Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
europeos, en nuestro continente hubiera sido poco posible -pero no imposible- que
hubiéramos creado una antología acerca de nuestros antepasados. En cierta medida, todo lo
estructura textual en la que Europa produce sus obras literarias. Para el caso de la obra
titulada Pizarro, escrita por Richard Sheridan y traducida por Juan García del Río, la cual
encontraban involucrados los altos mandos de Francisco Pizarro por el lado de los españoles
del neoclasicismo surgido en el viejo continente, usadas para relatar este guion teatral.
la evolución de la sociedad, verdad que se puede probar por los florilegios de los primeros
escritores de este continente y la cual había sido opacada por la sombra individualista,
historia «iluminada» o más favorecedora por parte del colectivo descendiente de los héroes
de sus civilizaciones. Como lo describe en sus estudios García (2013), «Lo que sucede con
la literatura de América Latina es que casi siempre luchó contra la historia para enmendarla
y para facilitar a los habitantes de esa región del mundo una versión más apacible, también
tragedia griega. Caracterizada por provocar una catarsis entre sus espectadores, podemos ver
en esta traducción de Pizarro de García del Río (1844) esta purificación e identificación de
emociones entre los lectores: «ATAH. (sacando el acero.) Y bien, hermanos, hijos y
amigos, conozco vuestro valor. Si la desgracia nos asalta, sea la desesperación el sentimiento
misericordia.» (p. 337). Podemos evidenciar que, a pesar de que se está narrando el azar que
puede traer la victoria o la derrota en una guerra, los peruanos se califican como conscientes
de lo que podía ocurrir, dándole el toque de humanidad a este tipo de reflexiones con las que
se pueden sentir representados los lectores. La tragedia analizada, como también lo hace la
griega, expone a sus protagonistas por medio de las representaciones de los valores de la
sociedad: «ROL. ¿De que se sorprende Pizarro? Yo creia que el perdon de las injurias era
precepto cistiano. Ya ves, a lo menos, que es práctica peruana.» (p. 369). El valor axiológico
aquí figurado muestra, para la época en que acontece la historia, la idiosincrasia de los
Alex David Ospina Gonzalez Literaturas Latinoamericanas del Siglo XIX
España. En Pizarro se cumple con el fin mortuorio particular de una tragedia, por el hecho
de que uno de sus actores sufre una muerte no merecida -a pesar de que Rola acabó con varios
por la amistad y por la justicia colectiva, permitió que Alonso se reuniera con Cora y su hijo.
Este aspecto de justicia social, parte del estilo neoclásico que aparece en esta obra, alude a
la supuesta importancia de la constitución como nación, al obrar bajo una normativa política
que regule a una sociedad para su prevalencia en la zona en la que se establecen . Esto es
Toda la literatura que se escribe en América Latina en el siglo XIX es un intento de inventariar
una realidad que se escapa a la inteligencia de los habitantes de ese subcontinente. También es
un intento de erguir identidades muchas veces inexistentes, y de justificar entes políticos nacidos
Hay que tener en cuenta que, si bien América combatió para alcanzar la libertad y la
de esos países colonizadores, lo que puede poner en duda si existe como tal una identidad
Alex David Ospina Gonzalez Literaturas Latinoamericanas del Siglo XIX
originarse físicamente con escritura del alfabeto español, pierde un poco la autenticidad
histórica de las lenguas nativas de los indios. Claro está que no podemos dejar de lado la
narración de los hechos, que sí es probable que se acomode a lo ocurrido con nuestros
homogeneización de las voces de los españoles y de los peruanos, que permite que la obra
escrita se uniformice y lo que concede elegancia textual a la historia, propia de los escritos
primera instancia los españoles, y que a su vez incitaban un carácter singular a cada
[…] la desigualdad que crea la exclusión, a su vez impulsa a los excluidos a revitalizar sus
Es oportuno pensar a fin de cuentas que todos los acontecimientos que nos hacen ser hoy
en día una sociedad latinoamericana con origen indio se encuentran contenidos en estas obras
literarias; que si bien aún sentimos impunidad por tener vínculos históricos, culturales,
sociales e inclusive políticos con los europeos, la mímesis de conservación escrita, con los
sofisticados estilos propios del neoclasicismo que hemos adquirido de ellos para preservar
o no preceptos republicanos, a las tribus que nos brindaron la sangre para seguir siendo un
escritura literaria europea trasciende con una adecuada narrativa descriptiva y lo haría mucho
más si no supiéramos que sus precursores son sus letrados artistas del primer mundo.
También hay que concientizarnos en cuestión de que las ideologías cosmogónicas de los
indios no podrían ser mejor esclarecidas e interpretadas que con sus propias lenguas y que de
forma escrita y adaptadas a las normas literarias se extraviarían los contenidos mitológicos
Referencias
Filología, 67-78.
Perú.