Sei sulla pagina 1di 57

DOCUMENTO ESTANDAR

Banco Interamericano de Desarrollo


Representación Bolivia

Préstamo BID No. 2241/BL-BO


Proyecto de Manejo Ambiental de la Cuenca de Misicuni

DOCUMENTO DE SOLICITUD DE COTIZACIONES


PARA LA CONTRATACIÓN DE PEQUEÑAS OBRAS
POR COMPARACIÓN DE PRECIOS

PROYECTO PILOTO DEMOSTRATIVO DE PROMOCION DEL USO DE NUEVAS TECNOLOGIAS PARA LA CONSERVACION DE
SUELOS Y AGUAS

CIUDAD: Cochabamba fecha: Julio de 2013

1
Contenido
BASES CLAVE DE INVERSION OBRA PROYECTO PILOTO DEMOSTRATIVO (PPD) DE PROMOCIÓN DEL USO DE NUEVAS
TECNOLOGÍAS PARA LA CONSERVACIÓN DE SUELOS Y AGUAS .......................................................................................4
1. MEDIDAS FÍSICAS ...................................................................................................................................................4
1.1 TERRAZAS DE FORMACION LENTA CON BARRERAS VIVAS ...................................................................................4
1.2 TERRAZAS DE FORMACION LENTA CON MUROS DE PIEDRA.................................................................................6
1.3 PLANTACION EN LINDEROS ...............................................................................................................................8
1.4 ZANJAS DE INFILTRACION Y CORONACIÓN .........................................................................................................9
1.5 TRASLADO DE TIERRA CAPA ARABLE ..............................................................................................................10
2. MEDIDAS AGRONÓMICAS ......................................................................................................................................10
2.1 INCORPORACIÓN DE ABONOS ORGANICOS .......................................................................................................10
2.2 APLICACIÓN DE BIOFERTILIZANTES..................................................................................................................12
2.3 PREPARACION DE CALDOS SULFOCALCICOS ....................................................................................................13
2.4 INTRODUCCION DE SEMILLAS MEJORADAS.......................................................................................................15
3. ESPECIFICACIONES CLAUSURAS PASTORILES .......................................................................................................16
3.1 ALCANCE DE TRABAJO ...................................................................................................................................16
3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................................16
3.4 REPLANTEO Y TRAZADO CLAUSURAS PASTORILES ...........................................................................................16
3.5 EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMIDURO 0-1 M. ....................................................................................................17
3.6 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL .................................................................................................................18
3.7 PROVISIÓN Y COLOCACION DE CERCO C/ALAMBRE DE PUAS/POSTES C/3m........................................................18
4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS POR ITEM RIEGO MENOR .........................................................................................19
4.1 ALCANCE DE TRABAJO ..................................................................................................................................19
4.2 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS.................................................................................................................19
4.3 BANCOS DE PRÉSTAMO...............................................................................................................................20
4.4 INSTALACION DE FAENAS ............................................................................................................................20
4.5 REPLANTEO DE OBRAS ...............................................................................................................................20
4.6 REPLANTEO Y CONTROL DE LINEAS DE TUBERIA ..........................................................................................21
4.7 EXCAVACIÓN EN TERRENO DURO 0-2 M ........................................................................................................22
4.9 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL CON COMPACTADORA............................................................................24
4.10 CIMIENTO DE H° C° Dosif. 1:2:3, 60% P.D. .....................................................................................................24
4.11 HORMIGÓN CICLOPEO (H° C°) 1:2:3 c/50% P.D. ..............................................................................................25
4.12 PISO EMPEDRADADO E=15cm ......................................................................................................................27
4.13 PISO CARPETA DE H° S°, Dosif. 1:2:3, E=5cm. .................................................................................................27
4.14 DRENAJE CON MATERIAL SELECCIONADO ....................................................................................................28
4.15 CAMA DE ARENA O DE MATERIAL SELECCIONADO CERNIDO ..........................................................................28
4.16 PROVISIÓN Y TENDIDO SUPERTUBO HDPE 6”................................................................................................29
4.17 PROVISIÓN Y TENDIDO SUPERTUBO HDPE 4”................................................................................................29
4.18 PROVISIÓN Y TENDIDO SUPERTUBO HDPE 1”................................................................................................29
4.19 PRUEBA HIDRAULICA ..................................................................................................................................32
4.22 PROVISIÓN Y COLOCACION ACCESORIOS PARA SALIDA DE TOMA 6” .............................................................32
4.23 PROVISIÓN Y COLOCADO PASO DE QUEBRADA C/ FG. 6” L=6m ......................................................................33
4.24 PROVISIÓN Y COLOCADO PASO DE QUEBRADA C/ FG. 6” L=10m.....................................................................33
4.25 CAMARAS DE DERIVACION Y DISTRIBUCION 0,90x0,90x0,60. ............................................................................34
4.26 CAMARA ROMPE PRESION ...........................................................................................................................35
4.27 PROVISIÓN Y COLOCACIÓN ASPERSORES 1” + ACCESORIOS .........................................................................37
4.28 PRUEBAS HIDRÁULICAS ..............................................................................................................................38
4.29 HORMIGÓN ARMADO, (Ho Ao H 21,5) ............................................................................................................38
4.29 REVOQUE 1:3 CON IMPERMEABILIZANTE.......................................................................................................39
4.30 ACCESORIOS PARA TANQUE........................................................................................................................39
5. ESPECIFICACIONES AMBIENTALES ...........................................................................................................................40
5.1 CAPACITACIÓN.................................................................................................................................................40
5.2 ABANDONO DE AREAS DE TRABAJO, LIMPIEZA Y RESTAURACION AMBIENTAL DE ÁREAS DONDE SE EMPLAZARON
LAS OBRAS ............................................................................................................................................................41
6. COTIZACIONES DEL PROYECTO ...............................................................................................................................42
7. PERSONAL EJECUTOR DEL PROYECTO ....................................................................................................................45
8. REQUERIMIENTO DE EQUIPO (Equipo Mínimo) ............................................................................................................46

2
9. ANEXOS PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y MITIGACION..........................................................................................46
9.1 INTRODUCCION...............................................................................................................................................46
9.2 OBJETIVOS .....................................................................................................................................................46
9.3 PROGRAMA DE PREVENCION Y MITIGACION .....................................................................................................46
10. PLAN DE APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO AMBIENTAL ...........................................................................................48
10.1 INTRODUCCION...............................................................................................................................................48
10.2 OBJETIVOS DEL PLAN .....................................................................................................................................48
10.3 DETALLE DE LOS ASPECTOS SOBRE LOS CUALES SE REALIZARÁ EL SEGUIMIENTO AMBIENTAL ..........................48
10.4 IDENTIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN QUE RESPONDA A LOS OBJETIVOS ..........................................................48
10.5 EL PERSONAL Y LOS MATERIALES REQUERIDOS ...............................................................................................48
10.6 CRONOGRAMA EN EL QUE SE EFECTUARÁ EL PLAN ..........................................................................................49
10.7 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL.........................................................................................49
10.8 ANÁLISIS DE VERIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DEL PLAN ...............................................................................49
11. PLAN DE SEGURIDAD OCUPACIONAL ................................................................................................................49
11.1 OBJETIVO ...................................................................................................................................................49
11.2 MARCO LEGAL ............................................................................................................................................49
11.3 CONCEPTOS BÁSICOS .................................................................................................................................50
11.4 PRINCIPALES RIESGOS DE SALUD Y SEGURIDAD .............................................................................................51
12. SEGURIDAD EN LA CONSTRUCCION ..................................................................................................................51
12.1 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) ..................................................................................................51
12.2 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL ....................................................................................................................52
12.3 SEÑALIZACIÓN DE FRENTE DE TRABAJO .......................................................................................................52
12.4 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS .................................................................................................................52
12.5 DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE CUERPOS DE AGUA..............................................54
12.6 DE LAS DISPOSICIONES PARA MANEJO DE LOS RESIDUOS GENERADOS .........................................................54
12.8 DE LA EXPLOTACIÓN DE BANCOS DE PRÉSTAMO ..........................................................................................55
12.9 DE LA OPERACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPOS.............................................................................................56
12.10 MEDIDAS SANITARIAS Y DE SEGURIDAD AMBIENTAL .....................................................................................56
12.11 DE LA REPOSICIÓN DE LAS CONDICIONES INICIALES OPERACIONES DE LIMPIEZA ...........................................57
12.12 DEL PERSONAL CONTRATADO .....................................................................................................................57

3
BASES CLAVE DE INVERSION OBRA PROYECTO PILOTO DEMOSTRATIVO (PPD) DE PROMOCIÓN DEL USO DE NUEVAS
TECNOLOGÍAS PARA LA CONSERVACIÓN DE SUELOS Y AGUAS

El PPD está compuesto por el componente agrícola, ganadería, riegos, conservación de suelos y el fortalecimiento institucional –
organizacional de la Comisión de Alto Nivel y la Organización campesina, en este documento se ha previsto un trabajo con 273 familias con
una duración de 12 meses.
En reunión de comité técnico se ha establecido producir en 111 has de semilla de papa y uso de semilla de papa y se implementara 0,1 has
de un cultivo de amaranthus, cañahua o quinua que se establecerán principalmente en 2 comunidades.
En base a la experiencia de determinadas comunidades, se ha determinado que el rubro de producción de semilla de papa, se ejecutará en
las comunidades de Pata Pampa y Uyuni, sin embargo, este trabajo incorporará a las otras comunidades que decidan dedicarse a esta
especialidad agrícola. La superficie de 111 has incluirá en su trabajo a las 22 zonas donde, también, se aplicaran prácticas de manejo y
conservación de suelos. Se ha previsto que la asistencia técnica implementará la lombricultura y su multiplicación con los productores de 4
comunidades.
Con el componente ganadero se tiene especificado que se llegará a un 90 % de la población de ganado con las actividades de sanidad
animal y caracterización de la tipología de ganado.
En Villa Sivingani se construirán muros terrazas con piedra del lugar y se empleará, así mismo, el material vegetal y piedras procedentes
del desencapé del sitio de la presa.
El presente documento está constituido por los términos de referencia correspondientes a las medidas físicas, agronómicas, ri ego menor,
clausuras, ambientales, y forman parte, también; las cotizaciones y los requerimientos tanto de personal, así como del equipo .
1. MEDIDAS FÍSICAS
1.1 TERRAZAS DE FORMACION LENTA CON BARRERAS VIVAS
Alcance
La construcción de las terrazas de formación lenta tiene como objetivos detener el arrastre erosivo de los sedimentos por efectos del
escurrimiento superficial. La construcción de terrazas de formación lenta con barreras vivas pretende retener el material arr astrado
manteniendo y/o incrementando la profundidad de la capa arable.
Ejecución
La construcción de las terrazas de formación lenta se realizara en curvas de nivel.
a.- Excavación
Se marca la curva de nivel con la ayuda del nivel tipo “A” una vez marcada se procede a cavar una zanja de 40 cm. de profundi dad y 60
cm. de ancho.

b.- Formación del Bordo de Tierra


Una vez cavada la zanja se pone la tierra en el extremo superior de la zanja, para formar el bordo de tierra debe tenerse el cuidado de dejar
10 cm. al borde de la zanja al momento de colocar la tierra esto con el fin de evitar la caída de la tierra a la zanja.

4
c.- Compactado del Bordo
Una vez acomodado el material (tierra) se procede a la compactación del bordo dando la forma del camellón, una vez concluido con el
compactado se procederá al asentamiento de plantas.

d.- Plantación
Concluida la formación de bordos es necesario estabilizar estas con especies vegetales, para ello en e l proyecto se plantea utilizar Phalaris
spp. Las mismas que cumplirán la función de barreras vivas. Una vez establecidas es tas también servirán como forraje para los animales,
para el cual se debe realizar los cortes apropiados.
La plantación de phalaris spp se realizara con distanciamientos de 10 a 15 cm. entre plantas a una profundidad de 15 a 20 cm.
Las zanjas cavadas para construir los bordos de tierra servirán también como zanjas de infiltración los cuales almacenaran agua ayudando
a mantener la humedad asegurando el prendimiento de las especies establecidas sobre los bordos

5
Materiales
Plantas arbustivas de altura como mínimo con un buen sistema radicular y que sean producidas en el mismo año.
Las matas de Phalaris spp. deberán ser producidas en el mismo año las mismas que deben ser plantines vigorosos y a su vez deben
tener un buen sistema radicular para asegurar el prendimiento.
Forma de Pago
Este ítem se cancelará, de acuerdo al avance en longitud, en metros, medidos y aprobados por el supervisor, en concordancia c on la
propuesta presentada por la empresa contratista.
1.2 TERRAZAS DE FORMACION LENTA CON MUROS DE PIEDRA
Alcance
La construcción de los bordos de las terrazas de formación lenta con muros de piedra tiene como objetivo detener el arrastre de los sedimentos
por efectos del escurrimiento superficial así mismo tiene el objetivo de reducir la velocidad de l escurrimiento del agua y de esta manera
atenuar los procesos erosivos en los suelos.
Ejecución
La construcción de las terrazas de formación lenta se realizará en curvas de nivel.
a.- Excavación
Se marca la curva de nivel con la ayuda del nivel tipo “A” una vez marcada se procede a cavar una zanja de 40 cm. de profundidad y 60
cm. de ancho.

6
b.- Armado del Muro de Piedra
Estas terrazas de formación lenta están conformadas por muros de piedra dispuestos en sentido de las curvas de nivel y perpen diculares a
la pendiente, al igual que las barreras vivas (su establecimiento y demarcación también son iguales), sobre ella se dispone u na hilera de
barreras vivas con especies del lugar.

Esta técnica permite tener una acumulación constante de suelo superficial escurrido, mismo que con el tiempo se constituirá en una terraza,
para el mejor aprovechamiento del uso agrícola, especialmente en la parte superior.

7
Para su construcción, se debe hacer la recolección respectiva de piedra del lugar, ya en el sitio demar cado (sentido de las curvas de nivel),
efectuando una excavación de aproximadamente 10 cm., de profundidad para consolidar el muro; éste a su vez debe ser elevado h asta una
altura de 60 a 100 cm., donde la disposición de las piedras deben ser inclinadas ha cia arriba haciendo que el muro tenga mayor estabilidad.
Materiales
Carretilla
Palas
Picotas
Barrenos
Forma de Pago
El ítem ejecutado por completo de acuerdo con el proyecto y las presentes especificaciones, medido, en metros, según lo indic ado y
aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Podrá ser cancelado en pagos parciales según
el avance medido de los elementos aprobados.
1.3 PLANTACION EN LINDEROS
Alcance
El objetivo de la plantación de linderos es cumplir la función de cortinas rompe viento ya que protege a los cultivos de las adversidades
climáticas, ayudando en la delimitación de las parcelas agrícolas.
El establecimiento de los linderos se realizará, con la plantación en hoyos, en los límites de las parcelas. En las parcelas de los pequeños
productores se efectuará la plantación de linderos con especies arbustivas existente en el lugar (nativas), como: la Kewiña, Kiswara, u
otras, que se deberá concertar la elección de la especie con las comunidades.
Ejecución
El trabajo de plantación en linderos comprende las siguientes etapas: excavación o apertura de hoyos, transporte del material (plantas) y
plantación.
a.- Excavación
Esta actividad inicia con la excavación manual de los hoyos de 0.40 m de diámetro y 0.40 m de profundidad, con distanciamientos de 1.5 m
b.- Traslado
Las plantas serán trasladadas desde el camino de acceso hasta el lugar a reforestar.
c.- Plantado
La plantación se realiza previa extracción de las bolsas que protegen las raíces, p ara permitir el buen enraizamiento de las plantas en su
etapa de prendimiento, las plantas se acomodan al centro de los hoyos, rellenando con el material removido y compactándolo, p ara darle
mayor firmeza a las plantas asentadas en los hoyos, para el cual es necesario una apertura de hoyo de 40 por 40cm, teniendo el cuidado
de separar las capas de suelo que debe ir los primeros 20 cm. a un extremo del hoyo y los otros 20 cm. al otro extremo del ho yo.

8
Materiales
Plantas.- Las especies de kewiña y kiswara ser lignificadas con 30 cm. de altura como mínimo, con un buen sistema radicular y que sean
producidas en el mismo año.
Forma de pago
Se pagará según el avance del contratista, midiéndose en la dimensión de longitud, metros, y será aprobado por el supervisor, en acuerdo
con los precios presentados por la empresa contratada.
1.4 ZANJAS DE INFILTRACION Y CORONACIÓN
Alcance
El establecimiento de las zanjas de coronación también conocidas como zanjas de desviación se constituyen en canales excavados en
sentido de las curvas de nivel, cuyo volumen de tierra extraído es arrojado hacia el sector inferior del canal.
Ejecución
Por lo general las zanjas de coronación pueden tener un borde superior normalmente alrededor de 40 a 50 cm: con un ancho de la base de
30 a 40 cm., y la profundidad puede variar entre los 20 cm., hasta los 50 cm.

La inclinación longitudinal de la zanja normalmente debe ser cero (0%); el talud con sus medidas horizontales y verticales de be de tener
una relación de 1:1 a 2:1 y en terrenos firmes entre 0.5:1 a 1:1.
Las zanjas de coronación son realizadas bajo las curvas de nivel para poder dirigir las aguas hacia lugares más estables y qu e no
provoquen problema alguno.
En el borde superior de la zanja es recomendable sembrar plantas de macollaje en forma tupida (barrera viva) para darle mayor protección
de la sedimentación. A pesar de las ventajas que ésta medida ofrece, la misma requiere mantenimiento (limpieza periódica de l as zanjas).
El impacto de la zanjas de coronación puede ser observado luego de transcurrido los períodos de lluvia; observándose que en la zona
protegida ya no existe la erosión del suelo, principalmente en la cabeceras de las parcelas.

9
Materiales
Carretilla
Palas
Picotas
Barrenos
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo o en partes parciales, en función del proyecto y las presentes especificaciones, medido en
metros según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta contratada.

1.5 TRASLADO DE TIERRA CAPA ARABLE


Alcance
Constituye el traslado de material arable y vegetal a los muros de piedra de Villa Sivingani para formar parte del sustrato b iofísico y mineral
para la producción agrícola
Ejecución
La capa arable y vegetal tendrá un espesor de 20 cm, el transportista, propietario de la volqueta, trasladará y vaciará el material hacia la
parte superior de los muros de piedra.
Forma de Pago
Este ítem se ejecutará en su totalidad, en cumplimiento de estas especificaciones, para lo cual se medirá e n m3, por el supervisor y
contratista, y se pagará bajo los precios de la propuesta ganadora.
2. MEDIDAS AGRONÓMICAS
2.1 INCORPORACIÓN DE ABONOS ORGANICOS
Alcance
Esta práctica se implementará en las áreas agrícolas que se encuentran adyacentes o próximas a l os cauces con el objetivo de reducir la
erosión laminar ligera, mejorar la estructura de los suelos, capacidad de absorción de agua, aeración de los suelos y la calidad nutricional
del suelo.
La incorporación de abonos orgánicos en el suelo cobra importancia, debido a que ésta enmienda, mejora los aspectos físicos, químicos y
biológicos de los suelos. En función a estos aspectos y las características propias de la zona se define incorporar el abono orgánico
compost y el estiércol de los animales. El compost es un abono orgánico preparado a base de muchos ingredientes que favorece al suelo y
planta, elevando su capacidad de intercambio catiónico, mejorando la fertilidad del suelo y como producto final incrementando la producción
agrícola.

10
Ejecución
Este ítem se ejecutará dando estricto cumplimiento a lo estipulado en esta especificación y la propuesta técnica presentada por el contratista,
debiendo además presentar el respectivo cronograma de movilización de equipos y personal asignado al proyecto pa ra su aprobación
por parte del supervisor.
Mano de Obra, Herramientas y Equipos
El contratista deberá proveer todos los materiales e insumos para la preparación de los abonos orgánicos, los agricultores emplearán su
mano de obra. La empresa contratista coordinará con la comunidad para llevar a cabo este ítem.
Ingredientes y Materiales para el Compost
Los ingredientes utilizados en la elaboración del compost son los siguientes:
Guano 225 kg, Chancaca 2 kg.
Levadura ½ kg.
Paja 40 kg.
Carbón 2 kg.
Cal tres kg.
La cantidad de cada uno de los insumos se puede duplicar o triplicar de acuerdo a la cantidad que se quiere preparar, es decir, que
responde a una proporcionalidad.

a.- Preparación del Compost


La preparación del compost es la siguiente:
Diluir la levadura y la chancaca en 100 lt de agua
Poner una capa de paja picada en un lugar adecuado
Sobre la capa de paja colocar una capa de estiércol (guano)
Sobre esta capa colocar una capa de carbón o cal
Asperjar el agua preparada con la levadura y chancaca
Poner otra capa de paja picada, la capa de estiércol, cal y el agua
La mezcla debe estar lo suficientemente húmedo no mojado
Si falta la humedad se debe preparar mas agua con la levadura y la chancaca
La temperatura del compost preparado debe llegar a 40° o mayores a esta para una buena descomposición
Realizar el volteo día por medio
Al cabo de los 15 a 20 días el compost estará listo para incorporar a la parcela de cultivo.
b.- Aplicación y Dosificación
La aplicación del compost se realiza en el momento de la siembra directamente en los surcos cuya dosificación es la siguiente:
En parcelas con agricultura intensiva es de 273 kilogramos para una carga de semilla o 3.818 kilogramos de compost por hectár ea, en el
caso de parcelas con agricultura temporal es del 50% es decir 136.5 kg. de compost por una carga de semilla o 1.909 kilogramos de compost
por hectárea.
Medición y Forma de Pago
Se cancelará en acuerdo a las toneladas y calidad del abono orgánico incorporadas a las parcelas de los productores, parcia lmente o en su
totalidad, con aprobación del Supervisor y con los precios unitarios de la propuesta aceptada.

11
2.2 APLICACIÓN DE BIOFERTILIZANTES
Alcance
Los biofertilizantes son abonos foliares que al incrementar la biomasa foliar favorecen el aumento de la fotosíntesis y en consecuencia ayudan
a incrementar el rendimiento de los cultivos, así mismo incrementan la resistencia de las plantas a plagas y enfermeda des. La aplicación
de los biofertilizantes se realizara en las zonas en las que se tiene establec ido algún cultivo.
Ejecución
Este ítem se ejecutara dando estricto cumplimiento a lo estipulado en esta especificación y la propuesta técnica p resentada por el
contratista.
Mano de Obra, Herramientas y Equipos
El contratista deberá proveer todos los materiales, herramientas y equipos necesarios para la ejecución de las tareas programadas, en
cuanto a la mano de obra este será un aporte comunal y corresponde su organización a la organización social local existente.
Ingredientes y Materiales para el Biofertilizante
Los ingredientes utilizados en la elaboración del compost son los siguientes:
Guano fresco 5 kg.
Suelo o leche uno o dos vasos
Chancaca ½ kg.
1 galón con capacidad de 20 litros
Agua sin cloro
Manguera de nivel ½ metro
Botella mediana
La cantidad de cada uno de los insumos se puede duplicar o triplicar de acuerdo a la cantidad que se quiere preparar, es decir, que
responde a una proporcionalidad.
a.- Preparación del biofertilizante
Mezclar el guano fresco en 10 litros de agua diluir bien y en otro rec ipiente mezclar la leche con la chancaca disolver bien la chancaca una
vez preparada las dos soluciones mezclar las dos preparaciones y vaciar el preparado al galón de 20 litros aumentar agua hast a completar
a un volumen de 20 litros.
Se debe tapar el recipiente herméticamente conectando la manguera desde el galón a una botella con agua debido a que en el bidón
existirá una fermentación anaeróbica y producirá gases los mismos que serán neutralizados en la botella con agua.
Una vez homogenizado la preparación deberá llevarse bajo sombra para su fermentación durante 20 a 30 días, el biofertilizante estará listo
cuando tenga un color amarillo y no debe oler mal.

12
Alambre de amarre Manguera de nivel
Nivel del preparado

Galón Botella con agua

b.- Aplicación y Dosificación


Diluir un litro de biofertilizante en 20 litros de agua esta mezcla debe estar bien colado antes de su uso. La aplicación normalmente se
realiza de forma semanal, pudiendo hacerlo también de forma quincenal.
Medición y Forma de Pago
Este ítem se cancelará, proporcionalmente a los litros de biofertilizante aplicados a las superficies indicadas en las cotizaciones y el
presente documento de especificaciones técnicas, verificándose la biofertilizacion en las faenas de campo y mediante actas de entrega de
los productos a las comunidades.
2.3 PREPARACION DE CALDOS SULFOCALCICOS
Alcance
El caldo sulfocálcico es una plaguicida natural, fungicida, acaricida, preventivo de uso permisible, elaborado en base a minerales de calcio y
azufre, fácil preparación tiene el objetivo de disminuir plagas (ácaros y trips) y enfermedades (toctu, polvillos y pudriciones).
Un segundo objetivo es prescindir del uso de compuesto plaguicidas sintetizados químicamente reduciendo trazas e impactos ambientes
negativos en los recursos naturales.
Ejecución
Este ítem se ejecutará dando estricto cumplimiento a lo estipulado en esta especificación y la propuesta técnica presentada por el
contratista.
Mano de Obra, Herramientas y Equipos

13
El contratista deberá proveer todos los materiales, insumos, herramientas y equipos necesarios para la ejecución de las tareas
programadas, en cuanto a la mano de obra este será un aporte comunal y corresponde su organización a la organización social l ocal
existente.
Ingredientes y materiales para el Caldo Sulfocálcico
Los ingredientes utilizados en la elaboración del compost son los siguientes:
azufre 2 kg.
cal (cal viva o cal apagada) 1 kg.
agua 10 litros
1 lata de alcohol vacía con capacidad de 15 litros (no utilizar otro material que no sea lata)
La cantidad de cada uno de los insumos se puede duplicar o triplicar de acuerdo a la cantidad que se quiere preparar, es decir, que
responde a una proporcionalidad.
Preparación del caldo sulfocálcico
En una lata se debe verter 10 litros de agua pura y limpia y hacer hervir en llama fuerte, una vez hervida el agua añadir simultáneamente el
azufre y la cal removiendo constantemente y continuar hirviendo en llama fuerte hasta obtener un líquido de color rojo oscuro o vino tinto
(aproximadamente 45 a 60 minutos). Una vez obtenida la coloración adecuada, sacar del fuego y dejar enfriar.
Una vez frío quitar la tela que se forma encima del líquido, luego vaciar el líquido cristalino rojizo en recipientes con tap a y en otro recipiente
guardar el sedimento.
El caldo mineral se puede guardar por 4 meses en botellas sellándolas con un poco de aceite comestible una vez llena.
b.- Aplicación y dosificación
Usar ¼ litro a 1 litro por cada 20 litros de agua de acuerdo a la intensidad del ataque de la plaga o enfermedad.
Se recomienda aplicar el caldo sulfocálcico para el control de plagas como: la arañuela, trips, epitrixs, áfidos, mosca de la fruta, etc. Para el
control de enfermedades como: la camanchaca en la cebolla, Alternaria spp. y Phitophtora spp. ( preventiva mente), en el cultivo de la papa,
oidios, mildius y manchas foliares por fungosis en diferentes cultivos. Se recomienda no utilizar este producto en cucurbitáceas.
Se debe aplicar el caldo a intervalos de 10 a 15 días de acuerdo a la época y a la intensidad del ataque.

14
Medición y Forma de Pago
Este ítem se cancelará, proporcionalmente a los litros de bioplaguicida preparado y cantidad de hectáreas fumigadas efectivamente con el
producto, y se procederá de acuerdo a los precios unitarios establecidos por la empresa contratista, durante el proceso de co ntratación.

2.4 INTRODUCCION DE SEMILLAS MEJORADAS


Alcance
La producción agrícola tradicional practicado por los productores obtienen semilla de la misma producción agrícola por varios años,
renovando la semilla de otros productores de la misma comunidad, comerciantes y en los mercados informales. Bajo este sistema se
introducen limitantes para la producción con la degeneración y la infestación con plagas no permisibles, dando lugar a los ba jos
rendimientos.
Con el proyecto se procederá a la multiplicación y uso de semilla de papa de categorías altas, justamente para eliminar estos limitantes y
concretizar una producción sostenible.
Ejecución
La contratista efectuará la adquisición de semillas de alta categoría en el sistema formal, adquiriendo semillas de papa de las categorías
básica y registrada, y las semillas de cañahua, amaranthus y quinua se lo comprará en proveedores locales.
Este ítem se ejecutará dando estricto cumplimiento a lo estipulado en esta especificación y la propuesta técnica presentada por el
contratista.
Mano de Obra, Herramientas y Equipos
El contratista deberá proveer todos los materiales e insumos, necesarios para la ejecución de las tareas programadas, en cuanto a la mano
de obra este será un aporte comunal y corresponde su organización a la organización social local existente.
Calidad de los Materiales Vegetales a Introducir
Para incrementar la producción es importante introducir semillas de categorías altas y mejoradas que tengan resistencia a las
enfermedades, bajo este concepto se busca romper el ciclo reproductivo de las plagas y enfermedades mediante la rotación y
diversificación de cultivos, donde se establece introducir semilla de papa de categoría alta, y mejorada de quinua, cañahua y amaranthus.

15
Medición y forma de pago
Este ítem se cancelará, en función de las cantidades sembradas, siendo la base el precio unitario presentado por la empresa c ontratista,
durante la firma del contrato.

3. ESPECIFICACIONES CLAUSURAS PASTORILES


3.1 ALCANCE DE TRABAJO
Para fines del presente pliego de especificaciones técnicas, la Entidad Ejecutora que llevará adelante la ejecución de las obras y la
responsabilidad legal y técnica se denominara el “CONTRATISTA”.
Se denominará el “SUPERVISOR”, a la persona natural; de profesión Ingeniero Agrónomo, quien será nombrado oficialmente por la
entidad Financiera, para realizar los trabajos de Supervisión de la ejecución de las obras motivo del presente pliego de espe cificaciones
técnicas, el que hará cumplir estrictamente el presente pliego, en planos y toda la documentación inherente al contrato entre partes.
Estas especificaciones técnicas deberán ser revisadas por el CONTRATISTA, QUIEN PODRÁ SOLICITAR ACLARACIONES O
RECTIFICACIONES ANTES DE FIRMAR EL CONTRATO, posteriormente el SUPERVISOR DE OBRAS, exigirá el cumplimiento estricto de
estas especificaciones y excepcionalmente y en forma justificada podrá aprobar algunas modificaciones.
El alcance de las obras civiles para la ejecución de este proyecto, en conformidad con los planos, destinados a l a “CONSTRUCCIÓN DE
LAS CLAUSURAS PASTORILES PARA EL PROYECTO PILOTO DEMOSTRATIVO DE CONSERVACIÓN DE SUELOS Y AGUA”, consiste
de la siguiente infraestructura:

Clausuras Pastoriles en 15 ha.


Todos los materiales, herramientas y equipos suministrados, así como los trabajos a ejecutarse, deberán cumplir con lo especificado en las
Normas Bolivianas y/o tal cual indique el presente pliego de Especificaciones Técnicas; o según defina y/o interprete el SUPE RVISOR.
Los trabajos ejecutados por el CONTRATISTA, deberán ser de tal forma que exista total facilidad para las inspecciones tanto del SUPERVISOR
como de los funcionarios de la entidad Ejecutora– Empresa Misicuni (EM); estén dadas las condiciones para una adecuada limpieza y
fundamentalmente para las acciones de mantenimiento y reparación de los distintos módulos componentes del Proyecto
3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS
La construcción de las obras previstas se sujetará a lo establecido en estas especificaciones técnicas, para los trabajos que le sean
pertinentes.
La construcción de las estructuras principales se hará en estricta sujeción a los planos e instrucciones del SUPERVISOR. Una mala
interpretación o desconocimiento del pliego o planos del Proyecto, condiciones climáticas adversas, deficiencias en las vías de acceso a otros
factores característicos de la zona, se consideraran de absoluta responsabilidad del CONTRATISTA, ya que con la present ación de su
propuesta se declara conocedor de todos los factores que pueden influir en la ejecución de la obra.
3.3 REPLANTEO Y TRAZADO CLAUSURAS PASTORILES
Definición
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para el replanteo de las áreas destinadas a las obras (Clausuras), con equipos de topografía
y la participación de un topógrafo.
Se refiere al replanteo del área donde se ubicarán las obras relacionadas con las clausuras pastoriles a ser implementadas; vale decir, incluye el
replanteo de la superficie para la ubicación de las obras, la nivelación del terreno y la línea de los cercos de protección.
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el replanteo y trazado de las obras.
El contratista debe tener el equipo topográfico necesario para el replanteo de las obras.
Utilizará estacas de madera 1 ½” x 1 ½ ” x 30 cm. para la ubicación de puntos.
Las estacas deben estar pintadas en la parte superior para mayor visibilidad.
Procedimiento para la Ejecución
El Contratista solicitará al Supervisor de Obra, la autorización correspondie nte con cinco (5) días de anticipación, para efectuar el replanteo
de las clausuras. Este replanteo no podrá exceder de un circuito por cuadrilla de trabajadores o de un tramo delimitado.

16
El replanteo y trazado de las clausuras pastoriles, serán realizadas por el Contratista con estricta sujeción a las dimensiones señaladas en los
planos respectivos.
El Contratista demarcará toda el área donde se realizará las pasturas y los cercos de protección, de manera que, posteriormente, no existan
dificultades para medir los volúmenes de cercos.
Las lienzas serán dispuestas con escuadra y nivel, a objeto de obtener un perfecto paralelismo entre las mismas.
El Contratista procederá al replanteo del eje del cerco con alineaciones rectas, destacando la ubicación de acces orios con testigos
debidamente marcados con pintura indeleble y sus signos representativos, corriendo por cuenta del Contratista la reposición d e cualquier
estaca.
Toda referencia deberá quedar fuera del futuro movimiento de tierras.
En caso de no ser posible una alineación rectilínea del eje del cerco, se efectuará una desviación, intercalando curvas amplias, dándole
deflexiones no mayores a cinco grados.
Para realizar este trabajo, se deberá emplear huinchas, jalones, estacas, pinturas, etc.
Medición
El replanteo y control de líneas de los cercos en las clausuras pastoriles será medido en metros lineales .
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobad o por el
Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesario s para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
3.4 EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMIDURO 0-1 M.
Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de excavación en terrenos semiduros (clase II), realizadas manualmente, hasta las profundidades
establecidas en los planos y de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor Obra.
Excavaciones en obras.
Se refiere a las excavaciones realizadas para:
- Plantar postes del cerco de protección de las clausuras pastoriles.
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria y equipo apropiados, previa aprobación del Supervisor de
Obra.
Para los fines de cálculo de costos y de acuerdo a la naturaleza y características del suelo a excavarse, se establece la siguiente clasificación:
Suelo Clase I (suelto)
Suelos compuestos por materiales como limo, arena o grava, conglomerados y en realidad material aluvial.
Suelo Clase II (semiduro)
Suelos compuestos por materiales como arcilla compacta, arena o grava, roca suelta, conglomerados y en realidad cualquier terreno que
requiera previamente un ablandamiento con ayuda de pala y picota.
Suelo Clase III (duro)
Suelos que requieren para su excavación un ablandamiento más riguroso con herramientas especiales como barretas.
Roca
Suelos que requieren para su excavación el uso de barrenos, cinceles y combos para fracturar las rocas con el empleo de explosivos,
restringiéndose el uso de explosivos en áreas urbanas.
Procedimiento para la Ejecución
Una vez que el replanteo de los cercos de protección de las clausuras hubiera sido aprobado por el Supervisor de Obra, se podrá dar comienzo a
las excavaciones correspondientes.

17
Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados con picotas y palas.
Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar hoyos o excavaciones, se apilarán convenientemente a los lados de la
misma.
Las excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las paredes como el fondo tendrán las dimensiones
indicadas en los planos o en las dimensiones establecidas en este documento.
En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o indicados por el Supervisor de Obra. El Contratista
rellenará el exceso por su cuenta y riesgo relleno que será propuesto al Supervisor de Obra y aprobado por éste antes y después de su realización.
Medición
Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el volumen neto del trabajo ejecutado. Para el cómputo de
los volúmenes se tomarán las dimensiones anotadas y profundidades indicadas en los planos y/o instrucciones escritas del Supervisor de Obra.
Correrá por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar su trabajo o por cualquier otra causa no
justificada y no aprobada debidamente por el Supervisor de Obra.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
3.5 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL
Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de relleno y compactado de los hoyos y excavaciones ejecutadas para alojar los postes del cerco.
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista proporcionará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de los trabajos, los mismos debe rán
ser aprobados por el Supervisor de Obra.
El material de relleno a emplearse será preferentemente el mismo suelo extraído de la excavación, e incorporará todas las piedras y sin
material orgánico.
En el relleno se tiene que utilizar compactadora manual de base circular con un peso superior a 50 kg.
Procedimiento para la Ejecución
Al realizar la plantación de los postes cerco con ayuda de un nivel y plomada, también se rellenara con piedra y tierra los hoyos, de tal manera
que se vaya afirmando los postes de madera. Llegado al nivel de la superficie se compactara con la ayuda de un saltari n o una
compactadora de base cilíndrica, hasta alcanzar un grado de compactación firme.
Medición
El relleno y compactado será medido en metros cúbicos compactados en su posición final de secciones autorizadas y reconocidas por el
Supervisor de Obra.
No serán considerados rellenos adicionales ocasionados por ensanchamientos o por profundizaciones erradas por parte del contratista.
Forma de Pago
Este ítem realizado de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Su pervisor de
Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

3.6 PROVISIÓN Y COLOCACION DE CERCO C/ALAMBRE DE PUAS/POSTES C/3m


Definición
Este ítem se refiere a la provisión y colocado de los cercos de protección con postes de madera rolliza de un diámetro mínimo de 4” y alambre
de púas, en hileras de 6 filas, con una altura de 2 m, de acuerdo a dimensiones y sectores singularizados en los plano s, y las instrucciones
del Supervisor de Obra.

18
Los postes están soportados en excavaciones de un diámetro y profundidad de 30 cm. y compactadas manualmente para afirmar los
postes de madera.

Materiales, Herramientas y Equipo


Los postes a emplearse serán de madera rollizo mayores a 4”; alambre de púas en 6 hileras y sujetadas con un rellenado y compactado.
Los postes serán colocadas cada 3.00 m.
Procedimiento para la Ejecución
Los alambres de púas se colocarán en hileras de 6, separadas de acuerdo a plano y aprobación por el supervisor de obra.
Los postes estarán sujetados en hoyos excavados, rellenados y compactados cada 3,00 metros de distancia.
Medición
Los cercos serán medidos en metro lineal, tomando en cuenta los postes de madera y colocados cada 3,00 m. y el tesado del ala mbre de
púas
Forma de Pago
El presente ítem ejecutado de acuerdo con los planos y las presentes especificaci ones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.

4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS POR ITEM RIEGO MENOR

4.1 ALCANCE DE TRABAJO


Para fines del presente pliego de especificaciones técnicas, la Entidad Ejecutora que llevará adelante la ejecución de las obras y la
responsabilidad legal y técnica se denominara el “CONTRATISTA”.
Se denominará el “SUPERVISOR”, a la persona natural profesional Ingeniero Agrónomo, con especialidad en Riego , para realizar los
trabajos de Supervisión de la ejecución de las obras motivo del presente pliego de especificaciones técnicas, el que hará cum plir
estrictamente el presente pliego, en planos y toda la documentación inherente al contrato entre partes.
Estas especificaciones técnicas deberán ser revisadas por el CONTRATISTA, QUIEN PODRÁ SOLICITAR ACLARACIONES O
RECTIFICACIONES ANTES DE FIRMAR EL CONTRATO, Posteriormente el SUPERVISOR DE OBRAS, exigirá el cumplimiento estricto
de estas especificaciones y excepcionalmente y en forma justificada podrá aprobar algunas modificaciones.
El alcance de las obras civiles para la ejecución de este proyecto, en conformidad con los planos, destinados a la “CONSTRUCC IÓN DEL
SISTEMA DE RIEGO MENOR PARA EL PROYECTO PILOTO DEMOSTRATIVO DE CONSERVACION DE SUELOS Y AGUA”, consiste de
la siguiente infraestructura:
Sistema de captación
Sistema de Aducción.
Sistemas de Distribución
Obras de Arte.
Todos los materiales, y equipos suministrados, así como los trabajos a ejecutarse, deberán cumplir con lo especificado en las Normas
Bolivianas y/o tal cual indique el presente pliego de Especificaciones Técnicas; o según defina y/o interprete el SUPERVISOR.
Los trabajos ejecutados por el CONTRATISTA, deberán ser de tal forma que exista total facilidad para las inspecciones tanto del
SUPERVISOR como de los funcionarios de la entidad Ejecutora – Empresa Misicuni (EM); estén dadas las condiciones para una adecuada
limpieza y fundamentalmente para las acciones de mantenimiento y reparación de los distintos módulos componentes del Proyecto.
EL CONTRATISTA, deberá garantizar la seguridad del personal asignado a las distintas tareas de construcción de los distintos módulos, así
como también de equipo en operación.
4.2 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS
La construcción de las obras previstas se sujetará a lo establecido en estas especificaciones técnicas, para los trabajos que le sean
pertinentes.
La construcción de las estructuras principales se hará en estricta sujeción a los planos e instrucciones d el SUPERVISOR. Una mala
interpretación o desconocimiento del pliego o planos del Proyecto, condiciones climáticas adversas, deficiencias en las vías de acceso a

19
otros factores característicos de la zona, se consideraran de absoluta responsabilidad del CONT RATISTA, ya que con la presentación de
su propuesta se declara conocedor de todos los factores que pueden influir en la ejecución de la obra.
4.3 BANCOS DE PRÉSTAMO
La grava, arena y piedra serán transportados del banco de préstamo de los ríos y quebradas más cercana al lugar del emplazamiento del
sistema de riego menor, que se encuentran a distancias menores a los 12 Km. previa la autorización y gestión del Supervisor, que se detalla
de la siguiente manera:
4.4 INSTALACION DE FAENAS
Definición
Este ítem comprende la construcción de instalaciones mínimas provisionales y/o ambientes en alquiler necesarios, para el buen desarrollo de las
actividades de la construcción.
Asimismo comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipo para la adecuada y correcta ejecución de las obras y
su retiro cuando ya no sean necesarias.
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista deberá proporcionar el transporte, materiales, herramientas y equipo necesarios para la el emplazamiento de estos ambientes y
espacios auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el Supervisor de Obra. En ningún momento estos materiales serán
utilizados en las obras principales.
Procedimiento para la Ejecución
Antes de iniciar los trabajos de instalación de faenas, el Contratista solicitará al Supervisor de Obra la autorización y ubicación respectiva, así
como la aprobación de las características propuestas por la empresa.
El Contratista dispondrá del personal en número suficiente, material y equipo que permanecerán bajo su total responsabilidad. En la oficina de
obra, se mantendrá en forma permanente el Libro de Órdenes respectivo y un juego de planos para uso del Contratista y del Supervisor de Obra.
Al concluir la obra, las construcciones provisionales contempladas en este ítem, deberán retirarse, limpiándose completamente las áreas
ocupadas.
Medición
Este ítem será medido en forma global, considerándose la instalación de la oficina y la movilización, debidamente ejecutados .
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de
Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio se efectuará en compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada ejecución de los trabajos
4.5 REPLANTEO DE OBRAS
Definición
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para el replanteo de las áreas destinadas a la construcción de la obra de toma, cámaras, e
infraestructura de reparto, distribución más sus obras de arte.
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el replanteo y trazado de las obras.
El contratista debe tener el equipo topográfico necesario para el replanteo de las obras.
Utilizará estacas de madera 1 ½” x 1 ½ ” x 30 cm. para la ubicación de puntos.
Las estacas deben estar pintadas en la parte superior para mayor visibilidad.
Procedimiento para la Ejecución
El Contratista solicitará al Supervisor de Obra, la autorización correspondiente con cinco (5) días de anticipación, para efe ctuar el replanteo
de la Obra.
El replanteo y trazado de las fundaciones tanto aisladas como continuas, serán realizadas por el Contratista con estricta sujeción a las
dimensiones señaladas en los planos respectivos.

20
El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que, posteriormente, no existan dificultades para
medir los volúmenes de tierra movida.
Las lienzas serán dispuestas con escuadra y nivel, a objeto de obtener un perfecto paralelismo entre las mismas. Seguidamente los anchos de
cimentación y/o el perímetro de las fundaciones aisladas se marcarán con yeso o cal.
Toda referencia deberá quedar fuera del futuro movimiento de tierras.
Los anchos de excavación y profundidades a ser realizados, deberán ser consultados y autorizados por el Supervisor de Obra, respetando
los señalados en los planos y los criterios empleados en la elaboración del Proyecto.
Para realizar este trabajo, se deberá emplear huinchas, jalones, estacas, pinturas, etc.
Medición
El replanteo de las obras de la toma y obras de arte serán medidos en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente la superficie total neta
de la construcción
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobad o por el
Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.

4.6 REPLANTEO Y CONTROL DE LINEAS DE TUBERIA


Definición
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para el replanteo y control de las profundidades y líneas para la excavación de la zanja en la
profundidad establecida en el proyecto u optimización, tomando siempre en cuenta el emplazamiento de las obras y el mejor funcionamiento
hidráulico, con la participación de un topógrafo:
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el replanteo y trazado de las obras.
El contratista debe tener el equipo topográfico necesario para el replanteo de las obras.
Utilizará estacas de madera 1 ½” x 1 ½ ” x 30 cm. para la ubicación de puntos.
Las estacas deben estar pintadas en la parte superior para mayor visibilidad.
Procedimiento para la Ejecución
El Contratista solicitará al Supervisor de Obra, la autorización correspondiente con cinco (5) días de anticipación, para efe ctuar el replanteo
de la Obra y control de líneas de tubería.
El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que, posteriormente, no existan dificultades para
medir los volúmenes de tierra movida.
Las lienzas serán dispuestas con escuadra y nivel, a objeto de obtener un perfecto paralelismo entre las mismas. Seguidamente los anchos de
excavación y líneas se marcarán con yeso o cal.
El Contratista procederá al replanteo del eje de la zanja con alineaciones rectas, destacando la ubicación de accesorios con testigos
debidamente marcados con pintura indeleble y sus signos representativos, corriendo por cuenta del Contratista la reposición d e cualquier
estaca.
Toda referencia deberá quedar fuera del futuro movimiento de tierras.
Los anchos de zanja y profundidades a ser realizados, deberán ser consultados y autorizados por el Supervisor de Obra, respetando l os
señalados en los planos y los criterios empleados en la elaboración del Proyecto.
En caso de no ser posible una alineación rectilínea del eje de la zanja, se efectuará una desviación, intercalando curvas amplias, con la
misma tubería y dándole deflexiones no mayores a cinco grados.
Para realizar este trabajo, se deberá emplear huinchas, jalones, estacas, pinturas, etc.
Medición
El replanteo y control de líneas de tuberías será medido en metros lineales .

21
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobad o por el
Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.

4.7 EXCAVACIÓN EN TERRENO DURO 0-2 M


Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de excavación en terrenos duros (clase III), sean éstas corridas o aisladas, realizadas manualmente,
hasta las profundidades establecidas en los planos y de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones
del Supervisor de Obra.
Excavaciones en obras
Se refiere a las excavaciones realizadas para:
- Construcción de obra de toma.
- Cimientos en los pasos de quebrada, cámaras y otras construcciones.
Excavación en zanjas
Se refiere a las excavaciones realizadas para el tendido de tuberías, cámaras, etc. y que la tierra en exceso se trasladará en carretillas.
Las profundidades varían entre 0,40 m. hasta 2.00 m.
Los anchos de excavación tienen las siguientes características:
Ancho en tuberías de 1 a 2” 0.40 m.
Ancho en tuberías de 2 a 4” 0.50 m.
Ancho en tubería de 5” a 6” 0.60 a 0.80 m.
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria y equipo apropiados, previa aprobación del Supervisor de
Obra.
Para los fines de cálculo de costos y de acuerdo a la naturaleza y características del suelo a excavarse, se establece la siguiente clasificación:
Suelo Clase I (suelto)
Suelos compuestos por materiales como limo, arena o grava, conglomerados y en realidad material aluvial.
Suelo Clase II (semiduro)
Suelos compuestos por materiales como arcilla compacta, arena o grava, roca suelta, conglomerados y en realidad cualquier terreno que
requiera previamente un ablandamiento con ayuda de pala y picota.
Suelo Clase III (duro)
Suelos que requieren para su excavación un ablandamiento más riguroso con herramientas especiales como barretas.
Procedimiento para la Ejecución
Una vez que el replanteo de las fundaciones hubiera sido aprobado por el Supervisor de Obra, se podrá dar comienzo a las excavaciones
correspondientes.
Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados con picotas y palas.
Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se apilarán convenientemente en el lado inferior de
la obra u zanja, tomándose en cuenta la pendiente, de la misma, a una distancia prudencial que no cause deslizamientos y presiones sobre sus
paredes.
Los materiales sobrantes de la excavación, si es que se presentarán, serán trasladados y acumulados en los lugares indicados por el Supervisor
de Obra, aun cuando estuvieran fuera de los límites de la obra, para su posterior transporte a los botaderos establecidos, para el efecto, por las
autoridades locales.
Cuando las excavaciones demanden excepcionalmente de entibados y apuntalamientos, éstos deberán ser proyectados por el Contratista y
revisados y aprobados por el Supervisor de Obra. Esta aprobación no eximirá al Contratista de las responsabilidades que hubiera lugar en caso
de fallar las mismas.

22
Cuando las excavaciones requieran de agotamiento, el Contratista dispondrá el número y clase de unidades de bombeo necesarias. El agua
extraída se evacuará de manera que no cause ninguna clase de daños a la obra y a terceros. Todo esto con autorización del Supervisor de Obra.
El fondo de las excavaciones será horizontal y en los sectores donde el terreno destinado a fundar sea inclinado, se dispondrá de escalones de
base horizontal. Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la cimentación y una vez
terminadas se las limpiará de toda tierra suelta.
Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las paredes como el fondo tendrán las
dimensiones indicadas en los planos.
En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o indicados por el Supervisor de Obra, el Contratista
rellenará el exceso por su cuenta y riesgo relleno que será propuesto al Supervisor de Obra y aprobado por éste antes y después de su realización.
Medición
Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el volumen neto del trabajo ejecutado. Para el cómputo de
los volúmenes se tomarán las dimensiones y profundidades indicadas en los planos y/o instrucciones escritas del Supervisor de Obra.
Correrá por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar su trabajo o por cualquier otra causa no
justificada y no aprobada debidamente por el Supervisor de Obra.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

4.8 EXCAVACIÓN EN ROCA


Definición
Corresponde, con este ítem, la excavación en roca
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria y equipo apropiados, previa aprobación del Supervisor de
Obra, considerando que la roca conceptualmente está considerado como un suelo que requiere para su excavación el uso de barrenos, cinceles
y combos para fracturar las rocas con el empleo de explosivo, comunicando a las comunidades sobre el uso y el momento de explosivos de baja
impacto.
Procedimiento para la Ejecución
Concluida el replanteo la contratista excavará la roca con el empleo de herramientas como combos y cinceles, apoyado en el uso de los barrenos
y en solamente se usara excepcionalmente dinamita con su fulminante para fracturar la roca.
En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o indicados por el Supervisor de Obra, el Contratista
rellenará el exceso por su cuenta y riesgo relleno que será propuesto al Supervisor de Obra y aprobado por éste antes y después de su realización.
Medición
Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el volumen neto del trabajo ejecutado. Para el cómputo de
los volúmenes se tomarán las dimensiones y profundidades indicadas en los planos y/o instrucciones escritas del Supervisor de Obra.
Correrá por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar su trabajo o por cualquier otra causa no
justificada y no aprobada debidamente por el Supervisor de Obra.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

23
4.9 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL CON COMPACTADORA.
Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de relleno y compactado de las zanjas y excavaciones ejecutadas para alojar tuberías y pequeñas
estructuras del proyecto. Esta actividad se iniciará una vez concluidos y aceptados los trabajos de tendido de tuberías y otr as obras.
Materiales, Herramientas y Equipo
El Contratista proporcionará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de los trabajos, los mismos deberán
ser aprobados por el Supervisor de Obra.
El material de relleno a emplearse será preferentemente el mismo suelo extraído de la excavac ión, libre de pedrones y material orgánico.
En caso de que no se pueda utilizar dicho material de la excavación o el formulario de presentación de propuestas señalase el empleo de
otro material o de préstamo, el mismo deberá ser aprobado y autorizado por el Supervisor de Obra.
No se permitirá la utilización de suelos con excesivo contenido de humedad, considerándose como tales, aquellos que igualen o sobrepasen
el límite plástico del suelo. Igualmente se prohíbe el empleo de suelos con piedras mayores a 10 cm. de diámetro.
Para efectuar el relleno, el Contratista deberá disponer en obra del número suficiente de compactadoras con placa vibradora o pisones a
explosión mecánica, en caso de que el Supervisor de Obra autorice, se podrá utilizar pisones manuale s de peso adecuado. Los pisones
manuales serán de base circular y deberán tener un peso aproximado de 50 kg.
Procedimiento para la Ejecución
Zanjas
Una vez concluidos los trabajos de tendido de tubería, lo primero que tiene que realizarse es la PRUEBA HIDRAULICA para verificar el
correcto funcionamiento del sistema con agua, terminado con este trabajo la empresa solicitará el trabajo de relleno y compac tado
correspondiente.
El material de relleno ya sea el procedente de la excavación o de préstamo estará especificado en los planos o formulario de presentación
de propuestas.
El material de relleno deberá colocarse en capas no mayores a 20 cm. con un contenido óptimo de humedad, procediéndose al
compactado manual o mecánico, según vea conveniente el contratista.
El relleno en las zanjas deberá tener una conformación con la topografía del terreno natural de acuerdo al coeficiente de asentamiento del
suelo. En ningún caso se dejarán depresiones en las superficies de las zanjas que pudieran dar lugar a la acumula ción y/o corrientes de
agua.
El material de roca encontrado será reemplazado por suelo de clase libre de piedras que puedan causar daño a las tuberías; actividad que
debe ser aprobada por el supervisor de obras.
Medición
El relleno y compactado será medido en metros cúbicos compactados en su posición final de secciones autorizadas y reconocidas por el
Supervisor de Obra.
No serán considerados rellenos adicionales ocasionados por ensanchamientos o por profundizaciones erradas por parte del contr atista.
Forma de Pago
Este ítem que se trabajará de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

4.10 CIMIENTO DE H° C° Dosif. 1:2:3, 60% P.D.


Definición
Se refiere a los cimientos de las diferentes estructuras de aprovechamiento de los recursos hídricos como ser la obra de toma, muros, pasos de
quebrada, que se encuentran determinadas en el presente documento, planos y estructuras constructivas, formulario de presentación de propuestas
y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Materiales, Herramientas y Equipo
Se utilizarán piedras graníticas, libres de arcillas, materia orgánica, tierra y tienen que presentar una estructura homogénea, sin grietas, sin planos
de fractura o desintegración, con las dimensiones de 15 a 20 cm. de diámetro o un medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
Con 60% de piedra desplazada.

24
El cemento será del tipo portland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas lagunas o aquéllos que provengan de
pantanos o ciénagas.
Aclarándose que los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro adherido, escorias, cartón, yeso,
pedazos de madera o materias orgánicas.
El contratista necesariamente debe emplear una o dos mezcladoras para el preparado de las mezclas, la capacidad de la hormigonera
debe estar de acuerdo a volumen del trabajo.
Procedimiento para la Ejecución
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso y/o volumen.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen aparente de materiales sueltos. En
obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y de preferencia deberán ser metálicos o
de madera e indeformables.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las hiladas sucesivas se dejará sobresalir
piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación a fin de que no absorban el agua presente en el hormigón.
Las cantidades mínimas de cemento para la clase de hormigón serán de 350 kg/m3.
El vaciado se realizará por capas de 20 cm. de espesor, dentro de las cuales se colocarán las piedras desplazadoras en un 50% de volumen
total, cuidando que entre piedra y piedra exista suficiente espacio para que sean completamente cubiertas por el hormigón

El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las piedras desplazadoras queden colocadas
en el centro del cuerpo cimiento y que no tengan ningún contacto con el encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.

La remoción de los encofrados se podrá realizar recién las veinticuatro horas de haberse efectuado el vaciado.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5 cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las superficies y al mismo tiempo que sirva
de asiento para la primera hilada de piedra.
Previamente al colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y compactado.

Medición
Los cimientos serán medidos en metros cúbicos, tomando las dimensiones profundidades indicadas en los planos, a menos que el Supervisor de
Obra hubiera instruido por escrito expresamente las instrucciones mejoradas, corriendo por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional
que hubiera ejecutado al margen de las instrucciones o planos de diseño.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

4.11 HORMIGÓN CICLOPEO (H° C°) 1:2:3 c/50% P.D.


Definición
Este ítem se refiere a la construcción de muros, anclajes y estructuras paso de quebrada (acueducto) de hormigón ciclópeo, de acuerdo a las
dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros detalles señalados en los planos respectivos y en el presente documento, formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Materiales, Herramientas y Equipo
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas y presentar una estructura homogénea
y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura, sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.

25
La dimensión de la piedra a ser utilizada será:
- En paso quebrada anclajes, está entre 10 y 15 cm. Con 50% de piedra desplazada.
- En Muros, está entre 8 a 15 cm. Con 50% de piedra desplazada.
El cemento será del tipo portland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas lagunas o aquéllos que provengan de
pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de
madera o materias orgánicas.
el contratista necesariamente tiene que trabajar en el preparado de las mezclas con 2 o las mezcladoras necesarias para avanzar con
celeridad en la construcción en la época seca. La capacidad de la hormigonera debe estar de acuerdo a volumen del trabajo.
Procedimiento para la Ejecución
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso y/o volumen.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen aparente de materiales sueltos. En
obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y de preferencia deberán ser metálicos o
de madera e indeformables.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las hiladas sucesivas se dejará sobresalir
piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación a fin de que no absorban el agua presente en el hormigón.
Las cantidades mínimas de cemento para las diferentes clases de hormigón serán las siguientes.
Dosificación Cantidad mínima de cemento (kg/m3)
1:2:3 350
1:3:3 300
1:2:4 280
1:3:4 250
1:3:5 225
Las dimensiones de los estructuras de hormigón ciclópeo de pasos de quebrada y muros se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en
los planos respectivos y/o de acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
Los encofrados deberán ser rectos, estar libres de deformaciones o torceduras, de resistencia suficiente para contener el hormigón ciclópeo y
resistir los esfuerzos que ocasione el vaciado sin deformarse.
El vaciado se realizará por capas de 20 cm. de espesor, dentro de las cuales se colocarán las piedras desplazadoras en un 50% de volumen
total, cuidando que entre piedra y piedra exista suficiente espacio para que sean completamente cubiertas por el hormigón
El hormigón ciclópeo se compactara a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las piedras desplazadoras queden colocadas en
el centro del cuerpo del sobrecimiento y que no tengan ningún contacto con el encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién las veinticuatro horas de haberse efectuado el vaciado.
Medición
Los muros de hormigón ciclópeo serán medidos en metros cúbicos, tomando las dimensiones profundidades indicadas en los planos, a menos
que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente, corriendo por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que
hubiera ejecutado al margen de las instrucciones o planos de diseño.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

26
4.12 PISO EMPEDRADADO e=15cm
Definición
Este ítem se refiere a la construcción de pisos de empedrado de la cámara derivadora
Materiales, Herramientas y Equipo
La piedra a emplearse será de canto rodado, conocida como "piedra manzana" o similar, cuyas dimensiones varíen entre 15 a 20 cm.
Procedimiento para la Ejecución
Se retirará la capa vegetal y todo material suelto, luego se rellenará con tierra y se compactará y apisonará manualmente o con equipo adecuado.
El empedrado se efectuará con piedra colocada en seco sobre el terreno preparado según lo señalado anteriormente, se procederá a la
colocación de maestras debidamente niveladas. Entre ellas se asentará a combo la piedra, procurando que éstas presenten la cara de mayor
superficie en el sentido de las cargas a recibir. Deberán mantenerse el nivel y las pendientes apropiadas de acuerdo a lo señalado en los planos
de detalle o instrucciones del Supervisor de Obra.
Medición
El empedrado será medido en metros cuadrados
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la propuesta aceptada.

4.13 PISO CARPETA DE H° S°, Dosif. 1:2:3, e=5cm.


Definición
La contratista ejecutará este ítem de carpeta de hormigón simple en el vaciado de la cámara colectora
Materiales, Herramientas y Equipo
El hormigón simple de cemento, arena y grava a ser empleado será en proporción 1:2:3, salvo indicación contraria señalada en los planos
respectivos.
El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas lagunas o aquellas que provengan de
alcantarillas, pantano o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de
madera o materias orgánicas.
El Contratista deberá lavar los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones señaladas anteriormente.
Procedimiento para la Ejecución
Una vez terminado el empedrado de acuerdo al procedimiento del ítem correspondiente y limpio éste de tierra, escombros sueltos y otros
materiales, se vaciará una carpeta de hormigón de 5 cm. de espesor, con dosificación de 1:2:3 en volumen, con un contenido mínimo de
cemento de 350 kilogramos por metro cúbico de hormigón, teniendo especial cuidado de llenar y compactar (chusear con varillas de fierro) los
intersticios de la soladura de piedra y dejando las pendientes apropiadas de acuerdo a lo establecido en los planos de detalle o instrucciones del
Supervisor de Obra. Previamente al vaciado de la carpeta deberá humedecerse toda la superficie del empedrado.
Si se indicara en el formulario de presentación de propuestas el sellado de las juntas entre piedra y piedra, el mismo se efe ctuará con
mortero de cemento y arena en proporción 1:3
Medición
El empedrado será medido en metro cuadrado y la carpeta de HºSº será medido en metros cuadrados independientemente, tomando en cuenta
únicamente las superficies netas ejecutadas.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la propuesta aceptada.

27
4.14 DRENAJE CON MATERIAL SELECCIONADO
Definición
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de agregados seleccionados para la formación del filtro aguas arriba de la obra de toma, que
será instalado de acuerdo a los planos e instrucciones del Supervisor de Obra.
Materiales, Herramientas y Equipo
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser provistos por la Contratista y
empleados en la obra, previa aprobación del Supervisor de Obra, en cuanto a la calidad del material su gradación y otros aspe ctos
específicos que sean requeridos.
En general, las gravas a ser empleados deberán ser de origen cuarzoso o granítico. No se aceptará, bajo ninguna condición, ma teriales de
origen pizarroso. Las dimensiones del material serán entre arena y gravas seleccionadas .
Procedimiento para la Ejecución
Los agregados seleccionados, será colocada manualmente, colocando en la parte inferior el agregado de menor diámetro y en la parte
superior del filtro se colocará la grava y deben ser acomodadas y no ser arrojada .
Medición
El material seleccionada y colocado aguas arriba de la toma será medida en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente los volúmenes
netos colocados.
Forma de Pago
Con los planos y las presentes especificaciones, medido según los señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado en
función del precio unitario de la propuesta aceptada.

4.15 CAMA DE ARENA O DE MATERIAL SELECCIONADO CERNIDO


Definición
Este ítem se tiene que colocar camas de asiento debajo de la tubería, empleando material apropiado y de acuerdo a los anchos, espesores y
diseños establecidos en los planos correspondientes.
Materiales, insumos, herramientas y equipo
El material a utilizar es arena media o fina; el resto de materiales, herramientas y equipo serán los adecuados y proporcionado s por el
Contratista a satisfacción del Supervisor de Obra y en conformidad a las Especificaciones Técnicas Generales.
De acuerdo a las características del terreno, forma de instalación, altura de relleno, ancho de zanja, se utilizará el Asient o Tipo Cama de
Arena, como se indica en los respectivos planos de construcción. Antes de su colocación, el Contratista obtendrá la aprobació n del
Supervisor de Obra.
Procedimiento para la Ejecución
El tubo descansa en una base de arena media o fina, con un espesor por debajo de la generatriz inferior del tubo de ¼ del diámetro exterior
del tubo o 10 cm, eligiendo el mayor de ellos; a continuación, hasta un mínimo de 15 cm sobre la clave de la tubería, será rellenada con
tierra cernida compactada manualmente.
Los asientos serán construidos antes del tendido de la tubería y deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra. La obtención del
material para la construcción de asientos es responsabilidad del Contratista.
El material seleccionado para el relleno deberá ser aprobado por el Supervisor. El Contratista deberá solicitar la aprobación de los bancos
de préstamo tanto de los materiales granulares como del material seleccionado que utilice en los asientos y el relleno por ca pas.
El material será compactado manualmente, luego se dispondrá de un relleno con compactación manual con material seleccionado de acuerdo
a las especificaciones correspondientes al relleno.
Medición
Las camas de arena serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el ancho establecido. Para el cómputo de los volúmenes
se tomarán las dimensiones y profundidades indicadas en los planos y/o instrucciones escritas del Supervisor de Obra.

28
Correrá por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional o por cualquier otra causa no justificada y no aprobada debidamente por el
Supervisor de Obra.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra y será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

4.16 PROVISIÓN Y TENDIDO SUPERTUBO HDPE 6”


4.17 PROVISIÓN Y TENDIDO SUPERTUBO HDPE 4”
4.18 PROVISIÓN Y TENDIDO SUPERTUBO HDPE 1”
Definición
Este ítem comprende la provisión y tendido de Tubería HDPE SUPERTUBO, de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario
de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Tubería de Polietileno de Alta Densidad (PEAD o HDPE por sus siglas en ingles), tubería para presión fabricada con material 100% virgen
de primera calidad. La tubería debe estar diseñada para una vida útil de 50 años, ser 100% atoxica y no contener sales de met ales
pesados.
El dimensionamiento de la tubería en base a la norma ISO 4427, que establece una tubería milimétrica, donde los diámetros corresponden al
diámetro externo.
Materiales, Herramientas y Equipo
a. Tubería, diámetros y presiones nominales
Las tuberías, juntas y piezas especiales serán de tubería de Polietileno de Alta Densidad (PEAD o HDPE) para presión fabricad a con
material 100% virgen de primera calidad. La tubería debe estar diseñada para una vida útil de 50 años, ser 100% atoxica y no cont ener
sales de metales pesados. El dimensionamiento de la tubería deberá cumplir con los requerimientos de la norma ISO 4427 debien do ser la
tubería milimétrica. Las presiones nominales que soporta este material se resumen en la tabla siguiente:
CALIBRE EQUIVALENTE PRESIÓN NOMINAL DE
DESCRIPCIÓN DIÁMETRO D (mm)
(“) TRABAJO (Bar)
SUPERTUBO HDPE 20 mm 20 1/2 12.5
SUPERTUBO HDPE 63 mm 63 2 6
SUPERTUBO HDPE 110 mm 110 4 6
SUPERTUBO HDPE 150 mm 150 6 6

La tubería deberá ser de color celeste uniforme, sin presentar variación de color en ninguna parte del tubo y tampoco estar c ompuesto por
más de una capa garantizando de esa manera que el material utilizado para su fabricación es en su totalidad 100% virgen. Cuando la
tubería sea requerida para instalaciones a la intemperie será de color negro uniforme sin presentar variación de color en nin guna parte del
tubo y tampoco estar compuesto por más de una capa. En ambos casos la tubería deberá ser homogénea en el color del producto lo contrario
significará que el producto pueda estar fabricado con materiales reciclados, debiendo ser reemplazados los mismos a costo del contratista.
En el caso de la tubería negra, deberá contar con 2 a 3% de negro de humo en su composición para ser utilizado a la intemperie. Las
superficies externa e interna de los tubos deberán ser lisas y estar libres de grietas, fisuras, ondulaciones y otros defectos que alteren su
calidad
El contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de la tubería y sus accesorio s, debiendo
reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material que presentara daños o que no cumpla con l as normas y especificaciones
señaladas, sin que se le reconozca paga adicional alguno. La provisión es de responsabilidad del Contratista, sus precios deb erán incluir el
costo que demande la ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el Supervisor d e Obra de acuerdo a la Normas establecidas. Las
tuberías y accesorios por ser livianos son fáciles de manipular, sin embargo se deberá tener sumo cuidado cuando sean descarg ados y no
deberán ser lanzados sino colocados en el suelo.
b. Accesorios
Los accesorios deberán ser Polipropileno (PP) tipo SUPERJUNTA, estos accesorios deberán ser especialmente diseñados para la
instalación de tubería HDPE. La tubería en ningún caso requerirá uniones roscadas con tarraja o campanas, limpiadores o pegam entos.
Cuando se trate accesorios que tengan algún tipo de unión roscada como el adaptador macho y hembra o los collares de derivación, serán

29
en medida estándar en pulgadas para poder realizar transiciones con otros materiales, conectar válvulas u otros. Los accesori os a ser
utilizados para la instalación de tubería de Polietileno de Alta Densidad deberán ser medidas milimétricas. La presión nomina l de los
accesorios deberá ser de 10 y 16 bares (100 y 160 m.c.a) según normas ISO y de 12.5 bares (125 m.c.a.) según BS 5114. La i nstalación
de los accesorios deberá realizarse sujetándose estrictamente a las recomendaciones e instrucciones del fabricante.
El Supervisor de obra deberá solicitar muestras de los productos para su verificación y posterior aprobación .
Procedimiento para la Ejecución
Forma de Instalación
Se deberá verificar la penetración del tubo hasta el tope de la campana, midiendo antes de la operación la longitud del enchu fe.
Al fin de la jornada y toda vez que el extremo de una tubería tenga que dejarse al descubi erto por un tiempo mayor a 6 horas, el Contratista
deberá, en forma obligatoria, colocar un tapón según la recomendación del supervisor para garantizar la limpieza interior del tubo.
Tendido de Tubería
El tendido se efectuará cuidando que la tubería se asiente en todo su largo sobre el fondo de la zanja. Su colocación se ejecutará de la
manera siguiente:
a) Si el lecho es algo compresible, sobre una cama de tierra cernida de 10 cm. de espesor en todo el ancho, autorizado
previamente por el Supervisor de Obra.
b) En casos especiales, deberá consultarse al Supervisor de Obra.
La forma correcta de desenrollar y tender el tubo se indica en el cuadro siguiente.

30
Para calzar la tubería deberá emplearse arena o tierra cernida según la recomendación del supervis or.
Se recomienda al Contratista verificar los tubos antes de ser colocados.
Si las tuberías sufrieran daños o destrozos, el contratista será el único responsable.
En general, la unión de los tubos entre si se efectuará de acuerdo a especificaciones y reco mendaciones dadas por el fabricante del
material.
Medición
La Provisión y tendido de SUPERTUBO HDPE se medirá por metro lineal (ml) ejecutado y aprobado por el Supervisor.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo o parcialmente de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y
aprobado por el Supervisor de Obra.

31
4.19 PRUEBA HIDRAULICA
Definición
La prueba hidráulica, es el ítem que verificará que la tubería de aducción, distribución y líneas de aspersión, hayan quedado correctamente
instaladas, probadas contra fugas y listas para prestar servicio.

Tanto el proceso de prueba como sus resultados, serán dirigidos y verificados por el supervisor, con asistencia del constructor. Se realizarán la
prueba hidráulica a zanja abierta y a zanja tapada, en la primera prueba se efectuarán podrá efectuarse por tramos y a zanja tapada que abarque
los tramos en su conjunto

Se efectuará la aceptación y cancelación del tendido de tuberías, previa la realización de las pruebas hidráulicas y la verificación del
funcionamiento del sistema. Estas pruebas hidráulicas se efectuarán en función de parámetros estándar establecidos.

Materiales, Herramientas y Equipo


Los materiales, herramientas y equipo para la realización de éstas pruebas serán proporcionados por el contratista.
El agua necesaria para efectuar las pruebas, igualmente será provista por el contratista, así como el equipo para el drenaje correspondiente.

Procedimiento para la Ejecución


El contratista tiene que solicitar, por escrito, al supervisor 10 días antes de la realización de la prueba hidráulica
Las tuberías de polietileno de alta densidad, previas a su llenado, tienen que haber sido anclados junto con sus accesorios y apoyados en terreno
nivelado compactado.
El tiempo mínimo de duración de la prueba será de dos (2) horas debiendo permanecer durante todo este tiempo, la tubería sometida a la presión
del agua.
No se permitirá durante el proceso de la prueba, que el personal permanezca dentro de la zanja con excepción del trabajador que baje a
inspeccionar las uniones, válvulas, accesorios, etc.
Medición
Las pruebas hidráulicas serán medidas por metro lineal y aprobado por el Supervisor de Obra.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será cancelado el precio unitario de la propuesta aceptada.
Se deja claramente establecido que la repetición de pruebas por defectos y arreglos tuberías ensayados, no serán motivo de pago adicional
alguno.

4.22 PROVISIÓN Y COLOCACION ACCESORIOS PARA SALIDA DE TOMA 6”


Definición
Este ítem comprende la provisión de accesorios para la instalación de la salida de la toma hacia las colectoras y para el desagüe y limpieza
del tanque de almacenamiento, ubicadas en la base del reservorio, de acuerdo al formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones
del Supervisor de Obra.
Materiales, Herramientas y Equipo
Los materiales a emplearse deberán ser del tipo y calidad que aseguren la durabilidad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Los
materiales que se requieren son:
Obra de toma.
- Tubería PVC 6” E=40.
- Tubería PVC perforada 6” clase 15.
Procedimiento para la Ejecución

32
Las instalaciones del sistema de alimentación y distribución de agua, deberán ser ejecutadas siguiendo el diseño señalado en los planos
correspondientes y las instrucciones que en su caso sean impartidas por el Supervisor de Obra, respetando las especificaciones presentes.
Todo el trabajo deberá ser ejecutado por el personal especializado y con amplia experiencia en el ramo. Salvo indicaciones contrarias en el
formulario de presentación de propuestas, el Contratista deberá incluir en sus precios todos los materiales necesarios para una adecuada
instalación que garantice su perfecto funcionamiento.
A la conclusión de la obra, el Contratista deberá presentar planos conforme a obra ("as built") que reflejen las instalaciones ejecutadas.
El Contratista deberá verificar las dimensiones de los accesorios, piezas especiales, etc., de tal forma que el trabajo de plomería pueda ser
ejecutado sin inconvenientes.
No se admitirán soluciones impropias o irregularidades en las instalaciones.
Medición.
El formulario de presentación de propuestas especifica en forma separada la provisión e instalación de accesorios, los mismos serán medidos
en forma global.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los mismos.

4.23 PROVISIÓN Y COLOCADO PASO DE QUEBRADA C/ FG. 6” L=6m


4.24 PROVISIÓN Y COLOCADO PASO DE QUEBRADA C/ FG. 6” L=10m
Definición
Este ítem se refiere a la provisión, construcción e instalación del fierro galvanizado y obras soporte de tuberías de FG en pasos o cruces
de quebradas y otros, de acuerdo al diseño, dimensiones y detalles constructivos señalados en los planos, formulario de prese ntación de
propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Materiales, Herramientas y Equipo
Todos los materiales, equipo y herramientas deberán ser provistos por el contratista y empleados en obra, previa aprobación del Supervisor
de Obra.
Los materiales: cemento, arena, grava, agua y fierro a emplearse en la fabricación, transporte, vaciado, compactado y curado del hormigón
como en la construcción de diferentes piezas o elementos estructurales, deberán satisfacer todas las exigencias y requisitos señalados en
la Norma Boliviana del Hormigón armado CBH-87.
Las tuberías deberán ser fabricadas de fierro galvanizado c on superficies interior y exterior completamente lisas, de acuerdo a la Norma
ISO-TC-17 y con coeficiente de Hazen William C=125. La presión de prueba debe ser igual a 1,5 veces la presión de trabajo admisible de
acuerdo a lo especificado para cada diámetro. Las tolerancias en el peso y espesor de los tubos deberán cumplir con la norma ISO-R- 65.
Estas tuberías serán de extremos roscados (11 hilos por pulgada) según Norma ISO -R-7.
Las coplas o uniones tendrán una longitud mínima de acuerdo a la Norma ISO-R-50. Las longitudes de los tubos deberán ser de 6 metros.
Los extremos de las tuberías durante el manipuleo deberán estar protegidas con tapas cubre roscas.
Los accesorios como ser: codos, uniones patentes, niples, reducciones, coplas, tees, cruces, serán también de fierro galvanizado con sus
extremos compatibles con las uniones de las tuberías.
Las deflexiones de las tuberías se lograrán mediante el empleo de codos del mismo material (45º a 90º). Se rechazarán todas las piezas y
tuberías que presenten grietas, burbujas o filtraciones cuando sean sometidas a pruebas hidráulicas y las que presenten cavidades porosas
con profundidades mayores a 0,1 mm.
Las características del material de FG deben ser avaladas mediante un certificado de calidad, emitido por el fabricante o la entidad
responsable del control de calidad, certificándose este aspecto en el Libro de órdenes por el SUPERVISOR.
Cuando los planos o el formulario de presentación de propuestas no establezcan otra cosa, el hormigón a emplearse tendrá una
dosificación 1:2:4, con un contenido mínimo de cemento de 300 kilogramos por metro cúbico.

33
Los cables, los tensores, las tuberías y sus accesorios, los guardacables, las mordazas, las cadenas, las juntas universales, las
abrazaderas y otros elementos o accesorios deberán ser de las características y dimensiones establecidas en los planos de construcción .
Procedimiento para la Ejecución
Tanto en su construcción como en su instalación, el Contratista deberá regirse estrictamente a lo indicado en los planos y detalles
constructivos como a las instrucciones del Supervisor de Obra.
Las torres deberán ser instaladas manteniendo una perfecta alineación y verticalidad.
El Contratista deberá obtener la aprobación del Supervisor de Obra, tanto de los materiales que v an a ser empleados como también del
proceso constructivo a ser aplicado.
Será de entera responsabilidad del Contratista, la buena ejecución y posterior funcionamiento de todos y cada uno de los ele mentos que
componen los puentes colgantes.
En caso de rechazo de algunos materiales por su inadecuada calidad, o sea observado el proceso constructivo, el Contratista deberá dar
solución al problema ya sea cambiando el material por otro que sea aprobado por el Supervisor de Obra o ejecutando nuevamente la
construcción total o parcial de las partes en cuestión, sin que se reconozca pago adicional alguno, por ser aspectos de responsabi lidad
directa del Contratista.
Una vez concluida la construcción del puente, todas las partes de las estructuras metálicas, deberán protegerse con dos capas de pintura
anticorrosiva como también aquellas partes que tengan que ser empotradas ya sea en macizos de hormigón u otros sectores .
Medición
Este ítem se medirá por pieza debidamente concluida y aprobada por el Supervisor de Obra .
Si en el formulario de presentación de propuestas se señalara en forma separada la provisión e instalación de accesorios para puentes
colgantes o la mejora y reparación de los puentes colgantes existentes, estos ítems se medirán también en forma global.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobad o por el
Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos, incluyendo el replanteo, excavaciones, construcción de fundaciones y bloques d e amarre,
soportes o torres, el puente propiamente dicho, accesorios y todo lo necesario hasta su conclusión y funcionamiento correcto .
4.25 CAMARAS DE DERIVACION Y DISTRIBUCION 0,90x0,90x0,60.
Definición
Este ítem comprende el hormigón ciclópeo 1:2:3 con PD 50%, con tapas metálicas y accesorios, en acuerdo con los planos constructivos e
instrucciones del supervisor de obra.
Materiales, Herramientas y Equipo
El cemento y los áridos deberán cumplir con los requisitos de buena calidad exigidos para los hormigones. El hormigón ciclópeo consistirá
en una proporción de piedra desplazadora de 50% y hormigón R28=18 MPa de resistencia cilíndrica a la edad de 28 días y se pre parará
con un contenido mínimo de cemento de 175 kilogramos por metro cúbico. El agua deberá ser limpia, y libre de aceites, sales, ácidos o
cualquier otra substancia perjudicial. No se permitirá el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas lagunas o aquél las que
provengan de pantanos o desagües. Para el mezclado el contratista utilizará el método de calidad y capacidad adecuada y aprobada por el
supervisor.
Para el presente ítem los materiales están detallados en los planos respectivos con las dimensiones diámetros, longitudes, et c. Estos son,
como mínimo:
2pzas Válvulas de paso Br.
5pza. Superjunta Adaptador Ø=2
3pza Superjunta Acople Ø=2
1pza Superjunta Tee Ø=2
1pza Candado De bronce
2pzas Bisagra de ½”x 4”
1pza Tapa metal. 0.9mx0.9mx1/8”

34
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser provistos por el Contratista y ser
aprobados por el Supervisor de Obra. La llave de paso, niples, unión universal, varios, serán de calidad reconocida y probada por el
proveedor y del diámetro especificado en los planos o en el formulario de presentación de propuestas. Las llaves de paso deberán ser de
Bronce así también todos los accesorios o según indiquen los planos de detalle, altamente resistente a la corrosión, debien do ajustarse a
las normas ASTM B-62 o ASTM B-584. Estas llaves de paso deberán ser tipo globo con vástago desplazable (ascendente), con rosca
externa (macho) tipo BSP cónica y ajustarse a las normas ISO R-7 Y DIN 2999
Procedimiento para la Ejecución
Las cámaras deberán ser construidas de hormigón ciclópeo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o formulario de presentación de
propuesta.
Una vez ejecutada y estabilizada la excavación y el suelo de fundación, se replanteará la correcta ubicación de las cámaras.
Se vaciará la losa de fundación y luego se procederá con la ejecución de los muros later ales, de hormigón ciclópeo. Los espesores de las
paredes laterales deberán ajustarse estrictamente a las dimensiones señaladas en los planos respectivos, salvo que el Supervi sor de Obra
instruya por escrito otra cosa.
El fondo, las paredes laterales de las cámaras deberán tener un acabado de enlucido o bruñido con mortero de cemento y arena fina de
dosificación 1:1.
Las cámaras deberán estar provistas de tapa metálica de acuerdo a los planos de detalle. Salvo indicación contraria señalada en los planos
respectivos.
Previa la localización de los sectores donde deberán ser instalados las llaves de paso y los demás accesorios, el Contratista , con la
aprobación del Supervisor de Obra, procederá a la instalación de los mismos, respetando estrictamente todos los d etalles señalados en los
planos o planillas respectivas.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados por el Contratista.
Después de instalada las llaves de paso, se deberá verificar su funcionamiento, debiendo el Con tratista reparar por su cuenta, cualquier
falla que pudiera presentarse.
Medición
Este ítem se medirá por pieza (pza), completamente acabada y aprobada por el Supervisor de Obra.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los mat eriales,
mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
4.26 CAMARA ROMPE PRESION
Definición
Este ítem se refiere a la construcción de cámaras de H°C° 50% P.D. de dimensiones especificadas en los planos, incluidas acc esorios, las
tapas metálicas, bisagras y candado. Está conformado por una cámara colectora y una cámara de válvulas. Serán instaladas las llaves de
paso y demás accesorios que también deberán estar incluidas en este ítem, de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas en los planos
de detalle. El revoque y el enlucido serán de mortero de cemento impermeable. La pared de división interior de la cámara cole ctora será de
hormigón armado.
Materiales, Herramientas y Equipo
Nota: para el presente ítem los materiales están detallados en los planos respectivos con las dimensiones diámetros, longitudes, etc. Estos
son, como mínimo:
515kg Cemento
1.18m³ Grava
0.93m³ Arena
1.06m3 Piedra
2.1kg Sika
48.62p2 Madera Encofrado
1.49kg Clavos
1.49kg Alambre de Amarre

35
30 kg Fierro
7.5ml Tubería F.G. Ø=2
5pza. Unión Universal F.G. Ø=2
2pza Candado
1pza Llave De Paso F.G. Ø=2
2pza Tee F.G. Ø=2
3pza. Codo F.G. Ø=2
3.36m² Tapa Metálica e=1/8"
1pza Colador F.G. Ø=2

Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser provistos por el Contratista y ser
aprobados por el Supervisor de Obra. Todos los materiales como el cemento, arena, grava y acero a emplearse en la construcció n de las
cámaras, deberán satisfacer todas las exigencias establecidas para la elaboración de hormigones en la Norma Boliviana del Hormigón
armado CBH-87. El hormigón ciclópeo será del tipo “B” con un contenido mínimo de cemento igual a 300 kg/m3. La llave de paso, niples,
unión universal, varios, serán de calidad reconocida y probada por el proveedor y del diámetro especificado en los planos o en el formulario
de presentación de propuestas. Las llaves de paso deberán ser de Fierro Galvanizado así también todos los accesorios, altame nte
resistente a la corrosión, debiendo ajustarse a las normas ASTM B-62 o ASTM B-584. Estas llaves de paso deberán ser tipo globo con
vástago desplazable (ascendente), con rosca externa (macho) tipo BSP cónica y ajustarse a las normas ISO R -7 Y DIN 2999. El mortero de
cemento y arena fina a utilizarse en el revoque será en la proporción 1:3, (cemento y arena), salvo indicación contraria señalada en el
formulario de
Presentación de propuesta y/o en los planos. El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada. Para el revoque impermeable
se utilizará SIKA 1 u otro producto similar, aprobado por el Supervisor de Obra. También se podrá utilizar como impermeabiliz ante SIKA
TOP 107 SEAL u otro producto similar, previa consideración y aprobación del Supervisor de Obra, debiendo sum inistrar el mismo en su
envase original.
Para el presente ítem (accesorios) los materiales están detallados en los planos respectivos con las dimensiones diámetros, l ongitudes, etc.
Estos son, como mínimo:

5pza. Unión Universal F.G. Ø=2


2pza Candado
1pza Llave De Paso F.G. Ø=2
2pza Tee F.G. Ø=2
3pza. Codo F.G. Ø=2
3.36m² Tapa Metálica e=1/8"
1pza Colador F.G. Ø=2

Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser provistos por el Contratis ta y ser
aprobados por el Supervisor de Obra. La llave de paso, unión universal, varios y demás accesorios serán de calidad reconocida y probada
por el proveedor y del diámetro especificado en los planos o en el formulario de presentación de propuestas. Las llav es de paso deberán
ser de Bronce así también todos los accesorios o según indiquen los planos de detalle, altamente resistente a la corrosión, debiendo
ajustarse a las normas ASTM B-62 o ASTM B-584. Estas llaves de paso deberán ser tipo globo con vástago desplazable (ascendente), con
rosca externa (macho) tipo BSP cónica y ajustarse a las normas ISO R-7 Y DIN 2999.
Procedimiento para la Ejecución
Las cámaras deberán ser construidas de hormigón especificado en este documento, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
formulario de presentación de propuesta.
Una vez ejecutada y estabilizada la excavación y el suelo de fundación, se replanteará la correcta ubicación de las cámaras.
Se vaciará la losa de fundación y luego se procederá con la ejecución de los muros laterales, de hormigón ciclópeo. Los espesores de las
paredes laterales deberán ajustarse estrictamente a las dimensiones señaladas en los planos respectivos, salvo que el Supervi sor de Obra
instruya por escrito otra cosa.
El fondo, las paredes laterales de las cámaras deberán tener un acabado de enlucido o bruñido con mortero de cemento y arena fina de
dosificación 1:1.

36
Las cámaras deberán estar provistas de tapa metálica de acuerdo a los planos de detalle. Salvo indicación contraria señalada en los planos
respectivos.
Previa la localización de los sectores donde deberán ser instalados las llaves de paso y los demás accesorios, el Contratista , con la
aprobación del Supervisor de Obra, procederá a la instalación de los mismos, respetando estrictame nte todos los detalles señalados en los
planos o planillas respectivas.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados por el Contratista.
Después de instalada las llaves de paso, se deberá verificar su funcionamiento, debiendo el Contratista reparar por su cuenta, cualquier
falla que pudiera presentarse.
Medición
Este ítem se medirá por pieza, completamente acabada y aprobada por el Supervisor de Obra.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el
Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los mat eriales,
mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

4.27 PROVISIÓN Y COLOCACIÓN ASPERSORES 1” + ACCESORIOS


Definición
Este ítem comprende la provisión, instalación y ejecución de todos los trabajos necesarios para efectuar las instalaciones de aspersores en
los terrenos de cultivos, de acuerdo a los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de
Obra.
Además, de la provisión de SUPERTUBO HDPE de 1” instalada y puesta en funcionamiento en una longitud especificada..
Materiales, Herramientas y Equipo
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser provistos por el Contratis ta y ser
aprobados por el Supervisor de Obra, previo su empleo en la obra.
Los accesorios como ser: codos, uniones patentes, niples, reducciones, coplas, tees, cruces, tapones y otros serán de fierro galvanizado o
PVC, de acuerdo a lo establecido en los planos, con sus extremos compatibles con las uniones de las tuberías y en conformidad a las
Normas ISO, ASTM y Normas Bolivianas pertinentes.
Las válvulas con cuerpo de bronce deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra) en a mbos lados.
En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidades,
rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de fabricación.
Las válvulas tipo cortina, salvo indicación contraria establecida en los planos, deberán ser de vástago desplazable y deberán ajustarse a las
Normas ASTM B-62, ASTM B-584, DIN 2999 e ISO R-7.
La rosca interna, en ambos lados de las válvulas de fundición de bronce tipo cortina, deberá ser compatible con la de las tub erías.
Las características de los aspersores son:
- Rosca de ½”
- Presiones admisibles 30 – 65 PSI
- Diámetro de incidencia 16.50 – 21.50 m.
- Caudal 9 – 13 l/min
- Orificio 3.175 mm.
Los accesorios requeridos son:
- Estaca galvanizada de 1,2 m.
- Tubería PVC 1” de 1.2 m.
- Montura reforzada
- Conector rápido al tubo lateral (PVC o polietileno)
- SUPERTUBO HDPE de 1” de 50 m.
- Tee PVC 2”.
- Reducción PVC 2” a 1” a ½”.

37
Procedimiento para la Ejecución
Las instalaciones de aspersores se ejecutarán desde las cámaras de distribución con reducción de 2” a 1” y ½” en una longitud de 50 m.
Las Cámaras estarán ubicadas en la parte más alta de la parcela.; de acuerdo a los diseños señalados en los planos de detalle
correspondiente.
En la ejecución de los diferentes trabajos que comprenden las instalaciones de aspersore s se deberá cumplir con las especificaciones
pertinentes de replanteo, excavación, tendido de tuberías, relleno, pruebas hidráulicas y otros.
Una vez instalados los aspersores se deberán efectuar las respectivas pruebas hidráulicas y su correcto funcionami ento.

4.28 PRUEBAS HIDRÁULICAS


Definición
Las instalaciones de aspersiones deberán estar descubiertas en juntas y accesorios de los tubos, incluida su conexión con la tubería matriz.
La prueba hidráulica se efectuará con una presión 1.5 veces mayor a la presión estática de servicio del sistema. El resto del procedimiento
es similar al expuesto en las especificaciones de la actividad "Pruebas hidráulicas a presión".
Medición
La provisión y colocación de los aspersores + accesorios se medirán por pieza, con exión o en forma global, dependiendo de lo que indique
el formulario de presentación de propuestas.
Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será
cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesario s para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos (incluyendo, el replanteo, excavación, relleno, provisión y tendido de tuberías, instalación de
accesorios, desinfección y otros necesarios para el buen funcionamiento).

4.29 HORMIGÓN ARMADO, (Ho Ao H 21,5)

Definición

Este ítem se refiere a la construcción del tanque semienterrado y estructuras de arte con hormigón armado, de acuerdo a las dimensiones,
dosificaciones de hormigón y otros detalles señalados en los planos respectivos y en el presente documento, normativa boliviana del sector,
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Esta parte de las especificaciones será reglamentada en su integridad por la Norma Boliviana del Hormigón Armado (N.B.H.A.), aprobada
según Decreto Supremo No 22976 de fecha 20.11.91.

Procedimiento
Corresponde a un hormigón con resistencia de proyecto a la compresión (fck) a los 28 días, en probetas cilíndricas de 21.5 Mpa (210
Kg/cm2).

El hormigón H 21.5 se elaborará con una cantidad mínima de 350 Kg/m3 de hormigón. Esta cantidad podrá ser mayor y se definirá en función
del diseño de hormigón con rotura de probetas.

La dosificación de este hormigón se realizará por peso y de acuerdo a dosificación presentada por el Contratista y principalmente en base a
las instrucciones del Supervisor.

Medición
La medición del hormigón corresponderá al volumen de material colocado (en m3) dentro de las dimensiones de las superficies encofradas
y/o las líneas de excavación indicadas en los planos o especificadas por el Supervisor.

38
Forma de pago
El pago será la compensación total por todos los materiales, mano de obra, equipo y herramientas necesarias para la ejecución de los
Ítems de hormigón de acuerdo al presente Pliego de Especificaciones Técnicas y la propuesta contratada.

4.29 REVOQUE 1:3 CON IMPERMEABILIZANTE

Definición

Este Ítem se refiere a la provisión y colocación de revoque de cemento – arena con impermeabilizante.

Procedimiento construcción

El Contratista proveerá todos los materiales y equipos necesarios para la provisión, ejecución del ítem.

Los materiales de los cuales se ejecutara el ítem, está constituido por cemento y arena en una relación 1:3, debiendo adicionar un aditivo
de impermeabilización tipo Sika A-1 o similar, debiendo presentar a consideración del Supervisor la ficha técnica del producto y sus detalle s
de cantidades a ser utilizadas en la mezcla previa su colocación. Están claramente indicados en los planos adjuntos al presen te documento
los lugares de su utilización.

El revoque aplicado deberá garantizar un total hermetismo e impermeabilidad de lo cu al será responsable el Contratista.

Medición y forma de pago

El revoque, será medido y pagado por metro cuadrado y constituirá la compensación total por concepto de mano de obra, transpo rte,
provisión e instalación, equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo. Solo se autorizará su pago una
vez realizada la instalación y prueba in situ corroborada por el Supervisor que las paredes de los tanques, muros u otros sit ios donde se
aplique el revoque son impermeables.

4.30 ACCESORIOS PARA TANQUE

Definición

Este Ítem se refiere a la provisión e instalación de todos los accesorios necesarios e indicados en planos constructivos, par a el buen
funcionamiento del tanque y sistema de aprovechamiento de los recursos hídricos .

Procedimiento constructivo

El Contratista proveerá todos los materiales y equipos necesarios para la provisión, ejecución e instalación de los accesorio s para tanque,
la lista completa de todos y cada uno de los materiales a ser utilizados en la ejecució n del ítem se encuentran detallados en el plano
constructivo correspondiente al tanque semienterrado

Los materiales a ser adquiridos por el contratista deberán contar con certificado de calidad comprobable y/o verificable, se rechazarán
todos los accesorios de procedencia china.

Medición y forma de pago

Los accesorios para tanque serán medidos en forma global, tomando en cuenta el detalle de accesorios mínimo detallado en el p lano
anteriormente indicado.

39
5. ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

5.1 CAPACITACIÓN
DESCRIPCIÓN

El programa de capacitación está dirigido principalmente al personal de obra, a los técnicos y profesionales, vinculados al p royecto.
Se desarrollan lineamientos generales de educación y capacitación ambiental, pues el personal capacitado t endrá mayor conciencia
ambiental, lo que influirá a su vez, en el buen cumplimiento de las medidas de mitigación generales, que de forma general est án
referidas a buenas prácticas de construcción.
MATERIALES
Los necesarios y requeridos para el cumplimiento de la presente especificación y los establecidos en la especificación técnica
correspondiente.
EQUIPO
Los necesarios y requeridos para el cumplimiento de la presente especificación y los establecidos en la especificación técnic a
correspondiente.
EJECUCIÓN
1) Todo el personal involucrado recibirá capacitación constante en materia de seguridad y medio ambiente. Estas reuniones
serán de tipo informativo y deberán tener carácter obligatorio.
2) En la capacitación relacionada con la protección ambiental se tratarán temas sobre la responsabilidad personal, protección
ambiental, medidas preventivas y/o correctivas, tratamiento y disposición de desechos, contaminación de aguas y suelos y
relaciones comunitarias.
3) El contratista tendrá como parte de sus responsabilidades la capacitación del personal en temas de seguridad,
considerando como premisa los aspectos inductivo, instructivo y formativo, incidiendo fuertemente en el aspecto inductivo.
En tal sentido, cada trabajador, independientemente de su nivel técnico y su vínculo laboral deberá recibir al inicio de sus
actividades, una charla de inducción y firmar un compromiso individual de cumplimiento, sin el cual no podrá iniciar su trabajo.
La capacitación impartida al personal debe contemplar el desarrollo de los siguie ntes puntos:
Causas y consecuencias de los accidentes de trabajo.
Riesgos típicos en los trabajos de construcción.
La prevención de accidentes.
Procedimientos para el control y cumplimiento de normas de seguridad.
Calificación de la conducta preventiva del trabajador.
Procedimiento para casos de accidentes o emergencias médicas.
Actitud y conducta personal en obra.
4) Se implementará un Código de Ética y Conducta Social, que será considerado dentro del programa de capacitación. Esto
debido a que es predecible que los trabajadores tomen contacto con la población civil del área del proyecto, por lo que el
Contratista antes del inicio de obras contará con un Código de Conducta para sus trabajadores, aprobado por el Supervisor. Una
copia de este código de conducta será entregado a los trabajadores en el momento de su contratación.
5) El contratista deberá realizar un total de 3 eventos de capacitación en la vida útil de construcción de este proyecto, referi do a
esta temática de capacitación. Estos eventos podrán ser mensuales o bimestrales, en función del avance y cumplimiento del
cronograma de obras.
6) Deberán elaborarse registros y respaldos de la realización de los eventos de capacitación tales como listas de participantes,
actas de capacitación y otros, los cuales serán reportados en los informes mensuales ambientales del Contratista.
CONTROL
La Supervisión realizará una verificación continua del cumplimiento de la presente especificación, para ello, el profesional asignado
realizará visitas periódicas a todos los frentes de trabajo.
MEDICIÓN
La aplicación de los aspectos incluidos en la presente especificación será medida bajo el concepto de cumple o no cumple, lo que
será reportado en el informe mensual.

40
FORMA DE PAGO
El pago se efectuará con el cumplimiento y verificación de los eventos de capacitación al personal, con cargo a los fondos del
presupuesto ambiental.

5.2 ABANDONO DE AREAS DE TRABAJO, LIMPIEZA Y RESTAURACION AMBIENTAL DE LAS ÁREAS DONDE SE EMPLAZARON
LAS OBRAS
DESCRIPCIÓN
Se prevee los lineamientos, acciones y medidas que permitan general las condiciones de inicio para recuperar ambiental y
originalmente, de manera que se proceda al cierre gradual y planificado de estas áreas de trabajo, evitando la generación de
pasivos ambientales.
MATERIALES
Los necesarios y requeridos para el cumplimiento de la presente especificación y los establecidos en la especificación técnic a
correspondiente.
EQUIPO
Los necesarios y requeridos para el cumplimiento de la presente especificación y los establecidos en la especificación técnica
correspondiente.
EJECUCIÓN
Lineamientos Generales
1) Con carácter previo a la realización de las acciones de cierre y restauración de sitios, el Contratista deberá presentar a la
Supervisión, Programas específicos de abandono, limpieza y restauración para cada sitio a ser abandonado.
2) La Empresa Contratista, realizara actividades de abandono principalmente de las obras y viviendas ubicadas en las
comunidades
3) Los requerimientos básicos que se deben cumplir para la ejecución de los pr ogramas de abandono son la limpieza de los
sitios donde se emplazaron las obras y la restauración de los bancos de préstamo de materiales, con los respectivos
informes.
Actividades de abandono
1) El cierre se iniciará con la comunicación de esta actividad a las autoridades de comunidades y sindicatos agrarios y si en caso
existiese a propietarios privados.
2) Se procederá a la adaptación del Plan de Cierre a las circunstancias existentes en cada una de las instalaciones (oficinas, á rea
de maquinarias, áreas de acopio de material, fosas de decantación y de acopio de agua). Estas actividades pueden ser
emprendidas incluso antes de finalizadas las operaciones.
3) Retiro y disposición de todo tipo de residuos y materiales inertes.
CONTROL
La Supervisión realizará una verificación continua del cumplimiento de la presente especificación, para ello, y realizará visitas
periódicas a todos los frentes de trabajo.

MEDICIÓN
La aplicación de los aspectos incluidos en la presente especificación será medida bajo el concepto d e cumple o no cumple, lo que
será reportado en el informe técnico.

FORMA DE PAGO
La aplicación de la presente especificación cuenta con un presupuesto ambiental que será establecido en plan de trabajo, pues son
buenas prácticas constructivas durante la ejecución de las mismas.
Otra medidas ambientales
El contratista tiene que aplicar además el documento CERTIFICADO DE DISPENSACION AMBIENTAL CD4 No 030901 -13-CD4
No 5355/13, y propiamente las medidas ambientales y de prevención establecidas en la ficha amb iental.

41
6. COTIZACIONES DEL PROYECTO

COTIZACIÓN MEDIDAS FÍSICAS, AGRONÓMICAS Y CLAUSURAS PASTORILES, LOTE ESTE

Nº Descripción Unidad Cantidad Precio Unitario Precio Total


> M01 - Medidas Físicas
1 Replanteo y Trazado m 4.926,49
2 Excavación 0-1,00 m Terreno Semiduro m³ 1.102,60
3 Terrazas de Formación Lenta C/Muro de Piedra m 2.194,05
4 Terrazas de Formación Lenta C/Barr. Vivas m 1.063,67
5 Zanjas de Infiltración m 1.571,79
6 Zanjas de Coronación m 109,37
7 Muro de Piedra en Ladera m 37,24
8 Muro de Piedra en Carcava m 59,74
9 Traslado tierra capa arable Villa Sivingani m3 2.400,00
> M02 - Medidas Agronómicas
1 Replanteo y Trazado m 3.513,85
2 Replanteo Parcelas Cultivables ha 9,00
3 Excavación 0-1,00 m Terreno Semiduro m³ 281,11
4 Forestación en Linderos m 3.513,85
5 Agricultura C/Bocashi (15 Tn) ha 5,00
6 Agricultura C/Caldo Sulfocalcico (12 L) ha 9,00
7 Agricultura C/Biofertilizante Foliar (15 L) ha 9,00
> M03 - Clausuras Pastoriles
1 Replanteo y Trazado Clausuras Pastoriles m 2.663,57
2 Excavación 0-1,00 m Terreno Semiduro m³ 35,51
3 Cerco Clausuras Pastoriles c/Alambre de Puas y Po m 2.663,57

COTIZACIÓN MEDIDAS FÍSICAS, AGRONÓMICAS Y CLAUSURAS PASTORILES, LOTE OESTE

Nº Descripción Unidad Cantidad Precio Unitario Precio Total


> M01 - Medidas Físicas
1 Replanteo y Trazado m 4.366,77
2 Excavación 0-1,00 m Terreno Semiduro m³ 954,92
3 Terrazas de Formación Lenta C/Muro de Piedra m 2.091,60
4 Terrazas de Formación Lenta C/Barr. Vivas m 887,17
5 Zanjas de Infiltración m 1.281,18
6 Zanjas de Coronación m 314,27
7 Muro de Piedra en Carcava m 106,82
> M02 - Medidas Agronómicas
1 Replanteo y Trazado m 3.416,70
2 Replanteo Parcelas Cultivables ha 8,50
3 Excavación 0-1,00 m Terreno Semiduro m³ 273,34
4 Forestación en Linderos m 3.416,70
5 Agricultura C/Bocashi (15 Tn) ha 4,50
6 Agricultura C/Caldo Sulfocalcico (12 L) ha 8,50
7 Agricultura C/Biofertilizante Foliar (15 L) ha 8,50
> M03 - Clausuras Pastoriles
1 Replanteo y Trazado Clausuras Pastoriles m 1.310,01
2 Excavación 0-1,00 m Terreno Semiduro m³ 17,47
3 Cerco Clausuras Pastoriles c/Alambre de Puas y Postes m 1.310,01

42
COTIZACIÓN RIEGO MENOR

Nº Descripción Unidad Cantidad Precio Unitario Precio Total


> M01 - trabajos preliminares
1 Instalación de faenas glb 1,00
2 Replanteo de obras m² 4,40
3 Replanteo y control de líneas de tubería m 5.281,52
> M02 - obra de toma de Ho Co tipo azud
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 2,52
2 Excavación en roca m³ 1,20
3 Cimiento de Ho Co dosif. 1.2:3, 60% p.d. m³ 3,24
4 Muro de Ho Co dosif: 1:2:3, 50% p.d. m³ 3,33
5 Prov. Y col accesorios p/salida de la toma 4 pulg glb 1,00
6 Drenaje de material seleccionado m³ 1,35
> M03 - muro protector de hoco
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 1,05
2 Excavación en roca m³ 0,26
3 Cimiento de Ho Co dosif. 1.2:3, 60% P.D. m³ 1,31
4 Muro de Ho Co dosif: 1:2:3, 50% P.D. m³ 3,12
> M04 - cámara colectora de Ho Co
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 0,73
2 Piso empedrado e = 15 cm m² 1,21
3 Piso carpeta de H°S° dosif. 1:2:3, e = 5 cm m² 0,64
4 Muro de Ho Co dosif: 1:2:3, 50% p.d. m³ 0,37
5 Prov. Y col. De tapa metálica 90 x 90 cm pza 1,00
6 Prov. Y col. Accesorios p/cámara colectora 6" glb 1,00
> M05 - aducción con tubería
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 702,44
2 Excavación en roca m³ 73,17
3 Cama de arena m³ 292,68
4 Prov. Y tend. De supertubo HDPE 162 mm m 2.778,00
5 Prov. Y tend. De supertubo HDPE 110 mm m 880,52
6 Prueba hidráulica m 3.658,52
7 Relleno y compactado manual c/compact. m³ 482,92
> M06 - distribución con tubería
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 311,62
2 Excavación en roca m³ 32,46
3 Cama de arena m³ 129,84
4 Prov. y tend. De supertubo HDPE 110 mm m 1.623,00
5 Prueba hidráulica m 1.623,00
6 Relleno y compactado manual c/compact. m³ 214,24
> M07 - paso de quebrada con FG l=6m
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 0,30
2 Cimiento de Ho Co dosif. 1.2:3, 60% p.d. m³ 0,30
3 Muro de Ho Co dosif: 1:2:3, 50% p.d. m³ 0,24
4 Prov. y col. Paso de quebrada con FG 6" l=6m pza 1,00
> M08 - paso de quebrada con FG l=10m
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 0,30

43
2 Cimiento de Ho Co dosif. 1.2:3, 60% p.d. m³ 0,50
3 Muro de Ho Co dosif: 1:2:3, 50% p.d. m³ 0,72
4 Prov. Y col. Paso de quebrada con FG 6" l=10m pza 1,00
> M09 – cámaras
1 Cámara de derivación y distribución 0,90x0,90x0,60 m³ 21,00
2 Cámara rompe presión m² 5,00
> M10 tanque semi enterrado cap. 100 m3
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 55,00
2 Hormigón armado tipo H 21.5 m³ 33,20
3 Revoque 1:3 m² 164,00
4 Accesorios para tanque glb 1,00
> M11 - instalación de aspersores
1 Excavación terreno duro 0-2 m m³ 136,00
2 Cama de arena m³ 34,00
3 Prov. Y tend. De supertubo HDPE d=1" m 850,00
4 Prueba hidráulica m 850,00
5 Prov. Y col. De accesorios p/aspersión 1" pza 17,00
6 Relleno y compactado manual c/compact. m³ 102,00

COTIZACION ASISTENCIA TECNICA

ITEM DESCRIPCION Unidad Cantidad Precio Unitario Precio Total

I COSTOS DIRECTOS
1,1 Ing. Agrónomo (Gestión Proyecto- Recursos Hídricos) Mes 12,00
1,2 Ing. Agrónomo (Producción Agrícola) Mes 12,00
1,3 Ing. Agrónomo (Zootecnista) Mes 12,00
1,4 Técnicos comunitarios. (8, 4 Veter, 4 suelos) Mes 96,00
1,5 Secretaria ADM Mes 12,00
1.6 Papelería e Informes Glb 1,00
1,7 Material de Escritorio Glb 1,00
1,8 Computadora (tres unidades) Mes 12,00
1,9 Impresoras (dos unidades) Mes 12,00
1.10 Fotografías Glb 1,00
1.11 Transporte personal Mes 12,00
1,12 Capacitación y evaluación Glb 1,00
1,13 Sanidad Animal (campañas) campaña 1,00
1,14 Semillas Glb 1,00
1,15 Vivienda Mes 12,00
1,16 Servicios Comunicación Mes 12,00
1,17 Lombricultura y cama orgánica Glb 1,00
II COSTOS INDIRECTOS
3,1 Gastos Generales Glb 1,00
3,3 IVA Glb 1,00
3,4 IT Glb 1,00
3,5 IUE Glb 1,00
III UTILIDAD
La cotización de asistencia técnica no requiere el análisis de precios unitarios

44
COTIZACION PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN – PLAN DE APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO AMBIENTAL

ÍTEM Descripción Unidad Cantidad Precio Unitario Precio Total

Programa De Prevención Y Mitigación – Plan De Aplicación


1 Glb 1,00
Y Seguimiento Ambiental
2 Gasto Generales Glb 1,00
3 Utilidades Glb 1,00
3 IT Glb 1,00
4 IVA Glb 1,00

7. PERSONAL EJECUTOR DEL PROYECTO

CARGO A EXPERIENCIA AÑOS DE EXPERIENCIA


N° FORMACIÓN GENERAL ESPECÍFICA
DESEMPEÑAR
4 años de experiencia concreta en ejecución de proyectos de riego o de producción de semilla
de alta calidad, producción intensificada y diversificada con cultivos de cebolla, papa,
quinua, amaranthus, cañahua, haba y pastos en alturas andinas, manejo y conservación del
agua y suelos con prácticas de permacultura y agrobiomecanicas, desarrollo y
perfeccionamiento de organizaciones de pequeños, comercialización agrícola validada por
Ing. Agrónomo o civil, con organizaciones rurales y principalmente trabajo en la construcción de sistemas de riego
Gerente de especialidad, en Gestión 5 años a partir título intercomunales. familiares, interfamiliares, riego menor y en proyectos de riego
1 mayor debidamente certificados productores agrícolas de tubérculos andinos, leguminosas,
proyecto Proyectos y Recursos Hídricos Académico
y/o postgrado. y por separado demostrar su especialidad en la capacitación y transferencia de tecnología
centrado en el desarrollo de capacidades de comunidades y mujeres de habla quechua
Habilidades y competencias certificadas en la redacción y entrega de informes a los
financiadores
Capacidades demostradas en el relacionamiento con las comunidades y sus autoridades
Trabajo de coordinación con instituciones financieras y no financieras públicas y privadas
4 años de experiencia específica validada por escrito en la ejecución de proyectos de riego
por aspersión y tecnificado, producción en parcelas de pequeños productores de tubérculos y
raíces andinas (papa, cebolla, quinua, amaranthus, cañahua), implementación y uso
certificado de tecnologías de manejo y conservación del agua y suelos, tecnologías y
producción de semilla de papa y maíz en el sistema formal, implementación comprobada y
con resultados de parcelas de extensión agrícola y pecuaria con componentes de sanidad,
5 años a partir titulo alimentación, alojamientos , capacitación y asistencia técnica, conformación de
Técnico de organizaciones de productivas y económicas en comunidades rurales
Ing. Agrónomo, experiencia Académico
2 campo en
agricultura Implementación de prácticas de permacultura, abonamiento simple y compuesto y producción
Agricultura orgánica
Habilidades y competencias certificadas en la redacción y entrega de informes a los
financiadores
Capacidades demostradas de comunicación en quechua y de relacionamiento con
comunidades y sus autoridades, con certificado
Trabajo de coordinación con instituciones financieras y no financieras públicas y privadas
Permanencia en campo disponible con carta de compromiso
4 años de experiencia especifica certificada en investigación aplicada y caracterización de los
hatos de pequeños productores, crianza de bovinos, ovinos y auquénidos, ejecución de
proyectos de sanidad y aplicación de calendarios sanitarios, suplementación y elaboración
práctica de raciones alimenticias , ensilajes y otros productos transformados de los forrajes en
verde, manejo de los alojamientos y construcciones de protección animal, transformación de los
productos de origen animal, mercadeo y comercialización practica de los productos de las
pequeñas comunidades, ejecución de proyectos agrícolas complementados a pecuaria,
extensión y capacitación a mujeres y organizaciones de productores con técnicas
Ing.
Técnico de 5 años a partir titulo personalizadas, grupales y en masas, con elaboración de materiales de apoyo y medios
Agrónomo/zootecnista/veterinario, audiovisuales
3 campo Académico
experiencia ganadería Implementación de prácticas de permacultura, abonamiento simple y compuesto y producción
Ganadería
zootecnista orgánica de alimentos familiares
Habilidades y competencias certificadas en la redacción y entrega de informes a los
financiadores
Capacidades demostradas de comunicación en quechua y de relacionamiento con
comunidades y sus autoridades, con certificado
Trabajo de coordinación con instituciones financieras y no financieras públicas y privadas
Permanencia en campo disponible con carta de compromiso

4 Residente en Ing. Civil, Hidráulico, Agrónomo 3 años de experiencia específica practica en la movilización de las comunidades en el

45
riego y/o Agrícola cumplimiento de aportes de contraparte, construcción de sistemas de riego familiar, interfamiliar,
microriegos, riego mayor, riegos comunales y elaboración de estudios de riego y/o microriego
a diseño final o TESAs, contar con certificado y acta trabajo a conformidad del
4 años a partir título cliente, facilidad de comunicación con las comunidades en habla quechua, haber realizado
Académico trabajos de residente y supervisor.
Habilidades y competencias certificadas en la redacción y entrega de informes a los
financiadores
Capacidades demostradas de comunicación en quechua y de relacionamiento con
comunidades y sus autoridades, con certificado
Trabajo de coordinación con instituciones financieras y no financieras públicas y privadas
Permanencia en campo disponible con carta de compromiso

8. REQUERIMIENTO DE EQUIPO (Equipo Mínimo)

La presentación de propuestas implica que el proponente, garantiza la disponibilidad de los siguientes equipos para la ejecución de la obra,
el Oferente adjudicado deberá demostrar dicha disponibilidad.

N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD CARACTERÍSTICAS


glb 1 GPS de alta resolución y precisión con error de 2 mts y equipo
1 Equipo Posicionamiento Global
computadoras en la cantidad de tres unidades
2 Mezcladora pzas 4 De 220 lts de capacidad
4 Camioneta Pza 1 Capacidad de 1 TM, 4 X 4
5 Volqueta pzas 2 Capacidad de 8 m3

9. ANEXOS PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y MITIGACION


9.1 INTRODUCCION
En el marco del Art. 30 del Reglamento de Prevención y Control Ambiental, ha sido desarrollado el capítulo; a fin eliminar,
reducir, remediar o compensar los efectos ambientales negativos
Las diferentes actividades del proyecto pueden generar impactos negativos tal como se ha identificado y evaluado; estos impactos
negativos deben ser eliminados, remediados utilizando el programa de prevención.
El Programa de prevención y mitigación, es un proceso que busca la planificación ambiental correcta de un proyecto. Su objetivo es
identificar cómo el proyecto afectará al ambiente y asegurar que se tomen medidas para: minimizar los impactos adversos, maximizar
los beneficios ambientales.
De acuerdo a la organización del Proyecto en su conjunto, es decir, las diferentes etapas del proyecto, el personal destinado por el
Proyecto es responsable de asegurar que se lleve a cabo el programa ambiental de seguimiento y la correcta ejecución de las
medidas de mitigación.
9.2 OBJETIVOS
El objetivo del programa de prevención y mitigación ambiental es evitar, minimizar, controlar y mitigar los impactos actuales y
potenciales derivados de la construcción y operación del proyecto en los medios físico, biológico y socioeconómico.
El programa de prevención y mitigación para las diferentes etapas del proyecto comprende:

La incorporación de las medidas de mitigación y prevención ambiental identificados en cada una de las etapas de desarrollo del
proyecto.
Incorporación de contingencia si corresponde a riesgos.
Incorporación del Plan de Seguridad e Higiene.
9.3 PROGRAMA DE PREVENCION Y MITIGACION
El objeto de la presente estrategia de ejecución de proyecto, está dirigido a la previsión de afectar en menor medida con las
actividades.

46
Etapa ejecución

ACCION/MEDIDA TIEMPO EJECUCION COSTO Bs. RESPONSABLE


Aspecto suelo: Permanente Forma parte del Empresa Contratista,
•Todos los sitios de construcción deberán ser limpiados durante la etapa de presupuesto personal operativo
y despejados al finalizar las actividades. ejecución
•Evitar acumulaciones innecesarias de material, mediante
el desalojo oportuno.
•Delimitación de áreas de trabajo especificas
•Mantenimiento preventivo de maquinaria
Aspecto agua: Permanente Forma parte del Empresa Contratista,
•Delimitación de áreas de trabajo específicas. durante la etapa de presupuesto personal operativo
•Implementación de señalización vertical visible. ejecución
Aspecto aire: Permanente Forma parte del Empresa Contratista,
•Mantenimiento periódico de los vehículos, equipos y durante la etapa de presupuesto personal operativo
maquinaria ejecución
•Dotar de protectores auditivos al personal operativo
Aspecto residuos sólidos: Permanente Forma parte del Empresa Contratista,
•Se priorizara la limpieza inmediata y la correcta durante la etapa de presupuesto personal operativo
disposición en recipientes para el efecto, los mismos que ejecución
serán dispuestos al basurero.
•El material procedente de las excavaciones se debe
reutilizar en relleno.

La mayor parte de las medidas de mitigación, prevención formuladas, deben considerarse parte integrante del proceso
constructivo; por lo tanto deben formar parte de las especificaciones de construcción que el Contratista debe cumplir.
Programa de contingencias.
El Plan tiene por objetivos:
Definir los accidentes mayores que sean posibles y con un riesgo (probabilidad x severidad) significativo.
Determinar los daños y las medidas de prevención y protección para evitar la ocurrencia.
Disminuir la probabilidad y / o severidad de los accidentes.
Establecer bases para la elaboración del Manual de Seguridad y según el caso que corresponda el Plan de Contingencia.
Al igual que los otros planes requiere de un componente de capacitación y fortalecimiento sobre el personal operativo del
Proyecto.
Programa de seguridad ocupacional.- El plan de seguridad tiene por objetivos:
Lograr que la gerencia se comprometa con la seguridad de los trabajadores del Proyecto. Así mismo que sea
consciente de que la prevención es la llave para dar seguridad.
Ofrecer capacitación y educación a los trabajadores, ya que es el mejor medio para evitar accidentes.
Organizar y administrar para obtener resultados, es decir se debe lograr un esfuerzo coordinado que obtenga logros.
Las correcciones comienzan con la consideración de los medios para eliminar los riesgos físicos. Si no cumplen
con el objetivo de seguridad se debe recurrir a dispositivos de protección.
La seguridad industrial, es una técnica no médica encaminada a asegurar el ambiente de trabajo para el desarrollo de las actividades
de las personas y evitar el accidente de trabajo. La seguridad industrial tiene ciertos objetivos que pueden ser resumidos en:
Jerarquizar las mejoras necesarias según la prioridad que tengan en evitar condiciones inseguras que afecten la
seguridad industrial.

47
Cumplir con las disposiciones legales en vigencia.
Resguardar el bienestar de los trabajadores y el buen funcionamiento de las máquinas y herramientas.
Minimizar las pérdidas económicas causadas por los accidentes de trabajo o condiciones inseguras.
10. PLAN DE APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO AMBIENTAL
10.1 INTRODUCCION
En cumplimiento al Artículo 32º del Reglamento de Prevención y Control Ambiental de la Ley 1333 del Medio Ambiente, se ha for mulado
el Plan de Aplicación y Seguimiento Ambiental (PASA) para las diferentes actividades a ejecutarse durante la construcción, opera ción y
mantenimiento del Proyecto, con los objetivos de supervisar, controlar y garantizar el cumplimiento de todas las medidas y p rogramas de
mitigación.
El Plan propuesto sigue lo establecido en el Reglamento de Prevención y Control Ambiental, detallando los aspectos sobre los cuales se
realizará el seguimiento ambiental, la identificación de la información que responda a los objeti vos, los puntos y frecuencias de muestreo,
el personal y los materiales requeridos, las obras de infraestructura necesarias para la realización del Plan, la estimación de costos y el
cronograma en el que se efectuará el Plan, las funciones y responsabilida des del personal, análisis o parámetros de verificación del
cumplimiento del Plan y la previsión de elaboración de informes
10.2 OBJETIVOS DEL PLAN
Los objetivos específicos del plan son:
Controlar y garantizar el cumplimiento de las medidas de protección y corrección establecidas en el Programa de Prevención y
Mitigación
Facilitar la evaluación de los impactos reales durante la implementación de las diferentes actividades del proyecto,
correspondientes.
Definir en el plan las acciones de mitigación, cos tos y responsables para el cumplimiento.
Facilitar a la Autoridad Ambiental la evaluación, seguimiento de los impactos reales derivados del proyecto.
10.3 DETALLE DE LOS ASPECTOS SOBRE LOS CUALES SE REALIZARÁ EL SEGUIMIENTO AMBIENTAL
Las actividades de seguimiento durante la implementación del proyecto brindarán información sobre los aspectos ambientales claves del
Proyecto relacionados específicamente a los impactos ambientales y la efectividad de las medidas de mitigación; esto permitir á evaluar
de forma preliminar el éxito de las actividades de mitigación y tomar acciones correctivas donde estas sean necesarias.
Los métodos o actividades que serán utilizados como parte del programa de seguimiento durante y después de la construcción co mo
también en la operación del mismo, son los siguientes:
Inspección.
Monitoreo/Muestreo.
Elaboración de Informes.
Resultados.
Acciones Correctivas
El seguimiento ambiental durante la construcción incluirá el control de la contaminación de aire, control de ruido y partícul as suspendidas,
recursos de aguas, seguridad y salud ocupacional, principalmente, pero no se limitará a estos puntos. La descripción de estas actividades
se realiza a continuación, clasificada por etapa del proyecto y agrupadas de acuerdo al factor ambiental evaluado/monitoreado.
10.4 IDENTIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN QUE RESPONDA A LOS OBJETIVOS
Para el cumplimiento de los objetivos en la implementación del Plan de Aplicación y Seguimiento Ambiental, se considera impor tante la
identificación de los impactos identificados y sus propuestas de mitigación, Desarrollo comunitario, el plan de contingencias y plan de
seguridad ocupacional, disposiciones Legales de la Ley 1333 del Medio Ambiente y sus Reglamentos
10.5 EL PERSONAL Y LOS MATERIALES REQUERIDOS
El personal para seguimiento ambiental, será el funcionario competente u gerente proyecto en esta área, para que realice el Control
Ambiental de las obras que realice el Contratista, en coordinación con el Supervisor de Obras. Los términos de referencia par a el
Supervisor ambiental tienen que ver con:
Asegurar el cumplimiento de los requerimientos ambientales establecidos como parte de la licencia ambiental.
Monitorear y evaluar las actividades del equipo técnico de la obra.
Realizar inspecciones periódicas a las áreas de trabajo.
Implementar acciones y establecer políticas para prevenir, minimizar, controlar o mitigar impactos ambientales potenciales.

48
Recibir, investigar y resolver quejas de la comunidad con respecto a conflictos de los trabajadores del proyecto u o tras
actividades relacionadas a las operaciones de construcción.
Cumplir con los requerimientos ambientales durante las actividades previas a la construcción durante la habilitación del
Proyecto.
10.6 CRONOGRAMA EN EL QUE SE EFECTUARÁ EL PLAN
Respecto al cronograma este se iniciaría con las actividades de la ejecución; continuando con todas las actividades de las etapas de
forma anual, debiéndose efectuar visitas de inspección periódicas, por parte del Supervisor los cuales observaran sobre el cu mplimiento
del programa de prevención y mitigación. Para la elaboración del cronograma, la Consultora ha considerado que la obra debe co ncluirse
en un tiempo de doce meses.
10.7 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL
Este personal tiene la función de monitorear el cumplimiento de las medidas de mitigación/prevención, para determinar de forma indirecta
si existe alguna alteración al medio ambiente además de asistir en la ejecución de las obras para evidenciar el cumplimiento de las
medidas de mitigación recomendadas.
10.8 ANÁLISIS DE VERIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DEL PLAN
De acuerdo al seguimiento que se realice a las actividades del proyecto, estas serán reportadas de manera coordinada al Respo nsable
del Proyecto. Por otra parte en el marco de lo dispuesto en la Ley 1333 del medio ambiente y sus reglamentos se realizará el análisis de
parámetros a los dispuestos en la Ley y reglamentos; mismo que serán informados en primera instancia la unidad Ambiental Muni cipal y a
la Autoridad Ambiental Departamental.
11. PLAN DE SEGURIDAD OCUPACIONAL
11.1 OBJETIVO
Implementar el plan de seguridad ocupacional en la empresa contratista con acciones de higiene y seguridad ocupacional, un ma rco de
trabajo y un código de seguridad social.
11.2 MARCO LEGAL
Con algunas excepciones, el seguimiento a las acciones descritas en el Plan está basado en los lineamientos que establece la:
Ley General del Trabajo.
Ley General de Higiene, Seguridad Ocupacional y Bienestar
Código de Seguridad Social
La Ley General de Higiene, Seguridad Ocupacional y Bienestar (D.L. 16998 de 2 de agosto de 1979) en su Art. 1 menciona:
1) Garantizar las condiciones adecuadas de salud, higiene, seguridad y bienestar en el trabajo;
2) Lograr un ambiente de trabajo desprovisto de riesgos para la salud psicofísica de los trabajadores;
3) Proteger a las personas y al medio ambiente en general, contra los riesgos que directa o indirectamente afectan a la salud, la
seguridad y el equilibrio ecológico. Para tal efecto el Ministerio de Trabajo, Empleo y Previsión Social basado en el Art. 19 inc. 8 que
establece:
4) Aprobar los programas que realicen las empresas en materia de higiene, seguridad ocupacional y bienestar.
Responsabilidades del empleador (Art. 6 de la LGHSOB)
La Empresa como empleador, tendrá las siguientes responsabilidades:
Cumplir las Leyes y Reglamentos relativos a la Higiene y Seguridad Ocupacional, reconociendo que su observancia
constituye parte indivisible en su actividad empresarial.
Adoptar todas las medidas de orden técnico para la protección de la vida, la integridad física y mental de los
trabajadores a su cargo; tendiendo a eliminar todo género de compensaciones sustitutivas del riesgo como ser: bonos de
insalubridad, sobrealimentaciones y descansos extraordinarios, que no supriman las c ondiciones riesgosas.
Controlar que las máquinas, equipos, herramientas, accesorios y otros en uso o por adquirirse, reúnan las
especificaciones mínimas de seguridad.
Instalar los equipos necesarios para prevenir y combatir incendios y otros sinie stros.
Proveer y mantener ropa y/o equipos protectores adecuados contra los riesgos provenientes de las substancias
peligrosas, de la lluvia, humedad, trío, calor, radiaciones, ruidos, caldos de materiales y otros.
Proporcionar las facilidades sanitarias mínimas para la higiene y bienestar de sus trabajadores mediante la instalación y
mantenimiento de servicios higiénicos, duchas, lavamanos, casilleros y otros.
Evitar en los centros de trabajo la acumulación de desechos y residuos que constituyen un ri esgo para la salud,
efectuando limpieza y desinfección en forma permanente.

49
Utilizar con fines preventivos los medios de señalización, de acuerdo a normas establecidas.
Colocar y mantener en lugares visibles avisos o carteles que indiquen medidas de higien e y seguridad.
Promover la capacitación del personal en materia de prevención de riesgos del trabajo.
Analizar e investigar los accidentes de trabajo con el objeto de evitar su repetición.
Responsabilidades del trabajador (Art. 7 de la LHSOB)
Preservar su propia seguridad y salud, así como la de sus compañeros de trabajo.
Usar obligatoriamente los medios de protección personal y cuidar de su conservación.
Evitar la manipulación de equipos, maquinarias, aparatos y otros, que no sean de su habitual manejo y c onocimiento.
Abstenerse de toda práctica o acto de negligencia o imprudencia que pueda ocasionar accidentes o daños a su salud o la
de otras personas.
Detener el funcionamiento de las máquinas para efectuar su limpieza y/o mantenimiento, a efecto de evitar riesgos.
Velar por el orden y la limpieza en sus lugares de trabajo.
Informar inmediatamente a su jefe de toda avería o daño en las maquinarias e instalaciones, que puedan hacer peligrar la
integridad física de los trabajadores o de sus propios centros de trabajo.
Seguir las instrucciones del procedimiento de seguridad, para cooperar en caso de siniestros o desastres que afecten a su
centro de trabajo.
Abstenerse de consumir bebidas alcohólicas en su centro de trabajo, la ingestión de medicamentos o estupe facientes que
hagan peligrar su salud y de sus compañeros de labor; así como de fumar en los casos en que signifique riesgo.
11.3 CONCEPTOS BÁSICOS
Supervisión
Es una función técnica administrativa cuya finalidad está orientada a l a correcta aplicación de las disposiciones, normas y procedimientos.
Riesgo Ocupacional (Industrial)
Es un estado potencial de origen natural o artificial capaz de producir un accidente de trabajo o enfermedad ocupacional.
Condición Insegura
Es toda condición física o ausencia de norma, susceptible de causar accidente.
Acto Inseguro
Es la acción y/o exposición innecesaria del trabajador al riesgo, susceptible de causar accidente.
Accidente de Trabajo
Es un suceso imprevisto que altera una ac tividad de trabajo ocasionando lesión(es) al trabajador y/o alteraciones en la maquinaria,
equipo, materiales y productividad.
Lesión
Es la disfunción o detrimento corporal causado por un accidente o enfermedad ocupacional. Las lesiones pueden ser leves, graves y
fatales.
Lesión Leve
Es aquella que aún siendo necesario la aplicación de primeros auxilios o atención médica, no hace que el trabajador pierda una
jornada de labor o más.
Lesión Grave
Es la que produce una incapacidad laboral que hace perder la operación una o más jornadas de trabajo.
Lesión Fatal
Es aquella que produce la muerte
Investigación de Accidente
Es la secuencia metódica que se observa en el estudio de un accidente desde un periodo anterior a su acaecimiento hasta el momento
en que se hayan determinado exactamente las causas y circunstancias que contribuyeron a la realización de dicho evento.
Materia Peligrosa
Es aquella que conlleva un riesgo para el hombre, por virtud de su naturaleza, condición o posición.

50
Contaminación
Es la adición de elementos ajenos al aire normal, o la substracción de elementos constitutivos del mismo que alteran sus
propiedades físicas y/o químicas en suficiente grado como para producir efectos medibles en el hombre, los animales, los vegetales o
materiales inertes.
11.4 PRINCIPALES RIESGOS DE SALUD Y SEGURIDAD
Accidentes por uso de maquinaria pesada (fase de construcción)
Accidentes por uso de herramientas manuales (fase de construcción y operación/mantenimiento)
Contaminación Ambiental (formación de polvo, producción de ruido) (fase de construcción)
Caídas en el mismo o diferente nivel de obreros (fase de construcción)
12. SEGURIDAD EN LA CONSTRUCCION
La Seguridad Ocupacional en la implementación del proyecto, está planificada donde la primera función de la administración que ayuda
a implantar el proyecto consistente en la coordinación entre las partes implicadas en las labores de la Empresa Contratista.
Excavaciones
Una regla básica para realizar excavaciones es “Planee su excavación, y planear.
Antes de comenzar a excavar, el contratista debe conocer todo lo posible acerca de la ruta de excavación.
Trabajo en Zanjas
Protección Contra Piedras y Tierra Suelta
La tierra excavada (escombros), materiales, herramientas y equipo, deben ser colocados en la orilla de la excavación.
El uso de cascos protectores está obligatorio. Las operaciones de excavación exponen a los trabajadores a estos peligros en todas las
zonas de trabajo durante la excavación.
Herramientas Operadas a mano
Si trabaja con herramientas manuales todos los días, corre el peligro de lastimarse las manos, la muñeca o el brazo. La lesión puede
ocurrir si por ejemplo, tiene que sujetar la herramienta por largos períodos de tiempo, o si tiene que estar doblando el mango de la
herramienta constantemente. Esto le puede ocasionar el síndrome del túnel carpiano, el síndrome del disparador de l gatillo,
entumecimiento en los dedos, síntomas de tendosinovitis (como la imposibilidad temporal de doblar o estirar el dedo) y otro tipo de
problemas que producen dolor y lo pueden obligar a abandonar su trabajo en construcción.
Protección Contra Caídas
Caídas en el mismo o diferentes Niveles
Resbalones, tropezones y caídas son una de las principales causas de lesiones y muertes en la industria de la construcción. Las
superficies sobre las que se camina en un sitio de construcción presentan peligros potenciales a los trabajadores que se desplazan por
el sitio de trabajo. Los sitios de construcción son lugares de trabajo dinámicos, o sea que las condiciones de trabajo cambian cada día
y en ciertos casos, cada hora. Por lo tanto, se debe tener cuidado todos los días según usted se desplaza por el sitio de trabajo, identificando
peligros que puedan causar que usted se resbale, se tropiece o se caiga.
Las caídas ocurren debido a varios factores: un resbalón, un traspié, un tropezón contra algo o un movimiento súbito que le hace perder el
equilibrio. Los resbalones generalmente ocurren como consecuencia de pérdida de tracción entre el pie de la persona y la superficie sobre
la que camina.
Los resbalones y los tropezones son resultado de un cambio imprevisto o inesperado entre los pies de la persona y la superficie sobre la
que camina. Mantener el orden y un buen aseo es la forma principal y más importante de evitar caídas debidas a resbalones y
tropezones. Otras formas de evitar los peligros de caídas y resbalones son:
Usar botas de trabajo con suelas antideslizantes.
Limpiar cualquier derrame de líquidos de inmediato.
Tomar el tiempo necesario y prestar atención a donde va
12.1 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
Durante las actividades de construcción del proyecto, los trabajadores están expuestos a situaciones que pueden resultar en afecciones
de su salud e integridad física, en tal sentido, el Contratista está en la obligación de dotar el equipo de protección personal (EPP)
adecuado al trabajo desarrollado, entre los EPP’s aplicables se encuentran las botas de goma, guantes de cuero, guantes de goma,
cascos de plástico, anteojos, protectores auditivos, respiratorios, etc.

51
La calidad del equipo de protección personal deben ser de buena calidad, el Contratista está en la obligación de la reposición periódica
de los EPP’s, por lo que será necesario la revisión periódica de éstos elementos por parte de la Supervisión.
El Contratista deberá establecer el uso obligatorio de los EPP’s.
Esta especificación no libera al Contratista del cumplimiento de la normativa legal vigente en materia de seguridad y salud
ocupacional.
El Contratista deberá informar por escrito al Supervisor, cualquier accidente que ocurra en los frentes de trabajo, por otro lado,
tendrá que llevar un registro de estadística de todos los casos de enfermedad profesional.
El Contratista suministrará equipos, máquinas, herramientas e implementos adecuados para cada tipo de trabajo, los cuales serán
operados por personal calificado, sólo para el fin con el que fueron diseñados y se revisarán periódicamente para proceder a su
reparación o reposición y deberán estar dotados con los dispositivos, instructivos, controles y señale s de seguridad exigidos o
recomendados por los fabricantes.
12.2 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL
Uno de los aspectos importantes para la preservación de la salud y la integridad física y moral, es precisamente la capacitación y
entrenamiento en temas de seguridad y salud ocupacional del personal involucrado, para lo cual el Contratista deberá presentar un
programa de capacitación y entrenamiento a la Supervisión para su respectiva aprobación.
El Contratista deberá incluir en el proceso de capacitación, el ítem referido a la protección ambiental.
12.3 SEÑALIZACIÓN DE FRENTE DE TRABAJO
El Contratista tiene la responsabilidad de tomar todas las precauciones necesarias para evitar la ocurrencia de accidentes qu e
comprometan la salud del personal.
En función de las tareas a ser realizadas, el Contratista tendrá que determinar el tipo de señalización adecuada considerando
los riesgos presentes, el número de personas involucradas y factores que pueda reducir su eficacia (como la presencia de otra s
señales).
Es importante que los letreros tengan el tamaño adecuado para que puedan ser leídos o interpretados con facilidad. En todo
caso, es preferible contar con pocos letreros grandes, en vez de numerosos pequeños. Los mensajes deben ser simples, breves
y concisos. Información más completa puede ser proporcionada en los lugares de descanso y sitios de interés particular.
Para reforzar la eficacia de la señalización es conveniente informar por escrito sobre la interpretación, condiciones de util ización y
mantenimiento de las señales a todo el personal involucrado.
El Contratista asume la responsabilidad de todos los accidentes que por negligencia suya, de sus empleados, sub - contratistas o
proveedores pudieran sufrir el personal.
El Contratista debe disponer de letreros anunciando el proyecto según la leyenda, dimensiones y otras especificaciones a ser provistas
por LA EMPRESA y de acuerdo al ítem de señalización de frentes de trabajo.
El Contratista debe contar con botiquines de primeros auxilios para atender cualquier acci dente dentro o frentes de trabajo,
asimismo debe disponer de personal capacitado para administrar primeros auxilios, es importante conocer la ubicación exacta d e
los centros de atención médica más cercanos al área de influencia del proyecto para el traslad o del personal en caso de
gravedad.
Del personal contratado
Todos los empleados y obreros para la obra serán contratados por el Contratista, quien deberá cumplir con todas las
disposiciones legales sobre la contratación del personal. Así mismo, se obliga e l pago de todos los salarios, beneficios sociales y
seguros contra accidentes y muerte; que se establezcan en relación con los trabajadores y empleados, ya que el personal que
contrata el Contratista no tiene carácter oficial y, en consecuencia, sus relaci ones trabajador – empleador se rigen por lo
dispuesto en el Código del Trabajo y demás disposiciones concordantes y complementarias.
El Contratista debe asegurarse de que todos los trabajadores estén bien informados de los riesgos relacionados con sus labo res y
con la conservación del medio ambiente de su área de trabajo, el conocimiento de las leyes y reglamentos laborales, las
normas técnicas y las instrucciones relacionado con la prevención de accidentes y los riesgos para la salud.
El personal profesional, técnicos, empleados y obreros deben tener la suficiente capacidad y solvencia técnica y moral para el
desempeño de sus trabajos en las áreas asignadas para cada uno.
El Supervisor podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que en su opinión no c umpla con los requisitos exigidos.
12.4 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
Los primeros auxilios se aplican en forma inmediata después de una lesión, deben proporcionarse entre el momento en que la persona se
lesiona y el momento en que lo atiende el médico, asimismo deben considerarse complementarios, no sustitutos del tratamiento
médico.
Atención de quemaduras
Las causas pueden ser: contacto con líquidos caliente, vapores, calor seco, exposición al fuego, electricidad, fricción y

52
sustancias químicas.
El tratamiento a seguir es:
No quite las ropas o residuos que se puedan eliminar de la zona quemada.
Cubra con una gasa o tela limpia el área quemada.
Si la quemadura fue con algún agente químico, lave con agua abundante hasta que el agente sea elim inado.
No usar ni pomadas ni ungüentos sobre las quemaduras ni líquidos (aceites, kerosén, talco).
Atención de heridas
Estas lesiones son causadas generalmente por objetos cortantes, parte de máquinas, herramientas, clavos y agujas, debe atenderse
con prontitud para evitar una infección!
No toque la herida
Lave muy bien con agua abundante, de ser posible hervida.
Cubra la herida con gasa o tela limpia
En caso de que no ceda la hemorragia con la presión, aplicar vendaje compresivo o torniquete (ver Hemorragia).
Vende la herida sin apretar.
Atención de lesiones en los ojos
Las lesiones en los ojos pueden ser ocasionados por quemaduras, heridas, Contusiones, cuerpos extraños o sustancias químicas.
Tratamiento.
Si la lesión es por quemaduras o sustancias químicas, lave los ojos de inmediato con agua abundante o de ser posible,
con alguna solución estéril.
En caso de herida o cuerpos extraños en el ojo, coloque un vendaje.
Aplicación de férulas
Las férulas o tablillas se utilizan para inmovilizar y proteger las partes lesionadas; si no se tiene la férula adecuada, improvise una con
cualquier objeto rígido.
Fracturas
Una fractura es un hueso roto, se dividen en simples y expuestas.
Fractura simple: hueso Roto: no existe lesión en la piel (no se ve el hueso) Los síntomas son
Dolor agudo
No puede mover la parte lesionada
Hinchazón
Deformidad de la parte lesionada.
Tratamiento:
No mueva la parte fracturada
Si presenta choque, !atiéndalo¡
Aplique férula (inmovilización).
Fractura expuesta: el hueso roto ha lesionado la piel (a menudo el hueso sale por la herida), sangra mucho.
Los síntomas son: todos los mencionados en las fracturas simples, además de la herida y sangrado.
Tratamiento:
Controle la hemorragia, si no cede aplique torniquete
No toque el hueso ni trate de introducir la herida.
Atienda el choque si se presenta.
Aplique la férula para inmovilizar.
Luxaciones
Una luxación es la separación de uno o más huesos de la articulación correspondiente (codo, hombro, etc.) causado por
golpe, caída, torcedura, etc.
Los síntomas son.
Dolor

53
Deformidad por hinchazón
Hay limitación de movimiento en la parte afectada.
Tratamiento:
Aplique compresas de agua fría
Aplique férula para inmovilizar
Esquinces
Un esquince es la torcedura o el estiramiento brusco de una articulación, sin luxación, puede llegar a provocar la rotura de un
ligamento o músculo.
Los síntomas son:
Dolor en la articulación (codo, tobillo etc.)
Hinchazón inmediata.
Dificultad de movimiento
Enrojecimiento que aparece lentamente. Tratamiento
Eleve la parte dañada
Aplique compresas frías para disminuir la hinchazón
Vende con firmeza la parte afectada.
Distensión
Es un estiramiento anormal de un músculo o tendón causado por movimientos bruscos o ejercicios violentos.
Los síntomas son:
Dolor agudo inmediato
Al moverlo causa dolor
Hinchazón moderada
Tratamiento:
Coloque el paciente en posición cómoda
Aplique compresas frías para disminuir la hinchazón.
Consideraciones finales
Lo anteriormente descrito en el Plan de Salud y Seguridad Ocupacional, son normas básicas, las cuales deben ser operativizadas para
su cumplimiento y mejora continua en la ejecución del proyecto.
Es preciso llevar registros de seguridad y sanidad que facilitan la identificación y resolución de los problemas de esa índole.
12.5 DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE CUERPOS DE AGUA
Cuando exista la necesidad de derivar un curso natural de agua o se haya construido un paso de agua y éste ya no sea requerid o
posteriormente, el curso abandonado o el paso de agua deberá ser restaurado a sus condiciones originales por la Contratista.
Evitar que ningún tipo de aceites y combustibles lleguen a los cursos de agua contaminando los mismos.
El Contratista debe tomar las medidas necesarias para garantizar que ceme nto, limos, arcillas o concreto fresco no sean derramados en
cursos de agua o en áreas muy próximas a los mismos.
Los residuos de la limpieza y desbroce no deben llegar a las corrientes de agua, estos deben ser apilados de tal forma que no causen
desequilibrio en las condiciones del área. Estos residuos no deberán ser quemados, salvo excepciones justificadas por la Contratista y
aprobados por el Supervisor.
Las áreas donde se realice la mezcla de concreto deberán estar ubicadas fuera de los lecho de los río s y arroyos a una distancia mínima de
20 metros.
12.6 DE LAS DISPOSICIONES PARA MANEJO DE LOS RESIDUOS GENERADOS
El Contratista debe garantizar el cumplimiento del Reglamento Ambiental en materia de contaminación de suelos, aire y agua en el
momento de disposición final de los residuos generados.
Residuos domésticos
Entran dentro esta clasificación, todos los residuos generados por el personal en el área de campamento, constituidos por mat erial de
escritorio, envases plásticos y los procedentes del comedor (fundamentalmente materia orgánica).

54
Queda terminantemente prohibida la disposición a cielo abierto en el área de proyecto y en cualquier otra zona.
El Contratista está en la obligación de habilitar una fosa que cumplan los requisitos de un relleno Sanit ario para la disposición de los
residuos sólidos domésticos.
El Contratista debe presentar al Supervisor el diseño de la fosa de residuos sólidos, diseño que debe considerar la ubicación de la fosa, el
volumen estimado de residuos, la impermeabilización de sus paredes y otros aspectos técnicos a ser revisados y aprobado por el
Supervisor.
Las fosas de disposición de residuos sólidos no podrán estar ubicados a menos de 1 Km. de las áreas destinadas a dormitorios, comedores
y oficinas.
Los residuos tóxicos y/o peligrosos como baterías descargadas, pilas y otros, deben ser confinados en contenedores especiales, ya que los
mismos no deben mezclarse con otros residuos de tipo biodegradables y deben ser entregados a empresas especializadas en el
tratamiento de los mismos.
Los residuos sólidos domésticos procedentes del área de campamento, deben ser colectados en recipientes adecuados para su pos terior
traslado a la fosa habilitada para la disposición de residuos domésticos.
Instalar contenedores en diferentes secciones del campamento (cocina, comedor, habitaciones, baños y ofician, el número de recipientes
estará de acuerdo al número de trabajadores en el campamento. El uso de contenedores tiene enormes ventajas: evita que a basu ra esté
expuesta directamente al medio ambiente lo que podría atraer animales silvestres o domésticos que la pueden diseminar, evita la posible
dispersión por viento o agua, y facilita el recojo y transporte posterior.
El Contratista supervisará el ingreso y destino final de todos los turriles u otro contenedor metálico, bolsas de cemento, escombros, madera,
etc., asegurando que sean cargados en los camiones al final del trabajo y transportados a algún depósito final de escombros y chatarra que
cuente con autorización municipal. Con el fin de disminuir los costos en el transporte, se implementarán áreas de recepción y depósito
temporal en el campamento.
Material excedentario
Los residuos generados por las tareas de construcción constituidos por escombros (restos de cemento, hormigón, mezcla, ti erra, etc.),
recipientes metálicos, restos de madera y otros, serán acopiados y transportados a lugares autorizados por el Supervisor.
No debe disponerse material excedentario en zonas geológicamente inestables o ecológicamente sensibles tales como prados húmedos o
bofedales, ni en terrenos de uso agrícola.
12.7 DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR DERRAMES
Del derrame de combustibles y lubricantes
Para evitar derrames durante el abastecimiento de combustibles y lubricantes y ocasionalmente durante el mantenim iento de vehículos en
el área de proyecto, deben cumplirse con las siguientes especificaciones:
El Contratista deberá preparar un sitio en el área de proyecto donde efectuará estos trabajos de mantenimiento.
Del derrame de materiales de construcción
El Contratista deberá evitar el derrame de cemento, sobrantes de áridos, escombros y otros similares al suelo.
12.8 DE LA EXPLOTACIÓN DE BANCOS DE PRÉSTAMO
Los bancos de extracción de materiales de construcción (arena, gravas, piedra, etc.) deben ser selecci onados previo análisis de
alternativas, el Supervisor será quien determine el sitio apropiado de acuerdo a la cantidad y tipo de materiales requeridos.
El material superficial o de descapote removido de una zona de préstamo, debe ser apilado y cubierto con plásticos para ser utilizado en las
restauraciones futuras.
El Contratista debe prever la recuperación morfológica del banco de préstamo explotado, y la revegetación si esta fuera neces aria y
correspondiera realizarlo. Se recomienda el trabajo en open pip, sistema a cielo abierto, descendiendo en círculos y conformando el banco
de préstamo desde el inicio.
Explotación en cauces naturales de agua
La intervención de cauces naturales para extraer material árido, relleno integral u orgánico, debe enmarcarse de ntro de la normativa legal
existente.

55
12.9 DE LA OPERACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPOS
El Contratista deberá mantener en el área de trabajo los equipos adecuados a las características y magnitud de las obras y en la cantidad
requerida, de manera tal que garantice la ejecución del proyecto.
El Contratista debe mantener los equipos de construcción en óptimas condiciones, con el objeto de evitar demoras o interrupci ones debidas
a daños en los mismos.
El Supervisor se reserva el derecho de exigir el reemplazo o reparación de aquellos equipos que a su juicio sean inadecuados o ineficientes
o que por sus características no se ajusten a los requerimientos de seguridad o sean un obstáculo para el cumplimiento de lo estipulado en
los documentos del contrato.
El mantenimiento o la conservación adecuada de los equipos, maquinaria y herramientas no sólo es básico para la continuidad de los trabajos
y para el resultado satisfactorio y óptimo de las operaciones a realizarse sino que también es de suma importancia e n cuanto a la prevención
de los accidentes.
Por lo cual es responsabilidad del Contratista:
Realizar la inspección periódica para prever y corregir a tiempo cualquier deficiencia.
Llevar un registro de inspección y renovación de equipos, maquinarias y herramien tas, que debe ser presentado al Supervisor.
El Contratista debe presentar los registros de mantenimiento al quien dará las recomendaciones del caso si lo hubiere y verif icarán
posteriormente el cumplimiento de las recomendaciones dadas.
Las condiciones de operación de los equipos deberán ser tales, que no se presenten emisiones de sustancias nocivas que sobrepasen los
límites permisibles de contaminación de los recursos naturales, de acuerdo con las disposiciones ambientales vigentes.
Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para prevenir accidentes de trabajo.
Las máquinas y equipos accionados a motor deberán estar provistos de dispositivos adecuados, de acceso inmediato y perfectame nte
visible, para que el operario pueda detenerlos rápidamente en caso de urgencia y prevenir toda puesta en marcha intempestiva.
12.10 MEDIDAS SANITARIAS Y DE SEGURIDAD AMBIENTAL
Para evitar la ocurrencia de epidemias y enfermedades infectocontagiosas que podría afectar la salud del personal, el Contratista deberá:
Estipular normas de comportamiento y de educación sexual, con el fin de evitar la transmisión de enfermedades venéreas.
Proveer de agua apta para el consumo humano a los trabajadores del Contratista.
Definir procedimientos específicos para el manejo y consumo de alimentos, tales como el lavado de alimentos que se consumen crudos. Esto
para evitar enfermedades provocadas por la ingestión de agua y alimentos contaminados.
Del Contratista
Deben observarse las siguientes normas de tipo sanitario y de seguridad ocupacional:
En cuanto a la Salud Ocupacional, es de carácter obligatorio para el Contratista adoptar las medidas necesarias que garantice n a los
trabajadores las mejores condiciones de higiene, alojamiento, nutrición y salud, de acuerd o con las normas vigentes en la materia.
Por otra parte, los campamentos deberán contar con equipos de protección colectivas como son los extintores de incendio, boti quines con
material de primeros auxilios, otros.
De los trabajadores
Para ingresar a trabajar el Contratista, todos los trabajadores deberán someterse a un examen médico, el cual debe incluir pruebas de
laboratorio con el fin de prevenir epidemias.
El personal que maneja los alimentos y el personal de la cocina se someterán a un examen médico m ás completo antes de ingresar a su
puesto de trabajo.
El personal que aprueba el examen médico de ingreso, tomará parte luego en una sesión completa de entrenamiento sobre segurid ad y
salud ocupacional, cuya coordinación estará a cargo del Contratista y la aprobación del Supervisor. Esta sesión debe incluir una revisión de
las políticas y los reglamentos de la salud y seguridad. Los temas incluirán: Normas elementales de higiene y de comportamien to,
Importancia de la salud y seguridad, Importancia del informe y el análisis de los accidentes, uso del equipo de protección personal, cuidado
del medio ambiente, prevención de incendios y conocimientos básicos sobre las técnicas de extinción de incendios, familiariza ción con los
procedimientos de evacuación médica del personal.
Una vez que el empleado ha completado la revisión de la introducción general sobre la salud y la seguridad, participará en un a instrucción
adicional específica de los riesgos asociados con el equipo y/o maquinaria que operará.

56
12.11 DE LA REPOSICIÓN DE LAS CONDICIONES INICIALES OPERACIONES DE LIMPIEZA
El Contratista deberá incluir los costos para dejar el sitio utilizado para la obra, en condiciones similares e incluso en me jores condiciones
que las que encontró al iniciar las obras, considerar al respecto, las siguientes especificaciones:
El Contratista es responsable de realizar las operaciones de limpieza, operación que debe realizarse desde que se inician los trabajos y
debe mantenerse durante la ejecución del proyecto.
El Contratista deberá, en principio, limpiar prolijamente los sitios donde se hubieran derramado mezclas de hormigón, pinturas, etc. y donde
se hubiera acopiado materiales granulares como arenas, gravas, otros.
Los excedentes de materiales de construcción y escombros deberán ser retirados y dispuestos en áreas específicas, como se ha señalado
en el ítem correspondiente a escombros.
Concluidos los trabajos asignados al Contratista, éste debe proceder a limpiar toda el área de proyecto, para posteriormente proceder con
la restauración de las condiciones originales.
El material de limpieza y los equipos y/o herramientas necesarios para limpiar y restaurar los sitios que fueran afectados, s erá
proporcionado por el Contratista.
Este ítem no merecerá una medición especial, puesto que tendrá que ser incluido en el informe de cumplimiento de todas y cada una de las
actividades descritas en el pliego de especificaciones.
Reposición de vegetación
El Contratista, durante los trabajos realizados evitará perder la protección vegetal de los terrenos y obras civiles, por ello:
El Contratista retirará la protección vegetal, sólo en áreas en las que sea estrictamente necesario, una vez concluido el tra bajo, se
procederá a la reposición del material vegetal, de características similares al retirado.

12.12 DEL PERSONAL CONTRATADO


Todos los empleados y obreros para la obra serán contratados por el Contratista, quien deberá cumplir con todas las disposici ones legales
sobre la contratación del personal. Así mismo, la empresa tiene sujetarse al pago de todos los salarios, beneficios sociales y seguros contra
accidentes y muerte; que se establezcan en relación con los trabajadores y empleados, ya que el personal que contrata el Cont ratista no
tiene carácter oficial y, en consecuencia, sus relaciones trabajador - empleador se rigen por lo dispuesto en el Código del Trabajo y demás
disposiciones concordantes y complementarias.
El Contratista debe asegurarse de que todos los trabajadores estén bien informados de los riesgos relacionados con sus labore s y con la
conservación del medio ambiente de su área de trabajo, el conocimiento de las leyes y reglamentos laborales, las normas técni cas y las
instrucciones relacionado con la prevención de accidentes y los riesgos para la salud.

57