Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
BL60B/BL70B
Brazilian
Prefácio
O objetivo deste Manual de Instruções do Operador é servir de guia para
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO
o uso correto e manutenção da máquina. Portanto, leia-o atenciosamente
antes de ligar e operar a máquina ou efetuar qualquer manutenção
OPERADOR
preventiva. Mantenha o manual na cabine para tê-lo sempre à mão. Se
desaparecer, reponha-o imediatamente. O manual descreve as
aplicações para as quais a máquina primeiramente deve ser utilizada e Índice
foi elaborado para ser válido em todos os mercados. Entretanto,
solicitamos que você ignore as seções que não são aplicáveis à sua
máquina ou ao seu trabalho.
AVISO Apresentação
Se esse manual incluir mais de uma máquina a informação aplica-se a
todas as máquinas, desde que não seja determinado nada ao contrário.
Muitas horas foram dedicadas no projeto e fabricação para que a máquina Painéis de instrumentos
seja a mais eficiente e segura possível. Os acidentes, que apesar disto
ocorrem, são geralmente causados pelas pessoas. Uma pessoa
consciente quanto à segurança e uma máquina bem conservada, formam
uma combinação segura, eficiente e lucrativa. Portanto, leia e siga as
instruções de segurança. Através de alterações no projeto tentamos Outros controles
sempre melhorar nossos produtos e a eficiência dos mesmos.
Reservamo-nos o direito de efetuar estas modificações sem nos obrigar
a introduzí-las nos produtos já entregues. Reservamo-nos também o
direito de, sem aviso prévio, alterar dados e equipamentos, como também
instruções de manutenção e demais providências de serviço. Instruções de operação
Normas de segurança
É obrigação do operador conhecer e seguir os regulamentos de
segurança locais e nacionais em vigor. As instruções de segurança deste
Técnicas de operação
manual são válidas somente no caso de não existir regulamentos locais
ou nacionais.
ATENÇÃO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em danos Especificações
à máquina.
AVISO
São usados para notificar instalação, operação ou informação de Índice alfabético
manutenção as quais são importantes mas não relacionadas com perigo.
Números de identificação
Anote os números abaixo de identificação da máquina e de seus componentes. Eles devem sempre ser
informados ao entrar em contato com o fabricante e solicitar peças sobressalentes.
Motor
Transmissão
Eixo dianteiro
Eixo traseiro
Cabine/Cobertura
Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para om@volvo.com
Índice
3
Índice
Prefácio ................................................................... 1
Números de identificação .................................................... 2
Índice ....................................................................... 3
Apresentação .......................................................... 5
Visualizar a máquina ......................................................... 10
Equipamentos de comunicação, instalação ...................... 12
Placas de produto ............................................................. 13
Adesivos de informação e advertência ............................. 14
Lei Federal Clean Air dos EUA ......................................... 26
Painéis de instrumentos ........................................ 29
Painel de instrumentos, frontal .......................................... 30
Unidade de display ............................................................ 34
Painel de instrumento, coluna da cabine .......................... 40
Painel de instrumento, lateral ............................................ 42
Outros controles .................................................... 49
Comandos ......................................................................... 49
Conforto do operador ........................................................ 65
Sistema de climatização .................................................... 70
Instruções de operação ......................................... 74
Regras de segurança na operação ................................... 77
Medidas antes de operar ................................................... 82
Partida do motor ................................................................ 83
Sistema hidráulico, aquecimento ...................................... 86
Mudança de marchas ........................................................ 87
Frenagem .......................................................................... 89
Parar .................................................................................. 91
Estacionar ......................................................................... 92
Medidas ao atolar .............................................................. 94
Dispositivo de travamento ................................................. 95
Recuperação e reboque .................................................... 98
Transporte da máquina ................................................... 101
Técnicas de operação ......................................... 103
Direção Eco ..................................................................... 104
Vibrações pelo corpo todo ............................................... 106
Sistema de proteção hidráulico do Volvo ........................ 108
Trabalho em áreas perigosas .......................................... 109
Implementos .................................................................... 112
Implementos, conexão e desconexão ............................. 113
Suportes de implementos ................................................ 114
Suporte de implemento mecânico ................................... 118
Suporte hidráulico de implemento ................................... 119
Carga ............................................................................... 123
Liberação da pressão ...................................................... 125
Acoplamentos hidráulicos ............................................... 127
Caçambas ....................................................................... 129
Garfos de palete .............................................................. 132
Martelo ............................................................................ 135
Içamento de objetos ........................................................ 146
Diagrama de sinalização ................................................. 148
Índice
4
Apresentação
V1102336
BL60B/BL70B
Uso destinado
Requisitos ambientais
Motor
Transmissão
Eixo dianteiro
Eixo traseiro
Sistema de freio
Sistema de direção
Cabine
FOPS e ROPS
Sistema hidráulico
BL60B
BL70B
Equipamentos
Dispositivo anti-roubo
Modificações
CareTrack
Visualizar a máquina
Os termos esquerdo e direito quando usados neste manual
indicam os lados da máquina vistos do assento do operador
A olhando pela frente da máquina.
AVISO
C D Quando utilizar os controles da retroescavadeira, os termos
esquerdo e direito indicam os lados da máquina vistos do assento
do operador olhando pela parte traseira da máquina.
B
A: Dianteiro; B: Traseiro; C: Esquerdo; D: Direito
V1102609
Descrição da máquina
11 10 13 23 2 9
12 8
14 7
19 20 19 18
15 1
16
27
65 4 3
26
21 22 25 25
24 V110157 7
Apresentação
Visualizar a máquina 11
Equipamentos de comunicação,
instalação
ATENÇÃO
Toda instalação de equipamento de comunicação eletrônica
opcional deve ser executada por profissionais treinados e de
acordo com as instruções da Volvo Construction Equipment.
Placas de produto
Com a ajuda das placas de produto exibidas abaixo, é possível
identificar a máquina e seus componentes. O Número de
identificação do produto, PIN, indica a designação do modelo,
código do motor e número de série da máquina. Faça anotações
na página 2 de números de identificação.
3 2
5
4
V1101578
Adesivos de informação e
advertência
O operador deverá saber e prestar atenção nos adesivos de
informações e avisos que estão colocados na máquina. Nem
todos os adesivos são instalados em todas as máquinas, pois
eles dependem do mercado e da máquina.
2/3 4/5
6 6
6 7 6
V1102669
Apresentação
16 Adesivos de informação e advertência
1 2
V1102587
3 4
ISO VG #32 14527169
ISO VG 32 / ISO VG 68
5 CALIFORNIA 6
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its
constituents are known at the State of
California to cause cancer, birth
defects, and other reproductive harm.
V110 2495
V1085548
Ponto de levantamento
7 8
9 10
V1102497
11 12
Saída de emergência
13 14
16201901
15 16
FC4 FC3 FC2 FC1
80A 100A 100A 125A
FU1
20A
FU2
AVISO! Risco de esmagamento! Não entre na área 10A
15643627
de trabalho da unidade da escavadeira. V1093730
Posições do fusível principal (bateria interna/caixa
de ferramenta)
Apresentação
18 Adesivos de informação e advertência
17 18
3 14 2 20 1
24
6000 h
2000 h
1000 h
500 h
250 h
50 h
10 h
9 2 8
5 6 2
4 30
8
3
8
29 6 2
7
6 5 19
7 2 2
18
15
23
30 4
4
10 6
22
26
27
14
11
10 h 12
50 h
12 250 h
500 h
1000 h 21
21 2 000 h
6 000 h
11
15663054
2 5 1 6 28 1 3 1 7
V1102679
19 20
21 22
23 24
V1065366
V1065344
25 26
V1102650
27 28
Controle de vazão auxiliar (somente BL60B) AVISO! Ao trafegar por vias públicas com a
máquina, a alavanca do controle da pá da
carregadora deve ser desativada.
29 30
AVISO! Verifique se a fixação está travada. AVISO! Verifique a trava do engate do implemento
(somente BL70B)
Apresentação
20 Adesivos de informação e advertência
31 32
V1102498
33 34
35 36
V1104513
Alavancas do estabilizador
Desengatar a transmissão (somente BL70B)
Apresentação
Adesivos de informação e advertência 21
37 38
39 40
41 42
43 44
45 46
SAE ISO
16214952 16214955
V1096680 V1096681
47 48
49 50
51 52
53 54
ISO SAE
16214958 16214961
V1096683 V1096682
55 56
16208405
V1096685 V1096684
Controles da retroescavadeira ISO (sem válvula Controles da retroescavadeira SAE (sem válvula
conversora) (somente BL70B) conversora) (somente BL70B)
Apresentação
24 Adesivos de informação e advertência
57 58
16208457
V1104533
59
16208455
V1104535
60
V1102582
61
V1102579
62 63
Assistência ao consumidor
A Volvo Construction Equipment quer ajudar a garantir que a
garantia do sistema de controle de emissões seja
adequadamente administrada. Caso você não receba o serviço
de garantia que acredita ter direito de acordo com a garantia do
sistema de controle de emissões, deverá contatar o escritório
regional mais próximo da Volvo Construction Equipment para
assistência.
Sistema de combustível
Recomendações para o combustível
O combustível utilizado deve ser limpo, completamente
destilado, estável e não corrosivo. A faixa de destilação, nível de
cetanos e conteúdo de enxofre são os mais importantes na
seleção de combustível para uma combustão ótima e mínimo
desgaste.
Verifique o turbocompressor:
Verifique visualmente se há vazamentos nas mangueiras de
admissão e no cano de descarga do turbocompressor.
Painéis de instrumentos
29
Painéis de instrumentos
ADVERTÊNCIA
Não opere a máquina até que você conheça a função e a posição
dos instrumentos e dos comandos operacionais. Leia com
cuidado este Manual de Instruções, pois sua segurança faz parte
dele!
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize alavancas como corrimão. Operação inesperada da
máquina pode causar acidentes.
Painéis de instrumentos
A Painel frontal
B Painel lateral
C Painel da coluna da cabine
Painéis de instrumentos
30 Painel de instrumentos, frontal
1 2
V1092802
ADVERTÊNCIA
Verifique sempre se o implemento está fixado firmemente no
suporte de implementos pressionando a parte dianteira do
implemento contra o solo.
V10 92807
2 Painel de informação
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, frontal 31
8 9 10 1 2 4 3 5 6 7
11 12 13 V1093008
V1093020
4. Advertência central
A lâmpada acende se há a ocorrência de falhas como pressão,
temperatura ou nível muito altos ou muito baixos.
Alarme sonoro
5. Para frente
A lâmpada acende quando a alavanca para frente/para trás está
na posição para frente (F).
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, frontal 33
6. Para trás
A lâmpada acende quando a alavanca para frente/para trás está
na posição para trás (R). O alarme indicando para trás
(equipamento opcional) soa.
11.Farol alto
A lâmpada acende quando o farol alto é ligado, consulte a página
49.
Unidade de display
AVISO
Prevenir danos na máquina por meio de ação adequada. Leia
completamente e compreenda as instruções nesta seção para se
familiarizar com o painel de instrumentos antes de tentar operar
a máquina.
B
V 109 3080
Sequência de partida
Quando a chave de ignição é posicionada em partida, as
lâmpadas do painel de instrumentos e o alarme serão testados
durante alguns segundos. Assegure-se de que todas as
lâmpadas estão funcionando. Depois desta verificação, a tela
principal será exibida. Se o sistema anti-roubo estiver ativo, a tela
anti-roubo será exibida para que o código de identificação do
produto (pin) seja inserido, consulte abaixo.
Tela principal
A tela principal é dividida em três partes:
- A parte superior exibe a velocidade do motor e o símbolo.
V1077597 - A parte inferior esquerda exibe o ícone para pré-aquecimento
(quando ele está ativo).
- A parte inferior direita exibe a manutenção e a hora.
Sub-telas
A partir da tela principal, sub-telas diferentes podem ser exibidas
por meio de rolagem para cima e para baixo (pressionando SETA
PARA CIMA ou SETA PARA BAIXO no teclado). Quando a sub-
tela é exibida, pressione SELECT no teclado para inserir no modo
de ajuste de sub-tela (tela de ajuste).
V1077637
V1077638
Falha de pré-aquecimento
O símbolo é exibido quando ocorrerem falhas no pré-
aquecimento. Desligue o motor e investigue a causa. Se
necessário, entre em contato com uma oficina autorizada
V1077658 Volvo.
Falha do computador
O símbolo é mostrado quando houver um erro de
comunicação entre as unidades de controle. Contate uma
oficina autorizada Volvo.
V1077655
Erro de transmissão
O símbolo é mostrado quando houver uma falha na função
de transmissão. Contate uma oficina autorizada Volvo.
V 1093 573
Painéis de instrumentos
40 Painel de instrumento, coluna da cabine
V1093446
V1093445
Painéis de instrumentos
Painel de instrumento, coluna da cabine 41
2 Não utilizado
4 Chave de ignição
1 2 3 13 14 15
4 5 6 7 8 9 10 11 12 16 17 18 19 V1103162
2. Luzes
Chave de três posições.
ADVERTÊNCIA
Nunca locomova ou opere em vias públicas com as lâmpadas de
trabalho ligadas, pois isso pode interferir na visibilidade dos
outros motoristas e provocar acidentes.
4. Não usado
V10 91826
V1085712
Painéis de instrumentos
Painel de instrumento, lateral 45
ADVERTÊNCIA
ISO
A mudança do padrão de comando pode fazer com que a
máquina reaja de maneira inesperada. Certifique-se de conhecer
o modo de reação da máquina antes de operá-la.
SAE
Chave de duas posições.
Chave na posição superior = Padrão ISO ativado.
Chave na posição inferior = Padrão SAE ativado.
V1 0 9182 7
ADVERTÊNCIA
Nunca locomova ou opere em vias públicas com as lâmpadas de
trabalho ligadas, pois isso pode interferir na visibilidade dos
outros motoristas e provocar acidentes.
V1092551
4 5 6 7 8 9 10
1 3 2 V1092558
1. Nível de combustível
2. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
3. Botões de menu e mostrador
4. Cinto de segurança não está afivelado
5. Acoplador rápido do implemento da retroescavadeira destravado (vermelho)
6. Baixa pressão do óleo do motor (vermelho)
7. Advertência central (vermelho)
8. Sistema de proteção hidráulico Volvo (âmbar)
9. Circuito hidráulico auxiliar ativado (verde)
10. Martelo ativado (verde)
1. Nível de combustível
O tanque cheio comporta aproximadamente 148 litros (39,1
galões norte-americanos). O medidor exibe o nível de
combustível. Se o ponteiro for para o setor vermelho, a máquina
V1092569
deve ser reabastecida para evitar que ar entre no sistema.
Quando o ponteiro chegar no setor vermelho, há 22 litros (5,8
galões norte-americanos) remanescentes no tanque.
Alarme sonoro
Outros controles
Comandos
2 7 2 7
5 5
3 1 6 8 9 10 3 1 6 8 9 10
4 4
11 12
13 13
14 14
17
18 16 20 17 21 16 15 16 19 15 21 20 16
8. Botão de desembrear a transmissão (somente 19. Rolo para braço extensível da pá escavadeira
powershuttle) (equipamento opcional com alavancas de
retroescavadeira, controle de piloto)
9. Alavanca de transmissão (somente 20. Buzina
powershuttle)
10. Freio de estacionamento 21. Controle para vazão hidráulica auxiliar
(equipamento opcional)
11. Carregador de alavanca da pá da carregadora 22. Luz interna (localizada no teto da cabine)
(BL60B)
1. Pedal
2. Alavanca
3. Pedais de freio
ADVERTÊNCIA
Cuide para que os pedais de freio estejam travados juntos
durante locomoção em vias públicas. Podem ocorrer graves
ferimentos caso a máquina fique descontrolada.
AVISO
Ao operar em terreno firme, principalmente ao girar, o
bloqueio do diferencial deve ser desengatado. Caso contrário,
há risco de dano no eixo traseiro.
ATENÇÃO
O bloqueio do diferencial deverá ser utilizado apenas quando
estiver operando em pista escorregadia. Quando estiver
operando em superfície firme, principalmente ao fazer curvas, o
bloqueio do diferencial tem que ser desacoplado.
ATENÇÃO
Se a máquina ficar atolada e uma das rodas está girando, a roda
deve ser parada antes de engatar a trava diferencial. Caso
contrário, o sistema de eixo de tração pode ser danificado.
Outros controles
52 Comandos
5. Volante de direção
Há três tipos de colunas de volantes de direção:
- Fixo
- Ajustável, inclinável (equipamento opcional)
- Ajustável, inclinável + telescópico (equipamento opcional)
6. Pedal do acelerador
Pressione o pedal para baixo para aumentar a velocidade do
motor. Quando o pedal é liberado, a velocidade do motor
diminuirá.
7. Alavanca multifuncional
Limpador de pára-brisa
G Lavador de para-brisa
F
D V1094621 Funciona somente com a chave de ignição na posição I.
Puxe o anel no volante de direção (G) = Lavador de para-brisa
Buzina
ADVERTÊNCIA
Nunca saia da máquina com a alavanca de mudança posicionada
em marcha à frente ou ré quando o motor estiver funcionando.
Se a máquina entrar em movimento, poderão ocorrer graves
ferimentos.
V1093306
A AVISO
V1087537
Quando desligar o motor, aplique sempre o freio de
estacionamento.
ATENÇÃO
Não aplique o freio de estacionamento, enquanto a máquina
estiver em movimento. O freio de estacionamento deve ser usado
somente quando a máquina tiver sido parada ou como freio de
emergência.
Outros controles
54 Comandos
C A B V1093360
A) Alavanca da pá da carregadora
B) Alavanca da caçamba para uso geral
C) Trava da alavanca da pá da carregadora
V1093479
Outros controles
Comandos 55
B
V1093483
A B C
V1093359
A) Alavanca da pá da carregadora
B) Autorização para frente/para trás
C) Trava da alavanca da pá da carregadora
Para frente (I), para trás (J) e neutro (K) somente pode ser usado
se estiver habilitado com a chave (12 C, abaixo).
Outros controles
56 Comandos
V1093518
ADVERTÊNCIA
Quando locomover em vias públicas, a alavanca do acelerador
manual tem que estar na posição (B). Use o pedal do acelerador
para controlar a rotação do motor.
A
Outros controles
Comandos 57
AVISO
Risco de danos da máquina. Se o braço extensível da pá
escavadeira é estendido quando usar o martelo, os componentes
podem ser danificados. Retraia e trave o braço extensível da pá
escavadeira antes de usar o martelo.
V1092551
V1093367
V1093368
AVISO
Quando utilizar os controles da retroescavadeira, os termos
esquerdo e direito indicam os lados da máquina vistos do assento
do operador olhando pela parte traseira da máquina.
AVISO
A trava da lança da retroescavadeira deve estar engatada ao
trafegar em vias públicas, consulte a página 79.
V1088260
AVISO
Alguns implementos da retroescavadeira podem colidir com o
estabilizador se forem girados muito longe. Verifique isto antes
de usar implementos diferentes.
ADVERTÊNCIA
Ative sempre a trava da lança da retroescavadeira, a trava da
alavanca da carregadeira e desligue o motor antes de mudar de
modo. Uma lança destravada pode mover de repente e causar
graves ferimentos.
Padrão ISO
ADVERTÊNCIA
A E Verifique sempre a posição da alavanca da válvula para saber
C G qual o modo selecionado antes de operar a máquina. Um
D H movimento inesperado pode resultar em acidente.
B F
Alavanca esquerda da retroescavadeira
Padrão SAE
AVISO
Quando utilizar os controles da retroescavadeira, os termos
esquerdo e direito indicam os lados da máquina vistos do assento
do operador olhando pela parte traseira da máquina.
Alavancas do estabilizador
A Estabilizador esquerdo
B Estabilizador direito
Outros controles
60 Comandos
ATENÇÃO
Recomenda-se que os estabilizadores e a caçamba de pá
carregadeira sejam abaixados até o chão para fornecer
estabilidade ao usar a retroescavadeira.
ATENÇÃO
Certifique-se de que as condições do terreno sejam adequadas
para suportar a máquina.
Alavancas do estabilizador, controle piloto
(equipamento opcional)
A Estabilizador esquerdo ADVERTÊNCIA
Não opere as alavancas de fora da cabine - você e outros
B Estabilizador direito
poderão ser feridos.
AVISO
Risco de danos da máquina. Se o braço extensível da pá
escavadeira é estendido quando usar o martelo, os componentes
podem ser danificados. Sempre retraia e trave o braço extensível
da pá escavadeira antes de usar o martelo.
AVISO
Retraia totalmente e trave o braço extensível da pá escavadeira
quando não estiver em uso.
Outros controles
Comandos 61
AVISO
Risco de danos da máquina. Se o braço extensível da pá
V1093527
escavadeira é estendido quando usar o martelo, os componentes
podem ser danificados. Sempre retraia e trave o braço extensível
A Retrair
da pá escavadeira antes de usar o martelo.
B Estender
C Botão da buzina - Certifique-se de não exceder a capacidade de trabalho da
retroescavadeira em seu alcance máximo.
20. buzina
Botão (C) pressionado em= buzina frontal e traseira ativadas.
Outros controles
62 Comandos
V10 91826
V1093523
V1093525
Outros controles
Comandos 63
V1096161
Posicionador da caçamba
(volte a cavar)
O posicionador de caçamba (volte a cavar) pode ser usado para
diminuir o tempo do ciclo de carregamento. Quando a alavanca
da pá da carregadora é empurrada completamente para frente
ela fica nessa posição através de um ímã, até que um sensor
detecte a posição selecionada da caçamba. Então, a alavanca
da pá da carregadora é liberada e a caçamba está pronta para
ser preenchida novamente.
V1103177
Conforto do operador
Assento do operador
ADVERTÊNCIA
Não ajuste o assento do operador quando a máquina estiver em
movimento.
E
Um assento do operador corretamente ajustado melhora o
conforto e a segurança do operador. Um ajuste incorreto do
assento pode causar ferimento. Os ajustes que devem ser feitos
D C V1101855 são:
D A B B1 C E V1095322
Outros controles
66 Conforto do operador
ATENÇÃO
Não opere a função por mais de 60 segundos para evitar danos.
Não deve ser possível mover o assento após ter sido travado.
V1095447
V1095448
Cinto de segurança
Sempre aperte o cinto de segurança antes de operar a
máquina.
Substitua o cinto de segurança se estiver gasto, danificado ou
se a máquina esteve envolvida em acidente onde o cinto
sofreu alguma deformação.
Não deverão ser feitas mudanças no cinto de segurança ou
em suas montagens.
Outros controles
68 Conforto do operador
Janelas
V1087781
Fechada (A)
V1087783
ADVERTÊNCIA
Ao abrir ou fechar as janelas, não se incline para fora da máquina.
ATENÇÃO
Certifique-se de que as janelas estão fixadas na posição fechada
ao sair da máquina.
A
V1095874
Porta
ADVERTÊNCIA
As portas têm que estar fechadas durante a operação da
máquina. Para ventilar a cabine, use as janelas.
AVISO
As portas devem ficar destravas durante a operação ou condução
da máquina.
Outros controles
70 Sistema de climatização
Sistema de climatização
Sistema de climatização
A Aberto
B Fechado
C Direção da vazão
2 1
V1093420
V1093421
1 Ar condicionado
2 Circulação do ar
Outros controles
72 Sistema de climatização
3 Controle do ventilador
V1093423
3 Controle do ventilador
4 Controle de temperatura
1 Gire o controle de temperatura para a posição desejada.
Sentido horário para aquecer e anti-horário para esfriar.
2 Escolha a circulação ou ar fresco com a chave (2).
V1093424
4 Controle de temperatura
Instruções de operação
Esse capítulo contém instruções que têm que ser seguidas, para
que a máquina seja operada com segurança. Entretanto, essas
instruções deverão ser seguidas juntamente com as leis e
regulamentos nacionais aplicáveis à segurança nas estradas e
ao bem estar no trabalho.
Instruções de amaciamento
Visibilidade
ADVERTÊNCIA
Alguns implementos e equipamentos podem reduzir a
visibilidade do operador. Tenha cuidado com os pontos cegos,
onde não se tem visibilidade, quando operar em locais de
trabalho e vias públicas. Quando necessário, use um sinaleiro.
AVISO
Pode ser possível obter visibilidade para todas as áreas ao redor
da máquina. Dispositivos e equipamentos opcionais, tais como
os sistemas de advertência, espelhos, alarme de backup e etc.,
podem ser usados para obter visibilidade aceitável, ou para
alertar as pessoas no local sobre a movimentação da máquina.
V1094085
ADVERTÊNCIA
Remova todo o pessoal não autorizado da área de trabalho da
máquina. Observe bem em todas as direções para evitar
movimentação na direção de pessoas ou objetos. Não toque na
alavanca de comando ou nos interruptores durante a partida.
Toque a buzina antes de começar a operação.
Acidentes
ADVERTÊNCIA
Somente o operador, sentado em seu assento, pode permanecer
na cabine ao operar. Todo o pessoal restante deve se manter a
uma distância segura da máquina.
Posição de deslocamento
1 Coloque a retroescavadeira na posição de deslocamento. Se
instalado, retraia e trave o braço da pá escavadeira
extensível.
ATENÇÃO
Se for usada uma caçamba de limpeza de vala, cuide para
que a mesma não entre em contato com a máquina.
V1102066
2 Engate o bloqueio da lança da retroescavadeira, consulte a
página 42. Adicionalmente para as alavancas da
retroescavadeira, controle de piloto, coloque as torres na
posição de armazenagem, consulte a página 49.
3 Engate a trava de giro.
4 Coloque a lança da pá da carregadora na posição de
deslocamento conforme mostrado.
5 Ative a trava da alavanca da pá da carregadora (desative as
funções da pá da carregadora), consulte a página 49.
Instruções de operação
80 Regras de segurança na operação
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes graves.
Peças da máquina em movimentos inesperados podem causar
graves ferimentos.
Atenciosamente, siga os procedimentos de travamento antes de
locomover em vias públicas.
ADVERTÊNCIA
Cuide para que os pedais de freio estejam travados juntos
durante locomoção em vias públicas. Podem ocorrer graves
ferimentos caso a máquina fique descontrolada.
Sinalizador rotativo
Existem duas conexões para sinalizadores rotativos de aviso
no teto da cabine.
A chave do sinalizador rotativo de aviso no painel lateral ativa
ambas as conexões.
V1101627
Instruções de operação
82 Medidas antes de operar
AVISO
As portas devem ficar destravas durante a operação ou condução
da máquina.
Depois de operar
Encha o tanque de combustível, pois isso evitará a formação
de condensação de água.
ATENÇÃO
Se a máquina funcionar com o tanque de combustível vazio ou
se, por qualquer outro motivo, entrar ar no sistema de
combustível, este terá que ser sangrado antes de ser dada
partida ao motor.
Instruções de operação
Partida do motor 83
Partida do motor
ADVERTÊNCIA
I Nunca use gás de partida ou aditivos similares de partida. Pode
II
ocorrer explosão no coletor de admissão do motor com
0
III IV
luvas.
ADVERTÊNCIA
Não opere a máquina enquanto não estiver completamente
familiarizado com a posição e função dos diversos instrumentos
V1096143 e controles. Cuide sempre em ter seu cinto de segurança fixado
antes de ligar a máquina. Leia todo o Manual de Instruções do
0 = DESLIGADO. Todos os circuitos elétricos são Operador com muita atenção – Sua segurança está envolvida!
desligados, exceto as luzes de advertência de
perigo, sirene, feixe alto (modo de pulso), lâmpada A temperatura de operação para essa máquina é de –15 °C a +40
indicadora, lâmpada de neblina (se a lâmpada °C (+5 °F a +104 °F). Se a temperatura for baixa, o pré-
indicadora estiver ativa), luz da cabine, tomada de
aquecimento do motor iniciará automaticamente.
energia 1 e 2 (isqueiro), sinalizador(es) rotativo(s)
de aviso. 1 Assegure-se de que os freios de estacionamento estão
I = Igual a posição 0 + Rádio. acionados.
2 Gire a chave de ignição para a posição I e deixe o sistema
II = Todos os circuitos elétricos ligados + ignição elétrico iniciar. Enquanto o alarme sonoro estiver tocando,
ligada, teste de lâmpada de controle, o alarme soa.
todas as lâmpadas de controle deverão se acender por cerca
III = Não usado (Rádio desligado). de 2 segundos. Verifique se todas as lâmpadas de controle
IV = Ignição ligada + sinal de virabrequim (Rádio acendem. Se não, entre em contato com uma oficina
desligado). autorizada Volvo.
3 Insira o código formado de 4 dígitos se o anti-roubo estiver
ativado na máquina, consulte a página 34.
4 Se a temperatura estiver baixa, o pré-aquecimento iniciará
automaticamente e o símbolo de pré-aquecimento será
exibido no mostrador.
5 Mova o controle manual de aceleração para a rotação mínima
do motor.
6 Coloque a alavanca para frente/para trás na posição neutra
(o motor não dará a partida se para frente/para trás estiver
selecionado).
7 Gire a chave de ignição para a posição IV.
8 Logo que o motor pegar, solte a chave de ignição.
9 Verifique se as mensagens de advertência para "Pressão
baixa do motor" e "Erro de carga da bateria" não estiverem
sendo exibidas no mostrador, e verifique se a lâmpada de
advertência para "Pressão baixa do óleo do motor (vermelho)
não estiver acesa.
10 Se o motor não pegar, gire a chave de volta para a posição
0 antes de fazer uma nova tentativa. (Dando partida com
bateria auxiliar, consulte a página 84.)
11 Verifique se os medidores, controles e instrumentos estão
funcionando. Se não, entre em contato com uma oficina
autorizada Volvo.
12 Se alguma das lâmpadas de controle ainda estiver acesa,
verifique a função da lâmpada de controle, consulte as
páginas 42-46.
13 Verifique se o implemento está fixado com firmeza à máquina
pressionando-o contra o solo.
14 Aumente os estabilizadores e verifique se eles estão
elevados.
Instruções de operação
84 Partida do motor
ADVERTÊNCIA
Sob ação de picos de corrente, as baterias poderão explodir, se
uma bateria totalmente carregada for conectada diretamente em
uma bateria totalmente descarregada, causando acidentes
pessoais.
Desconexão da bateria
Os cabos da bateria e do alternador não devem ser
desconectados enquanto o motor estiver em funcionamento.
Isto pode danificar o alternador.
Desligue a chave de desconexão da bateria.
Desconecte primeiro o cabo terra, depois o cabo (+) e então
isole os cabos da bateria antes de fazer qualquer trabalho no
equipamento elétrico.
Conexão da bateria
Desligue a chave de desconexão da bateria.
Instruções de operação
Partida do motor 85
Soldagem elétrica
Antes de executar solda elétrica na máquina ou no
implemento, desligue a chave de desconexão da bateria.
Conecte o condutor de terra do equipamento de solda o mais
próximo possível do ponto de soldagem.
Instruções de operação
86 Sistema hidráulico, aquecimento
ATENÇÃO
Não apresse o aquecimento do óleo, pois um aquecimento
forçado poderá danificar a máquina.
Instruções de operação
Mudança de marchas 87
Mudança de marchas
ADVERTÊNCIA
Deixar a transmissão no ponto morto ao dirigir ladeira abaixo
pode causar danos à transmissão de potência ou você pode
perder o controle da máquina. Tenha sempre uma marcha avante
engatada ao dirigir ladeira abaixo.
ADVERTÊNCIA
Nunca saia da máquina com a alavanca de mudança posicionada
em marcha à frente ou ré quando o motor estiver funcionando.
Se a máquina entrar em movimento, poderão ocorrer graves
ferimentos.
Marcha direcional
A Quando mudar de marcha para a frente para trás ou vice-versa,
a velocidade da máquina e a rotação do motor deverão ser
B reduzidas o máximo possível, particularmente se a máquina
C estiver operando em terreno firme.
V1087804
Mudança de marcha
ADVERTÊNCIA
Quando locomover em vias públicas, a alavanca do acelerador
manual tem que estar na posição (B). Use o pedal do acelerador
para controlar a rotação do motor.
V1093306
Frenagem
Freie suavemente. Isso é particularmente importante durante
operação com carga e em terreno escorregadio.
ADVERTÊNCIA
Cuide para que os pedais de freio estejam travados juntos
durante locomoção em vias públicas. Podem ocorrer graves
ferimentos caso a máquina fique descontrolada.
ATENÇÃO
Não aplique o freio de estacionamento, enquanto a máquina
estiver em movimento. O freio de estacionamento deve ser usado
somente quando a máquina tiver sido parada ou como freio de
emergência.
Freios de serviço
A tração nas quatro rodas (equipamento opcional para BL60B)
será acionada automaticamente quando frear acima de 20 km/h
(12,4 mph). Abaixo de 20 km/h (12,4 mph), somente eixo traseiro
será freado se tração nas quatro rodas não estiver selecionada.
Freio de estacionamento
AVISO
A aplicação do freio de estacionamento automaticamente tira da
embreagem a transmissão.
AVISO
O freio de estacionamento precisa ser acionado quando operar
com a retroescavadeira.
Teste de freio
Condições
O teste de freio deve ser feito somente numa área onde não
possa causar acidentes (risco de derrapagem, etc.).
Os valores aceitáveis só podem ser obtidos se o teste for
executado em asfalto seco, concreto seco ou superfícies
similares.
Certifique-se de que a área de trabalho em volta da máquina
esteja sem pessoas.
A máquina não poderá estar carregada.
Instruções de operação
90 Frenagem
B
V1096688
1 Dê partida no motor.
2 Aplique o freio de estacionamento. A lâmpada de controle do
freio de estacionamento, no painel lateral, acende.
3 Empurre para cima o engate de segurança e pressione a
extremidade superior da chave para o teste de freio de
P estacionamento. Mantenha a chave pressionada durante o
procedimento inteiro de teste.
4 Selecione a 3ª marcha e desloque a alavanca para frente/para
trás para a frente.
5 Aumente a rotação do motor para 1500 rpm. Se a máquina
não se movimentar, o freio de estacionamento estará
trabalhando corretamente.
V1096689
Parar
1 Reduza a rotação do motor e pare a máquina num terreno
firme e nivelado.
2 Mova a alavanca para frente/para trás para o ponto morto.
3 Abaixe os implementos até o chão.
4 Aplique o freio de estacionamento, consulte a página 49.
5 Deixe o motor em marcha lenta por, pelo menos, dois minutos
antes de desligá-lo para garantir a lubrificação e o
resfriamento do turbocompressor.
6 Gire a chave de ignição para a posição 0, de tal modo que as
lâmpadas de controle se apaguem e o motor pare. Remova a
chave de ignição.
ATENÇÃO
Aplique sempre o freio de estacionamento quando sair da
máquina.
Instruções de operação
92 Estacionar
Estacionar
1 Posicione a máquina num terreno nivelado, se possível. Caso
contrário, as rodas devem ser travadas para evitar que a
máquina comece a girar. Abaixe os implementos até o chão.
2 Verifique se todos os botões e controles estão desligados ou
no neutro.
3 Aplique o freio de estacionamento depois que a máquina ficar
completamente parada.
4 Remova as chaves.
5 Desligue a energia elétrica com a chave de desconexão da
bateria e remova a chave se a máquina precisa ficar fora de
operação por um longo tempo.
6 Assegure-se de que há anticongelante suficiente no sistema
de arrefecimento (consulte a página 179) e no fluido do
lavador em temperaturas abaixo de 0 °C durante o
estacionamento.
7 Trave todas as capotas, escotilhas, janelas e portas.
ATENÇÃO
Se a máquina não for usada todos os dias, todos os cilindros
deverão ser protegidos contra a corrosão.
AVISO
Se foi utilizado um preservativo na máquina para prepará-la para
uma armazenagem de longa duração, siga as instruções do
fabricante para quaisquer precauções de segurança necessárias
e o método de remoção.
Instruções de operação
94 Medidas ao atolar
Medidas ao atolar
Se a máquina ficou presa, geralmente é melhor mover para trás.
Se você não conseguir dar a ré ou dirigir para a frente, tente o
seguinte:
1 Engate o bloqueio do diferencial com o pedal e a tração nas
quatro rodas no painel lateral (se instalado).
2 Selecione uma marcha baixa.
3 Aplique a ré e esterce totalmente a máquina para a esquerda
e depois para a direita alternadamente (como os movimentos
de um pato).
ATENÇÃO
Nunca engate o bloqueio do diferencial enquanto qualquer roda
estiver derrapando. Reduza a rotação do motor até que as rodas
parem de derrapar, então engate o bloqueio do diferencial.
Instruções de operação
Dispositivo de travamento 95
Dispositivo de travamento
Lança da carregadeira, escora de segurança
ADVERTÊNCIA
Quando efetuar manutenção da máquina com a lança da
carregadeira levantada, a barra de segurança tem que ser
sempre colocada na posição de apoio. Uma lança sem apoio
pode cair repentinamente e causar graves ferimentos.
B
V1096430
ADVERTÊNCIA
Cuide para que nenhuma pessoa se encontre na área de trabalho
ao redor da máquina.
ADVERTÊNCIA
V1101631 Verifique se a trava da lança da retroescavadeira está intacta e
fixada firmemente. Se a trava da lança estiver quebrada, contate
Trava da lança da retroescavadeira uma oficina autorizada Volvo.
V1102327
V1093370
ADVERTÊNCIA
O responsável pela colocação do pino de travamento do giro tem
que ser cuidadoso para evitar esmagamento.
Recuperação e reboque
ADVERTÊNCIA
Antes de tomar qualquer providência para reboque ou resgate, o
freio de estacionamento tem que ser aplicado e as rodas devem
ser calçadas para impedir que a máquina entre em movimento.
Trabalhe com muito cuidado ao rebocar para evitar lesões
pessoais e, na pior das hipóteses, mortes.
ATENÇÃO
A máquina não deve ser rebocada por longas distâncias.
Velocidades acima de 8 km/h (5 mph) não são recomendadas
pois podem causar danos à máquina.
AVISO
As correntes e os cabos podem se romper. Recuar pode causar
dano ou ferimento. Não fique parado perto de uma corrente ou
um cabo esticado ou diretamente além do ponto de ligação.
Reboque
ADVERTÊNCIA
Os pontos de reboque/resgate da máquina não deverão ser
usados para rebocar outras máquinas ou trailers.
ATENÇÃO
Cuide para que as correntes não entrem em contato com
os cilindros de direção, bocais de lubrificação ou qualquer
A articulação, pois isto danificaria a máquina.
B
2 Conduza as correntes embaixo da caçamba para o veículo
de reboque e prenda com firmeza
ATENÇÃO
V1088282
Pontos dianteiros para reboque Certifique-se de que as correntes não estão frouxas ou
A Corrente reforçada deslizando em alguma direção antes de efetuar o resgate
B Corrente reforçada da máquina.
ADVERTÊNCIA
Caso o motor não possa ser ligado, as funções freio e direção
serão muito limitadas. Nesse caso, o reboque só deve ser
efetuado em caso de emergência, com pessoal muito experiente
V1087821 e no percurso mais limitado possível (veja reboque). Sempre que
possível, a máquina deverá ser transportada sobre uma carreta.
Ponto traseiro para rebocamento
Aplique o freio de estacionamento.
Coloque a alavanca em ponto morto.
Se não puder ser dada partida ao motor, a lança da pá da
carregadora e a retroescavadeira deverão estar fixas em seus
dispositivos de escora, consulte a página 95.
Garanta que a pá escavadeira extensível, se instalada, esteja
fixada na posição de armazenamento, consulte a página 49.
Guincho
Em alguns países onde um engate para guincho está
instalado, ele deverá ser utilizado para guincho.
Conecte o cabo nos pontos de reboque:
- Eixo dianteiro, em torno do eixo.
- Eixo traseiro, no suporte fundido traseiro.
O veículo de reboque ou a máquina deverá ser pelo menos tão
pesado quanto a máquina a ser guinchada e deverá ter
potência suficiente do motor e capacidade de frenagem para
puxar e frear ambas as máquinas em qualquer subida ou
descida.
Se possível, transporte a máquina sobre um trailer.
AVISO
Não é possível dar partida ao motor pelo guincho.
ATENÇÃO
A garantia do fabricante não se aplica a incidentes e acidentes
que ocorram durante a operação de guincho. Certifique-se de
que nenhuma peça da máquina se projete sobre a via ou estrada.
ATENÇÃO
É responsabilidade do operador garantir que o dispositivo de
guincho, cabo ou corrente tenha a capacidade para guinchar o
máximo de peso da máquina sendo guinchada.
Depois do guincho
Antes de retirar o cabo, as seguintes medidas de segurança
deverão ser tomadas:
1 Posicione a máquina num terreno nivelado, se possível.
2 Bloqueie as rodas para evitar que a máquina se movimente.
Instruções de operação
100 Recuperação e reboque
AVISO
Se a máquina for deixada sem os freios, isso deverá ficar
indicado colocando-se uma etiqueta no volante de direção com
a informação de que o freio de estacionamento foi desativado.
ATENÇÃO
Bloqueie ambas as rodas traseiras se a máquina for armazenada
por longos períodos ou desativada.
Instruções de operação
Transporte da máquina 101
Transporte da máquina
ADVERTÊNCIA
Na transferência da máquina de um cais de carregamento para
a plataforma de carga de um veículo ou vagão, o freio do veículo
deve estar devidamente ativado, eventualmente com calços nas
rodas. Elimine qualquer perigo de a o veículo ser derrubada ou
inclinar-se de forma perigosa quando a máquina está sendo
transferida.
A A V1101729
AVISO
A Bloqueie as rodas Para evitar que o ar seja forçado para baixo do cano de
B Proteção no cano de escapamento escapamento durante o transporte, ele deverá ser coberto com
uma proteção adequada (B) (não plástica). De outro modo, o
turbocompressor poderá ser danificado.
Em outro veículo
Certifique-se de que o veículo transportador esteja seguro,
p.ex., que o veículo esteja livre de óleo, gelo, neve, terra,
combustível e outras sujeiras.
Amarre (prenda) a máquina.
Se utilizar uma rampa, verifique se a rampa é larga o suficiente,
tem a resistência necessária e não se deslocará.
ATENÇÃO
Garanta que o veículo transportador seja capaz de transportar a
máquina.
ATENÇÃO
V1102861
Durante o transporte da máquina, verifique as pontes baixas e
planeje a rota de acordo.
Interligue os pontos dianteiros e traseiros (dois de
cada lado)
Amarração
Abaixe os estabilizadores e a caçamba da pá da carregadora.
Bloqueie as rodas (A) e proteja o cano de escapamento (B).
Prenda (por amarração) a máquina utilizando os pontos de
fixação de tal modo que ela não possa capotar ou começar a
se mover.
A retroescavadeira precisa ser fixada para parar os
movimentos.
Transporte no reboque
x x
x
V1102611
X = 45°
Princípio de içamento
Técnicas de operação
103
Técnicas de operação
Nas próximas páginas seguem sugestões e recomendações
sobre como se deve trabalhar com a máquina e exemplos de
como utilizar os implementos mais comuns. É de suma
importância usar a técnica correta de operação para que seja
efetuado um trabalho seguro e eficiente.
Técnicas de operação
104 Direção Eco
Direção Eco
T(Nm)
adaptado à resistência dos materiais.
- durante a fase de aceleração em ciclos longos de trabalho (por
exemplo, carregamento de carga). Quando a velocidade de
transporte é atingido, amenize o acelerador.
40 300
Dor nas costas associada com vibrações pelo corpo todo podem
ser causadas por outros fatores de risco. As seguintes
orientações podem ser eficazes para minimizar riscos de dores
nas costas:
- Ajuste o assento e controles para conseguir uma boa postura.
- Ajuste os espelhos para minimizar postura torcida.
- Preveja paradas para reduzir longos períodos sentado.
Técnicas de operação
Vibrações pelo corpo todo 107
(somente BL70B)
A máquina está equipada com o sistema de proteção hidráulico
Volvo para garantir que a máquina opere dentro dos limites
aceitáveis de temperatura do óleo hidráulico. Isso permite operar
Sistema de proteção hidráulico da Volvo a máquina em ambientes com condições de alta temperatura e
(amarelo). umidade (tropical). O sistema de proteção hidráulico da Volvo
reduz o risco de superaquecimento do óleo hidráulico e elimina
quaisquer efeitos que o superaquecimento possa causar, como
danos aos vedadores e vazamentos.
ATENÇÃO
Se a lâmpada de controle (vermelha) da temperatura elevada do
V1093 195
AVISO
Risco de danos da máquina. Se a lâmpada de advertência central
e/ou mensagem de advertência para alta temperatura de óleo
hidráulico é exibida no mostrador, desligue o motor e investigue
a causa imediatamente.
ADVERTÊNCIA
O trabalho perto de linhas de transmissão de energia elétrica
pode provocar centelha elétrica. Permaneça na máquina
enquanto esta estiver em contato com a linha de transmissão.
Não toque em nenhuma superfície metálica na cabine. Avise o
pessoal fora da máquina para não tocá-la.
AVISO
Se a escavação tiver de ser feita muito perto de cabos, tubos ou
cabos aéreos, poderá ser necessário escavar manualmente.
Técnicas de operação
110 Trabalho em áreas perigosas
Trabalho em rampas
ADVERTÊNCIA
Ao trabalhar em uma rampa íngreme, incline para trás o
implemento e mantenha-o o mais próximo possível do solo.
ATENÇÃO
O ângulo máximo de operação recomendado é determinado pela
lubrificação do motor e dos componentes. Podem ocorrer danos
aos equipamentos se esses ângulos forem ultrapassados.
B B AVISO
V1101909
Os ângulos máximos permitidos fornecidos acima são permitidos
somente com a máquina na posição de deslocamento,
Ângulo máximo permitido descarregada e com a velocidade abaixo de 5 km/h.
A Máquina afetada na direção longitudinal
B Máquina afetada nas laterais Somente a primeira marcha deve ser selecionada durante a
ação temporária.
A velocidade deve ser baixa suficiente para não prejudicar a
segurança.
A superfície da encosta deve ser dura o suficiente para
carregar a máquina.
A máquina não deve deslizar quando operar em uma encosta.
Técnicas de operação
Trabalho em áreas perigosas 111
Trabalhando na água
AVISO
Risco de danos da máquina. Se a água atingir mais do que a
marca mais baixa ela pode entrar nos eixos e o óleo do eixo deve
ser trocado. Fique longe de águas profundas.
ATENÇÃO
Verifique a profundidade da água antes de colocar a máquina na
mesma.
Trabalhando em túneis
Operação fora-de-estrada
Antes de entrar num terreno difícil, verifique sempre o solo com
os pés para determinar onde e como você poderá dirigir,
evitando dificuldades.
Engate o bloqueio do diferencial antes que qualquer roda
comece a derrapar. Se uma roda começar a derrapar, reduza
um pouco a rotação do motor para aumentar a aderência dos
pneus.
Lembre-se de que uma roda que derrape, propicia uma tração
fraca ou nenhuma tração. O solo, que pode fornecer alguma
aderência, será destruído e, além disso, uma pequena subida
será criada para a roda que derrapa.
Implementos
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize um implemento sem antes ter verificado que o
mesmo está fixado firmemente, e que o implemento, incluindo
mangueiras hidráulicas, conexões e similares não estão
danificados – sua segurança está envolvida.
Implementos, conexão e
desconexão
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize um implemento sem antes ter verificado que o
mesmo está fixado firmemente, e que o implemento, incluindo
mangueiras hidráulicas, conexões e similares não estão
danificados – sua segurança está envolvida.
ADVERTÊNCIA
Cuide para que o implemento de trabalho esteja devidamente
travado e fixado pressionando seu canto dianteiro contra o chão,
de forma que parte frontal da máquina levante um pouco.
Técnicas de operação
114 Suportes de implementos
Suportes de implementos
Implementos de retroescavadeira, montados
diretamente
ADVERTÊNCIA
As pessoas envolvidas têm que saber como operar a máquina e
entender o esquema de sinalização antes de trocar os
implementos.
Desconexão do implemento
1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique o
freio de estacionamento e mova a alavanca para frente/para
trás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.
2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora até
o chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,
centralize a retroescavadeira.
3 Limpe as conexões da caçamba.
4 Remova os pinos de bloqueio nos pinos-pivô (A) e (B).
5 Remova os pinos-pivô.
6 Opere a retroescavadeira suavemente até que o implemento
seja desconectado.
A e B = Pinos pivô
Técnicas de operação
Suportes de implementos 115
Conexão do implemento
ADVERTÊNCIA
Não coloque seus dedos nos furos dos pinos para verificar o
alinhamento, pois pode acontecer um acidente grave.
ADVERTÊNCIA
O engate pode mudar de posição durante a troca de implementos
e ele é pesado. Preste atenção nas partes móveis.
ADVERTÊNCIA
Antes de iniciar o trabalho, localize os tubos e cabos
subterrâneos. Contate a companhia telefônica e os distribuidores
de gás e eletricidade para obter mais informação.
ATENÇÃO
Se for usada uma caçamba de limpeza de vala, cuide para que
a mesma não entre em contato com a máquina.
ATENÇÃO
Quando operar com uma caçamba de limpeza de vala, cuide para
que a mesma não entre em contato com os estabilizadores ou
outras peças da máquina.
Posicionamento da máquina
ADVERTÊNCIA
Não coloque a máquina muito próxima do canto de escavação.
A máquina pode cair na vala ou buraco, o que pode causar graves
ferimentos.
Material pedregoso
Se necessário, limpe o material da frente ou dos lados das
pedras. É importante retirar as pedras para reduzir o desgaste
tanto da máquina como do implemento.
Tente colocar os dentes da caçamba embaixo das pedras.
V1087914
Abertura de vala
ADVERTÊNCIA
Não coloque a máquina muito próxima do canto de escavação.
A máquina pode cair na vala ou buraco, o que pode causar graves
ferimentos.
V1087915
Limpeza da vala
Mantenha a máquina paralela à vala a uma distância
adequada para o campo operacional da retroescavadeira. Isso
significa que você deverá usar o alcance máximo da
retroescavadeira.
A caçamba da pá da carregadora pode ser mantida elevada
do solo durante as condições normais.
As caçambas sem dentes, destinadas à limpeza da vala,
fornecem um bom resultado e uma alta capacidade, mas se o
Técnicas de operação
Suportes de implementos 117
A Escavações profundas
3 1 B
2 ADVERTÊNCIA
C Lembre-se que existe o risco de um buraco profundo e aberto ser
preenchido de água facilmente e que as margens do buraco
podem desmoronar para dentro do mesmo. Tome cuidado para
não sobrecarregar os cantos do buraco e posicione a máquina
corretamente conforme as condições existentes.
A
Se os lados do buraco tiverem de ser verticais, primeiro escave
os lados 1 e 2 deixando o meio da seção 3 levemente mais
alto.
Mantenha a área atrás do centro de giro limpa. O buraco mais
próximo da máquina deve ser estreito, assim você terá uma
boa visão da parte interna do buraco, mas não prejudicará a
operação dos estabilizadores.
B
Uma regra básica para todo trabalho de escavação é tentar
classificar o material escavado. O melhor material, que talvez
possa ser utilizado para enchimento, deve ser colocado mais
próximo da máquina e os materiais úmidos e fluidos devem ser
colocados a uma certa distância.
C
Os tubos e similares que serão levantados e colocados no
buraco deverão estar disponíveis dentro do raio de ação da
caçamba para que sejam colocados no lugar rapidamente.
Técnicas de operação
118 Suporte de implemento mecânico
(equipamento opcional)
Desconexão do implemento
1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique o
freio de estacionamento e mova a alavanca para frente/para
trás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.
2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora até
o chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,
centralize a retroescavadeira.
3 Posicione a caçamba a 100 mm (3,9 pol.) acima do solo,
aproximadamente.
4 Remova o pino de bloqueio (A).
5 Remova o pino de retenção (B).
6 Insira a manopla (C) no furo.
7 Pressione a manopla até que a caçamba esteja solta.
ADVERTÊNCIA
Não fique na frente da caçamba quando esta for movida para
a frente.
Conexão do implemento
1 Engate os dois ganchos do suporte do implemento no eixo da
caçamba ou implemento.
2 Remova o pino de bloqueio (A).
3 Remova o pino de retenção (B).
4 Lentamente, gire o suporte do implemento em direção à
caçamba, estendendo o cilindro da mesma.
5 Certifique-se de que o suporte do implemento esteja
totalmente bloqueado no implemento.
6 Reinstale o pino de retenção.
7 Reinstale o pino de bloqueio.
8 Verifique se o suporte do implemento foi bloqueado em sua
posição.
Pressione o implemento contra o solo. Nessa posição, incline
o implemento para a frente e para trás para verificar se as
cunhas de bloqueio estão na posição correta.
Se não tiver certeza se o implemento está firmemente
bloqueado, saia da máquina e verifique se as cunhas de
Conexão dos ganchos bloqueio estão embaixo do eixo.
Não utilize a máquina se o suporte do implemento não estiver
funcionando.
ADVERTÊNCIA
Verifique sempre se o implemento está bem travado.
Técnicas de operação
Suporte hidráulico de implemento 119
(equipamento opcional)
Certifique-se de que as áreas das partes móveis, e a sua volta,
da lança da pá da carregadora estejam limpas antes de trocar os
implementos.
V10 92807
Desconexão do implemento
1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado.
2 Coloque o implemento da pá da carregadora no solo.
AVISO
Número 3–9 abaixo é aplicável somente quando desconectar
uma caçamba de múltiplas finalidades.
1 2 V1087863
Conexão do implemento
ADVERTÊNCIA
Ao conectar implementos, o operador deve certificar-se que o
efeito esperado é obtido quando as alavancas de comando são
movidas. Um movimento inesperado pode eventualmente
resultar em acidente.
Verifique sempre o funcionamento antes de colocar a máquina a
trabalhar e se as mangueiras hidráulicas, etc. do implemento
podem mover livremente e são suficientemente longas dentro de
toda a faixa de alcance dos braços de elevação e inclinação.
Estão disponíveis extensões de mangueiras – contate uma
oficina autorizada Volvo CE.
AVISO
Verifique se os indicadores estão na posição 1. Senão, realize
os passos 2-3.
ADVERTÊNCIA
Verifique se o implemento está devidamente travado
pressionando sua frente contra o solo, de forma que a
máquina levante um pouco Se o implemento não estiver
fixado corretamente, este poderá funcionar frouxamente e
causar ferimentos.
AVISO
Os números 9–14 abaixo são aplicáveis somente para
conexão de uma caçamba de múltiplas finalidades.
(equipamento opcional)
Desconecte a caçamba
ADVERTÊNCIA
Quando for acoplar ou desconectar a caçamba do suporte de
implemento, cuide para que ninguém esteja na área de trabalho.
V1087882
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize um implemento sem antes ter verificado que o
mesmo está fixado firmemente, e que o implemento, incluindo
mangueiras hidráulicas, conexões e similares não estão
danificados – sua segurança está envolvida.
ATENÇÃO
Não utilize a máquina se o suporte do implemento não estiver
funcionando corretamente.
V1087883
Carga
Gravel and heap loading
ADVERTÊNCIA
Quando estiver trabalhando na base de um banco ou debaixo de
um barranco, preste atenção no risco de queda de materiais, por
exemplo, terra, pedras ou árvores.
AVISO
Você não deve nunca engatar o bloqueio do diferencial
quando uma roda estiver derrapando.
Rock loading
Escolher a correta rotação do motor é de grande importância,
pois uma rotação muito alta pode causar derrapagem da roda.
Movimente a máquina cuidadosamente para dentro do
material para evitar tensões laterais que podem danificar a
lança da pá da carregadora.
A borda da caçamba deve encontrar seu caminho sob e entre
as pedras, o que significa que você deve observar a caçamba
cuidadosamente conforme ela penetra no material.
Se uma pedra ficar angular, tente um novo ângulo de
aproximação, mas evite exercer pressão no canto da
caçamba.
Evite subir no material, pois existe um grande risco de danificar
os pneus nas partes afiadas das pedras. Remova, também, as
pedras que caíram da caçamba.
Utilize a chave de desembrear a transmissão para
proporcionar mais potência ao sistema hidráulico quando
encher a caçamba. A chave de desembrear está localizada na
alavanca da lança da pá da carregadora, consulte a página
49.
Técnicas de operação
124 Carga
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes graves.
Uma carga transportada muito no alto desestabiliza a máquina.
A máquina pode tombar.
Mantenha sempre a carga o mais baixo possível.
Descarga da carga
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado se a visibilidade for reduzida pela carga ou
pelo implemento. Ande ao redor da máquina antes de iniciar a
operação e verifique se não existem pessoas na área de trabalho.
Se houver qualquer dúvida, levante a carga e verifique as
condições da área de operação, olhando por baixo da carga e
operando em baixa velocidade. Se necessário, obtenha um
sinaleiro para guiá-lo em circunstâncias "complicadas". Tem que
ser tomado muito cuidado para evitar ferimentos pessoais e
danos materiais.
Liberação da pressão
AVISO
Os procedimentos abaixo para a liberação da pressão devem ser
usados quando desconectar e conectar os implementos.
Liberação da pressão para serviço e manutenção, consulte
página 202.
BA
A B
V1088293
V1088291
V1093756 V1093525
V1093755
V1093523
Acoplamentos hidráulicos
ADVERTÊNCIA
Imediatamente após o funcionamento da máquina, o óleo
BA hidráulico quente pode causar queimaduras graves na pele
desprotegida. Pressão hidráulica pode permanecer no sistema
hidráulico. Graves ferimentos podem ocorrer caso essa pressão
remanescente não for aliviada antes de ser efetuado algum
serviço no sistema hidráulico.
ATENÇÃO
Quando conectar e desconectar os acoplamentos hidráulicos,
V1088293 certifique-se de que os acoplamentos e a área vizinha estejam
limpos.
ATENÇÃO
Certifique-se de que não é possível dar a partida no motor
enquanto as mangueiras estiverem desconectadas.
ATENÇÃO
Esse trabalho deverá ser feito num ambiente limpo.
V1088291
ATENÇÃO
Não utilize acoplamentos que estejam gastos ou quebrados.
A B
V1102341
Técnicas de operação
Caçambas 129
Caçambas
ADVERTÊNCIA
A caçamba não pode ser utilizada para transporte ou içamento
de pessoas – pois isso pode provocar acidentes.
Seleção da caçamba
A escolha da caçamba depende da condição do material
(compacto/solto), sua densidade (pesado/leve) e da carga de
A inclinação da máquina.
Uma caçamba muito grande em relação à densidade do
material e à carga de inclinação da máquina dará a impressão
de que a máquina é fraco e instável e não aumentará a
produtividade.
Caçambas da pá da carregadora
B
A.Caçamba reta sem dentes
B. Caçamba reta com dentes
C. Caçamba para uso geral
D. Caçambas niveladoras
E. Caçamba reta com dentes
V1087888
ATENÇÃO
Verifique os torques dos parafusos depois das primeiras quatro
horas de operação, de acordo com a tabela abaixo.
Operação da caçamba
Para se obter uma operação eficiente e segura, siga estes
pontos:
D 1 Selecione a caçamba correta para o trabalho em questão.
2 Nivele o local de trabalho o melhor possível.
3 Evite a derrapagem da roda pela adaptação da rotação do
motor e levantando um pouco a caçamba depois que ela
começou a entrar no material.
4 Trabalhe com a máquina alinhada com o material para obter
a maior capacidade de penetração. Isso também contribui
para reduzir o desgaste dos pneus.
V1087889
Técnicas de operação
Caçambas 131
AVISO
Quando usar uma caçamba de uso geral, certifique-se de que
nenhuma pessoa esteja na área de trabalho da máquina.
ATENÇÃO
Se a máquina ficar atolada e uma das rodas está girando, a roda
deve ser parada antes de engatar a trava diferencial. Caso
contrário, o sistema de eixo de tração pode ser danificado.
1. Carga
Carregue a caçamba com as mandíbulas fechadas.
2. Aterro
Abra as mandíbulas e incline a caçamba para a frente. Inverta
a máquina para encher a caçamba. Feche as mandíbulas para
prender a carga.
3. Nivelamento
Encha a caçamba. Abra as mandíbulas, enquanto se
movimenta, para espalhar o material.
Ao medir o material, abra totalmente a caçamba e empurre o
material para a frente da caçamba para obter um solo nivelado.
4. Erguer um objeto
Para erguer um objeto, abra as mandíbulas e, então, feche-as
cuidadosamente para agarrar o objeto.
5. Esvaziar a carga
Para aumentar a altura da carga, esvazie a carga abrindo as
mandíbulas.
ATENÇÃO
Nunca exceda a carga máxima permitida de 1000 kg (2204 lb).
Verifique se o equipamento de içamento corresponde ao peso
da carga.
Utilize somente o ponto de içamento da caçamba da pá da
carregadora durante o içamento.
Mantenha a caçamba da pá da carregadora fechada durante o
içamento.
7. Utilizar garfos
ATENÇÃO
Nunca exceda a carga máxima permitida de 1000 kg (2204 lb).
Para informação e instruções sobre garfos para paletes,
consulte a página 132.
Técnicas de operação
132 Garfos de palete
Garfos de palete
(equipamento opcional)
ATENÇÃO
93 Somente podem ser usados garfos para paletes aprovados para
a máquina pela Volvo.
ATENÇÃO
V1087900 Os garfos para paletes foram projetados apenas para transportar
e levantar cargas. É absolutamente proibido usar apenas um dos
Caçamba de uso geral com garfos para paletes. garfos para qualquer operação, como também usar os garfos
para forçar ou quebrar alguma coisa.
AVISO
Não jogue os garfos sobre a caçamba. Os garfos são
pesados.
ATENÇÃO
Quando não estiverem em uso, os garfos para paletes devem
estar presos na posição de acondicionamento, como mostrado.
Posição de acondicionamento
A. Pino de trava
B. Pino de retenção
ADVERTÊNCIA
A capacidade de elevação máxima permitida de ambos os garfos
0° combinados é 1000 kg. Não ultrapasse esse limite - sua
segurança e a dos outros estão envolvidas.
20°
Os pontos mais importantes para operar com garfos para paletes
são:
40° O operador deverá ter treinamento adequado.
O operador é responsável para que os valores da carga
permitidos não sejam excedidos.
V1088333
Os garfos fazem um movimento semicircular quando são
levantados. Portanto, inicie o levantamento dos garfos um
Indicador de abertura das mandíbulas.
pouco afastado do local onde a carga deva ser colocada.
Os garfos devem ser levantados somente quando empilhar ou
depositar os paletes.
Quando operar sem carga nos garfos, os dentes deverão ser
mantidos abaixados e inclinados para cima.
Ao empilhar material, os dentes dos garfos deverão ser
mantidos na horizontal.
A velocidade de tráfego deverá ser adaptada às condições do
solo.
As mandíbulas deverão estar fechadas, consulte o indicador
de abertura das mandíbulas.
AVISO
Use somente implementos aprovados pela Volvo.
Técnicas de operação
134 Garfos de palete
ADVERTÊNCIA
Os pés dos estabilizadores devem ser abaixados antes que os
Mantenha a carga baixa X=30–40 cm garfos de palete sejam removidos da máquina.
(X=12-16 pol.) acima do solo para conseguir a
melhor estabilidade e visão possível.
Técnicas de operação
Martelo 135
Martelo
(equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA
As pessoas envolvidas têm que saber como operar a máquina e
entender o esquema de sinalização antes de trocar os
implementos.
AVISO
Para máquinas equipadas com uma válvula de seleção de vazão
A e controles mecânicos da retroescavadeira, o martelo é operado
com o pedal além da coluna da alavanca da retroescavadeira.
Para máquinas equipadas com uma válvula de seleção de vazão
e controles de piloto da retroescavadeira, o martelo é operado
com o pedal entre as torres da alavanca da retroescavadeira.
B
Proceda como a seguir antes de usar o martelo:
1 Retraia o braço da pá escavadeira completamente.
2 Trave o braço da pá escavadeira extensível com o pino de
bloqueio (A).
3 Gire a rosca de seleção de vazão (B) no sentido anti-horário
para selecionar o uso do martelo.
X ADVERTÊNCIA
Determine a área de perigo. Alerte as pessoas para que não
fiquem na área de perigo quando operar o martelo. Proteja você
e seus colegas de estilhaços de pedra. Mantenha as janelas e a
porta fechadas quando operar o martelo. O local fora da área de
perigo deve ser seguro. Há o risco de ferimentos pessoais
graves.
ATENÇÃO
A versão padrão do martelo não deve ser usada sob a água. Se
a água encher o espaço onde o pistão golpeia a ferramenta, uma
forte onda de pressão será gerada e o martelo poderá ser
V1093798 danificado.
ATENÇÃO
Se o martelo for conectado a um suporte de implemento, o
suporte do implemento deverá ser verificado regularmente em
relação a danos.
B A B
V10939 78
V1087923
Técnicas de operação
138 Martelo
ADVERTÊNCIA
Não coloque seus dedos nos furos dos pinos para verificar o
alinhamento, pois pode acontecer um acidente grave.
ADVERTÊNCIA
O engate pode mudar de posição durante a troca de implementos
e ele é pesado. Preste atenção nas partes móveis.
AVISO
Conecte sempre a linha de retorno em primeiro lugar, pois a
pressão carregada no martelo poderá causar um problema na
conexão da linha de pressão.
ATENÇÃO
O nível do óleo hidráulico da máquina deverá ser verificado
depois que o martelo for operado por 2 a 3 minutos.
Técnicas de operação
Martelo 139
ADVERTÊNCIA
O martelo tem que ser protegido contra queda quando for
desconectado da máquina. Cuide para que nenhuma pessoa
B B esteja perto do martelo quando desconectar o mesmo.
A
ADVERTÊNCIA
A pressão hidráulica no interior do martelo tem sempre que ser
liberada antes que as conexões das mangueiras sejam abertas.
Desconexão/conexão do martelo
C. Pinos-guia
D. Pinos-guia
Técnicas de operação
140 Martelo
(equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA
B A B O martelo tem que ser protegido contra queda quando for
desconectado da máquina. Cuide para que nenhuma pessoa
esteja perto do martelo quando desconectar o mesmo.
V1087927
(equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA
B A B Verifique sempre se o implemento está bem travado.
AVISO
Conecte sempre a linha de retorno em primeiro lugar, pois a
pressão carregada no martelo poderá causar um problema na
conexão da linha de pressão.
ATENÇÃO
O nível do óleo hidráulico da máquina deverá ser verificado
depois que o martelo for operado por 2 a 3 minutos.
(equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA
B A B Cuide para que nenhuma pessoa esteja perto do martelo quando
começar a desconectar o mesmo do suporte de implementos.
V1093970
(equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA
B A B Verifique sempre se o implemento está bem travado.
V10939 78
V1093971
V1093969
ATENÇÃO
Não utilize a máquina se o suporte do implemento não estiver
funcionando corretamente.
AVISO
Conecte sempre a linha de retorno em primeiro lugar, pois a
pressão carregada no martelo poderá causar um problema na
conexão da linha de pressão.
ADVERTÊNCIA
É preciso ter muito cuidado ao locomover em estradas com um
martelo instalado, pois a estabilidade pode ser afetada.
V1093370
Içamento de objetos
Modo de escavação
Pressione a extremidade inferior da chave para ativar o modo de
escavação. As válvulas de ruptura da mangueira serão
desativadas.
ADVERTÊNCIA
Não use dispositivos de elevação quebrados, sujos ou obsoletos,
pois podem ocorrer acidentes e pessoas podem ser esmagadas.
Utilize apenas dispositivos de içamento que estejam limpos e em
conformidade com as leis e regulamentos.
Posição da máquina
Verifique o solo antes de erguer a carga. O solo deve ser nivelado
e firme para evitar acidentes. Se o solo for macio, prepare a área
com terra e pedras até que o solo fique firme.
ADVERTÊNCIA
Não levante cargas suspensas que excedam as especificações
abaixo. Não mova cargas suspensas sobre pessoas, pois objetos
em queda podem causar ferimentos.
Diagrama de sinalização
Sinalização manual para um operador de uma escavadora ou pá da carregadora da escavadeira de acordo com
SAE J1307.
A utilização primária de sinais manuais é para um sinalizador orientar o içamento, manuseio e posicionamento
de cargas ligadas ao equipamento de trabalho. A utilização de sinais manuais também se aplica a operações de
movimentação de terra e/ou deslocamento da máquina quando a visibilidade do operador estiver obstruída.
Se for necessário um içamento rápido, abaixamento ou movimento de deslocamento, os movimentos do braço
da pá escavadeira deverão ser executados mais vigorosamente. Se duas máquinas diferentes forem usadas
para erguer a mesma carga, deverá haver um acordo de antemão de como o içamento deverá ser feito e quais
sinais deverão ser enviados aos respectivos operadores.
V1065920 V1065921
V1065923
V1065925 V1065926
V1065924
V1065930
V1065931 V1065932
V1065936 V1065937
V1065938
V1065941 V1065942
V1065922
Segurança no serviço
Esta seção trata das normas de segurança que devem ser
seguidas nas verificações e manutenção da máquina. Também
descreve os riscos quando se trabalha com materiais nocivos à
saúde e as medidas a tomar para evitar ferimentos.
Normas de segurança adicionais e mensagens de advertência
são encontradas dentro das respectivas seções.
ADVERTÊNCIA
Caso tenha de efetuar serviço na máquina antes de ela esfriar:
Tenha cuidado com fluidos e peças quentes; evite sofrer
queimaduras.
Segurança no serviço
152 Posição de manutenção
Posição de manutenção
Antes de iniciar o trabalho de manutenção, a máquina deve estar
posicionada em solo firme e nivelado, e preparado como
mostrado abaixo. Se o trabalho tiver que ser feito na máquina
antes dela resfriar, há risco de queimadura. Portanto, tome
cuidado ao trabalhar com líquidos quentes e partes da máquina.
Posição de manutenção
V1101835
V1101834
V1101836
AVISO
O ponto em comum para todos os tópicos abaixo é que todo o
refugo deve ser entregue a uma firma de tratamento e descarte
aprovada pelas autoridades.
ADVERTÊNCIA
O uso da máquina em ambientes com risco elevado de incêndio
ou de explosão requer treinamento e equipamentos especiais.
AVISO
Tome muito cuidado se for utilizada uma máquina de alta
pressão para limpeza. Componentes elétricos e fios podem
ser danificados mesmo com pressão e temperatura
moderadamente altas. Proteja os fios elétricos de maneira
apropriada.
Tinta aquecida
ADVERTÊNCIA
O aquecimento de superfícies pintadas, de peças de borracha ou
plástico pode causar a formação de substâncias perigosas à
saúde ou ao ambiente. Tome cuidado quando, por exemplo,
soldar, esmerilhar ou cortar a gás. Use equipamento de proteção.
ADVERTÊNCIA
Os retentores que suportam altas temperaturas podem ser feitos
de Viton. A temperaturas muito altas, o Viton forma substâncias
que são muito corrosivas para a pele e os pulmões. Use
equipamento de proteção.
Líquido de arrefecimento
AVISO
Todos os tipos de manutenção na unidade de ar condicionado
devem ser feitos por oficinas credenciadas por ou sob a
orientação de uma pessoa com cargo de liderança e competência
certificada.
ADVERTÊNCIA
R134a é levemente insalubre. Para manejar refrigerante, use
óculos justos e luvas de proteção. No estado líquido, o
refrigerante pode causar congelação. No estado gasoso,
altamente concentrado, é anestésico e pouco concentrado, afeta
o sistema nervoso.
ATENÇÃO
O R134a nunca deve ser misturado com outro tipo de
refrigerante, por exemplo R12, porque isto causará uma avaria
da unidade.
Baterias
ADVERTÊNCIA
O manuseio das baterias pode fazer com que o eletrólito entre
em contato com os olhos, a pele ou a roupa. Use equipamentos
de proteção. O eletrólito espirrado nos olhos deve ser enxaguado
com água imediatamente. O eletrólito na pele deve ser lavado
com sabão e água imediatamente. Procure auxílio médico.
ADVERTÊNCIA
O trabalho em ambientes que contêm poeira perigosa, asbesto
por exemplo, pode causar graves problemas de saúde. Medidas
especiais devem ser tomadas para impedir que a poeira se
espalhe. Consulte uma oficina autorizada Volvo para obter
informações adicionais.
Poeira de amianto
É importante que a cabine seja mantida o máximo possível
livre de poeira / poeira de amianto:
- Entre e saia da máquina em um local distante da área
contaminada com amianto.
- Mantenha as roupas e os sapatos livres de poeira.
- Limpe e aspire a cabine frequentemente e use equipamento
de proteção individual, por exemplo, máscara respiratória
(máscara contra pó) para áreas contaminadas com amianto.
- Assegure-se de que a porta da cabine seja mantida fechada
enquanto estiver em operação.
A cabine deve ser ventilada através do sistema de ventilação,
o qual também fornece pressão de excesso na cabine.
Com relação aos riscos à saúde e ao meio ambiente, os filtros
usados devem ser mantidos em um saco plástico vedado
fornecido juntamente com os filtros novos. O saco com o filtro
usado deve então ser depositado em um local autorizado para
cuidado com resíduos de amianto.
Manutenção e conservação
161
Manutenção e conservação
Este capítulo descreve os trabalhos de manutenção que podem
ser feitos pelo operador. Esses são resumidos na seção
"Lubrificação e quadro de manutenção" como uma ilustração,
com uma tabela de acompanhamento para cada intervalo,
consulte a página 213.
Histórico de serviços
Instruções de entrega
Programa de Manutenção
Inspeção de garantia
Duas inspeções de garantia devem ser realizadas na oficina
autorizada Volvo CE. A primeira em 100 horas de operação e a
segunda no máximo em 1000 horas de operação.
Programa de Manutenção
Limpeza da máquina
ATENÇÃO
Evite usar agentes ou produtos químicos de limpeza fortes para
minimizar o risco de danos ao revestimento da pintura.
AVISO
Limpe diariamente as áreas da máquina onde é possível juntar
poeira, estilhaços e similares para diminuir o risco de incêndio.
ATENÇÃO
Se você usar uma lavadora de alta pressão, tome cuidado para
não soltar os adesivos.
Pintura de retoque
Limpe a máquina.
Manutenção e conservação
164
Pontos de serviço
Pontos de serviço
1
2 3 4 5
11 10 9 8 7 6
12 13
5 18 17 16 15 14 V1102689
Motor
Capô do motor, abertura
ADVERTÊNCIA
O motor tem peças rotativas. Portanto, nunca abra o capô do
motor quando o motor estiver funcionando.
ADVERTÊNCIA
O motor, o turbocompressor e o sistema de escape podem estar
ainda muito quentes.
ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado quando trocar o óleo; óleo quente pode causar
queimadura em contato com pele desprotegida.
ADVERTÊNCIA
O motor, o turbocompressor e o sistema de escape podem estar
ainda muito quentes.
Drenagem
Drene o óleo enquanto o motor ainda está quente. A válvula de
drenagem do óleo do motor (A) está localizada no lado esquerdo
da máquina ao lado do reservatório.
1 Posicione um recipiente sob o furo de drenagem para coletar
o óleo.
2 Remova a vareta de medição do óleo do motor.
3 Desparafuse a tampa da válvula de drenagem (A).
4 Parafuse a mangueira de drenagem (B) da placa de sua caixa
de ferramentas sobre a válvula de drenagem e direcione a
mangueira ao recipiente de drenagem.
5 Depois que todo o óleo tiver passado, desparafuse a
mangueira de drenagem e parafuse a tampa de volta na
válvula de drenagem.
V1101470
Manutenção e conservação
168 Motor
Preenchimento
Capacidade de óleo na troca: aprox. 14,5 ±0,5 litros (3,8 ±0,2
galões norte-americanos) incluindo filtro.
1 Preencha com óleo, de classe correta, através do ponto do
bocal de enchimento de óleo do motor (D). Espere um tempo
para o óleo se acomodar no motor. O óleo deve chegar até o
nível MAX na vareta de medição de óleo do motor (C).
Reinstale a vareta de óleo do motor.
D 2 Ligue o motor e verifique se há vazamentos de óleo.
C
V1101507 Para especificações sobre óleo, consulte a página 216.
O filtro é descartável, por exemplo, ele não pode ser limpo, porém
deve ser substituído.
AVISO
V1101887
ATENÇÃO
É importante que o filtro seja abastecido com óleo antes de
instalá-lo para garantir a lubrificação do motor imediatamente
após a partida.
V1088053
V1096695
Manutenção e conservação
170 Motor
ADVERTÊNCIA
O motor tem que ser desligado durante a substituição da correia
– peças em rotação podem causar ferimentos.
Sistema de combustível
Combustível, abastecimento
ADVERTÊNCIA
Não sangre o sistema quando o motor estiver quente, caso
contrário, podem ocorrer queimaduras.
ATENÇÃO
Se a máquina funcionar com o tanque de combustível vazio ou
se, por qualquer outro motivo, entrar ar no sistema de
combustível, este terá que ser sangrado antes de ser dada
partida ao motor.
ATENÇÃO
Verifique após dar a partida se não há vazamentos.
Manutenção e conservação
172 Sistema de combustível
ADVERTÊNCIA
Quando trabalhar com o sistema de combustível não use fogo
aberto. Não fume!
ATENÇÃO
Se o combustível for contaminado, o tanque de combustível terá
que ser drenado imediatamente.
AVISO
V1088067
Não faça esta operação com condições sujas. Limpe a área ao
redor do tanque antes de drenar o sistema de combustível.
Plugue de drenagem do tanque de combustível
Drene o sistema de combustível, se necessário.
AVISO
Pode ser necessário também alterar os filtros de combustível.
Filtro secundário
Substitua o filtro secundário a cada 1000 horas.
Filtro secundário
Turbocompressor
Somente uma oficina concessionária autorizada pode operar no
turbocompressor.
Purificador de ar do motor
A taxa de desgaste do motor depende grandemente da limpeza
do ar de admissão. O filtro de ar evita que a poeira e outras
impurezas entrem no motor. Portanto, é muito importante que o
filtro de ar seja verificado regularmente e mantido corretamente.
ATENÇÃO
Remova toda a poeira da tampa do purificador de ar espremendo
a válvula ejetora de borracha, situada no fundo da tampa. Este
trabalho deve ser realizado regularmente, com base na
experiência.
Manutenção e conservação
Purificador de ar do motor 177
A ATENÇÃO
Sob nenhuma circunstância deixe o motor funcionar sem um filtro
ou com um filtro danificado. Sempre tenha um filtro de reposição
à mão e mantenha-o bem protegido contra sujeira.
C
V1088070
Filtro de ar do motor
A Guia de travamento
B Filtro primário
C Filtro secundário
ATENÇÃO
O filtro secundário deve ser substituído, nunca limpo. Nunca
remova-o, a menos que deva ser substituído.
Sistema de refrigeração
Para o sistema de arrefecimento funcionar sem problemas, o
nível do líquido de arrefecimento deve ser verificado
regularmente e o radiador deve ser limpo por meio de sopro.
Refrigerante
ATENÇÃO
Se o aviso de alta temperatura do refrigerante for mostrado na
unidade de display, o motor deverá ser desligado imediatamente.
ATENÇÃO
O Volvo Coolant VCS nunca deverá ser misturado com outro
refrigerante ou proteção anticorrosão para evitar danos no motor.
ATENÇÃO
Para evitar danos ao motor e ao sistema de refrigeração, não
deverão ser misturadas marcas diferentes de refrigerante ou de
proteção contra corrosão.
ADVERTÊNCIA
A limpeza do radiador deve ser realizada sempre com o motor
desligado.
A
Limpe o radiador, o arrefecedor de óleo e o condensador a cada
B 250 horas.
C
AVISO
D Quando operar sob condições especialmente empoeiradas, o
radiador deve ser verificado diariamente ou a cada 10 horas.
AVISO
Percloretileno é prejudicial aos olhos e à pele. Sempre use óculos
e luvas de proteção quando manusear percloretileno.
AVISO
O núcleo dos arrefecedores pode ser facilmente danificado se
não for manuseado cuidadosamente.
Manutenção e conservação
Sistema de refrigeração 181
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura ao abrir a tampa do tanque de
compensação (tampa do radiador) devido ao excesso de pressão
no sistema de resfriamento.
V1088078
Tanque de expansão
Manutenção e conservação
182 Sistema de refrigeração
Refrigerante, troca
ATENÇÃO
O refrigerante Volvo Coolant VCS não pode ser misturado com
outros refrigerantes ou agentes de proteção contra corrosão,
pois isto pode resultar em danos ao motor.
ATENÇÃO
Nunca encha um motor quente com refrigerante frio, pois isto
pode causar a rachadura do bloco de cilindros ou do cabeçote
do cilindro. A falha em trocar o refrigerante causará a obstrução
do sistema de refrigeração e risco de danos ao motor.
V1101927
ATENÇÃO
O motor deve ser desligado e estar frio antes de trocar o
refrigerante.
Drenagem
1 Remova a grelha do radiador.
2 Instale uma mangueira (B) para o bocal de drenagem (A).
3 Remova a tampa do tanque de expansão (C).
4 Solte o bocal de drenagem.
5 Deixe o líquido de arrefecimento drenar para um contêiner.
6 Aperte o bocal de drenagem.
7 Reinstale a tampa do tanque de expansão.
8 Reinstale a grelha do radiador.
V1088080
Manutenção e conservação
Sistema elétrico 183
Sistema elétrico
Verifique os faróis, as luzes de trabalho e as lâmpadas de
controle diariamente. Substitua fusíveis queimados por fusíveis
de taxa de ampère correta. Para a taxa de ampère correta,
consulte a página 226.
Manutenção e conservação
184 Sistema elétrico
Bateria, carregamento
ADVERTÊNCIA
Quando a bateria está sendo carregada é formada uma mistura
explosiva de oxigênio e hidrogênio. Um curto-circuito, uma
chama ou uma faísca próxima da bateria pode causar forte
explosão. Desligue sempre a corrente de carga antes de
desconectar os grampos de carga. Ventile bem, especialmente
se a bateria estiver sendo carregada em local fechado.
ADVERTÊNCIA
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, altamente
corrosivo. Caso a sua pele seja atingida por eletrólito , lave
imediatamente em grande quantidade de água e sabão. Se os
olhos ou outro órgão sensível forem atingidos, enxagüe com
água abundante e consulte imediatamente um médico.
A
V1092706
Bateria, manutenção
V1094004
B Cabo terra
Parafusos para remover a prateleira (setas)
Manutenção e conservação
Sistema elétrico 185
3 ADVERTÊNCIA
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, altamente
corrosivo. Caso a sua pele seja atingida por eletrólito ,
lave imediatamente em grande quantidade de água e
sabão. Se os olhos ou outro órgão sensível forem
atingidos, enxagüe com água abundante e consulte
4 imediatamente um médico.
Bateria, segurança
Nunca fume próximo à bateria, pois ela exala gases
explosivos.
Use óculos de segurança ao trabalhar com a bateria. Se
eletrólito cair em seus olhos, lave com água corrente e
consulte um médico imediatamente.
Certifique-se de que objetos metálicos (como ferramentas,
anéis e pulseiras de relógios, etc.) não entrem em contato com
os polos terminais da bateria. É necessário instalar proteção
sobre os polos terminais da bateria, caso contrário, há risco de
ferimento e de incêndio.
Nunca incline a bateria em qualquer direção. O eletrólito da
bateria poderá vazar.
Ao remover uma bateria, desconecte o cabo terra (B) primeiro.
Ao instalar uma bateria, conecte o cabo terra (B) por último. O
risco de faíscas, que podem causar incêndio, é reduzido.
Ao usar uma bateria auxiliar para ajudar a partida, siga as
instruções na página 184.
Soldagem
ATENÇÃO
Antes de iniciar a soldagem elétrica, deverá desconectar a
bateria/as baterias. Todas as conexões a unidades de comando
(ECU) devem ser desligadas. Ligue o cabo de massa da máquina
de soldar o mais perto da zona de soldagem possível.
ADVERTÊNCIA
O aquecimento de superfícies pintadas, de peças de borracha ou
plástico pode causar a formação de substâncias perigosas à
saúde ou ao ambiente. Tome cuidado quando, por exemplo,
soldar, esmerilhar ou cortar a gás. Use equipamento de proteção.
ATENÇÃO
Em todos serviços de soldagem, um extintor deve estar ao
alcance.
Relés e fusíveis
Fusíveis
Os fusíveis estão instalados sob o painel lateral dentro da caixa
de fusíveis e do lado esquerdo da máquina dentro da caixa de
bateria.
ATENÇÃO
Use sempre um fusível com a corrente nominal correta.
Relés
Os relés estão localizados na caixa de bateria, na caixa de
fusível, no compartimento da caixa de fusível da cabine e no
assento do operador (somente no assento suspenso).
Lâmpada, troca
AVISO
Não toque nas lâmpadas halógenas com seus dedos. Use um
tecido limpo ao manusear as lâmpadas.
Manutenção e conservação
188 Transmissão
Transmissão
Transmissão, verificação do nível de óleo
ADVERTÊNCIA
O motor, o turbocompressor e o sistema de escape podem estar
ainda muito quentes.
AVISO
A verificação deve ser realizada entre 5 e 10 minutos após o
motor ter desligado com o motor na temperatura de operação.
Transmissão, ponto do bocal de enchimento de
óleo e vareta de nível Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte o
A Ponto do bocal de enchimento de óleo da
Manual do Operador.
transmissão
- Verifique o nível do óleo com a máquina em solo nivelado.
B Vareta de óleo da transmissão - Verifique o nível do óleo de transmissão na vareta de nível de
óleo da transmissão no lado esquerdo do motor.
O nível deve estar entre as marcas Max. e Min. Certifique-se
de que a vareta de medição está completamente
desparafusada quando estiver fazendo a verificação, e o T da
área de significado (ver figura) está parafusado até que quase
não se veja mais.
- Complete através do ponto do bocal de enchimento de óleo de
transmissão, se necessário.
T
V1102226
V1088103
Chapa de piso
Manutenção e conservação
Transmissão 189
V1088110
Drenagem
O óleo da transmissão deve ser aquecido durante a drenagem.
1 Desparafuse e remova a vareta de nível de óleo transmissão
(B) do ponto do bocal de enchimento de óleo de transmissão
(A).
2 Coloque um recipiente sob o plugue de drenagem do óleo de
transmissão (C), localizado na transmissão debaixo da
máquina.
3 Limpe a área em torno do plugue de drenagem e remova o
C plugue.
V1088101
4 Drene completamente.
5 Reinstale o plugue de drenagem.
C Plugue de drenagem do óleo da transmissão
Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meio
ambiente, consulte a página 153.
Manutenção e conservação
190 Transmissão
Preenchimento
1 Preencha com óleo através do ponto do bocal de enchimento
de óleo da transmissão (A) localizado no lado esquerdo do
motor. Encha aproximadamente 14 litros (3,7 galões norte-
americanos) e verifique se o nível de óleo está entre as
marcas Min. e Max. na vareta de óleo (totalmente
desaparafusada). Ligue o motor e siga o "procedimento de
verificação do nível de óleo" de transmissão mencionado
acima, até que o nível esteja entre as marcas Min. e Max..
2 Reinstale a vareta de nível de óleo de transmissão no ponto
do bocal de enchimento.
AVISO
A transmissão deve ser drenada antes de fazer este serviço,
consulte a página 188.
V1094059
V1088109
V1088111
A–B Parafusos do eixo propulsor para eixo dianteiro (somente para tração nas quatro rodas)
C–D Parafusos do eixo propulsor para eixo traseiro
Manutenção e conservação
Eixos 193
Eixos
Cubos de eixo, verificando o nível de óleo
ADVERTÊNCIA
Cuide para que nenhuma pessoa se encontre na área de trabalho
ao redor da máquina.
V1088142
ADVERTÊNCIA
Cuide para que nenhuma pessoa se encontre na área de trabalho
ao redor da máquina.
Sistema de freio
O sistema de freio é hidráulico e usa o mesmo óleo da
transmissão.
Quadro, chassi
Braço de escavação extensível (se estiver
instalado), coxins de desgaste, verificar
ATENÇÃO
Verifique as sapatas de desgaste regularmente para impedir
danos ao braço de escavação da retroescavadeira. Substitua
sempre as sapatas de desgaste quando estiverem desgastadas.
V1088144
Manutenção e conservação
Quadro, chassi 197
Cabine
Filtro de ventilação
AVISO
O intervalo entre as substituições do filtro pode aumentar ou
diminuir dependendo da quantidade de poeira do ambiente de
trabalho.
AVISO
Os filtros da cabine têm por função apenas separar as partículas
(poeira) do ar. Qualquer gás perigoso não será retido pelos filtros.
Substitua o filtro a cada 1000 horas, ou pelo menos uma vez por
ano.
Reservatório do lavador
A
Solte e abra a tampa. Desfaça a tampa de enchimento e adicione
o líquido do limpador de para-brisa, conforme necessário.
Coloque a tampa de enchimento de volta, feche e trave a tampa.
V1101829
ATENÇÃO
A — Reservatório do lavador de para-brisa
Não use anticongelante e refrigerante de motor.
Manutenção e conservação
Cabine 199
Asbesto
Ar condicionado
(equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA
O sistema de ar condicionado é um sistema de circuito fechado
e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma peça do sistema
deve ser desconectada sem que antes o sistema tenha sido
descarregado por um técnico de refrigeração ou por uma pessoa
devidamente treinada. Você pode sofrer graves congelamentos
ou ser ferido pelo refrigerante vazado.
Condensador, limpeza
V1103312
A
ADVERTÊNCIA
O motor tem que ser desligado durante a substituição da correia
– peças em rotação podem causar ferimentos.
Sistema hidráulico
ADVERTÊNCIA
Quando efetuar manutenção da máquina com a lança da
carregadeira levantada, a barra de segurança tem que ser
sempre colocada na posição de apoio. Uma lança sem apoio
pode cair repentinamente e causar graves ferimentos.
ATENÇÃO
Todo trabalho no sistema requer grande limpeza. Mesmo
partículas muito pequenas podem causar danos ou obstruir o
V1101834 sistema. Portanto, limpe as áreas em questão antes de realizar
qualquer trabalho.
Posição de manutenção 1
V1101846
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado ao trocar o óleo, pois óleo quente pode
causar graves queimaduras na pele desprotegida.
Drenagem
A válvula de drenagem segura do óleo hidráulico (A) está
localizado embaixo da máquina à esquerda na parte inferior do
tanque hidráulico.
1 Opere a máquina até que o óleo atinja a temperatura normal
de funcionamento.
V1101847 2 Coloque a máquina na posição 2 de serviço.
A — Válvula de drenagem segura do óleo 3 Libere a pressão no sistema hidráulico.
hidráulico 4 Posicione um recipiente sob o furo de drenagem para coletar
o óleo e desparafuse a tampa da válvula de drenagem.
5 Parafuse a mangueira de drenagem da placa de sua caixa de
ferramentas sobre a válvula de drenagem e direcione a
mangueira ao recipiente de drenagem
6 Depois que todo o óleo tiver passado, desparafuse a
mangueira de drenagem e parafuse a tampa de volta na
válvula de drenagem.
Manutenção e conservação
204 Sistema hidráulico
Preenchimento
V1093164
Implementos, manutenção
Martelo
Lubrificação do martelo
Lubrifique o martelo a cada 2–4 horas de operação.
AVISO
O martelo deve ser sempre lubrificado com graxa de alta
temperatura.
ATENÇÃO
Trabalhos em sistemas hidráulicos têm que ser realizados
apenas por pessoal autorizado.
Inspeções diárias:
- Verifique se os componentes do levante, ganchos de trava e
pinos de fixação não estão danificados e sem sinais de
desgaste.
- Verifique se há algum sinal de dano ou entupimento no
mecanismo de conexão da trava automática e da mola
tensionadora e verifique se estão livres de detritos.
- Verifique se há vazamentos de óleo no cilindro hidráulico e nas
conexões da mangueira.
- Verifique se todas as porcas e parafusos usados para prender
os pinos estão firmemente apertados.
Manutenção regular:
- Todos os pinos e buchas devem ser lubrificados a cada 8 horas
de operação. Os bicos de graxa estão localizados nas buchas
do cilindro e nos ganchos de trava.
- Limpe toda a sujeira e os detritos do suporte do implemento.
Certifique-se de que todas as etiquetas estão limpas e legíveis.
Manutenção e conservação
206 Implementos, manutenção
Inspeções diárias:
- Verifique se os componentes do levante, ganchos de trava e
pinos de fixação não estão danificados e sem sinais de
desgaste.
- Verifique se há algum sinal de dano no mecanismo de conexão
e na mola tensionadora e verifique se estão livres de detritos.
- Verifique se todas as porcas e parafusos usados para prender
os pinos estão firmemente apertados.
Manutenção regular:
- O suporte do implemento deve ser lubrificado a cada 8 horas.
O bico de graxa está localizado perto da mola de tensão.
- Limpe toda a sujeira e os detritos do suporte do implemento.
Certifique-se de que todas as etiquetas estão limpas e legíveis.
- Aperte todas as porcas e parafusos usados para prender os
pinos.
- Quaisquer peças danificadas ou com mal uso devem ser
substituídas imediatamente.
Manutenção e conservação
Lubrificação 207
Lubrificação
Mancais, engraxamento
Esquema de lubrificação e
manutenção
Lubrificação
Lança da pá da carregadora
14
13
2,3
12
11
10
9 4
5
8
V1102033
7
(equipamento opcional)
Lubrifique a retroescavadeira a cada 50 horas.
Coluna giratória
Lubrifique a coluna giratória a cada 50 horas.
7 Pontos de lubrificação
3
V1103174
Manutenção e conservação
210 Esquema de lubrificação e manutenção
Estabilizadores
Lubrifique os estabilizadores a cada 50 horas.
4 pontos de graxa por estabilizador
V1103778
Eixo propulsor
Lubrifique os eixos propulsores a cada 250 horas.
A 2 pontos de graxa (somente para tração nas quatro rodas)
B 1 ponto de graxa (somente para tração nas quatro rodas)
C 2 Pontos de graxa
D 1 Ponto de graxa
A B C D
Motor Lubrificação
Transmissão Óleo/líquido
Pneus Filtro de ar
V1088165
Manutenção e conservação
212 Esquema de lubrificação e manutenção
Bateria
Líquido de arrefecimento
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção 213
1Substitua o filtro secundário a cada 2000 horas ou após 5 substituições do filtro primário.
Especificações
216 Lubrificantes recomendados
Especificações
Lubrificantes recomendados
Para questionamentos sobre óleos, lubrificantes e temperaturas extremas exteriores, entre em contato com seu
concessionário para mais informações.
AVISO
ÓLEO BIODEGRADÁVEL e óleo mineral (óleo-hidrogênio-carbono) devem ser descartados separadamente. É
proibido misturá-los!
EIXOS Volvo WB 101 °C –30 –20 –10 0 +10 +20 +30 +40 +50
DIANTEIROS e Óleo Volvo Wet Brake Transaxle °F –22 –4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
TRASEIROS,
TRANSMISSÃ
O e CUBOS WB101
V1097344
SISTEMA DE Volvo Coolant VCS Somente o líquido de arrefecimento Volvo VCS deve ser
ARREFECIME usado. (Para mistura correta, veja a página 218).
NTO
Especificações
Lubrificantes recomendados 217
Combustível
Especificações de qualidade
O combustível deve, no mínimo, atender as especificações legais e padrões nacionais e internacionais para os
combustíveis comercializados, por exemplo: EN590 (com especificações de temperatura adaptadas
nacionalmente), ASTM D 975 Nr 1D e 2D, BS 2896 Classe A 2, ISO 8217 DMX.
O índice de cetano não deve ficar abaixo de 49 de acordo com EN 590 ISO 5165 (40 de acordo com ASTM D
975 Classe Nr 1-D e 2-D). Se o índice de cetano está muito baixo, ele pode causar problemas na partida e a
formação de fumaça branca.
Conteúdo de enxofre
De acordo com as especificações legais o conteúdo de enxofre não deve exceder 0,3 por cento por peso de
acordo com ISO 8754, EN 24260.
Combustível biodiesel
Óleos vegetais e/ou ésteres, também conhecidos como "biodiesel", p.ex., metil-éster ou semente de colza (RME)
são oferecidos em alguns mercados como produto puro ou para ser misturado ao diesel.
A Volvo aceita um máximo de 7% de biodiesel no diesel já misturado pelas empresas de óleo. O combustível
deve seguir EN14214 ou ASTM D6751.
Mais do que 7% de mistura de combustível biodiesel pode resultar, entre outras coisas, em:
- aumento da emissão de óxido nítrico (portanto, não atende as especificações da legislação existente)
- vida útil mais curta do motor e do sistema de injeção
- aumento do consumo de combustível
- alteração da potência do motor
- metade do intervalo entre as trocas de óleo de motor
- vida útil mais curta dos materiais de borracha no sistema de combustível
- comprometimento das propriedades de manuseio frio do combustível
- vida de armazenamento mais curta do combustível o que pode levar à obstrução do sistema de combustível, se a
máquina não for usada por um longo período de tempo.
Garantia
A garantia não se aplica a danos causados por uma mistura acima de 7% de combustível biodiesel.
Especificações
218 Lubrificantes recomendados
Refrigerante
Use somente líquido arrefecedor Volvo VCS quando completar o nível ou trocar o líquido arrefecedor. Para evitar
danos ao motor e ao sistema de arrefecimento, fluidos de refrigeração diferentes ou proteção contra corrosão
não devem ser misturados.
Quando usar líquido de arrefecimento concentrado Volvo VCS e água limpa, a mistura deverá conter 40–60%
de líquido de arrefecimento concentrado e 60–40% de água limpa. A quantidade de líquido de arrefecimento
concentrado nunca deve ser menor que 40% da mistura total, veja tabela abaixo.
O líquido de arrefecimento concentrado não deve ser misturado com água que contenha um alto grau de cal
(água dura), sais ou metais.
A água limpa para o sistema de refrigeração deve também atender aos seguintes requerimentos:
Descrição Valor
Número total de partículas sólidas < 340 ppm
Dureza total < 9,5 ° dH
Cloretos < 40 ppm
Sulfato < 100 ppm
Valor do pH 5.5-9
Silício < 20 mg SiO2/litro
Ferro < 0,10 mg Fe/litro
Manganês < 0,05 mg Mn/litro
Condutividade elétrica < 500 µS/cm
Material orgânico, COD-Mn < 15 mg/litro
Se estiver em dúvida quanto à qualidade da água, utilize uma mistura já pronta do Volvo Coolant VCS, que
contém 40% de líquido de arrefecimento concentrado. Não misture com quaisquer outros líquidos de
arrefecimento prontos, pois isso pode resultar em danos ao motor.
Graxa lubrificante
Outras especificações
Os óleos a seguir são aprovados desde que o óleo contenha aditivo Lubrizol LZ9990A (também conhecido como
Unizol).
Para garantir a segurança em todo o período em que estiver operando ou dirigindo a máquina, a manutenção
periódica deve ser sempre realizada. Para ajudar a melhorar a segurança, também é recomendado que seja
realizada a inspeção periódica ou substituição de peças, conforme indicado na tabela abaixo.
Para garantir a segurança em todo o período em que estiver operando ou dirigindo a máquina, a manutenção
periódica deve ser sempre realizada. Para ajudar a melhorar a segurança, também é recomendado que seja
realizada a inspeção periódica ou substituição de peças, conforme indicado na tabela abaixo. Essas peças são
conectadas de forma estanque para a segurança e prevenção de incêndio. A substituição de material deve
ocorrer no período de validade, caso contrário, facilitará o desgaste ou a deterioração. Todavia, é difícil julgar a
condição de peças simplesmente com a manutenção periódica, assim elas devem ser sempre substituídas após
decorrido um determinado período de tempo, independente de sua condição. É necessário assegurar que elas
sempre mantenham integralmente suas funções.
Todavia se as peças apresentarem qualquer anormalidade antes que o intervalo de manutenção tenha
transcorrido, elas devem ser imediatamente reparadas ou substituídas. Se as braçadeiras das mangueiras
apresentarem qualquer deterioração como, por exemplo, deformações ou rupturas, substituir as braçadeiras e
as mangueiras ao mesmo tempo. Ao substituir as mangueiras, sempre substituir ao mesmo tempo os O-rings,
vedações e outras peças relacionadas. A substituição deve ser executada por uma oficina autorizada pela Volvo.
Motor
Designação Volvo D5D CDE3 Turbo
Tipo TD2013L4 2V mec.
Potência máx. do motor na velocidade nominal ISO 14396 bruto1 64 kW (86 hp) (apenas BL60B)
Potência máx. do motor na velocidade nominal ISO 14396 bruto1 70 kW / (94 hp)
Potência máx. do motor na velocidade nominal ISO 14396 bruto1 75 kW (101 hp) (apenas BL70B)
Torque máx. em 1600 rpm ISO 9249/DIN 6271 líquido1 380 Nm (280 lbf pés) (apenas
BL60B)
Torque máx. em 1600 rpm ISO 9249/DIN 6271 líquido1 400 Nm (295 lbf pés)
Torque máx. em 1600 rpm ISO 9249/DIN 6271 líquido1 420 Nm (310 lbf pés) (apenas
BL70B)
Número de cilindros 4
Diâmetro interno do cilindro 108 mm (4,25 pol.)
Cilindro 130 mm (5,12 pol.)
Capacidade do cilindro, total 4,8 litros (293 pol.3)
Razão de compressão 18.1:1
Número de válvulas 8
Espaço da válvula, admissão (motor frio) 90°
Espaço da válvula, exaustão (motor frio) 180°
Velocidade em marcha lenta, baixa 925 ±25 rpm (15,4 ±0,4 r/s)
Velocidade em marcha lenta, alta 2325 ±25 rpm (38,8 ±0,4 r/s)
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo lubrificante 0,38–0,45 MPa (55,1–65,3 psi)
Pressão mínima do óleo (motor quente e marcha lenta baixa), SAE óleo 0,08 MPa (11,6 psi)
15 W 40
Temperatura do óleo, normal 80°C (176 °F)
Temperatura do óleo, máx. 125°C (257 °F)
Sistema de combustível
Pressão de alimentação da bomba (após o filtro) 0,06–0,08 MPa (8,7–11,6 psi)
Ordem de injeção (seqüência de explosão) 1-3-4-2
Auxílio à partida a frio Velas de pré-aquecimento
Auxílio à partida a frio (equipamento opcional) Preaquecedor de água
Sistema de arrefecimento
Tipo Líquido resfriado
Tipo de bomba do líquido de arrefecimento Bomba de palhetas do rotor
Tipo de termostato Controlado por mola
O termostato começa a abrir em 87°C (189 °F)
Termostato totalmente aberto a 102°C (216 °F)
Sistema elétrico
Tensão do sistema 12V
Baterias 1 (2)*
Tensão da bateria 12V
Capacidade da bateria 110 Ah (2 X 110 Ah)*
Alternador, saída / corrente nominal 1,3 kW / 95 A
Saída do motor de partida 3,0 kW
*) Equipamento opcional
Especificações
226 Sistema elétrico
Relés e fusíveis
ADVERTÊNCIA
Sempre substitua um fusível por outro com a mesma
especificação de amperagem mostrada no adesivo.
FU44 FU29
FU45 FU30
RE08
FU46 FU35
FU40
FU39
FU26 FU36
FU28 FU37
RE04 RE05
FU34
FU33
FU32
FU31
FU27
FU24
FU22
FU20
FU47 FU48
F-TEST1
FU16
FU13
FU21
FU7
FU8
FU12
FU14
FU17
FU41
FU10
FU 6
FU18
FU11
FU9
RF01
F-TEST2
V1094375
Especificações
Sistema elétrico 227
FU A Função FU A Função
6 10A Chave de ignição 27 10A Trava anexa separada, Funções
nos comutadores 1/3/5/7/12/13/18
no painel lateral, estabilizadores,
trava diferencial, funções da
alavanca da pá da carregadora
7 40A Relé principal 2 (RE02) 28 10A Reserva
8 40A Relé principal 1 (RE01) 29 10A Luzes de posição - esquerda
dianteira e traseira direita, luz da
placa
9 10A Luzes de cabine e rádio 30 10A Luzes de posição - direita dianteira
e esquerda traseira
10 10A Luzes de perigo 31 10A Luzes de trabalho dianteiras
11 15A Faróis - farol alto (esquerdo/direito) 32 10A Luzes de trabalho dianteiras
opcionais
12 10A Faróis de alerta giratórios 33 10A Luzes de trabalho traseiras
13 40A Luzes de trabalho 34 10A Luzes de trabalho traseiras
opcionais
14 15A Luz de neblina, luzes da posição, luz do 35 10A Faróis baixos, direito
número da placa
15 10A Buzinas 36 10A Faróis - baixos, esquerdo
16 30A Ar condicionado 37 10A Faróis - farol alto, direito
17 10A Luzes de freio 38 10A Faróis - farol alto, esquerdo
18 15A Acendedor de cigarros e V-ECU 39 10A Luzes de neblina
19 5A Rádio ligado 40 5A Ar condicionado (para entrada de
ar), ventilador da cabine
20 10A Função detentora, Para frente/para trás, 41 30A Assento do operador - aquecedor
sensor de velocidade e T-ECU do acento, suspensão a ar
(fornecimento de energia)
21 30A V-ECU 43 10A T-ECU (fornecimento de energia)
22 10A Conexão de serviço (V-ECU) 44 10A I-ECU1 (fornecimento de energia)
23 10A Içamento, Sistema de Suspensão da 45 10A I-ECU2 (fornecimento de energia)
Lança
24 10A Martelo - e modo AUX, setas de direção, 46 10A Relé da luz de freio
trava da alavanca da pá da carregadora,
trava da lança da retroescavadeira,
opção ISO/SAE
25 15A Faróis - baixos (esquerdo/direito), luz de 47 20A Assento do operador - aquecedor
neblina do acento, suspensão a ar
26 15A Ar condicionado e controle climático, 48 10A Não utilizado
limpador de para-brisas e arruelas
RE Função RE Função
RF01 Relé do pisca-pisca RE06 Luzes de trabalho
RE01 Relé principal 1 RE07 Unidade de ar condicionado
RE02 Relé principal 2 RE08 Limpador de relé intermitente
RE03 Relé principal 3 RE09 Buzinas
RE04 Reserva RE10 Luzes de parada
RE05 Sistema de suspensão da lança
Especificações
228 Sistema elétrico
RE Função
RE2501 Relé de pré-aquecimento
RE3301 Relé do motor de arranque
Fusíveis
RE3301
FU A Função
FU1 20A Fusível principal, relé do motor de
arranque (RE3301)
FU2 10A Fusível principal, pré-aquecimento
FC1 125 A Fusível principal, pré-aquecimento
FC2 100 A Fusível principal, sistema elétrico
FC3 100 A Fusível principal, relé do motor de
arranque (RE3301), relé principal 2
(RE3102)
FC4 80 A Fusível principal, ar condicionado,
RE2501 luzes de trabalho
FU1
20A
FU2
10A
V1097477
RE9402
V1097541
Especificações
Transmissão 229
Transmissão
Transmissão
Descrição Caixa de engrenagens Powershuttle com quatro marchas para
frente e quatro marchas para trás totalmente sincronizadas.
Alavanca eletro-hidráulica para frente/para trás na coluna de direção
e no joystick da pá da carregadora. Transmissão Powershift opcional
com quatro velocidades para frente e para trás e um controle de
desengate automático padrão para troca imediata da segunda para
a primeira marcha. O modo automático é ativado quando a quarta
marcha é engatada.
Número de marchas para frente/para trás 4/4
Conversor de torque, relação 3.01:1
Conversor de torque, tipo Hidrostática
BL60B
Velocidade (para frente/para trás) Marcha Powershuttle
Pneus: 1° 5,5 km/h (3,4 mph)
11Lx16 / 19,5Lx24 (2WD) 2° 8,8 km/h (5,5 mph)
12x16,5 / 19,5Lx24 (4WD)
3° 17,7 km/h (11,0 mph)
4° 35,4 km/h (22,0 mph)
BL70B
Velocidade (para frente/para Marcha Powershuttle Powershift
trás)
Pneus: 1° 5,2 km/h (3,2 mph) 5,3 km/h (3,3 mph)
12,5/80x18 / 19,5Lx24
2° 8,4 km/h (5,2 mph) 8,7 km/h (5,4 mph)
3° 17,0 km/h (10,6 mph) 17,6 km/h (10,9 mph)
4° 34,0 km/h (21,1 mph) 33,3 km/h (20,7 mph)
Razão de transmissão
Marcha Para frente/Para trás Powershuttle Powershift
1 5.603:1 5.533:1
2 3.480:1 3.360:1
3 1.584:1 1.532:1
4 0.793:1 0.810:1
Eixos
Eixo traseiro
Tipo 4WD
Tipo de bloqueio de diferencial Eletro-hidráulico
Controle de bloqueio de diferencial Controle eletro-hidráulico. Pode ser liberado sem parar
a máquina.
Razão de transmissão diferencial 2.75:1
Razão de transmissão de redução de cubo 6.40:1
Razão de transmissão total 17.60:1
Especificações
230 Transmissão
Freio
Sistema de freio
Freios de serviço
Freios de serviço, tipo Discos úmidos internos, auto-ajustável, freios independentes
impulsionados
Número de discos de freio 2+2
Freio de estacionamento
Freio de estacionamento, tipo Freio de estacionamento engatado por uma alavanca mecânica. Disco
externo no eixo de entrada
Freio de estacionamento, 7,9 mm (0,31 pol.)
espessura do disco de freio, mínima
Freio de estacionamento, 12,9 mm (0,51 pol.)
espessura do disco de freio, novo
disco
Especificações
232 Direção.
Direção.
Sistema de direção
Sistema de direção
Tipo Detecção de carga hidrostática
Número de voltas do volante, total 4
Ângulo de direção 56° (BL60B 2WD); 55° (BL60B 4WD e BL70B)
2WD engatado 4WD engatado
Giro de direção entre meio-fio (sem BL60B: 7,8 m (307 pol.) BL60B: 9,2 m (362 pol.)
freios) BL70B: 8,2 m (323 pol.)
Giro de direção entre meio-fio (com BL60B: 6,2 m (244 pol.) BL60B: 6,6 m (260 pol.)
freios) BL70B: 6,6 m (260 pol.)
Giro de direção entre paredes (sem BL60B: 10,6 m (417 pol.) BL60B: 11,6 m (457 pol.)
freios) BL70B: 11,8 m (465 pol.)
Giro de direção entre paredes (com BL60B: 9,4 m (370 pol.) BL60B: 9,8 m (386 pol.)
freios) BL70B: 9,8 m (386 pol.)
Especificações
Rodas 233
Rodas
Tamanhos e pressão dos pneus
AVISO
Risco de dano à máquina. Se forem usados outros tamanhos ou
marcas de pneus que não tenham sido recomendados, os
componentes da transmissão podem ser danificados. Utilize os
pneus recomendados. Entre em contato com um concessionário
Volvo se não tiver certeza.
BL60B
Pneus dianteiros Pressão Pneus traseiros Pressão
Michelin 340/80R18 XMCL TL 420 kPa Goodyear 19,5X24 190 kPa
4,2 bar 1,9 bar
61 psi 28 psi
Goodyear 11LX16 460 kPa Goodyear 19,5LX24 190 kPa
4,6 bar 1,9 bar
67 psi 28 psi
Goodyear 12,5/80X18 420 kPa Pirelli 19,5X24 330 kPa
4,2 bar 3,3 bar
61 psi 48 psi
Pirelli 12,5/80X18 450 kPa Goodyear 19,5LX24 190 kPa
4,5 bar 1,9 bar
65 psi 28 psi
Goodyear 12X16,5 380 kPa Titan 19,5LX24 330 kPa
3,8 bar 3,3 bar
55 psi 48 psi
Titan 12X16,5 620 kPa
6,2 bar
90 psi
BL70B
Pneus dianteiros Pressão Pneus traseiros Pressão
Goodyear 12,5/80X18 420 kPa Goodyear 19,5LX24 190 kPa
4,2 bar 1,9 bar
61 psi 28 psi
Pirelli 12,5/80X18 450 kPa Pirelli 19,5X24 330 kPa
4,5 bar 3,3 bar
65 psi 48 psi
Michelin 500/70R24 XMCL TL 200 kPa
2,0 bar
29 psi
As pressões recomendadas dos pneus são baseadas na relação de carga para cada caso de manuseio.
No caso de cargas mais pesadas, é necessária uma pressão de pneu mais alta. Entre em contato com o fabricante
de pneus para mais informações
Especificações
234 Cabine
Cabine
Geral
A cabine está montada em elementos de borracha, possui isolação acústica e tem piso plano emborrachado.
Testada e aprovada como cabine de proteção de acordo com ISO3471 (ROPS) e ISO 3449 (FOPS nível 2).
Acessórios internos e Retardador de fogo (resistente ao fogo) ISO 3795-1989 e EN 474:1.
estofamento da cabine.
Número de saídas de A cabine possui duas ou três saídas de emergência possíveis: Porta direita
emergência. (equipamento opcional) e janelas laterais traseiras.
AVISO
As portas devem ficar destravas durante a operação ou condução da máquina.
Acesso principal Porta esquerda.
recomendado.
AVISO
Esses valores de emissão de vibração de corpo inteiro foram
determinados em operação particular e condições de terreno e,
portanto, não são representativos para as várias condições de
acordo com o uso intencionado da máquina e não deverão ser
utilizados sozinhos para determinar a exposição à vibração pelo
corpo todo do operador usando a máquina. Para essa finalidade,
recomenda-se a informação na ISO/TR 25398.
Informação sonora
BL60B BL70B
Nível de pressão sonora (LpA) na posição do
operador (Método de medição de acordo com a ISO 74 LpA dB(A) 74 LpA dB(A)
6396)
Nível de potência sonora (LwA) em torno da máquina
(método de medição de acordo com a 2000/14/EC
102 LwA dB(A) 102 LwA dB(A)
incluindo apêndices aplicáveis e métodos de medição
de acordo com a ISO 6396)
Especificações
236 Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico, BL60B
Tipo Fluxo fixo, centro aberto, detecção de carga, sistema de
compartilhamento de fluxo
Bomba hidráulica, BL60B
Tipo Transmissão, fluxo fixado
Deslocamento 51,0 cm3 (3,11 pol.3)
Fluxo máximo a 36,7 r/s (2200 rpm) 112 litros/min. (29,6 galões norte-americanos/min.)
Válvula da pá carregadeira, pressão máx. 22 MPa (220 bar) (3191 psi)
Válvula da retroescavadeira, pressão máx. 25 MPa (250 bar) (3626 psi)
Pressão auxiliar velocidade baixa/alta 1,9 MPa (19 bar) (276 psi) / 2,2 MPa (22 bar) (319 psi)
inativa
Servobomba, BL70B
Tipo Bomba de engrenagens
Fluxo a 36,7 r/s (2200 rpm) 16,0 litros (4,2 galões norte-americanos) por minuto
Pressão de liberação servo-hidráulica 3,5 MPa (35 bar) (508 psi)
Deslocamento 8 cm3 (0,49 pol.3)
Válvula principal de controle, BL60B/ Choque de pressão de abertura, BL60B/BL70B
BL70B
Caçamba de pá carregadeira, rotacional 30 MPa (300 bar) (4351 psi)
Caçamba de pá carregadeira, descarga 30 MPa (300 bar) (4351 psi)
Movimento lento, esquerdo 25 MPa (250 bar) (3626 psi)
Movimento de giro, direito 25 MPa (250 bar) (3626 psi)
Especificações
Sistema hidráulico 237
V10939 78
(equipamento opcional)
Circuito hidráulico da pá da carregadora para BL60B
BA Vazão de operação (linha A), l/ 0–60
min
Vazão de operação (linha B), l/ 0–60
min
Pressão de operação (linha A), 220
bar
Pressão de operação (linha B), 220
bar
V1088293 Pressão auxiliar (linha A), bar 300
Pressão auxiliar (linha B), bar Sem proteção
Circuito hidráulico do carregador
A Linha A
Circuito hidráulico da pá da carregadora para BL70B
B Linha B
Vazão de operação (linha A), l/ 0–55
min
Vazão de operação (linha B), l/ 0–65
min
Pressão de operação (linha A), 250
bar
Especificações
238 Sistema hidráulico
Dimensões
BL60B
Se aplica somente para máquinas com pneus dianteiros 11Lx16 (BL60B 2WD) e 12x16,5 (BL60B 4WD) e com
pneus traseiros 19,5Lx24, caçamba da pá da carregadora montada diretamente, caçamba da retroescavadeira
montada diretamente e pá escavadeira padrão ou extensível.
BL70B
Este desenho dimensional apenas se aplica à máquina com pneus dianteiros e 12,5/80x18 e pneus traseiros de
19,5x24, caçamba da pá da carregadora instalada diretamente, caçamba da retroescavadeira instalada
diretamente e pá escavadeira padrão ou extensível.
V1102746
V1102747
N Profundidade de escavação máx. a 3919 mm (154 pol.) 3900 mm (153 pol.) 3997 mm (157 pol.)
2,44 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível retraída
5050 mm (199 pol.) 5031 mm (198 pol.) 5124 mm (202 pol.)
Profundidade de escavação máx. a
2,44 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível estendida
O Profundidade de escavação máx. a 4261 mm (168 pol.) 4242 mm (167 pol.) 4341 mm (171 pol.)
610 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível retraída
5322 mm (210 pol.) 5303 mm (209 pol.) 5398 mm (213 pol.)
Profundidade de escavação máx. a
610 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível estendida
Especificações
Capacidades da máquina 243
Capacidades da máquina
Caçambas da pá da carregadora
Caçamba Volume Largura Peso Dentes
Caçamba GP sem suporte de garfo 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 460 kg (1014 lb) 8
(suporte do implemento da pá da
carregadora)
Caçamba GP sem suporte de garfo 800 l (1,0 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 345 kg (761 lb) 8
(pin-on) (somente BL60B)
Caçamba GP sem suporte de garfo 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 475 kg (1047 lb) 8
(pin-on)
Caçamba GP com suporte de garfo 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 490 kg (1080 lb) 8
(pin-on)
Caçamba GP HD (pin-on) 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 450 kg (992 lb) 8
Caçamba MP (pin-on) 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 790 kg (1742 lb) 8
Caçamba MP (suporte do 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 750 kg (1653 lb) 8
implemento da pá da carregadora)
Caçamba High Tip (suporte do 2000 l (2,6 cu jardas) 2250 mm (89 pol.) 1010 kg (2227 lb) sem dentes
implemento da pá da carregadora)
Caçamba Side Tip (suporte do 1000 l (1,3 cu jardas) 2400 mm (94 pol.) 680 kg (1499 lb) sem dentes
implemento da pá da carregadora)
925 mm (36 pol.) 290 l (10,2 cu pés) 925 mm (36 pol.) 167 kg (368 lb) 5
925 mm (36 pol.) pesado 322 l (11,4 cu pés) 925 mm (36 pol.) 222 kg (489 lb) 6
Capacidade de içamento
ATENÇÃO
As cargas especificadas devem ser usadas como um guia. Os implementos, as condições irregulares do terreno,
as condições boas ou ruins do terreno têm um efeito sobre as cargas especificadas. O operador é responsável
por se manter ciente desses efeitos. Em todos os casos, não ultrapasse a carga especificada de 1000
quilogramas (2205 libras).
As cargas nominais são baseadas em uma máquina padrão e nas condições a seguir (SAE J31): níveis de fluido
cheios, tanque de combustível cheio, cabine, 75 kg (165 lb) do operador, caçamba da pá da carregadora de uso
geral com garfos, 600 mm (24 in) caçamba da retroescavadeira, pressão da válvula de alívio principal verificado
a 25,2 MPa (252 bar) (3655 psi), para pneus dianteiros BL60B (12,5/80x18) e pneus traseiros (16,9Lx28) (BL60B),
para pneus dianteiros BL70B 400/70x20 e pneus traseiros 18,4x26.
AVISO
Nos países europeus, as regulamentações exigem um indicador de detecção de carga e um dispositivo de
controle de abaixamento da lança, se mais do que 1.000 kg (2205 lb) forem içados com a retroescavadeira
durante as aplicações de manuseio de objeto. Embora a capacidade de içamento hidráulico, em algumas
configurações, possa exceder 1.000 kg (2205 lb) para a aplicação de manuseio de objeto, a capacidade máxima
nominal de manuseio de objeto para a retroescavadeira é de 1.000 kg (2205 lb) nos países europeus devido a
estas regulamentações.
AVISO
As cargas nominais foram determinadas com base na máquina posicionada em solo firme e regular e devem ser
usadas como orientação.
BL60B
Capacidades de içamento da lança
Altura Pá escavadeira extensível retraída*) Pá escavadeira extensível estendida *)
4,9 m (16 pés) 571 kg (1258 lb)
4,3 m (14 pés) 821 kg (1809 lb) 666 kg (1468 lb)
3,7 m (12 pés) 970 kg (2139 lb) 721 kg (1590 lb)
3,1 m (10 pés) 1030 kg (2270 lb) 742 kg (1635 lb)
2,4 m (8 pés) 1032 kg (2275 lb) 738 kg (1628 lb)
1,8 m (6 pés) 1007 kg (2219 lb) 724 kg (1597 lb)
1,2 m (4 pés) 974 kg (2148 lb) 710 kg (1565 lb)
0,6 m (2 pés) 944 kg (2082 lb) 699 kg (1540 lb)
0 915 kg (2018 lb) 694 kg (1531 lb)
–0,6 m (-2 pés) 886 kg (1954 lb) 683 kg (1505 lb)
–1,2 m (-4 pés) 856 kg (1888 lb) 674 kg (1485 lb)
–1,8 m (-6 pés) 850 kg (1875 lb) 670 kg (1478 lb)
BL70B
Capacidades de içamento da lança
Altura Pá escavadeira extensível retraída*) Pá escavadeira extensível estendida *)
4,9 m (16 pés) 806 kg (1776 lb)
4,3 m (14 pés) 1301 kg (2867 lb) 940 kg (2071 lb)
3,7 m (12 pés) 1402 kg (3092 lb) 994 kg (2190 lb)
3,1 m (10 pés) 1393 kg (3071 lb) 1013 kg (2233 lb)
2,4 m (8 pés) 1381 kg (3044 lb) 1012 kg (2231 lb)
1,8 m (6 pés) 1358 kg (2994 lb) 1012 kg (2231 lb)
1,2 m (4 pés) 1315 kg (2898 lb) 1005 kg (2215 lb)
0,6 m (2 pés) 1282 kg (2825 lb) 994 kg (2192 lb)
0 1242 kg (2739 lb) 981 kg (2164 lb)
–0,6 m (-2 pés) 1191 kg (2626 lb) 967 kg (2131 lb)
–1,2 m (-4 pés) 1165 kg (2568 lb) 958 kg (2112 lb)
–1,8 m (-6 pés) 1129 kg (2490 lb) 945 kg (2083 lb)
AVISO
Os valores nesta tabela somente são válidos quando a máquina é elevada do solo com os estabilizados e a
caçamba da pá carregadeira. O cilindro da lança da retroescavadeira deve estar totalmente aberto.
V1088298
V1088298
Garfos de palete
Implemento – caçamba MP com garfos para paletes
Pneus, veja tabela abaixo.
G D
C
A
B V1102804
Item Descrição BL60B (2WD) (Pneus: BL60B (4WD) (Pneus: BL70B (Pneus:
12,5/80x18 / 16,9x28) 12,5/80x18 / 16,9x28) 400/70x20 / 18,4x26)
A Alcance, abaixo da linha 1241 mm (49 pol.) 1238 mm (49 pol.) 1255 mm (49 pol.)
do solo
B Alcance máximo 1876 mm (74 pol.) 1884 mm (74 pol.) 1863 mm (74 pol.)
C Altura, abaixo do nível 488 mm (19 pol.) 516 mm (20 pol.) 438 mm (17 pol.)
D Altura, no alcance 1195 mm (47 pol.) 1184 mm (47 pol.) 1218 mm (48 pol.)
máximo
E Altura máxima 2893 mm (114 pol.) 2865 mm (113 pol.) 2944 mm (116 pol.)
F Alcance, na altura 1231 mm (49 pol.) 1253 mm (49 pol.) 1193 mm (47 pol.)
máxima
G Centro de gravidade da 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.)
massa
Especificações
Garfos de palete 249
G
D
A
B V1102915
Item Descrição BL60B (2WD) (Pneus: BL60B (4WD) (Pneus: BL70B (Pneus:
12,5/80x18 / 16,9x28) 12,5/80x18 / 16,9x28) 400/70x20 / 18,4x26)
A Alcance, abaixo da linha 834 mm (33 pol.) 827 mm (33 pol.) 844 mm (33 pol.)
do solo
B Alcance máximo 1463 mm (58 pol.) 1471 mm (58 pol.) 1450 mm (57 pol.)
C Altura, abaixo do nível 197 mm (8 pol.) 225 mm (9 pol.) 147 mm (6 pol.)
D Altura, no alcance 1486 mm (59 pol.) 1475 mm (58 pol.) 1509 mm (59 pol.)
máximo
E Altura máxima 3184 mm (125 pol.) 3156 mm (124 pol.) 3235 mm (127 pol.)
F Alcance, na altura 820 mm (32 pol.) 843 mm (33 pol.) 703 mm (28 pol.)
máxima
G Centro de gravidade da 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.)
massa
Especificações
250 Histórico de serviços
Histórico de serviços
Serviço das 100 horas Tipo de serviço Assinatura e carimbo
Data Horas Inspeção das primeiras 100 horas