Sei sulla pagina 1di 134

Manual de instalación S 223.819.

es

SANDVIK CH890:01
Validez de este documento:

Núm. de serie / Núm. de máquina Firma

SANDVIK CH890:01

© Copyright 2011 Sandvik SRP AB.


Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción y la copia de cualquier parte de
este documento, sea cual fuere su formato o el medio utilizado, sin el permiso escrito de
Sandvik SRP AB. Los datos y la información de este manual pueden ser objeto de modifica-
ciones sin aviso previo. Esta publicación puede contener errores tipográficos.

Número de documento: S 223.819.es


Instrucciones originales
Edición: 2012-10-20
Versión: 03

Sandvik
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia
Tel: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
IM Sandvik CH890:01

1. Introducción
1.1 Información sobre el equipo ................................................. 8
1.1.1 Información sobre el documento............................ 11
1.2 Principios de funcionamiento de una trituradora de cono... 12
1.2.1 Descripción ............................................................ 15

2. Medidas de seguridad
2.1 Información sobre situaciones de peligro ........................... 20
2.1.1 Señales de peligro ................................................. 20
2.1.2 Categorías de riesgo.............................................. 20
2.1.3 Señales de prohibición........................................... 21
2.1.4 Señales de obligatoriedad ..................................... 21
2.2 Personal.............................................................................. 22
2.2.1 Protección personal ............................................... 23
2.3 Medidas generales de seguridad........................................ 24
2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina .................. 25
2.3.2 Acceso a la máquina.............................................. 25
2.3.3 Seguridad eléctrica ................................................ 26
2.3.4 Soldadura............................................................... 26
2.3.5 Sistema hidráulico.................................................. 27
2.3.6 Sistema de lubricación........................................... 27
2.3.7 Elevación y traslado de cargas .............................. 28
2.3.8 Alimentación y atascos .......................................... 29
2.3.9 Calentamiento en baño de aceite .......................... 30
2.4 Emisiones ........................................................................... 31
2.4.1 Polvo ...................................................................... 31
2.4.2 Ruido...................................................................... 32
2.4.3 Radioactividad ....................................................... 32

3. Preparativos de instalación
3.1 Generalidades .................................................................... 34
3.2 Capacidad y rendimiento de la trituradora.......................... 35
3.3 Lista de control de preparativos de instalación................... 36
3.4 Emplazamiento ................................................................... 37
3.5 Cimientos............................................................................ 38
3.5.1 Cargas de cimentación .......................................... 39
3.5.2 Movimiento de la trituradora .................................. 39
3.5.3 Utilización de unos cimientos de hormigón
existentes............................................................... 40

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 3


IM Sandvik CH890:01

3.5.4Utilización de una estructura de soporte de


acero ...................................................................... 41
3.6 Alternativas de instalación .................................................. 42
3.6.1 Paquetes de instalación ......................................... 44
3.6.2 Paquete de instalación de accionamiento
directo .................................................................... 44
3.6.3 Amortiguadores de goma....................................... 46
3.6.4 Patas de montaje de la trituradora ......................... 48
3.7 Configuración de la trituradora............................................ 49
3.7.1 Instalación eléctrica de una trituradora de cono..... 49
3.7.2 Material de procesamiento..................................... 49
3.7.3 Protección contra el polvo...................................... 49
3.7.4 Configuración de la alimentación ........................... 50
3.7.5 Configuración de descarga .................................... 56
3.7.6 Cubiertas de protección ......................................... 58
3.7.7 Plataformas y barandillas ....................................... 58

4. Transporte
4.1 Características de las mercancías...................................... 60
4.1.1 Contenido............................................................... 61
4.1.2 Señales de carga y descarga de mercancías ........ 61
4.2 Equipo de elevación............................................................ 62
4.2.1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil............................. 63
4.2.2 Carretilla elevadora ................................................ 64
4.3 Descarga de la mercancía .................................................. 65
4.3.1 Área de desembalaje ............................................. 65
4.3.2 Inspección de la mercancía ................................... 65
4.4 Movimiento y almacenamiento ........................................... 66
4.4.1 Traslado ................................................................. 66
4.4.2 Almacenamiento de una trituradora sin montar ..... 67
4.4.3 Tratamiento anticorrosivo previo a la entrega ........ 68
4.5 Desembalaje de la mercancía ............................................ 69
4.6 Eliminación/devolución del material de embalaje ............... 70

5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas


5.1 Requisitos generales .......................................................... 72
5.1.1 Trituradora con accionamiento directo y
amortiguadores de goma en unos cimientos
de hormigón ........................................................... 73
5.2 Motor y accionamiento directo ............................................ 76

4 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01

5.2.1 Instalación del motor de accionamiento directo..... 76


5.3 Descripción del acoplamiento Safeset................................ 77
5.3.1 Información importante .......................................... 78
5.3.2 Normas de seguridad............................................. 79
5.3.3 Descenso de la presión ......................................... 79
5.3.4 Instalación del acoplamiento Safeset .................... 80
5.3.5 Comprobación del nivel de aceite de
lubricación del acoplamiento y llenado. ................. 82
5.3.6 Configuración de presión ....................................... 83
5.3.7 Bomba de acoplamiento Safeset 100B.................. 84
5.4 Instrucciones de montaje para el acoplamiento flexible ..... 86
5.4.1 Montaje del componente interior del
acoplamiento flexible del eje del motor.................. 87
5.4.2 Montaje del acoplamiento flexible.......................... 88
5.4.3 Montaje de los elementos de goma ....................... 88
5.4.4 Atornillado de las bridas......................................... 89
5.4.5 Alineación del eje................................................... 90
5.4.6 Almacenamiento de elementos flexibles................ 92
5.4.7 Control de velocidad para el accionamiento
directo .................................................................... 93
5.4.8 Cubierta de protección de la transmisión............... 93
5.5 Conjunto de la trituradora ................................................... 94
5.5.1 Instalación de la quicionera intermedia.................. 94
5.5.2 Instalación del conjunto del eje principal.............. 101
5.5.3 Instalación de la parte superior del bastidor ........ 104
5.5.4 Instalación de la tolva de alimentación ................ 110
5.6 Cubiertas de protección, plataformas y tapas................... 114
5.6.1 Cubiertas de protección y tapas........................... 114
5.6.2 Plataformas.......................................................... 114
5.7 Sistema de sobrepresión .................................................. 115
5.8 Conexiones eléctricas....................................................... 118

6. Comprobaciones finales de instalación


6.1 Comprobaciones de instalación y conexión ..................... 120
6.2 Comprobaciones de seguridad......................................... 120
6.3 Puesta en marcha............................................................. 120

7. Preparativos para la puesta a punto


7.1 Generalidades .................................................................. 122
7.2 Comprobaciones de presencia y corrección..................... 122
© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 5
IM Sandvik CH890:01

7.3 Comprobación de los valores de suministro ..................... 122


7.4 Comprobaciones de funcionamiento ................................ 123
7.4.1 Preparación .......................................................... 123
7.5 Comprobaciones de seguridad e higiene ......................... 123
7.6 Documentación ................................................................. 123

8. Desmontaje y eliminación
8.1 Drenaje de la trituradora de cono ..................................... 126
8.1.1 Procedimiento de drenaje .................................... 126
8.2 Traslado de la trituradora de cono .................................... 127
8.2.1 Traslados a poca distancia y almacenamiento a
corto plazo............................................................ 127
8.2.2 Traslados a gran distancia y almacenamiento a
largo plazo............................................................ 128
8.3 Almacenamiento de una trituradora montada ................... 129
8.4 Devolución al fabricante.................................................... 130
8.5 Eliminación........................................................................ 131

6 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


1. Introducción
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la
sección 2. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o
efectuar ajustes.

IM Sandvik CH890:01 7
IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

1.1 Información sobre el equipo


Propósito
Este equipo Sandvik es una trituradora para sistemas o centros de trituración
y cribado, procesos de producción de áridos o explotaciones mineras. El
equipo reduce el tamaño de las rocas, minerales y otros materiales similares.
La trituradora ha sido diseñada exclusivamente para esta aplicación. Salvo
que la trituradora forme parte de una entrega de planta completa,
Sandvik SRP AB no es responsable de todo el proceso de producción de
áridos o explotación minera.
Sandvik SRP AB no aceptará ninguna responsabilidad por daños materiales
ni lesiones personales provocadas por el uso no autorizado o inadecuado, ni
por las modificaciones realizadas a este equipo.
Fabricante
Este equipo de Sandvik ha sido fabricado por:
Sandvik SRP AB
Stationsplan 1
SE-233 81 Svedala
Suecia
www.sandvik.com
Para trabajos de mantenimiento
Póngase en contacto con la empresa, agente o representante de Sandvik más
cercano o llame directamente a la fábrica:
Sandvik SRP AB
Service Dept.
SE-233 81 Svedala
Suecia
Teléfono +46-40-40 90 00
Telefax +46-40-40 92 60
(Cont.)

8 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

Identificación
En la siguiente figura presentamos un ejemplo de la placa de identificación
de la trituradora. En la placa de identificación encontrará la información que
necesitará cuando se vaya a poner en contacto con Sandvik sobre cuestiones
relativas a este equipo específico.
El número de "tipo" es un sistema de designación que describe el producto.

9
8

1 2 3 4 5 6 7

CH890 MF /A/ 50 44/48/36/ 40 :01

10 11 12 13 14 15

Placa de identificación Tipo:


1 Tipo 10 Tipo y tamaño de la trituradora
2 Número de serie 11 Cámara de trituración (cóncavo)
3 Número de fabricación local 12 Manto
4 Número de pedido 13 Conjunto de engranajes: 50/60 Hz
5 Peso (kg) 14 Excentricidad (mm)
6 Máx. velocidad operativa 15 Número de marca
7 Fabricante
8 Año de fabricación
9 Marca CE

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 9


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

Marca CE
Este equipo cumple la normativa básica de salud, medio ambiente y
seguridad de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo.
Sandvik SRP AB no aceptará ninguna responsabilidad relacionada con este
cumplimiento en el caso de que el cliente realice cualquier modificación en
la trituradora de cono.

10 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

1.1.1 Información sobre el documento


Propósito de este manual de instalación
La finalidad del manual de instalación es ofrecer información a los técnicos
de la máquina sobre cómo montar de forma segura este equipo de Sandvik.
Es importante:
• Conservar el manual durante toda la vida útil del equipo.
• Entregar el manual a cualquier subsiguiente propietario o usuario del
equipo.

Modificaciones de diseño
Las instrucciones de este documento se ajustan al diseño y la construcción
que presentaba el equipo en la fecha en que salió de la fábrica de Sandvik.
Publicaciones técnicas
Las publicaciones técnicas para el cliente en este equipo son las siguientes:
• Manual de instalación (IM)
• Manual de instrucciones (OM)
• Manual de mantenimiento (MM)
• Catálogo de piezas de repuesto (SPC)
Cuando haga un pedido de publicaciones técnicas, especifique siempre el
idioma e indique el número de identificación de la máquina.
Comentarios
Si tiene algún comentario sobre este manual de instalación o problemas
relacionados con la documentación de la trituradora, envíe un mensaje de
correo electrónico a: manuals.srp@sandvik.com

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 11


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

1.2 Principios de funcionamiento de una


trituradora de cono
En una trituradora de cono el material de procesamiento se tritura entre dos
superficies rígidas. El movimiento de la superficie móvil es independiente de
la carga de la trituradora. La acción de trituración se obtiene a través de un
movimiento giratorio excéntrico del eje principal (6). Los fragmentos
individuales del material de procesamiento (por ejemplo, roca o mena) se
aprieta, se comprime y se tritura entre el manto (4) y el anillo cóncavo (3).
La calidad y la cantidad del material de proceso producido dependen de la
interacción entre la trituradora y el material de proceso. La geometría de la
cámara de trituración, la dinámica de la trituradora y el material de proceso
son los factores más importantes.

1
2
3
4
5
6

1 Cojinete de brazos radiales


2 Parte superior del bastidor
3 Anillo cóncavo
4 Manto
5 Montaje de la excéntrica
6 Eje principal

(Cont.)

12 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

El anillo cóncavo (3), el manto (4), el conjunto de la excéntrica (5) y la


ubicación del punto de pivote determina la forma de la cámara de la
trituradora de cono. El motor de accionamiento de la trituradora gira el
conjunto de la excéntrica a una velocidad constante a través de una
transmisión por engranajes. La rotación del conjunto de la excéntrica hace
que gire el extremo inferior del eje principal. En la parte superior del eje
principal (6) se encuentra el cojinete superior (1) que actúa como punto de
pivote de este movimiento giratorio. El manto (4) está fijado en el eje
principal (6) y el anillo cóncavo (3) está montado en la parte superior del
bastidor (2). El giro del eje principal (6) hace que la distancia entre el manto
(4) y el anillo cóncavo cambie de forma continua. Cuando esta distancia
disminuye, el material de procesamiento entrante se someterá a fuerzas de
compresión y se triturará. Cuando el manto se aleja del anillo cóncavo, el
material de procesamiento podrá bajar por la cámara.
El manto (4) y el anillo cóncavo (3) deben ser sustituidos periódicamente
debido a que están sometidos a un desgaste continuo, cuya velocidad
depende de las características del material que se esté procesando. En la
Sección 6.3 del OM encontrará más información al respecto.

1
2
3
4
5
6

1 Cojinete de brazos radiales


2 Parte superior del bastidor
3 Anillo cóncavo
4 Manto
5 Montaje de la excéntrica
6 Eje principal

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 13


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

Regulación de la abertura
Debido a la necesidad de compensar el desgaste y de producir tamaños de
producto distintos, la trituradora dispone de un sistema de control de la
regulación, denominado sistema Hydroset. Está formado básicamente por un
robusto gato hidráulico, que sostiene el eje principal y ajusta su posición. Al
subir y bajar el pistón Hydroset, la regulación de descarga puede cambiarse y
el tamaño del material de trituración se modifica en consecuencia.
Encontrará más información en el manual de usuario (OM).

disminución del ajuste = producto más fino aumento del ajuste = producto más grueso

Sistemas auxiliares
Hay dos sistemas de lubricación independientes: el sistema de lubricación
principal y el sistema de lubricación del eje del piñón. Hay un sistema de
control de la instrumentación del depósito (TIMS) integrado en el depósito
de aceite de lubricación. El sistema de lubricación principal se describe en la
Sección CT8:02 del OM.El sistema de lubricación del eje del piñón se
describe en la Sección CT8:02 del OM.
ASRi
El ASRi es el sistema de ajuste y regulación de la trituradora de cono. Con él
también se pueden visualizar datos estadísticos y del historial, guardar
diferentes programas de trituración, etc. El sistema ASRi se describe en el
OM del ASRi.

14 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

1.2.1 Descripción
La siguiente figura muestra un resumen de la nomenclatura y los
componentes de la trituradora de cono. Las áreas más oscuras indican
materiales seccionados:
Trituradora de cono. Vista de sección lateral
1 Tapa superior
2 Protección de brazos
2 1
3 Casquillo de araña
4 Tuerca principal
3
5 Manto
6 Anillo cóncavo
7 Eje principal y cono 4
8 Cojinete axial de la
excéntrica
5
21
9 Buje de la parte inferior
del bastidor
6
10 Excéntrica
11 Casquillo de la
excéntrica 7 20
12 Cojinete de
compresión 19
13 Pistón del Hydroset
14 Carcasa del eje del 18
piñón 8
15 Eje del piñón 17
16 Cilindro deslizante
17 Tacón de ajuste
16
18 Sello de polvo
19 Parte inferior del 15
bastidor
20 Parte superior del
bastidor
21 Placa de desgaste 9
10 14

11
12
13

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 15


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

Trituradora de cono con accionamiento directo

22

23

24
28 29

25

26

27

22 Compuerta de inspección
23 Tolva de alimentación
24 Compuerta de inspección
25 Base
26 Bastidor secundario
27 Amortiguador de goma
28 Acoplamiento
29 Motor de accionamiento

(Cont.)

16 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

Equipo auxiliar

3
2

5 1

6
7

1 Caja de control ASRI


2 Enfriador de refrigeración de aceite
3 Armario de control L11
4 Soplante para la trituradora (alt. I y II)
5 Soplante para la unidad del depósito (alt. I y II)
6 Electroválvula de descarga
7 Filtro fuera de línea

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 17


IM Sandvik CH890:01 1. Introducción

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

18 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad
Para garantizar la máxima seguridad, lea este apartado con atención antes de
realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CH890:01 19
IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.1 Información sobre situaciones de peligro


2.1.1 Señales de peligro

Peligro general Tensión peligrosa Riesgo de


aplastamiento

Carga suspendida Riesgo de Fragmentos


aplastamiento despedidos

2.1.2 Categorías de riesgo


En todo el manual, los niveles de riesgo se indican con los términos
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "ATENCIÓN". Las categorías de
"PELIGRO" y "ADVERTENCIA" van acompañadas de un signo de
advertencia (ver párrafo anterior).

Si no se presta atención a la información que indica "¡PELIGRO!" se


pueden producir lesiones mortales.

¡PELIGRO!
Si no se presta atención a la información que indica
"¡ADVERTENCIA!", se pueden producir lesiones personales y daños
materiales o destrucción de los equipos.
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN! Si no se presta atención a la información que indica "¡ATENCIÓN!", se
pueden producir daños materiales a los equipos.

20 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.1.3 Señales de prohibición

No retire las cubiertas


de protección

2.1.4 Señales de obligatoriedad

Desconecte la Lea el manual


corriente antes de
trabajar

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 21


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.2 Personal
Los trabajos que requiera el equipo deben ser realizados siempre por
personal autorizado con la formación necesaria.
– "Formado" significa que la persona en cuestión ha recibido
instrucción práctica por parte de una persona autorizada sobre cómo
deben realizarse las diversas tareas.
– "Autorizado" significa que la persona ha superado unas pruebas
teóricas y prácticas de conocimiento organizadas por
Sandvik SRP AB. Por tanto se considera que tiene los conocimientos
y competencias necesarios para realizar las tareas asignadas al ámbito
que corresponda.
Todas las tareas previstas para este equipo de producción han sido definidas
por Sandvik SRP AB como pertenecientes a una de tres categorías -
funciones de trabajo - en base a diferentes perfiles de competencia. Estas tres
funciones de trabajo son:
• Instalación
• Operación
• Mantenimiento
Sandvik SRP AB suministra información técnica apropiada para los tres
ámbitos:
• Manual de instalación
• Manual de mantenimiento
• Manual de instrucciones
• Catálogo de piezas de repuesto
Sandvik SRP AB ofrece formación adecuada para los tres ámbitos y puede
autorizar al personal formado.
La documentación técnica de Sandvik SRP AB abarca sólo los trabajos sobre
el equipo de producción en sí, pero no abarca las tareas relacionadas con
otros equipos ni rutinas de trabajo existentes en el emplazamiento.
La dirección del centro debe encargarse de asignar responsables para:
• El equipo de producción y la zona de trabajo que hay a su alrededor.
• Todo el personal que se encuentra en las proximidades del equipo.
• El cumplimiento de la normativa nacional y local de seguridad
• La comprobación de que todos los dispositivos de seguridad funcionan
bien
Sandvik SRP AB declina toda la responsabilidad por daños o perjuicios
derivados del incumplimiento de las instrucciones del manual.

22 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.2.1 Protección personal


Sandvik SRP AB recomienda que se lleve siempre el equipo de protección
personal cuando se trabaje en las proximidades del equipo.
Sandvik SRP AB recomienda usar un arnés de seguridad cuando se trabaja
encima, dentro y debajo del equipo.
Las recomendaciones de Sandvik SRP AB en lo que se refiere al equipo de
protección personal comprenden:

Protección auditiva Casco de seguridad Protección ocular

Guantes protectores Botas de seguridad Máscara o aparato


respiratorio

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 23


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.3 Medidas generales de seguridad


Caída de piedras
Antes de comenzar a realizar cualquier trabajo de mantenimiento
dentro o debajo de la trituradora, extraiga todo el material de proceso,
¡ADVERTENCIA! del sistema de alimentación y de la trituradora, para evitar que caigan
piedras.

Desconecte siempre la alimentación de corriente al equipo para que no se


pueda conectar accidentalmente y bloquéelo antes de comenzar a realizar
cualquier trabajo de mantenimiento. Cerciórese también de que no haya
ninguna posibilidad de que ninguna otra persona pueda conectar la
alimentación de corriente mientras se estén realizando los trabajos de
mantenimiento.
No se coloque sobre la trituradora, salvo que sea necesario para realizar
trabajos de mantenimiento.

Riesgo de aplastamiento
No se sitúe sobre la trituradora mientras tritura. Las piezas móviles
podrían aplastarle. Si se cae en la trituradora podría acabar aplastado.
¡PELIGRO!
Riesgo de aplastamiento
Si la trituradora está montada sobre un amortiguador de goma, existe
riesgo de aplastamiento entre las piezas oscilantes de la trituradora y
¡ADVERTENCIA! el bastidor fijo.

Expulsión
No mire nunca dentro de la trituradora mientras tritura. Podrían salir
expulsados fragmentos y materias que pueden ser peligrosas.
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN! A causa del desgaste del equipo, pueden aparecer bordes afilados.
Tenga cuidado con ellos cuando manipule las piezas desgastadas.
Elimine los bordes afilados que encuentre.

24 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina


No retire las cubiertas de protección
Cerciórese de que todas las cubiertas de protección estén montadas
en su sitio y que funcionen, para evitar la exposición a fragmentos
¡PROHIBICIÓN! proyectados o el contacto con piezas giratorias. No accione nunca el
equipo con las cubiertas de protección desmontadas.

Piezas giratorias
Todas las piezas giratorias del equipo deben estar protegidas por
cubiertas de seguridad. Monte siempre las cubiertas después de
¡ADVERTENCIA! terminar los trabajos de mantenimiento.

Fragmentos despedidos
Los fragmentos proyectados hacia arriba podrían caer en las
cercanías de la trituradora. Coloque cubiertas de protección y señales
¡ADVERTENCIA! de peligro adecuadas en sitios apropiados, en la periferia de la zona de
peligro.

Los fragmentos expulsados hacia arriba pueden caer cerca de la trituradora.


Por tanto, Sandvik SRP AB recomienda usar protección adicional.
Asegúrese de que se revisan, reparan y sustituyen todas las cubiertas de
protección y componentes de sellado de polvo antes de arrancar el equipo.

2.3.2 Acceso a la máquina


Es necesario que cada máquina permita el acceso del personal que realiza las
inspecciones y el mantenimiento. Deben montarse plataformas de acceso y
barandillas adecuadas. Asimismo, deben diseñarse pasarelas, escaleras fijas
y escaleras de mano según la normativa aplicable. (Estos componentes no se
incluyen en las especificaciones de serie de la trituradora. Si desea
asesoramiento, póngase en contacto con Sandvik SRP AB).
Las zonas en que se requiere el acceso se indican en los planos de
instalación, vea el manual de instalación.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 25


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.3.3 Seguridad eléctrica


¡ATENCIÓN! Sólo pueden realizar trabajos eléctricos en la trituradora los
electricistas que cumplan la norma europea EN 50110 o similar.

Tensión peligrosa
Los operarios deben considerar que todos los equipos eléctricos
están energizados, hasta que no comprueben que no lo están,
¡PELIGRO! mediante los procedimientos de comprobación apropiados.

Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todos los cables


eléctricos que estén dañados o rotos antes de arrancar el equipo.
Los armarios de control deben poderse cerrar con llave.

2.3.4 Soldadura

¡ATENCIÓN! Sólo se puede soldar en la trituradora tal y como se describe en el


manual. Para realizar otros trabajos de soldadura, deberá consultar al
personal de servicio local.
¡ATENCIÓN! Sólo los soldadores cualificados según la norma europea EN 287 o
similar pueden soldar en la trituradora.

Si se suelda un aparato a la trituradora, el cable de toma de tierra debe


conectarse al propio aparato. Si se suelda un componente de la trituradora, el
cable de toma de tierra debe conectarse lo más cerca posible de la zona de
soldadura.

Gases tóxicos
La inhalación de los gases de soldadura puede resultar perjudicial
para la salud. Observe siempre las instrucciones proporcionadas por
¡ADVERTENCIA! el proveedor de los equipos de soldar. Algunos de los componentes
de la trituradora están hechos de acero al manganeso. El contacto
prolongado con el óxido de manganeso puede afectar al sistema
nervioso.

26 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.3.5 Sistema hidráulico


¡ATENCIÓN! Sólo el personal debidamente certificado en trabajos hidráulicos puede
realizar tareas de mantenimiento en el sistema hidráulico (salvo vaciar
el aire del sistema Hydroset).

Presión de aceite
El aceite a presión puede resultar peligroso si se vacía de manera
incorrecta. Descargue toda la presión antes de realizar algún trabajo
¡ADVERTENCIA! de mantenimiento o reparación en el sistema hidráulico del equipo.

¡ATENCIÓN! No ajuste nunca válvulas de descarga más allá de los valores


recomendados.

Temperatura de aceite
El aceite hidráulico puede alcanzar temperaturas muy elevadas
cuando la máquina está en funcionamiento. Deje que el aceite se enfríe
¡ADVERTENCIA! antes de trabajar en el sistema hidráulico. La superficie del equipo y
las mangueras o tuberías que contengan aceite hidráulico pueden
estar calientes.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todas las


mangueras, válvulas o acoplamientos defectuosos antes de arrancar el
equipo.

¡NOTA! Observe siempre las recomendaciones del fabricante al manipular el aceite.

Riesgo de deslizamiento
Cuando se realiza un trabajo de mantenimiento o reparación, se
pueden producir salpicaduras y fugas que dan lugar a superficies
¡ADVERTENCIA! resbaladizas. Limpie siempre las manchas de aceite para no patinar.

2.3.6 Sistema de lubricación

Riesgo de deslizamiento
Al echar aceite o al comprobar o cambiar el aceite, se pueden producir
salpicaduras y fugas que dan lugar a superficies resbaladizas. Limpie
¡ADVERTENCIA! siempre las manchas de aceite para no patinar.

Temperatura de aceite
El aceite de lubricación puede estar muy caliente durante el
funcionamiento. Las superficies del equipo, las mangueras y los tubos
¡ADVERTENCIA! que contengan aceite pueden estar a temperaturas elevadas. Deje que
el aceite y el equipo se enfríe antes de trabajar en el sistema de
lubricación.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todas las


mangueras, válvulas o acoplamientos defectuosos antes de arrancar el
equipo.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 27


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.3.7 Elevación y traslado de cargas

¡ATENCIÓN! Sólo personal con la formación adecuada en grúas puede realizar


operaciones de elevación.

Carga suspendida
Nunca trabaje ni permanezca debajo de una grúa que esté elevando
material. Manténgase a una distancia prudencial de cualquier carga
¡PELIGRO! elevada.

Asegúrese de que la capacidad del equipo de elevación es adecuada y que el


equipo está en buen estado de funcionamiento.
Si se tuviera que formar un aparejo de elevación con varios componentes
distintos, cerciórese de que las juntas son seguras y tienen la misma
capacidad de elevación que el resto del aparejo.
¡NOTA! Utilice siempre aparejos de elevación homologados, de acuerdo con las
condiciones locales.

Coloque siempre presillas de seguridad en los ganchos de elevación para


evitar que el aparejo se resbale.
Utilice cuerdas y palos para sujetar y dirigir las cargas. No utilice las manos
o los pies.
Asegúrese de que no hay obstáculos en el trayecto y el destino antes de
desplazar cargas suspendidas. Ha de ser posible descender la carga al suelo
con rapidez y seguridad en caso de emergencia.
Al depositar la carga, no desenganche el equipo de elevación hasta haber
comprobado la estabilidad de la carga.

28 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.3.8 Alimentación y atascos

¡ATENCIÓN! Cuando la cámara de trituración está vacía, no introduzca rocas


redondas solas.
¡ATENCIÓN! No alimente nunca la trituradora con material inflamable.

Fragmentos despedidos
No utilice nunca cuñas ni otros objetos similares para eliminar atascos
en la entrada de alimentación de la trituradora. Las piedras y sus
¡ADVERTENCIA! fragmentos pueden ser proyectados hacia arriba, a alta velocidad,
desde la cámara de trituración.

Explosivos
Nunca retire las piedras atascadas en la trituradora mediante el uso de
explosivos. Las explosiones podrían provocar lesiones personales y
¡ADVERTENCIA! dañar seriamente los cojinetes y otros componentes fundamentales.
Sandvik SRP AB no aceptará ninguna responsabilidad por lesiones al
personal ni daños a los equipos, si se utilizaran explosivos.

Riesgo de aplastamiento
No se coloque nunca dentro de la trituradora cuando se quita el
mecanismo de bloqueo. Podría ser arrastrado con mucha fuerza y caer
¡PELIGRO! bruscamente con el material a la cámara de trituración donde podría
ser triturado.

En algunos casos también puede aumentarse temporalmente la CSS (abertura


del lado cerrado) para eliminar una obstrucción.
Observe siempre la normativa local para solucionar los atascos.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 29


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.3.9 Calentamiento en baño de aceite


¡NOTA! Maneje el aceite de acuerdo con la ficha de datos de seguridad (MSDS) del
proveedor, y de acuerdo con las normativas locales.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado al calentar el aceite. Asegúrese de que no hay llamas en
la fuente de calor. Asegúrese también de que no hay aceite fuera del
contenedor.

Riesgo de incendio
El aceite es inflamable y se puede prender fuego. Utilice un aceite con
un punto de inflamación que supere, como mínimo, en 50 °C (90 °F) la
¡PELIGRO! temperatura de calentamiento deseada.

Aceite caliente
El aceite caliente puede causar quemaduras graves. Tenga cuidado al
trabajar con aceite caliente. Utilice guantes protectores, ropa de
¡PELIGRO! protección y gafas de seguridad.

Superficies calientes
Las superficies del contenedor de aceite están calientes y pueden
provocar quemaduras. Manténgase alejado del contenedor. Use
¡ADVERTENCIA! guantes protectores.

Riesgo de patinar
Si alguien se patina, puede hacerse daño. La zona que rodea el
contenedor de aceite puede resultar muy resbaladiza debido al aceite
¡ADVERTENCIA! vertido. Proteja la zona con trapos y limpie los vertidos y las manchas
que no eviten los trapos para reducir el riesgo de patinar.

30 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.4 Emisiones
Como las trituradoras Sandvik se utilizan para manejar y/o procesar
minerales u otros materiales que pueden ocasionar riesgos de salud a
personas y animales, es responsabilidad del usuario cumplir las regulaciones
y las normativas pertinentes destinadas a prevenir riesgos para la salud como,
por ejemplo, normativas específicas relacionadas con la emisión de polvo,
amianto, cuarcita, radón, etc.

2.4.1 Polvo
Peligros para la salud

Respirar o inhalar partículas de polvo puede causar lesiones graves e


¡PELIGRO! incluso la muerte. Use siempre un respirador homologado.

Utilice siempre un respirador homologado por un fabricante especiali-


zado para el trabajo que realice. Es fundamental que el respirador que
utilice le proteja de las partículas de polvo fino que causan la silicosis
y otras enfermedades pulmonares graves. No debe usar el equipo
hasta que esté seguro de que el respirador funciona bien. Es decir, el
respirador debe comprobarse para asegurarse de que está limpio, de
que se ha cambiado el filtro y deben tomarse las medidas que corres-
pondan para garantizar que el respirador le protegerá de la forma en
que se supone que debe hacerlo.

Asegúrese de que el sistema de supresión de polvo esté funcionando


correctamente. Si el sistema de supresión de polvo no está funcio-
nando correctamente, deje de trabajar inmediatamente.

Asegúrese siempre de que se haya quitado el polvo de las botas y la


ropa cuando acabe su turno de trabajo.

Las partículas más pequeñas de polvo son las más perjudiciales. Las
mismas pueden ser tan pequeñas que no se pueden ver.

Recuerde, debe protegerse a sí mismo del peligro de respirar o inhalar


polvo.

Sandvik SRP AB recomienda insistentemente que se utilice un equipo


adicional de control de polvo. Por ejemplo, puede usarse un equipo de
extracción de polvo (mediante vacío) o de supresión de polvo por
pulverización de agua o espuma. Este tipo de equipo no viene incluido en las
especificaciones de serie de la trituradora.
Sandvik SRP AB rechaza toda responsabilidad por los peligros para la salud
provocados por el polvo que se genera al procesar minerales en la trituradora.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 31


IM Sandvik CH890:01 2. Medidas de seguridad

2.4.2 Ruido
Peligros para la salud
La trituración y el material de procesamiento generarán ruido que
puede ser más o menos perjudicial para los oídos. Utilice protección
¡ADVERTENCIA! auditiva.

Si desea información sobre la medición de los niveles de ruido y las


condiciones en que deben realizarse las mediciones, consulte el OM - Datos
técnicos.
Los soportes de compresión de goma y la encapsulación de polvo reducen
los niveles de ruido.

2.4.3 Radioactividad
Peligros para la salud
El radón es un gas radioactivo de origen natural que se encuentra en
los lechos de roca y puede provocar cáncer de pulmón. El tipo de
¡PELIGRO! mineral, la ventilación y el agua son factores que influyen en el
contenido de gas radón.

Sandvik SRP AB rechaza toda responsabilidad por los peligros para la salud
provocados por las emisiones de radón u otras sustancias perjudiciales
derivadas del procesamiento de minerales en la trituradora.

32 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


3. Preparativos de instalación
Para asegurar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CH890:01 33
IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.1 Generalidades
Compruebe que las dimensiones del lugar de instalación y la posición de las
conexiones concuerdan con la información que aparece en los planos.
Consulte el apéndice A: Planos de instalación y los planos de instalación
específicos de la aplicación.
¡NOTA! Compruebe que las zonas de servicio requeridas en el sitio de instalación
cumplen los requisitos de los planos y que se puede acceder al sitio de
instalación para suministrar las piezas de repuesto y de desgaste.

Compruebe que la trituradora de cono cumple los requisitos establecidos por


la legislación local respecto a la seguridad del personal, las emisiones y otros
aspectos legales. En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades
locales o el personal autorizado local.
Es posible preparar partes de la instalación antes de realizar el montaje
principal de la trituradora de cono, sobre todo en lo relacionado con la
colocación, los cimientos y la electricidad.
Si el sitio no cumple alguna de las especificaciones que se indican en este
manual, póngase en contacto con Sandvik para que le asesore en la
adaptación.

34 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.2 Capacidad y rendimiento de la trituradora


Una trituradora de cono suele ser un componente de un proceso de
trituración y cribado. El rendimiento de la trituradora depende del
funcionamiento y diseño de todo el proceso, lo que incluye los
transportadores, alimentadores, tolvas de alimentación, motores, diseño y
estructura del sitio, etc. Los siguientes factores también influyen en la
capacidad y rendimiento de una trituradora de cono:
• Selección de la cámara de trituración
• Selección de la excentricidad
• Distribución del tamaño de alimentación y tamaño máximo del grano
• Velocidad de alimentación
• Sistema de descarga diseñado para la capacidad de la trituradora
• Capacidad de cribado
• Controles de automatización, tanto en el ASRi como en el sistema de
control principal del grupo de trituración
• Es probable que los siguientes factores reduzcan la capacidad y el
rendimiento de una trituradora de cono:
• Material de procesamiento adhesivo o húmedo en la alimentación
• Cantidad excesiva de finos en la alimentación (> 20% del material de
procesamiento menor que el valor de CSS)
• Material de procesamiento muy duro
• Distribución irregular en la cámara de trituración
• No utilizar la trituradora con alimentación por obstrucción
• Control de alimentación insuficiente
• Sistemas de alimentación y cribado incorrectos
• Diseño de descarga incorrecto
• Potencia del motor inferior a la recomendada

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 35


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.3 Lista de control de preparativos de


instalación
Encontrará algunos comentarios sobre la lista de control de preparativos de
instalación debajo de la tabla.
Sistema Comprobaciones Observaciones Fecha/firma
Emplazamiento Acceso al sitio comprobado para las
medidas de la trituradora de cono.
¿Área más pequeña por la que deben
pasar los componentes de la tritura-
dora de cono? × m
(An. x Al.)
¿Espacio para mantenimiento × ×
disponible? m
(L. x An. x Al.)
¿Elevador disponible en el sitio? Tipo:
Longitud de las correas trapezoidales m
(en su caso)
Cimientos ¿Cimientos construidos según los
planos?
Sistema eléctrico ¿Están todos los cables que se nece-
sitan preparados para la trituradora?
¿Todos los conmutadores necesarios
están instalados?
¿Hay suministro eléctrico?
Material de ¿El material de procesamiento ha sido
procesamiento comprobado por SRP?
Protección contra ¿La protección contra el polvo
el polvo observa la normativa local?
Configuración de ¿La configuración de la alimentación
la alimentación está bien diseñada?
Descarga ¿La configuración de la descarga está
preparada para conectarse a la salida
de la trituradora?
Cubiertas de ¿Se necesitan cubiertas de protección
protección adicionales?
Plataformas y ¿Cumplen la normativa local? ¿Se
barandillas han diseñado de forma que no inter-
fieren con el funcionamiento de la
trituradora?

36 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.4 Emplazamiento
Sandvik recomienda:
– Marcar con pintura los límites de las zonas de mantenimiento
próximas a la trituradora.
– Vallar el sitio para evitar que se produzcan daños o entren personas
sin autorización, si es necesario.
Asegúrese de que resulta fácil acceder a la trituradora. Una instalación bien
planificada mejorará el rendimiento general de la trituradora de cono y
reducirá el tiempo de inactividad.
Deben observarse todos los requisitos de la zona de mantenimiento. Las
medidas necesarias para este fin se indican en el apéndice A: Planos de
instalación.
Anote la zona de mantenimiento real reservada para la trituradora de cono en
la lista de control de la página anterior.
Asegúrese de que se puede acceder a un elevador que cumpla los requisitos
indicados en la sección 4. Transporte.
Anote el tipo de elevador que hay disponible para la instalación en la lista de
control de la página anterior.
Tenga en cuenta la holgura adicional que necesita la configuración de
alimentación (por ejemplo, el canalón el alimentador u otros equipos).
Tenga en cuenta la holgura adicional que necesita el sistema de descarga.
Consulte la sección 3.7.5 Configuración de descarga.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 37


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.5 Cimientos
La trituradora debe tener unos cimientos estables y con las medidas
adecuadas. Es muy importante que los cimientos estén bien diseñados para
que la trituradora de cono funcione bien. Pueden ser cimientos de hormigón
o bien una estructura de soporte de acero.
El diseño y la construcción de los cimientos de hormigón o la estructura de
soporte de acero debe realizarla personal cualificado y experimentado.
¡NOTA! Los cimientos de hormigón o la estructura de soporte de acero debe
diseñarse y fabricarse según la normativa nacional y local sobre ingeniería
y las normas de construcción, etc.

Los cimientos deben diseñarse para aguantar las cargas estáticas y dinámicas
generadas por la trituradora, con un factor de seguridad adecuado.
Vea el apéndice A: Planos de instalación.
Las placas y los pernos de anclaje deben ser lo suficientemente fuertes y
estar bien anclados.
¡NOTA! El suministro de Sandvik no incluye ni las placas ni los pernos de anclaje
que se insertan en los cimientos de hormigón.

Los cimientos deben fabricarse con las dimensiones precisas. Los puntos de
montaje de la trituradora deben estar nivelados (máx. ±1 mm de desviación
en los puntos de aplicación de carga).
Si desea información general sobre el emplazamiento, consulte la
sección 3.4 Emplazamiento. Póngase en contacto con Sandvik para tratar
cualquier cuestión sobre la forma en que tiene planificado instalar la
trituradora CH890.

38 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.5.1 Cargas de cimentación


En el apéndice A: Cargas de cimentación, encontrará información sobre las
fuerzas estáticas y dinámicas transmitidas a los cimientos a través de los
puntos de montaje de la trituradora, así como información sobre la frecuencia
de las fuerzas dinámicas. Los datos sobre las fuerzas dinámicas son válidos
para las cargas dinámicas con la excentricidad máxima de la trituradora.

3.5.2 Movimiento de la trituradora


Si la trituradora se monta sobre amortiguadores de goma, oscilará
horizontalmente hasta ±15 mm durante el funcionamiento normal. Durante
el arranque y la detención el movimiento es mayor: hasta ±50 mm.
Asegúrese de que exista espacio suficiente alrededor de la trituradora para
facilitar su movimiento.
Si la trituradora se monta en amortiguadores de goma, el bastidor secundario
o el soporte del motor, el motor y el conjunto del accionamiento se moverán
con la trituradora. Deje espacio suficiente alrededor del bastidor auxiliar o el
soporte del motor, el motor y el conjunto del accionamiento.
La tolva de alimentación está atornillada a la sección superior del bastidor y,
por tanto, se mueve con la trituradora. No fije ningún canalón o transportador
a la tolva de alimentación, ya que sometería a la trituradora y al resto de
puntos de fijación a cargas anómalas.
Las mangueras y los cables que están conectados a la trituradora y al motor
también se moverán. Deje espacio suficiente para este movimiento y proteja
las mangueras y cables de las piedras que puedan caer y del polvo.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 39


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.5.3 Utilización de unos cimientos de hormigón


existentes
Si desea utilizar unos cimientos de hormigón existentes que ya han sido
usados por otro tipo de trituradora de cono, debe comprobar que puede
soportar las dimensiones y las cargas de la trituradora CH890 y tener en
cuenta el estado del hormigón y los refuerzos. Consulte el plano
correspondiente en el apéndice A: Planos de instalación.
• Limpie e inspeccione minuciosamente la superficie superior de los
cimientos.
• Si los cimientos están en buen estado, asegúrese de que los puntos de
fijación de la trituradora (superficies de soporte) están bien anclados y
nivelados.
¡NOTA! Es fundamental que las superficies de soporte estén bien ancladas para que
puedan aguantar las cargas generadas por la trituradora CH890.

• Si los cimientos existentes están dañados o tienen grietas en la parte


superior, deben repararse según corresponda.
• A menudo conviene montar una placa de instalación grande sobre los
cimientos viejos (> una placa de acero con un grosor de 30 mm) pero es
fundamental que esté bien anclada. Si los pernos de anclaje de la
trituradora vieja siguen en su sitio y están en buen estado, tal vez se
puedan usar para anclar la nueva placa de instalación. Asegúrese de que
los extremos superiores de los pernos viejos están cortados en el nivel
correcto de forma que no obstaculicen el nuevo montaje.
• Si usa uno de los paquetes de instalación estándar de Sandvik, asegúrese
de que las placas de anclaje se suministran en las posiciones correctas -y
en los niveles correctos- para los amortiguadores de goma. Consulte el
apéndice A: Planos de instalación para obtener más información.

40 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.5.4 Utilización de una estructura de soporte de acero


Si se va a colocar la trituradora en una estructura de soporte de acero, la
estructura debe estar bien diseñada para esa labor. Tenga en cuenta los
siguientes puntos:
• Diseñe la estructura de soporte de acero de forma que sea lo
suficientemente fuerte como para adaptarse a las cargas a la que estará
sometida. Consulte la información sobre carga que aparece en el plano
correspondiente en el apéndice A: Planos de instalación.
• Es importante que la estructura de soporte no tenga frecuencias naturales
cerca de las velocidades de funcionamiento (frecuencias) de la
excéntrica de la trituradora y el motor. Consulte el apéndice A: Planos de
instalación para obtener información sobre estas frecuencias.
• Si utiliza una de las configuraciones estándar de Sandvik, recuerde que
los dos amortiguadores de goma pequeños (tipo B) situados debajo del
motor no están al mismo nivel que los cuatro amortiguadores de goma
más grandes (tipo A) situados debajo de la trituradora. Vea el plano de
instalación correspondiente para obtener más información.
• Asegúrese de que los puntos de montaje de la trituradora están nivelados.
La desviación máx. es ±1 mm en el punto de aplicación de la carga.
Asegúrese de que la estructura se monta horizontalmente y se apoya en unos
cimientos firmes. Si los cimientos no son suficientemente estables, la
estructura de soporte vibrará y estará sujeta a fuerzas anómalas.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 41


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.6 Alternativas de instalación


La trituradora CH890 puede montarse de muchas formas para adaptarse a los
requisitos de instalación individual:
• En unos cimientos nuevos o en unos cimientos existentes utilizados
antes por otra trituradora de cono
• En unos cimientos de hormigón o en una estructura de soporte de acero
• En amortiguadores de goma o directamente en los cimientos o en la
estructura de soporte
¡NOTA! Si la trituradora se monta directamente en unos cimientos sin los
amortiguadores de goma, las cargas dinámicas transmitidas a los cimientos
o la estructura de soporte serán superiores.

En este manual de instalación, Sandvik incluye planos de instalación y


descripciones detalladas de las secuencias de montaje para las dos
alternativas de instalación para las que Sandvik puede suministrar un paquete
de montaje estándar:
• Trituradora con accionamiento directo y amortiguadores de goma -
trituradora y motor montados en un bastidor secundario común- sobre
unos cimientos de hormigón, con anillo guardapolvo (consulte la
sección 3.6.2 Paquete de instalación de accionamiento directo y el plano
de instalación).
(Cont.)

42 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

En el apéndice A: Planos de instalación, encontrará información útil para


diseñar otras alternativas de instalación:
¡NOTA! Si la trituradora se fija de forma rápida en los cimientos, las fuerzas
dinámicas transmitidas a los cimientos serán superiores a cuando se utilicen
los amortiguadores. Asegúrese de que los cimientos están preparados según
corresponda.

¡NOTA! Como el motor se instala directamente en los cimientos, no hay estructura


mecanizada (bastidor secundario o soporte de motor) entre el motor y la
trituradora. Por tanto, es muy importante que se compruebe con mucho
cuidado la alineación del motor

Se pueden realizar otras configuraciones de instalación para adaptarse a los


requisitos propios de la planta. Póngase en contacto con Sandvik para
discutir la forma en que desea montar la trituradora de cono CH890.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 43


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.6.1 Paquetes de instalación


Los componentes de instalación suministrados con Sandvik dependen de lo
que se ha encargado en cada caso concreto. Sandvik ofrece dos paquetes
distintos de instalación: uno con accionamiento directo y otro con
accionamiento de correa trapezoidal.

3.6.2 Paquete de instalación de accionamiento directo


El paquete de instalación de accionamiento directo, que se muestra en el
plano de instalación 452.4028, incluye lo siguiente:
• motor
• conjunto de accionamiento directo, con cubierta de protección
• bastidor secundario (para trituradora, motor y accionamiento)
• amortiguadores de goma
• anillo guardapolvo
La trituradora se atornilla a un bastidor auxiliar formado por secciones de
acero, con las cuatro patas de montaje de la trituradora. El motor también
está montado en el bastidor secundario. Entre el motor y la trituradora hay un
acoplamiento flexible y un acoplamiento con limitador de par. Esta
configuración ayuda a mantener el motor, el accionamiento y la trituradora
bien alineados.
El bastidor secundario se sujeta con seis amortiguadores de goma, fijados en
los cimientos.
(Cont.)

44 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

Entre el bastidor secundario y los cimientos hay un anillo guardapolvo,


formado por una banda de sellado de goma de esponja situado en un aro de
montaje dividido que se fija en los cimientos.

Bastidor guardapolvo

Bastidor secundario para


accionamiento directo

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 45


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.6.3 Amortiguadores de goma


Para reducir el esfuerzo que deben soportar los cimientos de hormigón o la
estructura de acero, se recomienda instalar la trituradora en soportes de
compresión antivibraciones que amortiguan las vibraciones que genera la
trituradora cuando se pone en marcha.

Riesgo de aplastamiento
Si la trituradora se monta en amortiguadores de goma, hay riesgo de
aplastamiento (de los dedos, por ejemplo) sobre todo durante el
¡ADVERTENCIA! arranque y la parada. Asegúrese de que queda espacio para que la
trituradora se mueva horizontalmente. La información de este
movimiento figura en el plano de instalación.

(Cont.)

46 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

Se utilizan dos amortiguadores de goma distintos:


Se emplean cuatro de los amortiguadores grandes (tipo A) debajo de la
trituradora.
Dos de los amortiguadores pequeños (tipo B) se usan debajo del motor,
cuando la trituradora y el motor se montan en un bastidor auxiliar común o
cuando el motor se monta en un soporte de motor fijado a la propia
trituradora.
Para más información sobre los amortiguadores de goma, vea las siguientes
cifras.
Para garantizar que el movimiento de la trituradora es armónico, los
amortiguadores de goma deben ajustarse verticalmente en los niveles
correctos, tal y como se muestra en el plano apropiado.

Tipo A. Instalado en una pata de montaje de la


trituradora 11, 12
Tipo A2. Instalado en un bastidor secundario
1 Soporte de compresión de goma 10
A1 9 A2
2 Tornillo
14 15
3 Arandela 2,3
4 Placa de fijación inferior
9 Placa de fijación superior
1
10 Espaciador 4
11 Arandela
12 Contratuerca
14 Pata de montaje de la trituradora
15 Bastidor secundario 13
B 6, 7
Tipo B -Instalado en un bastidor
secundario o soporte del motor 5
5 Soporte de compresión de goma
6 Tornillo
8
7 Arandela
8 Placa de fijación inferior
13 Placa de fijación superior

¡NOTA! La trituradora también puede montarse directamente sobre los cimientos sin
un soporte de compresión de goma, pero las cargas dinámicas serán más
altas en ese caso.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 47


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.6.4 Patas de montaje de la trituradora


La trituradora tiene cuatro patas de montaje atornilladas a la sección inferior
del bastidor. Si la trituradora está montada en un bastidor secundario (como
en el caso del paquete de instalación de accionamiento directo de Sandvik),
en los cuatro amortiguadores de goma (sin un bastidor secundario o un
soporte de motor) o directamente en los cimientos (es decir, en una
instalación fija), las cuatro patas de montaje serán todas del tipo normal.

La trituradora se entrega con las patas de montaje instaladas, por lo que si se


encarga uno de los paquetes de instalación de Sandvik, las patas de montaje
serán las adecuadas.
Apriete los pernos de fijación al par correcto.

Par de apriete:
2.800 Nm (2.065 pies-libra)

48 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.7 Configuración de la trituradora


3.7.1 Instalación eléctrica de una trituradora de cono
Asegúrese de que se cumplen los requisitos locales, también los que son
específicos del emplazamiento.
Los cables, interruptores seccionadores y fusibles externos deben pedirse
antes de comenzar la instalación. Si desea mayor información, consulte el
IM del depósito. Si desea información adicional sobre cables, interruptores y
fusibles, póngase en contacto con Sandvik.

3.7.2 Material de procesamiento


Sandvik recomienda probar antes la calidad del material que se va a procesar
con la trituradora de cono. El material de procesamiento desgasta la
trituradora de cono y el equipo adyacente de formas distintas. Sandvik puede
ayudarle con estas pruebas.

3.7.3 Protección contra el polvo


La inhalación de polvo del material de procesamiento puede ser perjudicial
en el caso de muchos materiales. Sandvik recomienda instalar un equipo de
protección contra el polvo para evitar que se esparza desde el equipo de
procesamiento, consulte la sección 2.4.1 Polvo.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 49


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.7.4 Configuración de la alimentación


La eficacia de la trituradora de cono depende directamente de la
configuración de la alimentación. Para obtener la capacidad máxima, deben
observarse los siguientes requisitos:
• La velocidad de alimentación de la trituradora debe ser suficientemente
alta.
• El material debe distribuirse de forma regular por la cámara de
trituración
• El material que se alimenta a la trituradora no debe segregarse.
No obstante, es importante diseñar la alimentación de forma que sea
extraíble para facilitar el mantenimiento de la trituradora. La CH890 suele
entregarse con una tolva de alimentación y pero sin nada que controle la
distribución del material de procesamiento en la trituradora de cono. La tolva
de alimentación suele estar dividida para facilitar el desmontaje. Si se usa
una cinta transportadora o un canalón para alimentar la trituradora, el
material más grueso tenderá a separarse del material más fino (segregación).
La configuración de la alimentación debe conectarse eléctricamente y
enclavarse de forma que no pueda arrancarse antes de que la trituradora y el
sistema de descarga estén en marcha.
(Cont.)

50 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

Sandvik le recomienda:
• Montar un control de nivel en la tolva de alimentación para detener el
suministro a la trituradora si el nivel de material aumenta en exceso o es
demasiado bajo. Otro método consiste en utilizar un accionamiento de
velocidad variable para ajustar la velocidad de alimentación de forma
que se mantenga un nivel de material constante en la tolva de
alimentación.
• Instalar una criba delante de la trituradora para extraer el material fino de
modo que aumente el rendimiento y la capacidad de la trituradora.
• Instalar un imán delante de la trituradora de cono para retirar el metal
magnético del material de procesamiento y un detector de metales para
evitar que entren objetos metálicos en la trituradora.
El siguiente plano muestra una trituradora sin distribuidor. Los brazos de la
araña deben alinearse con el alimentador o el transportador.

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 51


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

El material de procesamiento debe mezclarse antes de entrar en la cámara de


trituración. Esto puede hacerse de varios modos, por ejemplo, a través de un
distribuidor. El siguiente plano muestra una trituradora de cono con
distribuidor (no forma parte de la entrega de Sandvik). Los brazos de la araña
forman un ángulo recto con el alimentador o transportador.

Regule la velocidad de modo que haya una acumulación de material de


procesamiento en la tolva de alimentación (alimentación por obstrucción). El
material de procesamiento debe estar al mismo nivel que la parte superior de
la tapa superior. De esta manera la alimentación permitirá obtener un
resultado mejor en la forma de un tamaño de producto más fino y uniforme.
Esto también permite que la trituradora funcione de forma más suave y
consuma menos energía.
(Cont.)

52 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

Configuraciones de alimentación para trituración de finos


La trituración de finos genera las cargas más elevadas en la trituradora. Para
obtener una alimentación correcta, debe utilizar siempre un distribuidor para
la alimentación de material con tamaños de partículas de hasta 80 mm
(3,150 pulg.) (no forma parte del suministro de Sandvik). El distribuidor
evita la segregación y distribuye el material de manera uniforme por la
cámara de trituración.
¡NOTA! Los brazos de la parte superior del bastidor deben estar correctamente
orientados con respecto al distribuidor. Consulte el plano anterior.

El material debe ser conducido hacia el interior del distribuidor a través de la


zona marcada con una línea roja en el plano. Esta zona puede ajustarse. Si
desea ver los planos de instalación, consulte el apéndice A: Planos de
instalación.
La función del distribuidor consiste en dividir el flujo de material en partes
iguales, a cada lado de los brazos de araña de la parte superior del bastidor.

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 53


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

Si no se utiliza un separador, es importante mejorar la configuración de la


alimentación lo máximo que se pueda. Para lograrlo, puede utilizarse una
caja de alimentación por encima de la tolva de alimentación de la trituradora,
como se indica a continuación. La caja de alimentación debe diseñarse de
modo que pueda moverse longitudinalmente para guiar correctamente el
material.

A. Alimentación desde una B. Alimentación desde un C. Alimentación desde un


cinta transportadora canalón. alimentador sin caja de
El canalón puede fijarse a la alimentación. El alimentador
cinta transportadora debe ser ajustable
(Cont.)

54 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

Configuraciones de alimentación con cámara de trituración


EC o C
Para no dañar la trituradora ni desgastar de forma innecesaria la tapa superior
ni la camisa de los brazos, la alimentación de la trituradora debe configurarse
de forma que el material caiga a una "caja de piedras" antes de ir a parar a la
propia trituradora. De este modo se reduce la altura de caída y la velocidad
del material, lo que es especialmente importante en las trituradoras con
cámaras de trituración EC o C, ya que estas máquinas se alimentan con
material relativamente grueso. En estos casos, se recomienda mantener el
nivel de material de la tolva de alimentación algo más bajo que con cámaras
de trituración de material de tamaño medio o fino debido al riesgo de que se
formen puentes. La "caja de piedras" también ayuda a reducir la segregación
del material de alimentación.
La configuración general de una caja de piedras adecuada se describe más
arriba en este apartado, consulte las alternativas A, B y C, descritas
anteriormente. Recuerde que en el caso de una trituradora con una cámara de
trituración EC o C, la masa y las dimensiones de los trozos de mayor tamaño
serán superiores que cuando se usen las cámaras de trituración de finos.
¡Diseñe la caja de piedras teniendo esto en cuenta! Póngase en contacto con
Sandvik para discutir sobre el sistema de alimentación que usted vaya a
utilizar.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 55


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.7.5 Configuración de descarga


Diseñe la configuración de la descarga de forma que el material no pueda
acumularse debajo de la trituradora y dañar el sello de polvo. Proteja los
conductos de lubricación y del Hydroset del material que pueda caer.
• El diámetro de la abertura de descarga de la trituradora es 2.860 mm
• El diámetro de la abertura del bastidor secundario es de 2.800 mm.
• Deben construirse cimientos de hormigón o configuraciones de descarga
debajo de la trituradora de cono con un diámetro interior superior al
diámetro de la abertura de descarga de la trituradora de cono para reducir
el desgaste.
El volumen de la descarga situada debajo del cono de la trituradora debe ser
mayor que el volumen de material de proceso que haya en la trituradora y el
volumen de material que haya la tolva de alimentación, juntos. Este volumen
es aproximadamente de 6 m3. Si se detiene un transportador de descarga,
debe pararse el sistema de alimentación y permitir que el material de proceso
salga de la trituradora.
(Cont.)

56 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

Diseñe siempre la configuración de descarga con una compuerta de


inspección para realizar trabajos de limpieza y revisión. Es importante
diseñar la configuración de descarga de modo que la construcción quede
accesible para poder llegar con facilidad al cilindro Hydroset de la
trituradora de cono.
Considere la posibilidad de incorporar un reborde o estante en el
compartimento de descarga para absorber el impacto del material que cae en
el transportador de descarga.
Si se emplea un canalón, puede utilizar una pendiente con una inclinación de
un mínimo de 45° respecto al plano horizontal, para que no se acumule el
material de procesamiento. En algunos casos, la pendiente debe ser mayor.
Póngase en contacto con Sandvik para obtener más información.

Trituradora montada en unos Trituradora montada en unos


cimientos de hormigón o estructura de cimientos de hormigón que forman
soporte de acero con un orificio de dos lados en la tolva de descarga. Los
descarga en el suelo. Las aberturas dos lados restantes y la parte inferior
están obstruidas. de la tolva están fijadas a placas de
anclaje insertadas en los cimientos.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 57


IM Sandvik CH890:01 3. Preparativos de instalación

3.7.6 Cubiertas de protección


Todas las piezas móviles y giratorias de la máquina deben disponer de
cubiertas de protección. El accionamiento y el acoplamiento por correa o el
acoplamiento de transmisión directa deben estar equipados con cubiertas de
protección.

Fragmentos despedidos
De vez en cuando, las piedras que la cámara de trituración no agarra
bien pueden salir despedidas con fuerza fuera de la trituradora y caer
¡ADVERTENCIA! cerca de la máquina.

Los sistemas de transportadores y alimentación siempre están sometidos al


peligro potencial de que caiga material de proceso sobre los mismos. Diseñe
los sistemas de transportadores elevados y de alimentación de manera que las
cubiertas protectoras siempre protejan las pasarelas y las plataformas contra
la caída de material de proceso sobre las mismas.
Cubra las tuberías y mangueras de aceite, así como los cables eléctricos
cercanos a la trituradora, para protegerlos contra el material de proceso que
pudiera caer sobre los mismos.

3.7.7 Plataformas y barandillas


Todas las trituradoras deben revisarse y necesitan un mantenimiento. Es
importante diseñar plataformas adecuadas para este fin. El suministro normal
de la trituradora de cono de Sandvik no incluye las plataformas ni las
barandillas.
Una plataforma bien diseñada nunca utiliza la trituradora de cono como
soporte ya que las vibraciones y el movimiento de la trituradora hacen que
sea poco adecuada para este fin. El suelo de la plataforma debería ser
"macizo" (y no de rejilla) para evitar que caigan herramientas o
equipamiento por accidente, lo atraviesen y golpeen a alguien que está más
abajo. Monte defensas y rejillas en los laterales situados bajo las barandillas
por el mismo motivo.
¡NOTA! No utilice nunca los transportadores como vías de circulación. Instale
siempre pasarelas con barandillas junto a los transportadores.

58 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


4. Transporte
Para asegurar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CH890:01 59
IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.1 Características de las mercancías


La trituradora de cono se entrega por secciones. En la siguiente tabla se
indican algunas medidas básicas en (mm)/(pulgadas) para indicar el espacio
que requiere el equipo durante el transporte. El número de secciones
entregadas puede ser diferente según la variante de la trituradora y los
equipos auxiliares.

¡NOTA! Es posible que los paquetes entregados no usen la numeración de la tabla


siguiente.

N.º Nombre de pieza Opción Medidas mm (pulgadas) Peso bruto


L x An. x Al. kg (libras)
1 Cremallera/Parte inferior del bastidor No 3.700 x 3.300 x 3.300 (146 x 130 x 130) 34.000 (74.960)
2 Cremallera/Parte superior del bastidor No 3.150 × 3.150 × 2.150 (124 × 124 × 86) 25.000 (55.100)
3 Cremallera/Eje principal No 3.700 x 2.050 x 2.350 (146 x 81 x 93) 17.700 (39.020)
4 Carcasa/Depósito de aceite No 3.500 x 1.900 x 2.200 (138 x 75 x 87) 1.800 (3.970)
5 Carcasa/Caja de herramientas No 1 900 x 1.500 x 1.350 (75 x 59 x 53) 1.700 (3.750)
6 Desembalado/Tolva de alimentación superior No 3.000 × 1.600 × 1.450 (98 × 63 × 57) 1.900 (4.190)
7 Desembalado/Tolva de alimentación inferior No 2.950 × 1.600 × 1.450 (116 × 63 × 57) 2.600 (5.730)
8 Carcasa/Manguera No 1.170 x 1.170 x 920 (46 x 46 x 36) 140 (310)
9 Carcasa/Anillo del sello de polvo No 1.950 x 1.950 x 400 (77 x 77 x 16) 700 (1.545)
10 Carcasa/Material de protección al desgaste No 1.750 x 950 x 800 (69 x 37 x 31) 1.450 (3.200)
11 Caja/Motor Sí 3.000 x 1.550 x 1.600 (118 x 61 x 63) 6.000 (13.230)
12 Carcasa P/ASRi Sí 800 x 600 x 880 (31 x 24 x 35) 80 (175)
13 Desembalado/Bastidor Sí 3.050 x 650 x 550 (120 x 26 x 22) 80 (175)
14 Carcasa/Radiador de aceite Sí 1.450 x 1.450 x 1.100 (57 x 57 x 43) 450 (990)
15 Carcasa/Radiador de aceite Sí 1.450 x 1.450 x 1.100 (57 x 57 x 43) 450 (990)
16 Desembalado/Bastidor secundario Sí 5.840 x 3.600 x 800 (230 x 142 x 31) 5.400 (11.900)
17 Carcasa/Riel del sello de polvo Sí 2.300 x 810 x 400 (91 x 32 x 16) 220 (485)
18 Palé/Cubierta Sí 3.000 x 1.500 x 800 (118 x 59 x 31) 610 (1.345)

60 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.1.1 Contenido
En la entrega se adjunta una lista de embalaje en uno de los paquetes.

¡NOTA! Si la trituradora se recoge en la fábrica, compruebe antes de transportarla


que el equipo coincide con los artículos de la lista de embalaje.

Si Sandvik entrega la trituradora, hasta el puerto o hasta el sitio, compruebe


de forma inmediata después de la llegada que el equipo coincide con los
artículos de la lista de embalaje.

4.1.2 Señales de carga y descarga de mercancías


Asegúrese de que los transportistas comprendan y respeten los símbolos de
obligatoriedad y advertencia que se utilizan en los bultos.

Utilizar la carretilla Punto de elevación


elevadora aérea

Centro de gravedad

Punto de elevación
para cadenas

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 61


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.2 Equipo de elevación


Tipos diferentes de equipos de elevación
Los siguientes equipos pueden usarse para levantar y mover las mercancías:
• Grúa pórtico aérea
• Grúa móvil
• Carretilla elevadora
Especificaciones del equipo
Asegúrese de que la capacidad de elevación del equipo y de los aparejos
observa los valores mínimos que se indican en la siguiente tabla:

¡NOTA! Una trituradora totalmente montada pesa > 71.600 kg (157.900 lb).

¡NOTA! La capacidad de izado de una grúa móvil depende del radio de elevación.
Asegúrese de que tiene la capacidad suficiente para el radio apropiado.

Equipo Carga nominal a Notas


y aparejos levantar
(kg)/(lb)
Grúa pórtico 30.000/66.140 Si la grúa pórtico no dispone de rampas de aceleración/dece-
aérea leración progresiva debe tener una capacidad de 32.000 kg.
Grúa móvil 30.000/66.140 Si la grúa no dispone de rampas de aceleración/deceleración
progresiva debe tener una capacidad de 32.000 kg.
Cadenas de elevación, 30.000/66.140
cables, cuerdas o
eslingas
Carretilla elevadora 30.000/66.140

62 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.2.1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil

Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte la
sección 2. Medidas de seguridad. Compruebe el peso bruto de los
¡PELIGRO! componentes que se pueden levantar y asegúrese de que el equipo de
elevación es el adecuado.

Las siguientes instrucciones son válidas para la trituradora de cono.


a) Asegúrese de que las cadenas de elevación, los ganchos y el resto del
equipo están en buen estado y se tratan según las instrucciones del
fabricante.
b) Asegúrese de que las cadenas de elevación tienen la longitud correcta
para el ángulo de la línea vertical en que se utilizarán.
c) Asegúrese de que el equipo de elevación tiene una carga de trabajo
segura (SWL o Safe Working Load) suficiente para el peso que debe izar
y para el método de elevación de la trituradora de cono.
d) Observe la normativa de elevación aplicable para el equipo utilizado.
e) Coloque el equipo de elevación según los símbolos que aparecen en la
sección 4.1.2 Señales de carga y descarga de mercancías
f) Compruebe que la carga se apoya en la base de los ganchos. No coloque
nunca la carga en la punta de un gancho.
g) Tense la holgura del mecanismo elevador poco a poco. Asegúrese de que
los ganchos están bien fijados en las argollas de elevación del
componente. Si es necesario, ajuste el mecanismo para distribuir la carga
de forma regular.
h) Compruebe que las cadenas/mecanismo elevador pueden enderezarse
correctamente. No utilice nunca una cadena torcida para izar el equipo.
i) Asegúrese de que el lugar de destino está despejado y puede soportar el
peso antes de levantar el equipo.
j) Levante, transporte y baje la carga con cuidado y despacio. Evite los
tirones y las sacudidas.
k) No intente utilizar las manos o los pies para guiar la carga. Manténgase
alejado de ella.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 63


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.2.2 Carretilla elevadora

Riesgo de aplastamiento
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte la
sección 2. Medidas de seguridad. Compruebe el peso bruto de los
¡PELIGRO! componentes que se pueden levantar y asegúrese de que el equipo de
elevación es el adecuado.

Las siguientes instrucciones son válidas para la trituradora de cono.


a) Asegúrese de que las horquillas de la carretilla tienen la longitud y la
capacidad de elevación adecuada para el componente de la trituradora
colocado sobre la plataforma de transporte.
b) Ajuste la anchura de la horquilla según sea necesario para levantar la
carga desde un lado.
c) Asegúrese de que la carga está bien fijada a la plataforma de transporte.
d) Si la plataforma de transporte del componente está sujetada con tubos
para horquillas, coloque las puntas de la horquilla dentro para levantar el
componente.
e) Asegúrese de que el lugar de destino está despejado y puede soportar el
peso antes de levantar el equipo.
f) Levante la carga y muévala con cuidado y poco a poco.
g) Baje la carga lentamente hasta el suelo.

64 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.3 Descarga de la mercancía


4.3.1 Área de desembalaje
El área de desembalaje necesaria para las diferentes variantes de la máquina
debería, siempre que sea posible, tener las medidas aproximadas que se dan a
continuación.

Área necesaria para el desembalaje (mm)/(pulgs.) L x An. x Al.


CH890 7.800 × 40.000 × 4.300/307 × 1.575 × 169

¡NOTA! Estas dimensiones permiten un espacio libre de unos 1.000 mm(40 pulg.)
alrededor y encima de las piezas de la trituradora de cono.

4.3.2 Inspección de la mercancía


Compruebe el exterior de los paquetes antes de empezar la descarga.
Comunique cualquier daño que detecte a la persona responsable de la
instalación de la trituradora. Si el deterioro es grave e impide que las piezas
puedan instalarse, envíe una reclamación a la empresa de transporte
directamente y sin demora. Documente los daños con una cámara.
¡NOTA! Si el deterioro se ha producido durante el transporte al sitio de instalación,
informe de forma inmediata al departamento de transporte de Sandvik.
Encontrará la dirección en la lista de embalaje.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 65


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.4 Movimiento y almacenamiento


Observaciones importantes
Si la trituradora de cono debe almacenarse antes de instalarla, asegúrese de
que el área de almacenamiento cumple las especificaciones de la
sección 4.4.2 Almacenamiento de una trituradora sin montar.
Si la instalación empieza de forma inmediata, compruebe si se pueden mover
los componentes de la trituradora hasta el lugar de instalación o hasta la
unidad. El desembalaje y la instalación pueden realizarse juntos.
Cuando traslade los componentes de la trituradora hasta el lugar de
instalación o la unidad, debe colocarlos de forma que puedan levantarse y
situarse en su sitio sin que haya que girarlos.
Espere a que pueda empezar la instalación antes de desembalar los
componentes de la trituradora.

4.4.1 Traslado

Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Vea la
sección 2. Medidas de seguridad. La parte más pesada de la
¡ADVERTENCIA! trituradora de cono (el conjunto de la parte inferior del bastidor con el
adaptador de transporte) pesa unos 34.300 kg (75.550 lb). Asegúrese
de que utiliza un equipo de elevación adecuado.

a) Levante los componentes de la trituradora lo suficiente como para


limpiar el suelo y tal como se describe más arriba, consulte la
sección 4.2 Equipo de elevación.
b) Asegúrese de que la carga está estable en el equipo de elevación.
¡ATENCIÓN! Mueva los componentes de la trituradora de forma lenta y con cuidado.
c) Mueva los componentes de la trituradora hasta el destino de montaje.
d) Baje los componentes de la trituradora con cuidado hasta el suelo. Deje
espacio suficiente para acceder a todos los lados.
e) Asegúrese de que los componentes de la trituradora están bien apoyados.
f) Retire el equipo de elevación.
g) Quite los tornillos que sujetan el componente de la trituradora a la
plataforma de transporte.

66 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.4.2 Almacenamiento de una trituradora sin montar


¡ATENCIÓN! Sandvik recomienda almacenar la trituradora de cono en interiores. La
exposición a la humedad o a temperaturas muy altas o muy bajas puede
dañar la trituradora de cono si se almacena durante mucho tiempo.

¡NOTA! Para obtener información sobre la trituradora montada, consulte la


sección 8.3 Almacenamiento de una trituradora montada.
a) Asegúrese de que la zona de almacenamiento es suficiente para acceder.
b) Asegúrese de que el lugar de almacenamiento anterior cumple las
condiciones que se describen en la siguiente tabla.
Característica Valor Notas
Temperaturas mín. - máx. 5 - 40 °C (41 - 104 °F)
Humedad relativa máx. 80% Sin condensación

c) Coloque en su sitio el componente de la trituradora. Si el suelo es


irregular, coloque tacos o placas debajo de los componentes de la
trituradora para que el apoyo sea estable.
d) Asegúrese de que el componente de la trituradora está estable y retire el
equipo de elevación.
e) Inspeccione el tratamiento de prevención del polvo y retoque o repita el
tratamiento si es necesario.
f) Sujete la argolla de elevación en la parte superior del eje principal.
Levante el conjunto del eje principal del bastidor de transporte y fíjelo en
bloques de madera situados bajo la argolla de elevación y el borde
inferior del manto. No toque las superficies de contacto de los dos
extremos del eje principal.
g) Inspeccione los componentes almacenados de forma regular y
compruebe que la capa de prevención del polvo está intacta y que los
componentes no se han dañado.
h) Cubra la unidad del depósito de aceite con tela alquitranada si se guarda
en un lugar exterior.
¡NOTA! Guarde las juntas y sellos en un lugar oscuro, seco y sin polvo. Déjelos en su
envoltorio hasta que los necesite. No ate nunca las juntas con alambre ni las
cuelgue de clavos o pasadores durante el almacenamiento. Los componentes
de goma deben guardarse sin ser sometidos a fuerzas para evitar que se
agrieten o se deformen.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 67


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.4.3 Tratamiento anticorrosivo previo a la entrega


Antes de realizar la entrega de fábrica, la trituradora y la unidad del depósito
de aceite son sometidos a un tratamiento anticorrosivo que resulta suficiente
para unos 30 días de transporte y almacenamiento. Las superficies internas
de los cojinetes de la trituradora se cubren con aceite y luego se sellan para
que no estén en contacto con el medio exterior. En casos especiales, se puede
solicitar un tratamiento anticorrosivo adicional, al hacer el pedido.

68 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.5 Desembalaje de la mercancía


a) Quite todas las cajas y paquetes sueltos.
Si usa una grúa pórtico aérea o una grúa móvil, consulte la
sección 4.2.1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil.
Si emplea una carretilla elevadora, consulte la sección 4.2.2 Carretilla
elevadora.
¡ATENCIÓN! Si los componentes de la trituradora no se apoyan de forma regular,
pueden someterse a fuerzas de torsión perjudiciales.
b) Utilice la lista de embalaje para comprobar que no falta ningún
componente de la trituradora en la entrega.
c) Revise los componentes de la trituradora para ver si están dañados.
d) Revise los accesorios de la trituradora para ver si están dañados.
e) Abra las cajas que contienen componentes más pequeños y compruebe si
están dañados.
f) Abra la caja de herramientas y busque la lista de embalaje para el
contenido.
g) Compruebe el contenido de la caja de herramientas.
h) Compruebe que los datos de la placa de identificación coinciden con los
de la lista de embalaje. Consulte la sección 1.1 Información sobre el
equipo.
i) Lleve las piezas adicionales y las de repuesto al almacén de piezas de
repuesto.
j) Si es necesario, envíe un informe de daños de transporte a Sandvik.
¡NOTA! Si es posible, documente los daños que detecten con una cámara.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 69


IM Sandvik CH890:01 4. Transporte

4.6 Eliminación/devolución del material de


embalaje
¡NOTA! El embalaje (las jaulas, envoltorios, cajas, etc.) normalmente no tienen que
devolverse al fabricante.
a) Compruebe si hay un acuerdo especial para devolver el embalaje al
fabricante.
b) Si debe devolverse al fabricante, prepare una zona para guardar palés,
bastidores de transporte y cualquier otro embalaje que deba devolverse.
c) Compruebe si existe algún acuerdo especial para reciclar el material de
embalaje.
d) Si no debe devolverse o reciclarse, consulte a las autoridades locales
cómo debe separarse y desecharse el material de embalaje.
e) Deseche los residuos contaminantes según la normativa local (como el
plástico con burbujas, las bolsas de plástico, el poliestireno expandido,
etc.).

70 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


5. Instalación mecánica y
conexiones eléctricas
Para asegurar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CH890:01 71
IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.1 Requisitos generales


Póngase en contacto con Sandvik para resolver cualquier duda que pueda
tener sobre la instalación de su trituradora CH890.
Personal
Sólo el personal de montaje cualificado está autorizado a montar la
trituradora de cono. Consulte la sección 2. Medidas de seguridad para ver la
definición de personal de montaje.
El área de instalación
a) Despeje el lugar de instalación. Si es necesario limpie el suelo antes de
empezar el montaje.
b) Asegúrese de que hay espacio suficiente para moverse de forma segura
por la instalación, consulte el apéndice A: Planos de instalación. Si no se
puede detener alguna máquina que pueda haber en el sitio, adopte las
medidas necesarias para evitar un contacto accidental.
c) Asegúrese de que la iluminación es adecuada y coloque luces portátiles
adicionales si es necesario.
Equipo de elevación, herramientas y materiales
El equipo utilizado para elevar y mover los componentes de la trituradora
también puede usarse para desembalar y montar la trituradora de cono, vea la
sección 4.2 Equipo de elevación.
Embalaje
Deje el envoltorio y las cuerdas en las piezas hasta que estén listas para usar.
Deje los tapones de plástico en los orificios del conducto de aceite hasta que
vaya a acoplarse pero no se olvide de quitarlos antes de empalmar las
tuberías.
Secuencia de instalación
La secuencia que debe seguirse al instalar la trituradora depende de la
alternativa de instalación que corresponda.

72 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.1.1 Trituradora con accionamiento directo y


amortiguadores de goma en unos cimientos de
hormigón

Vea los planos de instalación en el apéndice A: Planos de instalación


452.6734-901 para el accionamiento directo

Comprobaciones preparatorias
Compruebe que los cimientos coinciden con las medidas que se dan en el
plano de instalación.
Asegúrese de que se insertan placas de anclaje en las posiciones correctas -y
en los niveles correctos- para los cuatros amortiguadores de goma grandes
(tipo A) situados debajo del bastidor secundario (debajo de la trituradora) y
los dos amortiguadores de goma pequeños (tipo B) situados debajo del
extremo del motor del bastidor secundario. Vea el plano de instalación para
obtener más detalles.

¡NOTA! La desviación máx. es de ±1 mm en cada punto de aplicación de carga. Si la


desviación es de > 1 mm, puede utilizar calzos para nivelar.
(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 73


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Secuencia de instalación
a) Limpie con cuidado el polvo o aceite que pueda haber en la zona en que
desea instalar la trituradora.
b) Coloque seis amortiguadores de goma (cuatro de tipo A y dos de tipo B)
en los cimientos. Vea la sección 3.6.3 Amortiguadores de goma. Asegúrese
de que están montadas las placas de fijación superiores e
inferiores (4), (8), (9) y (13).
c) Coloque los amortiguadores de goma en las posiciones que se muestran
en los planos de instalación.
d) Suelde por puntos las seis placas de fijación inferiores (4) y (8) a las
placas de anclaje de los cimientos.
e) Baje el bastidor secundario hasta colocarlo en su sitio sobre los
amortiguadores de goma.
f) Suelde por puntos las seis placas de fijación superiores (9) y (13) al
bastidor secundario.
g) Quite los tornillos y las arandelas (2), (3), (6) y (7) y luego levante el
bastidor secundario de los cimientos.
h) Desmonte los seis amortiguadores de goma (1) y (5).
i) Gire el bastidor secundario y suelde el contorno de las seis placas de
fijación superiores (9) y (13).
j) Monte el sello de polvo, de espuma de goma (16) y (17) entre el bastidor
secundario (18) y la trituradora (15). Consulte el plano.

15 Trituradora 15
16 Banda de goma de
esponja
16
17 Segmentos de anillo
guardapolvo 17
18 Bastidor secundario

18

(Cont.)

74 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

k) Suelde todo el contorno de las seis placas de fijación inferiores (4) y (8)
a las placas de anclaje de los cimientos.
l) Vuelva a colocar los seis amortiguadores de goma en su posición,
encima de las placas de fijación inferiores (4) y (8) y monte los tornillos
inferiores (2) y (6) y las arandelas (3) y (7).
m) Vuelva a montar el bastidor secundario y los tornillos superiores (2)
y (6) y las arandelas (3) y (7).
n) Baje la parte inferior del bastidor hasta el bastidor secundario.

Instalación de accionamiento
directo

¡NOTA! Asegúrese de que el eje del piñón está orientado en la dirección correcta.
o) Apriete los tornillos de los puntos de conexión, situados entre las patas
de la trituradora y el bastidor secundario.

Par de apriete:
5.450 Nm (4.020 pies-libra)

Para obtener información sobre la instalación del motor y el accionamiento


directo, vea el apartado la sección 5.2 Motor y accionamiento directo.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 75


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.2 Motor y accionamiento directo


5.2.1 Instalación del motor de accionamiento directo
a) Coloque el gancho de una grúa sobre el motor eléctrico (5) de forma
vertical y conecte los ganchos a las argollas de elevación encima del
motor (5).
b) Tense el aparejo de elevación.

Carga suspendida
Un motor eléctrico puede pesar hasta 6.200 kg (13.670 lb). Manipúlelo
con cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero sin levantar el motor.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, consulte la
sección 2. Medidas de seguridad.

c) Levante el motor eléctrico (5) hasta el bastidor secundario (6).


d) Coloque el motor en las almohadillas de apoyo del bastidor
secundario (6).
e) Apriete los tornillos que fijan el motor eléctrico (5) al bastidor
secundario (6).
f) Retire el equipo de elevación.
g) Monte los cables eléctricos en la caja de conexiones del motor
eléctrico (5).
h) Monte el acoplamiento Safeset (3). Vea la sección 5.3 Descripción del
acoplamiento Safeset para obtener más información.
i) Monte la cubierta de protección (4) en el acoplamiento Safeset (3).

6 5 4 3 2

1 Trituradora de cono 4 Cubierta de seguridad


2 Eje del piñón 5 Motor
3 Acoplamiento Safeset 6 Bastidor secundario

76 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.3 Descripción del acoplamiento Safeset


El acoplamiento Safeset está formado en principio por un componente
exterior y una camisa de montaje interior, vea la figura de la
sección 5.3.4 Instalación del acoplamiento Safeset.
El componente exterior se conecta al motor de accionamiento a través de un
espaciador intermedio y un acoplamiento flexible (vea la figura de la
sección 5.4.1 Montaje del componente interior del acoplamiento flexible del
eje del motor), mientras que el acoplamiento de montaje interior se monta en
el extremo del eje motriz de la trituradora. El componente exterior incorpora
una cavidad anular cerca del diámetro interior. En condiciones normales, el
aceite a alta presión sujeta el componente exterior sobre la camisa de
montaje interior de modo que las dos piezas actúan como un acoplamiento
sólido. La fuerza de sujeción depende de la presión de aceite que hay en la
cavidad.
Si el acoplamiento se somete a un par superior que el que puede soportar la
fuerza de sujeción, el componente exterior gira respecto a la camisa de
montaje interior. Este movimiento relativo corta los extremos de dos tubos de
cizalladura y libera la presión de aceite. La fuerza de sujeción desaparece y el
miembro exterior puede entonces girar libremente en la camisa de montaje
interior, de forma que el acoplamiento deje de transmitir el par: la trituradora
está aislada del motor de accionamiento.
Para garantizar un funcionamiento fiable, se incorporan dos cojinetes
antifricción. Estos cojinetes se lubrican con el mismo tipo especial de aceite
que se utiliza para presurizar la cavidad anular pero el aceite de lubricación
está separado del de presurización. Hay dos clavijas (en el componente
exterior) para cada cojinete. Una se usa como tapón de llenado y la otra como
tapón de nivel. También hay un orificio para el aceite de presión, al lado de
uno de los tubos de cizalladura.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 77


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.3.1 Información importante


Como se describe más arriba, el acoplamiento con limitación de par Safeset
incorpora un sistema de ajuste de par hidráulico. Si se regula la presión
hidráulica, el par de liberación se puede configurar al nivel requerido.
Cuando se supera el par predeterminado, el acoplamiento Safeset se desliza y
la parte superior de los tubos de cizalladura se cortan con el anillo de
cizalladura, con lo que se libera la presión de aceite en el acoplamiento y
puede circular libremente por el eje.
Debido a este diseño, el acoplamiento Safeset tiene una capacidad limitada
para admitir otro tipo de cargas, como los pares de flexión y las cargas
radiales. Por este motivo, el acoplamiento Safeset no admite fallos de
alineación. El acoplamiento Safeset utilizado en la trituradora CH890 se
monta con un acoplamiento flexible que admite estos fallos hasta cierto
punto. Consulte la sección 5.4 Instrucciones de montaje para el acoplamiento
flexible.
La combinación no debe generar fuerzas de reacción como cargas o pares de
flexión en el acoplamiento Safeset.
Sujeción de transporte
CAUTION!
Coupling is pressurised to El acoplamiento Safeset se presuriza antes de la entrega para evitar que gire
20 – 35 MPa for transport
only!
durante el transporte. Cerca de la etiqueta de advertencia hay un tubo de
cizalladura.

78 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.3.2 Normas de seguridad


Deben usarse gafas de protección durante la presurización y siempre que se
manipule un acoplamiento Safeset que esté bajo presión.

¡ATENCIÓN! No presurice nunca el acoplamiento Safeset antes de instalarlo.


¡ATENCIÓN! Cuando configure o descargue la presión, afloje el tubo de cizalladura
o apriete la válvula antes de quitar la bomba.
¡ATENCIÓN! Cuando se descarga el acoplamiento Safeset, el aceite y las piezas de
los tubos de cizalladura salen despedidos del acoplamiento a una
velocidad elevada.
¡ATENCIÓN! Se incluye una cubierta de protección para el conjunto de
accionamiento. La trituradora no debe usarse sin la cubierta de
protección puesta.

5.3.3 Descenso de la presión


Vea la figura de la sección 5.3.5 Comprobación del nivel de aceite de
lubricación del acoplamiento y llenado..
a) Quite el tapón de plástico de la conexión de llenado (5) con el tornillo
M8 que se incluye.
b) Conecte la bomba en la conexión de llenado (5). Compruebe que hay
espacio suficiente en la bomba como para evacuar el aceite.
c) Abra la válvula de descarga de la bomba (vea la figura de la
sección 5.3.7 Bomba de acoplamiento Safeset 100B).
d) Desenrosque el tubo de corte (al lado de la conexión de llenado) ½ vuelta
para descargar la presión.
e) Desmonte los tubos de cizalladura cuando la presión haya bajado a
0 MPa.
f) Desconecte la bomba.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 79


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.3.4 Instalación del acoplamiento Safeset


a) Monte el espaciador (1) en el eje motriz.
b) Monte la llave (3).
c) Compruebe que el anillo de cizalladura (5) se fija con tornillos (2) al
acoplamiento Safeset. Par de apriete 40 Nm (29,5 pies lbs)
¡NOTA! Fije los tornillos (2) con Loctite 270.
d) Caliente todo el acoplamiento Safeset a 60 - 80 °C (140 - 176 °F) en un
horno o en aceite.
e) Cubra la camisa de montaje interior (4) y el extremo libre del eje del
piñón de la trituradora con aceite fino.
f) Monte todo el acoplamiento Safeset completo, que tiene un ajuste
corredizo cerrado.

2 3

2 4

5
1 Espaciador
2 Tornillos del anillo de cizalladura
3 Chaveta
4 Camisa de montaje interior
5 Anillo de cizalladura

(Cont.)

80 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

g) Si es necesario, utilice la arandela final (8) con la barra roscada M20


para empujar el acoplamiento dentro del eje.
h) Si se desmonta la arandela final (8), coloque la junta tórica (6) en su sitio
en la arandela final.
i) Compruebe que hay una holgura de un mínimo de 0,5 mm (0,02 pulgs.)
entre la arandela final (8) y el extremo del eje.
j) Monte la arandela final (8). Utilice Loctite 242 para fijar los tornillos de
la arandela final (7) y apriete al par correcto, 40 Nm (29,5 pies lbs).
Monte el tornillo central de la arandela final (9).
k) Compruebe el nivel de aceite del acoplamiento Safeset y si es necesario,
rellénelo con aceite. Vea la sección 5.3.5 Comprobación del nivel de
aceite de lubricación del acoplamiento y llenado.

6
7
8
9

0,5 mm
6 Junta tórica
7 Tornillos de la arandela final
8 Arandela final
9 Tornillo central de la arandela final

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 81


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.3.5 Comprobación del nivel de aceite de lubricación del


acoplamiento y llenado.
Aceite para lubricar los cojinetes y para la cavidad de ajuste de
presión
El aceite especial, que se entrega con el acoplamiento, tiene que usarse
siempre para los cojinetes y la cavidad de ajuste de presión.
(Aceite Safeset 4550).

Presión de aceite alta


El acoplamiento debe despresurizarse durante la siguiente operación.
Vea la sección 5.3.3 Descenso de la presión y también la
¡ADVERTENCIA! sección 2.3.5 Sistema hidráulico.

Procedimiento de llenado de lubricante


a) Gire el acoplamiento para que los dos orificios de lubricación estén en la
posición vertical superior.

¡NOTA! Los orificios de lubricación y nivel son idénticos. Utilices los que estén
mejor colocados para rellenar y utilice los otros dos como orificios de nivel.
b) Desatornillar los tapones de los dos orificios de lubricación (6) y los dos
orificios de nivel (2).
c) Utilice el inyector de lubricación (1) para añadir aceite Safeset hasta que
salga un flujo transparente de aceite de los orificios de nivel.
d) Vuelva a poner los tapones de nivel y de lubricación.
1 Inyector de lubricación
1 2 Orificios de nivel
6 3 Aceite de lubricación
4 Tubo de cizalladura
5 Conexión de llenado
2 para cavidad de ajuste
de presión
6 6 Orificios de lubricación
7 7 Cavidad de ajuste de
presión
3

7 4
5

82 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.3.6 Configuración de presión


Ajuste de par
Se adjunta un diagrama de calibración con cada acoplamiento. El
acoplamiento tiene un número cerca de la conexión de llenado y el diagrama
se marca con el mismo número. El diagrama muestra la presión requerida
para un determinado ajuste de par.
¡ATENCIÓN! Si desea cambiar el ajuste de par del acoplamiento Safeset, póngase en
contacto antes con Sandvik.
El ajuste del par de liberación es de ~43.000 Nm (31.700 pies libra),
correspondientes a 90 MPa (13.050 psi). Para ajustar el par de liberación,
observe este procedimiento (vea la figura de la sección 5.3.5 Comprobación del
nivel de aceite de lubricación del acoplamiento y llenado.):
• Si el acoplamiento está presurizado, quite la presión. Vea la
sección 5.3.3 Descenso de la presión.
• Si se ha liberado el acoplamiento, desmonte los tubos de cizalladura
dañados, si corresponde.
a) Atornille los tubos de cizalladura nuevos hasta que lleguen al fondo de
los agujeros. La punta del tubo de cizalladura se moldea entonces para
ajustarse al asiento de la válvula en el fondo del agujero. Apriete los
tubos de cizalladura con cuidado -par de apriete de 30 - 35 Nm
(22 - 25,8 pies libra). Esto hace que la cavidad de presión sea totalmente
a prueba de fugas.
b) Desenrosque el tubo de corte (4) que está al lado de la conexión de
llenado (5) ½. Ver ilustración que aparece en la sección 5.3.7 Bomba de
acoplamiento Safeset 100B
c) Saque el tapón de protección de la conexión de llenado para la cavidad
de ajuste de presión con el tornillo M8 facilitado. Presione el adaptador
de inyección de la bomba hasta meterlo en la conexión de llenado del
acoplamiento.
d) Bombee aceite en el acoplamiento hasta que el medidor de presión
muestre la presión correcta de 95 MPa (13.780 psi).
e) Apriete con cuidado el tubo de cizalladura junto a la conexión de
llenado. Par de apriete 30 - 35 Nm (22 - 25,8 pie libra).
¡ATENCIÓN! Baje la presión antes de quitar la bomba
f) Abra la válvula de descarga de la bomba (6). Vea la figura de la
sección 5.3.7 Bomba de acoplamiento Safeset 100B.
g) Vuelva a montar el tapón de protección en el orificio de conexión de
llenado.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 83


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.3.7 Bomba de acoplamiento Safeset 100B


Purgue la bomba antes de usarla
a) Apriete la válvula de descarga (6).
b) Ponga la bomba en posición vertical de modo que el adaptador de
inyección señale hacia arriba.
c) Bombee con el mango de la bomba hasta que salga un flujo estable sin
burbujas. La bomba ya está lista para usar.
Cuando la bomba está vacía
a) Tire de la cadena con el aro hasta que el tapón de llenado (3) salga del
mango.
b) Desenrosque el tapón y rellene con aceite Safeset. Purgue la bomba antes
de usarla.
c) La válvula de control de presión (4) se coloca en el cuerpo de la bomba
(5).
d) La válvula de control de presión debe colocarse unos 5 MPa (725 psi)
más arriba que la presión requerida para el acoplamiento Safeset. De este
modo, se evita que la presión del acoplamiento Safeset supere el nivel
máximo.
e) Para probar la bomba y ajustar la válvula de control de presión, utilice la
tapa de protección (7) como tapón.
f) Coloque la tapa protectora en el adaptador de inyección (1) y bombee
hasta que se abra la válvula de control de presión. Debería mostrarse un
valor de 95 MPa (13.750 psi) en el manómetro (2).

7 1 2 6 4 5 3
1 Adaptador de inyección 5 Cuerpo de la bomba
2 Manómetro 6 Válvula de descarga
3 Tapón de llenado 7 Tapa de protección
4 Válvula de control de presión

(Cont.)

84 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Ajuste la válvula de control de presión


La válvula de control de presión se regula modificando el grosor del paquete
de arandelas de ajuste situadas debajo del tornillo (4). Con la bomba se
incluyen 11 arandelas de ajuste, con un grosor total de 5 mm (3 de 1 mm,
3 de 0,5 mm y 5 de 0,1 mm).
La bomba se ajusta de fábrica a 95 MPa (13.775 psi) aprox. antes de la
entrega.
Las arandelas de ajuste que no se montan en la bomba se entregan sueltas en
la caja de herramientas que se suministra con la bomba.
Si se reduce el número de arandelas de ajuste que se colocan bajo el tornillo
de la válvula de control de presión, aumenta la presión que puede bombearse
hasta el acoplamiento.
Un paquete de arandelas de ajuste de 5 mm de grosor = P ≈
30 MPa (4.350 psi)
Un paquete de arandelas de ajuste de 3 mm de grosor = P ≈
65 MPa (9.430 psi)
Un paquete de arandelas de ajuste de 1 mm grosor = P ≈
100 MPa (14.500 psi)

4
4 Válvula de control de presión

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 85


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.4 Instrucciones de montaje para el


acoplamiento flexible
Vista explosionada de los componentes del acoplamiento básico.

1 2 3 4
1 Componente exterior
2 Componente interior
3 Bloques de goma
4 Cubierta

¡NOTA! El acoplamiento flexible utilizado para la CH890 tiene 16 bloques de goma y


los componentes interior y exterior tienen 8 álabes cada uno.

86 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.4.1 Montaje del componente interior del acoplamiento


flexible del eje del motor
a) Desmonte por completo el acoplamiento flexible.

¡NOTA! Si Sandvik suministra el motor y el accionamiento, el componente interior se


perforará con el diámetro correcto.
b) Coloque la cubierta sobre el eje del motor antes de montar el
componente interior del acoplamiento en el eje.
c) Monte la llave.
d) Caliente el componente interior a 120 °C (248 °F) en un baño de aceite o
en un horno. (Esto es válido para el ajuste de brida/eje H7/m6
recomendado).

Carga suspendida
Manipule los componentes calientes con cuidado. Asegúrese de que
las cadenas de elevación sujetan el componente interior de forma
¡ADVERTENCIA! segura.

e) Levante el componente interior del aparato de calefacción con cadenas


de elevación de acero enrolladas en los álabes del componente interior.
f) Monte el componente interior en el eje del motor.
g) La cara final del componente interior debe quedar rasa respecto al
extremo del eje del motor.
h) Deje que se enfríe el componente interior.

Acoplamiento Safeset Espaciador Acoplamiento flexible


intermedio

B
H
B B
Trituradora
B
Motor

Eje B

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 87


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.4.2 Montaje del acoplamiento flexible


a) Coloque el componente exterior del acoplamiento sobre el componente
interior.
b) Fije la cubierta al componente exterior. (Vea la sección 5.4.4 Atornillado
de las bridas para obtener el par correcto).
c) Ajuste la posición axial del componente exterior en relación con el
componente interior de forma que sobresalga la distancia correcta desde
el extremo del eje del motor. Si desea ver la tabla y la figura, consulte el
apartado "medida C" (holgura del extremo del eje) en la
sección 5.4.4 Atornillado de las bridas. El componente exterior debe
centrarse respecto a los álabes del componente interior.

5.4.3 Montaje de los elementos de goma


El acoplamiento RB 2,15 tiene un bloque de goma en cada cavidad.
a) Monte los bloques de goma en el orden que se muestra en la figura
siguiente.
b) Utilice líquido como lubricante para facilitar la instalación de los
elementos de goma. Utilice un líquido con una viscosidad situada entre
1.000 y 3.000 cSt (como Dow Corning 200 Fluid).
c) Cepille cada bloque de goma y las cavidades del acoplamiento con el
líquido antes de meter los elementos de goma.
d) Tras montar los bloques y antes de fijar el espaciador intermedio en el
acoplamiento flexible, se debe comprobar la holgura de la punta del
álabe entre el componente interior y exterior para garantizar que es la
misma en todo el acoplamiento.

88 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.4.4 Atornillado de las bridas


Monte el espaciador intermedio en el acoplamiento Safeset y el acoplador
flexible con los pernos suministrados.

4 2
3 6 1

C
1 Tornillo de cubierta 5 Placa de cubierta
2 Pernos de brida 6 Espaciador intermedio
3 Perno de brida C Holgura del extremo del eje
4 Placa de ajuste de la mandíbula

No se olvide de montar la placa de ajuste (4) entre el acoplamiento Safeset y


el espaciador intermedio.

¡NOTA! Resultará más fácil montar los pernos si los vástagos están cubiertos con
lubricante antiagarrotador.
A continuación se indican los tamaños de la llave de tuercas. Apriete los
pernos según los pares que se muestran en la tabla siguiente con aceite ligero
o conservante de lubricación.

Tamaño del acoplamiento PM 27


Par Tornillo Tamaño de la llave de tuercas
Nm (pies lbs) mm/(pulgadas)
Tornillo de 220/(162) M16 24/(0,944)
cubierta 1
Tornillo de 220/(162) M16 24/(0,944)
brida 2
Tornillo de 385/(284) M20 30/(1,181)
brida 3
Holgura del extremo del eje C 4,5/(0,177) mm/(pulgadas)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 89


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.4.5 Alineación del eje


Los componentes deben alinearse con la máxima precisión posible para
prolongar la vida útil del acoplamiento. El error de alineación no debe
superar las cifras que se indican en la tabla.
Tamaño del Radial máx. Angular máx. Error de alineación máx. axial
acoplamiento desalineación mm/(pulgadas) desalineación mm/(pulgadas) ± mm/(pulgs.)
RB 2,15 0,48/(0,019) 0,41/(0,016) 0,6/(0,024)

Antes de comprobar la alineación del eje, debe descargarse la presión del


acoplamiento Safeset para que los acoplamientos puedan girar libremente
respecto al eje motriz de la trituradora (vea la sección 5.3.2 Normas de
seguridad).
Alineación axial
Utilice una regla o una galga de espesores para comprobar que las caras (A)
y (B) estén alineadas. La holgura "C" del extremo del eje deberá coincidir
con la de la figura que aparece en la sección 5.4.4 Atornillado de las bridas.
Alineación radial
Monte un comparador de cuadrante en el eje en (D), con el indicador en (E),
tal y como se muestra en la siguiente figura.
La diferencia entre los valores máximo y mínimo del comparador de
cuadrante para una vuelta entera del mecanismo debe ser inferior al doble del
valor que aparece en la tabla superior.

B
A

C D
(Cont.)

90 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Alineación angular
Monte un comparador de cuadrante en el eje del motor en (D), con el
indicador en (F), tal y como se muestra en la siguiente figura.
La diferencia entre los valores máximo y mínimo del comparador de
cuadrante para una vuelta entera del mecanismo debe ser inferior al valor que
aparece en la tabla superior.
Si desea realizar la alineación con un instrumento láser, consulte las
instrucciones de dicho instrumento.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 91


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.4.6 Almacenamiento de elementos flexibles


Como cualquier elastómero o material de goma, los elementos flexibles de
los acoplamientos están sujetos a los efectos del envejecimiento. Estos
efectos pueden reducirse seleccionando con cuidado las condiciones de
almacenamiento. Por ejemplo:
Temperatura
La temperatura de almacenamiento debe ser inferior a 25 °C (77 °F). Si se va
a estar mucho tiempo sin usarlo, se recomienda un máximo de 15 °C (59 °F).
Humedad
Deben evitarse las condiciones de humedad y no debería haber
condensación.
Luz
Todos los productos poliméricos deben protegerse de la luz, sobre todo de la
luz del Sol o de la luz artificial con ultravioletas.
Oxígeno y ozono
Si es posible, los componentes deben protegerse de la circulación del aire a
través de contenedores de almacenamiento. El ozono es especialmente
perjudicial y, por este motivo, las piezas no deben guardarse cerca de equipos
eléctricos que puedan generar chispas.
Deformación
Las molduras deben guardarse en una posición sin tensiones.
Líquidos
Las molduras no deben contaminarse con líquidos durante el
almacenamiento.
Limpieza
Si se debe limpiar durante el almacenamiento, el agua y el jabón son
relativamente inocuos. Los componentes que se hayan lavado deben dejarse
secar a la temperatura ambiente.
Tiempo de almacenamiento
Cuando se hayan guardado artículos durante cinco o más años, debe
realizarse una comprobación de laboratorio sobre la calidad antes de usarlos.

92 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.4.7 Control de velocidad para el accionamiento directo


Instale un monitor de rotación para evitar los problemas que podrían
ocasionarse al soltarse un acoplamiento Safeset. Debería conectarse de forma
que la alimentación al triturador y el motor principal del mismo se detengan
si la velocidad del eje del piñón disminuye.

7mm / 0.2756"

5.4.8 Cubierta de protección de la transmisión


Cuando acaben todos los ajustes, instale la cubierta de protección.
¡ATENCIÓN! No arranque el motor/trituradora antes de que la cubierta de protección
se haya montado correctamente.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 93


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.5 Conjunto de la trituradora


5.5.1 Instalación de la quicionera intermedia
La quicionera transmite el componente vertical de la fuerza de trituración
desde el conjunto del eje principal al pistón del Hydroset. La quicionera está
formada por tres componentes distintos.
• El disco del eje principal (2) (bronce) se fija al extremo inferior del eje
principal (1).
• La placa de presión intermedia (3) (acero) se puede mover libremente.
• La placa de desgaste del pistón (4) (bronce) se apoya en la parte superior
del pistón del Hydroset.

1 2

1 Eje principal 4005-0


2 Disco del eje principal 4075-0
3 Arandela de la quicionera intermedia 2280-0
4 Placa de desgaste del cojinete axial 2260-0

Cuando se entrega la trituradora CH890 de fábrica, el disco del eje principal


suele estar montado a dicho eje. La arandela de la quicionera del eje principal
y la placa de desgaste del cojinete axial (4) se entregan sin apretar y deben
fijarse cuando se monta la trituradora. Proceda de la manera que se indica a
continuación:
(Cont.)

94 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Placa de desgaste del cojinete axial


¡NOTA! El WLL (límite de carga operativa) de la herramienta de elevación es 200 kg

¡NOTA! Tenga cuidado de no dañar o rayar el casquillo de la excéntrica.


a) Limpie la placa de desgaste del pistón (5).
b) Gire la placa de desgaste del pistón (5) de forma que la superficie plana
(ranurada) quede orientada hacia arriba.
c) Fije una eslinga de elevación adecuada a la argolla de elevación (2) de la
herramienta de elevación sin apretarla.
d) Centre la herramienta de elevación verticalmente sobre la placa de
desgaste del pistón (5).
e) Sujete la herramienta de elevación, bien equilibrada, en la cadena (1) de
la herramienta de elevación. Bájela por el centro de la placa de desgaste
del pistón (5) hasta que las mordazas de elevación (3) estén
correctamente posicionadas bajo el borde inferior (4) de la placa de
desgaste del pistón (5).

2
1

3
4

1 Cadena 4 Borde inferior


2 Cáncamo de elevación 5 Placa de desgaste del cojinete axial
3 Mordaza de elevación (2260-0)

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 95


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Riesgo de aplastamiento
Una placa de desgaste del pistón puede pesar hasta 93 kg (205 libras),
pero su fuerza de elevación es muy superior.
¡ADVERTENCIA! Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, consulte la
sección 2. Medidas de seguridad.

f) Afloje la cadena (1) de la herramienta de elevación mientras aprieta la


eslinga de elevación sin soltar la cadena (1). Eleve el eje (6) de la
herramienta de elevación para presionar las tres mordazas de
elevación (3) hacia el exterior. Asegúrese de que las mordazas de
elevación (3) están situadas bajo el borde inferior (4) de la placa de
desgaste del pistón (5).
g) Realice una marca en el cilindro del Hydroset (9) para indicar la posición
de la espiga de guía (8) y una marca en la placa de desgaste del pistón (5)
indicando la posición del diámetro interior (7).
h) Aplique una fina capa de aceite lubricante en la superficie superior de la
placa de desgaste del pistón (5).

2
1 6
6
4

3 5

1 Cadena
5 2 Cáncamo de elevación
3 Mordaza de elevación
7 4 Borde inferior
5 Placa de desgaste del cojinete axial (2260-0)
8 6 Eje
7 Diámetro interior
8 Espiga
9 9 Cilindro del Hydroset

(Cont.)

96 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

i) Suba la placa de desgaste del pistón (5) y bájela sobre el cilindro del
Hydroset (9) en la trituradora. Asegúrese de que la placa de desgaste del
pistón (5) está colocada correctamente sobre la espiga de guía (8).
j) Afloje la eslinga de elevación para liberar la herramienta de elevación.
k) Tire hacia arriba verticalmente de la herramienta de elevación con la
cadena (1).

1 Cadena
5 Placa de desgaste del cojinete axial (2260-0)
8 Espiga
9 Cilindro del Hydroset

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 97


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Arandela de la quicionera intermedia


¡NOTA! El WLL (límite de carga operativa) de la herramienta de elevación es 200 kg

¡NOTA! Tenga cuidado de no dañar o rayar el casquillo de la excéntrica.


a) Limpie la placa de presión intermedia (5).
b) Gire la placa de presión intermedia (5) de modo que la superficie plana
quede orientada hacia abajo.
c) Fije una eslinga de elevación adecuada a la argolla de elevación (2) de la
herramienta de elevación sin apretarla.
d) Centre verticalmente la herramienta de elevación sobre la placa de
presión intermedia (5).
e) Sujete la herramienta de elevación, bien equilibrada, en la cadena (1) de
la herramienta de elevación. Bájela por el centro de la placa de presión
intermedia (5) hasta que las mordazas de elevación (3) estén
correctamente posicionadas en la ranura (4) de la placa de presión
intermedia (5).

2
1

3
4

1 Cadena 4 Ranura
2 Cáncamo de elevación 5 Arandela de la quicionera intermedia
3 Mordaza de elevación (2280-0)

(Cont.)

98 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Riesgo de aplastamiento
Una placa de presión intermedia puede pesar hasta 115 kg (254 libras),
aunque la fuerza de elevación es muy superior.
¡ADVERTENCIA! Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, consulte la
sección 2. Medidas de seguridad.

f) Afloje la cadena (1) de la herramienta de elevación mientras aprieta la


eslinga de elevación sin soltar la cadena (1). Suba el eje (6) de la
herramienta de elevación para presionar las tres mordazas de
elevación (3) hacia el exterior. Asegúrese de que las mordazas de
elevación (3) estén situadas en la ranura (4) de la placa de presión
intermedia (5).
g) Aplique una fina capa de aceite lubricante en ambas superficies de la
placa de presión intermedia (5).

2
1 6
4 6

5
3

1 Cadena
2 Cáncamo de elevación
3 Mordaza de elevación
4 Ranura
5 Arandela de la quicionera intermedia (2280-0)
6 Eje

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 99


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

h) Suba la placa de presión intermedia (5) y bájela sobre la placa de


desgaste del pistón (7) en la trituradora.
i) Afloje la eslinga de elevación para liberar la herramienta de elevación.
j) Tire hacia arriba verticalmente de la herramienta de elevación con la
cadena (1).

1 Cadena
5 Arandela de la quicionera intermedia (2280-0)
7 Placa de desgaste del cojinete axial (2260-0)

100 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.5.2 Instalación del conjunto del eje principal


a) Coloque el eje principal en un caballete verticalmente y quite el
embalaje.
b) Compruebe que el disco del eje principal (6) está colocado en la parte
inferior del eje principal (2). En caso contrario, debe montarse (6).
Consulte MM 7.2.3 Instalación de la quicionera intermedia.
c) Desengrase con cuidado las superficies del cojinete del eje principal (2)
y el disco del eje principal (6).
d) Alinee la arandela de la quicionera intermedia (6) de forma que quede en
el centro de la placa de desgaste del cojinete axial. Asegúrese de que la
cara esférica se sitúa hacia arriba.
e) Sitúe el gancho de una grúa, en posición vertical, encima del eje
principal (2).
f) Sujete la argolla de elevación (1) de la parte superior del eje
principal (2).
g) Conecte la argolla de elevación (1) al mecanismo elevador.

1 4
5
2

3
6

1 Argolla de elevación 4 Cilindro deslizante 1400-0


2 Eje principal 4005-0 5 Sello de polvo interior 1450-0
3 Caballete 6 Arandela de la quicionera
intermedia 2280-0
(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 101


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

h) Tense el aparejo de elevación.

Carga suspendida
El conjunto del eje principal puede pesar hasta 18.000 kg
(39.680 libras). Manéjelo con cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero no levantar el conjunto del eje
principal.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, consulte la
sección 2. Medidas de seguridad.

i) Levante el eje principal (2) lo suficiente como para recubrir la parte


inferior (2) y el disco del eje principal (6) con aceite de lubricación.
j) Monte el sello de polvo (5) en el eje principal un poco ladeado. Cuando
el eje principal (2) haya entrado en el casquillo de la excéntrica, el anillo
podrá soltarse del eje (2) con un golpe suave y caerá en el cilindro
deslizante (4).
k) Suba el eje principal (2) y bájelo hasta la parte inferior del bastidor.
Preste especial atención al introducirlo en el casquillo de la excéntrica.

1 4
5
2

3
6

1 Argolla de elevación 4 Cilindro deslizante 1400-0


2 Eje principal 4005-0 5 Sello de polvo interior 1450-0
3 Caballete 6 Arandela de la quicionera
intermedia 2280-0
(Cont.)

102 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

l) Baje el sello de polvo interior (5) hasta el aro de asiento del fondo del
cilindro deslizante (4).
m) Gire el eje principal (2) manualmente y bájelo mientras empuja la
argolla de elevación, de forma que el eje principal quede alineado con el
casquillo de la excéntrica.
¡ATENCIÓN! Las superficies de rodamiento del eje principal (2) y el disco del eje
principal (7) no deben dañarse por golpes contra la parte inferior del
bastidor. Cuando el sello de polvo (5) se acerque al anillo deslizante (4),
asegúrese de que el sello de polvo se desliza correctamente sobre el
anillo deslizante (4). De lo contrario, el sello de polvo (8) podría dañarse
al bajar el eje.
n) Mueva el sello de polvo (8) hasta el centro y gire el eje principal (2)
cuando el anillo esté a punto de salirse del anillo deslizante (4).
¡NOTA! Utilice los orificios de inspección de la parte inferior del bastidor para
comprobar si el sello de polvo (8) está bien centrado y se desliza
correctamente en el anillo deslizante (4).
o) En cuanto el sello de polvo (8) salga del anillo deslizante (4), detenga la
rotación del eje principal (2) para evitar que la placa de presión
intermedia se salga de su sitio.

8
5 2

2
9

7
4

2 Eje principal 4005-0 7 Disco del eje principal 4075-0


4 Cilindro deslizante 1400-0 8 Sello de polvo 4305-0
5 Sello de polvo interior 1450-0 9 Parte inferior del bastidor 1005-0

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 103


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.5.3 Instalación de la parte superior del bastidor


a) Compruebe que las superficies de acoplamiento cónicas de la parte
superior (3) e inferior del bastidor (6) no están oxidadas.
b) Cubra las superficies de acoplamiento cónicas (3) y (6) y las superficies
de contacto de las bridas (4) y (7) con aceite espeso.
¡NOTA! El aceite con bisulfuro de molibdeno reducirá el riesgo de corrosión.
c) Lubrique el casquillo de araña (1), el anillo de sellado del casquillo de
araña (2) y el casquillo del eje principal (5) con grasa normal del
casquillo de araña. Vea la sección Grasa para la lubricación del cojinete
superior en el OM.

4
5

6 1 Casquillo de araña
2 Anillo de sellado (5705-0)
3 Superficie de acoplamiento
7 cónica, parte superior del
bastidor
4 Brida, parte superior del
bastidor
5 Casquillo superior del eje
principal
6 Superficie de acoplamiento
cónica, parte inferior del
bastidor
7 Brida, parte inferior del bastidor

(Cont.)

104 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

d) Asegúrese de que los ocho tornillos de elevación (11) estén totalmente


atornillados.
e) Sitúe el gancho de una grúa móvil, en posición vertical, encima de la
parte superior del bastidor (10).
f) Fije las eslingas de elevación (8) alrededor de los brazos de la araña (9).
g) Monte las eslingas de elevación (8) en el gancho.
h) Tense el aparejo de elevación.
¡ATENCIÓN! Es muy importante que la parte superior del bastidor esté nivelada para
no dañar el orificio cónico.

Carga suspendida
Un conjunto de la parte superior del bastidor puede pesar hasta
25.000 kg (55.120 lb). Manipule el conjunto de la parte superior del
¡PELIGRO! bastidor con cuidado. El aparejo de elevación debe estar tirante pero
sin levantar el conjunto de la parte superior del bastidor. Manténgalo
alejado de cualquier carga suspendida. Vea la sección 2. Medidas de
seguridad.

i) Levante con cuidado la parte superior del bastidor (10) de los soportes de
madera (12).

10

12
8 Eslinga
11
9 Brazo de soporte del cojinete superior
(5150-0)
10 Parte superior del bastidor (5005-0)
11 Tornillo de elevación (1550-0)
12 Soporte de madera

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 105


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

j) Baje con cuidado la parte superior del bastidor (10) sobre la parte
inferior del bastidor (14) hasta apoyarla sobre los tornillos de
elevación (11).
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el eje principal (13) no daña la junta del casquillo de
araña (2) cuando se baja la parte superior del bastidor (10) sobre la
parte inferior (14).

10

11

13

14

2 Anillo de sellado (5705-0)


10 Parte superior del bastidor (5005-0)
11 Tornillos de elevación (1550-0)
13 Eje principal (4005-0)
14 Parte inferior del bastidor (1005-0)

(Cont.)

106 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

k) Retire las eslingas de elevación (8).


l) Extraiga, en orden, los ocho tornillos de elevación (11).
m) Mida la separación entre las bridas de la parte superior del bastidor (10)
y la inferior (14). Realice cuatro mediciones en la periferia, con 90º entre
ellas. Debe existir una separación uniforme de aproximadamente 6 mm
(0,24 pulg.) entre las bridas. Si la separación fuera inferior a 6 mm
(0,24 pulg.), contacte con Sandvik para solicitar instrucciones.

10

11
6 mm 10

14

14

8 Eslinga
10 Parte superior del bastidor (5005-0)
11 Tornillos de elevación (1550-0)
14 Parte inferior del bastidor (1005-0)

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 107


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

n) Coloque los 32 tornillos (19), las arandelas (17) y (18), y las tuercas (16)
en la trituradora.
o) Fije las tuercas (16) en rotación diagonal por pasos hasta que las bridas
queden fijadas con firmeza entre sí. Siga la secuencia de apriete en tres
fases.
p) Apriete las tuercas (16) a 3.650 Nm (2.685 pies libras).
q) Monte las 40 tapas de protección (15) en todas las tuercas (16) y
tornillos de elevación.
¡NOTA! Al cabo de mucho tiempo de funcionamiento, el desgaste y los daños pueden
deteriorar la junta de la parte inferior y superior del bastidor. La junta no
debe moverse después de apretar de nuevo los tornillos. Si hay indicios de
que se mueve, deben corregirse las superficies de acoplamiento cónicas.
Póngase en contacto con Sandvik para obtener más instrucciones.

15
16
17

18
19

15 Tapa de protección (1540-5)


16 Tuerca (1540-1)
17 Arandela (1540-2)
18 Arandela (1540-6)
19 Tornillo (1540-0)

(Cont.)

108 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

r) Baje el eje principal hasta la posición inferior; con el pistón del Hydroset
apoyado en la tapa del cilindro Hydroset.
s) Eche grasa en el casquillo de araña hasta el borde superior del cubo de
araña. Vea Grasa para la lubricación del buje de araña en el OM.
t) Lubrique las superficies de contacto de la tapa superior y sus asientos.
u) Monte la protección de brazos.
v) Cuando la máquina haya estado en marcha durante unas horas, apriete de
nuevo los tornillos que sujetan la parte superior e inferior del bastidor.
Vea el paso o) más arriba.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 109


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.5.4 Instalación de la tolva de alimentación


La tolva de alimentación debe montarse en la posición correcta. Consulte la
sección 3.7.4 Configuración de la alimentación.
a) Coloque el gancho de una grúa verticalmente encima de la tolva de
alimentación superior (2), con las cadenas de elevación adecuadas.
b) Monte los ganchos de elevación en las orejetas para izar (1) de la tolva
de alimentación superior (2).
c) Tense el aparejo de elevación.

Carga suspendida
La tolva de alimentación superior puede pesar hasta 1.900 kg
(4.190 lb). Manéjela con cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero sin levantar la tolva de
alimentación superior.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, consulte la
sección 2. Medidas de seguridad.

d) Suba con cuidado la tolva de alimentación superior (2) hacia la tolva de


alimentación inferior (3).

1 1

1 Orejeta de elevación
2 Tolva de alimentación superior (7002-0)
3 Tolva de alimentación inferior (7001-0)

(Cont.)

110 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

e) Fije la tolva de elevación superior (2) en la tolva de elevación


inferior (3) con los tornillos (4), las arandelas (5) y las contratuercas (6).

6
5

2 Tolva de alimentación superior (7002-0)


3 Tolva de alimentación inferior (7001-0)
4 4 Tornillo (7005-0)
5 Arandela (7005-2)
6 Contratuerca (7005-3)

(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 111


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

a) Coloque el gancho de una grúa verticalmente encima del conjunto de la


tolva de alimentación superior (7), con las cadenas de elevación
adecuadas.
b) Monte los ganchos de elevación en las orejetas para izar (1) del conjunto
de la tolva de alimentación superior (6).
c) Tense el aparejo de elevación.

Carga suspendida
El conjunto de la tolva de alimentación puede pesar hasta 3.600 kg
(7.940 libras). Manéjela con cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero sin levantar la tolva de
alimentación superior.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, consulte la
sección 2. Medidas de seguridad.

d) Levante con cuidado el conjunto de la tolva de alimentación (2) sobre la


parte superior del bastidor (6).

1 1

1 Orejeta de elevación
7 Conjunto de la tolva de alimentación (7000-0)
8 Parte superior del bastidor (5005-0)

(Cont.)

112 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

e) Fije el conjunto de la tolva de alimentación (7) en la parte superior del


bastidor (8) con los tornillos (11), las arandelas (10) y las
contratuercas (9).

11
10

7 Conjunto de la tolva de alimentación (7000-0)


8 Parte superior del bastidor (5005-0)
9 Contratuerca (7004-3)
10 10 Arandela (7004-2)
11 Tornillo (7004-0)
9

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 113


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.6 Cubiertas de protección, plataformas y


tapas
5.6.1 Cubiertas de protección y tapas
Si el diseño específico del centro de trituración permite acceder a las piezas
móviles de cualquier equipo, es responsabilidad del propietario del centro el
diseñar e instalar las tapas y cubiertas de protección que correspondan para
proteger al personal.
Vea la sección 3.7.6 Cubiertas de protección para más información.

5.6.2 Plataformas
Sandvik recomienda instalar plataformas situadas al menos a 50 mm de la
trituradora para evitar el contacto. Debe dejarse un margen de tolerancia para
ello. Cuando la trituradora se monte en soportes de compresión de goma,
existe el riesgo de quedar atrapado entre las piezas oscilantes de la
trituradora y la estructura fija. Durante el funcionamiento normal, la
trituradora oscilará hasta ±15 mm. Durante el arranque y la parada el
movimiento será mayor: hasta ±50 mm.
Vea la sección 3.7.7 Plataformas y barandillas para más información.

114 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.7 Sistema de sobrepresión


Longitud mínima y máxima de las mangueras 2 - 15 m
Presión mínima y máxima en OPT1 600 - 1.020 Pa

La trituradora de cono dispone de un sistema de sobrepresión común para


impedir que haya polvo en el equipo. Para que la trituradora funcione bien,
es fundamental que el sistema de sobrepresión esté en perfectas condiciones.
Por regla general, el sistema está formado por un soplador y una manguera
conectados a la trituradora. Un manómetro situado en la trituradora envía una
señal directamente al TIMS a través de un cable.

¡NOTA! Como alternativa a la instalación de un soplante, puede realizarse una


conexión a un sistema de aire comprimido, con un regulador o un filtro. Si
utiliza un sistema de aire comprimido, cuando se haga referencia al
"soplante" deberá interpretar que se menciona el "regulador" en las
siguientes instrucciones. Si es posible, el regulador y el filtro deben
instalarse en un espacio que tenga calefacción.
El aire que se introduzca en la trituradora no debe tener humedad ni polvo.
¡ATENCIÓN! Es importante instalar el soplador en un lugar sin polvo. De lo contrario,
podría dañarse y hacer que se averiara la trituradora de cono.
(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 115


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Instalación del soplador


a) Instale el soplador (1) en un lugar sin polvo. El soplador (1) puede
montarse de forma horizontal o vertical. Cuando se conecte el motor del
soplador, asegúrese de que la dirección de rotación corresponde con la de
la flecha de la carcasa del soplador. Si la dirección de rotación es
incorrecta, la salida del soplador será insuficiente.
b) Conecte la manguera (2) al soplador (1) y a la entrada de aire (3).
c) Ajuste la válvula de presión (4) del soplador (1) a 600 - 1.020 Pa.

1 2 3

1 Soplador
2 Manguera de plástico de 20 mm
3 Entrada de aire
4 Válvula de presión

(Cont.)

116 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

Instalación de aire comprimido


a) Conecte la manguera (2) al regulador (1) y a la entrada de aire (3).
b) Ajuste la válvula de presión (4) del regulador (1) entre 600 y 1.020 Pa.

3
1 2

4
1 Regulador
2 Manguera de plástico de 20 mm
3 Entrada de aire
4 Válvula de presión

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 117


IM Sandvik CH890:01 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas

5.8 Conexiones eléctricas


En el manual de instalación del depósito de aceite de lubricación encontrará
información sobre cómo realizar la instalación eléctrica de la trituradora.

118 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


6. Comprobaciones finales de
instalación

IM Sandvik CH890:01 119


IM Sandvik CH890:01 6. Comprobaciones finales de instalación

6.1 Comprobaciones de instalación y


conexión
Consulte la sección 5. Instalación mecánica y conexiones eléctricas, para
obtener más información sobre las comprobaciones siguientes.

N.º Comprobaciones Hecho


1 La trituradora de cono está nivelada, en sentido transversal y
longitudinal (±1 mm/m)
2 La trituradora se fija a los cimientos o la estructura de soporte
de acero
3 El sistema de descarga tenga capacidad suficiente y esté
correctamente conectado y situado.
4 El sistema de alimentación esté correctamente conectado y
situado.
5 La configuración de accionamiento está bien instalada.
6 Se han quitado todos los materiales de transporte y embalaje
de las piezas

6.2 Comprobaciones de seguridad


N.º Comprobaciones Hecho
1 Asegúrese de que todas las piezas móviles son accesibles y
están bien salvaguardadas con cubiertas de protección
2 Asegúrese de que los botones de parada de emergencia se
activan y desactivan correctamente.
3 Compruebe que todos los dispositivos de sujeción están
apretados con los pares de fuerza correctos.

6.3 Puesta en marcha


N.º Comprobaciones Hecho
1 Prepare la trituradora de cono para la producción.
Vea el OM para obtener más información.

120 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


7. Preparativos para la puesta a
punto
Para asegurar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CH890:01 121


IM Sandvik CH890:01 7. Preparativos para la puesta a punto

7.1 Generalidades
Realice las siguientes comprobaciones aunque no sea necesario llevar a cabo
una prueba de puesta en marcha.

¡NOTA! La puesta en marcha cubre sólo el funcionamiento de la máquina concreta.


Se debe realizar una prueba de rendimiento de la línea para verificar el
funcionamiento de la trituradora de cono como parte de una línea de
producción completa. Pida información a la unidad local de mantenimiento
sobre los ajustes necesarios para realizar una prueba de rendimiento.

7.2 Comprobaciones de presencia y


corrección
N.º Comprobaciones Hecho
1 Los datos de la placa de identificación de la máquina se
corresponden con los del documento de especificaciones.
2 Las piezas de desgaste y los repuestos encargados se han
entregado y colocado en el almacén de repuestos
3 Todos los documentos se corresponden a esa trituradora de
cono específica:
- Manual de instrucciones
- Planos de instalación
- Informe de pruebas de aceptación de fábrica
- Documento de especificaciones de la máquina
- El informe de desviación de la máquina (si procede)
4 Hay material de procesamiento suficiente para la puesta a punto

7.3 Comprobación de los valores de


suministro
N.º Comprobaciones Hecho
1 Sistemas de lubricación del Hydroset:
- Los sistemas se han limpiado a fondo
- Hay lubricantes de los tipos adecuados
2 Suministro eléctrico:
- Tensión
- Oscilación máxima de la tensión
- Frecuencia
- Características nominales del fusible

122 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 7. Preparativos para la puesta a punto

7.4 Comprobaciones de funcionamiento


7.4.1 Preparación
Arranque la trituradora de cono tal como se indica en la Sección Arranque de
la trituradora de cono, del OM del CT.

N.º Comprobaciones Hecho


1 No hay ruidos anómalos que puedan indicar que hay piezas mal
alineadas o errores.
2 La presión del Hydroset se sitúa dentro de los límites.
4 Los elementos de calefacción de aceite funcionan correctamente
5 La temperatura de aceite de lubricación de retorno se sitúa
dentro de los límites
6 El sistema de exclusión de polvo por sobrepresión, funciona
correctamente.
7 No hay contacto entre la trituradora en oscilación y la estructura
fija.

7.5 Comprobaciones de seguridad e higiene


N.º Comprobaciones Hecho
1 La trituradora de cono se detiene cuando se pulsa el botón de
parada de emergencia (si procede). La prueba debe realizarse
con la trituradora de cono en marcha.
2 La trituradora de cono se detiene cuando se pulsa el botón
Parada.
3 Todas las cubiertas de protección necesarias deben estar
colocadas.

7.6 Documentación
a) Cree el informe de instalación.
Mencione todas las tareas, además de los trabajos de instalación que se
han realizado para garantizar un funcionamiento correcto.
Los trabajos de instalación que cubre este manual se han completado.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 123


IM Sandvik CH890:01 7. Preparativos para la puesta a punto

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

124 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


8. Desmontaje y eliminación
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la
sección 2. Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o
efectuar ajustes.

IM Sandvik CH890:01 125


IM Sandvik CH890:01 8. Desmontaje y eliminación

8.1 Drenaje de la trituradora de cono


Si debe transportarse la trituradora o no debe usarse durante un
período de tiempo superior, es necesario vaciar los circuitos de aceite
y agua.

¡NOTA! Si fuera necesario almacenar el enfriador de agua/aceite durante un período


de tiempo más prolongado, asegúrese de que esté seco o de que el líquido
que quede en su interior sea un agente anticorrosivo soluble en agua.
La trituradora no puede moverse sin vaciarse.

8.1.1 Procedimiento de drenaje


Para vaciar los circuitos de aceite, siga las instrucciones que aparecen en la
sección, Vaciado del sistema de lubricación principal y la sección Vaciado
del sistema de aceite del eje del piñón, del OM del CT.
Es importante vaciar el enfriador de agua/aceite. Purgue el circuito de agua
por su punto más bajo. Si desea más información, consulte la sección
Enfriador de agua/aceite del OM del CT.

126 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 8. Desmontaje y eliminación

8.2 Traslado de la trituradora de cono


8.2.1 Traslados a poca distancia y almacenamiento a
corto plazo

Riesgo de electrocución
Alta tensión. Observe las precauciones de seguridad al desmontar las
piezas.
¡ADVERTENCIA!
Preparativos para el traslado
a) Apague la trituradora, desconecte la corriente eléctrica, e interrumpa la
alimentación de material de proceso y de aire comprimido (si procede) a
la trituradora de cono.
b) Drene tal y como se indica en la sección 8.1.1 Procedimiento de drenaje.
c) Tape o proteja todas las conexiones abiertas
d) Desmonte la trituradora en la medida que sea necesario para el transporte
o almacenamiento previsto. Vea las partes relevantes delIM y el MM para
obtener información sobre el desmontaje.
e) Prepare una zona de almacenamiento lo suficientemente grande como
para guardar los componentes con un mínimo de 1 m (3 pies) de espacio
libre alrededor y por encima para acceder a ellos y permitir su
ventilación. Asegúrese de que la zona de almacenamiento cumple las
condiciones de la siguiente tabla:

Característica Valor Notas


Temperaturas mín. - máx. 5 - 40 °C (41 - 104 °F)
Humedad relativa máx. 80% Sin condensación

f) Traslade la trituradora de cono a su nueva posición, tal como se indica en


la sección 4.4 Movimiento y almacenamiento.
¡ATENCIÓN! Proteja las superficies mecanizadas que sean sensibles. Trátelas con
antioxidante.
g) Nivele la trituradora de cono de forma aproximada.
h) Tape la trituradora de cono con una cubierta protectora adecuada.
i) Almacene la trituradora de cono según se indica en la
sección 4.4.2 Almacenamiento de una trituradora sin montar.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 127


IM Sandvik CH890:01 8. Desmontaje y eliminación

8.2.2 Traslados a gran distancia y almacenamiento a


largo plazo
a) Lleve a cabo los pasos del (a) al (g) de la sección 8.2.1 Traslados a poca
distancia y almacenamiento a corto plazo.
b) Envuelva todos los componentes sueltos en plástico con burbujas u otro
envoltorio adecuado para evitar que se dañen.
c) Utilice paquetes, cajones y plataformas de transporte adecuados y si es
posible utilice los paquetes, cajones y plataformas originales. Asegúrese
de que todas las piezas están bien protegidas.
d) Fije las cajas pequeñas entre sí para evitar que se muevan durante el
transporte.
e) Siga las instrucciones del paso (i) que aparece en la sección 8.2.1 Traslados
a poca distancia y almacenamiento a corto plazo.

128 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 8. Desmontaje y eliminación

8.3 Almacenamiento de una trituradora


montada
Si se ha puesto fuera de funcionamiento una trituradora montada durante un
período de más de 30 días, siga estas instrucciones:
a) Utilice el sistema de aceite de la trituradora para llenar de aceite la
sección inferior del bastidor a través del orificio (2) de aceite lubricante
hasta que rebose algo de aceite por el cilindro de deslizamiento (1).

1 2

1 Nivel de aceite = parte superior del anillo deslizante


2 Conexión de aire de sobrepresión

b) Tape la línea de retorno de aceite para que no pueda salirse de la


trituradora.
c) Cierre las válvulas situadas entre el depósito y la bomba para evitar que
el aceite vuelva de la trituradora a través de la bomba.
d) Tape el orificio de conexión para el aire de sobrepresión (2).
e) Llene la carcasa del eje del piñón con aceite y tape los orificios de
entrada y salida.
f) Llene el buje del cojinete superior de grasa para evitar la condensación
en las superficies de los cojinetes. Consulte 4. Lubricantes, en el OM
para obtener más instrucciones.
¡NOTA! Antes de poner la trituradora en marcha, compruebe que el orificio de
ventilación y el respiradero no están obstruidos con grasa.
(Cont.)

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 129


IM Sandvik CH890:01 8. Desmontaje y eliminación

g) Recubra la parte desnuda del casquillo superior del eje principal (entre el
cojinete superior y la tuerca del eje principal; vea las flechas) con grasa.
Asegúrese de que esta zona está protegida de la contaminación.

h) Si la unidad del depósito de aceite de lubricación y del Hydroset se


guarda fuera de la trituradora, llene las bombas de aceite.
i) Gire el eje de accionamiento/polea de la trituradora manualmente al
menos cuatro vueltas cada 14 días.

8.4 Devolución al fabricante


a) Prepare el vehículo para el transporte, consulte la sección 8.1 Drenaje de la
trituradora de cono.
b) Póngase en contacto con la organización de servicio local para obtener
más instrucciones sobre la organización del transporte.

130 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CH890:01 8. Desmontaje y eliminación

8.5 Eliminación
Si debe desechar la trituradora de cono de forma definitiva, realice los
siguientes pasos.
a) Vacíe la trituradora de cono, consulte la sección 8.1 Drenaje de la
trituradora de cono.
b) Lleve a cabo los pasos del (a) al (g) de la sección 8.2.1 Traslados a poca
distancia y almacenamiento a corto plazo.

Gases tóxicos
Cuando vaya a desmontar y desguazar la trituradora puede que sea
necesario cortar ciertas piezas. Este proceso puede generar gases
¡ADVERTENCIA! tóxicos que contienen cromo hexavalente, manganeso, níquel, plomo,
etc. Es importante que haya una buena ventilación y que se utilicen
aparatos para respirar.

c) Desmonte el equipo lo más lejos posible y separe las siguientes piezas y


el material:
– Acero inoxidable
– Acero colado (bastidor, etc.)
– Acero colado al manganeso (manto, cóncavo, etc.)
– Bronce (casquillos y componentes del cojinete)
– Goma
– Nailon y otros plásticos
– Mangueras de agua y lubricación
– Cables eléctricos
– Componentes eléctricos
– Bombas y motores
– Filtros de aceite
– Lubricantes

Riesgo medioambiental
Si se almacenan durante mucho tiempo las piezas de la trituradora
desguazadas, puede filtrarse plomo, cobre, cromo, manganeso, etc. en
¡ADVERTENCIA! el agua del suelo y del subsuelo. Sandvik recomienda reciclar todo el
material y los componentes de acuerdo con la normativa local.

d) Recicle o elimine todo el material y los componentes según la normativa


local.

© 2011 Sandvik SRP AB S 223.819.es-03 131


IM Sandvik CH890:01 8. Desmontaje y eliminación

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

132 S 223.819.es-03 © 2011 Sandvik SRP AB

Potrebbero piacerti anche