Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PREAGRICOLA o PRE ALFARERA, al respecto se ha descubierto las Cuevas del Monje en l997,
primitivo de cazadores, recolectores y pescadores, que ocuparon como vivienda las cuevas y
abrigos de las rocas, sus armas y herramientas eran de piedras; estos pobladores primitivos
llegaron en sucesivas oleadas de la parte del norte de América hacia el sur, hace unos 7 a
en forma de cultígenos en las riberas del Circum Titicaca, por su excelente microclima.
influencias de las culturas como la Qaluyo y Pukara,que fue foco generador que originò a las
grandes culturas como Chiripa y Tiahuanaco,de los cuales tenemos claras evidencias de los
El sitio donde está ubicado la ciudad Yunguyo actual, fue ocupado desde la cultura Tiahuanaco y
principalmente por los Incas cuyo nombre proviene de Yunka Uyo o sea canchòn de Yungas; en
el INCARIO era lugar de residencia de los sacerdotes Aucachik o Ichris que eran los confesores
y puruficadores de la gente que venìan en peregrinaciòn desde sitios mas lejanos del
Los PRIMEROS INCAS que pasaron por esta ciudad fue Pachacutec, Tupac Inca Yupanqui y
Yunguyo y Copacabana a Favor del Inca Huascar en la Guerra Civil con su hermano Atahualpa.
En la CONQUISTA los primeros Españoles que incursionaron la meseta del Collao en 1533 a la
Isla del Sol noticiados por las inmensas riquezas de Oro y Plata y piedras preciosas; enviados
por Francisco Pizarro a Pedro Mogùer y Pedro Martinez de Agùero dede el Cusco. En la rebeliòn
de Manco Inca en 1535 fueron enviados el Willac Humo (Sumo Sacerdote)y el Inca Paullo por su
hermano Manco Inca desde el Cusco, con el fin de sublevar la regiòn del Collao, pasando por
Yunguyo Paullo sacò a su hermana del Acllahuasi(Templo del Sol) para casarse, llamada màs
tarde Marìa Esquivel hija de Huayna Capac que habìa dejado como Aclla (Vìrgen del Sol) en la
Isla.
En el COLONIAJE Yunguyo era una ciudad importante conservando la divisiòn de los ayllus
Masaya o parte alta donde vivìan los gobernantes Incas los Mitmas y los sacerdotes donde se
construyò la Iglesia mayor de nuestra señora de la asuncion sobre las ruinas del Templo del Sol
y Arasaya o parte baja donde vivian los naturales o autoctonos, donde se construyo la Iglesia
de tropas a favor de la rebeliòn, encabezado por el Inca Diego Cristobal Tùpac Amaru, como
ejemplo tenemos una pequeña escaramuza en la comunidad de Aychuyo entre las tropas de
Tupac Amaru y de Miguel Huamansonco que habia abrazado el partido de los Españoles; de la
parroquia de la asuncion fue tomado prisionero el Dr. Atanasio Loza por su participacion en la
En La REPUBLICA a partir del gobierno del Mariscal Castilla en 1856 en la demarcacion de Puno
En la GUERRA con CHILE en 1879 participaron dos grandes hèroes Yunguyeños el Coronel
Rafael de Loza (El Zorro) y el coronel Manuel Chamorro Cortes que peleò en el batallòn Nº06
Yunguyo fue elevado a la categorìa de VILLA por ley Nº81 del 30 de septiembre de 1905 con el
presidente Josè Pardo y Barreda; màs tarde fue elevado a la categorìa de CIUDAD por Ley
Los años de 1920 al 30 la ciudad de Yunguyo fue la màs importante comercialmente en el Sur
del Peru instalandose casas de fama internacional emprendidos por ciudadanos Italianos,
Arequipeños, como Nicolàs Audibert, Juan Pasano, Mario Mindani, Augusto Mogni, Augusto
Chàvez, Carlos Velarde, Ruben Loza etc.en estos establecimiento se vendian Autos, Motocicletas,
puerto, Yunguyo contaba con Aduana, Cuartel de Infanteria Nº13 acantonado en el Antiguo
Yunguyo fue elevado a la categoria de PROVINCIA por ley Nº24042 del 28 de Diciembre de 1984
con 7 distritos, siendo presidente de la Republica el Arquitecto Fernado Belaude Terry y siendo
Geografia
UBICACIÓN GEOGRAFICA
La ciudad de Yunguyo se encuentra ubicado en el Istmo de Yunguyo, entre los lagos TITICACA Y
AYMARA, declarado hoy como idioma oficial, junto con el idioma Kechua.
OROGRAFIA.- La provincia de Yunguyo, está ubicado en la región de la sierra o región SUNI (P.
Vidal, ocho regiones). Su morfología es poco accidentado por encontrarse en la meseta del
Collao o Altiplano del Titicaca. Entre las elevaciones más sobresalientes en esta parte, podemos
mencionar el cerro KAPIA de una altitud de 4,960, m. s. n. m. a su vez es un volcán apagado
que pertenece a la estructura del período tectónico y plutónico; cuyo cráter es el asiento de la
laguna de Warawarani y el cerro Juana de menor altura que divide Perú y Bolivia.
HIDR0GRAFIA
La hidrografía de Yunguyo está constituìdo por el lago Mayor Titicaca y el Lago Menor
Wiñaymarca que bañan las riberas de la provincia, cuyos suelos son muy aptos para la
agricultura por la calidad de tierras y el micro clima por la influencia de la gran masa del agua
del lago. Se puede mencionar la pequeña laguna de Wuarawuarani (Laguna de Estrellas), que se
encuentra en la cima del volcán Kapía y ocupa el cráter de dicho volcán, tiene desague que va
hacia el distrito de Pomata, de aguas cristalinas y termales. En las partes altas de cerro Kapía
hay varios ojos de agua o puquiales de donde nacen los pequeños ríos que desembocan en el
Lago Titicaca son: río Cuturapi, Queñuani, Akari y Pichipa y los ríos y riachuelos que
desembocan en el Lago Wiñaymarca que bajan de los ojos de agua del cerro Kapía son: Río
Sinani, el riachuelo de Inajahuira que nace en el lugar de Sanquira, juntándose con el río Sinani,
río Qalaqoto, río Takapisi, y río Copani. Los ríos que nacen en los manantiales del cerro Juana
son: El riachuelo Poqona y Tapoje y los ríos de Aychuyo y Unicach. Merece mencionar grandes
manantiales de Chinumani, Copapujo Santa Rosa de Pichicho, Sanquira, Wallakeri, etc. Además
es muy importante conocer el histórico manantial denominado Suchipukio, que está entre el
Lago Titicaca y la ciudad de Yunguyo, fuente que mantenía de agua en los comienzos de la
con el asentamiento de los Incas en Yunguyo, venía el agua desde el cerro Juana, de Wiluyo, la
parte alta de Loka (hoy Bolivia), que lo han cerrado y desviado solo para sus pobladores.
Cultura y tradiciones
*MITO DE LA LAGUNA WARAWARANI:
Existen muchos mitos que se han suscitado en este misterioso lugar, dicen que sus aguas
cambian de color paulatinamente en el día, de color azul oscuro a azul claro, de blanco claro a
blanco oscuro, y muchas veces de amarillos tornasoles, sus heladas aguas brotan las
profundidades del cráter, dicen que es una laguna encantada y sagrada, muchas gente ha
afirman que las personas que al transitar por las cercanías de la laguna, en pleno día, puede
observar nadar diferentes aves, generalmente patitos, dicen que en determinadas horas en el
día, al atardecer, al anochecer, aparecen unos hermosos patitos de oro que atraen a cualquiera;
pero es muy peligroso ya que otras personas ajenas a estas leyendas se han atrevido a coger los
patos de oro y desaparecieron entre la profundidad de las aguas y de sus cuerpos y alma jamás
se supo nada. Hoy las personas que conocen sobre esta laguna lo temen, recelan y respetan ya
que es imposible acercarse solo, siempre en pareja o en grupo, los mismos pastores de ganado
WIÑAY MARKA
En aquellos tiempos, todo lo que hoy ocupa el lago Titicaca era un paraíso llamado Wiñay Marka
(Ciudad Eterna), donde no había odio, envidia, ni riñas entre los hombres. Era un valle hermoso.
Lo único que tenía que cumplir la gente era el mandamiento del Apu, que era no subir ni escalar
la montaña sagrada, donde moraba el Apu, y que se identificaba por las llamas que ardían en la
La desobediencia:
Sin embargo, un día la gente, itentados por el Awqa (ser maléfico) ya la curiosidad, escalaron la
montaña que protegía a todo el Valle Sagrado. El Awqa convencio a la gente y le hizo creer que,
llegando a la cima de aquella montaña, iban a convertirse en seres superiores, tan igual y aún
Entonces por esta desobediencia Apu hizo salir de las cuevas muchos pumas que devoraron a la
gente. Todo fue una carnicería que hizo correr lagunas de sangre.
Ante esta situación, el padre Sol lloró inconsolablemente durante cuarenta días y cuarenta
noches; las lágrimas del Sol habían formado una inmensa laguna, que ahogó a todos los pumas
De esta destrucción se salvó poca gente, que dijeron: Qaqa titinakawa (son pumas grises). Así
Kapia es un cerro hermoso, se encuentra entre Pomata, Yunguyo y Zepita, los relatos sobre este
cerro hacen tener miedo a los pobladores y que estos relatos se encuentran entre la fantasía y la
realidad , los comuneros que viven por esta zona en ciertas fechas del año realizan misas
acompañados de sahumerios de inciencio, Aotus de coca mezclado con unta de llama, kowa,
llevan dulces y beben licor , esto es realizado por el yatiri y su yanatiri que es su asistente.
Las personas o comuneros que desean ser ricos de la noche a la mañana contratan al Yatiri para
que ofrezca al cerro Kapía sangre humana y ha cambio el cerro les da por medio de los Yatiris ,
camiones, camionetas , ganado asciendas, dinero, etc. según a la cantidad de personas que
ofrezcan los yatiris, a estos yatiris son muy difícil de ubicarlos pues los persiguen la policía los
yatiris son ancianos muy viejitos y quien quiere que le haga este trabajo maléfico y satánico
Las personas comentan que los comuneros que tienen carros, bastante ganado, etc; es por que
Esta entrada fue publicada en General y clasificada en aymara history, historia aymara. Guarda
el enlace permanente. Tanto los comentarios como los trackbacks están cerrados.
Cultura aymara
Por J. P. ARPASI | Publicado: 01 dutc enero dutc 1995
4. Awqa pacha. “cadal día abía gran falta de tierras y lugares, y como no abían, cadal
día abian guerras y discordias que todos en general se ocupavan hazer fortalezas y assi
cadal día an abido encuentros y batallas sin aber la paz en este tiempo combates y
guerras injustos, que los unos y los otros estavan jamás seguros, sin alcansar quietud”
(Pachacuti Yamqui 1993:f3, p187-188).
5. Inka pacha. Durante el tiempo de guerras apareció Tunupa, que favoreció a un
cacique llamado Apo Tampo, del que fue descendiente Manco Capac, el primer inka
(Pachacuti Yamqui 1993:f6, p193-194). En la relación del cronista la identificación de
Tunupa con Santo Tomás no importa mucho, sino la periodización y la significación
que tiene en ella la formación del Tawantinsuyu. Fue Manco Capac, casado con su
hermana Ypa Mama Uaco que “assi comensó poner leyes morales para el buen
gobierno de su gente, conquistándoles a los ynobedientes muchas provincias y
naciones del Tawantinsuyus”, no todos fueron absorbidos con violencia sino que
también “Benieron ellos mismos de sus bellas gracias con presente ricas” (Pachacuti
Yamqui 1993:f9, p197).
El tiempo histórico, de los inkas además de caracterizarse por la Ley y el órden,
también lo fue por la pluralidad étnica “Y assi que los bestidos y traxes de cada pueblo
fuesen deferente, como en hablar, para conocer porque en este tiempo no echavan de
ver y conocer a los yndios qué nación o que pueblo eran y para que más sean conocidos
los mandó que cada provincia y cada pueblo se escogiese o hiziesen de donde
descienden o de donde vinieron” (Pachacuti Yamqui 1993:f8v, p.198). Esta es la
memoria del pasado libre que, durante los tempranos años coloniales, quedó
testimoniada por los pocos indígenas que lograron algún dominio sobre la escritura.
Sin embargo, ¿qué ocurrió despues? Y ése después es un largo período que se extiende
en el país desde el año de 1538 hasta 1952, 414 años de existencia colectiva bajo una
abyecta condición de servidumbre, donde la luz del conocimiento a través de la lectura
de textos, obviamente en idioma español, estaban penados con la extirpación de ojos, y
la libertad de movimiento con la cortadura de tendones. El año de 1538 es el año de la
invasión y conquista española del Qullasuyu y 1952, es la revuelta indígena que socaba
profundamente las bases de un Estado asentado en el pongueaje y lo obliga a su vez a
conceder una ciudadanía formal a los indios, que poco antes eran considerados poco
menos que bestias. La concesión de la ciudadanía supuso la puesta en marcha de una
política de asimilación, cuyo principal instrumento debía ser la escuela, a través,
primero de la alfabetización y luego de la aculturación. La asimilación pasaba y pasa
por el aprendizaje de la historia de la Gesta Colonizadora, la admiración al heroísmo de
los Pizzarro, Valverde y Almagro, la universalización de la religión crisitiana, la
civilización occidental, etc.; y todo en idioma español. Así el retroceso a un estado de
obscuridad fue más que real “Tutay pacha”. Sin embargo, la necesidad de natividad que
requería el “proyecto de construcción nacional”, pasaba por la adopción de la historia
indígena de resistencia, especialmente de los movimientos anticoloniales de 1780-1781,
historia que no tiene relación con la realidad política y social actuales. Con esta
invasión de “conocimiento” prestado qué quedaba, ¿qué podía quedar en la memoria
colectiva indígena?, otra vez se patentizaba el acto de extirpación, esta vez a través de
la ilustración y la modernidad contra lo indio, calificado como tradicional e incluso
retrográdo, entonces la palabra cultura se convirtió en sinónimo de español y
costumbres criollo mestizas.
“Tuvieron en tanto sus memorias que muerto uno destos señores tan grandes no
aplicava su hijo para si otra cosa que el señorío, porque era Ley entre ellos que la
riqueza y aparato real del avìa sido rey del Cuzco no lo oviese otro en su poder ni se
perdiese sus memoria; para lo qual se hazía un bulto de mantas, con la figura que ellos
ponerle querían, al qual llaman el nombre del rey ya muerto y salían estos bultos a
ponerse en la plaza del Cuzco quando se hazían sus fiestas en rededor de cada bulto
destos reyes estaban sus mujeres y criados y benían todos, aparejándole allí su comida
y bevida pórque el demonio devía de hablar en aquellos bultos, pues que esto por ellos
se usva. Y cada bulto tenía sus truhanes o desidores questavan con palabras alegres
contentando al pueblo; y todo el tesoro quel señor tenia siendo bivo, se estava en poder
de sus criados y familiares/ y se sacaba a las fiestas semejantes con gran aparato; sin lo
cual no dexavan de tener sus “chacras” ques nombre de heredades, donde cojían sus
mayzes y otros mantenimientos con que se sustentavan las mugeres con toda la demás
familia destos señores que tenían bultos y memorias aunque ya eran muertos” (Cieza
de León: 1985: 28-29).
Los bultos no fueron solo privativos del inka, sino una práctica generalizada en los
pueblos de Los Andes, así hasta ahora los ayllus del Qullasuyu, los conservan, como
repositorio de conocimientos, saberes y testimonios. Son las autoridades jilaqatas y
mallkus que se ocupan de su resguardo y yatiris especializados se ocupan de su
interpretación.
La asimilación, como política de Estado, fue iniciada recien a los 127 años de
independencia (1825) a través de la escuela cuyos programas y contenidos
adoctrinaban a los indios en una nueva identidad, que tenía la virtud retórica de
desindiar a todo un colectivo acostumbrado a fuerza de látigo a pongear(palabra
andina que refiere servilismo).
Esta situación fue inédita y llena de emociones para los indios, denominativos como
“compañero” y ciudadano resonaron en todos los rincones del país indio, entonces de
pronto los indios, en especial las comunidades cercanas a los centros urbanos tuvieron
que asumirse mistis, incluso blancos!. Sin embargo como la odiada y temida indiada,
cuya imágen fantasmagórica aún resonaba con sus japapeos(grito de guerra india) en
el imaginario criollo/mestizo, la asimilación y la concesión de la ciudadanía no pasaron
de ser una fórmula que rápidamente se convirtieron en pongueaje político prestamente
controlada y administrada por los sindicatos camapesino y el partido de gobierno, el
Movimiento Nacionalista Revolucionario (MNR).
Mientras esto ocurría desde la perspectiva del Estado boliviano, la sociedad indígena
enfrentaba una crisis de transición en su desindianización, su identidad se debatía
entre formar parte de la nación boliviana como hermano campesino y/o continuar
manteniendo su identidad. Fue en esta coyuntura que el año de 1976, el jóven Juan
Condori Uruchi escribió “Los aymaras somos todo un pueblo”, y no solo clase; fue el
comienzo de un proceso de autoidentificación y de enfrentamiento a la absorción hacia
la “nación” boliviana. Lo de Juan Condori Uruchi puede considerarse también como el
advenimiento de un nuevo ciclo que se caracterizó por el pensar propio.
La memoria indígena se construye con registros propios, con registros escritos por
españoles e indios ladinizados, la construcción de esta memoria es la historiografía
aymara, que siempre se orientará hacia la restitución de derechos hacia el pachakuti, el
retorno. El mismo Inga Mango, al partir hacia Willkapampa dejó dicho:
“Ya me parece se ba haziendo tienpo de partirme a la tierra de los Andes, como arriva
os dixe, y que me sera forzado detenerme allá algunos días. Mirad que os he dicho y
pienso dezir agora ques/ que mireis quanto tienpo a que mis aguelos e visaguelos e yo
os hemos sustentado y guardado, favorecido y gobernado todas vuestras casas,
probeyendolas de la manera que abeis abido menester, por lo qual teneis obligasción
de no nos olvidar en toda vuestra vida, vosotros y vuestros descendientes, ansy a mí,
como a mis aguelos y visaguelos y tener mucho respeto y hazer mucho respeto y hazer
mucho casso de my hijo y hermano Titucusy Yupangui…” (Titu Cusi Yupanqui
1570/1992: 50)
Una vez fundado, el INEL abrió sus puertas a los estudiantes. El primer grupo de 180
alumnos estaba formado totalmente por profesionales, casi todos ellos educadores. Los
cursos se dividieron en dos partes: la primera parte consistió en el estudio de la
lingüística general a nivel de graduado y la segunda parte consistió en cursos de
especialización. Los cursos fueron impartidos por la Dra. Hardman, una lingüista
antropóloga que llegó a Bolivia de la mano del programa Fulbright con la misión de
formar a recursos humanos en lingüística en Bolivia. En 1966 y 1967 por primera vez
tuvieron lugar en Bolivia estudios de lingüistica científica, inaugurándose así una
nueva etapa en el estudio de las lenguas nacionales de Bolivia.
En 1968, el autor de este texto presentó un alfabeto fonémico del idioma aymara y lo
adoptó para producir todo tipo de textos escritos en lengua vernácula. Conservando la
estructura lingüística del aymara, se utilizó la letra x para representar el fonema
postvelar fricativo, mientras que las dobles comillas (“) se añadieron detrás de ciertas
consonantes para indicar la aspiración. Inicialmente se pretendió introducir la letra z
como modo de evitar usar el digrafo ch, pero hubo que renunciar a la idea para evitar
posibles confusiones con la letra z del alfabeto español.
El alfabeto fonémico refleja el verdadero sistema fonológico del aymara. Sin embargo
encontró oposición debido a que aún no existe en Bolivia una conciencia idiomática. La
mayor oposición provino de aquellos que se dedicaban a la traducción de la biblia al
aymara, pero esta oposición ha ido cediendo gradualmente.
La mayoría de graduados del INEL salió al extranjero para completar sus estudios de
especialización. La lingüística es la ciencia que estudia el lenguaje humano. Nosotros,
los egresados del INEL nos preparamos para la enseñanza en distintas areas: algunos
en aymara, otros en quechua, algunos en español y otros en lenguas extranjeras. Los
que regresaron a Bolivia empezaron a crear cursos de lingüística básica y cursos de
quechua y aymara como segunda lengua para hablantes monolingües en español y
otros. El INEL impartió cursos de aymara en la Alianza Francesa y, bajo los auspicios
de la Casa de la Cultura, en lo que hoy es el Museo de Etnografía y Folclore (MUSEF).
Se impartieron otros cursos de fonología aymara para maestros de escuelas rurales.
En 1967, dos graduados de los cursos de lingüística del INEL, la profesora Eustaquia
Terceros y el autor, viajamos al Perú para participar en un programa de educación
bilingüe bajo el auspicio de la Universidad de San Marcos, en el pueblo de Quinua, al
pie del monte Kuntur Kunka en Ayacucho.
El año 1968 es un hito en la lingüística aymara porque en tal año el aymara empezó a
enseñarse usando métodos lingüísticos y era la primera vez que una persona de etnia
aymara enseñaba el idioma.
Hasta entonces la presencia del idioma no había sido una fuerza contra la que lidiar. El
que susbribe recuerda una época de transición: el aymara empezaba a impartirse de
forma metódica al igual que se hacía con otras lenguas en instituciones de enseñanza
superior. El primer curso impartido en la Casa de la Cultura tenía más de 30 alumnos,
hombres y mujeres de profesiones diversas. Este primer curso aymara tuvo un
comienzo de éxito y era alto el interés de los alumnos por aprender.
En una ocasión, en el momento en que yo hacía repetir a los alumnos las frases de un
diálogo, una persona, que nada tenía que ver con el curso pero que había entrado a
observar, interrumpió la clase y dijo:
Esto es lo que sucedió durante una primera clase de aymara. Al oir este tipo de
observación, el autor se dijo a sí mismo, “entro en una jungla lleva de espinos y
serpientes, pero abriré un nuevo camino.” Con esto pretendía decir que, en el futuro, la
enseñanza del aymara llegaría a ser una especialidad y los hablantes nativos de la
lengua serían los que la impartirían.
Ese mismo año varios hablantes de aymara fuimos invitados a enseñar aymara a
estudiantes norteamericanos en los Estados Unidos. Para salir de Bolivia teníamos que
demostrar que estábamos al día con nuestros impuestos. En una oficina del gobierno
tuvo lugar la siguiente conversación. Se usa invariablemente el tratamiento familiar, lo
cual muestra un tono irrespetuoso.
Los fundadores del ILCA fueron Pedro Nacho A., Pedro Copana Y. y yo mismo, su
actual director. poco después de su fundación, el ILCA organizó un breve curso en
lectoescritura aymara en el YMCA de La Paz. Los participantes eran todos
aymarahablantes. Recibieron certificados de asistencia despues de superar una severa
prueba final.
Publicaciones
Durante muchos años, el ILCA ha venido publicando un boletín en aymara llamado
Yatiñasawa (“debemos saber”). Se trata de un medio de comunicación de masas en
lengua aymara. Hasta hoy es la unica publicación periódica unicamente en aymara.
Existe cierto número de obras sobre lingüística aymara. Los lingüistas que más han
contribuido al respecto son la Dra. M.J. Hardman y la Dra. L.T. Briggs. También hay
que mencionar el estudio Desarrollo del Alfabeto Aymara, por Felix Layme Pairumani
(1980), una constribución muy positiva a la lingüística aymara.
Tres mujeres aymaras han aportado sus ideas a la producción literaria en aymara. Se
trata de Juana Vásquez, Bertha Villanueva y Basilia Copana Yapita. Como ya se ha
indicado previamente, la primera participó en la preparación de materiales de
enseñanza en la Universidad de Florida. Las otras han aportado sus poémas y relatos
en aymara a Yatiñasawa.
Los caciques principales que han destacado por su lucha, entre 1912 y 1933,
fueronSantos Marka T’ula, Faustino Llanqui,Marcelino Llanqui, Dionisio
Paxipati,Francisco Tancara, Mateo Alfaro yRufino Willka. Estos además de
defender las tierras comunitarias, buscaban la instalación de escuelas indígenas en sus
comunidades.
Entre los propugnadores de creación de escuelas se distinguió Marcelino Llanqui,
quien en 1920 en calidad de profesor ambulante había establecido escuelas en su
propia comunidad de Jesús de Machaca, lo cual posteriormente motivó a
protagonizar una sublevación de comunarios contra el corregidor y los vecinos de esa.
Más tarde aparece otra figura, se trata de Eduardo Leandro Nina Quispe y sobre
éste nos ocuparemos más adelante. En el lado peruano, el movimiento indígena
también llegaba a su auge. En 1914, Rumi Maqui Ccori Zoncco (Teodomiro
Gutiérrez Cuevas), Jefe Supremo de los Pueblos Indígenas y Generalísimo de sus
Ejércitos, tenía ya organizado su Estado Mayor, su cuartel, su Bandera y asimismo
estableció sus ramas (cuotas) de dinero seguramente para sostener la guerra indígena
contra las explotadores. Para cortar los abusos de una vez por todas, el mejor camino
propuesto para salir de esa situación fue la restauración del Tawantinsuyo (Vasallo
1979).
Entre los indígenas aymaras de La Paz no faltó la iniciativa e interés de fundar un
centro educacional a nivel nacional para todas las comunidades (ayllus) de la
República de Bolivia. Mientras las autoridades educativas se esforzaban por establecer
las escuelas normales rurales en el altiplano, los propios indígenas ya sean comunarios,
colonos de haciendas o citadinos se lanzaron a la creación de un centro educativo que
coadyuve la enseñanza y el movimiento reivindicativo de sus tierras.
Ni tanto disparate que en ese momento embargaba “la atención de todos los
mandatarios del mundo”, sino que firme y convencido seguía “instruyendo a los suyos
y dotándoles del tributo del saber”. Este comentario no era exagerado. Entre los años
1928 y 1930 los fundadores de escuelas indígenas en las regiones altiplánicas,
especialmente en La Paz, fueron Eduardo Leandro Nina Quispe, Manuel Inca Lipe y
su esposa, Petrona Callisaya, quienes promocionaron numerosos alumnos. Así,
Eduardo L. Nina Quispe en la escuela de la calle Yanacocha (ciudad de La Paz), en
1928, promocionó 21 alumnos, en 1929, 2.000 alumnos y en 1930, 2.681 alumnos. Por
su parte Manuel Inca Lipe y su esposa en la comunidad de Pucuro del cantón
de Santiago de Huata de la provinciaOmasuyos, promocionó 74 alumnos, el 12 de
noviembre de 1930 y en 18 de diciembre de ese año, 51 alumnos.
El “Centro Educativo Collasuyo” era una institución comunitaria de ayllus, su
dinámica de accionar se encontraba expandida en las comunidades de la república,
cuyos linderos o mojones lo separaban con las demás de la América.
La República de Bolivia como en la actualidad hacia 1931 estaba dividida en nueve
departamentos: Chuquisaca, La Paz, Cochabamba, Potosí, Oruro, Santa Cruz, Tarija,
Beni y El Litoral. Esta división política ha sido mantenida y obedecida en su
ordenamiento por todos los bolivianos para conservar la libertad.
Pero la mayoría de la población boliviana históricamente ha sido siempre indígena con
raíces culturales preincaica e incaicas. Los idiomas aymara y quechua eran hablados
por la mayoría de la “raza indígena”, el castellano lo hablaban los blancos y mestizos, a
quienes los indios debían considerar como sus hermanos.
Los miembros de la nueva institución eran “todos los delegados e hilacatas de las
distintas comunidades del departamento de La Paz” situadas en las catorce provincias:
Murillo, Ingavi, Los Andes, Omasuyos, Larecaja, Muñecas, Camacho, Caupolicán,
Loayza, Sicasica, Pacajes, Nor Yungas, Sur Yungas e Inquisivi.
Desde luego, el “Centro Educativo Collasuyo” pareciera que no causaba sospecha entre
la oligarquía gamonal sino que contaba con la simpatía de algunos personajes
importantes del país y estudiosos de las culturas pretéritas del Qullasuyu.
El 5 de octubre de 1932, Nina Quispe, al conocer los asechanzas de los enemigos del
gobierno, cursó una nota de protesta al Excmo. señor Presidente de la República,
Dr.Daniel Salamanca, manifestándole que estuvo “hondamente conmovido por la
incomprensible momentánea de parte de algunos elementos impresionables que han
llegado al punto de faltar a la autoridad cometiendo un desacato”, por ese motivo, la
Sociedad que presidía hizo llegar “su voz de protesta contra semejantes actitudes”, y se
congregaba “alrededor de la autoridad suprema de la nación, para que continúe su
camino”.
La respuesta del presidente de la República no se dejó esperar. De manera que, el 6 de
octubre de 1932, le respondió diciendo que “tengo grato manifestarle que quedo muy
agradecido a su voz de protesta, ya que ella está inspirada por un desinteresado
patriotismo”.
A pesar de todo ello, el presidente de esa institución indígena, fue combatido por
algunos elementos políticos, ya sea dentro o fuera del gobierno, quienes empezaron a
conspirar contra su funcionamiento.
“Ya que nuestra acción cultural se refleja por nuestra documentación y actuaciones
oficiales, de las que se comunica a las autoridades constituidas, probándose que no
realizamos manifestaciones ocultas, queremos poner en su conocimiento de que
nuestros arrestados han sido sometidos a torturas y vejaciones de parte de ciertos
individuos, lo que pongo en su conocimiento para que sirva disponer la libertad de
ellos”.
De ese modo la institución fue afectada con la detención de algunos de sus miembros y
cuya libertad exigía el mencionado Nina Quispe. El celo político, más que cualquier
otro factor, fue determinante para la destrucción de la “Sociedad República del
Collasuyo” (o Centro Educativo Collasuyo) que había impactado su funcionamiento en
el ámbito nacional. Después el presidente y los demás miembros de esa institución
tuvieron que buscar algún apoyo del poder político del Estado y de la iglesia para salvar
su existencia como tal, pero era muy difícil para enfrentar a sus enemigos que tenían
todo apoyo político y poder de decisión.
Además, el objeto de esa solicitud era para advertir a la autoridad prefectural que el
acto religioso no sea confundido con los actos políticos, por que como quiera que ese
sencillo acto al que debían concurrir los caciques, delegados representantes, jilaqatas y
alcaldes de las comunidades, podían ser utilizado por la policía por algunos émulos
propios para señalar como acto de indisciplina o subversión, dados los prejuicios
comunistas que dominaban al señor jefe de investigaciones, rogaron a esa autoridad
que previniera a la policía no tomar “ninguna medida de violencia”.
Pero no sabemos todavía si ese acto ha sido llevado a cabo o no, dado que el celo
político por las actividades de los miembros de esa institución indígena cesaba en
asechar su continuidad.
Sin embargo, nuevamente parece que se tratara nada más que causarles molestias con
arrestos todo hasta cierto punto, por orden del Fiscal de Distrito que no sabia por qué
motivo se ha ensañado con ellos acusándolos de comunistas, lo cual no podían
comprender y pensar en ello, ya que como indígenas eran propietarios de sus tierra,
por cuya delimitación iban reclamando y sólo este podía ser el motivo por el cual eran
detenidos.
Por consiguiente, los peticionarios, esposas e hijos de los detenidos nada tenían que
ver con esa clase de trajines que se sindicaba, esto estaba en la conciencia de los
mismos sindicados por que ellos jamás se dedicaban a otra cosa que a buscar un futuro
honorable para los indígenas a quienes representaban; todo ello realizado de acuerdo a
los sentimientos patrióticos y de acuerdo también con las autoridades, puesto que
éstos además les han autorizado para que ellos se ocupen de esa “tarea de
alfabetización”.
Entonces no habiendo otro motivo que justifique tales detenciones, suplicaron que su
autoridad se manifieste si es que no conoce el atropello que están cometiendo con
nuestros representantes, para que con su espíritu verazmente justo y patriota, se sirva
ordenar la libertad de los indígenas nombrados y que se encuentran sufriendo una
detención injusta en el cuartel de carabineros, sometidos a trabajos forzados. No se
sabe cuál fue la respuesta del prefecto y su actitud con relación a ese reclamo.
NOTA.- Estos datos son recogidos de las fuentes primarias, que aún falta escudriñar
mucho, sobre la “Sociedad República del Collasuyo” y sus miembros que la dirigían,
nos permite reflexionar por el momento por no ir todavía a más allá de su estudio
exhaustivo cómo una institución creada por los propios indígenas al cabo de dos años
de su funcionamiento, a pesar de ser recibida al principio con simpatía por las altas
autoridades del gobierno, los intelectuales y los mismos representantes de las
comunidades de La Paz y del interior, fue atacada abiertamente por los gamonales
através de los medios de represión y otras organizaciones, como ser la Legión Cívica,
con el pretexto de sublevación y de realizar propaganda comunista.