Sei sulla pagina 1di 72

Manual de

Preparación
de la máquina.
SORTEX M+B Bichromatic

SORTEX M+B
SANMAK M+BICHRO Índice

Índice 027-1096.3

Seguridad 1
Seguridad eléctrica y neumática .....................................................................................................................3
Selección segura ............................................................................................................................................4
Finalidad ...................................................................................................................................................................... 5

Requisitos de pre instalación 7


Requisitos de pre instalación 9
Requisitos para hacer la Instalación ................................................................................................................9
Local............................................................................................................................................................................ 9
Ambiente ..................................................................................................................................................................... 9
Iluminación................................................................................................................................................................... 9
Espacios ...................................................................................................................................................................... 9
Tensión de Alimentación ............................................................................................................................... 11
Interferencia eléctrica y seguridad: .............................................................................................................................. 11
Alimentación de energía: ............................................................................................................................................ 11
Consumo de energía/SCCR: ...................................................................................................................................... 11
Puesta a tierra............................................................................................................................................................ 11
Precauciones con la calidad de la energía................................................................................................................... 11
Aislador de la red eléctrica.......................................................................................................................................... 12
Enclavamientos.......................................................................................................................................................... 12
Normas ...................................................................................................................................................................... 13
Ruido ......................................................................................................................................................................... 13
Abastecimiento de aire.................................................................................................................................. 13
Calidad del aire comprimido........................................................................................................................................ 13
Presión de abastecimiento del aire comprimido. .......................................................................................................... 13
Consumo de aire comprimido ..................................................................................................................................... 14
Localización del aire comprimido ................................................................................................................................ 14
Consideraciones de las condiciones del producto: ........................................................................................15
Retirada de polvo de la canaleta ................................................................................................................................. 15
Retirada de polvo del receptáculo ............................................................................................................................... 16
Enclavamiento de SORTEX M+ para la retirada del polvo............................................................................................ 17
Alimentación del producto ............................................................................................................................. 17
Salida del producto ....................................................................................................................................... 17
Conexión de la red ..................................................................................................................................................... 19
Conclusión ................................................................................................................................................................. 19
Anexo A: Equipo de atenuación .................................................................................................................... 21
Disposición del equipo de atenuación ......................................................................................................................... 21
Cableado y distribución eléctrica: ................................................................................................................................ 22
Anexo B: Puesta a tierra adicional................................................................................................................. 24
Tipos de componentes para puesta a tierra ................................................................................................................. 25
Conexiones/Instalación............................................................................................................................................... 26

Instrucciones para el Desempaquetado 29


Instrucciones para el Desempaquetado 31
Desempaquetar y levantar .......................................................................................................................................... 31
Posicionamiento ......................................................................................................................................................... 32
Desempaquetar las cajas.............................................................................................................................. 32
Caja principal ............................................................................................................................................................. 32
Caja secundaria ......................................................................................................................................................... 32
Caja de piezas de repuesto ........................................................................................................................................ 33

Instalación 35

Página i
SANMAK M+BICHRO Índice

Instalación 37
Conjunto vibrador/Tolva ................................................................................................................................ 37
Canaletas ..................................................................................................................................................... 38
Instalación de la opción de retirada de polvo de la canaleta .......................................................................... 39
Opción del colector de extracción ............................................................................................................................... 39
Instalación de la retirada de polvo del receptáculo ........................................................................................ 40
Sellado de la zona de Vaciado.................................................................................................................................... 40
Conexión del abastecimiento de aire comprimido.......................................................................................... 42
Conexión de alimentación de fuerza .............................................................................................................43
Válvula de corte de aire ................................................................................................................................ 45
Instalaciones externas en la placa de interfaz del sistema. ............................................................................ 45
Tabla de conexiones .................................................................................................................................................. 46
Verificaciones antes de la partida .................................................................................................................. 48
Configuración 49
Configuración 51
Eyectores ..................................................................................................................................................... 51
Procedimiento de alineación ....................................................................................................................................... 51
Configuración de los eyectores ................................................................................................................................... 51
Sistema de alimentación ............................................................................................................................... 51
Bandeja(s) ................................................................................................................................................................. 51
Tolva ......................................................................................................................................................................... 52
Configuración de los vibradores .................................................................................................................... 52
Alimentación del Producto .......................................................................................................................................... 52
Borde de separación .................................................................................................................................................. 52
Sistema óptico .............................................................................................................................................. 53
Lámparas y filtros ....................................................................................................................................................... 53
Alineación de la cámara ............................................................................................................................................. 53
Procedimiento de la alineación ................................................................................................................................... 56
Configuración del producto ........................................................................................................................... 59
Ganancias.................................................................................................................................................................. 59
Modo padrón.............................................................................................................................................................. 59
Calibración de Referencia de Blanco .......................................................................................................................... 60
Modos .......................................................................................................................................................... 62
Adición de modos....................................................................................................................................................... 63
Informaciones adicionales de configuración .................................................................................................. 63
Datos 65
Dimensiones ................................................................................................................................................. 67
Fuentes de alimentación eléctrica ................................................................................................................. 67
Servicios externos de abastecimiento ........................................................................................................... 67
Alimentación de CA ...................................................................................................................................... 67
Abastecimiento de aire.................................................................................................................................. 67
Interfaz de la fábrica ..................................................................................................................................... 67
Registro de la máquina ................................................................................................................................. 68

Página ii
SANMAK M+BICHRO Seguridad

Seguridad
Cuidados que deben vistos en éste manual:
Un AVISO es una señal, que puede causar lesiones personales y daños materiales, sino es leída u
observada con atención.
Un CUIDADO es una recomendación, que puede causar daños al equipo o al proceso, sino es leída u
observada con atención.
Una NOTA es un consejo importante que informa y ayuda.
Avisos:
Desconecte la máquina de las alimentaciones eléctrica y neumática antes de desmontar
cualquier componente o para hacer reparos de la máquina, excepto si el manual indicase
todo lo contrario.
La máquina posee tensiones elevadas.
Evite de retirar cualquier protección o tapa, mientras la máquina está encendida.
La máquina contiene piezas móviles. No trabaje en el área de visualización con la
alimentación neumática o eléctrica encendida.
Use los anteojos de protección para recoger las muestras del producto (que pueden estar
moviéndose con mucha fuerza).
Para trabajar cerca de la máquina, use los protectores auriculares.
Esta máquina solamente, podrá ser usada por personas autorizadas o calificadas.
Únicamente, los técnicos instruidos deben hacer el mantenimiento de la máquina. Este
manual debe ser leído y comprendido por el usuario – inclusive los avisos en las etiquetas
de seguridad.
Las máquinas destinadas para el pesado de alimentos no deben ser usadas para el manoseo
de productos no alimenticios.
No use la fuente de tensión o de abastecimiento de aire de ésta máquina para otros fines
que no están descritos en el manual.

Las áreas peligrosas de la máquina están visiblemente identificadas con etiquetas.


Etiquetas rojas, generalmente circulares, prohíben determinadas acciones.
Etiquetas amarillas, generalmente triangulares, son de aviso de peligro.
Etiquetas azules, generalmente circulares, son mandos para realizar acciones obligatorias.

NO SOLDAR
Esta etiqueta roja de prohibición, aparece en ambos lados de la máquina, a fin de dar
garantías de que no sea hecha operaciones de soldadura cerca de la máquina.

NO PERFORAR
Esta etiqueta roja de prohibición, es puesta en el tronco principal del lado derecho de la
máquina, a fin de garantizar que la estructura no sea perforada.

NO EXCEDER…
Esta etiqueta se encuentra en el conjunto del filtro regulador. Ella muestra los límites de
presión de aire de la máquina.

NO EXCEDER…
Esta etiqueta se encuentra en la entrada de aire comprimido de la máquina. Ella muestra los
límites de presión de aire de la máquina.

Página 1
SANMAK M+BICHRO Seguridad

CUIDADO CON LOS DEDOS


Esta etiqueta es puesta siempre que exista la posibilidad de apretar o encender con los
dedos de la mano. Tenga el cuidado de seguir las instrucciones de los manuales.

ATENCIÓN
Esta etiqueta amarilla de aviso son puestas en varios puntos de la máquina, indicando las
áreas peligrosas.

ATENCIÓN - ELECTRICIDAD
Esta etiqueta amarilla aparece en los resguardos de protección que cubren el equipo
eléctrico peligroso. En caso que el peligro es de CA, con un máximo de 250V entre dos
puntos o localizado fuera de la máquina, no existen etiquetas suplementarias. Las etiquetas
siguiente para otras tensiones peligrosas indicarán las tensiones presentes (por ejemplo,
100 V es de 100 V CC).

ATENCIÓN – TENSIONES FATALES


Esta etiqueta amarilla de aviso aparece en áreas donde existen tensiones fatales, como en
la protección de PCB del controlador de luz y en la protección de PCB de la canaleta
caliente. Debe tenerse mucho cuidado al trabajar en estas áreas.

ATENCIÓN – PIEZAS EN MOVIMIENTO


Esta etiqueta amarilla de aviso aparece en la capa del limpiador y en las puertas de los
receptáculos como un aviso acerca de las piezas móviles y el peligro de prender los dedos,
etc. La acción del cilindro del limpiador es poderosa y puede causar accidentes graves.

ATENCIÓN – ¡CALIENTE!
Esta etiqueta amarilla de aviso está puesta en los grupos de lámparas y en todas las
superficies que puedan calentarse.

LEA EL MANUAL
Esta etiqueta azul de mando, indica que las instrucciones del manual deben ser obedecidas.
Las etiquetas en las protecciones de los limpiadores y puertas de los receptáculos se
refieren a los cambios de los limpiadores y a todas las operaciones que pueden surgir dentro
del área de pesado entre las ventanas de las cajas ópticas.

LOCALIZACIÓN DEL ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA


En la estructura de la máquina, el electrodo de puesta a tierra esta localizado a lado de la
etiqueta mostrada a la izquierda.

Página 2
SANMAK M+BICHRO Seguridad

Seguridad eléctrica y neumática


Muchas áreas internas de ésta máquina tienen electricidad que provienen de la red eléctrica - con tensiones
fatales.
Otras áreas transportan tensiones más bajas, no fatales – mas el manoseo inadecuado de los componentes
conectados puede dañarlos de forma irreparable.
También existen operaciones de mantenimiento que son muy peligrosas si la máquina es encendida cuando
hay alguién trabajando en ella.
De la misma forma, muchas de las operaciones de la máquina usan aire comprimido. En algunas áreas
(particularmente, en los eyectores), esa energía puede tener un efecto explosivo si es liberada
incorrectamente. En otros, la presión del aire conduce el movimiento, que puede ser peligroso si hay una
persona (o alguna parte del cuerpo) en su camino.
Alimentación eléctrica
Al realizar cualquier trabajo de mantenimiento, en cualquier parte de la máquina o cerca de ella, desconecte
la tensión eléctrica en el aislador de la red eléctrica. Para impedir que alguien pueda girar al encenderla,
desconociendo el peligro, recomendase bloquear el aislador en la posición de apagado.

Alimentación Alimentación apagada


encendida (corriente (evita el encendido
disponible, mismo que esta accidental)
desconectada)
Trabado de la alimentación apagada
Voltear la tapa amarilla para arriba y luego deslizarla hacia la derecha. Ese proceso de proyección comprime
al interruptor Stop (parada), apagando la alimentación eléctrica de la máquina (si aún no esta apagada).
Como la tapa es de resorte, introduzca algo en las hendiduras para mantenerla en esa posición. Usando un
destornillador o algo similar conservará la tapa cerrada – mas para evitar cualquier posibilidad de encendido
de la alimentación eléctrica durante la labor de mantenimiento, introduzca un candado en la hendidura. El
candado puesto, da una cierta seguridad para realizar el trabajo de mantenimiento sin que se produzca
interrupciones de sorpresa.
Cuidado: Aguarde cerca de un minuto para que los condensadores se apaguen antes de
trabajar con cualquier PCB o alimentación eléctrica.
Aguarde un tiempo mayor para trabajar dentro de la caja óptica: las lámparas y los
componentes asociados están muy calientes y demoran un determinado tiempo
para enfriarse.
Nota: Existen algunas operaciones de mantenimiento – la mayoría de pruebas y diagnósticos de
problemas – donde es necesario usar la energía eléctrica. Recomendase tener cuidado
durante esas operaciones – manteniendo los gabinetes cerrados y alejados de la máquina
a las personas no autorizadas.
Máquinas con canaletas calientes
La máquina con una canaleta caliente tiene con dos aisladores instalados de la red eléctrica. La
configuración es mostrada a la derecha. En estas máquinas, apagar ambos aisladores durante
los servicios de mantenimiento y tener el cuidado para no encender la máquina accidentalmente
(ver arriba).

Página 3
SANMAK M+BICHRO Seguridad

Aire
Para realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el área óptica (donde los limpiadores trabajan) o en la
caja de eyectores, desconecte el abastecimiento de aire.
Existen dos tipos de válvulas de aire:
- En máquinas con un solo módulo, el abastecimiento de aire es controlado a través de una válvula de corte
roja (a la izquierda de las figuras). Cuando ella está volteada para arriba, la máquina recibe aire. Mas, si esta
para bajo, la máquina no recibe aire.
- En máquinas con varios módulos, el abastecimiento de aire es controlado a través de una válvula de “giro”
de color negro (a la derecha de las figuras). Cuando la palanca apunta en dirección al flujo de aire – indica
que el abastecimiento de aire está encendido. Mas, si la palanca apunta en sentido transversal al flujo de aire
– indica que el abastecimiento de aire está apagada.

Abastecimiento de aire encendido Abastecimiento de aire apagado

Nota: Si los limpiadores están funcionando, estos deben ser parados antes de apagar el
abastecimiento de aire. De esa forma, se tiene las garantías para que ellos no incomoden
durante el trabajo en esa área, ni tampoco puedan funcionar (de repente) si el
abastecimiento de aire es encendido de nuevo.
Buenas prácticas
En todo el contenido de éste manual, existen recados constantes para apagar el
abastecimiento de aire y la alimentación eléctrica antes de comenzar con las
labores de mantenimiento específico – usando el gráfico de la derecha.
Sin embargo, se debe tener como una cuestión de hábito de que el abastecimiento
de aire y la alimentación eléctrica sean desconectados, siempre antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento y que toda excepción a esa regla deberá ser
cuidadosamente analizada.

Selección segura
Algunos productos contienen polvo, y que eso puede representar un peligro de explosión si los debidos
cuidados no son tomados para evitar la formación de una nube de polvo explosiva dentro o cerca de la
máquina. Además de eso, si se deja que el polvo sea depositado sobre el piso y superficies, éste podrá llevar
a un peligro de explosiones secundarias.
El cliente deberá tomar las medidas técnicas y/o organización a fin de evitar la formación de atmósferas
explosivas y el acumulo de polvo en las superficies y pisos.
Esta sección es destinada en las cuestiones específicas realizadas en la selección de productos que pueden
formar nubes de polvo explosivas y proporcionar informaciones que pueden ayudar en la implantación de
medidas preventivas. Debe ser usada juntamente con todos los otros manuales de SORTEX M+B.
Ambiente
El local donde SORTEX M+B será instalada debe poseer una ventilación adecuada, para asegurar que el
polvo no se transforme en una nube explosiva a lo largo del tiempo.
Capacidad
Evite de hacer de la máquina más allá de su capacidad específica. En caso de duda, contactase con
SORTEX Bühler, para tener informaciones de la capacidad máxima por módulo (por canaleta). La
sobrealimentación, aparte de disminuir el desempeño de la máquina, también puede ocasionar problemas de
derrame del producto/polvo o aumento de polvareda.

Página 4
SANMAK M+BICHRO Seguridad

El producto debe ser alimentado de forma homogénea con las partículas de polvo y los defectos distribuidos
de manera uniforme en todo el lote.
Porcentaje de polvo
Cuanto mayor es el porcentaje de polvo en su ingreso, mayor será el riesgo en potencial de la formación de
nube. El producto debe estar limpio para evitar la formación de una nube de polvo explosiva y también para
disminuir la cantidad de polvo en los pisos y superficies. A continuación, la sección Finalidad presenta las
características del producto que pueden ser fácilmente pesadas.

Finalidad
SORTEX M+B fue proyectada para ser usada como una máquina de selección a través del colores,
exclusivamente para el procesamiento de productos alimenticios a granel.
Las características de los productos que llegan deben estar dentro de los límites, siguientes:
Energía mínima de ignición de la polvareda > 30 mJ
Temperatura mínima de ignición > 300°C
Temperatura mínima de combustión lenta > 275°C
Tamaño mínimo de partícula del producto > 500um
Cualquier otra aplicación puede conducir a riesgos inesperados y no a la finalidad pretendida.

Página 5
REQUISITOS DE PRE INSTALACIÓN
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Requisitos de pre instalación


Antes de la recepción e instalación de su nuevo Separador, evalúe y prepare los requisitos del local de la
máquina. Esta sección tiene como objetivo en ayudarles a planear la ubicación de la máquina y también en
preparar los servicios necesarios para que sea puesto en marcha la máquina sin problemas y para que la
nueva máquina funcione perfectamente.
Se debe tener cuidado los siguientes puntos:
¿Cuál es el mejor local para poder posicionar la nueva máquina?
¿Cuáles son los servicios necesarios y de qué calidad ellos deben ser?
¿Cómo debe ser realizado la alimentación del producto en la máquina?
¿Qué medidas deben ser tomadas con el producto pasante/rechazo y con el vaciado del sistema?
Para saber las dimensiones de la máquina, consulte los diseños incluidos en el paquete de manuales:
Recomendamos que el levantamiento considere los siguientes puntos:
Localización
Alimentación de energía y puesta a tierra;
Abastecimiento de aire comprimido.
Integración con la alimentación y la retirada del producto.
Control del polvo

Requisitos para hacer la Instalación


Local
El local destinado para la instalación de la máquina debe estar nivelado y firme. En locales donde existe una
plataforma o estructura construida para recibir la máquina, esa estructura debe tener la capacidad de absorber
las vibraciones de la fábrica o de la maquinaria a su alrededor. Todos los equipos auxiliares – como correas o
tolvas de alimentación – deben tener apoyos independientes. Todas las operaciones de soldadura en el local
deben ser concluidas antes de la instalación de la máquina – una sola chispa de soldadura desplazada puede
comprometer toda la selección siguiente.

Ambiente
Recomendase, de modo similar a los otros equipos electrónicos, de no usar la máquina en ambientes donde la
temperatura sea mayor a 45°C, igual y/o inferior a 0°C. La humedad debe ser baja y el polvo debe ser
mantenido dentro los niveles mínimos. La máquina no debe ser instalada en una área donde pueda producirse
una atmósfera peligrosa (es decir, áreas con posibilidad de explosión de polvo).

Iluminación
La iluminación del ambiente no debe variar durante el día y no debe haber puntos brillantes o reflejos de luz del
sol o de lámparas arriba de la máquina. Examine el local propuesto en varias horas del día para asegurarse
que el brillo del sol no interfiera. Instale un traga luz si es necesario para evitar la luz excesiva encima de la
máquina, mas si es necesario que exista luz suficiente para la operación y mantenimiento de la máquina.

Espacios
La máquina a ser instalada debe tener un espacio suficiente a su alrededor para su mantenimiento. Los
diseños de Instalación, citados arriba, proporcionan espacios mínimos, mas recomendase que tenga por lo
menos 1,7 m alrededor de la máquina para el acceso de mantenimiento. Vea las ilustraciones abajo para saber
las dimensiones y espacios de la máquinas de módulo único, de 2/3 módulos y de 4 módulos. Estas
dimensiones son aplicadas en todas las variaciones de la máquina.

Página 9
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Los espacios en la parte frontal y atrás de la máquina son muy importantes para la retirada de conjuntos de
lámparas y para permitir un acceso razonable para la ejecución de los servicios en varios ítems de las cajas
ópticas.

2/3-módulos

2.2m
1.7m
mínimo
mínimo 2.8m
2.15m

4-módulos

1.95m 2.2m
mínimo mínimo
2.45m 2.8m

Nota: También es necesario que exista un espacio temporal para el desempaque y montaje de la
máquina en el local, lo más cercano posible del local de instalación. Eso debe incluir el
espacio necesario para realizar la operación de levantamiento del equipo. El procedimiento
de desembalaje se encuentra en la página 31.

Si la máquina va ser levantada más arriba del nivel del piso, debes tener en cuenta las plataformas de acceso
que son muy importantes, para la operación (para llegar fácilmente a la pantalla de Control) y para su
mantenimiento.

Las tolvas de alimentación deben ser conectadas a la entrada a través de conexiones flexibles o anillos
desmontables para permitir que las tolvas o vibradores puedan ser retiradas para su mantenimiento o reparos.
El esquema de remoción debe tener un espacio suficiente para realizar la retirada de la canaleta de recepción y
del receptáculo de rechazos durante el mantenimiento.

Página 10
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Tensión de Alimentación
Interferencia eléctrica y seguridad:
a. Un electricista calificado debe verificar si todas las conexiones de energía o puesta a tierra de la máquina
están correctas.
b. La máquina debe ser conectada a una tensión de alimentación, según el manual de servicios de la máquina.
c. La Conexión Principal de instalación de puesta de tierra de la máquina (en la entrada de tensión de la
máquina) debe ser conectada a tierra de buena calidad y e eléctricamente limpia.
d. La estructura de la máquina debe estar conectada a una estructura de apoyo, y puesta en tierra
separadamente. La estructura de apoyo debe estar conectada a la alimentación y retirada del producto.
Donde no existe una estructura de apoyo conductiva, la máquina debe ser conectada al cable de tierra, a la
alimentación y para la remoción por parte del cliente, de modo directo e independiente.
e. Otras superficies conductivas cercanas a la máquina también deben ser puestas a tierra
f. Las conexiones a tierra no deben usar ningún conductor que transmita energía eléctrica (como una línea
neutra aterrada).

Alimentación de energía:
a. Límite de entrada nominal, 200-240V. 50 - 60 Hz, monofásica
b. Límites absolutos 180 - 265 V, 47- 63Hz
c. La tensión de alimentación puede disminuir a un mínimo de 160 V por no máximo 1/2 ciclo, mas no se
puede garantizar que la selección será la correcta durante esta perturbación.
d. Sobrecarga superiores del máximo de 265 V no son permitidos y la alimentación debe ser sin interferencias
y sin picos.
e. Fuera de la Comunidad Europea y donde las normas locales permiten, la entrada puede producirse por
medio de dos líneas de fase de una alimentación multifasica. La tensión en esas líneas debe obedecer a
los límites de arriba. La tensión de cada línea nunca puede mayor que 265 V.
f. La Corriente Nominal de Cortocircuito (SCCR) para las máquinas está listada abajo. La corriente de corto
circuito probable en la entrada de la máquina debe limitarse al máximo de 5kA y recomendase un fusible
gL/gG tipo IEC de 20Amp para este fin.

Consumo de energía/SCCR:
2/3 módulos 4 módulos
Corriente 11A 11A
Consumo de energía 2,5 kW 2,5 kW
SCCR 5kA 5kA

Puesta a tierra
Todas las conexiones de tensión o puesta a tierra deben ser ejecutadas por un electricista calificado (de
acuerdo con los diseños de Instalación).
La entrada principal de conexión a tierra de la máquina (en la entrada de tensión para la máquina) debe ser
conectada a tierra de buena calidad y eléctricamente limpia. (Consulte, Precauciones con la Calidad de
Energía)
La estructura de la máquina debe estar conectada a una estructura de apoyo, que debe ser puesta a tierra,
separadamente.
La estructura de apoyo debe estar conectada a la alimentación y a la retirada del producto. En caso de que no
exista una estructura de apoyo conductiva, la máquina debe ser instalada de modo directo e independiente
para ser puesta a tierra, para la alimentación y para la retirada del cliente.
Otras superficies conductivas cercanas a la máquina también deben puesta a tierra.
Las conexiones a tierra no deben usar ningún conductor que transmita corriente (como un cable neutro
aterrado).

Precauciones con la calidad de la energía


Las siguientes recomendaciones relativas a los trabajos eléctricos son solamente, para fines
informativos. Cualquier tipo de alteración o mejoras deben ser hechas solamente por el
técnico calificado.

Página 11
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Los códigos y reglamentos relativos a las instalaciones eléctricas pueden variar de un país a
otro. Antes de hacer cualquier cambio o mejora en la infraestructura eléctrica de un
establecimiento o de un edificio, vea los códigos nacionales de energía eléctrica y contrate un
electricista calificado.
Bühler SORTEX no asume ninguna obligación o responsabilidad de errores, daños o
accidentes graves, directos o indirectos, producidos o relacionados al uso de las
informaciones contenidas en éste texto.
En locales donde las máquinas comparten la tensión de energía con máquinas pesadas adyacente o donde la
calidad de alimentación de energía varía, se deben tomar las medidas necesarias para mejorar la confiabilidad
y el desempeño de la máquina.
Para maximizar la confiabilidad de las máquinas donde la tensión de energía está sujeta a perturbaciones en la
calidad de energía por causa de las máquinas pesadas u otras causas internas y/o externas. Recomendase
que las siguientes precauciones sean consideradas:
Los principales elementos para la disminución de perturbaciones en la calidad de la energía son:
Equipos atenuantes eficaces
Cableado y puesta a tierra adecuados
Aterramiento/Tierra:
El atierro o puesta atierra es uno de los aspectos más importantes de un sistema de distribución de energía
eléctrica, y un atierro de buena calidad es esencial para garantizar la seguridad de los empleados contra el
peligro de choque eléctrico y para mantener el buen funcionamiento de las máquinas dentro de sus
instalaciones.
Las calidades de un buen sistema de puesta en tierra son:
Debe ser de baja resistencia eléctrica (la resistencia eléctrica de tener 5 ohms.)
Debe poseer una buena resistencia a la corrosión
Debe tener la capacidad de disipar repetidamente altas corrientes de falta.
Si la resistencia del sistema de atierro existente del predio donde la máquina será puesta en funcionamiento es
mayor que 5 Ohm, o en caso de no tengas la seguridad de la calidad del sistema de atierro existente,
recomendase, obligatoriamente en hacer un atierro suplementario propio y preparado, aparte del sistema de
atierro existente.
Nota: Para obtener la orientación acerca del equipo de Atenuación, distribución de energía y cableado, consulte
el apéndice en la página 21.
Para obtener orientaciones acerca del atierro adicional, consulte el Apéndice en la página 24.

Aislador de la red eléctrica


Algunos países exigen que la conexión a la red eléctrica sea hecha por medio de un aislador separado.
SORTEX recomienda, enfáticamente la instalación de un aislador separado para la conexión de la máquina a
la red eléctrica, mismo en países que no exijan aisladores.
Use siempre el cable de alimentación adecuado para el consumo de energía del equipo. En caso de dudas,
verificar con una empresa de energía eléctrica local.
Canaleta Caliente
Si las canaletas calientes vienen con alguna especificación, una tensión de alimentación separada es
recomendable para ellas.

Enclavamientos
En caso que el abastecimiento de producto en las tolvas sea bajo, la alimentación de la máquina es insuficiente
y la eficiencia de selección disminuye. Periódicamente, la máquina debe interrumpir la selección para hacer la
calibración, y eso puede causar un exceso y el vaciado de producto en las tolvas. Para evitar esa situación,
recomendase que la alimentación del producto en las tolvas del separador sea controlada a través de los
sensores de nivel conectados a los enclavamientos de la máquina. Esos enclavamientos no son clasificados
para el uso seguro. Para obtener más detalles, consulte la pág. 45.

Página 12
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Normas
El cliente tiene la responsabilidad de asegurar que la instalación atienda a todas las normas pertinentes. Las
declaraciones que acompañan a la máquina auxilian en éste aspecto.

EE.UU., Canadá y otros territorios 110/115/127 VAC


Dónde la alimentación tiene una fase disociada, es decir, dos líneas calientes y una neutra, debe ser
necesario de retirar la energía de las dos líneas 'calientes' (es decir, la línea 1 y línea 2) de una alimentación
de fase disociada. De esa forma, la línea 1 sería tratado como 'corriente', y la Línea 2 sería tratado como
'Neutra' al encender la máquina. La de tierra sería conectada a "Tierra". La conexión 'Neutra', (la derivación
central entre las dos fases) no es conectada.
La tensión entre esas lineas 'calientes' debe estar de acuerdo con los límites absolutos definidos para la
máquina. De esa forma, la tensão de cada línea a línea o línea a tierra nunca debe superar 260V.

Ruido
Los niveles de ruido de la M+-Series dependen de la acústica del predio, del tipo de producto siendo
manipulado y de la proporción de defectos. En condiciones normales, es poco probable que los niveles superen
los 85dBA en condiciones de aire libre. El nivel de ruido debe ser medido en el local, en condiciones
operacionales adecuadas. El uso de medidas de protección (como el protector auricular) debe ser implantado si
los niveles de ruido sobrepasen este límite o en caso, que sea exigido por las normas o reglas vigentes.

Abastecimiento de aire
Calidad del aire comprimido
a. El aire comprimido usado por la máquina entrará en contacto con cualquier producto alimenticio que está
siendo procesado y eso deberá ser tomado en cuenta en el proceso de "Análisis de Peligros y Puntos
Críticos de Control" (APPCC) del cliente.
b. Cuando el aire comprimido es generado por un compresor lubricado con aceite, el lubricante debe ser de
tipo alimenticio.
c. Contenido de partículas: el aire debe ser filtrado para 5 m.
d. Porcentaje de agua: Es necesario un punto de condensación de presión de -40ºC o inferior. No esta
permitido el agua en estado líquido.
e. Porcentaje de aceite:Inferior a 0,01mg/m³
f. Recomendase que el cliente:
i. Haga un examen de pureza del aire, dos veces al año, para confirmar la calidad del aire.
ii. Mantenga todos los equipos de aire comprimido de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
iii. Tenga un programa de mantenimiento preventivo.
iv. Haga todos los registros de prueba de calidad del aire y de mantenimiento.
Nota: No cuentes solamente con el filtro da máquina, fue proyectado, únicamente para solucionar
pequeñas contaminaciones. Las condiciones definidas arriba deben ser hechas antes que el
aire llegue al filtro.

Presión de abastecimiento del aire comprimido.


a. El abastecimiento de aire comprimido para la máquina, durante la operación, debe ser siempre mayor que 5
bar (73 psi).
b. La presión del aire comprimido proporcionado para la máquina no debe exceder 7 bar (102 psi).
c. La línea de alimentación neumática para la máquina debe contener una válvula compatible de alivio de
presión (consulte el diagrama abajo).

Página 13
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Consumo de aire comprimido


El consumo de aire comprimido varía de acuerdo con el procesamiento del producto, el nivel de contaminación
del producto (es decir, cuando la máquina debe eyectar) y, evidentemente, el número de canaletas que
alimentan la máquina.
Por ejemplo:
Con 3 canaletas planas, escogiendo 9 toneladas de arroz/ hora, con 5% de contaminación de entrada – serán
necesarios ~26 L/seg. de aire, a 4,1 bar (~55 cfm a 60psi).
Con 3 canaletas de re selección, escogiendo 3 toneladas de arroz/ hora, con 10% de contaminación de entrada
– serán necesarios ~17 L/seg. de aire, a 4,1 bar (~37 cfm a 60psi).
Para obtener un cálculo basado en el uso estimado de la máquina, converse con el representante de Bühler
SORTEX.

Localización del aire comprimido


El abastecimiento de aire
Pre filtros Válvula de alivio
comprimido debe estar lo más de presión
cerca posible de la máquina, Depósito de
para eliminar la posibilidad de agua
acumulo de humedad en las
líneas de aire. El tubo de Máquina
abastecimiento debe tener un Bühler
Compresor Secador
agujero de dos pulgadas. La
de aire
conexión con la máquina
debe ser de un tipo flexible
de manguera.
Bühler SORTEX recomienda la instalación de un secador de aire, para ofrecer el abastecimiento seco y limpio.
Una configuración típica es mostrada arriba a la derecha.

Página 14
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Consideraciones de las condiciones del producto:


Si el producto contiene piedras, cascara del producto o polvo, entonces, debe ser necesario ofrecer alguna
forma de limpieza previa para retirar esos materiales antes que lleguen a la máquina de selección de color,
para obtener los mejores resultados de selección.
Además de eso, debe ser tomada en cuenta la retirada del polvo en el receptáculo de salida y posiblemente
arriba de las canaletas de la máquina.

Retirada de polvo de la canaleta


Recomendase que la retirada de la canaleta sea puesta arriba de cada una de las canaletas de la máquina.
Los colectores de retirada de polvo (SORTEX M+ la interfaz del sistema de retirada de polvo) están disponibles
en Bühler SORTEX y deben ser usados en combinación con SORTEX M+B aletas de vaciado de la canaleta.

Tampa
Tapa de lada bandeja
bandeja
de vibrador
del vibrador

Coletor
Colector dedela
remoção
retirada dede pó
polvo

Asas
Aletas de de
vaciado
derramamento

Las fotos de arriba, muestran las instalaciones con capuces de retirada de polvo, alas y tapas. Esas opciones
pueden ser especificadas como parte del pedido de la máquina. Ellas pueden ser solicitadas separadamente si
sus medidas son consideradas necesarias. Los sistemas de retirada de polvo fijados a los capuces acompañan
los diseños y caminos diferentes, generalmente, si son conectando a un sistema de retirada en toda la fábrica.
La distribución no es tan importante desde que satisfaga los requisitos de retirada.
Mantenga los conductos aéreos libres de pasajes y caminos para las apiladoras.
Requisitos para la retirada de la canaleta
El volumen de retirada debe ser no mínimo de 326m 3/h por canaleta. Eso fue proyectado para alcanzar una
velocidad de retirada mínima de 18m/s. Ellas deben estar conectadas de acuerdo con los diseños
correspondientes.
Nota: Existe un IDS de Retirada de Polvo para cada modelo, parte de un conjunto de diseños
ofrecidos con la máquina. Además de eso, el IDS 6275 proporciona informaciones generales
de retirada de la canaleta, importantes para todas las máquinas M+.
Contactase con el Departamento de Asistencia Técnica del proveedor de tu máquina para que puedas obtener
orientaciones, en caso de dudas relativas a su pre limpieza o no.
Para saber las instrucciones de instalación, consulte la pág. 39.

Página 15
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Retirada de polvo del receptáculo

Recomendase que la retirada del receptáculo deba ser instalada en los puntos ofrecidos en SORTEX M+B.
Los ejemplos arriba muestran la conexión del conducto de una de dos salidas de extracción del receptáculo de
la máquina de selección. Las dos otras fotos muestran caminos diferentes para el sistema de extracción.
Los conductos no deben crear obstáculos para el acceso a los receptáculos, particularmente, a la tarea de
retirada de receptáculos. Esta distribución no debe crear el peligro de tropiezos.
Nota: Las placas del receptáculo M+2, M+3 y M+4 ahora tienen una apertura circular a cada lado
(abajo de las puertas de retirada de polvo) para los instaladores que desean conducir el
conducto por debajo de esas aperturas, hasta el nivel que está sobre la máquina.
Atierro
Toda la retirada de polvo conectada a la máquina debe ser puesta a tierra.
Todos los conductos flexibles deben ser puestos a tierra por la hélice de loa alambres de acero
Para evitar problemas de estática, los conductos de construcción plástica NO deben ser usados. .
Requisitos de extracción del receptáculo
Volumen de retirada – mínimo de 1.173m 3/hora para una M+2/3/4 (para ambos los puntos de retirada de polvo
combinados). Este volumen fue proyectado para alcanzar una velocidad de extracción mínima de 18 m/s.
Los tubos de extracción de polvo deben ser conectados en las puertas de salida en frente del receptáculo
según los diseños correspondientes.
Para saber más de las instrucciones de instalación de retirada de polvo del receptáculo, consulte la pág. 40.

Página 16
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Enclavamiento de SORTEX M+ para la retirada del polvo


También deberá ser considerado el enclavamiento de abastecimiento de la red eléctrica de la máquina o
alimentación en el sistema de extracción (o similar). Si el sistema de retirada de polvo es menor que el nivel de
desempeño recomendado, la energía o alimentación de la máquina podrá entonces ser aislada. Eso evitaría la
formación y salida del polvo no planeado de la máquina, en el caso de la retirada de polvo que está
disminuyendo el desempeño. El enclavamiento puede ser una solución independiente o integrada como parte
del sistema de control de la fábrica. La función del enclavamiento debe ser probada para obtenerse el
funcionamiento correcto en intervalos determinados por sus medidas identificadas y/o instrucciones del
fabricante del mismo.

Alimentación del producto


Cada módulo (canaleta) de la M+B posee su propia tolva, que alimenta el producto para la bandeja del
vibrador.
Su propia alimentación debe ofrecer producto a estas tolvas. Las dimensiones son mostradas abajo:
281mm 200mm

204mm

Los centros de cada tolva se


encuentran a 320 mm de distancia.
Existen cuatro aperturas (2 en la
frente y 2 atrás) en el borde superior
de cada tolva, para permitir que la
alimentación de la fábrica sea fijada
en las tolvas de SORTEX.

Visión frontal Vista lateral


Línea central
mostrando verde Frente de la
(entrecortadas). máquina

Salida del producto


Los tubos de salida de pasantes, rechazos y vaciado están posicionados debajo de la estructura de la máquina.
La máquina posee una Placa del Receptáculo (consulte la pág. 18) con aperturas para estos tres tipos de
salida. Use las dimensiones indicadas para crear la disposición de los tubos de salida. Ellos están posicionados
hasta la estructura de la máquina, mas sin ser atornillados a la salida.
Nota: Existe un problema cuando se realiza el atornillado de esos ítems a la Placa del
Receptáculo, el atornillado deforma la placa (y que a su vez impide el encaje adecuado de
los receptáculos). Fueron observadas en instalaciones cuando los tornillos usados son
proyectados para fuera de la placa, incomodando a los receptáculos.
Si es necesario, el atierro debe ser puesto entre la máquina y la tolva Hopper y la máquina y las canaletas de
salida.

Página 17
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Placas del receptáculo

2/3-módulos
894mm
Vaciado
960mm

Aceptación

160mm Rechazo

122mm
452mm
320mm

4-módulos
1214mm

960mm

424mm

Nota: Un módulo puede eventualmente ser dividido, con una


parte dedicada para la nueva selección. En este caso,
la retirada del rechazo necesitará también ser dividida;
haga la distribución para retornar el producto
rechazado para las tolvas de entrada
Nota 2: En los diagramas arriba, las áreas sombreadas
representan la estructura de la máquina, en la cual la
placa del receptáculo reposa. Sus sistemas de
eliminación deben ser evitadas.

Página 18
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Conexión de la red
Si las instalaciones poseen una red Ethernet con conexión a internet, la nueva máquina podrá ser conectada a
esa red y puede por lo tanto, conectarse al servidor de Bühler a través de la internet. Eso elimina el uso de la
línea telefónica dedicada.
Para configurar esa conexión, el ingeniero va necesitar de un nudo de red en las cercanías, y un camino
seguro para un cable de red Cat-5. (Mas, una vez, el cable entra en la máquina a través del piso de la Cabina
de Control.)
Además de eso, él va necesitar de:
Dirección IP para la máquina M+
Máscara de sub-red
Dirección del DNS (Servidor con Nombre de Dominio)
Dirección padrón del gateway
El departamento de TI de tu empresa podrá ofrecer esos ítems (de la misma forma que ofrece para cualquier
computadora en la red).

Conclusión
No importa el tipo de método de conexión que deseas, converse con un representante de SORTEX y vea si el
ingeniero de servicios sabe de todas las informaciones necesarias para poder configurar esa conexión. Aparte
de eso, la integridad a largo plazo de la conexión Anyware debe ser parte de la planificación de instalación de
la máquina. No es una cuestión temporal y única. Esta parte de la operación bien hecha de la máquina se
espera que permanezca activa toda la vida útil de la máquina.

Página 19
SANMAK M+Bichro Pre instalación

Anexo A: Equipo de atenuación


Tenga mucho cuidado al escoger un equipo de atenuación eficaz. La aplicación indebida de esas unidades
puede causar problemas de calidad de energía, en lugar de resolverlos.
Además de eso, vea que, aunque el equipo de atenuación debidamente aplicado resuelva los problemas de
calidad de energía, ellos no pueden resolver los problemas producidos de la distribución del local y del sistema
de atierro.

OPTIONAL:
ESTABILIZADOR DE
OPCIONAL:
Aislamiento
VOLTAGEM/ DE VOLTAGEM/
Opcional:
ESTABILIZADOR Eléctrico
ESTABILIZADOR
ESTABILIZADOR DE
DE ENERGIA/ TRANSFORMADOR
Transformador de
Tablero de
PAINEL DE
Estabilizador de voltaje
ENERGIA/ U.P.S./ETC.
U.P.S./ETC. DE ISOLAMENTO
SERVIÇO
Control aislamiento

Otro equipo
adyacente

HASTEde
Electrodo DE Distribuidor de puesta
ATERRAMENTO
puesta de tierra de tierra DISTRIBUIDOR
local DE ESTRUTURA etc.
Estructura, etc.NÃO
No
DA FÁBRICA ATERRAMENTO LOCAL CONECTADAaA otra
OUTRAS
de la fábrica conectada parte
PARTES DA FÁBRICA
de la fábrica
HASTE DEde
Electrodo ATERRAMENTO LOCAL
puesta de tierra
local

CONFIGURAÇÃODE
CONFIGURACIÓN DE PEQUEÑA
ESCALA PEQUENA
ESCALA

Opcional:
OPCIONAL: ISOLAMENTO
Aislamiento
ESTABILIZADOR
Estabilizador deDEvoltaje
VOLTAGEM/ ELÉTRICO
Eléctrico
ESTABILIZADOR DE ENERGIA/
Transformador de
Tablero de DE
PAINEL TRANSFORMADOR DE
U.P.S./ETC. aislamiento
ISOLAMENTO
Control
SERVIÇO

OUTRO
Otro equipo
EQUIPAMENTO
adyacente
ADJACENTE

Estructura, etc. No
Electrodo deDE
HASTE Distribuidor de puesta
DISTRIBUIDOR DE conectada a otra parte
puestaATERRAMENTO
de tierra de ATERRAMENTO
tierra local LOCAL de la fábrica
DA FÁBRICA
de la fábrica Electrodo de puesta de tierra
HASTE DE ATERRAMENTO LOCAL
local

CONFIGURACIÓN DE GRANDE ESCALA

Disposición del equipo de atenuación


Nota: En la estructura de la máquina, la clavija de Atierro queda localizado a lado
de la etiqueta, como es mostrada a la derecha.

Página 21
SANMAK M+Bichro Pre instalación

La colocación de un transformador de aislado antes de la máquina es esencial.


Para ofrecer una mejor protección, un estabilizador de energía con aislado integrado, o un
estabilizador de energía seguido de un transformador de aislado, debe ser instalado entre la fuente
de alimentación y la máquina como equipo de atenuación (Consulte los diagramas de arriba).
La instalación de un transformador con aislamiento blindado debe estar localizada lo más cerca tanto
física y eléctricamente posible de la máquina.
Por otro parte, el estabilizador de energía puede ser colocado lejos de la máquina, porque es más
susceptible a ambientes de polvareda.
En el lado secundario (en la salida) del transformador de aislamiento, el neutro y tierra deben estar
conectados. Para saber más detalles, consulte las instrucciones con el transformador de aislamiento.

Cableado y distribución eléctrica:


Recuerda que casi el 90% de todas las perturbaciones en la calidad de energía se
producen en los sistemas de distribución y atierro de sistemas de instalaciones y
en los predios. Conexiones corroídas, canalización con defecto, dispositivos
eléctricos defectuosos y mano de obra de mala calidad, como el cable y el atierro
inapropiado son algunos ejemplos de ellos.
Por eso, es esencial que la distribución del local y el sistema de atierro sean
proyectados e instalados adecuadamente, por un técnico calificado y de acuerdo
con las normas nacionales, a fin de garantizar la seguridad del personal y el
funcionamiento adecuado del equipo.
Un circuito específico debe ser distribuido del tablero eléctrico más
cercano a la máquina, de tal forma que el mismo no debe ser usado por
cualquier otro equipo eléctrico en una conexión en serie.
Para un mejor funcionamiento del circuito, los cables neutros y tierra
deben ser del mismo tamaño que el conductor de tensión.
Todas las conexiones entre el tablero eléctrico, el estabilizador de energía,
Conectores y cableado
el transformador de aislamiento y la máquina deben ser hechas usando los
conectores de grapas adecuadas.
Para evitar el acople inductivo o transiente en el conductor entre el tablero
eléctrico y la máquina, el conductor de la máquina debe ser transportado
en un soporte para cables (canalización/conducto de cableado) que no es
usado por otros cables transportadores de alta corriente de máquinas
pesadas, o un cable blindado debe ser usado entre el tablero eléctrico y la
máquina.
Si un cable blindado es usado entre el tablero eléctrico, el estabilizador de
energía, el transformador de aislado y la máquina, el revestimiento
blindado del cable debe ser puesto a tierra correctamente en las dos Cable blindado
extremidades.
El neutro debe ser conecta a tierra solamente en la salida de un transformador de aislado

Página 22
Apéndice: Puesta a tierra SANMAK M+Bichro

Anexo B: Puesta a tierra adicional


La puesta a tierra adicional consiste de cuatro componentes básicos:
El cable de tierra.
La conexión/instalación.
El electrodo de puesta a tierra (o placa).
La barra de distribución para tierra.
La resistencia de un trayecto para la tierra posee tres componentes básicos:
La resistencia del electrodo de tierra en sí mismo y las conexiones.
La resistencia de contacto del suelo circundante al electrodo.
La resistencia del cuerpo circundante del suelo alrededor del electrodo de tierra.
Mas, la parte principal de la puesta a tierra es la baja resistividad del suelo y las conexiones adecuadas.

Principales factores que afectan la resistividad del suelo


La resistividad del suelo (resistencia específica del suelo) generalmente es medida en Ohm/metros, un
Ohm/metro es cuando la resistividad del suelo tiene cuando hay una resistencia de un Ohm entre las caras
opuestas de un cubo del suelo que posee lados de un metro.
La otra unidad comúnmente usada es el Ohm/cm; de esa forma, para convertir Ohm/metros para Ohm/cm,
basta multiplicar por 100.
La resistividad del suelo varía mucho de un local a otro. Por ejemplo, el suelo alrededor de las márgenes de
un río posee una resistividad en la orden de 1,5 Ohm/metros. En el otro extremo, la arena seca en áreas
elevadas puede tener valores tan elevados de 10.000 Ohm-metros.
Los principales factores que afectan la resistividad del suelo son:

1. Tipo de suelo
La composición del suelo puede ser: arcilla, cascajo, barro, piedra, arena, oligisto, piedras, etc. En muchos
locales, el suelo puede ser bastante homogéneo, mientras que en otros locales pueden ser mezclas de esos
tipos de suelo en proporciones variables. Generalmente, el suelo esta compuesto por capas o estratos, y
debido a la resistencia de los estratos diferentes, en el subsuelo y en capas más inferiores donde el
porcentaje de humedad no está sujeta al secado, que eso es muy importante para la obtención de una buena
tierra eléctrica.
Consulte la tabla abajo para saber los valores típicos de resistividad del suelo.

Valores de resistividad para los diversos tipos de suelos y aguas


m m
Tipo de suelo o agua Resistividad típica Límite usual
Agua del mar 2 0,1 a 10
Arcilla 40 8 a 70
Pozo art esano y agua mineral 50 10 a 150
Arcilla y mezclas de arena. 100 4 a 300
Oligisto, ard osia, ar eni to, etc. 120 10 a 1000
Turba, barro y fango 150 5 a 250
Água de lago y riachuelo 250 100 a 400
Arena 2.000 200 a 3.000
Cas c aj o Mor ane 3.000 40 a 10.000
Cascajo de montaña 15.000 3.000 a 30.000
Granito Sólido 25.000 10.000 a 50.000
Hielo 10.0000 10.000 a 100.000

2. Clima
Obviamente, los climas áridos y con buenas cantidades de lluvia están en los extremos opuestos de las
condiciones de resistividad del suelo.

Página 24
Apéndice: Puesta a tierra SANMAK M+Bichro

3. Condiciones Estacionales
Los efectos del calor, humedad, seca y helada pueden presentar grandes variaciones en la resistividad
‘normal’ del suelo. La resistividad del suelo generalmente, disminuye con la profundidad, y un aumento bien
pequeño en el porcentaje de humedad en un suelo, generalmente, seco disminuirá acentuadamente la
resistividad del suelo. Por otra parte, las temperaturas del suelo abajo de cero aumentan mucho la
resistividad del suelo, exigiendo que los electrodos de puesta a tierra sean introducidas a profundidades bien
mayores. Consulte la tabla abaja, a la izquierda - para obtener las variaciones de resistividad del suelo con el
porcentaje de humedad, y la tabla abajo, a la derecha - para obtener las variaciones de resistividad del suelo
con la temperatura.

Variaciones de la resistividad del suelo con el Variación de la resistividad con la


porcentaje de humedad temperatura en una mezcla de
Porcentaje de humedad Valor típico de resistividad m
arena y arcilla con un porcentaje de
% en masa Arcilla mezclada con arena Arena humedad de 15% en masa
0 10.000.000 - T em p. °C Valor típico de resistividad
m
2.5 1.500 3.000.000
5 430 50.000 20 72
10 185 2.100 10 99
15 105 630 0 (agua) 138
20 63 290 0 (hielo) 300
30 42 - -5 790
-15 3.300

4. Otros factores
Otras propiedades del suelo favorables para la baja resistividad son:
composición química,
ionización del suelo,
tamaño homogéneo del grano,
distribución uniforme del grano.
- Todos esos factores tienen una relación con la retención de humedad del suelo, así como de proporcionar
buenas condiciones para un suelo de forma compacta, y un buen contacto con el electrodo de puesta a tierra.
En vista de todos los factores arriba citados, existe una grande variación de resistividad del suelo entre
diferentes tipos de suelo y los porcentajes de humedad.
Cada tipo de tierra tiene características individuales. La única manera de saber que una instalación de puesta
a tierra esta de acuerdo con los criterios es la realización de mediciones de resistencia adecuadas en el
local. Con el objetivo de verificar la resistividad del suelo, recomendase hacer un telurómetro especial de 4
puntos. Esa prueba es un procedimiento especial que debe ser ejecutado por el instalador del electrodo de
puesta de tierra.

Tipos de componentes para puesta a tierra


El electrodo de puesta a tierra, el cable de tierra y la barra de distribución deben ser de una buena
calidad de cobre, para obtener baja resistencia y operación de larga duración.
Para el cable de tierra, recomendase un cable trenzado de cobre aislado, con por lo menos 5 mm
de diámetro. La ventaja del cable trenzado es su flexibilidad en su uso.
El largo del electrodo de puesta a tierra es más importante que su propio diámetro
Además de las consideraciones de resistencia mecánica, existe poca ventaja a ser adquirida en aumentar el
diámetro del electrodo de puesta a tierra, para aumentar el área de la superficie en contacto con el suelo.
La práctica usual consiste en seleccionar un diámetro, que tiene fuerza suficiente para permitir que sea
introducido a las condiciones particulares del suelo, sin doblar o dividir. Electrodos de diámetro mayor pueden
ser más difíciles de transportar que los electrodos de diámetro menor.
La profundidad con que un electrodo de puesta a tierra es introducida tiene una influencia mayor sobre sus
características de resistencia eléctrica de que su propio diámetro. Eso es, porque no es el área efectiva de
contacto con el suelo que cuenta, sino como el área de resistencia total de la vaina o involucro en el contorno
del electrodo de puesta a tierra.

Página 25
Apéndice: Puesta a tierra SANMAK M+Bichro

Instalando el electrodo de puesta a tierra


PANEL DE ENTRADA
DE SERVICIO

TRANSFORMADOR
DE SERVICIO

Para el estabilizador de
energía, UPS. etc.
Para el transformador
de aislado
Para los componentes
metálicos elrededor Cable trenzado de
cobre aislado
Para la
estructura de Cable trenzado de
cobre aislado
Sanmak
retirado

Electrodo de puesta de tierra

EL COMPUESTO
Tubo de agua Sal

NO MÍNIMO 3 m DE PROFUNDIDAD
metal Coque/CaRBÓN
Arena roja

Electrodo de Electrodo de Acero para


puesta de tierra puesta de tierra construcción

MÁS O MENOS 5m DE DISTANCIA

Instalación del electrodo de puesta a tierra

La localización del electrodo de puesta a tierra suplementaria a ser introducida debe tener por lo menos 5
metros de distancia de cualquier otro electrodo de puesta de tierra existente, que está sirviendo al edificio.
Los electrodos de puesta a tierra son instaladas a través de dos métodos. En general, el electrodo puede ser
introducido en el piso usando un martillo de mano o a través de un martillo operado mecánicamente. Sin
embargo, cuando la introducción es difícil o no se consigue, la única opción es hacer un hueco para
tirar el electrodo de puesta de tierra.
Donde el hueco es realizado, existe un espacio que hay entre el electrodo y la pared del hueco,
generalmente, esto llenado con un compuesto de expansión en agua, como sal, coque/carbón, y un poco de
piso rojo; éste compuesto es denominado como "ferrita"
Este tipo de puesta a tierra convencional puede exigir el mantenimiento y derrame de agua en intervalos
regulares.

Conexiones/Instalación
Cuando el hueco es llenado con tierra, el electrodo de puesta de tierra y la conexión del cable de
tierra deben permanecer bajo el nivel del suelo. Teniendo eso en mente, se debe enrollar el cable
bien firme entorno del electrodo de puesta de tierra, aparte de eso, fijarlo con una tuerca y un tornillo.
Antes de enrollar el cable de tierra en el electrodo de puesta de tierra, el aislador de plástico del cable
debe ser retirado. El cable descubierto en el suelo irá aumentar en el área de la superficie del
electrodo en contacto con el suelo adyacente.
Para evitar en tener que hacer una extensión, se debe medir
cuidadosamente el largo del cable de tierra entre la entrada de tierra
y el electrodo de puesta a tierra (que debe ser montada en una
pared cerca a la máquina SORTEX), antes de conectar el cable.
Todas las conexiones/instalaciones deben ser hechas
correctamente, usando conectores de compresión o conectores
sujetadores.
La puesta a tierra preparada debe ser distribuido desde el electrodo
hasta máquina SORTEX, para el transformador de aislamiento, para
el estabilizador de energía, UPS, estabilizador de tensión, etc. (si es Electrodo de puesta a tierra
usado), para el trabajo de metal entorno de la máquina y para el Haste de
atierro del panel de entrada de servicio en las instalaciones.
La instalación entre El electrodo de puesta a tierra y el panel de entrada de servicio (el sistema de
puesta a tierra existente del edificio) no debe ser ignorada.
Todos los cables de tierra usados entre los puntos arriba deben tener el mismo tamaño y tipo.

Página 26
Apéndice: Puesta a tierra SANMAK M+Bichro

La conexión recomendada del cable tierra en la estructura de la máquina es un anillo de sujeción que
puede ser sujetado al cable tierra y fijado al buje de puesta de tierra M8 de la estructura de la
máquina con arandela y tornillo M8.
Nota: Es probable que éste esquema no funcione satisfactoriamente si el cable tierra y el neutro
estuviese conectado en una máquina adyacente.

Página 27
INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUETADO
SANMAK M+BICHRO Desempaquetar

Instrucciones para el Desempaquetado


Lea todas estas instrucciones antes de desempaquetar la máquina. Revea en toda la operación, desde el
posicionamiento del embalaje cerrado hasta el montaje final, y verifique, por ejemplo, si existe un espacio
para ejecutar las tareas necesarias. Adapte las instrucciones conforme a las necesidades. La conexión de los
servicios públicos debe ser hecha antes de la instalación de la máquina, especialmente si es necesario
soldar. Vea si los requisitos de pre instalación fueron realizados.
Aviso: Solamente, el personal capacitado debe ejecutar las operaciones de
levantamiento. Las personas que no están directamente envueltas en el proceso
de levantamiento deben MANTENER LA DISTANCIA.
La máquina pesa aprox. 800 kg (M+2/3), 1.050 kg (M+4). El conjunto Vibrador/tolva y la máquina vienen
incorporados con ojales de transporte (antes de levantar la máquina, vea si ellas están apretadas).
Recomendase usar una barra de levantamiento para levantar la máquina. Sin embargo, si la barra de
levantamiento no es usada, vea si al levantar verticalmente la máquina o el conjunto vibrador/tolva, los dos
ojales serán usados y si apenas una carga vertical será aplicada en cada uno de ellos.
Tenga cuidado de asegurar el lazo correctamente en el ojal correspondiente.
Levante la máquina o el conjunto de Vibrador/tolva usando solamente los ojales proporcionados.

Esta etiqueta indica que los puntos de levantamiento marcados en la


barra de levantamiento que deben ser usados, solamente para levantar
la máquina y no el conjunto vibrador/tolva.

Esta etiqueta indica que los puntos de levantamiento marcados en la barra


de levantamiento que deben ser usados, solamente para levantar el
conjunto vibrador/tolva y no la máquina

Desempaquetar y levantar
Escoja el local apropiado lo más cercano posible de la posición final de instalación, donde el embalaje pueda
ser desmontado fácilmente y donde la apiladora pueda colocar la máquina en la posición de trabajo.
Con la apiladora, levante el embalaje y lleve para el local escogido y déjala en el piso.
En caso, de transporte aéreo (son usados cartones), para retirar las fajas metálicas que sujetan la caja a la
base de pallets de madera use los cortadores adecuados.
Aviso: Esas tiras están tensionadas y pueden causar accidente durante el corte.
Para retirar la tapa de cartón, levante y remueva la capa de cartón de la máquina. Con las cajas de madera
con clip o las cajas de transporte marítimo, destornille o desprenda la tapa, retire la tapa y enseguida
destornille o desprenda los paneles laterales y retire los paneles.
Retire todas las sobresalientes embaladas por separado; el manual de servicios de la máquina, la barra de
levantamiento para levantar la máquina, el conjunto de vibrador y tolva y otros ítems, como las cuatro patas
autoajustable, que han sido retirado para el transporte.
Si es posible, use una grúa para mover la máquina desembalada cuidadosamente para un local más cercano
de la posición final de instalación. Evite de instalar el conjunto Vibrador/tolva en aquel momento.
Recordando que la máquina pesa 710Kg (M+2/3), 900Kg (M+4) y el conjunto vibrador/tolva pesa 90Kg
(M+2/3), 150Kg (M+4); levante la máquina lo suficiente para soportar el peso usando el equipo adecuado. Si
todo está correcto, bajarlo para el piso de nuevo.
Nota: La máquina no podrá ser levantada si el conjunto Vibrador/tolva esta instalado. No trate de
levantar la máquina a través de los ojales del Vibrador/tolva.
Sea cual fuese el tipo de cable de levantamiento usado, la fuerza de levantamiento deberá
ser aplicada en vertical, hacia arriba, en los ojales. Por lo tanto, los ángulos de los cables
de levantamiento deben ser de 0°.

Página 31
SANMAK M+BICHRO Desempaquetar

Esta etiqueta esta puesta en cada uno de los ojales del conjunto
Vibrador/tolva. Eso significa que la máquina no puede ser levantada por esos
ojales.

Desmonte y retire las cuatro grapas metálicas de la paleta y levante la máquina algunos centímetros para
deslizarla fuera de la paleta.

Posicionamiento
Con la máquina levantada, use blocks sólidos para soportarla y garantizar la seguridad durante el trabajo;
enseguida, ponga las patas con firmeza e igualmente en relación a la estructura.
Aviso: Mover cualquier máquina desprotegida siempre es peligroso. Tenga mucho
cuidado para evitar daños o accidentes.
Mueva para la posición final de trabajo y baje la máquina sobre las patas de apoyo.
Ajuste las patas para obtener la altura deseada. Usando un nivel de burbuja de aire en varias posiciones en
la estructura, reajuste y trabe cada las patas para que la máquina quede nivelada y no balancee y la
estructura no quede arqueada.

Desempaquetar las cajas


Nota: Las fotos abajo son ejemplos ilustrativos de una configuración típica de la caja. El
contenido dependerá de la Configuración de las Partes del Contrato.
Caja principal
- contiene la máquina de selección

Caja secundaria
- contiene las canaletas, conjunto vibrador/tolva, fusibles, patas niveladoras, etc.

Conjunto
vibrador/tolva

Canaletas

Piezas de repuesto

La parte superior y los lados de la caja están fijados con grapas. Retire las grapas usando un pie de cabra, y
levante la tapa. Enseguida, retire las grapas laterales y retire las laterales.
Tenga cuidado con las grapas. Estas son flexibles y pueden desprenderse solos.

Página 32
SANMAK M+BICHRO Desempaquetar

Dentro de la caja de Accesorios, un soporte de madera asegura las cajas para que no se desplacen durante
el transporte. Este es atornillado en los lados, en cada extremidad. Por lo tanto, deberá ser destornillado este
soporte para tener acceso a las cajas.

Caja de piezas de repuesto

- contiene tuercas y tornillos para permitir la nivelación de la patas. Estas ‘patas’ deben ser fijadas a la
máquina, antes de ponerlas en la posición final.

La instalación de la máquina debe ser hecha de acuerdo con los diseños en anexo. En caso
de que no sea posible atender a todos los requisitos ya definidos. Por favor
contactase con Bühler SORTEX para que recibas las orientaciones necesarias.

Página 33
INSTALACIÓN
SANMAK M+BICHRO Instalación

Instalación
La instalación de la máquina debe ser hecha de acuerdo con los diseños correspondientes (vea la
página Bühler 9). En caso de que no sea posible atender a todos los requisitos ya definidos. Por favor
contactase con Bühler SORTEX para que recibas las orientaciones necesarias.

Conjunto vibrador/Tolva
Para instalar el conjunto Vibrador/tolva, necesitas de un equipo
adecuado, de la barra de levantamiento y dos personas para
mantener el conjunto estable y guiarla para la posición. Levante el
conjunto lentamente usando el equipo adecuado (recomendase no
levantar el conjunto muy alto hasta que esté cerca de la máquina,
pero no muy cerca para que no pueda alcanzar a la máquina y
cause daños). Mueva el conjunto para la posición superior de la
estructura (las bandejas del vibrador volteadas para atrás de la
máquina) y bájalo lentamente y orientando la posición a cada lado.
Cuidado: Tenga mucho cuidado con algunas parte del
cuerpo (dedos, manos, etc.) que estos pueden
prenderse entre la máquina y el conjunto Vibrador/tolva
El conjunto ahora puede ser atornillado en el lugar señalado alrededor de la parte superior de la estructura
(versión de 3 módulos mostrada), existe también un terminal de tierra entre el consolé de apoyo de la
canaleta derecha y la placa de soporte del vibrador/tolva.

El enchufe del vibrador esta abajo de la placa del


vibrador/tolva en frente de la estructura, dos por cada
vibrador.
Los enchufes deben estar alineados con el detentor en el
socket. Evite de forzar los enchufes para que las clavijas de
no se tranquen. Los enchufes no se encajan en el socket
errado.

Página 37
SANMAK M+BICHRO Instalación

Puesta a tierra
Cada vibrador debe ser puesta a tierra en la placa base.
También hay un terminal de tierra que pasa entre el consolé
de apoyo de la canaleta de la derecha y la placa de apoyo
del conjunto Vibrador/tolva (ver la figura a la derecha).
Esos terminales ya están fijados en la estructura de la
máquina. La figura a la derecha muestra también los
terminales de la canaleta, ya fijados a la estructura. Estos
deben ser pasados por detrás de las canaletas, y fijados a Terminal de
Terminal de puesta Terminais
Terminales dede
cada canaleta (cada uno de los terminales tiene el largo aaterramento
tierra de la da
placa aterramento
puesta a tierra de
exacto de tu canaleta). placa
de de vibrador
vibrador da calha
la canaleta
La segunda foto muestra la conexión de los terminales de
tierra en el consolé superior de las canaletas (con los
terminales para las otras canaletas que están pasando por la
parte inferior de la figura).

Canaletas
Cuidado: La instalación de las canaletas requiere de 2
personas. Cada canaleta pesa aprox. 13 kg y debe Elementos de fijación de
ser encajada en una apertura relativamente estrecha; la canaleta superior
por lo tanto, ella debe ser sustentada en la parte
superior y fondo para evitar daños a la máquina o
accidentes en las personas ejecutando la
instalación. Recomendase que las personas que
instalan las canaletas tengan ropas y calzados de
protección.
Pasar la canaleta por la parte superior de la estructura, posicionándola en
en el consolé de apoyo de la canaleta superior e inferior. Encaje los
terminales de puesta a tierra entre cada consolé de apoyo de la canaleta.
Apriete los elementos de fijación de la canaleta, mas no trabarlo para
permitir la alineación de las canaletas de inmediato. Elementos de fijación de
Nota: Los elementos de fijación de los terminales de tierra deben la canaleta inferior
ser trabados, porque estos no interfieren en el proceso de
alineación. Vea que para una canaleta sencilla, los
terminales de puesta a tierra deben estar fijados a la barra
de apoyo inferior de la canaleta.
Consulte el procedimiento inicial de configuración para saber más los
detalles de alineación de la canaleta. (Si va ser instalado una canaleta
caliente, consultar los detalles de conexión del diseño). Al instalar una
canaleta caliente, los cables no pueden estar dañados y los enchufes deben estar apretados.

Página 38
SANMAK M+BICHRO Instalación

Instalación de la opción de retirada de polvo de la canaleta


Nota: Existe un IDS de Retirada del polvo para cada modelo, parte de un conjunto de diseños
que vienen juntos con la máquina.

Si un requisito para la retirada de polvo es incluido en el pedido de la máquina, será incluido un número de
elementos extras. Todos ellos deben ser instalados (instalar con cuidado) para asegurar la eficacia en la
retirada del polvo.

Opción del colector de extracción


Las aletas de vaciado fueron proyectadas para transportar los colectores de extracción (T02-0672).
Ellos están insertados en las clavijas de la parte superior de las aletas de vaciado, fijadas con dos tornillos.
Existen cuatro agujeros de tornillo en cada lado del colector, eso ayuda para ser puesto con precisión en las
circunstancias específicas.
El conducto de retirada de polvo es encajado sobre el tubo en la parte superior. El conducto debe ser de
padrón industrial 76 mm.

T02-0672 Colector montado


en las aletas de
vaciado

Página 39
SANMAK M+BICHRO Instalación

Instalación de la retirada de polvo del receptáculo


Existe un IDS de Retirada de Polvo para cada modelo:
M+2/3B M+4B
Opciones de retirada de polvo IDS-6275 IDS-6275
Las puertas de extracción del receptáculo están en la parte frontal de la máquina y requieren de un conducto
de 103 mm (con excepción de la máquina de un módulo, si el conducto solicitado es de 76 mm).
Las placas del receptáculo M+2, M+3 y M+4 ahora tienen una apertura circular en cada lado (abajo de las
puertas de retirada de polvo) para los instaladores que desean conducir su conducto para abajo por esas
aperturas, hasta el nivel que está bajo la máquina.
El receptáculo M+3 es 894mm
mostrado a la derecha.
Observe, también las áreas em Vaciado
listas, que representan la 960mm
estructura donde la placa de
receptáculo (y de la propia
Pasantes
máquina) se encuentra.
La distribución de salida
y retirada de polvo
deben dejar libre esas Rehazados
áreas. 160mm

Sellado de la 122mm 320mm


zona de Vaciado Apertura de
Retira de Polvo 452mm

Puerta de retirada
Porta del polvo
de Remoção de Pó
Porta de retirada
Puerta Remoção deldepolvo

Veda
Sellado
ção

Tremonha
Tolvadedederramamento
Vaciado

Para el
manoseo del
vaciado por el
cliente

Cuando los receptáculos de los pasantes y rechazados son instalados – contra el sellado azul del vaciado –
crease un sistema hermético.
La retirada del polvo absorbiendo el aire empolvado del interior de esas puertas – retira el polvo del producto.
Sin embargo, existe la posibilidad de que el exceso de aire externo sea absorbido para el sistema, eso
disminuye la eficiencia de retirada del polvo. Particularmente, el aire puede ser fácilmente absorbido hacia
arriba hasta el receptáculo del vaciado, si la salida no estuviese cerrada correctamente.
Para evitar que eso ocurra, se debe establecer la retirada de la tolva de vaciado de tal forma que sea
estrechado, hasta una tener una salida angosta, como es mostrado por las líneas de color violeta de la figura

Página 40
SANMAK M+BICHRO Instalación

arriba. Las dimensiones reales de éste ‘tubo’ varían de acuerdo al producto, mas debe tener un diámetro de
60 a 100 mm aprox.
Para un producto mayor, sobretodo, éste embudo debe ser mayor, para evitar el atascamiento.
Cuidado: A la hora de fijar la distribución de salida en la placa del receptáculo, vea sino hay
la presencia de tornillos sobresalientes. Forzar una unidad contra la otra se puede
generar la deformación de la placa del receptáculo, y esto a su hará con que los
recipientes se encajen mal.
Dentro de los accesorios existe una bolsa de tornillos apropiados para conectar la
placa a la salida.

Página 41
SANMAK M+BICHRO Instalación

Conexión del abastecimiento de aire comprimido


REQUISITOS
El abastecimiento de aire debe ser limpio, seco y sin aceite – eso es fundamental. Si esa condición no es
atendida, la máquina puede ser dañada y luego necesitará de reparos onerosos.
El abastecimiento de aire debe estar de acuerdo con los requisitos de la sección de Datos. Mismo que la
máquina cuenta con filtros de aire, el abastecimiento de aire debe pasar por un filtro de absorción de fluidos
antes de entrar en la unidad de filtro regulador de la máquina.
Aviso: El sistema de filtrado de aire suministrado por la máquina es destinado para
completar el filtrado de aire en la fábrica del cliente y NO para actuar como único
medio de filtrado.
El abastecimiento de aire no debe exceder el máximo definido. El sistema de
abastecimiento de aire debe estar siempre apagado antes de conectar o
desconectar los tubos o accesorios.

Coloque la válvula de corte de aire en la posición apagada.


El abastecimiento de aire debe estar apagado en la fuente.
Consulte las recomendaciones de seguridad en las páginas de 3 a 6 en
Reparos y Cambios.
Nota: El conjunto del limpiador debe retornar a la posición de
descanso antes de apagar el abastecimiento de aire.

PROCEDIMIENTO
1. Antes de hacer la conexión a la máquina, inyecte aire en la manguera de aire del local para poder
retirar la suciedad o humedad.
2. Conecte la manguera de abastecimiento en la entrada (válvula de corte) del conjunto filtro/regulador.
La válvula de Corte es instalada por un codo con una rosca inglesa de 1 pulg. que puede ser
conectada usando una grapa dividida de goma 25,4 mm (1 pulg) de diámetro interno en la manguera
de aire comprimido.
3. Verificar el sistema de aire comprimido de la máquina para ver si hay la presencia de escapes.
En caso de haber sospechas de escapes, verificar la conexión con una solución de agua con jabón
que no contamine el producto a ser separado.
La mayoría de los accesorios es del tipo encaje por presión (a la
derecha).
Nota: Las conexiones de la tubería con diámetro externo de
28 mm cuentan de un anillo de aprieto adicional para
aumentar la seguridad; ellos son instalados entre el
conjunto de aire y el colector del eyector.
Generalmente, esas conexiones tienen escapes, si:
La punta del tubo no fue cortada verticalmente;
La punta del tubo no es insertada juntamente con el anillo de cierre;
Esta faltando el anillo de cierre.
La conexión eléctrica de la máquina puede ser realizada. El diagrama arriba muestra una
conexión del tipo encaje por
presión; las flechas indican la
forma de retirada del tubo de
conexión.

Página 42
SANMAK M+BICHRO Instalación

Conexión de alimentación de fuerza


Requisitos
Antes de conectar la alimentación de fuerza es importante conectar la estructura de la máquina a tierra (piso)
en el punto indicado del Diagrama de Instalación correspondiente (vea requisitos de puesta a tierra).
Verificar si el contacto esta firme y permanente. Verifique también, el aprieto correcto de todos los terminales
de tierra. Vea la alimentación de fuerza si atiende a los requisitos definidos en la sección de Datos (y de la
placa de identificación de la máquina). La conexión principal de conexión a tierra (en la entrada de fuerza
para la máquina) debe ser conectada en la puesta a tierra de buena calidad y eléctricamente limpia.
Verificar si la alimentación de fuerza es estable y no tiene sobrecargas con la puesta a tierra adecuada. Un
alto número de motores eléctricos no deben funcionar en una misma línea de alimentación, considerar la
instalación de una línea limpia y exclusiva partiendo del tablero principal.
Cerciorarse si los cables de conexión a la red eléctrica esta de acuerdo a las normas locales de instalación
eléctrica. Recomendase que la energía de la red eléctrica sea proporcionada con fusibles y aisladores
separados.
Nota: Un electricista calificado debe examinar si la conexión de la máquina para la alimentación
de energía está correcta, y que la conexión de tierra de la alimentación de fuerza ha sido
realizada de acuerdo a las instrucciones.
Primero, verificar si la máquina está conectada a tierra (piso) y que el cable de alimentación para la máquina
esté aislado de la red eléctrica.
Posicionar el aislador en la parte frontal y superior izquierda de la máquina; y retire la tapa.

Cuidado: Verifique si el aislador está instalado en la posición correcta volteado para arriba
como muestra la figura abajo.
En el embalaje, el aislador es puesto de cabeza para abajo para su protección durante el transporte. El debe
ser puesto en la posición vertical correcta y fijado a la placa (vea la figura del centro y derecha anterior) antes
del cableado
Si una canaleta caliente ha sido instalada, habrá dos aisladores montados, como muestra la figura del canto
derecho.

Página 43
SANMAK M+BICHRO Instalación

Destornillar la parte frontal del aislador para tener acceso a los Cables Link
(WANEWT-7-007)
puntos de conexión de alimentación de fuerza. (Los tornillos son
indicados por la flecha roja en la tercera figura arriba. Las
conexiones aparecen en la figura abajo a la derecha.) TIERRA
1L1
Pasar el cable de alimentación para el fondo del aislador en la parte (LIVE)
frontal y superior izquierda de la máquina.
Destornillar el anillo de compresión de cierre de entrada del cable
aislador y retire el anillo y la arandela.
Encaje el anillo y la arandela en la punta del cable de alimentación
de la red eléctrica. Pase el cable de alimentación por medio de la
prensa para dentro del aislador. Sujete el cable adecuadamente a
5L3
la estructura, en caso de que no venga directamente de arriba. (NEUTRO)
El cableado interno de alimentación de la máquina es identificado
de la siguiente forma:
FASE: MARRÓN
NEUTRO: AZUL
TIERRA: VERDE/AMARILLO
Conecte el alambre tierra (solo) – en general, VERDE/AMARILLO o
expuesto – del cable de alimentación de entrada a la clavija de
puesta a tierra en la base de la unidad del aislador. Vea los
requisitos de puesta a tierra en la sección Pre Instalación, página
11. La alimentación debe estar de acuerdo a las especificaciones
de la sección de Datos.
Para el cable de alimentación de entrada:
conecte el alambre CORRIENTE al terminal 1L1.
conecte el alambre NEUTRO al terminal 5L3.
Solamente una FASE.
Cuidado: No permita que los alambres de conexión sean
desconectados durante la instalación del cable Cables de Para la máquina
de alimentación. La máquina dará partida sin alimentación (pre instalado)
de entrada
ellos.
Nota: El código de colores del cableado de fábrica varía considerablemente alrededor del mundo.
Si la identificación del cable de alimentación de entrada no esta muy claro, consulte un
electricista local calificado.
Reinstalar el anillo de compresión en el cierre del cable y apriete hasta que el cierre quedé preso en el cable.
Reinstalar la tapa del aislador.

Aislador para encender/apagar la alimentación


El aislador de alimentación de la red eléctrica se encuentra en la parte
superior de la estructura a lado izquierdo de los vibradores, vista frontal. La
posición 0, el botón rojo presionado, indica que esta APAGADO. La posición
1, botón negro presionado, indica que esta ENCENDIDO.
El indicador verde que esta arriba de estos interruptores brilla cuando la
alimentación de fuerza está encendida. Cuando la alimentación de fuerza
está encendida, el panel de control y las lámparas se encienden. Si ha fuerza,
la máquina calibra y los vibradores son encendidos.
El aislador tiene un recurso de bloque que impide el uso de persona no autorizada. Este debe ser bloqueado
en la posición para ejecutar los servicios de mantenimiento en la máquina – para impedir que ella sea
encendida accidentalmente. Para bloquear, levante y deslice la tapa amarilla para la derecha. Coloque un
candado en el agujero si es necesario.

Página 44
SANMAK M+BICHRO Instalación

Máquinas con canaletas calientes


La máquina con una canaleta caliente tiene instalados dos Alimentación
del cliente
aisladores de la red eléctrica. El cableado interno del segundo
aislador es semejante al del primero. Este aislador debe tener
una alimentación separada, como es mostrado en el diseño a
la derecha. Para las
Aislador canaletas
La configuración típica es mostrada abajo. En estas máquinas, de la calientes
apagar los dos aisladores durante los servicios de canaleta
caliente
mantenimiento y tome las mismas precauciones para no
encender la máquina accidentalmente.

Aislador
de la
máquina
Para la
máquina

Alimentación
del cliente

Válvula de corte de aire


La válvula esta situada en el lado derecho de la máquina, en la entrada del conjunto de
regulador y filtro del aire comprimido.
Cuando la manivela apunta en dirección al flujo de aire, el abastecimiento de aire será
encendido. Gire la manivela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el
abastecimiento del aire. Notaras que habrá un movimiento ruidoso del aire cuando la
válvula es apagada, a medida que el aire comprimido es soltado de la máquina.
Bloquear la válvula, deslizando con el bloqueador negro para dentro de la depresión en la parte superior de la
manivela. Coloque un candado en el agujero de la manivela para impedir el manoseo inapropiado durante los
servicios de mantenimiento en la máquina.
Válvula reguladora de presión
La válvula se encuentra en el lado derecho de la máquina, en la salida del conjunto de
regulador y filtro del aire comprimido.
La válvula controla la presión de aire para los eyectores como es indicado por el
manómetro. Gire el botón en el fondo de la válvula para ajustar la presión. Productos
livianos requieren menos presión de eyección que los productos pesados.
Cuidado: Nunca coloque la presión más de 80 psi (5 BAR) porque eso
puede dañar a las eyectores.
Nunca desmonte el colector del eyector, porque es un conjunto
de límites precisos, examinados bajo presión en Bühler
SORTEX, y no podrá ser reparado en el campo, excepto por los
técnicos de mantenimiento calificados por SORTEX.
Escapes en el colector del eyector perjudican el desempeño y
son difíciles de ser ubicadas y reparadas.

Instalaciones externas en la placa de interfaz del


sistema.
Aviso: Estas interfaces no deben ser usadas para ninguna finalidad básica de seguridad.
Las interfaces deben ser conectadas, solamente de acuerdo con las
instrucciones

Página 45
SANMAK M+BICHRO Instalación

Son aplicadas las siguientes restricciones:


Nota (i) Ninguna conexión debe tener una tensión a tierra superior a 50 volts.
(ii) La corriente máxima de la tensión de alimentación de +24 volt es de 1,6A – incluyendo
las cargas internas – para las entradas con la indicación "*".
La corriente máxima en la entrada del enclavamiento es de 100 mA.
La corriente máxima nominal en la salida del enclavamiento es de 100 mA.
La corriente máxima de salida de la alarma principal es de 100 mA.
La corriente máxima de salida de la alarma secundaria es de 100 mA.
La corriente máxima de salida de lubricación de la canaleta es de 100 mA.
Para las clavijas 6 y 7, son aplicados los siguientes límites:
Mínimo Típico Máximo
Corriente activa 1,8 mA. 5,6 mA. 10 mA.
Corriente inactiva 0 -- 0,08 mA.
Esta corriente fluye de la conexión de alimentación "+" para la conexión "-" a través del elemento de
conmutación ofrecido por el usuario.
‘RESERVA I/P ‘1’
‘RESERVA I/P ‘2’
Para la clavija 8, es aplicado los siguientes límites:
Mínimo Típico Máximo
Corriente activa 1,8 mA. 15 mA. 18 mA.
Corriente inactiva 0 -- 0,08 mA.
Esta corriente fluye de la conexión de alimentación "+" para la conexión "-" a través del elemento de
conmutación ofrecido por el usuario.
‘I/P AIRE BAJO’
Para las clavijas 9-14, son aplicados los siguientes límites:
Mínimo Típico Máximo
Corriente activa 5 mA. 6,7 mA. 10 mA.
Corriente inactiva 0 -- 0,1 mA.
Esta corriente fluye de la conexión de alimentación "+" para la conexión "-" a través del elemento de
conmutación ofrecido por el usuario.
Entrada "Tolva secundaria llena". *
Entrada "Tolva terciaria llena". *
Entrada "Tolva primaria baja". *
Entrada "Tolva secundaria baja". *
Entrada "Tolva terciaria baja". *
Entrada "Tolva sobresaliente baja". *

Tabla de conexiones
Conexiones P9 de PCB del interfaz del sistema – Usuario I/O
Número de la Descripción Observaciones
clavija
P9 Clavija 1 +24V Alimentación de 24 V. Usado para encendido de los sensores, etc.
P9 Clavija 2 0V Con fusible F7 (3,15 A) y es alimentado externamente con 24 V en
la estantería superior de las unidades de alimentación de fuerza
(PSU).
P9 Clavija 3 Entrada de bloqueo + Entrada de enclavamiento. Si la función de entrada de bloqueo esta
P9 Clavija 4 Entrada de bloqueo – activa en el interfaz gráfico (GUI), la máquina requiere 24 V en
esos terminales para ser alimentada.
P9 Clavija 5 Salida de bloqueo + Salida del enclavamiento. La máquina emite una señal de salida de
P9 Clavija 6 Salida de bloqueo – bloqueo indicando que esta siendo alimentada o no.
P9 Clavija 7 Alarma principal + La alarma principal es activada en caso de una falla que impide a la
P9 Clavija 8 Alarma principal – máquina ser alimentada en todos los módulos.
P9 Clavija 9 Alarma secundaria + La alarma secundaria es activada en caso de una falla que impide a
P9 Clavija 10 Alarma secundaria – la máquina de ser alimentada en algún módulo.

Página 46
SANMAK M+BICHRO Instalación

P9 Clavija 11 Aire baja + Entrada de aire baja. No usado.


P9 Clavija 12 Aire baja –

Conexiones P8 de PCB de la interfaz del sistema – Sensores de tolva baja


Número de la Descripción Observaciones
clavija
P8 Clavija 1 +24V Usado para apagar los vibradores de alimentación primaria. Si la
P8 Clavija 2 Entrada baja primaria entrada baja primaria es de 0V, los vibradores primarios no funcionan.
P8 Clavija 3 0V
P8 Clavija 4 +24V Usado para apagar los vibradores de alimentación secundaria. Si la
P8 Clavija 5 Entrada baja entrada baja secundaria es de 0V, los vibradores secundarios no
secundaria funcionan.
P8 Clavija 6 0V
P8 Clavija 7 +24V Usado para apagar los vibradores de alimentación terciaria. Si la
P8 Clavija 8 Entrada baja terciaria entrada baja terciaria es de 0V, los vibradores terciarios no funcionan.
P8 Clavija 9 0V
P8 Clavija 10 +24V Entrada reserva.
P8 Clavija 11 Entrada reserva baja
P8 Clavija 12 0V

Conexiones P7 de PCB del interfaz del sistema – Sensores de tolva llena


Número de la Descripción Observaciones
clavija
P7 Clavija 1 +24V Usado para apagar los vibradores de alimentación primaria. Si la
P7 Clavija 2 Entrada llena entrada llena secundaria es de 0V, los vibradores primarios no
secundaria funcionan. La finalidad es mostrar cuando la tolva secundaria está
P7 Clavija 3 0V llena y apaga los vibradores primarios para que la tolva no derrame.
P7 Clavija 4 +24V Usado para apagar los vibradores de alimentación secundaria. Si la
P7 Clavija 5 Entrada llena terciaria entrada llena terciaria es de 0V, los vibradores secundarios no
P7 Clavija 6 0V funcionan. La finalidad es mostrar cuando la tolva terciaria está llena
y apaga los vibradores secundarios para que la tolva no derrame.

Página 47
SANMAK M+BICHRO Instalación

Verificaciones antes de la partida


Antes de dar partida la máquina, verificar lo siguiente:
Cerciorarse si no hay elementos sueltos (herramientas, material de limpieza, etc.) dejados en
cualquier parte de la máquina.
Cerciorarse del abastecimiento adecuado de producto que está disponible y que los sistemas de
alimentación externa y retirada estén funcionando de correctamente.
Cerciorarse si la válvula de corte de aire está en la posición de encendida.
Cerciorarse si la presión de aire es adecuada para el producto (ver Registro de la Máquina).
Cuidado: Nunca coloque la presión de aire más de 80 psi (5 BAR) porque eso puede dar
dañar a los eyectores.

Página 48
CONFIGURACIÓN
SANMAK M+BICHRO Configuración

Configuración
Eyectores
Nota: En lugar de dejar los eyectores donde están y ajustar las canaletas a ellos (de acuerdo con
el producto), lo recomendable sería en definir los eyectores para el producto en cuestión y
alinear las canaletas a ellos.
Procedimiento de alineación
Haga la medición del producto típico (en mm). La medición debe considerar como el producto tiende a caer
pasando por la cámara. En la mayoría de los casos, esa dimensión será la anchura del producto en lugar de
tamaño o profundidad. La distancia entre el punto más cercano de la cámara y el punto más distante de la
cámara.
Tomar la mitad del valor medido (en condiciones ideales, mitad del producto queda de un lado del centro
óptico perfecto y la otra mitad en el otro lado).
Aumente 2 mm de espacio para ese valor.
Configure los bancos eyectores para esa medida usando el procedimiento siguiente.
Tras la configuración de los eyectores para la posición óptima, alinear las canaletas con relación a los
eyectores para que el producto no choque con el eyector, más que pueda caer a una distancia de 2 a 4 mm
de los eyectores.

Configuración de los eyectores


Aviso: Observe las recomendaciones usuales de seguridad – apague la energía y el aire.
Deje que las lámparas y los soportes de lámparas se enfríen lo suficiente antes de
manosearlos.
Afloje los tornillos que sujetan la barra de picos en la lateral de la
máquina.
Verifique que en ese sistema haya una hendidura para poder
colocarlos en paralelo la barra de picos.
Hacer el ajuste de un lado de la barra de picos y repetir el
procedimiento en el otro lado de la máquina, usando la hendidura
como guía de ajuste.

Sistema de alimentación
Bandeja(s)
Alinee las bandejas, que deben ser seleccionadas para atender el producto en cuestión.
La plantilla de alineación de la cámara posee una línea central vertical, grabada en la parte inferior (indicado
a través de flechas en los dos ejemplos a la derecha). La plantilla debe estar alineada con el centro del banco
eyector, atendiendo ese módulo, alineado con el espacio entre el block eyector 7 y block eyector 8 del
referido banco.
Al hacer la alineación de la canaleta, la plantilla debe estar horizontal contra la canaleta.
Retire la plantilla y haga la alimentación del producto. Alinee las bandejas (de frente para atrás) para que el
producto caiga de manera uniforme, bien en frente de los eyectores (2-4mm).
Cerciorarse de que los eyectores hayan sido bien ajustados para éste producto específico, de acuerdo con el
procedimiento descrito arriba.
Las cámaras deberán estar alineadas con relación a la nueva posición de la canaleta (vea a continuación).

Página 51
SANMAK M+BICHRO Configuración

Tolva
Definir la Altura de la compuerta adecuada para el producto, estableciendo la distancia de la bandeja de
acuerdo con el rendimiento establecido.

Configuración de los vibradores


En los vibradores nuevos, se aconseja configurar su amplitud, para que la máquina pueda operar con alta
eficiencia, protegiendo los vibradores de daños que pueden sufrir del funcionamiento excesivo.
Seleccione Prueba del Vibrador en el menú Prueba, y
seleccione Abrir Bucle
Abrir Bucle
En esta configuración, los niveles de mando del
vibrador pueden ser definidos, usando los controles - y
+, durante el monitoreo de los niveles de retorno.
Apriete Iniciar. Serán mostrados los valores de
Retorno para cada uno de los Vibradores.
Nota: Puede haber seis vibradores; si hay una
configuración dividida de canaleta/vibrador.
Ajustar los valores de movimiento hasta alcanzar el
rendimiento deseado para cada módulo.
El valor óptimo es de 80%, eso significa que el
Operador puede hacer la Alimentación del Producto
llegar a 100% sin sobrecargar el vibrador.
Tal vez sea mejor definir el rendimiento general para que los módulos se comporten de la misma forma. Eso
puede ser hecho visualmente evaluando la alimentación óptima y asegurando que cada módulo caiga de la
misma forma o midiendo su rendimiento y ajustándolo.
Nota: Recomendase mejor disminuir la altura de la compuerta y aumentar la tasa de alimentación
del vibrador para proporcionar una alimentación uniforme para la canaleta. La compuerta
más alta lleva más producto para la bandeja del vibrador, mas eso no permite que el
vibrador (potencia reducida) haga una alimentación suave.
Alimentación del Producto
Una vez que esos elementos hayan sido configurados, pasar el producto a través de la máquina y evaluar si
la caída está correcta.
El producto debe caer tras las zonas óptica/eyección en un plano uniforme y llano. Si el producto está
golpeando fuera de la línea (más cerca o más alejado de los eyectores), la alimentación puede estar muy
vigorosa. No obstante, si más producto está cayendo en un lado de la canaleta de que en el otro, la canaleta
puede estar ligeramente inclinada (cuando es visto por delante).
Haga los pequeños ajustes necesarios para corregir esas fallas.

Borde de separación
Cuando el producto está cayendo, verificar si la placa de borde de
separación del receptáculo está lo más cerca posible del flujo del
producto sin encostar y si la placa de aprieto está muy cerca de la placa
de borde de separación sin interferir en el flujo del producto. Ajustar si es
necesario; el borde de separación puede ser ingresando a través de la
ventanilla de inspección de rechazos y ajustada usando los tornillos
indicados con flechas, siendo estos aflojados (el borde de separación
puede ser alterada en dos dimensiones: el largo de la placa y la anchura
de la apertura pueden ser alterados)
Nota: Esos puntos de ingreso son destinados para el muestreo de
los pasantes y rechazos y también al ajuste de la ventanilla del
borde de separación; estoss no deben ser usados para otros fines.
Use los anteojos protectores de seguridad.

Página 52
SANMAK M+BICHRO Configuración

A placa de aperto pode ser acessada removendo o receptáculo e


folgando os parafusos indicados. La altura de la placa de aprieto puede
ser alterada, debe tener aproximadamente la misma altura que el Borde
de Separación.

Sistema óptico
Lámparas y filtros
Verificar si las lámparas y los filtros son adecuados para el producto. Consulte las Notas del Depto. de
Aplicaciones, si existen.

Alineación de la cámara
Todas las cámaras deben ser alineadas para sus bandejas.
Identificar e insertar la plantilla de Alineación de la Cámara.
Serán ofrecidas por lo menos dos placas (o ‘plantillas’), entregadas en bolsas negras de paño. Estas dos
placas realizan dos tareas diferentes:
Alineación de la cámara
Referencia de blanco
La placa de alineación de la cámara cuenta con una hilera de marcaciones en la parte inferior (en los dos
lados), que el procedimiento de Alineación de la Cámara usa para configurar las cámaras con precisión.
La Placa de Referencia de Blanco tiene forma semejante, pero no posee marcaciones. La sección
correspondiente de esta placa es blanca, para que las cámaras puedan identificar el nivel de señal, que los
procesadores de selección puedan llamar de "blanca".

Marcas de alineación Marcas dealineación

Espacio en blanco
Espacio en blanco

Placa de alineación padrón Placa blanca padrón Placa de alineación Placa blanca de reselección
de reselección

Las dos fotos de arriba en el lado izquierdo, muestran la diferencia entre las dos placas - para uso en una
canaleta padrón.
Si la máquina posee una canaleta (dividida) de re selección, serán ofrecidas dos placas extras, para su uso.
Ellas son mostradas arriba, a la derecha. Esas placas pueden ser un poco más difíciles de distinguir, mas el
área crucial es indicada con flechas, en todos los casos; vea si existe una tira de material con marcaciones, o
sin marcaciones. La primera será la Placa de Alineación, la última será la Placa de Referencia de Blanco.
Frontales o traseras
Las dos placas se presentan para las cámaras Frontales y Traseras (porque la placa de Alineación tiene
marcaciones en ambos lados). Mas la placa solo puede entrar en la canaleta de una sola manera - de modo
que la placa quede plana contra la cara de la canaleta - entre los dos lados de la canaleta.
Nota: En el futuro, todas las plantillas tendrán el número de la pieza grabado sobre ellas, en la parte
frontal. Sin embargo, las plantillas más antiguas no tenían grabaciones o números atrás. Eso va
demorar un tiempo para que esa alteración se convierta en una orientación confiable.

Página 53
SANMAK M+BICHRO Configuración

Deslice la plantilla de Alineación de la Cámara para


dentro de la canaleta, con el 'apoyo' para arriba (el ‘Apoio’
Apoyodadeplaca
la
apoyo es definido por el espacio vacío en la placa. (La placa
parte inferior de la placa tiene una tira sólida, con
marcaciones en cada cara).
El borde superior y los bordes laterales de la placa
deben estar de frente. El borde inferior debe estar
volteado para el lado contrario.
La placa debe encajar sin holgura entre los bordes de
la canaleta (ver a la derecha). Si la placa no encaja
correctamente, puede haber una obstrucción, o la
placa podrá ser dañada.
Deslice la placa para abajo de la canaleta, para dentro
de la máquina, hasta que quede sin soporte (ver la
figura abajo). La placa debe permanecer encostada en
la canaleta.

Borde de la
Borda da calha Borda
Bordeda
deplaca
la
canaleta
placa

En este punto, el borde inferior debe estar apoyado en los eyectores. Eso puede ser visto a través de los
visores laterales (ver abajo).
Esta foto muestra la plantilla Canaleta
Calha
apoyada en nivel sobre los
eyectores. La visión es a partir
de frente; con el receptáculo
retirado, para mejorar la visión. Gabarito
Plantilla

El diseño de la derecha muestra


la relación entre la canaleta, la
plantilla y el banco eyector.
Es fundamental que la plantilla
esté en la horizontal con
relación a la canaleta, y Ejetores
Eyector
apoyado sobre los eyectores.

Nota: En máquinas para productos grandes, existe una barra y una placa negra que esta sobre la
parte superior de los eyectores. Este producto puede prender el producto y que por su vez,
hace con que sea difícil para que la plantilla permanezca en ese lugar.
En estas máquinas (también puede ser aplicado en máquinas de producto padrón), tal vez
sea necesario retirar el receptáculo para poder alcanzar y limpiar la obstrucción antes de
insertar la plantilla.

Página 54
SANMAK M+BICHRO Configuración

Alineación de la cámara
Cada unidad de la cámara está apoyada en tres clavijas roscadas. Estas también sirven para alinear la
cámara y luego para que puedan llevar informaciones precisas para la placa de selección y los eyectores.

Anillo de aprieto
Ajuste para
arriba/abajo Anillo de ajuste

“Punto fijo”
Ajuste
derecho/izquierdo

La clavija en la parte inferior izquierda actúa como un


Arriba/abajo
“punto fijo” alrededor del cual el soporte de la cámara Alineación de la cámara
gira.
Derecha
El Anillo de Ajuste en la clavija superior izquierda /Izquierda
Punto fijo de
sirve para elevar o bajar la visión de la cámara. entrada/salida

El Anillo de Ajuste en la clavija inferior derecha sirve


para mover la visión de la cámara del lado izquierdo para la derecha o viceversa.

Nota: La foto de arriba muestra la cámara en la Posición 1.


Anillos de aprieto
Cada clavija tiene un anillo de aprieto – La tuerca plástica negra externa (dos existentes). Cuando se gira en
sentido contrario a las agujas del reloj se afloja. Una vez realizado la alineación adecuada, girarlos en sentido
de las agujas del reloj para trabar los ajustes en la posición deseada.
Anillos de ajuste
Abajo del anillo de aprieto existe un anillo de ajuste calibrado. Cuando se gira en sentido a las agujas del reloj
se baja la visión de la cámara (ajuste vertical “para arriba/abajo”) y para mover la visión de la cámara para la
izquierda (ajuste horizontal “derecha/izquierda”). Mas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj se
levanta la visión de la cámara (ajuste vertical “para arriba/abajo”) y para mover la visión de la cámara para la
derecha (ajuste horizontal “derecha/izquierda”).
Nota: Antes de inspeccionar o ajustar las cámaras, verifique si las
bandejas están alineadas correctamente. Ver pág. 51
Cuidado: Apague el aire para impedir el funcionamiento del limpiador.

Página 55
SANMAK M+BICHRO Configuración

Procedimiento de la alineación
Ahora, consulte la pantalla Alineación de la Cámara, solamente es realizada por Técnicos y Técnicos
capacitados en el menú Configuración de la Máquina o Cámaras.
Escoja la cámara deseada usando el selector de Módulo y el selector de Posición de la Cámara.

Se puede ver la pantalla de controle, mientras se ajusta las cámaras Frontales, pero no se puede ver la
pantalla de Control, cuando se ajusta las cámaras traseras. Por eso, se debe conectar un notebook en el
Controlador de Sistema de la máquina y observar los barridos en la pantalla, mientras se hace el ajuste en
las cámaras.
Debajo de la Caja de Control (exterior), existen dos sockets con enchufes falsos. Retire el enchufe falso del
socket de adentro (que está lo más cerca de frente a la máquina de módulo sencillo; y también que esta en
el medio de la máquina de varios módulos) y conecte un cable de red ethernet RJ45 instalado a la placa de
red en el laptop.
Después ejecute el programa VNCViewer.exe en el laptop. El programa solicitará una dirección de IP en la
forma XXX.XXX.XXX.XXX. El parámetro para una máquina específica puede ser encontrado en:
Configuración de la Máquina, Configuración de Ethernet, IP Externo. Esta pantalla está disponible
solamente para el acceso de nível Técnico Avanzado. La dirección padrón es 172.28.60.254.
El laptop mostrará una copia de interfaz gráfica (GUI) que aparece en la pantalla de control de la
máquina. Use esa pantalla para alinear las cámaras traseras – de la manera usual.
Cuidado: Recomendase que los técnicos no trabajen con los osciloscópios encendidos a
los puntos de disparo en la PCB de la cámara. Existen indicaciones de que eso
causa daños a los componentes.

Amplitud
Este botón ofrece tres formas de visualizar la salida de la cámara – Barrido Completo, que muestra toda la
amplitud de visión de la cámara de la placa de alineación, Definir la Rotación, que está direccionada para los
dos ‘centros’ en la placa y definir la ampliación, que está destinada para las dos barras verticales, en la
extremidad de la placa.
Barrido Completo
La representación de la placa del alineación es
mostrada a la izquierda. Abajo de eso está lo que la
pantalla muestra.
Las dos barras verticales en la placa de alineación son
representadas por los dos campos en la señal, de las
dos extremidades del barrido (scan).
La barra vertical en el medio es representada por el
campo que separa las dos partes del barrido.
Cada uno de los círculos negros representa un pico
dentro de un campo.

Posicionamiento para izquierda/Derecha


El primer paso para alinear una cámara desalineada es centralizar la cámara en medio de la plantilla de
alineación – y la línea vertical. Usando el Barrido Completo, regular el anillo de ajuste Derecho/Izquierdo
hasta que el campo en el medio aparezca igualmente en ambas secciones del barrido.
Para aprovechar la máxima precisión, escoja Definir la Ampliación (ver abajo). Esta pantalla presenta una
referencia (línea vertical entrecortada) el cual el campo debe alinearse.
Posicionamiento para arriba/abajo
Usando el Barrido Completo, regular el anillo de ajuste para arriba/abajo para obtener la señal más exacta y
acentuada – conteniendo todos los elementos mostrados en la versión correcta de la página anterior.

Página 56
SANMAK M+BICHRO Configuración

Usando Definir la Rotación (ver abajo), verificar si los dos picos permanecen simétricos a la medida que
hace el ajuste del movimiento para arriba/ abajo. La posición para arriba/abajo estará correcto cuando los
picos son más altos.
Definir la Rotación

La opción de Definir la Rotación se concentra en dos


regiones específicas del barrido – aquellas que
corresponden a los dos círculos negros en la placa de
alineación.
La respuesta correcta es mostrada a la izquierda – dos
picos sustanciales entre dos campos acentuados.

La respuesta de la izquierda está incorrecta – existe un


pico dentro de un campo en la izquierda, mas
solamente un campo en la derecha. Eso representa el
borde del círculo, mas la cámara no capta el centro
blanco del círculo.

Ajuste de la rotación
Para girar el soporte de la cámara, se debe soltar las dos tuercas
de fijación encontradas en cada lado de la PCB de la cámara.

Retirar la rejilla protectora (ella esta sujetada al soporte de la


cámara en cuatro puntos). Ver foto de la derecha.

Existen dos tuercas, en cada extremidad del suporte, que sueltan la


rotación de la cámara (foto de la derecha).
Nota: No recolocar la rejilla de protección, puedes necesitar
de una holgura/apretar las tuercas durante el procedimiento.
Cuidado: Evite de tocar en los componentes de la PCB –
especialmente cuando están conectadas.
No desconecte el cable de datos con la energía
conectada.
Dejar una holgura en las dos tuercas, para que la rotación de la cámara gire ligeramente.
Reconecte los cables e reinstale la rejilla de protección.
Después, observe la respuesta de la pantalla de control, gire la cámara hasta realizar un barrido semejante al
resultado correcto mostrado en la página anterior.
Nota: Un barrido para Definir la Rotación con picos dentro de los campos
adecuados puede estar aún incorrecta. Es posible de alinear la cámara en
ángulo con los círculos, como muestra la figura a la derecha; el barrido capta la

Página 57
SANMAK M+BICHRO Configuración

secuencia de blanco-negro-blanco para cada círculo, y la respuesta para los dos círculos será muy
similar – mas la cámara no estará alineada correctamente.
Para verificar ese tipo de error, se puede regular el anillo para arriba/abajo y observar los resultados. Si la
situación es muy similar como en el diagrama arriba, el movimiento de arriba/ abajo producirá resultados
extremadamente diferentes en los dos lados del barrido; un pico aumentará (a medida que el círculo blanco
se revela), mientras que el otro desaparecerá totalmente (a medida que la cámara ve solamente un borde del
círculo negro).
Continuar con el ajuste de la rotación hasta que el error sea corregido – usando el movimiento vertical, para
arriba/abajo para observar el resultado.
Una vez realizado la alineación rotacional, retirar la rejilla de protección, apriete las tuercas de fijación y
reinstalar la protección.
Definir la Ampliación

El grado de ampliación obtenido por la cámara es


solamente una cuestión de acercamiento con el
producto. Cuanto más cerca la cámara se encuentra
del la plantilla de alineación, mayor será la ampliación.
La pantalla de la izquierda muestra un ajuste perfecto
(líneas verticales negras en las extremidades de la
plantilla de alineación).

La pantalla de la izquierda muestra un error – la


cámara está muy cerca de la plantilla. (Ella esta
apuntando mucho para la izquierda – por lo tanto se
debe hacer un ajuste de Derecha/izquierda).

La ampliación es ajustada girando todos los anillos de ajuste en la misma dirección, con la misma cantidad.
Por lo tanto, el error mostrado arriba puede ser corregido girando todos los anillos de ajuste de un círculo
completo en sentido contrario a las agujas del reloj – usando las calibraciones en los anillos para asegurar la
precisión.
Si eso no es suficiente, de una vuelta completa (o media vuelta).
Obtenida la ampliación correcta, verificar la alineación para arriba/abajo y Derecha/izquierda más una vez –
la alineación puede perderse durante las varias vueltas necesarias hechas para definir la ampliación.
Nota: La alineación correcta generalmente exige solamente un ajuste con relación a los otros.
Foco y Apertura
El foco y la apertura de las lentes son definidos en la fábrica y no pueden ser alterados.
Alineación de la posición trasera
La alineación de las cámaras traseras realiza el mismo proceso que hace para las cámaras frontales.

Página 58
SANMAK M+BICHRO Configuración

Configuración del producto


Antes de comenzar con el proceso de creación de un nuevo programa de selección, cerciorarse si todas las
tolvas cuentan con un buen abastecimiento de producto típico – inclusive el canal de re selección, si existe.

Ganancias
Los siguientes procedimientos envuelven la manipulación y el uso de varios tipos de ganancias
(amplificación de los niveles de luz) y factores de escala (aplicación automática de ganancia para las
señales de la cámara).
Los principales factores son:
Ganancia analógica
Es un valor de ganancia calculada para cada cámara durante el procedimiento de calibración de la placa de
referencia de blanco. Eso quiere decir, que la máquina ‘sabe’ que la placa de calibración de blanco es 100%
blanca. Cualquier señal transmitida por la cámara debe ser ajustada para leer como ‘blanco’.
Después de eso, cualquier señal transmitida por la cámara será impulsada por la misma cantidad. Tras ese
cálculo, los valores de ganancia no serán alteradas hasta la siguiente calibración de la placa blanca. Esos
valores de ganancia serán aplicados en los datos de cada cámara asociada.
WRGainScaling.
Es la cantidad necesaria para ajustar las señales de la cámara y poder poner el producto en el medio del
Mapa de Colores.
Este factor de escala debe ser unitario (es decir, lo que entra, sale intacto) en el comienzo de la configuración
del producto. Existe un valor de WRGainScaling para Color1 y una para Color2 para cada división de la
máquina.
Para configurar la localización del producto en el Mapa de Colores, los valores de WRGainScaling son
usados como una constante multiplicadora para mover la posición del producto hasta un local predefinido.
Los valores de WRGainScaling definidos serán aplicados en todas las señales de la cámara. (Por eso, que
ellos deben comenzar por la unidad, para que no afecten las señales de las cámaras, para aquellos
procedimientos que anteceden el cálculo de los valores de WRGainScaling).
Ganancias Digitales.
Las ganancias digitales son calculadas para cada cámara y son usadas durante la rutina de calibración para
posicionar de modo correcto el color del producto en el valor correspondiente predefinido. Eso es muy
importante para que el producto aparezca en la misma posición en el Mapa de Colores para todas las
cámaras de la máquina. Por lo tanto, un mapa universal puede ser usado para la selección en todos los
módulos.

Modo padrón
El primer paso para la configuración del software es llamar el Modo Padrón (default). Ese mando aplica el
valor padrón de WRGainScaling (unidad) en la máquina.
Reiniciar la máquina. El reinicio de la máquina se aplicará el WRGainScaling a los datos de calibración del
Modo de Trabajo.

Página 59
SANMAK M+BICHRO Configuración

Calibración de Referencia de Blanco


Una vez terminado la re inicialización de la
máquina, haga una Calibración de Referencia
de Blanco en todos los módulos.

Nota: la calibración de la Placa Blanca debe ser


hecha cuando al máquina es encendida por la
primera vez (aún no hay ningún dato de la placa
blanca) o cuando hay una alteración en las
condiciones de iluminación.
Para hacer la Calibración de Referencia de Blanco a
partir de esta pantalla, apriete Iniciar el Módulo X
(donde X es el número del módulo). Cada módulo
necesita de una Calibración de Referencia de Blanco.
Esta pantalla te solicitará para Poner la Placa.
Identificación e inserción de la Placa de Referencia de Blanco
Serán ofrecidas por lo menos dos placas (o ‘plantillas’), entregadas en bolsas negras de paño. Estas dos
placas realizan dos tareas diferentes:
Alineación de la cámara
Referencia de blanco
La placa de alineación de la cámara cuenta con una hilera de marcaciones en la parte inferior (en los dos
lados), que el procedimiento de Alineación de la Cámara usa para configurar las cámaras con precisión.
La Placa de Referencia de Blanco tiene forma semejante, pero no posee marcaciones. La sección
correspondiente de esta placa es blanca, para que las cámaras puedan identificar el nivel de señal, que los
procesadores de selección puedan llamar de "blanca".

Marcas de alineación Marcas dealineación

Espacio en blanco
Espacio en blanco

Placa de alineación padrón Placa blanca padrón Placa de alineación Placa blanca de reselección
de reselección

Las dos fotos de arriba en el lado izquierdo, muestran la diferencia entre las dos placas - para uso en una
canaleta padrón.
Si la máquina posee una canaleta (dividida) de re selección, serán ofrecidas dos placas extras, para su uso.
Ellas son mostradas arriba, a la derecha. Esas placas pueden ser un poco más difíciles de distinguir, mas el
área crucial es indicada con flechas, en todos los casos; vea si existe una tira de material con marcaciones, o
sin marcaciones. La primera será la Placa de Alineación, la última será la Placa de Referencia de Blanco.
Frontales o traseras
Las dos placas se presentan para las cámaras Frontales y Traseras (porque la placa de Alineación tiene
marcaciones en ambos lados). Mas la placa solo puede entrar en la canaleta de una sola manera - de modo
que la placa quede plana contra la cara de la canaleta - entre los dos lados de la canaleta.
Nota: En el futuro, todas las plantillas tendrán el número de la pieza grabado sobre ellas, en la parte
frontal. Sin embargo, las plantillas más antiguas no tenían grabaciones o números atrás. Eso va
demorar un tiempo para que esa alteración se convierta en una orientación confiable.

Página 60
SANMAK M+BICHRO Configuración

Antes de la calibración de referencia de blanco


Para terminar con éxito la Referencia de Blanco, los enclavamientos de la tolva y máquina deben estar
desactivados. Eso requiere el acceso de Nivel de Técnico.
Verifique si toda la iluminación, Frontal y Trasera, está desactivada.
Inserción de la placa de referencia de blanco
Deslice la placa de referencia de blanco para dentro
de la canaleta, con el 'apoyo' para arriba (el apoyo es Apoyodadeplaca
‘Apoio’ la
definido por el espacio vacío en la placa. (La parte placa
inferior de la placa tiene una tira sólida).
El borde superior y los bordes laterales de la placa
deben estar de frente. El borde inferior debe estar
volteado para el lado contrario.
La placa debe encajar sin holgura entre los bordes de
la canaleta (ver a la derecha). Si la placa no encaja
correctamente, puede haber una obstrucción, o la
placa podrá ser dañada.
Deslice la placa para abajo de la canaleta, para dentro
de la máquina, hasta que quede sin soporte (ver la
figura abajo). La placa debe permanecer encostada en
la canaleta.

Bordeda
Borda decalha
la Borda
Bordeda
deplaca
la
canaleta placa

En este punto, el borde inferior debe estar apoyado en los eyectores. Eso puede ser visto a través de los
visores laterales (ver abajo).

Página 61
SANMAK M+BICHRO Configuración

Esta foto muestra el borde inferior de la placa, apoyada en nivel sobre


Calha los eyectores. La vista es de la parte trasera; el objeto negro
(polvoriento) en la parte superior de la foto es la parte inferior de la
Placa canaleta.
El diseño de la derecha muestra la
relación entre la canaleta, la plantilla y Calha
el banco eyector.
Parte da frente Parte de trás
Es fundamental que la plantilla esté
en la horizontal con relación a la Gabarito
canaleta y apoyado sobre los
eyectores.

Nota: En máquinas para productos Ejetores


grandes, existe una barra y una
placa negra que está sobre la parte
superior de los eyectores. Este
producto puede prender el producto y que por su vez, hace con
que sea difícil para la placa de referencia de blanco permanecer
Ejeto en ese lugar.
En estas máquinas (también puede ser aplicado en máquinas de
producto padrón), tal vez sea necesario retirar el receptáculo para
poder alcanzar y limpiar la obstrucción antes de insertar la placa
de blanco. Sustituya el receptáculo antes de proseguir con la Calibración de Referencia de
Blanco.
Una vez que la máquina esté posicionada, apriete OK. La pantalla informará el progreso de calibración.
Esta pantalla te solicitará la Retirada de la Placa. Una vez retirada, apriete OK. La máquina proseguirá para
la etapa final de calibración (tomando el nivel de referencia de negro).
La pantalla también te informará cuando el proceso se haya completado. Continúe para el siguiente módulo
hasta finalizar el procedimiento.
* Es fundamental que la placa de blanco sea guardada cuidadosamente entre cada uso. Si
ella esta rayada o manchada, no podrá proporcionar la referencia de blanco necesaria. En
caso de que esté abultada o doblada, ella no se encajará correctamente en la canaleta (no
podrá ofrecer la referencia del blanco pretendido).

Modos
Para poner en marcha la máquina, un ingeniero de
Bühler SORTEX hará la configuración de selección
para SORTEX M+B .
Una serie de Modos de Producto será almacenada
en la máquina
Los Modos predefinidos pueden derivar del trabajo
hecho en Bühler SORTEX en Londres, o pueden
derivar del trabajo realizado en sus instalaciones,
usando los productos que vas procesar.
En ambos casos, ellos serán los mejores parámetros
disponibles para la selección. Además de eso no estás
instruido en poder mejorar, sin la comprensión y
experiencia considerable de los principios que hacen
parte y de los diversos mecanismos usados por la
máquina para analizar el producto y construir modos y
modelos.
Si deseas desarrollar tu comprensión de SORTEX M+B, te recomendamos a inscribirte en un curso de
capacitación de Bühler SORTEX.
Caso contrario, estos Modos incluyen una margen considerable para el ajuste preciso, ajustando las diversas
Sensibilidades envueltas.

Página 62
SANMAK M+BICHRO Configuración

Adición de modos
En algunos casos, puede ser necesario adicionar los Modos, aparte de los predefinidos instalados en la
máquina. Ellos serán entregados en un USB. (Los modos deben estar en una carpeta llamada ‘Modos’).
Inserte el USB en la parte lateral de la Caja de Control, arriba de los botones de control.
Verifique si el Nivel de Acceso está en Técnico (o superior).
Ir para Selección, Modos de Producto.
Presione Importar Modos.
El software encontrará el USB y la carpeta
Modos. El mismo te solicitará para hacer la
copia de estos modos para SORTEX M+B
Nota: Si algún de los modos nuevos tenga el
mismo nombre de los que ya existe, ellos
serán importados; y no sustituirán a los
existentes. En lugar de eso, los nombres
duplicados aparecerán en la pantalla
Modos. Cabe, entonces descubrir lo que
cada uno corresponde y renombrar uno
de ellos para mostrar las diferencias o
borrarlos si son idénticos.

Informaciones adicionales de configuración


El Manual del Operador contiene orientaciones sobre la realización de los ajustes de operación en Modos (la
configuración de selección subyacente contenidas en ellas).
El Manual del Supervisor contiene más explicaciones acerca de la Selección de Color y Selección de Forma
de cómo funcionan en SORTEX M+B
La explicación completa de los detalles de Selección de Color y de Selección de Forma puede ser encontrada
en el Manual Técnico, en el CD de Conjunto de Manuales.

Página 63
DATOS
SANMAK M+BICHRO Dados

Dimensiones
2/3 módulos 4 módulos
Altura máx. 1849 mm (sin patas) 1849 mm (sin patas)
Anchura máx. 1.680mm 1.944 mm
Profundidad máx. 1.620mm 1620 mm
Peso máx. 750 kg 900 kg

Temperatura operacional 0 - 45°C


Visión del producto Por delante y por el fondo
Iluminación del primer Cuatro u ocho tubos fluorescentes, dos o cuatro delante y dos o cuatro
plano atrás.
Primer plano de Infrarrojo Lámparas halógenas incandescentes
Fondo Dos placas con iluminación indirecta, uno delante y otra atrás.

Fuentes de alimentación eléctrica


Ellas están localizadas en el tablero de control. Las fuentes de alimentación consisten de una serie de
unidades de alimentación de fuerza que reciben la tensión de la red eléctrica y producen las tensiones de CC
de salida necesarias para funcionar los diversos circuitos de la máquina.

Servicios externos de abastecimiento


Las siguientes entradas son necesarias en el local de instalación:

Alimentación de CA
La tensión de alimentación disponible en el local debe ser: 200 a 240 V de CA, 50 a 60Hz, nominal,
monofásica y conexión de puesta a tierra de buena calidad. (180 V a 260 V de AC., 47 a 63Hz, límites
absolutos)
Generalmente, la entrada debe ser conectada en una fase y en un neutro. Fuera de la Comunidad Europea, y
donde las normas locales lo permiten, la entrada puede ser dos líneas de fase de una alimentación
multifásica. La tensión en esas líneas debe obedecer a los límites descritos arriba. El voltaje de cada línea
para la puesta a tierra no podrá exceder 260 V.
2 módulos 3 módulos 4 módulos
Consumo de energía 2,0 kW 2,5 kW (de una línea de
3,0 kW
general 3,0 kW)
Bandejas calientes +1,0 kW 2. 0Kw
2,8 kW
opcionales
Un ‘Estabilizador de Voltaje’ puede ser necesario para asegurar la calidad de la tensión de alimentación. El
estabilizador de voltaje escogido debe estar de acuerdo a las especificaciones definidas en la sección
anterior.

Abastecimiento de aire
Aire comprimido limpio, seco y filtrado a 25 micrones con un punto de condensación de 2°C. La presión de la
línea de admisión debe permanecer entre 5 a 7 bar (73 a 102 psi).
Un tubo de diámetro de 1 pulg. es necesario para el abastecimiento de la línea. El requisito típico de aire
comprimido sería de 26 l/s, siendo que el requisito real del aire comprimido depende del rendimiento, de la
contaminación de entrada y del tipo de canaleta .

Interfaz de la fábrica
Enclavamiento de salida: Terminales ofrecidos para la conexión del sistema de enclavamiento de control de
la fábrica de 24 V. La máquina señaliza si el sistema de alimentación está funcionando o no. La corriente
máxima a partir del enclavamiento es de 100 mA.
Enclavamiento de entrada: Terminales ofrecidos para la conexión del sistema de enclavamiento de control de
la fábrica. La falta de 24 V en los terminales interrumpirá el sistema de alimentación. La corriente máxima a
partir del enclavamiento es de 100 mA.

Página 67
SANMAK M+BICHRO Dados

Aviso: Esas interfaces no deben ser usadas para ninguna finalidad básica de seguridad
y deben ser conectadas, solamente de acuerdo con las instrucciones.

Registro de la máquina
Tipo de la máquina/Número de
serie
Tipo de tubo fluorescente
Presión de aire

Página 68
Referência 2099/00114 - Revisão 0

Potrebbero piacerti anche