Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
G30/G40
INSTRUCCIONES DE USO
Versión V9
Español
Monitores de paciente
G30/G40
INSTRUCCIONES DE USO
Versión V9
Español
Información del producto
Modelos del producto: G30/G40
Nombre del producto: Monitor de paciente
Fabricante
Shenzhen Goldway Industrial Inc.
Versión
Primera edición: Noviembre de 2012
Norma
Los productos se han fabricado conforme al sistema de calidad ISO9001 y ISO13485 certificados por TUVPS.
Estos productos han superado la certificación CE.
Declaración
Los monitores G30 y G40 son dispositivos de Clase IIb y se ajustan a los requisitos de la Directiva del consejo
93/42/EEC en relación con los dispositivos médicos y, en consecuencia, llevan incorporado el distintivo CE.
Representante autorizado en la UE
Shanghai International Holding Corp.GmbH (Europa)
Eiffestrasse 80, 20537
Hamburgo, Alemania
Tel.: 0049-40-2513175
Fax : 0049-40-255726
Rx Only
Precaución: Según la Ley Federal de Estados Unidos, únicamente los facultativos médicos están autorizados
a vender estos dispositivos.
Reciclable Mantener
en posición vertical
Parámetro Especificación
Convenciones de seguridad
En el manual se utilizan las siguientes convenciones para notas, precauciones y advertencias.
Precaución Una Precaución llama la atención a una situación, real o posible, que podría dañar o destruir
el producto o el trabajo del usuario.
Advertencia Una Advertencia llama la atención a una situación, real o posible, que podría ocasionar lesiones
al usuario y/o paciente.
Nota: Las indicaciones de seguridad contenidas en este capítulo se aplican al uso general del monitor.
Las indicaciones de seguridad en otros capítulos se aplican a mediciones específicas del monitor.
Siga las instrucciones de este manual del usuario al utilizar el monitor. Sin embargo, las prácticas médicas
convencionales siempre toman precedencia sobre este documento. La importancia de los requisitos
de seguridad incluidos en este manual no se corresponde con la secuencia de lectura.
Advertencia Nunca dependa exclusivamente del sistema de alarma durante la monitorización de un paciente.
Los límites de alarma inferiores o apagar la alarma durante la monitorización de un paciente podrían
crear un peligro para el paciente. El método más confiable para monitorizar a un paciente combina la
estrecha vigilancia personal con el uso correcto del monitor. Deberá revisar periódicamente que las
alarmas del monitor estén funcionando de forma debida.
Cualquier persona que conecte equipos adicionales a los puertos de entrada o salida de señales está
configurando un sistema médico y, por consiguiente, es responsable de asegurar que el sistema
cumpla los requisitos de la norma CEI 60601-1. Nunca instale equipos de modo que estén conectados
permanentemente a los puertos de entrada o salida de señales. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con Goldway.
Para evitar confusiones con los registros de los pacientes, borre todos los datos históricos del último
paciente antes de monitorizar al nuevo paciente.
Para evitar las lesiones personales, utilice solamente los accesorios y piezas producidos o recomendados
por Goldway.
Asegúrese de que el monitor funcione correctamente y que esté colocado en la posición idónea antes
de usarlo con fines clínicos.
Para los pacientes con marcapasos, puede que los medidores de frecuencia sigan contando la frecuencia
del marcapasos durante paros cardíacos o arritmias. No confíe totalmente en las alarmas de los
medidores de frecuencia. Mantenga bajo estrecha vigilancia a los pacientes que tengan marcapasos.
Consulte este manual para obtener información sobre la capacidad de rechazo de pulsos de marcapasos
de este instrumento.
Nunca utilice el monitor durante la exploración con imágenes de resonancia magnética (MRI) o CT.
Nunca utilice cables con conductores expuestos. Para evitar lesiones, utilice únicamente cables y
conectores en perfecto estado.
Asegúrese de que el paciente no esté conectado a ninguna superficie de metal, de los conductores ni
a piezas conectadas a tierra de ningún dispositivo cuando el desfibrilador está en uso. Nunca toque
al paciente, la mesa o instrumentos durante la desfibrilación.
Precaución Para evitar las lesiones personales, utilice solamente los accesorios y piezas producidos o recomendados
por Goldway. De lo contrario, el monitor podría quedar dañado.
Coloque los cables de alimentación y el resto de cables de tal manera que no se enreden, toquen
al paciente o causen una interferencia eléctrica.
Utilice siempre un enchufe trifilar a fin de asegurar la debida puesta a tierra del monitor.
Utilice la batería para alimentar el monitor sólo si sospecha algún problema con la conexión a tierra
o los cables externos.
La batería se descargará con el tiempo cuando se almacena dentro de un monitor sin alimentación
de CA. Al almacenar el monitor, manténgalo enchufado y lleve a cabo una comprobación mensual
del nivel de carga de la batería.
Si se conectan múltiples dispositivos a un paciente, la suma de las corrientes de fuga podría causar una
situación peligrosa. Por tanto, representantes capacitados de servicio técnico deben llevar a cabo
siempre pruebas de corriente de fuga antes de realizar las conexiones. Esto garantiza que la fuga esté
dentro de los límites e impide las lesiones personales y los daños ambientales. En caso de duda sobre
el uso correcto, póngase en contacto con el fabricante.
el monitor debe cumplir la norma internacional CEI 60601-1-2 y otras normas aplicables a la
compatibilidad electromagnética (EMC). Se producen interferencias cuando la energía
electromagnética es extremadamente alta. Asegúrese de que todo instrumento en las inmediaciones
también cumpla las normas de EMC. Nunca encienda o utilice dispositivos de comunicación portátiles,
como teléfonos móviles o radios de doble canal portátiles, cerca de un monitor.
Las interferencias electromagnéticas desconocidas podrían ser causadas por transmisores de radio
o televisores en las inmediaciones. Aparta los monitores de paciente de estos dispositivos o instale
materiales de blindaje alrededor del monitor.
Cualquier dispositivo que se conecte al monitor debe cumplir la norma CEI correspondiente a ese
dispositivo. Por ejemplo, los dispositivos de procesamiento de datos deben cumplir la norma CEI 60950
y los productos sanitarios deben cumplir la norma CEI 60601-1. Todo el sistema debe cumplir las
normas CEI 60601-1 más recientes.
Para garantizar la seguridad del monitor, todas las piezas y accesorios reparables deben cumplir las
normas CEI 60601. La configuración del sistema del monitor debe cumplir las normas eléctricas
médicas CEI 60601-1.
Si se pierden datos del paciente, monitorice el paciente de cerca o reemplace el monitor de inmediato
hasta que el monitor recupere de nuevo su funcionamiento normal.
Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras durante las conexiones neurales de cirugía de alta
frecuencia, las derivaciones y los conectores deben ubicarse lejos de un quirófano. Mantenga los cables
apartados de otros dispositivos.
Asegúrese de que los representantes cualificados del servicio técnico calibren y realicen el
mantenimiento del monitor una vez al año.
Los electrodos de ECG son accesorios desechables. Siempre deseche adecuadamente los electrodos
de ECG según los reglamentos locales relativos al desecho de residuos hospitalarios.
Limpie y esterilice el monitor y los accesorios conforme a los requisitos locales. Apague el monitor
y desconecte los cables de alimentación antes de realizar la limpieza o esterilización.
Mantenga todos los materiales de embalaje del monitor lejos de los niños o deséchelos conforme a los
reglamentos ambientales locales.
Siempre deseche adecuadamente el monitor y todos los accesorios. Deseche las baterías según los
reglamentos locales. Nunca incinere las baterías ni las exponga a altas temperaturas. Si tiene cualquier
pregunta sobre el desecho adecuado, póngase en contacto con Goldway.
Asegúrese de que no se condense agua dentro o sobre el monitor. La condensación puede producirse
debida a cambios en temperatura o la exposición a la humedad.
2 Funcionamiento básico
2.1 Antes de comenzar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-1
2.2 Inspección del monitor y de los accesorios- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-1
2.3 Configuración del monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-2
2.4 Antes de encender el monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-2
2.5 Panel delantero - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-3
2.6 Panel trasero - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-5
2.7 Panel lateral izquierdo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-7
2.8 Panel lateral derecho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-8
2.9 Controles del monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-9
2.10 Teclado en pantalla - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-9
2.11 Pantalla principal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-10
2.11.1 Información del paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-11
2.11.2 Área de mensajes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-11
2.11.2.1 Indicador de alimentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-11
2.11.2.2 Indicador de red- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-12
2.11.2.3 Indicador de alarma sonora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-12
2.11.2.4 Detección de marcapasos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-12
2.11.3 Área de formas de onda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-13
2.11.4 Paneles numéricos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-13
2.11.5 Área de fecha y hora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-13
2.12 Inicio de la monitorización - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-14
2.12.1 Encendido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-14
2.12.2 Conexión de los sensores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-14
4 Alarmas
4.1 Tipos de alarmas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-1
4.2 Niveles de alarma - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-1
4.2.1 Alarmas de alta prioridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-1
4.2.2 Alarmas de prioridad media - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-1
4.2.3 Alarmas de prioridad baja - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-2
4.3 Indicadores de alarma - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-2
4.3.1 Alarmas sonoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-2
4.3.2 Alarma parpadeantes mediante indicadores LED- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-3
4.3.3 Iconos y valores numéricos parpadeantes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-3
4.3.4 Mensajes de alarma - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-3
4.4 Activación de las alarmas sonoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-3
4.5 Desactivación de las alarmas sonoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-4
4.5.1 Silenciamiento de las alarmas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-4
4.6 Ajuste del volumen de una alarma- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-5
4.7 Configuración del modo de alarma - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-5
4.8 Configuración de los límites de las alarmas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-6
4.8.1 Configuración de los límites de alarma por omisión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-6
4.9 Configuración del volumen del tono de alarma- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-6
4.10 Alarmas de llamada a la enfermera- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-7
4.10.1 Conexión y configuración de la llamada a la enfermera - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-7
4.10.2 Tipo llam. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-7
4.10.3 Nivel llamada- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-7
4.10.4 Anchura de pulso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-8
4.10.5 Interv. repetic. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-8
4.10.6 Conmutar- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-8
5 Monitorización de ECG
5.1 Forma de onda de ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-1
5.1.1 Panel numérico de ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-2
5.2 Monitorización de ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-2
5.3 Colocación de los electrodos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-3
5.3.1 Derivaciones- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-3
5.3.2 Colocación de tres derivaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-4
5.3.3 Colocación de cinco derivaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-4
5.3.3.1 Recomendaciones de colocación de derivaciones para pacientes quirúrgicas - - - - - 5-4
6 Monitorización de la respiración
6.1 Descripción general - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-1
6.2 Monitorización de la respiración - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-2
6.2.1 Derivación de RESP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -6-2
6.2.2 Ganancia de RESP- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -6-2
6.2.3 Velocidad de forma de onda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -6-2
6.2.4 Forma de onda rellena - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -6-2
6.2.5 Alarma de apnea- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -6-3
7 Monitorización de SpO2
7.1 Teoría de monitorización de SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-1
7.1.1 Forma de onda y panel numérico SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-1
7.2 Sondas de SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-2
7.2.1 Sonda de dedo de adulto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-2
7.2.2 Sonda de dedo de neonato - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-2
7.3 Preparativos para la monitorización de SpO2- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-2
7.3.1 Precauciones- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-2
7.4 Cambio de los ajustes de SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3
7.4.1 Velocidad forma de onda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3
7.4.2 Respuesta SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3
7.4.3 Conf. color - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3
7.5 Configuración de las alarmas de SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3
7.5.1 Activación de las alarmas de SpO2 y de FP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-4
7.6 Información de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-4
8 Monitorización de PANI
8.1 Teoría de monitorización de la PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-1
8.1.1 Método oscilométrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-1
8.1.1.1 Ejemplo de una medición de PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-1
8.2 Panel numérico PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-2
8.3 Conexión del manguito y el tubo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-3
8.4 Cambio de los ajustes de PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-4
8.4.1 Modo de trabajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-4
8.4.2 Tipo Paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-4
8.4.3 Intervalo- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-5
8.4.4 Unidad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-5
8.4.5 Presión arterial dinámica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-5
8.4.6 Alarma de PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-6
8.4.7 Compensación de presión- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-6
8.5 Configuración de alarmas de PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-6
8.5.1 Límites de alarma de PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-7
9 Monitorización de la temperatura
9.1 Panel de temperatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-1
9.2 Realización de una medición de temperatura- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-1
9.2.1 Configuración de mediciones de temperatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-2
10 Monitorización de CO2
10.1 Panel CO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-1
10.2 Selección de los accesorios de CO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-1
10.3 Conexión de FilterLine y monitorización - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-2
10.3.1 Eliminación de gases de escape - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-3
10.4 Cambio de los ajustes de CO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-3
10.5 Configuración de las alarmas de CO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-4
13 Impresión
13.1 Descripción de la grabadora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-1
13.2 Impresiones de la grabadora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-2
13.3 Carga de papel de la grabadora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-2
13.4 Impresión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-4
13.5 Configuración de la grabadora- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-4
13.5.1 Configuración del contenido a imprimir - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-4
13.5.2 Configuración de la velocidad de impresión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-5
13.5.3 Configuración del canal- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-5
13.5.4 Impr. un canal ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-5
13.5.5 Configuración del modo de impresión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-5
13.5.6 Configuración del tiempo de impresión de alarmas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-6
13.5.7 Configuración del tiempo previo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-6
13.5.8 Impresión programada - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-6
13.6 Pautas para papel de la grabadora - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-6
16 Mantenimiento de la batería
16.1 Alimentación del monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-1
16.1.1 Alimentación de CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-1
16.1.2 Alimentación con batería - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-1
16.1.2.1 Indicadores de batería - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-2
16.1.3 Instalación de la baterías - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-2
16.1.4 Mantenimiento y desecho de las baterías - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-4
16.1.5 Reacondicionamiento de las baterías - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-4
16.1.6 Monitorización del rendimiento de las baterías - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-4
A Accesorios
A.1 Accesorios de ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-1
A.2 Accesorios de PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-2
A.3 Accesorios de PAI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-2
A.4 Accesorios de SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-3
A.5 Accesorios de temperatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-5
A.6 Accesorios de CO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-5
A.7 Gasto cardíaco (GC) Accesorios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-7
A.8 Accesorios adicionales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A-7
B Especificaciones
B.1 Especificaciones de alimentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-1
B.2 Especificaciones de rendimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-2
B.3 Especificaciones de RESP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-3
B.4 Especificaciones de SpO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-4
B.5 Especificaciones de PANI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-5
B.6 Especificaciones de TEMP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-6
B.7 Especificaciones de CO2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-6
B.8 Especificaciones de PAI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-7
B.9 Especificaciones de GC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-7
B.10 Especificaciones de pantalla - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B-8
C Especificaciones de alarma
C.1 Alarmas fisiológicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - C-1
C.2 Alarmas técnicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - C-3
C.3 Límites de alarma por omisión - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - C-5
E Glosario
E.1 Definiciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E-1
F Compatibilidad electromagnética
F.1 Instrucciones de uso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - F-1
F.2 Pautas y declaración de EMC del fabricante- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - F-2
F.2.1 Emisiones electromagnéticas para todos los equipos y sistemas - - - - - - - - - - - - - - - F-2
F.2.2 Inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas - - - - - - - - - - - - - - - F-2
F.2.3 Inmunidad electromagnética para los equipos y sistemas de mantenimiento de la vida - - - - - F-4
F.2.4 Distancias de separación recomendadas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - F-5
F.2.5 Resultados de la prueba de interferencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - F-6
Índice
• CO2
• PAI
• GC
• Grabadora
En la siguiente tabla se enumeran las configuraciones disponibles, las características estándar de cada monitor,
así como las características opcionales. En la tabla, un círculo sólido indica una característica estándar y un
círculo hueco, una característica opcional.
G30 G40
TEMP1 • •
TEMP2
RESP • •
PANI • •
SpO2 • •
CO2 o o
PAI1 o o
PAI2
GC Ninguno o
Grabadora o o
3. Examine el monitor para verificar que esté limpio y en buenas condiciones físicas generales.
Asegúrese de que:
– la carcasa no esté rajada o rota.
– los enchufes y cables de alimentación estén en buenas condiciones y las espigas de los
enchufes no estén dobladas.
– los cables y accesorios externos estén en buenas condiciones y que el aislamiento
esté intacto.
Advertencia Nunca intente abrir la carcasa del monitor. Sólo una persona capacitada debe prestar servicio
técnico al monitor.
Sírvase únicamente de las instrucciones en este manual para instalar y utilizar el monitor.
Precaución Para mantener el funcionamiento normal del monitor, cree un buen plan de mantenimiento para
la limpieza, mantenimiento y servicio periódicos. Encontrará más información en la capítulo 15.
Precaución Solamente instale el monitor según las explicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
Nunca bloquee la ventilación de aire del monitor durante el funcionamiento. Siempre evite la
condensación y los cambios de temperatura en el monitor al transportarlo de un lugar a otro.
Puede colocar el monitor sobre una superficie plana o montarlo utilizando los ganchos para barrotes de cama.
Para montar el monitor, coloque los ganchos en un barrote horizontal seguro.
Advertencia Nunca coloque el monitor en un lugar donde el paciente pudiera tirarlo de la cama.
Después de conectar el monitor a una fuente de alimentación de CA, puede ponerlo en funcionamiento.
Antes de encender el monitor:
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA cumpla cualquier reglamento de alimentación
de CA existente.
Nota: Solamente conecte el monitor a una toma de corriente provista de la correcta tierra de protección.
Si no se dispone de una toma de corriente con tierra, sólo haga funcionar el monitor con las baterías internas.
Advertencia Las personas que conecten dispositivos adicionales a los conectores de entrada y salida son responsables
del cumplimiento del sistema con la norma CEI 60601-1-1. Si no puede determinar la seguridad del
monitor al combinarlo con otro producto sanitario, póngase en contacto con Goldway para garantizar la
seguridad de los dispositivos combinados y que no causarán choques eléctricos u otros peligros.
Número
de Icono Significado Descripción
elemento
1 Tecla Encendido/ Púlsela y manténgala pulsada durante tres segundos para
En espera encender o apagar el monitor.
G30 G40
Número
de Elemento Descripción
elemento
1 Salida de aire Disipa el calor.
Número
de Elemento Descripción
elemento
4 Número de serie Indica el número de serie de producción.
de producción
9 Puerto USB
Precaución Nunca instale una pantalla VGA justo al lado del paciente. Se trata de una unidad auxiliar únicamente.
Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y que la pantalla del monitor esté
encendida antes de encender el monitor.
Nota: Los conectores para accesorios varían en función del tipo de monitor.
4 C.O. Conector de GC
Grabadora opcional
Sistema Salir
Auxiliar Configuración
de SpO2 o PAI
Configuración de canal
Nota: La pantalla sólo muestra las mediciones que están instaladas en el monitor.
2 3
4 5
Figura 2-6 Visualización típica en pantalla
En la siguiente tabla se describe la pantalla de visualización.
Número de Número de
Área Área
elemento elemento
1 Estado del monitor 3 Paneles numéricos
5 Fecha y hora
Número de cama:
Número de paciente:
Sexo:
– Masc.
– Fem.
– Pediátrico
– Neonato
Los indicadores de estado de alarma incluyen alarma activada, alarma desactivada y suspensión de alarma
(durante dos minutos).
Cuando se pulsa el botón de alarma, los indicadores de mensaje de alarma sonora son los siguientes:
Encontrará más información sobre la detección de marcapasos en Detección de marcapasos en la página 5-6.
Nota: Si la detección de marcapasos está activada, el símbolo de marcapasos parpadea una vez cuando
el monitor detecta una señal de marcapasos del paciente. Además, hay un indicador en la visualización
de formas de onda.
Advertencia Antes de utilizar el monitor G30 o G40, asegúrese de que el monitor esté funcionando correctamente,
realice todas las funciones y no presente indicios de daños mecánicos. Revise todas las derivaciones,
conectores y accesorios externos. Nunca utilice un monitor que no funcione correctamente.
2.12.1 Encendido
Cuando el monitor esté conectado a una fuente de alimentación de CA:
• Pulse y mantenga pulsada la tecla Encendido/En espera durante 3 segundos para encender el monitor.
Suena un tono y el LED de color verde indica que el monitor funciona con normalidad y está listo
para usar.
La pantalla por omisión del monitor incluye una ventana Información del paciente.... Introduzca la
información del paciente como sigue:
Nombre, Paciente nº y Cama
Para especificar información del paciente, gire y pulse el botón de navegación para introducir números o letras
en el teclado virtual. El número máximo de caracteres para el nombre y número de un paciente es 8, y 4 para
el número de cama.
Sexo
Seleccione Masc. o Fem.
Tipo
Seleccione Adulto, Ped. o Neon. El símbolo correspondiente (pediátrico o neonato) aparecerá en la parte
inferior de la pantalla. No hay símbolo para adulto.
Nota: Si se cambia el tipo de paciente en cualquier otro menú de configuración de parámetros, también se
cambiará en el menú Información del paciente....
Nuevo paciente
El valor por omisión es Sí. Seleccione No para mantener la información de paciente anterior.
Nota: En los demás capítulos de este manual se describe cómo utilizar los submenús para instalar
y configurar el monitor para parámetros específicos.
Nota: Un representante de Goldway capacitado debe configurar el monitor y la red para habilitar
la monitorización centralizada de los parámetros y datos del paciente.
El monitor tiene un puerto de salida analógica de ECG sincronizado que exporta señales simuladas.
Es necesario configurar el canal de salida de ECG a cualquiera de las formas de onda en los canales
ECG1 al ECG4.
Puede seleccionar diferentes idiomas en el menú de idioma. La selección del idioma está correlacionada
con el mantenimiento del sistema.
• Si selecciona Inglés como el idioma, sólo inglés estará disponible en la interfaz del sistema.
• Si selecciona cualquier otro idioma, por ejemplo, Chino, Español, Francés, Italiano, Polaco,
Portugués, Ruso o Turco, este idioma y el inglés estarán disponibles en la interfaz del sistema.
Precaución El menú Manten. del sistema lo utilizan los ingenieros de mantenimiento para configurar el monitor
en la fábrica. Los usuarios no pueden cambiar ninguno de estos ajustes.
El monitor muestra información del paciente en la parte inferior de la pantalla. Dicha información se guarda
cuando se apaga el monitor.
Para especificar información del paciente:
1. Pulse la tecla Menú principal en el panel delantero.
2. Gire el botón de navegación hasta seleccionar el Menú de configuración y después pulse el botón.
3. Gire el botón de navegación hasta seleccionar Inform. del paciente... y después pulse el botón.
Aparecerá la ventana Inform. del paciente... en la que se pueden especificar las siguientes opciones.
Nombre, Paciente nº y Cama núm.
Para especificar información del paciente, gire y pulse el botón de navegación para introducir números o letras
en el teclado virtual. El número máximo de caracteres para el nombre y número de un paciente es 8, y 4 para
el número de cama.
Sexo
Seleccione Masc. o Fem.
Tipo
Seleccione Adulto, Ped. o Neon. El símbolo correspondiente (pediátrico o neonato) aparecerá en la parte
inferior de la pantalla. No hay símbolo para adulto.
Nota: Si se cambia el tipo de paciente en cualquier otro menú de configuración de parámetros, también
se cambiará en el menú Inform. del paciente...
Nuevo paciente
Seleccione Sí o No para especificar si el paciente es nuevo. Si selecciona No, el sistema guardará la
información anterior del paciente.
Precaución Si se selecciona Sí al configurar un nuevo paciente, se borra toda la información de paciente anterior.
Este menú restablece todos los parámetros del paciente en sus límites de alarma superior e inferior por
omisión. Elija Adulto por omisión, Pediátrico por omisión o Neonato por omisión.
El monitor muestra la fecha y hora actuales. Cuando el monitor está encendido, la fecha y hora actuales
aparecen en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Para establecer la fecha y hora:
1. Pulse la tecla Menú principal en el panel delantero.
2. Gire el botón de navegación hasta seleccionar el menú Config. y después pulse el botón.
3. Gire el botón de navegación hasta seleccionar el menú Fecha y hora... y después pulse el botón.
4. Gire el botón de navegación para fijar la fecha y hora correctas y después seleccione OK para guardar
los ajustes.
5. Haga clic en OK en la ventana de confirmación.
Todas las nuevas formas de onda, tendencias y parámetros se guardan con la nueva fecha y hora.
Precaución Cuando se establecen una nueva fecha y hora, se eliminan todos los datos del paciente.
Puede configurar las mediciones ECG, SpO2 o PAI (opcional) como prioridad para visualizar la frecuencia
cardíaca (FC) o la frecuencia de pulso (FP). FC procede del ECG y FP de SpO2 o PAI.
Para configurar la prioridad:
1. Pulse la tecla Menú principal en el panel delantero.
2. Gire el botón de navegación hasta seleccionar el Menú de configuración y después pulse el botón.
3. Seleccione Prioridad FC/FP y elija las prioridades primera y segunda apropiadas.
En la tabla B-14 en la página B-10 encontrará información detallada sobre cómo el monitor muestra la FP
o FC según los ajustes de Prioridad FC/FP.
Para activar o desactivar la monitorización de arritmia, pulse el botón de navegación para colocar o quitar una
marca de verificación. Para activar la monitorización de arritmia, coloque una marca de verificación en la
casilla. Para desactivarla, quite la marca de verificación. Encontrará más información sobre la monitorización
de arritmia en Monitorización de arritmia en la página 5-14.
3. Gire el botón de navegación hasta seleccionar Modo noct. y después pulse OK para activarlo.
Advertencia Cuando el modo nocturno está activado, la pantalla está más tenue y todos los tonos audibles, incluidas
FC y FP, están desactivados. Antes de utilizar el modo nocturno, es sumamente importante tener en
consideración la condición del paciente.
Nota: Al pulsar cualquiera de las teclas en el panel delantero del monitor, excepto la tecla de encendido/en
espera o el botón de navegación, se desactiva el Modo noct. Además, cualquier nueva alarma desactiva el
Modo noct.
Esta opción aumenta el tamaño de la información en la parte inferior de la pantalla. Esto permite ver los
parámetros claramente para la monitorización remota.
En la siguiente figura se muestra un ejemplo de la visualización en pantalla cuando la opción Números
grandes está seleccionada.
Nota: También puede configurar los números grandes con el menú de configuración rápida.
Tenga en cuenta que las distintas configuraciones de los parámetros hacen que la pantalla con números
grandes se vea distinta:
• Si se establece FC como prioridad principal y el monitor detecta FC, se mostrará FC.
• Si se establece FP como prioridad principal y el monitor detecta FP y FC, se mostrará FP.
• Si el monitor detecta FC y no detecta FP, mostrará FC aunque se haya establecido FP como
prioridad principal.
• Si el monitor no detecta FC, mostrará FP aunque se haya establecido FC como prioridad principal.
• Si el monitor no detecta FC o FP, se mostrará “-”.
Puede activar o desactivar la cuadrícula de fondo en el canal de forma de onda. La cuadrícula de fondo
permite analizar la forma de onda sin congelarla. El cuadrícula de fondo sólo aparece en la pantalla
y no se imprime en papel.
3.3.4.4 7 ECG
Si se activa esta opción cuando está conectado un ECG de cinco derivaciones, el monitor muestra 7 formas de
onda de ECG. Encontrará más información en Visualización de todas las formas de onda en la página 5-12.
Cuando se activa esta opción, en una pantalla de oxicardiorrespirografía (OCRG) se muestran formas de onda
y mediciones en tiempo real de FC, SpO2 y RESP, indicándose también su relación.
Las mediciones aparecen en intervalos de tiempo de 1.25 min., 2.5 min., 3.75 min. y 7.5 min.
Para mostrar la vista de tendencia dinámica, coloque una marca de verificación en la casilla. Para ocultar
la tendencia, quite la marca de verificación.
Cuando la casilla TDinám ACT/DES está seleccionada, el monitor visualiza una tendencia para cada
parámetro. Los valores de los parámetros se trazan verticalmente a lo largo del eje Y de la visualización
gráfica. En el menú Tmpo. TDinám se puede establecer un intervalo de tiempo, el cual aparecerá
a lo largo del eje X horizontal.
Utilice el menú Tmpo. TDinám para establecer el tiempo de tendencia dinámica en 1h, 2h o 4h.
Nota: Para tomar mediciones PANI, seleccione PANI para uno de los canales.
Nota: Si realiza un cambio en uno de los menús de configuración de parámetros, dicho cambio aparecerá
en la forma de onda asociada.
Para obtener más información sobre las configuraciones de parámetros específicos, consulte los respectivos
capítulos de este manual.
RESP capítulo 6
SpO2 capítulo 7
PANI capítulo 8
TEMP capítulo 9
CO2 capítulo 10
PAI capítulo 11
Nota: Para identificar las alarmas visuales, coloque el monitor a menos de 1 metro de distancia.
Nota: El cambio de sonido de una alarma no afecta a los indicadores visuales de la alarma. Las alarmas
sonoras que advierten de un nivel de batería bajo se pueden desactivar.
Sonido de alarma
Prioridad de alarma Modo auto
Modo estándar
(Por omisión)
Muy alto Cinco pitidos agudos cada Cinco pitidos de tono alto se
segundo repiten dos veces cada 10
segundos
Media Tres pitidos de tono medio Pitidos de tono medio se
cada 2 segundos repiten tresveces cada 25
segundos
Bajo Un pitido de tono bajo cada Un pitido de tono bajo cada
30 segundos 30 segundos
4. Gire el botón de navegación hacia el elemento del menú de alarma del parámetro y pulse el botón
para colocar una marca de verificación y activar la alarma. Para desactivar una alarma, quite la marca
de verificación.
5. Gire el botón de navegación hasta seleccionar el menú X y después pulse el botón para salir del menú.
6. Repita este paso hasta regresar al Menú principal.
7. Gire el botón de navegación hasta seleccionar el menú Salir para salir del Menú principal.
Nota: Cuando todas las alarmas audibles están desactivadas, pulse dos veces la tecla Silencio de alarmas
para activar de nuevo el sonido de las alarmas. La configuración de alama desactivada no se guarda cuando
el monitor se apaga. Cuando el monitor se vuelve a encender, las alarmas audibles se activan por omisión.
Advertencia Cuando todas las alarmas están desactivadas, no se emitirá ninguna alarma audible para los eventos
activados mediante alarmas. Sin embargo, los indicadores visuales de alarma y los mensajes seguirán
apareciendo. También puede desactivarlos.
Nota: Las alarmas audibles se reactivan cuando durante el silencio de una alarma se producen nuevos eventos
activados mediante alarma. El sonido de estas alarmas audibles depende de la prioridad de la alarma.
Nota: Las alarmas de prioridad alta y baja no varían aunque el Modo alarma cambie.
En la siguiente tabla se describen las alarmas tanto para los modos de alarma Aut. como Est.:
Nota: El monitor avisa cuando el límite alto o bajo se supera. Ambos límites de alarma se mantienen en el
sistema hasta que se cambian, y permanecen inalterados aunque se apague y encienda el monitor o tras una
interrupción del suministro eléctrico.
Advertencia El sistema de llamada a la enfermera no avisará cuando las alarmas del monitor estén silenciadas.
Nota: Es necesario seleccionar un nivel de llamada. Si no se selecciona ningún nivel de llamada, la llamada
a la enfermera no avisa cuando se produce una alarma.
4.10.6 Conmutar
Utilice el ajuste Conmutar para Activar y Desactivar el sistema de llamada a la enfermera.
Advertencia Para garantizar resultados de monitorización precisos, asegúrese de que la piel del paciente se
haya limpiado adecuadamente y que los electrodos estén correctamente aplicados antes de realizar
la monitorización.
Advertencia Con objeto de proteger el monitor contra daños durante la desfibrilación, obtener información de ECG
precisa y proteger contra ruido y otra interferencia, utilice solamente electrodos y cables de ECG
aprobados por Goldway.
Nota: Si está utilizando electrodos sin adhesivo, aplique el adhesivo para electrodos antes de conectarlos
al paciente.
Advertencia Al conectar los electrodos o el cable del paciente, asegúrese de que los conectores nunca entren en
contacto con otros componentes conductores ni con la toma de tierra. Asegúrese de que todos los
electrodos de ECG estén correctamente conectados al paciente.
Nota: Si aparece una alarma de Asistolia, verifique la amplitud de la forma de onda en ese canal.
Si es demasiado baja, cambie la derivación o el canal de la detección de la FC. Deseche adecuadamente
los electrodos de ECG como residuos hospitalarios.
5.3.1 Derivaciones
Las derivaciones según normas AAMI y CEI tienen diferentes estándares para la descripción, el código
y el color de la derivación.
AAMI CEI
Derivación Color Derivación Color
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Amarillo
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marrón C Blanco
RA LA R L
LL F
AAMI CEI
RA LA R L
V C
RL LL N F
AAMI CEI
La colocación de las derivaciones depende del tipo de cirugía. Por ejemplo, en la cirugía torácica, los
electrodos deben fijarse a los costados o en la espalda. Cuando se utiliza un generador de alta frecuencia,
los cables y derivaciones del paciente deben estar apartados del lugar de la cirugía y de otros dispositivos.
Esto reduce el riesgo de quemaduras debido a una conexión neutra deficiente.
Advertencia El equipo electroquirúrgico debe instalarse según las instrucciones del fabricante y cumplir todos
los requisitos eléctricos locales.
Nota: I, II y III son derivaciones de extremidades bipolares. aVR, aVL y aVF son derivaciones de extremidad
de voltaje añadido. V es la derivación del tórax.
Precaución Cuando Aut. está seleccionado, la forma de onda de ECG se ajusta a la amplitud adecuada.
Sin embargo, en el modo automático, la amplitud de ECG no toma en cuenta la calibración.
5.4.2.1 Escala
Nota: Cuando los circuitos de ECG están sobrecargados o cualquier parte del amplificador está saturada, la
parte superior o inferior de la forma de onda de ECG aparece con trazos o se vuelve una línea recta interrumpida.
Nota: Cuando el monitor está conectado a un paciente que tiene marcapasos y la función de marcapasos está
activada, el monitor detecta señales de la derivación seleccionada y filtra señales generadas por el marcapasos
para que no se cuenten como ondas R regulares.
Advertencia Con una conexión de cinco derivaciones colocadas correctamente, utilice las derivaciones I, II, III y
V con señales de amplitud comparativamente altas como señal de detección de marcapasos. Con una
conexión de tres derivaciones colocadas correctamente, utilice las señales del canal en conformidad
con la derivación de ECG como señal de detección de marcapasos.
Nota: Seleccione el canal de forma de onda con la amplitud más alta para que sea el canal de detección
de FC. Cuando Modo deriv. está establecido en 3 deriv., el sistema sólo recopila las señales de FC del
canal ECG1.
5.4.8.1 Diagnóst.
5.4.8.2 Monitor
5.4.8.3 Cirugía
El modo Cirugía reduce las lecturas falsas y la interferencia. Utilice este modo sólo en lugares (quirófanos,
por ejemplo) donde haya marcada interferencia externa que podría causar la deformación de la forma de onda
de ECG. Este modo no se ve afectado por la calibración.
Advertencia Cuando el modo de ECG es Diagnóst., la forma de onda de ECG visualizada no se debe utilizar para
diagnosticar la condición de un paciente. El monitor no es un dispositivo de diagnóstico.
5.4.9 Filtro
El filtro de interferencia puede impedir la interferencia de la línea principal de alimentación de 50 Hz
y corregir una forma de onda de ECG inestable (ruidosa). Por omisión, el filtro está siempre activado.
Puede activar y desactivar el filtro al estar en el modo Diagnóst. (Modo ECG = Diagnóst.).
• Para activar el filtro, coloque una marca de verificación en la casilla. Para desactivarla, quite la marca
de verificación.
Nota: El Filtro está siempre activado a menos que lo haya desactivado en el modo Diagnóst.
3. Gire el botón de navegación para ajustar los valores de color (el menú muestra el valor de color)
y después pulse el botón para guardar el valor. O seleccione P. omis. para mostrar los colores
de forma de onda por omisión del sistema.
4. Seleccione OK.
El color de la forma de onda ECG1 cambiará.
5.6.1 Conf. FC
Para configurar la alarma de FC:
1. Pulse la tecla Menú parám. en el panel delantero.
Aparecerá el Menú parám..
2. Gire el botón de navegación hasta seleccionar Conf. alarmas y después pulse el botón.
Aparecerá el menú Conf. alarmas.
3. Gire el botón de navegación hasta seleccionar Conf. FC y después pulse el botón para cambiar
los ajustes. También puede girar el botón de navegación hasta seleccionar el valor del parámetro
de FC en el panel numérico y después pulsar el botón para mostrar el menú Conf. FC.
5.6.1.1 Rango de FC
5.6.1.2 Alarma FC
Para activar la Alarma FC, coloque una marca de verificación en la casilla. Para desactivar la Alarma FC,
quite la marca de verificación.
5.6.2 Config. ST
Nota: Antes de poder utilizar la función ST, el administrador del sistema debe habilitarla.
5.6.2.1 Rango de ST
5.6.3.2 Punto J
5.6.3.3 Desplazam. ST
5.6.3.4 OK
5.6.3.5 Cancelar
• Seleccione P. omis. para recuperar los valores por omisión de fábrica de los puntos P-R y ST.
Advertencia Al utilizar un desfibrilador, asegúrese de que los electrodos y los cables del paciente no entren en
contacto con metal ni con ninguna otra superficie conductora o tomas de tierra de los dispositivos.
No toque al paciente, las mesas o el monitor durante la desfibrilación, ya que los equipos podrían
sufrir daños irreparables o podría causar la muerte.
Compruebe que los equipos electroquirúrgicos estén debidamente conectados a tierra para reducir los
peligros de la entrada de corriente que podría causar interferencia con las señales de ECG. Al utilizar
equipos electroquirúrgicos, coloque las derivaciones y los cables del paciente lejos de la mesa quirúrgica
y otros dispositivos a fin de evitar los enredos y reducir los posibles peligros de quemaduras.
Nunca realice un diagnóstico médico a base del tamaño y forma de la onda generada por los pulsos
de un marcapasos.
Nunca utilice el monitor durante la exploración con imágenes de resonancia magnética (MRI).
El uso de electrodos compuestos de distintos materiales metálicos puede causar una polarización
excesiva o demasiado acelerada.
Mantenga las derivaciones y los cables lejos del área laríngea del paciente.
Cuando se utilizan varios dispositivos médicos con un paciente, la suma de las corrientes de fuga podría
superar los límites seguros.
4 5 6 7 8
1 2 3
5 = tipo de ARR
6 = derivación de ECG de la EV
7 = ganancia de ECG de la EV
8 = unidades
Nota: Antes de poder utilizar el análisis de ARR, el administrador del sistema debe habilitarlo.
Nota: Debe haber especificado un canal de ARR en el menú Conf. canal. Encontrará más información
en la sección 3.3.6, Menú Canal.
Nota: Si se cambia una derivación, el mensaje Aprendiendo... aparece en el canal de la forma de onda ARR.
El monitor establece un patrón de análisis de ARR después de unos segundos.
2. Para cambiar el color del análisis de ARR, consulte la sección 5.4.10, Conf. color.
Precaución El monitor requiere varios segmentos de formas de onda de ECG similares para establecer un patrón
de análisis de ARR. Si el patrón de formas de onda de ECG no cumple los requisitos, tendrá que volver
a generar el patrón.
Si la amplitud de las formas de onda de ECG recopiladas es muy débil, los resultados de los análisis
ARR se verán afectados, y en el monitor se visualizará Señal demasiado débil en canal ARR. Si ocurre
esto, ajuste la derivación ECG1 para volver a generar un patrón de ECG.
Si hay una gran diferencia entre la amplitud y la forma de dos patrones de formas de onda de ECG,
el tiempo necesario para establecer un patrón aumentará. El monitor seguirá mostrando el mensaje
Aprendiendo... en el canal de la forma de onda ARR. Si ocurre esto, ajuste la derivación ECG1.
Nota: Cuando se aplican los electrodos de ECG a los brazos del paciente, no es posible
monitorizar la impedancia respiratoria. Sólo se puede monitorizar la respiración con los juegos
de cables de ECG enumerados en la tabla A.1. Nunca utilice un cable de ECG con impedancia
de ESD para monitorizar la respiración.
3 4 6
1 2 5
Precaución El movimiento excesivo por parte del paciente podría producir mediciones de respiración incorrectas.
Nota: Las alarmas de apnea para cada medición son ajustes independientes.
Advertencia Los pacientes que se muevan excesivamente podrían ocasionar alarmas falsas o fallos de funcionamiento
de las alarmas.
Utilice el menú Alarma de RESP para activar y desactivar la alarma de RESP. Para activar la alarma de RESP,
coloque una marca de verificación en la casilla. Para desactivar la alarma de RESP, quite la marca de
verificación de la casilla.
Precaución Si la forma de onda RESP en la pantalla es demasiado pequeña y el monitor hace sonar alarmas falsas,
verifique la calidad y colocación de los electrodos y si los lugares donde se encuentran conectados están
limpios. Asegúrese de que la piel esté limpia y que haga buen contacto con los electrodos aprobados.
Seleccione las derivaciones respiratorias adecuadas según el paciente.
6 7
1 2 3 4 5
Figura 7-1 Forma de onda y panel numérico SpO2
1 = rótulo de forma de onda SpO2
2 = forma de onda SpO2
3 = valor de SpO2
4 = indicador de perfusión de SpO2
5 = valor de FP
6 = unidad de saturación SpO2 (%)
7 = unidad FP (lpm)
7.3.1 Precauciones
La colocación incorrecta de la sonda puede causar mediciones imprecisas. Asegúrese de que:
• El sensor se aplique a lugares con suficiente flujo sanguíneo arterial y que el paciente no se mueva
excesivamente ni que haya mucha vibración.
• El sensor esté al mismo nivel que el corazón del paciente.
• El sensor sea del tamaño adecuado. El sensor no debe estar tan suelto que se caiga, ni debe estar
demasiado apretado.
• El emisor de luz y el fotodetector estén opuestos. Toda la luz del emisor debe pasar a través del tejido
del paciente.
• El sensor no esté en extremidades con un catéter arterial o línea de infusión venosa intravascular.
• El sensor no esté en la misma extremidad que el manguito de PANI.
Advertencia La monitorización continua podría producir irritaciones o ampollas en la piel o causar la necrosis debido
a la compresión. Esto es especialmente cierto en el caso de neonatos o pacientes con trastornos de
perfusión o piel no saludable. Mueva el sensor a otro lugar si cambia la calidad de la piel. En el caso
de algunos pacientes, es necesario examinarles periódicamente.
Nota: Cuando se activa la alarma de FP, la visualización en pantalla del monitor cambia entre FC y FP.
La configuración de FP afecta a la visualización de FP de SpO2 y FP de PAI. Cuando FP está activada,
el monitor muestra la FC y FP simultáneamente. Cuando FP está desactivada, los límites superior e inferior
de FP y alarmas de FP no están disponibles para ser configurados. El monitor muestra la FC y FP según
la prioridad preestablecida. Encontrará información detallada en la tabla B-14.
Advertencia Inspeccione el lugar de aplicación cada dos o tres horas para asegurar la buena calidad de la piel
y la correcta alineación óptica. Si cambia la calidad de la piel, mueva el sensor a otro lugar.
Nunca utilice sensores de SpO2 durante la exploración con imágenes de resonancia magnética (MRI),
ya que el paciente podría sufrir quemaduras.
Nunca utilice sensores desechables con pacientes que sean alérgicos al adhesivo.
No apriete demasiado el sensor al aplicarlo, ya que causa la pulsación venosa. Esto puede obstruir
gravemente la circulación y producir mediciones imprecisas.
Nunca aplique un sensor de SpO2 a temperaturas ambientes superiores a los 35 oC (95 oF) porque
la aplicación prolongada puede producir quemaduras graves.
Precaución El sensor consta de componentes electrónicos sensibles que podrían dañarse si se lo utiliza de forma
indebida. Mantenga los objetos afilados lejos del cable. Los daños causados por la limpieza inadecuada
del sensor podrían reducir la vida útil del sensor de SpO2.
Nota: Limpie la superficie del sensor con etanol al 70 % antes y después de cada uso. Nunca sumerja
el sensor en líquido.
Nunca aplique un manguito de presión arterial a la misma extremidad que un sensor de SpO2.
La inflación del manguito interfiere con la monitorización de SpO2 y causa alarmas molestas.
En pacientes neonatos, las lecturas imprecisas podrían ser causadas por los movimientos del paciente
o señales débiles. Siga estas pautas al monitorizar a pacientes neonatos:
Quite todo el esmalte de uñas del paciente, sobre todo azul o morado, antes de medir la SpO2.
– Paciente que fuma excesivamente, lo que causa altos niveles de CO temporales y genera
lecturas más altas
– Tintes en la sangre
– Fuerte iluminación ambiente y movimientos excesivos del paciente
– Colocación incorrecta de la sonda
– Perfusión deficiente
En este ejemplo, la presión sistólica del pacientes es 130 mmHg. Cuando la presión del manguito
interno supera en > 20 mmHg esta presión sistólica, el manguito inflable detiene el flujo sanguíneo
arterial. A continuación el manguito se desinfla lentamente. Cuando la presión del manguito está
a 150 mmHg, se produce una onda de oscilación con una pequeña amplitud que aparece del
extremo proximal del manguito debido a la pulsación de la sangre. Cuando la presión del
manguito es igual a la presión sistólica, la amplitud de la onda de oscilación aumenta. El monitor
calcula a continuación la PAM y las presiones sistólica y diastólica según los cambios en las ondas
de oscilación a las diferentes presiones internas del manguito.
En la siguiente figura se ofrece una descripción general del método oscilométrico para calcular
la presión arterial.
200
PAM
100
DIÁ
50
0 Tiempo
Inflación Desinflación Liberación de presión
Estabilidad de presión
1 2
3
4
5
6 7
8.4.3 Intervalo
Cuando el Modo de trabajo de PANI es Auto, el monitor realiza las mediciones de PANI cada n minutos.
El intervalo especificado se selecciona en el menú Intervalo. El intervalo es el tiempo entre dos mediciones
de PANI y se muestra en minutos en el panel numérico PANI. No se puede acceder a este menú desde
ningún otro Modo de trabajo de PANI. Las opciones son: 1’00” - 10’00”, 15’00”, 30’00”, 60’00”, 90’00”,
120’00”, 180’00”, 240’00” y 480’00”. 1’00” = 1 minuto, 10’00” = 10 minutos, 30’00” = 30 minutos y así
sucesivamente.
Nota: En los modos Aut. y Urgencia, el intervalo se muestra cerca del estado Aut. o Urgencia en el panel
numérico PANI. El monitor comienza la cuenta atrás después de que se finaliza una medición de PANI.
Cuando la medición se pone en pausa, vuelve a aparecer la visualización de tiempo preestablecida hasta
la siguiente medición.
8.4.4 Unidad
Utilice el menú Unidad para seleccionar mmHg o kPa. Seleccione una unidad según las necesidades de
su centro. La unidad se muestra en el panel numérico PANI.
Nota: Antes de activar la monitorización de la presión arterial dinámica, establezca el Intervalo mediciones
en el menú Presión arterial dinámica. No puede establecer el Intervalo cuando ya está activada la
monitorización de la presión arterial dinámica.
• Para activar la monitorización de la presión arterial dinámica, coloque una marca de verificación en la
casilla. Para desactivar la monitorización de la presión arterial dinámica, quite la marca de verificación.
Intervalo mediciones
Utilice el menú Intervalo de mediciones para establecer el intervalo de cada medición en el modo de presión
arterial dinámica. Después de cada intervalo, el monitor analiza los resultados. Las opciones son: 5 minutos,
10 minutos, 15 minutos y 30 minutos.
Definición de diurno
Utilice el menú Definición de diurno para especificar las horas en que comienza y termina el tiempo diurno.
El monitor resume los valores de PANI medidos durante el tiempo diurno.
Límites de PA normales
Establezca los límites superior e inferior normales de PANI con estos menús: Límite superior SÍS, Límite
inferior SÍS, Límite superior DIÁ, Límite inferior DIÁ.
Estadíst. anteriores
El monitor puede mostrar los resultados estadísticos de las mediciones de PANI en una ventana.
Los resultados aparecen en una tabla con un gráfico de la PANI promedio durante 24 horas, la PANI promedio
diurna, la PANI promedio nocturna, la PANI máxima y mínima, la distribución de PANI, el porcentaje fuera
del rango normal, la FP promedio, la FP promedio diurna, la FP promedio nocturna, la FP máxima y mínima,
así como el número de mediciones totales.
En la siguiente figura se muestra un ejemplo de cómo el monitor muestra los resultados estadísticos.
Nota: Si el tipo de paciente se cambia durante la monitorización de la presión arterial dinámica, se detiene la
monitorización de PANI. Para reiniciar la monitorización de la presión arterial dinámica, vuelva a acceder al
menú de configuración Presión arterial dinámica.
Nota: Es posible configurar una alarma de PANI para la diferencia entre los valores de presión arterial
sistólica y diastólica. Cuando el valor de la diferencia es menor que el valor establecido, el monitor hace
sonar una alarma sonora hasta que se pulsa la tecla PANI.
Advertencia Nunca utilice la monitorización de PANI en pacientes que padezcan trastornos de ataques cerebrales,
escalofríos, hipertensión, hipotensión, arritmia, taquicardia o bradicardia.
En los modos Aut. o Urgencia, las mediciones prolongadas podrían aumentar la fricción entre el
manguito y la piel del paciente que, a su vez, podría causar púrpura, isquemia y neuropatía. Inspeccione
el lugar de aplicación periódicamente para asegurar la buena calidad de la piel e inspeccione el extremo
de la extremidad con el manguito para verificar que el color, temperatura y sensibilidad sean normales.
Si se produce una anomalía, coloque el manguito en otro lugar o detenga la monitorización de PANI.
Seleccione un manguito adecuado y asegúrese de que se haya seleccionado el tipo de paciente correcto.
Los tamaños de manguito equivocados pueden producir una presión de inflación excesiva en pacientes
pediátricos o neonatos.
Nunca utilice la monitorización de PANI en pacientes que tengan drepanocitosis o la piel lesionada.
Nunca coloque el manguito en una extremidad que esté siendo utilizada para infusión intravenosa
ni en ninguna área en la que falte piel o el tejido esté deteriorado.
Utilice un buen juicio clínico antes de emplear la monitorización de PANI en pacientes que tengan
una enfermedad grave de coágulos de sangre, debido al riesgo de hematomas en la extremidad
con el manguito.
Si resulta difícil medir el pulso arterial regular de un paciente, los resultados no serán confiables y
el tiempo de medición se prolongará. Los siguientes factores pueden afectar a los resultados de
las mediciones:
Precaución Nunca conecte un manguito de presión arterial a la misma extremidad a la que está conectado
un sensor de SpO2. Las lecturas de pacientes que padecen escalofríos o epilepsia podrían ser
muy distorsionadas.
Nunca mida la presión arterial de un paciente de forma repetida durante períodos prolongados.
La arritmia podría aumentar el tiempo de medición de PANI.
Si el manguito es demasiado pequeño o está muy apretado, los resultados serán más altos (o más bajos)
que lo normal. Siempre seleccione el manguito adecuado para el paciente y asegúrese de que esté
correctamente colocado.
1 2 3
4 5
Figura 9-1 Panel numérico de temperatura
El monitor muestra los valores de temperatura de dos canales en el panel numérico del lado
derecho de la pantalla.
1 = unidad TEMP1
2 = diferencia entre TEMP1 y TEMP2
3 = unidad TEMP2
4 = valor de TEMP1
5 = valor de TEMP2
2. Mediante el menú, establezca los límites superior e inferior de TEMP1, y active o desactive la alarma
de temperatura colocando una marca de verificación en la casilla o quitándola.
Para configurar TEMP1 y TEMP2 al mismo tiempo:
1. Pulse la tecla Menú parám. en la parte delantera del monitor.
2. Gire el botón de navegación hasta seleccionar Conf. alarmas y después pulse el botón.
Aparecerá el menú Conf. alarmas.
3. Gire el botón de navegación hasta resaltar Config. TEMP y después pulse el botón para seleccionar
el menú.
4. Gire el botón de navegación hasta seleccionar los correspondientes elementos de submenú para cambiar
los límites superior e inferior de TEMP1 y/o de TEMP2, activar o desactivar la alarma y especificar
la unidad de temperatura.
Los límites de alarma de temperatura son:
Límite superior T1: desde el límite inferior hasta 50 °C (122 °F)
Límite inferior T1: desde 0 °C (32 °F) hasta el límite superior
Límite superior T2: desde el límite inferior hasta 50 °C (122 °F)
Límite inferior T2: desde 0 °C (32 °F) hasta el límite superior
Advertencia Establezca los límites de alarma en función del tipo de paciente y los requisitos.
Nunca vuelva a utilizar sondas de temperatura desechables.
Maneje adecuadamente las sondas desechables estériles. Mire la fecha de caducidad en el envase
de la sonda.
Cuando la sonda está desconectada o suelta, el monitor deja de medir la temperatura y muestra --- en el
panel numérico de temperatura sin ninguna alarma. Para garantizar la seguridad del paciente, revise
periódicamente la conexión y la posición de la sonda.
Asegúrese de que la conexión de la sonda a la piel del paciente sea buena. Los pacientes deben agarrar
sus brazos para mantener la sonda lo más cerca posible de la arteria axilar.
6 7 8
1 2 3 4 5
Todos los accesorios son para un solo uso con un paciente. En el caso de pacientes intubados, utilice una línea
Microstream1 FilterLine para la ventilación no humidificada. Utilice las líneas FilterLine de la serie H para la
ventilación humidificada.
En el caso de pacientes no intubados, utilice una línea Smart CapnoLine, la cual es una línea FilterLine
combinada oral-nasal. Utilice la línea Smart CapnoLine O2, una línea FilterLine O2/CO2 combinada oral-
nasal, para medir el CO2 y suministrar oxígeno al paciente.
conector de CO2
1.
Microstream® es una marca comercial registrada de Oridion.
Nota: Desconecte la línea FilterLine durante las terapias de succión y nebulización. Para optimizar los
resultados, cambie las líneas FilterLine para uso no humidificado (conectores anaranjados) después de
24 horas de uso continuo. Cambie las líneas FilterLine de la serie H para uso humidificado (conectores
amarillos) después de 72 horas de uso continuo.
Nota: Para alargar la vida útil de la función CO2, cambie el modo de trabajo de CO2 de Modo de trabajo
a En espera cuando no esté utilizando la función CO2.
Paciente
El menú Paciente especifica el tipo de paciente. Las opciones son: Adulto, Ped. y Neon.
Velocidad forma de onda
El menú Velocidad forma de onda determina la velocidad a la que se dibuja la forma de onda en la pantalla.
Las opciones son: 6.25 mm/s, 12.5 mm/s y 25.0 mm/s.
Forma de onda rellena
El menú Forma de onda rellena especifica si el monitor muestra la forma de onda CO2 en modo relleno
o de una línea individual. Para activar el modo relleno, coloque una marca de verificación en la casilla.
Para especificar el modo de una línea individual, quite la marca de verificación.
CO2 Calibración
El menú CO2 Calibración especifica el modo de calibración del monitor. Normalmente, la función
CO2 se lleva a cabo en el modo Aut. Durante la monitorización, cuando hay un cambio de temperatura
o de concentración ambiental de CO2, la función CO2 realiza una recalibración, la cual puede
interrumpir temporalmente la forma de onda CO2. Esto no surte ningún efecto sobre las mediciones
de la monitorización de CO2.
Para configurar la calibración de CO2:
1. Asegúrese de que el monitor se encuentre en el Modo de trabajo.
2. Conecte un gas CO2 estándar al 5 % al monitor.
3. Abra el menú CO2 Calibración, gire el botón de navegación hasta seleccionar Calibrac. de dos puntos
y después pulse el botón.
El monitor iniciará una calibración de CO2.
Nota: En el modo En espera, el monitor no puede calibrar el módulo de CO2. Si intenta recalibrar en el
modo En espera, el monitor mostrará el mensaje Inicio modo calibr. imposible en la barra de estado.
Otras funciones del monitor no están disponibles durante la calibración de CO2.
Conf. color
El menú Conf. color especifica el color de la forma de onda. Encontrará más información sobre cómo
configurar el color en la sección 5.4.10 en la página 5-7.
Nota: Cuando se cambia la unidad de CO2, se cambian todos los parámetros de presión visualizados.
Advertencia Utilice solamente suministros aprobados para reducir al mínimo el riesgo de daños al monitor durante
la desfibrilación.
Nunca utilice mediciones Sidestream cerca de anestésicos inflamables combinados con aire y/o oxígeno
u óxido nitroso.
Los valores de CO2 para pacientes no intubados utilizando accesorios Microstream siempre tienden
a ser inferiores a los para pacientes intubados. Si los valores parecen ser muy bajos, compruebe si el
paciente está respirando por la boca o si tiene una fosa nasal obstruida.
Las fugas en el sistema de respiración o sistema de muestreo podrían causar que los valores de EtCO2
visualizados sean demasiado bajos. Siempre que conecte componentes, asegúrese de que estén bien
conectados y que no haya fugas, según los procedimientos clínicos estándar. El desplazamiento
de la cánula nasal u oral-nasal puede causar lecturas de EtCO2 más bajas.
Al utilizar la medición de CO2 en pacientes que reciben o que han recibido recientemente anestésicos,
conecte la salida a un sistema de barrido o a la máquina de anestesia o ventilador para impedir la
exposición del personal médico a los anestésicos.
Nunca reutilice, limpie o esterilice los accesorios de Microstream para CO2, ya que están diseñados para
un solo uso con un paciente.
Siempre recolecte la muestra del gas CO2 de un flujo libre del gas (no afectado por un ventilador).
1 2 3 4 5
Figura 11-2 Conexión de PAI
1 = conectar al dispositivo de purga y atmósfera
2 = conectar al transductor de PAI
3 = llave de cierre
4 = tubo de presión especial
5 = conectar al lugar de medición de PAI en el paciente
empalme en
forma de T
Advertencia Si aparecen burbujas de aire en el sistema de tubos, vuelva a purgar el sistema con la solución de
infusión. Las burbujas de aire pueden causar una lectura de presión incorrecta. Asegúrese de que los
componentes de PAI no entren en contacto con otros componentes conductores ni con la toma de tierra.
11.4 Purga
Realice una purga periódica o continua durante las mediciones de PAI.
• Para la purga periódica, inyecte solución salina con heparina.
• Para la purga continua, purgue continuamente con una bolsa de presión o mediante una bomba
de inyección a la velocidad de 2 a 4 gotas/min. o 2 a 4 ml/h.
• Utilice solución salina para purgar el sistema de tubos cuando aparezcan burbujas de aire en el tubo
o transductor de presión.
• Si aparece una irregularidad durante la medición de PAI, purgue el sistema con solución salina que
tenga heparina.
Nota: Seleccione una Ganancia de PAI según la diferencia entre las mediciones SÍS y DIÁ. Sin embargo, no
seleccione nunca los propios valores SÍS y DIÁ. La configuración de la ganancia de PAI no se guarda en caso
de un corte del suministro eléctrico.
Rótulo
Especifique la presión que desea monitorizar seleccionando su rótulo. El rótulo aparece en el lado derecho
del canal de PAI.
Nota: En los modos PIC y PVC, el valor PAM se visualiza debajo del símbolo –/– en el panel numérico IBP
(figura 11-1). Cualquier otro modo PAI visualiza el valor PAM encima de los valores SÍS/DIÁ.
Modo a cero
Las opciones son Manual o Aut. En cualquiera de los modos, la puesta a cera se inicia tras seleccionar
PAI a cero en el menú Configurar PAI.
PAI a cero
Utilice el menú PAI a cero para calibrar la medición PAI.
Cuando se conecta el transductor de PAI, el monitor muestra el mensaje Poner a cero en el canal.
Modo Auto:
1. Gire el botón de navegación hasta seleccionar PAI a cero y después pulse el botón para iniciar la puesta
a cero del transductor. Aparecerá el mensaje Sensor al aire en el canal.
Modo Manual:
1. Gire el botón de navegación hasta seleccionar PAI a cero y después pulse el botón para iniciar la puesta
a cero del transductor.
2. Cuando aparezca el mensaje Pulse la tecla A cero en la pantalla, gire el botón de navegación hasta
seleccionar A cero y después pulse el botón para confirmar. Aparecerá el mensaje Sensor al aire en
el canal.
Una vez finalizada la puesta a cero, en el canal aparecerá el mensaje Puesta a cero correcta. El valor de
PAM en el área de parámetros PAI es 0.
Velocidad forma de onda
La velocidad de la forma de onda determina la velocidad a la que se presenta la forma de onda de PAI
en el monitor. Las opciones son: 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s y 50.0 mm/s.
Conf. color
Establecer los colores de PAI es lo mismo que establecer los colores de ECG. Encontrará más información
en la sección 5.4.10 “Conf. color”, Conf. color.
Nota: Si el modo PVC o PIC están seleccionados, las alarmas SÍS y DIÁ no están activas.
FP ACT
El menú activa y desactiva la visualización simultánea de FC y FP. Este menú también afecta a la
visualización de FR para las mediciones de SpO2 y PAI. Encontrará más información en la sección 7.5.1
“Activación de las alarmas de SpO2 y de FP”, página 7-4.
Advertencia Utilice solamente cables, transductores y domos de PAI recomendados por el fabricante o que cumplan
los requisitos de seguridad para productos sanitarios.
Si está midiendo la presión intracraneal (PIC) con un paciente sentado, ponga el transductor al mismo
nivel que la parte superior de la oreja del paciente.
Utilice transductores y domos desechables sólo una vez. Deséchelos adecuadamente como residuos
médicos.
Realice una purga periódica o continua durante las mediciones de PAI para impedir la coagulación.
Precaución El conector del cable de PAI está diseñado para conectar el cable de PAI solamente. Nunca permita que
el conector o el cable entren en contacto con otros componentes conductores ni con la toma de tierra.
Inspeccione y preste mantenimiento a los cables de PAI periódicamente. Sustituya los cables dañados
por unos nuevos inmediatamente. Si resulta necesario, cambie el conector del transductor.
Medición de GC
GC: 10.4 (l/min) TS: 36.8 °C TI: 0.2 °C
59
IC: 6.6 (l/min/m^2) Const: 0.561
Cancelar
Cálculo
Imprimir
Config.
X: 30 seg.
Y: 1 °C
Debe establecer un intervalo correcto (Intervalo mediciones) entre las mediciones de GC. No se podrán
iniciar nuevas mediciones a no ser que se agote el tiempo de espera del intervalo.
La medición será más precisa cuanto mayor sea el volumen de la inyección y más fría la temperatura.
La precisión de la medición se reduce cuando el volumen de la inyección es menor y la temperatura
de la inyección mayor.
Para garantizar la mejor precisión posible de las mediciones en pacientes adultos, utilice una temperatura
de inyección fría (< 8 °C) de 10 ml de volumen, si no está contraindicado por el estado de salud del paciente.
El volumen de inyección que elija debe estar basado en la temperatura de la inyección y el gasto cardíaco
del paciente.
12.8 Hemodinámica
El monitor puede realizar cálculos hemodinámicos según los valores medios de GC.
Para realizar un cálculo hemodinámico:
1. Gire el botón de navegación hacia el área TS (temperatura de la sangre) situada en la parte inferior
de la pantalla y después pulse el botón.
2. Gire el botón de navegación para seleccionar Medición de GC y después pulse el botón.
3. Gire el botón de navegación hasta seleccionar el menú Cálculo y después pulse el botón.
Nota: El monitor tiene en cuenta el valor PAM de la ventana Cálculo y otros valores necesarios de la ventana
Config. cuando realiza los cálculos hemodinámicos.
Nota: Las alarmas de TS se ponen en pausa durante la medición de GC. Las alarmas de TS se reactivan
automáticamente cuando se completa el procedimiento de medición.
Nota: Cuando se cambia la unidad de TS, el cambio queda reflejado siempre que se visualizan parámetros
de temperatura en el monitor.
Advertencia Asegúrese de que la constante del cálculo de la medición sea la adecuada para el volumen de la inyección,
la temperatura de la inyección y el tipo de catéter.
Si es necesario cambiar el catéter Swan-Ganz, siga las instrucciones del manual suministrado con
el catéter.
Elemento Descripción
Precaución Utilice sólo papel térmico de 50 mm de ancho. El uso de un papel no adecuado puede dañar
la grabadora.
2. Inserte un nuevo rollo en el rodillo para que el extremo del papel salga por debajo del rollo,
extendiéndose más allá de la puerta de la grabadora.
13.4 Impresión
Para iniciar una impresión:
1. Pulse la tecla Imprimir en el panel delantero.
Nota: Si está habilitada la Impresión programada, el monitor genera por sí solo una impresión al llegar
al momento de tiempo previamente programado. También puede configurar el monitor para iniciar una
impresión automática de las mediciones de los signos vitales actuales cuando el valor de una medición
supera los límites de alarma.
Precaución Para optimizar el rendimiento de la grabadora, no imprima durante más de 90 segundos seguidos.
La impresión prolongada podría generar calor que a su vez podría afectar a las funciones del monitor.
2. Para detener la impresión, pulse la tecla de imprimir en el panel delantero del monitor. La impresión
también se detiene si se agota el papel de la grabadora o se producen problemas técnicos.
La grabadora crea una grabación de 90 segundos de los datos de forma de onda y se para si no se toma
ninguna otra acción. Esto excluye la impresión activada por una alarma y la impresión programada. Si está
habilitada la impresión activada por una alarma o la impresión programada, la grabadora empieza a imprimir
al tiempo de inicio especificado y se para tras transcurrir el tiempo de impresión programado.
Nota: Las impresiones de formas de onda de ECG obtenidas cuando la opción Auto está seleccionada en el
menú Ganancia ECG no se pueden usar para la calibración 1mV. Con la opción Aut. seleccionada, la altura
de la forma de onda está sin determinar.
Nota: Cuando la opción Aut. está seleccionada, la velocidad de impresión es igual a la de la forma de onda de
ECG actual.
Nota: La configuración del tiempo de impresión sólo está disponible para la impresión activada por alarmas
y programada.
Nota: El monitor muestra los datos de ECG anteriores desde el canal en el que se detectó
la frecuencia cardíaca.
Nota: La visualización de la forma de onda de ECG recuperada no cambia con la actual velocidad de barrido.
Nota: Para generar una impresión de la forma de onda recuperada, pulse la tecla de imprimir en el panel delantero.
Para detener la impresión, vuelva a pulsar la tecla de imprimir. Al imprimir la forma de onda recuperada,
el monitor imprime desde el momento actual hasta el final o hasta que usted vuelva a pulsar la tecla de imprimir.
Nota: Un médico puede revisar datos de tendencias solamente de las 120 últimas horas. Para seleccionar
datos más antiguos que 120 horas, utilice el menú Gestor de datos. Encontrará más información en la
sección 14.5 en la página 14-8.
Nota: En la visualización de tendencias de temperatura, Temp1 es azul y Temp2, verde. Salvo para PANI,
TEMP y CO2, todos los parámetros cuentan con dos líneas horizontales que indican respectivamente los
límites de alarma superior e inferior.
Nota: Para desplazar el cursor más rápidamente, pulse el botón Cursor dos veces hasta que tenga un fondo
rojo. Gire el botón de navegación para desplazarlo en incrementos de tiempo más grandes.
1. Para ver una tendencia durante un período más largo, gire el botón de navegación hacia la derecha para
alejar la imagen. Por ejemplo, para que la visualización de un conjunto de tendencias abarque seis horas
en vez de cuatro, gire el botón de navegación una vez hacia la derecha.
2. Vuelva a girar el botón de navegación dos veces hacia la derecha para mostrar una tendencia
de 12 horas.
Nota: En otros capítulos de este manual se describen otras funciones del menú Auxiliar. Encontrará más
información sobre el análisis de arritmia en Recuperación de datos ARR en la página 5-16.
Nota: El Nomb. paciente y el Paciente nº pueden ser distintos de la Inform. del paciente introducida
en el menú Config. del monitor. También puede dejar el nombre y número del paciente en blanco.
Nota: Los elementos Tipo de pacte., Nombre fármaco y Peso corporal son todos obligatorios.
No puede introducir otros elementos a menos que haya introducido correctamente esta información.
Nota: Antes de poder utilizar la función Gestor de datos, el administrador del sistema debe habilitarla.
Si se derrama líquido en el exterior del monitor, utilice un paño limpio para secar el
monitor. Si cree que podría haber líquido dentro del monitor, apáguelo y póngase en
contacto con el representante de servicio técnico.
Los sensores reutilizables de SpO2 deben limpiarse y desinfectarse, pero en ningún caso esterilizarse.
Advertencia Utilice solamente los agentes de limpieza y desinfectantes validados que se enumeran más adelante.
El uso de otros agentes podría dañar el sensor o sus cables de conexión, acortar la vida útil del producto
o causar peligros de seguridad.
Seleccione los desinfectantes cuidadosamente, ya que algunos tienen nombres muy parecidos pero
composiciones muy diferentes.
Nunca sumerja el conector del sensor en ninguna de las soluciones de limpieza, desinfectantes u otros
líquidos. Sin embargo, se pueden sumergir el sensor y la envoltura del cable.
Nunca deje sumergidos los sensores en desinfectantes durante más tiempo que el especificado por
el fabricante del desinfectante.
• Mucapur®-CD (1 %)
• Terralin® Liquid
• Cidex® Plus
• Isopropanol (70 %) o toallitas de isopropanol (70 %)
• Incidin® Liquid
• Omnicide® 28
Para limpiar y desinfectar de bajo nivel el sensor:
1. Limpie el sensor según las instrucciones suministradas con el agente de limpieza.
2. Desinfecte el sensor según las instrucciones suministradas con el desinfectante.
3. Enjuague el sensor y el cable, no el conector, en agua, secándolos con un paño limpio. Deje que el
sensor se seque por completo.
4. Deseche cualquier sensor que presente signos de deterioro o de daños.
Limpie el sensor de temperatura después de cada uso. Para limpiar el sensor de temperatura:
1. Sujete la sonda con una mano y limpie el sensor desde la parte de arriba con un paño que no suelte
pelusa humedecido en isopropanol.
2. Además, desinfecte periódicamente el sensor con óxido de etileno.
3. Utilice un paño seco para limpiar la superficie del sensor de temperatura.
4. Inspeccione el sensor de temperatura y no lo utilice si observa cualquier signo de daños o de deterioro.
Precaución Nunca caliente el sensor por encima de 100oC (212oF). Caliente únicamente a 80oC (176oF) - 100oC
(212oF) durante poco tiempo.
Precaución Siempre aplique un agente antiestático para proteger contra daños de descargas electroestáticas (ESD).
Precaución Al desinfectar cualquier accesorio, siga las instrucciones del fabricante; de lo contrario, utilice los
agentes de desinfección enumerados en este capítulo.
Problema Solución
Las mediciones de FC o ARR no son precisas. • Compruebe la señal de ECG del paciente.
• Compruebe/ajuste las posiciones de las
derivaciones.
• Examine/vuelva a limpiar la piel.
• Revise/cambie el electrodo de ECG.
• Compruebe la amplitud de la onda de ECG.
Los cables de las derivaciones están • Asegúrese de que el electrodo haga buen contacto
conectados pero no hay forma de onda de con el cuerpo del paciente.
ECG y en la pantalla se visualiza Sin • Revise todos los componentes prolongadores de las
derivaciones o Sin señal. derivaciones de ECG. El circuito entre los
conectores y las clavijas de los cinco
prolongadores de ECG está abierto. Cambie la
derivación si el circuito está abierto.
• Revise el electrodo de ECG y cámbielo después
de su uso a largo plazo.
• El ECG podría tener problemas para comunicarse
con el host. Apague y vuelva a encender el
monitor. Si el problema continúa, póngase en
contacto con su proveedor.
El monitor no muestra la forma de onda de • Asegúrese de que el entorno esté seco y que el
la línea base de ECG de forma constante en monitor no esté mojado. Si hay humedad en el
la pantalla y a veces la forma de onda se entorno o el monitor, deje funcionando el monitor
desplaza fuera del área de visualización. continuamente durante 24 horas para secarlo.
• Compruebe la calidad del electrodo y si el lugar en
el paciente donde está conectado el electrodo está
limpio. Cambie el electrodo o limpie el lugar de
contacto.
Problema Solución
Hay interferencia o ruido de RESP. Apague y vuelva a encender el monitor. Si el problema
continúa, póngase en contacto con el representante
de servicio técnico.
Problema Solución
No hay forma de onda ni valores SpO2. • Compruebe la posición del sensor
en el paciente.
• Compruebe si la luz roja de la sonda de
dedo parpadea. Si no hay ninguna luz roja
parpadeante, el contacto puede ser pobre.
Revise el prolongador y el conector.
• Compruebe si hay presión en el brazo del
paciente. Nunca toma la presión arterial
ni realice las mediciones de SpO2 en el
mismo brazo.
• Compruebe si la temperatura ambiente
es demasiado baja. No exponga el brazo
del paciente al aire frío, ya que esto puede
afectar a las lecturas.
Se visualiza Sin señal en el canal de la forma de La función SpO2 tiene problemas para
onda de SpO2 comunicarse con el host. Apague y vuelva a
encender el monitor. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el representante
de servicio técnico.
Se visualiza Fin plazo búsq. en el canal de la forma • Compruebe si una sonda de SpO2 está mal
de onda de SpO2. conectada o cambie la sonda de dedo.
• Si el problema no desaparece, vuelva a
conectar la sonda SpO2 y reinicie el monitor.
• Si el problema continúa, póngase en contacto
con el representante de servicio técnico.
Problema Solución
Se visualiza Fuga de aire en el canal PANI. • Compruebe si el manguito o el tubo
tienen fugas.
Se visualiza Fin de plazo para medición en el canal Se produce un fallo durante la medición y el
PANI. monitor no puede procesar los datos de medición.
• Revise el estado y las conexiones del paciente.
• Cambie el manguito y vuelva a iniciar
la medición.
Problema Solución
Se visualiza Sobrepresión en el canal PANI. • Compruebe si el tubo está retorcido u
obstruido y vuelva a iniciar la medición.
Se visualiza Error de medición en el panel • Este error puede ser causado por: autotest del
numérico PANI. sistema, movimientos excesivos del paciente
y/o de sus extremidades, o fuga de aire.
Póngase en contacto con el representante
de servicio técnico.
Problema Solución
No se visualiza ninguna temperatura. Es posible que el sensor de TEMP no esté
conectado al paciente o al monitor.
• Revise la conexión del sensor.
• Si no puede resolver el problema, cambie
el sensor.
• Si el problema continúa, póngase en contacto
con el representante de servicio técnico.
Problema Solución
Se visualiza Salida de aire ocluida en la pantalla. • Compruebe si la línea está obstruida
o enredada.
Problema Solución
Se visualiza Error calibración en el canal • Acceda al menú Config. PAI y vuelva a poner
de la forma de onda PAI. a cero el transductor.
• Si el problema continúa, cambie el sensor.
• Si el problema continúa, póngase en contacto
con el representante de servicio técnico.
Problema Solución
Se visualiza Sin señal en el canal de la forma • Reinicie el monitor.
de onda de PAI. • Si el problema continúa, póngase en contacto
con su proveedor.
Los valores de PAI difieren mucho de los • Acceda al menú Config. PAI y vuelva a poner
valores previstos. a cero el transductor. Vuelva a iniciar las
mediciones de PAI.
Problema Solución
La grabadora no funciona. • Asegúrese de que haya papel en la grabadora.
• Si hay papel en la grabadora, reinicie
el monitor.
• Si el problema continúa, póngase en contacto
con el representante de servicio técnico.
16.1.1 Alimentación de CA
Cuando el monitor del paciente está conectado a una fuente de alimentación de CA, pulse la tecla
de encendido/en espera del panel delantero. Después de que el monitor se enciende, muestra
datos de forma de onda en la pantalla y el indicador de alimentación del panel delantero se vuelve
verde, indicando una condición de funcionamiento normal.
Cuando se apaga el monitor mientras está conectado a una fuente de alimentación de CA, el
indicador de alimentación del panel delantero se vuelve amarillo, indicando el modo de en espera
con la batería cargándose.
Nota: Cuando la batería no tiene suficiente carga para alimentar el monitor para uso normal,
el monitor se apaga y no funcionará hasta que lo enchufe en una fuente de alimentación
de CA. Además, el monitor hace sonar una alarma de batería baja.
Precaución Utilice solamente baterías especificadas por Goldway. Otras baterías pueden causar daños
al monitor o lesiones.
Los indicadores de estado de batería del panel delantero ofrecen información sobre la capacidad de la batería,
la alimentación de CA y las alarmas de batería. Cuando el monitor recibe alimentación desde una batería,
el indicador (capacidad de la batería) aparece en el área de mensajes de la pantalla. Cuando el monitor
recibe alimentación desde una fuente de CA, aparece el símbolo (alimentación de CA).
El indicador de capacidad de la batería indica la carga que queda en la batería. Cuantas más líneas rojas
incluya el indicador, mayor será la duración de la batería. Cuando el indicador sólo incluya una línea, o bien
ninguna línea, el indicador parpadeará y el monitor activará una alarma sonora. El monitor se apaga tras
transcurrir cinco minutos si no se lo enchufa en una fuente de alimentación de CA para cargar las baterías.
Siempre que el monitor esté conectado a una fuente de alimentación de CA, la batería se carga (el indicador
LED de alimentación parpadea). Cargue la batería o las baterías durante por lo menos ocho horas. Cuando
la carga está completa, el indicador LED de alimentación permanece encendido de forma fijo.
Precaución Siempre deje el monitor enchufado en una fuente de CA cuando no se está utilizando. Esto garantiza
que las baterías estarán cargadas. Revise el estado de las baterías por lo menos una vez al mes.
Precaución Sólo representantes autorizados de servicio técnico deben instalar las baterías del monitor.
Antes de poner en funcionamiento el monitor, debe cargar completamente las baterías. Cuando las baterías
estén completamente cargadas (indicador LED encendido), siga cargándolas durante por lo menos otras dos
horas. Siempre quite las baterías cuando se disponga a transportar el monitor.
Para instalar las baterías:
1. Apague el monitor.
2. Desenchufe el cable de alimentación y otros cables.
3. Abra la tapa de las baterías deslizándola en la dirección de la flecha en la tapa.
4. Gire el retén de las baterías hacia la izquierda para soltar las baterías del monitor.
Advertencia Asegúrese de que las baterías estén completamente insertadas en el monitor y que la puerta de las
baterías esté bien cerrada. Si las baterías no están instaladas correctamente y se caen del monitor,
podrían producir lesiones graves a los pacientes neonatos.
Precaución Sólo representantes autorizados de servicio técnico deben reacondicionar las baterías.
Antes de poner en funcionamiento una nueva batería, realice por los menos tres ciclos completos de
reacondicionamiento. Esto mejora la vida útil de la batería y aumenta las especificaciones de rendimiento.
Realice un reacondicionamiento cuando se reduzca el tiempo de rendimiento de la batería o después de
almacenar la batería durante dos meses o más.
Para reacondicionar una batería:
1. Desconecte el monitor del paciente y apáguelo.
2. Coloque la batería que desea reacondicionar en el compartimiento de baterías del monitor (consulte la
sección 16.1.3).
3. Desconecte el monitor de la fuente de alimentación de CA y los accesorios, encienda el monitor, ajuste
el brillo a Tenue y manténgalo en marcha hasta que el monitor se apague.
4. Conecte el monitor a una fuente de alimentación de CA, enciéndalo y cargue continuamente la batería
durante 16 horas.
5. Repita el paso 3 dos veces más para completar el ciclo de reacondicionamiento.
Advertencia Nunca abra una batería ni la incinere. Las baterías desechadas incorrectamente podrían encenderse,
explotar, tener fugas o causar lesiones personales.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en sus envases originales hasta que esté preparado
para utilizarlas.
Bajo condiciones extremas, las baterías podrían tener fugas, causando posiblemente que líquidos
corrosivos entren en los ojos y quemen la piel. Si sucede esto, enjuague las zonas con agua y busque
atención médica inmediatamente.
Nota: La lista de accesorios está sujeta a cambios. Para obtener la información más
actualizada sobre los accesorios compatibles, póngase en contacto con el representante
autorizado de Goldway.
Número de
Accesorios referencia de
Philips
Cable troncal de 5 derivaciones y juego de 989803166301
derivaciones a presión de ECG (según normas IEC)
Número de referencia
Accesorio
de Philips
Tubo del manguito de PANI con conector rápido1 989803166341
Número de referencia
Accesorio
de Philips
Cable de presión PAI 989803166451
Philips
Tipo de Longitud
Descripción Número de Cable
paciente del cable
referencia
Adulto Sensor de dedo, para pacientes 2m M1191B
de tamaños > 110 lb (50 kg)
Philips
Tipo de Cable
Descripción Número de
paciente adaptador
referencia
Adulto y Sensor de dedo, para pacientes de tamaños M1131A
pediátrico > 44 lb (20 kg)
Philips
Tipo de Cable
Descripción Número de
paciente adaptador
referencia
Disponible por parte de Philips en Europa y Japón solamente.
Número de
Longitud del
Descripción referencia de Nota
cable
Philips
Cable de extensión 2m M1941A Para usar con sensores reutilizables
y cables adaptadores Philips
Cable adaptador 1.1 m M1943A Cable adaptador para sensores
desechables Philips/Nellcor
Cable adaptador 3m M1943AL
Número de
Accesorio referencia de
Philips
Sonda de temperatura para superficie de la piel 989803166411
Número de referencia
Tipo de paciente Accesorio
de Philips
Pediátrico Línea Smart CapnoLine, cánula combinada M2524A
oral-nasal
Adulto/intermedio Línea Smart CapnoLine Plus, cánula M2526A
combinada oral-nasal
Adulto Línea CapnoLine H cánula nasal M4689A
Pediátrico CapnoLine H, cánula nasal M4690A
Lactante/neonato Línea CapnoLine H cánula nasal M4691A
Adulto Línea Smart CapnoLine 989803160301
Número de referencia
Tipo de paciente Accesorio
de Philips
Adulto Línea de VNI, nasal M4686A
Pediátrico Línea de VNI, nasal M4687A
Número de
Accesorio Longitud del cable
referencia de Philips
Sonda de temperatura inyectada reutilizable 2.4 m 23001A
Sonda de temperatura inyectada reutilizable 0.5 m 23001B
Cable de interfaz de GC 2.7 m M1642A
Cable de interfaz de GC 2.4 m + 2.4 m M1643A
Sonda de temperatura para baño de hielo 3m 23002A
Número de
Accesorio referencia de
Philips
Papel térmico (4 rollos por paquete) 989803166421
Advertencia Reutilizar accesorios de un solo uso puede causar un rendimiento deficiente del accesorio o infecciones.
Nunca utilice un accesorio si el envase o el accesorio están dañados.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otros tipos de accesorios podría
causar daños o lesiones personales.
Siempre mire las fechas de producción y caducidad, así como los períodos de validez y almacenamiento
en el paquete antes de utilizar un accesorio en un paciente.
Parámetro de alimentación de la
Especificación
batería
Capacidad Plomo ácido, 12 V/2.3 Ah por pieza
Parámetro Especificación
CMRR (relación de rechazo en modo común) > 86 db (con un desfase de 51k / 47nF)
Capacidad de rechazo de pulsos de marcapasos Cumple la norma AAMI EC13 (sin rebasarla)
Capacidad de rechazo de onda T alta Supera la amplitud de onda T de 1.2 mV mínima recomendada de la
norma ANSI/AAMI EC 13
Tiempo de respuesta del medidor de frecuencia Cambio de FC de 80 lpm a 120 lpm: 2 segundos
cardíaca a un cambio en la frecuencia cardíaca Cambio de FC de 80 1/min a 40 1/min: 5 segundos
Parámetro Especificación
Tiempo para alarma de taquicardia Taquicardia ventricular: 1 mVpp, 206 lpm
Ganancia de 0.5, rango de 6.5 a 8.4 segundos, promedio de 7.2 segundos
Ganancia de 1.0, rango de 6.1 a 6.9 segundos, promedio de 6.5 segundos
Ganancia de 2.0, rango de 5.9 a 6.7 segundos, promedio de 6.3 segundos
Taquicardia ventricular de 2 mVpp, 195 lpm
Ganancia de 0.5, rango de 5.4 a 6.2 segundos, promedio de 5.8 segundos
Ganancia de 1.0, rango de 5.7 a 6.5 segundos, promedio de 6.1 segundos
Ganancia de 2.0, rango de 5.3 a 6.1 segundos, promedio de 5.7 segundos
Parámetro Especificación
Modo de trabajo Impedancia torácica
Parámetro Especificación
Tecnología Philips SpO2
Rango de longitud de onda 2 Entre 500 y 1000 nm para todos los sensores
especificados
Sonido de FP Tono de FP
Visualización de FP Numérica
M1194A 70 % – 100 % ±3 %
M1196A 70 % – 100 % ±3 %
M1131A 70 % – 100 % ±3 %
1. Las especificaciones de SpO2 de este tabla sólo se aplican a los sensores Philips
suministrados con el monitor.
2. La información sobre los rangos de longitud de onda puede ser útil para médicos que
realicen terapia fotodinámica.
3. Para obtener la precisión del sensor, se realizaron estudios de hipoxia controlados
en voluntarios adultos no fumadores que gozan de buena salud (según la norma
EN ISO 9919). Las lecturas de SpO2 se han comparado con las mediciones del
cooxímetro en muestras de sangre arterial. Se tomaron datos de un mínimo de
10 sujetos (hombres y mujeres) con una amplia gama de colores de tez a fin de
representar la población general durante la validación de la precisión de SpO2.
La precisión del sensor es inespecífica e inferior al 70 % (fuera de rango).
Parámetro Especificación
Método de medición Método oscilométrico
Período del ciclo 1a 10, 15, 30, 60, 90, 120, 240, 480 minutos
Inflación subsiguiente del manguito 30 mmHg por encima del último valor sistólico
medido
Parámetro Especificación
Rango de TEMP 0 °C – 50 °C (32 °F – 122 °F)
Unidad °C o °F
Precisión ±0.1 °C
Resolución 0.1 °C
Parámetro Especificación
Modo de trabajo Modo de trabajo o En espera
Parámetro Especificación
Rango de PAI 50 a 400 mmHg (-6.6 a 53.2 kPa)
B.9 Especificaciones de GC
Tabla B-9 Especificaciones de GC1
Parámetro Especificación
Método de medición Termodilución de corazón derecho
Unidad °C o °F
Rango de GC 0.1 l/min - 20.0 l/min
Parámetro Especificación
Tipo de pantalla LCD TFT color
Parámetro Especificación
Tipo Grabadora térmica de matriz de puntos
Especificación
Parámetro
G30 G40
Peso neto (con 4.5 kg (9.92 libras) 5.5 kg (12.13 libras)
batería)
Dimensiones 278 mm (an) x 167 mm (p) x 298 mm (al) 318 mm (an) x 156 mm (p) x 328 mm (al)
10.94 pulg. (an) x 6.57 pulg. (p) x 11.73 12.52 pulg. (an) x 6.14 pulg. (p) x 12.91 pulg.
pulg. (al) (al)
Parámetro Especificación
Temperatura: en funcionamiento 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
1. ECG Act1 El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG
2. SpO2 muestra la FC. muestra la FC. muestra la FC. muestra --. muestra --. muestra --.
El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2
3. PAI muestra la FP de SpO2. muestra --. muestra la FP de SpO2. muestra la FP de SpO2. muestra -- muestra la FP de SpO2.
El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI
muestra la FP de PAI muestra la FP de PAI muestra --. muestra la FP de PAI muestra la FP de PAI muestra --.
El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP.
DES El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG
muestra la FC. muestra la FC. muestra la FC. muestra la FP de SpO2. muestra la FP de PAI muestra la FP de SpO2.
El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP.
1. SpO2 Act1 El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG
2. ECG muestra la FC. muestra la FC. muestra la FC. muestra --. muestra --. muestra --.
El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2
3. PAI muestra la FP de SpO2. muestra --. muestra la FP de SpO2. muestra la FP de SpO2. muestra -- muestra la FP de SpO2.
El panel numérico de PAI El panel de PAI muestra la FP El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI
muestra la FP de PAI de PAI muestra --. muestra la FP de PAI muestra la FP de PAI muestra --.
El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP.
DES El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG
muestra la FP de SpO2. muestra la FC. muestra la FP de SpO2. muestra la FP de SpO2. muestra la FP de PAI muestra la FP de SpO2.
El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP.
1. PAI ACT El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG
muestra la FC. muestra la FC. muestra la FC. muestra --. muestra --. muestra --.
2. ECG
El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2 El panel numérico de SpO2
3. SpO2 muestra la FP de SpO2. muestra --. muestra la FP de SpO2. muestra la FP de SpO2. muestra --. muestra la FP de SpO2.
El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI El panel numérico de PAI
muestra la FP de PAI muestra la FP de PAI muestra --. muestra la FP de PAI muestra la FP de PAI muestra --.
El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP.
DES El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de ECG El panel numérico de SpO2
muestra la FP de PAI muestra la FP de PAI muestra la FC. muestra la FP de PAI muestra la FP de PAI muestra la FP de SpO2.
El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FC. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP. El monitor emite tonos de FP.
Mensaje de
Prioridad Causa
alarma
C.O.: ST alto Media El valor de TS ha superado el límite de alarma
superior. Examine el paciente.
ECG: Hubo una ARR. Media Se produjo una nueva irregularidad de arritmia.
EtCO2: Muy bajo Media El valor de EtCO2 ha caído por debajo del límite
de alarma inferior. Examine al paciente.
FC: Muy bajo Media El valor de frecuencia cardíaca ha caído por debajo
del límite de alarma inferior. Examine al paciente.
InCO2: Muy bajo Media El valor de InCO2 ha caído por debajo del límite
de alarma inferior. Examine al paciente.
PAM: Muy bajo Media El valor de PAM ha caído por debajo del límite
de alarma inferior. Examine al paciente.
Mensaje de
Prioridad Causa
alarma
RESP: Muy alto Media El valor de respiración ha superado el límite
de alarma superior. Examine al paciente.
RESP: Muy bajo Media El valor de respiración ha caído por debajo del límite
de alarma inferior. Examine al paciente.
SPO2: FP Muy bajo Media La frecuencia de pulso de SpO2 ha caído por debajo
del límite de alarma inferior. Examine al paciente.
SPO2: Muy bajo Media El valor de SpO2 ha caído por debajo del límite
de alarma inferior. Examine al paciente.
ST: Muy bajo Media El valor de ST ha caído por debajo del límite
de alarma inferior. Examine al paciente.
SÍS DIÁ: fuera de Superior La diferencia entre los valores de presión arterial en la
rango sístole y la diástole es inferior al valor preestablecido.
Examine al paciente.
TEMP: Muy bajo Media El valor de temperatura ha caído por debajo del límite
de alarma inferior.
CO2: Baja señal Media La señal de CO2 es demasiado débil. Revise la conexión
del tubo y elimine cualquier obstrucción.
CO2: Sin señal Media Hay un fallo del monitor o ha fallado la comunicación entre
el monitor y la función de alarma. Deje de utilizar el monitor
y póngase en contacto con el representante de servicio técnico.
CO2: Sensor Media La temperatura del sensor de CO2 es demasiado alta. Revise
recalentado el sensor; deje de utilizarlo o sustitúyalo.
CO2: Oclusión tubo Media Hay una obstrucción en el tubo de CO2. Revise el tubo para
ver si está bloqueado.
ECG: Sin derivaciones Media No todos los electrodos de ECG están conectados. Revise las
conexiones de ECG.
ECG: Sin señal Media Hay un fallo del monitor o ha fallado la comunicación entre
el monitor y la función de alarma. Deje de utilizar el monitor
y póngase en contacto con el representante de servicio técnico.
PAI: Sin sensor Media El sensor de PAI se ha desconectado del monitor. Vuelva
a conectar el sensor.
PAI: Sin señal Media Hay un fallo del monitor o ha fallado la comunicación entre
el monitor y la función de alarma. Deje de utilizar el monitor
y póngase en contacto con el representante de servicio técnico.
PANI: Fuga de aire Media Hay una fuga de aire. Examine el manguito y el tubo de
inflación.
PANI: Manguito suelto Media El manguito de presión arterial no está conectado o colocado
correctamente. Vuelva a conectar el manguito.
PANI: Error de posición Media El manguito de presión arterial está en la posición incorrecta.
del manguito Compruebe el tipo de manguito y cambie éste de posición.
PANI: Sobrepresión Media El tubo de PANI podría estar bloqueado. Revise el tubo
y vuelva a intentarlo.
PANI: Rango de presión Media El valor de presión arterial ha superado los límites del rango
excedido de presión. Examine el tubo y al paciente.
RESP: Sin derivaciones Media No todos los electrodos de ECG están conectados.
Revise las conexiones de ECG.
SPO2: Fallo del equipo Media Se ha producido un fallo del equipo de SpO2. Deje de utilizar
el módulo de SpO2 y póngase en contacto con el representante
de servicio técnico.
SPO2: Sin sonda Media El sensor de SpO2 está desconectado del paciente o del
monitor, o el sensor no es un accesorio aprobado. Compruebe
el lugar, tipo e integridad del sensor. Vuelva a conectar el
sensor o sustitúyalo.
SPO2: Sin señal Media Hay un fallo del monitor o ha fallado la comunicación entre
el monitor y la función de alarma. Deje de utilizar el monitor
y póngase en contacto con el representante de servicio técnico.
SPO2: Ruido en señal Media Hay un patrón de pulso de SpO2 irregular causado por
movimientos excesivos del paciente o interferencia eléctrica.
Vuelva a conectar el sensor y estabilice al paciente.
SPO2: Fallo del sensor Media Se ha producido un fallo del sensor de SpO2. Compruebe
el lugar, tipo e integridad del sensor. Vuelva a conectar el
sensor o sustitúyalo. Si el problema continúa, deje de utilizar
el monitor y póngase en contacto con el representante de
servicio técnico.
EV Superior 20 20 20
Inferior – – –
Inferior 6 6 6
Inferior 30.0 °C (86.0 °F) 30.0 °C (86.0 °F) 30.0 °C (86.0 °F)
Inferior 34.0 °C (93.2 °F) 34.0 °C (93.2 °F) 34.0 °C (93.2 °F)
Nota: Si el monitor que ha adquirido está preconfigurado según sus necesidades, puede
que su configuración sea distinta de la descrita en este apéndice.
Sexo Masc.
Nuevo paciente Sí
Brillo Norma
Canal 1 ECG1
Canal 2 ECG2
Canal 3 ECG3
Canal 4 ECG4
Canal 5 ARR.
Canal 6 RESP
Canal 7 SPO2
Canal 8 PANI
Derivación de ECG2 I
ECG4 V
Ganancia de ECG X1
7 ECG DES
Volumen de FC 5
Frecuencia de filtro 50 Hz
RESP, ganancia de X1
Alarma FC DES
FP ACT DES
Unidad mmHg
Unidad °C
Alarma FR ACT
Unidad mmHg
Por omisión
Parámetro
PI, ART, AO, AF, AR, AP PVC, PIC
Medición PAI Des
FP ACT Des
Configuración de rótulo PI
Unidad mmHg
E.1 Definiciones
Tabla E-1 Definiciones terminológicas
Término Definición
AO Presión aórtica
ARR. Arritmia
TS Temperatura de la sangre
IC Índice cardíaco
GC Gasto cardíaco
DFL Desflurano
ECG Electrocardiógrafo
EFL Enflurano
HAL Halotano
FC Frecuencia cardíaca
IFL Isoflurano
LA Brazo izquierdo
Término Definición
LL Pierna izquierda
O2 Oxígeno
FP Frecuencia de pulso
EV Extrasístole ventricular
RA Brazo derecho
RESP Respiración
RL Pierna derecha
FR Frecuencia respiratoria
SFL Sevoflurano
VE Volumen de eyección
TEMP Temperatura
Advertencia El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados podría causar
un aumento de las emisiones y/o una reducción de la imunidad del monitor de paciente
G30 o G40.
El monitor de paciente G30 o G40 no debe utilizarse junto a o apilado con otros equipos.
Si resulta necesario utilizarlo junto a o apilado con otros equipos, es necesario observarlo
para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se utilice.
Precaución Los siguientes puertos de los monitores de paciente G30 y G40 son sensibles a descargas
electroestáticas durante la monitorización de pacientes:
• SpO2
• ECG
Siga estas pautas para reducir las descargas electroestáticas:
• No toque las clavijas de los conectores del puerto.
• Al conectar y desconectar cables en los puertos, utilice medidas de prevención de ESD.
Las medidas de prevención podrían incluir las siguientes:
– Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que no tenga carga electroestática.
Toque metal conectado a tierra.
– Póngase una pulsera y bata antiestáticas.
– Proporcione formación en cuestiones de ESD a todos los usuarios. Los usuarios
deben comprender lo que es la descarga electroestática, cómo pueden producirse
daños y cómo evitar las descargas electroestáticas.
Ráfagas/transitorios ±2 kV para las líneas del ±1 kV para las líneas La calidad de la corriente de la red
eléctricos rápidos suministro eléctrico del suministro eléctrica principal debe ser la de un típico
eléctrico entorno comercial u hospitalario. Se
CEI 61000-4-4
recomienda el uso de filtros en las líneas
de alimentación.
Tabla F-2 Inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas (continuación)
Nivel de
Prueba de Nivel de Pautas para el entorno
prueba
inmunidad cumplimiento electromagnético
CEI 60601
No tienen que utilizarse los equipos de
comunicación por RF portátiles y móviles si están
más cerca de cualquier parte del monitor de
paciente G30 o G40 (incluidos los cables) que
la distancia de separación recomendada, la cual
se calcula mediante la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
⎡7⎤
d =⎢ ⎥ P
⎣ E1 ⎦
Donde P es la potencia de salida nominal máxima
del transmisor en vatios (W) declarada por el
fabricante del transmisor, y d es la distancia
de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores fijos
de radiofrecuencias, según las determine un estudio
de las emisiones electromagnéticas del lugar,1
deben ser menores que el nivel de cumplimiento en
cada rango de frecuencias.2
Pueden producirse interferencias cerca de los
equipos que llevan este símbolo:
1. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como la estación de base de los teléfonos de radio (móvil
o inalámbrico) y las radios móviles terrestres, las de radiocomunicación de aficionados, radiodifusión AM y FM
y teledifusión, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético
alrededor de los transmisores de RF, debe considerarse la ejecución de un estudio de las emisiones
electromagnéticas del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del monitor de paciente
G30 o G40 supera el nivel de cumplimiento para RF anteriormente indicado, será preciso observar el monitor
de paciente G30 o G40 para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal,
es posible que deban tomarse medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del monitor
de paciente G30 o G40.
2. Sobre el rango de frecuencias entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores que 3 V/m.
1. Para los transmisores con una potencia de salida nominal máxima no indicada en la tabla
anterior, es posible hacer un cálculo aproximado de la distancia de separación (d) en metros
(m) recomendada, utilizando la ecuación que corresponde a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) declarada por
el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de alta frecuencia. Es posible que estas
pautas no correspondan en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el
reflejo de las estructuras, los objetos y las personas.
O R
OCRG red, 1-2
abrir ventana, 3-8 red, indicadores de, 2-12
oscilométrica, ejemplo de la teoría redes
PANI, 8-1 conectar, 3-3
oscilométrica, teoría regulatory and safety specifications, ii
PANI, 8-1 RESP, derivaciones de, 6-2
oxicardiorrespirografía, ventana RESP, forma de onda, 6-2
abrir, 3-8
T
técnicas, especificaciones de alarmas, C-3
términos
glosario, E-1
tablas
titulación, ver, 14-7
teclado
en pantalla, 2-9
temperatura
monitorizar, 9-1
temperatura de la sangre
unidad, 12-7
temperatura, panel de, 9-1
tendencia
dinámica, 3-8
tendencias, datos de
descripción, 14-3
revisar, 14-4
ver mediciones, 14-5
ver tiempo de visualización, 14-5
tendencias, visualización de
especificar con el gestor de datos, 14-9
mostrar, 14-3
titulación, tablas de
ver, 14-7
transductor
poner PAI a cero, 11-2
453564396901 453564396901
1.0
1.0