Sei sulla pagina 1di 76

con SmartCard

Manual del proveedor


© 2009 Koninklijke Philips Electronics N.V. y sus filiales. Todos los derechos reservados.
Tabla de contenido
Capítulo 1: Contenido de la caja................................................................................................................................1-1
Capítulo 2: Advertencias y precauciones....................................................................................................................2-1
2.1 Advertencias......................................................................................................................................2-1
2.2 Precauciones......................................................................................................................................2-3
2.3 Uso previsto.......................................................................................................................................2-3
2.4 Contraindicaciones..........................................................................................................................2-3
2.5 Precauciones del paciente................................................................................................................2-4
Capítulo 3: Introducción.............................................................................................................................................3-1
3.1 Descripción general.........................................................................................................................3-1
3.2 Funcionamiento................................................................................................................................3-1
3.2.1 Controles de presión..............................................................................................................3-2
3.2.2 Controles de respaldo de la frecuencia respiratoria.........................................................3-2
3.2.3 Rampa........................................................................................................................................3-4
3.2.4 Función Digital Auto-Trak™ Sensitivity..............................................................................3-4
3.2.5 Función de comodidad Bi-Flex..............................................................................................3-6
3.3 Niveles de acceso..............................................................................................................................3-6
3.3.1 Nivel de acceso al modo Proveedor (configuración).........................................................3-6
3.3.2 Nivel de acceso al modo Usuario..........................................................................................3-7
3.4 Definiciones, siglas y abreviaturas..................................................................................................3-9
3.5 Clave de símbolos . ...........................................................................................................................3-10
3.6 Servicio...............................................................................................................................................3-10
Capítulo 4: Controles y pantallas...............................................................................................................................4-1
4.1 Controles y pantallas.......................................................................................................................4-1
4.1.1 Pantella....................................................................................................................................4-1
4.1.2 Botones de control................................................................................................................4-3
4.1.3 Indicadores..............................................................................................................................4-4
4.1.4 Indicadores y alarmas audibles..............................................................................................4-4
4.2 Navegación por las pantallas...........................................................................................................4-4
4.2.1 Retroiluminación LED de los botones.................................................................................4-5
4.3 Conexión del circuito del paciente................................................................................................4-5
4.4 Panel posterior..................................................................................................................................4-5
4.5 Tarjeta SmartCard............................................................................................................................4-6
Capítulo 5: Instalación.................................................................................................................................................5-1
5.1 Preparación del dispositivo.............................................................................................................5-1
5.1.1 Instalación de los filtros de aire..........................................................................................5-1
5.1.2 Montaje del circuito del paciente........................................................................................5-1
5.1.3 Suministro de alimentación al dispositivo...........................................................................5-2
5.1.4 Puesta en marcha.....................................................................................................................5-3
5.1.5 Acceso a modo Proveedor......................................................................................................5-5
5.1.6 Verificación del funcionamiento..........................................................................................5-5
5.2 Ajuste del dispositivo.......................................................................................................................5-6
5.3 Conexión del paciente......................................................................................................................5-6
5.4 Ajuste de la tarjeta SmartCard.......................................................................................................5-6
5.4.1 Descarga de datos...................................................................................................................5-6
5.4.2 Programación de una tarjeta SmartCard.............................................................................5-6
5.4.3 Cambio de ajustes con una tarjeta SmartCard....................................................................5-6
Capítulo 6: Cambio de ajustes......................................................................................................................................6-1
6.1 Cambio de los ajustes en el modo Proveedor................................................................................6-1
6.1.1 Navegación por las pantallas del modo Proveedor............................................................6-1
6.1.2 Cambio de los ajustes en el modo Proveedor......................................................................6-2
6.2 Supervisión de los parámetros medidos .......................................................................................6-9
6.3 Cambio de ajustes en el modo Usuario...........................................................................................6-11

Manual del proveedor


Capítulo 7: Alarmas.......................................................................................................................................................7-1
7.1 Introducción a las alarmas..............................................................................................................7-1
7.1.1 Descripción del funcionamiento de las alarmas.................................................................7-1
7.2 Alarmas del sistema...........................................................................................................................7-3
7.2.1 Alarma de error del sistema..................................................................................................7-3
7.2.2 Alarma de error de la tarjeta................................................................................................7-3
7.2.3 Alarma de regulación de la presión alta..............................................................................7-4
7.2.4 Alarma de regulación de la presión baja..............................................................................7-4
7.2.5 Alarma de presión de soporte baja........................................................................................7-4
7.2.6 Alarma de prescripción completa..........................................................................................7-4
7.3 Alarmas del paciente.........................................................................................................................7-5
7.3.1 Alarma de apnea.......................................................................................................................7-5
7.3.2 Alarma de desconexión del paciente.....................................................................................7-5
7.3.3 Alarma de ventilación minuto baja.......................................................................................7-6
7.4 Alarmas de suministro eléctrico.....................................................................................................7-7
7.5 Tablas de resumen de las alarmas....................................................................................................7-8
Capítulo 8: Limpieza y mantenimiento.........................................................................................................................8-1
8.1 Limpieza del dispositivo....................................................................................................................8-1
8.1.1 Limpieza y desinfección si el sistema se utiliza en más de un paciente..............................8-1
8.2 Limpieza o cambio de los filtros de entrada..................................................................................8-1
8.3 Mantenimiento..................................................................................................................................8-2
8.4 Maletín portátil................................................................................................................................8-2
Capítulo 9: Suministro de oxígeno suplementario.....................................................................................................9-1
9.1 Suministro de oxígeno suplementario............................................................................................9-1
9.2 Concentraciones de oxígeno suplementario.................................................................................9-2
Capítulo 10: Circuitos y accesorios............................................................................................................................10-1
10.1 Configuraciones del circuito........................................................................................................10-1
10.2 Circuitos y accesorios....................................................................................................................10-1
10.3 Mascarillas, conectores espiratorios y accesorios relacionados.............................................10-2
10.4 Humidificadores..............................................................................................................................10-2
10.5 Software...........................................................................................................................................10-2
Capítulo 11: Verificación del funcionamiento..........................................................................................................11-1
11.1 Verificación del sistema.................................................................................................................11-1
11.2 Verificación de las alarmas............................................................................................................11-2
Capítulo 12: Especificaciones.......................................................................................................................................12-1
Apéndice A: Códigos de error......................................................................................................................................A-1
Apéndice B: Información de compatibilidad electromagnética...............................................................................B-1

Manual del proveedor


1-1

Capítulo 1: Contenido de la caja

BiPAP autoSV Advanced


con SmartCard™ Maletín portátil

Filtro ultrafino
descartable
Filtros de espuma
gris reutilizables Manuales

Tapa del filtro

Cable de
alimentación

Tubo flexible Fuente de alimentación


con un diámetro interior de de CA externa
1,83 m x 22 mm

Manual del proveedor


1-2

Manual del proveedor


2-1

Capítulo 2: Advertencias y precauciones


ADVERTENCIA: Indica la posibilidad de lesiones al paciente o al operador.

PRECAUCIÓN: Indica la posibilidad de daño al dispositivo.

NOTA: Resalta una característica del funcionamiento.

2.1 Advertencias
• Este manual sirve como guía de referencia. Las instrucciones incluidas en él no tienen como finalidad sustituir las indicaciones de
los profesionales médicos con respecto al uso del dispositivo.
• El operador debe leer y comprender todo el manual antes de utilizar el dispositivo.
• El dispositivo proporciona ventilación con presión positiva y está indicada para la ventilación asistida. El dispositivo no
proporciona ventilación con suministro de volumen corriente garantizado. Los pacientes que requieren una ventilación con
volúmenes corrientes prefijados no son aptos para la ventilación con presión de soporte.
• El dispositivo sólo debe usarse con mascarillas y accesorios recomendados por Respironics o por el profesional médico o terapeuta.
Consulte el capítulo 10 para obtener información sobre los circuitos del paciente aprobados. No se debe usar la mascarilla hasta
que el dispositivo esté encendido y funcionando correctamente. Nunca se deben bloquear los conectores espiratorios asociados
con la mascarilla.
Explicación de la advertencia: El dispositivo se ha diseñado para utilizarse con mascarillas o conectores especiales con
conectores espiratorios que permitan un flujo de aire continuo por la mascarilla. Si el dispositivo está encendido y funcionando
correctamente, el aire nuevo procedente del dispositivo expulsa el aire espirado a través del conector espiratorio de la mascarilla.
Sin embargo, si el dispositivo no está funcionando, el aire puro que se suministra a través de la mascarilla es insuficiente y es
posible que se vuelva a inspirar el aire espirado.
• En el caso de que se produzca una falla del suministro eléctrico o del dispositivo, se activarán señales de alarma audibles y visuales.
El dispositivo debe desconectarse del paciente inmediatamente. Al igual que con la mayoría de los ventiladores con conectores
espiratorios pasivos, cuando se produce una interrupción del suministro de corriente no ingresa suficiente aire a través del
circuito, por lo que es posible que se vuelva a inhalar el aire espirado.
• A presiones EPAP bajas, el flujo a través del conector espiratorio podría no ser suficiente para expulsar del tubo todo el gas
espirado y podría volver a inhalarse parte del aire espirado. Es posible que se produzca la reinhalación.
• No conecte ningún equipo al dispositivo excepto que así lo recomiende Respironics o el profesional médico. Compruebe que
el sistema disponga de un conector espiratorio para expulsar el CO2 del circuito. Se deberán verificar los niveles de presión si se
han conectado al dispositivo accesorios de circuito diferentes a los recomendados por Respironics. Es posible que el uso de estos
accesorios altere la presión recibida, lo cual reducirá la eficacia del tratamiento.
• Si se utiliza oxígeno con el dispositivo, se debe desconectar el flujo de oxígeno cuando el dispositivo no esté en funcionamiento.
Explicación de la advertencia: Cuando el dispositivo no esté en funcionamiento y el flujo de oxígeno permanezca activo, el
oxígeno suministrado al tubo del ventilador puede acumularse en la caja de la unidad. El oxígeno que se acumula en el interior
del ventilador genera un peligro de incendio.
• El oxígeno favorece la combustión. No se debe utilizar oxígeno mientras se está fumando ni en presencia de una llama
desprotegida.
• Si utiliza oxígeno con este sistema, debe colocarse una válvula de presión de Respironics (número de pieza 302418) en línea con
el circuito del paciente.
• Para un uso adecuado, la fuente externa de alimentación de CA debe colocarse en posición vertical y sobre su base.
• Al utilizar este producto, se deben cumplir los requisitos de la normativa IEC 60601-1-1 (requisitos de seguridad para
sistemas médicos eléctricos).

Manual del proveedor


2-2

• Cuando se administra oxígeno suplementario de flujo fijo, la concentración de O2 puede no ser constante. La concentración de
oxígeno inspirado variará en función de los ajustes de IPAP y EPAP, del patrón respiratorio del paciente y de la tasa de fuga. Las
fugas significativas alrededor de la mascarilla pueden reducir la concentración de oxígeno inspirado a niveles menores que los de
las concentraciones esperadas que se muestran en el capítulo 9. Debe realizarse una supervisión apropiada del paciente.
• Para evitar que se acumule oxígeno en el dispositivo, recomiende al paciente encenderlo antes de activar el flujo de oxígeno.
Del mismo modo, el paciente debe desactivar el flujo de oxígeno antes de apagar el dispositivo.
• El funcionamiento del dispositivo puede verse afectado negativamente por:
— Campos electromagnéticos de nivel superior a 10 V/m en las condiciones de prueba de EN 60601-1-2
— Funcionamiento del equipo de alta frecuencia (diatermia)
— Desfibriladores o equipos terapéuticos de onda corta
— Radiación (por ejemplo, radiografías, exploraciones mediante tomografía computarizada)
— Campos magnéticos (por ejemplo, resonancia magnética nuclear)
• No utilice este dispositivo en presencia de mezclas de anestésicos inflamables en combinación con oxígeno o aire, ni en presencia
de óxido nitroso.
• No utilice el dispositivo cuando la temperatura ambiente sea superior a 35 °C. Si se utiliza el dispositivo a temperaturas ambiente
por encima de los 35 °C, la temperatura del flujo de aire podría sobrepasar los 41 °C, lo cual podría causar irritación o lesión
térmica en las vías respiratorias del paciente.
• El dispositivo no debe funcionar expuesto directamente a la luz solar ni cerca de una fuente de calor, ya que estas condiciones
pueden aumentar la temperatura del flujo de aire suministrado al paciente.
• Para reducir el riesgo de contaminación, puede colocar un filtro antibacteriano (número de pieza 342077) en línea entre el
dispositivo y el paciente.
• El dispositivo no posee ninguna alarma para detectar la oclusión del conector espiratorio. Antes de cada uso, revise el circuito
del paciente para asegurarse de que el conector no esté obstruido. Una obstrucción total o parcial puede reducir el flujo de aire y
provocar la reinhalación del aire espirado.
• No utilice tubos ni conductos antiestáticos o eléctricos con el dispositivo.
• Cuando use el dispositivo con un humidificador, coloque el humidificador de manera tal que quede a una altura menor que la del
paciente y al mismo nivel o más bajo que el dispositivo.
• Si detecta cambios imprevistos en el rendimiento del dispositivo, el dispositivo o la fuente de alimentación caen al suelo o se
manipulan incorrectamente, ingresa agua en la caja o la caja está dañada, solicite la asistencia de Respironics o de un centro de
servicio autorizado.
• Las reparaciones y los ajustes deben estar a cargo de Respironics o de un centro de servicio autorizado. Las reparaciones realizadas
por personal sin experiencia o no cualificado, o la instalación de componentes no autorizados, pueden ocasionar lesiones
personales, anular la garantía u ocasionar daños costosos.
• Las conexiones eléctricas, los cables y la fuente de alimentación deben examinarse periódicamente para determinar si han sufrido
algún daño o si existen señales de desgaste. Cambie las piezas dañadas antes de reanudar el uso.
• Para evitar descargas eléctricas, desconecte el dispositivo antes de limpiarlo.
• No toque las clavijas de los conectores identificadas con el símbolo de advertencia ESD. A menos que se tomen medidas de
precaución contra las descargas electrostáticas (ESD), no se debe realizar ninguna conexión a estos conectores. Las medidas
de precaución incluyen métodos para evitar la acumulación de descarga electrostática (por ejemplo, aire acondicionado,
humidificación, revestimientos de pisos conductores, ropa no sintética), la descarga de la electricidad del cuerpo a la estructura
del equipo o sistema, a tierra o a un objeto metálico de grandes dimensiones, así como la conexión al equipo, sistema o a tierra
mediante una correa de seguridad.
• Verifique el funcionamiento de la alarma de desconexión del paciente cada vez que se realice algún cambio en el circuito del
paciente.
• Verifique que la alarma de desconexión del paciente esté activa si se requiere por razones médicas.

Manual del proveedor


2-3

2.2 Precauciones
• El dispositivo sólo puede utilizarse a temperaturas de entre 5 °C y 35 °C.
• No sumerja el dispositivo ni permita que ingrese líquido en la caja o en el filtro de entrada.
• No coloque el dispositivo sobre ningún recipiente que pueda acumular o retener agua, ni tampoco en el interior de este tipo de
recipientes.
• La condensación puede dañar el dispositivo. Antes de utilizar el dispositivo, espere hasta que alcance la temperatura ambiente.
• Utilice un retenedor de cable para que el cable de alimentación no se desconecte accidentalmente.

NOTA: A lo largo de este manual encontrará otras advertencias, precauciones y notas.

2.3 Uso previsto


El sistema BiPAP autoSV Advanced está indicado para proporcionar soporte ventilatorio no invasivo a pacientes adultos (más de 30 kg)
mediante mascarilla para el tratamiento principal de la respiración alterada durante el sueño de carácter obstructivo con apnea central del
sueño o respiración de Cheyne-Stokes (CSR) secundaria. El dispositivo se puede utilizar en el hospital o en el hogar. El dispositivo está
indicado para utilizarse con mascarillas nasales y mascarillas faciales completas, según lo recomendado por Respironics.

El dispositivo sólo se debe utilizar bajo prescripción de un profesional médico especializado.

2.4 Contraindicaciones
El uso del dispositivo está contraindicado para aquellos pacientes que no puedan iniciar espontáneamente una respiración.

El uso del dispositivo para terapia no invasiva con presión positiva podría estar contraindicado para pacientes:
• Incapaces de mantener las vías respiratorias despejadas o las secreciones limpias
• En riesgo de aspiración del contenido gástrico
• Con sinusitis u otitis aguda del oído medio
• Con antecedentes de alergias o hipersensibilidad a los materiales de la mascarilla, cuando el riesgo de una reacción alérgica sea ma-
yor que los beneficios de la asistencia ventilatoria
• Con aspiración pulmonar de sangre debido a epistaxis
• Hipotensos

NOTA: En el momento de evaluar los riesgos y beneficios posibles, el profesional médico debe comprender que el dispositivo puede
ajustarse para proporcionar presiones de hasta 30 cm H2O. Además, en el caso improbable de que ocurran determinadas
condiciones de falla, se admite una presión estática de hasta 40 cm H2O.

Manual del proveedor


2-4

2.5 Precauciones para el paciente


• Indique al paciente que comunique inmediatamente cualquier molestia inusual en el pecho, dificultad para respirar o dolor de
cabeza fuerte.

• Si la piel se irrita o se reseca debido a la mascarilla, consulte las instrucciones de la mascarilla para determinar qué medidas debe
tomar.

• A continuación, se indican los posibles efectos secundarios de la terapia de presión positiva no invasiva:
— Molestia en los oídos
— Conjuntivitis
— Escoriación cutánea debido a mascarillas no invasivas
— Distensión gástrica (aerofagia)

Manual del proveedor


3-1

Capítulo 3: Introducción
3.1 Descripción general

Figura 3-1 El dispositivo

El dispositivo, ilustrado en la figura 3-1, es un sistema de ventilador eléctrico de baja presión con control electrónico de la presión. Los
controles de presión del dispositivo se ajustan para suministrar asistencia ventilatoria con presión de soporte para el paciente.

El dispositivo se ha diseñado para aumentar la respiración del paciente mediante el suministro de aire presurizado a través del circuito del
paciente. El sistema detecta el esfuerzo respiratorio del paciente a través de la supervisión del flujo de aire en el circuito del paciente y ajusta
la salida de aire para facilitar la inspiración y la espiración. Esta asistencia se brinda mediante la administración de dos niveles de presión
positiva. Durante la espiración, la presión es variablemente positiva o próxima a la presión ambiente. Durante la inspiración, la presión es
positiva y variable, y siempre igual o superior al nivel espiratorio.

El dispositivo puede regular automáticamente el nivel de presión espiratoria en respuesta a la obstrucción de las vías respiratorias,
identificada por los algoritmos de detección de acontecimientos de la unidad.

El dispositivo responde de manera confiable a los flujos del paciente que señalan la inspiración o la espiración, incluso en presencia de la
mayoría de las fugas normales en el circuito del paciente. El ajuste automático de este umbral de activación en presencia de fugas hace que el
sistema sea ideal para la asistencia ventilatoria con mascarilla. La función de tiempo de subida controlable por el paciente puede mejorar la
sincronización entre el paciente y el ventilador, y la comodidad del paciente.

3.2 Funcionamiento
Esta sección contiene información sobre las siguientes características:
• Controles de presión
• Controles de respaldo de la frecuencia respiratoria
• Rampa
• Función Digital Auto-Trak™ Sensitivity
• Detección de acontecimientos
• Bi-Flex

Manual del proveedor


3-2

3.2.1 Controles de presión


El dispositivo contiene los siguientes controles que se utilizan para configurar terapias de presión positiva:
• EPAP mín.: el ajuste mínimo de la presión EPAP establecido por el profesional médico.
• EPAP máx.: el ajuste máximo de la presión EPAP establecido por el profesional médico.
• PS mín.: el ajuste mínimo de la presión de soporte establecido por el profesional médico.
• PS máx.: el ajuste máximo de la presión de soporte establecido por el profesional médico.
• Presión máx.: el ajuste máximo de la presión establecido por el profesional médico.

3.2.2 Controles de respaldo de la frecuencia respiratoria


Además de los controles de presión, el dispositivo puede configurarse para suministrar respiraciones iniciadas mecánicamente si el paciente
no respira de forma espontánea a una frecuencia determinada. Las respiraciones de respaldo son respiraciones iniciadas mecánicamente con
un ciclo respiratorio controlado por el sistema. Los controles Frecuencia y Tiempo de inspiración se utilizan para programar las respiraciones
de respaldo en una de tres posibles configuraciones.

Ajustes de control Descripción

Frecuencia No se suministran respiraciones de respaldo al paciente. El paciente controla


respiratoria exclusivamente el inicio de cada respiración. El dispositivo activa IPAP en
de respaldo: respuesta a un esfuerzo inspiratorio espontáneo y cicla a EPAP durante la
apagado espiración. La figura 3-2 ilustra los conceptos de activación y ciclado.

Frecuencia Esta selección garantiza que el paciente recibirá un número mínimo de


respiratoria respiraciones por minuto si la frecuencia respiratoria espontánea cae por debajo
de respaldo: 4-30 de la frecuencia respiratoria especificada por el control de la frecuencia. Si el
Tiempo paciente no inicia una inspiración dentro del período de respiración determinado
inspiratorio: 0,5 - 3 por el control, el dispositivo activa una respiración programada. La duración de
cada respiración es controlada por un control de Tiempo de inspiración. La
figura 3-3 ilustra la respiración iniciada por el paciente y la respiración iniciada
mecánicamente cuando la frecuencia respiratoria de respaldo es 4-30.
Con la opción Auto seleccionada, el dispositivo determina automáticamente
Frecuencia la frecuencia respiratoria de respaldo y la duración de la inspiración. Las
respiratoria respiraciones espontáneas se utilizan para calcular un período de respiración
de respaldo: auto y un período inspiratorio medios. La figura 3-4 ilustra intervalos respiratorios
cuando la frecuencia respiratoria de respaldo está en Auto.

Ciclo
Inspiración Espiración
IPAP
Activación

EPAP
Tiempo de subida
Tiempo inspiratorio
Figura 3-2 Inicio y ciclo de respiraciones cuando la frecuencia respiratoria de respaldo está apagada

Manual del proveedor


3-3

Intervalo de tiempo basado en el ajuste de la frecuencia

IPAP

(cm H2O)
S S T S
EPAP

P
21 seg.

Vol. (ml)
S S T S

21 seg.

S = Respiraciones con presión de soporte iniciadas espontáneamente (iniciadas por el paciente)


T = Respiración iniciada y ciclada por tiempo con presión limitada (iniciada mecánicamente)

Figura 3-3 Ejemplo de respiraciones iniciadas por el paciente e iniciadas mecánicamente


cuanto la frecuencia respiratoria de respaldo es 4- 30

ta = intervalo de respiración normal


tb = intervalo respiratorio que inicia una respiración programada
tc = tiempo de inspiración de una respiración programada

ta tb tc
IPAP
P (cm H2O)

EPAP S S T S

21 seg.
Vol. (ml)

100

S S T S
21 seg.

S = Respiraciones con presión de soporte iniciadas espontáneamente (iniciadas por el paciente)


T = Respiración iniciada y ciclada por tiempo con presión limitada (iniciada mecánicamente)

Figura 3-4 Intervalos respiratorios cuando la frecuencia respiratoria de respaldo se configura como automática

Manual del proveedor


3-4

3.2.3 Rampa
El dispositivo está equipado con una función de rampa lineal que permite reducir la presión y, a continuación, aumentarla gradualmente
(rampa) hasta alcanzar el ajuste preestablecido para que los pacientes puedan dormirse con mayor comodidad. La figura 3-5 ilustra cómo
funciona la característica de rampa.
Flujo de aire encendido
Botón de rampa presionado
Presión EPAP mínima +
Presión de soporte mínima

Presión EPAP mínima

*
lta
De
Presión inicial de rampa

0 cm H2O
Tiempo de rampa
Minutos

* Delta se define como el ajuste de Presión de soporte mínima.

Figura 3-5 Rampa

NOTA: Si se pulsa el botón de rampa, éste proporcionará alivio de presión mediante la disminución de las presiones de salida del dispositivo
durante EPAP = ajuste de presión inicial de rampa e IPAP = ajuste de presión inicial de rampa + *delta (Presión de soporte mínima) y
aumentando a EPAP = presión EPAP mínima e IPAP = presión EPAP mínima + presión de soporte mínima. Si se detectan acontecimientos
en el paciente durante la rampa, el algoritmo de regulación automática de EPAP se encargará de ellos y luego continuará la rampa con la
misma frecuencia. Debido al aumento de presión durante la rampa, su duración puede reducirse si el dispositivo detecta y responde a los
acontecimientos del paciente durante la rampa.

NOTA: Si el tiempo de rampa se encuentra ajustado en cero o si la presión inicial de rampa es igual al ajuste de presión EPAP mínima,
al presionar la tecla de rampa se proporcionará un alivio de presión mediante la disminución de la presión EPAP hasta la presión EPAP
mínima y después se reiniciará el algoritmo de regulación automática de EPAP.

3.2.4 Función Digital Auto-Trak™ Sensitivity


Una característica importante del dispositivo es su capacidad para reconocer y compensar las fugas no intencionadas en el sistema, y para
ajustar automáticamente sus algoritmos de activación y ciclo a fin de mantener un rendimiento óptimo ante la presencia de fugas. Esta
característica funcional se conoce como Digital Auto-Trak Sensitivity. Las siguientes secciones examinan esta función en detalle y describen
la función de tolerancia de fugas y la sensibilidad.

3.2.4.1 Tolerancia de fugas


Un microprocesador supervisa el flujo total del circuito del paciente y calcula los valores del flujo del paciente.

A. Cálculo aproximado de la fuga: promedio y parabólico


El dispositivo utiliza dos algoritmos para el cálculo aproximado de fugas. Para calcular la fuga promedio de una relación de presión de
soporte determinada, se utiliza un algoritmo basado en la ley de conservación de la masa. Esta fuga promedio se usa cuando existen
grandes variaciones de fuga presentes en el sistema. La fuga promedio es un valor alto durante la presión EPAP y un valor bajo durante
la presión IPAP.

El algoritmo de fugas parabólico, posible gracias al sistema digital, permite calcular mejor las fugas. La fuga parabólica es proporcional
al cuadrado de la presión del paciente; por lo tanto, el cálculo aproximado de la fuga guarda correlación con la presión cambiante del
paciente. Ambos algoritmos incluyen fugas no intencionadas del circuito y se promedian a lo largo de varias respiraciones.

B. Flujo del paciente


El flujo total del circuito está formado por la fuga del circuito y el flujo del paciente. El flujo del paciente calculado equivale al flujo
total menos la fuga del circuito. El flujo del paciente constituye un dato fundamental en los mecanismos de activación y ciclo.

3.2.4.2 Sensibilidad
Una característica esencial de la función de activación del dispositivo es su capacidad para detectar eficazmente los esfuerzos respiratorios
espontáneos que hacen que el ventilador pase a IPAP y regrese a EPAP. Dado que ningún umbral de sensibilidad prefijado puede garantizar
la sincronía entre el paciente y la máquina cuando se producen esfuerzos respiratorios y fugas del circuito variables, el dispositivo detecta de
forma continua los patrones respiratorios del paciente y ajusta automáticamente los umbrales de sensibilidad a fin de garantizar una sensibi-
lidad óptima a medida que cambian los patrones respiratorios o las fugas del circuito. El algoritmo utilizado para garantizar una sensibilidad
óptima es la activación de volumen.

Manual del proveedor


3-5

Activación de volumen (de EPAP a IPAP)


La activación de volumen es el método utilizado para activar IPAP durante la respiración espontánea. El umbral de activación del volumen
equivale a 6 ml de volumen inspiratorio acumulado del paciente. Cuando el esfuerzo del paciente genera un flujo inspiratorio que produce
6 ml de volumen, se inicia el ciclo IPAP.

Activación de forma (de EPAP a IPAP)


La activación de forma es otro método utilizado para activar IPAP durante la respiración espontánea. Este método rastrea continuamente
el flujo inspiratorio y espiratorio del paciente, y ajusta el umbral de activación espontáneo para lograr una sensibilidad óptima. La señal de
forma aparece como una imagen imprecisa del flujo real del paciente. La señal de forma funciona como un umbral de sensibilidad en la
inspiración. Cuando el flujo del paciente cruza la señal de forma, el dispositivo cambia los niveles de presión. La figura 3-6 ilustra cómo la
señal de forma se superpone a la forma de onda real para pasar a IPAP.

La señal de forma se crea al desplazar 15 l/min la señal del flujo real del paciente y al retrasarla durante un período de 300 mseg. Este
retardo intencional hace que la señal de forma se mantenga levemente atrasada con respecto al flujo del paciente. Un cambio repentino en
el flujo del paciente cruzará la señal de forma y provocará un cambio en el nivel de presión.

IPAP

PRESIÓN
EPAP

Cambio al
Señal de punto de
forma cruce EPAP

Flujo
estimado del
FLUJO paciente

Activación
al punto de
cruce IPAP

Figura 3-6 Señal de forma

El seguimiento del patrón de flujo del paciente con la señal de forma proporciona un mecanismo sensible para pasar a IPAP en respuesta a
los cambios en los patrones respiratorios y las fugas del circuito.

Umbral espiratorio espontáneo (de IPAP a EPAP)


El método utilizado para salir de IPAP durante la respiración espontánea se denomina Umbral espiratorio espontáneo (SET, por sus siglas
en inglés). El SET aumenta en proporción al flujo inspiratorio en cada respiración. Cuando el umbral espiratorio espontáneo y el flujo real
del paciente son iguales, la unidad regresa a EPAP.
IPAP

PRESIÓN

EPAP

Umbral
espiratorio
espontáneo

FLUJO

Figura 3-7 Umbral espiratorio espontáneo

Manual del proveedor


3-6

Tiempo IPAP máximo (de IPAP a EPAP)


Un tiempo IPAP máximo de 3,0 segundos actúa como mecanismo de seguridad para limitar el tiempo transcurrido en el nivel IPAP durante
la respiración espontánea. Una vez que se alcanza el tiempo límite, el dispositivo automáticamente desactiva el ciclo de IPAP y cambia al
nivel EPAP.

Resumen
Los criterios de sensibilidad para la respiración espontánea pueden resumirse de la siguiente manera:

Activación espontánea a IPAP


La transición de EPAP a IPAP se produce cuando se cumple alguna de las siguientes condiciones:
• Flujo del paciente superior a la señal de forma
• Volumen inspirado por el paciente de 6 ml
Ciclo a EPAP
La transición de IPAP a EPAP se produce cuando se cumple alguna de las siguientes condiciones:
• Se alcanza el umbral espiratorio espontáneo (SET)
• Se produce un tiempo IPAP máximo de 3,0 segundos (función de seguridad)

3.2.5 Función de comodidad Bi-Flex


El atributo Bi-Flex ajusta la terapia mediante la inserción de un leve alivio de presión durante las últimas etapas de la inspiración y durante
la espiración activa (la parte inicial de la espiración). En el siguiente diagrama, las líneas en negrita representan la función Bi-Flex mientras
que la línea punteada representa la terapia binivel normal (Bi-Flex desactivada). Los niveles 1, 2 ó 3 de Bi-Flex reflejan progresivamente el
aumento del alivio de presión que se produce al final de la inspiración y al comienzo de la espiración.

NOTA: Si la función Bi-Flex está habilitada, el paciente también tiene acceso a este ajuste.

IPAP
Bi-Flex Off

EPAP
1
Bi-Flex
2

Tiempo

Figura 3-8 Bi-Flex en comparación con la terapia binivel tradicional

3.3 Niveles de acceso


Existen dos niveles de acceso:
• Modo Proveedor
• Modo Usuario

3.3.1 Nivel de acceso a modo Proveedor (Configuración)


El modo Proveedor permite el acceso a parámetros adicionales que no están a disposición del paciente. Para acceder a este modo se deben
completar los siguientes pasos:
1. Enchufe el dispositivo para encenderlo.
2. Presione el botón derecho del usuario y el botón simultáneamente durante al menos dos segundos (consulte la
SILENCE
SILENCE

figura 3-9). El símbolo aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla y se abrirá la opción de ajuste de presión
máxima. Esto indica que se encuentra en el modo Proveedor.

Manual del proveedor


3-7

NOTA: Puede presionar primero el botón derecho del usuario o el botón SILENCE
SILENCE
.
Botón izquierdo Botón derecho Botón
del usuario del usuario Desplazamiento
Botón
Humidificador Botón
Restablecimiento
de alarma

Botón Rampa
Botón Silenciar alarma

Figura 3-9 Panel de control

NOTA: El dispositivo se puede configurar para que permanezca en el modo Proveedor al cambiar el ajuste del nivel
de acceso. Consulte el capítulo 6 para obtener más información.

3. Desplácese por las pantallas y cambie los ajustes según se describe en el capítulo 6.

Puede visualizar y modificar los siguientes ajustes en el modo Proveedor:


• Presión EPAP mínima
• Presión EPAP máxima
• Presión de soporte mínima
• Presión de soporte máxima
• Presión máxima
• Frecuencia respiratoria
• Inspiración programada
• Ajuste Bi-Flex
• Tiempo de subida
• Duración de la rampa
• Presión inicial de rampa
• Alarma de apnea (habilitar/deshabilitar)
• Alarma de desconexión del paciente (habilitar/deshabilitar)
• Alarma de ventilación por minuto baja (habilitar/deshabilitar)
• Horas de terapia (borrar o guardar)
• Retroiluminación LED
• Ajuste del nivel de acceso

3.3.2 Nivel de acceso del modo Usuario


Para cambiar del modo Proveedor al modo Usuario, cambie el parámetro de nivel de acceso 1 a 0 en la pantalla Ajuste del nivel de acceso.
Consulte el capítulo 6 para obtener más información.

NOTA: Si configura temporalmente el dispositivo en el modo Proveedor al presionar el botón derecho del usuario y el
botón , el dispositivo regresará al modo Usuario cuando se produzca alguna de las siguientes situaciones:
SILENCE
SILENCE

• El botón se encuentra presionado.


SILENCE
SILENCE

• La pantalla de un parámetro excede el tiempo que se le ha asignado.


• Presiona el botón izquierdo del usuario mientras se muestra la pantalla Ajuste de presión máxima.
• Presiona el botón derecho del usuario mientras se muestra la pantalla Ajuste del nivel de acceso.

Manual del proveedor


3-8

En el modo Usuario pueden modificarse los siguientes parámetros:

• Ajuste Bi-Flex (si está habilitado)


• Ajuste del tiempo de subida
• Ajuste de la presión inicial de rampa (si está habilitada)
• Retroiluminación LED de los botones de control (habilitar/deshabilitar)
• Ajuste del calor del humidificador (desde la pantalla Ajuste del humidificador)

En el modo Usuario se cumple, además, lo siguiente:

• La pantalla de configuración del tiempo de subida sólo se muestra si el ajuste de Bi-Flex se encuentra deshabilitado y el soporte
de presión máxima es superior a cero.
• La pantalla Ajuste de la presión inicial de rampa aparece sólo si la duración de rampa es mayor que cero.

Manual del proveedor


3-9

3.4 Definiciones, siglas y abreviaturas


En este manual aparecen los siguientes términos:

• APS: presión de soporte automática


• BiPAP: presión positiva binivel en las vías respiratorias
• RPM: respiraciones por minuto
• ACS: apnea central del sueño
• CSR: respiración de Cheyne-Stokes
• CPAP: presión positiva continua en las vías respiratorias
• Ciclo: la transición de la inspiración a la espiración
• EPAP: presión espiratoria positiva en las vías respiratorias
• Alarma de prioridad alta: señal de alarma que indica una condición que requiere atención inmediata
• IPAP: presión inspiratoria positiva en las vías respiratorias
• LCD: pantalla de cristal líquido
• FUGA: fuga promedio medida
• LED: diodo emisor de luz
• Ventilación por minuto baja: una situación en la que el paciente no está recibiendo un volumen determinado de aire por minuto.
• Alarma de prioridad baja: señal que indica un mensaje de información.
• Lpm: litros por minuto
• Presión EPAP máx.: el valor máximo de la presión EPAP establecido por el profesional médico.
• PS máx.: el valor máximo de la presión de soporte establecido por el profesional médico.
• Presión máx.: el valor máximo de la presión establecido por el profesional médico.
• Alarma de prioridad media: señal de alarma que indica una condición que requiere ser tenida en cuenta por el operador.
• Presión EPAP mín.: el valor mínimo de la presión EPAP establecido por el profesional médico.
• Presión PS mín.: el valor mínimo de la presión de soporte establecido por el profesional médico.
• MinVent: ventilación por minuto
• NPPV: ventilación no invasiva con presión positiva
• Estado de funcionamiento: el estado del dispositivo cuando el dispositivo y el flujo de aire están encendidos.
• AOS: apnea obstructiva del sueño
• Rampa: función que puede aumentar la comodidad del paciente cuando se inicia la terapia. La función de rampa reduce la
presión y luego la aumenta gradualmente (rampa) hasta alcanzar el valor prescrito para que los pacientes puedan dormirse más
cómodamente.
• FR: frecuencia respiratoria
• SET: umbral espiratorio espontáneo
• Estado en espera (Standby): el estado del dispositivo cuando está encendido pero el flujo de aire está apagado.
• Ti: tiempo inspiratorio
• Activación: la transición de la espiración a la inspiración
• VTE: volumen corriente de aire espirado

Manual del proveedor


3-10

3.5 Explicación de los símbolos


Los siguientes símbolos aparecen en la etiqueta del dispositivo:

Símbolo Significado

Atención: consulte los documentos adjuntos

Alimentación de CC

Presión On/Off (activada/desactivada)

Pieza aplicada de tipo BF

Clase II (doble aislamiento)

Declaración de conformidad europea

Certificación de seguridad de Canadá y EE. UU.

Descarga electrostática

IPX1 Equipo de protección contra goteo

Conformidad UL para Canadá y EE. UU.

Cumplimiento de la norma de seguridad TUV

Piezas no reparables por el usuario

Cumplimiento de las directivas de reciclado de Residuos de


aparatos eléctricos y electrónicos/Restricciones al uso de
sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos
(RAEE/RuSP).

3.6 Mantenimiento
Si necesita asistencia, llame al 1-724-387-4000 (departamento de Atención al cliente de Respironics) o al +49 8152 93060 (departamento
de Atención al cliente de Respironics Deutschland).

Manual del proveedor


4-1

Capítulo 4: Controles y pantallas


Este capítulo contiene una descripción del panel de control y las pantallas, las conexiones del circuito del paciente y las conexiones del panel
posterior.

4.1 Controles y pantallas


Indicador de Indicador LED de alarma
alimentación CA de prioridad alta (rojo)

Indicador LED de alarma de


Indicador de
prioridad baja o media (amarillo)
alimentación CC

Visor Botón
Desplazamiento
Botón
Presión On/Off
RESTABLECER Botón Alarma de
restablecimiento

SILENCIAR
Botones
Botón Calefactor del usuario Botón
del humidificador Silenciar
Botón alarma
Rampa

Figura 4-1 Panel de control

La figura 4-1 ilustra el panel de control. El panel de control contiene lo siguiente:


• Una pantalla en la que aparecen todos los ajustes del dispositivo
• Botones de control
• Indicadores de alarma
• Indicadores de alimentación eléctrica

4.1.1 Pantalla
En la pantalla aparecen los parámetros de funcionamiento, las instrucciones y los mensajes. Cuando se presionan los botones del usuario,
la retroiluminación se enciende y permanece encendida hasta que transcurre un minuto sin que se presione ningún botón. La figura 4-2
muestra la pantalla.

Figura 4-2 Pantalla

Manual del proveedor


4-2

La información que aparece en la pantalla se define a continuación:

Indica que el dispositivo requiere la atención del usuario según se indica en la pantalla.

A Indica que se ha producido una alarma de apnea o que su ajuste aparece en la pantalla.

Indica que el ajuste de la frecuencia respiratoria aparece en la pantalla o que el dispositivo está suministrando
BPM respiraciones de apoyo programadas.
Indica que se ha insertado y detectado una tarjeta SmartCard. Cuando parpadea, indica que se ha detectado un error en
la tarjeta SmartCard.
Indica que el ajuste que aparece en la pantalla es un ajuste de presión. Cuando parpadea, indica que se ha activado una
cm H2O alarma de presión.
EPAP
Indica que el ajuste de la presión EPAP máxima aparece en la pantalla.
EPAP
Indica que el ajuste de la presión EPAP mínima aparece en la pantalla.

Indica que el usuario puede borrar el medidor de horas de terapia.

FLEX Indica que la función Bi-Flex está encendida o que su ajuste aparece en la pantalla.

Indica que el humidificador está encendido o que su ajuste aparece en la pantalla.

Indica que el medidor de horas de terapia aparece en la pantalla.

LEAK Indica que el valor promedio de fugas aparece en la pantalla.

Indica que el ajuste de la retroiluminación LED del teclado aparece en la pantalla o está activo.

LPM Indica que el valor que aparece en la pantalla está expresado en litros por minuto.

MinVent Indica que el valor de ventilación por minuto aparece en la pantalla o que la alarma MinVent está activa.

ml Indica que el valor que aparece en la pantalla está expresado en mililitros.

Indica que hay una alarma de desconexión del paciente activa o que su ajuste aparece en la pantalla.

Indica que se muestra el ajuste de presión máxima.

Indica que se muestra el ajuste de presión de soporte máxima.

Indica que se muestra el ajuste de presión de soporte mínima.

Indica que la función de rampa está en curso o, en el modo Proveedor, que la duración de la rampa aparece en la pantalla.

Indica que la presión inicial de rampa aparece en la pantalla.

RR Indica que la frecuencia respiratoria aparece en la pantalla.

Indica que el ajuste del tiempo de subida aparece en la pantalla.

La letra “s” minúscula ubicada a la derecha de la pantalla, sobre “cm H2O”, indica que el valor que aparece en la pantalla
s es un valor de tiempo expresado en segundos.

Indica que el dispositivo está en modo Proveedor y no en modo Usuario.

Ti Indica que el ajuste del tiempo inspiratorio aparece en la pantalla.

VTE Indica que el valor del volumen corriente de aire espirado aparece en la pantalla.

Manual del proveedor


4-3

4.1.2 Botones de control


A continuación, se definen los botones de control de la unidad, los cuales se muestran en la figura 4-3.

Visor
Botón
Botón Desplazamiento
Presión On/Off RESTABLECER

RESTABLECER
RESTABLECER
Botón
CALOR Restablecer
RAMPA
alarma
SILENCIAR
SILENCIAR

Botón Botones
Calefactor del del usuario Botón
humidificador Silenciar
Botón alarma
Rampa
Figura 4-3 Botones de control

Este botón inicia o detiene el flujo de aire del dispositivo. Presione este botón para encender el flujo de aire. Esto
coloca el dispositivo en el estado de funcionamiento. Cuando el botón se encuentra en la posición de apagado (Off), el
dispositivo está en el estado de espera (Standby), las rampas en curso se interrumpen, las alarmas se restablecen (excepto
la alarma de errores del sistema) y el humidificador se apaga. El botón Presión On/Off es independiente de la pantalla.
La figura 4-4 muestra el botón en las posiciones On (Encendido) y Off (Apagado).

Botón Botón
Presión On Presión Off

CALOR CALOR

Figura 4-4 Botón Presión On/Off (en el lateral de la unidad)

Cuando se ha prescrito el humidificador térmico REMstar opcional, este botón controla la salida del humidificador.
HEAT Siga las instrucciones incluidas con el humidificador. Este botón también se utiliza para ajustar los parámetros mostrados
en las pantallas de los menús de usuario y proveedor.

RAMP
Cuando el flujo de aire está encendido, el botón disminuye la presión del flujo de aire y así el paciente puede conciliar el
sueño más fácilmente. Este botón también se utiliza para ajustar los parámetros mostrados en las pantallas de los menús
de usuario y proveedor.
Presione los botones derecho e izquierdo del usuario para navegar por las pantallas.

SILENCE
SILENCE
Este botón silencia temporalmente la señal audible de una alarma. Además, le permite salir de la pantalla de un
parámetro.
RESET
RESET Este botón confirma una alarma y restablece el dispositivo para que pueda detectar nuevas alarmas.

SILENCE
Utilice este botón para desplazarse a través de los parámetros de supervisión medidos.

Manual del proveedor


4-4

4.1.3 Indicadores
A continuación, se describen los indicadores de alarma y alimentación que se muestran en la figura 4-5.
Indicador de Indicador LED de alarma
alimentación de CA (verde) de prioridad alta (rojo)

Indicador de Indicador LED de alarma de


alimentación CC (verde) prioridad baja o media (amarillo)
Figura 4-5 Indicadores de alarma y alimentación

El indicador LED verde de alimentación de CA se enciende cuando el dispositivo está conectado a un conector de
alimentación de CA.
El LED verde de alimentación de CC se enciende cuando el dispositivo está conectado a conector de alimentación de
CC.
El LED rojo de alarma de prioridad alta se enciende cuando se activa una alarma de prioridad alta del sistema o del
paciente.
El indicador LED amarillo de alarma de prioridad baja/media se enciende cuando se produce una alarma del sistema o
del paciente de prioridad media o baja.

NOTA: Todos los indicadores LED se encienden momentáneamente cuando el dispositivo se conecta por primera vez.

4.1.4 Indicadores y alarmas audibles


Las alarmas y los indicadores audibles, que se analizan detalladamente en el capítulo 7, pueden escucharse en las siguientes situaciones:
• Falla del suministro eléctrico: cuando se interrumpe el suministro eléctrico, suena una alarma.
• Alarmas de prioridad alta del sistema o del paciente: si la alarma es de prioridad alta, sonará varias veces en intervalos regulares.
• Alarmas del sistema de prioridad media: si la alarma es de prioridad media, sonará tres veces.
• Alarmas del sistema de prioridad baja: si la alarma es de prioridad baja, sonará dos veces.
• Modo Proveedor: cuando se accede al modo Proveedor mediante la secuencia de teclas descrita en la sección 3.3.1, suena una
alarma dos veces.
• Actividad de la tarjeta SmartCard: cada vez que la tarjeta SmartCard se introduce o se extrae, suena una alarma una vez.
• Encendido: cada vez que se conecta el cable de alimentación del dispositivo, suena una alarma una vez.
• Confirmación: cada vez que se enciende el flujo de aire, se accede a la pantalla de parámetros del humidificador y se enciende el
humidificador, suena una alarma una vez.

4.2 Navegación por las pantallas


Al navegar por las pantallas de los modos Proveedor o Usuario, tenga en cuenta lo siguiente:
• Los botones izquierdo y derecho del usuario le permiten retroceder al ajuste anterior o avanzar hacia el siguiente
respectivamente.
RAMP
• Los botones HEAT y funcionan como botones hacia arriba y hacia abajo para el ajuste de la configuración. Si mantiene
RAMP
presionados los botones HEAT o durante al menos 2 segundos, los ajustes cambiarán a mayor velocidad.
• El botón SILENCE
SILENCE le permite salir de las pantallas del modo Proveedor o modo Usuario.
• El botón pequeño circular de desplazamiento ( ) (ubicado junto al botón SILENCE ) le permite visualizar los parámetros medidos
RESET
RESET

desde la pantalla Supervisión. Consulte el capítulo 6 para obtener más información.


• Los dígitos alfanuméricos y los símbolos parpadean para indicar el ajuste de una configuración.

Manual del proveedor


4-5

4.2.1 Retroiluminación LED de los botones


RESET
RESET RAMP
Los botones ,
SILENCE
SILENCE , y HEAT pueden iluminarse a través de la retroiluminación LED. La retroiluminación LED se activa
cuando el dispositivo se encuentra en estado de espera (Standby) o cuando aparece la pantalla Autodiagnóstico del sistema. Cuando
el dispositivo se encuentra en estado de funcionamiento, la retroiluminación LED se enciende de acuerdo con el ajuste de la pantalla
Retroiluminación LED. La retroiluminación LED puede parpadear para indicar un estado de alarma, tal como se describe en el capítulo 7.

Inactividad del panel de control


Algunas pantallas poseen tiempos de espera asignados. El temporizador de la pantalla se inicia cuando la pantalla aparece por primera vez y
se restablece cuando se presiona cualquier botón. Cuando se agota el tiempo asignado a una pantalla, la retroiluminación de la pantalla de
cristal líquido se apaga y aparece la pantalla Supervisión/En espera. La retroiluminación de la pantalla LCD se vuelve a encender cuando se
presiona nuevamente un botón.

4.3 Conexión del circuito del paciente


El circuito del paciente se acopla a la conexión del circuito respiratorio que se ilustra en la figura 4-6. La conexión del circuito respiratorio
puede incorporar un filtro antibacteriano o un conector para tubo reutilizable o descartable.
Conexión del
circuito respiratorio

Figura 4-6 Conexión del circuito respiratorio

4.4 Panel posterior


La figura 4-7 muestra el panel posterior.
Entrada para el conector Entradas de
de comunicaciones alimentación Sujeción
de cables
Ranura para
la tarjeta
SmartCard
(conector)

Sujeción
de cables

Tapa del
filtro

Figura 4-7 Panel posterior

NOTA: El conector de la tarjeta SmartCard (ranura para tarjeta SmartCard) se encuentra en el lateral del dispositivo.

ADVERTENCIA: Para garantizar una protección adecuada contra las descargas eléctricas, sólo deben conectarse accesorios de
comunicaciones con una fuente de alimentación certificada según la normativa IEC 60601-1 a través de la interfaz
SleepLink. Todos los dispositivos IEC 950 deben estar conectados únicamente al conector de 7 clavijas con el cable de
aislamiento de Respironics (número de pieza 1012865).

Manual del proveedor


4-6

El panel posterior contiene lo siguiente:


• Un conector de comunicaciones que admite el cable de comunicaciones de Respironics para computadora y comunicaciones
externas o alarma remota, donde se encuentre disponible (utilizar sólo con computadora aprobada por la norma IEC 60950).
• Dos entradas de alimentación: una para la fuente de alimentación de CA externa y otra para el adaptador de alimentación de CC.
• La tapa del filtro que puede extraerse para examinar los filtros de entrada de aire.
• Dos sujetadores de cables que evitan que se ejerza una tensión excesiva sobre el cable de alimentación.

4.5 Tarjeta SmartCard


El dispositivo se entrega con la tarjeta SmartCard instalada. La tarjeta SmartCard graba los siguientes datos:
• Fecha
• Hora
• Fugas
• Presión
• Ventilación por minuto
• Acontecimientos de apnea
• Acontecimientos de hipoapnea
• Acontecimientos de ronquidos
• Duración de cada sesión (la capacidad de almacenamiento mínima es de seis meses)
Cuando se alcance el límite de capacidad de la tarjeta, los datos más antiguos se sobrescriben. Con el lector/grabador y software de tarjeta
SmartCard de Respironics, puede descargar y consultar los datos de uso. Siga las instrucciones incluidas en el software para descargar los
datos.

Figura 4-8 SmartCard

NOTA: Si la tarjeta no está instalada, no se registrará el uso del dispositivo. Cuando se instala una tarjeta SmartCard, el símbolo
aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla.

Manual del proveedor


5-1

Capítulo 5: Instalación
5.1 Preparación del dispositivo
Esta sección contiene información sobre:
• Instalación de los filtros de aire.
• Montaje del circuito del paciente.
• Suministro de alimentación al dispositivo.
• Puesta en marcha.

5.1.1 Instalación de los filtros de aire


El dispositivo utiliza uno o dos filtros recambiables en la entrada de aire. El filtro ultrafino blanco descartable es opcional. El filtro de
espuma gris debe instalarse antes de poner en funcionamiento el dispositivo. Este filtro puede lavarse y es reutilizable. Para obtener
información sobre las instrucciones de limpieza, consulte el capítulo 8.

PRECAUCIÓN: Para lograr el funcionamiento adecuado se requiere un filtro de espuma intacto y correctamente instalado.

Puerto de comunicaciones

Filtro de espuma
gris reutilizable
(obligatorio)

Tapa del filtro

Filtro ultrafino
descartable
(opcional)
Figura 5-1 Instalación de los filtros de aire

Para instalar los filtros de aire, siga los pasos que se describen a continuación:

1. Si utiliza el filtro blanco ultrafino opcional, colóquelo contra el filtro de espuma gris, de manera que el lado más suave del filtro
ultrafino esté en contacto con el filtro de espuma gris. Una vez que se hayan instalado los filtros, el lado de plástico del filtro blanco,
que es más duro, estará en contacto con el interior del dispositivo.

2. Deslice los filtros hacia el interior de la entrada de aire en la parte posterior del dispositivo (mediante la introducción del filtro blanco
en primer lugar, en caso de que lo utilice). Presiónelos hacia el interior de la cavidad, tal como se muestra en la figura 5-1.

3. Coloque la tapa de manera que la abertura pequeña en ella quede hacia abajo.

4. Encaje la tapa a presión en su lugar.

Consulte el capítulo 8 para obtener más información acerca de la limpieza o el cambio de los filtros.

NOTA: La tapa del filtro se debe instalar con la apertura de entrada de aire en la parte inferior.

5.1.2 Montaje del circuito del paciente


ADVERTENCIA: E
 l dispositivo espiratorio (por ejemplo, el Whisper Swivel® II) o conector espiratorio (en mascarillas con un conector
espiratorio incorporado) está diseñado para expulsar el CO2 del circuito del paciente. No bloquee ni selle los conectores
del dispositivo espiratorio.

Manual del proveedor


5-2

1. Monte el circuito del paciente de acuerdo con las configuraciones presentadas en el capítulo 10.

2. Si fuera necesario, conecte un filtro antibacteriano a la conexión del circuito respiratorio (mostrada en la figura 5-2) y conecte el tubo
del paciente a la salida del filtro antibacteriano.
• Si el filtro antibacteriano no es necesario, conecte directamente el tubo del paciente a la conexión del circuito respiratorio.
• Si se utiliza un humidificador, conecte la entrada a la salida del filtro antibacteriano o a la conexión del circuito respiratorio.

En la figura 5-2 se ilustra un sistema ya montado (sin humidificador).


Mascarilla del paciente
Conector espiratorio

Tubo del
circuito

Filtro Conexión
antibacteriano del circuito
(opcional) respiratorio

Figura 5-2 Ejemplo de un circuito típico

5.1.3 Suministro de alimentación al dispositivo


ADVERTENCIA: El dispositivo puede funcionar con alimentación de CA o CC. La opción de alimentación de CC no debe utilizarse
como batería de reserva mientras se utiliza la alimentación de CA.

PRECAUCIÓN: Si la alimentación de CC proviene de la batería de un vehículo, el dispositivo no deberá utilizarse cuando el motor del
vehículo esté en marcha. Si lo hace, el dispositivo o el vehículo podrían sufrir daños.

ADVERTENCIA: Coloque los cables de manera que no se tropiece con ellos.

5.1.3.1 Funcionamiento de la alimentación de CA


ADVERTENCIA: Para un uso correcto, la fuente de alimentación de CA debe colocarse en posición vertical sobre la base, tal como se
muestra en la figura 5-3.

1. Conecte el extremo con patillas del cable de alimentación de CA a una toma de corriente que no esté controlada por un interruptor de
pared.

2. La fuente de alimentación de CA externa incluye una sujeción del cable de alimentación para disminuir la tensión del cable de
alimentación de CA. Enrolle el cable alrededor de la sujeción del cable de alimentación de CA mediante el uso del cierre de alambre
suministrado con la fuente de alimentación.

3. Sin tensarlo del todo, conecte el cable del otro lado de la fuente de alimentación a una de las entradas de alimentación del dispositivo.
El cable de alimentación posee un conector de cierre. Para conectar el cable correctamente:

a. Tire del mecanismo de bloqueo hacia atrás.

b. Introduzca el conector en su lugar.

c. Suelte el cierre.

4. Enrolle el cable sobrante en la sujeción del cable de alimentación del dispositivo para evitar las tensiones sobre el cable.

5. Compruebe que todas las conexiones se hayan realizado correctamente.

Manual del proveedor


5-3

Figura 5-3 Utilización de una fuente de alimentación externa

NOTA: Puede conectar el cable en cualquiera de las tomas de corriente de la parte posterior del dispositivo.

NOTA: Si necesita desconectar el cable de alimentación del dispositivo, deslice el conector de cierre hacia atrás y luego retire el cable
de alimentación.

5.1.3.2 Funcionamiento de la alimentación de CC


El dispositivo puede funcionar con alimentación de CC mediante el adaptador de alimentación de CC de Respironics. Consulte las
instrucciones del adaptador de alimentación de CC para obtener información sobre cómo utilizar el dispositivo con alimentación de CC.

PRECAUCIÓN: Si la alimentación de CC proviene de la batería de un vehículo, el dispositivo no deberá utilizarse cuando el motor
del vehículo esté en marcha. Se pueden producir daños en el vehículo.

PRECAUCIÓN: Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CC de Respironics, disponible a través del profesional médico.
El uso de cualquier otro sistema puede ocasionar daños al dispositivo o al vehículo.

5.1.4 Puesta en marcha


Cuando el cable de alimentación se enchufa a una fuente de alimentación de CA o CC, el dispositivo hace sonar una alarma de
confirmación y los botones del panel de control se encienden.

NOTA: Si la alarma no suena o si los botones no se encienden, es necesario revisar el dispositivo. Además, si alguno de los dígitos
alfanuméricos en la figura 5–4 no aparece en la pantalla Autodiagnóstico, es necesario revisar el dispositivo.

Manual del proveedor


5-4

1. La primera pantalla que aparece es la pantalla Autodiagnóstico.

Figura 5-4 Pantalla Autodiagnóstico

2. La pantalla que aparece a continuación muestra la versión del software:

Figura 5-5 Pantalla Versión de software

NOTA: El número de versión mostrado en la figura 5-5 es un ejemplo, su dispositivo puede tener otra versión de software instalada.

3. Aparece la pantalla Horas del ventilador, donde se muestra el Medidor de tiempo:

Figura 5-6 Pantalla Horas del ventilador

NOTA: Con la excepción del botón , el panel de control permanece inactivo mientras aparecen estas tres primeras pantallas.

NOTA: Cada una de estas pantallas aparece durante aproximadamente 1-3 segundos.

4. La siguiente pantalla que aparece es la pantalla En espera (Standby):

Figura 5-7 Pantalla En espera (Standby)

Manual del proveedor


5-5

La pantalla En espera (Standby) aparece cuando el dispositivo está en estado en espera. Presione el botón para colocar el dispositivo
en estado de funcionamiento. Aparece entonces la pantalla Supervisión:

Figura 5-8 Pantalla Supervisión

Tanto en la pantalla Supervisión como En espera (Standby) aparecen los símbolos , A y en caso de que estas funciones estén
activadas. Asimismo, aparece el símbolo si se ha insertado una tarjeta SmartCard y el símbolo si el nivel de acceso está
establecido en el modo Proveedor. La pantalla Supervisión muestra si la rampa está habilitada y el botón se ha pulsado.
La presión real medida se muestra con resolución de 0,1 cm H2O una vez que se produce la respiración.

Si los iconos Desconexión del paciente, Apnea, MinVent y SmartCard parpadean junto con el icono de alarma, el dispositivo detectará
una alarma durante cada función. Por ejemplo: Los iconos MinVent y Alarma indican una alarma de ventilación por minuto baja. Los
iconos Presión y Alarma parpadearán ante la detección de una alarma de regulación de la presión alta, de regulación de la presión baja
o de presión de soporte baja. Las luces parpadeantes se detienen cuando las alarmas se restablecen.

Los ajustes de Presión máxima, EPAP máx., EPAP mín., PS máx. y PS mín. se muestran en la pantalla Supervisión. La frecuencia
respiratoria se muestra con el icono Frecuencia respiratoria. Si la frecuencia respiratoria está en Off se muestra un 0 y si está en Auto se
muestra una ‘A’. Si la PS máx. es igual a cero, no se muestra la frecuencia respiratoria. Cuando la frecuencia respiratoria no está en Off,
el icono Frecuencia respiratoria parpadeará durante una respiración programada. Si el ajuste Flex no es cero, Flex aparece en la pantalla.
Para obtener más información sobre la pantalla Supervisión y los parámetros que puede ver en ella, consulte el capítulo 6.

5. En la pantalla En espera (Standby) o Supervisión, puede modificar el ajuste del Humidificador presionando y manteniendo presionado
el botón HEAT hasta que aparezca la siguiente pantalla (Figura 5–9).

Figura 5-9 Pantalla Ajuste del humidificador


Puede aumentar o disminuir el ajuste del humidificador de 1 a 5, en incrementos de 1. El ajuste cambia inmediatamente a medida que
se configura.

5.1.5 Acceso a modo Proveedor


Hay dos formas de seleccionar el acceso al modo Proveedor.

1. Para entrar temporalmente en el modo Proveedor cuando el dispositivo está en modo Usuario, mantenga presionados el botón derecho
del usuario y el botón SILENCE
SILENCEsimultáneamente durante al menos 2 segundos. El símbolo aparecerá en la esquina superior derecha
de la pantalla y se abrirá la pantalla Ajuste del modo.

2. Una vez que el dispositivo esté en el modo Proveedor, puede configurarlo para que permanezca en el modo Proveedor a través de la
pantalla de Nivel de acceso, tal como se describe en la sección 6.1.2.

IMPORTANTE: Los ajustes terapéuticos prescritos sólo pueden establecerse en el modo Proveedor. Para evitar que los pacientes cambien
los ajustes, no les revele cómo acceder al modo Proveedor.

5.1.6 Verificación del funcionamiento


Después de encender el dispositivo y entrar en el modo Proveedor, lleve a cabo la verificación de funcionamiento tal como se describe en el
capítulo 11.

Manual del proveedor


5-6

5.2 Ajuste del dispositivo


Antes de utilizar el dispositivo en un paciente, configure la prescripción:

1. Para cambiar los ajustes, consulte el capítulo 6.


2. Para establecer las alarmas necesarias, consulte el capítulo 7.
3. Compruebe que el dispositivo no haya quedado en el modo Proveedor.

5.3 Conexión del paciente


NOTA: Antes de conectar el paciente al dispositivo, compruebe la integridad del circuito del paciente, del conector espiratorio
y de las alarmas.

1. Asegúrese de que el dispositivo esté en el modo Usuario (consulte el capítulo 6).


2. Encienda el flujo de aire del dispositivo presionando el botón .
3. Si se utiliza oxígeno, encienda el flujo de oxígeno. Asegúrese de instalar la válvula de presión de Respironics (número de pieza 302418)
en línea con el circuito del paciente.

ADVERTENCIA : Encienda siempre el flujo de aire primero antes de encender el oxígeno y apague siempre el oxígeno primero antes
de apagar el flujo de aire.

4. Coloque la mascarilla al paciente.

5.4 Ajuste de la tarjeta SmartCard

5.4.1 Descarga de datos


Puede descargar datos de la tarjeta SmartCard siguiendo los pasos que se indican a continuación:

1. Conecte un lector/grabador de tarjeta SmartCard de Respironics directamente a una computadora con la certificación IEC60950,
compatible con Windows, siguiendo las instrucciones incluidas en el lector/grabador. Retire la tarjeta SmartCard del dispositivo
e insértela en el lector/grabador.

2. Siga las instrucciones incluidas con el software Encore para descargar los datos.

ADVERTENCIA: Todos los dispositivos IEC 60950 deben estar conectados al conector mini-DIN de 7 clavijas con un cable de
aislamiento de Respironics (número de pieza 1012865).

5.4.2 Programación de una tarjeta SmartCard


1. Conecte un lector/grabador de tarjeta SmartCard de Respironics directamente a una computadora con la certificación IEC60950,
compatible con Windows, siguiendo las instrucciones incluidas en el lector/grabador. Retire la tarjeta SmartCard del dispositivo
e insértela en el lector/grabador.

2. Siga las instrucciones incluidas con el software Encore para programar la tarjeta SmartCard.

3. Retire la tarjeta SmartCard del lector/grabador. Si lo desea, escriba el nombre del paciente en la tarjeta.

5.4.3 Cambio de ajustes con una tarjeta SmartCard


Para cambiar los ajustes del dispositivo con una tarjeta SmartCard programada:

1. Asegúrese de que el dispositivo esté enchufado. Introduzca la tarjeta SmartCard programada en la ranura situada en el lado derecho del
dispositivo (con el logotipo hacia arriba). Cuando la pantalla Supervisión o En espera (Standby) muestran el símbolo , significa que
la tarjeta se introdujo correctamente.

2. Conecte el flujo de aire para comprobar el nuevo ajuste prescrito. Ahora puede retirar la tarjeta o dejarla en el dispositivo para registrar
la actividad. Una vez transferidos al dispositivo, los ajustes de prescripción se borran de la tarjeta SmartCard.

Manual del proveedor


6-1

Capítulo 6: Cambio de ajustes


En este capítulo se describen los ajustes que se pueden cambiar cuando el dispositivo está en modo Proveedor o Usuario.

6.1 Cambio de los ajustes en el modo Proveedor


El acceso al nivel de configuración en modo Proveedor desbloquea los ajustes adicionales que no se pueden cambiar en modo Usuario.
Cuando se encuentra en el modo Proveedor, el símbolo aparece en la esquina superior derecha de la pantalla. Para entrar temporalmente
en el modo Proveedor cuando el dispositivo está en modo Usuario, mantenga presionados el botón derecho del usuario y el botón SILENCE
SILENCE

simultáneamente durante al menos 2 segundos.

NOTA: Puede presionar primero el botón derecho del usuario o el botón SILENCE
SILENCE .

Al acceder al modo Proveedor, el sistema emite un indicador audible. Para salir del modo Proveedor, presione el botón SILENCE
SILENCE .

6.1.1 Navegación por las pantallas en el modo Proveedor


Las figuras 6-1 y 6-2 muestran cómo navegar por las pantallas del modo Proveedor utilizando los botones izquierdo y derecho del usuario.
El símbolo y el ajuste del parámetro parpadearán.

NOTA: Cuando se modifica uno de los ajustes del modo Proveedor (excepto el de Presión máx., EPAP mín., EPAP máx., Presión
de soporte mín., Presión de soporte máx. y presión inicial de rampa), una vez que alcanza su ajuste máximo salta a su ajuste
mínimo y, de la misma manera, cuando alcanza su ajuste mínimo, salta al ajuste máximo de ese parámetro.

Por ejemplo, el ajuste mínimo del Humidificador es 1 y el máximo, 5. Una vez que el ajuste del Humidificador se aumenta
hasta 5, un nuevo incremento hará que se cambie a 1. Del mismo modo, una vez que el ajuste del Humidificador se disminuye
a 1, una nueva disminución hará que pase a 5.

RESTABLECER

RESTABLECER
RESTABLECER

CALOR

RAMPA
SILENCIAR
SILENCIAR

Botón izquierdo Botón derecho


del usuario del usuario

Figura 6-1 Botones izquierdo y derecho del usuario

Manual del proveedor


6-2

Pantalla Ajuste de presión máxima


Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Parámetros del tiempo


Botón derecho Botón izquierdo de rampa
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de EPAP mínima


Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de presión inicial


Botón derecho Botón izquierdo
de rampa
del usuario del usuario Solo aparece si el tiempo de rampa
no es cero.
Pantalla Ajuste de EPAP máxima
Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de la alarma


Botón derecho Botón izquierdo
de apnea
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de PS mínima


Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Alarma de desconexión


Botón derecho Botón izquierdo
del paciente
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de PS máxima


Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de la alarma


de ventilación minuto baja
Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de la frecuencia


Botón derecho Botón izquierdo
respiratoria del usuario del usuario
Sólo aparece si el valor de PS máx.
es mayor que cero. Pantalla Ajuste de restablecimiento
del medidor de terapia
Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Ajuste del tiempo Botón derecho Botón izquierdo


inspiratorio del usuario del usuario
Aparece sólo si PS máx. es mayor
que cero y la frecuencia respiratoria Pantalla Ajuste de retroiluminación LED
no está en OFF o AUTO.
Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Parámetros FLEX Botón derecho Botón izquierdo


del usuario del usuario

Pantalla Ajuste del nivel de acceso


Botón derecho Botón izquierdo
del usuario del usuario

Pantalla Configuración de tiempo


de subida
Aparece sólo si el valor de PS máx. es
mayor que cero y FLEX es igual a cero.

Figura 6-2 Navegación por las pantallas del modo Proveedor

6.1.2 Cambio de los ajustes en el modo Proveedor


Para cada una de estas pantallas, presione el botón derecho del usuario para acceder a la próxima pantalla. Del mismo modo, presione el
botón izquierdo del usuario para acceder a la pantalla anterior.

1. Pantalla Presión máxima

La pantalla Presión máxima se muestra en la Figura 6-3. Esta pantalla permite modificar los ajustes de la presión máxima.

Figura 6-3 Pantalla Ajuste de la presión máxima

Aumente o disminuya la presión máxima presionando los botones o hasta que aparezca el ajuste de presión correcto.
HEAT
RAMP

Puede ajustar la presión de 4 a 30 cm H2O en incrementos de 1 cm H2O. Los iconos Presión y Máx. parpadean cuando se muestra esta
pantalla.

Manual del proveedor


6-3

NOTA: Si la presión máxima es menor que la EPAP máx., entonces la EPAP máx. se establece automáticamente en la presión máxima.
De la misma manera, si la presión máxima es menor que EPAP mín., entonces la EPAP mín. se establece automáticamente en
la presión máxima.

2. Pantalla Ajuste de EPAP mínima

La pantalla Ajuste de EPAP mínima se muestra en la Figura 6-4. Esta pantalla permite modificar los ajustes de PS mín.

Figura 6-4 Pantalla Ajuste de EPAP mín.

Para aumentar o disminuir el ajuste de presión EPAP mín., presione los botones o
HEAT
hasta que aparezca el ajuste correcto. Puede
RAMP

ajustar la presión de 4 a 25 cm H2O en incrementos de 1 cm H2O. Los iconos EPAP y Mín. parpadean cuando se muestra esta pantalla.

ADVERTENCIA: Las presiones EPAP altas pueden causarle molestias al paciente. Vigile atentamente al paciente si se establece un nivel
de EPAP superior a 15 cm H2O.

NOTA: El valor de la presión máxima menos el valor de EPAP mín. debe ser mayor o igual que el valor de PS máx. La PS máx.
se ajusta automáticamente para mantener su relación.

NOTA: Si EPAP mín. es menor que la presión inicial de rampa, ésta se ajusta automáticamente al valor de EPAP mín.

NOTA: Si el ajuste de EPAP mín. es mayor que EPAP máx., este último se establece automáticamente en el valor de EPAP mín.

3. Pantalla Ajuste de EPAP máx.

La pantalla Ajuste de EPAP máxima se muestra en la Figura 6-5. Esta pantalla permite modificar los ajustes de EPAP máx.

Figura 6-5 Pantalla Ajuste de EPAP máx.

Para aumentar o disminuir el ajuste de presión EPAP máx., presione los botones o
HEAT
hasta que aparezca el ajuste correcto.
RAMP

Puede ajustar la presión de 4 a 25 cm H2O en incrementos de 1 cm H2O. Los iconos EPAP y Máx. parpadean cuando se muestra
esta pantalla.

NOTA: Si el ajuste de EPAP máx. es mayor que la Presión máx. menos PS mín., entonces la PS mín. se ajusta automáticamente
a un valor menor o igual que la Presión máx. menos EPAP máx.

Manual del proveedor


6-4

4. Pantalla Ajuste de PS mín.

La pantalla Ajuste de PS mínima se muestra en la figura 6-6. Esta pantalla permite modificar los ajustes de PS mín.

Figura 6-6 Pantalla Ajuste de PS mín.

Para aumentar o disminuir el ajuste de PS mín., presione los botones o HEAT


hasta que aparezca el ajuste correcto. Puede ajustar
RAMP

la presión de 0 a 26 cm H2O en incrementos de 1 cm H2O. Además, la PS mín. no puede ser mayor que la presión máx. menos la
presión EPAP máx. Los iconos PS y Mín. parpadean cuando se muestra esta pantalla.

NOTA: Si el ajuste de PS mín. es mayor que PS máx., este último se establece automáticamente en el valor de PS mín.

5. Pantalla Ajuste de PS máx.

La pantalla Ajuste de PS máxima se muestra en la figura 6-7. Esta pantalla permite modificar los ajustes de PS máx.

Figura 6-7 Pantalla Ajuste de PS máx.

Para aumentar o disminuir el ajuste de PS máx., presione los botones o hasta que aparezca el ajuste correcto. Puede ajustar
HEAT
RAMP

la presión de 0 a 26 cm H2O en incrementos de 1 cm H2O. Además, la PS máx. no puede ser mayor que la presión máx. menos la
presión EPAP mín. El icono PS máx. parpadea cuando se muestra esta pantalla.

NOTA: El ajuste de PS máx. no podrá establecerse en un valor menor al de PS mín.

6. Pantalla Ajuste de la frecuencia respiratoria

La pantalla Ajuste de la frecuencia respiratoria se muestra en la figura 6-8. Esta pantalla se muestra sólo si la PS máx. no es igual a cero.

Figura 6-8 Pantalla Ajuste de la frecuencia respiratoria

Aumente o disminuya la frecuencia respiratoria presionando los botones y HEAT hasta que aparezca el ajuste de presión correcto.
RAMP

Puede ajustar la frecuencia respiratoria de OFF a AUTO de 4 a 30, en incrementos de 1 RPM. El ajuste se cambia a AUTO si es menor que
4 y a OFF si es mayor que 30.

Manual del proveedor


6-5

7. Pantalla Ajuste del tiempo inspiratorio

La pantalla Ajuste del tiempo inspiratorio se muestra en la figura 6-9. Esta pantalla se muestra solo si la Frecuencia respiratoria no está
en OFF o AUTO.

Figura 6-9 Pantalla Ajuste del tiempo inspiratorio

Aumente o disminuya la tiempo inspiratorio presionando los botones HEATy hasta que aparezca el ajuste de presión correcto.
RAMP

Puede ajustar el tiempo inspiratorio de 0,5 a 3 segundos, en incrementos de 0,1 segundos.

NOTA: Los controles del tiempo inspiratorio y de la frecuencia respiratoria están vinculados de manera tal que el tiempo inspiratorio
nunca supera al tiempo espiratorio. Si la frecuencia respiratoria y el tiempo inspiratorio se establecen en valores para los que la
relación I:E es superior a 1:1, el tiempo inspiratorio se reduce automáticamente para mantener una relación I:E de 1:1.

8. Pantalla Ajuste de la función Flex

La pantalla Ajuste de la función FLEX se muestra en la figura 6-10. Esta pantalla permite modificar los ajustes de FLEX.

Figura 6-10 Pantalla Ajuste de la función Flex

Aumente o disminuya los ajustes de FLEX presionando los botones HEAT y RAMP
hasta que aparezca el ajuste de presión correcto.
Puede ajustar la presión en un valor de 0 a 3 con incrementos de 1.

9. Pantalla Configuración del tiempo de subida

La pantalla Configuración del tiempo de subida se muestra en la figura 6-11. El tiempo de subida es el tiempo que tarda el dispositivo
en cambiar de presión EPAP a presión IPAP. Esta pantalla le permite ajustar el tiempo de subida para que pueda encontrar el ajuste
más cómodo para el paciente.

Figura 6-11 Pantalla Configuración del tiempo de subida

Aumente o disminuya el ajuste del tiempo de subida desde 1 hasta 6 presionando el botón o HEAT hasta que obtenga el ajuste
RAMP

deseado. El tiempo de subida de 1 a 6 corresponde a décimas de segundo (por ejemplo, un ajuste de 4 es igual a 0,4 segundos de tiempo
de subida).

NOTA: La pantalla Configuración del tiempo de subida se muestra cuando el ajuste de PS máx. es mayor que cero y FLEX es igual
a cero.

Manual del proveedor


6-6

10. Pantalla Ajuste de la duración de la rampa

La pantalla Ajuste de la duración de la rampa, ilustrada en la figura 6–12, le permite cambiar la duración de la rampa.

Figura 6-12 Pantalla Ajuste de la duración de la rampa

Para cambiar la duración de la rampa, presione los botones y


HEAT hasta que aparezca el ajuste correcto. El ajuste aumenta o
RAMP

disminuye desde 0 hasta 45 minutos, en incrementos de 5 minutos. Si no desea la función de rampa, establezca el tiempo en cero.

NOTA: Si la duración de la rampa se establece en cero, no hay más ajustes de rampa que realizar. Proceda al paso 12.

11. Pantalla Ajuste de la presión inicial de rampa

La pantalla Ajuste de la presión inicial de rampa se muestra en la figura 6-13.

NOTA: Esta pantalla sólo aparece si el ajuste de la duración de la rampa es mayor que 0.

Figura 6-13 Pantalla Ajuste de la presión inicial de rampa

Para cambiar la presión inicial de rampa, presione los botones y


HEAT hasta que aparezca el ajuste correcto. El ajuste aumenta o
RAMP

disminuye en intervalos de 1,0 cm H2O. El usuario puede configurar el ajuste desde 4 cm H2O hasta el ajuste de la presión EPAP mín.
actual.

12. Pantalla Ajuste de la alarma de apnea

La pantalla Ajuste de la alarma de apnea se muestra en la figura 6-14. Este ajuste habilita o deshabilita la alerta audible (un pitido)
cuando se detecta una apnea.

Figura 6-14 Pantalla Ajuste de la alarma de apnea

Cambie el ajuste de la alarma de apnea presionando los botones y HEAT


RAMP
hasta que se alcance el ajuste deseado. Puede aumentar o
disminuir el tiempo de 0 a 40 segundos, en incrementos de 10 segundos.
• 0 deshabilita la alarma de apnea.
• 10 significa que la alarma se activará si el tiempo entre las respiraciones espontáneas es superior a 10 segundos.
• 20 significa que la alarma se activará si el tiempo entre las respiraciones espontáneas es superior a 20 segundos.
• 30 significa que la alarma se activará si el tiempo entre las respiraciones espontáneas es superior a 30 segundos.
• 40 significa que la alarma se activará si el tiempo entre las respiraciones espontáneas es superior a 40 segundos.

Manual del proveedor


6-7

13. Pantalla Ajuste de la alarma de desconexión del paciente

La pantalla Ajuste de la alarma de desconexión del paciente se muestra en la figura 6-15.

Figura 6-15 Pantalla Ajuste de la alarma de desconexión del paciente

Este ajuste habilita o deshabilita la señal de alerta audible (un pitido) cuando se detecta una fuga continua de aire grande (como la que
se produce al retirarse la mascarilla) en el circuito.

Para cambiar el ajuste de la alarma de desconexión del paciente, presione los botones HEAT y RAMP
hasta que aparezca el ajuste correcto.
Puede aumentar o disminuir el ajuste entre 0, 15 y 60 segundos.
• 0 deshabilita la alarma de desconexión del paciente.
• 15 significa que la alarma suena después de que el paciente ha estado desconectado durante 15 segundos.
• 60 significa que la alarma suena después de que el paciente ha estado desconectado durante 1 minuto.

14. Pantalla Ajuste de la alarma de ventilación por minuto baja

La pantalla Ajuste de la alarma de ventilación por minuto baja se muestra en la figura 6-16. Este ajuste habilita o deshabilita la alerta
audible (un pitido) cuando se detecta un acontecimiento de ventilación por minuto baja.

Figura 6-16 Pantalla Ajuste de la alarma de ventilación por minuto baja

Cambie el ajuste de la alarma presionando los botones HEAT y RAMP


hasta que se alcance el ajuste deseado. Puede aumentar o disminuir
el ajuste de 0 a 99 l/min, en incrementos de 1 l/min.

15. Pantalla Ajuste del restablecimiento del medidor de terapia

La pantalla Ajuste del restablecimiento del medidor de terapia se muestra en la figura 6-17.

Figura 6-17 Pantalla Ajuste del restablecimiento del medidor de terapia

En esta pantalla se muestra el número de horas de terapia del paciente suministradas por el dispositivo. La coma decimal (,) aparece si
la duración de la terapia es inferior a 2000 horas. De lo contrario, la coma decimal no aparece, para que puedan mostrarse valores de
entre 2000 y 19999 horas.

Para borrar los totales y dejarlos a cero, mantenga presionados los botones o . Cuando el símbolo
HEAT
RAMP
aparezca en la pantalla,
mantenga el botón presionado hasta que el tiempo cambie a cero y el símbolo desaparezca.

Manual del proveedor


6-8

16. Pantalla Ajuste de retroiluminación LED

La pantalla Ajuste de retroiluminación LED se muestra en la figura 6-18. Este ajuste le permite encender o apagar las luces detrás de
los botones mientras el flujo de aire está encendido y el dispositivo está en estado de funcionamiento.

NOTA: Las luces están siempre encendidas cuando el flujo de aire está apagado y el dispositivo está en espera (Standby).

Figura 6-18 Pantalla Ajuste de retroiluminación LED

Para cambiar el ajuste de retroiluminación LED, presione los botones HEAT y RAMP
hasta que aparezca el ajuste correcto. 1 indica que las
luces están encendidas y 0 que están apagadas.

17. Pantalla Ajuste de nivel de acceso

La pantalla Ajuste de nivel de acceso se muestra en la figura 6-19.

Figura 6-19 Pantalla Ajuste de nivel de acceso

Esta pantalla le permite seleccionar el modo Proveedor o Usuario. Presione los botones y para seleccionar el nivel de acceso
HEAT
RAMP

adecuado. 0 indica que el dispositivo está en modo Usuario y 1 que el dispositivo está en modo Proveedor.

Esta es la última pantalla del modo Proveedor. Presione el botón para salir del menú de ajustes o siga presionando los botones
SILENCE
SILENCE

derecho e izquierdo del usuario tal como se muestra en la figura 6-2 para navegar por las pantallas del modo Proveedor.

Manual del proveedor


6-9

6.2 Supervisión de los parámetros medidos


Puede ver parámetros adicionales medidos desde la pantalla Supervisión presionando el pequeño botón circular Desplazamiento ubicado
cerca del botón . La figura 6-20 muestra cómo navegar por las pantallas de parámetros medidos.
RESET
RESET

NOTA: También puede ver estas pantallas desde la pantalla En espera (Standby). Cuando lo haga, cada una de estas pantallas mostrará
el valor cero porque el dispositivo no está administrando terapia.

Pantalla Fuga

Botón
Desplazamiento

Pantalla Frecuencia respiratoria

Botón
Desplazamiento

Pantalla Ventilación minuto

Botón
Desplazamiento

Pantalla Volumen corriente


de aire espirado

Botón
Desplazamiento

Figura 6-20 Navegación por la pantalla Parámetros medidos

Para regresar a la pantalla Supervisión o En espera (Standby) desde estas pantallas de parámetros medidos, presione el botón SILENCE
SILENCE
.

NOTA: El usuario también tiene acceso a estas pantallas.

1. Pantalla Fuga

Esta pantalla se muestra en la figura 6-21. La fuga estimada es el valor de fuga promedio de las seis últimas respiraciones. La pantalla se
actualiza al final de cada respiración.

Figura 6-21 Pantalla Fuga

Manual del proveedor


6-10

2. Pantalla Frecuencia respiratoria

Esta pantalla se muestra en la figura 6-22. La frecuencia respiratoria es el promedio de las seis respiraciones previas. Si el modo
admite respiraciones iniciadas mecánicamente, el valor que se muestre será la frecuencia respiratoria total (respiraciones espontáneas +
respiraciones mecánicas). La pantalla se actualiza al final de cada respiración.

RR
BPM

Figura 6-22 Pantalla Frecuencia respiratoria

3. Pantalla Ventilación por minuto

Esta pantalla se muestra en la figura 6-23. La ventilación minuto estimada de aire espirado se basa en el promedio de las 6 últimas
respiraciones. La pantalla se actualiza al final de cada respiración.

MinVent
LPM

Figura 6-23 Pantalla Ventilación por minuto

NOTA: El valor que se muestra es la ventilación por minuto estimada de aire espirado. La pantalla parpadea durante condiciones
transitorias tales como volúmenes corriente bajos, respiración irregular o variaciones rápidas de fuga.

4. Pantalla Volumen corriente de aire espirado

Esta pantalla se muestra en la figura 6-24. El volumen corriente estimado de aire espirado se obtiene de la integración del flujo del
paciente. La pantalla se actualiza al final de cada respiración.

ml
VTE

Figura 6-24 Pantalla Volumen corriente de aire espirado

NOTA: El valor que se muestra para el volumen corriente de aire espirado es estimativo. La pantalla parpadea durante las condiciones
transitorias.

Manual del proveedor


6-11

6.3 Cambio de los ajustes en el modo Usuario


Cuando el dispositivo está en el modo Usuario, el paciente tiene acceso únicamente a lo siguiente:
• Presión medida
• Ajustes de retroiluminación
• Estado del humidificador, de la tarjeta SmartCard y de la rampa
• Alarmas del paciente
• Parámetros medidos (Fuga, Frecuencia respiratoria, Ventilación por minuto y Volumen corriente de aire espirado)

El paciente puede cambiar los siguientes ajustes en el modo Usuario:


• Humidificador (calor)
• Ajuste Flex
• Tiempo de subida
• Presión inicial de rampa
• Retroiluminación LED

NOTA: Estos ajustes también pueden cambiarse cuando dispositivo está en el modo Proveedor. La sección 6.1 contiene instrucciones
detalladas acerca de cómo cambiar estos ajustes.

La figura a continuación muestra cómo navegar por las pantallas del modo Usuario utilizando los botones izquierdo y derecho del usuario.
Estas pantallas desaparecen después de 60 segundos de inactividad.

Pantalla Ajuste de la función Flex


Aparece sólo si se prescribe la función Flex.
FLEX

Botón derecho Botón izquierdo


del usuario del usuario

Pantalla Configuración de
tiempo de subida
Aparece sólo si se prescribe la función
de tiempo de subida.

Botón derecho Botón izquierdo


del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de presión cm


H2O
inicial de rampa
Aparece sólo si se prescribe la
función de rampa.

Botón derecho Botón izquierdo


del usuario del usuario

Pantalla Ajuste de
retroiluminación LED

Figura 6-25 Navegación por las pantallas del modo Usuario

NOTA: Cuando se encuentra en el modo Usuario, el símbolo no aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.

Manual del proveedor


6-12

Manual del proveedor


7-1

Capítulo 7: Alarmas
En este capítulo se describen las alarmas del dispositivo, cómo establecerlas y las acciones correctivas que se deben tomar en los casos de
alarma.

7.1 Introducción a las alarmas


El dispositivo proporciona tres niveles de alarma: alarmas de prioridad alta, media y baja.

Alarma de prioridad alta Estas alarmas requieren la respuesta inmediata por parte del operador. La señal de alarma consiste en
un indicador LED rojo y un sonido de prioridad alta. La pantalla muestra el símbolo en la parte
superior.

Alarma de prioridad media Estas alarmas requieren respuesta lo más pronto posible. La señal de alarma consiste en un indicador
LED amarillo y un sonido de prioridad media. La pantalla muestra el símbolo en la parte superior.

Alarmas de prioridad baja Estas alarmas requieren la atención del operador. La señal de alarma consiste en un indicador LED
amarillo y un sonido de prioridad baja. La pantalla muestra el símbolo en la parte superior.

Algunas alarmas audibles se cancelan por sí solas. Esto significa que la alarma deja de sonar cuando se corrige su causa. La sección 7.3
contiene descripciones detalladas de los indicadores LED y los sonidos.

En la figura 7-1 se identifican los indicadores LED y los botones de alarma en el panel de control.

Indicador LED de alarma


de prioridad alta (rojo)

Indicador LED de alarma de


prioridad baja o media (amarillo)

SILENCIAR

Botón Alarma de
restablecimiento

Botón
Silenciar
alarma
Figura 7-1 Indicadores LED y botones de alarma

7.1.1 Descripción del funcionamiento de las alarmas


Las condiciones de alarma se señalan de tres maneras: un sonido, un indicador LED y un mensaje en la pantalla. Cada señal tiene un
comportamiento diferente según el tipo de alarma que sea.

Manual del proveedor


7-2

7.1.1.1 Sonidos de las alarmas


1. Sonidos de prioridad alta

Hay dos posibles sonidos de alta prioridad:


• Alarma de prioridad alta: el sonido repite un patrón de tres pitidos seguidos de una pausa y de dos pitidos más hasta que se
pulsa el botón SILENCE
SILENCE o RESET
RESET
. El período de silencio es de un minuto. Este patrón se indica en la sección 7.5 como
••• ••
• Pérdida de alimentación: el sonido repite un patrón de un pitido de dos segundos seguido de una pausa de dos segundos
periódicamente sin la intervención del usuario. El botón silencia esta alarma. Los botones y y la
SILENCE
SILENCE
RESET
RESET

retroiluminación del panel de control del indicador LED no corresponden a esta alarma. Este patrón está indicado en la
sección 7.5 como

2. Sonido de prioridad media


RESET
RESET
El sonido de prioridad media repite un patrón de tres pitidos cada 20 segundos hasta que se presiona el botón SILENCE
SILENCE o .
El período de silencio es de un minuto. Este patrón está indicado en la sección 7.5 como • ••
3. Sonido de prioridad baja
RESET
RESET
El sonido de prioridad baja repite un patrón de dos pitidos cada 30 segundos hasta que se presiona el botón SILENCE
SILENCE o .
La alarma audible no volverá a sonar. Este patrón está indicado en la sección 7.5 como ••
4. Período de silencio

El período de silencio para las alarmas pertinentes es de un minuto. Cuando el sonido de la alarma se silencia, el LED parpadeante
se convierte en fijo. Si la condición de la alarma no se corrige antes de concluir el período de silencio, el sonido de la alarma se repite;
el indicador LED volverá a encenderse y apagarse de forma intermitente. Si durante este intervalo de tiempo se produce una nueva
situación de alarma de prioridad alta o media, el indicador LED apropiado parpadeará. Las nuevas alarmas de prioridad baja no hacen
que el LED se encienda de forma intermitente.

NOTA: Si se presiona el botón SILENCE


SILENCE durante el período de silencio, el período de silencio no vuelve a iniciarse.

7.1.1.2 Comportamiento de los indicadores LED de alarma


Indicador LED de alarma rojo El indicador LED de alarma rojo indica alarmas del paciente y del sistema de prioridad alta. Este
indicador parpadea cuando se detecta una nueva alarma de prioridad alta y pasa de intermitente
a continuo cuando el sonido de la alarma se silencia o si se corrige la situación de alarma. El LED
vuelve a encenderse y apagarse de forma intermitente cuando acaba el período de silencio o si
se produce una nueva alarma. El LED se apaga cuando todas las alarmas de prioridad alta con
un método automático de restablecimiento terminan y no hay alarmas de prioridad alta con un
método de restablecimiento manual activas. Además, el indicador LED de alarma rojo se apaga
RESET
RESET
cuando se presiona el botón .

NOTA: Un indicador LED rojo continuo indica un corte de la alimentación o una alarma de prioridad alta silenciada.

Indicador LED de alarma amarillo El indicador LED de alarma amarillo indica alarmas del sistema y de la alimentación de prioridad
media o baja. El LED se enciende y apaga de forma intermitente cuando se detecta una nueva
alarma de prioridad media y pasa de intermitente a continuo cuando el sonido de la alarma
se silencia o si se corrige la situación de alarma. El LED vuelve a encenderse y apagarse de
forma intermitente cuando acaba el período de silencio o si se produce una nueva alarma.
El LED se apaga cuando todas las alarmas de prioridad media y baja con un método automático
de restablecimiento terminan y no hay alarmas de prioridad media o baja con un método de
restablecimiento manual activas. Además, el indicador LED de alarma amarillo se apaga cuando
se presiona el botón RESET
RESET
.

7.1.1.3 Comportamiento de la pantalla


En el caso de las alarmas de prioridad alta, media y baja, en la pantalla aparece y el código del error o el símbolo de la alarma.

Manual del proveedor


7-3

7.2 Alarmas del sistema


El dispositivo tiene varias alarmas del sistema:
• Errores del sistema
• Errores de la tarjeta
• Regulación de la presión alta
• Regulación de la presión baja
• Presión de soporte baja
• Tarjeta de prescripción llena

7.2.1 Alarma de error del sistema


La alarma de error del sistema es una alarma de prioridad alta. Esta alarma indica que hay un problema con el dispositivo. A diferencia de
otras alarmas de prioridad alta, el indicador LED rojo no se puede apagar porque esta alarma no desaparece hasta que el sistema se apaga y
se vuelve a encender.

Una pantalla de error del sistema se ilustra en la figura 7-2.

Figura 7-2 Pantalla Error del sistema

En la pantalla aparece un código de error de tres dígitos que indica el tipo de error (por ejemplo, el código de error 57 aparece como E57).
En el Apéndice A se puede encontrar una lista completa de los códigos de error del sistema. Cuando se produce un error del sistema, se
RESET
RESET
enciende la retroiluminación de la pantalla LCD del dispositivo y el ventilador y el humidificador se apagan. El botón sólo sirve para
silenciar la alarma audible.

7.2.2 Alarma de error de la tarjeta


La alarma de error de la tarjeta SmartCard es una alarma de prioridad baja. Esta alarma indica que existe un problema con la tarjeta
insertada en la ranura de conectividad de la SmartCard. Al extraer la tarjeta SmartCard esta alarma se restablece automáticamente. Además,
RESET
RESET
la alarma se detiene al presionar el botón hasta que se inserta y detecta otra tarjeta SmartCard no válida.

La pantalla Error de la tarjeta se ilustra en la figura 7-3.

Figura 7-3 Pantalla Error de la tarjeta

En la pantalla aparece un código de error y el símbolo de la tarjeta SmartCard ( ) que indica el tipo de error (por ejemplo, el código de
error 1 aparece como C1). En el Apéndice A se puede encontrar una lista completa de los códigos de error de la tarjeta SmartCard. Cuando
RESET
RESET
se produce un error de la tarjeta, se enciende la retroiluminación de la pantalla LCD del dispositivo. Al presionar el botón o se
SILENCE
SILENCE

sale de esta pantalla y se regresa a la pantalla anterior.

Manual del proveedor


7-4

7.2.3 Alarma de regulación de la presión alta


La alarma de regulación de la presión alta es una alarma de prioridad alta. Esta alarma indica que la presión de salida es mayor a
RESET
RESET
5 cm H2O sobre el punto de referencia IPAP actual. Esta alarma no se restablece automáticamente. Presione el botón para
restablecer manualmente esta alarma.

Figura 7-4 Pantalla para alarma de regulación de la presión alta, alarma de regulación
de la presión baja y alarma de presión de soporte baja

NOTA: La alarma de regulación de la presión alta, la alarma de regulación de la presión baja y la alarma de presión de
soporte baja se muestran todas en la misma pantalla.

Cuando esta pantalla muestra una alarma de regulación de la presión alta, los símbolos cm H2O y parpadean y se enciende la
retroiluminación de la pantalla LCD. Al presionar el botón o se sale de esta pantalla y se regresa a la pantalla anterior.
SILENCE
SILENCE
RESET
RESET

7.2.4 Alarma de regulación de la presión baja


La alarma de regulación de la presión baja es una alarma de prioridad alta que se activa cuando el paciente no está recibiendo la terapia
de presión adecuada (la presión de salida está 5 cm H2O por debajo del punto de referencia IPAP actual). Esta alarma no se restablece
automáticamente. Presione el botón para restablecer manualmente esta alarma.
RESET
RESET

La figura 7-4 muestra la pantalla que aparece cuando se produce una alarma de regulación de la presión baja. Esta pantalla es idéntica a
las pantallas Alarma de regulación de la presión alta y Alarma de presión de soporte baja. Cuando esta pantalla muestra una alarma de
regulación de la presión baja, los símbolos cm H2O y parpadean y se enciende la retroiluminación de la pantalla LCD. Al presionar el
botón o
SILENCE
SILENCE se sale de esta pantalla y se regresa a la pantalla anterior.
RESET
RESET

7.2.5 Alarma de presión de soporte baja


La alarma de presión de soporte baja es una alarma de prioridad alta que indica que se ha detectado una condición de presión de soporte
RESET
RESET
durante 60 segundos. Esta alarma no se restablece automáticamente. Presione el botón para restablecer manualmente esta alarma.

La figura 7-4 muestra la pantalla que aparece cuando se produce una alarma de presión de soporte baja. Esta pantalla es idéntica a las
pantallas de alarma de regulación de la presión alta (o baja). Los símbolos cm H2O y parpadean y se enciende la retroiluminación
de la pantalla LCD. Al presionar el botón o
SILENCE
SILENCE se sale de esta pantalla y se regresa a la pantalla anterior.
RESET
RESET

7.2.6 Alarma de prescripción completa


La figura 7-5 muestra la pantalla que aparece cuando se produce una alarma de prescripción completa.

Figura 7-5 Pantalla Alarma de prescripción completa

Si en el dispositivo se inserta una tarjeta SmartCard de sólo prescripción y se escribe con éxito en el dispositivo, los símbolos , cm H2O
y parpadean y suena una alerta audible de prioridad baja. Presione el botón para restablecer la alarma.
RESET
RESET

Retire la tarjeta SmartCard de la unidad para salir de esta pantalla y regresar a la pantalla anterior.

Manual del proveedor


7-5

7.3 Alarmas del paciente


El dispositivo tiene las siguientes alarmas del paciente:
• Apnea
• Desconexión del paciente
• Ventilación minuto baja

7.3.1 Alarma de apnea


La figura 7-6 muestra la pantalla de alarma.

Figura 7-6 Pantalla Alarma de apnea

La alarma de apnea es una alarma de prioridad alta que detecta la cesación de la respiración espontánea. Se produce cuando el tiempo entre
respiraciones espontáneas sobrepasa el ajuste del tiempo de alarma de apnea (10, 20, 30 ó 40 segundos). Consulte el capítulo 6 para obtener
información sobre cómo configurar el tiempo de la alarma de apnea.

Cuando se produce una alarma de apnea, los símbolos Ay parpadean en la pantalla y se enciende la retroiluminación de la pantalla
LCD.

NOTA: Un valor de cero deshabilita la alarma de apnea.


RESET
RESET
Esta alarma no se restablece automáticamente. Presione el botón para restablecer manualmente la alarma.

7.3.2 Alarma de desconexión del paciente


La figura 7-7 muestra la pantalla de alarma.

Figura 7-7 Pantalla Alarma de desconexión del paciente

La alarma de desconexión del paciente es una alarma de prioridad alta. Esta alarma se produce cuando el paciente se desconecta de la unidad
durante un tiempo igual al especificado en el ajuste de tiempo de la alarma de desconexión del paciente (0, 15 ó 60 segundos). Consulte el
capítulo 6 para obtener información sobre cómo ajustar el tiempo de la alarma de desconexión del paciente.

Cuando se produce una alarma de desconexión del paciente, los símbolos y parpadean en la pantalla y se enciende la
retroiluminación de la pantalla LCD.

NOTA: Un valor de cero deshabilita la alarma de desconexión del paciente.


Esta alarma no se restablece automáticamente. Presione el botón RESET
RESET
para restablecer manualmente la alarma.

Manual del proveedor


7-6

7.3.3 Alarma de ventilación minuto baja


La figura 7-8 muestra la pantalla de alarma.

Figura 7-8 Pantalla Ventilación minuto baja

La alarma de ventilación por minuto baja es una alarma de prioridad alta. Se produce cuando la ventilación por minuto calculada es
menor que o igual al ajuste de la alarma Consulte el capítulo 6 para obtener información sobre cómo establecer el tiempo de la alarma de
ventilación minuto baja.

Cuando se produce una alarma de ventilación minuto baja, los símbolos y MinVent parpadean en la pantalla y se enciende la
retroiluminación de la pantalla LCD.

NOTA: Un valor de cero deshabilita la alarma de ventilación minuto baja.


RESET
RESET
Esta alarma no se restablece automáticamente. Presione el botón para restablecer manualmente la alarma.

Manual del proveedor


7-7

7.4 Alarmas de suministro eléctrico


El dispositivo tiene las siguientes alarmas de alimentación:

Batería externa descargada Esta alarma se produce cuando el voltaje de la batería externa es inferior a 9,8 V. La alarma no se
produce si se dispone de alimentación de CA, pero la alarma de batería externa baja permanece
activa. El indicador LED de alarma rojo se enciende de forma permanente cuando esta alarma
se produce y la alarma audible de fallo de la alimentación suena. Los botones y
SILENCE
SILENCE
RESET
RESET

no corresponden a esta alarma.

Pérdida de alimentación de entrada Esta alarma se produce cuando hay una pérdida de alimentación de CA y CC mientras el
dispositivo está en estado de funcionamiento o cuando no hay alimentación de CA y CC
disponible al presionarse el botón . El indicador LED de alarma rojo se enciende de forma
permanente cuando esta alarma se produce y la alarma audible de fallo de la alimentación suena.
Los botones y
SILENCE
SILENCE no corresponden a esta alarma.
RESET
RESET

Batería externa baja Esta alarma se produce cuando el voltaje de la batería externa es inferior a 10,3 V. Es una alarma
de prioridad media. Cuando se produce esta alarma, el indicador LED amarillo y el indicador
LED de alimentación de CC parpadean al detectarse alimentación. Cuando la alarma se restablece
o la batería se cambia, el indicador LED amarillo se apaga, mientras que el indicador LED de
alimentación de CC deja de parpadear (pero sigue encendido para indicar que se está utilizando
CC). La alarma audible de prioridad media suena. Esta alarma se restablece automáticamente
cuando se reemplaza la batería externa. Además, puede presionarse el botón RESET
RESET
para restablecer
esta alarma; sin embargo, la alarma volverá a producirse a menos que se reemplace la batería
externa.

Intercambio de alimentación Esta alarma se produce cuando la unidad cambia de alimentación de CA a alimentación de CC.
de CA a CC Se trata de una alarma de prioridad baja. Cuando se produce esta alarma, el indicador LED
amarillo y el indicador LED de alimentación de CC parpadean al detectarse alimentación. Cuando
la alarma se restablece, el indicador LED amarillo se apaga, mientras que el indicador LED de
alimentación de CC deja de parpadear (pero sigue encendido para indicar que se está utilizando
CC). La alarma audible de prioridad baja suena. Esta alarma se restablece automáticamente
cuando se restaura la alimentación de CA. Además, puede utilizar el botón para restablecer
RESET
RESET

manualmente esta alarma.

Batería en uso Esta alarma se produce sólo durante el encendido de la unidad para notificar al usuario que se
está utilizando la batería como fuente de alimentación. Se trata de una alarma de prioridad baja.
Cuando esta alarma se produce, el indicador LED amarillo se enciende y el indicador LED de
alimentación de CC parpadea de forma intermitente al detectarse la condición y se apaga cuando
se suministra alimentación de CA o la alarma se restablece. La alarma audible de prioridad baja
suena. Esta alarma se restablece automáticamente cuando se suministra alimentación de CA.
Presione el botón para restablecer manualmente esta alarma.
RESET
RESET

Fuente de alimentación de CA Esta alarma puede indicar dos cosas según la fuente de alimentación a la que esté conectado
el sistema. Si solamente está conectado el adaptador de CC, la alarma indica que la línea de
detección de batería de la fuente de alimentación no funciona. Si sólo está conectada la fuente de
alimentación de CA o si lo están ambas fuentes, la de CA y la de CC, este alarma indica que la
fuente de alimentación de CA está fuera del rango de especificación (menos de 22 V). Presione el
botón RESET
RESET
para restablecer la alarma. No obstante, el indicador LED de alimentación de CA
sigue parpadeando tras restablecer manualmente una alarma.

Manual del proveedor


7-8

7.5 Tablas de resumen de las alarmas


Las siguientes tablas resumen la información de las alarmas del paciente, del sistema y del suministro eléctrico.

Alarmas del paciente


Mensaje Indicador Efecto en el Acción del Acción del
Alarma Indicador LED Causa posible
en pantalla audible dispositivo paciente proveedor

Ocurrió un Presione el Verifique el estado


Apnea Rojo intermitente Los símbolos acontecimiento botón del paciente.
y A ••• •• Funciona
de apnea para restablecer
parpadean durante la la alarma.
terapia.
Informe de la alarma
a su profesional
médico. Siga
utilizando el
dispositivo.

El circuito del Presione el Vuelva a conectar


Desconexión Rojo intermitente Los símbolos paciente está botón el circuito del
del paciente
y ••• •• Funciona desconectado
o tiene una gran
para restablecer
la alarma.
paciente o corrija
la fuga.
parpadean
fuga. Vuelva a conectar Si la alarma persiste,
el circuito del solicite la reparación
paciente o corrija del dispositivo a un
la fuga. representante de
Si la alarma servicio autorizado
continúa, llame al o a Respironics.
profesional
médico.

Ventilación Rojo intermitente Los símbolos La ventilación Presione el Verifique el estado


minuto baja
y MinVent ••• •• Funciona por minuto
calculada es
botón
para restablecer
del paciente.

parpadean menor que o la alarma.


igual al ajuste
Informe de la
de la alarma.
alarma a su
profesional médico.
Siga utilizando el
dispositivo.

Manual del proveedor


7-9

Alarmas del sistema


Mensaje en Indicador Efecto en el Acción del Acción del
Alarma Indicador LED Causa posible
pantalla audible dispositivo paciente proveedor

Error del Rojo El símbolo El ventilador no Fallo del Presione el Solicite la reparación
sistema intermitente parpadea y
aparece el
••• •• funciona cuando
se reinicia el
dispositivo. botón
para restablecer la
del dispositivo a un
representante de
código de dispositivo. alarma. Apague y servicio autorizado
error del desconecte el o a Respironics.
sistema ("Exx") sistema. Encienda
el sistema. Si la
alarma continúa,
llame a su
profesional médico.

Error de
tarjeta
Amarillo fijo El símbolo
parpadea y •• Funciona Existe un
problema con
Presione el
botón
Confirme que la
tarjeta SmartCard
aparece el la tarjeta para restablecer la se haya insertado
código de SmartCard alarma. Confirme correctamente.
error de insertada en la que la tarjeta
tarjeta ("Cxx") ranura de SmartCard se haya Si la alarma
conectividad insertado continúa, extraiga
para tarjetas correctamente. la tarjeta del
SmartCard. Puede dispositivo y
que la tarjeta se Si la alarma comuníquese con el
haya insertado continúa, extraiga profesional médico.
al revés. la tarjeta del
dispositivo y
comuníquese con el
profesional médico.

Regulación
de la
Rojo
intermitente
Los
símbolos ••• •• Si la situación
persiste durante
Mal funciona-
miento del
Apague y
desconecte el
Solicite la reparación
del dispositivo a un
presión alta y cm H2O 0,5 segundos, el dispositivo. sistema. Encienda representante de
parpadean dispositivo pasa a el sistema. Si la servicio autorizado
EPAP. Después de alarma continúa, o a Respironics.
3 segundos, si la llame a su
situación no se ha profesional médico.
resuelto, se genera
una alarma de
prioridad alta, pero
el dispositivo sigue
funcionando. Si se
sigue detectando la
situación después de
10 segundos, el
dispositivo se apaga.

Regulación
de la
Rojo
intermitente
Los
símbolos ••• •• Funciona Fuga o bloqueo
excesivo.
Presione el
botón
Compruebe lo
siguiente: filtros de
presión baja y cm H2O para restablecer entrada sucios,
parpadean la alarma. entrada de aire
bloqueada, fuga
Compruebe lo excesiva en el
siguiente: filtros de circuito del paciente.
entrada sucios,
entrada de aire Si la alarma
bloqueada, fuga continúa, solicite la
excesiva en el reparación del
circuito del paciente. dispositivo a un
Si la alarma representante de
continúa, llame a servicio autorizado
su profesional o a Respironics.
médico.

Presión de Rojo Los


símbolos
••• •• Funciona Fuga o bloqueo Presione el Compruebe lo
soporte baja intermitente excesivo. botón siguiente: filtros de
y cm H2O para restablecer entrada sucios,
parpadean la alarma. entrada de aire
bloqueada, fuga
Compruebe lo excesiva en el
siguiente: filtros de circuito del paciente.
entrada sucios,
entrada de aire Si la alarma
bloqueada, fuga continúa, solicite la
excesiva en el reparación del
circuito del paciente. dispositivo un
Si la alarma continúa, representante de
llame a su servicio autorizado
profesional médico. o a Respironics.

Prescripción
completa
Amarillo fijo Los símbolos
y •• Funciona Se ha insertado la
tarjeta SmartCard
Presione el
botón
Retire la tarjeta
SmartCard para
de prescripción para restablecer cerrar esta pantalla
y cm H2O
en el dispositivo. la alarma. y volver a la pantalla
parpadean
anterior.
Retire la tarjeta
SmartCard del
dispositivo.

Manual del proveedor


7-10

Alarmas de alimentación
Mensaje en Indicador Efecto en el Acción del Acción del
Alarma Indicador LED pantalla audible dispositivo Causa posible paciente proveedor

Batería Rojo fijo Pantalla en Se apaga El voltaje de la Presione el botón Cambie la batería.
externa blanco batería externa para silenciar
descargada* es inferior la alarma.
a 9,8 V*. Desconecte la fuente
de alimentación
de CC del dispositivo
y reemplace la batería
por una nueva para
restaurar la
alimentación.
O bien, busque una
fuente de
alimentación de
CA confiable.

Pérdida de Rojo fijo Pantalla en Se apaga Corte del Presione el botón Encienda el
alimentación blanco suministro para silenciar dispositivo. Si se
de entrada eléctrico mientras la alarma. sigue generando la
el dispositivo alarma, haga que el
estaba Vuelva a encender dispositivo sea
suministrando el dispositivo. Si la revisado por un
terapia. alarma continúa, representante
llame a su profesional técnico autorizado
médico. o por Respironics.

Batería La batería está Presione el


externa
El LED de
alarma amarillo ••• Funciona
prácticamente botón
Cambie la batería.
Si se sigue generando
baja* parpadea descargada para restablecer
(menos la alarma. la alarma, haga que
El LED de de 10,3 V).* el dispositivo sea
alimentación de Cambie o recargue revisado por un
CC parpadea la batería. Si la representante
alarma continúa, técnico autorizado
llame a su o por Respironics.
profesional médico.

Cambio de
alimentación
Amarillo fijo
•• Funciona El dispositivo
detecta una
Presione el
botón
No se requiere
ninguna.
de CA a CC El LED de pérdida de para restablecer
alimentación de alimentación la alarma.
CC parpadea de CA y cambia
a alimentación Compruebe la
de CC. alimentación CA.
Busque una fuente
de alimentación
confiable.

Batería en Amarillo fijo Funciona Solamente al Presione el No se requiere


uso
El LED de
•• encender el
dispositivo, la
botón ninguna.
para restablecer
alimentación de alarma notifica al la alarma.
CC parpadea usuario que el
dispositivo está
siendo alimentado
por la batería.

Fuente de El LED de alarma Sin cambios Funciona La fuente de Apague el dispositivo Haga que la fuente
alimentación
de CA*
amarillo está fijo •• alimentación de
CA está fuera del
y vuélvalo a encender.
Si la alarma persiste,
de alimentación sea
revisada por
El LED de rango de comuníquese con el Respironics o por
alimentación especificación profesional médico. un representante
de CC parpadea (menos de 22 V) técnico autorizado.
o existe una línea
de detección de
batería defectuosa
en el adaptador de
alimentación de CC.

*Medida en la entrada del adaptador de alimentación de CC externo.

Manual del proveedor


8-1

Capítulo 8: Limpieza y mantenimiento


8.1 Limpieza del dispositivo
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de alimentación del dispositivo de la toma de corriente de
pared o de la fuente de alimentación de CC antes de limpiar el dispositivo.

ADVERTENCIA : No sumerja el dispositivo ni permita que entre ningún líquido en la caja, el filtro de entrada ni en ningún orificio.
Esto puede ocasionar daños al equipo.

1. Desconecte el dispositivo y limpie el panel delantero y el exterior de la caja, según sea necesario, con un paño humedecido con agua y
un detergente suave. Espere a que el dispositivo se seque completamente antes de enchufar el cable de alimentación.

2. Inspeccione el dispositivo y todas las piezas de circuitos para detectar signos de daño después de la limpieza. Cambie las piezas dañadas.

ADVERTENCIA: Para limpiar los accesorios del circuito respiratorio, consulte el manual de instrucciones de limpieza para cada accesorio.

8.1.1 Limpieza y desinfección si el sistema se utiliza en más de un paciente


ADVERTENCIA: Si el dispositivo se usa en varios usuarios, quite y cambie el filtro antibacteriano cada vez que use el dispositivo con otra
persona.

Si está utilizando el dispositivo con más de un paciente, lleve a cabo los siguientes pasos para limpiarlo y desinfectarlo antes de utilizarlo con un
nuevo usuario.

1. Desconecte el dispositivo antes de proceder a la desinfección.

2. Desinfecte sólo el exterior del dispositivo. Use un paño con uno de los siguientes detergentes para limpiar el exterior del dispositivo:
peróxido de hidrógeno al 3%, alcohol isopropílico al 100%, vinagre con un 5% de acidez, agua, lejía de uso doméstico, hipocloruro
sódico al 5,25% reducido con agua al 1:5 (una parte de lejía y 5 partes de agua).

3. Espere hasta que el dispositivo esté completamente seco antes de conectar el cable de alimentación.

8.2 Limpieza o cambio de los filtros de entrada


El dispositivo utiliza dos filtros recambiables en la entrada de aire. El filtro de espuma gris se puede lavar y es reutilizable. El filtro ultrafino
blanco opcional es descartable. En condiciones de uso normal, limpie el filtro de espuma gris por lo menos una vez cada dos semanas y
cámbielo por uno nuevo cada seis meses.

PRECAUCIÓN: Los filtros de entrada sucios podrían ser causa de temperaturas de funcionamiento altas que podrían afectar al
funcionamiento. Realice una revisión periódica de los filtros de entrada para garantizar su integridad y limpieza.

1. Si el dispositivo se encuentra en funcionamiento, presione el botón para detener el flujo de aire. Desconecte el dispositivo de la
fuente de alimentación.

2. Retire la tapa del filtro mediante una presión suave sobre los laterales de la cubierta del filtro y tire de ella hacia afuera para sacarla del
dispositivo (figura 8-1).

Figura 8-1 Extracción de la cubierta del filtro

Manual del proveedor


8-2

3. Retire los filtros de la caja tirando de los bordes de los filtros. El filtro superior es el filtro de espuma gris reutilizable. El filtro inferior es
el filtro ultrafino blanco descartable opcional (figura 8-2).

Filtro de espuma
gris reutilizable

Filtro
ultrafino
descartable

Figura 8-2 Quitar los filtros

4. Compruebe el estado y la limpieza de los filtros periódicamente.

5. Si fuera necesario, lave el filtro de espuma gris con agua tibia y un detergente suave. Enjuague completamente para eliminar los restos
de detergente. Espere a que el filtro se seque completamente antes de volver a colocarlo. Si el filtro de espuma se encuentra dañado,
sustitúyalo (únicamente deben utilizarse filtros suministrados por Respironics como filtros de recambio).

PRECAUCIÓN: Nunca instale un filtro mojado en el dispositivo. Se recomienda limpiar el filtro por la mañana y alternar el uso de los
dos filtros de espuma gris incluidos con el sistema para garantizar un tiempo de secado suficiente para el filtro que se ha
limpiado.

6. Si el filtro ultrafino está sucio o dañado, sustitúyalo.

7. Vuelva a colocar los filtros. Si utiliza el filtro blanco ultrafino opcional, colóquelo contra el filtro de espuma gris, de manera que el lado
más suave del filtro ultrafino esté en contacto con el filtro de espuma gris. Deslice los filtros en la entrada de aire ubicada en la parte
posterior del dispositivo y presiónelos hacia el interior de la cavidad. Una vez que los filtros se hayan instalado, el lado de plástico del
filtro blanco, que es más duro, estará en contacto con el interior del dispositivo.

8. Reinstale la cubierta del filtro.

8.3 Mantenimiento
Consulte el manual de servicio del dispositivo para obtener el mantenimiento periódico recomendado.

ADVERTENCIA: Los cables eléctricos deben inspeccionarse periódicamente para verificar que no estén desgastados.

8.4 Maletín portátil


Con el dispositivo se incluye un maletín portátil (número de pedido: 1005965). El maletín se ha diseñado especialmente para transportar el
dispositivo junto con los accesorios del circuito y el humidificador.

Cuando viaje, el maletín portátil debe utilizarse únicamente como equipaje de mano. Si se factura con el resto del equipaje, el dispositivo no
estará protegido.

NOTA: Si viaja con el humidificador, asegúrese de vaciar la cámara de agua antes de guardarlo en el maletín portátil.

Manual del proveedor


9-1

Capítulo 9: Suministro de oxígeno suplementario


Puede añadirse oxígeno en la conexión de la mascarilla. Tenga en cuenta las advertencias que se mencionan a continuación al utilizar
oxígeno con el dispositivo.

ADVERTENCIA: El suministro de oxígeno debe cumplir con las normativas locales en materia de oxígeno.

ADVERTENCIA: Si utiliza oxígeno con este sistema, debe instalar una válvula de presión de Respironics (número de pieza 302418) en
línea con el circuito del paciente. Coloque la válvula en línea con el circuito del paciente y conecte el oxígeno como
se muestra a continuación:
A la fuente de
oxígeno controlada

Válvula
O2 Accesorio de presión
de oxigenación

Figura 9-1 Uso de la válvula de presión de Respironics

ADVERTENCIA: Debe administrarse oxígeno únicamente si así lo prescribe el médico.

ADVERTENCIA: Para agregar oxígeno suplementario al circuito respiratorio, no se debe colocar la fuente de entrada del gas a través
del filtro de entrada de la parte posterior del dispositivo.

ADVERTENCIA: Cuando se suministra oxígeno, se recomienda la supervisión continua del paciente. La supervisión del paciente debe
consistir en la observación del paciente y pulsioximetría como mínimo. La medición de gas arterial (gasometría
arterial) deberá utilizarse siempre que sea necesario.

ADVERTENCIA: Es posible que no sea constante la concentración de oxígeno cuando se suministra un flujo fijo de oxígeno
suplementario. La concentración de oxígeno inspirado variará, en función de los ajuste de presión IPAP y EPAP
actuales, el patrón respiratorio del paciente y la tasa de fuga. Las fugas significativas alrededor de la mascarilla pueden
reducir la concentración de oxígeno inspirado a niveles menores que los de las concentraciones esperadas que se
muestran en la sección 9.2. En ese caso, se debe realizar una supervisión apropiada del paciente.

ADVERTENCIA: Cuando use oxígeno con este sistema, encienda el dispositivo antes de activar el oxígeno. Desconecte el oxígeno antes
de desconectar el dispositivo. De este modo evitará la acumulación de oxígeno en el dispositivo.

ADVERTENCIA: El oxígeno acelera la combustión. Mantenga el dispositivo y el contenedor de oxígeno apartados del calor, llamas
desprotegidas, cualquier sustancia oleosa o cualquier otra fuente de ignición. No fume en el área cercana al
dispositivo o al oxígeno.

9.1 Suministro de oxígeno suplementario


La concentración de oxígeno suministrado varía con los cambios de flujo en el circuito. Los siguientes factores pueden afectar la
concentración de oxígeno:
• Ajustes de presión
• Volumen corriente del paciente
• Flujo inspiratorio máximo
• Relación I:E
• Frecuencia respiratoria
• Tasa de fugas del circuito
• Flujo de oxígeno

Manual del proveedor


9-2

Para añadir oxígeno al circuito, el suministro de oxígeno debe cumplir con las normativas locales con respecto al uso de oxígeno médico.
El flujo de oxígeno en el circuito del paciente no puede exceder 15 l/min y la presión no puede ser superior a 345 kPa.

9.2 Concentraciones del oxígeno suplementario


Las figuras 9-2 y 9-3 ilustran el rango potencial de la concentración de oxígeno disponible para el paciente a un volumen corriente, un flujo
de oxígeno suplementario y un ajuste de presión dados. Estas figuras representan resultados de pruebas de referencia sin que existan fugas
inadvertidas en la mascarilla mientras se suministra oxígeno a la misma. Las fugas significativas alrededor de la mascarilla pueden reducir
la concentración de oxígeno prevista a niveles menores que los mostrados en las figuras 9-2 y 9-3. El flujo de oxígeno deberá ajustarse
gradualmente hasta que los requisitos de oxigenación del paciente se satisfagan adecuadamente.

Flujos O2 suplementarios:
2 l/min 10 l/min 15 l/min

100
90
80
Concentración de oxígeno (%)

70
60
50
40
30
20
10
0
10/5 20/5 30/5
Presiones IPAP/EPAP (cm H 2O)

Volumen corriente de 600 ml. Frecuencia respiratoria: 20 RPM

Figura 9-2 Concentración de oxígeno para un volumen corriente de 600 ml

Flujos O2 suplementarios:
2 l/min 10 l/min 15 l/min

100
90
80
Concentración de oxígeno (%)

70
60
50
40
30
20
10
0
10/5 20/5 30/5
Presiones IPAP/EPAP (cm H2O)

Volumen corriente de 1000 ml. Frecuencia respiratoria: 20 RPM

Figura 9-3 Concentración de oxígeno para un volumen corriente de 1000 ml

Manual del proveedor


10-1

Capítulo 10: Circuitos y accesorios


Este capítulo proporciona detalles sobre los circuitos y accesorios respiratorios aprobados por Respironics.

ADVERTENCIA: Consulte la hoja de instrucciones de cada uno de los accesorios para conocer las advertencias, precauciones y notas
pertinentes.

10.1 Configuraciones de circuito


ADVERTENCIA: E
 l dispositivo necesita un orificio de fuga intencional incorporado en la mascarilla o en un dispositivo espiratorio
independiente (por ejemplo, el Whisper Swivel II, la válvula espiratoria Plateau [PEV] o la válvula espiratoria
descartable) para eliminar del circuito el aire espirado. Por lo tanto, para el funcionamiento normal del sistema, se
requieren determinadas mascarillas y circuitos provistos de un orificio de fuga intencional. El aire presurizado del
dispositivo hace que salga un flujo continuo de aire del orificio de escape para purgar el aire espirado del circuito.
El dispositivo debe encenderse y el orificio de fuga intencional debe inspeccionarse antes de usar el mismo.

El dispositivo está diseñado para su utilización con circuitos del paciente aprobados por Respironics. Los componentes típicos son:
• Filtro antibacteriano (opcional)
• Tubo reutilizable del circuito de 22 mm
• Dispositivo espiratorio
• Interfaz del paciente de Respironics (por ejemplo, la mascarilla)
• Válvula de presión de Respironics (número de pieza: 302418, obligatoria), si se administra oxígeno suplementario
• Humidificador (opcional)

Pueden añadirse otros accesorios al circuito para satisfacer necesidades específicas.

10.2 Circuitos y accesorios


1. Circuito reutilizable o descartable
• Tubo de circuito con diámetro interior uniforme y conector espiratorio reutilizables
• Tubo de circuito con diámetro interior uniforme y conector espiratorio descartables

2. Accesorios del circuito


• Tubo del circuito descartable de 15,2 cm
• Tubo del circuito descartable de 45,7 cm
• Tubo del circuito descartable de 182,9 cm
• Accesorio de oxigenación de O2
• Filtro antibacteriano

3. Accesorios
• Adaptador de alimentación de CC
• Cable de comunicaciones de Respironics
• Alarma remota

Manual del proveedor


10-2

10.3 Mascarillas, conectores espiratorios y accesorios relacionados


1. Mascarillas
• Mascarilla de Respironics con conector espiratorio incorporado o mascarilla de Respironics con dispositivo espiratorio
independiente

2. Accesorios
• Arnés descartable
• Arnés reutilizable
• Mentonera

10.4 Humidificadores
1. Humidificador térmico REMstar de Respironics

2. Humidificador Pass-over de Respironics

3. Humidificador térmico Respironics H2

NOTA: Consulte el manual de instrucciones del humidificador para obtener información sobre cómo configurar el dispositivo con
el humidificador.

10.5 Software
Software de Administración de Datos Encore® Pro de Respironics para leer los datos de cumplimiento terapéutico.

Manual del proveedor


11-1

Capítulo 11: Verificación del funcionamiento


ADVERTENCIA: Si el sistema deja de funcionar dentro de las especificaciones establecidas en el capítulo 12, haga que el sistema sea
revisado en un centro de servicio cualificado y aprobado por Respironics.

11.1 Verificación del sistema


La verificación del funcionamiento permite a los profesionales médicos verificar que el dispositivo esté funcionando correctamente.
La verificación operacional debe realizarse antes de la configuración del sistema para un nuevo paciente.

1. Conecte el orificio de prueba BiPAP de 6,35 mm al orificio de salida.

2. Conecte un manómetro de columna de agua o digital al orificio de salida de la presión en el orificio de prueba.

3. Conecte la fuente de alimentación de CA al dispositivo y conecte el cable de alimentación de CA a la fuente de alimentación adecuada.
Si el dispositivo sometido a prueba es un dispositivo internacional, pruebe el dispositivo al voltaje utilizado en el país de destino.
El indicador LED de alimentación de CA deberá iluminarse.

4. Acceda al modo Proveedor.

5. Introduzca los siguientes parámetros:


• Presión máx. = 30 cm H2O
• EPAP mín. = 4 cm H2O
• EPAP máx. = 4 cm H2O
• Presión de soporte mín. = 26 cm H2O
• Presión de soporte máx. = 26 cm H2O
• Frecuencia = Auto
• Bi-Flex = Off
• Tiempo de subida = 1
• Rampa = 0 (Off)
• Desconexión del paciente = 0 (Off)
• Apnea = 0 (Off)
• Ventilación minuto baja = 0 (Off)
Vaya a la pantalla Supervisión.

6. Presione el botón para encender el flujo de aire y poner el dispositivo en el estado de funcionamiento.

7. Cierre la salida del dispositivo durante 4 segundos y después ábrala durante 4 segundos. Haga esto varias veces mientras observa la
lectura del manómetro y la pantalla del dispositivo.
• Verifique que la pantalla coincida con la presión que se indica en el manómetro.

8. Para verificar el funcionamiento de las alarmas del paciente, consulte la sección 11.2.

Manual del proveedor


11-2

11.2 Verificación de las alarmas


Mantenga el orificio de prueba y la configuración de los parámetros como se utilizan en la verificación del modo S que se describen en la
sección 11.1.

Prueba de alarma de desconexión del paciente


1. Establezca el ajuste de alarma de apnea en 0 (Off).

2. Establezca el ajuste de alarma de desconexión del paciente en 15 segundos.

3. Vaya a la pantalla Supervisión. Retire el orificio de prueba.


• Compruebe que la alarma de desconexión del paciente se produzca aproximadamente a los 15 segundos.

4. Presione el botón SILENCE


SILENCE para silenciar la alarma y espere un minuto a que la alarma suene otra vez.

5. Presione el botón RESET


RESET
para cancelar la alarma.

6. Reemplace el orificio de prueba.

7. Simule un patrón respiratorio cerrando y abriendo el orificio de salida para corregir la condición de alarma.

NOTA: La luz roja indicadora de alarma de prioridad alta aparecerá fija cuando la condición de alarma se haya apagado o si la alarma
se ha silenciado. La luz permanecerá fija hasta que la alarma se haya cancelado.

8. Establezca el ajuste de alarma de desconexión del paciente en 0 (Off).

Prueba de alarma de apnea


9. Establezca el ajuste de alarma de apnea = 10 seg.

10. Vaya a la pantalla Supervisión. Simule una respiración cerrando y abriendo alternadamente el orificio de salida; después cierre este
orificio.
• Compruebe que la alarma de apnea se produzca aproximadamente a los 10 segundos.
RESET
RESET
11. Presione el botón para cancelar la alarma.

12. Establezca el ajuste de alarma de apnea en 0 (Off).

Prueba de alarma de ventilación minuto baja


13. Simule 6 respiraciones cerrando y abriendo alternadamente el orificio de salida durante 2 segundos cada vez.

14. Establezca el ajuste de alarma de ventilación minuto baja = 10,0 l/min.

15. Simule una o dos respiraciones cerrando y abriendo el orificio de salida.


• Compruebe que la alarma de ventilación minuto baja se active.

16. Establezca el ajuste de alarma de ventilación minuto baja en 0,0 (Off).

Prueba de alarma de pérdida de alimentación de entrada


17. Con el dispositivo funcionando, desconecte el cable de alimentación del mismo.
• Verifique que suena la alarma por pérdida de alimentación de entrada.
• Reconecte la alimentación para detener la alarma.

IMPORTANTE Cuando la prueba se haya completado, y antes de la utilización en el paciente, configure el dispositivo con los ajustes
adecuados del paciente.

Manual del proveedor


12-1

Capítulo 12: Especificaciones


Ambientales
Funcionamiento Almacenamiento
Temperatura 5 °C a 35 °C -20 °C a 60 °C
de 15 a 95% de 15 a 95%
Humedad relativa
(sin condensación) (sin condensación)
Presión atmosférica
83 a 102 kPa
(1700 metros a nivel del mar)

Características físicas
Dimensiones: 24,8 cm largo x 16,8 cm ancho x 11,2 cm alto
Peso: 1,8 kilogramos

Especificaciones eléctricas
Fuente de voltaje de CA: de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Fuente de voltaje de CC: 12 V CC (cuando funciona con el accesorio
adaptador de alimentación de CC externa)
Suministro de CA: 1,25 A máximo
Suministro de CC: 3,0 A máximo
Protección contra descarga eléctrica: Clase II
Grado de protección contra descargas Pieza aplicada de tipo BF
eléctricas:
Grado de protección contra la entrada nociva de agua:
Dispositivo BiPAP autoSV Advanced: Equipo ordinario, IPX0
Fuente de alimentación de CA Protección contra goteo IPX1
(número de pedido 1012832):
Adaptador de alimentación de CC Protección contra goteo IPX1
(número de pedido 1012975):
Modos de funcionamiento: Continuo
Compatibilidad electromagnética: El dispositivo BIPAP autoSV Advanced reúne
los requisitos de la norma EN 60601-1-2,
segunda edición (2001).
Fusibles: El dispositivo no cuenta con fusibles reemplaza-
bles por el usuario.

Presión
Salida: 4 a 30 cm H2O

Manual del proveedor


12-2

Precisión de los controles


Parámetro Intervalo Precisión
Presión máx. de 4 a 30 cm H2O *
EPAP mín. de 4 a 25 cm H2O *
EPAP máx. de 4 a 25 cm H2O *
Presión de soporte mín. de 0 a 26 cm H2O *
Presión de soporte máx. de 0 a 26 cm H2O *
Frecuencia respiratoria de 4 a 30 RPM Valor mayor que ± 1 RPM o
± 10% del ajuste (cuando se mide
sobre un período de 4 minutos)
Inspiración programada de 0,5 a 3,0 segundos ± (0,1 + 10% del ajuste) segundos
Duración de la rampa de 0 a 45 minutos ± 10% del ajuste
Tiempo de subida 1 a 6** ± 25%***
* La precisión de la presión dinámica es de ± 1,5 cm H20 medida en el extremo del
circuito conectado al paciente con un conector Whisper Swivel II y en condiciones de
flujo variables. La precisión de la presión estática es de ± 1,25 cm H2O si se mide en
el extremo del circuito conectado al paciente con un conector Whisper Swivel II y un
flujo nulo del paciente.

** El intervalo de valores corresponde a décimas de segundo (por ejemplo, un ajuste


de 4 indica un tiempo de subida de 0,4 segundos).

*** Medido en el extremo del circuito del paciente con un dispositivo espiratorio
Whisper Swivel II y sin flujo del paciente.

Precisión del parámetro medido


Parámetro Precisión
Frecuencia respiratoria Mayor que ±1 RPM o ± 10% de la lectura cuando se mide
durante un período de cuatro minutos
Volumen corriente de aire ± (25 + 0,15 de la lectura) ml
espirado
Ventilación minuto espirada ± (1 + 0,15 de la lectura) l/min
Tasa de fuga ± (5 + 0,15 de la lectura) l/min

Manual del proveedor


12-3

Activaciones y ciclados
Volumen inspirado del paciente: 6 ml

Activación espontánea: • Activación de forma

• Volumen 6 ml sobre Vfuga

Ciclado espontáneo: • Umbral espiratorio espontáneo (SET)

• IPAP máximo de 3,0 segundos

Conector
El orificio de la mascarilla del paciente es un conector ahusado de 22 mm.

Directrices de reciclado RAEE/RuSP


Si está sujeto a las directrices de reciclado RAEE/RuSP, consulte la página www.respironics.com para obtener la tarjeta de reciclado de este
producto.

Caída de presión en función del flujo para circuitos del paciente


El dispositivo compensa automáticamente las caídas de presión asociadas con un tubo de diámetro interior uniforme de 182,9 cm.
Al añadirse elementos restrictivos al circuito del paciente se producirán nuevas caídas de la presión. El gráfico siguiente muestra la caída
de presión adicional al añadirse los elementos siguientes:

1. Un filtro antibacteriano

2. Un filtro antibacteriano y un humidificador ambiental de Respironics

NOTA: Use siempre un manómetro para verificar la presión de la mascarilla del paciente.

Caída de presión en función del flujo para circuitos del paciente


Filtro antibacteriano Filtro antibacteriano y humidificador ambiental de Respironics

10
9
8
Caída de presión cmH2O

7
6
5
4
3
2
1
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
Flujo l/min

Figura 12-1 Caída de presión frente al flujo para circuitos del paciente

Manual del proveedor


12-4

Caída de presión máxima para la alarma de desconexión del paciente


La alarma de desconexión del paciente se basa en una relación fija entre los ajustes de presión del paciente y el flujo del circuito abierto del
circuito del paciente. La alarma debe funcionar correctamente si su circuito es menos restrictivo que los parámetros de circuito mostrados
a continuación.

Máxima restricción del circuito para la alarma de desconexión del paciente

Flujo (l/min)

Presión (cm H2O)

Figura 12-2 Máxima restricción del circuito para la alarma de desconexión del paciente

NOTA: Debe verificar el correcto funcionamiento de la alarma de desconexión del paciente con las presiones y el circuito del
paciente prescritos.

Manual del proveedor


A-1

Apéndice A: Códigos de error


Este apéndice contiene una lista de todas las definiciones de los códigos de error del dispositivo. Para más información acerca
de cada error y sobre el mantenimiento del dispositivo, consulte el manual de servicio.

Código de error Descripción Acción del proveedor/usuario


E0 Ningún error Para todos los errores del sistema (“Exx”)
E1 Error de software genérico mostrados, lleve a cabo lo siguiente:
E2 Software dañado • Desconecte la fuente de alimentación
E3 Falla de RAM externa del dispositivo.
• Vuelva a encender el dispositivo.
E4 Desbordamiento de la pila FIQ • Si el error continúa, llame a
E5 Subdesbordamiento de la pila FIQ Respironics o a un representante de
servicio autorizado para que revisen
E6 Desbordamiento de la pila IRQ anidada el dispositivo.
E7 Subdesbordamiento de la pila IRQ anidada
E8 Desbordamiento de la pila IRQ
E9 Subdesbordamiento de la pila IRQ
E10 Desbordamiento de la pila del temporizador
E11 Subdesbordamiento de la pila del temporizador
E12 Desbordamiento de la pila de servicio
E13 Subdesbordamiento de la pila de servicio
E14 Desbordamiento de la pila de hebras
E15 Instrucción indefinida
E16 Interrupción de software inesperada
E17 Excepción de pretoma del microprocesador
E18 Excepción de acceso de datos
E19 Excepción reservada
E20 Interrupción espúrea predeterminada
E21 Interrupción espúrea
E22 Tabla de calibración dañada
E23 Valor de flujo cero no válido en tabla de calibración
E24 Versión no reconocida de la tabla de calibración
E25 Desviación excesiva en detector de flujo
E26 Falla de comunicaciones con chip de controlador de LCD
E27 Desviación excesiva en el detector de presión de la salida
E28 Tabla de calibración vacía
E29 Desviación excesiva en el detector de presión del ventilador
E30 Versión no reconocida de almacenamiento de parámetros

Manual del proveedor


A-2

E31 Almacenamiento de parámetros irreparable


E32 Almacenamiento de parámetros dañado
E33 Tamaño de almacenamiento de parámetros excesivo
E34 No se pudo poner datos en cola de almacenamiento de parámetros
E35 No se pudo escribir en el almacenamiento de parámetros
E36 Parámetro fuera de rango en almacenamiento de parámetros
E37 Valor del reloj de tiempo real dañado
E38 El reloj de tiempo real no funciona
E39 No se pudo poner datos en la cola de la interfaz del usuario
E40 Llamada de autodiagnóstico incorporada no válida
E41 Condición de sobrepresión
E42 El sistema operativo no responde al software
E43 Voltaje insuficiente para alarma audible
E44 Referencia de 12 V fuera de rango
E45 Referencia de 5 V fuera de rango
E46 Voltaje de gran capacidad fuera de rango
E47 Referencia de –15 V fuera de rango
E48 Detector de flujo fuera de límite
E49 Falla del detector de presión del ventilador
E50 Reservado para uso futuro
E51 PCA principal no reconocido
E52 Falla del ventilador
E53 Velocidad del ventilador fuera de tolerancia
E54 Corriente del motor alta con ventilador apagado
E55 Desbordamiento del búfer
E56 Corriente del motor alta con ventilador encendido
E57 No se pudieron poner datos en cola para administrar terapia
E58 Tecla atorada
E59 Detector de presión de salida fuera de límite
E60 Detector de presión del ventilador fuera de límite

Manual del proveedor


A-3

E61 Batería del reloj de tiempo real vacía


E62 El ventilador ha superado la velocidad máx.
E63 Falla de la vigilancia interna
E64 Falla de la vigilancia externa
E65 Restablecimiento de vigilancia inesperado
E66 Reservado para uso futuro
E67 Error en la inicialización del sistema operativo
E68 No se pudieron poner datos en la cola para comunicaciones
E69 Hebra de muestreo bloqueada
E70 Hebra de ejecución bloqueada
E71 Falla de RAM interna
E72 No se pudieron poner datos en la cola para conectar
E73 Reservado para uso futuro
E74 Reservado para uso futuro
E75 Reservado para uso futuro
E76 Falla en pérdida de alimentación de batería
E77 Condición de presión alta
E78 Condición de presión baja
E79 No se pudo mantener la presión de soporte
E80 Falla del detector de presión barométrica
E81 Detector de presión barométrica fuera de rango
E82 Falla en el rango de la frecuencia de subida
E83 Falla del índice de matriz no válido
E84 Reservado para uso futuro
E85 Reservado para uso futuro
E86 Reservado para uso futuro
E87 Detector de flujo ocluido
E88 Código de error no válido

Manual del proveedor


A-4

ERRORES DE TARJETA
Código Descripción Acción del proveedor/usuario
de error
C1 No se pudo escribir en la La tarjeta SmartCard se ha insertado boca
tarjeta SmartCard. abajo o al revés. Extraiga la tarjeta e insértela
correctamente. De lo contrario, la tarjeta está
dañada y tiene que cambiarla.
C2, C3 La tarjeta SmartCard está Quizá la tarjeta está configurada para otro
dañada o no es compatible dispositivo. Borre o reprograme la tarjeta.
con este dispositivo. Si el error continúa, cambie la tarjeta.
C4 La tarjeta SmartCard Extraiga la tarjeta. Salga de la pantalla de
contiene una prescripción parámetros. Inserte de nuevo la tarjeta.
y fue insertada mientras el
dispositivo estaba en una
pantalla de parámetros.
C5 La tarjeta SmartCard se Extraiga la tarjeta. Salga del modo de
insertó mientras el dispositivo calibración. Inserte de nuevo la tarjeta.
estaba en el modo de
calibración.

C6 La tarjeta SmartCard está Borre o reprograme la tarjeta. Si el error


dañada. continúa, cambie la tarjeta.
C7 No se puede leer la tarjeta Retire la tarjeta y vuelva a introducirla.
SmartCard. De lo contrario, la tarjeta está dañada y tiene
que cambiarla.
C8 No se pudo leer de la tarjeta La tarjeta se ha insertado boca abajo.
SmartCard. Extraiga la tarjeta e insértela correctamente.
De lo contrario, la tarjeta está dañada y tiene
que cambiarla.
C9, C10 La tarjeta SmartCard está Borre o reprograme la tarjeta. Si el error
dañada. continúa, cambie la tarjeta.
C11 La tarjeta SmartCard no es Extraiga la tarjeta. La configuración del
compatible. dispositivo no es compatible con la tarjeta
SmartCard.
C100, C101 La tarjeta SmartCard está Borre o reprograme la tarjeta. Si el error
dañada. continúa, cambie la tarjeta.
C103 - C105 La tarjeta SmartCard contiene La tarjeta SmartCard contiene una
una prescripción desconocida. prescripción que no es compatible con este
dispositivo. Quizás la tarjeta está configurada
para otro dispositivo.
C106 - C109, La tarjeta SmartCard está Borre o reprograme la tarjeta. Si el error
C200 dañada. continúa, cambie la tarjeta.

C201 La tarjeta SmartCard contiene La tarjeta SmartCard contiene un formato


un formato de conexión de conexión que no es compatible con este
desconocido. dispositivo. Quizás la tarjeta está configurada
para otro dispositivo.
C202 - C207 La tarjeta SmartCard está Borre o reprograme la tarjeta. Si el error
C300 - C303 dañada. continúa, cambie la tarjeta.
C400 - C414
C500 - C506

Manual del proveedor


B-1

Apéndice B: Información de compatibilidad


electromagnética

Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas: Este dispositivo se ha diseñado para usarse en el entorno
electromagnético que se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de emisiones Cumplimiento terapéutico Guía sobre entorno electromagnético

Emisiones de RF Grupo 1 El dispositivo sólo utiliza energía de RF para su funcionamiento


CISPR 11 interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y
es poco probable que causen interferencias en los equipos
electrónicos situados en las proximidades.
Emisiones de RF Clase B El dispositivo puede usarse en todo tipo de instalaciones,
CISPR 11 incluidos hogares e instalaciones directamente conectadas a la
red pública de energía eléctrica de baja tensión.
Emisiones armónicas Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/Emisiones Cumple
fluctuantes
IEC 61000-3-3

Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética: Este dispositivo se ha diseñado para usarse en el entorno
electromagnético que se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de cumplimiento Guía sobre entorno electromagnético
IEC 60601 terapéutico

Descarga electrostática (ESD) ±6 kV por contacto ±6 kV por contacto Los suelos deben ser de madera, cemento
IEC 61000-4-2 ±8 kV por aire ±8 kV por aire o losas cerámicas. Si los suelos están
cubiertos con material sintético, la
humedad relativa deberá ser del 30%
como mínimo.
Transitorios eléctricos ±2 kV para fuentes ±2 kV para redes La calidad de la alimentación principal
rápidos/Descarga de alimentación de suministro debe ser la de un entorno doméstico
IEC 61000-4-4 ±1 kV para las líneas ±1 kV para las líneas u hospitalario normal.
de entrada y salida de entrada y salida
Sobretensión ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial La calidad de la alimentación principal
IEC 61000-4-5 ±2 kV en modo común ±2 kV en modo común debe ser la de un entorno doméstico u
hospitalario normal.
Caídas de tensión, <5% UT <5% UT La calidad de la alimentación principal
interrupciones cortas y ( >95% de caída en UT ) (>95% de caída en UT ) debe ser la de un entorno doméstico
variaciones de voltaje en durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos u hospitalario normal. Si el usuario del
líneas de entrada de la fuente 40% UT 40% UT dispositivo requiere un funcionamiento
de alimentación ( caída del 60% en UT ) (caída del 60% en UT ) continuo durante las interrupciones del
IEC 61000-4-11 durante 5 ciclos durante 5 ciclos servicio de la alimentación principal, se
70% UT 70% UT recomienda utilizar el dispositivo con una
(caída del 30% en UT ) (caída del 30% en UT ) fuente de alimentación ininterrumpida o
durante 25 ciclos durante 25 ciclos una batería.
<5% UT <5% UT
( >95% de caída en UT ) (>95% de caída en UT )
durante 5 s durante 5 s
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia
e frecuencia eléctrica de alimentación deben tener los niveles
(50/60 Hz) de un entorno doméstico u hospitalario
IEC 61000-4-8 común.
NOTA: UT es el voltaje de la red principal de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

Manual del proveedor


B-2

Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética: Este dispositivo se ha diseñado para usarse en el entorno
electromagnético que se describe a continuación. El usuario del dispositivo debe garantizar su utilización en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de Guía sobre entorno electromagnético


IEC 60601 cumplimiento
terapéutico

Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles


deben usarse a una distancia de cualquier componente del
dispositivo, incluidos los cables, no inferior a la distancia
recomendada y calculada a partir de la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor.

RF conducida 3 Vrms 3 Vrms Distancia de separación recomendada:


IEC 61000-4-6 de 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 de 150 kHz a 80 MHz

RF radiada 3 V/m 3 V/m


IEC 61000-4-3 de 80 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 de 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 de 800 MHz a 2,5 GHz

Donde P es la máxima potencia nominal de salida del


transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación recomendada
en metros (m).

Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos,


determinadas mediante un estudio electromagnético
del emplazamiento a, deben ser inferiores al nivel de
conformidad en cada intervalo de frecuencias b.

Puede haber interferencias en las proximidades de equipos


marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior.


NOTA 2: es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y la reflexión por parte de estructuras, objetos y personas.
a: Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares o inalámbricos) y radios
portátiles, aparatos de radioaficionado, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV, no pueden predecirse con precisión a nivel
teórico. Para evaluar el entorno electromagnético creado por los transmisores de RF fijos, se deberá realizar un estudio electromagnético
del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el dispositivo excede el nivel de conformidad RF
correspondiente indicado más arriba, el dispositivo deberá revisarse para verificar que su funcionamiento es normal. Si se observa un
funcionamiento anormal, es posible que haya que tomar medidas adicionales, tales como volver a orientar y ubicar el dispositivo.
b: En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberán ser inferiores a 3 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre el dispositivo y los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles: El dispositivo
está diseñado para usarse en un entorno electromagnético donde las perturbaciones originadas por RF radiada se encuentran controladas. El cliente o usuario
de este dispositivo puede contribuir a evitar la interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF
(transmisores) portátiles y móviles y este dispositivo, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.

Potencia de salida máxima Distancia según la frecuencia del transmisor


nominal del transmisor (m)
(W)
De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada más arriba, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) se puede calcular mediante la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima
nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia mayor.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y la reflexión por parte de estructuras, objetos y personas.

Manual del proveedor


B-3

Notas

Manual del proveedor


B-4

Notas

Manual del proveedor


Garantía limitada

Respironics, Inc. garantiza que el sistema BIPAP autoSV Advanced estará libre de todo defecto de fabricación y materiales, y funcionará
de acuerdo con las especificaciones del producto durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de venta por Respironics, Inc.
al distribuidor. Si el producto no funciona de acuerdo con las especificaciones, Respironics, Inc. reparará o sustituirá, según su criterio,
el material o la pieza defectuosa. Respironics, Inc. pagará únicamente los costos normales de envío desde Respironics, Inc. hasta las
instalaciones del distribuidor. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, uso incorrecto, abuso, alteraciones u otros defectos no
relacionados con el material y la mano de obra.

Respironics, Inc. renuncia a toda responsabilidad por pérdida económica y de ganancias, gastos generales o daños y perjuicios que puedan
surgir de la venta o del uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de responsabilidad por daños
indirectos o incidentales, de manera que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a su caso.

Esta garantía sustituye a todas las demás garantías expresas. Además, todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para un propósito específico, se limitan a dos años. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de
una garantía implícita, de manera que lo anterior puede no ser aplicable a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
probable que cuente con otros derechos los cuales varían de un estado a otro.

Para ejercer sus derechos en virtud de esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor local autorizado de Respironics, Inc. o
con Respironics, Inc. en:
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, Pennsylvania 15668-8550
1-724-387-4000

Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching Alemania
+49 8152 93060
REF 1059454

1058684
GK 11/25/2008
Spanish-LAT

Potrebbero piacerti anche