Sei sulla pagina 1di 580

Manual de Operación

Sistemas clínicos Synchron® LX

Para uso diagnóstico In Vitro

Este manual ha sido diseñado para su


uso con los Sistemas
Synchron LX®20
Synchron LX®20 PRO
Synchron LX®i 725

962398AK
Marzo 2007

Beckman Coulter, Inc.


4300 N. Harbor Blvd.
Fullerton, CA 92835
Manual de Operación
Synchron LX Clinical Systems
PN 962398AK (Marzo 2007)

Copyright © 2007 Beckman Coulter, Inc.

Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este


documento puede reproducirse o transmitirse en forma
alguna con ningún medio, sistema electrónico, mecánico,
fotocopiado, grabación u otro sistema sin el previo
consentimiento por escrito de
Beckman Coulter, Inc.

Marcas comerciales
La lista siguiente es una relación de las marcas comerciales
de Beckman Coulter

• Array®
• DataLink™
• CX®
• CX MULTI™
• Microtube™
• SPINCHRON™
• Synchron CX®
• Synchron LX®

Las demás marcas comerciales pertenecen a sus


propietarios correspondientes.

Visite nuestra página web en:


www.beckmancoulter.com

Beckman Coulter Ireland Inc.


Mervue Business Park,
Mervue, Galway,
Ireland (353 91 774068)

Beckman Coulter do Brasil Com e Imp de Prod de Lab Ltda


Estr dos Romeiros, 220 - Galpao G3 - Km 38.5
zip code 06501-001 - Sao Paulo - SP - Brasil
CNPJ: 42.160.812/0001-44

生产商:
贝克曼库尔特有限公司,美国加利福尼亚州富勒顿市,
邮编:92835,电话:(001)714-871-4848
Historial de revisiones

962398AA, 11/1997
962398AB, 12/1998
962398AC, 04/1999
962398AD, 09/2000
962398AE, 03/2002
962398AF, 04/2003 (Avanzado a Rev. AG)
962398AG, 12/2003
962398AH, 09/2004
962398AJ, 12/2006
962398AK, 03/2007

Modificaciones:

• CAPÍTULO 1 revisado, Información general, Precauciones para incluir la


precaución del botón PARAR.
• CAPÍTULO 1 revisado, Información general, Etiqueta de reciclado. Esta etiqueta es
necesaria en virtud de la directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos
(WEEE) de la Unión Europea.
• CAPÍTULO 6 revisado, Configuración del sistema, Definición y edición de los
rangos analíticos del usuario para eliminar la igualdad de los rangos de Límite
crítico bajo y Límite crítico alto.
• CAPÍTULO 6 revisado, Configuración del sistema, Tabla 6.4 Químicas definidas
por Beckman Coulter, Synchron LX, unidades y precisión, para incluir la
Benzodiazepina (BNZG).
• CAPÍTULO 7 revisado, Calibración y carga de reactivos, Limitaciones de la
calibración "con el mismo lote" para indicar la limitación de ocho horas en la
calibración de cartuchos recién abiertos.
• CAPÍTULO 8 revisado, Programación de muestras, Introducción de un factor de
dilución para indicar que el factor de dilución forma parte de la programación de
muestras hasta que se elimine.
• CAPÍTULO 10 revisado, Control de calidad, Avisos generados en informes
impresos de C.C. para incluir PRE (Precisión) y EXA (Exactitud).
• CAPÍTULO 10 revisado, Control de calidad, Revisión de los datos archivados para
reflejar el procedimiento y software actuales.
• APÉNDICE B revisado, Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina,
Ejemplo 1: orina periódica para corregir los cálculos.
• APÉNDICE C revisado, Localización de fallos en errores de resultados, se incluye
referencia a las definiciones de códigos de errores en el Diagnostics and
Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y Localización de Fallos) del
Sistema Clínico Synchron LX.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Historial de revisiones


Marzo 2007 Página i de ii
Historial de revisiones Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página ii de ii Marzo 2007
Nota de seguridad

Lea todos los manuales de productos y póngase en contacto con el personal cualificado
de Beckman Coulter antes de utilizar el instrumento. No intente realizar ningún
procedimiento antes de leer atentamente todas las instrucciones. Cumpla siempre con
las recomendaciones del fabricante y las indicaciones de las etiquetas de los productos.
En caso de duda sobre cómo actuar ante una situación, póngase en contacto con su
representante de Beckman Coulter.

Notas de Advertencia, Precaución, Importante y Nota

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,


puede producir la muerte o lesiones graves. Se puede utilizar para indicar la posibilidad
de datos erróneos que podrían producir un diagnóstico incorrecto (no se aplica a todos
los productos).

PRECAUCION

PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,


puede producir lesiones de pequeña o mediana gravedad. También puede indicar un
aviso contra prácticas no seguras. Se puede utilizar para indicar la posibilidad de datos
erróneos que podrían producir un diagnóstico incorrecto (no se aplica a todos los
productos).

AVISO

AVISO se utiliza para comentarios que complementan el paso o procedimiento que se


está realizando. Si se siguen las directrices del AVISO, se podrá sacar más rendimiento
al componente de un equipo o a un proceso.

Nota:
NOTA se utiliza para llamar la atención sobre información importante que se debe tener
en cuenta durante la instalación, el uso o la reparación del equipo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Nota de seguridad


Marzo 2007 Página i de ii
Notas de Advertencia, Precaución, Importante y Nota

Nota de seguridad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página ii de ii Marzo 2007
Tabla de contenidos

HISTORIAL DE REVISIONES

NOTA DE SEGURIDAD

CAPÍTULO 1 Información general........................................................................................ 1-1

CAPÍTULO 2 Descripción del sistema .................................................................................. 2-1

CAPÍTULO 3 Teoría del funcionamiento.............................................................................. 3-1

CAPÍTULO 4 Encendido y apagado del sistema................................................................... 4-1

CAPÍTULO 5 Pantalla Principal............................................................................................ 5-1

CAPÍTULO 6 Configuración del sistema .............................................................................. 6-1

CAPÍTULO 7 Calibración y carga de reactivos..................................................................... 7-1

CAPÍTULO 8 Programación de muestras.............................................................................. 8-1

CAPÍTULO 9 Recuperación de resultados ............................................................................ 9-1

CAPÍTULO 10 Control de calidad......................................................................................... 10-1

CAPÍTULO 11 Utilidades...................................................................................................... 11-1

CAPÍTULO 12 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda ............................ 12-1

CAPÍTULO 13 Reactivos definidos por el usuario................................................................ 13-1

APÉNDICE A Piezas y repuestos.......................................................................................... A-1

APÉNDICE B Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina......................B-1

APÉNDICE C Localización de fallos en errores de resultados ..............................................C-1

GLOSARIO

INDICE

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Tabla de contenidos


Marzo 2007 Página 1 de 2
Tabla de contenidos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2 de 2 Marzo 2007
1
CAPÍTULO 1 Información general

Tabla de contenidos
Información general ..................................................................................................................... 1-4
Uso indicado ............................................................................................................................ 1-4
Introducción ........................................................................................................................... 1-4
Alcance de este manual.......................................................................................................... 1-4
Información adicional ............................................................................................................ 1-4
Terminología del manual ......................................................................................................... 1-5
Terminología del manual ....................................................................................................... 1-5
Cómo usar este manual ............................................................................................................ 1-6
Formato del manual ............................................................................................................... 1-6
Tablas de procedimientos ...................................................................................................... 1-6
Ejemplo de una tabla de procedimientos ............................................................................... 1-6
Información sobre la garantía y el servicio.............................................................................. 1-7
Información sobre la garantía y el servicio............................................................................ 1-7
Responsabilidad durante el período de garantía .................................................................... 1-7
Daños durante el envío .......................................................................................................... 1-7
Servicio por teléfono.............................................................................................................. 1-7
Precauciones............................................................................................................................. 1-8
Introducción ........................................................................................................................... 1-8
Acuerdo básico ...................................................................................................................... 1-8
Procedimientos aprobados ..................................................................................................... 1-8
Manipulación de disquetes..................................................................................................... 1-8
Manipulación correcta de los discos compactos.................................................................... 1-8
Disquetes o CD dañados ........................................................................................................ 1-8
Servicio hidroneumático ........................................................................................................ 1-8
Tapas y puertas ...................................................................................................................... 1-9
Errores de movimiento........................................................................................................... 1-9
Extracción de los módulos de químicas................................................................................. 1-9
Mantenimiento requerido....................................................................................................... 1-9
Precauciones contra riesgos de contaminación biológica...................................................... 1-9
Precauciones con los reactivos .............................................................................................. 1-9
Reactivos caducados .............................................................................................................. 1-9
Contaminación con lipasa (LIPA) ...................................................................................... 1-10
Efecto del análisis de diez o más muestras de orina ............................................................ 1-10
Dietilamina HCL y Calcio ISE ............................................................................................ 1-10
Tubos de extracción con gel separador................................................................................ 1-10
Tubos anticoagulantes con perlas ........................................................................................ 1-10
Tubos cerrados Sarstedt S-Monovette ................................................................................. 1-10
Coágulos de fibrina .............................................................................................................. 1-10
Calibradores específicos ...................................................................................................... 1-10
Insuficiente reactivo ISE...................................................................................................... 1-11
Manipulación de Reactivos Modulares................................................................................ 1-11

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-1
Refrigeración repetida de los calibradores acuosos ............................................................. 1-11
Estabilidad del tampón alcalino ........................................................................................... 1-11
Uso de tubos Microtubes de Beckman Coulter .................................................................. 1-11
Reinstalación de la tapa y el protector ................................................................................. 1-11
Tubos de muestras permitidos ............................................................................................. 1-11
Cambio de gradillas ............................................................................................................. 1-12
Cambios en las condiciones ambientales............................................................................. 1-12
Cuándo realizar una calibración........................................................................................... 1-12
Código de barras de márgenes estrechos ............................................................................. 1-12
Uso de muestras ................................................................................................................... 1-12
Control de calidad ................................................................................................................ 1-13
ID de código de barras de los calibradores .......................................................................... 1-13
Volúmenes mínimos ............................................................................................................ 1-13
Utilización de los adaptadores de tubos............................................................................... 1-13
Quite los tapones cuando no hay Monitorización del CTS
(Muestreo en tubo cerrado).................................................................................................. 1-14
Uso de las copas de muestras............................................................................................... 1-14
Verifique el volumen de los reactivos ................................................................................. 1-14
Revise los tapones de los tubos si usa el modo CTS ........................................................... 1-14
Anulación de muestras NO recibidas por el ordenador central ........................................... 1-14
Precauciones con HbA1c2 ................................................................................................... 1-15
Motores del sistema ............................................................................................................. 1-15
Riesgos ................................................................................................................................... 1-16
Introducción ......................................................................................................................... 1-16
Conexión a tierra.................................................................................................................. 1-16
Procedimientos de servicio .................................................................................................. 1-16
Cable de alimentación de tres hilos ..................................................................................... 1-16
Choque eléctrico .................................................................................................................. 1-16
Materiales inflamables ......................................................................................................... 1-16
Piezas móviles...................................................................................................................... 1-16
Materiales con peligro biológico ......................................................................................... 1-16
Operaciones y especificaciones del sistema ........................................................................ 1-16
Manipulación indebida del lector de código de barras ........................................................ 1-17
Conservante azida sódica..................................................................................................... 1-17
Peligro de heridas con el módulo ISE.................................................................................. 1-17
Manipulación del frasco de CTS Auto-Gloss ...................................................................... 1-17
Símbolos y etiquetas .............................................................................................................. 1-18
Introducción ......................................................................................................................... 1-18
Interruptor de alimentación del instrumento, ENCENDIDO .............................................. 1-18
Interruptor de alimentación del instrumento, APAGADO .................................................. 1-18
Interruptor del instrumento o de la impresora, ENCENDIDO ............................................ 1-18
Interruptor del monitor, ENCENDIDO/APAGADO........................................................... 1-18
Interruptor de APAGADO de la CPU ................................................................................. 1-19
Conexión a tierra principal .................................................................................................. 1-19
Conexión del teclado ........................................................................................................... 1-19
Permitido tocar este objeto .................................................................................................. 1-19
No tocar este objeto ............................................................................................................. 1-19
Conexión del puerto para el ratón........................................................................................ 1-19
Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 1-2 Marzo 2007
1
Riesgo de choque eléctrico de alto voltaje........................................................................... 1-20
PRECAUCION .................................................................................................................... 1-20
PRECAUCION: Trabaje con todas las cubiertas en su lugar .............................................. 1-20
Peligro general de contaminación biológica ........................................................................ 1-20
Precaución con el lector láser de código de barras .............................................................. 1-21
Aviso de precaución con rayos láser de Clase II ................................................................. 1-21
Láser..................................................................................................................................... 1-21
Precaución con objetos cortantes ......................................................................................... 1-21
Precaución con la cubierta del ISE ...................................................................................... 1-22
Precaución con las piezas móviles....................................................................................... 1-22
Precaución con la puerta del MP ......................................................................................... 1-22
Precaución de leer el manual ............................................................................................... 1-23
Etiqueta de carga de gradillas .............................................................................................. 1-24
Etiqueta de certificación de rayos láser ............................................................................... 1-24
Etiqueta de Ethernet/Puerto en serie .................................................................................... 1-24
Etiqueta de entrada y salida de líquidos............................................................................... 1-25
Etiqueta de reciclado............................................................................................................ 1-26

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-3
Uso indicado
Introducción

Información general

Uso indicado
Introducción
El Sistema Synchron LX20 es un analizador completamente automatizado y controlado
por ordenador diseñado para realizar la determinación in vitro de diversas sustancias
químicas generales, fármacos y otras sustancias químicas. Los análisis pueden
realizarse en suero, plasma, orina o líquido cefalorraquídeo (LCR); el tipo de muestra
depende de la química.

Alcance de este manual


Este manual abarca las mediciones clínicas que se refieren al funcionamiento del
Sistema Synchron LX20, y su fin no es instruir al técnico del laboratorio respecto al
diagnóstico clínico.

No se discuten aquí la interpretación diagnóstica ni el significado clínico de los


resultados de los análisis ejecutados por el sistema. Los resultados típicos y reales se
muestran con el único fin de demostrar el protocolo analítico, los parámetros y las
características del sistema.

Información adicional
Los otros manuales que se proporcionan con el sistema son:

• El Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron (Ref. A18572)


contiene la información química específica para toda la gama de compuestos
disponibles en el Synchron LX20.
• El LX Instructions for Use Manual (Manual de Instrucciones de uso) del Sistema
Clínico Synchron LX (Ref. 389227) que contiene instrucciones de usuario para
utilizar el Synchron LX20.
• El Manual de Mantenimiento del Sistema Clínico Synchron LX (Ref. A36261) que
contiene procedimientos de mantenimiento detallados.
• El Manual de Registro del Instrumento del Sistema Clínico Synchron LX (Ref. 962408)
que contiene hojas de registro del instrumento.
• El Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y Localización
de Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX (Ref. 962290) que informa al usuario
acerca de las rutinas de diagnóstico y las pautas para localizar fallos en el caso de
mal funcionamiento del sistema.

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-4 Marzo 2007
Terminología del manual
Terminología del manual 1

Terminología del manual


Terminología del manual
El Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX utiliza las siguientes
imágenes impresas y visuales para ayudar al usuario a responder a las instrucciones
impresas.

Tabla 1.1 Terminología del manual


Término Descripción
Botones de iconos Los botones de iconos y los botones en los cuadros de
y botones en los diálogo están en negrita.
cuadros de diálogo
Por ejemplo:

Muestras.
Botones de función Los botones de función están en negrita con la tecla de
función correspondiente entre corchetes ([ ]).

Por ejemplo:

[F10].
<Botón> o <↑> Los signos "menor que" (<) o "mayor que" (>) encierran el
nombre de un botón, en negrita, en una pantalla, o encierran
la representación de un botón.

Por ejemplo:

<OK>.
Campo de texto Los nombres en los campos de texto van precedidos por la
palabra "campo", todo en negrita.

Por ejemplo:

campo ID de paciente.
[X], [→], o [Tab] Las teclas están en negrita y entre corchetes.
[Alt + X] Las teclas que se usan en combinación están en negrita
y entre corchetes ( [ ] ) con un signo más (+) entre cada tecla.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-5
Cómo usar este manual
Formato del manual

Cómo usar este manual


Formato del manual
La información en este manual se presenta en unidades modulares. Cada unidad de
información está descrita con un título breve en el margen izquierdo.

Muchas unidades consisten en una tabla que presenta un procedimiento, un proceso


o una descripción.

Tablas de procedimientos
Las tablas de procedimientos son el tipo de tabla más común en este manual. Presentan
cada paso de un procedimiento con un número y la acción a realizar correspondiente.

Ocasionalmente, dentro de un paso de un procedimiento se debe tomar una decisión.


En estos casos, se presenta una tabla de decisiones más pequeña que describe las
condiciones variables en la columna izquierda y la acción que se debe tomar para cada
condición en la derecha.

Ejemplo de una tabla de procedimientos


A continuación se presenta un ejemplo de tabla de procedimientos que contiene una
tabla de decisiones.

Paso Acción
1 Seleccione Reprocesar [F6].
2
Para introducir... teclee...
las ID de muestras individuales, las ID de muestra que se van
a reprocesar, en el campo ID de
muestras.
un rango de ID de muestras, la ID de muestra al comienzo del
rango en el campo Rango.

3 Seleccione un botón en la parte inferior del cuadro de diálogo.

Lea la tabla de decisiones como frases completas, usando el primer encabezamiento


para indicar la condición y el segundo encabezamiento para indicar la acción. El paso
2 de la tabla se lee así:

Para introducir las ID de muestra individuales, teclee las ID de muestras que se van
a reprocesar en el campo ID de muestras.

Para introducir un rango de ID de muestra, teclee la ID de muestra al comienzo del


rango en el campo Rango.

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-6 Marzo 2007
Información sobre la garantía y el servicio
Información sobre la garantía y el servicio 1

Información sobre la garantía y el servicio


Información sobre la garantía y el servicio
El Sistema Synchron LX está cubierto por la garantía estándar que acompaña a cada
sistema, y sujeto a sus excepciones. La garantía cubre defectos del material y la mano
de obra durante un año. El período de garantía comienza el día en que Beckman
Coulter, Inc. o un representante autorizado entrega el instrumento al comprador
original.

Responsabilidad durante el período de garantía


El usuario es responsable de los procedimientos de mantenimiento preventivo de rutina
descritos en el Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX que viene con
el sistema. Todas las reparaciones que surjan como resultado de no realizar estos
procedimientos en los momentos indicados, serán pagadas por el usuario.

Daños durante el envío


Cada uno de los Sistemas Synchron LX es cuidadosamente examinado y comprobado
por Beckman Coulter, Inc. antes de su envío. Cuando reciba su Sistema Synchron LX
nuevo, inspeccione visualmente la caja de envío para comprobar que no haya sufrido
daños. Si hubiera sufrido daños, notifíquelo al representante autorizado de Beckman
Coulter antes de que él mismo que se persone en su centro para instalar el sistema.

Si la caja no ha sufrido daños, el representante autorizado de Beckman Coulter


supervisará el desembalaje del sistema. Si se hubiera producido algún daño, presente
una reclamación al transportista. Si no hay daños, se realizará una comprobación
visual y de funcionamiento del sistema.

Servicio por teléfono


Beckman Coulter cuenta con un servicio telefónico que permite que usted se
comunique con el personal entrenado de Beckman Coulter, que le asistirá con
problemas de funcionamiento y de servicio. Según dónde se encuentre, podrá obtener
acceso telefónico de una de las siguientes maneras:

Para clientes en los Estados Unidos y Canadá:

Desde cualquier lugar en Estados Unidos continental, Alaska, Hawai y Canadá, llame
gratis a Beckman Coulter al (800) 854-3633.

Para clientes fuera de los Estados Unidos y Canadá:

Llame al representante de Beckman Coulter más cercano.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-7
Precauciones
Introducción

Precauciones
Introducción
Esta sección presenta las precauciones que deben tomarse cuando se trabaja con el
Sistema Synchron LX20. Lea esta información antes de poner en funcionamiento el
sistema.

Acuerdo básico
Las características de funcionamiento y rendimiento del Synchron LX20 y las
instrucciones contenidas en este manual se basan en el equipo y la configuración
especificados por Beckman Coulter. Beckman Coulter rechaza toda responsabilidad,
inclusive garantías expresas o implícitas, en cuanto al rendimiento del LX20 si se
trabaja con una configuración de software o un equipo diferente de los especificados.

Procedimientos aprobados
Utilice solamente el software, piezas, reactivos, soluciones de lavado y procedimientos
aprobados por la compañía para trabajar con el sistema.

Manipulación de disquetes
Los disquetes de 3,5 pulgadas se deben manipular cuidadosamente para evitar que se
dañen.

• No almacene ni coloque un disquete cerca de motores eléctricos, fuentes de


alimentación o generadores de electricidad.
• No almacene ni coloque un disquete cerca de imanes o en un campo magnético.

Manipulación correcta de los discos compactos


Los discos compactos (CD) se deben manipular con cuidado especial para evitar que
se dañen.

• No coloque un CD a la luz solar directa ni en condiciones de calor o humedad


excesiva.
• Sostenga el CD por los bordes.
• Después de usar un CD, vuelva a ponerlo en su caja.

Disquetes o CD dañados
Si un disquete o disco compacto se ve dañado, no lo inserte en la unidad ni en el lector
de discos. De hacerlo, se puede dañar la unidad o el lector.

Servicio hidroneumático
En el compartimento del módulo hidroneumático no hay piezas que puedan ser
reparadas por el usuario, excepto las indicadas en el Mantenimiento Manual o de
Synchron LX Clinical Systems Diagnostics and Troubleshooting Manual
(Diagnóstico y Localización de Fallos del Sistema Clínico Synchron LX) suministrado
con el sistema.
Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 1-8 Marzo 2007
Precauciones
Tapas y puertas 1
Tapas y puertas
Para asegurar un rendimiento óptimo del sistema, mantenga todas las puertas de
reactivos, tapas y protectores en su lugar cuando el instrumento esté en
funcionamiento.

Errores de movimiento
Si se produce varias veces el mismo error de movimiento, consulte las instrucciones en
la sección correcta del CHAPTER 2E, Symptomatic Troubleshooting, of the Synchron
LX Clinical Systems Diagnostics and Troubleshooting Manual (CAPÍTULO 2E,
Localización de Fallos Sintomáticos, en el Manual de Diagnóstico y Localización de
Fallos del Sistema Clínico Synchron LX). Si persiste el error de movimiento, póngase
en contacto con su representante de Beckman Coulter.

Extracción de los módulos de químicas


Si por algún motivo se ha sacado un módulo de química, debe volverse a instalar en la
posición inicial. Estas posiciones fueron cuidadosamente seleccionadas para ofrecer la
máxima flexibilidad de programación y, al mismo tiempo, mantener un mínimo de
interferencia debido a la contaminación del reactivo.

Mantenimiento requerido
Para que el sistema tenga un buen rendimiento, se debe realizar el mantenimiento
periódico indicado en el Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX que
se suministra con el sistema.

Precauciones contra riesgos de contaminación biológica


Al realizar el mantenimiento, diagnósticos o localización de fallos en el sistema, se
debe tener cuidado para evitar los riesgos de contaminación biológica. Esto incluye,
pero no se limita al uso de guantes y gafas de protección y el lavado de las manos
después de trabajar en las partes contaminadas del sistema.

Precauciones con los reactivos


Los reactivos y otras preparaciones químicas utilizados con el sistema normalmente no
producen reacciones adversas; no obstante, las personas que tienen la piel sensible
deben usar guantes protectores de goma para trabajar con los reactivos y las otras
preparaciones químicas.

Reactivos caducados
El uso de reactivos caducados puede producir resultados erróneos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-9
Precauciones
Contaminación con lipasa (LIPA)

Contaminación con lipasa (LIPA)


Si los reactivos para triglicéridos, colesterol, colesterol HDL o cualquier otro reactivo
que contenga lipasa o colesterol esterasa se configuran en el mismo instrumento donde
haya reactivo de Lipasa (LIPA), realice el procedimiento de lavado de Lipasa antes de
procesar cada serie de pruebas de LIPA. Este procedimiento se describe en la sección
Limitaciones de la Hoja de Información Química de Lipasa (LIPA), en el Manual de
Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron.

Nota: La contaminación con lipasa y colesterol esterasa no es problema con el reactivo


de Lipasa (LIP).

Efecto del análisis de diez o más muestras de orina


Después de analizar diez electrolitos en orina consecutivos, realice una repetición de
electrolitos con el Calibrador de Nivel 2 en el modo suero del Synchron LX20. Esto
reducirá al mínimo la posibilidad de deriva del cloruro debido a los efectos de la
matriz de las muestras de orina.

Dietilamina HCL y Calcio ISE


No utilice controles que contengan dietilamina HCL, ya que esto afecta al electrodo
ion selectivo (ISE) de calcio.

Tubos de extracción con gel separador


Cuando se utilicen tubos de extracción con gel separador, se debe tener cuidado para
asegurar que el separador esté bien compactado. Las partículas sueltas de la barrera
podrían recubrir u obstruir la aguja de muestras, la cubeta de flujo, los módulos de
químicas, la copa de inyección de electrolitos (EIC), o la estación de lavado de
cubetas.

Tubos anticoagulantes con perlas


No es posible utilizar tubos anticoagulantes con perlas para HbA1c2.

Tubos cerrados Sarstedt S-Monovette


No es posible utilizar tubos cerrados Sarstedt S-Monovette para HbA1c2.

Coágulos de fibrina
Las muestras no deben tener fibrina visible. Los coágulos podrían recubrir u obstruir
las agujas de muestras, la cubeta de flujo, los módulos de químicas, la copa de
inyección de electrolitos (EIC) o la estación de lavado de cubetas, lo cual produciría un
fallo en el funcionamiento del instrumento, insuficiente cantidad de muestra,
o ambos.

Calibradores específicos
En el Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron se describen
los calibradores necesarios para las químicas específicas. Para cada calibración
solicitada, asegúrese que el calibrador específico esté en su lugar.

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-10 Marzo 2007
Precauciones
Insuficiente reactivo ISE 1
Insuficiente reactivo ISE
Si el sistema no funciona con suficiente reactivo ISE, se producirán resultados
químicos erróneos. En algunos casos, se obtendrán resultados sin los reactivos. Por lo
tanto, antes de comenzar un proceso, verifique que haya suficiente reactivo disponible
para terminarlo.

Manipulación de Reactivos Modulares


Los envases de los reactivos para las químicas del módulo paralelo no deben
manipularse mientras el sistema los esté utilizando.

Refrigeración repetida de los calibradores acuosos


La refrigeración repetida de los calibradores acuosos Synchron CX/LX puede facilitar
la formación de cristales. Una vez que los calibradores se hayan sacado de la nevera,
deben mantenerse a temperatura ambiente. Una vez abierto, el calibrador permanece
estable durante el período indicado en el prospecto del paquete.

Estabilidad del tampón alcalino


El reactivo tampón alcalino permanece estable en el sistema durante un mes. Sin
embargo, si ocurriera un cambio de coloración del rosado a un rosa pálido, utilice un
nuevo frasco de reactivo tampón alcalino.

Uso de tubos Microtubes de Beckman Coulter


• Los tubos Microtubes de Beckman Coulter están diseñados para uso específico en
sistemas Synchron. Es esencial el uso del Microtubo adecuado para que el sistema
funcione bien.
• En todos los sistemas Synchron, la altura de la muestra en el Microtubo es crítica
para que la aspiración sea correcta.
• El uso del Microtubes Array (Ref. 448163 o Ref. 448162) en los Sistemas Synchron,
o el uso de Microtubos Synchron (Ref. 756776) en los sistemas Array puede
producir un mensaje de muestra insuficiente, resultados incorrectos y/o daños en la
aguja de muestras.
• El uso de Microtubos no suministrados por Beckman Coulter y que no hayan sido
diseñados ni probados en Sistemas Synchron, puede dañar el sistema o causar una
condición de muestra insuficiente.

Reinstalación de la tapa y el protector


Para evitar posibles errores de movimiento, verifique que toda tapa o protector que se
haya retirado y vuelto a instalar esté bien colocado.

Tubos de muestras permitidos


El uso de tubos de muestras diferentes a los especificados en el Capítulo 2 de este
manual puede causar errores de movimiento en el sistema. (Consulte el CAPÍTULO 2,
Descripción del sistema, Sistema de manipulación de muestras, "Gradillas de
muestras".)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-11
Precauciones
Cambio de gradillas

Cambio de gradillas
Las gradillas se deben reemplazar cada cinco años. No se deben usar gradillas dañadas
en el sistema o en la Centrífuga SPINCHRON.

Cambios en las condiciones ambientales


Los cambios en la temperatura ambiente y las condiciones del entorno pueden
producir un mensaje de "deriva de referencia". En este caso, las químicas de
electrolitos se deben volver a calibrar.

Cuándo realizar una calibración


Realice una calibración con calibradores nuevos después de cualquiera de las
siguientes condiciones:

• Calibración caducada.
• Ajuste electrónico o modular.
• Modificación de los valores de calibración.
• Carga de reactivos del módulo paralelo.
• Carga de un disquete de calibrador para un nuevo lote.
• Carga de un cartucho de reactivo de un número de lote nuevo.
• Procedimientos específicos de mantenimiento definidos en el Mantenimiento
Manual del Sistema Clínico Synchron LX.

Código de barras de márgenes estrechos


El lector de código de barras de muestras del LX20 puede leer códigos de barras de
márgenes estrechos. Debido a la alta sensibilidad necesaria para leer los códigos de
barras de márgenes estrechos, es preciso que las etiquetas sean de buena calidad. No
deben tener manchas, borrones ni ningún otro defecto. Una imperfección se podría
leer como parte de la ID de muestra. Esto podría provocar una lectura errónea del
código de barras.

Uso de muestras
No utilice la misma muestra procesada en un sistema LX20 para analizar compuestos
para los cuales una pequeña cantidad de contaminación podría aumentar seriamente
los resultados (por ejemplo, bHCG).

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-12 Marzo 2007
Precauciones
Control de calidad 1
Control de calidad
Beckman Coulter recomienda que se analice diariamente un mínimo de dos niveles de
control. Además, dichos controles se deben procesar con cada nueva calibración, con
cada nuevo lote de reactivo y después de realizar procedimientos de mantenimiento
y de localización de fallos especiales, tal como se explica en los manuales.

El uso más frecuente de controles o el uso de controles adicionales se deja a criterio


del usuario según el volumen y flujo de trabajo. No obstante, los usuarios deben
determinar la frecuencia según sus propias necesidades basándose en las
recomendaciones del NCCLS C24-P, INTERNAL QUALITY CONTROL TESTING:
PRINCIPLES AND DEFINITIONS (PRUEBAS DE CONTROL DE CALIDAD
INTERNAS: PRINCIPIOS Y DEFINICIONES). Según este documento, "el usuario
debe definir el período de tiempo o la serie de mediciones dentro de los cuales el
proceso de validación de mediciones es importante, basándose en la estabilidad de la
muestra, los intervalos de presentación de informes de resultados de pacientes, el costo
de repetir el análisis, los modelos de flujo de trabajo, las características del operador,
o consideraciones no analíticas similares, además de la estabilidad esperada de la
exactitud y precisión del sistema de medición."

ID de código de barras de los calibradores


Al crear una ID de calibrador o de control, utilice un formato que difiera claramente
del usado para las ID de muestras. Esto evitará que se presenten resultados erróneos
debido a que los calibradores o los controles se procesaron como muestras de
pacientes o las muestras de pacientes se procesaron como calibradores o controles.

Por ejemplo:

ID de código de barras de los calibradores: CX MULTI


ID de muestra: 000001

Volúmenes mínimos
Para ver los niveles mínimos de suero, consulte la Plantilla de muestras que figura al
final de este manual.

Utilización de los adaptadores de tubos


Los adaptadores de tubos se deben usar solamente en las gradillas que se hayan
designado reservadas mediante la opción Gradilla Reservada que se encuentra en
Configuración del sistema.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-13
Precauciones
Quite los tapones cuando no hay Monitorización del CTS (Muestreo en tubo cerrado)

Quite los tapones cuando no hay Monitorización del CTS (Muestreo en tubo cerrado)
En los sistemas con la opción CTS una cuchilla gruesa, si ocurriera una pérdida poco
común de comunicación de la red, entonces el mensaje le indicará que quite el tapón
del tubo si lo mueve a un instrumento diferente.

Avisos:
• Una desconexión o reinicialización normal NO muestra este mensaje referente al
CTS.
• Cuando no hay Monitorización del CTS, si el tapón se deja en un tubo perforado
anteriormente:
- Se perforaría de nuevo, y
- podrían caer partículas de caucho en la muestra

• Un mensaje le avisará cuando se haya restablecido la función Monitorización del CTS.

Uso de las copas de muestras


i su sistema cuenta con la opción Muestreo de tubo cerrado (CTS), NO procese
muestras en las copas encima de un tubo de muestras. Esto provocará errores de
movimiento. Como alternativa, coloque la muestra en una copa que está dentro de un
tubo en una gradilla reservada.

Verifique el volumen de los reactivos


Antes de comenzar el proceso, verifique el volumen de los reactivos. Si el sistema no
funciona con suficiente reactivo, se producirán resultados químicos erróneos. En
algunos casos, se obtendrán resultados aun sin las cantidades correctas de reactivos en
los módulos.

Revise los tapones de los tubos si usa el modo CTS


Cuando el instrumento está en el modo CTS, si los tubos descargados del LX20
presentan gotas de agua en los tapones, desactive el CTS y llame al Centro de Apoyo
Técnico de Beckman Coulter. Nota: es normal que los tapones tengan aceite.

Anulación de muestras NO recibidas por el ordenador central


NO borre las muestras hasta que los resultados hayan sido recibidos por el ordenador
central y se hayan imprimido. Si las muestras se borran manualmente o mediante un
programa del ordenador central, los resultados podrían ser recibidos por el ordenador
central e imprimidos en el LX20 sin ID de muestra. Según cual sea la implementación
del ordenador central, esto podría causar la pérdida de resultados de las muestras
o resultados de muestras combinados con otros resultados de muestras, lo que produce
pruebas duplicadas o adicionales.

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-14 Marzo 2007
Precauciones
Precauciones con HbA1c2 1
Precauciones con HbA1c2
El análisis HbA1c2 se realiza en muestras de sangre total. Las células en una muestra
de sangre total se posarán con el tiempo. Podría producirse un resultado impreciso si el
sistema tomara las muestras procedentes de la sangre total mal mezclada.

Para evitar que esto suceda:


• Mezcle bien la muestra de HbA1c2 inmediatamente antes de colocarla en el sistema.
• Tras el mezclado, no deben cargarse a la vez en el sistema más de dos (2) gradillas
con un máximo de ocho (8) muestras de sangre total.
• Consulte la Hoja de Información Química de HbA1c2, en el Manual de Información
de Químicas del Sistema Clínico Synchron para obtener detalles completos sobre la
manipulación de muestras.

Motores del sistema


Para evitar posibles lesiones, pulse el botón PARAR LX para apagar los motores antes
de retirar una obstrucción.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-15
Riesgos
Introducción

Riesgos
Introducción
Esta sección presenta los riesgos asociados con el Sistema Synchron LX20. Lea esta
información antes de poner en funcionamiento el sistema.

Conexión a tierra
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL
SISTEMA HASTA QUE SE HAYA SUMINISTRADO UNA CONEXION A
TIERRA Y EL CABLE DE ALIMENTACION SE HAYA CONECTADO
CORRECTAMENTE A TIERRA.

Procedimientos de servicio
Desconecte el cable de alimentación antes de realizar procedimientos de servicio tales
como el cambio de componentes eléctricos o mecánicos.

Cable de alimentación de tres hilos


El cable de alimentación de tres hilos debe conectarse solamente al enchufe de tres
tomas conectado a tierra. NO use un adaptador para conectar el enchufe a una toma de
corriente de dos hilos.

Choque eléctrico
Sólo el personal de servicio entrenado debe cambiar o reparar los componentes donde
pueda haber contacto con una pieza peligrosa expuesta o con corriente, capaz de
producir un choque eléctrico.

Materiales inflamables
No utilice este sistema en presencia de materiales inflamables.

Piezas móviles
Mantenga las manos alejadas de cualquier pieza móvil mientras el sistema esté en
funcionamiento.

Materiales con peligro biológico


Observe todas las normas y los procedimientos de laboratorio relativos a la
manipulación de materiales infecciosos o potencialmente patógenos.

Operaciones y especificaciones del sistema


El funcionamiento del sistema debe estar acorde con los requisitos eléctricos indicados
en la sección ESPECIFICACIONES del CAPÍTULO 2, Descripción del sistema, en
este manual.

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-16 Marzo 2007
Riesgos
Manipulación indebida del lector de código de barras 1
Manipulación indebida del lector de código de barras
Debido a que los lectores de código de barras son de láser y al potencial riesgo de
mirar directamente una luz láser, NO se deben manipular ni quitar las cubiertas.
Cuando el instrumento está procesando, volviendo a origen o en diagnósticos, es
posible que el láser esté ENCENDIDO. En todas las otras ocasiones, el láser está
APAGADO.

Conservante azida sódica


Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener
pequeñas cantidades (< 0,1 %) de conservante azida sódica. Para obtener mayor
información, consulte las Hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS).

PRECAUCION
El conservante azida sódica puede formar compuestos explosivos en las
tuberías metálicas de desagüe. Consulte el boletín Explosive Azide Hazards
(Peligros de Azida Explosiva), publicado por el National Institute for
Occupational Safety and Health (8/18/76).

Evite el contacto del reactivo con la piel. Enjuague con agua para eliminar
el reactivo de la piel.

Peligro de heridas con el módulo ISE


Cuando baje el Módulo ISE, respete esta PRECAUCIÓN:

PRECAUCION
Peligro de heridas. Al bajar el módulo ISE, cuide de no apretarse los dedos.

Manipulación del frasco de CTS Auto-Gloss


Manipule el frasco de CTS Auto-Gloss con cuidado. Evite los derrames. Este
lubricante es extremadamente viscoso y difícil de limpiar del suelo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-17
Símbolos y etiquetas
Introducción

Símbolos y etiquetas
Introducción
En los Sistemas Synchron LX20 se utilizan los siguientes símbolos y etiquetas. Los
encontrará adheridos a los componentes correspondientes del sistema, como se
describe brevemente a continuación.

Interruptor de alimentación del instrumento, ENCENDIDO


Este símbolo, que se encuentra en el interruptor principal, indica que el analizador está
ENCENDIDO, cuando se ha pulsado este extremo del interruptor.

Interruptor de alimentación del instrumento, APAGADO


Este símbolo, que también se encuentra en el interruptor de alimentación principal,
indica que el analizador está APAGADO, cuando se ha pulsado este extremo del
interruptor.

Interruptor del instrumento o de la impresora, ENCENDIDO


Este símbolo se encuentra en el interruptor del analizador y la impresora. Cuando se ha
pulsado el extremo del interruptor con este símbolo, el monitor o la impresora está
ENCENDIDO.

Interruptor del monitor, ENCENDIDO/APAGADO


Este símbolo se encuentra en el interruptor de alimentación del monitor. Una luz verde
a la izquierda de este símbolo indica que el monitor está ENCENDIDO.

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-18 Marzo 2007
Símbolos y etiquetas
Interruptor de APAGADO de la CPU 1
Interruptor de APAGADO de la CPU
Este símbolo se encuentra en la parte frontal del ordenador (CPU) y cuando se ha
pulsado, indica que está APAGADO.

Conexión a tierra principal


Este símbolo se utiliza para indicar una conexión a tierra.

Conexión del teclado


Este símbolo se encuentra encima de la conexión entre el ordenador y el teclado.

Permitido tocar este objeto


Este símbolo negro, situado en la parte inferior de cada conjunto de agujas de muestras
y reactivos, indica que esta zona se puede manipular para girar la aguja.

No tocar este objeto


Este símbolo rojo, situado en la parte superior de cada conjunto de agujas de muestras
y reactivos, indica que esta zona no se debe manipular.

Conexión del puerto para el ratón


Este símbolo se encuentra al lado de la conexión entre el ordenador y el puerto del ratón.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-19
Símbolos y etiquetas
Riesgo de choque eléctrico de alto voltaje

Riesgo de choque eléctrico de alto voltaje


Este símbolo indica la presencia de alto voltaje y/o riesgo de choque eléctrico cuando
se trabaja en este área.

PRECAUCION
Este símbolo indica un mensaje de precaución y va seguido de una explicación u otros
símbolos que definen la precaución (vea los ejemplos a continuación).

PRECAUCION: Trabaje con todas las cubiertas en su lugar


Este símbolo se encuentra en la cubierta de la superficie de trabajo y en la cubierta de
un perforador opcional de tapones. Indica que para reducir el riesgo de lesiones
personales o de contaminación biológica, el instrumento se debe manejar solamente si
todas las cubiertas están en su lugar.

CAUTION
TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY,
OPERATE ONLY WITH ALL COVERS IN PLACE.
456161-B

A011459L.EPS

Peligro general de contaminación biológica


Este símbolo de precaución indica riesgo de contaminación biológica por posible
contaminación con la muestra de un paciente

Si una sustancia peligrosa, como la sangre, se derrama sobre el Sistema Synchron LX,
límpielo con una solución blanqueadora al 10%, o bien la solución descontaminante que
se utiliza habitualmente en su laboratorio. Luego siga el procedimiento de su laboratorio
para el desecho de materiales biopeligrosos. Si el Sistema Synchron LX debe ser
descontaminado, llame a su representante autorizado de Beckman Coulter para solicitar
asistencia.

A011460L.EPS

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-20 Marzo 2007
Símbolos y etiquetas
Precaución con el lector láser de código de barras 1
Precaución con el lector láser de código de barras
Una etiqueta que dice "CAUTION. LASER LIGHT ACCESSIBLE. WHEN COVER
IS OPEN OR REMOVED, DO NOT STARE INTO BEAM." (PRECAUCION.
RAYOS LASER ACCESIBLES. NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ CUANDO
LA CUBIERTA ESTE ABIERTA O SE HAYA RETIRADO.) se encuentra en la
cubierta de todo lector de códigos láser. No mire el haz de luz láser cuando la cubierta
esté abierta o se haya quitado.

Aviso de precaución con rayos láser de Clase II


Una etiqueta que dice "CAUTION. LASER LIGHT - DO NOT STARE INTO BEAM.
670nm - 1mW CLASS II LASER PRODUCT." (PRECAUCION. RAYOS LASER - NO
MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ. PRODUCTO DE LASER DE CLASE II DE 670 nm
- 1 mW.) se encuentra cerca de toda abertura a través de la cual se emiten haces para la
lectura de códigos de barras. No mire el haz de luz láser.

Láser
Una etiqueta que dice "AVOID EXPOSURE. LASER LIGHT IS EMITTED FROM
THIS APERTURE." (EVITE LA EXPOSICION. A TRAVES DE ESTA ABERTURA
SE EMITEN RAYOS LASER.) se encuentra cerca de toda abertura
a través de la cual se emiten haces para la lectura de códigos de barras. Evite
exponerse a los rayos láser emitidos.

Precaución con objetos cortantes


Una etiqueta que dice "CAUTION. SHARP OBJECTS - REFER SERVICING AND
MAINTENANCE TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL." (PRECAUCION.
OBJETOS CORTANTES - REMITA EL SERVICIO Y MANTENIMIENTO AL
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.) se encuentra en la parte superior del
equipo de perforación de tapones opcional situado debajo de la tapa desmontable de la
torre del perforador de tapones.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-21
Símbolos y etiquetas
Precaución con la cubierta del ISE

CAUTION
SHARP OBJECTS - REFER
SERVICING AND MAINTENANCE TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
A012936L.EPS

Precaución con la cubierta del ISE


Una etiqueta que dice "THE ISE COVER SHOULD REMAIN IN PLACE DURING
SYSTEM OPERATION." (LA CUBIERTA DEL ISE DEBE MANTENERSE EN SU
LUGAR MIENTRAS EL SISTEMA ESTE EN FUNCIONAMIENTO.) se encuentra
en el marco del módulo ISE debajo de la cubierta del ISE e indica que esta cubierta
debe permanecer en su lugar mientras el sistema esté en funcionamiento.

THE ISE COVER SHOULD REMAIN IN PLACE DURING SYSTEM OPERATION.

471830-AA

A012937L.EPS

Precaución con las piezas móviles


Una etiqueta que dice "CAUTION PARTS MOVE AUTOMATICALLY"
(PRECAUCION: LAS PIEZAS SE MUEVEN AUTOMATICAMENTE.) se
encuentra dentro de la vía de descarga, en el lado izquierdo de la pared posterior.

CAUTION
PARTS MOVE
AUTOMATICALLY

A015047L.EPS

Precaución con la puerta del MP


Una etiqueta que dice "THIS DOOR SHOULD REMAIN CLOSED DURING
SYSTEM OPERATION." (ESTA PUERTA DEBE PERMANECER CERRADA
MIENTRAS EL SISTEMA ESTE EN FUNCIONAMIENTO.) se encuentra en el
borde superior de la puerta izquierda (reactivos del MP) e indica que la puerta debe
mantenerse cerrada mientras el sistema esté en funcionamiento.

THIS DOOR SHOULD REMAIN CLOSED DURING SYSTEM OPERATION.

471831-AA

A012938L.EPS

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-22 Marzo 2007
Símbolos y etiquetas
Precaución de leer el manual 1
Precaución de leer el manual
Una etiqueta que dice "CAUTION - READ MANUAL BEFORE OPERATING."
(PRECAUCION - LEA EL MANUAL ANTES DE USAR EL SISTEMA.) se
encuentra en el sistema hidroneumático, detrás de la puerta central, y recomienda
que el usuario lea los manuales antes poner en funcionamiento el sistema.

CAUTION - READ MANUAL


BEFORE OPERATING
ATTENTION - CONSULTER LA NOTICE
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER.
270-455774-A
A012939L.EPS

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-23
Símbolos y etiquetas
Etiqueta de carga de gradillas

Etiqueta de carga de gradillas


Esta etiqueta se encuentra a la derecha de los botones Procesar y Carga prioritaria
e indica la posición correcta de una gradilla cuando se coloca en el autocargador.

Etiqueta de certificación de rayos láser


Esta etiqueta se encuentra en el borde inferior de la parte trasera del sistema.
Suministra información sobre el láser.

PRODUCT COMPLIES WITH


21 CFR CHAPTER I, SUBCHAPTER J
MANUFACTURED DECEMBER 1997
LABEL P/N 449229 AA S

BECKMAN MADE IN U.S.A. MARCA REG

A012941L.EPS

Etiqueta de Ethernet/Puerto en serie


Esta etiqueta se encuentra en el lado derecho del sistema e identifica las conexiones
para Ethernet y los puertos en serie.

SERIAL PORT ETHERNET


A012942L.EPS

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-24 Marzo 2007
Símbolos y etiquetas
Etiqueta de entrada y salida de líquidos 1
Etiqueta de entrada y salida de líquidos
Esta etiqueta se encuentra en el centro del borde posterior e inferior del sistema.
Identifica los orificios de entrada y salida del sistema.

136

WASTE B D. I. WATER INLET


SENSOR MAX. PRESS. 100 PSI (689 kPa)

128 137

WASTE B WASTE OUTLET D.I. FIBER


OUTLET

A012943L.EPS

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Información general


Marzo 2007 Página 1-25
Símbolos y etiquetas
Etiqueta de reciclado

Etiqueta de reciclado
Este símbolo es necesario en virtud de la directiva sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE) de la Unión Europea. La presencia de esta marca en el
producto indica que:

1. el dispositivo se introdujo en el mercado europeo después del 13 de agosto de 2005 y


2. el dispositivo no se puede desechar a través del sistema municipal de recogida de
residuos de ningún estado miembro de la Unión Europea.

A016608L.EPS

Es muy importante que los clientes conozcan y sigan las normas relativas a la
descontaminación adecuada y el desecho seguro de equipos eléctricos. En el caso de
los productos de Beckman Coulter que lleven esta etiqueta, póngase en contacto con el
distribuidor o la oficina local de Beckman Coulter para obtener información sobre el
programa de recogida, que facilitará la adecuada recogida, tratamiento, recuperación,
reciclado y desecho del dispositivo.

Información general Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 1-26 Marzo 2007
2
CAPÍTULO 2 Descripción del sistema

Tabla de contenidos
Generalidades del sistema............................................................................................................ 2-5
Generalidades........................................................................................................................... 2-5
Introducción ........................................................................................................................... 2-5
Definiciones ........................................................................................................................... 2-5
Módulos básicos del instrumento .......................................................................................... 2-5
Descripción del ordenador del sistema .................................................................................... 2-6
Introducción ........................................................................................................................... 2-6
Ordenador .............................................................................................................................. 2-6
Disquetes................................................................................................................................ 2-7
Disco compacto (CD) y lector de CD-ROM ......................................................................... 2-8
Monitor (CRT) ....................................................................................................................... 2-9
Pantalla táctil........................................................................................................................ 2-11
Teclado................................................................................................................................. 2-12
Ratón .................................................................................................................................... 2-14
Impresora ............................................................................................................................. 2-15
Configuración específica de Beckman Coulter para la impresora....................................... 2-16
Mensajes de estado del sistema.............................................................................................. 2-18
Definiciones del estado del sistema ..................................................................................... 2-18
Barra de estado de las Comunicaciones con Host ............................................................... 2-19
Sistema de manipulación de muestras ................................................................................... 2-20
Introducción ......................................................................................................................... 2-20
Gradillas de muestras........................................................................................................... 2-20
Etiquetas de identificación de gradillas ............................................................................... 2-21
Autocargador/ Vía de descarga............................................................................................ 2-22
Posición de carga prioritaria ................................................................................................ 2-22
Botón de carga prioritaria .................................................................................................... 2-23
Cargadores de gradillas........................................................................................................ 2-23
Transportador de muestras................................................................................................... 2-23
Shuttle .................................................................................................................................. 2-23
Lector de código de barras (muestras) ................................................................................. 2-23
Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa
(muestreo con tubo cerrado, opcional) ................................................................................ 2-24
Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas
(muestreo con tubo cerrado, opcional) ................................................................................ 2-26
Carrusel de muestras ............................................................................................................ 2-28
Conjuntos de la aguja de muestras/Agitador (MF) .............................................................. 2-29
Sensor de nivel de líquido (Aguja de muestras del MF)...................................................... 2-29
Conjunto del anillo de lavado (Aguja de muestras del MF) ................................................ 2-29
Cubeta de lavado del agitador (Aguja de muestras del MF)................................................ 2-29
Conjunto de detección de obstrucciones.............................................................................. 2-29

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-1
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico
(químicas de cartucho) ........................................................................................................... 2-31
Introducción ......................................................................................................................... 2-31
Cartuchos de reactivos ......................................................................................................... 2-31
Compartimentos de los cartuchos ........................................................................................ 2-32
Código de barras de los cartuchos ....................................................................................... 2-32
Carrusel de reactivos............................................................................................................ 2-32
Lector de código de barras de reactivos (MF) ..................................................................... 2-33
Conjunto de la aguja de reactivos ........................................................................................ 2-33
Conjunto del anillo de lavado de la aguja de reactivos........................................................ 2-34
Conjunto del agitador de reactivos ...................................................................................... 2-34
Cubeta de lavado del agitador.............................................................................................. 2-34
Sistema de cubetas de reacción.............................................................................................. 2-35
Introducción ......................................................................................................................... 2-35
Carrusel de reacción............................................................................................................. 2-35
Conjunto del fotómetro ........................................................................................................ 2-36
Módulo LPIA (Inmunoensayo con partículas grandes), opcional ....................................... 2-37
Estación de lavado de cubetas ............................................................................................. 2-38
Agujas coaxiales .................................................................................................................. 2-39
Pasos del proceso de lavado de cubetas............................................................................... 2-39
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares) ......................................................... 2-41
Introducción ......................................................................................................................... 2-41
Area de almacenamiento de reactivos.................................................................................. 2-41
Lector de código de barras de reactivos (modular).............................................................. 2-42
Solución de lavado concentrada .......................................................................................... 2-42
Antiespumante ..................................................................................................................... 2-42
Bomba diluidora .................................................................................................................. 2-43
Aguja de muestras del MP ................................................................................................... 2-44
Sensor de nivel de líquido (Aguja del MP).......................................................................... 2-45
Cubeta de inyección de electrolitos (EIC) ........................................................................... 2-45
Conjunto de la cubeta de flujo ............................................................................................. 2-46
Módulos de la reacción química (componentes básicos)..................................................... 2-48
Módulo de albúmina (componentes específicos)................................................................ 2-50
Módulo de creatinina (componentes específicos)................................................................ 2-50
Módulo de glucosa (componentes específicos) ................................................................... 2-52
Módulo de fósforo (componentes específicos) .................................................................... 2-53
Módulo de proteínas totales (componentes específicos) ..................................................... 2-54
Módulo de nitrógeno ureico (BUNm/UREAm) (componentes específicos)....................... 2-55
Sistema hidroneumático......................................................................................................... 2-56
Introducción ......................................................................................................................... 2-56
Función ................................................................................................................................ 2-57
Sistema de vacío principal ................................................................................................... 2-57
Sistema de vacío del MP...................................................................................................... 2-57
Sistema de lavado ................................................................................................................ 2-57
Sistema de agua desionizada................................................................................................ 2-57
Recogida de desechos .......................................................................................................... 2-57
Opción de desechos B.......................................................................................................... 2-58
Conjunto de drenaje ............................................................................................................. 2-59
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-2 Marzo 2007
2
Bomba de drenaje y frasco de recolección .......................................................................... 2-59
Sistema de jeringas................................................................................................................. 2-60
Introducción ......................................................................................................................... 2-60
Conjuntos de jeringas........................................................................................................... 2-60
Motores de las jeringas ........................................................................................................ 2-60
Válvula de tres orificios ....................................................................................................... 2-61
Válvula de cuatro orificios................................................................................................... 2-61
Sistema de alimentación eléctrica .......................................................................................... 2-62
Introducción ......................................................................................................................... 2-62
Conexiones del cable de alimentación eléctrica .................................................................. 2-62
Interruptor de Encendido/Apagado...................................................................................... 2-63
Dispositivo de conversión de la línea .................................................................................. 2-63
Suministro de energía eléctrica de salida de CD ................................................................. 2-63
Suministro de energía eléctrica ininterrumpida (UPS) ........................................................ 2-63
Módulo de control del instrumento y módulos Smart............................................................ 2-64
Introducción ......................................................................................................................... 2-64
Ordenador de control del instrumento (ICC) ....................................................................... 2-64
Controladores múltiples de los módulos Smart (MSMC) ................................................... 2-64
Módulos Smart..................................................................................................................... 2-65
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20.................................................. 2-66
Introducción ......................................................................................................................... 2-66
Términos clave..................................................................................................................... 2-66
Simbologías comunes de códigos de barra .......................................................................... 2-67
Componentes del sistema de código de barras....................................................................... 2-69
Introducción ......................................................................................................................... 2-69
Descripción del cabezal de lectura....................................................................................... 2-69
Descripción de la tarjeta descodificadora ............................................................................ 2-69
Descripción del software de código de barras ..................................................................... 2-70
Etiquetas de código de barras................................................................................................. 2-71
Introducción ......................................................................................................................... 2-71
Estándares de la industria .................................................................................................... 2-71
Especificaciones de las etiquetas del LX20 ......................................................................... 2-71
Suministro de etiquetas ........................................................................................................ 2-73
Impresoras recomendadas.................................................................................................... 2-73
Colocación de las etiquetas de códigos de barras ............................................................... 2-73
Generalidades del software ........................................................................................................ 2-75
Formato de la pantalla............................................................................................................ 2-75
Introducción ......................................................................................................................... 2-75
Barra de estado..................................................................................................................... 2-75
Barra de menú ...................................................................................................................... 2-76
Barra de título ...................................................................................................................... 2-76
Botones de función .............................................................................................................. 2-76
Botones de opción................................................................................................................ 2-76
Barra de mensajes ................................................................................................................ 2-77
Area de trabajo..................................................................................................................... 2-77
Campos de texto................................................................................................................... 2-77
Botones ................................................................................................................................ 2-78
Botones de selección............................................................................................................ 2-78
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-3
Casillas de verificación ........................................................................................................ 2-78
Cuadros de diálogo .............................................................................................................. 2-79
Borrado de datos en un campo de texto ............................................................................... 2-80
Impresión de datos desde una pantalla ................................................................................ 2-80
Uso de Re pág/Av pág ......................................................................................................... 2-80
Uso de la pantalla táctil (opcional) ...................................................................................... 2-81
Estructura del programa ......................................................................................................... 2-82
Introducción ......................................................................................................................... 2-82
Generalidades de las operaciones de rutina ............................................................................... 2-90
Procedimientos diarios........................................................................................................... 2-90
Introducción ......................................................................................................................... 2-90
Especificaciones del sistema...................................................................................................... 2-91
Selección del emplazamiento................................................................................................. 2-91
Introducción ......................................................................................................................... 2-91
Espacios libres ..................................................................................................................... 2-91
Luz solar y corrientes de aire ............................................................................................... 2-91
Drenaje................................................................................................................................. 2-91
Especificaciones del sistema (sin el ordenador) .................................................................... 2-92
Dimensiones del instrumento............................................................................................... 2-92
Peso del instrumento ............................................................................................................ 2-92
Requisitos de alimentación eléctrica.................................................................................... 2-92
Notas sobre la alimentación eléctrica del sistema................................................................ 2-92
Condiciones ambientales ..................................................................................................... 2-93
Requisitos para el agua ........................................................................................................ 2-93
Aprobación por los organismos reguladores ....................................................................... 2-93
Especificaciones suplementarias del instrumento y del sistema.......................................... 2-93
Especificaciones del ordenador.............................................................................................. 2-95
Ordenador y monitor............................................................................................................ 2-95
Teclado................................................................................................................................. 2-95
Impresora ............................................................................................................................. 2-95
Almohadilla del ratón .......................................................................................................... 2-95

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-4 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 2
Generalidades del sistema

Generalidades
Introducción
El Sistema Synchron LX20 es un analizador completamente automatizado y controlado
por ordenador que combina la versatilidad de acceso aleatorio con la velocidad de
procedimientos simultáneos.

El diseño modular presentado por Beckman Coulter, Inc. ha sido incorporado al Sistema
Synchron LX20. En esta sección se describen los diversos módulos y sistemas.

Definiciones
Definición de Químicas de cartucho (MF)
Las químicas de cartucho (módulo fotométrico) toman su nombre basándose en el
hecho que se presentan en envases de reactivos llamados cartuchos. Los cartuchos
están divididos en tres compartimentos de manera que se puedan analizar químicas
que requieren más de un reactivo. El instrumento tiene acceso a estas químicas de
cartucho (módulo fotométrico) de una forma aleatoria.

Definición de Químicas modulares (MP)


Algunos de los análisis más comunes, de mayor volumen, pueden ser procesados
simultáneamente por el Sistema LX. Los módulos de cubetas discretos, situados en el
lado izquierdo del sistema, realizan el análisis de glucosa, BUN/UREA, creatinina,
fósforo, albúmina y proteínas totales. Los análisis de sodio, potasio, cloruro, dióxido
de carbono y calcio total son realizados en un módulo de cubeta de flujo, utilizando
electrodos específicos para cada química.

Módulos básicos del instrumento


Los módulos básicos del LX20 son:

• Ordenador del sistema.


• Sistema de manipulación de muestras.
• Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico
(químicas de cartucho).
• Sistema de cubetas de reacción.
• Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares).
• Sistema hidroneumático.
• Sistema de jeringas.
• Sistema de alimentación el eléctrica.
• Módulo de control del instrumento y módulos Smart.
• Químicas modulares individuales.
• Estructura del software.

Estos módulos están descritos en los párrafos siguientes.


Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-5
Descripción del ordenador del sistema
Introducción

Descripción del ordenador del sistema


Introducción
El ordenador del Sistema Synchron LX20 consta de cinco componentes principales:
ordenador, monitor, teclado, ratón e impresora. (Consulte la Figura 2.1.) Cada unidad
tiene la flexibilidad para adaptarse a casi cualquier aplicación.

La tecnología del ordenador, del monitor y de la impresora está mejorando


continuamente. Para ofrecer un sistema de la mejor calidad posible, Beckman Coulter
actualiza continuamente los componentes que se envían con el Sistema LX20. Por esta
razón, el ordenador, el monitor y la impresora pueden ser diferentes de los ilustrados
a continuación. Para obtener detalles sobre el funcionamiento de estos componentes, el
usuario debe consultar el manual de operación específico del ordenador, el monitor
o la impresora que fueron enviados con el Sistema LX20.

Estos manuales deben guardarse en el mismo sitio que los manuales del LX20 para
referencia.

Ordenador
El ordenador es multitarea, lo cual quiere decir que permite el funcionamiento
simultáneo del analizador y la terminal de datos para tener acceso a otras funciones de
gestión.

Cada ordenador está provisto de una unidad de disco duro y una unidad de disquetes
de 3,5 pulgadas, así como de un lector de discos compactos.

Incorporados en la unidad de disco duro están el programa principal para el


funcionamiento del sistema, los datos de pacientes y de controles y demás información
relativa al instrumento.

La unidad de disquete de 3,5 pulgadas se utiliza principalmente como un dispositivo


de almacenamiento externo para cargar, transferir y hacer copias de seguridad de datos
adicionales.

El lector de disco compacto (CD-ROM) se utiliza para cargar el software operativo


y las actualizaciones del software.

Una lámpara indicadora en el panel frontal se enciende cuando el ordenador selecciona


cualquiera de las unidades de disco. (Consulte la Figura 2.1.) La unidad de disquetes
también tiene un botón de eyección para retirar el disquete. (Consulte el CAPÍTULO 1,
Información general, Precauciones, "Manipulación de disquetes", para detalles sobre el
cuidado de los disquetes).

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-6 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Disquetes 2

1. Lector del CD-ROM 4. Botón para abrir el CD-ROM


2. Unidad de disquetes 5. Interruptor Encendido/Apagado
3. Botón de eyección de la unidad del ordenador
de disquetes 6. Disco duro

Figura 2.1 Ordenador del sistema

Disquetes
El disquete de 3,5 pulgadas permite el almacenamiento de información adicional que
el instrumento utiliza. (Consulte la Figura 2.1.) Cada disquete consiste en un disco
delgado y delicado de mylar recubierto de una superficie magnética. Está alojado en
un cartucho protector de plástico duro. Cuando está en la unidad el disquete gira
libremente dentro del cartucho.

El agujero central grande se denomina cubo. Cuando el pestillo de la unidad de


disquetes está cerrado, la unidad se fija al cubo de metal. La lectura o la escritura del
disquete ocurre a través de la ranura rectangular de lectura/escritura situada debajo de
la cubierta del obturador automático. Cada cartucho de disquete también tiene una
ventana protectora que puede ser activada (o abierta) para evitar que se escriban datos
en el disquete. Esta ventana siempre debe estar abierta durante el funcionamiento
normal.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-7
Descripción del ordenador del sistema
Disco compacto (CD) y lector de CD-ROM

1. Puerta del CD-ROM 4. Indicador de velocidad


2. Conexión de los auriculares 5. Botón para abrir/cerrar la puerta
3. Volumen (de los auriculares) 6. Luz indicadora de ocupado

Figura 2.2 Lector de CD-ROM

Disco compacto (CD) y lector de CD-ROM


El CD contiene el software de funcionamiento y las actualizaciones, así como diversa
información de soporte.

Los controles situados en el lector CD-ROM se describen a continuación. (Consulte la


Figura 2.2.)

Tabla 2.1 Controles en el lector de CD-ROM


Parte Función
Dial de volumen Se usa para ajustar el volumen si se usan auriculares.
Conector para Conecta un juego de auriculares mediante un conector para estéreos.
auriculares El audio requiere software de control de audio para CD-ROM.
Puerta Evita que entre polvo dentro del lector del CD-ROM.
Indicador de velocidad Indica que se están leyendo los datos (o qué discos CD-ROM se están
leyendo).
Luz indicadora de Indica que se están leyendo los datos. Si durante la lectura del CD éste
ocupado se sale accidentalmente, ocurrirá un Error de lectura.
Botón para Abrir/ Al apretarlo, la bandeja del CD se abre o se cierra.
Cerrar

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-8 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Monitor (CRT) 2
Monitor (CRT)

AVISO
Las instrucciones de funcionamiento básicas para el monitor se describen
a continuación. Para información detallada, consulte el manual del monitor que
acompaña al sistema.

El Sistema Synchron LX usa un monitor multifrecuencia (CRT) de 15 pulgadas,


a color, con alta resolución. El monitor está conectado al ordenador del sistema
mediante un cable flexible de comunicación. (Consulte la Figura 2.3.)

El monitor proporciona la herramienta principal de comunicación entre el operador


y el sistema mientras se realizan las funciones del sistema. Durante el trabajo de rutina,
se presentan claramente en el monitor las funciones tales como programación de
muestras, carga de reactivos, funciones especiales, opciones disponibles e instrucciones
operativas.

El monitor debe funcionar a 110 V CA y 50 Hz o 60 Hz. También tiene una base


giratoria que permite un movimiento de 360 grados y el ajuste del ángulo de
inclinación para la comodidad del usuario.

1. Interruptor de alimentación eléctrica


2. Controles del monitor

Figura 2.3 Monitor

PRECAUCION
Un ajuste del brillo y contraste a su límite máximo, por períodos
prolongados, puede causar daños permanentes a los monitores.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-9
Descripción del ordenador del sistema
Monitor (CRT)

Tabla 2.2 Controles en el monitor


Parte Función
Interruptor de Enciende o apaga el monitor. Cuando se encienda el monitor,
alimentación eléctrica la luz indicadora a la izquierda del interruptor se encenderá.
Contraste Ajusta el nivel del blanco de la imagen. Establece el contraste
entre las partes claras y oscuras de la imagen.
Brillo Ajusta el nivel del negro de la imagen. Establece el brillo
total de la imagen.
Posición vertical Ajusta la posición vertical de la imagen en la pantalla. La
imagen debe estar centrada en la pantalla.
Posición horizontal Ajusta la posición horizontal de la imagen en la pantalla. La
imagen debe estar centrada en la pantalla.
Altura Ajusta la altura vertical de la imagen. El tamaño de la imagen
debe ser aproximadamente 195 mm.
Ancho Ajusta el ancho horizontal de la imagen. El tamaño
horizontal de la imagen debe ser aproximadamente 260 mm.
Geometría Ajusta los lados izquierdo y derecho de la imagen. Esta
imagen debe ser un rectángulo.
Desmagnetizar Quita las impurezas de color que pueden aparecer en la
pantalla del monitor después del uso durante períodos
prolongados. Es activado automáticamente cuando se
enciende el monitor.

PRECAUCION
El uso repetido del control de desmagnetización puede dañar la pantalla del
monitor. Pulse el botón Desmagnetizar sólo una vez y espere 20 minutos
antes de volverlo a usar.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-10 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Pantalla táctil 2
Pantalla táctil
El monitor suministrado con el sistema permite que el usuario haga selecciones
simplemente tocando la pantalla.

Las selecciones que se pueden activar por contacto táctil están representadas en
pantalla por un icono (símbolo gráfico) de una tecla del ordenador.

Aun cuando hay varias opciones del software que pueden activarse por pantalla táctil,
las siguientes opciones principales están siempre disponibles.

Tabla 2.3 Opciones de la pantalla táctil que están disponibles siempre


Parte Función
Pantalla Principal Lleva al operador a la Pantalla Principal desde cualquier otra
pantalla.
Muestras Da acceso a las pantallas de programación de muestras.
Results (Resultados) Da acceso a la pantalla de Resultados.
Rctv/Cal Da acceso a las opciones para los reactivos, tales como Carga
de reactivo y Estado de los reactivos. Debido a que las
opciones de calibración están muy relacionadas, también
pueden ser activadas mediante esta opción.
C.C. Da acceso al área de control de calidad.
Configur. Da acceso al área que contiene las características utilizadas
para preparar el sistema para su uso inicial.
Utlds. Da acceso a características tales como purgado,
mantenimiento, registro de sucesos, diagnóstico y ajuste.
Estado Da acceso al área donde están disponibles los resúmenes de
estado de los varios componentes del sistema.
Instrucc. Da acceso a las características de Pausa, Origen, Parar
impresión.
Ayuda Muestra los números de la versión del software actual de la
base de datos operativa y de químicas. Además, da acceso
a la pantalla de la licencia del software.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-11
Descripción del ordenador del sistema
Teclado

Teclado
El teclado, (consulte la Figura 2.4) tiene la configuración estándar de un teclado de
máquina de escribir. El teclado está conectado al ordenador del sistema por medio de
un cable flexible en serpentina. Todas las instrucciones para programar el instrumento,
así como la introducción de datos adecuados, puede realizarse mediante el teclado.

Sólo están activas las teclas relacionadas con la pantalla que se visualiza en un
momento dado. Si se toca una tecla que no está activa, sonará un pitido y aparecerá un
mensaje de tecla no válida. La siguiente tecla válida que se toque borrará el mensaje.

Las teclas del teclado están organizadas en tres grupos con el fin de lograr el máximo
rendimiento. Estos grupos son:

• Teclas de función.
• Teclas de movimiento del cursor.
• Teclas alfanuméricas.

A continuación se describe cada tipo de teclas:

Teclas de función (F1 - F12)


Las teclas con funciones múltiples corresponden a las funciones definidas y mostradas
en la parte inferior de la pantalla. Los avisos en la pantalla le indicarán al operador que
seleccione la función adecuada.

Teclas de movimiento del cursor (←, ↑,→ , ↓ )


Las teclas de movimiento del cursor permiten el desplazamiento rápido del cursor
desde cualquier dirección al siguiente campo activo en una pantalla o ventana. El
cursor se desplaza al campo siguiente cuando los límites de la pantalla se hayan
excedido.

Tabla 2.4 Teclas alfanuméricas


Parte Función
Teclas numéricas Se usan para introducir selecciones numéricas: por ejemplo,
números de gradillas, números de ID y rangos normales.
Guión (-) Se usa para programar un grupo secuencial de números. Por
ejemplo, 1 a 8 se introduce 1-8.
Coma (,) Se usa para programar copas y gradillas que no estén en
secuencia. Por ejemplo, 1,5,7,9.
Punto (.) Se usa como punto decimal.
Teclas alfabéticas Se usan para introducir caracteres alfabéticos: por ejemplo,
nombre del paciente, nombre de control y comentarios.
Mayús. Cuando se pulsa esta tecla, aparecen los caracteres de mayúscula
de una tecla.
(1 of 2)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-12 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Teclado 2
Tabla 2.4 Teclas alfanuméricas, continuación
Parte Función
Bloq. Mayús. Cuando se pulsa esta tecla, los caracteres alfabéticos quedan en
mayúscula. La tecla Bloq. Mayús. se debe pulsar nuevamente
para liberar el bloqueo y volver a los caracteres alfabéticos en
minúscula.
Retroceso Cada vez que se pulsa esta tecla, el cursor retrocede un espacio
hacia la izquierda. Se borrará cada carácter a la izquierda del cursor.
Barra espaciadora Cada vez que se pulsa, el cursor avanza un espacio hacia la
derecha. Cualquier carácter donde se encuentra el cursor es
reemplazado por un espacio.

Además, se utiliza en ciertas pantallas, tales como la pantalla de


programación del paciente y Rctv/Cal, para aceptar una respuesta
o para seleccionar el botón o icono seleccionado.
Tecla Borrar Borra todo el campo donde se encuentra el cursor.
Imprimir Pantalla Produce una copia impresa de todo el texto mostrado en la
pantalla actual. NO se imprimirá ningún gráfico, tal como
cuadros o flechas.
AVISO
En los sistemas equipados con un sistema de gestión de
datos DataLink, pulse la tecla Imprimir pantalla DOS VECES
rápidamente para imprimir la pantalla deseada.

(2 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-13
Descripción del ordenador del sistema
Ratón

1. Teclas de movimiento del cursor 4. Botón izquierdo del ratón


2. Teclas alfanuméricas 5. Botón derecho del ratón
3. Teclas de función

Figura 2.4 Teclado y ratón

Ratón
El ratón es un dispositivo utilizado para señalar un campo o icono deseado. Contribuye
al uso más eficiente del sistema. A continuación se describen algunos usos básicos del
ratón.

Tabla 2.5 Funciones del ratón


Acción Descripción
Apuntar La acción de desplazar el ratón de manera que la punta del puntero
en la pantalla se encuentra sobre el objeto o el área deseada.
Hacer clic Pulsar y soltar el botón izquierdo o derecho del ratón.
Hacer doble clic Pulsar y soltar el botón izquierdo o derecho del ratón DOS
VECES rápidamente.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-14 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Impresora 2
Impresora

AVISO
Para información detallada y especificaciones sobre la impresora consulte el
manual de la impresora que acompaña al sistema.

La impresora se utiliza para crear copias de texto impresas en papel. La impresora está
conectada al ordenador mediante un cable de 10 pies (3,04 m) de largo. Además de
proporcionar un registro permanente de los resultados de pacientes, pueden obtenerse
copias impresas en papel de otros datos del instrumento, tales como información sobre
la calibración, el estado de los reactivos y los parámetros del sistema. (Consulte la
Figura 2.5.)

1. Interruptor de Encendido/Apagado

Figura 2.5 Impresora

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-15
Descripción del ordenador del sistema
Configuración específica de Beckman Coulter para la impresora

Configuración específica de Beckman Coulter para la impresora


La impresora Okidata que acompaña al instrumento ha sido configurada por Beckman
Coulter para que funcione conjuntamente con el Sistema LX20. Las configuraciones
seleccionadas se listan a continuación para referencia. Si es necesario modificar la
configuración de la impresora, consulte el manual de la misma enviado con el sistema
para obtener instrucciones sobre cómo modificar la configuración.

Tabla 2.6 Configuración de la impresoraa


GRUPO CARACTERISTICA CONFIGURACION
Font Print Mode Utility
Font Pitch 10 CPI
Font Style Normal
Font Size Single

General Control Emulation Mode Epson FXe


General Control Graphics Bi-Directional
General Control Max Receive Buffer Full
General Control Paper Out Override No
General Control Print Registration 0
General Control Operator Panel Functions Full Operation
General Control Reset Inhibit No
General Control Print Suppress Effective Yes
General Control CPU Compensation Standard

Vertical Control Line Spacing 6 LPI


Vertical Control Form Tear-Off On
Vertical Control Skip Over Perforation No
Vertical Control Auto LF No
Vertical Control Auto CR No
Vertical Control Auto Feed XT Invalid
Vertical Control Page Length 11"
Vertical Control Cut Sheet Page Length 11"

Symbol Sets Character Set Set II


Symbol Sets Language Set American
Symbol Sets Zero Character Slashed

(1 of 2)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-16 Marzo 2007
Descripción del ordenador del sistema
Configuración específica de Beckman Coulter para la impresora 2
Tabla 2.6 Configuración de la impresoraa, continuación
GRUPO CARACTERISTICA CONFIGURACION
Serial I/F Option Parity None
Serial I/F Option Serial Data 7 or 8 Bits 8
Serial I/F Option Protocol Ready/Busy
Serial I/F Option Diagnostic Test No
Serial I/F Option Busy Line SSD-
Serial I/F Option Baud Rate 9600 BPS
Serial I/F Option DSR Signal Valid
Serial I/F Option DTR Signal Ready on Power Up
Serial I/F Option Busy Time 200 Milliseconds
(2 of 2)
a
Las líneas en negrita son los valores predeterminados de fábrica

Nota: la impresora HP LaserJet puede entrar en un estado en el que siga imprimiendo.


Para resolver esta situación, siga estos pasos.

Paso Acción
1 Desconecte el cable de alimentación eléctrica de la impresora.
2 Mantenga pulsado el botón delantero de la impresora.
3 Vuelva a conectar el cable de alimentación eléctrica en la impresora.
4 Mantenga pulsado el botón delantero de la impresora durante 10 segundos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-17
Mensajes de estado del sistema
Definiciones del estado del sistema

Mensajes de estado del sistema


Definiciones del estado del sistema
La siguiente tabla lista los mensajes de estado del LX20 y las definiciones de dichos
mensajes.

Tabla 2.7 Definición de los mensajes de estado del sistema


Mensaje de estado Definición
Reposo Listo para realizar todas las funciones (Se debe seleccionar
Procesar para pasar a Procesando).
Pausa Transición de Procesando a Reposo después de solicitar una
pausa o después que el sistema se haya detenido debido a un
error. Las pruebas en curso se terminarán, pero no
comenzarán pruebas nuevas. Las cubetas se dejan sin limpiar.
Procesando Está procesando muestras en este momento.
Purgando Purga con reactivos o agua.
Cargando reactivo El operador está retirando o cambiando reactivo(s); incluye la
detección de nivel de químicas fotométricas (MF).
Volviendo a origen Colocación de los conjuntos mecánicos en una posición
conocida. La parte instrumental sólo entrará en la modalidad
Volviendo a origen, cuando vuelvan a origen todos los
conjuntos. Una Vuelta a Origen de un subsistema individual
será un subgrupo de otra modalidad del instrumento.
Parando Transición a Parado después que el operador solicita
PARAR. Se necesita solamente si el tiempo de transición es
más de 2 segundos.
Parado Todo movimiento ha cesado; se accede desde cualquier otra
modalidad. Ocurre cuando sucede un error no recuperable
o cuando el operador pulsa el botón PARAR. Para salir se
necesita pulsar Origen.
Mantenimiento Reparaciones y limpieza periódica del instrumento. Sólo se
puede tener acceso a las funciones de mantenimiento después
que el estado del sistema cambie a Reposo.
Diagnósticos Rutinas utilizadas para localizar fallos del instrumento;
incluyen el simulador y los ajustes.

AVISO
El estado del lado del modulo paralelo (MP) del sistema puede ser diferente del
estado del lado del modulo fotométrico (MF). Si es asi, la barra de estado
muestra el estado de cada lado. El estado del MP aparecera a la izquierda y el
estado del MF a la derecha.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-18 Marzo 2007
Mensajes de estado del sistema
Barra de estado de las Comunicaciones con Host 2
Barra de estado de las Comunicaciones con Host
La barra de estado de las comunicaciones con host está en la esquina superior derecha
del Menú Principal. Una barra azul indica que el host está enviando información. Una
barra verde indica que el host está recibiendo información. Un círculo rojo cruzado
con una barra inclinada indica que el host no está comunicando.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-19
Sistema de manipulación de muestras
Introducción

Sistema de manipulación de muestras


Introducción
El sistema de manipulación de muestras consta de los siguientes componentes:

• Gradillas de muestras
• Autocargador/Vía de descarga
• Posición de carga prioritaria
• Shuttle
• Lector de código de barras
• Conjunto del perforador de tapones (dos tipos, opcional)
• Carrusel de muestras
• Conjuntos de la aguja de muestras/agitador
• Conjuntos de cubetas de lavado
• Conjunto de detección de obstrucciones

El módulo de manipulación de muestras se utiliza para cargar las muestras en el


sistema, proporcionar muestras para análisis y facilitar un lugar para el
almacenamiento temporal de las muestras terminadas. En los párrafos siguientes se
presenta una descripción detallada de cada componente.

Gradillas de muestras
Una gradilla de muestras es un soporte de plástico de alta resistencia que tolera la
centrifugación y está diseñado para alojar cuatro muestras. Hay cuatro tipos de
gradillas. Cada tamaño puede alojar una combinación de longitud/ancho de tubos
primarios y también copas de muestras. (Consulte la Figura 2.6.)

Las gradillas de muestra aceptan los tamaños de tubos y copas siguientes:


AVISO
Se proporcionan soportes para adaptar los tubos de muestras de diferentes
tamaños (tubos secundarios) a las gradillas pequeñas. Estos soportes sólo
deben usarse en gradillas reservadas. La característica de gradilla reservada se
describe en el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-20 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Etiquetas de identificación de gradillas 2
Tabla 2.8 Gradillas de muestras
Gradilla Acepta las copas y los tubos siguientes
13 × 75 Tubos de 12 × 75 mm
Tubos de 13 × 75 mm
Copas de 0,5 mL
Copas de 2,0 mL
16 × 75 Tubos de 16 × 75 mm
13 × 100 Tubos de 13 × 100 mm
Copas de 0,5 mL
Copas de 2,0 mL
Tubos capilares de recogida (usar con el adaptador de tubos
capilares)
16 × 100 Tubos de 16 × 100 mm
Tubos de 16 × 92 mm
Tubos de 16,5 × 100 mm
Microtubes Beckman Coulter

Etiquetas de identificación de gradillas


Con el sistema se suministran hojas de etiquetas de código de barras de ID de
gradillas. Las etiquetas se pueden colocar tal como se muestra en la Figura 2.6.

1. Número de ID de la gradilla
2. Etiqueta de tamaño de la gradilla
3. Etiqueta de ID de código de barras

Figura 2.6 Gradilla

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-21
Sistema de manipulación de muestras
Autocargador/ Vía de descarga

Autocargador/ Vía de descarga


Frontalmente, el autocargador está situado a la izquierda del sistema; acepta hasta 25
gradillas de muestras en preparación para su presentación al sistema. (Consulte la
Figura 2.7.)

También hay espacio para 25 gradillas de muestras en la vía de descarga para aceptar
las gradillas procesadas del carrusel. Estos dos componentes combinados permiten
más de una hora de procesamiento de muestras ininterrumpido, sin intervención del
operador.

AVISO
Cuando cargue gradillas en el autocargador, asegúrese de que queden firmemente
encajadas.

1. Vía de descarga 5. Botón Procesar


2. Shuttle 6. Autocargador
3. Transportador de muestras 7. Cargadores de gradillas
4. Botón de carga prioritaria 8. Botón Parar

Figura 2.7 Area de carga de muestras

Posición de carga prioritaria


Entre el autocargador y el transportador de muestras se halla la posición de Carga
prioritaria. Esta posición se utiliza junto con el botón de CARGA PRIORITARIA
cuando se debe cargar una gradilla en el carrusel de muestras en una posición de
prioridad reservada de tal manera que pueda ser procesada con mayor prioridad que
las otras gradillas presentes en el autocargador. (Consulte la Figura 2.7.)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-22 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Botón de carga prioritaria 2
Botón de carga prioritaria
En general, el microprocesador controla la colocación y descarga de las gradillas. El
operador puede optar por usar las posiciones reservadas pulsando el botón CARGA
PRIORITARIA y colocando la gradilla de prioridad en la posición proporcionada por
el sistema. (Consulte la Figura 2.7.) Esta gradilla se cargará en una de las posiciones
reservadas en el carrusel de muestras.

El botón CARGA PRIORITARIA sólo da prioridad a la carga de la gradilla. Esto no


cambia la prioridad de la muestra (URGENCIA o rutina) configurada previamente en
Programación de muestras.

Cargadores de gradillas
Los cargadores de gradillas recogen las gradillas cargadas en el sistema y las depositan
en el transportador de muestras. Los cargadores se activan cuando se pulsa el botón
PROCESAR. (Consulte la Figura 2.7.)

Transportador de muestras
El transportador de muestras es el mecanismo que mueve las gradillas de la bandeja de
carga al Shuttle durante el proceso de carga. También mueve las muestras desde el
Shuttle a la vía de descarga durante el proceso de descarga. (Consulte la Figura 2.7.)

Shuttle
Este mecanismo mueve la gradilla del transportador al carrusel de muestras. (Consulte
la Figura 2.7.)

Lector de código de barras (muestras)

PRECAUCION
No manipule ni retire la cubierta del Lector de código de barras de
muestras.

El lector de código de barras es un lector láser de clase II con haz fijo. Es utilizado
para leer el código de barras de la gradilla, el código de barras de la muestra (si está
disponible) y los códigos de barras del fondo cuando la gradilla pasa frente al lector.
El código de barras de la gradilla y el de la muestra (si está disponible) se utilizan para
identificar la muestra y establecer un enlace entre la muestra y la programación de
muestra apropiada.

Hay dos códigos de barras de fondo que se utilizan para determinar si una posición en
la gradilla está vacía u ocupada, y si está ocupada, para determinar si la muestra está en
una copa o en un tubo.

Consulte el CAPÍTULO 1, Información general, para obtener una descripción de las


etiquetas de PRECAUCION del lector de código de barras.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-23
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (muestreo con tubo cerrado, opcional)

Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (muestreo con tubo cerrado,
opcional)

PRECAUCION
Este perforador de tapones tiene un conjunto de cuchilla muy filosa.

PRECAUCION
NO use este conjunto del perforador de tapones con los tubos tapados con
una lámina da aluminio. De hacerlo, se producirán errores del sensor de
nivel.

Este conjunto de perforador de tapones con la opción CTS con una cuchilla gruesa
(opcional) perfora los tubos con tapones gruesos, y permite que la aguja de muestras
penetre en la muestra sin tener que quitar el tapón. Los tubos con tapones deben
cargarse en las gradillas del tamaño correcto y que no estén Reservadas (Gradillas
Reservadas = sin CTS). Pueden utilizarse tanto tubos abiertos o como cerrados en la
misma gradilla de tubos de muestras.

Tabla 2.9 Tubos autorizados para el muestreo con tubos cerrados


Configuración del Tipo de tubo Tamaño de tubo
perforador de tapones
CTS con una cuchilla Becton Dickinson VACUTAINER 13 × 75 mm
gruesa con HEMOGARD 13 × 100 mm
16 × 100 mma
Greiner VACUETTE 13 × 75 mm
13 × 100 mm
Sarstedt S-Monovette 75 × 15 mmb
92 × 15 mm
a
Se debe utilizar con una placa de alineación negra para el perforado de tapones.
b
Este tubo requiere una gradilla especial de 5,5 mL (Ref. A18642).

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-24 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (muestreo con tubo cerrado, opcional) 2
Este conjunto cuenta con los siguientes componentes:
• Sensor de tapón. Si el tubo tiene un tapón, éste será perforado. Los tubos abiertos no
son perforados.
• Conjunto de la cuchilla. Hace una incisión en el tapón grueso de los tubos (consulte
la Figura 2.8).
• Sistema de lavado de cuchillas. Este sistema lava el conjunto de la aguja con chorros
de solución de lavado diluida. La solución de lavado es eliminada a través de un
tubo de desagüe.
• Sistema de lubricación. El lubricante es CTS Auto-Gloss.
- El CTS Auto-Gloss se dispensa para cada perforación de tapón desde un frasco
montado en el interior de la puerta del compartimento hidroneumático central. La
abrazadera está marcada para indicar 25% y 50% de CTS Auto-Gloss restante.
Cuando queda aproximadamente el 10% y el 5% de CTS Auto-Gloss, aparece una
ventana instantánea.
- El CTS Auto-Gloss se bombea a una mecha a través de la cual pasa la cuchilla
antes de perforar el tapón. El CTS Auto-Gloss lubrica la incisión en el tapón para
facilitar el paso de la aguja de muestras a través del tapón.

Nota: Cuando cambie el frasco de CTS Auto-Gloss, tenga cuidado de no derramar el


contenido. Consulte el CAPÍTULO 1, Información general, Riesgos.

A014453P.EPS

1. Conjunto de la aguja

Figura 2.8 Perforador de tapones con CTS una cuchilla gruesa (descubierta) visto
de arriba

Para activar o desactivar la opción CTS una cuchilla gruesa, consulte el CAPÍTULO 6,
Configuración del sistema, "Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones".

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-25
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas (muestreo con tubo cerrado, opcional)

La pantalla Recuento de ciclos tiene dos contadores CTS (consulte el CAPÍTULO 12,
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda, Recuento de ciclos).

• El Recuento de cuchilla representa el número de tapones que han sido perforados


por la cuchilla. El sistema establece el contador a cero durante el procedimiento de
cambio de cuchillas. Para cambiar el conjunto de las cuchillas, consulte el Mantenimiento
Manual del Sistema Clínico Synchron LX, CAPÍTULO 4, Mantenimiento mensual
(Sarstedt S-Monovette, opción CTS), o el CAPÍTULO 5, Mantenimiento cada dos
meses.
• Recuento del CTS es el número de veces que el perforador de tapones ha funcionado
para perforar los tapones.
Hay disponible una función de Monitorización del CTS que garantiza que un tubo
de muestra sólo sea perforado una vez.
• Cada muestra está identificada por una ID de muestra.
• La información de la monitorización de los tubos es almacenada durante siete días.
• La Monitorización del CTS también funciona cuando hasta cuatro instrumentos
LX20 están conectados en una red. Sin embargo, si el instrumento le avisa que la
monitorización se ha perdido, quite el tapón del tubo de muestras antes de colocarlo
en un instrumento diferente. Para obtener más detalles, consulte el CAPÍTULO 1,
Información general, Precauciones.
• Si la ID de una muestra se borra manualmente, también se borra la información de
Monitorización del CTS de ese instrumento. Si la ID de una muestra volverá
a utilizarse y el tubo deberá ser perforado, la ID de la muestra debe borrarse en el
instrumento en el que se cargará primero.

Consulte el CAPÍTULO 1, Información general, Símbolos y etiquetas para obtener


una descripción de las etiquetas de PRECAUCION para el perforador de tapones.

Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas (muestreo con tubo cerrado,
opcional)

PRECAUCION
Este perforador de tapones cuenta con cuchillas muy filosas.

Este perforador de tapones opcional CTS 4 cuchillas delgadas perfora los tubos con
tapones de lámina metálica delgada, y permite que la aguja de muestras penetre en la
muestra sin tener que quitar el tapón. Este perforador tiene cuatro cuchillas que
perforan los tapones de cuatro tubos simultáneamente (consulte la Figura 2.9).

PRECAUCION
NO use este conjunto de perforador de tapones para perforar tubos con
tapones gruesos. De hacerlo, se producirán errores de movimiento.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-26 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto del perforador de tapones con CTS 4 cuchillas delgadas (muestreo con tubo cerrado, opcional) 2
Para activar o desactivar la opción CTS cuatro cuchillas delgadas, consulte el
CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Gradillas reservadas/Detección de
obstrucciones, "Activación de la Perforación de tapones/Detección de obstrucciones".

La pantalla Recuento de ciclos muestra el recuento del CTS. Este es el número de


veces que este perforador de tapones ha funcionado para perforar tapones. (Consulte el
CAPÍTULO 12, Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda, Recuento de
ciclos.)

Para información sobre el lavado de las cuchillas del perforador de tapones, consulte el
Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX, CAPÍTULO 2,
Mantenimiento dos veces por semana.

Para cambiar las cuchillas del perforador de tapones, consulte el Mantenimiento


Manual del Sistema Clínico Synchron LX, CAPÍTULO 7, Cambio de piezas/
mantenimiento cuatrimestral/semestral.

Consulte el CAPÍTULO 1, Información general, Símbolos y etiquetas, para obtener


una descripción de las etiquetas de PRECAUCION para el perforador de tapones.

1. Protectores de las cuchillas

Figura 2.9 Perforador de tapones con CTS cuatro cuchillas delgadas (descubiertas)
visto de arriba

El perforador de tapones con la opción CTS cuatro cuchillas delgadas funciona de


acuerdo con las especificaciones descritas a continuación.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-27
Sistema de manipulación de muestras
Carrusel de muestras

Tabla 2.10 Especificaciones de los tubos para el CTS 4 cuchillas delgadas


Característica Especificación
Tamaño de los tubos 13 × 75 mm
13 × 100 mm
16 × 75 mm
16 × 100 mm
Grosor del tabique 0,125 pulgadas (3 mm), máximo
Fuerza del perforador Menos de 5,0 libras (2,2 kg)

Carrusel de muestras
El carrusel de muestras con diez posiciones para gradillas es una plataforma giratoria
impulsada por un motor. (Consulte la Figura 2.10.) En condiciones de funcionamiento
normales, ocho posiciones en el carrusel de muestras están disponibles para procesos de
rutina y dos posiciones están reservadas para gradillas prioritarias.

1. Anillo de lavado 4. Conjunto del sensor de nivel de líquido


2. Carrusel de muestras 5. Agitador de muestras
3. Aguja de muestras (MF) 6. Cubeta de lavado del agitador

Figura 2.10 Area del carrusel de muestras

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-28 Marzo 2007
Sistema de manipulación de muestras
Conjuntos de la aguja de muestras/Agitador (MF) 2
Conjuntos de la aguja de muestras/Agitador (MF)
El conjunto de Aguja de muestras/Agitador consiste en dos estructuras mecánicas que
soportan dos brazos móviles. Un brazo mecánico cuenta con una aguja de toma de
muestras, mientras que el otro sostiene un agitador de alta velocidad. (Consulte la
Figura 2.10.)

Cada brazo mecánico puede desplazarse con movimientos rotatorios y verticales


y cada uno está controlado por dos motores independientes. El brazo mecánico de
muestras puede tener acceso a:

• cualquiera de las posiciones de una gradilla de muestras.


• una posición de cubeta en el carrusel de reacción.
• la posición de origen de la aguja de muestras.

El movimiento rotatorio del segundo brazo mecánico permite que el agitador de


muestras tenga acceso a una posición de cubeta en el carrusel de reacción y a la cubeta
de lavado del agitador de muestras.

Sensor de nivel de líquido (Aguja de muestras del MF)


La aguja cuenta con un circuito sensor de líquido para detectar la superficie de la
muestra. El circuito del sensor de nivel de líquido se basa en la detección por
radiofrecuencia (RF) y determina la profundidad correcta de la aguja dentro de la
muestra. (Consulte la Figura 2.10.)

Conjunto del anillo de lavado (Aguja de muestras del MF)


Acoplado a la parte inferior del conjunto de la aguja de muestras se encuentra el
conjunto del anillo de lavado. (Consulte la Figura 2.10.)

El conjunto del anillo de lavado tiene como función el lavado de las superficies
externas e internas de la aguja de muestras. Una solución de lavado diluida es rociada
sobre la superficie exterior, o es bombeada dentro de la aguja de muestras.

Un tubo de vacío recoge la solución de lavado. La aguja de muestras tiene una


posición de "lavado sobre un drenaje por gravedad" donde se lleva a cabo la limpieza
interna de la aguja.

Cubeta de lavado del agitador (Aguja de muestras del MF)


La cubeta de lavado del agitador rocía el agitador con la solución de lavado diluida
mientras el agitador se desplaza hacia abajo y hacia arriba dentro de la cubeta.
(Consulte la Figura 2.10.)

Conjunto de detección de obstrucciones


El sistema tiene capacidad para detectar la diferencia entre una muestra líquida normal
y una muestra coagulada. Para ello el sistema mide la presión cuando se aspira la
muestra. Si la presión excede un límite interno, la muestra se señalará. Esta
característica puede activarse o desactivarse en la opción Configuración del sistema.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-29
Sistema de manipulación de muestras
Conjunto de detección de obstrucciones

Si la opción de Detección de obstrucciones está activada, la detección se aplicará


a cada muestra en un recipiente abierto. Debe haber suficiente muestra en el recipiente
de muestras para realizar los análisis solicitados. De no ser así, la aguja de muestras se
aproxima demasiado al fondo del recipiente de muestras. Esto puede producir
mensajes de detección de obstrucciones. Si el sistema detecta que la aguja de muestras
del MF o del MP está completamente bloqueada, aparecerá un mensaje de error
indicando qué aguja está bloqueada y en qué gradilla y posición se encuentra la
muestra en cuestión. La muestra no se dispensará en la cubeta o el módulo. En cambio,
la muestra coagulada se limpiará mediante el procedimiento normal de lavado de
agujas. Durante el procedimiento de lavado de la aguja se vigilará la presión para
determinar si se ha eliminado la obstrucción. Si la obstrucción se ha eliminado, el
sistema continuará su funcionamiento como se describe a continuación. Si la
obstrucción no se ha eliminado, la aguja de muestras afectada se detendrá y se
visualizará un mensaje de error. El instrumento completará todas las otras pruebas para
las cuales ya se ha añadido la muestra. Todas las pruebas no afectadas programadas
para la aguja se procesarán hasta el fin del proceso.

Si el sistema encuentra un coágulo en la muestra, tratará de aspirar la muestra una vez


más. Si el segundo intento es satisfactorio, las pruebas continuarán y la prueba omitida
se programará automáticamente. Si el segundo intento no es satisfactorio, no se
realizará el muestreo para el MF ni para el MP para esta muestra. El sistema sólo
intentará aspirar cada muestra dos veces (no necesariamente de forma consecutiva,
según la programación). Se terminarán todas las pruebas que estén en proceso para esa
muestra.

Si el sistema detecta obstrucciones en tres muestras consecutivas, se detendrá el


muestreo de la aguja de las muestras afectadas y se visualizará un mensaje de error.
El instrumento terminará todas las otras pruebas para las cuales ya se ha añadido
muestra y cualquier prueba programada para la aguja no afectada. Luego, el sistema
pasará a Parado.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-30 Marzo 2007
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de cartucho)
Introducción 2

Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico


(químicas de cartucho)
Introducción
El sistema de manipulación de reactivos de químicas de cartucho consta de los siguientes
componentes:

• Cartuchos de reactivos
• Carrusel de reactivos
• Conjunto de la aguja de reactivos
• Conjunto del agitador de reactivos
• Cubeta de lavado del agitador

El sistema de manipulación de reactivos se utiliza para transferir reactivos de los


cartuchos individuales a las cubetas de reacción con el fin de procesar y analizar las
pruebas de las químicas solicitadas.

En los párrafos a continuación se presenta una descripción detallada de cada


componente.

Cartuchos de reactivos
Los cartuchos de reactivos son envases de un solo uso, de plástico reciclable, que
contienen los ingredientes individuales del reactivo líquido necesarios para realizar un
análisis químico. Cada cartucho ha sido diseñado para que pueda colocarse en el área
circular de almacenamiento del carrusel de reactivos. El carrusel de reactivos tiene
capacidad para almacenar 30 cartuchos.

1. Compartimento A
2. Compartimento B
3. Compartimento C

Figura 2.11 Cartucho de reactivos del MF


Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-31
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de cartucho)
Compartimentos de los cartuchos

Compartimentos de los cartuchos


Cada cartucho consta de tres compartimentos individuales designados A, B y C. Los
volúmenes máximos para los tres compartimentos son:

• A - 110 mL
• B - 18 mL
• C - 4 mL

Los volúmenes mínimos son A-6 mL, B-1 mL y C-0,3 mL.

Código de barras de los cartuchos


Cada cartucho cuenta con una etiqueta que describe la química y la identifica con un
código de barras. (Consulte la Figura 2.11.) La etiqueta de código de barras es leída
a medida que cada cartucho se carga en el carrusel de reactivos y el instrumento es
informado automáticamente de la identificación de la química cargada y su
correspondiente posición en el carrusel.

Carrusel de reactivos
El compartimento del carrusel de reactivos proporciona un área para el
almacenamiento de los cartuchos individuales de reactivo en el instrumento. Pueden
almacenarse hasta un total de 30 cartuchos de reactivos a la vez en el carrusel.
(Consulte la Figura 2.12.)

El compartimento de almacenamiento está refrigerado y enfriado por un ventilador


para mantener una temperatura de +5°C (±3°C).

Acoplado al carrusel hay un rotor impulsado por un motor. El rotor suministra el


movimiento rotatorio a pasos necesario para colocar el cartucho seleccionado de
manera tal que la aguja pueda aspirar el contenido.

Los cartuchos se cargan o retiran abriendo la puerta de acceso situada en la parte


frontal del carrusel. El pestillo de la puerta tiene un interruptor magnético para impedir
el acceso al compartimento de reactivos cuando el carrusel esté girando. De igual
manera, si la puerta está abierta, el sensor impedirá la rotación del carrusel mientras se
cargan o descargan los cartuchos.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-32 Marzo 2007
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de cartucho)
Lector de código de barras de reactivos (MF) 2

1. Lector de código de barras de reactivos

Figura 2.12 Refrigerador de reactivos de cartucho

Lector de código de barras de reactivos (MF)


El lector de código de barras (consulte la Figura 2.12), situado cerca de la parte
delantera de la puerta de acceso de los cartuchos, lee cada etiqueta a medida que se
cargan los cartuchos. Una alarma sonora confirma que la etiqueta ha sido leída
correctamente.

Conjunto de la aguja de reactivos


El conjunto de la aguja de reactivos consiste en una estructura mecánica que sostiene
dos brazos móviles. Acoplada a cada brazo mecánico hay una aguja de toma de
reactivos. (Consulte la Figura 2.13.)

Cada brazo mecánico puede desplazarse con un movimiento rotatorio o vertical y cada
uno está controlado por dos motores independientes. Cada aguja de reactivos puede
acceder a cualquiera de los tres compartimentos de reactivos del cartucho y a una
posición de cubeta en el carrusel de reacción.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-33
Sistema de manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de cartucho)
Conjunto del anillo de lavado de la aguja de reactivos

1. Agitador de reactivos
2. Aguja A de reactivos del MF
3. Aguja B de reactivos del MF
4. Anillo de lavado

Figura 2.13 Area del conjunto de la aguja de reactivos del MF

Conjunto del anillo de lavado de la aguja de reactivos


Acoplado a la parte inferior de cada brazo mecánico se encuentra el conjunto del anillo
de lavado. (Consulte la Figura 2.13.)

El conjunto del anillo de lavado tiene como función el lavado de la superficie exterior
e interior de la aguja de reactivos. Se rocía la superficie exterior de la aguja de reactivos
con solución de lavado diluida que también se bombea en el interior de la aguja.

Un tubo de vacío recoge la solución de lavado. Cada aguja de reactivos tiene su propia
posición de origen donde se realiza la limpieza interior de la aguja.

Conjunto del agitador de reactivos


Este conjunto consiste en una estructura mecánica que sostiene un brazo mecánico
único. Acoplado al brazo se encuentra un agitador de alta velocidad. (Consulte la
Figura 2.13.)

El brazo mecánico puede desplazarse con un movimiento rotatorio o vertical y está


controlado por dos motores independientes. El eje rotatorio del brazo mecánico
permite que el agitador tenga acceso a una posición de cubeta en el carrusel de
reacción y a la cubeta de lavado del agitador.

Cubeta de lavado del agitador


La cubeta de lavado del agitador rocía el agitador con la solución de lavado diluida
mientras el agitador se desplaza hacia arriba y hacia abajo en la cubeta. (Consulte la
Figura 2.13.)
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-34 Marzo 2007
Sistema de cubetas de reacción
Introducción 2

Sistema de cubetas de reacción


Introducción
El sistema de cubetas de reacción consta de los siguientes componentes:

• Conjunto del carrusel de reacción.


• Conjunto del fotómetro.
• Módulo LPIA (inmunoensayo con partículas grandes), opcional.
• Estación de lavado de cubetas.

El sistema de cubetas de reacción realiza el proceso de obtención de lecturas de


absorbancia de cada cubeta durante el ciclo de análisis.

Una vez que se ha terminado cada prueba, las cubetas se procesan en la estación de
lavado para prepararse para la siguiente química.

En los párrafos siguientes se presenta una descripción detallada de cada componente.

Carrusel de reacción
El conjunto del carrusel de reacción (consulte la Figura 2.14), admite un total de 125
cubetas. Cada cubeta es de vidrio, de aproximadamente 30 mm de alto y una longitud
de trayectoria de 0,5 cm. Las cubetas no son desechables y tienen una vida útil
indefinida en el instrumento. Las cubetas sólo deben cambiarse si están dañadas.
(Tienen una garantía de dos años.)

El carrusel, que tiene un movimiento rotatorio, está controlado por un motor. Durante
un ciclo analítico de 8 segundos el carrusel gira en la dirección contraria a las agujas
del reloj a una velocidad de 78 rpm. Durante este tiempo las cubetas pasan dos veces
a través de la estación de lectura óptica.

El carrusel está diseñado de manera tal que las cubetas se sitúan en la alineación
correcta para permitir que los haces de luz de la unidad del fotómetro y del módulo
LPIA (opcional) pasen directamente a través de los lados opuestos de cada cubeta
cuadrada.

El ciclo de rotación permite la lectura de absorbancias en cubetas múltiples (Para


información más detallada, consulte el CAPÍTULO 3, Teoría del funcionamiento.)

La temperatura del carrusel está controlada a 37 ± 0,1°C por un tubo calentador con
cambio de fase. Con el fin de mantener el entorno térmico adecuado, el carrusel está
alojado en una cuba con tapa, térmicamente aislada.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-35
Sistema de cubetas de reacción
Conjunto del fotómetro

1. Localización del fotómetro (debajo de la tapa del sistema)


2. Carrusel de reacción
3. Localización del módulo LPIA (debajo de la tapa del sistema)

Figura 2.14 Area del carrusel de reacción (típica)

Conjunto del fotómetro


Acoplado al bastidor del carrusel de reacción se encuentra el conjunto del fotómetro.
Este consiste en una lámpara de xenón de impulsos, un detector discreto de diodo de
silicio con 10 posiciones, una unidad para alojar el monocromador y los circuitos
electrónicos correspondientes. (Consulte la Figura 2.15.)

Durante el ciclo de rotación, cada vez que una cubeta pasa a través de esta estación
óptica, la lámpara de xenón emite un destello y el haz de luz pasa a través de los lados
opuestos de la cubeta cuadrada.

El haz incide en una red de difracción que lo divide en el espectro completo. Hay
disponibles fotodetectores individuales para las siguientes longitudes de onda: 340,
380, 410, 470, 520, 560, 600, 650, 670 y 700 nm.

Una tarjeta convertidora analógico-digital (ADC) convierte a un valor numérico la


señal eléctrica (analógica) que se produce cuando el haz incide en los fotodetectores.

Además, hay un canal de referencia independiente que se utiliza para compensar las
variaciones de la intensidad del destello.

Para activar o desactivar el fotómetro, consulte el CAPÍTULO 12, Estado del sistema/
Instrucciones del instrumento/Ayuda, Activar/Desactivar módulos.

Nota: el fotómetro funciona independientemente del módulo LPIA opcional.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-36 Marzo 2007
Sistema de cubetas de reacción
Módulo LPIA (Inmunoensayo con partículas grandes), opcional 2

1. Conjunto del fotómetro

Figura 2.15 Conjunto del fotómetro (sin la tapa del sistema)

Módulo LPIA (Inmunoensayo con partículas grandes), opcional


El módulo opcional LPIA utiliza un sistema de detección fotométrica para los
inmunoensayos con partículas grandes. Este conjunto está acoplado al marco de
soporte del carrusel de reacción, a la izquierda del conjunto del fotómetro, cerca del
carrusel de muestras. (Consulte la Figura 2.16.) El conjunto tiene dos tarjetas de
circuito impresas, un LED (diodo emisor de luz) y un fotodetector. La comunicación
con el software del sistema ocurre a través de cables de fibra óptica.

La luz del LED tiene una longitud de onda única de 940 nm. Durante el ciclo de
rotación, cada vez que una cubeta pasa a través de esta estación óptica, la luz pasa
a través de los lados opuestos de la cubeta cuadrada y es medida por el fotodetector en
el lado opuesto. Un LED de referencia proporciona información al fotodetector de
medición.

Una tarjeta convertidora analógico-digital (ADC) convierte a un valor numérico


(digital) la señal eléctrica (analógica) que se produce cuando el haz incide en el
fotodetector.

Para activar o desactivar el módulo LPIA, consulte el CAPÍTULO 12, Estado del
sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda, Activar/Desactivar módulos.

Nota: el módulo LPIA opcional funciona independientemente del fotómetro.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-37
Sistema de cubetas de reacción
Estación de lavado de cubetas

A014454P.EPS

1. Módulo LPIA

Figura 2.16 Módulo LPIA (sin la tapa del sistema)

Estación de lavado de cubetas


La estación de lavado de cubetas (consulte la Figura 2.17), consiste en cuatro agujas
coaxiales, un conjunto elevador y los tubos correspondientes.

Un motor controla el desplazamiento vertical requerido por el elevador para levantar


o bajar las agujas durante el proceso de lavado.

La solución de lavado diluida, el agua desionizada y el vacío del conjunto


hidroneumático, a través de las agujas coaxiales, permiten que se aspiren y dispensen
los líquidos apropiados para completar el procedimiento de lavado.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-38 Marzo 2007
Sistema de cubetas de reacción
Agujas coaxiales 2

1. Aguja #1 4. Aguja #4
2. Aguja #2 5. Estación de lavado
3. Aguja #3

Figura 2.17 Estación de lavado de cubetas

Agujas coaxiales
Una aguja coaxial es, en realidad, una aguja dentro de otra aguja. La abertura exterior
dispensa líquidos, mientras que la abertura interna suministra el vacío para la
aspiración. (Consulte la Figura 2.17.)

Pasos del proceso de lavado de cubetas


El procedimiento de lavado completo consiste en cuatro pasos. Cada paso es realizado
por una de las cuatro agujas. Por lo tanto, la estación de lavado puede procesar a la vez
un total de cuatro cubetas.

Una cubeta ha terminado el proceso de lavado cuando la rotación del carrusel la ha


desplazado a cada una de las diferentes agujas de lavado.

A continuación se describen las diferentes funciones de cada aguja de lavado (la Aguja
1 es la más alejada del usuario, y la Aguja 4 es la más cercana).

AVISO
Para mantener el equilibrio térmico de las cubetas de reacción, el agua de
lavado y el agua desionizada están controladas térmicamente entre +27°C y +37°C.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-39
Sistema de cubetas de reacción
Pasos del proceso de lavado de cubetas

Tabla 2.11 Funciones de las agujas de la estación de lavado de cubetas


Aguja Descripciones
1 Aspira los productos de la reacción (muestra y reactivo) de cada cubeta
y luego los transfiere al sistema de desechos.

Después de la aspiración, la solución de lavado se dispensa en la cubeta.


2 Aspira la solución de lavado del ciclo anterior y la deposita en el sistema
de desechos.

Dispensa un segundo volumen de la solución de lavado.


3 Aspira la solución de lavado del ciclo anterior y la deposita en los
desechos.

Después de la aspiración, el agua desionizada se dispensa en la cubeta.


El agua DI:

• enjuaga cualquier residuo de la solución de lavado en las cubetas.


• actúa como una solución de blanco durante la verificación de la
absorbancia y determina la eficacia de la limpieza.
4 Esta aguja está singularmente provista de un secador especial cuadrado,
que se ajusta perfectamente a las dimensiones de la cubeta. Esta aguja:

• elimina el agua desionizada por vacío.


• limpia la superficie interior de la cubeta y elimina cualquier líquido
residual adherido a ella.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-40 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Introducción 2

Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)


Introducción
El sistema de químicas del Módulo paralelo (modulares) consta de los siguientes
conjuntos principales:

• Area de almacenamiento de reactivos


• Bomba diluidora
• Aguja de muestras
• Copa de inyección de electrolitos (EIC)
• Conjunto de la cubeta de flujo
• Módulos de reacción de las químicas

En los párrafos a continuación se presenta una descripción detallada de cada componente.

Area de almacenamiento de reactivos


Los recipientes de reactivos utilizados para las químicas modulares están situados
detrás de la puerta delantera izquierda del sistema. La única excepción es el tampón
alcalino de CO2 que está situado en el Módulo ISE. (Consulte la Figura 2.18.)

Estos reactivos incluyen los seis reactivos necesarios para analizar las químicas de
cubetas y los cuatro reactivos necesarios para analizar las químicas ISE (tampón de
electrolitos, referencia de electrolitos, reactivo CO2 ácido y tampón alcalino).

Cada recipiente tiene una etiqueta de código de barras para facilitar la introducción de
la información específica del lote.

Para facilitar su identificación, cada posición está identificada con un color.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-41
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Lector de código de barras de reactivos (modular)

1. Lector de código de barras (manual)


2. Area de almacenamiento de reactivos

Figura 2.18 Area de almacenamiento de los reactivos de las químicas modulares

Lector de código de barras de reactivos (modular)


Detrás de la puerta izquierda del sistema se halla un lector de códigos de barras manual.
(Consulte la Figura 2.18.)

Cuando este lector está frente a la etiqueta de un reactivo modular y se pulsa el


activador, la identificación del reactivo, el número de lote y el volumen del reactivo
aparecen automáticamente en la pantalla de carga de reactivos.

Solución de lavado concentrada


La solución de lavado concentrada es un reactivo de uso general para limpiar las
agujas y cubetas en la sección del MF del sistema. Se discute aquí solamente porque
está almacenada en el compartimento de reactivos del MP.

Antiespumante
Este reactivo se encuentra detrás de la puerta delantera central en el área del sistema
hidroneumático. Periódicamente, este reactivo es añadido automáticamente a los
desechos para evitar la formación excesiva de espuma que puede ocurrir con algunas
combinaciones de reactivos.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-42 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Bomba diluidora 2
Bomba diluidora
La bomba diluidora es una bomba de cilindros múltiples y de desplazamiento positivo,
activada por un motor que dispensa los reactivos necesarios a la cubeta de flujo ISE.
(Consulte la Figura 2.19.) Consiste en un pistón de tres pasos alojado en tres cilindros
independientes superpuestos uno a otro.

Cada cilindro tiene un tubo de entrada y uno de salida. En el recorrido descendente se


aspira el reactivo de los frascos de reactivos. En el recorrido ascendente, la bomba
diluidora dispensa el reactivo de la forma descrita a continuación.

Tabla 2.12 Cómo los cilindros dispensan los reactivos


Cilindro Descripción de la operación
1 (superior) Proporciona un acción de bombeo para dispensar con precisión
la solución de referencia de electrolitos en la cubeta de flujo.
2 (medio) Dispensa reactivo CO2 ácido a la parte superior de la cubeta de
flujo, donde es añadido a la corriente de flujo de la muestra en
la proporción de 1,3 partes de muestra diluida a 1 parte de
reactivo CO2 ácido.
3 (inferior) Dispensa tampón de electrolitos concentrado a la cubeta de
inyección de electrolitos (EIC) donde se utiliza para diluir el
calibrador, la muestra o la solución de referencia de electrolitos.

Estas muestras están combinadas en la proporción de 1 parte


de muestra a 20 partes de tampón de electrolitos; luego son
bombeadas a través de la cubeta de flujo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-43
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Aguja de muestras del MP

1. Cilindro 1 4. Tubo de salida (ejemplo)


2. Cilindro 2 5. Tubo de entrada (ejemplo)
3. Cilindro 3 6. Válvula solenoide (ejemplo)

Figura 2.19 Bomba diluidora

Aguja de muestras del MP


El Conjunto de la aguja de muestras/Brazo mecánico es una estructura mecánica que
sostiene un brazo mecánico móvil. (Consulte la Figura 2.20.) Acoplada al brazo
mecánico hay una aguja de toma de muestras.

El brazo mecánico está controlado por dos motores. Uno controla el movimiento
rotatorio y el otro controla el movimiento vertical. El eje rotatorio del brazo mecánico
permite que la aguja tenga acceso a la cubeta de inyección de electrolitos (EIC), a las
cubetas de reacción de químicas modulares y a las muestras. El movimiento vertical
permite que la aguja se desplace hacia arriba y hacia abajo en cada una de las
posiciones de giro.

Acoplado a la aguja hay un conjunto de anillo de lavado que limpia automáticamente


el exterior de la aguja en su trayectoria de regreso a la posición de origen. Se enjuaga
el interior de la aguja y los desechos se recogen en la posición de origen.

La aguja está conectada a un conjunto de detección de obstrucciones. Cuando está


activada, la opción de detección de obstrucciones señalará las muestras que contengan
coágulos. (Para más detalles acerca de la Detección de obstrucciones, consulte la
sección Sistema de manipulación de muestras que se explica anteriormente en este
capítulo.)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-44 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Sensor de nivel de líquido (Aguja del MP) 2

1. Mecanismo del sensor del nivel


2. Conjunto del anillo de lavado

Figura 2.20 Aguja de muestras del módulo paralelo

Sensor de nivel de líquido (Aguja del MP)


Incorporado en el diseño de la aguja está el circuito del sensor de nivel de líquido que
detecta la superficie de la muestra. (Consulte la Figura 2.20.) El circuito del sensor de
nivel se basa en la detección por radiofrecuencia (RF). Si la aguja de muestras no
detecta muestra, los resultados para esa muestra son suprimidos y la impresora
imprime "NO HAY MUESTRA".

Cubeta de inyección de electrolitos (EIC)


La EIC mezcla la muestra y el tampón antes de dispensar la muestra (ahora diluida) en
la cubeta de flujo.

Hay tres orificios de entrada: el que permite la entrada de agua DI, el que permite la
adición de reactivo de referencia y el que permite la adición de tampón. (Consulte la
Figura 2.21.)

También hay dos orificios de salida: el que permite que la muestra diluida pase a la
cubeta de flujo y el que permite el drenaje de los desechos de la EIC.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-45
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Conjunto de la cubeta de flujo

1. Orificio de salida de desechos 4. Orificio de entrada de reactivo de


2. Orificio de salida de la cubeta de flujo referencia
3. Orificio de entrada de tampón 5. Entrada DI H2O

Figura 2.21 Cubeta de inyección de electrolitos

Conjunto de la cubeta de flujo


El conjunto de la cubeta de flujo aloja los siete electrodos que realizan el análisis de
sodio, potasio, cloruro, dióxido de carbono y calcio. (Consulte la Figura 2.22.)

Electrodos de referencia
Incluido en este número hay dos electrodos de referencia. El electrodo de referencia
principal es utilizado para todos los compuestos excepto el dióxido de carbono. Hay
un electrodo de referencia independiente para el canal de dióxido de carbono.

Orificios de entrada
En la superficie exterior de la cubeta de flujo hay dos orificios de entrada. El orificio
inferior permite la entrada de la solución de referencia para el electrodo, que es utilizada
por el electrodo de referencia. El orificio superior es la entrada para el reactivo ácido que,
al ser introducido en el flujo de la muestra, libera el CO2 de la muestra.

Tampón alcalino
El reactivo tampón alcalino es dirigido internamente a través del electrodo de
referencia y de medición de dióxido de carbono; luego, es reciclado y devuelto al
recipiente de reactivo.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-46 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Conjunto de la cubeta de flujo 2
Puente de carbono
Dentro de la cubeta de flujo, entre el electrodo de referencia y el electrodo de potasio,
hay un "puente" de carbono poroso o unión de referencia. Este puente de carbono
proporciona un contacto eléctrico entre la solución de referencia de electrolitos y el
flujo de la muestra diluida. De esta manera se reduce cualquier ruido eléctrico que
pudiera interferir con la señal del electrodo.

Orificios de salida
Después del análisis, la solución de referencia de electrolitos sale de la cubeta de flujo
por el orificio situado en la parte superior de la misma, hacia atrás. La muestra diluida
y tratada con ácido sale de la cubeta de flujo a través del otro orificio, situado en la
parte superior de la misma, hacia adelante.

1. Orificio de entrada 6. Orificio de salida para desechos (tubo grande)


2. Electrodo de Cl 7. Orificio de salida para referencia interna
3. Electrodo de K 8. Electrodo de referencia de Na
4. Electrodo de referencia de CO2 9. Electrodo de Na
5. Electrodo de CO2 10. Electrodo de Ca

Figura 2.22 Cubeta de flujo

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-47
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulos de la reacción química (componentes básicos)

Módulos de la reacción química (componentes básicos)


Los seis módulos de reacción son similares en su diseño. Los elementos comunes se
describen a continuación. (Consulte la Figura 2.23.) Las características de diseño
particulares de módulos se describen más adelante, bajo el encabezamiento de cada
módulo.

Control del microprocesador


El conjunto de los circuitos impresos del microprocesador contiene la unidad central
de proceso, la memoria y otras funciones necesarias para la comunicación de este
módulo con el resto del sistema.

Sistema de detección
En este sistema tiene lugar la detección de luz transmitida (albúmina, creatinina,
fósforo o proteínas totales) o los cambios eléctricos detectados por electrodos
específicos (nitrógeno ureico y glucosa).

Conjunto básico de la cubeta de reacción


En este conjunto están incluidos:

• Cubeta de reacción: es un cilindro moldeado que sirve como recipiente de reacción


para cada módulo. La parte inferior de esta copa es cónica para facilitar el drenaje de
líquidos; también sirve como superficie para el agitador.
• Tubo de entrada de reactivo: es un tubo de plástico por el que entra el reactivo en la
cubeta de reacción.
• Cubierta de la cubeta de reacción: es una pieza de plástico, moldeada, que
proporciona aislamiento térmico a la cubeta de reacción; también proporciona el
soporte para otros componentes específicos de la cubeta de reacción, como el
sistema de detección.
• Tubo de entrada de agua: éste es un tubo de plástico a través del que entra agua en la
cubeta de reacción.

Conjunto del motor del agitador


Consiste en un motor "paso a paso" conectado a un eje. Montado en este eje se encuentra
un imán y cuando el eje gira, impulsado por el motor, gira también el agitador situado
en la cubeta de reacción.

Agitador
Se encuentra en cada conjunto de cubeta de reacción. Esta barra agitadora es de
material magnético, encerrado en una cápsula químicamente inerte, de baja fricción.
El exterior del agitador está diseñado para mejorar la mezcla de reactivos y muestras
en la cubeta y para facilitar el drenaje.

Conjunto de la bomba de reactivos


Una bomba de reactivos volumétrica dispensa reactivo a cada módulo de reacción de
químicas descrito más adelante en esta sección. Cuando están activadas, estas bombas
añaden el volumen correcto de reactivo a las cubetas correspondientes.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-48 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulos de la reacción química (componentes básicos) 2

1. Tarjeta de circuito (detrás de una 4. Cubierta de la cubeta de reacción


cubierta protectora) 5. Conjunto del motor del agitador
2. Sistema de detección 6. Conjunto de la bomba de reactivos
3. Cubeta de reacción

Figura 2.23 Componentes básicos de los módulos (Ej: Albúmina)

1. Detectores ópticos dobles 4. Conjunto de la fuente de luz.


2. Tubo del detector de luz 5. Tubo de entrada del reactivo
3. Tubo de la fuente de luz 6. Tubo de entrada de agua

Figura 2.24 Detalle del sistema de detección por colorimetría (Ej: Creatinina)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-49
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de albúmina (componentes específicos)

Módulo de albúmina (componentes específicos)


Este módulo utiliza un colorímetro para detectar los cambios de absorbancia que se
producen a 600 y 650 nm cuando el reactivo violeta de bromocresol forma un
complejo con la albúmina.

El colorímetro consta de (consulte la Figura 2.24):

• El conjunto de la fuente de luz.


• Los tubos de la fuente de luz y del detector de luz.
• El conjunto del detector óptico doble.
• El conjunto del circuito impreso analógico óptico.

Módulo de creatinina (componentes específicos)


Además de los componentes básicos del conjunto de la cubeta de reacción mencionados
en el primer párrafo de esta sección, el conjunto de la cubeta de reacción de creatinina
incluye (consulte la Figura 2.25):

Colorímetro
El módulo de creatinina utiliza un colorímetro para detectar el cambio de absorbancia
a 520 y 560 nm. En este caso el cambio de absorbancia medido es el resultado de la
formación del complejo creatinina-picrato alcalino que se forma cuando la creatinina
de la muestra reacciona con el reactivo de creatinina pricrato alcalino.

El colorímetro de creatinina consiste en:

• El conjunto de la fuente de luz, que a su vez consiste en:


- lámpara
- lentes asféricas
- filtro infrarrojo
- soporte de la lámpara
- alojamiento de la lámpara

• Tubos de la fuente de luz y del detector de luz.


• El conjunto del detector óptico doble.
• El conjunto del circuito impreso analógico óptico.

Conjunto precalentador
Este conjunto está situado alrededor de la cubeta de reacción y contiene un calentador
que precalienta el reactivo a +41°C antes de dispensarlo en la cubeta.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-50 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de creatinina (componentes específicos) 2
Tubo de agua desionizada de enjuague
Este tubo permite que el agua DI entre en el conjunto de la cubeta para enjuagarla.

1. Sensor óptico doble


2. Conjunto precalentador
3. Lámpara

Figura 2.25 Módulo de creatinina

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-51
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de glucosa (componentes específicos)

Módulo de glucosa (componentes específicos)


Además de los componentes básicos, el módulo de glucosa utiliza un sensor de
oxígeno para determinar la concentración de glucosa. (Consulte la Figura 2.26.)

1. Electrodo de oxígeno

Figura 2.26 Módulo de glucosa

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-52 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de fósforo (componentes específicos) 2
Módulo de fósforo (componentes específicos)
Los componentes del módulo de fósforo son idénticos a los componentes del módulo
de albúmina con la excepción de las longitudes de onda del detector bicromático. La
reacción del fósforo con el reactivo de fosfomolibdato se lee a 365 nm (medición)
y 545 nm (referencia). (Consulte la Figura 2.27.)

1. Medición a 365 nm
2. Referencia a 545 nm

Figura 2.27 Módulo de fósforo

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-53
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de proteínas totales (componentes específicos)

Módulo de proteínas totales (componentes específicos)


El módulo de proteínas totales es también idéntico al módulo de albúmina con la
excepción de las longitudes de onda del detector. En este caso la reacción de biuret se
lee a 545 nm (medición). (Consulte la Figura 2.28.)

1. Detector de medición a 545 nm


2. Lámpara

Figura 2.28 Módulo de proteínas totales

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-54 Marzo 2007
Sistema de químicas del módulo paralelo (modulares)
Módulo de nitrógeno ureico (BUNm/UREAm) (componentes específicos) 2
Módulo de nitrógeno ureico (BUNm/UREAm) (componentes específicos)
Al igual que el módulo de albúmina, el módulo de BUNm/UREAm tiene un conjunto
precalentador. Las mediciones se realizan usando un reactivo Ureasa y mediante un
electrodo de conductividad específico de este módulo. (Consulte la Figura 2.29.)

1. Electrodo de conductividad

Figura 2.29 Módulo de nitrógeno ureico (BUNm/UREAm)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-55
Sistema hidroneumático
Introducción

Sistema hidroneumático
Introducción
El sistema hidroneumático, que está alojado detrás de la puerta delantera central,
consta de los siguientes conjuntos:

• 2 sistemas de vacío.
• un sistema de lavado.
• un sistema de agua desionizada.
• 2 sistemas de aire a presión a 10 psi (68,9 kPa) y 17 psi (117,2 kPa).
• 2 vías para desechos.

Los componentes principales están montados en una bandeja deslizable que facilita el
acceso del operador. (Consulte la Figura 2.30.) Cuando está completamente extendida,
la bandeja se bloquea en la posición abierta. Para cerrarla, levante las lengüetas
metálicas situadas a cada lado del raíl inferior de la unidad hidroneumática y empuje
hacia adentro.

1. Antiespumante 4. Solución de lavado diluida


2. Retenes de la bandeja 5. Solución de lavado concentrada
3. Agua DI

Figura 2.30 Sistema hidroneumático (lado derecho)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-56 Marzo 2007
Sistema hidroneumático
Función 2
Función
La función del sistema hidroneumático es suministrar a las diferentes áreas funcionales
del instrumento los siguientes elementos:

• Vacío.
• Aire comprimido.
• Solución de lavado diluida.
• Agua desionizada.

Sistema de vacío principal


Este vacío se utiliza para desgasificar el agua DI que entra. Este vacío también se
utiliza para evacuar los desechos de los conjuntos de las cubetas y del anillo de lavado.
El vacío principal también ayuda a llenar el depósito de agua DI y el depósito de
solución de lavado concentrada.

Sistema de vacío del MP


Este sistema de vacío se mantiene a más de 279 mm de mercurio (37,2 kPa) y es
utilizado para drenar las cubetas después de las pruebas y del enjuague y para evacuar
el conjunto de drenaje del ISE.

Sistema de lavado
La solución de lavado concentrada es diluida en el instrumento con agua DI. La
proporción es de 1:100. La solución de lavado diluida llega a los colectores de líquidos a
una presión de 10 psi (68,9 kPa). Los colectores dirigen la solución a la torre de lavado
de cubetas, las cubetas de lavado del agitador y los conjuntos del anillo de lavado.

Sistema de agua desionizada


El sistema acepta agua desionizada procedente del exterior del instrumento. La
conductividad del agua se monitoriza como medida de su pureza. Esta agua llega a los
colectores de líquidos a una presión de 10 psi (68,9 kPa). Desde estos colectores se
dirige a los lugares donde será utilizada para enjuagar cubetas, módulos de químicas
de cubetas y agujas. El agua DI también se utiliza para diluir la solución de lavado
concentrada en el instrumento.

Recogida de desechos
Los desechos de los módulos de creatinina y albúmina, de la cubeta de flujo, del
lavado y enjuague del carrusel de reacción de cubetas, de los anillos de lavado de las
agujas y agitadores y del lavado y enjuague de las químicas de cubetas serán recogidos
juntos y eliminados del sistema como desechos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-57
Sistema hidroneumático
Opción de desechos B

Opción de desechos B
Todos los desechos recogidos de las cubetas del carrusel de reacción y algunas químicas
de cubetas (glucosa, BUN, fósforo y proteínas totales), así como los desechos recogidos
en el desagüe de drenaje por gravedad, pueden ser separados y recogidos como desechos
B, si esta opción está disponible en el instrumento y está activada.

Durante los ciclos de lavado, los reactivos de cada cubeta y de cada cubeta de reacción
específica son recogidos en el recipiente de desechos B. (Consulte la Figura 2.31.)
Cuando el sensor del flotador detecta que el recipiente está lleno, la bomba vacía el
contenido del recipiente al frasco de recogida de desechos de tipo B. Cuando el frasco
de desechos de tipo B está lleno, se puede tapar y eliminar de forma apropiada.

1. Salida de desechos 5. Acumulador de vacío


2. Salida de desechos B 6. Contenedor de desechos B
3. Encendido/Apagado de entrada de 7. Contenedor de desechos
agua desionizada
4. Depósito de agua DI

Figura 2.31 Sistema hidroneumático (lado izquierdo)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-58 Marzo 2007
Sistema hidroneumático
Conjunto de drenaje 2
Conjunto de drenaje
El sistema de drenaje maneja todos los desechos comunes de los distintos conjuntos
del instrumento.

Los principales componentes incluyen (consulte la Figura 2.31):

• Recipiente de desechos y bomba de drenaje.


• Válvula de desvío de desechos (si está configurada).
• Recipiente de desechos B, bomba de drenaje y frasco de recolección (si está
configurado).

Bomba de drenaje y frasco de recolección


Los desechos de lavado y enjuague de cubetas y de las soluciones de lavado de las
agujas, agitadores, la cubeta de flujo y la cubeta de reacción son recogidos en el
recipiente de desechos. Cuando el sensor del flotador detecta que el recipiente está
lleno, la bomba vacía el contenido del recipiente a través del orificio de salida del
instrumento para llevarlos a un drenaje apropiado en el suelo o a un fregadero.
(Consulte la Figura 2.31.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-59
Sistema de jeringas
Introducción

Sistema de jeringas
Introducción
El sistema de jeringas aspira y dispensa las muestras y los reactivos de las químicas del
módulo fotométrico cuando el sistema está funcionando.

Conjuntos de jeringas
Se utilizan tres conjuntos independientes de jeringas. (Consulte la Figura 2.32.)

• La jeringa de 100 µL se utiliza para dispensar la muestra en las cubetas de reacción


e ISE.
• Otra jeringa de 100 µL se utiliza para dispensar muestras para químicas del módulo
fotométrico.
• Otra jeringa de 500 µL se utiliza para aspirar y dispensar los reactivos de químicas
del módulo fotométrico.

1. Jeringa de muestras del MP 4. Válvula de tres orificios


2. Jeringa de muestras del MF 5. Válvula de cuatro orificios
3. Jeringa de reactivos del MF (parcialmente oculta)

Figura 2.32 Sistema de jeringas

Motores de las jeringas


Un motor controla el movimiento vertical de la jeringa que proporciona el volumen
necesario para aspirar y dispensar. Cada paso del motor corresponde a un volumen
preciso. El microprocesador controla los pasos del motor de la jeringa necesarios para
aspirar o dispensar el volumen necesario.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-60 Marzo 2007
Sistema de jeringas
Válvula de tres orificios 2
Válvula de tres orificios
También es parte del sistema una válvula de tres orificios (consulte la Figura 2.32)
situada en la parte superior de cada jeringa. Durante la purga, la válvula permite que el
agua DI fluya por la jeringa y su aguja correspondiente.

Válvula de cuatro orificios


Las agujas de reactivos funcionan de manera algo diferente a las agujas de muestras.
Utilizando una válvula adicional de cuatro orificios es posible que un sistema de
jeringa controle la aspiración y la dispensación de ambas agujas de reactivos. Además,
esta válvula permite que la solución de lavado se dirija a cualquiera de las dos agujas
de reactivo cuando no se está usando la jeringa (consulte la Figura 2.32.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-61
Sistema de alimentación eléctrica
Introducción

Sistema de alimentación eléctrica


Introducción
El sistema requiere alimentación de una fuente de energía de 220 V CA, 50/60 Hz,
monofásica y de 20 amperios.

Conexiones del cable de alimentación eléctrica


La energía eléctrica llega al instrumento a través de un cable de alimentación
intermedio de tres hilos, con conectores especiales de fijación. (Consulte la Figura
2.33.) Un extremo del conector se enchufa directamente en el receptáculo del panel
posterior del instrumento, y el otro extremo se enchufa en la toma de corriente
apropiada del laboratorio.

Figura 2.33 Cable de alimentación eléctrica

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-62 Marzo 2007
Sistema de alimentación eléctrica
Interruptor de Encendido/Apagado 2
Interruptor de Encendido/Apagado
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO está situado detrás de la puerta delantera
derecha del instrumento. (Consulte la Figura 2.34.)

1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

Figura 2.34 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

Dispositivo de conversión de la línea


Toda la energía eléctrica que llega al instrumento pasa a través de un dispositivo de
conversión de la línea situado en el compartimento inferior derecho del instrumento.
El convertidor actúa como un acondicionador de energía para limitar el efecto de los
cambios de voltaje que podrían dañar los componentes electrónicos sensibles del
sistema.

Suministro de energía eléctrica de salida de CD


La energía eléctrica es dirigida a suministros redundantes de alimentación de CD que
distribuyen 24 V o 36 V de corriente a través de todo el sistema. Como hay
suministros redundantes de alimentación, no todos están en uso en un momento dado.
Si uno llegara a fallar, el usuario recibirá un aviso, pero podrá continuar con las
operaciones sin experimentar ningún efecto.

Suministro de energía eléctrica ininterrumpida (UPS)


El ordenador necesita una fuente de energía eléctrica adicional. El UPS (suministro de
energía ininterrumpida) conecta a una fuente de energía estándar de 110 - 120V CA,
50/60 Hz. El UPS, a su vez, suministra energía al ordenador y al monitor y también
proporciona energía a una batería de seguridad a corto plazo en caso de un fallo
eléctrico. La impresora se conecta directamente a su propia fuente de alimentación
estándar (110 -120V CA, 50/60 Hz).

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-63
Módulo de control del instrumento y módulos Smart
Introducción

Módulo de control del instrumento y módulos Smart


Introducción
A diferencia de los instrumentos tradicionales con compartimento para tarjetas de
circuito y un multibus en el panel del fondo, el control del Synchron LX20 se efectúa
mediante una arquitectura distribuida y entrelazada de control de procesamiento
múltiple. Esta arquitectura consiste en un ICC (ordenador de control del instrumento),
dos MSMC (controlador múltiple de módulos Smart) y numerosos módulos Smart.
(Consulte la Figura 2.35.)

Este tipo de arquitectura permite que los componentes electrónicos estén situados lo
más cerca posible del mecanismo que controlan. Esto facilita que los lazos de servicio
sean más cortos, haya mayor protección contra descargas electrostáticas (ESD) y el
diseño modular del instrumento sea mejor.

Todos los cambios y reparaciones del módulo de control del instrumento y módulos
Smart se deben realizar por un representante de Beckman Coulter o bajo su dirección.

Ordenador de control del instrumento (ICC)


El ICC es el coordinador central del sistema. Tiene amplia capacidad para
sincronización y comunicación con el ordenador.

El ICC funciona conjuntamente con los Controladores Múltiples de los Módulos


Smart (MSMC) que tienen microprocesadores que controlan totalmente las funciones
del sistema, tales como pipeteo y bombeo de reactivos, pipeteo de muestras,
procesamiento de cubetas, adquisición de datos, comunicación con el ordenador del
sistema y cálculo e informe de resultados.

El ICC también tiene un suministro de energía ininterrumpida (UPS) que ayuda


a evitar la pérdida de datos en caso de que falle la energía eléctrica del instrumento
mientras está en funcionamiento.

Controladores múltiples de los módulos Smart (MSMC)


Los dos MSMC controlan la comunicación entre los procesadores distribuidos (ICC
y los módulos Smart), los botones de control, los cierres de seguridad y los dos
lectores de código de barras.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-64 Marzo 2007
Módulo de control del instrumento y módulos Smart
Módulos Smart 2
Módulos Smart
Determinados módulos Smart controlan el funcionamiento de ciertos motores,
dispositivos de encendido/apagado (como válvulas solenoides), e informan del estado
de los sensores de los diversos subsistemas del Synchron LX20 (p. ej., pipeteo,
carrusel de reacción).

1. Módulo Smart (Sin el panel lateral. Puerta de acceso abierta.)

Figura 2.35 Módulos Smart (ejemplo)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-65
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20
Introducción

Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20


Introducción
El Synchron LX20 puede usar cuatro tipos de códigos de barras:

• Código 39
• Código 128
• Entrelazado 2 de 5
• Codabar

El lector de códigos de barra tiene capacidad de lectura para cualquiera de estos tipos
de códigos, siempre que el tipo de código haya sido activado en Configuración y que
las opciones coincidan con las definidas para las etiquetas de códigos de barras. El
lector discrimina automáticamente entre las simbologías y permite la combinación de
varios tipos de códigos en un proceso.

Términos clave
En este documento y en la industria de códigos, se utilizan las siguientes simbologías
de códigos de barras:

Tabla 2.13 Términos de los códigos de barras


Término Definición
Barra Banda (o elemento) con reflectancia mínima, generalmente
negra.
Símbolo de código de Grupo de barras y espacios paralelos cuyo ancho codifica
barras caracteres. Un símbolo de código de barras típico consiste en
una zona muda inicial, un carácter de inicio, caracteres de
datos, un carácter de control, un carácter de parada y una
zona muda final.
Carácter El grupo mínimo de elementos que representa un número,
una letra o un signo de puntuación.
Carácter (o dígito) de Carácter que se utiliza para confirmar matemáticamente que
control: el símbolo del código ha sido leído correctamente.
Elemento Barra o un espacio en un símbolo de código de barras.
Espacio El espacio que separa dos caracteres. No se encuentra en
intercaracteres todas las simbologías.
Zona muda Zona a cada extremo del símbolo de código de barras que
debe mantenerse libre de marcas, incluyendo texto legible
para el ojo humano.
Autoconfirmación Código de barras que usa un algoritmo para confirmar que el
código ha sido leído correctamente.
(1 of 2)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-66 Marzo 2007
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20
Simbologías comunes de códigos de barra 2
Tabla 2.13 Términos de los códigos de barras, continuación
Término Definición
Espacio Banda (o elemento) con reflectancia máxima; generalmente
el blanco del material de la etiqueta.
Caracteres de inicio Caracteres en el símbolo de código de barras que ayudan
y parada a definir los datos y determinar la dirección de la lectura.
Simbología Un grupo de normas para codificar y descodificar la
información del símbolo de código de barras. Ejemplos de
simbologías son Código 39, Código 128, Entrelazado 2 de 5
y Codabar.
(2 of 2)

Simbologías comunes de códigos de barra


En este documento y en la industria de códigos, se utilizan las siguientes simbologías
de códigos de barras:

Tabla 2.14 Simbologías de códigos de barras


Simbologías de Descripción
códigos de barras
Código 39 (también • es de longitud variable.
conocido como 3 de 9 • se recomienda para uso en las etiquetas alfanuméricas.
y USD-3) • incluye 43 caracteres de datos: 26 letras (mayúsculas A-Z:
10 dígitos (0-9), y 6 símbolos (. $ / + % -).
• tiene buenas cualidades de autoconfirmación.
• tiene muy baja frecuencia de errores de sustitución: menos
de 1 en 70 millones de caracteres.
• tiene capacidad discreta (los espacios blancos no son parte
del código - Código 39, lo que asegura la capacidad de
impresión en una gran variedad de equipos).
• es el código de uso más general en la industria actual.
Código 128 (también • es de longitud variable.
conocido como • consiste en caracteres alfanuméricos: un juego de 107
USD-6) caracteres.
• tiene capacidad de autoconfirmación.
• los espacios intercaracteres son parte de la estructura del
código para lograr mayor densidad del código por pulgada
cuadrada: es un código de barras compacto.
• frecuencia de errores de sustitución: menos de 1 en varios
millones de caracteres.
• es uno de los tipos de código de barras más nuevos.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-67
Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20
Simbologías comunes de códigos de barra

Tabla 2.14 Simbologías de códigos de barras, continuación


Simbologías de Descripción
códigos de barras
Entrelazado 2 de 5 • es de longitud fija.
(también conocido • usa números solamente.
como I2 de 5, USD-1) • es usado más frecuentemente sin dígito de control.
• es de más baja densidad por pulgada cuadrada: etiqueta
más larga.
Codabar (también • es de longitud variable.
conocido como • usa números solamente; 10 dígitos, los signos "\-\" y "\\$\".
USD-4) • es muy usado con dígitos de control.
• fue el primero aceptado en aplicaciones médicas por los
bancos de sangre como el estándar para codificar las
unidades.
• es de menor densidad por pulgada cuadrada: código de
barras más largo.
• frecuencia de errores de sustitución: menos de uno en
varios millones de caracteres.
• es uno de los tipos de códigos de barras más antiguos.
(2 of 2)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-68 Marzo 2007
Componentes del sistema de código de barras
Introducción 2

Componentes del sistema de código de barras


Introducción
El sistema de código de barras del LX20 tiene cuatro componentes principales:

• Un cabezal de código de barras.


• Una tarjeta descodificadora.
• Software.
• Una o más gradillas con los tubos primarios de muestra con código de barras.

Descripción del cabezal de lectura


El LX20 tiene un cabezal de lectura de código de barras. Este dispositivo utiliza láser
para leer las etiquetas. El cabezal de lectura tiene un espejo de seis lados y un diodo
láser de luz visible.

• El cabezal de lectura de códigos de luz visible es superior a las unidades de luz


infrarroja porque permite leer etiquetas fabricadas con materiales más diversos.
• Si está diagnosticando un problema, el usuario puede ver si el haz está encendido
y si incide en la parte correcta de la etiqueta de código de barras.
• El láser de luz visible es un dispositivo láser de CLASE II y los usuarios no deben
fijar la vista en él por períodos prolongados.

Paso Acción
1 Cuando el espejo gira, el haz láser se refleja desde el espejo y lee la
etiqueta de código de barras.
2 La luz reflejada entra en el cabezal de código de barras y es medida
y procesada.
3 Los datos de salida del cabezal de código de barras son enviados a la tarjeta
descodificadora de códigos de barras.

Descripción de la tarjeta descodificadora


• La tarjeta descodificadora contiene los circuitos que descifran lo que el cabezal lee.
• La tarjeta descodificadora continúa procesando la señal y descifra la simbología
final.
• La tarjeta descodificadora puede ser programada para descodificar una o más
simbologías y las opciones de cada simbología.
• La salida de la tarjeta descodificadora es un flujo de datos en serie RS-232 que es
enviado al ordenador a través de la tarjeta Controladora del Motor Principal.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-69
Componentes del sistema de código de barras
Descripción del software de código de barras

Descripción del software de código de barras


El software del LX20 cuenta con la lógica necesaria para configurar la tarjeta
descodificadora de códigos de barras y correlacionar los resultados con la
identificación del paciente. A continuación se describen los pasos de una lectura de
código de barras:

Paso Acción
1 Cuando el sistema está configurado para funcionar en el modo código de
barras (modo código de barras activado), los parámetros del código de
barras son establecidos mediante el ordenador. Cada vez que los
parámetros cambien en la pantalla de código de barras, el lector de código
de barras de muestras recibe un mensaje y establece los nuevos parámetros.
2 Cuando se carga una gradilla, el lector de código de barras identifica la
posición en el carrusel y el número de la gradilla.
3 El lector de códigos de barras lee la etiqueta de código de barras del tubo
de muestras. La gradilla pasa frente al lector de código de barras dos veces.
El primer paso determina la ID de la muestra y la posición de la gradilla/
copa de muestras en la gradilla. El segundo paso lee la etiqueta de código
de barras del fondo e identifica cualquier posición vacía sin copa. El lector
de códigos de barra lee cada etiqueta o etiqueta del fondo
aproximadamente 50 veces. Para que la tarjeta descodificadora pueda
identificar una muestra o la etiqueta del fondo y hacer una identificación,
el lector debe recibir tres lecturas idénticas consecutivas.
4 El lector puede entonces determinar si la etiqueta es "aceptable" y envía la
información al ordenador.
5 Si el lector de etiquetas de muestras no puede leer la etiqueta de código de
barras, aparece un mensaje que dice "ID de muestra incorrecta en gradilla:
(número de gradilla)". El mensaje también muestra una lista de todas las
posiciones en la gradilla con un signo de interrogación (?) donde el lector
no pudo leer la etiqueta.
6 Cuando el ordenador recibe la información del lector, el software relaciona
la ID de la muestra y la posición de la gradilla/copa con una muestra
programada y la muestra se procesa.
7 Si no concuerdan la muestra del carrusel y la muestra programada, aparece
un mensaje que avisa al usuario que la muestra no se ha programado.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-70 Marzo 2007
Etiquetas de código de barras
Introducción 2

Etiquetas de código de barras


Introducción
Esta sección describe el tipo de etiqueta necesario para los tubos de muestra. Los
usuarios tienen la responsabilidad de generar sus propias etiquetas y colocarlas en el
tubo de muestras.

Estándares de la industria
American National Standards Institution (ANSI).
American Identification Manufacturer's group (AIM).
American Society for Testing Materials (ASTM).

Especificaciones de las etiquetas del LX20


La tabla siguiente presenta las especificaciones de las etiquetas del LX20.

Tabla 2.15 Especificaciones de las etiquetas


Parámetro Especificaciones
Tamaño de la etiqueta La longitud total de la etiqueta no debe exceder la longitud
total del tubo. Esta longitud incluye el símbolo del código de
barras y una zona muda de un mínimo de 0,20 pulgadas
(0,51 cm) a cada extremo del símbolo.
Contenido del La ID de muestra del código de barras puede contener un
símbolo máximo de 15 caracteres. Para obtener información sobre los
caracteres aceptables, consulte las Host Inferface Specifications
(Especificaciones de la interfaz del host), "Message Format"
(Formato de mensajes). Actualmente se recomienda que el
contenido del símbolo se imprima en la etiqueta de modo
legible para el ojo humano, en caso que el símbolo se
estropee y el operador deba introducir manualmente la
información del código de barras.
Tamaño de la El elemento estrecho será de un ancho de 0,0075-0,02
característica pulgadas (0,02 - 0,05 cm).
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-71
Etiquetas de código de barras
Especificaciones de las etiquetas del LX20

Tabla 2.15 Especificaciones de las etiquetas, continuación


Parámetro Especificaciones
Orientación Las etiquetas deben colocarse de manera que las barras se
y colocación de sigan unas a otras a lo largo del tubo.
la etiqueta
El lector de código de barras lee el tubo de arriba a abajo.
Utilice esta orientación en "escalera" y no la orientación en
"cerco".

La etiqueta no debe desviarse más de +/- 5%. El borde


inferior de la etiqueta debe estar a 0,34 pulgadas (0,86 cm)
o más de la parte inferior del tubo.

Los tubos se deben colocar en la gradilla de manera que el


símbolo pueda visualizarse a través de la ranura delantera de
la gradilla.

Cuando se mira la gradilla a nivel del ojo, el símbolo completo,


incluyendo la zona muda, se debe ver a través de la ranura de
la gradilla y por encima de su base.
Caracteres de control Se recomienda que de ser posible, se utilicen códigos con
dígito de control y de longitud fija. Esto reduce
significativamente la posibilidad de errores de lectura del
código.
Calidad de la etiqueta El grado mínimo aceptable de símbolo es Clase C, según se
y de la impresión define en las Especificaciones de Calidad de Impresión de la
ANSI (consulte la sección Referencias). Esta calidad de
etiqueta se lee a una longitud de onda de 900 nanómetros
y con una abertura de 0,005 pulgadas (0,013 cm).
AVISO
El lector de código de barras de muestras del LX20
puede leer códigos de barras de márgenes estrechos.
Debido a la alta sensibilidad necesaria para leer los
códigos de barras de márgenes estrechos, es preciso
que las etiquetas sean de buena calidad. No deben tener
manchas, tachas ni ningún otro defecto. Una
imperfección se podría leer como parte de la ID de
muestra. Esto podría provocar una lectura errónea del
código de barras.

(2 of 2)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-72 Marzo 2007
Etiquetas de código de barras
Suministro de etiquetas 2
Suministro de etiquetas
• Todas las etiquetas son suministradas por el cliente. Se pueden utilizar etiquetas
previamente impresas o etiquetas generadas por una impresora de códigos de barras.
• Pueden utilizarse etiquetas impresas con el método térmico directo o de
transferencia térmica ya que se utiliza un lector de luz visible.
• A pesar de que las etiquetas impresas con el método térmico directo o con impresora
láser son satisfactorias, en general no satisfacen las especificaciones de la ANSI y,
por lo tanto, no son recomendadas por Beckman Coulter.

Impresoras recomendadas
Beckman Coulter recomienda las siguientes impresoras. Por favor, contacte a sus
proveedores o con las asociaciones de estándares de la industria para obtener
información sobre cualquier tema específico relacionado con el uso de códigos de
barras:

Execuport 2400
Computer Transceiver Systems

Intermec 3000A
Intermec Corporation

Zebra 130
Zebra Technologies Corp

Colocación de las etiquetas de códigos de barras


Para que el Synchron LX20 pueda leer los códigos de barras correctamente, se deben
respetar las siguientes pautas:

• La altura del símbolo debe ser de aproximadamente 3/4 de pulgada en material para
etiquetas de 1 pulgada (2,54 cm) de ancho.
• Las partes superior e inferior de la etiqueta de código de barras deben tener un
mínimo de 5 mm de zona muda. La zona muda es un espacio libre en blanco en la
etiqueta de código de barras.
• Compruebe que en la etiqueta haya suficiente espacio para información legible para
el ojo humano.
• Dado que los tubos pueden girar dentro de la gradilla, un símbolo de 3/4 de pulgada
de altura contribuirá a evitar errores de lectura causados por el giro de las etiquetas.
• Use elementos estrechos de 0,0075 pulgadas (0,19 mm) de ancho y una proporción
de 2,5:1 entre el elemento ancho y el estrecho.
• Posicione la etiqueta de código de barras correctamente en el tubo de muestras de
acuerdo a la Figura 2.36.
• Posicione la etiqueta de código de barras de manera que cubra cualquier etiqueta
anterior que se halle debajo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-73
Etiquetas de código de barras
Colocación de las etiquetas de códigos de barras

Figura 2.36 Colocación de las etiquetas de códigos de barras

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-74 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Introducción 2
Generalidades del software

Formato de la pantalla
Introducción
Para facilitar su uso, el Synchron LX20 ha sido diseñado con un sistema de interacción
gráfico con el usuario (GUI). La Figura 2.37 ilustra la Pantalla principal como ejemplo
de este sistema. Esta pantalla está dividida en seis áreas funcionales.

• Barra de estado
• Barra de menú
• Barra de título
• Botones de función
• Barra de mensajes
• Area de trabajo

1. Barra de estado 4. Botones de función


2. Barra de menú 5. Barra de mensajes
3. Barra de título 6. Area de trabajo

Figura 2.37 Pantalla principal

Barra de estado
La barra azul en la parte superior de la pantalla es la barra de estado. Esta barra
muestra el estado del instrumento (por ejemplo: Procesando), la fecha y la hora.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-75
Formato de la pantalla
Barra de menú

Barra de menú
Debajo de la barra de estado hay una fila de iconos denominada barra de menú. Estos
iconos pueden ser seleccionados para tener acceso a las diversas áreas funcionales
interactivas. Estas áreas son:

• Principal
• Muestras
• Results (Resultados)
• Rctv/Cal (Carga de reactivo y calibración)
• C.C. (Control de calidad)
• Configur. (Configuración)
• Utlds. (Utilidades)
• Estado
• Instrucc. (Instrucciones del instrumento)
• Ayuda

Desde cualquier pantalla del software se puede tener acceso a la barra de menú con sus
iconos específicos mencionados anteriormente.

Nota: en el modo Servicio, la barra de menú es de color verde.

Barra de título
Debajo de la barra de menú se encuentra la barra de título, que muestra el título de la
pantalla visualizada en ese momento. En esta barra también hay espacio para
información adicional del sistema; esta información no se muestra siempre.

Botones de función
Los botones de función están situados en la parte inferior de la pantalla y realizan las
funciones específicas de la pantalla presentada. Debido a que estos botones son
específicos para cada pantalla, la función y el número de botones disponibles varía
según la pantalla.

Cada botón de función de una pantalla corresponde a una tecla de función en el teclado
cuando éstas se leen de izquierda a derecha (F1, F2, F3, etc.).

Los botones de función en la pantalla están identificados con la acción que realizan,
específica de la pantalla, y con la asignación de la correspondiente tecla en el teclado.

Botones de opción
Dentro del área de trabajo, y en ocasiones en la pantalla y en los cuadros de diálogo,
hay botones que realizan funciones diferentes de aquellas realizadas por los botones de
función. Estos botones, denominados botones de opción, son de forma triangular (▼)
y, con frecuencia, acompañan a un campo de texto. Cuando se selecciona un botón de
opción, se presenta una lista de temas u opciones dentro de las cuales el usuario puede
elegir.
Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-76 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Barra de mensajes 2
Barra de mensajes
Esta barra blanca situada al final de la pantalla, conocida como barra de mensajes. es
utilizada por el sistema para mostrar en pantalla instrucciones específicas o mensajes
de error. Las instrucciones y mensajes mostrados se refieren a las actividades del
usuario en el área de trabajo de la pantalla.

Las instrucciones específicas de la pantalla se visualizan en color azul. Los mensajes


de error se visualizan en color rojo.

Area de trabajo
La parte central de la Pantalla principal se denomina área de trabajo. Se pueden
introducir datos en las áreas siguientes:

• Campos de texto
• Botones
• Botones de selección
• Casillas de verificación

Campos de texto
Definición
El campo de texto es un área blanca en la pantalla. Se pueden teclear datos dentro de
estos campos.

Definición de cursor
Cuando se selecciona un campo de texto, un indicador de posición (o cursor) aparece
en el campo para indicar dónde puede introducirse el texto. El cursor aparece como un
triángulo negro (▲) en el campo.

Características de los campos de texto


Sólo puede introducirse un número limitado de caracteres en el campo de texto.

Cada campo de texto puede aceptar un conjunto limitado de caracteres.

El punto y coma (;) no es válido en ningún campo de texto.

Ejemplo:

Si en la pantalla de Programación de muestras, el usuario intenta teclear un carácter no


numérico en el campo de número de gradilla, no podrá introducirlo. Además,
aparecerá un mensaje en la barra de mensajes que dice Sólo se permiten caracteres
numéricos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-77
Formato de la pantalla
Botones

Botones
Función
Los botones en la pantalla desempeñan la función que su nombre indica. Cuando se
seleccionan o "pulsan", el software realiza una acción. Con frecuencia esta acción se
usa para obtener acceso a una nueva pantalla o un cuadro de diálogo.

Ejemplo:

Un ejemplo es el botón de opción situado al lado del campo de texto Comentarios de


muestra en la pantalla Programación de muestras.

Los iconos en la barra de menú y los botones de función situados al final de la pantalla
funcionan como botones.

Botones de selección
Función
Los botones de selección son un tipo especial de botón y funcionan de la misma
manera que los botones descritos anteriormente, excepto que cuando se seleccionan
o "pulsan", su estado cambia.

Estados
Cuando el botón no está seleccionado, es de un color y cuando se selecciona, cambia
de color indicando el cambio de estado (es decir, el estado seleccionado).

Ejemplo:

En la pantalla Programación de muestras hay una lista de químicas para seleccionar.


En el estado no seleccionado, el color de los botones es gris. Cuando se seleccionan, el
color cambia a azul.

Casillas de verificación
Función
Las casillas de verificación son similares a los botones de selección en cuanto a su
función. Permiten seleccionar o deseleccionar una función.

Estados
Cuando la casilla no está seleccionada, NO aparecerá una marca en la casilla. Cuando
está seleccionada la casilla, sí APARECERA la marca en la casilla.

Ejemplo:

La casilla URGENTE en la pantalla Programación de muestras es un ejemplo de


casilla de verificación.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-78 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Cuadros de diálogo 2
Cuadros de diálogo
Algunas veces, al seleccionar un botón, aparece un cuadro de diálogo en la pantalla.
Un cuadro de diálogo es más pequeño que el total de la pantalla donde se origina y,
generalmente, no incluye una fila de botones de función en la parte inferior. El usuario
debe introducir información en respuesta al cuadro de diálogo. La información puede
ser simplemente la confirmación de una solicitud o una serie de selecciones.

Los datos se introducen en los cuadros de diálogo de la misma forma en que son
introducidos en el área de trabajo de cualquier pantalla.

Cancelar
La mayor parte de los cuadros de diálogo tienen un botón para <Cancelar>. Si se
selecciona este botón:

• No se pueden guardar datos


• No se realiza ninguna acción
• El cuadro de diálogo se cierra

Este botón también se puede seleccionar pulsando simultáneamente las teclas [Alt]
y la letra subrayada en la palabra Cancelar.

OK
Algunos cuadros de diálogo tienen un botón denominado <OK>. Si se selecciona este
botón:

• Todo dato introducido es aceptado por el sistema


• Se realiza toda acción solicitada
• El cuadro de diálogo se cierra

Este botón también se puede seleccionar pulsando simultáneamente [Alt ] y la letra


subrayada en la palabra OK.

Imprimir
Algunos cuadros de diálogo tiene un botón denominado <Imprimir>. Si se selecciona
este botón, se generará una copia impresa de la información correspondiente.

Este botón también se puede seleccionar pulsando simultáneamente las teclas [Alt ]
y la letra subrayada en la palabra Imprimir.

Mostrar
Algunos cuadros de diálogo tienen un botón denominado <Mostrar>. Si se selecciona
este botón, la pantalla mostrará la información correspondiente.

Este botón también se puede seleccionar pulsando simultáneamente las teclas [Alt]
y la letra subrayada en la palabra Mostrar.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-79
Formato de la pantalla
Borrado de datos en un campo de texto

Borrado de datos en un campo de texto


Cuando se borran datos de un campo de texto:
1. Seleccione el campo de texto.
2. Elija una de las siguientes opciones:
• Pulse la tecla [Borrar] para borrar todo el campo.
• Use la tecla [Retroceso] para borrar sólo un carácter a la izquierda del cursor.
• Arrastre el cursor a través del texto que desee borrar para resaltarlo, y luego
pulse la tecla [Retroceso] para borrarlo.

Impresión de datos desde una pantalla


Muchas pantallas contienen datos que se pueden imprimir seleccionando Imprimir
[F10].

Los datos presentados en la pantalla activa también se pueden imprimir pulsando la


tecla [Imprimir pantalla] desde el teclado.

Uso de Re pág/Av pág


Definición de páginas múltiples
Algunas pantallas contienen listas de datos. Si los datos en esta lista exceden la
capacidad máxima de una sola pantalla, la lista continuará en la pantalla siguiente.
Estas listas se llaman páginas múltiples.

Un ejemplo de una lista de páginas múltiples es la lista de químicas que se encuentra


en la pantalla Programación de muestras. (Consulte la Figura 2.37.)

Uso de Re pág y Av pág


Cualquier pantalla que contenga una lista de páginas múltiples mostrará, en el lado
derecho de la pantalla, un botón en forma de flecha apuntando hacia arriba (▲). Esta
flecha se utiliza para retroceder a la página anterior. Directamente debajo de la flecha
ascendente, se visualizará una flecha descendente (▼). Esta flecha se utiliza para
avanzar a la página siguiente.

• Los números de las páginas se muestran por encima de la flecha ascendente.


• Si se selecciona el botón <Av pág> se avanza a la página siguiente.
• Si se selecciona el botón <Re pág> se retrocede a la página anterior.

Definición de ajuste de página


Si se selecciona el botón <Av pág> cuando la última página está presente en la
pantalla, la pantalla se ajustará (volverá a la PRIMERA página de información).

Si se selecciona el botón <Re pág> cuando la primera página está presente en la


pantalla, la pantalla se ajustará (volverá a la ULTIMA página de información).

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-80 Marzo 2007
Formato de la pantalla
Uso de la pantalla táctil (opcional) 2
Equivalentes en el teclado
Si se pulsan las teclas [Re pág] y [Av pág] en el teclado se obtienen los mismos
resultados que si se seleccionan las flechas ascendente y descendente.

Uso de la pantalla táctil (opcional)


Con la pantalla táctil se puede activar un componente de la pantalla simplemente
tocando la pantalla con el dedo o con un objeto. Se puede activar con cualquier botón
en la pantalla simplemente tocando ese botón. Se puede elegir cualquier campo de
texto con sólo tocar el campo en la pantalla.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-81
Estructura del programa
Introducción

Estructura del programa


Introducción
El software del programa Synchron LX20 está organizado en áreas funcionales según
las diferentes tareas que cada área realiza. Los iconos en la parte superior de las
pantallas representan las diversas áreas funcionales. El árbol de menú siguiente
muestra la estructura general del software, organizada en áreas funcionales.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-82 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2

Principal F1 Results
F2 Descarg
F8 Regist
F9 PreProc
F10 PosProc
F1 Muestra
F2 Demog. F2 Editar
Muestras F3 Orina
F10 Siguien
Repeticiones sistema
F3 Opciones Repeticiones muestra
Indice sérico
Factor de dilución externo
ORDAC Manual
F4 Serie Anular
OK
Sólo ID mst F1 Gradillas
F10 Fin

F3 Opcions Repeticiones sistema


F5 Control F5 Control Repeticiones muestra
F6 Retirar Indice sérico
F8 CrtRctv Factor de dilución externo
F9 Cancelar ORDAC manual
F10 Guardar

F6 Reproc. Seleccionar F3 Opciones


Todo F7 Crt Rctv
Serie F8 Retirar
Cancelar F9 Cancelar
F10 Guardar
F7 Anular Anular ID muestras
Anular gradillas/posiciones
Borrar Fecha/Hora
OK
Cancelar

F8 Grads. F1 Anular
F9 Cancelar
F10 Programar

ID de Muestras
F9 Lista Gradilla(s)/Posición
Fecha/Hora 1. Muestra solicitada
Estado 2. En proceso
Imprimir 3. Completa
Mostrar 4. Incompleta
F10 Siguien Cancelar 5. Reproceso
6. Pend. reprocesar
ID de Muestras Cancelar
Resultados Gradillas/Posición
ID Paciente
Informe Multimuestras F1 Disco
Fecha/Hora proceso F2 Recuperar F4 Tabla
F1 Results F3 ABS F7 Ambas
F7 Resumen F4 Editar F8 Imprim.
F8 Host F6 Host
F9 Formato F8 Imprim.
F10 Imprim. F9 Aut.
F10 Sig. S016680L.EPS

Figura 2.38 Estructura del programa (1 de 7)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-83
Estructura del programa
Introducción

Rctv/Cal F1 Carga F1 Anular


F2 Parám. F10 Termin
F3 SinCarg
F4 Cal. 1. Carga del disco de calibrador
F5 Lista 2. Límites de acept. de calibrador
F6 Opcions 3. Modificar valores de calibración
4. Ajuste de pendiente/ordenada
5. Calibración con el mismo lote
6. Verificador de enzimas
7. Aceptar calibración
8. Anular química
9. Ampliar tiempo de calibración
10. Imprimir informe de Cal. 1. Informe de Cal. actual
Cancelar 2. Informe(s) de Cal. anterior

Gradillas dispon.
Siguiente
Anterior
F7 Asignar Cerrar
F8 Sin Cal
F9 Clasif. (Lista MF) 1. Posición
F10 Imprim. 2. Química
3. Pruebas restantes
4. Días restantes
5. Tiempo Cal rest.
OK

F2 ID de Control
F1 Revisar F3 Borrar
C.C. F10 Imprim.

F1 Quím.
F2 Definir F2 ID de Control
F3 Borrar
F3 Borrar

F4 Lista F1 Tod Qms


F2 Tod Fchs

F5 Registr F1 Quím.
F2 LotRctv
F3 Borrar
F4 Acción
F10 Imprim.

F6 Resumen F9 Inter-Lab
F10 Imprim.

F1 Quím.
F7 Gráfica F2 Nº Fich
F10 Imprim.

Opción 1 Archivar en disco


F8 Archvar Opción 2 Revisar disco
Cancelar

F10 Imprim. S016681L.EPS

Figura 2.39 Estructura del programa (2 de 7)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-84 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2

Configuración 1. Indice sérico/ORDAC F1 Restabl


automático F1 LX20
F2 UDR
2. Configurac. quím./Tipo muestra F3 Definir
F4 Anular
F1 Fecha F5 Introd.
3. Fecha/Hora F2 Hora F6 Borrar
F3 Restabl

4. Configuración de demografía F1 Restabl

URGENCIA Host/Impresora
5. Informe inmediato TODOS Host/Impresora
Informe inmediato de repeticiones
OK
Cancelar

F1 Definir
6. Perfiles F2 Borrar
F3 Predet.

7. Repeticiones F1 Restabl

Cabecera informe
8. Configuración de informe Formato de Informe de paciente
Formato del informe de control
Información interlaboratorios
F1 Restabl
Cancelar
F1 Restabl
9. Rangos analíticos Definir/Editar F9 Ant.
Cancelar F10 Siguien

F1 Borrar
Definir/Editar F2 Anul.
10. Rangos de referencia/ Anular rangos F3 Predet.
Críticos F8 Quím.
F9 Ant.
F10 Siguien

1. Suero
Resumen por tipo de muestra 2. LCR
Resumen de rangos 3. Plasma
Cancelar 4. Orina
5. Orina periódica
6. Otros
Cancelar

11. Comentarios de muestra S011842L.EPS

Figura 2.40 Estructura del programa (3 de 7)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-85
Estructura del programa
Introducción

Configuración, 12. Cálculos especiales F1 Visual.


continuación F2 Definir
F3 Borrar

13. Resumen de Configuración

14. Unidades/Precisión F1 Restabl

15. Químicas de usuario F1 Definir F1 Restabl


F2 Borrar
F4 Config.

Configuración, 1. Código de barras Parámetros del Código 39


(Página 2) Parámetros de Codabar
Entrelazado 2 de 5 parámetros
Código 128
Modo Código de barras
Modo Gradilla/Posición

Perforador de tapones (opcional: CTS una cuchilla gruesa o


CTS 4 cuchillas delgadas)
2. Gradillas reservadas/Detección Gradillas reservadas
de obstrucciones Detección de obstrucciones
Gradillas reservadas para HbA1c
Gradillas reservadas para HDLC
Gradillas reservadas para IBCT
Restablecer valores predeterminados
OK
Cancelar

3. Desactivar monitor de servicio

4. Monitor de agua externo

5. Comunicaciones con Host F1 Restore F1 Restabl


F2 Diag. F2 Com. Host

Idioma
6. Idioma/Teclado Teclado
OK
Cancelar

Restablecer Predet.
7. Configuración de la impresora Tipo de impresora
Tamaño del papel

8. Configuración de servicio
9. Configuración del sistema
10. Actualización de versión
11. Alarma de estado/Anunciador
12. Actualización de químicas
13. Configuración de la contraseña
14. Autogeneración de control S016683L.EPS

Figura 2.41 Estructura del programa (4 de 7)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-86 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2

Utlds 1. Purga F1 Purga Todos los subsistemas del MF


Todos los subsistemas hidroneumáticos
Todos los subsistemas del MP
Purgar todo
CTS Auto-Gloss

Subsist dispensación reactivos


F2 MF Subsist dispensación muestras
Lavado de cubetas

Llenar contenedores y depósitos


Desagües de desechos del MF
F3 Hidro Desagüe de drenaje de desechos B del MF
Drenar el desagüe de desechos por
gravedad

Selección de cubetas:
ALBm
CREm
GLUCm
PHOSm
TPm
BUNm
F4 MP Purgar cubeta(s) con:
Reactivo
Agua DI
Subsis dispensación muestras
Todo ISE
Tampón de electrolitos
Referencia de electrolitos
Lavado de la EIC
Tampón alcalino CO2 ISE
Referencia y ácido

Iniciar purga
Parar purga

1. Limpieza de cuchillas del perforador


2. Mantenimiento CTS-4 cuchillas -sello delgado
2. Limpieza de las agujas de quimicas fotométncas 1. Albúmina
3. Servicio ISE 2. BUN
4. Mantenimiento de cubetas 3. Creatinina
5. Mantenimiento del sistema 4. Glucosa
hidroneumático 5. Fósforo
6. Lavado de todas las cubetas 6. Proteínas Totales
7. Cambio del émbolo de las jeringas Purgar20
8. Calibración Lámp/Sensor CUBETAs Purgar5
9. Lavado de todas las cubetas de reactivos del MF Drenar
10. Cambio de cuchilla del perforador Enjuagar
CTS-1 cuchilla - sello grueso Cancelar
F1 Acción S016684L.EPS

Figura 2.42 Estructura del programa (5 de 7)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-87
Estructura del programa
Introducción

Utlds., 3. Registro F1 Mostrar


cont. de sucesos F2 Copiar
F3 Hora
F4 Anular
F10 Imprim.
1. Errores de química
2. Errores de movimiento
3. Errores monitor de estado
4. Otros errores del instrumento
5. Sucesos del instrumento
6. Errores comunicación con LIS
7. Otros errores de la consola
8. Sucesos dispositivo entrada
9. Otros sucesos de la consola
10. Sucesos proceso de muestras
11. Resultados borrados

F1 Diag. 1. Sistema de muestras


2. Sistema de reactivos
3. Sistema de reacción
4. Diagnóstico 4. Sistema Hidroneumático
5. Sistema del módulo ISE
6. Módulo de químicas del MP

F2 Ajustar 1. Ajustar todo


2. Carrusel de reacción
3. Estación de lavado de cubetas
4. Carrusel de reactivos
5. Carrusel de muestras
6. Manejo de las gradillas de muestras
7. Lector cód. barras de grad. muestras
8. Perforador de tapones
9. Brazo o aguja de muestras del MF
10. Mód.Smart brazo muestras del MF (B2)
11. Brazo o aguja de muestras del MP
12. Mód.Smart brazo muestras del MP (52)
13. Brazo o aguja A de reactivos
14. Mód Smart brazo A de reactivos (C2)
15. Brazo o aguja B de reactivos
16. Mód Smart brazo B de reactivos (C3)
17. Brazo o cuerpo agitador muestras del MF
18. Mód.Smart agitador muestras del MF (B3)
19. Brazo o cuerpo agitador de reactivos
20. Mód.Smart del agitador de reactivos (Cl)

F3 Simulador del sistema 1. Sistema de Muestras


2. Sistema de Reactivos
3. Sistema de Reacción
4. Sistema Hidroneumático
5. Sistema del módulo ISE
6. Módulo de químicas del MP

F7 PVT 1. Pruebas de verific. de funcionamiento

S016685L.EPS

Figura 2.43 Estructura del programa (6 de 7)

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-88 Marzo 2007
Estructura del programa
Introducción 2

Utlds, 5. Ajuste 1. Ajustar todo


cont. 2. Carrusel de reacción
3. Estación de lavado de cubetas
4. Carrusel de reactivos
5. Carrusel de muestras
6. Manejo de las gradillas de muestras
7. Lector de código de barras de gradilla de muestras
8. Perforador de tapones
9. Brazo o aguja de muestras del MF
10. Mód.Smart brazo muestras del MF (B2)
11. Brazo o aguja de muestras del MP
12. Mód.Smart brazo muestras del MP (52)
13. Brazo o aguja A de reactivos
14. Mód Smart brazo A de reactivos (C2)
15. Brazo o aguja B de reactivos
16. Mód Smart brazo B de reactivos (C3)
17. Brazo o cuerpo agitador muestras del MF
18. Mód.Smart agitador muestras del MF (B3)
19. Brazo o cuerpo agitador de reactivos
20. Mód.Smart agitador reactivos (Cl)

6. PVT 1. Pruebas de verificación de funcionamiento

7. Modem

8. CopiaSegd/ Parámetros del sistema


Restablecer Fichero de datos de ajuste

9. Contador F1 Disco
F2 Llenado
F3 Informe
F4 Apagado
F5 Modem
F10 Cancelar

10. Calibración de pantalla táctil

Estado F1 Resumen
F2 Recnt
F3 Temp.
F4 Alim.
F5 Hidro
F6 Md Smart
F7 EstdCub
F8 CTS
F10 Imprim

Instrucc. 1. Origen
2. Pausa
3. Parar impresión
4. Desconexión
5. Pausa Desechos B
6. Reiniciar Desechos B
7. Activar/Desactivar módulos
8. Descargar todo S016686L.EPS

Figura 2.44 Estructura del programa (7 de 7)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-89
Procedimientos diarios
Introducción

Generalidades de las operaciones de rutina

Procedimientos diarios
Introducción
A continuación se presenta un ejemplo del flujo de trabajo diario cuando se usa el
Sistema Químico Clínico Synchron.

AVISO
Esto presupone que se ha terminado la configuración inicial del sistema.

Paso Acción
1 Si es necesario, encienda el sistema. (Consulte el CAPÍTULO 4,
Encendido y apagado del sistema, Encendido e inicialización del sistema.)
2 Verifique el estado de los reactivos. Cargue el reactivo, si es necesario.
(Consulte el CAPÍTULO 7, Calibración y carga de reactivos.)
3 Verifique la calibración. Programe o cargue los calibradores según sea necesario.
(Consulte el CAPÍTULO 7, Calibración y carga de reactivos.)
4 Programe o cargue los controles, si es necesario.
(Consulte el CAPÍTULO 8, Programación de muestras.)
5 Si el sistema no está ya funcionando, pulse el botón PROCESAR en el
sistema.
6 Revise los resultados del control para verificar el funcionamiento del sistema.
(Consulte el CAPÍTULO 10, Control de calidad.)
7 Programe o cargue las muestras de pacientes.
(Consulte el CAPÍTULO 8, Programación de muestras.)
8 Si el sistema ha entrado en Reposo, pulse el botón PROCESAR en el
sistema.
9 Revise los resultados del paciente.
(Consulte el CAPÍTULO 9, Recuperación de resultados.)
10 Vuelva al paso 7 si es necesario procesar más muestras.
11 El sistema volverá automáticamente a Reposo cuando se hayan terminado
todos los análisis.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-90 Marzo 2007
Selección del emplazamiento
Introducción 2
Especificaciones del sistema

Selección del emplazamiento


Introducción
Esta sección resume la información de emplazamiento del sistema, tal como
dimensiones, espacios libres necesarios, requisitos de alimentación eléctrica,
especificaciones para el agua, límites de temperatura y necesidades para el drenaje.

Espacios libres
El sistema necesita los siguientes espacios libres.

Tabla 2.16 Espacios libres


Area afectada Espacio libre requerido
Lados Mínimo 6 pulgadas (15,3 cm), a cada lado.
Detrás Cero pulgadas. El diseño de ventilación del sistema permite
que no haya espacio libre ("0 pulgadas") en la parte posterior
del sistema.
Arriba Mínimo 18 pulgadas (45,8 cm).
Frente Debe haber suficiente espacio libre para el funcionamiento
normal del sistema y para abrir las puertas delanteras.

Luz solar y corrientes de aire


No coloque el sistema a la luz solar directa o en corrientes de aire. Ambas situaciones
pueden afectar al control de temperatura del sistema.

Drenaje
El sistema debe estar emplazado cerca de una pila o drenaje en el suelo capaz de
recibir los desechos a una velocidad mínima de 6 litros por hora.

El drenaje debe estar situado a una altura no mayor de 36 pulgadas (91,4 cm) del
suelo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-91
Especificaciones del sistema (sin el ordenador)
Dimensiones del instrumento

Especificaciones del sistema (sin el ordenador)


Dimensiones del instrumento

Altura 60 pulg. (152,4 cm)


Profundidad 41 pulg. (104,1 cm)
Longitud 70 pulg. (177,8 cm)

Peso del instrumento


1600 lb (727 kg)

Requisitos de alimentación eléctrica

Tabla 2.17 Requisitos de alimentación eléctrica


Característica Requisitos
Rango de 180 - 264 V CA, RMS.
funcionamiento 220 V CA nominal, aproximadamente.
14 A, 220 V nominal.
Frecuencia 47 - 63 Hz (50/60 Hz nominal).
BTU generadas 7000 BTU/hora.
Conector para Energía eléctrica de grado 20 A. Conector a torsión Nema
alimentación eléctrica L6-20R.

Notas sobre la alimentación eléctrica del sistema


El sistema puede funcionar desde cualquier toma de corriente estándar de tres hilos
y viene cableado de fábrica para funcionar a 220V CA, 50/60 Hz.

AVISO
Para proteger los circuitos electrónicos, el voltaje de la línea de la toma
eléctrica no debe experimentar sobretensión, fluctuaciones ni caídas de la
tensión.

PRECAUCION
Sólo ponga en funcionamiento el sistema desde una fuente de alimentación
eléctrica de 3 hilos. NO use un adaptador de 2 hilos o una fuente de
alimentación CA de 2 hilos.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-92 Marzo 2007
Especificaciones del sistema (sin el ordenador)
Condiciones ambientales 2
Condiciones ambientales

Tabla 2.18 Temperatura, humedad y altitud


Característica Especificación
Temperatura +18°C a +32°C.
ambiental
Tiempo de 30 minutos (tiempo para alcanzar la temperatura de
calentamiento funcionamiento).
Humedad relativa 10 - 85% relativa, no condensante.
Altitud Hasta 1280 m (4200 pies)

Requisitos para el agua

Tabla 2.19 Requisitos para el agua


Característica Especificación
Velocidad de flujo 0,6 L/min velocidad de flujo máxima.
16 L/hr, velocidad de flujo continuo mínima.
Temperatura +15°C a + 25°C.
Calidad del agua Agua desionizada, NCCLS Tipo II excepto para lo siguiente:

• Recuento bacteriano total < 10 cfu/mL.

Aprobación por los organismos reguladores


El Synchron LX20 satisface los requisitos de seguridad de los siguientes organismos:
UL y CSA (el sistema también lleva la marca CE).

Especificaciones suplementarias del instrumento y del sistema


Las especificaciones suplementarias del instrumento y del sistema se indican en la
siguiente tabla.

Tabla 2.20 Especificaciones suplementarias del instrumento


Característica Especificación
Categoría de la instalación II
Grado de polución 2
EN55011 Cumple con la Clase A
Presión acústica máxima Normal: 84 dBA
1 metro: 76 dBA
Corriente de fugas máxima 240V, 50 Hz: 330 µA

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-93
Especificaciones del sistema (sin el ordenador)
Especificaciones suplementarias del instrumento y del sistema

ADVERTENCIA
SI EL EQUIPO SE UTILIZA DE FORMA NO ESPECIFICADA POR BECKMAN
COULTER, INC., LA PROTECCIÓN PROPORCIONADA POR EL EQUIPO PUEDE
VERSE MENOSCABADA.

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-94 Marzo 2007
Especificaciones del ordenador
Ordenador y monitor 2

Especificaciones del ordenador


Ordenador y monitor

Alturaa 18,8 pulg. (47,8 cm)


Profundidad 15,7 pulg. (39,9 cm)
Longitud 19,3 pulg. (49,1 cm)
Peso 86 libras (39,1 kg)
a
Las dimensiones del ordenador y del monitor son aproximadas y dependen de la configuración del sistema.

Teclado

Altura 1,5 pulg. (4,0 cm)


Profundidad 8,3 pulg. (21,1 cm)
Longitud 19,3 pulg. (49,0 cm)
Peso 3 libras (1,4 kg)

Impresora

Altura 4,6 pulg. (13,7 cm)


Profundidad 13,6 pulg. (34,5 cm)
Longitud 15,7 pulg. (39,9 cm)
Peso 16 libras (7,3 kg)

Almohadilla del ratón

Altura ND
Profundidad 7,3 pulg. (18,6 cm)
Longitud 8,5 pulg. (21,6 cm)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Descripción del sistema
Marzo 2007 Página 2-95
Especificaciones del ordenador
Almohadilla del ratón

Descripción del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 2-96 Marzo 2007
3
CAPÍTULO 3 Teoría del funcionamiento

Tabla de contenidos
Teoría del funcionamiento ........................................................................................................... 3-3
Generalidades del funcionamiento........................................................................................... 3-3
Introducción ........................................................................................................................... 3-3
Químicas del módulo fotométrico (de cartucho) (MF).......................................................... 3-3
Químicas del módulo paralelo (MP)...................................................................................... 3-3
Programación de químicas..................................................................................................... 3-4
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos ........................... 3-5
Introducción ........................................................................................................................... 3-5
Ciclo analítico de rotación ..................................................................................................... 3-5
Fase de rotación ..................................................................................................................... 3-5
Fase estacionaria .................................................................................................................... 3-5
Lavado de cubetas.................................................................................................................. 3-6
Adición de reactivos .............................................................................................................. 3-7
Adición de muestras............................................................................................................... 3-8
Químicas iniciadas por un reactivo activador........................................................................ 3-9
Dilución de la muestra en el sistema ..................................................................................... 3-9
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos ............................... 3-10
Introducción ......................................................................................................................... 3-10
Flujo de reactivos en el módulo de cubetas ......................................................................... 3-11
Manipulación de muestras en el módulo de 5 cubetas......................................................... 3-12
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo
de electrolitos ...................................................................................................................... 3-13
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición................................................... 3-16
Métodos espectrofotométricos ............................................................................................. 3-16
Ley de Beer .......................................................................................................................... 3-16
Mediciones de punto final.................................................................................................... 3-16
Mediciones cinéticas............................................................................................................ 3-17
Trayectoria óptica de la luz.................................................................................................. 3-18
Corrección policromática..................................................................................................... 3-19
Cálculo de resultados ........................................................................................................... 3-20
Procesamiento electrónico de señales.................................................................................. 3-21
Químicas del módulo paralelo: Principios de medición ........................................................ 3-22
Introducción ......................................................................................................................... 3-22
Información adicional .......................................................................................................... 3-22
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración.................................................. 3-23
Introducción ......................................................................................................................... 3-23
Químicas de punto final y de primer orden ......................................................................... 3-23
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden .................................................. 3-24
Químicas no lineales ............................................................................................................ 3-30
Fórmulas de calibración no lineales..................................................................................... 3-30
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT) ................................................................. 3-33

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-1
Verificación de enzimas....................................................................................................... 3-33
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración ....................................................... 3-34
Introducción ......................................................................................................................... 3-34
Detección de errores de calibración..................................................................................... 3-34
Prueba Back to Back de precisión ....................................................................................... 3-34
Prueba de rango para exactitud ............................................................................................ 3-35
Prueba de diferencia para sensibilidad................................................................................. 3-35
Deriva de referencia de ADC............................................................................................... 3-36
Ruido ADC .......................................................................................................................... 3-36
Fallo de calibración.............................................................................................................. 3-36
Valores ADC de calibración de sodio, potasio, cloruro y calcio (ISE) ............................... 3-36
Valores ADC de calibración de dióxido de carbono ........................................................... 3-36
Valores ADC de calibración de glucosa y BUN.................................................................. 3-37
Valores ADC de calibración de creatinina........................................................................... 3-37
Valores ADC de calibración de proteínas totales ................................................................ 3-37
Valores ADC de calibración de albúmina ........................................................................... 3-38
Valores ADC de calibración de fósforo............................................................................... 3-38

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-2 Marzo 2007
Generalidades del funcionamiento
Introducción 3
Teoría del funcionamiento

Generalidades del funcionamiento


Introducción
El Sistema Synchron LX20 es un analizador clínico de acceso aleatorio controlado por
microprocesador, con capacidad para realizar una amplia gama de análisis químicos
seleccionados por el usuario en un solo proceso.

Químicas del módulo fotométrico (de cartucho) (MF)


El sistema óptico del LX20 permite realizar simultáneamente análisis cinéticos, de
punto final y no lineales. Estos análisis están relacionados con las químicas de
cartucho (MF) porque los reactivos se almacenan en cartuchos alojados en el carrusel
de reactivos.

Químicas del módulo paralelo (MP)


El LX20 también contiene siete módulos químicos (vea la tabla a continuación), cada
uno de los cuales se utiliza para determinar las once químicas del módulo paralelo (MP).

Tabla 3.1 Metodología y módulos utilizados con las químicas modulares (MP)
Química Metodología Módulo
Sodio Electrodo ion selectivo (ISE) Cubeta de flujo ISE
Potasio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Cloruro Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Dióxido de carbono Electrodo de pH Cubeta de flujo ISE
Calcio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Nitrógeno ureico Electrodo de conductividad Nitrógeno ureico
Fósforo Colorimétrica Fósforo
Creatinina Colorimétrica Creatinina
Glucosa Sensor de oxígeno Glucosa
Proteínas totales Colorimétrica Proteínas totales
Albúmina Colorimétrica Albúmina

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-3
Generalidades del funcionamiento
Programación de químicas

Programación de químicas
Además de cargar continuamente muestras de rutina, se puede calibrar o añadir
muestras URGENTES mientras el sistema está en funcionamiento. Las muestras
colocadas en el sistema se priorizan y analizan basándose en las químicas
programadas. La prioridad de las muestras se establece durante la lectura del código
de barras de la muestra. Las prioridades son las siguientes:

Tabla 3.2 Prioridad de muestras programadas


Prioridad Descripción
1 Muestras URGENTES que no necesitan calibración
2 Reprocesamiento de resultados críticos
3 Calibradores
4 Muestras URGENTES que necesitan calibración
5 Muestras y controles de rutina

Nótese también que:

• Para cualquier muestra única, las químicas programadas se programan para un


rendimiento óptimo, de manera que las químicas que requieren un tiempo de análisis
(reacción) más largo se procesan primero.
• Cuando se solicita una calibración mientras el sistema está en funcionamiento, el
programador seguirá utilizando la calibración previa para ese cartucho de reactivo
hasta que la gradilla que contiene los calibradores se haya cargado en el carrusel de
muestras. Una vez cargados, los calibradores se priorizan y se procesan de manera
que todos los análisis siguientes para ese reactivo se basan en la nueva calibración.
• Una vez que los análisis se hayan procesado, se imprimen los informes de muestras
en el orden en que se realizaron. Si un análisis no puede realizarse, se elimina de la
lista y marca en el informe impreso.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-4 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Introducción 3

Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos


Introducción
Durante el funcionamiento, varios sucesos ocurren simultáneamente bajo el control
directo de los microprocesadores del instrumento. En los siguientes párrafos se explica
la secuencia de sucesos que ocurre durante el procesamiento de las muestras
y reactivos del módulo fotométrico.

Ciclo analítico de rotación


El ciclo analítico de rotación consiste en una fase de rotación de 3 segundos y una fase
estacionaria de 5 segundos. Al terminar el ciclo de rotación, cada cubeta se desplaza
dos vueltas y media más una posición de cubeta, en sentido contrario a las agujas del
reloj. Una cubeta puede girar alrededor de toda la circunferencia en aproximadamente
20 minutos, moviéndose a través de las estaciones de adición de reactivo y de muestra,
la fase de incubación y la estación de lavado, donde las cubetas se preparan para la
siguiente secuencia de análisis.

Fase de rotación
Una fase de rotación es el giro, durante 3 segundos, en sentido contrario a las agujas
del reloj, del carrusel de reacción de 125 posiciones, con lo que se completan dos
vueltas y media. Durante este tiempo, cada cubeta pasa por la estación óptica donde se
miden las lecturas de absorbancia, se hace la corrección policromática y se registran
hasta diez longitudes de onda diferentes de las cubetas activas.

Fase estacionaria
La fase estacionaria ocurre en el intervalo de 5 segundos entre cada fase de rotación de
3 segundos. Durante la fase estacionaria, ocurre lo siguiente:

• se lavan las cubetas.


• se añaden y mezclan los reactivos.
• se añaden y mezclan las muestras.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-5
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Lavado de cubetas

Lavado de cubetas
Las cubetas se lavan al terminar la reacción. Si el sistema ha estado en Reposo durante
12 horas o más, o si el sistema se ha reinicializado, las cubetas pasan de nuevo por la
estación de lavado.

Cada una de las cuatro agujas de lavado de cubetas realiza simultáneamente una
función diferente. Al comienzo del proceso de lavado, las agujas bajan a las diferentes
cubetas. Cuando la cubeta ha pasado a través de las cuatro etapas de lavado, está lista
para ser utilizada en un análisis.

Tabla 3.3 Cuatro etapas de lavado de cubetas


Etapa Descripción
1 Aguja 1:

• retira los productos de la reacción


• añade solución de lavado

Los productos de la reacción pueden dirigirse a un recipiente de recolección


de desechos B, si las reglamentaciones locales requieren que se traten.
2 Aguja 2:

• retira la solución de lavado


• añade una segunda solución de lavado
3 Aguja 3:

• retira la solución de lavado


• añade agua desionizada

Mientras la cubeta gira con agua desionizada, se hacen lecturas de


absorbancia para determinar si están limpias. Si se encuentra que la cubeta
no está suficientemente limpia, no se usará.
4 La aguja 4 retira el agua desionizada mediante aspiración.

Esta aguja está equipada con un secador especial cuadrado que sirve para
eliminar el agua desionizada adherida a las paredes internas.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-6 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Adición de reactivos 3
Adición de reactivos
Una vez que la cubeta limpia se haya colocado en su posición, comienza la secuencia
de adición de reactivo. Las dos agujas de reactivo trabajan en conjunto, y cada una
tiene su propio anillo de lavado. Mientras una aguja dispensa reactivo en la cubeta, la
otra puede estar aspirando reactivo del cartucho para la siguiente cubeta. La secuencia
de la dispensación de reactivo es la siguiente.

Tabla 3.4 Secuencia de dispensación de reactivos para las químicas de cartucho (MF)
Etapa Descripción
1 Una de las dos agujas de reactivos gira a una posición directamente encima
del carrusel de reactivos.
2 El carrusel de reactivos gira el cartucho de reactivo designado a la posición
de toma.
3 La aguja aspira una burbuja de aire de 6 µL y luego baja al primer
compartimento del cartucho de reactivo.

Esto sirve para separar el agua desionizada en el tubo de toma del reactivo.
4 La aguja baja al reactivo a una profundidad predeterminada derivada del
inventario de reactivos. El sensor de nivel verifica que el reactivo esté
presente y que la aguja aspire el volumen correcto.
5 La aguja entonces se retira del cartucho y toma una burbuja de aire de 3 µL.
6 La superficie exterior de la aguja se limpia al vacío a medida que se mueve
hacia el interior del anillo de lavado.
7 Si la química necesita un segundo reactivo, la aguja gira al segundo
compartimento de reactivo y aspira el volumen correspondiente.
8 La aguja se retira del cartucho y toma una burbuja de aire de 3 µL.
9 La superficie exterior de la aguja se limpia al vacío a medida que se mueve
hacia el interior del anillo de lavado.
10 Luego la aguja gira hacia la cubeta, baja a ella y dispensa el o los reactivos.
11 Una vez dispensado el reactivo, la aguja se eleva y sale de la cubeta.
12 El agitador de reactivos baja a la cubeta y se activa durante
aproximadamente 1,0 segundo.
13 Al terminar la dispensación, la aguja de reactivos se posiciona sobre la
cubeta de lavado, y el anillo de lavado limpia la superficie exterior de la
aguja. Un chorro de burbujas de aire mezcladas con solución de lavado
limpia la superficie interior.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-7
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Adición de muestras

Adición de muestras
Una vez realizada la adición de reactivo, las cubetas siguen avanzando hacia la estación
de adición de muestra. La adición de muestra en la cubeta de reacción ocurre 3 minutos
después de la adición de reactivo. Es posible que ocurra un retraso de hasta 3 minutos
cuando se procesan químicas de tres componentes o las iniciadas por un reactivo
activador (consulte "Químicas iniciadas por un reactivo activador" en esta sección).
Durante este tiempo, el reactivo dispensado se equilibra a +37°C en el carrusel de
reacción con temperatura controlada, y se realizan las lecturas de blanco de reactivo.
La secuencia de la adición de muestra es la siguiente.

Tabla 3.5 Secuencia de la adición de muestras para las químicas de


cartucho (MF)
Etapa Descripción
1 En el intervalo programado, el carrusel de muestras gira y alinea la gradilla
designada en posición para la aspiración.
2 La aguja de muestras gira hacia la posición de la copa del carrusel de
muestras y aspira una burbuja de aire de 3 µL.

Esto sirve para separar el agua desionizada en el tubo de toma, de la muestra.


3 La aguja baja a la muestra hasta que el mecanismo de detección de nivel
detecta la superficie.
4 La aguja aspira el volumen correspondiente de muestra necesario para cada
prueba, más 2 µL de muestra desechable (4 µL de un tubo cerrado con tapón
grueso).
5 La aguja sale de la muestra. Su superficie exterior se limpia al vacío y se
restablece el mecanismo del sensor de nivel.
6 La aguja baja una segunda vez al punto de aspiración de la muestra. El
sensor de nivel se activa.

Si no se detecta muestra al sumergirse por segunda vez, el resultado de la


prueba no se informa, y se avisa al usuario que hay una condición de NO
HAY MUESTRA. Este proceso asegura que haya suficiente muestra
aspirada (en el Paso 4) para terminar la prueba.
7 Después de aspirar la muestra satisfactoriamente, la aguja desecha 1 µL de
muestra desechable en el anillo de lavado y la superficie exterior se limpia al
vacío.
8 La aguja de muestras gira y baja a una cubeta. Se activa el sensor de nivel
y se dispensa el volumen correspondiente de muestra.

Si no se detecta reactivo durante la inyección de muestra, el análisis no se


informará.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-8 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Procesamiento de muestras y reactivos
Químicas iniciadas por un reactivo activador 3
Tabla 3.5 Secuencia de la adición de muestras para las químicas de
cartucho (MF), continuación
Etapa Descripción
9 La aguja desecha 1 µL más de muestra desechable y una burbuja de aire de
3 µL en el anillo de lavado y se limpia al vacío la superficie exterior.
Mientras tanto, el agitador gira hacia la cubeta, donde desciende y se activa
durante 1,0 segundo.
10 El agitador sale de la cubeta y gira hacia la cubeta de lavado para ser lavado.

Químicas iniciadas por un reactivo activador


Una reacción iniciada por un reactivo activador comienza con un componente, tal
como muestra, sustrato, activador, conjugado o anticuerpo. El componente reactivo
activo debe ser añadido después de que la muestra y el reactivo primario hayan sido
preincubados. Con la adición de este último componente reactivo, se inicia la reacción,
y se puede medir la respuesta de la reacción.

Dilución de la muestra en el sistema


Para algunas pruebas químicas de módulo fotométrico es necesario diluir la muestra
antes de analizarla. Entre estas pruebas se encuentran algunas pruebas de orina
y análisis de inmunoproteínas o las pruebas que utilizan la función ORDAC. El
Synchron LX20 hace estas diluciones en el sistema automáticamente, para lo cual usa
un cartucho especial de diluyente de muestras o uno de los compartimentos del
cartucho. Para obtener información adicional, consulte la Hoja de Información
Química correspondiente en el Manual de Información de Químicas. del Sistema
Clínico Synchron.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-9
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Introducción

Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos


Introducción
El módulo paralelo en el Synchron LX20 cuenta con once químicas:

• sodio (NA)
• potasio (K)
• cloruro (CL)
• dióxido de carbono (CO2)
• calcio total (CALC)
• glucosa (GLUCm)
• nitrógeno ureico (BUNm o UREAm)
• creatinina (CREm)
• proteínas totales (TPm)
• albúmina (ALBm)
• fósforo (PHOSm)

Las muestras de pacientes, los controles y los calibradores programados para estos
análisis se procesan de una forma diferente a las químicas del módulo fotométrico.

Existen dos ciclos diferentes para la manipulación de muestras del módulo paralelo:

1. La muestra se dispensa en los módulos de cubetas en el siguiente orden: fósforo,


glucosa, creatinina, proteínas totales y albúmina.
2. La muestra se dispensa primero a la copa de inyección de electrolitos (EIC)
y después al módulo de nitrógeno ureico.

No obstante, los ciclos de dispensación se pueden invertir si ocurren ciertos errores


durante las mediciones de las químicas modulares.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-10 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Flujo de reactivos en el módulo de cubetas 3
Flujo de reactivos en el módulo de cubetas
La manipulación de reactivos es similar para los análisis de glucosa, nitrógeno ureico,
proteínas totales y albúmina. Los análisis de fósforo y creatinina incluyen un enjuague
con agua entre las muestras para eliminar la contaminación de muestras. La siguiente
tabla ofrece una descripción de las dos funciones básicas de llenado y drenaje de
reactivo.

Tabla 3.6 Llenado y drenaje de reactivos para las químicas modulares (MP)
Etapa Descripción
1 La barra del agitador gira, la válvula de drenaje se abre y el sistema de vacío
hidráulico drena el agua o el reactivo de la cubeta. La válvula de drenaje se
cierra y la barra del agitador se detiene.
2 La válvula de llenado se abre y la bomba suministra la cantidad correspondi-
ente de reactivo en la cubeta. La válvula de llenado se cierra y la barra del
agitador gira.

La temperatura del reactivo está regulada por un precalentador de reactivo.

El sistema vuelve a la Etapa 1 después de haberse realizado la adición de muestra


después de haber tenido lugar la reacción.

Consulte "Manipulación de muestras en el módulo de 5 cubetas" en esta sección para


obtener más detalles.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-11
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Manipulación de muestras en el módulo de 5 cubetas

Manipulación de muestras en el módulo de 5 cubetas


El flujo de muestras y reactivos en el módulo de cubetas ocurre en dos ciclos de
40 segundos. La siguiente tabla describe la secuencia de flujo de las siguientes
químicas del módulo paralelo:

• glucosa (GLUCm).
• creatinina (CREm).
• proteínas totales (TPm).
• albúmina (ALBm).
• fósforo (PHOSm).

Tabla 3.7 Secuencia del flujo para los módulos de 5 cubetas


Etapa Descripción
1 En el intervalo programado, el carrusel de muestras gira y alinea la gradilla
designada en posición para la aspiración.
2 La aguja de muestras gira hacia la posición de la copa del carrusel de
muestras y aspira una burbuja de aire de 3 µL.

Esto sirve para separar el agua desionizada en el tubo de toma, de la muestra.


3 La aguja baja a la muestra hasta que el mecanismo de detección de nivel
detecta la superficie.
4 La aguja aspira el volumen correspondiente de muestra necesario para cada
prueba, más 2 µL de muestra desechable y 2 µL de tampón de muestras por
química.
5 La aguja sale de la muestra y se restablece el mecanismo del sensor de nivel.
6 La aguja baja una segunda vez al punto de aspiración de la muestra.
El sensor de nivel se activa.

Si no se detecta muestra, el resultado de la prueba no se informa, y se avisa


al usuario que hay una condición de NO HAY MUESTRA. Este proceso
asegura que haya suficiente toma de muestra aspirada (en el Paso 4) para
terminar la prueba.
7 Después de aspirar la muestra satisfactoriamente, la aguja desecha 2 µL de
muestra desechable al anillo de lavado (4 µL de un tubo cerrado con tapón
grueso) y la superficie exterior se limpia al vacío.
8 La aguja gira a los módulos en el siguiente orden: fósforo, glucosa,
creatinina, proteínas totales y albúmina.
(1 of 2)

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-12 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos 3
Tabla 3.7 Secuencia del flujo para los módulos de 5 cubetas, continuación
Etapa Descripción
9 En cada módulo, la aguja desciende y la bomba de la jeringa de muestras
inyecta la cantidad correspondiente de muestra. La superficie exterior es
limpiada al vacío después de cada acceso al módulo. Después que la muestra
se dispensa en uno de los módulos de cubetas, los 2 µL de tampón de
muestras son desechados durante el lavado al vacío, antes de dispensar la
muestra siguiente.
10 En la posición Origen, la aguja descarta la muestra desechable y tampón
remanente en el anillo de lavado, y el exterior de la aguja se limpia al vacío
para prepararla para la muestra siguiente.
11 La mezcla de muestra y reactivo en cada cubeta de reacción se mezcla bien
con un agitador magnético impulsado por un motor que se encuentra debajo
de la cubeta.
12 Se monitorizan el blanco de reactivo y las señales de la muestra.
13 Utilizando los ciclos de llenado/drenaje, el sistema se prepara para la
siguiente muestra.

(Consulte "Flujo de reactivos en el módulo de cubetas" en esta sección para


obtener más detalles.)
(2 of 2)

Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos


El flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos de nitrógeno ureico
(BUNm oUREAm) se produce en otro ciclo. La siguiente tabla explica la secuencia
del flujo.

Tabla 3.8 Secuencia del flujo para el módulo de nitrógeno ureico


y electrolitos
Etapa Descripción
1 En el intervalo programado, el carrusel de muestras gira y alinea la gradilla
designada en posición para la aspiración.
2 La aguja de muestras gira hacia la posición de la copa del carrusel de
muestras y aspira una burbuja de aire de 3 µL.

Esto sirve para separar el agua desionizada en el tubo de toma, de la muestra.


3 La aguja de muestras baja a la muestra hasta que el mecanismo de detección
de nivel detecta la superficie y aspira 2 µL de tampón de muestras.
(1 of 3)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-13
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos

Tabla 3.8 Secuencia del flujo para el módulo de nitrógeno ureico


y electrolitos, continuación
Etapa Descripción
4 La aguja de muestras aspira el volumen de muestra necesario para hacer un
análisis, además de los 12 µL de muestra.

• Si se solicita un análisis de nitrógeno ureico, 10 µL de esta muestra se


utilizan para el nitrógeno ureico y 2 µL se usan como muestra desechable.
• Si no se solicita un análisis de nitrógeno ureico, los 12 µL de esta muestra
se utilizan como muestra desechable.
5 La aguja de muestras sale de la muestra y se restablece el mecanismo del
sensor de nivel.
6 La aguja de muestras baja una segunda vez al punto de aspiración de la
muestra. El sensor de nivel se activa.

Nota: si no se detecta muestra al bajar por segunda vez, el resultado de la


prueba no se informa, y se avisa al usuario que hay una condición de NO
HAY MUESTRA. Este proceso asegura que haya suficiente toma de muestra
aspirada (en el Paso 4) para terminar la prueba.
7 Después de aspirar la muestra satisfactoriamente, la aguja descarta una
muestra desechable y la superficie exterior se limpia al vacío.

• Si se solicita nitrógeno ureico, se desechan 2 µL de muestra desechable.


• Si no se solicita nitrógeno ureico se desechan 12 µL de muestra
desechable.
8 La aguja de muestras gira a la copa de inyección de electrolitos (EIC).
9 La aguja baja para formar un sello dentro de la EIC y la bomba peristáltica
comienza a suministrar tampón alcalino a los electrodos de CO2.

El reactivo tampón alcalino se recicla en el frasco de reactivo gracias a la


acción de la bomba peristáltica y del tubo de drenaje.
10 Luego se suministra tampón de electrolitos a la EIC para que se mezcle con
40 µL de muestra.

Se necesitan 40 µL de muestra para cualquier combinación de pruebas de


electrolitos (únicos vs. múltiples).
(2 of 3)

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-14 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Procesamiento de muestras y reactivos
Nitrógeno ureico (BUNm o UREAm) y flujo de muestras y reactivos en el módulo de electrolitos 3
Tabla 3.8 Secuencia del flujo para el módulo de nitrógeno ureico
y electrolitos, continuación
Etapa Descripción
11 La muestra diluida con tampón de electrolitos en proporción 1:33 se envía
a la cubeta de flujo para realizar el análisis de Na, K, Ca y Cl. Luego se
diluye en la cubeta de flujo con reactivo ácido (1,3:1) para medir el CO2.

• El último 30% de esta mezcla es medido por los electrodos. El primer


70% proporciona una acción de lavado adicional para prevenir la posible
contaminación con muestra y permite que los electrodos se estabilicen
para lograr una lectura exacta.
• Simultáneamente, la solución de referencia de electrolitos se mide en el
electrodo de referencia de sodio.
12 La bomba peristáltica del tampón alcalino se inactiva después de suministrar
aproximadamente 2 mL de reactivo a los electrodos de CO2.
13 El sistema hidroneumático dispensa agua para lavar la EIC.
14 La bomba peristáltica se activa para suministrar tampón alcalino al electrodo
de referencia de CO2. La solución de referencia de electrolitos y el reactivo
CO2 ácido son aspirados dentro de la bomba diluidora.
15 La solución de referencia de electrolitos se envía a la cubeta de flujo y al
electrodo de referencia de sodio para ser medida. Esta medición de solución
de referencia se utiliza para compensar la desviación de temperatura y del
sistema.
16 Después de la inyección de muestra para electrolitos, se cierra la válvula
solenoide de la cubeta de flujo y el brazo de muestras se eleva. La EIC se
llena con agua. La bomba de la jeringa de muestras se eleva y dispensa una
pequeña cantidad de muestra depositándola en el anillo de lavado.
17 La aguja de muestras gira al módulo de BUNm (o UREAm).
18 En el módulo BUNm (o UREAm), la aguja baja y la bomba de la jeringa de
muestras inyecta la cantidad apropiada de muestra. Luego, la superficie
exterior se limpia al vacío y los 2 µL de tampón de muestras son desechados.
La aguja está lista para dispensar la siguiente muestra.
19 La aguja se retira del módulo BUNm (o UREAm) y gira a la posición de
origen.
20 Al finalizar el ciclo, se lava el exterior y el interior de la aguja.
(3 of 3)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-15
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Métodos espectrofotométricos

Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición


Métodos espectrofotométricos
Los métodos espectrofotométricos se basan en el principio de que una muestra, como
una muestra de paciente, un control o un calibrador, al mezclarse con uno o más
reactivos químicos apropiados, produce una sustancia que tiene la capacidad de
absorber luz en longitudes de onda específicas. Esta sustancia se llama cromóforo.

Ley de Beer
Según la Ley de Beer, la cantidad de luz absorbida por el cromóforo es proporcional
a la concentración del constituyente que se está midiendo. El sistema puede medir esto
como un punto final o como una velocidad (cinética) de formación.

A = abc
donde
A = absorbancia del cromóforo
a = absorcividad de la sustancia absorbente en la(s) longitud(es) de
onda específica(s)
b = longitud de trayectoria de la cubeta (cm)
c = concentración del constituyente (M)

Mediciones de punto final


En las reacciones de punto final, la concentración desconocida del compuesto deseado
en la muestra se puede determinar midiendo el cambio de absorbancia final producido
cuando la reacción química ha terminado. Al terminar, la cantidad de cromóforo que se
ha desarrollado o reducido es función de la concentración del compuesto en la muestra.

Las químicas de punto final se caracterizan por un gran cambio de absorbancia


después de la adición de la muestra, que alcanza un estado estacionario que indica el
fin de la reacción. Para muchas químicas, la absorbancia final del cromóforo se
compara con una absorbancia inicial de base obtenida en la cubeta antes de la adición
de la muestra (también conocida como un blanco de reactivo). La diferencia entre la
absorbancia final y la absorbancia del blanco de reactivo se utiliza entonces para el
cálculo final de la concentración.

Tabla 3.9 Tipos de reacción para químicas de punto final


Tipo de reacción Descripción
Punto final 1 La absorbancia de blanco no se resta de los datos de absorbancia
de la reacción.
Punto final 2 La absorbancia de blanco se resta de los datos de absorbancia de
la reacción.
Punto final 3 La absorbancia del blanco se corrige para el volumen de muestra
y luego se resta de los datos de absorbancia de la reacción.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-16 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Mediciones cinéticas 3

1. Ventana de medición
2. Absorbancia
3. Tiempo (minutos)

Figura 3.1 Curva típica de una reacción de punto final

Mediciones cinéticas
En las químicas cinéticas, se registran una serie de mediciones en intervalos específicos
de tiempo mientras la reacción progresa. La velocidad de cambio de absorbancia entre
las mediciones sucesivas en un período determinado es función de la concentración del
compuesto. Típicamente, las lecturas de absorbancia se registran durante el intervalo
que muestra la porción más lineal de la reacción. (Consulte la Figura 3.2.)

Tabla 3.10 Tipos de reacción para químicas de cinética


Tipo de reacción Descripción
Cinética 1 La cinética del blanco no se resta de los datos de cinética de la
reacción.
Cinética 2 La cinética del blanco se resta de los datos de cinética de la
reacción.
Cinética 3 La cinética del blanco se corrige para el volumen de muestra
y luego se resta de los datos de cinética de la reacción.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-17
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Trayectoria óptica de la luz

1. Ventana de medición
2. Absorbancia
3. Tiempo (minutos)

Figura 3.2 Curva típica de una reacción cinética

Trayectoria óptica de la luz


En cada cubeta, las mediciones de absorbancia fotométrica de los reactivos ocurren
durante cada ciclo analítico de rotación. La lámpara de xenón del fotómetro está
sincronizada para emitir un destello de luz cuando cada cubeta pasa por la estación
óptica. (Consulte la Figura 3.3.) La siguiente tabla describe cómo se detecta esta luz.

Tabla 3.11 Trayectoria de la luz en el fotómetro


Etapa Descripción
1 El sistema óptico de reflexión enfoca y dirige la luz de la lámpara de
destellos a través de una abertura, a través de la cubeta y hacia la ranura de
entrada del monocromador.
2 Después de pasar a través de la ranura de entrada, la luz se encuentra con una
lente de campo que, junto con un espejo esférico descendente, refleja la
imagen de la abertura en la red de difracción para controlar la luz difusa.
3 El espejo esférico también alinea la luz y la dirige a la red de difracción que
difracta el haz en sus longitudes de onda constituyentes.
4 Estas longitudes de onda abandonan la red en ángulos diferentes y luego
llegan a un segundo espejo esférico que enfoca la luz a las ranuras de salida
del monocromador después de pasar a través de los filtros de segundo orden.
5 La luz es entonces detectada por un conjunto de fotodiodos de silicio.

Existen distintos detectores que miden las siguientes longitudes de onda:


340, 380, 410, 470, 520, 560, 600, 650, 670 y 700 nm.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-18 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Corrección policromática 3

1. Espejo toroide 6. Segundo espejo colimador


2. Cubeta (longitud de trayectoria de 5 mm) 7. Lámpara de destellos de xenón
3. Lente 8. Red de difracción
4. Ranura 9. Plano focal (longitudes de onda 1-10)
5. Primer espejo colimador 10. Filtros de clasificación de orden

Figura 3.3 Diagrama de la trayectoria óptica de la luz del fotómetro

La trayectoria óptica de la luz del módulo LPIA es una longitud de onda primaria
única, de 940 nm, que va directamente de la fuente LED a través de la muestra a un
detector en el lado opuesto.

Corrección policromática
El Sistema Synchron LX20 emplea una técnica de corrección que elimina en forma
eficaz los errores causados las características de:

• el instrumento (p. ej., ruido de la lámpara)


• la muestra (p. ej., interferencia)
• el reactivo (p. ej., desgasificación)
• el cromóforo

Esta técnica se basa en la medición de las absorbancias del cromóforo en las


longitudes de onda secundarias, además del análisis en las longitudes de onda
primarias. Esto es realizado por el fotómetro, que es capaz de registrar las
absorbancias hasta en diez diferentes longitudes de onda de forma simultánea.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-19
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Cálculo de resultados

El número y la selección de las longitudes de onda secundarias varían según las


propiedades del cromóforo en cuestión. Toda variación en intensidad que ocurre para
un destello dado, también ocurre en casi la misma magnitud en las longitudes de onda
secundarias. Esto permite caracterizar estadísticamente la variación mediante el
cálculo de un coeficiente de corrección. La absorcividad apropiada puede derivarse
y aplicarse a la absorbancia observada para el cromóforo en cada una de las longitudes
de onda analíticas para dar un valor exacto y con corrección policromática
proporcional a la concentración del compuesto.

Cálculo de resultados
El cálculo de la concentración final de un compuesto se deriva de los datos de reacción
registrados para una cubeta determinada. Los datos de la reacción se basan en el factor
de calibración para las químicas calibradas o el factor de cálculo para las químicas no
calibradas. El análisis de los resultados de las químicas del módulo fotométrico ocurre
en varias etapas, tal como de describe a continuación.

Tabla 3.12 Etapas de los análisis de los resultados de las químicas


Etapa Descripción
1 En las operaciones de rutina, se pueden tomar las lecturas de absorbancia de
hasta diez longitudes de onda diferentes durante cada ciclo analítico de
rotación, a medida que las cubetas pasan a través de la estación del
fotómetro. Durante la fase de rotación del ciclo analítico de rotación, se
utilizan dos destellos de luz para cada cubeta. La variación del destello se
corrige en cada una de las lecturas de absorbancia.
2 Los dos datos registrados en cada ciclo de rotación se almacenan en la
memoria. Se realiza un control para avisar de todo dato que se desvíe
demasiado de la recta de regresión. Si se encuentra un dato que excede los
límites predefinidos, se almacena un dato de código de error que puede
utilizarse para generar un aviso.
3 Los datos resultantes se utilizan para calcular la concentración final.

• Para las químicas de punto final, los resultados se calculan a partir del valor
medio de absorbancia observado durante los períodos de lectura de la
reacción. El valor medio de absorbancia se multiplica por el factor de
calibración y se suma la ordenada de calibración para dar el resultado final.
• Para las químicas cinéticas, la pendiente (la velocidad de cambio de
absorbancia) se multiplica por el factor de calibración y se suma la
ordenada de calibración para dar el resultado final.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-20 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Principios de medición
Procesamiento electrónico de señales 3
Procesamiento electrónico de señales
El procesamiento electrónico de señales funciona de la siguiente manera.

Tabla 3.13 Procesamiento de las señales por los circuitos electrónicos


Pieza Función
Acondicionadores de Cada uno de los diez canales fotodetectores tiene un
señales circuito acondicionador de señales independiente que
incluye un preamplificador para:

• aumentar la señal de bajo nivel derivada de los


fotodetectores y una muestra.
• mantener el circuito para suministrar una señal disponible
para el circuito multiplexor.
Multiplexor El multiplexor recibe las señales de los circuitos
acondicionadores de señales y los envía individualmente a
dos amplificadores a través de una memoria intermedia. Los
amplificadores son ganancias nominales de x1 y x8. Las
señales amplificadas se envían al convertidor analógico-
digital (ADC).
Convertidor analógico- Las diversas señales analógicas (representadas en
digital (ADC) milivoltios) se convierten en señales digitales, que después
se utilizan por la unidad central de proceso (CPU) para
calcular los resultados finales.
Unidad Central de La CPU coordina las actividades entre el ADC y el
Proceso (CPU) multiplexor indicando al ADC cuándo la señal analógica
está disponible para ser convertida. Los datos de absorbancia
con corrección policromática se recogen y utilizan para
calcular los resultados finales que luego se envían al
ordenador del sistema.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-21
Químicas del módulo paralelo: Principios de medición
Introducción

Químicas del módulo paralelo: Principios de medición


Introducción
El Synchron LX20 cuenta con once determinaciones de químicas en el módulo
paralelo. Las químicas del módulo paralelo constan de:

• los análisis realizados en el módulo de la cubeta de flujo en una muestra única


diluida.
• los análisis realizados en módulos de cubetas individuales en muestras diluidas
individuales.

Cada módulo es independiente y utiliza sensores ópticos o de electrodos para


determinar la concentración de muestras individuales en relación a una curva de
calibración determinada con estándares conocidos.

Tabla 3.14 Metodología y módulos utilizados con las químicas modulares (MP)
Química Metodología Módulo
Sodio Electrodo ion selectivo (ISE) Cubeta de flujo ISE
Potasio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Cloruro Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Dióxido de carbono Electrodo de pH Cubeta de flujo ISE
Calcio Electrodo ion selectivo Cubeta de flujo ISE
Nitrógeno ureico Electrodo de conductividad Nitrógeno ureico
Fósforo Colorimétrica Fósforo
Creatinina Colorimétrica Creatinina
Glucosa Electrodo de oxígeno Glucosa
Proteínas totales Colorimétrica Proteínas totales
Albúmina Colorimétrica Albúmina

Información adicional
Consulte el Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron para
una descripción detallada de cada análisis químico individual.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-22 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Introducción 3

Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración


Introducción
La calibración determina la relación entre las respuestas de reacción medidas y las
concentraciones conocidas. Los factores de calibración se derivan de esta relación.
Estos factores se utilizan para convertir las respuestas de reacción medidas a resultados
de concentración finales.

Entre las químicas calibradas se encuentran los análisis de punto final y cinéticos de
primer orden, los fármacos, DATs y proteínas específicas. Entre las químicas cinéticas
de orden cero se encuentran las enzimas, que son precalibradas y no requieren
calibración de rutina. Se puede realizar una verificación enzimática en algunas de las
enzimas a +37°C para cumplir con las pautas de la Federación Internacional de
Química Clínica (IFCC).

Algunos calibradores son estándares primarios con valores que no cambian de lote
a lote. Otros calibradores de base sérica requieren que se les asigne un valor. Estos
calibradores vienen empaquetados con un disquete que contiene datos específicos para
ese lote. Una secuencia de calibración utiliza de uno a seis niveles de calibrador.
El número de calibradores usados depende de la química.

Químicas de punto final y de primer orden


La calibración de las químicas de punto final y de primer orden utiliza una solución de
calibrador de un solo nivel o un estuche de calibrador de dos niveles. Cada compuesto
en la solución de calibrador tiene asociado un valor de concentración conocido. Con
cada nuevo lote de solución de calibrador, los valores se transfieren desde el disquete
y se almacenan en la memoria para su uso posterior en el procedimiento de
calibración.

Para la mayoría de las químicas calibradas del módulo fotométrico, el sistema


establecerá factores de calibración basados en cuatro repeticiones de calibrador por
cada nivel de calibrador. El instrumento determinará cuáles son las repeticiones más
alta y más baja y las eliminará. Los dos valores restantes son las repeticiones de
calibrador útiles. Las cuatro repeticiones aparecerán en el informe, pero para
determinar el factor de calibración se utilizará la media de las dos repeticiones útiles.

Para las otras químicas, los factores de calibración se basan en dos repeticiones de
calibrador por cada nivel de calibrador. No se elimina ninguna repetición. Para
determinar el factor de calibración se utiliza la media de las repeticiones del
calibrador.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-23
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden

Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden


El instrumento establecerá el factor de calibración con los siguientes conjuntos de
ecuaciones, en las que se usan la reacción y el blanco de las repeticiones útiles.

Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final ABS de reacción = ABSrepet.1
sin blanco ABS de reacción = ABSrepet.2
(ABSrepet.1 + ABSrepet.2) × 0,5 = ABSprom.(al)

PARA NIVEL DE CALIBRADOR BAJO:


ABS de reacción = ABSrepet.1
ABS de reacción = ABSrepet.2
(ABSrepet.1 + ABSrepet.2) × 0,5 = ABSprom.(ba)

Valor de cal. (al) – Valor de cal. (ba)


Factor cal. (Pendiente) =
ABSprom.(al) – ABSprom.(ba)
S014416L.EPS

Ordenada = Valor de cal. (al) - [Factor cal. × ABSprom.(al)]

Los valores de las muestras se calculan con la siguiente ecuación:


(ABS de reacción × Factor cal.) + ordenada = valor de la muestra

Nota: para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está


en un punto fijo cero y la ordenada es igual a cero.
(1 of 6)

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-24 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 3
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final (ABS de reacción - ABS de blanco) = Variación de ABSrepet.1
con blanco (ABS de reacción - ABS de blanco) = Variación de ABSrepet.2
(Variación de ABSrepet.1 + Variación de ABS repet.2) × 0,5
= Variación de ABSprom.(al)

PARA NIVEL DE CALIBRADOR BAJO:


(ABS de reacción - ABS de blanco) = Variación de ABSrepet.1
(ABS de reacción - ABS de blanco) = Variación de ABSrepet.2
(Variación de ABSrepet.1 + Variación de ABSrepet.2) × 0,5
= Variación de ABSprom.(ba)

Valor de cal. (al) – Valor de cal. (ba)


Factor cal. (Pendiente) =
Variación de ABSprom.(al) – Variación de ABSprom.(ba)
S014417L.EPS

Ordenada = Valor de cal. (al) - [Factor cal. × Variación de


ABSprom.(al)]

Los valores de las muestras se calculan con la siguiente ecuación:


[(ABS de reacción - ABS de blanco) × Factor cal.] + ordenada
= valor de la muestra

Nota: para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está


fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(2 of 6)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-25
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden

Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas de PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
punto final
con blanco Volumen de blanco
(con Factor de corrección de blanco =
Volumen total de reacción
corrección
de volumen) =
Volumen de reactivo(s) (y muestra) en lectura de blanco
Volumen total de reactivo y muestra en lectura de reacción
S007123L.EPS

[ABS de reacción - (ABS de blanco × Factor de corrección de blanco)]


= Variación de ABSrepet.1
[ABS de reacción - (ABS de blanco × Factor de corrección de blanco)]
= Variación de ABSrepet.2
(Variación de ABSrepet.1 + Variación de ABSrepet.2) × 0,5 = Variación
de ABSprom.(al)

PARA NIVEL DE CALIBRADOR BAJO:


[ABS de reacción - (ABS de blanco × Factor de corrección de blanco)]
= Variación de ABSrepet.1
[ABS de reacción - (ABS de blanco × Factor de corrección de blanco)]
= Variación de ABSrepet.2
(Variación de ABSrepet.1 + Variación de ABSrepet.2) × 0,5 = Variación
de ABSprom.(ba)

Valor de cal. (al) – Valor de cal. (ba)


Factor cal. (Pendiente) =
Variación de ABSprom.(al) – Variación de ABSprom.(ba)
S014417L.EPS

Ordenada = Valor de cal. (al) - [Factor cal. × Variación de


ABSprom.(al)]

Los valores de las muestras se calculan con la siguiente ecuación:


[[[ABS de reacción - (ABS de blanco × Factor de corrección de
blanco)] × Factor cal.]] + ordenada = valor de la muestra

Nota: para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está


fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(3 of 6)

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-26 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 3
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas sin Cinética de la reacción = Cinéticarepet.1
blanco Cinética de la reacción = Cinéticarepet.2
(Cinéticarepet.1 + Cinéticarepet.2) × 0,5 = Cinéticaprom.(al)

PARA NIVEL DE CALIBRADOR BAJO:


Cinética de la reacción = Cinéticarepet.1
Cinética de la reacción = Cinéticarepet.2
(Cinéticarepet.1 + Cinéticarepet.2) × 0,5 = Cinéticaprom.(ba)

Valor de cal. (al) – Valor de cal. (ba)


Factor cal. (Pendiente) =
Cinéticaprom.(al) – Cinéticaprom.(ba)
S014418L.EPS

Ordenada = Valor de cal. (al) - [Factor cal. × Cinéticaprom.(al)]

Los valores de las muestras se calculan con la siguiente ecuación:


(Cinética de la reacción × Factor cal.) + ordenada = valor de la muestra

Nota: para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está


fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(4 of 6)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-27
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden

Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas (Cinética de reacción - Cinética de blanco) = Variación de cinéticarepet.1
con blanco (Cinética de reacción - Cinética de blanco) = Variación de cinéticarepet.2
(Variación de cinéticarepet.1 + Variación de cinéticarepet.2) × 0,5 =
variación de cinéticaprom.(al)

PARA NIVEL DE CALIBRADOR BAJO:


(Cinética de reacción - Cinética de blanco) = Variación de cinéticarepet.1
(Cinética de reacción - Cinética de blanco) = Variación de cinéticarepet.2
(Variación de cinéticarepet.1 + Variación de cinéticarepet.2) × 0,5 =
Variación de cinéticaprom.(ba)

Valor de cal. (al) – Valor de cal. (ba)


Factor cal. (Pendiente) =
Variación de cinéticaprom.(al) – Variación de cinéticaprom.(ba)
S014419L.EPS

Ordenada = Punto de cal. (al) - [Factor cal. × Variación de


cinéticaprom.(al)]

Los valores de las muestras se calculan con la siguiente ecuación:


[(Cinética de reacción - Cinética de blanco) × Factor cal.] + ordenada =
valor de la muestra

Nota: para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está


fijo en el punto cero y la ordenada es igual a cero.
(5 of 6)

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-28 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración de punto final y de primer orden 3
Tabla 3.15 Cálculo de los factores de calibración para las químicas de punto final
y cinéticas, continuación
Tipo Fórmula
Químicas PARA NIVEL DE CALIBRADOR ALTO:
cinéticas
con blanco Volumen de blanco
(con Factor de corrección de blanco =
Volumen total de reacción
corrección
de volumen) =
Volumen de reactivo(s) (y muestra) en lectura de blanco
Volumen total de reactivo y muestra en lectura de reacción
S007123L.EPS

[Cinética de reacción - (Cinética de blanco × Factor de corrección de


blanco)] = Variación de cinéticarepet.1
[Cinética de reacción - (Cinética de blanco × Factor de corrección de
blanco)] = Variación de cinéticarepet.2
(Cinética de reacciónrepet.1 + Variación de cinéticarepet.2) × 0,5 =
Variación de cinéticaprom.(al)

PARA NIVEL DE CALIBRADOR BAJO:


[Cinética de reacción - (Cinética de blanco × Factor de corrección de
blanco)] = Variación de cinéticarepet.1
[Cinética de reacción - (Cinética de blanco × Factor de corrección de
blanco)] = Variación de cinéticarepet.2
(Variación de cinéticarepet.1 + Variación de cinéticarepet.2) × 0,5 =
Variación de cinéticaprom.(ba)

Valor de cal. (al) – Valor de cal. (ba)


Factor cal. (Pendiente) =
Variación de cinéticaprom.(al) – Variación de cinéticaprom.(ba)
S014419L.EPS

Ordenada = Punto de cal. (al) - [Factor cal. × Variación de


cinéticaprom.(al)]

Los valores de las muestras se calculan con la siguiente ecuación:


[[Cinética de reacción - (Cinética de blanco × Factor de corrección de
blanco)] × Factor de Cal] + ordenada = valor de la muestra

Nota: para la calibración lineal a un solo punto, el calibrador bajo está


en un punto fijo cero y la ordenada es igual a cero.
(6 of 6)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-29
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Químicas no lineales

Químicas no lineales
Entre las químicas no lineales se encuentran los ensayos de fármacos y de proteínas
específicas. A diferencia de las químicas cinéticas de primer orden y de punto final,
que tienen una respuesta lineal a la concentración en aumento, las curvas de
calibración para las químicas no lineales presentan relaciones logarítmicas (en forma
de S) u otras relaciones no lineales. Por esta razón, se utilizan técnicas de interpolación
adaptadas a la curva para construir la curva de calibración.

Para algunas calibraciones no lineales, los parámetros de la curva para un lote de


reactivos se calculan durante su fabricación. Los parámetros de la curva están
codificados en forma de código de barras, el cual se envía en una tarjeta en la caja del
reactivo y se carga en el sistema. Luego se realiza una calibración a un solo punto para
hacer los ajustes de la variación entre instrumentos. Si es necesario, se calibra también
el diluyente de la muestra (DIL1), que se usa como blanco y que se resta de todas las
respuestas de calibrador o de muestra.

• La calibración de químicas de puntos múltiples consiste en cinco o seis diferentes


niveles de calibrador. Estas químicas establecen la calibración basándose en
repeticiones únicas de cada nivel de calibrador.
• La calibración de químicas a un solo punto consiste en uno o dos niveles de
calibrador. Estas químicas establecen la calibración basándose en dos a cuatro
repeticiones de cada nivel de calibrador.

Fórmulas de calibración no lineales


La curva estándar se determina con el uso de uno de los varios modelos matemáticos
no lineales. El sistema utiliza una técnica iterativa para calcular los parámetros de la
curva. Para elegir los valores, se utiliza una iteración de Newton modificada. La curva
de calibración mejor adaptada se determina minimizando la suma de la diferencia
entre la respuesta observada y la respuesta calculada de cada estándar.

En los modelos matemáticos presentados a continuación, se utilizan los siguientes


símbolos:

R = respuesta de la muestra
Conc = concentración estándar o de la muestra
RO = respuesta calculada para una muestra cero
KC = parámetro de escala
a, b, c = parámetros que definen los elementos no lineales del modelo matemático

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-30 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración no lineales 3
Tabla 3.16 Modelos matemáticos para químicas no lineales
Tipo Fórmula
Modelo #1 El modelo matemático #1 es una función log-logarítmica de cuatro
parámetros que se utiliza más frecuentemente con reactivos que usan
anticuerpos.

1
R = R0 + Kc
1 + e–a–b∗1n(conc)
S014420L.EPS

Los valores de las muestras se determinan utilizando los parámetros


calculados de las curvas y el modelo matemático. Los valores pueden
calcularse directamente, ya que este modelo puede resolverse para
concentración.
Modelo #2 El modelo matemático #2 es una función logarítmica de cinco
parámetros.

1
R = R0 + Kc
1+ e–a–b∗1n(conc) – c(conc)
S014421L.EPS

Esta función no puede resolverse directamente para concentración.


El instrumento usa un método iterativo para determinar el valor de la
muestra.
Modelo #3 El modelo matemático #3 es una función exponencial de cinco
parámetros.

2
R = R0 + Kc e a∗1n(conc) + b∗1n(conc) + c∗1n(conc)3

S014422L.EPS

Esta función no puede resolverse directamente para concentración.


El instrumento usa un método iterativo para determinar el valor de la
muestra.
Modelos #4 Estos modelos se reservan para desarrollo futuro.
a #7
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-31
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Fórmulas de calibración no lineales

Tabla 3.16 Modelos matemáticos para químicas no lineales, continuación


Tipo Fórmula
Modelo #8 El modelo matemático #8 es una alternativa al modelo #2, la función
logarítmica de cinco parámetros.

1 c
R = R0 + Kc
1 + e–a–b∗1n(conc)
S014423L.EPS

Esta función no puede resolverse directamente para concentración. El


instrumento usa un método iterativo para determinar el valor de la
muestra.
Modelo #9 El modelo matemático #9 es una extensión del modelo #1, la función
log-logarítmica de cuatro parámetros.

1
R = R0 + Kc
1+c∗ e–a–b∗1n(conc)
S014424L.EPS

La "c" puede ser +1 ó -1.


Si c = +1, es equivalente al modelo #1.
Si c = -1, se está utilizando una función alternativa.

Esta función no puede resolverse directamente para concentración. El


instrumento usa un método iterativo para determinar el valor de la
muestra.
Exponente
polinómico R = b0 + Pn(x)e-a∗(conc)
(PXP) Pn(x) = Polinomio de grado N
S014476L.EPS

Cuadrático
(POLY2) R = b0 + b1∗(conc) + b2∗(conc)2
S014477L.EPS

Lorentz
Kc π
R = R0 + {arctan(c∗conc + a) + }
π 2
S014478L.EPS

Double
Inflection
Kc1 Kc2
Model DP4 R= a1 + a2
1+ 1+
Conc Conc
A011537L.EPS

(2 of 2)

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-32 Marzo 2007
Químicas del módulo fotométrico: Teoría de la calibración
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT) 3
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT)
Los ensayos de análisis de drogas de abuso (DAT) requieren tres niveles de calibrador.
La calibración mide la separación entre los calibradores para medir la integridad del
reactivo. El factor de calibración generado no es funcional para el cálculo del resultado
de la muestra.

El valor límite para cada análisis de DAT representa la velocidad de reacción media del
calibrador bajo, que se presenta en unidades mA/min en los informes del paciente y
del control. La velocidad de reacción de las muestras se compara con la velocidad de
reacción del calibrador bajo (límite), y se presenta como POSITIVA o NEGATIVA.
Los valores límite se almacenan en la memoria hasta la siguiente calibración
satisfactoria.

Verificación de enzimas
La verificación de enzimas es un medio de adaptar las unidades del informe de las
químicas enzimáticas a los métodos de la IFCC. Esta opción está disponible para ALP,
ALT-, AST-, CHE, CK-, GGT y LD. La verificación también permite que los
resultados se adapten a las necesidades de correlación específicas de cada país.

La verificación es similar a la calibración, excepto que los factores de normalización


se aplican al resultado en forma de un ajuste de pendiente y ordenada, mientras que los
factores de calibración se aplican a la respuesta de la reacción.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-33
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Introducción

Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración


Introducción
Las químicas del módulo paralelo se calibran utilizando dos o tres niveles de calibrador
(según la química). Se analizan cuatro repeticiones por nivel. Para establecer la
respuesta del sistema, se usan los datos de las dos repeticiones intermedias de cada
nivel. Las repeticiones más alta y más baja se desechan. Para verificar la calibración
satisfactoria, se realizan chequeos de error en las dos repeticiones intermedias.

Detección de errores de calibración


Las señales analógicas generadas por las mediciones del calibrador se convierten a una
forma digital. Para determinar la aceptabilidad de la calibración, los valores ADC
resultantes se comparan con los límites preprogramados "back to back", diferencia
y rango.

Prueba Back to Back de precisión


La precisión se determina comparando los valores ADC derivados de las dos
repeticiones intermedias de las cuatro repeticiones que se analizan para cada nivel
de calibrador.

Tabla 3.17 Determinación de la precisión para químicas modulares (MP)


Si... Sucede lo siguiente...
la diferencia entre los dos números el sistema acepta el promedio de los dos
ADC está dentro de los límites, valores ADC y establece la precisión.
los valores están fuera de los límites, se imprime "ERR" en vez del valor asignado
de calibración.
la calibración no es apta, se imprime "Informe de calibración fallada"
en la parte inferior del informe de calibración
terminado, mencionando la química, el nivel
de calibración y la condición del fallo.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-34 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Prueba de rango para exactitud 3
Prueba de rango para exactitud
La exactitud se determina comparando los valores ADC de la química con el rango
aceptable de valores para esa química. Una química que no pasa la prueba de rango,
tiene valores ADC que exceden el rango aceptable de medición.

Tabla 3.18 Determinación de la exactitud para químicas modulares (MP)


Si... Sucede lo siguiente...
los valores ADC se encuentran el sistema acepta los valores y establece la
dentro de los límites, exactitud.
una química particular da valores la calibración no es aceptada y se imprime
ADC que exceden los límites, "ERR" en vez del valor asignado de
calibración.
la calibración no es apta, se imprime "Informe de calibración fallada"
en la parte inferior del informe de calibración
terminado, mencionando la química, el nivel
de calibración y la condición del fallo.

Prueba de diferencia para sensibilidad


El sistema compara los valores ADC promedio para cada valor de calibración de los
calibradores. Los números ADC son el promedio de los valores ADC de la
comparación back to back. La diferencia entre el ADC promedio del calibrador de
nivel 1 y el ADC promedio del calibrador de nivel 2, o entre el calibrador de nivel 2
y el calibrador de nivel 3, debe ser mayor al valor mínimo de diferencia aceptable
preprogramada para esa química particular. La prueba de diferencia de CO2 compara
el ADC promedio del calibrador de nivel 1 y el ADC promedio del calibrador de nivel 3.

Tabla 3.19 Determinación de la diferencia de sensibilidad para químicas


modulares (MP)
Si... Sucede lo siguiente...
la diferencia no excede el valor es probable que las siguientes mediciones
mínimo de diferencia aceptable, químicas no produzcan un cambio en la señal
representativo para el cambio en la
concentración de la solución correspondiente.
una química no es apta en la prueba se imprime un ERR en vez del valor asignado
de diferencia, de calibración.
la calibración no es apta, se imprime un "Informe de calibración
fallada" en la parte inferior del informe de
calibración terminado, mencionando la
química, el nivel de calibración, la condición
del fallo y el valor numérico de la diferencia.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-35
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Deriva de referencia de ADC

Deriva de referencia de ADC


Durante la calibración, el software del sistema determina y almacena el promedio de
las lecturas de referencia para cada nivel de calibrador. A medida que se analiza cada
muestra, se determina su valor de referencia. La diferencia entre los ADC de
referencia de calibración y el ADC de referencia de la muestra se comprueba con la
especificación. Si la diferencia es mayor que la especificación, el resultado se
suprimirá, y se imprimirá un aviso de error de deriva de referencia.

Ruido ADC
Cada ADC de la muestra y de referencia de electrolitos impreso es en realidad el
promedio de diez lecturas. La diferencia ADC entre estas lecturas se indica mediante
una desviación de la muestra (diferencia en los ADC de la muestra) y una desviación
de referencia (diferencia en los ADC de referencia). La diferencia ADC debe ser
menor de 100, de lo contrario, se generará un mensaje de error por ruido.

Fallo de calibración
Si una química presenta un fallo en los límites de calibración descritos en las secciones
anteriores, es necesario realizar un examen más detallado de los números ADC.
A continuación se encuentra una descripción de estos números ADC para diferentes
químicas.

Valores ADC de calibración de sodio, potasio, cloruro y calcio (ISE)


Durante cada medición de electrolitos, ocurren dos ciclos de medición distintos.

• El primer ciclo es una medición del calibrador diluido con reactivo tampón de
electrolitos. El número ADC correspondiente es el ADC de la muestra.
• El segundo ciclo es una medición del reactivo de referencia de electrolitos. El
número ADC correspondiente es el ADC de referencia. El número que se usa para
las pruebas back to back, rango y diferencia es el ADC de muestra-referencia.
Representa la diferencia entre los números ADC de la muestra y de la referencia de
electrolitos.

Valores ADC de calibración de dióxido de carbono


La prueba de CO2 mide la velocidad de cambio del pH en el electrodo de medición de
CO2. Para la medición de CO2 se aplican los mismos ciclos que para la medición de
sodio, potasio, cloruro y Ca (ISE). No obstante, las lecturas son ligeramente distintas.

Para el ciclo de muestra, se inyecta la muestra mezclada con tampón en la cubeta de


flujo y se acidifica. La velocidad de cambio de pH (Scinética) en el electrodo de
medición se mide con respecto al electrodo de referencia de CO2. Para el ciclo de
referencia, se inyecta y se acidifica el reactivo de referencia de electrolitos. La
velocidad de cambio de pH (Rcinética) se mide también.

El valor ADC usado para las verificaciones de cálculo, back to back, rango
y diferencia, es la proporción entre Scinética y Rcinética, Scinética / Rcinética.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-36 Marzo 2007
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Valores ADC de calibración de glucosa y BUN 3
Valores ADC de calibración de glucosa y BUN
Los valores ADC de calibrador para la calibración de glucosa y BUN están
representados por CINETICA, LECTURA INIC. y LECTURA FINAL.

• La cinética representa la velocidad de cambio en los ADC durante la reacción. Se


utiliza para hacer las pruebas back to back, rango y diferencia.
• LECTURA INIC. representa la conductancia medida por el electrodo cuando lo
único que hay en la cubeta es reactivo.
• LECTURA FINAL es la conductancia medida por el electrodo cuando la reacción
ya ha ocurrido.

Valores ADC de calibración de creatinina


Los valores ADC de calibración de creatinina están representados por LECTURA
INIC. y CINETICA.

• La lectura inicial (LECTURA INIC.) se hace cuando lo único que hay en la cubeta
es reactivo. Esta lectura es la diferencia en las lecturas de absorbancia de los
detectores al utilizar longitudes de onda de 520 y 560 nm. La lectura inicial se
utiliza para verificar la limpieza o la contaminación. Si la lectura inicial es alta,
ocurrirá un error de inicialización DAC, lo que producirá un error de calibración
o resultados suprimidos.
• El calibrador se inyecta en el reactivo y el cambio en la cinética de absorbancia
(CINETICA) se determina en dos longitudes de onda diferentes. La CINETICA se
utiliza para revisar los parámetros de calibración de las pruebas back to back, rango
y diferencia.

Valores ADC de calibración de proteínas totales


Los valores ADC de calibrador para la calibración de proteínas totales están
representados por CINETICA, LECTURA INIC. y LECTURA FINAL.

• La lectura inicial de absorbancia (LECTURA INIC.) se hace cuando lo único que


hay en la cubeta es reactivo medido por un detector a 545 nm. El calibrador se
inyecta en el reactivo.
• Luego se mide la CINETICA, y el amplificador de cinética se apaga. La CINETICA
se utiliza para hacer los chequeos de las pruebas back to back, rango y diferencia.
• Se hace una lectura final de conductancia (LECTURA FINAL).

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Teoría del funcionamiento
Marzo 2007 Página 3-37
Químicas del módulo paralelo: Teoría de la calibración
Valores ADC de calibración de albúmina

Valores ADC de calibración de albúmina


Los valores ADC de calibrador para la calibración de albúmina están representados
por LECTURA INIC., LECTURA FINAL y VARIACION ABS.

• LECTURA INIC. es la lectura de absorbancia del reactivo antes de la inyección de


muestra. El valor ADC representa una diferencia en las lecturas de absorbancia de
los detectores a las longitudes de onda de 600 nm y 650 nm. El calibrador se inyecta
y se vuelven a tomar las lecturas de absorbancia.
• LECTURA FINAL es la diferencia en las lecturas de absorbancia entre las
longitudes de onda de 600 nm y 650 nm.
• VARIACION ABS es la diferencia entre los números ADC de la absorbancia inicial
y la absorbancia final. VARIACION ABS se utiliza para revisar las pruebas back to
back, rango y diferencia.

Valores ADC de calibración de fósforo


Los valores ADC de calibrador para la calibración de fósforo están representados por
CINETICA y LECTURA INIC.

• La lectura inicial (LECTURA INIC.) se hace cuando lo único que hay en la cubeta
es reactivo. Esta lectura es la diferencia en las lecturas de absorbancia de los
detectores al utilizar longitudes de onda de 365 y 545 nm. La lectura inicial se
utiliza para verificar la limpieza o la contaminación de la cubeta. Si la lectura inicial
es alta, ocurrirá un error de inicialización DAC, lo que producirá un error de
calibración o resultados suprimidos.
• El calibrador se inyecta en el reactivo y el cambio en la cinética de absorbancia
(CINETICA) se determina en las longitudes de onda de 365 nm y 545 nm. La
CINETICA se utiliza para revisar los parámetros de calibración de las pruebas back
to back, rango y diferencia.

Teoría del funcionamiento Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 3-38 Marzo 2007
4
CAPÍTULO 4 Encendido y apagado del sistema

Tabla de contenidos
Encendido y apagado del sistema ................................................................................................ 4-2
Generalidades........................................................................................................................... 4-2
Introducción ........................................................................................................................... 4-2
Encendido e inicialización del sistema .................................................................................... 4-3
Introducción ........................................................................................................................... 4-3
Secuencia de encendido ......................................................................................................... 4-3
Inicialización completa .......................................................................................................... 4-3
Después de la inicialización................................................................................................... 4-4
Reinicialización ..................................................................................................................... 4-4
Inicialización sólo del ordenador ............................................................................................. 4-5
Cuándo utilizar la inicialización sólo del ordenador ............................................................. 4-5
Procedimiento de la inicialización sólo del ordenador .......................................................... 4-5
Recuperación de la base de datos............................................................................................. 4-6
Introducción ........................................................................................................................... 4-6
Generalidades de la base de datos.......................................................................................... 4-6
Recuperación de la base de datos .......................................................................................... 4-6
Fallo de recuperación............................................................................................................. 4-6
Compatibilidad con la actualización de la versión del software.............................................. 4-7
Introducción ........................................................................................................................... 4-7
Apagado del sistema ................................................................................................................ 4-8
Introducción ........................................................................................................................... 4-8
Cuándo NO apagar el equipo................................................................................................. 4-8
Cuándo apagar el equipo........................................................................................................ 4-8
Procedimiento de apagado ..................................................................................................... 4-8
Desconexión prolongada........................................................................................................ 4-10
Introducción ......................................................................................................................... 4-10
Cómo retirar los reactivos de las químicas del módulo paralelo ......................................... 4-10
Preparación de la cubeta de flujo y los electrodos............................................................... 4-11
Preparación de los módulos de cubetas ............................................................................... 4-12
Preparación de las químicas del módulo fotométrico .......................................................... 4-13
Procedimiento de apagado ................................................................................................... 4-14
Protección de la unidad de disquetes .................................................................................. 4-14
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada................................. 4-15
Introducción ......................................................................................................................... 4-15
Químicas del módulo fotométrico ....................................................................................... 4-15
Químicas del módulo paralelo ............................................................................................. 4-16
Listo ..................................................................................................................................... 4-17

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-1
Generalidades
Introducción

Encendido y apagado del sistema

Generalidades
Introducción
Este capítulo describe los procedimientos para encender y apagar el sistema.

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-2 Marzo 2007
Encendido e inicialización del sistema
Introducción 4

Encendido e inicialización del sistema


Introducción
La primera rutina del software realizada durante el encendido o la reinicialización
(reset) es la inicialización del sistema. El software de inicialización pone el
instrumento en estado funcional realizando la inicialización del sistema, los
diagnósticos de arranque y cargando el sistema operativo.

Secuencia de encendido
El siguiente cuadro describe la secuencia de encendido, que suele llamarse
inicialización en frío.

Paso Acción
1 Encienda el monitor. Espere unos segundos antes de iniciar la comunicación.
2 Encienda la impresora.
3 Encienda el ordenador. Si hay un Suministro ininterrumpido de energía
externo (UPS) instalado, asegúrese de que esté encendido.
4 Ponga el interruptor del circuito principal en la posición ENCENDIDO (ON).

Inicialización completa
La rutina de inicialización comenzará automáticamente cuando se haya restablecido la
corriente eléctrica o después de una reinicialización. El monitor mostrará la pantalla de
Estado de inicialización del instrumento.

• Primero se realiza el diagnóstico del hardware. Al completar el proceso, aparece OK


a menos que haya una condición de error.
• Después del diagnóstico del hardware satisfactorio, comenzará la inicialización del
ICC. Aparecerá un gráfico de barras que indica el progreso de la inicialización del
ICC.
• Después de la inicialización del ICC viene la inicialización del MSMC. Aquí
también aparece un gráfico de barras.
• La siguiente área que se inicializa es la del Módulo Smart; un gráfico de barras
indica la evolución del proceso.
• El último paso es llevar a origen todos los mecanismos, retirar las gradillas que haya
en el carrusel de muestras y purgar el sistema. Al terminar la inicialización, el estado
del instrumento que se muestra en el ordenador se cambia a Reposo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-3
Encendido e inicialización del sistema
Después de la inicialización

Después de la inicialización
Inmediatamente después de la inicialización del sistema, si ocurre un error de
temperatura, no se requiere ninguna acción, ya que el sistema no se ha equilibrado
todavía. Mientras se equilibra la temperatura, que tarda unos 30 minutos, debe hacerse
caso omiso a los mensajes de temperatura.

Puede haber una deriva en el sensor de Glucosa durante las primeras 24 a 48 horas.
Verifique la recuperación de los controles a las 4 horas y vuelva a realizar una
calibración si es necesario. Es posible que haya que realizar más calibraciones durante
las primeras 24 a 48 horas después de la instalación.

Reinicialización
Para obtener instrucciones de cómo realizar la reinicialización ("reset" o inicialización
en caliente), consulte el CAPÍTULO 12, Estado del sistema/Instrucciones del
instrumento/Ayuda, Desconexión.

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-4 Marzo 2007
Inicialización sólo del ordenador
Cuándo utilizar la inicialización sólo del ordenador 4

Inicialización sólo del ordenador


Cuándo utilizar la inicialización sólo del ordenador
La inicialización sólo del ordenador está disponible para reinicializarlo sin reinicializar
el instrumento. Este procedimiento no debe utilizarse a menos que así lo indique el
Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y Localización de
Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX o el personal de Beckman Coulter. Se usa
principalmente cuando se ha cambiado la tarjeta del ICC en el instrumento y hay que
registrar la nueva dirección en el ordenador.

Nota: si se utiliza Inicialización sólo del ordenador en vez de la Inicialización del


sistema, la mayoría de los errores del instrumento NO se borrarán. Además, las
funciones que requieren que el instrumento esté conectado (p. ej., Carga de reactivos)
NO funcionarán correctamente si se hace una inicialización sólo del ordenador.

Procedimiento de la inicialización sólo del ordenador


Siga los siguientes pasos para realizar una inicialización sólo del ordenador.

Paso Acción
1 Comience a realizar la secuencia de encendido o de reinicialización.
2 Inmediatamente después de que aparezca la pantalla Alimentación del
proceso, mantenga pulsadas laste teclas [Alt + Mayús. + C] hasta que
aparezca Inicialización del ordenador.
AVISO
Sólo tendrá 2 segundos antes de que ocurra la inicialización completa
del sistema y de que se desactive el [Alt + Mayús. + C].

3 El ordenador se inicializará y aparecerá la pantalla Principal.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-5
Recuperación de la base de datos
Introducción

Recuperación de la base de datos


Introducción
En el caso que ocurra un error del sistema o un corte en la electricidad, el sistema
intentará recuperar los ficheros y las bases de datos que puedan haber sido afectados.
Mediante un programa de recuperación de base de datos que reside en el software, se
asegura la recuperación uniforme de los datos de calibración, de reactivos, de control
de calidad y de gradillas.

Generalidades de la base de datos


Existen tres bases de datos para almacenar datos del sistema:

• la base de datos principal - almacena los datos de configuración, programación de


muestras y resultados de pacientes, información sobre los reactivos y la calibración
y control de calidad.
• la base de datos de las comunicaciones con Host - almacena los mensajes a la espera
de ser procesados.
• la base de datos del registro de sucesos - almacena los sucesos y los errores a medida
que ocurren.

Cada registro (bloque de información) que hay en la base de datos tiene claves que se
usan para almacenarlo correctamente y recuperarlo más adelante.

Recuperación de la base de datos


Durante la inicialización, el sistema realiza automáticamente verificaciones de la
integridad de la base de datos para garantizar el almacenamiento uniforme de datos.

1. El sistema trata de terminar toda transacción de la base de datos que esté pendiente
(p. ej., almacenamiento de datos, envío o recepción de mensajes del ordenador
central, almacenamiento de sucesos).
2. El sistema determina si se realizó el apagado correctamente. Si no se realizó el
apagado correctamente,

• se hace una verificación de la base de datos para comprobar que haya enlaces
correctos de los datos.
• si hay un problema con el enlace de los datos, se reconstruye todo el fichero de claves.
Siempre que se pueda reconstruir el fichero de claves, no se perderá ningún dato.

Fallo de recuperación
Si la recuperación de datos falla, aparecerá un mensaje de error. Consulte el
Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y Localización de
Fallos) del Sistema Clínico del Synchron LX para obtener más información.

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-6 Marzo 2007
Compatibilidad con la actualización de la versión del software
Introducción 4

Compatibilidad con la actualización de la versión del software


Introducción
Al actualizar las versiones del software, el sistema convertirá y transferirá a la nueva
versión del software todas las bases de datos, los ficheros de ajuste y la información
sobre la configuración. Esta característica elimina la necesidad de volver a registrar la
información de configuración y ajuste, y a la vez, evita la pérdida de datos
importantes. Estos registros se copian y se guardan en una parte independiente del
disco duro, y luego se combinan con la nueva versión de software tan pronto como se
haya terminado de cargar. Las conversiones de datos se efectúan para:

• Datos de ajuste
• Datos del calibrador
• Datos de químicas
• Rangos y resultados de controles
• Base de datos del registro de sucesos
• Base de datos de las Comunicaciones con Host
• Datos de los reactivos
• Programación de muestras y resultados
• Datos de configuración

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-7
Apagado del sistema
Introducción

Apagado del sistema


Introducción
Para proteger los ficheros del sistema, siempre apague el sistema mediante el siguiente
procedimiento. De no seguirse este procedimiento, existe el riesgo de perder datos.

Cuándo NO apagar el equipo


Se recomienda que el instrumento se deje encendido y en Reposo cuando no esté en
uso. Mientras esté en Reposo, se realizarán los autopurgados necesarios para mantener
el sistema funcionando de forma óptima.

Cuándo apagar el equipo


Se recomienda apagar el sistema en las siguientes situaciones:

• al realizar procedimientos de cambio de piezas que requieran que el equipo se apague.


• al mover el sistema a otro lugar.
• cuando se ha avisado con antelación que se va a desconectar la alimentación
eléctrica del laboratorio.
• después de que se haya interrumpido la alimentación eléctrica del laboratorio.

Una vez que haya terminado el procedimiento o se haya restablecido la alimentación


eléctrica en el laboratorio, encienda el sistema.

Si el sistema se va a dejar apagado durante un período prolongado de días, realice el


procedimiento de Desconexión prolongada que se presenta en la siguiente sección para
drenar los tubos de los reactivos.

Procedimiento de apagado

AVISO
Al apagar el sistema, es muy importante leer y seguir las instrucciones en las
ventanas. No apague el ordenador hasta que aparezca el mensaje System
Halted (Sistema detenido) en el monitor. Si se desconecta la alimentación antes
de que esto ocurra, podría haber corrupción de los datos.

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-8 Marzo 2007
Apagado del sistema
Procedimiento de apagado 4
Realice el siguiente procedimiento para apagar el sistema.

Paso Acción
1 Verifique que el sistema esté en Reposo o Parado.
2 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
3 Seleccione <4> Desconexión.
O
Introduzca 4 en el campo No. de instrucción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <OK> para aceptar la opción de Desconexión.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin desconectar.

Si se selecciona <OK>, aparece la ventana Desconexión en proceso con el


mensaje:
"Espere a recibir más instrucciones. NO APAGUE EL INSTRUMENTO."
El estado del sistema irá a Parando y finalmente a Parado.
5 En la pantalla Seleccione Reinicial o Desconex, seleccione
<Desconexión>.

Mientras el sistema se desconecta, aparece un contador.

Cuando sea seguro desconectar la alimentación del ordenador, aparecerá el


mensaje Sistema detenido en la esquina superior izquierda.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-9
Desconexión prolongada
Introducción

Desconexión prolongada
Introducción
Si el sistema se va a dejar apagado durante un período prolongado de días, se deben
enjuagar y drenar todos los tubos de los reactivos antes de apagar el sistema.

Antes de realizar el procedimiento de desconexión prolongada, se recomienda realizar


el procedimiento de descontaminación de los instrumentos del sistema. Consulte la
sección Mantenimiento según sea necesario programado y anual en el CAPÍTULO 8
del Manual de Mantenimiento del Sistema Clínico Synchron LX.

Cómo retirar los reactivos de las químicas del módulo paralelo


El primer paso para preparar una desconexión prolongada es retirar los reactivos del
módulo paralelo. Siga los siguientes pasos para retirarlos.

Paso Acción
1 Retire todos los reactivos del compartimento de reactivos y del módulo ISE.
2 Limpie el exterior de las sondas con un tisú que no suelte fibras y déjelas
fuera de los recipientes de reactivos.
3 Instale un recipiente de desechos pequeño vacío en el módulo ISE
y coloque el tubo de retorno del Tampón alcalino CO2 (tubo núm. 20) en el
recipiente de desechos.
4 Purgue con aire todos los reactivos del módulo paralelo 20 veces.
5 Coloque todas las sondas (excepto el tubo núm. 20 de drenaje de Tampón
alcalino) en el frasco de agua desionizada (DI).
6 Purgue todos los reactivos del módulo paralelo con agua desionizada 20
veces.
7 Retire todas las sondas de los frascos de lavado de agua desionizada
y déjelos fuera de los recipientes de reactivos. Purgue con aire todos los
reactivos del módulo paralelo 20 veces.
8 Retire el recipiente de desechos utilizado en el Paso 3 y tape todos los
reactivos.

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-10 Marzo 2007
Desconexión prolongada
Preparación de la cubeta de flujo y los electrodos 4
Preparación de la cubeta de flujo y los electrodos
El siguiente paso en la preparación para una desconexión prolongada es la preparación
de la cubeta de flujo y los electrodos. Siga los siguientes pasos para preparar la cubeta
de flujo y los electrodos.

Paso Acción
1 Retire el electrodo de medición de sodio, el electrodo de referencia de
sodio y el electrodo de Calcio de la cubeta de flujo. Cerciórese de que el
electrodo de referencia esté correctamente etiquetado.
2 Seque los orificios con un pañuelo de papel que no suelte fibras. Vuelva a
instalar ambas arandelas de sujeción en la cubeta de flujo. Cubra las
aberturas con cinta adhesiva.
3 Prepare la solución acondicionadora de electrodos (consulte el Mantenimiento
Manual del Sistema Clínico Synchron LX). Añada solución acondicionadora
a la esponja que se encuentra en las tres tapas de los electrodos. Con ellas,
tape los electrodos de medición de sodio, de referencia de sodio y de
calcio. Coloque las arandelas planas en una bolsa pequeña de plástico.
4 Retire los electrodos de CO2 y REF CO2 de la cubeta de flujo. (Cerciórese
que el electrodo de referencia esté correctamente etiquetado). Retire
y deseche la membrana del electrodo de CO2.
5 Coloque ambas arandelas de sujeción en sus propias bolsas de plástico
etiquetadas.
6 Ponga una tapa negra de plástico en ambos electrodos.
7 Retire los electrodos de Cloruro y de Potasio de la cubeta de flujo
y coloque las arandelas planas en una bolsa de plástico.
8 Ponga una tapa protectora de plástico en los electrodos de Potasio y de
Cloruro.
9 Coloque los siete electrodos para electrolitos y las bolsas de plástico (que
contienen las arandelas de sujeción y las arandelas planas) en una caja.
10 Limpie el interior de la Copa de Inyección de Electrolitos con un
bastoncillo con punta de algodón y agua desionizada. Seque con un papel
tisú que no suelte fibras.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-11
Desconexión prolongada
Preparación de los módulos de cubetas

Preparación de los módulos de cubetas


El tercer paso para una desconexión prolongada es la preparación de los módulos de
cubetas. Siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Retire los electrodos de BUNm/UREAm y el sensor de Glucosa y póngalos
a un lado para limpiarlos. Limpie los orificios del electrodo y el sensor con
un papel tisú que no suelte fibras humedecido con agua desionizada. Seque
los orificios con otro papel tisú no suelte fibras.
2 Retire la barra agitadora del módulo de BUNm/UREAm. Limpie con un
papel tisú que no suelte fibras humedecido con agua DI. Coloque la barra
agitadora en una bolsa de plástico etiquetada.
3 Repita este procedimiento para las barras agitadoras de Glucosa, Albúmina
y Fósforo, y colóquelas también en bolsas de plástico correctamente
etiquetadas. No mezcle las barras agitadoras entre sí.
4 Retire la barra agitadora del módulo de Creatinina y límpiela con HCl al 1%.
Enjuáguelo con agua DI. Coloque la barra agitadora en una bolsa de plástico
etiquetada.
5 Limpie el interior de la cubeta de reacción de Creatinina con un bastoncillo
con punta de algodón humedecido con HCl al 1%. Enjuáguelo con agua
DI. Séquelo con otro bastoncillo con punta de algodón.
6 Repita la limpieza con HCl al 1% para la cubeta de Proteínas Totales y coloque
el agitador en una bolsa de plástico.
7 Limpie el interior de las cubetas de reacción restantes con un bastoncillo de
punta de algodón humedecido con agua DI. Séquelo con otro bastoncillo.
8 Limpie el cuerpo y la arandela redonda del sensor de Glucosa con agua
desionizada. Vuelva a instalar el sensor en el módulo de Glucosa.
9
PRECAUCION
NO aplique molycote

Limpie la superficie del electrodo de BUNm/UREAm, la manga y la arandela


plana con un papel tisú que no suelte fibras humedecido con agua DI.
10 Vuelva a instalar el electrodo en el módulo de BUNm/UREAm.

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-12 Marzo 2007
Desconexión prolongada
Preparación de las químicas del módulo fotométrico 4
Preparación de las químicas del módulo fotométrico
El último paso para la desconexión prolongada es la preparación de las químicas del
módulo fotométrico. Siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Retire todos los cartuchos de reactivos.
2 Apague el sistema hidroneumático.
3 Retire el depósito de solución de lavado concentrada, el contenedor de
solución de lavado diluida y el frasco de solución de lavado concentrada.
Vacíelos.
4 Enjuague tres veces cada recipiente con agua DI.
5 Llene los recipientes con agua DI y vuelva a colocarlos en el sistema.
6 En la opción de mantenimiento de Utilidades, seleccione <Lavado de
todas las cubetas>.
7 Repita el lavado de cubetas tres veces más.
8 En Utilidades, seleccione <1> Purga.
En MF [F2], seleccione las casillas de verificación Dispensación de
reactivo y Dispensación de muestra.

Bajo MP [F4], seleccione la casilla de verificación Dispensación de


muestra.

Introduzca 5 en el campo Número de purgas a repetir. Elija <Iniciar


purga>. El sistema realizará la purga.
9 Apague el sistema hidroneumático.
10 Retire el depósito de solución de lavado concentrada, el contenedor de
solución de lavado diluida y el frasco de solución de lavado concentrada.
Vacíelos y vuelva a colocarlos en el instrumento.
11 CIERRE la válvula externa de agua DI que va al instrumento.
12 CIERRE la válvula interna de agua DI que se encuentra en el sistema
hidroneumático.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-13
Desconexión prolongada
Procedimiento de apagado

Procedimiento de apagado
Una vez preparado el sistema, éste ya se puede apagar. Realice el siguiente
procedimiento:

Paso Acción
1 Verifique que el sistema esté en Reposo o Parado.
2 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
3 Seleccione <4> Desconexión.
4 Seleccione <OK> para aceptar la opción de Desconexión.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin desconectar.

Si se selecciona <OK> el estado del sistema irá a Parando y finalmente


a Parado.
5 Seleccione Desconexión. Mientras el sistema se desconecta, aparece un
contador. Cuando sea seguro desconectar la electricidad del ordenador,
aparecerá el mensaje Sistema detenido en la esquina superior izquierda de
la barra de estado.

Protección de la unidad de disquetes


Si va a desplazar el instrumento, inserte en la unidad de disquetes el protector de los
cabezales magnéticos que viene con el instrumento. Si no cuenta con este protector
contra la estática, inserte cualquier disquete (p. ej., un disquete de calibrador caducado)
en la unidad de disquetes.

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-14 Marzo 2007
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Introducción 4

Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada


Introducción
Para reiniciar el funcionamiento después de una desconexión prolongada, realice lo
siguiente.

Químicas del módulo fotométrico


Comience con la preparación de las químicas del Módulo fotométrico.

Paso Acción
1 Haga un lavado por inyección con agua DI durante 5 minutos
desconectando el tubo de agua DI de la parte trasera del instrumento,
coloque el tubo en un drenaje y ABRA la válvula externa que lleva el agua
DI al instrumento.
2 CIERRE la válvula externa de agua DI que va al instrumento.
3 Vuelva a conectar el tubo a la parte trasera del instrumento.
4 ABRA la válvula externa de agua DI que va al instrumento.
5 ABRA la válvula interna de agua DI que se encuentra en el módulo
hidroneumático.
6 Verifique que no haya contaminación en los depósitos, los contenedores ni
los sensores de flotación. Si observa contaminación, consulte la sección
‘Mantenimiento según sea necesario’ en el Mantenimiento Manual del
Sistema Clínico Synchron LX ara descontaminar el sistema.
7 Cargue un nuevo frasco de solución de lavado concentrada y frascos de
solución antiespumante en el sistema.
8 Revise la unidad de disquetes y retire el protector o el disquete si está
presente.
9 Encienda el sistema.
10 En el cuadro de diálogo Purgar-Subsis.hidroneumáticos, seleccione Purga
<Llenar contenedores y depósitos>.
11 Desconecte el sistema hidroneumático, deseche el contenido del depósito
de solución de lavado concentrada y del contenedor de solución de lavado
diluida, y luego vuelva a colocar los recipientes en el instrumento.
12 Seleccione Purga <Llenar contenedores y depósitos>.
13 Realice el <Lavado de todas las cubetas> en <Mantenimiento>.
14 Cargue los reactivos a medida que sea necesario.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-15
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Químicas del módulo paralelo

Químicas del módulo paralelo


Una vez que las químicas del Módulo fotométrico estén listas, prepare las químicas del
módulo paralelo.

Paso Acción
1 Instale una nueva membrana en el electrodo de medición de CO2 y vuelva
a poner éste y el electrodo de referencia de CO2 en la cubeta de flujo.
2 Vuelva a colocar los electrodos de medición de sodio y de referencia en los
orificios para electrodos.
3 Vuelva a colocar el electrodo de Calcio en la cubeta de flujo.
4 Instale un electrodo de Cloruro al que se le haya realizado mantenimiento.
5 Vuelva a colocar el electrodo de Potasio en el orificio para electrodos.
6 Inyecte solución de referencia de electrolitos a través del puente salino.
(Retire el electrodo de referencia de NA, humedezca la punta con isopropanol
al 70% y vuelva a colocarlo en la cubeta de flujo. Retire el electrodo de
potasio (pince el tubo 14) y acople una jeringa llena con Referencia de
electrolitos al orificio inferior de la parte delantera de la cubeta de flujo.)

Haga salir la solución de referencia a través del puente salino hasta que vea
una pequeña cantidad de solución en el orificio de potasio. Vuelva a colocar
todos los electrodos y los tubos y retire la pinza del tubo 14.
7
PRECAUCION
NO mezcle las barras agitadoras entre sí.

Desenrosque las tuercas del electrodo de BUNm/UREAm y del sensor de


Glucosa; retírelos un poco. Vuelva a colocar los agitadores de BUNm/
UREAm, Glucosa, Creatinina, Fósforo, Proteínas Totales y Albúmina en sus
módulos correspondientes. Apriete las tuercas de BUNm/UREAm y Glucosa
para evitar fugas.
8 Retire el electrodo de BUNm del orificio para electrodos. Retire la arandela
plana de la superficie del electrodo. Limpie la superficie del electrodo
y vuelva a instalarlo según se indica en el manual de mantenimiento.
9 Cargue los reactivos en el sistema.
10 Realice los procedimientos de mantenimiento semanal y mensual en las
químicas del módulo paralelo. (Consulte el Mantenimiento Manual del
Sistema Clínico Synchron LX.)

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-16 Marzo 2007
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Listo 4
Listo
El sistema está ahora listo para realizar una calibración y un control de calidad como
preparación para el funcionamiento normal.

Puede haber una deriva en el sensor de Glucosa durante las primeras 24 a 48 horas.
Verifique la recuperación de los controles a las 4 horas y vuelva a realizar una
calibración si es necesario. Es posible que haya que realizar más calibraciones durante
las primeras 24 a 48 horas después de la instalación.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Encendido y apagado del sistema
Marzo 2007 Página 4-17
Reinicio del funcionamiento después de una desconexión prolongada
Listo

Encendido y apagado del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 4-18 Marzo 2007
5
CAPÍTULO 5 Pantalla Principal

Tabla de contenidos
Pantalla Principal ......................................................................................................................... 5-2
Generalidades........................................................................................................................... 5-2
Introducción ........................................................................................................................... 5-2
Descripción de la Pantalla Principal ........................................................................................ 5-3
Introducción ........................................................................................................................... 5-3
Barra de estado del instrumento............................................................................................. 5-3
Barra de menú ........................................................................................................................ 5-4
Iconos de estado de muestras................................................................................................. 5-4
Cuadros de estado de gradillas............................................................................................... 5-5
Resaltado URGENTE ............................................................................................................ 5-5
Otras teclas de función........................................................................................................... 5-5
Recuperación de resultados de las muestras cargadas ............................................................. 5-6
Recuperación de resultados ................................................................................................... 5-6
Descarga de gradillas específicas............................................................................................. 5-7
Solicitud de descarga de una muestra .................................................................................... 5-7
Solicitud de un resumen de preproceso.................................................................................... 5-8
Resumen de preproceso ......................................................................................................... 5-8
Solicitud de un resumen de preproceso ................................................................................. 5-8
Solicitud de un resumen de postproceso .................................................................................. 5-9
Resumen de postproceso........................................................................................................ 5-9
Registro de muestras .............................................................................................................. 5-10
Introducción ......................................................................................................................... 5-10
Solicitud del registro ............................................................................................................ 5-10
Descripción de los campos del registro ............................................................................... 5-11

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Pantalla Principal


Marzo 2007 Página 5-1
Generalidades
Introducción

Pantalla Principal

Generalidades
Introducción
La Pantalla Principal resume qué muestras están actualmente cargadas en el sistema.
También permite:

• recuperar resultados para las muestras (completas o incompletas) que se encuentran


en el carrusel de muestras.
• solicitar la descarga de una gradilla.
• obtener un informe de Resumen de preproceso que indique las pruebas solicitadas
y el estado de calibración de todas las químicas residentes.
• obtener un informe de Postproceso que indique los errores no resueltos o las pruebas
inacabadas.

Pantalla Principal Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 5-2 Marzo 2007
Descripción de la Pantalla Principal
Introducción 5

Descripción de la Pantalla Principal


Introducción
La Pantalla Principal presenta el estado de las muestras que se encuentran actualmente
en el carrusel del sistema. El estado de cada muestra se indica, a medida que se
procesa, mediante el uso de iconos. También se pueden hacer solicitudes de descarga
de una gradilla en particular, recuperar los resultados finales de una muestra residente
Completa o Incompleta, o imprimir un Resumen de preproceso o de postproceso.

1. Barra de estado del instrumento 4. Cuadros de estado de gradillas


2. Barra de menú de iconos 5. Barra de función
3. Iconos de estado de muestra

Figura 5.1 Pantalla Principal (Pantalla Estado del Carrusel)

Barra de estado del instrumento


Esta barra azul, que se encuentra en la parte superior de todas las pantallas, indica el
estado del sistema en cualquier momento, e indica la fecha y hora actuales. (Consulte
la Figura 5.1.) El estado refleja qué operaciones se están realizando en un momento
dado en el sistema y se puede dividir para reflejar distintos estados en los lados del
Módulo Paralelo (MP) y del Módulo Fotométrico (MF) (p.ej., Cargando/ Reposo -
indica que las químicas MP se están cargando y el lado MF está esperando para
procesar). Si el sistema completo no está procesando, el estado del sistema
simplemente será Reposo.

Para obtener una lista completa de los estados del sistema, consulte el CAPÍTULO 2,
Descripción del sistema, Mensajes de estado del sistema.

Para obtener información sobre cómo definir la fecha y la hora actuales, consulte el
CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de fecha y hora.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Pantalla Principal


Marzo 2007 Página 5-3
Descripción de la Pantalla Principal
Barra de menú

Barra de menú
La barra de menú, que aparece en todas las pantallas, contiene los botones de iconos
utilizados para programar y realizar las diversas funciones del sistema. A estos iconos
se puede acceder desde cualquier pantalla. Esto permite el movimiento fácil entre las
operaciones del sistema sin tener que volver a la Pantalla Principal.

Tabla 5.1 Iconos de la Barra de menú


Icono Función
Principal Pantalla que muestra el estado del sistema y de la muestra mientras
el sistema está en funcionamiento.
Muestras Icono para todas las funciones de programación de muestras,
incluyendo la programación de muestras y controles y solicitudes de
listas de trabajo.
Results Icono para recuperar los resultados de muestras finalizadas.
Rctv/Cal Icono para acceder a las pantallas Carga de reactivos y Calibración.
C.C. Icono para acceder a las funciones de Control de calidad.
Configur. Icono para acceder a todas las opciones de Configuración.
Utlds. Icono para acceder a las opciones de mantenimiento y diagnóstico.
Estado Icono para acceder a las pantallas de estado del equipo.
Instrucc. Icono utilizado para acceder a órdenes específicas del instrumento
para hacer pausa y cambiar las acciones del instrumento.
Ayuda Icono para acceder a la información de la versión del software.

Iconos de estado de muestras


Los iconos de estado de muestras se utilizan para indicar si una muestra está terminada
y cuál es su estado. Estos iconos aparecen en frente de cada ID de muestra presentada,
e indican su estado. Las muestras se presentan en los cuadros de estado de gradillas,
que están situados debajo de cada una de las leyendas de icono. La siguiente tabla
muestra la función de cada icono.

Tabla 5.2 Iconos de estado de muestra


Icono Función
Sin programar Indica que una muestra se ha cargado sin ninguna programación
asociada a su ID de muestra.
Pend. respuesta La muestra está esperando del ordenador central información
específica de programación.
En proceso La muestra ha sido identificada y se están realizando las pruebas
programadas.
Incompleta La muestra ha terminado todas las pruebas posibles y tiene algunas
pruebas pendientes.
Completa Todas las pruebas han sido terminadas.
Pantalla Principal Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 5-4 Marzo 2007
Descripción de la Pantalla Principal
Cuadros de estado de gradillas 5
Cuadros de estado de gradillas
Estos cuadros representan las diez posiciones posibles de las gradillas en el carrusel de
muestras. A medida que se carga una gradilla, su número aparece en la parte superior
del cuadro de estado de gradillas. Todas las muestras de esa gradilla se presentan
debajo del número de gradilla. Los iconos de estado de muestras descritos arriba
indican el estado de la muestra.

Resaltado URGENTE
Las muestras programadas como URGENTES se resaltan en un cuadro de estado de
gradilla amarillo en la Pantalla Principal.

Otras teclas de función


Se puede tener acceso a otras funciones a través de la Pantalla Principal.

• Results [F1] - Recupera los resultados para las muestras que estén En proceso en el
sistema.
• Descarg [F2] - Solicita la descarga de gradillas particulares tan pronto se presente
una oportunidad.
• PreProc (Resumen de preproceso) [F9] - Presenta diferente información acerca
del estado de los reactivos y de la calibración, así como la información necesaria
para la programación de muestras.
• PosProc (Resumen de postproceso) [F10] - Presenta las condiciones de error que
han ocurrido en el sistema, incluyendo los resultados suprimidos y la falta de
detección de alguna muestra.

Estas funciones se tratan más detalladamente en las secciones siguientes.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Pantalla Principal


Marzo 2007 Página 5-5
Recuperación de resultados de las muestras cargadas
Recuperación de resultados

Recuperación de resultados de las muestras cargadas


Recuperación de resultados
Para visualizar los resultados de las pruebas En proceso antes de que la gradilla se
descargue del sistema, realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione la muestra para los resultados deseados. La muestra será
resaltada.
2 Seleccione Results [F1]. Se muestran los resultados para todas las pruebas
terminadas de la muestra seleccionada y también el estado de las pruebas
no terminadas.
3 Seleccione una de las teclas de función:

• Imprimir [F8] - para enviar los resultados terminados a la impresora.


• Host [F6] - para enviar los resultados terminados al ordenador central
(host).

Pantalla Principal Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 5-6 Marzo 2007
Descarga de gradillas específicas
Solicitud de descarga de una muestra 5

Descarga de gradillas específicas


Solicitud de descarga de una muestra
Mediante los pasos siguientes es posible descargar las gradillas que contienen
muestras específicas.

Paso Acción
1 Seleccione la gradilla que va a descargar. La gradilla se resalta.
2 Seleccione Descarg [F2]. La gradilla que contiene muestras se descargará
tan pronto como se presente una oportunidad.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Pantalla Principal


Marzo 2007 Página 5-7
Solicitud de un resumen de preproceso
Resumen de preproceso

Solicitud de un resumen de preproceso


Resumen de preproceso
El resumen de preproceso es un informe impreso que contiene información resumida
acerca de las pruebas programadas para cada química. Esta información ayuda
a determinar el estado de los reactivos para verificar si el sistema está en una condición
que le permite terminar las pruebas solicitadas.

La información incluye:

• el volumen de reactivo/pruebas disponibles para reactivos residentes


• el tiempo de calibración restante y el estado de calibración
• el número de lote y de serie del cartucho
• el estado del reactivo/vida útil en el sistema
• el número de pruebas programadas con relación a las disponibles para los reactivos
cargados
• el número de pruebas programadas para reactivos no cargados

Solicitud de un resumen de preproceso


Para solicitar un resumen de preproceso realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Si no está actualmente en la Pantalla Principal, seleccione el icono
Principal.
2 Seleccione PreProc [F9]. El Resumen de preproceso se imprimirá
automáticamente. Puede haber una demora de hasta 25 segundos antes de
comenzar la impresión.

Pantalla Principal Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 5-8 Marzo 2007
Solicitud de un resumen de postproceso
Resumen de postproceso 5

Solicitud de un resumen de postproceso


Resumen de postproceso
La opción resumen de postproceso proporciona una lista impresa de las muestras que
están pendientes o incompletas, con una explicación del estado. Las pruebas
Incompletas o Suprimidas se generan debido a un problema con el reactivo o la
calibración. Para procesar una prueba pendiente, simplemente vuelva a cargar la
gradilla o el tubo con código de barras. Los resultados para pruebas incompletas que se
cargaron de nuevo reemplazan a los resultados no concluidos. Los resultados de las
muestras que se volvieron a cargar se recogen junto con las pruebas existentes y ya
informadas.

Paso Acción
1 Si no se encuentra actualmente en la Pantalla Principal, seleccione el icono
Principal.
2 Seleccione PosProc [F10]. El resumen de postproceso se imprimirá
automáticamente.

Nota: el resumen de postproceso puede tardar hasta 7 minutos en


imprimirse.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Pantalla Principal


Marzo 2007 Página 5-9
Registro de muestras
Introducción

Registro de muestras
Introducción
La función de registro de muestras proporciona un método para examinar el estado de
las muestras de pacientes y de control que están incompletas y han estado fuera del
sistema menos de 12 horas.

Las muestras vienen ordenadas en el registro en una secuencia de primera en entrar,


primera en salir. Cuando aparece una nueva muestra al inicio de la lista, las otras
muestras bajan un espacio. Las muestras permanecen en la lista hasta que el estado
cambie a "Completa" o hasta que hayan estado en la lista durante más de 12 horas.

Solicitud del registro

Tabla 5.3 Operaciones con el Registro de muestras


Para... Seleccione...
Ver el registro Regist. [F8] en la pantalla principal
Ver más páginas <Re pág> o <Av pág>
Imprimir el registro (lista actual de la historia <IMPRIMIR>
de la muestra)

Nota: esta copia impresa contiene la misma


información que el área principal de la ventana.
Esta ventana permanece visible después de
seleccionar el botón Imprimir.
Salir y volver a la Pantalla Principal <OK>

Pantalla Principal Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 5-10 Marzo 2007
Registro de muestras
Descripción de los campos del registro 5
Descripción de los campos del registro

Tabla 5.4 Campos del Registro de muestras


Campo Descripción
Gradilla Gradilla donde se procesó la muestra.
Posición (Pos.) Posición de la muestra en la gradilla en el momento de
procesarse.
ID de muestra Existen dos maneras de obtener la ID de muestra:

• el sistema lee el código de barras


• introducción manual de una programación de muestras

Si no hay ID de muestra, existen dos campos posibles:

• si no hay ID de muestra, aparece "NO HAY ID".


• si no hay ID de muestra y ésta es necesaria, aparecerá el
estado "Sin programar".

AVISO
El estado "Sin programar" se utiliza con muestras para las
que:

• se leyó un código de barras, pero no se encontró


ninguna programación.
• no se leyó un código de barras, ni se encontró ninguna
programación de muestra introducida manualmente
para esa gradilla y posición.
Actualizado Fecha y hora de la última vez que se actualizó la entrada de la
muestra.

La hora aparecerá en el formato seleccionado en Configuración


del Sistema (reloj de 12 o 24 horas y mes/día o día/mes).
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Pantalla Principal


Marzo 2007 Página 5-11
Registro de muestras
Descripción de los campos del registro

Tabla 5.4 Campos del Registro de muestras, continuación


Campo Descripción
Estado Si hay dos resultados debido al reproceso de una muestra
crítica, la entrada en el registro será:

Revisar resultados

Si una muestra incompleta se retira del carrusel de muestras, la


entrada en el registro indicará uno de los estados siguientes:

• Incompleta
• Muestra solicitada
• Sin programar
• Retirada
• Pend. reprocesar
• En proceso

AVISO
"En proceso" significa que hay un error de carga de
muestra. Consulte la siguiente lista para ver más
indicadores de estado para algunos de estos errores.

Si algún resultado del MF todavía se está incubando, el estado


de la muestra será "Retirada" cuando se saque por primera vez
del carrusel de muestras. En este caso, la muestra se borrará de
la lista cuando esté "Completa". Si no cambia a "Completa", se
añadirán más cadenas de estado, según corresponda.
A continuación se presentan los estados posibles:

• ID de muestra duplicada
• Editando muestra
• Conflicto de programación
• Código de barras demasiado largo
• Carácter de código de barras incorrecto
• Consulta al ordenador central fuera de tiempo

El estado se actualizará cuando la muestra se:

• cargue y se detecte una condición de error


• retire del carrusel de muestras
• complete con todas sus pruebas
(2 of 2)

Pantalla Principal Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 5-12 Marzo 2007
6
CAPÍTULO 6 Configuración del sistema

Tabla de contenidos
Configuración del sistema ........................................................................................................... 6-5
Generalidades........................................................................................................................... 6-5
Introducción ........................................................................................................................... 6-5
Indice sérico/ORDAC automático ........................................................................................... 6-7
Introducción - ORDAC automático ....................................................................................... 6-7
Indice sérico automático ........................................................................................................ 6-8
Activación y desactivación del Indice sérico automático ...................................................... 6-8
Información adicional ............................................................................................................ 6-9
Activación y desactivación del ORDAC automático ............................................................ 6-9
Restablecimiento de los valores predeterminados ............................................................... 6-10
Configuración del menú de químicas..................................................................................... 6-11
Introducción ......................................................................................................................... 6-11
Configuración de una química Beckman Coulter................................................................ 6-11
Configuración de una química de usuario (UDR) ............................................................... 6-13
Definición del Nombre a imprimir de una química ............................................................. 6-14
Anulación de todas las químicas.......................................................................................... 6-15
Introducción de una química................................................................................................ 6-16
Borrado de una química ....................................................................................................... 6-17
Químicas definidas por Beckman Coulter ........................................................................... 6-18
Configuración del tipo de muestra predeterminado............................................................... 6-22
Introducción ......................................................................................................................... 6-22
Configuración de fecha y hora ............................................................................................... 6-23
Introducción ......................................................................................................................... 6-23
Cambio del formato de fecha en pantalla ............................................................................ 6-24
Cambio del formato de hora en pantalla .............................................................................. 6-25
Cómo configurar la fecha .................................................................................................... 6-26
Cómo configurar la hora ...................................................................................................... 6-27
Restablecimiento de los formatos predeterminados ............................................................ 6-28
Configuración de datos demográficos.................................................................................... 6-29
Introducción ......................................................................................................................... 6-29
Activación y desactivación de los campos demográficos.................................................... 6-29
Restablecimiento de los valores predeterminados en los campos demográficos................. 6-30
Configuración del informe inmediato de resultados .............................................................. 6-31
Introducción ......................................................................................................................... 6-31
Activación del informe inmediato de resultados a la impresora.......................................... 6-32
Activación del informe inmediato de resultados al ordenador central ................................ 6-33
Perfiles ................................................................................................................................... 6-34
Introducción ......................................................................................................................... 6-34
Perfil predeterminado .......................................................................................................... 6-34
Definición de perfiles........................................................................................................... 6-36
Edición de perfiles ............................................................................................................... 6-37

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-1
Borrado de perfiles............................................................................................................... 6-37
Definición de un Perfil predeterminado............................................................................... 6-38
Configuración de repeticiones ............................................................................................... 6-39
Introducción ......................................................................................................................... 6-39
Establecimiento de repetición de ensayos por muestra........................................................ 6-40
Restablecimiento de los valores predeterminados ............................................................... 6-40
Configuración de informes..................................................................................................... 6-41
Introducción ......................................................................................................................... 6-41
Definición del encabezamiento del informe ........................................................................ 6-42
Definición del formato del informe de paciente .................................................................. 6-42
Definición del formato del informe de control .................................................................... 6-43
Activación y desactivación de la impresión de informes..................................................... 6-44
Definición de la información Interlaboratorios.................................................................... 6-44
Restablecimiento de los valores predeterminados de la configuración de informes ........... 6-44
Formato del Informe de laboratorio del paciente................................................................. 6-46
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar ............................ 6-47
Formato del Informe de paciente - Formato A .................................................................... 6-49
Formato del Informe de paciente - Formato B .................................................................... 6-50
Formato del Informe de gráfica de control .......................................................................... 6-51
Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar...................................... 6-52
Configuración de rangos analíticos del usuario ..................................................................... 6-54
Introducción ......................................................................................................................... 6-54
Definición y edición de los rangos analíticos del usuario ................................................... 6-55
Supresión de resultados ....................................................................................................... 6-56
Restablecimiento de los valores predeterminados de los rangos analíticos del usuario............. 6-57
Configuración de rangos de referencia y críticos................................................................... 6-58
Introducción ......................................................................................................................... 6-58
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos ................................................. 6-59
Borrado de una línea del rango de referencia o crítico ........................................................ 6-62
Anulación de rangos de referencia o críticos....................................................................... 6-62
Selección de un rango de referencia predeterminado .......................................................... 6-63
Anulación de todos los rangos ............................................................................................. 6-64
Visualización de un resumen de rangos por tipo de muestra............................................... 6-64
Visualización del resumen de rangos................................................................................... 6-65
Configuración de los comentarios de muestra ....................................................................... 6-66
Introducción ......................................................................................................................... 6-66
Definición de comentarios de muestra................................................................................. 6-66
Definición de cálculos especiales .......................................................................................... 6-67
Introducción ......................................................................................................................... 6-67
Activación y desactivación de los cálculos especiales predefinidos ................................... 6-68
Visualización de cálculos especiales predefinidos .............................................................. 6-68
Definición y edición de un cálculo especial ........................................................................ 6-69
Borrado de un cálculo especial ............................................................................................ 6-70
Cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter...................................................... 6-71
Fórmulas de cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter.................................. 6-72
Resumen de la configuración................................................................................................. 6-73
Introducción ......................................................................................................................... 6-73
Visualización del resumen de la configuración ................................................................... 6-73
Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-2 Marzo 2007
6
Configuración de unidades y precisión.................................................................................. 6-74
Introducción ......................................................................................................................... 6-74
Selección de unidades y precisión para una química........................................................... 6-75
Restablecimiento de las unidades y precisión predeterminadas .......................................... 6-75
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter......................................................... 6-76
ción de químicas definidas por el usuario.............................................................................. 6-79
Introducción ......................................................................................................................... 6-79
Configuración de códigos de barras....................................................................................... 6-80
Introducción ......................................................................................................................... 6-80
Activación y desactivación del modo Código de barras o Gradilla/Posición...................... 6-80
Activación y desactivación de tipos de códigos de barras................................................... 6-81
Configuración de los parámetros de los tipos de códigos de barras .................................... 6-81
Restablecimiento de los códigos de barras predeterminados............................................... 6-82
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones .................................................................. 6-83
Introducción ......................................................................................................................... 6-83
Activación de la Perforación de tapones/Detección de obstrucciones................................. 6-84
Asignación de gradillas reservadas para HbA1c, HDLC, IBCT ......................................... 6-85
Asignación de gradillas reservadas (muestras de volumen pequeño).................................. 6-85
Definición del tamaño de las gradillas................................................................................. 6-86
Restablecimiento de los valores predeterminados de Gradillas
reservadas/Detección de obstrucciones................................................................................ 6-87
Desactivación del Monitor de servicio................................................................................... 6-88
Introducción ......................................................................................................................... 6-88
Desactivación del Monitor de servicio ................................................................................ 6-88
Monitor de agua externo ........................................................................................................ 6-89
Introducción ......................................................................................................................... 6-89
Activación y desactivación del monitor de agua externo .................................................... 6-89
Comunicaciones con Host...................................................................................................... 6-90
Introducción ......................................................................................................................... 6-90
Parámetros de comunicación con Host ................................................................................ 6-91
Información adicional .......................................................................................................... 6-91
Configuración de los parámetros de comunicación con Host.............................................. 6-92
Restablecimiento de los parámetros predeterminados de comunicación con Host ............. 6-94
Configuración del idioma y el teclado ................................................................................... 6-95
Introducción ......................................................................................................................... 6-95
Selección del idioma ............................................................................................................ 6-95
Selección del teclado ........................................................................................................... 6-96
Configuración de la impresora............................................................................................... 6-97
Introducción ......................................................................................................................... 6-97
Selección del tamaño del papel............................................................................................ 6-97
Restablecimiento de los valores predeterminados de la impresora ..................................... 6-98
Configuración de servicio ...................................................................................................... 6-99
Introducción ......................................................................................................................... 6-99
Activación de la configuración de servicio.......................................................................... 6-99
Desactivación de la configuración de servicio..................................................................... 6-99
Configuración del sistema.................................................................................................... 6-100
Introducción ....................................................................................................................... 6-100
Visualización y edición de la configuración del sistema ................................................... 6-100
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-3
Actualización de versión...................................................................................................... 6-101
Introducción ....................................................................................................................... 6-101
Procedimiento .................................................................................................................... 6-101
Alarma de estado/Anunciador.............................................................................................. 6-102
Generalidades..................................................................................................................... 6-102
Modificación del sonido .................................................................................................... 6-102
Apagado de la alarma de estado......................................................................................... 6-102
Desactivación de la alarma de estado ................................................................................ 6-103
Actualización de químicas ................................................................................................... 6-104
Introducción ....................................................................................................................... 6-104
Procedimiento .................................................................................................................... 6-104
Configuración de contraseñas .............................................................................................. 6-105
Introducción ....................................................................................................................... 6-105
Definición y edición de la Configuración de contraseñas ................................................. 6-106
Cómo borrar un usuario de la Lista de contraseñas ........................................................... 6-107
Activación y desactivación de contraseñas de seguridad para funciones .......................... 6-109
Autogeneración de control ................................................................................................... 6-110
Introducción ....................................................................................................................... 6-110
Activación de Autogeneración de control.......................................................................... 6-110
Edad Máxima del Programa de Muestras ............................................................................ 6-111
Introducción ....................................................................................................................... 6-111

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-4 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 6
Configuración del sistema

Generalidades
Introducción
Este capítulo explica cómo:

• configurar el sistema y el menú de químicas y definir nombres de químicas


• definir las unidades y la precisión de las químicas
• establecer los rangos de referencia, críticos y analíticos del usuario
• definir el tipo de muestra predeterminado y los comentarios de muestras
• definir perfiles, repeticiones y cálculos especiales
• establecer la definición de los datos demográficos, los informes y los informes
inmediatos de resultados
• activar el Indice sérico automático y el ORDAC automático
• configurar los códigos de barras, la impresora, el idioma del teclado y el
instrumento, así como la fecha y la hora del mismo
• configurar los parámetros de comunicación con Host
• configurar las químicas de usuario (UDR)
• activar el monitor de agua externo y gradillas reservadas/detección de obstrucciones
• visualizar e imprimir el resumen de la configuración del sistema
• configurar y desactivar el modo de servicio
• realizar las actualizaciones de versión del software
• configurar la alarma de estado anunciador
• actualizar la base de datos de químicas
• establecer medidas de seguridad mediante contraseñas
• activar la generación automática de controles
• configurar la edad máxima del programa de muestras

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-5
Generalidades
Introducción

S014475S.EPS

Figura 6.1 Pantalla Configuración (1 de 2)

S014456S.EPS

Figura 6.2 Pantalla Configuración (2 de 2)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-6 Marzo 2007
Indice sérico/ORDAC automático
Introducción - ORDAC automático 6

Indice sérico/ORDAC automático


Introducción - ORDAC automático
La función ORDAC automático permite activar o desactivar la función de detección
y corrección automática de valores por encima del rango analítico (ORDAC) para las
químicas específicas (que se presentan a continuación). Cuando el resultado de una
química excede el rango imprimible por el instrumento y el ORDAC Automático está
activado, la muestra se reprocesará automáticamente con:

• un tamaño de muestra más pequeño o


• una dilución preestablecida del sistema (según la química)

Cuando está activado ORDAC Automático para IgA, también se activa la función
URDAC. Ig-A URDAC se utiliza para analizar muestras con concentraciones por
debajo del rango analítico. En este caso, el sistema toma una muestra de mayor
volumen.

(La función ORDAC manual en la programación de muestras se utiliza para muestras


que se sabe van a exceder el rango analítico. Las químicas designadas con ORDAC
manual en el momento de la programación se diluyen antes de procesarse.)

La pantalla ORDAC automático puede visualizarse en cualquier momento, pero sólo


se permite hacer modificaciones cuando el sistema está en Reposo.

AVISO
Los rangos analíticos de cada compuesto son límites del sistema y se pueden
encontrar en las respectivas Hojas de Información Química. Estos son los
rangos que Beckman Coulter ha comprobado que el sistema puede lograr. No
hay avisos que indiquen los valores que excedan estos límites.

Los rangos imprimibles por el instrumento para cada compuesto son límites
internos del sistema. Estos rangos exceden los rangos analíticos en cierto límite.
Esto permite que haya variaciones de precisión y que se imprima un resultado
aunque exceda ligeramente su rango analítico. Los resultados fuera de este
rango se suprimirán. Los resultados suprimidos se marcarán FRI AL o FRI BA
(Fuera del Rango del Instrumento).

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-7
Indice sérico/ORDAC automático
Indice sérico automático

Indice sérico automático


La función Indice sérico/ORDAC automático permite activar o desactivar el Indice
sérico automático para todas las muestras. Cuando se realiza la prueba química de una
muestra, automáticamente se determina si hay hemólisis, ictericia o lipemia. Debajo
del área de Cálculos especiales en el informe, se imprime un valor numérico (índice)
que representa la concentración relativa (rango) de cada sustancia que produce
interferencia. (Los resultados de las muestras de control se presentan con los
resultados de las pruebas.)

La función Indice sérico automático sirve solamente para evaluar la integridad de la


muestra, no para hacer diagnósticos en pacientes.

AVISO
Cuando el sistema se utilice con Indice sérico automático activado, recuerde
desactivar manualmente la opción de índice sérico cuando elija Opciones para
establecer las repeticiones. Esto evita que los índices se realicen
innecesariamente.

Activación y desactivación del Indice sérico automático


Para activar o desactivar el Indice sérico automático, realice los siguientes pasos. El
sistema debe estar en Reposo o Parado. (Lo predeterminado es APAGADO.)

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Indice sérico/ORDAC automático.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación para activar o desactivar la función
Indice sérico. (Consulte la Figura 6.3.)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-8 Marzo 2007
Indice sérico/ORDAC automático
Información adicional 6

Figura 6.3 Pantalla Indice sérico/ORDAC automático

Información adicional
Para obtener información adicional sobre el Indice sérico, consulte el Manual de
Información de Químicas. del Sistema Clínico Synchron.

Activación y desactivación del ORDAC automático


Para activar o desactivar la función ORDAC automático, realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Indice sérico/ORDAC automático.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las casillas de verificación al lado de las químicas para activar
o desactivar la función ORDAC. (Consulte la Figura 6.3.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-9
Indice sérico/ORDAC automático
Restablecimiento de los valores predeterminados

Restablecimiento de los valores predeterminados


Lo predeterminado para el instrumento es que el ORDAC esté desactivado para
TODAS las químicas. Para restablecer los valores predeterminados, siga los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Indice sérico/ORDAC automático.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1]. (Consulte la Figura 6.3.)
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-10 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Introducción 6

Configuración del menú de químicas


Introducción
• La función de configuración de químicas sirve para incorporar las pruebas deseadas
mediante la selección de una lista completa de químicas disponibles.
• Del total de pruebas disponibles, se pueden seleccionar 72 químicas a la vez
y posicionarlas en el menú y adaptarlas para que reflejen el orden utilizado en los
volantes de petición del laboratorio.
• Las químicas del módulo paralelo (MP) están configuradas de forma permanente en
el sistema.
• Estas químicas pueden colocarse en otro orden en la pantalla de configuración, pero
no se pueden eliminar.
• BUNm y UREAm aparecen como químicas disponibles, pero sólo se puede
configurar una de ellas a la vez. Para cambiar una por otra, escriba las siglas de la
química que desea sobre las de la química existente.
• La pantalla de configuración de químicas se puede visualizar en cualquier momento,
pero las modificaciones sólo se pueden hacer cuando el sistema está en Reposo
o Parado.

Configuración de una química Beckman Coulter


El usuario puede definir el menú de químicas disponible en la programación de
muestras, el control de calidad, la definición de perfiles y otras pantallas. Para definir
las químicas Beckman Coulter, realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú. (Consulte la Figura 6.4.)
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada. (El número
de posición de la química configurada se refiere a cómo se presentan las
químicas en el sistema y cómo aparecen en los informes.) (Consulte la
Figura 6.4)
4 Si sabe cuáles son las siglas de la química Beckman Coulter (p. ej. CO2),
teclee el nombre deseado en el espacio correspondiente.
5 Seleccione Beckman [F1] para ver una lista completa de las pruebas
Beckman Coulter disponibles y sus abreviaturas. (Consulte la Figura 6.5.)
Sólo se pueden configurar las químicas que aparecen en la lista.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-11
Configuración del menú de químicas
Configuración de una química Beckman Coulter

Paso Acción, continuación


6 Seleccione el número de química Beckman Coulter.
O
Teclee el número de química en el campo Nº de química y pulse [Entrar].
Las siglas de la química se colocarán en el número de posición de la
química configurada y seleccionada.
7 Repita los pasos 3-6 hasta que todas las químicas pertinentes se hayan
colocado en la posición deseada. Las posiciones que se dejen en blanco
aparecerán así en todas las presentaciones de menú.
(2 of 2)

Figura 6.4 Pantalla Configuración de química/Tipo predeterminado de muestra

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-12 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Configuración de una química de usuario (UDR) 6
Configuración de una química de usuario (UDR)
El usuario puede definir el menú de químicas disponible en la programación de
muestras, el control de calidad, la definición de perfiles y otras pantallas. Para definir
una química de usuario (UDR), realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada. (El número
de posición de la química configurada se refiere a cómo se presentan las
químicas en el sistema y cómo aparecen en los informes.) (Consulte la
Figura 6.4.)
4 Seleccione UDR [F2]. Para que las químicas UDR se presenten en la lista,
se deben definir antes de instalarlas. (Consulte el CAPÍTULO 13,
Reactivos definidos por el usuario.)
5 Seleccione el número de química definida por el usuario.
O
Teclee el número de química en el campo Nº de química y pulse [Entrar].
Las siglas de la química se colocarán en el número de posición de la
química configurada y seleccionada.
6 Repita los pasos 3 a 6 hasta que todas las químicas pertinentes se hayan
colocado en la posición deseada. Las posiciones que se dejen en blanco
aparecerán así en todas las presentaciones de menú.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-13
Configuración del menú de químicas
Definición del Nombre a imprimir de una química

Definición del Nombre a imprimir de una química


La función "Definir nombres a imprimir" permite definir el nombre de la química que
aparecerá en el informe impreso. Cada química puede tener un nombre de hasta 15
caracteres. Para definir el nombre a imprimir de una química, realice los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Definir [F3].
4 Seleccione el campo Nombre a imprimir deseado. Teclee el nombre
deseado. (Si el campo ya tiene un nombre, pulse <Borrar> y luego teclee
el nombre deseado.) (Consulte la Figura 6.5.)
5 Seleccione <OK> para aceptar el nombre a imprimir.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin definir ningún nombre.

Figura 6.5 Pantalla Definir nombres a imprimir

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-14 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Anulación de todas las químicas 6
Anulación de todas las químicas
Esta función anula en el menú de químicas configuradas todas las químicas del MF.
Para anular todas las químicas del MF, siga los siguientes pasos.

AVISO
Antes de anular la configuración de una química, retire del sistema los
resultados de pacientes almacenados que contengan esa química. Para borrar
resultados de pacientes, consulte el CAPÍTULO 8, Programación de muestras,
Anulación de muestras. Si esto no se realiza, las muestras de pacientes se
eliminarán durante la renovación a las 10.000 ID de paciente o cuando se
llegue a los 150.000 resultados, lo que ocurra primero.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Anular [F4].
4 Seleccione <OK> para anular todas las químicas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir del cuadro de diálogo sin anular todas
las químicas.

• Las químicas que actualmente tengan cartuchos de reactivos cargados,


incluidos en programaciones de muestras pendientes o solicitadas o que
sean parte de una definición de control, no se pueden anular.
• Las químicas del módulo paralelo están instaladas permanentemente
porque se considera que siempre están incorporadas y no se pueden anular.
• Anular una prueba del menú de químicas la eliminará de todas las
pantallas de programación. No obstante, con la función Recuperar se
puede tener acceso a los datos existentes para esa prueba.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-15
Configuración del menú de químicas
Introducción de una química

Introducción de una química


La función Introducir añade una posición en blanco donde se puede agregar una
química al menú. Después de insertar una posición en blanco, las siguientes químicas
avanzarán una posición. Si hay más de 72, la última se eliminará si no está
programada. Para introducir una química, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada.
4 Seleccione Introd. [F5].
5 Teclee el nombre de la química deseada en el número de posición de la
química configurada.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-16 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Borrado de una química 6
Borrado de una química
La función Borrar química borra del menú una química definida. El sistema
automáticamente elimina la química de cualquier control o perfil configurado en
donde esté definida. Los datos de C.C. acumulados para la química no se borrarán.
Cuando se borra una química, las siguientes químicas avanzan una posición para llenar
la posición que quedó en blanco. Para borrar una química, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el número de posición de la química configurada que va a borrar.
4 Seleccione Borrar [F6].

• Las químicas que actualmente tengan cartuchos de reactivos cargados,


las que estén incluidas en programaciones de muestras pendientes o
solicitadas y las que sean parte de una definición de control, no se
pueden borrar.
• Las químicas del módulo paralelo están instaladas permanentemente
porque se considera que siempre están incorporadas y no se pueden
borrar.
• Borrar una prueba del menú de químicas la eliminará de todas las
pantallas de programación. No obstante, con la función Recuperar se
puede tener acceso a los datos existentes para esa prueba.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-17
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter

Químicas definidas por Beckman Coulter

Tabla 6.1 Químicas definidas por Beckman Coulter en el Synchron LX


Química definida por Beckman Coulter Abreviatura
Acetaminofeno ACTM
Acido úrico URIC
Acido valproico VPA
Alanina aminotransferasa ALT
Alanina aminotransferasa (Piridoxal-5'-fosfato) ALT-
Albúmina (Módulo paralelo) ALBm
Alcohol etílico ETOH
Amilasa AMY
Amilasa pancreática PAM
Amoniaco AMM
Anfetaminas AMPH
Antiestreptolisina-O ASO-
Apolipoproteína A-1 ApoA
Apolipoproteína B ApoB
Aspartato aminotransferasa AST
Aspartato aminotransferasa (Piridoxal-5'-fosfato) AST-
Barbitúricos BARB
Benzodiazepina BENZ
Benzodiazepina BNZG
Bilirrubina directa DBIL
Bilirrubina total TBIL
Calcio CALC
Canabinoides 100 ng THC
Canabinoides 20 ng THC2
Canabinoides 50 ng THC5
Capacidad total de fijación del hierro IBCT
Captación de tiroxina TU
Carbamazepina CAR
Cloruro CL
Colesterol CHOL
(1 of 4)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-18 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter 6
Tabla 6.1 Químicas definidas por Beckman Coulter en el Synchron LX, continuación
Química definida por Beckman Coulter Abreviatura
Colinesterasa CHE
Complemento C3 C3
Complemento C4 C4
Creatincinasa CK
Creatincinasa (N-acetil-L-cisteína) CK-
Creatincinasa-MB CKMB
Creatinina (Módulo paralelo) CREm
Digoxina (inmunoturbidimétrico) DIGN
Dióxido de carbono CO2
Factor reumatoide RF
Fenciclidina PCP
Fenitoína PHY
Fenobarbital PHE
Fosfatasa alcalina ALP
Fósforo PHS
Fósforo (Módulo paralelo) PHOSm
Gamma-Glutamiltransferasa GGT
Gentamicina GEN
Glucosa GLU
Glucosa (Módulo paralelo) GLUCm
Haptoglobin HPT
HDL Colesterol HDLC
HDL Colesterol HDLD
HDL Colesterol (directo) HDL
Hemoglobina A1c HbA1c
Hemoglobina A1c HbA1c2
Hierro FE
Homocisteína HCY
Inmunoglobulina A Ig-A
Inmunoglobulina G Ig-G
Inmunoglobulina M Ig-M
(2 of 4)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-19
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter

Tabla 6.1 Químicas definidas por Beckman Coulter en el Synchron LX, continuación
Química definida por Beckman Coulter Abreviatura
Lactato LAC
Lactato deshidrogenasa LD
Lactato deshidrogenasa LD-P
LDL Colesterol LDLD
Lipasa LIPA
Lipasa (acceso aleatorio) LIP
Litio LI
Magnesio MG
Metabolitos de cocaína COCM
Metacualona METQ
Metadona METD
Microalbúmina MA
Microproteínas M-TP
Nitrógeno ureico BUN
Nitrógeno ureico (Módulo paralelo) BUNm o
UREAm
Opiáceos (límite de 2000 ng/mL) OP2
Opiáceos (límite de 300 ng/mL) OP
Potasio K
Prealbúmina PAB
Propoxifeno PROX
Proteína C Reactiva CRP
Proteína C Reactiva C-RP
Proteína C Reactiva, alta sensibilidad CRPH
Proteínas totales (Módulo paralelo) TPm
Salicilato SALY
Sodium NA
Solución de lavado del módulo fotométrico CCWA
Teofilina THE
Tiroxina T4
Tobramicina TOB
Transferrina TRFN
(3 of 4)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-20 Marzo 2007
Configuración del menú de químicas
Químicas definidas por Beckman Coulter 6
Tabla 6.1 Químicas definidas por Beckman Coulter en el Synchron LX, continuación
Química definida por Beckman Coulter Abreviatura
Triglicéridos GPO TG
Triglicéridos con blanco GPO TG-B
Urea UREA
Vancomicina VANC
(4 of 4)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-21
Configuración del tipo de muestra predeterminado
Introducción

Configuración del tipo de muestra predeterminado


Introducción
Esta configuración permite definir el tipo de muestra predeterminado para todas las
muestras programadas. El tipo de muestra se puede cambiar para muestras
individuales mientras esté en la función de programación de muestras. Para establecer
el tipo de muestra predeterminado, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Tipo muestra
predeterm.
4 Para obtener el tipo de muestra predeterminado, seleccione el número de
opción o teclee el número correspondiente en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar]. (Consulte la Figura 6.6.)

Figura 6.6 Cuadro de diálogo Tipo de muestra

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-22 Marzo 2007
Configuración de fecha y hora
Introducción 6

Configuración de fecha y hora


Introducción
La opción Fecha/Hora permite al usuario configurar la fecha y la hora, elegir los
formatos de fecha y de hora que aparecen en todas las pantallas y las copias impresas,
y restablecer la fecha y la hora predeterminadas.

El usuario debe configurar la fecha y la hora la primera vez que se conecta el


instrumento. Una vez establecidas la fecha y la hora, los cambios realizados para
adaptarse a situaciones tales como el cambio de hora se realizan mediante esta opción.
La pantalla Fecha y Hora se puede visualizar en cualquier momento, pero sólo se
puede modificar cuando el instrumento está en Reposo o Parado.

Figura 6.7 Pantalla principal Fecha y Hora

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-23
Configuración de fecha y hora
Cambio del formato de fecha en pantalla

Cambio del formato de fecha en pantalla


Para cambiar el formato de presentación de la fecha, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 y pulse [Entrar].
3 Seleccione el orden de presentación de la fecha con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Orden. (Consulte la Figura 6.7.)

Seleccione:
• Mes Día Año
• Día Mes Año
4 Seleccione el formato de presentación del día con el botón de opciones
<▼> que se encuentra al lado del campo Formato Día.

Seleccione:
• Con cero inicial (01)
• Sin cero inicial (1)
5 Seleccione el formato de presentación del mes con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Mes.

Seleccione:
• Con cero inicial (01)
• Sin cero inicial (1)
• Ene. (nombre del mes abreviado)
• Enero (nombre del mes completo)
6 Seleccione el formato de presentación del año con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Año.

Seleccione:
• 90
• 1990
7 Elija el separador de fecha adecuado borrando el separador actual que
aparece al lado del campo "Separador" y tecleando el separador
correspondiente. (Algunos separadores son, por ejemplo, ":", "/", "-".)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-24 Marzo 2007
Configuración de fecha y hora
Cambio del formato de hora en pantalla 6
Cambio del formato de hora en pantalla
Para cambiar el formato de presentación de la hora, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el formato de presentación de la hora con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Hora. (Consulte la Figura 6.7.)

Seleccione:
• 24 horas
• 12 horas
4 Seleccione el formato de presentación de la hora con el botón de opciones
<▼> que está al lado del campo Formato Hora.

Seleccione:
• Cero inicial (01)
• Sin cero inicial (1)
5 Elija el separador de hora adecuado borrando el separador actual que
aparece al lado del campo Separador y tecleando el separador deseado.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-25
Configuración de fecha y hora
Cómo configurar la fecha

Cómo configurar la fecha


Para configurar la fecha, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Fecha [F1].
4 Si es necesario, introduzca el mes deseado en el campo mm borrando el
mes que aparece actualmente y tecleando el mes correcto en su lugar. Para
números menores de 10, el número del mes se puede introducir con o sin
cero inicial. Por ejemplo, para el mes de julio, se puede introducir "7" ó
"07". (Consulte la Figura 6.7.)
5 Si es necesario, introduzca el día deseado en el campo dd borrando el día
que aparece actualmente y tecleando el día correcto en su lugar. Para
números menores de 10, el número del día se puede introducir con o sin
cero inicial. Por ejemplo, para el noveno día del mes, se puede introducir
"9" ó "09".
6 Si es necesario, introduzca el año deseado en el campo aa borrando el año
que aparece actualmente y tecleando el año correcto en su lugar. El número
del año debe tener los cuatro dígitos. Por ejemplo, se debe escribir "1997",
no "97".
7 Seleccione <OK> para fijar la fecha.
O
Seleccione <Cancelar > para volver a la pantalla anterior sin configurar la
fecha.

AVISO
Los cambios en la fecha, la hora, o ambas, pueden afectar a la fecha de
caducidad del reactivo, la calibración, los datos de control de calidad, el estado
de calibración con el mismo lote y las fechas de estabilidad de los reactivos
cargados.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-26 Marzo 2007
Configuración de fecha y hora
Cómo configurar la hora 6
Cómo configurar la hora
Para configurar la hora, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Hora [F2].
4 Si es necesario, introduzca la hora deseada en el campo hh borrando la
hora que aparece actualmente y tecleando la hora correcta en su lugar. Para
números menores de 10, el número de la hora se puede introducir con o sin
cero inicial. Por ejemplo, se puede escribir "04" para indicar las cuatro.
(Consulte la Figura 6.7.)
5 Si es necesario, introduzca los minutos en el campo mm borrando los
minutos que aparecen actualmente y tecleando los minutos correctos en su
lugar. Para números menores de 10, el número de minutos se puede
introducir con o sin cero inicial. Por ejemplo, se puede escribir "4" ó "04"
para indicar cuatro minutos después de la hora.
AVISO
La hora entre la medianoche y la 1 a.m. es 00:00 a 00:59.

6 Si es necesario, y el formato de horas está establecido en el modo de 12


horas, corrija la opción de a.m. o p.m.

Seleccione:
• AM
• PM
7 Seleccione <OK> para fijar el formato de hora.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla anterior sin configurar los
campos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-27
Configuración de fecha y hora
Restablecimiento de los formatos predeterminados

Restablecimiento de los formatos predeterminados


Para restablecer los formatos predeterminados de fecha y hora, siga los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Fecha/Hora.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F3]. Los formatos predeterminados son:

Valores predeterminados de formato de fecha en pantalla

Orden mm dd aa
Formato de día Con cero inicial (01)
Formato de mes Con cero inicial (01)
Formato de año 1996 (año con cuatro dígitos)
Separador /
Valores predeterminados para formato de hora en pantalla
Formato de hora 24 horas
Formato de hora Con cero inicial (01)
Separador :
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-28 Marzo 2007
Configuración de datos demográficos
Introducción 6

Configuración de datos demográficos


Introducción
La opción Configuración de demografía permite seleccionar los campos demográficos
que aparecen en la pantalla y en la copia impresa de la función Programar muestra.

Lo predeterminado para el sistema es la presentación de TODOS los campos


demográficos.

Figura 6.8 Pantalla Configuración de demografía

Activación y desactivación de los campos demográficos


Activar/Desactivar permite seleccionar los campos demográficos que aparecerán en
pantalla. El sistema debe estar en Reposo o Parado para activar o desactivar los
campos demográficos. Siga los siguientes pasos para activar o desactivar un campo
demográficos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <4> Configuración de demografía.
O
Teclee 4 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación al lado del campo demográfico para
activarlo o desactivarlo. (Consulte la Figura 6.8.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-29
Configuración de datos demográficos
Restablecimiento de los valores predeterminados en los campos demográficos

Restablecimiento de los valores predeterminados en los campos demográficos


Lo predeterminado para los campos demográficos es que todos los campos estén
activados. Para restablecer los valores predeterminados de los campos demográficos,
siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <4> Configuración de demografía.
O
Teclee 4 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1]. (Consulte la Figura 6.8.)
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-30 Marzo 2007
Configuración del informe inmediato de resultados
Introducción 6

Configuración del informe inmediato de resultados


Introducción
La configuración de los informes inmediatos de resultados permite imprimir y/o enviar
los resultados al Host (ordenador central) a medida que el sistema los termina.

Cuando se selecciona la opción de informe URGENCIA, toda química del MP


programada como URGENCIA se imprimirá inmediatamente y/o se enviará al
ordenador central tan pronto como termine. Si se selecciona la opción de informe
TODOS, todas las químicas del MP se imprimirán y/o enviarán al ordenador central
tan pronto como se terminen.

La opción Informe inmediato de resultados da la oportunidad de activar o desactivar el


envío del informe tanto a la impresora como al ordenador central. Los datos pueden
enviarse a: (1) la impresora, (2) el ordenador central, (3) la impresora y el ordenador
central, o (4) ni la impresora ni el ordenador central.

La opción Informe inmediato de resultados al ordenador central también se puede


activar para Repetición de resultados críticos.

Las químicas que aún no se han terminado en el momento de generar los informes
URGENTES o TODOS se designan con el mensaje No hay resultados disponibles, en
lugar de los resultados. El informe incluye todo resultado acabado en el momento de
generar el informe. Al terminar de analizar la muestra, se imprime un informe final
con todos los resultados.

Los parámetros del informe inmediato de resultados sólo se pueden cambiar cuando el
instrumento está en Reposo o Parado.

S014457S.EPS

Figura 6.9 Pantalla Informe inmediato de resultados

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-31
Configuración del informe inmediato de resultados
Activación del informe inmediato de resultados a la impresora

Activación del informe inmediato de resultados a la impresora


La pantalla predeterminada es con todos los informes inmediatos desactivados
(ninguna casilla está marcada). Para activar la función Informe inmediato de
resultados a la impresora, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <5> Informe inmediato.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Para el MP, en la columna Impresora, seleccione la casilla URGENCIA
O
la casilla TODOS para los resultados de las químicas respectivas
a imprimirse inmediatamente.
4 Seleccione <OK> para aceptar las opciones.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin seleccionar opciones.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-32 Marzo 2007
Configuración del informe inmediato de resultados
Activación del informe inmediato de resultados al ordenador central 6
Activación del informe inmediato de resultados al ordenador central
Para activar la función Informe inmediato de resultados al ordenador central, siga los
siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <5> Informe inmediato.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Para el MP, en la columna Host, seleccione la casilla URGENCIA
O
la casilla TODOS para los resultados de las químicas respectivas a informarse
al ordenador central.
4 Seleccione la casilla Informe inmediato de repeticiones para que los
resultados de Repetición de resultados críticos se informen inmediatamente al
ordenador central.

Si... Sucede lo siguiente...


Si se marca esta casilla, una vez terminado el segundo
resultado, ambos resultados se
envían al ordenador central
simultáneamente.
Si esta casilla NO está marcada el usuario debe borrar uno de los
resultados. Luego, el otro
resultado debe ser enviado
manualmente al ordenador central.
Consulte el CAPÍTULO 9,
Recuperación de resultados,
Selección de la repetición de
resultados críticos.

5 Seleccione <OK> para aceptar las opciones.


O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin seleccionar las opciones.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-33
Perfiles
Introducción

Perfiles
Introducción
La opción Perfiles permite al usuario agrupar las pruebas que comúnmente se solicitan
juntas. Estos grupos o perfiles se pueden utilizar para facilitar la programación de
muestras mediante la selección del número de perfil, que a su vez programa
automáticamente todas las químicas asociadas con él. Es posible definir hasta 50
perfiles. La definición de un perfil se puede modificar en cualquier momento. Si se
desconfigura una química en la opción Configuración de químicas, esa química se
desconfigurará en todos los perfiles asociados.

Perfil predeterminado
También se puede definir un perfil predeterminado (con las pruebas que se procesan
comúnmente). La opción Perfil predeterminado se utiliza cuando el sistema está en
modo Consulta a Host. Las pruebas del Perfil predeterminado se procesan
automáticamente si el ordenador central no responde dentro del período de tiempo
designado (Consulta Host Fuera tiempo). Sólo se conoce la ID de la muestra, pero
debido a que las pruebas del Perfil predeterminado se procesan comúnmente, es
probable que una muestra determinada también requiera estas pruebas.

Además de su uso para esta opción, el Perfil predeterminado se puede programar para
cualquier muestra.

Al utilizar el Perfil predeterminado, aparecen dos ventanas instantáneas que dicen que:

• Había una muestra sin programar.


• El Perfil predeterminado estaba programado con un programa que quedó fuera de
tiempo.

Si el ordenador central transfiere un programa de muestra después de que el sistema


haya programado la muestra con el Perfil predeterminado, los resultados dependen del
tiempo. Dos posibilidades son las siguientes:

• El programa de muestras del ordenador central llega justo después de quedar fuera
de tiempo, pero después de haber programado el Perfil predeterminado.
- Si el aviso de actualización (en el mensaje de programa de muestra/copa enviado
por el ordenador central) está en ACTUALIZAR, toda química enviada por el
ordenador central que no se encuentre en el Perfil predeterminado se añadirá éste
y se procesará.
- Si el aviso de actualización está en SOBREESCRIBIR, la comunicación con el
ordenador central no modificará la muestra, y le enviará al ordenador central un
estado OCUPADO o un estado de retorno 9. Se procesarán las químicas del Perfil
predeterminado.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-34 Marzo 2007
Perfiles
Perfil predeterminado 6
• El programa de muestras del ordenador central llega cuando el sistema ha terminado
de hacer las pruebas del programa de muestras del Perfil predeterminado (el estado
de la muestra es completa o incompleta), pero la muestra está en una gradilla que no
está marcada para descargar.
- Si el aviso de actualización está en SOBREESCRIBIR, la comunicación con Host
borrará del Programa de muestras las pruebas predeterminadas y volverá
a programar un nuevo Programa de muestras con las pruebas enviadas por el
ordenador central. No obstante, la muestra no se procesará hasta que se vuelva
a cargar en el sistema.
- Si el aviso de actualización está en ACTUALIZAR, la comunicación con Host le
devolverá al ordenador central un estado 10 (error de muestra completa).

Nota: El procesamiento del Perfil predeterminado no se ve afectado si Requery


(Consultar de nuevo) está activado.

El Registro de muestras recibe una entrada que indica que se procesó el Perfil
predeterminado. Esta información también va al Registro de sucesos.

En la Pantalla Programación de muestras, "PP" (Perfil predeterminado) se encuentra


en el campo de comentarios. Si la programación se visualiza antes de que la muestra se
procese, el usuario puede borrar el "PP".

En la pantalla Informes y recuperación de resultados, la sección de los códigos de las


pruebas muestra una designación de que se procesó un Perfil predeterminado (similar
a los códigos de Reproceso u ORDAC). Se ve "PP" en el campo de comentarios de
muestra. Si la muestra se reprocesa o se modifica después de terminar el Perfil
predeterminado original, se conservará el "PP" en el comentario de muestra. Todos los
informes que muestran códigos de pruebas y comentario de muestra se verán afectados.

S014458S.EPS

Figura 6.10 Pantalla Resumen de perfiles

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-35
Perfiles
Definición de perfiles

Definición de perfiles
Para definir un perfil, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Aparecen todos los perfiles actualmente definidos, si los hay.


3 Seleccione uno o más números del 1 al 50 o teclee 1-50 en el campo
Números y pulse [Entrar]. Es posible seleccionar varias entradas
separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango separando las
entradas con un guión. (Consulte la Figura 6.10.)
4 Seleccione Definir [F1].
5 Introduzca el nombre de un perfil de hasta 15 caracteres alfanuméricos. Por
ejemplo: PERFIL HEPATICO
6 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Nº(s) quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
7 Si se solicitaron más perfiles en el paso 3, seleccione Sig. [F10] y repita los
pasos 5 y 6.
8 Para seleccionar más perfiles, seleccione Resumen [F2].

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-36 Marzo 2007
Perfiles
Edición de perfiles 6
Edición de perfiles
Para editar un perfil (p. ej. cambiar su nombre o borrarle una química), siga los
siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Aparecen todos los perfiles actualmente definidos, si los hay.


3 Seleccione uno o más números del 1 al 50 o teclee 1-50 en el campo
Números y pulse [Entrar]. Es posible seleccionar varias entradas
separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango separando las
entradas con un guión. (Consulte la Figura 6.10.)
4 Seleccione Definir [F1].
5 Si desea, puede cambiar el nombre de un perfil.
6 Para anular químicas individuales, seleccione la química que desea borrar
del perfil.
7 Para anular TODAS las químicas, seleccione Anular [F1].

Borrado de perfiles
Para borrar un perfil, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Aparecen todos los perfiles actualmente definidos, si los hay. Seleccione
un número del 1 al 50 o teclee 1-50 en el campo Números y pulse
[Entrar]. El número de perfil seleccionado queda resaltado. Es posible
seleccionar varios perfiles separando las entradas con comas, o bien puede
seleccionar un rango separando los números con un guión. (Consulte la
Figura 6.10.)
4 Seleccione Borrar [F2].
5 Seleccione <OK> para borrar el perfil.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla anterior sin borrar los
perfiles.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-37
Perfiles
Definición de un Perfil predeterminado

Definición de un Perfil predeterminado


Para definir un Perfil predeterminado, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Perfiles.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Aparecen todos los perfiles actualmente definidos, si los hay.

Seleccione un perfil como el Perfil predeterminado.


O
Escriba el número en el campo Números y pulse [Entrar].

El número de perfil seleccionado queda resaltado.


4 Seleccione Predet. [F3].
5 Aparece un símbolo A ">" a la izquierda del Perfil predeterminado.

Nota: Para eliminar la designación "Perfil predeterminado" de un perfil, siga los pasos
descritos anteriormente para el perfil. El símbolo ">" desaparece, lo que indica que el
perfil ya no es el predeterminado.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-38 Marzo 2007
Configuración de repeticiones
Introducción 6

Configuración de repeticiones
Introducción
La opción Repeticiones permite hacer lo siguiente:

• Se pueden analizar hasta 20 repeticiones de muestras en un proceso. El número de


repeticiones por muestra es el número seleccionado cuando se carga la gradilla.
Todos los resultados se imprimen y se mantienen en memoria para su recuperación.
• La opción Repeticiones se puede revisar en cualquier momento, pero sólo se puede
activar o desactivar cuando el sistema está en Reposo.
• Lo predeterminado para el sistema, después de reinicializarlo, es una repetición.

Figura 6.11 Pantalla Repeticiones

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-39
Configuración de repeticiones
Establecimiento de repetición de ensayos por muestra

Establecimiento de repetición de ensayos por muestra


Para establecer el número de repeticiones para las muestras, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Repeticiones.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Teclee el número deseado de repeticiones (de 1 a 20) en el campo
Repeticiones sistema. (Consulte la Figura 6.11.)

Restablecimiento de los valores predeterminados


Lo predeterminado para el sistema, después de reinicializarlo, es una repetición. Para
restablecer los valores predeterminados de repeticiones, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Repeticiones.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1] para restablecer el sistema a lo predeterminado.
(Consulte la Figura 6.11.)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-40 Marzo 2007
Configuración de informes
Introducción 6

Configuración de informes
Introducción
La opción Configuración de informes permite elegir el formato en que se imprimirán
los resultados y también permite elegir el encabezamiento que aparecerá en la parte
superior de los informes. También se puede definir la información Interlaboratorios
para el Informe del Programa de Garantía de Calidad. De forma alternativa, se puede
suprimir el informe (es decir, enviar los resultados al ordenador central). En este caso,
la impresora seguirá imprimiendo informes de estado, de C.C. y de calibración cuando
se le ordene; sólo se suprime el informe automático de resultados. (Consulte el final de
esta sección para ver ejemplos de informes.)

Configuración de informes puede visualizarse en cualquier momento; el sistema debe


estar en Reposo para editar el formato de informes de pacientes, el formato del informe
de control o la información Interlaboratorios. La opción Imprimir (activada/
desactivada) se puede cambiar en cualquier momento.

Figura 6.12 Pantalla Configuración de informes

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-41
Configuración de informes
Definición del encabezamiento del informe

Definición del encabezamiento del informe


El encabezamiento del informe contiene un campo para el nombre del laboratorio
y 4 campos para la dirección. Cada campo permite un máximo de 60 caracteres
alfanuméricos. El encabezamiento del informe predeterminado está en blanco.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
(Consulte la Figura 6.12.)
3 Si lo desea, teclee el nombre del laboratorio en el campo Nombre del
laboratorio. (Consulte la Figura 6.12.)
4 Si lo desea, teclee la dirección del laboratorio en el campo Dirección del
lab.

Definición del formato del informe de paciente


El usuario puede elegir entre varios formatos de informes de pacientes y de control
predefinidos. Los parámetros de configuración de formato de informes se pueden
definir solamente cuando el instrumento está en Reposo o Parado.

Consulte el final de esta sección (Figura 6.15 - Figura 6.20) para ver un ejemplo de
cada formato. La ID de paciente se imprime sólo en los Informes formato A y B. El
formato del informe de pacientes predeterminado es Informe de laboratorio.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Formato del
informe de paciente. (Consulte la Figura 6.12.)
4 Seleccione el formato de informe deseado.
O
Teclee el número deseado en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Seleccione <Cancelar> para salir.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-42 Marzo 2007
Configuración de informes
Definición del formato del informe de control 6

Figura 6.13 Formato del informe de paciente

Definición del formato del informe de control


Los informes de control se imprimen siempre que haya una muestra designada como
control durante la programación de muestras. Para definir el formato del informe de
control, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Formato del
informed de control. (Consulte la Figura 6.12.)
4 En el cuadro de diálogo Formato del informe de control, seleccione el
formato de informe deseado. (Consulte la Figura 6.14.)

Teclee el número deseado en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].


O
Seleccione <Cancelar> para salir sin elegir un formato de informe.

Figura 6.14 Cuadro de diálogo Informe de control

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-43
Configuración de informes
Activación y desactivación de la impresión de informes

Activación y desactivación de la impresión de informes


Para activar o desactivar la impresión automática de informes, realice los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación al lado del campo Imprimir informes
de paciente y control para activar o desactivar. (Consulte la Figura 6.12.)

Si una muestra determinada no tiene resultados, NO se imprimirá un informe


automáticamente.

Definición de la información Interlaboratorios


Para definir la información Interlaboratorios, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Introduzca el Número de ID (debe tener 9 dígitos).
4 Introduzca la persona responsable de Interlaboratorios (hasta 30 caracteres).

Restablecimiento de los valores predeterminados de la configuración de informes


Si se selecciona la opción Restablecer en esta pantalla, se eliminarán todas las entradas
de los siguientes campos:

• Nombre del laboratorio


• Dirección del lab
• Nº de ID
• Persona responsable

Al seleccionar Restablecer, también se configurarán los siguientes formatos:

• Formato del Informe de paciente = Informe de laboratorio


• Formato del Informe de control = Informe de gráfica de control
• La opción Imprimir informes de paciente y control quedará activada

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-44 Marzo 2007
Configuración de informes
Restablecimiento de los valores predeterminados de la configuración de informes 6
Para usar la opción Restablecer, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Configuración de informe.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1].

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-45
Configuración de informes
Formato del Informe de laboratorio del paciente

Formato del Informe de laboratorio del paciente

Figura 6.15 Formato del Informe de laboratorio del paciente

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-46 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar 6
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar

Figura 6.16 Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar
(resultados)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-47
Configuración de informes
Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar

Figura 6.17 Formato del Informe de laboratorio del paciente con datos sin procesar
(ADC de ISE)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-48 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de paciente - Formato A 6
Formato del Informe de paciente - Formato A

Figura 6.18 Formato de Informe de paciente - Formato A

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-49
Configuración de informes
Formato del Informe de paciente - Formato B

Formato del Informe de paciente - Formato B

Figura 6.19 Formato de Informe de paciente - Formato B

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-50 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de gráfica de control 6
Formato del Informe de gráfica de control

Figura 6.20 Formato del Informe de gráfica de control

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-51
Configuración de informes
Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar

Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar

Figura 6.21 Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar
(resultados)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-52 Marzo 2007
Configuración de informes
Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar 6

Figura 6.22 Formato del Informe de gráfica de control con datos sin procesar
(ADC de ISE)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-53
Configuración de rangos analíticos del usuario
Introducción

Configuración de rangos analíticos del usuario


Introducción
Hay tres tipos de límites de rangos que se pueden aplicar a cada compuesto.

• Rango analítico
• Rango imprimible por el instrumento
• Rango analítico del usuario

Cada compuesto tiene un rango analítico. Estos rangos son límites internos del
sistema. Los rangos analíticos se pueden encontrar en el Manual de Información de
Químicas. del Sistema Clínico Synchron. Estos son los rangos que Beckman Coulter
ha comprobado que el sistema puede lograr. Los resultados que excedan estos límites
tendrán un aviso FRI AL o FRI BA (Fuera del Rango del Instrumento).

Cada compuesto tiene un rango imprimible por el instrumento. Estos rangos son
límites internos del sistema y se pueden encontrar en la pantalla Configuración de
rangos analíticos del usuario. Los rangos imprimibles por el instrumento exceden los
rangos analíticos en un factor determinado. Esto permite que haya variaciones de
precisión y que se imprima un resultado aunque exceda ligeramente su rango analítico.
Los resultados fuera de este rango se suprimirán.

Nota: Para las químicas modulares que requieren una dilución manual de muestras de
orina de 1:10, los rangos imprimibles que se muestran en la pantalla no tienen en
cuenta el factor de dilución y deben ser multiplicados por 10 para fines de
comparación con otros rangos.

Los rangos analíticos del usuario son definidos por el usuario. Representan los rangos
que fueron comprobados en cada laboratorio. Estos rangos pueden ser iguales a los
rangos analíticos o no serlo, según las necesidades del laboratorio. Los resultados que
excedan estos límites tendrán un aviso FRA AL o FRA BA (Fuera del Rango del
Analítico).

La configuración de los rangos analíticos del usuario le permite al usuario definir,


editar, borrar, imprimir y suprimir rangos analíticos en el informe. Se pueden
seleccionar todas las químicas configuradas excepto las drogas de abuso (DAT) y las
Pruebas de verificación de funcionamiento de Beckman Coulter (PVT). El instrumento
debe estar en Reposo o Parado para introducir o cambiar estos rangos.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-54 Marzo 2007
Configuración de rangos analíticos del usuario
Definición y edición de los rangos analíticos del usuario 6
Definición y edición de los rangos analíticos del usuario
Para definir o editar los rangos analíticos del usuario, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <9> Rangos analíticos.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Nº(s) quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir Editar>.
5 Introduzca el valor del Rango del usuario Bajo y luego pulse [Entrar].
(Consulte la Figura 6.23.)
AVISO
El sistema calculará un rango analítico del usuario con ORDAC de
acuerdo con el rango analítico introducido. (Para obtener más
información acerca de la opción ORDAC, consulte "Introducción -
ORDAC automático" al comienzo de este capítulo.)

6 Introduzca el valor del Rango del usuario Alto, y luego pulse [Entrar].
Aparecen las unidades seleccionadas para la química en Configuración del
sistema. Estas unidades se aplican a los rangos de referencia así como a los
rangos críticos.
7 Si seleccionó varias químicas para introducir los rangos analíticos del
usuario, seleccione Siguien [F10] y repita los pasos 5 y 6.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-55
Configuración de rangos analíticos del usuario
Supresión de resultados

Figura 6.23 Cuadro de diálogo Rangos analíticos

Supresión de resultados
Para suprimir los resultados de muestras fuera del rango analítico del usuario, siga los
siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <9> Rangos analíticos.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Nº de química y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Seleccione la casilla de verificación Suprimir Resultados al lado del dato
de Tipo de muestra correspondiente para activar o desactivar la función
Suprimir resultados. (Consulte la Figura 6.23.)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-56 Marzo 2007
Configuración de rangos analíticos del usuario
Restablecimiento de los valores predeterminados de los rangos analíticos del usuario 6
Restablecimiento de los valores predeterminados de los rangos analíticos del usuario
Siga los siguientes pasos para restablecer los valores predeterminados de los rangos
analíticos del usuario.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <9> Rangos analíticos.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Nº de química y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>
5 Seleccione Restabl [F1]. (Consulte la Figura 6.23.)
6 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla anterior sin restablecer
los valores predeterminados.
7 Si se seleccionaron varias químicas,

Seleccione Ant. [F9]


O
Seleccione Siguien [F10] y repita los pasos 5 y 6.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-57
Configuración de rangos de referencia y críticos
Introducción

Configuración de rangos de referencia y críticos


Introducción
La opción Definir/Editar rangos de referencia y críticos permite definir los rangos
normales y críticos para cada química. Es posible definir hasta 32 rangos de edad, lo
que permite distinguir por grupos de edad, sexo y tipo de muestra. Se puede asignar un
rango de referencia predeterminado para cada química de forma que los rangos de
referencia y críticos aparezcan en los informes. El usuario puede ver los rangos de
referencia mientras el sistema está en proceso, pero los rangos se establecen o se
editan solamente cuando el instrumento está en Reposo o Parado. Se recomienda que
cada laboratorio establezca sus rangos de referencia basándose en su propia población
geográfica.

Si un resultado excede los límites críticos, se puede reprocesar automáticamente, en un


procedimiento llamado Repetición de resultados críticos. El usuario puede enviar
inmediatamente al ordenador central ambos resultados, o borrar uno de ellos. Consulte
la sección Configuración del informe inmediato de resultados en este capítulo y el
CAPÍTULO 9, Recuperación de resultados, Selección de la repetición de resultados
críticos

S014459S.EPS

Figura 6.24 Cuadro de diálogo Definir/Editar rangos de referencia/críticos

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-58 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos 6
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos
Para definir o editar el rango de referencia, el rango crítico o ambos, siga los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Tipo de muestra.
(Consulte la Figura 6.24.)
6 Seleccione el número de opción (1-6) para definir el tipo de muestra.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin definir un tipo de muestra. (Lo
predeterminado es Suero.)
7 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Sexo.
8 Seleccione un número de opción (1-3).
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin seleccionar ninguna opción. El sexo
predeterminado es M/F.
9 Introduzca el Rangos de edad bajo en la primera línea de rango, y luego
pulse [Entrar]. Los números del rango de edad permitidos son 0-255.
10 Introduzca las unidades de edad (H-ours (horas), D-ays (días), W-eeks
(semanas), M-onths (meses), Y-ears (años)) para el Rangos de edad bajo,
y luego pulse [Entrar]. El valor predeterminado es Años.
(1 of 3)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-59
Configuración de rangos de referencia y críticos
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos

Paso Acción, continuación


11 Introduzca el Rangos de edad alto en la primera línea del rango, y luego
pulse [Entrar].

Los números del rango de edad permitidos son 0-255.

Los rangos de edad deben ser consecutivos, pero no deben solaparse. Si se


crean rangos de edad no consecutivos, es posible que el rango de referencia
no se imprima.
AVISO
El sistema no le permitirá salir de esta pantalla si antes no corrige los
rangos que se superponen.

12 Introduzca las unidades de edad (H-ours (horas), D-ays (días), W-eeks


(semanas), M-onths (meses), Y-ears (años)) para el Rangos de edad alto, y
luego pulse [Entrar]. El valor predeterminado es Años.
13 Introduzca el Rangos de referencia bajo, y luego pulse [Entrar]. Las
entradas permitidas son de 0 a 9999999,999.
14 Introduzca el Rangos de referencia alto, y luego pulse [Entrar].
Aparecen las unidades seleccionadas para la química en Configuración del
sistema; estos valores se aplican a los rangos de referencia así como a los
rangos críticos. Las entradas permitidas son de 0 a 9999999,999.
15 Introduzca un Límite críticos bajo. Este valor debe ser menor que el valor
de referencia bajo. Las entradas permitidas son de 0 a 9999999,999.
16 Introduzca un Límite críticos alto. Este valor debe ser mayor que el valor
de referencia alto. Para seguir introduciendo más rangos para esta química/
tipo de muestra/sexo, repita los pasos 9 -16 en las siguientes líneas de
entrada. Las entradas permitidas son de 0 a 9999999,999.
(2 of 3)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-60 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Definición y edición de los rangos de referencia y críticos 6
Paso Acción, continuación
17 Para volver a procesar un resultado automáticamente que exceda los
límites críticos, marque su casillero de Repetir. A este procedimiento se le
conoce como Repetición de resultados críticos.

Nota 1: Si hay una Repetición de resultados críticos:


• cerciórese de que los rangos de referencia, incluso los rangos de
referencia de edad y sexo, estén definidos.
• cerciórese de que el rango de referencia predeterminado esté definido
para las muestras sin datos demográficos.
• cerciórese de que el tipo de muestra corresponda al rango (los rangos) de
referencia correcto.
• el campo Estado del Registro de muestras visualiza "Revisar
resultados", (Consulte el CAPÍTULO 5, Pantalla Principal, Tabla 5.4,
Campos del Registro de muestras).
• borre uno de los dos resultados. Consulte el CAPÍTULO 9,
Recuperación de resultados, Selección de la repetición de resultados
críticos.

Nota 2: Si el resultado se informa como "<X" o ">X" donde X es el rango


de informe alto o bajo, como en el caso de las muestras TDM, no se
realizará la Repetición de resultados críticos

Nota 3: La Repetición de resultados críticos no debe seleccionarse para las


pruebas que informan resultados "POS." O "NEG." como en el caso de las
muestras DAT.
18 Si se seleccionaron varias químicas para introducir en el rango de
referencia, seleccione Siguien [F10] y repita los pasos 5-17.
(3 of 3)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-61
Configuración de rangos de referencia y críticos
Borrado de una línea del rango de referencia o crítico

Borrado de una línea del rango de referencia o crítico


Una vez establecidos los rangos de referencia para una química, se puede borrar una
línea especifica del rango.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Con el cursor en la línea que desea borrar, seleccione Borrar [F1].
(Consulte la Figura 6.24.)
6 Seleccione <OK> para borrar un rango de referencia.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin borrar un rango de referencia.
7 Para borrar otra línea de rangos de referencia, repita los pasos 5 y 6.

Anulación de rangos de referencia o críticos


Para anular los rangos de una química seleccionada, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>.
5 Seleccione Anular [F2]. (Consulte la Figura 6.24.)
6 Seleccione <OK> para anular los rangos.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin anular los rangos.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-62 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Selección de un rango de referencia predeterminado 6
Selección de un rango de referencia predeterminado
Los rangos predeterminados se pueden seleccionar para cada combinación de química/
tipo de muestra/sexo definida por el usuario. El rango predeterminado se utiliza
cuando no se haya introducido la edad o el sexo en los datos demográficos para una
muestra dada. Si no se ha seleccionado un valor, se imprimirá "*****" en el campo
rango de referencia en el informe cuando NO se haya registrado la edad o el sexo en
los datos demográficos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Definir/Editar>. La pantalla inicial de rangos de referencia
aparece con el campo de química seleccionado en la primera química
configurada.
5 Con el cursor en la línea correspondiente, seleccione Predet. [F3] para
obtener el valor predeterminado. (Consulte la Figura 6.24.)
6 La línea del rango predeterminado estará marcada con un símbolo de
mayor que (>). Para deseleccionar un rango predeterminado, ponga el
cursor en la línea designada de rango y seleccione Predet. [F3].
7 Si se seleccionaron varias químicas, seleccione Ant. [F9]
O
Siguien [F10] y repita los pasos 5 y 6.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-63
Configuración de rangos de referencia y críticos
Anulación de todos los rangos

Anulación de todos los rangos


Para anular todos los rangos, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las químicas de la lista de Químicas Configuradas tecleando el
número de la química en el campo Numero Quím. y pulsando [Entrar]
o seleccionando el número de la química. Es posible seleccionar varias
entradas separándolas con comas, o bien puede seleccionar un rango
separando las entradas con un guión.
4 Seleccione <Anular rangos>.
5 Seleccione <OK> para anular los rangos.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin anular los rangos.

Visualización de un resumen de rangos por tipo de muestra


Para visualizar un resumen por tipo de muestra, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione <Resumen por tipo de muestra>.
4 Seleccione una opción de tipo de muestra
O
Teclee el número deseado en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
5 Seleccione <OK> para salir.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-64 Marzo 2007
Configuración de rangos de referencia y críticos
Visualización del resumen de rangos 6
Visualización del resumen de rangos
Para visualizar el resumen de rangos, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <10> Rangos de referencia/Críticos.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Teclee el número de químicas deseadas en el campo Numero Quím. y


pulse [Entrar] o seleccione el número de la química y pulse [Entrar]. Es
posible seleccionar varias entradas separándolas con comas, o bien puede
seleccionar un rango separando las entradas con un guión.
3 Seleccione <Resumen de rangos>.
4 Seleccione <OK> para salir.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-65
Configuración de los comentarios de muestra
Introducción

Configuración de los comentarios de muestra


Introducción
Los comentarios de muestra permiten al usuario definir hasta 20 comentarios
preprogramados para usarlos en la pantalla Programar muestra. Los comentarios se
pueden modificar en cualquier momento.

Figura 6.25 Pantalla Comentarios de muestra

Definición de comentarios de muestra


Para definir comentarios de muestra, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <11> Comentarios de muestra.
O
Teclee 11 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Teclee el comentario deseado de hasta veinticinco caracteres
alfanuméricos, incluidos espacios y puntuación. Si ya hay un comentario,
puede seleccionar <Borrar> para borrar el comentario no deseado.
(Consulte la Figura 6.25.)
4 Repita el paso 3 hasta que todos los comentarios deseados se hayan
registrado.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-66 Marzo 2007
Definición de cálculos especiales
Introducción 6

Definición de cálculos especiales


Introducción
La opción Cálculos especiales permite seleccionar los cálculos predefinidos o los
cálculos definidos por el usuario que se presentarán en el informe de cada muestra. El
sistema tiene capacidad de realizar 40 cálculos; quince cálculos son preprogramados
y no se pueden modificar ni borrar del sistema. El usuario puede definir o modificar
veinticinco cálculos adicionales. Los cálculos seleccionados se presentan en el
informe solamente si las químicas necesarias para la ecuación están programadas para
procesarse para una ID de muestra dada. Los cálculos se pueden ver en cualquier
momento, pero el sistema debe estar en Reposo o Parado para programar o modificar
los cálculos especiales.

Lo predeterminado en cuanto a cálculos predefinidos y definidos por el usuario es


desactivado.

Figura 6.26 Pantalla Cálculo especial

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-67
Definición de cálculos especiales
Activación y desactivación de los cálculos especiales predefinidos

Activación y desactivación de los cálculos especiales predefinidos


Para activar un cálculo especial predefinido, realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione la casilla de verificación al lado del cálculo especial predefinido
deseado para activarlo o desactivarlo. (Consulte la Figura 6.26.)

Nota: El cálculo especial nº 14, Hemoglobina A1c, indica los resultados en g/dL en
lugar de %. Defina su propio cálculo especial en una posición no utilizada. Utilice el
procedimiento proporcionado en este capítulo:

• Nombre del cálculo: HbA1c


• Fórmula del cálculo: A1c/Hb × 100
• Tipo de muestra: Suero
• Precisión: X,X
• Unidad: %

Debe seguir este procedimiento al realizar actualizaciones del software de


funcionamiento a la versión V3.0 o superior. Si ya hubiese definido anteriormente un
cálculo especial para HbA1c, las unidades de su cálculo aparecerán correctamente tras
la actualización de la versión. Cualquier cálculo especial calculado por el usuario
funcionará tal como se ha definido.

Visualización de cálculos especiales predefinidos


Para visualizar un cálculo especial, realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Teclee el número del cálculo deseado en el campo Nº de cálculo y pulse
[Entrar].
O
Seleccione el número del cálculo y pulse [Entrar].
4 Seleccione Visual. [F1] para ver los parámetros.
5 Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-68 Marzo 2007
Definición de cálculos especiales
Definición y edición de un cálculo especial 6
Definición y edición de un cálculo especial
Para definir un cálculo especial, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione un número de posición de un cálculo especial no usado.
4 Seleccione Definir [F2].
5 Defina el nombre del cálculo con un máximo de 15 caracteres.
6 Para activar el uso de la fórmula seleccione <Activar cálculo>.
7 Introduzca la fórmula del cálculo con un máximo de 64 caracteres
alfanuméricos.

Nota: las operaciones matemáticas de una fórmula de cálculo están en el


siguiente orden de precedencia de izquierda a derecha:

1ro ( ) paréntesis
2do ** exponente
3ro * o ×, / multiplicación, división
4to +, - suma, resta
8 Seleccione el Tipo de muestra. Lo predeterminado es suero.
9 Seleccione la precisión. Lo predeterminado es X,X.
10 Introduzca las unidades con un máximo de 8 caracteres alfanuméricos.
Lo predeterminado es Ninguna.
11 Seleccione <OK> para definir una fórmula de cálculo.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin definir ni editar una fórmula de
cálculo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-69
Definición de cálculos especiales
Borrado de un cálculo especial

Figura 6.27 Pantalla Definición de cálculo especial

Borrado de un cálculo especial

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <12> Cálculos especiales.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el cálculo que desee borrar.
4 Seleccione Borrar [F3].
5 Seleccione <Cancelar> para salir sin borrar. Seleccione <OK> para borrar
el cálculo.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-70 Marzo 2007
Definición de cálculos especiales
Cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter 6
Cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter
La siguiente tabla muestra los cálculos especiales predefinidos.

Tabla 6.2 Cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter


Cálculo Unidad Precisión Tipo de muestra
Osmolalidad (1) mOsm/L X,X Suero
Osmolalidad (2) mOsm/L X,X Suero
Anión gap (1) mmol/L X,X Suero
Anión gap (2) mmol/L X,X Suero
Relación A/G Ninguna X,X Suero
Bilirrubina indirecta mg/dL X,X Suero
Relación BUN/Crea Ninguna X,X Suero
Relación Urea/Crea Ninguna X,X Suero
Tiroxina libre Ninguna X,X Suero
Aclaramiento de mL/min X,X Orina periódica
Crea (1)
Aclaramiento de mL/seg X,X Orina periódica
Crea (2)
Relación ApoA/ Ninguna X,X Suero
ApoB
Relación ApoB/ Ninguna X,X Suero
ApoA
Hemoglobina A1c % X,X Suero
Hemoglobina A1c2 % X,X Sangre

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-71
Definición de cálculos especiales
Fórmulas de cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter

Fórmulas de cálculos especiales predefinidos por Beckman Coulter


La siguiente tabla muestra las fórmulas de los cálculos especiales predefinidos.

Tabla 6.3 Fórmulas especiales predefinidas por Beckman Coulter


Cálculo Fórmula
Osmolalidad (1) (1,86 × NA) + (GLUCm/18) + (BUNm/2,8) + 9
Osmolalidad (2) (1,86 × NA) + (GLUCm/18) + (UREAm) + 9
Anión gap (1) NA - (CL + CO2)
Anión gap (2) (NA + K) - (CL + CO2)
Relación A/G ALBm / (TPm - ALBm)
Bilirrubina indirecta TBIL - DBIL
Relación BUN/Crea BUNm/CREm
Relación Urea/Crea UREAm/CREm × 0,0884
Tiroxina libre T4 × (TU/0,342)
Aclaramiento de Crea (1) [(U × V)/P] × (1,73/A)
Aclaramiento de Crea (2) [(U × V)/P] × (1,73/A)
ApoA/ApoB ApoA/ApoB
ApoB/ApoA ApoB/ApoA
HbAlc A1c/Hb × 100
Hemoglobina A1c2 Alc2/Hb2 × 100

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-72 Marzo 2007
Resumen de la configuración
Introducción 6

Resumen de la configuración
Introducción
El Resumen de la configuración proporciona una referencia resumida de:

• el número de la versión de software


• la versión de la base de datos de las químicas

Visualización del resumen de la configuración


Para visualizar el Resumen de la configuración actual, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <13> Resumen de Configuración.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Figura 6.28 Pantalla Resumen de configuración

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-73
Configuración de unidades y precisión
Introducción

Configuración de unidades y precisión


Introducción
La opción Unidades/Precisión permite seleccionar las unidades y el número de lugares
decimales que aparecen en cada resultado visualizado e impreso. Si se cambian las
unidades, todas las características que sean afectadas por el cambio, tales como los
rangos de referencia y los valores de calibración, se convertirán de forma automática
para concordar con las unidades nuevas. Las unidades no se pueden cambiar para las
químicas que estén definidas para un control en C.C.

Las opciones y los valores predeterminados figuran en la Tabla 6.4.

La selección de unidades se puede ver en cualquier momento, pero se puede modificar


solamente cuando el sistema está en Reposo o Parado.

Las químicas definidas por el usuario no se muestran en esta función. El cambio de


unidades para las químicas de usuario se hace mediante la Opción UDR. (Consulte el
CAPÍTULO 13, Reactivos definidos por el usuario.)

Figura 6.29 Pantalla Unidades/Precisión

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-74 Marzo 2007
Configuración de unidades y precisión
Selección de unidades y precisión para una química 6
Selección de unidades y precisión para una química
Para seleccionar las unidades o los valores de precisión de una química, siga los
siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <14> Unidades/Precisión.
O
Teclee 14 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado de la columna de Unidades
en la línea de la química deseada. (Consulte la Figura 6.29.)
4 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de
opción y pulse [Entrar].
5 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Precisión para la
opción de la química deseada.
6 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de
opción y pulse [Entrar].
7 Repita los Pasos 3 a 6 hasta que todas las unidades y la precisión deseadas
estén seleccionadas.

Restablecimiento de las unidades y precisión predeterminadas


La función Restablecer restablece los valores predeterminados de TODAS las
químicas. (Consulte la Tabla 6.4 de valores predeterminados.) Para restablecer los
valores predeterminados, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <14> Unidades/Precisión.
O
Teclee 14 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione Restabl [F1].
4 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados de
unidades/precisión.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-75
Configuración de unidades y precisión
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter

Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter

Tabla 6.4 Químicas definidas por Beckman Coulter, Synchron LX, unidades
y precisión
Química definida por Beckman Coulter Unidades Precisión
Acetaminofeno (ACTM) µg/mL X,X
Acido úrico (URIC) mg/dL X,X
Acido valproico (VPA) µg/mL X,X
Alanina aminotransferasa (ALT) IU/L X
Alanina aminotransferasa-Piridoxal-5'-fosfato S (ALT-) IU/L X
Albúmina (ALBm) g/dL X,X
Alcohol etílico (ETOH) mg/dL X,X
Amilasa (AMY) U/L X
Amilasa pancreática (PAM) IU/L X
Amoniaco (AMM) µmol/L X
Anfetaminas (AMPH) mA/min X,XX
Antiestreptolisina O (ASO-) IU/mL X,X
Apolipoproteína A-1 (ApoA) mg/dL X,X
Apolipoproteína B (ApoB) mg/dL X,X
Aspartato aminotransferasa (AST) IU/L X
Aspartato aminotransferasa-Piridoxal-5'-fosfato (AST-) IU/L X
Barbitúricos (BARB) mA/min X,XX
Benzodiazepina (BENZ) mA/min X,XX
Benzodiazepina (BNZG) mA/min X,XX
Bilirrubina directa (DBIL) mg/dL X,X
Bilirrubina total (TBIL) mg/dL X,X
Calcio (CALC) mg/dL X,X
Canabinoides 100 ng (THC) mA/min X,XX
Canabinoides 20 ng (THC2) mA/min X,XX
Canabinoides 50 ng (THC5) mA/min X,XX
Capacidad total de fijación del hierro (IBCT) µg/dL X
Captación de tiroxina (TU) % X,X
Carbamazepina (CAR) µg/mL X,X
Cloruro (CL) mmol/L X,X
Colesterol (CHOL) mg/dL X
Colinesterasa (CHE) U/L X
Complemento C3 (C3) mg/dL X,X
Complemento C4 (C4) mg/dL X,X
(1 of 3)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-76 Marzo 2007
Configuración de unidades y precisión
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter 6
Tabla 6.4 Químicas definidas por Beckman Coulter, Synchron LX, unidades
y precisión, continuación
Química definida por Beckman Coulter Unidades Precisión
Creatincinasa (CK) IU/L X
Creatincinasa-MB (CKMB) U/L X,X
Creatincinasa-N-acetil-L-cisteína (CK-) IU/L X
Creatinina (CSF)(CREm) mg/dL X,XX
Creatinina (orina) (CREm) mg/dL X,X
Creatinina (suero/plasma) (CREm) mg/dL X,X
Digoxina (DIGN) ng/mL X,X
Dióxido de carbono (CO2) mmol/L X,X
Factor reumatoide (RF) IU/mL X,X
Fenciclidina (PCP) mA/min X
Fenitoína (PHY) µg/mL X,X
Fenobarbital (PHE) µg/mL X,X
Fosfatasa alcalina (ALP) IU/L X
Fósforo (PHOSm) mg/dL X,X
Fósforo (PHS) mg/dL X,X
Gamma glutamiltransferasa (GGT) IU/L X
Gentamicina (GEN) µg/mL X,X
Glucosa (GLU) mg/dL X
Glucosa (GLUCm) mg/dL X
Haptoglobina (HPT) mg/dL X,X
HDL Colesterol (HDLC) mg/dL X
HDL Colesterol (HDLD) mg/dL X
HDL Colesterol, directo (HDL) mg/dL X
Hemoglobina A1c (HbA1c) % X,XX
Hemoglobina A1c (HbA1c2) % X,XX
Hierro (FE) µg/dL X
Homocisteína (HCY) µmol/L X,X
Inmunoglobulina A (Ig-A) mg/dL X
Inmunoglobulina G (Ig-G) mg/dL X
Inmunoglobulina M (Ig-M) mg/dL X
Lactato (LAC) mmol/L X,X
Lactato deshidrogenasa (LD) IU/L X
Lactato deshidrogenasa (LD-P) IU/L X
LDL Colesterol (LDLD) mg/dL X,X
(2 of 3)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-77
Configuración de unidades y precisión
Unidades y precisión definidas por Beckman Coulter

Tabla 6.4 Químicas definidas por Beckman Coulter, Synchron LX, unidades
y precisión, continuación
Química definida por Beckman Coulter Unidades Precisión
Lipasa (LIP) U/L X
Lipasa (LIPA) U/L X
Litio (LI) mmol/L X,XX
Magnesio (MG) mg/dL X,XX
Metabolitos de cocaína (COCM) mA/min X,XX
Metacualona (METQ) mA/min X,XX
Metadona (METD) mA/min X,XX
Microalbúmina (MA) mg/dL X,XXX
Microproteína (M-TP) mg/dL X
Nitrógeno ureico (BUN) mg/dL X
Nitrógeno ureico (BUNm) mg/dL X
Nitrógeno ureico (UREAm) mmol/L X,X
Opiáceos 2000 ng (OP2) mA/min X,XX
Opiáceos 300 ng (OP) mA/min X,XX
Potasio (K) mmol/L X,XX
Prealbúmina (PAB) mg/dL X,XX
Propoxifeno (PROX) mA/min X,XX
Proteína C Reactiva (CRP) mg/dL X,X
Proteína C Reactiva (C-RP) mg/dL X,X
Proteína C Reactiva, Alta sensibilidad (CRPH) mg/dL X,XXX
Proteínas Totales (CSF) (TPm) mg/dL X
Proteínas Totales (suero/plasma) (TPm) g/dL X,X
Salicilato (SALY) mg/dL X,X
Sodio (NA) mmol/L X,X
Solución de lavado del módulo fotométrico (CCWA) mA/min X,XXX
Teofilina (THE) µg/mL X,X
Tiroxina (T4) µg/dL X,X
Tobramicina (TOB) µg/mL X,X
Transferrina (TRFN) mg/dL X,X
Triglicéridos con blanco GPO (TG-B) mg/dL X
Triglicéridos GPO (TG) mg/dL X
Urea (UREA) mmol/L X,X
Vancomicina (VANC) µg/mL X,X
(3 of 3)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-78 Marzo 2007
ción de químicas definidas por el usuario
Introducción 6

ción de químicas definidas por el usuario


Introducción
Con la opción Químicas definidas por el usuario, se puede definir un máximo de 100
químicas en el Synchron LX20. Para obtener más información sobre las químicas
definidas por el usuario, consulte el CAPÍTULO 13, Reactivos definidos por el
usuario.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-79
Configuración de códigos de barras
Introducción

Configuración de códigos de barras


Introducción
La opción de Configuración de código de barras permite al usuario activar o desactivar
su funcionamiento, sus diversos tipos, configurar sus parámetros y recuperar los valores
predeterminados. La Configuración de códigos de barras se puede ver en cualquier
momento, pero sólo se puede modificar cuando el sistema está en Reposo o Parado.

Figura 6.30 Pantalla Configuración de código de barras

Activación y desactivación del modo Código de barras o Gradilla/Posición


Para activar o desactivar el Modo Código de barras o Gradilla/Posición, siga los
siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación situada a la izquierda del modo deseado
(Código de barras o Gradilla/Posición) para activarla o desactivarla.
(Consulte la Figura 6.30.)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-80 Marzo 2007
Configuración de códigos de barras
Activación y desactivación de tipos de códigos de barras 6
Activación y desactivación de tipos de códigos de barras
El lector de código de barras puede leer cuatro tipos de códigos - Código 39, Codabar,
Entrelazado 2 de 5 y Código 128. Se puede tener cualquier combinación de tipos de
código de barras activados simultáneamente (el Código 128 siempre está activado); si
el Modo Prioridad de código de barras está activado, debe haber por lo menos un tipo
de código activado. Lo predeterminado es que todos los códigos de barras estén
activados (Código 39, Codabar y Entrelazado 2 de 5), y que la Prioridad de código de
barras esté activada.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación situada a la izquierda del tipo deseado
de código de barras para activarla o desactivarla. Se pueden escoger varios
tipos de códigos de barras al mismo tiempo. (Consulte la Figura 6.30.)

Configuración de los parámetros de los tipos de códigos de barras


Es posible configurar otros parámetros para los tipos Código 39, Codabar
y Entrelazados 2 de 5. Estos parámetros permiten al usuario definir el tipo de código
de barras y están disponibles mediante la selección del botón Parámetros de códigos de
barras cuando el código de barras particular está activado. Para obtener más
información sobre los códigos de barras, consulte el CAPÍTULO 2, Descripción del
sistema, Sistema de lectura de código de barras del Synchron LX20.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación a la izquierda del tipo de Código de
barras deseado para activarlo. (Consulte la Figura 6.30.)
5 Seleccione la opción de Parámetros de códigos de barras apropiada para
modificar los parámetros del tipo de código de barras.
6 Seleccione la casilla de verificación de Parámetros de códigos de barras
apropiada para activar los parámetros del tipo de código de barras.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-81
Configuración de códigos de barras
Restablecimiento de los códigos de barras predeterminados

Paso Acción, continuación


7 Cuando estén configurados los parámetros deseados para cada tipo, pulse
<OK>.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin definir los parámetros.
8 Repita los pasos 4, 5 y 6 para configurar más opciones para otros tipos de
códigos de barras deseados.
(2 of 2)

AVISO
Para tener acceso al parámetro Definir longitud de código (Código 39 y Codabar),
debe seleccionar Longitud fija del código.

Para tener acceso a los parámetros Longitud de Código Uno y Longitud de


Código Dos (Intercalados), debe seleccionar Dígito de control.

Restablecimiento de los códigos de barras predeterminados


Para restablecer los valores predeterminados del instrumento, siga los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación a la izquierda del tipo de Código de
barras deseado para activarlo. (Consulte la Figura 6.30.)
5 Seleccione la barra de opciones de Parámetros de código de barras
correspondiente.
6 Seleccione <Restablecer los valores predeterminados>.
7 Seleccione <OK> para restablecer los códigos de barras predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-82 Marzo 2007
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Introducción 6

Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones


Introducción
La opción Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones permite al usuario acceder
a las siguientes funciones:

• Muestreo con tubo cerrado (CTS, Closed Tube Sampling) - Es una función
opcional del sistema. Si la opción está instalada, permite que el sistema perfore
tubos de muestras primarios. Consulte el CAPÍTULO 2, Descripción del sistema
Conjunto de perforador de tapones CTS una cuchilla gruesa y Conjunto de
perforador de tapones CTS 4 cuchillas delgadas. Si hay un conjunto CTS instalado,
el usuario puede activarlo y desactivarlo.
• Gradillas reservadas - Si en este campo se introduce el número de una gradilla, los
recipientes de muestras que haya en esta gradilla no se perforarán aunque la función
Perforación de tapones esté activada. El sensor de nivel de las muestras en esta
gradilla estará configurado en su nivel de mayor sensibilidad para detectar
volúmenes de muestra pequeños. Este tipo de gradilla reservada se puede utilizar
para tubos de muestra primarios o secundarios sin tapón que tienen un volumen de
muestra pequeño, por ejemplo, copas encajadas en tubos primarios, Microtube
y tubos capilares de recolección pediátricos.
• Gradillas reservadas para HbA1c, HbA1c2*, HDLC o IBCT - Existen tres campos
diferentes para estas pruebas específicas. Uno para HbA1c o HbA1c2, uno para
HDLC y uno para IBCT. Si se introduce un número de gradilla en uno de estos
campos, las muestras procesadas en esa gradilla funcionarán solamente para la prueba
específica. Por ejemplo, se introduce Gradilla 66 en las Gradillas reservadas para el
campo HbA1c. Toda muestra que se coloque en esa gradilla se procesará solamente
para HbA1c. Esto se debe a que cada una de las pruebas de este grupo requiere algún
tipo de preparación de muestra. Si estas pruebas son parte de un grupo de otras
pruebas que no necesitan ninguna preparación, no se pueden procesar al mismo
tiempo que las otras. El uso de estas funciones permite que la muestra preparada se
procese en una de las gradillas reservadas y que el resultado de la muestra preparada se
incluya en el informe de muestras original al terminar todas las pruebas.

Nota: aunque la opción Indice Sérico Automático esté activada, no se procesarán


índices séricos para las muestras pretratadas para HbA1c, HbA1c2, HDLC e IBCT
procesadas en estas gradillas reservadas.

Lo predeterminado para cada una de estas funciones es:

• CTS = Apagado
• Gradillas reservadas = ninguna reservada
• Detección de obstrucciones = Encendida
• Gradillas reservadas para HbA1c, HDLC o IBCT = ninguna reservada

Estas funciones sólo se pueden cambiar cuando el sistema está en Reposo o Parado.
*
HbA1c2 puede procesarse como sangre total. También puede procesarse con preparación de muestra.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-83
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Activación de la Perforación de tapones/Detección de obstrucciones

Activación de la Perforación de tapones/Detección de obstrucciones


Para activar o desactivar el Perforador de tapones y el Detector de obstrucciones, siga
los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación al lado de la opción CTS que esté
instalada (CTS una cuchilla gruesa o CTS 4 cuchillas delgadas) para
activar o desactivar.

Nota: si no hay ninguna opción CTS instalada, Perforador de tapones (en


gris) se encuentra al lado de esta casilla.
5 Seleccione la casilla de verificación al lado de Detección de obstrucciones
para activar o desactivar.
6 Seleccione <OK> para activar o desactivar la Detección de obstrucciones.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin activar o desactivar todas la opciones
seleccionadas.

Nota: Para completar la activación de CTS una cuchilla gruesa o CTS 4


cuchillas delgadas, el operador debe parar y llevar el instrumento a origen.
Pulse el botón PARAR en el LX20. Cuando el sistema esté en el modo
Parado, seleccione el icono Instrucc. en la barra de menús y luego <1>
Origen.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-84 Marzo 2007
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Asignación de gradillas reservadas para HbA1c, HDLC, IBCT 6
Asignación de gradillas reservadas para HbA1c, HDLC, IBCT
Para asignar gradillas reservadas, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Nota: tanto HbA1c como HbA1c2 pueden asignarse en el campo HbA1c.


4 Teclee los números deseados para asignar las gradillas reservadas en los
campos HbA1c, HDLC e IBCT .
5 Seleccione <OK> para reservar la gradilla.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin reservar la gradilla.

Asignación de gradillas reservadas (muestras de volumen pequeño)


Para asignar gradillas reservadas, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Seleccione 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Teclee los números deseados para asignar las gradillas reservadas.
5 Seleccione <OK> para asignar las gradillas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin asignar gradillas.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-85
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Definición del tamaño de las gradillas

Definición del tamaño de las gradillas


TODAS las gradillas utilizadas en el LX20 PRO deben ser definidas por tamaño, es
decir, gradilla de 75 mm o de 100 mm.

Paso Acción
1 En la barra de menú, seleccione Configur..
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas Reservadas/Detección de obstrucciones.

Config. de Gradillas reservadas/Detección de obstrucciónes

CTS una cuchilla gruesa Detección de obstrucción

Gradillas reservadas Gradillas reservadas para HbAlc


350-360, 380-400

Gradillas reservadas para HDLC

Gradillas reservadas para IBCT


450-460

75mm Gradillas 100mm Gradillas


15-25, 800, 901-925 1-14, 26-799, 801-899

Restablecer
OK Cancelar
Predet.

S007127L.EPS

Figura 6.31
4 Introduzca los números de todas las gradillas de 75 mm en la casilla
correspondiente a las mismas.
5 Introduzca los números de todas las gradillas de 100 mm en la casilla
correspondiente a las mismas.
6 Seleccione <OK> para asignar las gradillas.

Nota: Si una gradilla no está definida como gradilla de 75 mm o 100 mm, la gradilla
será descargada inmediatamente y aparecerá una ventana instantánea con el mensaje
"Gradilla fuera de rango".

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-86 Marzo 2007
Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones
Restablecimiento de los valores predeterminados de Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones 6
Restablecimiento de los valores predeterminados de Gradillas reservadas/Detección de
obstrucciones
Para restablecer los valores predeterminados, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <2> Gradillas reservadas/Detección de obstrucciones.
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <Restablecer valores predeterminados>.
5 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-87
Desactivación del Monitor de servicio
Introducción

Desactivación del Monitor de servicio


Introducción
La opción Desactivar monitor de servicio permite desactivar este monitor. Para activar
el Contador, el Monitor de servicio debe estar desactivado.

Desactivación del Monitor de servicio


Para desactivar el Monitor de servicio, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <3> Desactivar monitor de servicio.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <OK>.
AVISO
El monitor de servicio DEBE estar desactivado cuando se use la opción
Contador. (Consulte el Metered-Use Manual (Ref. 967259) para obtener
más información sobre el contador.)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-88 Marzo 2007
Monitor de agua externo
Introducción 6

Monitor de agua externo


Introducción
El Monitor de agua externo permite al sistema monitorizar el agua externa.

Activación y desactivación del monitor de agua externo


Para activar y desactivar el monitor de agua externo, siga los siguientes pasos. El
sistema debe estar en Reposo.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <4> Monitor de agua externo.
O
Teclee 4 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación al lado del Monitor de Agua Externo
para activar o desactivar.
5 Seleccione <OK> para activar o desactivar el Monitor de Agua Externo.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar el Monitor de Agua
Externo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-89
Comunicaciones con Host
Introducción

Comunicaciones con Host


Introducción
Comunicaciones con Host permite establecer la compatibilidad entre el instrumento
y el ordenador central (Host) para poder transmitir datos. Los parámetros de
comunicación con el ordenador central se pueden ver en cualquier momento, pero las
modificaciones se pueden hacer solamente cuando el sistema está en Reposo o Parado.
El puerto de Diagnóstico está designado para uso exclusivo del personal de Beckman
Coulter.

Figura 6.32 Pantalla Comunicaciones con Host

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-90 Marzo 2007
Comunicaciones con Host
Parámetros de comunicación con Host 6
Parámetros de comunicación con Host
La siguiente tabla presenta los parámetros de comunicación con Host, las opciones de
cada uno y los valores predeterminados.

Nota: No seleccione la opción Hardware (RTS/CTS) para control de flujo. Con la


opción Hardware, es posible que la interferencia por descarga de electricidad estática
(ESD) afecte el rendimiento del instrumento.

Tabla 6.5 Tabla de parámetros de comunicación con el ordenador central


Parámetro Opciones Predeterminado
Data Transmission Transmisión apagada, Unidireccional
Mode (Modo de Unidireccional, Bidireccional,
transmisión de Bidireccional con consulta
datos)
Baud 300, 1200, 2400, 4800, 9600, 9600
Rate(Velocidad en 19200
baudios)
Data Bits (Bits de 8, 7 8
datos)
Stop Bits (Bits de 1, 2 1
parada)
Parity (Paridad) Ninguna, Impar, Par Ninguna
Device ID (ID de 0-99 0
dispositivo)
Flow Control Software (XON/XOFF) Software (XON/XOFF)
(Control de flujo) Hardware (RTS/CTS)
Sin flujo
3 Digit Rack Activado o desactivado Desactivado
Number (Número
de gradilla de tres
dígitos)
Interface (Interface) CX7 Compatible CX7 Compatible
LX20
Host does NOT Activar o desactivar Activar
accept either > or <
symbols (El host
NO acepta los
símbolos > ni <)

Información adicional
Consulte las Host Interface Specifications (Especificaciones de la interfaz del host) del
Sistema Clínico Synchron LX para obtener la documentación completa de los
parámetros del ordenador central.
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-91
Comunicaciones con Host
Configuración de los parámetros de comunicación con Host

Configuración de los parámetros de comunicación con Host


Siga los siguientes pasos para establecer los parámetros de comunicación con el
ordenador central.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <5> Comunicaciones con Host.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Teclee el número de ID de dispositivo (0 a 99). (Consulte la Figura 6.32.)
5 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Flow Control.
6 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
7 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Data Transmission
Mode.
8 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
9 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Interface.
10 Seleccione <1> para la interface CX7 compatible o <2> para la interface
LX20.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
11 Seleccione la barra de lista de mensajes para seleccionar los mensajes
transmitidos.

Nota: no haga funcionar el sistema si el mensaje Resultados ampliados está


encendido, a menos que un representante de Beckman Coulter, Inc. se lo
indique.
12 Seleccione la casilla de verificación al lado del mensaje deseado.
13 Seleccione <OK> o <Cancelar>.
14 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Data Bits.
(1 of 2)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-92 Marzo 2007
Comunicaciones con Host
Configuración de los parámetros de comunicación con Host 6
Paso Acción, continuación
15 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer una selección.
16 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Stop Bits.
17 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar>.
18 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Parity.
19 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar>.
20 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Baud Rate.
21 Seleccione el número de opción deseado o tecléelo en el campo Nº de opción
y pulse [Entrar].
O
Seleccione <Cancelar>.
22 Seleccione la casilla de verificación al lado de la opción 3 Digit Rack
Number para activar o desactivar (use esta opción si el Host acepta números
de ID de gradillas de 100 a 999).
23 Para activar o desactivar la opción Requery, seleccione la casilla de
verificación a su lado. (Esto permite que el LX20 consulte al ordenador
central sobre pruebas adicionales para una muestra terminada que se vuelve
a cargar en el sistema. La ID de muestra se borra automáticamente y las
pruebas adicionales se transfieren desde el ordenador central.)
AVISO
Si en la gradilla que se volvió a cargar hay muestras acerca de las cuales NO
es necesario volver a consultar, sus ID de muestras también se borran.

(2 of 2)

Nota: Para clientes con un sistema LIS que no acepta los símbolos > ni <, hay una
nueva opción en la configuración de los parámetros de comunicación con el ordenador
central, El host NO acepta los símbolos > ni <, que suprime los resultados del
instrumento en el LIS. Lo predeterminado para este valor es activado. Los resultados
suprimidos transmitidos al LIS se informará como (##########) junto con el
comentario adecuado. La consola del sistema y las copias impresas tendrán un valor
límite con los símbolos > o <.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-93
Comunicaciones con Host
Restablecimiento de los parámetros predeterminados de comunicación con Host

Si su sistema LIS acepta los símbolos > o <, siga estos pasos:

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Vaya a la segunda página de la pantalla Configuración.
3 Seleccione <5> Comunicaciones con Host.
4 Deseleccione la casilla junto a El host NO acepta los símbolos > ni <.

Nota: La configuración de los rangos analíticos del usuario ya no mostrará la casilla de


resultados suprimidos para las químicas que informen de valores > o <.

Restablecimiento de los parámetros predeterminados de comunicación con Host


Siga los siguientes pasos para restablecer los parámetros predeterminados de
comunicación con Host.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <5> Comunicaciones con Host.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione Restabl [F1].
5 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-94 Marzo 2007
Configuración del idioma y el teclado
Introducción 6

Configuración del idioma y el teclado


Introducción
La opción Idioma/Teclado le permite seleccionar su idioma y teclado para trabajar con
el instrumento. Las selecciones disponibles son inglés, francés, alemán, italiano,
y español. El instrumento debe estar en Reposo o Parado y debe reinicializarse
después de realizar un cambio. (Lo predeterminado es inglés.)

Figura 6.33 Pantalla Selección de idioma/teclado

Selección del idioma


Para seleccionar el idioma con el que trabajará en el instrumento, siga los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <6> Idioma/Teclado.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Idioma para
visualizar las opciones de idiomas. (Consulte la Figura 6.33.)
5 Seleccione el idioma deseado.
6 Seleccione <OK> para activar el idioma elegido.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar el idioma.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-95
Configuración del idioma y el teclado
Selección del teclado

Selección del teclado


Para seleccionar el teclado del instrumento, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <6> Idioma/Teclado.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado del campo Teclado para
visualizar las opciones disponibles. (Consulte la Figura 6.33.)
5 Seleccione la opción deseada.
6 Seleccione <OK> para activar el teclado deseado.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar el teclado.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-96 Marzo 2007
Configuración de la impresora
Introducción 6

Configuración de la impresora
Introducción
La opción Configuración de la impresora le permite seleccionar el tamaño del papel
y restablecer los valores predeterminados de la impresora. El instrumento debe estar
en Reposo. (Lo predeterminado es matriz de puntos U.S.)

Figura 6.34 Pantalla Configuración de la impresora

Selección del tamaño del papel


Para seleccionar el tamaño del papel, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <7> Configuración de la impresora.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione el botón de opciones <▼> al lado de la barra Tamaño de papel.
(Consulte la Figura 6.34.)
5 Seleccione la opción deseada.
• Tamaño USA (8 1/2 × 11 in.)
• A4 (210 × 297 mm)
• B5 (182 × 257 mm)
6 Seleccione <OK> para aceptar el tamaño de papel.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin aceptar los cambios.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-97
Configuración de la impresora
Restablecimiento de los valores predeterminados de la impresora

Restablecimiento de los valores predeterminados de la impresora


Para restablecer los valores predeterminados de la impresora, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione el botón <Av Pág> situado en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <7> Configuración de la impresora.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione <Restablecer Predet.>. (Consulte la Figura 6.34.)
5 Seleccione <OK> para restablecer los valores predeterminados de la
impresora.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin restablecer los valores
predeterminados.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-98 Marzo 2007
Configuración de servicio
Introducción 6

Configuración de servicio
Introducción
La opción Configuración de servicio permite al personal de servicio de Beckman
Coulter tener acceso a las funciones de servicio del sistema. Al entrar en esta área se
activa el modo de funcionamiento Monitor de servicio. Aparte de tener acceso a las
funciones protegidas en esta área y a la forma cómo se cuentan las pruebas, si el
sistema está en un plan de reactivo con contador, no hay ninguna diferencia en el
funcionamiento del sistema mientras está en este modo. Mientras la opción
Configuración de servicio esté en uso, la barra de menú es verde. La pantalla vuelve
a su estado normal al salir de la pantalla Configuración de servicio.

Activación de la configuración de servicio


Esta función está protegida con una contraseña y solamente el personal de Beckman
Coulter tiene acceso a ella.

Desactivación de la configuración de servicio


El modo Monitor de servicio se puede desactivar en cualquier momento. Para obtener
instrucciones, consulte Desactivación del Monitor de servicio en este capítulo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-99
Configuración del sistema
Introducción

Configuración del sistema


Introducción
Es posible que los cambios en el equipo requieran que se hagan cambios en (1) la
dirección IP del registrador de datos y/o en (2) la dirección Ethernet del hardware. Esta
opción permite hacer cambios en ambas áreas. Cuando sea necesario hacer estos
cambios, Beckman Coulter le suministrará la nueva información.

En esta área también se muestra el número de serie del instrumento.

Visualización y edición de la configuración del sistema


Esta función está protegida con una contraseña y solamente el personal de Beckman
Coulter tiene acceso a ella.

PRECAUCION
Sólo el personal de Beckman Coulter, Inc. o alguien bajo su dirección debe
cambiar información en esta área. La entrada de información incorrecta
causará errores en el sistema.

Nota: Si se accede a la pantalla Configuración del sistema, pulse el botón <Cancelar>


en lugar del botón <OK> para salir de la pantalla. Si pulsa el botón <Cancelar> se
asegurará de que se conservan las direcciones IP actuales.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-100 Marzo 2007
Actualización de versión
Introducción 6

Actualización de versión
Introducción
Esta opción carga en el sistema nuevas versiones del software operativo.

AVISO
Nunca desconecte la alimentación eléctrica del sistema o del ordenador
durante la actualización.

Procedimiento
Para cargar el nuevo software operativo, consulte el Procedimiento de instalación del
software del Sistema Clínico Synchron LX20 que viene con el CD-ROM. Siga los
procedimientos de la Introducción y de Actualización de versión.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-101
Alarma de estado/Anunciador
Generalidades

Alarma de estado/Anunciador
Generalidades
Cuando se dan ciertas condiciones que requieren la atención del usuario, el sistema le
avisa mediante una alarma sonora. El sonido de esta alarma se puede modificar
mediante esta función. También es posible desactivar la alarma.

Modificación del sonido


Existen cinco selecciones diferentes de alarmas, con diversas combinaciones de
patrón, frecuencia, duración e intervalo de sonido. Cuando haya seleccionado una
alarma, puede escucharla si pulsa el botón PRUEBA.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <11> Alarma de estado/Anunciador.
O
Teclee 11 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione uno de los 5 patrones de alarma presentados.
5 Pulse el botón Prueba para oir la alarma que eligió. La opción
seleccionada se oirá dos veces.
6 Si desea otro tipo de alarma, repita los pasos 4 y 5 hasta encontrar el tipo
de alarma deseada.
O
Seleccione <OK> para salir de la opción y aceptar la selección.

Apagado de la alarma de estado


La alarma de estado se puede silenciar mediante las siguientes acciones:

• pulse cualquier tecla en el teclado (la tecla [Imprimir Pantalla] calla la alarma
e imprime una copia de la pantalla),
• toque la pantalla táctil, o
• presione un botón del ratón.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-102 Marzo 2007
Alarma de estado/Anunciador
Desactivación de la alarma de estado 6
Desactivación de la alarma de estado

AVISO
Si la alarma se desactiva, el sistema no emitirá una alarma sonora cuando
ocurra algo que requiera la atención del usuario.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <11> Alarma de estado/Anunciador.
O
Teclee 11 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione Sin alarma.
5 Seleccione <OK> para salir de la opción.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-103
Actualización de químicas
Introducción

Actualización de químicas
Introducción
Esta opción carga nuevas versiones de la base de datos de químicas para:

• actualizar las químicas del menú o


• añadir nuevas químicas al menú.

AVISO
Nunca desconecte la alimentación eléctrica del sistema o del ordenador
durante la actualización.

Procedimiento
Para cargar el nuevo software de actualización de químicas, consulte el Procedimiento
de instalación del software del Sistema Clínico Synchron LX20 que viene con el
CD-ROM. Siga los procedimientos de la Introducción y de Actualización de químicas.

Nota: para actualizar químicas mediante módem, una ventana instantánea le indicará
al usuario cuándo el software se encuentra en el disco duro. Siga los siguientes pasos
para tener acceso al procedimiento para cargar el software.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <12> Actualización de químicas.
O
Teclee 12 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Siga las instrucciones de la pantalla. Si el mensaje le indica insertar un CD,
haga caso omiso de él y prosiga.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-104 Marzo 2007
Configuración de contraseñas
Introducción 6

Configuración de contraseñas
Introducción
Esta función define y/o modifica la información de ID de usuario y de contraseñas.

• Cada usuario que tiene contraseña recibe


- apellido y primer nombre
- ID de usuario y contraseña
- título (Administrador o Usuario)

• Hasta 100 usuarios pueden tener contraseña.


• Sólo el Administrador puede definir y modificar la configuración de contraseñas.
• Todo usuario se puede definir como Administrador o Usuario.

Esta característica también activa y desactiva la protección con contraseña de ciertas


funciones. Las siguientes funciones se pueden proteger con contraseña.

• Resultados, Editar
• Rctv/Cal, Modificar valores de calibración
• Rctv/Cal, Ajuste de pendiente/ordenada
• Rctv/Cal, Calibración con el mismo lote
• Rctv/Cal, Verificador de enzimas
• C.C.
• Configuración
• Utlds, Anular registro de sucesos

Notas:
• Para solamente VISUALIZAR la pantalla de una función protegida con contraseña,
- En el cuadro de diálogo de contraseña, NO introduzca una contraseña y
- Seleccione <OK>
Este modo "ver solamente" también se activa si se escribe una contraseña
equivocada tres veces seguidas. En este modo, el usuario puede ver la información
en las pantallas, pero no puede hacer cambios. Sin embargo, la función Resultados,
Editar no tiene pantallas para ver solamente.
• Las funciones de Servicio y Configuración del sistema no utilizan este sistema de
contraseñas, sino uno propio de ellas.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-105
Configuración de contraseñas
Definición y edición de la Configuración de contraseñas

Definición y edición de la Configuración de contraseñas


Para definir y editar la configuración de contraseñas, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <13> Configuración de la contraseña.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 En el cuadro de diálogo Contraseña del administrador, escriba la
contraseña del administrador.

Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.

Nota: después de instalar el software, la contraseña predeterminada es


beckman.
5 El cuadro de diálogo Configuración de la contraseña muestra la primera
página (de 10) de los usuarios con contraseña. Si es necesario, pulse
<Av Pág> en la parte derecha de la pantalla para visualizar el usuario
deseado.

Seleccione Nuevo [F1] para entrar a la configuración de la contaseña de un


usuario nuevo.
O
Para modificar la configuración de la contraseña de un usuario,

Seleccione el número de la contraseña del usuario.


O
Escríbala en la casilla Introduzca un número de contraseña entre 1 y 10.

Seleccione Definir [F2].


(1 of 2)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-106 Marzo 2007
Configuración de contraseñas
Cómo borrar un usuario de la Lista de contraseñas 6
Paso Acción, continuación
6 Escriba la información que se solicita en el cuadro de diálogo Definir/
Editar contraseña.
AVISO
NO escriba beckman en el campo Contraseña.

Para permitir que el usuario modifique la configuración de la contraseña,


seleccione Administrador en el campo Título.
O
Para NO permitir que el usuario modifique la configuración de la
contraseña, seleccione Usuario en el campo Título.

Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.
7 El usuario nuevo o modificado se encuentra ahora en orden alfabético por
apellido en el cuadro de diálogo Configuración de la contraseña.
(2 of 2)

Cómo borrar un usuario de la Lista de contraseñas


Para borrar un usuario de la lista de contraseñas, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <13> Configuración de la contraseña.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 En el cuadro de diálogo Contraseña del administrador, escriba la
contraseña del administrador.

Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-107
Configuración de contraseñas
Cómo borrar un usuario de la Lista de contraseñas

Paso Acción, continuación


5 El cuadro de diálogo Configuración de la contraseña muestra la primera
página (de 10) de los usuarios que cuentan con contraseña. Si es necesario,
seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla para ver el usuario
deseado.

Seleccione el número de la contraseña del usuario.


O
Escríbala en la casilla Introduzca un número de contraseña entre 1 y 10.

Seleccione Borrar [F3].


6 En el cuadro de diálogo Borrar contraseña.

Seleccione <OK> para borrar el usuario de la lista.


O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.
7 El usuario queda borrado de la lista.
(2 of 2)

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-108 Marzo 2007
Configuración de contraseñas
Activación y desactivación de contraseñas de seguridad para funciones 6
Activación y desactivación de contraseñas de seguridad para funciones
Para activar y desactivar la contraseña de seguridad para una o más funciones, siga los
siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <13> Configuración de la contraseña.
O
Teclee 13 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 En el cuadro de diálogo Contraseña del administrador, escriba la
contraseña del administrador.

Seleccione <OK>.
O
Para volver al menú Configuración del sistema, seleccione <Cancelar>.

Nota: después de instalar el software, la contraseña predeterminada es


beckman.
5 Seleccione Func [F4] en el cuadro de diálogo Configuración de la
contraseña.
6 En el cuadro de diálogo Funciones protegidas con contraseña, si la función
tiene marcada la casilla, significa que está protegida con contraseña. Las
funciones protegidas requieren que el usuario introduzca una ID y una
contraseña para hacer cambios en las pantallas.

Seleccione la casilla de verificación al lado de las funciones a las que desee


activar o desactivar la protección con contraseña.

Seleccione Termin. [F10] para guardar los cambios.


O
Seleccione Restabl [F1] para restablecer las configuraciones iniciales de
protección con contraseña de las funciones.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-109
Autogeneración de control
Introducción

Autogeneración de control
Introducción
Cuando esta función está activada, si se carga una muestra con una ID de control
definida, el instrumento automáticamente procesa toda química que se encuentre en el
instrumento y que se pueda procesar para ese control. La Autogeneración de control
funciona solamente si el estado de la muestra anterior es completa o si no hubo un
programa manual previo. Si una ID ya se ha programado y su estado es muestra
solicitada o incompleta, se procesará el programa manual, y no la Autogeneración de
control.

Para programar una muestra manualmente como control, consulte el CAPÍTULO 8,


Programación de muestras, Programación de muestras de control.

Activación de Autogeneración de control


Siga los siguientes pasos para generar automáticamente muestras como controles.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <Av Pág> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <14> Autogeneración de control.
O
Teclee 14 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla de verificación al lado de Muestras de control.

Nota: Si Autogeneración de control está activado y uno de los reactivos definidos para
el control requiere calibración, el programa de muestras quedará incompleto. El
operador debe:

• calibrar el reactivo y procesar el control


O
• anular el programa de muestras manualmente.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-110 Marzo 2007
Edad Máxima del Programa de Muestras
Introducción 6

Edad Máxima del Programa de Muestras


Introducción

AVISO
Esta función se refiere a la edad del programa de muestras, NO a la edad del
paciente.

Esta función recordará al operador que anule las programaciones de muestras


vencidas. Si una muestra es cargada en el instrumento con un programa que excede el
límite de tiempo establecido por el usuario, aparecerá una ventana informándole del
conflicto. La ventana indicará la ID de muestra y la ubicación de la ID (gradilla
y posición). El operador debe anular las programaciones de muestras que han excedido
el límite antes de poder procesar la muestra. Además, el conflicto de ID de muestra
puede indicar que el ordenador central reutilizó la ID de muestra antes de haberse
realizado la anulación manual del programa de muestras. El operador puede borrar los
programas vencidos por ID de muestra o fecha y hora. Consulte el CAPÍTULO 8,
Programación de muestras, Anulación de muestras.

Para determinar el intervalo de tiempo de Edad Máxima del Programa de Muestras,


vea la tabla a continuación:

Si... Entonces...
ID de muestras no son no hay necesidad de activar esta función.
reutilizadas,
ID de muestras determine el menor número de ID de muestras
reutilizadas diariamente, utilizado en un día. Luego determine con qué rapidez
alcanza ese número de ID en un día de mucha tarea.
Utilice este valor de tiempo expresado en horas.
ID de muestras utilice un número que represente un día menos que el
reutilizadas con menos menor intervalo de tiempo para reutilizar las ID de
frecuencia, muestras.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Configuración del sistema
Marzo 2007 Página 6-111
Edad Máxima del Programa de Muestras
Introducción

Siga los pasos descritos a continuación para configurar el tiempo de Edad Máxima
del Programa de Muestras:

Paso Acción
1 En la barra de menú, seleccione Configur..
2 Seleccione <Página siguiente> en el lado derecho de la pantalla.
3 Seleccione <1> Código de barras.
O
Seleccione 1 en el campo N° de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione la casilla al lado de "Edad Máximum del Programa de
Muestras."
5 Seleccione la casilla para Hora o Día.
6 Introduzca el número de horas o días en la primera casilla.

Configuración del sistema Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 6-112 Marzo 2007
7
CAPÍTULO 7 Calibración y carga de reactivos

Tabla de contenidos
Calibración y carga de reactivos .................................................................................................. 7-4
Generalidades........................................................................................................................... 7-4
Introducción ........................................................................................................................... 7-4
Generalidades de la carga de reactivos .................................................................................... 7-5
Introducción ........................................................................................................................... 7-5
Descripción del reactivo ........................................................................................................ 7-5
Carga de reactivos del módulo paralelo................................................................................... 7-7
Carga de reactivos del módulo paralelo................................................................................. 7-7
Carga automática de reactivos del módulo paralelo .............................................................. 7-8
Carga manual de reactivos del módulo paralelo .................................................................... 7-8
Edición del volumen .............................................................................................................. 7-9
Carga de reactivos del módulo fotométrico ........................................................................... 7-10
Antes de cargar .................................................................................................................... 7-10
Carga de reactivos del módulo fotométrico ......................................................................... 7-10
Carga automática de reactivos del módulo fotométrico ...................................................... 7-11
Carga manual de reactivos del módulo fotométrico ............................................................ 7-11
Proceso de solicitudes de carga.............................................................................................. 7-14
Proceso de solicitudes de carga del módulo paralelo y del módulo fotométrico................. 7-14
Cancelación de una solicitud de carga ................................................................................. 7-15
Información sobre el estado de los reactivos ......................................................................... 7-16
Determinación del estado de los reactivos........................................................................... 7-16
Parámetros de los reactivos.................................................................................................... 7-17
Introducción ......................................................................................................................... 7-17
Carga de los parámetros de los reactivos............................................................................. 7-18
Información sobre los parámetros de los reactivos.............................................................. 7-19
Clasificación del estado de los reactivos................................................................................ 7-20
Introducción ......................................................................................................................... 7-20
Reactivos definidos por el usuario ......................................................................................... 7-22
Introducción ......................................................................................................................... 7-22
Definición de reactivos definidos por el usuario ................................................................. 7-22
Carga de reactivos definidos por el usuario......................................................................... 7-22
Información adicional .......................................................................................................... 7-22
Generalidades de la calibración ............................................................................................. 7-23
Introducción ......................................................................................................................... 7-23
Información adicional .......................................................................................................... 7-23
Parámetros de calibración ...................................................................................................... 7-24
Introducción ......................................................................................................................... 7-24
Carga del disco de calibrador............................................................................................... 7-24
Identificación del calibrador .................................................................................................. 7-26
Introducción ......................................................................................................................... 7-26
Asignación de ID de calibrador ........................................................................................... 7-26

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-1
ID de código de barras válidas............................................................................................. 7-28
Asignación para calibradores............................................................................................... 7-28
Condiciones de asignación manual...................................................................................... 7-28
Estado de la calibración ......................................................................................................... 7-29
Introducción ......................................................................................................................... 7-29
Estado de la calibración ....................................................................................................... 7-29
Solicitud de calibración.......................................................................................................... 7-31
Introducción ......................................................................................................................... 7-31
Solicitud de calibración ....................................................................................................... 7-31
Cómo cancelar una solicitud de calibración ........................................................................ 7-34
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración...................................................... 7-35
Introducción ......................................................................................................................... 7-35
Explicación de los colores del resaltado .............................................................................. 7-35
Estado de una química ......................................................................................................... 7-36
Esquema del resaltado ......................................................................................................... 7-36
Condiciones que generan una advertencia del estado del reactivo ...................................... 7-37
Condiciones que generan una advertencia del estado de la calibración .............................. 7-37
Estados temporales .............................................................................................................. 7-38
Color del resaltado para juegos de recipientes de reactivos ................................................ 7-38
Resaltado del estado de una química en la pantalla Programación de muestras ................. 7-39
Informes impresos de Estado de reactivo/calibración y de Resúmenes de preproceso ............. 7-39
Mensajes de fallos de calibración .......................................................................................... 7-40
Introducción ......................................................................................................................... 7-40
Fallo de calibración del subsistema MF .............................................................................. 7-40
Fallo de calibración del subsistema MP .............................................................................. 7-40
Calibración "con el mismo lote" ............................................................................................ 7-41
Introducción ......................................................................................................................... 7-41
Frecuencia de calibración "con el mismo lote".................................................................... 7-41
Activación de calibración "con el mismo lote".................................................................... 7-41
Pantalla Estado de la calibración con mismo lote................................................................ 7-42
Designaciones "con el mismo lote" ..................................................................................... 7-43
Limitaciones de la calibración "con el mismo lote" ............................................................ 7-44
Códigos "con el mismo lote" ............................................................................................... 7-45
Estado "con el mismo lote".................................................................................................. 7-47
Verificador de enzimas .......................................................................................................... 7-50
Introducción ......................................................................................................................... 7-50
Información adicional .......................................................................................................... 7-50
Aceptar calibración ................................................................................................................ 7-51
Introducción ......................................................................................................................... 7-51
Aceptación de una calibración ............................................................................................. 7-51
Cómo eliminar un estado de calibración aceptada............................................................... 7-51
Anular química....................................................................................................................... 7-52
Introducción ......................................................................................................................... 7-52
Cómo anular una química .................................................................................................... 7-52
Cómo eliminar el estado de calibración anulada ................................................................. 7-52
Ampliación del tiempo de calibración ................................................................................... 7-53
Introducción ......................................................................................................................... 7-53
Ampliación del tiempo de calibración ................................................................................. 7-53
Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-2 Marzo 2007
7
Cómo eliminar un Estado de calibración ampliada ............................................................. 7-54
Límites de aceptación de calibración ..................................................................................... 7-55
Introducción ......................................................................................................................... 7-55
Visualización de los límites de aceptación del calibrador ................................................... 7-55
Modificación de los valores de calibración............................................................................ 7-56
Introducción ......................................................................................................................... 7-56
Modificación de los valores de calibración ......................................................................... 7-56
Ajuste de pendiente y ordenada ............................................................................................. 7-59
Introducción ......................................................................................................................... 7-59
Recomendaciones para pendiente y ordenada ..................................................................... 7-59
Reimpresión del informe de calibración ................................................................................ 7-61
Introducción ......................................................................................................................... 7-61
Reimpresión de los informes de calibración........................................................................ 7-61

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-3
Generalidades
Introducción

Calibración y carga de reactivos

Generalidades
Introducción
Este capítulo explica cómo cargar y calibrar los reactivos.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-4 Marzo 2007
Generalidades de la carga de reactivos
Introducción 7

Generalidades de la carga de reactivos


Introducción
El Synchron LX20 carga y retira las químicas del módulo fotométrico (MF) (reactivos
de cartucho) y del módulo paralelo (MP) (reactivos en frascos) utilizando un sistema
de código de barras. La información sobre el reactivo consta de:

• nombre de la prueba o del reactivo.


• número de lote.
• fecha de caducidad.
• número de serie.

Cada uno de estos datos está codificado en la etiqueta y es leído por el lector de código
de barras a medida que los reactivos se cargan o se retiran del sistema. Esta
información hace que cada recipiente sea único, lo que permite al sistema mantener un
inventario exacto de reactivos. Si es necesario, los reactivos también pueden cargarse
de forma manual, introduciendo la información necesaria mediante el teclado, en vez
del lector de código de barras. Los reactivos definidos por el usuario deben cargarse de
forma manual.

Descripción del reactivo


Los reactivos del módulo fotométrico (de cartucho):

• se almacenan en cartuchos en forma de cuña que tienen tres compartimentos


diferentes. (Consulte el CAPÍTULO 2, Descripción del sistema, Sistema de
manipulación de reactivos de químicas del módulo fotométrico (químicas de
cartucho), para ver los volúmenes máximo y mínimo.)
• incluyen la mayoría de las químicas (excepto los electrolitos).
• tienen una abertura llamada chimenea.
• incluyen los reactivos definidos por el usuario.

Los reactivos del módulo paralelo (en frasco):

• se almacenan en frascos de 500 mL, 1 L ó 2 L.


• incluyen los reactivos que se listan a continuación. (Consulte la Figura 7.1.)
• se deben colocar de manera que los tubos de reactivo no se tuerzan.
• incluyen Antiespumante, que se encuentra en el compartimento del medio del
sistema hidroneumático.
• incluyen tampón alcalino, que se encuentra en el módulo ISE.
• incluyen la opción de CTS Auto-Gloss, que se coloca en una abrazadera en el
interior de la puerta central del compartimento hidroneumático. El lubricante CTS
Auto-Gloss se utiliza solamente cuando está instalada la opción CTS una cuchilla
gruesa.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-5
Generalidades de la carga de reactivos
Descripción del reactivo

1. BUNm/UREAm 7. Referencia de electrolitos


2. PHOSm 8. CO2 ácido
3. GLUCm 9. Tampón de electrolitos
4. TPm 10. Concentrado de lavado II
5. ALBm 11. Antiespumante
6. CREm Tampón alcalino y CTS Auto-Gloss
(no se muestran)

Figura 7.1 Localización de los frascos de reactivos del módulo paralelo (MP)

AVISO
Los reactivos CO2 ácido y Referencia de electrolitos se utilizan en grandes
volúmenes y vienen empaquetados en una caja especial con dos frascos de
2 L. Cargue la caja con código de barras que contiene los dos frascos. Un
sistema especial de tubos permite que haya una aspiración simultánea de
ambos frascos. La cantidad de reactivo utilizado se calcula en base a un
volumen total de 4 L.

AVISO
Enjuague tres veces los recipientes de reactivos vacíos con agua. Después de
enjuagar estos recipientes, deséchelos de acuerdo con los reglamentos
estatales y locales. Si los reglamentos lo permiten, los recipientes pueden
reciclarse o incinerarse sin peligro.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-6 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo paralelo
Carga de reactivos del módulo paralelo 7

Carga de reactivos del módulo paralelo


Carga de reactivos del módulo paralelo
Siga los pasos descritos a continuación para cargar los reactivos del módulo paralelo.
(Consulte la Figura 7.2.)

AVISO
Si se carga un reactivo MP, el sistema interpreta que el reactivo es nuevo y
automáticamente establece el volumen a 100% y la estabilidad en el
instrumento al valor máximo.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione <MP Rctv> para cargar y/o descargar las químicas del módulo
paralelo. Una vez seleccionado, los botones de los reactivos modulares
quedarán resaltados.
3 Seleccione Carga [F1].
4 Abra la puerta que se encuentra más a la izquierda y la central para tener
acceso a los reactivos.

Figura 7.2 Pantalla Estado de reactivos y de calibración

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-7
Carga de reactivos del módulo paralelo
Carga automática de reactivos del módulo paralelo

Carga automática de reactivos del módulo paralelo


Siga los pasos descritos a continuación para cargar los reactivos del módulo paralelo
de forma automática.

Paso Acción
1 Para cargar los reactivos del módulo paralelo de forma automática:

Retire el reactivo usado del sistema. No es necesario hacer una lectura del
código de barras del frasco del reactivo antiguo al retirarlo.
2 Con un lector de código de barras manual, haga una lectura del código de
barras del frasco de reactivo nuevo. Coloque la ventana del lector de código
de barras manual directamente encima del código de barras del reactivo
y apriete el gatillo. El sistema emitirá una alarma sonora para indicar que el
código de barras se ha leído satisfactoriamente. Si el código de barras no
puede leerse, el reactivo puede cargarse de forma manual. Una vez leída, la
pantalla del reactivo se actualiza con la información del reactivo actual.

Carga manual de reactivos del módulo paralelo


Siga los pasos descritos a continuación para cargar los reactivos del módulo paralelo
de forma manual.

Paso Acción
1 Retire el reactivo usado del sistema. Seleccione la(s) posición(es) del reactivo
que va a retirar seleccionando la química o químicas deseadas.
2 Seleccione Anular [F1]. La información sobre el reactivo se eliminará de la
pantalla.
3 Introduzca la información sobre el reactivo que aparece en la etiqueta del
frasco de cada química (p. ej., número de lote, número de serie y fecha de
caducidad) en la línea correspondiente para esa química.
4 Coloque el frasco o los frascos de reactivos seleccionados en el sistema.
5 Cierre la puerta y seleccione Termin [F10].
6 Se puede generar un informe del estado de Reactivo/Calibración
seleccionando Imprim. [F10]. Consulte el Resumen del estado de reactivo/
calibración, Figura 7.4.

AVISO
El Tampón alcalino CO2 no se consume, sino que se recicla. Su volumen debe
permanecer al 100%. El tampón alcalino CO2 debe cambiarse por reactivo
nuevo una vez al mes.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-8 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo paralelo
Edición del volumen 7
Edición del volumen
Si el volumen que se muestra no se corresponde con el volumen real del reactivo,
introduzca el volumen correcto para cada reactivo en el campo Vol. Esto puede hacerse
en cualquier momento; no es necesario hacerlo durante la carga de reactivos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-9
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Antes de cargar

Carga de reactivos del módulo fotométrico


Antes de cargar
Es posible que haya que preparar los reactivos antes de cargarlos en el sistema.

• Para obtener instrucciones sobre la preparación de reactivos individuales, consulte el


Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron o las
instrucciones del prospecto del estuche del reactivo.
• Después de quitar los tapones del cartucho de reactivo, verifique si hay burbujas en
la superficie y en la abertura (chimenea) de cada compartimento. Elimine las
burbujas que haya con una pipeta o con un bastoncillo con punta de algodón.

Carga de reactivos del módulo fotométrico


Siga los pasos descritos a continuación para cargar los reactivos del módulo
fotométrico.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú. (Consulte la Figura 7.3.)
2 Para las químicas del módulo fotométrico, seleccione las posiciones que se
van a cargar y/o descargar. Las posiciones seleccionadas quedarán
resaltadas.
3 Seleccione Carga [F1].

Figura 7.3 Pantalla Estado de reactivos y de calibración

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-10 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Carga automática de reactivos del módulo fotométrico 7
Carga automática de reactivos del módulo fotométrico
Siga los pasos descritos a continuación para cargar automáticamente los reactivos del
módulo fotométrico. (Consulte la Figura 7.3.)

Paso Acción
1 Si el sistema le indica retirar el reactivo, abra la puerta del carrusel de
reactivos y retire el cartucho. Para retirarlo, coja el cartucho por arriba y por
abajo con los dedos pulgar e índice, levántelo levemente y tire de él. El
sistema emitirá una alarma sonora para indicar que leyó el código de barras.
2 Se eliminarán los datos del reactivo de la pantalla y la posición se borrará.
3 Coloque el reactivo que va a cargar enfrente del lector de código de barras.
El sistema emitirá una alarma sonora para indicar que el código de barras
se ha leído satisfactoriamente. Deslice el cartucho en la ranura del carrusel
de reactivos. Si no se puede hacer una lectura del código de barras, se
puede cargar el reactivo de forma manual. Una vez leído, la pantalla del
reactivo se actualiza con la información del reactivo actual.

Carga manual de reactivos del módulo fotométrico


Siga los pasos descritos a continuación para cargar los reactivos del módulo
fotométrico de forma manual.

AVISO
El lector de código de barras del módulo MF está desactivado mientras la
información se introduce manualmente por medio del teclado. Aunque el lector
de código de barras parece estar activado, el sistema no recibe información
procedente del lector de código de barras cuando está en el modo manual. El
lector de código de barras vuelve a activarse cuando se termina la carga
manual o si selecciona la opción Anular [F1].

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-11
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Carga manual de reactivos del módulo fotométrico

Paso Acción
1 Si el sistema le indica retirar el reactivo, abra la puerta del carrusel de
reactivos y retire el cartucho. Para retirarlo, coja el cartucho por arriba
y por abajo con los dedos pulgar e índice, levántelo levemente y tire de él.
2 Seleccione la Quím. que va a retirar y seleccione Anular [F1].

Se eliminarán los datos del reactivo de la pantalla y la posición se anulará.


3 Introduzca con el teclado la información del reactivo para el nuevo
cartucho que aparece en la etiqueta del mismo (p. ej., nombre de química,
número de lote, número de serie y fecha de caducidad) en la línea
correspondiente para esa química.
4 Coloque el cartucho de reactivo en posición en el carrusel de reactivos.
Para cargar, sostenga el cartucho por su extremo más ancho y deslícelo
completamente en la ranura del carrusel. Cierre la puerta del carrusel de
reactivos. Si hay más cartuchos para cargar, repita los pasos anteriores.
5 Se puede generar una copia impresa del Estado de Reactivo/Calibración
seleccionando Imprim. [F10]. Consulte el Resumen del estado de
reactivo/calibración, Figura 7.4.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-12 Marzo 2007
Carga de reactivos del módulo fotométrico
Carga manual de reactivos del módulo fotométrico 7

Figura 7.4 Resumen del estado de reactivo/calibración

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-13
Proceso de solicitudes de carga
Proceso de solicitudes de carga del módulo paralelo y del módulo fotométrico

Proceso de solicitudes de carga


Proceso de solicitudes de carga del módulo paralelo y del módulo fotométrico
Las solicitudes de carga pueden hacerse de forma simultánea o de forma independiente
para los lados MP y MF del instrumento, y se pueden hacer mientras el instrumento esté
en Reposo o Procesando. El tiempo necesario para hacer la pausa en el sistema varía
según las pruebas que se estén realizando en ese momento. Los nuevos frascos de
reactivo del módulo paralelo purgarán suficientemente para refrescar todos los tubos de
reactivos. Mientras el lado del módulo paralelo se está purgando, la carga de reactivo
continúa para las químicas del módulo fotométrico. Al terminar el purgado, el lado del
módulo paralelo vuelve a su estado anterior, Reposo o Procesando.

Nota: el sistema detectará automáticamente el nivel de reactivo en todos los cartuchos.


La pantalla se actualizará con la detección del nivel y el estado del reactivo. Al
terminar la detección de nivel, el sistema vuelve a su estado anterior, Reposo
o Procesando.

Consulte la siguiente tabla.

Tabla 7.1 Proceso de solicitudes de carga


Si se han seleccionado Sucede lo siguiente...
solicitudes de carga y el
sistema está...
en Reposo, • las posiciones seleccionadas pueden cargarse
inmediatamente para los lados MP y MF.

Nota: si ambos lados se solicitan simultáneamente,


el lado MP siempre se carga primero.
procesando los lados MP • el Sistema muestra en pantalla una cuenta atrás
y MF simultáneamente, del tiempo estimado antes de que ese lado haga
una pausa para permitir la Carga de reactivo.
• cuando la cuenta atrás termine, los reactivos se
cargan en ese lado.
• una vez que se haya terminado la carga de reactivo
de ese lado y que se haya vuelto a seleccionar
Carga [F1], aparecerá la cuenta atrás del tiempo
restante para la carga de los reactivos pendientes
en el otro lado.
• al terminar la cuenta atrás, se cargan los reactivos
para terminar el proceso.
(1 of 2)

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-14 Marzo 2007
Proceso de solicitudes de carga
Cancelación de una solicitud de carga 7
Tabla 7.1 Proceso de solicitudes de carga, continuación
Si se han seleccionado Sucede lo siguiente...
solicitudes de carga y el
sistema está...
procesando en el lado MP • la carga de reactivos es inmediata para el lado que
o MF solamente, está en Reposo.
• el sistema muestra la cuenta atrás del tiempo
estimado que falta para que se haga una pausa
para la Carga de reactivos (si existen solicitudes
de carga para el lado que está procesando y se
volvió a seleccionar Carga [F1]).

Durante este tiempo, el usuario puede realizar otras


funciones (a menos que el lado MP esté cargando).
procesando y el estado del • los reactivos seleccionados para la carga se deben
reactivo es Calibración volver a solicitar después de haber terminado la
necesaria, carga para permitir una calibración inmediata.
calibrando, • el sistema termina la calibración para la familia
de calibradores antes de hacer una pausa para la
carga; el usuario puede realizar otras funciones.
(2 of 2)

AVISO
Si se trata de cargar un reactivo MP mientras la calibración se está procesando,
es posible que aparezca un mensaje instantáneo: Imposible cargar las químicas
seleccionadas para calibración. Sin embargo, si se selecciona por lo menos
una química que no se está calibrando, aparecerá la cuenta atrás para la Carga
de reactivos. Al terminar la calibración, es posible cargar cualquier reactivo
del MP.

Cancelación de una solicitud de carga


Siga los pasos descritos a continuación para cancelar una solicitud de carga.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione las químicas correspondientes con estado de reactivo Carga
solicitada.
3 Seleccione SinCarg [F3].

Esta selección está disponible solamente cuando el sistema está Procesando.

Las químicas que han sido seleccionadas para SinCarg pasan a su estado
de reactivo anterior.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-15
Información sobre el estado de los reactivos
Determinación del estado de los reactivos

Información sobre el estado de los reactivos


Determinación del estado de los reactivos
Los siguientes mensajes se usan en la columna Estado de reactivo en la pantalla Estado
de reactivo y de calibración.

Tabla 7.2 Mensajes de estado de reactivos


Mensaje Explicación
Carga solicitada Se ha solicitado posición para la carga de reactivo, pero el
sistema está procesando.
Parám. necesarios Los parámetros para un cartucho de reactivos están ausentes
y no se introdujeron al cargar el cartucho.
Reactivo Ok No hay avisos de error.
Reac caducado El reactivo ha excedido la fecha de estabilidad.
Días excedidos El reactivo ha estado en el sistema más tiempo del aceptable.
0 pruebas dispon. El reactivo se ha utilizado completamente; el cartucho de
reactivo está vacío.
Nivel pend El cartucho de reactivo se ha cargado y está esperando la
detección de nivel.
Error sens nivel El sensor de nivel no detectó reactivo adecuadamente en uno
o más compartimentos.
n/a El estado de reactivo no es aplicable para una química (p. ej.,
una prueba de electrolitos).

AVISO
Cuando los niveles de reactivos estén bajos, aparecerá una ventana instantánea
para avisar al usuario de esta condición.
• Cuando en el cartucho de reactivos del MF queda reactivo para
cinco pruebas, se visualiza un aviso.
• Los avisos de los reactivos del MP aparecen cuando queda
aproximadamente 10% y 5% de volumen del reactivo. Estos
avisos también se refieren a la Solución de lavado, el
Antiespumante y el CTS Auto-Gloss (sólo en sistemas con la
opción CTS una cuchilla gruesa).

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-16 Marzo 2007
Parámetros de los reactivos
Introducción 7

Parámetros de los reactivos


Introducción
Los parámetros de calibración específicos para un lote de reactivo particular vienen
con los cartuchos de reactivos multipuntos no lineales. Estos parámetros se conocen
como Parámetros específicos para el lote de reactivo.

Los parámetros específicos para el lote de reactivo, contenidos en cuatro códigos de


barras, vienen en la tarjeta del Estuche de reactivo. (Consulte la Figura 7.5.)

Estos parámetros:

• se cargan como parte de la carga de reactivo si los parámetros no se encuentran en la


base de datos.
• se pueden cargar utilizando el lector de código de barras manual, o bien, de forma
manual.
• después de cargarlos se deben recalibrar las químicas correspondientes. El sistema
no cambiará automáticamente el estado de las químicas a Cal necesaria.

1. Tarjeta de parámetros del reactivo


2. Lector de código de barras manual

Figura 7.5 Carga de los parámetros de los reactivos

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-17
Parámetros de los reactivos
Carga de los parámetros de los reactivos

Carga de los parámetros de los reactivos


Siga los pasos descritos a continuación para cargar los parámetros de los reactivos.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.

Nota: si los parámetros están cargados como parte de la carga del cartucho
de reactivo, vaya directamente al paso 3.
2 Seleccione Parám. [F2].

Nota: los parámetros no pueden cargarse si el cartucho de reactivo está


incorporado en el sistema y el estado del sistema es Procesando.
3 Una vez que el cartucho de reactivo esté correctamente cargado, aparecerá
el cuadro de diálogo Carga de parámetros de reactivo para introducir los
datos de los cartuchos que requieren la introducción de un parámetro.
(Consulte la Figura 7.6.)

Para cargar automáticamente los parámetros del reactivo:

• Con el lector de código de barras manual, coloque la ventana del lector


directamente sobre la "Fila 1" de la tarjeta de reactivo de código de
barras y pulse el gatillo.
• Lea el código de barras de la "Fila 1" de la tarjeta de parámetros. Una
alarma sonora indica que el código se ha leído satisfactoriamente. Si el
código de barras se lee satisfactoriamente, aparece el código de barras
y se verifica con una marca de verificación.
• Siga realizando la lectura de cada uno de los cuatro códigos de barras.

Los códigos de barras no aceptables no se leerán y aparecerá un mensaje


indicándolo.
4 Para cargar manualmente los parámetros del reactivo:

• Teclee la información del parámetro, que viene en la tarjeta de


parámetros, en cada línea del cuadro de diálogo Carga de parámetros
de reactivo.

Nota: los parámetros legibles coinciden con cada código de barras en la


tarjeta.

• Un parámetro introducido correctamente se visualiza y queda verificado


con una marca.
5 Seleccione <Terminar> para salir y guardar la información.
O
Seleccione <Anular> para borrar la información.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-18 Marzo 2007
Parámetros de los reactivos
Información sobre los parámetros de los reactivos 7

Figura 7.6 Cuadro de diálogo Carga de parámetros de reactivo

Información sobre los parámetros de los reactivos


A continuación figura información adicional sobre los parámetros de los reactivos.

• Los parámetros no se cargarán a menos que concuerden con el lote de reactivos


correcto.
• Es posible borrar los datos introducidos antes de guardarlos.
• El sistema LX puede tener parámetros específicos a lotes para varios lotes de
reactivos a la vez. La carga de parámetros de un lote diferente no sobrescribirá los
parámetros del lote anterior.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-19
Clasificación del estado de los reactivos
Introducción

Clasificación del estado de los reactivos


Introducción
El orden de aparición de los reactivos del MF en la pantalla Estado de reactivos y de
calibración puede variar según la selección del usuario.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Clasif. [F9]. Aparece un cuadro de diálogo. (Consulte la Figura
7.7.)
3 Seleccione el orden en que se visualizarán las químicas del MF. (Consulte
la Figura 7.8.)

• Posición (en el carrusel de reactivos).


• Química (Lista las químicas del MF en orden alfabético).
• Días restantes (estabilidad en el instrumento o fecha de caducidad, lo
que ocurra primero).
• Pruebas restantes (número de pruebas que quedan en el cartucho).
• Tiempo Cal rest. (la fecha más antigua aparece primero).

Nota: la opción seleccionada aparecerá en orden ascendente o en orden


alfabético.

Figura 7.7 Cuadro de diálogo Opciones de clasific. de MF

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-20 Marzo 2007
Clasificación del estado de los reactivos
Introducción 7

Figura 7.8 Pantalla Estado de reactivos y de calibración con Días restantes


seleccionado

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-21
Reactivos definidos por el usuario
Introducción

Reactivos definidos por el usuario


Introducción
Es posible definir un máximo de 100 químicas en el Synchron LX20. Para que un
reactivo definido por el usuario sea funcional en el sistema, hay que definir un número
mínimo de parámetros. Una vez definidos, los parámetros se almacenan en la
memoria. Ahora se puede configurar el reactivo por su nombre de prueba designado.

Definición de reactivos definidos por el usuario


Para obtener instrucciones sobre cómo configurar los reactivos definidos por el
usuario, consulte el CAPÍTULO 13, Reactivos definidos por el usuario.

Carga de reactivos definidos por el usuario


Consulte "Carga de reactivos del módulo fotométrico" en este capítulo.

Información adicional
Al introducir fechas de caducidad para cartuchos UDR, compare la fecha de caducidad
con el período de estabilidad del contenedor abierto. Introduzca la fecha que viene
primero. Por ejemplo, si la fecha de caducidad es dentro de un mes, y el contenedor tiene
una estabilidad de 10 días, introduzca la fecha de estabilidad del contenedor abierto.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-22 Marzo 2007
Generalidades de la calibración
Introducción 7

Generalidades de la calibración
Introducción
La calibración se utiliza para estandarizar los análisis de las muestras conforme a las
condiciones existentes. Una calibración es necesaria:

• cuando se usa un nuevo cartucho de reactivo (excepto cuando se aplica la opción


calibración "con el mismo lote").
• en los intervalos de frecuencia de calibración recomendados.
• cuando lo indiquen los resultados de control.
• después de realizar procedimientos de mantenimiento y diagnóstico.

Consulte los Resúmenes de químicas del Manual de Información de Químicas del


Sistema Clínico Synchron ara averiguar los niveles de frecuencia de calibración
recomendados.

AVISO
Las condiciones particulares de cada laboratorio, tales como la frecuencia de
mantenimiento, la técnica de mantenimiento, el tipo de muestra y la carga de
trabajo, pueden producir condiciones en las que la estabilidad de la calibración
sea más larga o más corta que los intervalos (o los lapsos) recomendados
anteriormente. Para obtener más información sobre los calibradores, consulte
el Manual de Información de Químicas o el prospecto del calibrador
correspondiente.

Información adicional
Para obtener más información sobre los modelos matemáticos de calibración, consulte
el CAPÍTULO 3, Teoría del funcionamiento, Químicas del módulo fotométrico:
Teoría de la calibración.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-23
Parámetros de calibración
Introducción

Parámetros de calibración
Introducción
Los parámetros de calibración son información del calibrador específica tal como el
valor de calibración o los límites de aceptación para cada nivel.

• Las químicas que utilizan calibradores cuyos valores de calibración varían de lote
a lote, utilizan disquetes de calibrador. Debido a que los valores de calibración y los
límites de aceptación de otros calibradores no varían de lote a lote, no se necesitan
disquetes de calibrador. Los valores de calibración que no se encuentran en
disquetes están en la memoria permanente del disco duro.
• El usuario debe suministrar los parámetros de calibración a través de la función
Carga del disco de calibrador.
• Los valores del Conjunto de verificador de enzimas Synchron, utilizados para
cambiar las unidades selectivas de informe de químicas de enzimas a la metodología
de IFCC/DGKCh, se cargan usando la función Carga del disco de calibrador.

Carga del disco de calibrador


La función Carga del disco de calibrador ofrece la capacidad de cargar el valor de
calibración y los límites de aceptación de calibración en la memoria del sistema. La
memoria sólo guarda un número de lote de cada tipo de calibrador. Los cambios
siguientes en el número de lote se escribirán sobre la información del calibrador
existente.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de Cal., seleccione <1> Carga del disco
de calibrador.
4 Inserte el disquete en la unidad correspondiente. En el cuadro de diálogo
Carga del disco de calibrador, seleccione <OK>. (Consulte la Figura 7.9
y la Figura 7.10.)
5 Basándose en la respuesta de la pantalla, verifique que se haya leído el
disco correcto.
6
Si... Haga lo siguiente...
no se van a cargar más disquetes, seleccione <Cancelar>.
hay que cargar más disquetes de seleccione <OK> y vaya al
calibrador, paso 4.
se insertó un disquete equivocado seleccione <OK> y vaya al paso 4
en la unidad de disquetes, usando el disquete correcto.

7 Retire el disco de calibrador de la unidad de discos.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-24 Marzo 2007
Parámetros de calibración
Carga del disco de calibrador 7

Figura 7.9 Cuadro de diálogo Carga del disco de calibrador

Figura 7.10 Carga de un disco de calibrador

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-25
Identificación del calibrador
Introducción

Identificación del calibrador


Introducción
La información de cada calibrador consta de un identificador de código de barras
o números de gradilla y posición para cada nivel de calibrador, o ambos. El usuario
puede suministrar la información de la programación del calibrador a través de la
función Asignación de posición de calibrador.

Asignación de ID de calibrador
Antes de solicitar una calibración, hay que asignar códigos de barras a los calibradores
(todos los niveles) para identificar las muestras de calibrador cuando se carguen en el
instrumento.

Nota: se debe introducir la ID de calibrador y/o una posición y gradilla.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Verifique que el cartucho de reactivo que va a calibrar tenga una ID de
código de barras asignada. Asigne una ID de calibrador y/o una gradilla
y posición si el reactivo no ha sido asignado.

Los cartuchos de reactivo sin asignaciones se designan con las letras "ca"
después del nombre de la química.
3 Seleccione Asignar [F7].
4 Seleccione <Siguiente> o <Anterior> para buscar el calibrador que le
interesa.
O
Seleccione el botón de opciones Nombre del calibrador <▼> en la parte
superior del cuadro de diálogo Asignar Código de barras/Gradilla para ver
la Lista de calibradores.
5 Seleccione <Gradillas dispon.> para ver las gradillas disponibles para
programar o para ver las gradillas con asignaciones de calibrador
existentes. (Consulte la Figura 7.11.)

Los números de gradillas visualizados contienen por lo menos una


posición vacía disponible para la asignación.
(1 of 2)

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-26 Marzo 2007
Identificación del calibrador
Asignación de ID de calibrador 7
Paso Acción, continuación
6 Asigne una ID de calibrador tecleando la información correspondiente.

Si la gradilla tiene asignaciones de ID de calibrador, éstas aparecen en las


posiciones de copa correspondientes.

Las posiciones de copas vacías o que contengan códigos de barras ilegibles


aparecen como campos en blanco.

Las asignaciones de calibrador se pueden anular mediante <Anular


Muestras> en el cuadro de diálogo Gradillas Disponibles. (Consulte la
Figura 7.12.)
7 Seleccione <Cerrar> para salir y guardar la información.
(2 of 2)

Figura 7.11 Cuadro de diálogo Asignar Código de barras/Gradilla

Figura 7.12 Cuadro de diálogo Gradillas Disponibles

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-27
Identificación del calibrador
ID de código de barras válidas

ID de código de barras válidas


Al crear ID de códigos de barras para el calibrador, utilice un formato que difiera
claramente del que se usa en las ID de muestras.

Por ejemplo:

ID de código de barras de calibrador: MULTICAL


ID de código de barras de muestra: 0000001

Asignación para calibradores


En vez de usar una etiqueta de código de barras, se puede asignar una ID de código de
barras para una gradilla y posición de copa. La asignación de copa manual se usa
cuando no hay etiquetas de códigos de barras o éstas son inapropiadas, o si la muestra
se debe procesar en una copa.

• La asignación de ID del calibrador se mantiene para la posición de la gradilla y la


copa hasta que se anule manualmente.
• La posición de gradilla y copa no está disponible para otro proceso de muestra hasta
que se anule la asignación.

Condiciones de asignación manual


Las siguientes condiciones se aplican a las asignaciones manuales.

Tabla 7.3 Condiciones de asignación manual


Si... Sucede lo siguiente...
una gradilla tiene un código de barras el sistema verifica que el código de barras
legible y una asignación de copa manual y la asignación manual concuerdan.
para la misma posición de muestra,
el código de barras y la asignación la gradilla permanece en el carrusel y se
manual concuerdan, procesa.
el código de barras y la asignación la gradilla se descarga y se notifica al
manual no concuerdan, usuario mediante un mensaje en pantalla.
hay códigos de barras no legibles los códigos de barras no legibles no se
residentes en el carrusel de muestras, pueden asignar.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-28 Marzo 2007
Estado de la calibración
Introducción 7

Estado de la calibración
Introducción
Al estado de la calibración, así como al estado de los reactivos, se tiene acceso desde la
pantalla Rctv/Cal. El estado de calibración se visualiza para determinar qué químicas
necesitan calibración.

Estado de la calibración
Los siguientes mensajes se utilizan para indicar el estado de calibración.

Tabla 7.4 Mensajes de estado de calibración


Mensaje Explicación
Solicitada Indica que la calibración está pendiente y los calibradores se
han identificado.
Calibrada Indica que la química ha sido calibrada y no ha excedido su
periodo de calibración.
Cal necesaria Aparece cuando:

• se carga un cartucho nuevo.


• se carga un cartucho definido por el usuario.
• ha ocurrido un fallo de calibración y ésta no se puede
aceptar.
Cal. aceptada Iniciada por el usuario; los resultados se basan en la
calibración fallada.
Quím. anulada Iniciada por el usuario; permite que las pruebas se realicen
para todas las otras químicas sin tener que desprogramar la
química anulada. Una química anulada puede recalibrarse,
pero no puede ampliarse ni aceptarse.
Cal. fallada Indica que los valores del calibrador para una química han
excedido los límites de aceptación de calibración.
Cal. fuera de tiempo Indica que el tiempo restante ha excedido el periodo
recomendado de calibración.
Cal. ampliada Iniciada por el usuario; indica que el periodo recomendado de
calibración se ha ampliado. La química debe tener una
calibración actual válida para que ésta pueda ampliarse.
En lote pend Indica que la calibración se ha solicitado para otro cartucho
con el mismo número de lote. Se aplica solamente a químicas
aptas para la opción de calibración "con el mismo lote".
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-29
Estado de la calibración
Estado de la calibración

Tabla 7.4 Mensajes de estado de calibración, continuación


Mensaje Explicación
Desactivada Iniciada por el sistema o por el usuario; permite que se realicen
las pruebas para todas las otras químicas sin tener que
desprogramar la química desactivada. Para continuar
procesando la química desactivada, el usuario debe activarla.
Cuando se elimina el estado desactivado de la química, ésta
vuelve a su estado de calibración actual.
n/a Indica que la calibración no es aplicable.
(2 of 2)

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-30 Marzo 2007
Solicitud de calibración
Introducción 7

Solicitud de calibración
Introducción
La calibración se solicita en la pantalla Estado de reactivos y de calibración. Para
solicitar una calibración, se necesita la siguiente información:

• Asignación de ID de calibrador.
• Parámetros del calibrador (sólo para químicas específicas).

Solicitud de calibración
Siga los pasos descritos a continuación para solicitar una calibración.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Revise el estado para determinar qué químicas necesitan calibración.

Use <Av Pág> o <Re Pág> en la pantalla o el teclado para visualizar más
químicas que necesiten calibración.

Para las químicas del MF, aparecen sólo las químicas con reactivo
incorporado en el sistema.
3 Seleccione las químicas que va a calibrar.

Nota: seleccione Asignar [F7] si el estado de asignación del calibrador es


necesario para esos recipientes de reactivos que muestran "ca" (recipientes de
reactivos sin asignaciones). Consulte Asignación de ID de calibrador en este
capítulo.
4 Seleccione Cal. [F4] cuando todas las químicas deseadas se hayan
seleccionado para calibración. (Consulte la Figura 7.13.)
AVISO
Si una calibración multipuntos requiriera dos gradillas, éstas deben
cargarse consecutivamente. La calibración multipuntos no se procesará si
las gradillas que contienen los calibradores están separadas por gradillas
que contienen muestras no relacionadas.

5 Para revisar la Lista de trabajo de calibrador, seleccione Lista [F5]. (Consulte


la Figura 7.14.)
6 Para imprimir una lista de trabajo, seleccione <Imprim.>. (Consulte Lista de
trabajo de calibración, Figura 7.15.)

Seleccione <OK> para salir.


7 Coloque el calibrador o los calibradores nuevos en las posiciones de copas
y gradillas correspondientes.
8 Cargue las gradillas en el sistema.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-31
Solicitud de calibración
Solicitud de calibración

Paso Acción, continuación


9 Pulse PROCESAR para iniciar la calibración cuando esté listo. (Consulte el
Synchron LX Clinical Systems Diagnostics and Troubleshooting Manual,
CHAPTER 2C, Calibration Errors (Manual de Diagnóstico y Localización de
Fallos del Sistema Clínico Synchron LX, CAPÍTULO 2C, Errores de
calibración) para ver algunos ejemplos de informes de calibración).
(2 of 2)

Figura 7.13 Solicitud de calibración

Figura 7.14 Cuadro de diálogo Lista de calibración

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-32 Marzo 2007
Solicitud de calibración
Solicitud de calibración 7

Figura 7.15 Lista de trabajo de calibración

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-33
Solicitud de calibración
Cómo cancelar una solicitud de calibración

Cómo cancelar una solicitud de calibración


Siga los pasos descritos a continuación para cancelar una solicitud de calibración.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione las químicas solicitadas y asignadas que va a cancelar.
3 Seleccione Sin Cal [F8] para cancelar una solicitud de calibración.

Las químicas seleccionadas y programadas actualmente para calibración


pueden cancelarse solamente si la calibración aún no ha comenzado.

Los informes de calibración para un calibrador dado no se imprimen hasta


que todas las calibraciones hayan terminado para cada química solicitada,
a diferencia de los resultados de muestras y de controles, que se imprimen
copa por copa.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-34 Marzo 2007
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Introducción 7

Advertencias del estado de los reactivos y la calibración


Introducción
Cuando la calibración de un reactivo o una química necesita atención, se visualiza un
resaltado amarillo o rojo en el área correspondiente de la pantalla Estado de reactivos
y de calibración.

El color del resaltado depende del estado del reactivo o de la calibración.

Explicación de los colores del resaltado


El color del resaltado para un recipiente de reactivos y/o química en la pantalla Estado
de reactivos y de calibración indica el estado de los mismos, tal como se indica en la
tabla siguiente.

Tabla 7.5 El color del resaltado indica el estado


Color del resaltado Estado
—a Puede procesarse (normal)
Amarillo Requiere atención (aunque puede procesarse)
Rojo No puede procesarse
a
— = Sin resaltado

Nota: si un elemento de la pantalla Estado de reactivos y de calibración está resaltado


con el color amarillo o rojo, el icono Rctv/Cal en la barra de menú también está
resaltado en amarillo o rojo. Vea la columna derecha de la siguiente tabla.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-35
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Estado de una química

Estado de una química


El estado de una química depende del estado de su reactivo y su calibración. En la
tabla siguiente se presentan las diferentes posibilidades.

Tabla 7.6 Posibles estados de químicas


SI el resaltado Y el resaltado del ENTONCES el Y el icono Rctv/
del estado del estado de la estado de la química Cal es...
reactivo es... calibración es... es...
—a — Puede procesarse —
Amarillo Amarillo Requiere atención Amarillo
Rojo Rojo No puede procesarse Rojo
— Amarillo Requiere atención Amarillo
Amarillo — Requiere atención Amarillo
— Rojo No puede procesarse Rojo
Rojo — No puede procesarse Rojo
Amarillo Rojo No puede procesarse Rojo
Rojo Amarillo No puede procesarse Rojo

a
— = Sin resaltado

Esquema del resaltado


La tabla siguiente muestra qué áreas están resaltadas en la pantalla Estado de reactivos
y de calibración cuando existe una condición de advertencia.

Tabla 7.7 Resaltados de condiciones de advertencia


Estado con una Nombre de Nombre del
advertencia la química recipiente de reactivo
Reactivo Calibración
Químicas del MF ✓a ✓
y de cubetas ✓ ✓
Reactivos ISE ✓ ✓
✓ ✓
a✓= resaltado de advertencia rojo o amarillo

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-36 Marzo 2007
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Condiciones que generan una advertencia del estado del reactivo 7
Condiciones que generan una advertencia del estado del reactivo
La tabla siguiente muestra las condiciones de estado de reactivos y sus resaltados
correspondientes.

Tabla 7.8 Condiciones y resaltados de las advertencias del estado del reactivo
SI el Estado del ENTONCES el que significa...
reactivo dice... resaltado es...
Error sens nivel Rojo El recipiente del reactivo no puede
0 pruebas dispon. procesarse ahora.
Parám necesarios
Días excedidos Amarillo El recipiente de reactivos necesita
Reac caducado atención, pero el procesamiento
puede continuar.
No hay condición de —a La condición del reactivo es buena
advertencia o N/A y el procesamiento es normal.

a
— = Sin resaltado

Condiciones que generan una advertencia del estado de la calibración


La tabla siguiente muestra las condiciones de estado de la calibración y sus resaltados
correspondientes.

Tabla 7.9 Condiciones y resaltados de las advertencias del estado de calibración


SI el estado de la ENTONCES el que significa...
calibración dice... resaltado es...
Cal necesaria Rojo La química no puede procesarse
Quím. anulada ahora.

Cal. fallada
Cal. FueraTiempo
Desactivada
Cal. aceptada Amarillo La química necesita atención,
Cal ampliada pero el procesamiento puede
continuar.
No hay condición de —a La condición de la química es
advertencia o N/A buena y el procesamiento es
normal.
a — = Sin resaltado

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-37
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Estados temporales

Estados temporales
Algunos estados de los recipientes de reactivos y de la calibración son "temporales".
Estos estados no afectan la condición de los resaltados presentados antes en la lista.
Los estados temporales se describen en la tabla siguiente.

Tabla 7.10 Estados temporales


SI el estado del reactivo o la calibración es... ENTONCES el resaltado es...
Solicitada del mismo color que el estado
En lote pend anterior a este estado temporal.

Carga solicitada
Nivel pendient

Ejemplo:

Si se solicita la calibración de una química cuyo estado es "Cal necesaria" (resaltado


rojo), "Solicitada" también está resaltado en rojo hasta que la química:

• se calibre o
• pase a algún otro estado resaltado.

Color del resaltado para juegos de recipientes de reactivos


El color del resaltado de un recipiente de reactivos depende de si el recipiente puede
procesarse o no. El reactivo puede estar en un recipiente o en varios recipientes de
reactivo (un juego).

En las tablas siguientes se presentan las diferentes posibilidades.

Tabla 7.11 Estados de procesamiento de los recipientes de reactivo


Si... Entonces... Y...
Uno o más recipientes de La química puede Los recipientes de reactivos
reactivos en un juego procesarse. individuales pueden tener una
pueden procesarse. condición de error que no
permite su uso.
Ninguno de los recipientes La química no puede
de reactivos en un juego procesarse.
pueden procesarse.
En un juego, hay una La química puede Todos los recipientes de
combinación de recipientes procesarse. reactivos que tienen condiciones
que no pueden procesarse y de error están resaltados en
que requieren atención. color amarillo.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-38 Marzo 2007
Advertencias del estado de los reactivos y la calibración
Resaltado del estado de una química en la pantalla Programación de muestras 7

Tabla 7.12 Estados de procesamiento y colores de resaltado de los recipientes de


reactivo
Estados de un juego de recipientes de reactivos Color del
Todos Uno o Ninguno Uno o Todos Uno o más resaltado
pueden más puede más no necesitan necesitan
proc. pueden proc. pueden atención atención
proc. proc.
✓ —a
✓ Rojo
✓ Amarillo
✓ ✓ Amarillo
✓ ✓ Amarillo
✓ ✓ Amarillo
✓ ✓ ✓ Amarillo
a
— = Sin resaltado

Resaltado del estado de una química en la pantalla Programación de muestras


Cuando existe una condición de advertencia resaltada en rojo para una química en la
pantalla Estado de reactivos y de calibración, el nombre de la química se mostrará
resaltado en rojo en la pantalla Programación de muestras.

Informes impresos de Estado de reactivo/calibración y de Resúmenes de preproceso


El informe impreso del Estado de reactivo/calibración y el de Resumen de preproceso
muestra todos los recipientes de reactivos que tienen condiciones de advertencia. Un
asterisco indica dónde existe una condición de advertencia.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-39
Mensajes de fallos de calibración
Introducción

Mensajes de fallos de calibración


Introducción
Si se produce un fallo durante la calibración, ya sea para las químicas modulares (MP)
o las químicas fotométricas (MF), aparece un mensaje instantáneo que indica:

• la química que ha fallado y


• los códigos de error asociados a la misma.

Después de un mensaje de error, el usuario puede:

• cancelar la calibración o
• continuar con la calibración.

Fallo de calibración del subsistema MF


El subsistema MF avisa al usuario de una calibración fallada. Si la química falla,
aparece un mensaje instantáneo después de completar un nivel de calibrador. El
mensaje incluye:

• el nombre del calibrador


• el nombre de la química
• la posición del reactivo

Fallo de calibración del subsistema MP


El subsistema MP avisa al usuario de una calibración fallada. Si la química falla,
aparece un mensaje instantáneo después de completar un nivel de calibrador. El
mensaje incluye:

• el nombre de la química
• el error de la calibración
• el nombre y el nivel del calibrador

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-40 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Introducción 7

Calibración "con el mismo lote"


Introducción
La función Calibración "con el mismo lote" proporciona la carga de múltiples
cartuchos de reactivos con el mismo número de lote sin tener que calibrar cada
cartucho. El factor de calibración establecido en un cartucho nuevo (menos de 8 horas
en el instrumento) se almacenará y se aplicará a cartuchos del mismo lote cargados con
posterioridad.

AVISO
Un cartucho recién abierto debe calibrarse antes de que transcurran ocho
horas desde su carga. Si se realiza la calibración después de este período de
tiempo, no se podrá utilizar para el factor de calibración con el mismo lote.

Frecuencia de calibración "con el mismo lote"


El periodo de tiempo que un factor de calibración "con el mismo lote" permanece
válido (su frecuencia de calibración "con el mismo lote") depende de la química.
Durante este intervalo, todo cartucho con el mismo número de lote recién cargado,
recibirá el estado de calibración Calibrado. Al final de este periodo, se debe establecer
un nuevo factor de calibración "con el mismo lote" con un cartucho nuevo.

La frecuencia de calibración de un cartucho en particular tiene prioridad sobre la


frecuencia de calibración "con el mismo lote". Si un cartucho seleccionado para una
calibración "con el mismo lote" se carga al final de su periodo de frecuencia de
calibración individual, ese cartucho debe volver a calibrarse (esto no afectará el factor
de calibración "con el mismo lote").

Activación de calibración "con el mismo lote"


Siga los pasos descritos a continuación para activar la calibración "con el mismo lote".
El sistema debe estar en Reposo.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En la pantalla Opciones de calibración, seleccione <5> Calibración con el
mismo lote.
O
Teclee 5 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione un número de química configurada. (Consulte la Figura 7.16.)
O
Teclee un número en el campo Nº de química y pulse [Entrar].
5 Seleccione <OK> para activar la opción con el mismo lote para la química
seleccionada.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin activarla.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-41
Calibración "con el mismo lote"
Pantalla Estado de la calibración con mismo lote

Figura 7.16 Cuadro de diálogo Cal con mismo lote

Nota: si el modo de calibración "con el mismo lote" está desactivado, los cartuchos
que estén usando el factor de calibración "con el mismo lote" retendrán ese factor
hasta que el cartucho se agote o hasta que se haga una nueva solicitud de calibración.
Al deseleccionar una química, aparece el siguiente mensaje:

Si se desactivan las químicas seleccionadas, se necesitará generar un nuevo factor de


calibración para todos los cartuchos de reactivos que se carguen. ¿Quiere guardar los
cambios para las químicas del mismo lote?

Pantalla Estado de la calibración con mismo lote


La pantalla de Estado de la calibración "con el mismo lote" presenta un resumen del
tiempo restante de calibración con el mismo lote. Este resumen es para las
combinaciones de químicas del MF/número de lote a las que se han aplicado factores
de calibración con el mismo lote.

Paso Acción
1 Seleccione un número de Química configurada en la pantalla Cal con
mismo lote. (Consulte la Figura 7.17.)
2 Seleccione <Estado>.

Las químicas para calibración "con el mismo lote" se muestran de acuerdo


al tiempo de calibración que queda disponible, con la calibración más
antigua en primer lugar. Se muestra el número de lote y de serie de los
cartuchos.
3 Seleccione <Cerrar> para salir de la ventana instantánea y volver a la
pantalla Estado de reactivos y de calibración.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-42 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Designaciones "con el mismo lote" 7

Figura 7.17 Pantalla Estado de la calibración con el mismo lote

Designaciones "con el mismo lote"


Las designaciones wf, w y ws aparecen detrás de los números de lote de reactivos de
las químicas seleccionadas para calibración "con el mismo lote". Las designaciones se
definen a continuación.

Tabla 7.13 Definiciones de designaciones "con el mismo lote"


Designación Descripción
wf El reactivo ha sido activado para la calibración "con el mismo
lote" y el cartucho ha sido "recientemente" cargado. Se puede
usar cualquier cartucho designado wf para establecer un factor de
calibración "con el mismo lote". Un cartucho se designa de esta
manera si:

• fue cargado en el sistema por primera vez después de activar la


calibración con el mismo lote.
• no han transcurrido más de 8 horas desde que se cargó por
primera vez en el sistema.
w El reactivo se ha activado para la calibración "con el mismo lote".
Un cartucho se designa de esta manera si:

• fue cargado en el sistema por primera vez después de


establecida la calibración "con el mismo lote".
• han transcurrido más de 8 horas desde que se cargó por primera
vez en el sistema.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-43
Calibración "con el mismo lote"
Limitaciones de la calibración "con el mismo lote"

Tabla 7.13 Definiciones de designaciones "con el mismo lote", continuación


Designación Descripción
ws El reactivo ha estado activado para la calibración "con el mismo
lote" pero es independiente (el factor de calibración usado se
aplica solamente a este cartucho). Un reactivo se designa de esta
manera si:

• el cartucho fue cargado en el sistema antes de activar la


calibración "con el mismo lote".
• han transcurrido más de 8 horas desde que el cartucho se cargó
por primera vez (tiene una designación w) y el cartucho está
recalibrado.
• han transcurrido más de 8 horas desde que el cartucho se cargó
por primera vez (tiene una designación w) y se ha calibrado
reactivo nuevo del mismo lote para uso con el mismo lote.
• el estado de calibración para el reactivo pasa a Cal. fuera de
tiempo.
• la calibración "con el mismo lote" caduca.
(2 of 2)

Limitaciones de la calibración "con el mismo lote"


Sólo se puede almacenar en la memoria un factor de calibración "con el mismo lote"
para cada lote. Siempre que se calibre un cartucho nuevo para uso "con el mismo lote",
se sobreescribirá el factor de calibración previo.

AVISO
Un cartucho recién abierto debe calibrarse antes de que transcurran ocho
horas desde su carga. Si se realiza la calibración después de este período de
tiempo, no se podrá utilizar para el factor de calibración con el mismo lote.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-44 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Códigos "con el mismo lote" 7

Tabla 7.14 Requisitos para la calibración de reactivos


Si... Sucede lo siguiente...
un cartucho recién cargado tiene el el cartucho recibe automáticamente el estado
mismo número de lote que una de calibración correcto; no es necesario
calibración "con el mismo lote" realizar una calibración.
previa,
se modifica el valor de calibración, se pierde el factor de calibración "con el
mismo lote" y el estado de la calibración
vuelve a Cal necesaria. Esto no se aplica al
ajuste de pendiente y ordenada.
el número de lote del reactivo es el estado de la calibración es Cal necesaria
nuevo para el sistema, para todos los cartuchos de ese lote en el
sistema.
se carga un disquete de datos de calibre con nuevo cartucho de reactivo (wf),
calibrador desde un nuevo lote de para establecer el factor de calibración “con el
calibrador, mismo lote” utilizando el nuevo calibrador.

Códigos "con el mismo lote"


Realice la calibración de los reactivos seleccionados para la calibración "con el mismo
lote" utilizando el mismo método usado para calibrar otros reactivos. La siguiente
tabla presenta un conjunto de condiciones variables que generarán los códigos
correspondientes "con el mismo lote".

Tabla 7.15 Condiciones y códigos para las calibraciones


"con el mismo lote"
Si... Sucede lo siguiente...
un cartucho se designa wf, se puede usar para establecer un factor de
calibración "con el mismo lote".
el cartucho tiene una designación w el cartucho recibirá la designación ws y un
y el usuario solicita una calibración nuevo factor de calibración. El factor de
(p. ej., la frecuencia de calibración calibración "con el mismo lote" ya no se
ha caducado), asocia con este cartucho y el nuevo factor de
calibración no afecta a ningún otro cartucho
del mismo número de lote.
se solicita una calibración, sólo el estado del cartucho solicitado cambia
a Solicitado.
otros cartuchos del mismo lote se reciben un estado de calibración Pendiente de
designan wf, Cal con el mismo lote y no se pueden
seleccionar para calibración.
la calibración ha terminado todos los cartuchos del mismo lote designados
satisfactoriamente, wf presentan el mismo estado Calibrado.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-45
Calibración "con el mismo lote"
Códigos "con el mismo lote"

Tabla 7.15 Condiciones y códigos para las calibraciones


"con el mismo lote", continuación
Si... Sucede lo siguiente...
la calibración no es apta, sólo el estado del cartucho solicitado cambia
a Cal fallada. Los otros cartuchos Pendiente
de Cal con el mismo lote del mismo lote
volverán a su estado previo.
la calibración no es aceptable (p. ej., el factor de calibración "con el mismo lote"
los controles están fuera de puede restablecerse de dos maneras:
especificaciones),
• Se solicita otra calibración del cartucho con
la designación wf. El nuevo factor de
calibración automáticamente aceptará al
anterior.
• Se solicita la calibración de otro cartucho
con la designación wf del mismo lote. Esto
también aceptará automáticamente el
antiguo factor de calibración "con el mismo
lote".

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-46 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Estado "con el mismo lote" 7
Estado "con el mismo lote"
Si se excede el tiempo de calibración "con el mismo lote", el estado de calibración de
un cartucho recién cargado será Cal necesaria. Un cartucho previamente abierto con el
antiguo factor de calibración con el mismo lote se mantendrá calibrado hasta que su
calibración individual caduque. La Tabla 7.16 ilustra una secuencia de sucesos que
pueden ocurrir al usar calibración "con el mismo lote" para la glucosa.

Consulte el Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico Synchron para


averiguar la frecuencia de calibración "con el mismo lote" de las químicas aplicables.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-47
Calibración "con el mismo lote"
Estado "con el mismo lote"

Tabla 7.16 Ejemplo del uso de calibración "con el mismo lote"


Día Suceso Cartucho de Designación Estado Cal.
glucosaa "con el mismo
lote"
1 G1 cargado y calibrado G1 N/A Calibrada
1 Calibración "con el mismo lote" activada G1 ws Calibrada
para glucosa
1 G2, G3 cargados G1 ws Calibrada
G2, G3 wf Se necesita calibrar
G1 ws Calibrada
1 Calibración solicitada para G2 G2 wf Solicitada
G3 wf Pendiente de Cal "con el
mismo lote"
1 Calibración G2 completa G1 ws Calibrada
G2, G3 wf Calibrada
G1 ws Calibrada
2 G4 cargado G2, G3 w Calibrada
G4 wf Calibrada
2 G4 calibrado para restablecer factor de G1 ws Calibrada
calibración "con el mismo lote"
G2, G3 ws Calibrada
G4 wf Calibrada
7 G1, G2, G3 agotados y retirados; G4 w Calibrada
G5, G6 cargado
G5, G6 wf Calibrada
16 Calibración caduca para G4 G4 ws Cal. fuera de tiempo
G5, G6 w Calibrada
16 G4 recalibrado; G4 ws Calibrada
G5 recalibrado (opción del usuario, no G5 ws Calibrada
requerido por el sistema)
G6 w Calibrada
21 Calibración caduca para G6; G4, G5 G6 ws Cal. fuera de tiempo
agotados y retirados
21 G6 recalibrado; G6 ws Calibrada
G7, G8 cargados
G7, G8 wf Calibrada
34 G7 agotado y retirado; G8 w Calibrada
G9, G10 cargados
G9, G10 wf Calibrada
47 G8, G9 agotados y retirados; G11 cargado G10 w Calibrada
G11 wf Calibrada
(1 of 2)

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-48 Marzo 2007
Calibración "con el mismo lote"
Estado "con el mismo lote" 7
Tabla 7.16 Ejemplo del uso de calibración "con el mismo lote", continuación
Día Suceso Cartucho de Designación Estado Cal.
glucosaa "con el mismo
lote"
60 G10 agotado y retirado; G11 ws Calibrada
G11 recalibrado (opción del usuario); G12, G12, G13 wf Calibrada
G13 cargados
73 G11, G12 agotados y retirados; G13 w Calibrada
G14, G15 cargados
G14, G15 wf Calibrada
86 G13 agotado y retirado; G14 w Calibrada
G15 recalibrado (opción del usuario); G15 ws Calibrada
G16, G17 cargados G16, G17 wf Calibrada
92 Calibración "con el mismo lote" caduca; G15 ws Calibrada
G14 agotado y retirado; G16, G17 ws Calibrada
G18 cargado G18 wf Se necesita calibrar
92 G18 calibrado para restablecer factor de G15 ws Calibrada
calibración "con el mismo lote"
G16, G17 ws Calibrada
G18 wf Calibrada
(2 of 2)
a
Todos los cartuchos de glucosa en este ejemplo tienen el mismo número de lote.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-49
Verificador de enzimas
Introducción

Verificador de enzimas
Introducción
La opción del verificador de enzimas ofrece la capacidad de seleccionar respuestas
equivalentes para IFCC/DGKCh (consulte "Información adicional" a continuación)
para enzimas selectivas, o de obtener respuestas equivalentes para enzimas de
formulación no IFCC/no DGKCh.

• El kit de Verificador de enzimas Synchron es un material manufacturado de base


sérica y de albúmina con valor asignado y utilizado como un calibrador.
• La función puede activarse o desactivarse para las químicas pertinentes; el valor
predeterminado es desactivada.
• El kit de Verificador de enzimas viene con disquetes que contienen los valores de
calibración para las enzimas selectivas.

AVISO
Una vez que se haya configurado y cargado el reactivo de enzimas y se haya
activado la función Verificador de enzimas, es posible realizar asignaciones de
ID del Verificador de enzimas y solicitudes de calibración de la misma forma
que para cualquier calibrador.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de Cal., seleccione <6> Verificador de
enzimas.
O
Teclee 6 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione un número de Química configurada.
O
Teclee un número en el campo Nº de Quím y pulse [Entrar].
5 Seleccione <OK> para activar la opción de verificador de enzimas.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin activar la opción.

Información adicional
DGKCh (Deutsche Gesellschaft fur Klinische Chemie - Asociación Alemana de
Química Clínica), una comisión que establece los estándares de formulación en Europa.

IFCC (International Federation of Clinical Chemistry - Federación Internacional de


Química Clínica)

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-50 Marzo 2007
Aceptar calibración
Introducción 7

Aceptar calibración
Introducción
La opción aceptar calibración permite al sistema aceptar una calibración fallada y
obtener resultados basados en los factores de la calibración fallada. Aceptar
calibración está disponible solamente cuando se ha intentado calibrar las químicas y
no se ha logrado, y aparece el estado Cal fallada. Una química con cualquier otro
estado, incluso Calibración necesaria, no se puede aceptar. La calibración se puede
aceptar cuando el sistema está en estado de Reposo, Desactivado o Procesando.

AVISO
Normalmente, no hay justificaciones para aceptar una calibración fallada. Sin
embargo, se puede producir una situación de emergencia en la cual la demora
causada por la calibración puede no ser aceptable para el laboratorio. La
magnitud del error que se considera aceptable al aceptar una calibración fallada
queda totalmente bajo el control del laboratorio. Por lo tanto, la función de
aceptar calibración debe usarse con cautela.

Aceptación de una calibración


Siga los pasos descritos a continuación para aceptar una calibración.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de química que va a aceptar.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <7> Aceptar
calibración.
O
Teclee 7 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Cómo eliminar un estado de calibración aceptada


El estado Cal. aceptada solamente puede eliminarse satisfactoriamente mediante la
recalibración de la química o seleccionando "Anular Química". Un aviso que indica
que una química en particular ha sido aceptada aparecerá en el área Código del
instrumento en el informe de Resumen o de Resultados del paciente. Aunque un
estado de Cal. aceptada se puede anular, el aviso de Cal. aceptada se elimina solamente
después de una calibración satisfactoria.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-51
Anular química
Introducción

Anular química
Introducción
En el caso de un fallo de calibración para una química que ha sido programada
previamente, la opción Anular química permite continuar con el análisis de todas las
otras químicas sin tener que cancelar la programación de la química fallada. La
química se puede anular cuando el sistema está en estado de Reposo, Desactivado
o Procesando.

• El sistema no aspirará muestra ni dispensará reactivos para las químicas anuladas.


No se marcarán Pendientes.
• Las químicas anuladas se registran en el Informe del Resumen de postproceso
(consulte el CAPÍTULO 5, Pantalla Principal).
• Las químicas anuladas deben calibrarse para poder procesar muestras.

Cómo anular una química


La siguiente tabla explica cómo anular una química.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de Quím. que va a anular.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, <8> Anular química.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Cómo eliminar el estado de calibración anulada


Para eliminar el estado de calibración anulada, vuelva a calibrar la química.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de la química de la calibración anulada.
3 Seleccione Cal. [F4] para calibrar la química.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-52 Marzo 2007
Ampliación del tiempo de calibración
Introducción 7

Ampliación del tiempo de calibración


Introducción
La opción de "Ampliación del tiempo de calibración" permite ampliar la calibración
que ha excedido el periodo recomendado de calibración. El sistema muestra un
mensaje de advertencia aproximadamente quince minutos antes de que la calibración
quede fuera de tiempo. En este momento, el usuario puede decidir si recalibrar la
química en cuestión o ampliar el tiempo de calibración.

El tiempo de calibración puede ampliarse si la calibración actual para la química:

• es válida pero está fuera de tiempo.


• es válida y no está todavía fuera de tiempo.

No se permite ampliar la calibración si la calibración ya se ha solicitado. Si se permite


que una química quede fuera de tiempo, los siguientes resultados no se procesarán; sin
embargo, ampliar el tiempo de calibración permitirá que los resultados se procesen
y se impriman.

Ampliación del tiempo de calibración


La siguiente tabla explica cómo ampliar el tiempo de calibración.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de química que va a ampliar.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <9> Ampliar
tiempo de calibración.
O
Teclee 9 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
El estado de calibración mostrará la información actualizada. En la sección
de Códigos del instrumento en el correspondiente Resumen o Informe de
resultados impreso del paciente, aparecerá un aviso que indica que el
tiempo de calibración se ha ampliado.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-53
Ampliación del tiempo de calibración
Cómo eliminar un Estado de calibración ampliada

Cómo eliminar un Estado de calibración ampliada


La ampliación de la calibración es indefinida. Para eliminar el estado ampliado, vuelva
a calibrar la química.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición de la química de la calibración ampliada.
3 Seleccione Cal. [F4] para calibrar la química.

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-54 Marzo 2007
Límites de aceptación de calibración
Introducción 7

Límites de aceptación de calibración


Introducción
Los valores de absorbancia o ADC de la calibración se comparan con los límites
preprogramados back to back, diferencia y rango para determinar el rendimiento
aceptable. Si el ordenador del sistema detecta errores de exactitud, precisión,
sensibilidad o linealidad, se generan avisos de error. La aceptación de la calibración
ofrece una referencia para los límites aceptables de calibración.

Visualización de los límites de aceptación del calibrador


Siga los pasos descritos a continuación para visualizar los límites de aceptación de
calibración.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <2> Límites
de acept. de calibrador. (Consulte la Figura 7.18.)

• Las químicas se visualizan con el nombre de la química, el valor o los


valores de calibración y los límites correspondientes.
4 Seleccione <Siguiente> o <Anterior> para buscar el calibrador que le
interesa.
O
Seleccione el botón de opciones Nombre de calibrador <▼> en la parte
superior de la pantalla para ver la Lista de calibradores.
5 Seleccione <Cerrar> para salir de la pantalla

Figura 7.18 Visualización de los límites de aceptación del calibrador

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-55
Modificación de los valores de calibración
Introducción

Modificación de los valores de calibración


Introducción
La opción "Modificación de los valores de calibración" permite editar los valores de
calibración programados. Esta opción se puede usar para modificar cualquier química
siempre y cuando ésta:

• tenga datos de calibración.


• use tres niveles de calibrador o menos.
• esté configurada en el sistema.

Los valores de calibración definidos por el usuario pueden modificarse en la


configuración de parámetros definidos por el usuario (consulte el CAPÍTULO 13,
Reactivos definidos por el usuario).

Modificación de los valores de calibración


Siga los pasos descritos a continuación para modificar los valores del calibrador.

AVISO
Normalmente, no es justificable modificar un valor de calibración programado.
No obstante, puede ocurrir una situación que requiera que se vuelva a asignar
un valor de calibración. La modificación del valor de calibración no se debe
usar de forma rutinaria para corregir la correlación del instrumento. La
magnitud del error que se considera aceptable al modificar un valor de
calibración queda totalmente bajo el control del laboratorio y, por lo tanto, la
función Modificación del valor de calibración debe utilizarse con cautela.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <3>
Modificar valores de calibración. (Consulte la Figura 7.19.)
4 Seleccione <Siguiente> o <Anterior> para buscar el calibrador que le
interesa. (Consulte la Figura 7.20.)
O
Seleccione el botón de opciones Nombre de calibrador <▼> en la parte
superior de la pantalla para ver la Lista de calibradores.
(1 of 2)

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-56 Marzo 2007
Modificación de los valores de calibración
Modificación de los valores de calibración 7
Paso Acción, continuación
5 Mueva el cursor al valor de calibración que va a modificar e introduzca el
valor deseado.

Si un valor de calibración previamente modificado se quiere cambiar a su


valor predeterminado original para ese calibrador o química, seleccione la
química deseada, mueva el cursor al valor de calibración correspondiente
y seleccione <Restablecer Predet.>.

Los valores predeterminados tienen más cifras significativas que las que
aparecen en pantalla. Por lo tanto, en vez de teclear los valores
predeterminados, seleccione <Restablecer Predet.>.
6 Seleccione <Cerrar> para salir de la pantalla

El estado de calibración cambia a Cal necesaria. (El estado cambia


solamente para los recipientes que tengan el mismo número de lote.)

En el informe de resultados, en la sección Códigos del instrumento,


aparecerá un aviso que indica que los valores de calibración específicos
han sido modificados (consulte el Diagnostics and Troubleshooting
Manual (Manual de Diagnóstico y Localización de Fallos) del Sistema
Clínico Synchron LX para obtener una lista de los códigos).
(2 of 2)

Figura 7.19 Modificar valores de calibración

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-57
Modificación de los valores de calibración
Modificación de los valores de calibración

Figura 7.20 Lista de calibradores

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-58 Marzo 2007
Ajuste de pendiente y ordenada
Introducción 7

Ajuste de pendiente y ordenada


Introducción
La opción "Ajuste de pendiente y ordenada" permite ajustar la pendiente (m) o la
ordenada de corte con y (b) de una ecuación de regresión utilizada para el cálculo de
resultados. Las modificaciones se hacen individualmente para cada química. El valor
predeterminado para la pendiente es igual a "1" y el valor predeterminado para la
ordenada es igual a "0".

AVISO
La modificación de la pendiente y la ordenada puede causar una falta de
correspondencia de los valores de rango normal establecidos previamente.

Recomendaciones para pendiente y ordenada


Cuando se desea hacer una modificación de pendiente y ordenada, los valores de
pendiente y ordenada que se utilizarán deben derivarse experimentalmente de estudios
de correlación de pacientes estadísticamente significativos. Se recomienda que las
muestras de pacientes se procesen durante varios días con ambos métodos, y que se
utilicen controles para monitorizar la exactitud. Si se analizan muestras por debajo de
lo normal, normal y por encima de lo normal, se obtendrá un rango de datos adecuado.
Para los análisis de regresión lineal, se deben utilizar muestras de pacientes
(solamente), con los valores del Synchron como valores y, y los valores de otros
métodos como valores x. Se recomienda un mínimo de 40 muestras de pacientes. De
este análisis, se obtiene la ecuación de regresión que sigue:

y = mx+b
donde:
y = valor del Synchron
x = valor del otro método
m = pendiente de la recta de regresión
b = corte en y de la recta de regresión (ordenada)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-59
Ajuste de pendiente y ordenada
Recomendaciones para pendiente y ordenada

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione Opcions [F6].
3 Seleccione <4> Ajuste de pendiente/ordenada. (Consulte la Figura 7.21.)
4 Mueva el cursor a la pendiente y/o la ordenada que va a modificar.
O
Use <Re Pág> o < Av Pág> en la pantalla o el teclado para buscar la química.
Teclee el valor deseado.

Si una pendiente o una ordenada previamente modificada se restablece a su


valor predeterminado original para ese calibrador o química, mueva el cursor
al campo correspondiente y seleccione el botón <Restablecer Predet.>.
5 Seleccione <Cerrar> para salir de la pantalla.

Figura 7.21 Cuadro de diálogo Ajuste de pendiente/ordenada

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-60 Marzo 2007
Reimpresión del informe de calibración
Introducción 7

Reimpresión del informe de calibración


Introducción
Para obtener una perspectiva histórica, es posible imprimir los cinco últimos informes
de calibración para un calibrador dado (posición de química).

Reimpresión de los informes de calibración


La siguiente tabla explica cómo reimprimir el informe de calibración actual.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición o las posiciones de la química o químicas que va
a imprimir.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione
<10> Imprimir informe de cal.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
5 En el cuadro de diálogo Imprimir Informe de calibración, seleccione <1>
Informe de Cal. actual
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Imprime el informe o los informes de la calibración actual

Los siguientes pasos explican cómo volver a imprimir los cinco informes de
calibración más recientes.

Nota: al solicitar informes de calibraciones del MP recientes, seleccione una sola


química por formato de informe. Con esto se evita la creación de duplicados. Por
ejemplo, si se selecciona NA, el informe contiene las cinco químicas ISE.

Paso Acción
1 Seleccione Rctv/Cal en la barra de menú.
2 Seleccione la posición o las posiciones de la química o químicas que va
a imprimir.
3 Seleccione Opcions [F6].
4 En el cuadro de diálogo Opciones de calibración, seleccione <10>
Imprimir informe de Cal.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Calibración y carga de reactivos
Marzo 2007 Página 7-61
Reimpresión del informe de calibración
Reimpresión de los informes de calibración

Paso Acción, continuación


5 En el cuadro de diálogo Imprimir Informe de calibración, seleccione <2>
Informe(s) de Cal. anterior
O
Teclee 2 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
6 Seleccione 1, 2, 3, 4 ó 5 de los informes más recientes que desea imprimir.

Se imprime el número de informes de calibración recientes seleccionado.


(2 of 2)

S014460S.EPS

Figura 7.22 Cuadro de diálogo Opciones de calibración

Calibración y carga de reactivos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 7-62 Marzo 2007
8
CAPÍTULO 8 Programación de muestras

Tabla de contenidos
Programación de muestras ........................................................................................................... 8-3
Generalidades........................................................................................................................... 8-3
Introducción ........................................................................................................................... 8-3
Antes de programar.................................................................................................................. 8-5
Antes de programar................................................................................................................ 8-5
Estado de las gradillas............................................................................................................ 8-5
Verificación del estado del carrusel de muestras: Pantalla Principal .................................... 8-6
Identificación de muestras ....................................................................................................... 8-7
Introducción ........................................................................................................................... 8-7
ID de muestra......................................................................................................................... 8-7
Limitaciones........................................................................................................................... 8-8
Caracteres válidos para las entradas ...................................................................................... 8-8
Creación de ID de muestras ................................................................................................... 8-8
Asignación manual de gradilla y posición ............................................................................. 8-9
Selección de pruebas.............................................................................................................. 8-10
Introducción ......................................................................................................................... 8-10
Identificadores de químicas ................................................................................................. 8-10
Programación por perfiles.................................................................................................... 8-11
Programación usando los números de las químicas............................................................. 8-12
Programación usando los botones de las químicas .............................................................. 8-12
Descripción de las muestras....................................................................................................... 8-13
Descripción por tipo de muestra ............................................................................................ 8-13
Generalidades....................................................................................................................... 8-13
Introducción ......................................................................................................................... 8-13
Descripción por comentario de muestra................................................................................. 8-14
Comentario de muestra ........................................................................................................ 8-14
Comentario predefinido ....................................................................................................... 8-14
Texto libre............................................................................................................................ 8-14
Descripción de muestras por demográficos ........................................................................... 8-15
Datos demográficos ............................................................................................................. 8-15
Limitaciones de los datos demográficos .............................................................................. 8-16
Modificación de los datos demográficos con el botón Editar.............................................. 8-17
Parámetros de orina periódica.............................................................................................. 8-17
Funciones de programación ....................................................................................................... 8-18
Opciones de muestra .............................................................................................................. 8-18
Introducción ......................................................................................................................... 8-18
Repeticiones de muestra ...................................................................................................... 8-18
Repeticiones de pruebas....................................................................................................... 8-18
Introducción de un factor de dilución .................................................................................. 8-19
Programación de un ORDAC manual (Detección y corrección de valores
por encima del rango analítico) ........................................................................................... 8-19

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-1
Modificación de las opciones de muestra ............................................................................ 8-20
Programación de muestras de control .................................................................................... 8-21
Introducción ......................................................................................................................... 8-21
Programación de una muestra de control............................................................................. 8-21
Programación de muestras URGENTES ............................................................................... 8-24
Introducción ......................................................................................................................... 8-24
Programación de una muestra URGENTE .......................................................................... 8-24
Programación con Gradillas reservadas................................................................................. 8-25
Programación usando ID de muestras de código de barras ................................................. 8-25
Programación usando Gradilla y Posición........................................................................... 8-26
Información adicional .......................................................................................................... 8-26
Uso de Siguiente .................................................................................................................... 8-27
Cómo guardar una programación de muestra ...................................................................... 8-27
Programación en serie............................................................................................................ 8-28
Introducción ......................................................................................................................... 8-28
Programación en serie.......................................................................................................... 8-28
Solicitud de una Lista de trabajo............................................................................................ 8-30
Introducción ......................................................................................................................... 8-30
Modo Gradilla y Posición .................................................................................................... 8-30
Modo Código de barras........................................................................................................ 8-30
Solicitud de una Lista de trabajo.......................................................................................... 8-30
Anulación de muestras ........................................................................................................... 8-32
Introducción ......................................................................................................................... 8-32
Rango de ID de muestras ..................................................................................................... 8-32
Procedimiento ...................................................................................................................... 8-33
Reproceso de una muestra...................................................................................................... 8-35
Introducción ......................................................................................................................... 8-35
Reproceso de una muestra de C.C. ...................................................................................... 8-35
Selección de muestras a reprocesar...................................................................................... 8-35

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 8
Programación de muestras

Generalidades
Introducción
La programación de muestras hace posible identificar muestras, seleccionar las
pruebas que se realizarán, describir las muestras y designar cómo se analizarán las
muestras. La información mínima para guardar una programación de muestras es:

• una ID de muestra
• una asignación de gradilla y posición
• la selección de una prueba.

Las pruebas seleccionadas se asignan con el uso de perfiles o con la selección de


pruebas individuales.

Las muestras pueden describirse y definirse mediante el uso de las funciones Tipo de
muestra, Comentario de muestra, ID de paciente y Demográficos del paciente. La
función Opciones de muestra permite modificar las repeticiones de muestras,
modificar las repeticiones de las pruebas, introducir un factor de dilución externo,
seleccionar y deseleccionar el índice sérico y programar un ORDAC manual. Una
muestra puede designarse como una muestra de control o como una muestra
URGENTE para que sea procesada de forma prioritaria. Las muestras también pueden
programarse en serie, volverse a analizar y anularse. Si es necesario, se puede solicitar
una Lista de trabajo que muestre las pruebas pendientes.

Se utilizan colores para indicar si la química no se puede procesar o si está configurada


para ORDAC manual. Consulte Selección de pruebas "Identificadores de químicas" en
este capítulo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-3
Generalidades
Introducción

Estas funciones se describirán más adelante en las siguientes secciones.

Figura 8.1 Pantalla Programar muestra

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-4 Marzo 2007
Antes de programar
Antes de programar 8

Antes de programar
Antes de programar
Antes de programar, se debe verificar el estado de las gradillas y del carrusel de
muestras. Estas opciones determinarán qué gradillas están disponibles para
programación, para asignación de gradillas y para determinar el estado del
instrumento.

Estado de las gradillas


Las muestras de pacientes, los controles o los calibradores se pueden asignar
a gradillas que luego se cargan en el sistema para su análisis. Cada gradilla tiene un
número único (1 - 999) y se le puede asignar un máximo de cuatro posiciones. La
pantalla Estado de las gradillas muestra información acerca de la programación actual
para una gradilla y determina cuántas posiciones en la gradilla están disponibles para
programar. En esta pantalla es posible visualizar las gradillas, así como anularlas. Sólo
las muestras o los calibradores asignados manualmente deben borrarse de las gradillas.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Grads. [F8].
3 Seleccione una gradilla o un número de gradilla específico en el campo
Gradilla para ver el Estado de la muestra. (Para ver una descripción de
cada Estado de muestra, Consulte la Tabla 8.1, Designaciones de estado de
muestra.) Pulse <Re Pág> o <Av Pág> para ver otros números de
gradillas.
4 Las siguientes funciones están disponibles:

Para... Acción...
anular una o varias gradillas, seleccione Anular [F1]. Teclee una ID
de gradilla o de muestra y seleccione
<OK>. Seleccione <OK> nuevamente
para confirmar el borrado de las
programaciones de muestras.
volver a Programación de elija Cancelar [F9].
muestras sin hacer cambios,
seleccionar una gradilla para introduzca la asignación manual si lo
programar una muestra, desea. Seleccione <OK> para guardar.
Elija una gradilla con una posición
disponible y seleccione OK [F10].

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-5
Antes de programar
Verificación del estado del carrusel de muestras: Pantalla Principal

Tabla 8.1 Designaciones de estado de muestra


Estado de muestra Significado
En proceso La muestra ha sido identificada y se están
realizando las pruebas programadas.
Incompleta La muestra ha terminado todas las pruebas que se
pueden terminar y tiene algunas pruebas
pendientes.
Completa Todas las pruebas han sido terminadas.
Reservada para calibración Gradilla/Posición asignada a un calibrador.
Muestra solicitada Se ha programado una muestra pero no se ha
procesado.
Pend. reprocesar Se ha solicitado el reproceso de la muestra.
Retirada La muestra se ha descargado pero algunas pruebas
aún se están procesando.
Asignación manual Se ha asignado manualmente una ID de muestra
a una Gradilla/Posición.

Verificación del estado del carrusel de muestras: Pantalla Principal


El estado de las gradillas cargadas actualmente en el carrusel de muestras puede verse
en la Pantalla principal. El estado de cada muestra se designa con el icono de
visualización, descrito por la leyenda en la parte superior de la pantalla.

Consulte el CAPÍTULO 5, Pantalla Principal para obtener más información sobre los
estados del carrusel de muestras.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-6 Marzo 2007
Identificación de muestras
Introducción 8

Identificación de muestras
Introducción
Las muestras pueden identificarse por una ID de muestra o por gradilla/copa, o de
ambas formas.

Las opciones de configuración "Modo Gradilla y posición" y "Modo Código de


barras" determinan dónde aparecerá el cursor para empezar a programar muestras
y qué campos se necesitan para guardar las programaciones de muestras. Si durante la
configuración del sistema se eligió la prioridad de gradilla y posición, el cursor
comenzará en el campo de gradilla. Si elige Prioridad de código de barras, el cursor
aparecerá en el campo ID muestra, ignorando la asignación de gradilla y posición. En
ambos casos, se necesita la gradilla y posición o la ID de muestra, pero se pueden
introducir ambas.

Consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de códigos de


barras, para obtener más información sobre cómo configurar las opciones de
identificación de muestras.

Si una gradilla tiene un código de barras legible y una asignación manual de gradilla
para la misma posición de muestra, el sistema verifica que el código de barras y la
asignación manual concuerdan. Si hay una discrepancia, la gradilla se descargará y
aparecerá un mensaje de aviso. Si el código de barras y la asignación manual
concuerdan, la gradilla permanece en el carrusel y se analiza.

ID de muestra
Una ID de muestra es un nombre único usado para identificar una muestra. Las ID de
muestras pueden establecerse con un máximo de 15 caracteres alfanuméricos. La ID
de muestra deben ser únicas para cada tipo de muestra, incluso si pertenecen al mismo
paciente. La ID de muestra no es una entrada de campo obligatoria si se hace una
asignación de gradilla y posición.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, elija el campo ID Muestra para
introducir la ID de muestra.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-7
Identificación de muestras
Limitaciones

Limitaciones
El instrumento almacena hasta 10.000 ID de muestras únicas. Cuando se alcanza este
límite, el sistema escribe sobre la programación de muestra más antigua. No se
permiten ID de muestras duplicadas. Si el laboratorio reusa las ID de muestras,
configure la función Edad Máxima del Programa de Muestras para que el sistema le
avise al operador si hay conflictos. Consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del
sistema, Edad Máxima del Programa de Muestras.

ADVERTENCIA
SI EL SISTEMA DE INFORMACION DE LABORATORIO (LIS) O EL FLUJO
NORMAL DE TRABAJO REQUIEREN QUE LAS ID DE MUESTRAS SE UTILICEN
MAS DE UNA VEZ, EL PROGRAMA DE MUESTRAS DEBE BORRARSE EN EL
LX20 EN UN INTERVALO DE TIEMPO MENOR QUE EL INTERVALO MAS BREVE
PARA REUSAR LAS ID DE MUESTRAS. SI ESTA ADVERTENCIA NO SE TIENE
EN CUENTA, LOS RESULTADOS DE LA NUEVA PRUEBA SE MEZCLARAN CON
LOS DE LA PRUEBA INCOMPLETA ANTERIOR QUE USO LA MISMA ID.
ADEMAS, LOS DATOS DEMOGRAFICOS DEL PACIENTE EN EL INSTRUMENTO
CORRESPONDERAN A LA PRIMERA ID Y NO AL NUEVO PACIENTE. DEBIDO A
QUE LOS DATOS DEMOGRAFICOS NO SE CARGAN A PARTIR DEL
INSTRUMENTO, ES POSIBLE QUE LOS RESULTADOS MEZCLADOS YA
MENCIONADOS SEAN CARGADOS AL LIS, QUE CONTIENE LOS DATOS
DEMOGRAFICOS DEL PACIENTE ACTUAL.

Caracteres válidos para las entradas


En la siguiente tabla se indican los caracteres válidos y no válidos para las entradas:

Tabla 8.2 Entradas válidas y no válidas


Tipo de Estos son códigos de Estos caracteres y códigos de caracteres
entrada caracteres ASCII no son válidos...
válidos...
ID de Muestra 33 a 126 Un espacio y $ , ; * ? [ ] \^ | &
Otro 32 a 175 Códigos de caracteres ASCII 44 y 127

Creación de ID de muestras
Al crear ID de muestras, use un formato que difiera claramente del usado para las ID
de calibradores. Esto evitará que se presenten resultados erróneos debido a que los
calibradores se analizan como muestras de pacientes y viceversa.

Por ejemplo:

ID de código de barras del calibrador: MULTICAL


ID de código de barras de la muestra: 0000001

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-8 Marzo 2007
Identificación de muestras
Asignación manual de gradilla y posición 8
Asignación manual de gradilla y posición
Es necesario asignar manualmente una gradilla y posición solamente si:

• el sistema está configurado en el modo código de barras y la muestra no tendrá un


código de barras
O
• el código de barras no es legible por el sistema.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Grads. [F8].
3 Seleccione una gradilla con una posición disponible. Introduzca la
asignación manual en la gradilla/posición seleccionada.
4 Seleccione <OK> para aceptar la asignación, o <Cancelar> para salir de
la pantalla asignación.
5 Seleccione Program [F10] para volver a la pantalla Programar muestra.

Seleccione Cancelar [F9] para salir sin guardar las asignaciones.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-9
Selección de pruebas
Introducción

Selección de pruebas
Introducción
Existen varios métodos para seleccionar las pruebas:

• mediante la programación de perfiles.


• mediante la introducción del número o los números de configuración química en el
cuadro de entrada de químicas.
• mediante la selección del botón o los botones de las químicas.

Identificadores de químicas
La información sobre las químicas se indica mediante colores.

• El nombre de la química aparece en rojo cuando no se puede procesar la química.


Hay dos razones posibles por las que no se puede procesar una química:
- El reactivo no está cargado o
- Una química cargada tiene un estado de calibración o de reactivo que no permite
procesarla.

Consulte la pantalla Estado de reactivo/calibración para obtener información sobre


la razón por la que no es posible procesar el cartucho.

• Un indicador amarillo aparece cuando la química se ha configurado para ORDAC


manual. Consulte Opciones de muestra, "Programación de un ORDAC manual
(Detección y corrección de valores por encima del rango analítico)" en este capítulo
para obtener más información sobre esta opción.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-10 Marzo 2007
Selección de pruebas
Programación por perfiles 8
Programación por perfiles
Un perfil permite seleccionar un conjunto previamente definido de pruebas para una
programación de muestras o una serie. Para obtener detalles de cómo definir perfiles,
consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Perfiles.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, introduzca una gradilla y posición o una
ID de muestra.
3 Elija el campo Nº(s) Perfil para introducir los números de los perfiles
deseados. (Consulte la Figura 8.1.)

Pulse [Entrar].
O
Si no sabe el número del perfil deseado, seleccione el botón de opciones
<▼> al lado del campo Nº(s) Perfil para visualizar los perfiles definidos
previamente. Si en Configuración del sistema se ha definido algún perfil,
se visualizarán los perfiles definidos.
4 Seleccione el perfil o los perfiles que va a programar seleccionando el
botón con un número, o teclee el número de perfil correspondiente en el
campo Nº(s).

Pulse <OK> para cerrar el cuadro de diálogo Selección de perfil.


5 Las pruebas seleccionadas quedarán resaltadas.

Las pruebas individuales dentro de un perfil pueden seleccionarse


o deseleccionarse moviendo el cursor al área de selección de químicas
y seleccionando la prueba. (Esto no modifica la definición de perfiles para
una programación de muestras posterior.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-11
Selección de pruebas
Programación usando los números de las químicas

Programación usando los números de las químicas


Las químicas individuales pueden elegirse introduciendo el número o los números de
configuración química en el campo Nº(s) Quím.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, elija el campo Nº(s) Quím. para teclear
el número de cada química deseada, tal como se indica en los botones de
químicas.
3 Pulse [Entrar]. Las químicas seleccionadas aparecerán resaltadas en la
pantalla.

Nota: se pueden introducir varios números de químicas usando guiones (-)


y comas (,) como separadores. Un guión designa una serie de números, por
ejemplo, 1-4 = 1,2,3,4. Una coma designa números específicos, por
ejemplo, 1,4 = 1 y 4 solamente. (Por ejemplo: 1-4, a diferencia de 1,4.)

Programación usando los botones de las químicas


Las químicas individuales pueden elegirse seleccionando los botones de las químicas.
Los botones de las químicas pueden seleccionarse usando la pantalla táctil, el ratón
o el teclado.

Tabla 8.3 Cómo seleccionar los botones de las químicas


Medio de selección Acción
Pantalla táctil Seleccione las químicas deseadas tocando el botón
correspondiente en la pantalla táctil.
Ratón Seleccione las químicas deseadas poniendo el cursor
sobre el botón correspondiente y haciendo clic en el
botón izquierdo del ratón.
Teclado Utilice las flechas de control del cursor (←, ↑, ↓, →)
para tener acceso a las químicas deseadas y pulse la
[barra espaciadora] para hacer la selección.

Las químicas seleccionadas aparecerán resaltadas en la


pantalla.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-12 Marzo 2007
Descripción por tipo de muestra
Generalidades 8
Descripción de las muestras

Descripción por tipo de muestra


Generalidades
Una muestra se puede describir usando diferente información. Para una muestra
particular, se puede introducir Tipo de muestra, Comentario de muestra, ID de
paciente y Demográficos de paciente. Sin embargo, ninguna de ellas es obligatoria
para procesar o programar una muestra.

Introducción
El tipo de muestra le dice al sistema cómo procesar una muestra. Los tipos de muestra
son suero, plasma, orina, orina periódica y LCR. Los diferentes tipos de muestras
pueden tener diferentes parámetros, tales como volumen de muestra, corrección
policromática, dilución automática, rangos analíticos del usuario y rangos de referencia.
Las muestras programadas como "Otro" usarán los parámetros del suero. El suero es el
tipo de muestra predeterminado.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Procesar muestra, elija el campo Tipo Muestra; seleccione
el botón de opciones <▼> al lado del campo Tipo Muestra.
3 Seleccione el tipo de muestra deseado o teclee el número correspondiente
y pulse [Entrar].
4 El tipo de muestra seleccionado aparecerá en el campo Tipo Muestra. Si
seleccionó Orina periódica, una segunda pantalla le pedirá al usuario
introducir más información sobre la muestra.

Esta información adicional sobre la muestra para la orina periódica


consiste en el volumen de orina (en mL) y el período de recogida. Si
seleccionó creatinina, también se solicitará la concentración de creatinina
sérica, la talla, el peso y la superficie corporal. Si introdujo la talla y el
peso, la superficie corporal se calcula automáticamente.

Nota: cerciórese de que las unidades de medida sean las correctas para la
talla (cm, a diferencia de pulgadas) y el peso (kg en vez de lb).

Introduzca esta información y seleccione <OK> para salir del cuadro de


diálogo Orina periódica.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-13
Descripción por comentario de muestra
Comentario de muestra

Descripción por comentario de muestra


Comentario de muestra
El comentario de muestra se utiliza para describir una muestra o suministrar información
adicional con respecto a la muestra o al manejo de los resultados. Se pueden seleccionar
comentarios predefinidos durante la configuración del sistema, o los comentarios
predefinidos se pueden combinar con texto libre. Se puede teclear un máximo de 25
caracteres alfanuméricos de texto libre en el campo Comentario de muestra.

Comentario predefinido
Los comentarios predefinidos se pueden seleccionar desde un menú en el campo
Comentario de muestra. Los comentarios predefinidos se definen en Configuración del
sistema, Definir comentarios. Para obtener información sobre la configuración,
consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de los
comentarios de muestra.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 En la pantalla Programar muestra, elija el campo Coment. de muestra
para introducir el número de comentario predefinido.

Pulse [Entrar].
O
Si no sabe el número de un comentario predefinido, seleccione el botón de
opciones <▼> al lado del campo Coment. de muestra.

Teclee el número del comentario en el campo Nº y pulse [Entrar],


o seleccione el botón con el número del comentario deseado.

Texto libre
Un comentario se puede introducir manualmente como texto libre.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Elija el campo Coment. de muestra y teclee el comentario.

• Se pueden introducir hasta 25 caracteres de texto.


• El campo Coment. de muestra en la pantalla Programar muestra
mostrará el comentario tal como se programó.
• Una vez visualizado el comentario, se le puede añadir o borrar un
máximo de 25 caracteres de texto.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-14 Marzo 2007
Descripción de muestras por demográficos
Datos demográficos 8

Descripción de muestras por demográficos


Datos demográficos
Los datos demográficos del paciente incluyen información relacionada con un
paciente particular. Esta información incluye la ID del paciente, su nombre, fecha de
nacimiento, edad, sexo, comentario, médico, procedencia, e información acerca de
cuándo se recolectó la muestra. La pantalla Demográficos se puede personalizar
durante la configuración para eliminar campos que no se usan de rutina. Consulte el
CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de datos demográficos.

Figura 8.2 Pantalla Demográficos

Paso Acción
1 En la pantalla Programar muestra, seleccione Demog. [F2]. (Consulte la
Figura 8.2)
2 Introduzca la información correspondiente en cada campo. (Consulte la
Tabla 8.4 para obtener información sobre la longitud de los campos.)
3 Después de introducir todos los datos demográficos deseados, seleccione
Muestra [F1] para volver a la misma muestra.
O
Seleccione Siguien [F10] para avanzar a la siguiente posición disponible
para programación de muestra.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-15
Descripción de muestras por demográficos
Limitaciones de los datos demográficos

Tabla 8.4 Datos demográficos del paciente y entradas y longitud de los campos
Demográfico Campo (longitud), [entradas]
ID Paciente Alfanumérico (15)
Nombre Apellido (18), nombre (15), inicial de nombre (1)
Fecha de nacimiento mm [1-12] /dd [1-31] /aaaa [0-99]
Edad 0 a 999 (3)
Unidades de edad Hora, días, semanas, meses, años [seleccionar]
Sexo M, F o M/F
Coment. paciente Alfanumérico (45)
Médico Alfanumérico (18)
Procedencia Alfanumérico (20)
Fecha Recogida mm [1-12] /dd [1-31] /aa [0-99]
Hora Recogida hh:mm
Recogida Por Alfanumérico (18)

Limitaciones de los datos demográficos


Si se introduce una ID de paciente, ya definida en demográficos, para una nueva
programación de muestras, se recuperarán todos los datos demográficos existentes,
con la excepción de la información sobre la recogida de muestra, la procedencia y el
médico. El campo Fecha de recogida queda con el valor predeterminado de la fecha
actual. Los campos Hora de recogida, Recogida por y Médico permanecerán en
blanco.

Si se introduce una fecha de nacimiento, el campo de Edad se actualizará


automáticamente. Los rangos de referencia se basan en el valor introducido en el
campo Edad.

Si el usuario no ha seleccionado los rangos de referencia predeterminados en la


configuración, en el informe aparecerá × - × en lugar de los valores de referencia
cuando la edad y el sexo no se han introducido. Para obtener más información sobre
los rangos de referencia, consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema,
Configuración de rangos de referencia y críticos.

Para recuperar el Informe multimuestras de pacientes, se necesita la ID del paciente.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-16 Marzo 2007
Descripción de muestras por demográficos
Modificación de los datos demográficos con el botón Editar 8
Modificación de los datos demográficos con el botón Editar
El botón Editar [F2] se puede usar para editar los datos demográficos de una ID de
paciente particular. Las programaciones de muestras completas, incompletas,
y muestra solicitada se actualizarán con los datos nuevos si se cambian los datos en los
siguientes campos:

• ID paciente
• Nombre
• Fecha de nacimiento
• Sexo
• Coment. paciente

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Datos demográficos, seleccione Editar [F2]. Los
campos que se modificarán estarán resaltados. (Consulte la Figura 8.2.)
2 Introduzca los cambios en los campos correspondientes.
3 Seleccione Muestra [F1] para volver al programa de muestras actual.

Parámetros de orina periódica


Es posible introducir o editar parámetros de orina periódica desde Demográficos. Si
seleccionó el tipo de muestra Orina periódica, aparecerá automáticamente el cuadro de
diálogo Orina periódica. Si los parámetros no están disponibles, puede visualizarse la
ventana desde Demográficos.

Para tener acceso al cuadro de diálogo Orina periódica desde Demográficos,


seleccione Orina [F3]. Consulte Descripción de las muestras, Descripción por tipo de
muestra en este capítulo para obtener información detallada sobre cómo introducir la
información de orina periódica.

Cuando la muestra sea Recuperada en Resultados, se volverán a calcular los valores


calculados a partir de la información nueva que se acaba de introducir.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-17
Opciones de muestra
Introducción

Funciones de programación

Opciones de muestra
Introducción
La función Opciones de muestra presenta las repeticiones del sistema y permite:

• designar el número de repeticiones para toda la muestra o para pruebas individuales,


• introducir un factor de dilución externo que se aplicará a los resultados,
• programar una muestra específica para una prueba de índice sérico, y
• programar el ORDAC manual (Detección y corrección de valores por encima del
rango analítico) para las químicas correspondientes.

Figura 8.3 Cuadro de diálogo Opciones de muestra

Repeticiones de muestra
La función Repeticiones de muestra permite modificar los valores predeterminados de
repeticiones de muestra definidos en Configuración del sistema para la muestra actual
solamente. Las repeticiones de muestra introducidas afectarán a todas las pruebas
programadas para esa muestra.

Repeticiones de pruebas
Si Repeticiones de muestra se establece en "1", las pruebas individuales se pueden
programar para que se analicen repeticiones múltiples. La función Repeticiones de
pruebas está disponible solamente si Repeticiones de muestra está establecida en "1".

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-18 Marzo 2007
Opciones de muestra
Introducción de un factor de dilución 8
Introducción de un factor de dilución
Se puede introducir un factor de dilución que se aplique a los resultados de una
muestra especificada. El factor de dilución representa una dilución externa preparada
por el usuario. El factor de dilución predeterminado es 1X. Todos los resultados de la
muestra se multiplicarán por ese factor. Todos los resultados finales generados por el
sistema se multiplicarán por ese factor. El factor de dilución seguirá formando parte de
la programación de muestra y deberá eliminarse con el fin de ejecutar pruebas
adicionales de la muestra sin diluir.

Programación de un ORDAC manual (Detección y corrección de valores por encima del rango
analítico)
Para muestras con compuestos cuya concentración se sabe que excede el rango
analítico, se puede seleccionar la función Detección y corrección de valores por
encima del rango analítico (ORDAC). ORDAC compensa las concentraciones
extremadamente altas tomando una muestra más pequeña o diluyendo la muestra. Si se
selecciona ORDAC manual en la programación de muestras, se envía la solicitud de
analizar la prueba en ORDAC la primera vez que se procesa, a diferencia de las
químicas seleccionadas para ORDAC automático (que se procesan sin diluir primero,
y luego, si tienen un valor fuera de rango, se vuelven a analizar usando ORDAC).

NO hay ORDAC para ácido úrico analizado en muestras de orina.

Para obtener más información sobre esta función, consulte el CAPÍTULO 6,


Configuración del sistema, Indice sérico/ORDAC automático.

Nota: todos los resultados ORDAC aparecen en la sección de códigos del instrumento
en el informe de resultados correspondiente.

AVISO
Los resultados con el signo "menor que" (<) también se multiplican. Por
ejemplo, un resultado de CRP con una dilución de muestra de 4, que debería
presentarse como "<0,5", se presentará como "<2,0".

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-19
Opciones de muestra
Modificación de las opciones de muestra

Modificación de las opciones de muestra

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú
2 Una vez que haya seleccionado una o más pruebas, Opciones de muestras
estará disponible. Seleccione Opcions [F3] en la pantalla Programar
muestra.
3 Introduzca las opciones de muestra deseadas en los campos
correspondientes de la siguiente manera:

Para modificar... Seleccione...


Repeticiones de muestra el campo Repeticiones muestra
y teclee el número de repeticiones de
muestra.
Repeticiones de pruebas el campo Reps. al lado de cada química
y teclee el número deseado de
Nota: Repeticiones de repeticiones de prueba.
muestra debe estar en 1.
Indice sérico la casilla de verificación de Indice
sérico.
Factor de dilución el campo Factor de dilución externo
e introduzca el factor de dilución.
ORDAC manual la casilla de verificación ORDAC
Manual al lado de la química pertinente.

4 Seleccione <OK> para aceptar las modificaciones de las opciones de


muestra.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar las opciones de muestra.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-20 Marzo 2007
Programación de muestras de control
Introducción 8

Programación de muestras de control


Introducción
El Nombre del control, el número de lote y el tipo de muestra se programan
automáticamente cuando se selecciona un control. Las pruebas definidas en la
definición del control están disponibles para programarse manualmente y todos los
resultados de pruebas asociadas se comparan con los rangos de Control de calidad
definidos. Los controles son predefinidos por el usuario según las instrucciones del
CAPÍTULO 10, Control de calidad, Definición de un control y Revisión de una
definición de control.

Se puede seleccionar que las pruebas de control se procesen en un cartucho de reactivo


específico, en cartuchos múltiples o, si no se designan, en el cartucho más antiguo.

Para generar automáticamente muestras como controles, consulte el CAPÍTULO 6,


Configuración del sistema, Autogeneración de control.

Programación de una muestra de control


Siga los pasos descritos a continuación para programar manualmente una muestra
como un control.

Paso Acción
1 Los controles se pueden seleccionar de dos formas.

• En la pantalla Programar muestra, seleccione Control [F5]. Seleccione


el control deseado.
O
• Teclee cualquiera de las ocho ID de control predefinidas en el campo ID
Muestra. El sistema lo reconocerá como un control. La programación de
muestra de control aparecerá en la pantalla lista para editarla, si así lo
desea.
2 El control seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla
Programar Control. También aparecerá el tipo de muestra correspondiente.

Para visualizar pruebas definidas en la pantalla de programación se puede


usar cualquiera de las ID de código de barras de control definidas como ID
de muestra. Las ID de código de barras se listan seleccionando el campo
ID al lado del control.
3 Seleccione las pruebas de muestra de control de la misma manera que
selecciona muestras de paciente. Sólo las químicas definidas para el
control seleccionado estarán disponibles para su programación. Las demás
aparecerán en "gris".
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-21
Programación de muestras de control
Programación de una muestra de control

Paso Acción, continuación


4 Las siguientes opciones están disponibles para procesar muestras de
control.

Tecla de función Función


Opcions [F3] Permite modificar las repeticiones de muestra, el
factor de dilución, la selección de ORDAC
manual e Indice sérico para la muestra de control
específica.
Control [F5] Programa muestras de control adicionales.
Retirar [F6] Elimina toda la programación para la muestra
actual.
CrtRctv [F8] Permite seleccionar cartuchos específicos
o múltiples para procesarlos con una muestra de
control específica.

Se visualizan todos los cartuchos presentes en el


carrusel de reactivos. Si lo desea, puede
seleccionar cartuchos específicos. Si no se hace
ninguna selección, se procesarán los cartuchos
seleccionados predeterminados del sistema.

Seleccione <OK> para aceptar la programación


y salir de la pantalla.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin hacer
cambios.
Cancelar [F9] Cancela la solicitud de procesar una muestra
como muestra de control.

5 Seleccione Guardar [F10] para continuar programando más muestras.


(2 of 2)

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-22 Marzo 2007
Programación de muestras de control
Programación de una muestra de control 8

Figura 8.4 Pantalla Seleccionar control

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-23
Programación de muestras URGENTES
Introducción

Programación de muestras URGENTES


Introducción
La prioridad URGENCIA permite interrumpir el análisis actual de una prueba
y procesar inmediatamente las muestras solicitadas. Si el sistema está analizando otras
pruebas cuando se carga la muestra URGENTE, las pruebas solicitadas en la muestra
URGENTE serán las siguientes en recibir el reactivo. Después de haber dispensado
reactivo a las pruebas URGENTES, el sistema prosigue con las pruebas iniciales.

Programación de una muestra URGENTE


Siga los pasos descritos a continuación para programar una muestra URGENTE.

Paso Acción
1 En cualquier campo activo de la pantalla Programar muestra, seleccione la
casilla de verificación URGN.
2 Programe la muestra URGENTE de la forma descrita para la programación
de rutina.

Nota: URGN es el único campo activo para la posición actual o la ID de


muestra que se está programando.
3 Seleccione Siguien [F10] para continuar programando más muestras.
4 Coloque la muestra URGENTE en la gradilla.
5 Cargue la gradilla en el autocargador según se describe en Carga
prioritaria.
6 Pulse la tecla PROCESAR para cargar la gradilla.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-24 Marzo 2007
Programación con Gradillas reservadas
Programación usando ID de muestras de código de barras 8

Programación con Gradillas reservadas


Programación usando ID de muestras de código de barras
Siga los pasos descritos a continuación para programar una muestra usando ID de
código de barras.

Paso Acción
1 Primero, termine de procesar todas las pruebas en la muestra que no
necesitan preparación.
AVISO
Antes de cargar la muestra preparada, se debe descargar del sistema la
gradilla que contenga la muestra inicial no preparada.

2 Prepare la muestra de acuerdo con las instrucciones de la Hoja de


Información Química de esa prueba (HbA1c, HDLC o IBCT).
3 Coloque la muestra preparada dentro de un recipiente con la etiqueta de
código de barras necesaria.
4 Coloque la muestra preparada en una gradilla reservada definida
previamente para la química que va a procesar.
5 Repita los pasos del 1 al 4 para las otras muestras preparadas que haya.
6 Cargue las gradillas reservadas y pulse la tecla PROCESAR.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-25
Programación con Gradillas reservadas
Programación usando Gradilla y Posición

Programación usando Gradilla y Posición


Siga los pasos descritos a continuación para programar una muestra usando gradilla
y posición.

Paso Acción
1 Primero, termine de procesar todas las pruebas en la muestra que no
necesitan preparación.
AVISO
Antes de cargar la muestra preparada, se debe descargar del sistema la
gradilla que contenga la muestra inicial no preparada.

2 Prepare la muestra de acuerdo con las instrucciones de la Hoja de


Información Química de esa prueba (HbA1c, HDLC o IBCT).
3 Anule la gradilla que contiene la muestra no preparada.
4 Programe la muestra manualmente tecleando primero la ID de muestra.

Si... Haga lo siguiente...


una muestra preparada estaba teclee el número de gradilla
programada anteriormente y posición de la gradilla reservada
que está en uso.
no hay ninguna programación programe la prueba deseada.
Teclee el número de gradilla
y posición de la gradilla reservada
que está en uso.

5 Seleccione <Introd>.
6 Repita los pasos del 1 al 4 para las otras muestras preparadas que haya.
7 Cargue las gradillas reservadas y pulse la tecla PROCESAR.

Información adicional
Encontrará información sobre la configuración de la opción Gradillas reservadas en el
CAPÍTULO 6, Configuración del sistema.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-26 Marzo 2007
Uso de Siguiente
Cómo guardar una programación de muestra 8

Uso de Siguiente
Cómo guardar una programación de muestra
Después de haber hecho todas las selecciones, pulse Siguien [F10] para continuar
programando más muestras.

Cuando esté trabajando en la prioridad Gradilla y Posición, el número de posición se


incrementará automáticamente al pulsar Siguien, y continuará hasta la siguiente
gradilla disponible si fuera necesario. Las gradillas no disponibles se ignoran. Cuando
se programa la última posición dentro de una gradilla, si se pulsa Siguien. se
incrementará a la siguiente posición disponible.

La programación de posiciones para estas gradillas se puede modificar hasta que la


gradilla esté cargada en el carrusel de muestras.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-27
Programación en serie
Introducción

Programación en serie
Introducción
La programación en serie permite la programación de múltiples muestras con las
mismas químicas, tipo de muestra, factor de dilución y estado. El perfil, comentario,
demográficos, factor de dilución, tipo de muestra o química programada se aplicarán
a todas las posiciones de muestras designadas en la serie. Esta información se puede
modificar en cualquier momento para posiciones individuales una vez que la
programación en serie haya terminado. La identificación de muestras y la descripción
de cada posición se pueden introducir de forma individual más adelante con la función
Programar muestra. El Modo Serie termina cuando se solicita el Fin de la serie o al
salir de la pantalla Programar muestra.

Programación en serie
La programación en serie, en el modo gradilla y posición, se realiza con el siguiente
procedimiento.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione las pruebas, el tipo de muestra y cualquier otro dato que sea
común para todas las muestras de la serie, incluyendo la información de
opciones de muestra.
3 Seleccione Serie [F4]. Aparece una lista de las gradillas disponibles para
programación en serie. Las gradillas también pueden anularse de esta
pantalla.

Para anular las gradillas, proceda con el paso 4.

Para programar en serie, proceda con el paso 5.


4 Para anular gradillas, introduzca la ID de gradilla específica en el campo
Gradillas y pulse <Anular>. Aparecerá un mensaje que verifica que se
van a borrar todas las programaciones para esta gradilla.

Seleccione <OK> para borrar.


O
Seleccione <Cancelar> para conservar la programación actual.
Cualquiera que sea su respuesta, la pantalla volverá a la de Programación
en serie.
(1 of 2)

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-28 Marzo 2007
Programación en serie
Programación en serie 8
Paso Acción, continuación
5 Es posible programar una serie sólo con ID de muestra, designaciones de
gradilla/copa, o con ambas, de la siguiente manera:

Identificación Procedimiento
Gradilla/copa con ID de Teclee los números de la gradilla y el
muestra número de muestras que desea incluir en la
serie. Seleccione <OK> e introduzca las ID
de muestra específicas.
Sólo ID de muestra Seleccione el botón Sólo ID de muestra.
Teclee las ID de muestra específicas.
Seleccione Gradillas [F1] para asignar
gradillas específicas a las ID o dejar las
gradillas/posiciones vacías.
Gradilla/Pos solamente Teclee solamente los números de la gradilla
y el número de muestras que desea incluir
en la serie. No introduzca las ID de
muestra.

6 Para terminar la entrada de ID de muestra y guardar la programación en


serie, seleccione Fin [F10].

Nota: es posible introducir los datos demográficos del paciente para una ID
de muestra en particular en cualquier momento en la pantalla Programar
muestra introduciendo una ID de muestra en el campo ID de Muestra
y seleccionado Demog. [F2].
(2 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-29
Solicitud de una Lista de trabajo
Introducción

Solicitud de una Lista de trabajo


Introducción
La opción Lista de trabajo proporciona una lista de todas las muestras de pacientes
y de control programadas. La información incluye la gradilla asignada y el número de
posición, la ID de muestra, el tipo de muestra, las pruebas programadas aún pendientes
de terminar y el número de repeticiones por prueba (en una lista impresa). Es posible
solicitar una Lista de trabajo por Gradilla, ID de muestra, Fecha/Hora de
programación y Estado de muestra.

Modo Gradilla y Posición


Puede haber programaciones de muestras que no tienen asignaciones de ID de
muestra. Para esas asignaciones de gradilla y posición, el campo ID de muestra en la
Lista de trabajo estará en blanco.

Es posible listar muestras de calibrador con asignaciones de gradilla y posición


utilizando Lista de trabajo de calibración.

Modo Código de barras


A menos que se haya hecho una asignación manual de posición, las asignaciones de
gradilla y posición en la lista de trabajo estarán en blanco para las muestras que se
analizan en el modo código de barras.

Sólo se incluirán en esta Lista de trabajo las muestras de calibrador con asignaciones
de posición manuales.

Solicitud de una Lista de trabajo


La Lista de trabajo se puede solicitar usando los diversos criterios que se presentan
a continuación.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Lista [F9].
(1 of 2)

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-30 Marzo 2007
Solicitud de una Lista de trabajo
Solicitud de una Lista de trabajo 8
Paso Acción, continuación
3 Introduzca los criterios específicos para solicitar una lista de trabajo.

Criterios de selección Procedimiento para Lista de trabajo


ID de Muestra Teclee la ID de muestra que figurará en la
lista. Para introducir varias ID de muestra,
separe cada entrada con una coma.
Rango de ID de 1. Introduzca la primera ID de muestra del
muestra rango en el campo Rango.
2. Introduzca la útima ID de muestra del
rango en el campo A.

Consulte Anulación de muestras, "Rango de


ID de muestras" para obtener más detalles
sobre los rangos alfanuméricos.
Fecha/Hora de Introduzca el rango de fecha y de hora para la
programaciones Lista de trabajo.
creadas
Gradilla/Posición Introduzca los números de gradilla
y posición solicitados. Si se teclea sólo el
número de gradilla, se mostrarán todas las
muestras programadas en esa gradilla.
Estado de muestra Seleccione el botón de opciones <▼> al lado
del campo Estado y seleccione los criterios
de estado de muestra para la lista de trabajo
deseada.

El Estado de muestra incluye:

• Muestra solicitada
• (Pruebas) en proceso
• Completa
• Incompleta
• Reprocesada
• Asignada manualmente

4 Seleccione <Mostrar> para visualizar la lista de trabajo en la pantalla. La


Lista de trabajo se puede entonces imprimir con la tecla Imprimir [F10].
O
Seleccione <Imprimir> para imprimir la Lista de trabajo sin visualizar la
pantalla.
(2 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-31
Anulación de muestras
Introducción

Anulación de muestras
Introducción

ADVERTENCIA
NO BORRE LAS MUESTRAS HASTA QUE LOS RESULTADOS HAYAN SIDO
RECIBIDOS POR EL ORDENADOR CENTRAL Y SE HAYAN IMPRIMIDO. SI LAS
MUESTRAS SE BORRAN MANUALMENTE O MEDIANTE UN PROGRAMA DEL
ORDENADOR CENTRAL, LOS RESULTADOS PODRIAN SER RECIBIDOS POR
EL ORDENADOR CENTRAL E IMPRIMIDOS EN EL LX20 SIN ID DE MUESTRA.
SEGUN CUAL SEA LA IMPLEMENTACION DEL ORDENADOR CENTRAL. ESTO
PODRIA CAUSAR LA PERDIDA DE RESULTADOS DE LAS MUESTRAS O
RESULTADOS DE MUESTRAS COMBINADOS CON OTROS RESULTADOS DE
MUESTRAS, LO QUE PRODUCE PRUEBAS DUPLICADAS O ADICIONALES.

Una vez que las pruebas han sido analizadas, si todas las posiciones fueron ocupadas,
la gradilla ya no estará disponible para programarse otra vez hasta que se haya
anulado. Sólo se borra la información de programación; los resultados se almacenan
y se puede tener acceso a ellos mediante la función apropiada de recuperación.

Las muestras se pueden anular usando el procedimiento descrito a continuación.

No es posible anular las ID de calibrador ni las asignaciones de gradilla/posición desde


dentro de Programación de muestras. Consulte el CAPÍTULO 7, Calibración y carga
de reactivos para obtener información sobre la identificación de calibradores.

Nota: si se van a anular datos, para verificar exactamente qué datos van a anularse,
muestre primero la lista de trabajo con el rango de muestras que desea anular. Las
muestras recuperadas en la lista de trabajo son las mismas que se anularán.

Rango de ID de muestras
El sistema recupera un rango de ID de muestras en formato numérico o alfanumérico.
El sistema selecciona automáticamente uno de los dos, según el tipo de ID de muestra
que se haya introducido. Estos mismos métodos de recuperación se utilizan para Lista
de trabajo, Anular muestras y Recuperar.

ID de muestra que contienen solamente Datos numéricos:

• Las muestras se enumeran en orden numérico. Por ejemplo 1, 2, 3, 4...


• Incluyen ceros iniciales en el campo Rango. Por ejemplo, el rango de 1 a 1000 no
incluiría la muestra 0099, pero el rango 0001 a 1000 sí.

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-32 Marzo 2007
Anulación de muestras
Procedimiento 8
ID de muestra que contienen solamente Datos alfabéticos o alfanuméricos:

• Las muestras se enumeran en orden alfabético. Por ejemplo A, AB, B...


• Los números aparecen antes que las letras. Por ejemplo 1, 900, 1A, A...
• Incluye todos los caracteres en el campo A. Por ejemplo, el rango de A a Z no
incluiría ZEBRA, pero el rango de A a ZZZZZZZZZZZZZZ sí.

Nota: no mezcle una entrada puramente numérica con otra alfanumérica. Por ejemplo,
1 a 1A borrará todas las ID de muestra numéricas.

Procedimiento
Siga los pasos descritos a continuación para anular las muestras.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Anular [F7].
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-33
Anulación de muestras
Procedimiento

Paso Acción, continuación


3 Es posible anular una muestra por ID de Muestra, Gradilla/Posición, o por
la Fecha/Hora de su creación. Introduzca los criterios específicos para
borrar.

Nota: la anulación de Gradilla/Posición no anula la programación de


muestra para las muestras programadas en las posiciones con ID de
muestras asociadas. La muestra se debe anular por ID de muestra. Sin
embargo, la anulación por ID de muestra sí anula la gradilla/posición en
donde la ID de muestra está situada.

Criterios de borrado Procedimiento de anulación de muestra


ID de Muestra Introduzca las ID de muestras que va
a anular. Es posible anular una sola o varias
ID de muestras. Use una coma (,) para
separar una lista de ID.
Rango de ID de muestras • Introduzca la primera ID de muestra en
el campo Rango.
• Introduzca la última ID de muestra en
el campo A.
Consulte Anulación de muestras, "Rango
de ID de muestras" en este capítulo para
obtener más detalles sobre los rangos
alfanuméricos.
Fecha/Hora de Introduzca el rango de fecha y hora de las
programaciones creadas muestras que va a anular.
Gradilla/Posiciones Introduzca las Gradillas/Posiciones que va
a anular. Se puede introducir una sola
o varias gradillas.

Si sólo se introduce Gradilla, se anulará la


programación de todas las posiciones de
esa gradilla.

4 Seleccione <OK> para seguir anulando. Aparecerá una pantalla de


confirmación.
O
Seleccione <Cancelar> para conservar las programaciones de muestras.
(2 of 2)

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-34 Marzo 2007
Reproceso de una muestra
Introducción 8

Reproceso de una muestra


Introducción
La opción Reprocesar permite volver a analizar cualquier prueba, muestra o gradilla
que se haya terminado y tenga resultados válidos. Al reprocesarse, los resultados
obtenidos se escribirán sobre los resultados existentes; los resultados iniciales ya no
estarán disponibles. Al terminar el reproceso, se imprimirá un informe con todos los
resultados y con las químicas reprocesadas designadas con una (R) al lado del nuevo
resultado.

Las muestras pueden seleccionarse para su reproceso analítico por ID de muestra, una
lista de ID de muestras, o por Gradilla y Posición.

Reproceso de una muestra de C.C.


Cuando se selecciona una muestra de C.C. para reprocesarla:

• Se borran las selecciones previas de cartuchos específicos.


• El cartucho predeterminado (el más antiguo a procesar) se utiliza para el reproceso.

Para seleccionar un cartucho específico para reproceso, consulte la tabla


a continuación y siga el paso 4, el botón Seleccionar y el paso 5, CrtRctv [F7].

Nota: Asegúrese de anular las ID de muestra de las pruebas "pendientes" en la


programación antes de volver a procesar una muestra de control.

Selección de muestras a reprocesar


Siga los pasos descritos a continuación para seleccionar las muestras a reprocesar.

Paso Acción
1 Seleccione Muestras en la barra de menú.
2 Seleccione Reproc. [F6] en la pantalla Programar muestra.
3 En el cuadro de diálogo Reprocesar muestras por, introduzca las ID de
muestras o las Gradillas y Posiciones deseadas.

Nota: para procesar gradillas, no es necesario introducir las posiciones. Si


se introduce una gradilla sin una posición específica se reprocesarán todas
las posiciones de la gradilla.
(1 of 3)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-35
Reproceso de una muestra
Selección de muestras a reprocesar

Paso Acción, continuación


4 Seleccione el botón correspondiente para solicitar las pruebas específicas
para su reproceso.

Botón Acción
Seleccionar Permite seleccionar pruebas individuales específicas
para cada ID de muestra que se seleccione. Consulte el
paso 5.
Todo Reprocesa todas las pruebas terminadas en todas las
muestras solicitadas. Consulte el paso 6.
Serie Permite la selección de pruebas para todas las
muestras solicitadas. Las pruebas pueden o no haber
sido procesadas. Consulte el paso 7.

5 Si elige la opción Seleccionar:

Aparece la pantalla de programación original. Seleccione y deseleccione


las pruebas que va a reprocesar. Las químicas seleccionadas que no se
hayan procesado previamente se añadirán a la programación de muestra
y se analizarán.

Seleccione Opcions [F3] para visualizar las opciones. Estas no se pueden


modificar para reprocesar.

Seleccione CrtRctv [F7] para seleccionar los cartuchos que se procesarán.


Para obtener información más detallada sobre la selección de cartuchos,
consulte "Programación de una muestra de control" en este capítulo.

Seleccione Retirar [F8] para eliminar la programación actual antes de


seleccionar las químicas.

Seleccione Cancelar [F9] para salir de la pantalla y cancelar la


programación del reproceso.

Seleccione Guardar [F10] para aceptar la selección de las químicas que se


van a reprocesar.

Salga de la pantalla haciendo uso de uno de los botones de Función


principal.
(2 of 3)

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-36 Marzo 2007
Reproceso de una muestra
Selección de muestras a reprocesar 8
Paso Acción, continuación
6 Si seleccionó la opción Todo:

Todas las muestras designadas en la pantalla de reproceso reprocesarán


todas las químicas programadas originalmente para la muestra.
7 Si seleccionó la opción Serie:

Aparece un menú de todas las químicas configuradas. Se puede seleccionar


cualquier química para procesar en las muestras seleccionadas,
independientemente de si se procesaron antes en las muestras o no.

Seleccione <OK> para guardar la programación y salir de la pantalla.


O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla sin crear muestras
a reprocesar.
(3 of 3)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Programación de muestras


Marzo 2007 Página 8-37
Reproceso de una muestra
Selección de muestras a reprocesar

Programación de muestras Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8-38 Marzo 2007
9
CAPÍTULO 9 Recuperación de resultados

Tabla de contenidos
Recuperación de resultados ......................................................................................................... 9-3
Generalidades........................................................................................................................... 9-3
Introducción ........................................................................................................................... 9-3
Limitaciones........................................................................................................................... 9-4
Recuperación de resultados por ID de muestra........................................................................ 9-5
Introducción ........................................................................................................................... 9-5
Recuperación por ID de muestra ........................................................................................... 9-5
Información adicional ............................................................................................................ 9-5
Recuperación de resultados por gradilla y posición................................................................. 9-6
Introducción ........................................................................................................................... 9-6
Recuperación por gradilla y posición .................................................................................... 9-6
Recuperación de resultados por ID de paciente ....................................................................... 9-8
Introducción ........................................................................................................................... 9-8
Recuperación por ID de paciente........................................................................................... 9-8
Información adicional ............................................................................................................ 9-8
Recuperación de resultados por fecha/hora del proceso .......................................................... 9-9
Introducción ........................................................................................................................... 9-9
Recuperación por fecha/hora del proceso .............................................................................. 9-9
Información adicional ............................................................................................................ 9-9
Visualización de los resultados recuperados.......................................................................... 9-10
Introducción ......................................................................................................................... 9-10
Visualización de resultados ................................................................................................. 9-10
Selección de la repetición de resultados críticos.................................................................... 9-11
Introducción ......................................................................................................................... 9-11
Borrado del resultado crítico de una repetición ................................................................... 9-11
Impresión de los resultados recuperados ............................................................................... 9-13
Introducción ......................................................................................................................... 9-13
Impresión de un resultado recuperado ................................................................................. 9-13
Información adicional .......................................................................................................... 9-13
Envío de los resultados al ordenador central ......................................................................... 9-14
Introducción ......................................................................................................................... 9-14
Cómo enviar grupos de datos............................................................................................... 9-14
Recuperación de resultados de muestras en el instrumento................................................... 9-15
Introducción ......................................................................................................................... 9-15
Información adicional .......................................................................................................... 9-15
Absorbancia versus tiempo .................................................................................................... 9-16
Introducción ......................................................................................................................... 9-16
Obtención de datos............................................................................................................... 9-16
Visualización de la gráfica de absorbancia recuperada ......................................................... 9-17
Introducción ......................................................................................................................... 9-17
Visualización de resultados ................................................................................................. 9-17

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-1
Visualización de la tabla de absorbancia recuperada............................................................. 9-18
Introducción ......................................................................................................................... 9-18
Visualización de resultados ................................................................................................. 9-18
Informe del resumen de estadística........................................................................................ 9-19
Introducción ......................................................................................................................... 9-19
Información adicional .......................................................................................................... 9-19
Visualización del resumen de estadística............................................................................. 9-19

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 9
Recuperación de resultados

Generalidades
Introducción
Recuperación de resultados permite recuperar, revisar, actualizar e imprimir los
resultados de pacientes y de controles. Los resultados se pueden recuperar, visualizar
e imprimir por:

• ID de muestra individual o una lista de ID de muestras


• gradilla y posición
• ID de paciente o
• fecha y hora del proceso.

La tabla siguiente provee información acerca de una muestra programada para repetición
automática (Repetir resultados críticos) si el resultado excede los límites críticos.

Tabla 9.1 Información sobre la repetición de resultados críticos


Si una muestra es... haga lo siguiente...
• programada para • la muestra será repetida (Repetir Resultados Críticos).
repetición (consulte el • habrá dos resultados para la muestra. En el campo de
CAPÍTULO 6, Estado en el Registro de muestras se visualiza
Configuración del "Revisar resultados" (Consulte el CAPÍTULO 5,
sistema, Configuración Pantalla Principal, Tabla 5.4, Campos del Registro de
de rangos de referencia muestras).
y críticos) • el usuario puede borrar uno de los dos resultados
Y (consulte Selección de la repetición de resultados
• el resultado excede los críticos en este capítulo.) El resultado borrado y las
límites críticos iniciales del usuario son enviadas a un registro de
sucesos denominado Resultados borrados. (Consulte
el CAPÍTULO 11, Utilidades, Registro de sucesos.)

Aviso: Los resultados obtenidos con Repetir resultados


críticos pueden ser enviados inmediatamente al Host si
esta función está activada (Consulte el CAPÍTULO 6,
Configuración del sistema, Configuración del informe
inmediato de resultados.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-3
Generalidades
Limitaciones

Limitaciones
El sistema retiene un máximo de 150.000 resultados y 10.000 programaciones de
muestras. Una vez excedidos estos límites, el sistema escribirá sobre los resultados
existentes en orden cronológico.

Una vez que se haya anulado una programación de muestra, los resultados no podrán
recuperarse por ID de muestra. Los resultados podrán recuperarse por otros datos
demográficos.

Para evitar la recuperación de datos de muestras no concordantes, recupere los


resultados usando ID de muestra, o verifique que la ID de muestra sea correcta cuando
haga la recuperación por gradilla y posición. Se recuperarán los resultados del último
proceso de muestras en una gradilla/posición de copa específica. Si se recupera una
muestra recientemente asignada que aún no se ha procesado, se visualizarán
o transmitirán los resultados del proceso de muestra que se llevó a cabo anteriormente
en esa posición. Los resultados de la muestra nueva podrán recuperarse después de que
el sistema comience a procesar la nueva asignación.

Cuando se utilice la función Recuperación de resultados, no deje muestras con pruebas


En proceso en la pantalla. Con esto se evita que la gradilla se retire del sistema y que
se genere una copia impresa de los resultados.

Figura 9.1 Recuperación de resultados por ID de muestra

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-4 Marzo 2007
Recuperación de resultados por ID de muestra
Introducción 9

Recuperación de resultados por ID de muestra


Introducción
Los resultados se pueden recuperar por ID de muestra individual, por un rango de ID
de muestras, o por ambos.

Recuperación por ID de muestra


Se pueden introducir ID de muestras individuales, un rango de ID de muestras, o ambos.
Siga los pasos descritos a continuación para introducir ID de muestras para recuperar los
resultados.

Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú. (Consulte la Figura 9.1.)

Para introducir... teclee...


una ID de muestra individual, la ID de muestra que desea
recuperar en el campo ID de
muestras.
un rango de ID de muestras, la ID de muestra inicial del rango
en el campo Rango.

Pulse [Entrar].

Teclee la ID de muestra final del


rango en el campo A.

2 Seleccione un botón de función en la parte inferior de la pantalla para


seleccionar la opción de la salida deseada:

• Results [F1] - para mostrar los resultados en pantalla.


• Host [F8] - para enviar los resultados al ordenador central.
• Imprim. [F10] - para imprimir los resultados en una impresora.

Información adicional
Para obtener más detalles sobre los rangos alfanuméricos, consulte el CAPÍTULO 8,
Programación de muestras, Funciones de programación, Anulación de muestras,
"Rango de ID de muestras".

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-5
Recuperación de resultados por gradilla y posición
Introducción

Recuperación de resultados por gradilla y posición


Introducción
Los resultados se pueden recuperar por gradilla y posición.

Para evitar la recuperación de datos de muestras no concordantes, recupere los


resultados usando ID de muestra, o verifique que la ID de muestra sea correcta cuando
haga la recuperación por gradilla y posición. Se recuperarán los resultados del último
proceso de muestras en una gradilla/posición de copa específica. Si se recupera una
muestra recientemente asignada que aún no se ha procesado, se visualizarán
o transmitirán los resultados del proceso de muestra que se llevó a cabo anteriormente
en esa posición. Los resultados de la muestra nueva podrán recuperarse después de que
el sistema comience a procesar la nueva asignación.

Recuperación por gradilla y posición


Siga los pasos descritos a continuación para introducir las gradillas y las posiciones
para recuperar resultados.

Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por:, teclee el número o los números de
las gradillas que desea recuperar en el campo Gradillas (1-999). (Consulte
la Figura 9.1.)

Los números se pueden separar con una coma para definir una serie, y/o con
un guión para definir un rango (por ejemplo: 1,2, 5-8).

Si... haga lo siguiente...


se introduce un pulse [Entrar] para tener acceso al campo Posición.
número de gradilla,
Teclee los números de posición que desea
recuperar (1-4). Los números se pueden separar
con una coma para definir una serie y/o con un
guión para definir un rango.

• Si se introduce una gradilla sin ninguna


posición, automáticamente se seleccionan
todas las posiciones de cada gradilla.
se introduce más de • automáticamente se seleccionan todas las
un número de posiciones de cada gradilla.
gradilla, • no hay acceso al campo Posición.

(1 of 2)

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-6 Marzo 2007
Recuperación de resultados por gradilla y posición
Recuperación por gradilla y posición 9
Paso Acción, continuación
3 Seleccione un botón de función en la parte inferior de la pantalla para
seleccionar la opción de salida deseada.

• Results [F1] - para mostrar los resultados en pantalla.


• Host [F8] - para enviar los resultados al ordenador central.
• Imprim. [F10] - para imprimir los resultados en una impresora.

Para obtener más información, consulte Visualización de los resultados


recuperados, Impresión de los resultados recuperados y Envío de los
resultados al ordenador central en este capítulo.
(2 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-7
Recuperación de resultados por ID de paciente
Introducción

Recuperación de resultados por ID de paciente


Introducción
Es posible recuperar los resultados por ID de paciente.

Recuperación por ID de paciente


Siga los pasos descritos a continuación para recuperar los resultados por ID de
paciente.

Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por:, teclee la ID de paciente (un
máximo de 15 caracteres alfanuméricos) en el campo ID Paciente.
(Consulte la Figura 9.1.)

Sólo se puede solicitar una ID de paciente a la vez.


3 Seleccione un botón de función en la parte inferior de la pantalla para
seleccionar la opción de salida deseada.

• Results [F1] - para mostrar los resultados en pantalla.


• Host [F8] - para enviar los resultados al ordenador central.
• Imprim. [F10] - para imprimir los resultados en una impresora.

Información adicional
Para obtener más información, consulte Visualización de los resultados recuperados,
Impresión de los resultados recuperados o Envío de los resultados al ordenador central
en este capítulo.

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-8 Marzo 2007
Recuperación de resultados por fecha/hora del proceso
Introducción 9

Recuperación de resultados por fecha/hora del proceso


Introducción
Es posible recuperar los resultados por fecha y/u hora del proceso.

Recuperación por fecha/hora del proceso


Siga los pasos descritos a continuación para recuperar resultados por fecha y/u hora
del proceso.

Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 En la pantalla Recuperar resultados por:, teclee los rangos deseados de
fecha y hora en los campos Fecha/Hora Proces De y A. (Consulte la
Figura 9.1.)
3 Seleccione un botón de función en la parte inferior de la pantalla para
seleccionar la opción de salida deseada.

• Results [F1] - para mostrar los resultados en pantalla.


• Host [F8] - para enviar los resultados al ordenador central.
• Imprim. [F10] - para imprimir los resultados en una impresora.

Tabla 9.2 Formatos de Fecha y Hora en Recuperar resultados


Campo Entradas Notas
Fecha 1 - 12 mm • Se requiere una entrada en el campo De.
1 - 31 dd • Si solamente se introduce una Fecha De, los
0 - 99 aa resultados se recuperan para esa fecha.
Hora 1 - 12 hh • El formato de hora se define en
(Formato 0 - 59 mm Configuración, y puede ser de 12 horas
de 12 horas) a.m./p.m. o de 24 horas.
• Lo predeterminado para el formato de
12 horas es a.m.
Hora 0 - 23 hh • Si no se introduce un intervalo de tiempo, los
(Formato 0 - 59 mm resultados se recuperan para la fecha o las
de 24 horas) fechas introducidas en intervalos de 24 horas.

Información adicional
Para obtener más información, consulte Visualización de los resultados recuperados,
Impresión de los resultados recuperados o Envío de los resultados al ordenador central
en este capítulo.

Para obtener información sobre los formatos de fecha/hora, consulte el CAPÍTULO 6,


Configuración del sistema, Configuración de fecha y hora.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-9
Visualización de los resultados recuperados
Introducción

Visualización de los resultados recuperados


Introducción
Todos los resultados recuperados pueden visualizarse en pantalla.

Visualización de resultados
Siga los pasos descritos a continuación para mostrar los resultados en pantalla.

Paso Acción
1 En la pantalla Recuperar resultados por:, seleccione los resultados que
desea visualizar, de la forma descrita anteriormente en este capítulo.
2 Seleccione Results [F1] para ver los resultados solicitados.
3 Seleccione <Re Pág> o <Av Pág> para ver más páginas de la misma
muestra.
4 Si hay pruebas procesándose, la función Recuperar [F2] está disponible.
Seleccione Recuperar [F2] para actualizar la muestra en la pantalla con
los nuevos resultados que se han generado desde que la muestra se
visualizó por primera vez.
5 Seleccione Ant. [F9] para visualizar una muestra visualizada
anteriormente.
O
Seleccione Sig. [F10] para visualizar otras muestras, si se recuperó más de
un resultado de muestra.

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-10 Marzo 2007
Selección de la repetición de resultados críticos
Introducción 9

Selección de la repetición de resultados críticos


Introducción
Cuando se repite una muestra, los dos resultados se visualizan en la pantalla
Resultados recuperados. El primer resultado siempre se lista arriba y el resultado de la
muestra repetida se lista debajo del primero. El usuario puede borrar uno de los
resultados y guardar el otro. Sólo se puede borrar un resultado.

Para repeticiones de resultados críticos con muestras DAT, los resultados impresos
tienen una marca positiva o negativa para todos los resultados. En la pantalla, el primer
resultado tiene una marca positiva o negativa. Sin embargo, el segundo resultado
(repetido) no tiene una interpretación y sólo muestra una marca de cinética y de
resultado crítico repetido. Compare el resultado de la pantalla con el resultado del
informe impreso. Si ambas interpretaciones son positivas, o ambas negativas, borre el
segundo resultado.

Borrado del resultado crítico de una repetición


Siga los pasos descritos a continuación para borrar uno de los dos resultados de una
muestra que ha sido procesada con Repetir resultado crítico.

Paso Acción
1 En la pantalla Recuperar resultados por:, seleccione los resultados que desea
visualizar, de la forma descrita anteriormente en este capítulo.
2 Seleccione Results [F1] para ver los resultados solicitados.
3 Seleccione <Re Pág> o <Av Pág> para ver más páginas de la misma muestra.
4 Localice la muestra deseada que tiene dos resultados. Seleccione uno de los
resultados para borrarlo.
5 Seleccione Editar [F4] para borrar el resultado seleccionado.
6 Seleccione <Sí> para borrar el resultado.
O
Seleccione <No> para no borrar el resultado y volver a la pantalla Recuperar
resultados.
7 Si seleccionó <Sí> en el Paso 6, escriba la contraseña (si está asegurada) y las
iniciales de su ID.

Seleccione <OK> para volver a la pantalla Recuperar resultados con el


resultado borrado.
O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla Recuperar resultados sin
borrar el resultado.

Aviso: El resultado borrado con las iniciales del usuario es enviado a un


registro de suceso denominado Resultados borrados.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-11
Selección de la repetición de resultados críticos
Borrado del resultado crítico de una repetición

Paso Acción, continuación


8 Seleccione Ant. [F9] para visualizar una muestra visualizada anteriormente.
O
Seleccione Sig. [F10] para visualizar otras muestras, si se recuperó más de un
resultado de muestra.
(2 of 2)

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-12 Marzo 2007
Impresión de los resultados recuperados
Introducción 9

Impresión de los resultados recuperados


Introducción
Es posible imprimir todos los resultados recuperados.

Impresión de un resultado recuperado


Siga los pasos descritos a continuación para imprimir un resultado recuperado.

Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.

Para imprimir usando... Haga lo siguiente...


Formato del informe Vaya al paso 4.
predeterminado
Formato del Informe Continúe con el Paso 2.
multimuestras de pacientes

2 Si se selecciona la casilla de formato del informe multimuestras de


pacientes, introduzca la ID de paciente específica. Seleccione Imprim.
[F10].

Seleccione las muestras que se deben recopilar en el informe.

Todos los resultados del paciente se recopilarán en un solo informe.


3 En la pantalla Recuperar resultados por:, seleccione los resultados que
desea visualizar, de la forma descrita anteriormente en este capítulo.
4 Seleccione Imprim. [F10]. Los resultados seleccionados se imprimirán en
el formato seleccionado en Configuración del sistema.

Nota: los informes de muestras multipacientes imprimen un máximo de 15 resultados


de químicas y 5 resultados de cálculos especiales por página. Los resultados
adicionales se imprimen en las páginas siguientes.

Información adicional
Para obtener información sobre la configuración predeterminada para el formato de
informes, consulte el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, Configuración de
informes.

Si desea ver ejemplos de formatos de informes, consulte el CAPÍTULO 6,


Configuración del sistema, Configuración de informes (al final de la sección).

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-13
Envío de los resultados al ordenador central
Introducción

Envío de los resultados al ordenador central


Introducción
Los resultados pueden enviarse al ordenador central de dos maneras diferentes:

• Mediante la recuperación y el envío de grupos de datos


• Mediante la recuperación y el envío de resultados individuales

Cómo enviar grupos de datos


Siga los pasos descritos a continuación para recuperar resultados y enviarlos al
ordenador central.

Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.

Para enviar... introduzca...


grupos de datos, el rango de gradillas, la ID de
paciente, fecha y hora del proceso,
nombre del médico o procedencia
del paciente y seleccione Host
[F8].
datos individuales de una muestra, la ID de muestra, ID o nombre de
paciente, fecha/hora del proceso
y procedencia del paciente, para
muestras o gradillas y copas,
y visualice cada muestra
individual. Seleccione Host [F8]
para enviar los resultados de la
muestra que está visualizando.

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-14 Marzo 2007
Recuperación de resultados de muestras en el instrumento
Introducción 9

Recuperación de resultados de muestras en el instrumento


Introducción
Es posible visualizar y enviar al ordenador central los resultados de los análisis
terminados para cualquier muestra en el instrumento. A esta función de Recuperación
de resultados se tiene acceso desde la Pantalla principal.

Información adicional
Para obtener información adicional sobre cómo recuperar resultados de muestras en el
instrumento, consulte el CAPÍTULO 5, Pantalla Principal, Recuperación de
resultados de las muestras cargadas.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-15
Absorbancia versus tiempo
Introducción

Absorbancia versus tiempo


Introducción
Para obtener ayuda y localizar problemas en resultados de químicas terminadas, utilice
la función Absorbancia versus tiempo.

Obtención de datos
Para obtener los datos realice los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Recupere los resultados de la muestra deseada (use cualquiera de los
criterios de recuperación de resultados descritos en las secciones
anteriores).
2 Cuando se visualicen los resultados de la muestra deseada, seleccione la(s)
química(s) deseada(s). Las posiciones seleccionadas quedarán resaltadas.
3 Seleccione ABS [F3].

Nota: la gráfica de Absorbancia vs tiempo se muestra para la primera


química seleccionada.
4 Para ver los datos del Resumen de gráfica de absorbancia, seleccione el
botón de opciones <Av Pág>.

Para enviar... Seleccione...


un fichero a un disquete Disco [F1]
la tabla de Absorbancia vs tiempo Tabla [F4]
a la pantalla
la gráfica Absorbancia vs. tiempo Ambas [F7]
y la tabla Absorbancia vs. tiempo
a una impresora
la gráfica Absorbancia vs. tiempo Imprim. [F8]
o la tabla Absorbancia vs. tiempo
a una impresora, según cuál esté
en pantalla ([F4] cambia entre la
gráfica y la tabla).

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-16 Marzo 2007
Visualización de la gráfica de absorbancia recuperada
Introducción 9

Visualización de la gráfica de absorbancia recuperada


Introducción
Es posible ver todas las gráficas de absorbancia recuperadas en la pantalla.

Visualización de resultados
Para ver las gráficas de absorbancia en la pantalla, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione la(s) química(s) deseada(s) (de la forma indicada en la sección
Absorbancia versus tiempo).

Para ver... Seleccione...


la Gráfica de Absorbancia vs. ABS [F3]
tiempo de la química solicitada

Nota: la gráfica concuerda con la


química seleccionada.
los datos del Resumen de gráfica <Av Pág>
de absorbancia
la gráfica mostrada previamente Ant. [F9]
la siguiente gráfica (si se Sig. [F10]
selecciona más de una química)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-17
Visualización de la tabla de absorbancia recuperada
Introducción

Visualización de la tabla de absorbancia recuperada


Introducción
Es posible ver todas las tablas de absorbancia recuperadas en la pantalla.

Visualización de resultados
Para ver las tablas de absorbancia versus tiempo en la pantalla, siga los siguientes
pasos.

Paso Acción
1 Seleccione la(s) química(s) deseada(s) (de la forma indicada en la sección
Absorbancia versus tiempo).

Para ver... Seleccione...


la Tabla de Absorbancia versus ABS [F3], luego Tabla [F4]
tiempo de la química deseada
más datos <Av Pág>
la tabla anterior (si se seleccionó Ant. [F9], luego Tabla [F4]
más de una química)
la tabla siguiente (si se seleccionó Sig. [F10], luego Tabla [F4]
más de una química)

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-18 Marzo 2007
Informe del resumen de estadística
Introducción 9

Informe del resumen de estadística


Introducción
La función de Informe del resumen de estadística permite al usuario seleccionar un
rango de muestras que producirá una media calculada, una desviación estándar y un
coeficiente de variación para un grupo de muestras seleccionadas. La información se
imprime automáticamente en un informe. Esta opción puede ser valiosa para evaluar el
rendimiento del sistema o para ayudar a establecer variaciones en la población.

Información adicional
El número máximo de muestras que se pueden recuperar es 100. Si se recuperan más
de 100 muestras, el instrumento hará lo siguiente:

• mostrará "Excede el límite máximo. No se imprimirán todas las muestras".


• no imprimirá las estadísticas para todas las muestras.

Visualización del resumen de estadística


Siga los pasos descritos a continuación para mostrar los resultados en pantalla.

Paso Acción
1 Seleccione Results en la barra de menú.
2 Introduzca el rango de los resultados deseados (use cualquiera de los
criterios de recuperación de resultados descritos en la sección
Recuperación de resultados).

Nota: el rango máximo de resultados que se pueden recuperar se ha fijado


en 100. Si hay más de 100 muestras en el rango, aparecerá el mensaje:
"Excede el límite máximo. No se imprimirán todas las muestras".
3 Seleccione Resumen [F7] en la pantalla Recuperación de resultados por.

Se imprime un Informe del resumen de estadística. (Consulte la Figura 9.2.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Recuperación de resultados


Marzo 2007 Página 9-19
Informe del resumen de estadística
Visualización del resumen de estadística

11/03/1998
16:53:07
SN 000349
PAGE 1

SYNCHRON LX20 STATISTICAL SUMMARY REPORT

Rack Pos Sample ID Chem Rep 1 Rep 2 Rep 3 Rep 4 Mean


-------------------------------------------------------------------------------
93 1 10093 NA 137 138 139 138 138.6
93 1 10093 NA 139 139 139 138
93 1 10093 NA 139 139 139 138
93 1 10093 NA 139 139 139 139
93 1 10093 NA 139 139 138 139
93 1 10093 K 4.9 5.0 5.0 5.0 4.99
93 1 10093 K 5.0 5.0 5.0 5.0
93 1 10093 K 5.0 5.0 5.0 4.9
93 1 10093 K 5.0 5.0 5.0 5.0
93 1 10093 K 5.0 5.0 4.9 5.0
93 1 10093 GLUCm 227 228 228 229 229.6
93 1 10093 GLUCm 230 229 230 230
93 1 10093 GLUCm 229 230 232 229
93 1 10093 GLUCm 231 232 232 229
93 1 10093 GLUCm 230 228 230 230

Chem n Mean Units SD CV


----- --- -------- --------- ------- ----
NA 20 138.6 mmol/L 0.6 0.4
K 20 4.99 mmol/L 0.04 0.8
GLUCm 20 229.6 mg/dL 1.4 0.6

A015099L.EPS

Figura 9.2 Impresión del resumen de estadística

Recuperación de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 9-20 Marzo 2007
10
CAPÍTULO 10 Control de calidad

Tabla de contenidos
Control de calidad ...................................................................................................................... 10-3
Generalidades......................................................................................................................... 10-3
Introducción ......................................................................................................................... 10-3
Resumen y pautas del C.C. .................................................................................................... 10-4
Resumen de las funciones del Control de calidad ............................................................... 10-4
Intervalos recomendados para C.C. ..................................................................................... 10-4
Funciones principales de C.C. ............................................................................................. 10-4
Almacenamiento de datos de C.C........................................................................................ 10-5
Estadística y reglas del C.C.................................................................................................... 10-6
Introducción ......................................................................................................................... 10-6
Determinación de avisos de C.C.......................................................................................... 10-6
Avisos de exactitud y precisión ........................................................................................... 10-6
Avisos generados en informes impresos de C.C.................................................................. 10-7
Reglas de precisión de C.C. adicionales .............................................................................. 10-7
Definición de un control ........................................................................................................ 10-9
Introducción ......................................................................................................................... 10-9
Muestras de control únicas o especiales .............................................................................. 10-9
Descripción de un control .................................................................................................... 10-9
Definición de un control .................................................................................................... 10-10
Borrado de controles de la pantalla de definición.............................................................. 10-13
Asignaciones de ID de control ............................................................................................. 10-14
Introducción a la asignación de códigos de barras de C.C. ............................................... 10-14
Cómo asignar códigos de barras de C.C. ........................................................................... 10-14
Impresión de asignaciones de códigos de barras ............................................................... 10-14
Edición de una definición de control ................................................................................... 10-15
Introducción ....................................................................................................................... 10-15
Precauciones al editar ........................................................................................................ 10-15
Cómo editar un control ...................................................................................................... 10-15
Revisión de una definición de control.................................................................................. 10-17
Introducción ....................................................................................................................... 10-17
Cómo revisar un C.C. ........................................................................................................ 10-17
Borrado de un control .......................................................................................................... 10-18
Introducción ....................................................................................................................... 10-18
Cómo borrar un control...................................................................................................... 10-18
Impresión de los rangos de C.C. .......................................................................................... 10-19
Introducción ....................................................................................................................... 10-19
Impresión de los rangos de C.C. ........................................................................................ 10-19
Lista de ficheros de C.C....................................................................................................... 10-20
Introducción ....................................................................................................................... 10-20
¿Qué es un fichero de C.C.? .............................................................................................. 10-20
Cómo visualizar listas de ficheros de C.C. ........................................................................ 10-20

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-1
Resumen de C.C................................................................................................................... 10-21
Introducción ....................................................................................................................... 10-21
Acceso al resumen de C.C. ................................................................................................ 10-21
Gráfica de C.C. (Levey-Jennings)........................................................................................ 10-22
Introducción ....................................................................................................................... 10-22
Acceso a las gráficas de C.C.............................................................................................. 10-22
Registro de C.C. ................................................................................................................... 10-24
Introducción ....................................................................................................................... 10-24
Acceso a los registros de C.C. ........................................................................................... 10-24
Cómo borrar un dato .......................................................................................................... 10-25
Adición de un comentario al Registro de acciones de C.C................................................ 10-26
Archivar C.C. ....................................................................................................................... 10-27
Introducción ....................................................................................................................... 10-27
¿Por qué es necesario archivar? ......................................................................................... 10-27
Cómo archivar C.C. ........................................................................................................... 10-27
Revisión de los datos archivados ......................................................................................... 10-29
Introducción ....................................................................................................................... 10-29
Revisión de los datos archivados ....................................................................................... 10-29

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 10
Control de calidad

Generalidades
Introducción
El programa de Control de calidad permite a los usuarios vigilar el rendimiento del
sistema y de las químicas mediante la realización de análisis de datos de control en
tiempo real.

Los datos de C.C. se presentan en formato de resumen y en formato de gráfica. Para


ayudar a determinar la fiabilidad de las químicas y del sistema, se aplican las reglas de
control de calidad de Westgard.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-3
Resumen y pautas del C.C.
Resumen de las funciones del Control de calidad

Resumen y pautas del C.C.


Resumen de las funciones del Control de calidad
El programa de Control de calidad resume y describe con gráficas los resultados de
control de calidad generados en el Synchron LX. El programa de control utiliza las
Reglas de Westgard para controlar las estadísticas de hasta 175 químicas en 100
materiales de control diferentes. Los resultados de control se evalúan mientras el
instrumento está en funcionamiento. El incumplimiento de las reglas 1-2S y 1-3S se
indica en tiempo real y en el monitor. Los resultados mayores de 2 D.E. y 3 D.E. se
indican con avisos en color. Los resultados mayores de 4 D.E. no se utilizan en el
cálculo de las estadísticas, pero se incorporan en el Registro de C.C. y en la Gráfica de
C.C. (Levey-Jennings)

Intervalos recomendados para C.C.


Beckman Coulter, Inc. recomienda que se analicen por lo menos dos niveles de
material de control diariamente. Además, los controles se deben analizar con cada
nueva calibración, con cada nuevo lote de reactivo y después de realizar
procedimientos de mantenimiento y de localización de fallos especiales, tal como se
explica en los manuales. El uso más frecuente de controles o el uso de otros niveles de
control se deja a criterio del usuario según el volumen y flujo de trabajo.

Funciones principales de C.C.


El C.C. proporciona las siguientes herramientas de evaluación:

• El Registro de C.C. — proporciona los resultados para un periodo de tiempo


específico y establece una relación entre cada resultado y la media asignada, la D.E.
y el resultado anterior en el fichero de control. Las reglas de Westgard usadas en el
Registro de C.C. son 1-2S, 1-3S, 2-2S y R-4S. Los avisos generados como
consecuencia de la comparación con un resultado anterior son los de Exactitud
y Precisión. Para obtener una explicación de los avisos y de cómo éstos son
determinados por el analizador, consulte en este capítulo "Determinación de avisos
de C.C.".
• El Resumen de C.C. — contiene la media, la D.E., el C.V. y el número (N) de
resultados para todo control que se haya analizado dentro de un intervalo específico
de fechas. También se proporcionan las estadísticas acumuladas. El Resumen de
C.C. se puede imprimir en formato CAP, con el número de ID CAP y la designación
de la Persona responsable CAP.
• La Gráfica de C.C. (Levey-Jennings) — traza los resultados de un control para un
periodo específico y muestra la posición de cada dato en relación con la media
asignada y la D.E.
• Archivar C.C. — archiva hasta 35.000 datos en un disquete para su recuperación
y revisión posterior.
• Configuración de programa y Host — permite configurar el sistema para programar
muestras de C.C. por química o cartucho de reactivo, o bien enviar o no los
resultados de C.C. al Host.

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-4 Marzo 2007
Resumen y pautas del C.C.
Almacenamiento de datos de C.C. 10
Almacenamiento de datos de C.C.
LX20 maneja el almacenamiento de datos con las siguientes características:

• Se pueden almacenar hasta 35.000 resultados en 999 archivos.


• Los resultados de control se pueden archivar o descargar a un disquete para acceder
a ellos y poder evaluarlos posteriormente.
• Se recomienda archivar cuando empiecen a aparecer avisos indicando que el disco
está 95% lleno y 99% lleno.
• El intervalo de archivo de C.C. varía de unos días a un mes o más, según el número
de controles definidos, el número de químicas por control y la frecuencia con que se
analizan.
• Los ficheros de C.C. incluyen el registro de C.C. y los datos para una química
o control específico, el número de fichero C.C., la media asignada, la D.E. asignada,
el código del constituyente, la media acumulada, la D.E. y N (número de datos).

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-5
Estadística y reglas del C.C.
Introducción

Estadística y reglas del C.C.


Introducción
La siguiente sección describe las reglas de C.C. usadas por la función Control de calidad.

Determinación de avisos de C.C.


El LX20 usa el método del valor Z (Z-score) para estandarizar la escala de una
variable de medición de distribución normal. Para un resultado de control individual,
el valor Z representa la distancia en desviaciones estándar con respecto a la media
asignada. El valor Z se calcula con la siguiente ecuación, donde:

X = el resultado de control individual

X = la media asignada para el control

D.E. = la desviación estándar asignada para el control

X-X
Z=
D.E.
S014425L.EPS

Cada vez que se recibe el resultado de un control, se calcula el valor Z. Si el valor Z es


menor de ± 2 D.E., el resultado está dentro del rango de control asignado (la media
asignada ± 2 desviaciones estándar asignadas) y se considera aceptable.

Nota: los resultados se marcan con el aviso al procesarse. El aviso no cambia si


el usuario modifica la media asignada o la D.E. asignada.

Avisos de exactitud y precisión


El LX20 utiliza las siguientes reglas de Westgard para evaluar los datos de C.C.
• 1-2S: resultado entre ± 2D.E. y ± 3D.E. de la media asignada

Si el resultado está entre ± 2 y ± 3 desviaciones estándar de la media asignada, el


resultado:
- se indica como > 2D.E. en el informe del Registro de C.C.
- aparece en amarillo en las pantallas REGISTRO C.C. y GRAFICA C.C.
- aparece resaltado en un aviso inmediato en el monitor mientras el sistema está en
funcionamiento.

• 1-3D.E: resultado mayor de 3D.E. de la media asignada

Si el resultado es mayor de ± 3 D.E. de la media asignada, el resultado:


- se indica como > 3D.E. en el informe del Registro de C.C.
- aparece en rojo en las pantallas REGISTRO C.C. y GRAFICA C.C.

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-6 Marzo 2007
Estadística y reglas del C.C.
Avisos generados en informes impresos de C.C. 10
- es incluido en una ventana instantánea en tiempo real mientras el sistema está en
funcionamiento.

• 2-2S y R-4S: resultados entre 2 D.E. y 3 D.E. con relación al resultado anterior

Además, el valor Z para el resultado actual se compara con el valor Z del resultado
anterior en el mismo fichero de C.C. Si ambos valores Z son mayores de 2 D.E. al
mismo lado de la media asignada, el resultado actual recibe un aviso de "Exactitud"
en el informe del Registro de C.C.; este aviso indica el incumplimiento de la regla
2-2S. Estos valores aparecen en rojo en el Registro de C.C. y en la Gráfica de C.C.

Si ambos resultados comparados son mayores de 2 D.E. en lados opuestos de la


media asignada, el resultado actual recibe un aviso de "Precisión" en el informe del
Registro de C.C., lo que indica el incumplimiento de la regla R-4S. Estos valores
aparecen en rojo en el Registro de C.C. y en la Gráfica de C.C.

• Resultados mayores de 4 D.E. de la media asignada

Los resultados mayores de 4 D.E. se incluyen en el Registro de C.C. y en la Gráfica


de C.C., pero no se usan para calcular estadísticas.

Avisos generados en informes impresos de C.C.


Estos avisos figuran en la columna de comentarios del informe de resultados de C.C.:

• Mayor de 2D.E.
• Mayor de 3D.E.
• EXA (Exactitud): Dos controles sucesivos mayores de 2D.E.
• PRE (Precisión): Dos controles sucesivos mayores de 2D.E. en lados opuestos de la
media asignada.
• Media y/o D.E. no asignada.

Reglas de precisión de C.C. adicionales


Otras reglas de C.C. de Westgard son de utilidad para determinar si el sistema está bajo
control. Estas no son avisadas por el C.C. del LX20, pero pueden ayudar
a determinar el rendimiento del sistema. (Consulte la Figura 10.1.)

• 4-1S dentro o fuera: los últimos cuatro resultados de uno o dos niveles de
control estuvieron a más de 1 D.E. de la media, en el mismo lado
Esta regla indica que el resultado está fuera de control si los últimos cuatro resultados
de uno o dos niveles estuvieron a más de 1 D.E. de la media en la misma dirección.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-7
Estadística y reglas del C.C.
Reglas de precisión de C.C. adicionales

• 10X dentro o fuera: los últimos diez resultados de uno o dos niveles de control
estuvieron en el mismo lado de la media
Esta regla indica que el resultado está fuera de control si los últimos cuatro
resultados de uno o dos niveles estuvieron a más de 1 D.E. de la media en la misma
dirección.

Figura 10.1 Gráfico de aceptación o rechazo de C.C. según las reglas de Westgard

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-8 Marzo 2007
Definición de un control
Introducción 10

Definición de un control
Introducción
El usuario puede definir hasta 100 controles. La entrada mínima requerida para
guardar una definición de control es el nombre del control, el número de lote, el
número de fichero de C.C., el tipo de muestra y una química seleccionada por control.
El número máximo de químicas configurables es de 175 por control.

Los controles se pueden editar mediante la adición o el borrado de químicas


individuales y modificando la media, la D.E. y los códigos del constituyente.

Muestras de control únicas o especiales


Sólo las químicas compatibles se deben definir juntas en la misma definición de
control; no obstante, el sistema permite que diferentes muestras pretratadas se definan
en el mismo control. Las muestras pretratadas (p. ej., HDLC, IBCT), las muestras
diluidas o las muestras de diferente tipo de muestra se deben definir como controles
diferentes con sus propios códigos de barras.

Los análisis de drogas de abuso tienen el valor límite impreso en la columna de rango
de control en el informe. El aviso POSITIVO o NEGATIVO se imprime en la columna
de comentarios. El rango de control definido se usa para los informes de Resumen de
C.C. y de Gráfica de C.C. (Levey-Jennings).

Descripción de un control
Los identificadores de control son campos que se utilizan para identificar un control
específico. Esta información consiste en:

• Nombre de control
• Lote de control
• Tipo de muestra

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-9
Definición de un control
Definición de un control

Figura 10.2 Pantalla Control de calidad

Definición de un control
Todos los campos descritos en la pantalla de definición de un control (Definir/Editar
controles) se deben llenar antes de salir de la pantalla de definición de control, ya que
de otra forma el control no se guardará.

Nota: si falta alguna información para la definición del control al salir de la pantalla,
aparecerán mensajes de error. El usuario tiene la opción de salir de la pantalla de
definición del control o de volver a esta pantalla y añadir la información que falta. Si
sale de la pantalla Definir sin añadir la información que falta, el control se borrará
automáticamente y deberá volverse a definir completamente.

Siga los pasos descritos a continuación para definir o editar un control.

Nota: cuando defina un control, es importante seleccionar el Tipo de muestra (Paso 7)


antes de seleccionar las químicas (Paso 8). Si el procedimiento no se realiza de la
forma descrita, es posible que se asignen unidades incorrectas para una química.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione un número de control.
(Consulte la Figura 10.2.)
3 Seleccione Definir/Edit. [F2].
(1 of 4)

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-10 Marzo 2007
Definición de un control
Definición de un control 10
Paso Acción, continuación
4 En el campo Nombre de control, teclee el nombre del control que va
a definir. El nombre del control debe ser único y debe contener 20
caracteres alfanuméricos como máximo.

Nota: cuando defina nombres de control, evite los siguientes caracteres


utilizados como delimitadores estándar de ASTM:

• "|" Línea vertical.


• "\" Barra inversa.
• "^" Signo de intercalación.
• "&" Signo y.
5 En el campo Lote de control introduzca el número de lote del control. El
número de lote del control debe contener 12 caracteres alfanuméricos como
máximo.
6 Si desea el índice sérico, seleccione la casilla Indice sérico. Una marca en
la casilla indica que el índice sérico está activado.

Para obtener información adicional sobre el Índice sérico, consulte el


Manual de Información de Químicas. del Sistema Clínico Synchron.
7 Lleve el cursor o seleccione el campo Tipo de muestra. Seleccione el
botón de opciones (▼) que se encuentra al lado del campo Tipo de
muestra, o introduzca el tipo de muestra deseado en el campo
correspondiente.

Los tipos de muestra disponibles son: suero, LCR, plasma, orina y otro. Si
no selecciona un tipo de muestra, el tipo de muestra predeterminado es suero.
8 Seleccione Quím. [F1]. Aparece una lista de químicas configuradas. Añada
o retire las químicas seleccionando o deseleccionando el número al lado de
la química/nombre.

Use los botones <Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a todas las
químicas.

Seleccione <OK> para salir de la pantalla de selección y guardar las


selecciones de químicas.

Seleccione <Cancelar> para salir sin cambiar la selección de químicas.


(2 of 4)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-11
Definición de un control
Definición de un control

Paso Acción, continuación


9 Introduzca la siguiente información en los campos correspondientes para
todas las químicas visualizadas:

Campo Descripción
Número de Introduzca un número de fichero CC para cada
fichero de CC química.

• El número de fichero CC debe ser un número único


de tres dígitos entre 1 y 999.
• Si ya se ha asignado un número de fichero C.C., el
sistema no lo aceptará por segunda vez. Consulte
"Cómo visualizar listas de ficheros de C.C." en este
capítulo para obtener una lista de los números de
ficheros CC usados.
Media Introduzca la media asignada para el nivel y el lote de
asignada la química. El sistema añade ceros al final del número
para mostrar la precisión máxima (X,XXX).
D.E. asignada Introduzca la desviación estándar asignada, ±1D.E. El
sistema añade ceros al final de los números para
mostrar la precisión máxima (X,XXX).
Código del Este campo es opcional. Si así lo desea, introduzca el
constituyente código del constituyente.

Para obtener más información sobre los códigos del


constituyente, consulte Configuración de informes en
el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema.

(3 of 4)

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-12 Marzo 2007
Definición de un control
Borrado de controles de la pantalla de definición 10
Paso Acción, continuación
10 Seleccione el icono C.C. para salir de la pantalla de definición y guardar la
definición del control.

Los requisitos mínimos para guardar una definición de control son nombre,
número de lote y nombre de Fichero CC.

Si la definición del control no está completa, aparecerá un mensaje de aviso


que especifica qué información falta. El usuario tiene la opción de salir de la
pantalla de definición del control o de añadir la información que falta.

Si sale de la pantalla de definición sin llenar los campos que faltan,


ocurrirá lo siguiente:

Si sale de la pantalla sin haber definido completamente el Número de


Fichero CC, se borrarán todas las químicas a las que les falta esta
información.

Si vuelve a la pantalla de definición, verifique que todos los campos de


definición siguientes han sido llenados para todos los controles y químicas
solicitadas:

• Nombre de control
• Número de lote de control
• Número de Fichero CC
(4 of 4)

Borrado de controles de la pantalla de definición


La selección de la tecla Borrar [F3] borrará todas las definiciones hechas hasta ahora
para la definición actual de control.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-13
Asignaciones de ID de control
Introducción a la asignación de códigos de barras de C.C.

Asignaciones de ID de control
Introducción a la asignación de códigos de barras de C.C.
Es posible definir un máximo de ocho códigos de barras (ID de control) por control.
Aunque ya exista una ID de control predefinida, antes de procesar la prueba utilice la
pantalla de programación de muestras para programar las pruebas para los controles de
códigos de barras. La asignación de ID de código de barras es necesaria para que el
sistema procese los controles duplicados.

Cómo asignar códigos de barras de C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para asignar códigos de barras de C.C.

Paso Acción
1 En la pantalla Definir/Edit. seleccione ID Control [F2].
2 Se visualizará el cuadro de diálogo de ID de control. Es posible introducir
un máximo de ocho ID de códigos de barras exclusivos de hasta 15
caracteres alfanuméricos. Pulse [Tab], [Entrar], o use las teclas de flechas
después de teclear cada código para moverse entre los campos.

Cuando defina las ID de código de barras de control, utilice un formato que


difiera claramente de las ID de muestras. Esto evitará que se presenten
resultados erróneos debido a que los controles se procesen como muestras
de pacientes o viceversa.

Por ejemplo:

ID de código de barras del control: Synchron01

ID de código de barras de la muestra: 0000001


3 Seleccione <OK> para salir de la pantalla y guardar las ID de código de
barras.
O
Seleccione <Cancelar> para anular todas las modificaciones.

Impresión de asignaciones de códigos de barras


Utilice la tecla Imprimir pantalla para imprimir la ventana asignación de ID de control.

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-14 Marzo 2007
Edición de una definición de control
Introducción 10

Edición de una definición de control


Introducción
Es posible editar la media asignada, la D.E., el código del constituyente y las ID de
código de barras de un control definido previamente. El Número de fichero de C.C.
asociado con un control definido previamente no se puede editar.

Precauciones al editar
• El cambiar la media, la desviación estándar o ambas, puede afectar a los datos
estadísticos posteriores. Al cambiar una media o una D.E. previamente definidas en
cero, se establecerá la media en cero y la D.E. en 99999.
• Los datos posteriores se compararán con la nueva media y D.E.

Cómo editar un control


Siga los pasos descritos a continuación para editar un control.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el número de opción de control al lado del Nombre del control
y seleccione Definir/Edit. [F2].
3 Seleccione el campo Química que va a modificar.

Use las teclas de flechas (←, ↑, ↓, →) y <Re Pág>/<Av Pág> para tener
acceso a otras químicas.
4 Introduzca la media asignada modificada o la desviación estándar (1 D.E.),
o el código del constituyente.

Nota: cambiar a una media o a una D.E. que no sea cero puede afectar a los
datos estadísticos posteriores.
5 Un cuadro de diálogo de Definir/Editar pide al usuario que elija cómo
aplicar los cambios a los datos posteriores. Seleccione la opción deseada,
o introduzca el número de opción de la acción deseada y pulse [Entrar]
o [Tab]. Las opciones se encuentran a continuación:

• Restaurar la media y la D.E. previamente definidas y salir.


• Aplicar la nueva media/D.E. a los datos existentes y continuar con la
base de datos de estadística.
• Borrar los datos existentes y crear una nueva base de datos de estadística.

Seleccione <Cancelar> para salir del cuadro de diálogo Definir/Editar sin


guardar los valores modificados.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-15
Edición de una definición de control
Cómo editar un control

Paso Acción, continuación


6 Si se hizo un cambio en la media, la D.E. o el código del constituyente, este
cambio se reflejará en la pantalla Definir/Revisar. Si no se guardaron los
cambios, aparece la media/D.E. definida previamente.

Nota: si la media asignada y la D.E. se modificaron y los datos existentes


no se borraron, todos los avisos anteriores seguirán basándose en la media
y la D.E. asignadas inicialmente.
7 Salga de la pantalla Definir/Editar seleccionando C.C. en la barra de menú.
(2 of 2)

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-16 Marzo 2007
Revisión de una definición de control
Introducción 10

Revisión de una definición de control


Introducción
La definición de control se puede revisar a partir de datos de C.C. actuales o de datos
de C.C. archivados. Los datos de C.C. archivados no pueden modificarse; sólo pueden
imprimirse. Los datos actuales de C.C. se pueden revisar, borrar o imprimir.

Cómo revisar un C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para revisar un control definido previamente.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione un número de control.
3 Seleccione Revisar [F1].
4 Aparecerá toda la información actual y las químicas seleccionadas, incluso
los índices séricos.

Puede usar ID de Control [F2] para visualizar las ocho ID de códigos de


barras.

Puede utilizar Borrar control [F3] para anular un control.

Al revisar los datos de C.C. archivados, el cursor no estará porque no se


permiten cambios.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-17
Borrado de un control
Introducción

Borrado de un control
Introducción
Los controles definidos previamente se pueden borrar y eliminar del sistema. Los
rangos de C.C. y los datos asociados se pueden borrar solamente desde los datos de
C.C. actuales. Los controles también se pueden borrar mediante las funciones definir,
editar y revisar C.C.

Cómo borrar un control


Siga los pasos descritos a continuación para borrar un control previamente definido.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el control que va a anular.
3 Seleccione Borrar [F3].
4 Aparecerá el siguiente mensaje para confirmar la anulación del control
seleccionado:

Se borrarán todos los ficheros C.C. para el control. Se recomienda


archivar. ¿Desea borrar el control?

Seleccione <OK> para borrar el control.


O
Seleccione <Cancelar> para retener la información del control.
5 Si borró el control, introduzca una ID de usuario de 1 a 3 caracteres
alfanuméricos y pulse [Entrar] o [Tab].

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-18 Marzo 2007
Impresión de los rangos de C.C.
Introducción 10

Impresión de los rangos de C.C.


Introducción
Se puede imprimir toda la base de datos de controles.

Impresión de los rangos de C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para imprimir los rangos de C.C.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el control que va a imprimir o teclee el número de opción.
3 En la pantalla C.C. seleccione Imprim. [F10].
4 Para imprimir más rangos de control, repita los pasos 3 y 4.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-19
Lista de ficheros de C.C.
Introducción

Lista de ficheros de C.C.


Introducción
La lista de ficheros de C.C. permite al usuario visualizar e imprimir una lista de
ficheros de C.C. por nombre de control, nombre de química o número de fichero C.C.
El acceso a la lista de ficheros de C.C. se obtiene desde Datos de C.C. actuales o desde
Datos de C.C. archivados.

¿Qué es un fichero de C.C.?


Un Fichero de C.C. es un conjunto de información de control para una química
particular en un control particular (p. ej., número de lote de control, media, D.E.,
sumas acumuladas, etc.).

El número de fichero de C.C. es un número único asignado por el usuario para


identificar un Fichero C.C. particular. (Consulte "Definición de un control" en este
capítulo.) Un control se puede asociar con uno o más ficheros C.C.

Cómo visualizar listas de ficheros de C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para visualizar listas de ficheros de C.C.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad seleccione Lista [F4].
3 Si no se selecciona ningún control, el sistema muestra todas las químicas
de todos los controles en orden alfabético. Aparece la lista de ficheros CC
con todos los controles en orden ascendente. Use <Re Pág>/<Av Pág>
para ver otros números de ficheros.
4 Para ver químicas específicas o todos los números de ficheros CC
asociados con una química específica:

Seleccione TodQms [F1]. Aparecerá una pantalla con las químicas y los
números de ficheros ordenados por química.
O
Seleccione TodFchs [F2]. Aparecerá una pantalla con los números de
fichero CC y las químicas ordenados por número de fichero CC.

Use <Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a más químicas si fuera
necesario.

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-20 Marzo 2007
Resumen de C.C.
Introducción 10

Resumen de C.C.
Introducción
• El Informe resumen de C.C. contiene la media, la D.E., el CV y el número (N) de
resultados para todo control que se haya analizado dentro de un intervalo específico
de fechas. El informe impreso contiene la media acumulada, la D.E., el C.V. y el
número (N) de resultados acumulados.
• El resumen de C.C. está también disponible en formato Interlaboratorios. El código
del constituyente debe estar definido para que una química esté incluida en el
Resumen Interlaboratorios de C.C. Para introducir el número de referencia y la
persona responsable en el Resumen Interlaboratorios de C.C., entre en
Configuración de informes mediante Configuración del sistema.

Acceso al resumen de C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para tener acceso al resumen de C.C. o
imprimir el mismo.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Aparece una lista de los controles definidos actualmente. Seleccione el
control para el Resumen C.C., o teclee el número de opción y pulse
[Entrar].
3 En la pantalla Control de calidad seleccione Resumen [F6].
4 Introduzca una fecha inicial y una fecha final usando el formato dd/mm/aa.
La fecha inicial/final predeterminada es la fecha actual. Pulse [Entrar]
para seleccionar el valor predeterminado o después de introducir las fechas
inicial y final.

Seleccione <OK> para visualizar el Resumen de C.C.


O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla de C.C.

Si no hay datos disponibles, aparecerá el mensaje No hay datos disponibles.


5 Para hacer una copia impresa del resumen, seleccione Imprim. [F10]. Para
imprimir el formato Interlaboratorios del Resumen de C.C., seleccione
Interlab [F9].

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-21
Gráfica de C.C. (Levey-Jennings)
Introducción

Gráfica de C.C. (Levey-Jennings)


Introducción
La Gráfica de C.C. muestra los resultados de un control para un periodo específico
(lo predeterminado es la fecha actual) en forma de gráfica, mostrando la posición de
los datos con respecto a la media asignada y la desviación estándar. Los resultados se
presentan por fecha y hora, con los más recientes primero. La Gráfica C.C. está
disponible desde el disco duro o desde el disquete.

Nota: los avisos de color se basan en la media asignada y la D.E. en el momento del
análisis. Si se cambia la media asignada o la D.E., el color del aviso no cambiará.

Acceso a las gráficas de C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para tener acceso a las gráficas de C.C.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla de C.C., seleccione un control actualmente definido o teclee
el número de opción del control que desea visualizar.

Use <Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a más controles.


3 Seleccione Gráfica [F7].
4 Introduzca una Fecha inicial y final para la Gráfica de C.C. en los campos
de Rango de fecha o pulse [Entrar] para emplear la fecha actual (fecha
predeterminada).

Nota: Si no hay datos disponibles para las fechas introducidas, aparecerá


el mensaje No hay datos disponibles.
(1 of 2)

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-22 Marzo 2007
Gráfica de C.C. (Levey-Jennings)
Acceso a las gráficas de C.C. 10
Paso Acción, continuación
5 Aparecerán las químicas definidas para el control seleccionado. En la
pantalla, todas las químicas aparecen seleccionadas.

Para conveniencia, hay dos formas de seleccionar las químicas para la


gráfica:

• Para hacer una gráfica de la mayoría de las químicas que se visualizan,


seleccione todas las químicas para las que NO debe hacerse una gráfica.
• Para hacer una gráfica de menos de la mitad de las químicas
visualizadas:
- Seleccione <Anular>.
- Seleccione todas las químicas para las cuales hay que hacer una
gráfica.

Es posible hacer varias selecciones. Use <Re Pág>/<Av Pág> para tener
acceso a otras químicas.

Nota: las químicas definidas por el usuario que fueron anuladas no se


pueden recuperar para la Gráfica de C.C.

Seleccione <OK> para visualizar las Gráficas de C.C.

Seleccione <Cancelar> para cancelar la solicitud de Gráfica.


6 Use <Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a todas las gráficas de C.C.
solicitadas. Cada gráfica solicitada aparecerá en el orden de la
configuración de químicas de control.
7 Seleccione Imprim. [F10] para imprimir una copia de la gráfica.
8 Use Quím. [F1] para hacer gráficas de más químicas específicas.

Use NúmFich [F2] para hacer gráficas de más números de ficheros


específicos.
(2 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-23
Registro de C.C.
Introducción

Registro de C.C.
Introducción
El Registro de C.C. presenta información sobre la relación de los resultados con la
media asignada, la D.E. y los resultados previos para un intervalo de datos específico.
También se presentan los datos borrados. El Registro de C.C. se puede visualizar
e imprimir desde el disco duro o desde el disquete. Los datos se pueden borrar
a criterio del usuario solamente desde el disco duro. Puede añadirse un comentario de
registro de acción a partir de la pantalla de Registro de C.C.

Nota: los avisos de color se basan en la media asignada y la D.E. en el momento del
análisis. Si se cambia la media asignada o la D.E., el color del aviso no cambiará.

Acceso a los registros de C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para tener acceso a los registros de C.C.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 Seleccione el control deseado o teclee su número y pulse [Entrar]. Use
<Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a más controles.
3 En la pantalla C.C. seleccione Registr [F5].
4 Introduzca una fecha inicial y final en los campos de Rango de fecha. La
fecha inicial/final predeterminada es la fecha actual. Seleccione <OK>
para seleccionar el valor predeterminado. Use la tecla [Tab] para moverse
entre los campos.

Seleccione <OK> para continuar.


O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla de C.C.
(1 of 2)

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-24 Marzo 2007
Registro de C.C.
Cómo borrar un dato 10
Paso Acción, continuación
5 El Registro C.C. se puede visualizar por Química o por Lote de reactivo.

La visualización predeterminada es por orden alfabético de químicas, con


las entradas de datos más recientes primero. También se visualiza la fecha,
la hora del proceso, el resultado, las unidades y la interpretación de los
datos (relación entre el resultado y la media asignada y los resultados
previos).

Para visualizar el Registro C.C. por Lote de reactivo, seleccione


Lot Rctv [F2].

Introduzca la fecha inicial y final.

Seleccione <OK> para visualizar.


O
Seleccione <Cancelar> para volver a la pantalla anterior.

Los datos aparecen por química con el lote de reactivo en orden


descendente.
6 Use <Re Pág>/<Av Pág> para tener acceso a más datos.

Los datos aparecen de la siguiente forma:

• Los datos > 2 D.E. se presentan en amarillo.


• Los datos > 3 D.E. se presentan en rojo.
• Los datos > 2 D.E. con avisos de Precisión o Exactitud se presentan
en rojo.

Para ver una descripción de cómo se determina la exactitud y la precisión,


consulte "Avisos de exactitud y precisión" en este capítulo.
(2 of 2)

Cómo borrar un dato


Los datos se pueden borrar en la pantalla Registro C.C.

AVISO
Los datos de C.C. se deben borrar solamente cuando el sistema esté en
Reposo o Parado. Si se borra un dato de una química de un fichero de control
C.C. que tiene la misma combinación de química/control que se está
procesando actualmente en el sistema, puede ocurrir que el sistema actualice
los ficheros de C.C. incorrectamente.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-25
Registro de C.C.
Adición de un comentario al Registro de acciones de C.C.

Paso Acción
1 Seleccione un dato seleccionando la casilla de verificación al lado del
mismo.
2 Seleccione Borrar [F3].
3 Teclee la contraseña (acceso seguro) y las iniciales de la ID del usuario.
4 Aparece un mensaje para confirmar el borrado del dato.

Se borrará el dato CC. Se recomienda archivar. ¿Aún desea borrar este


dato de CC?

Seleccione <OK> para borrar el dato.


O
Seleccione <Cancelar> para retener el dato.
5 El dato aparecerá en el Registro de C.C. Sin embargo, aparecerá marcado
con las iniciales del usuario que lo borró. El dato ya no se incluirá en los
cálculos y resúmenes.

Nota: Esta función no está disponible para medios externos; no obstante, no aparece en
color gris. Si la función es seleccionada para medios externos, no se visualizará un
mensaje de error.

Adición de un comentario al Registro de acciones de C.C.


Puede añadirse un comentario de registro de acción a partir de la pantalla de Registro
de C.C.

Paso Acción
1 Seleccione un dato seleccionando la casilla de verificación al lado del
mismo.
2 Seleccione Acción [F4].
3 Teclee la contraseña (si la tiene) y las iniciales de la ID del usuario.
4 Se visualiza el Registro de acciones de C.C. Hay 30 caracteres en el
campo.

Escriba un comentario acerca del dato.

Seleccione <OK> para guardar el comentario.


O
Seleccione <Cancelar> para borrar el comentario.

Nota: Esta función no está disponible para medios externos; no obstante, no aparece en
color gris. Si la función es seleccionada para medios externos, no se visualizará un
mensaje de error.
Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 10-26 Marzo 2007
Archivar C.C.
Introducción 10

Archivar C.C.
Introducción
La función Archivar C.C. archiva la definición de un control (nombre del control,
número de lote, tipo de muestra, número de fichero C.C., químicas seleccionadas en
Registro de C.C., media y D.E. asignadas, código del constituyente y media
acumulada, D.E. y N) y los resultados en un disquete. Sólo es posible archivar desde el
disco duro. El disquete de archivo se puede utilizar para revisar datos, pero no para
modificar ficheros de C.C. El sistema debe estar en Reposo para archivar datos.

¿Por qué es necesario archivar?


La base de datos de C.C. puede almacenar por lo menos 35.000 resultados. Si se
procesa un nuevo resultado y la base de datos de Resultados de C.C. está llena, el
resultado más antiguo por número de fichero C.C. relacionado con el resultado nuevo
se sobrescribirá. Si la base de datos de Resultados de C.C. está llena y no hay
resultados asociados con el número de fichero de C.C. del resultado nuevo, el
resultado nuevo no se guardará. Se notificará al usuario que el nuevo resultado no se
guardó. Cuando aparezca este cuadro de diálogo, puede ser conveniente archivar.

Cómo archivar C.C.


Siga los pasos descritos a continuación para archivar los datos de C.C. actuales en un
disquete.

AVISO
El disquete debe ser de doble cara y alta densidad.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla Control de calidad, seleccione Archvar [F8].
3 Seleccione <1> Archivar en disco o teclee 1 en el campo Nº de opción.
4 Cuando aparezca el mensaje, introduzca una ID de usuario de 1 a 3
caracteres alfanuméricos.
5 Para confirmar la continuación del proceso de archivo, seleccione <OK>.
Para interrumpir el proceso, seleccione <Cancelar>.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-27
Archivar C.C.
Cómo archivar C.C.

Paso Acción, continuación


6 Inserte un disquete y seleccione <OK> cuando esté listo. El disquete se
formateará y los datos de C.C. se archivarán en él.

Nota: al terminar de archivar, se le preguntará al usuario si los datos de


C.C. deben borrarse del disco duro.

PRECAUCION
Una vez borrados los datos de C.C. del disco duro, no se permite
hacer modificaciones.

7 Seleccione <OK> o <Cancelar>.

Nota: si el usuario contesta <OK> a la pregunta de borrar los datos de


C.C., aparecerá un aviso.
8 Pulse [Entrar] para iniciar el borrado.
9 Seleccione un intervalo de fechas para el borrado de datos de C.C.
introduciendo una fecha inicial y final en los campos de Rango de fecha.
(2 of 2)

Nota: las estadísticas acumuladas no se ven afectadas por este borrado.

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-28 Marzo 2007
Revisión de los datos archivados
Introducción 10

Revisión de los datos archivados


Introducción
Los datos archivados se pueden revisar en un disquete. Las opciones de revisión
disponibles en el disquete son la revisión de los datos demográficos y de estadísticas
acumuladas para un fichero de control, la presentación e impresión de una lista de
ficheros de C.C., Registro de C.C., Resumen de control y Rangos de C.C. No se
permite modificar los ficheros de control archivados.

Revisión de los datos archivados


Siga los pasos descritos a continuación para revisar los datos de C.C.

Paso Acción
1 Seleccione C.C. en la barra de menú.
2 En la pantalla principal de C.C., seleccione Archvar [F8].
3 Seleccione <2> Revisar disco o teclee 2 y pulse [Entrar] o [Tab].
4 Inserte el disquete de archivo y seleccione <OK> cuando aparezca el
mensaje.
5 Aparecerá la información acerca del disco de archivo (fecha de archivo, ID
del usuario, fecha inicial, fecha final). Si la información indica que se ha
introducido el disquete correcto, seleccione <Cancelar> para interrumpir
el proceso de revisión de disco y volver a la pantalla de menú de Archivo.

Pulse <OK> para visualizar otro disco.

Prosiga con el Paso 6.

Nota: si la información indica que no ha introducido el disquete correcto,


seleccione <OK> e inserte el siguiente disquete; revise la información
mostrada y seleccione <OK> o <Cancelar> según lo descrito arriba.
6 En la pantalla de Control de Calidad selecciones<Medios externos>
como la Fuente de datos de C.C.
7 La recuperación en disquete da acceso a la revisión por fecha de los
Rangos de control, el Registro de C.C., el Resumen de C.C. y la Gráfica de
C.C. No se permite modificar los datos.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Control de calidad


Marzo 2007 Página 10-29
Revisión de los datos archivados
Revisión de los datos archivados

Paso Acción, continuación


8 Seleccione cualquiera de las siguientes opciones:

Revisar [F1] para revisar la definición archivada de control.

Lista [F4] de ficheros C.C. para visualizar e imprimir las listas de ficheros
C.C.

Registr [F5] para ver el registro de los datos archivados.

Resumen [F6] para visualizar e imprimir un resumen de los datos


archivados.

Gráfica [F7] para visualizar una gráfica de control específica archivada.

Imprimir controles [F10] para imprimir los rangos de control archivados.

Consulte la secciones correspondientes para obtener instrucciones


específicas para cada una de las funciones mencionadas.
(2 of 2)

Control de calidad Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10-30 Marzo 2007
11
CAPÍTULO 11 Utilidades

Tabla de contenidos
Utilidades ................................................................................................................................... 11-3
Generalidades......................................................................................................................... 11-3
Introducción ......................................................................................................................... 11-3
Purga ...................................................................................................................................... 11-4
Introducción ......................................................................................................................... 11-4
Acceso a Purga..................................................................................................................... 11-5
Cómo detener una purga ...................................................................................................... 11-6
Purga de todos los subsistemas ............................................................................................ 11-7
Purga de los subsistemas del MF ......................................................................................... 11-8
Purga de los subsistemas hidroneumáticos .......................................................................... 11-8
Purga de los subsistemas del MP ......................................................................................... 11-9
Mantenimiento ..................................................................................................................... 11-10
Mantenimiento ................................................................................................................... 11-10
Registro de acciones de Mantenimiento ............................................................................ 11-10
Información adicional ........................................................................................................ 11-10
Registro de sucesos .............................................................................................................. 11-11
Introducción ....................................................................................................................... 11-11
Información sobre los sucesos ........................................................................................... 11-11
Selección de clases de sucesos específicos........................................................................ 11-12
Opciones de información ................................................................................................... 11-13
Visualización de sucesos ................................................................................................... 11-13
Información adicional ........................................................................................................ 11-14
Copia en disquete............................................................................................................... 11-14
Especificación de Fecha/Hora ........................................................................................... 11-15
Anulación de sucesos......................................................................................................... 11-15
Cómo imprimir un registro de sucesos .............................................................................. 11-16
Diagnóstico/Ajuste/PVT ...................................................................................................... 11-17
Diagnóstico y ajuste........................................................................................................... 11-17
Información adicional ........................................................................................................ 11-17
Modem ................................................................................................................................. 11-18
Modem ............................................................................................................................... 11-18
Copia de seguridad/Restablecer ........................................................................................... 11-19
Introducción ....................................................................................................................... 11-19
Parámetros del sistema....................................................................................................... 11-19
Datos de ajuste .................................................................................................................. 11-19
Cómo hacer copias de seguridad del sistema..................................................................... 11-19
Cómo restablecer el sistema .............................................................................................. 11-20
Contador............................................................................................................................... 11-22
Contador de reactivos ........................................................................................................ 11-22
Manual de instrucciones del contador .............................................................................. 11-22
Calibración de la pantalla táctil............................................................................................ 11-23

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-1
Introducción ....................................................................................................................... 11-23
Paralaje............................................................................................................................... 11-23
Procedimiento .................................................................................................................... 11-23

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 11
Utilidades

Generalidades
Introducción
La opción Utilidades del software ofrece las herramientas para purgar los subsistemas
del equipo y prepararlos para que el sistema esté en condiciones óptimas de
funcionamiento. Esta función también proporciona opciones para programar el
instrumento para su mantenimiento, realizar diagnósticos y ajustes, visualizar el
Registro de sucesos, hacer copias de seguridad y restablecer datos, y monitorizar el
contador de reactivos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-3
Purga
Introducción

Purga
Introducción
La función Purga del menú Utilidades permite al usuario solicitar de forma manual
una purga. Se puede purgar todo un subsistema. También se puede solicitar una purga
para un componente individual (consulte las tablas siguientes). Esta función sólo está
disponible cuando el sistema está en Reposo.

Tabla 11.1 Una Purga para los subsistemas del MF


Subsistemas del MF Función
Subsistema de dispensación de Lava las agujas y el agitador de reactivos, purga
reactivos la jeringa de reactivos.
Subsistema de dispensación de Lava la aguja de muestra y el agitador del MF,
muestras purga la jeringa de muestras.
Estación de lavado de cubetas Purga las agujas 1 y 2 con solución de lavado y la
aguja 3 con agua.

Tabla 11.2 Una Purga para el subsistema hidroneumático


Subsistema hidroneumático Función
Llenar contenedores y depósitos Llena con agua, solución de lavado y solución de
lavado diluida.
Desagüe de drenaje de desechos Drena los desagües de desechos y de salida.
del MF
Desagüe de drenaje de desechos Drena los desagües de desechos B y de salida.
B del MF
Drenar el desagüe de drenaje por Drena el desagüe por gravedad.
gravedad

Tabla 11.3 Una Purga para las cubetas de los subsistemas del MP
Subsistemas del MP Función
Cubetas
ALBm Purga Reactivo Albúmina y/o agua.
CREm Purga Reactivo Creatinina y/o agua.
GLUCm Purga Reactivo Glucosa y/o agua.
PHOSm Purga Reactivo Fósforo y/o agua.
TPm Purga Reactivo Proteínas totales y/o agua.
BUNm/UREAm Purga Reactivo BUN/UREA y/o agua.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-4 Marzo 2007
Purga
Acceso a Purga 11

Tabla 11.4 una Purga para otros componentes de los subsistemas del MP
Subsistemas del MP Función
Módulo ISE
Tampón CO2 alcalino Purga los electrodos de CO2 con Reactivo Tampón
Alcalino.
Referencia y ácido Purga la Referencia de electrolitos y el Reactivo CO2
Acido.
Tampón de electrolitos Purga el Reactivo Tampón de electrolitos.
Referencia de electrolitos Purga el Reactivo de referencia de electrolitos.
Lavado de la EIC Purga el agua DI y la envía a la EIC.
Subsistema de dispensación Lava la aguja de muestras del MP con solución de
de muestras lavado, purga la jeringa de muestras.

Tabla 11.5 Una Purga para CTS Auto-Gloss


Sólo los sistemas con la opción Purga la mecha de la cuchilla. Una purga
CTS una cuchilla gruesa dispensa la misma cantidad de lubricante que
la que se suministra con cada perforación de
tapones.

Acceso a Purga
Desde la pantalla de Purga se puede seleccionar una Purga para todo un subsistema
o bien acceder a las pantallas del subsistema para purgar un componente individual.
Siga los siguientes pasos para tener acceso a Purga.

Paso Acción
1 Seleccione Utlds. en la barra de menú.
2 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Aparece la pantalla Purga.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-5
Purga
Cómo detener una purga

Figura 11.1 Cuadro de diálogo Utilidades

S014484S.EPS

Figura 11.2 Pantalla Purga

Cómo detener una purga


Una vez que se ha iniciado una purga, se puede detener antes de que realice el número
seleccionado de repeticiones.

Desde cualquiera de las pantallas de purga, seleccione <Parar purga>.

La repetición que se está procesando actualmente terminará y se cancelarán todas las


purgas restantes.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-6 Marzo 2007
Purga
Purga de todos los subsistemas 11
Purga de todos los subsistemas
Si hay que purgar todo el grupo de subsistemas, como por ejemplo, todos los
subsistemas de las químicas del módulo fotométrico (MF), es más fácil seleccionar el
grupo de subsistemas para purgar en vez de seleccionar cada uno de los subsistemas
por separado. Siga los pasos descritos a continuación para purgar un grupo de
subsistemas.

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
2 Seleccione una de las siguientes casillas de verificación o una combinación
de ellas:

• Todos los subsistemas del MF.


• Todos los subsistemas hidroneumáticos.
• Todos los subsistemas del MP.
• CTS Auto-Gloss (sólo en los sistemas con la opción CTS una cuchilla
gruesa).
O
• Purgar todo

Nota: Si se selecciona Purgar todo:

• No se purga agua desionizada a la EIC ni al módulo de cubetas, aunque


estas opciones estén seleccionadas. Para realizar la purga de agua
desionizada a la EIC o a los módulos de cubetas, utilice las opciones
individuales que aparecen bajo Purga de los subsistemas del MP.
• No se purga el CTS Auto-Gloss opcional.
3 Introduzca el número deseado de purgas (1 - 99) en el campo Número de
purgas a repetir. Esto no es válido para purgas del sistema hidroneumático.
4 Seleccione <Iniciar purga>. El estado del sistema cambia a Purgando.
5 Al terminar la purga solicitada, el número de purgas restantes estará en
blanco y el estado del sistema vuelve a Reposo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-7
Purga
Purga de los subsistemas del MF

Purga de los subsistemas del MF


La opción del Subsistema MF permite la purga independiente del Subsistema de
dispensación de reactivos del MF, del Subsistema de dispensación de muestras del MF
y del Lavado de cubetas.

PRECAUCION
Si se seleccionan dos de las opciones del Subsistema del MF,
automáticamente se purgarán las tres opciones. Si selecciona dos áreas,
verifique que las tres áreas estén listas para ser purgadas.

Siga los pasos descritos a continuación para purgar cualquier combinación de


subsistemas del MF.

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
2 Seleccione MF [F2].
3 Seleccione una de las siguientes casillas de verificación o una combinación
de ellas:

• Subsistema de dispensación de reactivos


• Subsistema de dispensación de muestras
• Lavado de cubetas.
4 Introduzca el número deseado de purgas (1 - 99) en el campo Número de
purgas a repetir.
5 Seleccione <Iniciar purga>. El estado del sistema cambia a Purgando
y aparece el número de purgas restantes.
6 Al terminar la purga solicitada, el número de purgas restantes estará en
blanco y el estado del sistema vuelve a Reposo.

Purga de los subsistemas hidroneumáticos


El subsistema hidroneumático permite la purga independiente de sus componentes.
Siga los pasos descritos a continuación para purgar cualquier combinación de los
componentes.

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione Hidro [F3].
3 Seleccione uno o todos los subsistemas hidroneumáticos.
4 Seleccione <Iniciar purga>. Aunque el estado del instrumento sigue
siendo Reposo, comenzará la purga del sistema hidroneumático.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-8 Marzo 2007
Purga
Purga de los subsistemas del MP 11
Purga de los subsistemas del MP
La purga del Subsistema MP permite purgar los módulos de cubetas, la cubeta de flujo
ISE y la EIC, y el subsistema de dispensación de muestras.

• Si selecciona una cubeta sin especificar reactivo o agua DI, sólo se purgará agua DI
para enviarla a la cubeta.
• Si selecciona reactivo y agua DI, ambos se purgarán y las cubetas quedarán llenas
con agua DI.
• Cuando se purga Acido, también se debe purgar Referencia para evitar que el ácido
produzca choque en los electrodos. Por lo tanto, no existe la opción sólo Acido.
• Sólo se puede hacer una selección de ISE a la vez. No obstante, se puede usar la
opción Todo ISE para seleccionar toda la lista.

Siga los pasos descritos a continuación para purgar los subsistemas del MP.

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <1> Purga.
O
Teclee 1 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione MP [F4].
3 Seleccione las copas deseadas y especifique Reactivo, agua DI o ambos.
Y/O
Seleccione una única opción ISE eligiendo una casilla de verificación.
Y/O
Seleccione la casilla Subsistema de dispensación de muestras.
4 Introduzca el número deseado de purgas (1 - 99) en el campo Número de
purgas a repetir.
5 Seleccione <Iniciar purga>. Es estado del sistema cambia a Purgando
y aparece el número de purgas restantes.
6 Al terminar la purga solicitada, el número de purgas restantes estará en
blanco y el estado del sistema vuelve a Reposo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-9
Mantenimiento
Mantenimiento

Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento consiste en la limpieza del instrumento y el cambio de piezas
gastadas. El mantenimiento correcto es esencial para que el instrumento funcione de
forma óptima.

Registro de acciones de Mantenimiento


Para que el procedimiento use el Registro de acciones de mantenimiento del
instrumento, consulte el Manual de Registro del Instrumento del Sistema Clínico
Synchron LX.

Información adicional
Consulte el Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-10 Marzo 2007
Registro de sucesos
Introducción 11

Registro de sucesos
Introducción
El Registro de sucesos consiste en la anotación de sucesos y errores (p. ej., CAU: Nivel
bajo en el depósito de agua DI. ID de Mensaje 0x01FA000E.). Esta información
anotada se puede utilizar como una herramienta para localizar fallos si se encuentra un
problema mientras se está trabajando con el instrumento.

Es posible visualizar, imprimir o copiar en un disquete todo el Registro de Sucesos.


También se puede elegir trabajar solamente una parte del Registro de Sucesos
especificando las clases, el rango de fecha y hora, o ambos.

Clases de Registro de sucesos

Tabla 11.6 Clases de Registro de sucesos


Número de clase Registro de sucesos Nº de entradas
1 Errores de química 10.000
2 Errores de movimiento 10.000
3 Errores de monitor de estado 10.000
4 Otros errores del instrumento 10.000
5 Sucesos del instrumento 120.000
6 Errores comunicación con LIS 180.000
7 Otros errores de la consola 10.000
8 Sucesos del dispositivo de entrada 15.000
9 Otros sucesos de la consola 10.000
10 Sucesos del proceso de muestras 60.000
11 Resultados borrados 10.000

Información sobre los sucesos


El Registro de sucesos contiene la siguiente información.

Tabla 11.7 Información en el Registro de sucesos


Información sobre Definición
el suceso
Número Número secuencial que identifica el "orden"; el número uno
representa la entrada más reciente.
Clase Número correspondiente a las clases de sucesos de 1 a 10
presentadas en la pantalla principal del Registro de sucesos
(p. ej., Sucesos del instrumento).
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-11
Registro de sucesos
Selección de clases de sucesos específicos

Tabla 11.7 Información en el Registro de sucesos, continuación


Información sobre Definición
el suceso
Fecha El mes, el día y el año en que ocurrió el suceso.
Hora La hora, en horas, minutos y segundos en que ocurrió
el suceso.
Descripción Identifica el suceso o el error ocurrido.
(2 of 2)

Selección de clases de sucesos específicos


Siga los pasos descritos a continuación para seleccionar las clases en el Registro de
Sucesos.

Paso Acción
1 Seleccione Utlds. en la barra de menú. (Consulte la Figura 11.3.)
2 Seleccione <3> Registro de sucesos.
O
Teclee 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Seleccione las clases deseadas. Si no se especifican, se recuperarán todas
las clases del registro de sucesos.
4 Seleccione Mostrar [F1] para visualizar el estado del suceso deseado.

S014461S.EPS

Figura 11.3 Pantalla Registro de sucesos

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-12 Marzo 2007
Registro de sucesos
Opciones de información 11
Opciones de información
Después de seleccionar las clases de sucesos, se puede formatear la información
usando las siguientes opciones.

Tabla 11.8 Opciones de información de las clases de sucesos


Opción Descripción
Mostrar [F1] Mostrar sucesos - para revisar los sucesos en pantalla.
Copiar [F2] Copia a disco - para guardar los sucesos en un disquete como
un registro permanente para visualizarlo en otro sistema o
enviarlo a Beckman Coulter.
Hora [F3] Selección de fecha y hora - para seleccionar sucesos dentro de
una fecha y hora especificadas.
Anular [F4] Anular sucesos - para eliminar información no deseada sobre
los sucesos.
Imprim. [F10] Para crear una copia impresa.

Nota: para ahorrar papel, verifique que solamente haya


seleccionado las clases de sucesos deseados para el periodo de
tiempo correcto antes de seleccionar <Imprim.>.

Visualización de sucesos
Siga los pasos descritos a continuación para visualizar los datos del registro de
sucesos.

Paso Acción
1 Seleccione las clases de sucesos del registro y un rango de fecha/hora,
si así lo desea.
2 Seleccione Mostrar [F1] en la pantalla Registro de sucesos.
3 Para transferir información a un disquete, seleccione <Copia a Disco> en
el cuadro de diálogo Mostrar sucesos
Y
siga las instrucciones de "Copiando en disco".
4 Para imprimir la información, seleccione <Imprimir>. Con esto se
imprimirá toda la selección, y no solamente la página visualizada.
5 Al terminar de visualizar la información, seleccione <Cerrar>.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-13
Registro de sucesos
Información adicional

Figura 11.4 Pantalla Mostrar sucesos

Información adicional
Para obtener mayor información sobre cómo corregir los errores no recuperables del
Registro de sucesos, consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de
Diagnóstico y Localización de Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX.

Copia en disquete
Siga los pasos descritos a continuación para copiar los sucesos en un disco. La función
Copia creará un nuevo fichero llamado elog1 sin borrar otros ficheros en el disquete.
Luego el fichero se puede abrir utilizando un programa de procesamiento de textos
u hoja de cálculo, o se puede enviar a Beckman Coulter para mayor investigación.

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Registro de sucesos, seleccione las clases del
registro de sucesos y un rango de fecha/hora si así lo desea.
2 Seleccione Copiar [F2] en la pantalla Registro de sucesos.
O
Seleccione <Copia a Disco> en el cuadro de diálogo Mostrar sucesos.
3 Introduzca un disquete formateado en MS-DOS en la unidad de discos.
4 Seleccione <OK> para transferir información a un disquete.
O
Seleccione <Cancelar> para volver al cuadro de diálogo Mostrar sucesos
sin copiar la información.
(1 of 2)

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-14 Marzo 2007
Registro de sucesos
Especificación de Fecha/Hora 11
Paso Acción, continuación
5 Mientras se lleva a cabo la transferencia, aparecerá el mensaje, Copiando
a disco, por favor espere ...

Nota: si accidentalmente se usa un disco dañado o con protección contra


escritura para copiar la información del Registro de sucesos, aparecerá
continuamente el mensaje Copiando a disco, por favor espere ... Para salir
de esta condición, seleccione <Cancelar> en la pantalla.
6 Al terminar, aparece brevemente el mensaje Copia terminada antes de
volver a la pantalla Registro de sucesos.
(2 of 2)

Especificación de Fecha/Hora
Es posible seleccionar un rango de fecha y hora para poder ver los datos de ese periodo
solamente. Esta especificación se puede utilizar sólo para ver todos los datos de los
sucesos que ocurrieron en ese periodo o se puede combinar con selecciones de clase
para ver sólo los sucesos que ocurrieron para las clases seleccionadas durante el rango
específico de fecha y hora.

Las siguientes reglas se aplican al seleccionar una fecha y hora:

• si se introduce una fecha "De", pero no la fecha Final, sólo se recuperarán los datos
para esa fecha.
• si se especifica una fecha "A", se necesita una fecha "De".
• si se introducen horas pero no minutos, se usa 00 minutos.

Después de seleccionar las clases deseadas del registro de sucesos, siga los pasos
descritos a continuación para especificar la fecha y hora deseadas.

Paso Acción
1 Seleccione Hora [F3] en la pantalla Registro de sucesos.
2 Teclee el periodo de tiempo deseado. Pulse la tecla [Entrar] para llevar el
cursor a cada campo.
3 Seleccione <OK> para especificar el periodo de tiempo deseado.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla Fecha/Hora sin especificar
un periodo de Fecha/Hora.

Anulación de sucesos
La opción Anular se utiliza para eliminar la información que no se desea acerca de los
sucesos. Elimina todos los sucesos de las clases seleccionadas, aunque se haya
establecido un rango de fecha/hora. Si no se especifican las clases, se anula todo el
Registro de Sucesos.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-15
Registro de sucesos
Cómo imprimir un registro de sucesos

Siga los pasos descritos a continuación para anular los sucesos deseados.

Paso Acción
1 Seleccione las clases deseadas del registro de sucesos.
2 Seleccione Anular [F4] en la pantalla Registro de sucesos.
3 Verifique los sucesos que va a anular.
4 Seleccione <OK> para eliminar los sucesos especificados.
O
Seleccione <Cancelar> para salir de la pantalla Anular sucesos sin anular
los sucesos.

Cómo imprimir un registro de sucesos


La opción Imprimir envía a la impresora los datos de las clases y del rango de fecha/
hora seleccionados. Si no se ha hecho una selección, se imprimirá todo el Registro de
Sucesos.

Imprimir está disponible en la pantalla principal de Registro de Sucesos sin tener que
ver antes los datos, y también se puede seleccionar desde la visualización del Registro
de Sucesos. Imprimir siempre envía la selección completa a la impresora. Si se
necesita una copia impresa de la página actual, emplee [Impr. pant.], en el teclado.

AVISO
Si está en el Registro de sucesos, utilice la función Imprimir con cautela.
Debido a que hay un máximo de 100.000 sucesos, la impresión de todo el
Registro de sucesos tardará varios minutos y gastará muchas hojas de papel.

Siga los pasos descritos a continuación para imprimir los sucesos deseados.

Paso Acción
1 Seleccione las clases de sucesos del registro y un rango de fecha/hora, si
así lo desea.
2 Seleccione Imprim. [F10].
3 En el cuadro de diálogo Mostrar Registro de sucesos, seleccione
<Imprimir>.

Si es necesario, detenga la impresora, seleccionando Instrucc. en la barra


de menú y seleccione <3> Parar impresión.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-16 Marzo 2007
Diagnóstico/Ajuste/PVT
Diagnóstico y ajuste 11

Diagnóstico/Ajuste/PVT
Diagnóstico y ajuste
• El diagnóstico consiste en la utilización de pruebas para confirmar o aislar
problemas del instrumento.
• El ajuste permite ajustar los diversos componentes mecánicos.
• Los PVT son Pruebas de Verificación de funcionamiento, usadas para evaluar el
funcionamiento del instrumento.

Información adicional
Consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y
Localización de Fallos) del Sistema Clínico del Synchron LX para obtener
instrucciones sobre el uso de cada función.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-17
Modem
Modem

Modem
Modem
El modem instalado en el sistema permite recuperar y transmitir datos del instrumento
a Beckman Coulter.

Actualmente no hay una configuración del modem requerida, por lo tanto, cuando se
seleccione esta opción, aparecerá el mensaje No disponible. El modem se inicializa
automáticamente al reinicializar el instrumento.

Para una actualización de químicas vía modem, consulte el CAPÍTULO 6,


Configuración del sistema, Actualización de químicas.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-18 Marzo 2007
Copia de seguridad/Restablecer
Introducción 11

Copia de seguridad/Restablecer
Introducción
La opción Copia de seguridad/Restablecer permite almacenar datos en un disquete
para usarlos posteriormente, en caso de que ocurriera un error que cause la pérdida de
datos. La creación de una copia de seguridad es el proceso de guardar datos en un
disquete para almacenarlos en un lugar seguro. El restablecimiento toma los datos
guardados en la copia de seguridad y los vuelve a poner en el sistema. La información
se divide en dos categorías: Parámetros del sistema y Datos de ajuste, y cada categoría
se almacena en un disquete aparte.

Parámetros del sistema


La opción Parámetros del sistema contiene información sobre la configuración, los
reactivos y la calibración.

Datos de ajuste
La opción Datos de ajuste incluye toda la información de ajuste, incluso los datos del
fotómetro.

Cómo hacer copias de seguridad del sistema


El procedimiento de creación de copias de seguridad debe realizarse después de la
instalación de la nueva versión de software, después de hacer cambios de ajuste
y después de hacer cambios en los parámetros del sistema, especialmente en los
parámetros de configuración. Para hacer una copia de seguridad, siga los siguientes
pasos.

Nota: use un disquete para cada copia de seguridad, uno para el fichero de datos de
ajuste y otro para los Parámetros del sistema.

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <8> CopiaSegd/Restablecer.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione la casilla de verificación Parámetros del sistema
Y/O
Seleccione la casilla de Fichero de datos de ajuste.
3 Seleccione <CopiaSegd>. Aparecerá un aviso que indica que todas las
funciones de comunicación con el ordenador central y de impresión se
desactivarán.
4 Seleccione <OK>. Ocurre un breve retraso mientras el sistema se prepara
para hacer las copias de seguridad.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-19
Copia de seguridad/Restablecer
Cómo restablecer el sistema

Paso Acción, continuación


5 Introduzca un disquete en la unidad de discos cuando el mensaje se lo
indique. Si se seleccionan ambos, Parámetros del sistema y Fichero de datos
de ajuste, la información de ajuste se copiará primero.

PRECAUCION
Si selecciona <OK> se preparará el disquete para BORRAR antes de
copiar los datos.

6 Seleccione <OK>.
7 El disquete se formatea y se crean los ficheros de seguridad.
8 Al finalizar la creación de copias de seguridad, aparecerá una confirmación en
la pantalla. Seleccione <OK>.
9 Retire el disquete y etiquételo con la siguiente información:

• fecha de creación de la copia de seguridad.


• tipo de copia de seguridad - Parámetros del sistema o Datos de ajuste.
• versión de software y base de datos de químicas actuales.
• número de serie del instrumento

Si seleccionó Parámetros del sistema y Datos de ajuste, el primer disquete que


se completa es el de Datos de ajuste.

Almacene el disquete en un lugar seguro.


10 Si seleccionó Parámetros del sistema y Datos de ajuste, los pasos 5 a 9 se
repetirán para Parámetros del sistema.
(2 of 2)

Cómo restablecer el sistema


Los Parámetros del sistema y los datos de ajuste se pueden restablecer en el sistema
desde disquetes.

PRECAUCION
La función Restablecer borra algunos o todos los ficheros del disco duro
(según las áreas restablecidas).

Nota: no se podrán Restablecer los Parámetros del sistema si la versión del software de
la copia de seguridad es diferente de la del software actual.

Siga los siguientes pasos para restablecer los archivos desde los disquetes de la copia
de seguridad.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-20 Marzo 2007
Copia de seguridad/Restablecer
Cómo restablecer el sistema 11

Paso Acción
1 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <8> CopiaSegd/Restablecer.
O
Teclee 8 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
2 Seleccione la casilla de verificación Parámetros del sistema
Y/O
Seleccione la casilla de Fichero de datos de ajuste.
3 Seleccione <Restablecer>.
4 Introduzca el disquete de seguridad en la unidad de discos. Si se seleccionan
ambos, Parámetros del sistema y Fichero de datos de ajuste, introduzca el
disquete de datos de ajuste primero.
5 Seleccione <OK>. Aparecerá la fecha en que se creó la copia de seguridad,
el tipo de copia, el número de serie del instrumento y la versión de la base de
datos y la versión de la base de datos de químicas.
6 Seleccione <OK>. Aparecerá un aviso que indica que todas las funciones de
comunicación con el ordenador central, base de datos e impresión se
desactivarán.
7 Seleccione <OK>. Comenzará el proceso de restablecer.
8 Al terminar el Restablecimiento, aparecerá una ventana que le indica que
retire el disquete. Retire el disquete y seleccione <OK>. El sistema se
reinicializará automáticamente.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-21
Contador
Contador de reactivos

Contador
Contador de reactivos
El Contador de reactivos recuenta la dispensación de reactivos y hace los ajustes de
llenado para los instrumentos que están sujetos a un contrato de costo por prueba. El
contador se inicializa solamente en este tipo de instrumentos.

Manual de instrucciones del contador


Consulte el Synchron Clinical Systems Metered-Use Manual (Manual del contador de
los sistemas clínicos Synchron) para obtener instrucciones de uso.

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-22 Marzo 2007
Calibración de la pantalla táctil
Introducción 11

Calibración de la pantalla táctil


Introducción
La calibración de la pantalla táctil ajusta el sistema de manera que el elemento
correcto pueda seleccionarse con un toque de la pantalla. Realice una calibración
de la pantalla cuando:

• se instala la pantalla táctil por primera vez,


• mueva el monitor (especialmente más arriba o más abajo), o
• si al tocar la pantalla no se selecciona el elemento correcto.

Paralaje
El paralaje afecta las selecciones en la pantalla táctil; es decir, un elemento en la
pantalla aparentemente cambia su posición cuando se lo observa desde ángulos
diferentes (de lado, de arriba o de frente). Por lo tanto, antes de calibrar, instale el
monitor en un lugar firme, si es posible a nivel de los ojos.

Procedimiento
Calibre la pantalla táctil para la posición de trabajo adoptada por la mayoría de los
técnicos (de pie o sentado). Siga los pasos descritos a continuación para calibrar la
pantalla táctil.

Para cancelar la calibración, seleccione <Cancelar> o cualquier tecla del teclado.

Paso Acción
1 Seleccione Utlds. en la barra de menú.
2 En el cuadro de diálogo Utilidades, seleccione <10> Calibración de
pantalla táctil.
O
Teclee 10 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
3 Para realizar los pasos 4 a 7, siéntese o esté de pie directamente delante
del monitor.
4 Con el dedo o la goma de borrar de un lápiz, toque la cruz situada en la
esquina superior izquierda.
5 Repita el paso 4.
6 Con el dedo o la goma de borrar de un lápiz, toque la cruz situada en la
esquina inferior derecha.
7 Repita el paso 6.
8 La calibración se guarda automáticamente.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Utilidades


Marzo 2007 Página 11-23
Calibración de la pantalla táctil
Procedimiento

Utilidades Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 11-24 Marzo 2007
12
CAPÍTULO 12 Estado del sistema/Instrucciones
del instrumento/Ayuda

Tabla de contenidos
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda ......................................................... 12-3
Generalidades......................................................................................................................... 12-3
Introducción ......................................................................................................................... 12-3
Estado del sistema...................................................................................................................... 12-4
Resumen del estado................................................................................................................ 12-4
Introducción ......................................................................................................................... 12-4
Visualización del resumen del estado ................................................................................. 12-4
Cómo volver al resumen del estado ..................................................................................... 12-4
Posibles mensajes de estado ................................................................................................ 12-5
Qué hacer si hay un error ..................................................................................................... 12-5
Recuento de ciclos ................................................................................................................. 12-6
Introducción ......................................................................................................................... 12-6
Visualización del recuento de ciclos.................................................................................... 12-6
Descripción del recuento de ciclos ...................................................................................... 12-6
Temperaturas.......................................................................................................................... 12-8
Introducción ......................................................................................................................... 12-8
Visualización del estado de la temperatura.......................................................................... 12-8
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ............................................................. 12-8
Subsistemas de alimentación ................................................................................................. 12-9
Introducción ......................................................................................................................... 12-9
Visualización del Estado de los subsistemas de alimentación............................................. 12-9
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ............................................................. 12-9
Subsistema hidroneumático ................................................................................................. 12-10
Introducción ....................................................................................................................... 12-10
Visualización del estado del Subsistema hidroneumático ................................................. 12-10
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ........................................................... 12-10
Módulos ICS/Smart.............................................................................................................. 12-11
Introducción ....................................................................................................................... 12-11
Visualización del estado del módulo ICS/Smart .............................................................. 12-11
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ........................................................... 12-11
Estado del blanco de agua de las cubetas............................................................................. 12-12
Introducción ....................................................................................................................... 12-12
Visualización del estado del blanco de agua de las cubetas .............................................. 12-12
Qué hacer si una cubeta está sucia..................................................................................... 12-13
Monitorización del CTS ...................................................................................................... 12-14
Introducción ....................................................................................................................... 12-14
Visualización del estado de la Monitorización del CTS.................................................... 12-14
Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites ........................................................... 12-14
Instrucciones del instrumento .................................................................................................. 12-15
Resumen de las instrucciones del instrumento .................................................................... 12-15
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-1
Introducción ....................................................................................................................... 12-15
Instrucciones ...................................................................................................................... 12-15
Origen................................................................................................................................... 12-16
Introducción ....................................................................................................................... 12-16
Por qué se debe usar Origen .............................................................................................. 12-16
Cómo usar Origen .............................................................................................................. 12-16
Pausa .................................................................................................................................... 12-17
Introducción ....................................................................................................................... 12-17
Cuándo usar Pausa ............................................................................................................. 12-17
Cuándo NO usar Pausa ...................................................................................................... 12-18
Cómo hacer Pausa.............................................................................................................. 12-18
Parar impresión .................................................................................................................... 12-19
Introducción ....................................................................................................................... 12-19
Cómo funciona Parar impresión ........................................................................................ 12-19
Cómo Parar la impresión ................................................................................................... 12-19
Desconexión......................................................................................................................... 12-20
Introducción ....................................................................................................................... 12-20
Información adicional ........................................................................................................ 12-20
Cómo desconectar.............................................................................................................. 12-20
Pausa/Recomenzar Desechos B ........................................................................................... 12-21
Introducción ....................................................................................................................... 12-21
Cómo usar Pausa Desechos B............................................................................................ 12-21
Cómo Reiniciar desechos B ............................................................................................... 12-21
Activar/Desactivar módulos................................................................................................. 12-22
Introducción ....................................................................................................................... 12-22
Información adicional ........................................................................................................ 12-22
Cómo desactivar módulos.................................................................................................. 12-23
Cómo activar módulos ....................................................................................................... 12-23
Descargar todo ..................................................................................................................... 12-25
Introducción ....................................................................................................................... 12-25
Cómo descargar todas las gradillas ................................................................................... 12-25
Ayuda....................................................................................................................................... 12-26
Información sobre Ayuda..................................................................................................... 12-26
Introducción ....................................................................................................................... 12-26
Cómo obtener ayuda .......................................................................................................... 12-26
Licencia del software ......................................................................................................... 12-26

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 12
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda

Generalidades
Introducción
Las funciones Estado del sistema, Instrucciones del instrumento y Ayuda ofrecen
resúmenes en tiempo real y el control de los componentes esenciales del instrumento.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-3
Resumen del estado
Introducción

Estado del sistema

Resumen del estado


Introducción
El Resumen del estado ofrece un resumen de alto nivel y en tiempo real de los estados
de las temperaturas, alimentación, sistema hidroneumático y módulo ICS/Smart, ya
que todos los parámetros se actualizan cada ocho segundos. También se suministra
información sobre el recuento de ciclos y el estado de limpieza de las cubetas.

AVISO
El icono Estado en la barra de menú está resaltado siempre que haya una
condición de aviso o de error en la Pantalla Monitor de estado. El usuario debe
investigar cualquier icono resaltado, ya que puede ser necesario corregir la
condición de aviso o de error.

Visualización del resumen del estado


Siga los pasos descritos a continuación para ver la pantalla Estado - Resumen.

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.

Cómo volver al resumen del estado


Al visualizar la información detallada sobre el estado, es posible volver a Resumen del
estado seleccionando Resumen [F1]. (Consulte la Figura 12.1.)

S014485S.EPS

Figura 12.1 Pantalla Estado - Resumen

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-4 Marzo 2007
Resumen del estado
Posibles mensajes de estado 12
Posibles mensajes de estado
En la tabla siguiente se presentan los posibles mensajes de estado y sus significados. Si
los parámetros están fuera de los límites permitidos, sólo se indicará la situación más
grave.

Tabla 12.1 Mensajes de estado


Estado Descripción
Error Los parámetros que exceden los límites permitidos se llaman
errores. Si alguno de los parámetros en una zona controlada
excede el límite permitido, aparecerá Error resaltado en rojo.
Aviso Los parámetros fuera de los límites recomendados, pero dentro
de los límites permitidos se llaman Avisos. Si alguno de los
parámetros en un área monitorizada está fuera de los límites
recomendados pero dentro de los límites permitidos, y no hay
otros parámetros que tengan una condición de error, aparece el
Aviso resaltado en amarillo.

No todos los parámetros tienen un rango recomendado y un


rango permitido.
OK Si todos los parámetros están dentro de los límites
recomendados, aparece OK.

Qué hacer si hay un error


Si alguna de las zonas controladas muestra un estado de Aviso o de Error, seleccione la
tecla de función local para ese área. (Consulte la Figura 12.1.) Esto mostrará cada
parámetro para la zona controlada e indicará el parámetro específico que está fuera de
los límites.

Consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico


y Localización de Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX para obtener información
sobre la acción correctiva.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-5
Recuento de ciclos
Introducción

Recuento de ciclos
Introducción
El recuento de ciclos ofrece una aproximación de la utilización del instrumento. Esta
información puede ser útil para calcular la frecuencia de mantenimiento o anticipar el
fallo de los componentes. Beckman Coulter puede obtener los recuentos de ciclos de
forma periódica mediante el modem del instrumento.

Visualización del recuento de ciclos


Siga los pasos descritos a continuación para visualizar la información sobre el
recuento de ciclos.

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Recnt [F2].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.

Descripción del recuento de ciclos


En la siguiente tabla se muestra qué se cuenta.

Tabla 12.2 Contadores


Contador Descripción
Químicas del módulo El resultado de cada copa se cuenta por separado. El contador
paralelo se incrementa por ese resultado solamente, aunque el ORDAC
esté activado.
ISE Recuento del número de muestras procesadas en el módulo
ISE. Cada resultado de química ISE o cada grupo de resultados
ISE para una muestra se cuenta como uno, independientemente
de si hay una sola química por muestra o se están analizando
las cinco químicas en una muestra.
Químicas del módulo Se cuenta cada reactivo dispensado del MF.
fotométrico
(1 of 2)

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-6 Marzo 2007
Recuento de ciclos
Descripción del recuento de ciclos 12
Tabla 12.2 Contadores, continuación
Contador Descripción
Recuento de • Este es el número de tapones perforados por la cuchilla o las
cuchillas cuchillas.
• Para un sistema con la opción CTS de una cuchilla gruesa, el
sistema establece este contador a cero cuando se realiza un
cambio de cuchilla. Para cambiar el conjunto de las
cuchillas, consulte el Mantenimiento Manual del Sistema
Clínico Synchron LX, CAPÍTULO 4, Mantenimiento
mensual,Cambie la cuchilla CTS (sólo los sistemas con la
opción CTS de tipo Sarstedt S-Monovette), o el CAPÍTULO
5, Mantenimiento cada dos meses.
• Para un sistema con la opción CTS de 4 cuchillas delgadas,
el sistema NO establece este contador a cero cuando se
realiza un cambio de cuchillas. Para cambiar las cuchillas en
estos sistemas, consulte el Mantenimiento Manual,
CAPÍTULO 7, Cambio de piezas/mantenimiento
cuatrimestral/semestral.
Recuento del CTS El número total de tapones perforados por el módulo del
perforador de tapones.
(2 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-7
Temperaturas
Introducción

Temperaturas
Introducción
La temperatura real de cada uno de los diversos componentes se muestra junto con:

• el rango válido.
• una indicación de cuándo un parámetro está fuera de los límites.

Un resaltado amarillo indica una condición de aviso y un resaltado rojo indica una
condición de error.

AVISO
Cuando el sistema está Parado, las temperaturas no son exactas. Si el sistema
se inicializa directamente en el estado Parado, no se visualizarán las
temperaturas de los sistemas que causaron el estado Parado. Si el sistema va
al estado Parado después de estar en Reposo o Procesando, las temperaturas
mostradas representarán el estado anterior y NO se actualizarán mientras el
sistema esté parado.

Visualización del estado de la temperatura


Siga los pasos descritos a continuación para monitorizar los componentes del
instrumento (p. ej., el carrusel de reacción, las cubetas, el lavado de cubetas).

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Temp. [F3].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.

Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites


Consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y
Localización de Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX para obtener información
sobre la acción correctiva.

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-8 Marzo 2007
Subsistemas de alimentación
Introducción 12

Subsistemas de alimentación
Introducción
El estado de los subsistemas de alimentación muestra:

• el voltaje real para cada línea de distribución de electricidad con el rango válido.
• el estado de las fuentes de alimentación, peltier y ventiladores.
• una indicación de cuándo un parámetro está fuera de los límites.

Un resaltado amarillo indica una condición de aviso. Un resaltado rojo indica una
condición de error.

También se muestra el estado de las ocho fuentes de alimentación - OK, Aviso o Error,
con los mismos colores de resaltado.

Visualización del Estado de los subsistemas de alimentación


Siga los pasos descritos a continuación para visualizar el estado de los subsistemas de
alimentación.

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Alim. [F4].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.

Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites


Consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y
Localización de Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX para obtener información
sobre la acción correctiva.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-9
Subsistema hidroneumático
Introducción

Subsistema hidroneumático
Introducción
El estado del Subsistema hidroneumático muestra los estados de todos los depósitos,
contenedores y desagües. Un resaltado amarillo indica una condición de aviso y un
resaltado rojo indica una condición de error.

Aparecen los siguientes parámetros:

• estado del sistema de agua DI externo, si está activado.


• estado de los diversos sensores de flotador del sistema hidroneumático.
• resistividad agua DI medida en el instrumento y su rango válido.
• presiones de aire y de vacío reales y sus rangos válidos.

Se verán los mismos colores de resaltado.

Visualización del estado del Subsistema hidroneumático


Siga los pasos descritos a continuación para ver el estado del Subsistema
hidroneumático.

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione Hidro [F5].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas, por nombre de
componente.

Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites


El rango de los niveles de aire y de vacío es válido sólo cuando el sistema está en
Reposo y el sistema hidroneumático está encendido. El sistema hidroneumático se
apaga automáticamente cuando el sistema ha estado en Reposo durante más de 15
minutos. Mientras el sistema hidroneumático está apagado, todas las lecturas de
presión y vacío serán de cero y el estado será OK. Para volver a activar el sistema
hidroneumático, seleccione una purga o presione el botón PROCESAR. Los valores
variarán mientras el sistema está funcionando.

Consulte el Mantenimiento Manual. del Sistema Clínico Synchron LX para obtener


información sobre el ajuste de las presiones de aire y de vacío. Consulte el Synchron
LX Clinical Systems Diagnostic and Troubleshooting Manual (Manual de
Diagnóstico y Localización de Fallos del Sistema Clínico Synchron LX) para obtener
información sobre cualquier otra acción correctiva. Si se visualiza "Pausa" para la
salida al desagüe de desechos B, significa que el sistema lo ha detenido
automáticamente porque el recipiente de recolección de Desechos B está lleno, o bien
porque el usuario lo ha solicitado. Para más información, consulte Pausa/Recomenzar
Desechos B en este capítulo.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-10 Marzo 2007
Módulos ICS/Smart
Introducción 12

Módulos ICS/Smart
Introducción
Los monitores de estado del Módulo ICS/Smart Module controlan la energía que va a
los módulos Smart y la capacidad de comunicarse con y desde el módulo Smart. Si se
apagara el Módulo Smart o si se perdiera la capacidad de enviar o recibir mensajes,
aparecerá un mensaje de error.

Visualización del estado del módulo ICS/Smart


Siga los pasos descritos a continuación para visualizar el estado de los componentes
del instrumento (p. ej., aguja de reactivos, módulos de cubetas).

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione MdSmart [F6].
3 Aparecerá un resumen de las zonas controladas.
4 Seleccione el botón <Av Pág> para ver la pantalla de la segunda página.

Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites


Consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico y
Localización de Fallos) del Sistema Clínico Synchron LX para obtener información
sobre la acción correctiva.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-11
Estado del blanco de agua de las cubetas
Introducción

Estado del blanco de agua de las cubetas


Introducción
Como ayuda para el mantenimiento y la localización de fallos, la opción Estado de las
cubetas muestra los valores de absorbancia de las 125 cubetas en cada una de las 11
longitudes de onda con que cuenta el sistema (10 para el fotómetro y una para el
módulo LPIA). El sistema deriva los datos de los valores de absorbancia obtenidos
durante las pruebas de blanco con agua, que son parte del lavado de las cubetas.

En la pantalla Estado - Resumen del estado se muestra un resumen de las cubetas


debajo de la opción Cubetas fuera de límite. Ning indica que todas las cubetas están
limpias. Una o más sucias y un resaltado rojo indican que por lo menos una cubeta no
ha sido apta en la prueba de blanco de agua. Para mayor información, consulte
"Visualización del estado del blanco de agua de las cubetas".

Los valores actuales se retienen cuando el sistema se pone en Reposo, pero se pierden
cuando el sistema se reinicializa o se apaga. Una vez perdidos los valores de
absorbancia, el valor visualizado puede será cero (0) hasta que se realice una prueba de
blanco de agua.

Visualización del estado del blanco de agua de las cubetas


Siga los pasos descritos a continuación para ver el estado del blanco de agua de
cubetas.

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú. Bajo Cubetas fuera de límite
aparecerá Ning o 1 o más sucias.
2 Seleccione EstdCub [F7].
3 Use los botones <Av Pág> o <Re Pág> para visualizar las diversas
cubetas.

Si alguna de las absorbancias está fuera del límite, el número de la cubeta se resalta en
rojo, lo cual indica que la cubeta se ha marcado como sucia y no se utilizará para
realizar análisis.

La última columna a la derecha es la de Recuento de fallos (Fcnt). Lleva la cuenta del


número de veces consecutivas que una cubeta no ha sido apta en la prueba de blanco
de agua.

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-12 Marzo 2007
Estado del blanco de agua de las cubetas
Qué hacer si una cubeta está sucia 12
Qué hacer si una cubeta está sucia
Una cubeta marcada como sucia no se usará para analizar muestras, sino que se
seguirá lavando para limpiarse. Si una cubeta no pasa varias veces la prueba de blanco
de agua, consulte el Diagnostics and Troubleshooting Manual (Manual de Diagnóstico
y Localización de Fallos). del Sistema Clínico Synchron LX.

Nota: si sólo las cubetas leídas a una longitud de onda de 940 nm están sucias,
significa el problema reside en el módulo LPIA, es posible continuar procesando las
químicas que se analizan con el fotómetro.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-13
Monitorización del CTS
Introducción

Monitorización del CTS


Introducción
La Monitorización del CTS se utiliza con los instrumentos LX20 que cuentan con la
opción CTS una cuchilla gruesa. Esta función garantiza que el tubo de muestras sea
perforado sólo una vez y funciona cuando se conectan hasta cuatro instrumentos LX20
en una red.

Nota: si el instrumento le avisa que se ha perdido la monitorización de CTS, quite el


tapón del tubo de muestras antes de colocarlo en otro instrumento.

Para cada instrumento LX20 conectado en la red, la Monitorización del CTS muestra
lo siguiente:

• el número de identificación
• el número de serie
• el estado

Visualización del estado de la Monitorización del CTS


Siga los pasos descritos a continuación para ver el estado de la monitorización del CTS.

Paso Acción
1 Seleccione Estado en la barra de menú.
2 Seleccione CTS [F8].
3 Se visualiza el estado de la monitorización del CTS de los instrumentos en
la red.

Qué hacer si hay un parámetro fuera de los límites


Si el estado no es OK, inspeccione la red para determinar si:

• hay un conector flojo,


• el cable de la red está dañado, o
• es un error del ordenador.

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-14 Marzo 2007
Resumen de las instrucciones del instrumento
Introducción 12
Instrucciones del instrumento

Resumen de las instrucciones del instrumento


Introducción
Las instrucciones del instrumento son instrucciones del sistema de alto nivel utilizadas
para controlar el instrumento y la impresora.

Instrucciones
Seleccione Instrucc. en la barra de menú.

Están disponibles las siguientes instrucciones:

• Origen - mueve todos los conjuntos mecánicos a una posición conocida.


• Pausa - impide que se inicien otras pruebas, pero las pruebas en las cuales ya se ha
agregado reactivo, se terminarán.
• Parar impresión - impide que se envíen a la impresora las solicitudes de impresión
que haya en la cola.
• Desconexión - reinicializa el sistema (inicialización en caliente) o apaga el sistema
de forma segura.
• Pausa desechos B - permite vaciar el recipiente externo de desechos B mientras el
sistema está procesando.
• Recomenzar desechos B - reinicia el vaciado de desechos B en el recipiente externo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-15
Origen
Introducción

Origen
Introducción
La función "Origen" se utiliza para mover todos los conjuntos mecánicos a una
posición "de origen" conocida y purgar el sistema.

Por qué se debe usar Origen


La función Origen es útil en las siguientes situaciones:

• cuando se desea corregir un error de movimiento.


• para cambiar el estado del sistema o de un lado del instrumento, pasando de Parado
a Reposo.

Cómo usar Origen


Siga los pasos descritos a continuación para volver a Origen.

AVISO
Si se presiona el botón PARAR inmediatamente después de seleccionar Origen:
1. Espere por lo menos 10 segundos.
2. Presione el botón PARAR otra vez.

Esto asegura que el sistema llegue al estado Parado correctamente.

Nota: si un lado del instrumento (MP o MF) está Parado y el otro está funcionando, la
instrucción Origen tiene efecto sobre el lado que está Parado. El otro lado del
instrumento continúa funcionando.

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <1> Origen.
3 El estado del instrumento cambiará a Volviendo a origen. Si la vuelta a
origen termina de forma satisfactoria, el instrumento estará en Reposo. Si
ocurriera un error, el estado será Parado y aparecerá el mensaje de error
correspondiente.

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-16 Marzo 2007
Pausa
Introducción 12

Pausa
Introducción
La función Pausa es una manera de evitar que se inicien nuevas pruebas sin
desperdiciar muestra o reactivo; es lo que ocurre cuando se pulsa PARAR. Las pruebas
a las que ya se les haya pipeteado el reactivo terminarán de procesarse, pero no se
programarán más pruebas. Esta función puede hacer una pausa en el MP, el MF
o ambos lados del instrumento. El sistema hará la transición de los lados pausados del
instrumento de Procesando a Pausa y finalmente a Reposo. Para lograr un estado de
Reposo tan pronto como sea posible, el lavado de cubetas se detiene apenas el último
resultado se encuentre disponible. Es posible que las cubetas queden sucias.

AVISO
No solicite una Pausa y deje el sistema durante un periodo prolongado sin lavar las
cubetas. Si las cubetas se dejan con reactivo, ocurrirá evaporación, lo que causará
incrustaciones en las paredes de la cubeta que necesitarán lavarse a mano.

Las cubetas sucias se lavan automáticamente cuando el sistema está


Procesando, o bien pueden lavarse al seleccionar la opción de mantenimiento
Lavado de todas la cubetas.

Cuándo usar Pausa


Use Pausa cuando desee interrumpir el sistema pero no sea necesario hacerlo
inmediatamente. Los usos correctos de Pausa son:

• cuando tenga que realizar mantenimiento, pero el instrumento ya está en


funcionamiento.
• cuando desee sacar una gradilla del carrusel de muestras pero no necesita hacerlo
inmediatamente, o no quiere desperdiciar reactivo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-17
Pausa
Cuándo NO usar Pausa

Cuándo NO usar Pausa


No haga Pausa cuando haya algún peligro o cuando la situación pueda manejarse con
otra función.

Tabla 12.3 Alternativas a Pausa para algunas situaciones


Situación... En vez de Pausa...
Peligro inminente para una persona o use el botón PARAR o apague el
para el instrumento. instrumento.
Se debe cargar un reactivo mientras el realice la carga de reactivo como siempre,
instrumento está en funcionamiento. y el sistema automáticamente
interrumpirá las adiciones de reactivo
para permitir que la carga del reactivo
prosiga. Al terminar de cargarlo, el
sistema continuará procesando muestras.
Se necesita una muestra del carrusel de en la Pantalla principal seleccione la
muestras inmediatamente. gradilla con la muestra necesaria
y seleccione Descarg [F2]. Observe que
los análisis iniciados para las muestras de
la gradilla a los que aún no se les ha
agregado las muestras, se cancelarán. No
obstante, la muestra estará disponible en
aproximadamente 40 segundos.

Cómo hacer Pausa


Siga los pasos descritos a continuación para hacer Pausa.

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <2> Pausa.
3 En el cuadro de diálogo Pausa, seleccione <1> Sólo MP, <2> Sólo MF
o <3> MP y MF para detener la parte correspondiente del instrumento.
O
Teclee 1, 2 o 3 en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].

Nota: Pulse PROCESAR para continuar el procesamiento después de una Pausa.

AVISO
No solicite una Pausa y deje el sistema durante un periodo prolongado sin lavar
las cubetas. Si las cubetas se dejan con reactivo, ocurrirá evaporación, lo que
causará incrustaciones en las paredes de la cubeta que necesitarán lavarse a
mano.

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-18 Marzo 2007
Parar impresión
Introducción 12

Parar impresión
Introducción
La función Parar impresión detendrá las solicitudes de impresión en la cola de espera e
impedirá que se envíen a la impresora. Esta función es útil para detener las solicitudes
de impresión que se componen de muchas páginas, tales como todo el Registro de
sucesos, algunos informes de C.C., o para impedir solicitudes de impresión múltiple.

Cómo funciona Parar impresión


Las solicitudes de impresión se almacenan en la cola de espera. A medida que parte de
estas solicitudes están listas para imprimirse, se envían a la memoria intermedia de la
impresora y finalmente se imprimirán.

La función Parar impresión borrará todas las solicitudes de impresión en la cola. Todo
bloque de solicitud de impresión que ya esté en la memoria intermedia de la
impresora, que puede tener varias páginas, se imprimirá.

Cómo Parar la impresión


Siga los pasos descritos a continuación para parar solicitudes de impresión.

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <3> Parar impresión.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-19
Desconexión
Introducción

Desconexión
Introducción
La desconexión se utiliza para poner el sistema en un estado que esté seguro para
reinicilizarlo o apagarlo. Los ficheros del sistema se cierran para prevenir que se
corrompan.

AVISO
Al apagar el sistema, es muy importante leer y seguir las instrucciones
visualizadas en las pantallas. No apague el ordenador hasta que aparezca el
mensaje Sistema detenido en el monitor. Si se desconecta la alimentación
antes de que esto ocurra, podría haber corrupción de los datos.

Información adicional
Para obtener información adicional sobre cómo preparar el sistema para que quede
desconectado durante un periodo prolongado, consulte el CAPÍTULO 4, Encendido
y apagado del sistema, Desconexión prolongada.

Cómo desconectar
Siga los pasos descritos a continuación para realizar la desconexión.

Paso Acción
1 Verifique que el sistema esté en Reposo o Parado.
2 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
3 Seleccione <4> Desconexión.
O
Introduzca 4 en el campo No. de instrucción y pulse [Entrar].
4 Selecione <OK> o <Cancelar>.

Si se selecciona <OK>, aparece la ventana Desconexión en proceso con el


mensaje: "Espere a recibir más instrucciones. NO APAGUE EL
INSTRUMENTO."

El estado del sistema irá a Parando y finalmente a Parado.


5 En la patalla Seleccione Reinicial o Desconex, seleccione la opción
apropiada:

<Reinicializar> - para devolver el instrumento a un estado funcional. El


sistema se reinicializará automáticamente y volverá a la pantalla Principal.

<Desconexión> - para preparar el sistema antes de desconectar la


alimentación. Mientras el sistema se desconecta, aparece un contador.
Cuando sea seguro desconectar la alimentación del ordenador, aparecerá el
mensaje Sistema detenido en la esquina superior izquierda.
Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-20 Marzo 2007
Pausa/Recomenzar Desechos B
Introducción 12

Pausa/Recomenzar Desechos B
Introducción
La opción Desechos B permite que una parte de los desechos se recojan en un frasco
externo en vez de ir directamente por el desagüe. Sólo es necesario usar la opción
Pausa Desechos B si su sistema está configurado con el frasco de recolección de
Desechos B. La opción Pausa Desechos B evita que el instrumento llene el frasco de
recolección y permite el cambio de los frascos. La opción Recomenzar desechos B se
utiliza para volver al funcionamiento normal después de poner en pausa la eliminación
de Desechos B o para restablecerse de ciertas condiciones de reboso.

AVISO
Si la función Desechos B se pone en pausa y la salida al desagüe de desechos
B está llena, el sistema no funcionará hasta que se seleccione la opción
Recomenzar Desechos B.

Cómo usar Pausa Desechos B


Siga los siguientes pasos para poner en pausa la opción Desechos B:

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <5> Pausa Desechos B.

La eliminación de desechos B quedará en pausa hasta que se seleccione Recomenzar


desechos B. La pantalla Instrucciones del instrumento permanece para así poder
seleccionar Recomenzar. Pausa Desechos B estará en gris para indicar que el
instrumento ya está en pausa.

Cómo Reiniciar desechos B


Siga los siguientes pasos para reiniciar la opción Desechos B.

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <6> Recomenzar Desechos B.

El sistema volverá a su estado de funcionamiento normal. La pantalla Instrucciones


del instrumento se cerrará automáticamente.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-21
Activar/Desactivar módulos
Introducción

Activar/Desactivar módulos
Introducción
La opción Activar/Desactivar módulos permite que el usuario active y desactive el
módulo de un subsistema individual, el lado del MP o el lado del MF. Esta función
permite que algunos subsistemas funcionen cuando otros están desactivados a causa de
condiciones de error.

Información adicional
El usuario puede activar o desactivar manualmente los siguientes elementos:

• Un módulo MP individual o más de un módulo (módulo de cubetas e ISE)


• Todo el lado del MP
• Fotómetro
• Módulo LPIA
• Todo el lado del MF

Notas:
• El módulo opcional LPIA debe estar instalado para poder activar o desactivar el
fotómetro y el módulo LPIA.
• Sólo se debe activar o desactivar un módulo cuando el sistema está en Reposo
o Parado.
• Para completar la activación de CTS una cuchilla gruesa, CTS 4 cuchillas delgadas,
o LPIA el operador debe parar el LX20 y llevarlo a origen.
• Se interrumpe toda la programación para los módulos desactivados. Los módulos
o subsistemas que estén en el modo Desactivado no podrán procesar, purgar ni
realizar los procedimientos de mantenimiento/diagnóstico que se deseen.

Cuando el módulo MP está activado, el reactivo correspondiente a este módulo se


purga cuatro veces. Cuando el subsistema MF está activado, el sistema procesa las
purgas de inicio.

Si existe un error, por ejemplo, Reactivo demasiado lleno, el LX20 desactiva el


módulo o subsistema automáticamente. La pantalla de estado Rctv/Cal cambia
a Desactivada (consulte el CAPÍTULO 7, Calibración y carga de reactivos para
obtener más información).

Nota: si se desactivan todos los módulos de cubetas, todos los módulos ISE se
desactivarán automáticamente.

AVISO
Cuando un módulo MP o un subsistema del MF es activado, no se perderá el
estado de la calibración. Verifique el estado de la calibración antes de hacer
funcionar el sistema.

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-22 Marzo 2007
Activar/Desactivar módulos
Cómo desactivar módulos 12

AVISO
Cuando un módulo se activa, el sistema irá al estado Reposo mientras se
prepara para una purga. El sistema no aceptará solicitudes de trabajo en este
momento. Cuando un módulo se activa, se debe volver a cargar los reactivos
para asegurar el uso de reactivos nuevos en los análisis siguientes.

Cómo desactivar módulos


Siga los pasos descritos a continuación para Desactivar módulos.

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Activar/Desactivar módulos.
3 Seleccione la casilla de verificación situada a la izquierda del módulo que
desea Desactivar.
4 Seleccione <OK> para Desactivar los módulos deseados.
5 Seleccione <OK> para confirmar los módulos que aparecen en el cuadro
de mensajes.
O
Seleccione <Cancelar> para salir sin aceptar los cambios.

Cómo activar módulos


Siga los pasos descritos a continuación para Activar módulos.

AVISO
Después de activar una química o un módulo, procese los controles para
verificar el funcionamiento correcto del sistema.

Si carga un reactivo mientras el módulo está desactivado, purgue el módulo


ocho veces después de activarlo.

A partir del estado Parado, un módulo no se activa hasta que el sistema vaya a
Origen y luego a Reposo.

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <7> Activar/Desactivar módulos.
3 Seleccione la casilla de verificación de estado Desactivado situada a la
izquierda del módulo seleccionado para Activar un módulo.
4 Seleccione <OK> para Activar los módulos deseados.
(1 of 2)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-23
Activar/Desactivar módulos
Cómo activar módulos

Paso Acción, continuación


5 Después de solicitar Activar, hay una demora de ocho segundos antes de
que el sistema comience a purgar.

Nota: no pulse PROCESAR durante esta demora de ocho segundos. Las


muestras no se procesarán (error NO ACEPTADA) porque el sistema está
purgando.
(2 of 2)

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-24 Marzo 2007
Descargar todo
Introducción 12

Descargar todo
Introducción
La opción Descargar todo se utiliza cuando el instrumento está en Reposo o Parado.
Al seleccionar esta opción, todas las gradillas de muestras se retiran del carrusel de
muestras y se depositan en la vía de descarga. Esta opción puede utilizarse cuando:

• es necesario tener acceso a una muestra o


• después de un error del sistema, si la Pantalla principal muestra una gradilla que no
está físicamente en el carrusel.

Cómo descargar todas las gradillas


Para descargar todas las muestras, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Instrucc. en la barra de menú.
2 Seleccione <8> Descargar todo.
O
Teclee 8 en el campo Nº de instrucción.
3 Todas las gradillas en el carrusel de muestras se retiran y la ventana
Instrucciones del instrumento se cierra. En la Pantalla principal aparece un
carrusel de muestras vacío.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda
Marzo 2007 Página 12-25
Información sobre Ayuda
Introducción

Ayuda

Información sobre Ayuda


Introducción
La función Ayuda:

• mostrará la versión del software actual.


• mostrará la versión de software de actualización de químicas.
• permitirá acceder a la Licencia del software.

Cómo obtener ayuda


Seleccione Ayuda en la barra de menú.

Licencia del software


En Ayuda encontrará una parte de la Licencia del software, que contiene la
documentación sobre la propiedad del software y los derechos y deberes del usuario.

Para tener acceso a la Licencia del software desde la pantalla Ayuda, seleccione
<Licencia>.

Estado del sistema/Instrucciones del instrumento/Ayuda Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 12-26 Marzo 2007
13
CAPÍTULO 13 Reactivos definidos por el usuario

Tabla de contenidos
Reactivos definidos por el usuario............................................................................................. 13-3
Generalidades......................................................................................................................... 13-3
Introducción ......................................................................................................................... 13-3
Requisitos y precauciones...................................................................................................... 13-4
Requisitos mínimos para el funcionamiento........................................................................ 13-4
Cartuchos de reactivos definidos por el usuario .................................................................. 13-4
Configuración de reactivos definidos por el usuario ............................................................. 13-6
Cómo definir los reactivos definidos por el usuario ............................................................ 13-6
Modificación de un reactivo definido por el usuario ........................................................... 13-6
Parámetros de las químicas .................................................................................................... 13-8
Definición del nombre de una prueba.................................................................................. 13-8
Tipo de reacción................................................................................................................... 13-8
Unidades .............................................................................................................................. 13-9
Precisión............................................................................................................................... 13-9
Dirección de la reacción ...................................................................................................... 13-9
Modelo matemático ........................................................................................................... 13-10
Longitud de onda primaria................................................................................................. 13-10
Longitud de onda secundaria ............................................................................................. 13-10
Factor de cálculo ................................................................................................................ 13-11
Número de calibradores ..................................................................................................... 13-12
Valores de los calibradores ................................................................................................ 13-12
Límite de tiempo de calibración ........................................................................................ 13-12
Parámetros del análisis......................................................................................................... 13-13
Primera inyección: componente......................................................................................... 13-13
Primera inyección: volumen de dispensación.................................................................... 13-13
Segunda inyección: componente ....................................................................................... 13-13
Segunda inyección: volumen de dispensación................................................................... 13-13
Segunda inyección: Tiempo de adición ............................................................................. 13-14
Tercera inyección: componente ......................................................................................... 13-16
Tercera inyección: volumen de dispensación .................................................................... 13-16
Tercera inyección: tiempo de adición ................................................................................ 13-16
Volumen de muestra .......................................................................................................... 13-16
Tiempos de lectura del blanco ........................................................................................... 13-17
Tiempos de lectura de la reacción...................................................................................... 13-17
Rango útil de resultados..................................................................................................... 13-17
Límites de detección de errores ........................................................................................... 13-18
Blanco de reactivo (absorbancia o cinética) ...................................................................... 13-18
Reacción (absorbancia o cinética) ..................................................................................... 13-18
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato ................................................................. 13-19
Diferencia Multipunto........................................................................................................ 13-20
Selección de la longitud de onda.......................................................................................... 13-21

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-1
Introducción ....................................................................................................................... 13-21
Selección de la longitud de onda primaria......................................................................... 13-21
Selección de la longitud de onda secundaria ..................................................................... 13-21
Resumen............................................................................................................................. 13-22
Determinación de los coeficientes de extinción................................................................... 13-23
Introducción ....................................................................................................................... 13-23
Opción 1............................................................................................................................. 13-23
Opción 2............................................................................................................................. 13-23
Parámetros de verificación de salida.................................................................................... 13-24
Introducción ....................................................................................................................... 13-24
Longitudes de ondas .......................................................................................................... 13-24
Calibración......................................................................................................................... 13-24
Blancos............................................................................................................................... 13-25
Medición ............................................................................................................................ 13-25
Volúmenes ......................................................................................................................... 13-25
Retirada de un reactivo definido por el usuario ................................................................... 13-26
Retirada de un reactivo definido por el usuario ................................................................. 13-26

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-2 Marzo 2007
Generalidades
Introducción 13
Reactivos definidos por el usuario

Generalidades
Introducción
En el Synchron LX20 el usuario puede definir hasta 100 químicas que utilizan
metodologías de punto final o cinética, calibrada o no calibrada. Se debe definir un
conjunto de parámetros que describa completamente un compuesto. Una vez
definidos, los parámetros se almacenan en la memoria según el nombre del análisis
designado en Configuración del sistema. Las químicas pueden configurarse en el menú
de selección de pruebas para su programación junto con las químicas definidas por
Beckman Coulter. Una vez configuradas estas químicas, se puede utilizar el control de
calidad, los rangos de referencia y los cálculos especiales. La Detección y corrección
de valores por encima del rango analítico (ORDAC) no está disponible.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-3
Requisitos y precauciones
Requisitos mínimos para el funcionamiento

Requisitos y precauciones
Requisitos mínimos para el funcionamiento
Para utilizar la opción Reactivo Definido por el Usuario, se deben definir los siguientes
parámetros.

• nombre de la química.
• longitud de onda primaria.
• longitud de onda secundaria (excepto para el módulo LPIA).
• volumen de dispensación del reactivo.
• volumen de muestra.
• tiempo de inicio y de finalización de lecturas de blanco.
• tiempo de inicio y de finalización de lecturas de reacción.

Si se definen más parámetros, es necesario pasar los Parámetros de verificación de


salida. Consulte Parámetros de verificación de salida en este capítulo.

Cartuchos de reactivos definidos por el usuario


El reactivo definido por el usuario se coloca en cartuchos genéricos, sin código de
barras, de tres compartimentos, que se cargan en el sistema de forma manual.
(Consulte la Figura 13.1.)

En la etiqueta del cartucho se debe escribir el nombre del reactivo y la fecha de


caducidad. En la siguiente tabla se indican los volúmenes máximo y mínimo de
llenado para permitir una detección de nivel correcta.

Tabla 13.1 Volúmenes de llenado para lograr una detección exacta de nivel
Compartimento A Compartimento B Compartimento C
Volumen 110 mL 18 mL 4 mL
máximo de
llenado
Volumen mínimo 6 mL 1 mL 0,3 mL
de llenado

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-4 Marzo 2007
Requisitos y precauciones
Cartuchos de reactivos definidos por el usuario 13

Figura 13.1 Cartucho definido por el usuario

AVISO
Beckman Coulter no fabrica ni controla los reactivos que puedan usarse en los
cartuchos definidos por el usuario. Consecuentemente, Beckman Coulter no da
ninguna garantía con respecto al rendimiento de dichos reactivos (incluyendo
los resultados de los análisis), su efecto sobre el sistema ni sobre el
mantenimiento requerido por el sistema y su frecuencia, ni su efecto sobre la
seguridad del usuario. El usuario asume toda la responsabilidad del uso del
protocolo analítico correcto y la generación de resultados de análisis para el o
los reactivos seleccionados y de cualquier error u omisión asociado a ello.
BECKMAN COULTER RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTIA CON
RESPECTO A ESTE PRODUCTO, SEA EXPRESA O IMPLICITAMENTE,
INCLUYENDO GARANTIAS ACERCA DE LA COMERCIABILIDAD O DE LA
UTILIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.

AVISO
Los reactivos, calibradores y controles que no sean de Beckman Coulter
pueden contener sustancias que no se mencionan en el prospecto y que
pueden contaminar el sistema y causar interferencias químicas o espectrales.
Esta contaminación podría afectar negativamente los resultados en un sistema
en buen estado de funcionamiento. Para obtener información sobre las
sustancias potencialmente interferentes, como los conservantes, contacte a los
fabricantes de los reactivos definidos por el usuario.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-5
Configuración de reactivos definidos por el usuario
Cómo definir los reactivos definidos por el usuario

Configuración de reactivos definidos por el usuario


Cómo definir los reactivos definidos por el usuario
Para definir un reactivo definido por el usuario, siga los siguientes pasos.

Paso Acción
1 Seleccione Configur. en la barra de menú.
2 Seleccione <15> Químicas de usuario.
3 Seleccione el Número que va a definir.
O
Teclee un número en el campo Nº de opción y pulse [Entrar].
4 Seleccione Definir [F1].
5 Introduzca la información para el reactivo definido por el usuario de la
forma definida en las siguientes pantallas:

• Parámetros de las químicas


• Parámetros del análisis
• Límites de detección de error
6 Al terminar, seleccione un icono de la barra de menú para la siguiente
acción deseada.

Si un área queda incompleta o incorrecta, aparecerá un mensaje indicando


el error. Realice la acción apropiada para continuar. Consulte Parámetros
de verificación de salida en este capítulo para obtener información
adicional.

Modificación de un reactivo definido por el usuario


Es posible modificar los parámetros de un reactivo definido por el usuario si:

• El reactivo no está incorporado.


O
• El reactivo está cargado en el instrumento y el sistema está en Reposo o Parado.
Para modificar el número de calibraciones utilizadas, es necesario eliminar las
asignaciones del calibrador.

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-6 Marzo 2007
Configuración de reactivos definidos por el usuario
Modificación de un reactivo definido por el usuario 13
Nota: Al configurar un UDR que incorpora un doble activador, el LX20 no toma
lecturas a los intervalos especificados en los cuadros Inicio de lectura y Fin de lectura
para la reacción 2. Consecuentemente es necesario seguir las siguientes instrucciones:

Tabla 13.2 Configuración de reactivos definidos por el usuario (UDR)


Para estas condiciones... Haga lo siguiente...
para una reacción de doble Introduzca las horas de Inicio de lectura y fin
activación para un química de de lectura para la reacción 2 en los cuadros de
cinética 1 (química de cinética sin Reacción 1.
blanco)
Para establecer los valores de Introduzca las horas de Inicio de lectura y fin
Reacción 1 y Reacción 2, de lectura en los cuadros de Reacción 2, que
son superiores a los tiempos relacionados en
los cuadros de Reacción 1.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-7
Parámetros de las químicas
Definición del nombre de una prueba

Parámetros de las químicas


Definición del nombre de una prueba
El nombre de una prueba no puede comenzar con una entrada numérica ni puede
definirse con el mismo nombre de una prueba química existente. El nombre de la
prueba se guarda y se recupera solamente con letras mayúsculas. El nombre designado
de la prueba se utiliza como el código de la química descrito en Synchron LX Clinical
Systems Host Interface Specifications (Especificaciones de la interfaz del host del
Sistema Clínico Synchron LX). (Consulte el separador de Tablas/Códigos cerca del
final de este manual).

Tabla 13.3 Entradas permitidas para nombres de pruebas


Un máximo de cuatro caracteres alfanuméricos que pueden incluir "-".

Nota: el primer carácter debe ser un carácter alfabético.

Tipo de reacción
Consulte el CAPÍTULO 3, Teoría del funcionamiento, Químicas del módulo
fotométrico: Principios de medición, para obtener una explicación detallada de cada tipo.

Tabla 13.4 Opciones de tipos de reacción


Tipo de Descripción
reacción
Punto final 1 No se resta la absorbancia del blanco de la absorbancia de la
Reacción 1.
Punto final 2 Se resta la absorbancia del blanco de la absorbancia de la
Reacción 1.
Punto final 3 La absorbancia del blanco se corrige para el volumen de muestra
y luego se resta de la absorbancia de la Reacción 1.
Punto final 4 Se resta la absorbancia del blanco de la absorbancia de la
Reacción 2.
Punto final 5 Se resta la absorbancia de la Reacción 1 de la absorbancia de la
Reacción 2.
Cinética 1 No se resta la cinética del blanco de la cinética de la Reacción 1.
Cinética 2 Se resta la cinética del blanco de la cinética de la Reacción 1.
Cinética 3 La cinética del blanco se corrige para el volumen de muestra
y luego se resta de la cinética de la Reacción 1.
Cinética 4 Se resta la cinética del blanco de la cinética de la Reacción 2.
Cinética 5 Se resta la cinética de la Reacción 1 de la cinética de la Reacción 2.

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-8 Marzo 2007
Parámetros de las químicas
Unidades 13
Unidades
No se permite cambiar las unidades definidas previamente para un reactivo definido
por el usuario si esta química está incluida en la definición actual de un control.
Además, cambiar las unidades invalidará los resultados recuperados y borrará los
rangos de referencia asociados.

Tabla 13.5 Opciones de unidades


1. mg/dL 11. µg/mL 21. IU/mL 31. negativo
2. mg/L 12. ng/mL 22. U/mL 32. pg/mL
3. g/dL 13. µg/dL 23. Cinética 33. pg/dL
4. g/L 14. µg/L 24. ng/dL 34. pmol/L
5. mmol/L 15. nmol/L 25. µIU/mL
6. µmol/L 16. U/L 26. mIU/mL
7. mEq/L 17. otra 27. Ku/L
8. nKat/L 18. % 28. nIU/dL
9. µKat/L 19. mA 29. mIU/L
10. IU/L 20. mA/min 30. positivo

Precisión
La precisión define el número de lugares decimales que se usarán al presentar el
informe de resultados.

Tabla 13.6 Opciones de precisión


X
X,X
X,XX
X,XXX

Dirección de la reacción
Una dirección de reacción positiva indica una absorbancia creciente con el tiempo.
Una dirección de reacción negativa indica una absorbancia decreciente con el tiempo.

Tabla 13.7 Opciones de direcciones de la reacción


Positiva
Negativa

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-9
Parámetros de las químicas
Modelo matemático

Modelo matemático
Consulte el CAPÍTULO 3, Teoría del funcionamiento, Químicas del módulo
fotométrico: Teoría de la calibración, para obtener una explicación detallada
de cada selección.

Tabla 13.8 Opciones de modelos matemáticos


Lineal
Modelo matemático 1 - Función log-logarítmica de cuatro parámetros
Modelo matemático 2 - Función logarítmica de cinco parámetros
Modelo matemático 3 - Función exponencial de cinco parámetros
Modelo matemático 8 - Alternativa al Modelo 2, 5 Función logarítmica de cinco
parámetros
Modelo matemático 9 - Extensión del Modelo 1, 4 Función log-logarítmica de cuatro
parámetros
Modelo matemático para DAT

Longitud de onda primaria


La longitud de onda primaria se utiliza para medir el cromóforo deseado.

Tabla 13.9 Opciones de longitudes de onda primarias para el fotómetro


340, 380, 410, 470, 520, 560, 600, 650, 670 ó 700 nm

Longitud de onda secundaria


La longitud de onda secundaria se utiliza para la corrección del destello de los valores
de absorbancia primarios. Las longitudes de onda primaria y secundaria no pueden ser
iguales.

Tabla 13.10 Opciones de longitudes de onda secundarias


340, 380, 410, 470, 520, 560, 600, 650, 670 ó 700 nm

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-10 Marzo 2007
Parámetros de las químicas
Factor de cálculo 13
Factor de cálculo
Si no hay calibradores definidos, se debe introducir un factor de cálculo. Si no se
define un factor de cálculo, el sistema no aceptará el valor predeterminado de 0,
y el usuario debe introducir 1. Para las reacciones descendentes, el número debe ser
negativo. En la pantalla Estado de reactivos/Calibración se pueden hacer ajustes de
pendiente y ordenada.

Para calcular el factor correcto para las químicas cinéticas, se puede usar una
derivación de la fórmula de la Ley de Beer que se aplica a las químicas bicromáticas:

T.V. 1000
×
S.V. 0,5(e1 – e2)
S014426L.EPS

donde:
e1 = El coeficiente de extinción para el cromóforo en la longitud
de onda primaria.
e2 = El coeficiente de extinción para el cromóforo en la longitud
de onda secundaria.

Los coeficientes de extinción para el cromóforo DEBEN obtenerse del


fabricante del reactivo, o determinarse experimentalmente (consulte
Determinación de los coeficientes de extinción, en este capítulo).

T.V. = Volumen total de reacción (muestra más reactivo, µL)


S.V. = Volumen de la muestra (µL)
0,5 = Longitud de trayectoria de la cubeta (cm)
1000 = Factor de corrección de unidades

Tabla 13.11 Entradas permitidas como factores de cálculo


-99999,000 a 99999,000, excepto 0

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-11
Parámetros de las químicas
Número de calibradores

Número de calibradores
Si no se usan calibradores, introduzca 0.

Un modelo matemático lineal no permite más de dos calibradores.

Un modelo matemático no lineal requiere cinco calibradores o más.

Si se utilizan dos o más calibradores, aparecen los valores de diferencia. Si se usan


cinco o más calibradores, también aparecen las estadísticas de recuperación y de
sensibilidad.

Tabla 13.12 Opciones de número de calibradores


0, 1, 2, 3, 5 ó 6

Valores de los calibradores


Los valores deben introducirse en las mismas unidades especificadas en el parámetro
de Unidades. Introduzca los valores para el número de calibradores indicados arriba en
orden ascendente (de bajo a alto). Esto facilitará la colocación correcta de las muestras
de calibración en la gradilla, ya que la lista de trabajo no indica el orden de copas en
los calibradores definidos por el usuario. Todos los demás valores se ignorarán.

Tabla 13.13 Entradas permitidas para valores de calibradores


-9999,000 a 9999,000

Límite de tiempo de calibración


El límite de tiempo de calibración es el número de horas que la química puede
procesarse antes de que necesite una calibración. Si se excede este tiempo, no se podrá
procesar la química. Este parámetro no se aplica si el número de calibradores es cero.
(Consulte el CAPÍTULO 7, Calibración y carga de reactivos para obtener
información sobre los procedimientos de calibración.)

Tabla 13.14 Entradas permitidas para límite de tiempo de calibración


1 a 336 horas

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-12 Marzo 2007
Parámetros del análisis
Primera inyección: componente 13

Parámetros del análisis


Primera inyección: componente
El componente de la Primera inyección designa el compartimento del cartucho que se
pipeteará primero.

Tabla 13.15 Opciones de componente de la primera inyección


A, B o C

Primera inyección: volumen de dispensación


El volumen combinado de todos los reactivos de inyección debe estar entre 200 y 327 µL.
Si no se utilizan los reactivos de la Segunda y Tercera inyección, el volumen mínimo de la
Primera inyección es de 200 µL.

Tabla 13.16 Entradas permitidas para el volumen de dispensación de la primera


inyección
125 a 327 µL

Segunda inyección: componente


El componente de la Segunda inyección designa el compartimento del cartucho que se
pipeteará en segundo lugar. Si no se utiliza la Segunda inyección, la selección del
compartimento es Ninguno y no debe modificarse.

Tabla 13.17 Opciones de componente de la segunda inyección


Ninguno, A, B o C

Segunda inyección: volumen de dispensación


El volumen combinado de todos los reactivos de inyección debe estar entre 200 y
327 µL.

Tabla 13.18 Entradas permitidas para el volumen de dispensación de la segunda


inyección
6 a 75 µL

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-13
Parámetros del análisis
Segunda inyección: Tiempo de adición

Segunda inyección: Tiempo de adición


El Tiempo de adición programa el tiempo de dispensación de reactivo en la cubeta.
(Consulte la Figura 13.2.)

• La Segunda inyección puede añadirse al mismo tiempo que la Primera inyección o


un mínimo de 8 segundos después de haber pipeteado la muestra. (El tiempo se
introduce en incrementos de 1 segundo; sin embargo, el reactivo se añadirá durante
el intervalo de 8 segundos más cercano al tiempo definido. La adición de muestra
ocurre en el primer segundo.)
• Un valor positivo indica que el componente de la Segunda inyección se añade
después de añadir la muestra.
• Un valor de tiempo de adición de -180 dispensará reactivo al mismo tiempo que el
componente reactivo de la Primera inyección.

Tabla 13.19 Entradas permitidas para tiempo de adición de la segunda inyección


-180, 9 a 720 segundos

AVISO
Cuando se define una UDR, la segunda inyección se desplazará
automáticamente a la tercera inyección sólo si la primera y la segunda
inyección están definidas. El tiempo de inyección no debe ser igual al valor
predeterminado (-180).

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-14 Marzo 2007
Parámetros del análisis
Segunda inyección: Tiempo de adición 13

Figura 13.2 Gráfico de tiempos

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-15
Parámetros del análisis
Tercera inyección: componente

Tercera inyección: componente


Esto designa el compartimento del cartucho que se pipeteará en tercer lugar. Si no se
utiliza la Tercera inyección, la selección del compartimento es Ninguno, y no debe
modificarse.

Tabla 13.20 Opciones para el componente de la tercera inyección


Ninguno, A, B o C

Tercera inyección: volumen de dispensación


El volumen combinado de todos los reactivos de inyección debe estar entre 200 y 327 µL.

Tabla 13.21 Opciones de volumen de dispensación de la tercera inyección


6 a 75 µL

Tercera inyección: tiempo de adición


El Tiempo de adición programa el tiempo de dispensación de reactivo en la cubeta.

• La Tercera inyección se puede añadir un mínimo de 8 segundos después de haber


pipeteado el o los reactivos, la muestra, o ambos. (El tiempo se introduce en
incrementos de 1 segundo; sin embargo, el reactivo se añadirá durante el intervalo
de 8 segundos más cercano al tiempo definido. La adición de muestra ocurre en el
primer segundo.)
• Un valor positivo indica que el componente de la Tercera inyección se añade
después de añadir la muestra.
• El tiempo de adición de la Tercera inyección debe ser mayor que el tiempo de
adición de la Segunda inyección.

Tabla 13.22 Entradas permitidas para tiempo de adición de la tercera inyección


-172, 9 a 720 segundos

Volumen de muestra
El volumen total de muestra y reactivos A, B y C no debe exceder los 330 µL. El
volumen se especifica en incrementos de 1 µL.

Tabla 13.23 Entradas permitidas para volumen de muestra


3 a 40 µL

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-16 Marzo 2007
Parámetros del análisis
Tiempos de lectura del blanco 13
Tiempos de lectura del blanco
Los tiempos de lectura del blanco indican cuándo se debe leer la absorbancia del
blanco.

• El tiempo de -180 a -1 es un blanco de reactivo.


• El tiempo 1 es el momento en que la muestra se añade a la cubeta.
• El tiempo 1 a 720 es el blanco de la muestra.
• El tiempo se introduce en intervalos de 1 segundo, pero las lecturas comenzarán
y terminarán durante el intervalo de 8 segundos más cercano.
• Los tiempos de lectura no deben coincidir con un ciclo de pipeteo.

Tabla 13.24 Tiempos de lectura del blanco


Entrada permitida
Inicio de lectura -180 a 704 segundos, excepto 0
Fin de lectura -180 a 720 segundos, excepto 0

Tiempos de lectura de la reacción


Los tiempos de lectura de reacción indican cuándo se va a leer la reacción.

• El tiempo 1 es el momento en que la muestra se ha añadido a la cubeta.


• El tiempo se introduce en intervalos de 1 segundo, pero las lecturas empezarán en el
siguiente intervalo de 8 segundos.

Tabla 13.25 Tiempos de lectura de la reacción


Entradas permitidas
Prueba de un solo ciclo Prueba de doble cicloa
Inicio de lectura 1 a 704 segundos 1 a 1604 segundos
Fin de lectura 1 a 720 segundos 721 a 1620 segundos
a La producitividad general del sistema es menor. Las cubetas al lado de la cubeta de prueba se dejan vacías para evitar que ésta
sea lavada en el primer ciclo.

Rango útil de resultados


El rango útil de resultados especifica el rango analítico de un reactivo. Los resultados
se suprimirán y presentarán como fuera del rango del instrumento, bajo (OIR-LO) o
fuera del rango del instrumento, alto (OIR-HI), respectivamente, si se exceden estos
rangos.

Tabla 13.26 Rango útil de resultados


Entrada permitida
Límite inferior 0,000 a 99999,999
Límite superior 0,000 a 99999,999

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-17
Límites de detección de errores
Blanco de reactivo (absorbancia o cinética)

Límites de detección de errores


Blanco de reactivo (absorbancia o cinética)
El blanco de reactivo especifica la absorbancia o la cinética mínima o máxima (según
el método) para el blanco de reactivo medido durante la ventana de la lectura del
blanco. Si se exceden estos valores, los resultados se suprimen y son presentados como
absorbancia/cinética de blanco alta (BL ABS HI o BL RATE HI) o absorbancia/
cinética de blanco baja (BL ABS LO o BL RATE LO).

La Desviación media es la medida del ruido en la ventana de medición.

Tabla 13.27 Entradas permitidas para blanco de reactivo


Límite inferior -1,500 a 2,200
Límite superior -1,500 a 2,200
Desviación media 0,000 a 2,200

Reacción (absorbancia o cinética)


La reacción especifica la absorbancia o la cinética mínima o máxima (según el
método) medida durante la ventana de lectura de la reacción.

• Para reacciones cinéticas o de punto final ascendentes, si la absorbancia de la


reacción es menor que el Límite inferior, los resultados se suprimirán y serán
presentados como RX ABS LO. De la misma manera, si se excede el Límite
superior, el resultado se suprimirá y se presentará RX ABS HI.
• Para métodos cinéticos descendentes, el Límite inferior indica la cinética máxima
observada durante la ventana de lectura de la reacción.
• Para métodos de punto final descendentes, el Límite inferior indica la absorbancia
máxima observada durante la ventana de lectura de la reacción.

La Desviación media es la medida del ruido en la ventana de medición.

Tabla 13.28 Entradas permitidas para Reacción


Límite inferior -1,500 a 2,200
Límite superior -1,500 a 2,200
Desviación media 0,000 a 2,200

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-18 Marzo 2007
Límites de detección de errores
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato 13
Cinética inicial alta y agotamiento del sustrato
El parámetro cinético inicial especifica la velocidad máxima de cambio de absorbancia
medida, según se muestra en la siguiente tabla. Si se excede este valor, los resultados
se suprimirán y se presentarán como Cinética inicial alta (CINET INIC AL).

Tabla 13.29 Tiempo de lectura de combinaciones reactivo/muestra


Combinación reactivo/muestra Tiempo de lectura real
La muestra es la última adición 19,8 a 29,8 segundos después de añadir la
muestra
El reactivo es la última adición 3,8 a 13,8 segundos después de la última
adición de reactivo

La variación (delta) de la absorbancia especifica la diferencia máxima aceptable entre


la Reacción HIGH ABS, medida justo después de la adición de muestra o del reactivo
iniciador, y la absorbancia final medida al final de la ventana de lectura de reacción. Si
se excede este valor, los resultados se suprimirán y se presentarán como Agotamiento
del sustrato (AGO SUST).

La lectura inicial de absorbancia que se utiliza para la absorbancia delta (indicador de


agotamiento del sustrato) también utiliza los tiempos de lectura en Tabla 13.29.

Tabla 13.30 Entradas permitidas para Cinética inicial y Variación de absorbancia


Cinética inicial -99,999 a 99,999
Variación de Abs 0,000 a 2,200

Nota: para reacciones descendentes, la cinética inicial debe ser un número negativo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-19
Límites de detección de errores
Diferencia Multipunto

Diferencia Multipunto
Los límites de la diferencia multipunto determinan la diferencia permitida en
absorbancia o cinética entre los niveles respectivos de los calibradores multipunto:

• 1y2
• 2y3
• 3y4
• 4y5
• 5y6
• 6y1

Los valores se mostrarán solamente para el número de calibradores establecidos bajo


"Nº de Calibradores". Un cambio del número de calibrador restablecerá el valor cero
(0,000).

El signo (positivo o negativo) de las diferencias multipunto depende de la dirección de


cambio entre dos calibradores sucesivos. Por ejemplo, si la respuesta para los datos de
Cal 2 < datos de Cal 1, la diferencia multipunto debe ser negativa.

Tabla 13.31 Entradas permitidas para Límites de diferencia multipunto


-1,500 a 2,200

AVISO
Es posible que el sistema acepte datos de calibración incorrectos si:
• los valores de la diferencia multipunto no se introducen en la
configuración de la UDR, y
• las muestras no están cargadas correctamente durante el
procesamiento.

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-20 Marzo 2007
Selección de la longitud de onda
Introducción 13

Selección de la longitud de onda


Introducción
El Synchron LX20 proporciona una selección de diez longitudes de onda que se
encuentran en toda la región del espectro UV-visible, para medir la absorbancia de un
compuesto deseado. Estas longitudes de onda son 340, 380, 410, 470, 520, 560, 600,
650, 670 y 700 nm. Para procesar un reactivo definido por el usuario, se requieren dos
longitudes de onda: la longitud de onda primaria o de análisis, y la longitud de onda
secundaria o de referencia.

Selección de la longitud de onda primaria


El conocimiento de la curva espectral del cromóforo que se va a estudiar facilitará la
selección correcta de las longitudes de onda. La longitud de onda primaria se
selecciona basándose en el pico de absorbancia máxima obtenido usando el cromóforo
deseado. La longitud de onda secundaria, que varía según las propiedades del
cromóforo, se utiliza para compensar las variaciones en la intensidad de la luz cada vez
que se enciende la lámpara de xenón. Consulte el CAPÍTULO 3, Teoría del
funcionamiento para obtener una descripción detallada de los principios de corrección
del destello.

Selección de la longitud de onda secundaria


Se recomienda utilizar los siguientes criterios para seleccionar la longitud de onda
secundaria para un compuesto dado:

• La longitud de onda secundaria debe estar lo más cerca posible de la longitud de


onda primaria, pero sin solapar la curva espectral del cromóforo deseado. La
longitud de onda secundaria de referencia debe estar cerca de la base de la curva
de absorción del análisis. Si la longitud de onda seleccionada reside en la curva
espectral, es posible que ocurra una pérdida de sensibilidad.
• Para reducir al mínimo la interferencia óptica debida a la presencia de otra curva
de absorción, la selección de la longitud de onda secundaria dependerá de la
localización de la otra curva en relación a la longitud de onda primaria del
cromóforo deseado. Si la segunda curva se solapa con la longitud de onda primaria,
puede haber una interferencia; no obstante, la selección correcta de la longitud de
onda secundaria puede funcionar como una medición "bicromática" que reduce al
mínimo o elimina de forma efectiva la absorbancia debida a la sustancia interferente.
En este caso, la longitud de onda secundaria debe estar en la curva interferente
o cerca de un punto donde la absorbancia está al mismo nivel que la absorbancia de
transición en la longitud de onda primaria. No obstante, si la segunda curva no
interfiere con la longitud de onda primaria, la longitud de onda secundaria no debe
seleccionarse dentro del área abarcada por esa curva.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-21
Selección de la longitud de onda
Resumen

• La distancia más corta entre dos longitudes de onda seleccionadas (sin solapar las
curvas espectrales) optimiza las características del destello de la lámpara, lo que ofrece
una mejor precisión de los datos de absorbancia. Se recomienda enfáticamente que los
datos de precisión y de correlación se acumulen para verificar la selección correcta de
las longitudes de onda, así como de los parámetros definidos.

Resumen
• Una longitud de onda secundaria lo más cerca posible de longitud de onda primaria
reduce el ruido y aumenta la exactitud.
• La obtención de una diferencia máxima de absorbancia aumenta la sensibilidad.
• Evite usar longitudes de onda secundarias con interferencias espectrales máximas
dentro de la curva espectral primaria.
• Seleccione una longitud de onda secundaria que produzca una absorbancia neta que
sea cercana a la absorbancia neta de la longitud de onda primaria.

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-22 Marzo 2007
Determinación de los coeficientes de extinción
Introducción 13

Determinación de los coeficientes de extinción


Introducción
En general, hay dos maneras de determinar la absorcividad molar o el coeficiente de
extinción "e" para una química dada en cada una de las longitudes de onda requeridas
para el compuesto.
Opción 1
Prepare una solución estándar concentrada del cromóforo. Con esta solución estándar,
prepare una solución estándar de trabajo con la misma concentración molar
recomendada por el fabricante del reactivo. Obtenga los valores de absorbancia de esta
solución estándar de trabajo con un espectrofotómetro manual de paso de banda
estrecha que utilice cubetas con longitud de trayectoria de 1 cm. Calcule el coeficiente
de extinción para la longitud de onda correspondiente de la siguiente manera:

Absorbancia del cromóforo


e=
Concentración de solución estándar (mmol / L) × longitud de trayectoria
S014427L.EPS

Este método debe utilizarse solamente cuando el cromóforo sea medible de una forma
estable. Cuando el cromóforo no pueda obtenerse de una forma estable y sólo pueda
medirse en un estado dinámico, sugerimos utilizar el segundo método para determinar
el coeficiente de extinción. Para obtener información adicional, consulte el libro
Textbook of Clinical Chemistry, de Norbert W. Tietz, 1994.
Opción 2
Prepare el reactivo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Con un
espectrofotómetro manual o un instrumento automatizado, obtenga la variación (delta)
de absorbancia por minuto en por lo menos diez repeticiones de una muestra normal
o normal alta en cada una de las longitudes de onda seleccionadas correspondientes.
Haga la media de la variación (delta) de absorbancia por minuto obtenida en cada
longitud de onda. El coeficiente de extinción en la longitud de onda secundaria se
puede calcular utilizando un factor o coeficiente de corrección (R) que se deriva de la
relación entre la variación (delta) de absorbancia por minuto en las longitudes de onda
secundaria y primaria. Puede utilizarse la siguiente fórmula:

e 2 = e1 × R
donde:
e2 = Coeficiente de extinción en la longitud de onda secundaria
e1 = Coeficiente de extinción en la longitud de onda primariaa

Variación de absorbancia / minuto en la longitud de onda secundaria


R =
Variación de absorbancia / minuto en la longitud de onda primaria
S011964L.EPS

a El coeficiente de extinción del cromóforo en la longitud de onda primaria es generalmente establecido por el fabricante del
reactivo.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-23
Parámetros de verificación de salida
Introducción

Parámetros de verificación de salida


Introducción
Al prepararse para guardar un protocolo de química después de su edición, se revisan
los parámetros para determinar si son correctos, completos y uniformes. A los
protocolos que no cumplan con alguno de los criterios de verificación de salida no se
les permitirá ejecutarse. Los siguientes requisitos definen los criterios y parámetros de
verificación de salida presentados para su modificación cuando el usuario decide
corregir los errores detectados en el protocolo.

Longitudes de ondas
• La longitud de onda primaria no debe ser Ninguna.
• La longitud de onda secundaria no debe ser Ninguna.
• La longitud de onda primaria debe ser distinta de la longitud de onda secundaria.

Calibración
• El límite del tiempo de calibración debe ser mayor de cero horas si el número de
niveles de calibrador es mayor que cero.
• La secuencia de valores asignados de los calibradores debe estar en orden
ascendente.
• Los valores asignados de calibrador deben ser únicos -- ningún par de niveles de
calibrador puede tener el mismo nivel asignado para un compuesto (valor de
calibración).
• Los modelos 1, 2, 3, 8 y 9 y DAT no son compatibles con valores de calibración
negativos.
• Si el modelo matemático es el Modelo 1 o el Modelo 9, el número de calibradores
debe ser de cinco o seis niveles solamente.
• Si el modelo matemático es el Modelo 2, el Modelo 3 o el Modelo 8, el número de
calibradores debe ser de exactamente seis niveles.
• Si el modelo matemático es el de DAT, el número de calibradores debe ser de
exactamente tres niveles. El nivel del medio define el límite entre positivo y
negativo. Los niveles más bajo y más alto se utilizan para medir la sensibilidad del
reactivo.
• Si se ha establecido que el modelo matemático es LINEAL, el número de niveles de
calibración debe ser 0, 1 ó 2.
• Si el modelo matemático es DAT, las unidades de los resultados deben ser mA/min
(cinética) y mA (absorbancia).

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-24 Marzo 2007
Parámetros de verificación de salida
Blancos 13
Blancos
• El tiempo final del blanco de reactivo debe exceder el tiempo inicial del blanco de
reactivo en por lo menos un ciclo de procesamiento.
• El límite superior de absorbancia del blanco debe ser mayor que el límite inferior de
absorbancia del blanco.
• Para las químicas con dirección de reacción positiva, el límite inferior de cinética no
puede exceder el límite superior.
• Para las químicas con dirección de reacción negativa, el límite inferior de cinética
debe exceder el límite superior.

Medición
• El tiempo final de lectura de la reacción debe exceder el tiempo inicial de lectura de
la reacción en por lo menos un ciclo de procesamiento.
• El límite alto de absorbancia de la reacción debe ser mayor que el límite bajo.
• El límite superior del rango útil debe ser mayor que el límite inferior del rango útil.

Volúmenes
• Si una inyección de reactivo (primera, segunda y tercera) especifica qué componente
debe dispensarse, es decir, A, B o C, el volumen de dispensación correspondiente
debe ser mayor de cero. Los volúmenes de reactivo de 0 µL indican que no se ha
establecido el volumen.
• El volumen de la muestra debe ser mayor de 0 µL.
• La suma de todos los volúmenes de reactivos añadidos antes de la lectura del blanco
de reactivo debe ser mayor o igual que 200 µL.
• La suma de los volúmenes de la muestra y todos los reactivos no debe exceder los
330 µL.
• Los componentes de la primera, segunda y tercera inyección de reactivo deben
proceder de diferentes compartimentos del paquete de reactivo.
• La primera inyección de reactivo debe proceder de un compartimento de reactivo
más grande que la segunda o tercera inyección de reactivo. Las capacidades relativas
de los compartimentos del paquete de reactivos son: A > B > C.
• Si se define un activador único, esto debe hacerse en la columna de la tercera
inyección. Si se define en la columna de la segunda inyección, al salir, el sistema
transferirá la información a la columna de la tercera inyección.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Reactivos definidos por el usuario
Marzo 2007 Página 13-25
Retirada de un reactivo definido por el usuario
Retirada de un reactivo definido por el usuario

Retirada de un reactivo definido por el usuario


Retirada de un reactivo definido por el usuario
Siga los pasos descritos a continuación para explicar cómo eliminar un reactivo
definido por el usuario.

Paso Acción
1 Retire el cartucho de reactivo UDR del sistema.
2 Borre la información de UDR de las siguientes áreas: rangos de
referencia, asignaciones de calibración, programación de muestras
y control de calidad.
3 Seleccione Configur. en la barra de menú.
4 Select <2> Configurac. quím./Tipo muestra.
5 Seleccione el Nº de opción de la química que va a borrar.
6 Seleccione Borrar [F6] para eliminar la UDR del menú de químicas.
7 Seleccione Configur. en la barra de menú.
8 Seleccione <15> Químicas de usuario.
9 Seleccione el Nº de opción de la química que va a borrar.
10 Seleccione Borrar [F2].

Antes de retirar el reactivo definido por el usuario, se debe desconfigurar en el menú


de químicas.

Reactivos definidos por el usuario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página 13-26 Marzo 2007
A
APÉNDICE A Piezas y repuestos
Tabla de contenidos
Piezas y repuestos ................................................................................................................... A-2
Piezas y repuestos ................................................................................................................. A-2

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Piezas y repuestos


Marzo 2007 Página A-1
Piezas y repuestos
Piezas y repuestos

Piezas y repuestos
Piezas y repuestos
Consulte el Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX para una lista de
piezas y recambios.

Piezas y repuestos Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página A-2 Marzo 2007
B
APÉNDICE B Resultados de orina periódica
y de aclaramiento de creatinina

Tabla de contenidos
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina ...............................................B-2
Introducción ...........................................................................................................................B-2
Cálculos constantes y factores ...............................................................................................B-2
Ejemplo 1: orina periódica.....................................................................................................B-3
Formato del informe para orina periódica .............................................................................B-4
Ejemplo 2: aclaramiento de creatinina...................................................................................B-5
Cálculo de creatinina en orina periódica y del aclaramiento de creatinina............................B-5
Avisos al usuario....................................................................................................................B-6
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina.........................................................B-7

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-1
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Introducción

Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina


Introducción
Cuando el tipo de muestra designado para la ID de la muestra es orina periódica, el
informe de resultados indica lo siguiente:

• la concentración de la alícuota de la muestra colocada en el instrumento.


• la concentración del compuesto con respecto al volumen de la muestra y al tiempo
de recogida.

El LX20 hace cálculos adicionales para informar la concentración de forma exacta en


función del volumen y el tiempo de recogida.

Cálculos constantes y factores


El volumen de la muestra siempre se expresa en mililitros (mL).

Las unidades seleccionables para cualquier química individual siempre se expresan en


peso por mililitro (sólo fármacos, y esto es muy infrecuente), decilitro o litro.

Por lo tanto, los factores aplicados al volumen total sólo son los indicados a
continuación:

mililitros a mililitros = 1,0


mililitros a decilitros = 0,01
mililitros a litros = 0,001

Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-2 Marzo 2007
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Ejemplo 1: orina periódica B
Ejemplo 1: orina periódica
A continuación se presenta un ejemplo de los resultados de los cálculos para una
química expresado en mg/dL, con el informe correspondiente.

Se solicita la prueba de calcio en una muestra de orina periódica. En la programación


de muestras el usuario introdujo un volumen total de 1.480 mL y un tiempo total de
recogida de 23,5 horas. Cuando se analiza la alícuota de la muestra en el LX20, se
obtiene un resultado de 10,8 mg/dL.

Paso Acción
1 Convierta los mL usados para expresar el volumen en dL multiplicando el
volumen total de 1.480 por 0,01 para obtener un volumen corregido de
14,80 dL.
2 Multiplique el resultado de calcio por el volumen.

Ejemplo:

10,8 mg/dL × 14,80 dL = 159,84 (mg)


3 Exprese el resultado en función del tiempo de recogida. (Consulte el
siguiente informe.)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-3
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Formato del informe para orina periódica

Formato del informe para orina periódica

S016639L.EPS

Figura B.1 Formato del informe para orina periódica

Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-4 Marzo 2007
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Ejemplo 2: aclaramiento de creatinina B
Ejemplo 2: aclaramiento de creatinina
Dada una muestra de orina periódica, se realiza una prueba de creatinina en una
alícuota de la muestra. Las unidades seleccionables para creatinina son mg/dL, mg/L,
mmol/L y µmol/L; por lo tanto, el instrumento convierte las unidades temporalmente
a las unidades seleccionadas si no se ha utilizado mg/dL. Por ejemplo, supongamos los
siguientes parámetros:

U = 30 mg/dL
V = 1480 mL, el instrumento los convierte a 14,8 dL
P = 1,0 mg/dL
A = 1,45
Tiempo de recogida = 24 h, el instrumento multiplica las 24 horas por 60 minutos
para obtener 1440 minutos.
La fórmula para el cálculo es:
Aclaramiento de creatinina = [(U × V) / P] × (1,73 / A) donde
U = valor de la creatinina en orina, determinado por la prueba
V = volumen de la muestra en mL, introducido por el usuario
P = valor de la creatinina en suero, introducido por el usuario
A = superficie corporal del paciente, estimada, introducida por el
usuario
1,73 = factor constante utilizado para normalizar la superficie corporal
Tiempo de recogida = introducido en horas por el usuario.

Cálculo de creatinina en orina periódica y del aclaramiento de creatinina


Siga los pasos siguientes para calcular la creatinina en orina periódica y el
aclaramiento de creatinina.

Paso Acción
1 U × V = 30 mg/dL × 14,8 dL = 444 mg

Esta es la concentración de creatinina por intervalo de tiempo.


2 UV/P = 444 mg / (1,0 mg/dL) = 444 dL
3 (UV/P) × (1,73/1,45) = 444 dL × 1,19 = 529,74 dL
4 Convierta los dL a mL: 529,74 dL = 52.974 mL
5 Divida el volumen entre el número de minutos del tiempo de recogida
(1440).
6 52.974 mL/1440 min. = 36,79 mL/min.

Este es el resultado del aclaramiento de creatinina.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-5
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Avisos al usuario

Cuando se solicita la prueba de creatinina en una muestra de orina periódica, se


generan tres resultados.

Tabla B.1 Resultados de creatinina en muestras de orina periódica


Tema Resultado Lugar en el informe
1 Concentración de creatinina en la alícuota Area para resultados en el
informe
2 Concentración en función del tiempo y del Valores calculados
volumen (calculada como cualquier otra orina
periódica)
3 Resultado del aclaramiento de creatinina Valores calculados

Avisos al usuario
• mL/min es la única unidad disponible para el aclaramiento de creatinina.
• El factor de corrección de la superficie corporal (1,73/A) se ignora si se introduce
cero en el campo de superficie corporal.
• Si no se introduce el resultado de creatinina en suero, el valor para el aclaramiento
de creatinina mostrará el mensaje UNO O MAS RESULTADOS DE QUIMS NO
DISPONIBLES.
• El factor de normalización de la superficie corporal se aplicará si se introduce un
valor mayor que cero en el campo de superficie corporal.
• Si se introduce un valor de cero en el campo Tiempo de recogida, se señalará un
aviso de error.
• Si se selecciona la tecla <Introd.> en el campo Superficie corporal sin introducir un
valor, entonces se usará el valor cero en el cálculo y el factor de corrección de la
superficie corporal será ignorado.

Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-6 Marzo 2007
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina B
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina

Figura B.2 Formato de informe para el aclaramiento de creatinina

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Marzo 2007 Página B-7
Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina
Formato de informe para el aclaramiento de creatinina

Resultados de orina periódica y de aclaramiento de creatinina Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página B-8 Marzo 2007
C
APÉNDICE C Localización de fallos en errores de resultados

Tabla de contenidos
Errores de resultados................................................................................................................C-3
Introducción ...........................................................................................................................C-3
Tipos de errores y descripción ...............................................................................................C-3
Errores y códigos de resultados .............................................................................................C-4
Códigos de error de resultados – Definiciones ........................................................................C-9
Absorbancia de blanco alta/baja ............................................................................................C-9
Absorbancia de reacción alta/baja .........................................................................................C-9
Absorbancia inicial alta/baja..................................................................................................C-9
ADC erróneas ........................................................................................................................C-9
Ajuste de pendiente y ordenada .............................................................................................C-9
Blanco atípico (desviación máxima)....................................................................................C-10
Cálculo incompleto ..............................................................................................................C-10
Cálculo terminado................................................................................................................C-10
Calibración aceptada............................................................................................................C-10
Canal omitido.......................................................................................................................C-10
Cinética de blanco alta/baja .................................................................................................C-10
Cinética de reacción alta/baja ..............................................................................................C-10
Cinética inicial alta/baja.......................................................................................................C-10
Deriva de referencia excesiva – muestra a calibración........................................................C-11
Deriva de referencia excesiva – muestra a muestra .............................................................C-11
Días excedidos por el reactivo .............................................................................................C-11
Error de ADC inicial alto/bajo.............................................................................................C-11
Error de conductancia inicial alta/baja.................................................................................C-12
Error de detección del nivel en el cartucho de diluyente .....................................................C-12
Error de división ..................................................................................................................C-12
Error de movimiento ............................................................................................................C-12
Error de resultados ...............................................................................................................C-12
Exceso de antígeno ..............................................................................................................C-12
Fallo DAC ISE.....................................................................................................................C-12
Fallo en la calibración..........................................................................................................C-12
Fluido con bajo contenido de reactivo .................................................................................C-12
Fluido con bajo contenido de muestra .................................................................................C-13
Fuera de rango alto/bajo de instrumento..............................................................................C-13
Fuera de rango analítico/bajo del usuario ............................................................................C-13
Fuera de rango analítico del usuario ORDAC .....................................................................C-13
Fuera de rango ORDAC alto/bajo de instrumento...............................................................C-13
Fuerza insuficiente del reactivo ...........................................................................................C-13
La química requiere calibración ..........................................................................................C-13
Mayor que Y - OIR HI.........................................................................................................C-14
Mayor que Y - ORR HI .......................................................................................................C-14
Menos que X – OIR BA ......................................................................................................C-14

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-1
Menos que X – ORR BA .....................................................................................................C-14
Modificación del valor de calibración .................................................................................C-14
Muestra HDLC/TIBC en gradilla incorrecta .......................................................................C-14
Nivel de reactivos del MP alto/bajo.....................................................................................C-14
No hay diluyente en el carrusel de reactivos .......................................................................C-14
No hay reactivo cargado ......................................................................................................C-14
No preparado........................................................................................................................C-15
Por debajo de rango URDAC alto/bajo ...............................................................................C-15
Prueba cancelada..................................................................................................................C-15
Química no procesada..........................................................................................................C-15
Química no válida ................................................................................................................C-15
Reacción atípica (desviación máxima) ................................................................................C-15
Reactivo caducado ...............................................................................................................C-15
Reactivo de dilución insuficiente.........................................................................................C-15
Resultado de reprocesamiento .............................................................................................C-15
Resultado ORDAC ..............................................................................................................C-15
Ruido de blanco (desviación media)....................................................................................C-16
Ruido de reacción (desviación media).................................................................................C-16
Ruido de señal de muestra ...................................................................................................C-16
Ruido de señal de referencia ................................................................................................C-16
Se ha agotado el tiempo de calibración ...............................................................................C-16
Se ha detectado una obstrucción en la aguja........................................................................C-16
Supera el rango crítico bajo/alto ..........................................................................................C-16
Supera el rango de referencia bajo/alto................................................................................C-17
Sustrato agotado...................................................................................................................C-17
Temperatura .........................................................................................................................C-17
Tiempo de calibración ampliado..........................................................................................C-17
Valor K/NA incorrecto ........................................................................................................C-17

Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-2 Marzo 2007
Errores de resultados
Introducción C

Errores de resultados
Introducción
Todas las reacciones se comparan con los límites de aviso de los parámetros químicos
(p. ej., límites de absorbancia, rangos de referencia) para calificar el reactivo, la
calibración o la muestra. Las comprobaciones se realizan con el resultado final y con
los datos provisionales de reacción en todas las muestras, incluidos los calibradores.
Cualquier resultado de calibrador o muestra o paso de reacción que se salga de uno
o varios límites se marcará con un aviso (mensaje o comentario). No se generará un
informe sobre los valores de muestra con aviso.

Tipos de errores y descripción


Los errores y códigos de resultados describen los errores o las condiciones del sistema
que afectan a los resultados de las químicas. Las condiciones se describen en la Tabla C.1.
Las definiciones de los códigos de errores de resultados se incluyen en el Synchron LX
Clinical Systems Diagnostics and Troubleshooting Manual, CHAPTER 2D, Result
Errors (Manual de Diagnóstico y Localización de Fallos del Sistema Clínico Synchron
LX, CAPÍTULO 2D, Errores de resultados).

Tabla C.1 Tipo de error y descripción


Tipo de error Descripción
Error mostrado en la pantalla de Indica un problema en un resultado, un estado de un resultado
Resultado del informe o un resultado suprimido.
Error que se muestra en la columna Indica el motivo del resultado suprimido o de la situación
de Comentarios del informe asociada al resultado, como rangos de referencia.
Código de host Los códigos de host se transmiten al host con el resultado en
cuestión. El host puede traducir estos códigos en mensajes de
error que se pueden imprimir en el informe del host. Estos
códigos no se imprimen en el informe.
Código de instrumento Los códigos de instrumento incluyen un código de química
e indican una condición asociada a una química específica.
Estos códigos se imprimen en el informe en la sección Código
de instrumento.

Ejemplo:
01AC se traduce como Sodio (01A) Calibración aceptada (C).

Algunas de estas condiciones impedirán que se imprima un


resultado.

Nota: estos códigos no se encuentran ni se transmiten a ningún


otro lugar excepto al campo Código de instrumento del
informe impreso del LX20.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-3
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados

Errores y códigos de resultados


Los errores y códigos de resultados se imprimen en el informe. Consulte la Tabla C.2.

Tabla C.2 Errores y códigos de resultados


Resultado mostrado en el Impreso en el área Código Código Descripción
informe de comentarios de host inst.
"Resultado impreso" D Días excedidos por el reactivo.
"Resultado impreso" C Calibración aceptada.
"Resultado impreso" E Tiempo de calibración ampliado.
"Resultado impreso" J Ajuste de pendiente y ordenada.
"Resultado impreso" M Modificación del valor de
calibración.
"Resultado impreso" R Reactivo caducado.
"Resultado impreso" V Resultado de reprocesamiento.
"Resultado impreso" O Resultado ORDAC.
"Resultado impreso" P Perfil predeterminado.
"Resultado impreso" OK Cálculo terminado.
"Resultado impreso" ALTO CRITICO Supera el rango crítico alto.
"Resultado impreso" BAJO CRITICO Supera el rango crítico bajo.
"Resultado impreso" ALTO Supera el rango de referencia alto.
"Resultado impreso" BAJO Supera el rango de referencia bajo.
"Resultado impreso" ERR TEMP TM T Error de temperatura.
<X (X=rango inst. inferior) LT Menos que X - OIR BA.
<X (X=rango analítico del usuario LT Menos que X - ORR BA.
inferior)
>Y (Y=rango inst. superior) GT Mayor que Y - OIR AL.
>Y (Y=rango analítico del usuario GT Mayor que Y - ORR AL.
superior)
CAL FALLADA Fallo en la calibración.
INDICE REF CAL BAJO Una medida del rendimiento del
electrodo de CO2 El valor ADC de
INDICE REF CAL es inferior a 250.
Este aviso se puede activar cuando:
• hay un problema con la membrana
del electrodo de CO2.
• hay varias membranas instaladas.
• el electrodo de CO2 no está
instalado correctamente.
• La solución de ácido y/o de
refrencia no se ha suministrado
correctamente.
(1 of 5)

Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-4 Marzo 2007
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados C
Tabla C.2 Errores y códigos de resultados, continuación
Resultado mostrado en el Impreso en el área Código Código Descripción
informe de comentarios de host inst.
FUER TIEM CAL Se ha agotado el tiempo de
calibración.
QUIM INTERRU Demasiados intentos.
QUIM ANULADA Canal omitido.
QUIM REQ CAL La química requiere calibración.
QUIM NO PROC Química no procesada.
ERROR DAC Fallo DAC ISE.
SENS NIV DIL1 Error de detección del nivel en el
cartucho de diluyente.
ERROR DE DIVISIÓN ZD Error de división – El divisor del
cálculo especial es cero.
REACT AL Nivel de reactivos del MP alto.
INCOMPLETO AB Cálculo incompleto.
INSUF DIL1 Reactivo de dilución insuficiente
para las pruebas programadas.
INSUF REACT Fuerza insuficiente del reactivo.
QUIM NO VALIDA Química no válida.
ERR SENS NIV Fluido con bajo contenido de
reactivo.
REACT BA Nivel de reactivos del MP bajo.
ERR MOV Error de movimiento.
SIS SIN DIL1 No hay reactivo de dilución en el
carrusel de reactivos.
SIS SIN REACT No hay reactivo cargado.
NO DETEC MST Fluido con bajo contenido de
muestra.
SIST SIN MST No hay muestra cargada.
NO ACEPTADA Estado incorrecto para el mensaje
del programa de muestras.
PRUEB PENDIENT No preparado.
OBSTRUC AGUJA Se ha detectado una obstrucción en
la aguja.
(2 of 5)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-5
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados

Tabla C.2 Errores y códigos de resultados, continuación


Resultado mostrado en el Impreso en el área Código Código Descripción
informe de comentarios de host inst.
CONFLICTO GRAD Muestra HDLC/IBCT/HbA1c en
gradilla incorrecta, prueba
cancelada.

Si activa la función Índice sérico


automático y utiliza el tipo de
muestra "Suero" o "Plasma" para
ejecutar run HbA1c2, ignore el
mensaje de error "Conflicto Grad"
asociado con los Índices séricos
(ICTER, HEMOL, LIPEM) en el
informe del instrumento. Los Índices
sérico no se aplican a muestras de
sangre completa. El resultado
HbA1c2 no se verá afectado.
ERROR DE RESULTADO Error de resultado.
Resultados suprimidos EXCESO AG AX Exceso de antígeno.
Resultados suprimidos ABS BL AL BH Absorbancia de blanco alta.
Resultados suprimidos ABS BL BA BL Absorbancia de blanco baja.
Resultados suprimidos DESV MAX BL BO Blanco atípico (desviación máxima).
Resultados suprimidos DESV MED BL BN Ruido de blanco (desviación media).
Resultados suprimidos CINET BL AL SH Cinética de blanco alta.
Resultados suprimidos CINET BL BA SL Cinética de blanco baja.
Resultados suprimidos DERIVA REF CAL EC Deriva de referencia excesiva –
muestra a calibración.
Resultados suprimidos ABS INIC ALT IA Absorbancia inicial demasiado alta.
Resultados suprimidos ABS INIC BAJO IA Absorbancia inicial demasiado baja.
Resultados suprimidos ÍNDICE INIC ALT IR Cinética inicial demasiado alta.
Resultados suprimidos ÍNDICE INIC IL Químicas del MF, cinética inicial
BAJO demasiado baja. Químicas del MP,
fallo de un agitador.
Resultados suprimidos ADC INIC AL HI Error ADC inicial alto. El ADC
inicial de CO2 obtenido entre 1,0
y 2,0 segundos ha excedido las
especificaciones. Puede indicar un
problema en la recirculación del
tampón alcalino.
Resultados suprimidos ADC INIC BA LI Error de ADC inicial bajo.
Resultados suprimidos COND INIC AL CH Conductancia inicial alta.
Resultados suprimidos COND INIC BA CL Conductancia inicial baja.
Resultados suprimidos K NES IK Valor K incorrecto.
(3 of 5)

Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-6 Marzo 2007
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados C
Tabla C.2 Errores y códigos de resultados, continuación
Resultado mostrado en el Impreso en el área Código Código Descripción
informe de comentarios de host inst.
Resultados suprimidos NA/K NES IN Valor NA incorrecto.
Resultados suprimidos OIR AL DH Fuera de rango alto de instrumento.
Resultados suprimidos OIR BAJO DL Fuera de rango bajo de instrumento.
Resultados suprimidos ORDAC AL OH Fuera de rango ORDAC alto de
instrumento.
Resultados suprimidos ORDAC BA OL Fuera de rango ORDAC bajo de
instrumento.
Resultados suprimidos URDAC AL GH Por debajo de rango URDAC alto.
Resultados suprimidos URDAC BA GL Por debajo de rango URDAC bajo.
Resultados suprimidos ORR AL UH Fuera de rango analítico alto del
usuario.
Resultados suprimidos ORR BA UL Fuera de rango analítico bajo del
usuario.
Resultados suprimidos ORR O AL UO Fuera de rango analítico alto del
usuario ORDAC.
Resultados suprimidos REBALSE OF Número de error por
desbordamiento.
Resultados suprimidos RUIDO REF DR Ruido de señal de referencia (sólo
ISE). El sistema determina el cálculo
estándar del error dividido por el
índice para las lecturas de ADC de
índice durante el ciclo de referencia
para evaluar el ruido de referencia
del CO2 . Puede indicar la existencia
de burbujas en el tampón alcalino.
Resultados suprimidos ABS RX AL HR Absorbancia de reacción alta.
Resultados suprimidos ABS RX BA LR Absorbancia de reacción baja.
Resultados suprimidos ERR RX RE Error de reacción.
Resultados suprimidos DESV MAX RX RO Reacción atípica (desviación
máxima).
Resultados suprimidos DESV MED RX RN Ruido de reacción (desviación
media).
Resultados suprimidos RUIDO RX EA A ADC errónea (sólo módulo de
químicas del MP).
Resultados suprimidos CINET RX AL RH Cinética de reacción alta.
Resultados suprimidos CINET RX BA RL Cinética de reacción baja.
(4 of 5)

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-7
Errores de resultados
Errores y códigos de resultados

Tabla C.2 Errores y códigos de resultados, continuación


Resultado mostrado en el Impreso en el área Código Código Descripción
informe de comentarios de host inst.
Resultados suprimidos RUIDO MUESTRA DS Ruido de señal de muestra (sólo
ISE). El sistema determina el cálculo
estándar del error dividido por el
índice para las lecturas de ADC de
índice durante el ciclo de muestra
para evaluar el ruido de muestra del
CO2 . Puede indicar la existencia de
burbujas en el tampón alcalino.
Resultados suprimidos DERIVA REF MST ES Deriva de referencia excesiva –
muestra a muestra.
Resultados suprimidos AGO SUST SD Sustrato agotado.
Resultados suprimidos ERR TEMP TM T Error de temperatura (sólo MP).
PRUEBA PARADA La prueba se canceló, problema del
sistema.
DEMASIAD PRUEB Demasiadas pruebas en el MF.
(5 of 5)

Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-8 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
Absorbancia de blanco alta/baja C

Códigos de error de resultados – Definiciones


Absorbancia de blanco alta/baja
La absorbancia media medida durante el ciclo de giro de blanco de reactivo (período
de lectura) supera los límites previstos. Se mide la absorbancia de las unidades, que
caracterizará la calidad del reactivo. Este aviso puede indicar un problema con el
cartucho de reactivo, con la limpieza de la cubeta de reacción o con la integridad de las
muestras si la química contiene blanco de muestra.

Absorbancia de reacción alta/baja


La absorbancia media medida durante los ciclos de rotación de la reacción excede los
límites. Las unidades se miden en absorbancia y generalmente caracterizan la integridad de
la muestra. Si se activa el aviso de Alta, diluya la muestra y vuelva a analizarla. Si se activa
el aviso de Baja, vuelva a analizar la muestra para comprobarla, excepto en el caso de
muestras TDM. Las muestras TDM con avisos de absorbancia de reacción baja deben
diluirse y volverse a analizar.

Absorbancia inicial alta/baja


Los datos de absorbancia de reacción tomados del primer ciclo de giro tras la
inyección de la muestra o del reactivo activador han superado las especificaciones. Se
trata de una medida de la integridad de la muestra y puede indicar una muestra turbia
o lipémica o, en químicas DAT, la presencia de una sustancia interferente.

ADC erróneas
El aviso de ADC errónea es un indicativo de ruido en la cubeta del MF. El ruido se
determina de forma diferente en cada cubeta, dependiendo de los tipos de reacción.

El ruido de TPm y PHOSm se evalúa determinando la estimación estándar del error


dividida entre la cinética correspondiente a las lecturas ADC de la cinética.

El ruido de ALBm se determina evaluando la desviación máxima entre las cuatro


lecturas de ADC de referencia y de muestra más las lecturas de referencia.

El ruido de GLUCm y BUNm se evalúa utilizando varias lecturas de cinética


empleadas para determinar el resultado final filtrando estos valores para la indicación
del ruido.

Ajuste de pendiente y ordenada


El resultado de la prueba asociado con este código de error de resultados ha sido
calculado con una calibración modificada. La pendiente y/o la ordenada han sido
modificadas y el resultado queda directamente afectado por estos ajustes de
calibración. Consulte la sección de ajuste de pendiente y ordenada en el CAPÍTULO
7, Calibración y carga de reactivos de este manual, para obtener más información

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-9
Códigos de error de resultados – Definiciones
Blanco atípico (desviación máxima)

Blanco atípico (desviación máxima)


Un único punto de datos de absorbancia de blanco obtenido durante el período de
lectura de la reacción se desvía más de lo permitido de la recta de regresión. Se mide la
variación de ABS de las unidades. La desviación máxima de blanco es una
comprobación de una cinética constante durante los ciclos de giro de blanco. Este
aviso puede indicar la existencia de problemas en una lectura del fotómetro.

Cálculo incompleto
No todas las pruebas requeridas para el cálculo especial tienen resultados válidos.
Revise los resultados de las pruebas en cuestión y repita el procesamiento si es
necesario.

Cálculo terminado
El cálculo especial se realizó sin errores de resultados.

Calibración aceptada
El resultado de la química se calculó con un valor de calibración aceptada. La
calibración deberá verificarse como válida antes de presentar el resultado.

Canal omitido
La química se ha omitido por solicitud específica del operario.

Cinética de blanco alta/baja


La cinética medida durante el período de temporización de blanco no se encuentra
dentro de las especificaciones. Se mide la variación de ABS/minuto de las unidades.
Este aviso puede indicar un problema con la contaminación del reactivo, con la
limpieza de la cubeta de reacción o con la integridad de la muestra.

Cinética de reacción alta/baja


La cinética calculada durante la ventana de lectura de la reacción supera los límites de
cinética. Las unidades se miden en absorbancia delta/minuto. Si se activa el aviso de
Alta, diluya la muestra y vuelva a analizarla. Si se activa el aviso de Baja, vuelva
a analizar la muestra para comprobarla. Este aviso también puede indicar que hay un
cartucho viejo o contaminado.

No es apropiado presentar un resultado de ">" o "<", el rango analítico del compuesto


de este código de error.

Cinética inicial alta/baja


En las químicas del MF, los datos de absorbancia de reacción obtenidos entre 2 y 17
segundos después de la inyección de la muestra o el reactivo activador superan las
especificaciones. Este aviso se utiliza para activar el análisis ORDAC automático y
manual.

En las químicas del MP GLUCm, BUNm/UREAm, TPm (no CSF) y ALBm, este
aviso indica un fallo en el mecanismo del agitador correspondiente.
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-10 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
Deriva de referencia excesiva – muestra a calibración C
Deriva de referencia excesiva – muestra a calibración
El valor de referencia de una medición de muestra ISE se desvió del valor de referencia de
la calibración y superó el límite. Las unidades se miden en ADC y son una medición de la
deriva de electrodos de la muestra ISE.

Este aviso se puede activar para CL, K, NA y CALC si se produce un cambio excesivo
en la temperatura ambiente. Este aviso también puede aparecer para CL cuando se
procesan numerosas muestras de orina o cuando se requiere mantenimiento. Corrija el
electrodo de CL procesando muestras de suero para reacondicionar el electrodo.

K y CALC pueden ver este error cuando el electrodo está recién instalado. Consulte el
Mantenimiento Manual del Sistema Clínico Synchron LX para obtener más
información.

Un electrodo de calcio defectuoso también PUEDE causar errores de deriva de


referencia de la muestra en resultados de sodio y potasio.

Deriva de referencia excesiva – muestra a muestra


Valor ADC de referencia para una muestra que se ha desviado por encima de la
diferencia aceptable entre muestras consecutivas. Las unidades se miden en ADC
y son una medición de las lecturas de reactivo de referencia por electrodo de muestra.
Mide la capacidad del electrodo de muestra para recuperarse entre muestras.

Este aviso se puede activar para CL cuando se procesan muestras de orina y suero
juntas, y se trata de una indicación del estado del electrodo de CL.

Un electrodo de calcio defectuoso también PUEDE causar errores de deriva de


referencia de la muestra en resultados de sodio y potasio.

Días excedidos por el reactivo


El reactivo incorporado ha excedido los días de uso. El resultado deberá verificarse
como aceptable antes de presentar el valor.

Error de ADC inicial alto/bajo


El valor de ADC determinado a partir de la primera lectura tras la incorporación del
reactivo ha superado las especificaciones. Se trata de una medida del reactivo de la
cubeta modular o de la integridad de la cubeta.

Este aviso se puede activar si se utilizan reactivos antiguos, contaminados o mal


preparados, o cuando una química de cubeta no se vacía correctamente y deja la cubeta
de reacción sucia. Este aviso también se puede activar cuando se producen diferencias
de temperatura, tanto externa como interna, en el sistema.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-11
Códigos de error de resultados – Definiciones
Error de conductancia inicial alta/baja

Error de conductancia inicial alta/baja


Las lecturas de conductancia inicial de GLUCm o BUNm se encuentran por debajo o por
encima de los límites aceptables. Este error puede deberse a una mala preparación del
reactivo, a problemas en la integridad del electrodo o a problemas en el calentador de la
cubeta.

Error de detección del nivel en el cartucho de diluyente


Se produjo un error de detección del nivel en el cartucho de diluyente y el sistema no
pudo realizar las diluciones necesarias. Este error puede afectar a IGG, IGM, IGA y
TRF en muestras de suero, o a MG, BUN, UREA o URIC en modo Orina. Todas estas
pruebas realizan diluciones residentes antes del análisis.

Error de división
El cálculo especial tenía un resultado de cero (0) en el denominador del cálculo.
Revise los resultados de las pruebas en cuestión y repita la prueba si es necesario.

Error de movimiento
Se produjo un error de movimiento mientras el sistema estaba realizando la prueba
solicitada.

Error de resultados
Este error se produce cuando un resultado no encaja en una curva de calibración
específica. Reprocese la muestra para fines de comprobación. Este error puede indicar
problemas de interferencia de la muestra. También puede indicar problemas con el
funcionamiento del fotómetro. Póngase en contacto con el Servicio técnico de
Beckman Coulter para obtener información adicional.

Exceso de antígeno
Una química no superó la prueba de exceso de antígeno en reactivos de
inmunoproteínas. Este aviso puede indicar la presencia de un cartucho contaminado.

Fallo DAC ISE


La respuesta del electrodo observada durante la calibración supera el rango ADC
predefinido. Este aviso puede indicar problemas con un electrodo, con la tarjeta
analógica o con el reactivo de referencia.

Fallo en la calibración
La calibración estaba programada, pero falló uno o varios límites de aceptación.

Fluido con bajo contenido de reactivo


Se obtuvo un error de detección del nivel al intentar procesar un cartucho específico.
Retire el cartucho y compruebe que no haya burbujas y que el nivel de reactivo sea el
adecuado. Si hubiera burbujas, elimínelas y vuelva a cargar. Si el sistema sigue
recibiendo un error de detección del nivel, consulte el Diagnostics and Troubleshooting
Manual, CHAPTER 2, Troubleshooting, Symptomatic Troubleshooting (Manual de
Diagnóstico y Localización de Fallosdel Synchron LX, CAPÍTULO 2, Localización
de Fallos, Localización de Fallos Sintomáticos), CC Hardware (Hardware del MF), para
más información.
Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-12 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
Fluido con bajo contenido de muestra C
Fluido con bajo contenido de muestra
No se detecta muestra.

Fuera de rango alto/bajo de instrumento


El valor recuperado supera el valor que presentará el instrumento.

Fuera de rango analítico/bajo del usuario


El resultado supera el rango analítico alto o bajo definido por el operador. Consulte la
sección de rangos analíticos definidos por el usuario en el CAPÍTULO 6 del Manual
de Operación para obtener más información.

Fuera de rango analítico del usuario ORDAC


El resultado supera el rango ORDAC alto definido por el operador. Consulte la sección
de rangos analíticos definidos por el usuario en el CAPÍTULO 6 del Manual de
Operación para obtener más información.

Fuera de rango ORDAC alto/bajo de instrumento


Una reacción superó el rango de valores ORDAC (Detección y CAPÍTULO 2,
Localización de Fallos, Symptomatic Troubleshooting (Localización de Fallos
Sintomáticos) corrección de valores por encima del rango analítico) que presentará el
instrumento.

Si una muestra tiene un mensaje de ORDAC BAJO y la función de ORDAC Manual


está activada, vuelva a analizar la muestra con la función ORDAC desactivada.

Si una muestra tiene un mensaje de ORDAC BAJO y la función de ORDAC Auto está
activada:
1. Diluya la muestra 1:2.
2. Programe la muestra como dilución 1:2.
3. Vuelva a analizar la muestra.

Si el sistema da una respuesta, informe de este resultado. Si el resultado sigue


mostrando ORDAC BAJO, realice una dilución más grande y vuelva a analizar con la
dilución adecuada.

Fuerza insuficiente del reactivo


La conductividad del reactivo GLUCm y BUNm se encuentra por debajo de las
especificaciones. En GLUCm, este aviso puede indicar un problema con el electrodo
de glucosa. Cambie el electrodo y continúe con el procesamiento. En BUNm, este
aviso puede indicar un problema de limpieza del electrodo, un reactivo contaminado
o antiguo, o posibles errores de la válvula.

La química requiere calibración


La química debe calibrarse antes de proceder con las pruebas solicitadas.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-13
Códigos de error de resultados – Definiciones
Mayor que Y - OIR HI

Mayor que Y - OIR HI


El resultado calculado es superior al rango superior del instrumento. El resultado no se
presenta.

Mayor que Y - ORR HI


El resultado calculado es superior al rango analítico superior del usuario. El resultado
no se presenta.

Menos que X – OIR BA


El resultado calculado es inferior al rango más bajo del instrumento. El resultado no se
presenta.

Menos que X – ORR BA


El resultado calculado es inferior al rango analítico más bajo del usuario. El resultado
no se presenta.

Modificación del valor de calibración


La calibración utilizada para este resultado específico se realizó con valores de
calibración ajustados. El resultado de la prueba asociado con este código de error de
resultados queda directamente afectado por estos ajustes de calibración. Consulte la
sección de calibración en el CAPÍTULO 7, Calibración y carga de reactivos de este
manual, para obtener más información

Muestra HDLC/TIBC en gradilla incorrecta


Las pruebas solicitadas se han programado en la gradilla incorrecta cuando se han
especificado gradillas reservadas preprogramadas para las pruebas solicitadas.
Consulte la sección de gradillas reservadas en el CAPÍTULO 6, Configuración del
sistema, en este manual, para obtener más información sobre gradillas reservadas.

Nivel de reactivos del MP alto/bajo


El nivel de reactivos detectado en la cubeta es demasiado alto o demasiado bajo.

Un aviso de Alto puede indicar problemas de válvula de drenaje obturada, nivel de


vacío bajo, o detección del nivel defectuosa. Un aviso de Bajo puede indicar un frasco
de reactivos vacío o una sonda suelta, burbujas en el reactivo, fallo de la bomba, tubos
de reactivo desconectados o fallos de la válvula. Una vez resuelto el problema, repita
los dos últimos análisis de muestras en ese módulo de cubeta.

No hay diluyente en el carrusel de reactivos


El cartucho de diluyente necesario no está presente en el sistema y las pruebas
solicitadas no pueden realizarse.

No hay reactivo cargado


Las pruebas no se han podido analizar según se habían programado; el reactivo no se
ha cargado en el sistema.

Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-14 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
No preparado C
No preparado
El sistema se está preparando para realizar las pruebas solicitadas y dichas pruebas
están Pendientes.

Por debajo de rango URDAC alto/bajo


Una reacción superó el rango de valores URDAC (Detección y corrección de valores
por debajo del rango analítico) que presentará el instrumento.

Prueba cancelada
La prueba programada ha sido anulada por causas no especificadas. Esto suele suceder
cuando un error del sistema pone el peligro la prueba de químicas, o si se ha parado el
sistema mientras éste estaba funcionando.

Química no procesada
La química no se ha procesado. No se especifica el motivo. Vuelva a cargar la muestra
e intente procesarla de nuevo.

Química no válida
El sistema no puede encontrar los parámetros correctos para procesar la química
solicitada. Posible error de UDR o de la base de datos.

Reacción atípica (desviación máxima)


Un único punto de datos de absorbancia de reacción obtenido durante el período de
lectura de la reacción, se desvía más de lo permitido de la recta de regresión. Las
unidades se miden en absorbancia delta y comprobarán el ruido durante la ventana de
lectura de la reacción. Este aviso también puede indicar posibles problemas con la
lectura del fotómetro.

Reactivo caducado
El reactivo incorporado ha excedido la fecha de caducidad del lote. El resultado deberá
verificarse como aceptable antes de presentar el valor.

Reactivo de dilución insuficiente


El cartucho de diluyente actualmente instalado en el sistema no contiene el volumen
de reactivo necesario para realizar todas las diluciones programadas.

Resultado de reprocesamiento
El resultado de la prueba es resultado del reprocesamiento. Consulte la sección de
reprocesamiento de muestras en el CAPÍTULO 8, Programación de muestras, en este
manual, para obtener más información.

Resultado ORDAC
El resultado se calculó utilizando la función ORDAC.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-15
Códigos de error de resultados – Definiciones
Ruido de blanco (desviación media)

Ruido de blanco (desviación media)


La diferencia media entre las lecturas de absorbancia y la línea de regresión es superior
a la permitida. Se trata de una comprobación de una cinética constante durante el ciclo
de giro de blanco. El aviso puede indicar la existencia de problemas en una lectura del
fotómetro.

Ruido de reacción (desviación media)


La diferencia media entre las lecturas de absorbancia de reacción y la línea de
regresión es superior a la permitida. Se comprueba el ruido constante durante el
durante el ciclo de rotación. Este aviso puede indicar la existencia de problemas en una
lectura del fotómetro. Asimismo, los resultados por debajo del límite bajo del rango
analítico pueden activar el aviso de RUIDO DE REACCIÓN.

Ruido de señal de muestra


La diferencia entre los valores alto y bajo de las ocho lecturas de muestra ha excedido
los límites permitidos. Las unidades se miden en ADC y son una medición del ruido
del sistema observado durante el ciclo de muestra. Un aviso constante puede indicar
una mala conexión a tierra del sistema.

Ruido de señal de referencia


La diferencia entre los valores alto y bajo de las ocho lecturas de referencia (tomadas
con intervalos de milisegundos) ha excedido los límites permitidos. Las unidades se
miden en ADC y son una medición del ruido del electrodo de referencia ISE
observado durante el ciclo de referencia. Un aviso constante puede indicar una mala
conexión a tierra del sistema. Otras causas podrían ser burbujas en el reactivo, tubos
pinzados, o cualquier otra cosa que pudiera interrumpir el flujo del reactivo de
referencia.

Se ha agotado el tiempo de calibración


La calibración caducó antes de que el sistema pudiera procesar esta química. Los
resultados son incompletos. Deberá calibrarse el reactivo y volver a cargar la muestra.

Se ha detectado una obstrucción en la aguja


El sistema ha detectado una obstrucción en el sistema de muestreo al analizar las
muestras solicitadas. Compruebe las muestras afectadas para ver si tienen coágulos
y vuelva a cargarlas. Si el problema persiste, consulte el Diagnostic and
Troubleshooting Manual, CHAPTER 2, Troubleshooting, Symptomatic Troubleshooting
(Manual de Diagnóstico y Localización de Fallos, CAPÍTULO 2, Localización de
Fallos, Localización de Fallos Sintomáticos), CC Hardware (Hardware del MF), MC
Hardware (Hardware del MP), para más información.

Supera el rango crítico bajo/alto


El resultado supera los rangos críticos definidos por el operario en la configuración de
los rangos de referencia. Consulte la sección de configuración del intervalo de
referencia en el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, en este manual, para
obtener más información.

Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-16 Marzo 2007
Códigos de error de resultados – Definiciones
Supera el rango de referencia bajo/alto C
Supera el rango de referencia bajo/alto
El resultado supera los rangos de referencia definidos por el operario en la
configuración de los rangos de referencia. Consulte la sección de configuración del
intervalo de referencia en el CAPÍTULO 6, Configuración del sistema, en este manual,
para obtener más información.

Sustrato agotado
La diferencia (delta) entre la absorbancia inicial tomada tras las inyección de la
muestra o del reactivo activador, y los datos de absorbancia finales dentro de la
ventana de lectura de la reacción han superado las especificaciones. Reprocese la
muestra con ORDAC activado (si procede) o diluya la muestra y reprocésela.

Temperatura
La temperatura de funcionamiento del sistema sobrepasa 0,1C del valor asignado de
calibración. Todas las químicas de cartuchos se presentarán con un aviso.

Tiempo de calibración ampliado


El resultado de la química se calculó con un valor de calibración procedente de una
calibración caducada cuyo tiempo se había ampliado. La calibración deberá verificarse
como válida antes de presentar el resultado.

Valor K/NA incorrecto


K o NA son necesarios para calcular un resultado CALC. Si uno de ellos falla o
presenta un error, CALC no se podrá calcular y este error se incluirá en el informe.
Revise los valores de K y NA para comprobar si presentan errores.

K es necesario para calcular un resultado de NA en orina. Si el valor K presenta un


error, el valor de NA en orina no se podrá calcular.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Localización de fallos en errores de resultados
Marzo 2007 Página C-17
Códigos de error de resultados – Definiciones
Valor K/NA incorrecto

Localización de fallos en errores de resultados Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398
Página C-18 Marzo 2007
Glosario

Términos del LX20


Abreviatura del reactivo
Abreviatura de dos a cinco caracteres del nombre de la química.

Absorbancia
La diferencia entre la cantidad de luz que entra en una solución (luz incidente) y la
cantidad de luz que pasa a través de la solución (transmitancia) sin ser absorbida,
usada para determinar la concentración de la sustancia en la solución.

Activador
Reacción iniciada por un componente del reactivo, que se añade a la cubeta después de
preincubar la muestra añadida y el reactivo primario.

Activador doble
Dos componentes reactivos diferentes, añadidos a la cubeta después de la adición de
muestra, que inician la acción deseada.

ADC
Conversión analógico-digital.

Anillo de lavado
Componente del conjunto de la aguja de muestras que lava las superficies interna
y externa de la aguja.

Anticuerpo (Ab)
Proteína elaborada por el cuerpo para defenderse de una sustancia extraña (antígeno).
Las moléculas de anticuerpo forman un enlace no covalente con un antígeno que activa
su producción.

Antiespumante
Aditivo de reactivo añadido automáticamente a los desechos del sistema para evitar la
excesiva formación de espuma que puede ocurrir con algunas combinaciones de
reactivos.

Antígeno (Ag)
Sustancia extraña que activa la respuesta de un anticuerpo por el sistema inmunológico
del cuerpo.

Autocargador
Area en la parte delantera izquierda del sistema donde las gradillas de muestras se
cargan para ser procesadas.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Glosario


Marzo 2007 Página 1 - 10
Términos del LX20
Back to Back

Back to Back
Medida de la precisión del sistema durante la calibración. Es la diferencia entre dos
repeticiones útiles de un calibrador.

Base de datos
Conjunto de datos almacenados y organizados para que sean de rápido acceso y
recuperación.

Bits de datos
Señales de alto o bajo voltaje transmitidas a través de la línea de datos de
comunicación en serie. Los bits de datos se transmiten después del bit de inicio y antes
del bit de paridad y de parada. El usuario puede configurar el número de bits que se
transmitirán entre el bit de inicio y el bit de parada.

Bits de inicio/parada
Método de sincronización que indica el comienzo y el final de la transmisión de datos
en una comunicación en serie. Los bits de datos son precedidos por el bit de inicio y
seguidos por el bit de parada.

Blanco
Medición fotométrica de base de una muestra o reactivo que se resta de la medición de
la ventana de lectura de reacción.

Botón de opciones
Botón en una pantalla o cuadro de diálogo que, al seleccionarlo, presenta una lista
desplegable de opciones de donde escoger. Estos botones, de forma triangular,
aparecen al lado de los campos de texto.

Cálculo definido por Beckman Coulter


Fórmula de cálculo suministrada por Beckman Coulter que no se puede modificar ni
borrar.

Carácter alfanumérico
Caracteres tomados de uno o más de los siguientes conjuntos: A-Z, a-z, 0-9.

Carácter especial
Cualquier carácter del teclado que se pueda visualizar en pantalla o imprimir y que no
sea un carácter alfanumérico. Entre estos caracteres se encuentran los siguientes:

`˜!@#$%^&*()-_=+\|[]{};:'",<>./?

Carácter numérico
Los dígitos de números, del 0 al 9.

Glosario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 2 - 10 Marzo 2007
Términos del LX20
Carrusel de reactivos

Carrusel de reactivos
Area de almacenamiento refrigerada dentro del instrumento para los reactivos del MF.

Cinética
Tipo de reacción en proceso mientras se toman las mediciones de absorbancia. La
reacción se expresa como velocidad de cambio ( ∆ A/min).

Código del constituyente


Código del programa de garantía de calidad que se puede definir para una química de
control.

Compuesto
El componente que se está midiendo.

Comunicación bidireccional
Transmisión de información en dos direcciones desde el ordenador central al
instrumento (generalmente programaciones de muestras) y desde el instrumento
al ordenador central (generalmente resultados).

Comunicación unidireccional
Comunicación en una sola dirección. Los resultados se comunican solamente desde el
instrumento al ordenador central.

Consulta al ordenador central


Una forma de comunicación de interfaz bidireccional. Cuando el instrumento lee un
código de barras de ID de Muestra para el cual no tiene una programación, se le
consulta al ordenador central acerca de la programación asociada con esa muestra.
Entonces el ordenador central envía al sistema la información solicitada.

Cromóforo
Sustancia coloreada que se mide en espectrofotometría.

CTS
Muestreo en tubo cerrado (Closed Tube Sampling).

CTS Auto-Gloss
Lubricante utilizado con CTS una cuchilla gruesa.

Cuadro de diálogo
Pequeña ventana que aparece en una pantalla y que solicita interacción del usuario
a través del uso de campos de texto, casillas de verificación y botones de instrucciones.
Los cuadros de diálogo, que son más pequeños que la pantalla, generalmente no
contienen la fila de botones de función.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Glosario


Marzo 2007 Página 3 - 10
Términos del LX20
Cubeta

Cubeta
Uno de los recipientes del carrusel de reacción en donde se mezclan la muestra y los
reactivos y donde se mide la reacción.

Cubeta de flujo
Componente que alberga los electrodos ion selectivos (ISE).

Datos demográficos del paciente


Información asociada con un paciente, tal como nombre, ID, edad o sexo.

Descendente
Disminución en la absorbancia a medida que progresa una reacción.

DGKCh
Deutsche Gesellschaft für Klinische Chemie (una asociación de química clínica
alemana).

Diferencia
Diferencia entre el valor ADC promedio del Calibrador 1 y el valor ADC promedio del
Calibrador 2. La diferencia se utiliza para verificar la sensibilidad de un sistema
o un reactivo.

Diferencia multipunto
La diferencia entre las cinéticas o las absorbancias de calibradores consecutivos. El
máximo de seis cinéticas de calibrador consecutivas vistas en una curva estándar para
los niveles 0-1, 1-2, 2-3, 3-4, 4-5, 5-0. La diferencia indica una medida de sensibilidad
a lo largo de toda la curva.

Dígito de control
Carácter utilizado para comprobar matemáticamente si el código de barras fue leído
con exactitud.

Diluyente
Líquido usado para diluir otro líquido.

Discreto
Estado de las reacciones que se llevan a cabo en su propio recipiente.

EIC
Copa de inyección de electrolitos.

Ensayo
Prueba. Determinación de una concentración única.

Glosario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 4 - 10 Marzo 2007
Términos del LX20
Espacio intercaracteres

Espacio intercaracteres
El espacio que separa dos caracteres en un código de barras.

Factor de dilución externo


Factor definido por el usuario por el cual se multiplicará el resultado de la muestra.

ICC
Ordenador de control del instrumento. Procesador central de control del sistema que
provee temporización de gran escala y comunicación con los MSMC.

Icono
Pequeña representación pictórica de un área funcional. Los iconos se encuentran en la
barra de menú en la parte superior de la pantalla.

ID de control
El equivalente de ID de muestra para un control. Es posible definir un máximo de ocho
ID de control para cada nombre de control.

IFCC
International Federation of Clinical Chemistry (Federación Internacional de Química
Clínica).

Imprecisión
La incapacidad de reproducir los resultados del análisis.

ISE
Electrodo ion selectivo.

Lector de código de barras


Dispositivo láser del instrumento que lee y descodifica códigos de barras.

Lista de páginas múltiples


Lista que tiene más de una página de pantalla de información, lo que requiere que se
utilice Re Pág/Av Pág para ver más páginas.

Lista de químicas
Lista global de todas las químicas Beckman Coulter disponibles para el usuario.

Longitud de rango, código de barras


Límites de la longitud del código que se pueden definir para una simbología.

Longitud de trayectoria de cubeta


Distancia que la luz viaja a través del líquido dentro de una cubeta. La longitud de
trayectoria de la cubeta se usa como una medida en los cálculos de absorbancia (Abs).

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Glosario


Marzo 2007 Página 5 - 10
Términos del LX20
Longitud del código

Longitud del código


Parámetro definido por el usuario para que el sistema acepte solamente una longitud
de código de barras.

LPIA
Inmunoensayo con partículas grandes.

Media asignada
El valor medio definido para un control.

Menú de químicas
Conjunto de químicas configuradas por el usuario basándose en la lista de químicas
para mostrar o seleccionar en la programación de muestras y la configuración de
perfiles.

Módulo Smart
Dispositivo mecánico inteligente, controlado por ordenador, diseñado para realizar un
función de control de movimiento o ambiental específica.

MSMC
Controladores múltiples de los módulos Smart. Procesadores que trabajan en conjunto
con el ICC y se comunican con los subsistemas de la red.

Número de acceso
Una ID única (entre 1 y 65535) asignada a cada muestra por el instrumento, basada en
el orden en que la muestra se programó. Es un sistema de identificación interno para la
programación y no es visible por el usuario.

Número de fichero (C.C.)


Número exclusivo que se debe asignar a cada química definida para un control.

ORDAC
Detección y corrección de valores por encima del rango analítico. Cuando esta opción
está activada, hace que los resultados altos específicos se vuelvan a procesar usando
una muestra diluida automáticamente por el sistema, o usando un volumen de muestra
más pequeño (según la prueba que se esté procesando).

ORDAC automático
Detección y corrección de valores por encima del rango analítico. Sistema que detecta
los resultados de químicas que exceden el rango analítico del instrumento.

Ordenada
Valor sumado o restado después de la aplicación de un valor de pendiente al resultado
de una química.

Glosario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 6 - 10 Marzo 2007
Términos del LX20
Pantalla

Pantalla
Característica de la interfaz del software que presenta información en una ventana
rectangular, incluyendo los campos de texto y una fila de botones de función en su
parte inferior.

Paridad
Método para detectar errores de transmisión de datos en serie.

Pausa
Instrucción del instrumento que permite generar los resultados de todas las muestras
en proceso antes de colocar el instrumento en Reposo.

Peltier
Tipo de sistema de control de temperatura que calienta o enfría según la temperatura
ambiente.

Pendiente
Valor por el cual se multiplica un resultado para hacer los resultados comparables con
otros sistemas.

Perfil
Grupo de pruebas que se solicitan juntas.

Protocolo ASTM
Especificación estandarizada de interfaz de ordenadores que sigue las normas de la
American Society for Testing and Materials.

Prueba con exceso de antígeno (AGXS)


Prueba para determinar la cantidad de anticuerpo no ligado (en exceso) que queda en
la solución después de una reacción primaria con el antígeno. El exceso de anticuerpo
se detecta mediante la adición de antígeno y la medición de la velocidad de la
reacción.

Punto final
Reacción que termina antes de tomar las mediciones de absorbancia. Se expresa como
absorbancia (A).

Purga
Proceso que lava a chorro los componentes (como tubos) y llena los líquidos a su nivel
normal para mantener la integridad del sistema.

Química configurada
Una química seleccionada en la lista de químicas, programada para estar incluida en el
menú de químicas.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Glosario


Marzo 2007 Página 7 - 10
Términos del LX20
Químicas de cartucho (MF)

Químicas de cartucho (MF)


Químicas cuyos reactivos vienen empaquetados en un cartucho de tres cámaras
diseñado para contener hasta tres niveles de reactivo.

Químicas del módulo paralelo (MP)


Los módulos de cubetas discretos, situados en el lado izquierdo del sistema: glucosa,
BUN, creatinina, fósforo, albúmina y proteínas totales. Los electrolitos, que se
analizan en la cubeta de flujo, también se encuentran en este área.

Rango analítico
Los rangos analíticos son límites internos del sistema usados para establecer los
límites de medición superior e inferior del sistema. Estos son los rangos que Beckman
Coulter ha comprobado que el sistema puede lograr. Los rangos de cada compuesto se
pueden encontrar en el Manual de Información de Químicas del Sistema Clínico
Synchron. Los resultados que excedan estos límites tendrán un aviso FRI AL o FRI
BA (Fuera del Rango del Instrumento).

Rango analítico del usuario


Los rangos analíticos del usuario son definidos por el usuario en Configuración del
sistema. Representan los rangos que han sido comprobados en un laboratorio. Estos
rangos pueden ser iguales a los rangos analíticos o no serlo, según las necesidades del
laboratorio. Los resultados que excedan estos límites se marcarán FRA AL o FRA BA
(Fuera del Rango Analítico).

Rango crítico
Rango definido por el usuario que consiste en valores bajos y altos usados para avisar
que los resultados de un paciente son "críticamente bajos" o "críticamente altos".

Rango de referencia (rango normal)


Rango definido por el usuario que consiste en valores bajos y altos usados para avisar
que los resultados de un paciente son "bajos" o "altos".

Rango imprimible por el instrumento


Los rangos imprimibles por el instrumento son límites internos del sistema y se
pueden encontrar en la pantalla Configuración de rangos analíticos del usuario. Estos
rangos exceden los rangos analíticos por un factor. Este factor permite que haya
variaciones de precisión y que se imprima un resultado aunque exceda ligeramente el
rango analítico. Los resultados fuera de este rango se suprimirán.

Reacción ascendente
Aumento en la absorbancia a medida que progresa una reacción.

Reactivo incorporado
Químicas, tampones y diluyentes cargados actualmente en el sistema.

Glosario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 8 - 10 Marzo 2007
Términos del LX20
Repeticiones

Repeticiones
Número de repeticiones realizadas para una prueba o muestra.

Reposo
Modo del instrumento donde toda la actividad solicitada ha terminado y el movimiento
se ha detenido.

Serie
Grupo de muestras con idéntica información de programación de muestras, con
excepción de la ID de muestra.

Simbología, código de barras


Conjunto de reglas para codificar y descodificar la información contenida en un
símbolo de código de barras. Algunos ejemplos de simbologías son el Código 39,
el Código 128, Codabar y Entrelazado 2 de 5.

Simulador del sistema


Conjunto de programas que procesan una serie de pruebas, diseñados para verificar la
secuencia de acción correcta de cada componente del sistema. Es un programa de
diagnóstico externo usado por el Servicio técnico de Beckman Coulter.

Sistema de información del laboratorio (LIS)


Ordenador central de un laboratorio que se puede comunicar con un analizador LX20.

Solución de lavado concentrada


Líquido incorporado que se usa para enjuagar automáticamente las agujas y las
cubetas.

Tarjeta de parámetros de reactivo específicos de lote


Tarjeta impresa con códigos de barras suministrada por Beckman Coulter. La tarjeta
permite cargar información del calibrador específica de lote en el sistema LX20.

Tubo Microtube™
Tubo de muestras fabricado por Beckman Coulter, que puede etiquetarse con código
de barras, destinado para muestras de bajo volumen.

Tubo primario
Tubo en el cual se recoge la muestra del paciente.

Tubo secundario
Tubo, también llamado tubo de transferencia, que contiene una parte de la muestra del
paciente, control o calibrador de otro recipiente.

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 Glosario


Marzo 2007 Página 9 - 10
Términos del LX20
Unidad

Unidad
Expresión de concentración, como peso/volumen (p. ej., mg/dL), masa/volumen
(p. ej., mol/L) y Unidades internacionales/volumen (p. ej., IU/mL).

URDAC
Detección y corrección de valores por debajo del rango analítico. Ciertas químicas que
se encuentran por debajo del rango analítico se volverán a procesar automáticamente
con un volumen de muestra mayor.

Valor asignado
Concentración conocida de un calibrador o un control.

Velocidad en baudios
La velocidad de transmisión de datos en serie entre dos o más dispositivos de
comunicación.

Ventana instantánea
Cuadro de información que aparece para proporcionar información necesaria acerca
del sistema. Una ventana instantánea puede aparecer como consecuencia de un error
en el instrumento o en el desarrollo de la química.

Verificación enzimática
Medio de adaptar los informes de las químicas de enzimas a los métodos de IFCC
o a los métodos de correlación específicos de cada país.

Verificador de enzimas
Material sérico humano a base de albúmina con un valor asignado, que se puede usar
como calibrador para suministrar las respuestas equivalentes de IFCC/DGKCh para
ciertas enzimas seleccionadas.

Glosario Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página 10 - 10 Marzo 2007
INDICE

A C
Absorbancia versus tiempo . . . . . . . . . . . . . . . 9-16–9-18 Cálculos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Activar/Desactivar módulos . . . . . . . . . . . . . 12-22, 12-23 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104 Predefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Ver Química, actualización Calibración
Ver Versión, actualización Aceptar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51, 7-52
Advertencias del estado de los reactivos Ajuste de pendiente y ordenada. . . . . . . . . . . . . . 7-59
y la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35–7-39 Ampliación del tiempo de calibración . . . . . . . . . . 7-53
Agua, monitor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89 Calibración 'con el mismo lote' . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Activación de calibración 'con
Muestras, MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 el mismo lote' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Reactivos, MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Códigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Torre de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Designaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Ajuste
Ver Diagnostics and Troubleshooting Manual Estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
(Manual de Diagnóstico y Localización de fallos) Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
del Synchron LX Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Alarma de estado/Anunciador . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103 Carga del disco de calibrador. . . . . . . . . . . 7-24–7-25
Alarma/Anunciador Detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34–3-36
Indice sérico automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Back to Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Ver Alarma de estado/Anunciador Deriva de referencia de ADC . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Alimentación eléctrica Diferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62 Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Fórmulas
Programación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 No lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30, 3-32
Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Punto final y primer orden. . . . . . . . . . . . 3-24, 3-29
Antiespumante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Anulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Identificación del calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Anular asignaciones de calibrador . . . . . . . . . . 7-27
Apagado y encendido Asignación de ID de calibrador a una
Cuándo apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 posición de gradilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Aprobación por los organismos reguladores . . . . . . 2-93 Asignación manual de calibradores . . . . . . . . . 7-28
Arbol de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82–2-89 Límites de aceptación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Archivar datos de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4, 10-27 Mensajes de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Area de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77 Modificación de los valores de calibración . . . . . . 7-56
Asignación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Autocargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Autogeneración de control . . . . . . . . . . . . . . . 6-5, 6-110
Reimpresión del informe de calibración . . . . . . . . 7-61
Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11, 12-26
Solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Cancelación de una solicitud
B de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Valores ADC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36–3-38
Barra de estado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Verificador de enzimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Barra de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77 Campo de texto, definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77
Barra de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76, 5-4 Campos del registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11, 5-12
Barra de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76 Carga de reactivos
Blanco de reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Anular información de reactivos del MF . . . . . . . . 7-12
Bomba diluidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Anular información del reactivos del MP . . . . . . . . 7-8
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18, 10-25, 10-26 Cancelación de solicitudes de carga . . . . . . . . . . 7-15
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Carga de reactivos del MF . . . . . . . . . . . . . 7-10, 7-11
Datos de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Carga de reactivos del MP . . . . . . . . . . . . . . . 7-7, 7-8
Repetición de resultados críticos . . . . . . . . . . . . . 9-11 Lector de código de barras manual . . . . . . . . . . 7-8
Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 2-76, 2-78 Proceso de solicitudes de carga. . . . . . . . . 7-14, 7-15
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76, 2-78 Reactivos del MF, generalidades . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Opción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76 Chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-78 Reactivos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . 7-5
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-78 Verificación de burbujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 INDICE


Marzo 2007 Página i de vi
Reactivos del MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Constituyentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Carga prioritaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Carrusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Gráfica de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Carrusel de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Lista de ficheros de C.C.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Cubetas Número de fichero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Carrusel de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Resumen de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
ID de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Datos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Parámetros del sistema . . . . . . . . . . . . . . 11-19, 12-5
Cartucho de reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Corrección policromática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Casilla de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-78 CTS (Closed Tube Sampling)
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 1-Blade Thick CTS option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Ciclo analítico de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 CTS (Muestreo con tubo cerrado)
Fase de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Opción CTS cuatro cuchillas delgadas . . . . 2-26, 6-83
Fase estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Activar/Desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27, 6-84
Ciclo de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Perforador de tapones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Código del constituyente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Opción CTS una cuchilla gruesa . . . . . . . . 2-24, 6-83
Códigos de barra de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Activar/Desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25, 6-84
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Conjunto de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Coeficientes de extinción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 CTS Auto-Gloss . . . . . . . 1-17, 7-5, 7-6, 11-5, 11-7
Comunicación con Host, parámetros. . . . . . . . . . . . 6-91
Monitorización del CTS . . . . . . . . .1-14, 2-26, 12-14
Configuración
Pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Perforador de tapones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73 Recuento de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100 Recuento de cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 12-7
Conjunto de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 Recuento del CTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 12-7
Conjunto de la aguja de reactivos . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Sensor de tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Conjunto del agitador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Sistema de lavado de cuchillas . . . . . . . . . . . . . 2-25
Muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29, 2-34 Cuadro de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-79
Conjunto del anillo de lavado. . . . . . . . . . . . . .2-29, 2-34 Cubeta de flujo (ISE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Aguja de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29, 2-44 Cubeta de inyección de electrolitos (EIC) . . . . . . . . 2-45
Aguja de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Cubeta de lavado del agitador . . . . . . . . . . . . 2-29, 2-34
Conservante azida sódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22 Reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5, 6-105 Solución de lavado concentrada. . . . . . . . . . . . . . 2-42
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-105–6-109
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5, 8-21
Autogeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5, 6-110 D
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Control de Calidad (C.C.). . . . . . . . . . . . . . . .10-3–10-30 Datos demográficos . . . . . . . . . . . . . . . .6-29, 8-15–8-17
Almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Datos demográficos de pacientes . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Editar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Descarga de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-7
Gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4, 10-22 Descargar todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-25
Gráfica de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
Impresión de asignaciones de códigos Desconexión prolongada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Desechos B, pausa/recomenzar . . . . . . . . . . . . . . 12-21
Lista de ficheros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Detección de coágulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Lista de ficheros de C.C. Detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34–3-36
Visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Ver también Calibración
Registro de acciones de C.C.. . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Detección de nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Registro de C.C.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4, 10-24 Detección de obstrucciones . . . . . . . . . .2-20, 2-29, 6-84
Reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Activar/Desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Reglas de Westgard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Diagnóstico
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4, 10-21 Ver Diagnostics and Troubleshooting Manual
Control del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 (Manual de Diagnóstico y Localización de fallos)
ICC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 del Synchron LX20
MSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Dilución de la muestra en el sistema . . . . . . . . . . . . . 3-9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9, 10-15, 10-17–10-20 Disquetes
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Ver también Precauciones
Campos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Códigos de barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

INDICE Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página ii de vi Marzo 2007
E Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13, 10-19
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Edad Máxima del Programa de Muestras . . . . . . . 6-111 Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-80
Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Gráfica de C.C.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Lista de ficheros de C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Resultados recuperados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Datos demográficos de pacientes . . . . . . . . . . . . 8-17 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15, 2-73, 6-97
Entradas válidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Envío de los resultados al ordenador central Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Ver Host Interface Specifications Manual (Ref. 967242) Lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Especificaciones del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-91 Indicadores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77
Altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-93 Indice sérico
Dimensiones del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 2-92 ORDAC automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-91 Informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Espacios libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-91 Definición del encabezamiento. . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Requisitos de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . 2-92 Formato de informe de control . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Requisitos para el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-93 Formato de informe de paciente. . . . . . . . . . . . . . 6-42
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 2-93 Informe del resumen de estadística . . . . . . . . . . . . . 9-19
Estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Informe inmediato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Estado Informe inmediato de repeticiones . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Alarma/Anunciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-102 Informes
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Resumen de estadística . . . . . . . . . . . . . . . 9-19, 9-20
Ver también Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . 5-12 Inicialización
Estado de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Clasificación del estado de los reactivos . . . . . . . 7-20 Del ordenador solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Días restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Instrucciones del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Interruptor de Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . 2-63
Pruebas restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Estado de los subsistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Estado del blanco de agua de las cubetas . . . . . . 12-12
Estado del módulo ICS/Smart . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11
Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
L
Estructura del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82–2-89 Lavado de cubetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18–1-25, 2-71 Estación de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Lector de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Manual (MP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42, 7-8
F Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23, 2-70
Reactivos, MF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Factor de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Levey-Jennings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4, 10-22
Fecha y hora, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Ley de Beer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Fotómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10 Límites de detección de errores. . . . . . . . . 13-18–13-20
Activar/Desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Lista de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Longitud de onda
Primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10, 13-21
G Secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10, 13-21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Gradilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
M
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 8-5 Mantenimiento
Gradilla prioritaria Ver Manual de Mantenimiento y Registro
Muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 de Instrumentos del Synchron LX20
Posiciones reservadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Ver también Carga prioritaria Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Ver también Gradillas reservadas, asignación Cómo usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Gradillas reservadas, asignación . . . . . . . . . . 1-14, 6-85 Mediciones cinéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ver también Carga prioritaria Cinética 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17, 10-4 Cinética 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Cinética 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Mediciones de punto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
I Punto final 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Punto final 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 5-4 Punto final 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Idioma y teclado, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95 Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Mensajes de fallos de calibración . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Modelos matemáticos . . . . . . . . . . . . . 3-30, 3-32, 13-10

Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 INDICE


Marzo 2007 Página iii de vi
Modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Módulo de albúmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Origen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Módulo de BUNm/UREAm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Nitrógeno ureico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Módulo de creatinina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 P
Módulo de fósforo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Módulo de glucosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Pantalla de estado del carrusel
Módulo de nitrógeno ureico Ver Pantalla Principal
Ver Módulo de BUNm/UREAm Pantalla Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2–5-9
Módulo de proteínas totales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Barra de estado del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Módulo ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5, 2-41 Barra de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Módulo LPIA (inmunoensayo con partículas Cuadros de estado de gradillas . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
grandes) . . . . . . . . . . 2-35–2-38, 12-12, 13-4, 13-10 Descarga de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-7
Activar/Desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Iconos del estado de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Básicos del instrumento Inscripción de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Módulos Smart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Recuperación de resultados . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-6
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11 Resumen de postproceso . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-9
Módulos, activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-22 Resumen de preproceso. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-8
Muestra Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11, 2-81
Aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29, 2-44 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Carrusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Parámetros de las químicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Parámetros de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Copas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Parámetros de verificación de salida . . . . . 13-24, 13-25
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Parámetros del análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Parar impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19
Gradilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Peligro de heridas con el módulo ISE . . . . . . . . . . . 1-17
Manipulación, MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34–6-38
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Programación Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Ver Programación de muestras Predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34, 6-38
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10–5-12 Perfil predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34, 6-38
Repeticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-39, 8-18 Perforador de tapones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Sistema de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Ver CTS
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Piezas y repuestos
Predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Ver Manual de Mantenimiento y Registro,
Transportador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 del Synchron LX20, App. A
Muestreo con tubo cerrado Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8–1-13, 10-15
Ver CTS Precisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
Prioridad
Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
N Programación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Anulación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Niveles de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Asignación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Nombre a imprimir de una química, definición. . . . . 6-14 Comentario de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Número de fichero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Cómo guardar una programación de muestra . . . . . 8-27
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Datos demográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
O Descripción de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Estado de las gradillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Opción CTS una cuchilla gruesa Estado de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
CTS Auto-Gloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Factor de dilución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Operaciones de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-90 ID de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
ORDAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
ORDAC automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Muestras URGENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Ordenador Opciones de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Ver Ordenador del sistema ORDAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Ordenador del sistema, descripción . . . . . . . . . . . . . 2-6 Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
CD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Posición de gradilla/copa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Disquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Repeticiones de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Reproceso de una muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Selección de pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Ratón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Tipo de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13

INDICE Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página iv de vi Marzo 2007
Programación de químicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Repeticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Programación en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Establecimiento de repetición de ensayos . . . . . . 6-40
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4 Restablecimiento de los valores
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Repeticiones de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Q Reproceso de una muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Química, actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-104 Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Química, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Restablecimiento y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Anulación de química . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Borrado de una química . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 Resultados borrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Introducción de una química . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 Resultados de aclaramiento de creatinina
Químicas de análisis de drogas de abuso (DAT) . . . . 3-33 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2, B-5
Químicas del módulo fotométrico (MF) . . . . . . . 3-5–3-33 Resultados de orina periódica
Adición de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Adición de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Constantes y factores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Resultados de paciente
Métodos espectrofotométricos. . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Informe a impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Teoría de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23–3-33 Informe al ordenador central . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Químicas del módulo paralelo (MP) . . . . . . . . . 3-3, 3-22 Repetición de resultados
Componentes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48, 2-49 críticos . . . . . . . . 3-4, 6-31, 6-32, 6-58, 6-59, 9-11
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Resumen de postproceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-9
Módulo de cubetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11–3-13 Resumen de preproceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 5-8
Flujo de reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Resumen del estado
Manipulación de muestras . . . . . . . . . . . . 3-12–3-13 de reactivo/calibración . . . . . . . . . . . . . . . 7-8, 7-12
Teoría de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34–3-38 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Químicas iniciadas por un reactivo activador . . . . . . 3-9 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Revisión de resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
R Rueda
Ver Carrusel
Rangos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Analíticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Analíticos del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54–6-56 S
Críticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Imprimibles por el instrumento. . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Selección de pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58 Botones de las químicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Rangos analíticos del usuario . . . . . . . . . . . . . 6-54–6-57 Números de las químicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Rangos críticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58 Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Reactivos definidos por el usuario. . . . . . . . . . . . . . 7-22 Ver también Programación de muestras
Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Sensor de nivel
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13, 6-79, 13-6 Ver Sensor de nivel de líquido
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6–13-26 Sensor de nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . 2-29, 2-45
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 Servicio
Requisitos mínimos para el funcionamiento . . . . 13-4 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99
Retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26 Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Recogida de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Ver también Metering Manual (Ref. 967259)
Recuento de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6 Servicio por teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Recuperación de resultados . . . . . . . . . . . 5-6, 9-3–9-19 Shuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Fecha/hora del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18–1-25
Gradilla y posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Sistema de cubetas de reacción . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
ID de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Sistema de detección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48, 2-49
ID de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Sistema de jeringas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Sistema de lectura de código de barras. . . . . . . . . . 2-66
Muestras residentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6, 9-15 Códigos de barras predeterminados . . . . . . . . . . 6-82
Pantalla Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-71
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-73
Registro de acciones de mantenimiento . . . . . . . . 11-10 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-71
Registro de sucesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11 Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Simbología de código de barras. . . . . . . . . . . . . . 2-67
Reglas de Westgard . . . . . . . . . . . . . . . 10-4, 10-6–10-8 Codabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Reinicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20 Código 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Reinicio de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Código 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Reinicio del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Entrelazado 2 de 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Repetición de resultados
USD-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
críticos . . . . . . . . . . . . . . 3-4, 6-31, 6-33, 6-58, 9-11
Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398 INDICE
Marzo 2007 Página v de vi
Términos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66
Sistema de manipulación de reactivos
de químicas, MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Sistema hidroneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Agua desionizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-75
Estructura del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82
Formato de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-75
Subsistema hidroneumático
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10

T
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18, 9-18
Cálculos especiales predefinidos . . . . . . . . . . . . . 6-71
Fórmulas especiales predefinidas . . . . . . . . . . . . 6-72
Químicas definidas en el Synchron LX20 . . . . . . 6-18
Químicas/unidades y precisión . . . . . . . . . .6-76, 6-78
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12, 6-95
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Tipo de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Transportador de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Trayectoria óptica de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

U
Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
UPS (Suministro de energía eléctrica
ininterrumpida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
URGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-31, 8-24
Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6

V
Verificación de enzimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Verificador de enzimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Versión de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Versión de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Compatibilidad con la actualización . . . . . . . . . . . . 4-7
Versión, actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-101
Vía de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Volumen del reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Volúmenes mínimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

INDICE Manual de Operación del Sistema Clínico Synchron LX 962398


Página vi de vi Marzo 2007

Potrebbero piacerti anche