Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
En 1928, el gobierno turco reemplazó la grafía árabe hasta entonces utilizada por un nuevo
alfabeto latino modificado. Este nuevo alfabeto contiene 29 letras:
Letra Nombre Pronunciación aproximada
A, a a a
B, b be b
C, c ce ¡ojo! como la ‘ll’
Ç, ç çe como la ‘ch’
D, d de d
E, e e e
F, f fe f
G, g ge gue
Ğ, ğ yumuşak como la ‘g’ en ‘agua’ pero muy débil, casi sorda.
ge Entre vocales, sencillamente alarga el sonido de la
(gue vocal precedente.
suave)
H, h he como una ‘j’ pero muy suave, como la ‘h’ inglesa en
‘head’.
I,ı ı es un sonido muy difícil para nosotros,
aproximadamente como la ‘e’ en ‘¿eh?’ pero más
gutural, muy abierta. Como la ‘io’ de ‘nation’ en inglés.
İ, i i i
J, j je ¡ojo! como la ‘x’
K, k ke k
L, l le l
M, m me m
N, n ne n
O, o o o
Ö, ö ö como la ‘eu’ de ‘peux’ en francés, o como la ‘ö’ de ‘öfter’
en alemán. Truco: pon la boca como si fueras a
decir ‘o’ pero di ‘u’.
P, p pe p
R, r re r, como en ‘para’
S, s se s
Ş, ş şe como la ‘sh’ del inglés en ‘she‘, o como la ‘sch’ del
alemán en ‘Schock’
T, t te t
U, u u u
Ü, ü ü como la ‘u’ del francés. Truco: pon la boca como si
fueras a decir ‘u’ pero di ‘i’.
V, v ve v
Y, y ye y
Z, z ze como la ‘s’ sonora del valenciano o del catalán, o como
la ‘z’ del inglés en ‘zebra’.
En turco, las palabras se escriben tal y como suenan.
No existe ‘Q’, ‘W’ ni ‘X’, puesto que para esos sonidos se emplean ‘K’, ‘V’ y ‘J’
respectivamente. No existe la ‘LL’ (en su lugar encontramos la ‘C’), ni la ‘CH’ (en su lugar,
‘Ç’), ni por supuesto la ‘Ñ’.
Encontramos 3 nuevas vocales: ı, ö, ü. Pronunciarlas bien requiere un poco de práctica. La
que más esfuerzo me costó aprender fue la ‘ı’, me resulta especialmente difícil de pronunciar
cuando se encuentra entre consonantes.
Y también encontramos 3 nuevas consonantes: ç, ğ, ş.
Hay que poner especial atención en las consonantes C y J!