Sei sulla pagina 1di 144

en

de

G 12SW • G 13SW fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
G12SW tr
ro
sl
sk
bg
en Handling instructions hu Kezelési utasítás sr
de Bedienungsanleitung cs Návod k obsluze
fr Mode d’emploi tr Kullanım talimatları hr
it Istruzioni per l’uso ro Instrucţiuni de utilizare uk
nl Gebruiksaanwijzing sl Navodila za rokovanje
es Instrucciones de manejo sk Pokyny na manipuláciu ru
pt Instruções de uso bg Инструкция за експлоатация
sv Bruksanvisning sr Uputstvo za rukovanje
da Brugsanvisning hr Upute za rukovanje
no Bruksanvisning uk Iнструкції щодо поводження з
fi Käyttöohjeet пристроєм
el Οδηγίες χειρισμού ru Инструкция по эксплуатации
pl Instrukcja obsługi

0000Book_G12SW.indb 1 2017/12/04 13:42:19


English
(Original instructions)
Carrying power tools with your finger on the switch
GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on
WARNINGS invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
WARNING turning the power tool on.
Read all safety warnings and all instructions. A wrench or a key left attached to a rotating part of
Failure to follow the warnings and instructions may result in the power tool may result in personal injury.
electric shock, fire and/or serious injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and
Save all warnings and instructions for future reference. balance at all times.
This enables better control of the power tool in
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- unexpected situations.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
power tool. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
1) Work area safety Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
a) Keep work area clean and well lit. moving parts.
Cluttered or dark areas invite accidents. g) If devices are provided for the connection of
b) Do not operate power tools in explosive dust extraction and collection facilities, ensure
atmospheres, such as in the presence of these are connected and properly used.
flammable liquids, gases or dust. Use of dust collection can reduce dust-related
Power tools create sparks which may ignite the dust hazards.
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while 4) Power tool use and care
operating a power tool. a) Do not force the power tool. Use the correct
Distractions can cause you to lose control. power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
2) Electrical safety at the rate for which it was designed.
a) Power tool plugs must match the outlet. b) Do not use the power tool if the switch does not
Never modify the plug in any way. turn it on and off.
Do not use any adapter plugs with earthed Any power tool that cannot be controlled with the
(grounded) power tools. switch is dangerous and must be repaired.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce c) Disconnect the plug from the power source and/
risk of electric shock. or the battery pack from the power tool before
b) Avoid body contact with earthed or grounded making any adjustments, changing accessories,
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or storing power tools.
refrigerators. Such preventive safety measures reduce the risk of
There is an increased risk of electric shock if your starting the power tool accidentally.
body is earthed or grounded. d) Store idle power tools out of the reach of
c) Do not expose power tools to rain or wet children and do not allow persons unfamiliar
conditions. with the power tool or these instructions to
Water entering a power tool will increase the risk of operate the power tool.
electric shock. Power tools are dangerous in the hands of untrained
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for users.
carrying, pulling or unplugging the power tool. e) Maintain power tools. Check for misalignment
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or or binding of moving parts, breakage of parts
moving parts. and any other condition that may affect the
Damaged or entangled cords increase the risk of power toolʼs operation.
electric shock. If damaged, have the power tool repaired before
e) When operating a power tool outdoors, use an use.
extension cord suitable for outdoor use. Many accidents are caused by poorly maintained
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the power tools.
risk of electric shock. f) Keep cutting tools sharp and clean.
f) If operating a power tool in a damp location Properly maintained cutting tools with sharp cutting
is unavoidable, use a residual current device edges are less likely to bind and are easier to control.
(RCD) protected supply. g) Use the power tool, accessories and tool bits
Use of an RCD reduces the risk of electric shock. etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
3) Personal safety the work to be performed.
a) Stay alert, watch what you are doing and use Use of the power tool for operations different from
common sense when operating a power tool. those intended could result in a hazardous situation.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or 5) Service
medication. a) Have your power tool serviced by a qualified repair
A moment of inattention while operating power tools person using only identical replacement parts.
may result in serious personal injury. This will ensure that the safety of the power tool is
b) Use personal protective equipment. Always maintained.
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid PRECAUTION
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Keep children and infirm persons away.
appropriate conditions will reduce personal injuries. When not in use, tools should be stored out of reach of
c) Prevent unintentional starting. Ensure the children and infirm persons.
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. 2

0000Book_G12SW.indb 2 2017/12/04 13:42:19


English
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your
GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
a) This power tool is intended to function as a The spinning accessory may grab the surface and pull
grinder or cut-off tool. Read all safety warnings, the power tool out of your control.
instructions, illustrations and specifications m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
provided with this power tool. Accidental contact with the spinning accessory could
Failure to follow all instructions listed below may result in snag your clothing, pulling the accessory into your body.
electric shock, fire and/or serious injury. n) Regularly clean the power tool’s air vents.
b) Operations such as sanding, wire brushing or The motor’s fan will draw the dust inside the housing and
polishing are not recommended to be performed excessive accumulation of powdered metal may cause
with this power tool. electrical hazards.
Operations for which the power tool was not designed o) Do not operate the power tool near flammable materials.
may create a hazard and cause personal injury. Sparks could ignite these materials.
c) Do not use accessories which are not specifically p) Do not use accessories that require liquid coolants.
designed and recommended by the tool manufacturer. Using water or other liquid coolants may result in
Just because the accessory can be attached to your electrocution or shock.
power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal KICKBACK AND RELATED
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can WARNINGS
break and fly apart. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
e) The outside diameter and the thickness of your rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
accessory must be within the capacity rating of Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
your power tool. accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
Incorrectly sized accessories cannot be adequately to be forced in the direction opposite of the accessory’s
guarded or controlled. rotation at the point of the binding.
f) Threaded mounting of accessories must match the For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
grinder spindle thread. For accessories mounted the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
by flanges, the arbour hole of the accessory must pinch point can dig into the surface of the material causing
fit the locating diameter of the flange. the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
Accessories that do not match the mounting hardware of toward or away from the operator, depending on direction of
the power tool will run out of balance, vibrate excessively the wheel’s movement at the point of pinching.
and may cause loss of control. Abrasive wheels may also break under these conditions.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
inspect the accessory such as abrasive wheels for operating procedures or conditions and can be avoided by
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or taking proper precautions as given below.
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
damage or install an undamaged accessory. After body and arm to allow you to resist kickback forces.
inspecting and installing an accessory, position Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
yourself and bystanders away from the plane of control over kickback or torque reaction during start-up.
the rotating accessory and run the power tool at The operator can control torque reactions or kickback
maximum no-load speed for one minute. forces, if proper precautions are taken.
Damaged accessories will normally break apart during b) Never place your hand near the rotating accessory.
this test time. Accessory may kickback over your hand.
h) Wear personal protective equipment. Depending on c) Do not position your body in the area where power
application, use face shield, safety goggles or safety tool will move if kickback occurs.
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing Kickback will propel the tool in direction opposite to the
protectors, gloves and workshop apron capable of wheel’s movement at the point of snagging.
stopping small abrasive or workpiece fragments. d) Use special care when working corners, sharp edges
The eye protection must be capable of stopping flying etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
debris generated by various operations. The dust mask Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
or respirator must be capable of filtrating particles snag the rotating accessory and cause loss of control or
generated by your operation. Prolonged exposure to kickback.
high intensity noise may cause hearing loss. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
i) Keep bystanders a safe distance away from work toothed saw blade.
area. Anyone entering the work area must wear Such blades create frequent kickback and loss of control.
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond immediate area of SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-
only, when performing an operation where the OFF OPERATIONS
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. a) Use only wheel types that are recommended for
Cutting accessory contacting a “live” wire may make your power tool and the specific guard designed
exposed metal parts of the power tool “live” and could for the selected wheel.
give the operator an electric shock. Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
3

0000Book_G12SW.indb 3 2017/12/04 13:42:19


English
b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with
must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder;
An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
plane of the guard lip cannot be adequately protected. accordance with manufacturer’s instructions;
c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use
tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products;
amount of wheel is exposed towards the operator. – Ensure that mounted wheels and points are fitted in
The guard helps to protect the operator from broken accordance with the manufacturer’s instructions;
wheel fragments, accidental contact with wheel and – Ensure that blotters are used when they are provided
sparks that could ignite clothing. with the bonded abrasive product and when they are
d) Wheels must be used only for recommended required;
applications. For example: do not grind with the – Ensure that the abrasive product is correctly mounted
side of cut-off wheel. and tightened before use and run the tool at no-load for
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral 30 seconds in a safe position, stop immediately if there
grinding, side forces applied to these wheels may cause is considerable vibration or if other defects are detected.
them to shatter. If this condition occurs, check the machine to determine
e) Always use undamaged wheel flanges that are of the cause;
correct size and shape for your selected wheel. – If a guard is equipped with the tool never use the tool
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing without such a guard;
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off – When using a abrasive cutting wheel, be sure to remove
wheels may be different from grinding wheel flanges. the standard accessory wheel guard and attach the
f) Do not use worn down wheels from larger power wheel guard with side guard (sold separately) (Fig. 5);
tools. – Do not use separate reducing bushings or adapters to
Wheel intended for larger power tool is not suitable for adapt large hole abrasive wheels;
the higher speed of a smaller tool and may burst. – For tools intended to be fitted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length;
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS – Check that the work piece is properly supported;
SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING- – Do not use cutting off wheel for side grinding;
– Ensure that sparks resulting from use do not create
OFF OPERATIONS a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive substances;
pressure. Do not attempt to make an excessive – Ensure that ventilation openings are kept clear when
depth of cut. working in dusty conditions, if it should become
Overstressing the wheel increases the loading and necessary to clear dust, first disconnect the tool from
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut the mains supply (use non metallic objects) and avoid
and the possibility of kickback or wheel breakage. damaging internal parts;
b) Do not position your body in line with and behind – Always use eye and ear protection. Other personal
the rotating wheel. protective equipment such as dust mask, gloves, helmet
When the wheel, at the point of operation, is moving and apron should be worn;
away from your body, the possible kickback may propel – Pay attention to the wheel that continues to rotate after
the spinning wheel and the power tool directly at you. the tool is switched off.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
WARNING
– When using a cutting-off wheel, be sure to attach the
the power tool motionless until the wheel comes to cutting-off guard.
a complete stop. Never attempt to remove the cut- – When using a grinding wheel, be sure to attach the
off wheel from the cut while the wheel is in motion grinding wheel guard.
otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter 1. Ensure that the power source to be utilized conforms
the cut. to the power requirements specified on the product
The wheel may bind, walk up or kickback if the power nameplate.
tool is restarted in the workpiece. 2. Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
e) Support panels or any oversized workpiece to plug is connected to a receptacle while the power switch
minimize the risk of wheel pinching and kickback. is in the ON position, the power tool will start operating
Large workpieces tend to sag under their own weight. immediately, which could cause a serious accident.
Supports must be placed under the workpiece near the 3. When the work area is removed from the power source,
line of cut and near the edge of the workpiece on both use an extension cord of sufficient thickness and rated
sides of the wheel. capacity. The extension cord should be kept as short as
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into practicable.
existing walls or other blind areas. 4. Ensure that the depressed center wheel to be utilized is
The protruding wheel may cut gas or water pipes, the correct type and free of cracks or surface defects.
electrical wiring or objects that can cause kickback. Also ensure that the depressed center wheel is properly
mounted and the wheel nut is securely tightened.
5. Confirm that the push button is disengaged by pushing
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS push button two or three times before switching the
FOR GRINDERS power tool on.
6. To prolong the life of the machine and ensure a first
– Check that speed marked on the wheel is equal to or class finish, it is important that the machine should not
greater than the rated speed of the grinder; be overloaded by applying too much pressure. In most

0000Book_G12SW.indb 4 2017/12/04 13:42:19


English
applications, the weight of the machine alone is sufficient
for effective grinding. Too much pressure will result in Warning
reduced rotational speed, inferior surface finish, and
overloading which could reduce the life of the machine.
7. The wheel continues to rotate after the tool is switched Class II tool
off.
After switching off the machine, do not put it down until
the depressed center wheel has come to a complete
stop. Apart from avoiding serious accidents, this STANDARD ACCESSORIES
precaution will reduce the amount of dust and swarf
sucked into the machine. In addition to the main unit (1 unit), the package
8. When the machine is not use, the power source should contains the accessories listed in the below.
be disconnected. ○ Wrench .........................................................................1
9. Be sure to switch OFF and disconnect the attachment ○ Side handle ...................................................................1
plug from the receptacle to avoid a serious accident ○ Depressed center wheel ...............................................1
before the depressed center wheel is assembling and ○ Hex. bar wrench ............................................................1
disassembling.
10. RCD Standard accessories may differ depending on the market
The use of a residual current device with a rated residual area.
current of 30 mA or less at all times is recommended. Standard accessories are subject to change without notice.

SYMBOLS APPLICATIONS
WARNING ○ Removal of casting fin and finishing of various types of
The following show symbols used for the machine. steel, bronze and aluminum materials and castings.
Be sure that you understand their meaning before ○ Grinding of welded sections or sections cut by means of
use. a cutting torch.
○ Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble, etc.
G12SW / G13SW : Disc Grinder ○ Cutting of synthetic concrete, stone, brick, marble, and
similar materials.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
SPECIFICATIONS
Always wear eye protection. The specifications of this machine are listed in the Table on
page 133.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with NOTE
household waste material! Due to HiKOKI’s continuing program of research and
In observance of European Directive 2002/96/ development, the specifications herein are subject to
EC on waste electrical and electronic equipment change without prior notice.
and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached MOUNTING AND OPERATION
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible Action Figure Page
recycling facility.
Fitting and adjusting the wheel
V Rated voltage 1 134
guard
Alternating current Fixing the side handle 2 134
P Power input Assembling depressed center
3 134
n Rated speed wheel
min-1 Revolution or reciprocations per minute Assembling diamond wheel 4 134
D Wheel outer diameter Assembling cutting wheel 5 135
d Wheel hole diameter Switch operation 6 135
t Wheel thickness Grinding angle and grinding
7 135
method
Peripheral speed Selecting accessories ― 136

Weight
kg (According to EPTA-Procedure 01/2003) MAINTENANCE AND INSPECTION
Switching ON 1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of cracks
and surface defects.
Switching OFF 2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
Disconnect mains plug from electrical outlet loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.

0000Book_G12SW.indb 5 2017/12/04 13:42:19


English
3. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection, Information concerning airborne noise and vibration
carbon brush inspection and replacement on this tool The measured values were determined according to
should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
SERVICE CENTER.
4. Replacing supply cord Measured A-weighted sound power level: 102 dB (A).
If the replacement of the supply cord is necessary, it Measured A-weighted sound pressure level: 91 dB (A).
has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Uncertainty K: 3 dB (A).
avoid a safety hazard.
5. Maintenance of the motor Wear hearing protection.
WARNING
Always wear protective goggles and dust respirators Vibration total values (triax vector sum) determined
when blowing air from the tail cover air hole with the use according to EN60745.
of an air gun, etc.
Failure to observe this may result in ejected dust being Surface grinding:
inhaled or entering your eyes. Vibration emission value ah, AG = 9.2 m/s2
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Uncertainty K = 1.5 m/s2
Exercise due care to ensure the winding does not become
damaged and/or wet with oil or water.
NOTE The declared vibration total value has been measured in
When work has been finished, blow air containing no accordance with a standard test method and may be used
moisture from the tail cover air hole with the use of an for comparing one tool with another.
air gun, etc., while running the motor without any load It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
applied. This is effective in removing any dirt and dust WARNING
that has accumulated. Dirt and dust collecting inside the ○ The vibration emission during actual use of the power
motor may result in malfunctions. tool can differ from the declared total value depending in
the ways in which the tool is used.
○ Identify safety measures to protect the operator that
CAUTION are based on an estimation of exposure in the actual
In the operation and maintenance of power tools, the conditions of use (taking account of all parts of the
safety regulations and standards prescribed in each operating cycle such as the times when the tool is
country must be observed. switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does NOTE
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Due to HiKOKI’s continuing program of research and
normal wear and tear. In case of complaint, please send development, the specifications herein are subject to
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE change without prior notice.
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.

IMPORTANT

Correct connection of the plug


The wires of the main lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black. The wire
coloured brown must be connected to the terminal marked
with the letter L or coloured red. Neither core must be
connected to the earth terminal.
NOTE:
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except The United Kingdom.

0000Book_G12SW.indb 6 2017/12/04 13:42:20


Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs
ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD).
WARNUNG Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und wird das Risiko eines elektrischen Schlages
Anweisungen durch. reduziert.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt 3) Persönliche Sicherheit
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
ernsthaften Verletzungen kommen. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
zum späteren Nachschlagen auf. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Alkohol oder Medikamenten stehen.
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich b) Benutzen Sie eine persönliche
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Augenschutz.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
förmlich an. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, Einsatz.
wie zum Beispiel in der Nähe von leicht c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
Stäuben. in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu das Gerät mit der Stromversorgung und/
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder oder Batteriestromversorgung verbinden, es
Dämpfe entzünden können. aufheben oder herumtragen.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere dem Finger am Schalter oder das Herstellen der
Kinder) in der Nähe befinden. Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Unfälle regelrecht an.
Kontrolle über das Werkzeug verlieren. d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
2) Elektrische Sicherheit einschalten.
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
Stromversorgung betrieben werden. angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen führen.
am Anschlussstecker vor. e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals zu bewahren.
Adapterstecker. Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
Stecker im Originalzustand und passende unerwarteten Situationen besser im Griff.
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko. f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von
Herden oder Kühlschränken. beweglichen Teilen fern.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko. beweglichen Teilen erfasst werden.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
oder sonstiger Feuchtigkeit aus. sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko. eingesetzt werden.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug Gefahren vermindert werden.
niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht
damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
der Anschlussschnur aus der Steckdose. a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Halten Sie die Anschlussschnur von Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und Ihren Einsatzzweck.
beweglichen Teilen fern. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
erhöhen das Stromschlagrisiko. sicherer.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
geeignetes Verlängerungskabel. lässt.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
vermindert das Stromschlagrisiko. betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
7

0000Book_G12SW.indb 7 2017/12/04 13:42:20


Deutsch
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Der Umstand, dass ein Zubehörteil an dem
oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet
Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist.
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen
den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs Drehzahl entsprechen.
und die damit verbundenen Gefahren. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen zerbersten und in Folge können Bruchstücke davon
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug weggeschleudert werden.
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind entsprechen.
gefährlich. Falsch bemessene Schleifkörper können nicht
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prüfen ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht
Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit ausreichend kontrolliert werden.
beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen f) Gewindevorrichtung der Zubehörteile muss zum
und auf jegliche andere Zustände, die sich auf Mahl-Spindelgewinde passen. Für Zubehör, das
den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken durch Flansche montiert wird, muss das Achsloch
können. des Zubehörs dem Aufnahmedurchmesser des
Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Flansches entsprechen.
Beschädigungen reparieren, ehe Sie es Zubehör, das nicht auf den Montageaufsatz des
benutzen. Elektrowerkzeugs passt, läuft mit Unwucht, vibriert sehr
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf stark und kann zu einem Verlust der Kontrolle über das
schlechte Wartung zurückzuführen. Werkzeug führen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. g) Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifkörper.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Einsatzwerkzeuge
Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind wie Schleifkörper auf Absplitterungen und Risse,
einfacher zu beherrschen. Schleifteller auf Sprünge, Risse oder starke Abnutzung,
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn
Werkzeugspitzen und Ähnliches in das Elektrowerkzeug oder der Schleifkörper herunter
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen fällt, überprüfen Sie es/ihn auf Beschädigung oder
– beachten Sie dabei die jeweiligen montieren Sie einen unbeschädigten Schleifkörper.
Arbeitsbedingungen und die Art der Lassen Sie nach Prüfung und Montage des
auszuführenden Arbeiten. Schleifkörpers das Elektrowerkzeug eine Minute
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Achten
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu Sie dabei darauf, dass Sie und alle anderen in der
gefährlichen Situationen führen. Nähe befindlichen Personen sich außerhalb der
Rotationsebene des Schleifkörpers aufhalten.
5) Service Normalerweise zerbersten schadhafte Schleifwerkzeuge
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte bei einem solchen Probelauf.
Fachkräfte und nur unter Einsatz passender h) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Sie je
Originalersatzteile warten. nach Anwendung Gesichtsschutz oder Schutzbrille.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske,
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. einen Gehörschutz, Handschuhe sowie eine
VORSICHT Arbeitsschürze, die geeignet sind, Sie vor
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Schleifkörper- und Werkstückteilen zu schützen.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Die Schutzbrille muss sich eignen, die bei unterschiedlichen
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen Arbeiten weggeschleuderten Partikel abzuwehren. Die
aufbewahrt werden. Staub- oder die Atemschutzmaske muss in der Lage sein,
die bei der Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Eine
dauerhaft hohe Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
FÜR SCHLEIF- UND i) Halten Sie umstehende Personen von Ihrem
TRENNSCHLEIFARBEITEN Arbeitsbereich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss eine Schutzausrüstung tragen.
GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Werkstückteile oder Stücke geborstener Schleifkörper
a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder können weggeschleudert werden und auch außerhalb des
Trennschleifwerkzeug eingesetzt werden. Bitte unmittelbaren Arbeitsbereiches Verletzungen verursachen.
beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät j) Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, liegenden Leitungen oder mit der Anschlussleitung
Illustrationen und technischen Angaben. des Elektrowerkzeugs selbst in Berührung kommen
Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt kann, halten Sie das Elektrowerkzeug nur an seinen
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder isolierten Griffflächen.
ernsthaften Verletzungen kommen. Schneidezubehör, das eine Strom führende Leitung
b) Es wird nicht empfohlen, Arbeiten wie berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts unter
Sandpapierschleifen, Drahtbürsten oder Polieren Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag
mit diesem Elektrowerkzeug auszuführen. versetzen.
Arbeiten, für die dieses Elektrowerkzeug nicht k) Halten Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
konzipiert wurde, könnten eine Gefahr darstellen, die zu stets vom drehenden Schleifkörper fern.
Verletzungen oder Geräteschäden führen könnten. Falls Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
c) Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder
speziell vom Hersteller für die Verwendung mit dem erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
Werkzeug konzipiert und empfohlen wurden. drehende Einsatzwerkzeug geraten.
8

0000Book_G12SW.indb 8 2017/12/04 13:42:20


Deutsch
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufig zu Rückschlag
Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
während Sie es tragen. FÜR SCHLEIF- BZW.
Der sich drehende Schleifkörper kann bei versehentlicher
Berührung Ihre Kleidung erfassen und in Ihren Körper TRENNSCHLEIFARBEITEN
gezogen werden. a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Elektrowerkzeugs. Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Übermäßige Ansammlungen von Metallstaub könnten Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
zu elektrischen Gefährdungen führen. vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der werden und ihre Verwendung ist daher nicht sicher.
Nähe entflammbarer Materialien. b) Die Schleifoberfläche von mittig gekröpften Rädern
Funken könnten diese Materialien entzünden. muss unterhalb der Fläche der Schutzlippe montiert
p) Verwenden Sie keine Zubehörteile, die flüssige werden.
Kühlmittel erfordern. Eine falsch montiertes Rad, das über die Fläche der
Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Schutzlippe hinausragt, kann nicht angemessen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag oder geschützt werden.
Schock führen. c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
befestigt und so positioniert sein, dass der
RÜCKSCHLAG UND DAZU kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zur
Bedienperson zeigt und somit ein Höchstmaß an
GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit garantiert wird.
Die Schutzvorrichtung trägt zum Schutz des Bedieners
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Verklemmens vor gebrochenen Scheibenfragmenten, einem zufälligen
oder Verhakens eines drehenden Schleifkörpers, eines Kontakt mit dem Rad sowie Funkenflug bei, der die
Schleiftellers oder einer Drahtbürste etc. Dieses Verklemmen Kleidung entzünden könnte.
oder Verhaken führt zu einem plötzlichen Stopp des rotierenden d) Schleifkörper dürfen nur für die jeweils
Schleifkörpers, wodurch ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug vorgesehenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
an der Blockierstelle ruckartig gegen die Drehrichtung des werden. Schleifen Sie beispielsweise nie mit der
Schleifkörpers bewegt wird. Seitenfläche einer Trennscheibe.
Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstück Trennscheiben sind zum Abtragen von Material durch
verklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der in die die Scheibenkante bestimmt und können bei seitlicher
Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in die Oberfläche Krafteinwirkung auf den Schleifkörper zerbrechen.
des Werkstücks graben, wodurch die Schleifscheibe ausbrechen e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche
oder einen Rückschlag verursachen kann. Je nach Drehrichtung in der für die gewählte Schleifscheibe passenden
der Scheibe an der Blockierstelle kann sich die Schleifscheibe Größe und Form.
dabei auf die Bedienperson zu oder von ihr weg bewegen. Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und
Schleifscheiben können unter diesen Umständen auch brechen. verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der
Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen und/ oder Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können
nicht ordnungsgemäßen Verwendung des Elektrowerkzeugs. sich von Flanschen für andere Schleifscheiben
Dies kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vermieden unterscheiden.
werden, die im Folgenden beschrieben werden. f) Verwenden Sie niemals abgenutzte Schleifscheiben
von größeren Elektrowerkzeugen.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und Für größere Elektrowerkzeuge konzipierte Schleifscheiben
bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Position, sind nicht für die höheren Drehzahlen kleinerer
in der Sie mögliche Rückschlagkräfte abfangen können. Elektrowerkzeuge ausgelegt und können brechen.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden,
um beim Hochlauf die größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente zu haben. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Der Bediener kann Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen beherrschen. ZU TRENNSCHLEIFARBEITEN
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
Einsatzwerkzeuge. oder das Ausüben übertriebenen Drucks auf die
Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag Trennscheibe. Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe
über Ihre Hand bewegen. Schnitte auszuführen.
c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das Elektrowerkzeug Durch das Überlasten der Trennscheibe erhöht sich deren
bei einem Rückschlag bewegen würde. Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
ruckartig entgegen der Drehrichtung der Schleifscheibe oder Zerbrechens des Schleifkörpers.
an der Blockierstelle bewegt. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von rotierenden Trennscheibe.
Ecken und scharfen Kanten etc. Verhindern Sie, dass Bewegt sich die Trennscheibe im Werkstück von
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen Ihnen weg, so kann im Falle eines Rückschlags das
und verklemmen. Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt
An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallen auf Sie zugeschleudert werden.
neigen rotierende Einsatzwerkzeuge dazu, sich zu
verklemmen, was in weiterer Folge zum Verlust der
Kontrolle des Werkzeugs oder zum Rückschlag führt.

0000Book_G12SW.indb 9 2017/12/04 13:42:20


Deutsch
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen
Arbeit aus irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem
müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren;
halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde-
völlig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie
Sie niemals, eine noch laufende Trennscheibe aus sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug ist,
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann dies zu einem um die Welle in ganzer Länge aufzunehmen;
Rückschlag führen. – Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtig
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das gestützt wird;
Verklemmen der Scheibe. – Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliche
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, Schleifarbeiten;
solange es sich noch im Werkstück befindet. Warten – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende
Sie nach dem Einschalten bis die Trennscheibe ihre Funken keine Unfälle verursachen – keine Personen
volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie das treffen oder entflammbare Materialien entzünden;
Werkzeug vorsichtig wieder in den Schnitt einsetzen. – Sorgen Sie dafür, dass Belüftungsöffnungen jederzeit
Ansonsten kann die Scheibe blockieren, aus dem frei bleiben, wenn Sie unter staubigen Bedingungen
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. arbeiten. Falls Staub beseitigt werden muss, ziehen
e) Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke Sie zuerst den Netzstecker (verwenden Sie dafür
ab, um das Risiko eines Verklemmens oder keine Metallgegenstände) und vermeiden Sie
Rückschlags der Trennscheibe zu minimieren. Beschädigungen von innen liegenden Teilen;
Große Werkstücke tendieren dazu, unter ihrem – Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille und einen
Eigengewicht durchzusacken Die Stützen müssen unter Gehörschutz. Darüber hinaus sollten Sie in eine
dem Werkstück in der Nähe der Schnittlinie und nahe persönliche Schutzausrüstung wie Staubmaske,
der Kante des Werkstücks zu beiden Seiten der Scheibe Handschuhe, Helm und Schürze tragen;
angebracht werden. – Geben Sie gut auf die Scheibe acht; nach dem
f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts“ Ausschalten des Werkzeuges dreht sich diese noch eine
in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders Zeit lang weiter.
vorsichtig.
Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder WARNUNG
Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände – Bringen Sie bei Verwendung von Trennscheiben stets
durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen den Trennscheibenschutz an.
können. – Bringen Sie bei Verwendung von Schleifscheiben stets
den Schleifscheibenschutz an.

ALLGEMEINE
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SICHERHEITSWARNUNGEN
SCHLEIFGERÄTE
1. Stellen Sie sicher, dass die zu verwendende
– Vergewissern Sie sich, dass die auf der Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild
Scheibe angegebene Geschwindigkeit mit der entspricht.
Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt oder 2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf „OFF“ steht. Wenn
diese übertrifft; der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während
– Achten Sie darauf, dass die Abmessungen der Scheibe der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das Werkzeug sofort
mit dem Schleifer kompatibel sind; zu laufen, was gefährlich ist.
– Schleifscheiben müssen sorgfältig und in 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
gelagert und verwendet werden; ausreichenden Querschnitts und ausreichender
– Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenen sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
oder sonstwie defekte Produkte; 4. Es ist weiter darauf zu achten, dass die zu verwendende
– Achten Sie darauf, dass Scheiben und Gegenstücke Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse
gemäß den Anweisungen des Herstellers angebracht und Oberflächenfehler ist. Stellen Sie darüber hinaus
werden; sicher, dass die Schleifscheibe richtig montiert und die
Mutter der Schleifscheibe fest angezogen ist.
– Denken Sie daran, mit dem Verbundprodukt gelieferte
5. Überprüfen Sie, ob der Druckknopf freigegeben ist,
Papierflansche zu verwenden, wenn diese benötigt
indem Sie zwei- oder dreimal vor Einschalten des
werden; Gerätes auf den Druckknopf drücken.
– Achten Sie darauf, dass das Schleifmittel vor dem 6. Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und für
Einsatz richtig montiert und angezogen wird, lassen Sie erstklassige Arbeit ist es wichtig, dass die Maschine
das Werkzeug 30 Sekunden lang unbelastet in einer nicht durch zu starken Druck überbelastet wird. Bei
sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerät sofort, den meisten Anwendungen reicht das Gewicht der
falls Sie deutliche Vibrationen oder andere Defekte Maschine für effektives Schleifen aus. Zu starker Druck
bemerken sollten. Falls dies eintritt, überprüfen Sie das führt zu verminderter Drehzahl, unbefriedigendem
Gerät und versuchen Sie, die Ursache herauszufinden; Oberflächenaussehen und einer Überbelastung, die die
– Falls das Werkzeug mit einer Schutzeinrichtung Lebensdauer der Maschine vermindern könnte.
ausgerüstet ist, benutzen Sie das Werkzeug niemals 7. Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem
ohne diese Schutzeinrichtung; Ausschalten des Werkzeugs noch weiter.
– Bei Verwendung von Werkzeugen mit Trennschleifscheibe Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst abgelegt
muss der Scheibenschutz (Standardzubehör) entfernt werden, wenn die Schleifscheibe völlig zum Stillstand
und der Seitenschutz (als Sonderzubehör erhältlich) gekommen ist. Abgesehen vom Vermeiden ernsthafter
angebracht werden (Abb. 5); Unfälle wird durch diese Vorsichtsmaßnahme vermieden,
dass Staub und Späne in die Maschine gesaugt werden.

10

0000Book_G12SW.indb 10 2017/12/04 13:42:20


Deutsch
8. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der
Netzstecker gezogen werden. STANDARDZUBEHÖR
9. Achten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen der
Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die
Schleifscheibe darauf, den Betriebsschalter immer auf
„OFF“ zu stellen und den Netzstecker aus der Steckdose Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör.
zu ziehen, um Unfälle zu vermeiden. ○ Schlüssel ......................................................................1
10. RCD (Fehlerstromschutzschalter) ○ Handgriff .......................................................................1
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines ○ Gekröpfte Schleifscheibe ..............................................1
Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis ○ Sechskantschlüssel ......................................................1
30 mA.
Standardzubehör fällt je nach Marktregion unterschiedlich
aus.
SYMBOLE Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ANWENDUNGSGEBIETE
Verwendung zu verstehen.
○ Entfernung von Gussgrat und Endbearbeitung
G12SW / G13SW : Winkelschleifer verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und
Aluminiummaterialien und Gussteile.
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung ○ Schleifen von geschweißten Stücken oder von durch
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu Brennschneiden hergestellten Abschnitten.
verringern. ○ Schleifen von Kunstharzen, Schiefer, Ziegelsteinen,
Marmor usw.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. ○ Beim Schneiden von synthetischem Zement, Steinen,
Mauersteinen, Marmor und ähnlichen Materialien.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
TECHNISCHE DATEN
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle
EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte auf Seite 133 aufgelistet.
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt HINWEIS
gesammelt und einer umweltgerechten Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Wiederverwertung zugeführt werden. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
V Nennspannung
Wechselstrom
MONTAGE UND BETRIEB
P Stromaufnahme
n Nenndrehzahl Aktion Abbildung Seite
min-1 Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Anbringen und Einstellen der 134
1
Schutzhaube
D Außendurchmesser der Schleifscheibe
d Lochdurchmesser der Schleifscheibe Anbringen des Handgriffs 2 134
t Stärke der Schleifscheibe Anbringen der Schleifscheibe 3 134
Zusammenbau der 134
Umlaufgeschwindigkeit 4
Diamantscheibe
Anbringen der Trennscheibe 5 135
kg Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003)
Betätigen des Schalters 6 135
Einschalten ON Schleifwinkel und Schleifmethode 7 135
Auswahl des Zubehörs ― 136
Ausschalten OFF

Ziehen Sie den Hauptstecker aus der


elektrischen Steckdose ab.

Warnung

Werkzeug der Klasse II

11

0000Book_G12SW.indb 11 2017/12/04 13:42:21


Deutsch

WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration


1. Überprüfung der Schleifscheibe Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche der bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
Schleifscheibe frei von Rissen und Fehlern ist. ausgewiesen.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 102 dB (A).
und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A).
Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie Messunsicherheit K: 3 dB (A).
sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte
das zu ernsthaften Gefahren führen. Gehörschutz tragen.
3. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt
elektrischen Schlag sollten die Inspektion und das gemäß EN60745.
Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH
durch ein HiKOKI-KUNDENDIENSTZENTRUM Oberflächenschleifen:
durchgeführt werden. Vibrationsemissionswert ah, AG = 9,2 m/s2
4. Auswechseln des Netzkabels Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich
ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von
einem durch HiKOKI autorisierten Service-Zentrum
durchgeführt werden. Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer
5. Wartung des Motors Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich
WARNUNG zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung
Staubschutzmasken, wenn Sie mithilfe einer verwendet werden.
Druckluftpistole Luft durch das Luftloch der WARNUNG
Heckverkleidung usw. blasen. ○ Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen
Die Nichtbeachtung dessen kann dazu führen, dass der Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem
ausgeblasene Staub eingeatmet wird oder in Ihre Augen deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon,
gelangt. wie das Werkzeug verwendet wird.
Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/ unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
HINWEIS Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die
Blasen Sie nach dem Abschluss der Arbeiten trockene Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im
Luft mithilfe einer Druckluftpistole durch das Luftloch Leerlaufbetrieb läuft).
der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne
jede angewandte Last läuft. Das ist die effektive Art und
Weise, jeden Schmutz und Staub, der sich angesammelt HINWEIS
hat, zu beseitigen. Schmutz und Staub, der sich im Innern Aufgrund des ständigen Forschungs- und
des Motors ansammelt, kann zu Funktionsstörungen Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der
führen. hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.

GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine
Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden
gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit
dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes
Servicezentrum.

12

0000Book_G12SW.indb 12 2017/12/04 13:42:21


Français
(Traduction des instructions d’origine)
Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
instructions. porter des verres de protection.
Tout manquement à observer ces avertissements et Les équipements de sécurité tels que les masques
instructions peut engendrer des décharges électriques, des contre les poussières, les chaussures de sécurité
incendies et/ou des blessures graves. antidérapantes, les casques ou les protections
Conserver tous les avertissements et toutes les acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. réduiront les blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie,
ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
1) Sécurité de la zone de travail brancher un outil dont l’interrupteur est en position
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. de marche est source d’accidents.
Les zones en désordre ou sombres sont propices d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
aux accidents. l’outil en marche.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
en atmosphère explosive, par exemple en l’outil peut donner lieu à des blessures.
présence de liquides inflammables, de gaz ou e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position
de poussières. et un équilibre adaptés à tout moment.
Les outils électriques produisent des étincelles qui Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
peuvent enflammer les poussières ou les fumées. situations inattendues.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
pendant l’utilisation de l’outil. de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
l’outil à l’utilisateur. en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer les
2) Sécurité électrique vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient g) Si des dispositifs sont fournis pour le
adaptées au socle. raccordement d’équipements pour l’extraction
Ne jamais modifier la fiche de quelque façon et la récupération des poussières, s’assurer
que ce soit. qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
branchement de terre. risques dus aux poussières.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de décharge électrique. 4) Utilisation et entretien de l’outil
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
reliées à la terre telles que les tuyaux, les l’application souhaitée.
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant
Il existe un risque accru de décharge électrique si le le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un
corps de l’utilisateur est relié à la terre. travail de meilleure qualité et plus sûr.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
conditions humides. pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil versa.
augmentera le risque de décharge électrique. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le l’interrupteur représente un danger et doit être réparé.
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, et/ou la batterie de l’outil avant tout réglage,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en changement d’accessoires ou avant de ranger
mouvement. l’outil.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent Ces mesures de sécurité préventives réduiront les
le risque de décharge électrique. risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation de portée des enfants et ne laisser aucune
extérieure. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation avec les outils électriques ou ces instructions.
extérieure réduit le risque de décharge électrique. Les outils électriques représentent un danger entre
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement des mains inexpertes.
humide est inévitable, utiliser une alimentation e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que
protégée par un dispositif différentiel à courant les pièces en mouvement ne sont pas désalignées
résiduel (DDR). ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou
L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge que l’outil électrique n’a subi aucun dommage
électrique. pouvant affecter son bon fonctionnement.
Si l’outil électrique est endommagé, le faire
3) Sécurité des personnes réparer avant de le réutiliser.
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train De nombreux accidents sont dus à des outils mal
de faire et faire preuve de bon sens dans son entretenus.
utilisation de l’outil.
13

0000Book_G12SW.indb 13 2017/12/04 13:42:21


Français
f) Garder affûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifié et posé un accessoire, s’écarter
de couper. (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire
Un outil bien entretenu aux bords bien affûtés risquera en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide
moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. maximum pendant une minute.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., Les accessoires endommagés se brisent généralement
conformément à ces instructions, en tenant compte au cours de cette période d’essai.
des conditions de travail et du travail à réaliser. h) Porter un équipement de protection individuel.
L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que Selon l’application, utiliser un écran facial ou
celles prévues est potentiellement dangereuse. des lunettes de sécurité. Si nécessaire, porter un
masque anti-poussière, des protège-tympans, des
5) Maintenance et entretien gants et un tablier de protection pouvant arrêter les
a) Confier l’entretien de l’outil à un réparateur particules abrasives ou les fragments de pièce.
qualifié utilisant uniquement des pièces de Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris
rechange identiques. volants produits par les diverses opérations de la meule.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. Le masque anti-poussière ou le masque filtrant doivent
pouvoir filtrer les particules produites par l’opération de
PRÉCAUTIONS la meule. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. élevée peut entraîner une perte auditive.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être i) Tenir les badauds à une distance sûre de l’espace de
rangés hors de portée des enfants et des personnes travail. Toute personne pénétrant dans l’espace de travail
infirmes. doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments provenant de la pièce de travail ou d’un
accessoire cassé peuvent voler en éclats et blesser les
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ personnes se trouvant dans la zone immédiate de travail.
COURANTS POUR LES OPÉRATIONS j) Tenir l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsqu’on effectue une tâche où l’accessoire
DE MEULAGE OU DE DÉCOUPAGE de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son
PAR ABRASION propre cordon d’alimentation.
Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil « sous
a) Cet outil électrique est conçu pour meuler ou tension » peut transmettre du courant dans les pièces
tronçonner. Lire tous les avertissements de métalliques exposées de l’outil « sous tension » et
sécurité, instructions, illustrations et spécifications électrocuter l’opérateur.
donnés avec cet outil électrique. k) Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation.
Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- Si l’utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d’être
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être
et/ou de graves blessures. happés par l’accessoire en rotation.
b) Il n’est pas recommandé de poncer, d’effectuer I) S’assurer que l’accessoire est complètement arrêté
un brossage métallique ou de polir avec cet outil avant de poser l’outil.
électrique. L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la surface
Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique et de faire perdre à l’utilisateur le contrôle de l’outil.
est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a m) Ne pas faire fonctionner l’outil lorsqu’on le porte
pas été conçu. contre soi.
c) Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux Un contact accidentel de l’accessoire en rotation risque
conçus spécialement et recommandés par le de happer les vêtements et d’attirer l’outil vers soi.
fabricant d’outils. n) Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de l’outil.
Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fixe correctement Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur
sur l’outil que son utilisation en toute sécurité est du carter de l’outil et une accumulation excessive de
garantie. poudre métallique présente un risque électrique.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au o) Ne pas utiliser l’outil à proximité de matériaux
moins égale à la vitesse maximum inscrite sur inflammables.
l’outil électrique. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse p) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un
nominale peuvent se casser et voler en éclats. réfrigérant liquide.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire L’utilisation d’eau ou d’un réfrigérant liquide peut
ne doivent pas dépasser la capacité nominale de entraîner une électrocution ou une décharge électrique.
l’outil électrique.
La maîtrise et la protection des accessoires de format
incorrect ne peuvent être garanties. RECUL ET AVERTISSEMENTS
f) Le montage fileté d’accessoires doit correspondre CONNEXES
au filetage de la broche du broyeur. Pour les
accessoires montés par des brides, l’orifice Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule,
d’ancrage de l’accessoire doit s’adapter au le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en
diamètre de positionnement de la bride. rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation
Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur
de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens
vibreront excessivement et risqueront d’entraîner une contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce.
perte de contrôle. Par exemple, si une meule est tirée ou coincée par la pièce à
g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement
chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifier peut accrocher la surface du matériau, entraînant la sortie ou
que les meules abrasives ne sont pas fissurées ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de
écaillées, que le disque d’appui n’est pas fissuré,
sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée,
déchiré ou usé, que les fils de la brosse métallique ne
sont pas desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique selon la direction de la meule au point de pincement.
ou son accessoire tombe, vérifier qu’il n’est pas Les meules abrasives risquent de se briser.
abîmé ou bien remplacer l’accessoire endommagé.

14

0000Book_G12SW.indb 14 2017/12/04 13:42:21


Français
Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils
électrique et/ou de l’inobservation des procédures plus grands.
d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne
précautions indiquées ci-dessous. conviennent pas à la vitesse supérieure d’un petit outil et
risquent d’éclater.
a) Tenir fermement l’outil et placer le corps et le bras
de manière à pouvoir résister à la force du recul.
Utiliser toujours la poignée auxiliaire, lorsque cette AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
dernière est disponible, pour assurer une maîtrise PROPRES AUX OPÉRATIONS DE
maximale de l’outil en cas de recul ou de couple de
réaction au moment du démarrage. DÉCOUPAGE PAR ABRASION
L’utilisateur peut maîtriser l’effet du couple de réaction ou a) Ne pas bloquer la meule, ni n’exercer une pression
du recul s’il prend les précautions nécessaires. excessive. Ne pas tenter de couper à une profondeur
b) Ne jamais placer la main près d’un accessoire en trop importante.
rotation. Il y a risque de torsion ou de blocage de la meule dans la
L’accessoire risquerait de passer sur la main en cas de ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge, elle
recul. risque alors d’effectuer un recul ou de casser.
c) Ne pas se placer dans la zone vers laquelle l’outil b) Ne pas se placer dans l’axe et derrière la meule
électrique se déplacera en cas de recul. rotative.
Le recul projettera l’outil dans le sens opposé au Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte
mouvement de la meule au point où elle accroche dans de l’utilisateur, le recul potentiel risque de propulser la
la pièce. meule en rotation et l’outil électrique dans sa direction.
d) Redoubler de précaution lorsqu’on travaille dans c) Lorsque la meule est grippée ou lorsque la coupe
les coins, sur des bords tranchants, etc. Éviter de est interrompue pour une raison ou une autre,
faire rebondir l’accessoire ou de le coincer. éteindre l’outil et le maintenir immobile jusqu’à
Les coins, les rebords tranchants ou les rebonds ont ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais
tendance à coincer l’accessoire en rotation, provoquant tenter de retirer la meule de la coupe pendant que
une perte de contrôle ou un recul. la meule tourne, sous peine de provoquer un recul.
e) Ne pas fixer une lame de tronçonneuse ou une lame Identifier la cause du grippage de la meule et prendre les
dentée. mesures correctives pour y remédier.
De telles lames causent fréquemment des reculs et la d) Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans
perte du contrôle. la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre son
régime maximal et la faire à nouveau entrer dans la
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ fente avec précaution.
La meule risque de se gripper, de dévier de sa trajectoire
PROPRES AUX OPÉRATIONS DE ou de reculer si l’outil est redémarré dans la pièce à
MEULAGE ET DE DÉCOUPAGE PAR usiner.
e) Soutenir les panneaux ou les pièces à usiner de
ABRASION grande taille pour éviter tout pincement de la meule
ou mouvement de recul.
a) Utiliser uniquement les meules recommandées
Les pièces à usiner de grande taille ont tendance à
pour l’outil et le protecteur conçu pour la meule
ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer
choisie.
en dessous des cales à proximité de la ligne de découpe
Les meules pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu
et près du rebord de la pièce des deux côtés de la meule
ne pourront pas être protégées correctement et se
f) Redoubler de précaution lorsqu’on doit pratiquer
révèleront dangereuses.
une encoche dans un mur ou autre zone borgne.
b) La surface de meulage des meules à dépression
La partie saillante de la meule risque d’entailler les
centrale doit être montée au-dessous du plan de la
conduites de gaz ou d’eau, les câbles électriques ou
lèvre du carter de protection.
autres objets, provoquant ainsi un recul de l’outil.
Une meule mal installée qui projette à travers le plan de
la lèvre de protection ne peut être protégée de manière
adéquate. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
c) Le protecteur doit être fixé fermement sur l’outil
et positionné de manière à assurer une sécurité GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES
optimale, en laissant exposée la plus petite partie – Vérifier que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou
possible de la meule. supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse.
La protection permet de protéger l'opérateur des – S’assurer que les dimensions des meules sont
fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec compatibles avec la meuleuse.
la meule et des étincelles qui pourraient enflammer les – Les meules abrasives doivent être entreposées et
vêtements. manipulées conformément aux instructions du fabricant.
d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les – Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de
applications recommandées. Par exemple : ne pas produits ébréchés, craquelés ou défectueux.
utiliser le côté à tronçonner pour le meulage. – S’assurer que les meules et les points montés sont
Les meules de découpage abrasif sont conçues pour un installés conformément aux instructions du fabricant.
meulage périphérique. Exercer une force latérale sur ces – S’assurer que les buvards sont utilisés lorsqu’ils
meules peut les briser. accompagnent le produit abrasif aggloméré et lorsqu’ils
e) Utiliser toujours des flasques pour meule en bon sont nécessaires.
état, aux dimensions et formes convenant à la – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté
meule sélectionnée. et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge
Des flasques pour meule adéquates soutiennent la pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations
meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la excessives ou autres défauts, arrêter immédiatement l’outil. Si
meule. Les flasques pour meules à tronçonner peuvent tel est le cas, vérifier la machine pour en déterminer la cause.
être différentes de celles pour meule abrasive.
15

0000Book_G12SW.indb 15 2017/12/04 13:42:21


Français
– Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 8. Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être
sans protecteur. débranchée de la source d’alimentation.
– Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez 9. Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la
à déposer le couvre-meule prévu comme accessoire fiche de la prise secteur pour éviter un accident grave
standard et à le fixer avec le protecteur latéral (vendu avant de monter et démonter la meule renforcée à
séparément) (Fig. 5). moyeu déporté.
– Ne pas utiliser de bagues de réductions ou d’adaptateurs 10. Dispositif différentiel à courant résiduel (DDR)
pour adapter des meules abrasives à grand orifice. Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant
– Pour les outils destinés à être équipés d’une meule à résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.
orifice fileté, s’assurer que le filetage dans la meule
est suffisamment long pour accueillir la longueur de la
broche. SYMBOLES
– Vérifier que la pièce à usiner est correctement soutenue. AVERTISSEMENT
– Ne pas utiliser la meule de tronçonnage pour l’aiguisage Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
latéral. Bien se familiariser avec leur signification avant
– S’assurer que les étincelles dues à l’utilisation n’entraîne d’utiliser l’outil.
pas de risque, par ex. ne touchent pas des personnes ou
enflamment des substances inflammables. G12SW / G13SW : Meuleuse
– S’assurer que les bouches d’aération ne sont pas
obstruées en travaillant dans un environnement Pour réduire les risques de blessures,
poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
débrancher d’abord l’outil de la prise secteur (utiliser
des objets non métalliques) et éviter d’endommager les
pièces internes. Toujours porter des lunettes de sécurité.
– Utiliser toujours des lunettes et des protections
auditives. Il est recommandé de porter un équipement Uniquement pour les pays européens
de protection individuel, comme un masque, des gants, Ne pas jeter les appareils électriques dans les
un casque et un tablier. ordures ménagères !
– Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois Conformément à la directive européenne
l’outil éteint. 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
AVERTISSEMENT transposition dans la législation nationale, les
– Lors de l’utilisation d’un disque de tronçonnage, appareils électriques doivent être collectés à
s’assurer de fixer la protection de découpe. part et être soumis à un recyclage respectueux
– Lors de l’utilisation d’une meule, s’assurer de fixer la de l’environnement.
protection de la meule. V Tension nominale
Courant alternatif
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
P Puissance absorbée
SUPPLÉMENTAIRES
n Vitesse nominale
1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est
conforme aux exigences spécifiées sur la plaque min-1 Révolution ou va-et-vient par minute
signalétique du produit. D Diamètre externe de la meule
2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position d Diamètre de l’orifice de la meule
d’arrêt. Si la fiche est branchée dans une prise alors que
l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, t Épaisseur de la meule
l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut
provoquer un grave accident. Vitesse périphérique
3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une Poids
épaisseur et d’une capacité nominale suffisantes. Le kg (Selon la procédure EPTA 01/2003))
cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée Bouton ON
est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou
de défauts de surface. S’assurer également que la meule
renforcée à moyeu déporté est correctement montée et Bouton OFF
que l’écrou de la meule est bien serré.
5. Confirmer que le bouton poussoir est libéré en appuyant Débrancher la fiche principale de la prise
deux ou trois dessus avant de mettre l’outil sous tension. électrique
6. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fini de
première qualité, il est important de ne pas surcharger
la machine en exerçant une pression trop grande. Dans Avertissement
la plupart des applications, le poids de la machine seule
suffit pour un bon meulage. Une trop grande pression
Outil de classe II
peut entraîner une réduction de la vitesse de rotation, un
moins bon fini de surface et une surcharge qui pourrait
réduire la durée de vie de la machine.
7. La meule continue de tourner une fois l’outil éteint.
Après avoir arrêté la machine, ne pas la poser avant
l’arrêt complet de la meule renforcée à moyeu déporté.
Cette précaution évitera non seulement les accidents
graves, mais réduira également la quantité de poussière
et de copeaux de métal aspirée par la machine. 16

0000Book_G12SW.indb 16 2017/12/04 13:42:21


Français
3. Contrôle des balais en carbone
ACCESSOIRES STANDARD Pour votre sécurité et la protection contre les décharges
Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient électriques, l'examen du balai à carbone et le
les accessoires répertoriés ci-dessous. remplacement de cet outil ne doivent être effectués que
○ Clé ................................................................................1 par un centre d'entretien HiKOKI agréé.
○ Poignée latérale ............................................................1 4. Remplacement du cordon d’alimentation
○ Roue centrale déportée ................................................1 Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au
○ Clé à barre hex ..............................................................1 service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.
5. Entretien du moteur
Les accessoires standard peuvent varier selon la zone de AVERTISSEMENT
commercialisation. Toujours porter des lunettes de protection et des
Les accessoires standard sont sujets à changement sans masques antipoussière lorsque de l’air est soufflé par
préavis. l’orifice d’air du couvercle arrière à l’aide d’un pistolet à
air, etc.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner
APPLICATIONS l’inhalation de la poussière émise, ou elle peut rentrer
dans vos yeux.
○ Enlèvement des bavures de moulage et finition de Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même
différentes sortes de matériaux en acier, bronze ou de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce
aluminium et de moulages. bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de
○ Meulage de sections soudées ou de sections coupées l’huile ou de l’eau.
par soudage. REMARQUE
○ Grincement des résines synthétiques, de l'ardoise, de la Lorsque la tâche est terminée, insufflez de l’air ne
brique, du marbre, etc. contenant aucune humidité par l’orifice d’air du couvercle
○ Découpe de cément, pierre, brique, marbre synthétiques arrière à l’aide d’un pistolet à air, etc., lorsque le moteur
et autres matériaux similaires. fonctionne sans aucune charge. Cela s’avère utile pour
éliminer la saleté et la poussière accumulées. La saleté
CARACTÉRISTIQUES et la poussière s’accumulent à l’intérieur du moteur et
risquent de causer des dysfonctionnements.
Les spécifications de cet outil sont énumérées dans le
tableau de la page 133.
ATTENTION
REMARQUE Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
Par suite du programme permanent de recherche et de respecter les règlements et les normes de sécurité en
développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire vigueur dans le pays en question.
l’objet de modifications sans avis préalable.

GARANTIE
INSTALLATION ET Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques
FONCTIONNEMENT HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
Action Figure Page les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages
Fixation et réglage du couvre-meule 1 134 normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil
électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE
Fixation de la poignée latérale 2 134
GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d’emploi, dans un
Montage de la meule renforcée à service après-vente HiKOKI agréé.
3 134
moyeu déporté
Montage du disque diamant 4 134
Au sujet du bruit et des vibrations
Montage de la meule de 135 Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la
5
tronçonnage norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.
Fonctionnement du commutateur 6 135 Niveau de puissance sonore pondérée A : 102 dB (A)
Angle de meulage et méthode de Niveau de pression acoustique pondérée A : 91 dB (A)
7 135 Incertitude K: 3 dB (A)
meulage
Sélection des accessoires ― 136 Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)


ENTRETIEN ET VÉRIFICATION déterminées conformément à EN60745.

1. Vérification de la meule renforcée à moyeu déporté Meulage de finition :


S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté ne Valeur d’émission de vibration ah, AG = 9,2 m/s2
présente pas de fêlures ou de défauts de surface. Incertitude K = 1,5 m/s2
2. Vérification des vis de fixation
Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une La valeur totale des vibrations a été mesurée par une
vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer
négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire du niveau d’exposition.
17

0000Book_G12SW.indb 17 2017/12/04 13:42:22


Français
AVERTISSEMENT
○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de
l’outil électrique peut être différente de la valeur totale
déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
○ Identifier les mesures de protection de l’utilisateur
fondées sur une estimation de l’exposition en conditions
d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle
d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors
tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de
déclenchements).

REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.

18

0000Book_G12SW.indb 18 2017/12/04 13:42:22


Italiano
(Traduzione delle istruzioni originali)
Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli
AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni
SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali.
b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale.
ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari.
ATTENZIONE L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari
istruzioni. ridurrà il rischio di lesioni personali.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del
potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi collegamento a una sorgente di alimentazione
lesioni. e/o pacco batteria e prima di raccogliere o
trasportare l’utensile, verificate che l’interruttore
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per sia posizionato su OFF.
riferimenti futuri. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita
sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensile
Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di
riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete incidenti.
(via cavi) o a batterie (senza cavi). d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete
qualsiasi chiave di regolazione.
1) Sicurezza dell’area operativa Lasciando la chiave in un componente in rotazione
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata. dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni
Aree operative sporche o disordinate possono personali.
favorire gli infortuni. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere due piedi, in equilibrio stabile.
esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile
polveri infiammabili. in caso di situazioni impreviste.
Gli elettroutensili generano delle scintille che f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti
potrebbero accendere la polvere o i fumi. larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i
c) Tenere lontani bambini e astanti durante guanti lontano dalle parti in movimento.
l’utilizzo degli elettroutensili. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di impigliarsi nelle parti in movimento.
controllo. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento
2) Sicurezza elettrica ad apparecchiature di rimozione e raccolta
a) Le spine degli elettroutensili devono essere polveri, verificare che queste siano collegate e
idonee alle prese disponibili. utilizzate in modo adeguato.
Non modificare mai le prese. L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), rischi connessi alle polveri.
non utilizzare alcun adattatore. 4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare
disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà
massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla
frigoriferi. velocità di progetto.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non
un maggior rischio di scosse elettriche. sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o l’interruttore.
all’umidità. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non
La penetrazione di acqua negli elettroutensili possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere
aumenterà il rischio di scosse elettriche. alla relativa riparazione.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire
o per tirare o scollegare l’elettroutensile. gli accessori o depositare gli elettroutensili,
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco
bordi appuntiti o parti in movimento. batteria dall’utensile elettrico.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il Queste misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di scosse elettriche. rischio di avvio involontario dell’elettroutensile.
e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati
utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. lontano dalla portata dei bambini ed evitare che
L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse persone non esperte di elettroutensili o non a
elettriche. conoscenza di quanto riportato sulle presenti
f) Se è impossibile evitare l’impiego di un istruzioni azionino l’elettroutensile.
elettroutensile in un luogo umido, utilizzare É pericoloso consentire che utenti non esperti
l’alimentazione protetta da un dispositivo a utilizzino gli elettroutensili.
corrente residua (RCD). e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che
L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. non vi siano componenti in movimento disallineati
3) Sicurezza personale o bloccati, componenti rotti o altre condizioni
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, che potrebbero influenzare negativamente il
verificate ciò che state eseguendo e adottate funzionamento dell’elettroutensile.
sempre il buon senso. In caso di guasti, provvedere alla riparazione
Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.
stanchi, sotto l’influenza di farmaci, alcol o cure Molti incidenti sono causati da una scarsa
mediche. manutenzione.

19

0000Book_G12SW.indb 19 2017/12/04 13:42:22


Italiano
f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole
adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e
bloccaggio e sono più facilmente controllabili. crepe, la presenza di crepe, lacerazioni o eccessiva
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le usura nel platorello di supporto, la presenza di cavi
punte, ecc. in conformità a quanto riportato allentati o incrinati nella spazzola di metallo. Se
nelle presenti istruzioni, tenendo in debita l’utensile elettrico o l’accessorio viene fatto cadere,
considerazione le condizioni operative e il tipo esaminare la presenza di eventuali danni o installare
di lavoro da eseguire. un accessorio non danneggiato. Dopo aver
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse ispezionato e installato un accessorio, posizionate
da quelle previste potrebbe causare una situazione voi stessi e gli eventuali passanti lontano dal piano
pericolosa. dell’accessorio rotante e utilizzate l’utensile elettrico
alla velocità a vuoto massima per un minuto.
5) Assistenza Gli accessori danneggiati normalmente si sgretoleranno
a) Affidate le riparazioni dell’elettroutensile a durante questo periodo di prova.
persone qualificate che utilizzino solamente h) Indossate apparecchiature di protezione personale.
parti di ricambio identiche. A seconda dell’applicazione, utilizzate una visiera
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza e occhiali di sicurezza. A seconda delle necessità,
dell’elettroutensile. indossate una maschera per la polvere, protezioni
PRECAUZIONI per l’udito, guanti e un grembiule in grado di
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. fermare frammenti abrasivi o di lavorazione.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere La protezione oculare deve essere in grado di fermare
deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. i detriti volanti generati dalle varie operazioni. La
maschera per la polvere o il respiratore deve essere in
grado di filtrare le particelle generate dall’operazione.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA L’esposizione prolungata al rumore di elevata intensità
COMUNI PER LE OPERAZIONI può causare la perdita dell’udito.
i) Tenete i passanti a distanza di sicurezza dalla zona
DI SMERIGLIATURA O DI TAGLIO di lavoro. Chiunque entra nella zona di lavoro deve
ABRASIVO indossare apparecchiature di protezione personale.
I frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare rotto possono volare via e causare lesioni al di là
come smerigliatrice o utensile di taglio. Leggere tutti dell’immediata zona di lavorazione.
gli avvertimenti di sicurezza, istruzioni e specifiche j) Tenete l’utensile elettrico solo per le superfici di
in dotazione con il presente utensile elettrico. afferraggio isolate, quando eseguite un’operazione
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di dove l’accessorio di taglio può entrare a contatto
seguito può risultare in scosse elettriche, incendio e/o con del cablaggio nascosto o con il proprio cavo.
lesioni gravi. Il contatto dell’accessorio da taglio con un filo in tensione
b) L’esecuzione di operazioni come la sabbiatura, potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte
la spazzolatura metallica o la lucidatura non è dell’utensile elettrico e dare una scossa elettrica
consigliabile con questo utensile elettrico. all’operatore.
Le operazioni per le quali l’utensile elettrico non è stato k) Posizionate il cavo lontano dall’accessorio rotante.
progettato possono creare un pericolo e causare lesioni Se perdete il controllo, il cavo potrebbe essere tagliato
personali. o impigliato e potrebbe tirare la vostra mano o il vostro
c) Non utilizzate accessori che non siano specificatamente braccio nell’accessorio rotante.
progettati e raccomandati dal produttore dell’utensile. l) Non posate mai l’utensile elettrico finché l’accessorio
Il solo fatto che l’accessorio possa essere fissato non si è completamente arrestato.
all’utensile elettrico non significa che ne garantisca un L’accessorio rotante potrebbe afferrare la superficie e
funzionamento sicuro. farvi perdere il controllo dell’utensile elettrico.
d) La velocità nominale dell’accessorio deve essere m) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state
almeno uguale alla velocità massima contrassegnata trasportando al vostro fianco.
sull’utensile elettrico. Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe
Gli accessori utilizzati ad una velocità superiore a quella impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il
nominale si possono rompere e sgretolarsi in volo. vostro corpo.
e) Il diametro esterno e lo spessore del vostro n) Pulite regolarmente le ventole d’aria dell’utensile
accessorio devono rientrare entro la capacità elettrico.
nominale dell’utensile elettrico. La ventola del motore attirerà la polvere all’interno
Gli accessori dalle dimensioni errate non possono dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo
essere adeguatamente protetti o controllati. polverizzato potrebbe causare pericoli elettrici.
f) La filettatura per il montaggio degli accessori o) Non utilizzate l’utensile elettrico vicino ai materiali
deve corrispondere alla filettatura del mandrino infiammabili.
affilatore. Per gli accessori montati sulle flange, il Le scintille potrebbero far prendere fuoco a tali materiali.
foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro p) Non utilizzate accessori che richiedono refrigeranti
di posizionamento della flangia. liquidi.
Gli accessori che non corrispondono alla struttura L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe
di montaggio dell’utensile elettrico non saranno in causare elettrocuzione o scosse elettriche.
equilibrio, vibreranno eccessivamente e potrebbero
causare la perdita di controllo.

20

0000Book_G12SW.indb 20 2017/12/04 13:42:22


Italiano
d) Le mole devono essere utilizzate solo per le
RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non
Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola smerigliate con il lato della mola di taglio.
rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura
pinzati o impigliati Ciò causa un rapido arresto dell’accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono
rotante che a sua volta provoca la perdita di controllo causarne la rottura.
dell’utensile elettrico, costringendolo ad andare nella direzione e) Utilizzate sempre flange di mole non danneggiate
opposta della rotazione dell’accessorio al punto di attacco. che siano delle dimensioni e forma corrette per la
Per esempio, se una mola abrasiva viene impigliata o pinzata mola selezionata.
dal pezzo della lavorazione, l’estremità della mola che entra Le flange delle mole corrette supportano la mola
nel punto di pinzaggio può scavare nella superficie del riducendo la possibilità di rottura della mola. Le flange
materiale causando lo spostamento o rinculo della mola. La per le mole di taglio possono differire da quelle delle
mola può saltare verso l’operatore o via da esso, a seconda mole di smerigliatura.
della direzione del movimento della mola al punto di pinzaggio. f) Non utilizzate mole usurate da utensile elettrici più
È inoltre possibile che le mole abrasive si spezzino in queste grossi.
condizioni. Le mole per utensili elettrici di maggiori dimensioni non
Il rinculo è il risultato di un utilizzo erroneo dell’utensile elettrico sono adatte per la velocità superiore di un utensile più
e/o di procedure o condizioni di utilizzo erronee e può essere piccolo e potrebbero scoppiare.
evitato prendendo i necessari provvedimenti elencati di seguito.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
a) Mantenete una presa ferma sull’utensile elettrico
e posizionate il vostro corpo e braccio in modo AGGIUNTIVI SPECIFICI PER LE
da permettervi di resistere alle forze del rinculo. OPERAZIONI DI TAGLIO ABRASIVO
Utilizzate sempre la maniglia ausiliaria, per il
massimo controllo sul rinculo o la reazione di a) Non “inceppate” la mola di taglio o applicate una
coppia durante l’avviamento. pressione eccessiva. Non tentate di fare una
L’operatore è in grado di controllare le reazioni di coppia o le profondità di taglio eccessiva.
forze del rinculo se vengono prese le adeguate precauzioni. La sovrasollecitazione della mola aumenta il carico e la
b) Non posizionate mai la vostra mano vicino possibilità che la mola si attorcigli o incastri nel taglio e
all’accessorio rotante. pertanto l’insorgenza del rinculo o della rottura della mola.
L’accessorio potrebbe avere una reazione di rinculo sulla b) Non posizionate il corpo in linea con e dietro la
vostra mano. mola rotante.
c) Non posizionate il vostro corpo nella zona dove si Quando la mola, al punto di funzionamento, si sposta
sposterà l’utensile se si verifica il rinculo. lontano dal corpo, il possibile rinculo potrebbe spingere la
Il rinculo spingerà l’utensile nella direzione opposta al mola rotante e l’utensile elettrico direttamente verso di voi.
movimento della mola al punto di impigliamento. c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio
d) Fate particolare attenzione quando lavorate angoli, per qualsiasi ragione, spegnete l’utensile elettrico
estremità appuntite, ecc. Evitate di far saltare e e tenetelo fermo finché la mola non si arresta
impigliare l’accessorio. completamente. Non tentate mai di rimuovere
Gli angoli, le estremità appuntite o gli sballottamenti la mola di taglio dal taglio mentre la mola è in
hanno una tendenza a far impigliare l’accessorio rotante movimento altrimenti potrebbe verificarsi il rinculo.
e causare la perdita del controllo o rinculo. Investigate e prendete i necessari provvedimenti per
e) Non fissate una lama da moto sega per intagliare il eliminare la causa dell’inceppamento della mola.
legno o una lama di sega dentata. d) Non riavviate l’operazione di taglio nel pezzo da
Tali lame creano rinculo e perdita del controllo frequenti. lavorare. Lasciate che la mola raggiunga la velocità
totale e rientrate attentamente nel taglio.
La mola potrebbe incepparsi, saltare o causare il rinculo
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA se l’utensile elettrico viene riavviato nel pezzo da lavorare.
SPECIFICI PER LE OPERAZIONI e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo da lavorare
di grosse dimensioni per minimizzare il rischio di
DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO pizzicamento della mola e rinculo.
ABRASIVO I pezzi da lavorare di grosse dimensioni tendono a
cedere sotto il loro stesso peso. È necessario posizionare
a) Usate solo tipi di mole consigliati per il vostro dei supporti sotto il pezzo da lavorare vicino alla linea
utensile elettrico e per lo specifico carter progettato di taglio e vicino all’estremità del pezzo da lavorare su
per la mola selezionata. ambo i lati della mola.
Le mole per le quali l’utensile elettrico non è stato f) Prestare particolare attenzione durante l’esecuzione
progettato non possono essere adeguatamente protette di un “taglio tascabile” in pareti esistenti o altre
e non sono sicure. zone cieche.
b) La superficie di molatura delle ruote centrali La mola sporgente potrebbe tagliare le tubazioni del
abbassate deve essere montata sotto al piano del gas o dell’acqua, i cavi elettrici od oggetti che possono
labbro di protezione. causare il rinculo.
Una ruota montata in modo errato che sporge sul piano
del labbro di protezione non può essere adeguatamente
protetta.
c) Il carter deve essere fermamente fissato all’utensile
elettrico e posizionato per la massima sicurezza, in
modo che una quantità minima di mola sia esposta
verso l’operatore.
La protezione aiuta a proteggere l’operatore dai
frammenti di ruota, contatto accidentale con la ruota e
scintille che potrebbero bruciare gli indumenti.
21

0000Book_G12SW.indb 21 2017/12/04 13:42:22


Italiano
4. Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non
ISTRUZIONI DI SICUREZZA abbia incrinature o difetti sulla superficie. Assicurarsi
GENERALI PER SMERIGLIATRICI anche che la mola sia ben montata e che il dado della
mola sia ben stretto.
– Verificare che la velocità riportata sulla mola sia pari o 5. Verificare che il pulsante di bloccaggio sia disinnestato
superiore alla velocità nominale della smerigliatrice; premendolo due o tre volte prima di accendere
– Verificare che le dimensioni della mola siano compatibili l’elettroutensile.
con la smerigliatrice; 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro
– Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate di rifinitura di prima qualità, è importante che la macchina
con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione. In
– Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di moltissimi casi il solo peso della macchina è sufficiente
prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati; per una efficace molatura. Una pressione troppo forte
– Verificare che le mole e le punte montate siano installate porta ad una riduzione della velocità di rotazione, ad
secondo le istruzioni del produttore; una minore rifinitura di superfici ad un sovraccarico che
– Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con il potrebbe ridurre la vita della macchina.
prodotto abrasivo incollato, e quando sono richiesti. 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato
– Verificare che il prodotto abrasivo sia montato e fissato spento.
correttamente prima dell’uso; far funzionare l’attrezzo a Dopo aver spento la macchina, non posarla fino a che la
vuoto per 30 secondi in posizione sicura, arrestandolo mola non sia completamente arrestata. Oltre ad evitare
immediatamente in caso di forti vibrazioni o altre gravi incidenti, questa precauzione riduce la quantità di
anomalie. Se si verifica tale condizione, controllare la polvere e di detriti aspirati all’interno della macchina.
macchina per determinarne la causa; 8. Quando la macchina non è usata è necessario staccare
– Se l’attrezzo viene fornito con una protezione, evitare di la spina dalla presa.
utilizzarlo senza tale protezione; 9. Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina
– Quando si usa usano dischi abrasivi da taglio, assicurarsi del cavo dalla presa di corrente per evitare incidenti gravi
di rimuovere la protezione standard e di installare prima dell’assemblaggio e smontaggio della mola.
l’apposita protezione con copertura laterale usata per i 10. RCD
dischi (venduta separatamente) (Fig. 5); Si raccomanda di usare sempre un interruttore
– Evitare l’utilizzo di boccole di riduzione o adattatori differenziale con una potenza nominale di 30 mA o
separati per adattare mole con fori più grandi; meno.
– Nel caso di attrezzi da utilizzare con mole a foro filettato,
verificare che la filettatura della mola sia lunga a
sufficienza da accettare la lunghezza dell’albero; SIMBOLI
– Verificare che il pezzo di lavoro sia adeguatamente
ATTENZIONE
sostenuto;
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
– Non utilizzare mole da taglio per smerigliare lateralmente;
Assicurarsi di comprenderne il significato prima
– Evitare che le scintille create dalla lavorazione causino
dell’uso.
rischi, vale a dire che colpiscano persone o possano
accendere sostanze infiammabili; G12SW / G13SW : Smerigliatrice angolare
– Verificare che le aperture di ventilazione siano mantenute
libere, quando si lavora in ambienti polverosi; se fosse Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve
necessario eliminare la polvere, scollegare prima leggere il manuale delle istruzioni.
l’attrezzo dall’alimentazione elettrica (utilizzare oggetti non
metallici), evitando di danneggiare l’interno dell’attrezzo;
– Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Indossate sempre le protezioni oculari.
Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali
maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule; Solo per Paesi UE
– Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
dopo lo spegnimento dell’attrezzo. rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui
ATTENZIONE rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
– Quando si utilizza una ruota da taglio, assicurarsi di e la sua attuazione in conformità alle norme
fissare la protezione. nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
– Quando si utilizza una mola da taglio, assicurarsi di devono essere raccolte separatamente, al fine di
fissare la protezione. essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
V Tensione nominale
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Corrente alternata
AGGIUNTIVE P Potenza assorbita
1. Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole n Velocità nominale
usare sia compatibile con le caratteristiche relative
all’alimentazione di corrente specificate nella piastrina min-1 Giri al minuto
dell’apparecchio. D Diametro esterno della mola
2. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione SPENTO.
Se la spina è infilata in una presa mentre l’interruttore d Diametro del foro
è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in t Spessore della mola
moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
3. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa Velocità periferica
di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente
spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve Peso
essere più corta possibile. kg (Secondo la Procedura EPTA 01/2003)

22

0000Book_G12SW.indb 22 2017/12/04 13:42:23


Italiano

Accensione MANUTENZIONE ED ISPEZIONE


1. Controllo della mola
Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti
Spegnimento
di superficie.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Scollegare la spina di corrente dalla presa Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
elettrica assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste
dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si
Attenzione rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Controllo delle spazzole di carbone
Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da
Strumento di classe II scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone
e la loro sostituzione su questo utensile dovrebbero
essere eseguite SOLO da un CENTRO DI ASSISTENZA
HiKOKI AUTORIZZATO.
4. Sostituzione del cavo di alimentazione
ACCESSORI STANDARD Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione,
In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione la sostituzione deve essere eseguita da un centro
contiene gli accessori elencati di seguito. assistenza autorizzato HiKOKI per prevenire pericoli
○ Chiave ...........................................................................1 relativi alla sicurezza.
○ Impugnatura laterale .....................................................1 5. Manutenzione del motore
○ Ruota con centro depresso ...........................................1 ATTENZIONE
○ Chiave esagonale .........................................................1 Indossare sempre occhiali protettivi e maschere anti
polvere quando si soffia aria dal foro per l’aria del codone
Gli accessori standard posono variare in base all’area di con l’uso di una pistola ad aria compressa, ecc.
commercializzazione. L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe
Gli accessori standard possono essere cambiati senza provocare l’inalazione della polvere sollevata o la
preavviso. penetrazione della stessa negli occhi.
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore”
degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare
APPLICAZIONI l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
NOTA
○ Asportazione di bavature di getti e rifinitura di vari tipi di Quando il lavoro è stato completato, soffiare dell’aria che
materiali d’acciaio, bronzo e alluminio e oggetti di ghisa. non contenga umidità dal foro per l’aria del codone con
○ Molatura di sezioni saldate o sezioni tagliate a mezzo l’uso di una pistola ad aria compressa, ecc., mentre è in
saldatore. funzione il motore senza alcun carico applicato. Questo è
○ Smerigliatura di resine sintetiche, ardesia, mattone, efficace per rimuovere ogni traccia di sporcizia e polvere
marmo, ecc. che si fosse accumulata. Sporcizia e polvere accumulate
○ Taglio di cemento sintetico, pietre, mattoni, marmo e all’interno del motore possono provocare guasti.
materiali simili.

CARATTERISTICHE ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
Le specifiche di questa macchina sono elencate nella devono essere osservate le normative di sicurezza e i
Tabella a pagina 133. criteri prescritti in ciascun paese.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo GARANZIA
della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle
foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
comunicazione. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso
erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si
MONTAGGIO E OPERAZIONE prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme
al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di
queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza
Azione Figura Pagina Autorizzato HiKOKI.
Fissaggio e regolazione del carter 134
1
della mola
Fissaggio dell’impugnatura laterale 2 134
Assemblaggio della mola 3 134
Assemblaggio del disco diamantata 4 134
Assemblaggio della mola di taglio 5 135
Funzionamento dell’interruttore 6 135
Angolo di molatura e metodo di 135
7
molatura
Selezione degli accessori ― 136

23

0000Book_G12SW.indb 23 2017/12/04 13:42:23


Italiano

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e


le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a
EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

Livello misurato di potenza sonora pesato A: 102 dB (A).


Livello misurato di pressione sonora pesato A: 91 dB (A).
Incertezza K: 3 dB (A).

Indossare i dispositivi di protezione acustica.

Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati


secondo la norma EN60745.

Smerigliatura di superficie:
Valore di emissione vibrazioni ah, AG = 9,2 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2

Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato


misurato in base al metodo di test standard e può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare
dell’esposizione.
ATTENZIONE
○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’utensile può essere diverso dal valore totale
dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile
stesso.
○ Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate su stima dell’esposizione
nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in
considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando
funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di
avvio).

NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della
HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono
soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

24

0000Book_G12SW.indb 24 2017/12/04 13:42:23


Nederlands
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
3) Persoonlijke veiligheid
ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
WAARSCHUWING u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig of medicijnen.
door. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
Niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan in lichamelijk letsel resulteren.
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip
eventuele naslag in de toekomst. veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
verminderen het risico op lichamelijk letsel.
De term „elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van starten. Controleer of de schakelaar in de uit-
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu stand staat voordat u de voeding en/of de accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien. aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
1) Veiligheid van de werkplek elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te
kans op ongelukken. vermijden.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in d) Verwijder sleutels en moersleutels uit
een omgeving met ontvlambare of explosieve het gereedschap voordat u het elektrisch
vloeistoffen, gassen of stof. gereedschap aanzet.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in
ontbranden. persoonlijk letsel resulteren.
c) Houd kinderen en andere omstanders tijdens e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
het gebruik van elektrisch gereedschap uit de stevig staat en uw evenwicht behoudt.
buurt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. situatie meer controle over het elektrisch gereedschap.
2) Elektrische veiligheid f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
a) De stekker van het elektrisch gereedschap kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
moet geschikt zijn voor aansluiting op het handschoenen uit de buurt van bewegende
stopcontact. onderdelen.
De stekker mag op geen enkele manier Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in
gemodificeerd worden. de bewegende onderdelen verstrikt raken.
Gebruik geen verloopstekker met geaard g) Indien het elektrisch gereedschap van een
elektrisch gereedschap. aansluiting voor stofafzuiging is voorzien, dan
Deugdelijke stekkers en geschikte stopcontacten dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging
verminderen het risico op een elektrische schok. aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, stofgerelateerde risico’s.
fornuizen en koelkasten. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch
Wanneer uw lichaam geaard is, loopt u een groter gereedschap
risico op een elektrische schok. a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan worden. Gebruik het juiste gereedschap voor
regen of vochtige omstandigheden. het karwei.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u
wanneer er water in het elektrische gereedschap het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
terechtkomt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
d) Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het schakelaar niet goed werkt.
snoer niet om het elektrisch gereedschap aan te Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
dragen of mee te slepen en gebruik het snoer bediend kan worden is gevaarlijk en moet
niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. onmiddellijk gerepareerd worden.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. accu van het elektrisch gereedschap voor u
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico afstellingen verricht, accessoires verwisselt of
op een elektrische schok. voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is per ongeluk opstart.
voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
elektrische schok. van kinderen op en sta niet toe dat personen die
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige niet bekend zijn met het juiste gebruik van het
omgeving gebruikt moet worden, dient een gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch
voeding met aardlekschakelaar te worden gereedschap gebruiken.
gebruikt. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de handen.
kans op een elektrische schok.
25

0000Book_G12SW.indb 25 2017/12/04 13:42:23


Nederlands
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage van accessoires moet
onderhouden worden. Controleer het overeenkomen met de maling spil draad. Voor
gereedschap op een foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door flenzen, moet het
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de
en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de flens.
juiste werking van het gereedschap. Accessoires met opsteekgaten die niet overeenkomen
Indien het gereedschap defect of beschadigd met het montagegedeelte van het elektrisch
is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap zullen uit balans raken, overmatig trillen en
gereedschap opnieuw gebruikt. verlies van controle veroorzaken.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde accessoires. Inspecteer
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik accessoires zoals slijpschijven op
ongelukken. afgebroken stukjes en barsten, steunplaten op barsten,
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. scheuren of buitengewone slijtage, draadborstels
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe op loszittende of gebroken draden. Als het elektrisch
snijranden lopen minder snel vast en zijn gereedschap of het accessoire is gevallen, moet u het
gemakkelijker in het gebruik. inspecteren op beschadigingen of een onbeschadigd
g) Elektrisch gereedschap, accessoires, bits accessoire monteren. Plaats na het inspecteren en
enz. moeten in overeenstemming met deze monteren van een accessoire uzelf en omstanders uit
instructies worden gebruikt, waarbij de de buurt van het vlak van het draaiende accessoire en
werkomstandigheden en het werk dat gedaan laat het elektrisch gereedschap gedurende één minuut
moet worden in overweging moeten worden onbelast op maximum snelheid draaien.
genomen. Normaal zullen beschadigde accessoires tijdens deze
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere testperiode kapot gaan.
doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik
resulteren in een gevaarlijke situatie. afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming,
oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag al
5) Onderhoud naar gelang de omstandigheden een stofmasker,
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gehoorbescherming, handschoenen en een werkschort
onderhoudspersoneel worden onderhouden dat slijpsel of kleine materiaaldeeltjes kan tegenhouden.
en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt De oogbescherming moet rondvliegende deeltjes
worden van identieke vervangingsonderdelen. die door de diverse werkzaamheden worden
Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch geproduceerd kunnen tegenhouden. Het stofmasker
gereedschap veilig blijft. of ademhalingsapparaat moet deeltjes die door uw
VOORZORGSMAATREGELEN werkzaamheden geproduceerd worden kunnen filteren.
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Langdurige blootstelling aan geluid met hoge intensiteit
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik kan tot gehoorverlies leiden.
van kinderen en andere kwetsbare personen worden i) Houd omstanders op veilige afstand van de werkplek.
opgeborgen. Alle personen die de werkplek betreden moeten
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
Fragmenten van het werkstuk of van een defect geraakt
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN accessoire kunnen wegspringen en letsel veroorzaken
VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN buiten de onmiddellijke omgeving van de werkplek.
j) Houd het elektrisch gereedschap uitsluitend
a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde
gebruik als slijp- of doorslijpmachine. Lees alle oppervlakken wanneer u een handeling verricht
veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties waarbij het slijpgereedschap in contact kan komen
en specificaties die met dit elektrisch gereedschap met verborgen bedrading of het eigen netsnoer.
worden meegeleverd. Snijgereedschappen die in contact komen met een
Niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan draad waar stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig blootliggende metalen onderdelen van het elektrische
letsel. gereedschap ook onder stroom komen te staan en de
b) Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor schuren, gebruiker een elektrische schok geven.
staalborstelen of polijsten wordt niet aanbevolen. k) Houd het snoer uit de buurt van de draaiende
Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor doeleinden accessoires.
waarvoor het niet is ontworpen kan gevaar opleveren en Als u de controle verliest, kan het snoer worden
lichamelijk letsel veroorzaken. doorgesneden of verstrikt raken en kan uw hand of arm
c) Gebruik geen accessoires die niet specifiek naar het draaiende accessoire toe getrokken worden.
ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van l) Leg het elektrisch gereedschap nooit neer voordat
het gereedschap. het accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
Enkel het feit dat het accessoire aan uw elektrisch Het draaiende accessoire kan zich in het oppervlak
gereedschap bevestigd kan worden betekent niet dat dit vastzetten zodat u de controle over het elektrisch
veilig gebruikt kan worden. gereedschap verliest.
d) De opgegeven snelheid van het accessoire moet m) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien
tenminste gelijk zijn aan de maximum snelheid die wanneer u dit met u mee draagt.
op het elektrisch gereedschap staat aangegeven. Wanneer het draaiende accessoire per ongeluk in contact
Accessoires die sneller draaien dan hun opgegeven komt met uw kleding kan dit daarin verstrikt raken en kan
snelheid kunnen kapot draaien en uit elkaar vliegen. het accessoire naar uw lichaam toe worden getrokken.
e) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire n) Maak regelmatig de ventilatie-openingen van het
moet binnen de opgegeven capaciteit van uw elektrisch gereedschap schoon.
elektrisch gereedschap vallen. De ventilator van de motor trekt stof de behuizing binnen
Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder kan
voldoende beveiligd of onder controle gehouden worden. gevaar voor elektrische schokken opleveren.

26

0000Book_G12SW.indb 26 2017/12/04 13:42:23


Nederlands
o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. SPECIFIEKE
Dergelijke materialen kunnen door vonken tot VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ontbranding komen.
p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN
koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen
Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de
elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben. specifieke beveiliging die bestemd is voor de
gekozen schijf.
TERUGSLAG EN DAARMEE VERBAND Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet
geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en
HOUDENDE WAARSCHUWINGEN zijn onveilig.
Een terugslag is een plotselinge reactie van een b) Het slijpoppervlak van midden ingedrukte
klemgeraakte of vastgelopen draaiende schijf, steunplaat, wielaandrijving moet onder het vlak van de
borstel of ander accessoire. Als een draaiend accessoire afschermende rubberslip gemonteerd worden.
klem komt te zitten of vastloopt, wordt het elektrisch Een verkeerd gemonteerd wiel dat door het vlak van de
gereedschap als reactie hierop ongecontroleerd rond afscherming lip projecteert kan niet voldoende worden
het punt waar het accessoire vast is komen te zitten beschermd.
teruggeworpen in de tegenovergestelde richting van de c) De beveiliging moet stevig bevestigd worden aan
draairichting van het accessoire. het elektrisch gereedschap en in positie gebracht
Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastgelopen of klemgeraakt is worden voor maximale veiligheid, zodat een zo
in het werkstuk, kan de rand van de schijf die in het klempunt klein mogelijk gedeelte van de schijf bloot ligt in de
zit zich gaan vastzetten in het materiaaloppervlak waardoor richting van de gebruiker.
de schijf omhoog kan springen of terugslaan. De schijf kan De afscherming helpt om de bediener te beschermen
in de richting van de gebruiker of van hem of haar vandaan tegen gebroken wiel fragmenten, toevallig contact
springen, afhankelijk van de draairichting van de schijf op met het wiel en vonken die kleding zouden kunnen
het moment dat deze vast komt te zitten. ontbranden.
Slijpschijven kunnen onder deze omstandigheden ook d) Schijven mogen alleen gebruikt worden voor de
breken. aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: niet slijpen
Terugslag is het resultaat van verkeerd gebruik met de zijkant van een doorslijpschijf.
van het elektrisch gereedschap en/of verkeerde Doorslijpschijven zijn bedoeld voor slijpen met de
bedieningsprocedures of omstandigheden en kan buitenste rand; als er zijdelings kracht op deze schijven
worden voorkomen door het nemen van de juiste wordt uitgeoefend kunnen ze breken.
voorzorgsmaatregelen zoals hieronder aangegeven. e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen die de
juiste maat en vorm hebben voor de door u gekozen
a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast schijf.
en houd uw lichaam en arm zo dat u eventuele De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en
terugslagkrachten op kunt vangen. Gebruik altijd de verminderen daardoor de kans op het kapot gaan van
aanvullende handgreep, als de machine daarover de schijf. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen afwijken
beschikt, voor maximale controle over terugslag of van die voor slijpschijven.
reactiekoppel bij het opstarten. f) Gebruik geen versleten schijven van groter
De gebruiker kan het reactiekoppel of de elektrisch gereedschap.
terugslagkrachten onder controle houden als de juiste Een schijf die bedoeld is voor groter elektrisch
voorzorgsmaatregelen worden genomen. gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid
b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het draaiende van een kleiner gereedschap en kan uit elkaar springen.
accessoire.
Het accessoire zou dan bij een terugslag uw hand AANVULLENDE SPECIFIEKE
kunnen raken.
c) Breng uw lichaam niet in een positie waar het elektrisch VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
gereedschap bij een terugslag naar toe kan bewegen. VOOR DOORSLIJPEN
Terugslag forceert het gereedschap in een richting
tegenovergesteld aan de beweging van de schijf op het a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen er
moment dat de schijf vastloopt. geen overmatige druk op uit. Probeer geen te diepe
d) Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken van insnijding te maken.
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het Teveel druk op de schijf verhoogt de belasting en de
accessoire opspringt of vastloopt. kans op verdraaien of vastlopen van de schijf in de
Hoeken, scherpe randen of opspringen kunnen het snede en de mogelijkheid van terugslag of kapot gaan
draaiende toebehoren laten vastlopen en kunnen verlies van de schijf.
van controle of terugslag veroorzaken. b) Breng uw lichaam niet in een positie in lijn met en
e) Monteer geen zaagblad voor houtbewerking of achter de draaiende schijf.
getand zaagblad op de machine. Wanneer de schijf in het gebruik van uw lichaam vandaan
Dergelijke bladen veroorzaken vaak terugslag en verlies beweegt, kan door een terugslag de draaiende schijf en
van controle. het elektrisch gereedschap direct naar u toe geforceerd
worden.
c) Wanneer de schijf vast zit, of wanneer het doorslijpen
om een andere reden wordt onderbroken, moet u
het elektrisch gereedschap uitschakelen en het op
dezelfde plaats vasthouden totdat de schijf volledig
gestopt is. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de
snede te halen terwijl de schijf nog draait, want
anders kan er een terugslag optreden.

27

0000Book_G12SW.indb 27 2017/12/04 13:42:23


Nederlands
Onderzoek waarom de schijf vast zit en neem passende – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook
maatregelen om de oorzaak te verhelpen. andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het handschoenen, helm en schort te dragen;
gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst – Let op, want de schijf zal nog even blijven draaien nadat
op volle snelheid draaien en breng deze dan pas de machine is uitgeschakeld.
opnieuw voorzichtig in de snede.
De schijf kan vast komen te zitten, opspringen of WAARSCHUWING
terugslaan als het elektrisch gereedschap in het – Bij het gebruik van een afsnijwiel moet u de
werkstuk opgestart wordt. afschermbeugel bevestigen.
e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om – Bij het gebruik van een slijpwiel moet u de
vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. slijpafschermbeugel bevestigen.
Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen
gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn AANVULLENDE
waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk
aan beide kanten van de schijf. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
f) Wees extra voorzichtig bij het maken van een
insnijding in bestaande muren of andere plaatsen 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken
waar u niet weet wat zich achter het oppervlak bevindt. voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals
De uitstekende schijf kan gas- of waterleidingen, vermeld op het typeplaatje van het product.
elektrische bedrading of andere voorwerpen raken 2. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar uit (OFF) staat. Als
waardoor terugslag optreedt. de stekker in het stopcontact zit en de hoofdschakelaar
aan (ON) staat, zal het elektrisch gereedschap
onmiddellijk gaan draaien, wat kan leiden tot ernstige
ALGEMENE ongelukken.
3. Wanneer de werkplek niet in de buurt is van het
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR stopcontact, moet u een verlengsnoer gebruiken
SLIJPMACHINES dat voldoende dik is en van voldoende opgegeven
vermogen. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk
– Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid gelijk gehouden worden.
is aan of groter is dan de opgegeven snelheid van de 4. Zorg ervoor dat u een schijf van het correcte type gebruikt
slijpmachine; die vrij is van barsten of defecten aan het oppervlak bij
– Controleer of de afmetingen van de schijf geschikt zijn gebruik van een schijf met een verzonken midden. Zorg
voor de slijpmachine; er ook voor dat de schijf met verdiept midden op de juiste
– Slijpschijven dienen zorgvuldig te worden gebruikt manier wordt gemonteerd en dat de schijf goed wordt
en opgeslagen overeenkomstig de instructies van de vastgezet.
fabrikant; 5. Controleer of de drukknop uit staat door deze twee of
– Controleer de slijpschijf vóór gebruik, gebruik geen drie keer in te drukken voor u het elektrisch gereedschap
afgesplinterde, gebarsten of anderszins defecte aan zet.
producten; 6. Om de levensduur van de machine te verlengen en om
– Zorg ervoor dat de schijven en punten in eersteklas werk af te kunnen leveren, is het belangrijk
overeenstemming met de instructies van de fabrikant dat de machine niet wordt overbelast door er teveel
worden gemonteerd; druk op uit te oefenen. Voor de meeste toepassingen
– Zorg dat u vloeiblokken gebruikt met het gebonden is het gewicht van de machine zelf voldoende om
slijpproduct, indien meegeleverd en nodig; goed te kunnen slijpen. Teveel druk zal leiden tot een
– Zorg er voor gebruik voor dat het slijpproduct correct is lager toerental, slechte afwerking van het oppervlak en
gemonteerd en vastgezet en zet het apparaat onbelast overbelasting die de levensduur van de machine kan
en in een veilige positie ongeveer 30 seconden aan; zet verminderen.
de machine onmiddellijk uit als het teveel trilt of wanneer 7. De schijf zal nog even blijven draaien nadat de machine
u andere defecten constateert. In een dergelijk geval is uitgeschakeld.
moet u de machine controleren om de oorzaak vast te Nadat u de machine heeft uitgeschakeld mag u hem
stellen; pas neerleggen wanneer de schijf volledig tot stilstand
– Indien het apparaat wordt geleverd met een afscherming, is gekomen. Behalve dat u hierdoor ernstige ongelukken
mag u de machine in geen geval zonder deze beveiliging kunt voorkomen, zal hierdoor ook de hoeveelheid stof
gebruiken; en spaanders die de machine in wordt gezogen worden
– Bij gebruik van een schuurschijf moet u de standaard verminderd.
wielbescherming verwijderen en de wielbescherming 8. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de machine
met zijrail monteren (apart leverbaar) (Afb. 5); niet wordt gebruikt.
– Gebruik geen losse adapters of hulzen om slijpschijven 9. U moet de machine uit (OFF) zetten en de stekker uit
met te grote gaten te kunnen monteren; het stopcontact halen voor u de slijpschijf monteert of
– Controleer bij een van schijf met schroefdraad in het demonteert ongelukken te voorkomen.
spilgat of de schroefdraad lang genoeg is voor de lengte 10. Aardlekschakelaar
van de spil; We bevelen u aan te allen tijde een aardlekschakelaar te
– Controleer of het werkstuk goed wordt ondersteund; gebruiken met een opgegeven lekstroom van 30 mA of
– Gebruik geen doorslijpschijven voor kopslijpen; minder.
– Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar kunnen
opleveren, bijvoorbeeld door tegen mensen op te
spatten, of door brandbare materialen te ontsteken;
– Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet worden
geblokkeerd bij gebruik onder stoffige omstandigheden.
Als het nodig is om het gereedschap schoon te maken,
haal dan eerst de stekker uit het stopcontact (gebruik
geen voorwerpen van metaal) en voorkom beschadiging
van interne onderdelen;
28

0000Book_G12SW.indb 28 2017/12/04 13:42:24


Nederlands

SYMBOLEN TOEPASSINGEN
WAARSCHUWING ○ Verwijderen van gietresten en afwerken van diverse
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van soorten staal, brons, aluminium en gegoten voorwerpen.
toepassing zijn op deze machine. U moet de ○ Slijpen van gelaste stukken of met een snijbrander
betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat vervaardigde stukken.
gebruiken. ○ Het slijpen van synthetische harsen, leisteen, baksteen,
marmer enz.
G12SW / G13SW : Haakse slijpmachine ○ Snijden van synthetisch beton, natuursteen, baksteen,
marmer en dergelijke materialen.
Om het risico op verwondingen te verminderen,
moet de gebruiker de instructiehandleiding
lezen. TECHNISCHE GEGEVENS
Draag altijd oogbescherming. De technische gegevens van deze machine staan vermeld
in de tabel op bladzijde 133.
Alleen voor EU-landen OPMERKING
Geef elektrisch gereedschap niet met het Op grond van het voortdurende research en
huisvuil mee! ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
inzake oude elektrische en elektronische kennisgeving worden gewijzigd.
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld MONTAGE EN GEBRUIK
en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Handeling Afbeelding Bladzijde
V Opgegeven voltage Aanbrengen en afstellen van de
1 134
Wisselstroom beschermkap
P Opgenomen vermogen Bevestigen van de zijhandgreep 2 134
n Nominaal toerental Monteren schijf met verdiept
3 134
midden
min-1 Toeren of slagen per minuut
Monteren diamantschijf 4 134
D Buitendiameter schijf
d Diameter schijfgat Monteren slijpschijf 5 135
t Dikte schijf Bedienen van de hoofdschakelaar 6 135

Omtreksnelheid Slijphoek en slijpmethode 7 135


Selecteren van accessoires ― 136
Gewicht
kg (Volgens EPTA-procedure 01/2003)

AAN zetten ONDERHOUD EN INSPECTIE


1. Inspectie van een schijf met verdiept midden
UIT zetten Zorg ervoor dat de schijf met verdiept midden vrij van
barsten en defecten aan het oppervlak is.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven
Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en
Haal de stekker uit het stopcontact.
zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los
zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan
Waarschuwing kunnen ernstige risico’s het gevolg zijn.
3. Inspectie van de koolborstels
Om uw veiligheid te kunnen waarborgen en u te
Klasse II gereedschap beschermen tegen elektrische schokken, mag het
inspecteren en vervangen van de koolborstels van dit
gereedschap UITSLUITEND worden uitgevoerd door
een erkend HiKOKI servicecentrum.
4. Vervangen van het netsnoer
STANDAARD TOEBEHOREN Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit
Naast de hoofdeenheid (1 toestel), bevat de verpakking laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum
de accessoires die hieronder vermeld staan. om problemen met de veiligheid van de machine te
○ Sleutel ...........................................................................1 voorkomen.
○ Zijhandgreep .................................................................1 5. Onderhoud van de motor
○ Ingedrukt middenwiel ....................................................1 WAARSCHUWING
○ Steeksleutel ..................................................................1 Draag altijd een veiligheidsbril en stofmaskers bij het
uitblazen van lucht uit de staartdeksel van het luchtgat
Standaard toebehoren kunnen afwijken, afhankelijk van het met het gebruik van een luchtpistool, enz.
verkoopgebied. Het niet in acht nemen van dit kan leiden tot het inademen
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere van of in de ogen terecht komen van uitgestoten stof.
kennisgeving gewijzigd worden.
29

0000Book_G12SW.indb 29 2017/12/04 13:42:24


Nederlands
De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch
gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet OPMERKING
beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. Op grond van het voortdurende research en
ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin
OPMERKING genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
Wanneer het werk is afgelopen, blaas dan vochtvrije kennisgeving worden gewijzigd.
lucht door het staartdeksel van het luchtgat met behulp
van een persluchtspuit enz., terwijl de motor loopt zonder
enige belasting. Dit is doeltreffend voor het verwijderen
van vuil en stof dat zich heeft opgestapeld. Verzameld
vuil en stof in de motor kan leiden tot storingen.

LET OP
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt
te worden opgevolgd.

GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI
is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch
gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT
dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend
servicecentrum van HiKOKI te sturen.

Informatie betreffende lawaai en trillingen


De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.

Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A).


Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 91 dB (A).
Onzekerheid K: 3 dB (A).

Draag gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald


overeenkomstig EN60745.

Oppervlakte slijpen:
Trillingsemissiewaarde ah, AG = 9,2 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2

De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in


overeenstemming met een standaard testmethode en kan
worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar
te vergelijken.
U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de
blootstelling.
WAARSCHUWING
○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik
van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de
opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren
waarop het gereedschap wordt gebruikt.
○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de
bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn
op een schatting van de blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast
draait inclusief de triggertijd).

30

0000Book_G12SW.indb 30 2017/12/04 13:42:24


Español
(Traducción de las instrucciones originales)
3) Seguridad personal
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
ADVERTENCIA cansado o esté bajo la influencia de drogas,
Lea todas las instrucciones y advertencias de alcohol o medicación.
seguridad. La distracción momentánea cuando utiliza
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones
producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños personales graves.
graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para El equipo de protección como máscara para el
futura referencia. polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva utilizado en las situaciones
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace adecuadas reducirá las lesiones personales.
referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que el interruptor está en “off” antes de conectar
funciona con pilas (sin cable). la herramienta a una fuente de alimentación o
batería, cogerla o transportarla.
1) Seguridad del área de trabajo El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien en el interruptor o el encendido de herramientas
iluminada. eléctricas con el interruptor encendido puede
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar provocar accidentes.
accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
b) No utilice las herramientas eléctricas en herramienta eléctrica.
entornos explosivos como, por ejemplo, en Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
presencia de líquidos inflamables, gases o herramienta eléctrica podrían producirse lesiones
polvo. personales.
Las herramientas eléctricas crean chispas que e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
pueden inflamar el polvo o los gases. adecuado en todo momento.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados Esto permite un mayor control de la herramienta
cuando utilice una herramienta eléctrica. eléctrica en situaciones inesperadas.
Las distracciones pueden hacer que pierda el f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
control. sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
2) Seguridad eléctrica guantes alejados de las piezas móviles.
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
tienen que ser adecuados a la toma de corriente. quedar atrapados en las piezas móviles.
No modifique el enchufe. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
No utilice enchufes adaptadores con de extracción de polvo e instalaciones de
herramientas eléctricas conectadas a tierra. recogida, asegúrese de que están conectados
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas y se utilizan adecuadamente.
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de La utilización de un sistema de recogida de polvo
descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
b) Evite el contacto corporal con superficies 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y eléctricas
frigoríficos. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo la herramienta eléctrica correcta para su
está en contacto con el suelo. aplicación.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
lluvia o a la humedad. de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
La entrada de agua en una herramienta eléctrica la que fue diseñada.
aumentará el riesgo de descarga eléctrica. b) No utilice la herramienta eléctrica si el
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el interruptor no la enciende y apaga.
cable para transportar, tirar de la herramienta Las herramientas eléctricas que no pueden
eléctrica o desenchufarla. controlarse con el interruptor son peligrosas y deben
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, repararse.
de bordes afilados o piezas móviles. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o
Los cables dañados o enredados aumentan el la batería de la herramienta eléctrica antes de
riesgo de descarga eléctrica. hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire herramientas eléctricas.
libre, utilice un cable prolongador adecuado Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
para utilizarse al aire libre. riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
La utilización de un cable adecuado para usarse al marcha accidentalmente.
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta utilicen fuera del alcance de los niños, y no
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un permita que utilicen las herramientas eléctricas
suministro protegido mediante un dispositivo personas no familiarizadas con las mismas o
de corriente residual (RCD). con estas instrucciones.
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
eléctrica. utilizadas por usuarios sin formación.

31

0000Book_G12SW.indb 31 2017/12/04 13:42:24


Español
e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente.
están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir
pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora. Para los
funcionamiento de las herramientas eléctricas. accesorios instalados por medio de bridas, el
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a orificio del mandril del accesorio debe coincidir
reparar antes de utilizarla. con el diámetro de posicionamiento de la brida.
Se producen muchos accidentes por no realizar Los accesorios que no coincidan con la estructura de
un mantenimiento correcto de las herramientas montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
eléctricas. vibrarán en exceso y pueden causar una pérdida de
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y control.
limpias. g) No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, revise
Las herramientas de corte correctamente el accesorio, comprobando aspectos tales como si las
mantenidas con los bordes de corte afilados son ruedas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas
más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste
que se atasquen. excesivo o el cepillo metálico está suelto o con el metal
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios roto. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio,
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo compruebe si está dañado o instale un accesorio sin
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las dañar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tanto
condiciones laborales y el trabajo que se va a usted como los viandantes deben alejarse del plano del
realizar. accesorio giratorio y utilizar la herramienta eléctrica a
La utilización de la herramienta eléctrica para máxima velocidad sin carga durante un minuto.
operaciones diferentes a las previstas podría dar Los accesorios dañados se romperán durante este
lugar a una situación peligrosa. periodo de prueba.
h) Utilice un equipo de protección personal.
5) Revisión Dependiendo de la aplicación, utilice protector
a) Solicite a un experto cualificado que revise la facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si
herramienta eléctrica y que utilice solo piezas procede, utilice máscara para polvo, protectores
de repuesto idénticas. auditivos, guantes y mono capaz de detener
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.
de la herramienta eléctrica. El protector ocular debe ser capaz de detener los desechos
que salen desprendidos generados por las diferentes
PRECAUCIÓN operaciones. La máscara para polvo o respirador debe
Mantenga a los niños y a las personas enfermas ser capaz de filtrar partículas generadas por su operación.
alejadas. Una exposición prolongada a un ruido de intensidad
Cuando no se utilicen, las herramientas deben elevada podría producir pérdida de audición.
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las i) Mantenga a los viandantes alejados del área de
personas enfermas. trabajo. Toda persona que entre en la zona de
trabajo debe utilizar equipo de protección personal.
ADVERTENCIAS COMUNES Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto
pueden salir despedidos y causar daños más allá del
DE SEGURIDAD PARA LAS área de operación inmediata.
OPERACIONES DE MOLIDO O CORTE j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la
ABRASIVO que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con el cableado oculto o su propio cable.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
como amoladora o herramienta de corte. Lea todas las
con corriente, las partes metálicas expuestas de la
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y
y especificaciones incluidas con esta herramienta.
provocar una descarga eléctrica al operador.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a
k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio.
continuación podría producirse una descarga eléctrica,
Si pierde el control, el cable podría cortarse o
un incendio o daños graves.
engancharse y la mano o el brazo podrían entrar en el
b) No se recomienda realizar operaciones como lijado,
accesorio giratorio.
cepillado metálico o pulido con esta herramienta
l) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta
eléctrica.
que el accesorio se haya parado completamente.
Las operaciones para las que no se diseñó la herramienta
El accesorio giratorio podría agarrar la superficie y
eléctrica podrían producir un riesgo y causar daños
descontrolar la herramienta eléctrica.
personales.
m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica
c) No utilice accesorios que no estén diseñados
cuando la lleve al lado.
y estén recomendados específicamente por el
Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría
fabricante de la herramienta.
enganchar la ropa y el accesorio podría provocarle lesiones.
El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la
n) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de
herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento
aire de la herramienta eléctrica.
seguro.
El ventilador del motor extraerá el polvo del interior de
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al
la carcasa, y la acumulación excesiva de metal en polvo
menos igual a la velocidad máxima marcada en la
podría producir peligros eléctricos.
herramienta eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
La utilización de accesorios a una velocidad superior a
materiales inflamables.
su velocidad nominal podría provocar que se rompieran
Las chispas podrían quemar dichos materiales.
o se descompusieran.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
líquidos.
deben estar dentro de la clasificación de capacidad
El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría
de su herramienta eléctrica.
provocar electrocución o descargas eléctricas.
32

0000Book_G12SW.indb 32 2017/12/04 13:42:24


Español
c) La protección debe colocarse con firmeza en el
RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima
RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a
la cantidad mínima de rueda.
El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos
almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y
o enganchado. El bloqueo o enganche causa una parada de las chispas que podrían encender la ropa.
rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la d) Las ruedas deben utilizarse solo para las
herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no muela
opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco. con el lado de la rueda de corte.
Por ejemplo, si una rueda de abrasión se engancha o queda Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un
atrapada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que molido periférico. Las fuerzas periféricas aplicadas a
entra en el punto de bloqueo puede hundirse en la superficie estas ruedas podrían provocar que se rompan.
del material, provocando que la rueda se salga o rebote. La e) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar con el
rueda puede saltar en dirección al operario o en sentido tamaño y la forma correctos para la rueda seleccionada.
contrario, dependiendo de la dirección del movimiento de la Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda,
rueda en el punto de bloqueo. reduciendo la posibilidad de rotura de rueda. Las bridas
Estas situaciones también pueden provocar que las ruedas para ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas
abrasivas se rompan. de rueda de molido.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto o f) No utilice ruedas gastadas de herramientas
procedimientos/condiciones de funcionamiento incorrectos eléctricas más grandes.
de la herramienta eléctrica, y puede evitarse tomando las La rueda diseñada para una herramienta eléctrica más
precauciones adecuadas indicadas a continuación. grande no es adecuada para la velocidad superior de
una herramienta inferior y podría estallar.
a) Agarre la herramienta eléctrica con firmeza y coloque
el cuerpo y el brazo de forma que le permitan resistir
las fuerzas de retroceso de la herramienta. Utilice ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
siempre una agarradera auxiliar, si se incluye, para ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA
tener el máximo control posible sobre el rebote o la
reacción del par durante la puesta en marcha. LAS OPERACIONES DE CORTE
El operario puede controlar las reacciones del par o ABRASIVO
las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones
adecuadas. a) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio excesiva. No intente realizar un corte excesivamente
giratorio. profundo.
Su mano podría recibir el retroceso del accesorio. Aplicar una tensión excesiva a la rueda provoca el
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta aumento de la carga y aumenta la susceptibilidad de que
eléctrica se moverá en caso de producirse retroceso. se tuerza o adhiera la rueda en el corte y el retroceso o la
El retroceso impulsará la herramienta en dirección rotura de la rueda.
opuesta al movimiento de la rueda en el punto de bloqueo. b) No coloque el cuerpo alineado con la rueda
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con giratoria ni detrás de ella.
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el Si la rueda se desplaza en sentido a contrario a su
accesorio rebote y se bloqueo. cuerpo en el punto de operación, el posible retroceso
Las esquinas, bordes afilados o el rebote tienden a podría expulsar la rueda giratoria y dirigir la herramienta
enganchar el accesorio giratorio y causan la pérdida de eléctrica en su dirección.
control y retroceso. c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un corte
e) No coloque una cuchilla talladora de madera o por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y
cuchilla dentada en la sierra. no mueva la herramienta eléctrica hasta que la rueda
Dichas cuchillas suelen provocar retroceso y pérdida de se detenga completamente. No trate de extraer la
control. rueda de corte del corte mientras la rueda esté en
movimiento, ya que podría producirse retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD causa de atasco de la rueda.
ESPECÍFICAS PARA LAS d) No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad
OPERACIONES DE MOLIDO Y CORTE máxima y acceda de nuevo al corte con cuidado.
ABRASIVO La rueda puede atascarse, desplazarse o retroceder si
la herramienta eléctrica se pone en marcha de nuevo
a) Utilice solo tipos de ruedas recomendados para sobre la pieza de trabajo.
su herramienta eléctrica y el protector específico e) Sostenga los paneles o las piezas con un tamaño
diseñado para la rueda seleccionada. excesivamente grande para minimizar el riesgo de
Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta bloqueo o retroceso de la muela.
eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por
son seguras. su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la
b) La superficie de molienda de las ruedas pieza cerca de la línea de corte y cerca del borde de la
presionadas debe estar montada debajo del plano pieza a ambos lados de la muela.
del labio protector. f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de
Una rueda mal montada que se proyecta a través bolsa” en las paredes existentes o en otras áreas
del plano del labio protector no puede ser protegida ciegas.
adecuadamente. La muela que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua,
cables eléctricos u objetos que pueden provocar retroceso.

33

0000Book_G12SW.indb 33 2017/12/04 13:42:25


Español
4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos
GENERALES PARA AMOLADORAS superficiales. De la misma forma, asegúrese de que la
muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente
– Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea montada y que su tuerca esté bien apretada.
igual o superior a la velocidad media de la amoladora. 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado
– Asegure que las dimensiones de la rueda sean pulsándolo dos o tres veces antes de encender la
compatibles con la amoladora. herramienta eléctrica.
– Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse 6. Con el fin de prolongar la vida útil de la máquina y
con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. garantizar un acabado del nivel más alto posible, es
– Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizarla. No utilice importante no sobrecargar la máquina mediante la
productos descascarillados, agrietados o defectuosos. aplicación de una presión excesiva. En la mayoría de
– Asegure de que las ruedas y puntos montados se los casos, el peso de la propia herramienta es suficiente
ajusten a las instrucciones del fabricante. para un alisado eficaz. El exceso de presión reducirá la
– Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan velocidad de giro, hará que disminuya el acabado de la
junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. superficie y provocará sobrecargas, con lo que podría
– Asegure de que el producto abrasivo esté correctamente reducirse la vida útil de la máquina.
montado y ajustado antes de la utilización y ponga en 7. La rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.
marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos en Tras apagar la máquina, no la coloque orientada hacia
una posición segura; pare inmediatamente si se percibe una abajo hasta que la muela de alisado se haya detenido
vibración considerable o se detectan otros defectos. Si se da por completo. Además de evitar accidentes graves, esta
esta situación, revise la máquina para determinar la causa. medida de precaución reducirá la cantidad de polvo y
– Si la herramienta está equipada con un protector, no virutas que entran en la máquina.
utilice nunca la herramienta sin dicho protector. 8. La fuente de alimentación deberá estar desconectada
– Si desea usar un disco de corte abrasivo, asegúrese de mientras la máquina no se esté utilizando.
retirar el accesorio de protección estándar de discos y 9. Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación
de colocar la protección de discos con protección lateral en la posición “OFF” y de desconectar el enchufe de la
(se vende por separado) (Fig. 5). toma de corriente para evitar un accidente grave antes
– No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes
del montaje y desmontaje de la muela de alisado.
para adaptar ruedas abrasivas de orificio grande.
10. RCD
– Cuando trabaje herramientas que se utilicen con rueda de
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de
orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea
corriente residual con una corriente residual nominal
lo suficientemente larga para aceptar la longitud del eje.
– Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta. equivalente o inferior a 30 mA.
– No utilice una rueda de corte para el amole lateral.
– Asegúrese de que las chispas emitidas al utilizar SÍMBOLOS
la herramienta no creen ningún riesgo, es decir, no
alcancen a ninguna persona ni sustancia inflamable. ADVERTENCIA
– Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén A continuación se muestran los símbolos usados
despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo. para la máquina. Asegúrese de comprender su
Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero la significado antes del uso.
herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no
metálicos) y evite dañar las piezas internas. G12SW / G13SW : Amoladora angular
– Utilice siempre protección ocular y auditiva, así como
otro equipo de protección personal, como máscaras Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
antipolvo, guantes, cascos y mono. deberá leer el manual de instrucciones.
– Preste atención a la rueda que sigue girando tras apagar
la herramienta. Utilice siempre una protección ocular.
ADVERTENCIA
– Cuando utilice una rueda de corte, asegúrese de fijar el Solo para países de la Unión Europea
protector de corte. No deseche los aparatos eléctricos junto con
– Cuando utilice una muela, asegúrese de fijar el protector los residuos domésticos.
de la muela. De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD de acuerdo con la legislación nacional, las
ADICIONALES herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por
1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación separado y trasladar a una planta de reciclaje
que se utiliza se ajusta a los requisitos de alimentación que cumpla con las exigencias ecológicas.
especificados en la placa de características del producto. V Voltaje nominal
2. Asegúrese de que el interruptor de alimentación
se encuentre en la posición “OFF”. Si el enchufe se Corriente alterna
conecta a una toma de corriente mientras el interruptor P Entrada de alimentación
de alimentación se encuentra en la posición “ON”, la
herramienta empezará a funcionar inmediatamente, con n Velocidad nominal
lo que podría producirse un accidente grave. min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto
3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se
encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, D Diámetro exterior de la rueda
utilice un cable prolongador del grosor suficiente y con la d Diámetro del orificio de la rueda
capacidad nominal indicada. El cable prolongador debe
ser lo más corto posible. t Grosor de la rueda

34

0000Book_G12SW.indb 34 2017/12/04 13:42:25


Español

Velocidad periférica MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO


Peso Acción Figura Página
kg (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) Montar y ajustar el protector de
1 134
la muela
Encendido
Instalación del asidero lateral 2 134

Apagado Montaje de la muela de alisado 3 134


Montaje del adiamantado 4 134
Desconecte el enchufe de la toma de corriente Montaje de la muela de corte 5 135
Operación del interruptor 6 135
Advertencia
Ángulo y método de alisado 7 135
Selección de los accesorios ― 136
Herramienta de clase II

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ACCESSORIOS ESTÁNDAR 1. Inspección de la muela de alisado
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete Asegúrese de que la muela de alisado no presente
contiene los accesorios indicados a continuación. grietas ni defectos superficiales.
○ Llave para tuercas .........................................................1 2. Inspección de los tornillos de montaje
○ Asidero lateral ...............................................................1 Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
○ Rueda de centro hundido ..............................................1 montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si
○ Llave de barra hexagonal ..............................................1 hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No
hacerlo podría provocar riesgos graves.
Los accesorios estándar podrían variar en función de la 3. Inspección de las escobillas de carbón
zona de comercialización. Por su seguridad y para protegerle de descargas
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo eléctricas, la inspección y el cambio de las escobillas
aviso. de carbón en esta herramienta deberán realizarse
EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO HiKOKI.
APLICACIÓN 4. Sustitución del cable de alimentación
Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación,
○ Eliminación de rebabas de juntas y acabado de deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado
diversos tipos de acero, bronce y aluminio, materiales y de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad.
fundiciones. 5. Mantenimiento del motor
○ Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas ADVERTENCIA
por medio de soldadura. Utilice siempre gafas protectoras y una mascarilla
○ Esmerilado de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, protectora contra el polvo cuando expulse aire desde el
mármol, etc. orificio del aire de la tapa del colín mediante una pistola
○ Corte de hormigón sintético, piedra, ladrillos, mármol, y de aire o similar.
materiales similares. De lo contrario, podría inhalar el polvo expulsado o
podría introducírsele en los ojos.
ESPECIFICACIONES El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón
de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado
Las especificaciones de esta máquina aparecen indicadas posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni
en la tabla de la página 133. se moja con aceite o agua.
NOTA
NOTA Cuando el trabajo haya finalizado, expulse aire sin
Debido al programa continuo de investigación y humedad desde el orificio del aire de la tapa del colín
desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están mediante una pistola de aire o similar a la vez que
sujetas a cambio sin previo aviso. pone en marcha el motor sin aplicar ninguna carga. Así
extraerá de forma efectiva cualquier resto de suciedad
y polvo que se haya acumulado. La suciedad y el polvo
acumulados en el interior del motor podría resultar en un
funcionamiento incorrecto.

PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.

35

0000Book_G12SW.indb 35 2017/12/04 13:42:25


Español

GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una
garantía conforme al reglamento específico legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados
por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la
herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO
DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de
uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagado por el aire y la


vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la
norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma
ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 102 dB (A)


Nivel de presión acústica ponderada A: 91 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.)


determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Molienda de superficie:
Valor de emisión de vibración ah, AG = 9,2 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2

El valor total de vibración declarado se ha medido según


un método de prueba estándar, y permite comparar unas
herramientas con otras.
También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones
preliminares de exposición.
ADVERTENCIA
○ La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total
declarado en función de las formas de utilización de la
herramienta.
○ Identifique las medidas de seguridad para proteger al
operador basadas en una estimación de exposición en
condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos
durante los que la herramienta está apagada y durante
los que funciona lentamente, además del tiempo de
activación).

NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.

36

0000Book_G12SW.indb 36 2017/12/04 13:42:25


Português
(Tradução das instruções originais)
Não utilize uma ferramenta elétrica quando
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a influência de drogas,
PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com
AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos
Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
instruções b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar sempre proteção para os olhos.
um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O equipamento de proteção, tal como uma máscara
Guarde todos os avisos e instruções para referência de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,
futura. capacete ou proteção auricular utilizados para
condições adequadas reduzirá os ferimentos
O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à pessoais.
sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta c) Evite arranques acidentais. Certifique-se de que
elétrica de bateria (sem fios). o interruptor está na posição de desligado antes
de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria,
1) Segurança da área de trabalho levantar ou transportar a ferramenta.
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
iluminada. interruptor ou ativar ferramentas que estão com o
As áreas escuras ou cheias de material são propícias interruptor ligado é propício a acidentes.
aos acidentes. d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
ambientes explosivos, tais como na presença Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte
de líquidos inflamáveis, gases ou pó. rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem pessoais.
incendiar o pó dos fumos. e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e
c) Mantenha as crianças e outras pessoas equilíbrio adequados.
afastadas quando trabalhar com uma ferramenta Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta
elétrica. em situações inesperadas.
As distrações podem fazer com que perca controlo. f) Vista-se adequadamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
2) Segurança elétrica afastados das peças móveis.
a) As fichas da ferramenta elétrica devem As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem
corresponder à tomada. ficar presos nas peças móveis.
Nunca modifique a ficha. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas de extratores de pó e dispositivos de recolha,
elétricas ligadas à terra. certifique-se de que estes estão ligados e são
As fichas não modificadas e tomadas utilizados adequadamente.
correspondentes reduzirão o risco de choques A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os
elétricos. perigos relacionados com o pó.
b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e 4) Utilização da ferramenta e manutenção
frigoríficos. a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a
Existe um risco acrescido de choques elétricos se o ferramenta correta para a sua aplicação.
seu corpo estiver ligado à terra. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou com mais segurança à velocidade para a qual foi
condições de humidade. concebida.
A entrada de água numa ferramenta elétrica b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor
aumentará o risco de choques elétricos. não a ligar ou desligar.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
transportar, puxar ou desligar a ferramenta com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
elétrica. c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou da
Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar
afiadas ou peças em movimento. quaisquer regulações, mudar os acessórios ou
Os fios danificados ou entrelaçados podem armazenar ferramentas elétricas.
aumentar o risco de choques elétricos. Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
no exterior, utilize uma extensão adequada para d) Armazene as ferramentas elétricas fora do
utilização exterior. alcance das crianças e não permita que pessoas
A utilização de um fio adequado para utilização no não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou
exterior reduz o risco de choques elétricos. com estas instruções utilizem a ferramenta.
f) Se não for possível evitar a utilização de uma As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
máquina elétrica num local húmido, utilize utilizadores inexperientes.
uma fonte de alimentação protegida por um e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas.
dispositivo de corrente residual (RCD). Verifique a existência de desalinhamentos ou
A utilização de um RCD reduz o risco de choques dobragens das peças móveis, quebras de peças
elétricos. e quaisquer outras condições que possam
afetar o funcionamento da ferramenta elétrica.
3) Segurança pessoal Se danificada, mande reparar a ferramenta
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está antes de utilizar.
a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com Muitos acidentes são causados por ferramentas
uma ferramenta elétrica. com má manutenção.

37

0000Book_G12SW.indb 37 2017/12/04 13:42:25


Português
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação
As ferramentas de corte com uma manutenção do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à
adequada e extremidades afiadas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. Normalmente, os acessórios danificados quebram
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas durante este tempo de teste.
de ferramentas, etc., de acordo com estas h) Use equipamento de proteção pessoal.
instruções, tendo em consideração as condições Dependendo da aplicação, use uma proteção facial
de trabalho e o trabalho a ser efetuado. ou óculos de segurança. Conforme adequado, use
A utilização de uma ferramenta elétrica para uma máscara de pó, protetores auditivos, luvas
operações diferentes das previstas pode resultar e avental de oficina capazes de parar pequenos
numa situação perigosa. fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho.
A proteção ocular tem de conseguir parar os detritos
5) Manutenção projetados, gerados por várias operações. A máscara de
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica pó ou respiratória tem de conseguir filtrar as partículas
por um pessoal de reparação qualificado e geradas pela operação. A exposição prolongada a ruído
utilize apenas peças de substituição idênticas. de alta intensidade pode causar perda auditiva.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica i) Mantenha as pessoas a uma distância segura da área
é mantida. de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de
AVISO trabalho tem de usar equipamento de proteção pessoal.
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Os fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas quebrado podem ser projetados e causar ferimentos
devem ser guardadas fora do alcance das crianças e além da área de operação.
pessoas doentes. j) Segure a ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas, ao efetuar uma operação
onde o acessório de corte pode entrar em contacto
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS com cablagem oculta ou o seu próprio cabo.
O acessório cortante em contacto com um fio sob
PARA OPERAÇÕES DE RETIFICAÇÃO tensão pode colocar as peças metálicas expostas sob
OU CORTE ABRASIVO tensão e provocar choques eléctricos ao operador.
k) Posicione o cabo afastado do acessório rotativo.
a) Esta ferramenta elétrica destina-se a funcionar como Se perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar
uma rebarbadora ou ferramenta de corte. Leia todos preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na
os avisos de segurança, instruções, ilustrações e direção do acessório rotativo.
especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. l) Nunca pouse a ferramenta elétrica até o acessório
Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode parar por completo.
provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O acessório rotativo pode entrar em contacto com
b) As operações como lixagem, limpeza com escova a superfície e fazer com que perca o controlo da
metálica ou polimento não são recomendadas para ferramenta elétrica.
serem efetuadas com esta ferramenta elétrica. m) Não transporte a ferramenta elétrica ligada junto ao
As operações para as quais a ferramenta elétrica não foi corpo.
concebida podem criar perigos e causar ferimentos pessoais. O contacto acidental com o acessório rotativo pode
c) Não utilize acessórios que não foram concebidos e prender a roupa, puxando o acessório na direção do corpo.
recomendados especificamente pelo fabricante da n) Limpe regularmente as ventilações de ar da
ferramenta. ferramenta elétrica.
Mesmo que consiga instalar o acessório na ferramenta A ventoinha do motor vai puxar pó para o interior da
elétrica, não garante um funcionamento seguro. armação e a acumulação excessiva de pó metálico pode
d) A velocidade nominal do acessório tem de ser, no causar perigos elétricos.
mínimo, igual à velocidade máxima marcada na o) Não utilize a ferramenta elétrica próximo de
ferramenta elétrica. materiais inflamáveis.
Os acessórios com uma velocidade superior à As faíscas pode incendiar estes materiais.
velocidade nominal podem quebrar e ser projetados. p) Não utilize acessórios que exigem refrigerantes
e) O diâmetro exterior e a espessura do acessório têm líquidos.
de estar compreendidos entre a classificação de Utilizar água ou outros refrigerantes líquidos pode
capacidade da ferramenta elétrica. resultar em eletrocussão ou choques.
Os acessórios de tamanho incorreto não podem ser
protegidos ou controlados adequadamente.
f) A montagem roscada de acessórios deve coincidir RECUO E AVISOS RELACIONADOS
com a rosca do eixo do moedor. Para acessórios
montados por suportes, o orifício do eixo dos O recuo é uma reação súbita a um disco rotativo, almofada
acessórios deve encaixar o diâmetro de localização de apoio, escova ou qualquer outro acessório atracado
do suporte. ou preso. Estes bloqueios causam a paragem rápida do
Os acessórios que não correspondem ao hardware acessório rotativo que, por sua vez, fazem com que a
de montagem da ferramenta elétrica vão perder o ferramenta elétrica descontrolada seja forçada na direção
equilíbrio, vibrar excessivamente e podem causar perda oposta à rotação do acessório aquando da dobragem.
de controlo. Por exemplo, se um disco abrasivo for apertado pela peça
g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada de trabalho, a extremidade do disco que entra no ponto de
utilização, inspecione o acessório, como discos aperto pode penetrar a superfície do material fazendo com
abrasivos, por lascas e fissuras, almofada de apoio que o disco saia ou recue. O disco pode saltar na direção do
por fissuras ou desgaste excessivo, escova metálica operador ou na direção oposta, dependendo do sentido de
por fios soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica rotação do disco aquando do aperto.
ou acessório cair, inspecione por danos ou instale Nestas condições, os discos abrasivos também podem
um acessório não danificado. Após inspecionar quebrar.
e instalar um acessório, mantenha-se afastado,

38

0000Book_G12SW.indb 38 2017/12/04 13:42:25


Português
O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da
ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos AVISOS DE SEGURANÇA
incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA
precauções adequadas, conforme indicado abaixo.
OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO
a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave” o disco de corte ou aplique pressão
e o braço de uma forma que permita resistir às forças excessiva. Não tente efetuar uma profundidade de
de recuo. Use sempre a pega auxiliar, se existente, corte excessiva.
para um controlo máximo sobre os recuos ou reação Esforçar demasiadamente o disco aumenta a carga e a
de binário durante o arranque. suscetibilidade de torcer ou obstruir o disco no corte e a
O operador pode controlar as reações de binário ou forças possibilidade de recuo ou quebra do mesmo.
de recuo, se forem tomadas precauções adequadas. b) Não posicione o corpo alinhado ou atrás do disco
b) Nunca coloque a mão próximo do acessório rotativo.
rotativo. Quando o disco, aquando da operação, está a afastar-
O acessório pode recuar sobre a mão. se do corpo, um recuo pode projetar o disco rotativo e a
c) Não posicione o corpo na área para onde a ferramenta ferramenta elétrica na sua direção.
elétrica se vai mover em caso de recuo. c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper
O recuo vai projetar a ferramenta na direção oposta ao um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta
movimento do disco aquando do aperto. elétrica e segure a ferramenta elétrica sem se mexer
d) Tenha cuidado especial ao trabalhar em cantos, até o disco parar por completo. Nunca tente remover
extremidades afiadas, etc. Evite agitar e prender o o disco de corte do corte enquanto o disco está em
acessório. movimento, caso contrário, podem ocorrer recuos.
Os cantos, extremidades afiadas ou agitação têm a Inspecione e tome ações corretivas para eliminar a
tendência de prender o acessório rotativo e causar causa de dobragem do disco.
perda de controlo ou recuos. d) Não reinicie a operação de corte na peça de
e) Não instale uma lâmina de entalhe com corrente de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima
serra ou lâmina de serra dentada. e volte a introduzir cuidadosamente no corte.
Essas lâminas criam recuos e perdas de controlo O disco pode dobrar, levantar ou recuar se a ferramenta
frequentes. elétrica for reiniciada na peça de trabalho.
e) Calce os painéis ou quaisquer peças de trabalhos
AVISOS DE SEGURANÇA de grandes dimensões para minimizar o risco de
aperto e de recuo do disco.
ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÕES DE As peças de trabalho grandes tendem a ceder sob o seu
RETIFICAÇÃO OU CORTE ABRASIVO próprio peso. Os calços têm de ser colocados sob a peça de
trabalho próximo da linha de corte e próximo da extremidade
a) Utilize apenas tipos de discos recomendados para da peça de trabalho em ambos os lados do disco.
a ferramenta elétrica e o resguardo específico, f) Tenha muito cuidado ao efetuar cortes em paredes
concebido para o disco selecionado. existentes ou outras áreas ocultas.
Os discos para os quais a ferramenta elétrica não foi O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água,
concebida não podem ser devidamente protegidos e cablagem elétrica ou objetos que podem causar recuos.
não são seguros.
b) A superfície de moagem dos discos de centro
côncavo deve ser montada abaixo do plano da aba INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
de proteção. GERAIS PARA REBARBADORAS
Um disco montado de forma imprópria que projeta
através do plano da aba de proteção não pode ser – Certifique-se de que a velocidade assinalada no disco é
protegido adequadamente. igual ou superior à velocidade nominal da rebarbadora;
c) O resguardo tem de ser corretamente instalado na – Certifique-se de que as dimensões do disco são
ferramenta elétrica e posicionado para segurança compatíveis com a rebarbadora;
máxima, assim, apenas uma parte reduzida do – Os discos abrasivos devem ser armazenados e lidados com
disco fica exposta na direção do operador. cuidado em conformidade com as instruções do fabricante;
A proteção ajuda a proteger o operador de fragmentos – Inspecione o disco de retificação antes da utilização,
de discos partidos, contacto acidental com o disco e não utilize produtos lascados, fissurados ou com defeito;
faíscas que podem incendiar o vestuário. – Certifique-se de que os discos e pontos montados são
d) Os discos só devem ser utilizados para aplicações instalados de acordo com as instruções do fabricante;
– Certifique-se de que os mata-borrões são utilizados
recomendadas. Por exemplo: não retifique com a
quando são fornecidos com o produto abrasivo e
parte lateral do disco de corte. quando são exigidos;
Os discos de corte abrasivos destinam-se a retificação – Certifique-se de que o produto abrasivo está bem instalado
periférica, as forças laterais aplicadas a estes discos e apertado antes da utilização e ligue a ferramenta sem
pode fazer com que quebrem. carga durante 30 segundos numa posição segura, pare
e) Utilize sempre flanges de discos não danificadas imediatamente se houver vibração substancial ou se
com o tamanho e formato corretos para o disco detetar outros defeitos. Se esta condição ocorrer, verifique
selecionado. a máquina para determinar a causa;
As flanges de discos adequadas apoiam o disco, – Se a ferramenta estiver equipada com um resguardo,
reduzindo assim a possibilidade de quebra do mesmo. nunca utilize a ferramenta sem o mesmo;
As flanges para discos de corte podem ser diferentes – Quando utilizar um disco de corte abrasivo, retire a
das flanges de discos de retificação. protecção do disco padrão e coloque o acessório com
f) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas protecção lateral (vendido separadamente) (Fig. 5);
maiores. – Não utilize casquilhos ou adaptadores de redução
Quando se destina a uma ferramenta elétrica maior, separados para adaptar discos abrasivos de orifício;
não é adequado para a velocidade superior de uma – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos
ferramenta mais pequena e pode estourar. de orifício roscado, certifique-se de que a rosca no disco
é suficientemente longa para o comprimento do veio;
39

0000Book_G12SW.indb 39 2017/12/04 13:42:26


Português
– Certifique-se de que a peça de trabalho está bem fixa;
– Não utilize o disco de corte para retificação lateral; SÍMBOLOS
– Certifique-se de que as faíscas resultantes da utilização
não criam um perigo, por exemplo, não atingem pessoas AVISO
ou incendeiam substâncias inflamáveis; De seguida, são apresentados os símbolos
– Certifique-se de que as aberturas de ventilação são utilizados para a máquina. Assimile bem seus
mantidas limpas ao trabalhar em condições poeirentas, significados antes da utilização.
se for necessário limpar o pó, desligue primeiro
G12SW / G13SW : Rebarbadora
a ferramenta da alimentação (utilize objetos não
metálicos) e evite danificar as peças internas;
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve
– Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser
usados outros equipamentos de proteção pessoal, ler o manual de instruções.
como máscara anti-pó, capacete e avental;
– Preste atenção ao disco que continua a rodar após a Utilize sempre proteção para os olhos.
ferramenta ser desligada.
Apenas para países da UE
AVISO Não deixe ferramentas elétricas no lixo
– Quando usar um disco de corte, certifique-se que instala doméstico!
a guarda de corte. De acordo com a diretiva europeia 2002/96/
– Quando usar um disco de esmerilar, certifique-se de que CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas
instala a guarda do disco de esmerilar. usadas e a implementação de acordo com a lei
nacional, as ferramentas elétricas no final da
AVISOS DE SEGURANÇA vida útil devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
ADICIONAIS ecológica.
1. Certifique-se de que a fonte de alimentação a utilizar V Tensão nominal
está em conformidade com os requisitos de alimentação Corrente alternada
especificados na placa de características do produto.
2. Certifique-se de que o interruptor de alimentação está P Entrada de alimentação
na posição OFF. Se a ficha for ligada a uma tomada n Velocidade nominal
com o interruptor de alimentação na posição ON, a
ferramenta elétrica irá ligar imediatamente, o que pode min-1 Rotações por minuto
causar uma acidente grave. D Diâmetro exterior do disco
3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de d Diâmetro do orifício do disco
alimentação, utilize uma extensão de espessura e
capacidade nominal suficientes. A extensão deve ser t Espessura do disco
mantida o mais curta possível.
4. Certifique-se de que o disco côncavo a utilizar é do tipo Velocidade periférica
correto e não tem fissuras ou defeitos na superfície.
Certifique-se também de que o disco côncavo está bem Peso
montado e de que a porca do disco está bem apertada.
kg (De acordo com o procedimento EPTA 01/2003)
5. Certifique-se de que o botão está desativado premindo-o
duas ou três vezes antes de ligar a ferramenta elétrica. Ligar
6. Para prolongar a vida útil da máquina e garantir um
acabamento de primeira classe, é importante que a
Desligar
máquina não seja sobrecarregada aplicando demasiada
pressão. Na maioria das aplicações, o peso da máquina
é suficiente para uma retificação eficiente. Demasiada Desligue a ficha principal da tomada elétrica
pressão vai resultar numa velocidade de rotação reduzida,
acabamento inferior da superfície e sobrecarregamento
que pode reduzir a vida útil da máquina. Aviso
7. O disco continua a rodar após a ferramenta ser desligada.
Após desligar a máquina, não a pouse até o disco
côncavo ter parado por completo. Além de evitar Ferramenta de classe II
acidentes graves, esta precaução vai reduzir a
quantidade de pó e aparas aspirada para a máquina.
8. Quando a máquina não é utilizada, a fonte de
alimentação deve ser desligada. ACESSÓRIOS-PADRÃO
9. Antes de montar ou remover o disco côncavo, certifique-
se de que coloca o interruptor na posição OFF e de que Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem
desliga a ficha do acessório da tomada para evitar um contém os acessórios listados abaixo.
acidente grave. ○ Chave............................................................................1
10. RCD ○ Pega lateral ...................................................................1
É aconselhável utilizar um dispositivo de corrente residual ○ Disco côncavo ..............................................................1
com uma corrente residual nominal de 30 mA ou inferior. ○ Chave de barra sextavada ............................................1

Os acessórios-padrão poderão variar de acordo com a


região onde são vendidos.
Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem
aviso prévio.

40

0000Book_G12SW.indb 40 2017/12/04 13:42:26


Português
NOTA
APLICAÇÕES Quando a tarefa estiver terminada, sopre ar a partir do
○ Remoção de imperfeições e acabamento de vários tipos orifício de ar da cobertura da cauda com a utilização
de materiais em aço, bronze e alumínio. de uma pistola de ar comprimido, etc., enquanto corre
○ Retificação de secções soldadas ou secções cortadas o motor sem qualquer carga aplicada. Isto é eficaz
por um maçarico. para remover qualquer sujidade e pó que se tenha
○ Moagem de resinas sintéticas, ardósia, tijolo, mármore, etc. acumulado. Sujidade e pó que estejam no interior do
○ Para cortar concreto sintético, pedra, tijolo, mármore ou motor podem resultar em avaria.
materiais similares.
PRECAUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
As especificações desta máquina estão listadas na tabela e os padrões prescritos por cada país.
na página 133.
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e GARANTIA
desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias
ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste
normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA
que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para
Ação Figura Página um centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Instalação e ajuste do resguardo 134
1
do disco
Informação a respeito de ruídos e vibração do ar
Fixação da pega lateral 2 134 Os valores medidos foram determinados de acordo com a
EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Instalar disco côncavo 3 134
Montar o disco adiamantado 4 134 Nível de potência sonora ponderado A medido: 102 dB (A)
Nível de pressão sonora ponderado A medido: 91 dB (A)
Instalar disco de corte 5 135 Incerteza K: 3 dB (A)
Funcionamento do interruptor 6 135 Use proteção auditiva.
Ângulo e método de retificação 7 135
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são
Selecionar acessórios ― 136 determinados de acordo com a norma EN60745.

Retificação de superfícies:
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Valor de emissão de vibrações ah, AG = 9,2 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
1. Inspecionar o disco côncavo
Certifique-se de que o disco côncavo não tem fissuras e
defeitos na superfície. O valor total de vibração declarado foi medido de acordo
2. Inspeccionar os parafusos de montagem com um método de teste padrão e pode ser utilizado para
Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem comparar ferramentas.
e certifique-se de que estão bem apertados. Caso algum Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de
parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso exposição.
contrário, pode resultar em ferimentos graves. AVISO
3. Inspeccionar as escovas de carvão ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização
Para uma proteção contínua de segurança e contra da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total
choques elétricos, a inspeção e substituição das escovas declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
de carvão nesta ferramenta SÓ deve ser efetuada por ○ Identificar as medidas de segurança para proteger o
um CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO DA operador, que são baseadas numa estimativa de exposição
HiKOKI. nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas
4. Substituir o cabo de alimentação as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar
isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho).
autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança.
5. Manutenção do motor
AVISO
Utilize sempre óculos de proteção e máscaras NOTA
respiratórias quando soprar ar a partir do orifício de ar Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento
da cobertura da cauda com a utilização de uma pistola da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a
de ar comprimido, etc. mudanças sem aviso prévio.
A não observância desta precaução pode resultar na
inalação de pó ou que este entre nos seus olhos.
O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da
ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir
que o enrolamento não se danifica e/ou fica molhado com
óleo ou água.
41

0000Book_G12SW.indb 41 2017/12/04 13:42:26


Svenska
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska
FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
VARNING Att bära det elektriska verktyget med fingret på
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
Spara alla varningar och instruktioner för framtida skruvnyckel innan du startar det elektriska
referens. verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt en roterande del av det elektriska verktyget kan
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska resultera i personskador.
verktyg. e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
1) Säkerhet på arbetsplats På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. verktyget i oväntade situationer.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor. f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga handskarna borta från rörliga delar.
vätskor, gaser eller damm. Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända rörliga delarna.
dammet eller ångorna. g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du och damminsamlingsanordningar ingår, se då
arbetar med ett elektriskt verktyg. till att dessa anordningar ansluts och används
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen. på korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
2) Elektrisk säkerhet dammrelaterade faror.
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget. 4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
Modifiera aldrig stickproppen. a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
Använd inte adapterstickproppar till jordade korrekt verktyg för det du ska göra.
elektriska verktyg. Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
Omodifierade stickproppar och matchande uttag den hastighet som det är avsett för.
minskar risken för elstötar. b) Använd inte det elektriska verktyget om
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad. omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta. c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter
risken för elstötar. tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
för att bära, dra eller dra ur sladden till det risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
elektriska verktyget. d) Förvara elektriska verktyg som inte används
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa utom räckhåll för barn och låt inte personer
kanter eller rörliga delar. som är obekanta med verktyget eller dessa
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för instruktioner använda verktyget.
elstötar. Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för användare.
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
verktyget utomhus. avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
Användning av en sladd som är lämplig för delar kärvar, om delar har spruckit samt alla
utomhusbruk minskar risken för elstötar. andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt Om verktyget är skadat se till att det repareras
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med innan du använder det.
jordfelsbrytare. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
elektrisk stöt. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
3) Personlig säkerhet g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd och hårdmetallskär etc. i enlighet med
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt dessa instruktioner, samtidigt som du tar
verktyg. arbetsförhållanden och det arbete som ska
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, utföras med i beräkningen.
drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål
mediciner. än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador. 5) Service
b) Använd personskyddsutrustning. Bär alltid a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på
ögonskydd. ditt elektriska verktyg och använd bara identiska
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, reservdelar.
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. säkert och fungerar som det ska.
42

0000Book_G12SW.indb 42 2017/12/04 13:42:26


Svenska
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande”
Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska
När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt.
räckhåll för barn och bräckliga personer. k) Placera kabeln bort från roterande tillbehör.
Om du tappar kontrollen kan kabeln kapas eller rivas
upp och din hand eller arm kan komma att dras in i det
SÄKERHETSVARNINGAR VANLIGA roterande tillbehöret.
FÖR SLIPNINGS- ELLER SLIPANDE l) Lägg aldrig ner det elektriska verktyget förrän
tillbehöret har stannat helt.
KAPNINGSARBETEN Det roterande tillbehöret kan komma att fästa i ytan och dra
a) Detta elektriska verktyg är avsett att användas det elektriska verktyget så att du tappar kontrollen.
som en slip eller kap. Läs alla säkerhetsvarningar, m) Kör inte det elektriska verktyget medan du bär det
instruktioner, bilder och specifikationer som vid din sida.
medföljer detta elektriska verktyg. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan riva
Om inte alla instruktioner nedan följs kan detta leda till upp dina kläder, dra tillbehöret till din kropp.
elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. n) Rengör det elektriska verktygets lufthål regelbundet.
b) Sandslipning, stålborstning eller polering bör inte Motorns fläkt kommer att suga in smuts i verktygets hus
utföras med detta elektriska verktyg. och en stor mängd uppsamlat metallpulver kan orsaka
Användning för vilket det elektriska verktyget inte är elektrisk fara.
utformat kan orsaka fara och orsaka personlig skada. o) Använd inte det elektriska verktyget nära
c) Använd inte tillbehör som inte är speciellt utformade lättantändliga material.
och rekommenderade av verktygstillverkaren. Gnistor kan tända dessa material.
Bara för att ett tillbehör kan fästas på ditt elektriska p) Använd inte tillbehör som kräver vätskekylning.
verktyg innebär inte att det är säkert att användas. Användning av vatten eller annan kylvätska kan resultera
d) Angivet värde för hastighet för tillbehöret måste i elektrifiering eller chock.
vara minst samma som maximal hastighet markerad
på det elektriska verktyget. KAST OCH TILLHÖRANDE
Tillbehör som körs fortare än den hastighet de är
avsedda för kan gå sönder och flyga isär. VARNINGAR
e) Ytterdiametern och tjockleken på ditt tillbehör
måste vara inom angivet värde för vad ditt elektriska Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet
verktyg klarar av. roterande hjul, stötdämpare, borste eller annat tillbehör.
Tillbehör av fel storlek kan inte skyddas och kontrolleras Klämning eller rivning orsakar snabb stegring av det
ordentligt. roterande tillbehöret som i sin tur kan orsaka att det
f) Gängningen på tillbehör som ska monteras måste okontrollerade elektriska verktyget tvingas i en riktning
passa gängan på slipmaskinens spindel. För motsatt rotationen för tillbehöret vid punkten för klämning.
tillbehör som monteras med flänsar måste axelhålet Till exempel, om ett sliphjul rivs eller kläms i arbetsstycket
på tillbehöret passa flänsens placeringsdiameter. kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i
Tillbehör som inte passar på monteringsdelarna på klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka
det elektriska verktyget blir obalanserade när de körs, att hjulet klättrar ut eller hoppar ut. Hjulet kan antingen hoppa
vibrerar mycket och kan orsaka att man tappar kontrollen. mot eller ifrån operatören beroende på riktningen av hjulets
g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje rörelse vid tillfället för klämning.
Sliphjul kan också gå sönder under dessa omständigheter.
användning inspektera tillbehör så som sliphjul
Rekyl är resultatet när det elektriska verktyget används
för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor,
felaktigt och/eller felaktiga användningssätt eller
förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa
villkor och kan undvikas genom att vidta vederbörliga
eller spruckna trådar. Om elektriska verktyg tappas,
försiktighetsåtgärder som visas nedan.
kontrollera eventuell skada eller installera ett oskadat
tillbehör. Efter inspektion och installation av tillbehör,
a) Vidmakthåll ett fast grepp om det elektriska
placera dig själv och åskådare bort från planet på det
verktyget och placera din kropp och arm så att
roterande tillbehöret och kör det elektriska verktyget
du kan motstå rekylerande krafter. Använd alltid
på maximal hastighet utan belastning i en minut.
hjälphandtag, när det finns, för maximal kontroll
Skadade tillbehör kommer normal gå sönder under
över rekyl och vridningsreaktioner vid uppstart.
denna testtid.
Operatören kan kontrollera momentreaktioner eller
h) Ha på dig skyddsutrustning. Beroende på användning,
rekylkrafter om lämpliga åtgärder vidtagits.
använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Då så
b) Placera inte din hand nära roterande tillbehör.
anses lämpligt bär mask, hörselskydd, handskar och
Tillbehör kan komma att rekylera over din hand.
arbetsförkläde som stoppar för små slipkorn eller
c) Placera inte din kropp in området inom vilket det
fragment av arbetsmaterial.
elektriska verktyget kommer att flytta sig om
Ögonskyddet måste klara av att stå emot flygande
rekylering uppstår.
bitar som skapas vid olika användningar. Masken eller
Rekylering kommer att rotera verktyget i riktning motsatt
respiratorn måste klara av att filtrera partiklar som
hjulets rörelse då det stöter fast.
skapas vid ditt användande. Lång tids utsättning för ljud
d) Var speciellt försiktig vid arbete av hörn, skarpa
av hög intensitet kan orsaka skada på hörseln.
kanter etc. Undvikt studs och stöt av tillbehöret.
i) Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsområdet.
Hörn, skarpa kanter eller studs har en tendens att få
Alla personer som träder innanför arbetsområdets
det roterande tillbehöret att studsa och orsaka förlust av
gränser måste ha skyddsutrustning på sig.
kontroll eller rekylering.
Fragment av arbetsstycke eller av ett skadat tillbehör kan
e) Fäst inte ett kedjesågsblad för träsnideri eller
flyga iväg och orsaka skada utanför området i omedelbar
tandat sågblad.
närhet till arbetet.
Ett sådant blad orsakar frekventa rekylering av förlust av
j) Håll det elektriska verktyget endast vid
kontrollen.
isolerade greppytor när du utför ett arbete där
kapningstillbehören kan komma i kontakt med
gömda kablar eller dess egen sladd.
43

0000Book_G12SW.indb 43 2017/12/04 13:42:26


Svenska

SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA


FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR
a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika
för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal;
utformade för valt hjul. – Se till att slipskivans mått är kompatibla med vinkelslipen;
Hjul som det elektriska verktyget inte var utformat för kan – Slipskivorna skall förvaras och hanteras varsamt enligt
inte garanteras och är inte säkra. tillverkarens instruktioner;
b) Slipytan i mitten av försänkta skivor måste – Kontrollera slipskivan innan användning, använd inte en
monteras under skyddsläppens plan. huggen, sprucken eller på annat sätt felaktig produkt;
En felaktigt monterad skiva som sticker ut genom – Se till att påmonterade slipskivor och uddar är fästa
skyddsläppens plan skyddas inte korrekt enligt tillverkarens anvisningar;
c) Skyddet måste vara ordentligt fastsatt vid det – Se till att mellanlägg används när sådana följer med
elektriska verktyget och placerat för maximal säkerhet slipskivan och de krävs;
så att så liten del av hjulet är riktat mot användaren. – Bekräfta före användning att slipskivan är korrekt
Skyddet hjälper till att skydda användaren från delar påmonterad och fastdragen. Håll sedan verktyget i ett
från trasiga slipskivor, oavsiktlig kontakt med skivan och säkert grepp och kör det på tomgång i en halv minut.
gnistor som kan antända klädseln. Stäng genast av om kraftiga vibrationer eller annat
d) Hjul måste endast användas för rekommenderade fel upptäcks. Gå vid behov igenom maskinen för att
tillbehör. Till exempel: slipa inte med sidan på fastställa orsaken till felet.
kaptrissan. – Om verktyget är utrustat med ett skydd, använd aldrig
Slipande kaptrissor är avsedda för yttre slipning, verktyget utan skyddet;
sidokrafter på dessa hjul kan göra så att de bryts sönder. – När en slipande kapskiva används, se till att ta bort
e) Använd alltid oskadade hjulflänsar av rätt storlek skivskyddet (standardtillbehör) och montera skivskyddet
och form för ditt valda hjul. med sidoskydd (säljs separat) (Bild 5);
Lämpliga hjulflänsar stöder hjulet och minskar risken för – Använd inte separata reducerbrickor eller adaptrar för att
att hjulet ska gå sönder. Flänsar för kaptrissor kan skilja anpassa skivor med stora hål;
sig från de för sliphjul. – Se till innan användning av slipskiva med gängat hål
f) Använd inte utslitna hjul från större elektriska verktyg. att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa
Hjul avsett för större elektriska verktyg är inte lämpade spindelns längd;
för de höga hastigheter som mindre verktyg roterar med – Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat;
och kan gå sönder. – Använd inte en kapskiva till vinkelslipning;
– Se till att gnistor som uppstår vid slipning inte kan orsaka
fara, t ex genom att träffa en person eller tända på ett
YTTERLIGARE lättantändligt ämne;
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR – Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade vid
användning under dammiga förhållanden. Om damm
SLIPANDE KAPNINGSARBETEN måste avlägsnas, koppla först ur verktyget ur nätuttaget,
a) ”Knip” inte kaptrissan eller applicera stort tryck på använd icke-metalliska föremål och var noga med att inte
den. Försök inte att göra ett väldigt djupt kap. skada de inre delarna;
För stor stress på skivan ökar belastningen och risken för – Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Använd
att den vrids eller fastnar vid kapning, och risken för kast vid behov också annan personlig skyddsutrustning som
eller att skivan går sönder. handskar, förkläde och hjälm;
b) Placera inte din kropp i linje med och bakom den – Slipskivan kommer att fortsätta att rotera även efter det
roterande trissan. att verktyget är avstängt.
När trissan, när du arbetar med den, rör sig från din VARNING
kropp kan eventuell rekyl slänga det roterande hjulet och – Vid användning av en kapskiva, se till att sätta på
det elektriska verktyget rakt mot dig. kapskyddet.
c) När trissan bänds eller vid avbrott av kapning av någon – Vid användning av en slipskiva, se till att sätta på
anledning, stäng av det elektriska verktyget och håll slipskivsskyddet.
det elektriska verktyget helt stilla till dess att trissan
stannar helt. Försök aldrig att ta bort kaptrissan från
kapet när trissan roterar då detta kan orsaka rekylering. YTTERLIGARE
Undersök och vidta korrigerande åtgärder för att minska
risken för bändning av hjulet.
SÄKERHETSVARNINGAR
d) Återstarta inte kapning i arbetsstycket. Låt trissan 1. Se till att strömkällan som används överensstämmer
uppnå full hastighet och för sedan försiktigt in den i med effektkraven angivna på namnplåten på produkten.
kapet. 2. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). Om
Hjulet kan bändas, klättra upp eller kasta om det kontakten är ansluten till ett uttag medan strömbrytaren
elektriska verktyget återstartas i arbetsstycket. står i läge ON (på), kommer det elektriska verktyget att
e) Stöd paneler eller överdimensionerade arbetsstycken starta omedelbart vilket kan orsaka en allvarlig olycka.
för att minimera risken för hjulklämning och kast. 3. När arbetsplatsen befinner sig långt från strömkällan
Stora arbetsstycken tenderar att bågna under sin egen använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock
tyngd. Stöd måste placeras under arbetsstycken nära och klarar angiven effekt. Använd kortast möjliga
kaplinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda förlängningssladd.
sidor om hjulet. 4. Kontrollera att slipskivan är av rätt typ och utan fel och
f) Var extra försiktig när du gör ett ”fick kap” i sprickor. Kontrollera att slipskivan är rätt monterad i
existerande väggar eller andra blinda utrymmen. maskinen och att skivmutern är ordentligt åtdragen.
Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, 5. Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att skjuta
elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast. den in och ut ett par gånger innan du slår på maskinen.
44

0000Book_G12SW.indb 44 2017/12/04 13:42:27


Svenska
6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom
att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens Varning
livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du
använder maskinens egen vikt som tyck på arbetsstycket.
För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i Klass II verktyg
sämre ytbehandling och i motorns överbelastning som
förkortar vinkelslipmaskinens livslängd.
7. Slipskivan fortsätter att rotera efter att vinkelslipmaskinen
slagits av. STANDARDTILLBEHÖR
När du slår av vinkelslipmaskinen, skall du vänta tills
slipskivan har stannat innan du lägger maskinen ifrån dig. Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet
Detta minskar olycksrisken och hindrar damm och smuts tillbehören listade nedan.
från att sugas in i maskinen. Detta minskar olycksrisken ○ Nyckel ...........................................................................1
och hindrar damm och smuts från att sugas in i maskinen. ○ Sidohandtag .................................................................1
8. Dra ut nätledningen ur strömuttaget när du inte använder ○ Slipskiva med försänkt centrum ....................................1
din vinkelslipmaskin. ○ Sexkantnyckel ...............................................................1
9. Slå ifrån strömmen och dra ut stickkontakten ur Standardtillbehör kan variera beroende på marknadsområde.
vägguttaget för att skydda dig mot olycksfall innan Standardtillbehören kan ändras utan föregående
slipskivan monteras eller demonteras. meddelande.
10. Jordfelsbrytare
Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström på 30 mA eller lägre. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
○ Borttagning av gjutgodsskägg, slipning av stål, brons,
SYMBOLER aluminium och gjutgods.
○ Slipning av svetsfogar och svetsgods.
VARNING ○ Slipning av syntetiska hartser, skiffer, tegel, marmor, etc.
Nedan visas de symboler som används för ○ Skärning av syntetisk betong, sten, tegel, marmor och
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan liknande material.
verktyget används.
G12SW / G13SW : Vinkelslipmaskin TEKNISKA DATA
Användaren måste läsa bruksanvisningen för att Tekniska data för maskinen återfinns i tabellen på sidan 133.
minska risken för personskador. ANMÄRKNING
Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med
Bär alltid ögonskydd. forskning och utveckling kan tekniska data komma att
ändras utan förvarning.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess Åtgärd Bild Sida
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska Montering och justering av
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och 1 134
sprängskydd
lämnas till miljövänlig återvinning.
Fäst stödhandtaget 2 134
V Märkspänning
Växelström Montering av slipskiva 3 134
P In effekt Montering av diamanthjul 4 134
n Märkvarvtal Montering av kaphjul 5 135
min-1 Rotationer eller stick per minut Startomkopplarens manövrering 6 135
D Slipskiva yttre diameter
Slipvinkel och slipmetod 7 135
d Slipskiva håldiameter
Val av tillbehör ― 136
t Slipskiva tjocklek

Periferihastighet
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
Vikt
1. Kontroll av slipskiva
kg (Enligt EPTA-procedur 01/2003)
Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Slå PÅ Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum
och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon
av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt dem. Om du
Slå AV
inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara.
3. Kontroll av kolborstar
Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget För att garantera säkerheten och skydda användaren
mot elektriska stötar bör inspektion och byte av
kolborstar på detta verktyg ENDAST utföras av ett
HiKOKI AUKTORISERAT SERVICECENTER.
45

0000Book_G12SW.indb 45 2017/12/04 13:42:27


Svenska
4. Byte av nätsladd
Om nätsladden måste bytas ut, skall det göras av en ANMÄRKNING
auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för att undvika fara. Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med
5. Motorns underhåll forskning och utveckling kan tekniska data komma att
VARNING ändras utan förvarning.
Använd alltid skyddsglasögon och andningsskydd när
du blåser luft från det bakre lufthålet med tryckluft.
Om detta inte följs kan damm som blåses ut andas in
eller komma in i ögonen.
Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var
mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/
eller utsätts för olja eller vatten.
ANMÄRKNING
När arbetet har avslutats, blås luft som inte innehåller
fukt från det bakre lufthålet med tryckluft, medan motorn
körs utan belastning. Detta tar effektivt bort all smuts
och damm som har samlats upp. Smuts och damm som
ansamlas inne i motorn kan orsaka funktionsfel.

FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.

GARANTI
Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.

Information angående buller och vibrationer


Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.

A-vägd ljudeffektnivå: 102 dB (A).


A-vägd ljudtrycksnivå: 91 dB (A).
Osäkerhet K: 3 dB (A).

Använd hörselskydd.

Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts


enligt EN60745.

Ytslipning:
Vibrationsavgivning värde ah, AG = 9,2 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2

Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en


standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
○ Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
○ Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning av
utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar
av användandet så som när verktyget är avstängt och
när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren
används).

46

0000Book_G12SW.indb 46 2017/12/04 13:42:27


Dansk
(Oversættelse af original brugervejledning)
Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
ADVARSEL skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn,
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. når disse er påkrævet, reduceres antallet af
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskader.
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér,
nedenfor ikke overholdes. at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes
til lysnettet og/eller batteripakke, eller før du
Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til samler værktøjet op eller bærer på det.
senere brug. Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj, værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
der tilsluttes lysnettet (med ledning) eller batteridrevet, d) Afmonter alle justeringsnøgler eller skruenøgler,
(ledningsfrit) elektrisk værktøj. før det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
1) Sikkerhed for arbejdsområde fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst. kan medføre personskade.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for e) Pas på ikke at få overbalance. Sørg hele tiden
ulykker. for at have et forsvarligt fodfæste og holde
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er balancen.
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare Derved kan du bedre styre det elektriske værktøj i
væsker, gasser eller støv. uventede situationer.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført
antænde støv eller dampe. løst tøj eller løse smykker. Undgå, at dit hår,
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske tøj og dine handsker kommer i nærheden af de
værktøj anvendes. bevægelige dele.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
over værktøjet. klemme i de bevægelige dele.
2) Elektrisk sikkerhed g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til og opsamling af støv, skal du kontrollere, at
stikkontakten. disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Foretag aldrig nogen form for ændringer af stikket. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
Brug ikke adapterstik til jordet (jordforbundet) risici.
elektrisk værktøj. 4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
Stik, der ikke er ændret, og egnede stikkontakter a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
nedsætter risikoen for elektrisk stød. elektriske værktøj til den pågældende opgave.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
køleskabe. b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen kontakten ikke tænder og slukker værktøjet.
er jordet eller jordforbundet. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af
c) Udsæt ikke det elektriske værktøj for regn eller kontakten, er farligt og skal repareres.
våde omgivelser. c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj, batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før
øges risikoen for elektrisk stød. du foretager justeringer, skifter tilbehør eller
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at lægger det elektriske værktøj til opbevaring.
bære, trække eller afbryde det elektriske værktøj. Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige utilsigtet.
dele. d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger utilgængeligt for børn, og lad ikke personer,
risikoen for elektrisk stød. der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, ikke har læst denne vejledning, anvende det
skal der anvendes en forlængerledning, der er elektriske værktøj.
egnet til udendørs brug. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs brugere.
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød. e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske bevægelige dele, der er monteret forkert eller
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
en strømforsyning, der er beskyttet med en kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
fejlstrømsafbryder (RDC). Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød. det repareres før brug.
3) Personlig sikkerhed Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk
a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod værktøj.
arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
elektrisk værktøj. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. det er nemmere at styre.

47

0000Book_G12SW.indb 47 2017/12/04 13:42:27


Dansk
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse flyvende rester,
osv. i overensstemmelse med denne vejledning der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller
under hensynstagen til arbejdsforholdene og åndedrætsværnet skal være i stand til at filtrere partikler,
det arbejde, der skal udføres. der genereres ved din anvendelse af det elektriske
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj. Længerevarende udsættelse for højintens støj
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede. kan medføre høretab.
i) Hold tilskuere på sikker afstand af arbejdsområdet.
5) Service Alle, der kommer ind i arbejdsområdet, skal bære
a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske personligt beskyttelsesudstyr.
værktøj hos en kvalificeret reparationstekniker, Fragmenter af arbejdsemne eller af ødelagt tilbehør
der kun bruger originale reservedele. kan flyve ud og medføre tilskadekomst uden for det
Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske umiddelbare driftsområde.
værktøj opretholdes. j) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede
gribeflader, hvor skæretilbehøret kan komme i
FORHOLDSREGEL
kontakt med den skjulte ledningsføring eller dets
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
egen ledning.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer. “strømførende” ledning, kan gøre synlige metaldele
på det elektriske værktøj “strømførende” og kan give
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER operatøren elektrisk stød.
k) Placér ledningen væk fra det roterende tilbehør.
FOR SLIBNING ELLER SLIBENDE Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret over
AFSKÆRINGSFUNKTIONER eller sidde fast, og din hånd eller arm kan blive trukket ind
i det roterende tilbehør.
a) Dette værktøj er beregnet til at fungere som l) Læg aldrig det elektriske værktøj fra dig, før
vinkelsliber eller et afskæringsværktøj. Læs alle tilbehøret er stoppet helt.
sikkerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og Det roterende tilbehør kan gribe fat i overfladen og
specifikationer, der følger med dette elektriske værktøj. trække i det elektriske værktøj, så du mister kontrollen.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig m) Kør ikke det elektriske værktøj, mens du bærer det
personskade, hvis alle instruktionerne nedenfor ikke ved din side.
overholdes. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan få dit tøj
b) Vi anbefaler ikke, at du udfører funktioner som til at sidde fast og trække tilbehøret ind mod din krop.
sandpapirsslibning, stålbørstning eller polering n) Rengør jævnligt det elektriske værktøjs lufthuller.
med dette elektriske værktøj. Motorens ventilator trækker støv ind i kabinettet, og
Funktioner, som det elektriske værktøj ikke er beregnet kraftig ansamling af metalstøv kan medføre elektrisk fare.
til, kan skabe fare og medføre personskade. o) Anvend ikke det elektriske værktøj i nærheden af
c) Anvend ikke tilbehør, der ikke er specialkonstrueret brændbare materialer.
og anbefalet af værktøjsproducenten. Disse materialer kan antændes af gnister.
Blot fordi tilbehøret kan monteres på dit elektriske p) Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende kølemiddel.
værktøj, er det ikke nødvendigvis ensbetydende med Anvendelse af vand eller flydende kølemiddel kan
sikker drift. medføre elektrisk stød eller slag.
d) Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare
til den maksimale hastighed, der er markeret på det
elektriske værktøj. TILBAGESLAG OG RELATEREDE
Tilbehør, der kører stærkere end dets nominelle ADVARSLER
hastighed, kan gå i stykker og flyve rundt.
e) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, en
ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet. bagskive, børste eller andet tilbehør, der sidder i klemme eller
Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes eller hænger fast. Et element, der sidder i klemme eller hænger fast,
kontrolleres i tilstrækkelig grad. medfører hurtigt stop af det roterende tilbehør, som igen fører
f) Gevindmontering af tilbehør skal passe til sliberens til, at det elektriske værktøj kommer ud af kontrol og tvinges
spindelgevind. For tilbehør monteret med flanger i modsat retning af tilbehørets rotation ved bindingspunktet.
skal forankringshullet på tilbehøret passe til Hvis eksempelvis der sidder en slibeskive fast eller i klemme
placeringsdiameteren på flangen. i arbejdsemnet, kan kanten af skiven, der er kommet i
Tilbehør med forankringshuller, der ikke passer til klemme, grave sig ned i overfladen af materialet og få skiven
monteringspunktet på det elektriske værktøj, kommer til at køre af eller ryge af. Skiven kan enten springe mod eller
ud af balance, vibrerer for meget og kan medføre, at du væk fra operatøren alt efter skivens bevægelsesretning, da
mister kontrollen over værktøjet. den kom i klemme.
g) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før hver anvendelse Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold.
skal du efterse tilbehøret, såsom slibeskiverne, for Tilbageslag er resultatet af misbrug af det elektriske værktøj/
spåner og revner, bagskiverne for revner, slid eller forkerte driftsprocedurer eller betingelser og kan undgås ved
overdreven slitage og stålbørsten for løse eller at tage passende forholdsregler som angivet herunder.
knækkede tråde. Hvis du taber det elektriske værktøj
eller tilbehøret, skal du efterse det for beskadigelse a) Oprethold et fast greb i det elektriske værktøj,
eller montere tilbehør, der ikke er beskadiget. Efter og placér din krop og din arm, så du kan modstå
eftersyn og montering af tilbehør skal du selv og
tilbageslagets styrke. Anvend altid hjælpehåndtag,
tilskuere holde sig væk fra planet med roterende
hvis det er forhåndenværende, for maksimal kontrol
tilbehør og køre det elektriske værktøj på den
maksimale hastighed uden belastning i ét minut. over tilbageslag eller momentreaktion under opstart.
Beskadiget tilbehør går normalt i stykker under denne test. Operatøren kan kontrollere momentreaktionerne
h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende
skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. forholdsregler.
Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende
værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små tilbehør.
slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd.
48

0000Book_G12SW.indb 48 2017/12/04 13:42:27


Dansk
c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven
elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder.
tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven
Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen
bevægelsesretning dér, hvor den har sat sig fast. i gang igen.
d) Vær særligt påpasselig, når du arbejder på hjørner, Skiven binder muligvis, går op eller slår tilbage, hvis det
skarpe kanter, osv. Undgå springende bevægelser, elektriske værktøj genstartes i arbejdsemnet.
samt at tilbehøret sætter sig fast. e) Støt paneler eller meget store arbejdsemner for at
Hjørner, skarpe kanter eller springende bevægelser har minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme
tendens til at få det roterende tilbehør til at sætte sig fast, eller slår tilbage.
så du mister kontrollen eller oplever tilbageslag. Store arbejdsemner har tendens til at hænge under deres
e) Montér ikke en savkæde med en klinge til egen vægt. Støtterne skal placeres under arbejdsemnet
træskærerarbejder eller en savklinge med tænder. tæt på skærelinjen og i nærheden af arbejdsemnets kant
Sådanne klinger skaber hyppige tilbageslag og gør, at du på begge sider af skiven.
mister kontrollen. f) Vær ekstra forsigtig når du foretager et “lommesnit”
i eksisterende vægge eller andre uigennemskuelige
områder.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Den indtrængende skive kan skære gas- eller vandrør,
elektrisk ledningsføring eller genstande over - det kan
FOR SLIBNING OG SLIBENDE medføre tilbageslag.
AFSKÆRINGSFUNKTIONER
a) Anvend kun anbefalede skivetyper til dit elektriske GENERELLE
værktøj og den særlige afskærmning, der er
designet til den valgte skive.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
Skiver, som det elektriske værktøj ikke er designet til, kan VINKELSLIBERE
ikke afskærmes korrekt og er usikre.
b) Slibefladen på de midterste hjul, der er trykket ned, – Kontrollér, at hastigheden markeret på skiven er lig
skal monteres under planet ved afskærmningens med eller større end den nominelle hastighed for
kant. vinkelsliberen;
Et forkert monteret hjul, der projekterer gennem – Sørg for, at skivens mål er kompatible med vinkelsliberen;
planet ved afskærmningens kant, kan ikke beskyttes – Slibeskiverne skal opbevares og håndteres forsigtigt i
tilstrækkeligt. henhold til producentens instruktioner;
c) Afskærmningen skal monteres sikkert på det elektriske – Efterse slibeskiven før anvendelse, og anvend ikke
værktøj og placeres for maksimal sikkerhed, så det skårede, revnede eller på anden vis defekte produkter;
mindste stykke af skiven er synligt ud mod operatøren. – Sørg for, at de monterede skiver og spidser er monteret i
Afskærmningen hjælper til at beskytte operatøren mod henhold til producentens instruktioner;
ødelagte hjulfragmenter, utilsigtet kontakt med hjulet og – Sørg for, at der anvendes mellemlægsskiver, når de er
gnister, der kan antænde tøj. forhåndenværende med det bundtede, slibende produkt,
d) Skiverne må kun anvendes til anbefalede opgaver. og når det er nødvendigt;
For eksempel: Slib ikke med siden af skæreskiven. – Sørg for, at det slibende produkt er korrekt monteret og
Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. spændt før anvendelse, og kør værktøjet uden belastning
Sidetryk på disse skiver kan få dem til at splintre. i 30 sekunder i en sikker position. Stop omgående, hvis
e) Anvend altid skiveflanger, der ikke er beskadigede og der er betragtelig rystelse, eller hvis der registreres andre
har den korrekte størrelse og form til din valgte skive. defekter. Hvis denne situation opstår, skal du kontrollere
Korrekte skiveflanger støtter skiverne og reducerer derved maskinen for at fastslå årsagen;
risikoen for brud på skiverne. Flanger til afskæringsskiver – Hvis en afskærmning følger med værktøjet, må du aldrig
kan være anderledes end flanger til slibeskiver. anvende værktøjet uden en sådan afskærmning;
f) Anvend ikke nedslidte skiver fra større stykker – Ved brug af et slibende skærehjul skal du sørge for at
elektrisk værktøj. fjerne standard tilbehørshjulbøjle og montere hjulbøjlen
Skiver beregnet til større stykker elektrisk værktøj egner med sidebøjle (leveres separat) (Fig. 5);
sig ikke til den højere hastighed for et mindre værktøj og – Anvend ikke særskilte nippelmuffer eller adaptere til at
kan springe. tilpasse slibeskiver med store huller;
– For værktøj beregnet til montering på skiver med
EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER gevindhul, skal du sørge for, at skivens gevind er langt
nok til at acceptere spindellængden;
FOR SLIBENDE – Kontrollér, at arbejdsemnet understøttes korrekt;
AFSKÆRINGSFUNKTIONER – Anvend ikke skæreskiven til sideslibning;
– Sørg for, at gnister fra anvendelsen ikke skaber fare, fx.
a) “Blokér” ikke skæreskiven, og anvend ikke overdrevet rammer personer eller antænder brændbare substanser;
tryk. Forsøg ikke at lave en for stor skæredybde. – Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet, når
Overbelastning af skiven øger belastningen og du arbejder i støvede omgivelser. Hvis det skulle blive
muligheden for, at skiven vrides eller lukkes inde i snittet nødvendigt at fjerne støv, skal du først frakoble værktøjet
samt risikoen for tilbageslag eller brud på skiven. fra strømforsyningen (anvend ikke metalobjekter) og
b) Anbring ikke kroppen på linje med eller bag ved det undgå at beskadige indvendige dele;
roterende skive. – Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt
Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og
din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende forklæde skal bæres;
skive og det elektriske værktøj direkte imod dig. – Vær opmærksom på skiven, der bliver ved med at rotere
c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden efter slukning af værktøjet.
grund afbryder skæringen, skal du slukke det
elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven
stopper helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra
snittet, mens skiven er i bevægelse, idet der ellers
kan opstå tilbageslag.
49

0000Book_G12SW.indb 49 2017/12/04 13:42:28


Dansk

ADVARSEL V Nominel spænding


– Ved anvendelse af et afskæringshjul skal du sørge for at Vekselstrøm
montere afskærmningen.
– Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere P Indgangseffekt
slibehjulsafskærmningen. n Nominel hastighed
Omdrejning eller frem- og tilbagegående
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER min -1
bevægelse pr. minut
1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de D Skivens ydre diameter
elektriske krav angivet på produktets typeskilt. d Skivens huldiameter
2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis
stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i t Skivetykkelse
positionen TIL, starter det elektriske værktøj omgående,
hvilket kan medføre alvorlige ulykker. Periferihastighed
3. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du
anvende en forlængerledning af passende tykkelse og Vægt
nominel kapacitet. Forlængerledningen skal være så kort kg (I henhold til EPTA-procedure 01/2003)
som det praktisk er muligt.
4. Sørg for, at den midterste skive, der er trykket ned og Slå vinkelsliber TIL
skal anvendes, er den korrekte type og fri for revner og
overfladedefekter. Sørg også for, at skiven, der er trykket
ned, er monteret korrekt, og at møtrikken er spændt Slå boremaskine FRA
sikkert.
5. Bekræft, at trykknappen deaktiveres ved at trykke
på trykknappen to eller tre gange, før du tænder det Kobl det primære stik fra stikkontakten
elektriske værktøj.
6. For at forlænge maskinens levetid og sikre et
førsteklasses resultat er det vigtigt, at maskinen ikke Advarsel
overbelastes ved påføring af for kraftigt tryk. Ved de
fleste opgaver er maskinens vægt alene tilstrækkelig
for effektiv slibning. For kraftigt tryk medfører nedsat Klasse II-værktøj
rotationshastighed, dårlig overfladepolering og
overbelastning, der kan reducere værktøjets levetid.
7. Skiven bliver ved med at rotere efter slukning af
værktøjet. STANDARDTILBEHØR
Efter slukning af maskinen må du ikke lægge den fra dig, før
midterste skive, der er trykket ned, er stoppet helt. Ud over Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken
at forebygge alvorlige ulykker reducerer denne forholdsregel det tilbehør, der er opstillet i nedenstående.
mængden af støv og spåner, der suges ind i maskinen. ○ Skruenøgle....................................................................1
8. Når maskinen ikke anvendes, skal du frakoble ○ Sidehåndtag..................................................................1
strømkilden. ○ Midterskive, der er trykket ned ......................................1
9. Sørg for at slå tilslutningsstikket FRA og frakoble det ○ Sekskantnøgle ..............................................................1
fra stikkontakten for at undgå alvorlige ulykker, før den
midterste skive, der er trykket ned, samles eller skilles ad. Standard tilbehør kan variere afhængigt af salgsstedet.
10. RCD Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden
Det anbefales til enhver tid at anvende en fejlstrømsafbryder varsel.
med en nominel fejlstrøm på 30 mA eller derunder.
ANVENDELSE
SYMBOLER ○ Fjernelse af støbefinner og færdiggørelse af forskellige
ADVARSEL typer stål-, bronze- og aluminiummaterialer og støbninger.
Det følgende viser symboler, som anvendes for ○ Slibning af svejsede dele eller sektioner skåret med en
maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres skærebrænder.
betydning, inden du begynder at bruge maskinen. ○ Slibning af materialer med kunstharpiks, skifer, mursten,
marmor, osv.
G12SW / G13SW : Vinkelsliber ○ Skæring af syntetisk beton, sten, mursten, marmor og
lignende materialer.
Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for
at mindske risikoen for skader. SPECIFIKATIONER
Brug altid beskyttelsesbriller. Denne maskines specifikationer er opstillet i tabellen på side
133.
Kun for EU-lande BEMÆRK
Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes som Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan
almindeligt husholdningsaffald! specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr
og gældende national lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en
måde, der skåner miljøet mest muligt.

50

0000Book_G12SW.indb 50 2017/12/04 13:42:28


Dansk

MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI


Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold
Handling Figur Side til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som
Montering og justering af 134 følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde
1
beskyttelseskappen af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet
134 med det GARANTIBEVIS, der forefindes i slutningen af
Fastgørelse af sidehåndtag 2
denne håndteringsvejledning, til et HiKOKI-autoriseret
Samling af midterste skive, der er servicecenter.
3 134
trykket ned
Montering af diamantskive 4 134
Information om luftbåren støj og vibration
Samling af skæreskive 5 135 De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.
Betjening af kontakt 6 135
Slibevinkel og slibemetode 7 135 Det afmålte A-vægtede lydniveau: 102 dB (A).
Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 91 dB (A).
Valg af tilbehør ― 136 Usikkerhed K: 3 dB (A).

Brug høreværn.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt
1. Eftersyn af midterste skive, der er trykket ned i overensstemmelse med EN60745.
Sørg for, at den midterste skive, der er trykket ned, er fri
for revner og overfladedefekter. Overfladeslibning:
2. Eftersyn af monteringsskruerne Vibrationsudsendelsesværdi ah, AG = 9,2 m/s2
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg Usikkerhed K = 1,5 m/s2
for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er
løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke
gør det, kan det medføre alvorlig fare. Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold
3. Eftersyn af kulstofbørsterne til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at
For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk sammenligne et værktøj med et andet.
stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af
udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-AUTORISERET eksponeringen.
SERVICECENTER. ADVARSEL
4. Udskiftning af netledning ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det
Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede
den foretages af et HiKOKI-autoriseret servicecenter for totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes.
at undgå fare for sikkerheden. ○ For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
5. Vedligeholdelse af motoren beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering
ADVARSEL af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor
Bær altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når der der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som
blæses luft fra lufthullet i pinoldækslet med trykluftspistol, fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang,
osv. udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
Manglende overholdelse af dette kan medføre, at der
skubbes støv ud, som indåndes eller kommer i øjnene
på dig. BEMÆRK
Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj. Udvis Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan
forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke beskadiges og/ specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
eller bliver våd af olie eller vand.
BEMÆRK
Efter endt arbejde skal du blæse luft uden fugt fra
lufthullet i pinoldækslet med trykluftspistol, osv., mens
du kører motoren uden belastning. Dette er effektivt til
at fjerne eventuelt snavs og støv, der måtte have samlet
sig. Snavs og støv, der samler sig inde i motoren, kan
medføre funktionsfejl.

FORSIGTIG
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.

51

0000Book_G12SW.indb 51 2017/12/04 13:42:28


Norsk
(Oversettelse av original bruksanvisning)
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet.
GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått
SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller
batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
ADVARSEL elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
Følges ikke alle advarsler og instruksjoner kan det medføre d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk. festet til en roterende del på elektroverktøyet når det
startes, kan det føre til personskade.
Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene henviser både e) Ikke strekk eller len deg for langt. Pass på at du
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet står stødig og har god balanse til enhver tid.
elektroverktøy. Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i
uventede situasjoner.
1) Sikring på arbeidsområdet f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. smykker. Hold hår, klær og hansker unna
Uryddige eller mørke områder kan føre til ulykker. bevegelige deler.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare de bevegelige delene.
væsker, gass eller støv. g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
elektroverktøyet. disse monteres og brukes på riktig måte.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelaterte farer.
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet. 4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
2) Elektrisk sikkerhet elektroverktøy til arbeidet som skal utføres.
a) Støpslet på elektroverktøyet må passe med Riktig elektroverktøy vil gjøre arbeidet lettere og
vegguttaket. tryggere i den brukshastigheten det er beregnet til.
Du må aldri endre støpslet på noen måte. b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet knappen ikke virker.
elektroverktøy. Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
Uendrede støpsler og passende uttak vil redusere kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
faren for elektrisk støt. må da repareres.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater c) Kople støpselet fra stikkontakten og/eller
slik som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. batteripakken fra elektroverktøyet før du
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er foretar justeringer, bytter tilbehør eller lagrer
jordet. elektroverktøyet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
fuktighet. risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan d) Lagre elektroverktøyet som ikke er i bruk
det øke faren for elektrisk støt. utilgjengelig for barn og la aldri personer som
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å ikke er kjent med elektroverktøyet eller denne
bære, trekke eller kople fra elektroverktøyet. brukerveiledningen bruke elektroverktøyet.
Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe Elektroverktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne
kanter eller bevegelige deler. personer.
Skadde eller innfiltrede ledninger øker faren for e) Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller at ingen
elektriske støt. bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
e) Når du bruker elektroverktøy utendørs, bruk en knekt, eller har andre skader som kan påvirke
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. bruken av elektroverktøyet.
Bruk av en skjøteledning som er beregnet for Hvis elektroverktøyet er skadet må det repareres
utendørs bruk vil redusere faren for elektrisk støt. før det brukes.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold
ikke kan unngås, bruk et strømuttak med av elektroverktøy.
jordfeilbryter. f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektriske støt. Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
3) Personlig sikkerhet skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg,
a) Vær påpasselig, se hva du gjør og bruk sunn samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
fornuft når du bruker et elektroverktøy. g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner. betraktning.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige det er beregnet for kan det oppstå farlige situasjoner.
personskader. 5) Service
b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg a) La kvalifisert servicepersonell som kun bruker
vernebriller. originale reservedeler utføre service på
Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, elektroverktøyet.
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet
redusere faren for personskader. opprettholdes.
52

0000Book_G12SW.indb 52 2017/12/04 13:42:28


Norsk
FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende
Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, kan gjøre eksponerte metalldeler på
Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren
utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
k) Hold ledningen unna det roterende tilbehøret.
Hvis operatøren mister kontroll over verktøyet, kan
SIKKERHETSINSTRUKSER FOR dette føre til at ledningen kuttes eller henger seg fast
VANLIG SLIPING OG KUTT- og operatørens hånd eller arm kan bli trukket inn i den
roterende skiven.
OPERASJONER l) Ikke legg ned maskinen før skiven har stoppet fullstendig.
a) Dette elektroverktøyet skal brukes som et slipe- Det roterende tilbehøret kan ta tak i underlaget og spinne
eller kutteverktøy. Les alle sikkerhetsadvarslene, verktøyet ut av operatørens kontroll.
instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som m) Ikke operer maskinen mens den bæres.
medfølger. Roterende deler kan ved et uhell henge seg fast i
Følges ikke alle instruksjonene under, kan det medføre operatørens klær, og dette kan føre til at maskinen
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. kommer i kontakt med operatørens kropp.
b) Operasjoner som sliping, kabelbørsting eller n) Rengjør ventilasjonskappen regelmessig.
polering skal ikke utføres med dette verktøyet. Motorens vifte vil dra støv inn i maskinhuset, og en for stor
Bruk av verktøyet til operasjoner som det ikke er beregnet oppsamling av metallstøv kan forårsake elektrisk fare.
for, kan skape fare og personskade. o) Ikke bruk maskinen i nærheten av brennbare
c) Bruk bare tilbehør som er designet eller anbefalt av materialer.
vektøyets produsent. Gnister kan antenne materialene.
Det at et annet tilbehør kan festes på maskinen, betyr p) Ikke bruk tilbehør som fordrer kjølevæske.
ikke at det kan brukes sikkert. Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan forårsake
d) Den merkede hastigheten på det roterende dødelig elektrosjokk.
tilbehøret må minst være det samme som verktøyets
maksimale hastighet. TILBAKESLAG OG RELATERTE
Roterende tilbehør som brukes ved hastigheter over det
de er beregnet for, kan splintres og gå i stykker. ADVARSLER
e) Tilbehørets ytre diameter og tykkelse må være
innenfor verktøyets typestørrelse. Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge av en klemt
Tilbehør i feil størrelse kan ikke tilstrekkelig beskyttes eller kilet rotasjonsskive, rondell, børste eller andre tilbehør.
eller kontrolleres. En slik plutselig låsing av tilbehøret vil føre til at rotasjonen
f) Gjenget montering av tilbehør må stemme overens stopper og at maskinen tvinges i motsatt retning av
med slipespindelgjengingen. For tilbehør som er tilbehørets rotasjon når det kiltes fast.
montert med flenser må akselhullet på tilbehøret For eksempel, hvis en slipeskive kiles fast i et arbeidsstykke,
passe til flensens plasseringsdiameter. kan dette føre til at skiven tar tak og “sparker” ifra. Skiven kan
Tilbehør som ikke stemmer overens med dermed støte opp mot eller vekk fra operatøren, avhengig av
elektroverktøyets monteringsmaskinvare, vil gå ute skivens bevegelse da kilingen oppsto.
av balanse, vibrere kraftig og kan gjøre verktøyet Slipeskiven kan også ryke.
ukontrollerbart. Tilbakeslag er et resultat av uforsiktig bruk og/eller brudd på
g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør bruksinstruksene og kan dermed unngås ved korrekt bruk
som vist under.
som kutte-skiver for sprekker eller kutt, rondoller for
sprekker, flenger eller slitasje og metallbørster for
a) Operatøren skal holde godt i maskinen og posisjonere
skadde eller løse tråder. Hvis verktøyet eller tilbehøret
faller i bakken, sjekk for skader eller installer et uskadd kropp og armer slik at tilbakeslag kan motstås. Bruk
tilbehør. Etter inspeksjon og montering av tilbehøret, alltid hjelpehåndtaket, når det medfølger, for maksimal
posisjoner deg selv og omkringstående personer vekk kontroll av rekyl eller dreiemoment ved oppstart.
fra verktøyets rotasjonsretning og test verktøyet på Operatøren kan kontrollere dreiemomentet eller rekyl
maks hastighet uten belastning i ett minutt. hvis korrekte forholdsregler tas.
b) Du må aldri plassere hendene i nærheten av det
Skadet tilbehør vil vanligvis brekke fra hverandre under
roterende tilbehøret.
denne testtiden.
h) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av hva slags Ved tilbakeslag kan tilbehøret komme i kontakt med hånden.
roterende tilbehør som brukes, bruk sveisemaske eller c) Ikke plasser kroppen i et område som
vernebriller. Bruk støvmaske, hørselsvern, hansker og elektroverktøyet kan ramme ved tilbakeslag.
ytterbekledning som kan stoppe små, løse deler fra Tilbakeslag vil tvinge verktøyet i motsatt retning av
slipematerialet eller arbeidsstykket. hjulets rotasjon når det kiles fast.
d) Vær spesielt forsiktig ved arbeid på hjørner, skarpe
Øyebeskyttelsen må være kraftig nok til å stoppe støv,
kanter osv. Unngå at tilbehøret hopper eller henger
jern- og stålpartikler som kan løsne som et resultat av
seg fast.
arbeidet. Støvmasken eller respiratoren må kunne filtrere
partikler fra arbeidsflaten. Langvarig eksponering til høy Hjørner, skarpe kanter eller hopping og ujevn kontakt
og intens lyd kan forårsake hørselstap. med arbeidsemnet har en tendens til å føre til at det
i) Hold omkringstående personer unna roterende tilbehøret kiles fast eller klemmes og verktøyet
arbeidsområdet. Personer som befinner seg i kommer ut av kontroll.
arbeidsområdet må bruke verneutstyr. e) Ikke bruk et motorsagblad eller et tannet sagblad.
Fragmenter av arbeidsstykket eller et skadet tilbehør kan Slike blader skaper hyppige tilbakeslag og gjør verktøyet
fly av sted og skade personer som befinner seg utenfor ukontrollerbart.
det direkte arbeidsområdet.
j) Hold verktøyet kun i det isolerte gripehåndtaket ved
bruk i områder hvor maskinen og dens kuttetilbehør
kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller
dens egen ledning.
53

0000Book_G12SW.indb 53 2017/12/04 13:42:28


Norsk

SIKKERHETSINSTRUKSER GENERELLE
SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
OPERASJONER SLIPEMASKINER
a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven
produsent og det spesifiserte vernet designet for er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for
den valgte skiven. slipemaskinen;
Skiver som ikke er designet til maskinen kan ikke – Kontroller at målene på slipeskiven passer med
tilstrekkelig sikres og er utrygge. slipemaskinen;
b) Skjæreoverflaten på de midtre nedtrykte hjulene må – Slipeskiver skal oppbevares og håndteres forsiktig i
monteres under planet til beskyttelsesleppen. samsvar med produsentens instruksjoner;
Et hjul som er feil montert hjul, og som projiserer gjennom – Kontroller slipeskiven før bruk. Bruk aldri slipeskiver som
planet til beskyttelsesleppen kan ikke beskyttes fullgodt. har hakk, sprekker eller som er skadd på annen måte;
c) Vernedekslet må alltid være godt festet og festet – Pass på at skiver og spisser er montert i henhold til
slik at minst mulig av skiven er ubeskyttet for produsentens instruksjoner;
operatøren. – Pass på at mellomlegg brukes når slike følger med en
Beskyttelsen hjelper til med å beskytte operatøren fra slipeskive, samt når de er påkrevd;
ødelagte hjulfragmenter, utilsiktet kontakt med hjulet og – Kontroller at slipeskiven er riktig montert og strammet til
gnister som kan antenne klær. før bruk. Hold deretter godt tak i verktøyet og la det gå på
d) Slipeskivene må bare brukes til anbefalte tomgang i 30 sekunder på et trygt sted. Stopp verktøyet
operasjoner. For eksempel: ikke bruk siden av en umiddelbart om du oppdager kraftige vibrasjoner eller
kutteskive til sliping. andre feil. I slike tilfeller må du kontrollere verktøyet for å
En kutteskive er beregnet kun for periferisk sliping og press fastsette årsaken til feilen;
på siden av skiven kan føre til at skiven brytes i stykker. – Hvis verktøyet er utstyrt med et vern, må vernet alltid
e) Bruk alltid uskadde flenser i korrekt størrelse og brukes på verktøyet;
form for den valgte skiven. – Når du bruker et slipende skjærehjul, må du passe
Korrekte flenser støtter skiven og reduserer dermed på å ta av den standard hjulbeskyttelsen og montere
risikoen for skade på skiven. Flenser for kutteskiver kan hjulbeskyttelsen med sidebeskyttelse (selges separat)
være annerledes enn for slipeskiver. (Fig. 5);
f) Ikke bruk nedslitte skiver fra større elektroverktøy. – Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse
Skiver beregnet på større verktøy passer ikke til den slipeskiver med store hull;
høyere hastigheten på mindre elektroverktøy og kan – På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget
dermed ryke. hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok
til å passe lengden på spindelen;
– Kontroller at arbeidsstykket er godt støttet;
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER – Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping;
SPESIFIKT FOR KUTT- – Pass på at gnister som oppstår under bruk ikke forårsaker
farlige situasjoner, f. eks kommer i kontakt med personer
OPERASJONER eller antenner brannfarlige materialer;
a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under – Kontroller at ventilasjonshullene ikke er tilstoppet når
kutting. Ikke kutt for mye av gangen. du arbeider i støvete omgivelser. Hvis det er nødvendig
Hvis operatøren legger for mye press på skiven under å fjerne støv i ventilasjonshullene, må du først trekke
arbeid, øker faren for vridning eller tilstopping av skiven i ut ledningen på verktøyet fra veggkontakten, før du
kuttet og tilbakeslag eller skivebrudd. fjerner støv fra hullene (bruk aldri metallgjenstander til
b) Operatøren skal ikke posisjonere seg i linje med dette formålet). Vær forsiktig slik at innvendige deler på
eller bak den roterende skiven. verktøyet ikke skades;
Dette er fordi når skiven beveger seg bort fra operatørens – Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Annet verneutstyr,
kropp vil et eventuelt tilbakeslag drive den roterende slik som støvmaske, hansker, hjelm og vernetøy, skal
skiven mot operatøren. også brukes;
c) Når skiven kiles eller når et kutt avbrytes av en eller – Vær oppmerksom på at hjulet fortsetter å rotere når
annen grunn, skru av maskinen og hold den helt i verktøyet er slått av;
ro inntil skiven har stoppet fullstendig. Fjern aldri ADVARSEL
kuttskiven fra kuttet mens det roterer da dette kan – Når du bruker et avskjæringshjul, må du legge på
føre til tilbakeslag. skjærebeskyttelsen.
Sjekk hvorfor kilingen oppsto og ta forholdsregler slik at – Når du bruker et slipehjul, må du legge på
det ikke skjer igjen. slipehjulbeskyttelse.
d) Ikke start opp kutt-operasjonen igjen mens skiven
er i arbeidsstykket. Når skiven har maks hastighet,
kan den settes inn i kuttet igjen. FLERE SIKKERHETSADVARSLER
Hvis maskinen startes i kuttet, kan kiling og tilbakeslag
oppstå. 1. Sørg for at strømkilden som skal brukes er i
e) Støtt opp plater eller andre store arbeidsstykker for overensstemmelse med strømkravene som er angitt på
å minske risikoen for at skiven kiles og tilbakeslag. produktets navneplate.
Store arbeidsstykker kan bøye seg eller henge nedover 2. Sørg for at strømbryteren er i posisjon AV. Hvis støpslet
på grunn av sin egen vekt. Arbeidsstykket bør støttes er koblet til en stikkontakt når strømbryteren er i posisjon
opp nær kuttelinjen og kanten på arbeidsstykket på PÅ, vil elektroverktøyet starte opp umiddelbart, noe som
begge sider av skiven. kan føre til en alvorlig ulykke.
f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i 3. Når arbeidsområdet fjernes fra strømkilden, må du bruke
eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt. en skjøteledning med tilstrekkelig tykkelse og merket
Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske kapasitet. Skjøteledningen bør være så kort som praktisk
kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. mulig.
54

0000Book_G12SW.indb 54 2017/12/04 13:42:29


Norsk
4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes
er av korrekt type og fri for sprekker og overflatedefekter. Slå PÅ
Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er ordentlig
montert og at slipeskivemutteren er trygt strammet.
5. Bekreft at trykknappen er koblet ut ved å trykke på Slå AV
trykknappen to eller tre ganger før du slår elektroverktøyet
på.
6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket
førsteklasses finish, er det viktig at maskinen ikke
overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fleste
programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig Advarsel
for effektiv sliping. For mye trykk vil føre til redusert
rotasjonshastighet, dårligere overflatefinish og
overbelastning, noe som kan redusere maskinens levetid. Klasse II verktøy
7. Slipeskiven fortsetter å rotere etter at verktøyet er slått
av.
Etter at du har slått av maskinen, må du ikke sette
den ned før den nedtrykte midtslipeskiven har stanset STANDARD TILBEHØR
helt. I tillegg til å unngå alvorlige ulykker vil denne
forholdsregelen redusere mengden med støv og spon I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken
som suges inn i instrumentet. tilbehør som er listet opp nedenfor.
8. Når maskinen ikke er i bruk, bør strømkilden være frakoblet. ○ Justeringsnøkkel ...........................................................1
9. Sørg for at du slår AV og kobler fra støpslet fra ○ Sidehåndtak ..................................................................1
stikkontakten for å unngå en alvorlig ulykke før den ○ Nedtrykt midtslipeskive .................................................1
nedtrykte midtslipeskiven blir montert og demontert. ○ Sekskantnøkkel .............................................................1
10. RCD
Bruk av et strømuttak med jordfeilbryter på 30 mA eller Standard-tilbehør kan variere med markedsområdet.
mindre anbefales til enhver tid. Standard tilbehør kan endres uten varsel.

SYMBOLER ANVENDELSE
ADVARSEL ○ Fjerning av støp og overflatebehandling av arbeider i
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg ulike typer stål, bronse og aluminium.
for å forstå betydningen av disse symbolene før ○ Sliping av sveisede deler, eller deler som er skåret av
maskinen tas i bruk. ved hjelp av sveisebrenner.
○ Sliping av syntetisk harpiks, skifer, murstein, marmor osv.
G12SW / G13SW : Vinkelsliper ○ Skjæring av syntetisk betong, stein, murstein, marmor
og lignende materialer.
For å minske faren for skade må brukeren lese
instruksjonsboken.
SPESIFIKASJONER
Ha alltid på deg vernebriller. Spesifikasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i
tabellen på side 133.
Kun for EU-land MERK
Kasser aldri elektroverktøy sammen med På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og
husholdningsavfallet! utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette
I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om dokumentet endres uten forvarsel.
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og
dets implementeringsrekkefølge i samsvar med
nasjonale lover, må elektroverktøy som har MONTERING OG BRUK
nådd slutten av sin levetid samles inn separat
og returneres til et miljøvennlig kompatibelt Handling Figur Side
gjenvinningsanlegg.
Montering og justering av 134
V Merkespenning 1
vernedeksel
Vekselstrøm
Festing av sidehåndtaket 2 134
P Opptatt effekt
Montere den nedtrykte
n Merkehastighet midtslipeskiven
3 134

min-1 Omdreiinger eller vekselganger per minutt Montering av diamanthjul 4 134


D Slipeskivens ytre mål 135
Montering av skjærehjul 5
d Slipeskivens fulle mål
Bryterbruk 6 135
t Hjulets tykkelse
Slipevinkel og slipemetode 7 135
Periferi-hastighet
Valg av tilbehør ― 136
Vekt
kg (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2003)

55

0000Book_G12SW.indb 55 2017/12/04 13:42:29


Norsk
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
1. Inspeksjon av den nedtrykte midtslipeskiven sammenligne et verktøy med et annet.
Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven er fri for Den kan også brukes som en foreløpig estimering av
sprekker og overflatedefekter. eksponering.
2. Inspisere monteringsskruene ADVARSEL
Gjennomfør regelmessig kontroll av alle monteringsskruer ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet
og at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av
løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette hvordan maskinen brukes.
kan føre til alvorlig fare. ○ Identifiser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren
3. Inspisere karbonbørstene vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å
For kontinuerlig sikkerhet og vern fra elektriske støt, beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som
bør inspisering av karbonbørster og utskiftninger av hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og
verktøyets deler KUN gjennomføres av et AUTORISERT tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
HiKOKI SERVICESENTER.
4. Skifte ut strømkabelen
Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette MERK
gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og
sikkerhetsfare. utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette dokumentet
5. Vedlikehold av motoren endres uten forvarsel.
ADVARSEL
Du må alltid bruke vernebriller og støvrespiratorer når
du blåser luft fra haledeksellufthullet med bruk av en
luftpistol osv.
Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til at luft som
sprutes ut, inhaleres eller kommer inn i øynene dine.
Motorrotasjonen er selve “hjertet” til elektroverktøyet. Vær
forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje
eller vann.
MERK
Når arbeidet er ferdig, blåser du luft som ikke inneholder
fuktighet fra haledeksellufthullet ved bruk av en luftpistol
osv. mens du kjører motoren uten last. Dette er effektivt
for å fjerne all skitt og støv som har samlet seg opp. Skitt
og støv som samler seg opp inne i motoren, kan føre til
funksjonsfeil.

FORSIKTIG
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.

GARANTI
Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/
landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller
skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I
tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert,
med GARANTISERTIFIKATET som finnes på slutten av denne
brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.

Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner


De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og
ISO 4871.

Målt A-veid lydeffektnivå: 102 dB (A).


Målt A-veid lydtrykknivå: 91 dB (A).
Usikkerhet K: 3 dB (A).

Bruk hørselvern.

Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge


EN60745.

Plansliping:
Vibrasjon emisjonsverdi per time ah, AG = 9,2 m/s2
Usikkerhet K = 1,5 m/s2

56

0000Book_G12SW.indb 56 2017/12/04 13:42:29


Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja.
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää
VAROITUS henkilövahinkojen vaaraa.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki c) Estä koneen tahaton käynnistyminen.
ohjeet. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin,
varten. joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee ennen sen käynnistämistä.
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua. avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
1) Työskentelyalueen turvallisuus Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita
a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. odottamattomissa tilanteissa.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä
pimeässä ympäristössä. vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa käsineet poissa liikkuvista osista.
paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. liikkuviin osiin.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
pölyn tai höyryt. keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun ja että niitä käytetään oikein.
käytät sähkötyökalua. Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
Keskittymisen puute voi aiheuttaa laitteen hallinnan vaaratilanteita.
menetyksen.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
2) Sähköturvallisuus a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä soveltuvaa sähkötyökalua.
oikeanlaiseen pistorasiaan. Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
Älä muunna pistoketta mitenkään. ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. sammu virtakytkimestä.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla,
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.
vaaraa. c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku
b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin, sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista.
jääkaappeihin. Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.
maadoitettu. d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai ulottumattomissa äläkä anna sellaisten
kosteudelle. henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
pääsee vettä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä henkilöiden käsissä.
sähkötyökalua johdon varassa tai irrota e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
pistoketta vetämällä johdosta. kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
terävistä kulmista tai liikkuvista osista. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen ennen käyttämistä.
lisää sähköiskun vaaraa. Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
vähentää sähköiskun vaaraa. leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa hallinta on helpompaa.
on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun
suojattua virtalähdettä. teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
3) Henkilökohtainen turvallisuus Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
sähkötyökalua harkiten. 5) Huolto
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi vastaavia varaosia.
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
57

0000Book_G12SW.indb 57 2017/12/04 13:42:29


Suomi
TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa
laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste voi osua piilossa olevaan
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa.
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon,
saattaa se tehdä sähkötyökalun paljaista metalliosista
jännitteisiä, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA k) Pidä johto kaukana pyörivistä varusteista.
VAROITUKSIA HIONTAA JA Jos menetät koneen hallinnan, johto saattaa katketa
tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi saattaa joutua
KATKAISUHIONTAA VARTEN vedetyksi pyörivään varusteeseen.
a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi hionta- l) Älä koskaan laske sähkötyökalua alas, ennen kuin
tai katkaisutyökaluna. Lue kaikki tämän sähkötyökalun varuste on kokonaan pysähtynyt.
mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Pyörivä varuste saattaa tarttua laskupintaan ja vetää
kuvat ja tekniset tiedot. sähkötyökalun pois hallinnastasi.
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun kannat sitä
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. sivullasi.
b) Tätä sähkötyökalua ei suositella käytettäväksi Pyörivä varuste voi vahingossa osua ja tarttua vaatteisiisi
hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen tai ja vetää varusteen vartaloasi kohti.
kiillotukseen. n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot säännöllisesti.
Toiminnot, joihin sähkötyökalua ei ole tarkoitettu, voivat Moottorin tuuletin vetää kotelon sisään pölyä, ja liiallinen
aiheuttaa vaaratilanteen ja loukkaantumisen. metallipölyn kertyminen voi synnyttää sähkövirran
c) Älä käytä varusteita, joita työkalun valmistaja ei aiheuttaman vaaran.
ole erityisesti suunnitellut käytettäväksi työkalun o) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien
kanssa tai joita se ei suosittele. materiaalien lähellä.
Vaikka varusteen voisi kiinnittää sähkötyökaluun, sen Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
käyttö ei välttämättä ole turvallista. p) Älä käytä varusteita, joiden käyttöön tarvitaan
d) Varusteen nimellisnopeuden täytyy olla vähintään yhtä jäähdytysnesteitä.
suuri kuin sähkötyökaluun merkityn maksiminopeuden. Veden tai muiden jäähdytysnesteiden käyttö voi
Jos varustetta käytetään sen nimellisnopeutta aiheuttaa sähköiskun.
suuremmalla nopeudella, varuste voi rikkoutua ja irrota.
e) Varusteen ulkohalkaisija ja paksuus eivät saa ylittää TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT
sähkötyökalun kapasiteettia.
Vääränkokoisia varusteita ei voida suojata tai hallita VAROITUKSET
riittävästi.
f) Varusteiden kiinnityskierteen on vastattava Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen
hiomakoneen karan kierrettä. Laipoilla pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen
kiinnitettävien varusteiden tuurnareiän on sovittava aiheuttama nopea reaktio. Puristuminen tai juuttuminen saa
laipan asetushalkaisijaan. pyörivän varusteen pysähtymään äkillisesti, mikä pakottaa
Varusteet, jotka eivät sovi yhteen sähkötyökalun hallitsemattoman sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan
kiinnitysosien kanssa, pyörivät epätasapainossa, kuin mihin varuste pyöri tarttumishetkellä.
tärisevät liiallisesti ja voivat aiheuttaa laitteen hallinnan Jos esimerkiksi hiomalaikka on tarttunut tai puristunut
menetyksen. työkappaleeseen, puristuskohdassa oleva laikan reuna
g) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista ennen saattaa kaivautua materiaalin pintaan ja saada laikan
jokaista käyttöä, ettei varusteissa, esimerkiksi hyppäämään ylös tai potkaisemaan ulos. Laikka hyppää joko
hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai murtumia, ettei käyttäjää päin tai käyttäjästä poispäin riippuen siitä, mihin
tukilaippa ole murtunut, revennyt tai liian kulunut ja suuntaan laikka pyörii puristumishetkellä.
ettei teräsharjassa ole löysiä tai rikkinäisiä lankoja. Hiomalaikat voivat myös rikkoutua tällaisissa tilanteissa.
Jos sähkötyökalu tai varuste putoaa, tarkista se Takapotku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai
vahinkojen varalta tai asenna ehjä varuste. Kun olet vääristä käyttötavoista tai -olosuhteista, ja se voidaan estää
tarkistanut ja asentanut varusteen, asetu itse ja pidä noudattamalla asianmukaisia, alla lueteltuja varotoimia.
sivulliset pois pyörivän varusteen tasosta ja käytä
sähkötyökalua suurimmalla kuormittamattomalla a) Pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni ja pidä vartaloasi
nopeudella yhden minuutin ajan. ja käsiäsi niin, että pystyt vastustamaan takapotkun
Vahingoittuneet varusteet hajoavat yleensä tämän voimaa. Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on
koeajan aikana. käytettävissä, jotta voit hallita takapotkua tai
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käynnistyksen aikaista reaktiivista vääntömomenttia
tilanteesta riippuen kasvosuojusta, suojasilmälaseja mahdollisimman hyvin.
tai turvalaseja. Käytä tarvittaessa pölynaamaria, Käyttäjä voi hallita reaktiivista vääntömomenttia tai
kuulosuojaimia, käsineitä ja verstasesiliinaa, joka takapotkun voimaa, jos oikeita varotoimia noudatetaan.
pystyy suojaamaan pieniltä hiontapalasilta tai b) Älä koskaan laita kättäsi pyörivän varusteen lähelle.
työkappaleen palasilta. Varuste saattaa potkaista kätesi yli.
Silmäsuojainten on pystyttävä pysäyttämään c) Älä asetu alueelle, johon sähkötyökalu liikkuu
erilaisissa käyttötarkoituksissa syntyvät lentävät roskat. takapotkun sattuessa.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen on pystyttävä Takapotku lennättää työkalun vastakkaiseen suuntaan
suodattamaan käytössä syntyvät hiukkaset. Pitkittynyt kuin mihin laikkaa liikkuu tarttumishetkellä.
altistus voimakkaalle melulle voi heikentää kuuloa. d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia,
i) Pidä teräviä reunoja jne. Varo varusteen pomppimista ja
sivulliset turvallisen matkan päässä
jumittumista.
työskentelyalueesta. Kaikkien työskentelyalueella
Kulmat, terävät reunat ja pomppiminen saavat pyörivän
olevien on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita.
varusteen helposti tarttumaan kiinni, mikä aiheuttaa
Työkappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat
hallinnan menetyksen tai takapotkun.
lentää välittömän työskentelyalueen ulkopuolellekin ja
aiheuttaa henkilövahinkoja.
58

0000Book_G12SW.indb 58 2017/12/04 13:42:29


Suomi
e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt ja muut ylimittaiset työkappaleet
hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun
Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin.
menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa
vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle
leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
VAROITUKSIA ERITYISESTI HIONTAA f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”taskuleikkausta”
valmiisiin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin.
JA KATKAISUHIONTAA VARTEN Ulkoneva laikka saattaa osua kaasu- tai vesiputkiin,
a) Käytä vain sähkötyökalussa käytettäväksi suositeltuja sähköjohtoihin tai esineisiin, jotka voivat aiheuttaa
laikkatyyppejä ja valitulle laikalle tarkoitettua suojusta. takapotkun.
Jos laikkaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sähkötyökalussa, sitä ei voida suojata riittävästi eikä sen YLEISIÄ HIOMAKONEEN KÄYTTÖÄ
käyttö ole turvallista.
b) Keskeltä matalampien laikkojen hiontapinta on KOSKEVIA TURVAOHJEITA
kiinnitettävä suojareunuksen tason alapuolelle.
Väärin kiinnitettyä laikkaa, joka ulottuu suojareunuksen – Tarkista, että laikkaan merkitty nopeus on yhtä suuri tai
tason ulkopuolelle, ei voida suojata kunnolla. suurempi kuin hiomakoneen nimellisnopeus;
c) Suojus on kiinnitettävä tukevasti sähkötyökaluun – Varmista, että laikka sopii mitoiltaan hiomakoneeseen;
ja sijoitettava mahdollisimman turvallisesti niin, – Hiomalaikkoja tulee säilyttää ja käsitellä huolellisesti
että mahdollisimman pieni osa laikkaa on paljaana valmistajan ohjeiden mukaisesti;
käyttäjää kohti. – Tarkista hiomalaikka ennen käyttöä, äläkä käytä
Suojus suojelee käyttäjää rikkoutuneen laikan palasilta lohjenneita, murtuneita tai muuten viallisia tuotteita;
ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet tuleen, ja estää – Varmista, että koneeseen asennetut laikat ja kärjet on
laikkaan osumisen vahingossa. kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti;
d) Laikkoja on käytettävä vain niille suositeltuihin – Varmista, että imureita käytetään, kun sellainen on
käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä toimitettu hiomatuotteen mukana ja kun sellaista tarvitaan;
katkaisulaikan sivua hiomiseen. – Varmista, että hiontatuote on kiinnitetty ja kiristetty
Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja oikein ennen käyttöä, ja käytä työkalua turvallisessa
näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne asennossa kuormittamatta 30 sekunnin; pysäytä kone
hajoamaan. heti, jos se tärisee huomattavasti tai jos huomaat muita
e) Käytä aina ehjiä laikan laippoja, jotka ovat oikeankokoisia vikoja. Jos näin käy, tarkista kone syyn selvittämiseksi;
– Jos työkalun mukana on toimitettu suojus, älä koskaan
ja -muotoisia suhteessa valittuun laikkaan.
käytä työkalua ilman sitä;
Sopivat laikan laipat tukevat laikkaa ja pienentävät laikan
– Käyttäessäsi leikkaamiseen hiomalaikkaa, poista
rikkoutumisen riskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
standardi teränsuojus ja kiinnitä sivusuojuksella
erota hiomalaikkojen laipoista.
varustettu teränsuojus (erikseen saatavana) (kuva 5);
f) Älä käytä suuremmissa sähkötyökaluissa käytössä
– Älä yritä sovittaa suurireikäisiä hiomalaikkoja koneeseen
olleita kuluneita laikkoja.
erillisten supistusholkkien tai sovittimien avulla;
Isommalle sähkötyökalulle tarkoitettu laikka voi murtua, koska
– Jos työkalu on tarkoitettu kiinnitettäväksi laikan
se ei sovi pienen sähkötyökalun suuremmalle nopeudelle.
kierrereikään, varmista, että laikan kierre on tarpeeksi
pitkä suhteessa akselin pituuteen;
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA – Tarkista, että työkappale on kunnolla tuettu;
– Älä käytä katkaisulaikkaa sivuhiontaan;
VAROITUKSIA KATKAISUHIONTAA – Varmista, että käytössä syntyvät kipinät eivät aiheuta
VARTEN vaaraa, esim. osu muihin ihmisiin tai sytytä helposti
syttyviä aineita;
a) Älä ”pakota” katkaisulaikkaa älä käytä liikaa voimaa. – Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaat, kun työskentelet
Älä yritä leikata liian syvälle. pölyisissä olosuhteissa, ja jos joudut poistamaan
Jos laikkaa painetaan liikaa, sen kuormitus kasvaa, jolloin pölyä, irrota työkalu ensin verkkovirrasta (älä käytä
laikka vääntyy tai jumittuu leikkausaukkoon helpommin, metalliesineitä) ja varo vahingoittamasta sisäosia;
mikä voi aiheuttaa takapotkun tai laikan rikkoutumisen. – Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Käytä myös muita
b) Älä asetu suoraan linjaan pyörivän laikan kanssa tai henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten pölynaamaria,
sen taakse. käsineitä, kypärää ja esiliinaa;
Kun laikka liikkuu työskentelykohdassa käyttäjästä – Pidä silmällä laikkaa, joka jatkaa pyörimistä työkalun
poispäin, mahdollinen takapotku voi saada pyörivän laikan sammuttamisen jälkeen.
ja sähkötyökalun lentämään suoraan kohti käyttäjää.
c) Jos laikka jumittuu tai keskeytät leikkaamisen jostain VAROITUS
muusta syystä, sammuta sähkötyökalu ja pidä sitä – Katkaisulaikkaa käytettäessä kiinnitä katkaisusuojus.
paikallaan, kunnes laikka on kokonaan pysähtynyt. Älä – Käytettäessä hiomalaikkaa kiinnitä hiomalaikan suojus.
koskaan yritä poistaa katkaisulaikkaa leikkausaukosta,
kun laikka liikkuu, koska se voi aiheuttaa takapotkun.
Tutki, mistä laikan juuttuminen johtuu, ja tee tarvittavat LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA
korjaukset. VAROITUKSIA
d) Älä jatka leikkaamista suoraan työkappaleesta.
Odota, että laikka pyörii täydellä nopeudella, ja työnnä 1. Varmista, että käytettävä virtalähde on tuotteen
se sitten varovasti uudelleen leikkausaukkoon. tyyppikilvessä ilmoitettujen virtavaatimusten mukainen.
Laikka voi jäädä kiinni, nousta ylös tai aiheuttaa 2. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa (pois
takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen päältä). Jos pistoke kytketään pistorasiaan, kun
sen ollessa kiinni työkappaleessa. virtakytkin on ON-asennossa (päällä), sähkötyökalu
käynnistyy välittömästi, mikä voi aiheuttaa vakavan
onnettomuuden.
59

0000Book_G12SW.indb 59 2017/12/04 13:42:30


Suomi
3. Kun työskentelyalue on etäällä virtalähteestä, käytä Paino
riittävän paksua jatkojohtoa, jonka nimelliskapasiteetti on kg (EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti)
tarpeeksi suuri. Pidä jatkojohto mahdollisimman lyhyenä.
4. Varmista, että käytettävä kupera laikka on
oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Kytkeminen PÄÄLLE
pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on
kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ
kiristetty.
5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta
kaksi tai kolme kertaa varmistaaksesi, että painike on Irrota pistoke pistorasiasta
kytketty pois.
6. Jotta kone kestää mahdollisimman pitkään ja
viimeistelylaatu säilyy hyvänä, konetta ei saa Varoitus
ylikuormittaa käyttämällä liikaa voimaa. Yleensä
koneen oma paino riittää tehokkaaseen hiontaan. Liian
suuri paine pienentää pyörimisnopeutta, heikentää Luokan II työkalu
pinnanlaatua ja aiheuttaa ylikuormitusta, joka voi
lyhentää koneen käyttöikää.
7. Laikka jatkaa pyörimistä, kun työkalu sammutetaan.
Kun sammutat koneen, älä laske sitä alas, ennen kuin kupera
laikka on kokonaan pysähtynyt. Vakavien onnettomuuksien
PERUSVARUSTEET
välttämisen lisäksi tämä varotoimi vähentää koneeseen Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla
imeytyvän pölyn ja hiomalastujen määrää. luetellut varusteet.
8. Kun konetta ei käytetä, irrota virtalähde. ○ Kiintoavain ....................................................................1
9. Vakavien onnettomuuksien välttämiseksi muista ○ Sivukahva .....................................................................1
sammuttaa kone ja irrottaa pistoke pistorasiasta, ennen ○ Kupera laikka ................................................................1
kuin kupera laikka kootaan ja puretaan. ○ Kuusikulmainen ruuviavain............................................1
10. RCD
Suosittelemme käyttämään aina vikavirtasuojaa, jonka Vakiovarusteet voivat poiketa myyntialueen mukaan.
nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

SYMBOLIT SOVELLUKSET
VAROITUS ○ Erilaisten teräs-, pronssi- ja alumiinimateriaalien ja
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. valosten viimeistely ja valupurseen poisto.
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen ○ Hitsaussaumojen tai hitsaamalla katkaistujen reunojen
kuin aloitat koneen käytön. hionta.
○ Synteettisen hartsin, liuskekiven, tiilen, marmorin jne.
G12SW / G13SW : Kulmahiomakone hionta
○ Synteettisen betonin, kiven, tiilen, marmorin ja
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän senkaltaisten materiaalien leikkaamiseen.
on luettava käyttöopas.

Käytä aina suojalaseja. TEKNISET TIEDOT


Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 133 olevassa
Koskee vain EU-maita taulukossa.
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen
kotitalousjätteen mukana! HUOMAA
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä
EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt ennakkoilmoitusta.
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
V Nimellisjännite
Vaihtovirta Toimenpide Kuva Sivu
P Ottoteho Laikan suojuksen asentaminen ja 134
1
säätäminen
n Nimellisnopeus
Sivukahvan kiinnittäminen 2 134
Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä minuuttia
min-1
kohti Kuperan laikan kokoaminen 3 134
D Laikan ulkohalkaisija Timanttihiomalaikan kokoaminen 4 134
d Laikan reiän halkaisija
Katkaisulaikan kokoaminen 5 135
t Laikan paksuus
Kytkimen käyttö 6 135
Kehänopeus
Hiontakulma ja hiontamenetelmä 7 135
Varusteiden valitseminen ― 136

60

0000Book_G12SW.indb 60 2017/12/04 13:42:30


Suomi
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu
HUOLTO JA TARKASTUS standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan
1. Kuperan laikan tarkistaminen käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.
Varmista, ettei kuperassa laikassa ole halkeamia tai pintavikoja. Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen arviointiin.
Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, VAROITUS
että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, ○ Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta
kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön
aiheuttaa vakavan vaaran. aikana työkalun käyttötavasta riippuen.
3. Hiiliharjojen tarkistaminen ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat
Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa
VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten
tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se
4. Virtajohdon vaihtaminen on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).
Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä
teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa.
5. Moottorin huolto HUOMAA
VAROITUS Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut
Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun puhallat tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne.
Muuten saatat hengittää pölyä tai pölyä saattaa joutua
silmiisi.
Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen,
jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.
HUOMAA
Kun lopetat työskentelyn, puhalla kuivaa ilmaa
takakannen ilmareiästä paineilmalla jne. moottorin
käydessä kuormittamattomana. Tämä on tehokas
tapa irrottaa työskentelyn aikana kertynyt lika ja pöly.
Moottorin sisään kertynyt lika ja pöly saattaa aiheuttaa
toimintahäiriöitä.

HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.

TAKUU
Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/
kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu
ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta
tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.
Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja
tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI
valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä


Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti
ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.

Mitattu A-painotteinen ääniteho: 102 dB (A).


Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 91 dB (A).
Toleranssi K: 3 dB (A).

Käytä kuulonsuojaimia.

Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-


standardin mukaisesti määritettynä.

Pintahionta:
Värähtelyemissioarvo ah, AG = 9,2 m/s2
Toleranssi K = 1,5 m/s2

61

0000Book_G12SW.indb 61 2017/12/04 13:42:30


Ελληνικά
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας.
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή
σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
όλες τις οδηγίες. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή
τραυματισμό. φαρμάκων.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός
μελλοντική αναφορά. ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδοποιήσεις b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο) που εξοπλισμό. Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την
λειτουργεί μέσω δικτύου ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που προστασία των ματιών.
λειτουργεί με μπαταρία (χωρίς καλώδιο). Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα
σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
1) Ασφάλεια χώρου εργασίας προστατευτικό κράνος ή προστατευτικά της ακοής,
a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά που χρησιμοποιείται για ανάλογες συνθήκες μπορεί
φωτισμένο. να μειώσει τους τραυματισμούς.
Σε ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές μπορεί να c) Αποφεύγετε την ακούσια έναρξη.
προκληθούν ατυχήματα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση
b) Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη συσκευή
περιβάλλον, στο οποίο μπορεί να προκληθεί με πηγή ρεύματος και/ή τη θήκη της μπαταρίας,
έκρηξη, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο.
αερίων ή σκόνης. Η μεταφορά ηλεκτρικού εργαλείου με τα δάχτυλά
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, σας στο διακόπτη ή η ηλεκτροδότηση ηλεκτρικού
οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εργαλείου με ενεργοποιημένο το διακόπτη μπορεί
σκόνης ή του καπνού. να προκαλέσουν ατυχήματα.
c) Κρατήστε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους d) Να αφαιρείτε τυχόν κλειδιά ρυθμιζόμενου
μακριά όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ανοίγματος ή τα απλά κλειδιά πριν θέσετε σε
εργαλείο. λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
Αν κάτι σας αποσπάσει την προσοχή σας, υπάρχει Ένα απλό κλειδί ή ένα κλειδί ρυθμιζόμενου
κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο. ανοίγματος που είναι προσαρτημένο σε
περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού
2) Διακόπτης ασφαλείας εργαλείου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
a) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να τραυματισμό.
είναι κατάλληλα για τις πρίζες. e) Μην τεντώνεστε. Να πατάτε σταθερά και να
Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με διατηρείτε την ισορροπία σας.
οποιονδήποτε τρόπο. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα
Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. καταστάσεις.
Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες f) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να κρατάτε τα
b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, μακριά από κινούμενα μέρη.
ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
το σώμα σας είναι γειωμένο. g) Αν παρέχονται εξαρτήματα για τη σύνδεση
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκόνης,
βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. να βεβαιώνεστε ότι είναι συνδεδεμένα και
Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο.
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η χρήση συλλέκτη σκόνης μειώνει τους κινδύνους
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη που προκαλούνται λόγω σκόνης.
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε από 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
την πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο. a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που
λάδι, κοφτερές γωνίες και κινούμενα μέρη. είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που
Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια εκτελείτε.
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την
e) Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εξωτερικό εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια με
χώρο, χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης τον τρόπο που σχεδιάστηκε.
που προορίζεται για χρήση σε εξωτερικό χώρο. b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και
χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δεν κλείνει.
f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το
ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει
χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος να επισκευαστεί.
διαρροής (RCD).
62

0000Book_G12SW.indb 62 2017/12/04 13:42:30


Ελληνικά
c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό
και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η
εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία.
εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού d) Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει
εργαλείου. να ισοδυναμεί τουλάχιστον με τη μέγιστη ταχύτητα
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο.
κίνδυνο λανθασμένης εκκίνησης του ηλεκτρικού Τα εξαρτήματα που έχουν μεγαλύτερη ταχύτητα από
εργαλείου. την ονομαστική τους ταχύτητα μπορεί να σπάσουν και
d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν να εκτοξευθούν μακριά.
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην e) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματός
αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα σας πρέπει να βρίσκεται εντός της ονομαστικής τιμής
με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις όγκου του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
οδηγίες να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό Δεν είναι δυνατή η επαρκής προστασία και ο έλεγχος
εργαλείο. εξαρτημάτων εάν υπάρξει λάθος υπολογισμός των
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μεγεθών.
μη εκπαιδευμένων ατόμων. f) Η σύνδεση με σπείρωμα των εξαρτημάτων πρέπει
e) Πραγματοποιείτε συντήρηση στα ηλεκτρικά να ταιριάζει με το σπείρωμα άξονα του τριβείου.
εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους Για τα εξαρτήματα που είναι τοποθετημένα με
ή το μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, τη φλάντζες, η οπή άξονα του εξαρτήματος πρέπει
θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε να προσαρμόζεται στη διάμετρο της φλάντζας.
άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει Τα εξαρτήματα που δεν ταιριάζουν με το προσάρτημα
τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου δεν έχουν
Σε περίπτωση βλάβης, το ηλεκτρικό εργαλείο ισορροπία, δονούνται υπερβολικά και μπορεί να
πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιμοποιηθεί. προκαλέσουν απώλεια ελέγχου.
Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά g) Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα εξαρτήματα.
εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το εξάρτημα, όπως
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και τους τροχούς ακονίσματος για θραύσματα και
καθαρά. σχισμές, τη πλάκα στήριξης για ρωγμές, σχισμές
Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με και υπερβολική φθορά, τη συρμάτινη βούρτσα για
κοφτερές άκρες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Εάν το ηλεκτρικό
ελέγχονται πιο εύκολα. εργαλείο ή το εξάρτημα πέσουν, ελέγξτε το για
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ζημιές ή εγκαταστήστε ένα ακέραιο εξάρτημα.
εξαρτήματα και τα μέρη κ.τ.λ. σύμφωνα με τις Μετά τον έλεγχο και την εγκατάσταση του
παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις εξαρτήματος απομακρυνθείτε και υποδείξτε
συνθήκες εργασίας και την εργασία που θα το ίδιο σε όσους βρίσκονται γύρω, από την
εκτελέσετε. πτέρυγα του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες λειτουργήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη μέγιστη
πέρα από εκείνες για τις οποίες προορίζεται, ταχύτητα χωρίς φορτίο για ένα λεπτό.
ενδέχεται να δημιουργήσει κινδύνους. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα θα διαλυθούν κατά τη
διάρκεια αυτής της δοκιμής.
5) Σέρβις h) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό.
a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα
σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή
χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε
Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια
ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. και ποδιά που μπορούν να σας προστατεύσουν
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ από μικρά θραύσματα που προκύπτουν από τη
Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. λείανση ή θραύσματα από το κομμάτι εργασίας.
Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να Η προστασία για τα μάτια πρέπει να μπορεί να
φυλάζονται μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. σας προστατεύει από τα μικρά θραύσματα που
εκτοξεύονται κατά τη διάρκεια διαφόρων εργασιών.
Η μάσκα για τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να
ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μπορεί να φιλτράρει τα σωματίδια που δημιουργούνται
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Η κατά τη διάρκεια της εργασία σας. Η παρατεταμένη
έκθεση σε υψηλή ένταση ήχου μπορεί να επιφέρει
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ απώλεια ακοής.
a) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για i) Κρατήστε τους γύρω σας σε ασφαλή απόσταση
εργασίες λείανσης ή κοπής. Διαβάζετε όλες τις από την περιοχή εργασίας. Όποιος εισέρχεται
προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις στην περιοχή εργασίας σας πρέπει να φοράει
εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέχονται με προστατευτικό εξοπλισμό.
το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να εκτοξευθούν θραύσματα από το κομμάτι
Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει εργασίας ή κάποιο χαλασμένο εξάρτημα και να
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. προκαλέσει τραυματισμό πέρα από την περιοχή
b) Εργασίες όπως το γυάλισμα, ο καθαρισμός με εργασίας σας.
συρματόβουρτσα ή η στίλβωση δεν συνιστώνται j) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε μια εργασία
Εργασίες για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να
σχεδιάστηκε ενδέχεται να δημιουργήσουν κινδύνους έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή το ίδιο
και να προκαλέσουν προσωπικό τραυματισμό. του το καλώδιο.
c) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι Τα εξαρτήματα κοπής που συνδέουν με καλώδιο
ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται από τον «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα μεταλλικά
κατασκευαστή. μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
63

0000Book_G12SW.indb 63 2017/12/04 13:42:30


Ελληνικά
k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη
εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που
Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί.
να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε
στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. σε γωνίες, αιχμηρές άκρες κ.λπ. Αποφύγετε την
l) Ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο κάτω πριν αναπήδηση και το σκάλωμα του εξαρτήματος.
σταματήσει τελείως η λειτουργία του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι αιχμηρές άκρες ή η αναπήδηση έχουν την
Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να πιάσει την τάση να σκαλώνουν το περιστρεφόμενο εξάρτημα και να
επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού προκαλούν απώλεια του ελέγχου ή λάκτισμα.
εργαλείου. e) Μην τοποθετείτε λάμα κοπής ξύλου αλυσοπρίονου
m) Δεν πρέπει να λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο ή οδοντωτή λάμα πριονιού.
ενώ το μεταφέρετε. Αυτές οι λάμες δημιουργούν συχνά λακτίσματα και
Μια τυχαία επαφή με το περιστρεφόμενο εξάρτημα προκαλούν απώλεια ελέγχου.
θα μπορούσε να πιάσει τα ρούχα σας τραβώντας το
εξάρτημα προς το σώμα σας.
n) Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ηλεκτρικού εργαλείου. ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ
Ο ανεμιστήρας του κινητήρα απορροφάει τη σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική συγκέντρωση a) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που
ρινισμάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς συνιστώνται για το δικό σας ηλεκτρικό
κινδύνους. εργαλείο και το ειδικό προστατευτικό που είναι
o) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σχεδιασμένο ειδικά για τον επιλεγμένο τροχό.
σε εύφλεκτα υλικά. Οι τροχοί για τους οποίους δεν σχεδιάστηκε το
Οι σπινθήρες μπορούν να αναφλέξουν αυτά τα υλικά. ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να ελεγχθούν
p) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που χρειάζονται επαρκώς και δεν είναι ασφαλείς.
ψυκτικό υγρό. b) Η επιφάνεια λείανσης των πεπιεσμένων τροχών
Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να λείανσης πρέπει να τοποθετείται κάτω από το
προκαλέσει θανατηφόρα ηλεκτροπληξία. επίπεδο του χείλους του προστατευτικού.
Ένας εσφαλμένα τοποθετημένος τροχός που εξέχει
από το επίπεδο του χείλους του προστατευτικού δεν
ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ μπορεί να προστατευθεί επαρκώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ c) Το προστατευτικό πρέπει να είναι σωστά
τοποθετημένο στο ηλεκτρικό εργαλείο και να
Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα τοποθετείται για μέγιστη ασφάλεια έτσι ώστε να
περιστρεφόμενο τροχό, μια πλάκα στήριξης, βούρτσα ή εκτίθεται όσο το δυνατόν μικρότερο μέρος του
κάποιο άλλο εξάρτημα που έχει πιαστεί ή σκαλώσει. Το τροχού στον χειριστή.
πιάσιμο ή το σκάλωμα προκαλούν απότομο σταμάτημα Το προστατευτικό βοηθά στην προστασία του χειριστή
του περιστρεφόμενου εξαρτήματος το οποίο με την σειρά από θραύσματα σπασμένου τροχού, τυχαία επαφή
του προκαλεί την ώθηση του ανεξέλεγκτου ηλεκτρικού με τον τροχό και σπίθες που μπορεί να προκαλέσουν
εργαλείου προς μια κατεύθυνση αντίθετη με την ανάφλεξη των ρούχων.
περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο της εμπλοκής. d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για
Για παράδειγμα εάν ένας τροχός λείανσης πιαστεί ή τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα:
σκαλώσει στο τεμάχιο εργασίας, το άκρο του τροχού που μην ακονίζετε με το πλάι του τροχού κοπής.
εισέρχεται στο σημείο που πιάστηκε μπορεί να σκάψει Οι τροχοί κοπής σχεδιάστηκαν για περιμετρική λείανση.
την επιφάνεια του υλικού προκαλώντας την ανεξέλεγκτη Οι πλευρικές δυνάμεις που ασκούνται σε αυτούς τους
αναρρίχηση ή το λάκτισμα του τροχού. Ο τροχός μπορεί τροχούς μπορεί να προκαλέσουν τη θραύση τους
είτε να αναπηδήσει προς τον χειριστή ή προς την αντίθετη e) Χρησιμοποιείτε πάντα άφθαρτες φλάντζες
κατεύθυνση από αυτόν ανάλογα με τη κατεύθυνση της τροχών που έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα
κίνησης του τροχού στο σημείο που πιάστηκε. για τον επιλεγμένο τροχό.
Οι τροχοί λείανσης μπορούν επίσης να σπάσουν υπό αυτές Οι κατάλληλες φλάντζες υποστηρίζουν τον τροχό και
τις συνθήκες. ελαττώνουν την πιθανότητα θραύσης. Οι φλάντζες για
Το λάκτισμα είναι αποτέλεσμα της εσφαλμένης χρήσης τροχούς κοπής μπορεί να διαφέρουν από τις φλάντζες
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή εσφαλμένων λειτουργικών για τροχούς λείανσης.
διαδικασιών ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τη f) Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από
λήψη των απαραίτητων μέτρων όπως περιγράφεται στη μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία.
συνέχεια. Κάποιος τροχός που είναι σχεδιασμένος για μεγαλύτερο
ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακατάλληλος για τη μεγαλύτερη
a) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και ταχύτητα ενός μικρότερου εργαλείου και μπορεί να εκραγεί.
τοποθετήστε το σώμα και το χέρι σας έτσι ώστε
να μπορείτε να αντισταθείτε σε δυνάμεις οπίσθιας
κίνησης. Πάντα να χρησιμοποιείτε μια βοηθητική ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ
λαβή, εάν αυτή παρέχεται για μέγιστο έλεγχο του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
λακτίσματος ή αντίδραση ροπής κατά την εκκίνηση.
Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις αντιδράσεις ροπής ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ
ή τις δυνάμεις ανάκρουσης εάν έχουν ληφθεί τα a) Μην μπλοκάρετε τον τροχό κοπής και μην ασκείτε
απαραίτητα μέτρα προφύλαξης. υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κόψετε
b) Ποτέ μην έχετε το χέρι σας κοντά στο σε υπερβολικό βάθος.
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το
Το εξάρτημα ενδέχεται να λακτίσει πάνω από το χέρι σας. φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του
c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή
θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση θραύσης του τροχού.
που λακτίσει.

64

0000Book_G12SW.indb 64 2017/12/04 13:42:31


Ελληνικά
b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται
περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι
Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά μεγάλη για να δεχτεί το μέγεθος του άξονα.
από το σώμα σας, το πιθανό λάκτισμα μπορεί να τινάξει – Φροντίστε το αντικείμενο εργασίας να είναι καλά
τον περιστρεφόμενο τροχό και να ωθήσει με δύναμη το στηριγμένο.
ηλεκτρικό εργαλείο προς το μέρος σας. – Μην χρησιμοποιείτε τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα.
c) Όταν ο τροχός πιάνεται ή όταν διακόπτετε μια – Βεβαιωθείτε ότι οι σπινθήρες που προκύπτουν κατά
κοπή για οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το την χρήση δεν δημιουργούν κινδύνους, π.χ. δεν
ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου χτυπούν ανθρώπους ή πυροδοτούν εύφλεκτες ουσίες.
ακινητοποιηθεί τελείως ο τροχός. Μην επιχειρήσετε – Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού είναι
ποτέ να απομακρύνετε τον τροχό κοπής από την τομή ελεύθερα όταν εργάζεστε σε συνθήκες όπου υπάρχει
ενώ κινείται γιατί μπορεί να προκύψει λάκτισμα. σκόνη. Εάν χρειαστεί να αφαιρέσετε την σκόνη
Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για να πρώτα αποσυνδέετε το εργαλείο από το ρεύμα
εξαλείψετε την αιτία εμπλοκής του τροχού. (μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα) και μην
d) Μην προσπαθήσετε να συνεχίσετε την τομή προξενείτε ζημιά στα εσωτερικά μέρη.
στο υλικό που επεξεργάζεστε. Αφήστε τον – Φοράτε προστατευτικά ματιών και ακοής Άλλοι
τροχό να φτάσει στην τελική του ταχύτητα και προστατευτικοί εξοπλισμοί όπως μάσκα σκόνης, γάντια,
ξαναδοκιμάστε προσεκτικά στην τομή. κράνος και ποδιά θα πρέπει να χρησιμοποιούνται.
– Προσθέστε τον τροχό που συνεχίζει να περιστρέφεται
Ο τροχός μπορεί να κολλήσει, να μετατοπιστεί ή να
μετά το σβήσιμο του εργαλείου.
λακτίσει εάν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν
βρίσκεται μέσα στο υλικό που επεξεργάζεστε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
e) Στηρίξτε τις επιφάνειες ή οποιοδήποτε – Όταν χρησιμοποιείτε τροχό κοπής, βεβαιωθείτε ότι
υπερμεγέθες υλικό για την ελαχιστοποίηση του έχετε τοποθετήσει το προστατευτικό του τροχού
κινδύνου εμπλοκής του τροχού και λακτίσματος. κοπής.
Τα μεγάλα υλικά τείνουν να χαλαρώνουν υπό το βάρος – Όταν χρησιμοποιείτε τροχό λείανσης, βεβαιωθείτε
τους. Πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα κοντά στη ότι έχετε τοποθετήσει το προστατευτικό του τροχού
γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του υλικού και στις λείανσης.
δύο πλευρές του τροχού.
f) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
πραγματοποιήστε ένα «κόψιμο σε σχήμα τσέπης» ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή άλλα τυφλά σημεία. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει σωλήνες
αερίου ή νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα που 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα
μπορούν να προκαλέσουν λάκτισμα. χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις
ισχύος που προβλέπονται στην ετικέτα του προϊόντος.
2. Βεβαιωθείτε ο διακόπτης βρίσκεται στην θέση OFF. Εάν
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ το φις είναι συνδεδεμένο σε μια υποδοχή όσο ο διακόπτης
ΤΡΟΧΟΥΣ τροφοδοσίας βρίσκεται στην θέση ΟΝ, το ηλεκτρικό
εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, γεγονός που
– Ελέγξτε εάν η ένδειξη ταχύτητας του τροχού είναι μπορεί να προκαλέσει κάποιο σοβαρό ατύχημα.
ίση ή μεγαλύτερη από την ένδειξη ταχύτητας του 3. Όταν ο χώρος εργασίας είναι μακριά από κάποια
μηχανήματος λείανσης. πηγή τροφοδοσίας, χρησιμοποιείστε ένα καλώδιο
– Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις του τροχού είναι επέκτασης επαρκούς πάχους και ονομαστικής ισχύος.
συμβατές με μηχάνημα λείανσης. Το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει να διατηρηθεί στο
– Οι τροχοί λείανσης πρέπει να φυλάσσονται και να επιθυμητό μήκος που να εξυπηρετεί τον σκοπό σας.
μεταχειρίζονται με προσοχή σύμφωνα με τις οδηγίες 4. Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός χαμηλού κέντρου που θα
του κατασκευαστή. χρησιμοποιηθεί είναι ο σωστός τύπος και δεν διαθέτει
– Ελέγξτε τον τροχό λείανσης πριν από την χρήση, ρωγμές ή ελαττώματα στην επιφάνεια του. Επίσης
μην χρησιμοποιείτε σπασμένα, ραγισμένα ή άλλα
βεβαιωθείτε ότι ο τροχός χαμηλού κέντρου έχει
ελαττωματικά προϊόντα.
τοποθετηθεί σωστά και το παξιμάδι του τροχού έχει
– Βεβαιωθείτε ότι τοποθετημένοι τροχοί και οι σημάνσεις
συμμορφώνονται με τις οδηγίες του κατασκευαστή. σφιχτεί με ασφάλεια.
– Βεβαιωθείτε ότι τα στυπόχαρτα χρησιμοποιούνται 5. Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο πίεσης έχει αποδεσμευτεί
όταν παρέχονται με το συγκολλημένο προϊόν λείανσης πιέζοντας το πλήκτρο πίεσης δύο ή τρεις φορές πριν
και όταν χρειάζεται. από την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
– Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λείανσης τοποθετείται 6. Για να παρατείνετε την ζωή του μηχανήματος και
σωστά και με ασφάλεια πριν τη χρήση και λειτουργείστε διασφαλίσετε ένα φινίρισμα πρώτης τάξης είναι
το εργαλείο για 30 δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο σημαντικό το μηχάνημα να μην φορτωθεί υπερβολικά
και σε μια ασφαλή θέση. Σταματήστε αμέσως εάν με την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Στις
υπάρχει υπερβολική δόνηση ή παρατηρήσετε άλλες περισσότερες εφαρμογές το βάρος του μηχανήματος
δυσλειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση ελέγξτε το από μόνο του είναι αρκετό για ένα αποτελεσματικό
μηχάνημα για να προσδιορίσετε την αιτία. τρόχισμα. Η άσκηση υπερβολικής πίεσης θα έχει ως
– Εάν το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με κάποιο αποτέλεσμα στην μείωση της ταχύτητας περιστροφής,
προστατευτικό, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο φινίρισμα της κατώτερης επιφάνειας και υπερφόρτωση
χωρίς αυτό το προστατευτικό. που θα μπορούσε να μειώσει την διάρκεια ζωής του
– Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με μηχανήματος.
αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το 7. Ο τροχός συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την
τυπικό προστατευτικό εξάρτημα του τροχού και ότι απενεργοποίηση του εργαλείου.
προσαρτήστε το προστατευτικό τροχού με το πλευρικό Μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος, μην το
προστατευτικό (πωλείται ξεχωριστά) (Εικ. 5). αφήσετε κάτω εάν ο τροχός χαμηλού κέντρου δεν
– Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες ροδέλες μείωσης ή έχει σταματήσει εντελώς. Εκτός από την αποφυγή
προσαρμογείς για να προσαρμόσετε τροχούς λείανσης σοβαρών ατυχημάτων, αυτή η προειδοποίηση θα
μεγάλης οπής. μειώσει την ποσότητα σκόνης και ρινισμάτων που
απορροφώνται στο μηχάνημα.
65

0000Book_G12SW.indb 65 2017/12/04 13:42:31


Ελληνικά
8. Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, η πηγή
τροφοδοσίας θα πρέπει να αποσυνδέεται. ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία
αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω.
υποδοχή προκειμένου να αποφύγετε κάποιο ○ Κλειδί ............................................................................1
σοβαρό τραυματισμό πριν την συναρμολόγηση και ○ Πλευρική λαβή..............................................................1
αποσυναρμολόγηση του τροχού χαμηλού κέντρου. ○ Κεντρικός τροχός με χαμηλό κέντρο ...........................1
10. RCD ○ Εξάγωνο κλειδί Άλεν ....................................................1
Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης
προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό Τα κανονικά εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα
παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. με την περιοχή της αγοράς.
Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
ΣΥΜΒΟΛΑ προειδοποίηση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι ○ Αφαίρεση του χυτού πτερύγιου και του φινιρίσματος
κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. διαφόρων τύπων υλικών χάλυβα, μπρούτζου και
G12SW / G13SW : αλουμινίου και των χυτών στοιχείων.
Γωνιακός τροχός λειάνσεως/κοπής ○ Τρόχισμα συγκολλημένων τμημάτων ή τμημάτων που
κόπηκαν μέσω ενός φλογοκόπτη.
Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ○ Λείανση συνθετικών ρητινών, σχιστόλιθου, τούβλου,
ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο μαρμάρου, κλπ.
οδηγιών χρήσης. ○ Κόψιμο συνθετικού τσιμέντου, πέτρας, τούβλου,
Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία μάρμαρου και παρόμοιων υλικών.
των ματιών.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται
οικιακών απορριμμάτων! στον Πίνακα στην σελίδα 133.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/
ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ΣΗΜΕΙΩΣΗ
και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας
ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει στο τέλος και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς
και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο προηγούμενη ειδοποίηση.
φιλικό προς το περιβάλλον.
V Ονομαστική τάση ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Ισχύς εισόδου Ενέργεια Εικόνα Σελίδα
P
n Ονομαστική ταχύτητα Τοποθέτηση και προσαρμογή του
προστατευτικού
1 134
min-1 Αριθμός στροφών ή παλινδρομήσεων ανά λεπτό
Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής 2 134
D Εξωτερική διάμετρος του τροχού
Συναρμολόγηση τροχού χαμηλού 134
d Διάμετρος οπής του τροχού 3
κέντρου
t Πάχος τροχού
Συναρμολόγηση διαμαντένιου 134
4
τροχού
Περιφερειακή ταχύτητα
Συναρμολόγηση τροχού κοπής 5 135
Βάρος
kg (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003) Λειτουργία διακόπτη 6 135
Γωνία λείανσης και μέθοδος λείανσης 7 135
Ενεργοποίηση
Επιλογή εξαρτημάτων ― 136

Απενεργοποίηση

Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική


έξοδο

Προειδοποιηση

Εργαλείο Κλάσης II

66

0000Book_G12SW.indb 66 2017/12/04 13:42:31


Ελληνικά

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο


1. Έλεγχος του τροχού χαμηλού κέντρου θόρυβο και τη δόνηση
Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός χαμηλού κέντρου δεν Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και
διαθέτει ρωγμές και ελαττώματα στις επιφάνειες. βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871.
2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 102 dB (A).
να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 91 dB (A).
που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα. Αβεβαιότητα Κ: 3 dB (A).
Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος.
3. Έλεγχος των ανθρακικών ψηκτρών Φοράτε προστατευτικά αυτιών.
Για τη συνεχή ασφάλειά σας και την προστασία σας
από μια ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία, ο έλεγχος της Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριαξονικού
ανθρακικής ψήκτρας και η αντικατάσταση της σε αυτό καλωδίου) που καθορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ60745
το εργαλείο θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από
ένα ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ Λείανση επιφάνειας:
της HiKOKI. Τιμή εκπομπής δόνησης ah, AG = 9,2 m/s2
4. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί
από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί
της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να
σωματική σας ασφάλεια. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο
5. Συντήρηση του κινητήρα άλλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική
Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και εκτίμηση έκθεσης.
αναπνευστήρες σκόνης όταν φυσάτε αέρα από την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
οπή του πίσω καλύμματος με τη χρήση αεριοβόλου κτλ. ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του
Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη
έχει ως αποτέλεσμα την εισπνοή της σκόνης που συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με
εκτινάσσεται ή την εισχώρησή της στα μάτια σας. τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο.
Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την «βασική ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου. Να φροντίζετε χειριστή που βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης
έτσι ώστε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και/ή να στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας
λερώνεται με λάδι ή να βρέχεται με νερό. υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον
ΣΗΜΕΙΩΣΗ χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα
Όταν η εργασία έχει τελειώσει, φυσήξτε αέρα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της
που δεν περιέχει υγρασία από την οπή του πίσω σκανδάλης).
καλύμματος με τη χρήση ενός αεροβόλου κτλ., ενόσω
το μοτέρ λειτουργεί χωρίς κάποιο φορτίο. Αυτό είναι
αποτελεσματικό στην αφαίρεση τυχόν βρωμιάς και ΣΗΜΕΙΩΣΗ
σκόνης που έχει συσσωρευτεί. Η βρωμιά και η σκόνη Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας
που μαζεύεται στο εσωτερικό του μοτέρ μπορεί να και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
οδηγήσει σε δυσλειτουργίες. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται.

ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα
με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η
παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω
κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το
Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος
των εν λόγω οδηγιών χειρισμού, σε Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI.

67

0000Book_G12SW.indb 67 2017/12/04 13:42:31


Polski
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być
OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności,
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać ze źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym.
OSTRZEŻENIE Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem, zachowywać ostrożność, koncentrować się na
pożaru i/lub poważnych obrażeń. wykonywanej pracy i postępować zgodnie z
Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa należy zasadami zdrowego rozsądku.
zachować do wglądu. Elektronarzędzia nie powinny być użytkowane
przez osoby zmęczone lub znajdujące się pod
Wykorzystywane w treści wskazówek bezpieczeństwa wpływem substancji odurzających, alkoholu
określenie „elektronarzędzie” odnosi się do narzędzi bądź lekarstw.
zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z Chwila nieuwagi podczas użytkowania
akumulatora (bezprzewodowych). elektronarzędzia może być przyczyną poważnych
obrażeń.
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy b) Należy używać wyposażenia ochronnego.
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w Należy zawsze nosić okulary ochronne.
czystości i odpowiednio oświetlać. Stosowane – odpowiednio do panujących
Nieporządek lub nieodpowiednie oświetlenie warunków – wyposażenie ochronne, takie jak maska
stanowiska pracy może być przyczyną wypadków. przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub
b) Elektronarzędzi nie należy użytkować w słuchawki ochronne, zmniejsza ryzyko odniesienia
miejscach zagrożonych wybuchem, na przykład obrażeń.
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. c) Należy uniemożliwić przypadkowe
Pracujące elektronarzędzie wytwarza iskry, które uruchomienie. Przed podłączeniem
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. elektronarzędzia do gniazda zasilania i/lub
c) Dzieci oraz osoby postronne powinny zestawu akumulatorowego, a także przed
pozostawać z dala od pracującego podniesieniem lub przeniesieniem go, należy
elektronarzędzia. upewnić się, że wyłącznik znajduje się w
Dekoncentracja może być przyczyną utraty kontroli położeniu wyłączenia.
nad elektronarzędziem. Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić
elektronarzędzi, trzymając palec na wyłączniku,
2) Bezpieczeństwo elektryczne ani podłączać do zasilania elektronarzędzi, których
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do wyłącznik znajduje się w położeniu włączenia.
gniazda sieciowego. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób wszystkie klucze regulacyjne.
modyfikować. Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego
Elektronarzędzia posiadające uziemienie z częścią obrotową elektronarzędzia może być
nie powinny być użytkowane z wtyczkami przyczyną obrażeń.
przejściowymi. e) Nie sięgać elektronarzędziem zbyt daleko.
Użytkowanie niemodyfikowanych wtyczek oraz Należy zawsze pamiętać o stabilnej postawie i
korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych zachowaniu równowagi.
zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Zapewnia to lepsze panowanie nad
b) Należy unikać kontaktu z powierzchniami elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
jakichkolwiek uziemionych elementów, takich f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić
jak rury, grzejniki, kuchenki lub chłodziarki. luźnej odzieży ani biżuterii. Chronić włosy,
Ryzyko porażenia prądem wzrasta, gdy ciało jest odzież i rękawice przed kontaktem z ruchomymi
uziemione. częściami urządzenia.
c) Elektronarzędzi nie wolno narażać na działanie Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
deszczu lub wilgoci. pochwycone i wciągnięte przez ruchome części
Obecność wody wewnątrz elektronarzędzia narzędzia.
zwiększa ryzyko porażenia prądem. g) Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest w
d) Przewodu zasilającego nie wolno używać w złącze dla urządzenia do odprowadzania
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. i gromadzenia pyłów, należy pamiętać
Przewodu zasilającego nie wolno używać do o właściwym podłączeniu i poprawnym
przenoszenia bądź ciągnięcia elektronarzędzia, użytkowaniu takiego urządzenia.
ani do odłączania go od zasilania. Korzystanie z urządzeń do odprowadzania i
Przewód zasilający należy chronić przed gromadzenia pyłu zmniejsza zagrożenia związane z
kontaktem ze źródłami ciepła, olejem, ostrymi obecnością pyłu.
krawędziami lub poruszającymi się częściami.
Uszkodzony lub zapętlony przewód zasilający 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
zwiększa ryzyko porażenia prądem. a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą
e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie
na wolnym powietrzu należy korzystać z odpowiednie dla wykonywanej pracy.
przedłużaczy do tego celu przeznaczonych. Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania
Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w
na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie
prądem. wykonywana z zalecaną prędkością.

68

0000Book_G12SW.indb 68 2017/12/04 13:42:31


Polski
b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej
wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem,
Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń.
właściwie włączane ani wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do
zagrożenie i musi zostać naprawione. wygładzania, szczotkowania ani polerowania.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Prowadzenie prac, do wykonywania których
regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie nie jest przeznaczone, może być
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy niebezpieczne i prowadzić do obrażeń.
czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć c) Nie używać akcesoriów, które nie zostały
od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy opracowane i przeznaczone przez producenta dla
od elektronarzędzia. tego elektronarzędzia.
Powyższe środki bezpieczeństwa mają na Fakt, że akcesorium można zamontować na
celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego elektronarzędziu, nie oznacza, iż praca z nim będzie
uruchomienia urządzenia. bezpieczna.
d) Nieużywane elektronarzędzia powinny być d) Znamionowa prędkość akcesorium musi być co
przechowywane w miejscu niedostępnym dla najmniej równa maksymalnej prędkości określonej
dzieci; osobom, które nie znają zasad obsługi dla elektronarzędzia.
elektronarzędzi lub niniejszych zaleceń nie Akcesoria, które obracają się szybciej, niż ich prędkość
wolno udzielać pozwolenia na użytkowanie znamionowa mogą pęknąć i zostać odrzucone.
elektronarzędzia. e) Średnica zewnętrzna i grubość akcesorium
Użytkowanie elektronarzędzi przez osoby, które nie muszą odpowiadać wartościom znamionowym
zostały właściwie poinstruowane, może stanowić elektronarzędzia.
zagrożenie. Akcesoria o niewłaściwych rozmiarach nie mogą być
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Przed właściwie osłaniane ani kontrolowane.
rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy f) Otwory gwintowane akcesoriów muszą pasować do
ruchome części są poprawnie umieszczone, gwintu trzpienia szlifierki. W przypadku akcesoriów
czy nie są zakleszczone lub uszkodzone i czy montowanych za pomocą kołnierzy mocujących,
nie występują jakiekolwiek inne okoliczności, otwór dla trzpienia danego akcesoria musi
które mogłyby uniemożliwić bezpieczną pracę odpowiadać średnicy mocowania kołnierza.
elektronarzędzia. Akcesoria nie pasujące do osprzętu montażowego
W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem elektronarzędzia, nie będą pracowały płynnie, będą
elektronarzędzie musi zostać naprawione. nadmiernie wibrować i mogą powodować utratę kontroli.
Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej g) Nie korzystać z uszkodzonych akcesoriów. Akcesoria,
konserwacji elektronarzędzi. takie jak tarcze ścierne, należy kontrolować przed
f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i każdym użyciem pod kątem odłamań i pęknięć;
czyste. podkładkę – pod kątem pęknięć, uszkodzeń lub
Narzędzia tnące powinny być utrzymywane nadmiernego zużycia; tarczę drucianą – pod kątem
we właściwym stanie, z odpowiednio ostrymi poluzowanych lub pękniętych drutów. W przypadku
krawędziami tnącymi – zmniejsza to ryzyko upuszczenia elektronarzędzia lub akcesorium, należy
zakleszczenia narzędzia i ułatwia kontrolę nad nim. skontrolować je pod kątem uszkodzeń lub zamontować
g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiertła, narzędzia nieuszkodzone akcesorium. Po skontrolowaniu i
tnące itp. należy zawsze obsługiwać w sposób zamontowaniu akcesorium, pozostając w bezpiecznej
zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, odległości od płaszczyzny obracającego się
biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj akcesorium i uniemożliwiając osobom postronnym
wykonywanej pracy. dostęp do niego na niebezpieczną odległość,
Używanie elektronarzędzia w celach niezgodnych z elektronarzędzie należy uruchomić na jedną minutę z
jego przeznaczeniem może stanowić zagrożenie. maksymalną prędkością bez obciążenia.
Uszkodzone akcesoria w przeciągu takiego testu
5) Serwis rozpadną się.
a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane h) Korzystać z wyposażenia ochronnego. W zależności
wyłącznie przez wykwalifikowanych techników od wykonywanych prac, należy nosić osłonę twarzy,
serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy
części zamiennych. nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne,
Jest to gwarancją utrzymania bezpieczeństwa rękawice i fartuch roboczy, który może chronić przed
obsługi elektronarzędzia. niewielkimi drobinami powstałymi podczas ścierania.
UWAGA Wyposażenie chroniące oczy musi gwarantować
Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny ochronę przed drobinami powstałymi w czasie różnych
pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. prac. Maska lub respirator muszą gwarantować filtrację
Nieużywane elektronarzędzia powinny być drobin powstających w czasie różnych prac. Długotrwałe
przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i wystawienie na hałas o dużej intensywności może
osób niepełnosprawnych. spowodować utratę słuchu.
i) Osoby postronne powinny pozostawać w bezpiecznej
odległości od stanowiska roboczego. Każda osoba,
OGÓLNE WSKAZÓWKI która pojawia się w obszarze stanowiska roboczego
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE musi nosić wyposażenie ochronne.
Fragmenty obrabianego przedmiotu lub szczątki
SZLIFOWANIA I CIĘCIA rozerwanego akcesorium mogą zostać rozrzucone i
a) To elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania lub spowodować obrażenia u osób znajdujących się poza
cięcia. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpośrednim obszarem stanowiska roboczego.
bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi j) Jeżeli akcesorium tnące może wejść w kontakt z
technicznymi tego elektronarzędzia. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym
elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać
za izolowane powierzchnie.
69

0000Book_G12SW.indb 69 2017/12/04 13:42:32


Polski
Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas
pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać
części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może
grozi porażeniem operatora prądem. dojść do pochwycenia.
k) Przewód zasilający należy chronić przed kontaktem W przypadku rogów, ostrych krawędzi lub obszarów
z obracającym się akcesorium. sprężystych prawdopodobieństwo pochwycenia
W przypadku utraty kontroli, przewód zasilający może obracającego się akcesorium jest większe, co skutkuje
zostać przecięty lub pochwycony, a ręka lub ramię mogą utratą kontroli lub odbiciem.
zostać przyciągnięte do obracającego się akcesorium. e) Nie korzystać z łańcuchów tnących, tarcz do
l) Nigdy nie odkładać elektronarzędzia, jeżeli rzeźbienia w drewnie ani zębatych tarcz tnących.
akcesorium nie zatrzymało się całkowicie. Takie akcesoria powodują częste odbicia i utratę kontroli.
Obracające się akcesorium może wejść w kontakt z
podłożem i spowodować utratę przez operatora kontroli.
m) Nie uruchamiać przenoszonego przy boku DODATKOWE WSKAZÓWKI
elektronarzędzia. BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
Przypadkowy kontakt z obracającym się akcesorium
może być przyczyną pochwycenia odzieży i SZLIFOWANIA I CIĘCIA
przyciągnięcia akcesorium do ciała. a) Należy korzystać tylko z typów tarcz, które są
n) Regularnie czyścić otwory wentylacyjne zalecane dla tego elektronarzędzia i określonych
elektronarzędzia. osłon, przeznaczonych dla konkretnej tarczy.
Wentylator silnika zasysa pył do wnętrza obudowy, a Tarcze, które nie są odpowiednie dla elektronarzędzia
nadmierne nagromadzenie drobin metalu może być nie mogą być właściwie osłonięte i stanowią zagrożenie.
przyczyną niebezpieczeństwa elektrycznego. b) Powierzchnia trąca ściernicy z obniżonym
o) Nie użytkować elektronarzędzia w pobliżu środkiem musi zostać zamocowana poniżej osłony
materiałów łatwopalnych. zabezpieczającej.
Iskry mogą spowodować ich zapłon. Nieprawidłowo zamontowana ściernica, przechodząca
p) Nie używać akcesoriów, które wymagają płynnych przez płaszczyznę osłony ochronnej nie może być
chłodziw. odpowiednio zabezpieczona.
Stosowanie wody lub innych płynnych chłodziw może c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i
skutkować porażeniem prądem – nawet śmiertelnym w umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić
skutkach. maksymalny poziom bezpieczeństwa; osłona musi
gwarantować, że nieosłonięta część tarczy od
ODBICIE I POWIĄZANE Z NIM strony operatora jest jak najmniejsza.
Osłona zabezpieczająca ochrania operatora
OSTRZEŻENIA urządzenia przed fragmentami uszkodzonej ściernicy,
przypadkowym kontaktem z jej powierzchnią oraz
Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną lub zablokowaną iskrami mogącymi powodować zapłon odzieży.
tarczę, podkładkę, szczotkę drucianą lub inne akcesorium. d) Tarcze należy użytkować tylko w sposób zalecany.
Zakleszczenie lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie Na przykład: nie wolno szlifować płaszczyzną tarczy
obracającego się akcesorium, co z kolei prowadzi do utraty tnącej.
kontroli nad elektronarzędziem i skierowaniem go w kierunku Ścierne tarcze tnące przeznaczone są do szlifowania
przeciwnym do kierunku obrotów akcesorium, w miejscu w obwodowego, a siły boczne przyłożone do nich mogą
którym zostało ono zablokowane. spowodować ich rozerwanie.
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zostanie zakleszczona lub e) Należy zawsze korzystać z nieuszkodzonych
zablokowana przez obrabiany przedmiot, krawędź tarczy, która kołnierzy tarcz, które mają rozmiar i kształt
ma kontakt z miejscem zablokowania, może zagłębić się w odpowiedni dla wybranej tarczy.
powierzchnię materiału, a w wyniku tego spowodować odbicie.
Właściwe kołnierze tarcz podtrzymują tarczę, redukując
W zależności od kierunku obrotów, tarcza – z miejsca, w którym
prawdopodobieństwo jej uszkodzenia. Kołnierze dla tarcz
zostanie zablokowana – może odbić w stronę operatora lub w
tnących mogą się różnić od kołnierzy dla tarcz szlifierskich.
stronę przeciwną.
f) Nie użytkować zużytych tarcz zdemontowanych z
Tarcze ścierne w takich warunkach mogą także ulec pęknięciu.
większych elektronarzędzi.
Odbicie jest wynikiem niewłaściwego użytkowania
Tarcze przeznaczone dla większych elektronarzędzi
elektronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur roboczych bądź
nie są odpowiednie do stosowania z mniejszymi
warunków; aby mu zapobiec, należy przedsięwziąć odpowiednie elektronarzędziami, które osiągają większe prędkości
środki, opisane poniżej. obrotowe, ponieważ mogą one zostać rozerwane.
a) Utrzymywać pewny chwyt elektronarzędzia, a ciało
i ramię utrzymywać w pozycji pozwalającej na OGÓLNE WSKAZÓWKI
przeciwdziałanie siłom odbicia. Zawsze korzystać
z dodatkowej rękojeści – jeżeli jest dostarczona – BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
aby kontrolować odbicie lub siły generowane przez CIĘCIA
moment obrotowy w czasie rozruch.
Operator może kontrolować siły generowane przez a) Nie blokować tarczy tnącej ani nie wywierać na
moment obrotowy lub siły odbicia, jeżeli odpowiednie nią nadmiernego nacisku. Nie podejmować prób
środki zostaną przedsięwzięte. wykonania cięcia głębszego, niż tarcza na to pozwala.
b) Nigdy nie zbliżać rąk do obracającego się akcesorium. Przykładanie nadmiernej siły do tarczy zwiększa obciążenie
Akcesorium może odbić w stronę ręki. i powoduje większe prawdopodobieństwo skręcenia lub
c) Nigdy nie ustawiać się w miejscu, w które zablokowania tarczy w rzazie, a tym samym większe
elektronarzędzie może się przemieścić w przypadku niebezpieczeństwo odbicia lub uszkodzenia tarczy.
odbicia. b) Nie ustawiać się w linii za obracająca się tarczą.
Odbicie elektronarzędzia nastąpi w kierunku przeciwnym Kiedy w czasie pracy tarcza przesuwa od operatora, odbicie,
do kierunku obrotów tarczy w miejscu zablokowania. do którego może dojść, może spowodować odrzucenie
obracającej się tarczy i elektronarzędzia w stronę operatora.
70

0000Book_G12SW.indb 70 2017/12/04 13:42:32


Polski
c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Upewnić się, że wytwarzane w czasie pracy iskry nie
z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie stanowią zagrożenia, np. nie zasypują osób postronnych
należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza lub nie stanowią źródła zapłonu substancji łatwopalnych;
nie zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie podejmować prób – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić
wyjęcia tarczy tnącej z rzazu w czasie, kiedy tarcza się się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli
obraca; w przeciwnym wypadku może dojść do odbicia. jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy
Skontrolować stanowisko robocze i przedsięwziąć środki odłączyć elektronarzędzie od źródła zasilania; (należy
zapobiegające blokowaniu tarczy. korzystać tylko z przedmiotów niemetalowych); unikać
d) Nie rozpoczynać ponownie cięcia z tarczą uszkodzenia części wewnętrznych;
umieszczoną w obrabianym przedmiocie. Należy – Zawsze używać okularów i słuchawek ochronnych.
pozwolić tarczy osiągnąć pełną prędkość i Noszone powinny być także inne elementy wyposażenia
ostrożnie wsunąć ją w rzaz. ochronnego, takie jak maska przeciwpyłowa, rękawice,
Jeżeli elektronarzędzie jest uruchamiane po kask i fartuch;
uprzednim umieszczeniu tarczy w razie, może dojść do – Zwracać uwagę na tarczę, która obraca się także przez
zablokowania, odrzucenia lub odbicia. jakiś czas po wyłączeniu elektronarzędzia.
e) Panele lub inne przedmioty obrabiane o dużych
rozmiarach należy podeprzeć, aby wyeliminować OSTRZEŻENIE
ryzyko zakleszczenia i odbicia tarczy. – Podczas korzystania z tarczy tnącej koniecznie mocować
Obrabiane przedmioty o dużych rozmiarach mają osłonę tarczy tnącej.
tendencję do uginania się pod własnym ciężarem. – Podczas korzystania ze ściernicy koniecznie mocować
Podpory muszą zostać umieszczone pod przedmiotem osłonę ściernicy.
obrabianym, w pobliżu linii rzazu i w pobliżu krawędzi
obrabianego przedmiotu, po obu stronach tarczy. DODATKOWE WSKAZÓWKI
f) Należy zachować szczególną ostrożność
podczas cięcia w ścianach i innych podobnych BEZPIECZEŃSTWA
powierzchniach.
Tarcza może przeciąć przewody instalacji gazowej, 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego
wodno-kanalizacyjnej, elektrycznej lub inne obiekty, źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi
które mogą spowodować odbicie. zasilania, podanymi na tabliczce znamionowej.
2. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia.
Jeżeli wtyczka zostanie podłączona do gniazda
OGÓLNE WSKAZÓWKI sieciowego, gdy wyłącznik znajduje się w położeniu
włączenia, elektronarzędzie uruchomi się natychmiast,
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE co może być przyczyną poważnego wypadku.
SZLIFOWANIA 3. Jeżeli stanowisko robocze jest oddalone od źródła
zasilania, należy korzystać z przedłużaczy o odpowiednim
– Sprawdzić, czy prędkości określona na tarczy jest taka przekroju i mocy znamionowej. Przedłużacz powinien
sama lub większa, niż prędkość znamionowa szlifierki; być tak krótki, jak to tylko możliwe; jego długość powinna
– Upewnić się, że wymiary tarczy są zgodne z wymiarami jednak gwarantować praktyczną pracę.
tarcz, które mogą być używane ze szlifierką; 4. Upewnić się, że wykorzystywana tarcza z obniżonym
– Tarcze ścierne należy wykorzystywać i przechowywać z środkiem jest właściwego typu i wolna od pęknięć lub
należytą starannością, zgodnie z instrukcjami producenta; uszkodzeń powierzchni. Upewnić się także, że tarcza z
– Tarczę szlifierską należy skontrolować przed użyciem; obniżonym środkiem jest poprawnie zamontowana, a
nie używać produktów odłamanych, pękniętych lub nakrętka tarczy jest odpowiednio dokręcona.
uszkodzonych w jakikolwiek inny sposób; 5. Upewnić się, że wyłącznik jest zwolniony, naciskając go
– Upewnić się, że tarcze są zamontowane w sposób i w twa lub trzy razy przed włączeniem elektronarzędzia.
kierunku zgodnym z instrukcjami klienta; 6. Aby wydłużyć żywotność elektronarzędzia i zapewnić
– Upewnić się, że podkłady akcesoriów ściernych – jeżeli najwyższą jakość pracy należy pamiętać, aby nie
są dostarczone i wymagane – są założone; przeciążać elektronarzędzia poprzez wywieranie
– Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że akcesorium nadmiernego nacisku w czasie pracy. W przypadku
ścierne jest poprawnie zamontowane i dokręcone; większości zastosowań masa samego elektronarzędzia
uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na 30 jest wystarczająca do uzyskania należytego efektu
sek., utrzymując je w bezpiecznej pozycji; zatrzymać szlifowania. Zbyt duży nacisk spowoduje zmniejszenie
je niezwłocznie w przypadku wystąpienia znacznych prędkości obrotowej, pogorszenie wyników obróbki
wibracji lub stwierdzenia innych defektów. Jeżeli sytuacja powierzchni i przeciążenie, które może skrócić
będzie się powtarzała, skontrolować elektronarzędzie w żywotność elektronarzędzia.
celu określenia przyczyny; 7. Po wyłączeniu elektronarzędzia tarcza nadal się obraca.
– Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest w osłonę, nigdy Po wyłączeniu elektronarzędzia nie należy go odkładać,
nie należy używać go bez osłony; aż tarcza z obniżonym środkiem całkowicie się zatrzyma.
– Podczas używania tarczy ściernej należy zdjąć Poza uniknięciem poważnych wypadków, pozwala to na
standardową osłonę tarczy i założyć osłonę tarczy z ograniczenie ilości pyłu i drobin, które są zasysane do
osłoną boczną (sprzedawana oddzielnie) (Rys. 5); wnętrza elektronarzędzia.
– Nie używać dodatkowych tulei redukcyjnych lub 8. Jeżeli elektronarzędzie nie jest używane, powinno być
adapterów, aby dostosować tarcze ścierne z większymi odłączone od źródła zasilania.
otworami; 9. Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu tarczy
– W przypadku elektronarzędzi wyposażonych w tarcze z z obniżonym środkiem – aby uniknąć niebezpieczeństwa
otworami gwintowanymi upewnić się, że gwint tarczy ma poważnych wypadków – należy się upewnić, że
wystarczającą długość i odpowiada długości wrzeciona; elektronarzędzie jest wyłączone, a wtyczka odłączona
– Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest odpowiednio od gniazda sieciowego.
podparty; 10. Wyłącznik różnicowoprądowy
– Do szlifowania nie używać tarcz tnących; Zaleca się, aby zawsze korzystać z wyłącznika
różnicowoprądowego, dla którego wartość znamionowa
prądu resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza.
71

0000Book_G12SW.indb 71 2017/12/04 13:42:32


Polski

SYMBOLE ZASTOSOWANIA
OSTRZEŻENIE ○ Usuwanie zalewek i powłok wykańczających na różnych
Następujące oznaczenia są symbolami używanymi typach materiałów stalowych, brązowych i aluminiowych
w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem oraz odlewach.
użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie ○ Szlifowanie spawów lub powierzchni ciętych palnikiem
jest zrozumiałe. do cięcia.
○ Szlifowanie żywic syntetycznych, łupków, cegły,
G12SW / G13SW : Szlifierka kątowa marmuru, itp.
○ Cięcie syntetycznego betonu, kamienia, cegły, marmuru
Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń,
i podobnych materiałów.
użytkownik powinien przeczytać instrukcję
obsługi.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Specyfikacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są
Dotyczy tylko państw UE podane w tabeli na stronie 133.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z WSKAZÓWKA
odpadami z gospodarstwa domowego! W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE programem badań i rozwoju, niniejsze specyfikacje
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie zawiadomienia.
z prawem krajowym, zużyte elektronarzędzia
należy posegregować i oddać do recyklingu
w sposób przyjazny dla środowiska w MONTAŻ I PRACA
wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji.
V Napięcie znamionowe Działanie Rysunek Strona
Prąd zmienny Zakładanie i regulacja osłony tarczy 1 134
P Moc wejściowa Montaż bocznej rękojeści 2 134
n Prędkość znamionowa Montaż tarczy z obniżonym środkiem 3 134
min-1 Obroty lub skoki na minutę Montaż ściernicy diamentowej 4 134
D Zewnętrzna średnica tarczy
Montaż tarczy tnącej 5 135
d Średnica otworu tarczy
Obsługa wyłącznika 6 135
t Grubość tarczy
Kąt i metoda szlifowania 7 135
Prędkość obwodowa
Wybór akcesoriów ― 136
Masa
kg (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003)
KONSERWACJA I KONTROLA
Włączanie
1. Kontrola tarczy z obniżonym środkiem
Należy się upewnić, że tarcza z obniżonym środkiem nie jest
Wyłączanie pęknięta, a na jej powierzchni nie znajdują się uszkodzenia.
2. Kontrola śrub mocujących
Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod kątem
Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek ze śrub jest
poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie
się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie.
Ostrzeżenie 3. Kontrola szczotek węglowych
Aby zagwarantować bezpieczeństwo i ochronę przed
porażeniem prądem, kontrola i wymiana szczotek
Elektronarzędzie klasy II węglowych tego elektronarzędzia powinna być
przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez AUTORYZOWANE
CENTRUM SERWISOWE HiKOKI.
4. Wymiana przewodu zasilającego
AKCESORIA STANDARDOWE Jeżeli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego –
aby ograniczyć niebezpieczeństwo – zadanie to należy
Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu powierzyć centrum serwisowemu autoryzowanemu
znajdują się akcesoria wymienione poniżej. przez firmę HiKOKI.
○ Klucz .............................................................................1 5. Konserwacja silnika
○ Boczna rękojeść............................................................1 OSTRZEŻENIE
○ Tarcza z obniżonym środkiem .......................................1 Należy zawsze stosować gogle ochronne i maskę
○ Klucz sześciokątny ........................................................1 przeciwpyłową podczas wydmuchiwania powietrza
z otworu wentylacyjnego tylnej pokrywy przy użyciu
Wyposażenie standardowe zależy od regionu sprzedaży. pistoletu pneumatycznego, itp.
Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie bez W przeciwnym razie pył może dostać się do dróg
wcześniejszego zawiadomienia. oddechowych lub oczu.

72

0000Book_G12SW.indb 72 2017/12/04 13:42:32


Polski
Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem
elektronarzędzia. Należy zachować szczególną ostrożność, WSKAZÓWKA
aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub nie weszło w W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI programem
kontakt z olejem lub wodą. badań i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mogą
WSKAZÓWKA ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Po zakończeniu pracy należy wydmuchać powietrze, w
którym nie ma wilgoci, z otworu wentylacyjnego tylnej
pokrywy przy użyciu pistoletu pneumatycznego, itp.
podczas pracy silnika bez obciążenia. Jest to skuteczna
metoda usuwania wszelkiego nagromadzonego brudu i
pyłu. Odkładanie się brudu i pyłu wewnątrz silnika może
prowadzić do usterek.

UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i
standardy bezpieczeństwa.

GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia firmy HiKOKI jest udzielana
z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia.
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne
elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego
przez firmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ
znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.

Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji


Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i
zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.

Zmierzony poziom dźwięku A: 102 dB (A).


Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 91 dB (A).
Niepewność K: 3 dB (A).

Należy nosić słuchawki ochronne.

Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa)


określona zgodnie z EN60745.

Szlifowanie powierzchni:
Wartość emisji wibracji ah, AG = 9,2 m/s2
Niepewność K = 1,5 m/s2

Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została


zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może
być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi.
Może być także wykorzystywana do wstępnej oceny
ekspozycji.
OSTRZEŻENIE
○ W zależności od sposobu wykorzystywania
elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej
pracy elektronarzędzia może różnić się od
zadeklarowanej wartości całkowitej.
○ Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony
operatora zgodnie z szacowaną wartością ekspozycji
w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie
jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu
jałowym w stanie gotowości).

73

0000Book_G12SW.indb 73 2017/12/04 13:42:32


Magyar
(Az eredeti utasítások fordítása)
A szerszámgépek üzemeltetése közben egy
A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi
KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet.
b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS A megfelelő körülmények esetén használt
Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem
minden utasítást. csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a
A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket.
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló a
A figyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó útmutatót kikapcsolt állásban van, mielőtt a szerszámgépet
őrizze meg, hogy a jövőben is a rendelkezésére álljon. csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy
behelyezi az akkumulátort, illetve amikor
A figyelmeztetésekben használt „szerszámgép” kifejezés a felveszi vagy szállítja a szerszámot.
hálózatról működő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a
(vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik. kapcsolón van, valamint a bekapcsolt szerszámgépek
áram alá helyezése vonzza a baleseteket.
1) Munkaterület biztonsága d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy
a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja a
megvilágított. szerszámgépet.
A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket. A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva
b) Ne használja a szerszámgépeket hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést
robbanásveszélyes légkörben, például gyúlékony eredményezhet.
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. e) Ne nyúljon át a gép felett. Mindig álljon stabilan,
A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek és őrizze meg egyensúlyát.
meggyújthatják a port vagy gőzöket. Ez lehetővé teszi, hogy a szerszámgépet a váratlan
c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat helyzetekben is jobban irányítsa.
a szerszámgéphez annak használata közben. f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot
Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és
eltereli a figyelmét. kesztyűjét a mozgó részektől.
2) Érintésvédelem A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a
a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak mozgó részekbe.
megfelelőnek kell lenniük. g) Ha a porelszívó és gyűjtő berendezések
Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a dugaszt. csatlakoztatásához külön eszközöket kapott,
Ne használjon átalakító dugaszt földelt akkor gondoskodjon arról, hogy ezeket
szerszámgépekhez. csatlakoztassák és megfelelően használják.
Az eredeti dugaszok és a megfelelő aljzatok A porgyűjtő használata csökkentheti a porhoz
használata csökkenti az áramütés kockázatát. kapcsolódó veszélyeket.
b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel, 4) A szerszámgép használata és ápolása
mint például csövekkel, radiátorokkal, a) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve A megfelelő szerszámgép jobban és
van. biztonságosabban végzi el a feladatot azon a
c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy sebességen, amelyre azt tervezték.
nedves körülményeknek. b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló
A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés nem kapcsolja azt be és ki.
kockázatát. Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem
d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja vezérelhető, veszélyes, és meg kell javítani.
a vezetéket a szerszámgép szállításához, c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához. vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből,
Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles mielőtt bármilyen beállítást végez, tartozékokat
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.
A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentik
áramütés kockázatát. a szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.
e) A szerszámgép szabadban történő üzemeltetése d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja
esetén használjon szabadtéri használatra úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és
alkalmas hosszabbító kábelt. ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy
A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata ezeket az utasításokat nem ismerő személyek
csökkenti az áramütés kockázatát. használják a szerszámgépet.
f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek
helyen történő használata, használjon FI relével veszélyesek.
(érintésvédelmi relével) védett táplálást. e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze,
A FI relé használata csökkenti az áramütés hogy a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva
kockázatát. vagy beszorulva a mozgó alkatrészek, nincsenek-e
3) Személyi biztonság törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény,
a) A szerszámgép használata közben maradjon amely befolyásolhatja a szerszámgép működését.
mindig figyelmes, arra figyeljen, amit csinál, és Ha a szerszámgép sérült, használat előtt
használja a józan eszét. javíttassa meg.
Ne használja a szerszámgépet fáradtan, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. okoznak.

74

0000Book_G12SW.indb 74 2017/12/04 13:42:33


Magyar
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően
Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget.
karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt,
hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a
g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. szilánkokat vagy a letört részeket.
használja a jelen útmutatónak megfelelően, A védőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a
figyelembe véve a munkakörülményeket és a különböző műveletek során keletkező kirepülő
végzendő munkát. törmelékek megállítására. A por- vagy gázálarcnak
A szerszámgép nem rendeltetésszerű használata alkalmasnak kell lennie a művelet során keletkező
veszélyes helyzetet eredményezhet. részecskék kiszűrésére. A hosszú ideig tartó erős
zajhatás a hallás elvesztéséhez vezethet.
5) Szerviz i) A közelben állókat tartsa biztonságos távolságban
a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező a munkaterülettől. A munkaterületre csak
szerelővel javíttassa meg, csak azonos védőfelszerelésben szabad belépni.
cserealkatrészek használatával. A munkadarab szilánkjai vagy a törött tartozékok
Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is
maradjon. sérülést okozhatnak.
VIGYÁZAT j) A szerszámgépet kizárólag a szigetelt
Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. markolófelületeknél fogja, ha olyan műveletet
Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy, hogy végez, amely során a vágó tartozék rejtett
gyermekek és beteg személyek ne férhessenek hozzá. vezetékhez vagy a saját kábeléhez érhet.
Ha a vágórész feszültség alatt lévő vezetékkel érintkezik,
a szerszámgép nem szigetelt fémrészei is feszültség
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alá kerülhetnek, és megrázhatják a gépet használó
CSISZOLÓ ÉS VÁGÓ MŰVELETEKHEZ személyt.
k) A kábelt a forgó tartozék hatókörén kívül helyezze el.
a) Ez a szerszámgép csiszolásra és vágásra használható. Ha elveszíti az irányítást a szerszámgép fölött, akkor az
Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést, elvághatja a kábelt, és a forgó tartozék beránthatja a
útmutatást, illusztrációt és műszaki adatot, amelyeket kezét vagy a karját.
a szerszámgéphez kapott. l) Soha ne tegye le a szerszámgépet, amíg a tartozék
Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, teljesen le nem állt.
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. A forgó tartozék beleakadhat a felületbe, és kiránthatja a
b) A szerszámgépet nem ajánlatos használni kezéből a szerszámgépet.
homokcsiszolásra, drótkefélésre vagy polírozásra. m) Ne járassa a szerszámgépet, miközben azt maga
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet és mellett hordozza.
személyi sérülést okozhat. A forgó tartozékkal való véletlen érintkezés
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó következtében a tartozék elszakíthatja a ruháját és a
nem kifejezetten ehhez a szerszámgéphez tervezett. testébe fúródhat.
Ha a tartozék csatlakoztatható is a szerszámgéphez, ez n) Rendszeresen tisztítsa a szerszámgép
még nem jelenti azt, hogy az biztonságosan is használható. szellőzőnyílásait.
d) A tartozék névleges sebességének legalább A motor ventilátora beszívja a port a burkolat alá, és a nagy
akkorának kell lennie, mint a szerszámgépen jelzett mennyiségben felhalmozódott fémpor áramütést okozhat.
maximális sebesség. o) Ne működtesse a szerszámgépet gyúlékony
Ha a tartozék gyorsabban működik a névleges anyagok közelében.
sebességénél, akkor eltörhet vagy kirepülhet. A szikrák lángra gyújthatják ezeket az anyagokat.
e) A tartozék külső átmérőjének és vastagságának a p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek
szerszámgép névleges kapacitásán belül kell lennie. hűtőfolyadékot igényelnek.
A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehet Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata akár halálos
megfelelően védeni és kontrollálni. áramütéshez is vezethet.
f) Menetes tartozékok felszerelésének meg kell
egyezni a csiszoló orsó menetével. A karimával
rögzített kiegészítők esetében a kiegészítő VISSZARÚGÁS ÉS ERRE
rögzítőnyílásának illeszkednie kell a karima VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
helyezőfuratához.
Az olyan tartozékok, amelyeknek az irányítófuratai nem A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy
felelnek meg pontosan a szerszámgép rögzítőelemének, más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén
elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a tapasztalható hirtelen reakció. A beragadás és a
kezelő elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat. fennakadás a forgó tartozék hirtelen elakadását okozza, ami
g) Ne használjon sérült tartozékot. Minden használat a nem kontrollálható szerszámot azzal ellentétes irányba
előtt ellenőrizze, hogy a csiszolótárcsán nincs-e kényszeríti, mint amerre a tartozék a beragadás előtt forgott.
csorba vagy repedés, hogy a támasztékon nincs-e Például ha a csiszolótárcsa fennakad vagy beszorul egy
repedés vagy nincs-e túlságosan megkopva, és hogy munkadarab miatt, a tárcsa széle belevésődhet az anyag
a drótkefében nincsenek-e meglazult vagy törött felületébe, aminek következtében a tárcsa kimozdulhat
drótszálak. Ha a szerszámgépet vagy tartozékát vagy visszarúghat. A tárcsa kiugorhat a kezelő felé vagy
leejtették, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy vele ellentétes irányba, attól függően, hogy a tárcsa melyik
helyezzen fel egy ép tartozékot. A tartozék ellenőrzése irányba forgott a beragadáskor.
és felhelyezése után az ott tartózkodó emberekkel A csiszolótárcsa ilyen körülmények között el is törhet.
együtt helyezkedjen a forgó tartozék síkján kívülre, A visszarúgás a szerszámgép helytelen és/vagy nem
és járassa egy percig a szerszámgépet maximális rendeltetésszerű használatából adódhat, és az alábbi
sebességen, terhelés nélkül. óvintézkedésekkel megelőzhető.
A sérült tartozékok ezen teszt során általában eltörnek.

75

0000Book_G12SW.indb 75 2017/12/04 13:42:33


Magyar
a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét
és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. A DARABOLÓ MŰVELETEKRE
Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ
rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni
tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
forgatónyomatékot. a) Ne szorítsa meg a vágótárcsát, és ne fejtsen ki rá
A kezelő akkor tudja kontrollálni a forgatónyomatékot és a nagy nyomást. Ne próbáljon meg túl mélyre vágni.
visszarúgásokat, ha megteszi a megfelelő óvintézkedéseket. A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa
b) Soha ne nyújtsa a kezét a forgó tartozék közelébe. eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét,
A tartozékok visszarúghatnak a kezén túl is. valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a
c) Ne helyezze a testét arra a területre, ahová valószínűségét.
visszarúgás esetén a szerszámgép elmozdulhat. b) Ne helyezze a testét a forgó tárcsával egy vonalba,
Visszarúgás esetén a szerszámgép azzal ellentétes vagy a mögé.
irányba fog elmozdulni, mint amerre a tárcsa forgott az Ha a tárcsa működés közben az Ön testével ellentétes
elakadáskor. irányba forog, az esetleges visszarúgás közvetlenül Ön
d) Legyen különösen figyelmes, amikor sarkokkal, felé taszíthatja a forgó tárcsát és a szerszámgépet.
éles szélekkel vagy hasonlókkal dolgozik. Kerülje a c) Ha a tárcsa beszorul, vagy ha bármi okból
tartozékok visszapattanását vagy fennakadását. megszakítja a vágást, kapcsolja ki a szerszámgépet,
A sarkok, éles szélek és a visszaugrások beszoríthatják és tartsa mozdulatlanul addig, amíg a tárcsa
a forgó tartozékot, és kontrollvesztést vagy visszarúgást teljesen le nem áll. Soha ne próbálja meg eltávolítani
okozhatnak. a vágótárcsát a vágásból, amíg a tárcsa mozgásban
e) Ne csatlakoztasson fűrészláncot, fafaragó pengét van, különben visszarúgás történhet.
vagy fogas fűrészpengét a készülékhez. Vizsgálja meg a hibát, és szüntesse meg a tárcsa
Ezek a pengék gyakran okoznak visszarúgást és beszorulásának az okát.
kontrollvesztést. d) Ne indítsa újra a vágási műveletet a munkadarabban.
Várja meg, amíg a kerék eléri a maximális sebességet,
A CSISZOLÁSI ÉS DARABOLÁSI majd óvatosan helyezze vissza a vágásba.
A tárcsa beszorulhat, fel-alá járhat vagy visszarúghat, ha
MŰVELETEKRE VONATKOZÓ a szerszámgépet a munkadarabban indítja újra.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK e) Támasztópanelek és túlméretezett munkadarabok
a tárcsaelakadás és a visszarúgás kockázatának a
a) Csak a szerszámgépéhez javasolt tárcsatípusokat, minimalizálására.
illetve a kiválasztott tárcsához tervezett, specifikus A nagyobb munkadarabok hajlamosak megsüllyedni
védőberendezést használjon. saját súlyuk alatt. A támasztékokat a munkadarab alá,
A szerszámgéppel nem kompatibilis tárcsák nem a vágási vonal mellé, valamint a tárcsa két oldalán lévő
biztonságosak, és megfelelő működésük nem garantálható. munkadarab széléhez kell helyezni.
b) A középső süllyesztett kerekek csiszolófelületét a f) Meglévő falak vagy egyéb nem látható területek
védőlemez síkja alá kell rögzíteni. vágásakor különös figyelemmel járjon el.
A helytelenül rögzített tárcsa, ami túllóg a védőlemez A kiálló tárcsa gáz- vagy vízvezetékeket, elektromos
síkján, nem kellőképpen védett. vezetékeket vagy olyan tárgyakat vághat el, amik
c) A védőberendezést szilárdan csatlakoztassa visszarúgást okozhatnak.
a szerszámgéphez, és a maximális biztonság
érdekében úgy helyezze el, hogy a tárcsának a lehető
legkisebb része látszódjon ki a kezelő irányában. CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ
A védőlemez az eszközt működtető személyt védi a ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
tárcsa lepattanó részeitől, a tárcsával való véletlen
érintkezéstől, valamint a szikráktól, amik felgyújthatják a – Ellenőrizze, hogy a tárcsán jelzett fordulatszám
ruhát. megegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló névleges
d) A tárcsákat csak a javasolt módon szabad használni. fordulatszáma.
Például: ne csiszoljon a vágótárcsa oldalával. – Ügyeljen rá, hogy a tárcsa méretei kompatibilisek
A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították legyenek a csiszolóval.
ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák – A csiszolótárcsákat a gyártó utasításainak megfelelően
összetörhetnek. gondosan kell tárolni és kezelni.
e) Mindig a kiválasztott tárcsának megfelelő méretű – Használat előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Ne használjon
és alakú, valamint sértetlen tárcsaperemeket csorba, repedt vagy egyéb módon hibás termékeket.
használjon. – Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt tárcsák és csúcsok
A megfelelő tárcsaperem megtámasztja a tárcsát, így a gyártó utasításainak megfelelően illeszkedjenek.
csökkenti a törés valószínűségét. A vágótárcsákhoz, ill. a – Gondoskodjon a kötőanyagos csiszolótermékhez
csiszolótárcsákhoz tartozó peremek különbözőek lehetnek. esetleg mellékelt itatóspapírok használatáról,
f) Ne használjon nagyobb szerszámgépekből kivett, amennyiben szükséges.
elhasznált tárcsákat. – Használat előtt győződjön meg róla, hogy a
A nagyobb szerszámgépekhez való tárcsák csiszolótermék helyesen van-e felszerelve és rögzítve.
nem alkalmasak nagyobb sebességű, kisebb Járassa a szerszámot terhelés nélkül 30 másodpercig
szerszámgépekhez, ugyanis eltörhetnek. biztonságos helyzetben, és azonnal állítsa le, ha
nagymértékű rezgést vagy egyéb hibát észlel. Ilyen
esetben ellenőrizze a gépet, hogy megtalálja a hiba okát.
– Ha a szerszámhoz védőberendezés tartozik, soha ne
használja a szerszámot ilyen védőberendezés nélkül.
– Ha csiszoló szerszámot használ vágáshoz, ne feledje
eltávolítani a szériatartozékként kapott korongvédőt és
felszerelni az oldalvédővel felszerelt korongvédőt (külön
kapható) (5. Ábra);
76

0000Book_G12SW.indb 76 2017/12/04 13:42:33


Magyar
– Ne használjon külön szűkítőperselyeket vagy 10. FI-relé
adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. FI-relé használata minden esetben 30 mA vagy annál
– A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok kisebb névleges maradékárammal javasolt.
esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő menet elég
hosszú legyen az orsó hosszának a befogadásához.
– Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van-e SZIMBÓLUMOK
támasztva. FIGYELMEZTETÉS
– Ne használja a vágótárcsát oldalsó csiszolásra. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket
– Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül
ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat.
– Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak, G12SW / G13SW : Sarokcsiszoló
amikor poros körülmények között dolgozik. Ha szükségessé
válna a por kitakarítása, először csatlakoztassa le a A sérülések kockázatának csökkentése
szerszámot a hálózatról (használjon nemfémes tárgyakat), érdekében, a használónak el kell olvasnia a
és kerülje a belső részek megsértését. használati útmutatót.
– Mindig használjon szem- és fülvédőt. Viseljen egyéb
személyi védőfelszerelést is, mint például porálarcot, Mindig viseljen védőszemüveget.
kesztyűt, sisakot, illetve kötényt.
– Figyeljen a szerszám kikapcsolása után tovább forgó Csak EU-országok számára
tárcsára. Az elektromos szerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
FIGYELMEZTETÉS Az elektromos és elektronikus berendezések
– Ha vágókorongot használ, csatlakoztassa a vágás elleni hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és
védőelemet. annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
– Ha csiszolókorongot használ, csatlakoztassa a elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
csiszoláshoz alkalmazandó védőelemet. gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó
létesítménybe kell visszavinni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI V Névleges feszültség
FIGYELMEZTETÉSEK Váltakozó áram
P Felvett teljesítmény
1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás
megfeleljen a termék adattábláján feltüntetett hálózati n Névleges fordulatszám
követelményeknek. min-1 Percenkénti fordulatszám vagy váltakozás
2. Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló OFF (KI) D Tárcsa külső átmérője
állásba legyen kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy
csatlakoztatja a dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati d Tárcsalyuk átmérője
kapcsoló ON (BE) állásban van, a szerszámgép azonnal t Tárcsa vastagsága
működésbe lép, ami súlyos balesetet okozhat.
3. Ha a munkaterület a hálózati forrástól távol található, Kerületi sebesség
használjon megfelelő keresztmetszetű és névleges
teljesítményű hosszabbító kábelt. A hosszabbító kábelt Súly
a lehető legrövidebbre kell fogni. (A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos
4. Gondoskodjon róla, hogy a használni kívánt süllyesztett
kg Kéziszerszámgyártók Egyesülete)
közepű tárcsa megfelelő típusú, ill. repedésektől és szabványának megfelelően))
felületi hibáktól mentes legyen. Arról is gondoskodjon,
hogy a süllyesztett közepű tárcsa megfelelően legyen Bekapcsolás
felszerelve, a kerékanya pedig erősen meg legyen
húzva. Kikapcsolás
5. A szerszámgép bekapcsolása előtt a nyomógomb
kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze,
hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e. Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból
6. A gép élettartamának meghosszabbítása, valamint a
minőségi munkavégzés érdekében fontos, hogy a gép
ne legyen túlságosan erős nyomás miatt túlterhelve. Figyelmeztetés
A legtöbb esetben a gép saját súlya elegendő a
hatékony csiszoláshoz. A túl nagy nyomás alacsonyabb
fordulatszámot, rosszabb minőségű felületet és II. osztályú szerszám
túlterhelést eredményez, ami lerövidítheti a gép
élettartamát.
7. A tárcsa a szerszám kikapcsolása után tovább forog.
Miután kikapcsolta a gépet, ne tegye le, amíg a SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK
süllyesztett közepű tárcsa teljesen le nem állt. A súlyos
balesetek megelőzése mellett ez az óvintézkedés Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag az alább
csökkenti a gépbe kerülő por és fémforgács mennyiségét felsorolt kiegészítőket is tartalmazza.
○ Csavarkulcs ..................................................................1
is.
○ Oldalfogantyú................................................................1
8. Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kell ○ Süllyesztett közepű tárcsa.............................................1
húzni a hálózati aljzatból. ○ Hatszögletű dugókulcs ..................................................1
9. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett
közepű tárcsa be-, ill. kiszerelése előtt mindenképp A standard tartozékok területenként eltérőek lehetnek.
kapcsolja KI a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a A szabványos kiegészítők köre figyelmeztetés nélkül
hálózati aljzatból. módosulhat.
77

0000Book_G12SW.indb 77 2017/12/04 13:42:33


Magyar
MEGJEGYZÉS
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK A munka befejezése után fújjon száraz levegőt a hátsó
○ Öntési sorja eltávolítása; különböző acél, bronz, ill. alumínium fedél légnyílásába légpisztollyal, vagy egyéb eszközzel,
anyagok megmunkálása, valamint öntvények készítése. miközben a motort alapjáraton üzemelteti. Ez hatásosan
○ Hegesztett vagy lángvágóval vágott profilok csiszolása. távolít el minden felgyűlt koszt és port. A kosz és por
○ Szintetikus gyanták, pala, tégla, márvány stb. darálása motorban történő felgyűlése a készülék meghibásodását
○ Szintetikus beton, kő, tégla, márvány, és hasonló okozhatja.
anyagok vágása.
FIGYELEM
MŰSZAKI ADATOK A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
A gép műszaki adatait a 133. oldalon lévő táblázatban találja. előírásokat és szabványokat.
MEGJEGYZÉS
A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja GARANCIA
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt
bejelentés nélkül változhatnak. országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A
garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT használatból, továbbá a normál mértékűnek számító
elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,
Művelet Ábra Oldal károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt
– szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA
A tárcsavédő felszerelése és 134 BIZONYLATTAL együtt a hivatalos HiKOKI szervizközpontba.
1
beállítása
Az oldalfogantyú rögzítése 2 134
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk
Süllyesztett közepű tárcsa 134 A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek
3
beszerelése meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
Gyémánttárcsa összeszerelése 4 134
Mért A-hangteljesítményszint: 102 dB (A).
Vágótárcsa beszerelése 5 135 Mért A-hangnyomásszint: 91 dB (A).
Bizonytalanság K: 3 dB (A).
A kapcsoló használata 6 135
A csiszolási szög és a csiszolás Viseljen hallásvédő eszközt.
7 135
módja
EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek
A tartozékok kiválasztása ― 136 (háromtengelyű vektorösszeg).

Felületcsiszolás:
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Rezgéskibocsátás értéke: ah, AG = 9,2 m/s2
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s2
1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése
Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsa
repedésektől és felületi hibáktól mentes-e. A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos
2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön szerszám összehasonlítására is használható.
meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. Ha bármelyik csavar Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére
laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly is használható.
veszélyt jelenthet. FIGYELMEZTETÉS
3. A szénkefék ellenőrzése ○ A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés
Az Ön folyamatos biztonsága és az áramütés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a
veszélyének elkerülése érdekében, ezen eszközön megadott összértéktől.
a szénkefék ellenőrzését és cseréjét KIZÁRÓLAG ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő
FELJOGOSÍTOTT HiKOKI SZAKSZERVIZ végezheti. intézkedéseket a használat tényleges körülményei között
4. A hálózati kábel cseréje becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden
Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély elemét figyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett
miatt a cserét kizárólag a Hivatalos HiKOKI Szervizközpont például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt
végezheti. állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik).
5. A motor karbantartása
FIGYELMEZTETÉS
Mindig viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot, MEGJEGYZÉS
amikor a hátsó fedél levegőnyílásán keresztül fújat ki A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
levegőt a légpisztollyal, stb. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
Ezen óvintézkedés be nem tartása esetén belélegezheti bejelentés nélkül változhatnak.
a kifújt port, vagy az a szemébe kerülhet.
A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen
óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön
rá víz vagy olaj.

78

0000Book_G12SW.indb 78 2017/12/04 13:42:33


Čeština
(Překlad původního návodu)
3) Osobní bezpečnost
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní,
TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte.
ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení
VAROVÁNÍ nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a Chvilková nepozornost při používání elektrického
všechny pokyny. nářadí může způsobit vážné zranění.
Nedodržení veškerých následujících varování a pokynů b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru používejte ochranu očí.
anebo vážnému zranění. Osobní ochranné prostředky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí ochranná přilba nebo ochrana sluchu používané v
použití. příslušných podmínkách snižují možnost zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému spouštění. Před připojením
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených ke zdroji napájení anebo akumulátorovému zdroji
varováních je myšleno jak elektrické nářadí napájené ze sítě či před zvedáním nebo přenášením elektrického
(se šňůrou), tak i nářadí napájené z akumulátoru (bez šňůry). nářadí se ujistěte, že je spínač v poloze „vypnuto“.
Přenášení elektrického nářadí s prstem na spínači
1) Bezpečnost na pracovišti nebo zapojování zástrčky se zapnutým spínačem
a) Udržujte vaše pracoviště v čistotě a dobře může být příčinou úrazu.
osvětlené. d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte
Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
příčinou nehod. Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s připevněný k rotující části elektrického nářadí, může
nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé způsobit zranění.
kapaliny, plyny nebo prach. e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete.
V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou Vždy si udržujte stabilní postoj a rovnováhu.
zapálit prach nebo výpary. Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí
c) Při používání elektrického nářadí zamezte v nepředvídaných situacích.
přístupu dětí a dalších osob. f) Oblékejte se vhodným způsobem Nenoste volné
Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad oděvy ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
prováděnou činností. v dostačující vzdálenosti od pohybujících se části.
2) Elektrická bezpečnost Volné oděvy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
a) Zástrčka pohyblivého přívodu elektrického vtaženy do pohybujících se částí.
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. g) Pokud jsou k dispozici prostředky pro připojení
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte,
upravovat. aby byla připojena a správně používána.
S uzemněným elektrickým nářadím nikdy Použitím zařízení ke sběru prachu lze omezit
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
Zástrčky, které nejsou znehodnoceny úpravami, 4) Používání elektrického nářadí a péče o něj
a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte vždy
elektrickým proudem. správné elektrické nářadí, které je určeno pro
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, prováděnou práci.
jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice. Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
vaše tělo uzemněno. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo zapnout a vypnout spínačem.
mokru. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvýší spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy příslušenství nebo uskladněním elektrického
nenoste a netahejte elektrické nářadí za šňůru nářadí vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje
ani nevytrhávejte zástrčku ze zásuvky tahem za napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.
šňůru. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
Chraňte napájecí šňůru před horkem, nebezpečí neúmyslného spuštění elektrického nářadí.
mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se d) Nepoužívané elektrické nářadí skladujte mimo
částmi. dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečí seznámeny s nářadím nebo s těmito pokyny, aby
úrazu elektrickým proudem. nářadí používaly.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku, Elektrické nářadí je v rukou nevyškolených uživatelů
používejte prodlužovací přívod vhodný pro nebezpečné.
venkovní použití. e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní pohybujících se částí a jejich pohyblivost,
použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti
proudem. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit
f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém funkci elektrického nářadí.
místě nevyhnutelné, použijte napájení s Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním
ochranným zařízením na zbytkový proud. zajistěte jeho opravu.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko Mnoho nehod vzniká v důsledku nedostatečně
elektrického šoku. udržovaným elektrickým nářadím.

79

0000Book_G12SW.indb 79 2017/12/04 13:42:34


Čeština
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během
Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne.
s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky.
se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití použijte obličejový
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části atd. štít a ochranné brýle. Je-li to vhodné, používejte
používejte v souladu s těmito pokyny a takovým respirátor, chrániče sluchu, rukavice a dílenskou
způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní zástěru, která dokáže zastavit malé odletující části
elektrické nářadí, a to s ohledem na dané pracovní nebo úlomky obrobku.
podmínky a druh prováděné práce. Ochrana očí musí být schopna zastavit odletující úlomky
Používání elektrického nářadí k provádění jiných vznikající při různých operacích. Respirátor musí být
činností, než pro jaké bylo určeno, může vést schopen filtrovat prachové částice uvolňované během
k nebezpečným situacím. práce. Dlouhotrvající vystavení intenzivnímu hluku může
způsobit ztrátu sluchu.
5) Servis i) Přihlížející osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte od pracoviště. Každý, kdo vstupuje do pracovní
kvalifikované osobě, která bude používat oblasti, musí používat osobní ochranné pracovní
identické náhradní díly. prostředky.
Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň Úlomky obrobku nebo roztříštěného příslušenství mohou
bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. odletět a způsobit zranění v okolí nářadí.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ j) Pokud při práci nelze vyloučit kontakt příslušenství
Nedovolte přístup dětem a nemohoucím osobám. se skrytým elektrickým vedením nebo s vlastní
Pokud nářadí nepoužíváte, měli byste je skladovat napájecí šňůrou, držte elektrické nářadí pouze za
mimo dosah dětí a nemohoucích osob. izolovaná madla.
Obráběcí příslušenství, které se dotýká „nabitého“ drátu,
může „nabít“ odkryté kovové části elektrického nástroje
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a vést k úrazu obsluhy elektrickým proudem.
SPOLEČNÉ PRO BROUŠENÍ A k) Napájecí šňůru veďte mimo rotující příslušenství.
Při ztrátě kontroly nad nářadím může dojít k přeříznutí
ABRAZIVNÍ ŘEZÁNÍ nebo zachycení šňůry nebo k zachycení ruky nebo paže
a) Toto elektrické nářadí je určeno k broušení a rotujícím příslušenstvím.
odřezávání. Přečtěte si všechna varování, pokyny, l) Elektrické nářadí pokládejte až po úplném zastavení
obrázky a specifikace dodané k tomuto nářadí. příslušenství.
Nedodržení některého z následujících varování a pokynů Rotující příslušenství se může zachytit o povrch s
níže může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku následnou ztrátou kontroly nad elektrickým nářadím.
požáru anebo vážnému zranění. m) Při přenášení musí být elektrické nářadí vypnuté.
b) Toto elektrické nářadí se nedoporučuje používat k Při náhodném zachycení oděvu rotujícím příslušenstvím
broušení brusným papírem, kartáčování nebo leštění. hrozí úraz.
Práce, pro které toto elektrické nářadí nebylo určeno, n) Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického
mohou způsobit nebezpečí a zranění. nářadí.
c) Nepoužívejte příslušenství, které k tomu není přímo Ventilátor motoru nasává prach do nářadí a usazeniny
navrženo a doporučeno výrobcem nářadí. kovového prachu mohou způsobit úraz elektrickým
To, že takové příslušenství lze k nářadí připojit, ještě proudem.
neznamená, že bude jeho provoz bezpečný. o) Neprovozujte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých
d) Jmenovitá rychlost příslušenství se musí materiálů.
alespoň rovnat maximální rychlosti vyznačené na Jiskry by mohly tyto materiály zapálit.
elektrickém nářadí. p) Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalné
Příslušenství, které bude pracovat vyšší rychlostí, než chladicí prostředky.
je jeho jmenovitá rychlost, se může roztrhnout a části Použití vody nebo jiných kapalných chladicích prostředků
mohou odletět. může způsobit smrtelný úraz elektrickým proudem.
e) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí
odpovídat parametrům elektrického nářadí. UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ
Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být
dostatečně zakryto nebo ovládáno. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení
f) Závit šroubovacího příslušenství se musí shodovat rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství.
se závitem vřetene rozbrušovačky. U příslušenství Zaseknutí nebo zachycení způsobí okamžité zastavení
nasazovaného pomocí přírub musí otvor pro vřeteno rotujícího příslušenství s následným rychlým vytlačením
na příslušenství odpovídat vodicímu průměru příruby. neovladatelného elektrického nářadí proti směru rotace
Příslušenství neodpovídající rozměrům upínacích prvků příslušenství v bodě zachycení.
elektrického nářadí bude nevyvážené, bude se nadměrně Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí
chvět a může způsobit ztrátu vlády nad nářadím. o obrobek, pak hrana kotouče, která vstupuje do bodu
g) Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před zachycení, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobit
každým použitím zkontrolujte příslušenství, tedy zpětný ráz nebo odmrštění kotouče. Kotouč může být
brusné kotouče, zda nejsou ulomené nebo prasklé, vymrštěný směrem k uživateli nebo od něj v závislosti na
podložku, zda nevykazuje praskliny, trhliny nebo směru rotace kotouče v bodě zachycení.
nadměrné opotřebení, a kartáč, zda nemá uvolněné Brusné kotouče se za těchto podmínek mohou také zlomit.
nebo prasklé dráty. Pokud elektrické nářadí nebo Zpětný ráz je důsledkem špatného použití elektrického
příslušenství upustíte, zkontrolujte poškození nebo nářadí nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci.
nainstalujte nepoškozené příslušenství. Po kontrole Lze mu předejít zavedením níže uvedených bezpečnostních
a instalaci příslušenství musí okolostojící osoby i opatření.
vy sami stát mimo rovinu rotace příslušenství,
pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na
maximální rychlost bez zátěže.
80

0000Book_G12SW.indb 80 2017/12/04 13:42:34


Čeština
a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj.
Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od
vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se
pomocné držadlo, je-li k dispozici, abyste si udrželi kotouč a celé elektrické nářadí přímo k vám.
maximální kontrolu nad reakčním momentem při c) Když se kotouč zadře nebo přerušíte-li řezání z
spouštění. jakéhokoli důvodu, vypněte elektrické nářadí a
Uživatel může zachytit síly vznikající při reakčním podržte ho nehybně, dokud se kotouč zcela nezastaví.
momentu nebo při zpětném rázu, pouze pokud jsou Nikdy se nepokoušejte odstranit řezný kotouč z řezu,
řádně dodržovány bezpečnostní zásady. dokud je v pohybu, jinak může dojít ke zpětnému rázu.
b) Nikdy nesahejte rukou do blízkosti rotujícího Prozkoumejte a zaveďte nápravná opatření proti zadření
příslušenství. kotouče.
Příslušenství se může odrazit na ruku. d) Řezání nezačínejte znovu v obrobku. Nechte
c) Nestavte se do místa, kam se elektrické nářadí v kotouč, aby dosáhl maximálních otáček, a poté
případě zpětného rázu odrazí. opatrně znovu vstupte do řezu.
Zpětný ráz vymrští nářadí směrem proti pohybu kotouče Pokud elektrické nářadí znovu spustíte v obrobku, kotouč
v bodě zaseknutí. se může zaseknout, vyskočit nebo způsobit zpětný ráz.
d) Věnujte mimořádnou pozornost opracování nároží, e) Rozměrné obrobky podepřete tak, aby se
ostrých hran apod. Zabraňte odskočení a zachycení minimalizovalo riziko zadření a zpětného rázu.
příslušenství. Velké obrobky mají sklon se prohýbat vlastní tíhou.
Při opracování nároží, ostrých hran nebo při odskočení Podpěru je nutno umístit pod obrobek v blízkosti linie
může dojít k zachycení rotujícího příslušenství s
řezu a okrajů obrobku po obou stranách kotouče.
následnou ztrátou kontroly nebo zpětným rázem.
f) Věnujte zvýšenou pozornost při provádění
e) K nářadí nepřipojujte kotouč řetězové pily na dřevo
ani ozubený pilový kotouč. neprůchozích řezech do stěn nebo jiných míst.
Takové kotouče způsobují často zpětný ráz a ztrátu Vystupující kotouč může přeříznout plynové či vodovodní
kontroly. potrubí nebo objekty, které mohou způsobit odmrštění.

BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ


BROUŠENÍ A ŘEZÁNÍ POKYNY PRO BRUSKY
a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou – Zkontrolujte, zda otáčky uvedené na kotouči jsou stejné
doporučené pro vaše elektrické nářadí, a dále kryt nebo vyšší než jmenovité otáčky brusky.
určený pro zvolený kotouč. – Přesvědčte se, že rozměry kotouče odpovídají brusce.
Kotouče, pro které není toto elektrické nářadí určeno, – Brusné kotouče je třeba skladovat a zacházet s nimi
nelze adekvátně chránit a jsou nebezpečné. opatrně podle pokynů výrobce.
b) Brusný povrch kotoučů se středovou prohlubní – Před použitím zkontrolujte brusný kotouč. Nepoužívejte
musí být usazen pod rovinou hrany krytu. poškozené, prasklé nebo vadné kotouče.
Nesprávně usazený kotouč, který vyčnívá přes rovinu – Ujistěte se, že namontované kotouče a hroty jsou
hrany krytu není dostatečně chráněn. upevněny podle pokynů výrobce.
c) Kryt musí být bezpečně připevněný k elektrickému – V případě potřeby používejte podkladové kotouče s
nářadí a umístěný tak, aby poskytoval maximální nalepeným abrazivním materiálem.
bezpečnost, tzn., musí zajistit, aby byl uživatel – Zajistěte, aby byl brusný kotouč před zahájením práce
vystaven co nejmenší části kotouče. správným způsobem namontovaný a dotažený, a
Kryt pomáhá chránit obsluhu před odlomenými úlomky nářadí nechte v chodu bez zatížení po dobu 30 vteřin v
kotouče, nechtěným dotykem kotouče a před jiskrami, bezpečné poloze. Pokud dochází ke značným vibracím
od kterých by se mohlo vznítit oblečení. nebo zjistíte-li jiné závady, nářadí okamžitě vypněte.
d) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučené – Nastane-li tato situace, zkontrolujte nářadí a zjistěte
aplikace. Například: boční částí řezného kotouče příčinu.
neprovádějte broušení. – Při řezání brusným nástrojem s břitovými destičkami,
Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové odmontujte kryt kotouče (standardní příslušenstvij a
broušení, boční síla aplikovaná na tyto kotouče může nasaďte kryt kotouče s bočním krytem (nutno zakoupit
způsobit jejich roztříštění. samostatně) (Obr. 5).
e) Používejte pouze nepoškozené příruby kotoučů, které – Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra nebo
mají správnou velikost a tvar pro zvolený kotouč. adaptéry pro přizpůsobení velkého otvoru brusným
Správné příruby kotoučů podepírají kotouč, a snižují tak kotoučům.
možnost zlomení kotouče. Příruby pro řezné kotouče se – Pro nářadí určené pro montáž pomocí závitového otvoru
mohou lišit od přírub pro brusné kotouče. musí být závit v brusném kotouči dostatečně dlouhý, a
f) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších odpovídat tak délce vřetena.
elektrických nářadí. – Zkontrolujte, zda je zpracovávaný materiál náležitým
Velkoprůměrová nářadí určená pro výkonné nářadí způsobem podepřený.
nejsou vhodná k použití v méně výkonném nářadí, – Nepoužívejte řezací kotouč pro boční broušení.
protože při vyšších rychlostech hrozí poškození. – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou
nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby
nebo na hořlavé látky.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte
v čistotě. Je-li třeba odstranit prach, nejdříve odpojte
VAROVÁNÍ PRO ŘEZÁNÍ nářadí od síťového přívodu (používejte nekovové
a) Na řezný kotouč netlačte nadměrnou silou, hrozí předměty) a vyvarujte se poškození vnitřní částí.
zaseknutí kotouče. Nesnažte se o nadměrnou – Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třeba
hloubku řezu. používat také ostatní osobní ochranné prostředky, jako
Nadměrným tlakem na kotouč se zvýší jeho zatížení je protiprachová maska, rukavice, helma a štít.
a tendence ke stáčení nebo zasekávání v řezu s – Mějte na paměti, že brusný kotouč po vypnutí nářadí
následným zpětným rázem nebo zlomením kotouče. dobíhá.
81

0000Book_G12SW.indb 81 2017/12/04 13:42:34


Čeština

VAROVÁNÍ Střídavý proud


– Při použití řezacího kotouče se ujistěte, že je nasazený P Vstup napájení
řezací kryt.
– Při použití brusného kotouče se ujistěte, že je nasazený n Jmenovitá rychlost
brusný kryt kotouče. min-1 Otáčky nebo kmity za minutu
D Vnější průměr kotouče
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ d Průměr otvoru kotouče
1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům t Tloušťka kotouče
uvedeným na štítku výrobku.
2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). Obvodová rychlost
Pokud je zařízení připojeno ke zdroji elektrického proudu
a spínač je v poloze ZAPNUTO (ON), nástroj se okamžitě Hmotnost
uvede do chodu a může způsobit vážný úraz. kg (Podle metody EPTA 01/2003)
3. Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje elektrického
proudu, použijte prodlužovací šňůru o dostatečném
průřezu. Prodlužovací šňůra musí být co nejkratší. ZAPNUTÍ
4. Ujistěte se, že kotouč se středovou prohlubní je
správného typu a je bez trhlin nebo povrchových VYPNUTÍ
vad. Také se ujistěte, že brusný kotouč je správně
nainstalován a že matka kotouče je utažena.
5. Ujistěte se, že tlačítko je vypnuto tak, že jej dvakrát nebo Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky
třikrát stlačíte před tím, než brusku zapnete.
6. V zájmu dosažení dlouhé životnosti zařízení a vysoké
kvality broušení nesmí být zařízení zatěžováno přílišným Varování
tlakem. Pro efektivní broušení postačí ve většině případů
tlak vyvozený vlastní váhou zařízení. Příliš vysoký tlak
vede ke snížení otáček, snížené kvalitě povrchu a k Nástroj třídy II
přetížení, které snižuje životnost zařízení.
7. Kotouč se nadále otáčí i po vypnutí zařízení.
Brusku po vypnutí neodkládejte, dokud se brusný kotouč
úplně nezastaví. Kromě zamezení vážnému zranění
zabrání tento postup tvorbě prachu a jeho nasátí do
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
brusky. Obsah balení (1 přístroj) navíc obsahuje níže uvedené
8. Pokud zařízení nepoužíváte, odpojte jej od zdroje příslušenství.
elektrického proudu. ○ Klíč ................................................................................1
9. Před montáží nebo demontáží kotouče se vždy ujistěte, ○ Boční rukojeť .................................................................1
že spínač je v poloze VYPNUTO a zařízení je odpojeno ○ Kotouč se středovou prohlubní ......................................1
od zdroje elektrického proudu, aby se předešlo vážnému ○ Klíč na vnitřní šestihrany ...............................................1
úrazu.
10. Proudový chránič Standardní příslušenství se může lišit podle oblasti trhu.
Doporučuje se vždy používat proudový chránič se Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozího
jmenovitým svodovým proudem nejvýše 30 mA. upozornění.

SYMBOLY POUŽITÍ
VAROVÁNÍ ○ Odstraňování odlévacích nálitků a konečná úprava
Následující text obsahuje symboly, které jsou různých typů ocelových, bronzových a aluminiových
použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, obrobků.
ujistěte se, že rozumíte jejich významu. ○ Broušení oblastí svarů nebo řezů prováděných řezacím
hořákem.
G12SW / G13SW : Úhlová bruska ○ Broušení umělých pryskyřic, břidlic, cihel, mramoru atd.
○ Řezání syntetického betonu, kamene, cihel, mramoru a
Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí podobných materiálů.
přečíst návod k obsluze.

Vždy používejte ochranu očí. SPECIFIKACE


Specifikace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na
Jen pro státy EU straně 133.
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu! POZNÁMKA
Podle evropské směrnice 2002/96/ES Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
o nakládání s použitými elektrickými a programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené
elektronickými zařízeními a odpovídajících parametry podléhat změnám bez předchozího
ustanovení právních předpisů jednotlivých upozornění.
zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
V Jmenovité napětí

82

0000Book_G12SW.indb 82 2017/12/04 13:42:34


Čeština

MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA


Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/
Činnost Obrázek Strana místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
Montáž a nastavení krytu kotouče 1 134 hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
Upevnění boční rukojeti 2 134 stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci
Montáž kotouče se středovou těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního
3 134 střediska společnosti HiKOKI.
prohlubní
Montáž diamantového kotouče 4 134
Montáž řezacího kotouče 5 135 Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
Činnost spínače 6 135 ve shodě s ISO 4871.
Brusný úhel, metoda broušení 7 135
Změřená vážená hladina akustického výkonu Α: 102 dB(A).
Výběr příslušenství ― 136 Změřená vážená hladina akustického tlaku Α: 91 dB(A).
Nejistota K: 3 dB (A).

Používejte ochranu sluchu.


ÚDRŽBA A KONTROLA
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené
1. Kontrola kotouče se středovou prohlubní
dle normy EN60745.
Ujistěte se, že montovaný kotouč se středovou prohlubní
je bez trhlin a povrchových vad.
Plošné broušení:
Hodnota vibračních emisí ah, AG = 9,2 m/s2
2. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a
zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli Nejistota K = 1,5 m/s2
šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak
neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí. Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se
3. Kontrola uhlíkových kartáčů standardní metodou testování a může být použita pro
Aby byla zajištěná vaše stálá bezpečnost a ochrana porovnání jednoho nářadí s druhým.
před úrazem elektrickým proudem, kontrolu a výměnu Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v
karbonových kartáčů na tomto nářadí by mělo provádět předběžném hodnocení vystavení.
POUZE AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO VAROVÁNÍ
HiKOKI. ○ Vibrační emise během vlastního používání elektrického
4. Výměna přívodní kabelu nářadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v
Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak závislosti na způsobu jeho použití.
učinit autorizované servisní středisko firmy HiKOKI, aby ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy
se zabránilo ohrožení bezpečnosti. založená na odhadu vystavení vlivům v daných
5. Údržba motoru podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části
VAROVÁNÍ pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i
Přu foukání vzduchu ze vzduchového otvoru zadního kdy běží naprázdno před spuštěním).
krytu pomocí vzduchové pistole atd. vždy noste
ochranné brýle a protiprachové masky.
Při nedodržení těchto pokynů může dojít k vdechnutí
vyfukovaného prachu či jeho vniknutí do očí. POZNÁMKA
Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se, že Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené
POZNÁMKA parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Po dokončení práce profoukněte suchým vzduchem a
pomocí vzduchové pistole atd. vzduchový otvor zadního
krytu, zatímco motor poběží na volnoběh. Jedná se o
účinný postup odstraňování nahromaděných nečistot
a prachu. Hromadění nečistot a prachu uvnitř motoru
může mít za následek poruchy.

UPOZORNĚNÍ
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.

83

0000Book_G12SW.indb 83 2017/12/04 13:42:34


Türkçe
(Orijinal talimatların çevirisi)
c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine
UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce,
güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan
UYARI emin olun.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. fişini takmanız kazalara davetiye çıkarır.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın. d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet
üzerindeki ayar veya somun anahtarlarını
Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, şebeke elektriğiyle çıkarın.
çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir
aletinizi belirtir. somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol
açabilir.
1) Çalışma alanının güvenliği e) Çok uzanmayın. Uygun bir adım mesafesi bırakın
a) Çalışma alanını iyi aydınlatılmış ve temiz tutun. ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
çıkarır. kontrol etmeniz mümkün olur.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz gibi f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda ve takı takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
çalıştırmayın. eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir. parçalara takılabilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve g) Eğer toz çekme ve toplama bağlantıları için
izleyicileri uzaklaştırın. gerekli aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize neden olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından
olabilir. emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilişkili tehlikeleri
2) Elektrik güvenliği azaltabilir.
a) Elektrikli aletin fişi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fiş üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın. 4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
adaptör kullanmayın. doğru alet kullanın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu hız
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır. değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp
gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
kaçının. Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
elektrik çarpma riski artar. c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara değiştirmeden veya aleti saklamadan önce
maruz bırakmayın. fişi güç kaynağından ve/veya akü ünitesinden
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini sökün.
artıracaktır. Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Kesinlikle kazayla çalışma riskini azaltır.
elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişini d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
prizden çıkarmak için kabloyu kullanmayın. ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli
Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi
veya hareketli parçalardan uzak tutun. sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik vermeyin.
çarpma riskini artırır. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde
e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık tehlikelidir.
alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
kullanın. parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma
Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını ve
elektrik çarpma riskini azaltır. elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde koşulları kontrol edin.
kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
(RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. ettirin.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır. Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım işlemleri
uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
3) Kişisel emniyet f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun; Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken edilmesi daha kolaydır.
kullanmayın. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı
koruyucu gözlük takın. işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz açabilir.
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi
koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
84

0000Book_G12SW.indb 84 2017/12/04 13:42:35


Türkçe
5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.
tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı sağlanacaktır. parçacıklar fırlayarak, yakın çalışma alanının ötesinde
yaralanmaya neden olabilir.
ÖNLEM j) Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi
Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak kablosuyla temas edebileceği bir işlem yaparken,
tutun. elektrikli aleti sadece yalıtılmış kavrama
Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli yüzeylerinden tutun.
dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir Kesici aksesuarın bir “aktif” telle temas etmesi, elektrikli
yerde saklanmalıdır. aletin çıplak metal parçalarını “aktif” hale getirebilir ve
kullanıcıya bir elektrik şoku verebilir.
TAŞLAMA VEYA AŞINDIRARAK k) Kabloyu dönen aksesuardan uzağa yerleştirin.
Eğer kontrolü kaybederseniz, kablo kesilebilir veya
KESME İŞLEMLERİ İÇİN GENEL takılabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuar
GÜVENLİK UYARILARI tarafından çekilebilir.
l) Kesinlikle elektrikli aleti aksesuar tamamen
a) Bu elektrikli alet, bir taşlama aleti veya kesme aleti duruncaya kadar yere koymayın.
olarak kullanım için tasarlanmıştır. Bu elektrikli aletle Dönen aksesuar yüzeyi kavrayarak elektrikli aletin
birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, kontrolünüzden çıkmasına neden olabilir.
şekilli açıklamaları ve teknik özellikleri okuyun. m) Elektrikli aleti yanınızda taşırken çalıştırmayın.
Aşağıda belirtilen tüm talimatlara uyulmaması elektrik Kazara elbisenizin dönen aksesuarla temas etmesi,
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden aksesuarın elbisenizi kavrayarak vücudunuza
olabilir. çekilmesine neden olabilir.
b) Bu elektrikli aletle zımparalama, tel fırça ile fırçalama n) Elektrikli aletin hava çıkış deliklerini düzenli olarak
veya cilalama gibi işlemlerin yapılması tavsiye edilmez. temizleyin.
Aletin kullanım amacı dışındaki işlemlerde kullanılması Aksi halde, motor fanı tozu muhafazanın içine çeker ve
tehlike yaratabilir ve yaralanmaya neden olabilir. fazla metal tozu birikmesi elektrik arızasına neden olabilir.
c) Alet üreticisi tarafından özel olarak tasarlanmayan o) Elektrikli aleti yanıcı maddelerin yakınında
ve tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayın. kullanmayın.
Sadece aksesuarın elektrikli aletinize takılabiliyor olması Kıvılcımlar bu malzemeleri ateşleyebilir.
güvenli çalışmayı garanti etmez. p) Sıvı soğutma maddeleri gerektiren aksesuarlar
d) Aksesuarın anma hızı, en az elektrikli alet üzerinde kullanmayın.
işaretli olan maksimum hıza eşit olmalıdır. Su veya başka sıvı soğutucuların kullanılması elektrik
Anma hızlarından daha yüksek hızda çalışan aksesuarlar çarpmasına ve hatta ölüme yol açabilir.
kırılarak fırlayabilir.
e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli
aletinizin nominal kapasitesi dahilinde olmalıdır. GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR
Yanlış boyutlu aksesuarlar uygun şekilde korunamaz ve
Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının,
kontrol edilemez.
fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya
f) Aksesuarların montaj vidaları taşlama işmili
takılmasına karşı gösterilen ani reaksiyondur. Sıkışma
dişleriyle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilen
veya takılma, dönen aksesuarın hızlı bir şekilde durarak,
aksesuarlar için, aksesuarın mil deliği flanşın tespit
kontrolsüz elektrikli aletin bağlanma noktasında aksesuarın
çapına uymalıdır.
dönme yönüde ters yönde zorlanmasına neden olur.
Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan aksesuarlar
Örneğin, bir taşlama diski iş parçası tarafından engellenir
denge kaybına, aşırı titreşime neden olur ve kontrol
veya sıkıştırılırsa, diskin sıkışma noktasına giren kenarı
kaybına neden olabilir.
malzemenin yüzeyini delerek diskin dışarıya doğru
g) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan
kaymasına veya geri tepmesine neden olabilir. Disk, sıkışma
önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar
noktasında diskin hareket yönüne bağlı olarak operatöre
olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar,
doğru veya operatörden uzaklaşacak yönde ileri fırlayabilir.
yırtılmalar veya aşırı aşınma olup olmadığını, tel
Aynı zamanda, taşlama diskleri bu koşullar altında kırılabilir.
fırçanın gevşeyip gevşemediğini veya tellerinin
Geri tepme, elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/veya
hasar görüp görmediğini kontrol edin. Eğer elektrikli
yanlış çalıştırma işlemlerinin veya koşullarının sonucu
alet veya aksesuar düşürülürse, hasara karşı kontrol
oluşur ve aşağıda belirtildiği gibi uygun önlemler alınarak
edin veya hasar görmemiş bir aksesuar takın.
engellenebilir.
Bir aksesuarı kontrol ettikten ve taktıktan sonra,
kendinizle birlikte çevredeki insanları da dönen
a) Elektrikli aleti sıkı şekilde kavrayın ve vücudunuzun
aksesuar düzleminden uzaklaştırın ve elektrikli aleti
ve kolunuzun konumunu geri tepme kuvvetlerine
bir dakika için maksimum yüksüz hızda çalıştırın.
dayanacak şekilde ayarlayın. Çalıştırmaya başlama
Hasar gören aksesuarlar normalde bu test süresi
sırasında geri tepme veya tork reaksiyonu üzerinde
içerisinde aletten koparak ayrılır.
maksimum kontrol için (eğer mevcutsa) daima
h) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe
yardımcı kolu kullanın.
bağlı olarak, yüz siperi, koruyucu gözlük veya
Eğer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını
emniyet gözlüğü kullanın. Gerektiğinde toz maskesi,
veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
kulak koruyucusu, eldiven ve taşlama işleminden
b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında
veya iş parçasından sıçrayan parçacıkları
tutmayın.
durdurabilen bir önlük kullanın.
Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir.
Koruyucu gözlük, çeşitli işlemlerin ürettiği fırlayan
c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda
parçaları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum
hareket edeceği bölgenin dışında tutun.
maskesi, çalışmanızın ürettiği parçacıkları süzme
Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında diskin
yeteneğine sahip olmalıdır. Yüksek gürültü yoğunluğuna
hareketine zıt yönde itecektir.
uzun süre maruz kalmak, işitme kayıplarına neden olabilir.
85

0000Book_G12SW.indb 85 2017/12/04 13:42:35


Türkçe
d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş
dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından ve parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza
takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde
Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
aksesuarı sıkıştırma eğilimindedir ve kontrol kaybına Eğer elektrikli alet iş parçası üzerinde tekrar çalıştırılmaya
veya geri tepmeye neden olur. başlanırsa, disk sıkışabilir, hareket edebilir veya geri
e) Alete testere zinciri, ağaç oyma bıçağı veya dişli tepebilir.
testere bıçağı takmayın. e) Diskin sıkışma veya geri tepme riskini en aza
Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaratır ve kontrol indirmek için panelleri veya büyük boyutlu iş
kaybına neden olur. parçalarını destekleyin.
Büyük iş parçaları, kendi ağırlıkları altında bükülme
eğilimi gösterirler. Destekler, kesme çizgisinin yakınında
TAŞLAMA VE AŞINDIRARAK KESME iş parçasının altına ve diskin her iki tarafında iş parçasının
İŞLEMLERİ İÇİN ÖZEL GÜVENLİK kenarına yakın olarak yerleştirilmelidir.
f) Mevcut duvarlarda ve diğer rutubet tecrit
UYARILARI bölgelerinde bir “cep kesimi” yaparken son derece
a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen disk dikkatli olun.
tiplerini ve seçilen disk için tasarlanan özel Çıkıntı yapan disk; gaz veya su borularını, elektrik
muhafazayı kullanın. kablolarını veya geri tepmeye neden olabilecek nesneleri
Elektrikli aletiniz için tasarlanmamış diskler uygun kesebilir.
şekilde korunamayabilir ve güvenli değildir.
b) Ortası basık disklerin taşlama yüzeyi koruyucu KALIPÇI TAŞLAMALAR İÇİN GENEL
kenar düzleminin altına monte edilmelidir.
Koruyucu kenar düzleminden dışarı çıkan doğru GÜVENLİK TALİMATLARI
takılmamış bir disk yeterli olarak korunamaz.
c) Muhafaza elektrikli alete emniyetli şekilde – Çark üzerinde işaretli hızın, taşlamanın anma hızına eşit
takılmalı ve diskin operatöre bakan açık kısmı veya daha büyük olup olmadığını kontrol edin.
minimum olacak şekilde maksimum güvenlik için – Çark boyutlarının taşlama ile uyumlu olduğundan emin
yerleştirilmelidir. olun.
Koruyucu, kullanıcıyı kırık disk parçalarından, diskle – Taşlama diskleri, üreticinin talimatlarına uygun olarak
kazara temastan ve kıyafetleri tutuşturabilecek saklanacak ve dikkatli şekilde kullanılacaktır.
kıvılcımlardan korur. – Taşlama diskini kullanmadan önce kontrol edin; kırılmış,
d) Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalar için çatlamış veya başka şekilde hasar görmüş ürünleri
kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarıyla kullanmayın.
taşlama yapmayın. – Monte edilen çarkların ve uçların üreticinin talimatlarına
göre takıldığından emin olun.
Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır;
– Bağlı aşındırıcı ürünle birlikte sağlandığında ve ihtiyaç
bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına
neden olabilir. duyulduğunda, kurutma kağıtlarının kullandığından emin
e) Daima seçtiğiniz disk için uygun boyut ve şekle olun.
sahip, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. – Aşındırıcı ürünün kullanımdan önce doğru şekilde
Uygun disk flanşları diski desteklemek suretiyle kırılma takıldığından ve sıkıldığından emin olun ve aleti güvenli
olasılığını azaltır. Kesme diskleri için flanşlar, taşlama bir konumda 30 saniye yüksüz çalıştırın; dikkate değer bir
çarkı flanşlarından farklı olabilir. titreşim varsa veya başka kusurlar fark ederseniz derhal
f) Daha büyük elektrikli aletlerde kullanılıp aşınarak aleti durdurun. Bu durumda, makineyi kontrol ederek
küçülmüş diskler kullanmayın. nedenini tespit edin.
Daha büyük elektrikli aletler için üretilen diskler, küçük bir – Eğer alet bir muhafazayla teçhiz edilmişse, aleti bu
aletin daha yüksek hızı için uygun değildir ve yarılabilir. muhafaza olmadan kesinlikle kullanmayın.
– Zımparalı aşındırıcı kesme tekerleği kullanırken standart
donanım olan tekerlek koruyucuyu çıkarıp, yan koruyucu
AŞINDIRARAK KESME İŞLEMLERİ taktığınızdan emin olun (ayrıca satılır) (Şekil 5).
– Büyük delikli taşlama disklerini uydurmak için ayrı
İÇİN ÖZEL İLAVE GÜVENLİK indirgeme kovanları veya adaptörler kullanmayın.
UYARILARI – Vida dişli deliğe sahip diskler takılacak şekilde tasarlanan
aletler için, diskteki dişin mil uzunluğunu kabul edecek
a) Kesme diskini “sıkıştırmayın” veya aşırı baskı kadar uzun olduğundan emin olun.
uygulamayın. Kesme derinliğini artırmaya çalışmayın. – İş parçasının uygun şekilde desteklenip
Diske aşırı baskı uygulanması, kesme işlemi sırasında desteklenmediğini kontrol edin.
diskin yükünü ve bükülme veya zorlama hassasiyetini ve – Yan taşlama için kesme diski kullanmayın.
geri tepme veya disk kırılma olasılığını artırır. – Kullanımdan kaynaklanan kıvılcımların tehlike
b) Vücudunuzu dönen diskle aynı hizada veya diskin yaratmadığından, örneğin insanlara çarpmadığından
arkasında tutmayın. veya yanıcı maddeleri ateşlemediğinden emin olun.
Çalışma noktasında disk vücudunuzdan uzaklaşacak – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının
şekilde hareket ettiğinde, olası geri tepme hareketi temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek
dönen diski ve elektrikli aleti doğrudan üzerinize itebilir. gerekirse, önce aletin elektrik fişini prizden çekin
c) Disk sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir (metalik olmayan nesneler kullanın) ve iç parçalara zarar
kesme işlemine ara verdiğinizde, elektrikli aleti vermemeye dikkat edin.
güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen – Daima emniyet gözlüğü ve koruyucu kulaklık kullanın.
duruncaya kadar elektrikli aleti hareketsiz olarak Toz maskesi, gözlük, kask ve önlük gibi diğer kişisel
tutun. Kesinlikle kesme diski hareket etmeye koruyucu donanımlar da kullanılmalıdır.
devam ederken diski kesme noktasından çıkarmaya – Aletin gücü kapatıldıktan sonra dönmeye devam eden
çalışmayın; aksi takdirde geri tepme oluşabilir. diske dikkat edin.
Diskin sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için gerekli
işlemi yapın.
86

0000Book_G12SW.indb 86 2017/12/04 13:42:35


Türkçe

UYARI V Anma gerilimi


– Kesme diskini kullanırken, kesme muhafazasını Alternatif akım
taktığınızdan emin olun.
– Bir taşlama diski kullanırken, taşlama diski muhafazasını P Güç girişi
taktığınızdan emin olun. n Nominal hız
min-1 Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı
İLAVE GÜVENLİK UYARILARI D Çarkın dış çapı
1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde d Çarkın delik çapı
belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun.
2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan t Çark kalınlığı
emin olun. Eğer güç düğmesi “ON” (AÇIK) konumda
iken fiş prize takılırsa, elektrikli alet hemen çalışmaya Çevresel hız
başlayarak ciddi bir kazaya enden olabilir.
3. Çalışma alanı güç kaynağından uzaksa, yeterli kalınlığa Ağırlık (EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre)
ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın. kg

Uzatma kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır.


4. Kullanılacak bastırılmış orta diskin doğru tipte olduğundan AÇMA
ve çatlaklar veya yüzey kusurları içermediğinden emin
olun. Aynı zamanda, bastırılmış orta diskin uygun şekilde
takılıp takılmadığını ve disk somununun emniyetli şekilde KAPAMA
sıkılıp sıkılmadığını kontrol edin.
5. Aletin gücünü açmadan önce basmalı düğmeye iki veya
üç defa basarak düğmenin devre dışı olduğundan emin Elektrik fişini prizden çıkarın
olun.
6. Makinenin ömrünü uzatmak ve birinci sınıf bir sonuç
sağlamak için, makine çok fazla basınç uygulayarak Uyarı
aşırı yüklenmemelidir. Çoğu uygulamada, tek başına
makinenin ağırlığı verimli taşlama için yeterlidir.
Çok fazla basınç, dönme hızının azalmasına, yüzey Sınıf II alet
bitirme kalitesinin düşmesine ve makinenin ömrünü
kısaltabilecek aşırı yüklenmeye neden olacaktır.
7. Disk, aletin gücü kapatıldıktan sonra dönmeye devam
eder. STANDART AKSESUARLAR
Makinenin gücünü kapattıktan sonra, bastırılmış orta
disk tamamen duruncaya kadar makineyi yere koymayın. Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda
Ciddî kazalardan kaçınmanın yanı sıra, bu önlem listelenen aksesuarlar yer alır
makinenin emdiği toz ve talaş miktarını da azaltacaktır. ○ İngiliz Anahtarı ..............................................................1
8. Makine kullanılmadığında, güç kaynağı bağlantısı ○ Yan kol...........................................................................1
kesilmelidir. ○ Basık merkezli disk........................................................1
9. Ciddî bir kazaya meydan vermemek için, bastırılmış ○ Alyan anahtarı ...............................................................1
orta diski takmadan ve sökmeden önce aletin gücünü
KAPATIN ve elektrik fişini prizden çıkarın. Standart aksesuarlar bölgeye göre farklılık gösterebilir.
10. RCD Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
Daima 30 mA veya daha az anma artık akımına sahip bir
artık akım cihazı kullanılması önerilir. UYGULAMALAR
○ Dökme kanadın çıkarılması ve çeşitli tipte çelik, bronz ve
SEMBOLLER alüminyum malzemelerin ve dökümlerin tesviyesi.
UYARI ○ Kaynaklı kısımların veya kesme şaloması vasıtasıyla
Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler kesilen kısımların taşlanması
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu ○ Sentetik reçineler, taş, tuğla, mermer, vb. taşlaması
simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin ○ Sentetik beton, taş, tuğla, mermer ve benzer
olun. malzemelerin kesilmesi.

G12SW / G13SW :Taşlama TEKNİK ÖZELLİKLER


Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 133’teki Tabloda
kılavuzunu okumalıdır. listelenmiştir.
NOT
Daima koruyucu gözlük takın. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
Sadece AB ülkeleri için haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın!
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık
elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/
EC Avrupa Direktifine ve bu Direktifin ulusal
kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre
ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun
bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.

87

0000Book_G12SW.indb 87 2017/12/04 13:42:35


Türkçe

MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler


Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e
İşlem Şekil Sayfa göre beyan edilmiştir.
Çark muhafazasıın takılması ve 134
1 Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 102 dB (A)
ayarlanması
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 91 dB (A)
Yan kolun tespit edilmesi 2 134 Belirsizlik K: 3 dB (A)
Bastırılmış orta diskin takılması 3 134 Kulak koruyucu takın.
Elmas diskin takılması 4 134
EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç
Kesme diskinin takılması 5 135 eksenli vektör toplamı).
Düğmeyle kumanda 6 135 Yüzey taşlama:
Taşlama açısı ve taşlama yöntemi 7 135 Vibrasyon emisyon değeri ah, AG = 9,2 m/sn2
Belirsizlik K = 1,5 m/sn2
Aksesuarları seçme ― 136
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir
test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle
BAKIM VE MUAYENE karşılaştırmak için kullanılabilir.
Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak
1. Bastırılmış orta diskin muayene edilmesi
da kullanılabilir
Bastırılmış orta diskte çatlaklar ve yüzey kusurları
UYARI
olmadığından emin olun.
○ Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu,
2. Montaj vidalarının muayene edilmesi
aletin kullanma şekline bağlı olarak belirtilen değerden
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun
farklılık gösterebilir.
şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida
○ Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma
varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak
3. Karbon fırçaların muayene edilmesi
güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave
Sürekli güvenliğiniz ve elektrik çarpma koruması için,
olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda
bu aletin karbon fırça muayenesi ve değişimi SADECE
çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate
bir HiKOKI YETKİLİ SERVİS MERKEZİ tarafından
alarak).
yapılmalıdır.
4. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Eğer elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa,
tehlikeli bir duruma meydan vermemek için bu işlem NOT
HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları
5. Motorun bakımı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
UYARI haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Kuyruk kapağı hava deliğinden bir hava tabancası, vb.
kullanarak hava üflerken her zaman koruyucu gözlükler
ve toz maskesi takın.
Buna uyulmaması, çıkan tozun solunması veya gözünüze
girmesi ile sonuçlanabilir.
Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir.
Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla
ıslanmaması için gerekli özeni gösterin.
NOT
İş bittiğinde, motor herhangi bir yük uygulanmadan
çalıştırılırken, kuyruk kapağı hava deliğinden hava
tabancası vb. kullanarak nem içermeyen hava üfleyin.
Bu, biriken kir ve tozu temizlemede etkilidir. Motorun
içinde toplanan kir ve toz arızalara neden olabilir.

İKAZ
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.

GARANTİ
HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü
mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış
veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet
durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde,
bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ
BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne
gönderin.

88

0000Book_G12SW.indb 88 2017/12/04 13:42:35


Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule
AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate b) Folosiţi echipament de protecţie personală.
instrucţiunile. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile
vătămări grave. auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile, vătămările personale.
pentru a le putea consulta pe viitor. c) Preveniţi pornirea neintenţionată. Înainte de a
conecta scula la priză și / sau la setul de acumulatori
Termenul „sculă electrică“ prezent în toate avertismentele de și înainte de a ridica sau transporta scula, asiguraţi-
mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentată vă că întrerupătorul este pe poziţia oprit.
la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
alimentată cu acumulatori (fără cablu de alimentare). întrerupător sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au întrerupătorul pe poziţia pornit sunt
1) Siguranţa în zona de lucru situaţii ce predispun la accidente.
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată. d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispun îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte chei.
la accidente. O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă de piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, vătămări personale.
gazelor sau a prafurilor inflamabile. e) Evitaţi dezechilibrarea. Menţineţi permanent un
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde contact corect al piciorului și un bun echilibru.
praful sau aburii. Acest lucru permite un mai bun control al sculei
c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce electrice în situaţii neașteptate.
utilizaţi scula electrică. f) Purtaţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi haine
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi largi și nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și
controlul asupra sculei. mănușile departe de piesele în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot fi prinse în
2) Siguranţa electrică piesele în mișcare.
a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare
corespundă prizelor în care sunt introduse. la facilităţi de extragere și colectare a prafului,
Nu modificaţi niciodată ștecărul în niciun fel. asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și sunt
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr folosite corespunzător.
la sculele electrice cu împământare (legate la Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele
pământ). legate de praf.
Ștecărele nemodificate și prizele corespunzătoare
reduc riscul de șoc electric. 4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele a) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată
împământate, cum ar fi conductele, radiatoarele, pentru aplicaţia dvs.
cuptoarele și frigiderele. Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigură,
În cazul în care corpul dvs. este împământat există la parametrii la care a fost proiectată.
un risc crescut de electrocutare. b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le întrerupătorul nu își îndeplinește funcţia de
lăsaţi în atmosferă umedă. pornire și oprire.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul de Sculele electrice care nu pot fi comandate prin
electrocutare. intermediul întrerupătorului sunt periculoase și
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi niciodată trebuie reparate.
cablul de alimentare pentru a transporta, a trage c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a
sau a scoate scula electrică din priză. schimba accesoriile și de a depozita sculele
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, electrice, scoateţi ștecărul din priză și / sau de
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare. la setul de acumulatori.
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
măresc riscul de șoc electric. pornirii accidentale a sculei electrice.
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber, d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
utilizaţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi
în exterior. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior electrică sau cu prezentele instrucţiuni să
reduce riscul de șoc electric. folosească scula electrică.
f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
fi evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu utilizatorilor neinstruiţi.
întrerupător de protecţie la curent rezidual e) Întreţinerea sculelor electrice. Verificaţi alinierea
(RCD). și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii precum și toate celelalte aspecte care ar putea să
șocurilor electrice. influenţeze funcţionarea sculelor electrice.
Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de
3) Siguranţa personală a o utiliza, duceţi-o la reparat.
a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, Multe accidente sunt provocate de scule electrice
fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform întreţinute necorespunzător.
bunului simţ.
89

0000Book_G12SW.indb 89 2017/12/04 13:42:36


Română
f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari
de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra
este mai puţin probabil să se agaţe. prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ capabil
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile să oprească fragmentele mici abrazive sau ale
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, elementului prelucrat.
luând în considerare condiţiile de lucru și Protecţia pentru ochi trebuie să fie capabilă să oprească
operaţiunile ce urmează a fi efectuate. resturile aruncate de diferitele operaţiuni. Masca contra
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât prafului sau masca respiratorie trebuie să poată filtra
cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor particulele generate de operaţiunea dumneavoastră.
situaţii periculoase. Expunerea prelungită la zgomote puternice pot duce la
pierderea auzului.
5) Service i) Ţineţi spectatorii la o distanţă sigură de zona de
a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană lucru. Oricine intră în zona de lucru trebuie să
calificată, folosind numai piese de schimb identice. poarte echipament de protecţie personală.
Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice. Pot zbura fragmente din elementul prelucrat sau dintr-un
accesoriu rupt și pot provoca răni, în zona imediată zonei
PRECAUŢIE de operare.
Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă. j) Ţineţi scula electrică de mânerele izolate, atunci când
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie se execută o operaţiune de tăiere în care scula ar putea
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a atinge cabluri ascunse sau propriul cablu.
persoanelor infirme. Accesoriile de tăiere care intră în contact cu un cablu
„sub tensiune“ pot pune „sub tensiune“ părţile metalice
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ descoperite și pot electrocuta operatorul.
k) Poziţionaţi cablul de alimentare la distanţă de
GENERALE PENTRU OPERAŢIUNILE accesoriul rotativ.
DE ȘLEFUIRE SAU TĂIERE ABRAZIVĂ Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare poate fi
tăiat sau agăţat și vă poate trage mâna sau braţul în
a) Această sculă electrică este menită să funcţioneze ca accesoriul rotativ.
polizor sau mașina de tăiat. Citiţi toate avertismentele l) Nu așezaţi niciodată scula electrică până când
de siguranţă, instrucţiunile, ilustraţiile și specificaţiile accesoriul nu s-a oprit complet.
furnizate cu această sculă electrică. Accesoriul rotativ poate prinde suprafaţa și poate duce la
Nerespectarea tuturor instrucţiunilor de mai jos poate scăparea de sub control a sculei electrice.
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/ m) Nu rulaţi scula electrică cât timp o purtaţi în lateral.
sau vătămări grave. Contactul accidental cu accesoriul rotativ v-ar putea agăţa
b) Efectuarea operaţiunilor cum ar fi sablarea, hainele, trăgând accesoriul pe corpul dumneavoastră.
perierea cu perie de sârmă și lustruirea nu sunt n) Curăţaţi regulat orificiile de ventilaţie ale sculei
recomandate cu această sculă electrică. electrice.
Operaţiunile care nu corespund cu modul de utilizare Ventilatorul motorului va atrage praful în interiorul
al acestei scule electrice pot produce pericole sau carcasei și acumularea excesivă de pulbere de metal
vătămare corporală. poate produce pericole electrice.
c) Nu utilizaţi accesorii care nu sunt proiectate și o) Nu operaţi scula electrică lângă materiale inflamabile.
recomandate în mod special de către fabricant. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Doar pentru că un accesoriu se potrivește cu scula p) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire
electrică, nu garantează operarea în siguranţă. lichizi.
d) Viteza nominală a accesoriului trebuie să fie cel puţin Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce
egală cu viteza maximă marcată pe scula electrică. electrocutarea sau șoc electric.
Accesoriile care funcţionează la viteză mai mare decât
viteza nominală se pot rupe sau pot zbura de pe sculă.
e) Diametrul extern și grosimea accesoriului dumneavoastră RECULUL ȘI AVERTISMENTELE
trebuie să fie în limita capacităţii sculei electrice. AFERENTE
Accesoriile cu dimensiuni incorecte nu pot fi ţinute sub
supraveghere sau control în mod adecvat. Reculul este o reacţie bruscă la un disc rotativ, platou posterior,
f) Montarea prin înșurubare a accesoriilor trebuie perie sau alt accesoriu ciupit sau agăţat. Ciupirea sau agăţarea
să se potrivească filetului arborelui polizorului. produce oprirea rapidă a accesoriului rotativ, care la rândul său
Pentru accesoriile montate cu bride, orificiul pentru forţează mișcarea necontrolată a sculei electrice în direcţia
accesoriu al axului trebuie să se potrivească opusă de rotire a accesoriului, în punctul de blocare.
diametrului de localizare al bridei. Spre exemplu, dacă un disc abraziv este agăţat sau ciupit de
Accesoriile care nu se potrivesc pieselor de montare elementul prelucrat, marginea ciupită a discului poate săpa în
ale sculei electrice vor funcţiona dezechilibrat, vor vibra suprafaţa materialului, ducând la ieșirea discului sau la lovire
excesiv și pot fi scăpate de sub control. înapoi. Discul poate sări spre sau în direcţie opusă de operator,
g) Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de utilizare, în funcţie de direcţia de mișcare a discului în punctul de ciupire.
verificaţi fiecare accesoriu cum ar fi discurile abrazive, Discurile abrazive se pot rupe în aceste condiţii.
pentru a vedea dacă prezintă ciobiri și crăpături, platoul Reculul este rezultatul utilizării incorecte și / sau al procedurilor
posterior pentru a vedea dacă prezintă crăpături, de operare sau condiţiilor incorecte și poate fi evitat dacă sunt
rupturi sau uzură excesivă, peria de sârmă pentru luate măsurile adecvate, conform celor de mai jos.
a vedea dacă are fire libere sau crăpate. Dacă scula
electrică sau un accesoriu a fost scăpat, verificaţi să a) Menţineţi o priză fermă pe scula electrică și poziţionaţi-vă
vedeţi dacă prezintă daune sau instalaţi un accesoriu corpul și braţul pentru a rezista la forţele de recul. Utilizaţi
nedeteriorat. După inspectarea și instalarea unui mânerul auxiliar, dacă există, pentru control maxim al
accesoriu, poziţionaţi-vă, dumneavoastră și spectatorii, reculului sau al reacţiei cuplului în timpul pornirii.
departe de planul accesoriului rotativ și rulaţi scula Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de
electrică la viteză maximă în gol, timp de un minut. recul, dacă sunt luate măsurile necesare.
În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ.
timpul acestui test. Accesoriul poate recula peste mâna dumneavoastră.
90

0000Book_G12SW.indb 90 2017/12/04 13:42:36


Română
c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verificaţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina
deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului.
Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul
mișcarea discului, în punctul de agăţare. prelucrat. Lăsaţi discul să atingă viteza maximă și
d) Fiţi atenţi când lucraţi la colţuri, muchii ascuţite etc. reluaţi tăietura cu atenţie.
Evitaţi saltul și agăţarea accesoriului. Discul se poate bloca, se poate mișca în sus sau poate
Colţurile, muchiile ascuţite sau salturile au tendinţa de a recula dacă scula este pornită din nou în elementul
agăţa accesoriul și pot duce la pierderea controlului sau prelucrat.
la recul. e) Susţineţi panourile sau orice element prelucrat de
e) Nu atașaţi o lamă de drujbă, o lamă de sculptură dimensiuni mari, pentru a reduce la minim riscul de
pentru lemn sau o lamă de fierăstrău. ciupire și recul.
Aceste lame produc frecvent recul și pierderea Elementele prelucrate, mari, tind să atârne sub propria
controlului. greutate. Trebuie aplicate suporturi sub elementul
prelucrat, în apropierea liniei de tăiere și aproape de
marginea elementului pe ambele părţi ale discului.
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ f) Fiţi foarte atenţi când încercaţi să faceţi o „tăietură
SPECIFICE PENTRU OPERAŢIUNILE buzunar“ în pereţi existenţi sau în alte zone fără
vizibilitate.
DE ȘLEFUIRE ȘI TĂIERE ABRAZIVĂ Discul protuberant poate tăia ţevile de gaz sau de apă,
a) Utilizaţi doar tipurile de discuri recomandate pentru firele electrice sau obiectele pot produce reculul.
scula electrică și apărătoarea specifică proiectată
pentru discul selectat. INSTRUCŢIUNI GENERALE DE
Discurile care nu sunt proiectate pentru această sculă
electrică nu pot fi protejate în mod adecvat și nu sunt sigure. SIGURANŢĂ PENTRU POLIZOARE
b) Suprafaţa de polizare a roţilor cu centrul scobit
trebuie montată sub planul marginii apărătorii. – Verificaţi ca viteza marcată pe disc să fie egală cu sau
O roată montată necorespunzător care iese prin planul mai mare decât viteza nominală de pe polizor;
marginii apărătorii nu poate fi protejată adecvat. – Asiguraţi-vă că dimensiunile discului sunt compatibile cu
c) Apărătoarea trebuie să fie prinsă temeinic pe scula polizorul;
electrică și poziţionată pentru siguranţă maximă, – Discurile abrazive vor fi stocate și manipulate cu grijă, în
astfel încât operatorul să fie expus la o porţiune conformitate cu instrucţiunile producătorului;
minimă de disc. – Inspectaţi discul de polizare înainte de utilizare, nu
Apărătoarea ajută la protejarea operatorului de utilizaţi produse ciobite, crăpate sau defecte;
fragmente rupte din roadă, de contactul accidental cu – Asiguraţi-vă că discurile montate și vârfurile sunt aplicate
în conformitate cu instrucţiunile producătorului;
roata și de scânteile care pot aprinde îmbrăcămintea.
– Folosiţi amortizoare când sunt furnizate împreună cu
d) Discurile trebuie utilizate doar pentru aplicaţiile
produsul abraziv și când sunt necesare;
recomandate. Spre exemplu: nu șlefuiţi cu lateralul
– Asiguraţi-vă că produsul abraziv este montat corect
discului de tăiere.
și strâns înainte de utilizare și rulaţi scula în gol timp
Discurile abrazive de tăiere sunt proiectate pentru
de 30 de secunde într-o poziţie sigură, opriţi-o imediat
șlefuire periferică, forţele laterale aplicate acestor discuri
dacă apar vibraţii puternice sau detectaţi alte defecţiuni.
pot duce la sfărâmarea acestora.
Dacă apare această problemă, verificaţi scula pentru a
e) Utilizaţi întotdeauna flanșe cu mărimea și forma
corectă pentru discul selectat. determina cauza;
Flanșele corecte susţin discul, reducând posibilitatea de – Dacă scula este dotată cu apărătoare, nu o utilizaţi
rupere a acestuia. Flanșele pentru discurile de tăiere pot niciodată fără aceasta;
fi diferite de cele pentru discurile de șlefuire. – Atunci când utilizaţi o sculă cu disc abraziv pentru tăiere,
f) Nu utilizaţi discuri uzate de la scule electrice mai mari. asiguraţi-vă că scoateţi accesoriul de protecţie a roţii
Discurile proiectate pentru scule electrice mai mari nu standard şi ataşaţi protecţia de roată cu protecţie laterală
sunt adecvate pentru viteza mai mare a sculei electrice (vândută separat) (Fig. 5);
mici și pot exploda. – Nu utilizaţi bucșe reductoare sau adaptoare separate
pentru a adapta discuri abrazive cu orificii mari;
– În cazul sculelor care necesită un disc cu orificiu filetat,
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE asiguraţi-vă că filetul este destul de lung pentru a se
potrivi pe ax;
SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU – Verificaţi dacă elementul prelucrat este susţinut corect;
OPERAŢIUNILE TĂIERE ABRAZIVĂ – Nu utilizaţi discul de tăiere pentru șlefuire laterală;
– Asiguraţi-vă că scânteile produse în timpul utilizării nu
a) Nu „blocaţi“ discul de tăiere sau nu aplicaţi creează pericole, ex. nu ating persoane sau nu aprind
presiune excesivă. Nu încercaţi să faceţi o tăietură substanţe inflamabile;
excesiv de adâncă. – Asiguraţi-vă că orificiile de ventilaţie sunt libere când
Forţarea discului crește sarcina și susceptibilitatea lucraţi în locaţii cu mult praf, dacă este nevoie să curăţaţi
la răsucire sau blocare a discului în tăietură și la praful, mai întâi scoateţi instrumentul din priză (nu utilizaţi
posibilitatea de recul sau rupere. obiecte metalice) și evitaţi deteriorarea componentelor
b) Nu poziţionaţi corpul în linie cu și în spatele discului interne;
rotativ. – Utilizaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și urechi.
Când, în timpul operării, discul se îndepărtează de Trebuie purtate și alte echipamente de protecţie
corpul dumneavoastră, eventualul recul poate propulsa personală, cum ar fi masca de praf, mănușile, casca și
discul în mișcare și scula electrică către dumneavoastră. șorţul;
c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere – Fiţi atenţi la discul care continuă să se rotească și după
din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o ce scula a fost oprită.
nemișcată până când discul se oprește complet. Nu
încercaţi niciodată să demontaţi discul de tăiere în
timp ce este în mișcare, poate avea loc reculul.
91

0000Book_G12SW.indb 91 2017/12/04 13:42:36


Română

AVERTISMENT Numai pentru ţările UE


– Când se utilizează o roată de tăiere, asiguraţi-vă că Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu
atașaţi protecţia de tăiere. deșeurile menajere!
– Când se utilizează o piatră de polizor, asiguraţi-vă că În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/
atașaţi protecţia pietrei de polizor. CE referitoare la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice și la
implementarea acesteia în conformitate cu
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE legislaţiile naţionale, sculele electrice care
PRIVIND SIGURANŢA au ajuns la finalul duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o unitate de
1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi reciclare compatibilă cu mediul înconjurător.
utilizată este conformă cerinţelor specificate pe plăcuţa V Tensiune nominală
produsului.
2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de Curent alternativ
ÎNCHIS. Dacă ștecărul este conectat la priză în timp P Alimentare cu electricitate
ce întrerupătorul este în poziţia de DESCHIS, scula
electrică va intra în funcţiune imediat, ceea ce ar putea n Turaţie nominală
produce un accident grav. min-1 Rotaţii sau turaţii pe minut
3. Atunci când zona de lucru este departe de sursa de
curent, folosiţi un prelungitor de secţiune și capacitate D Diametru exterior disc
nominală suficiente. Prelungitorul trebuie să fie cât mai d Diametru orificiu disc
scurt posibil.
4. Asiguraţi-vă că discul central redus ce va fi utilizat este t Grosime disc
de tipul corect și nu prezintă crăpături sau defecte ale
suprafeţei. Asiguraţi-vă de asemenea că discul central Viteză periferică
redus este montat corect și piuliţa este strânsă temeinic.
5. Confirmaţi că butonul este dezactivat apăsându-l de Greutate
două sau trei ori, înainte de a porni scula electrică. kg (Conform Procedura EPTA 01/2003)
6. Pentru a prelungi viaţa sculei și pentru a asigura un finisaj
de înaltă calitate, este important să nu suprasolicitaţi Pornire
mașina, aplicând prea multă presiune. În cazul majorităţii
aplicaţiilor, greutatea mașinii este suficientă pentru o
șlefuire eficientă. Prea multă presiune va reduce viteza Oprire
de rotaţie, va produce o finisare inferioară a suprafeţei și
suprasolicitarea poate reduce durata de viaţă a mașinii.
7. Discul continuă să se rotească și după ce scula a fost Deconectaţi ștecărul de la priză
oprită.
După decuplarea mașinii, nu o așezaţi până când discul
central redus nu s-a oprit complet. Această precauţie va Avertisment
ajuta la prevenirea accidentelor grave și la reducerea
cantităţii de praf și șpan aspirată de mașină.
8. Când mașina nu este utilizată, scoateţi-o din priză. Instrument clasa II
9. Aveţi grijă să decuplaţi scula şi să scoateţi ştecărul din
priză, pentru a evita un accident grav, înaintea montării şi
demontării roţii centrale reduse.
10. RCD ACCESORII STANDARD
Se recomandă folosirea constantă a unui întrerupător
de protecţie la curent rezidual, cu un curent rezidual Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul
nominal de 30 mA sau mai puţin. conţine și accesoriile enumerate mai jos.
○ Cheie ............................................................................1
○ Mâner lateral .................................................................1
SIMBOLURI ○ Disc cu centru depresat ................................................1
○ Cheie hexagonală .........................................................1
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Accesoriile standard pot diferi, în funcţie de piaţă.
folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, Accesoriile standard sunt supuse modificărilor fără notificare
asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia acestora. prealabilă.
G12SW / G13SW : Polizor unghiular
APLICAŢII
Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul
trebuie să citească manualul de utilizare. ○ Îndepărtarea bavurilor și finisarea diferitelor tipuri de
materiale și piese turnate din oţel, bronz și aluminiu.
○ Șlefuirea secţiunilor sudate sau a secţiunilor tăiate cu
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. arzătorul de tăiat.
○ Debavurarea răşinilor sintetice, gresiei, cărămizilor,
marmurei etc.
○ Tăierea betonului sintetic, a pietrei, a cărămizilor, a
marmurei și a materialelor similare.

92

0000Book_G12SW.indb 92 2017/12/04 13:42:36


Română
PRECAUŢIE
SPECIFICAŢII Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a
Specificaţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la mașinii trebuie respectate reglementările și standardele
pagina 133. naţionale privind securitatea.

NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și GARANŢIE
dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu
fi modificate fără notificare prealabilă. reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie
nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea
ASAMBLARE ȘI OPERARE normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm
să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
Acţiune Figură Pagină CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
Aplicarea și ajustarea apărătorii 134 autorizată de HiKOKI.
1
pentru disc
Aplicarea mânerului lateral 2 134
134 Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer
Asamblarea discului central redus 3
și nivelul de vibraţii
Asamblarea discului diamantat 4 134 Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu
EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871.
Asamblarea discului de tăiere 5 135
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 102 dB (A).
Utilizarea întrerupătorului 6 135
Nivelul măsurat al presiunii sonore ponderate A: 91 dB (A).
Unghi de șlefuire și metodă de Incertitudine K: 3 dB (A).
7 135
șlefuire
Purtaţi protecţie auditivă.
Selectarea accesoriilor ― 136
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei axe)
au fost stabilite în conformitate cu EN60745.
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
Șlefuirea suprafeţelor:
1. Inspectarea discului central redus Valoarea emisiei de vibraţii ah, AG = 9,2 m/s2
Asiguraţi-vă că roata centrală redusă nu prezintă Incertitudine K = 1,5 m/s2
crăpături și defecte ale suprafeţei.
2. Inspectarea șuruburilor de asamblare
Inspectaţi cu regularitate toate șuruburile de asamblare Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în
și asiguraţi-vă că sunt fixate corespunzător. Dacă există conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi
șuruburi care nu sunt fixe, fixaţi-le imediat. Nerespectarea utilizată pentru compararea unei scule cu altele.
avertismentului poate duce la riscuri serioase. Mai poate fi utilizată pentru o evaluare preliminară a
3. Inspectarea periilor de cărbune expunerii.
Pentru siguranţa continuă și protecţia împotriva AVERTISMENT
electrocutării, inspectarea periilor de cărbune și ○ Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei
înlocuirea acestora, pentru această sculă, trebuie făcută electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de
DOAR de către o UNITATE SERVICE AUTORIZATĂ DE modul de utilizate a sculei.
HiKOKI. ○ Identificaţi măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru
4. Înlocuirea cablului de alimentare protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea
Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de
trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul
pentru a evita pericolele. necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar
5. Întreţinerea motorului la pornirea sculei).
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi măşti de
praf atunci când suflaţi aer prin orificiul de ventilare al NOTĂ
capacului spate folosind un pistol cu aer etc. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare
Nerespectarea acestei precauţii poate rezulta în derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi modificate
inhalarea prafului sau pătrunderea acestuia în ochi. fără notificare prealabilă.
Bobina motorului este componenta principală a sculei
electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o
udaţi cu ulei sau apă.
NOTĂ
La finalizarea lucrului, suflaţi aer uscat prin orificiul de
ventilare al capacului spate folosind un pistol cu aer etc.
în timp ce motorul se rotește în gol. Această acţiune
permite eliminarea murdăriei și a prafului acumulate.
Acumularea murdăriei și prafului în motor poate conduce
la defecţiuni.

93

0000Book_G12SW.indb 93 2017/12/04 13:42:36


Slovenščina
(Prevod izvirnih navodil)
b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala.
ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah,
protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali
OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni telesnih poškodb.
udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. c) Izogibajte se nenameren zagon. Preden orodje
Vsa opozorila in navodila shranite, ker jih boste v priključite na električno omrežje in/ali na
prihodnje še potrebovali. akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se
prepričajte da je orodje izklopljeno.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na Prenašanje električnega orodja s prstom na stikalu
električno orodje, ki se napaja z električnim pogonom (z ali priključitev vklopljenega električnega orodja na
električnim kablom) in na akumulatorsko električno orodje električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
(brez električnega kabla). d) Preden električno orodje vklopite, odstranite
nastavitvena orodja in izvijače.
1) Varnost na delovnem mestu Orodje ali ključ, ki se nahaja na vrtečem del
a) Delovno mesto mora biti čisto in dobro električnega orodja lahko povzroči telesne poškodbe.
osvetljeno. e) Izogibajte se nenormalni drži. Poskrbite za trdno
Nered in neosvetljena področja lahko povzročijo stojišče in za stalno ravnotežje.
nezgodo. Na ta način lahko v nepričakovanih situacijah bolje
b) Električnega orodja ne uporabljajte v nadzorujete električno orodje.
eksplozivnih okoljih, na primer v bližini vnetljivih f) Nosite primerna oblačila. Za delo ne nosite
tekočin, plinov ali prahu. ohlapnih oblačila in nakita. Lase, oblačila in
Električno orodje pri delu proizvaja iskre, ki lahko rokavice ne približujte premikajočim se delom
vnamejo prah ali hlape. naprave.
c) Med delom z električnim orodjem ne dovolite, da Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
bi se vam otroci ali druge osebe približale. ujamejo med premikajoče se dele.
Z motenjem vaše pozornosti lahko izgubite nadzor g) Če je na napravo možno montirati priprave
nad orodjem. za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, da so te ustrezno priključene in
2) Električna varnost pravilno uporabljene.
a) Priključni vtikač električnega orodja mora Zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti povezane s
ustrezati vtičnici. prahom.
Vtikača ni dovoljeno kakor koli spreminjati.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte 4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
vtikačev z adapterji. a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice izbrano delo uporabite ustrezno električno orodje.
zmanjšujejo tveganje električnega udara. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili
b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot so bolje in varneje.
cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. b) Električnega orodja ne uporabljate, če stikalo za
Ko je vaše telo ozemljeno, je nevarnost električnega vklop/izklop orodja ne deluje.
udara večja. Električno orodje, ki ga ni več možno vklopiti ali
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
vlagi. c) Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo delov
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje pribora ali shranjevanjem orodje, izvlecite vtikač
električnega udara. električnega orodja iz elektrike in/ali odstranite
d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla ne uporabljajte za akumulator.
prenašanje električnega orodja in ne vlecite za S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. preprečujete nenameren zagon orodja.
Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim d) Električno orodje shranite izven dosega otrok in
robovom in premikajočim se delom. ne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodja
Poškodovani in zapleteni kabli povečujejo tveganje ne poznajo in niso prebrale teh navodil.
električnega udara. Električno orodje je nevarno v rokah neizkušenih
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabnikov.
uporabljajte kabelski podaljšek, ki je primeren e) Vzdržujte električno orodje. Preverite pravilno
za delo na prostem. delovanje premičnih delov orodja, poškodbe
Uporaba kabelskega podaljška, ki je izdelan za delo delov in druga stanja, ki bi lahko vplivala na
na prostem, je tveganje električnega udara manjše. delovanje električnega orodja.
f) Če je delo z električnim orodjem v vlažnem V primeru poškodbe je potrebno električno
okolju neizogibno, uporabite stikalo za zaščito orodje pred uporabo popraviti.
pred diferenčnim tokom. Slabo vzdrževano električno orodje je vzrok mnogih
Zaščitno stikalo zmanjšuje tveganje električnega nesreč.
udara. f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto.
Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi
3) Osebna varnost se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo.
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in
električnim orodjem lotite z razumom. podobno uporabljajte v skladu s temi navodili,
Električnega orodja ne uporabljajte, če ste pri čemer upoštevajte delovne pogoje in
utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali dejavnost, ki jo boste opravljali.
zdravil. Uporabo električnega orodja v druge namene lahko
Trenutek nepozornosti med delom z električnim privede do nevarne situacije.
orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
94

0000Book_G12SW.indb 94 2017/12/04 13:42:37


Slovenščina
5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s
a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom,
oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne držite orodje le za izolirane ročaje.
dele. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost
Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. na izpostavljene kovinske dele električnega orodja in
povzroči električni udar.
VARNOSTNI UKREP k) Omrežni kabel namestite vstran od vrtečega priključka.
Preprečite dostop otrokom in neusposobljenim osebam. Pri izgubi nadzora lahko orodje prereže ali zagrabi
Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega omrežni kabel, vaša roka pa zaide v vrteč priključek.
otrok in neusposobljenih oseb. l) Orodja nikoli ne odlagajte dokler se priključek
popolnoma ne ustavi.
VARNOSTNA OPOZORILA ZNAČILNA Vrteč priključek lahko pride v stik s podlago, zaradi česar
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
ZA BRUŠENJE ALI REZANJE m) Orodja ne vključujte med prenašanjem.
Vrteč priključek lahko zaradi naključnega stika zagrabi
a) To električno orodje se lahko uporablja za brušenje vaše oblačilo in se zavrta v vaše telo.
ali za rezanje. Preberite vsa varnostna opozorila, n) Redno čistite prezračevalne reže električnega orodja.
navodila, slikovne prikaze in specifikacije, ki so Ventilator motorja bo v ohišje povlekel prah in velika
priložena orodju. količina kovinskega prahu lahko povzroči nevarnost
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko električnega udara.
povzroči električni udar, požar in/ali resne telesne o) Električnega orodja ne uporabljajte v bližini
poškodbe. vnetljivih materialov.
b) To električno orodje ni primerno za brušenje z Iskre lahko vnamejo te materiale.
brusnim papirjem, za brušenje z žično ščetko ali p) Ne uporabljajte priključkov, ki za hlajenje
poliranje. potrebujejo tekočino.
Uporaba orodja za namene, za katere ni bilo izdelano, Uporaba vode ali druge tekočine lahko povzroči električni
lahko povzroči nevarnost ali telesne poškodbe. udar.
c) Ne uporabljajte pribora, ki ga ni izdelal in priporočil
proizvajalec orodja.
Dejstvo, da lahko priključek namestite na vaše orodje, še POVRATNI UDAREC IN USTREZNA
ne zagotavlja varne uporabe.
d) Hitrost priključka mora biti enaka maksimalni
OPOZORILA
hitrosti označeni na električnem orodju. Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi
Priključki, ki se vrtijo hitreje kot je dovoljeno se lahko zagozdenja ali blokiranja brusilnega koluta, brusilnega
zlomijo in odletijo. krožnika, žične ščetke ali drugih priključkov. Zagozdenje ali
e) Zunanji premer in debelina vašega priključka mora blokiranje povzroči takojšnjo ustavitev vrtečega priključka,
biti znotraj zmožnosti vašega električnega orodja. zaradi česar se nenadzorovano električno orodje pospešeno
Priključke nepravilne velikosti ni mogoče ustrezno premakne v nasprotno smer vrtenja priključka.
zavarovati in nadzorovati. Na primer, če se brusilni kolut zagozdi ali zablokira v
f) Navojni nastavek priključkov se mora natančno obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki se nahaja
prilegati navoju brusilnega vretena. Pri priključkih, v obdelovancu, zakopa v površino obdelovanca, zaradi
ki jih namestite s pomočjo prirobnice, se mora česar se kolut premakne iz obdelovanca ali ga vrže nazaj.
premer luknje osi na priključku prilegati premeru Brusilni kolut se lahko premakne v smeri proti uporabniku ali
prijemala prirobnice. proč od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta ob trenutku
Priključki, ki se ne prilegajo pritrdilnemu priboru na zagozdenja.
električnem orodju, se vrtijo neenakomerno, močno Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo.
vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora. Povratni udarec je posledica pomanjkljive in/ali nepravilne
g) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred uporabe električnega orodja, kateremu se lahko izognete
vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni v
koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni nadaljevanju.
krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen,
žično ščetko, če ima zrahljane ali zlomljene žice. Če a) Ohranite trden prijem na električnem orodju in
električno orodje ali priključek pade na tla poglejte, premaknite telo in roke tako, da boste lahko zadržali silo
če ima poškodbe ali namestite nepoškodovan povratnega udarca. Če je na voljo, vedno uporabljajte
priključek. Po pregledu in namestitvi priključka se dodatni ročaj za popoln nadzor nad povratnim udarcem
ne zadržujte v ravnini vrtečega priključka, kar velja ali reakcijo navora ob zagonu orodja.
tudi za druge osebe v bližini in pustite delovati Uporabnik lahko nadzira reakcije navora ali sile
orodje eno minuto pri največjem številu vrtljajev. povratnega udarca z ustreznimi previdnostnimi ukrepi.
Poškodovani priključki se običajno v tem času zlomijo. b) Z roko nikoli ne segajte v bližino vrtečega priključka.
h) Nosite zaščitno opremo. Glede na uporabo nosite Pri povratnem udarcu lahko gre priključek čez vašo roko.
vizir, zaščito za oči ali zaščitna očala. Po potrebi c) S telesom se ne približujte območju v katerega
nosite zaščitno masko za prah, glušnike, rokavice se lahko, v primeru povratnega udarca, premakne
in delovni predpasnik, ki vas bo zavaroval pred električno orodje.
manjšimi delci materiala, ki nastanejo pri brušenju. Povratni udarec bo potisnil orodje v nasprotno smer
Zaščita za oči vas mora zavarovati pred letečimi delci, ki vrtenja koluta na mestu blokiranja.
nastanejo pri različnih vrstah uporabe. Zaščitna maska d) Pri delu v kotih, na ostrih robovih itn. bodite izredno
proti prahu ali dihalna maska mora filtrirati delce, ki previdni. Preprečite, da bi priključek odskočil ali se
nastanejo pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu zagozdil.
hrupu lahko povzroči izgubo sluha. Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči
i) Druge osebe naj bodo na varni razdalji od delovnega zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali
mesta. Vsak, ki vstopi v delovno območje mora povratni udarec.
nositi zaščitno opremo. e) Ne uporabljajte verižno lesorezno rezilo ali
Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo nazobčan žagin list.
in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega Takšna rezila lahko pogosto povzročijo povratni udarec
delovnega območja. ali izgubo nadzora.
95

0000Book_G12SW.indb 95 2017/12/04 13:42:37


Slovenščina
Prodirajoča plošča lahko prereže plinske ali vodovodne
VARNOSTNA OPOZORILA ZA cevi, električno napeljavo ali predmete, ki lahko
BRUŠENJE IN REZANJE povzročijo povratni udarec.
a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni
za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
izdelan za te brusile kolute. ZA BRUSILNIKE
Brusilni koluti, ki niso izdelani za vaše električno orodje
ne morejo biti ustrezno zavarovani in so zato nevarni. – Preverite, da je hitrost na kolutu enaka ali večja od
b) Kolenaste brusilne plošče morate namestiti tako, označene hitrosti na brusilniku;
da njihova brusilna površina ne bo segala čez rob – Prepričajte se, da mere koluta ustrezajo brusilniku;
zaščitnega pokrova. – Brusilne kolute shranjujte in z njimi ravnajte v skladu z
Nepravilno nameščene brusilne plošče, ki sega čez rob navodili proizvajalca;
zaščitnega pokrova, ni mogoče zadostno zavarovati. – Pred uporabo preglejte brusilni kolut in ne uporabljajte
c) Zaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno okrušenih, počenih ali drugače poškodovanih izdelkov;
orodje in nameščen za maksimalno varnost, tako da – Prepričajte se, da so koluti in konice nameščeni v skladu
se proti uporabniku vidi čim manj brusilnega koluta. z navodili proizvajalca;
Zaščitni pokrov pomaga zaščititi uporabnika pred drobci, – Uporabljajte pritezne podložke v kolikor so priložene
naključnim stikom z brusilno ploščo ter iskricami, ki lahko brusilnemu izdelku in kadar jih potrebujete;
vnamejo obleko. – Pred uporabo se prepričajte, da je izdelek za brušenje
d) Brusilni kolut uporabljajte le za priporočeno pravilno nameščen in pritrjen ter orodje pustite delovati
uporabo. Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo brez obremenitve v varnem načinu za 30 sekund. V
rezalne plošče. kolikor občutite močne vibracije ali če opazite poškodbe,
Rezalne plošče so namenjene za periferno brušenje in orodje takoj izklopite. Če se to zgodi, preglejte orodje in
pri bočnem delovanju sil na kolut se lahko ta zlomi. ugotovite vzrok;
e) Za izbrani kolut vedno uporabljajte nepoškodovane – Če je orodje opremljeno z zaščitnim pokrovom, ga nikoli
vpenjalne prirobnice ustrezne velikosti in oblike. ne uporabljajte brez pokrova;
Ustrezne vpenjalne prirobnice podpirajo kolut in – Ko uporabljate brusilni rezalni kolut, pazite, da boste
zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice odstranili običajen dodatek zaščite koles in namestili
za rezalne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za zaščito s stransko zaščito (v prodaji posebej) (Sl. 5);
brusilne kolute. – Ne uporabljajte posebnih puš ali adapterjev za
f) Za večja električna orodja ne uporabljajte prilagoditev brusilnih kolutov z veliko luknjo;
obrabljenih brusilnih kolutov. – Za orodja na katera bodo nameščeni koluti z navojnimi
Brusilni koluti za večja električna orodja niso primerni luknjami se prepričajte, da je navoj koluta dovolj dolg, da
za večje število vrtljajev, s katerimi delujejo manjša sprejme dolžino gredi;
električna orodja, zaradi česar se lahko zlomijo. – Preverite ali je obdelovanec ustrezno podprt;
– Rezalne plošče ne uporabljajte za stransko brušenje;
– Preprečite, da bi iskre, ki nastanejo ob uporabi povzročile
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA nevarnost npr. da zadenejo osebe ali vnamejo vnetljive
ZA REZANJE snovi;
– Zagotovite, da so prezračevalne reže vedno čiste, ko
a) Izogibajte se »zagozdenju« rezalne plošče ali delate v prašnih razmerah; če bi bilo potrebno očistiti
premočnemu pritiskanju na obdelovanec. Ne prah, najprej izključite orodje iz napetosti (uporabite
delajte pretirano globokih rezov. nekovinske predmete) in pazite, da ne poškodujete
Preobremenitev rezalne plošče poveča dovzetnost notranjih delov;
za zatikanje ali blokiranje plošče v rezu in s tem tudi – Vedno uporabljajte zaščito za oči in ušesa. Uporabljajte
možnost povratnega udarca ali zloma rezalne plošče. tudi drugo zaščitno opremo kot so maska za prah,
b) Ne postavljajte se pred ali za vrtečo rezalno ploščo. rokavice, čelada in predpasnik;
Ko se rezalna plošča pri uporabi premika stran od vas, – Bodite pozorni na kolut, ki se še vedno vrti, potem ko
lahko v primeru povratnega udarca električno orodje in izključite orodje.
vrteča plošča odletita naravnost v vas.
c) Pri zagozditvi rezalne plošče ali pri prekinitvi reza OPOZORILO
iz katerega koli razloga, izklopite orodje in ga držite – Pri uporabi rezalne plošče se prepričajte, da boste
negibno dokler se plošča popolnoma ne ustavi. pritrdili rezalno varovalo.
Rezalne plošče nikoli ne poskušajte odstraniti iz – Pri uporabi brusilnega koluta se prepričajte, da boste
reza, medtem ko se ta še vrti, saj lahko pride do pritrdili varovalo brusilnega koluta.
povratnega udarca.
Ugotovite in odstranite vzrok zagozdenja.
d) Dokler se orodje nahaja v obdelovancu ga ne
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
smete ponovno vklopiti. Počakajte, da rezalna 1. Prepričajte se, da se vir električne napetosti ujema z
plošča doseže polno hitrost in šele potem previdno zahtevami na imenski ploščici električnega orodja.
nadaljujte z rezanjem. 2. Prepričajte se, da je stikalo za vklop/izklop izklopljeno.
Pri ponovnem vklopu orodja v obdelovancu se lahko Če je vtikač priklopljen v vtičnico, medtem ko je stikalo za
rezalna plošča zagozdi, skoči iz obdelovanca ali povzroči vklop/izklop vklopljeno, bo električno orodje takoj začelo
povratni udarec. delovati in lahko povzroči nesrečo.
e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da 3. Če je delovno mesto oddaljeno od vira napetosti
zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. uporabite kabelski podaljšek s primerno debelino in
Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. zmožnostjo. Kabelski podaljšek mora biti dovolj kratek.
Obdelovanec podprite v bližini reza in na robu na obeh 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali
straneh rezalne plošče. pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb.
f) Pri »rezanju žepov« v obstoječe stene ali druga Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno
skrita področja bodite zelo previdni. nameščen in da je matica dobro pritrjena.

96

0000Book_G12SW.indb 96 2017/12/04 13:42:37


Slovenščina
5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka
ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. Opozorilo
6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili
ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne
preobremenite s premočnim pritiskom. V večini primerov Orodje razreda II
je teža samega orodja dovolj za učinkovito brušenje.
Prevelik pritisk bo zmanjšal hitrost vrtenja, poslabšal
zaključek površine in povzročil preobremenitev, ki lahko
zmanjša življenjsko dobo orodja. STANDARDNA PRIBOR
7. Kolut se po izklopu orodja še zmeraj vrti.
Ko orodje izklopite ga ne odlagajte dokler se brusilni Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor,
kolut popolnoma ne ustavi. S tem ukrepom ne boste le ki je naštet spodaj.
preprečili poškodb, temveč tudi zmanjšali količino prahu ○ Ključ ..............................................................................1
in odkruškov, ki se vsesajo v orodje. ○ Stranski ročaj ................................................................1
8. Ko orodja ne uporabljate mora biti to izključeno iz vira ○ Izbočena brusilna plošča ..............................................1
napetosti. ○ Šesterorobni ključ .........................................................1
9. Da bi se izognili resnim poškodbam se pred
nameščanjem in odstranitvijo osrednjega koluta Standardni pripomočki se lahko razlikujejo glede na trg.
prepričajte, da je stikalo izklopljeno ter da se vtikač ne Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
nahaja v vtičnici.
10. Stikalo na diferenčni tok
Priporočena je stalna uporaba stikala za diferenčni tok z UPORABA
diferenčnim tokom 30 mA ali manj. ○ Odstranjevanje zaključka odlitkov in zaključna dela pri
različnih vrstah jekla, brona in aluminijevih materialov ter
SIMBOLI odlitkov.
○ Brušenje zvarjenih delov ali delov, ki so bili rezani s
OPOZORILO plamenskim gorilnikom.
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri ○ Brušenje sintetičnih smol, skrilavca, opeke, marmorja itd.
stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. ○ Za rezanje sintetičnega betona, kamna, zidaka,
marmorja in podobnih materialov.
G12SW / G13SW : Kotni brusilnik

Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik SPECIFIKACIJE


prebrati navodila.
Specifikacije te naprave so naštete v seznamu na strani 133.

Vedno nosite zaščitna očala. OPOMBA


Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega
Samo za države EU raziskovanja in razvoja se specifikacije lahko spremenijo
Električnih orodij ne odlagajte med hišne brez predhodnega obvestila.
odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o NAMESTITEV IN DELOVANJE
odpadni električni in elektronski opremi in njeni
uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom
Dejanje Slika Stran
se morajo električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati in okolju prijazno Nameščanje in nastavljanje
1 134
reciklirati. zaščitnega pokrova.
V Ocenjena napetost Pritrditev stranskega ročaja 2 134
Izmenični tok
Nameščanje osrednjega koluta. 3 134
P Vhodna moč
Montaža diamantnega kolesa 4 134
n Nazivna hitrost
Nameščanje rezalnega koluta 5 135
min-1 Št. vrtljajev ali obratov na min
D Zunanji premer koluta Delovanje stikal 6 135

d Premer luknje koluta Kot in način brušenja 7 135


t Debelina koluta Izbor pribora ― 136

Periferna hitrost

Teža
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE
kg (Glede na postopek EPTA 01/2003) 1. Pregled osrednjega koluta
Prepričajte se, da na osrednjem kolutu ni razpok ali
Stikalo za vklop površinskih poškodb.
2. Pregled montažnih vijakov
Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite,
Stikalo za izklop da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan
ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne
nevarnosti.
Izvlecite vtikač iz vtičnice

97

0000Book_G12SW.indb 97 2017/12/04 13:42:37


Slovenščina
3. Pregled ogljene ščetke
Za vašo varnost in zaščito pred električnim udarom lahko Informacije o hrupu in vibracijah
ogljikove ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in
POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. navedene v skladu z ISO 4871.
4. Menjava napajalnega kabla
Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 102 dB (A).
storiti pooblaščen HiKOKI servis, da preprečite tveganje A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 91 dB (A).
poškodb. Nezanesljivost K: 3 dB (A).
5. Vzdrževanje motorja
OPOZORILO Obvezna uporaba glušnikov.
Vedno nosite zaščitna očala in zaščitno masko proti
prahu, ko izpihujete zrak iz odprtine za zrak na zadnjem Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s
pokrovu s pomočjo pnevmatske pištole. standardom EN60745.
Če tega ne upoštevate, lahko vdihnete izpihani prah ali
pa ta pride v vaše oči. Brušenje površin:
Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri uporabi Vrednost emisije vibracij ah, AG = 9,2 m/s2
bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali zmoči z Nezanesljivost K = 1,5 m/s2
oljem ali vodo.
OPOMBA
Ko končate z delom, izpihnite zrak brez vlage iz odprtine Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s
za zrak na zadnjem pokrovu s pomočjo pnevmatske standardno testno metodo in se lahko uporablja za
pištole, medtem ko motor obratuje v prostem teku. To je primerjavo enega orodja z drugim.
učinkovit način za odstranjevanje kakršne koli umazanije Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
in prahu, ki se nabereta v notranjosti motorja in lahko OPOZORILO
povzročita okvare. ○ Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega
orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede
na način uporabe orodja.
POZOR ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika,
Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega
določene za vsako državo. ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko
orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona).
GARANCIJA
Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/
državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak OPOMBA
ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja
zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez
sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM predhodnega obvestila.
CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za
uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.

98

0000Book_G12SW.indb 98 2017/12/04 13:42:37


Slovenčina
(Preklad pôvodných pokynov)
3) Osobná bezpečnosť
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
používajte všetky zmysly.
NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
VÝSTRAHA alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
pokyny. náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu b) Používajte osobné ochranné pracovné
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu. prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska,
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná prilba
potrebu v budúcnosti. alebo chrániče sluchu, ktoré sa používajú pre patričné
podmienky, znížia vznik osobných poranení.
Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách, c) Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred
označuje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so pripojením k sieťovému zdroju a/alebo
sieťovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
(bez sieťového kábla). náradia sa uistite, že vypínač je vo vypnutej polohe.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
1) Bezpečnosť na pracovisku aktivovanie náradia elektrickým prúdom, keď je
a) Svoje pracovisko udržiavajte čisté a dobre spínač v zapnutej polohe, privoláva úrazy.
osvetlené. d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráňte
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnosť všetky nastavovacie kľúče alebo skrutkovače.
úrazov. Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený k
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých spôsobiť osobné poranenie.
kvapalín, plynov alebo prachu. e) Nezachádzajte príliš ďaleko. Vždy si zachovajte
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť správnu rovnováhu a zabezpečte správny postoj.
prach alebo výpary. Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali neočakávaných situáciách.
okolostojaci a deti zdržiavať mimo elektrického f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
náradia. alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečenia a
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
ovládania náradia. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
2) Elektrická bezpečnosť zachytiť do pohyblivých častí.
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysávača
sieťovej zásuvke. alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte
Zástrčku nikdy a žiadnym spôsobom ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.
neupravujte. Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
V spojení s uzemneným elektrickým náradím znížiť riziká spôsobené prachom.
nepoužívajte žiadne rozbočovacie zásuvky. 4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
prúdom. Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými určené lepšie a bezpečnejšie.
povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
chladničky. nedá zapnúť alebo vypnúť, nepoužívajte.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené. vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Elektrické náradie nevystavujte účinkom dažďa c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
alebo mokrého prostredia. výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. a/alebo akumulátora.
d) Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
ťahanie a náradie neodpájajte od prívodu d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo
energie ťahaním za kábel. dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami. oboznámené s elektrickým náradím alebo s
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko týmto návodom.
zasiahnutia elektrickým prúdom. V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
e) Pri používaní elektrického náradia vonku nebezpečné.
používajte predlžovací kábel vhodný na použitie e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.
vonku. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo
Používanie kábla vhodného na používanie vonku zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod V prípade poškodenia musíte dať elektrické
elektrického prúdu chránený zariadením pre náradie pred ďalším použitím opraviť.
zvyškový prúd (RCD). Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia udržiavaným elektrickým náradím.
elektrickým prúdom.
99

0000Book_G12SW.indb 99 2017/12/04 13:42:38


Slovenčina
f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného
Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí.
je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky.
ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský štít
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, nasaďte
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi si protiprašný respirátor, chrániče sluchu, rukavice
a berte do úvahy pracovné podmienky a a pracovnú zásteru vhodnú na zastavenie malého
charakter vykonávanej práce. brúsneho materiálu alebo úlomky obrobku.
Používanie elektrického náradia na iné, než určené Ochrana zraku musí byť schopná zastaviť lietajúce
činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií. úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych činnostiach.
Protiprašná maska alebo respirátor musí byť schopná
5) Servis filtrovať čiastočky, ktoré sa tvoria počas vašej práce.
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte Dlhšie vystavenie vysokému intenzívnemu hluku môže
vykonávať len kvalifikovaným personálom a pri spôsobiť stratu sluchu.
použití jedine originálnych náhradných dielov. i) Okolostojacich udržujte v bezpečnej vzdialenosti
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti od pracovnej oblasti. Každý, kto vstúpi do pracovnej
elektrického náradia. oblasti musí mať na sebe osobné ochranné
pracovné prostriedky.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Úlomky obrobku alebo zlomeného príslušenstva môže
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. vyletieť a spôsobiť poranenie za bezprostrednou
Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo oblasťou prevádzky.
dosahu detí a nezainteresovaných osôb. j) Elektrické náradie držte len za izolované povrchy na
uchopenie, ak vykonávate činnosti, kedy sa môže
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY dostať rezné príslušenstvo do kontaktu so skrytou
kabelážou alebo vlastným káblom.
SPOLOČNÉ PRE ČINNOSTI Pri kontakte rezného príslušenstva s „nabitým“ vodičom,
BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA môže „nabiť“ odkryté kovové časti elektrického nástroja
a spôsobiť úraz obsluhy elektrickým prúdom.
a) Toto elektrické náradie je určené na prevádzku k) Kábel umiestnite mimo roztočeného príslušenstva.
ako brúska alebo rezné náradie. Prečítajte si Ak stratíte nad zariadením kontrolu, kábel by sa mohol
všetky bezpečnostné varovania, pokyny, ilustrácie prerezať alebo zachytiť a vaša ruka alebo rameno by
a technické parametre, ktoré boli dodané s týmto mohli byť vtiahnuté do roztočeného príslušenstva.
elektrickým náradím. l) Elektrické náradie neskladajte, kým sa
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu príslušenstvo úplne nezastaví.
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu. Roztočené príslušenstvo sa môže zachytiť o povrch
b) S týmto elektrickým náradím neodporúčame a vytiahnuť elektrické náradie mimo vašej kontroly.
vykonávať činnosti ako je pieskovanie, brúsenie m) Elektrické náradie nespúšťajte, keď ho držíte pri
drôtenou kefou alebo leštenie. svojom boku.
Vykonávanie prevádzky, na ktorú nebolo elektrické Náhodný kontakt s roztočeným príslušenstvom by mohol
náradie určené môže predstavovať nebezpečenstvo zachytiť vaše oblečenie, čo bude viesť k jeho zarezaniu
a môže spôsobiť poranenie osôb. do vášho tela.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálne n) Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia.
navrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Ventilátor motora vtiahne prach do vnútra puzdra
To, že dokážete príslušenstvo pripojiť k tomuto elektrickému a nadmerné nazbieranie kovového prášku môže spôsobiť
náradiu neznamená, že je bezpečné na prevádzku. nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
d) Menovitá rýchlosť príslušenstva musí byt o) S elektrickým náradím nepracujte v blízkosti
minimálne rovnaká, ako je maximálna rýchlosť horľavých materiálov.
označená na elektrickom náradí. Iskry by mohli takéto materiály vznietiť.
Príslušenstvo, ktoré má vyššiu rýchlosť sa môže zlomiť p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje
a vyletieť. kvapalné chladivá.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže
musí mať kapacitu, ktorá je stanovená pre vaše viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu
elektrické náradie. elektrickým prúdom.
Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť
dostatočne chránené a ovládané. SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUŠNÉ
f) Montáž príslušenstva so závitom je nutné
prispôsobiť závitu vretena brúsky. Pre príslušenstvo VAROVANIA
montované prírubou musí byť otvor na hriadeľ Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý
príslušenstva zhodný s nasadzovaným priemerom otáčajúci sa kotúč, podpornej podložky, kefy alebo iného
príruby. príslušenstva. Zaklinenie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
Príslušenstvo, ktoré nepasuje na montážne vybavenie zastavenie otáčajúceho sa príslušenstva, ktoré následne
elektrického náradia, vyjde z rovnováhy, nadmerne spôsobí nútený pohyb nekontrolovaného náradia v smere
vibruje a môže spôsobiť stratu ovládania. proti otáčaniu príslušenstva v bode uviaznutia.
g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým Napríklad, ak sa v obrobku zakliní alebo zachytí brúsny
použitím skontrolujte príslušenstvo, ako napríklad kotúč, okraj kotúča, ktorý vošiel do bodu uviaznutia sa môže
brúsne kotúče na odštiepenia a praskliny, nadmerné zaryť do povrchu materiálu a spôsobiť vysunutie alebo
opotrebovanie, drôtenú kefu na uvoľnenie alebo vymrštenie kotúča. Kotúč môže odskočiť smerom k alebo od
popraskané káble. Ak vám elektrické náradie alebo operátora, záleží od smeru pohybu kotúča v bode zaklinenia.
príslušenstvo spadne, skontrolujte ich na poškodenia Brúsne kotúče sa za takýchto podmienok môžu aj zlomiť.
a namontujte nepoškodené príslušenstvo. Po Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo
kontrole a montáži príslušenstva postavte seba nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok
aj okolostojacich mimo rovinu otáčajúceho sa a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie
príslušenstva a jednu minútu nechajte elektrické uvedené bezpečnostné opatrenia.
náradie bežať maximálnou rýchlosťou na voľnobehu.
100

0000Book_G12SW.indb 100 2017/12/04 13:42:38


Slovenčina
a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno
umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ
nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ
nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu
počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, PRE ČINNOSTI BRÚSENIA
ak je dodaná. A ROZBRUSOVANIA
Operátor dokáže ovládať reakcie krútiaceho momentu alebo
sily spätného nárazu, ak sú vykonané správne opatrenia. a) Nedovoľte, aby sa rezné koleso zaseklo ani
b) Nikdy neumiestňujte svoju ruku do blízkosti naň nevyvíjajte nadmerný tlak. Nepokúšajte sa
otáčajúceho sa príslušenstva. o nadmernú hĺbku rezu.
Príslušenstvo by sa mohlo prerezať cez vašu ruku Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku
spätným nárazom. stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť
c) Svoje telo neumiestňujte do oblasti, kde sa bude spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča.
pohybovať elektrické náradie v prípade spätného b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa
nárazu. kotúč.
Spätný náraz bude poháňať náradie v smere proti Ak sa kotúč v bode prevádzky pohybuje od vášho tela,
pohybu kotúča v bode zachytenia. možný spätný náraz môže popohnať otáčajúci sa kotúč
d) Pri práci v rohoch, ostrých okrajoch, atď. buďte a elektrické náradie priamo na vás.
mimoriadne opatrní. Vyhnite sa odskakovaniu a c) Ak sa kotúč zasekne alebo ak z akéhokoľvek
zachyteniu príslušenstva. dôvodu prerušíte rezanie, vypnite elektrické
Rohy, ostré okraje alebo odskakovanie majú tendenciu náradie a elektrické náradie držte bez pohnutia, až
zachytiť otáčajúce sa príslušenstvo a spôsobiť stratu kým sa kotúč úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte
kontroly alebo spätný náraz. odstrániť rezný kotúč z rezu keď je kotúč v pohybe,
v opačnom prípade sa môže vyskytnúť spätný
e) Nepripájajte rezbársky list reťazovej píly ani zubový
náraz.
list píly.
Vyšetrite a vykonajte nápravné činnosti na odstránenie
Takéto listy spôsobujú časté spätné nárazy a stratu príčiny zachytávania kotúča.
kontroly. d) Činnosť rezania nezačínajte znovu v obrobku.
Počkajte, kým kotúč nedosiahne plnú rýchlosť
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY a opatrne znovu vojdite do rezu.
Kotúč sa môže zaseknúť, vyjsť alebo spôsobiť spätný
CHARAKTERISTICKÉ PRE ČINNOSTI náraz, ak elektrické náradie znovu spustíte v obrobku.
BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA e) Pre minimalizovanie nebezpečenstva zaklinenia
a spätného nárazu podoprite panely alebo
a) Používajte iba také typy kotúčov, ktoré sú akýkoľvek nadmerne veľký obrobok.
odporúčané pre vaše elektrické náradie a určený Veľké obrobky majú tendenciu prehnutia sa pod vlastnou
kryt, navrhnutý pre vybraný kotúč. váhou. Pod obrobok musíte umiestniť podpery blízko
Kotúče, pre ktoré nebolo elektrické náradie určené, línie rezu a blízko okraja obrobku na obidvoch stranách
nemôžu byť dostatočne chránené a sú nebezpečné. kotúča.
b) Povrch brúsneho kotúča s vypuklým stredom musí f) Pri rezaní „do vrecka“ do existujúcich stien alebo
byť namontovaný pod úrovňou ochranného krytu. iných zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní.
Nesprávne namontovaný kotúč, ktorý presahuje úroveň Vyčnievajúci kotúč môže prerezať plynové alebo
ochranného krytu, nemôže byť primerane chránený. vodovodné trubky, elektrickú kabeláž alebo objekty,
c) Kryt musí byť pevne pripojený k elektrickému ktoré môžu spôsobiť spätný náraz.
náradiu a umiestnený tak, aby poskytoval
maximálnu bezpečnosť t ak, aby bolo smerom VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
k operátorovi nechránených čo najmenej kotúčov.
Kryt pomáha chrániť operátora pred úlomkami z POKYNY PRE BRÚSKY
poškodeného kotúča, pred náhodným kontaktom s
– Skontrolujte, či je rýchlosť vyznačená na kotúči rovnaká
kotúčom a iskrami, ktoré môžu spôsobiť vznietenie alebo väčšia ako menovitá rýchlosť brúsky.
odevu. – Skontrolujte, či sú rozmery kotúča kompatibilné s
d) Kotúče sa môžu používať len na odporúčané brúskou
aplikácie. Napríklad: nebrúste bokom rezného kotúča. – Brúsne kotúče by ste mali skladovať a manipulovať
Brúsne rezné kotúče sú určené na brúsenie obvodom. s nimi opatrne v súlade s pokynmi výrobcu.
Bočné sily aplikované na tieto kotúče môžu spôsobiť ich – Pred použitím skontrolujte brúsny kotúč. Nepoužívajte
roztrieštenie. odštiepené, prasknuté alebo inak poškodené výrobky.
e) Vždy používajte nepoškodené príruby so správnym – Skontrolujte, či sú namontované kotúče a body
priemerom a veľkosťou pre vybraný kotúč. pripevnené v súlade s pokynmi výrobcu.
Správne príruby podopierajú kotúče a tým znižujú – Ak sú s lepeným brúsnym produktom dodané a ak sa
možnosť zlomenia kotúča. Príruby pre rezné kotúče vyžadujú, skontrolujte, či je použitý pijavý papier.
môžu byť odlišné od prírub pre brúsne kotúče. – Pred použitím skontrolujte, či je brúsny produkt správne
f) Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčších pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30 sekúnd
elektrických náradí. bežať naprázdno v bezpečnej polohe. Ak spozorujete veľké
Kotúče určené pre väčšie elektrické náradie nie je vibrácie alebo iné poruchy, okamžite náradie zastavte. Ak sa
vhodné pre vyššie rýchlosti menšieho náradia a môžu vyskytne takýto prípad, skontrolujte stroj a stanovte príčinu.
prasknúť. – Ak je náradie vybavené krytom, nikdy nepoužívajte
náradie bez tohto krytu.
– Pri používaní brúsneho rezacieho kotúča musíte
odstrániť chránič používaný s bežnými kotúčmi a
namontovať chránič s bočnou ochranou (samostatne
dodávané príslušenstvo) (Obr. 5).
– Nikdy nepoužívajte samostatné redukčné vložky alebo
adaptéry, aby ste prispôsobili veľký otvor brúsneho kotúča.
101

0000Book_G12SW.indb 101 2017/12/04 13:42:38


Slovenčina
– Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč
so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je SYMBOLY
dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena.
VÝSTRAHA
– Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený.
– Rezný kotúč nepoužívajte na bočné brúsenie. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
– Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní, strojného zariadenia používajú. Pred použitím
nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
osoby alebo nevznietili horľavé látky. G12SW / G13SW : Uhlová brúska
– Pri práci v prašných podmienkach skontrolujte, či sú
ventilačné otvory čisté. Ak bude nevyhnutné prach Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ
vyčistiť, najskôr odpojte náradie od napájania zo siete prečítať návod na obsluhu.
(použite nekovové predmety) a vyhnite sa poškodeniu
interných dielov.
– Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste Vždy si nasaďte ochranu na oči.
mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné
prostriedky, ako napríklad protiprašný respirátor, Iba pre krajiny EÚ
rukavice, prilbu a zásteru. Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
– Dávajte pozor na kotúč, ktorý sa neprestane otáčať po odpadom!
vypnutí zariadenia. Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
VÝSTRAHA elektrických a elektronických zariadeniach a jej
– Keď používate rezací kotúč, uistite sa, že ste nasadili kryt implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
rezacieho kotúča. je potrebné elektrické náradie po uplynutí
– Keď používate brúsny kotúč, uistite sa, že ste nasadili jeho doby životnosti separovať a doručiť na
kryt brúsneho kotúča. environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
V Menovité napätie
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Striedavý prúd
P Príkon
1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje
požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na n Menovité otáčky
typovom štítku výrobku. min -1 Otáčky alebo reciprocita za minútu
2. Skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.). Ak
pripojíte zástrčku do zásuvky, keď je vypínač v polohe D Vonkajší priemer kotúča
ON (ZAP.), elektrické náradie začne okamžite fungovať, d Priemer otvoru kotúča
čo môže viesť k vážnym nehodám. t Hrúbka kotúča
3. Ak je pracovná oblasť mimo zdroja napájania, použite
predlžovací kábel s dostatočnou hrubosťou a menovitým Obvodová rýchlosť
výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiavať čo
najkratší. Hmotnosť
4. Postarajte sa, aby bol zvolený brúsny kotúč so stredovým kg (v súlade s postupom EPTA 01/2003)
vybraním správneho typu, neobsahujúci praskliny ani
povrchové chyby. Taktiež sa postarajte, aby bol brúsny Zapnutie
kotúč správne namontovaný a jeho matica riadne
dotiahnutá.
5. Pred zapnutím elektrického náradia skontrolujte, či nie Vypnutie
je zapnuté tlačidlo a to tak, že tlačidlo dva alebo trikrát
stlačíte.
6. Aby ste predĺžili životnosť stroja a zabezpečili prvotriedne Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky
dokončenie je dôležité, aby ste stroj nepreťažovali
a nevyvíjali naň príliš veľký tlak. Vo väčšine aplikácií je Výstraha
samotná hmotnosť stroja dostatočná na účinné brúsenie.
Príliš veľký tlak bude viesť k zníženej rýchlosti otáčania,
nekvalitnému povrchovému dokončeniu a preťaženiu, Náradie triedy II
ktoré môže znížiť životnosť stroja.
7. Kotúč sa neprestane otáčať po vypnutí prístroja.
Po vypnutí stroj neukladajte, kým sa stlačený stredový
kotúč úplne nezastaví. Okrem tomu, že sa vyhnete ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
vážnym úrazom vám toto bezpečnostné opatrenie zníži
množstvo prachu a triesok nasatých do stroja. Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie
8. Ak stroj nepoužívate, mali by ste odpojiť zdroj napájania. príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane nižšie.
9. Pred montážou a demontážou stlačeného stredového ○ Kľúč ..............................................................................1
kotúča skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.) ○ Bočná rukoväť ...............................................................1
a zástrčku príslušenstva odpojte od zásuvky, aby ste sa ○ Stlačený stredový kotúč ................................................1
vyhli vážnym nehodám. ○ Imbusový kľúč ...............................................................1
10. RCD
Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový Štandardné príslušenstvo sa môže líšiť v závislosti od oblasti
chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom. predaja.
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.

102

0000Book_G12SW.indb 102 2017/12/04 13:42:38


Slovenčina
POZNÁMKA
POUŽITIE Po ukončení práce vypustite vzduch, ktorý neobsahuje
žiadnu vlhkosť cez vzduchový otvor zadného krytu
○ Odstránenie odlievaných hrán a dokončenie rôznych typov
pomocou vzduchovej pištole atď., zatiaľ čo motor
oceľových, bronzových a hliníkových materiálov a odliatkov.
beží bez záťaže. Tým sa efektívne odstráni akákoľvek
○ Brúsenie zvarených profilov alebo profilových rezov
nahromadená špina a prach. Hromadenie špiny a prachu
pomocou rezacieho horáka.
vo vnútri motora môže spôsobiť poruchy.
○ Brúsenie syntetických živíc, bridlice, tehál, mramoru atď.
○ Rezanie syntetického betónu, kameňa, tehál, mramoru a
podobných materiálov. UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
TECHNICKÉ PARAMETRE náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na
strane 133.
ZÁRUKA
POZNÁMKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka
vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú
zmien tu uvedených technických parametrov bez spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním
predchádzajúceho upozornenia. alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom
MONTÁŽ A OBSLUHA stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci
tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného
strediska spoločnosti HiKOKI.
Činnosť Obrázok Strana
Pripevnenie a nastavenie krytu kotúča 1 134
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
Pripevnenie bočnej rukoväte 2 134 vibrácií
Montáž stlačeného stredového kotúča 3 134 Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a
deklarované podľa ISO 4871.
Nasadzovanie diamantového 134
4
kotúča Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:
102 dB (A).
Montáž rezného kotúča 5 135 Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A:
Prevádzka spínača 6 135 91 dB (A).
Odchýlka K: 3 dB (A).
Uhol brúsenia a spôsob brúsenia 7 135
Používajte chrániče sluchu.
Výber príslušenstva ― 136
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa EN60745.
ÚDRŽBA A KONTROLA
Brúsenie povrchu:
1. Kontrola stlačeného stredového kotúča Hodnota vibračných emisií ah, AG = 9,2 m/s2
Postarajte sa, aby bol stlačený stredový kotúč bez Odchýlka K = 1,5 m/s2
prasklín a povrchových chýb.
2. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto porovnávanie jedného náradia s druhým.
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu. Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície.
3. Kontrola uhlíkových kief VÝSTRAHA
Pre neustálu bezpečnosť a ochranu pred úrazom ○ Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrickým prúdom môže kontrolu a výmenu uhlíkovej elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
kefy vykonávať LEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
STREDISKO SPOLOČNOSTI HiKOKI. náradie používa.
4. Výmena napájacieho kábla ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti rámci skutočných podmienok používania (berúc do
HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby
5. Údržba motora vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú
VÝSTRAHA doplnkom doby spustenia náradia).
Pri vypúšťaní vzduchu vzduchovým otvorom zadného krytu
pomocou vzduchovej pištole vždy používajte ochranné
okuliare a protiprachové masky atď. POZNÁMKA
Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť, že zvírený Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja
prach vdýchnete alebo sa vám dostane do očí. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je poškodené upozornenia.
a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.

103

0000Book_G12SW.indb 103 2017/12/04 13:42:38


Български
(Превод на оригиналните инструкции)
f) Ако е наложително използването
ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във
ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с
диференциална защита (RCD) срещу утечка.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ снижава риска от електрически удар.
Прочетете всички инструкции и предупреждения за 3) Лична безопасност
безопасност. a) Бъдете бдителни, внимавайте в действията
Неспазването на инструкциите и предупрежденията си и използвайте разумно електрическите
може да доведе до електрически удар, пожар и/или инструменти.
сериозни наранявания. Не използвайте електрически инструмент,
Запазете и съхранявайте инструкциите за когато сте изморени, или под влиянието на
последващи справки и приложение. лекарствени средства, алкохол или опиати.
Всяко невнимание при работа с електрически
Терминът „електрически инструменти“, използван в инструменти може да доведе до сериозни
предупрежденията за безопасност, се отнася до електро наранявания.
захранвани (с кабел) от мрежата, или захранвани на b) Използвайте лични предпазни средства.
батерии (безжични) електрически инструменти. Винаги носете защитни очила или маска.
Защитните средства, като респираторна
1) Безопасност на работното място маска, специални обувки с устойчива на
a) Поддържайте работното място подредено и плъзгане подметка, каска, или антифони,
добре осветено. според условията на работа, които ще намалят
Разхвърляни или не добре осветени работни опасността от нараняване.
места са предпоставка за инциденти. c) Предотвратяване на случайно включване.
b) Не използвайте електрически инструмент Уверете се, че бутонът за старт на уреда е в
във взривоопасна среда, при наличие на изключено положение, преди да свържете
запалими течности, газ или прах. електрическия инструмент към източник на
Електрическите инструменти произвеждат захранване и/или батерия, както и преди да
искри, които могат да доведат да го вземете или пренасяте.
възпламеняване. Пренасянето на инструменти с пръст на старт
c) Не позволявайте достъп на странични лица и бутона, или на превключвателя на захранването,
деца при работа с електрически инструменти. носи опасност от инциденти.
Невнимание по време на работа може да доведе d) Отстранете всички гаечни и други ключове,
до загуба на контрол върху процеса. преди да включите уреда към захранването.
Гаечен ключ или инструмент, забравен в
2) Електрическа безопасност ротационни компоненти на електрическия
a) Щепселите на електрическите инструменти инструмент, може да доведе до нараняване.
трябва да отговарят на контактите. e) Не се пресягайте. През цялото време трябва
Никога не правете каквито и да било промени да имате стабилна опора и да поддържате
по щепселите. баланс на тялото.
Не използвайте преходни щепсели със Това осигурява по-добър контрол върху
заземени електрически инструменти. електрическите инструменти при неочаквани
Щепсели, които не са модифицирани и ситуации.
съответстват на контактите намаляват риска от f) Носете подходящо облекло. Не носете
електрически удар. прекалено широки дрехи или бижута. Пазете
b) Избягвайте контакт с тялото при работа с косата, дрехите и ръкавиците си от подвижни
електрически инструменти по заземени компоненти.
повърхности, като тръби, радиатори и Широките дрехи, бижута и дълга коса могат да
хладилници. бъдат захванати от подвижните компоненти.
Съществува повишен риск от електрически g) Ако са осигурени устройства за
удар, ако тялото Ви стане част от заземителния присъединяване към прахоуловителни
контур. инсталации, уверете се, че са правилно
c) Не излагайте електрическите инструменти присъединени.
на влага или дъжд. Използването на прахоуловители и циклони
Попадането на влага в електрическите може да намали свързаните със замърсяването
инструменти повишава риска от електрически рискове.
удар.
d) Не нарушавайте целостта на кабелите. 4) Експлоатация и поддръжка на електрически
Никога не изключвайте електрическите инструменти
уреди, като издърпвате кабела. a) Не насилвайте електрическите инструменти.
Пазете кабелите от източници на топлина, Използвайте подходящ електрически
от смазочни материали, остри ръбове и инструмент за съответните цели.
подвижни компоненти. Подходящият електрически инструмент
Наранени или преплетени кабели повишават осигурява безопасно и по-добре свършена
риска от електрически удар. работа при предвидените номинални параметри.
e) Когато използвате електрически уред на b) Не използвайте електрическият инструмент,
открито, използвайте удължител, подходящ ако не може да бъде включен или изключен от
за външна употреба. съответния старт бутон или превключвател.
Използвайте кабел, подходящ за външни Всеки електрически инструмент, който не може
условия, който намалява риска от електрически да се контролира от превключвателя, е опасен и
удар. подлежи на ремонт.

104

0000Book_G12SW.indb 104 2017/12/04 13:42:38


Български
c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са
източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от
преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента.
на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на
Тези предпазни мерки намаляват риска от вашия електрически инструмент, не означава, че
случайно и нежелано включване на електрически можете да го използвате безопасно.
инструмент. d) Номиналните обороти на аксесоарът трябва
d) Съхранявайте неизползваните електрически да бъде поне равен на максималните обороти,
инструменти далеч от достъп на деца и посочени на електрическия инструмент.
не позволявайте на лица, незапознати с Аксесоарите, работещи по-бързо от номинална си
начина на работа с инструментите, и с тези стойност може да се счупят и да излетят.
инструкции, да работят с тях. e) Външният диаметър и дебелината на вашия
Електрическите инструменти представляват аксесоар трябва да бъдат в рамките на номиналния
опасност в ръцете на неопитни лица. капацитет на вашия електрически инструмент.
e) Поддържайте електрическите инструменти. Аксесоари с неправилен размер не могат да бъдат
Проверявайте центровката и закрепването защитени адекватно или контролирани.
на подвижните части, проверявайте за f) Резбата на аксесоарите трябва да отговаря
повредени части, които могат да се отразят на резбата на шлифовъчния шпиндел. При
на работата на електрическите инструменти. аксесоари, които се монтират с фланци, отворът
Ако установите повреди, отстранете ги преди за шпиндела трябва да отговаря на диаметъра
да използвате електрическите инструменти. на фланеца.
Много злополуки се дължат на лоша поддръжка Аксесоари, които не съвпадат с монтажните
на електрическите инструменти. приспособления на електрическия инструмент,
f) Поддържайте режещите инструменти няма да бъдат балансирани, ще вибрират прекалено
наточени и чисти. много и може да доведат до загуба на контрол.
Правилно поддържаните режещи инструменти, g) Не използвайте повредени аксесоари. Преди
с наточени режещи елементи, се управляват и всяка употреба, инспектирайте аксесоарите
контролират по-лесно. като абразивни дискове за напуквания, опорни
g) Използвайте електрически инструменти, планки за напуквания, износване или протриване,
приставки и аксесоари, и т.н., съгласно телените четки за хлабини или начупени
тези инструкции, като вземете предвид телове. Ако електрическият инструмент или
работните условия и вида работи, които ще аксесоара бъдат изпуснати, инспектирайте за
се извършват. повреди или монтирайте неповреден аксесоар.
Използване на електрическите инструменти След инспекцията и монтирането на аксесоар,
за работи, различни от тези, за които са позиционирайте себе си и стоящите наоколо
предвидени, може да доведе до повишен риск и далеч от равнината на въртене на аксесоара и
опасни ситуации. пуснете електрическия инструмент на максимална
скорост без натоварване за една минута.
5) Обслужване По време на този тестов пуск, нормално,
a) Обслужването на електрическите повредените аксесоари ще излетят настрани.
инструменти трябва да се извършва само h) Носете лични предпазни средства. В зависимост от
от квалифицирани сервизни работници, при приложението, използвайте лицев екран, предпазни
използване на оригинални резервни части. очила или очила. Когато е подходящо, носете
Това ще гарантира безопасността при работа с противопрахова маска, защита за слуха, ръкавици
електрическите инструменти. и работно облекло, което може да спре малките
ВНИМАНИЕ частици от абразиви или части от заготовката.
Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Защитата за очите трябва да може да спре летящи
хора. частици, генерирани при различни операции.
Когато не използвате електрическите инструменти, Противопраховата маска или респираторът трябва да
съхранявайте ги далеч от достъп на деца и могат да филтрират частици, генерирани при работата
възрастни хора. ви. Продължителното излагане на силен шум може да
причини загуба на слуха.
i) Дръжте околните на безопасно разстояние от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА работната област. Всеки, навлязъл в работната
БЕЗОПАСНОСТ, ОБЩИ ЗА ОПЕРАЦИИ, област трябва да носи лични предпазни средства.
Фрагменти от детайла или от счупен аксесоар може
ВКЛЮЧВАЩИ ШЛИФОВАНЕ ИЛИ да излетят и да причинят наранявани извън зоната
АБРАЗИВНО РЯЗАНЕ на работа.
j) При работа, дръжте електрическия инструмент само
a) Този електрически инструмент е предназначен да за изолираните ръкохватки, когато извършвате
функционира като шлайфмашина или инструмент работи, при които режещия аксесоар може да
за рязане. Прочетете всички предупреждения за влезе в контакт с проводници или със собствения
безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, си захранващ кабел.
предоставени с този електрически инструмент. Режещият аксесоар, съдържащ „зареден“ кабел,
Неспазването на всички инструкции може да може да направи откритите метални части на
доведе до електрически удар, пожар и/или сериозни електрическия инструмент „заредени“ и да причини
наранявания. електрически удар на използващия.
b) Операции като шлайфане, използване на телена k) Позиционирайте кабелът далеч от въртящата се
четка или полиране не се препоръчва с този приставка.
електрически инструмент. Ако загубите контрол, кабелът може да бъде отрязан
Операции, за които електрическия инструмент или оголен и ръката ви или рамото може да бъдат
не е проектиран може да създадат рискове и да издърпани към въртящата се приставка.
причинят наранявания.
105

0000Book_G12SW.indb 105 2017/12/04 13:42:39


Български
l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка
инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие.
напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на
Въртящата се приставка може да захване контрол.
повърхността и да издърпа електрическия
инструмент от ръцете ви.
m) Не пускайте електрическият инструмент докато ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ,
го носите отстрани. СПЕЦИФИЧНИ ЗА ОПЕРАЦИИ,
Инцидентен контакт с въртящата се приставка може
да захване облеклото ви, издърпвайки приставката ВКЛЮЧВАЩИ ШЛИФОВАНЕ ИЛИ
към тялото ви. АБРАЗИВНО РЯЗАНЕ
n) Регулярно почиствайте вентилационните отвори
на електрическия инструмент. a) Използвайте са типове дискове, които се
Вентилаторът на мотора ще засмуче прах в корпуса, а препоръчват за вашия електрически инструмент
прекаленото натрупване на прахообразен метал може и специфичните предпазители, проектирани за
да причини опасности от електрическо естество. избрания диск.
o) Не работете с електрически инструмент в Дисковете, за които електрическия инструмент не е
близост до възпламеними материали. проектиран не могат да бъдат адекватно защитени и
Искрите биха възпламенили тези материали. са опасни.
p) Не използвайте аксесоари, които изискват b) Шлифовъчната повърхност на вдлъбнатите
течен охладител. дискове трябва да бъде под равнината на ръба
Използването на вода или друг течен охладител може на предпазителя.
да доведе до късо съединение или електрически удар. Ако дисковете са монтирани неправилно и излизат
от равнината на предпазителя, няма да са защитени
адекватно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОТКАТ И c) Предпазителят трябва да бъде фиксиран
СВЪРЗАНИ С ТОВА ОПАСНОСТИ сигурно към електрическия инструмент и
позициониран за максимална сигурност, така че
Откатът е внезапна реакция на защипано или блокирано към оператора да е открита малка част от диска.
въртящо се колело се колело, опорна планка или друга Предпазителят защитава оператора от счупени
приставка. Защипването или блокирането могат да фрагменти от диска, случаен контакт с диска или
причинят спиране на въртящата се приставка, което искри, които могат да запалят облеклото.
причинява насочването на неконтролиран електрически d) Дисковете трябва да се използват за
инструмент в посока обратна на въртенето в точката на приложенията, за които са предназначени.
захващане. Например: не шлайфайте със страната на диск
Например, ако абразивното колело бъде захванато за рязане.
или заклини от заготовката, ръбът на колелото, който Абразивните дискове за рязане са предназначени
навлиза в точката на заклинване може да задере в за периферно шлайфане, страничните сили,
повърхността на материала, причинявайки избиване приложени към тези дискове може да причинят
нагоре или откат. Колелото може или да отскочи към разбиването им.
или далеч от оператора в зависимост от движението на e) Винаги използвайте неповредени дискови
колелото в точката на заклинване. фланци, които са с правилния размер и форма
Абразивните колела, също така, може да се счупят при за избраният от вас диск.
тези условия. Правилните фланци поддържат диска и така
Откатът е резултат от неправилната работа на намаляват възможността за счупването му.
електрическия инструмент и/или неправилни работни Фланците за дискове за рязане може да са различни
процедури или условия и може да бъде избегнат от тези за дискове за шлайфане.
използвайки следните предпазни мерки. f) Не използвайте износени дискове от по-големи
електрически инструменти.
a) Поддържайте плътен захват на електрическия Дискът, предназначен за по-голям електрически
инструмент и позиционирайте тялото и ръката инструмент не е подходящ за по-високата скорост
си така, че да устоите на откатните сили. Винаги на малкия инструмент и може да се пръсне.
използвайте допълнителната ръкохватка,
ако има такава, за максимален контрол над
отката или реакцията на въртящия момент при ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
стартиране. ЗА БЕЗОПАСНОСТ, СПЕЦИФИЧНИ
Операторът може да контролира реакциите на
въртящия момент или откатните сили, ако са взети
ЗА ОПЕРАЦИИ, ВКЛЮЧВАЩИ
подходящите предпазни мерки. АБРАЗИВНО РЯЗАНЕ
b) Никога не поставяйте ръката си близо до
въртящата се приставка. a) Не „приклещвайте“ дискът за рязане и не
Приставката може да отскочи върху ръката ви. прилагайте прекален натиск. Не се опитвайте
c) Не поставяйте тялото си в участъка, където правите разрез с прекалено дълбочина.
би се преместил електрическия инструмент в Прекаленото напрягане на дисковете увеличава
случай на откат. натоварването и податливостта на усукване или
Откатът ще повдигне инструмента в посока, обратна на блокирането на диска в разреза и възможността за
въртенето на колелото в точката на блокиране. откат или счупване на диска.
d) Бъдете особено внимателни, когато работите по b) Не позиционирайте тялото си в една линия с и
ъгли, остри ръбове и пр. Избягвайте отскачане и зад въртящия се диск.
блъскане на приставката. Когато дискът, в точката на работа, се движи от
Ъглите, острите ръбове или отскачането имат тялото ви, възможният откат може да повдигне
свойството да захващат приставката и водят до въртящия си диск и да насочи електрическия
загуба на контрол или откат. инструмент директно към вас.
106

0000Book_G12SW.indb 106 2017/12/04 13:42:39


Български
c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не
рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат
електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или да запалят възпламеними субстанции;
движение до пълното спиране на диска. Никога – Уверете се, че вентилационните отвори са чисти,
не се опитвайте да отстраните диск за рязане когато работите в запрашена среда, ако е необходимо
от разреза, докато дискът е в движение, в да почистите прах, първо разкачете инструмента от
противен случай може да се стигне до откат. захранващата мрежа (използвайте неметални предмети)
Проучете и направете необходимите корекции за и избягвайте повреждането на вътрешни части;
елиминиране на причината за скриване на диска. – Винаги използвайте защита за очите и ушите. Другите
d) Не рестартирайте рязането в детайла. Оставете лица трябва да носят предпазно оборудване като
диска да достигне до пълната си скорост и противопрахови маски, ръкавици, каска и облекло;
внимателно поставете отново в разреза. – Обърнете внимание на дискове, които продължават
Дискът може да се скрие, излезе нагоре или да се да се въртят след изключване на инструмента.
получи откат, ако електрическия инструмент бъде
рестартиран в детайла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
e) Опрете странично или всякакви заготовки с – Когато използвате режещо колело, уверете се че сте
големи размери, за да минимизирате риска от поставили предпазителя за рязане.
захващане на диска и откат. – При използване на шлифовъчно колело, уврете се
Големите заготовки имат тенденцията да провисват че сте поставили предпазителя на шлифовъчното
от собственото си тегло. Опорите трябва да бъдат колело.
поставени близо до линията на разреза и до ръба на
заготовката от двете страни на диска. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
f) Бъдете изключително внимателни, когато
правите „кос разрез“ в налични стени или други ЗА БЕЗОПАСНОСТ
сградни участъци.
Показващият си диск може да отреже газови 1. Уверете се, че източникът на захранване,
или водни тръби, електрически проводници или съответства на изискванията за захранване,
предмети, което може да доведе до откат. посочени на фабричната табела.
2. Уверете се, че превключвателя за захранване е
в положение OFF. Ако щепселът е свързан към
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА контакт, докато превключвателя за захранване е
в положение ON, електрическият инструмент ще
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ШЛАЙФМАШИНИ започне да работи незабавно, което би причинило
– Проверете дали скоростта, маркирана на диска е инцидент.
равна или по-висока от номиналната скорост на 3. Когато работната област е отдалечена от контакт,
шлайфмашината; използвайте удължителен кабел с достатъчна
– Уверете се, че размерите на диска са съвместими с дебелина и капацитет. Удължителният кабел трябва
шлайфмашината; да бъде възможно най-къс.
– Абразивните дискове трябва да бъдат съхранявани 4. Уверете се, че притискателната шайба с вдлъбната
и третирани с внимание в съответствие с централна част, която ще се използва няма
инструкциите на производителя; повърхностни дефекти и пукнатини. Освен това се
– Инспектирайте диска за шлайфане, не използвайте уверете, че притискателната шайба с вдлъбната
напукани, нащърбени или дефектни по друг начин централна част е монтирана правилно, а гайката е
продукти; затегната сигурно.
– Уверете се, че дисковете и точките са свързани в 5. Потвърдете, че бутонът не е натиснат като го
съответствие с инструкциите на производителя; натиснете два - три пъти преди да включите
– Уверете се, че подложките са използвани, когато електрическият инструмент.
такива са предоставени със свързани абразивни 6. За да удължите живота на машината и да осигурите
продукти и когато са необходими; първокласен финиш е важно машината да не бъде
– Уверете се, че абразивният продукт е монтиран претоварване като се използва прекалено голям
правилно и затегнат, преди да използвате и пуснете натиск. При повечето приложения, теглото на
инструмента без натоварване за 30 секунди в машината е достатъчно за ефективно шлайфане.
безопасно положение, спрете незабавно, ако има Прекалено големият натиск ще доведе до
значителна вибрация или бъдат открити други намаляване скоростта на въртене, нискокачествен
дефекти. При такива обстоятелства, проверете финиш на повърхността и претоварване, което би
машината, за да откриете причината; довело до намаляване живота на машината.
– Ако към инструмента е оборудван предпазител, 7. Дисковете, които продължават да се въртят след
никога не използвайте инструмента без него; изключване на инструмента.
– Когато използвате абразивен диск за рязане се Не оставяйте машината след изключването й преди
уверете, че отстранили стандартния предпазител притискателната шайба с вдлъбната централна част
за диска и сте прикачили такъв със странични на машината не спре напълно. Освен за избягване
предпазители (продава се отделно) (Фиг. 5); на сериозни инциденти, тази предпазна мярка
– Не използвайте отделни редуциращи втулки или намалява количеството прах и метални стружки
адаптери за да адаптирате абразивни дискове с засмуквани от машината.
големи отвори; 8. Когато машината не се използва, източникът на
– За инструменти, предназначени за монтаж на захранване трябва да бъде разкачен.
дискове с резбовани отвори се уверете, че резбата в 9. Уверете се, че сте ИЗКЛЮЧИЛИ и разкачили
диска е достатъчно дълга за дължината на шпиндела; щепсела от контакта, за да избегнете сериозни
– Проверете да дали работната заготовка е правилно инциденти преди сглобяване и разглобяване на
опряна; притискателната шайба с вдлъбната централна част.
– Не използвайте дискове за рязане за странично 10. RCD (Диференциална електро защита)
шлайфане; Препоръчително е използването по всяко време
на устройство за диференциална електро защита с
107 номинален диференциален ток от 30 mA.

0000Book_G12SW.indb 107 2017/12/04 13:42:39


Български

СИМВОЛИ СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В допълнение към основния комплект (1 комплект),
Използвани са следните символи. Уверете се, че опаковката съдържа и аксесоарите, изброени на
разбирате значението им, преди използване на по-долу.
уреда. ○ Ключ .............................................................................1
○ Странична ръкохватка ...............................................1
G12SW / G13SW :
○ Притиснато централно колело ...................................1
Дискова шлайфмашина
○ Шестограмен ключ......................................................1
За да намали риска от наранявания,
потребителят трябва да прочете Стандартните аксесоари може да са различни в
ръководството за работа. зависимост от пазарната зона.
Стандартните аксесоари са предмет на промяна без
Винаги носете защитни очила или маска. предупреждение.

Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически уреди заедно
ПРИЛОЖЕНИЯ
с битовите отпадъци! ○ Отстраняване на остатъци от отливки и финиш
Във връзка с разпоредбите на Европейска на различни типове стомана, бронз и алуминий и
Директива 2002/96/EC за електрическите отливки.
и електронни уреди и нейното приложение ○ Шлайфане на заварени секции или секции, отрязани
съгласно националните законодателства, чрез горелка.
електрически уреди, които излизат от ○ Шлифоване на синтетични смоли, шисти, тухли,
употреба трябва да се събират отделно и мрамор и т.н.
предават в специализирани пунктове за ○ Рязане на синтетичен бетон, камък, тухла, мрамор и
рециклиране. подобни материали.
V Номинално напрежение
Променлив ток СПЕЦИФИКАЦИИ
P Захранващ блок Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр.
n Номинална скорост 133.

Обороти или възвратно постъпателно ЗАБЕЛЕЖКА


min -1
Поради непрекъснатото развитие на научно-
движение на минута
развойната програма на HiKOKI, дадените
D Външен диаметър на диск тук спецификации са предмет на промяна без
d Диаметър на отвор на диск уведомление.
t Дебелина на диск
МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Периферна скорост
Действие Фигура Страница
Тегло
kg (Съгласно EPTA-процедура 01/2003) Поставяне и регулиране на 134
1
предпазител на диск
Включване Фиксиране на странична
2 134
ръкохватка
Изключване Сглобяване на притискателна
шайба с вдлъбната централна 3 134
част
Разкачете главния щепсел от електрическия
контакт Монтиране на диамантен диск 4 134
Сглобяване на диск за рязане 5 135
Предупреждение
Работа на превключвателя 6 135

Инструмент Клас II Ъгъл на шлайфане и метод за 135


7
шлайфане
Избор на приставки и 136

аксесоари

108

0000Book_G12SW.indb 108 2017/12/04 13:42:39


Български

ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Информация за шумово замърсяване и вибрация


1. Инспектиране на притискателна шайба с Измерените стойности отговарят на изискванията на
вдлъбната централна част EN60745 и съответстват на ISO 4871.
Уверете се, че притискателната шайба с вдлъбната
централна част няма повърхностни дефекти и Измерено A-претеглено шумово ниво: 102 dB (A).
пукнатини. Измерено A-претеглена стойност на сила на звука:
2. Инспекция на фиксиращи винтове 91 dB (A).
Редовно инспектирайте всички фиксиращи Несигурност K: 3 dB (A).
винтове и се уврете, че са добре затегнати. Ако
установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. Носете антифони.
Неспазването на горното крие рискове от злополуки
и нараняване. Общи стойности на вибрации (векторна сума)
3. Инспекция на карбоновите четки определени съгласно EN60745.
За да се гарантира постоянна безопасност и да се
предотврати токов удар, карбоновите четки на този Повърхностно шлайфане:
уред трябва да се инспектират и подменят САМО от Стойност на вибрации ah, AG = 9,2 м/сек2
Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. Несигурност K = 1,5 м/сек2
4. Смяна на захранващ кабел
Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това
трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Декларираните общи стойности на вибрации са
център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. измерени съгласно стандартните методи на изпитване
5. Поддръжка на мотора и могат да бъдат използвани за сравнение между
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ различните инструменти.
Винаги носете предпазни очила и противопрахови Освен това стойностите могат да се използват за
маски, когато продухвате от изхода за въздух на предварителна оценка.
задния капак с пневматичен пистолет и др. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако не спазвате това указание, е възможно да ○ Вибрациите по време на действителна употреба
вдишате изхвърляната прах или да попадне в очите на инструмента могат да се различават от
ви. декларираните общи стойности, в зависимост от
Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. начина на използване на инструмента.
Упражнявайте особено внимание към намотките, тъй ○ Идентифициране на мерките за безопасност за
като могат да се повредят от попадане на влага и/или оператора, въз основа оценка на въздействието
масло по тях. при действителни условия на използване (като
ЗАБЕЛЕЖКА се вземат предвид всички елементи от работния
Когато приключите работа, продухайте със сух цикъл, като периоди на включван и изключване,
въздух през изхода на задния капак с помощта както и работа на празни обороти непосредствено
на въздушна пушка и т.н., докато моторът работи преди и след момента на използване).
без каквото и да е натоварване. Това е ефективен
начин за отстраняване на всякакви натрупани
замърсявания и прах. Замърсяванията и прахът ЗАБЕЛЕЖКА
натрупани във вътрешността на мотора могат да Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната
доведат до неизправност. програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са
предмет на промяна без уведомление.
ВНИМАНИЕ
По време на работа и поддръжка на електрически
уреди трябва да се спазват разпоредбите и
стандартите за безопасност за всяка страна.

ГАРАНЦИЯ
Предоставяме гаранция за Електрически
Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени
законодателства на съответните държави. Настоящата
гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени
от неправилно или небрежно използване, както и
дължащи се на обичайно износване на компонентите. В
случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият
Инструмент, в неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА
КАРТА, продоволствена в края на инструкциите, на
оторизиран сервизен център на HiKOKI.

109

0000Book_G12SW.indb 109 2017/12/04 13:42:40


Srpski
(Prevod originalnog uputstva)
b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči.
UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu,
neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh,
UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće
Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. opasnost od povređivanja.
Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove c) Onemogućite slučajno uključivanje. Pre
strujni udar, požar i/ili teške povrede. priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću uzimanja ili prenošenja alata, proverite da li se
upotrebu. prekidač nalazi u položaju isključeno.
Prenošenje električnog alata sa prstom na prekidaču
Izraz „električni alat“ u ovim upozorenjima odnosi se na ili uključivanje napajanja alata dok je prekidač u
električni alat napajan iz mreže (pomoću kabla) ili na alat položaju uključeno može dovesti do nesreće.
napajan iz baterije (bez kabla). d) Pre uključivanja električnog alata uklonite ključ
za podešavanje.
1) Bezbednost radnog područja Ključ koji je ostao pričvršćen na rotacionom delu
a) Radno područje održavajte čistim i dobro električnog alata može da nanese povrede.
osvetljenim. e) Nemojte se istezati. Sve vreme održavajte dobar
Zbog zakrčenog ili mračnog prostora mogu se oslonac i ravnotežu.
dogoditi nesreće. Zahvaljujući tome imaćete bolju kontrolu nad
b) Električnim alatom nemojte da rukujete u električnim alatom u neočekivanim situacijama.
eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu f) Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte da nosite
zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine. široku odeću ili nakit. Kosu, odeću i rukavice
Električni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale držite podalje od pokretnih delova.
prašinu ili isparenja. Pokretni delovi mogu da zahvate široku odeću, nakit
c) Decu i posmatrače držite podalje dok rukujete ili dugu kosu.
električnim alatom. g) Ako uređaj ima priključak za posudu za
Zbog ometanja možete da izgubite kontrolu nad njim. izvlačenje i prikupljanje prašine, postarajte se
da ona bude ispravno priključena i korišćena.
2) Električna bezbednost Upotrebom posude za prikupljanje prašine mogu da
a) Utikači električnog alata moraju da odgovaraju se smanje opasnosti povezane s prašinom.
utičnici.
Nikada ni na koji način nemojte da prepravljate 4) Upotreba i održavanje električnog alata
utikač. a) Nemojte koristiti električni alat na silu. Koristite
Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikače električni alat koji odgovara poslu koji želite
dok rukujete uzemljenim električnim alatom. obaviti.
Utikači koji nisu prepravljani i odgovarajuće utičnice Odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti
smanjiće opasnost od strujnog udara. bolje i bezbednije pri brzini za koju je predviđen.
b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim površinama b) Nemojte da koristite električni alat ako ne
kao što su cevi, radijatori, šporeti ili frižideri. možete da ga uključite i isključite prekidačem.
Opasnost od strujnog udara se povećava ako vam je Svaki električni alat kojim ne može da se upravlja
telo uzemljeno. prekidačem predstavlja opasnost i mora biti
c) Električni alat nemojte da ostavljate na kiši ili popravljen.
izloženog vlazi. c) Izvucite utikač iz izvora napajanja i/ili uklonite
Voda koja prodre u električni alat povećaće opasnost bateriju iz električnog alata pre vršenja bilo
od strujnog udara. kakvih podešavanja, menjanja pribora ili
d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada odlaganja električnog alata.
nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju
isključivali iz struje električni alat. opasnost od slučajnog uključivanja električnog alata.
Kabl držite podalje od toplote, ulja, oštrih ivica d) Nekorišćeni električni alat odložite van domašaja
ili pokretnih delova. dece i nemojte dozvoliti da ga koriste osobe
Oštećeni ili upetljani kablovi povećavaju opasnost od koje nisu upoznate s njim ili ovim uputstvima.
strujnog udara. Električni alat je opasan u rukama osoba koje ne
e) Kada električni alat koristite napolju, koristite znaju kako se on koristi.
produžni kabl koji je predviđen za spoljnu e) Održavajte električni alat. Proverite da li su
upotrebu. pokretni delovi dobro namešteni i pričvršćeni,
Korišćenjem kabla koji je predviđen za spoljnu da li ima delova koji su polomljeni ili postoji
upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara. neko stanje koje može uticati na rad električnog
f) Ako nije moguće izbeći upotrebu električnog alata.
alata na vlažnom mestu, koristite napajanje Ako je oštećen, električni alat treba popraviti pre
zaštićeno zaštitnom strujnom sklopkom (RCD). upotrebe.
Korišćenjem RCD-a smanjuje se opasnost od Mnoge nezgode su izazvane električnim alatom koji
strujnog udara. nije dobro održavan.
f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim.
3) Lična bezbednost Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno
a) Kada rukujete električnim alatom budite na održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama
oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum. i takav alat je lakše kontrolisati.
Nemojte da koristite električni alat kada ste g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite
umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir
ili lekova. uslove rada i posao koji treba obaviti.
Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata Korišćenje električnog alata za namene za koje nije
može dovesti do teške povrede. predviđen može prouzrokovati opasne situacije.

110

0000Book_G12SW.indb 110 2017/12/04 13:42:40


Srpski
5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od
a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora
stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu.
identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da
Time će se očuvati bezbednost električnog alata. odlete i nanesu povrede i van neposrednog područja rada.
j) Držite električni alat isključivo za izolovane
MERE PREDOSTROŽNOSTI rukohvate kada tokom izvođenja radova pribor za
Decu i nemoćne osobe držite podalje. sečenje može doći u kontakt sa skrivenim žicama ili
Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece sopstvenim kablom.
i nemoćnih osoba. Pribor za sečenje koji dođe u kontakt sa žicom pod
naponom može da prenese napon do nepokrivenih
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA metalnih delova električnog alata zbog čega rukovalac
može da doživi strujni udar.
ZA POSTUPKE BRUŠENJA ILI k) Kabl postavite podalje od pribora koji se okreće.
ABRAZIVNOG SEČENJA Ako izgubite kontrolu, kabl može da se preseče ili upetlja,
a vaša ruka može biti povučena ka priboru koji se okreće.
a) Ovaj električni alat radi kao brusilica ili alat za l) Nikada nemojte da spustite električni alat dok se
sečenje. Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, pribor potpuno ne zaustavi.
uputstva, ilustracije i specifikacije koje ste dobili uz Pribor koji se okreće može da zahvati površinu i
ovaj električni alat. onemogući vam kontrolu nad električnim alatom.
Propust da se slede sva dole navedena uputstva može da m) Nemojte da uključite električni alat dok ga nosite sa
izazove strujni udar, požar i/ili teške povrede. strane.
b) Ne preporučujemo da ovim električnim alatom Zbog slučajnog kontakta sa priborom koji se okreće odeća
vršite radove kao što su brušenje, čišćenje žičanom može da vam se zapetlja, a pribor da vam se zarije u telo.
četkom ili poliranje. n) Redovno čistite ventilacione otvore na električnom
Postupci za koje ovaj električni alat nije predviđen mogu da alatu.
izazovu opasnost i nanošenje telesnih povreda. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište i
c) Nemojte da koristite pribor koji nije konstruisao ili prekomerno nagomilavanje metala u prahu može da
preporučio proizvođač alata. izazove električne opasnosti.
To što pribor može da se montira na električni alat ne o) Nemojte da koristite električni alat blizu zapaljivih
znači i da će biti bezbedan za upotrebu. materijala.
d) Nominalna brzina pribora u najmanju ruku mora Varnice mogu da zapale te materijale.
biti jednaka maksimalnoj brzini naznačenoj na p) Nemojte da koristite pribor koji je potrebno hladiti
električnom alatu. tečnošću.
Pribor koji se kreće brže od njegove nominalne brzine Korišćenje vode ili drugih rashladnih tečnosti može da
može da se polomi i raspadne. izazove strujni udar.
e) Spoljni prečnik i debljina vašeg pribora mora biti u
okviru naznačenog kapaciteta vašeg električnog alata.
Pribor pogrešne veličine ne može biti odgovarajuće POVRATNI UDAR I SLIČNA
zaštićen i kontrolisan. UPOZORENJA
f) Navojno montiranje pribora mora da odgovara
navoju drobilice vretena. Za pribore montirane Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili
putem oboda, rupa pribora mora da odgovara zaglavljenu brusnu ploču, podložni umetak, četku ili bilo
lociranom dijametru oboda. koji drugi pribor. Zaglavljivanje ili priklještenje izaziva naglo
Pribori koji se ne poklapaju sa onima za montažu na zaustavljanje rotirajućeg pribora što opet izaziva pomeranje
električnom alatu neće biti u ravnoteži, prekomerno će nekontroliranog električnog alata u smeru suprotnom od
vibrirati i mogu prouzrokovati gubitak kontrole. smera okretanja pribora u tački dodira.
g) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre svake Na primer, ako se brusna ploča zaglavila ili priklještila
upotrebe proverite da li na brusnoj ploči ima u delu koji se obrađuje, ivica brusne ploče koja ulazi u
odlomljenih delova ili pukotina, da li na podložnom tačku priklještenja može da zareže površinu materijala
umetku ima pukotina, znakova pohabanosti ili i da prouzrokuje da se brusna ploča podigne i odskoči.
prekomerne istrošenosti, i da li na žičanoj četki ima Brusna ploča može da odskoči prema rukovaocu ili od
labavih ili napuklih žica. Ako vam električni alat ili njega, u zavisnosti od smera okretanja brusne ploče u tački
pribor ispadne, proverite da li ima oštećenja ili stavite priklještenja.
neoštećeni pribor. Nakon provere i stavljanja pribora, Brusne ploče takođe mogu da se polome pod tim
vi sami i posmatrači stanite tako da ne budete u ravni okolnostima.
sa rotacionim priborom, uključite električni alat i Povratni udar je posledica pogrešne upotrebe električnog
pustite ga da jedan minut radi pri maksimalnoj brzini alata i/ili neadekvatnih radnih postupaka ili stanja i može se
bez opterećenja. izbeći preduzimanjem dole opisanih mera predostrožnosti.
Oštećeni pribor će se raspasti za vreme ovog testiranja.
h) Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od a) Čvrsto držite električni alat i zauzmite takav položaj
primene, nosite zaštitu za lice ili zaštitne naočare. tela i ruku da možete da se oduprete silama povratnog
Ako je potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, udara. Uvek koristite pomoćnu ručku, ako je ima,
zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može radi maksimalne kontrole nad povratnim udarom ili
da zaustavi male abrazivne fragmente ili parčiće reakciju obrtnog momenta tokom pokretanja.
dela koji obrađujete. Rukovalac može da kontroliše reakciju obrtnog momenta
Zaštita za oči mora biti u stanju da zaustavi leteće otpatke ili sile povratnog udara ako preduzme odgovarajuće
koji nastaju raznim postupcima. Maska za zaštitu od mere predostrožnosti.
prašine ili respirator mora biti u stanju da isfiltrira čestice b) Nikada nemojte da stavljate ruku blizu pribora koji
koje nastaju tokom rada. Dugotrajna izloženost jakoj buci se okreće.
može da izazove oštećenje sluha. Pribor može da vam pređe preko ruke.

111

0000Book_G12SW.indb 111 2017/12/04 13:42:40


Srpski
c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog
alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite
Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna
smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja. ploča potpuno ne zaustavi. Nikada nemojte
d) Budite veoma oprezni kada obrađujete uglove, pokušavati da izvadite ploču za sečenje iz reza dok
oštre ivice itd. Pazite da vam pribor ne odskoči i da se ploča okreće jer može doći do povratnog udara.
se ne zaglavi. Ispitajte situaciju i napravite korekciju da biste otklonili
Uglovi, oštre ivice ili odskakanje mogu da izazovu uzrok zaglavljivanja ploče.
zaglavljivanje pribora koji se okreće i gubitak kontrole ili d) Nemojte ponovo da počinjete sa sečenjem dela koji
povratni udar. obrađujete. Pustite da ploča dostigne punu brzinu i
e) Nemojte da montirate sečivo za rezbarenje drveta ili zatim je pažljivo ponovo uvedite u rez.
nazubljeno sečivo testere. Ako uključite električni alat dok se nalazi u delu koji
Takva sečiva često stvaraju trzaje i povratni udar i obrađujete, ploča može da se zaglavi, krene u drugom
izazivaju gubitak kontrole. pravcu ili može doći do povratnog udara.
e) Poduprite panele ili velike delove koje treba obraditi
da biste smanjili opasnost od zaglavljivanja ploče ili
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA povratnog udara.
SPECIFIČNA ZA POSTUPKE Veliki delovi mogu da se obese pod sopstvenom težinom.
Podupirače treba staviti ispod dela koji obrađujete blizu
BRUŠENJA I ABRAZIVNOG SEČENJA linije reza i blizu ivice obrađivanog dela sa obe strane
a) Koristite isključivo one vrste brusnih ploča koje su brusne ploče.
preporučene za vaš električni alat i štitnik koji je f) Budite posebno oprezni prilikom sečenja zidova ili
posebno konstruisan za izabranu ploču. drugih sličnih područja.
Brusne ploče za koje električni alat nije predviđen ne Ploča može da preseče cevi za gas ili vodu, električne
mogu biti odgovarajuće zaštićene i nisu bezbedne. instalacije ili predmete koji mogu da izazovu povratni
b) Površina mlevenja centra gurnutih točkova mora da udar.
se montira ispod postavke dela štitnika.
Nepravilno montiran točak koji se projektuje kroz OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
postavku dela štitnika ne može se pravilno zaštititi.
c) Štitnik mora biti sigurno pričvršćen i postavljen na ZA BRUSILICE
električni alat radi maksimalne bezbednosti kako bi
rukovalac bio izložen što je moguće manjoj površini – Proverite da li je brzina koja je označena na brusnoj ploči
brusnog točka. jednaka ili veća od nominalne brzine brusilice;
Štitnik pomaže da se zaštiti rukovalac od odlomljenih – Proverite da li su dimenzije ploče kompatibilne s
fragmenata točka, slučajnog kontakta sa točkom i brusilicom;
varnica koje bi mogle da upale odeću. – Brusne ploče moraju da se čuvaju pažljivo, njima
d) Brusne ploče moraju biti korišćene samo za takođe treba rukovati pažljivo i u skladu sa uputstvima
predviđene namene. Na primer: nemojte da brusite proizvođača;
ivicom ploče za sečenje. – Pregledajte brusnu ploču pre upotrebe, nemojte da
Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje koristite proizvode koji imaju oštećenja ili pukotine ili su
perifernih delova; zbog bočnih sila koje deluju na ove neispravni na neki drugi način;
ploče one mogu da se polome. – Proverite da li je ploča montirana u skladu sa uputstvima
e) Obavezno koristite neoštećene prirubnice za brusne proizvođača;
– Koristite upijajući papir ako je priložen uz abrazivni
ploče koje po veličini i obliku odgovaraju izabranoj ploči.
proizvod i kada je potreban;
Odgovarajuće prirubnice podupiru brusne ploče i
– Postarajte se da abrazivni proizvod bude ispravno
smanjuju mogućnost da ploča pukne. Prirubnice za
postavljen i zategnut pre upotrebe i uključite alat bez
ploče za sečenje mogu se razlikovati od prirubnica za
opterećenja na 30 sekundi na sigurnom mestu, i odmah
ploče za brušenje.
ga isključite ako se pojave znatne vibracije ili ako otkrijete
f) Nemojte da koristite istrošene brusne ploče skinute
druge nedostatke. Ako se to desi, proverite mašinu da
s većih električnih alata.
biste utvrdili šta je uzrok;
Brusna ploča predviđena za veći električni alat nije
– Ako se na alatu nalazi štitnik, nikada nemojte da koristite
pogodna za veće brzine manjeg alata i može da se
alat bez štitnika;
raspadne.
– Kada koristite abrazivnu ploču za sečenje, obavezno
skinite štitnik za standardnu ploču i stavite zaštitu za
DODATNA BEZBEDNOSNA ploču sa bočnim štitnikom (prodaje se posebno) (sl. 5);
– Nemojte da koristite zasebne čaure za redukciju
UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA prečnika ili adaptere za podešavanje velikih rupa na
POSTUPKE ABRAZIVNOG SEČENJA brusnim pločama;
– Kod alata na koji treba montirati ploču s navojem,
a) Nemojte da zaglavljujete ploču za sečenje niti da proverite da li je navoj na ploči dovoljno dug kako bi
vršite prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da prihvatio vreteno alata;
napravite dublji rez nego što je moguće. – Proverite da li je deo koji se obrađuje dobro osiguran;
Vršenjem prevelikog pritiska na brusnu ploču povećava – Nemojte da koristite ploču za sečenje za bočno brušenje;
se opterećenje i mogućnost uvijanja ili vezivanja ploče – Postarajte se da varnice koje nastaju tokom upotrebe ne
u rezu, kao i mogućnost nastanka povratnog udara ili stvaraju opasnost, npr. da ne padaju na druge osobe i da
lomljenja ploče. ne mogu da zapale zapaljive materije;
b) Nemojte da stanete u istu ravan sa brusnom pločom – Postarajte se da ventilacioni otvori budu čisti prilikom
koja se okreće ili iza nje. rada u prašnjavim uslovima. Ako je potrebno očistiti
Kada se brusna ploča tokom rada kreće od vašeg tela, prašinu, prvo isključite alat iz utičnice (koristite predmete
mogući povratni udar može da odbaci ploču koja se koji nisu od metala) i pazite da ne oštetite unutrašnje
okreće i električni alat direktno prema vama. delove;

112

0000Book_G12SW.indb 112 2017/12/04 13:42:40


Srpski
– Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti Samo za zemlje EU
i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, Nemojte odlagati električni alat zajedno sa
rukavice, šlem i radna kecelja; smećem iz domaćinstva!
– Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o
isključivanja alata. dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao
UPOZORENJE i njene primene u skladu s državnim propisima,
– Kada koristite točak za sečenje, postarajte se da električni alat koji je došao do kraja svog radnog
prikačite štitnik za sečenje. veka mora se prikupiti zasebno i odneti u
– Kada koristite točak za brušenje, postarajte se da postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke
prikačite štitnik za sečenje. zahteve.
V Nominalni napon
DODATNA BEZBEDNOSNA Naizmenična struja
UPOZORENJA P Ulazna snaga
1. Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen n Nominalna brzina
odgovara zahtevima koji su navedeni na natpisnoj pločici min-1 Broj obrtaja ili pomaka u minuti
proizvoda.
2. Proverite da li se prekidač nalazi u položaju OFF. Ako se D Spoljni prečnik ploče
utikač stavi u utičnicu dok je prekidač za uključivanje u d Prečnik rupe na ploči
položaju ON, električni alat će odmah započeti s radom
što može da izazove ozbiljnu nesreću. t Debljina ploče
3. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja,
koristite produžni kabl odgovarajuće debljine i kapaciteta. Periferna brzina
Produžni kabl treba da bude što kraći.
4. Proverite da je korišćeni ulegnuti središnji deo ploče Težina
ispravnog tipa i da li ima pukotina ili površinskih oštećenja. kg (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003)
Također proverite da li je ulegnuti središnji deo ploče
ispravno montiran i da li je navrtka ploče čvrsto stegnuta. Uključiti
5. Potvrdite da li je dugme isključeno tako što ćete ga pre
uključivanja alata pritisnuti dva ili tri puta.
6. Da biste produžili radni vek mašine i obezbedili Isključiti
prvoklasne rezultate, važno je mašinu ne preopterećujete
prekomernim pritiskanjem. U većini primena, težina same
mašine je dovoljna za delotvorno brušenje. Prekomeran Izvucite utikač iz električne utičnice
pritisak dovešće do smanjenja brzine okretanja, slabije
površinske obrade i preopterećenja koje može da smanji
radni vek mašine. Upozorenje
7. Ploča nastavlja da se okreće i nakon isključivanja alata.
Kada isključite mašinu, nemojte da je spuštate sve dok
se ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi. Osim što Alat Klase II
ćete izbeći ozbiljne nezgode, ovom merom ćete smanjiti
količinu prašine i strugotina koju će mašina usisati.
8. Mašinu bi trebalo da isključite iz struje kada je ne koristite.
9. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz STANDARDNI PRIBOR
stezne glave kako biste sprečili ozbiljne nezgode pre
sastavljanja ili rastavljanja središnjeg ulegnutog dela. Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi
10. FID-SKLOPKA i dole navedeni pribor.
Preporučljivo je da se sve vreme koristi FID sklopka s ○ Ključ ..............................................................................1
nazivnom strujom od 30 mA ili manjom. ○ Bočna ručka ..................................................................1
○ Ulegnuto središte ploče ................................................1
○ Šestougli ključ ...............................................................1
OZNAKE
UPOZORENJE Standardni dodaci mogu da se razlikuju u zavisnosti od
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. tržišta prodaje.
Postarajte se da razumete njihovo značenje pre Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog
upotrebe. obaveštenja.

G12SW / G13SW : Brusilica s pločom PRIMENE


Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora ○ Uklanjanje vara kalupa i završna obrada raznih vrsta
da pročita korisničko uputstvo. čelika, bronze, aluminijuma i odlivaka.
○ Brušenje zavarenih delova ili delova sečenih gorionikom.
Uvek nosite zaštitu za oči. ○ Brušenje sintetičke smole, škriljca, cigle, mermera, itd.
○ Sečenje sintetičkog betona, kamena, cigle, mermera i
sličnih materijala.

113

0000Book_G12SW.indb 113 2017/12/04 13:42:40


Srpski

SPECIFIKACIJE GARANCIJA
Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju
Specifikacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 133. zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na
NAPOMENA kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U
kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat
podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju
uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu
kompanije HiKOKI.
MONTAŽA I UPOTREBA
Postupak Broj Strana Informacije o buci i vibracijama u vazduhu
Montaža i podešavanje štitnika Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i
1 134 objavljene u skladu sa ISO 4871.
ploče
Pričvršćivanje bočne ručke 2 134 Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 102 dB (A).
Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 91 dB (A).
Sastavljanje ulegnutog središta 134 Odstupanje K: 3 dB (A).
3
ploče
Sklapanje dijamantskog točka 4 134 Nosite zaštitu za sluh.

Sastavljanje rezne ploče 5 135 Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrđene
na osnovu EN60745.
Funkcija prekidača 6 135
Ugao brušenja i metode brušenja 7 135 Površinsko brušenje:
Vrednost emisije vibracija ah, AG = 9,2 m/s2
Odabir pribora ― 136 Odstupanje K = 1,5 m/s2

Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na


ODRŽAVANJE I PROVERA osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za
1. Provera ulegnutog središta ploče upoređivanje jednog alata s drugim.
Proverite da li na ulegnutom središnjem delu ploče ima Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti.
pukotina i površinskih oštećenja. UPOZORENJE
2. Provera montažnih zavrtnjeva ○ Emisija vibracija tokom upotrebe električnog alata
Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u
se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavisnosti od načina na koji se alat koristi.
zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to ○ Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i
uradite može da izazove ozbiljnu opasnost. to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima
3. Provera grafitnih četkica korišćenja (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao
Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u
proveru i zamenu grafitnih četkica na ovom alatu treba praznom hodu i vreme uključivanja).
da vrši ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR
KOMPANIJE HiKOKI.
4. Zamena kabla NAPOMENA
Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije
servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. HiKOKI, ovde navedene specifikacije su podložne izmenama
5. Održavanje motora bez prethodnog obaveštenja.
UPOZORENJE
Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu
kada vazdušnim pištoljem uklanjate vazduh iz vazdušne
rupe zadnjeg poklopca, itd.
Nepoštovanje ovoga može da dovede do toga da se
izbačena prašina udahne ili da uđe u oči.
Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata.
Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi oštetili
i/ili pokvasili uljem ili vodom.
NAPOMENA
Kada se rad završi, izbacite vazduh koji ne sadrži vlagu sa
vazdušne rupe zadnjeg poklopca koristeći vazdušni pištolj,
itd., dok motor radi bez bilo kakvog utovarenog tovara.
Ovo je efektivno pri otklanjanju bilo kakve prljavštine i
prašine koje su se nagomilale. Prljavština i prašina koje se
skupljaju unutar motora mogu da dovedu do kvara.

OPREZ
Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata,
bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku
zemlju moraju da se poštuju.

114

0000Book_G12SW.indb 114 2017/12/04 13:42:41


Hrvatski
(Prijevod izvornih uputa)
c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li
OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja
UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego
uhvatite alat ili prije nošenja alata.
UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. priključenih električnih alata čiji prekidač je uključen
Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni uzrokuje nesreće.
udar, požar i/ili teške ozljede. d) Uklonite sav alat za podešavanje ili ključeve
Sačuvajte sva upozorenja i upute za ubuduće. prije nego što uređaj uključite.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu alata
Izraz »električni alat« u upozorenjima odnosi se na električni može uzrokovati ozljede.
alat priključen na mrežu (žični) ili na električni alat koji radi na e) Ne istežite se kako biste dosegnuli radno mjesto.
baterije (bežični). Održavajte odgovarajuće uporište i ravnotežu u
svim vremenima.
1) Sigurnost radnog mjesta To omogućuje bolju kontrolu električnog alata u
a) Radno mjesto održavajte čistim i dobro neočekivanim situacijama.
osvijetljenim. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju nesreće. ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnim od pokretnih dijelova.
okruženjima kao što su prisutnost zapaljivih Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili
tekućina, plinova ili prašine. dugu kosu.
Električni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti g) Ako postoje uređaji za priključenje usisivača
prašinu ili pare. prašine i uređaji za sakupljanje, provjerite jesu
c) Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom li priključeni i koriste li se na ispravan način.
korištenja električnog alata. Korištenje uređaja za skupljanje prašine može
Nepažnja može uzrokovati gubitak kontrole. smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
2) Električna sigurnost 4) Uporaba i njega električnog alata
a) Utikači električnog alata moraju odgovarati a) Ne silite električni alat. Koristite odgovarajući
utičnicama na koje se priključuju. električni alat za radnju koju treba obaviti.
Ni na koji način nemojte mijenjati električni utikač. Ispravan električni alat posao će obaviti bolje i
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran.
električnim alatom. b) Ne koristite električni alat ako se ne može
Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice uključiti i isključiti prekidačem.
smanjuju opasnost od strujnog udara. Bilo koji električni alat koji se ne može kontrolirati
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama pomoću prekidača je opasan i treba ga popraviti.
kao što su cijevi, radijatori i hladnjaci. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili bateriju
Postoji povećana opasnost od strujnog udara ako je iz električnog alata prije podešavanja, zamjene
vaše tijelo uzemljeno. pribora ili odlaganja uređaja.
c) Električni alat ne izlažite kiši i vlazi. Ovim mjerama opreza smanjit ćete rizik od slučajnog
Ulazak vode u električni alat povećava rizik od pokretanja uređaja.
strujnog udara. d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan dohvata
d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel djece i ne dopustite da alat koriste osobe koje nisu
za nošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz upoznate s načinom rada ili ovim uputama.
utičnice. Električni alat je opasan ako ga koriste neiskusne
Držite kabel podalje od izvora topline, ulja, osobe.
oštrih rubova ili pomičnih dijelova. e) Održavanje električnog alata. Provjerite
Oštećen ili zapetljan kabel povećava opasnost od neusklađene ili povezane pokretne dijelove,
strujnog udara. eventualno polomljene dijelove i sve druge
e) Kada električni alat koristite na otvorenom, čimbenike koji mogu utjecati na rad električnog
koristite samo produžni kabel odobren za alata.
uporabu na otvorenom. Ako je oštećen, alat dajte popraviti prije uporabe.
Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim
smanjuje opasnost od strujnog udara. električnim alatima.
f) Ako je neizbježno korištenje električnog alata f) Alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
na vlažnom mjestu, koristite zaštitne strujne Ispravno održavani alat za rezanje s oštrim oštricama
sklopke (FID sklopke). neće se zaglaviti i lakše će se kontrolirati.
Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u
udara. skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne
uvjete i radove koji se izvode.
3) Osobna sigurnost Uporaba električnog alata za namjene za koje alat
a) Budite na oprezu, paziti što radite i koristiti zdrav nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
razum prilikom korištenja električnog alata.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod 5) Servisiranje
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. a) Servisiranje električnog alata prepustite
Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog alata isključivo kvalificiranom osoblju uz korištenje
može uzrokovati ozbiljne ozljede. identičnih rezervnih dijelova.
b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata.
zaštitne naočale.
Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPREZ
zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja.
sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece
smanjuju opasnost od nezgoda. i nemoćnih osoba.

115

0000Book_G12SW.indb 115 2017/12/04 13:42:41


Hrvatski
Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne
SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar.
k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka.
ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i
a) Ovaj električni alat namijenjen je za brušenje i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
rezanje. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak
upute, ilustracije i specifikacije isporučene s ovim potpuno ne zaustavi.
električnim alatom. Rotirajući nastavak može zahvatiti površinu i alat se
Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni može oteti kontroli.
udar, požar i/ili teške ozljede. m) Električni alat ne smije raditi dok ga prenosite.
b) Postupci kao što su brušenje, četkanje žičanom Slučajni kontakt s rotirajućim nastavkom može zahvatiti
četkom ili poliranje ne preporučuju da izvoditi ovim odjeću i povući nastavak u vaše tijelo.
električnim alatom. n) Redovito čistite ventilacijske otvore električnog
Operacije za koje električni alat nije osmišljen mogu alata.
stvoriti opasnost i prouzročiti ozljede. Ventilator motora će privući prašinu unutar kućišta, a
c) Ne koriste nastavke koji nisu posebno konstruirani prekomjerne naslage metalne prašine mogu uzrokovati
i preporučeni od strane proizvođača alata. električne opasnosti.
Samo zato što se neki nastavak može priključiti na vaš o) Ne koristite električni alat u blizini zapaljivih
električni alat ne znači da je siguran za rad. materijala.
d) Nazivna brzina nastavka mora biti barem jednaka Iskre mogu zapaliti te materijale.
maksimalnoj brzini naznačenoj na električnom alatu. p) Ne koriste nastavke kojima je potrebno tekuće
Nastavci koji se okreću brže od njihove nazivne brzine hlađenje.
mogu se slomiti i razletjeti. Korištenje vode ili drugih tekućina može uzrokovati smrt
e) Vanjski promjer i debljina vašeg nastavka moraju ili strujni udar.
biti u okviru nazivnog kapaciteta električnog alata.
Nastavke pogrešne veličine ne može se adekvatno POVRATNI UDAR I POVEZANA
koristiti niti kontrolirati.
f) Navoj na opremi mora odgovarati navoju osovine UPOZORENJA
brusilice. Za dodatnu opremu koja se postavlja s Povratni udar je iznenadna reakcija na prikliješten ili
prirubnicama, osovinska rupa dodatka mora stati zaglavljen rotirajući kolut, podložni jastučić, četku ili drugi
unutar promjera prirubnice. nastavak. Zaglavljivanje ili uklještenje uzrokuje naglo
Nastavci koji se ne podudaraju onima za montažu zastajanje rotirajućeg nastavka što pak uzrokuje pomicanje
nastavka na električnom alatu uzrokovat će nekontroliranog električnog alata u smjeru suprotnom od
neuravnoteženost, pretjerano vibriranje i mogu izazvati smjera vrtnje nastavka u točki dodira.
gubitak kontrole. Na primjer, ako se ploča za brušenje zaglavi u izratku,
g) Ne koristite oštećene nastavke. Prije svake rub ploče koji ulazi u prorez u kojem je zaglavljen može
uporabe pregledajte opremu kao što su abrazivni se ukopati u površinu materijala i uzrokovati izdizanje ili
kolutovi kako biste ustanovili pukotine, potporne izbacivanje ploče. Ploča može ili skočiti prema ili se udaljiti
jastučiće provjerite da nisu napuknuti i pretjerano od operatera, ovisno o smjeru kretanja ploče na mjestu u
istrošeni, a žičane četke da na njima nema labavih kojem je zaglavljena.
ili napuknutih žica. Ako električni alat ili nastavak Brusne ploče mogu se pod tim uvjetima slomiti.
padnu, pregledajte oštećenja ili instalirajte Povratni udar je posljedica pogrešne uporabe alata i/ili
neoštećeni nastavak. Nakon inspekcije i instaliranja neprikladnih radnih postupaka ili stanja i može se izbjeći
nastavka, stanite tako da ne stojite u ravnini poduzimanjem odgovarajućih dolje navedenih mjera.
rotirajućeg nastavka, i pobrinite se da nitko od
osoba u vašoj blizini nije u ravnini rotirajućeg a) Alat čvrsto držite i postavite svoje tijelo i ruke kako
nastavka, te električni alat pustite da radi jednu biste se mogli oduprijeti povratnom udaru. Uvijek
minutu pri maksimalnoj brzini bez opterećenja. koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste
Oštećeni dodaci obično će se razdvojiti tijekom ovog mogli najbolje kontrolirati povratni udar ili reakciju
testa. momenta prilikom pokretanja.
h) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, Operater može kontrolirati momenate reakcije ili povratnog
koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne udara ako se poduzmu odgovarajuće mjere.
naočale. Ako je potrebno nosite masku za zaštitu b) Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajućeg
od prašine, štitnike za uši, rukavice i radnu pregaču nastavka.
koja može zaustaviti male abrazivne komadiće ili Nastavak se može odbaciti preko ruke.
odlomljene djeliće izratka. c) Ne postavljajte tijelo u područje u koje će se električni
Zaštita za oči mora biti u stanju zaustaviti leteće krhotine alat pomaknuti ako dođe do povratnog udara.
koje nastaju raznim operacijama. Maska protiv prašine Povratni udar će usmjeriti alat u smjeru suprotnom od
ili respirator moraju biti sposobni filtrirati čestice koje kretanja nastavka u mjestu ukliještenja.
nastaju obradom. Dugotrajno izlaganje buci visokog d) Budite posebno pažljivi prilikom rada u uglovima,
intenziteta može uzrokovati gubitak sluha. oštrim rubovima itd. Izbjegavajte poskakivanje i
i) Druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti od zaglavljivanje nastavka.
radnog prostora. Svatko tko ulazi u radno područje, Uglovi, oštri rubovi ili poskakivanje imaju tendenciju
mora nositi osobnu zaštitnu opremu. zaglavljivanja rotirajućeg nastavka i mogu izazvati
Fragmenti izratka ili razbijenog nastavka mogu odletjeti i gubitak kontrole ili povratni udar.
uzrokovati ozljede izvan užeg područja rada. e) Ne priključujte oštricu za rezbarenje drveta ili
j) Električni alat držite samo za izolirane površine kada nazubljenu oštricu pile.
izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u Takve oštrice često stvaraju trzaje i povratni udar te
kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom. uzrokuju gubitak kontrole.

116

0000Book_G12SW.indb 116 2017/12/04 13:42:41


Hrvatski

SIGURNOSNA UPOZORENJA OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA


SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUSILICE
BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća
od nazivne brzine brusilice;
a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;
vaš električni alat i specifičnu zaštitu kreiranu za – Brusne ploče moraju se čuvati i rukovati pažljivo i u
odabranu ploču. skladu s uputama proizvođača;
Ploče za koje električni alat nije namijenjen ne mogu se – Pregledajte brusnu ploču prije uporabe, nemojte
adekvatno zaštititi i nisu sigurne za uporabu. koristiti otkrhnute, puknute ili na drugi način neispravne
b) Površina brušenja ispupčenih bruseva mora biti proizvode;
montirana ispod razine ruba štitnika. – Provjerite da su ugrađene ploče postavljene u skladu s
Nepropisno postavljen brus koji prelazi razinu ruba uputama proizvođača;
štitnika ne može biti adekvatno zaštićen. – Osigurajte korištenje zapitnika ako su priloženi uz
c) Zaštita mora biti čvrsto priključena na električni alat abrazivni proizvod i kada su potrebni;
i postavljena za maksimalnu sigurnost, tako da je – Osigurajte da je abrazivni proizvod ispravno postavljen i
najmanji dio ploče otvoren prema korisniku. zategnut prije uporabe i pokrenite alat bez opterećenja na
Štitnik pomaže u zaštiti korisnika od dijelova slomljenog 30 sekundi na sigurnom mjestu, i odmah zaustavite ako se
brusa, slučajnog dodira brusa i iskri koje mogu zapaliti pojave znatne vibracije ili ako se otkriju drugi nedostatci.
odjeću. Ako do toga dođe, provjerite stroj kako bi se utvrdio uzrok;
d) Ploče se moraju koristiti samo za preporučene – Ako se na alatu nalazi štitnik, nikada ne koristiti alat bez
namjene. Na primjer: ne brusite bočnim dijelom štitnika;
ploče za rezanje. – Kada koristite abrazivne ploče za rezanje, uklonite
Abrazivne ploče za rezanje namijenjene su za periferno štitnik za standardnu ploču i pričvrstite zaštitu za ploču s
brušenje i bočne sile na ovim pločama mogu uzrokovati bočnim štitnikom (prodaje se zasebno) (Slika 5);
njihov lom. – Ne koristite zasebne čahure za redukciju promjera ili
e) Uvijek koristite neoštećene prirubnice za ploče adaptere za prilagodbu velikih rupa brusnih ploča;
odgovarajuće veličine i oblika za odabranu ploču. – Za alat koji namijenjen opremanju pločama s navojem,
Ispravne prirubnice podržavaju ploču čime se smanjuje osigurajte da je navoj u ploči dovoljno dug kako bi
mogućnost loma ploče. Prirubnice za ploče za rezanje prihvatio vreteno alata;
mogu biti drugačije od onih za ploče za brušenje. – Provjerite je li izradak dobro osiguran;
f) Ne koristite istrošene ploče većih električnih alata. – Ne koristite ploču za rezanje za bočno brušenje;
Ploča namijenjena za veće električne alate nije prikladna – Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik,
za veće brzine manjih alata i lako može puknuti. npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti
zapaljive tvari;
DODATNA SIGURNOSNA – Pazite da su ventilacijski otvori čisti prilikom rada u
prašnjavim uvjetima. Ako je potrebno očistiti prašinu,
UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA najprije isključite alat iz utičnice (koristite nemetalne
OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA predmete) i izbjegavajte oštećenja unutarnjih dijelova;
– Uvijek koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi nositi i ostalu
a) Nemojte »zaglavljivati« ploču za rezanje i ne osobnu zaštitnu opremu kao što maska, rukavice, kaciga
pritišćite više nego što je potrebno. Ne pokušavajte i radna pregača;
rezati pretjerano duboko. – Obratite pozornost na ploču koja se nastavlja rotirati
Prenaprezanje ploče povećava opterećenje i osjetljivost nakon isključivanja alata.
na uvijanje ili zaglavljivanje ploče u rezu te mogućnost
povratnog udara ili loma ploče. UPOZORENJE
b) Ne postavljajte tijelo u ravnini iza rotirajuće ploče. – Kada koristite reznu ploču, budite sigurni da ste pričvrstili
Kad se ploča na mjestu rada udaljava od tijela, mogući rezni štitnik.
povratni udar može rotirajuću ploču zajedno s alatom – Kada koristite brusilicu, pripazite da pričvrstite štitnik
odbaciti izravno u vas. kotača.
c) Kada se ploča zaglavi ili kada iz bilo kojeg razloga
prekinete rezanje, isključite električni alat i držite
električni alat nepomično dok se ploča do kraja
DODATNA SIGURNOSNA
ne zaustavi. Nikad ne pokušavajte izvući ploču za UPOZORENJA
rezanje iz reza dok se još okreće jer može doći do
povratnog udara. 1. Uvjerite se da izvor energije koji će se koristiti odgovara
Provjerite i otklonite uzroke zaglavljivanja oštrice. zahtjevima navedenima na tipskoj pločici proizvoda.
d) Ne pokrećite operaciju rezanja s pločom u izratku. 2. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno).
Pustite da ploča dostigne punu brzinu i pažljivo Ako se utikač spoji u utičnicu dok je prekidač za uključivanje
ponovno uđite pločom u rez. u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah
Ploča se može zaglaviti, podići ili izazvati povratni udar započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće.
ako se električni alat pokrene u izratku. 3. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja,
e) Poduprite ploče ili velike izratke kako bi se smanjila koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta.
opasnost od zaglavljivanja i povratnog udara. Produžni kabel treba biti što kraći.
Veliki izratci često će se objesiti pod vlastitom težinom. 4. Uvjerite se da je korišteni ulegnuti središnji dio ploče
Oslonci se moraju nalaziti ispod izratka blizu linije reza i ispravnog tipa i da nema pukotina ili površinskih
blizu ruba izratka na obje strane rezne ploče. oštećenja. Također provjerite da je ulegnuti središnji
f) Posebno pazite prilikom piljenja u postojećim dio ploče ispravno montiran i da je matica ploče čvrsto
zidovima ili drugim sličnim područjima. stegnuta.
Ploča može zarezati plinske ili vodovodne instalacije, 5. Potvrdite da je tipka isključena pritiskanjem tipke dva do
električne žice ili predmete koji mogu uzrokovati povratni tri puta prije uključivanja alata.
udar.
117

0000Book_G12SW.indb 117 2017/12/04 13:42:41


Hrvatski
6. Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja i osigurali
prvorazredni rezultati, važno je da se uređaj ne Upozorenje
preopterećuje prekomjernim pritiskanjem. U većini
primjena, težina samog stroja je dovoljna za djelotvorno
brušenje. Prekomjeran pritisak dovest će do smanjenja Alat II razreda
brzine vrtnje, slabije površinske obrade i preopterećenja
koje može smanjiti vijek trajanja uređaja.
7. Ploča se nastavlja rotirati nakon isključivanja alata.
Nakon isključivanja uređaja, ne odlažite ga sve dok se STANDARDNA OPREMA
ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi. Osim što
ćete izbjeći ozbiljne nesreće, ovom ćete mjerom smanjiti Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu
količinu prašine i strugotina koju stroj usisava. navedenu u nastavku.
8. Kad se stroj ne koristi, treba ga isključiti iz struje. ○ Ključ ..............................................................................1
9. Pazite da ISKLJUČITE uređaj i izvučete nastavak iz ○ Bočna ručka ..................................................................1
zatezne glave kako biste spriječili ozbiljne nesreće prije ○ Ulegnuti središnji kotač .................................................1
sastavljanja ili rastavljanja središnjeg ulegnutog dijela. ○ Imbus ključ ....................................................................1
10. FID-SKLOPKA
U svako se vrijeme preporučuje korištenje FID sklopke s Standardna oprema može se razlikovati ovisno o tržišnom
nazivnom strujom od 30 mA ili manjom. području.
Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne
najave.
SIMBOLI
UPOZORENJE VRSTE PRIMJENE
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da
prije uporabe razumijete njihovo značenje. ○ Uklanjanje vara kalupa i završna obrada raznih vrsta
čelika, bronce i aluminija i odljevaka.
G12SW / G13SW : Brusilica s pločom ○ Brušenje zavarenih dijelova ili dijelova rezanih
plamenikom.
Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik ○ Brušenje sintetičke smole, škriljca, cigle, mramora, itd.
mora pročitati priručnik za uporabu. ○ Rezanje sintetičkog betona, kamena, cigle, mramora i
sličnih materijala.
Uvijek nosite zaštitne naočale.
SPECIFIKACIJE
Samo za zemlje EU
Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Specifikacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici
kućnim otpadom! 133.
Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, NAPOMENA
te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja
propisima, električni alat i baterije koji su dostigli tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se
kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati promijeniti bez prethodne najave.
odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
V Nazivni napon MONTAŽA I RAD
Izmjenična struja
Aktivnost Slika Stranica
P Ulazna snaga
Montaža i podešavanje štitnika
n Određena brzina ploče
1 134

min -1
Okretaja ili pomaka u minuti Učvršćivanje bočne ručke 2 134
D Vanjski promjer ploče
Sastavljanje ulegnutog središta 134
d Promjer rupe ploče 3
ploče
t Debljina ploče Montaža dijamantnog brusa 4 134

Periferna brzina Sastavljanje rezne ploče 5 135


Rad s prekidačima 6 135
Težina
kg (Prema EPTA postupku 01/2003) Kut brušenja i metode brušenja 7 135

Uključivanje Odabir pribora ― 136

Isključivanje

Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice

118

0000Book_G12SW.indb 118 2017/12/04 13:42:41


Hrvatski
Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za
1. Pregjed ulegnutog središta ploče međusobne usporedbe alata.
Uvjerite se da ulegnuti središnji dio ploče nema pukotina Također se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
i površinskih oštećenja. UPOZORENJE
2. Provjera vijaka ○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog
Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti
pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, ovisno u načinu na koji se alat koristi.
odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka ○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje
može uzrokovati ozbiljne opasnosti. koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti
3. Provjera ugljenih četkica u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve
Za vašu kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je
udara, provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom alatu uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s
treba obavljati SAMO OVLAŠTENI HiKOKI SERVISNI vremenom aktivnog korištenja).
CENTAR.
4. Zamjena naponskog kabela
Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba NAPOMENA
obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke
izbjegle opasnosti. HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti
5. Održavanja motora bez prethodne najave.
UPOZORENJE
Uvijek nosite zaštitne naočale i respirator za prašinu pri
puhanju zraka iz rupe za zrak na stražnjem poklopcu
korištenjem zračnog pištolja, itd.
Nepoštivanje toga može rezultirati udisanjem ili ulaskom
u oči izbačene prašine.
Jedinica s namotom motora samo je »srce« električnog
alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči
djelovanjem ulja ili vode.
NAPOMENA
Kada je rad završen, ispušite zrak koji ne sadrži vlagu iz
rupe za zrak na stražnjem poklopcu uz upotrebu zračnog
pištolja, itd., dok motor radi bez opterećenja. To je
učinkovito u uklanjanju nakupljene prljavštine i prašine.
Skupljanje prljavštine i prašine unutar motora može
stvoriti kvarove.

POZOR
Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je
pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih
u svakoj zemlji.

JAMSTVO
Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim
propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala
pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s
POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite
ovlaštenom HiKOKI servisu.

Informacije o buci i vibracijama


Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u
skladu s normom ISO 4871.

Izmjerena razina zvučne snage A: 102 dB (A).


Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 91 dB (A).
Nesigurnost K: 3 dB (A).

Nosite zaštitu sluha.

Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) određene


prema EN60745.

Površinsko brušenje:
Vrijednost emisije vibracija ah, AG = 9,2 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2

119

0000Book_G12SW.indb 119 2017/12/04 13:42:42


Українська
(Переклад первинних інструкцій)
3) Особиста безпека
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що
ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під
час роботи автоматичним інструментом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом,
Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли ви втомлені або знаходитеся під дією
Невиконання цих правил та інструкцій може призвести наркотиків, алкоголю або ліків.
до удару струмом, пожежі та/або серйозної травми. Мить неуваги під час роботи автоматичним
Збережіть всі інструкції та правила для подальшого інструментом може спричинити важку травму.
користування. b) Користуйтеся засобами індивідуального
захисту. Завжди користуйтеся засобами для
Термін «електричний інструмент» у правилах позначає захисту очей.
ваш електричний автоматичний інструмент, що працює Засоби індивідуального захисту, такі як
від мережі (з дротом), або електричний інструмент, що респіратор, черевики із протекторами, каска
працює на батарейках (бездротовий). або беруші у відповідних умовах зменшать ризик
травмування.
1) Безпека робочого місця c) Запобігайте випадковому увімкненню.
a) Стежте за чистотою і правильним Переконайтеся, що перемикач знаходиться в
освітленням робочого місця. положенні «вимкнено», перш ніж підключитися
Захаращені або темні ділянки так і «чекають» на до джерела живлення і/або акумулятора,
нещасний випадок. взятися за інструмент або переносити його.
b) Не працюйте автоматичними Якщо переносити автоматичні інструменти
інструментами там, де повітря насичене увімкненими або тримаючи палець на перемикачі,
вибухонебезпечними речовинами, такими як це може стати причиною нещасного випадку.
горючі рідини, гази або пил. d) Зніміть будь-які регулюючі ключі або
Автоматичні інструменти висікають іскри, від блокатори, перш ніж вмикати інструмент.
яких можуть зайнятися пил або випари. Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити
c) Під час роботи автоматичним інструментом прикріпленим до частини інструмента, яка
не підпускайте до себе дітей і просто обертається, це може спричинити травму.
бажаючих подивитися на вашу роботу. e) Не тягніться і не перехиляйтеся, працюючи
Якщо вас відволікатимуть, ви можете втратити з інструментом. Завжди надійно стійте на
контроль над інструментом. ногах і зберігайте рівновагу.
Це надає кращий контроль над автоматичним
2) Безпека електропристрою інструментом у несподіваних ситуаціях.
a) Штепсельна виделка автоматичного f) Носіть правильний робочий одяг. Не носіть
інструменту мусить підходити до розетки широкий одяг або ювелірні прикраси.
електромережі. Тримайте волосся, одяг і рукавички подалі
Ніколи ніяким чином не змінюйте виделку. від рухомих частин.
Не користуйтеся жодними насадками- Широкий одяг, ювелірні прикраси або довге
адаптерами для заземлених автоматичних волосся може потрапити до рухомих частин.
інструментів. g) Якщо у наявності є пристрій для збирання
Незмінені штепсельні виделки та відповідні їм пилу, скористуйтеся ним за умови, що він
розетки зменшують ризик удару електрострумом. правильно підключений і працює.
b) Не торкайтеся тілом заземлених предметів Користування пристроєм для збирання пилу може
або поверхонь, таких як труби, батареї знизити небезпеки, пов’язані із накопиченням пилу.
опалення і холодильники.
Якщо ви торкнетеся тілом заземленого предмету, 4) Експлуатація і догляд за автоматичним
це збільшує ризик удару струмом. інструментом
c) Не допускайте, щоб на автоматичні a) Не застосовуйте надмірну силу до
інструменти потрапляли дощ або волога. автоматичного інструменту. Для виконання
Вода, яка потрапила до автоматичного різних видів робіт підбирайте відповідні
інструмента, підвищує ризик удару струмом. інструменти.
d) Обережно поводьтеся зі шнуром. Ніколи не Правильно підібраний автоматичний інструмент
несіть інструмент на шнурі, не волочіть його краще виконає роботу і гарантуватиме більше
за шнур і не витягайте штепсельну виделку з безпеки.
розетки, тягнучи за шнур. b) Не користуйтеся автоматичним інструментом,
Бережіть шнур від тепла, олій, гострих якщо перемикач не працює.
поверхонь та рухомих деталей. Будь-який автоматичний інструмент, який
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують неможливо контролювати перемикачем, є
ризик ураження електрострумом. небезпечним. Його слід полагодити.
e) Працюючи автоматичним інструментом c) Відключіть виделку з джерела живлення і/або
просто неба, користуйтеся подовжувачами, акумулятор від автоматичного інструменту, перш
пристосованими для застосування просто ніж будь-що регулювати, змінювати аксесуари
неба. або зберігати автоматичні інструменти.
Користування шнуром, пристосованим до Ці заходи безпеки знижують ризик випадково
користування просто неба, знижує ризик увімкнути автоматичний інструмент.
ураження струмом. d) Зберігайте інструменти у місцях,
f) Якщо не уникнути роботи у вологому недоступних для дітей, і не дозволяйте
середовищі, користуйтеся джерелом живлення людям, не ознайомленим із автоматичними
із пристроєм захисту від замикання на землю. інструментами і цими інструкціями,
Пристрій захисту від замикання на землю знижує користуватися автоматичним інструментом.
ризик удару струмом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках
непідготованих користувачів.
120

0000Book_G12SW.indb 120 2017/12/04 13:42:42


Українська
e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як
Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати.
рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен
деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню шпинделя. Для
небажаних змін, які можуть погано вплинути допоміжного обладнання встановленого за
на роботу інструмента. допомогою фланців, отвір аксесуару повинен
Якщо автоматичний інструмент відповідати діаметру установчого фланця.
пошкоджений, його слід полагодити перед Аксесуари, які не співпадають із кріпленням на
подальшим користуванням. автоматичному інструменті, розбалансуються,
Багато нещасних випадків трапляється через надмірно вібруватимуть і можуть вийти з-під
поганий догляд за автоматичними інструментами. контролю.
f) Вчасно чистіть і загострюйте інструменти g) Не користуйтеся пошкодженими аксесуарами.
для різання. Перед кожним користуванням перевірте
Інструменти для різання, за якими правильно аксесуари, такі як абразивні диски, на тріщини та
доглядають і які вчасно підточують, рідше сколи; диски-підошви – на тріщини, спрацювання;
згинаються, і їх легше контролювати. дротяні щітки – на випадіння дротів або дроти
g) Користуйтеся автоматичним інструментом, з тріщинами. Якщо автоматичний інструмент
аксесуарами і насадками згідно цих або аксесуар падав, перевірте його на предмет
інструкцій, враховуючи робочі умови та пошкоджень або встановіть неушкоджений
завдання. аксесуар. Після перевірки та встановлення
Застосовуйте різні автоматичні інструменти для аксесуара переконайтеся, що ви особисто і всі
різних видів робіт. Невідповідність інструмента і присутні знаходяться на безпечній відстані від
застосування може створити небезпечну ситуацію. площини, у якій обертається аксесуар, і запустіть
автоматичний інструмент на максимальній
5) Обслуговування швидкості холостого ходу на одну хвилину.
a) Обслуговувати ваш автоматичний інструмент Пошкоджені аксесуари звичайно розламуються на
може лише кваліфікований технік, частини під час першої перевірки.
замінюючи деталі лише на ідентичні. h) Носіть захисний спецодяг. Залежно від роботи,
Це гарантуватиме безпеку автоматичного яку виконуєте, користуйтеся шоломом або
інструмента. захисними окулярами різних моделей. Якщо
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ потрібно, вдягайте респіратор, користуйтеся
Не підпускайте до інструменту дітей і берушами, рукавицями, фартухом, які захистять
неповносправних осіб. від дрібних абразивних часточок або скалок
Коли інструментом не користуються, його слід матеріалу, з яким працюєте.
зберігати в місцях, недоступних для дітей та Захисні окуляри мусять надати достатній захист від
неповносправних осіб. дрібних часточок, яке утворюється під час різних
видів робіт. Респіратор або маска відфільтрує
часточки, які утворилися під час вашої роботи.
ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Тривалий вплив гучного шуму може викликати
ОБЕРЕЖНІСТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ втрату слуху.
i) Не дозволяйте стороннім особам наближатися
ШЛІФУВАЛЬНИХ РОБІТ АБО до робочої ділянки. Будь-яка особа на робочій
ВІДРІЗАННЯ ділянці мусить носити захисний спецодяг.
Часточки матеріалу або зламаний аксесуар можуть
a) Цей автоматичний інструмент призначений відлетіти від інструменту і викликати травми не
для шліфування або різання. Прочитайте всі лише безпосередньо на робочому місці, але і досить
застереження, інструкції, технічні характеристики далеко від нього.
і розгляньте всі ілюстрації в керівництві до цього j) Тримайте автоматичний інструмент лише за
інструменту. ізольовані місця з неслизькою поверхнею,
Невиконання цих правил та інструкцій може призвести коли працюєте так, що ріжучий аксесуар може
до удару струмом, пожежі та/або серйозної травми. вступити у контакт із прихованим дротом або
b) Цим електроприладом не рекомендується власним шнуром.
проводити такі роботи як обробка піскоструйкою, При контакті ріжучого приладдя з проводкою, що
очищення дротяною щіткою або полірування. знаходиться під напругою, неізольовані металеві
Застосування цього інструмента для робіт, які не частини електроінструменту можуть проводити
відповідають його призначенню, може спричинити електричний струм, який призведе до ураження
небезпечні ситуації і травми. оператора.
c) Не користуйтеся аксесуарами, які не призначені k) Тримайте шнур подалі від аксесуара, який
і не рекомендовані спеціально для пристрою обертається.
його виробником. Якщо втратите контроль, ви ризикуєте розрізати або
Те, що аксесуар можна прикріпити до вашого зачепити шнур, а долоню або всю руку може затягти
автоматичного інструменту, ще не означає, що ним на аксесуар, який обертається.
можна безпечно користуватися. l) Ніколи не кладіть автоматичний інструмент,
d) Номінальна швидкість аксесуара мусить перш ніж аксесуар не зупиниться повністю.
щонайменш дорівнювати максимальній швидкості, Аксесуар, що обертається, може захопити поверхню
вказаній на автоматичному інструменті. і змістити інструмент так, що ви втратите контроль
Аксесуари, які працюватимуть із швидкістю, вищою над ним.
за їхню номінальну, можуть зламатися і розлетітися m) Вимкніть автоматичний інструмент, коли несете
на шматки. його на опущеній руці.
e) Зовнішній діаметр і товщина аксесуару Випадковий контакт із аксесуаром, що обертається,
мусять не перевищувати зазначені на вашому може затягти в інструмент ваш одяг і наблизити
автоматичному інструменті. інструмент до вашого тіла.

121

0000Book_G12SW.indb 121 2017/12/04 13:42:42


Українська
n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори Диски, не пристосовані до цього інструменту,
інструмента. неможливо адекватно захистити, тому вони
Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне небезпечні.
накопичення металевої крихти може викликати b) Поверхня шліфування центру стертих дисків
небезпечні ситуації. повинна бути встановлена нижче площини
o) Не працюйте автоматичним інструментом поруч захисного борту.
із легкозаймистими матеріалами. Неправильно встановлений диск, який виступає за
Ці матеріали можуть зайнятися від іскор. площину захисного борту, не може бути захищений
p) Не користуйтеся аксесуарами, які потребують належним чином.
охолодження рідинами. c) Захисні засоби слід надійно прикріпити до
Використання води або інших рідких охолоджувачів інструмента так, щоб найменше площі диску
може спричинити коротке замикання або удар струмом. було відкрито у бік оператора.
Захист допомагає захистити оператора від
фрагментів пошкодженого диска, випадкового
ВІДДАЧА І ПОВ’ЯЗАНІ З НЕЮ контакту з диском та іскор, які можуть запалити
НЕБЕЗПЕКИ одяг.
d) Диски мусять відповідати призначенню.
Віддача інструмента – це несподівана реакція на Наприклад, не шліфуйте поверхню боком
защемлений або пощерблений диск, щітку або інший ріжучого диску.
аксесуар. Згини або зубці викликають миттєву зупинку Абразивні диски для різання призначені для
аксесуару, що обертається, і це, в свою чергу, штовхає периферійного шліфування. Якщо до дисків
інструмент у напрямку, протилежному до напрямку його застосувати силу з боку, вони можуть розколотися.
руху з тієї точки, де знаходиться згин. e) Завжди користуйтеся неушкодженими
Наприклад, якщо абразивний диск защемило або фланцями дисків, які за розміром і формою
пощербило матеріалом, по якому працює інструмент, підходять до вибраного диску.
край диска, який защемило, може заглибитися у Правильно підібрані фланці підтримують диск і,
поверхню матеріалу так, що диск вистрибне зі свого таким чином, зменшують ризик диска поламатися.
місця. Диск може відлетіти у бік оператора або у Фланці для різальних дисків можуть відрізнятися від
протилежний бік, залежно від напрямку руху диску під фланців для шліфувальних дисків.
час защемлення. f) Не використовуйте спрацьовані диски з більших
Абразивні диски за таких умов можуть зламатися. автоматичних інструментів.
Віддача є результатом неправильного користування Диск, призначений для більшого інструменту,
автоматичними інструментами. Її можна уникнути, не підходить для меншого інструменту з вищою
вживши наступних заходів. швидкістю і може розлетітися на шматки.

a) Правильно тримайте автоматичний інструмент і


тримайте корпус і руку так, щоб протидіяти силі ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
віддачі. Завжди користуйтеся додатковою ручкою, СПЕЦІАЛЬНО ДЛЯ АБРАЗИВНОГО
якщо така надана, для максимального контролю
за віддачею або реактивним обертаючим РІЗАННЯ
моментом, коли вмикаєте інструмент. a) Не затискайте різальний диск і не застосовуйте
Якщо вжити необхідних заходів, можна контролювати до нього надмірну силу. Не намагайтеся різати
віддачу і реактивний обертаючий момент. дуже глибоко.
b) Ніколи не розміщуйте руку поруч із аксесуаром, Надмірний тиск на диск збільшує навантаження та
що обертається. вразливість до перекручування чи затискання диска
Віддача від аксесуару може пошкодити руку. в розрізі та ймовірність віддачі і руйнування диска.
c) Не допускайте, щоб у зоні віддачі опинилося b) Стежте, щоб ваше тіло не потрапляло на одну
ваше тіло. лінію із диском, який обертається, або за нього.
Віддача штовхне інструмент у напрямку, Коли диск під час роботи рухається у протилежний
протилежному до напрямку руху диска в точці від вашого тіла бік, потенційна віддача може
защемлення. штовхнути диск та сам інструмент прямо на вас.
d) Особливо обережно працюйте на кутах, гострих c) Якщо диск згинається, або коли ви з будь-яких
краях тощо. Не дозволяйте інструменту стрибати причин перестаєте різати, вимкніть живлення
або бути защемленим. інструмента і тримайте його нерухомо, поки диск
Кути, гострі краї або стрибаючі рухи можуть остаточно не зупиниться. За жодних обставин не
спричинити защемлення аксесуару, що обертається, намагайтеся вийняти диск для різання з місця,
і спричинити втрату контролю або віддачу. де його защемило, коли диск обертається. У
e) Не прикріплюйте до інструменту пилки для протилежному випадку може трапитися віддача.
роботи по дереву або пилки із зубцями. Обстежте місце і виправте ситуацію, щоб усунути
Подібні пилки викликають несподівану віддачу і причину згину диска.
втрату контролю. d) Не відновлюйте різання, тримаючи інструмент
заглибленим у матеріал. Дайте диску досягти
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС повної швидкості і обережно поверніть його у
місце розрізу.
ШЛІФУВАННЯ І АБРАЗИВНОГО Диск може зігнутися, вистрибнути або спричинити
ОБРІЗУВАННЯ віддачу, якщо автоматичний інструмент увімкнули
заглибленим у матеріал.
a) Користуйтеся лише тими типами дисків, які e) Підставляйте предмети під панелі або будь-
рекомендовані для цього автоматичного які великі предмети, щоб уникнути ризику
інструменту і спеціальні захисні пристрої, защемлення або віддачі диску.
призначені для вибраного диску.

122

0000Book_G12SW.indb 122 2017/12/04 13:42:42


Українська
Великі предмети мають тенденцію прогинатися
під власною вагою. Підставки слід розмістити під ПОПЕРЕДЖЕННЯ
предметом поруч із лінією розрізу і поруч із краєм – При використанні відрізного круга обов'язково
предмету з обох боків від диску. прилаштуйте захисне пристосування відрізного
f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих круга.
стінах або інших невідомих ділянках. – Під час використання шліфувального круга
Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, обов’яково прилаштуйте захисне пристосування
електричні дроти або предмети, які можуть шліфувального круга.
спричинити віддачу.
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким
ДЛЯ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ви будете користуватися, відповідає вимогам до
живлення, зазначеним на наклейці на корпусі виробу.
– Переконайтеся, що швидкість, позначена на 2. Переконайтеся, що перемикач живлення
диску, дорівнює або більше номінальної швидкості знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо
шліфувальної машини. штепсельна виделка підключена до розетки, коли
– Стежте за тим, щоб габарити диску були сумісними перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО,
із шліфувальною машиною. інструмент негайно почне працювати, а це може
– Абразивні диски слід дбайливо зберігати і призвести до нещасного випадку.
поводитися з ними обережно згідно вказівок 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від
виробника. джерела живлення, користуйтеся подовжувачем
– Перевірте шліфувальний диск перед користуванням. достатньої товщини і номінальної потужності.
Чи нема відколів, зубців, тріщин та інших дефектів. Подовжувач мусить бути наскільки коротким,
– Переконайтеся, що шліфувальні голівки відповідають настільки й практичним.
вимогам виробника. 4. Переконайтеся, що використовується диск із
– Переконайтеся, що прокладки, якщо такі надані, заглибленим центром правильного типу і не
підходять до абразивного виробу і їх необхідно має тріщин та інших дефектів поверхні. Також
застосувати у цьому випадку. пересвідчіться, що диск із заглибленим центром
– Переконайтеся, що абразивний виріб правильно правильно прикріплений, а гайка надійно затягнута.
встановлений і закріплений, перш ніж користуватися 5. Перевірте, чи вивільнена апаратна кнопка,
ним, і запустіть його на холостій ході протягом 30 натискаючи на неї двічі або тричі, перш ніж увімкнути
сек., тримаючи інструмент у безпечному положенні. інструмент.
Негайно зупиніть інструмент, якщо відчувається 6. Для продовження терміну служби машини і
значна вібрація або визначено інші дефекти. Якщо це забезпечення високоякісної чистової обробки
трапилося, перевірте пристрій, щоб знайти причину важливо уникати перевантаження, що виникає
несправності. при занадто сильному натисканні на машину. У
– Якщо інструмент оснащений захисним пристроєм, більшості випадків застосування вага самої машини
за жодних обставин не користуйтеся інструментом є достатньою для ефективного шліфування. Занадто
без захисного пристрою. сильне натискання на машину може привести
– Користуючись абразивним диском для різання, в результаті до зниження швидкості обертання,
зніміть стандартний захисний пристрій диску руйнування внутрішньої поверхні і перевантаження,
і прикріпіть захисний пристрій диску з бічним яке може скоротити термін служби машини.
захистом (продається окремо) (Мал. 5). 7. Диск продовжує обертатися після вимкнення
– Не користуйтеся окремими втулками, щоб інструмента.
пристосувати до інструмента диски з широкими Вимкнувши машину, не кладіть її, поки диск не
отворами. зупиниться остаточно. Крім запобігання нещасним
– Для інструментів, в які можна вставити диски з випадкам, цей захід зменшить обсяг пилу та
різьбою в отворі: переконайтеся, що різьба на диску стружки, які затягне в корпус пристрою.
достатньо довга, щоб підійти до довжини шпинделя. 8. Коли машиною не працюють, її слід відключити від
– Перевірте, чи правильно підтримується предмет, по джерела живлення.
якому ви працюєте. 9. Переконайтеся, що ВИМКНУЛИ і відключили
– Не користуйтеся диском для різання для бічного штепсельну виделку з мережі, щоб уникнути
шліфування. серйозних травм, перш ніж встановлювати і знімати
– Пересвідчіться, що іскри, які летять під час роботи, шліфувальний круг з утопленим центром.
не створюють небезпеки: не потрапляють на людей і 10. Пристрій захисного вимкнення
не запалюють займисті матеріали. Радимо завжди користуватися пристроєм захисного
– Стежте, щоб вентиляційні отвори були чистими, коли вимкнення з номінальним залишковим струмом 30
ви працюєте там, де багато пилу. Якщо необхідно мА або менше.
почистити пил, спочатку вимкніть інструмент
з мережі, для чищення користуйтеся лише
предметами без металу і будьте обережні, щоб не
пошкодити внутрішні деталі.
– Завжди користуйтеся захисними окулярами і
берушами. Також слід носити інший захисний
спецодяг, такий як респіратор, рукавиці, каска та
фартух.
– Будьте обережні з диском, який продовжує
обертатися після вимкнення інструменту.

123

0000Book_G12SW.indb 123 2017/12/04 13:42:42


Українська

СИМВОЛИ ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ


ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Для зняття дефектів відливу металу, обробки
Нижче наведено символи, які зазначаються на різноманітних типів сталі, бронзи та алюмінію.
пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ○ Шліфування зварених секцій або секцій, розрізаних
ви повинні розуміти їх значення. пальником для різання.
○ Подрібнювання пластмаси, шиферу, цегли, мармуру,
G12SW / G13SW :
тощо.
Кутова шліфувальна машина
○ Різання синтетичного бетону, каменю, цегли,
Щоб зменшити ризик отримання травми, мармуру та подібних матеріалів.
користувач повинен прочитати інструкції з
експлуатації.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Завжди користуйтеся засобами для захисту
очей. Технічні характеристики даного пристрою представлено
у таблиці на сторінці 133.
Лише для країн EC
Не викидайте електричні інструменти із ПРИМІТКА
побутовими відходами! Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює
Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть
про відходи електронного та електричного змінюватися без попередження.
виробництва і її запровадження згідно
місцевих законів електроінструменти, які
відслужили робочий строк, слід утилізувати
УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ
окремо і повертати до установ, що
займаються екологічною переробкою брухту. Операція Малюнок Сторінка
V Номінальна напруга Вставлення і закріплення 134
1
захисного пристрою диска
Змінний струм
Вхід живлення Закріплення бічної ручки 2 134
P
n Номінальна швидкість Установка шліфувального круга
3 134
з утопленим центром
Оберти або зворотно-поступальні рухи за
min -1
Установка алмазного диска 4 134
хвилину
D Зовнішній діаметр диска Установка диска для різання 5 135
d Діаметр отвору диска Функціонування пускового
6 135
t Товщина диска перемикача
Кут та спосіб шліфування 7 135
Периферійна швидкість
Вибір аксесуарів ― 136
Вага
kg (згідно з процедурою 01/2003 Європейської
асоціації виробників електроінструмента) ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І
Перемикач УВІМК. ПЕРЕВІРКА
1. Огляд диска із заглибленим центром
Перемикач ВИМК. Переконайтеся, що диск не має тріщин або дефектів
поверхні.
2. Огляд кріпильних гвинтів
Відключіть штепсельну вилку від Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і
електричної розетки перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні
будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно.
Попередження Невиконання цієї вимоги може призвести до
серйозної небезпеки.
3. Перевірка вугільних щіток
Електричний пристрій класу II Щоб забезпечити вашу безпеку й захистити від
ураження електричним струмом, огляд і заміну
вугільних щіток цього інструмента слід проводити
ТІЛЬКИ в УПОВНОВАЖЕНОМУ СЕРВІСНОМУ
СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ ЦЕНТРІ HiKOKI.
4. Заміна шнура живлення
Окрім основного пристрою (1 пристрій), до комплекту Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна шнура
входять аксесуари, перелік яких представлено нижче. живлення повинна проводитися авторизованим
○ Ключ .............................................................................1 сервісним центром HiKOKI.
○ Бічна ручка ..................................................................1 5. Технічне обслуговування двигуна
○ Шліфувальний круг з утопленим центром .................1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
○ Шестигранний ключ ....................................................1 Завжди надягайте захисні окуляри та респіратори
Стандартна комплектація аксесуарів може різнитися від пилу, видуваючи повітря з вентиляційного
залежно від місця придбання інструмента. отвору нижньої частини кришки з використанням
Комплект стандартного приладдя може бути змінений пневматичного пульверизатора тощо.
без попередження.
124

0000Book_G12SW.indb 124 2017/12/04 13:42:42


Українська
Недотримання цього може призвести до вдихання
пилу або потрапляння пилу в очі під час його ПРИМІТКА
вивільнення. Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює
Головним компонентом електроінструменту є обмотка компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть
двигуна. Приділяйте належну увагу тому, щоб обмотку змінюватися без попередження.
не було пошкоджено та/або до неї не потрапило мастило
або вода.
ПРИМІТКА
Коли роботу завершено, видуйте повітря без вологи
з вентиляційного отвору нижньої частини кришки
з використанням пневматичного пульверизатора
тощо під час роботи електродвигуна без будь-якого
навантаження. Це ефективно в усуненні бруду та
пилу, що назбирався. Бруд та пил, які збираються
всередині електродвигуна, можуть призвести до
його несправної роботи.

ОБЕРЕЖНО
Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві
норми і стандарти.

ГАРАНТІЯ
Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI
виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не
розповсюджується на дефекти або пошкодження
через зловживання, неправильне користування
або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги,
будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не
розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ,
який знаходиться в кінці інструкції, до авторизованого
сервісного центру HiKOKI.

Інформація про шум та вібрацію


Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано
такими, що відповідають ISO 4871.

Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А:


102 дБ (А)
Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A:
91 дБ (А)
Похибка K: 3 дБ (А)

Носіть пристрій захисту органів слуху.

Повне значення вібрації (триаксіальна векторна сума)


визначена згідно EN60745.

Шліфування поверхні:
Величина вібрації ah, AG = 9,2 м/с2
Похибка K = 1,5 м/с2

Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно


стандартного тесту і може бути використаний при
порівнянні інструментів між собою.
Він може використовуватися для первинного
визначення впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
○ Вібрація під час справжнього користування може
відрізнятися від заявленої, залежно від способу
застосування інструменту.
○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно
практичного застосування (беручи до уваги
всі частини робочого циклу, такі як вимикання
інструменту і його роботи вхолосту на додаток до
виконання робочих завдань).

125

0000Book_G12SW.indb 125 2017/12/04 13:42:43


Русский
(Перевод оригинальных инструкций)
Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для
ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм.
f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния.
Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo
Не выполнение правил и инструкций может привести oтключeния yмeньшит oпacнocть пopaжeния
к поражению электрическим током, пожару и/или элeктpичecким тoкoм.
серьезной травме. 3) Личнaя бeзoпacнocть
Сохраняйте все правила и инструкции на будущее. a) Бyдьтe гoтoвы к нeoжидaнным cитyaциям,
внимaтeльнo cлeдитe зa cвoими дeйcтвиями
Термин «электроинструмент» в контексте всех мер и pyкoвoдcтвyйтecь здpaвым cмыcлoм пpи
предосторожности относится к эксплуатируемому вами экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa.
электроинструменту c питанием от сетевой розетки (c He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт, кoгдa
сетевым шнуром) или электроинструменту c питанием вы ycтaли или нaxoдитecь пoд влияниeм
от аккумуляторной батареи (беспроводному). нapкoтикoв, aлкoгoля или лeкapcтвeнныx
пpeпapaтoв.
1) Безопасность на рабочем месте Mгнoвeннaя пoтepя внимaния вo вpeмя
a) Поддерживайте чистоту и хорошее экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт
освещение на рабочем месте. пpивecти к cepьeзнoй тpaвмe.
Беспорядок и плохое освещение приводят к b) Используйте индивидуальные средства
несчастным случаям. защиты. Всегда надевайте средства защиты
b) Не используйте электроинструменты во глаз.
взрывоопасных окружающих условиях, Зaщитнoe cнapяжeниe, нaпpимep,
например, в непосредственной близости пpoтивoпылeвoй pecпиpaтop, зaщитнaя oбyвь
огнеопасных жидкостей, горючих газов или c нecкoльзкoй пoдoшвoй, зaщитный шлeм-
легковоспламеняющейся пыли. кacкa или cpeдcтвa зaщиты opгaнoв cлyxa,
Электроинструменты порождают искры, которые иcпoльзyeмыe для cooтвeтcтвyющиx ycлoвий,
могут воспламенить пыль или испарения. yмeньшaт тpaвмы.
c) Держите детей и наблюдающих на c) Избегайте нeпpeднaмepeнного включeния
безопасном расстоянии во время двигaтeля. Убeдитecь в тoм, чтo выключaтeль
эксплуатации электроинструмента. нaxoдитcя в пoлoжeнии выключeния
Отвлечение внимания может стать для вас пepeд пoднимaниeм, пepeнocкoй или
причиной потери управления. пoдcoeдинeниeм к ceтeвoй poзeткe и/или
пopтaтивнoмy бaтapeйнoмy иcтoчникy
2) Электробезопасность питaния.
a) Сетевые вилки электроинструментов Пepeнocкa элeктpoинcтpyмeнтoв, кoгдa
должны соответствовать сетевой розетке. вы дepжитe пaлeц нa выключaтeлe, или
Никогда не модифицируйте штепсельную пoдcoeдинeниe элeктpoинcтpyмeнтoв к ceтeвoй
вилку никоим образом. poзeткe, кoгдa выключaтeль нaxoдитcя в
Не используйте никакие адаптерные пoлoжeнии включeния, пpивoдит к нecчacтным
переходники c заземлёнными (замкнутыми cлyчaям.
на землю) электроинструментами. d) Cнимитe вce peгyлиpoвoчныe или
Немодифицированные штeпceльныe вилки и гaeчныe ключи пepeд включeниeм
cooтвeтcтвyющиe им ceтeвыe poзeтки yмeньшaт элeктpoинcтpyмeнтa.
oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Гaeчный или peгyлиpoвoчный ключ,
b) He пpикacaйтecь тeлoм к зaзeмлeнным ocтaвлeнный пpикpeплeнным к вpaщaющeйcя
пoвepxнocтям, нaпpимep, к тpyбoпpoвoдaм, дeтaли элeктpoинcтpyмeнтa, мoжeт пpивecти к
paдиaтopaм, кyxoнным плитaм и пoлyчeнию тpaвмы.
xoлoдильникaм. e) He тepяйтe ycтойчивоcть. Bce вpeмя имeйтe
Ecли Baшe тeлo coпpикocнeтcя c зaзeмлeнными тoчкy oпopы и coxpaняйтe paвнoвecиe.
пoвepxнocтями, вoзpacтeт oпacнocть пopaжeния Этo пoмoжeт лyчшe yпpaвлять
элeктpичecким тoкoм. элeктpoинcтpyмeнтoм в нeпpeдвидeнныx
c) He пoдвepгaйтe элeктpoинcтpyмeнты cитyaцияx.
дeйcтвию вoды или влaги. f) Oдeвaйтecь нaдлeжaщим обpaзом. He
Пpи пoпaдaнии вoды в элeктpoинcтpyмeнт нaдeвaйтe пpocтopнyю oдeждy или
вoзpacтeт oпacнocть пopaжeния элeктpичecким ювeлиpныe издeлия. Дepжитe вoлocы,
тoкoм. oдeждy и пepчaтки кaк мoжнo дaльшe oт
d) Пpaвильнo oбpaщaйтecь co шнypoм. движyщиxcя чacтeй.
Hикoгдa нe пepeнocитe элeктpoинcтpyмeнт, Пpocтopнaя oдeждa, ювeлиpныe издeлия или
взявшиcь зa шнyp, нe тянитe зa шнyp и нe длинныe вoлocы мoгyт пoпacть в движyщиecя
дepгaйтe зa шнyp c цeлью oтcoeдинeния чacти.
элeктpoинcтpyмeнтa oт ceтeвoй poзeтки. g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для
Pacпoлaгaйтe шнyp пoдaльшe oт иcтoчникoв пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa
тeплa, нeфтeпpoдyктoв, пpeдмeтoв c и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни
ocтpыми кpoмкaми и движyщиxcя дeтaлeй. пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим
Пoвpeждeнныe или зaпyтaнныe шнypы yвeличивaют oбpaзoм.
oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт
e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью.
пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный
шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния
внe пoмeщeния. 126

0000Book_G12SW.indb 126 2017/12/04 13:42:43


Русский
4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe
элeктpoинcтpyмeнтoв ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo
пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ
Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ
выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм
peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот электроприбор предназначен для
b) He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт c шлифовальных работ или отрезания. Прочтите все
нeиcпpaвным выключaтeлeм, ecли c предупреждения об осторожности, инструкции,
eгo пoмoщью нeльзя бyдeт включить и иллюстрации и спецификации, которые
выключить инcтpyмeнт. представлены в комплекте с этим электроприбором.
Kaждый элeктpoинcтpyмeнт, кoтopым нeльзя Не выполнение правил и инструкций может привести
yпpaвлять c пoмoщью выключaтeля, бyдeт к поражению электрическим током, пожару и/или
пpeдcтaвлять oпacнocть, и eгo бyдeт нeoбxoдимo серьезной травме.
oтpeмoнтиpoвaть. b) Этим электроприбором не рекомендуются
c) Oтcoeдинитe штeпceльнyю вилкy oт иcтoчникa производить такие работы как обработка
питaния и/или пopтaтивный бaтapeйный пескоструйкой, очистка проволочной щёткой
иcтoчник питaния oт элeктpoинcтpyмeнтa или полировка.
пepeд нaчaлoм выпoлнeния кaкoй-либo из Работы, для которых этот электроприбор не
peгyлиpoвoк, пepeд cмeнoй пpинaдлeжнocтeй предназначен, могут создать опасную ситуацию и
или xpaнeниeм элeктpoинcтpyмeнтoв. привести к несчастному случаю.
Taкиe пpoфилaктичecкиe мepы бeзoпacнocти c) Не используйте принадлежности, которые
yмeньшaт oпacнocть нeпpeднaмepeннoгo не предназначены конкретно для заданной
включeния двигaтeля элeктpoинcтpyмeнтa. цели или, которые не рекомендуются
d) Xpaнитe нeиcпoльзyeмыe производителем прибора.
элeктpoинcтpyмeнты в нeдocтyпнoм для дeтeй Если принадлежность можно установить на ваш
мecтe, и нe paзpeшaйтe людям, нe умеющим электроприбор, то это ещё не значит, что она
oбpaщaтьcя c элeктpoинcтpyмeнтoм или нe обеспечит безопасную работу.
изyчившим дaннoe pyкoвoдcтвo, paбoтaть c d) Номинальная скорость принадлежности должна
элeктpoинcтpyмeнтoм. быть, по крайней мере, равной максимальной
Элeктpoинcтpyмeнты пpeдcтaвляют oпacнocть в скорости указанной на электроприборе.
pyкax нeпoдгoтoвлeнныx пoльзoвaтeлeй. Принадлежности, используемые в работе при
e) Cодepжитe элeктpоинcтpyмeнты высшей скорости, чем их номинальная скорость,
в иcпpaвноcти. Пpoвepьтe, нeт ли могут сломаться и развалиться на части.
нecoocнocти или зaeдaния движyщиxcя e) Внешний диаметр и толщина вашей
чacтeй, пoвpeждeния дeтaлeй или кaкoгo- принадлежности должны быть в пределах
либo дpyгoгo oбcтoятeльcтвa, кoтopoe проектной мощности вашего электроприбора.
мoжeт пoвлиять нa фyнкциoниpoвaниe Неверно подобранные по размеру принадлежности
элeктpoинcтpyмeнтoв. не могут быть защищены или контролируемые
Пpи нaличии пoвpeждeния oтpeмoнтиpyйтe соответствующим образом.
элeктpoинcтpyмeнт пepeд eгo экcплyaтaциeй. f) Резьбовой монтаж комплектующих
Бoльшoe кoличecтвo нecчacтныx cлyчaeв cвязaнo должен соответствовать резьбе шпинделя.
c плoxим oбcлyживaниeм элeктpoинcтpyмeнтoв. Для вспомогательного оборудования,
f) Coдepжитe peжyщиe инcтpyмeнты ocтpo установленного при помощи фланцев, отверстие
зaтoчeнными и чиcтыми. принадлежности должно соответствовать
Haдлeжaщим oбpaзoм coдepжaщиecя в диаметру установочного фланца.
иcпpaвнocти peжyщиe инcтpyмeнты c ocтpыми Принадлежности, которые не совпадают с
peжyщими кpoмкaми бyдyт мeньшe зaeдaть и устанавливаемым изделием электроприбора,
бyдyт лeгчe в yпpaвлeнии. разбалансируются, будут сильно вибрировать и
g) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт, могут стать причиной потери контроля.
пpинaдлeжнocти, нacaдки и т.п. в g) Не используйте поврежденную принадлежность.
cooтвeтcтвии c дaнным pyкoвoдcтвoм, Перед каждым использованием, проверяйте
пpинимaя вo внимaниe ycлoвия и oбъeм принадлежности: шлифовальные круги на
выпoлняeмoй paбoты. наличие отбитых кусков и трещин, прижимные
Иcпoльзoвaниe элeктpoинcтpyмeнтa для подкладки на наличие трещин, разрывов
выпoлнeния paбoт нe пo пpямoмy нaзнaчeнию или изношенность, проволочные щётки на
мoжeт пpивecти к oпacнoй cитyaции. выпадение или поломку проводки. В случае
падения электроприбора или принадлежности,
5) Oбcлyживaниe проверьте на наличие повреждения или
a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa установите неповрежденную принадлежность.
дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным После проверки и установки принадлежности,
пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы c направьте вращающуюся принадлежность
иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx в сторону от себя и стоящих вблизи вас и
зaпacныx чacтeй. включите электроприбор на максимальную
Этo oбecпeчит coxpaннocть и бeзoпacнocть скорость без нагрузки на одну минуту.
элeктpoинcтpyмeнтa. Во время такой проверки поврежденные
MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ принадлежности обычно разбиваются.
Дepжитe пoдaльшe oт дeтeй и нeмoщныx людeй.
Ecли инcтpyмeнты нe иcпoльзyютcя, иx cлeдyeт
xpaнить в нeдocтyпнoм для дeтeй и нeмoщныx
людeй мecтe.
127

0000Book_G12SW.indb 127 2017/12/04 13:42:43


Русский
h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило
В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону
щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного
очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что приведёт к тому, что круг выбросит вверх или
средства защиты слуха, перчатки и рабочий вышвырнет. Круг может либо подпрыгнуть по направлению
фартук, защищающий от попадания фрагментов к оператору либо в сторону от него, в зависимости от
или деталей материала. направления движения круга в точке защемления.
Средства защиты глаз должны защищать глаза от Шлифовальные круги также могут сломаться при таких
попадания летящих обрезков, которые возникают условиях.
при выполнении различных видов работ. Лицевая Отдача – это результат неправильного использования
маска или респиратор должны отфильтровывать электроинструмента и/или несоблюдения техники
частицы пыли, которые образуются во время эксплуатации или рабочего режима, который
работы. Длительное влияние сильного шума может можно избежать, соблюдая соответствующие меры
вызвать потерю слуха. предосторожности, представленные ниже.
i) Наблюдатели должны находиться на безопасном
расстоянии от рабочего места. Любой, кто a) Крепко держите электроинструмент и займите
заходит на территорию рабочего места, должен такое положение, при котором ваше тело и рука
надеть средства индивидуальной защиты. смогут оказать сопротивление силе отдачи.
Фрагменты материала или сломанной Всегда пользуйтесь вспомогательной ручкой,
принадлежности могут отлететь и нанести травму в если таковая имеется, для максимального
непосредственной близости от рабочего места. контроля над отдачей или реакцией от крутящего
j) Во время работы, держите электроприбор момента во время запуска.
только за изолированные поверхности, если Оператор может контролировать реакции от
существует риск, что режущие принадлежности крутящего момента или силу отдачи, если предприняты
могут соприкоснуться со скрытым проводом соответствующие меры предосторожности.
или проводом самого электроприбора. b) Никогда не держите руку вблизи вращающегося
При контакте режущих принадлежностей с приспособления.
проводкой, находящейся под напряжением, Это приспособление может быть отброшено на вашу
неизолированные металлические части руку.
электроинструмента могут проводить c) Не стойте в зоне, куда в случае отдачи может
электрический ток, который приведет к поражению отбросить электроинструмент.
оператора. Отдача может отбросить инструмент по
k) Расположите провод подальше от вращающихся направлению, противоположному вращению круга в
принадлежностей. точке остановки.
В случае потери вами контроля, электропровод d) Будьте особо внимательны при работе с углами,
может быть перерезан или ободран, а ваша рука острыми краями и т.д. Избегайте тряски и
может попасть во вращающуюся принадлежность. остановки приспособления.
l) Никогда не кладите электроприбор до тех пор, Углы, острые края или тряска обычно могут привести к
пока принадлежность остановится полностью. защемлению вращающегося приспособления и вызвать
Вращающаяся принадлежность может зацепиться потерю контроля или отдачу.
за поверхность и оттолкнуть электроприбор от вас. e) Не одевайте пильную цепь для резьбы по
m) Не включайте электроприбор, если вы держите дереву или зубчатое режущее полотно.
его близко к себе. Такие полотна часто приводят к отдаче и потере контроля.
При случайном соприкосновении с вращающейся
принадлежностью, она может зацепиться за вашу
одежду и притянуть прибор к вашему телу. ОСОБЫЕ МЕРЫ
n) Регулярно прочищайте выпускные воздушные ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
отверстия электроприбора.
Вентилятор мотора всасывает пыль в корпус, а РЕЖУЩИХ РАБОТ И АБРАЗИВНОЙ
чрезмерное накопление металлической пыли может ОТРЕЗКИ
вызвать опасность поражения электрическим током.
o) Не включайте электроприбор вблизи a) Используйте только тот вид кругов, который
легковоспламеняющихся материалов. рекомендован для вашего электроинструмента, а
Искры могут воспламенить эти материалы. также специфическое защитное приспособление,
p) Не используйте принадлежности, которые спроектированное для выбранного круга.
необходимо охлаждать при помощи жидкого Круги, которые не соответствуют данному
охладителя. электроинструменту, не могут быть защищены
Использование воды или другой охлаждающей соответствующим образом, и они небезопасны.
жидкости может привести к электрооглушению или b) Поверхность шлифования колес с опущенным
поражению электрическим током. центром должна быть установлена ниже
плоскости защитного борта.
Неправильно установленное колесо, которое
ОТДАЧА И ДРУГИЕ ПОХОЖИЕ выступает через плоскость защитного борта, не
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ может быть защищено надлежащим образом.
c) Защитное приспособление должно быть
Отдача – это внезапная реакция на защемление или надёжно прикреплено к электроинструменту
остановку вращающего круга, опорной прокладки, щётки и установлено таким образом, чтобы достичь
или иного другого приспособления. Защемление или максимальной безопасности, с тем, чтобы
остановка вызывают резкое глушение вращающегося наименьшая часть круга была обращена к
приспособления, которое в свою очередь приводит к оператору.
тому, что неконтролируемый электроинструмент с силой Защита помогает защитить оператора от фрагментов
отшвыривает в сторону, противоположную вращению поврежденного колеса, случайного контакта с
приспособления в точке зажима. колесом и искр, которые могут воспламенить одежду.
128

0000Book_G12SW.indb 128 2017/12/04 13:42:43


Русский
d) Круги должны использоваться только согласно
рекомендованным работам. К примеру, не ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
шлифуйте стороной отрезного круга. ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
Абразивные отрезные круги предназначены для
периферийного шлифования, боковые силы, ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН
прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их – Убедитесь в том, что скорость, указанная
разрушение. на шлифовальном круге, больше или равна
e) Всегда пользуйтесь неповреждёнными номинальной скорости шлифовальной машины.
фланцами крепления круга соответствующего – Убедитесь в том, что размеры шлифовального круга
размера и формы для выбранного вами круга. совместимы со шлифовальной машиной.
Соответствующие фланцы кругов поддерживают – Абразивные шлифовальные круги требуют
круг и таким образом уменьшают вероятность бережного хранения и обращения в соответствии с
поломки круга. Фланцы для отрезных кругов могут инструкциями предприятия-изготовителя.
отличаться от фланцев шлифовальных кругов. – Осмотрите шлифовальный круг перед использованием,
f) Не используйте использованные круги с не используйте щербатые, треснувшие или имеющие
больших электроинструментов. другие дефекты круги.
Круг, предназначенный для большего – Убедитесь в том, что установленные шлифовальные
электроинструмента, не подходит для больших круги и режущие кромки закреплены в соответствии
скоростей меньшего инструмента и может сломаться. с инструкциями предприятия-изготовителя.
– Убедитесь в том, что прокладки из промокательной
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЫЕ бумаги используются там, где они предусмотрены
для армированного абразивного изделия и где
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ требуется их применение.
АБРАЗИВНОЙ ОТРЕЗКИ – Перед использованием убедитесь в том, что абразивные
изделия правильно установлены и затянуты, и
a) Не заклинивайте отрезной круг и не давите на опробуйте инструмент без нагрузки в течение 30
него слишком сильно. Не пытайтесь сделать секунд в безопасном положении, немедленно
слишком глубокий надрез. выключите его при появлении большой вибрации или
Чрезмерное напряжение на круг увеличивает при обнаружении других неисправностей. Если такое
нагрузку и подверженность к перекручиванию или состояние будет иметь место, проверьте машину для
заклиниванию круга в надрезе и к вероятности определения причины неисправности.
отдачи или поломке круга. – Если инструмент оборудован защитным
b) Не занимайте позицию на линии или позади приспособлением, никогда не используйте
вращающегося круга. инструмент без этого защитного приспособления.
Когда круг во время работы сдвигается в сторону – При использовании инструмента с абразивной
от вашего тела, тогда вероятная отдача может насадкои, снимите стандартныи предохранительныи
выбросить вращающийся круг и электроинструмент щиток и установите дополнительный боковой щиток
прямо на вас. (приобретаеТСR отдельно) (Рис. 5).
c) Когда круг застрял или когда резка прерывается – Не используйте отдельные переходные втулки или
по какой-либо причине, выключите насадки для того, чтобы приспособить абразивные
электроинструмент и держите его неподвижно, шлифовальные круги с отверстиями большего диаметра.
пока круг полностью остановится. Никогда не – Что касается инструментов, предназначенных
пытайтесь вынуть отрезной круг из надреза в то для установки при помощи резьбового отверстия
время, когда круг находится в движении, иначе шлифовального круга, убедитесь в том, что
может произойти отскок. резьба в круге имеет достаточную длину, чтобы
Установите причину застревания круга и устраните соответствовать длине шпинделя.
её. – Проверьте и убедитесь в том, что обрабатываемое
d) Не продолжайте резку, если круг инструмента изделие поддерживается надлежащим образом.
находится внутри обрабатываемой детали. – Не используйте отрезные круги для бокового
Сначала круг должен набрать полную скорость шлифования.
и тогда его можно осторожно повторно ввести в – Убедитесь в том, что искры, образующиеся
надрез. в процессе работы, не являются источником
Круг может застрять, вырваться или отскочить, если опасности, например, не попадают на людей или не
электроинструмент повторно запускается, когда воспламеняют огнеопасные вещества.
круг находится в обрабатываемой детали. – Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия
e) Панель крепления или негабаритная очищены при работе в запыленных условиях, если
обрабатываемая деталь с целью минимизации возникнет необходимость очистить инструмент
риска защемления кругом и отдачи назад. от пыли, прежде всего, отсоедините его от сети
Большие детали имеют склонность к провисанию питания (используйте неметаллические предметы) и
под собственным весом. Поэтому под такими постарайтесь не повредить внутренние части.
деталями возле линии обреза и возле краев детали – Всегда используйте средства защиты глаз и органов
с обеих сторон круга необходимо установить опоры. слуха. Также следует надевать другие индивидуальные
f) Будьте предельно осторожны, проделывая средства защиты, например, противопылевой
надрез в существующей стене или отмостке. респиратор, перчатки, защитный шлем и фартук.
Выступающий круг может прорезать газовую – Обратите внимание на то, что шлифовальный круг
или водяную трубу, электрический провод или продолжает вращаться после выключения инструмента.
предметы, которые могут быть причиной отдачи
назад. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– При использовании отрезного круга обязательно
установите защитный кожух для отрезного круга.
– При использовании шлифовального круга обязательно
установите защитный кожух для шлифовального круга.
129

0000Book_G12SW.indb 129 2017/12/04 13:42:43


Русский

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО СИМВОЛЫ


ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Проследите за тем, чтобы используемый источник Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для
электропитания соответствовал требованиям к устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo
источнику электропитания, указанным на типовой yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe.
табличке изделия. G12SW / G13SW :
2. Убедитесь в том, что переключатель находится в Угловая шлифовальная машина
положении «Выкл.». Если вы вставляете штепсель
Чтобы уменьшить опасность получения
в розетку, а переключатель находится в положении
травм, пользователь должен прочитать
«Вкл.», инструмент немедленно заработает, что
руководство по эксплуатации.
может стать причиной серьёзной травмы.
3. Когда рабочая площадка удалена от источника
электропитания, пользуйтесь удлинителем. Всегда надевайте средства защиты глаз.
Удлинитель должен иметь требуемую площадь
поперечного сечения и обеспечивать работу Только для стран ЕС
инструмента заданной мощности. Разматывайте Не выкидывайте электроприборы вместе с
удлинитель только на реально необходимую для обоычным мусором!
данного конкретного применения длину. В соответствии с европейской директивой
4. Убедитесь в том, что используемый шлифовальный 2002/96/ЕС об утилизации старых
круг с утопленным центром подходит по типу, и не электрических и электронных приборов
имеет трещин и дефектов поверхности. Обязательно и в соответствии с местными законами
убедитесь также в том, что шлифовальный круг электроприборы, бывщие в эксплуатации,
с утопленным центром установлен надлежащим должны утилизовываться отдельно
образом и гайка крепления круга надежно затянута. безопасным для окружающей среды
5. Перед включением электрического инструмента способом.
проверьте нажимную кнопку и убедитесь в том, что V Номинальное напряжение
нажимная кнопка освобождена, путем двух- или
трехразового нажатия. Переменный ток
6. Для продления срока службы машины и обеспечения P Потребляемая мощность
высококачественной чистовой обработки, важно
избегать перегрузки, возникающей при слишком n Номинальное число оборотов
сильном нажатии на машину. В большинстве Обороты или возвратно-поступательные
случаев применения, вес самой машины является min -1
движения в минуту
достаточным для эффективного шлифования.
Слишком сильное нажатие на машину может D Наружный диаметр круга
привести в результате к снижению скорости d Диаметр отверстия круга
вращения, разрушению внутренней поверхности и t Толщина круга
перегрузке, которая может сократить срок службы
машины.
Окружная скорость
7. Шлифовальный круг продолжает вращаться после
выключения инструмента.
После выключения машины не кладите его до Вес
тех пор, пока шлифовальный круг с утопленным (согласно процедуре 01/2003 EPTA
центром полностью не остановится. Не считая того,
kg (Европейской ассоциации производителей
что эта мера предосторожности поможет избежать электроинструмента)).
несчастного случая с тяжелыми последствиями, она
уменьшит количество пыли и мелкой шлифовальной Переключатель ВКЛ.
стружки, которая может засосаться внутрь машины.
8. Если машина не используется, она должна быть
отключена от источника питания. Переключатель ВЫКЛ.
9. Обязательно убедитесь в выключении машины
и отсоединении штепсельной вилки от сетевой Отсоедините штепсельную вилку от
розетки для предотвращения несчастного электрической розетки
случая с тяжелыми последствиями, прежде чем
устанавливать или снимать шлифовальный круг с Предупреждение
утопленным центром.
10. Устройство защитного отключения
Рекомендуется постоянно использовать устройство Электроинструмент класса II
защитного отключения с остаточным током не более
30 мА.

130

0000Book_G12SW.indb 130 2017/12/04 13:42:43


Русский

СТАНДАРТНЫЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И


ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ОСМОТР
В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) 1. Обследование шлифовального круга с
комплект включает дополнительные принадлежности, утопленным центром
перечень которых представлен ниже. Убедитесь в том, что шлифовальный круг с
○ Гаечный ключ ..............................................................1 утопленным центром не имеет трещин и дефектов
○ Боковая рукоятка........................................................1 поверхности.
○ Шлифовальный круг с утопленным центром ............1 2. Ocмотp кpeпeжныx винтов
○ Гаечный ключ в виде шестигранного стержня..........1 Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx
винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy.
Набор стандартных аксессуаров зависит от страны Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно
продаж. зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого
Состав и тип дополнительных принадлежностей может тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти.
быть изменен без предварительного уведомления. 3. Проверка угольных щеток
Чтобы обеспечить вашу безопасность и защитить
от поражения электрическим током, осмотр и
НАЗНАЧЕНИЕ замену угольных щеток этого инструмента следует
○ Удаление облоя на отливках, чистовая обработка проводить ТОЛЬКО в УПОЛНОМОЧЕННОМ
различных видов изделий и отливок из стали, СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ HiKOKI.
бронзы и алюминия. 4. Замена сетевого шнура
○ Шлифование сварных сечений или сечений, В случае необходимости замены сетевого шнура
полученных резкой при помощи газового резака. во избежание угрозы безопасности замену должен
○ Шлифование пластмассы, шиферной плитки, осуществить авторизованный сервисный центр
кирпича, мрамора и т.д. HiKOKI.
○ Резание синтетического бетона, камня, кирпича, 5. Oбcлyживaниe двигaтeля
мрамора и подобных материалов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда надевайте защитные очки и респираторы
при выдувании воздуха из отверстия для воздуха
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ последнего сита с помощью воздушного пистолета и
т. д.
Спецификации данного инструмента представлены в Невыполнение данного требования может привести
таблице на странице 133. к вдыханию извлеченной пыли или ее попаданию в
ПРИМЕЧАНИЕ глаза.
Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cepдцe»
и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй элeктpоинcтpyмeнтa. Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe
пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx мepы пpeдоcтоpожноcти для зaщиты обмотки от
дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. повpeждeний и/или попaдaния нa нee влaги, мacлa или
воды.
ПРИМЕЧАНИЕ
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ По окончании работы продуйте воздухом, не
содержащим влаги, из отверстия для воздуха
Операция Рисунок Страница последнего сита с помощью воздушного пистолета и
т.д., одновременно запустив двигатель без нагрузки.
Установка и регулировка Это эффективно для удаления собравшейся грязи и
защитного приспособления 1 134 пыли. Грязь и пыль, собравшиеся внутри двигателя,
шлифовального круга могут стать причиной неисправностей.
Прикрепление боковой рукоятки 2 134
Установка шлифовального круга OCTOPOЖHO
3 134
с утопленным центром Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии
инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex
Установка шлифовального круга 134 пpaвил и нopм бeзoпacнocти.
4
с алмазной кромкой
Установка отрезного круга 5 135
ГAPAHTИЯ
Фyнкциониpовaниe пycкового 135 Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx
6
пepeключaтeля инcтpyмeнтoв HiKOKI нopмaтивным/нaциoнaльным
нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя
Угол и метод шлифования 7 135
нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe
Выбор принадлежностей ― 136 нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo
oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae
пoдaчи жaлoбы oтпpaвляйтe aвтoмaтичecкий
инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c
ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя
в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный
цeнтp oбcлyживaния HiKOKI.

131

0000Book_G12SW.indb 131 2017/12/04 13:42:44


Русский

Информация, касающаяся создаваемого шума и


вибрации
Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в
cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в
cooтвeтcтвии c ISO 4871.

Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй


мoщнocти: 102 дБ (А).
Измеренный средневзвешенный уровень звукового
давления: 91 дБ (А).
Погрешность K: 3 дБ (А).

Haдeвaйтe нayшники.

Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв


тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии
c EN60745.

Шлифование поверхности:
Величина вибрации ah, AG = 9,2 м/с2
Погрешность K = 1,5 м/с2

Заявленное суммарное значение вибрации было


измерено в соответствии со стандартным методом
испытаний и может применяться для сравнения
инструментов.
Оно также может использоваться для предварительной
оценки воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
○ Уровень вибрации во время фактического
использования электроинструмента может
отличаться от заявленного суммарного значения, в
зависимости от способа использования устройства.
○ Oпpeдeлить мepы пpeдocтopoжнocти для
зaщиты oпepaтopa, кoтopыe ocнoвaны нa
pacчeтe вoздeйcтвия пpи фaктичecкиx ycлoвияx
иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды
циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть
кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм
xoдy).

ПРИМЕЧАНИЕ
Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и
paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo
нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз
пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.

132

0000Book_G12SW.indb 132 2017/12/04 13:42:44


G12SW G13SW

V (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)

P 1200 W

n 12000 min-1

D D 115 mm 125 mm
d

d 22,23 mm

t t 6 mm

80 m/s

kg 2,3 kg

133

0000Book_G12SW.indb 133 2017/12/04 13:42:44


1 2

1
2 3
4

3 6 4 6

5 5

3 3

2 2
1 1

4 4

134

0000Book_G12SW.indb 134 2017/12/04 13:42:44


5 6 6

15o – 30o

135

0000Book_G12SW.indb 135 2017/12/04 13:42:44


938332Z
G12SW : 337229
G13SW : 337231

937817Z

336865
G12SW : 316821
G13SW : 316822

994324

G12SW : 332785
G13SW : 332788 944458

336874

136

0000Book_G12SW.indb 136 2017/12/04 13:42:45


English Dansk Română

GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE


1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr.
2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie
3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării
4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului
5 Dealer Name and Address 5 Forhandlers navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului
(Please stamp dealer name and address) (Indsæt stempel med forhandlers navn og (Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
adresse) distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina

GARANTIESCHEIN GARANTISERTIFIKAT GARANCIJSKO POTRDILO


1 Modell-Nr. 1 Modellnr. 1 Št. modela
2 Serien-Nr. 2 Serienr. 2 Serijska št.
3 Kaufdaturn 3 Kjøpsdato 3 Datum nakupa
4 Name und Anschrift des Kunden 4 Kundens navn og adresse 4 Ime in naslov kupca
5 Name und Anschrift des Händlers 5 Forhandlerens navn og adresse 5 Ime in naslov prodajalca
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers (Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse) (Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
abstempeln) prodajalca)
Français Suomi Slovenčina

CERTIFICAT DE GARANTIE TAKUUTODISTUS ZÁRUČNÝ LISTA


1 No. de modèle 1 Malli nro 1 Č. modelu
2 No de série 2 Sarja nro 2 Sériové č.
3 Date dʼachat 3 Ostopäivämäärä 3 Dátum zakúpenia
4 Nom et adresse du client 4 Asiakkaan nimi ja osoite 4 Meno a adresa zákazníka
5 Nom et adresse du revendeur 5 Myyjän nimi ja osoite 5 Názov a adresa predajcu
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur) (Leimaa myyjän nimi ja osoite) (Pečiatka s názvom a adresou predajcu)

Italiano Ελληνικά Български

CERTIFICATO DI GARANZIA ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ


1 Modello 1 Αρ. Μοντέλου 1 Модел №
2 N° di serie 2 Αύξων Αρ. 2 Сериен №
3 Data di acquisto 3 Дата за закупуване
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente 4 Име и адрес на клиента
5 Nome e indirizzo del rivenditore 4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη 5 Име и адрес на търговеца
(Si prega di apporre il timbro con questi dati) 5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή (Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
Nederlands Polski Srpski

GARANTIEBEWIJS GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT


1 Modelnummer 1 Model 1 Br. modela.
2 Serienummer 2 Numer seryjny 2 Serijski br.
3 Datum van aankoop 3 Data zakupu 3 Datum kupovine
4 Naam en adres van de gebruiker 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca
5 Naam en adres van de handelaar 5 Nazwa dealera i adres 5 Ime i adresa prodavca
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de (Pieczęć punktu sprzedaży) (Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
handelaar)
Español Magyar Hrvatski

CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANCIA BIZONYLAT JAMSTVENI CERTIFIKAT


1 Número de modelo 1 Típusszám 1 Br modela.
2 Número de serie 2 Sorozatszám 2 Serijski br.
3 Fecha de adquisición 3 A vásárlás dátuma 3 Datum kupnje
4 Nombre y dirección del cliente 4 A Vásárló neve és címe 4 Ime i adresa kupca
5 Nombre y dirección del distribudor 5 A Kereskedő neve és címe 5 Ime i adresa trgovca
(Se ruega poner el sello del distribudor con su (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és (Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
nombre y dirección) címének pecsétjét)
Português Čeština Український

CERTIFICADO DE GARANTIA ZÁRUČNÍ LIST ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ


1 Número do modelo 1 Model č. 1 № моделі
2 Número do série 2 Série č. 2 № серії
3 Data de compra 3 Datum nákupu 3 Дата придбання
4 Nome e morada do cliente 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Ім’я і адреса клієнта
5 Nome e morada do distribuidor 5 Jméno a adresa prodejce 5 Ім’я і адреса дилера
(Por favor, carímbe o nome e morada do (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) (Будь ласка, поставте печатку з іменем і
distribuidor) адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский

GARANTICERTIFIKAT GARANTİ SERTİFİKASI ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ


1 Modellnr 1 Model No. 1 Модель №
2 Serienr 2 Seri No. 2 Серийный №
3 Inköpsdatum 3 Satın Alma Tarihi 3 Дата покупки
4 Kundens namn och adress 4 Müşteri Adı ve Adresi 4 Название и адрес заказчика
5 Försäljarens namn och adress 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Название и адрес дилера
(Stämpla försäljarens namn och adress) (Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın) (Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)

137

0000Book_G12SW.indb 137 2017/12/04 13:42:45


1

138

0000Book_G12SW.indb 138 2017/12/04 13:42:45


Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS
Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600
Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Hikoki Power Tools Sweden AB


Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: +31 30 6084040 Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: +31 30 6067266 Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.nl URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Hikoki Power Tools Denmark A/S
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
United Kingdom Tel: (+45) 75 14 32 00
Tel: +44 1908 660663 Fax: (+45) 75 14 36 66
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Hikoki Power Tools France S.A.S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530
91015 EVRY CEDEX, France Fax: (+358) 20 7431 531
Tel: +33 1 69474949 URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A. Tel: +36 1 2643433
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1
Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +48 22 863 33 78
Tel: +39 0444 548111 Fax: +48 22 863 33 82
Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Hikoki Power Tools lbérica, S.A. Modřická 205, 664 48 Moravany, Czech Republic
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa Tel: +420 547 422 660
(Barcelona), Spain Fax: +420 547 213 588
Tel: +34 93 735 6722 URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia
Hikoki Power Tools Österreich GmbH Tel: +7 495 727 4460
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355 Fax: +7 495 727 4461
Wiener Neudorf, Austria URL: http://www.hikoki-powertools.ru
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
Tel: +40 371 135 109
Fax: +40 372 899 765
URL: http://www.hikoki-powertools.ro

Back_G12SW.indd 1 2018/02/23 18:50:33


Back_G12SW.indd 2 2018/02/23 18:50:33
Back_G12SW.indd 3 2018/02/23 18:50:33
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
We declare under our sole responsibility that Disc Grinder, identified Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Haakse
by type and specific identification code *1), is in conformity with slijpmachine, geïdentificeerd door het type en de specifieke
all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de
Technical file at *4) – See below. richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie
The European Standard Manager at the representative office in onder.
Europe is authorized to compile the technical file. De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa
The declaration is applicable to the product affixed CE marking. is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-
markeringen.

Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Amoladora
den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Winkelschleifer angular, identificada por tipo y por código de identificación específico
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes
*3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten. de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen *4) – Ver a continuación.
und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en
zusammenzustellen. Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE- La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Kennzeichnung.

Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la meuleuse, Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que
identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en Rebarbadora, identificada por tipo e código de identificação
conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos
des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation Consulte abaixo.
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico.
A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.

Italiano Svenska
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la Vi förklarar på eget ansvar att denna vinkelslipmaskin, identifierad
smerigliatrice angolare, identificata dal tipo e dal codice identificativo enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med
specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil
standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. enligt *4) – Se nedan.
Il gestore delle norme europee presso l’ufficio di rappresentanza in Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
CE.

*1) G13SW C347796S


G12SW C347803S
*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013

*4) Representative office in Europe 29. 6. 2018


Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro
European Standard Manager
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
29. 6. 2018
Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa
Corporate Officer

Back_G12SW.indd 4 2018/02/23 18:50:33


Dansk Polski
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Vi erklærer os fuldstændig ansvarlige for, at Vinkelsliberen, Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Szlifierka
identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i kątowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfikacyjnym
overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og *1) jest zgodna z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm
standarderne *3). Teknisk fil i *4) – Se nedenfor. *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest
Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fil. upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego
znakiem CE.

Norsk Magyar
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Vi erklærer på eget ansvar at vinkelsliper, identifisert etter type og A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a Sarokcsiszoló, mely
spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az
i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor. irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3).
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.
er autorisert til å kompilere den tekniske filen. Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet. műszaki dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

Suomi Čeština
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kulmahiomakone, Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že úhlová bruska,
joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, identifikovaná podle typu a specifického identifikačního kódu *1), je
on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3).
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta. Technický soubor *4) - viz níže.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

Ελληνικά Türkçe
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ AT UYGUNLUK BEYANI
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο Γωνιακός τροχός Tip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Taşlama’nın direktiflerin *2) ve
λειάνσεως/κοπής, ο οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu tamamen
αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya *4)’dedir
απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και στα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό – Aşağıya bakın.
Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω. Avrupa’daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartları Yöneticisi,
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
φακέλου.
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη
σήμανση CE.

*1) G13SW C347796S


G12SW C347803S
*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013

*4) Representative office in Europe 29. 6. 2018


Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro
European Standard Manager
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
29. 6. 2018
Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa
Corporate Officer

Back_G12SW.indd 5 2018/02/23 18:50:33


Română Srpski
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Declarăm pe propria răspundere că Polizorul unghiular, identificat Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Brusilica s pločom,
după tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate identifikovana prema tipu i specifičnom identifikacionom kodu *1), u
cu toate cerinţele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3).
Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos. Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole.
Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi
Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic. je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Declaraţia se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE. Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.

Slovenščina Hrvatski
ES IZJAVA O SKLADNOSTI EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Kotni brusilnik, označen z Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Brusilica s pločom,
vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u
zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3).
*4) – glejte spodaj. Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje.
Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke
pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije. ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE. Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.

Slovenčina Український
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Uhlová Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що Кутова
brúska identifikovaný podľa typu a špecifického identifikačného kódu шліфувальна машина, визначена за типом та унікальним
*1) je v zhode so všetkými príslušnými požiadavkami smerníc *2) a ідентифікаційним кодом *1), відповідає всім відповідним вимогам
noriem *3). Technický súbor v *4) – Pozrite nižšie. директив *2) та стандартів *3). Технічна документацiя на *4) -
Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má Див. нижче.
oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. Відповідальний за дотримання європейських стандартів у
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE. представництві в Європі уповноважений заповнювати технічний
паспорт.
Ця декларація дійсна щодо виробу, маркованого СЕ.

Български Русский
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Декларираме на своя собствена отговорност, че Дисковата Мы с полной ответственностью заявляем, что угловая
шлайфмашина, идентифицирана по тип и специален шлифовальная машина, идентифицируемая по типу и
идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни соответствующему идентификационному коду *1), отвечает
изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Техническо всем соответствующим требованиям директив *2) и стандартов
досие в *4) - Вижте по-долу. *3). Техническая документация в *4) – см. ниже.
Мениджърът по европейските стандарти в представителния Менеджер по европейским стандартам в представительстве в
офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие. Европе уполномочен составлять техническую документацию.
Декларацията е приложима за продукта, който има поставена Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется
CE маркировка. маркировка CE.

*1) G13SW C347796S


G12SW C347803S
*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013

*4) Representative office in Europe 29. 6. 2018


Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro
European Standard Manager
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
29. 6. 2018
Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa
Corporate Officer

806
Code No. C99712372 F
Printed in China

Back_G12SW.indd 6 2018/02/23 18:50:33

Potrebbero piacerti anche