Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1 verbo uinciō (quarta conjugação: vencer); se fosse o verbo uincō (3a. conjugação: amarrar), o -i seria breve e não longo.
1
possidēt
exeō
nōn uultis
mālō
portō
tangit
māuult
redditis
es
nōn uīs
irrīdēt
possumus
estis
dant
uolumus
nōn uis
sum
potest
2
tu temeras/você temerá:
ele/ela quererá:
podemos:
manterei:
serás capazes/você será capaz:
vós cozinhareis/vocês cozinharão:
tu preferirás/você preferirá:
poderemos:
ela/ele verá:
seremos capaz:
3. Traduza as frases em latim para o português, e em seguida, traduza as frases em português para o
latim.
EXEMPLO:
a. tē fīliam meam statim domum dūcere iubeō.
Eu ordeno que você se case imediatamente com a minha filha.
Mnesíloco desejará que Crísalo engane o pobre velho de novo.
Mnesilochus Chrysalum decipere senem miserum iterum uolet.
Ele sempre preferirá as trapaças de um escravo audacioso do que a audácia de uma amante mentirosa.
_________________________________________________________________________________________
c. Nīcobūlus, uir nūllā astūtiā, aurum seruō audācī numquam auferre poterit.
_________________________________________________________________________________________
Crísalo, um homem de grande astúcia, facilmente será capaz de roubar o dinheiro do velho.
_________________________________________________________________________________________
3
_________________________________________________________________________________________
4. Traduza e passe os verbos no singular para o plural, e os verbos no plural para o singular, conforme
o exemplo:
4
5. Traduza as formas verbais abaixo para o latim usando os verbos depoentes, conforme o exemplo:
ameaçamos: mināmur
(ele/ela) avança:
(eles/elas) esquecem:
(vocês) prometem:
(tu) lembras:
sigo:
avança!(tu):
fala! (tu):
implorai! (vós):
prometa! (você):
estamos pensando:
(eles/elas) saem:
(ele/ela) entra:
(ela/ele) ameaça:
lembrem! (vocês):
mentimos:
(eles/elas) seguem:
vocês falam:
prometa! (você):
você segue:
5
7. Leia o texto abaixo e traduza para o português:
īnsānum negōtium Chrysalus, ut opīnor, persequitur, quia illum senem dēcipere iterum uult. cōnsilium
tamen satis audāx in animō est. Mnēsilochī enim litterās senī dabit. Chrysalus tum dominum saeuum
esse uult, ubi litterās accipiet, quia tum mōrēs Mnēsilochī malōs nārrāre poterit. tabellas in manūs senī
tum dat hic seruus audāx, ubi senex ex aedibus ēgreditur. ille litterās legit, deinde seruōs uocat. tum ubi
hī domō ēgrediuntur, Nicobulus seruōs Chrysalum uincīre et tacēre iubet. senem autem irrīdet Crysalus
ac rērum nescium omnium stultumque hunc uocat. tantī habet dominum, ut dīcit, quantī fungum
pūtidum. senex tam īrātus fit quam uult seruus. tum autem Chrysalus perīculum Mnēsilochi loquitur,
senem in aedīs intrō īnspicere Bacchidum iubet. prōgreditur senex ad aedīs et intrō īnspicit. at
conuīuium uidet malam atque trīstem rem.