Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Salmo 06
23
1 Melodía de Dawid. Yahwéh es mi pastor: nada me
falta.
2 En verdes praderas me hace descansar; por
aguas tranquilas me conduce.
3 Renueva mi vida; me guía por sendas rectas en
honor a su nombre.
4 Aunque pase por el valle más tenebroso,
ningún mal yo temo, pues tú estás conmigo; tu vara
y tu cayado me infunden aliento.
5 Preparas para mí una mesa frente a mis
adversarios, unges con óleo mi cabeza, mi copa está
rebosando.
6 Sólo el bien y el amor me acompañarán todos
los días de mi vida, y en la Casa de Yahwéh moraré
por largos días
Traduccion Salmo 06
6
1 Para el director de música: En instrumentos de
cuerda; sobre la octava. Melodía de Dawid.
2 Yahwéh, no me reprendas con ira, ni me
castigues con furia.
3 Ten compasión de mí Yahwéh, que estoy sin
fuerzas; sáname, Yahwéh, que me tiemblan los
huesos.
4 Todo mi ser tiembla de miedo; y tú, Yahwéh,
¿hasta cuándo?
5 Vuelve, Yahwéh, rescata mi vida; líbrame por
tu amor.
6 Que en la muerte no hay memoria de ti; en la
Fosa, ¿quién te alabará?
7 Estoy cansado de gemir; todos las noches
inundo de lágrimas mi cama, riego mi almohada con
mi llanto.
8 Mis ojos están gastados de tanto sufrir, se han
envejecido por culpa de todos mi adversarios.
9 Apártense de mí, todos ustedes malhechores,
que Yahwéh escucha mis sollozos;
10 Yahwéh escucha mi ruego; Yahwéh acepta mi
oración.
11 Avergonzados y muy confundidos quedarán
todos mis enemigos, en un instante huirán
abochornados.
Salmo 91
91:1 yoshev beséter ëlyon betsel
Shaddáy yitlonan
91:2 ‘omar leYhwh majsi umtsudati
‘eloháy ‘évtaj-bo
91:3 ki hu’ yatsilekha mippaj yaqush
middéver hawwot
91:4 be’evrato yásekh lakh wetájat-
kenafáw tejseh tsinnah wesojerah ‘amitto
91:5 lo’-tira’ mippájad láylah mejets yaúf
yomam
91:6 middéver ba’ófel yahalokh miqqétev
yashud tsahoráyim
91:7 yippol mitsiddekha ‘élef urvavah
miminékha ‘elékha lo’ yiggash
91:8 raq beënékha tabbit weshil’lumat
reshaím tir’eh
91:9 ki-‘attah Yhwh majsi ëlyon sámta
meönékha
91:10 lo’-te’unneh ‘elékha raäh wenégä
lo’-yiqrav be’aholékha
91:11 kimal’akháw yétsawweh-lakh
lishmorkha bekhól-derakhékha
91:12 äl-kappáyim yisa’únkha pen-tiggof
ba’éven raglékha
Traduccion Salmo 91
91
1 El que habita al abrigo del Altísimo, y mora a la
sombra del Omnipotente,
2 dígale a Yahwéh: “Refugio mío y fortaleza
mía; mi Poderoso en quien confío.”
3 Porque él te librará de la trampa del cazador, y
de la epidemia destructora;
4 con sus plumas te cubrirá, bajo sus alas hallarás
refugio; escudo y armadura es su fidelidad.
5 No tienes que temer del peligro nocturno, ni de
flecha que vuele de día,
6 ni de la epidemia que cunda en las tinieblas, ni
de mortandad que devaste al medio día.
7 Podrán caer mil a tu lado, y diez mil a tu
derecha, pero a ti no llegará.
8 Con tus propios ojos lo verás, presenciarás la
recompensa de los malvados.
9 Por cuanto has dicho: “Tú, Yahwéh, eres mi
refugio,” y en el Altísimo has buscado protección,
10 No te sucederá mal alguno, ni plaga llegará a
tu morada.
11 porque a sus mensajeros dará órdenes de que
te cuiden dondequiera que vayas;
12 te llevarán en sus manos para que no tropiece
tu pie en alguna piedra.
13 Pisarás sobre el león y la víbora,
pisotearás al leoncillo y a la serpiente.
14 “Por cuanto ha puesto en mí su cariño, yo lo libraré;
porque ha conocido mi nombre lo pondré en alto;
15 cuando clame a mí, le responderé; con él
estaré yo en la angustia; lo libraré y lo glorificaré;
Salmo 144
144:1 leDawid barukh Yhwh tsuri
hamelammed yadáy laqrav ‘etsbeötáy
lammiljamah
144:2 jasdi umetsudati misgabbi umfalti
li maginni uvo jasíti haroded ämmi tajtáy
144:3 Yhwh mah-‘adam wattedaéhu
ben-‘enosh wattejashevéhu
144:4 ‘adam lahével damah yamáw
ketsel över
144:5 Yhwh hat-shamékha wetered gä
beharim weyeëshánu
144:6 beroq baraq utfitsem shelaj
jitsékha uthummem
144:7 shelaj yadékha mimmarom
petséni wehatsiléni mimmáyim rabbim
miyad bene nekhar
144:8 ‘asher píhem díbber-shaw’
wiminam yemin sháqer
144:9 ‘elohim shir jadash ‘ashírah lakh
benével äsor ‘ázammerah-lakh
144:10 hannoten teshuäh lammelakhim
happotseh ‘et-Dawid ävdo mejérev raäh
144:11 petséni wehatsiléni miyad béne-
nekhár ‘asher píhem díbber-shaw’ wiminam
yemin sháqer
144:12 ‘asher banénu kintiïm
meguddalim bin’ürehem benoténu
khezawiyot mejutavot tavnit hekhal
144:13 mezawénu mele’im mefiqim
mizzan ‘el-zan tso’nénu ma’alifot
merubbavot bejutsoténu
144:14 ‘al’lufénu mesubbalim ‘en-pérets
we’en yotse’t we’en tsewajah birjovoténu
144
1 De Dawid. Bendito sea Yahwéh, mi roca, quien
adiestra mis manos para la batalla, mis dedos para la
guerra;
2 mi fiel, mi fortaleza, mi refugio y mi libertador,
mi escudo, en quien me refugio, el que me sujeta
pueblos.
3 Oh Yahwéh, ¿qué es el hombre para que te
ocupes de él, el ser humano para que pienses en él?
4 El hombre es como un aliento; sus días son
como sombra pasajera.
5 Oh Yahwéh, inclina tu cielo y baja; toca las
montañas y humearán.
6 Lanza relámpagos y dispérsalos; dispara tus
flechas y hazlos huir.
7 Extiende tus manos desde lo alto; rescátame,
sálvame de las impetuosas aguas, de la mano de los
extranjeros,
8 cuyas bocas hablan mentiras, y cuyos
juramentos son falsos.
9 Oh Poderoso, te cantaré una canción nueva, te
entonaré una alabanza con el arpa de diez cuerdas,
10 a ti que das victoria a los reyes, que rescatas a
tu servidor Dawid de la espada mortal.
11 Rescátame, sálvame de mano de los
extranjeros, cuyas bocas hablan mentira, y cuyos
juramentos son falsos.
12 Porque nuestros hijos son como plantas, bien
cuidados en su juventud; nuestras hijas son como
piedras angulares labradas para adornar un palacio.
13 Nuestros almacenes están llenos, suministran
productos de todas clases; nuestros rebaños suman
millares, aun miríadas, en nuestros campos;
14 nuestro ganado está bien cuidado. No hay
daños ni pérdidas, ni lamentos en nuestras calles.
Para la prosperidad
145
a
145:1 tehil’lah leDawid. ‘aromimkha
‘eloháy hammélekh wa’avarekhah shimkha
leölam waëd
b
145:2 békhol-yom ‘avarekhékha
wa’ahalelah shimkha leölam waëd
g
145:3 gadol Yhwh umhul’lal me’od
weligdul’lato ‘en jéqer
d
145:4 dor ledor yeshabbaj maäsékha
ugvurotékha yaggídu
h
145:5 hadar kevod hodékha wedivre
nifle’otékha ‘asíjah
w
145:6 weëzuz nore’otékha yo’méru
ugdul’lotékha [ugdul’latekha]
‘asapperénnah
z
145:7 zékher rav-tuvekha yabbíü
wetsidqatekha yerannénu
j
145:8 jannun werajum Yhwh ‘érekh
‘appayim úgdol-jásed
f
145:9 tov-Yhwh lakkol werajamáw äl-kol-
maäsáw
y
145:10 yodúkha Yhwh kol-maäsékha
wajasidékha yevarakhúkhah
k
145:11 kevod malkhutekha yo’méru
ugvuratekha yedabbéru
l
145:12 lehodíyä livne ha’adam
gevurotáw ukhevod hadar malkhuto
m
145:13 malkhutekha malkhut kol-ölamim
umemsheltekha békhol-dor wador
s
145:14 somekh Yhwh lékhol-hannofelim
wezoqef lékhol-hakkefufim
[
145:15 éne-khol ‘elékha yesabbéru
we’attah nóten-lahem ‘et-‘okhlam beïtto
p
145:16 potéaj ‘et-yadékha umasbíä
lékhol-jay ratson
x
145:17 tsaddiq Yhwh békhol-derakháw
wejasid békhol-.maäsáw
q
145:18 qarov Yhwh lékhol-qore’áw
lekhol ‘asher yiqra’úhu ve’emet
r
145:19 retsón-yere’áw yaäseh wé’et-
shaw’ätam yishmä weyoshiëm
v
145:20 shomer Yhwh ‘et-kol-‘ohaváw
we’et kol-harshaïm yashmid
t
145:21 tehil’lat Yhwh yedabber pi
wivarekh kol-basar shem qodsho leölam
waëd
5
145
[Álef]
1 Alabanza de Dawid. Te ensalzaré, mi Poderoso y rey,
y bendeciré tu nombre por siempre jamás.
[Bet]
2 Cada día te bendeciré y bendeciré tu nombre
para siempre jamás.
[Guímel]
3 Grande es Yahwéh y muy aclamado; su
grandeza no se puede escrutar.
[Dálet]
4 Una generación alabará tus obras a la otra y declarará tus poderosos actos.
[He}
5 La gloriosa majestad de tu esplendor y tus
actos maravillosos recitaré.
[Waw]
6 Hablarán del poder de tus tremendas obras, y
relatarán tu grandeza.
[Záyin]
7 Celebrarán tu abundante bondad, y cantarán gozosamente de tu benevolencia.
[Jet]
8 Yahwéh es generoso y compasivo, lento para la ira y abundante en bondad.
[Tet]
9 Yahwéh es bueno con todos, y su misericordia
está sobre todas sus obras.
[Yod]
10 Todas tus obras te alabarán, oh Yahwéh, y tus fieles te bendecirán.
[Kaf]
11 Hablarán de la majestad de tu reinado, y hablarán de tu fortaleza,
[Lámed]
12 para dar a conocer Sus poderosos actos entre los hombres y la majestuosa gloria
de su reinado.
[Mem]
13 Tu reinado es un reinado eterno; tu dominio es para todas las generaciones.
[Sámek]
14 Yahwéh sostiene a todos los que caen, y hace pararse derechos a todos los
agobiados.
[Áyin]
15 Los ojos de todos te miran con expectación, y tú les das su alimento en su
tiempo.
[Pe]
16 Les das a manos llenas, satisfaciendo el deseo de toda criatura.
[Tsade]
17 Yahwéh es benévolo en todos sus caminos y
fiel en todas sus obras.
[Qof]
18 Yahwéh está cerca de todos los que lo llaman,
de todos los que lo invocan con sinceridad.
[Resh]
19 Él cumple los deseos de los que lo honran;
oye su clamor y los libra.
[Shin]
20 Yahwéh protege a todos los que lo aman, pero a todos los malvados los destruirá.
[Taw]
21 Mi boca declarará la alabanza de Yahwéh, y
todas las criaturas bendecirán su santo nombre para
siempre jamás.
Fonetica Hebrea
Salmos 5
3- Está atento a la voz de mi clamor, Rey mío y Elohim mío, porque es a ti a quien
oro.
10- Porque no hay sinceridad en lo que dicen; destrucción son sus entrañas,
sepulcro abierto es su garganta;
con su lengua hablan lisonjas.
11- Tenlos por culpables, oh Adonai; ¡que caigan por sus mismas intrigas! Echalos
fuera
por la multitud de sus transgresiones, porque se rebelan contra ti.
12- Pero alégrense todos los que en ti se refugian; para siempre canten con júbilo,
13- Porque tú, oh SEÑOR יהוה, bendices al justo, como con un escudo lo rodeas de
tu favor.
SALMO 67
1 Para el director de música: sobre instrumentos de
cuerda. Melodía. Canción.
2 Que el Poderoso tenga compasión de nosotros
y nos bendiga; que nos muestre su favor; (Pausa)
3 para que se conozca tu voluntad en la tierra, y
entre todas las naciones tu liberación.
4 Que todos los pueblos te alaben, oh Poderoso,
que te alaben todos los pueblos.
5 Que se alegren y se regocijen las naciones,
porque riges a los pueblos con equidad, y guías a las
naciones de la tierra. (Pausa)
6 Que todos los pueblos te alaben, oh Poderoso,
que te alaben todos los pueblos.
7 Que la tierra produzca su fruto, que Elohim
nuestro Poderoso nos bendiga.
8 Que el Poderoso nos bendiga, y que lo
reverencien todos los confines de la tierra.