Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Congratulations,
By purchasing the you have made an excellent choice.
The purchase of a professional espresso coffee-maker involves various elements of selection: the name of the
manufacturing firm, the machine’s specific functions, its technical reliability, the option of immediate and suitable
servicing, its price. You certainly evaluated all these factors and then made your choice: the model.
We think you have made the best choice and after every coffee and cappuccino you will be able to assess this.
You will see how practical, convenient and efficient working with is.
If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-
making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
25
EN
TECHNICAL CHARACTERISTICS
B D
A C
220 V 110 V
NET WEIGHT 45 kg 99 lb 45 kg 99 lb
GROS WEIGHT 54 kg 119 lb 54 kg 119 lb
POWER 2800 W 2800 W 1500/2200 W 1500/2200 W
DIMENSIONS A 550 mm A 21.6" A 550 mm A 21.6"
B 460 mm B 18" B 460 mm B 18"
C 545 mm C 21.45" C 545 mm C 21.45"
D 360 mm D 14.17" D 370 mm D 14.17"
E 530 mm E 20.86" E 530 mm E 20.86"
26
EN
INDEX
TECHNICAL CHARACTERISTICS26 8. CLEANING AND MAINTENANCE 46
8.1 CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE46
8.2 CLEANING THE STAINLESS
1. DESCRIPTION ............................. 28
COFFEE-HOLDERS ........................................ 46
1.1 KEYPAD DESCRIPTION................................... 29
8.3 CLEANING THE UNIT WITH
1.2 ACCESSORIES LIST ........................................ 30
THE AID OF THE BLIND FILTER ................... 46
8.4 CLEANING FILTERS AND FILTER-HOLDERS 47
8.5 REGENERATING THE WATER
2. SAFETY PRESCRIPTION ............ 31
SOFTENER RESINS ....................................... 47
4. INSTALLATION AND
PRELIMINARY OPERATIONS ...... 35
5. ADJUSTMENTS TO BE
MADE BY A QUALIFIED
TECHNICIAN ONLY .................... 37
5.1 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT ............. 37
5.2 SETTING THE BOILER TANK PRESSURE .. 37
5.3 SETTING THE PUMP PRESSURE .................. 38
5.4 SETTING THE HOT WATER ECONOMISER . 39
6. USE ........................................... 40
6.1 SWITCHING THE MACHINE ON .................... 40
6.2 SWITCHING THE MACHINE OFF ................... 40
6.3 COFFEE PREPARATION................................. 40
6.4 USING STEAM .............................................. 41
6.5 MAKING CAPPUCCINO ................................. 41
6.6 HOT WATER SELECTION .............................. 41
6.7 TIMED STEAM SELECTION ........................... 41
6.8 AUTOSTEAM SELECTION ............................. 42
7. PROGRAMMING .......................... 43
7.1 PROGRAMMING DOSES ................................ 43
7.2 PROGRAMMING COFFEE DOSES .................. 43
7.3 SETTING THE TIMED STEAM FUNCTION .... 43
7.4 SETTING THE AUTOSTEAM FUNCTION ....... 43
7.5 PROGRAMMING HOT WATER ....................... 43
7.6 PROGRAMMING STANDARD DOSES ............. 44
7.7 COPYING DOSE SETTINGS ........................... 44
7.8 PROGRAMMING OPERATING PARAMETERS 44
7.9 AUTOMATIC GROUP CLEANING CYCLE ....... 45
27
EN
1. DESCRIPTION
14
1
5
12
4
9
13
10
6 11 7
Fig. 1
KEY
28
EN
7 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 7
8 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 7
7 9 6 9 7
KEY
1 1 Espresso key
2 2 Espressos key
3 1 Coffee key
4 2 Coffees key
5 Continuous coffee key
6 Hot water key
7 Steam knob
8 Autosteam / timed steam key
9 Coffee key
29
EN
A10
A02
A05
A01
A06
A04
A07
A03
A08
A09
Fig. 2
30
EN
2. SAFETY PRESCRIPTION
After
Fig. 4
Inofpower
unpacking, make sure the appliance
is complete. In case of doubts, do not particular you must ensure that the size
use the appliance, but consult a quali- the wiring cables is sufficient to absorb
fied technician. Packaging items which input.
are potentially dangerous (plastic bags, The use of adapters, multiple sockets or
polystyrene foam, nails, etc.) must be extensions is strictly forbidden. If they prove
kept out of children’s reach and must not
When
necessary, call a fully qualified electrician.
be disposed of in the environment.
installing the device, it is necessary
RISK OF POLLUTION to use the parts and materials supplied with
the device itself. Should it be necessary to
use other parts, the installation engineer
needs to check their suitability for use in
This
contact with water for human consumption.
machine must be installed according
to the applicable federal, state, and local
standards (codes) in force with regard to
plumbing systems including backflow pre-
The
Fig. 3 vention devices.
For this reason, the plumbing connections
machine is can be installed in staff
must be carried out by a qualified technician.
kitchen areas in shops, offices and other
working environments, farm houses by cli- The device needs to be supplied with water
ents in hotels, motels and other residential that is suitable for human consumption
type environments bed and breakfast type and compliant with the regulations in force
Before
environments.
in the place of installation. The installa-
connecting the appliance make sure tion engineer needs confirmation from the
the rating plate data correspond with the owner/manager of the system that the water
mains. This plate is on the front panel at complies with the requirements and stand-
the top right hand side of the appliance. ards stated above.
This
The appliance must be installed by quali-
fied technicians in accordance with current
standards and manufacturer’s instructions. appliance must only be used as
The manufacturer is not liable for any dam- described in this handbook. The manu-
age caused due to failure to ground the facturer shall not be liable for any damage
system. For the electrical safety of the appli- caused due to improper, incorrect and
children
ance, it is necessary to equip the system unreasonable use.
with the proper grounding. This must be This appliance is not suitable for use by
carried out by a qualified electrician who or persons with reduced physical,
must ensure that the electric power of the sensory or mental capabilities, or by persons
system is sufficient to absorb the maximum with a lack of experience or knowledge,
power input stated on the plate. unless supervised or given instructions.
31
Atswitched
EN
The
children, unauthorised staff or staff
who have not read and fully under-
maximum and minimum storage stood the contents of this handbook.
temperatures must fall within a range Before servicing the appliance, the
of [-5, +50]°C. authorised technician must first switch
The
off the appliance and remove the plug.
operating temperature must be within
the range of [+5, +35]°C.
WARNING
TotheMACHINE
by a Qualified Electrician, using an Original
Replacement fitted with special earth wire, which
is available from Authorised Assistance Centres. clean the appliance, set the machine to
“0” energy level, that is, “WITH THE
SWITCHED OFF AND THE PLUG
Basic rules must be observed when using REMOVED FROM THE MAINS” and follow
any electric appliance. the instructions in this handbook.
In particular:
do not touch the appliance when If the appliance breaks down or fails to
hands or feet are wet; work properly, switch it off. Any interven-
tion is strictly forbidden. Contact qualified
experts only.
CAUTION Repairs should only be made by the manu-
RISK OF ELECTRIC SHOCK facturer or authorized service centres. Only
original spare parts must be used. Failure
do not use the appliance when bare- to observe the above, could make the
Formust
foot; appliance unsafe.
do not use extensions in bath or show-
er rooms; installation, the qualified electrician
do not pull the supply cord out of the fit an omnipolar switch in accordance
socket to disconnect it from the mains; with the safety regulations in force and with
3 (0,12) or more mm (in) between contacts.
32
Tosureavoid
EN
Weany
RISK OF BURNS OR SCALDING
Do not obstruct the extraction and/or dissipa- remind you that before carrying out
fied technician change the cord.
The maximum noise disturbance level is
If no longer using the appliance, we lower than 70db.
recommend making it inoperative; after
removing the plug from the mains elec-
tricity, cut the power supply cable.
If the pipe connecting to the mains water is
replaced the old pipe must never be re-used.
CAUTION
RISK OF POLLUTION
Doenvironment:
not dispose of the machine in the
to dispose of the machine,
use an authorised centre, or contact the
CAUTION
Doenvironment:
RISK OF BURNS OR SCALDING user for this reason will have to give the equipment
that got to its life cycle to the suitable separate waste
not dispose of the machine in the collection centres of electronic and electrotechnical
to dispose of the machine, wastes, or to give it back to the seller or dealer
use an authorised centre, or contact the when buying a new equipment of equivalent type,
manufacturer for relative information. in terms of one to one. The suitable separate waste
collection for the following sending of the disused
equipment to recycling, the dealing or handling
and compatible environment disposal contributes to
avoid possible negative effects on the environment
and on the people's health and helps the recycling
of the materials the machine is composed of. The
user's illegal disposal of the product implies the
application of administrative fines as stated in Law
Decree n.22/1997” (article 50 and followings of the
Law Decree n.22/1997).
Fig. 8
33
EN
CAUTION
RISK OF POLLUTION
Fig. 10
34
EN
Fig. 11
2
35
EN
CAUTION
RISK OF SHORT CIRCUITS
36
EN
Fig. 14 Fig. 17
37
EN
turn the pump registration screw, turning it clock- The pressure set for the pump will be shown in
wise to INCREASE and counter clock wise to the bottom section of the pressure gauge when
DECREASE the pressure. coffee is being dispensed.
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 19
Fig. 20
38
EN
Fig. 22
Fig. 23
39
EN
Fig. 25
40
EN
6.5 MAKING CAPPUCCINO When using the steam nozzle always take great
care never to place your hands underneath it or
To obtain the typical cappuccino foam, immerse to touch it immediately after use.
the nozzle all the way into a container 1/3 full of
milk (preferably cone-shaped). Turn on the steam. This is used to dispense steam for milk-based bever-
Before the milk starts to boil, pull the nozzle slightly ages (e.g. cappuccino or latte).
up and lightly move it vertically across the surface of Place a container with the liquid to be heated
the milk. When you have completed the procedure, beneath the steam nozzle and press the steam
clean the nozzle carefully with a soft cloth. button .
Fig. 27
41
EN
6.8 AUTOSTEAM
SELECTION (Version
with Autosteam)
WARNING
DANGER OF BURNS OR SCALDS
42
EN
Delivery will cease and the selected dose key will 7.5 PROGRAMMING HOT
switch off (the other keys will continue to flash). WATER
Use the relevant procedure to enter the program-
Press the continued key to exit the program- ming function.
ming function or to continue programming other Press the hot water selection key .
dose keys Hot water delivery will begin.
Decide the required amount of hot water and
NOTE: This procedure can be used for all groups then press the key again.
on the machine, although it must be per- Press the continued key to exit the pro-
formed on one group at a time; the other gramming function or to continue programming
groups will continue to operate as normal. other selection keys.
43
EN
1. Enabling the pump if the level is enabled. If the key is lit, the pump will start while steam is
2. Enabling the software block to enter the dose being dispensed; if the key is not switched on, then
programming function. the pump will not start.
3. Adjusting keypad brightness.
4. Enabling the hot water pump (on machines
44
EN
45
EN
Fig. 29
46
EN
8.5 RESIN AND SOFTENER 2) Put the cap back on and reposition lever C mov-
REGENERATION ing it towards the left (Fig. 33), and allowing tube F to
discharge the salty water until it has been eliminated
and the water becomes fresh again (about half and
To avoid scaling deposits in the boiler and in the hour).
heating exchangers, the softener must always be
kept efficient. Therefore, the ionic resins must be
regularly regenerated. C
Regeneration times are established according to the
quantity of coffee delivered daily and the hardness
of the water utilised. F
As an indication, regeneration times can be calcu-
lated on the basis diagram illustrated in Fig. 30.
Fig. 33
D
Fig. 30
IN E
D
OUT
Fig. 31
47
EN
DOSAGE ERROR If the doser doesn’t If the delivery isn’t Interrupt deliv-
Continuous key flash- send out its set manually halted, ery.
ing and dispensing key commands within the maximum time
lit without flashing. the first three sec- limit (120 sec) will
onds from delivery be blocked.
onset.
LEVEL ERROR If within 90 sec. The pump, the Turn the machine
Continuous key flashing from onset, with resistor and all the off for at least 5
on both groups. pump inserted dur- functions will be sec. and then
ing the levelling, halted. switch it on again.
at 180 sec., if the
level has not been
re-established.
48
FR
EAU VAPEUR TEMP. VAPEUR 2. Activation bloc logiciel pour accès à program-
mation doses.
9 sec. 0 sec. 50°C
A l'aide de la touche café léger on actionne
le bloc logiciel pour la programmation des doses
NOTE: Un temps de 0 secondes pour l'eau et pour (touche allumée) ou on exclut le bloc (touche éteinte).
la vapeur ne détermine pas le fonctionne-
ment en modalité continue. 3. Réglage luminosité clavier.
Les réglages énumérés ci-dessous doivent Si la touche est allumée, la pompe s'actionne
être effectués UNIQUEMENT par un Technicien pendant la distribution d'eau chaude, alors que si la
Spécialisé. touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas.
En appuyant sur la touche du deuxième groupe, 5. Actionnement pompe avec vapeur (uniquement
après avoir accéder à la page de programmation du pour machines avec vapeur temporisée ou
premier groupe, on accède à la programmation des autosteam).
paramètres de fonctionnement de la machine; situa-
tion indiquée par l'allumage de la touche continue du A l’aide de la touche vapeur on programme
deuxième groupe . l’actionnement de la pompe pendant la distribution
de vapeur.
1. Activation pompe si niveau activé.
2. Activation bloc logiciel pour accès à program- Si la touche est allumée, la pompe s’actionne
mation doses. pendant la distribution de vapeur, alors que si la
3. Réglage luminosité clavier. touche est éteinte, la pompe ne s’actionne pas.
68
FR
69
FR
8. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Durant l’entretien/réparation, les composants utilisés
doivent garantir le maintien des conditions d’hygiène
et de sécurité prévues pour le dispositif. Les pièces
de rechange originales fournissent cette garantie.
Après une réparation ou une substitution de compo-
sants qui concernent des parties qui sont en contact Fig. 29
avec l’eau et les aliments, il faut effectuer la procé-
dure de lavage ou suivre les procédures indiquées
par le constructeur. NOTE: Pour le nettoyage, procéder de la façon
suivante:
Dévisser la vis située au centre de la douche.
Extraire la douche en la désenfilant et véri-
8.1 NETTOYAGE DE LA fier que les trous ne soient pas bouchés.
CARROSSERIE En cas d’obstruction, nettoyer selon les
Avant toute opération de nettoyage, il faut placer la indications du paragraphe “NETTOYAGE
machine à l’état énergétique “O” (c’est-à-dire inter- DES FILTRES ET DES SUPPORTS A
rupteur machine éteint et sectionneur ouvert). FILTRES”.
Il est recommandé d’effectuer le nettoyage
des douches toutes les semaines.
8.3 NETTOYAGE DU
GROUPE AVEC L’AIDE
DU FILTRE BORGNE
La machine est prédisposée pour le nettoyage du
Fig. 28 groupe de distribution à l’aide d’un produit détergent
spécifique en poudre.
ATTENTION Il est conseillé d‘effectuer le lavage au moins une
fois par jour en utilisant les produits détergents
adéquats.
Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de
chlore, ni d’abrasifs.
ATTENTION
ATTENTION
RISQUE D’INTOXICATION
Une fois que le support à filtre a été retiré, effec-
Il n’est pas possible de nettoyer l’appareil avec
tuer quelques distributions pour éliminer les
un jet d’eau ou en le plongeant dans l’eau.
éventuels résidus de détergent.
Nettoyage de la zone de travail: extraire la grille Pour exécuter la procédure de lavage, procéder de
du plan de travail en la soulevant vers le haut et en la façon suivante:
la faisant glisser; retirer le plateau de récupération 1) Remplacer le filtre avec le filtre borgne du
de l’eau et nettoyer le tout avec de l’eau chaude et groupe de distribution.
du détergent. 2) Le remplir avec deux cuillères de détergent
Nettoyage carrosserie: pour nettoyer toutes les spécial en poudre et emboîter le support à filtre sur
parties chromées, utiliser un chiffon humide. le groupe.
3) Frapper l’une des touches café et interrompre
8.2 NETTOYAGE DES après 10 secondes.
DOUCHES INOX 4) Répéter l’opération plusieurs fois.
Les douches inox sont situées sous les groupes de 5) Retirer le support à filtre et effectuer quelques
distribution, comme illustré en fig. 29. distributions.
70
FR
8.5 REVIVIFICATION
DES RESINES DE 2) Remettre le bouchon et repositionner le levier
L’ADOUCISSEUR C vers la gauche (Fig. 33), en faisant évacuer l’eau
salée du tube F jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau
douce (1/2 heure environ).
Afin d’éviter la formation de dép{ts calcaires à l’inté-
rieur de la chaudière et des échangeurs de chaleur,
il est nécessaire que l’adoucisseur soit toujours
parfaitement efficace. Il faut pour cela effectuer C
régulièrement la revivification des résines ioniques.
Les temps de revivification doivent être établis en
fonction du nombre de café distribués quotidienne- F
ment et de la dureté de l’eau utilisée.
Ils peuvent être déduits, à titre indicatif, du dia-
gramme reporté en Fig. 30.
Fig. 33
D
Fig. 30
ENTREE E
D
SORTIE
Fig. 31
71
FR
INDICATIONS
AFFICHAGE ET CAUSES EFFET SOLUTION NOTE
TOUCHES
ERREUR DOSAGE Si, dans les 3 pre- Si, dans les 3 pre- Interrompre la
Touche continue cli- mières secondes mières secondes distribution.
gnotante et touche distribu- suivant le début suivant le début
tion fixe. de la distribution, de la distribution,
le doseur n’a pas le doseur n’a pas
envoyé les impul- envoyé les impul-
sions programmées. sions programmées.
72
73
74
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE
75
IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE
76
IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE
77
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHéMA DE CHAUDIERE
78
Elenco parƟ List of Parts Liste des composants
ELEMENTO QTÀ NUMERO PARTE DESCRIZIONE MATERIALE
ELEMENT QTY PART.NO DESCRIPTION MATERIAL
Materiale TraƩamento Tolleranza Scala A2 ELEMENT QTE NUM.COMPOSANT DESCRIPTION MATERIAU
Material Treatment Tolerance Scale
Materiau Treatment Tolerance Echelle
Corpo caldaia D.160 SP1.2
1 1 00015140 Boiler body D.160 SP1.2 CU DHP 99.9
Rame Decapaggio Media
Corps chaudière D.160 SP1.2
Copper Decapage Average
Tubo scambiatore D42 SP 1.5
Cuivre Moyenne Exchanger pipe D42 SP 1.5
2 2 00160650 CU DHP 99.9
Descrizione DescripƟon DescripƟon Data Tube échangeur D42 SP 1.5
Coppa D.160 PR
Caldaia Boiler Chaudiere D.180 2 Gr 2013 15/05/2013
3 1 00015150 Bevel gear D.160 PR CU DHP 99.9
Descrizione DescripƟon DescripƟon Designer Codice code
Coupe D.160 PR
Nuova Simonelli M.F. 90014750 AƩacco G1/4'' F passante
4 6 00030271 Coupling G1/4'' F bypass OT57 CW510L
Prise G1/4'' F pontage
AƩacco 3/8'' Maschio
DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 97/23/CE 5 4 00030251 Coupling 3/8'' Male OT57 CW510L
PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23 CE Prise 3/8''Mâle
DONNEES PROJECT DIRECTIVE PED 97/23 CE Raccordo T scambiatore Appia
VOLUME 9.5 LT Exchanger Įƫng T Appia
6 1 00061462 OT57 CW510L
TS 130.5° C Raccord en T échangeur Appia
P.V.S. 1.8 Bar Coppa D.160 IeB
PT 2.7 Bar 7 1 00010221 Bevel gear D.160 IeB CU DHP 99.9
Coupe D.160 IeB
FLUIDO FLUID Flangia Resistenza 4 fori 2013
H2O Heater El. Flange 4 holes 2013
FLUIDE 8 1 00063130 OT57 CW510L
Flasque Resistance 4 trous