Sei sulla pagina 1di 88

USO E MANUTENZIONE

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


FZ6-N
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2004.07-2.7×2 CR 1B3-28199-H1
(H)
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

HAU26941

DECLARATION of CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

We Noi

Company: MORIC CO., LTD. Azienda: MORIC CO., LTD.


Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE

Type-designation: Definizione tipo:


5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 e 5KS-10

is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: Aug. 1st 2002 Data di emissione: 1º agosto 2002

Kazuji Kawai Kazuji Kawai

representative name and signature nome e firma rappresentante


U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INTRODUZIONE
HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del FZ6-N, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e
nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra FZ6-N offre. Il libretto di uso e ma-
nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come sal-
vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE


HAU10150

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOSTRA SICU-


REZZA!

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA ni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la per-
sona che verifica o ripara il motociclo.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi-


ATTENZIONE: tare danni materiali al motociclo.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere con esso anche se dovesse essere
rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al mo-
mento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di
ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
HWA10030

AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

HAU10200

FZ6-N
USO E MANUTENZIONE
©2004 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, giugno 2004
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Regolazione dell’assieme Regolazione del regime
ammortizzatore ......................... 3-15 del minimo ................................ 6-13
DESCRIZIONE ..................................2-1 Cavalletto laterale ........................ 3-16 Regolazione del gioco del cavo
Vista da sinistra ...............................2-1 Impianto d’interruzione del dell’acceleratore ....................... 6-14
Vista da destra.................................2-2 circuito di accensione ............... 3-16 Regolazione del gioco
Comandi e strumentazione..............2-3 delle valvole .............................. 6-14
CONTROLLI PRIMA Pneumatici ................................... 6-15
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 Ruote in lega ................................ 6-17
DEI COMANDI....................................3-1 Elenco dei controlli prima Regolazione gioco della
Sistema immobilizzatore .................3-1 dell’utilizzo .................................. 4-2 leva frizione .............................. 6-18
Blocchetto di Regolazione dell’interruttore
accensione/bloccasterzo .............3-2 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI luce stop posteriore .................. 6-18
Spie di segnalazione e RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 Controllo delle pastiglie del freno
di avvertimento ............................3-3 Accensione del motore ................... 5-1 anteriore e posteriore ............... 6-19
Contagiri a cristalli liquidi (LCD) .....3-5 Cambi di marcia ............................. 5-2 Controllo del livello
Display multifunzione ......................3-5 Consigli per ridurre il consumo del liquido freni ............................... 6-19
Allarme antifurto (optional) .............3-8 carburante ................................... 5-3 Sostituzione del liquido freni ........ 6-20
Interruttori sul manubrio ..................3-8 Rodaggio ........................................ 5-3 Tensione della catena
Leva frizione .................................3-10 Parcheggio ..................................... 5-4 di trasmissione ......................... 6-21
Pedale del cambio ........................3-10 Lubrificazione della catena di
Leva del freno ...............................3-10 MANUTENZIONE PERIODICA E trasmissione ............................. 6-22
Pedale del freno ...........................3-11 PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1 Controllo e lubrificazione
Tappo del serbatoio del Kit di attrezzi in dotazione .............. 6-1 dei cavi ..................................... 6-23
carburante .................................3-11 Manutenzione periodica Controllo e lubrificazione
Carburante ....................................3-12 e lubrificazione ............................ 6-2 della manopola e del cavo
Tubetto di sfiato del serbatoio del Rimozione e installazione dell’acceleratore ....................... 6-23
carburante .................................3-13 del pannello ................................ 6-6 Controllo e lubrificazione
Convertitore catalitico ...................3-13 Controllo delle candele ................... 6-6 dei pedali del freno e
Sella ..............................................3-13 Olio motore e cartuccia filtro olio .... 6-7 del cambio ................................ 6-23
Scomparto portaoggetti ................3-14 Liquido refrigerante ...................... 6-10 Controllo e lubrificazione delle
Sostituzione elemento filtrante ..... 6-12 leve del freno e della frizione .... 6-24
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INDICE
Controllo e lubrificazione CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
del cavalletto laterale ................6-25
Lubrificazione dei perni INFORMAZIONI PER I
del forcellone .............................6-25 CONSUMATORI ................................ 9-1
Controllo della forcella ..................6-25 Numeri di identificazione ................ 9-1
Controllo dello sterzo ....................6-26
Controllo dei cuscinetti
delle ruote .................................6-26
Batteria .........................................6-27
Sostituzione dei fusibili .................6-28
Sostituzione della lampadina
del faro ......................................6-29
Sostituzione della lampada
fanalino posteriore/stop .............6-30
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione .........6-31
Sostituzione della lampadina
della luce targa ..........................6-31
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore ................6-32
Come supportare il motociclo .......6-32
Ruota anteriore .............................6-33
Ruota posteriore ...........................6-34
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-35
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-36

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL


MOTOCICLO ......................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10281
Guida in sicurezza ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Eseguire sempre i controlli prima sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE dell’utilizzo. Controlli accurati possono denti non possiedono una patente di
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI- aiutare a prevenire gli incidenti. guida motocicli valida.
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN- ● Questo motociclo è stato progettato • Accertarsi di essere qualificati, e
ZIONAMENTO IN SICUREZZA per trasportare il pilota ed un passeg- prestare il proprio motociclo soltan-
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI gero. to a piloti esperti.
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA ● La causa prevalente di incidenti tra au- • Essere consci delle proprie capacità
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO tomobili e motocicli è che gli automobi- e dei propri limiti. Restando nei pro-
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN- listi non vedono o identificano i pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE motocicli nel traffico. Molti incidenti denti.
QUESTO MOTOCICLO. sono stati provocati da automobilisti • Consigliamo di far pratica con il mo-
IL PILOTA DEVE: che non avevano visto il motociclo. tociclo in zone dove non c’è traffico,
● RICEVERE INFORMAZIONI COM- Quindi rendersi ben visibili sembra fino a quando non si sarà preso
PLETE DA UNA FONTE COMPE- aver un ottimo effetto riducente completa confidenza con il motoci-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL dell’eventualità di questo tipo di inci- clo e tutti i suoi comandi.
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI- denti. ● Molti incidenti vengono provocati da
CLO. Pertanto: errori di manovra dei piloti dei motoci-
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E • Indossare un giubbotto con colori cli. Un errore tipico è allargarsi in curva
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE brillanti. a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E • Stare molto attenti nell’avvicina- o dell’inclinazione (angolazione insuffi-
MANUTENZIONE. mento e nell’attraversamento degli ciente rispetto alla velocità di marcia).
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO incroci, luogo più frequente di inci- • Rispettare sempre i limiti di velocità
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI denti per i motocicli. e non viaggiare mai più veloci di
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ- • Viaggiare dove gli altri utenti della quanto lo consentano le condizioni
ZA. strada possano vedervi. Evitare di della strada e del traffico.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI- viaggiare nella “zona d’ombra” di un • Segnalare sempre i cambi di dire-
STENZA TECNICA PROFESSIONA- altro veicolo. zione e di corsia. Accertarsi che gli
LE, COME INDICATO NEL altri utenti della strada vi vedano.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
NI MECCANICHE.
1-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Carico e accessori
ro è importante per il controllo del mez- sugli occhi non protetti potrebbe cau- L’aggiunta di accessori o di carichi al moto-
zo. sare una riduzione della visibilità e ri- ciclo può influire negativamente sulla stabi-
• Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei 1
controllo del motociclo il pilota deve ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- pesi del motociclo. Per evitare possibili inci-
tenere entrambe le mani sul manu- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-
brio ed entrambi i piedi sui poggia- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- tociclo va effettuata con estrema cautela.
piedi. zioni. Prestare la massima attenzione guidando
• Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti, un motociclo a cui siano stati aggiunti cari-
con entrambe le mani al pilota, alla potrebbero infilarsi nelle leve di co- chi o accessori. Di seguito forniamo alcune
cinghia sella o alla maniglia, se pre- mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e direttive generali in caso di carichi o di ag-
sente, e tenere entrambi i piedi sui provocare lesioni o incidenti. giunta di accessori al motociclo:
poggiapiedi passeggero. ● Non toccare mai il motore o l’impianto Carico
• Non trasportare mai un passeggero di scarico durante o dopo il funziona- Il peso totale del pilota, del passeggero, de-
se non è in grado di posizionare fer- mento. Si surriscaldano e possono gli accessori e del carico non deve superare
mamente entrambi i piedi sui pog- provocare ustioni. Indossare sempre il limite massimo di carico.
giapiedi passeggero. un vestiario protettivo che copra le
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- gambe, le caviglie ed i piedi. Carico massimo:
cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le 196 kg (432 lb)
● Questo motociclo è progettato esclusi- precauzioni di cui sopra.
vamente per l’utilizzo su strada. Non è Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
adatto per l’utilizzo fuori strada. Modifiche re presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
Le modifiche al motociclo non approvate
Accessori di sicurezza dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi- sori il più basso ed il più vicino possibi-
La maggior parte dei decessi negli incidenti nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del le al motociclo. Accertarsi di distribuire
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo- il peso nel modo più uniforme possibile
L’uso di un casco è il singolo fattore più im- difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- su entrambi i lati del motociclo, per ri-
portante nella prevenzione o nella riduzione lizzo del motociclo. durre al minimo lo sbilanciamento o
di lesioni alla testa. l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to. provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
1-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sati al motociclo, prima di avviarlo. nima da terra nella marcia in curva, del pilota e può compromettere la
Controllare frequentemente i supporti non limitino la corsa delle sospensioni, capacità di controllo del mezzo; per-
degli accessori ed i dispositivi di fis- dello sterzo o il funzionamento dei co- tanto, accessori del genere sono
1 saggio dei carichi. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- sconsigliati.
● Non attaccare al manubrio, alla forcel- rifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
la o al parafango anteriore oggetti • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se tali accessori
grandi o pesanti. Questi oggetti, com- oppure nella zona della forcella pos- superano la capacità dell’impianto
presi carichi del genere dei sacchi a sono creare instabilità dovuta alla elettrico del motociclo, si potrebbe ve-
pelo, sacchi per effetti personali o ten- distribuzione non uniforme dei pesi rificare un guasto, che potrebbe cau-
de, possono provocare instabilità o ri- o a modifiche dell’aerodinamica. sare una pericolosa perdita
durre la risposta dello sterzo. Montando accessori sul manubrio dell’illuminazione o della potenza del
Accessori oppure nella zona della forcella, te- motore.
Gli accessori originali Yamaha sono stati ner conto che devono essere il più
studiati appositamente per l’utilizzo su que- leggeri possibile ed essere comun- Benzina e gas di scarico
sto motociclo. Poiché la Yamaha non è in que ridotti al minimo. ● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
grado di provare tutti gli altri accessori di- • Accessori ingombranti o grandi pos- MABILE:
sponibili, siete personalmente responsabili sono compromettere seriamente la • Al rifornimento, spegnere sempre il
della scelta, dell’installazione e dell’uso cor- stabilità del motociclo a causa degli motore.
retti di accessori non Yamaha. Usare estre- effetti aerodinamici. Il vento potreb- • Durante il rifornimento, stare attenti
ma cautela nella scelta e nell’installazione be tentare di sollevare il motociclo, a non versare benzina sul motore o
di qualsiasi accessorio. oppure il motociclo potrebbe diveni- sull’impianto di scarico.
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- • Non effettuare mai il rifornimento fu-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di mando o in vicinanza di fiamme li-
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità bere.
● Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o ● Non avviare mai il motore e farlo fun-
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di- zionare per qualsiasi lasso di tempo in
stazioni del motociclo. Prima di mensioni. ambienti chiusi. I gas di scarico sono
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo- velenosi e possono provocare la perdi-
curatamente per accertarsi che essi stare il pilota dalla propria posizione ta della conoscenza e la morte in bre-
non riducano in nessuna maniera la di- normale di guida. Una posizione im-
stanza libera da terra e la distanza mi- propria limita la libertà di movimento

1-3
U1B3H1H0.book Page 4 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ve tempo. Far funzionare il motociclo tatto degli occhi, contattare immediata-
sempre e soltanto in ambienti provvisti mente un medico. Se si versa benzina
di una adeguata ventilazione. sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
● Prima di lasciare incustodito il motoci- diatamente con sapone ed acqua e 1
clo, spegnere sempre il motore e to- cambiare gli abiti.
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
• Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
● Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.
● In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-

1-4
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra

1. Fusibile principale (pagina 6-28) 9. Bullone scarico olio motore (pagina 6-7)
2. Batteria (pagina 6-27) 10.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-7)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-12)
4. Vite regolazione minimo (pagina 6-13)
5. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-15)
6. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
7. Scomparto portaoggetti (pagina 3-14)
8. Pedale del cambio (pagina 3-10)

2-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra

1. Scatola fusibili (pagina 6-28)


2. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-19)
3. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-10)
4. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-7)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-19)
6. Astina livello (pagina 6-7)
7. Pedale freno (pagina 3-11)

2-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

DESCRIZIONE
HAU10430

Comandi e strumentazione

1. Leva frizione (pagina 3-10)


2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-8)
3. Contagiri a cristalli liquidi (LCD) (pagina 3-5)
4. Display multifunzione (pagina 3-5)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-8)
6. Leva freno (pagina 3-10)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-14)
8. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)

2-3
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10972
La chiave con la calotta rossa viene utilizza- ● Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Dato che la ricodifica è un’opera- ● Non esporre nessuna delle chiavi a
zione difficile, portare il veicolo con tutte e temperature eccessivamente alte.
tre le chiavi da un concessionario Yamaha ● Non mettere nessuna delle chiavi
per farla eseguire. Non usare la chiave con vicino a magneti (compresi, ma non
la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una ● Non appoggiare oggetti pesanti su
3
chiave standard. una delle chiavi.
HCA11820
● Non molare o modificare la forma di
ATTENZIONE: nessuna delle chiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) ● NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- ● Non disassemblare la parte di pla-
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- stica di nessuna delle chiavi.
MENTO, CONTATTARE ● Non mettere due chiavi di un siste-
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- ma immobilizzatore sullo stesso
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- anello portachiavi.
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
risce la chiave di ricodifica, è ● Mantenere sia le chiavi standard sia
si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici le chiavi di altri sistemi immobilizza-
● una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può tori lontane dalla chiave di ricodifi-
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi ca di questo veicolo.
● due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, ● Mantenere le chiavi di altri sistemi
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- immobilizzatori lontane dall’inter-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ruttore di accensione, in quanto
● un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le possono provocare interferenze nei
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco segnali.
● la centralina dell’immobilizzatore
● una ECU il sistema immobilizzatore. Pertanto
● una spia del sistema immobilizzatore consigliamo vivamente di utilizzare
(Vedere pagina 3-3.) una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

3-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10471
accendono ed è possibile avviare il motore. Per bloccare lo sterzo
Blocchetto di La chiave di accensione non può essere sfi-
accensione/bloccasterzo lata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’avvio
del motore e resta acceso fino a quando la
chiave non viene girata su “OFF”, o fino a
quando il cavalletto laterale viene abbassa-
3 to.

HAU10660 1. Premere.
OFF (chiuso) 2. Svoltare.
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
L’interruttore di accensione/bloccasterzo sibile sfilare la chiave. 1. Girare il manubrio completamente a
comanda l’impianto di accensione e l’im- sinistra.
pianto di illuminazione e viene utilizzato per HAU10680 2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
bloccare lo sterzo. LOCK (bloccasterzo) ve e, tenendola premuta, girarla su
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet- “LOCK”.
NOTA: trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard 3. Sfilare la chiave.
ve.
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-
tanto per riscrivere i codici.

HAU10560
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalino
posteriore e la luce di posizione anteriore si
3-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo HAU34340 HAU11002
(Parcheggio) Spie di segnalazione e di
Lo sterzo è bloccato e la luce del fanalino avvertimento
posteriore, la luce della targa e la luci di po-
sizione anteriore sono accese. Le luci
d’emergenza e gli indicatori di direzione si
possono accendere, mentre tutti gli altri im-
pianti elettrici sono inattivi. È possibile sfila-
re la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po- 3
ter girare la chiave su “ ”.
HCA11020

1. Premere. ATTENZIONE:
2. Svoltare.
Non utilizzare a lungo la posizione di 1. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- parcheggio, per evitare di scaricare la 2. Spia d’avvertimento problemi al motore
rarla su “OFF”. batteria. “ ”
HWA10060
3. Spia marcia in folle “ ”
AVVERTENZA 4. Spia luce abbagliante “ ”
Non girare mai la chiave in posizione di 5. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in zatore “ ”
movimento, altrimenti i circuiti elettrici 6. Spie indicatori di direzione “ ”e“ ”
verranno disattivati, con il rischio di per-
HAU11030
dere il controllo del mezzo o di causare
Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
La spia di segnalazione corrispondente
ben fermo prima di girare la chiave in po-
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
sizione di “OFF” o “LOCK”.
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.

3-3
U1B3H1H0.book Page 4 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11060
La spia d’avvertimento livello olio lam- Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
Spia marcia in folle “ ”
peggerà dieci volte, poi si spegnerà sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
Questa spia di segnalazione si accende
per 2.5 secondi. In questo caso, far lazione inizierà a lampeggiare indicando
quando il cambio è in posizione di folle.
controllare il mezzo da un concessio- l’attivazione del sistema immobilizzatore.
HAU11080
nario Yamaha. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
Spia luce abbagliante “ ” cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
Questa spia di segnalazione si accende mobilizzatore continuerà a restare attivo.
HAU11530
quando il faro è sulla posizione abbagliante. Spia d’avvertimento problemi al motore NOTA:
3 “ ”
Questo modello è equipaggiato anche con
HAU11250 Questa spia d’avvertimento si accende o
Spia d’avvertimento livello olio “ ” un sistema di autodiagnosi per il sistema
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
Questa spia d’avvertimento si accende immobilizzatore. Se il sistema immobilizza-
monitoraggio del motore è difettoso. In que-
quando il livello dell’olio motore è basso. tore è difettoso, la spia di segnalazione ini-
sto caso, far controllare il sistema di auto-
Si può controllare il circuito elettrico della zierà a lampeggiare e lo strumento
diagnosi da un concessionario Yamaha.
spia girando la chiave su “ON”. multifunzione mostrerà un codice di errore
(vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul si-
Se la spia non si accende per pochi secon- quando la chiave è girata su “ON”. (vedere
stema di autodiagnosi.)
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito “Sistema di autodiagnosi” a pagina 3-5 per
Si può controllare il circuito elettrico della
elettrico da un concessionario Yamaha. particolari).
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
NOTA: non si accende per pochi secondi, e poi si
● Anche quando il livello dell’olio è suffi- spegne, fare controllare il circuito elettrico
ciente, la spia d’avvertimento può ac- da un concessionario Yamaha.
cendersi in salita, o durante
HAU26871
accelerazioni e decelerazioni improv- Spia di segnalazione del sistema
vise, ma in questi casi non si tratta di immobilizzatore “ ”
una disfunzione. Si può controllare il circuito elettrico della
● Questo modello è equipaggiato anche
spia di segnalazione girando la chiave su
con un sistema di autodiagnosi per il “ON”.
circuito di rilevamento livello olio. Se il Se la spia di segnalazione non si accende
circuito di rilevamento livello olio è per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
guasto, si ripeterà il seguente ciclo fino trollare il circuito elettrico da un concessio-
a quando il guasto non verrà eliminato: nario Yamaha.
3-4
U1B3H1H0.book Page 5 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU32922 HCA10031 HAU32976

Contagiri a cristalli liquidi (LCD) ATTENZIONE: Display multifunzione


HWA12311
Non far funzionare il motore quando il AVVERTENZA
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 14000 giri/min e oltre Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del display multifunzione.

1. Contagiri a cristalli liquidi (LCD)


2. Zona rossa del contagiri

Il contagiri a cristalli liquidi (LCD) consente


al pilota di controllare il regime di rotazione
del motore e di mantenerlo entro la gamma
di potenza ideale. 1. Tachimetro
Girando la chiave su “ON”, tutti i segmenti 2. Indicatore livello carburante
del display del contagiri a cristalli liquidi 3. Termometro del liquido refrigerante
(LCD) appariranno uno dopo l’altro nella 4. Tasto di selezione “SELECT”
gamma dei giri/min e poi spariranno, per 5. Tasto d’azzeramento “RESET”
provare il circuito elettrico. 6. Display dell’orologio/della temperatura
dell’aria aspirata
NOTA: 7. Contachilometri/contachilometri parziali/con-
Il primo segmento del contagiri lampeggerà tagiri digitale
con il motore al minimo o durante la marcia
fino a quando la temperatura del liquido re- Il display multifunzione è equipaggiato con i
frigerante ha raggiunto 60 °C (140 °F), per- seguenti strumenti:
tanto non si tratta di un’anomalia. ● un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)

3-5
U1B3H1H0.book Page 6 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


● due contagiri, uno a cristalli liquidi Modalità totalizzatore contachilometri, rà automaticamente e il display tornerà alla
(LCD) ed uno digitale (che mostra il gi- contachilometri parziale e contagiri digi- modalità precedente dopo il rifornimento e
ri/min del motore) tale una percorrenza di 5 km (3 mi).
● un totalizzatore contachilometri (che Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
indica la distanza totale percorsa) alternano le modalità totalizzatore contachi- Orologio digitale
● due contachilometri parziali (che indi- lometri “ODO” e contachilometri parziale Per passare dalla visualizzazione della tem-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti- “TRIP 1” e “TRIP 2” (“TRIP F”) ed il contagiri peratura dell’aria aspirata a quella dell’oro-
mo azzeramento) “E” nel seguente ordine: logio digitale, prima regolare il display sulla
● un contachilometri parziale riserva car- ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E modalità contachilometri o contagiri, e poi
3
burante (che indica la distanza percor- → ODO premere il tasto “RESET” per almeno due
sa da quando il segmento inferiore Quando la quantità di carburante nel serba- secondi.
dell’indicatore livello carburante aveva toio carburante si riduce a 3.6 L (0.95 US
iniziato a lampeggiare) gal) (0.79 Imp.gal), il segmento inferiore NOTA:
● un orologio digitale dell’indicatore livello carburante inizierà a L’orologio digitale viene visualizzato sola-
● un display della temperatura dell’aria lampeggiare, ed il display del totalizzatore mente girando la chiave su “OFF”.
aspirata contachilometri passerà automaticamente
● un indicatore livello carburante alla modalità del contachilometri parziale ri-
Per regolare l’orologio digitale:
● un termometro liquido refrigerante serva carburante “TRIP F” ed inizierà a con- 1. Premere contemporaneamente i tasti
● un dispositivo di autodiagnosi tare la distanza percorsa da quel punto. In “SELECT” e “RESET” per almeno due
tal caso, premendo il tasto “SELECT” sul di-
NOTA: secondi.
splay si alterneranno le varie modalità di 2. Quando le cifre delle ore iniziano a
● Ricordarsi di girare la chiave su “ON” contachilometri parziali e totalizzatore con-
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e lampeggiare, premere il tasto d’azze-
tachilometri nel seguente ordine:
“RESET”. ramento “RESET” per regolare le ore.
TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
● Solo per il regno unito: Per alternare → TRIP F
sul tachimetro e sul totalizzatore con- dei minuti inizieranno a lampeggiare.
Per azzerare un contachilometri parziale,
tachilometri/contachilometri parziale la 4. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e SET” per regolare i minuti.
visualizzazione dei chilometri e delle poi premere il tasto d’azzeramento “RE-
miglia, premere il tasto “SELECT” per 5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
SET” per almeno un secondo. Se non si az-
almeno due secondi. sciarlo per avviare l’orologio digitale.
zera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azzere-

3-6
U1B3H1H0.book Page 7 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Modalità temperatura dell’aria aspirata Termometro liquido refrigerante Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
La temperatura visualizzata può differire Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter- mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
dalla temperatura esterna in funzione delle mometro liquido refrigerante indica la tem- zer lampeggia, e poi il display multifunzione
condizioni del motore. Per passare dalla vi- peratura del liquido refrigerante. Quando si indica un codice di errore a due cifre (per
sualizzazione dell’orologio digitale a quella gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del di- es., 51, 52, 53).
della temperatura dell’aria aspirata, prima splay del termometro liquido refrigerante
regolare il display sulla modalità contachilo- appariranno uno dopo l’altro e poi spariran-
NOTA:
metri o contagiri, e poi premere il tasto “RE- no, per provare il circuito elettrico. La tem- Se il display multifunzione indica il codice di
SET” per almeno due secondi. peratura del liquido refrigerante varia a errore 52 (tutti i segmenti del termometro li-
quido refrigerante si accendono tranne 3
seconda delle variazioni climatiche e del ca-
rico del motore. Se il segmento superiore quello superiore, che lampeggia), questo
Indicatore livello carburante
lampeggia, arrestare il veicolo e lasciare potrebbe essere causato da un’interferenza
L’indicatore livello carburante indica la
raffreddare il motore. (Vedere pagina 6-36.) del transponder. Se appare questo errore,
quantità di carburante nel serbatoio carbu-
HCA10020 provare a fare quanto segue.
rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono ATTENZIONE:
verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta Non far funzionare il motore se è surri-
soltanto un segmento accanto alla lettera scaldato.
“E”, effettuare il rifornimento il più presto
possibile.
Sistemi di autodiagnosi
NOTA: Questo modello è equipaggiato con un di-
Questo segnalatore livello carburante è spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
equipaggiato con un dispositivo di autodia- elettrici.
gnosi. Se il circuito elettrico è difettoso, i Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
segmenti del display lampeggeranno. In la spia guasto motore si accende, e poi il di-
questo caso, far controllare il circuito elettri- splay multifunzione indicherà un codice di 1. Display codice di errore
co da un concessionario Yamaha. errore a due cifre (per es., 12, 13, 14). 1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
Questo modello è equipaggiato anche con re il motore.
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.

3-7
U1B3H1H0.book Page 8 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12330 HAU12343
NOTA: Allarme antifurto (optional) Interruttori sul manubrio
Accertarsi che non ci siano altre chiavi A richiesta, si può fare installare su questo
dell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac- Sinistra
modello un allarme antifurto da un conces-
censione, e non tenere più di una chiave im- sionario Yamaha. Contattare un concessio-
mobilizzatore sullo stesso anello nario Yamaha per maggiori informazioni.
portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore
possono causare interferenze nei segnali,
che possono impedire l’avviamento del mo-
3 tore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard 1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
non avviano il motore, portare il veico- “ ”
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi 2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “ / ”
standard da un concessionario
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
standard.
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”
Se il display multifunzione indica un codice
di errore, annotarlo e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
HCA11590

ATTENZIONE:
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti del
motore.

3-8
U1B3H1H0.book Page 9 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Destra re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “ ”
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Con la chiave di accensione su “ON” o
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
“ ”, usare questo interruttore per accen-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
dere le luci di emergenza (lampeggio simul-
tornato in posizione centrale.
taneo di tutti gli indicatori di direzione).
HAU12500
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
Interruttore dell’avvisatore acustico caso di emergenza o per avvisare gli altri
“ ” utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
Premere questo interruttore per azionare icolo in zone di traffico pericoloso. 3
HCA10060
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
ATTENZIONE:
HAU12660
2. Interruttore avviamento “ ” Non utilizzare a lungo le luci di emergen-
Interruttore di arresto motore “ / ”
za, per evitare di scaricare la batteria.
Mettere questo interruttore su “ ” prima di
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce accendere il motore. Porre questo interrut-
abbagliante “ ” tore su “ ” per spegnere il motore in caso
Premere questo interruttore per far lampeg- di emergenza, come per esempio se il vei-
giare il faro. colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12400
Commutatore luce HAU12710

abbagliante/anabbagliante “ / ” Interruttore di avviamento “ ”


Posizionare questo interruttore su “ ” per Premere questo interruttore per accendere
la luce abbagliante e su “ ” per la luce il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
anabbagliante.
ATTENZIONE:
HAU12460 Prima di accendere il motore, vedere pa-
Interruttore indicatori di direzione gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
“ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
3-9
U1B3H1H0.book Page 10 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12820 HAU12870 HAU26822

Leva frizione Pedale del cambio Leva del freno


La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.

1. Leva frizione 1. Pedale del cambio

La leva della frizione si trova sulla manopola Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri- del motore e viene usato in combinazione 1. Leva freno
zione, tirare la leva verso la manopola. Per con la leva della frizione quando si cambia- 2. Quadrante di regolazione posizione leva fre-
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per no le marce della trasmissione sempre in no
garantire il funzionamento agevole della fri- presa a 6 marce installata su questo moto- 3. Riferimento “ ”
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla ciclo. 4. Distanza tra la leva del freno e la manopola
lentamente. sul manubrio
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto La leva del freno è munita di un quadrante
d’interruzione del circuito di accensione di regolazione della posizione. Per regolare
(Vedere pagina 3-16.) la distanza tra la leva del freno e la manopo-
la del manubrio, girare il quadrante di rego-
lazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Accertarsi che la
regolazione corretta impostata sul quadran-
te di regolazione sia allineata con il riferi-
mento “ ” sulla leva del freno.

3-10
U1B3H1H0.book Page 11 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12941 HAU13070
2. Riportare la chiave nella sua posizione
Pedale del freno Tappo del serbatoio del originaria girandola in senso antiora-
carburante rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave 3
correttamente.
HWA11090

1. Pedale freno AVVERTENZA


1. Coperchietto della serratura del serbatoio Verificare che il tappo del serbatoio del
Il pedale del freno si trova sul lato destro del carburante
motociclo. Per azionare il freno posteriore, carburante sia chiuso correttamente pri-
2. Sbloccare.
premere il pedale del freno. ma di utilizzare il motociclo.

Per aprire il tappo del serbatoio del car-


burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap-
po del serbatoio del carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre
e si può togliere il tappo del serbatoio del
carburante.

Per chiudere il tappo del serbatoio del


carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.

3-11
U1B3H1H0.book Page 12 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13210 HCA10070
per senza piombo. L’uso della benzina sen-
Carburante ATTENZIONE: za piombo prolunga la durata delle candele
Pulire subito con uno straccio pulito, e riduce i costi di manutenzione.
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.

HAU13320
3

Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu- BO
rante Capacità del serbatoio del carburan-
2. Livello carburante te:
19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
Accertarsi che il serbatoio contenga una Quantità di carburante di riserva:
quantità sufficiente di carburante. Riempire 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura. HCA11400
HWA10880
ATTENZIONE:
AVVERTENZA
Usare soltanto benzina senza piombo.
● Non riempire eccessivamente il ser- L’utilizzo di benzina con piombo provo-
batoio, altrimenti il carburante po- cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
trebbe traboccare quando si parti interne del motore, come le valvole
riscalda e si espande. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
● Evitare di versare carburante sul
motore caldo. Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-

3-12
U1B3H1H0.book Page 13 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13410 HAU13430 HAU32980

Tubetto di sfiato del serbatoio Convertitore catalitico Sella


del carburante Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nella camera dello scarico. Per togliere la sella
HWA10860
1. Inserire la chiave nella serratura della
AVVERTENZA sella e poi girarla in senso antiorario.
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
3
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700

ATTENZIONE:
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
Si devono rispettare le seguenti precau-
2. Riferimento bianco
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
Prima di utilizzare il motociclo: di incendi o di altri danneggiamenti: 1. Serratura della sella
● Controllare il collegamento del tubetto ● Usare soltanto benzina senza piom-
2. Sbloccare.
di sfiato del serbatoio del carburante. bo. L’utilizzo di benzina con piombo
● Verificare che il tubetto non presenti provocherebbe danni irreparabili al 2. Tenendo la chiave in questa posizio-
fessure o danneggiamenti, e sostituirlo convertitore catalitico. ne, alzare il lato posteriore della sella e
se è danneggiato. ● Non parcheggiare mai il veicolo vi- poi estrarla.
● Controllare che l’estremità del tubetto cino a possibili rischi di incendio,
non sia otturata, pulirla se necessario. come erba o altri materiali facilmen- Per installare la sella
te combustibili. 1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
● Non far girare il motore troppo a della sella nel supporto della sella
lungo al minimo. come illustrato in figura.

3-13
U1B3H1H0.book Page 14 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU14421
● Non superare il carico massimo di
Scomparto portaoggetti 196 kg (432 lb) per il veicolo.

3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Staffa del lucchetto U-LOCK (optional)
2. Premere verso il basso il lato posterio- 2. Lucchetto antifurto Yamaha U-LOCK (optio-
re della sella per bloccarla in posizio- nal)
ne. 3. Cinghia
3. Sfilare la chiave.
Questo scomparto portaoggetti è progettato
NOTA: per contenere un lucchetto originale
Verificare che la sella sia fissata corretta- Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe
mente prima di utilizzare il mezzo. non essere adatto per altri lucchetti). Quan-
do si ripone il lucchetto U-LOCK nello scom-
parto portaoggetti, fissarlo saldamente con
le cinghiette. Quando il lucchetto con staffa
ad U U-LOCK non si trova nello scomparto
portaoggetti, ricordarsi di fissare le cinghiet-
te per non correre il rischio di perderle.
HWA10961

AVVERTENZA
● Non superare il limite di carico di 3
kg (7 lb) per lo scomparto portaog-
getti.
3-14
U1B3H1H0.book Page 15 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU36460
2. Per aumentare la precarica molla e re ritenuto responsabile di danni alle
Regolazione dell’assieme quindi rendere la sospensione più rigi- cose o lesioni provocati da un maneggio
ammortizzatore da, girare la ghiera di regolazione in di- scorretto.
rezione (a). Per ridurre la precarica ● Non manomettere o tentare di apri-
molla e quindi rendere la sospensione re il cilindro del gas.
più morbida, girare la ghiera di regola- ● Non esporre l’ammortizzatore a
zione in direzione (b). fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
NOTA: cessiva pressione del gas.
Allineare la regolazione corretta sulla ghiera 3
● Non deformare o danneggiare in
di regolazione con l’indicatore di posizione nessun modo il cilindro del gas, si
sull’ammortizzatore. provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
1. Ghiera di regolazione precarica molla Regolazione precarica molla: ● Affidare sempre l’assistenza
2. Chiave speciale Minimo (morbida): dell’ammortizzatore ad un conces-
3. Indicatore di posizione 1 sionario Yamaha.
Standard:
Questo assieme ammortizzatore è equi- 3
paggiato con una ghiera di regolazione pre- Massimo (rigida):
carica molla. 7
HCA10100

ATTENZIONE: 3. Installare la sella.


HWA10220
Non tentare mai di girare il meccanismo
AVVERTENZA
di registro oltre i valori massimi o mini-
mi. Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per ma-
Eseguire la regolazione precarica molla neggiare correttamente l’ammortizzato-
come segue: re, si devono leggere e comprendere le
1. Togliere la sella. (Vedere pagina seguenti informazioni prima di interveni-
3-13.) re su di esso. Il produttore non può esse-

3-15
U1B3H1H0.book Page 16 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU15300
regolarmente come descritto di seguito HAU15311

Cavalletto laterale e di farlo riparare da un concessionario Impianto d’interruzione del


Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro Yamaha se non funziona correttamente. circuito di accensione
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto L’impianto d’interruzione del circuito di ac-
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo censione (comprendente l’interruttore del
in posizione diritta. cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
NOTA: ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
3 rale fa parte dell’impianto d’interruzione del
stata e a cavalletto laterale alzato, con
circuito di accensione, che interrompe l’ac-
la leva frizione non tirata.
censione in determinate situazioni (vedere
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
più avanti per spiegazioni sull’impianto d’in-
stata e con la leva frizione tirata, ma
terruzione del circuito di accensione).
con il cavalletto laterale ancora abbas-
HWA10240 sato.
AVVERTENZA ● Spegnere il motore a marcia innestata
Non si deve utilizzare il motociclo con il e con il cavalletto laterale abbassato.
cavalletto laterale abbassato, o se non Controllare periodicamente il funzionamen-
può essere alzato correttamente (oppure to dell’impianto d’interruzione del circuito di
se non rimane alzato), altrimenti il caval- accensione in conformità alla seguente pro-
letto laterale potrebbe toccare il terreno cedura:
HWA10250
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del AVVERTENZA
mezzo. Il sistema d’interruzione circuito Se si nota una disfunzione, fare control-
accensione Yamaha è stato progettato lare il sistema da un concessionario
per far adempiere al pilota la responsabi- Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
lità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema

3-16
U1B3H1H0.book Page 17 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento:
NOTA:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
3. Girare la chiave in posizione di accensione. a motore caldo.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore del folle potrebbe essere guasto. 3
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
Si NO essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore della frizione potrebbe essere
Si NO guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-17
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15591

Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-
rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150

4 AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.

4-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15603

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.


Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-12
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-7
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Liquido refrigerante
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
6-10
4
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura delle pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-19, 6-19
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura delle pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-19, 6-19
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-18
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-14, 6-23
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-23
• Lubrificare se necessario.
4 • Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-21, 6-22
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-15, 6-17
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Pedali del freno e della frizio- • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-23
ne • Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-24
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-25
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto la- • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
3-16
terale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

4-3
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15950 HAU32951
● Spia di segnalazione del sistema
Accensione del motore immobilizzatore
HWA10270
Affinché il sistema d’interruzione del circuito Se una spia d’avvertimento o di segnala-
AVVERTENZA di accensione dia il consenso all’avviamen- zione non si spegne, vedere pagina 3-3
● Familiarizzare completamente con to, va soddisfatta una delle seguenti condi- per il controllo del circuito della spia
tutti i comandi e le loro funzioni pri- zioni: d’avvertimento o di segnalazione.
ma di utilizzare il mezzo. Consultare ● Il cambio è in posizione di folle.
● Il cambio è innestato su una marcia 2. Mettere il cambio in posizione di folle.
un concessionario Yamaha per tutti
i comandi o le funzioni non compre- con la leva della frizione tirata ed il ca- NOTA:
si a fondo. valletto laterale alzato. Quando il cambio è in posizione di folle, la
HWA10290
● Non avviare o far funzionare mai il spia del folle dovrebbe essere accesa, altri-
motore in ambienti chiusi per qual- AVVERTENZA
menti fare controllare il circuito elettrico da
siasi durata di tempo. I gas di scari- ● Prima di accendere il motore, con- un concessionario Yamaha.
co sono tossici e la loro inalazione trollare il funzionamento del siste-
può provocare la perdita di cono- ma d’interruzione del circuito di 3. Accendere il motore premendo l’inter- 5
scenza ed il decesso in tempi brevi. accensione in conformità alla pro- ruttore di avviamento.
Accertarsi di garantire sempre una cedura descritta a pagina 3-16. NOTA:
ventilazione adeguata. ● Non guidare mai con il cavalletto la-
Se il motore non si avvia, rilasciare l’interrut-
● Accertarsi di avere alzato il cavallet- terale abbassato.
tore di avviamento, attendere alcuni secon-
to laterale prima di avviare il mezzo.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare di e poi riprovare. Ogni tentativo di
Se il cavalletto laterale non è com-
che l’interruttore di arresto motore sia accensione deve essere il più breve possi-
pletamente alzato, potrebbe tocca-
su “ ”. bile per preservare la batteria. Non tentare
re il terreno e distrarre il pilota, con HCA12741 di far girare il motore per più di 10 secondi
conseguente possibilità di perdere ATTENZIONE: per ogni tentativo.
il controllo del mezzo.
Le seguenti spie d’avvertimento e di se- HCA11040

gnalazione dovrebbero accendersi per ATTENZIONE:


pochi secondi e poi spegnersi.
Per allungare al massimo la vita del mo-
● Spia d’avvertimento livello olio
tore, non accelerare bruscamente quan-
● Spia d’avvertimento problemi al
do il motore è freddo!
motore

5-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16671 HCA10260
NOTA: Cambi di marcia ATTENZIONE:
Il motore è caldo quando risponde rapida-
● Anche con il cambio in posizione di
mente all’acceleratore.
folle, proseguire nella guida per
inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. Il
cambio viene lubrificato corretta-
mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
● Usare sempre la frizione per cam-
1. Pedale del cambio biare le marce, per evitare di dan-
2. Posizione di folle neggiare il motore, il cambio ed il
5
Cambiando, il pilota determina la potenza gruppo trasmissione, che non sono
del motore disponibile nelle diverse condi- progettati per resistere allo shock
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, provocato dall’innesto forzato di
salite ecc. una marcia.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.
NOTA:
Per mettere il cambio in posizione di folle,
premere diverse volte il pedale del cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
leggermente.

5-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16810 HAU16841
1600 km (1000 mi) e più
Consigli per ridurre il consumo Rodaggio Ora si può utilizzare normalmente il mezzo.
del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita HCA10310

Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000 ATTENZIONE:
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
● Mantenere il regime di rotazione del
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
motore al di fuori della zona rossa
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
del contagiri.
● Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
● In caso di disfunzioni del motore
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
durante il periodo di rodaggio, fare
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi di
controllare immediatamente il mez-
● Non accelerare il motore mentre si funzionamento corretti. Durante questo pe-
zo da un concessionario Yamaha.
scalano le marce ed evitare regimi di riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
rotazione elevati quando non c’è cari- to gas o qualsiasi altra condizione che
co sul motore. possa provocare il surriscaldamento del
● Spegnere il motore invece di lasciarlo motore. 5
al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU17091
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 7000 giri/min.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 8400 giri/min.
HCA10301

ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e sostitu-
ire la cartuccia o l’elemento del filtro
dell’olio.

5-3
U1B3H1H0.book Page 4 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU17212

Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
HWA10310

AVVERTENZA
● Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli.
● Non parcheggiare su un pendìo o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
5 colo potrebbe ribaltarsi.
HCA10380

ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici-
no a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combu-
stibili.

5-4
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17240 HAU17520 HWA10350

Kit di attrezzi in dotazione AVVERTENZA


La sicurezza è un obbligo del proprietario.
Le modifiche non approvate dalla
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
Yamaha possono provocare una perdita
periodiche conserveranno il mezzo nelle
delle prestazioni e rendere il mezzo non
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
sicuro per l’uso. Consultare un conces-
efficienza. I punti più importanti relativi ai
sionario Yamaha prima di tentare di ese-
controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-
guire modifiche di qualsiasi genere.
ne sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e di lubrificazione van-
no considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali. 1. Kit di attrezzi in dotazione
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECES-
SARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA- Il kit di attrezzi in dotazione si trova all’inter-
NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE no dello scomparto portaoggetti sotto la sel-
CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRE- la. (Vedere pagina 3-13.)
Le informazioni per l’assistenza contenute 6
NO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE. in questo libretto e gli attrezzi del kit in dota-
HWA10320 zione hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecu-
AVVERTENZA zione della manutenzione preventiva e di
Se non si ha confidenza con i lavori di piccole riparazioni. È tuttavia possibile che,
manutenzione, farli eseguire da un con- per eseguire correttamente determinati la-
cessionario Yamaha. vori di manutenzione, siano necessari degli
attrezzi supplementari, come una chiave di-
namometrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.

6-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17705

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA:
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
tri.
● Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-


km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fes-


1 * Circuito del carburante √ √ √ √ √
surati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
√ √
6 2 * Candele • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole Ogni 40000 km
• Regolare.
Elemento del filtro
4 • Sostituire. √
dell’aria
• Controllare il funzionamento.
5 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
7 * Freno posteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

6-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √


8 * Tubi flessibili del freno
• Sostituire. Ogni 4 anni
9 * Ruote • Controllare il disassamento e danneggiamenti. √ √ √ √
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
10 * Pneumatici √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneg-
11 * Cuscinetti delle ruote √ √ √ √
giato.
• Controllare il funzionamento ed un gioco eccessivo. √ √ √ √
12 * Forcellone
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 50000 km
• Controllare la tensione, l’allineamento e le condizioni della 6
catena di trasmissione. Ogni 800 km e dopo aver lavato il motociclo o averlo
13 Catena di trasmissione
• Regolare e lubrificare interamente la catena di trasmissio- guidato nella pioggia
ne con un lubrificante specifico per catene a O-ring.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √ √ √ √ √
14 * Cuscinetti dello sterzo
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km
Fissaggi della parte ci- • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
15 * √ √ √ √ √
clistica correttamente.
• Controllare il funzionamento.
16 Cavalletto laterale √ √ √ √ √
• Lubrificare.
Interruttore del caval-
17 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
letto laterale
18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √

6-3
U1B3H1H0.book Page 4 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

Gruppo dell’ammortiz- • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio


19 * √ √ √ √
zatore nell’ammortizzatore.
• Regolare il regime del minimo del motore e la sincronizza-
20 * Iniezione elettronica √ √ √ √ √ √
zione.
• Cambiare.
21 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio √ √ √ √ √ √
nel veicolo.
Cartuccia del filtro
22 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza di
Impianto di raffredda- √ √ √ √ √
23 * perdite di olio nel veicolo.
mento
• Cambiare. Ogni 3 anni
6
Interruttori del freno
24 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento e
25 • Lubrificare. √ √ √ √ √
cavi
• Controllare il funzionamento ed il gioco.
Corpo della manopola e • Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario.
26 * √ √ √ √ √
cavo dell’acceleratore • Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’accele-
ratore.
• Controllare che la valvola di interruzione dell’aria, la valvo-
Sistema di ammissione la lamellare ed il tubo flessibile non siano danneggiati.
27 * √ √ √ √ √
dell’aria • Sostituire l’intero sistema di ammissione dell’aria se ne-
cessario.
Marmitta e tubo dello
28 * • Controllare che i morsetti a vite non siano allentati. √ √ √ √ √
scarico

6-4
U1B3H1H0.book Page 5 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

Luci, segnali e interrut- • Controllare il funzionamento.


29 * √ √ √ √ √ √
tori • Regolare il fascio di luce del faro.

HAU18670

NOTA:
● Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-5
U1B3H1H0.book Page 6 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU18751 HAU19651

Rimozione e installazione del Controllo delle candele


pannello Le candele sono componenti importanti del
Il pannello illustrato va tolto per eseguire al- motore che vanno controllati periodicamen-
cuni dei lavori di manutenzione descritti in te, preferibilmente da un concessionario
questo capitolo. Fare riferimento a questa Yamaha. Dato che il calore ed i depositi pro-
sezione tutte le volte che si deve togliere ed vocano una lenta erosione delle candele,
installare il pannello. bisogna smontarle e controllarle in confor-
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
1. Pannello A
re.
2. Bullone
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
Per installare il pannello colore marroncino chiaro (il colore ideale se
1. Posizionare il pannello nella sua posi- il mezzo viene usato normalmente) e tutte le
zione originaria e poi installare il bullo- candele installate nel motore devono avere
6 ne. lo stesso colore. Se il colore di una candela
1. Pannello A
è nettamente diverso, il motore potrebbe
presentare un’anomalia. Non tentare di dia-
HAU33020
gnosticare problemi di questo genere. Chie-
Pannello A dere invece ad un concessionario Yamaha
di controllare il veicolo.
Per togliere il pannello Se una candela presenta segni di usura de-
1. Togliere la sella. (Vedere pagina gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o
3-13.) di altro genere, si deve sostituirla.
2. Togliere il bullone e poi asportare il
pannello come illustrato nella figura. Candela secondo specifica:
NGK/CR9EK
2. Installare la sella.

6-6
U1B3H1H0.book Page 7 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Prima di installare una candela, misurare la HAU32852

distanza tra gli elettrodi con uno spessime-


NOTA: Olio motore e cartuccia filtro olio
tro e, se necessario, regolarla secondo la In mancanza di una chiave dinamometrica Controllare sempre il livello olio motore pri-
specifica. per installare la candela, per ottenere una ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
coppia di serraggio corretta aggiungere deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
provvedere al serraggio secondo specifica la della manutenzione periodica e lubrifica-
della candela al più presto possibile. zione.
HCA10840

ATTENZIONE: Per controllare il livello olio motore


1. Posizionare il veicolo su una superficie
Non utilizzare attrezzi per togliere o per piana e mantenerlo diritto.
installare il cappuccio della candela, il
connettore della bobina di accensione NOTA:
potrebbe danneggiarsi. È possibile che Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
1. Distanza tra gli elettrodi sia difficile togliere il cappuccio della controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
candela, in quanto la tenuta di gomma inclinazione laterale per provocare errori nel
Distanza tra gli elettrodi: all’estremità del cappuccio è montata controllo. 6
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) strettamente. Per togliere il cappuccio
della candela, basta piegarlo all’indietro 2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
Pulire la superficie della guarnizione della re per diversi minuti e poi spegnerlo.
ed in avanti mentre lo si tira; per instal-
candela e la sua superficie di accoppiamen- 3. Attendere qualche minuto per lasciare
larlo, piegarlo all’indietro ed in avanti
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla che l’olio si depositi.
mentre lo si spinge.
filettatura della candela. 4. Togliere l’astina livello olio motore e
pulirla con uno straccio, inserirla nel
Coppia di serraggio: foro (senza avvitarla) quindi estrarla
Candela: per controllare il livello dell’olio.
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.5 ft·lbf)

6-7
U1B3H1H0.book Page 8 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Astina livello 1. Tappo bocchettone riempimento olio motore 1. Bullone scarico olio motore
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
6. Inserire e serrare l’astina livello olio
motore, quindi montare e serrare il tap-
NOTA:
po riempimento olio. Saltare le fasi 4–6 se non si sostituisce la
NOTA: cartuccia filtro olio.
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
6 Per cambiare l’olio motore (con o senza 4. Togliere la cartuccia filtro olio con una
menti livello min. e max.
sostituzione della cartuccia filtro olio) chiave filtro olio.
5. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot- 1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
to del riferimento livello min., rimuove- re per diversi minuti e poi spegnerlo.
re il tappo riempimento olio, 2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
rabboccare con il tipo di olio consiglia- motore per raccogliere l’olio esausto.
to fino al livello appropriato. 3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.

1. Cartuccia filtro olio


2. Chiave filtri olio

6-8
U1B3H1H0.book Page 9 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA: Olio motore consigliato:
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
concessionari Yamaha.
Senza la sostituzione della cartuccia
5. Applicare uno strato sottile di olio mo- filtro olio:
tore sull’O-ring della nuova cartuccia 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
filtro olio. Con la sostituzione della cartuccia fil-
tro olio:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)

HCA11620

1. Chiave dinamometrica ATTENZIONE:


● Per prevenire slittamenti della fri-
Coppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio: zione (dato che l’olio motore lubrifi-
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
7. Installare il bullone drenaggio olio e poi re oli con specifica diesel “CD” o oli 6
stringerlo alla coppia di serraggio se- di qualità superiore a quella specifi-
1. O-ring cata. Inoltre non usare oli con eti-
condo specifica.
chetta “ENERGY CONSERVING II”
NOTA: NOTA: (CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret- Verificare che la rondella non sia danneg- periore.
tamente nella sua sede. giata e sostituirla se necessario. ● Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
6. Installare la nuova cartuccia filtro olio
con la chiave filtro olio e poi stringerla Coppia di serraggio: 9. Accendere il motore e lasciarlo girare
alla coppia di serraggio secondo spe- Bullone drenaggio olio: al minimo per diversi minuti mentre si
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) verifica che non presenti perdite di
cifica con una chiave dinamometrica.
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
8. Aggiungere la quantità secondo speci-
immediatamente il motore e cercarne
fica dell’olio motore consigliato e poi
le cause.
installare e stringere il tappo riempi-
mento olio.
6-9
U1B3H1H0.book Page 10 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU20070
NOTA: Liquido refrigerante
Dopo l’accensione del motore, la spia livello Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
olio motore deve spegnersi, se il livello pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
dell’olio è sufficiente. deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
HCA10400
tervalli specificati nella tabella della manu-
ATTENZIONE: tenzione periodica e lubrificazione.

Se la spia d’avvertimento livello olio lam- HAU34352


peggia o resta accesa, spegnere imme- Per controllare il livello del liquido
diatamente il motore e far controllare il refrigerante
mezzo da un concessionario Yamaha. 1. Posizionare il veicolo su una superficie 1. Riferimento livello max.
piana e mantenerlo diritto. 2. Riferimento di livello min.
10. Spegnere il motore, controllare il livello 3. Serbatoio liquido refrigerante
dell’olio e correggerlo, se necessario. NOTA:
● Si deve controllare il livello del liquido 3. Se il livello del liquido refrigerante è
refrigerante con il motore freddo, in all’altezza o al di sotto del riferimento
6 quanto il livello varia a seconda della livello min., togliere la sella. (Vedere
temperatura del motore. pagina 3-13.)
● Accertarsi che il veicolo sia diritto du- 4. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
rante il controllo del livello del liquido carburante e poi alzare il serbatoio
refrigerante. Basta una lieve inclina- carburante per allontanarlo dal serba-
zione laterale per provocare errori nel toio liquido refrigerante. (Vedere pagi-
controllo. na 6-12.)
5. Aprire il tappo serbatoio liquido refrige-
2. Controllare il livello del liquido refrige- rante.
rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max..

6-10
U1B3H1H0.book Page 11 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


calcarea. Non utilizzare acqua cal- HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
carea o salata, in quanto sono dan- HWA10380
nose per il motore.
AVVERTENZA
● Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige- Non tentare mai di togliere il tappo del
rante al più presto possibile, altri- radiatore quando il motore è caldo.
menti il motore potrebbe non Il liquido refrigerante van cambiato agli in-
raffreddarsi a sufficienza e l’impian- tervalli specificati nella tabella della manu-
to di raffreddamento non sarebbe tenzione periodica e lubrificazione. Far
protetto dal gelo e dalla corrosione. eseguire il cambio del liquido refrigerante
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante ● Se si è aggiunta acqua al refrigeran- dal concessionario Yamaha.
te, far controllare al più presto pos-
6. Aggiungere liquido refrigerante o ac- sibile da un concessionario
qua distillata per fare salire il liquido re- Yamaha il contenuto di refrigerante,
frigerante al livello secondo specifica, altrimenti l’efficacia del liquido refri-
chiudere il tappo serbatoio liquido refri- gerante si riduce.
gerante, posizionare il serbatoio car- 6
HWA10380
burante nella sua posizione originaria
e poi installare i bulloni.
AVVERTENZA
7. Installare la sella. Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore è caldo.
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello NOTA:
max.): ● La ventola radiatore si accende o si
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt) spegne automaticamente in funzione
HCA10470
della temperatura del liquido refrige-
rante nel radiatore.
ATTENZIONE:
● Se il motore si surriscalda, vedere pa-
● Se non si dispone di liquido refrige- gina 6-36 per ulteriori istruzioni.
rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non

6-11
U1B3H1H0.book Page 12 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU34422 HCA10480

Sostituzione elemento filtrante ATTENZIONE:


Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
● Verificare che l’elemento del filtro
specificati nella tabella della manutenzione
dell’aria sia alloggiato correttamen-
periodica e lubrificazione. Sostituire più
te nella scatola del filtro dell’aria.
spesso l’elemento filtrante, se si utilizza il
● Non si deve mai far funzionare il
mezzo su percorsi molto bagnati o polvero-
motore senza l’elemento del filtro
si.
dell’aria installato, altrimenti il pi-
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
3-13.)
dri) potrebbero usurarsi
2. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
1. Vite eccessivamente.
carburante e poi alzare il serbatoio
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
carburante per allontanarlo dalla cas- 6. Installare il coperchio cassa filtro in-
sa filtro. 4. Estrarre l’elemento filtrante. stallando le viti.
7. Posizionare il serbatoio carburante
nella sua posizione originaria e poi in-
stallare i bulloni.
6 HWA12461

AVVERTENZA
● Prima di collocare il serbatoio car-
burante nella posizione originaria,
accertarsi che il tubo benzina non
sia danneggiato. Se il tubo benzina
è danneggiato, non avviare il moto-
1. Bullone 1. Elemento del filtro dell’aria re e fare sostituire il tubo da un con-
2. Scatola del filtro dell’aria cessionario Yamaha, altrimenti
3. Togliere il coperchio cassa filtro to- possono verificarsi perdite di car-
gliendo le viti. 5. Inserire un nuovo elemento filtrante burante.
nella cassa filtro.

6-12
U1B3H1H0.book Page 13 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


● Accertarsi che i tubi del serbatoio HAU34300

carburante siano collegati e posati Regolazione del regime del


correttamente, e che non siano minimo
schiacciati. Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
1. Posizione originale (riferimenti bianchi) NOTA:
8. Installare la sella. Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore.
Controllare il regime del minimo del motore
1. Tubo benzina
e, se necessario, regolarlo al valore secon-
2. Tubo del serbatoio carburante
do specifica agendo sulla vite di regolazione 6
HWA12471 del minimo. Per aumentare il regime del mi-
AVVERTENZA nimo, girare la vite in direzione (a). Per ri-
Accertarsi di posizionare i tubi nella loro durre il regime del minimo, girare la vite in
posizione originale come illustrato nella direzione (b).
figura.

6-13
U1B3H1H0.book Page 14 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU21380 HAU21400

Regolazione del gioco del cavo Regolazione del gioco delle


dell’acceleratore valvole
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scorret-
to di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
1. Vite regolazione minimo periodica e lubrificazione.

Regime del minimo:


1250–1350 giri/min 1. Gioco del cavo dell’acceleratore

Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe


NOTA: essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
6
Se non si riesce a regolare il regime del mi- manopola dell’acceleratore. Controllare pe-
nimo come da specifica descritta sopra, af- riodicamente il gioco del cavo dell’accelera-
fidare questa regolazione ad un tore e, se necessario, farlo regolare da un
concessionario Yamaha. concessionario Yamaha.

6-14
U1B3H1H0.book Page 15 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU21771
Pressione pneumatici (misurata a controllo o lesioni gravi. Verificare
Pneumatici che il peso totale del pilota, del pas-
pneumatici freddi):
Per garantire il massimo delle prestazioni, seggero, del carico e degli accesso-
0–90 kg (0–198 lb):
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del Anteriore: ri non superi il carico massimo
vostro motociclo, prestare attenzione ai se- 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) specificato per il veicolo.
guenti punti che riguardano le ruote pre- Posteriore: ● Non trasportare oggetti fissati male
scritte secondo specifica. 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) che possono spostarsi durante la
90–196 kg (198–432 lb): marcia.
Pressione dei pneumatici Anteriore: ● Fissare con cura gli oggetti più pe-
Controllare sempre e, se necessario, rego- 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
santi vicino al centro del motociclo
lare la pressione dei pneumatici prima di uti- Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) e distribuire uniformemente il peso
lizzare il motociclo. sui due lati del mezzo.
HWA10500
Marcia ad alta velocità:
Anteriore: ● Regolare la sospensione e la pres-
AVVERTENZA 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) sione dei pneumatici in funzione del
● Controllare e regolare la pressione Posteriore: carico.
dei pneumatici a freddo (ossia 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) ● Prima di utilizzare il motociclo, con-
quando la temperatura dei pneuma- Carico massimo*: trollare sempre la condizione e la 6
tici è uguale alla temperatura am- 196 kg (432 lb) pressione dei pneumatici.
biente). * Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
● Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci- HWA11020
tà di marcia e del peso totale del pi- AVVERTENZA
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que- Dato che il carico ha un impatto enorme
sto modello. sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
● NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
6-15
U1B3H1H0.book Page 16 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Controllo dei pneumatici HWA10470
Informazioni sui pneumatici
AVVERTENZA
● Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
● Consigliamo di affidare la sostitu-
1. Fianco del pneumatico zione di tutte le parti in relazione 1. Valvola aria del pneumatico
2. Profondità battistrada alle ruote ed ai freni, compresi i 2. Spillo della valvola aria del pneumatico
pneumatici, ad un concessionario 3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di Yamaha, che possiede le cono- con guarnizione
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat- scenze tecniche e l’esperienza ne-
tistrada centrale è scesa al limite specifica- Questo motociclo è equipaggiato con ruote
6 cessarie.
to, se ci sono dei frammenti di vetro o un in lega e pneumatici senza camera d’aria
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes- con valvole.
HWA10480
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha. AVVERTENZA
● Il pneumatico anteriore e quello po-
Profondità minima del battistrada steriore devono essere della stessa
(anteriore e posteriore): marca e design, altrimenti non si
1.6 mm (0.06 in) possono garantire le caratteristiche
di maneggevolezza del motociclo.
NOTA: ● Dopo prove approfondite, la
I limiti di profondità del battistrada possono Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
differire da nazione a nazione. Rispettare to per questo modello soltanto i
sempre le disposizioni di legge della nazio- pneumatici elencati di seguito.
ne d’impiego.

6-16
U1B3H1H0.book Page 17 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


● Verificare sempre che i cappucci HWA10600 HAU21960

delle valvole siano ben stretti per AVVERTENZA Ruote in lega


evitare perdite di pressione Per garantire il massimo delle prestazioni,
Questo motociclo è equipaggiato con
dell’aria. una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
pneumatici per altissime velocità. Fare
● Usare soltanto le valvole per pneu- vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
matici e gli spilli delle valvole elen- guenti punti che riguardano le ruote pre-
al massimo le caratteristiche di questi
cati di seguito per evitare che i scritte secondo specifica.
pneumatici.
pneumatici si sgonfino durante la ● Prima di utilizzare il mezzo, controllare
● Per la sostituzione, utilizzare esclu-
marcia ad alta velocità. sempre che i cerchi delle ruote non
sivamente i pneumatici specificati.
presentino cricche, piegature o defor-
Pneumatici diversi corrono il ri-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
Pneumatico anteriore: schio di scoppiare alle altissime ve-
menti, fare sostituire la ruota da un
Dimensioni: locità.
concessionario Yamaha. Non tentare
120/70 ZR17M/C (58W) ● Quando i pneumatici sono nuovi, è
Produttore/modello: di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
possibile che abbiano una aderen-
BRIDGESTONE/BT020F GG razione alla ruota. In caso di deforma-
za relativamente scarsa su determi-
DUNLOP/D252F zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
nate superfici stradali, fino a
Pneumatico posteriore: ● In caso di sostituzione del pneumatico
quando non si saranno “rodati”. 6
Dimensioni: o della ruota, occorre eseguire il bilan-
Pertanto, prima di lanciare il moto-
180/55 ZR17M/C (73W) ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
Produttore/modello: ciclo ad alta velocità, consigliamo
to della ruota può compromettere le
BRIDGESTONE/BT020R GG di guidare a velocità moderata per
prestazioni e la manovrabilità del mez-
DUNLOP/D252 circa 100 km (60 mi) dopo l’installa-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
ANTERIORE e POSTERIORE: zione di un pneumatico nuovo.
tico.
Valvola del pneumatico: ● Si devono riscaldare i pneumatici
● Guidare a velocità moderate dopo il
TR412 prima di una corsa ad alta velocità.
Spillo della valvola: cambio di un pneumatico, per permet-
● Regolare sempre la pressione dei
#9000A (antentico) tere alla superficie del pneumatico di
pneumatici in funzione delle condi-
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
zioni di utilizzo del mezzo.
al meglio le proprie caratteristiche.

6-17
U1B3H1H0.book Page 18 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22080 HAU36500

Regolazione gioco della leva NOTA: Regolazione dell’interruttore


frizione Se con il metodo sopra descritto non si rie- luce stop posteriore
sce ad ottenere il gioco secondo specifica,
o se la frizione non funziona correttamente,
fare controllare il meccanismo interno della
frizione da un concessionario Yamaha.

1. Bullone di regolazione gioco leva frizione 1. Interruttore luce stop posteriore


2. Gioco della leva frizione 2. Dado di regolazione luce stop posteriore

Il gioco della leva della frizione dovrebbe L’interruttore luce stop posteriore, attivato
6
essere di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) dal pedale freno, si regola correttamente
come illustrato nella figura. Controllare pe- quando la luce stop si accende, nell’attimo
riodicamente il gioco della leva della frizione prima dell’effettuazione della frenata. Se
e regolarlo come segue, se necessario. necessario, fare regolare l’interruttore luce
Per aumentare il gioco della leva della frizio- stop da un concessionario Yamaha.
ne, girare il bullone di regolazione in direzio-
ne (a). Per ridurre il gioco della leva della
frizione, girare il bullone di regolazione in di-
rezione (b).

6-18
U1B3H1H0.book Page 19 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22390
quasi scomparsa, fare sostituire in gruppo HAU36470

Controllo delle pastiglie del freno le pastiglie dei freni da un concessionario Controllo del livello liquido freni
anteriore e posteriore Yamaha. Freno anteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli HAU22500

specificati nella tabella della manutenzione Pastiglie del freno posteriore


periodica e lubrificazione.

HAU22420
Pastiglie del freno anteriore

1. Riferimento di livello min.

Freno posteriore
1. Spessore rivestimento pastiglia freno 6
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre- spessore della guarnizione. Se una pasti-
no glia freno è danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione è inferiore a 1.0 mm (0.04
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
provvista di una scanalatura di indicazione freni da un concessionario Yamaha.
usura, che consente di verificare l’usura del-
la pastiglia senza dover disassemblare il 1. Riferimento di livello min.
freno. Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la scanalatura di indicazione Una quantità insufficiente di liquido freni
usura. Se una pastiglia si è usurata al punto può permettere la penetrazione di aria
che la scanalatura di indicazione usura è nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef-
ficienza della frenata.

6-19
U1B3H1H0.book Page 20 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Prima di utilizzare il mezzo, controllare che ● Rabboccare con lo stesso tipo di liqui- HAU22730

il liquido freni sia al di sopra del riferimento do freni. Eventuali miscelazioni posso- Sostituzione del liquido freni
livello min. e rabboccare, se necessario. Un no causare una reazione chimica Far sostituire il liquido freni da un conces-
livello liquido freni basso può indicare che le pericolosa e la diminuzione dell’effi- sionario Yamaha agli intervalli specificati
pastiglie freni sono consumate e/o la pre- cienza della frenata. nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
senza di perdite nell’impianto dei freni. Se il ● Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba- tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
livello liquido freni è basso, controllare l’usu- toio liquido freni durante il rifornimento. far sostituire i paraolii delle pompe freno e
ra pastiglie freni e verificare che non ci siano L’acqua causa una notevole riduzione delle pinze, come pure i tubi freno agli inter-
perdite nell’impianto dei freni. del punto di ebollizione del liquido e valli elencati qui di seguito, oppure se pre-
può provocare il “vapor lock”. sentano danneggiamenti o perdite.
NOTA: ● Il liquido freni può corrodere le superfi- ● Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Il serbatoio olio freno posteriore si trova sot- ci verniciate o le parti in plastica. Pulire ● Tubi freno: Sostituire ogni quattro anni.
to al serbatoio carburante. (Vedere pagina sempre immediatamente l’eventuale
6-12.) liquido versato.
Rispettare le seguenti precauzioni: ● Poiché le pastiglie freni si consumano,
● Quando si controlla il livello del liquido, è normale che il livello liquido freni di-
6 assicurarsi che la parte superiore del minuisca gradualmente. Tuttavia, se il
serbatoio liquido freni sia in piano. livello liquido freni cala improvvisa-
● Usare soltanto il liquido freni della qua- mente, fare accertare la causa da un
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni concessionario Yamaha.
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.

Liquido freni consigliato:


DOT 4

6-20
U1B3H1H0.book Page 21 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22760

Tensione della catena di NOTA:


trasmissione Utilizzando i riferimenti d’allineamento su
Controllare e regolare sempre, se occorre, ciascun lato del forcellone, accertarsi che
la tensione della catena di trasmissione pri- entrambi i dadi di regolazione siano nella
ma di utilizzare il mezzo. stessa posizione per un allineamento cor-
retto della ruota.
HAU22770
Per controllare la tensione della catena
di trasmissione
1. Posizionare il motociclo su una super-
ficie piana e mantenerlo diritto. 1. Tensione della catena di trasmissione

NOTA: 4. Se la tensione della catena di trasmis-


Quando si effettua il controllo e la regolazio- sione non è corretta, regolarla come
ne della tensione della catena di trasmissio- segue.
ne, il motociclo deve essere posizionato
HAU34361
diritto e non deve esserci nessun peso su di Per regolare la tensione della catena 6
esso. 1. Allentare il dado perno ruota e poi al- 1. Dado perno ruota
2. Mettere il cambio in posizione di folle. lentare il controdado su entrambi i lati 2. Dado di regolazione tensione della catena
3. Fare girare la ruota posteriore spin- del forcellone. 3. Controdado
gendo il motociclo per identificare la 2. Per tendere la catena di trasmissione, 4. Riferimenti di allineamento
parte più tesa della catena di trasmis- girare il dado di regolazione su ciascu- HCA10570

sione, e poi misurare la tensione della na estremità del forcellone in direzione


ATTENZIONE:
stessa come illustrato nella figura. (a). Per allentare la catena di trasmis-
sione, girare il dado di regolazione su Una tensione errata della catena di tra-
entrambe le estremità del forcellone in smissione sovraccarica il motore, così
Tensione della catena di trasmissio-
ne: direzione (b), e poi spingere la ruota come altre parti vitali del motociclo e
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in) posteriore in avanti. può provocare lo slittamento o la rottura
della catena. Per impedire che ciò avven-
ga, mantenere la tensione della catena di
trasmissione entro i limiti specificati.
6-21
U1B3H1H0.book Page 22 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


3. Stringere i controdadi e poi stringere il HAU23021 HCA11110

dado perno ruota alla coppia di serrag- Lubrificazione della catena di ATTENZIONE:
gio secondo specifica. trasmissione Non usare olio motore o qualsiasi altro
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- lubrificante per la catena di trasmissio-
Coppie di serraggio: smissione agli intervalli specificati nella ta- ne, in quanto potrebbero contenere so-
Controdado: bella della manutenzione periodica e stanze che danneggiano gli O-ring.
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
Dado perno ruota: mente, specialmente se si utilizza il mezzo
120 Nm (12.0 m·kgf, 87 ft·lbf) su percorsi bagnati o polverosi. Eseguire la
manutenzione della catena di trasmissione
come segue.
HCA10581

ATTENZIONE:
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo o
l’utilizzo dello stesso nella pioggia.
6 1. Pulire la catena di trasmissione con
cherosene ed una spazzolina soffice.
HCA11120

ATTENZIONE:
Per prevenire il danneggiamento degli
O-ring, non pulire la catena di trasmis-
sione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
6-22
U1B3H1H0.book Page 23 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23100 HAU23110 HAU23131

Controllo e lubrificazione dei Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei


cavi manopola e del cavo pedali del freno e del cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- dell’acceleratore
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
do e le loro condizioni, e lubrificare le pre il funzionamento della manopola
estremità dei cavi, se necessario. Se un dell’acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare
cavo è danneggiato o non si muove agevol- o sostituire il cavo agli intervalli specificati
mente, farlo controllare o sostituire da un nella tabella della manutenzione periodica e
concessionario Yamaha. lubrificazione.

Lubrificante consigliato:
Olio motore

HWA10720

AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina esterna 6
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento dei pedali del freno e
del cambio e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione dei pedali.

6-23
U1B3H1H0.book Page 24 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23140
Lubrificante consigliato: Controllo e lubrificazione delle Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale) leve del freno e della frizione (grasso universale)
Leva del freno

Leva della frizione


6

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento delle leve del freno e
della frizione e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione delle leve.

6-24
U1B3H1H0.book Page 25 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23200 HAUM1650 HAU23271

Controllo e lubrificazione del Lubrificazione dei perni del Controllo della forcella
cavalletto laterale forcellone Le condizioni e il funzionamento della for-
Si devono lubrificare i perni del forcellone cella si devono controllare agli intervalli spe-
agli intervalli specificati nella tabella di ma- cificati nella tabella della manutenzione
nutenzione e lubrificazione periodica. periodica e lubrificazione, nel modo se-
guente.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio Per controllare le condizioni
HWA10750

AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ti.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del cavalletto laterale, Controllare che gli steli della forcella non
e lubrificare, se necessario, il punto di rota- presentino graffi, danneggiamenti o ecces-
zione del cavalletto laterale e le superfici di sive perdite di olio. 6
contatto metallo/metallo.
HWA10730
Per controllare il funzionamento
AVVERTENZA 1. Posizionare il mezzo su una superficie
Se il cavalletto laterale non si alza e non piana e mantenerlo diritto.
si abbassa agevolmente, farlo controlla- 2. Azionando il freno anteriore, premere
re o riparare da un concessionario con forza il manubrio diverse volte ver-
Yamaha. so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

6-25
U1B3H1H0.book Page 26 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23280 HAU23290

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti delle


I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati, ruote
possono essere fonte di pericolo. Pertanto Si devono controllare i cuscinetti della ruota
si deve controllare il funzionamento dello anteriore e posteriore agli intervalli specifi-
sterzo agli intervalli specificati nella tabella cati nella tabella della manutenzione perio-
della manutenzione periodica e lubrificazio- dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
ne, nel modo seguente. mozzo della ruota, o se la ruota non gira
1. Posizionare un supporto sotto il moto- agevolmente, fare controllare i cuscinetti
re per alzare da terra la ruota anterio- delle ruote da un concessionario Yamaha.
re.
HCA10590 HWA10750

ATTENZIONE: AVVERTENZA
Se la forcella è danneggiata o non fun- Supportare fermamente il veicolo in
ziona agevolmente, farla controllare o ri- modo che non ci sia pericolo che si ribal-
parare da un concessionario Yamaha. ti.
6 2. Tenere le estremità inferiori degli steli
della forcella e cercare di muoverli in
avanti e all’indietro. Se si avverte del
gioco, far controllare o riparare lo ster-
zo da un concessionario Yamaha.

6-26
U1B3H1H0.book Page 27 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU34371 HWA10760
Rimessaggio della batteria
Batteria AVVERTENZA 1. Se non si intende utilizzare il veicolo
● Il liquido della batteria è velenoso e per oltre un mese, togliere la batteria
pericoloso, in quanto contiene aci- dal mezzo, caricarla completamente e
do solforico che provoca ustioni poi riporla in un ambiente fresco e
gravi. Evitare qualsiasi contatto con asciutto.
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg- 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
gere sempre gli occhi quando si la- di due mesi, controllarla almeno una
vora vicino alle batterie. In caso di volta al mese e caricarla completa-
contatto, eseguire i seguenti prov- mente se è necessario.
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. 3. Caricare completamente la batteria
• CONTATTO ESTERNO: Sciac- prima dell’installazione.
1. Terminale positivo della batteria quare con molta acqua. 4. Dopo l’installazione, verificare che i
2. Terminale negativo della batteria • CONTATTO INTERNO: Bere cavi batteria siano collegati corretta-
grandi quantità di acqua o latte e mente ai terminali batteria.
La batteria si trova sotto il serbatoio carbu- HCA10630
rante. (Vedere pagina 6-12.) chiamare immediatamente un
medico. ATTENZIONE: 6
Questo modello è equipaggiato con una
batteria sigillata (MF), esente da manuten- • OCCHI: Sciacquare con acqua ● Tenere la batteria sempre carica. Se
zione. Non occorre controllare l’elettrolito o per 15 minuti e ricorrere imme- si ripone una batteria scarica, si
aggiungere acqua distillata. diatamente ad un medico. possono provocare danni perma-
● Le batterie producono gas idrogeno nenti alla stessa.
esplosivo. Pertanto tenere le scintil- ● Per caricare una batteria sigillata
Per caricare la batteria
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta- (MF), occorre un caricabatteria spe-
Fare caricare al più presto possibile la bat-
ne dalla batteria e provvedere ad ciale (a tensione costante). L’utiliz-
teria da un concessionario Yamaha, se
una ventilazione adeguata quando zo di un caricabatteria
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
si carica la batteria in ambienti chiu- convenzionale danneggerebbe la
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
si. batteria. Se non si ha la possibilità
damente se il veicolo è equipaggiato con
● TENERE QUESTA E TUTTE LE di utilizzare un caricabatteria per
accessori elettrici optional.
BATTERIE FUORI DALLA PORTA- batterie sigillate (MF), farla caricare
TA DEI BAMBINI. da un concessionario Yamaha.

6-27
U1B3H1H0.book Page 28 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU32842

Sostituzione dei fusibili Fusibili secondo specifica:


Fusibile principale:
Il fusibile principale si trova sotto il serbatoio
30.0 A
carburante. (Vedere pagina 6-12.) Fusibile del faro:
20.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne:
10.0 A
Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
1. Fusibile faro 20.0 A
2. Fusibile sistema di segnalazione Fusibile dell’iniezione elettronica:
3. Fusibile accensione 10.0 A
4. Fusibile ventola radiatore Fusibile di backup:
1. Fusibile principale 5. Fusibile di backup (per contachilometri tota- 10.0 A
2. Fusibile di riserva lizzatore, orologio e sistema dell’immobiliz- Fusibile della luce di posizione:
6 zatore) 10.0 A
La scatola fusibili si trova dietro al pannello 6. Fusibile dell’iniezione elettronica
A. (Vedere pagina 6-6.) 7. Fusibile di riserva
HCA10640

8. Fusibile luce di posizione ATTENZIONE:


Non utilizzare un fusibile di amperaggio
Se brucia un fusibile, sostituirlo come se-
superiore a quello consigliato per evita-
gue.
re di provocare danni estesi all’impianto
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
elettrico ed eventualmente un incendio.
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
un fusibile nuovo dell’amperaggio se- il circuito elettrico in questione per con-
condo specifica. trollare se l’apparecchiatura elettrica
funziona.
1. Scatola fusibili 4. Se il fusibile brucia subito immediata-
mente, fare controllare l’impianto elet-
trico da un concessionario Yamaha.
6-28
U1B3H1H0.book Page 29 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU34380 HWA10790

Sostituzione della lampadina del AVVERTENZA


faro Le lampadine del faro si scaldano molto.
Questo modello è equipaggiato con una Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lampadina del faro al quarzo. Se la lampa- lontani dalla lampadina del faro accesa e
dina del faro brucia, sostituirla come segue. non toccarla fino a quando non si è raf-
1. Togliere il gruppo faro togliendo i bullo- freddata.
ni su ciascun lato.
4. Posizionare una lampadina del faro
nuova e poi fissarla con il portalampa-
da.
1. Coprilampada del faro HCA10660
2. Accoppiatore del faro ATTENZIONE:
3. Sganciare il portalampada del faro e Non toccare la parte di vetro della lampa-
poi togliere la lampadina guasta. dina del faro, per mantenerla priva di
olio, altrimenti si influirebbe negativa-
mente sulla trasparenza del vetro, sulla 6
luminosità e sulla durata della lampadi-
1. Bullone na. Eliminare completamente ogni trac-
cia di sporco e le impronte delle dita
2. Scollegare il connettore del faro e poi sulla lampadina utilizzando un panno
togliere il coprilampada. inumidito con alcool o diluente.

1. Portalampada del faro


2. Lampadina del faro

6-29
chapter6 Page 30 Monday, October 4, 2004 11:58 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU32822
4. Inserire una lampada nuova nel porta-
Sostituzione della lampada lampada con cavetto, premerla e poi
fanalino posteriore/stop girarla in senso orario fino a quando si
1. Togliere la sella. (Vedere pagina blocca.
3-13.) 5. Installare il portalampada con cavetto
2. Togliere il portalampada con cavetto (insieme alla lampada) girandolo in
(insieme alla lampada) girandolo in senso orario.
senso antiorario. 6. Installare la sella.

1. Non toccare la parte di vetro della lampadi-


na.

5. Installare il coprilampada del faro e poi


collegare il connettore.
6. Installare il gruppo del faro installando
i bulloni.
6
7. Se necessario, fare regolare il faro da
un concessionario Yamaha.
1. Connessione portalampada fanalino poste-
riore/stop
2. Copertura della staffa della marmitta
HWA12301

AVVERTENZA
Non toccare la staffa della marmitta fino
a quando il sistema di scarico non si è
raffreddato.
3. Togliere la lampada guasta premen-
dola e girandola in senso antiorario.

6-30
U1B3H1H0.book Page 31 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24201 HAU24310

Sostituzione della lampadina Sostituzione della lampadina


dell’indicatore di direzione della luce targa
1. Togliere il trasparente indicatore di di- 1. Togliere il gruppo della luce della targa
rezione togliendo la vite. togliendo le viti.

1. Lampada luce targa


2. Connessione portalampada luce targa

3. Togliere la lampadina guasta estraen-


dola.
1. Vite 1. Vite 4. Inserire una lampadina nuova nel por-
2. Gruppo luce targa talampada. 6
2. Togliere la lampadina guasta premen- 5. Installare il portalampada (insieme alla
dola e girandola in senso antiorario. 2. Togliere il portalampada (insieme alla lampadina) premendolo.
3. Inserire una lampadina nuova nel por- lampadina) estraendolo. 6. Installare il gruppo della luce targa in-
talampada, premerla e poi girarla in stallando le viti.
senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare il trasparente installando la
vite.
HCA11190

ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, al-
trimenti il trasparente potrebbe romper-
si.

6-31
U1B3H1H0.book Page 32 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU34400 HAU24350
ciascun lato del telaio davanti alla ruota po-
Sostituzione di una lampada luce Come supportare il motociclo steriore, oppure sotto ciascun lato del for-
di posizione anteriore Poiché questo modello non dispone di un cellone.
Se la lampada luce di posizione anteriore cavalletto centrale, osservare le seguenti
brucia, sostituirla come segue. precauzioni quando si rimuovono la ruota
1. Togliere il gruppo faro togliendo i bullo- anteriore e posteriore o si eseguono altri la-
ni su ciascun lato. vori di manutenzione che richiedono che il
2. Togliere il cavo portalampada della motociclo stia diritto. Prima di iniziare qual-
luce di posizione (insieme al connetto- siasi lavoro di manutenzione, controllare
re) girando il portalampada in senso che il motociclo sia in una posizione stabile
antiorario. ed in piano. Per una maggiore stabilità, si
può mettere una cassa di legno robusta sot-
to il motore.

Per la manutenzione della ruota anterio-


re
6 1. Stabilizzare la parte posteriore del mo-
tociclo con un cavalletto per motociclo
o, se questo non fosse disponibile,
mettendo un cric sotto il telaio davanti
alla ruota posteriore.
1. Lampada luce di posizione anteriore 2. Sollevare la ruota anteriore da terra
2. Cavo portalampada della luce di posizione utilizzando un cavalletto per motocicli.

3. Togliere la lampadina guasta estraen- Per la manutenzione della ruota poste-


dola. riore
4. Inserire una lampadina nuova nel por- Sollevare la ruota posteriore da terra con un
talampada. cavalletto per motociclo o, se questo non
5. Installare il cavo portalampada della fosse disponibile, mettendo un cric sotto
luce di posizione (insieme al connetto-
re) premendolo e girandolo in senso
orario.
6-32
U1B3H1H0.book Page 33 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24360
3. Togliere il supporto del tubo freno su 3. Abbassare la ruota anteriore in modo
Ruota anteriore entrambi i lati togliendo i bulloni. che tocchi il terreno.
4. Togliere la pinza su entrambi i lati to- 4. Installare le pinze installando i bulloni.
HAU34390
Per togliere la ruota anteriore gliendo i bulloni.
NOTA:
HWA10820
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le
AVVERTENZA pastiglie prima di installare le pinze sui di-
● Si consiglia di affidare la manuten- schi freno.
zione della ruota ad un concessio-
nario Yamaha. 5. Installare i supporti del tubo freno in-
● Supportare fermamente il motoci- stallando i bulloni.
clo in modo che non ci sia pericolo 6. Stringere il perno ruota, il bullone di
che si ribalti. fermo del perno della ruota anteriore
ed i bulloni della pinza alle coppie di
1. Alzare la ruota anteriore da terra se- serraggio secondo specifica.
guendo la procedura a pagina 6-32. 1. Supporto tubo freno
2. Allentare il bullone di fermo del perno 2. Pinza freno Coppie di serraggio:
della ruota anteriore e poi il perno della 3. Bullone pinza freno Perno ruota: 6
ruota ed i bulloni delle pinze freno. 4. Bullone 72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
Bullone di fermo del perno ruota an-
HCA11050 teriore:
ATTENZIONE: 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Bullone della pinza freno:
Non frenare dopo aver tolto le pinze dei
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
freni, altrimenti le pastiglie si chiudereb-
bero completamente. 7. Premere con forza il manubrio diverse
5. Estrarre il perno ruota e poi togliere la volte verso il basso per verificare il cor-
ruota. retto funzionamento della forcella.

HAU24860

1. Perno ruota Per installare la ruota anteriore


2. Bullone fermo perno ruota anteriore 1. Alzare la ruota tra gli steli della forcella.
2. Inserire il perno della ruota.

6-33
U1B3H1H0.book Page 34 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25080

Ruota posteriore NOTA:


● Se la catena di trasmissione è difficile
HAU34411 da togliere, togliere prima il perno ruo-
Per togliere la ruota posteriore ta, e poi sollevare la ruota verso l’alto
HWA10820
quanto basta per togliere la catena di
AVVERTENZA trasmissione dalla corona.
● Si consiglia di affidare la manuten- ● La catena di trasmissione non si può
zione della ruota ad un concessio- disassemblare.
nario Yamaha.
● Supportare fermamente il motoci- 6. Supportando la pinza freno ed alzando
clo in modo che non ci sia pericolo 1. Dado perno ruota leggermente la ruota, estrarre il perno
che si ribalti. 2. Dado di regolazione tensione della catena della ruota.
3. Controdado
1. Allentare il dado del perno ruota.
2. Alzare la ruota posteriore da terra se- 5. Spingere la ruota in avanti e poi toglie-
guendo la procedura a pagina 6-32. re la catena di trasmissione dalla coro-
6 3. Togliere il dado del perno ruota. na.
4. Allentare il controdado ed il dado di re-
golazione della catena di trasmissione
su entrambi i lati del forcellone.

1. Perno ruota
2. Dado di regolazione tensione della catena
3. Controdado
4. Supporto della pinza freno
5. Pinza freno

6-34
U1B3H1H0.book Page 35 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25870
NOTA: Ricerca ed eliminazione guasti
Picchiettare con una mazzuola di gomma Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
può facilitare l’estrazione del perno ruota. rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
7. Togliere la ruota.
HCA11070
sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
ATTENZIONE: blemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
Non frenare dopo aver tolto la ruota in- ne, per esempio, possono provocare diffi-
sieme al disco freno, altrimenti le pasti- coltà all’avviamento o perdite di potenza.
glie si chiuderebbero completamente. Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
1. Fermo
che seguono rappresentano una guida rapi-
2. Tacca
HAU34430 da e facile per controllare questi impianti vi-
Per installare la ruota posteriore 2. Installare la catena di trasmissione sul- tali. Tuttavia, se il vostro motociclo dovesse
1. Installare la ruota ed il supporto della la corona. richiedere riparazioni, vi consigliamo di por-
pinza freno inserendo il perno ruota 3. Installare il dado del perno ruota e poi tarlo da un concessionario Yamaha, i cui
dal lato destro. abbassare la ruota posteriore in modo tecnici esperti sono in possesso dell’attrez-
6
che tocchi il terreno. zatura, dell’esperienza e delle nozioni ne-
NOTA:
4. Regolare la tensione della catena di cessarie per la corretta riparazione del
● Verificare che il fermo sul forcellone
trasmissione. (Vedere pagina 6-21.) veicolo.
sia inserito nella scanalatura nel sup-
5. Stringere il dado del perno ruota alla Usare soltanto ricambi originali Yamaha.
porto pinza freno.
coppia di serraggio secondo specifica. Diffidate dalle imitazioni che possono sem-
● Verificare che ci sia spazio sufficiente
brare simili ai ricambi originali Yamaha, ma
tra le pastiglie prima di installare la ruo-
Coppia di serraggio: spesso sono di qualità inferiore, hanno una
ta.
Dado del perno ruota: breve durata, e possono causare riparazio-
120 Nm (12.0 m·kgf, 87 ft·lbf) ni costose.

6-35
U1B3H1H0.book Page 36 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25911

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore


HWA10840

AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.

2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico.
6
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
concessionario Yamaha.

3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza Aprire a metà l’acceleratore e azionare
Bagnate
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele. l’avviamento elettrico.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la batteria.

4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.

6-36
U1B3H1H0.book Page 37 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Surriscaldamento del motore
HWA10400

AVVERTENZA
● Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare


Ci sono
l’impianto di raffreddamento da
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. un concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non
ci siano perdite nell’impianto
di raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (vedere NOTA).
quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
si è raffreddato. radiatore.
6
Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare
controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un
refrigerante è corretto. concessionario Yamaha.

NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-37
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU26040
Pulizia ● Non utilizzare macchine di lavaggio
Pulizia HCA10770
con getti d’acqua ad alta pressione
Pur rivelando gli aspetti più attraenti della ATTENZIONE: o di vapore, perché possono provo-
sua tecnologia, la struttura nuda rende il care infiltrazioni d’acqua e deterio-
● Evitare di usare detergenti per ruote
motociclo più vulnerabile. Ruggine e corro- ramenti nelle seguenti zone: tenute
fortemente acidi, specialmente sul-
sione possono svilupparsi malgrado l’impie- (dei cuscinetti ruota e del forcello-
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
go di componenti di alta qualità. Un tubo di ne, forcella e freni), componenti
dotti del genere sullo sporco
scarico arrugginito potrebbe passare inos- elettrici (morsetti, connettori, stru-
particolarmente ostinato, non la-
servato su un’auto, mentre compromette- menti, interruttori e luci), tubi di
sciare il detergente sulla superficie
rebbe irrimediabilmente l’estetica di un sfiato e di ventilazione.
interessata più a lungo di quanto in-
motociclo. Una pulizia frequente e appro- ● Per i motocicli muniti di parabrezza:
dicato sulle istruzioni per l’uso.
priata non soddisfa soltanto le condizioni di Non usare detergenti forti o spugne
Inoltre sciacquare a fondo la super-
garanzia, bensì mantiene l’estetica del mo- dure che provocherebbero opacità
ficie con acqua, asciugarla imme-
tociclo, ne allunga la durata e ne ottimizza le o graffiature. Alcuni prodotti deter-
diatamente e poi applicare uno
prestazioni. genti per la plastica possono lascia-
spray protettivo anticorrosione.
● Metodi di lavaggio errati possono re graffi sul parabrezza. Provare il
Prima di pulire il motociclo danneggiare il parabrezza, le care- prodotto su una piccola parte na-
1. Coprire le aperture della marmitta con nature, i pannelli e le altre parti in scosta del parabrezza per accertar-
sacchetti di plastica dopo che il motore plastica. Per pulire la plastica usare si che non lasci segni. Se il
7 si è raffreddato. parabrezza è graffiato, usare un
soltanto un panno pulito o una spu-
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, gna morbida, con detergente neutro preparato lucidante di qualità per
i morsetti ed i connettori elettrici, cap- ed acqua. plastica dopo il lavaggio.
pucci candele compresi, siano ben ● Non utilizzare prodotti chimici forti
serrati. sulle parti in plastica. Accertarsi di
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, Dopo l’utilizzo normale
non utilizzare panni o spugne che Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
come l’olio bruciato sul carter, con uno siano stati in contatto con prodotti
sgrassante ed una spazzola, ma non tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
di pulizia forti o abrasivi, solvente o lita, e poi sciacquare a fondo con acqua
applicare mai questi prodotti sui para- diluente, carburante (benzina), pro-
olii, sulle guarnizioni, sui pignoni, sulla pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
dotti per rimuovere o inibire la rug- uno scovolino per bottiglie per le zone di dif-
catena di trasmissione e sui perni delle gine, liquido freni, antigelo o liquido
ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare
della batteria. e gli insetti si eliminano più facilmente co-
il prodotto sgrassante con acqua.
7-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


prendo la superficie interessata con un pan- Dopo la pulizia HWA10930

no bagnato qualche minuto prima della 1. Asciugare il motociclo con una pelle di AVVERTENZA
pulizia. camoscio o un panno di tessuto assor- ● Accertarsi che non ci sia olio o cera
bente. sui freni o sui pneumatici. Se ne-
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare 2. Asciugare e lubrificare immediatamen- cessario, pulire i dischi e le guarni-
e su strade su cui è stato sparso del sale te la catena di trasmissione per impe- zioni dei freni con un detergente per
Poiché il sale marino o quello sparso sulle dire che arrugginisca. dischi freno o con acetone e lavare
strade in inverno è estremamente corrosivo 3. Lucidare con un prodotto specifico le i pneumatici con acqua calda ed un
in combinazione con l’acqua, ogni volta che superfici cromate, d’alluminio o d’ac- detergente neutro.
si è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vici- ciaio inox, compreso l’impianto di sca- ● Prima di utilizzare il motociclo, pro-
no al mare e su strade su cui è stato sparso rico. (con la lucidatura si possono vare la sua capacità di frenata ed il
del sale procedere come segue. eliminare persino gli scolorimenti pro- comportamento in curva.
vocati dal calore sugli impianti di scari-
NOTA: co in acciaio inox).
HCA10800

Il sale sparso sulle strade in inverno può re- 4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
ATTENZIONE:
starvi fino alla primavera. mo di applicare uno spray protettivo su ● Applicare con parsimonia olio
tutte le superfici metalliche, comprese spray e cera e accertarsi di togliere
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
quelle cromate e nichelate. con un panno il prodotto in ecces-
con un detergente neutro, dopo che il
5. Utilizzare olio spray come detergente so.
motore si è raffreddato. 7
HCA10790 universale per eliminare qualsiasi trac- ● Non applicare mai olio o cera sulle
ATTENZIONE: cia di sporco residuo. parti in gomma e in plastica, bensì
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- trattarle con prodotti di pulizia spe-
Non usare acqua calda, in quanto au- cifici.
tità della vernice provocati dai sassi,
menta l’azione corrosiva del sale. ● Evitare di usare prodotti lucidanti
ecc.
2. Dopo aver asciugato il motociclo, per 7. Applicare della cera su tutte le superfi- abrasivi, in quanto asportano la ver-
prevenire la corrosione, consigliamo di ci verniciate. nice.
applicare uno spray protettivo su tutte 8. Lasciare asciugare completamente il
le superfici metalliche, comprese quel- motociclo prima di coprirlo o di imma- NOTA:
le cromate e nichelate. gazzinarlo. Consultare un concessionario Yamaha per
consigli sui prodotti da usare.

7-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU26201
2. Riempire il serbatoio carburante ed 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
Rimessaggio aggiungere un inibitore di ruggine (se punti di rotazione di tutte le leve e dei
disponibile) per prevenire l’ossidazio- pedali, come pure il cavalletto laterale
A breve termine ne del serbatoio carburante ed il dete- / il cavalletto centrale.
Per il rimessaggio, usare sempre un locale rioramento del carburante. 5. Controllare e, se necessario, ripristina-
fresco e asciutto e, se necessario, proteg- 3. Eseguire le fasi riportate di seguito per re la pressione dei pneumatici e poi
gere il motociclo dalla polvere con una co- proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. sollevare il motociclo in modo che en-
pertura che lasci traspirare l’aria. dalla corrosione. trambe le ruote non tocchino terra. In
HCA10810
a. Togliere i cappucci delle candele e alternativa, far girare le ruote di poco
ATTENZIONE: le candele. ogni mese in modo da prevenire il dan-
● Se si rimessa il motociclo in un am- b. Versare un cucchiaino da tè di olio neggiamento locale dei pneumatici.
biente scarsamente ventilato, o lo si motore in ciascun foro delle cande- 6. Coprire le aperture della marmitta con
copre con una tela cerata quando è le. sacchetti di plastica per prevenire la
ancora bagnato, si permette all’ac- c. Installare i cappucci sulle candele penetrazione di umidità.
qua ed all’umidità di penetrare e di e poi mettere le candele sulla testa 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
provocare la formazione di ruggine. del cilindro in modo che gli elettrodi tamente. Riporla in un locale fresco ed
● Per prevenire la corrosione, evitare siano a massa (questo limiterà la asciutto e caricarla una volta al mese.
scantinati umidi, ricoveri d’animali formazione di scintille nella fase Non riporre la batteria in un luogo trop-
(a causa della presenza d’ammonia- successiva). po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C
7 ca) e gli ambienti in cui sono imma- d. Avviare il motore diverse volte con (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per
gazzinati prodotti chimici forti. lo starter (in questo modo le pareti maggiori informazioni sul rimessaggio
dei cilindri si ricopriranno di olio). della batteria, vedere pagina 6-27.
e. Togliere i cappucci dalle candele e
A lungo termine poi installare le candele ed i cap-
NOTA:
Prima di rimessare il motociclo per diversi pucci delle candele. Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
mesi: HWA10950 necessarie prima di rimessare il motociclo.
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione AVVERTENZA
“Pulizia” del presente capitolo.
Per prevenire danneggiamenti o lesioni
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.

7-3
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Carburante:
Lunghezza totale: Tipo: Carburante consigliato:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure Soltanto benzina normale senza piombo
Larghezza totale: SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure Capacità del serbatoio carburante:
755 mm (29.7 in) SAE20W50 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
Altezza totale: -20 -10 0
Quantità di riserva carburante:
10 20 30 40 50 ˚C
1085 mm (42.7 in) 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
Altezza alla sella: SAE 10W-30 Iniezione elettronica:
795 mm (31.3 in) Produttore:
Passo: SAE 10W-40
MIKUNI
1440 mm (56.7 in) SAE 15W-40 Modello:
Distanza da terra: 36EIDW x 2
145 mm (5.71 in) SAE 20W-40
Candela/-e:
Raggio minimo di sterzata: Produttore/modello:
SAE 20W-50
2800 mm (110.2 in) NGK/CR9EK
Peso: Gradazione dell’olio motore consigliato: Distanza elettrodi:
Con olio e carburante: API service tipo SE, SF, SG o superiore 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
201.0 kg (443 lb) Quantità di olio motore: Frizione:
Motore: Senza sostituzione della cartuccia del filtro Tipo di frizione:
Tipo di motore: dell’olio: In bagno d'olio, a dischi multipli
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt) Trasmissione:
camme in testa DOHC Con sostituzione della cartuccia del filtro Sistema di riduzione primaria:
Disposizione dei cilindri: dell’olio: Ingranaggio cilindrico
4 cilindri paralleli inclinati in avanti 2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt) Rapporto di riduzione primaria: 8
Cilindrata: Impianto di raffreddamento: 86/44 (1.955)
600.0 cm³ (36.61 cu.in) Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al Sistema di riduzione secondaria:
Alesaggio × corsa: livello massimo): Trasmissione a catena
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) 0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt) Rapporto di riduzione secondaria:
Rapporto di compressione: Capacità del radiatore (tutto il circuito 46/16 (2.875)
12.20 :1 compreso): Tipo di trasmissione:
Sistema di avviamento: 2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt) Sempre in presa, a 6 rapporti
Avviamento elettrico Filtro dell’aria: Comando:
Sistema di lubrificazione: Elemento del filtro dell’aria: Con il piede sinistro
A carter umido Elemento di carta rivestito di olio
8-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Rapporti di riduzione: Produttore/modello: Ruota posteriore:
1ª: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo di ruota:
37/13 (2.846) Produttore/modello: Ruota in lega
2ª: DUNLOP/D252 Dimensioni cerchio:
37/19 (1.947) Carico: 17M/C x MT5.50
3ª: Carico massimo: Freno anteriore:
28/18 (1.556) 196 kg (432 lb) Tipo:
4ª: (Peso totale del pilota, del passeggero, del A doppio disco
32/24 (1.333) carico e degli accessori) Comando:
5ª: Pressione pneumatici (misurata a Con la mano destra
25/21 (1.190) pneumatici freddi): Liquido consigliato:
6ª: Condizione di carico: DOT 4
26/24 (1.083) 0–90 kg (0–198 lb) Freno posteriore:
Parte ciclistica: Anteriore: Tipo:
Tipo di telaio: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) A disco singolo
A diamante Posteriore: Comando:
Angolo di incidenza: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Con il piede destro
25.00 ° Condizione di carico: Liquido consigliato:
Avancorsa: 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4
97.5 mm (3.84 in) Anteriore: Sospensione anteriore:
Pneumatico anteriore: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
Tipo: Posteriore: Forcella telescopica
Senza camera d'aria 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo a molla/ammortizzatore:
8 Misura: Marcia ad alta velocità: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
120/70 ZR17M/C (58W) Anteriore: Escursione ruota:
Produttore/modello: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) 130.0 mm (5.12 in)
BRIDGESTONE/BT020F GG Posteriore: Sospensione posteriore:
Produttore/modello: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
DUNLOP/D252F Ruota anteriore: Forcellone oscillante (Monocross)
Pneumatico posteriore: Tipo di ruota: Tipo a molla/ammortizzatore:
Tipo: Ruota in lega Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Senza camera d'aria Dimensioni cerchio: Escursione ruota:
Misura: 17M/C x MT3.50 130.0 mm (5.12 in)
180/55 ZR17M/C (73W)

8-2
U1B3H1H0.book Page 3 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Impianto elettrico: Spia del livello dell’olio:
Sistema di accensione: LED
Accensione a bobina transistorizzata Spia degli indicatori di direzione:
(digitale) LED
Sistema di carica: Spia problemi al motore:
Volano magnete in C.A. LED
Batteria: Spia del sistema immobilizzatore:
Modello: LED
GT12B-4 Fusibili:
Tensione, capacità: Fusibile principale:
12 V, 10.0 Ah 30.0 A
Faro: Fusibile del faro:
Tipo a lampadina: 20.0 A
Lampada alogena Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Tensione e wattaggio della lampadina × 10.0 A
quantità: Fusibile dell’accensione:
Faro: 10.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 1 Fusibile della luce di posizione:
10.0 A
Lampada biluce fanalino/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 Fusibile della ventola del radiatore:
Indicatore di direzione anteriore: 20.0 A
Fusibile dell’iniezione elettronica:
12 V, 10.0 W × 2
Indicatore di direzione posteriore: 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusibile di backup: 8
10.0 A
Luce ausiliaria:
12 V, 5.0 W × 1
Luce targa:
12 V, 5.0 W × 1
Luce pannello strumenti:
EL (LCD backlight)
Spia del folle:
LED
Spia abbagliante:
LED

8-3
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26351 HAU26381 HAU26400

Numeri di identificazione Numero di identificazione chiave Numero identificazione veicolo


Riportare i numeri d’identificazione della
chiave, del veicolo e le informazioni dell’eti-
chetta modello qui sotto negli appositi spazi
per l’assistenza nell’ordinazione delle parti
di ricambio dai concessionari Yamaha, o
come riferimento in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:

1. Numero d’identificazione chiave 1. Numero identificazione veicolo


2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)
Il numero di identificazione del veicolo è im-
presso sul cannotto dello sterzo. Riportare
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL
Il numero di identificazione della chiave è questo numero nell’apposito spazio.
VEICOLO:
impresso sulla targhetta della chiave. Ripor-
tare questo numero nell’apposito spazio ed
NOTA:
usarlo come riferimento per ordinare una Il numero di identificazione del veicolo serve
chiave nuova. ad identificare il motociclo e può venire uti-
lizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL
MODELLO:
9

9-1
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26540
Etichetta modello

1. Etichetta modello

L’etichetta del modello è applicata al telaio


sotto la sella (Vedere pagina 3-13.) Regi-
strare le informazioni di questa etichetta
nell’apposito spazio. Queste informazioni
sono necessarie per ordinare i ricambi pres-
so i concessionari Yamaha.

9-2
U1B3H1H0.book Page 1 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INDICE ANALITICO
A F Lampadina indicatore di direzione,
Accensione del motore ........................... 5-1 Forcella, controllo ................................. 6-25 sostituzione......................................... 6-31
Allarme antifurto (optional)...................... 3-8 Fusibili, sostituzione ............................. 6-28 Leva del freno ....................................... 3-10
Assieme ammortizzatore, G Leva frizione.......................................... 3-10
regolazione ......................................... 3-15 Gioco del cavo dell’acceleratore, Leve del freno e della frizione,
B regolazione......................................... 6-14 controllo e lubrificazione ..................... 6-24
Batteria.................................................. 6-27 Gioco della leva della frizione, Liquido freni, sostituzione...................... 6-20
Blocchetto di regolazione......................................... 6-18 Liquido refrigerante ...............................6-10
accensione/bloccasterzo ...................... 3-2 Gioco della valvole, regolazione........... 6-14 Livello liquido freni, controllo ................. 6-19
C I M
Cambi di marcia ...................................... 5-2 Impianto d’interruzione del circuito Manopola e cavo dell’acceleratore,
Candele, controllo ................................... 6-6 di accensione ..................................... 3-16 controllo e lubrificazione ..................... 6-23
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Manutenzione periodica
Carburante ............................................ 3-12 Interruttore dell’avvisatore acustico ........ 3-9 e lubrificazione...................................... 6-2
Carburante, consigli per Interruttore di arresto motore.................. 3-9 N
ridurne il consumo ................................ 5-3 Interruttore di avviamento....................... 3-9 Numeri di identificazione .........................9-1
Catena di trasmissione, Interruttore di segnalazione Numero di identificazione chiave ............9-1
lubrificazione....................................... 6-22 luce abbagliante ................................... 3-9 Numero identificazione veicolo ............... 9-1
Cavalletto laterale ................................. 3-16 Interruttore indicatori di direzione ........... 3-9 O
Cavalletto laterale, controllo Interruttore luce stop posteriore, Olio motore e cartuccia filtro olio............. 6-7
e lubrificazione.................................... 6-25 regolazione......................................... 6-18 P
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-23 Interruttore luci d’emergenza.................. 3-9 Pannello, rimozione e installazione......... 6-6
Come supportare il motociclo ............... 6-32 Interruttori sul manubrio.......................... 3-8 Parcheggio ..............................................5-4
Commutatore luce K Pastiglie del freno anteriore
abbagliante/anabbagliante ................... 3-9 Kit di attrezzi in dotazione....................... 6-1 e posteriore, controllo .........................6-19
Contagiri a cristalli liquidi (LCD).............. 3-5 L Pedale del cambio.................................3-10
Convertitore catalitico ........................... 3-13 Lampada fanalino posteriore/stop, Pedale del freno .................................... 3-11
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-26 sostituzione ........................................ 6-30 Pedali del freno e del cambio,
D Lampada luce di posizione anteriore, controllo e lubrificazione ..................... 6-23
Display multifunzione .............................. 3-5 sostituzione ........................................ 6-32 Perni del forcellone, lubrificazione ........6-25
E Lampadina del faro, sostituzione.......... 6-29 Pneumatici ............................................6-15
Elemento filtrante, sostituzione ............. 6-12 Lampadina della luce targa, Posizioni dei componenti ........................ 2-1
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2 sostituzione ........................................ 6-31 Pulizia......................................................7-1
Etichetta modello .................................... 9-2
U1B3H1H0.book Page 2 Wednesday, July 7, 2004 12:09 PM

INDICE ANALITICO
R
Regime del minimo............................... 6-13
Ricerca ed eliminazione guasti............. 6-35
Rimessaggio ........................................... 7-3
Rodaggio ................................................ 5-3
Ruota (anteriore) .................................. 6-33
Ruota (posteriore)................................. 6-34
Ruote .................................................... 6-17
S
Scomparto portaoggetti ........................ 3-14
Sella...................................................... 3-13
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Spia d’avvertimento livello olio ............... 3-4
Spia d’avvertimento
problemi al motore................................ 3-4
Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore .................................... 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spie di segnalazione e
di avvertimento ..................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-26
T
Tabelle di ricerca ed
eliminazione guasti............................. 6-36
Tappo del serbatoio del carburante...... 3-11
Tensione della catena
di trasmissione ................................... 6-21
Tubetto di sfiato del serbatoio
del carburante .................................... 3-13
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
USO E MANUTENZIONE

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


FZ6-N
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2004.07-2.7×2 CR 1B3-28199-H1
(H)