Sei sulla pagina 1di 7

Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

Aquisição e aprendizagem do alemão como língua estrangeira


Texto da monitoria
Carolina Martins Pedroso

Preparando um Referat

➢ Was ist ein Referat?

Referat é um dos termos em alemão que designa uma apresentação oral de um trabalho
ou pesquisa, podendo ser nominado também como Präsentation, por exemplo, e tem como
principal objetivo transmitir informações coletadas aos espectadores e promover uma discussão
sobre o tema apresentado. É também uma oportunidade de – no caso da apresentação em língua
estrangeira – aprender novos vocabulários, aprofundar conhecimentos sobre a língua (e a
cultura) e treinar as habilidades comunicativas.

➢ Wie bereitet man ein Referat/eine Präsentation vor?

É possível dividir uma apresentação em duas fases: a fase de preparação e a fase de apresentação
ou recepção, sendo importante lembrar que a organização e o trabalho executados na primeira
fase, têm acarretamento direto no desenvolvimento da segunda.

(In: BERKEMEIER, GRUNDWÜRMER, 2012; p. 13)


1. Vorbereitung:
• Texte auswählen: é o momento de coleta de informações, levantamento e leitura
da bibliografia do trabalho ou pesquisa.
• Texte lesen und verstehen: recomenda-se, além da leitura dos textos, também o
fichamento dos mesmos; apesar de demorar um pouco mais, o fichamento
auxilia na organização das informações e fica mais fácil de buscar referências
no texto e localizar citações.
• wichtige Informationen für die Zuhörende auswählen: seleção e organização
das informações a serem apresentadas, de modo a elaborar uma estrutura com
aquilo que deve ser dito. Também neste momento pode-se anotar eventuais
curiosidades e exemplos sobre o objeto do trabalho ou pesquisa que
posteriormente podem ser alocadas ao longo da apresentação.
• Gliederung/Stichwörter schreiben (= Sprechvorlage), evtl. visualisieren:
organizar as informações através de palavras-chave, temas, itens e subitens é
uma ótima estratégia para não deixar escapar nenhuma informação importante.
Também é legal já separar aquilo que precisa estar no slide como recurso visual,
tanto para o apresentador quanto para o espectador, daquilo que será falado.
• Apresentação e slides: levar em conta o tempo de apresentação (no caso, 15
min) e a estrutura previamente elaborada, organizando as informações de cada
slide por tema ou tópico do trabalho; evite colocar muito texto nos slides, exceto
no caso de citações: fica visualmente poluído e é difícil de alguém conseguir ler
um parágrafo inteiro ao mesmo tempo que a apresentação está acontecendo.

A estrutura básica esperada da apresentação de slides é a apresentada abaixo,


podendo variar um pouco quanto à organização de acordo com o conteúdo de
cada apresentação e a forma como ele foi subdividido:

- Título/cabeçalho
- Introdução ao tema
- História do método, princípio ou tópico a ser apresentado
- Especificidades/características/exemplos
- Problematização (prós e contras) – seria o “Fragen und Kommentare” do
Thesenpapier (Handout).
- Bibliografia
- Agradecimento

• andere Materialien und Lesestrategien: tabelas, imagens, gráficos e exemplos são


recursos que enriquecem muito a apresentação, além de muitas vezes facilitar a
interação com o público; os próprios textos da bibliografia do trabalho muitas
vezes já apresentam imagens, dentre outros recursos, que também podem ser
usados na apresentação. As estratégias de leitura não necessariamente precisam
ser escritas: uma possibilidade, por exemplo, é utilizar estes recursos visuais
“extras” ao invés de montar uma lista de tópicos a serem falados. „Denn durch
die Kombination von Wörtern, Bildern, Farben und Formen können inhaltlichen
Zusammenhänge herausgearbeitet werden, die in einer Stichwortliste nicht
erkennbar sind“ (FISCHER, 2019; p. 14)
• Einübung der Präsentation: o ideal é treinar a apresentação antes de ela acontecer,
para diminuir a insegurança e o medo de falar em público, mas também para
evitar “brancos” ou que alguma informação importante seja esquecida. Para que
essas situações todas sejam evitadas, sugiro anotar o que vai ser falado por slide,
em tópicos, anotando mais ou menos aquilo que deverá ser dito (palavras-chave
ou frases, principalmente quando o vocabulário é novo). Assim, o apresentador
evita de se perder no meio das informações que precisam ser ditas – uma das
formas, por exemplo, de anotar a falas é em fichas, organizadas por slides. A
ficha também auxilia como apoio no momento da apresentação.

Segue-se, em sequência, o esquema elaborado por Dannerer e Fandrych (2012, p.11), quanto
aos passos de preparação de uma apresentação, desde a preparação até o momento da
apresentação:
2. Apresentação/recepção:

Recapitulando, é importante que o apresentador tenha consciência de seu papel – de como


executá-lo, organizando e preparando o Referat – e também do papel do público:

(in: DANERER, FANDRYCH, 2012; p. 5)

• Was machen die Präsentierenden?

Apresentar de forma clara e objetiva os conteúdos do trabalho, sem esquecer de trazer exemplos
e interagir com o público. Uma apresentação com interação e reflexão faz com que todos
produzam de alguma forma no momento do Referat, o que auxilia também no entendimento. O
apresentador também deve pensar em quem é o público e como o conteúdo do trabalho deve
ser apresentado, de modo a proporcionar o entendimento de todos, explicando, por exemplo,
conceitos abstratos e palavras mais complexas. Também deve-se levar em conta que nenhum
tema é isolado e que ele dialoga com as apresentações anteriores, questionando e/ou reforçando
teorias, práticas, estratégias, etc., relacionados à aquisição e aprendizagem do alemão como LE.
• Was macht das Publikum?

O público sempre vai interagir de modo a melhor entender e problematizar aquilo que lhes é
apresentado, buscando orientação nos materiais de apoio preparados pelo apresentador, no caso:
slides e Thesenpapier (Handout). As interações do público também são ótimas para o
apresentador perceber se o público está conseguindo acompanhar e entender o Referat ou se
alguma coisa precisa de um esclarecimento maior.

➢ Thesenpapier/Handout

(Observações: um exemplo foi enviado pelo moodle; cada pessoa do público deve receber uma
cópia antes da apresentação começar)

O Thesenpapier tem como objetivo trazer as principais informações, de forma resumida e


escrita, ao público para que o espectador não precise ficar anotando tudo aquilo que é dito
(talvez apenas algumas informações adicionais), de modo a poder prestar mais atenção naquilo
que é falado, podendo se orientar no conteúdo do Referat tanto no momento da apresentação
quanto depois.

Ele é dividido em cabeçalho, título, resumo do trabalho, perguntas/comentários e bibliografia,


não devendo passar de uma página (ou duas, no máximo). As perguntas e comentários serão
discutidas/problematizados em discussão aberta com o público, por isso devem estar presentes
tanto no Thesenpapier quando na apresentação de slides.

Bibliografia

BERKEMEIER, Anne; GRUNDWÜRMER, Margit. Präsentieren lehren: wie fängt man an und wo hört
man auf?. Fremdsprache Deutsch, v. 47, p.12-17, 2012.

DANNERER, Monika; FANDRYCH, Christian. „Vorhang auf!“, „Beamer an!“ oder „Alle mal
herhören“?. Fremdsprache Deutsch, v. 47, p.3-11, 2012.
[Anexo: Exemplo de Thesenpapier/Handout]

Kommunikative Didaktik
Victor Tanaka
05.05.2017

Wichtigste Punkte:
• Die kommunikative Didaktik ist aus dem pragmatisch- funktionalen Konzept entstanden.
• Ziele: die vier Fertigkeiten entwickeln; die kommunikative Kompetenz erwerben;
Kommunikationsstrategien einüben und verwenden.
• Sprachliches Handeln steht im Zentrum.
• Alltagskommunikation: sich im Alltag der Zielsprache zurechtfinden
• Grammatik ist nicht Selbstzweck. Sie unterstützt den Kommunikationsprozess.
• Die Ziele wurden als emanzipatorisch betrachtet (Kommunikationsstrategien verwenden
und Absichten ausdrücken können).
• Die Grammatik wird von dem Lehrer in geeigneten didaktischen Zeiträumen eingeführt.
• In diesem Ansatz werden die literarischen Texte durch authentische und pragmatische Texte
(E-mails, Briefe, Formulare, Anzeige...) ersetzt.
• Reihenfolge: Niveaus sind in Kommunikationssituationen geteilt, die unterschiedliche
Sprachmittel erfordern.
• Das alltägliche Reden legt fest, was früher eingeführt warden soll.
• Die Aufgaben müssen die wirkliche Kommunikation und die natürliche Anwendung der
Sprache beleuchten.
• Durch Interaktionen erwirbt man die kommunikative Kompetenz. (In Interaktionskontexten
entwickeln die Gesprächspartner zusammen Bedeutungen. Das heißt, ein Wort kann
verschiedene Bedeutungen haben und sie sind verbunden mit den Kontexten und den Absichten
der Gesprächspartner.)
• Der Lehrer muss die verschiedenen Lernstile und die affektive Faktoren beobachten.
• Themen aus den Alltag der Lerner..
• Kritik am kommunikativen Ansatz: die literarische Texte werden vernachlässigt und die
kulturellen Kontexte der Lernenden werden nicht ausreichend berücksichtigt.

Fragen:
Ist es möglich, mit literarischen Texten etwas Pragmatisches zu lernen, um den
Kommunikationsprozess zu unterstützen?
Wie könnten wir literarische Texte im Unterricht bearbeiten, damit der Lerner sie in wirklichen
Kommunikationssituationen verwendet?

Literaturhinweise

RÖSLER, Dietmar. Deutsch als Fremdsprache: Eine Einführung. Stuttgart: Metzler, 2012.
SCHNEIDER, Maria Nilse. Abordagens de ensino e aprendizagem de línguas: comunicativa e
intercultural. Revista Contingência, v. 5, n. 1, 2010. p. 68-75.

Potrebbero piacerti anche