Sei sulla pagina 1di 3

Representación del grupo de Música – Segundo BGU “H”

Integrantes del grupo:

-Mery Mullo -Belén Morocho -Lisseth Yautibug

-Shirley Tagua - Mariela Pataròn

-Najhely Seraquive -Dayana Cutiopala

Funciones de Cada Integrante:

-Mery Mullo: Traductora y presentadora del grupo (kichwa).

-Belén Morocho y Dayana Cutiopala: Bailarinas de apoyo.

-Lisseth Yautibug y Mariela Pataròn: Cantantes principales.

-Najhely Seraquive y Shirley Tagua: Bailarinas principales.

¿Qué queremos presentar?

Debido a que las situaciones que se han presentado en el país últimamente y con la finalidad
de evitar los típicos clichés de la juventud actual, hemos escogido representar “Latinoamérica”
de la banda puertorriqueña Calle 13. Pues su letra es muy representativa tanto para Ecuador
como para los demás países que conforman nuestra bella Latinoamérica.

Estructura de la presentación

Introducción:

América latina nos duele, nos duele en el alma. América latina lastimada siente que quiere
caminar...De igual manera, le dolió a Simón Bolivar, hace 200 años, por eso intentó ir más allá
que conquistar. Por eso intentó liberar, por eso no le importaron las consecuencias, ni los
costos, ni las medidas. América Latina nos duele, pero estamos orgullosos de ella, de todo lo
que logramos con pasión, con honor, con sangre, con dolor. Soy lo que sostiene mi bandera, la
espina dorsal del planeta es mi cordillera. Soy lo que me enseño mi padre. El que no quiere a
su patria, no quiere a su madre. Soy América Latina, un pueblo sin piernas pero que
camina. (Mariela Patarón)

Abya Yalakunataka nananmi, shunkupimi nanan. Llakirishka Abya Yala


purinayachikunmi. Shinallatakmi, 200 (ishkay patsak) watamanta, Simon Bolivar runapash
nanachirka; chaymantami, riksinalla yuyayta yallishpa rirka; chaymantami, kishpirinapi
yuyarka; chaymantami, ima tukunata, mashka kullki kanata, ima shuktakkunatapash, mana
mancharka. Abya Yalakunataka nananmi; shinapash, kuyaywan, sinchi yuyaywan, yawarwan,
nanaywan paktashkamantaka, hatun tukushkami kanchik.

Ñukapa wipalla sinchiyachishkami kani; punasuyu urkukunami ñukapa sapi tullu kan. Ñuka
yayapa yachaykunawan wiñashkami kani. Pi, paypa mamallaktata mana kuyakka, paypa
mamatapash mana kuyanchu. Abya Yalami kani, chankakuna illak llakta kashpapash purikmi
kani. (Mery Mullo)
Letra de la música:

Soy Un desierto embriagado con bellos de un


Soy lo que dejaron trago de pulque
Soy toda la sobra de lo que te robaron Para cantar con los coyotes, todo lo que
Un pueblo escondido en la cima necesito
Mi piel es de cuero por eso aguanta Tengo mis pulmones respirando azul clarito
cualquier clima La altura que sofoca
Soy una fábrica de humo Soy las muelas de mi boca mascando coca
Mano de obra campesina para tu consumo El otoño con sus hojas desmalladas
Frente de frio en el medio del verano Los versos escritos bajo la noche estrellada
El amor en los tiempos del cólera, mi Una viña repleta de uvas
hermano Un cañaveral bajo el sol en cuba
El sol que nace y el día que muere Soy el mar caribe que vigila las casitas
Con los mejores atardeceres Haciendo rituales de agua bendita
Soy el desarrollo en carne viva El viento que peina mi cabello
Un discurso político sin saliva Soy todos los santos que cuelgan de mi
Las caras más bonitas que he conocido cuello
Soy la fotografía de un desaparecido El jugo de mi lucha no es artificial
La sangre dentro de tus venas Porque el abono de mi tierra es natural
Soy un pedazo de tierra que vale la pena
CORO
Soy una canasta con frijoles
Soy maradona contra inglaterra Não se pode comprar o vento
anotándote dos goles Não se pode comprar o sol
Soy lo que sostiene mi bandera Não se pode comprar a chuva
La espina dorsal del planeta es mi Não se pode comprar o calor
cordillera Não se pode comprar as nuvens
Soy lo que me enseño mi padre Não se pode comprar as cores
El que no quiere a su patria no quiere a su Não se pode comprar minha'legria
madre Não se pode comprar minhas dores
Soy américa latina
Un pueblo sin piernas pero que camina, Trabajo bruto pero con orgullo
oye Aquí se comparte, lo mío es tuyo
Este pueblo no se ahoga con marullos
Tú no puedes comprar al viento Y si se derrumba yo lo reconstruyo
Tú no puedes comprar al sol Tampoco pestañeo cuando te miro
Tú no puedes comprar la lluvia Para que recuerdes mi apellido
Tú no puedes comprar el calor La operación cóndor invadiendo mi nido
Tú no puedes comprar las nubes Perdono pero nunca olvido, oye
Tú no puedes comprar los colores
Tú no puedes comprar mi alegría Aquí se respira lucha
Tú no puedes comprar mis dolores (x2) (Vamos caminando)
Yo canto porque se escucha (vamos
Tengo los lagos, tengo los ríos caminando)
Tengo mis dientes pa` cuando me sonrío
La nieve que maquilla mis montañas Aquí estamos de pie
Tengo el sol que me seca y la lluvia que me Que viva la América
baña No puedes comprar mi vida
*Fin de la Presentación*

Implementos necesarios:

(La mayoría de insumos son elaborados por nuestra propia mano, razón por la cual el gasto no
ha sido significativo)

Banderas: Ecuador, Venezuela, Brasil y Argentina

Chajchas: Es un instrumento musical de percusión proveniente de la región andina de América,


está construido por una pulsera de tela en la cual se encuentran sujetas pesuñas de cabra
disecadas. Batiéndolo suavemente su sonido es similar a la lluvia.

Otros Insumos: pétalos de flores, envase similar a una botella, vasos, confeti, etc.

Potrebbero piacerti anche