Sei sulla pagina 1di 2

�Al filo de la traici�n?

Jornadas sobre edici�n cr�tica y traducci�n de textos medievales.


El 15 y 16 de agosto de 2019 tendr�n lugar en la Facultad de Humanidades y Ciencias
de la UNL las Jornadas sobre edici�n cr�tica y traducci�n de textos medievales ��Al
filo de la traici�n?�. La propuesta apunta a desarrollar y afianzar t�cnicas
ecd�ticas y de traducci�n desde una perspectiva interdisciplinaria, que fomente el
intercambio y la discusi�n a partir de las respectivas �reas disciplinares, as�
como la formaci�n de nuevos editores y traductores.

Las Jornadas est�n destinadas a estudiantes, docentes e investigadores, graduados y


personal de la UNL y de otras universidades, y los ejes tem�ticos que se abordar�n
son los siguientes:

1) Edici�n cr�tica, concepciones y problemas: el texto presente y el texto ausente.

Este eje incorpora las discusiones de base te�ricas y t�cnicas respecto de la


edici�n cr�tica, que pueden estar entre las siguientes aunque no limitadas a ellas:

-Discusiones te�ricas: la relaci�n del texto establecido con el texto representado.


Algunos ejemplos de discusiones de base ser�an por ejemplo, la validez de la
postulaci�n de un arquetipo, y la validez de dicho arquetipo a la hora de la
interpretaci�n de un texto. Criterios de edici�n y su validez. Nuevas tendencias de
la ecd�tica.

-Discusiones t�cnico-pr�cticas: La pluralidad de enfoques ecd�ticos seg�n los


textos abordados. Problemas puntuales en la edici�n, relacionados ya sea con la
cantidad (exceso o defecto) de manuscritos, ya sea con las caracter�sticas
especiales (aut�grafos, lagunas, corrupci�n f�sica, etc.), ya sea con la
determinaci�n de los criterios. La variedad de los g�neros medievales y los
problemas y soluciones propios de cada uno.

2) Traducci�n: �c�mo evitar la traici�n?

Este eje incorpora discusiones te�ricas y t�cnicas respecto de la traducci�n de


textos medievales, que pueden estar entre las siguientes aunque no limitadas a
ellas:

-Discusiones te�ricas: La terminolog�a t�cnica y su traducibilidad, el problema de


la interpretaci�n retroactiva. Traducciones dirigidas a p�blico especializado y a
p�blico en general: desaf�os y problemas de cada decisi�n criteriol�gica. Desaf�os
de la terminolog�a t�cnica. Diacron�a y anacron�a de la terminolog�a: evoluci�n de
t�rminos en el tiempo y en los autores. Desaf�os espec�ficos de cada lengua en
particular, la importancia del contexto cultural. La traducci�n de la traducci�n.

-Discusiones t�cnico-pr�cticas: Abordajes de obras y abordajes de autores. El texto


y su con-texto hist�rico. Los recursos literarios y la tecnicidad de los textos. La
traducci�n de t�rminos t�cnicos. La consistencia de la terminolog�a. Traducciones
destinadas a lectores espec�ficos: ventajas y desventajas.

Invitados especiales

C�ndida Ferrero Hern�ndez

Profesora Agregada (Acreditada como Catedr�tica), IP de Islamolatina, directora de


la Colecci�n Iohannis Aegidii Zamorensis Opera Omnia (IAZOO); vocal de la Junta
Directiva de la Sociedad de Estudios Latinos (SELat) y miembro del Consejo del
Instituto de Estudios Medievales (UAB).Ha participado en numerosos congresos
internacionales y publicado m�s de 80 contribuciones, entre los que destacan: 2018
con Jos� Mart�nez G�zquez �Ram�n Llull y la fundaci�n de un Studium Arabicum,
Tartaricum et Graecum en Par�s y otras universidades�, en Anuari de filologia.
Antiqva e Mediaevalia, n�m. 8, p. 539-550; 2017 CFH, �Del c�dice matritense de Juan
Di�cono (s.XIII) a la leyenda hagiogr�fica de San Isidro Labrador: Lecturas,
reescituras y pol�micas�, en J.Fco. Mesa Sanz, Latinidad Medieval Hisp�nica,
SISMEL, Florencia, pp. 233-250.

Jos� Martinez G�zquez

Catedr�tico em�rito de la Universidad Aut�noma de Barcelona. Fundador del Grupo de


Investigaci�n "Islamolatina�.Doctor Honoris causa por la Friedrich-Alexander-
Universit�t Erlangen-N�rnberg. Acad�mico Numerario de la Real Acad�mia de Buenas
Letras de Barcelona. Associ� �tranger (a.c.�.) de la Soci�t� Nationale des
Antiquaires de France. Miembro del Consiglio di Amministrazione della (SISMEL).
Acad�mico de la Accademia Ambrosiana de Mil�n. Publicaciones: 13 libros, + 200
Art�culos, Cap�tulos de libro y Colaboraciones en Congresos Nacionales e
Internacionales. 2015 JMG "A New Set of Glosses to the Latin Qur?an Made by
Nicholas of Cusa (MS Vat. Lat. 4071)", Medieval Encounters2015 21 295-309. 2016
JMG., The Attitude of the Medieval Latin Translators Towards the Arabic Sciences.
SISMEL Edixioni del Galluzzo, Micrologus Library 75: Firence 2016.

Claudia D�Amico

Profesora asociada regular de Historia de la Filosof�a Medieval de la Universidad


de Buenos Aires. Profesora titular regular de Filosof�a Medieval de la Universidad
Nacional de La Plata. Miembro de la Comisi�n de doctorado en ambas Universidades.
Investigadora Principal de CONICET.

Se �rea de especializaci�n es el neoplatonismo medieval con especial ate

Potrebbero piacerti anche