Jornadas sobre edici�n cr�tica y traducci�n de textos medievales.
El 15 y 16 de agosto de 2019 tendr�n lugar en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la UNL las Jornadas sobre edici�n cr�tica y traducci�n de textos medievales ��Al filo de la traici�n?�. La propuesta apunta a desarrollar y afianzar t�cnicas ecd�ticas y de traducci�n desde una perspectiva interdisciplinaria, que fomente el intercambio y la discusi�n a partir de las respectivas �reas disciplinares, as� como la formaci�n de nuevos editores y traductores.
Las Jornadas est�n destinadas a estudiantes, docentes e investigadores, graduados y
personal de la UNL y de otras universidades, y los ejes tem�ticos que se abordar�n son los siguientes:
1) Edici�n cr�tica, concepciones y problemas: el texto presente y el texto ausente.
Este eje incorpora las discusiones de base te�ricas y t�cnicas respecto de la
edici�n cr�tica, que pueden estar entre las siguientes aunque no limitadas a ellas:
-Discusiones te�ricas: la relaci�n del texto establecido con el texto representado.
Algunos ejemplos de discusiones de base ser�an por ejemplo, la validez de la postulaci�n de un arquetipo, y la validez de dicho arquetipo a la hora de la interpretaci�n de un texto. Criterios de edici�n y su validez. Nuevas tendencias de la ecd�tica.
-Discusiones t�cnico-pr�cticas: La pluralidad de enfoques ecd�ticos seg�n los
textos abordados. Problemas puntuales en la edici�n, relacionados ya sea con la cantidad (exceso o defecto) de manuscritos, ya sea con las caracter�sticas especiales (aut�grafos, lagunas, corrupci�n f�sica, etc.), ya sea con la determinaci�n de los criterios. La variedad de los g�neros medievales y los problemas y soluciones propios de cada uno.
2) Traducci�n: �c�mo evitar la traici�n?
Este eje incorpora discusiones te�ricas y t�cnicas respecto de la traducci�n de
textos medievales, que pueden estar entre las siguientes aunque no limitadas a ellas:
-Discusiones te�ricas: La terminolog�a t�cnica y su traducibilidad, el problema de
la interpretaci�n retroactiva. Traducciones dirigidas a p�blico especializado y a p�blico en general: desaf�os y problemas de cada decisi�n criteriol�gica. Desaf�os de la terminolog�a t�cnica. Diacron�a y anacron�a de la terminolog�a: evoluci�n de t�rminos en el tiempo y en los autores. Desaf�os espec�ficos de cada lengua en particular, la importancia del contexto cultural. La traducci�n de la traducci�n.
-Discusiones t�cnico-pr�cticas: Abordajes de obras y abordajes de autores. El texto
y su con-texto hist�rico. Los recursos literarios y la tecnicidad de los textos. La traducci�n de t�rminos t�cnicos. La consistencia de la terminolog�a. Traducciones destinadas a lectores espec�ficos: ventajas y desventajas.
Invitados especiales
C�ndida Ferrero Hern�ndez
Profesora Agregada (Acreditada como Catedr�tica), IP de Islamolatina, directora de
la Colecci�n Iohannis Aegidii Zamorensis Opera Omnia (IAZOO); vocal de la Junta Directiva de la Sociedad de Estudios Latinos (SELat) y miembro del Consejo del Instituto de Estudios Medievales (UAB).Ha participado en numerosos congresos internacionales y publicado m�s de 80 contribuciones, entre los que destacan: 2018 con Jos� Mart�nez G�zquez �Ram�n Llull y la fundaci�n de un Studium Arabicum, Tartaricum et Graecum en Par�s y otras universidades�, en Anuari de filologia. Antiqva e Mediaevalia, n�m. 8, p. 539-550; 2017 CFH, �Del c�dice matritense de Juan Di�cono (s.XIII) a la leyenda hagiogr�fica de San Isidro Labrador: Lecturas, reescituras y pol�micas�, en J.Fco. Mesa Sanz, Latinidad Medieval Hisp�nica, SISMEL, Florencia, pp. 233-250.
Jos� Martinez G�zquez
Catedr�tico em�rito de la Universidad Aut�noma de Barcelona. Fundador del Grupo de
Investigaci�n "Islamolatina�.Doctor Honoris causa por la Friedrich-Alexander- Universit�t Erlangen-N�rnberg. Acad�mico Numerario de la Real Acad�mia de Buenas Letras de Barcelona. Associ� �tranger (a.c.�.) de la Soci�t� Nationale des Antiquaires de France. Miembro del Consiglio di Amministrazione della (SISMEL). Acad�mico de la Accademia Ambrosiana de Mil�n. Publicaciones: 13 libros, + 200 Art�culos, Cap�tulos de libro y Colaboraciones en Congresos Nacionales e Internacionales. 2015 JMG "A New Set of Glosses to the Latin Qur?an Made by Nicholas of Cusa (MS Vat. Lat. 4071)", Medieval Encounters2015 21 295-309. 2016 JMG., The Attitude of the Medieval Latin Translators Towards the Arabic Sciences. SISMEL Edixioni del Galluzzo, Micrologus Library 75: Firence 2016.
Claudia D�Amico
Profesora asociada regular de Historia de la Filosof�a Medieval de la Universidad
de Buenos Aires. Profesora titular regular de Filosof�a Medieval de la Universidad Nacional de La Plata. Miembro de la Comisi�n de doctorado en ambas Universidades. Investigadora Principal de CONICET.
Se �rea de especializaci�n es el neoplatonismo medieval con especial ate