Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
o VERBO o ª”
3! NA LINGUAGEM 33
Sumário
Sumário
Folha de rosto
Ficha catalográfica
Créditos
Sobre o autor
Epígrafes
Nota à sétima edição
Nota à sexta edição
Prefácio da primeira edição
Abreviaturas e Siglas
Notas
Introdução
Aspectos gerais — Regência
Acepções e regimes de verbos usuais — (com notas sobre flexão e etimologia)
_ A _
Abater
Aberrar
Abonar
Ab—rogar
Açambarcar
Acatar
Acautelar
Aceder
Acionar
Acoimar
Acoitar
Aconselhar
Acordar
Acostar
Acreditar
Acrescer
Acudir
Acumular — Cumular
Adentrar
Adimplir
Adir
Aditar
Adjudicar
Admitir
Adquirir
Aduzir
Adversar
Advertir
Afetar — Desafetar
Afinar
Aforar
Afrontar
Agravar
Ajuizar
Alegar
Alertar
Alocar
Aludir
Anteceder
Anuir
Apelar
Apenar
Apenhar — Apenhorar
Apensar
Apontar
Apor
Aquiescer
Aquinhoar — Quinhoar
Arguir
Arrazoar — Razoar — Contra—arrazoar — Contrarrazoar
Arrestar
Arribar
Articular
Assacar
Assegurar
Asseverar
Assinar
Assistir
Atempar
Atender — Desatender
Atentar
Atermar
Autorizar
Autuar
Avençar
Averbar
Averiguar
Avisar
Aviventar
Avocar
_ B _
Baixar
_ C _
Caber
Caducar
Cair
Caluniar
Capitular
Carecer
Caucionar
Celebrar
Certificar
Chegar
Cientificar
Citar
Clausular
Coadunar
Coar(c)tar
Cobrar
Cobrir
Colacionar
Colidir
Colmatar
Cometer
Cominar
Compadecer
Comparecer
Comparticipar
Compartilhar
Compartir
Compatibilizar
Compelir
Compensar
Competir
Compor
Comprovar
Compulsar
Computar
Comunicar
Comutar
Concernir
Concertar
Conciliar
Concitar
Concluir
Concorrer
Condenar
Conduzir
Conferir
Confutar
Conhecer
Consentir
Consertar
Considerar
Consignar
Consolidar
Constar
Constituir
Consultar
Consumar
Contar
Conter
Contraditar
Contrair
Contrapor
Contraprotestar
Contravir
Controverter
Convalescer
Convalidar
Convencer
Convencionar
Conveniar
Convir
Convolar
Coonestar
Cooptar
Correr
Corresponder
Corroborar
Cotar
Criminalizar
_ D _
Dar fé
Decair
Decidir
Declarar
Declinar
Decorrer
Deduzir
Defender
Deferir
Defraudar
Degradar
Delegar
Deliberar
Delinquir
Demandar
Demitir
Demorar
Denegar
Denotar
Denunciar
Deparar
Depor
Deprecar
Derrogar
Desacatar
Desacolher
Desacreditar
Desaforar
Desapensar
Desapossar
Desaquinhoar
Desautorar
Desavir
Desconstituir
Descriminar — Descriminalizar
Desentranhar
Desindiciar
Desonerar
Despender
Desprover
Dessumir
Detrair
Devolver
Difamar
Dignar—se
Dilapidar
Dilargar
Diligenciar
Dirimir
Discernir
Discriminar
Dispensar
Dispor
Distrair
Dizer
Dotar
—E
Elidir
Embargar
Embolsar
Empenhar
Emprazar
Encabeçar
Encarregar
Entender
Entranhar
Envidar
Equacionar
Escoimar
Escusar
Especializar
Esposar
Estabelecer
Estar
Estatuir
Estimar
Estremar
Evencer
Exarar
Exceder
Excutir
Excepcionar
Executar
Exequir
Exigir
Eximir
Exonerar
Exorbitar
Exortar
Explotar
Exportar
Expropriar
Expurgar
Extorquir
Extrapolar
Exumar — Inumar
_ P _
Facultar
Falecer
Favorecer
Fazer
Ferir
Fornicar
Forrar
Fruir
Funcionar
_ G _
Glosar
Grassar
Gravar
_ H _
Haver
_ I _
Ilidir
Imitir
Impedir
Impender
Impetrar
Implicar
Importar
Improceder
Impugnar
Imputar
Inadmitir
Incidir
Inclinar—se
Incorporar
Incorrer
Increpar
Incumbir
Indenizar
Indiciar
Indigitar
Individuar
Induzir
Infirmar
Infligir
Informar
Infringir
Inibir
Injuriar
Inovar
Inquinar
Inquirir
Instar
Instituir
Instruir
Insurgir
Inteirar
Intentar
Interpor
Intervir
Intimar
Investir
Irrogar
Isentar
_] _
Juntar
Jurisdicionar
Justiçar
_ L _
Lançar
Lavrar
Libelar
Litigar
Louvar
_ M _
Malferir
Malsinar
Mandar
Meter
Militar
Montar
_ N _
N ecessitar
Nomear
N ormatizar — N ormalizar
Notar
Noticiar
Notificar
Novar
_ O _
Obedecer — Desobedecer
Objurgar
Obrigar
Obstar
Obtemperar
Ocorrer
Ofender
Oferecer
Oficiar
Operar
Opor
Ordenar
Outorgar
_ P _
Pagar
Participar
Particularizar
Passar
Penalizar
Penhorar
Pensar
Pensionar
Perceber
Perdoar
Perfilhar
Perguntar — Reperguntar
Periciar
Perigar
Perimir
Perpetrar
Pertinir
Portar
Postergar
Postular
Preceder
Precisar
Precluir
Preconizar
Preferir
Prejudicar
Prenotar
Preparar
Prescindir
Prescrever
Presidir
Prestar
Presumir
Prevaricar
Prevenir
Priorizar
Proceder
Processar
Procrastinar
Procurar
Proferir — Prolatar
Proibir
Promover
Promulgar
Pronunciar — Despronunciar — Impronunciar
Propalar
Propor
Propugnar
Prosperar
Prosseguir
Protestar
Protocol(iz)ar
Provar
Prover
Providenciar
Provir
Publicar
Purgar
_ Q _
Querelar
Quitar
_ R _
Ratear
Ratificar — Rerratificar — Retirratificar — Retirratificação
Reaver
Recair
Recepcionar
Reclamar
Recobrar
Recomendar
Reconvir
Recorrer
Recursar
Redarguir
Redibir
Redundar
Reduzir
Reembolsar
Reformar
Reinquirir
Reintegrar
Reivindicar
Relaxar
Relegar
Relevar
Remir
Remitir
Render
Renunciar
Repetir
Repor
Representar
Repristinar
Reputar
Requerer
Requisitar — Requestar
Resguardar
Residir — Morar
Resignar
Resilir
Resolver
Respeitar
Responder
Responsabilizar
Ressarcir
Restar
Restituir
Resultar
Retificar
Retornar
Retratar
Retroagir
Retrotrair
Retrovender
Reverter
Revestir
Rezar
Romper
_ S _
Sancionar
San(e)ar
Satisfazer
Segurar
Servir
Sindicar
Sobejar
Sobrelevar
Sobrestar — Sobre—estar
Sobrevir
Solicitar
Solver
Sonegar
Sopesar
Subir
Subjazer
Sub—rogar
Subscrever
Substabelecer
Substituir
Subsumir
Subtrair
Suceder
Superintender
Suprir
Suscitar
Sustentar
_ T _
Taxar — Tachar
Ter de — Ter que
Ter lugar
Ter (abrir, dar, etc.) vista
Testar
Tirar (o protesto)
Tocar
Tolher
Tomar
Tombar
Tornar
Tramitar
Transcender
Transigir
Transitar
Trasladar — Transladar
Tratar—se
Travejar
Trazer à colação
Tutelar
_ U _
Usar
Usucapir
Usufruir
Usurpar
_ V _
Vazar
Vencer
Ver
Verberar
Versar
Verter
Viger
Vincular
Vindicar
Vingar
Visar
Vislumbrar
Vitimar
Vitimizar
Vulnerar
Casos especiais
Bibliografia
Folha de rosto
Adalberto ]. Kaspary
o VERBO
NA LINGUAGEM JURÍDICA
Acepções e Regimes
OITAVA EDIÇÃO
Revista, atualizada, ampliada e adaptada
ao novo sistema ortográfico
livraria
DO AD OGADO
* editora
Ficha catalográfica
ISBN 978-85-7350-154-4
CDU 34280125
Créditos
© Adalberto J. Kaspary, 2014
Conselho Editorial
André Luís Callegari
Carlos Alberto Alvaro de Oliveira
Carlos Alberto Molinaro
Daniel Francisco Mitidiero
Darci Guimarães Ribeiro
Draiton Gonzaga de Souza
Elaine Harzheim Macedo
Eugênio Facchini Neto
Giovani Agostini Saavedra
Ingo Wolfgang Sarlet
Jose Luis Bolzan de Morais
José Maria Rosa Tesheiner
Leandro Paulsen
Lenio Luiz Streck
Paulo Antônio Caliendo Velloso da Silveira
Adalberto ]. Kaspary
É formado em Letras Clássicas (Latim,
Português e Grego) e Ciências Jurídicas e Sociais
pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul
(UFRGS). Lecionou Linguagem e Expressão em
Língua Portuguesa e Língua Latina na UFRGS. É
professor de Linguagem Jurídica da Escola
Nacional de Formação e Aperfeiçoamento de
Magistrados do Trabalho — ENAMAT (Brasília).
Ministra cursos de Linguagem Jurídico—Forense,
Linguagem Jurídico-Legislativa, Linguagem
Jurídico-Administrativa e de Elaboração de
Ementas Jurisprudenciais em diversos órgãos
judiciários e correlatos (tribunais, escolas
judiciais, etc.,) bem como em escritórios de
advocacia. É parecerista em matéria de
linguagem jurídica (interpretação de textos
normativos) e de linguagem literária (questões
de provas de concursos públicos), em recursos
administrativos e pleitos forenses. Foi
correvisor da Constituição do Estado do Rio
Grande do Sul e revisor da Lei Orgânica do
Município de Porto Alegre (RS).
[...] a maior parte das agudas controvérsias que, sem maior beneficio,
agitam o campo da teoria juridica devem sua origem a certas
peculiaridades da linguagem e à nossa geral falta de sensibilidade para
com elas.
GENARO R. CARRIÓ
ADALBERTO ]. KASPARY
Nota à sexta edição
A primeira edição desta obra, com pouco mais que uma centena
de verbos, foi publicada, em 1984, pelo Tribunal de Justiça do Rio
Grande do Sul, sob o título Verbos e regimes na linguagem jurídica,
para distribuição entre os magistrados e assessores destes. As
edições sucessivas, agora sob o título O verbo na linguagem jurídica —
acepções e regimes e a cargo da Livraria do Advogado, foram
acrescidas de novos verbos, colhidos na jurisprudência, na
doutrina e em documentos normativos do Brasil e de Portugal.
Esses acréscimos sempre foram norteados pelo critério da maior
ocorrência dos verbos, com base em constantes pesquisas nesses
textos, mas também resultaram, em grande parte, de sugestões de
magistrados, membros do Ministério Público, da Advocacia—Geral
da União, da Procuradoria da Fazenda Nacional, da Defensoria
Pública, de Delegados de Polícia, Procuradores do Estado e
profissionais do Direito em geral, na condição de alunos, colegas
de magistério ou simples leitores ou consulentes.
A obra chega, agora, à sua sexta edição, revista e aumentada,
contendo em torno de cinco centenas de verbos, com as
respectivas acepções, exemplos de emprego e, quando o caso,
acompanhados de observações sobre particularidades de interesse
desses verbos: etimologia, flexão, termos correlatos, registro, ou
não, em dicionários comuns e especializados, etc.
A presente edição dá-se no momento em que, após quase um
século, estamos Vivendo e agindo como cidadãos sob a Vigência de
um novo Código Civil — Lei n. 10.406, de 10 de janeiro de 2002 —,
em substituição ao Código Civil de 1916 — Lei n. 3.071, de 1º—1—
1916.
Pela sua importância, o Código Civil constitui a fonte maior dos
verbos constantes na obra, na linha do que já ocorria nas edições
anteriores. Mas também verbos de outros documentos legislativos
mais recentes estão presentes nesta nova edição, como, v. g., da
nova Lei de Falências — Lei n. 11.101, de 9—2—2005. Outra fonte
preciosa de exemplos de verbos são as revistas de jurisprudência
de diversos tribunais, cuja leitura e análise ocupam grande parte
de meu tempo, além dos exemplos colhidos em sentenças de
magistrados e pareceres de membros do Ministério Público, cuja
atividade acompanho em cursos de treinamento específico. Vale
ressaltar que, por sua representatividade na abonação de
regências recorrentes no linguajar jurídico, foram mantidos, na
presente edição, exemplos constantes em documentos normativos
já revogados
Na presente edição também comparecem, além dos verbos
tipicamente jurídicos, verbos e expressões verbais da linguagem
comum que frequentam com assiduidade textos jurídicos e
parajurídicos, de modo especial decisões, pareceres, petições,
denúncias, exposições de motivos, inquéritos policiais, obras
doutrinárias e documentos normativos. É sabido que os
elaboradores desses textos não se valem apenas de termos — no
presente caso, verbos e expressões verbais — exclusivamente
técnico—jurídicos, apelando também aos ricos tesouros léxicos da
linguagem usual na construção de suas teses, argumentos e
demais produtos de seu labor técnico-profissional. Muitos desses
verbos e expressões — alguns de cunho clássico — se fazem
presentes, não tanto para serem empregados, mas para que o
profissional lhes apreenda o significado exato nos textos em que
os deparar.
Com essas considerações, que me pareceram oportunas, entrego a
presente edição, a sexta, de O verbo na linguagem jurídica — acepções
e regimes aos atuais e futuros profissionais do Direito, com o
interesse sincero de lhes prestar apoio efetivo na desejável e
necessária elaboração de textos claros e precisos em seu campo de
atuação no universo jurídico.
Seria indelicado se não agradecesse as preciosas colaborações e
sugestões recebidas para o preparo de mais esta edição da obra.
No entanto, a par de expressar meus agradecimentos por essas
colaborações, permito-me formular dois pedidos aos que
consultarem esta obra: que apontem eventuais impropriedades ou
equívocos que flagrarem e me encaminhem sugestões que
julgarem pertinentes. Aqueles, aproveitá-los—ei para as devidas
correções; estas servirão para aperfeiçoar a obra em edições
futuras, pois que, embora me seja vedado alcançar a perfeição
nesta Vida, sou e continuarei sendo um obstinado peregrino da
perfeição.
Dezembro de 2005.
ADALBERTO ]. KASPARY
Prefácio da primeira edição*
Depois de carne, o verbo se fez “palavra”.
A palavra para a poesia, a palavra para a prosa, instrumentos de
revelação do espírito imanente e transcendente do homem,
destinados a assinalarem o perpassar real, imaginário e
cronológico dos fatos.
É do destino dos homens e dos anjos o lutar; afinal, o indivíduo
nasce para o trabalho e o sofrimento, como a ave para o voo
(Salmos).
E o homem luta com a palavra e contra ela, como cantou o poeta
Carlos Drummond de Andrade:
“Lutar com palavras
é a luta mais vã.
Entanto lutamos
mal rompe a manhã.”
(O Lutador)
Do homem e das gerações, “a caírem como as folhas da árvore”
(Homero), é dura, constante, a faina com a fonética, a ortografia, o
vocabulário — sinônimos, antônimos, cognatos, parônimos, [...] a
morfologia, as classes gramaticais — substantivo, adjetivo, artigo,
numeral, pronome, verbo, preposição, conjunção, advérbio,
interjeição e partículas, análise sintática dos termos, das orações,
dos períodos, sintaxe de concordância, de regência e colocação,
versificação e linguagem figurada.
Neste lidar, cresce geometricamente o sorver das frustrações e o
acalentar das alegrias, ao combater—se com palavras para
dimensionar, equacionar e concretizar, com a inatingível
correção sintática, exatidão linguística e simplicidade semântica,
as ideias, os princípios, as instituições e os valores infindos do
universo.
Ao debater—se e ao esforçar—se na pugna com as palavras e contra
elas, a fim de evitar maior desperdício de energias físicas e
mentais, na identificação da verdade da razão e da verdade dos
fatos, não convém ao homem desprezar os meios logísticos
destinados a facilitar, a orientar as resoluções, e a espancar as
dúvidas sobre a linguagem.
E os instrumentos são inúmeros.
Nasce, agora, em linguagem viva e interpretação corrente, para
auxiliar a “falar com asseio”, nas petições, nos processos, nos
tribunais, Verbos e regimes na linguagem jurídica, da lavra do
Bacharel e Professor Adalberto ]. Kaspary, emérito mestre da
língua vernacular.
Espírito inquieto e pesquisador perseverante, sempre a
perscrutar, verticalmente, o “Espírito Objetivo”, ou “Espírito da
Época” (Hegel) e a psicologia compreensiva das palavras, no
contexto da linguagem e dos fatos da língua, o Professor
Adalberto ]. Kaspary realizou investigações, procurou, catou as
gemas, organizou, estruturou e sistematizou verbos, acepções e
regimes usuais, correntes e de largo espectro no universo
jurídico, disciplinando-os, na forma de dicionário, em Verbos e
regimes na linguagemjurídica.
Com a obra — Verbos e regimes na linguagem jurídica —, além de
realizar, no campo da pesquisa, um dos objetivos da Escola
Superior da Magistratura do Rio Grande do Sul, o Prof. Adalberto
]. Kaspary propicia eficaz instrumento, de arrimo do homem, do
profissional do Direito na luta com as palavras e contra elas, para,
através dos seus valores a motivá-lo, vencer os erros, os vícios de
linguagem e, um dia, falar no estilo de Homero — “rápido, direto,
simples e nobre”.
Ave, Verbos e regimes na linguagemjurídica!
Porto Alegre, dezembro de 1984.
Se o réu estiver preso, será requisitada a sua apresentação em juízo, no dia e hora
designados. (CPP, art. 360)
—A—
Abater
Aberrar
Abonar
Ab-rogar
<I[ Ab—rogar significa abolir inteiramente uma lei. “Abrogatur legi cum
prorsus detrahitur' — Ab—roga—se a lei quando se suprime inteiramente.
(Modestino)
Constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) — ab-rogar
algo:
A luta terminava ab-rogando todos os privilégios e resoluções pontifi'cias.
(Alexandre Herculano)
Ab-rogar não deve confundir-se com derrogar, que significa abolir ou
modificar parte de lei. Confira o verbete respectivo.
Açambarcar
<I[ Na terminologia do Direito Penal, açambarcar denota o crime
contra a economia popular configurado na ação de adquirir e reter
matérias-primas, meios de produção ou produtos necessários ao consumo
da população, para, dessa forma, diminuir a sua disponibilidade e, em
consequência, forçar a elevação dos preços. Constrói—se com objeto
direto (sujeito na voz passiva) — açambarcar algo:
São também crimes desta natureza [crimes contra a economia
popular]: [...] IV — reter ou açambarcar matérias-primas, meios de
produção ou produtos necessários ao consumo do povo, com o fim de
dominar o mercado em qualquer ponto do Pais e provocar a alta dos
preços; (Lei n. 1.521, de 26—12—1951, art. 3º, IV)
Constitui crime contra a ordem econômica: [...] IV — açambarcar,
sonegar, destruir ou inutilizar bens de produção ou de consumo, com o
fim de estabelecer monopólio ou de eliminar, total ou parcialmente, a
concorrência; (Lei n. 8.137, de 27—12—1990, art. 4º)
Ao verbo açambarcar correspondem, entre outros, os termos
açambarcação, açambarcagem, açambarcamento (substantivos) e
açambarcador e açambarcante (substantivos e adjetivos).
Acatar
Acautelar
Aceder
Dá-se a acessão, quando com a coisa que e' propriedade de alguém se une e incorpora
outra coisa que lhe não pertencia. (CCp, art. 1325º)
Acionar
Acoimar
<I[ Nas acepções de (a) impor coima a, multar, e (b) castigar, apontar
erros em, censurar, punir, constrói—se com objeto direto (sujeito na
voz passiva) — acoimar alguém ou algo.
O fiscal acoimou [multou] o fazendeiro porque os animais deste
pastavam em terras alheias.
Ojuiz acoimou [puniu] o uso indevido de certos produtos farmacêuticos.
Destarte, não merece reforma a decisão acoimada [censurada].
<I[ No sentido de tachar, acusar, dar classificação desonrosa ou
depreciativa a, pede objeto direto + predicativo introduzido pela
preposição de — acoimar alguém ou algo de. É, atualmente, o
emprego mais habitual do verbo.
O promovente apelou da decisão, acoimando—a de apegada ao formalismo
cartorário.
Não se pode acoimar de inconstitucional a forma escolhida pelo
legislador.
Constitui generalização injusta acoimar de corruptos todos os políticos.
O verbo acoimar origina-se do substantivo coima: multa, especialmente a
imposta em virtude de transgressão das posturas municipais.
Originariamente, coima era a multa ou pena pecuniária imposta aos donos
de animais deixados soltos por culpa daqueles e que danificavam prédios
alheios.
Acoitar
Aconselhar
Acordar
Acostar
Acreditar
Acrescer
Acudir
Acumular — Cumular
O cúmulo das penas nos termos deste artigo far-se-á sem prejuízo da indicação na
sentença condenatória da pena correspondente a cada crime. [...] (CPp, art. 102º, 5
zº)
Adentrar
Adimplir
<][ Emprega—se nas acepções de dar cumprimento a, executar, cumprir,
saldar o compromisso, pagar aos credores, satisfazer. Constrói—se com
objeto direto de coisa — adimplir alguma coisa:
Incumbe ao tutor, quanto à pessoa do menor: [...]; III — adimplir os
demais deveres que normalmente cabem aos pais, [...] (CC/2002, art.
1.740,111)
Cumpre ainda ao credor. [...]; IV — provar que adimpliu a
contraprestação, que lhe corresponde, ou que lhe assegura o
cumprimento, [...] (CPC, art. 615, IV)
1. Adimplir a obrigação é fazer a exata e pontual entrega da prestação devida.
[...] Inadimplir a obrigação é descumpri—la (Observações de Eliasar Rosa, na obra
Os Erros mais Comuns nas Petições, p. 135).
[...] pauca addit — [...] acrescenta poucas palavras (César — Comentários da Guerra
Civil, 1, 8, 4).
2. Ao verbo adir, no sentido de agregar, incorporar, ligam—se os substantivos
adido: adidos comerciais, de embaixada, militares, navais, etc., e adição, no
sentido de ampliação, aditamento:
A aceitação fora do prazo, com adições, restrições, ou modificações, importará nova
proposta (CC/2002, art. 431).
Aditar
Adjudicar
(][ Nas acepções de conceder, por sentença, deixar, atribuir, entregar a
coisa por autoridade judicial, aparece sob a construção adjudicar
algo a alguém (objeto direto de coisa — sujeito na voz passiva — e
objeto indireto de pessoa):
Quando a coisa for indivisível, e os consortes não quiserem adjudicá—la a
um só, indenizando os outros, será vendida e repartido o apurado, [...]
(cc/2002, art. 1.322)
Se ambas as coisas forem de igual valor e os donos não acordarem sobre
qual haja de ficar com ela, abrir-se-á entre eles licitação, adjudicando-se
o objecto licitado àquele que maior valor oferecer por ele; [...]. (CCp, art.
1333º, 2)
<][ Na acepção de declarar judicialmente que certa coisa fica
pertencendo a determinada pessoa, aparece sob a construção
adjudicar algo (transitivo direto):
Serão também transcritos: [...] II — as sentenças, que, nos inventários e
partilhas, adjudicarem bens de raiz em pagamento das dívidas da
herança. (CC/1916, art. 532,11)
à raiz do verbo adjudicar pertencem os termos adjudicação, adjudicador
(aquele que adjudica), adjudicante, adjudicatária (a pessoa a quem a coisa é
adjudicada), adjudicativo e adjudicatário.
Admitir
Adquirir
(][ Nas acepções de obter, conseguir, alcançar a posse, tornar-se
proprietário da coisa, ou titular de direito de outrem, por ato translativo
e voluntário deste, ou por fato juridico, aparece sob as seguintes
construções:
(][ intransitivo — adquirir:
Podem adquirir por testamento as pessoas existentes ao tempo da morte
do testador, que não forem por este Código declaradas incapazes.
(cc/ 1916, art. 1.717)
(][ transitivo direto — adquirir algo:
Adquirem-se os direitos mediante ato do adquirente ou por intermédio de
outrem. (CC/1916, art. 74, I)
Adquire também a propriedade do imóvel aquele que, continua e
incontestadamente, com justo titulo e boa-fe', o possuir por dez anos.
(cc/2002, art. 1.242)
Aquele que possuir coisa móvel como sua, continua e incontestadamente
durante três anos, com justo titulo e boa-fé, adquirir-lhe-á a
propriedade. (CC/2002, art. 1.260)
No último exemplo, o pronome pessoal lhe está empregado com valor
possessivo, construção muito elegante e muito a gosto dos autores clássicos:
[...] adquire—lhe—á a propriedade [= adquirirá a sua propriedade]. Muitas vezes
se emprega o pronome pessoal em lugar do pronome possessivo com a
intenção de evitar ambiguidade: Enquanto o filho estava doente, o pai não lhe
saía do quarto.
Aduzir
Adversar
Advertir
Afetar — Desafetar
(][ Afetar, no sentido de atribuir ao bem público uma destinação,
consagrar, destinar bem público ao uso comum do povo ou ao uso
especial, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva), ou
com objeto direto e indireto, este introduzido pela a preposição a
— afetar uma coisa, afetar uma coisa a. Desafetar, no sentido de
retirar do bem público a consagração, a destinação (para uso comum do
povo ou para o uso especial) que se lhe atribuira por ato administrativo
ou lei, constrói—se com objeto direto (sujeito na voz passiva) —
desafetar algo:
O Tribunal de justiça considerou inconstitucional lei municipal que
desafetou a área verde constante do Loteamento Parque dos Tucanos.
A Constituição outorgou a cada uma das entidades componentes da
Federação, no trato de bens de sua propriedade, afetá—los ou desafetá—los
segundo o interesse que lhe cabe perseguir. (adaptado de: Diogenes
Gasparini — Direito administrativo, p. 744).
Extinta a pessoa colectiva, se existirem bens que lhe tenham sido doados
ou deixados com qualquer encargo ou que estejam afectados a um certo
fim, o tribunal atribui—los—á, com o mesmo cargo ou afectação, a outra
pessoa colectiva. (CCp, art. 166º, 1)
Aparece, no exemplo acima, o substantivo correspondente ao verbo afectar
— afectação, que significa a imposição de encargo ou ônus a um prédio ou bem, e
que se destina à segurança de alguma obrigação ou dívida, a utilidade pública, ou ao
uso público (De Plácido e Silva, Vocabulário jurídico, vol. I, p. 80).
Presumem—se ainda comuns. [...] e) Em geral, as coisas que não sejam
afectadas ao uso exclusivo de um dos condóminos. (CCp, art. 1421º, 2, e)
(][ Afetar, no sentido de exercer alguma influência, causando alteração
ou mudança em determinado estado de coisas, e nos de causar danos ou
prejuizos, causar efeitos nefastos sobre a saúde, constrói—se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) — afetar alguém ou algo:
Os actos administrativos estão sujeitos a notificação aos interessados, na
forma prevista em lei, e carecem [= necessitam de] de fundamentação
expressa e acessível quando afectem direitos ou interesses legitimamente
protegidos. (CRP, art. 268.º, 3)
Confira o verbete Carecer.
Os gases tóxicos emitidos pela indústria afetaram [atingiram, com a
conotação de prejudicar] todos os moradores do bairro.
Os males do cigarro afetam tanto os fumantes ativos quanto os passivos.
Afinar
No sentido de ajustar, harmonizar, estar em harmonia, estar em
conformidade, aparece sob as seguintes construções:
(][ afinar algo com ou por (transitivo direto e indireto):
O deputado preferiu afinar as suas opiniões com as da maioria.
Depois de muitas pressões, Luis alinou suas posições pelas dos colegas.
(][ afinar-se com ou por (pronominal e transitivo indireto):
A questão discutida afina—se com o mérito da causa.
As suas opiniões atuais afinam-se pelas opiniões que outrora defendera.
(][ afinar com ou por (transitivo indireto):
O procedimento do filho afina pelo do pai.
As atitudes das autoridades não afinam de todo com as suas palavras.
Aforar
C][ No sentido de propor ação em juízo, levar a causa a juízo, ajuizar,
constrói—se com objeto direito (sujeito na voz passiva) — aforar
algo (ação, causa, etc.):
O procurador do proprietário aforou a ação de reintegração de posse no
princípio desta semana.
As causas em que a União for autora serão aforadas na seção judiciária
onde tiver domicilio a outra parte. (CRFB, art. 109, & lº)
Em que pesem as restrições de alguns juristas ao emprego de aforar no
sentido acima, este é abonado, entre outros, pelos seguintes autores: Pedro
Nunes (Dicionário de tecnologia juridica); De Plácido e Silva (Vocabulário
juridico); eJosé Náufel (Novo dicionário jurídico brasileiro).
(][ No sentido de dar em aforamento (enfiteuse, emprazamento),
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva), ou objeto
direto e indireto — aforar algo, ou aforar algo a alguém:
Aforou um imóveljá alienado.
Aforou a fazenda a um criador de bubalinos.
Achando—se em terreno aforado, o tesouro será dividido por igual entre o
descobridor e o enfiteuta, ou será deste por inteiro quando ele mesmo
seja o descobridor. (cc/2002, art. 1.266)
(][ Na acepção de tomar em aforamento, constrói—se com objeto
direto (sujeito na voz passiva) — aforar algo:
Tibúrcio Siqueira pretendia aforar um prédio pertencente a Alceu
Pontes. (Laudelino Freire)
(][ No sentido de autorizar, abonar, apadrinhar, constrói-se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) — aforar algo:
Vários escritores de primeira linha aforam, em suas obras, o emprego
desse vocábulo.
(][ Na acepção de atribuir—se qualidades de, constrói—se
pronominalmente e com a preposição de — aforar—se de:
O bacharel aforava-se de entendido em política tributária.
Ahontar
(I[ No sentido de dar, o vendedor, ciência, ao vendedor primitivo, da
venda que vai realizar de coisa sujeita a preferência, a fim de que ele
exerça a prelação (preferência, prioridade) dentro do prazo legal,
notificar, aparece como transitivo direto — afrontar alguém (objeto
direto de pessoa — sujeito na voz passiva):
O direito de preempção caducará, se a coisa for móvel, não se exercendo
nos três dias, e, se for imóvel, não se exercendo nos trinta subsequentes
àquele, em que o comprador tiver afrontado o vendedor. (CC/1916, art.
1.153)
Se algum comparte na embarcação quiser vender o seu quinhão, será
obrigado a afrontar os outros parceiros; [...] (C. Com., art. 489)
1. Ao verbo afrontar corresponde o substantivo afronta, que significa, pois,
no Direito Civil, a ciência que o comprador dá ao vendedor primitivo, da venda que
vai realizar de coisa sujeita a preferência, a fim de que ele exerça a prelação, dentro
do prazo legal (Pedro Nunes — Dicionário de tecnologiajuri'dica, vol. I, p. 73).
Agravar
Ajuizar
Alegar
c][ Tem o sentido de invocar e citar fatos, exemplos, motivos ou
razões que podem constituir prova ou defesa; expor e sustentar
em Juízo razões de fato ou de direito, a fim de fundamentar
determinada pretensão jurídica ou formar a convicção do juiz
sobre o objeto da demanda. Constrói-se com objeto direto (sujeito
na voz passiva) — alegar algo:
A nulidade dos atos deve ser alegada na primeira oportunidade em que
couber à parte falar nos autos, sob pena de prescrição. (CPC, art. 245)
A prescrição pode ser alegada em qualquer grau de jurisdição, pela parte
a quem aproveita. (CC, art. 193)
As demais exceções serão alegadas como matéria de defesa. (CLT, art.
799, s lº)
A autora alegou ter mantido união estável com o de cuius durante cerca
de vinte anos, relação da qual tiveram um filho.
Diversos brocardos jurídicos alertam para o fato de que o ato de alegar deve
alicerçar—se em provas e argumentos que corroborem as afirmações feitas.
Haja vista os seguintes: Allegatio sine probatione veluti campana sine pistillo est —
Alegação sem prova é como sino sem badalo. Allegare nihil et allegatum non
probare paria sunt — Alegar e não provar o alegado são coisas iguais.
Alertar
Alocar
Aludir
cl[ Nas acepções de preceder, vir antes, constrói—se com objeto direto
(sujeito na voz passiva) ou indireto, este com a preposição a —
anteceder alguém/algo ou anteceder a alguém/algo:
Verilicar—se-á a competência por prevenção toda vez que, concorrendo
dois ou mais juizes igualmente competentes ou com jurisdição
cumulativa, um deles tiver antecedido aos outros na prática de algum
ato do processo ou de medida a este relativa, [...] (CPP, art. 83)
Vários incidentes antecederam a/à posse da nova diretoria da
associação.
Quanto se trata de negócios, a razão deve anteceder os/aos sentimentos.
0 novo presidente fez questão de ressaltar as qualidades dos que o/lhe
antecederam na direção da empresa.
Anuir
Apelar
(1[ Nas acepções de recorrer a instância imediatamente superior, para
pedir a reforma da sentença definitiva de juizo inferior, interpor o
recurso de apelação, aparece sob as seguintes regências:
cl[ apelar de (uma sentença):
Se o autor apelar da sentença de indeferimento da petição inicial, o
despacho, que receber o recurso, mandará citar o réu para acompanhá-
lo. (CPC, art. 296, redação anterior)
(1[ apelar para:
Apelou para o Supremo Tribunal Federal.
(1[ apelar de (uma autoridade) para (outra) — interpor recurso,
recorrer.
Apelou do juízo singular para o Tribunal de justiça
(1[ apelar (intransitivo) — interpor recurso:
Se o réu condenado fugir depois de haver apelado, será declarada deserta
a apelação. (CPP, art. 595)
Indeferida a petição inicial, o autor poderá apelar, facultado ao juiz, no
prazo de 48 (quarenta e oito) horas, reformar sua decisão. (CLT, art.
296, nova redação)
O advogado apelou; se a sentença foi confirmada ou a apelação aceita,
não sei.
Ao verbo apelar, nas acepções acima, correspondem os termos apelação,
apelado, apelante, apelatório e apelável. Desses termos, os três mais
comuns aparecem reunidos no artigo 600 do Código de Processo Penal:
Assinado o termo de apelação, o apelante e, depois dele, o apelado terão o prazo de 8
(oito) dias cada um para oferecer razões, salvo nos processos de contravenção, em
que o prazo será de 3 (três) dias. O substantivo apelo, também cognato de
apelar é pouco usual na linguagem jurídica. Está presente na locução
adverbial sem apelo nem agravo: sem haver para onde ou para quem apelar;
irremediavelmente. Ex.: Foi despedido sem apelo nem agravo.
Apenar
Apenhar — Apenhorar
<l[ Apenhar, com a forma variante apenhorar, significa dar em
penhor, penhorar. Constrói—se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) — apenhar/apenhorar algo.
Trata-se de formas antiquadas, em desuso. Atualmente, em seu
lugar, emprega-se a forma empenhar.
Nas Ordenações manuelinas (livro 1, título 44, item 27, p. 294),
colhemos um exemplo de apenhar, posto a seguir, em grafia
atualizada: [...], e assim se algumas pessoas venderam, ou compraram,
ou apenharam algumas coisas das Igrejas; [...]
Em textos legais mais antigos, aparecia com frequência o adjetivo
apenhado, associado a substantivos designativos de bens objeto
de penhor: bens apenhados, coisas apenhadas, objetos apenhados,
animais apenhados, etc. Nos textos atuais, esse adjetivo foi
substituído pela forma empenhado, particípio do verbo
empenhar. Aparece, todavia, retardatariamente, no art. 22, III, m,
da Lei n. 11.101, de 9—2—2005 (que Regula a recuperação judicial, a
falência e a recuperação extrajudicial do empresário e da sociedade
empresária). Essa Lei, aliás, repôs em circulação um outro termo
pouco frequente em leis mais recentes: convolação (arts. 53, 61, ª
lº, art. 74), cujo significado pode ser conferido, nesta obra, no
verbete Convolar.
Confira o verbete Empenhar.
Apensar
O incidente de remoção correrá em apenso aos autos do inventário (CPC, art. 996,
parágrafo único).
Apontar
Apor
Aquiescer
Aquinhoar — Quinhoar
(1[ No sentido de repartir em quinhões, dividir em quinhões, dar em
quinhão, sorte ou partilha, aparece sob as construções (a)quinhoar
alguém (objeto direto de pessoa; sujeito na voz passiva),
(a)quinhoar algue'm (objeto direto) de ou com alguma coisa (objeto
indireto), ou (a)quinhoar alguma coisa (objeto direto) a alguém.
Atualmente, é mais usual a forma aquinhoar:
O tio aquinhoou regiamente as duas sobrinhas.
A natureza aquinhoou-o de inúmeras qualidades.
Aquinhoou-o com duas fazendas de café.
Se forem determinados os quinhões de uns e não os de outros, quinhoar—
se-á, distribuidamente, por igual, a estes últimos 0 que restar, depois de
completas as porções hereditárias dos primeiros. (CC/ 1916, art. 1.674)
1. No CC/ 2002, o último exemplo acima passou a compor o art. 1907, com a
substituição da expressão quinhoar—se—á, distribuidamente, por igual, a estes
últimos pela seguinte, mais concisa: distribuir-se-á por igual a estes últimos.
2. Ao verbo (a)quinhoar associam—se os substantivos quinhão e quinhoeiro.
Quinhão designa a parte que cabe a cada pessoa na divisão de coisa comum,
ou a porção ou quota—parte de cada herdeiro na partilha do espólio.
Quinhoeiro é aquele que tem ou recebe quinhão; consorte, partícipe.
Etimologicamente, quinhão liga—se ao substantivo latino quinio (reunião de
cinco, quina), que, por sua vez, se enraíza no numeral distributivo quini
(cinco cada um, cinco a cinco, cinco cada vez). Segundo De Plácido e Silva
(Vocabulário juridico, vol. IV, p. 1.283), a razão etimológica do vocábulo [...] talvez
se explique pela imposição legal, tradicionalmente estabelecida, de que as coisas
indivisas somente o podem ser, voluntariamente, pelo espaço de cinco anos.
Arguir
Será de 8 (oito) dias o prazo para interpor e contra—arrazoar qualquer recurso (CLT,
art. 893). (Lei n. 5.584, de 26—6—1970, art. 6º)
Arrestar
Arribar
Articular
Assacar
Assegurar
Asseverar
Assinar
(1[ No sentido de apor, uma pessoa, o seu nome por escrito em, firmar
com o seu sinal ou assinatura (carta ou documento), firmar um
documento por meio do lançamento da assinatura, constrói-se corn
objeto direto (sujeito na voz passiva) — assinar alguma coisa:
Ao assinar o termo o contratante fará nova caução de vinte e cinco por
cento (25%) sobre o valor do contrato. (CPC, art. 634, 5 5ª, redação
anterior)
<i[ No sentido de atribuir, dar, conceder, destinar, estabelecer,
constrói—se com objeto direto (sujeito na voz passiva), ou com
objeto direto e indireto, este com a preposição a — assinar algo, ou
assinar algo a alguém:
O cargo de testamenteiro e' gratuito, excepto se lhe for assinada pelo
testador alguma retribuição. (CCp, art. 2333º, 1)
O testamenteiro não tem direito à retribuição assinada, ainda que
atribuida sob a forma de legado, se não aceitar a testamentaria [cargo
de testamenteiro] ou for dela removido; [...] (CCp, art. 2333º, 2)
<1[ O verbo assinar aparece na expressão assinar carga, a qual tem a
significação de o advogado, ou qualquer autoridade judiciária,
administrativa ou ]iscal exarar recibo no competente protocolo do
escrivão, relativamente aos autos que recebe com vista ou em confiança:
Ao receber os autos, o advogado assinará carga no livro competente.
(CPC, art. 40, 5 lº)
1. Há, nos cartórios e nas secretarias dos tribunais, o protocolo de carga, livro
em que se faz menção de autos entregues à parte mediante recibo.
Assistir
Ojúri será realizado amanhã; no entanto, por motivo de viagem, não poderei assistir
a ele.
Atempar
Atender — Desatender
Atentar
Atermar
Autorizar
Autuar
<1[ O verbo autuar, nas acepções de reunir e pôr em ordem as
primeiras peças de um processo, juntar aos autos qualquer peça que
neles deva constar, reduzir a auto, lavrar um auto de infração ou de
flagrante delito contra, aparece com objeto direto (sujeito na voz
passiva), tanto de coisa como de pessoa — autuar algo ou alguém:
Ao receber a petição inicial de qualquer processo, o escrivão a autuará,
[...] (CPC, art. 167)
[...] A impugnação será autuada em apenso, ouvindo-se o autor no prazo
de cinco (5) dias. [...] (CPC, art. 261)
Se qualquer dos cônjuges não comparecer à audiência designada ou não
ratificar o pedido, o juiz mandará autuar a petição e documentos e
arquivar o processo. (CPC, art. 1.112, 5 zº)
No caso de requerimento do Ministério Público, do querelante ou do réu,
o juiz mandará autuá—lo em apartado, [...] (CPP, art. 61, parágrafo
único)
Ojuiz mandará autuar em separado o requerimento com os documentos
que o instruirem [...] (Lei n. 11.101, de 9—2—2005, art. 87, 5 lº)
A policia autuou—o por conduzir com excesso de velocidade.
Avençar
Averiguar
Avisar
Aviventar
<1[ O verbo aviventar, no sentido de restabelecer ou reparar linhas
limítrofes confusas ou falhas entre pre'dios urbanos ou rústicos,
constrói—se com objeto direto (sujeito na voz passiva) — aviventar
alguma coisa:
Cabe: I - a ação de demarcação ao proprietário para obrigar o seu
confinante a estremar os respectivos pre'díos, lixando-se novos limites
entre eles ou aviventando—se osjá apagados; (CPC, art. 946, I)
Ao verbo aviventar corresponde o substantivo aviventação.
Avocar
<1[ No sentido de fazer, ojuiz, ou autoridade, Vir a si, ao seu juizo, causa
que ocorra em juízo, ou nível, inferior, por atribuir-se a devida
competência para dela conhecer, pede objeto direto (sujeito na voz
passiva) e objeto indireto, este com a preposição a — avocar alguma
cozsa a:
Ao Ministro do Trabalho e' facultado avocar ao seu exame e decisão,
dentro de 90 (noventa) dias do despacho final do assunto, ou no curso do
processo, as questões referentes à fiscalização dos preceitos estabelecidos
nesta Consolidação. (CLT, art. 638)
No caso do parágrafo anterior, o presidente do Supremo Tribunal de
Justiça ordenará logo que se suste o andamento dos recursos, avocará os
processos ao Supremo Tribunal de justiça, que, após a distribuição e
independentemente de vistos, se reunirá em tribunal pleno, para decidir.
[...] (CPPp, art. 698º, 5 zº)
CH No sentido de chamar a si, fazer com que venha à sua presença, pede
objeto direto (sujeito na voz passiva) — avocar algo:
[...] O relator, conforme as circunstâncias, poderá avocar os autos em que
ocorreu excesso de prazo, designando outro juiz para decidir causa.
(CPC, art. 198)
[...] o juiz ordenará a remessa dos autos ao tribunal, [...]; não o fazendo,
poderá o presidente avocá—los. (CPC, art. 475, parágrafo único)
Ao procurador—geral de justiça incumbe, além de outras atribuições: [...];
VH — avocar, excepcional e fundamentalmente, inquéritos policiais em
andamento, onde não houver delegado de carreira; (LC n. 40, de 14-12-
1981, art. 6º, VII)
O presidente do tribunal avocará o interrogatório quando tal se mostrar
necessário [...] para assegurar a tranquilidade da testemunha ou [...]
(CPCp, art. 638º, 5)
—B—
Baixar
—C—
Caber
<][ No sentido de ser quem deve agir ou atuar, ser por direito ou dever
de, reconhecer competências, constrói—se com objeto indireto,
introduzido pela preposição a, daquele a quem cabe e sujeito,
representado por nome ou oração infinitiva, daquilo que cabe —
algo cabe a alguém:
Compete ao Supremo Tribunal Federal, precipuamente, a guarda da
Constituição, cabendo-lhe: I — processar e julgar, originariamente: [...]; g)
a extradição solicitada por Estado estrangeiro; (CRFB, art. 102, I, 9)
Pelo verbo competir, confere-se poder ao Supremo Tribunal Federal, e, pelo
verbo caber, reconhecem—se—lhe competências.
Caducar
Cair
Caluniar
Carecer
Caucionar
<][ Nas acepções de prestar caução, garantir por meio de caução, dar,
oferecer alguma coisa em garantia de obrigação própria ou de outrem,
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) — caucionar
algo:
Caucionar o titulo de crédito; caucionar dinheiro; caucionar bens; etc.
Aquele que for obrigado a dar caução requererá a citação da pessoa a
favor de quem tiver de ser prestada, indicando na petição inicial: I — o
valor a caucionar; (CPC, art. 828, I)
O verbo caucionar liga—se ao substantivo latino cautio (precaução, cautela),
que, por sua vez, se origina do verbo cavgre (tomar cuidado, precaver—se,
acautelar—se, garantir).
Celebrar
Certificar
<][ Nas acepções de atestar, afirmar a certeza de, passar certidão de,
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) — certificar
algo:
As disposições deste artigo aplicam-se aos depósitos previstos no inciso II
do artigo antecedente, podendo estes certificarem-se por qualquer meio
de prova. (CC/ 2002, art. 648, parágrafo único)
No exemplo acima, os verbos poder e certificar(-se) têm o mesmo sujeito — o
pronome estes —, formando, assim, uma locução verbal. E, nesses casos, o
infinitivo fica invariável, mesmo que o auxiliar esteja no gerúndio. A
construção correta seria, pois, podendo estes certificar—se por qualquer meio de
prova, como, aliás, se lê no dispositivo correspondente (art. 1.283, parágrafo
único) do CC/1916. Arvoraram—se a corrigir Rui Barbosa e o professor de
Português deste, Ernesto Carneiro Ribeiro, sob cujos olhos críticos passou a
redação do CC/1916.
Chegar
(11 No sentido de atingir (o lugar ou o ponto para onde se estava a
caminho), o verbo chegar aparece construído com a preposição a —
chegar a:
Vendendo-se algum navio em viagem, pertencem ao comprador os fretes
que vencer nesta viagem; mas se na data do contrato o navio tiver
chegado ao lugar do seu destino, serão do vendedor; salvo convenção em
contrário. (C. Com., art. 469)
[...], até que a mesma embarcação chegue ao porto do seu destino. [...] (C.
Com., art. 562)
Já descobri aonde você quer chegar.
A regência do verbo chegar com a preposição a foi a única que encontramos
nos textos legais pesquisados. Não nos apareceu nenhuma com a preposição
em. A construção com a preposição a é a que deparamos nos textos de
Machado de Assis, como nestes exemplos:
Cientificar
(11 O verbo cientijícar constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) de pessoa e indireto de coisa, este com a preposição de —
cientijicar alguém de alguma coisa:
O locador que se ausentar do Brasil sem cientificar o locatário de que
deixou na localidade, onde estiver situado o imóvel, procurador com
poderes para receber citação, será citado na pessoa do administrador do
imóvel encarregado do recebimento dos aluguéis. (CPC, art. 215, 5 zº)
Se o processo correr perante o juiz, o órgão do Ministério Público será
cientificado do dia e da hora designados para a instrução. (CPP, art.
544, 5 zº)
Caberá ao juiz da execução determinar a intimação do condenado,
cientificando—o do local, dias e horários em que deverá cumprir a pena.
(Lei n. 7.210, de 11-7—1984, art. 151)
Ao cientificar—se do grave acidente, o médico dirigiu-se imediatamente
para o local.
O verbo cientificar pode aparecer apenas com o objeto direto (sujeito na voz
passiva) de pessoa, como neste exemplo:
Serão cientificados por carta, para que manifestem interesse na causa, os
representantes da Fazenda Pública da União, do Estado, do Distrito Federal, do
Território e do Município. (CPC, art. 942, 5 Zº)
Citar
Clausular
Coadunar
Coar(c)tar
(][ Nas acepções de (a) restringir, diminuir, limitar, (b) reprimir, conter,
refrear, coibir, e (c) reduzir de tamanho, estreitar, circunscrever,
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) — coar(c)tar
algo:
A assembleia geral coarctou os poderes da direção administrativa.
O advogado tentou demonstrar que a defesa fora coarctada.
A omissão ou defeituosa descrição, no aditamento, das circunstâncias do
fato ou a inadequada identificação do autor deste coarta a possibilidade
do exercício da ampla defesa. (José Antonio Paganella Boschi — Ação
Penal — Denúncia, Queixa e Aditamento, p. 208)
O governo coarctou os abusos na concessão de licenças remuneradas.
O Prefeito relatou em coarctar o território do Município.
O substantivo coarctada tem o significado de alegação de defesa, justificação:
Tais coarctadas nada colhem. (Rui Barbosa — Trabalhosjurídicos, vol. XXIII, t. IV,
p.157)
Cobrar
Cobrir
Colacionar
Colmatar
Cometer
Cominar
Compadecer
(][ Nas acepções de conformar-se, acomodar-se, harmonizar-se, ser
compatível, este verbo aparece construído pronominalmente,
regendo objeto indireto com a preposição com — compadecer-se
com:
Se o locador estiver em mora quanto à obrigação de fazer reparações ou
outras despesas, e umas e outras, pela sua urgência, não se
compadecerem com as delongas do procedimento judicial, tem o
locatário a possibilidade de fazê-las extrajudicialmente, com direito ao
seu reembolso. (CCp, art. 1036º, 1)
O contrato de locação caduca: [...] f) No caso de expropriação por
utilidade pública, a não ser que a expropriação se compadeça com a
subsistência do contrato. (CCp, art. 1051º, 1, f)
Será que a justiça constitucional se compadece com decisões que os
próprios juízes reconhecem não serem rigorosas? (Francisco Teixeira
da Mota — Escrever direito, p. 219)
Comparecer
4Conmpan1ícúaar
Cknnqoaa1ílhwur
(][ No sentido de partilhar, dividir, repartir, constrói-se com objeto
direto, ou com objeto direto e indireto, este introduzido pela
preposição com — compartilhar algo, ou compartilhar algo com
alguém:
Amigos de muitos anos, compartilhavam alegrias e tristezas.
O diretor compartilhava suas preocupações com os membros da equipe
administrativa.
(][ No sentido de ter ou tomar parte em, comparticipar, constrói-se
com objeto direto, ou com objeto indireto introduzido pela
preposição de — compartilhar algo, ou compartilhar de algo:
Os vizinhos compartilhavam a dor da família enlutada.
Os meus amigos compartilhavam minhas mágoas e frustrações.
Não compartilhamos desse ponto de vista.
(][ No sentido de usar em comum, constrói-se com objeto direto, ou
com objeto indireto com a proposição de — compartilhar algo, ou
compartilhar de algo:
Você pode compartilhar meus livros, mas não minhas roupas.
Premidos pela necessidade, compartilhavam dos mesmos utensílios
domésticos durante a permanência na Capital.
(knnqoan1ír'
Compatibilizar
c][ Empregado no sentido de harmonizar, conciliar, o verbo
compatibilizar aparece construído com objeto direto (sujeito na
voz passiva) ou com objeto direto e indireto, este precedido da
preposição com - compatibilizar alguma coisa ou compatibilizar
alguma coisa com outra:
A lei estabelecerá as diretrizes e bases do planejamento do
desenvolvimento nacional equilibrado, o qual incorporará e
compatibilizará os planos nacionais e regionais de desenvolvimento.
(CRFB, art. 174, 5 1º)
A destinação das terras públicas e devolutas será compatíbilizada com a
política agrícola e com o plano nacional de reforma agrária. (CRFB, art.
188)
Para assegurar o direito ao ambiente, [...] incumbe ao Estado, por meio
de organismos próprios e com o envolvimento e a participação dos
cidadãos: [...]; h) Assegurar que a política fiscal compatibilize
desenvolvimento com protecção do ambiente e qualidade de vida. (CRP,
art. 66º, h)
Compelir
<][ Nas acepções de forçar alguém a fazer alguma coisa; usar meios
compulsórios para obrigar alguém ao cumprimento da lei,
constrói-se com objeto direto de pessoa (sujeito na voz passiva) e
indireto de coisa, este com a preposição a e geralmente expresso
por oração infinitiva — compelir alguém a + infinitivo:
A prisão administrativa terá cabimento: I — contra remissos ou omissos
em entrar para os cofres públicos com os dinheiros a seu cargo, a fim de
compeli-los a que o façam. (CPP, art. 319, I)
Os policiais compeliram o assaltante preso a denunciar os cúmplices.
1. O verbo compelir, da 3ª conjugação, muda em i o e do radical na primeira
pessoa do singular do presente do indicativo, em todo o presente do
subjuntivo e nas formas correspondentes do imperativo: (eu) compilo;
compila, —as, —a, —amos, —ais, —am; compila/não compila você;
compilamos/não compilamos nós; compilam/não compilam vocês.
2. Não se confunda a flexão de compelir, da 3ª conjugação, com a de
compilar (sinônimo de coligir, reunir), da 1ª conjugação.
(knnunenuuur
Competír
Compor
Comprovar
Computar
Comunicar
Concernir
Concertar
Aquele que, sem concerto com o fabricador e sem que seja seu cúmplice, passar a
dita moeda, notas, inscrições ou obrigações falsificadas, ou as puser & venda, será
condenado a prisão maior de dois a oito anos. (CPp, art. 207º)
Se na introdução, passagem ou uso dos mesmos títulos não houver concerto com o
falsificador ou com outro introdutor ou passador, a pena será de prisão e multa.
(CPp, art. z15º, & zº)
cI[ Concertar x Consertar
E inequívoca a distinção entre os verbos homônimos concertar e
consertar. Enquanto o primeiro, como se Viu, tem as acepções de
conferir uma cópia com o original para autenticá—la, ou pactuar, ajustar,
combinar, o segundo tem a significação de reparar, recompor o que se
encontra deteriorado. O mesmo se dá, evidentemente, com os
substantivos homônimos concerto e conserto.
Confira o verbete consertar.
Conciliar
Concitar
Concluir
(][ No sentido de acabar, terminar, constrói-se com objeto direto
(sujeito na voz passiva) — concluir algo:
Incumbirá ao serventuário remeter os autos conclusos no prazo de vinte
e quatro (24) horas e executar os atos processuais no prazo de quarenta e
oito (48) horas, contados: I — da data em que houver concluído o ato
processual anterior, se lhe foi imposto pela lei. (CPC, art. 190, I)
C][ No sentido de decidir com fundamento (em razões, normas, etc.),
constrói-se com a preposição por — concluir por algo:
Quando a decisão concluir pela procedência do pedido, determinará o
prazo e as condições para o seu cumprimento. (CLT, art. 832, 5 1ª)
[...], a Comissão Especial [...] concluirá pela condenação, ou não, do
governador à perda do cargo, [...] (Lei n. 7.106, de 28-6-1983, art. 4º)
Ao verbo concluir ligam—se os termos conclusão e conclusos. Conclusão
tem o significado específico de ato, consistente em termo, por meio do qual os
autos são submetidos ao juiz da causa, para que neles profira uma decisão (Pedro
Nunes — Dicionário de tecnologiajuridica, vol. I, p. 238). Já o termo conclusos é
aplicado aos autos que, com termo de conclusão, subiram ao juiz para
despacho ou sentença: Distribuidos, os autos subirão, no prazo de quarenta e oito
(48) horas, à conclusão do relator, que, depois de estudá—los, os restituirá &
secretaria com o seu visto. (CPC, art. 549)
Concorrer
Condenar
(kunduuír
Cknrâertr
<i[ No sentido de restituir, trazer à colação (= restituir ao monte da
herança bens recebidos por doação ou dote), constrói—se
intransitivamente ou com objeto direto (sujeito na voz passiva) —
conferir ou conferir algo:
Se do ato da doação não constar valor certo, nem houver estimação feita
naquela época, os bens serão conferidos na partilha pelo que então se
calcular valessem ao tempo da liberalidade. (CC/ 2002, art. 2.004, 5 1ª)
Aquele que renunciou a herança ou dela foi excluído, deve, não obstante,
conferir as doações recebidas, [...] (CC/ 2002, art. 2.008)
Quando os netos, representando seus pais, sucederem aos avós, serão
obrigados a trazer & colação, ainda que o não hajam herdado, o que os
pais teriam de conferir. (CC/2002, art. 2.009)
A obrigação de conferir recai sobre o donatário, se vier a suceder ao
doador; [...] (CCp, art. 2.106º)
Ao verbo conferir, na acepção acima, corresponde o substantivo
conferência:
Conhtar
ºil Empregado no sentido de impugnar, com fundamento, quaisquer
razões ou alegações contrárias, demonstrando a sua improcedência,
contestar, rebater, refutar, replicar, constrói-se com objeto direto
(sujeito na voz passiva) — confutar algo:
O experiente promotor de justiça conjutou, uma a uma, as alegações do
réu.
O desembargado—relator con/utou didaticamente as razões do apelante.
Confutar origina-se do verbo latino confutªre (refutar, destruir [os
argumentos contrários], que, por sua vez, se compõe do prefixo con (= cum,
ideia de intensidade) + o verbo futªre (acusar).
Conhecer
<1[ Nas acepções de admitir (o juiz) ou acolher certa causa, por atribuir—
se competência para julgá—la, ter competência para intervir como
julgador em certas causas, admitir a competência, apreciar, constrói—se
com objeto indireto precedido da preposição de — conhecer de
alguma coisa (recurso, ação, pedido, etc.):
Além de outros casos previstos nesta Constituição, a Câmara dos
Deputados e o Senado Federal reunir-se—ão em sessão conjunta para: [...];
IV — conhecer do veto e sobre ele deliberar. (CRFB, art. 57, 5 3ª, IV)
Só à autoridade judiciária brasileira compete conhecer das ações
relativas a imóveis situados no Brasil. (LINDB, art. 12, 5 lº)
Depois da contestação, só é lícito deduzir novas alegações quando: [...]; H
— competir ao juiz conhecer delas de ojício; (CPC, art. 303, II)
Quando, em autos e papéis de que conhecerem, os juízes ou tribunais
verificarem a existência de crime de ação pública, [...] (CPP, art. 40)
É vedado aos órgãos da Justiça do Trabalho conhecer de questões já
decididas, [...] (CLT, art. 836)
As questões preliminares serão julgadas antes do mérito, deste não se
conhecendo se incompatível com a decisão daquelas. (RISTF, art. 136)
O tribunal conhece oficiosamente do caso julgado. (CPCp, art. 500º)
1. Contrariando o regime indireto praticamente unânime do verbo conhecer
nas acepções que encabeçam este tópico, aparece, no art. 134, III, do CPC,
um exemplo de regime direto: É defeso ao juiz exercer as suas hmções no
processo contencioso ou voluntário: [...] III — que [objeto direto] conheceu em
primeiro grau de jurisdição, tendo—lhe proferido sentença ou decisão. O mesmo
erro faz-se presente na Lei n. 11.101, de 9-2-2005 — a nova Lei de Falências
(recuperação judicial, recuperação extrajudicial e falência) —, em seu art. 76:
O juízo da falência é indivisível e competente para conhecer todas as ações [núcleo
do objeto direto] sobre bens, interesses e negócios do falido, [...] Uma revisão
competente evitaria esses e outros erros.
Consentir
Considerar
2. Pelos exemplos dados, vê-se que considerar veicula a ideia de dizer que
algo é por determinação legal: o que a lei considera que é passa a ser (isso que ela
diz).
Consignar
Consolidar
Constar
Constituir
ªll No sentido de colocar (alguém) em certa situação, aparece sob o
regime constituir alguém em. Nesta acepção, forma a expressão
constituir alguém em mora, com o significado de fazer incidir em
pena o devedor que não cumpre a obrigação positiva e liquida, ou o
credor que se recusa a receber a prestação no tempo e lugar
preestabelecidos (cf. Pedro Nunes — Dicionário de tecnologia juridica,
vol. I, p. 258):
O legado em dinheiro só vence juros desde o dia em que se constituir em
mora a pessoa obrigada a prestá-lo. (CC/ 2002, art. 1.925)
A citação válida torna prevento o juízo, induz litispendência e faz
litigiosa a coisa; e, ainda quando ordenada por juiz incompetente,
constitui em mora o devedor e interrompe a prescrição. (CPC, art. 219)
Consultar
Consumar
Contar
<i[ No sentido de ter, somar (de idade, serviço, etc.), constrói-se com
objeto direto:
O militar alistável e' elegível, atendidas as seguintes condições: I — se
contar menos de dez anos de serviço, deverá afastar-se da atividade; H —
se contar mais de dez anos de serviço, [...] (CRFB, art. 14, 5 Sº, I e II)
Incumbe ao tutor, quanto à pessoa do menor: [...] III — adimplir os demais
deveres que normalmente cabem aos pais, ouvida a opinião do menor, se
este já contar doze anos de idade. (CC/ 2002, art. 1.740, III)
Ao empregado despedido sem justa causa, que só tenha exercido cargo de
confiança e que contar mais de 10 (dez) anos de serviço na mesma
empresa, é garantida a indenização proporcional ao tempo de serviço nos
termos dos arts. 477 e 478. (CLT, art. 499, 5 zº)
<i[ No sentido de computar, verificar o numero de, considerar, aparece
com objeto direto (sujeito na voz passiva):
O novo partido perderá automaticamente seu registro provisório se, no
prazo de vinte e quatro meses, contados de sua formação, não tiver
registro definitivo no Tribunal Superior Eleitoral, [...] (CRFB, ADCT, art.
6º, 5 zº)
[...] Os anos do casamento contam—se da data de sua celebração.
(cc/ 1916, art. 306)
Conter
Contraditar
Contrair
Contrapor
Contraprotestar
Contravir
Controverter
Convalescer
Convalidar
Convencionar
Conveniar
Convir
[...]; o capitão que os [os conhecimentos] assinar sem esta conferência responderá
pelas faltas; salvo se os carregadores convierem que ele declare nos conhecimentos
que não conferiu a carga. (C. Com., art. 581)
Convolar
(RunnestaW'
(knnptau'
Correr
Corresponder
CH No sentido de caber, constrói-se com a preposição para:
Quando, para cada pedido, corresponder tipo diverso de procedimento,
admitir-se—á a cumulação, se o autor empregar o procedimento
ordinário. (CPC, art. 292, 5 zº)
Corroborar
Cotar
ªll Nas acepções de fixar a taxa ou o preço de, marcar o valor do dia,
avaliar, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) —
cotar algo:
Cabe ao escrivão cotar, nos autos, o valor das custas que lhes
correspondem.
Todo e qualquer ato praticado pelo Tabelião de Protestos será cotado,
identificando-se as parcelas componentes do seu total. (Lei n. 9.492, de
10-9-1997, art. 37, 5 zº)
A bolsa do dia cotou o ouro a R$ ...... 0 grama.
O empresário cotou [= avaliou] o jogador em quinze milhões de dólares.
Criminalizar
_[)-
Dar fe'
<l[ Expressão usual entre os serventuários de justiça e os oficiais de
registro público, dar fe' significa testificar, afirmar a verdade de um
relato, ou a autenticidade de alguma coisa; tornar fidedigno; garantir,
em razão do ofício, a verdade ou a autenticidade do conteúdo de um
documento ou de um relato.
Assim, quando o tabelião emprega a expressão Do que dou fé, está
testificando a autenticidade do ato que subscreveu.
Decair
Decidir
Decorrer
Deduzir
Defender
(][ No sentido de sustentar com argumentos e razões, constrói-se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) representado por nome
(substantivo) — defender algo (causa, princípio, tese, etc.):
A maioria da população defende a efetiva separação entre a Igreja e o
Estado.
Um juiz sul—rio—grandense defende a retirada dos crucifixos das salas de
audiência doJudiciário.
Sempre defendi o combate de ideias com ideias, e não com a força.
Por constituir impropriedade, convém evitar a construção defender que, i. e.,
com o objeto direto representado por oração. Em lugar de Defendo que se
apliquem penas severissimas aos traficantes de tóxico, diga-se, pois: Defendo a
aplicação de penas severissimas aos traficantes de tóxico.
Deferír
<][ No sentido de atender o que é pedido ou requerido, despachar
favoravelmente, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) — deferir algo:
Não havendo impugnação dentro de cinco (5) dias, o pedido do assistente
será deferido. [...] (CPC, art. 51)
Estando a petição inicial devidamente instruída, o juiz deferirá, sem
ouvir o réu, a expedição do mandado liminar de manutenção ou de
reintegração; [...] (CPC, art. 928)
1. Também se constrói com objeto direto o verbo indeferir:
O juiz indeferirá o pedido, quando o requerente não houver demonstrado legitimo
interesse [...] (CPC, art. 869)
Se a decisão tiver sido proferida por tribunal colectivo, ao juiz da comarca onde se
efectuar o julgamento compete deferir aos termos do recurso e esclarecer os
fundamentos da decisão. (CCPp, art. 650º, 5 único)
Defraudar
<][ Tem o significado de espoliar com fraude; causar dano a alguém
mediante fraude; fraudar; privar dolosamente; violar, lesar
dolosamente. Constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) — defraudar algo (o penhor, a lei, o fisco, etc.):
Nas mesmas penas incorre quem: [...]; HI — defrauda, mediante alienação
não consentida pelo credor ou por outro modo, a garantia pignorati'cia,
[...]; IV — defrauda substância, qualidade ou quantidade de coisa que
deve entregar a alguém. (CP, art. 171, 5 zº, III e IV)
Degradar
<][ No sentido de estragar, deteriorar, desgastar, constrói-se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) — deteriorar algo:
Aquele que explorar recursos minerais fica obrigado a recuperar o meio
ambiente degradado, de acordo com a solução técnica exigida pelo órgão
público competente, na forma da lei. (CRFB, art. 225, 5 zº)
O homem degrada os rios com os detritos.
Em razão do incidente, as 5 relações entre os dois países degradaram-se.
Delegar
(][ Nas acepções de uma pessoa conceder ou transmitir a outra o seu
poder ou autoridade, a fim de que ela aja e delibere em seu nome,
outorgar direito para, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) de coisa, ou objeto direto de coisa e indireto de pessoa,
este com a preposição a ou em — delegar algo, ou delegar algo a ou
em alguém:
O Presidente da República poderá delegar as atribuições mencionadas
nos incisos VI, XII e XXV, primeira parte, aos Ministros de Estado, ao
Procurador-Geral da República ou ao Advogado-Geral da União, que
observarão os limites traçados nas respectivas delegações. (CRFB, art.
84, parágrafo único)
Se os bens e interesses administrativos exigirem conhecimentos técnicos,
forem complexos, ou realizados em lugares distantes do domicílio do
tutor, poderá este [...] delegar a outras pessoas fisicas ou jurídicas o
exercicio parcial da tutela. (CC/2002, art. 1.743)
A assembleia de freguesia pode delegar nas organizações de moradores
tarefas de base territorial administrativas que não envolvam o exercicio
de poderes de autoridade. (CRP, art. 248º)
Ãs organizações populares de base territorial compete realizar as tarefas
que a lei lhes confiar ou os órgãos de freguesia nelas delegarem. (CRP,
art. 265º, z)
Delegar origina-se do verbo latino delegªre (confiar, enviar, atribuir,
constituir). Correspondem-lhe, entre outros, os termos delegação, delegado,
delegante (que delega), delegatário (pessoa em cujo favor ou benefício se
constitui a delegação) e delegatório (em que há delegação).
Deliberar
Delinquir
<][ No sentido de cometer infração, incorrer em falha, erro, delito,
constrói-se intransitivamente, ou com objeto indireto introduzido
pelas preposições em ou contra:
As pessoas de bem sentem-se frustradas quando observam a impunidade
dos que delinquiram.
É preciso recuperar o cidadão que um dia delinquiu.
Alguns sociólogos afirmam que muitas pessoas delínquem por
necessidade.
O mandante do crime e o executor deste, um e outro delinquem.
Os tribunais eclesiásticos tratavam com severidade aqueles que
delinquiam em matérias de fé.
No direito penal rege o principio de que “as ideias não delinquem'. (Ángel
Martín de] Burgo y Marchán — El lenguaje del derecho, p. 173)
A sociãdade não pode delinquir. (Em latim: Societas delinquere non
potest.
Em alguns países ainda se infligem punições rigorosas aos que delinquem
contra preceitos e costumes religiosos.
1. O verbo delinquir admite dois padrões de flexão: a) com i tônico
acentuado graficamente na formas rizotônicas (tônicas na raiz ou no
radical); ou b) com u tônico, sem acento gráfico, nessas mesmas formas:
N , , , , N .
padrao a: dehnquo, dehnques, dehnque, dehnquem; padrao b: del1nquo,
delinquis, delinqui, delinquem. O padrão a é o usual no português do Brasil,
razão por que se recomenda segui-lo. O padão b é próprio do português de
Portugal.
2. Delinquir origina-se do verbo latino delinquere, que significa faltar, não
comparecer, abandonar, desviar-se; em sentido figurado e usual: abandonar uma
lei, desviar-se da lei, cometer uma falta, pecar, errar, delinquir. Delinquere, de
sua parte, forma-se do verbo linquere, que tem o significado de deixar,
abandonar, largar.
3. Alguns autores repetem, por atavismo, que o verbo delinquir é defectivo,
não sendo conjugável nas formas com quo e qua. Trata-se de lição
ultrapassada, obsoleta. Autores de merecido respeito conferem conjugação
integral ao verbo em questão. Haja vista João Nunes, em seu Dicionário de
verbos conjugados, e Emídio Silva e António Tavares, em seu Dicionário dos
verbos portugueses, obras identificadas na bibliografia.
Demandar
Demitir
Demorar
Denegar
Denotar
Denunciar
Depor
Deprecar
Derrogar
Desacatar
Desacolher
Desacreditar
Desaforar
(][ Empregado no sentido de transferir a causa de um foro para outro,
fazer julgar em outro foro, constrói-se com objeto direto (sujeito na
voz passiva) ou objeto direito e as preposições de e para —
desaforar algo ou desaforar algo de para:
[...], o Tribunal de Apelação, a requerimento de qualquer das partes ou
mediante representação do juiz, e ouvido sempre o procurador-geral,
poderá desaforar o julgamento para comarca ou termo próximo, [...]
(CPP, art. 424)
No artigo acima, termo tem a acepção de circunscrição judiciária de categoria
inferior a comarca, na forma do que dispuser a respectiva lei de organização
judiciária.
O magistrado, pelo fato de residir na comarca, melhor do que ninguém
pode sentir a necessidade de desaforar, ou não, o julgamento.
Nenhuma causa pode ser desaforada do tribunal competente para outro,
a não ser nos casos especialmente previstos em lei. (Adaptação do art.
64º do CPCp)
Ao verbo desaforar, no sentido acima, corresponde o substantivo
desaforamento: deslocação do processo de um foro para outro.
Desapensar
Desapossar
Desaquinhoar
ºil Nas acepções de privar herdeiro ou legatário do quinhão cabível na
partilha em inventário ou arrolamento, não contemplar em testamento,
privar alguém da cota-parte a que teria direito sobre alguma coisa,
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) —
desaquinhoar alguém:
O pai desaquinhoou o filho mais moço, alegando ingratidão deste.
Na linguagem comum, o verbo desaquinhoar também pode ser construído
com objeto direto e indireto (facultativo), este com a preposição de, no
sentido de deixar de conceder algo a alguém, privar alguém de algo: A natureza
desaquinhoou—o de inteligência.
Confira o verbete Aquinhoar — Quinhoar.
Desautorar
Desavir
Desconstituir
Descriminar — Descriminalizar
Desentranhar
Desindiciar
Desonerar
Despender
No sentido de fazer despesa de, gastar, aparece sob as seguintes
construções:
º][ objeto direto (sujeito na voz passiva) — despender algo:
O mandatário tem sobre a coisa de que tenha a posse em virtude de
mandato, direito de retenção, até se reembolsar do que no desempenho
do encargo despendeu. (CC/ 2002, art. 681)
Prescreve: [...] 5 5ª Em cinco anos: [...] HI — a pretensão do vencedor por
haver do vencido o que despendeu em juízo. (CC/ 2002, art. 206, 5 5ª,
111)
“][ com objeto direto (sujeito na voz passiva) e indireto com a
preposição com ou em — despender algo com ou em:
Até a promulgação da lei complementar referida no art. 169, a União, os
Estados, o Distrito Federal e os Municípios não poderão despender com
pessoal mais do que sessenta e cinco por cento do valor das respectivas
receitas correntes. (CRPB, ADCT, art. 38)
Incumbem ao dono as reparações extraordinárias e as que não forem de
custo módico; mas o usufrutuário lhe pagará os juros do capital
despendido com as que forem necessárias à conservação, ou aumentarem
o rendimento da coisa usufruída. (CC/ 2002, art. 1.404)
O adquirente a título oneroso ou gratuito e' obrigado a reembolsar o
alienante do que este tiver despendido na satisfação dos encargos da
herança. [...] (CCp, art. 2129º, 2)
O verbo despender corresponde ao verbo latino dispºndere. Não existe, em
português, o verbo dispender. Existem, todavia, o substantivo dispêndio e
o adjetivo dispendioso, termos eruditos, que mantiveram 0 i das formas
originárias latinas (dispendium e dispendiosus).
Desprover
Dessumir
Detrair
Devolver
Difamar
“][ Na terminologia jurídico—penal, significa imputar (= atribuir) a
alguém fato não criminoso, mas ofensivo à sua reputação,
atingindo-lhe a boa fama (o conceito). Constrói-se com objeto
direto (sujeito na voz passiva) — difamar alguém:
Difamar alguém, imputando-lhe fato ofensivo à sua reputação: Pena: —
detenção de 3 (três) meses a 1 (um) ano, e multa. (CP, art. 139, caput)
É um ódio injusto: e' um pai que difama sua virtuosa filha. (Camilo
Castelo Branco)
Dignar—se
(][ Empregado no sentido de haver por bem, ter a bondade de, ser
servido, condescender, constrói-se com a preposição de ou a +
infinitivo — dignar—se de ou dignar—se a. A preposição pode ser
omitida. São, portanto, admissíveis três construções: dignar-se a +
infinitivo, dignar—se de + infinitivo (sintaxes plenas) e dignar-se +
infinitivo (construção elíptica):
V. Exa. se dignou de ouvir-me a respeito. (Rui Barbosa)
Solicitei ao Governador que se dignasse de ouvi—lo por alguns minutos.
Apesar de 0 termos convidado para a solenidade, ele não se dignou a
comparecer.
O motorista nem sequer se dignou socorrer o pedestre que atropelara.
Após muita insistência, o diretor dignou-se reexaminar o caso.
Em requerimentos e petições em geral, sugere-se, em nome da simplicidade
e funcionalidade da linguagem, omitir o verbo dignar—se. Assim, em vez de
Fulano de Tal requer a V. Exa. se digne (de) autorizar [...], escreva—se apenas:
Fulano de Tal requer a V. Exa. (que) autorize [...]
Dilapidar
“][ Tem as acepções de gastar desordenadamente, esbanjar,
malbaratar; arruinar, danificar; fazer grandes estragos, causar a
ruína; gastar desmedidamente, esgotando a fonte de riqueza.
Constrói—se com objeto direto (sujeito na voz passiva) — dilapídar
algo:
Pessoas descomprometidas com o meio ambiente dilapidam
incessantemente os recursos naturais do planeta.
Durante suas duas gestões, dilapidou os cofres do Município.
Em poucos anos, os netos dilapidaram irresponsavelmente a generosa
herança que o avô lhes destinara.
O VOLP/09 registra as formas dilapidar e delapidar. Deve-se preferir o
emprego da forma dilapidar, tradicional e consentânea com a grafia do
verbo originário latino: dilapidªre.
Dilargar
(][ Empregado no sentido de dilatar, estender, constrói—se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) — dilargar algo:
Esses casos são regulados em lei, não sendo de dilargar as causas de sua
instituição [...] (Min. Sálvio de Figueiredo Teixeira, STJ, RT—712, p.
271)
Dilargar origina-se do verbo depoente (forma passiva e significação ativa)
latino dilargiri: repartir liberalmente, distribuir com liberalidade, prodigalizar.
Os dicionários em geral não registram o verbo português. O VOLP/09 e o
Grande dicionário da lingua portuguesa, de Cândido de Figueiredo, trazem, no
entanto, o adjetivo dilargado.
Diligenciar
“][ No sentido de empenhar-se na execução de uma tarefa, empregando
para tal todos os meios ao seu alcance, providenciar, constrói—se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) — diligenciar algo:
Compete ao síndico: [...] V — diligenciar a conservação e a guarda das
partes comuns e zelar pela prestação dos serviços que interessem aos
possuidores; (CC/2002, art. 1.348, V)
Na hipótese deste artigo, cabe às partes diligenciar o conhecimento do
despacho concessivo ou denegatório, [...] (RISTF, art. 106, parágrafo
único)
Ao diligenciar a carta rogatória, a autoridade requerida aplicará os
meios processuais coercitivos previstos na sua legislação interna, [...]
(Decreto Legislativo n. 55, de 19-1-1995, art. 13)
“][ No sentido assemelhado de esforçar-se por, empenhar-se, aparece
sob a construção diligenciar + oração precedida, ou não, de para,
por, no sentido de:
Se o depositário se tornar incapaz, a pessoa que lhe assumir a
administração dos bens diligenciará imediatamente restituir a coisa
depositada e [...] (CC/ 2002, art. 641)
Enquanto esteve na presidência do tribunal, diligenciou promover a
capacitação dos servidores.
Diligenciou para que o caso fosse resolvido, mas ainda não obteve
resultados.
Como profissional, diligencia por desempenhar com presteza as
atividades de que o incumbem.
O clamor da população levou a polícia a diligenciar no sentido de
capturar os autores do bárbaro crime.
Dirimír
Discernir
Discriminar
Dispensar
Dispor
ªll Nas acepções de ter, possuir, agir livremente no uso, gozo, aplicação
ou alienação daquilo de que se tem domínio ou posse, deixar em
testamento, legar, testar, aparece com objeto indireto precedido da
preposição de — dispor de algo:
A isenção de correção monetária a que se refere este artigo só será
concedida nos seguintes casos: [...] III — se não for demonstrado pela
instituição credora que o mutuário dispõe de meios para o pagamento de
seu débito, [...] (CRFB, ADCT, art. 47, 5 3ª, 111)
Se alguém dispuser de uma coisa sob condição suspensiva, e, pendente
esta, fizer quanto àquela novas disposições, estas não terão valor,
realizada a condição, se com ela forem incompatíveis. (CC/2002, art.
126)
Havendo herdeiros necessários, 0 testador só poderá dispor da metade da
herança. (CC/2002, art. 1.789)
Não poderá dispor de seus bens em testamento cerrado quem não saiba
ou não possa ler. (CC/2002, art. 1.872)
O juiz poderá autorizar a alienação. [...] IV — de ações da sociedade
quando, reclamada a integralização, não dispuser a herança de dinheiro
para o pagamento; (CPC, art. 1.155, IV)
Diz-se testamento o acto unilateral e revogável pelo qual uma pessoa
dispõe, para depois da morte, de todos os seus bens ou de parte deles.
(CCp, art. 21799, 1)
No art. 1.900, 1, do CC/ 2002, o verbo dispor, no sentido de legar, aparece sob
a construção dispor em beneficio de: É nula a disposição: I — que institua herdeiro
ou legatário sob condição captatória de que este disponha, também por testamento,
em beneli'cio do testador, ou de terceiro; [...]
Distrair
Dizer
Dotar
—E—
Elidir
Embargar
(][ Nas acepções de opor obstáculos, obstar, não permitir, fazer parar,
impedir por meio de embargo (recurso judicial), opor embargos,
recorrer por via de embargos, constrói—se com objeto direto (sujeito
na voz passiva) — embargar algo (obra, medida, decisão, etc.):
O proprietário pode embargar a construção do prédio que invada a área
do seu, ou sobre este deite goteiras, [...] (CC/1916, art. 573)
O credor não poderá iniciar a execução, ou nela prosseguir, se o devedor
cumprir a obrigação; mas poderá recusar o recebimento da prestação,
estabelecida no título executivo, se ela não corresponder ao direito ou à
obrigação; caso em que requererá ao juiz a execução, ressalvado ao
devedor o direito de embargá—la. (CPC, art. 581)
Embolsar
Empenhar
<I[ No sentido jurídico de constituir penhor, dar em penhor (= garantia
de direito real em que a pessoa capaz de alienar entrega ao
credor, no ato de contrair a dívida, coisa móvel a ser restituída ao
saldar a obrigação), constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva), ou com objeto direto e indireto, este com as preposições
com ou em — empenhar algo, ou empenhar algo com ou em:
É admissível o pacto de se poder empenhar coisa que faça parte da
coletividade. (Pontes de Miranda — Tratado de direito privado, tomo
XX, 5 2.563, 4, p. 401)
Quando se empenha título ao portador o que se empenha e' o bem
corpóreo. (Id., ibid., 5 2.564, 1, p. 403)
A negociação do empréstimo a concluiu ele em três horas, empenhando a
sua influência pessoal só com a roupeta remendada com dois negociantes
seus amigos e conhecidos do Brasil. (João Francisco Lisboa — Vida do
padre António Vieira)
As classes privilegiadas achavam ainda recursos para a devassidão e
para o luxo, sem empenharem inteiramente nas mãos dos judeus as
rendas das suas honras e solares. (João Francisco Lisboa — Vida do
padre António Vieira)
Termos derivados: empenhado, empenhador, empenhante,
empenhamento, (in)empenhável, (in)empenhabilidade.
Emprazar
<I[ No sentido de ceder por contrato de enfiteuse, enfiteuticar, dar em
aforamento, aforar, constrói—se com objeto direto (sujeito na voz
passiva):
Não se efetuará a praça de imóvel hipotecado ou emprazado, sem que
seja intimado, com dez (10) dias pelo menos de antecedência, o credor
hipotecário ou o senhorio direto, que não seja de qualquer modo parte na
execução. (CPC, art. 698)
Ao verbo emprazar, na acepção acima, corresponde o substantivo
emprazamento: Dá—se a enliteuse, aforamento, ou emprazamento, quando por ato
entre vivos, ou de última vontade, o proprietário atribui a outrem o dominio útil do
imóvel, pagando a pessoa, que o adquire, e assim se constitui enfiteuta, ao senhorio
direto uma pensão, ou foro, anual, certo e invariável. (CC/1916, art. 678)
<I[ No sentido de intimar, notificar ou citar alguém para que compareça,
em determinada data, perante a autoridade judicial, constrói-se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) — emprazar alguém:
Ojuiz emprazou as testemunhas para as 14 horas.
Encabeçar
<I[ No sentido de investir no dominio util, aparece com objeto direto
(sujeito na voz passiva) de pessoa e indireto de coisa, este com a
preposição em — encabeçar alguém em algo:
Se os instrumentos de trabalho de cada um dos cônjuges tiverem entrado
no patrimônio comum por força do regime de bens, o cônjuge que deles
necessite para o exercício de sua profissão tem direito a ser neles
encabeçado no momento da partilha. (CCp, art. 173lº)
Ao verbo encabeçar, no sentido acima, correspondem os substantivos
cabecel e encabeçamento.
Encarregar
Entender
Entranhar
Envidar
Escoimar
Escusar
Especializar
<I[ No sentido de designar e individuar, no respectivo registro, o imóvel
ou direito que fica sujeito a hipoteca legal ou judicial, com menção do
valor monetário certo e determinado da responsabilidade a que serve de
garantia, inscrever, fixar, constrói—se com objeto direto (sujeito na
voz passiva) — especializar algo.
O tutor, antes de assumir a tutela, é obrigado a especializar, em hipoteca
legal, que será inscrita, os imóveis necessários, para acautelar, sob a sua
administração, os bens do menor. (CC/1916, art. 418)
Ao verbo especializar, na acepção acima, corresponde o substantivo
especialização:
Esposar
Estabelecer
Estar
Estatuir
Estimar
Estremar
Evencer
Exarar
Exceder
Excutir
<i[ Empregado no sentido de fazer depositar em juízo coisa que e' objeto
de penhora, ou penhorar a que se acha gravada por hipoteca, vendendo
uma ou outra em hasta pública, executar judicialmente bens do devedor
dados em garantia, constrói-se corn objeto direto (sujeito na voz
passiva) — excutir algo:
O credor hipotecário e o pignoraticio têm o direito de excutir a coisa
hipotecada ou empenhada, e preferir, no pagamento, a outros credores,
observada, quanto & hipoteca, a prioridade no registro. (CC/2002, art.
1.422)
Quando, excutido o penhor, ou executada a hipoteca, o produto não
bastar para pagamento da dívida e despesas judiciais, continuará o
devedor obrigado pessoalmente pelo restante. (CC/ 2002, art. 1.430)
[...], o sócio, demandado pelo pagamento da dívida, tem direito a exigir
que sejam primeiro excutidos os bens da sociedade. (CPC, art. 596)
Ao fiador é lícito recusar o cumprimento enquanto o credor não tiver
excutido todos os bens do devedor sem obter a satisfação do seu crédito.
(CCp, art. 638º, 1)
1. Ao verbo excutir corresponde o substantivo excussão:
Excepcionar
Executar
Exequir
Exigir
Eximir
Exonerar
Exorbitar
Exortar
Explotar
<i[ Este verbo, pouco empregado, tem a significação especial de
extrair das minas ou de outra fonte natural as riquezas que contêm (].
Corominas — Diccionario Critico Etimologico de la Lengua Castellana,
vol. II, p. 466), tirar proveito econômico de determinada área, sobretudo
quanto aos recursos naturais (Aurélio Buarque de Holanda Ferreira —
Aurélio Século XXI: o dicionário da lingua portuguesa, p. 863).
Explotar deriva do verbo francês exploiter (tirar proveito de), que,
por sua vez, se origina do latim explicitus, um dos particípios, ao
lado de explicªtus, do verbo explicare (abrir, desdobrar, estender,
desenrolar). É verbo transitivo direto — explotar algo (objeto direto;
sujeito na voz passiva): explotar recursos florestais, etc.
Não encontramos, nos textos legais pesquisados, exemplos de
emprego do verbo explotar. Todavia, no Decreto n. 55.891, de 31-
3-1965, que Regulamenta o Capítulo I do Título I e a Secção III do
Capítulo IV do Título II da Lei 4.504, de 30 de novembro de 1964 — Estatuto
da Terra, encontramos empregado exatamente quarenta vezes o
substantivo correspondente — explotação. Somente no art. 15 e
parágrafos, por exemplo, ele ocorre oito vezes:
No caso de imóveis rurais em que ocorram tipos de explotação que se
enquadrem em mais de uma das classes previstas no artigo anterior, o
módulo a considerar, nos termos do parágrafo único do art. 5º do
Estatuto da Terra, será fixado com a ponderação da média, feita em
função das proporções da área agricultável destinada a cada um dos
tipos de explotação considerados, ou do valor da produção obtida, em
face dos dados cadastrais fornecidos pelo proprietário e a critério do
IBRA, observados os princípios estabelecidos nos parágrafos seguintes. 5
lº Os tipos de explotação que ocorram, num imóvel, em porcentagem de
área ou de valor inferiores a 10%, terão, para determinação das médias
ponderadas, suas respectivas áreas adicionais ao tipo de explotação
dominante. 5 Zº Não serão computados os tipos de explotação declarados
que contrariem frontalmente as explotações econômicas admissíveis na
zona, na forma estabelecida na Instrução referida no parágrafo 3º do art.
14, sendo as áreas correspondentes a tais tipos de explotação também
somadas, para os efeitos do disposto no 5 Iº, & do tipo de explotação
predominante e compatível com as caracteristicas ecológicas da zona
respectiva.
Exportar
Em relação ao imposto previsto no inciso III do 'caput' deste artigo, cabe à lei
complementar: [...] II — excluir da sua incidência exportações de serviços para o
exterior. (CRFB, art. 156, 5 3ª, 11)
Expropriar
No sentido de privar o proprietário de sua propriedade; transferir bem
do devedor a outra pessoa, a fim de satisfazer o direito do credor, mesmo
sem a sua anuência; subtrair alguém de coisa que lhe pertence,
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) ou objeto
direto e indireto (omissível), este com a preposição de: expropriar
algo ou expropriar alguém de algo:
As glebas cultivadas com plantações ilícitas serão expropriadas, [...] (Lei
n. 11.343, de 23-8-2006, art. 32, 5 4ª)
Ninguém pode ser expropriado, total ou parcialmente, senão nos casos
legalmente previstos.
Mesmo a contragosto do agropecuarista, o governo expropriou-o de
várias terras para construir uma usina elétrica.
1. O termo expropriação, segundo de Plácido e Silva — Vocabulário Jurídico,
p. 587 (edição atualizada por Nagib Slaibi Filho e Gláucia Carvalho), Possui
sentido mais amplo que *desapropriação', visto que tanto significa a “venda forçada'
que o proprietário faz de sua propriedade para beneficio ou utilidade pública, como
quer dizer o ato pelo qual e' a pessoa, por ação intentada em juízo, 'desapropriada' de
sua propriedade.
2. Expropriador, ou expropriante, é o sujeito ativo da desapropriação;
expropriado é o sujeito passivo da expropriação ou o bem que foi expropriado.
Expurgar
Extorquir
Extrapolar
<I[ Nas acepções de ir além de, ultrapassar, sair dos limites impostos;
estar ou situar-se além de; aplicar a um outro domínio, para dai extrair
hipóteses, consequências; analisar fatos e determinar, com base neles,
acontecimentos futuros, com apoio no raciocínio e na lógica, constrói-se
com objeto direto (sujeito na voz passiva) — extrapolar algo:
Para não extrapolar os limites estabelecidos na Constituição, a atuação
do Ministério Público em juizo dar-se-á em regime de substituição
processual [..] (Teori Zavascki — Processo coletivo, p. 290).
Os efeitos da crise extrapolaram as previsões das autoridades
monetárias.
Ao legislar sobre essa matéria, a Assembleia Legislativa extrapolou sua
competência.
Atitudes dessa natureza extrapolam o âmbito das relações entre a classe
patronal e os sindicatos profissionais.
O Secretário da Fazenda, ao extrapolar os resultados do ano passado,
cometeu alguns equívocos.
O substantivo extrapolação indica a ação de estender mais além de um domínio
O que para este foi constatado ou estabelecido.
Exumar — Inumar
—F—
Facultar
Falecer
Favorecer
Fazer
A par de fazer coisa julgada, existe a expressão produzir coisa julgada, que
aparece na segunda parte do último artigo supratranscrito.
Ferir
Fornicar
Forrar
(Il No sentido de livrar—se, esquivar—se, evitar, constrói-se
pronominalmente, com a preposição a — forrar—se a alguma coisa.
Se o adquirente quiser forrar-se aos efeitos da execução da hipoteca,
notificará judicialmente, dentro em trinta dias, o seu contrato, aos
credores hipotecárias, [...] (CC/1916, art. 815, 5 lº)
Fruir
(Il No sentido de ter posse, uso e gozo de alguma coisa e dela tirar as
vantagens que ofereça, desfrutar, aproveitar, gozar, aparece
construído com objeto direto (sujeito na voz passiva) — fruir algo:
O credor anticre'tico pode administrar os bens dados em anticrese e fruir
seus frutos e utilidades, [...] (CC/ 2002, art. 1.507)
Também existe a construção hair de alguma coisa, que, no entanto, não
encontramos nos textos legais pesquisados. Segundo Antenor Nascentes, a
preposição (de), no caso, traz uma carga afetiva.
Funcionar
—G—
Glosar
[...] se lhe forem glosadas as despesas [...] (= se forem glosadas suas despesas).
Grassar
Gravar
Mas o seu amor da ciência e da pátria não havia mister de outros incentivos. (Rui
Barbosa)
_]-
Ilidir
Imitir
Impedir
ºil Nas acepções de estorvar, tolher, embaraçar, obstar, proibir,
aparece com objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa e
indireto de coisa, este com a preposição de — impedir alguém de
algo:
Essa vedação não impede a União de condicionar a entrega de recursos
ao pagamento de seus créditos. (CRFB, art. 160, parágrafo único)
Reputa-se justa causa o evento imprevisto, alheio à vontade da parte, o
que a impediu de praticar o ato por si ou por mandatário. (CPC, art. 183,
ª 1º)
O empregado eleito para cargo de administração sindical ou
representação profissional [...]não poderá ser impedido do exercício de
suas funções, [...] (CLT, art. 543)
O decurso do prazo a que se refere o número anterior não impede o
marido de intentar acção de impugnação, nos termos gerais. (CCp, art.
1843º, 2)
1. No Código de Processo Civil, encontramos um exemplo da construção
impedir a alguém de, com o objeto que representa a pessoa introduzido pela
preposição a:
Impender
ºil No sentido de caber, competir, tocar, constrói—se corn objeto
indireto introduzido pela preposição a — algo (sujeito) impende a
alguém:
Impende—lhe o dever de executar a lei.
Impende aos ministros pôr em prática as ações governamentais.
ºil No sentido de ser preciso, cumprir, constrói—se intransitivamente:
algo (sujeito) impende:
Impende lembrar que assim passam as glórias do mundo. (Michaelis)
Impende levar em conta as circunstâncias em que se deu o fato.
Impetrar
Inqcar
CH Nas acepções de trazer como consequência, importar, acarretar,
aparece praticamente sempre com objeto direto (sem a
preposição em, portanto) — uma coisa implica outra:
A não observância do disposto nos incisos II e III implicará a nulidade do
ato e a punição da autoridade responsável, nos termos da lei. (CRFB, art.
37,52%
[...]; a invalidade da obrigação principal implica a das acessórias, mas a
destas não induz a da obrigação principal. (CC/ 2002, art. 184)
A absolvição implicará o restabelecimento de todos os direitos perdidos
em virtude de condenação, [...] (CPP, art. 627)
A vigência de cláusula de aumento ou reajuste salarial, que implique
elevação de tarifas ou de preços sujeitos à fixação por autoridade pública
ou repartição governamental, dependerá de prévia audiência dessa
autoridade [...] (CLT, art. 624)
A decretação da falência das concessionárias de serviços públicos implica
extinção da concessão, na forma da lei. (Lei n. 11.101, de 9-2-2005, art.
1%»
A revogação e a renúncia da procuração implicam revogação do
mandato. (CCp, art. 1179º)
Observa-se nítida preferência dos redatores, mesmo nos textos legais mais
recentes, pelo regime direto do verbo implicar quando empregado nas
acepções de trazer como consequência, importar, acarretar. Assim, dentre os
quarenta e sete exemplos que encontramos nos textos pesquisados, apenas
dois apresentam o regime indireto do verbo implicar (implicar em) nas
acepções referidas: (Havia mais um exemplo na CLT — no art. 345, parágrafo
único — que foi corrigido.)
A lei aplica-se a ato ou fato pretérito: [...] II — tratando-se de ato não definitivamente
julgado: [...] b) quando deixe de tratá—lo como contrário a qualquer exigência de
ação ou omissão, desde que não tenha sido fraudulento e não tenha implicado em
falta de pagamento do tributo; (CTN, art. 106, II, b)
Importar
Impugnar
Imputar
Se o devedor não fizer a indicação do art. 352, e a quitação for omissa quanto &
imputação, esta se fará nas dívidas líquidas e vencidas em primeiro lugar; se as
dividas forem todas líquidas e vencidas ao mesmo tempo, a imputação far-se-á na
mais onerosa. (CC/2002, art. 355)
Inadmitir
Incidir
Inclinar-se
Incorporar
I ncorrer
<i[ Nas acepções de incidir em, ficar algo. A mesma regência vale para
o adjetivo verbal incurso:
Não havendo fato ou omissão imputável ao devedor, não incorre este em
mora. (CC/ 2002, art. 396)
Na sentença de pronúncia o juiz declarará o dispositivo legal em cuja
sanção julgar incurso o réu, [...] (CPP, art. 408, 5 lº)
Se a falta for de presidente, incorrerá ele na pena de perda do cargo,
além da perda dos vencimentos correspondentes aos dias em que tiver
faltado às audiências ou sessões consecutivas. (CLT, art. 727, parágrafo
único)
<1[ Na área financeira e contábil, emprega-se o adjetivo verbal
incorrido, aplicado a custos, despesas, encargos, etc., tendo a
significação de existente, ocorrido, concretizado, todavia não pago:
Na determinação do resultado do exercício serão computados: [...]; b) os
custos, despesas, encargos e perdas, pagos ou incorridos, correspondentes
a essas receitas e rendimentos. (Lei n. 6.404, de 15-12-1976, art. 187,
5 lº, b)
I ncrepar
Incumbir
Indenizar
Indiciar
Indigitar
<][ Verbo das áreas penal e processual-penal, indigitar tem o
sentido de atribuir a alguém a responsabilidade de um delito, indicar,
apontar como autor de ato ilícito, mostrar por indícios, considerar.
Constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva), com objeto
direto e indireto, este com a preposição a, ou com objeto direto e
predicativo do objeto introduzido pela preposição como — indigitar
alguém, indigitar alguém a ou indigitar alguém como:
Todos os moradores do bairro prontificaram-se a indigitar o criminoso.
Os empregados da loja indigitaram o chefe do depósito como o principal
suspeito pelo desaparecimento das mercadorias.
O mestre de obras indigitou aos policiais o autor dos desvios de material.
Os moradores da favela indigitaram—no como traficante de tóxicos.
Indigitar origina-se do verbo latino indigitªre (invocar uma divindade,
dirigir-lhe súplicas, chamando-a por seu nome; designar, chamar, nomear).
Indivíduar
Induzir
Infi'rmar
<]I Empregado nas acepções de tirar a firmeza ou a força de um ato
jurídico, de uma prova, de um documento, etc., anular, revogar,
invalidar, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) —
infirmar algo:
A prisão de natureza processual não infirma a presunção de inocência do
acusado.
Entendo que a motivação deduzida não infirma os fundamentos do
despacho agravado.
A sentença não infirma a versão da denúncia.
Se a declaração confessória, judicial ou extrajudicial, for acompanhada
da narração de outros factos ou circunstâncias tendentes a infirmar a
eficácia do facto confessado ou a modificar ou extinguir os seus efeitos, a
parte que dela quiser aproveitar-se como prova plena tem de aceitar
também como verdadeiros os outros factos ou circunstâncias, salvo se
provar a sua inexactidão. (CCp, art. 360º)
1. Infirmar origina—se do verbo latino infirmªre: enfraquecer, debilitar;
destruir, refutar. Infirmare, por sua vez, formou—se do prefixo in (com ideia
de negação) + o adjetivo triforme firmus, a, um (firme, sólido, seguro).
Infligir
(11 Nas acepções de aplicar, impor (pena, castigo, etc.), causar,
ocasionar (danos, etc.), constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) de coisa, ou objeto direto de coisa e indireto de pessoa,
este com a preposição a — infligir algo, ou infligir algo a alguém:
O réu maltratava a autora com grosseiras e afrontas, além de infligir—lhe
maus-tratos fisicos.
Por ter infringido normas estatutárias, foi—lhe infligida a pena de
suspensão.
Cumpre que todos, sobretudo os comerciantes, inflijam aos violadores da
lei a punição moral que o seu indigno procedimento requer; [...] (Rui
Barbosa — Trabalhosjurídicos, vol. II, t. I, p. 30)
1 Infligir origina—se do verbo latino infligere: atirar, arrojar, arremessar
contra; aplicar, causar, fazer (uma coisa desagradável); impor.
Informar
No sentido de dar noticia, prestar informação, avisar, participar, dar a
conhecer alguma coisa a alguém, aparece sob as seguintes
construções:
(][ objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa ou de coisa —
informar algo ou alguém:
No prazo do edital, deverá o devedor comprovar o envio de carta a todos
os credores sujeitos ao plano, domiciliados ou sediados no pais,
informando a distribuição do pedido, as condições do plano e o prazo
para a impugnação. (Lei n. 11.101, de 9-2-2005, art. 164, à 1ª)
Ontem mesmo informamos todos os condôminos.
As revistas e osjornais informam seus assinantes e o publico em geral.
(11 objeto direto (sujeito na voz passiva) de coisa e indireto de
pessoa, este com a preposição a — informar algo a alguém:
Compete ao terceiro, em relação a qualquer pleito: I — informar ao juiz os
fatos e as circunstâncias, de que tenha conhecimento; (CPC, art. 341, I)
No relatório anual, os órgãos da administração da companhia aberta
informarão à assembleia geral as disposições sobre política de
reinvestimento de lucros e distribuição de dividendos, [...] (Lei n. 6.404,
de 15-12-76, art. 118, 5 5ª)
(][ objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa e indireto de
coisa, este com a preposição de — informar alguém de algo. É a
regência originária, mais clássica:
[...]; LXHI — o preso será informado de seus direitos, entre os quais o de
permanecer calado, [...]; (CRFB, art. 5º, LXIII)
[...], o Ministério Público informará do facto o procurador-geral da
República, que tomará ou proporá as providências convenientes. (CPPp,
art. 337º, 5 Zº)
Os processos em que houver re'us presos serão apresentados aos
magistrados pelo escrivão, que os informará desse facto. (CPPp, art.
355º)
Em lugar de informar alguém de algo, também são possíveis as construções
informar alguém sobre, a respeito de ou acerca de algo; são, todavia, menos
usuais:
Injringir
<][ Empregado no sentido de transgredir, violar, não observar, não
cumprir, desobedecer, desrespeitar, constrói-se com objeto direto
(sujeito na voz passiva) — infringir algo:
Perderá o mandato o Deputado ou Senador; I — que infringir qualquer das
proibições estabelecidas no artigo anterior; (CRFB, art. 55, I)
Quando a obrigação for divisível, só incorre na pena o devedor ou o
herdeiro do devedor que a infringir, e proporcionalmente à sua parte na
obrigação. (CC/ 2002, art. 415)
Se o condenado em pena suspensa infringir as obrigações impostas pela
sentença, ojuiz ordenará a execução da pena [...] (CPPp, art. 635º, % 3ª)
1. Infringir origina-se do verbo latino infringere (atirar, arremessar com
força contra; quebrar atirando contra; quebrar, espedaçar), que, por sua
vez, se compõe do prefixo in (contra) + o verbo frªngere (quebrar, fazer
pedaços, espedaçar, fraturar, partir).
2. Ao verbo inb-ingir correspondem os termos infração, infringência e
infringente.
Inibir
Injuriar
Inovar
Inquinar
Inquirir
Instar
<][ Nas acepções de pedir, solicitar com insistência, insistir com, rogar,
constrói-se com objeto direto de pessoa + objeto indireto
oracional (facultativo) com a preposição a, objeto indireto
(facultativo) de pessoa com a preposição a ou com + objeto direto
oracional ou objeto indireto oracional com a preposição para, ou
com objeto indireto introduzido pela preposição em — instar
alguém + objeto indireto oracional com a preposição a, instar (a ou
com) algo (objeto direto oracional) ou para algo (objeto indireto
oracional), ou instar em:
O conferencista instou o público a manter-se em silêncio.
O deputado somente acedeu ao pedido dos jornalistas depois de muito o
instarem.
Os servidores instaram ao Presidente (para) que os recebesse em
audiência.
Os amotinados instavam (com a direção do presídio) (para) que lhes
ouvisse as queixas.
Os alunos instaram na substituição de alguns professores/em que fossem
substituidos alguns professores.
No art. 34, IV, do Decreto n. 4.176, de 28-3-2002, aparece um exemplo da
construção instar alguém a com o objeto indireto expresso por nome (em
lugar de oração):
Compete à Casa Civil da Presidência da República: [...] IV — na hipótese de
regulamentação exigida por lei, instar os Ministérios e os órgãos da estrutura da
Presidência da Republica ao cumprimento dessa determinação.
Instituir
Instruir
(][ No sentido de preparar, ordenar, fundamentar e esclarecer o
processo ou a causa, com a produção de prova testemunhal, documental
ou pericial, alegações das partes, preenchimento de formalidades e
suprimento de lacunas e defeitos, aparece sob as construções instruir
alguma coisa (objeto direto, sujeito na voz passiva), ou instruir
alguma coisa (objeto direto) com outra (objeto indireto):
Instruir alguma coisa:
São funções institucionais do Ministério Público: [...] VI — expedir
notificações nos procedimentos administrativos de sua competência,
requisitando informações e documentos para instruí—los,[...]; (CRFB, art.
129, VI)
Salvo no Distrito Federal e nas Capitais dos Estados, todas as petições e
documentos que instruírem o processo, não constantes de registro
público, serão sempre acompanhados de cópia, [...] (CPC, art. 159)
O registro e a averbação serão sigilosos, salvo para efeito de informações
requisitadas por órgão judiciário ou pelo Ministério Público, para
instruir processo penal. (LEP, art. 163, 5 zº)
Instruir alguma coisa com outra (construção mais usual):
O mandato eletivo poderá ser impugnado ante a Justiça Eleitoral no
prazo de quinze dias contados da diplomação, instruída a ação com
provas de abuso do poder econômico, corrupção ou fraude. (CRFB, art.
14, 5 10)
O auto pode ser instruído com desenho, gráfico ou fotografía. (CPC, art.
443, parágrafo único)
O autor indicará o objeto da arbitragem, instruindo o pedido com o
documento que contiver a cláusula compromissória. (Lei n. 9.307, de
23-9-1996, art. 7º, 5 1ª)
Insurgir
Inteirar
Intentar
Interpor
Intervir
Intimar
(][ Nas acepções de dar ciência a alguém dos atos e termos do processo,
para que faça ou deixe de fazer alguma coisa (CPC, art. 234), ordenar,
noticiar, cientificar com autoridade, aparece sob as seguintes
construções:
(][ intimar alguém (objeto direto de pessoa; sujeito na voz passiva):
O vendedor pode também exercer o seu direito de prelação, intimando o
comprador, quando lhe constar que este vai vender a coisa. (CC/ 2002,
art. 514)
Recaindo a penhora em bens imóveis, será também intimado o cônjuge
do devedor. (CPC, art. 669, parágrafo único)
(][ intimar alguém (objeto direto de pessoa; sujeito na voz passiva) a
+ infinitivo:
Tratando-se de inquirição de testemunha, serão intimados os
interessados a comparecer à audiência em que prestará o depoimento.
(CPC, art. 848, parágrafo único)
Se é determinada a pessoa ou coisa que se vai procurar, o morador será
intimado a mostrá-la. (CPP, art. 245, 5 Sº)
(][ intimar alguém (objeto direto de pessoa; sujeito na voz passiva)
para + infinitivo:
Se a duas ou mais pessoas couber o direito de retrato sobre o mesmo
imóvel, e só uma o exercer, poderá o comprador intimar as outras para
nele acordarem, [...] (CC/2004, art. 508)
Ocorrendo a reconvenção, o autor reconvíndo será intimado, na pessoa
do seu procurador, para contestá-la no prazo de 15 (quinze) dias. (CPC,
art. 316)
Feita a penhora, intimar-se-á o devedor para embargar a execução no
prazo de 10 (dez) dias. (CPC, art. 669)
<I[ intimar alguém (objeto direto de pessoa; sujeito na voz passiva)
para alguma coisa (substantivo):
Havendo antecipação da audiência, ojuiz, de oficio ou a requerimento da
parte, mandará intimar pessoalmente os advogados para ciência da nova
designação. (CPC, art. 242, 5 zº)
Concluída a inquirição de testemunhas, serão intimadas a acusação e a
defesa, para requerimento de diligências no prazo de cinco dias. (RISTJ,
art. 226)
(][ intimar alguém (objeto direto de pessoa; sujeito na voz passiva)
de alguma coisa (objeto indireto de coisa):
O oficial intimará do protesto o devedor, por carta registrada ou
entregando-lhe em mãos o aviso. (CPC, art. 883)
Todo aquele que desejar prevenir responsabilidade, prover a conservação
e ressalva de seus direitos ou manifestar qualquer intenção de modo
formal, poderá fazer por escrito o seu protesto, em petição dirigida ao
juiz, e requerer que do mesmo se intime a quem de direito. (CPC, art.
867)
No exemplo acima, a quem é objeto direto preposicionado. O objeto direto
costuma vir precedido de preposição, entre outros casos, quando seu núcleo
é um destes pronomes: alguém, ninguém, outro, quem, todo. O redator do
artigo poderia der evitado o desastrado do mesmo, substituindo—o, v. g., por
dele.
Investir
Irrogar
Isentar
Juntar
]urisdicionar
]ustiçar
—L—
Lançar
Lavrar
Libelar
Litigar
Louvar
—M—
Malferir
<][ Empregado nas acepções de ferir gravemente, ferir de morte, afetar,
prejudicar, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) —
malferir alguém ou algo:
Assim, a regra do art. 185 do CPP não foi malferída, pois ainda pendia
outro momento processual adequado para a efetivação do interrogatório
do acusado. (Procurador de Justiça Carlos Otaviano Brenner de
Morais, MPRS)
Malferindo o v. aresto, foi interposto recurso especial, com fulcro no art.
105, inc. III, alíneas a e c, da CF, sob a alegação de que houve
contrariedade ao art. zº, 55 lº e zº, da Lei n. 4.591-64 e divergência com
julgados de outros tribunais. (Min. Milton Luiz Pereira, STJ)
Estamos diante de uma iniciativa que malfere substancialmente a
imprescindível legalidade dos atos administrativos públicos.
O acidente que o malferiu ocorreu de madrugada.
Malsinar
Mandar
2. Se o verbo da oração infinitiva tiver objeto direto (que não seja pronome
pessoal), tanto se pode empregar o (os, a, as), como lhe (lhes):
Meter
Militar
(][ No sentido de lutar, pugnar, combater (real ou figuradamente),
aparece, de acordo com o caso, sob as construções militar contra,
por, pró, em (a) favor de, etc.:
Não dependem de prova os fatos: [...] IV — em cujo favor milita presunção
legal de existência ou de veracidade. (CPC, art. 334, IV)
De outra parte, não há evidência de que milite, em favor do paciente, o
direito de apelar em liberdade. (Des. Dínis Garcia, TJSP)
Montar
—N—
Necessitar
Nomear
Normatizar — Normalizar
Notar
Noticiar
Notificar
<][ Empregado nas acepções de participar judicialmente, comunicar,
ou avisar em forma legal, dar conhecimento ou ciência de um fato
judicial, de uma decisão, da realização de um ato do processo ou de uma
providência, medida ou diligência a ser efetuada, este verbo aparece
sob as seguintes construções:
(11 com objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa — notificar
alguém:
O adquirente notijicará o vendedor e os credores imobiliários, deferindo-
lhes, conjuntamente, a posse do imóvel, [...] (CC/2002, art. 1.480)
O reclamante será notificado no ato da apresentação da reclamação ou
na forma do parágrafo anterior. (CLT, art. 841, é zº)
(][ com objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa e indireto
de coisa, este com a preposição de — notificar alguém de alguma
coisa:
Para poder exercer o direito que da evicção lhe resulta, o adquirente
notificará do litígio o alienante imediato, [...] (CC/2002, art. 456)
Da decisão serão os litigantes notificados, pessoalmente, ou por seu
representante, na própria audiência. [...] (CLT, art. 852)
O réu será notificado do dia do julgamento com a antecipação de cinco
dias, pelo menos. (CPPp, art. 528º, 5 único)
(][ objeto direto (sujeito na voz passiva) de coisa e indireto de
pessoa, este com a preposição a — notificar algo a alguém:
A cessão do crédito não tem eficácia em relação ao devedor, senão
quando a este notificada; [...] (CC/ 2002, art. 290)
O dia designado para funcionário público comparecer em juízo, como
acusado, será notificado assim a ele como ao chefe de sua repartição.
(CPP, art. 359)
Ao defensor oficiosamente nomeado será notificada a nomeação, quando
não estiver presente no acto dela. (CPPp, art. Z4º)
_o-
Obedecer — Desobedecer
Objurgar
<][ Empregado no sentido de censurar asperamente, repreender com
severidade, exprobrar, lançar (algo) em rosto de (alguém), constrói-se
com objeto direto, objeto direto e indireto, este com a preposição
a, ou objeto indireto com a preposição contra — objurgar algo,
objurgar algo a alguém ou objurgar contra algo:
Educadores e cidadãos em geral objurgam as cenas de sexo e violência
apresentadas na televisão.
Cresce a cada dia o número das pessoas que objurgam aos governantes o
descaso para com a segurança e a saúde pública.
Na imprensa, jornalistas e cidadãos em geral objurgam contra os gastos
excessivos do Congresso.
1. Objurgar origina—se do verbo latino obiurgªre (altercar, contender sem
razão; repreender, censurar).
2. Ao verbo objurgar correspondem os substantivos objurgação ou
objurgatória (forte censura, repreensão, reprimenda) e o adjetivo
objurgatório (que desaprova ou censura algo com energia).
Obrigar
(][ Nas acepções de pôr na obrigação, no dever, colocar como obrigação,
impor a obrigação a, exigir o cumprimento de certos deveres,
comprometer, ligar por contrato, aparece sob as seguintes
construções:
<]I intransitivamente — obrigar:
As deliberações não obrigarão, não sendo tomadas por maioria absoluta,
isto e', por votos que representem mais de meio do valor total. (CC/1916,
art. 637, 5 1ª)
Este contrato não obriga antes de reduzido a escrito, [...] (CC/1916, art.
1.433)
(11 objeto direto de pessoa — obrigar algue'm:
As dividas contraídas por um dos condôminos em proveito da comunhão,
e durante ela, obrigam o contratante; [...] (CC/2002, art. 1.318)
É facultado ao empregador fazer-se substituir pelo gerente, ou qualquer
outro preposto que tenha conhecimento do fato, e cujas declarações
obrigarão o proponente. (CLT, art. 843, 5 1º)
O foro contratual obriga os herdeiros e sucessores das partes. (CPC, art.
111, «& zº)
<]I objeto indireto de pessoa — obrigar a alguém:
[...]; contudo julga-se subsistente [o contrato de seguro marítimo]
para obrigar reciprocamente ao segurador e ao segurado desde o
momento em que as partes se convierem, [...] (C. Com., art. 666)
Contra os embargos do credor com garantia real, somente poderá o
embargado alegar que: [...] II — o titulo e' nulo ou não obriga a terceiro.
(CPC, art. 1.054,11)
O decreto fixando o salário minimo, decorridos 60 (sessenta) dias de sua
publicação no Diário Ojicial, obrigará a todos que utilizem o trabalho de
outrem mediante remuneração. (CLT, art. 116)
Obstar
No sentido de impedir, negar prosseguimento, aparece sob as
seguintes construções:
(][ objeto indireto de coisa, com a preposição a — obstar a. O objeto
ora vem expresso por substantivo, ora por oração. A construção
com objeto indireto é a mais frequente nos textos legais que
pesquisamos: quarenta e oito exemplos dentre os sessenta e um
anotados. É a única regência que encontramos nos códigos de
Portugal, com vinte e quatro exemplos anotados.
<]I objeto indireto expresso por substantivo — obstar a:
A desistência da ação, ou a existência de qualquer causa que a extinga,
não obsta ao prosseguimento da reconvenção. (CPC, art. 317)
O perdão do ofendido, nos crimes em que somente se procede mediante
queixa, obsta ao prosseguimento da ação. (CP, art. 105)
Se a infração for inafiançável, a falta de exibição do mandado não
obstará à prisão,[...] (CPP, art. 287)
O disposto neste artigo não obsta à extinção da acção penal pelo perdão
da parte nos casos em que a lei o permite. (CPPp, art. 18º, 5 único)
<]I objeto indireto expresso por oração — obstar a que:
O conflito de competência não obsta, porém, a que a parte, que o não
suscitou, ofereça exceção declinatória do foro. (CPC, art. 117, parágrafo
único)
[...] A aprovação das contas do caixa dada pela maioria dos compartes do
navio não obsta a que a minoria dos sócios intente contra eles as ações
que julgar competentes. (C. Com., art. 495)
A rejeição do incidente pelo tribunal não obsta a que se dê participação
pelo crime de falsidade. (CPPp, art. 118º, â zº)
<][ objeto direto (sujeito na voz passiva) de coisa — obstar alguma
coisa:
Reputa-se verificada, quanto aos efeitos jurídicos, a condição cujo
implemento foi maliciosamente obstado pela parte a quem desfavorecer,
[...] (cc/2002, art. 129)
Os prazos de favor, embora consagrados pelo uso geral, não obstam a
compensação. (CC/ 2002, art. 372)
A aplicação provisória de medida de segurança obstará a concessão de
fiança, e tornará sem efeito a anteriormente concedida. (CPP, art. 380)
<][ objeto direto de coisa e indireto de pessoa, este com a
preposição a — obstar alguma coisa a alguém.
A despedida que se verificar com o fim de obstar ao empregado a
aquisição de estabilidade sujeitará o empregador a pagamento em dobro
da indenização prescrita nos arts. 477 e 478. (CLT, art. 499, 5 3ª)
Obtemperar
<][ Empregado nas acepções de ponderar; dizer em resposta, aparece
construído com objeto direto oracional — obtemperar algo:
A esse respeito obtempera o jurista que a inobservância de preceito de
ordem pública faz com que o contrato de trabalho não gere qualquer
direito ou garantia, sendo devido apenas o pagamento de salários
referentes aos dias trabalhados.
Após ouvir atentamente as explicações do médico, o paciente obtemperou
que preferia não se submeter a nova cirurgia.
Ocorrer
Ofender
ªll Nas acepções de injuriar, ultrajar, agredir, afrontar, constrói—se
com objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa ou de coisa,
ou com objeto direto de pessoa e indireto de coisa, este com a
preposição em — ofender alguém ou algo, ou ofender alguém em
alguma coisa:
O orador ofendeu as autoridades presentes à cerimônia.
Essas atitudes ofendem os bons costumes.
São justas causas para dar o locador por fim o contrato: [...] VII — Ofendê-
lo o locatário ou tentar ofendê—lo na honra de pessoa de sua familia.
(CC/1916, art. 1.226, VII)
Oferecer
91 Na terminologia do Direito Processual, aparece com as acepções
de apresentar (contestação, embargos, etc.) ou exibir (documentos,
provas, etc.). Constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) — oferecer algo:
O réu poderá oferecer [...] contestação, exceção e reconvenção. (CPC, art.
297)
A contestação e a reconvenção serão oferecidas simultaneamente, em
peças autônomas; [...] (CPC, art. 299)
Oficiar
91 No sentido de praticar um ato, exercer uma função do oficio, atuar
no exercício de suas funções, aparece construído das seguintes
formas:
(][ oficiar em algo:
O Ministério Público fiscalizará a execução da pena e da medida de
segurança, oficiando no processo executivo e nos incidentes da execução.
(LEP, art. 67)
<][ oficiar perante (tribunal):
Compete ao Superior Tribunal de justiça: I — processar e julgar,
originariamente: a) [...], os membros dos Conselho ou Tribunais de
Contas dos Municípios e os do Ministério Público da União que oficiem
perante tribunais; (CRFB, art. 105,1, a)
Além das garantias asseguradas pela Constituição, os membros do
Ministério Público dos Estados gozarão das seguintes prerrogativas: I -
receber o tratamento dispensado aos membros do Poder judiciário
perante os quais oficiem; (Lei Complementar n. 40, de 14-12-1981,
art. 20,1)
(][ oficiar junto a (tribunal):
Os Procuradores Regionais do Trabalho serão designados para ojiciar
junto aos Tribunais Regionais do Trabalho. (LC n. 75, de 20—5-1993,
art. 110)
Constituem prerrogativas dos membros do Ministério Público, no
exercicio de sua função, além de outras previstas na Lei Orgânica: I —
receber o mesmo tratamento juridico e protocolar dispensado aos
membros do Poder Judiciário junto aos quais oficiem; (Lei Federal nº
8.625, de 12-2-1993, art. 41, I)
Entre as construções aliciar junto a e oficiar perante (tribunal), deve—se
preferir esta àquela, por mais clássica. A locução junto a tem cabimento
quando tem o significado de adido, como se lê no art. 130 da CRFB:
Aos membros do Ministério Público junto aos Tribunais de Contas aplicam—se as
disposições desta seção pertinentes a direitos, vedações e forma de investidura.
Operar
Opor
Ordenar
ºutorgar
—P—
Pagar
Particularizar
Passar
Penalizar
Penhorar
Pensar
(][ Ligado ao substantivo penso (tratamento de comida, limpeza, etc.,
que se faz a crianças e animais), aparece, na linguagem jurídica, com
objeto direto (sujeito na voz passiva), no sentido específico de dar
sustento a um animal e aplicar—lhe o tratamento próprio — pensar
alguém ou algo:
Parceria pecuária é o contrato pelo qual uma ou mais pessoas entregam
a outra ou outras um animal ou certo número deles, para estas os
criarem, pensarem e vigiarem, com o ajuste de repartirem entre si os
lucros futuros em certa proporção. (CCp, art. 1121º)
1. No contrato de parceria pecuária, a pessoa que recebe os animais para os
criar, pensar e vigiar tem a denominação de parceiro pensador:
Pensionar
Perdoar
Perji'lhar
(][ Tecnicamente, significa o ato de reconhecer voluntária e legalmente
filho ilegítimo, extramatrimonial. Figuradamente, tem o sentido de
abraçar, adotar, defender (doutrina, regime, teoria, etc.). Em
qualquer dos sentidos, constrói-se com objeto direito (sujeito na
voz passiva) — perfilhar alguém ou algo:
Comprometeu—se a, caso se dispusesse a casar com ele, perfilhar suas três
filhas.
Se o filho tiver sido per/ilhado por pessoa diferente do marido da mãe, a
perfilhação só prevalecerá se for afastada, nos termos do número
anterior, a presunção de paternidade. (CCp, art. 1823º, 2)
Não são consentidas associações armadas nem de tipo militar,
militarizadas ou paramilitares, nem organizações que per/ilhem a
ideologia fascista. (CRP, art. 46º, 4)
Ao verbo perh'lhar correspondem os termos perfilhação, ou perfilhamento
(reconhecimento como filho; adoção), perfilhado (aquele que foi
reconhecido como filho; adotado) e perfilhante, ou perfilhador (aquele que
reconhece como filho; adotante):
Durante a menoridade do filho a acção deve ser intentada pelo marido da pretensa
mãe; neste caso deverá sê-lo contra a pretensa mãe e contra o filho e, se existir
perfilhação, também contra o perfilhante. (CCp, art. 1822º, 2)
Perguntar — Reperguntar
Periciar
Perigar
Perimir
Pertinir
Portar
Postergar
Postular
Preceder
Precisar
Precluir
Preconizar
Preferir
No sentido de ter primazia, ter preferência, apresenta-se:
CH intransitivamente (sem qualquer complemento):
O prejudicado, se preferir, poderá exigir que a indenização seja arbitrada
e paga de uma só vez. (CC/2002, art. 950, parágrafo único)
Concorrendo à remição vários pretendentes, preferirá o que oferecer
maior preço; [...] (CPC, art. 789)
CH preferir entre:
Os credores contemplados nos arts. 470 e 471 preferem entre si pela
ordem dos números em que estão colocados; [...] (C. Com., art. 473)
c][ preferir a (objeto indireto de pessoa ou de coisa):
O crédito real prefere ao pessoal de qualquer espécie; o crédito pessoal
priv)ilegiado, ao simples; e o privilégio especial, ao geral. (CC/2002, art.
961
No caso deste artigo, as instituições particulares preferirão sempre às
públicas. (CC/2002, art. 1.902, parágrafo único)
Preferirá aos demais o recurso cujo julgamento tenha sido iniciado.
(CPC, art. 562)
O crédito tributário prefere a qualquer outro, [...] (CTN, art. 186)
CH preferir em alguma coisa (objeto indireto de coisa):
Se algum comparte na embarcação quiser vender o seu quinhão, será
obrigado a afrontar os outros parceiros; estes têm direito a preferir na
compra em igualdade de condições, [...] (C. Com., art. 489)
Confira o verbete Afrontar.
Prejudicar
Empregado nas acepções de tornar sem efeito ou inoperante, anular,
causar prejuízo a, aparece sob as seguintes construções:
ºu com objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa ou de coisa
— prejudicar alguém ou alguma coisa:
Art. 204. [...] 5 Zº A interrupção operada contra um dos herdeiros do
devedor solidário não prejudica os outros herdeiros ou devedores, senão
quando se trate de obrigações e direitos indivisíveis. 5 3º A interrupção
produzida contra o principal devedor prejudica o fiador. (CC/2002, art.
204, 55 zº e 3º).
A confissão judicial faz prova contra o conlitente, não prejudicando,
todavia, os litisconsortes. (CPC, art. 350)
A interposição de recurso para o Supremo Tribunal Federal não
prejudicará a execução do julgado. (CLT, art. 893, 5 zº)
A confusão não prejudica os direitos de terceiro. (CCp, art. 817º, 1)
ºu com objeto indireto de pessoa ou de coisa, introduzido pela
preposição a — prejudicar a alguém ou a alguma coisa:
A interrupção da prescrição por um credor não aproveita aos outros;
semelhantemente, a interrupção operada contra o codevedor, ou seu
herdeiro, não prejudica aos demais coobrigados. (CC/2002, art. 204)
Como se verifica, no caput do art. 204 do CC/ 2002, o redator empregou o
regime indireto de prejudicar, ao passo que, nos 55 2º e 3º, transcritos no
tópico anterior, preferiu o regime direto.
Prenotar
Se tiver dúvida sobre a legalidade do registro requerido, o oficial fará, ainda assim, a
prenotação do pedido. [...] (CC/ 2002, art. 1.496)
Preparar
Prescindir
Prescrever
Presidir
Nas acepções de exercer função de presidente, dirigir como presidente,
aparece sob as seguintes construções:
<i[ com objeto direto (sujeito na voz passiva) — presidir alguma
coisa:
Compete privativamente ao Presidente da República: [...] XVIII -
convocar e presidir o Conselho da República e o Conselho de Defesa
Nacional. (CRFB, art. 84, XVIII)
A instrução contraditória é sempre presidida pelo juiz. [...] (CPPp, art.
330%
Subscrevem o acórdão o Ministro que presidiu o julgamento e o Relator
que o lavrou. (RISTF, art. 94)
ºu com objeto indireto — presidir a alguma coisa:
Em caso de prisão em flagrante, será competente para conceder a fiança
a autoridade que presidir ao respectivo auto, [...] (CPP, art. 332)
Ojuiz poderá determinar que se proceda, novamente, a interrogatório do
réu ou a inquirição de testemunhas e do ofendido, se não houver
presidido a estes atos na instrução criminal. (CPP, art. 502, parágrafo
único)
Competem privativamente aos Presidentes das Juntas, além das que lhes
forem conferidas neste Título e das decorrentes de seu cargo, as
seguintes atribuições: I — presidir às audiências das juntas; (CLT, art.
659, I)
Ao tribunal colectivo presidirá o juiz da comarca ou juizo onde se
proceder ao julgamento, salvo se for substituto, pois neste caso presidirá
ojuiz efectivo mais antigo. (CPPp, art. 409º, 5 único)
1. Verifica-se, hoje, nos documentos normativos em geral (códigos, leis,
regimentos internos, etc.), preferência crescente pelo regime direto do
verbo presidir. Assim, dos vinte e quatro exemplos anotados, dezenove
apresentam esse regime. Ocorreu, inclusive, a troca do regime indireto pelo
direto, em documentos editados em substituição aos anteriores sobre a
mesma matéria, v. g. no Código Civil de 2002, que substituiu o de 1916. O
regime indireto continua sendo o preferido em Portugal, tanto que é o único
que aparece nos exemplos (quatro ao todo) constantes sob o verbete presidir
no Dicionário da língua portuguesa contemporânea, edição de 2001, publicado
sob a responsabilidade da Academia das Ciências de Lisboa.
Prestar
Presumir
Prevaricar
A citação válida torna prevento o juízo, induz litispendência e faz litigiosa a coisa;
[...] (CPC, art. 219)
Priorizar
Proceder
Processar
Procrastinar
Procurar
Proferír — Prolatar
(][ Empregados no sentido de publicar solenemente, dar, lavrar, dizer,
enunciar, estes verbos sinônimos (perfeitos) constroem—se com
objeto direto (sujeito na voz passiva) de coisa — proferir/prolatar
alguma coisa:
Recebe a denominação de acórdão o julgamento proferido pelos
tribunais. (CPC, art. 163)
Os juizes têm o dever de administrar justiça, proferindo despacho ou
sentença sobre as matérias pendentes [...] (CPCp, art. 156º, 2)
Encerrada a instrução, o juiz prolatarã a sentença em 5 (cinco) dias. (Lei
n. 8.257, de 26—11—1991, art. 13)
[...]: um homem, um homem só, solitariamente soberano, do alto de sua
onisciência, prolata a sentença de interdição sobre milhões de brasileiros,
homens e mulheres,jovens e velhos, enfim, sobre um povo inteiro. (Paulo
Brossard — No Senado, p. 319).
1. Os verbos proferir e prolatar originam—se do verbo latino profgro
(presente do indicativo), protuli (pretérito perfeito do indicativo),
prolatum (supino), profgrre (infinitivo), que tem as significações mais
comuns de exibir, mostrar; levar para diante, estender; publicar, divulgar.
Proferre, por sua vez, compõe—se da prefixo pro (diante de, defronte de) e
do verbo ferre (levar, trazer; conduzir, impelir).
Proibir
Promover
Mantém-se a culpa formada até à decisão final, a não ser que em qualquer recurso o
arguido seja despronunciado ou absolvido. (CPPp, art. 308º, 5 3ª)
(][ No sentido de emitir opinião, manifestar-se, constrói-se
pronominalmente, acompanhado, ou não, das preposições ou
locuções prepositivas acerca de, a favor de, contra, em, por, sobre,
etc.:
Antes de pronunciar-se acerca da interdição, o juiz, assistido por
especialistas, examinará pessoalmente o arguido de incapacidade.
(cc/2002, art. 1.771)
Os tímidos cultores da decência real pronunciavam-se pelo sigilo. (Rui
Barbosa)
Propalar
(][ Empregado no sentido de tornar público, fazer circular (correr,
vogar), espalhar, propagar, constrói-se com objeto direto,
representado por substantivo ou oração — propalar algo:
Divulgar ou propalar, por qualquer meio, informação falsa sobre devedor
em recuperação judicial, com o fim de levá-lo à falência ou de obter
vantagem: Pena — reclusão, de 2 (dois) a 4 (quatro) anos, e multa. (Lei n.
11.101, de 9-2-2005, art. 170)
O próprio governo propalava esses boatos.
Politicos oposicionistas propalavam que, após dois anos de exercício do
mandato, o Prefeito renunciaria ao cargo.
1. Damásio E. de Jesus (Direito penal, vol. 2, p. 187) estabelece uma distinção
entre propalar e divulgar: Propalar é o relato verbal. Divulgar é narrar algum
fato por qualquer meio.
2. Propalar origina—se do verbo latino propalªre, derivado, por sua vez, do
advérbio propalam, que tem o significado de ostensivamente, publicamente,
abertamente. Propalar é, pois, algo mais do que simplesmente divulgar,
contendo a semântica de fazer correr, espalhar, geralmente algo desfavorável,
desabonador a alguém (boatos, calúnias, segredos, etc.).
Propor
(][ Nas acepções de dispor-se a, ter em vista, ter intenção de, constrói—
se com objeto direto de coisa e indireto de pessoa, este
representado pelo pronome se — propor-se alguma coisa. Sendo o
objeto direto uma oração infinitiva, vem precedido muitas vezes
da preposição a, com mera função enfônica, estilística, sem
qualquer valor sintático, portanto — alguém se propõe (a) +
infinitivo. Talvez por influência das orações infinitivas, ou por
analogia com a construção de verbos sinônimos (como dispor-se),
esse a eufônico algumas vezes também aparece diante do
pronome relativo que e mesmo diante de substantivos em geral.
Exemplos sem a preposição a:
A consignação só pode versar sobre o crédito que o consignante se propõe
pagar. (CTN, art. 164, é lº)
O senhorio pode, porém, denunciar o contrato, para o termo do prazo ou
da renovação, nos casos seguintes: [...] b) Quando se proponha ampliar o
prédio ou construir novos edificios em termos de aumentar o número de
locais arrendáveis. (CCp, art. 1096º, 1, b)
Para além do caso de flagrante delito, só e' autorizada a prisão preventiva
quando, cumulativamente, se verifiquem os seguintes requisitos: [...] c)
Insuficiência da liberdade provisória para a realização dos fins que se
propõe realizar. (CPPp, art. 291º, c)
Exemplos com a preposição a:
Aplica-se a disposição do artigo antecedente, quando a gestão se
proponha a acudir a prejuizos iminentes, ou redunde em proveito do
dono do negócio ou da coisa; [...] (CC/ 2002, art. 870)
Quem, mediante anúncio, placas, cartões comerciais ou outros meios
capazes de ser identificado, se propuser ao exercicio da química, em
qualquer dos seus ramos, sem que esteja devidamente registrado, fica
sujeito às penalidades aplicáveis ao exercício ilegal da profissão. (CLT,
art. 332)
Se dentro de três dias o criminoso der liberdade ao retido, sem que tenha
conseguido qualquer objecto a que se propusesse com a retenção, e antes
do começo de qualquer procedimento contra ele, a pena será atenuada.
(CPp, art. 330º, 5 3º)
A anteposição da preposição a ao objeto direto do verbo propor
representado por oração infinitiva é aceita pela maioria dos gramáticos.
Estes, todavia, desaconselham o emprego da preposição quando o objeto
(direto) é expresso pelo pronome relativo que ou por substantivo. Estas
últimas duas construções, todavia, como se vê pelos exemplos, estão bem
apadrinhadas...
Propugnar
Prosperar
Prosseguir
(][ Nas acepções de fazer seguir, continuar, dar seguimento a, levar por
diante, seguir caminho ou rumo encetado, constrói—se habitualmente
com a preposição em — alguém prossegue em algo:
Contestada a filiação, os herdeiros do impugnante têm direito de
prosseguir na ação. (CC/ 2002, art. 1.601, parágrafo único)
O credor não poderá iniciar a execução, ou nela prosseguir, se o devedor
cumprir a obrigação; [...] (CPC, art. 581)
Comete atentado a parte que no curso do processo: [...] II — prossegue em
obra embargada; (CPC, art. 879)
[...] Esgotando esse prazo, poderão os interessados prosseguir
diretamente na negociação coletiva até final. (CLT, art. 617, 5 lº)
[...]; mas podem prosseguir na acção os seus parentes, afins na linha
recta, herdeiros ou adoptantes, se o autor falecer na pendência da causa.
(CCp, art. 1641º)
(][ No sentido de seguir, ir adiante, constrói—se intransitivamente ou
com a preposição em — alguma coisa prossegue, ou prossegue em:
Não se procedendo & citação no prazo marcado, a ação prosseguirá
unicamente em relação ao denunciante. (CPC, art. 72, à zº)
Sobrevindo a noite, prosseguirá a praça ou leilão no dia útil imediato, à
mesma hora em que teve início, independentemente de novo edital. (CPC,
art. 689)
[...]; versando sobre alguns deles [bens], prosseguirá o processo principal
somente quanto aos bens não embargadas. (CPC, art. 1.052)
Havendo autos suplementares, nestes prosseguirá o processo. (CPC, art.
1.063, parágrafo único)
No Código de Processo Civil, aparece um exemplo de prosseguir, no sentido
de seguir, sob a construção alguma coisa prossegue algo (objeto direto):
[...]; recaindo, porém, [a penhora] sobre todo o patrimônio, prosseguirá a execução
[sujeito] os seus ulteriores termos [objeto direto], ouvindo-se, antes da
arrematação ou da adjuticação, o poder público, que houver outorgado a concessão.
(CPC, art. 678, parágrafo único)
Protestar
Provar
Prover
O objeto do verbo prover, no sentido acima, pode ser expresso por oração:
Providenciar
Publicar
Purgar
_ Q _
Querelar
Quitar
—R—
Ratear
Tudo, pois, leva a crer que o termo já tem cadeira cativa no repertório
léxico-jurídico pátrio. Nos cartórios também é usual a forma abreviada
retirrati — escritura de retirrati, por exemplo. O ato retirratificado vem
muitas vezes introduzido pelo título Termo de Retirratificação.
Recair
Reclamar
(][ Nas acepções de exigir, reivindicar, pedir, solicitar, aparece sob as
construções reclamar algo (objeto direto; sujeito na voz passiva),
reclamar algo (objeto direto) de alguém (objeto indireto) ou
reclamar algo (objeto direto) a alguém (objeto indireto):
O senado ergue—se contra essa afronta à moral pública, reclamando os
papéis concernentes ao assunto. (Rui Barbosa)
O dono do prédio rústico, ou urbano, que se achar encravado em outro,
sem saída pela via pública, fonte ou porto, tem direito a reclamar do
vizinho que lhe deixe passagem, [...] (CC/1916, art. 559)
Qualquer dos coerdeiros pode reclamar a universalidade da herança ao
terceiro, que indevidamente a possua, [...] (CC/1916, art. 1.580,
parágrafo único)
Recobrar
Recomendar
Reconvir
Recorrer
Recursar
Redarguir
(][ Empregado nas acepções de replicar argumentando, refutar
justificando, contraditar arguindo, retrucar, constrói—se
intransitivamente, com objeto direto (representado por oração
introduzida por que), objeto indireto introduzido pela preposição
a ou com objeto direto e indireto — redarguir, redarguir que,
redarguir a ou redarguir a alguém ou algo que:
Embora se considerasse ofendido, não redarguiu.
Como questionassem minha posição, redargui que agia de acordo com a
consciência.
O Procurador-Geral de Justiça, em manifestação final, redarguiu às
objeções da defesa e reiterou o pedido inicial.
O deputado redarguiu com veemência ao seu opositor.
Pedi a palavra e redargui ao acusador que jamais proferira tais palavras.
Redibir
Redundar
(][ No sentido de reverter, converter—se, vir a dar, ser causa de, resultar
em, aparece sob a construção redundar em algo, ou redundar em
algo a (ou para) alguém:
Aplica—se, outrossim, a disposição do artigo antecedente, quando a gestão
se proponha a acudir a prejuízos iminentes, ou redunde em proveito do
dono do negócio ou da coisa; [...] (CC/ 2002, art. 870)
A parte e o terceiro se escusam de exibir, em juízo, o documento ou coisa:
[...] III — se a publicidade do documento redundar em desonra & parte ou
ao terceiro, bem como a seus parentes consanguineos ou afins até o
terceiro grau; [...] (CPC, art. 363, III)
Reduzir
Reembolsar
Reinquirir
Reintegrar
Reivindicar
Relaxar
(][ Nas acepções de relevar culpa, suspender, voluntariamente, a
execução de pena ou corretivo imposto ou prisão ilegal, não fazer
cumprir ordem ou determinação própria, constrói-se com objeto
direto (sujeito na voz passiva) de coisa — relaxar algo:
Na vigência do estado de defesa: 1 — a prisão por crime contra o Estado,
determinada pelo executor da medida, será por este comunicada
imediatamente ao juiz competente, que a relaxará, se não for legal, [...]
(CRFB, art. 136, 5 3ª, 1)
Caberá recurso, no sentido estrito, da decisão, despacho ou sentença: [...]
V — que conceder, negar, arbitrar, cessar ou julgar inidônea a fiança,
indeferir requerimento de prisão preventiva ou relaxar prisão em
flagrante; (CPP, art. 581, V)
Relaxar origina—se do verbo latino relaxªre, que tem a significação básica de
afrouxar, alargar, desapertar (laços).
Relegar
ªll No sentido de manter ou pôr em estado ou situação inferior, colocar
em plano inferior no tempo ou no espaço, abandonar, protelar, constrói-
se com objeto direto (sujeito na voz passiva), ou objeto direto e
indireto, este com as preposições a ou para — relegar algo ou
alguém (pouco usual), ou relegar alguém ou algo a ou para:
Com a vinda do novo profissional, os habitantes da vila relegaram os
mais velhos.
Após um breve sucesso, o jovem escritor foi relegado ao esquecimento
pelos leitores.
Muitos profissionais da área jurídica relegam para plano secundário os
cuidados com a clareza e a precisão de seus textos.
Certos políticos costumam relegar a plano secundário sentimentos de
ética e nacionalismo.
Relegaram para plano secundário o que respeita a moralidade e &
virtude. (Ernesto Carneiro Ribeiro)
Cansado e irritado, relegou a solução do problema para depois das férias
de verão.
Relegar origina—se do verbo latino relegªre, com as acepções de afastar,
mandar para longe, banir; fazer recair em, imputar. Os dicionários brasileiros
atribuem—lhe somente sinônimos de sentido negativo, pejorativo. Daí por
que é questionável seu emprego nos exemplos a seguir — colhidos em
decisões monocráticas e plurais, em que o verbo, sob a construção relegar
algo para, aparece nas acepções de deixar a cargo de, deixar para, adiar, sem a
referida conotação pejorativa:
A Lei n. 9.605—98 previu, entre as penalidades aplicáveis às infrações de ordem
administrativa, as sanções de multa diária e multa simples, relegando à [deixando
a cargo da] norma regulamentadora sua fixação. Por se tratar de questão
substantiva, relego [adio] seu exame para a decisão do mérito da causa.
Relevar
Remir
Concorrendo & remição vários pretendentes, preferirá o que oferecer maior preço;
[...] (CPC, art. 789) Constitui o crime do art. 299 do Código Penal declarar ou atestar
falsamente prestação de serviço para fim de instruir pedido de remição. (LEP, art.
130)
3. Para a maioria dos autores (gramáticos, dicionaristas, etc.) remir é verbo
defectivo, tendo apenas as formas em que o m da raiz é seguido de i:
remimos; remiu, remiram; remisse, remissem; etc. As formas que faltam podem
ser supridas com as do verbo sinônimo redimir. Há, todavia, autores (p. ex.:
Albertina Fortuna Barros e Zélio dos Santos Jota — Verbos, p. 233 e 234) que
advogam o emprego de remir em todas as suas formas, dando—lhe flexão
idêntica à do verbo agredir: rimo, rimes, rime, remimos, remis, rimem; etc.
4. Consulte o livro Habeas verba — português para juristas, deste autor, sob o
verbete Remição — Remissão — Remisso, especialmente a nota 1, a respeito
da forma errônea remissão, em lugar de remição, para designar o ato de
remir, resgatar, equívoco registrado no CC/1916 e repetido, lastimavelmente,
em alguns artigos do CC/2002, nos casos em que se aproveitou, ipsis litteris, a
redação dos artigos correspondentes daquele Código.
Remítír
Quando tiver o carácter de liberalidade, a remissão por negócio entre vivos e' havida
como doação, na conformidade dos artigos 940º e seguintes. (CCp, art. 863º, 2)
Quando, nos termos dos artigos precedentes, se houver de aplicar a lei estrangeira,
ter—se—á em vista a disposição desta, sem considerar—se qualquer remissão por ela
feita a outra lei. (LINDB, art. 16)
Não integralizada a quota de sócio remisso, os outros sócios podem [...] tomá—la para
si ou transferi—la a terceiros, [...] (CC/ 2002, art. 1.058)
Render
(][ Nas acepções de ocupar, durante certo tempo, o lugar, a junção de
alguém, substituir; obrigar a entregar—se, a capitular, sujeitar,
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) — render
alguém:
O depoente rendia [substituía] um senhor que trabalhava na Casa de
Bombas ].
Dois policiais civis renderam [sujeitaram] os sequestradores.
Renunciar
Repetir
Repor
Repristinar
Reputar
Requerer
Requisitar — Requestar
(][ Requisitar tem a significação técnica de pedir ou exigir com
autoridade pública (a prestação de um serviço, a entrega de um bem,
etc.). Constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) de
coisa, ou com objeto direto de coisa e indireto de pessoa, este com
a preposição a ou de — requisitar algo, ou requisitar algo a ou de
alguém. O objeto direto pode ser expresso por substantivo ou por
oração substantiva:
Ojuiz requisitará às repartições públicas em qualquer tempo ou grau de
jurisdição: I - as certidões necessárias à prova das alegações das partes;
(CPC, art. 399, I)
[...], ojuiz requisitará à autoridade policial que proceda à arrecadação e
ao arrolamento dos bens. (CPC, art. 1.148)
No curso do processo, e depois de subirem os autos conclusos para
sentença, ojuiz poderá, dentro em cinco dias, requisitar de autoridades
ou de repartições todos os esclarecimentos para a restauração. (CPP, art.
544)
Foi necessário requisitar força, e veio um sargento com oito homens
garantir o trabalho. (Coelho Neto)
Compete, ainda, privativamente, aos Tribunais Regionais: [...] XII —
requisitar a força necessária ao cumprimento de suas decisões e solicitar
ao Tribunal Superior a requisição de força federal; (CE, art. 30, XII)
1. Requisitar origina-se do prefixo latino re (ideia de repetição) e do verbo
quaesitªre, forma frequentativa (que exprime ação repetida ou frequente)
de quaeso, quªrere (buscar, procurar, pedir, pedir com instância).
Resguardar
C][ No sentido de defender, pôr a salvo, proteger, garantir, constrói-se
com objeto direto (sujeito na voz passiva) de pessoa e indireto de
coisa, este com a preposição de — resguardar alguém de alguma
coisa:
O locador resguardará o locatário dos embaraços e turbações de
terceiros, que tenham ou pretendam ter direito sobre a coisa alugada,
[...] (cc/2002, art. 568)
Há a expressão resguardar direitos, com o significado de praticar atos
defensivos ou acauteladores para que se assegurem ou garantam:
Mediante o contrato celebrado entre liilano e beltrano, os direitos de ambos sobre o
imóvel ]icaram resguardados.
Residir — Morar
Aos juízes federais compete processar e julgar: [...] H — as causas entre Estado
estrangeiro ou organismo internacional e Município ou pessoa domiciliada ou
residente no País; (CRPB, art. 109, II) O fiador que alegar o beneficio de ordem, a
que se refere este artigo, deve nomear bens do devedor, sitos no mesmo município,
livres e desembargados, quantos bastem para solver o débito. (CC/2002, art. 827) A
citação pelo correio só e' admissível quando o réu for comerciante ou industrial,
domiciliado no Brasil. (CPC, art. 222)
Alugamos uma loja sita nesta Capital, na Av. Osvaldo Aranha, 308.
O prédio situa—se na Rua Demétrio Ribeiro, 678, em Canoas (RS).
Resignar
Resolver
Respeitar
Responder
No sentido de ser ou ficar responsável, responsabilizar-se, tomar a
responsabilidade, aparece sob as seguintes construções:
<][ intransitivamente:
A ação de impugnação de mandato tramitará em segredo de justiça,
respondendo o autor, na forma da lei, se temerária ou de manifesta má-
fé. (CRFB, art. 14, é 11)
(][ com a preposição por — responder por alguma coisa (objeto
indireto):
Salvo estipulação em contrário, o cedente não responde pela solvência do
devedor. (cc/2002, art. 296)
[...] O capitão que deixar de cumprir o referido termo responderá
pessoalmente pela dívida, salvo o caso de força maior, e a sua falta será
qualificada de barataria [dano voluntário praticado num navio pelo
capitão ou pela tripulação, acarretando prejuízo ao navio ou à
carga]. (C. Com., art. 481)
A partir da mora, o devedor apenas responde, quanto ao objecto da
prestação, pelo seu dolo; relativamente aos proventos da coisa, só
responde pelos que hajam sido percebidos. (CCp, art. 814º, 1)
ºu com as preposições a e por — responder a alguém (objeto indireto
de pessoa) por alguma coisa (objeto indireto de coisa):
Cada condômino responde aos outros pelos frutos que percebeu da coisa e
pelo dano que lhe causou. (CC/2002, art. 1.319)
[...]; e tanto em um como em outro caso, o vendedor responde ao
comprador pela restituição do preço com os juros legais, [...] (C. Com.,
art. 206)
(][ com a locução prepositiva para com e a preposição por -
responder para com alguém (objeto indireto de pessoa) por algo
(objeto indireto de coisa). É uma variante da construção anterior:
Se a divida solidária interessar exclusivamente a um dos devedores,
responderá este por toda ela para com aquele que pagar. (CC/ 2002, art.
285)
O navio e frete respondem para com os donos da carga pelos danos que
sofrerem por delitos, culpa ou omissão culposa do capitão ou gente da
tripulação, perpetrados em serviço do navio; [...] (C. Com., art. 565)
(][ No sentido de dar resposta a algo, aparece sob as seguintes
construções:
(][ com objeto direto (sujeito na voz passiva) — responder algo:
Consignar—se-ão as perguntas que o réu deixar de responder e as razões
que invocar para não fazê-lo. (CPP, art. 191)
O interrogatório do mudo, do surdo ou do surdo-mudo será feito pela
forma seguinte: I — ao surdo serão apresentadas por escrito as perguntas,
que ele responderá oralmente; II — ao mudo as perguntas serão feitas
oralmente, respondendo-as ele por escrito; (CPP, art. 192, I e II)
Distribuídas as cédulas, o juiz lerá o quesito que deva ser respondido [...]
(CPP, art. 486)
(][ com objeto indireto introduzido pela preposição a — responder a
algo:
A citação abrangerá também terceiros interessados, para responderem a
ação. (CPC, art. 909, parágrafo único)
Os peritos elaborarão o laudo pericial, onde descreverão minuciosamente
o que examinaram, e responderão aos quesitos formulados. (CPP, art.
160)
Quando for requerido algum exame, indicar-se-ão logo os quesitos a que
os peritos devem responder; [...] (CPPp, art. 333º)
<I[ com a preposição sobre — responder sobre alguma coisa:
A parte responderá pessoalmente sobre os fatos articulados, não podendo
servir—se de escritos adrede [intencionalmente] preparados; [...] (CPC,
art. 346)
<][ intransitivamente:
Quando forem citados para a ação vários re'us, o prazo para responder
ser-lhes-á comum, salvo o disposto no art. 191. (CPC, art. 298)
Segundo os gramáticos tradicionais, o verbo responder pede objeto direto
daquilo que se responde (conteúdo da resposta) e objeto indireto, com a
preposição a, daquilo ou daquele a que se responde. Atualmente, no entanto, o
verbo responder está tendendo para a transitividade direta também no
sentido de dar resposta a, o que se comprova, inclusive, pela frequência das
construções passivas, que, aliás, há muito tempo, têm curso tranquilo no
idioma. Celso Pedro Luft, em seu Dicionário prático de regência verbal (p. 457)
sugere preservar—se a regência primária (responder a [...]) na língua culta
formal, sem condenar a regência evoluída (objeto direto), quando o verbo
responder está empregado no sentido de dar resposta a algo.
(][ No sentido de submeter-se ou encontrar-se submetido a (processo,
inquérito, etc.), constrói-se com objeto indireto introduzido pela
preposição a — responder a alguma coisa:
O juiz dar-se-á por suspeito, e, se não o fizer, poderá ser recusado por
qualquer das partes: [...] II — se ele, seu cônjuge, ascendente ou
descendente, estiver respondendo a processo por fato análogo, sobre cujo
caráter criminoso haja controvérsia; III — se ele, seu cônjuge, ou parente,
consanguíneo, ou afim, até o 3º grau, inclusive, sustentar demanda ou
responder a processo que tenha de ser julgado por qualquer das partes;
(CPP, art. 254,11 e 111)
Não será considerada falta ao serviço, para os efeitos do artigo anterior,
a ausência do empregado: [...] V — durante a suspensão preventiva para
responder a inquérito administrativo ou de prisão preventiva, [...[; (CLT,
art. 131, V)
Responsabilízar
Aparece sob as seguintes construções e acepções:
<I[ responsabilizar algo (objeto direto de coisa; sujeito na voz
passiva), ou responsabilizar algo (objeto direto de coisa) para com
alguém (objeto indireto de pessoa), no sentido de comprometer,
obrigar, tornar responsável:
O sócio de indústria não responsabilizará o seu patrimônio particular
para com os credores da sociedade. [...] (C. Com., art. 321 — revogado)
Se o contrato social for da natureza daqueles que só valem sendo feitos
por escritura pública, nenhum sócio pode responsabilizar a firma social
validamente sem autorização especial dos outros sócios, [...] (C. Com.,
art. 332 — revogado)
(][ responsabilizar algue'm (objeto direto de pessoa; sujeito na voz
passiva), ou responsabilizar algue'm (objeto direto de pessoa) por
algo (objeto indireto de coisa), no sentido de: a) compelir a pessoa a
satisfazer a obrigação que se tenha gerado do ato ou do fato que lhe e'
atribuido (imputado); ou b) exigir o cumprimento da obrigação derivada
de fato de outrem, quando se e' responsável por ele:
Eles pretendem responsabilizá—lo.
Responsabilizou o inquilino pelos danos que o imóvel sofrera.
Responsabilizaremos o fazendeiro pelos danos que seus empregados
causaram em nossa lavoura.
Responsabilizar, na verdade, não é sinônimo de imputar, que significa,
segundo De Plácido e Silva (Vocabulário juridico, vol. IV, p. 1.369), mostrar a
pessoa a quem se atribui a ação ou a omissão. Pode haver imputabilidade sem
responsabilidade; não pode, todavia, existir responsabilidade sem
imputabilidade, já que esta determina aquela.
Ressarcir
Nas acepções de pagar o prejuízo causado, indenizar, satisfazer o dano,
reparar o dano, compensar, aparece sob as seguintes construções:
ª][ com objeto direto (sujeito na voz passiva) de coisa — ressarcir
alguma coisa:
Praticado pelo devedor o ato, a cuja abstenção se obrigara, o credor pode
exigir dele que o desfaça, sob pena de se desfazer à sua custa, ressarcindo
o culpado perdas e danos. (CC/2002, art. 251)
A mora do credor subtrai o devedor isento de dolo à responsabilidade
pelo conservação da coisa, obriga o credor a ressarcir as despesas
empregadas em conservá—la, [...] (CC/ 2002, art. 400)
<][ com objeto direto de coisa e indireto de pessoa, este introduzido
pela preposição a - ressarcir alguma coisa a alguém:
O gestor envidará toda sua diligência habitual na administração do
negócio, ressarcindo ao dono o prejuízo resultante de qualquer culpa na
gestão. (cc/zooz, art. 866)
Ao possuidor de má-fé serão ressarcidas somente as benfeitorias
necessárias; [...] (CC/ 2002, art. 1.220)
(][ com objeto direto de pessoa (sujeito na voz passiva) e indireto
de coisa, este introduzido pela preposição de — ressarcir alguém de
algo:
Se o adquirente deixar de remir o imóvel, sujeitando-o a execução, ficará
obrigado a ressarcir os credores hipotecários da desvalorização que, por
sua culpa, o mesmo [sic] vier a sofrer,[...]
(][ com objeto direto de pessoa (sujeito na voz passiva) e indireto
de coisa, este introduzido pela preposição por — ressarcir alguém
por algo:
Se o comissário for despedido sem justa causa, terá direito a ser
remunerado pelos trabalhos prestados, bem como a ser ressarcido pelas
perdas e danos resultantes de sua dispensa. (CC / 2002, art. 705)
<][ pronominalmente (reflexivo: compensar-se, pagar-se), com objeto
indireto introduzido pela preposição de — ressarcir-se de algo:
Não caberá a restituição por enriquecimento, se a lei conferir ao lesado
outros meios para se ressarcir do prejuízo sofrido. (CC / 2002, art. 886)
O credor que de boa-fé receber a prestação de coisa que o devedor não
pode alhear tem o direito de impugnar o cumprimento, sem prejuizo da
faculdade de se ressarcir dos danos que haja sofrido. (CCp, art. 765º, 1)
O fato de os criminosos estarem presos não me satisfaz ou ressarce dos
prejuízos morais. (]osé Aristodemo Pinotti, FSP, 1º-9-95, cad. 1-3)
1. Conforme judiciosamente observa De Plácido e Silva (Vocabulário jurídico,
vol. IV, p. 1370—1371), Embora ligados à mesma ideia de reparação ou indenização
do dano ou do prejuízo sofrido, ressarcir e responder exprimem sentidos distintos:
Responder e' estar obrigado pelo dano causado, ou a ressarcir o dano. Ressarcir e'
pagar o dano ou satisfazer a obrigação, resultante ou fundada na responsabilidade.
Responder é sujeitar-se & obrigação ou a ela prender-se. Ressarcir e' cumprir a
obrigação.
2. Ressarcir origina-se do verbo latino resarcire, que, por sua vez, se
compõe do prefixo re (ideia de repetição) e do verbo sarcire (remendar,
reparar, consertar; reparar dano causado, indenizar).
Restar
Não resta observada esta hipótese [decisão ultra et extra petita], pois o objeto
principal da decisão não foi diverso do pretendido na exordial. (Revista do Tribunal
Regional Federal da 4ª Região, 55, p. 149)
Nos exemplos transcritos e em outras situações análogas, o verbo restar
pode ser substituído, com elegância e propriedade, pelas formas dos verbos
ser ou ficar.
Confira a nota ao final do verbete Resultar.
Restituir
(][ Nas acepções de devolver, dar de volta, recolocar a coisa em mãos de
seu legítimo proprietário ou em poder de quem licitamente deve estar,
entregar o que se tirou ou possuía ilicitamente, constrói-se com objeto
direto (sujeito na voz passiva) de coisa, ou com objeto direto de
coisa e indireto de pessoa, este com a preposição a — restituir algo,
ou restituir algo a alguém:
Os frutos pendentes ao tempo em que cessar a boa— é devem ser
restituídas, depois de deduzidas as despesas de produção e custeio;
devem ser também restituídas os frutos colhidos com antecipação.
(CC/ 2002, art. 1.214, parágrafo único)
]untos os documentos e cumprido pela secretaria o disposto no art. 526º, o
juiz, logo que o processo lhe seja concluso, se não tiver ordenado a junção
e verificar que os documentos são impertinentes ou desnecessários,
mandará retirá—los do processo e restituí-los ao apresentante, [...] (CPCp,
art. 543º)
A empresa restituiu as importâncias que cobrara indevidamente.
Obrigaram o rapaz a restituir ao comerciante as quantias que, na
condição de seu empregado, lhe subtraíra.
(][ No sentido de restabelecer, reintegrar, constrói—se com objeto
direto (sujeito na voz passiva) de pessoa e indireto de coisa, este
com a preposição em ou a — restituir alguém em algo ou a algo:
Verificada a insuficiência do depósito, não será o vendedor restituído no
domínio da coisa, [...] (CC/ 2002, art. 506, parágrafo único)
No caso de esbulho violento, pode o possuidor pedir que seja restituído
provisoriamente & sua posse, [...] (CPCp, art. 393º)
C][ No sentido de reintegrar-se, reempossar-se, recuperar o perdido,
constrói-se pronominalmente — restituir-se:
O possuidor turbado, ou esbulhado, poderá manter-se, ou restituir-se por
sua própria força, contanto que o faça logo; (CC/ 2002, art. 1.210, 5 lº)
Resultar
Este recurso bárbaro, porém, por sua vez, resultara inútil. (Id., ibid., p. 562)
Retificar
<1[ Empregado no sentido de emendar o que não está certo, corrigir o
que tem defeito ou falha, constrói-se com objeto direto (sujeito na
voz passiva) — retílicar algo:
O juiz, ao pronunciar a nulidade, declarará que atos são atingidos,
ordenando as providências necessárias, a fim de que sejam repetidos, ou
retificados. (CPC, art. 249)
[...] o juiz ordenará que se expeça mandado para que seja lavrado,
restaurado ou retificado o assento, indicando, com precisão, os fatos ou
circunstâncias que devam ser retificados, [...] (Lei n. 6.015, de 31-12-
1973, art. 109, à 4ª)
Confira o verbete ratificar — rerratificar — retirratíficar — retirratíji'cação.
Retornar
Retratar
Retrotrair
Retrovender
Reverter
Revestir
Rezar
Romper
—S—
Sancionar
San(e)ar
Não cabe recurso do despacho saneador que, por falta de elementos, relegue para a
sentença o conhecimento das matérias de que lhe cumpre conhecer nos termos das
alíneas a) a c) do nº 1. (CPCp, art. 510º, 5)
Satisfazer
ºil Nas acepções de cumprir, observar, pagar, preencher, ser bastante,
suficiente, aparece construído com objeto direto (sujeito na voz
passiva), ou com objeto indireto introduzido pela preposição a —
satisfazer alguma coisa, ou satisfazer a alguma coisa. A construção
com objeto direto é a mais usual nos textos pesquisados (quarenta
e dois dos quarenta e oito anotados).
Com objeto direto (ou sujeito, na voz passiva):
O contrato pode ser também a título oneroso, entregando-se bens móveis
ou imóveis à pessoa que se obriga a satisfazer as prestações a favor do
credor ou de terceiros. (CC/ 2002, art. 804)
Reputam-se válidos todos os atos indicados no artigo anterior e
celebrados pelos cônsules brasileiros na vigência do Decreto—Lei n. 4.657,
de 4 de setembro de 1942, desde que satisfaçam todos os requisitos legais.
(LINDB, art. 19)
Salário mínimo e' a contraprestação mínima devida e paga diretamente
pelo empregador a todo trabalhador [...]e capaz de satisfazer [...]as suas
necessidades normais de alimentação, habitação, vestuário, higiene e
transporte. (CLT, art. 76)
No mútuo oneroso o prazo presume-se estipulado a favor de ambas as
partes, mas o mutuário pode antecipar o pagamento, desde que satisfaça
os juros por inteiro. (CCp, art. art. 1147º)
Além do objeto direto, pode aparecer um objeto indireto, com a preposição
com — satisfazer alguma coisa com outra:
Segurar
Servir
Sindicar
Sobejar
ºil No sentido de sobrar, constrói-se intransitivamente ou com
objeto indireto introduzido pela preposição a — sobejar, ou sobejar
a:
A superveniência de férias suspenderá o curso do processo; o que lhe
sobejar recomeçará a correr do primeiro dia útil seguinte ao termo das
férias. (CPC, art. 179)
Estando o credor pago do principal, juros, custas e honorários, a
importância que sobejar será restituida ao devedor. (CPC, art. 710)
Sobejam motivos ao povo para revoltar-se contra essa situação.
Sobrelevar
Sobrestar - Sobre-estar
Sobrevir
<1[ Nas acepções de vir sobre alguma coisa, vir em seguida, vir depois,
chegar ou suceder imprevistamente, constrói-se intransitivamente
ou com objeto indireto introduzido pela preposição a — sobrevir,
ou sobrevir a:
Enquanto não sobrevier sentença condenatória, nas infrações comuns, o
Presidente da República não estará sujeito a prisão. (CRFB, art. 86, 5 3ª)
Se a gestão for iniciada contra a vontade manifesta ou presumível do
interessado, responderá o gestor até pelos casos fortuitos, não provando
que teriam sobrevindo, ainda quando se houvesse abstido. (CC/ 2002,
art. 862)
[...] Mas, em relação a terceiros, considerar-se-á datado o documento
particular: [...] III — a partir da impossibilidade física, que sobreveio a
qualquer dos signatários; (CPC, art. 370, III)
Se durante a discussão da causa sobrevier o conhecimento de novos
elementos de prova que possam manifestamente influir na decisão,
poderá o tribunal ordenar que eles se produzam, [...] (CPPp, art. 443º)
Sobrevir segue a conjugação de seu verbo primitivo, vir: sobreveio,
sobrevieram; sobrevier, sobrevierem; sobreviesse, sobreviessem; etc. Observe-se
que o particípio aproveita a forma do gerúndio, sobrevindo. A forma
sobrevido não existe.
Solicitar
Solver
Sonegar
Sopesar
Subir
Subjazer
CH Nas acepções de estar colocado por baixo, estar ou ficar subjacente;
não se manifestar claramente, mas estar implícito, subentendido,
constrói-se com objeto indireto introduzido pela preposição a —
subjazer a algo:
[...], os valores humanos, que inspiram o ordenamento jurídico e a ele
subjazem, constituem [...] a concretização normativa de valores retirados
da pauta dos direitos naturais, [...] (Teori A. Zavascki — Processo
coletivo, p. 94—5)
Tal comportamento outro não e' senão aquele conduzido pelas ideias que
subjazem ao conceito de boa-fé objetiva, [...] (Teori A. Zavascki —
Processo coletivo, p. 97)
O princípio da igualdade subjaz à democracia.
Os propósitos que subjazem ao seu discurso são incompatíveis com o
ideal democrático.
O adjetivo subjacente tem a mesma regência do seu verbo cognato:
subjacente a algo (complemento nominal): Não raras vezes conflitos familiares
estão subjacentes às dificuldades de relacionamento dos jovens. Interessa-nos,
sobretudo, descobrir os propósitos subjacentes a essas manifestações das lideranças
políticas.
Sub-rogar
Aparece sob as seguintes construções e acepções:
<i[ pronominalmente e com a preposição em, no sentido de tomar o
lugar de — sub-rogar—se em alguma coisa:
O devedor, que paga a divida, sub-roga-se no direito do credor, em
relação aos outros coobrigados. (CC/2002, art. 259, parágrafo único)
O terceiro não interessado, que pagar a dívida em seu próprio nome, tem
direito a reembolsar-se do que pagar; mas não se sub-roga nos direitos do
credor. (CC/ 2002, art. 305)
ºu com objeto direto (sujeito na voz passiva) e com a preposição
em, no sentido de pôr uma pessoa ou coisa em lugar de outra, para que,
em seu lugar, o objetivo seja cumprido ou satisfeito — sub-rogar alguém
ou algo em alguém ou em alguma coisa:
O produto do leilão será depositado, sub-rogando-se nele a penhora.
(CPC, art. 1.070, 5 zº)
Os créditos tributários relativos (1 impostos cujo fato gerador seja a
propriedade, o domínio útil ou a posse de bens imóveis, e bem assim os
relativos a taxas pela prestação de serviços referentes a tais bens, ou a
contribuições de melhoria, sub-rogam—se na pessoa dos respectivos
adquirentes[...] (CTN, art. 130)
O credor que recebe a prestação de terceiro pode sub—rogá—lo nos seus
direitos, desde que o faça expressamente ate' ao momento do
cumprimento da obrigação. (CCp, art. 589º)
O objeto introduzido pela preposição em pode vir omitido:
O terceiro que cumpre a obrigação pode ser igualmente sub—rogado pelo devedor até
ao momento do cumprimento, sem necessidade de consentimento do credor. (CCp,
art. 590º, 1)
<i[ intransitivamente, no sentido de substituir:
A vontade de sub—rogar deve ser expressamente manifestada. (CCp, art.
59oº, 2)
ªi[ adjetivamente (adjetivo participial), com a preposição em, no
sentido de investido na qualidade e direitos de determinada pessoa, cujo
lugar ocupa, como seu substituto; terceiro que satisfez a dívida de
outrem ou lhe empresta a quantia necessária para esse fim, substituindo
o credor pago nos seus direitos sobre o devedor; segundo credor;
transmitido ou passado por herança ou por sucessão; substituído por
outros (bens) — sub-rogado em. É a construção mais frequente:
São excluídos da comunhão: I — os bens herdados ou doados com a
cláusula de incomunicabilidade e os sub-rogados em seu lugar;
(cc/2002, art. 1.668, 1)
Os animais da mesma espécie, comprados para substituir os mortos,
ficam sub-rogados no penhor. (CC/2002, art. 1.446)
Quando não existe o direito de repetição, fica o autor da prestação sub—
rogado nos direitos do credor. (CCp, art. 477º, 2)
Com o adjetivo participial sub—rogado aparecem, ainda, as
seguintes construções:
<i[ Com a preposição para:
Se a coisa empenhada consistir em títulos de crédito, o credor que os
tiver em penhor entende-se sub-rogado pelo devedor para praticar todos
os atos que sejam necessários para conservar a validade dos mesmos
títulos, e os direitos do devedor [...] (C. Com., art. 277 — revogado)
Recusando-se os consignatários a prestar a fiança exigida, pode o capitão
requerer o depósito judicial dos efeitos obrigados a contribuição, até ser
pago, ficando o preço da venda sub-rogado, para se efetuar por ele o
pagamento da avaria grossa, logo que o rateio tiver lugar. (C. Com., art.
785)
<i[ Com a preposição a:
Na coletividade, fica sub-rogado ao indivíduo o respectivo valor, e vice-
versa. (CC/1916, art. 56)
Subscrever
Substabelecer
Substituir
Subsumir
Subtrair
Suceder
d) suceder *iure proprio' — herdar por direito próprio, isto é, por direito de
transmissão; também se diz suceder “proprio nonime';
e) suceder “iure representationis' — herdar por direito de representação, isto e', por
força de substituição;
h) suceder por linha — herdar, não por direito próprio nem por direito de
representação, mas em razão de parentesco ascendente, ou linha ascendente:
Na falta de descendentes, são chamados à sucessão os ascendentes, em concorrência
com o cônjuge sobrevivente. (CC/ 2002, art. 1.836)
i) suceder por transmissão — o mesmo que suceder 'iure proprio', “proprio nomine',
ou por título próprio; opõe—se a suceder por direito de representação, ou
mediante representação.
2. A alguns parece não soar bem suceder—lhe por suceder a ele; trata—se,
porém, de regência abonada por autores idôneos, tanto na linguagem
literária, quanto na jurídica. Há, atualmente, a tendência de substituir o
objeto indireto lhe (suceder—lhe) por o (sucedê—lo).
Superintender
<i[ No sentido de inspecionar, dirigir, fiscalizar e orientar os que
trabalham nalguma obra ou exercem em grupo certas atividades,
constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva), ou com
objeto indireto com a preposição a ou em — superintender algo, ou
superintender a ou em algo:
1. As regiões autónomas são pessoas colectivas territoriais e têm os
seguintes poderes, a definir nos respectivos estatutos: [...] o)
Superintender nos serviços, institutos públicos e empresas públicas e
nacionalizadas que exerçam a sua actividade exclusiva ou
predominantemente na região, e noutros casos em que o interesse
nacional o justifique; (CRP, art. 227º, 1, 0)
Foi criada uma autarquia para superintender a produção de remédios e
sua distribuição às pessoas de baixa renda.
Já reformado, ainda superintendia várias empresas importantes.
(Laudelino Freire)
Um superintendia no setor de finanças; outro, no de comercialização.
Um engenheiro experimentado superintendía & construção e
recuperação de estradas.
No português do Brasil, o verbo superintender praticamente só aparece
construído com objeto direto:
superintender algo.
Suprir
Suscitar
Suscitado indica, também, o ato contra que se levantou oposição, ou que foi
impugnado.
2. Suscitar origina-se do verbo latino suscitªre (levantar, erguer, elevar),
que, por sua vez, se compõe do advérbio susum (forma variante de sursum:
por cima, acima) e do verbo Citªre (mover, sacudir, abalar). Citare é
frequentativo (que exprime ação repetida ou frequente) de cire ou cigre
(mover, excitar, pôr em movimento, agitar).
Sustentar
<1[ O verbo taxar, nas acepções de regular, fixar o justo preço de,
estabelecer ou determinar a taxa de preço, impor taxas, fixar, arbitrar,
limitar, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz passiva) —
taxar algo:
Pode também cada fiador taxar, no contrato, a parte da dívida que toma
sob sua responsabilidade, e, neste caso, não será obrigado a mais.
(cc/ 1916, art. 1.494)
Quando o testamenteiro não for herdeiro, nem legatário, terá direito a
um prêmio, que, se o testador o não houver taxado, será de um a cinco
por cento, [...] (cc/ 1916, art. 1.766)
No CC/ZOOZ, o verbo taxar, nos artigos correspondentes aos acima
transcritos (arts. 830 e 1.987, respectivamente), foi substituído pelo verbo
sinônimo fixar.
Primeiro o jogador era elogiado por sua cultura e boas maneiras; depois passaram a
tachá-lo de mau-caráter.
Tacharam o empresário de mau cumpridor de seus compromissos financeiros.
4. Em razão do que se expõe nas duas notas anteriores, a conclusão, em
síntese, é a seguinte: taxar tanto pode expressar avaliação positiva quanto
negativa; tachar, no entanto, indica tão somente avaliação negativa. Assim,
um politico pode ser taxado de honesto por alguns, enquanto outros irão taxá-
lo/tacha-lo de corrupto, desonesto ou interesseiro. Mas ninguém poderá tachá-lo
(com ch) de patriota ou humanitário.
Aires da Mata Machado (Escrever certo, p. 34) propôs o seguinte critério para
bem empregar os dois verbos: usar sempre a forma taxar para julgamentos
positivos, isto é, nos elogios ou nos casos de bom conceito, reservando
tachar para expressar opinião desfavorável, censura, defeito, etc. Não deixa
de ser, por certo, uma boa sugestão!
Ter lugar
ºu A expressão ter lugar aparece com bastante frequência em
nossos códigos, com as significações de: a) caber, ter cabimento, ser
cabível; e b) efetuar-se, realizar-se, ocorrer — algo (sujeito) tem lugar:
Acepção a:
A assistência tem lugar em qualquer dos tipos de procedimento e em
todos os graus de jurisdição; (CPC, art. 50, parágrafo único)
Aos credores só e' permitido requerer arrolamento nos casos em que
tenha lugar a arrecadação de herança. (CPC, art. 856, 5 zº)
A representação tem lugar, ainda que todos os membros das várias
estirpes estejam, relativamente ao autor da sucessão, no mesmo grau de
parentesco, ou exista uma só estirpe. (CCp, art. 2045º)
Acepção b:
No terceiro livro, que será denominado — Livro da Navegação — se
assentarão diariamente, enquanto o navio se achar em algum porto, os
trabalhos que tiverem lugar a bordo, e os consertos e reparos do navio.
[...] (C. Com., art. 504)
O reexame deverá ter lugar de três em três meses e a ele se aplica [...] o
disposto no 5 3º do artigo 291º. (CPPp, art. 273º-A, 5 único)
1. Ocorre, também, nos textos legais, a expressão haver lugar (a):
Tendo o fretador direito de fazer sair o navio sem carga ou só com parte dela (arts.
592 e 593), poderá, para segurança do frete e de outras indenizações a que haja lugar
[que couberem], completar a carga por outros carregadores, independente de
consentimento do afretador; [...] (C. Com., art. 596)
Testar
Tirar (o protesto)
Tocar
Tolher
Tombar
Tornar
Tramitar
Transcender
<1[ Empregado nas acepções de ser superior, estar acima ou para além
de determinado limite, exceder, ultrapassar, constrói-se com objeto
direto — transcender algo ou alguém:
Os grandes interesses nacionais transcendem os interesses partidários.
Certos acontecimentos, em face de seu caráter extraordinário,
transcendem as pessoas.
Essa tarefa transcende minha capacidade.
Transigir
Transitar
Trasladar — Transladar
Tratar-se
Travejar
Trazer à colação
Tutelar
—U—
Usar
(][ No sentido de fazer uso, dar à coisa a aplicação própria, para que se
lhe tirem as utilidades necessárias, aparece construído com a
preposição de (objeto indireto) — usar de:
[...] XXV — no caso de iminente perigo público, a autoridade competente
poderá usar de propriedade particular [...] (CRFB, art. 5º, XXV)
Qualquer interessado na extinção da dívida poderá pagá—la, usando, se o
credor se opuser, dos meios conducentes a desoneração [liberação do
Vínculo obrigacional mediante o cumprimento da prestação] do
devedor. (cc/2002, art. 304)
Reputa—se litigante de má—fé aquele que: [...] III — usar do processo para
conseguir objetivo ilegal; (CPC, art. 17, 111)
Só podem usar da firma da sociedade em nome colectivo, e, como tal,
obriga-la e aos respectivos associados, o sócio ou sócios devidamente
designados no contrato social. (C. Com. p., art. 152º)
O rico e' avarento e não sabe usar da riqueza, o sábio e' imprudente e não
sabe usar da sabedoria. (Padre Antônio Vieira)
Nas acepções acima, também se pode construir o verbo usar com objeto
direto (sujeito na voz passiva):
Usucapir
Usufruir
(][ Empregado no sentido de fruir pelo uso, tirar utilidades pelo uso,
aproveitar—se ou beneficiar—se pelo uso, usufratuar, desfrutar, aparece
construído com objeto direto (sujeito na voz passiva) — usufruir
algo:
O usufrutuário pode usufruir em pessoa, ou mediante arrendamento, o
prédio, [...] (cc/2002, art. 1.399)
O usufrutuário de acções ou de partes sociais tem direito: [...] c) a
usufruir os valores que, no acto de liquidação da sociedade ou da quota,
caibam & parte social sobre que incide o usufruto. (CCp, art. 1467º, 1, c)
O usufrutuário da totalidade ou de uma quota do património do falecido
pode adiantar as somas necessárias, conforme os bens que usufruir, para
cumprimento dos encargos da herança, [...] (CCp, art. 2072º, 1)
1. Embora seja registrada por alguns gramáticos e dicionaristas, não
encontramos, nos textos legais pesquisados, exemplos da regência usufruir
de.
Usurpar
—V—
Vazar
Vencer
“11 Nas acepções de receber como paga de seu trabalho, perceber, ter
direito a, ter como ordenado ou vencimento, auferir, ganhar, constrói-
se com objeto direto — vencer algo:
O salário que vencerem as pessoas empregadas no serviço do salvamento
do navio ou carga, e bem assim os prêmios que se deverem nos casos em
que estes puderem ter lugar, serão regulados por árbitros. [...] (C. Com.,
art. 736)
No caso de voltar o navio ao porto donde saiu, vencerá o frete da ida e
mais um terço pelo regresso. (C. Com. p., art. 549º, ª lº)
Se o navio aportar a outro porto, vencerá, além do frete da ida, também
um terço por aquele excesso de caminho. (C. Com. p., art. 549º, â zº)
Os trabalhadores venciam R$ 735,00 (setecentos e trinta e cinco reais) por
mês.
(][ No sentido de somar, contar, ter um benefício financeiro, constrói-
se com objeto direto — vencer algo:
O alcance do tutor, bem como o saldo contra o tutelado, vencerão juros
desde o julgamento definitivo das contas. (CC/ 1916, art. 441)
Quanto à vista das contas o tutor ficar alcançado, a importância do
alcance vence juros legais desde a aprovação daquelas, se os não vencer
por outra causa desde a data anterior. (CCp, art. 1945º, 2)
No artigo acima, alcance tem o sentido de desvio de dinheiro ou outro valor
confiado & guarda de alguém; falta verificada na prestação de contas. Alcançado,
pois, significa que desviou em seu proveito dinheiro de outrem; que praticou
desfalque ou alcance.
ª][ Nas acepções de chegar ao fim do tempo em que deve fazer—se um
pagamento; esgotar(—se), terminar(-se), constrói-se intransitiva ou
pronominalmente — algo (se) vence:
As promíssórias vencer(—se—)ão no dia trinta de cada mês.
Venceu(-se) ontem o prazo para depósito da quantia estipulada.
No próximo dia quinze, vencer —se—)á o prazo para pagamento, sem
multa, da quota mensal do imposto de renda.
Ver
Verberar
CH Tem, na linguagem jurídica, o significado de fazer censura a,
repreender veementemente, reprovar energicamente. Constrói-se
com objeto direto (sujeito na voz passiva) — verberar algo:
Há muito tempo, os ambientalistas verberam o descaso das autoridades
no que respeita à tomada de medidas tendentes a sustar as condutas e
atividades lesivas ao meio ambiente.
Um grupo considerável de juristas verbera unissonamente o atual
sistema eleitoral brasileiro.
ihersaur
(][ Nas acepções de assentar, recair, ter como tema, assunto ou objeto;
constar, consistir, constrói-se com objeto direto (sujeito na voz
passiva) ou objeto indireto com a preposição sobre (construção
mais frequente — quatorze entre dezesseis exemplos anotados) —
versar algo ou versar sobre algo:
Para o falido, cessa o mandato ou comissão que houver recebido antes da
falência, salvo os que versem sobre matéria estranha a atividade
empresarial. (Lei n. 11.101, de 9-2-2005, art. 120, 5 zº)
Podem ser julgados conjuntamente os processos que versarem a mesma
questão jurídica, ainda que apresentem peculiaridades. (RISTF, art.
127)
Das decisões dos Tribunais Regionais Eleitorais somente caberá recurso
quando: [...] HI — versarem sobre inelegibilidades ou expedição de
diplomas nas eleições federais ou estaduais; (CRFB, art. 121, 5 4ª, 111)
Quando os embargos versarem sobre todos os bens, determinará ojuiz a
suspensão do curso do processo principal; versando sobre alguns deles,
prosseguirá o processo principal somente quanto aos bens não
embargados. (CPC, art. 1.052)
Enquanto na injúria o fato versa sobre qualidade negativa da vítima,
ofendendo-lhe a honra subjetiva, na difamação há ofensa & reputação do
ofendido, versando sobre fato a ela ofensivo. (Damásio E. de Jesus —
Direito penal, vol. 2, p. 195)
Verter
Viger
Vingar
1. Sobre o emprego da voz passiva com o verbo visar nas acepções de ter por
fim ou objetivo, objetivar, confira, na parte final deste livro, sob o título
CASOS ESPECIAIS, o verbete Voz passiva com verbos transitivos indiretos,
especialmente sob o tópico Visar (pede objeto indireto, no sentido de
pretender — visar a [....J)
Vislumbrar
Vitimar
Vitimizar
Vulnerar
[...] IH — aceitar por ele heranças, legados ou doações, ainda que com encargos;
Sujeito preposicionado e não preposicionado
Náufel, José. Novo dicionário jurídico brasileiro. 9. ed., Rio de Janeiro: Forense,
2000.
Vieira, Antônio (Padre). Sermões. São Paulo: Editora das Américas, 1957—
1959. 24 vols.
Xavier, Ronaldo Caldeira. Português no direito. Rio de Janeiro: Forense, 1981.
Zavascki, Teori Albino. Processo coletivo: tutela de direitos coletivos e tutela
coletiva de direitos. 2. ed. ver. e atual., São Paulo: Revista dos Tribunais,
2007.
Zingarelli, Nicola. Vocabolario della língua italiana. 12. ed., Bologna: Zanichelli,
1997.