Sei sulla pagina 1di 88

historical buildings

Visit our website and fill in the Per ricevere gratuitamente i


form with your data to receive prossimi numeri o per richiedere
free of charge the complete le edizioni precedenti fornisci
Lighting Sketchbook Collection i tuoi dati sul nostro sito
www.simes.com/lsc www.simes.it/lsc
lighting sketchbooks

the lighting sketchbook collection

è una collana di libri fotografici che, rivolgendosi is a collection of photographic sketchbooks


principalmente ai professionisti che si cimen- addressed to architects and professionals
tano nel campo della luce, si propone come within the lighting industry.
un supporto visuale concreto ed uno spunto Such books are proposed as a visual aid
per affrontare specifiche tematiche relative and / or guide to deal with specific themes
all’illuminazione architetturale per esterni. on architectural outdoor lighting effects.
Il nostro obiettivo consiste nel suscitare in- Our aim is to create interest among the
teresse fra i professionisti, mostrando quali professionals working with lighting and
effetti si possono ottenere e come, attra- architecture, to show what kind of effects
verso un sapiente uso della luce, si possa- can be achieved and how architectural
no valorizzare architetture e paesaggi. structures, textures or landscapes can be
Ogni anno saranno affrontate tre temati- emphasised through a skilful use of light.
che, pubblicate con frequenza quadrime- One specific theme will be presented and
strale, per un totale di dodici temi che co- released every four months, for a total of
stituiranno un portfolio ed uno strumento di twelve themes that will make up a portfolio
lavoro volto a presentare idee e spunti per and a working tool aiming to give hints
l’illuminazione di edifici, paesaggi o elementi and ideas on how to illuminate buildings,
architettonici. landscapes or architectural elements.
Ci auguriamo che questa collana venga We hope and believe that this collection will
accolta come un utile e gradito supporto be welcomed as a useful and appreciated
di lavoro per avvicinarsi, con un approccio support to approach the fascinating world
nuovo, all’affascinante mondo della luce. of light in a new, visual and friendly way.

Via G. Pastore 2/4 25040 - Corte Franca (BS) ITALY


Tel. +39 030 9860 411 - Fax +39 030 9828 308
w w w. s i m e s . c o m - s i m e s @ s i m e s . c o m
INDICE INDEX

La valorizzazione del patrimonio storico 2 Emphasizing historical heritage

Ritmi della luce e percezione dei luoghi 4 Definition of light and perception of space

Luce diurna e luce notturna 6 Daylight and artificial light

Luce e restauro 10 Light and restoration

Tipologie di apparecchi e di sorgenti luminose 16 Fittings and light sources

L’uso del colore 18 The use of colour

Simulazioni 22 Simulations

Portfolio 28 Portfolio

1
historical buildings
La valorizzazione del patrimonio artistico attra- Emphasizing the artistic heritage through
verso l’illuminazione di edifici storici - siano essi the illumination of historical buildings – either
palazzi di particolare interesse storico-artistico, palaces and old mansions, archaeological
siti archeologici, monumenti - si esprime attra- sites or monuments – does not merely require
verso l’applicazione di competenze non solo technical skills.
puramente tecniche. Un’opera storica infat- The historical, artistic and urban characteristics
ti trasmette una serie di informazioni storiche, of such buildings, as well as their context and
artistiche e urbanistiche, e il contesto stesso in background, are essential aspects that must
cui è inserita è in grado di metterle in risalto o di be taken into account and can be interpreted
modificarne la valenza. from different points of view.
Inoltre, spesso gli edifici storici sono stati co- Besides, most historical monuments were
struiti in epoche antecedenti l’invenzione della built before the invention of artificial light, and
luce artificiale, quindi concepiti in funzione della therefore conceived only for daytime use.
sola fruizione diurna, oppure studiati per essere They were originally lit by torches, candles:
illuminati con torce, candele, luci naturali, vive e dynamic natural lights in motion, creating
in movimento, capaci di trasmettere emozioni atmospheres that were completely different
completamente diverse da quelle prodotte sia from those produced by daylight and artificial
dalla luce diurna, sia da quella artificiale. Lo stu- light.
dio dell’illuminazione di tali edifici costituisce uno Therefore the study of illumination of such
spunto per offrirne le interpretazioni più diverse. buildings can inspire various interpretations.
Secondo alcuni storici dell’arte, l’illuminazione According to some art critics, the accurate
notturna di un edificio storico dovrebbe ren- illumination of an historical building should
derne forme e volumi in maniera il più possibi- reproduce its shapes and volumes like daylight;
le fedele alla percezione diurna; secondo altri some others claim that daytime and nocturnal
la visione notturna e quella diurna dovrebbero vision should not be related: the illumination
invece essere slegate: l’illuminazione dell’edifi- could be studied so to convey completely
cio potrebbe essere realizzata cercando di tra- different sensations during night time.
smettere sensazioni completamente diverse The interpretation of a site or a monument
da quelle percepite durante il giorno. requires deep historical knowledge in order
La reinterpretazione di un sito richiede una pro- to determine and emphasize, among all its
fonda e colta conoscenza dello stesso: senza constitutive elements, the most relevant
di essa, non è possibile fornirne una chiave di ones. When highlighting certain elements, it is
lettura, far emergere dal buio, fra tutti gli ele- important to bear in mind that curiosity can be
menti che lo compongono, quelli più rilevanti stimulated and the observer will be induced to
ai fini della comprensione. È importante saper imagine what he cannot see.
cogliere gli elementi da mettere in risalto, ricor- Whatever the interpretation, a deep analysis
dando che l’osservatore, vedendo solo alcuni of its history and characteristics is required in
elementi, sarà spinto da un nuovo interesse ad order to emphasize its value.
immaginare ciò che rimane nell’ombra.
Comunque si decida di interpretare lo studio
dell’illuminazione di un edificio storico, lo scopo di
enfatizzare il valore dell’opera d’arte rispetto all’in-
torno può essere raggiunto solo analizzando ap-
profonditamente l’opera sulla quale si interverrà.

2
3
historical buildings

Per cinque milioni di anni e fin quasi ai giorni


nostri, l’uomo è stato condizionato, nella
propria vita, dai ritmi della luce solare. Come
l’uomo, anche l’architettura ha adottato
tali ritmi come riferimenti luminosi della
visione diurna e notturna: la luce naturale,
quando colpisce le architetture, le strutture
e i materiali che le costituiscono, crea rilievi
e chiaroscuri, modifica i colori, trasforma
le architetture conferendo loro significati
diversi. Ecco perché la luce, pur essendo
immateriale, impalpabile e invisibile,
costituisce un vero e proprio materiale
architettonico e continua ad affascinare
chiunque ne osservi gli effetti.

For five million years and almost up to the


present day, the life of men has always been
conditioned by the rhythms of sunlight.
Even architecture adopted those rhythms
as a reference for daytime and nocturnal
vision: natural light hits structures and
materials transforming architecture and
confering significance by altering colours,
emphasizing depth, and creating contrasts
of light and shadow. Therefore light,
although immaterial, intangible and invisible,
is a proper architectural material that can
create various fascinating effects.

4
RITMI DELLA LUCE E PERCEZIONE DEI LUOGHI / RHYTHMS OF LIGHT AND PERCEPTION OF SPACE

5
historical buildings

6
LUCE DIURNA E LUCE NOTTURNA / DAYLIGHT AND ARTIFICIAL LIGHT

La luce del sole, sorgente principale di luce naturale,


illumina la superficie terrestre, le architetture e gli
elementi naturali in modo dinamico: cambiando
angolazione nel corso della giornata, assume colorazioni
fredde, ambrate o dorate in rapporto a luoghi ed orari.
Anche le condizioni atmosferiche e la posizione del sole
nel corso delle stagioni contribuiscono a filtrare i raggi
solari in modo sempre differente, determinando diverse
temperature di colore della luce. Grazie a queste
variazioni dell’emissione luminosa siamo in grado di
percepire tinte, sfumature e contrasti di colore.

Sunlight is the main source of natural light. It illuminates


the earth surface, natural elements and architecture
in a dynamic way: by changing angle during the day,
it assumes cold, amber-coloured or golden tones in
relation to places and hours. Even weather conditions
and the position of the sun in the course of seasons
filter the sun beams in everchanging ways and thus
determine different light colour temperatures. Thanks
to such variations, colours, shades and contrast can be
perceived.

7
historical buildings

8
LUCE DIURNA E LUCE NOTTURNA / DAYLIGHT AND ARTIFICIAL LIGHT

108
6000K
4000K
107 3000K
2000K
106 1000K
500K
105 300K
200K
104

103

102

101
1
0.1 0.2 0.5 1 2 5 10 20 50 100

La luce artificiale produce una propria tonalità, detta “tem-


peratura di colore” e misurabile in gradi Kelvin, che varia a
seconda della temperatura raggiunta dal corpo. La sca-
la di valori che classifica le varie temperature di colore è
detta “Curva di Planck” e fa riferimento alla luce emessa
da un corpo nero scaldato.
La potenza, lo spettro di emissione, la temperatura di co-
lore e l’indice di resa cromatica di una sorgente luminosa
sono condizionati dalla quantità e dalla qualità della luce.
Naturalmente, anche il posizionamento delle sorgenti in-
fluisce sulla percezione spaziale e sui rapporti luce-om-
bra, facendo la differenza fra un’illuminazione corretta ed
una sbagliata, soggetta a fenomeni di disturbo visivo.
Tenendo ben presenti tali premesse, un progettista sarà
libero di realizzare un’illuminazione che restituisca l’unifor-
mità della visione diurna di un edificio, oppure creare sce-
nografie alternative che lo reinterpretino, estraniandolo
dall’abituale contesto.

The different tones of colours produced by artificial light


are called “colour temperatures” and are measured
in degree Kelvin. Colour temperatures are classified
by a diagram called the Planck curve which refers to
“Blackbody Radiation”, in other words the amount of
radiation absorbed by an object or system which then
re-radiates energy in a given frequency that determines
the colour temperature.
The power, spectrum, colour temperature and colour
rendering index of a light source are influenced by the
quantity and quality of the light emitted. Even the position
of the light source affects the perception of spaces,
lights and shadows, and can determine good or bad
illumination, visual comfort or glare.
After such preliminary remarks, a designer will be able
to study a lighting project that can either restore the
daytime perception of a building or create alternative
atmospheres, separating it from its usual context.

9
historical buildings
LUCE E RESTAURO

Nello studio dell’illuminazione di un edificio storico vanno


considerati fattori complessi, quali la conservazione
di materiali fotosensibili, la contestualizzazione della
struttura antica in uno scenario contemporaneo,
l’equilibrio coerente tra aspetti conservativi e percezione
dell’opera.
I progetti illuminotecnici, pur rispondendo
all’imprescindibile necessità di vincolare la fruizione dei
beni culturali alla loro salvaguardia e conservazione,
dovrebbero valorizzare i monumenti attraverso
interventi sempre meno generici e sempre più mirati ad
un pubblico attento e colto.
In contrapposizione a quanti vogliono l’illuminazione
notturna il più possibile fedele a quella diurna, si può LIGHT AND RESTORATION
privilegiare un’illuminazione narrativa o simbolica: la luce
come chiave di lettura e strumento di reinterpretazione
The study of the illumination of a historical building is a
degli ambienti può rompere i luoghi comuni, allontanare
dalla visione convenzionale e fornire scenari alternativi. complex activity that cannot ignore aspects such as the
Nell’ambito di un intervento di restauro, la luce non è preservation of photosensitive materials, the relation of
più un elemento aggiuntivo, ma può diventare parte ancient monuments in contemporary scenarios, and the
integrante dell’intervento: è quindi utile effettuare right balance between preservation and perception of
un’analisi del ruolo affidatole nel disegno dello spazio. such monuments.
La luce modella le forme, definisce i volumi e dona
A good lighting project must link the cultural characteristics
tridimensionalità allo spazio: in base al suo utilizzo
of a building together with its architectural preservation
si creano situazioni diverse, che assumono diversi
significati per l’osservatore. and should emphasize monuments through specific
scenarios addressed to a more cultured observer.
In un simile contesto, la tecnologia degli apparecchi Contrary to those who want the illumination to be as
impiegati dovrebbe essere accompagnata dalla close to our perception of sunlight, a narrative or symbolic
tecnologia di impianti che permettano variazioni nel illumination can be studied: light becomes an instrument
tempo, interpretazioni mutevoli dei luoghi, per evitare
of reinterpretation of environments, breaking up the
che l’illuminazione renda all’osservatore un’immagine
piatta e banale. clichés of conventional vision and creating alternative
scenarios.
Light is no longer an additional element, but rather an
integral part of the restoration works: an accurate analysis
of the function of light in the design of space is therefore
advisable. Light moulds the shapes, defines the volumes
and gives tridimensional forms to space: different ways
of using light determine different conditions and assume
dynamic interpretations for the observer.

Therefore, avant-garde fittings should be intergrated


with state of the art systems that allow for variations of
light throughout time and different interpretations of the
illuminated subjects, in order to prevent the illumination
from giving a flat and common image to the audience.

10
L’illuminazione di un ambiente o di un paesaggio si può
sviluppare su vari piani e può subire variazioni nel tempo,
oppure può seguire un filo conduttore tematico: nel caso
di un’architettura che si è evoluta, subendo interventi
nel corso delle varie epoche storiche, l’illuminazione
può essere studiata mettendo in risalto ora gli elementi
caratterizzanti di un’epoca, ora di un’altra.

The illumination of an environment or a landscape


can be developed on different levels and can undergo
several variations throughout time. It can also follow a
course: in case of a building that evolved and underwent
modifications or additions or changes in style throughout
its architectural lifetime, the illumination could be
partialized so to emphasize the distinctive elements of
one era first, and then of another.

11
historical buildings

Resta sempre vivo il dibattito sulla reinterpretazione dei


luoghi notturni: un’illuminazione parzializzata, studiata
ad hoc per le ore notturne, potrebbe mantenere le
indispensabili condizioni di sicurezza, ricreando al
contempo suggestive atmosfere lunari.

Acquistano quindi grande importanza i piani dell’ombra,


oltre ai piani della luce: un monumento, per esempio, può
assumere valori simbolici che ne enfatizzino l’importanza
se ne viene proiettata l’ombra.

A heated debate on how to reinterprete environments


and monuments during night time suggests to study how
partialized illumination can guarantee conditions of safety
while creating suggestive lunar atmospheres.

Therefore diverse levels of light and shadow acquire


significant importance: a monument, for instance, can
assume a more symbolic value once its shadow is
projected.

12
13
historical buildings

14
15
historical buildings

Le lampade ad alogenuri metallici offrono un discreto spettro di emissione e lunga


durata; le versioni a luce bianca calda sono le più indicate per l’illuminazione artistica.

Metal halide lamps provide a fairly good spectrum and long lifetime;
warm white versions are the most suitable for artistic illumination.

Le lampade al sodio emettono luce prevalentemente monocromatica,


con tonalità giallo-rosse: non hanno buone proprietà cromatiche,
ma sono impiegate per effetti luminosi speciali o nell’illuminazione di contorni di
elementi architettonici come volte ed archi.

Sodium lamps emit monochromatic light with yellowish-reddish shades:


they do not have good chromatic output, but they are sometimes used
for special lighting effects or for the illumination of frames
and other architectural elements such as arches and vaults.

Le lampade fluorescenti sono generalmente utilizzate per l’illuminazione radente delle


facciate; consentono un ottimo risparmio energetico e la possibilità di scegliere tra
diverse tonalità di colore comprese fra 3000 e 6000° K.

Fluorescent lamps are generally used for grazing light effects on façades;
they allow for considerable energy saving and the possibility of choosing
among different colour temperatures between 3000 and 6000° K.

Le lampade a filamento allo Xenon sono spesso utilizzate


per l’illuminazione delle facciate: la loro luce morbida e calda, intorno ai 2600°K,
è indicata per l’illuminazione di edifici storici con particolari tonalità di colore.

Xenon filament lamps are often used for the illumination of façades:
the soft and warm light that they produce, about 2600°K,
is perfect for the illumination of historical buildings with particular colours.

I LED offrono numerosi vantaggi: una lunghissima vita media stimata,


spettro completo di colori, regolazione del punto di bianco e bassissime temperature
di esercizio ne fanno le sorgenti più indicate per ottenere effetti particolari.

LEDs offer several advantages: thanks to an extremely long estimated lifetime,


complete spectrum of colours, white binning and low working temperatures, they are
the most suitable light sources for creative and dynamic lighting effects.

16
17
historical buildings
Negli ultimi tempi la luce ha assunto un ruolo primario
nell’ambito degli interventi di restauro: se ne sfruttano
appieno le potenzialità se la si considera come un
“materiale virtuale”.
Caratteristica importante della luce è la sua reversibilità,
aspetto questo che permette di sbizzarrirsi in operazioni
di ricerca e di recupero.
In un simile contesto, l’uso del colore,
in particolare tramite sorgenti LED RGB,
diventa un vasto campo di sperimentazione;
un esempio è costituito dal lavoro di ricostruzione
dei cromatismi della colonna Traiana o delle figure
rappresentate sui portali di cattedrali gotiche:
proprio grazie alla sua reversibilità, l’illuminazione
può diventare uno strumento importante volto al ripristino
dell’aspetto originale di un’opera, senza che si rendano
necessari interventi invasivi e definitivi.
Grazie alla luce, un’opera può essere “ridipinta”
con i suoi colori originari solo per brevi lassi di tempo,
per installazioni temporanee, per la fruizione notturna,
ed essere riportata in qualunque momento all’aspetto
che tutti conoscono.
L’uso dei LED comporta un altro grande vantaggio:
More recently, light has played a leading role
le bassissime temperature di esercizio
in restoration works: if used as a “virtual material”,
ne consentono l’applicazione anche per l’illuminazione
its potential can be exploited at best.
di materiali fotosensibili, come spesso accade
The reversibility of light is a fundamental aspect
nel caso di monumenti antichi ed edifici storici.
in restoration works, that allows for research
and experimentation, otherwise unthinkable.
Thus the use of colour,
in particular through RGB LEDs,
becomes a vast field of experimentation;
an example is the recreation of the colours
of the Trajan’s column or the figures on the portals
of Gothic cathedrals: thanks to its versatility,
light becomes an important instrument
aiming to recover the original
characteristics of a monument,
avoiding any invasive or irreversible mistakes.
Thanks to light, a work of art can be “re-painted”
with its original colours, only for a short lapse of time,
for temporary installations or for nocturnal enjoyment,
and be brought back to its original aspect anytime.
A further advantage of LEDs
is their low working temperature,
that allow for the application
for the illumination of thermosensitive materials,
as it often happens when it comes to
ancient monuments and historical buildings.

18
19
historical buildings

20
21
historical buildings

The illumination of
historical buildings,
sculptures, monuments
of particular interest
requires technical, historical,
artistic and urbanistic
competences.

L’illuminazione di palazzi,
sculture, monumenti
di particolare interesse
storico-artistico richiede
competenze tecniche,
storiche, artistiche,
urbanistiche.

22
Un’opera, di notte, può
assumere significati più
misteriosi e simbolici tramite
l’illuminazione.

During night time,


illumination can confer
mysterious and symbolic
meanings to a monument.

23
historical buildings

L’illuminazione artificiale
può essere concepita in
modo da ridare autenticità
all’opera.

24
Light can be seen
as an instrument
of reinterpretation
of environments,
creating alternative
scenarios.

25
historical buildings

La luce crea i rilievi e


modifica i colori, costituendo
un vero e proprio materiale
architettonico.

26
Light creates relief
and alters the perception
of shapes and colours,
thus becoming a proper
architectural material.

27
historical buildings

28
MINISLOT AVANT-GARDE

© Redshift Photography - Concord Lighting

29
historical buildings

30
RING

31
historical buildings

32
RING

33
historical buildings

34
LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

35
historical buildings

36
TECHNO

37
historical buildings

38
LINEAR CORNICIONE - TECHNO FLOOD

39
historical buildings

40
RING

41
historical buildings

42
ZIP

43
historical buildings

44
COMPACT

45
historical buildings

46
TECHNO

47
historical buildings

48
LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

49
historical buildings

50
LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

51
historical buildings

52
LINEAR CORNICIONE

53
historical buildings

54
LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

55
historical buildings

56
TECHNO

Ph.Arch. Giampaolo Bianco

57
historical buildings

58
ZIP

59
historical buildings

60
ZIP

Ph.Arch. Giampaolo Bianco

61
historical buildings

62
TECHNO, LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

63
historical buildings

64
TECHNO, LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

65
historical buildings

66
TECHNO FLOOD

67
historical buildings

68
ZIP - SPARKS

69
historical buildings

70
LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

71
historical buildings

72
TECHNO

73
historical buildings

74
LINEAR CORNICIONE - LINEAR FRAME

75
historical buildings

76
SLOT

77
historical buildings

78
ZIP

79
historical buildings

1. alberi&giardini 4. edifici storici


Pubblicazione: Maggio 2008 Pubblicazione: Settembre 2009

trees&gardens historical buildings


Publication: May 2008 Publication: September 2009

2. facciate
Pubblicazione: Settembre 2008

façades 5. aree pedonali


Publication: September 2008 pedestrian areas

3. scale
Pubblicazione: Dicembre 2008

stairs 6. luoghi di culto


Publication: December 2008 places of worship
80
7. statue&fontane 10. piazze
statues&fountains squares

8. ponti&viadotti 11. centri commerciali


bridges&viaducts shopping centres

9. acqua&applicazioni marine 12. parcheggi


water&marine applications car parks
81
ITALY

SIMES S.p.A. Via G. Pastore 2/4 25040 Corte Franca (BS) ITALY - Tel. +39 030 9860 411 - Fax +39 030 9828 308
w w w. s i m e s . c o m - s i m e s @ s i m e s . c o m

© Copyright 2008
www.simes.com

Potrebbero piacerti anche