Sei sulla pagina 1di 35

Catalogo Opere

2019

La Bellezza dell’Acqua
in Mostra

L’Assessore alla Cultura Il Sindaco


Massimiliano Longo Dario Allevi
INDICE
Ali Abbas pag 8 David Poxon pag 38

Igli Arapi pag 10 Ekaterina Sava pag 40

Tan Suz Chiang pag 12 Igor Sava pag 42


Jansen Chow pag 14 Thomas W Schaller pag 44

Eudes Correia pag 16 Temerev pag 46

Christian Flores pag 18 Roberto Andreoli pag 48

Andrzej Gozik pag 20 G. Boscaini E. Gambetti pag 50


Patricia Guzman pag 22 Geremia Cerri pag 52

Keiko Hoshino pag 24 Massimo Ciavarella pag 54

Kauser Hossain pag 26 Felice Feltracco pag 56

La Fe pag 28 Pasqualino Fracasso pag 58

Sergiy Lysyy pag 30 Angelo Gorlini pag 60


Nicolas Lopez pag 32 Massimiliano Iocco pag 62

Laurin McCracken pag 34 Fausto Sutera pag 64

Mark Mehaffey pag 36 Roberto Zangarelli pag 66

2 3
SALUTO SALUTO
dell’Assessore alla Cultura dell’Assessore alla Cultura
del Comune di Monza del Comune di Monza

ll grande architetto tedesco del secolo


scorso Mies van der Rohe soleva dire “la
bellezza è la luce della verita”.
Abbiamo tutti bisogno di bellezza e questo
importante evento offerto gratuitamente
alla collettività è occasione ideale perché
la città di Monza, che ho l’onore di governare
in qualità di sindaco, possa mettere in mo-
stra, attraverso la magica mediazione della
pittura ad acquarello, le sue meravigliose
bellezze.
Ringrazio i partecipanti, ringrazio gli orga-
nizzatori, ringrazio la macchina organiz-
zativa del comune di Monza per aver reso
possibile questo magnifico evento, con
l’auspicio che possa diventare un appun-
tamento annuale.

4 5
SALUTO SALUTO
del Direttore Artistico del Direttore Artistico

ll grande architetto tedesco del secolo


scorso Mies van der Rohe soleva dire “la
bellezza è la luce della verita”.
Abbiamo tutti bisogno di bellezza e questo
importante evento offerto gratuitamente
alla collettività è occasione ideale perché
la città di Monza, che ho l’onore di governare
in qualità di sindaco, possa mettere in mo-
stra, attraverso la magica mediazione della
pittura ad acquarello, le sue meravigliose
bellezze.
Ringrazio i partecipanti, ringrazio gli orga-
nizzatori, ringrazio la macchina organiz-
zativa del comune di Monza per aver reso
possibile questo magnifico evento, con
l’auspicio che possa diventare un appun-
tamento annuale.

6 7
Ali Abbas Jaffri
aliabbas_jaffri@yahoo.com

Pakistan
from
Laureatosi in Arti figurative all’università di Jamshoro,
Ali Abbas ha insegnato belle arti nella stessa sua università
per un decennio, dove collaborò a costituire il Dipartimento
di Belle Arti nel Centro Culturale Iraniano di Jamshoro.
Oggi insegna nel Dipartimento di Belle Arti al Centro
di Eccellenza in Arte Moderna e Design, dell’università Sufi gathering 22x30cm
Mehran di Jamshoro.

Ali Abbas graduated in Visual Arts at Jamshoro University,


he has taught fine arts at the same university for a decade,
where he helped in setting up the Department of Fine Arts
in the Iranian Cultural Center of Jamshoro.
Today he teaches in the Department of Fine Arts at the
Center of Excellence in Modern Art and Design, of the
Mehran University of Jamshoro.

Desert Life 22x30cm

Desert Life II 22x30cm

Two friends 15x30cm Sufis of Sindh 22x30cm

8 9
Igli Arapi
kauserh1973@gmail.com

m Albania
fro

10 11
Tan Suz Chiang
tansuzchiang@gmail.com

alaysia
from M
Tan Suz Chiang è nato nel 1974 a Johor Bahru, in Malesia.
Nel 1997, si è laureato alla Central Academy of Art, in Malesia.
È stato insignito della Signature Member della National
Watercolor Society (NWS) e dell’American Watercolor
Society (AWS), USA e ha ricoperto vari incarichi in diverse
associazioni, tra cui Malaysia Watercolor Society, Singapore
Watercolor Society, Penang Watercolor Society e North
Kedah Art Society.
Il suo lavoro è stato ampiamente esposto a livello interna- Memoryland cm56x76
zionale in mostre personali e collettive.
Suz Chiang vive e lavora a Johor Bahru, in Malesia.

Tan Suz Chiang was born in 1974 in Johor Bahru, Malaysia.


In 1997, he graduated from Central Academy of Art,
Malaysia. He was awarded Signature Member of National
Watercolour Society (NWS) and America Watercolour
Society (AWS), USA and held various membership inclu-
ding Malaysia Watercolour Society, Singapore Watercolour
Society, Penang Watercolour Society and North Kedah Art
Society. His work has been widely exhibited internationally
in solo and group exhibitions.
Suz Chiang lives and works in Johor Bahru, Malaysia.

12 13
Jansen Chow
jansenchow@yahoo.com

alaysia
from M
Jansen Chow è membro della American Watercolor Society Jansen Chow is a signature member of American Watercolor
(AWS) e della National Watercolor Society (NWS). Ha vinto Society (AWS) and National Watercolor Society (NWS).
una borsa di studio in arte e ha studiato in the Art Students He won an art scholarship and studied in The Art Students
League di New York dal 1994-1996 ed è stato allievo di Mario League of New York, New York from 1994-1996 and he also a
Cooper, grande maestro dell’acquerello americano. student of Mario Cooper, a great America Watercolor Master. Early Morning In Rome 56x76 cm
Jansen ha condotto 18 mostre di arte personali e ha preso Jansen hold 18 solo art exhibition and took part in more than
parte a più di 300 mostre di acquerello nazionale e interna- 300 national and international watercolor exhibition since
zionale dal 1992. Ha vinto più di 60 premi nazionali e inter- 1992. He has won more than 60 national & International
nazionali sia ad olio, sia ad acquerello, fotografia e incisione awards in oil, watercolor, photography & etching since 1988
dal 1988, si è classificato 9 volte al primo posto in concorsi including 9 times 1st place in watercolor competition in USA,
di acquerello in USA, Canada, Turchia e Malaysia. Canada, Turkey & Malaysia. Recently he is IWS Malaysia
Recentemente è divenuto guida di IWS Malaysia, Country Country Head, FabrianoInAcquarello Malaysia Country Leader
leader di Fabriano In Acquarello per la Malesia e curatore della and the curator of “1st Malaysia International Watercolor
prima biennale Malese di acquerello nel 2018” Biennale 2018” Florence In Autumn 56x76 cm

Rome In Spring 56x76 cm

Daybreak In Venice 56x76 cm


Milan In Early Winter 56x76 cm

14 15
Eudes Correia
eudescorreia@gmail.com

asil
rf om Br
Eudes Correia è un talentuoso acquarellista brasiliano Eudes Correia is a talent brazilian watercolorist, settled in
trasferitosi a Lisbona. Ha iniziato molto giovane, come Lisbon. He started very young, as graphic designer and
graphic designer e illustratore, ma attualmente dedica la illustrator but currently devotes the most part of his time
A caminho da festa cm
maggior parte del suo tempo all’acquerello. for the watercolor.
Eudes trasforma le persone ordinarie che si muovono in Eudes transforms ordinary people who travel in the city,
città, soggetti quasi invisibili, nei protagonisti della sua almost invisible, in the protagonists of his work.
opera, raccontando le loro storie con sensibilità e tecnica Always counting a history with sensibility and accurate
accurata. Il suo lavoro è unico, di bellezza ineguagliabile. technique. His work is unique, of unequaled beauty.
Eudes ha ottenuto eccellenti risultati nella scena interna- Eudes has excelled in the internacional stage and have
zionale e ha partecipato a mostre e a workshop in diverse participated in exhibitions and has given workshops in several
città d’Europa. cities of Europe. Life of artist cm
È ambasciatore per l’Europa dellai Winsor & Newton. He is Brand ambassador of Winsor & Newton in Europe.

Indeciso cm

Eudes cm Sentindo se seguro cm

16 17
Christian Flores
christianismoarte@gmail.com


from Pe
Nato nel 1975 a Huerta, Perù, Christian Flores compie i suoi
studi nella scuola Superiore di Arte Caprima specializzandosi
in acquerello presso la Srlos Baca Flor e poi conseguendo
la laurea in arti plastiche presso la Universidad Nacional de
San Agustín.
Nell’opera di Flores l’impiego di un ampio repertorio tecnico
nasce dall’esigenza di esaltare mediante le qualità espressive Ragazzo 39x26,5cm
dei materiali il messaggio sui problemi esistenziali dell’uomo:
destino e identità sono messi in relazione a Cristo e al
contesto sociale. Ritratto in fondo giallo 31x23cm
Vince numerosi premi in concorsi e mostre internazionali.
Nel 2013 è Membro dell’Associazione Italiana Acquerellisti
(AIA). Le sue opere sono presenti in diverse realtà espositive
come il Museo de Arte de la Universidad Nacional Mayor de
San Marcos a Lima, il Museo de Arte Contemporáneo de
Arequipa e in numerose collezioni private negli Stati Uniti,
in Francia, in Italia, in Cina e in Sud America.

Born in 1975 in Huerta, Peru, Christian Flores graduated at


the Caprima High School, specializing in watercolor at the
Srlos Baca Flor and then earning a degree in plastic arts at
the Universidad Nacional de San Agustín.
Flores’s work stresses the message on human’s existential
problems through the expressive qualities of different
materials and media: destiny and identity are put in relation
to Christ and the social context.
He has been awarded of many prizes in international com-
petitions and exhibitions. From 2013 he is a Member of the
Italian Watercolorist Association (AIA).
His works are exposed in various exhibition such as the Museo Gli altri 46x31cm
de Arte de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos in
Lima, the Museo de Arte Contemporáneo de Arequipa and
in several private collections in the United States, France,
Italy, China and in South America.
Ragazzo 31x22,5cm Del 2018 51,5x76cm

18 19
Andrzej Gosik
gosik.andrzej@gmail.com

land
from Po
Andrzej si è laureato presso il dipartimento di architettura Andrzej graduated from the Architecture Department at the
dell’Università di tecnologia di Varsavia e ha conseguito il Warsaw University of Technology and got the diploma in
diploma nel 1987. Si è laureato presso il dipartimento di gra- 1987. Then he graduated from the Graphics Department at
fica dell’Accademia di Belle Arti di Varsavia. the Warsaw Academy of Fine Arts. He studied painting at
Studiò pittura allo studio di Jerzy Tchórzewski e conseguì il Jerzy Tchórzewski’s studio and got the diploma at Maciej
diploma presso il poster studio di Maciej Urbaniec nel 1991. Urbaniec’s Poster Studio in 1991. He is a painter, illustrator
È un pittore, illustratore e graphic and graphic designer.
designer. Watercolour is his favourite painting In Kazimierz on the Vistula 72x52cm
L’acquerello è la sua tecnica pittorica technique but oil and acrylics are
preferita, ma utilizza anche olio e used as well. His works were bought Delfie 52x72cm
acrilici. Le sue opere sono state and used in government instituons
acquistate e utilizzate in istituzioni like: the President’s Office of the
governative come: l’ufficio del Pre- Republic of Poland, the Prime
sidente della Repubblica di Polonia, Minister’s Office of the Republic
l’ufficio del Primo Ministro, il Mini- of Poland, the Ministry of Foreign
stero degli affari esteri, l’ufficio del Affairs, the Senate Office, Permanent
Senato, rappresentanza permanente Representation of the Republic
della Repubblica di Polonia all’Unione of Poland to the European Union
europea a Bruxelles. in Brussels.
Grazie alla conoscenza della tecnica Thanks to knowledge of waterco-
dell’acquerello ha disegnato oltre lour technique he designed over 100
100 francobolli per l’Ufficio Postale postage stamps for the Polish Post
Polacco. Gli acquerelli dei francobolli Office. Some part of stamp water-
possono essere visti presso il Polish colours can be seen at the Polish
Post Office Museum di Breslavia. Post Office Museum in Wrocław.
Ha anche creato illustrazioni per He also created illustrations for
case editrici e agenzie pubblicitarie. Publishing Houses and Advertising
Andrzej collabora con diverse gallerie Agencies. Andrzej cooperates with
d’arte: Kersten Gallery a Cracovia, galleries: Kersten Gallery in Krakow,
Quadrilion Gallery di Varsavia, Touch Quadrilion Gallery in Warsaw, Touch
of Art Gallery a Wałbrzych. of art Gallery in Wałbrzych.
È membro dell’Associazione degli He is a member of the Association
Artisti dell’acquerello polacco. of Polish Watercolour Artists.
Balloon 6 50x70cm Balloon for the cube 52x72cm The interior of the cathedral in Płock 52x72cm

20 21
Patricia Guzman
patriciafineart@gmail.com

m Mexico
fro
Le opere di Patricia Guzman sono state esposte in tre mostre
personali e in oltre 60 mostre collettive in tutto il mondo.
Le sue opere hanno ricevuto numerosi premi e riconoscimenti
tra cui Primo Premio nella categoria Ritratto/Figura dell’annuale
Concorso Artistico della Rivista The Artist nel 2016, Secondo
Premio nel World Glamour Prize, Lake Blue Heaven Qingdao
International Spring Art Salon Exhibition 2017, Primo Premio
nel Concorso Art-Bridge the Art-Bridge-Watercolor Interna-
tional Competition 2015, Prima Classificata nella Compétition
d’aquarelle - Watercolor Competition 2014: realismand impres-
Corima 35x53 cm
sionism, Primo Premio nel Mexican Society of Watercolor Painters
Award 2015 and 2011, Janice and Mayur Pioneer in Realism
Award 2011. Libri come la serie SPLASH 13, 16, 17 e 20, Best of
Watercolor Series and AcrylicWorks, Best of Acrylic Competition
2013 hanno pubblicato le sue opera così come numerose riviste,
tra cui Artist’s Magazine, Watercolor Artist Magazine, Artist’s &
Illustrators Magazine, Pratique des Arts, The Art of Watercolour,
International Artist.

Patricia Guzman paintings have been the subject of three solo


shows and over 60 group exhibitions worldwide. Her work has
been recipient of numerous awards and recognition such as 1st

Patricia Gnutzi man


Place Portrait/Figure category of The Artist’s Magazine’s Annual
Art Competition 2016, 2nd Place - World Glamour Prize, Lake
Blue Heaven Qingdao International Spring Art Salon Exhibition dava era.
2017, First Degree at the Art-Bridge-Watercolor International
Competition 2015, 1st place Compétition d’aquarelle - Watercolor a una sua op
Competition 2014 : realism and impressionism, 1st Prize Mexican
Society of Watercolor Painters Award 2015 and 2011, Janice and
Mayur Pioneer in Realism Award 2011, among others. Books such
as SPLASH 13, 16, 17 & 20: Best of Watercolor Series and Acryli-
cWorks: Best of Acrylic Competition 2013 have published her work
as well as several magazines like Artist’s Magazine, Watercolor Ar-
tist Magazine, Artist’s & Illustrators Magazine, Pratique des Arts,
Duality 53x35 cm
The Art of Watercolour, International Artist, among others.
22 23
Keiko Hoshino
keikotooikuni@gmail.com

pan
from Ja
Diplomata in Belle Arti e Musica presso l’Università di Kyoto,
Hoshino si è occupata di pittura ad olio finché ha scoperto la
bellezza e il piacere dell’acquerello sei anni fa.
Da allora questa tecnica è diventata la sua principale
specialità. Vive a Pamplona, Spagna dal 1990.
Negli ultimi anni Hoshino è stato invitato ad esporre le proprie
opere sia in mostre personali sia collettive in Giappone e in
molti altri paesi.

Graduated in Kyoto university of Fine art and Music.


Was oil painting artist until discover the beauty and delight
of watercolor 6 years ago.
Now only dedicate to paint waercolor.
From 1990 live in Pamplona Spain.
Many solo exhibitions and group exhibitions as invited artist
in Japan and in many countries.

Children in Pakistan 38x56cm

Children at the medieval market 67x47cm

24 25
Kauser Hossain
kauserh1973@gmail.com

Bangladesh
from
Kauser Hossain è un Maestro creativo; nato nel 1973 ha
espresso il suo lavoro artistico su diversi media, restando
comunque l’acquarello il suo media prediletto.
È il fondatore di FOCUS BANGLADESH, organizzazione che
mette spazi e strumenti a disposizione di artisti poveri. Beyond Imagination 76x56 cm
È stato referente IWS per il Bangladesh e membro di numerosi
comitati in diversi paesi. Ha partecipato a molte mostre e
biennali in tutto il mondo. Ha ricevuto riconoscimenti da The Pain of Colors 56x38 cm
Giappone, India e Nepal e altri Paesi oltre a diversi premi a
livello nazionale. Vuole rappresentare il Bangladesh in modo
nuovo attraverso le sue opere d’arte.
Il suo sogno è quello di avviare un college artistico.

Kauser Hossain is a creative mastermind who was born in 1973


and has been working in different medias of art. But his most
favorite is watercolor.
He is the founder of FOCUS BANGLADESH an organization
which creates platform for the facility deprived artists.
He has been also made the country head of IWS Bangladesh,
and member of several commitees in many countries. He has
done many exhibitions and biennales worldwide and has got
chance to see the art works and masterpieces of the master
artists around the world. He has also received many awards
from Japan, Nepal, India and many countries and also got
many national level awards. He wants to represent his country,
Bangladesh newly to the other countries of the world through
his artworks.
He has the dream to establish an art college in the future.
The Colors of Joy 70x50 cm

Riverscape 38x56 cm Urban Cityscape 76x56 cm

26 27
La Fe
lafe2512@gmail.com

m Thailand
fro
Sattha Homsawat (LaFe), nato nel 1969 e noto nel mondo
acquarellistico come La Fe, è un artista “giramondo”
thailandese.
Diplomato alla Silpakorn University in Thailandia, guida la
International Watercolor Society Thailand.
La Fe è noto per i suoi workshop internazionali “Watercolor
without Drawing” (acquarello senza disegno), dove spesso
dipinge in “plein-air”.
Spesso citato nella stampa artistica internazionale, ha esposto
in 80 mostre negli ultimi 4 anni.
Benché relativamente giovane, questo maestro si é
guadagnato una reputazione internazionale destinata a
crescere. Rose 03 06 2015 36x56cm

Rose 01 08 2015 36x28 cm


Sattha Homsawat (LaFe), born in 1969 and known to the
global watercolor world as La Fe, is a globetrotting artist
from Thailand.
Graduated at Silpakorn University in Thailand, he is leader of
the International Watercolor Society Thailand.
La Fe is well known for “Watercolor without Drawing”
international workshopsl, often rendering subject matter in
“plein-air”.
He has made many appearances in the International art
press. He has exhibited in over 80 international exhibitions
in the last four years.
This relatively young master has established an international
reputation which looks set to grow.

Rose 06 09 2015 36x28cm

Rose 27 09 2015 36x56cm Rose 11 06 2015 36x56cm

28 29
Sergiy Lysyy
lisbor.lisiy@gmail.com

Lithuania
from
Sergiy Lysyy è nato nella regione di Odessa, in Ucraina nel Sergiy Lysyy was born in Odessa region, Ukraine in 1971,
1971, ha studiato programma artistico nell’Istituto pedago- studied artistic schedule in Odessa Pedagogical Institute.
gico di Odessa. A few years ago the artist came to live in Klaipeda.
Durante questo periodo ha tenuto diverse mostre personali During that time held several solo exhibitions in Klaipeda,
a Klaipeda, partecipando attivamente a mostre collettive, actively participates in group exhibitions, symposiums in
simposi in Lituania e all’estero: International Watercolor Lithuania and abroad: International Watercolor Biennial in
Biennale in Francia, Italia, India, Stati Uniti, Belgio, Slovenia France, Italy, India, the US, Belgium, Slovenia and others.
e altri. Ama dipingere gli scenari del paesaggio urbano. He loves to paint the cityscape sceneries.

Boats Foreles 54x74cm

Hong Kong 54x74cm

Stokholm 54x74cm

Twelve chairs 54x74cm

30 31
Nicolás López
nicolaslopezart@gmail.com


from Pe
Gli acquerelli di Nicolas sono potenti e contemporanei, ci Nicolas watercolours are powerful and contemporary, he offers
offrono una semiotica molto personale piena di sperimenta- us a very personal semiotics full of experimentation and
zione e di squisita innovazione tecnica. exquisite technical innovation.
La sua proposta estetica opera a tutti i livelli: psicologico, His aesthetic proposal operates at all levels: the psychological,
mitologico, simbolico e materiale. the mythological, the symbolic and the material.
Attraverso il paesaggio, interpreta una realtà sociale che With the excuse of the landscape, he interprets a social
ritrae il dramma quotidiano sia del Perù sia, a volte, quello reality that portrays the daily drama of an open-vein Peru,
universale. becoming universal at times. This intimate monologue never
Questo monologo intimo rivela le sottili crepe nella natura underestimates the observer, on the contrary, with his deep
umana e nel suo ambiente con i suoi profondi e intricati Kafkaesque intricate technicalities, he reveals the subtle
tecnicismi kafkiani, quali il sob- cracks in human nature and its en-
borgo, l’abbandono, un grovi- vironment.
glio di radici e cavi, la vastità di The suburb, the neglect, a tangle
un’atmosfera salata, una strada, of roots and cables, the vastness
la solitudine dei ponti. of a salty atmosphere, a road,
Gli spazi vuoti evidenziano i the solitude of the bridges.
riflessi e le ombre. The naked fugitive spaces hand
Questi sono definitivamente i over their prominence in order to
punti qualificanti del suo lavoro. enhance reflections and shadows.
Ignaro del mistero letterario These are definitively the true
come metafora, racconta il signifiers in his work. Oblivious to
silenzio esplicito in quegli an- the literary mystery as a metaphor,
goli ciechi. it narrates the explicit silence in
L’ancoraggio figurativo riesce a those blind corners. Pasillos de luz 60x60cm Plaza San Pietro 60x60cm
malapena a ricordarci che siamo The figurative anchoring is a
ancora, senza sapere perché, minimal close-up that barely
sulla faccia di questa terra manages to remind us that we are
infinita. still grounded without knowing
why, on the face of this infinite
Earth.

Sola y distanten 60x60cm

32 33
Laurin McCracken
laurinmc2@gmail.com

m U.S.A.
fro
McCracken è un acquerellista realista.
E’ un importante membro di oltre una dozzina di associa-
zioni di acquerello tra cui l’American Watercolor Society, la
National Watercolor Society, la Transparent Watercolor
Society of America e la Southern Watercolor Society.
Le sue opere sono state esposte in molte mostre in Cina:
Shanghai Zhujiajiao International Watercolor Biennial Exhi- Teapot with Lemon and Cherries 23x30cm
bition 2010 e 2012, the Beijing International Art Biennale
2010, 2012 e 2015, the Shenzhen International Watercolor
Biennial 2013 and 2015.
La sua teoria sul realismo è stata pubblicata nelle più
autorevoli riviste e libri d’arte internazionali.
E’ il rappresentante per gli Stati Uniti nella manifestazione
Fabriano inAcquarello.

McCracken is a realist watercolorist.


He is a signature member of more than a dozen watercolor
societies including the American Watercolor Society, National
Watercolor Society, Transparent Watercolor Society of America,
and Southern Watercolor Society.
His paintings have been included in multiple shows in China;
Shanghai Zhujiajiao International Watercolor Biennial Exhi-
bition 2010 and 2012, the Beijing International Art Biennale
2010, 2012 and 2015, the Shenzhen International Watercolor
Biennial 2013 and 2015.
His work in realism has been published in the leading art Double Locked 38x27 cm
magazines and books around the world. He is the Country
Leader for the USA in the Fabriano in Acquarello.

Four Jars on Box 30x23cm


Still Life with Glass Jars 23x30cm

34 35
Mark Mehaffey
mehaffeyfineart@gmail.com

m U.S.A.
fro
Mark E Mehaffey è membro della American Watercolor Mark E Mehaffey is a signature member of the American
Society e in molte altre associazioni di acquerello e di pittura. Watercolor Society; Dolphin Fellow, the National Watercolor
Mehaffey ha vinto importanti premi livello internazionale Society and in many other watercolour and painting society.
tra cui la medaglia d’argento d’onore (due volte) e l’Arches Mehaffey has won major awards in juried exhibitions inter-
paper co Award della American Watercolor Society, il Be- nationally including the Silver Medal of Honor (twice) and
verly Green Memorial Purchase Award della National Wa- the Arches Paper Co Award from the American Watercolor
tercolor Society, Medaglia d’oro Society, the Beverly Green Memorial
Grumbacher della Allied Artists Purchase Award from the National
of America, lo Skyledge Award Watercolor Society, M. Grumbacher
di TWSA, premiato nel 2010 alla Gold Medal from Allied Artists of
biennale di Shanghai, oltre a America, the Skyledge Award from
molti altri premi internazionali. TWSA, Biennial Award from the 2010
Ha scritto “Creative Watercolor Shanghai Zhoujiajiao International
and Acrylic Workshop” (Northli- Biennial Watercolor Exhibition, and
ght Publishing) e ha anche creato many other international awards.
dodici video didattici. He wrote “Creative Watercolor and
È apparso in molte pubblicazioni. Acrylic Workshop” (Northlight Pu-
I dipinti di Mehaffey sono inclusi blishing) and he has also created
in collezioni pubbliche e private. twelve instructional videos.
Nel 2018 Mark è stato invitato a He has appeared in many publica-
partecipare alla Mostra interna- tions.
zionale di maestri dell’acquerello Mehaffey’s paintings are included
a Weston Park England. Il suo in corporate public and private col-
lavoro è incluso nelle collezio- lections. In 2018 Mark was invited
ni permanenti di acquerelli negli to participate in the International
Stati Uniti, in Messico e in Cina. Watercolor Masters Exhibition in Bean Field in Fog cm
Weston Park England. His work is in-
cluded in the permanent collections
of transparent watercolors in United
States, Mexico, China.

Cross Circles cm

36 37
David Poxon
david_poxon@yahoo.co.uk

England
from
David Poxon è nato nel territorio industriale inglese e ora
vive nelle campagne dello Shropshire. When we were young 56x76 cm
È membro del Royal Institute of Painters in Watercolours e
della National watercolour society of America (NWS).
Nel 2015 era nella giuria di selezione per NWS a Los Angeles.
Ha vinto premi e riconoscimenti per la precisione e accura-
tezza dei suoi dipinti.
È autore di due libri sulle tecniche di disegno, ha scritto vari
articoli per riviste d’arte ed è citato in numerosi libri d’arte in
tutto il mondo.
Ha pubblicato nel 2018 Watercolour Heart & Soul (anima e Killing time 56x76 cm
cuore dell’acquarello).
Tema ricorrente del suo lavoro è la riconquista della natura
di ciò che l’uomo ha creato e abbandonato, trovando nuova
vita tra oggetto e ambiente.

David Poxon was born in the Industrial heartland of England,


but now makes his home in the rural countryside of
Window in a cottage 56x76 cm
Shropshire. U.K.
He is an elected member of the prestigious R.I. (The Royal
Institute of Painters in Watercolours) and has served on the
R.I. Council. He is also a signature member of N.W.S (The
National watercolour society of America)
In 2015 David served on the jury of selection for the N.W.S.
in Los Angeles. Over the years he has won many awards and
accolades for the precision and craftsmanship of his paintings.
Author of two books on drawing techniques,and of many
articles to the Art Magazine press and has appeared in
numerous art books world wide.
In 2018 his new 188 page book Watercolour Heart & Soul is
published. Gong home 56x76 cm
A recurring theme in his work is the reclamation by nature of
that which man has created and abandoned, finding renewed
life between object and environment. Door to a Secret Garden 56x76 cm
Temptation 56x76 cm

38 39
Ekaterina Sava
zu3000@mail.ru

m Russia.
fro

2 Ekaterina Sava 51x36cm 3 Ekaterina Sava 51x36cm

1 Ekaterina Sava 51x36cm 4 Ekaterina Sava 51x36cm

40 41
Igor Sava
igorsava@libero.it

ly
from Ita
Il pittore acquarellista italiano è nato nel 1973 a Hancesti, Igor Sava was born in 1973 in Hancesti, Republic of Moldova.
Repubblica Moldova. Termina i studi al Liceo Artistico “Ilya Re- He Finished his studies at the Artistic High School “Ilya Repin”
pin” a Chisinau (R.Moldova) e poi nel 1999, l’Accademia di Belle in Chisinau (R. Moldova) and then in 1999, the Academy of
Arti di Timisoara, laureandosi in design grafico e industriale. Fine Arts in Timisoara, graduating in graphic and industrial
Nello stesso anno decide di trasferirsi in Italia. design. In the same year he decided to move to Italy.
A Roma si iscrive e frequenta i corsi di pittura all’Accademia di In Rome He enrolled and attended painting courses at the
Belle Arti. Academy of Fine Arts.
Igor è uno dei fondatori della scuola acquarello “Aquarelle Art Igor is one of the founders of the Watercolour School “Aquarelle
Studio” Trascorre il tempo dipingendo e insegnando ac- Art Studio” He Spends time painting and teaching watercolor Cairo 35x51cm
quarello a Roma e in tutto il mondo. in Rome and all over the world. The description and manner
Dice Ennio Calabria: «Gli acquerelli di Igor hanno la sfumatura of painting: “The watercolors of Igor have the tinge of distant
di ricordi lontani. I suoi paesaggi al paradosso di un tempo, memories. His landscapes to the paradox of a time, even dizzy,
anche vertiginoso, appaiono inconsueti, impregnati di una appear unusual, imbued with an old descriptive devotion of
vecchia devozione descrittiva della luce vibrante che permea the vibrant light that always permeates the scene of Rome.
sempre la scena di Roma. Says Ennio Calabria.

Sinai 35x51cm

Caella Di Palafrugel 29x77cm Istanbul 36x51cm

42 43
Thomas W Schaller
thomaswschaller@gmail.com

m U.S.A.
fro
Thomas Schaller è un pluripremiato artista, architetto, autore e Thomas Schaller is an award-winning artist, architect, author,
istruttore basato a Los Angeles. and instructor based in Los Angeles. He has authored
Ha scritto tre libri: Architettura in acquerello; L’arte del di- three books Architecture in Watercolor; The Art of Archi-
segno architettonico, e nel 2018, Thomas W Schaller, architetto tectural Drawing, and in 2018, Thomas W Schaller, Architect
della luce: dipinti ad acquerello di un maestro. of Light: Watercolor Paintings by a Master. Artist Network Along the Tiber - Rome 38x56cm
Artist Network ha prodotto due serie di DVD didattici della has produced two series of instructional DVDs of his
sua tecnica. technique. His work has been featured
Il suo lavoro è stato presentato in mostre in watercolor masters exhibitions in
di maestri dell’acquerello in oltre 20 paesi over 20 counties and is in private and
ed è esposto in collezioni private e pub- public collections around the world
bliche in tutto il mondo tra cui il Johhan including The Johhan Museum of Art,
Museum of Ar di Shanghai: il Watermark Shanghai: The Watermark Museum,
Museum di Fabriano: la Tchoban Foun- Fabriano: The Tchoban Foundation,
dation di Berlino: il museo nazionale Berlin: The National Museum of Wa- Time Travelers 76x56cm
dell’acquerello di città del Messico: la tercolor, Mexico City: The Pacific Arts
Pacific Arts Foundation di Newport Beach. Foundation, Newport Beach.
Membro d di molte organizzazioni ar- A Signature Member of many arts
tistiche tra cui l’American Watercolor organizations including the American
Society e la National Watercolor Society, Watercolor Society and the National
Tom è stato nominato al Consiglio con- Watercolor Society, Tom was appointed
sultivo di acquerello americano e eletto to the Advisory Board of American
artista membro del California Art Club e Watercolor and elected Artist Member
del Salmagundi Art Club. of the California Art Club and the
Due volte premiato col Hugh Ferriss Salmagundi Art Club, NYC.
Memorial Prize, è presidente emerito A two-time recipient of the Hugh Ferriss
della American Society of Architectural Memorial Prize and president emeritus
Illustrators, è anche membro fondatore of the American Society of Architectural
della North American Watercolor Artists. Illustrators, he is a founding member
of North American Watercolor Artists.

Selfie - New Orleans 56x36cm Piazza Navona 61x46cm Washing up 56x56cm

44 45
Temerev
igorsava@libero.it

ly
from Ita

46 47
Roberto Andreoli
r.andreoli7355@gmail.com

ly
from Ita
Roberto Andreoli nasce a Mirandola (MO) nel 1955. Roberto Andreoli was born in Mirandola (near Modena)
La sua prima esposizione personale risale al 1978, a cui faranno in 1955.
seguito, dal ’78 ad oggi, numerosissime mostre, concorsi e His first personal exhibition was in 1978, followed up today
rassegne. Da diversi anni tiene corsi di pittura ad acquerello by a lot of exhibitions and competitions.
e workshop in diverse città italiane e all’estero. Since many years he has been teaching in watercolor pain- Verso il traguardo 76x56 cm
Sue opere sono presenti in collezioni pubbliche e private in ting courses and workshops in various italian and interna-
tutto il mondo. La sua bibliografia vanta numerosissime pub- tional towns.
blicazioni in Italia e in diversi altri paesi. His works are exposed in public and private collections
L’altra sua attività è legata alla musica dove, all’insegnamento worldwide. He wrote for many articles and publications in
nella scuola pubblica, ha affiancato, per diversi anni, una Italy and other countries.
intensa attività concertistica nell’ambito della musica Jazz, While teaching in public school, he has been developing an
privilegiando la composizione e la direzione d’orchestra per intense concert activity in Jazz music, in particular about Violinista di strada 56x38 cm
piccole e grandi formazioni. composition and conduction of small and large orchestra.

Blues 76x56 cm

Fisarmonicista di strada 56x38cm

Mercatino di Cherasco 50x36 cm

48 49
Giuliano Boscaini Elisa Gambetti
giulianoboscaini@gmail.com

ly ly
from Ita from Ita
Giuliano Boscaini nasce a Turate, in provincia di Como il 18 Elisa Gambetti nasce a Bologna il 23 gennaio del 1972.
giugno del 1958. Da subito attratta dal mondo del Disegno e dell’Arte, trova
Molto presto inizia la sua attività lavorativa nel campo della naturale esprimere il proprio talento inserendosi nell’attività
grafica pubblicitaria fino al 1986 quando decide di diventare di famiglia e specializzandosi nel corso del tempo in Interior
libero professionista in questo settore, acquisendo nel proprio Design.
portfolio aziende leader sul territorio nazionale. L’attrazione per l’Acquerello nasce dalla sua Imprevedibilità
La sua passione, attitudine e fantasia nel disegno, lo portano e dal senso di Libertà che riesce a trasmettere.
presto all’approccio con l’arte sperimentando diverse tecniche, L’incontro con il pittore acquarellista Giuliano Boscaini è stato
ricevendo maggiori soddisfazioni con l’acquerello. determinante nello studio di questa tecnica guidandola in
Le sue opere racchiudono stati d’animo e sensazioni un percorso che le sta permettendo di esprimere le proprie
rappresentate da un linguaggio basato sul giusto uso del emozioni tramite le proprie opere. I dipinti di Elisa Gambetti,
colore, dal gioco dall’acqua, dalla luce e dall’armonia delle sono opere densamente evocative, raffinate, allusive, sensuali,
forme. ricche di riferimenti colti che racchiudono e trasmettono
Petit fleurs 50x70cm
“Dipingere ad acquerello per me è un momento di meditazione un’atmosfera d’altri tempi. Un’artista sempre alla ricerca di
in cui la mente logica si annulla, uno stato di non pensiero, nuovi stimoli e con la voglia di trasmettere il meglio della
consentendomi di attingere dallo spazio energia e quiete”. passione che l’ha portata a questi traguardi.

Giuliano Boscaini was born in Turate, in the province of Elisa Gambetti was born in Bologna on 23 January 1972.
Como, 18 June 1958. Attracted to the world of drawing and art from a very early
He started his working activity very early, specialising in the age, she found it natural to express her own talent working in
field of advertising as a graphic designer. In 1986, he decided the family business, while also specialising in Interior Design.
to start working as a freelancer in this area, working for What she found most appealing in water-colour painting
numerous leading firms in the country. His passion, aptitude was its unpredictability and the sense of Freedom that this Zingara 50x70cm
and imagination in drawing soon pushed him towards art. technique can transmit.
Finally, after experimenting with different techniques, he The meeting with the watercolourist Giuliano Boscaini was
i nasce
Dipingereocoa im4 prmevanisto dove
realised that his greatest satisfaction derived from water- pivotal in her decision to pursue the study of this technique,
colouring. His works contain states of mind and feelings leading her to find a way to express her own emotions
come un gi o e uniscono diverse
represented by a language based on the correct use of colour, through her works. si alternanozioni scaturite
water game, light and harmony of the forms. Elisa Gambetti’s paintings are deeply evocative, sophisticated, em trarre.
“For me, water-colour painting is a moment of medita- allusive, sensual, full of cultural references able to conjure dall’immageninzae dacoinrivolgente
tion, a time to let the logical mind loose, a truly transcen- atmospheres of by-gone times. She is an artist always on the Un’esperiuce ad un risultato
che cond o rispetto
dent state, allowing me to take energy and quiet from lookout for new stimuli and wanting to transmit the essence
sicuramenteerdiprveetrsaz
my surroundings.” of the passion that has lead her to these achievements. all’int ola mioennete.
La mia storia continua 70x50cm di una sing
50 51
Geremia Cerri
geremia.cerri@gmail.com

ly
from Ita
Sono nato nella provincia di Cremona. Geremia Cerri was born near Cremona. Creation has always
La creazione ha sempre fatto parte della mia vita e di quella been part of his life and of his brothers. His parents work as
dei miei fratelli. I miei genitori lavoravano come artigiani e artisans and his house has always been pervaded by tools,
la nostra casa è sempre stata pervasa da strumenti di lavo- as well as by art books, vinyl and musical instruments, he
ro, oltre che da libri d’arte, vinili e strumenti musicali, grazie was able to appreciate the many possible views of artistic
ai quali ho potuto apprezzare fin da subito le molte sfacet- expression. At first, while studying at the Artistic High
tature dell’espressione artistica. In un School of Crema, the music was a fun-
primo momento, mentre studiavo al damental source of inspiration that led
Liceo Artistico di Crema, la musica è him to play and compose.
stata una fondamentale fonte di ispi- The passion for the landscape, the
razione che mi ha portato a suonare open air and the trekking pushed him,
e comporre in diverse formazioni. after a journey through the scents and Uomo col cappello arancione 37x32cm
La mia passione per il paesaggio, l’a- colors of Sardinia in 2014, to open the Le case 57x44cm
ria aperta e il trekking mi ha spinto, cassette of watercolours.
dopo un viaggio attraverso i profumi Since then has begun to study impro-
e i colori della Sardegna nel 2014, ad ving the technique, leaving inspiration
aprire la cassetta degli acquerelli. from the surrounding environment and
Da allora ho ricominciato a studia- the great artists.
re per perferzionare la tecnica e mi In recent years has been interested in
sono lasciato ispirare dall’ambiente painting competitions and extempora-
che mi circonda e dai grandi artisti neous, in 2016 one of his paintings arri-
Negli ultimi anni mi sono interessato ved third at an international watercolor
a concorsi di pittura ed estempora- competition held in Cagliari, where, in
nee ,nel 2016 un mio dipinto é arriva- April 2017 he held his first solo exhibi-
to terzo ad un concorso internazio- tion; in 2018 the painting “The King of
nale di acquerello tenuto a Cagliari, the Chicken Coop” arrives seventh in
proprio in questa cittadina nell aprile an important international competition
2017 ho tenuto la mia prima mostra in India.
personale, nel 2018 il dipinto “ il re
del pollaio” arriva settimo in un im-
portante concorso internazionale in
India.

Il re del pollaio 41x30cm Ciclista 36x29cm Silos 38x32cm

52 53
Massimo Ciavarella
massimo.ciava@alice.it

ly
from Ita
Tecnico meccanico, pittore, innamorato del colore.
Sono nato nel 1973, vivo sulle rive del lago Maggiore.
La passione per questa tecnica è nata nell’agosto del 2000.
Il mio stile nell’acquarello lo definisco intenso e dinamico.
Sono passato attraverso vari insegnanti tra cui le pittrici Maria
Bergonzoni e Valeria De Molli, Roberto Andreoli, Erwin Kastner Nella neve 76x56 cm
e Viktoria Prischedko.
Ma la mia formazione non è solo tecnica. Penso che la pittura
senza contenuti non sia arte e così ho approfondito le mie
conoscenze nel campo della cromia.
Grazie a Evelyn Gay ho capito l’importanza e i messaggi
nascosti che appartengono a ogni colore.
Il mio stile ha incuriosito nel tempo altri acquerellisti. Acqua e Colore 56x76 cm
Quindi alla mia attività artistica si aggiunge ora quella di
insegnante che svolgo attraverso corsi e workshop.

Mechanical technician, painter, in love with colour.


He was born in 1973 and lives on Lake Maggiore.
His passion for this technique was born in August, 2000.
He defines his watercolour style as intense and dynamic.
He has learnt directly from various teachers; among them,
the painters Maria Bergonzoni and Valeria De Molli, Roberto
Andreoli, Erwin Kastner and Viktoria Prischedko.
But his background is not purely technical. He thinks that
painting without meaningful content is not art and so he has
deepened his knowledge in the field of cromia.
Thanks to Evelyn Gay, he has learnt the importance and the
hidden messages behind every colour. Over time, his style
has intrigued numerous other watercolour painters.
For this reason, he has now embraced teaching as well as
painting, often organising courses and workshops.

Ocean 38x56 cm Sinfony 76x56 cm Angel 56x76 cm

54 55
Felice Feltracco
info@felicefeltracco.it

ly
from Ita
Felice Feltracco si è diplomato all’Accademia di Belle Arti di
Venezia in Scenografia.
Nel 2009 alcune sue opere sono state esposte al Royal
Institute of Painters in Watercolours di Londra.
Il suo lavoro è incentrato prevalentemente sullo studio della
natura e del paesaggio attraverso l’acquerello. Alberi brillanti 26x36 cm
Nel 2016 ha realizzato un carnet di viaggio dedicato a Piazza
San Marco a Venezia.
Finalista al 2°Concorso internazionale Certamen de acquerela,
Alda con Limón, Madrid 2016, e al 2°Concorso internazionale
Paesaggio urbano, paesaggio naturale, Galleria Esdé, 2017.
Cura con una nota casa italiana di produzione di pennelli per
le belle arti, un pennello specifico per acquerello che porta
la sua firma.
La Luna 34x50 cm
È finalista all’edizione di “Fabriano in acquerello” del 2018.
Oltre ad essere in finale, vince il terzo premio all‘International
Watercolour contest 2018.

Felice Feltracco graduated in Scenography at Accademia di


Belle Arti in Venice.
His works were exposed in 2009 at Royal Institute of Painters
in Watercolours of London.
His work is focused manly on the study of nature and landscape
through watercolor.
In 2016 dedicated a travelling carnet to Venice’s Piazza San
Marco. Finalist at 2nd international competition Certamen
de acquerela, Alda con Limón, Madrid 2016, and at 2nd in-
ternational competition urban landscape, natural landscape,
Galleria Esdé, 2017.
He cooperates with a italian brushes firm for a particular
watercolor brush bringing his signature.
He is finalist in 2018 edition of “Fabriano in acquerello”
winning 3rd price at International Watercolour contest 2018.
Verso la valle 34x50 cm Crepuscolo 34x50 cm Il vecchio castagno 3 4x54cm

56 57
Pasqualino Fracasso
pasomad@gmail.com

ly
from Ita
Sono nato nel 1973 ad Aosta e sono un ingengere aerospaziale. I was born in 1973, I’m an aerospatial engineer and I live in
Nel 2005 ho cominciato a dipingere ad acquerello e mi sono the mountains of Aosta Valley. I ‘ve been painting since 2005 Inside girl 44x72cm
subito innamorato di questa tecnica così magica. Ho studiato and I immediately fell in love of this magical technique.
come autodidatta su riviste e libri finchè nel 2011 sono entrato I’m a self-taught and I studied on books and magazines.
come socio dell’AIA e delle Birminghan Watercolour Society. In 2011 I became a member of AIA (Italian Watercolour
Da quel momento ho cominciato a partecipare ad esposizioni Society) and of Birminghan Watercolour Society.
e concorsi nazionali ed internazionali cominciando a vincere i From that moment I’ve started to participate to international
primi riconoscimenti negli USA. Dal 2014 ho aperto una scuola contests and exhibitions. Since 2014 I’ve opened a watercolour
di acquerello in Valle d’Aosta e tengo workshop in tutto il school in my region and I’m holding workshops all around
mondo (Europa, USA, Cina ...). Negli ultimi anni sono diventato the world. Nowadays I’m a signature member of two of
una “firma” delle più importanti associazioni acquerellistiche the most important watercolour societies of the world I colori dell’anima I 42x53cm
del mondo (American Watercolor Society e National (American Watercolor Society and National Watercolor
Watercolor Society) e sono stato invitato, e selezionato, ad Society (USA)) and I’ve been invited to the best international
esporre nelle più importanti esposizioni internazionali. exhibitions also as juror.
La mia visione dell’acquerello. My vision of watercolour
Io sono uno sperimentatore: amo sperimentare e conta- I love experimenting and contaminating traditional watercolour
minare l’acquerello più classico e tradizionale con visioni with very different visions and materials, passing by semi-ab-
e materiali diversi dal stract approaches.
solito. I believe that it’s
Credo, però, che sia necessary to know
necessario conoscere the rules very well in
molto bene le regole order to break them
per poi infrangerle e and go beyond.
andare oltre.

I colori dell’anima IV 34x39cm

I colori dell’anima II 44x54cm

Looking for a new life 45x69cm

58 59
Angelo Gorlini
angelo.gorlini@gmail.com

ly
from Ita
Sono nato a Milano dove vivo e lavoro.
Dopo aver sperimentato varie tecniche pittoriche, rimasi
affascinato, nel 1972, dall’acquerello.
Nel 1974 entrai come membro ordinario nell’A.I.A. (Asso-
ciazione Italiana Acquerellisti), un sodalizio fondato quello
stesso anno con l’intento di divulgare questa meravigliosa
ed affascinante forma artistica.
Divenni ben presto consigliere e segretario, onorato di “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile”
“alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 23 75x64cm
collaborare con l’allora Presidente Aldo Raimondi. Op. 11 55x71cm
Quel cammino non si è mai fermato: mi ha permesso in
seguito come Vice Presidente, a fianco dell’indimenticabile
A. Pavesi di affrontare i primi confronti internazionali.
Successivamente, come Presidente e Presidente Onorario,
di continuare a condividere con artisti, galleristi, colle-
zionisti ed amici questa grande passione, in momenti di
crescita artistica ed umana.

After having explored various artistic techniques, I was


captivated, in 1972, by watercolour painting.
In 1974 I became a member of the A.I.A. (Associazione
Italiana Acquerellisti) the Italian Watercolour Association,
a society founded that same year with the aim of promoting
this wonderful and fascinating art form.
I soon became an active advisor and secretary to the
association, honoured to be able to collaborate with the
then president Aldo Raimondi.
From then on my Journey has never stopped, later, as
Vice President to the unforgettable A. Pavesi, I was able
to engage in the first of many international exchanges. “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 26
77x109cm “alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile” Op. 28 99x47cm
Then as President and Honorary President I continued to
share this great artistic passion with artists, gallery owners,
collectors and friends througt moments of human and
artistic growth………
“alla ricerca del mio invisibile...dell’impossibile”
Op. 41 70x100cm
60 61
Massimiliano Iocco
miocco72@gmail.com

ly
from Ita
Massimiliano Iocco nasce a Roma nel 1972. Massimiliano Iocco was born in Rome in 1972.
“L’arte è una tregua spirituale e immateriale dalle difficoltà “Art is a spiritual and intangible truce from the Difficulties of
della vita” (Fernando Botero): illustra i sentimenti e le esi- life” (Fernando Botero), illustrates the sentiments and needs
genze di Massimiliano. of Massimiliano.
Nel 2000, si avvicina al Mondo della pittura e perfeziona In 2000, he approached the world of painting and improved
la sua tecnica grazie al confronto continuo con acquarellisti his technique thanks to the continuous confrontation with Ita-
professionisti sia Italiani che stranieri che vivono a Roma. lian and foreign professional watercolorists who live in Rome.
Massimiliano considera l’acquarello un vero e proprio Massimiliano considers watercolour a real therapeutic
processo terapeutico dove è necessario lasciarsi andare… process where it is necessary to let go... water has to be free
l’acqua bisogna lasciarla andare, se si vuole ottenere un to go, if you want to get a fresh watercolor, you have to trust
acquerello fresco, potente bisogna fidarsi dell’acqua… the water...
Membro ordinario di FABRIANO in ARTE. Ordinary member of Fabriano in ARTE.
Dal 2016 è presidente dell’associazione culturale AQUARELLE Since 2016 he is president of the Cultural association Not for Me 36x51cm
ART STUDIO di Roma. Negli ultimi anni espone stabilmente AQUARELLE ART STUDIO in Rome. In recent years he has Italian light - Ercolano 46x61cm
in mostre sia nazionali che been participating in both na-
internazionali. tional and international exhibi-
Ha ricevuto diversi premi e tions. He has received several
riconoscimenti in manifesta- awards in both Italian and fo-
zioni sia italiane che estere. reign events.
Organizza corsi di acquarello He organizes watercolour courses
a Roma e workshop in Italia in Rome and workshops in Italy
ed all’estero. Il suo intento è and abroad.
viaggiare per il Mondo per His intent is to travel around
dipingere e condividere con the world to paint and share
persone di diversa nazionalità with people of different natio-
e cultura l’amore per l’arte e nality and culture his passion
la bellezza della vita. for Arts and life beauty.

Italian light - Abruzzo 46x61cm Salt fatigue 2 76x56cm Salt fatigue 2 76x56cm

62 63
Fausto Sutera
archsutera@gmail.com

ly
from Ita
Nato a Palermo, il 30 maggio 1977, fin da piccolo mostra Born in Palermo on 30 May 1977, he has shown natural
spiccate doti artistiche vincendo, nei primi anni ‘90, alcuni artistic skills since childhood. In the 1990s, he won some
concorsi. contests as he was studying for his Construction Management
Nel 1996 si diploma presso l’Istituto per geometri. degree, which he got in 1996.
Nel 2007 si laurea in Architettura presso l’Università di Palermo In 2007 he graduated in Architecture from the University of
col massimo dei voti. Palermo with flying colours. Since 1998 he has been colla-
Dal 1998 collabora con alcuni studi di architettura di fama in- borating with a number of international architecture firms
ternazionale a Roma, Palermo e Milano. in Rome, Palermo and Milan. He won the drawing contest
Nel 1999 vince il concorso di disegno “Uno schizzo per “Uno schizzo per Calatafimi” in 1999 and he came second
Calatafimi” e nel 2007 è secondo al concorso di architettura in the “Brick” category of the architecture contest “BAU
“BAU 2007 Archi - Student Award “, nella categoria Brick. 2007 Archi - Student Award” in 2007.
Nel 2008 e 2009 si occupa di letteratura e di poesia. In 2008, he became interested in literature and poetry,
Nel 2010 pubblica il suo primo libro “La vita negli Aforismi “. publishing his first book, “Life in Aphorisms”, in 2010.
Dal 2013 si dedica con passione allo spirito e all’essenza della Since 2013 he has been pursuing his interest in the spirit
pittura, servendosi della trasparenza, della leggerezza e della and essence of painting, using watercolours’ transparency,
mescolanza dei colori dell’acquerello, per reinterpretare lightness and blend to reinterpret the landscape.
il paesaggio. Quest’ultimo, In his works, the landscape is
viene dipinto per essere un painted to become a dream,
sogno, una visione fugace ed a fleeting and ephemeral Piazza dei Signori a Padova 36x51cm
effimera della realtà. vision of reality.
Inoltre, si dedica alla progetta- He also designs sketch easels
zione di cavalletti per pittura e and colour palettes, both in
palette colori, in entrambi i wood and aluminum.
casi in legno o alluminio.

L’innocenza 36x51cm

64 65
Roberto Zangarelli
info@robertozangarelli.com

ly
from Ita
A Roberto Zangarelli piace dipingere la vita reale, rappre-
sentare scene di vita quotidiana raccontando l’atmosfera
del luogo, le persone intente a vivere nel loro quotidiano.
Dedica molto tempo alla fotografia per trovare il soggetto
giusto. Ama lavorare con l’immaginazione, soprattutto nella
sperimentazione, anche nell’uso di supporti, materiali e vernici.
Ha appreso la tecnica dell’acquerello studiando a fondo
artisti internazionali, il loro approccio e il percorso artistico
svolto, cercando una visione e un’idea personale nella pittura.
La sua arte trasmette lo “stato d’animo del soggetto”, tutto
ciò che la rappresentazione può esprimere, colpendo Mumbai 92x92cm
l’immaginazione delle persone.

Roberto Zangarelli likes to paint real life, representing


scenes of everyday life telling the atmosphere of the place,
people living their daily troubles.
He has been spending a lot of time with photography to
find the right subject. He loves also working with imagi-
nation, in particular by experimenting the use of media,
materials and paints.
He has learnt the watercolor technique by studying interna-
tional artists in depth, their approach and their artistic path,
searching his proper vision and personal idea in painting.
His art is transmitting the “mood of the subject”.
Everything that the representation can express, striking the Jiufen 92x92cm
imagination of the people who observe his works.

Apparent disorder 92x92cm

66 67