Sei sulla pagina 1di 274

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO - TORINO

Manual de Operación y Manutención - TORINO - Operation and Maintenance Manual - TORINO


INTRODUÇÃO ........................................................... 04 INTRODUCCIÓN ......................................................... 04 INTRODUCTION ......................................................... 04
TERMO DE GARANTIA .............................................. 05 TÉRMINO DE GARANTÍA ............................................ 05 WARRANTY TERMS .................................................... 05
NORMAS DE GARANTIA ........................................... 05 NORMAS DE GARANTÍA ............................................ 05 WARRANTY STANDARDS ........................................... 05
ABRANGÊNCIA DA GARANTIA .................................. 05 COBERTURA DE GARANTÍA ...................................... 05 WARRANTY SCOPE .................................................... 05
PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA ........................ 06 PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA ....................... 06 WARRANTY PERIOD ................................................... 06
EXTINÇÃO DA GARANTIA ......................................... 07 EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA ....................................... 07 WARRANTY EXPIRATION ............................................. 07
DAS CONDIÇÕES GERAIS ........................................ 07 DE LAS CONDICIONES GENERALES ......................... 07 GENERAL CONDITIONS ............................................ 07
NORMAS DE SEGURANÇA ....................................... 09 NORMAS DE SEGURIDAD .......................................... 09 SAFETY STANDARDS ................................................. 09
ENCARROÇAMENTO ................................................. 10 COLOCACIÓN DE CARROCERÍA .............................. 10 BUS BODY .................................................................. 10
ESPECIFICAÇÕES ................................................... 10 ESPECIFICACIONES ................................................. 10 SPECIFICATIONS ........................................................ 10
Identificação do veículo ........................................ 10 Identificación del vehículo .................................... 10 Vehicle identification .............................................
10
Dimensões externas ............................................. 11 Dimensiones externas .......................................... 11 External dimensions .............................................
11
CORPO DA CARROCERIA ......................................... 12 CUERPO DE LA CARROCERÍA ................................. 12 BUS BODYWORK ........................................................ 12
REVESTIMENTO EXTERNO ........................................ 12 REVESTIMIENTO EXTERNO . ....................................... 12 EXTERNAL COATING . ................................................ 12
Para-choques .......................................................
12 Parachoques ........................................................ 12 Bumpers ............................................................... 12
Substituição de chapas laterais ........................... 13 Sustitución de chapas laterales ............................ 13 Side plate replacement ........................................ 13
Lateral inferior com painéis parafusados ............ 15 Lateral inferior con paneles atornillados ............... 15 Lower side with screwed-on panels ..................... 15
REVESTIMENTO INTERNO ......................................... 16 REVESTIMIENTO INTERNO ......................................... 16 INTERNAL COVERING ................................................ 16
Fixação do assoalho do salão ............................. 17 Fijación del piso del salón .................................... 17 Flooring attachment .............................................. 17
Colagem do tapete Taraflex .................................. 17 Encolado de la alfombra Taraflex .......................... 17 Taraflex flooring installation ................................... 17
SISTEMAS DE ABERTURAS ...................................... 18 SISTEMAS DE ABERTURAS ........................................ 18 OPENING SYSTEMS ................................................... 18
SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA ............................. 18 SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS .............................. 18 WINDSCREEN REPLACEMENT .................................. 18
GRADE DIANTEIRA .................................................... 21 REJILLA DELANTERA .................................................. 21 FRONT GRILLE .......................................................... 21
PORTAS ...................................................................... 22 PUERTAS .................................................................... 22 DOORS ....................................................................... 22
Porta Pivotada Elétrica ......................................... 22 Puerta pivotada eléctrica ...................................... 22 Electric pivot door ................................................. 22
Regulagens da porta ........................................... 39 Regulación de la puerta ....................................... 39 Door regulation ..................................................... 39
SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA ................. 41 SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA ...... 41 DOOR GLASSES REPLACEMENT .............................. 41
JANELAS ..................................................................... 41 VENTANAS ................................................................. 41 WINDOWS ................................................................... 41
Janela do Motorista ............................................. 41 Ventana del conductor ......................................... 41 Driver’s window .................................................... 41
Janelas do Salão com Borrachas ........................ 42 Ventanas del salón con gomas ............................ 42 Passenger compartment windows with rubber trim ... 42
Caixilhos das Janelas ........................................... 43 Marcos de las ventanas ....................................... 43 Window sashes ..................................................... 43
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS ............................... 45 SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS ............................ 45 SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS ............................. 45
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ..................................... 45 ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE ................................. 45 AIR INLETS AND OUTLETS ......................................... 45
Tomadas de Ar do Teto ......................................... 45 Escotillas .............................................................. 45 Roof air intake ...................................................... 45
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ......................................... 45 SALIDAS DE EMERGENCIA ........................................ 45 EMERGENCY EXITS ..................................................... 45
PORTINHOLAS ........................................................... 48 PORTEZUELAS ........................................................... 48 COMPARTMENT DOORS ........................................... 48
Procedimentos para Substituição ........................ 48 Procedimientos para sustituición ........................ 48 Replacement procedures .................................... 48
TAMPA DE INSPEÇÃO ................................................ 49 TAPA DE INSPECCIÓN ............................................... 49 INSPECTION COVER .................................................. 49
VIDRO TRASEIRO ....................................................... 49 VIDRIO TRASERO ....................................................... 49 REAR WINDSHIELD ..................................................... 49
Substituição do Vidro Traseiro .............................. 49 Sustitución del vidrio trasero ............................... 49 Rear windscreen replacement ............................. 49
SISTEMAS EXTERIORES ........................................... 50 SISTEMAS EXTERIORES ............................................. 50 EXTERNAL SYSTEMS .................................................. 50

1
LIMPADORES DE PARA-BRISA .................................. 50 LIMPIADORES DE PARABRISAS ................................. 50 WINDSHIELD WIPERS ................................................ 50
Manutenção do sistema ...................................... 50 Manutención del sistema ..................................... 50 System maintenance ............................................ 50
Regulagens do limpador pantográfico ................ 54 Regulaciones del limpiador pantográfico ............. 54 Pantographic wiper adjustments .......................... 54
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ................. 55 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS ....................... 55 EXTERNAL REAR-VIEW MIRRORS ............................... 55
COMPARTIMENTO DA BATERIA ............................... 55 COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA ............................ 55 BATTERY COMPARTMENT .......................................... 55
Baterias .................................................................
55 Baterías .................................................................
55 Batteries ................................................................ 55
Reciclagem obrigatória da bateria ....................... 56 Reciclaje obligatorio de la batería ......................... 56 Battery mandatory recycling .................................. 56
Cuidado com componentes eletrônicos .............. 57 Cuidado con componentes electrónicos ............. 57 Care with electronic components ........................ 57
CENTRAL ELÉTRICA ................................................. 57 CENTRAL ELÉCTRICA ................................................ 57 POWER UNIT ............................................................... 57
Substituição de Fusíveis ...................................... 57 Sustitución de fusibles ......................................... 57 Fuses replacement .............................................. 57
SISTEMAS DE REBOQUE ........................................... 59 SISTEMAS DE REMOLQUE ......................................... 59 TOWING SYSTEM ....................................................... 59
Rebocador ............................................................
59 Remolcador ..........................................................
59 Tow hitch .............................................................. 59
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ........ 60 COMPARTIMENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ....... 60 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ........................................... 60
SISTEMAS INTERIORES ............................................ 61 SISTEMAS INTERIORES .............................................. 61 INTERNAL SYSTEMS .................................................. 61
PAINEL ....................................................................... 61 TABLERO ..................................................................... 61 DASHBOARD .............................................................. 61
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, CATRACA PASAMANOS, PARED DE SEPARACIÓN, CONTADOR HAND GRIP, PARTITION WALL, TURNSTILE AND HAND
E BALAUSTRES .......................................................... 62 DE PASAJEROS Y BALAUSTRES ................................ 62 RAIL ............................................................................ 62
POLTRONAS ................................................................. 63 BUTACAS ...................................................................... 63 SEATS .......................................................................... 63
Poltrona do motorista .......................................... 63 Butaca del conductor ........................................... 63 Driver’s seat .......................................................... 63
Poltronas dos passageiros ................................... 67 Butacas de los pasajeros .................................... 67 Passenger seats ................................................... 67
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ................... 68 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ...................... 68 SAFETY AND HYGIENE SYSTEMS .............................. 68
Extintor de incêndio .............................................. 68 Extintor de incendio ............................................... 68 Fire extinguisher ................................................... 68
SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 69 SISTEMAS TÉRMICOS ................................................ 69 HEATING AND COOLING SYSTEMS .......................... 69
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .......................... 69 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ..................... 69 AIR-CONDITIONING SYSTEM ..................................... 69
Comando do ar condicionado .............................. 69 Comando del aire acondicionado ........................ 69 Air conditioner control .......................................... 69
Ar condicionado central ....................................... 70 Aire acondicionado central ................................... 70 Central air conditioner ........................................... 70
Manutenções do sistema .................................... 71 Manutenciones del sistema ................................. 71 System maintenance ............................................ 71
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA/DEFROSTER .......... 72 DESEMPAÑADOR PARABRISAS/DEFRÓSTER ........... 72 DEFROSTER ............................................................... 72
Manutenções do sistema .................................... 73 Manutenciones del sistema ................................. 73 System maintenance ............................................ 73
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ......................................... 74 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ...................................... 74 HEATING SYSTEM ...................................................... 74
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS Y ELECTRICAL & ELECTRONIC, HYDRAULIC, AND
PNEUMÁTICOS .......................................................... 76 NEUMÁTICOS ............................................................ 76 PNEUMATIC SYSTEMS ............................................... 76
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS - MULTIPLEX ..... 76 SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS - MULTIPLEX ...... 76 ELECTRONIC SYSTEMS - MULTIPLEX ....................... 76
Informação Geral .................................................. 76 Información general .............................................. 76 General information .............................................. 76
Componentes do Sistema .................................... 76 Componentes del sistema ................................... 76 System components ............................................ 76
Arquitetura do Sistema Multiplex .......................... 78 Arquitectura del sistema multiplex ........................ 78 Multiplex system architecture ............................... 78
Funções de Aplicação do Multiplex ..................... 83 Funciones de aplicación del multiplex ................. 83 Multiplex application functions ............................. 83
Painel de Comando .............................................. 92 Panel de comando ............................................... 92 Control panel ........................................................ 92
Módulo de Chaveamento “ECU” .......................... 104 Módulo de conmutación “ECU” ........................... 104 Switch module (ECU) ........................................... 104
Acionador PWM..................................................... 116 Accionador PWM ..................................................
116 PWM actuator ....................................................... 116
Defeitos e Soluções .............................................. 119 Defectos y soluciones ......................................... 119 Faults and solutions .............................................. 119
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA .................. 125 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA ................ 125 EXTERNAL SIGNALS AND LIGHTING ......................... 125
Faróis dianteiros ......................................................... 125 Faroles delanteros ................................................
125 Headlights .............................................................
125

2
Substituição da lâmpada do farol de neblina ...... 127 Sustitución de la ampolleta del farol de neblina ... 127 Fog light bulb replacement .................................. 127
Regulagens dos faróis ......................................... 128 Regulaciones de los faroles ................................. 128 Headlight adjustments .......................................... 128
Sinaleiras traseiras ................................................ 130 Luces traseras ......................................................
130 Tail lights
...............................................................
130
Delimitadoras, stop light e luz da placa .............. 131 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula ....... 131 Marker lights, stop light,and license plate lights ... 131
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA .................. 132 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ................ 132 INTERNAL SIGNALS AND LIGHTING . ......................... 132
Iluminação do salão de passageiros .................. 132 Iluminación del salón de pasajeros ...................... 132 Passenger compartment lights ............................. 132
SISTEMA DE SOM ...................................................... 132 SISTEMA DE SONIDO ................................................. 132 SOUND SYSTEM ......................................................... 132
Rádio / CD player ................................................. 132 Radio / CD player .................................................. 132 Radio / CD-player ................................................. 132
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ................................ 133 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS .................................... 133 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ........................................ 133
Conexões do engate rápido pneumático ............ 133 Conexiones del enganche rápido neumático ....... 133 Pneumatic quick hitch connections ..................... 133
Sistema pneumático da porta ............................. 134 Sistema neumático de la puerta ........................... 134 Door pneumatic system ....................................... 134
SISTEMAS DE INFORMAÇÃO .................................. 135 SISTEMAS DE INFORMACIÓN .................................... 135 INFORMATION SYSTEMS ........................................... 135
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................... 135 ITINERARIOS / PANELES ELECTRÓNICOS ................ 135 DESTINATION / ELECTRONIC SIGN .......................... 135
Itinerário Eletrônico
............................................... 135 Itinerario electrónico ............................................. 135 Electronic destination ...........................................
135
Unidade de Controle Marcopolo .......................... 136 Unidad de control marcopolo/setbus .................. 136 Marcopolo/setbus control unit .............................. 136
Ajuste do Relógio ................................................. 146 Ajuste del reloj ...................................................... 146 Clock setting ........................................................
146
Instalação do Software de Edição no PC ............ 147 Instalación del software de edición en el computador - pc .. 147 Installation of the editing software on the computer .... 147
Manutenção do Itinerário ...................................... 158 Manutención del itinerario .................................... 158 Destination display board maintenance .............. 158
SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 162 SISTEMAS ESPECIALES ............................................. 162 SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 162
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA ... 162 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA .... 162 SYSTEMS FOR HANDICAPPED PEOPLE .................... 162
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS .................................. 163 CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................ 163 MISCELLANEOUS CONSIDERATIONS ....................... 163
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS .......... 163 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ................. 163 JUMP-STARTING WITH DISCHARGED BATTERIES .... 163
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES .......................... 163 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ........................... 163 JUMP-STARTING USING JUMPER CABLES ............... 163
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ..................................... 165 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ..................................... 165 MAINTENANCE AND CLEANING ................................ 165
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO .............. 169 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .... 169 REPAIRING FIBERGLASS PARTS ................................ 169
REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS ....... 174 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS ... 174 STRUCTURAL REPAIR FOR PLASTIC PARTS ................. 174
TABELA DE LUBRIFICANTES .................................... 176 TABLA DE LUBRICANTES ........................................... 176 LUBRICANT TABLE ..................................................... 176
REAPERTOS .............................................................. 177 REAPRIETES ............................................................... 177 TIGHTENING ............................................................... 177
Tabela de reapertos ............................................. 177 Tabla de reaprietes ............................................... 177 Tightening table .................................................... 177
APLICAÇÃO DE TINTAS ............................................ 179 APLICACIÓN DE TINTAS ............................................ 179 PAINT APPLICATION ................................................... 179
Tabela 1 - produtos recomendados .................... 185 Tabla 1 - productos recomendados ..................... 185 Table 1 – recommended products ....................... 185
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ......................................... 187 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ........................................ 187 ELECTRICAL DIAGRAMS ............................................ 187
PADRÃO DE CABOS .................................................. 188 PATRÓN DE CABLES .................................................. 188 CABLE STANDARDS .................................................. 188
CARACTERÍSTICAS .................................................... 188 CARACTERÍSTICAS .................................................... 188 CHARACTERISTICS .................................................... 188
TABELA DE NOMENCLATURAS DOS CABOS ......... 189 TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES ....... 189 CABLE NOMENCLATURE TABLE ................................ 189
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS ............................. 212 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS ............................. 212 INTERPRETATION AND DIAGRAMS ........................... 212
Índice dos diagramas elétricos ............................ 213 Índice de los diagramas eléctricos ...................... 213 Electrical diagram index ........................................ 213
Diagramas elétricos ............................................. 215 Diagramas eléctricos ............................................ 215 Electrical diagrams ...............................................
215

3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo. Você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y manutención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. manutención.

Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por Controls, measurer and switches installed by
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este illustrated and explained in this manual. We suggest
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente the driver to read this manual content and the chassis
atentamente o conteúdo deste manual e o manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante manufacturer manual before driving the vehicle.
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.

Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad Concluding, we take advantage of this initial
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto opportunity to congratulate You for having chosen a
MARCOPOLO. MARCOPOLO. Top MARCOPOLO product.

4
NORMAS DE GARANTIA NORMAS DE GARANTÍA WARRANTY RULES
a. Inspeção de pré-entrega a. Inspección de preentrega a. Pre Delivery Inspection
Esta carroceria foi submetida à cuidadosa revisão Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa revisión y This bus body was submitted to a careful inspection
e testes de acordo com o programa de inspeção a pruebas de acuerdo con el programa de inspección and tests according to the final inspection schedule
final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao final de MARCOPOLO S.A para garantizar al propietario of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the
proprietário a máxima satisfação com sua nova Ia máxima satisfacción con su nueva carrocería. maximum satisfaction with his new bus body.
carroceria.
b. Garantia b. Garantía b. Warranty
A observância das condições estipuladas no La observancia de las condiciones estipuladas en el Observing the conditions established in the Warranty
Termo de Garantia possibilita ao proprietário obter Término de Garantía, posibilita que el propietario sea Terms makes to the fleet owner able to request services
atendimento nas oficinas autorizadas Marcopolo atendido en los talleres autorizados Marcopolo de at the Station Shops Authorized of Marcopolo. The
de sua região. Esta garantia se refere à carroceria su región. Esta garantía se refiere a la carrocería del warranty refers to the bus body and its some parts as
do veículo e aos seus agregados oferecidos pela vehículo y sus agregados ofrecidos por Marcopolo optional items rendered by Marcopolo, chassis parts
Marcopolo como opcionais, não abrangendo o como los opcionales, no abarcando el chasis y los are not concerned, so warranty comes straight from the
chassi e acessórios elegidos pelo cliente cuja accesorios elegidos por el cliente cuya garantía es chassis manufacturer, according to the chassis manual.
garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme dada por el fabricante del mismo, conforme el propio
manual próprio. manual del fabricante.
c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a c. La adquisición de los derechos de esta garantía c. Capability of claiming rights from this Warranty, must
observância das instruções constantes neste Manual requiere la observancia de las instrucciones que go though obeying every Term written in this Operation
de Operação e Manutenção da Carroceria. constan en este Manual de Operación y Manutención and Maintenance Bus Body Manual.
de la Carrocería.

ABRANGÊNCIA DA GARANTIA COBERTURA DE GARANTÍA WARRANTY COVERAGE

a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantees that
que cada carroceria, incluindo todo o equipamento que cada carrocería, incluyendo todo el equipo y every bus body, including all equipment and accessories
e acessórios por ela comercializados e entregue accesorios por ella comercializados y entregados al given by it and delivered by a Marcopolo’s Representative
ao primeiro comprador por um representante primer comprador por un representante MARCOPOLO, at the Customer’s door is exempt of manufacturing and
MARCOPOLO, é isento de defeitos de materiais ou están exentas de defectos de materiales o de raw material faults.
de manufatura. manufactura.
A garantia se efetivará desde que os defeitos não La garantía será efectiva siempre que los defectos Warranty will be granted since they are not coming
sejam resultantes do desgaste natural das peças e no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias from natural consequence of wearing out of parts and
componentes e que a carroceria não seja submetida piezas y componentes y que Ia carrocería no haya sido components, so bus body can not be submitted under
a condições anormais e inadequadas de uso, sometida a condiciones anormales y usos inadecuados, non-standard and inadequate conditions of using,
acidentes de qualquer natureza ou força maior. accidentes de cualquier origen o “fuerza mayor”. accidents, natural disasters or “Superior Force”.

5
Qualquer evento que não estiver previsto neste Cualquier evento que no esté previsto en estas Any event, which is not written in this term, will be submitted
termo, será objeto de análise e decisão do causales, será objeto de análisis y decisión por parte to the analysis of the MANUFACTURER.
FABRICANTE. del FABRICANTE.

PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA WARRANTY VALIDITY TIME TERM

a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia a. Estructura de la Carrocería - 02 años de garantía a. Bus body structure - it is a two year warranty coverage,
contra trincas, falha de projetos, materiais e de contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de against cracks, project, material, manufacturing faults.
manufaturas. manufacturas.

b. Corrosão Estrutural da Carroceria - 03 anos b. Corrosión de la Estructura de la Carrocería - 03 b. Bus body structure corrosion - it is a three-year
de garantia desde que a carroceria seja utilizada em años de garantía desde que la carrocería sea utilizada en warranty coverage, since bus body has been out in the
condições normais de uso, com observância rigorosa condiciones normales de uso, con observancia rigurosa weather as normal, complying strictly the rules given by
das especificações do projeto do fabricante, quanto de las especificaciones del proyecto del fabricante, en the Bus Body Builder, regarding to the maintenance and
à manutenção e conservação da mesma, bem como cuanto a la manutención y conservación de la misma, así keeping up the body, as well as driving in low aggressive
operando em ambientes de baixa agressividade. como operando en ambientes de baja agresividad. environment.

OBSERVAÇÃO: Para ambientes agres- OBSERVACIÓN: Para ambientes agresivos, NOTE: For aggressive environment, optional
sivos, deverá constar no pedido as deberá constar en el pedido las opcionales items must be previously written in the order,
opcionais disponibilizadas pela Marcopolo. disponibles por Marcopolo. and just the ones which Marcopolo offers.

c. Pintura - 02 anos de garantia contra possíveis c. Pintura - 02 años de garantía contra posibles defectos c. Painting - it is two-year warranty coverage, against
defeitos de aderência, brilho e resistência, desde que de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso adherence faults, brightness and strength, provided that
o processo de conservação e limpeza seja realizado de conservación y limpieza sea realizado con productos the bus body cleaning task has been done applying
com produtos que contenham as características que contengan las características recomendadas por products recommended by Marcopolo.
recomendadas pela Marcopolo. Marcopolo.

d. Componentes - 01 ano de garantia quanto à d. Componentes - 01 año de garantía en lo que se d. Components - it is one-year warranty coverage,
resistência, funcionamento, colagem e fixação desde refiere a la resistencia, funcionamiento, encolado y operating, bonding and attaching, provided that faults
que os defeitos não sejam resultantes do desgaste fijación desde que los defectos no sean resultantes do not come from normal wear and tear conditions or
natural ou condições anormais e inadequadas de del desgaste natural o de condiciones anormales e bad application.
uso. inadecuadas de uso.

e. Os componentes utilizados no produto e e. Los componentes utilizados en el producto y e. Components attached to the main product considered
considerados de desgaste natural por uso normal considerados de desgaste natural por uso normal as wear and tear items have a warranty term limited up to
possuem um prazo de garantia de até 30 (trinta) dias poseen un plazo de garantía de hasta 30 (treinta) 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit
para lâmpadas e até 6 (seis) meses para kit de reparo días para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit repairs and cylinder kit repairs, specifically, windscreen

6
de cilindros e válvulas pneumáticas da carroceria e reparación de cilindros y válvulas neumáticas de la blades limited up to 6 (six) months.
palhetas dos limpadores. carrocería y plumillas de los limpiadores.

f. Quebra de vidros - Somente será reconhecida f. Quiebra de vidrios - Solamente será reconocida f. Glass broken - warranty will be covering only if the
quando decorrer de deficiência de alojamento na cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass
carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando que la carrocería o de defecto intrínseco. Considerando inner composition faults. As those specific problems only
esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens que este tipo de quiebra ocurre solamente en los happen in the beginning of a new vehicle use, warranty
iniciais, essa garantia é limitada a 90 dias, contados da kilometrajes iniciales, esta garantía está limitada a 90 term for glass is limited up to 90 days, starting from the
data de início de operação da unidade e que consta na días, contados desde la fecha de inicio de la operación day written in the delivery sale invoice.
nota fiscal. de la unidad y que consta en la nota fiscal.

EXTINÇÃO DA GARANTIA EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA WARRANTY EXPIRE

A presente garantia cessará quando: La presente garantía finalizará cuando: Warranty will expire when:

Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de Warranty term expires as it is advised the right term in
validade da garantia; validez de la garantía; the Warranty Terms.

A garantia da estrutura cessará quando: La garantía de Ia estructura terminará cuando: Bus body structure warranty will expire when:

a. Houver trincas ou rupturas no chassi; a. Haya fisuras o roturas en el chasis; a. Chassis will show fissures or chassis rupture;

b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión b. Chassis original suspension system was damaged
original do chassi; del chasis; or changed;

c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero c. If PRODUCT is carrying its overall maximum load
acima do limite de peso estipulado, que é no máximo superior al límite de peso estipulado, que tiene como over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m³ and/
100 (cem) Kg/m³ e/ou lotação de passageiros exceda máximo 100 (cien) Kg/m³ y/o cuando la capacidad de or passengers weights are over the limit according to
em peso a capacidade de carga do veículo conforme pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del chassis manufacturer specifications and/or are over the
especificações do mesmo e/ou extrapolem o admissível vehículo, conforme aparce en las especificaciones del chassis limit little tolerances.
do chassi. mismo y/o sobrepase la carga admisible por el chasis.

DAS CONDIÇÕES GERAIS DE LAS CONDICIONES GENERALES GENERAL TERMS

a. As obrigações previstas nesta garantia se limitam à a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan a la a. All terms foreseen in this warranty are limited to
substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou oficina sustitución o a reparaciones gratuitas en Ia FÁBRICA o taller replacements or free fixings for components or damage
autorizada dos componentes ou peças defeituosas, autori­zado de los componentes o piezas defectuosas, desde parts done at the MANUFACTURER or authorized
desde que o exame feito pela FÁBRICA revele possuírem que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia service station, under approval from MANUFACTURER.
estas peças ou componentes, defeitos de material e/ de piezas o componentes con defectos de material y/o Parts acknowledged as defective ones and replaced
ou fabricação. As peças reconhecidamente defeituosas fabricación. Las piezas reconocidas como defectuosas y by MARCOPOLO S.A., will become own property

7
substituídas pela MARCOPOLO, passarão a ser de reemplazadas por MARCOPOLO, pasarán a ser de propiedad of MARCOPOLO S.A. This procedure will not imply
propriedade desta, não implicando em um direito de de ésta, no implicando esto en un derecho de extensión in any extension of warranty validity term, it is only a
extensão do período de validade da garantia, mas del período de validez de Ia garantía, sino que será sólo complementary of the original warranty validity term;
apenas complemento do prazo original da garantia; complemento del plazo original de Ia garantía;

b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o b. Los términos de esta garantía no serán aplicables si b. These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER
FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia, verified inadequate use, negligence or accident, as well
imperícia ou acidentes, bem como a deficiência ou falta impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de as, deficiency or lack of maintenance to the bus body.
de manutenção adequada da carroceria; manutención adecuado a Ia carrocería.

c. A garantia MARCOPOLO não abrange despesas c. La garantía MARCOPOLO no contempla gastos relativos c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover
relativas a deslocamento de pessoal, imobilização do a traslado de personal, inmovilización del PRODUCTO, costs concerning to people trips, product transportation,
PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos hospedaje, socorro y grúa, y daños personales o materiales lodging, help with towing trucks or hoist or any personal
pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros; del comprador o de terceros. injuries from buyers or third parties.

d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar d. Marcopolo reserves itself the right to make any
alterações e melhoramentos nos seus produtos, em alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier changes and improvements in its products without any
qualquer época, sem incorrer na obrigação de efetuar tiempo, sin incurrir en Ia obligación de efectuar Ias mismas further obligation of doing the same changes in the
as mesmas alterações nos PRODUTOS já vendidos. alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos. products that were already sold.

LEGENDA NOTA TRANSCRIPTION

Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela Producto: Carrocería para autobuses fabricados por Product: bus bodies manufactured by MARCOPOLO
MARCOPOLO S.A. MARCOPOLO S.A . S.A.

Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av. Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av. Rio Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio
Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City,
Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul. do Sul, Estado de Rio Grande do Sul. Rio Grande do Sul Province.

Representante: Empresas contratadas pela Representante: Empresas contratadas por Representatives: Companies contracted by
MARCOPOLO S.A., para distribuição de peças e/ MARCOPOLO S.A, para la distribución de piezas y/o MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/
ou componentes para carrocerias. componentes para carrocerías. or components.

Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém Propietario: Persona física o jurídica que detenga la Owner: natural person or legal entity whose owns the
a posse e o domínio do VEÍCULO. posesión o el dominio del VEHÍCULO. vehicle.

8
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
manutenção poderá levar a danos que podem variar de manutención podrá llevar a daños que pueden variar de a lack of maintenance can cause damages that can vary
simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando simples casos, hasta accidentes más graves, colocando from a single damage to even more serious accidents,
em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres. en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones. putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y focos en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo; stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado en 6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado; marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado; gear and with the parking break activated;
7. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico;
8. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8. En declives acentuados, enganche marcha la reducida 8. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control to avoid the constant use of the break and assure the
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; vehicle control at any situation;
9. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9. Use marchas de acuerdo con el desempeño del motor 9. Use compatible gears transmitted to the engine
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois y con las condiciones del terreno donde el vehículo performance and according to the ground conditions
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, where the vehicle goes, due that the break and accelerator
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; exchanging raise the fuel consumption considerably;
10. Nunca transite com lotação e bagagens além da 10. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 10. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de periódicas del vehículo conforme determina el revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. plan de manutención preventiva. maintenance plan.

9
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION


É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of spare
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás parts, complaining and others cases, that the client
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, shall identify the bus body, mentioning the vehicle
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de number, model and manufacture day (Week, year).
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to the
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números bus body number (quote only the 6 numbers that
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura de come before the word POLO), as the figure below.
abaixo. abajo.

OBSERVAÇÃO: Todos os veículos nacionais OBSERVACIÓN: Todos los vehículos naciona-


homologados pela NBR 15570, possuem uma les homologados por la NBR 15570, poseen NOTE: All domestic vehicles certified by the
plaqueta que indica que o produto é acessível às una placa que indica que el producto es accesible a NBR 15570 standard have a nameplate which
características urbanas para o transporte coletivo de las características urbanas para el transporte colectivo indicates that the product is accessible to commuter
passageiros. de pasajeros features for commuter mass transit passengers.

Exemplo de localização
Placa de identificação de acessibilidade Ejemplo de localización
Placa de identificación de accesibilidad Example of location
Access ID plate
Placa de identificação da carroceria
Placa de identificación de la carrocería
Bus body ID plate

10
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del between axles distances, could change
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. according to the bus body and chassis model.

Altura com ar condicionado: 3,415 metros


Altura sem ar condicionado: 3,280 metros
Altura con aire acondicionado: 3, 415 metros
Altura sin aire acondicionado: 3,280 metros
Height with air conditioning: 3,415 m
Height without air conditioning: 3,280 m

Largura máxima permitida 2,550 metros


Ancho máximo permitido 2,550 metros
Allowed maximum width: 2,550 m

Comprimento máximo 13,480 metros


Comprimento máximo 13,480 metros
Max length 13,480 meters

11
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS

PARA-CHOQUES PARACHOQUES BUMPERS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

Detalhe da fixação do para-choque dianteiro Detalhe da fixação do para-choque traseiro


Detalle de la fijación del parachoques delantero Detalle de la fijación del parachoques trasero
Front bumper attachment detail Rear bumper attachment detail

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing

Fixação Central
Fijación central União das partes do pára-choque Fixação central
Central fixing Unión de las partes del parachoque Fijación central
Bumpers parts union Central fixing

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing
União das partes do
pára-choque
Unión de las partes del
Laminado no para-choque parachoque Laminado no para-choque
Laminado en el parachoques Laminado en el parachoques
Bumper laminate part Bumpers parts union
Bumper laminate part

12
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT

1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Fig.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Fig.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Fig.4)

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Rebite
Remache
Rivets
Isolante
Aislante
Isolating

13
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Fig.5)

OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.

OBSERVAÇÃO: Os passos para substituição OBSERVACIÓN: Los pasos para sustitución


do revestimento lateral inteiriço são os del revestimiento lateral entero son los mismos NOTE: Entire side panels replacement steps
mesmos para chapas laterais moduladas, tendo para chapas laterales moduladas, teniendo la opción are the same that the modulated ones, having
a opção de transformar em módulos, substituindo de transformar en módulos, sustituyendo solamente the option to transform in modules, replacing only the
somente a parte da chapa danificada. la parte de la chapa dañada. panel damaged part.

Fig.4 Fig.5 Detalhe do tapa rebites lateral


Detalle del acabado lateral para remaches
Detailofside rivet cap

Ta p a r e b i t e s
lateral
Acabado lateral
para remaches
Side rivet cap

Rebite
Remache
Rivets

14
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS

Detalhe do painel fixado


Detalle del panel fijado
Fixed panel detail
Chapa de aço colada
Chapa de acero pegada
Bonded steel panel
Fixação na estrutura
Fijación en la estructura
Painéis parafusados Structure fixation
Paneles atornillados Painéis parafusados
Screwed panels Paneles atornillados
Screwed panels

Exemplo de alguns pontos de fixação do painel à estrutura


Ejemplo de algunos puntos de fijación del panel a la estructura
Some panel to structure fixing spots example
Painel
Panel
Panel
Parafusos para fixação na estrutura
Tornillos para fijación en la estructura
Structure fixing screws

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUCIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuercas o similar, afloje 1- With the help of a wrench or similar, loose and
e remova as porcas que exercem a fixação do painel à y retire las tuercas que ejercen la fijación del panel a la remove the nuts that fix panel to the structure, as the
estrutura, conforme a figura acima. estructura, conforme la figura arriba. figure above.
2- Monte o novo painel conforme código correspondente, 2- Monte el nuevo panel conforme código correspondiente, 2- Assembly the new panel as the corresponding code,
lembrando que os parafusos localizados nos trilhos dos recordando que los tornillos localizados en los rieles de remembering that the screws located in the panel trails
painéis podem ser deslocados, permitindo seu perfeito los paneles pueden ser desplazados, permitiendo su could be disjoined, allowing its perfect mortise on the
encaixe nos suportes junto à estrutura. perfecto encaje en los soportes junto a la estructura. supports on the structure.

ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário, junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz-se necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.

15
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen after some time. Must be applied a torque of 30
Nm (±1). Caso não seja possível a conferência, utilize (±1). En el caso de que no sea posible la verificación, Nm (±1). If the inspection is not possible, use counter-nuts.
contra-porcas. utilice contra tuercas.

REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING

Para a desmontagem do revestimento interno do teto, Para hacer el desmontaje del revestimiento interno del In order to disassemble the headliner, proceed as
proceda na seguinte ordem: techo, proceda en el siguiente orden: follows:
1- Retire o perfil de acabamento entre os painéis. 1- Retire el perfil de acabado que está entre los paneles. 1- Remove the finishing trimsbetweenpanels.
2- Retire os suportes do pega-mão fixados no teto. 2- Retire los soportes del pasamanos que están fijados 2- Remove thehandrail supports attached to the ceiling.
en el techo.
3- Retire o painel. 3- Retire el panel. 3- Removethe panel.
Para remontar o painel, proceda da mesma forma, porém Para remontar el panel, proceda de la misma manera, To re-assemble the panel, follow the steps abovein reverse
na ordem inversa. pero en el orden inverso. order.

Detalhe da montagem do teto interno Detalhe da retirada do revestimento lateral abaixo das janelas
Detalle del montaje del techo interno
Detalle de la retirada del revestimiento lateral que está debajo
Ceiling assembly detail
de las ventanas
Detail ofremoval of sidelinerunder the windows
Revestimento de acabamento interno
Revestimiento de acabado interno
Interior finishing covering
Perfil de acabamento “H” Revestimento de Perfil de
Perfil de acabado “H” Suporte do pega-mão acabamento interno acabamento “H”
Finishing trim “H”-shaped Soporte del pasamanos Revestimiento de Perfil de
Handrail support acabado interno acabado “H”
Interior finishing Finishing trim
covering “H”-shaped

IMPORTANTE: Utilize somente produtos de ph IMPORTANTE: Utilice solamente productos con IMPORTANT: Use only neutral pH products to
neutro para a limpeza dos paineis. ph neutro para hacer la limpieza de los paneles. clean panels.

16
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING

OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.

Utilizar parafusadeira Utilice atornillador automático Use a screwing machine


(velocidade 1700 rpm, torque 5,5 kg) (velocidad 1700 rpm, torque 5,5 kg) (speed 1700 rpm, torque 5,5 kg)

COLAGEM DO TAPETE TARAFLEX PEGADA DE LA ALFOMBRA TARAFLEX TARAFLEX CARPET BONDING


Para a colagem do tapete taraflex, utilize cola de Para pegar la alfombra taraflex, use cola de contacto In order to bond the taraflex carpet, use neoprene based
contato com base neopreno. Passe cola em ambas as con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, quick bond. Bond both surfaces, as the figure below.
superfícies, conforme figura abaixo. conforme la figura de abajo.

Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alftombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabado de la enmienda del
piso

Hot bonding on the floor emendation finishing

Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento

Piso Cola de contato Cola térmica en el acabado base de la caja Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto de ruedas sobras del perfil de acabado
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs

17
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de 1- Remove the windscreen wiper blade and get the
pára-brisa e afaste os espelhos. parabrisas y aleje los espejos. mirrors far.
2- Remova o pára-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano it with the hand and releasing the windscreen rubber
vão do pára-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1) trim. (Fig.1)
3- Verifique se o marco do pára-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin 3- Check if the windscreen frame is perfect, without
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los Remove those imperfections and fold over the rivets
os rebites. remaches. well.
4- No caso de apresentar ruptura do pára-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
o pára-brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Fig.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to check the idleness/free space, which must be uniform
(Fig.3) contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Fig.3)

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o pára- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vedação do vidro. sellado del vidrio.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

18
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Fig.4)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.4) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del 7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.
do pára-brisa. parabrisas.
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que slowly by the internal side, at the same time that other
outra pessoa bata (levemente) no pára-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el person hits (lightly) in the windscreen external side. (Fig.5)
externo do veículo. (Fig.5) lado externo del vehículo. (Fig.5)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una 9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Fig.6)
adequada. (Fig.6) herramienta adecuada. (Fig.6)

Fig.4 Fig.5 Fig.6


Pára-brisa bi-partido
Parabrisas bipartido
Bipartite windscreen

Detalhe cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon
Nylon cord detail Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointer

19
10- Monte a borracha na parte correspondente à 10- Monte la goma en la parte correspondiente a la 10- Set the rubber in the windscreen base corresponding
base do pára-brisa, tendo o cuidado de deixar as base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
extremidades do cordão para dentro do carro. (Fig.7) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7) (Fig.7)

11- Comece a montar a outra parte do pára-brisa, pelo 11- Empiece a montar la otra parte del parabrisa, por el 11- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.8) lado inferior interno. (Fig.8) lower corner. (Fig.8)

12- Encaixe o restante da borracha no pára-brisa. (Fig.9) 12- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9) 12- Fit the rest of the windscreen rubber. (Fig.9)

13- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 13- Jale el cordón de nylon lentamente por el lado de 13- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Fig.10)
na borracha. (Fig.10) en la goma. (Fig.10)

14- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 14- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el 14- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.11) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.11) (Butylic mass without toluene). (Fig.11)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos pára- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreens, use
brisas usar álcool isopropílico ou benzina. para-brisas use alcohol isopropílico o isopropyl alcohol or benzine.
bencina.

Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11

100 mm

20
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE

OBSERVAÇÃO: Para abrir a grade dianteira, OBSERVACIÓN: Para abrir la rejilla delantera,
puxe-a pela abertura entre a grade e o para- tírela por la abertura que hay entre la rejilla y NOTE: To open the front grille, pull it out by the
choque. el parachoques. opening between the grille and the bumper

Detalhes da regulagem do mecanismo


Detalles de la regulación del mecanismo
Mechanism adjusting details

Pistão mola a gás de


sustentação
Pistón resorte a gas de
sustentación
Gas spring stand

Alavanca de emergência Rebocador Batente


Palanca de emergencia Remolcador Batiente
Emergency lever Tower Stopper

Botão de acionamento externo


Botón de accionamiento externo
External activation button

OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVACIÓN: Mantenga los mecanismos NOTE: Keep mechanisms and latches well
e trincos limpos e lubrificados. y picaportes limpios y lubricados. lubricated.

21
PORTAS PUERTAS DOORS
PORTA PIVOTADA ELÉTRICA PUERTA PIVOTADA ELÉCTRICA ELECTRIC PIVOT DOOR

I M P O R TA N T E : A B R A PA X e s e u s IMPORTANTE: La BRAPAX y sus Distribuidores IMPORTANT: BRAPAX and its Authorized


Distribuidores Autorizados advertem que Autorizados advierten que selección impropia, Distributorswarn that improper selection,failure
a seleção imprópria, falha ou uso incorreto dos falla o uso incorrecto de los productos descritos en este orimproper use of the productsdescribed in this
produtos descritos neste manual pode causar manual puede causar accidentes, daños personales manual can cause accidents, personal injury, and
acidentes, danos pessoais e danos materiais. y daños materiales. property damage.
Os produtos BRAPAX têm garantia de um ano contra Los productos BRAPAX tienen garantía de un año contra BRAPAX products come with a one-year warranty
qualquer problema de fabricação, considerando o cualquier problema de fabricación, considerando el against any manufacturing defects, conditioned
uso adequado, a partir da data da nota fiscal, exceto uso adecuado, a partir de la fecha de la nota fiscal, upon proper use, from the date of receipt, except
para componentes eletro-eletrônicos. É importante excepto para componentes electro electrónicos. Es electronic components. It is important not to alter or
a não violação dos equipamentos. importante que los equipos no sean violados. modify the equipment.
A BRAPAX reserva o direito de alterar características La BRAPAX se reserva el derecho de alterar BRAPAX reservesthe right to change technical
técnicas, especificações e desenhos dos produtos características técnicas, especificaciones y diseños de specifications, features, and design of the products
apresentados neste manual, á qualquer momento los productos presentados en este manual, a cualquier presented in this manual, at any time without prior
sem previa notificação. momento, sin previa notificación. notice.

A BRAPAX tem como objetivo principal neste manual, La BRAPAX tiene como objetivo principal, en este manual, BRAPAX Supplier has as its main goal in this manual,
instruir e esclarecer os pontos cruciais de manutenção instruir y aclarar los puntos cruciales de manutención teach and clarify the main points of mechanical and
mecânica e elétrica. mecánica y eléctrica. electrical maintenance.
Antes de iniciar a manutenção do mecanismo de porta Antes de iniciar la manutención del mecanismo eléctrico Before starting the mechanism maintenance of electric
elétrico BRAPAX, recomendamos ler atentamente este de la puerta BRAPAX, le recomendamos que lea door BRAPAX Supplier, we recommend reading the
manual. atentamente este manual. manual carefully.

1 CUIDADOS COM O MANUSEIO E O TRANSPORTE: 1 CUIDADOS CON EL MANOSEO Y EL TRANSPORTE: 1 CARES ABOUT HANDLING AND TRANSPORT:
Apesar de se tratar de um conjunto robusto, algumas A pesar de tratarse de un conjunto robusto, algunas medidas Despite being a robust product, some measures should be
medidas devem ser tomadas para manter a qualidade deben ser tomadas para mantener la calidad original del taken in order to maintain its original quality, such as:
original do produto, tais como: producto, tales como:
• Manter o conjunto livre de umidade durante o transporte, • Mantener el conjunto libre de humedad durante el • Keep the product away from moisture during transportation,
estocagem e montagem; transporte, depósito y montaje; storage,and assembly;
• Por possuir componentes eletrônicos o conjunto é sensível • Por poseer componentes electrónicos, el conjunto • Since the product contains electronic components, it
a descargas elétricas, que podem danificar gravemente o es sensible a descargas eléctricas, que pueden dañar is sensitive to electrical discharges, and can be severely
produto; gravemente el producto; damaged by them;

22
• Devem ser evitados os choques mecânicos a fim de evitar • Deben ser evitados los choques mecánicos, con el objetivo • Mechanical shocks are to be avoided in order to prevent
danos à pintura; de evitar daños en la pintura; damages to the paint job;
• Ao receber produtos BRAPAX, verificar se os lacres • Al recibir productos BRAPAX, verifique si los lacres se • When receiving BRAPAX products, make sure the seals are
encontram-se intactos (não estão rompidos) e se os códigos encuentran intactos (no están rotos) y si los códigos de intact (not broken) and the identification codes are correct.
de identificação estão corretos. identificación están correctos.

2 DESCRIÇÃO: 2 DESCRIPCIÓN: 2 DESCRIPTION:


Mecanismo elétrico horizontal para movimentação de portas Mecanismo eléctrico horizontal para el movimiento de puertas BRAPAX electric mechanism for horizontal door movement.
BRAPAX. BRAPAX.
2.1 Descrição dos Componentes do Conjunto Geral 2.1 Descripción de los Componentes del Conjunto General 2.1 Descriptionof the Full SetComponents
1 Subconjunto elétrico de acionamento de porta com 1 Subconjunto eléctrico de accionamiento de puerta con
emergência; emergencia; 1 Door emergency release electric subset;
2 Braço do horizontal; 2 Brazo del horizontal; 2 Horizontal shaft arm;
3 Braço do horizontal; 3 Brazo del horizontal; 3 Horizontal shaft arm;
4 Porcas sextavadas; 4 Tuercas hexagonales; 4 Hex nuts;
5 Olhal; 5 Ojal; 5 Eyebolt;
6 Alavancas de emergência com capa; 6 Palancas de emergencia con capa; 6 Emergency levers withcover;
7 Caixa de controle eletrônico de porta; 7 Caja de control electrónico de puerta; 7 Door electronic control box;
8 Conector elétrico 12 vias; 8 Conector eléctrico 12 vías; 8 12-pin electrical connector;

3 4 5

6 7 8

23
3 INSTALAÇÃO 3 INSTALACIÓN 3 INSTALLATION
3.1 Acionamento de Emergência 3.1 Accionamiento de Emergencia 3.1 Emergency Release Device
Alavanca de emergência. Palanca de emergencia interna. Internal emergency lever.
3.1.1 Cuidados na Instalação dos Acionamentos 3.1.1 Cuidados en la Instalación de los Accionamientos 3.1.1 Precautions for Emergency ReleaseDevice
de Emergência de Emergencia Installation
3.1.1.1 É muito importante que o cabo de aço não faça 3.1.1.1 Es muy importante que el cable de acero no haga 3.1.1.1 It is very important that the steel cable is not bent
curvas com raio menor que 100mm, pois pode interferir no curvas con un radio menor que 100mm, pues puede interferir to a radius lower than 100mm, since it can interferewith the
correto funcionamento do mecanismo, podendo deixar o en el correcto funcionamiento del mecanismo, pudiendo dejar proper functioning of the mechanism, impairingthe use of the
acionamento da emergência pesado e impedindo que a el accionamiento de la emergencia pesado e impidiendo que la emergencyactivation,and preventing the lever to return to the
alavanca retorne para a posição inicial de porta engrenada. palanca retorne para la posición inicial de puerta enganchada. starting ‘door engaged’ position.
3.1.1.2 É necessário que os cabos de aço tenham uma 3.1.1.2 Es necesario que los cables de acero tengan una 3.1.1.2 The steel cables are required to have a 10mm
folga de 10mm em sua extremidade livre. (Fig. 1) O primeiro holgura de 10mm en su extremo libre. (Fig.1) El primer “Click” clearance at their free ends. (Fig. 1) The first click eliminates
“Click” retira a folga do cabo de aço, o segundo e terceiro retira la holgura del cable de acero, el segundo y tercer “Click” the steel cable clearance;the second and third clicks
“Click” realizam o deslocamento do motor e permitem que realizan el desplazamiento del motor y permiten que las puertas disengage the motor and set the doors to NEUTRAL position,
as portas fiquem em posição NEUTRA, ou seja, as portas queden en posición NEUTRA, o sea, las puertas pueden ser that is, the door can be opened and closed manually.
podem ser movimentadas manualmente. movidas manualmente.
3.1.1.3 Deve-se ter cuidado ao cortar o conduíte 3.1.1.3 Al cortar el macarrón (capa del cable de acero) 3.1.1.3 Special care should be taken not to cut the
(capa do cabo de aço), pois ao cortá-lo podem-se hay que ser cuidadoso, pues al cortarlo se pueden conduit (steel cable protection cover), as doing so
originar cantos vivos que danificarão o cabo de aço ou originar bordes vivos que dañarán el cable de acero o may leave sharp edgesthat can damage the steel
deixarão o acionamento da alavanca de emergência dejarán el accionamiento de la palanca de emergencia cable or impairing the activation of the emergency
pesado, dificultando o retorno da mesma para sua pesado, dificultando su retorno para su posición inicial. lever, preventing it from returning to its starting position.
posição inicial.

Fig.1 Fig.2
Detalhe da alavanca de emergência
Deixar folga de aproximadamente 10 mm Detalle de la palanca de emergencia
Dejar una holgura de aproximadamente 10 mm Emergency lever detail Detalhe do parafuso para fixar o conduite
Allowclearance of approximately 10 mm na alavanca de emergência
Detalle del tornillo para fijar el envoltorio
del cable en la palanca de emergencia
Screw detail to tighten the conduit to the
emergency lever

24
3.1.1.4 Utilizar sempre o cabo de aço original 3.1.1.4 Utilice siempre el cable de acero original 3.1.1.4 Always use original BRAPAX steel cables
BRAPAX adequado para um correto funcionamento BRAPAX adecuado para un correcto funcionamiento suitablefor the proper operation of the emergency
da alavanca de emergência. de la palanca de emergencia. lever.
3.1.1.5 Após a instalação, é importante verificar se 3.1.1.5 Después de la instalación es importante 3.1.1.5 After the installationit is important to check if
ao acionar a alavanca de emergência a porta entra verificar si al accionar la palanca de emergencia la the door goes into relief when the emergency handle
em alívio. puerta entra en alivio. is engaged.
3.1.1.6 Observar se o conduíte está bem preso na 3.1.1.6 Observe si el macarrón eléctrico está bien 3.1.1.6 Make sure the conduit is firmly attached to the
alavanca de emergência interna. Caso o mesmo se afirmado en la palanca de emergencia interna. En internal emergency handle. In case it comes loose,
desprenda, o correto funcionamento da emergência el caso de que macarrón eléctrico se despegue, el the proper operation of the emergency release device
será afetado. Para fixar o conduíte é necessário utilizar correcto funcionamiento de la emergencia será afectado. will be affected. To attach the conduit,use a Phillips
uma chave Philips e apertar o parafuso indicado na Para fijar el macarrón eléctrico es necesario utilizar un screwdriver to tighten the screw indicated in figure 2.
figura 2. destornillador de estrella y apretar el tornillo que está
indicado en la figura 2.
3.1.2 Procedimentos 3.1.2 Procedimientos 3.1.2 Procedures

3.1.2.1 Procedimento para a Instalação da alavanca 3.1.2.1 Procedimiento para la Instalación de la 3.1.2.1 Procedures for internal emergency lever
de emergência interna palanca de emergencia interna installation

Passe o cabo pelo furo do eixo que se encontra na base Pase el cable por el agujero del eje que se encuentra en Thread the cable through the opening in the axle located
da manopla de acionamento antes de fixar a alavanca la base de la manija de accionamiento antes de fijar la at the base of the operation handlebefore attaching the
de emergência no interior do ônibus. (Fig.3) palanca de emergencia en el interior del autobús. (Fig.3) emergency lever to the inside of the bus. (Fig.3)
Passe o cabo de aço pelo orifício da alavanca e fixe-o Pase el cable de acero por el orificio de la palanca y fíjelo Thread the steel cable through the lever opening and
conforme a figura 4. conforme muestra la figura 4. attach it according to figure 4.

Fig.3 Fig.4
Eixo da manopla
Eje de la manopla Suporte
Axle of knob Soporte
Support

Manopla
Manopla
Knob

Cabo de aço
Cable de acero
Steel cable

25
Fixe o conduite no suporte, na parte traseira da Fije el macarrón en el soporte, en la parte trasera de la Attach the conduitto the support, on the back of the lever,
alavanca, e fixe o conjunto da alavanca de emergência palanca, y fije el conjunto de la palanca de emergencia thensecure the emergency lever assembly to its proper
em seu devido lugar. (Fig.5) en su debido lugar. (Fig.5) place. (Fig.5)
Coloque o conduite em seu respectivo suporte e fixe-o Coloque el macarrón en su respectivo soporte y fíjelo Put the conduitin its respective support and secure it as
conforme indicado na figura 6. conforme lo indicado en la figura 6. indicated in figure 6.
Passe o cabo pelo furo do pino que está entre as Pase el cable por el agujero de la clavija que está entre Get the cable through the hole of the pin between
alavancas. las palancas. levers.
Deixe uma folga de aproximadamente 10mm entre o Deje una holgura de aproximadamente 10mm entre la Leave a looseness of approximately 10mm between the
pino e o fixador do cabo, e em seguida aperte bem o clavija y el fijador del cable, y en seguida apriete bien pin and cable holder, then get the cable attaching screw
parafuso do fixador do cabo, para que o cabo fique el tornillo del fijador del cable, para que el cable quede tighten well, so cable is tighten well too. (Fig.7)
bem preso. (Fig.7) bien preso. (Fig.7)
Abra a capa vermelha. Abra la capa roja. Open the red cover.
Puxe a alavanca até o ponto onde a mesma fique Tire la palanca hasta el punto donde ella quede trancada. Pull the lever to the point where it locks. After that, make
trancada. Após isso, verifique se a alavanca ficou Después de eso, verifique si la palanca quedó realmente sure the lever is really locked. (Fig.8)
trancada realmente. (Fig.8) trancada. (Fig.8)
Com a alavanca acionada verificar se a porta ficou em Con la palanca accionada, verifique si la puerta quedó With the lever engaged, make sure the door is in relief
estado de alívio. Nunca empurre a alavanca de volta en estado de alivio. Nunca empuje la palanca de vuelta position. Never push the lever back without pressing
sem pressionar a trava lateral. sin presionar la traba lateral. the side lock latch.

Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8


Manopla
Cabo de aço Manopla
Cable de acero Conduite Knob
Steel cable Envoltorio del cable Fixador do cabo
Conduit Fijador del cable Botão de trava
Conduite Cable Tighter Botón de traba
Envoltorio del cable Suporte Lock button
Conduit Soporte 10m
Support m
Capa vermelha
Capa roja
Red cover

26
Para retornar a posição de trabalho, mantenha Para retornar a la posición de trabajo, mantenga To return it to the default position, keep the side lock
pressionado o botão da lateral da alavanca (Fig.9) e presionado el botón de la lateral de la palanca (Fig.9) y latch of the lever pressed (Fig.9) andmanually re-engage
rearme manualmente o mecanismo (Fig.10). rearme manualmente el mecanismo (Fig.10). the mechanism (Fig.10).
Ao mesmo tempo em que o mecanismo está sendo Al mismo tiempo en que el mecanismo está siendo At the same time the mechanism is being manually
rearmado manualmente, a alavanca retorna a posição rearmado manualmente, la palanca retorna a la posición re-engaged, the lever will return to its starting position
inicial (Fig.11). inicial (Fig.11). (Fig.11).
Verifique se o cabo acionou realmente a alavanca, Verifique si el cable activó realmente la palanca, Make sure the cable really activated the lever, returning
retornando a sua posição inicial do mecanismo, e se retornando a la posición inicial del mecanismo, y si las to its starting mechanism position, and the door are no
as portas deixaram de ficar em alívio. puertas dejaron de estar en alivio. longer in relief position.

Fig.9 Fig.10 Fig.11

27
3.1.2.2 Procedimento para acionamento da emer- 3.1.2.2 Procedimiento para el accionamiento de la 3.1.2.2 Procedure for interior emergency operation
gência interna emergencia interna

Abra a capa vermelha. (Fig.12) Abra la capa roja. (Fig.12) Open the red cover. (Fig.12)
Puxe a alavanca até o ponto onde a mesma fica trancada. Tire la palanca hasta el punto donde ella queda trancada. Pull the lever until it is locked. After that, check if it is really
Após isso, verifique se a alavanca ficou trancada Después de eso, verifique si la palanca quedó realmente locked. With the lever engaged, make sure the door went
realmente. Com a alavanca acionada verifique se a trancada. Con la palanca accionada, verifique si la puerta into relief position.(Fig.13) Never push the lever back
porta ficou em estado de alívio.(Fig.13) Nunca empurre quedó en estado de alivio. (Fig.13). Nunca empuje la without pressing the side lock latch.
a alavanca de volta sem pressionar a trava lateral. palanca de vuelta sin presionar la traba lateral.
O conjunto de alavancas se movimenta conforme o El conjunto de palancas se mueve conforme el cable es Lever assembly moves as cable is coupled or tuned,
cabo é tracionando, deixando a porta em estado de arrastrado, dejando la puerta en estado de emergencia. leaving the door at emergency status. (Fig.14)
emergência. (Fig.14) (Fig.14)
Para retornar a posição de trabalho deve-se manter Para retornar a la posición de trabajo, se debe mantener In order to get it to its working position, side button of lever
pressionado o botão da lateral da alavanca e rearmar presionado el botón de la lateral de la palanca y rearmar must be pressed and reset the mechanism manually,
manualmente o mecanismo, puxando a alavanca de manualmente el mecanismo, tirando la palanca de pulling the red resetting lever. (Fig.15)
rearme vermelha. (Fig.15) rearme roja. (Fig.15)
Ao mesmo tempo em que é rearmado manualmente Al mismo tiempo en que es rearmado manualmente At the same time the mechanism is reset manually, then
o mecanismo, a alavanca de emergência retorna a el mecanismo, la palanca de emergencia retorna a la emergency lever returns to its initial position.
posição inicial. posición inicial.

Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15

Manopla Alavanca de rearme


Manopla Palanca de rearme
Knob Resetting lever

28
3.1.3 Verificações Após a Instalação 3.1.3 Verificaciones Después de la Instalación 3.1.3 Checking After Installation

Os sistemas de emergência interno e externo, foram Los sistemas de emergencia interno y externo, fueron Both internal and external emergency release systems
projetados para serem utilizados na manutenção do proyectados para ser utilizados en la manutención del were designed to be used during door system
sistema de portas e em caso de evacuação do veículo sistema de puertas y en el caso de que haya evacuación maintenance and in the event of vehicle evacuation,
quando houver alguma falha que impossibilite a abertura del vehículo cuando haya alguna falla que imposibilite when there is a failure that prevents the opening via the
pelo botão de acionamento no painel. la abertura por el botón de accionamiento en el tablero. operation button on the dashboard.
EVITE UTILIZÁ-LO EM OUTROS CASOS. EVITE UTILIZARLO EN OTROS CASOS. AVOID USING IT IN OTHER SITUATIONS.
Itens que devem ser verificados após a instalação: Ítems que deben ser verificados después de la instalación: Items to be checked after installation:
1. Acionar a alavanca de emergência interna e verificar 1. Accione la palanca de emergencia interna y verifique 1. Activate the internal emergency lever and check if the
se a porta entra em alivio; si la puerta entra en alivio; door goes into relief position;
2. Desacionar a alavanca e verificar se há o engrenamento 2. Desactive la palanca y verifique si ocurre el engranaje 2. De-activate the lever and make sure the door engages
da porta, (sempre lembrando que para desacionar de la puerta, (siempre recordando que para desactivar la (reminder: in order to de-activate the lever, the side lock latch
a alavanca é necessário pressionar a trava lateral, palanca es necesario presionar la traba lateral, conforme must be pressed, as indicated on the sticker in the bus);
conforme indica o adesivo colado no ônibus); indica el adhesivo que está pegado en el autobús);
3. In case the door is not engaged, check if the red lever
3. No caso de não haver o engrenamento da porta, 3. En el caso de que no ocurra el engranaje de la puerta, is disengaged.
verificar se a alavanca vermelha está desengatada. verifique si la palanca roja está desenganchada.
In the event of the emergency release devices
Em caso de acionamento dos itens de emergência, En el caso de que ocurra accionamiento de los ítems de are activated and the door does not go into relief
e a porta não entrar em alivio, verificar se houve: emergencia, y la puerta no entre en alivio, verifique si hubo: position, check the following:
1. O rompimento de nenhum dos dois cabos de aço; 1. Rompimiento de ninguno de los dos cables de acero; 1. Either of the steel cables is broken;
2. Aperto indesejável das porcas que fixam a chapa móvel 2. Apriete inadecuado de las tuercas que fijan la chapa móvil 2. The nuts that attach the moving plate sustaining the
que sustenta o motor conforme indicado na figura 16; que sustenta el motor, conforme lo indicado en la figura 16; motor, as indicated in figure 16, are excessively tight;

Fig.16

Estas são as porcas que prendem a chapa


Para destravar aperte do motor, porém elas nunca devem impedir o
o botão movimento radial da chapa.

Para destrabar, apriete Éstas son las tuercas que afirman la chapa del
el botón motor, sin embargo, ellas nunca deben impedir
el movimiento radial de la chapa.
In order to unlock, please
press the button Those are nuts that tight the engine sheet, they
must never hinder the cycle movement of sheet.

29
Outro ponto a ser observado é se o terminal de fixação Otro punto que debe ser observado es si el terminal de Another point to be observed is whether the steel cable
do cabo de aço está bem preso, pois caso contrário fijación del cable de acero está bien preso, pues, en el clamp terminal is properly secured, or else it will leave
irá gerar uma folga excessiva no cabo, não permitindo caso contrario, generará una holgura excesiva en el cable, too much cable slack, impairing the opening of the door.
a abertura da porta. no permitiendo la abertura de la puerta.
Observar se o conduite não está fazendo uma curva Observe si el macarrón no está haciendo una curva con un Make sure the conduitis not bent to a tight curve with
com um raio inferior a 100mm, pois neste caso, o radio inferior a 100mm, pues en este caso, el accionamiento radius lower than 100mm, or else the operationwill
acionamento ficará pesado ou não irá atuar. quedará pesado o no irá a actuar. impaired or fully prevented.

3.2 Micro-chave Fim de Curso 3.2 Micro-llave de Fin de Curso 3.2 End Course Micro Key

A micro-chave de final de curso deve ser acionada quando La micro-llave de final de curso debe ser accionada The end of course micro-switch must be activated
a porta estiver próxima da posição final de fechamento. cuando la puerta esté cerca de la posición final de cierre. when the door is close to the final closing position.
Ela é responsável pelo ponto limite da sensibilização, e Ella es responsable por el punto límite de la sensibilización, It is responsible for the cut-off point of the sensitivity
por dar início ao ciclo de travamento da porta. y por dar inicio al ciclo de trabamiento de la puerta. adjustment, andfor starting the door lock cycle.
A maneira de montagem deste componente é livre, La manera para montar este componente es libre, pero This component can be freely assembled, but it is
mas é importante que esta montagem garanta que es importante que este montaje garantice que la señal important that the assembling makes sure that the
o sinal elétrico vá para a central eletrônica no exato eléctrica vaya para la central electrónica en el exacto electrical signal goes to the electronic central unit at
momento em que a porta está a poucos centímetros momento en que la puerta está a pocos centímetros de the exact moment the door is a few centimeters from
de fechada. ser cerrada. closing.
Caso a micro-chave não esteja funcionando como En el caso de que la micro-llave no esté funcionando como In case the micro-switch is not working as intended
previsto ou apenas desregulada, veja o item 5 (Possíveis lo previsto o apenas desregulada, vea el ítem 5 (Posibles or simply out of adjustment, check item 5 (Possible
Falhas De Regulagem), na página seguinte. Fallas De Regulación), que está en la página siguiente. Adjustment Failures) on next page.

4 LUBRIFICAÇÕES GERAIS DO MECANISMO 4 LUBRICACIONES GENERALES DEL MECANISMO 4 MECHANISM GENERAL LUBRICATION
O mecanismo eletromecânico de acionamento das El mecanismo electromecánico de accionamiento de las The electromechanical door activation mechanism
portas sai da fábrica com os seus componentes móveis puertas sale de la fábrica con sus componentes móviles leaves the factory with its moving components properly
devidamente lubrificados. Recomendamos o emprego debidamente lubricados. Recomendamos el uso de lubricated. We recommend the use of Bardahl GP
de graxa Bardahl GP Maxilub,Tutela MR-LX2 ou outra grasa Bardahl GP Maxilub, Tutela MR-LX2, también puede Maxilub,Tutela MR-LX2, orother lithium-soap-based
graxa a base de sabão de lítio pode ser utilizada nas ser utilizada otra grasa a base de jabón de litio en las grease that can be used on the rack-and-pinion gearsas
cremalheiras e engrenagens conforme indica a figura 1. cremalleras y engranajes, conforme lo indica la figura 1. indicated in figure 1.
Não é necessário abrir o mecanismo para realizar a No es necesario abrir el mecanismo para realizar la It is not necessary to open the mechanism to perform the
lubrificação, pode ser feita com o auxilio de um pincel, lubricación, ésta puede ser realizada con la ayuda de un lubrication;it can be performed with the help of a paint
aplicando a graxa conforme indica a figura 2. pincel, aplicando la grasa conforme lo indica la figura 2. brush, applying the grease as indicated in figure 2.
Anualmente abrir o mecanismo, retirar a graxa usada e Anualmente abra el mecanismo, retire la grasa usada Once a year open the mechanism, remove the old
aplicar uma nova camada nas chapas e engrenagens y aplique una nueva capa en las chapas y engranajes, grease, and apply a new layer on the plates and gears,
conforme a figura 3. conforme muestra la figura 3. according to figure 3.

30
Fig.1 Fig.2 Fig.3

5 POSSÍVEIS FALHAS DE REGULAGEM 5 POSIBLES FALLAS DE REGULACIÓN 5 POSSIBLE MISADJUSTMENTS

A porta fecha e em seguida abre novamente La puerta cierra y en seguida abre nuevamente The door closes and then immediately opens again
CAUSA – A micro-chave não foi acionada um pouco CAUSA – La micro-llave no fue accionada un poco antes CAUSE – The micro-switch was not activated right before
antes que a porta toque no marco. de que la puerta tocase en el marco. the door touched the frame.
SOLUÇÃO – Adiantar o acionamento da micro-chave. SOLUCIÓN – Adelantar el accionamiento de la micro-llave. SOLUTION – Anticipate the activation of the micro-switch.

A porta, ao fechar, inicia seu percurso lentamente La puerta, al cerrar, inicia su recorrido lentamente The door, when closing, starts up slow and picks
e ganha velocidade no meio do caminho y gana velocidad al medio del camino up speed along the way

CAUSA – A micro-chave está acionada enquanto a CAUSA – La micro-llave está accionada mientras la CAUSE – The micro-switch is activated while the door
porta está aberta. puerta está abierta. is open.

SOLUÇÃO – Regular o acionamento de modo que a SOLUCIÓN – Regular el accionamiento de manera que SOLUTION – Adjust the activation in a way thatthe micro-
micro-chave seja acionada apenas quando a porta la micro-llave sea accionada apenas cuando la puerta switch will be activated only when the door is about to
estiver quase fechada. esté casi cerrada. close.

O mecanismo de acionamento apresenta ruídos no El mecanismo de accionamiento presenta ruidos The activation mechanismis noisy during opening
trabalho de abertura e fechamento en el trabajo de abertura y de cierre and closing

CAUSA – Os braços do mecanismo estão tocando na CAUSA – Los brazos del mecanismo están tocando en CAUSE – The mechanism arms are rubbing up against
carcaça do conjunto de acionamento da porta. la carcasa del conjunto de accionamiento de la puerta. the door activation assembly housing.

SOLUÇÃO – Alinhar os braços. Caso os braços estejam SOLUCIÓN – Alinear los brazos. En el caso de que SOLUTION – Align the arms. In case the arms are out of
desalinhados, a vida útil de todo o mecanismo estará los brazos estén desalineados, la vida útil de todo el alignment, the service life of the entire mechanism will

31
comprometida. mecanismo estará comprometida. be compromised.

As portas não abrem e não fecham por meio de Las puertas no abren y no cierran por medio del The door will not open or close via electrical
acionamento elétrico accionamiento eléctrico activation

CAUSA – Falta de energia no motor. CAUSA – Falta de energía en el motor. CAUSE – Loss of motor power.

SOLUÇÃO – Verificar se o conjunto está alimentado SOLUCIÓN – Verificar si el conjunto está alimentado SOLUTION – Make sure the assembly is supplied with
com 24Vcc ou 12Vcc, e se as ligações de alimentação con 24Vcc ó 12Vcc, y si las conexiones de alimentación 24V dc or 12V dc, andthe power connections are correct.
estão corretas. están correctas.
SOLUTION – Make sure the power supply connectorsto
SOLUÇÃO – Verificar se os conectores que alimentam SOLUCIÓN – Verificar si los conectores que alimentan the motor are plugged in.
os motores estão ligados. los motores están conectados.
SOLUTION – Make sure the emergency handle is
SOLUÇÃO – Verificar se a alavanca de emergência SOLUCIÓN – Verifique si la palanca de emergencia engaged.
interna encontra-se acionada. interna se encuentra accionada.
SOLUTION – Make sure the buttons are supplied with
SOLUÇÃO – Verificar se os botões estão alimentados SOLUCIÓN – Verificar si los botones están alimentados GND.
com GND. con GND.

A porta fecha e não abre La puerta cierra y no abre The door closes but will not open

CAUSA – Verificar se o pino 4 foi conectado a um sinal CAUSA – Verificar si la clavija 4 fue conectada a una señal CAUSE – Check if the pin 4 is connected to a high logic
lógico de nível alto. lógica de nivel alto. signal.

SOLUÇÃO – Sem este sinal a porta não efetua o SOLUCIÓN – Sin esta señal la puerta no realiza el SOLUTION – Without that signal, the door is unable to
movimento de abertura pois a central eletrônica movimiento de abertura, pues la central electrónica open, since the electronic central unit assumes that the
interpreta que o ônibus está em movimento. interpreta que el autobús está en movimiento. bus is in motion.

A porta abre e em seguida fecha sozinha La puerta abre y en seguida se cierra sola The door opens and immediately closes by itself

CAUSA – Verificar se o motor foi ligado ao contrario. CAUSA – Verificar si el motor fue conectado al contrario. CAUSE – Check if the motor was not connected in the
wrong way around.
SOLUÇÃO – Inverter a posição dos cabos conectados SOLUCIÓN – Invertir la posición de los cables conectados
aos pinos 7 e 8 do conector, ou do pino do conector a las clavijas 7 y 8 del conector, o de la clavija del SOLUTION – Invert the position of the cables connected
do motor. conector del motor. to pin 7 and 8 of the connector, or the motor connector
pin.

6 - Controlador de Abertura de Portas com Sistema 6 - Controlador de Abertura de Puertas con Sistema 6 - Door Opening Control with Anti-Crushing System
de Antiesmagamento de Antiaplastamiento

6.1 Funções 6.1 Funciones 6.1 Futnctions

1. Controle de abertura e fechamento de porta com 1. Control de abertura y de cierre de puerta con 1. Door opening and closing control with electric motor
acionamento por motor elétrico; accionamiento por motor eléctrico; activation;

32
2. Sistema de anti-esmagamento com ajuste de sensibilidade 2. Sistema de antiaplastamiento con ajuste de sensibilidad 2. Anti-crushing system with sensitivity adjustment for
para detecção de abalroamento da porta durante o para detección de colisión de la puerta durante su detecting door collision during its opening or closing
movimento de abertura ou fechamento da mesma; movimiento de abertura o de cierre; movement;

3. Saída para campainha externa configurável para 3. Salida para timbre externo configurable para indicación 3. Configurable external bell outputfor indication of the
indicação de início de fechamento da porta; de inicio de cierre de la puerta; door starting to close;

4. Entrada de sinal para controle remoto (uso opcional) 4. Entrada de señal para control remoto (uso opcional) 4. Remote control signal input (optional use) for door
para abertura e fechamento da porta; para la abertura y el cierre de la puerta; opening and closing;

5. Entrada de sinal para borda sensível (uso opcional) 5. Entrada de señal para borde sensible (uso opcional) 5. Sensitive edge signal input (optional use) for crushing
para detecção de esmagamento durante o fechamento para detección de aplastamiento durante el cierre de la detection during door closing via edge sensors;
da porta por meio de borda com sensor; puerta por medio de borde con sensor;

6. Sistema de redução de impacto da porta no final do 6. Sistema de reducción de impacto de la puerta en el 6. Door slam reduction system at the end of the closing
percurso de fechamento; final del recorrido de cierre; procedure;

7. Função vertical com acréscimo de corrente no final do 7. Función vertical con aumento de corriente en el final 7. Vertical function with power increaseat the end of the
fechamento da porta para mecanismos com movimento del cierre de la puerta para mecanismos con movimiento door closing for vertical movement mechanisms;
vertical; vertical;

8. Entrada para tacógrafo configurável para entrada de 8. Entrada para tacógrafo configurable para entrada de 8. Input for tachometer configurable for continuous signal
sinal contínuo ou pino B7. señal continua o clavija B7. input or pin B7.

6.2 Conexões 6.2 Conexiones 6.2 Connections

1 - ABRE 1 - ABRE 1 - OPEN


2 - FECHA 2 - CIERRA 2 - CLOSE
3 - GND 1 2 3 4 5 6 3 - GND 3 - GND
4 - TACÓGRAFO 4 - TACÓGRAFO 4 - TACHOMETER
7 8 9 10 11 12 5 - SEÑAL DE EMERGENCIA 5 - EMERGENCY SIGNAL
5 - SINAL EMERGÊNCIA
6 - ILUMINAÇÃO VISTA FRONTAL / VISTA FRONTAL / FRONT VIEW
6 - ILUMINACIÓN 6 - LIGHTING
7 - MOTOR 7 - MOTOR 7 - MOTOR
CONFIG CAMPAINHA
8 - MOTOR CONFIG. TIMBRE
SENSIBILIDADE
SENSIBILIDAD
8 - MOTOR 8 - MOTOR
9 - VIN
BUZZER CONFIG SENSIBILITY 9 - VIN 9 - VIN
10 - MC FIM DE CURSO + - 10 - MC FIN DE CURSO 10 - MC ENDOF COURSE
11 - BORDA SENSÍVEL 11 - BORDE SENSIBLE 11 - SENSITIVE EDGE
12 - ABRE/CIERRA 12 - OPEN/CLOSE
12 - ABRE/FECHA

33
PINO 1 – Entrada do sinal de controle remoto ‘ABRIR’. CLAVIJA 1 – Entrada de la señal de control remoto ‘ABRIR’. PIN 1 – Remote control signal input ‘OPEN’. When
Ao receber um sinal negativo o controlador abre a porta Al recibir una señal negativa el controlador abre la puerta receiving a negative signal, the controller opens the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla con las mismas funciones de tiempo y protección de la door with the same time and protection functions as the
de abertura e fechamento. tecla de abertura y cierre. opening and closing key.

PINO 2 – Entrada do sinal de controle remoto ‘FECHAR’. CLAVIJA 2 – Entrada de la señal de control remoto PIN 2 – Remote control signal input ‘CLOSE’. When
Ao receber um sinal negativo o controlador fecha a porta ‘CERRAR’. Al recibir una señal negativa el controlado cierra receiving a negative signal, the controller opens the
com as mesmas funções de tempo e proteção da tecla la puerta con las mismas funciones de tiempo y protección door with the same time and protection functions as the
de abertura e fechamento. de la tecla de abertura y cierre. opening and closing key.

PINO 3 – Conexão ao negativo (GND). Utilizar cabo CLAVIJA 3 – Conexión al negativo (GND). Utilizar cable PIN 3 – Connection to negative (GND). Use 2.5 mm²
de 2,5 mm². de 2,5 mm². cable.

PINO 4 – Conexão para a saída do tacógrafo. Este pino CLAVIJA 4 – Conexión para la salida del tacógrafo. Esta PIN 4 – Connection to the tachometer output. This
assegura que a porta não seja aberta com o veículo clavija asegura que la puerta no se abra con el vehículo pinmakes sure that the door will not open with the
em movimento. Pode ser configurado para operar com en movimiento. Puede ser configurado para operar con bus in motion. It can be configured to operatewith a
tacógrafo que envia um sinal positivo quando o carro tacógrafo que envía una señal positiva cuando el coche tachometer that sends a positive signal when the vehicle
está abaixo de 3 km/h ou receber um sinal do pino está abajo de 3 km/h o recibir una señal de la clavija B7 is below 3 km/h orreceive a signal from pin B7 of the
B7 do tacógrafo SEVA, quando a porta só é liberada del tacógrafo SEVA, cuando la puerta sólo es liberada SEVA tachometer, when the door is only cleared for
para abertura com o veículo abaixo de 5 km/h. Ver para abertura con el vehículo abajo de 5 km/h. Ver opening with the vehicle below 5 km/h. See“Tachometer
“Configuração do tacógrafo ”. “Configuración del tacógrafo ”. configuration”.

PINO 5 – Entrada de sinal de emergência. Ao receber CLAVIJA 5 – Entrada de la señal de emergencia. Al recibir PIN 5 – Emergency signal input. When receiving a
um sinal negativo e estando com a micro-chave una señal negativa y estando con la micro-llave indicando negative signal, and with the micro-switch indicating
indicando que a porta está fechada, o controlador abre que la puerta está cerrada, el controlador abre la puerta that the door is closed, the controller opens the door
a porta por aproximadamente 0,5 segundos com uma por aproximadamente 0,5 segundos con una corriente for approximately0.5 seconds with a limit current of 18A.
corrente limite de 18A. límite de 18A.

PINO 6 – Conexão à luz de porta aberta. Quando a porta CLAVIJA 6 – Conexión a la luz de puerta abierta. Cuando PIN 6 – Connection to the door open light. When the
está aberta ou o motor está realizando os movimentos la puerta está abierta o el motor está realizando los door is open or the motor is performing the opening
de abertura e fechamento da porta, é liberado um movimientos de abertura y de cierre de la puerta, es and closing movements of the door, a negative signal
sinal negativo neste pino que acenderá uma lâmpada liberada una señal negativa en esta clavija que encenderá in this pin is released, which will turn on a lamp located
localizada na porta. una ampolleta localizada en la puerta. on the door.

PINO 7 – Conexão ao motor. Utilizar cabo de 2,5 mm². CLAVIJA 7 – Conexión al motor. Utilizar cable de 2,5 mm². PIN 7 – Connection to the door motor. Use 2.5 mm² cable.

PINO 8 – Conexão ao motor. Utilizar cabo de 2,5 mm². CLAVIJA 8 – Conexión al motor. Utilizar cable de 2,5 mm². PIN 8 – Connection to the door motor. Use 2.5 mm² cable.

PINO 9 – Conexão à Vcc (12 ou 24V dependendo do CLAVIJA 9 – Conexión a la Vcc (12 ó 24V dependiendo PIN 9 – Connection to the Vdc (12 or 24V,depending on
modelo). Utilizar cabo de 2,5 mm². del modelo). Utilizar cable de 2,5 mm². the model). Use 2.5 mm² cable.

PINO 10 – Conexão à chave fim de curso da porta. Deve CLAVIJA 10 – Conexión a la llave fin de curso de la puerta. PIN 10 – Connection to the end of course switch of the
ser utilizado o contato NF da chave. Enquanto a porta Debe ser utilizado el contacto NF de la llave. Mientras la door. The NF contact of the switch must be used. While
estiver aberta, a chave se encarregará de enviar um sinal puerta esté abierta, la llave se encargará de enviar una the door is open, the switch will be in charge of sending

34
negativo para o mecanismo. Quando a porta estiver señal negativa para el mecanismo. Cuando la puerta esté a negative signal to the mechanism. When the door is
quase fechada, a chave será acionada, cortando o sinal casi cerrada, la llave será accionada, cortando la señal almost closed, the switch will be activated, interrupting
negativo e o módulo atua sobre o motor, reduzindo a negativa y el módulo actuará sobre el motor, reduciendo la the negative signal, and the module acts on the motor,
velocidade da porta. Isto faz com que a mesma não bata velocidad de la puerta. Esto hace que la puerta no golpee reducing the door closing speed. That prevents the door
com força no percurso final do fechamento. con fuerza en el recorrido final del cierre. from slamming at the end of the closing movement.

PINO 11 – Entrada do sinal de borda sensível. CLAVIJA 11 – – Entrada de la señal de borde sensible. PIN 11 – Sensitive edge signal input. Every time this
Sempre que este pino receber um sinal de GND da Siempre que esta clavija reciba una señal de GND del pin receives a GND signal from the sensitive edge, the
borda sensível, o módulo executa a abertura da porta, borde sensible, el módulo ejecutará la abertura de la module performs the opening of the door, independently
independente do estado do motor. puerta, independiente del estado del motor. of the motor status.

PINO 12 – Conexão à tecla de abertura e fechamento CLAVIJA 12 – – Conexión a la tecla de abertura y de PIN 12 – Connection to the door opening and closing
da porta. Quando a tecla é pressionada, o mecanismo cierre de la puerta. Cuando la tecla es presionada, el key. When the key is pressed, the mechanism will
reconhece um sinal negativo e o motor executa os mecanismo reconoce una señal negativa y el motor ejecuta recognize a negative signal, and the motor will perform
movimentos de abertura ou fechamento, alternadamente. los movimientos de abertura o de cierre, alternadamente. the opening and closing movements, alternately.

6.3 Função Campainha 6.3 Función Timbre 6.3 Bell mode

Na parte traseira do módulo, há uma saída para En la parte trasera del módulo, hay una salida para On the back of the module, there is an output for
conexão de uma campainha. Quando o módulo receber conexión de un timbre. Cuando el módulo reciba el connecting a bell. When the module receives the
o comando para fechar a porta, esta campainha comando para cerrar la puerta, este timbre ejecutará una command to close the door, this bell will emit an
executará uma indicação intermitente por três segundos, indicación intermitente por tres segundos, indicando que intermittent indication for three second, announcing that
indicando que a porta vai fechar. la puerta se cerrará. the door will close.

Esta função pode ser habilitada ou desabilitada Esta función puede ser habilitada o deshabilitada de This function can be enabled or disabled at the user’s
conforme a necessidade do cliente. acuerdo con la necesidad del cliente. discretion.

Para esta configuração existe uma tecla ao lado do Para esta configuración existe una tecla al lado del For this configuration there is a key on the side of the bell
conector da campainha. Cada vez que a mesma é conector del timbre. Cada vez que ella es presionada, connector. Every time the key is pressed, the function
pressionada, a função é habilitada/desabilitada. A la función es habilitada/deshabilitada. El timbre suena alternates between enabled and disabled. The bell will
campainha soa um toque para indicar que a função está un toque para indicar que la función está deshabilitada ring once to indicate that the function is disabled and
desabilitada e dois toques para indicar que a função y dos toques para indicar que la función está habilitada. twice to indicate the function is enabled.
está habilitada.

1 - ABRE
2 - FECHA
3 - GND 1 2 3 4 5 6
4 - TACÓGRAFO
7 8 9 10 11 12
5 - SINAL EMERGÊNCIA Conector de saída para campainha e tecla para
6 - ILUMINAÇÃO
7 - MOTOR
VISTA FRONTAL habilitar e desabilitar a função.
8 - MOTOR CONFIG CAMPAINHA SENSIBILIDADE
9 - VIN Conector de salida para timbre y tecla para
10 - MC FIM DE CURSO + - habilitar y deshabilitar la función.
11 - BORDA SENSÍVEL
12 - ABRE/FECHA Bell output connector and key for enabling/
disabling the function

35
6.4 Ajuste de Esmagamento 6.4 Ajuste de Aplastamiento 6.4 Crushing adjustment

Durante o movimento da porta a força aplicada ao Durante el movimiento de la puerta, la fuerza aplicada During the door movement, the force applied to the motor
motor é monitorada, e dependendo do ajuste, a força al motor es monitoreada y, dependiendo do ajuste, la is monitored, and,depending on the adjustment, the force
é limitada para detectar um abalroamento da porta. fuerza es limitada para detectar una colisión de la puerta. is limited to detect a door collision.
Durante o fechamento da porta, se ocorrer um Durante el cierre de la puerta, si ocurre una colisión During the door closing movement, if a collision occurs
abalroamento antes da porta atingir a chave de fim de antes de que la puerta alcance la llave de fin de curso, before the door reaches the end of course switch, the
curso, o movimento é revertido abrindo novamente a el movimiento es revertido abriendo nuevamente la movement is reverted,opening the door again.
porta. puerta.
On the back of the module, there are two keys for
Na parte traseira do módulo, existem duas teclas para En la parte trasera del módulo, existen dos teclas para crushing sensitivity adjustment, which varies from 6A to
ajuste da sensibilidade de esmagamento, que varia ajuste de la sensibilidad de aplastamiento, que varía 18A. The keys for this configuration are indicated in the
de 6A a 18A. As teclas para esta configuração estão de 6A a 18A. Las teclas para esta configuración están figure below.
destacadas na figura abaixo. destacadas en la figura de abajo.
The module has 15 levels of adjustment. When reaching
O módulo possui 15 níveis de ajuste. Ao atingir os El módulo posee 15 niveles de ajuste. Al alcanzar los extremos the extremes of the adjustment, the external lamp will
extremos do ajuste, a lâmpada externa pisca três vezes. del ajuste, la ampolleta externa pestañea tres veces. blink three times.

1 - ABRE
2 - FECHA
3 - GND 1 2 3 4 5 6
4 - TACÓGRAFO
7 8 9 10 11 12
5 - SINAL EMERGÊNCIA
6 - ILUMINAÇÃO VISTA FRONTAL
7 - MOTOR
8 - MOTOR CONFIG CAMPAINHA SENSIBILIDADE Teclas para ajuste de sensibilidade de
9 - VIN
10 - MC FIM DE CURSO + - esmagamento.
Teclas para ajuste de sensibilidad de
11 - BORDA SENSÍVEL aplastamiento.
12 - ABRE/FECHA
Keys for anti-hurting sensor adjustment

6.5 Ajuste do tempo do vertical 6.5 Ajuste del tiempo del vertical 6.5 Vertical time adjustment
A função “vertical” é o acionamento do motor com La función “vertical” es el accionamiento del motor con The “vertical” function is the activation of the motor with
corrente de corte de 18A por tempo determinado ao corriente de corte de 18A por tiempo determinado al finalizar a tripping currentof 18A for a limited time when finalizing
finalizar processo de fechamento. Este tempo pode ser el proceso de cierre. Este tiempo puede ser ajustado de 0 the door closing procedure. This time can be set from 0
ajustado de 0 a 2 segundos. Caso o mecanismo atinja a 2 segundos. En el caso de que el mecanismo alcance to 2 seconds. In case the mechanism reaches the end
o final do percurso antes do tempo predeterminado, el final del recorrido antes del tiempo predeterminado, la of the course before the selected time, the current will

36
a corrente ultrapassa os 18A e o motor é desligado corriente sobrepasará los 18A y el motor será apagado exceed 18A and the motor will be shut off immediately.
imediatamente. inmediatamente.
Esta função é utilizada em mecanismos de porta com Esta función es utilizada en mecanismos de puerta con This function is used in door mechanisms with vertical
deslocamento vertical no extremo do percurso. desplazamiento vertical en el extremo del recorrido. movement at the end of the course.
Para ajustar o tempo de vertical, siga os passos abaixo: Para ajustar el tiempo de vertical, siga los pasos citados abajo: In order to set the vertical time, take the following steps below:
• Aumentar tempo de vertical: Pressionar ao mesmo • Aumente el tiempo de vertical: Presione al mismo tiempo • Increasing vertical time: Press at the same time the
tempo as teclas CONFIG CAMPAINHA e + SENSIBILITY; las teclas CONFIG TIMBRE y + SENSIBILITY; keysBELL CONFIG and + SENSIBILITY;
• Diminuir tempo de vertical: Pressionar ao mesmo • Disminuya el tiempo de vertical: Presiones al mismo tiempo • Decreasing vertical time: Press at the same time the
tempo as teclas CONFIG CAMPAINHA e – SENSIBILITY; las teclas CONFIG TIMBRE e – SENSIBILITY; keys BELL CONFIG and – SENSIBILITY;
Cada vez que a combinação de teclas for pressionada Cada vez que la combinación de teclas sea presionada y Each time the key combination is pressed and released,
e liberada, uma indicação através da lâmpada e da liberada, una indicación a través de la ampolleta y del timbre an indication through lamp and bell will inform the time
campainha informa o tempo selecionado conforme informará el tiempo seleccionado, conforme muestra la tabla selected according to the table below:
tabela abaixo: de abajo:

Número de indicações Tempo de Número de indicaciones Tiempo de Number of Vertical


da campainha e acionamento do del timbre y de la accionamiento del indicationsof the activation
lâmpada vertical ampolleta vertical bell and lamp time

1 0 segundo 1 0 segundo 1 0 seconds


2 0,5 segundos 2 0,5 segundos 2 0,5 seconds
3 1 segundos 3 1 segundos 3 1 second
4 1,5 segundos 4 1,5 segundos 4 1,5 seconds
5 2 segundos 5 2 segundos 5 2 seconds

6.6 Configuração do Tacógrafo 6.6 Configuración del Tacógrafo 6.6 Tachometer setting
A entrada para tacógrafo é utilizada para impedir a La entrada para tacógrafo es utilizada para impedir la abertura The tachometer inputis used to prevent the door from
abertura da porta com o veículo em movimento. Esta de la puerta con el vehículo en movimiento. Esta versión del opening with the vehicle in motion. This version of the
versão do produto pode ser ligada ao tacógrafo que producto puede ser conectada al tacógrafo que envía una product can be connected to the tachometer, which send
enviam um sinal contínuo em nível alto com o veículo señal continua en nivel alto con el vehículo parado o puede ser a continuous high signal with the vehicle stopped,or to
parado ou ao pino B7 do tacógrafo SEVA. conectada a la clavija B7 del tacógrafo SEVA. the pin B7 of the SEVA tachometer.
Na primeira opção a porta é liberada com a velocidade En la primera opción la puerta es liberada con una velocidad On the first option, the door is cleared when the speed
inferior a 3 km/h e para tacógrafo SEVA, abaixo de 5 km/h. inferior a 3 km/h y para tacógrafo SEVA, la velocidad es inferior is below 3 km/h,and for the SEVA tachometers, below
a 5 km/h. 5 km/h.
37
O produto sai de fábrica ajustado para tacógrafo com El producto sale de fábrica ajustado para tacógrafo con señal The product leaves the factory with the continuous signal
sinal contínuo. Para ajustar para Pino B7, devem ser continua. Para ajustar para Clavija B7, deben ser presionadas tachometer setting selected. In order to set it to Pin B7,
pressionadas as três teclas traseiras ao mesmo tempo. las tres teclas traseras al mismo tiempo. Una indicación a través the three keys on the back must be pressed at the same
Uma indicação através da lâmpada indica qual o tipo de la ampolleta indica cuál es el tipo de tacógrafo que está time. An indication through the lamp will show which type
de tacógrafo está selecionado. Cinco piscadas indicam seleccionado. Cinco pestañadas indican entrada para clavija B7 of tachometer is selected. Five blinks indicate pin B7
entrada para pino B7 e uma piscada indica que a y una pestañada indica que la entrada es para señal continua. input, and one blink indicated continuous signal input.
entrada é para sinal contínuo.
6.7 Especificações 6.7 Especificaciones 6.7 Specifications

Versão do produto LH7.2.0167 LH7.2.0169 Versión del producto LH7.2.0167 LH7.2.0169 Product version LH7.2.0167 LH7.2.0169

Tensão de Alimentação 9 a 16 V 18 a 32 V Tensión de Alimentación 9 a 16 V 18 a 32 V Supply voltage 9 to 16 V 18 to 32 V

Corrente máxima 20 A 17,5A Corriente máxima 20 A 17,5A Maximumcurrent 20 A 17.5A

Corrente standby 10 mA 19 mA Corriente standby 10 mA 19 mA Stand-by current 10 mA 19 mA


Corrente máxima de Corriente máxima de Lamp output
5A 5A 5A 5A 5A 5A
saída para lâmpada salida para la ampolleta maximumcurrent
Temperatura de Temperatura de Operating temperature -40º to -40ºto
-40 a +85ºC -40 a +85ºC -40 a +85ºC -40 a +85ºC
operação. (*) operación. (*) (*) +85ºC +85ºC
Grau de proteção IP 22 IP 22 Grado de protección IP 22 IP 22 Degrees of protection IP 22 IP 22

6.8 Observações 6.8 Observaciones 6.8 Notes


As saídas dos motores são chaveadas por relé, e por Las salidas de los motores son llaveadas por relé, y por The outputs to the motors are switched byrelay, and
isso não possuem proteção contra curto-circuito a Vcc. eso, no poseen protección contra corto circuito a Vcc. therefore do not have protection against Vdc short-circuit.
A saída para a lâmpada da porta é acionada por relé e La salida para la ampolleta de la puerta es accionada por The door lamp output is activated byrelay,anddoes not
não possui proteção contra curto circuito a Vcc. relé y no posee protección contra corto circuito a Vcc. have protection against Vdc short-circuit.
Comprovar sempre que a sensibilização com reversão Comprobar siempre que la sensibilización con reversión Always make sure that the sensitivity with reversion
ocorra no movimento de fechamento da porta. Caso ocurra en el movimiento de cierre de la puerta. En el caso occurs during the door closing movement. Otherwise,
contrário deve ser invertida a posição dos cabos do contrario, debe ser invertida la posición de los cables the position of the motor cables, connected between
motor, que estão conectados entre os pinos 7 e 8 do del motor, que están conectados entre las clavijas 7 y pins 7 and 8 of the module, must be inverted.
módulo. 8 del módulo.
Cada vez que o mecanismo ou circuito é alimentado, Cada vez que el mecanismo o el circuito es alimentado, Every time the mechanism or circuit is supplied, the first
a primeira vez que a tecla abre/fecha é pressionada la primera vez que la tecla abre/cierra es presionada, el time that the open/close key is pressed, the module will
o módulo executa o movimento de abertura da porta. módulo ejecuta el movimiento de abertura de la puerta. perform the opening movement of the door.

38
MOTOR
MOTOR
MOTOR

AMPOLLETA (MAX5A)
TACÓGRAFO
TACÓGRAFO
TACHOGRAPH

LÂMPADA (MAX5A)

LAMP (MAX5A)

ENDOF COURSE
FIM DE CURSO
BORDE SENSIBLE

FIN DE CURSO
BORDA SENSÍVEL

SENSITIVE EDGE
ABRE/ CIERRA
EMERGÊNCIA
EMERGENCIA

OPEN/CLOSE
ABRE/FECHA
EMERGENCY
CIERRA
CLOSE
FECHA
OPEN
ABRE
ABRE

REGULAGENS DA PORTA REGULACIÓN DE LA PUERTA DOOR REGULATION


Regulagem da Velocidade do Fechamento e da Abertura Regulación de la Velocidad del Cierre y de la Abertura de Pneumatic door closing and opening speed adjustment
da porta pneumática la puerta neumática
A regulagem da velocidade de fechamento da porta é La regulación de la velocidad de cierre de la puerta es The door closing speed adjustment is performed through
feita através do parafuso de vazão de ar no pistão, que hecha a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, que the air vent screw on the piston, which is near the coupling
está próximo ao local de acoplamento da mangueira está cerca del local de acoplamiento de la manguera azul site of the pneumatic circuit blue hose on the piston,
azul do circuito pneumático no pistão, conforme (Fig.1) del circuito neumático en el pistón, conforme la (Fig.1) according to (Fig. 1) on the next page.
na próxima página. en la próxima página.
O ajuste fino da pressão do fechameno final da porta é El ajuste fino de la presión del cierre final de la puerta es The fine adjustment of the final door closing pressure is
feito através do parafuso da válvula próxima ao parafuso hecho a través del tornillo de la válvula que está cerca performed through the valve screw next to the air flow
de vazão de ar no pistão. del tornillo de flujo de aire en el pistón. screw on the piston.

39
Da mesma forma que a regulagem do fechamento, De la misma manera que es hecha la regulación del Similarly to the adjustment of the closing speed, the
a regulagem da velocidade de abertura da porta é cierre, la regulación de la velocidad de abertura de la opening door adjustment is performed through the air
realizada através do parafuso de vazão de ar no pistão, puerta es realizada a través del tornillo de flujo de aire flow screw on the piston, at the other end of it.
porém na outra extremidade do pistão. en el pistón, pero en el otro extremo del pistón.
O parafuso da válvula de ajuste fino da pressão de El tornillo de la válvula de ajuste fino de la presión de The opening pressure fine adjustment valve screw is
abertura está próximo ao parafuso da regulagem da abertura está cerca del tornillo de la regulación de la located near the door opening speed adjustment screw.
velocidade de abertura da porta. velocidad de abertura de la puerta.

Fig.1

Parafuso de vasão de ar no pistão Parafuso de ajuste fino


Tornillo de flujo de aire en el pistón Tornillo de ajuste fino
Piston air flow screw Fine adjustment screw

Detalhes da regulagem do mecanismo


Detalles de la regulación del mecanismo
Details of mechanism adjustment

40
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y NOTE: Make periodically adjustments,
lubrificações periodicamente. lubricaciones periódicamente. retightens and lubrications.

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the screws and nuts tightening
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every three months.

SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA DOOR GLASSES REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição dos vidros da Los procedimientos para la sustitución de los vidrios de The procedures for the door glass replacement, are the
porta, são os mesmos utilizados para a substituição la puerta, son los mismos utilizados para la sustitución same used to the windscreen replacement.
do pára-brisa. del parabrisas.

JANELAS VENTANAS WINDOWS


JANELA DO MOTORISTA VENTANA DEL CONDUCTOR DRIVER’S WINDOW
Substituição da janela do motorista Sustitución de la ventana del conductor Driver’s window replacement
Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire Para retirar el vidrio de la ventana del conductor, retire los To remove the driver’s window glass, remove the glass
os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass
caixilho e após, desencaixe o perfil superior dos vidros y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y upper profiles and remove them from the window frame.
e retire-os do marco da janela. retírelos del marco de la ventana.

Detalhes da retirada dos vidros


Detalles de la retirada de los vidrios Retirada dos batentes Retirada do perfil
Window sash removing detail Retirada de los batientes Retirada del perfil
Jamb removing Trim removing

41
JANELAS DO SALÃO COM BORRACHAS VENTANAS DEL SALÓN CON GOMAS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
WITH RUBBER TRIM
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA
WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana
conforme mostra a fig.01. conforme muestra la fig.01. 1- Using a suitable tool, remove the window as showed in fig.01.
2- Para janelas com caixilho e vidro fixo, retire primeiro a 2- Para ventanas con marcos y vidrio fijo, retire primero la 2- For windows with sashes and fix glass, remove first
borracha do vidro, para depois retirar o vidro e o caixilho goma del vidrio, para después retirar el vidrio y el marco the glass rubber, and after the glass and the sash with
com os vidros móveis. (Fig.02) con los vidrios móviles. (Fig.02) the mobile glasses. (Fig.02)
3- Retire os vidros com seus perfis do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Fig.03)

Fig.1 Fig.2

Detalhe de janela com três vidros


Detalle de ventana con tres vidrios
Three glasses window detail

Fig.3
Janela com 2 vidros móveis e um fixo
Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo
Window with two mobile glasses and one fix

Use a adequada
Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool

42
REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT
1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con cuidado 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.04) para obtener el perfecto alineamiento del mismo. (Fig.04) softly to get its perfect alignment. (Fig.04)
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma. 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. 3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber.
(Fig.05) (Fig.05) (Fig.05)
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon cordon
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra slowly by the internal side, at the same time that other person
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.06) persona golpea por el lado externo del vehículo. (Fig.06) should hit it softly by the external side of the vehicle. (Fig.06)
5- Para as janelas com vidro fixo, se houver infiltração 5- Para las ventanas con vidrio fijo, si hay infiltración de 5- For windows with fixed glass, if there is water infiltration,
de água, aplicar vedante em todo o contorno (massa agua, aplique sellador en todo el contorno (masa butílica apply sealing rubber all over the contour (Butyl compound
butílica isenta de toluol). (Fig.07) exenta de toluol). (Fig.07) without toluol). (Figure 07)

Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7

Detalhe da montagem de janela


com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana
con marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail

OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.08) los drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.08) free. (Fig.08)

CAIXILHOS DAS JANELAS MARCOS DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES


Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.

43
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

Fig.8 Manter o dreno desobstruído Detalhe da colocação do vidro inteiriço


Mantener el dreno desobstruido Detalle de la colocación del vidrio entero
Keep the drain free Detail of one-piece glass installing

Dreno de escoamento de água


Dreno de desagüe de agua
Water flowing off drain

CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.

IMPORTANTE: Deverá ser realizada uma IMPORTANTE: Deberá ser realizada una IMPORTANT: A mechanism check-up must
verificação semestral dos mecanismos, verificación semestral de los mecanismos, be performed twice a year, by activating the
efetuando-se o acionamento do mecanismo e a efectuando el accionamiento del mecanismo y la retirada mechanism and completely removing the windows.
expulsão completa das janelas. Este procedimento completa de las ventanas. Este procedimiento tiene This procedure aims to ensure a smoothoperationof
visa garantir o perfeito funcionamento do sistema, el objetivo de garantizar el perfecto funcionamiento the system. When a window is not removed for a long
pois quando uma janela é mantida por longos del sistema, pues, cuando una ventana es mantenida time, the rubber sealmay dry out due to the damaging
períodos sem remoção, a borracha pode vir a por largos períodos sin ser retirada, la goma puede effects of sun and weather, and consequentlysticking
ressecar devido as ações dos raios solares e resecarse debido a las acciones de los rayos solares y de to the vehicle body, which makes it harder to push out
de intempéries, podendo aderir à estrutura da intemperies, pudiendo quedar adherida a la estructura de the window in events of emergency. When replacing
carroceria do veículo, criando maior dificuldade la carrocería del vehículo, creando una mayor dificultad the emergency window, use petroleum jelly and
de desprendimento nos casos de emergência. Na de desprendimiento en los casos de emergencia. En la follow the instructions provided in the vehicle body
recolocação da janela de emergência deverá ser recolocación de la ventana de emergencia deberá ser maintenance manual.
aplicada vaselina em gel, bem como deverão ser aplicada vaselina en gel, así como también deberán ser
observadas as orientações descritas no manual de observadas las orientaciones descritas en el manual de
manutenção da carroceria do veículo. manutención de la carrocería del vehículo.

44
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT

Forçar para cima Queimar com fogo


Forzar para arriba Quemar con fuego
Force up Burn with fire

Prender com alicate de pressão


Afirmar con alicate caimán
Tie with grip wrench (pressure pliers)

Soltar o cordão Passador do cordão das cortinas


Soltar el cordón Pasador del cordón de las cortinas
Release the cord Curtain cord support

ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE AIR INLET AND OUTLET


TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta Renovação Saída de ar


Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS


SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT

Para Abrir: Para Abrir: In order to open:


45
1- Abra a saída na posição totalmente aberta; 1- Abra la salida en la posición totalmente abierta; 1- Open the exit on completely opened position;
2- Rompa o lacre; 2- Rompa el lacre; 2- Break the seal;
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima. 3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba. 3- Move the lever away and push the cover up.

Para Rearmá-la: Para Rearmarla: In order to re-arm it:


1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los 1- Leave the cover completely opened, put it over the
os suportes de encaixe; soportes de encaje; fitting support;
2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa; 2- Tire la palanca y encaje la tapa; 2- Pull the lever and fit the cover;
3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. empujándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.
4- Reinstale o lacre. 4- Reinstale el lacre. 4- Reassemble the seal.

ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.

OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.

Saída de emergência
Salida de emergencia Mantenha o eixo lubrificado Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Emergency exit Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Keep axle lubricated Lever Emergency exit opening detail
Eixo
Eje Empurre para cima
Axle Empuje para arriba
Pull it up

Posição totalmente aberta


Mecanismo de abertura Posición totalmente abierta
Mecanismo de abertura Full open position
Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída
Opening mechanism Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida
In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced

IMPORTANTE: Semestralmente, deverá ser I M P O RTA N T E : D e b e r á s e r r e a l i z a d a , IMPORTANT: A mechanism check-up must


realizada uma verificação dos mecanismos, semestralmente, una verificación de los be performed twice a year, by removing the
efetuando-se a remoção do lacre, acionando-se o mecanismos, efectuando la remoción del lacre, seal, activating the system, and taking out the fresh
sistema e efetuando-se a expulsão da tomada de accionando el sistema y efectuando la retirada de la air intakegrille for inspection. When reassembling it,

46
ar para conferência. Na remontagem, deverão ser toma de aire para verificar. En el remontaje, deberán ser lubricate the mechanisms using oil spray and follow the
observadas as orientações descritas no manual de observadas las orientaciones descritas en el manual de instructions provided in the vehicle body maintenance
manutenção da carroceria do veículo, bem como os manutención de la carrocería del vehículo, así como los manual.
mecanismos deverão ser lubrificados com óleo spray. mecanismos deberán ser lubricados con aceite en spray.

MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.1) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.1) EMERGENCY HAMMER (Fig.1)


1- Retire o lacre; 1- Retire el lacre; 1- Remove the sealing;
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.2) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.2) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Fig.2)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.

ALAVANCAS DE EMERGÊNCIA (Fig.3) PALANCAS DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY HANDLES (Fig.3)


Estão localizadas junto às portas e na frente do Están localizadas junto a las puertas y en la parte They are located by the doors and at the front of the
veículo, acesso pela grade frontal. delantera del vehículo, teniendo su acceso por la bus, and are accessible via front grille.
rejilla frontal.

OBSERVAÇÃO: Informações adicionais OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales NOTE: Further information can be found on the
poderão ser encontradas nos adesivos podrán ser encontradas en los adhesivos guiding adhesives, placed on the emergency
orientativos localizados junto às saídas de orientadores localizados en las salidas de emergencia exits of the vehicle.
emergência do veículo. de vehículo.

Fig.1 Fig.2 Fig.3


Martelo de emergência Mecanismo de emergência Alavanca de emergência
Martillo de emergencia Mecanismo de emergencia Palanca de emergencia
Emergency hammer Emergency mechanism Emergency handle

47
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. Devem-se aplicar os torques posterior aflojamiento. Se deben aplicar los torques loosing after some time. The torques showed on the
demonstrados nas figuras abaixo, respeitando o tipo demostrados en las figuras abajo, respetando el tipo de figures below must be applied, respecting the mobile
de painel móvel (portinhola). panel móvil (portezuela). panel (compartment door) kind.

48
TAMPA DE INSPEÇÃO TAPA DE INSPECCIÓN INSPECTION COVER

OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, remova os parafusos de fixação. inspección, remueva los tornillos de fijación. remove the tightening screws.

Detalhe da remoção da tampa Tampa de inspeção


Detalle de la retirada de la tapa Tapa de inspección
Detail of the cover removal Inspection cover
Parafuso de fixação
Tornillo de fijación
Tightening screw

Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

VIDRO TRASEIRO VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN

SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do pára-brisa, conforme página 18. parabrisas, conforme página 18. according to page 18.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.

Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

49
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS

MANUTENÇÃO DO SISTEMA MANUTENCIÓN DEL SISTEMA SYSTEM MAINTENANCE


ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son ATTENTION: The windshields are important
peças importantes para a segurança ao dirigir piezas importantes para la seguridad al dirigir un for safety when driving a car, so it is necessary
um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre em vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en to keep them always in good shape. It is important
bom estado. É importante uma verificação periódica em buen estado. Es importante que se haga una verificación to check the whole system in a regular basis (motor,
todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais, periódica en todo el sistema (motor, barras de transmisión, transmission bars, bearings, arms and blade). Check
braços e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras, for gaps, alignments, attachment, lubrication, etc. One
fixação, lubrificação etc. Não se deve esperar a chuva alineamientos, fijación, lubricación etc. No debe esperar should not wait for rain to do this checking, because
chegar para fazer esta verificação, pois quando chove, la lluvia llegar para hacer esta verificación, pues cuando when it rains the mechanisms must be in perfect shape.
os mecanismos devem estar em perfeito estado. llueva, los mecanismos deben estar en perfecto estado.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer cada vez que el sector de manutención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee the durability of the blade rubber, because it has
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan degreasing substances and detergents that eliminate,
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre in a more effective way, residues deposited on the
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas. windshield.
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, As for the visual verification of the blade, it is suggested
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño to clean the rubber using a soft cloth dampened with
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado the same liquid put in the water tank for the windshield
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de for cleaning.
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.

IMPORTANTE: A periodicidade de substitu- IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución


ição da palheta dependerá muito das de la plumilla dependerá mucho de las IMPORTANT: How often one has to replace
condições de utilização da mesma, normalmente condiciones de utilización de la misma, normalmente the blade depends on its utilization conditions,
temos como recomendação normal, a substituição tenemos como recomendación normal la sustitución we usually recommend its replacement every 12
a cada 12 meses, caso não aparecer previamente a cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan months in case no signs of untimely abrasion show
algum sintoma de desgaste prematuro e que previamente algunos síntomas de desgaste up and decrease the driver visibility.
dificulte a visibilidade do condutor. prematuro y que dificulten la visibilidad del conductor.

50
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.

Braços Brazos Arms


Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como No existe ninguna manutención efectiva que deba ser There is no maintenance to be done, for a longer useful
sugestões para uma longa vida útil temos: efectuada. Como sugerencias para una vida útil larga tenemos: life we suggest:
Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante. Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante. Pay attention to the specified torque and keep it steady.
Os braços nunca deverão ser retirados utilizando Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos The arms must be removed with normal movements
movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo. radiales al eje y sí normales al mismo. rather than radial ones.

Motor Motor Motor


Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, Besides attaching torques to the bus body and motor crank
motora, o motor está projetado para suportar todos os el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales torque, the motor has been designed to go under all kinds
esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa. del conjunto limpiador de parabrisas. of efforts that are normal to a windshield wiper set.
Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer. No existe ningún tipo de manutención mecánica que deba ser hecha. There is no kind of maintenance to be done.
A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador Suggestions: Include the windshield wiper system motor to
para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta de parabrisas en la manutención eléctrica del vehículo. Esta the electrical maintenance plan. This checking is based on
verificação baseia-se na visualização do perfeito verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento the visualization of the perfect coupling and conditions of the
acoplamento e condições das conexões elétricas y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas electrical connections (plugs), cleaning them when any kind
(plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras of incrustation is found, and further activities performed in the
e demais atividades realizadas durante a manutenção actividades realizadas durante la manutención preventiva de preventive maintenance of a car’s electrical components.
preventiva de componentes elétricos de um veículo. componentes eléctricos de un vehículo.

IMPORTANTE: Algumas sugestões devem IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser IMPORTANT: Some suggestions must be
ser levadas em conta durante a lavagem do levadas en cuenta durante el lavado del vehículo: kept in mind when washing the car:
veículo:
Evitar direcionar jatos de água diretamente sobre o Evite direccionar chorros de agua directamente sobre Avoid direct water squirts on the motor. Excessive
motor. A umidade excessiva poderá ser prejudicial el motor. La humedad excesiva podrá ser prejudicial al moisture can be harmful to it.
ao mesmo. mismo.
Não utilizar sobre o motor e nem sobre a palheta No utilice sobre el motor y ni sobre la plumilla del Do not use caustic sodium hydroxide based products
do limpador, produtos à base de soda cáustica limpiador, productos a base de soda cáustica (tipo (like Solopan) on the motor or on the windshield wiper
(tipo Solopan) ou desengraxantes que possam vir Solopan) o desengrasadores que puedan agredir la blade, nor degreasing products that may harm the
a agredir a borracha da palheta. goma de la plumilla. blade rubber.

51
IMPORTANTE: Proteger a palheta quando IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el
IMPORTANT: Protect the blades when
da lavagem do veículo em máquinas de vehículo sea lavado en máquinas de lavado
washing the bus in an automatic bus wash
lavagem automática que contenham rolos com automáticas que tengan rodillos con cerdas que
that has brushes with bristles that may get stuck in
cerdas que podem vir a prender-se entre os arcos puedan quedar presas entre los arcos de la plumilla
the blade arms and damage them.
da palheta e danificá-los. y así dañarla.

Detalhe do mecanismo do limpador


Detalle del mecanismo del limpiador Motor
Detail ofwiper mechanism Motor
Motor

Transmissão
Transmisión
Transmission

Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm

Palheta1
Plumilla
Blade
1

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.

OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.

52
OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo OBSERVACIONES: Las holguras en el NOTES: The gaps between the mechanisms
têm um efeito multiplicador no esforço de mecanismo tienen un efecto multiplicador en intensify the damage of the windshield wiper
destruição da resistência dos componentes do el esfuerzo de destrucción de la resistencia de los components, creating a so-called “whipping” that
limpador de para-brisas, criando o que chamamos componentes del limpiador de parabrisas, creando reduces the system durability.
de chicoteamento que abrevia sensivelmente a lo que llamamos de chicoteamiento que abrevia
durabilidade do sistema. sensiblemente la durabilidad del sistema.
• A lubrificação periódica (semestralmente) nas • La lubricación periódica (semestralmente) en • Periodic lubrication (every six months) on moving
partes móveis também é importante ser analisada, las partes móviles también es importante que sea parts is also important in order to avoid premature
para evitar o desgaste precoce dos mancais e analizada para evitar el desgaste precoz de las wearing of bearings and articulations.
articulações. chumaceras y articulaciones.
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao • Para que el conductor tenga una buena visibilidad • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
dirigir, é importante que os para-brisas estejam al dirigir, es importante que los parabrisas estén scratches, etc. so the driver always has good seeing
perfeitamente limpos, livres de riscos, manchas perfectamente limpios, libres de rayaduras, manchas reach field when driving. They must be washed with
de óleos, etc. Os mesmos devem ser lavados com de aceites, etc. Los mismos deben ser lavados con com neuter detergent (pH around 7), or clean water
detergentes neutros (PH em torno de 7), ou somente detergentes neutros ( PH en torno de 7), o solamente only. Petroleum based detergents must be avoided,
com água limpa. Deve-se evitar detergentes à base con agua limpia. Se deben evitar detergentes a base since they rust the wiper blade rubber, damaging its
de petróleo, pois estes derivados atacam e destroem de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen performance.
as borrachas dos limpadores prejudicando sua las gomas de los limpiadores perjudicando su
finalidade. finalidad.

OBSERVAÇÃO: Considerando que os OBSERVACIONES: Considerando que NOTES: Considering that windshield wiper
limpadores de para-brisa permanecem 24 los limpiadores de parabrisas permanecen blades are constantly under the influence
horas do dia sofrendo influência do ozônio, raios 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, of ozone, ultraviolet rays, corrosive sea air, heat,
ultravioletas, maresia, calor, frio, etc. com frequência rayos ultravioletas, humedad que el mar provoca, cold, etc., depending on the area, they must go
e intensidade diferentes, dependendo da região, calor, frío etc. con frecuencia e intensidad diferentes, under frequent technical reviews, and be replaced
sua vida útil, em boas condições de funcionamento, dependiendo de la región, su vida útil, en buenas whenever necessary.
tem seus limites. Portanto, é necessário revisar condiciones de funcionamiento, tiene sus límites.
periodicamente o perfeito estado dos limpadores Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente el
de para-brisa e não hesitar em trocá-los quando perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y
os mesmos apresentarem limpeza defeituosa ou o • Remind that windshield wipers are the least
no dudar en cambiarlos cuando ellos empiecen a
defeito não for de fácil identificação. expensive security item on a vehicle.
hacer una limpieza defectuosa y el defecto no sea
fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de
segurança de menor custo em um veículo. • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de
seguridad de menor costo en un vehículo.

53
Regulagens do limpador pantográfico Regulaciones del limpiador pantográfico Pantographic wiper adjustment

IMPORTANTE: A Palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando perpendicular al parabrisas y cuando el to the windshield and when the mechanism
acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar mecanismo es accionado, la misma no debe is working on, and then its blade must not touch the
na guarnição de borracha. Lembramos que o motor tocar la guarnición de goma. Le recordamos que rubber trim. Remember that the motor at its top speed
na velocidade máxima e em alta velocidade do el motor en velocidad máxima y con el vehículo en Remember that, due to wind pressure, the scan may
veículo, por força da pressão do vento, a varredura alta velocidad, por fuerza de la presión del viento, increase up to 10% due to system elasticity when
aumenta até 10% devido à elasticidade do sistema, la barredura aumenta hasta en un 10% debido a the motor is at its maximum speed and the bus is
portanto não regular muito próximo da guarnição la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule la on high speed, so do not regulate it too close to the
da borracha. plumilla muy cerca de la guarnición de goma . rubber garrison.

Fixação do braço do limpador Regulagem na


“A” Fijación del brazo del limpiador fixação do braço do
Windscreen wiper arm fixing limpador
Regulación en la Regulagem
fijación del brazo del da manivela
limpiador
Paralelismo das palhetas Regulación
Paralelismo de las plumillas Wiper arm de la manivela
“A” Blades parallelism attachment
adjustment Handle
“A” = “A” Adjustment

Posicionamento correto da manivela Posicionamento incorreto da manivela


Posicionamiento correcto de la manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela
Correct placing of the crank Incorrect placing of the crank

Reservatório de água
Depósito de agua
Water reservoir

Mantenha sempre ajustado o paralelismo das palhetas, Mantenga siempre ajustado el paralelismo de las Keep the blades parallelism always adjusted, as showed
conforme figura abaixo. plumillas, conforme la figura de abajo. below.

54
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
Os espelhos retrovisores externos são convexos e com Los espejos retrovisores externos son convexos y con External rearview mirrors are convex and have a plastic
acabamento em plástico. Devem ser reapertados a acabamiento en plástico. Deben ser reapretados a cada finishing. They should be retightened every six months.
cada seis meses. seis meses.

Detalhe da regulagem manual


Detalle de la regulación manual
Manual adjustment detail

COMPARTIMENTO DA BATERIA COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT


BATERIAS BATERÍAS BATTERIES

O local do compartimento das baterias varia de acordo com o modelo do carro


El local de compartimento de las baterías varía de acuerdo con el modelo del coche
The battery compartment place changes according to the model of the vehicle

55
Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación
Caution to the risks of batteries handling:
baterias: de las baterías:
Acender fósforos próximo à bateria poderá Encender fósforos cerca de la batería podrá To light fire matches next to the battery could
fazer explodir os gases nela contidos. Use hacer explotar los gases que hay en ella. Use make the gases explode. Use a nightlight/
uma lanterna se precisar mais iluminação no una linterna si necesita más iluminación en el spotlight if you need more lighting in the
compartimento. compartimento. compartment.

A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con or the skin, wash the surface with a lot of water
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica and ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, In order to minimize the danger to reach your
sempre que manipular as baterias, utilize siempre que manipule baterías, use anteojos eyes, always that you handle batteries, use
óculos de proteção. de protección. protection glasses.

A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por Marcopolo will not be responsible for
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o accidents caused by negligence or incorrect
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías. battery handling.

RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING

Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, Acid solution and lead in the battery, if disposed
se descartados na natureza de forma incorreta, si son botados en la naturaleza de forma incorrecta, in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. así como causar riesgos a la salud del ser humano. human health.
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. y busque orientación médica. medical orientation.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. diluido y plástico. and plastic.

56
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used battery
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante devolution and send it to the manufacturer for recycling.
reciclagem. para reciclaje.

CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga Be careful to NOT change the cables position.
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.

CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL BOARD


A central elétrica da carroceria está localizada acima La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba The body power unit is located above the driver’s station.
do posto do condutor. del puesto del conductor.

OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.

Substituição de fusíveis Sustitución de fusibles Fuses replacement

ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.

57
Compartimento da Centra Elétrica
Compartimiento de la Centra Eléctrica
Electric Central compartment

Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:

COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE

Bege fusível de 5 amperes Beige fusible de 5 amperios Beige 5 amperes fuse

Marrom fusível de 7,5 amperes Marrón fusible de 7,5 amperios Brown 7,5 amperes fuse

Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse

Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse

Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse

Verde fusível de 30 amperes Verde fusible de 30 amperios Green 30 amperes fuse

58
SISTEMA DE REBOQUE SISTEMA DE REMOLQUE TOWING SYSTEM
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad it with the safety hook attached to the chain.
está preso à corrente. que está preso a la cadena.

Detalhe do rebocador dianteiro


Detalle del remolcador delantero Detalhe do gancho de segurança
Front tow detail Detalle del gancho de seguridad
Detail of safety latch hook

Pino
Perno
Pin
Cambão
Medio de remolque (Barra de tiro)
Towing bar

Gancho de segurança
Gancho de seguridad Gancho de segurança
Safety clamp Gancho de seguridad
Safety clamp

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

59
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all the fuel through the fuel tank drain plug.
do tanque. (Fig.1) del estanque. (Fig.1) (Fig.1)

2- Abra a portinhola do compartimento. 2- Abra la portezuela del compartimento. 2- Open the compartment door.

3- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya del 3- Disconnect the hoses and the harness from the tank
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo estanque, a través de la tapa de manutención (acceso por sinkerthrough the maintenance cover (accessible viathe
corredor do salão de passageiros). el pasillo del salón de pasajeros). passenger compartment aisle).

4- Retire a tampa da lateral, que dá acesso ao abastecimento. 4- Retire la tapa de la lateral, que da acceso al abastecimiento. 4- Remove the side cap, used for fueling.

5- Retire a barra horizontal inferior da portinhola. 5- Retire la barra horizontal inferior de la portezuela. 5- Remove thelower horizontal door bar from the door.

6- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 6- Suelte las cintas de fijación del estanque y retírelo. 6- Undothe lashing strapsfrom the tank, and then remove
the tank.
Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, Para la fijación del estanque, siga los pasos citados arriba,
porém proceda de forma inversa e certifique-se de que sin embargo, proceda de forma inversa y certifíquese de In order to re-attach the tank, follow the steps above in
as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os que las gomas, que están en la parte inferior del estanque, reverse order. Make sure the gaskets at the bottom of the
pontos de apoio do mesmo. estén sobre los puntos de apoyo del estanque. tank are on the points of support.

OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada-


NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/
60 dias do recebimento do veículo, faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo
receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. haga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

Portinhola do tanque de combustível


Fig.1
Portezuela del estanque de combustible
Fuel tank door
Tampão do dreno
do combustível Tampa da lateral
Tapa de la lateral
Tapón del dreno Side cap
del combustible Cinta de fixação
Fuel drain cover Cinta de fijación Barra horizontal da portinhola
Fixing Belt Barra horizontal de la portezuela
Tank door horizontal bar

60
PAINEL TABLERO DASHBOARD

Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos


Tapa de manutención para acceso al tablero de instrumentos 1 Difusor de ar
1 Maintenance door to the instrument panel Difusor de aire
Air diffusers

Multiplex e controles Marcopolo


Freio de estacionamento Multiplex y controles Marcopolo
Freno de estacionamiento Multiplex and Marcopolo controls
Parking brake
3
Teclas do chassi Chave geral elétrica
Teclas del chasis 2
Llave general eléctrica
Chassis buttons Electric master key

3 Tampa de acesso
componentes do motor
Tapa de acceso
Filtro do defróster componentes del motor
Filtro del defróster
Defrosterair filter Engine components
access cover

4
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do
capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída se necessário.

OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del picaporte, no es suficiente para el perfecto sellado
del capó, revise las condiciones de la goma, pues la misma debe ser sustituida si es necesario.

NOTE: if the latch final adjustment is not enough to the perfect hood sealing, check the rubber
conditions, it must be replaced if necessary.

61
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.

OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca OBSERVACIÓN: El modelo de contador NOTE: The turnstile model changes
varia de acordo com o fabricante e de pasajeros varía de acuerdo con el according to the equipment manufacturer
o modelo do equipamento. Para maiores fabricante y el modelo del equipo. Para mayores and model. For further information and
informações e instruções, consulte o termo de informaciones e instrucciones, consulte el instructions, council the equipment warranty
garantia do aparelho. término de garantía del aparato. term.

OBSERVAÇÃO: Para a regulagem da OBSERVACIÓN: Para la regulación de la NOTE: In order to adjust the conductor’s
poltrona do cobrador, siga as instruções butaca del cobrador, siga las instrucciones seat follow the diver’s seat adjustment
de regulagem da poltrona do motorista. de regulación de la butaca del conductor. instructions.

Detalhes de fixações
Detalles de fijaciones Fixação nas poltronas Detalhe de interruptores Detalhes de uniões plásticas em “T” (algemas)
Details of attachments Fijación en las butacas Detalle de interruptores Detalles de uniones plásticas en “T” (ligaduras)
Seat attachment Detail of switches Detail of plastic T-junctions (cuffs)

Detalhe da catraca
Detalle del contador de pasajeros
Detail of turnstile

Fixação no teto Detalhe de fixação na parede de separação


Fijación en el techo Detalle de fijación en la pared de separación
Ceiling attachment Detail of partition wall attachment

62
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT

IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.

IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT


1 - Alavanca de Regulagem do Encosto - Para o 1 - Palanca de regulación del respaldo - Para realizar 1 - Backing Adjustment Lever - In order to operate
acionamento da alavanca, puxe-a para cima, e empurre el accionamiento de la palanca, tírela para arriba, empuje lever, pull lever up, push backrest using your back to
com as costas até a posição desejada, então, solte a con la espalda el respaldo hasta obtener la posición desire position, then release lever.
alavanca. deseada, entonces, suelte la palanca.

2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever up
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de palanca para arriba y ajuste el asiento en la posición de and adjust seat height and inclination by forcing/relieving
altura e inclinação forçando/aliviando a parte traseira/ altura y de inclinación forzando/aliviando la parte trasera/ seat back/front.
frontal do assento. frontal del asiento.

4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is
banco é ajustada através desta manopla de acordo del banco es ajustada a través de esta manilla, de adjusted through this knob according to passenger
com o peso do ocupante, para ajustar basta seguir a acuerdo con el peso del ocupante, para ajustar, sólo es weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
posição das setas da manopla: (+) deixa a base mais necesario seguir la posición de las flechas de la manilla. the base harder; (-) makes the base softer. Note that
dura; (-) deixa a base mais macia. Observe que esta (+) deja la base más dura; (-) deja la base más blanda. this knob may be available on the front or the side of
manopla pode ser fornecida na parte frontal ou lateral Observe que esta manilla puede ser suministrada en la the seat.
da poltrona. parte frontal o lateral de la butaca.

5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
a alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, la palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
deslocar o banco para a posição desejada e soltar a desplace el banco para la posición deseada y suelte la then release lever.
alavanca. palanca.

6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
alavanca no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar palanca en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace simultaneously sliding seat. Used only during entrance

63
o banco. Utilizado apenas para entrada e saída do posto el banco. Este desplazamiento es utilizado apenas para and exit of workstation. Return to original position prior to
de trabalho. Retomar a posição original antes de colocar entrar y salir del puesto de trabajo. Retome la posición setting vehicle in motion.
o veículo em movimento. original antes de colocar el vehículo en movimiento.

IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.

Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen
Isringhausen seat 7

1
4
2
5 3 6

POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT

REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT


1. Apoio de braço: Escamoteável, levantar e abaixar o 1. Apoyo de brazo: Escamoteable, levante y baje el 1. Arm rest: Collapsible, set it up or down, as you need
apoio de braço de acordo com a necessidade de entrar apoyo de brazo de acuerdo con la necesidad de entrar y to get in and off.
e sair do veículo. salir del vehículo.

64
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, para levantar e, no sentido deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
anti-horário, para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.

3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, mais pesado e, no sentido deseada, en sentido horario más pesado y en sentido clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
anti-horário, mais leve (peso máx. 120 kg). antihorario más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).

4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
manopla até a posição de conforto do encosto. manija hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.

5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
para cima, segurar, ajustar o banco até a posição para arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta hold, adjust the seat up the desirable position and set the
desejada e soltar a alavanca. la posición deseada y suelte la palanca. lever back.

6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
botão, segurar, ajustar o assento até a posição desejada el botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la the seat as you wish then release the button.
e, em seguida, soltar o botão. posición deseada y después suelte el botón.

7. Deslocamento Lateral: Levantar a alavanca e 7. Desplazamiento Lateral: Levante la palanca, deslice 7. Side Adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
deslizar o banco lateralmente (para sair do carro). el banco lateralmente (para salir del coche). Deslice el order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
Deslizar o banco no sentido contrário, voltando-o para banco en sentido contrario, colocándolo en la posición can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
a posição de dirigir. Dirigir o veículo com os trilhos de dirigir. Dirigir el vehículo con los rieles destrabados sure it is locked.
destravados pode ocasionar perda da dirigibilidade. puede ocasionar la pérdida de la dirección.

Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat

1 Lubrificar os trilhos com graxa


à base de lítio periodicamente
Lubricar los rieles con grasa a
base de litio periódicamente
4 Lubricate the tracks with lithium
Caixa da mola grease frequently
Caja del resorte
6 Spring Box
2 Tampas plásticas
3 5 7 Tapas plásticas
Parafusos
Plastic covers
Tornillos
Screws

65
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención
IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.

MANUTENÇÃO MANUTENCIÓN MAINTENANCE

• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses. (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión. bushings.
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), há risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo • Do not open the spring box (spring under pressure),
de acidente, a mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, la misma debe ser adquirida montada. accident risk, that one must be already mounted on it.
Grammer não fornece reparos para este componente. Grammer no suministra piezas para este componente. Grammer does not service that part.

IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.

NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser NOTE: Seat cleaning apply only with water
somente com água e sabão neutro. hecha solamente con agua y jabón neutro. and neutral soap.

CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT


Este veículo vem equipado com cinto de segurança Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad This vehicle is equipped with retractile safety belts “3
retrátil tipo “3 pontos” para a poltrona do motorista. retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor. points” type for the driver’s seat.

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

66
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção OBSERVACIÓN: Para facilitar la retirada del NOTE: In order to remove easier the
do estofado do assento ou encosto e tapizado del asiento o respaldo y no dañar la upholstery of the seat, as well as, the back
não danificar a estrutura plástica da poltrona, é estructura plástica de la butaca, es necesario cortar of the seat and do not damage the plastic structure
necessário cortar com uma lâmina os pinheirinhos con una lámina las grapas plásticas. it is necessary to cut with a blade the tightening
plásticos de fixação. plastic pin.

Utilize cola adesiva CIANO2400 para fixação do protetor facial em caso de substituição.
Utilice cola adhesiva CIANO2400 para fijación del protector facial en caso de sustitución.
Use adhesive bond CIANO2400 to tight the face protector in case of replacement.

Detalhe de fixação do estofamento


Detalle de fijación del acolchado
Upholster fixation detail

Poltrona City Poltrona City Estofada


Butaca City Butaca City Acolchadas Detalhe de fixação da poltrona com o trilho
City seat City upholstered seat Detalle de fijación de la butaca con el riel
Trailed seat fixation detail

Detalhe da remoção do estofado


Detalle de la retirada del tapizado
Upholstery removal detail

Poltrona City Plus Poltrona City Confort


Butaca City Plus Butaca City Confort
City Plus seat City Comfort seat

67
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE
EXTINTOR DE INCÊNDIO EXTINGUIDOR DE INCENDIO FIRE EXTINGUISHER
O extintor está localizado junto ao posto do condutor. El extinguidor está localizado en el puesto del conductor. The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.

OBSERVAÇÃO: Antes de cada viajem OBSERVACIÓN: Antes de cada viaje deberá


deverá ser realizada uma verificação visual ser realizada una verificación visual del NOTE: Before every trip, it must be performed
do manômetro dos extintores, para certificar-se manómetro de los extintores, para certificarse de a visual inspectionon the manometer of
do funcionamento dos mesmos, bem como da que ellos estén funcionando, así como de la validez the fire extinguishers, in order to ensure they are
validade da carga. Também deverá ser verificado de la carga. También deberá ser verificado si hay working properly and they are past their expiration
se há obstrução no difusor da mangueira. alguna obstrucción en el difusor de la manguera. En date. Also, be sure to check hose and horn for any
Caso os extintores não estejam atendendo às el caso de que los extintores no estén atendiendo obstructions. In case the fire extinguishers do not
especificações, se faz necessário a substituição las especificaciones, será necesario realizar su meet all requirements, they need to be replaced.
dos mesmos. Semestralmente deverão ser sustitución. Deberán ser realizadas inspecciones Technical inspections conducted by a certified
realizadas inspeções técnicas, por empresa técnicas, por empresas certificadas, cada seis company must be carried out twice a year.
certificada. meses.

Detalhe do extintor de incêndio


Detalle del extinguidor de incendio
Fire extinguisher detail

68
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING SYSTEM

COMANDO DO AR-CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL


Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica y It is located on the instrument panel and indicates and
controla a temperatura e a ventilação interna do veículo. controla la temperatura y la ventilación interna del vehículo. controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.

Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)

Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch

Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch

* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ares-condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con


comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados ATTENTION: Air conditioning appliances
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante with digital control, when assembled in
aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
ambiente confortável aos passageiros e motorista. ambiente confortable a los pasajeros y conductor. manufacturer to work at a comfortable environment
Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer Por eso, aconsejamos que no sea alterado cualquier temperature to driver and passengers. Because of
valor do painel, principalmente o do set point, pois valor del tablero, principalmente el del set point, it, we advise not to change any number in the panel,
qualquer mudança implicará em uma série de pues cualquier cambio implicará en una serie de mainly the set point value, because any change will
procedimentos que se não executados ocasionarão o procedimientos que si no son ejecutados ocasionarán cause a set of procedures that if not executed will
mau funcionamento ou danos ao aparelho. Qualquer el mal funcionamiento o daños al aparato. Cualquier cause bad work or damages to the equipment. Any
dúvida consulte a assistência técnica do seu aparelho. duda consulte la asistencia técnica de su aparato. doubt, ask to the equipment’s technical assistance.

69
AR-CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING
LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FELT CLEANING (WEEKLY)
1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Through a special key, open the latches of the air
tampa do ar-condicionado. (Fig.01) la tapa del aire acondicionado. (Fig.01) conditioning cover. (Fig.01)
2- Retire o feltro e lave com água corrente e sabão 2- Retire el fieltro y lávelo con agua corriente y jabón 2- Remove the felt and wash with running water and
neutro. neutro. neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Déjelo secar al sol. 3- Let it dry at sun.
4- Recoloque o feltro e feche a grade. (Fig.02) 4- Recolóquelo y cierre la rejilla. (Fig.02) 4- Put the felt back and close the grill. (Fig.02)
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. 5- Close the latches again with the key.
Após executado o processo de limpeza certificar-se de Después de ejecutar el proceso de limpieza certifíquese After the cleaning procedure is made, check if the cover
que a tampa ficou bem trancada. de que la tapa haya quedado bien trancada. is well locked.

Detalhe dos drenos do ar-condicionado Fig.01


Detalle de los drenos del aire acondicionado Acionamento do trinco Engate do trinco
Air conditioning drains detail Accionamiento del picaporte Enganche del picaporte
Latch working Latch clamp

Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser
Chave de acionamento do trinco
Llave de accionamiento del picaporte
Latch working key

Fig.02

Passagem dos drenos


Pasaje de los drenos
Drain passage

70
MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

Frequência diária: Frecuencia diaria: Daily frequency:

• Verificar as condições gerais do equipamento e a • Verifique las condiciones generales del equipo y la • Check general conditions of the equipment and belt
tensão das correias. tensión de las correas. tension

Frequência semanal: Frecuencia semanal: Weekly frequency:

• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao • Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al • Clean the return air filter located by the evaporator.
evaporador. evaporador.
• Clean condenser serpentine fins.
• Limpar as aletas da serpentina do condensador. • Limpie las aletas de la serpentina del condensador.
• Check if there’s oil in the hoses connections. In
• Verificar a presença de óleo nas conexões das • Verifique la presencia de aceite en las conexiones positive case, it indicates a gas leakage.
mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás. de las mangueras, en el caso de que haya, es señal
de vaciamiento de gas. • Test equipment perform.
• Testar o desempenho do equipamento.
• Pruebe el desempeño del equipo. • Check compressor clutch coupling and its functioning.
• Verificar o acoplamento da embreagem do
compressor e seu funcionamento. • Verifique el acoplamiento del embrague del
compresor y su funcionamiento.

Frequência mensal: Frecuencia mensual: Monthly frequency:

• Verificar a fixação do compressor, reaperte se • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es • Check compressor attachment, screw it tighter if
necessário. necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador • Verifique la ventilación de los ventiladores del • Check evaporator and condenser fans ventilation.
e condensador. evaporador y condensador.

Frequência anual: Frecuencia anual: Annual frequency:

• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, • Verifique la fijación general de la unidad: condensador, • Check unit general attachment: condenser, evaporator
evaporador e compressor. evaporador y compresor. and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais,, • Verifique si están ocurriendo fricciones en los cables • Check for possible friction wear on main, positive,
positivo e negativo e tubulações de gás. principales, positivo y negativo y en las tuberías de gas. and negative cables, as well as on gas pipes.

71
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER

Ventilação Defroster Ventilación Defróster Defroster Ventilation

Liga, desliga e controla a velocidade do motor Enciende, apagas y controla la velocidad del Turns on, off and controls the defroster motor
desembaçador. Possui três estágios. motor desempañador. Posee tres etapas. speed. It has three stages.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%. 1º Toque: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%. 1st Touch: LOW SPEED; PWM 33%.
2º Toque: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%. 2º Toque: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%. 2nd Touch: AVERAGE SPEED; PWM 66%.
3º Toque: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%. 3º Toque: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%. 3rd Touch: HIGH SPEED; PWM 100%.
4º Toque: Desliga o defroster. 4º Toque: Apaga el defróster. 4th Touch: Turns the defroster off.
A ventilação defroster só pode ser acionada após termos La ventilación defróster sólo puede ser accionada después The defroster ventilation can be activated only when
o sinal de ignição e pode funcionar junto com mais duas de tener la señal de ignición y puede funcionar junto con there is ignition signal and it can work along with two
funções do sistema, o solenoide desembaçador e o más dos funciones del sistema, el solenoide desempañador more system functions, the defroster solenoid and the
evaporador. Sendo que ao acionarmos qualquer uma y el evaporador. Siendo que al accionar cualquier una evaporator. When one of the solenoid keys is activated the
das teclas dos solenoides, o motor defroster é acionado de las teclas de los solenoides, el motor defróster es defroster motor is activated along with it in the first stage.
juntamente no primeiro estágio. accionado junto en la primera etapa.
Podemos aumentar a velocidade do motor defroster La velocidad del motor defróster puede ser aumentada The defroster motor speed can be increased until the
até o último estágio, e ao desligarmos o mesmo, os hasta la última etapa, y al apagar el mismo, los solenoides last stage, and when it is turned off the solenoids also
solenoides desligam junto. se apagan también. shut down.

Damper Defroster Damper Defróster Damper Defroster

Controla o motor de direcionamento da Controla el motor de direccionamiento de la Controls the directing motor of the defroster
ventilação defroster. ventilación defróster. ventilation.

Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:

Estágio 0 (zero): Posiciona o motor de modo que o ar Etapa 0 (cero): Posiciona el motor de modo que el aire Stage 0 (zero): Positions the motor so that the air is
fique dividido entre o para-brisa e o motorista. quede dividido entre el parabrisas y el conductor. divided between the windshield and the driver.

Estágio 1: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 1: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 1: Positions the motor so that the air is focused
somente no para-brisa. solamente en el parabrisas. only on the windshield.

72
Estágio 2: Posiciona o motor de modo que o ar fique Etapa 2: Posiciona el motor de modo que el aire quede Stage 2: It makes the engine to go straight to the driver.
somente no motorista. solamente en el conductor.
Quando a função Ventilação Defroster ou a ignição for Cuando la función Ventilación Defróster o la ignición sea When the function Defroster Ventilation or the ignition is
desligada, a posição da tecla é salva na memória e a apagada, la posición de la tecla es salvada en la memoria off the key position is stored in memory and ventilation
ventilação é direcionada para o motorista. Quando a y la ventilación es direccionada para el conductor. Cuando is focused on the driver. When the function Damper
função Damper Defroster for religada, o direcionamento la función Damper Defróster sea encendida nuevamente, Defroster is reactivated the ventilation position is the one
da ventilação será a posição salva em memória. el direccionamiento de la ventilación será la posición stored in memory.
salvada en la memoria.
A tecla apenas permite ser acionada após termos o La tecla apenas permite ser accionada después de tener The key can only be activated after the defroster.
defroster acionado. el defróster accionado.

MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la NOTE: Clean the defroster filter weekly.
limpeza do filtro do defroster. limpieza del filtro del defróster.

Para efetuar a limpeza do filtro, retire o filtro de seu Para efectuar la limpieza del filtro, retírelo de su In order to clean the filter, remove it from its compartment,
compartimento, no posto do condutor. Lave com água compartimento, situado en el puesto del conductor. located at the driver’s station. Wash it in running water
corrente e sabão neutro e deixe secar ao sol. Lávelo con agua corriente y jabón neutro y déjelo secar with mild soap, and then let it dry in the sun.
al sol
Detalhe das saídas de ar do defroster Difusor de ar
Detalle de las salidas de aire del defróster Difusor de aire Detalhe do desembaçador do para-brisa
Detail of defroster air outlet Air diffusers Detalle del desempañador del parabrisas
Windscreen defroster detail

Gaveta do filtro
Cajón del filtro
Filter drawer

73
SISTEMA DE CALEFAÇÃO SISTEMA DE CALEFACCIÓN HEATING SYSTEM
Quando a função é ativada através de uma tecla, o Cuando la función es activada a través de una tecla, el símbolo When the function is activated via key, the corresponding
símbolo correspondente é exibido momentaneamente na correspondiente será exhibido momentáneamente en la pantalla symbol is momentarilyshown on screen in amber, and a
tela na cor âmbar, e um bipe sonoro curto é emitido pelo en el color ámbar, y un aviso sonoro corto (bip) será emitido por short beepis emitted by the control panel. To deactivate,
painel de comando. Para desativar pressione novamente el panel de comando. Para desactivar, presione nuevamente press the key once more.The symbol will show again – this
a tecla e novamente aparecerá o símbolo, desta vez na la tecla y nuevamente aparecerá el símbolo, de esta vez, en time in white – and two short beeps are emitted.
cor branca, e dois bipes sonoros curtos serão emitidos. el color blanco, y dos avisos sonoros cortos serán emitidos.

Detalhe indicador da temperatura (display)


Detalle indicador de la temperatura (display)
Temperature indicator detail (display)

O sistema de calefação é por convectores distribuídos El sistema de calefacción tiene convectores distribuidos The heating system works through convectors distributed
nas laterais do salão de passageiros. en las laterales del salón de pasajeros. on the sides of the passengers’ compartment.
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas electroneumáticas están localizadas en el The electro pneumatic valves are located near the engine
compartimento do motor. compartimento del motor. compartment.

OBSERVAÇÃO: Coloque em funcionamento o OBSERVACIÓN: Coloque en funcionamiento el NOTE: Activate the system for at least one hour
sistema, no mínimo uma hora a cada 30 dias. sistema, por lo mínimo una hora a cada 30 días. every 30 days.

Sempre que houver necessidade de reparo no Siempre que haya necesidad de reparación en el circuito Every time the heating water circuit needs fixing, when
circuito d’água da calefação, ao abastecer o tanque de agua de la calefacción, al abastecer el estanque supplying the expansion tank, add antifreeze according
de expansão, adicionar aditivo do radiador conforme de expansión, adicione el aditivo del radiador según la to orientation of the chassis manufacturer.
orientação do fabricante do chassi. orientación del fabricante del chasis.

Ar quente Registro da calefação Detalhe das válvulas


Aire caliente Registro de la calefacción Detalle de las válvulas Válvula eletropneumática
Hot air Heating register/sliding Valves detail Válvula electroneumática
Defroster Electro pneumatic valve
Está localizado junto ao motor
Defróster
Está localizado junto al motor
Defroster
It is located next to the engine
Radiador
Radiador Salão de passageiros
Radiator Ar frio Salón de pasajeros Válvula eletropneumática
Aire frío Passengers’ compartment Válvula electroneumática
Cold air Electro pneumatic valve

74
Posições dos sensores da calefação no porta pacote
Posiciones de los sensores de la calefacción en el porta paquete
Position of the heating sensors in the parcel rack

Detalhe do sensor de temperatura


Detalle del sensor de temperatura
Temperature sensor detail

Detalhe do sistema de calefação


Detalle del sistema de calefacción
Heating system detail

Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output Radiador
Radiador
Radiator
Coleta de ar do interior do carro
Colecta de aire del interior del coche Válvulas eletropneumáticas
It catches air to vehicles interior Válvulas electroneumáticas
Electro pneumatic valves
Circuito da água quente da calefação
Circuito de agua caliente de la calefacción Registro da Calefação
Heating hot water circuit Registro de la Calefacción
Heating registers/sliding
Retorno do circuito de água quente da calefação
Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción
Heating hot water circuit return

75
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS - SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS - ELECTRONIC SYSTEMS - MULTIPLEX
MULTIPLEX MULTIPLEX

INFORMAÇÃO GERAL INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION

Os sistemas Multiplexados veiculares foram criados Los sistemas Multiplexados vehiculares fueron creados The vehicle Multiplex systems were created with the goal
com o objetivo de simplificar e tornar mais inteligente con el objetivo de simplificar y dejar más inteligente of making the way the vehicle’s charges are activated
o modo como as cargas do veículo são acionadas. la manera de accionar las cargas del vehículo. simpler and more intelligent. Historically the activation
Historicamente o método de acionamento destas cargas Históricamente el método de accionamiento de estas method of these charges depended on a few basic
dependia de alguns componentes básicos, como cargas dependía de algunos componentes básicos, components, such as relays, fuses, keys, connectors,
relés, fusíveis, teclas, conectores e muitos condutores como relés, fusibles, teclas, conectores y muchos and many electric conductors. It is a well-known fact
elétricos. Sabidamente, todo sistema que depende de conductores eléctricos. Sabidamente, todos los that every system that relies on numerous components
muitos componentes cujos processos de montagem sistemas que dependen de muchos componentes cuyos manufactured using complex assembly processes and
sejam complexos e sua verificação seja manual estão procesos de montaje son complejos y sus verificaciones manually inspected are more susceptible to operational
mais suscetíveis a problemas na sua operação e son manuales, están más susceptibles a problemas en problems and maintenance difficulties.
dificuldades de manutenção. su operación y a dificuldades de manutención.
O sistema Multiplex desenvolvido em conjunto com a El sistema Multiplex desarrollado en conjunto con The Multiplex system developed co-developed with
Marcopolo busca atender às crescentes demandas por Marcopolo, busca atender a las crecientes demandas por Marcopolo seeks to meet the increasing demands for
confiabilidade, facilidade de operação e manutenção, confiabilidad, facilidad de operación y de manutención, reliability, ease of operation, and maintenance, with a
com um desenho robusto e resistente. Sendo um con un diseño robusto y resistente. Siendo un producto robust and durable design. It is a product that allows
produto que permite diagnóstico visual e manutenção que permite un diagnóstico visual y una manutención visual inspection and maintenance without using special
sem uso de ferramentas especiais. sin uso de herramientas especiales. tools.
Portanto, este manual explora características e Por lo tanto, este manual explota características y Therefore, this manual explores the Multiplex’s features
funcionalidades do Multiplex, descrevendo sua funcionalidades del Multiplex, describiendo su aplicación and functionalities, describing its typical application as a
aplicação típica como elemento de controle dos típica como elemento de control de los sistemas control element for the electric systems of the Marcopolo
sistemas elétricos dos veículos Marcopolo. eléctricos de los vehículos Marcopolo. buses.

COMPONENTES DO SISTEMA COMPONENTES DEL SISTEMA SYSTEM COMPONENTS

O sistema Multiplex é composto por três componentes, El sistema Multiplex está compuesto por tres The Multiplex system consists of three components,
sendo o Painel de Comando, Módulo de Chaveamento componentes, siendo ellos: Panel de Comando, Módulo namely, the Control Panel, the Switch Module (ECU),
(ECU) e Acionador PWM. A seguir são descritos os de Conmutación (ECU) y Accionador PWM, que serán and the PWM Actuator. Below is a description of those
mesmos. descritos a seguir. components.

Painel de Comando Panel de Comando Control Panel

O sistema Multiplex possui um Painel de Comando com El sistema Multiplex posee un Panel de Comando con The Multiplex system has a Control Panel with a
um display gráfico colorido que permite a visualização un display gráfico colorido que permite la visualización color graphic display that permits the visualization of
de diversas informações relativas à operação e de diversas informaciones relativas a la operación y miscellaneous information regarding the operation

76
manutenção do sistema, além de programação, manutención del sistema, además de la programación, and maintenance of the system, as well as function
diagnóstico e parametrização de funções, conforme diagnóstico y parametrización de funciones, conforme programming, diagnostics, and parameterization,
a figura 1. muestra la figura 1. according to Figure 1.
O Painel de Comando não possui partes móveis, e suas El Panel de Comando no posee partes móviles, y sus
The Control Panel does not have moving parts, and its
funções são ativadas por uma interface sensível ao funciones son activadas por una interface sensible al tacto,
functions are activated through a touch screen interface.
toque, cuja detecção de contato é feita quando o dedo cuya detección de contacto es realizada cuando el dedo
Contact detection is performed when the operator’s finger
do operador é retirado da superfície, recomenda-se del operador es retirado de la superficie. Es recomendable
que no se mantengan las manos o los dedos apoyados is removed from the surface, so it is recommended that
que não se mantenha a mão ou dedos apoiados nesta
en esta superficie. you do not keep hand or fingers on this surface.
superfície.
A tecnologia empregada na área sensível ao toque (fig. La tecnología empleada en el área sensible al tacto (fig. The technology used in the touch screen area (fig. 2)
2) permite a operação do Painel de Comando mesmo 2) permite la operación del Panel de Comando inclusive makes it possible to operate the Control Panel even
com luvas, porém não se recomenda utilizar materiais con guantes, sin embargo, no es recomendable utilizar wearing gloves; however, using sharp or pointed objects
pontiagudos para realizar a operação do painel. materiales puntiagudos para realizar la operación del panel. to operate the panel is inadvisable.

Módulo de Chaveamento (ECU) Módulo de Conmutación (ECU) Switch Module (ECU)


O Módulo de Chaveamento (ECU) foi idealizado de El Módulo de Conmutación (ECU) fue idealizado para The Switch Module (ECU) was conceived so as to make
modo que sua manutenção e diagnóstico sejam que su manutención y diagnóstico sean facilitados sin its maintenance and diagnostics easier without the
facilitados sem o uso de ferramentas específicas. Desta el uso de herramientas específicas. De esta forma, fue use of specific tools. To this end, an inspection cover
forma se desenvolveu uma tampa de inspeção com o desarrollada una tapa de inspección, con el objetivo was developed to enable access to the Switch Module
objetivo de fornecer acesso às informações da mesma, de proveer el acceso a sus informaciones, conforme information, according to Figure 3.
conforme a figura 3. muestra la figura 3.

Fig.01 Fig.02 Fig.03 Fig.04

77
Através da tampa de inspeção estão disponíveis as A través de la tapa de inspección están disponibles las Through the inspection cover the following services can
seguintes informações: siguientes informaciones: be performed:
• Identificação de fusíveis funcionais ou danificados, • Identificación de fusibles funcionales o dañados, • Identification of functioning or damaged fuses,
• Identificação de saídas acionadas, • Identificación de salidas accionadas, • Identification of activated outputs,
• Identificação de entradas acionadas, • Identificación de entradas accionadas, • Identification of activated inputs,
• Configuração de endereço do Módulo de Chaveamento, • Configuración de dirección del Módulo de Conmutación, • Switch Module address configuration,
• Identificação de rede de comunicação em operação, • Identificación de red de comunicación en operación, • Identification of operational communication network,
• Identificação de Módulo em funcionamento, • Identificación de Módulo en funcionamiento, • Identification of working module,
• Acesso para troca de fusíveis. • Acceso para cambio de fusibles. • Access to fuse replacement.

Acionador PWM Accionador PWM PWM Actuator


O Acionador PWM (Pulse Width Modulator) é um El Accionador PWM (Pulse Width Modulator) es un The PWM (Pulse-Width Modulator) Actuator is an optional
dispositivo de uso opcional no sistema Multiplex, dispositivo de uso opcional en el sistema Multiplex, device in the Multiplex system, which must be coupled
o qual deve ser acoplado em qualquer Módulo de el cual debe ser acoplado en cualquier Módulo de to any ECU Switch Module. In this way the PWM Actuator
Chaveamento “ECU”. Desta forma o Acionador PWM Conmutación “ECU”. De esta forma, el Accionador (fig.4) has as its objective the control of charges that
(fig.4) possui como objetivo o controle de cargas que PWM (fig.4) posee como objetivo el control de cargas accept this method, such as motors, resistances and
aceitem este método, como motores, resistências e que acepten este método, como motores, resistencias others.
outros. y otros.

ARQUITETURA DO SISTEMA MULTIPLEX ARQUITECTURA DEL SISTEMA MULTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM ARCHITECTURE
O sistema Multiplex desenvolvido para a Marcopolo El sistema Multiplex, desarrollado para Marcopolo, posee The Multiplex system developed for Marcopolo aims to
possui como objetivo ser um produto amplamente como objetivo ser un producto ampliamente configurable be a widely configurable product in order to satisfy the
configurável para atender as mais variadas necessidades para atender las más variadas necesidades de uso most varied needs of use in vehicles; despite that, a few
de uso em veículos, todavia, algumas regras de en vehículos, aunque algunas reglas de aplicación y application and future expansions rules must be observed
aplicação e expansões futuras devem ser respeitadas expansiones futuras deberán ser respetadas debido a due to the architecture.
devido à arquitetura. la arquitectura.

Ligação Elétrica do Multiplex Conexión Eléctrica del Multiplex Multiplex Electric Connection
A figura seguinte, apresenta o esquema de ligação La figura siguiente, presenta el esquema de conexión The following figure shows the Multiplex system basic
básica do sistema Multiplex para alimentação do Painel básica del sistema Multiplex para alimentación del Panel connection diagram for supplying power to the Control
de Comando e os Módulos de Chaveamento. Portanto de Comando y los Módulos de Conmutación. Por lo tanto, Panel and the Switch Modules. The Control Panel must
o Painel de Comando deve ser alimentado diretamente el Panel de Comando debe ser alimentado directamente be supplied directly by the battery (BAT+) and must also
pela bateria (BAT+) e também deve receber um sinal por la batería (BAT+) y también debe recibir una señal receive a signal coming from line (+30). In order to turn
proveniente da linha (+30). A fim de ligar o display e os proveniente de la línea (+30). Con el objetivo de on the display and the Switch Modules, the (+30) pin on
78
Módulos de Chaveamento, deve ser energizado o pino encender el display y los Módulos de Conmutación, debe the Control Panel must be energized
(+30) do Painel de Comando. ser energizada la clavija (+30) del Panel de Comando.

+30
+30

+30

+30
Chave geral eletro-mecânica
Llave general electro-mecánica
Electro-mechanical master switch

BAT+
Chave geral mecânica
Llave general mecánica
Mechanical master switch

+
Carga Carga Carga
_ Carga Carga Carga
Charge Charge Charge

Aterramento
Conexión a Tierra
Grounding
Negativos das cargas conectados aos bornes de aterramento
Negativos de las cargas conectados a los bornes de conexión a tierra
Negatives of the charges connected to the grounding terminal blocks

79
Características das alimentações: Características de las alimentaciones: Power supply features:
BAT+: Alimentação com origem na bateria do veículo, BAT+: Alimentación con origen en la batería del vehículo, BAT+: Power coming from the bus battery, racked out
extraída após a chave geral eletromecânica que está extraída después de la llave general electromecánica que after the electro-mechanical master switch, located next
localizada próxima à bateria. está localizada cerca de la batería. to the battery.
+30: Alimentação com origem no ponto BAT+, extraído +30: Alimentación con origen en el punto BAT+, extraída +30: Power coming from the BAT+ point, racked out
após a chave eletromecânica quando existir junto a después de la llave electromecánica cuando esté junto a after the electro-mechanical master switch, when there is
caixa de baterias, e a chave do +30 fica localizada no la caja de baterías, y la llave del +30 esté localizada en el one next to the battery box, and the +30 switch, located
painel do veículo. panel del vehículo. on the bus dashboard.
A seguir serão abordados pontos específicos da ligação A seguir, serán abordados puntos específicos de la Below are discussed specific points about the electric
elétrica para o sistema Multiplex: conexión eléctrica para el sistema Multiplex: connection for the Multiplex system:
• Os Módulos de Chaveamento ECU devem estar • Los Módulos de Conmutación ECU deben estar • The ECU Switch Modules must be placed as close as
posicionados o mais próximo possível do conjunto de posicionados lo más cerca posible del conjunto de possible to the set of charges, which will be controlled
cargas, as quais serão controladas pelos respectivos cargas, las cuales serán controladas por los respectivos by their respective devices. Eventually, on account of
dispositivos. Eventualmente, por questões de dispositivos. Eventualmente, por cuestiones de the vehicle’s configuration, certain charges may be
configuração do veículo, determinadas cargas podem configuración del vehículo, determinadas cargas pueden connected in alternative modules as close together as
ser conectadas em módulos alternativos o mais ser conectadas en módulos alternativos más cercanos, possible, but these cases will always be regarded as
próximo, mas estes casos serão sempre considerados pero estos casos serán siempre considerados como exceptions.
como exceção. excepción.
• A alimentação dos Módulos de Chaveamento deve • La alimentación de los Módulos de Conmutación debe • Power supply to the Switch Modules must be provided
ser realizada através de um conector específico para ser realizada a través de un conector específico para este through a connector specific for this purpose (+30
este fim (alimentação +30), tendo seus terminais fin (alimentación +30), teniendo sus terminales positivos supply), and have its positive and negative terminals
positivos e negativos usualmente conectados a um y negativos usualmente conectados a un punto (borne) usually connected to a near-by terminal block. It is
ponto (borne) próximo. Salienta-se que estes bornes são cercano. Es resaltado que estos bornes son exclusivos important to note that these terminal blocks are to be
exclusivos para a alimentação do módulo e derivações para la alimentación del módulo y derivaciones de used exclusively for supplying power to the module, and
de alimentação não são permitidas. alimentación no son permitidas. power supply branching is not allowed.
• A alimentação direta da bateria visa manter o • La alimentación directa de la batería tiene el objetivo • The function of the direct supply to the battery is to
relógio de tempo real em funcionamento, entretanto, de mantener el reloj de tiempo real en funcionamiento, keep the real-time clock running; however, the panel may
o painel poderá dispor (opcional) de dispositivo sin embargo, el panel podrá disponer (opcional) de un make use of an optional internal device to keep the clock
interno que mantenha o relógio em funcionamento por dispositivo interno que mantenga el reloj en funcionamiento working for about 15 minutes while disconnected from
aproximadamente 15 minutos, mesmo sem a conexão por aproximadamente 15 minutos, inclusive sin la conexión the present battery (BAT+), in order to help in cases of
de bateria (BAT+) presente, com a finalidade de auxílio de batería (BAT+) presente, con la finalidad de ayudar en quick maintenance repairs.
em casos de manutenções rápidas. casos de manutenciones rápidas.
• Todas as cargas superiores a 3A devem ser conectadas • Todas las cargas superiores a 3A deben ser conectadas • All charges higher than 3 A must be directly connected
diretamente aos bornes de aterramento do módulo directamente a los bornes de conexión a tierra del módulo to the Multiplex module grounding terminal blocks as
Multiplex, o mais próximo possível. Excepcionalmente, Multiplex, lo más cercano posible. Excepcionalmente, close together as possible. Low-current charges can
cargas de baixa corrente, podem ser conectadas ao cargas de baja corriente, pueden ser conectadas a la exceptionally be connected to the module ground,
aterramento do módulo, presentes no conector CN7. conexión a tierra del módulo, presentes en el conector CN7. present on the CN7 connector. Sensors connected to
Sensores ligados às entradas analógicas (CN6/1), Sensores conectados a las entradas analógicas (CN6/1), the analogue inputs (CN6/1) must have their grounding

80
devem ter seu aterramento conectado diretamente ao deben tener su conexión a tierra conectada directamente wire directly connected to pin 2 of the latter (refer to
pino 2 do mesmo, verifique a tabela 4 de conexões. a la clavija 2 de ellos, verifique la tabla 4 de conexiones. connection table 4).
• O método de aterramento do veículo pode variar de • El método de conexión a tierra del vehículo puede variar •The method of grounding for the vehicle may
acordo com as recomendações do fabricante do chassi, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del vary de according to the chassis manufacturer’s
todavia, independentemente do chassi em questão, a chasis, sin embargo, independientemente del chasis en recommendations; however, regardless of the chassis
Marcopolo destina o circuito dedicado para este fim de cuestión, Marcopolo destina el circuito dedicado para este in question, Marcopolo reserves the dedicated circuit
tal modo que não deve haver pontos de aterramento fin de tal modo que no deben haber puntos de conexión for this purpose so that there is not any grounding points
conectados à estrutura metálica diretamente. a tierra conectados a la estructura metálica directamente. directly connected to the metal structure of the bus.

CUIDADO: No caso de trabalhos de soldagem CUIDADO: En el caso de trabajos de soldadura CAUTION: In the event of performing welding
no veículo, todos os conectores devem ser en el vehículo, todos los conectores deben ser works on the vehicle, every single connector
desligados de todos os Módulos de Chaveamento e desconectados de todos los Módulos de Conmutación must be disconnected from all of the Switch Modules
Painel de Comando, caso não seja observado este y del Panel de Comando. En el caso de que no sea and Control Panel. Failure to observe this precaution
cuidado, podem ocorrer danos severos ao sistema observado este cuidado, pueden ocurrir daños severos may result in severe damages to the Multiplex system.
Multiplex. en el sistema Multiplex.

Sistema de Comunicação Sistema de Comunicación Communication System


O Multiplex foi projetado com um barramento de El Multiplex fue proyectado con un bus de comunicación The Multiplex was designed with a CAN (Controller Area
comunicação CAN (Controller Area Network) e CAN (Controller Area Network) y protocolo descrito Network) communication bus and a protocol described
protocolo descrito pela norma J-1939 da SAE (Society por la norma J-1939 de la SAE (Society of Automotive by the SAE (Society of Automotive Engineers) J-1939
of Automotive Engineers), operando em uma velocidade Engineers), operando en una velocidad de comunicación standard, operating on a 250 Kbps communication
de comunicação de 250Kbps, sendo largamente de 250Kbps, siendo ampliamente utilizado por diversos speed, being widely used by several heavy-duty vehicle
utilizado por diversos fabricantes de veículos pesados. fabricantes de vehículos pesados. manufacturers.
A - Rede CAN: (Fig.5) Formato de ligação da rede A - Rede CAN: (Fig.5) Formato de conexión de la A - CAN Network: (Fig.5) Format of connection of the
CAN entre o Painel de Controle e os Módulos de red CAN entre el Panel de Control y los Módulos de CAN network between the Control Panel and the Switch
Chaveamento (ECU). O comprimento máximo de todo Conmutación (ECU). El largo máximo de todo el bus Modules (ECU). The maximum length of the entire CAN
o barramento CAN não deve exceder a 40 metros. de comunicación CAN no debe exceder los 40 metros. bus should not exceed 40 meters.

Fig.05 Máximo 40m


Máximo 40m
Maximum 40m

Terminador de linha Terminador de linha


Terminador de línea Painel de Comando Módulo ECU Módulo ECU Módulo ECU Terminador de línea
Line terminator Panel de Comando Módulo ECU Módulo ECU Módulo ECU Line terminator
Control Panel ECU Module ECU Module ECU Module

81
Ainda que extremamente robusto e confiável, os Aunque sea extremamente robusto y confiable, el bus Although they are extremely robust and reliable, CAN
barramentos CAN exigem alguns cuidados, como de comunicación CAN exige algunos cuidados, como buses require a few cares, such as avoiding that the
evitar que os condutores do canal sejam instalados evitar que los conductores del canal sean instalados channel conductors are installed too close to induction
muito próximos a motores de indução e fontes de ruído muy cerca de los motores de inducción y de fuentes motors and sources of electromagnetic noise, such as
eletromagnético, como os condutores de sinal PWM e de ruido electromagnético, como los conductores de PWM signal conductors and high-current bi-directional
chaves bidirecionais de corrente elevada. señal PWM y llaves bidireccionales de corriente elevada. switches.
Conforme arquitetura da rede CAN, o projeto Multiplex Conforme la arquitectura de la red CAN, el proyecto According to the CAN network architecture, the Multiplex
possui dois barramentos de rede, sendo CAN_A e Multiplex posee dos bus de red, siendo CAN_A y project has two network buses, called CAN_A and
CAN_B: CAN_B: CAN_B:
CAN_A: Barramento principal de comunicação entre CAN_A: Bus principal de comunicación entre el Panel CAN_A: Main communication bus between the Control
Painel de Comando e Módulos de Chaveamento. de Comando y los Módulos de Conmutación. Panel and the Switch Modules.
CAN_B: Barramento de comunicação ponto a ponto, o CAN_B: Bus de comunicación punto a punto, el cual CAN_B: Point-to-point communication bus, which must
qual deve ser utilizado para interface com dispositivos debe ser utilizado para interface con dispositivos be used to interface with external devices.
externos. externos.
Meio físico: Medio físico: Physical environment:
• Cabo de par trançado padronizado com isolação dupla, • Cable de par trenzado estandarizado con aislamiento • Standard double-shielded twisted pair cable, which
o que proporciona maior eficiência na comunicação e doble, lo que proporciona una mayor eficiencia en la provides greater communication efficiency and
resistência mecânica. comunicación y resistencia mecánica. enhanced mechanical strength.
A figura 6 apresenta os conectores da rede CAN com La figura 6 presenta los conectores de la red CAN con Figure 6 presents the CAN network connectors with their
suas respectivas identificações. sus respectivas identificaciones. respective labels.

Fig.06 Fig.07 Fig.08

CAN_B CAN_A Dispositivo de interface


Terminador de linha Dispositivo de interface
Terminador de línea Interface device
CAN_A CAN_B Line terminator

82
B - Terminador de Rede - CAN_A: Nos extremos B - Terminador de Red - CAN_A: En los extremos de B - Network Terminator - CAN_A: At both ends of
da rede CAN_A devem ser instalados terminadores, la red CAN_A deben ser instalados terminadores, o sea, the CAN_A network there must be installed terminators,
ou seja, resistores de 120Ω, assim sendo, para cada resistores de 120Ω, siendo así, para cada vehículo son that is, 120 Ω resistors. For each vehicle, two of these
veículo são necessários dois destes elementos, necesarios dos de estos elementos, conforme la figura 7 elements are necessary, according to figure 7 on previous
conforme a figura 7 da página anterior. A ausência de la página anterior. La ausencia de ellos, o elementos page. The absence of these terminators, or the presence
destes, ou elementos danificados poderão limitar a dañados podrán limitar la comunicación del sistema, o of damaged ones, may limit the system communication,
comunicação do sistema, ou até mesmo impedir que ela inclusive impedir que ella funcione adecuadamente. De or even prevent it from working properly. In consequence,
funcione adequadamente. Deste modo, jamais deverá este modo, jamás deberá haber, en el sistema, cualquier there must never be any open-ended CAN_A bus
haver no sistema qualquer conexão do barramento conexión del bus de comunicación CAN_A en abierto. connections in the system.
CAN_A em aberto.
C - Terminador de Red - CAN_B: El bus de comunicación C - Network Terminator - CAN_B: The CAN_B bus
C - Terminador de Rede - CAN_B: O barramento CAN_B CAN_B dispensa el uso de terminadores en la sección does not require the use of terminators in the Multiplex
dispensa o uso terminadores na seção do Multiplex, pois del Multiplex, pues él posee un terminador instalado section, since it has a terminator installed internally. The
este possui o terminador instalado internamente, ficando internamente, siendo necesario que el dispositivo device connected to this bus must also have its respective
a cargo do dispositivo conectado a este barramento conectado a este bus de comunicación también posea line-terminating component or use an external terminator,
também possuir seu respectivo componente de su respectivo componente de terminación de la línea o according to figure 8 on previous page.
terminação da linha ou utilizar um terminador externo, utilice un terminador externo, conforme muestra la figura
conforme a figura 8 da página anterior. 8 de la página anterior.

FUNÇÕES DE APLICAÇÃO DO MULTIPLEX FUNCIONES DE APLICACIÓN DEL MULTIPLEX MULTIPLEX APPLICATION FUNCTIONS
Cada veículo recebe uma configuração específica de Cada vehículo recibe una configuración específica Each vehicle gets a specific function configuration
funções de acordo com as necessidades da aplicação, de funciones, de acuerdo con las necesidades de la according to the application needs, model, optional
modelo, opcionais escolhidos pelo primeiro proprietário aplicación, del modelo, de los opcionales escogidos por items chosen by the first owner, or regulations it must
ou regulamentações normativas a que este deve el primer propietario o de reglamentaciones normativas comply with. Marcopolo focuses on efforts to make
atender. A Marcopolo concentra esforços no sentido a que éste debe atender. Marcopolo concentra the Multiplex system configuration as standardized as
de que a configuração do sistema Multiplexado seja a esfuerzos en el sentido de que la configuración possible, making maintenance and understanding of the
mais padronizada possível, facilitando a manutenção del sistema Multiplexado sea la más estandarizada electrical architecture easier. Still and all, some significant
e entendimento da arquitetura elétrica, ainda assim posible, facilitando la manutención y entendimiento de changes may be necessary in some cases.
algumas variações relevantes podem ser necessárias la arquitectura eléctrica, aún así, algunas variaciones
em alguns casos. relevantes pueden ser necesarias en algunos casos.

O B S E R VA Ç Ã O : C o n s u l t e s e m p r e o OBSERVACIÓN: Consulte siempre el NOTE: Always refer to the wiring diagram,


diagrama elétrico, a tabela de cargas e diagrama eléctrico, la tabla de cargas y el the charge table, and the vehicle’s manual
manual do veículo para maiores informações manual del vehículo para mayores informaciones for more information about the standard applied
sobre o padrão aplicado e suas variações sobre el patrón aplicado y sus variaciones and its possible variations.
possíveis. posibles.

Nas tabelas a seguir encontram-se as funções mais En las tablas que están a continuación, se encuentran las In the following tables you can find the most common
comuns empregadas no Sistema Multiplex: funciones más comunes empleadas en el Sistema Multiplex: functions used in the Multiplex system:

83
Funções de Visibilidade e Segurança Funciones de Visibilidad y Seguridad Visibility and Safety Functions

Ventilador Defróster Ventilador Defróster Defroster Fan


Estágios - 5 Velocidades. Etapas - 5 Velocidades. Stages - 5 Speeds.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Com o ventilador desligado, um toque aciona o motor - Con el ventilador apagado, un toque acciona el motor en - With the fan turned off, one touch activates the motor on
na velocidade 3 e exibe o gráfico de ajuste no display. la velocidad 3 y exhibe el gráfico de ajuste en el display. speed 3 and displays the balancing graph on the screen.
- Com o ventilador em funcionamento, um toque exibe o - Con el ventilador en funcionamiento, un toque exhibe - With the fan working, one touch shows the balancing
gráfico de ajustes, e dois toques consecutivos desligam el gráfico de ajustes, y dos toques consecutivos apagan graph, and two consecutive touches turn the motor off.
o motor. el motor. - In case the master switch (+30) is kept turned on
- Caso a chave geral (+30) seja mantida ligada entre - En el caso de que la llave general (+30) sea mantenida between activations, the fan will be set to the last speed
acionamentos, o ventilador assume a última velocidade encendida entre accionamientos, el ventilador asumirá la chosen.
ajustada. última velocidad ajustada.

Aquecimento defróster Calentamiento defróster Defroster heating


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).
- Ventilador defroster. - Ventilador defróster. - Defroster fan.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a válvula com sinal positivo para a liberação - Acciona la válvula con señal positiva para la liberación - Activates the positive signal valve for the release of
da circulação de fluxo de líquido de arrefecimento pelo de la circulación de flujo de líquido de enfriamiento por coolant flow circulation through the defroster heat
trocador de calor (radiador) do defróster. el cambiador de calor (radiador) del defróster. exchanger (radiator).

Refrigeração defróster Refrigeración defróster Defroster cooling


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

84
- Ventilador Defróster. - Ventilador Defróster. - Defroster fan.
- Ar Condicionado. - Aire Acondicionado. - Air Conditioner.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Abre a válvula de expansão do evaporador do defróster. - Abre la válvula de expansión del evaporador del defróster. - Opens the defroster evaporator expansion valve.

Limpador de para-brisa auxiliar Limpiador de parabrisas auxiliar Auxiliary windshield wipers


Estágios - 2 temporizações. Etapas - 2 temporizaciones. Stages - 2 time delay settings.
- 3 velocidades. - 3 velocidades. - 3 speeds.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Com o limpador desligado, um toque aciona o motor - Con el limpiador apagado, un toque acciona el motor en - With the wipers turned on, one touch activates the motor
na velocidade 1 e exibe o gráfico de ajuste no display. la velocidad 1 y exhibe el gráfico de ajuste en el display. on speed 1 and displays the balancing graph on screen
- Com o limpador em funcionamento, um toque exibe o - Con el limpiador en funcionamiento, un toque exhibe on the screen.
gráfico de ajustes, e dois toques consecutivos desligam el gráfico de ajustes, y dos toques consecutivos apagan - With the wipers working, one touch displays the balancing
o motor. el motor. graph, and two consecutive touches turn the motor off.
- Caso a chave geral (+30) seja mantida ligada entre - En el caso de que la llave general (+30) sea mantenida - In case the master switch (+30) is kept turned on
acionamentos, o limpador assume a última configuração encendida entre accionamientos, el limpiador asumirá la between activations, the wipers will be set on the last
ajustada. última configuración ajustada. configuration chosen.
- Os dois primeiros estágios definem as temporizações - Las dos primeras etapas definen las temporizaciones - The two first stages set the time delay for the wiper
de acionamento intermitente de varredura, longo e curto. de accionamiento intermitente de limpieza, larga y corta. intermittent sweep – long and short.

Damper defróster Dámper defróster Damper defroster


Estágios - 2 posições. Etapas - 2 posiciones. Stages - 2 positions.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ventilador defróster. - Ventilador defróster. - Defroster fan.

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Na condição desligado, direciona todo o - En la condición apagada, direcciona todo el flujo de - On the off position, directs all the air flow generated by

85
fluxo de ar gerado pelo defróster ao para-brisa. aire generado por el defróster para el parabrisas. the defroster to the windshield
- Na condição ligado, direciona todo o fluxo de ar para - En la condición encendida, direcciona todo el flujo de - On the on position, directs all the air flow to the driver
o motorista. aire para el conductor.

Funções de Iluminação e Informações Funciones de Iluminación e Informaciones Lighting and Information Functions

Iluminação posto motorista Iluminación del puesto del conductor Driver’s station lights
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Constante. - Constante. - Constant.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona alimentação luminárias. - Acciona la alimentación de las luminarias. - Supplies power for the lights.

Primeira luminária Primera luminaria First lights


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona a alimentação da primeira luminária do salão - Acciona la alimentación de la primera luminaria del - It starts the first luminary of passenger´s compartment.
de passageiros. salón de pasajeros.

Iluminação salão passageiros Iluminación del salón de pasajeros Passenger compartment lights
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Constante. - Constante. - Constant.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona a alimentação das luminárias do salão de - Acciona la alimentación de las luminarias del salón - Supplies power for the passenger compartment lights.
passageiros. de pasajeros.

86
Iluminação propaganda Iluminación de la propaganda Advertisement lights
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).
Presença Presencia Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona alimentação luminárias duto de propaganda. - Acciona la alimentación de las luminarias del conducto - Supplies power for advertising panel lights.
de propaganda.

Luz de manutenção Luz de manutención Maintenance lights


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Não possui. - No posee. - None.
Presença Presencia Presence
- Constante. - Constante. - Constant.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona alimentação luminárias de manutenção. - Acciona la alimentación de las luminarias de - Supplies power for maintenance lights.
manutención.

Farol de neblina Farol de neblina Fog lights


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Lanterna (+58). - Luz (+58). - Lamp (+58).
Presença Presencia Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona farol de neblina dianteiro. - Acciona el farol de neblina delantero. - Activates front fog lights.

Desembaçador vigia itinerário Desempañador vidrio trasero itinerario Destination display rear window defroster
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.
Dependências Dependencias Dependencies
- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

87
Presença Presença Presence
- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observações: Notes:


- Aciona as resistências de aquecimento do vidro do - Acciona las resistencias de calentamiento del vidrio - Activates the heating resistances of the front destination
vigia do itinerário frontal. del itinerario frontal. display rear window.

Itinerário Eletrônico Itinerario Electrónico Electronic destination display


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependenciess


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constante.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona alimentação do circuito dos itinerários - Acciona la alimentación del circuito de los itinerarios - Supplies power for the electronic destination display
eletrônicos. electrónicos. circuit.

Painel Informações interno Panel de Informaciones interno Internal display board


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Ativa alimentação para painel de informações interno. - Activa la alimentación para panel de informaciones interno. - Supplies power for the internal display board.

Funções de Climatização Funciones de Climatización Heating/Cooling Functions


Ventilador Motorista Ventilador del Conductor Driver’s Fan
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.
88
Observações: Observaciones: Notes:
- Aciona o motor do ventilador do motorista. - Acciona el motor del ventilador del conductor. - Activates the driver’s fan motor.

Exaustor/Insuflador Extractor/Insuflador Exhaust Fan/Blower


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Comando opcional. - Comando opcional. - Optional command.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona os motores de exaustão e ventilação. - Acciona los motores de extracción y ventilación. - Activates the exhaust and ventilation fan motors.

Calefação Motorista Calefacción del Conductor Driver’s Heating


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Offa.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a válvula com sinal positivo para a liberação - Acciona la válvula con señal positiva para la liberación - Activates the positive signal valve for the release of
da circulação de fluxo de líquido de arrefecimento pelo de la circulación de flujo de líquido de enfriamiento por el coolant flow circulation through the driver’s station heat
trocador de calor (radiador) no posto do motorista. cambiador de calor (radiador) en el puesto del conductor. exchanger (radiator).

Calefação Salão Calefacción del Salón Passenger Compartment Heating


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a válvula com sinal positivo para a liberação - Acciona la válvula con señal positiva para la liberación - Activates the positive signal valve for the release
da circulação de fluxo de líquido de arrefecimento pelos de la circulación de flujo de líquido de enfriamiento por of coolant flow circulation through the passenger
convectores do salão de passageiros. los convectores del salón de pasajeros. compartment convector heaters.
89
Funções Diversas Funciones Diversas Miscellaneous Functions
Desabilita elevador Deshabilita el elevador Disable lift
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Desabilita funcionamento do elevador de cadeirante. - Deshabilita el funcionamiento del elevador del usuario - Disables the wheelchair lift.
de silla de ruedas.

Habilita sirene marcha à ré Habilita la sirena de marcha atrás Enable reverse horn
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Motor (D+). - Motor (D+). - Motor (D+).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona contato que permite o funcionamento regular - Acciona el contacto que permite el funcionamiento - Activates contact that enables functioning of the regular
da sirene de marcha à ré regular de la sirena de marcha atrás reverse horn
- Não permitido em veículos sob regulação da norma - No permitido en vehículos bajo regulación de la norma - Not allowed in vehicles in compliance with ABNT
ABNT. ABNT. standards.

Habilita campainha parada solicitada Habilita el timbre de parada solicitada Enable stop request bell
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15). - Ignición (+15). - Ignition (+15).

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Ativa o funcionamento regular do sistema de parada - Activa el funcionamiento regular del sistema de parada - Activates the stop request system
solicitada - Não permitido em veículos sob regulação solicitada - No permitido en vehículos bajo regulación - Not allowed in vehicles in compliance with ABNT
da norma ABNT. de la norma ABNT. standards.

90
Ativa sinalizador luminoso Activa el señalizador luminoso Activate beacon light
Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Aciona a alimentação do sinalizador luminoso - Acciona la alimentación del señalizados luminoso - Supplies power for the beacon light
- Não permitido em veículos sob regulação da norma - No permitido en vehículos bajo regulación de la norma - Not allowed in vehicles in compliance with ABNT
ABNT. ABNT. standards.

Liberação catraca Liberación del contador de pasajeros Turnstile release


Estágios - Liga/Desliga. Etapas - Enciende/Apaga. Stages - On/Off.

Dependências Dependencias Dependencies


- Ignição (+15) - Ignición (+15) - Ignition (+15)

Presença Presencia Presence


- Opcional. - Opcional. - Optional.

Observações: Observaciones: Notes:


- Ativa sinal de liberação de catraca eletromecânica. - Activa la señal de liberación del contador de pasajeros - Activates signal for releasing the electro-mechanical
electromecánico. turnstile.

Portas Puertas Doors


Acionamento de porta Accionamiento de la puerta Door activation
Estágios - Abre/Fecha. Etapas - Abre/Cierra. Stages - Open/Close.

Dependências Dependencias Dependencies


- Não possui. - No posee. - None.

Presença Presencia Presence


- Constante. - Constante. - Constant.

Observações: Observaciones: Notes:


- Permite abertura e fechamento de portas - Permite la abertura y el cierre de las puertas - Allows opening and closing the doors
- Observar comportamento específico de cada porta - Observar comportamiento específico de cada puerta - Observing the specific behavior of each door depending
dependente da condição de operação e posição da dependiente de la condición de operación y posición on its operating condition and position.
porta. de la puerta.

91
PAINEL DE COMANDO PANEL DE COMANDO CONTROL PANEL
Neste capítulo serão apresentadas as características En este capítulo serán presentadas las características In this chapter will be presented the electrical and
elétricas e funcionais do Painel de Comando do eléctricas y funcionales del Panel de Comando del functional features of the Multiplex Control Panel,
Multiplex, o qual possui alto grau de flexibilidade de Multiplex, el cual posee un alto grado de flexibilidad which has high degree of configuration flexibility,
configurações como parametrização de funções, de configuraciones, tales como: parametrización de such as function parameterization, adjustments, and
ajustes e diagnóstico. funciones, ajustes y diagnóstico. diagnostics.

Descritivo do Painel de Comando Descriptivo del Panel de Comando Control Panel Description
O Painel de Comando é um dispositivo configurável El Panel de Comando es un dispositivo configurable The Control Panel is a device that can be configured
de acordo com a especificação do veículo a que de acuerdo con la especificación del vehículo al que accordingly to the specifications of the vehicle to which
se destina, podendo haver variações significativas se destina, pudiendo haber variaciones significativas it is intended. There can be significant variation in its
em seu funcionamento conforme a especificação en su funcionamiento, conforme la especificación operation, depending on the specification adopted.
assumida. asumida.

Deve-se observar que toda área do painel é sensível Debe ser observado que toda el área del panel It should be noted that the entire area of the panel is
ao toque e a mesma possui divisões estratégicas es sensible al tacto y que ella posee divisiones touch sensitive and contains strategic sections for
para disposição das funcionalidades. Na figura 9, estratégicas para disposición de las funcionalidades. displaying the functionalities. In figure 9 on next page,
da próxima página, são apresentadas as áreas de En la figura 9, de la próxima página, serán presentadas are presented the layout area for the Control Panel
disposição das funções do Painel de Comando, as las áreas de disposición de las funciones del Panel de functions, which are divided in:
quais são divididas em: Comando, las cuales están divididas en:

• Área do Display Gráfico: O display gráfico • Área del Display Gráfico: El display gráfico • Graphic Display Area: The graphic display
corresponde a uma área dinâmica com informações corresponde a un área dinámica con informaciones corresponds to a dynamic area with information about
de configuração, erros, pilotos funcionais, informações de configuración, errores, pilotos funcionales, configuration, errors, functional pilots, miscellaneous
diversas e etc. informaciones diversas, etc. data etc.

• Área de Teclas de Acesso Prioritário: Três • Área de Teclas de Acceso Prioritario: Tres • Priority Access Key Area: Three functions can
funções podem ser dispostas na área reservada funciones pueden ser dispuestas en el área reservada be displayed in the reserved area under the graphic
abaixo do display gráfico, esta área considerada abajo del display gráfico, esta área, considerada display. This set-apart area provides priority to the
segregada confere prioridade no acionamento, melhor segregada, confiere prioridad en el accionamiento, activation of some functions, improved ergonomics,
ergonomia e segurança para condução do veículo, mejor ergonomía y seguridad para conducción del and safety for driving the vehicle, such as defroster,
como desembaçador, limpador de para-brisa e farol vehículo, como desempañador, limpiador de parabrisas windshield wipers, and auxiliary driving lights.
auxiliar. y farol auxiliar.

• Área de Teclas de Função: Dado o número de • Área de Teclas de Función: Debido al número • Function Key Area: By virtue of the high number of
variações possíveis, não é possível padronizar o de variaciones posibles, no es posible estandarizar el possible variations, it is not possible to create a standard
posicionamento das funções em locais específicos, posicionamiento de las funciones en locales específicos, for the positions of the functions in specific locations.
entretanto, a Marcopolo busca fazê-lo sempre que sin embargo, Marcopolo busca hacerlo siempre que es However, Marcopolo makes an effort to do so whenever
possível. Desta forma até dezesseis funções podem posible. De esta forma, hasta dieciséis funciones pueden possible. In consequence, it can be allocated on the
ser alocadas à direita do display gráfico, as quais ser colocadas a la derecha del display gráfico, las cuales right side of graphic display up to sixteen non-priority
correspondem por funções gerais do veículo, cujo responden por funciones generales del vehículo, cuyo access functions, which corresponds to general vehicular

92
acesso não é prioritário. acceso no es prioritario functions.

Fig.09

Área sensível ao toque


Display gráfico Área sensible al tacto
Display gráfico Touch screen area
Graphic display

Teclas de função
Teclas de función
Teclas de acesso prioritário Function keys
Teclas de acceso prioritario
Priority access keys

IMPORTANTE: Não é permitida a troca IMPORTANTE: No es permitido el cambio IMPORTANT: It is not allowed the exchange
de Painel de Comando entre veículos com de Panel de Comando entre vehículos con of Control Panels between vehicles with
configurações distintas. configuraciones distintas. different configurations.

O Painel de Comando pode ser responsável pelo El Panel de Comando puede ser responsable por el The Control Panel can be responsible for controlling up
controle de até 16 Módulos de Chaveamento (ECU) e control de hasta 16 Módulos de Conmutación (ECU) y to 16 Switch Modules (ECU) and their operating logic.
suas lógicas de operação. sus lógicas de operación.

Características Características Features


Características elétricas do Painel de Comando. Características eléctricas del Panel de Comando. Control Panel electrical features.

Segue abaixo observações relacionadas com a Siguen abajo algunas observaciones relacionadas con Below are notes regarding the panel power supply:
alimentação do painel: la alimentación del panel:
• O consumo nominal do Painel de Comando é 50mA, • El consumo nominal del Panel de Comando es 50mA • The nominal consumption of the Control Panel is 50
quando alimentado somente pela linha da bateria cuando es alimentado solamente por la línea de la batería mA when is powered only by the battery line (+BAT).
(+BAT). (+BAT).

93
• Quando inserido o sinal de +30 o consumo é 180 • Cuando es insertada la señal de +30 el consumo es • When the +30 signal is inserted, the consumption will
mA. de 180 mA. be 180 mA.
• Com tensão abaixo de 21 volts as cargas conectadas • Con tensión inferior a 21 voltios, las cargas conectadas • When the voltage drops below 21 volts, the connected
serão desligadas automaticamente, e um erro de tensão serán apagadas automáticamente, y un error de tensión charges will be automatically turned off, and a low voltage
baixa será exibido na tela do Painel de Comando. baja será exhibido en la pantalla del Panel de Comando. error will be displayed on the Control Panel screen.
• Com tensão superior de 32 volts as cargas conectadas • Con tensión superior a 32 voltios, las cargas conectadas • When the voltage exceeds 32 volts, the connected
serão desligadas automaticamente, e um erro de tensão serán apagadas automáticamente, y un error de tensión charges will be automatically turned off, and a high voltage
alta será exibido na tela do Painel de Comando. alta será exhibido en la pantalla del Panel de Comando. error will be displayed on the Control Panel screen.

Itens Mínimo Típico Máximo Unidade Ítems Mínimo Típico Máximo Unidad Items Min Default Max Unit
Consumo Consumo
Current
de corrente de
- 180 - mA - 180 - mA consumption - 180 - mA
em corriente en
in operation
operação operación
Consumo Consumo
Current
de corrente de corriente
consumption
em modo - 50 - mA en modo - 50 - mA - 50 - mA
in low-power
de baixo de bajo
mode
consumo consumo
Tensão de Tensión de Hardware
funciona- funciona- operating 12 24 32 V
12 24 32 V 12 24 32 V
mento do miento del voltage
hardware hardware
Temperatura Temperatura
Operating
de -40 - 85 C° de -40 - 85 C° -40 - 85 °C
temperature
operação operación
Temperatura Temperatura
Display
de de
-20 - 70 C° -20 - 70 C° operating -20 - 70 °C
operação operación
temperature
do display del display

Funcionalidades Funcionalidades Functionalities


A seguir serão abordas todas as funcionalidades do A seguir, serán abordas todas las funcionalidades del Below are discussed all of the Multiplex Control Panel
Painel de Comando do Multiplex. Panel de Comando del Multiplex. functionalities.

MODOS DE OPERAÇÃO: MODOS DE OPERACIÓN: OPERATION MODES:

O sistema Multiplex pode apresentar, através da El sistema Multiplex puede presentar, a través de la The Multiplex system may present different statuses on

94
interface com usuários, estados distintos dependendo interface con usuarios, estados distintos dependiendo del its user interface, depending on what operation mode
do modo de operação. modo de operación. is selected.
Modos de Inicialização: Ao alimentar o Painel de Modos de Inicialización: Al alimentar el Panel de Start-Up Mode: When power is supplied to the Control Panel
Comando através do conector VCC, normalmente com Comando, a través del conector VCC, normalmente con el through the VCC connector, usually with the activation of
o acionamento da chave geral mecânica (se existente), accionamiento de la llave general mecánica (si la hay), el the mechanic master switch (if there is one), the display will
o display acenderá exibindo uma tela em branco por display se encenderá exhibiendo una pantalla en blanco por turn on, showing a blank screen for a few seconds and after
alguns segundos e, posteriormente, piscará o backlight algunos segundos y posteriormente pestañará el backlight that the keypad backlight will blink once to indicate that the
do teclado uma vez, indicando que o sistema está del teclado una vez, indicando que el sistema está inicializado system is initialized and waiting for the signal from pin +30
inicializado e aguardando o sinal no pino +30 para y aguardando la señal en la clavija +30 para poder operar to start operating normally.
poder operar normalmente. normalmente.
Os Módulos de Chaveamento sempre são alimentados Los Módulos de Conmutación siempre son alimentados The power to the Switch Modules are always supplied by the
pela linha de alimentação geral (+30), conectada à por la línea de alimentación general (+30), conectada a main power line (+30), connected to the electro-mechanical
chave geral de acionamento remota eletromecânica la llave general de accionamiento remota electromecánica remote-operated master switch (if there is one). It will take
(quando presente). Levará em torno de 1 segundo para (cuando esté presente). Llevará alrededor de 1 segundo para around 1 second to establish normal communication
se estabelecer a comunicação normal entre os Módulos establecer la comunicación normal entre los Módulos de between the Switch Modules and the Control Panel. When
de Chaveamento e Painel de Comando. Se o valor de Conmutación y Panel de Comando. Si el valor de temperatura the temperature value is displayed on the communication
temperatura for exibido na tela de comunicação os es exhibido en la pantalla de comunicación, los Módulos de screen, the Switch Modules are initialized. (Fig.10)
Módulos de Chaveamento foram inicializados. (Fig.10) Conmutación fueron inicializados. (Fig.10)
Quando o conector de alimentação do Painel de Cuando el conector de alimentación del Panel de Comando When the Control Panel power connector is plugged in with
Comando for plugado com alimentação presente nos sea enchufado con la alimentación presente en los terminales power present on terminals 1 and 2, the start-up screen with
terminais 1 e 2, será exibida a tela de inicialização com 1 y 2, será exhibida la pantalla de inicialización con el logo the Marcopolo logo will show, displaying the version of the
o logo Marcopolo, indicando a versão de software Marcopolo, indicando la versión de software instalada. software installed. (Fig.11) Only after displaying the basic
instalada. (Fig.11) Somente após a exibição da barra de (Fig.11) Solamente después de la exhibición de la barra de information bar permanently and with the screen in stand-by
informações básicas de modo permanente e com a tela informaciones básica de modo permanente y con la pantalla mode will the system be ready for use.
em modo de espera, o sistema estará pronto para uso. en modo de espera, el sistema estará listo para ser usado.

Fig.10 Alimentação chave geral Fig.11


eletromecânica (+30)Permite o
acionamento normal das funções
Alimentação permanente (BAT+)
Conserva relógio e último estado das Alimentación de la llave general Barra de
funções electromecánica (+30) Permite Informações
el accionamiento normal de las básicas
Alimentación permanente (BAT+) funciones
Conserva el reloj y el último estado Barra de
de las funciones Electro-mechanical master key power Informaciones
supply (+30) Enables the functions to básicas
Permanent power supply (BAT+) be activated normally
Keeps clock and last state of the Basic
functions information
Massa do veículo(GND)
bar
Masa del vehículo (GND)
Vehicle ground (GND)

95
Modos de Baixo Consumo: Com o objetivo de Modos de Bajo Consumo: Con el objetivo de Low-Power Modes: In order to save vehicle energy and
economizar energia do veículo e prolongar a vida do economizar energía del vehículo y prolongar la vida del to extend the life of the display and keypad backlight,
backlight do display e teclado, o sistema após um backlight del display y teclado, el sistema, después de after a period of inactivity, which can be programmed by
tempo de inatividade, que pode ser programado por un tiempo de inactividad, que puede ser programado parameter, and without the ignition signal (+15) present,
parâmetro, e sem o sinal de ignição (+15) presente, por parámetro, y sin la señal de ignición (+15) presente, the system will enter power-saving mode, by turning off
entra no modo de economia de energia, desligando entra en el modo de economía de energía, apagando the display, the keypad backlight, and some high energy
o display, o backlight do teclado e algumas cargas de el display, el backlight del teclado y algunas cargas de consumption charges.
maior consumo energético. mayor consumo energético.

OBSERVAÇÃO: Para retirar o sistema OBSERVACIÓN: Para retirar el sistema del NOTE: To resume the system after inactivity,
do estado de inatividade, basta tocar estado de inactividad, sólo es necesario tocar just touch the display area. All of the charges
a área do display. Todas as cargas ligadas el área del display. Todas las cargas conectadas that were active before going into power-saving
anteriormente à entrada neste estado retornarão anteriormente a la entrada en este estado, mode will sequentially return to their original state.
ao seu estado original sequencialmente. regresarán a su estado original secuencialmente.

Modos de Partida: Quando o motor de partida do Modos de Partida: Cuando el motor de partida del Starting Modes: When the vehicle starter motor is
veículo é acionado (+50), o Sistema Multiplex desliga vehículo es accionado (+50), el Sistema Multiplex activated (+50), the Multiplex system will turn the charges
momentaneamente as cargas, visando sua proteção apaga momentáneamente las cargas, con el objetivo de off momentarily, with the purpose of protecting itself against
contra espúrios gerados pelas altas correntes envolvidas protegerse contra fallas generadas por las altas corrientes spurious faults generated by the high currents involved in
nesta operação, bem como visando à preservação das envueltas en esta operación, así como tiene el objetivo de this operation, as well as to preserving the batteries, in
baterias, e de modo que a energia das mesmas possa preservar las baterías, de modo que la energía de ellas order that their energy can be almost entirely directed to
ser canalizada quase que integralmente ao motor de pueda ser canalizada casi que integralmente al motor de the starter.
partida. partida.
Após a partida do motor, as cargas retornarão à Después de hacer la partida del motor, las cargas regresarán Once the engine starting operation is completed, the
condição anterior à partida de modo sequencial. a la condición anterior de la partida de modo secuencial. charges will sequentially return to their previous state.
Modos de Operação: A figura 12 na próxima Modos de Operación: La figura 12, en la próxima Operation Modes: Figure 12 on next page presents a
página apresenta tela do sistema Multiplex que exibe página, presenta la pantalla del sistema Multiplex que screen of the Multiplex system that shows basic system
informações básicas do sistema enquanto não há exhibe informaciones básicas del sistema, mientras no information while there are no occurrences or functions
ocorrências ou funções em transição de estado ou hay ocurrencias o funciones en transición de estado o in transition of state or adjustment.
ajuste. ajuste.
PILOTOS FUNCIONAIS: PILOTOS FUNCIONALES: FUNCTIONAL PILOTS:
O sistema Multiplex possui cinco tipos de pilotos El sistema Multiplex posee cinco tipos de pilotos The Multiplex system has five types of configurable
funcionais configuráveis, cuja disposição está descrita funcionales configurables, cuya disposición está descrita functional pilots, disposed as described below.
a seguir. a continuación.
Campainha da Parada Solicitada: Quando for Timbre de la Parada Solicitada: Cuando sea Stop Request Bell: When a stop request button is
pressionada alguma botoeira de parada no salão de presionado algún botón de parada en el salón de pressed in the passenger compartment, a sound signal
passageiros será emitido um sinal sonoro e acenderá pasajeros, será emitida una señal sonora y se encenderá will be emitted, and the bell icon on the control panel

96
o ícone da campainha na tela do painel de comando, el ícono del timbre en la pantalla del panel de comando, screen will light up, according to figure 13.
conforme a figura 13. conforme muestra la figura 13
Campainha do Cobrador: Quando for pressionada a Timbre del Cobrador: Cuando sea presionado el botón Conductor Bell: When the conductor’s stop request button
botoeira de parada do cobrador será emitido um sinal de parada del cobrador, será emitida una señal sonora y se is pressed, a sound signal will be emitted, and the dollar sign
sonoro e acenderá o ícone de cifrão na tela do painel encenderá el ícono de “dólar” ($) en la pantalla del panel de icon on the control panel screen will light up, according to
de comando, conforme a figura 14. comando, conforme muestra la figura 14. figure 14.
Porta Aberta: Sempre que alguma porta estiver aberta Puerta Abierta: Siempre que alguna puerta esté abierta, Door Open: Every time that any door is open, the
acenderá o ícone na tela do painel de comando, se encenderá el ícono en la pantalla del panel de comando, corresponding icon on the control panel screen will light up,
conforme a figura 15. conforme muestra la figura 15. according to figure 15.
Campainha do Cadeirante: Quando for pressionada a Timbre del Usuario de Silla de Ruedas: Cuando sea Wheelchair Bells: When the wheelchair stop request button
botoeira de parada do cadeirante será emitido um sinal presionado el botón de parada del usuario de silla de ruedas, is pressed, a sound signal will be emitted, and the wheelchair
sonoro e acenderá o ícone da cadeira na tela do painel será emitida una señal sonora y se encenderá el ícono de la icon on the control panel screen will light up, according to
de comando, conforme a figura 16. silla en la pantalla del panel de comando, conforme muestra figure 16.
la figura 16.
Indicação de Operação do Elevador: Quando o Indicación de Operación del Elevador: Cuando el Lift Operation Indicator: When the wheelchair lift is in
elevador estiver em funcionamento ou fora de sua elevador esté en funcionamiento o fuera de su posición operation or otherwise not in its retracted position, the
posição recolhida, acenderá o ícone do mesmo na tela recogida, se encenderá su ícono en la pantalla en la pantalla corresponding icon on the control panel will light up,
do painel de comando, conforme a figura 17. del panel de comando, conforme muestra la figura 17. according to figure 17.

Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17

Pilotos funcionais
Pilotos funcionales
Functional pilots

Logomarca
Logomarca
Logo

Informações básicas
Informaciones básicas
Basic information

ACIONAMENTO DE FUNÇÕES NO PAINEL DE ACCIONAMIENTO DE FUNCIONES EN EL PANEL DE ACTIVATING FUNCTIONS ON THE CONTROL PANEL:
COMANDO: COMANDO:
A seguir são descritas as formas para ativar e desativar A seguir, están descritas las formas para activar y Below are described how to activate and deactivate
funções no Painel de Comando. desactivar las funciones en el Panel de Comando. functions on the Control Panel.

97
Ativar Função: Quando uma função é ativada (fig. Activar Función: Cuando una función es activada (fig. Activate Function: When a function is activated (fig. 18)
18) através de uma tecla, o símbolo correspondente é 18), a través de una tecla, el símbolo correspondiente será using a key, the corresponding symbol will show momentarily
exibido momentaneamente na tela na cor âmbar, e um exhibido momentáneamente en la pantalla en el color ámbar, on screen in amber, and a short beep will be emitted by the
bipe sonoro curto é emitido pelo painel de comando. y un aviso sonoro corto (bip) será emitido por el panel de control panel. There is also a parameter that allows setting
Também existe um parâmetro que permite o ajuste do comando. También existe un parámetro que permite el ajuste for how long the symbol is shown on the screen (refer to
tempo que o símbolo deve ser exibido, ver na seção del tiempo que el símbolo debe ser exhibido, vea la sección Configuration section)
de configurações. de configuraciones.
Desativar Função: Quando uma função é desativada Desactivar Función: Cuando una función es desactivada Deactivate Function: When a function is deactivated
(fig. 19) através de uma tecla, o símbolo correspondente (fig. 19), a través de una tecla, el símbolo correspondiente (fig. 19) using a key, the correspondent symbol will show
é exibido momentaneamente na tela na cor branca, e será exhibido momentáneamente en la pantalla en el color momentarily on screen in white, and two short beeps will be
dois bipes sonoros curtos são emitidos pelo Painel blanco, y dos avisos sonoros cortos (bip) serán emitidos por emitted by the control panel. Additionally, there is a parameter
de Comando. Adicionalmente, há um parâmetro que el Panel de Comando. Adicionalmente, hay un parámetro que that allows setting for how long the symbol is shown on the
permite o ajuste do tempo que o símbolo é exibido. permite el ajuste del tiempo que el símbolo será exhibido. screen.
Ajustar Função: (fig. 20) Quando uma função que Ajustar Función: (fig. 20) Cuando una función que permite Adjust Function: When a function that allows adjustment
permite o ajuste em estágios é ativada através de uma el ajuste en etapas es activada, a través de una tecla, una in stages is activated (fig. 20) using a key, a slider bar will
tecla, uma escala gráfica será exibida momentaneamente escala gráfica será exhibida momentáneamente en la show momentarily on screen, indicating which is the current
na tela indicando o estágio atual, e um bipe sonoro curto pantalla indicando la etapa actual, y un aviso sonoro corto stage, and a short beep will be emitted by the control panel.
é emitido pelo painel de comando. Tocando no ponto (bip) será emitido por el panel de comando. Tocando en el By touching any desired point on the bar, the system will
da escala desejado, o sistema assumirá o novo ajuste punto deseado de la escala, el sistema asumirá el nuevo assume that new value immediately, emitting a beep every
imediatamente, emitindo um bipe sempre que o valor ajuste inmediatamente, emitiendo un aviso sonoro (bip) time the value on the bar is modified.
na escala for alterado. siempre que el valor en la escala sea alterado.

Fig.18 Fig.19 Fig.20


Ativa função
Activa función
Activate function

Ajusta função
Ajusta función
Adjust function

Desativa função
Desactiva función
Deactivate function

98
Enquanto uma função estiver ativa, um toque sobre a Mientras una función esté activa, un toque sobre la pantalla While a function is active, a touch on its correspondent key
tecla correspondente à função reexibe a escala gráfica correspondiente a la función exhibirá nuevamente la will show the adjustment slider bar again, and a second
de ajuste, e um segundo toque na tecla, enquanto a escala gráfica de ajuste, y un segundo toque en la tecla, touch on the key while the slider bar is on screen will
escala é exibida desativa a função. mientras la escala es exhibida, desactiva la función. deactivate that function.
CONFIGURAÇÃO DO MULTIPLEX CONFIGURACIÓN DEL MULTIPLEX MULTIPLEX CONFIGURATION
O sistema Multiplex permite o acesso a menus de El sistema Multiplex permite el acceso a menús de The Multiplex system enables the access to configuration
configuração e ajustes através de seu Display gráfico. configuración y ajustes a través de su Display gráfico. and adjustment menus via its graphic display. A few
Alguns ajustes e verificações podem ser feitos Algunos ajustes y verificaciones pueden ser hechos adjustments and checks can be performed directly by the
diretamente pelo motorista, que são: ajuste do relógio directamente por el conductor, estos ajustes son: ajuste del driver, which include: setting time and date, and display and
e data, luminosidade do display e backlight, além da reloj y fecha, luminosidad del display y backlight, además backlight brightness, as well as visualizing the error log and
visualização do log de erros e informações do sistema. de la visualización del log de errores e informaciones del system information. Configuration parameter adjustments,
Os ajustes de parâmetros de configuração, no entanto, sistema. Los ajustes de parámetros de configuración, sin however, require permission by entering a passcode.
necessitam de permissão através da inserção de senha embargo, necesitan permiso, que es concedido a través
de acesso. de la inserción de una contraseña de acceso.
Ajuste de Luminosidade: A fim de evitar desconforto e Ajuste de Luminosidad: Con el fin de evitar incomodidad Brightness Adjustment: In order to avoid discomfort
fadiga visual ao condutor, o Painel de Comando possui y fatiga visual para el conductor, el Panel de Comando and eye strain for the driver, the Control Panel has an
um modo de funcionamento do backlight do teclado posee un modo de funcionamiento del backlight del operation mode for the display and keypad backlight.
e display. Este modo depende do sinal de lanterna teclado y display. Este modo depende de la señal de This mode depends on the headlight-on signal of the
ligada do veículo (+58), que quando acionado reduz a luz encendida del vehículo (+58), que, cuando es vehicle (+58), which dims brightness to night mode
intensidade para modo noturno. accionado, reduce la intensidad para modo nocturno. when it is activated.
Também é possível ajustar manualmente a intensidade También es posible ajustar manualmente la intensidad de It is also possible to adjust manually the brightness of the
de brilho do Painel de Comando. Para tanto basta brillo del Panel de Comando. Para esto, sólo es necesario Control Panel. In order to do that, just touch the center of
tocar sobre o centro do display gráfico, e então, uma tocar sobre el centro del display gráfico, y entonces, una the graphic display, and then a slider bar will show. With a
escala gráfica será exibida. Com um toque em qualquer escala gráfica será exhibida. Con un toque en cualquier touch anywhere on the bar, the new value is immediately
ponto da escala, o ajuste é imediatamente aplicado. punto de la escala, el ajuste es inmediatamente aplicado. set. The standard brightness level value is intermediate,
O valor padrão está situado no nível de intensidade El valor patrón está situado en el nivel de intensidad according to figure 21.
intermediário, conforme a figura 21. intermedio, conforme muestra la figura 21.

Fig.21

99
Ajuste do Relógio e Calendário: Ao tocar sobre a Ajuste del Reloj y Calendario: Al tocar sobre el área que Time and Date Setting: Touching the date area on the
área que informa a data, uma tela de ajuste da mesma informa la fecha, una pantalla de ajuste de ella, aparecerá screen will make a configuration screen appear instantly,
aparecerá instantaneamente, assim fica disponível o instantáneamente, así quedará disponible el menú de making the date setting menu available, according to
menu de configuração da data conforme a figura 22. configuración de la fecha, conforme muestra la figura 22. figure 22.
Quando o ajuste de data for finalizado, toque na tecla Cuando el ajuste de fecha sea finalizado, toque en la tecla When the date setting is complete, touch on the check
de checagem (verde) e a tela de ajuste de hora (fig. de verificación (verde) y la pantalla de ajuste de hora (fig. 23) key (green) to make the time setting key (fig. 23) appear.
23) será exibida. Nesta tela há ainda a possibilidade de será exhibida. En esta pantalla también existe la posibilidad de On this screen there is also the option to set the clock
configurar o relógio para exibição nos modos 12/24h, configurar el reloj para exhibición en los modos 12/24h, para to display time using the 12-hour or 24-hour format. Just
basta tocar sobre a caixa de verificação que o formato esto, sólo es necesario tocar sobre la caja de verificación, así touch on the check box to toggle the format automatically.
será alterado automaticamente. Quando finalizados os el formato será alterado automáticamente. Cuando finalizados When all the adjustments are made, touch on the check
ajustes, toque na tecla de checagem (verde) e a tela los ajustes, toque en la tecla de verificación (verde) y la pantalla key (green) to show the initial screen again.
inicial será exibida novamente. inicial será exhibida nuevamente.
Para retornar à tela inicial a qualquer momento, toque na Para retornar a la pantalla inicial a cualquier momento, toque en To return to the initial screen at any time, touch the cancel
tecla de cancelamento (vermelha), conforme a figura 24. la tecla de cancelación (roja), conforme muestra la figura 24. key (red), according to figure 24.
Temperatura: Por padrão, a barra de informações Temperatura: De forma patrón, la barra de informaciones Temperature: By default, the basic information bar
básicas informa a temperatura externa ao veículo, sem básicas informa la temperatura externa al vehículo, sin informs the temperature outside the vehicle, ignoring
considerar as casas decimais. Caso haja também considerar las casas decimales. En el caso de que any decimal places. In case there is internal temperature
instalados, sensores de temperatura interna, os valores también hayan instalados sensores de temperatura sensor installed as well, the current values can be viewed
correntes podem ser visualizados através de um toque interna, los valores corrientes podrán ser visualizados with a touch on the external temperature indicator on the
sobre o indicador de temperatura externa na barra, a través de un toque sobre el indicador de temperatura bar, which will show a screen with both temperatures with
que exibirá uma tela com ambas as temperaturas com externa en la barra, que exhibirá una pantalla con ambas a precision of one decimal place.
precisão de uma casa decimal. temperaturas, con precisión de una casa decimal.
Caso o sensor de temperatura externa não esteja En el caso de que el sensor de temperatura externa In the event of the temperature sensor not being installed
instalado, ou operacional, dois traços (--) serão exibidos no esté instalado, u operacional, dos rayas (--) serán or operational, two dashes (--) will be shown on the
no indicador de temperatura. exhibidas en el indicador de temperatura. temperature indicator.

Fig.22 Fig.23 Fig.24

100
Menu de Configurações: Para acessar a tela de Menú de Configuraciones: Para acceder a la pantalla Configuration Menu: To access the menu screen,
menus, toque sobre o relógio, imediatamente a tela de de menús, toque sobre el reloj, inmediatamente la pantalla touch on the clock, and the menu screen will appear
menus será exibida, conforme a figura 25. de menús será exhibida, conforme muestra la figura 25. immediately, according to figure 25.
Estão disponíveis três menus principais, sendo Están disponibles tres menús principales, siendo ellos: Three main menus are available, namely, Parameter
Configuração de Parâmetros, Erros e Informações. Configuración de Parámetros, Errores e Informaciones. Configuration, Errors e Information.
• Configuração de Parâmetros: Para acessar as • Configuración de Parámetros: Para acceder a las • Parameter Configuration: To access the parameter
configurações de parâmetros, toque sobre o botão configuraciones de parámetros, toque sobre el botón configuration options, touch on the correspondent button,
correspondente, e imediatamente uma tela de acesso correspondiente, e inmediatamente una pantalla de acceso and an access screen will be shown immediately. Enter
será exibida, então introduza a senha selecionando o será exhibida, entonces introduzca la contraseña seleccionando the passcode by selecting the field and modifying the
campo e alterando o valor através das setas. Quando el campo y alterando el valor a través de las flechas. Cuando values using the arrows. After entering the passcode,
concluído toque sobre o botão de checagem (verde), esté concluido, toque sobre el botón de verificación (verde), touch on the check key (green). Once the correct
depois de informada a senha correta uma lista de después de informada la contraseña correcta, una lista de passcode is given, an adjustment list will be shown,
ajustes será exibida conforme a figura 26. ajustes será exhibida conforme muestra la figura 26. according to figure 26.
-> Navegar nos Parâmetros: (fig.27) Para navegar na lista -> Navegar en los Parámetros: (fig.27) Para navegar en -> Navigating through the Parameters: (fig.27) To
de parâmetros, toque nas setas da barra de rolagem. la lista de parámetros, toque en las flechas de la barra de navigate through the parameter list, touch on the scroll
Quando o parâmetro desejado for exibido, toque sobre desplazamiento. Cuando el parámetro deseado sea exhibido, bar arrows. When the desired parameter is shown, touch
o mesmo e a tela de configuração correspondente será tóquelo y la pantalla de configuración correspondiente será on it and the correspondent screen will appear. After
exibida. Após a alteração do novo valor através das exhibida. Después de la alteración del nuevo valor, realizado a entering the new value using the arrows, touch on the
setas, toque na tecla de checagem (verde). través de las flechas, toque en la tecla de verificación (verde). check key (green).
Para sair da configuração a qualquer momento, Para salir de la configuración a cualquier momento, To exit the configuration menu at any time, touch on the
toque sobre o relógio. A tela inicial será exibida toque sobre el reloj. La pantalla inicial será exhibida clock. The initial screen will appear automatically after 30
automaticamente após 30 segundos de inatividade na automáticamente después de 30 segundos de seconds of inactivity in the menu navigation.
navegação do menu. inactividad en la navegación del menú.

Fig.25 Fig.26 Fig.27

101
TABELA DE PARÂMETROS
NOME DESCRIÇÃO FAIXA DE AJUSTE VALOR PADRÃO UNIDADE OBSERVAÇÃO
Intensidade Beep Teclado Ajusta a intensidade sonora ou cancela o beep do Painel de Comando. 0a5 3 - 0 = mudo

Tempo Exibição Símbolo Determina quanto tempo o símbolo de ativação / desativação de funções é exibido. 1a5 2 5 (segundos) -

Tempo Modo Baixo Determina o tempo em que o Sistema entrará em modo de economia de energia
0 a 60 15 m (minutos) 0 = cancela temporização
Consumo quando sem sinal de ignição e inatividade.

Ajusta a velocidade máxima na qual o veículo poderá se movimentar com as km/h O limite máximo estabelecido
Velocidade Máxima 0 a 99 5
portas abertas. (quilômetros/hora) pela norma ABNT é de 5 km/h

Idioma Define o idioma de interface do Painel de Comando. Português / Espanhol / Inglês Português - -

Escala Temperatura Define a escala de temperatura a ser exibida no display. ºC ou ºF ºC - -

TABLA DE PARÁMETROS
NOMBRE DESCRIPCIÓN FAJA DE AJUSTE VALOR PATRÓN UNIDAD OBSERVACIÓN
Intensidad Beep Teclado Ajusta la intensidad sonora o cancela el beep del Panel de Comando. 0a5 3 - 0 = mudo

Tiempo Exhibición Símbolo Determina cuanto tiempo el símbolo de activación / desactivación de funciones será exhibido. 1a5 2 5 (segundos) -

Tiempo Modo Bajo Determina el tiempo en que el Sistema entrará en modo de economía de energía
0 a 60 15 m (minutos) 0 = cancela temporización
Consumo cuando esté sin señal de ignición e inactividad.

Ajusta la velocidad máxima en la cual el vehículo podrá moverse con las puertas km/h El límite máximo establecido por
Velocidad Máxima 0 a 99 5
abiertas. (kilómetros/hora) la norma ABNT es de 5 km/h

Idioma Define el idioma de interface del Panel de Comando. Portugués / Español / Inglés Portugués - -

Escala Temperatura Define la escala de temperatura que será exhibida en el display. ºC ó ºF ºC - -

PARAMETER TABLE
NAME DESCRIPTION SETTING RANGE DEFAULT VALUE UNIT NOTE
Keypad Beep Volume Adjusts the volume or mutes the Control Panel keypad beep. 0 to 5 3 - 0 = mute

Symbol Display Time Sets how long the activation / deactivation function symbol is shown on screen. 1 to 5 2 5 (seconds) -

Sets how long it takes for the system to go into low-power mode when there is no
Low-Power Mode Time 0 to 60 15 m (minutes) 0 = cancel time delay
ignition signal and inactivity.

Sets the maximum speed at which the vehicle is allowed to move with the door km/h The maximum speed limit established
Maximum Speed 0 to 99 5
opened. (kilometers/hour) by the ABNT standards is 5 km/h

Language Sets the Control Panel interface language. Portuguese / Spanish / English Portuguese - -

Temperature Scale Sets the temperature scale to be used when displaying the temperature indicators. ºC or ºF ºC - -

102
• Erros: (fig.28) Em caso de algum erro ou falha no • Errores: (fig.28) En el caso de que haya algún error o falla • Errors: (fig.28) In the event of the occurring a system error
sistema, será exibido alternadamente com o relógio en el sistema, será exhibido alternadamente, con el reloj, un or failure, it will be displayed alternately with the clock a
um símbolo de falha “ ”, o qual indica o estado de símbolo de falla “ ”, el cual indicará el estado de alerta para failure symbol “ ”, which indicates a warning for detecting
alerta para verificação do problema. Para verificar a verificación del problema. Para verificar la ocurrencia, sólo the problem. To check on the problems, just touch on the
ocorrência basta tocar sobre o símbolo do triângulo, o es necesario tocar sobre el símbolo del triángulo, el display triangle symbol: the display will show the option menu. Select
display exibirá o menu de opções, selecione erros e as exhibirá el menú de opciones, entonces seleccione errores Errors and all of the faulty state occurrences will be shown.
ocorrências em estado de falha serão exibidas. y las ocurrencias en estado de falla serán exhibidas.
• Informações do Sistema: (fig.29) A tela de informações • Informaciones del Sistema: (fig.29) La pantalla de • System Information: (fig.29) The system information screen
do sistema exibe as versões correntes de software informaciones del sistema exhibe las versiones corrientes shows the current version of the Control Panel and Switch
do Painel de comando e Módulos de Chaveamento de software del Panel de comando y Módulos de Modules software present in the CAN network.
presentes na rede CAN. Conmutación presentes en la red CAN.
BUZZER BUZZER BUZZER

Na parte traseira do Painel de Comando há uma En la parte trasera del Panel de Comando hay un At the back of the Control Panel there is a buzzer, which
campainha/bipe sonora, que auxilia o condutor na timbre/aviso sonoro (bip), que ayuda al conductor en la helps the driver to interpret the system commands and
interpretação de comandos e alertas do sistema, sendo interpretación de comandos y alertas del sistema, siendo warnings. It is possible to adjust the volume of the buzzer
possível ajustar a intensidade da mesma através do posible ajustar la intensidad del timbre a través del menú on the parameter configuration menu.
menu configuração de parâmetro. configuración de parámetro.
PELÍCULA DE PROTEÇÃO PELÍCULA DE PROTECCIÓN PROTECTION FILM

O Painel de Comando possui uma película azul de El Panel de Comando posee una película azul de protección The Control Panel has a blue protection film, according
proteção conforme a figura 30, a qual deve ser utilizada conforme muestra la figura 30, la cual debe ser utilizada en to figure 30, which must be used during the production
no processo de produção do veículo. Quando o veículo el proceso de producción del vehículo. Cuando el vehículo process of the vehicle. When the vehicleis in possession

Fig.28 Fig.29 Fig.30

Remover película
Remover la película
Remove film

103
estiver em posse do proprietário, a película deve ser esté en pose del propietario, la película debe ser removida of the owner, the film must be removed in order to normally
removida para operação do painel em modo normal. para operación del panel en modo normal. operate the panel.

OBSERVAÇÃO: Caso a película não OBSERVACIÓN: En el caso de que la NOTE: In case the film is not removed, it
seja removida, podem ocorrer falhas de película no sea removida, pueden ocurrir may occur system malfunction.
funcionamento do sistema. fallas de funcionamiento del sistema.

MÓDULO DE CHAVEAMENTO “ECU” MÓDULO DE CONMUTACIÓN “ECU” SWITCH MODULE (ECU)


Neste capítulo serão apresentadas as características En este capítulo serán presentadas las características In this chapter will be presented the electrical and
elétricas e funcionais do Módulo de Chaveamento eléctricas y funcionales del Módulo de conmutación functional features of the Switch Module (ECU), which
“ECU”, que é o dispositivo de interface com entradas “ECU”, que es el dispositivo de interface con entradas is the input/output interface device.
e saídas. y salidas.

Descritivo do Módulo de Chaveamento Descriptivo del Módulo de conmutación Description of the ECU Switch Module
“ECU” “ECU”
Usualmente, para cada função presente no sistema Usualmente para cada función presente en el sistema For each function present in the Multiplex system,
Multiplex, há um conjunto de sinais elétricos discretos, de Multiplex, hay un conjunto de señales eléctricas there usually is a set of discrete-time signals, inputs
entradas ou saídas associadas às lógicas de execução discretas, de entradas o de salidas asociadas a las and outputs, associated to the execution logic and
e dependências. Estes sinais estão conectados lógicas de ejecución y dependencias. Estas señales dependencies. These signals are directly connected
diretamente aos Módulos de Chaveamento (ECU) e están conectadas directamente a los Módulos de to the Switch Modules (ECU), and can have various
podem possuir diversas grandezas elétricas como conmutación (ECU) y pueden poseer diversas grandezas electrical magnitudes, such as analogic, digital, or pulse-
analógicas, digitais ou moduladas em largura de pulsos eléctricas como analógicas, digitales o moduladas en width modulated (PWM).
(PWM). ancho de pulsos (PWM).
O Módulo de Chaveamento se define como dispositivo El Módulo de conmutación se define como dispositivo The Switch Module is defined as a device without
sem autonomia de processamento, controlado pelo sin autonomía de procesamiento, controlado por el Panel processing autonomy, controlled by the Control Panel.
Painel de Comando, assim todas as ECU’s devem ser de Comando, así todas las ECU’s deben ser conectadas For that, all of the ECUs must be connected to the CAN_A
conectadas à rede CAN_A do sistema Multiplex. a la red CAN_A del sistema Multiplex. network of the Multiplex system.
Cada Módulo de Chaveamento possui diferentes tipos Cada Módulo de conmutación posee diferentes tipos Every Switch Module has different types of inputs and
de entradas e saídas: de entradas y salidas: outputs:
• 5 Entradas digitais para detecção de sinais em VCC • 5 Entradas digitales para detección de señales en VCC • 5 digital inputs for VCC or GND signal detection
ou GND (configuradas por software). o GND (configuradas por software). (configured by software).
• 1 Entrada analógica para leitura de temperatura, • 1 Entrada analógica para lectura de temperatura, • 1 analogic input for reading temperature, damper
velocidade e posição do damper, etc. velocidad y posición del dámper, etc. speed and position, etc.
• 4 Saídas acionadas por relés, com chaveamento • 4 Salidas accionadas por relés, con conmutación • 4 outputs activated by relays, with positive switching
positivo pelos contatos normalmente abertos. positivo por los contactos normalmente abiertos. by the contacts normally opened.

104
• 2 Saídas acionadas por relés reversíveis, estando • 2 Salidas accionadas por relés reversibles, estando • 2 output activated by reversible relays, being available
disponíveis todos os contatos para conexões externas. disponibles todos los contactos para conexiones externas. all the contacts for external connections.

Características Características Features


A tabela a seguir apresenta as características do Módulo La tabla, que está a continuación, presenta las The following table presents the Switch Module (ECU)
de Chaveamento “ECU”. características del Módulo de conmutación “ECU”. features.
Itens Mínimo Típico Máximo Unidade Ítems Mínimo Típico Máximo Unidad Items Min Default Max Unit
Consumo de corrente - 73 - mA Consumo de corriente - 73 - mA Current consumption - 73 - mA
Corrente de Corriente de
- - 40 A - - 40 A Switching currents¹ - - 40 A
Chaveamento¹ conmutación¹
Tensão de operação do Tensión de operación Hardware operating
12 24 32 V 12 24 32 V 12 24 32 V
hardware del hardware voltage
Temperatura de Temperatura de
-40 - 85 °C -40 - 85 °C Operating temperature -40 - 85 °C
operação operación

¹ Corrente máxima que pode ser drenada em cada ¹ Corriente máxima que puede ser drenada en cada ¹ Maximum current that can be drained in every module,
módulo, sendo dividida entre todas as saídas. módulo, siendo dividida entre todas las salidas. being divided among all the outputs.

Gabinete e Janela de Inspeção Gabinete y Ventana de Inspección Housing and Inspection Window
O módulo é composto por um gabinete com dez El módulo está compuesto por un gabinete con diez The modules consists of a housing with ten ports, for
conectores referentes às entradas e saídas, e também conectores referentes a las entradas y salidas, y también the inputs and outputs, and also an inspection cover
dispõe de uma tampa de inspeção para manutenção, dispone de una tapa de inspección para manutención, for maintenance, through which it is possible to view
onde se pode visualizar led’s informativos, conforme a donde pueden ser visualizados los led’s informativos, informative LEDs, according to figure 31.
figura 31. conforme muestra la figura 31.

Fig.31

105
Para cada uma de suas entradas ou saídas existem Para cada una de sus entradas o salidas existen led’s que For every one of the inputs or outputs there are LEDs that
led’s que indicam o seu estado de ativação, além de indican su estado de activación, además de éstos, hay indicate its activation status, as well as others that provide
outros que informam o estado de alimentação, condição otros que informan el estado de alimentación, condición information on the power supply status, fuse conditions,
dos fusíveis, comunicação e erros. Todos estes led’s de los fusibles, comunicación y errores. Todos estos communication and errors. All of these LEDs can be seen
são visíveis através de uma tampa de inspeção led’s están visibles a través de una tapa de inspección through a translucent inspection cover, which should
translúcida cuja abertura deve ser efetuada apenas translucida, cuya abertura debe ser efectuada apenas only be opened when it is necessary to perform module
para o endereçamento do módulo ou substituição de para el direccionamiento del módulo o sustitución de addressing or to replace a damaged fuse.
fusível danificado. fusibles dañados.
A figura 31 apresenta o lacre da tampa de inspeção e La figura 31 presenta el lacre de la tapa de inspección y el Figure 31 presents the inspection cover seal and the
o procedimento para abertura da mesma. No entanto, procedimiento para su abertura. Sin embargo, el lacre no procedure for opening the cover. However, the seal is not
o lacre não é fornecido pela Marcopolo. es suministrado por Marcopolo. provided by Marcopolo.
Para abertura da tampa é necessário o rompimento Para realizar la abertura de la tapa es necesario romper el In order to open the cover, it is necessary to break the
do lacre, se houver, e o deslocamento da trava para lacre, en el caso de que lo haya, y hacer el desplazamiento seal, if there is one, and sliding the lock to the left. After
a esquerda, com isso a mesma pode ser basculada de la traba para la izquierda, con eso, la tapa puede ser that, the cover can be swung open to grant access to
para acesso à área de manutenção do módulo. Após basculada para tener acceso al área de manutención del the maintenance area of the module. After performing
a execução da intervenção desejada, certifique-se módulo. Después de la ejecución de la intervención deseada, the desired service, make sure to lock the cover properly,
de que a tampa foi devidamente travada, pois ela é certifíquese de que la tapa quedó debidamente trabada, since it plays an essential role on keeping the module free
parte essencial na resistência à umidade do módulo, e pues ella es parte esencial en la resistencia a la humedad del from humidity, as well as from external agents.
também para proteção contra agentes externos. módulo, y también para protección contra agentes externos.

Tabela de Conexões Elétricas Tabla de Conexiones Eléctricas Electric Connection Table


A tabela 4 apresenta a relação de entradas e saídas do La tabla 4 presenta la relación de entradas y de salidas Table 4 presents a list of the Switch Module (ECU)
Módulo de Chaveamento “ECU” e descrição de suas del Módulo de conmutación “ECU” y la descripción de inputs and outputs, and a description of their respective
respectivas funcionalidades. sus respectivas funcionalidades. functionalities.

Configuração de Conexões do Módulo de Configuración de Conexiones del Módulo de


Switch Module Connection Configuration
Chaveamento conmutación
Conector Pino Função Observação Conector Clavija Función Observación Connector Pin Function Note

1 +30 1 +30 1 +30

2 +30 2 +30 2 +30

CN-1 3 +30 Alimentação CN-1 3 +30 Alimentación CN-1 3 +30 Power supply

4 GND 4 GND 4 GND

5 GND 5 GND 5 GND

106
Conector Pino Função Observação Conector Clavija Función Observación Connector Pin Function Note
1 CAN_A/H 1 CAN_A/H 1 CAN_A/H
CN-2 CAN_A CN-2 CAN_A CN-2 CAN_A
2 CAN_A/L 2 CAN_A/L 2 CAN_A/L
1 CAN_A/H 1 CAN_A/H 1 CAN_A/H
CN-3 CAN_A CN-3 CAN_A CN-3 CAN_A
2 CAN_A/L 2 CAN_A/L 2 CAN_A/L
1 CAN_B/H 1 CAN_B/H 1 CAN_B/H
CN-4 CAN_B CN-4 CAN_B CN-4 CAN_B
2 CAN_B/L 2 CAN_B/L 2 CAN_B/L
1 VCC 1 VCC 1 VCC
CN-5 2 PWM PWM CN-5 2 PWM PWM CN-5 2 PWM PWM
3 GND 3 GND 3 GND
1 S1 1 S1 1 S1
2 S2 2 S2 2 S2
CN-6 Saídas Positivas CN-6 Salidas Positivas CN-6 Positive Outputs
3 S3 3 S3 3 S3
4 S4 4 S4 4 S4
1 S5_NA 1 S5_NA 1 S5_NA
2 S5_COM 2 S5_COM 2 S5_COM
3 SC5_NF Saídas Reversíveis 3 SC5_NF Salidas Reversibles 3 SC5_NF Reversible Outputs
CN-7 com Contatos CN-7 con Contactos CN-7 with Exposed
4 S6_NA Expostos 4 S6_NA Expuestos 4 S6_NA Contacts
5 S6_COM 5 S6_COM 5 S6_COM
6 S6_NF 6 S6_NF 6 S6_NF
1 VCC 1 VCC 1 VCC
Auxiliary Power
CN-9 2 GND Alimentação Auxiliar CN-9 2 GND Alimentación Auxiliar CN-9 2 GND
Supply
3 GND 3 GND 3 GND
1 A1 1 A1 1 A1
CN-8 Entrada Analógica CN-8 Entrada Analógica CN-8 Analogic Input
2 A_GND 2 A_GND 2 A_GND

107
Conector Pino Função Observação Conector
Conector Clavija Función
Pino Função Observación
Observação Connector Pin
Conector Pino Function
Função Note
Observação
1 E1 11 E1
E1 11 E1
E1
2 E2 22 E2
E2 22 E2
E2
Entradas Digitais Entradas
EntradasDigitales
Digitais Entradas
Programmable
Digitais
CN-10 3 E3 CN-10
CN-10 33 E3
E3 CN-10
CN-10 33 E3
E3
Programáveis Programáveis
Programables Programáveis
Digital Inputs
4 E4 44 E4
E4 44 E4
E4
5 E5 55 E5
E5 55 E5
E5

Conexões Elétricas Conexiones Eléctricas Electric Connections


A figura 32 apresenta a descrição de conexões elétricas. La figura 32 presenta la descripción de las conexiones Figure 32 presents the description of the electric
eléctricas. connections.

Fig.32 Acionador PWM

GND
GND

GND
GND
VCC
VCC
VCC

VCC
Accionador PWM
PWM Actuator VCC
Comunicação
Comunicación
Communication

GND
CAN_B-L
Saída 5A NA CAN_B-H
Salida 5A NA
Output 5A NA

CAN_A-L
Saída 5B Comum CAN_A-H
Salida 5B Común
Output 5B Common

Saída 5C NF Saída relé 1


Salida 5C NF Salida relé 1
Output 5C NF Output relay 1

Saída 6A NA Saída relé 2


Salida 6A NA Salida relé 2
Output 6A NA
Entrada Analógica

Output relay 2
GND
Entrada Analógica

Entrada Digital 1

Entrada Digital 2

Entrada Digital 3

Entrada Digital 4

Entrada Digital 5
Entrada Digital 1

Entrada Digital 2

Entrada Digital 3

Entrada Digital 4

Entrada Digital 5
Digital Input 1

Digital Input 2

Digital Input 3

Digital Input 4

Digital Input 5
Analogic Input

Saída 6B Comum Saída relé 3


Salida 6B Común Salida relé 3
Output 6B Common Output relay 3

Saída 6C NF Saída relé 4


Salida 6C NF Salida relé 4
Output 6C NF Output relay 4

108
Endereçamento – Módulo de Chaveamento Direccionamiento – Módulo de Addressing – Switch Module (ECU)
(ECU) conmutación (ECU)
O endereçamento do Módulo de Chaveamento deve El direccionamiento del Módulo de conmutación debe The Switch Module addressing must be performed
ser efetuado através de uma chave de seleção do tipo ser efectuado a través de una llave de selección del tipo through a hexadecimal (0 to F) selection key, where the
hexadecimal (0 até F), onde o sentido da seta indica o hexadecimal (0 hasta F), donde el sentido de la flecha direction of the arrow indicates the selected address,
endereço selecionado, conforme a tabela a seguir. No indica la dirección seleccionada, conforme la tabla according to the following table. However, the Control
entanto o Painel de Comando pode ser responsável pelo mostrada a seguir. Sin embargo, el Panel de Comando Panel can be responsible for controlling up to 16 Switch
controle de até 16 Módulos de Chaveamento (ECU). puede ser responsable por el control de hasta 16 Modules (ECU).
Módulos de conmutación (ECU).

Posição Endereço Posición Dirección Position Address


0 0 0 0 0 0

1 1 1 1 1 1

2 2 2 2 2 2

3 3 3 3 3 3

4 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5

6 6 6 6 6 6

7 7 7 7 7 7

8 8 8 8 8 8

9 9 9 9 9 9

A 10 A 10 A 10

B 11 B 11 B 11

C 12 C 12 C 12

D 13 D 13 D 13

E 14 E 14 E 14

F 15 F 15 F 15

109
Ao abrir a tampa de inspeção pode ser visualizada a Al abrir la tapa de inspección puede ser visualizada la llave When opening the inspection cover, the address selection key
chave de seleção de endereço, conforme a figura 33. de selección de dirección, conforme muestra la figura 33. can be promptly found, according to figure 33.

Fig.33

OBSERVAÇÃO: Deve-se utilizar uma OBSERVACIÓN: Debe ser utilizado un NOTE: A screwdriver of suitable size must
chave de fenda de tamanho adequado destornillador de tamaño adecuado para be used to select the desired address.
para selecionar o endereço desejado. seleccionar la dirección deseada.

Led’s Indicadores do Módulo de Led’s Indicadores del Módulo de Switch Module (ECU) Indicator LEDs
Chaveamento (ECU) conmutación (ECU)
O Módulo de Chaveamento dispõe dos seguintes led’s El Módulo de conmutación dispone de los siguientes led’s The Switch Module presents the following user interface
para interface com o usuário: para interface con el usuario: LEDs:

• Led de indicação de fusíveis queimados. • Led de indicación de fusibles quemados. • Blown fuse indicator LED.

• Led de indicação de saídas acionadas. • Led de indicación de salidas accionadas. • Activated output indicator LED.

• Led de indicação de entradas. • Led de indicación de entradas. • Input indicator LED.

• Led de indicação de comunicação. • Led de indicación de comunicación. • Communication indicator LED.

• Led de indicação acionamento do Acionador PWM. • Led de indicación accionamiento del Accionador PWM. • PWM Actuator activation indicator LED.

• Led de indicação de falhas. • Led de indicación de fallas. • Failure indicator LED.

110
• Led de indicação de operação. • Led de indicación de operación. • Operation indicator LED.
LED’S DE FUSÍVEIS E SAÍDAS: LED’S DE FUSIBLES Y SALIDAS: FUSE AND OUTPUT LEDS:
Todas as saídas do Módulo de Chaveamento são Todas las salidas del Módulo de conmutación son All of the Switch Module outputs are operated internally by
operadas internamente por relés, e também possuem operadas internamente por relés, y también poseen un led relays, and also have a green LED, located next to the fuse,
um led de cor verde localizado próximo ao fusível, cuja de color verde, localizado cerca del fusible, cuya función which has the purpose of indicating the activation of the
função é indicar acionamento do relé quando o led es indicar el accionamiento del relé cuando el led esté relay when the LED is on.
estiver ligado. encendido.
Os led’s de cor vermelha possuem a função de identificar Los led’s de color rojo poseen la función de identificar la The function of the red-color LEDs is to identify the integrity
a integridade dos fusíveis, desta forma cada fusível integridad de los fusibles, de esta forma, cada fusible posee of the fuses. To that end, each fuse has a correspondent
possui um led correspondente conforme a figura 34. un led correspondiente, conforme muestra la figura 34. LED, according to figure 34.
Os led’s correspondentes às saídas positivas (S1 – S4) Los led’s correspondientes a las salidas positivas The LEDs corresponding to the positive outputs (S1 – S4)
somente acenderão se os fusíveis correspondentes (S1 – S4) solamente se encenderán si los fusibles will only light up if their respective fuses are intact. The
às mesmas estiverem íntegros. Os led’s indicadores correspondientes a ellas están íntegros. Los led’s reversible output activation LEDs will light up independently
de acionamento das saídas reversíveis se acenderão indicadores de accionamiento de las salidas reversibles of the state of their protection fuses, and they will detect
independentemente do estado dos seus fusíveis de se encenderán independientemente del estado de sus immediately when the fuse is blown, unlike the positive
proteção, e sua detecção é imediata quando o fusível fusibles de protección, y su detección de cuando el fusible outlet LEDs, which will indicate the failure only when the
é rompido, diferentemente das saídas positivas, que está roto es inmediata, diferentemente de las salidas charge is switched.
indicarão a falta apenas quando a carga for chaveada. positivas, que indicarán la falta apenas cuando la carga
sea llaveada.

Fig.34 LED’s indicadores de integridade dos fusíveis


LED’s indicadores de integridad de los fusibles
Fuse integrity indicator LEDs

LED’s indicadores de acionamento de relés de saídas


LED’s indicadores de accionamiento de relés de salidas
Output relay activation indicator LEDs

111
Duas saídas fixas protegidas por fusíveis estão Dos salidas fijas protegidas por fusibles están presentes Two fixed outputs protected by fuses are present (F7 and
presentes (F7 e F8), sendo uma com o sinal massa (F7 y F8), siendo una con señal masa y otra alimentada F8), one of them with the ground signal and the other
e outra alimentada pelo sinal +30 (CN9), ambas com por la señal +30 (CN9), ambas con fusibles de valor one supplied by the +30 signal (CN9), both with fuses
fusíveis de valor nominal de 15A e led’s indicadores de nominal de 15A y led’s indicadores de integridad. with nominal value of 15 A and integrity indicator LEDs.
integridade.

LED’S DE ENTRADAS: LED’S DE ENTRADAS: INPUT LEDS:

A figura 34 da página anterior apresenta os led’s que La figura 34 de la página anterior, presenta los led’s Figure 34 on previous page presents the LEDs that
identificam o acionamento de determinada entrada que identifican el accionamiento de determinada identify the activation of a certain digital or analogic input.
digital ou analógica. Abaixo serão apresentadas as entrada digital o analógica. Abajo serán presentadas Below are presented the features:
características: las características:

• Uma entrada digital pode ser acionada por um sinal VCC • Una entra digital puede ser accionada por una señal VCC • A digital input can be activated by a VCC signal higher
maior que 18 volts ou um sinal GND menor que 2 volts. mayor que 18 voltios o una señal GND menor que 2 voltios. than 18 volts or a GND signal lower than 2 volts.

• O led ANALOG possui a função de identificar se há • El led ANALOG posee la función de identificar si hay • The function of the ANALOG LED is to identify if there
sinal / tensão presente nesta entrada. señal / tensión presente en esta entrada. is a signal / tension present on this input.
LED DO ACIONADOR PWM: LED DEL ACCIONADOR PWM: PWM ACTUATOR LED:

O led PWM possui como objetivo informar o usuário do El led PWM posee como objetivo informar al usuario The PWM LED has as a goal to inform to the user the
estado de operação do acionador PWM: sobre el estado de operación del accionador PWM: operation status of the PWM actuator:

• Led PWM Ligado – A ECU recebeu comando para • Led PWM Encendido – La ECU recibió comando para • PWM LED On – The ECU received a command to turn
ligar o Acionador PWM. encender el Accionador PWM. on the PWM Actuator.

• Led PWM Desligado – A ECU deve manter o Acionador • Led PWM Apagado – La ECU debe mantener el • PWM LED Off – The ECU must keep the PWM Actuator
PWM desligado. Accionador PWM apagado. off.

LED’S DE COMUNICAÇÃO: LED’S DE COMUNICACIÓN: COMMUNICATION LEDS:

Os led’s de comunicação CAN1 e CAN2 estão disponíveis Los led’s de comunicación CAN1 y CAN2 están disponibles The communication LEDs CAN1 and CAN2 are available for
para o usuário verificar o estado da comunicação. para que el usuario verifique el estado de la comunicación. the user to check on the communication status. Therefore, if
Portanto, se o led estiver ligado com intermitências, a Por lo tanto, si el led está encendido con intermitencias, la the LED is flickering, the communication is in good working
comunicação está em pleno funcionamento. comunicación está en pleno funcionamiento. order.

• CAN1 – CAN_A • CAN1 – CAN_A • CAN1 – CAN_A

• CAN2 – CAN_B • CAN2 – CAN_B • CAN2 – CAN_B

OUTROS LED’S: OTROS LED’S: OTHER LEDS:

RUN – Informa operação da ECU. RUN – Informa operación de la ECU. RUN – Indicates ECU operation.

FAIL – Sem funcionalidades. FAIL – Sin funcionalidades. FAIL – No functionality.

112
Fusíveis Fusibles Fuses
Sobre a tampa translúcida de cada Módulo de Sobre la tapa translúcida de cada Módulo de conmutación, Over the translucent cover of every Switch Module, there
Chaveamento, há um adesivo transparente que indica hay un adhesivo transparente que indica la dirección original is a transparent sticker that indicates the original address
o endereço original e a corrente nominal de cada fusível y la corriente nominal de cada fusible instalado. Siempre and the nominal current for every installed fuse. Always
instalado. Sempre substitua fusíveis rompidos por outros sustituya fusibles rotos por otros con la misma corriente, replace blown fuses with other of same current. Failure
de mesma corrente, a não observância deste item pode la no observancia de este ítem puede acarrear daños to observe this recommendation may cause irreparable
acarretar em danos irreparáveis ao sistema e demais irreparables para el sistema y para los otros componentes damages to the system and other components of the
componentes do veículo, podendo, em último caso, del vehículo, pudiendo, en último caso, anular la protección vehicle, ultimately voiding the fire protection in the
anular a proteção contra incêndios no sistema elétrico. contra incendios en el sistema eléctrico. La no observancia electrical system. Ignoring this precaution may also result
A não observância deste cuidado implica a perda de de este cuidado implica en la pérdida de la garantía del in breach of warranty of the electrical system. The fuses
garantia do sistema elétrico. Os fusíveis aplicados no sistema eléctrico. Los fusibles aplicados en el sistema used in the Multiplex system are of the automotive mini
sistema Multiplex são do tipo automotivo categoria mini. Multiplex son del tipo automotriz categoría mini. blade variety.

OBSERVAÇÃO: Não devem ser trocados OBSERVACIÓN: No deben ser cambiados NOTE: Never perform the replacement of
fusíveis com as cargas acionadas. los fusibles con las cargas accionadas. fuses while the charges are activated.

Tabela de Cargas Tabla de Cargas Charge Table


A tabela de cargas do veículo determina a alocação La tabla de cargas del vehículo determina la ubicación The vehicle charge table determines the allocation to
de cada uma das variáveis de entradas e saídas, de cada una de las variables de entradas y de salidas, each one of the input and output variables, configuring
configurando a disposição dos sinais nos pinos dos configurando la disposición de las señales en las clavijas de the signal placement on the Switch Module pins, as well
Módulos de Chaveamento, também o posicionamento los Módulos de conmutación, también el posicionamiento as the position of every function on the Control Panel. It
de cada função no Painel de Comando. Ressalta-se de cada función en el Panel de Comando. Se resalta que las should be noted that every system logic is stored on the
que as lógicas de cada sistema estão armazenadas lógicas de cada sistema están almacenadas solamente en el Control Panel only, and it is not necessary to perform
somente no painel de comando, não sendo necessária panel de comando, no siendo necesaria la reprogramación logic reprogramming on the Switch Modules in case
reprogramação lógica nos Módulos de Chaveamento no lógica en los Módulos de conmutación en el caso de que of replacement. Nevertheless, the addressing must be
caso de substituição, no entanto o endereçamento deve haya sustitución, sin embargo, el direccionamiento debe performed according to its allocation in the vehicle.
ser realizado de acordo com a sua alocação no veículo. ser realizado de acuerdo con su ubicación en el vehículo.
Cada saída do Módulo de Chaveamento, com Cada salida del Módulo de conmutación, con excepción
exceção do Acionador PWM pode ter cargas de até del Accionador PWM puede tener cargas de hasta Every output on the Switch Module, with the exception
15A conectadas, limitada pela capacidade máxima 15A conectadas, limitada por la capacidad máxima of the PWM Actuator, can have charges of up to 15 A
de condução de suas trilhas internas. As saídas de de conducción de sus vías internas. Las salidas de connected, limited by the maximum current capacity
alimentação auxiliares (CN9) trarão sempre fusíveis de alimentación auxiliares (CN9) traerán siempre fusibles de of its internal traces. The auxiliary power supply outputs
15A protegendo seus ramos, tanto positivo (F7) quanto 15A protegiendo sus ramos, tanto positivos (F7) como (CN9) will always use 15 A fuses to protect their branches,
negativos (F8). Estas saídas de alimentação auxiliares negativos (F8). Estas salidas de alimentación auxiliares both positive (F7) and negative (F8). These auxiliary
podem ser empregadas para a alimentação de cargas pueden ser empleadas para la alimentación de cargas power supply outputs can be used to supply power to
auxiliares, conexão à massa de cargas chaveadas pelo auxiliares, para conexión a la masa de cargas chaveadas auxiliary charges, for connecting to the ground of charges
próprio módulo, ou ainda como fechamento para as por el propio módulo, o aún, como cierre para las salidas switched by the module itself, or even as closure for the
saídas S5 e S6 que têm seus relés com os terminais de S5 y S6 que tienen sus relés con los terminales de sus outputs S5 and S6, which have their relays with exposed

113
seus contatos expostos no conector CN7. contactos expuestos en el conector CN7. contact terminals in connector CN7.
Todas as saídas do conector CN6 possuem chaveamento Todas las salidas del conector CN6 poseen conmutación All of the outputs of the connector CN6 have positive
positivo, cuja tensão será a mesma presente na linha positivo, cuya tensión será la misma que está presente en switching, with the same tension as the one present in the
de alimentação geral do veículo (+30). la línea de alimentación general del vehículo (+30). main power line of the vehicle (+30).

A seguir um exemplo de tabela de configuração de A seguir mostraremos un ejemplo de tabla de Below is an example of charge configuration table of
cargas de um veículo urbano, note-se que para cada configuración de cargas de un vehículo urbano, note a city bus. Notice that, for each one of the different
uma das diferentes configurações, há um arranjo distinto que, para cada una de las diferentes configuraciones, configurations, there is a distinct arrangement of charge
de distribuição de cargas, portanto com fusíveis de hay un arreglo distinto de distribución de cargas, distribution, that is, with fuses of different capacities,
capacidades diferentes, respeitando o balanceamento por lo tanto, con fusibles de capacidades diferentes, respecting the charge balancing, so as not to exceed
de cargas de modo a não ultrapassar o limite de 40A respetando el balanceado de cargas de modo a no the limit of 40 A per module.
por módulo. ultrapasar el límite de 40A por módulo.

Observe sempre o adesivo translúcido na tampa do Observe siempre el adhesivo translúcido en la tapa Always observe the transparent sticker on the cover of the
Módulo de Chaveamento para efetuar a troca de del Módulo de conmutación para realizar el cambio de Switch Module whenever replacing any fuse. When the fuse
qualquer fusível, quando rompido, seu respectivo cualquier fusible, cuando él esté roto, pues su respectivo is blown, its respective indicator (red LED) will be turned off.
indicador (led vermelho) estará desligado. indicador (led rojo) estará apagado.

Exemplo de tabela de configuração

CONECTORES MULTIPLEX - PAINEL (MM:00)


PINO FN COR FIO FUNÇÃO CARGA (A) FUSÍVEL (A) CHICOTES SISTEMA SINAL TIPO REFERÊNCIA
1 -- Alimentação +30 18 -- (+15) + (SW3) Liga 24 VDC
CN-5 2 PWM Sinal PWM 0,5 PWM PWM
3 -- Terra Liga GND
1 S1 Verde 5470 Farol diurno 1 3 Frente superior/inferior/frente inferior Padrão (D+) - (farol baixo) Saída 15A (+)
2 S2 Violeta 7700 Luz de manutenção 5 7,5 Frente superior/inferior Padrão (+30) + (SW) Saída 15A (+)
CN-6
3 S3 Azul 6530 Buzzer parada solicitada 0,5 2 Frente superior/painel (Solicitação de parada) - () (Solicitação de parada) - () Relé COMMON 2
4 S4 Verde 5350 Válvula aquecimento defróster 0,5 2 Frente superior/inferior/painel Aquecimento defróster (SW13) + (SW12) Saída 15A (+)

CONECTORES MÓDULO PWM


PINO FN COR FIO FUNÇÃO CARGA (A) FUSÍVEL (A) CHICOTES SISTEMA SINAL TIPO REFERÊNCIA
1 -- Alimentação +30 18 20 Liga 24 VDC
CN-1 2 -- Sinal PWM 0,5 (+15) + (SW3) PWM PWM
3 -- Terra 18 Liga GND
1 -- Verde 5300 Ventilação defróster 14,5 16 Frente superior (+15) + (SW3) Saída 18A (+)
CN-2
2 -- Marrom 1000 Terra ventilação defróster 14,5 Frente superior (+15) + (SW3) Saída 18A (-)

114
Ejemplo de tabla de configuración

CONECTORES MULTIPLEX - PANEL (MM:00)


CLAVIJA FN COLOR CABLE FUNCIÓN CARGA (A) FUSIBLE (A) CHICOTES SISTEMA SEÑAL TIPO REFERENCIA
1 -- Alimentación +30 18 -- (+15) + (SW3) Enciende 24 VDC
CN-5 2 PWM Señal PWM 0,5 PWM PWM
3 -- Terra Enciende GND
1 S1 Verde 5470 Farol diurno 1 3 Frente superior/inferior/frente inferior Patrón (D+) - (farol bajo) salida 15A (+)
2 S2 Violeta 7700 Luz de manutención 5 7,5 Frente superior/inferior Patrón (+30) + (SW) salida 15A (+)
CN-6
3 S3 Azul 6530 Buzzer parada solicitada 0,5 2 Frente superior/panel (Pedido de parada) - () (Pedido de parada) - () relé COMMON 2
4 S4 Verde 5350 Válvula de calentamiento defróster 0,5 2 Frente superior/inferior/panel Calentamiento defróster (SW13) + (SW12) salida 15A (+)

CONECTORES MÓDULO PWM


CLAVIJA FN COLOR CABLE FUNCIÓN CARGA (A) FUSIBLE (A) CHICOTES SISTEMA SEÑAL TIPO REFERENCIA
1 -- Alimentación +30 18 20 Enciende 24 VDC
CN-1 2 -- Señal PWM 0,5 (+15) + (SW3) PWM PWM
3 -- Tierra 18 Enciende GND
1 -- Verde 5300 Ventilación defróster 14,5 16 Frente superior (+15) + (SW3) salida 18A (+)
CN-2
2 -- Marrón 1000 Tierra ventilación defróster 14,5 Frente superior (+15) + (SW3) salida 18A (-)

Example of configuration table

MULTIPLEX - PANEL CONNECTORS (MM:00)


PIN FN COLOR WIRE FUNCTION LOAD (A) FUSE (A) WIRING HARNESSES SYSTEM DEPENDENCIES TYPE REFERENCE
1 -- Power supply +30 18 -- (+15) + (SW3) Power 24 VDC
CN-5 2 PWM PWM Signal 0,5 PWM PWM
3 -- Ground Power GND
1 S1 Green 5470 Daytime running light 1 3 Front top/bottom/front bottom Standard (D+) - (low beam) Output 15A (+)
2 S2 Purple 7700 Maintenance light 5 7,5 Front top/bottom Standard (+30) + (SW) Output 15A (+)
CN-6
3 S3 Blue 6530 Stop request bell 0,5 2 Front top/panel (Stop request) - () (stop request) - () Relay COMMON 2
4 S4 Green 5350 Defroster heating valve 0,5 2 Front top/bottom/panel Defroster heating (SW13) + (SW12) Output 15A (+)

PWM MODULE CONNECTORS


PIN FN COLOR WIRE FUNCTION LOAD (A) FUSE (A) WIRING HARNESS SYSTEM DEPENDENCIES TYPE REFERENCE
1 -- Power supply +30 18 20 Power 24 VDC
CN-1 2 -- PWM signal 0.5 (+15) + (SW3) PWM PWM
3 -- Ground 18 Power GND
1 -- Green 5300 Defroster ventilation 14.5 16 Front top (+15) + (SW3) Output 18A (+)
CN-2
2 -- Brown 1000 Defroster ventilation ground 14.5 Front top (+15) + (SW3) Output 18A (-)

115
ACIONADOR PWM ACCIONADOR PWM PWM ACTUATOR

Como item opcional, o Acionador PWM (Pulse Width Como ítem opcional el Accionador PWM (Pulse Width As an optional item, the PWM (Pulse-Width Modulator)
Modulator) pode ser instalado em qualquer Módulo Modulator) puede ser instalado en cualquier Módulo Actuator can be installed on any Switch Module (ECU)
de Chaveamento ECU para acionamento de cargas de conmutación ECU para accionamiento de cargas for activating charges that accept that control method,
que aceitam este método de controle, como motores, que aceptan este método de control, como motores, such as motors, resistances and others.
resistências e outros. resistencias y otros.

Descritivo do Acionador PWM Descriptivo del Accionador PWM Description of the PWM Actuator

O Acionador PWM é um equipamento com controle El Accionador PWM es un equipo con control autónomo, The PWM Actuator is an equipment with autonomous
autônomo, com proteção contra curtos-circuitos, con protección contra cortocircuitos, sobre corriente e control, and protection against short-circuit, overcurrent,
sobre corrente e inversão de polaridade. O mesmo se inversión de polaridad. El Accionador se comunica en and reverse polarity. It is linked to the Switch Module via
comunica serialmente com o Módulo de Chaveamento, serie con el Módulo de conmutación, por medio de un serial communication, through a 1-Wire bus.
por meio de um barramento OneWire. bus de comunicación OneWire.

Sua capacidade de corrente é de no máximo 18A e Su capacidad de corriente es de por lo máximo 18A y Its current capacity is 18 A at most, and the switching
frequência nominal de chaveamento de 18 kHz, com frecuencia nominal de conmutación de 18 kHz, con señal nominal frequency is 18 kHz. It has a square-wave output
sinal de saída no formato de onda quadrada com de salida en el formato de onda cuadrada, con variación signal with duty cycle variation from 0 to 100%.
variação de ciclo de 0 a 100%. de ciclo de 0 a 100%.

Também está disponível um led para informação de También está disponible un led para información de It is also available a LED for providing status information
estados do Acionador PWM. estados del Accionador PWM. about the PWM Actuator.

Dependendo da corrente e tempo acionamento de Dependiendo de la corriente y tiempo de accionamiento Depending on the current and the activation time of a
determinada carga, o dissipador de calor em alumínio de determinada carga, el disipador de calor, en aluminio, given charge, the aluminum heat sink may reach high
pode alcançar temperaturas elevadas, aguarde o seu puede alcanzar temperaturas elevadas, aguarde su temperatures. On that account, wait for it to cool off before
resfriamento antes de iniciar qualquer manutenção. enfriamiento antes de iniciar cualquier manutención. performing any maintenance.

Características Características Features

A tabela a seguir apresenta as características elétricas La tabla que está a seguir, presenta las características The table below presents the PWM Actuator electrical
do Acionar PWM. eléctricas del Accionar PWM. features.

¹ O Acionador PWM possui internamente um fusível, do ¹ El Accionador PWM posee internamente un fusible, del ¹The PWM Actuator has an internal fuse, of the same kind of
mesmo tipo empregado no Módulo de Chaveamento, desta mismo tipo empleado en el Módulo de conmutación, de esta the one used on the Switch Module. In order to gain access
forma é necessário obter acesso ao gabinete removendo forma es necesario obtener acceso al gabinete removiendo to the housing, it is necessary to remove the screws, using
os parafusos do mesmo, os quais são do tipo Philips. sus tornillos, los cuales son tipo Estrella (Philips). a Phillips screwdriver.

116
Itens Mínimo Típico Máximo Unidade Ítems Mínimo Típico Máximo Unidad Items Min Default Max Unit
Consumo de Consumo de Current
- 18 - mA - 18 - mA - 18 - mA
corrente corriente consumption
Tensão de Tensión de Operating
18 24 32 V 18 24 32 V 18 24 32 V
operação operación voltage
Frequência de Frecuencia de Switching
- 18 - kHz - 18 - kHz - 18 - kHz
chaveamento conmutación frequency
Corrente de Corriente de Switching
- - 18 A - - 18 A - - 18 A
chaveamento conmutación current
Temperatura Temperatura Operating
-40 - 85 ºC -40 - 85 ºC -40 - 85 ºC
de operação de operación temperature
Fusível interno - 20 - A Fusible interno - 20 - A Internal fuse - 20 - A
Tasa de
Taxa de Communication
transmisión
transmissão da - 56 - Kbps - 56 - Kbps transmission - 56 - Kbps
de la
comunicação rate
comunicación

Conexões Elétricas Conexiones Eléctricas Electric Connections


A figura 35 apresenta informações sobre as conexões La figura 35 presenta informaciones sobre las conexiones Figure 35 presents some information about the PWM
elétricas do Acionador PWM. eléctricas del Accionador PWM. Actuator electrical connections.

Fig.35
Saída
Salida
Output GND

VCC
PWM

3
2
1
Comunicação
Comunicación
Communication
GND
PWM

117
Led de Informação Led de Información Information LED
O Acionador PWM possui um led para informar estado El Accionador PWM posee un led para informar estado The PWM Actuator has a LED to inform about operation
de funcionamento e erros, a figura 36 apresenta os erros de funcionamiento y errores, la figura 36 presenta los status and errors. Figure 36 presents the errors e
e as informações de funcionamento. errores y las informaciones de funcionamiento. operation information.

Fig.36

Em funcionamento
En funcionamiento
In operation

Erro de calibração
Error de calibración
Calibration error

Erro de comunicação
Error de comunicación
Communication error

Sobre corrente ou circuito


Sobre corriente o circuito
Overcurrent or short-circuit

Tempo (s)
0 3
Tiempo (s)
Time (s)

Descrição das informações: Descripción de las informaciones: Description of the information:


• Em funcionamento: Produto operando em modo • En funcionamiento: Producto operando en modo • In operation: The device is working normally.
normal. normal.
• Erro de calibração: Este erro informa que o produto • Error de calibración: Este error informa que el producto • Calibration error: This error informs that the device does
não possui parametrização do limite de corrente no posee parametrización del límite de corriente máximo, not have a parameterization of the maximum current limit.
máximo, desta forma não será possível acionar uma de esta forma, no será posible accionar una carga con Because of that, it is not possible to active a charge with
carga com até 18A. hasta 18A. up to 18 A.
• Erro de comunicação: Comunicação serial com falha. • Error de comunicación: Comunicación serial con falla. • Communication error: Serial communication failure.
• Sobre corrente ou curto circuito: Sempre que • Sobre corriente o cortocircuito: Siempre que se • Overcurrent or short-circuit: Every time a overcurrent
detectado sobre corrente ou curto circuito o Acionador detecte sobre corriente o cortocircuito, el Accionador or short-circuit is detected, the PWM Actuator will report
PWM irá informar a falha e executará três tentativas de PWM informará la falla y ejecutará tres tentativas de the problem and automatically make three attempts
forma automática, se permanecer a falha, a saída será forma automática, si permanece la falla, la salida será at powering on. If the error persists, the output will be
desligada. desconectada. turned off.

118
DEFEITOS E SOLUÇÕES DEFECTOS Y SOLUCIONES FAULTS AND SOLUTIONS
A tabela a seguir apresenta possíveis defeitos e La tabla que está a seguir, presenta posibles defectos The following table presents possible faults and solutions.
soluções. y soluciones.

Defeito Possível Causa Ação


Verifique a alimentação nos pinos 1 e 2 do conector de
O Painel de Comando não inicializa. Falta de alimentação.
alimentação de 3 vias e teste o aterramento no pino 3.
Verifique se o sinal +30 está presente no pino 2 do conector
O Painel de Comando pisca o display, mas não inicializa. Falta de sinal +30.
de alimentação.
Verifique se os conectores do barramento CAN_A estão
conectados corretamente e se os terminadores de linha estão
O Painel de Comando inicializa, mas não comanda os Módulos
Falha na comunicação. instalados na linha CAN. Verifique também se não há linhas
de Chaveamento.
invertidas no canal (L e H). É recomendável que se reinicialize
o sistema com todos os módulos conectados.
O Painel de Comando perde a programação de data e hora Verifique se o pino 1 do conector de alimentação é mantido
Sinal VCC (+BAT) conectado incorretamente no veículo.
sempre que é religado. com a tensão da bateria quando a chave geral é desligada.
O sensor de temperatura não está conectado corretamente no Verifique a integridade do sensor de temperatura que deve
O indicador de temperatura no Painel de Comando apresenta
módulo programado ou o módulo ao qual está conectado não ser conectado sempre ao conector CN8 do Módulo de
“--”.
está endereçado corretamente ou o sensor está danificado. Chaveamento.
Verifique se não há obstrução das bordas da moldura do
O touch screen do Painel de Comando não responde Obstrução do barramento ótico ou empenamento acentuado
sensor ótico (entorno do painel) e se o Painel de Comando
adequadamente aos comandos. do Painel de Comando.
está instalado sobre uma superfície completamente plana.
Verifique o ajuste do backlight tocando no centro do display
O display gráfico e backlight do Painel de Comando acendem Ajuste de luminosidade baixo ou sinal de delimitadoras (+58)
gráfico e reajuste a intensidade. Verifique também se o sinal
esmaecidos ou com baixa intensidade. sempre presente.
(+58) está presente constantemente na entrada designada.
O Painel de Comando não emite os bipes de resposta ou o O buzzer traseiro não está conectado corretamente ou o Verifique a conexão do buzzer na traseira do painel e os ajustes
volume está muito baixo. volume ajustado está inadequado. de volume do bip de resposta na seção de parâmetros.

Verifique a alimentação (+30) nos pinos 1, 2 e 3 do conector


O Módulo de Chaveamento não inicializa. Falta de alimentação.
CN1 e teste o aterramento nos pinos 4 e 5.

Verifique se os conectores do barramento CAN_A estão


conectados corretamente e se os terminadores de linha
estão instalados na linha CAN. Verifique também se não há
O Módulo de Chaveamento inicializa, mas não obedece aos linhas invertidas no canal (L e H). Quando a comunicação
Falta de comunicação.
comandos do Painel. está estabelecida o led CAN1 do módulo piscará de modo
aleatório. É recomendável que se reinicialize o sistema
com todos os módulos conectados. Verifique ainda se o
endereçamento está correto.

119
Defeito Possível Causa Ação

Caso a carga esteja conectada em uma das saídas de 1 a 4, o


led indicador de acionamento da saída somente se acenderá
se o fusível correspondente estiver íntegro, verifique se o
led vermelho que indica a integridade do fusível está aceso
e se o relé é acionado - é possível ouvir os seus contatos
O módulo inicializa, se comunica e está endereçado
Fusível rompido ou falta de referência. comutando. Caso a carga esteja conectada na saída 5
corretamente, mas a saída não é acionada.
ou 6, o funcionamento do led indicador de acionamento é
independente do led de estado do fusível, portanto verifique a
integridade do fusível, se a alimentação nos contatos expostos
no conector CN7 está correta e também a alimentação a
partir de CN9.

Caso a carga esteja conectada nas saídas 5 ou 6, verifique a


alimentação dos contatos expostos em CN7. Para a conexão
A saída é acionada, mas a carga não responde. Falta de referência.
em qualquer uma das saídas, verifique se a carga está
referenciada por terra ou alimentação conforme o circuito.

As entradas digitais são programadas de acordo com a lógica


necessária para o reconhecimento do sinal. Esta programação
pode ser para reconhecimento de sinais positivos (>18 VDC),
A entrada digital possui o sinal correto, mas o mesmo não é negativos (GND) e também circuito aberto (ausência de sinal
Programação.
indicado pelo led. de referência). O led irá acender somente quando a condição
física corresponder à programada. Verifique se o sinal em
questão se enquadra em qualquer destas condições para
acionamento da entrada de acordo com o programado.

A entrada analógica CN8 deve ter sua carga referenciada


sempre pelo GND disponibilizado pelo pino 2 deste conector,
A entrada analógica CN-8 não corresponde à grandeza caso contrário, diferenças de potencial ou corrente parasitas
Referência incorreta.
presente. presentes no aterramento geral do veículo podem adicionar
erros de leitura ou mesmo impedir a leitura apropriada do
sinal desejado.

O módulo PWM comunica-se serialmente com o Módulo de


Chaveamento, certifique-se de que as conexões em CN5
O módulo PWM não aciona a carga. Falta de comunicação ou alimentação.
estão corretas. Observe na tabela de códigos de alerta do
led incorporado ao módulo. Reinicialize o sistema.

120
Defecto Posibles Causa Acción

Verifique la alimentación en las clavijas 1 y 2 del conector de


El Panel de Comando no inicializa. Falta de alimentación.
alimentación de 3 vías y pruebe la conexión a tierra en la clavija 3.

Verifique si la señal +30 está presente en la clavija 2 del


El Panel de Comando parpadea el display, pero no inicializa. Falta de señal +30.
conector de alimentación.

Verifique si los conectores del bus CAN_A están conectados


correctamente y si los terminadores de línea están instalados
El Panel de Comando inicializa, pero no comanda los Módulos
Falla en la comunicación. en la línea CAN. Verifique también si no hay líneas invertidas
de conmutación.
en el canal (L y H). Se recomienda reinicializar el sistema con
todos los módulos conectados.

El Panel de Comando pierde la programación de fecha y hora Verifique si la clavija 1 del conector de alimentación está mantenida
Señal VCC (+BAT) conectado incorrectamente en el vehículo.
siempre que es nuevamente encendido. con la tensión de la batería cuando la llave general es apagada.

El sensor de temperatura no está conectado correctamente Verifique la integridad del sensor de temperatura que debe
El indicador de temperatura en el Panel de Comando presenta
en el módulo programado o el módulo al cual está conectado ser conectado siempre al conector CN8 del Módulo de
“--”.
no está direccionado correctamente o el sensor está dañado. conmutación.

Verifique si no hay obstrucción de los bordes de la moldura del


El touch screen del Panel de Comando no responde Obstrucción del bus óptico o trabamiento acentuado del Panel
sensor óptico (entorno del panel) y si el Panel de Comando
adecuadamente a los comandos. de Comando.
está instalado sobre una superficie completamente plana.

Verifique el ajuste del backlight tocando en el centro del


El display gráfico y backlight del Panel de Comando encienden Ajuste de luminosidad bajo o señal de delimitadoras (+58) display gráfico y reajuste la intensidad. Verifique también si
desvaídos o con baja intensidad. siempre presente. la señal (+58) está presente constantemente en la entrada
designada.

El Panel de Comando no emite los bipes de respuesta o el El buzzer trasero no está conectado correctamente o el Verifique la conexión del buzzer en la parte trasera del panel y los
volumen está muy bajo. volumen ajustado está inadecuado. ajustes de volumen del bip de respuesta en la sección de parámetros.

Verifique la alimentación (+30) en las clavijas 1, 2 y 3 del


El Módulo de conmutación no inicializa. Falta de alimentación.
conector CN1 y pruebe la conexión a tierra en las clavijas 4 y 5.

Verifique si los conectores del bus CAN_A están conectados


correctamente y si los terminadores de línea están instalados en
la línea CAN. Verifique también si no hay líneas invertidas en el
El Módulo de conmutación inicializa, pero no obedece a los
Falta de comunicación. canal (L y H). Cuando la comunicación esté establecida, el led
comandos del Panel.
CAN1 del módulo pestañará de modo aleatorio. Se recomienda
reinicializar el sistema con todos los módulos conectados.
Verifique también si el direccionamiento está correcto.

121
Defecto Posible Causa Acción
En el caso de que la carga esté conectada en una de las
salidas de 1 a 4, el led indicador de accionamiento de la
salida solamente se encenderá si el fusible correspondiente
está íntegro, verifique si el led rojo que indica la integridad
del fusible está encendido y si el relé es accionado - es
El módulo inicializa, se comunica y está direccionado posible oír sus contactos conmutando. En el caso de que la
Fusible roto o falta de referencia.
correctamente, pero la salida no es accionada. carga esté conectada en la salida 5 ó 6, el funcionamiento
del led indicador de accionamiento será independiente del
led de estado del fusible, por lo tanto, verifique la integridad
del fusible, si la alimentación en los contactos expuestos
en el conector CN7 está correcta y también verifique la
alimentación a partir de CN9.

En el caso de que la carga esté conectada en las salidas


5 ó 6, verifique la alimentación de los contactos expuestos
La salida es accionada, pero la carga no responde. Falta de referencia. en CN7. Para la conexión en cualquier una de las
salidas, verifique si la carga está referenciada por tierra o
alimentación conforme el circuito.

Las entradas digitales son programadas de acuerdo con


la lógica necesaria para el reconocimiento de la señal.
Esta programación puede ser para reconocimiento de
señales positivos (>18 VDC), negativos (GND) y también
La entrada digital posee la señal correcta, pero ella no es circuito abierto (ausencia de señal de referencia). El
Programación.
indicada por el led. led se encenderá solamente cuando la condición física
corresponda a la programada. Verifique si la señal,
en cuestión, se encuadra en cualquier una de estas
condiciones para el accionamiento de la entrada de acuerdo
con lo programado.

La entrada analógica CN8 debe tener su carga referenciada


siempre por el GND disponible por la clavija 2 de este
La entrada analógica CN-8 no corresponde a la grandeza conector, en el caso contrario, diferencias de potencial o de
Referencia incorrecta.
presente. corriente parásitas presentes en la conexión a tierra general
del vehículo pueden adicionar errores de lectura o inclusive
pueden impedir la lectura apropiada de la señal deseada.

El módulo PWM se comunica en serie con el Módulo de


conmutación, certifíquese de que las conexiones en CN5
El módulo PWM no acciona la carga. Falta de comunicación o alimentación.
están correctas. Observe en la tabla de códigos de alerta del
led incorporado al módulo. Reinicialice el sistema.

122
Fault Possible Cause Action

Check power on pins 1 and 2 of the 3-way power supply


Control Panel will not initialize. No power.
connector, and test grounding on pin 3.

Check if the +30 signal is present on pin 2 of the power supply


Control Panel display blinks but will not initialize. No +30 signal.
connector.

Check if the CAN_A bus connectors are connected correctly


and if the line terminators are installed on the CAN line. Also
Control Panel initializes but does not command the Switch
Communication failure. check if there are no inverted lines on the channel (L and H). It
Modules.
is recommended to reboot the system with all of the modules
connected.

Control Panel loses date and time setting every time it is Check if pin 1 of the power supply connector is kept with the
VCC signal (+BAT) not connected correctly to vehicle.
powered on. tension of the battery when the master switch is turned off.

Temperature sensor not connected correctly to programmed


Check integrity of the temperature sensor, which must be always
Temperature indicator on no Control Panel displays “--”. module, or the module to which is connected is not addressed
connected to the connector CN8 of the Switch Module.
correctly, or the sensor is damaged.

Check if there is any obstruction on the edges of the optical


Control Panel touch screen does not respond properly to Optical bus obstruction or pronounced warping of Control
sensor frame (around the panel), and if the Control Panel is
commands. Panel.
installed on a smooth flat surface.

Check backlight adjustment by touching the center of the


Control Panel graphic display and backlight turns on dimmed Low brightness setting or headlight-on signal (+58) always
graphic display and readjust the brightness level. Also check
or with low intensity. present.
if the (+58) signal is constantly present on the assigned input.

Control Panel does not emit response beeps or the volume Back buzzer is not connected correctly or the volume is Check buzzer connection on the back of the panel and beep
is too low. inadequately set volume level on the parameters section.

Check power (+30) on pin 1, 2, and 3 of the CN1 do connector,


Switch Module will not initialize. No power.
and test grounding on pin 4 and 5.

Check if the CAN_A bus connectors are connected correctly


and if the line terminators are installed on the CAN line. Also
check if there are no inverted lines on the channel (L and H).
Switch Module initializes, but will not obey to Control Panel
Communication failure. When the communication is established, the CAN1 LED will
commands.
start blinking randomly on the module. It is recommended to
reboot the system with all of the modules connected. Finally,
check if the addressing is correct.

123
Fault Possible Cause Action

In case the charge is connected to one of the outputs 1


through 4, the output activation indicator LED will only light
up if the correspondent fuse is intact. Check if the red LED
that indicates the integrity of the fuse is on and if the relay is
Module initializes, communicates, and is addressed activated – it is possible to hear its contacts commuting. In
Blown fuse or reference missing.
correctly, but the output is not activated. case the charge is connected to output 5 or 6, the activation
indicator LED will operate independently of the fuse status
LED. Therefore, check the integrity of the fuse, if the power
on the exposed contact on connector CN7 is correct, and
also the power coming from CN9.

In case the charge is connected to output 5 or 6, check


the power on the exposed contacts on CN7. As for the
Output is activated, but the charge will not respond. Reference missing.
connection on any of the outputs, check if the charge is
referenced to ground or power according to the circuit.

The digital inputs are programmed accordingly to the logic


necessary for the recognition of the signal. This programming
can be for recognition of positive signals (>18 VDC),
Digital input has the correct signal, but not the same negative signals (GND), and also open circuit (absence
Programming.
indicated by the LED. of reference signal). The LED will only light up when the
physical condition match the programming. Check if the
signal in question meets any of these conditions to activate
the input according with the programming.

The analogic input CN8 must always have its charge


referenced to the GND enabled by the pin 2 of that
Analogic input CN-8 does not correspond to the present connector. Otherwise, potential differences or parasitic
Incorrect Reference.
magnitude. currents existing on the general grounding of the vehicle may
cause reading errors or even prevent a proper reading of the
desired signal.

The PWM module is linked to the Switch Module via serial


communication. Make sure that the connections on CN5 are
PWM module does not activate the charge. Communication failure or no power.
correct. Check on the warning code table the LED assigned
to the module. Reboot the system.

124
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING
FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 24 V Aplicação Modelo 24 V Aplicación Model 24 V Use


H4 70W Farol baixo e alto H7 70W Farol bajo y alto H7 70W High and low beam
Placa com led’s Indicador de direção Indicador de LED board Direction indicator
Placa con led’s
W5W 5W Luz de posição dirección
W5W 5W Clearance lights
W5W 5W Luz de posición
H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Auxiliary fog lights
H3 70W Farol auxiliar neblina
Luz diurna / Day time Luz diurna / Day time Night light / Day time
Placa de Led Placa de Led LED plate
running running running

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.

Indicador de direção com led’s


Indicador de dirección con led’s
LED direction indicator
Day time running
Luz diurna - Day time running
Day time running

Luz de posição, farol alto e baixo


Luz de posición, farol alto y bajo
Clearance light, high and low beam

125
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. ampolleta averiada. damaged bulb.

ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.

IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte os IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte los IMPORTANT: In order to remove the
parafusos principais de fixação. tornillos principales de fijación. headlamp, loosen main attachment screws.

Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, your fingers will leave stains on it, when evaporating stains
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta. will leave smoke on the lens and even burning the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
com um pano que não solte fios, embebido em álcool. con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol. in alcohol.

Substituição das lâmpadas de luz de posição Sustitución de las ampolletas de luz de posición Clearance light bulb replacement
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlights;
2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 2- Remove the socket turning it anticlockwise;
3- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale 3- Retire la ampolleta del soquete tirándolo e instale la 3- Remove the lamp from the socket pulling it and install
a nova; nueva; a new one;
4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 4- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.

Substituição dos indicadores de direção e Day Sustitución de los intermitentes y Day Time Turn-signal light replacement and Day Time
Time Running (Fig.1) Running (Fig.1) Running (Fig.1)
1- Retire o conjunto do farol; 1- Retire el conjunto del farol; 1- Remove the headlight assembly;
2- Troque a placa de LED. 2- Cambie la placa de LED. 2- Change the LED plate

Substituição das lâmpadas principais (Fig.2) Sustitución de las ampolletas principales (Fig.2) Main lights replacement (Fig.2)

1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlights;


2- Retire o protetor; 2- Retire lo protector; 2- Remove the protector;

126
3- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 3- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 3- Release the lamp electric connectors;
4- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 4- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 4- Release the spring and remove the lamp from the
5- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 5- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su socket;
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para 5- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
lâmpada; fijar la ampolleta; position and put the spring to fix the lamp;
6- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 6- Coloque los protectores de goma, certificándose de 6- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol. impurezas en el interior del farol. entrance into the headlight.

ATENÇÃO: O mal posicionamento das ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las WARNING: The poor positioning of the bulbs
lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ampolletas podrá provocar daños en el bloque may cause damage to the headlight optical
ótico do farol. óptico del farol. block.

Fig.1 Fig.2
Lâmpadas dos faróis
Luz de direção com led’s Ampolletas de los faroles
Intermitente con led’s Headlight lamps
LED turn-signal light
Day time running
Luz diurna - Day time running
Day time running

Protetor de borracha
Protector de goma
Rubber protectors

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Retire a capa protetora; 1- Retire la capa protectora; 1- Remove protective cover;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 2- Release the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Release the spring and remove the lamp from the fog light;

127
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Coloque a capa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la capa protectora, certificándose de su 5- Place protective cover, making sure of its correct
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de assembly position, in order to prevent impurities from
impurezas no interior do farol de neblina. impurezas en el interior del farol de neblina. entering the fog light.

Farol de neblina
Farol de neblina Detalhe do farol de neblina Detalhe da troca da lâmpada
Fog light Detalle del farol de neblina Detalle del cambio de la ampolleta
Fog lights detail Light bulb replacement detail

Lâmpada
Ampolleta
Lamp

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y Headlight adjustment is a simple operation very important
importante para sua segurança, de outro motorista, dos muy importante para su seguridad, de otro conductor, to your safety, as well as to other drivers’, the passengers,
passageiros, pedestres e até para o seu veículo. de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo. pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted When replacing your headlights, it is essential to perform
providencie a sua regulagem. providencie su regulación. their adjustment.

Coloque o veículo em um terreno plano para regular Coloque el vehículo en un terreno plano para regular Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
os faróis. los faroles.
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através La regulación debe ser hecha con la propia mano, a The adjustment must be done handily, through adjusting
dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte screws, located in the rear part of the headlights.
do farol. trasera del farol.
Os parafusos indicados com a letra “V” indicam Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación Screws marked with the letter “V” indicate “VERTICAL”
regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no “VERTICAL”. Girando el tornillo en sentido horario el rayo leveling. By turning the screw clockwise the light beam
sentido horário, o facho de luz irá subir e girando-se no de luz irá a subir y girando en sentido antihorario el rayo will go up and by turning the screw counter-clockwise
sentido anti-horário, o facho de luz irá descer. de luz irá a bajar. the light beam will go down.
Os parafusos indicados com a letra “H” indicam Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación Screws marked with the letter “H” indicate “HORIZONTAL”.
regulagem “HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no “HORIZONTAL”. Girando el tornillo en sentido horario By turning the screw clockwise the light beam will go to

128
sentido horário, o facho de luz irá para a esquerda e el rayo de luz irá para la izquierda y girando en sentido the left and by turning the screw counter-clockwise the
girando-se no sentido anti-horário, o facho de luz irá antihorario el rayo de luz irá para la derecha. light beam will go to the right.
para a direita.
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada For the fog lights, the adjustment must be done with a
com uma chave de fenda girando o parafuso localizado con un destornillador, girando el tornillo localizado en la screwdriver, turning the screw located in the rear part of
na parte traseira do farol. parte trasera del farol. the headlights.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

Farol do lado esquerdo Farol do lado direito Farol de neblina


Farol del lado izquierdo H Farol del lado derecho H Farol de neblina
Left hand side headlight Right hand side headlight Fog lights

Parafusos para
regulagem
V V
Tornillos para
regulación

Ajuste auxiliar Ajuste auxiliar Adjustment


Ajuste auxiliar Ajuste auxiliar screws
Auxiliary setting Auxiliary setting

Ajuste vertical dos faróis (Fig.4) Ajuste vertical de los faroles (Fig.4) Headlights vertical adjustment (Fig.4)
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol. below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero High beam “X” - Repeat same procedure, but based
tomando-se como base o centro do facho de luz. tomando como base el centro del rayo de luz. on the light beam centerline.
Luz diurna/Day time running - Esta função não Luz diurna/Day time running - Esta función no necesita Day light/Day time running - This function does not
necessita regulagem. regulación. require adjustment.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del Fog Lights - Use the same procedure of the low
do farol baixo, porém ajustar a altura do facho de luz farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal headlight, but adjust the height of the horizontal torch
horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol. 20 cm abajo de la línea del centro del farol. light 20 cm below the center line of the headlights.

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo (Fig.5) Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo (Fig.5) High and low beam horizontal adjustment (Fig.5)
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
129
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the
com a mesma distância que os faróis estão montados, con la misma distancia que los faroles están montados, same distance than the headlights are mounted, that is,
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho the distance between left and right low beam must be
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz the same distance to the beam projected to the wall 10
na parede a 10 metros de distância. proyectada en la pared a 10 metros de distancia. meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante High beam - With the vehicle parked in front of a wall,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que 10 meters away, adjust light beam in such way that the
forma que o centro do facho de luz fique posicionado el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo light beam center is placed between horizontal and tilt
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.6) horizontal e inclinado. (Fig.6) beams. (Fig.6)

Fig.4 Ajuste vertical Fig.5 Ajuste horizontal Fig.6


Ajuste vertical Ajuste horizontal
Vertical adjustment Level adjustment

Mesma distância entre


os faróis
Linha de centro do farol
Línea de centro del farol Misma distancia entre los Linha de centro do farol
Headlight center line faroles Línea de centro del farol
Headlight center line
Same distance between
the headlights

10 cm 10 cm

20 cm x z
10 m
10 m

SINALEIRAS TRASEIRAS FOCOS TRASEROS Back Taillight

Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application
1 - placa de led’s Luz de posição e freio 1 - placa de led’s Luz de posición y freno 1 - led board Clearance Light and brake

2 - placa de led’s Luz de marcha-ré 2 - placa de led’s Luz de marcha atrás 2 – led board Rear Gear Light

3 - placa de led’s Luz indicadora de direção 3 - placa de led’s Intermitente 3 - led board Turn signal light

130
OBSERVAÇÃO: Utilize uma chave de fenda OBSERVACIÓN: Utilice un destornillador para NOTE: Use a screwdriver to remove the LED
para retirar as partes da sinalização de LED. retirar las partes de la señalización de LED. signal parts.

Lâmpadas e led’s das sinaleiras Detalhe da troca da placa de led’s


Ampolleta y led’s de los focos Detalle del cambio de la placa de led’s
Lamps and taillights led Led board change detail

DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da traseira são coladas com adesivo Las delimitadoras de la trasera están encoladas con The rear marker lights are glued on using PU adhesive.
PU. Em caso de manutenção, deve-se substituir a peça adhesivo PU. En el caso de que sea necesario hacer When performing maintenance, the parts must be
por outra nova. manutención, sustituya la pieza por otra nueva. replaced with new ones.

Detalhe da stop light Detalhe da delimitadora


Detalhe da remoção
Detalle del stop light Detalle de la delimitadora
da luz da placa
Stop light detail Marker detail
Detalle de la retirada
Stop light de la luz de la matrícula
Stop light License plate light
Stop light change
Acrílico colado
Acrílico encolado
Bonded Acrylic

131
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING
ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING

OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con Note: In order to clean the lamps acrylic use
sabão neutro na limpeza dos acrílicos das jabón neutro en la limpieza de los acrílicos de only water and neutral soap.
lâmpadas. las ampolletas.

Detalhe da iluminação do salão


Detalle de la iluminación del salón Detalhe da retirada do acrílico
Detail of passenger compartment lighting Detalle de la retirada del acrílico
Acrylic removal detail

Placa com led’s


Placa con led’s
Led board

Pressione as laterais da calha para retirá-la


Presione las laterales del caño para retirarlo
Press like the picture to remove it

SISTEMA DE SOM SISTEMA DE SONIDO SOUND SYSTEM


RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo, está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo, está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

132
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
painel e válvula do sanitário. tablero y válvula del baño.
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño discharge valve and all sanitary system after the valve.
depois da válvula. después de la válvula.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general. discharge and general blocks.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas, y con ángulo de 90°, Sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected, and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e
puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche,


Empurre a mangueira para o interior do engate y tire la manguera
Empuje la manguera para el interior del enganche
Push the rubber to the coupler interior Push the external ring into the coupler body, and pull the rubber

133
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM
Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close
Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Válvula de alívio (emergência)


Eletroválvula (acionamento da porta traseira)
Válvula de alivio (emergencia)
Electroválvula (accionamiento de la puerta trasera)
Relief valve (emergency)
Electrovalve (rear door working)

Reservatório de ar original do chassi Eletroválvula (acionamento da porta central)


Depósito de aire original del chasis Electroválvula (accionamiento de la puerta central)
Chassis original air reservoir Electrovalve (Central door operation)

Eletroválvula (acionamento da porta dianteira)


Electroválvula (accionamiento de la puerta delantera)
Electrovalve (front door working)

Válvula de alívio (emergência)


Válvula de alivio (emergencia)
Relief valve (emergency)
Filtro Lubrefil (opcional)
Filtro Lubrefil (opcional)
Pistão da porta traseira Lubrefil filter (optional)
Pistón de la puerta trasera
Rear door piston Válvula de alívio (emergência)
Válvula de alivio (emergencia)
Pistão da porta central Relief valve (emergency)
Pistón de la puerta central
Central door piston

Abre Fecha
Pistão da porta dianteira Válvula de acionamento externo da porta
Abre Cierra
Pistón de la puerta delantera Válvula de accionamiento externo de la puerta
Open Close
Front door piston Door’s external working valve

OBSERVAÇÃO: Caso este diagrama OBSERVACIÓN: En el caso de que este NOTE: In case this pneumatic diagram is
pneumático seja diferente do aplicado no diagrama neumático sea diferente al que está different from the one used on the bus, please
veículo, favor entrar em contato com a assistência aplicado en el vehículo, por favor entre en contacto contact technical support.
técnica. con la asistencia técnica.

134
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS

ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION


Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo, estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.

OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to your
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el destination model on manufacturer’s manual.
manual do fabricante. manual del fabricante.

Sinal lateral Detalhe do compartimento do itinerário frontal


Señal lateral Detalle del compartimento del itinerario frontal
Side wall signal Detail of the front destination display compartment
Sinal traseira Caixa de conectores
Señal trasera Caja de conectores
Rear light Connect Box

Sinal frontal
Sinal lateral Señal frontal
Señal lateral Front signal
Side wall signal
Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Compartimento do itinerário frontal
Sinal frontal Compartimento del itinerario frontal
Señal frontal Front destination display compartment
Front signal

135
UNIDADE DE CONTROLE MARCOPOLO/ UNIDAD DE CONTROL MARCOPOLO/ MARCOPOLO/SETBUS CONTROL UNIT
SETBUS SETBUS

A UC - Unidade de Controle permite o gerenciamento La UC - Unidad de Control permite el gerenciamiento de The Control Unit (CU) allows the management of up to
de até 16 Painéis Eletrônicos ao mesmo tempo. hasta 16 Paneles Electrónicos al mismo tiempo. 16 electronic display boards at the same time.

Detalhes da Unidade de Controle - UC Detalles de la Unidad de Control - UC Control Unit (CU) Details

1 - Tecla MENU. 1 - Tecla MENÚ. 1 - MENU Key.


2 - Tecla 100 - altera a CENTENA. 2 - Tecla 100 - altera la CENTENA. 2 - 100 Key - modify the HUNDREDS place digit.
3 - Tecla 10 - altera a DEZENA. 3 - Tecla 10 - altera la DECENA. 3 - 10 Key - modify the TENS place digit.
4 - Tecla 1 - utilizada para alterar os Destinos ou Extras. 4 - Tecla 1 - utilizada para alterar los Destinos o Extras. 4 - 1 Key - modify the ONES place digit on Destination or Extra.
5 - Visor de LCD com 2 linhas e iluminação noturna. 5 - Visor de LCD con 2 líneas e iluminación nocturna. 5 - LCD display with 2 lines and night light.
6 - USB entrada de dados com PenDrive ativo. 6 - USB entrada de datos con PenDrive activo. 6 - USB port with active flash drive.

Fig.1
Detalhe da Unidade de Controle
Detalle de la Unidad de Control
Detail of Control Unit

1 2 3 4

Transferindo dados para a UC Transfiriendo datos para la UC Transferring data to the CU

OBSERVAÇÃO: Um PenDrive, de qualquer OBSERVACIÓN: Un PenDrive, de cualquier NOTE: A USB flash drive of any capacity,
capacidade, desde que formatado como FAT32 capacidad, desde que formateado como FAT32 provided that it is formatted in FAT32, will be used
servirá para transportar os arquivos de roteiros, com servirá para transportar los archivos de itinerarios, con to transport the route files, with extension .STB, from the
terminação (. STB) do computador PC onde foram terminación (. STB) del computador PC donde fueron desktop computer where they were written or edited to
escritos ou editados, para a Unidade de Controle. escritos o editados, para la Unidad de Control. the Control Unit.

136
Ao ser introduzido o PenDrive no seu alojamento, a Al ser introducido el PenDrive en su alojamiento, la After inserting the USB flash drive in its port, the CU will
UC irá ler o conteúdo e identificar arquivos (.STB), UC leerá el contenido e identificará archivos (.STB), read its contents and identify .STB files, returning to the
retornando para o visor a confirmação de DISPOSITIVO retornando para el visor la confirmación de DISPOSITIVO display a DEVICE CONNECTED confirmation. (Fig.2)
CONECTADO. (Fig.2) CONECTADO. (Fig.2)

OBSERVAÇÃO: - Indicamos o uso de OBSERVACIÓN: - Indicamos el uso de


PenDrive exclusivo para o transporte dos PenDrive exclusivo para el transporte de NOTE: - We suggest the use of an exclusive
dados, pois o uso de um PenDrive carregado los datos, pues el uso de un PenDrive cargado USB flash drive for transporting the data, since
com muitas pastas e outros arquivos, levará a UC con muchas carpetas y otros archivos, llevará a the use of a flash drive containing many folders
demorar muito tempo para completar a leitura, la UC a demorar mucho tiempo para completar la and other files will cause the CU to take too long to
esgotando sua capacidade de processamento e lectura, agotando su capacidad de procesamiento complete the reading, using up all its processing
retornando erro. (Fig.3) y retornando error. (Fig.3) capacity and returning an error. (Fig.3)

- Apenas como informação, 500 roteiros com 3 - Apenas como información, 500 itinerarios con 3 - For information purposes, 500 routes with 3
mensagens em cada um, ocupam cerca de 500Kb mensajes en cada uno, ocupan cerca de 500Kb de messages each take up about 500 Kb of space on
de espaço no PenDrive. espacio en el PenDrive. the flash drive.

Na sequência o visor mostrará a relação de arquivos En la secuencia el visor mostrará la relación de archivos After that, the display will show the list of .STB files present
(.STB) existentes no PenDrive, os quais poderão ser (.STB) existentes en el PenDrive, los cuales podrán ser on the USB flash drive, which can be selected by using
selecionados usando a tecla “ 1 ” para ir baixando a seleccionados usando la tecla “ 1 ” para ir bajando la the “1” key to scroll down the list and the “10” key to scroll
relação e a tecla “10” para ir subindo até chegar ao relación y la tecla “10” para ir subiendo hasta llegar al up until finding the desired file.
arquivo escolhido. archivo escogido.
Na figura 4, vemos um dos arquivos: (pp80.STB) que En la figura 4, vemos uno de los archivos: (pp80.STB) que In figure 4, we can see one of the files, PP80.STB,
está indicado pela seta da direita como tendo sido está indicado por la flecha de la derecha, como siendo indicated as selected by the arrow on the right. There
escolhido. Podem existir outros arquivos, bastando rolar escogido. Pueden existir otros archivos, basta rodar la can be other files – just scroll down the list using the “1”
a relação para baixo com a tecla “1”. relación para abajo con la tecla “1”. key to select one.

Fig.2 Fig.3 Fig.4

137
Quando o arquivo tiver sido escolhido, basta teclar Cuando el archivo haya sido escogido, basta pulsar en When the files are selected, just press the “MENU” key
“ MENU ” para que o mesmo seja copiado para a “MENÚ” para que él sea copiado para la memoria de la in order to copy it to the CU memory. A (Please wait...)
memória da UC e no visor estará indicando (Aguarde...), UC y en el visor estará indicando (Aguarde...), durante message will show on the display during the data copying
durante o processo de cópia dos dados (Figura 5). el proceso de copia de los datos (Figura 5). process (Figure 5).
Terminada a cópia, (tempo de 5 a 30 segundos para Terminada la copia, (tiempo de 5 a 30 segundos para Once the process is done (estimated time of 5 to 30
arquivos muito grandes), o visor aponta para (Arquivo archivos muy grandes), el visor apuntará para (Archivo seconds for very large files), the display will show (File
Copiado com Sucesso - Figura 6) e após aponta para Copiado con Éxito - Figura 6) y después apuntará Copied Successfully - Figure 6) and after that will read
(Remova o PenDrive - Figura 7), indicando para removê- para (Remueva el PenDrive - Figura 7), indicando para (Remove Device - Figure 7). When the drive is removed, the
lo, a operação está completa.Agora, a UC indica que removerlo, la operación estará completa. Ahora, la UC operation will be complete. Now, the CU will indicate that
é preciso escolher algum dos roteiros contidos no indica que es necesario escoger alguno de los itinerarios it is necessary to select one of the itineraries contained in
arquivo copiado, permanecendo com a indicação que contiene el archivo copiado, permaneciendo con the copied file, indicated by “D” for DESTINATION e, on the
“D” significando DESTINO e na linha de baixo “000” la indicación “D” significando DESTINO y en la línea de bottom line, “000” for route or destination zero (Figure 8).
indicando roteiro ou destino zero (Figura 8). abajo “000” indicando itinerario o destino cero (Figura 8).
Using the “1” key, the option of selecting route (front panel
Usando o botão “1” a seleção do roteiro (painel frontal Usando el botón “1” la selección del itinerario (panel frontal on the example) and its number (001 on the example) will
no exemplo) e seu número (001 no exemplo) serão en el ejemplo) y su número (001 en el ejemplo) serán be enabled so that the messages are displayed on the
ativados para que as mensagens passem nos Painéis activados para que los mensajes pasen en los Paneles Marcopolo/SETBus Electronic Boards, exactly the way
Eletrônicos Marcopolo/SETBus, exatamente como foram Electrónicos Marcopolo/SETBus, exactamente como fueron they were written and programmed on the computer by the
escritas e programadas no PC pelo programador que escritos y programados en el PC por el programador que programmer who used the Creation and Editing Software
usou o Software de Criação e Edição (Figura 9). usó el Software de Creación y Edición (Figura 9). (Figure 9).

Mesmo desligando o ônibus, ao ser religado a UC Aun apagando el autobús, al ser encendido nuevamente la Even after powering off the bus, the CU will keep the last
manterá o último Destino selecionado (Figura 10). UC mantendrá el último Destino seleccionado (Figura 10). selected Destination when powered on again (Figure 10).

Fig.5 Fig.6 Fig.7

Fig.8 Fig.9 Fig.10

138
Escolha do: Destino/ Extra/ Horário de Saída Elección del: Destino/ Extra/ Horario de Salida Selecting Destination/ Extra/ Departure Time
Temos 3 situações possíveis nos ônibus: DESTINO (D), Tenemos 3 situaciones posibles en los autobuses: There are 3 functions available to choose from:
EXTRAS (E) e HORÁRIO DE SAÍDA (S). DESTINO (D), EXTRAS (E) y HORARIO DE SALIDA (S). DESTINATION (D), EXTRAS (E), and DEPARTURE TIME (S).
Cada situação está identificada pela letra correspondente Cada situación está identificada por la letra correspondiente Each of these functions is identified by its correspondent
no canto superior esquerdo do visor. en el extremo superior izquierdo del visor. letter on the top left corner of the display.
Para passar de uma situação para outra, basta teclar Para pasar de una situación para otra, basta pulsar en To switch between functions, just press the “MENU” key.
“MENU”. “MENÚ”.
Cada uma destas atividades, comporta 999 registros, Cada una de estas actividades, comporta 999 registros, Each function can store up to 999 entries, totalizing 2,997
totalizando 2.997 roteiros possíveis. totalizando 2.997 itinerarios posibles. possible routes.
É importante observar que o uso destas configurações, Es importante observar que el uso de estas It is important to note that the use of these settings
começa na programação do software no PC. Caso nada configuraciones, empieza en la programación del begins with the software programming on the computer.
tenha sido programado para EXTRA, por exemplo, então software en el PC. En el caso de que nada haya sido In case nothing is programed for EXTRA, for instance,
nada será gravado na UC e nada aparecerá no visor. programado para EXTRA, por ejemplo, entonces nada then nothing will be copied to the CU and consequently
será grabado en la UC y nada aparecerá en el visor. nothing will appear on the display.

Fig.11 Fig.12 Fig.13

Horário de
saída
Destino Extra
Destino Extra Horario de
Destination Extra salida
Departure
time

Destino “D” Destino “D” Destination (D)


Depois de transferido o arquivo do PenDrive para a Después de transferido el archivo del PenDrive para la After copying the route file from the USB flash drive to the
UC, deve-se clicar no botão “1” e escolher o roteiro UC, hay que pulsar en el botón “1” y escoger el itinerario CU, press the “1” key to select the desired route.
desejado. deseado.
Sempre da mesma forma, o botão “1” incrementa a Siempre, de la misma manera, el botón “1” incrementa Always in the same way, the “1” key increases by one the
unidade das três situações possíveis. la unidad de las tres situaciones posibles. digit on the ones place of the function number.
O botão “ 10” incrementa a dezena e o botão “100” El botón “10” incrementa la decena y el botón “100” The “10” key increases the digit on the tens place, and
incrementa a centena. incrementa la centena. the “100” key increases the hundreds digit.

139
Um exemplo: estamos com o roteiro número 026 (Figura Un ejemplo: estamos con el itinerario número 026 (Figura Example: we have the route number 026 (Figure 14) and
14) e queremos ir para o roteiro 342. 14) y queremos ir para el itinerario 342. we want to select the route 342.
1 - Clicar a tecla centena “100” que passará de 026 para 1 - Pulse en la tecla centena “100” que pasará de 026 1 - Press the hundreds key, “100”, to go from 026 to 126,
126 e com mais um clique passará para 226, e mais um para 126 y con un pulso más pasará para 226, y con otro and then press it again to go to 226. Press the key once
clique para 326. (Fig.15). pulso pasará para 326. (Fig.15). time to go to 326. (Fig.15).
2 - Clicar o botão dezena “10” que passará de 326 para 2 - Pulse en el botón decena “10” que pasará de 326 2 - Press the tens key, “10”, to go from 326 to 336. Press
336 e com mais um toque para 346 (Fig.16). para 336 y con un toque más, pasará para 346 (Fig.16). it again to go to 346 (Fig.16).
3 - Por fim, clicando sequencialmente no botão da 3 - Por fin, pulsando secuencialmente en el botón de la 3 - Finally, pressing sequentially the ones key, “1”, the
unidade “1” o número passará de 346 para 347, 348, unidad “1” el número pasará de 346 para 347, 348, 349; number will go from 346 to 347, then 348, 349; 340, 341
349; 340, 341 e 342. (Fig.17). 340, 341 y 342. (Fig.17). and 342. (Fig.17).

OBSERVACIÓN: Cada botón aumenta en NOTE: Each key will increase the digits on its own
OBSERVAÇÃO: Cada botão acresce na sua su casa numérica y no en la casa de al lado. place, and not on the one to its left.
casa numérica e não na casa ao lado.
Ejemplo: el botón unitario va de 0 a 9 en su casa y Example: the “1” key goes from 0 to 9 on its place,
Exemplo: o botão unitário vai do 0 ao 9 na sua casa e nunca para el 10, pues esto es función del botón but never to 10, since that is the function of the “10”
nunca para o 10, pois isto é função do botão ao lado. que está al lado. key.

Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17

3X 2X 6X

140
Extra “E” Extra “E” Extra (E)
Exatamente o mesmo procedimento valido para o Exactamente el mismo procedimiento valido para el The exact same procedure for the DESTINATION (D)
DESTINO “ D” se aplica para os EXTRAS “E ”. DESTINO “D” se aplica para los EXTRAS “E”. function is valid for the EXTRAS (E).
Veja que neste caso (Fig.18) nada foi programado Vea que en este caso (Fig.18) nada fue programado por Note that, in this example (Fig.18), nothing was
pelo operador do computador no software de criação el operador del computador en el software de creación y programed by the operator in the route creation and
e edição de roteiros, portanto nada será apresentado edición de itinerarios, por lo tanto, nada será presentado editing software. In this case, nothing will appear on
nos painéis, apenas a letra “ E” identificando que foi en los paneles, apenas la letra “E”, identificando que fue the boards but the letter “E”. It indicates that this is the
selecionado pela tecla “MENU” esta função, mas não seleccionado por la tecla “MENÚ” esta función, pero no function selected by the “MENU” key, although there is
contém nenhum extra. contiene ningún extra. not extra information available.
Horário de SaÍda “S” Horario de Salida “S” Departure Time (S)
Este nome é usual para quem trabalha com ônibus, mas Este nombre es usual para quien trabaja con autobuses, pero This is an usual name for those who work with buses, but
na realidade esta função pode ser usada indistintamente en realidad, esta función puede ser usada indistintamente in reality this function can be used independently of the
da saída e se refere à necessidade do motorista setar de la salida y se refiere a la necesidad que el conductor departure and is related to the need by the driver to set a
um horário após uma palavra ou frase. tiene de setear un horario después de una palabra o frase. time after a word or phrase.
Pode ser horário de chegada, horário de qualquer outro Puede ser horario de llegada, horario de cualquier otro It can alternatively indicate the time of arrival or for any other
evento. evento. event.
Clicando no botão “MENU”, o mesmo passará de “D” Pulsando en el botón “MENÚ”, pasará de “D” para “E” y Pressing the “MENU” key, the letter “D” will change to “E”
para “ E” e depois para “S” de HORÁRIO DE SAÍDA, e después para “S” de HORARIO DE SALIDA, y en el visor and then to “S”, corresponding to DEPARTURE TIME, and
no visor será identificado pela letra “S” seguida de dois estará identificado por la letra “S” seguida de dos ceros 00 on the display it will be identified by the letter “S” followed
zeros 00 e na linha de baixo : 00. y en la línea de abajo : 00. by two zeroes (00), e on the row below, “:00”.
Isto significa hora e minuto no formato 00:00. Esto significa hora y minuto en el formato 00:00. That stands for hour and minute in 00:00 format.
A hora será setada usando a tecla “10” que incrementará La hora será seteada usando la tecla “10” que incrementará The hour is set by using the “10” key, which will increase
unitariamente, passando de 00 para 01; 02; 03; 13; ... unitariamente, pasando de 00 para 01; 02; 03; 13;... 22; 23; the number by one, going from 00 to 01; 02; 03; 13; ... 22;
22; 23; 24 e retornando ao 00. 24 y retornando al 00. 23; 24; and then cycling back to 00.

Fig.18 Fig.19

11:03 17:15

141
Os minutos serão setados usando a tecla “1” que da Los minutos serán seteados usando la tecla “1” que, de The minutes are set by using the “1” key, which, in the
mesma forma que a hora, incrementa unitariamente os la misma forma que la hora, incrementa unitariamente same way as for the hour, increases the number by one,
minutos, passando de 00 para 01; 02; .... 45;46 .... 58; los minutos, pasando de 00 para 01; 02; .... 45;46 .... going from 00 to 01; 02; .... 45;46 .... 58; 59; and then
59 retornando ao 00. 58; 59 retornando al 00. cycling back to 00.

Exemplo: na programação foram criados 22 EXTRAS, Ejemplo: en la programación fueron creados 22 EXTRAS, Example: during the programming, 22 EXTRAS were
como “horário de saída 00:00 ; Próxima Parada às como “horario de salida 00:00 ; Próxima Parada a las created, as “departure time 00:00 ; next stop at 00:00
00:00 ; retorno às 00:00 e assim por diante, para os 00:00 ; retorno a las 00:00 y así por delante, para los 22 ; return at 00:00”, and so on, for the 22 EXTRAS. At any
22 EXTRAS. A qualquer tempo o motorista seleciona EXTRAS. A cualquier momento el conductor selecciona time, the driver selects EXTRA (E) using the “MENU” key,
EXTRA “ E” usando a tecla “MENU” e na sequência EXTRA “E” usando la tecla “MENÚ” y en la secuencia and then picks one of the 22 messages, by pressing “1”
escolhe qual escrita, das 22 usará (clicando no “1” para escoge cuál escrita, de las 22, usará (pulsando en el “1” to scroll down the list and “10” to scroll up, same as for
ir baixando a lista e no “10” para ir subindo - igual ao para ir bajando la lista u en el “10” para ir subiendo - igual destination (D).
usado no destino “D”. a lo usado en el destino “D”.

Concluída a escolha, seta a hora como indicado acima Después de concluir la elección, setea la hora como está After the selection, he sets the time as indicated above
e nada mais precisa ser feito. indicado arriba, y no necesita hacer nada más. and the setup is done.

OBSERVAÇÃO: Se nada for tocado por 5 OBSERVACIÓN: Si nada es tocado por 5 NOTE: If no key is pressed in 5 seconds,
segundos, o visor retorna para o padrão que é segundos, el visor retorna para el patrón the display will return to the default function,
o DESTINO, tendo portanto aceitado a configuração que es el DESTINO, aceptando, por lo tanto, la DESTINATION, after accepting the time setting.
de hora setada. configuración de hora seteada.

Funções Auxiliares Funciones Auxiliares Auxiliary Functions

Identificação de arquivo gravado na UC Identificación de archivo grabado en la UC Identifying a file saved on the CU

Uma empresa com vários carros, precisando alterar os Una empresa con varios coches, que necesite alterar los A company with many buses, when it needs to modify
roteiros gravados na UC, o fará carro a carro, quando itinerarios grabados en la UC, lo hará coche a coche, the routes saved on the CU, will perform that bus by bus,
este estiver na garagem. cuando él esté en el garaje. when they are in the garage.

Num determinado carro, como se pode saber se foi En un determinado coche, ¿cómo podemos saber si fue Given a certain bus, how can you know if the routes were
atualizado ou não? actualizado o no? modified or not?

Para isso a Marcopolo/SETBus criou uma função que Para esto, Marcopolo/SETBus creó una función que To that end, Marcopolo/SETBus created a function that
IDENTIFICA O ARQUIVO GRAVADO NAQUELA UC. IDENTIFICA EL ARCHIVO GRABADO EN AQUELLA UC. IDENTIFIES THE FILE SAVED ON THAT CU.

Para isto, deve-se segurar a tecla “MENU” por 6 Para esto, se debe presionar la tecla “MENÚ” por 6 In order to perform that task, press and hold the “MENU”
segundos e a função no display trocará, indicando o segundos y la función en el display cambiará, indicando key for 6 seconds, and the function on the display will
nome do arquivo e seu tamanho. el nombre del archivo y su tamaño. change, indicating the name of the file and its size.

142
Se o programador identificou seu arquivo pela data ou Si el programador identificó su archivo por la fecha o If the programmer used a date or any number to identify
algum número, saberá que o mesmo está carregado algún número, sabrá que este archivo está cargado en the file, he will know whether it is saved on the bus or
neste carro, ou não. (Fig.20). este coche, o no. (Fig.20). not. (Fig.20).
Se nada for tocado, em 5 segundos retorna à função Si nada es tocado, en 5 segundos retornará a la función If no key is pressed in 5 seconds, the display will return
“D”, padrão. “D”, patrón. to the default function, “D”.
Confirmação de rede funcionando Confirmación de red funcionando Network in operation confirmation
Já apresentamos que a Unidade de Controle Marcopolo/ Ya presentamos que la Unidad de Control Marcopolo/ It has been mentioned that the Marcopolo/SETBus
SETBus, permite gerenciar até 16 Painéis Eletrônicos SETBus, permite administrar hasta 16 Paneles Control Unit allows management of up to 16 Electronic
ao mesmo tempo. Electrónicos al mismo tiempo. Boards at the same time.
Clicando e segurando a tecla “MENU” por 6 segundos, o Pulsando y presionando la tecla “MENÚ” por 6 segundos Pressing and holding “MENU” for 6 seconds, the display
visor mostrará a indicação do ARQUIVO EM USO .STB, el visor mostrará la indicación del ARCHIVO EN USO .STB, will indicate FILE IN USE .STB. Press the key again and
mais um clique e o visor mostrará a RELAÇÃO DOS 16 con un pulso más el visor mostrará la RELACIÓN DE LOS the display will show LIST OF THE 16 BOARDS, followed
PAINÉIS, acrescidos da palavra “OK” e um número, isto 16 PANELES, incrementados con la palabra “OK” y un by “OK” and a number. That informs that the destination
informa que o itinerário está funcionando e comunicando número, esto informa que el itinerario está funcionando y display board is working and communication with the
com a Unidade de Controle, também informa as horas comunicando con la Unidad de Control, también informa Control Unit, as well as the number of working hours of
de trabalho do itinerário “000020h” (Figura 21). Aos las horas de trabajo del itinerario “000020h” (Figura 21). the board (“000020h” - figure 21). For display boards that
itinerários que não estão funcionando, não conectados ou Para los itinerarios que no estén funcionando, que no are not working, not connected or present problems with
com problemas com a rede de comunicação, aparecerá estén conectados o que estén con problemas con la red the communication network, the word “disconnected”
junto ao número do itinerário, a palavra “desconectado”, de comunicación, aparecerá junto al número del itinerario will appear next to the board number. That information
esta informação indica que aquele itinerário não está la palabra “desconectado”, esta información indica que indicates the display boards that are not working on that
funcionando naquele segmento. aquel itinerario no está funcionando en aquel segmento. segment.
Os demais itinerários que não foram configurados no Los demás itinerarios que no fueron configurados en el For all the other display boards that have not been
software apresentarão somente ( “--“ ) para indicar que software presentarán solamente ( “--“ ) para indicar que configured on the software, a ( “--“ ) will be displayed, to
o itinerário não foi configurado (Figuras 21 e 22). el itinerario no fue configurado (Figuras 21 y 22). indicate that the board is not configured (Figures 21 and 22).
Sempre do mesmo modo, a tecla “1” vai rolando a lista Siempre de la misma manera, la tecla “1” rodará la lista Always in the same way, the “1” key scrolls down the list
para baixo e a tecla “10” rola a lista para cima. para abajo y la tecla “10” rodará la lista para arriba. and the “10” key scrolls up.

Fig.20 Fig.21 Fig.22


Arquivo em uso:
SETBus.STB
com 864 bites
Archivo en uso:
SETBus.STB con
864 bites
File in use:
SETBus.STB
with 864 bytes

143
Acesso aos Parâmetros Acceso a los Parámetros Access to the Parameters
Para maior segurança, foi inserida uma senha para Para una mayor seguridad, fue insertada una contraseña In order to provide additional security, a passcode is
acesso aos parâmetros de brilho e endereçamento para acceder a los parámetros de brillo y direccionamiento required to access the brightness parameters and route
dos itinerários. de los itinerarios. addressing.
Clicando a tecla “MENU” após a “RELAÇÃO DE Pulsando la tecla “MENÚ”, después de la “RELACIÓN DE Pressing the “MENU” key after “BOARD LIST”, the display
PAINÉIS”, o visor mostrará “DIGITE A SENHA”. (Fig.23 PANELES”, el visor mostrará “DIGITE LA CONTRASEÑA”. will show “ENTER PASSCODE”. (Fig.23 on following
na página seguinte) (Fig.23 en la página siguiente) page)
Senha original: <<1234>> Contraseña original: <<1234>> Default passcode: <<1234>>
Clique na tecla “1” para aumentar e na tecla “10” para Pulse en la tecla “1” para aumentar y en la tecla “10” Press the “1” key to increase the digits and the “10” key
diminuir. para disminuir. to decrease.
A tecla “ 100” troca de casa. La tecla “100” cambia de casa. The “100” key moves to the next digit.
Após digitar a senha, aperte “MENU” novamente para Después de digitar la contraseña, apriete “MENÚ” After entering the passcode, press “MENU” again to
acessar os parâmetros. nuevamente para acceder a los parámetros. access the parameters.
Alteração de Brilho Alteración de Brillo Brightness Adjustment
O controle do brilho no Painel de Led é automaticamente El control del brillo en el Panel de Led es automáticamente The brightness control for the LED board is automatically
ajustado por um sensor de brilho (foto diodo), localizado ajustado por un sensor de brillo (foto diodo), localizado adjusted by a brightness sensor (picture of diode),
na parte frontal do itinerário. en la parte frontal del itinerario. located on the front of the destination display board.
É possível alterar a menor intensidade de brilho, Es posible alterar la menor intensidad de brillo, cuanto It is possible to modify the minimum brightness level; the
quanto menor a intensidade, maior será a variação de menor la intensidad, mayor será la variación de lower the level, the larger the brightness variation.
luminosidade. luminosidad.
Exemplo: se o brilho estiver em 25, significa que o itinerário Ejemplo: si el brillo está en 25, significa que el itinerario Example: if the brightness level is set to 25, that means the
terá uma variação de 25 a 100% de luminosidade. tendrá una variación de 25 a 100% de luminosidad. display board will have a brightness variation of 25 to 100%.
Para alterar o brilho altere (com as teclas indicadas) Para alterar el brillo altere (con las teclas indicadas) y To modify the brightness level, enter the new value (using
e após confirme segurando por três segundos a tecla después confirme presionando por tres segundos la the indicated keys) and then confirm, by holding for three
“MENU”. (Fig.24 na página seguinte) tecla “MENÚ”. (Fig.24 en la página siguiente) seconds the “MENU” key. (Fig.24 on next page)
Brilho padrão: 25 Brillo patrón: 25 Default brightness level: 25
Máximo brilho: 30 Máximo brillo: 30 Maximum brightness level: 30
Mínimo brilho: 05 Mínimo brillo: 05 Minimum brightness level: 05
A tecla “ 1” aumenta A tecla “1” aumenta The “1” key increases the value
A tecla “ 10” diminui A tecla “10” disminuye The “10” key decreases the value
Alteração de Endereço Alteración de Dirección Address Change
Quando instalado um novo itinerário, é necessário Cuando sea instalado un nuevo itinerario, será necesario When a new destination display boards is installed, it is
configurar o endereço referente à posição que o mesmo configurar la dirección referente a la posición que él necessary to assign an address to the new position that

144
ocupará. ocupará. it will occupy.
Para alterar o endereço do itinerário desejado, Para alterar la dirección del itinerario deseado, desconecte To change the address of the desired display board,
desconecte os outros itinerários no Connect Box e siga los otros itinerarios en el Connect Box y siga los pasos disconnect all the other display boards on the Connect
os passos abaixo: de abajo: Box and follow the steps below:
Após acessar os parâmetros com a senha, o primeiro Después de acceder los parámetros con la contraseña, el After accessing the parameters using the passcode, the
parâmetro é alteração de Brilho, pressione novamente primer parámetro es alteración de Brillo, presione nuevamente first parameter is brightness adjustment. Press the “MENU”
o “MENU” para alteração de endereço (Figura 25). el “MENÚ” para alteración de dirección (Figura 25). key again to display the address change option (Figure 25).
“Altera ID”: é o endereço que está configurado no “Altera ID”: es la dirección que está configurada en el “Old ID”: is the current address assigned to the display
itinerário. itinerario. board.
“Para ID”: é o endereço para o qual deseja ser alterado “Para ID”: es la dirección para la cual desea ser alterado “New ID”: is the new address to which we want to assign
o itinerário. el itinerario. the display board.
Posicione a seta no “Para ID” utilizando a tecla 100. Com Posicione la flecha en el “Para ID” utilizando la tecla 100. Move the arrow to “New ID” using the “100” key. With the
as teclas “1” e “10” selecione o endereço desejado. Con las teclas “1” y “10” seleccione la dirección deseada. “1” and “10” keys, select the desired address.
A tecla “ 1” aumenta La tecla “1” aumenta The “1” key increases the number
A tecla “ 10” diminui La tecla “10” disminuye The “10” key decreases the number
Após selecionado o endereço, pressione “MENU” por 5 Después de seleccionada la dirección, presione “MENÚ” After selecting the address, press the “MENU” key for
segundos, aparecerá a mensagem “ID alterado”. por 5 segundos, aparecerá el mensaje “ID alterado”. 5 seconds, until the message “ID changed” appears.

Fig.23 Fig.24 Fig.25

Alteração de Senha Alteración de Contraseña Passcode Change


É possível inserir uma senha de sua preferência, para Es posible insertar una contraseña de su preferencia, It is possible to change the default passcode to one of your
isso siga os passos descritos abaixo. para esto, siga los pasos descritos abajo. preference. In order to do that, follow the steps below.
Clicando novamente a tecla “MENU”, após a alteração Pulsando nuevamente la tecla “MENÚ”, después de la alteración Pressing the “MENU” key again after address change, the display

145
de endereço, o visor mostrará “SENHA ATUAL”. de dirección, el visor mostrará “CONTRASEÑA ACTUAL”. will show “CURRENT PASSCODE”.
Para inserir a “SENHA NOVA”, digite os números Para insertar la “CONTRASEÑA NUEVA”, digite los números, To insert the “NEW PASSCODE”, enter the digits as directed
conforme abaixo e aperte “MENU” por três segundos conforme sigue abajo y apriete “MENÚ” por tres segundos para below and press the “MENU” key for three seconds to confirm.
para confirmar, o visor mostrará a senha nova. (Fig.26) confirmar, el visor mostrará la contraseña nueva. (Fig.26) The display then will show the new passcode. (Fig.26)
A tecla “ 1” aumenta La tecla “1” aumenta The “1” key increases the digits
A tecla “10” diminui La tecla “10” disminuye The “10” key decreases the digits
A tecla “100” troca de casa La tecla “100” cambia de casa The “100” key moves to the next digit

AJUSTE DO RELÓGIO AJUSTE DEL RELOJ CLOCK SETTING


Alguns modelos de itinerários possuem relógio. (Fig.27) Algunos modelos de itinerarios poseen reloj. (Fig.27) Some destination display board models feature a clock.
Para alteração das horas, siga os passos abaixo: Para alterar las horas, siga los pasos mostrados abajo: (Fig.27) To set the time, follow the instructions below:
- Pressione a tecla T1 até os dígitos das horas piscarem. - Presione la tecla T1 hasta que los números de las horas - Press the T1 key until the hour digits start blinking.
parpadeen.
- Pressione até obter o número desejado. - Press it until obtaining the desired number.
- Presione hasta obtener el número deseado.
- Aguarde o módulo aceitar o ajuste. - Wait for the module to accept the setting.
- Aguarde hasta que el módulo acepte el ajuste.
- Pressione a tecla T2 até os dígitos dos minutos - Press the T2 key until the minute digits start blinking.
piscarem. - Presione la tecla T2 hasta que los números de los
minutos parpadeen. - Press it until obtaining the desired number.
- Pressione até obter o número desejado.
- Presione hasta obtener el número deseado. - Wait for the module to accept the setting.
- Aguarde o módulo aceitar o ajuste.
- Aguarde hasta que el módulo acepte el ajuste.

Fig.26 Fig.27

146
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE DE INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE INSTALLATION OF THE EDITING
EDIÇÃO NO COMPUTADOR - PC EDICIÓN EN EL COMPUTADOR - PC SOFTWARE ON THE COMPUTER
Uma cópia do software de criação e edição de roteiros Una copia del software de creación y edición de A copy of the route creation and editing for the Marcopolo/
para os Painéis Eletrônicos Marcopolo/SETBus, pode itinerarios para los Paneles Electrónicos Marcopolo/ SETBus Electronic Boards can be installed in any
ser instalada em qualquer computador que esteja SETBus, puede ser instalada en cualquier computador computer running Windows (Fig.28).
rodando a plataforma Windows (Fig.28). que esté rodando la plataforma Windows (Fig.28).
Para a instalação do software, dê um duplo clique no Para realizar la instalación del software, dé un doble clic To install the software, double-click on the installer file and
arquivo de instalação e siga os passos de instalação en el archivo de instalación y siga los pasos de instalación follow the instructions for a standard Windows installation.
padrão Windows. A instalação usará o drive c: criando patrón Windows. La instalación usará el drive c: creando The standard installation will create a directory called
uma pasta chamada SETBus Painéis Eletrônicos, onde una carpeta llamada SETBus Paneles Electrónicos, donde SETBus Electronic Boards on the C: drive, where the files
os arquivos ocuparão cerca de 6Mb de espaço no HD. los archivos ocuparán cerca de 6Mb de espacio en el HD. will take up around 6 MB of disk space. The software can
Caso necessário, o software pode ser desinstalado, En el caso de que sea necesario, el software puede ser de uninstalled, like any other application, if necessary.
como qualquer outro aplicativo. desinstalado, como cualquier otro aplicativo.
Abrindo o Programa Abriendo el Programa Running the Program
Após a instalação do software, o ícone do Editor de Después de la instalación del software, el ícono del After installing the software, the Editor de Routes SETBus
Roteiros SETBus será adicionado na área de trabalho Editor de Itinerarios SETBus será adicionado en el área Route Editor icon will be added to the Windows desktop.
do Windows. de trabajo del Windows.
Para abrir o programa, dê um duplo clique sobre este Para abrir el programa, dé un doble clic sobre este ícono. To run the program, double-click on that icon.
ícone.

Fig.28

Ícone do editor de roteiros


Ícono del editor de itinerarios
Route editor icon

147
CONHECENDO O SOFTWARE CONOCIENDO EL SOFTWARE GETTING TO KNOW THE SOFTWARE
1 - Compatível com Windows. A melhor resolução é de 1 - Compatible con Windows. La mejor resolución es de 1 - Compatible with Windows. Best display resolution is
1680x1050 e a resolução mínima de tela é 1024x768. 1680x1050 y la resolución mínima de pantalla es 1024x768. 1680x1050, and the minimum display resolution is 1024x768.
2 - A TELA 1 está dividida em duas funções: ABRIR 2 - LA PANTALLA 1 está dividida en dos funciones: ABRIR 2 - SCREEN 1 is divided into two functions: OPEN EXISTING
ARQUIVO EXISTENTE e CRIAR ARQUIVO NOVO. ARCHIVO EXISTENTE Y CREAR ARCHIVO NUEVO. FILE and CREATE NEW FILE.
3 - Os ARQUIVOS são gravados com a terminação 3 - Los ARCHIVOS son grabados con la terminación (.SB1) 3 - The FILES are saved with the extension .SB1 on the disk of
(.SB1) no HD do computador onde foram gerados. en el HD del computador donde fueron generados. the computer used to create them.
4 - Criar um ARQUIVO NOVO seguirá 3 PASSOS. 4 - Crear un ARCHIVO NUEVO seguirá 3 PASOS. 4 - Creating a NEW FILE will require 3 STEPS.
5 - O PASSO 1 orienta a escolha de qual ônibus estará 5 - EL PASO 1 orienta la elección de cuál autobús estará 5 - STEP 1 assists the selection of what bus route will be
sendo roteirizado. recibiendo el itinerario. created.
Isto foi feito para facilitar o trabalho e permite que todos Esto fue hecho para facilitar el trabajo y permite que todos The objective of that step is to make the job easier and to allow
os PAINÉIS ELETRÔNICOS abram ao mesmo tempo los PANELES ELECTRÓNICOS abran al mismo tiempo en all of the ELECTRONIC BOARDS to open at the same time on the
na mesma tela, permitindo ao operador, visualizar o la misma pantalla, permitiendo que el operador visualice same screen. With that, the operator has the option of visualizing
conjunto e simular as escritas com visão total. el conjunto y simule las escritas con total visión. all of the boards and simulates the messages in full view.
6 - Também é possível criar um arquivo para apenas 1 6 - También es posible crear un archivo para apenas 1 6 - It is also possible to create a file for only 1 board, by clicking
painel, clicando Conhecendo o Software sobre PAINEL panel, pulsando Conociendo el Software sobre PANEL Getting to Know the Software over SINGLE BOARD.
UNITÁRIO. UNITARIO.
Tela 1 - Passo 1 Tela 1 - Paso 1 Screen 1 - Step 1
Clique no modelo de ônibus. (Fig.29) Pulse en el modelo de autobús. (Fig.29) Click on the bus model. (Fig.29)

Fig.29
Detalhe do software
Detalle del software
Detail of software

Passo 1
Paso 1 Clique em cada modelo para conhecimento
Step 1 Pulse en cada modelo para conocerlos
Click on each model to learn more about them

Tela 1
Pantalla 1 Versão do software
Screen 1 Versión del software
Software version

148
Tela 2 - Passo 2 Pantalla 2 - Paso 2 Screen 2 - Step 2
Clique sobre os painéis eletrônicos que existam no Pulse sobre los paneles electrónicos que existan en el Click on the display boards existing in the bus. (Fig.30)
carro. (Fig.30) coche. (Fig.30)

OBSERVAÇÃO: Ao escolher quais painéis OBSERVACIÓN: Al escoger cuál panel


receberão os roteiros, os mesmos mudam recibirá el itinerario, él cambiará del color rojo NOTE: When choosing for which display
da cor vermelha para verde, indicando que na tela para el verde, indicando que en la pantalla siguiente, boards the routes will be created, their colors
seguinte, estes serão apresentados para o trabalho él será presentado para el trabajo de elección de will change from red to green, indicating that they will
de roteirização. itinerario. be available for edition on the next screen.

Concluída a escolha, o botão AVANÇAR levará para Concluida la elección, el botón AVANZAR irá para la After choosing the boards, the NEXT button will lead to
tela 3. pantalla 3. screen 3.
O botão VOLTAR SELEÇÃO retorna a tela 1. El botón VOLVER SELECCIÓN retorna la pantalla 1. The button BACK SELECTION button returns to screen 1.
Tela 3 - Passo 3 Pantalla 3 - Paso 3 Screen 3 - Step 3
Esta é a tela de trabalho, edição, criação, salvar, imprimir Ésta es la pantalla de trabajo, edición, creación, grabar, This is the working screen, where you can create a file, edit it,
e gravar no PenDrive. (Fig.31) imprimir y grabar en el PenDrive. (Fig.31) print it, and save it on the computer or a USB flash drive. (Fig.31)

Fig.30 Detalhe da tela 2 Fig.31


Detalle de la pantalla 2
Clique sobre os painéis
Detail of screen 2
eletrônicos que existam no
carro.
Pulse sobre los paneles
electrónicos que existen en 1
el coche.
Click on the electronic
boards existing on the bus. 2

3
Botão avançar, leva
para a tela 3
Botón avanzar, lleva
para la pantalla 3
The NEXT button
takes to screen 3

149
OBSERVAÇÃO: Para melhor entendimento, OBSERVACIÓN: Para un mejor entendimiento, NOTE: For better understanding the process,
vamos dividir a tela, em partes para a vamos dividir la pantalla, en partes para la we will divide the screen in three rows. (Fig.31)
instrução. (Fig.31) instrucción. (Fig.31)

1- Faixa Superior 1- Faja Superior 1- Top Row


• Modelos. • Modelos. • Models.
• Escolha da divisão de coluna. • Elección de la división de columna. • Column division choice.
• Rolagem. • Desplazamiento. • Scrolling.
• Tamanho da fonte do texto. • Tamaño de la letra del texto. • Text font size.
• Simulador. • Simulador. • Simulator.
• Gráfico. • Gráfico. • Graphics.
• Texto rotativo. • Texto rotativo. • Dynamic text.
• Tempo de leitura. • Tempo de lectura. • Reading time.
2- Faixa dos Painéis 2- Faja de los Paneles 2- Board Row
• Escrever sobre os painéis. • Escribir sobre los paneles. • Write on the boards.
• O que escrever aqui, sairá idêntico no itinerário • Lo que sea escrito aquí, saldrá idéntico en el itinerario • Whatever it is written here will be displayed identically
eletrônico. electrónico. on the destination display board.
• Permite visualizar todos os itinerários ao mesmo • Permite visualizar todos los itinerarios al mismo • Allows viewing all of the display boards at the same
tempo. tiempo. time.
3- Faixa dos Roteiros 3- Faja de los Itinerarios 3- Route Row
• Cada destino recebe um número sequencial. • Cada destino recibe un número secuencial. • Every destination is assigned a sequential number.
• Os diversos painéis estão separados pelas colunas. • Los diversos paneles están separados por las columnas. • The various boards are divided by columns.
• Para editar, basta clicar sobre a linha do destino a ser • Para editar, basta pulsar sobre la línea del destino que • To edit, just click on the destination line to be modified
modificada e ela aparecerá na faixa dos painéis. será modificada y ella aparecerá en la faja de los paneles. and it will appear on the board row.
• Salvar o destino prossegue para o próximo, limpando • Salvar el destino prosigue para el próximo, limpiando la • Saving the destination will proceed to the next one,
a faixa dos painéis. faja de los paneles. clearing the board row.
• Remover o destino. • Remover el destino. • Remove the destination.
• Cria os extras. • Crea los extras. • Create the extras.

150
Faixa Superior Faja Superior Top Row
Escolha o Modelo do Painel Escoja el Modelo del Panel Choose the Board Model
Não há necessidade de escolher o modelo do painel. No es necesario escoger el modelo del panel. Esto será It is not necessary to choose the display board model. A
Isto é automático ao clicar na tela 1 quando escolheu automático al pulsar en la pantalla 1, cuando escogió el model is automatically chosen when clicking on the bus
o modelo do ônibus. modelo del autobús. model on screen 1.
Ao clicar na tela 3 sobre o painel que irá roteirizar, o Al pulsar en la pantalla 3 sobre el panel que donde será When clicking on screen 3 on the board to which a route will
modelo troca automaticamente, inclusive o tamanho colocado el itinerario, el modelo cambiará automáticamente, be created, the model changes automatically, including the
da fonte do texto. inclusive el tamaño de la letra del texto. text font size.
Porém, caso o usuário tenha interesse em outro modelo, Sin embargo, en el caso de que el usuario tenga interés en However, in case the user is interested in another model, he
pode clicar na seta do botão MODELO (Figura 32) e otro modelo, puede pulsar en la flecha del botón MODELO can click on the arrow on the MODEL button (Figure 32), and
abrirá uma lista de modelos existentes (Figura 33) e (Figura 32) y abrirá una lista de modelos existentes (Figura 33) a list of existing models will open (Figure 33). The board will
automaticamente na Faixa de Painéis, o painel mudará y automáticamente en la Faja de Paneles, el panel cambiará change sizes automatically on the Board Row.
de tamanho. de tamaño.
Por último, a mesma escolha pode ser feita manualmente, Por último, la misma elección puede ser realizada Finally, the same choice can be made manually, on the ROWS/
nas setas de LINHAS/COLUNAS, clicando para cima ou manualmente, en las flechas de LÍNEAS/COLUMNAS, COLUMNS arrows, by scrolling up or down, and creating
para baixo, com incremento ou decremento unitário, e pulsando para arriba o para abajo, con incremento o your desired board dimension, even one that does not exist
compor a dimensão do painel que desejar, mesmo um decremento unitario, y componiendo la dimensión del panel in the Marcopolo/SETBus display board line, as pictured
não existente na linha de Painéis Marcopolo/SETBus, que desee, inclusive uno que no existe en la línea de Paneles (23x147 - Figure 34).
como ilustrado (23x147 - Figura 34). Marcopolo/SETBus, como ilustrado en (23x147 - Figura 34).

Fig.32 Fig.33 Fig.34

151
Divisão da Coluna División de la Columna Column Division
Os PAINÉIS Marcopolo/SETBus, permitem que seja Los PANELES Marcopolo/SETBus, permiten que sea The Marcopolo/SETBus BOARDS enables a setting where
HABILITADO uma configuração onde as primeiras 28 HABILITADA una configuración donde las primeras 28 ó 32 the first 28 or 32 columns on the left have fixed text and the
ou 32 colunas da esquerda, possuem texto fixo, e as columnas de la izquierda, poseen texto fijo, y las columnas following columns show the route text. (Fig.35)
colunas seguintes contenham o texto do roteiro. (Fig.35) siguientes contengan el texto del itinerario. (Fig.35)
Isto é muito útil para facilitar a leitura da LINHA separada Esto es muy útil para facilitar la lectura de la LÍNEA separada This is very useful to make it easier to read the route line
do roteiro daquela linha. del itinerario de aquella línea. apart from the itinerary of that route.
Pode, de acordo com a lei, serem usadas duas cores Pueden, de acuerdo con la ley, ser usados dos colores According to regulations, it can be used two colors (at the
(atualmente amarelo e branco) o que distingue ainda mais. (actualmente amarillo y blanco) lo que distingue aún más. present time, yellow and white), which offers enhanced contrast.
Rolagem - Texto Rotativo (Fig.36) Desplazamiento - Texto Rotativo (Fig.36) Scrolling - Dynamic Text (Fig.36)
Rolagem - O texto “rola”da direita para a esquerda, Desplazamiento - El texto “roda” de derecha a izquierda, Scrolling - The text scrolls from right to left. Also called
também chamado de giratório. Esta configuração también llamado de giratorio. Esta configuración permite marquee, this setting allows to write long texts.
permite escrever textos longos. escribir textos largos.
Não é indicado para uso em ônibus urbanos, devido à No es indicado para uso en autobuses urbanos, debido It is not recommended for use in urban buses, since it is
dificuldade de leitura pelos usuários menos acostumados a la dificultad de lectura que los usuarios menos harder to read by users less accustomed to fast reading.
com leitura rápida. acostumbrados con lectura rápida puedan presentar.
Texto Rotativo - O texto “rotaciona”de modo que apareça Texto Rotativo - El texto “gira” de modo que aparezca Dynamic Text - The text “cycles” in a way that a new
um escrito completo a cada tempo. É o método mais un escrito completo a cada tempo. Es el método más writing appears after a certain amount of time. It is the
utilizado. utilizado. most used method.
Indica-se textos com tempo de leitura de 2 segundos e Son indicados textos con un tiempo de lectura de 2 It is suggested to use texts with reading time of 2 seconds
no máximo 3 textos para cada roteiro. segundos y por lo máximo 3 textos para cada itinerario. and a maximum of 3 texts for each route.

Fig.30 Fig.31

152
OBSERVAÇÃO: Como padrão, o software OBSERVACIÓN: Como patrón, el software abre NOTE: By default, the software opens in the form
abre na forma de TEXTO ROTATIVO com en la forma de TEXTO ROTATIVO con 2 segundos of SCROLLING TEXT with a 2-second reading
2 segundos de tempo de leitura, mas permite ser de tiempo de lectura, pero permite ser configurado para time, but it allows longer reading times and up to 8
configurado tempos maiores e até 8 textos rotativos. tiempos mayores y hasta 8 textos rotativos. dynamic texts.

Para avançar ao próximo Texto Rotativo, pode-se clicar Para avanzar al próximo Texto Rotativo, pulse sobre To advance to the next Dynamic Text, you can click on
sobre o próximo número ou no botão Próximo ou el próximo número o en el botón Próximo o Anterior. the next number or the Next or Back button. (Fig.31)
Anterior. (Fig.31) (Fig.31)
Fonte do Texto Fuente del Texto Text Font
Tamanho, Alinhamento, Espichar e Encolher Tamaño, Alineamiento, Estirar y Encoger Size, Alignment, Condensing and Expanding
13 x 8 - O primeiro número identifica a altura da fonte e 13 x 8 - El primer número identifica la altura de la fuente 13 x 8 - The first number indicated the font height and the
o segundo a largura. Nesta fonte de exemplo acenderão y el segundo el ancho. En esta fuente de ejemplo se second one, the width. In this example font, 13 LEDs on
13 LEDs na altura e 8 LEDs na largura. encenderán 13 LEDs en la altura y 8 LEDs en el ancho. the height and 8 LEDs on the width will light up.
A escolha do tamanho da fonte é automática pelo La elección del tamaño de la fuente es automática de The font size choice is automatic by the size of the
tamanho do painel clicado na Faixa de Painéis, mas acuerdo con el panel escogido en la Faja de Paneles, board clicked on the Board Row, but it can be modified
pode ser modificada conforme a necessidade do pero puede ser modificada de acuerdo con la necesidad according to the user’s need.
usuário. del usuario.
Também permite centralizar o texto, bem como alinhá-lo También permite centralizar el texto, así como alinearlo The text can also be centralized, and aligned to the right
pela direita ou esquerda. por la derecha o por la izquierda. or the left.
Os botões A.+.A e A.-.A permitem que o texto se Los botones A.+.A y A.-.A permiten que el texto se The buttons A.+.A e A.-.A respectively expands or
“espiche”ou “ encolha”, permitindo que ocupe o espaço “alargue” o se “encoja” permitiendo que ocupe el condenses the text, allowing it to occupy the board
do painel com maior facilidade de leitura. Uma mesma espacio del panel con mayor facilidad de lectura. Una space and provide greater readability. The same word
palavra pode conter inúmeros tamanhos ao mesmo misma palabra puede contener innúmeros tamaños can contain various font sizes at the same time, as well
tempo, bem como maiúsculas e minúsculas misturadas. al mismo tiempo, así como mayúsculas y minúsculas as mixed case letters.(Fig.32)
(Fig.32) mezcladas. (Fig.32)

Fig.32

153
Simulador Simulador Simulator
Ao terminar a edição, deve-se clicar sobre o simulador Al terminar la edición, pulse sobre el simulador (Figura 33), pues When finishing the edition, click on the simulator (Figure 33) to
(Figura 33), pois o mesmo permite que seja observado como él permite que sea observado cómo quedarán los textos, el check how the texts, reading times, settings, font etc. turned
ficaram os textos, tempo de leitura, configuração, fonte etc., tiempo de lectura, la configuración, la letra, etc., exactamente out. They will be displayed exactly how the will be shown on
exatamente como será apresentado no itinerário eletrônico. como será presentado en el itinerario electrónico. the electronic destination display board.
Permite que sejam observados todos os itinerários ao Permite que sean observados todos los itinerarios al mismo The simulator allows to view all of the display boards at the
mesmo tempo, ou seja, quais escritas estarão em cada tiempo, o sea, cuáles escritas estarán en cada panel a cada same time, that is, what writings will appear on each display
painel a cada tempo. tiempo. board at a time.
Gráficos Gráficos Graphics
O software permite que o usuário possa “desenhar” em El software permite que el usuario pueda “diseñar” en forma The software allows the user to make drawings to display on
forma de gráficos o que desejar. (Fig.34) de gráficos lo que desee. (Fig.34) the board. (Fig.34)
Com o mouse, onde for clicando ou arrastando, vai Con el ratón, donde sea pulsado o arrastrándolo, va formando Using a computer mouse, and by clicking and dragging, figures
formando figuras, como estrelas, corações, e outras. figuras, como estrellas, corazones, y otras. can be made, like stars, hearts, and others.
Faixa dos Painéis Faja de los Paneles Board Row
Salvar Destino/ Extra/ Horário de Saída/ Remover Destino Grabar Destino/ Extra/ Horario de Salida / Remover Destino Save Destination/ Extra/ Departure Time / Remove Destination
1 - Salvar Destino - significa que aquele texto – roteiro 1 - Grabar Destino - significa que aquel texto – itinerario – está 1 - Save Destination - use this when that text – or route –
– está pronto para ser salvo, passando para a FAIXA DE listo para ser grabado, pasando para la FAJA DE ITINERARIOS, is ready to be saved, passing it to the ROUTE ROW, being
ROTEIROS, seguindo número sequencial e limpando a siguiendo número secuencial y limpiando la FAJA DE PANELES assigned a sequential number, and clearing the BOARD ROW
FAIXA DE PAINÉIS para que novo roteiro seja configurado. para que un nuevo itinerario sea configurado. so that a new route is set.

OBSERVAÇÃO: Não está sendo salvo o OBSERVACIÓN: No está siendo grabado el NOTE: The entire work is not being saved; only
trabalho, apenas um roteiro e passando para trabajo, apenas un itinerario y pasando para el one route, and then proceeding to the next one.
o próximo. Salvar o trabalho será na fase final, com próximo. La grabación del trabajo será en la fase final, Saving the work will happen on the final step, using
outro botão, bem em baixo da Tela 3. con otro botón, que está debajo de la Pantalla 3. other button, right at the bottom of Screen 3.

Fig.33 Fig.34

154
2 - Extra - Por padrão, o software abre com textos 2 - Extra - De forma patrón, el software abre con textos 2 - Extra - By default the software opens with DESTINATION
como DESTINO, que significa aqueles roteiros normais, como DESTINO, que significa aquellos itinerarios texts, which are those regular, every-day routes. EXTRA
de todo dia. EXTRA são os roteiros usados raramente, normales, los usados todos los días. EXTRA son los are routes used occasionally, when the bus is rented for
quando o carro for alugado para um evento ou uma itinerarios usados raramente, cuando, por ejemplo, el an event or a holiday greeting (Merry Christmas, Happy
saudação de festas, Feliz Natal, Feliz Páscoa, Feliz coche es arrendado para un evento o un saludo de Easter, Happy New Year, etc.).
Ano Novo, etc. fiestas, Feliz Navidad, Feliz Pascua, Feliz Año Nuevo, etc.
Quando usado EXTRA, o botão HORÁRIO DE SAÍDA permite Cuando es usado EXTRA, el botón HORARIO DE SALIDA permite When EXTRA is used, the DEPARTURE TIME button
habilitar o formato de hora e minuto (00:00) para que o habilitar el formato de hora y minuto (00:00) para que el conductor enables the hour-minute format (00:00) so the driver can
motorista possa digitar a hora, na Unidade de Controle pueda digitar la hora, en la Unidad de Control, cuando esté enter a time on the Control Unit – the effective departure
quando da efetiva saída ou outro evento que precise marcar realizando la salida u otro evento en el que el conductor necesite time or any other event that need the driver to set the time.
o horário pelo motorista. Veja Unidade de Controle na página marcar el horario. Vea la Unidad de Control en la página 139 Refer to Control Unit on page 139 for an explanation on
139 para explicação do funcionamento desta possibilidade. para tener la explicación del funcionamiento de esta posibilidad. how to use this function.
A memória dos PAINÉIS Marcopolo/SETBus permitem La memoria de los PANELES Marcopolo/SETBus permite The memory of the Marcopolo/SETBus BOARDS can
999 roteiros de 8 textos rotacionados cada um e mais 999 itinerarios de 8 textos rotando cada uno y más 999 store up to 999 routes of 8 dynamic texts each and also
999 extras também de até 8 textos cada um. extras también de hasta 8 textos cada uno. another 999 extras of up to 8 texts each.
Cada roteiro fica gravado numa linha, em ordem Cada itinerario queda grabado en una línea, en orden Each route is saved on a line, in increasing numeric order,
crescente numérica e permite que ao final do trabalho creciente numérica y permite que al final del trabajo sea and, at the end, enables the work to be saved on the
seja salvo no HD, terminação (.SB1) ou salvo no grabado en el HD, terminación (.SB1) o grabado en el disk, with extension .SB1, saved on a USB flash drive,
PenDrive, terminação (.STB) ou mesmo impresso. PenDrive, terminación (.STB) o inclusive pueda ser imprimido. with extension .STB, or else printed.
3 - Remover Destino - permite que o destino seja 3 - Remover Destino - permite que el destino sea 3 - Remove Destination - allows the destination to be
“apagado”. (Fig.35) “borrado”. (Fig.35) deleted. (Fig.35)

Faixa dos Roteiros Faja de los Itinerarios Route Row


Nesta faixa encontram-se os roteiros que foram digitados En esta faja se encuentran los itinerarios que fueron digitados On this row can be found the routes that were entered on
na Faixa dos Painéis (Fig.36). Quanto à edição, basta clicar en la Faja de los Paneles (Fig.36). Para editarlo, basta pulsar the Board Row (Fig.36). To further edit a route, just click
sobre um destes roteiros e o mesmo passará para a Faixa sobre uno de estos itinerarios y él pasará para la Faja de Paneles, on it and it will be sent back to the Board Row, where it
de Painéis podendo então ser editado e ao ser salvo, voltará pudiendo entonces ser editado y al ser guardado, volverá a can be edited. After being saved, it will return to the same
à mesma posição que estava nesta Faixa dos Roteiros. la misma posición que estaba en esta Faja de los Itinerarios. position it occupied before on the Route Row.

Fig.35 Fig.36

155
Abrir Arquivo Existente - Editar Abrir Archivo Existente - Editar Open Existing File - Edit
Na TELA 1 a primeira opção é ABRIR O ARQUIVO En la PANTALLA 1 la primera opción es ABRIR EL On SCREEN 1 the first option is OPEN EXISTING FILE.
EXISTENTE. (Fig.37) ARCHIVO EXISTENTE. (Fig.37) (Fig.37)
O arquivo que abrirá estará no formato (.SB1) e é El archivo que abrirá estará en el formato (.SB1) y es The file to be opened, with extension .SB1, will have been
resultado de algum trabalho que já tenha sido feito neste resultado de algún trabajo que ya haya sido realizado created previously on this software. (Fig.38)
software. (Fig.38) en este software. (Fig.38)

OBSERVAÇÃO: Não é possível abrir OBSERVACIÓN: No es posible abrir archivos NOTE: It is not possible to open or edit files
arquivos de outros fabricantes para editar de otros fabricantes para editar en este created on a software by other manufacturers.
neste software. software.

Ao clicarmos duas vezes sobre a linha 40, o roteiro Al pulsar dos veces sobre la línea 40, el itinerario When double-clicking on the line 40, the correspondent
correspondente abre na Faixa dos Painéis, ocupando correspondiente abre en la Faja de los Paneles, route will open on the Board Row, occupying the board
o painel para o qual foi escrito, estando pronto para ser ocupando el panel para el cual fue escrito, quedando for which it was created, and ready to be edited. It will
editado e voltar ao seu lugar clicando sobre o botão listo para ser editado y volver a su lugar, pulsando sobre return to its original spot after clicking on the SAVE
SALVAR DESTINO. (Fig.39) el botón GUARDAR DESTINO. (Fig.39) DESTINATION button. (Fig.39)

Fig.37 Fig.39

Fig.38

156
Salvar no HD/ Imprimir/ Gravar no Pendrive Guardar en el HD/ Imprimir/ Granar en el Pendrive Save on Disk/ Print/ Save on Flash Drive
O trabalho estando pronto, simulado, conferido, pode Después del trabajo quedar listo, simulado y verificado, The work, after being concluded, simulated, and checked,
ser SALVO NO HD do computador que estiver operando puede ser GUARDADO EN EL HD del computador que esté can be SAVED ON DISK on the computer in which the
o software, ou na rede da empresa. Segue o mesmo operando el software, o en la red de la empresa. Sigue el software is operating, or the company’s network. It follows
princípio de perguntar o caminho e passa a ser salvo o mismo principio de preguntar el camino y pasa a ser grabado the same principle of asking for a file path and saving the
trabalho. O formato de salvamento é (.SB1) que é um el trabajo. El formato de grabación es (.SB1) que es un work. The file is saved with the extension .SB1, which is this
formato próprio deste software SETBus. formato propio de este software SETBus. SETBus software’s own file format.
Observar que este arquivo somente é lido no PC e Observe que este archivo solamente es leído en el PC y It is important to note that this file is read only on the computer,
somente por este software. Para transportar os textos solamente por este software. Para transportar los textos and only by this software. To transfer the texts to the buses,
para os carros, memorizando os roteiros na Unidade para los coches, memorizando los itinerarios en la Unidad saving the routes on the memory of the Control Unit, it is used
de Controle, usamos o sistema de PenDrive ativo, ou de Control, usamos el sistema de PenDrive activo, o sea, the active flash drive system, that is, just save the file on a
seja, basta gravar num PenDrive que a UC lerá todo basta grabar en un PenDrive que la UC leerá todo el archivo y USB flash drive, and the CU will read the entire file and store
o arquivo e memorizará. No PenDrive, o formato do memorizará. En el PenDrive, el formato del archivo es (.STB) it on its memory. On the flash drive, the file extension is .STB,
arquivo é (.STB) e somente o software contido na UC lerá y solamente el software que está en la UC leerá este formato. and only the software contained on the CU is able to read
este formato. Outros fabricantes de Painéis Eletrônicos Otros fabricantes de Paneles Electrónicos poseen su propio this format. Other electronic display board manufacturers
possuem seu próprio formato e não são intercambiáveis, formato y no son intercambiables, o sea no pueden ser leídos have their own format, and they are not interchangeable,
ou seja, não podem ser lidos pela UC Marcopolo/ por la UC Marcopolo/SETBus y ni el formato Marcopolo/ that is, they cannot be read by the Marcopolo/SETBus CU,
SETBus e nem o formato Marcopolo/SETBus poderá ser SETBus podrá ser leído por otros fabricantes. También es neither can the Marcopolo/SETBus format be read by other
lido por outros fabricantes. Também é possível GRAVAR posible GRABAR EN EL PENDRIVE, pero hay que escoger manufacturers. It is also possible to SAVE ON FLASH DRIVE,
NO PENDRIVE, mas escolhendo uma pasta no próprio una carpeta en el propio PC y después simplemente copiar but choosing a directory on the computer, and then just
PC e depois simplesmente copiar o arquivo (.STB) para en el archivo (.STB) para un PenDrive y transportar para los copying the .STB file to a flash drive to transfer it to the buses.
um PenDrive e transportar para os carros. coches.
O tempo de gravação é da ordem de 30 segundos tanto El tiempo de grabación es del orden de 30 segundos, tanto Saving the file takes about 30 seconds both on the computer
no PC quanto na UC e o PenDrive deve estar formatado en el PC como en la UC y el PenDrive debe estar formateado and on the CU, and the USB flash drive must be formatted
como FAT32. Qualquer PenDrive FAT32 grava e a UC lê como FAT32. Cualquier PenDrive FAT32 graba y la UC lee y in FAT32. Any FAT32 flash drive works, and the CU will read
e memoriza a gravação. memoriza la grabación. and store the file on its memory.
Seguindo padrão Windows, ao clicar sobre o botão Siguiendo el patrón Windows, al pulsar sobre el botón Following the Windows standard, when clicking on SAVE ON
SALVAR NO HD, o mesmo abre uma janela que permite SALVAR EN EL HD, se abrirá una ventana que permitirá DISK button, a window will open, where it can be defined
escolher o nome do arquivo e o local onde será gravado, escoger el nombre del archivo y el local donde será grabado, the name of the file and what directory it will be saved in,
conforme a figura 40 na próxima página. conforme muestra la figura 40 en la próxima página. according to figure 40 on next page.
Observe que estaremos gravando o trabalho feito no PC, Observe que estaremos grabando el trabajo hecho en el Note that we will be saving the work done on the computer,
o qual permitirá ser editado, portanto será gravado na PC, el cual permitirá ser editado, por lo tanto, será grabado which will allow it to be edited; therefore, it will be saved
formatação (.SB1) que serve como cópia do trabalho, en el formato (.SB1) que sirve como copia del trabajo, pero with the extension .SB1, which serves as a copy of the work.
mas não para ser transportado no PenDrive para no para ser transportado en el PenDrive para cargar en el However, it cannot be transferred from the USB flash drive
carregar no carro. coche. to the bus.
Para imprimir, basta clicar sobre o botão IMPRIMIR Para imprimir, basta pulsar sobre el botón IMPRIMIR Just press the PRINT FILE button to print the route list, as
ARQUIVO que a listagem dos roteiros será impressa, ARCHIVO que la lista de los itinerarios será imprimida, como shown in figure 41 on next page.
como exemplificado na figura 41 na próxima página. el ejemplo mostrado en la figura 41 de la próxima página.
Quando clicado sobre GRAVAR NO PENDRIVE, surge Cuando es pulsado sobre GRABAR EN EL PENDRIVE, When clicking on SAVE ON FLASH DRIVE, a window will
157
uma janela confirmando a ação. (Fig.42) surge una ventana confirmando la acción. (Fig.42) appear to confirm the action. (Fig.42)
Se confirmada, a próxima janela, padrão Windows, Si es confirmada, la próxima ventana, patrón Windows, If confirmed, the next window (Windows standard) will allow
permite a escolha do nome do arquivo, local a ser permite la elección del nombre del archivo, local que será choosing the name of the file and a directory where it will be
gravado, observando que GRAVAR NO PENDRIVE grabado, observando que GRABAR EN EL PENDRIVE saved in. Note that, by selecting SAVE ON FLASH DRIVE, it
está implícito o transporte deste arquivo para carregar está implícito el transporte de este archivo para cargar is implicit that the file will be used to transfer the route list to
os roteiros nos carros, portanto gravará na terminação los itinerarios en los coches, por lo tanto, grabará en la the buses; therefore, it will be saved with the extension .STB.
(.STB). terminación (.STB).

Fig.40 Fig.41 Fig.42

MANUTENÇÃO DO ITINERÁRIO MANUTENCIÓN DEL ITINERARIO DESTINATION DISPLAY BOARD MAINTENANCE


Cuidados com a Segurança Cuidados con la Seguridad Safety Precautions
- Nunca faça qualquer manutenção nos equipamentos - Nunca haga cualquier manutención en los equipos - Never perform any maintenance on energized
energizados. Isso poderá causar danos irreversíveis. energizados. Esto podrá causar daños irreversibles. equipment. That may cause irreversible damages. There
Existe risco de choque elétrico e risco de vida para o Existe riesgo de choque eléctrico y riesgo de vida para is also risk of electric shock and potentially life-threatening
técnico. el técnico. danger for the technician.

158
- Nunca abra o equipamento. Equipamentos violados - Nunca abra el equipo. Equipos violados pierden - Never open the equipment. Doing so will void the
perdem totalmente a garantia. totalmente la garantía. warranty.

- Se o equipamento apresentar falhas, contate a - Si el equipo presenta fallas, contacte la asistencia - In case of equipment malfunction, contact technical
assistência técnica. técnica. support.

Cuidados Durante a Manutenção Cuidados Durante la Manutención Maintenance Precautions

- Nunca introduza objetos e/ou dedos nas aberturas - Nunca introduzca objetos y/o dedos en las aberturas - Never introduce objects and/or fingers in the openings
do equipamento, isso poderá danificar o equipamento. del equipo, esto podrá dañar el equipo. of the equipment, as doing so may damage it.

- Caso entre líquidos ou sólidos no interior do - En el caso de que entren líquidos o sólidos en el interior - In the event of short-circuit, or liquids or solids getting
equipamento, ou na ocorrência de curto-circuito, del equipo, o en la ocurrencia de cortocircuito, apague into the equipment, turn it off and contact technical
desligue o equipamento e imediatamente contate a el equipo e inmediatamente contacte la asistencia support right away.
assistência técnica. técnica.

- Utilize ferramentas e acessórios adequados para a - Utilice herramientas y accesorios adecuados para la - Use appropriate tools and accessories when
manutenção e configuração do produto. manutención y configuración del producto. performing maintenance and configuring the product.
Substituir a Unidade de Controle Sustituir la Unidad de Control Replacing the Control Unit
- Retire os parafusos de fixação do equipamento. - Retire los tornillos de fijación del equipo. - Remove the attachment screws from the equipment.
- Puxe a unidade de controle para fora do painel do - Tire la unidad de control para fuera del panel del - Pull the control unit out of the vehicle dashboard.
veículo. vehículo.

- Desconecte os cabos. - Desconecte los cables. - Unplug the cables.

- Após ter sido feita a manutenção do equipamento, ou - Después de haber realizado la manutención del equipo, - After performing maintenance on the equipment, or
no caso da colocação de uma unidade nova, recolocar o en el caso de la colocación de una unidad nueva, in case of installing a new unit, put the unit back on its
a unidade no mesmo lugar observando os seguintes recoloque la unidad en el mismo lugar observando los place, observing the following steps:
passos: siguientes pasos:
•Conecte os cabos. •Conecte los cables. •Connect the cables.
•Encaixe o módulo no painel do veículo. •Encaje el módulo en el panel del vehículo. •Fit the module into the vehicle dashboard.
•Coloque os parafusos de fixação. •Coloque los tornillos de fijación. •Put back the attachment screws.
Substituir o Itinerário Sustituir el Itinerario Replacing the Destination Display Board
- Desconecte os cabos do itinerário. - Desconecte los cables del itinerario. - Unplug the display board cables.
- Retire com cuidado os parafusos que prendem o - Retire con cuidado los tornillos que fijan el itinerario a - Remove carefully the screws attaching the board to its
itinerário aos suportes. los soportes. supports.
- Retire o itinerário do lugar. - Retire el itinerario del lugar. - Remove the board from its slot.
- Coloque um novo itinerário ou o mesmo itinerário no - Coloque un nuevo itinerario o el mismo itinerario en el - Put in a new board, or put the same one, in case of
159
caso de uma manutenção, no mesmo local. caso de una manutención, en el mismo local. maintenance, back to its slot.
- Fixe o itinerário nos suportes. - Fije el itinerario en los soportes. - Attach the board to the supports.
- Conecte os cabos no itinerário. - Conecte los cables en el itinerario. - Connect the cables to the board.
- Caso seja um novo itinerário, configure seu endereço - En el caso de que sea un nuevo itinerario, configure su - In case of a new display board, configure its address,
seguindo o procedimento da página 144 “Alteração de dirección siguiendo el procedimiento de la página 144 following the procedure described on page 144, “Address
Endereço”. “Alteración de Dirección”. Change”.

Soluções de Problemas com a Unidade de Controle - UC Soluciones de Problemas con la Unidad de Control - UC Control Unit (CU) Troubleshooting

Problema A unidade de controle não liga. Problema La unidad de control no enciende. Problem Control unit will not turn on.
Possível Posible Possible
falta de energia. Falta de energía. No power.
Causa Causa Cause
Qué hay
O que Fazer Verifique se a mesma está energizada. Verifique si la unidad está energizada. What to do Check it the CU is energized.
que hacer

A unidade de controle não envia mensagens La unidad de control no envía mensajes para el Control Unit will not send messages to the display
Problema Problema Problem
para o itinerário. itinerario. board.

Possível Os cabos de comunicação entre a unidade Posible Los cables de comunicación entre la unidad Possible The communication cables between the control
de controle e o painel eletrônico não estão de control y el panel electrónico no están unit and the display board are not connected
Causa corretamente conectados. Causa correctamente conectados. Cause correctly.
Verifique ou troque os cabos de comunicação Qué hay Verifique o cambie los cables de comunicación Check if the communication cables for problems,
O que Fazer What to do
com problemas que hacer con problemas or replace them.

Problema A localização do seu itinerário está errada. Problema La localización de su itinerario está errada. Problem The display board localization is wrong.

Possível Posible Possible


Endereçamento incorreto. Direccionamiento incorrecto. Incorrect addressing.
Causa Causa Cause

Verifique se o itinerário está corretamente Qué hay Verifique si el itinerario está correctamente Check if the display board is correctly addressed,
O que Fazer endereçado, conforme localização indicada para direccionado, conforme la localización indicada What to do according to the localization indicated by the
que hacer para el respectivo mensaje en el software. respective message on the software.
a respectiva mensagem no software.

Soluções de Problemas com o Itinerário Soluciones de Problemas con el Itinerario Destination Display Board Troubleshooting

Problema O itinerário não liga. Problema El itinerario no enciende. Problem Display board will not turn on.
Possível Posible Possible
Cabos com defeito ou ligações erradas. Cables con defecto o conexiones erradas. Faulty cables or incorrect connections.
Causa Causa Cause
Confirme se o itinerário está energizado Qué hay Confirme si el itinerario está energizado
O que Fazer correctamente. What to do Check if the board is energized correctly.
corretamente. que hacer

160
O itinerário não recebe mensagens. Aparece 4 El itinerario no recibe mensajes. Aparece 4 Leds Display board will not receive messages. Four
Problema Leds em bloco piscando no canto inferior direito Problema en bloque parpadeando en el extremo inferior Problem LEDs appear in block on the bottom corner of
do itinerário. derecho del itinerario. the board.
Possível Posible Possible
Cabos com defeito ou ligações erradas. Cables con defecto o conexiones erradas. Faulty cables or incorrect connections.
Causa Causa Cause
Qué hay
O que Fazer Verifique a integridade dos cabos e conexões. Verifique la integridad de los cables y conexiones. What to do Check the integrity of the cables and connections.
que hacer
Possível Posible Possible
Endereçamento incorreto. Direccionamiento incorrecto. Incorrect addressing.
Causa Causa Cause
Verifique se o itinerário está corretamente Verifique si el itinerario está correctamente Check if the display board is correctly addressed,
O que Fazer endereçado, conforme localização indicada para Qué hay
direccionado, conforme la localización indicada What to do according to the localization indicated by the
a respectiva mensagem no software. que hacer para el respectivo mensaje en el software. respective message on the software.

O itinerário apresenta a mensagem parcial ou El itinerario presenta el mensaje parcial o Display board present partial or scrambled
Problema Problema Problem
embaralhada. mezclado. message.
Possível Posible Possible
Programação incorreta. Programación incorrecta. Incorrect programming.
Causa Causa Cause
Verifique no software a resolução do itinerário Qué hay Verifique en el software la resolución del itinerario Check on the software the resolution of the board
O que Fazer What to do
para qual a mensagem foi criada. que hacer para el cual el mensaje fue creado. for which the message was created.

O controle automático do brilho não está El control automático del brillo no está funcionando Automatic brightness control is not working
Problema Problema Problem
funcionando corretamente. correctamente. properly.
Possível Posible Possible
Obstrução do sensor de brilho. Obstrucción del sensor de brillo. Obstruction of the brightness sensor.
Causa Causa Cause

Verifique se não há objetos na frente do sensor de Qué hay Verifique si no hay objetos en el frente del sensor Check if there are no objects in front of the
O que Fazer de brillo localizado en la parte frontal de su What to do brightness sensor, located at the front of the
brilho localizado na parte frontal do seu itinerário. que hacer itinerario. display board.

Um ou mais LEDs que deveriam estar acesos Uno o más LEDs que deberían estar encendidos One or more LEDs that were supposed to be on
Problema Problema Problem
não ligam. no encienden. do not light on.
Possível Posible Possible
Itinerário com defeito. Itinerario con defecto. Faulty display board.
Causa Causa Cause
Qué hay
O que Fazer Substitua o itinerário. Sustituya el itinerario. What to do Replace the display board.
que hacer

161
SISTEMAS PARA PORTADORES SISTEMAS PARA PORTADORES DE
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA DEFICIENCIA FÍSICA DISABLED PEOPLE
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando assim o acesso e a permanência emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia
destas pessoas no veículo. de estas personas en el vehículo.

Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de parada Detalhe das luzes indicadoras de parada solicitada
Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales solicitada parada solicitada por Detalle de las luces indicadoras de parada solicitada
Reserved seat sign detail Detail of stop requested indicator lights
cadeirante
Detalles del botón de parada
solicitada parada solicitada por
usuario de silla de ruedas
Details of stop requested button
stop requested by wheelchair user

162
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em vehículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. y obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la explosión vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. de la batería, así como quema de la instalación eléctrica. battery explosion, such as the electric installation burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1- Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.

2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.

163
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.

4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.

6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.

7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.

8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:

+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.

- com -: polo negativo da bateria auxiliar com polo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo - with -: ground pole from auxiliar battery connected
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. with ground pole from discharged battery.

9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de engine does not start after some attempts, probably there
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de will be repair necessity.
de reparos. reparaciones.

10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

164
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING

As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y manutención de la pintura de la carrocería Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja frequência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written intending to
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura de keep and give longer life to the bus body painting.
carrocerias. las carrocerías.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos y automática, pero las etapas de estos procesos son muy their steps are very similar, and both are important:
são muito semelhantes e cada uma tem sua importância: semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pré-Lavagem; 1- Prelavado; 1- Pre washing;
2- Aplicação do xampu; 2- Aplicación del champú; 2- Shampoo application;
3- Escovação; 3- Escobillado; 3- Brushing;
4- Enxágue. 4- Enjuague. 4- Wash up.
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería: some topics when washing the bus:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol; Please clean the bus up under shadow;
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un hot, it can cause ink/paint fissures;
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas retraimiento muy rápido de la película, causando grietas en
no filme da tinta; la pintura; If it is necessary wash up the engine, be sure that engine
is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del Spray water without solid so scratches can’t appear; just
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros; lavado es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros; in case you are spraying recycled water, then first you
need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
realçar o brilho da pintura; realzar el brillo de la pintura; shampoo application to highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
6 meses. 6 meses. months.
1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over

165
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después 2- and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos environment, several particles from sulphuric dioxide air,
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno humidity and raining water, resulting in what we call acid
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, rain).
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar must be soft, or you can clean with sift brooms.
vassouras de esponja. escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, Vassoura com cerdas Vassoura de esponja,


não recomendado macias, recomendado recomendado
Escoba con cerdas duras, no Escoba con cerdas blandas, Escoba de esponja,
recomendado recomendado recomendado
Hard bristle brooms are not Soft bristle brooms are Sponge bristle brooms are
recommended recommended recommended

No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. manutención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una
exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
lavagem fica comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho painting.
sua eficiência, além de arranhar a pintura da carrocerias. su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.

166
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para up ( manual water spray machine), removing shampoo off.
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La Bus body can be dried spraying an air spray.
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em abundância, diatamente con champú neutro y agua en abundancia, pues shampoo and a lot of water;
pois sua acidez é bastante agressiva à pintura; su acidez es bastante agresiva a la pintura;
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y manchas In order to remove asphalt drops on and grease, please
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Dupont Solvente de aceite adheridos a la pintura, se debe aplicar el Dupont remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
de Limpeza I11252002 ou querosene ou aguarrás, Solvente de Limpieza I11252002, kerosén o aguarrás, lavando turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
lavando imediatamente após com xampu neutro e água después inmediatamente con champú neutro y agua en lot of water and shampoo, then you can polish;
em abundância, com posterior polimento; abundancia, con posterior pulimiento;
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras Small damages, such as, scratches and stone hits must
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados para be repaired immediately so fast as not to over damage
para não comprometerem a pintura; no dañar la pintura; the bus painting;
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados Insects on the body must be removed with neutral
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento shampoo and warm water; the same procedure must
deve ser feito quando a pintura ficar manchada decor- debe ser hecho cuando la pintura quede manchada be done from vegetal resin stain from trees.
rente da deposição de resinas vegetais de árvores. debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal covering
interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro. con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. using a wet cloth and detergent and neutral soap.
2- Para a limpeza dos acrílicos das luminárias, utilize 2- Para la limpieza de los acrílicos de las luminarias, utilice 2- In order to clean the luminary covers, apply only neutral
somente produto neutro diluído em água. solamente producto neutro diluido en agua. product in water.
3- Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes com 3- Para la limpieza de butacas acolchadas y porta 3- To clean the seats covering and parcel rack, apply water and
revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice neutral soap. Never apply products consisted of petroleum
neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados substance at this task.
nesta limpeza. de petróleo en esta limpieza.
4- Somente em casos de remover chicletes do estofamento 4- Solamente en casos de remover chicles de las butacas 4- Just in case you need to remove chewing gums out from
ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con bencina the carpet and furnishing, rasp it and spread benzene or
querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro. o kerosén, en seguida utilice agua y jabón neutro. kerosene and right after please use water and neutral soap.
5- Limpar o restante do interior do veículo com um pano 5- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 5- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho de água. húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos 1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with
167
à base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, products based on alcohol and ammoniac. Just in case of
empregar água saponácea à base de sabão comum, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando lack, you can use saponaceous water based on common
esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño 3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. iguales de alcohol y glicerina.

Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation


1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local 1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local 1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.
coberto. cubierto.
2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde 2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2- Just in case the bus works in the coast line, or where
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón every time you finish after a working day.
a sua utilização. neutro después de su utilización.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con 3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle,
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger protect previously the brake system rubbers and other
previamente as mangueiras do sistema de freio e outras previamente las mangueras del sistema de freno y otras rubbers.
partes de borracha. partes de goma.

Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning


Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; sand dirty or rude materials;
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
qualquer outro produto com abrasivos, pois podem o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage the
danificar os materiais plásticos do farol. dañar los materiales plásticos del farol. headlight plastic material.
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
pode-se causar manchas devido à existência de gordura, puede causar manchas debido a la existencia de gordura, could cause stain due to the sweat, acidity existence,
suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y already naturally existent in hand and the headlight’s
performance do farol será prejudicada. la performance del farol será perjudicada. performance will be prejudiced,
Recomendamos não jogar água com pressão (com Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato We recommend to, do not throw pressured water ( with
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde high pressure machines) in headlight’s rear part where
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de se encuentran las ampolletas y los protectores de goma. are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable,
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores de En el caso de que sea inevitable, proteja los protectores protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.:
borracha, soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para de goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para with a plastic) to avoid the undesired water entrance in
evitar a entrada de água indesejada no interior do farol. evitar la entrada de agua indeseada en el interior del farol. headlight’s interior.

168
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Fig.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Fig.2)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Fig.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.

5- Wait until it gets completely dry.


5- Espere até a cura total da parte laminada. 5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7- Apply a plastic compound on it in order to correct
7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Fig.5)

9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Fig.6)
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Fig.7 and 8)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Fig.9)

169
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets off.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.

7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.

8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A . 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

Fixação
Fijación
Fixing

Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9

170
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Fig. 2 and 8)

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.

2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Fig.10)
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Missing part mold

Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14

171
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please mold it
(Fig.11) (Fig.11) as wise it remains as much similar as the original one. (Fig.11)
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde. 5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Fig.9)
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
os chanfros de união das peças. recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
alumínio retirando os rebites. aluminio sacando los remaches.
10- Remove the chips and material excess with a thick
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.

E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA- E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
CHOQUE: (Fig.12) PARACHOQUES: (Fig.12) (Fig.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação En el caso de que sea necesario sustituir los soportes Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño supports, ask to the Factory the technical drawing of the
da peça para verificar as dimensões corretas de técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas exactly piece/assembly to check the correct spot of the
posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig.13) de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Fig.13)
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

172
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Fig.14)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4- Get the support steady if necessary with a masking
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo. * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.

173
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50

16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12

21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32

27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22

32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

REPARO ESTRUTURAL DE REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PLASTIC PIECES REPAIR


PEÇAS PLÁSTICAS PIEZAS PLÁSTICAS OR FIXING PROCESS

1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo assim o alinhamento.(Fig.1) promoviendo así el alineamiento. (Fig.1) as a whole. (Fig.1)
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
lixamento em “V”.(Fig.2) lijar en “V”.(Fig.2) avoid making “v” to repair later. (Fig.2)

4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma 4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150. lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area with
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
lixa de grão 150. lija de grano 150.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco 6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico. Wait it get dry, for 5 minutes.
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, 7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado de la reparación y en la superficie de la reparación. El and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
para cura é de 10 minutos.(Fig3) tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3) minutes. (Fig3)

174
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700, para cobrir a área danificada. 700, para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e los émbolos. Después conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celuloide (espátula) Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula) spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)
adesivo. (Fig.4) (Fig.4)
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.
13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con la Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme. espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la película. 15 up to 20 minutes to get the film removed.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor 14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at
cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal
3 minutos a 60 graus (Soprador térmico). o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico). Blower).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
(Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). roto orbital / lijadora de taco). do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco. 16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza seco. 16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

175
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
simultânea dos componentes. Misture manualmente os los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
componentes a fim de homogeneizar o produto. para homogenizar el producto.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um Obs.: La coloración de los componentes es diferente, Note: component color table are different, one is cream
é cor creme e outro é vermelho. uno es de color crema y el otro es de color rojo. and the other is red.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na 18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la 18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
superfície danificada. (Fig.5) superficie dañada. (Fig.5) damaged surface. (Fig.5)
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à 19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
temperatura ambiente. temperatura ambiente.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
manual / lixadeira roto orbital). / lijadora roto orbital). to 400 – wood dowels / orbital sander machine).

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE

Frequência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant


Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das Conexión del cable de Battery cables
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
baterias las baterías connection

Trincos em geral 90 Graxa Picaportes en general 90 Grasa Latches in general 90 Grease


Conjunto del limpiador Windscreen wiper
Conjunto do limpador 90 Aceite 90 Oil
90 Óleo de parabrisas assembly
de para-brisa
Mecanismo de la Passengers and
Mecanismo da driver’s seats 180 Grease
butaca del conductor y 180 Grasa
poltrona do motorista e 180 Graxa mechanism
pasajeros
passageiros
Mecanismo de la rueda Spare tire mechanism 60 Grease
60 Grasa
Mecanismo do estepe 60 Graxa de repuesto
Mecanismo de la Door mechanism 90 Grease
90 Grasa
Mecanismo da porta 90 Graxa puerta
Pantographic
Mecanismo da Mecanismo de la compartment door 90 Oil
90 Óleo 90 Aceite
portinhola pantográfica portezuela pantográfica mechanism
Mecanismo das Mecanismo de las
180 Óleo 180 Aceite Air intake mechanism 180 Oil
tomadas de ar tomas de aire
Miolo fechadura Parte interior de la External door lock eye 30 Oil
30 Óleo 30 Aceite
externa cerradura externa
Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

176
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.

Marcas recomendadas: Marcas recomendadas: Recommended Brands (Trade marks):


TEXACO MORFACK MP2 (à base de lítio) TEXACO MORFACK MP2 (a base de litio) TEXACO MORFACK MP2 (lithium based)
IPIRANGA ISA-FAX (à base de cálcio) IPIRANGA ISA-FAX (a base de calcio) IPIRANGA ISA-FAX (calcium based)
IPIRANGA ISA-CASSI 2 (à base de cálcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (a base de calcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (calcium based)
As graxas acima indicadas exercem, também, função Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función Indicated greases above, make also a sealing function. In
vedatória. No caso de não haver disponibilidade das selladora. En el caso de que no haya disponibilidad de case of this recommended brands leak, use only greases
marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas with characteristics similar from indicated products.
com características similares às indicadas. con características similares a las indicadas.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítems están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE

Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)


M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

177
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE

Frecuencia Reapriete Frequency Retightening


Frequência Reaperto Descripción Description
Descrição (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
(meses) (kgfm)
Butacas y porta Seats and parcel racks 6 1,6
Poltronas e porta- 6 1,6
6 1,6 paquetes
pacotes
Bisagras de la rejilla Front door hinges 6 4,0
Dobradiças da grade 6 4,0
6 4,0 delantera
dianteira

Bisagras de la Back door hinges 6 4,0


Dobradiças da 6 4,0
6 4,0 portezuela trasera
portinhola traseira

Mecanismo de la Door mechanism 2 4,0


Mecanismo da porta 2 4,0 2 4,0
puerta

Mecanismo Mecanismo de Pantographic door


3 2,0
da portinhola 3 2,0 la portezuela 3 2,0 mechanism
pantográfica pantográfica
Enganches de los Latch lock 3 2,0
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0
picaportes

Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0

Mecanismo de Mecanismo de entrada Ceiling air intake


3 2,0 3 2,0 3 2,0
entrada do ar do teto del aire del techo mechanism

Espelhos Rear view mirrors 6 2,0


6 2,0 Espejos retrovisores 6 2,0
retrovisores

NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.

178
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.

• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-pimply.
arrepiamento. levantarse.

OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 185, productos recomendados en la tabla de la pág. 185, products, according to table on page 185, which are
que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.

PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE STEP 1 - SURFACE PREPARATION


Um dos principais requisitos para uma boa pintura é Uno de los principales requisitos para una buena One of the main requirements in order to have a good
a preparação e correção eficiente de sua superfície pintura es la preparación y corrección eficiente de su painting is the preparation and efficient correction
(alumínio e fibra). Consiste na remoção total de superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total of its surface (aluminum and fiber). It is all about the
óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other
contaminantes para que a pintura final tenha uma boa contaminantes para que la pintura final tenga una buena contaminants so that the final painting will have a good
aderência, qualidade e um excelente aspecto visual. adherencia, calidad y un excelente aspecto visual. adherence, quality and an excellent visual aspect.
Para defeitos pequenos, é necessário lixar a superfície Para defectos pequeños, es necesario lijar la superficie For small damages, it is necessary to sandpaper the
com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that
as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200
1500), onde será finalizado o retoque. 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque. or 1500-course sandpaper to prepare the finishing task.
Para defeitos maiores, (amassados, riscos profundos), Para defectos mayores, (abolladuras, rayas profundas), For larger damages, (smashes, deep scratches) it is necessary:
é necessário: es necesario:
• Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper
• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato; • Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato; until substrate comes up;

179
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes; y los agentes contaminantes; off and any other dust;

• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 185) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 185) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 185) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem; el envase; and advised on the packaging;

• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque; para finalizar el retoque; spot with 1200 or 2000-course to finish it;

• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 185), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 185), solamente sobre el (according to table in page 185), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400; lija grano 320-400; sandpaper;

• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 185),
tabela pág. 185), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 185), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.

Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc),
choque, aro de roda, etc), é necessário: parachoques, aro de rueda, etc), es necesario: it is necessary:

• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 185).
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.185). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
pág.185). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
e possíveis desmoldantes resultantes do processo de desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 185).
o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
pronta para receber o primer (conforme tabela pág.185). (conforme la tabla 185).

• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie any other dusts off applying compressed air.
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente Clean it using a cloth and solvents (according to
inicial com panos e solventes (conforme tabela con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.185). table in page 185). Sandpaper the substrate to
pág.185). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después remove imperfections. Then go ahead cleaning with
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente se hace la limpieza con solventes. En seguida se solvents. After that, apply the polyester compound.
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas Every compound must be sandpapered on. Take
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante dust out of it, so now surface is ready to get the

180
do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber del lijado. Así la superficie está lista para recibir el first primer (according to table in page 185).
o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 185). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 185).

IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.

PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA STEP 2 - PAINTING PREPARATIONS


Com exceção de algumas, a maioria das tintas Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas Except some, most paints must be well prepared before
necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta being applied. This first step of preparation and process
Este preparo é de fundamental importância porque vai preparación es de fundamental importancia porque va is very important because it is going to show how finishing
interferir diretamente na qualidade do acabamento final. a interferir directamente en la calidad del acabado final. quality gets to it. Researches show that many faults
Vários defeitos em pinturas são ocasionados por um Varios defectos en locales pintados son ocasionados regarding to painting is due to bad paint preparation,
preparo inadequado da tinta, como por exemplo: casca por una preparación inadecuada de la pintura, como such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others.
de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. Então por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, So it is necessary to follow the basic procedures to get
torna-se indispensável seguir alguns procedimentos microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir a well done painting:
básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições algunos procedimientos básicos para dejar una pintura
de ser aplicada: en perfectas condiciones de ser aplicada:
• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições • Verifique si el envase está en perfectas condiciones y • Check if the packaging is in perfect conditions and
e sem vazamento; sin vaciamiento; without leaking;
• Ler atentamente as instruções de preparo no verso • Lea atentamente las instrucciones de preparación en • Read the instructions carefully regarding to preparation
da embalagem; el envase; on the back of the packaging;
• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser • Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya, • Check if there is any paint soft sheet in the can that
mole e de fácil homogeneização; éste debe ser blando y de fácil homogeneización; shall be easy to be mixed together again;
• Mexer bem a tinta através de agitação manual, • Mezcle bien la pintura a través de agitación manual, • Mix the paint through manual, mechanic or automatic
mecânica ou automática; mecánica o automática; process well;
• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado • Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the
na proporção de mistura correta, utilizando pra isso en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto right mixture proportion, use for that a beaker glass or
copo de béquer, régua, etc; un vaso de béquer, regla, etc; volumetric flute, etc;
• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar • Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to
sujeiras no momento da aplicação). el momento de la aplicación). not allow any dust come in).
Cuidados a serem observados: Cuidados que deben ser observados: Cares to be observed:
• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto • Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede • Never leave the packaging open, because product
pode alterar as características e perder solvente; alterar sus características y perder solvente; can lose its properties and solvent will became gas;
• Não preparar a tinta sem medir corretamente as • No prepare la pintura sin medir correctamente las • Do not prepare the paint without measuring correctly

181
proporções e respeitar as tabelas de preparo; proporciones y respetar las tablas de preparación; its proportions and respect the tables;
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapassado; • No utilice pinturas con plazo de validez vencido; • Do not use expired date can of paint;
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas • Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
compatíveis; pinturas compatibles; paints;
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta • Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
sujos, poeiras, água, óleos e outros. ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION

• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado • Prepare the solid paint, according to the supplier strict
fornecedor na embalagem do produto; por el proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya • Apply the first coat only on the first area already
preparada; preparada; prepared;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais; • Aplique la segunda mano estirándola un poco más; • Apply the second coat spreading faster;
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar • Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique • Apply the third coat, then after those, please apply more
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 185) de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la two or three coats of blender (according to table in page
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. pág. 185) en el borde del retoque para finalizar su fusión. 185) on the repainting edge to finish its fusion.

OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.

PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem Después de verificar que la superficie está bien Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está • Prepare the metallic paint, according to the supplier
do fornecedor na embalagem do produto; especificado por el proveedor en el envase del producto; strict recommendations printed on the packaging;
182
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; más una mano de pintura para obter la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
tenha caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Metálica, espere • After applying the metallic base, wait a break of 15
de 15 minutos para aplicação do Verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz. minutes to apply the varnish.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, • Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, • Prepare the dark base and pearl base paints, according
conforme especificação do fornecedor na embalagem conforme está especificado por el proveedor en el to the supplier strict recommendations printed on the
do produto; envase del producto; packaging;
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no ocurrió, already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura • Dilute more 20% of dark base and apply the paint
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo • después de la aplicación de la Base Fosca , espere • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
alongando a última demão do retoque para fora sem Perlada estirando la última mano del retoque para fuera coat outwards without spraying clouds all round;
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla.
• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 • después de la aplicación de la Base Perlada, espere • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
minutos e aplicar Verniz. 15 minutos y aplique el Barniz. then apply the varnish.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS) PEARL BASES)
• Preparar o Verniz, conforme especificação do • Prepare el Barniz, conforme está especificado por el • Prepare the varnish according to the supplier strict

183
fornecedor na embalagem do produto; proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;

• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura • Apply the first coat only on the paint already settled at
aplicada no retoque; aplicada en el retoque; the fixing;

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el • Apply the second coat getting the varnished a bit more
o verniz; barniz; spread fast;

• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique • apply the third coat of varnish and then you apply two or
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque three coats of blender at the edge to get them in fusion.
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.

PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING

Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.

RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS RECOMENDACIONES DE EQUIPOS RECOMMENDATION OF EQUIPMENT

Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
têm grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire gun at low levels and air pressure at low too. As wise
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la as not lose any performance during application. Gravity
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son spray guns and HVLP are the best ones to do that, better
as melhores para esses empregos do que pistolas de mejores para estos empleos que las pistolas de succión. then intake spray guns.
sucção.

OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.

184
Tabela 1 - produtos recomendados Tabla 1 - productos recomendados Table of recommended products

FORNECEDOR BASF PROVEEDOR BASF BASF SUPPLIER


PRODUTOS PRODUCTOS PRODUCTS
Descrição: Código BASF Descripción: Código BASF Description: Code BASF
Massa Poliéster Masa Poliéster cartucho: Polyester Putty cartridge:
Massa Poliéster cartucho: 56377251 Masa Poliéster Polyester Compound
56377251 56377251
Primer PU Alifático Primer PU Alifático Gris: Aliphatic PU Primer PU
Primer Para Fibra Cinza: 52996915 Primer Para Fibra Fiberglass Primer
52996915 Grey: 52996915
Catalisador do Primer Catalisador 0071: Catalizador del Primer Catalizador 0071: Fiberglass Primer Catalyst 0071:
para Fibra 53673509 para Fibra 53673509 catalyser 53673509
Solvente do Primer para Diluente Thinner 2255: Solvente del Primer para Diluyente Thinner 2255: Thinner Diluent 2255:
52863987 Fiberglas Solvent Primer
Fibra Fibra 52863987 52863987
Primer Anticorrosivo para Primer Epóxi Úmido- Primer Anticorrosivo para Primer Epóxi Húmedo- Noise Isolator Primer for Wet-on-Wet Epoxy Primer:
Substrato Metálico Úmido: 52755551 Sustrato Metálico Húmedo: 52755551 Metallic Substrate 52755551
Catalisador do Primer Catalisador para Primer Catalizador del Primer Catalizador para Noise Isolator Primer Wet-on-Wet
Anticorrosivo para Epóxi Úmido-Úmido: Anticorrosivo para Primer Epóxi Húmedo - Catalyser for Metallic Epoxy Primer
Substrato Metálico 55119246 Sustrato Metálico Húmedo: 55119246 Substrate Catalyst: 55119246
Solvente de Limpeza: Solvente de Limpieza: Cleaning Solvent:
Solvente de Limpeza 57495313 Solvente de Limpieza Cleaning Solvent
57495313 57495313
Thinner de retoque: Thinner de retoque: Finishing Thinner:
Blender para Retoque 57567897 Blender para Retoque Blender for refinishing
57567897 57567897
Linha SALCOMIX 603 - Línea SALCOMIX 603 - SALCOMIX Line 603 –
Linha de Tinta P.U. Base Lisa Línea de Pintura P.U. Base Lisa Paint of Smooth Base
Acriílico Linha SALCOMIX 850 - Acrílico Línea SALCOMIX 850 - P.U.(polyurethane) Acrylic SALCOMIX Line 850 –
Base Metálica Base Metálica Metallic Base
Verniz P/ Encarroçadora: Barniz P/ Carrocera: Bus Builder Varnish:
Verniz P.U. Barniz P.U. Varnish of P.U.
50233557 50233557 50233557
Catalisador 603: Catalizador 603: Catalyst 603:
Catalisador para Verniz Catalizador para Barniz Catalyser for varnish
57709089 57709089 57709089
Diluente Thinner 2255 Diluyente Thinner Thinner Diluent 2255
(Base Metálica): 2255 (Base Metálica): (Metallic Base):
Solvente de Diluição 52863987 ou Diluente Solvente de Dilución 52863987 ó Diluyente Solvent of Dilution 52863987 or Thinner
Thinner 603 (Base Lisa): Thinner 603 (Base Lisa): Diluent 603 (Smooth
54841103 54841103 Base): 54841103

185
186
DIAGRAMAS
ELÉTRICOS

DIAGRAMAS
ELÉCTRICOS

ELECTRICAL
DIAGRAM

187
420 1.0 8420 8420 1.0
/10.E8

1
IND. DIR TRAS. LE IND. DIR TRAS. LE IND. DIR TRAS. LE
420 1.0 8420 8420 1.0
/10.E8
FREIO E POSICAO LD FREIO E POSICAO LD FREIO E POSICAO 

8420 1.0

8420 1.0
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
8420 1.0 8420 1.0 8410 1.0,1.0 8410 1.0,1.0 8410 1.0,1.0
/25. 8420 8410
/10.E8
21W ­L15 /12.D6 3402 21W ­L15
3402 3402 1.0,1.0 ­L14
/12.D6 21W ­L15 ­L14 3401 1.0,1.0
­L14 3401 1.0,1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
3298 ­ 6/6 ­XN2
3402 1.0,1.0
8420­X3298 ­ ­ ­X3297 6/6 ­XN2 ­X3298 ­ ­ ­X3297 5/6 ­XN2 ­
8420 1.0 /12.D6 ­L198420 1.0
/10.E8 21W 2/3
8420 1.0
­L19
8420 1.0 1.0
8410 /12.D6
21W21W ­L18 8410 1.0
­L19 8410 1.0
21W21W ­L18 8410 P1 /10.E8
8410 1.0 8410 1.0
2/3 ­XN2 P1 ­XN2
3/3 6/6P1 ­X3298
P1
6/6 ­X3298 21W 2/3 2/3 P1P1 21W 2/3 ­XN2 5/6 21W
PADRÃO DE CABOS
1000 1.0
3402 + 5/6 PATRÓN
­
­XN1 DE1000 CABLES
1.0 + 5/6 1/2­XN1 ­ ­ ­X3303 3/3CABLES
+ ­X3297 ­X3298PATTERN
1000 1.0
2/2 1.0 + 1/2 ­ ­ ­X3303 +1000 3/3
2/2 3/33402 1.0 P2 3402 1000
­X3303 2/2 1.0 ­X3304 ­X3304 4/6 3401 ­XN1

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
3298 P2 2/6
3402 1.0
­XN2 3/3
3402 1.0
/11.A7 3402 1.0
­X3303 4432 ­XN1
­X3297
1000
2/6
1.0
­XN2 /11.A7
5/68420­X3298
1/2 P2
3402 1.0 3402
­X3297
1.0
­X3303 4432 ­XN1 ­X3304
1.0 5/6 ­X3298
1/2 P2 1000
3402 1.0 1.0
2/2
3/334023401 P2 ­X3297
1.0 1.0 1000
­X3303 1/6 4431 ­XN2
­X3304 1/24431 1.0
­X3297
1.0
2/2 P2
1.0
4/6
8420 1.0 1.0
/9.E8 8420 1.0 1.0
4431 4431 1.0 1.0 ­XN1
4431
/9.D8 1.0
1/3 ­XN2 2/6 ­XN2 2/6 1/3 5W 1/3 1/3 5W 1/3 ­XN2 1/6 4431 5W 1
5W LUZ DE RÉ LE 5W LUZ DE RÉ LE 5W
LUZ DE RÉ LD LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD
REIO E POSICAO LE TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS FREIO E POSICAO LE TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DEFREIO E POSICAO LE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE X /25.B10
4432 1.0 4432 1.0 4431 1.0,1.0
/25.B1

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
0xx /22.D7- Preto
3410
3410 1.0
- 4432
(PR) 0xx /22.D7 - Negro
3410
3410 1.0
- (PR) 0xx - Black - (PR) /25.D10
1xx - Marron - (MA) 1xx - Marrón - (MA) 1xx - Brown - (MA) X
5 W ­L13 5 W ­L13
4431 1.0
4432 1.0 4432 4432 1.0 /12.A6
2xx - Vermelho /12.B6 - (VM) 2xx - Rojo - (VM) 2 1 2xx - Red - (VM) 2 1
2/2 ­X3307 2/2 ­X3307
­L17 21W 3xx - Laranja - (LA)
­L17 21W 3xx - Naranja - (LA) 3xx - 1.0Orange - (LA)
4431 4431 1.0
4xx - Amarelo - (AM)
21W ­L16
4xx - Amarillo - ­X3307
(AM)
­L17 21W 1/2 21W ­L16
4xx - Yellow - ­X3307
(AM) 1/2 21W ­L16
+
4432 1.0
­ 5xx
­X3300 - Verde
1000 1.0 -
4432 1.0 (VD) + 1.0
44322/2 4432 ­1/2 5xx ­
­X3300 +1.0 ­X3299
- Verde
1000 1.0 1.0 (VD) 2/2
- 4431
4432
+ ­1/2 5xx ­
­X3300 +1.0 ­X3299
- Green
1000 - 4431 1.0 (VD) 4431 1.0 1/2 ­ +
/25.B1 /25.B10
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
1/2 6xx - Azul ­X3300 - ­X3299 1/2(AZ) 6xx 2/2- Azul
Device item designation changed 
­X3300 ­X3299 1/2 2/2 -
Device item designation changed 
(AZ) 6xx ­X3299 X
- Blue - (AZ)
7xx
Z DE POSICAO LE - Violeta - (VI) LUZ DE POSICAO LE
7xx - Violeta
LUZ DE POSICAO LD - (VI) LUZ DE POSICAO LE7xx - Purple
LUZ DE POSICAO LD - (VI) LUZ DE POSICAO L
8xx - Cinza - (CI) 8xx - Gris - (CI) 8xx - Gray - (CI)
9xx - Branco - (BR) 9xx - Blanco - (BR)­L12 5 W 9xx - White - (BR)­L12 5 W
Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Rosa - (RS)
2/2 1 2 ­X3308 Pxxx - Pink
4431 1.0
- (RS)
2/2 1 2 ­X3308 4431 1.0
­X3308 1/2 ­X3308 1/2
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS FEATURES
Device item designation changed  Device item designation changed 
S3402 1.0,1.0 CARACTERÍSTICAS
/12.D6 3402 3402 1.0,1.0
ABCD 1 WXY CARACTERÍSTICAS
3401 1.0,1.0
1 ABCD W X Y W X Y
3401 1.0,1.0 3401 1.0,1.0
1 ABCD W X Y W X Y /12.C6
ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO
ANILHA DE IDENTIFICACAO WXY ANILLA DE IDENTIFICACIÓN
ANILHA DE IDENTIFICACAO ID RING
ANILHA DE IDENTIFICACAO 3401
­L19 21W /12.D6
CABOS SEM PROTECAO ­L19 21W21W
CABOS SEM PROTECAO ­L18 ­L19 21W21W ­L18
CABOS SEM PROTECAO 21W ­L18
CABOS SEM PROTEÇÃO CABLES SIN PROTECCIÓN CABLES WITHOUT PROTECTION
2/2 1.0
3402
+ 5/6 ­
­XN1 ­X3303
3402 1.0 1000 1.0 3402 1000
3402 1.0 2/2 1.0
3402 1.0
+ 5/6 1/2­XN1
­ BITOLA DO FIO
­ ­X3303
3402 1.0
+1000 ­X3304
1.0 34023401
1.0 1.0 2/2 1.0
1000
+ 1/2 ­ ­ ­X3303 +1000 ­X3304
BITOLA DO FIO
1.0 4/6 3401 ­XN1
1.0 1000
34011.0
1.0 1/2 ­
BITOLA DO FIO +
3303 ­XN1 5/6 1/2 /11.A7
CABOS COM ESPAGUETE
CABOS COM ESPAGUETE­X3303 ­XN1­X33045/6 NUMERO DO FIO
1/2
CABOS COM ESPAGUETE
CABLES CON ESPAGUETI ­X3303
2/2 ­X3304 S c a l e:1/2
NUMERO DO FIO
CABOS COM ESPAGUETE
D a t e: CABLES WITH
2/2 ­XN1 CONDUIT4/6
D e n o m i n a t i o n: ­X3304 /11.A7
3401 NUMERO DO FIOD a t e:
S c a l e:

   


LUZ DE RÉ LE CABOS COM CORRUGADO
CABOS COM CORRUGADO
LUZ DE RÉ LE
LUZ DE RÉ LD CABLES CON CORRUGADO
DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD
P o s t:
BRAIDED CABLES
DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO
Liquid weight(Kg): LUZ DE RÉ LD
DESCRICAO DO CABO
P o s t: Liquid w
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
3410 1.0 CABOS COM FITA-PANO
CABOS COM FITA­PANO
3410 1.0 CABLES CON CINTA-PAÑO
PINO DO CONECTOR CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
CABLES WITH CLOTH-STRIP
CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
/22.D7 3410 Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment:
* Os cabos com secção maior que
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm 6mm devem suportar * Los 5 Wcables con secciónPADRAO DE CABOS
­L13 mayor que 6mm deben
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm Caxias soportar
do Sul ­ RS * Cables 5 W larger
­L13 than 6mm must
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
PADRAO DE CABOS
offer protection
Caxias doup Sul to
­ RS 5 W ­L13
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
temperaturas de até 105º C.
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C temperaturas
2 de hasta 105º C.
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
1 B R A Z I L
105º
Origin: C.
2
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
1 B R A Z I L
Origin:
2 1
2/2 ­X3307 4431 1.0 2/2 ­X3307 4431 1.0 4431 1.0 2/2 ­X3
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
­X3307 1/2 0xxx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
­X3307 1/2 0xxx: PRETO (PR)
­X3307 X
/25.B10 1/2
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* Dimensionar as proteções no menor
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
DIAMETRO POSSIVEL.
diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL.
menor diámetro posible.
View System * Decide
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard: dimensions as
DIAMETRO POSSIVEL.
small as
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
1xxx: MARROM (MA)
reliable possible. View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard:
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. ENTRE GRAVACOES DE 50mm.  2xxx: VERMELHO (VM) ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 
* Nos terminais com mais de dois cabos
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS e em Device item designation changed 
terminais * En los terminales con
2xxx: VERMELHO (VM)
más de dos
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
3xxx: LARANJA (LA)
cables y en Device item designation changed 
terminales * At terminals where two cables
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
3xxx: LARANJA (LA)
end and battery or Device item designation c
eye-
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
4431 1.0
/12.A6
Project class: Product: Project class: Family:
tipo olhal E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, crimpados, tipo ojal oE EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
ou bateria, os cabos devem serQUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO batería, los cables deben ser
4xxx: AMARELO (AM) Drawercrimpados,
Reviser Approved type terminal,
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO then cables must be crimped,
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
4xxx: AMARELO (AM) tin-plated
Drawer Reviser and
Approved
X
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO 
estanhados e aplicado termo-retratil.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
estañados y con aplicación termo-retráctil.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
5xxx: VERDE (VD) “thermo-retractile” must be applied.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
5xxx: VERDE (VD)

­L12 5 W ­L12 5 W ­L12 5 W


NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL. * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.
6xxx: AZUL (AZ) U s e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOSNHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.
6xxx: AZUL (AZ) U s e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS

* Colocar fita espaçamento * Colocar


isolante em todo corrugado com CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM cinta aislante en todo el corrugado
7xxx: VIOLETA (VI)
1 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
2 con * Insulating
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
tape
2 spreading, leaving a 100-mm-far
7xxx: VIOLETA (VI)
1 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO span from
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
1 2
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 2/2
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE ­X33088xxx: CINZA (CI) 4431 1.0 2/2
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE ­X33088xxx: CINZA (CI) 4431 1.0 2/2
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE ­X3
de 100mm. CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 4mm.
espaciamiento
­X3308 de1/2
100mm.
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
9xxx: BRANCO (BR) 4mm.
each point .CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
­X3308 1/2 9xxx: BRANCO (BR) 4mm. ­X3308 1/2
ABC 50 ABC ABC 50 ABC ABC 50 ABC
Pxxx: ROSA (RS) Pxxx: ROSA (RS)
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES
Device item designation changed  CABLE PRINTING WAY
Device item designation changed  Device item designation c
CARACTERÍSTICAS
HA DE IDENTIFICACAO
1 ABCD W X Y W X Y CARACTERÍSTICAS
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABCD W X Y W X Y ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABCD W X Y W X Y

OS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO


BITOLA DO FIO
BITOLA DO FIO MEDIDA DEL
BITOLA DO FIO HILO WIRE THICKNESS
BITOLA DO FIO
OS COM ESPAGUETE CABOS COM ESPAGUETE
NÚMERO DO FIO
NUMERO DO FIO NÚMERO DEL HILOCABOS COM ESPAGUETE
NUMERO DO FIOD a t e:
S c a l e: D e n o m i n a t i o n: WIRE NUMBER
NUMERO DO FIOD a t e:
S c a l e: D e n o m i n a t i o n:

OS COM CORRUGADO DESCRIÇÃO DO CABO


DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO
 
DESCRIPCIÓN DELCABOS COM CORRUGADO
DESCRICAO DO CABO CABLE
 
CABLE DESCRIPTION
DESCRICAO DO CABO
P o s t: Liquid weight(Kg): P o s t: Liquid weight(Kg):
PINO DO CONECTOR PERNO DEL CONECTOR CONNECTOR PIN
OS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR
Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo
CÇÃO MAIOR QUE 6mm 188 * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm Caxias do Sul ­ RS * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm Caxias do Sul ­ RS Caxias do Sul ­ R
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS PADRAO DE CABOS
TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C Origin: DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C Origin:
BRAZIL BRAZIL BRAZIL
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR)
PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard: View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard: View System
EL. 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL. 1xxx: MARROM (MA)
DIAMETRO POSSIVEL. 1xxx: MARROM (MA)
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 
2xxx: VERMELHO (VM) ENTRE GRAVACOES DE 50mm.  2xxx: VERMELHO (VM)
M MAIS DE DOIS CABOS * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xxx: LARANJA (LA) * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xxx: LARANJA (LA)
Project class: Product: Project class: Family: Product:
O OLHAL OU BATERIA, E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
4xxx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
4xxx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved 4xxx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Appro
TABELAS DE NOMENCLATURAS DOS CABOS TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES CABLE NOMENCLATURE TABLE

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X0XX ACESSÓRIOS X0XX ACCESORIOS X0XX ACCESSORIES
00XX TERRA BLOQUEADO 00XX TIERRA BLOQUEADO 00XX BLOCKED GROUND
0000 TERRA BLOQUEADO 0000 TIERRA BLOQUEADO 0000 BLOCKED GROUND
0050 TERRA BLOQUEADO COM +15 0050 TIERRA BLOQUEADO CON +15 0050 BLOCKED GROUND WITH +15
10XX TERRAS 10XX TIERRAS 10XX GROUND LINES
1000 TERRA 1000 TIERRA 1000 GROUND
1010 PONTO TERRA PAINEL 1010 PUNTO TIERRA PANEL 1010 DASHBOARD GROUND POINT
1020 PONTO TERRA CENTRAL ELÉTRICA 1020 PUNTO TIERRA CENTRAL ELÉCTRICA 1020 ELECTRIC CENTRAL GROUND POINT
1030 PONTO TERRA PRÓXIMO A CAIXA DE BATERIAS 1030 PUNTO TIERRA PRÓXIMO A LA CAJA DE BATERÍAS 1030 GROUND POINT NEXT TO THE BATTERY BOX
1040 PONTO TERRA TRASEIRA SUPERIOR 1040 PUNTO TIERRA TRASERA SUPERIOR 1040 GROUND POINT UPPER REAR
1050 PONTO TERRA MOTOR PARTIDA 1050 PUNTO TIERRA MOTOR PARTIDA 1050 GROUND POINT STARTER
1060 PONTO TERRA BAGAGEIRO 1060 PUNTO TIERRA MALETERO 1060 GROUND POINT LUGGAGE COMPARTMENT
1070 PONTO TERRA JUNTO PORTA 1070 PUNTO TIERRA JUNTO PUERTA 1070 GROUND POINT ALONG THE DOOR
20XX +BAT (alimentação direto da bateria, antes da chave geral) 20XX +BAT (alimentación directo de la batería, antes de la llave general) 20XX +BAT (feeding straight from battery, before master key)
2000 +BAT 2000 +BAT 2000 +BAT
2010 +BAT APÓS FUSÍVEL 2010 +BAT DESPUÉS FUSIBLE 2010 +BAT AFTER FUSE BOX
30XX REFRIGERADOR/BEBEDOURO 30XX REFRIGERADOR/BEBEDERO 30XX REFRIGERATOR / DRINKING DEVICE (WATER FOUNTAIN)
3000 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 1 3000 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 1 3000 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 1
3001 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 2 3001 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 2 3001 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 2
3002 ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 3 3002 ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 3 3002 REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 3
3010 ACIONAMENTO GELADEIRA 3010 ACCIONAMIENTO HELADERA 3010 REFRIGERATOR OPERATION
3011 FUSÍVEL-TECLA GELADEIRA 3011 FUSIBLE-TECLA HELADERA 3011 REFRIGERATOR KEY FUSE
3015 ACIONAMENTO BEBEDOURO 3015 ACCIONAMIENTO BEBEDERO 3015 DRINKING DEVICE OPERATION
3016 FUSÍVEL-TECLA BEBEDOURO 3016 FUSIBLE-TECLA BEBEDERO 3016 DRINKING DEVICE KEY FUSE
3020 ACIONAMENTO GELADEIRA PI 3020 ACCIONAMIENTO HELADERA PI 3020 REFRIGERATOR OPERATION PI
3025 ACIONAMENTO BEBEDOURO PI 3025 ACCIONAMIENTO BEBEDERO PI 3025 DRINKING DEVICE OPERATION PI
40XX AQUECEDOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX CALENTADOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS 40XX DRINKS HEATER/FOOD
4000 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÃO 4000 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÓN 4000 LIQUID/FOOD HEATER FROM PASSENGER’S COMPARTM.
4005 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS SALÃO 4005 CALENTADOR DE LÍQUIDOS SALÓN 4005 PASSENGER’S COMPARTM. LIQUID HEATER
4010 AQUECEDOR DE ALIMENTOS SALÃO 4010 CALENTADOR DE ALIMENTOS SALÓN 4010 PASSENGER’S COMPARTM. FOOD HEATER
4020 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI 4020 LIQUID/FOOD HEATER PI

189
4025 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI 4025 CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI 4025 LIQUID HEATER PI

4025 AQUECEDOR DE ALIMENTOS PI 4025 CALENTADOR DE ALIMENTOS PI 4025 FOOD HEATER PI

50XX FORNO DE MICRO-ONDAS 50XX HORNO DE MICRO-ONDAS 50XX MICROWAVE OVEN

60XX ITINERÁRIO 60XX ITINERARIO 60XX DESTINATION

6000 ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6000 ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO 6000 ELECTRONIC DESTINATION FEEDING

6001 FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO 6001 FUSIBLE-TECLA ITINERARIO 6001 DESTINATION KEY FUSE

6002 TECLA-RELÉ ITINERÁRIO 6002 TECLA-RELÉ ITINERARIO 6002 DESTINATION RELAY KEY

6003 FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO 6003 FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO 6003 DESTINATION RELAY FUSE

6005 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1 6005 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1 6005 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1

6006 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2 6006 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2 6006 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2

6007 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3 6007 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3 6007 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3

6010 MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6010 MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO 6010 ELECTRONIC DESTINATION MEMORY

6050 ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6050 ILUMINACIÓN ITINERARIO 6050 DESTINATION LIGHTS

6051 FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6051 FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO 6051 DESTINATION LIGHTS KEY FUSE

6052 TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6052 TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6052 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6053 FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6053 FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6053 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6054 TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA 6054 TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA 6054 ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY

6055 CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6055 CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6055 ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY

6080 DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6080 DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6080 DESTINATION DEFROSTER

6081 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6081 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6081 DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE

6083 FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6083 FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6083 DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE

70XX GPS/RÁDIO TRANSMISSOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISOR 70XX GPS/RADIO TRANSMISSION

7000 APARELHO GPS 7000 APARATO GPS 7000 DEVICE GPS

7050 RÁDIO TRANSMISSOR 7050 RADIO TRANSMISOR 7050 RADIO BROADCASTER

90XX SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO 90XX SISTEMAS DE COMUNICACIÓN 90XX COMMUNICATION SYSTEM

9000 COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS 9000 COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS 9000 MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO.
9005 9005 9005
ELETRÔNCO ELECTRÓNICO DASHBOARD
9091 SINAL VERDE 9091 SEÑAL VERDE 9091 GREEN SIGNAL

9092 SINAL VERMELHO 9092 SEÑAL ROJA 9092 RED SIGNAL

190
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X1XX ACESSÓRIOS X1XX ACCESORIOS X1XX ACCESSORIES
21XX +30 (alimentação após chave geral) 21XX +30 (alimentación después llave general) 21XX +30 (feeding after master key)
2100 +30 FUSÍVEIS 2100 +30 FUSIBLES 2100 +30 FUSES
2110 +30 CENTRAL ELÉTRICA 2110 +30 CENTRAL ELÉCTRICA 2110 +30 ELECTRIC CENTRAL
2111 SINAL +30 PARA CARROCERIA 2111 SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA 2111 SIGNAL +30 TO BUS BODY
2120 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2120 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2120 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
2121 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1 2121 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1 2121 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2 2122 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2 2122 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
2130 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2130 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2130 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1 2131 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1 2131 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2 2132 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2 2132 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2140 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2140 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1 2141 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1 2141 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2 2142 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2 2142 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2
2150 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO 2160 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO 2160 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1 2161 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1 2161 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2 2162 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2 2162 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3 2163 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3 2163 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO 2170 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO 2170 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100 INDICADOR CINTO DESATADO 3100 INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3100 UNFASTENED SEAT BELTS
3101 FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO 3101 FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3101 UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120 INDICADOR BAGAGEIROS 3120 INDICADOR MALETEROS 3120 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121 INDICADOR BAGAGEIRO 1 3121 INDICADOR MALETERO 1 3121 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122 INDICADOR BAGAGEIRO 2 3122 INDICADOR MALETERO 2 3122 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123 INDICADOR BAGAGEIRO 3 3123 INDICADOR MALETERO 3 3123 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124 INDICADOR BAGAGEIRO 4 3124 INDICADOR MALETERO 4 3124 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 OVERWEIGHT INDICATOR
3160 SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA 3160 SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA 3160 ENGINE HATCH OPEN SIGNAL

191
3170 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3170 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3170 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO) 3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN) 3171 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO) 3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN) 3172 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3173 HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3175 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3175 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO) 3176 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO) 3177 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3178 HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190 SINAL SONORO MULTIPLEX 3190 SEÑAL SONORO MULTIPLEX 3190 MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100 SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO 4100 SENSOR HUMO BAÑO 4100 SANITARY SMOKING SENSOR
51XX PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO 51XX PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ 51XX ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100 PAINEL ELETRÔNICO 5100 PANEL ELECTRÓNICO 5100 ELECTRONIC DISPLAY
5101 MENSAGEM 1 5101 MENSAJE 1 5101 MESSAGE 1
5102 MENSAGEM 2 5102 MENSAJE 2 5102 MESSAGE 2
5150 RELÓGIO DIGITAL 5150 RELOJ DIGITAL 5150 DIGITAL CLOCK
61XX ESPELHO/VIDROS/SANEFA 61XX ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA 61XX MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100 FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO 6100 FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO 6100 ELECTRIC GLASS FUSE
6110 FECHA VIDRO ELÉTRICO 6110 CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO 6110 POWER WINDOW CLOSE
6120 ABRE VIDRO ELÉTRICO 6120 ABRE VIDRIO ELÉCTRICO 6120 POWER WINDOW OPEN
6131 SOBE SANEFA ELÉTRICA 6131 SUBE CENEFA ELÉCTRICA 6131 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132 DESCE SANEFA ELÉTRICA 6132 BAJA CENEFA ELÉCTRICA 6132 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160 DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6160 DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6160 POWER MIRROR DEFROSTER
6161 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6161 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6161 POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 6170 DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR 6170 SKY WINDOW DEFROSTER
71XX CHAMADA RODOMOÇA 71XX LLAMADA AZAFATA 71XX ROAD STEWARDESS CALL
7100 CHAMADA RODOMOÇA 7100 LLAMADA AZAFATA 7100 ROAD STEWARDESS CALL
7101 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA 7101 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA 7101 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102 INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA 7102 INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA 7102 STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA 7103 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA 7103 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120 CHAMADA RODOMOÇA PI 7120 LLAMADA AZAFATA PI 7120 STEWARDESS CALL PI
7121 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI 7121 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI 7121 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI 7123 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI 7123 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI

192
81XX SANITÁRIO 81XX BAÑO 81XX SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8100 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8100 SANITARY FUSE KEY
8101 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8101 ALIMENTACIÓN BAÑO 8101 SANITARY FEEDING
8102 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8102 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8102 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8103 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8103 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8104 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8104 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8105 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8105 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8106 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8106 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8107 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8107 WATER OPERATION SQUIRT WC
8120 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1 8120 FUSIBLE - TECLA BAÑO 1 8120 FUSE - SANITARY KEY 1
8121 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8121 ALIMENTACIÓN BAÑO 8121 SANITARY FEEDING
8122 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8122 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8122 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8123 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8123 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8124 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8124 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8125 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8125 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8126 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8126 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8127 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8127 WATER OPERATION SQUIRT WC
8140 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8140 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8140 FUSE - SANITARY KEY 1
8141 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8141 ALIMENTACIÓN BAÑO 8141 SANITARY FEEDING
8142 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8142 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8142 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8143 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8143 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8144 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8144 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8146 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8146 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8147 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8147 WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX PLUG/TOMADA 12/24V 91XX ENCHUFE/TOMA 12/24V 91XX PLUG/SOCKET 12/24V
9100 PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V 9100 ENCHUFE CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V 9100 PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101 FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V 9101 FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V 9101 SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150 TOMADA 24V 9150 TOMA 24V 9150 SOCKET 24V
9170 ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V 9170 ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V 9170 INVERTER FEEDING 24/110V
9171 BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V 9171 BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V 9171 BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172 FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175 ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V 9175 ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V 9175 INVERTER OPERATION 24/110V

193
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X2XX ACESSÓRIOS X2XX ACCESORIOS X2XX ACCESSORIES
22XX +15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO) 22XX +15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN) 22XX +15 (FEEDING AFTER STARTING)
2200 LINHA +15 2200 LÍNEA +15 2200 LINE +15
2210 +15 CARROCERIA 2210 +15 CARROCERÍA 2210 +15 BUS BODY
2222 SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI) 2222 SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS) 2222 SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250 +15 APÓS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX CÂMERAS 32XX CÁMARAS 32XX CAMERAS
3200 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3200 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3200 FEEDING 12V CAMERA
3201 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1 3201 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1 3201 FEEDING 12V CAMERA 1
3202 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2 3202 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2 3202 FEEDING 12V CAMERA 2
3203 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3 3203 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3 3203 FEEDING 12V CAMERA 3
3204 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4 3204 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4 3204 FEEDING 12V CAMERA 4
3210 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3210 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3210 FEEDING 24V CAMERA
3211 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1 3211 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1 3211 FEEDING 24V CAMERA 1
3212 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2 3212 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2 3212 FEEDING 24V CAMERA 2
3213 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3 3213 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3 3213 FEEDING 24V CAMERA 3
3214 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4 3214 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4 3214 FEEDING 24V CAMERA 4
4200 SINALIZADOR GIRATÓRIO 4200 SEÑALIZADOR GIRATORIO 4200 SWIVEL SIGNAL MAKER
4201 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 4201 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 4201 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX D+ (SINAL MOTOR LIGADO) 62XX D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO) 62XX D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200 D+ 6200 D+ 6200 D+
920_ CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9200 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9200 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9201 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9201 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9202 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9202 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9203 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9203 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9204 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9204 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9205 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9205 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206 RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9206 RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9206 SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9207 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9207 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9208 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9208 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH

194
9209 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9209 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9209 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9210 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9210 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_ RESERVA CHICOTE PAINEL 922_ RESERVA CHICOTE PANEL 922_ SPARE WIRING HARNESS
9220 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR 9220 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR 9220 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_ CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
9230 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9230 RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9230 SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9231 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9231 RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9231 SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9232 RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9232 SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9233 RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9233 SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9234 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9234 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9235 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9235 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9236 RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9236 SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9237 RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9237 SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9238 RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9238 SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9239 RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9239 SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_ CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA 924_ CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA 924_ SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9240 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9240 SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9241 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9241 SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9242 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9242 SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9243 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9243 SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244 RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9244 RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9244 SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245 RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9245 RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9245 SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE 925_ CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI 925_ SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9250 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9250 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9251 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9251 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9252 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9252 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9253 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9253 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9254 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9254 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9260 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9260 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9261 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9261 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9262 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9262 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9263 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9263 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9264 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9264 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR

195
927_ CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO 927_ CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO 927_ SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES

9270 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9270 RESERVA 1 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9270 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9271 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9271 RESERVA 2 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9271 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9272 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9272 RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL 9272 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

9273 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9273 RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL 9273 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - ACCLIMATIZING


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X3XX CLIMATIZACAO X3XX CLIMATIZACIÓN X3XX ACCLIMATIZING
43XX CALEFAÇÃO/PRÉ-AQUECEDOR 43XX CALEFACCIÓN/PRECALENTADOR 43XX HEATING/PRE-HEATER
4300 SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4300 SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4300 PASSENGERS COMPARTMENT HEATING SOLENOID
4301 SINAL ACIONAMENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4301 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4301 RELAY OPERATING SIGNAL OF PASSENG. COMP. HEATING SOLENOID
4302 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4302 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4302 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID RELAY FUSE
4303 FUSÍVEL SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4303 FUSIBLE SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4303 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID FUSE
4305 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO 4305 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN 4305 PASSENG. COMP HEATING SOLENOID KEY FUSE
4306 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 1 4306 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 1 4306 POWER HEATING VALVE 1
4307 VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 2 4307 VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 2 4307 POWER HEATING VALVE 2
4310 COMUM DO SENSOR TEMPERATURA 4310 COMUM DEL SENSOR TEMPERATURA 4310 TEMPERATURE SENSOR FREE SPOT
4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD 4311 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LE 4312 SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LI 4312 FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LD 4313 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LD 4313 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LE 4314 SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LI 4314 REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-) 4315 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (-)
4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SINAL) 4316 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SEÑAL) 4316 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SINAL) 4317 SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SEÑAL) 4317 INTERIOR TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4320 VELOCIDADE BAIXA MOTOR CALEFAÇÃO 4320 VELOCIDAD BAJA MOTOR CALEFACCIÓN 4320 HEATING ENGINE LOW SPEED
4321 VELOCIDADE ALTA MOTOR CALEFAÇÃO 4321 VELOCIDAD ALTA MOTOR CALEFACCIÓN 4321 HEATING ENGINE HIGH SPEED
4322 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 1 4322 VELOCIDAD BAJA MOTOR 1 4322 ENGINE LOW SPEED 1
4323 VELOCIDADE ALTA MOTOR 1 4323 VELOCIDAD ALTA MOTOR 1 4323 ENGINE HIGH SPEED 1
4324 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 2 4324 VELOCIDAD BAJA MOTOR 2 4324 ENGINE LOW SPEED 2
4325 VELOCIDADE ALTA MOTOR 2 4325 VELOCIDAD ALTA MOTOR 2 4325 ENGINE HIGH SPEED 2
4326 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 3 4326 VELOCIDAD BAJA MOTOR 3 4326 ENGINE LOW SPEED 3

196
4327 VELOCIDADE ALTA MOTOR 3 4327 VELOCIDAD ALTA MOTOR 3 4327 ENGINE HIGH SPEED 3
4328 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4 4328 VELOCIDAD BAJA MOTOR 4 4328 ENGINE LOW SPEED 4
4329 VELOCIDADE ALTA MOTOR 4 4329 VELOCIDAD ALTA MOTOR 4 4329 ENGINE HIGH SPEED 4
4330 CAIXA DE CALEFAÇÃO 4330 CAJA DE CALEFACCIÓN 4330 HEATING BOX
4331 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4331 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4331 HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4332 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4332 HEATING BOX RELAY FUSE
4333 CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4333 CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4333 HEATING BOX RH
4334 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4334 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4334 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4335 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4335 HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336 CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4336 CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4336 HEATING BOX LH
4337 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4337 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4337 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4338 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4338 HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL) 4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL) 4341 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL) 4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL) 4343 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360 CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4360 CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4360 DRIVER’S HEATING BOX
4361 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4361 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4361 DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4362 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4362 DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380 CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4380 CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4380 CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4381 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4381 CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4382 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4382 CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380 VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR 4380 VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR 4380 PRE-HEATER FIRE FAN
4381 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+) 4381 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+) 4381 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-) 4382 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-) 4382 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383 PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4383 PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4383 PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4384 PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385 SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR 4385 SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR 4385 PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386 SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4386 SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4386 PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387 SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4387 SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4387 PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388 SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR 4388 SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR 4388 PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390 ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR 4390 ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR 4390 PRE-HEATER FEEDING
4391 FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR 4391 FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR 4391 PRE-HEATER KEY FUSE
4392 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+) 4392 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+) 4392 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)

197
4393 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-) 4393 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-) 4393 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394 FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL 4394 FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE 4394 FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX DEFROSTER 53XX DEFRÓSTER 53XX DEFROSTER
5300 FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER 5300 FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER 5300 DEFROSTER KEY FUSE
5310 PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5310 PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5310 DEFROSTER FIRST SPEED
5320 SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER 5320 SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5320 DEFROSTER SECOND SPEED
5330 TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5330 TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5330 DEFROSTER THIRD SPEED
5350 SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER 5350 SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER 5350 DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER 5351 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER 5351 DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1 5356 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1 5356 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2 5357 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2 5357 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360 SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5360 SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5360 DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5361 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5361 DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5362 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5363 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5363 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 EVAPORATOR SOLENOID
5371 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1 5380 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1 5380 POWER DAMPER VALVE 1
5381 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2 5381 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2 5381 POWER DAMPER VALVE 2
5382 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+) 5382 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+) 5382 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-) 5383 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-) 5383 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+) 5392 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+) 5392 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-) 5393 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-) 5393 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX VENTILADOR 63XX VENTILADOR 63XX FAN
6300 VENTILADOR 6300 VENTILADOR 6300 FAN
6301 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR 6301 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR 6301 FAN KEY FUSE
6310 VENTILADOR MOTORISTA 6310 VENTILADOR CONDUCTOR 6310 DRIVER’S FAN
6311 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA 6311 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR 6311 DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 CONDUCTOR FAN
6350 VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA 6350 VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR 6350 DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360 VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA 6360 VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR 6360 FAN 2 DRIVER’S BAD
6361 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2

198
6362 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX EXAUSTORES/INSUFLADORES 73XX EXTRACTORES/INSUFLADORES 73XX EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300 EXAUSTOR/INSUFLADOR 7300 EXTRACTOR/INSUFLADOR 7300 EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301 FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR 7301 FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR 7301 EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302 FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR 7302 FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR 7302 EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310 EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO 7310 EXTRACTOR VAGÓN TRASERO 7310 REAR WAGON EXHAUSTER
7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 INSUFFLATORS RELAY KEY
7360 INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO 7360 INSUFLADOR VAGÓN TRASERO 7360 REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX AR CONDICIONADO 83XX AIRE ACONDICIONADO 83XX AIR CONDITIONING
8300 SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO 8300 SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO 8300 SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310 SINAL LIGA AR CONDICIONADO 8310 SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO 8310 SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350 SINAL VENTILAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO 8350 SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO 8350 SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO 8355 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO 8355 SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO 8356 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO 8356 FORCED AIR FEEDING
8360 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE 8360 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE 8360 VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE 8361 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE 8361 SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX AR FORÇADO 93XX AIRE FORZADO 93XX FORCED AIR
9300 AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9300 AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9300 FRONT CEILING END FORCED AIR
9301 FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9301 FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9301 FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 9330 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 9330 DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE 9331 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD 9331 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE 9332 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD 9332 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360 AR FORÇADO PÉS MOTORISTA 9360 AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR 9360 DRIVER’S FEET FORCED AIR

4 - EXTERNOS 4 - EXTERNOS 4 - EXTERNAL FEATURES


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX COMPONENTES EXTERNOS X4XX EXTERNAL COMPONENTS
24XX SINAL CHASSI 24XX SEÑAL CHASIS 24XX CHASSIS SIGNAL
2400 SINAL DE PARTIDA ACIONADA 2400 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA 2400 STARTING SIGNAL ON
2401 SINAL DE PARTIDA ACIONADA APÓS RELÉ 2401 SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA DESPUÉS RELÉ 2401 STARTING SIGNAL ON AFTER RELAY
2410 SINAL PEDAL EMBREAGEM 2410 SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2410 CLUTCH PEDAL SIGNAL
2411 (ENTRADA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2411 (ENTRADA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2411 (INPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL

199
2412 (SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2412 (SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2412 (OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX LUZ DE RÉ E BUZINA 34XX LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA 34XX HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400 LUZ DE RÉ 3400 LUZ DE MARCHA ATRÁS 3400 REVERSE GEAR LIGHT
3401 LUZ DE RÉ L.D. 3401 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D. 3401 REVERSE GEAR LIGHT RH
3402 LUZ DE RÉ L.E. 3402 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I. 3402 REVERSE GEAR LIGHT LH
3410 SIRENE MARCHA A RÉ 3410 SIRENA MARCHA ATRÁS 3410 REVERSE GEAR SIREN
3415 TECLA SIRENE MARCHA A RÉ 3415 TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS 3415 REVERSE GEAR SIREN KEY
3440 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE 3440 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3440 REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE 3445 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3445 FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450 ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE 3450 ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3450 FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451 ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE 3451 ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3451 FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490 BUZINA + 3490 BOCINA + 3490 HORN +
3491 BUZINA - 3491 BOCINA - 3491 HORN -
3494 TECLA BUZINA - INTERFACE 3494 TECLA BOCINA - INTERFACE 3494 HORN KEY TO INTERFACE
3495 INTERFACE-TECLA BUZINA 3495 INTERFACE-TECLA BOCINA 3495 INTERFACE TO HORN KEY
44XX DELIMITADORAS / LINHA +58 44XX DELIMITADORAS / LÍNEA +58 44XX SIDE MARKERS / LINE +58
4400 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS 4400 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES 4400 FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D. 4401 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D. 4401 FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E. 4402 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I. 4402 FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D. 4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D. 4403 FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E. 4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I. 4404 FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS 4410 LUZ DE POSICIÓN LATERALES 4410 CLEARANCE LIGHTS
4411 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D. 4411 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D. 4411 CLEARANCE LIGHTS RH
4412 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E. 4412 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I. 4412 CLEARANCE LIGHTS LH
4413 +58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL 4413 +58 RELÉ HASTA FUSIBLE 4413 +58 RELAY TO FUSE
4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO 4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN 4414 INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D. 4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D. 4415 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E. 4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I. 4416 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E. 4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I. 4418 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 UPPER MARKERS
4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 UPPER MARKER RH
4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.E. 4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.I. 4422 UPPER MARKER LH
4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4423 FRONT SIDE MARKERS

200
4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4424 REAR SIDE MARKERS
4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D. 4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D. 4425 FRONT UPPER MARKERS RH
4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E. 4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I. 4426 FRONT UPPER MARKERS LH
4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D. 4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D. 4427 REAR UPPER MARKERS RH
4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E. 4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I. 4428 REAR UPPER MARKERS LH
4429 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS 4429 LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS 4429 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS 4430 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS 4430 REAR CLEARANCE LIGHTS
4431 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D. 4431 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D. 4431 REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E. 4432 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I. 4432 REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D. 4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D. 4433 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E. 4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I. 4434 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS 4439 LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS 4439 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440 LUZ DE PLACA 4440 LUZ DE PLACA 4440 LICENSE PLATE LIGHT
4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LICENSE PLATE LIGHT RH
4442 LUZ DE PLACA L.E. 4442 LUZ DE PLACA L.I. 4442 LICENSE PLATE LIGHT LH
4443 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA 4443 LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA 4443 IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 UPPER MARKERS KEY FUSE
4451 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4451 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4451 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4452 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4452 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO 4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN 4481 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482 FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO 4482 FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN 4482 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490 ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS 4490 ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS 4490 KEY SYMBOL LIGHT
4491 +58 ACIONAMENTO INTERNO 4491 +58 ACCIONAMIENTO INTERNO 4491 +58 INTERIOR OPERATION
54XX FARÓIS 54XX FAROLES 54XX HEADLIGHTS
5400 FAROL BAIXO 5400 FAROL BAJO 5400 LOW BEAM HEADLIGHT
5401 FAROL BAIXO LADO DIREITO 5401 FAROL BAJO LADO DERECHO 5401 LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402 FAROL BAIXO LADO ESQUERDO 5402 FAROL BAJO LADO IZQUIERDO 5402 LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405 SINAL FAROL BAIXO 5405 SEÑAL FAROL BAJO 5405 LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410 FAROL ALTO 5410 FAROL ALTO 5410 HIGH BEAM HEADLIGHT
5411 FAROL ALTO LADO DIREITO 5411 FAROL ALTO LADO DERECHO 5411 HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412 FAROL ALTO LADO ESQUERDO 5412 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO 5412 HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413 FAROL ALTO LADO DIREITO EXT. 5413 FAROL ALTO LADO DERECHO EXT. 5413 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414 FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT. 5414 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT. 5414 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415 SINAL FAROL ALTO 5415 SEÑAL FAROL ALTO 5415 HIGH BEAM SIGNAL

201
5420 FAROL DE MILHA 5420 FAROL DE MILLA 5420 FOG LIGHT HIGH BEAM
5421 FAROL DE MILHA LADO DIREITO 5421 FAROL DE MILLA LADO DERECHO 5421 FOG LIGHT RH
5422 FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO 5422 FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO 5422 FOG LIGHT LH
5423 TECLA FAROL MILHA 5423 TECLA FAROL MILLA 5423 FOG LIGHT KEY
5430 FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 FRONT FOG HEADLIGHT
5431 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO 5431 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO 5431 FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO 5432 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO 5432 FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433 TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5433 TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO 5433 FRONT FOG LIGHT KEY
5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5434 FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435 FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5435 FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5435 FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440 FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 FAROL NEBLINA TRASERO 5440 REAR FOG LIGHT
5441 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO 5441 FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO 5441 REAR FOG LIGHT RH
5442 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO 5442 FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO 5442 REAR FOG LIGHT LH
5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO 5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASERO 5443 REAR FOG LIGHT KEY
5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445 INDICADOR NEBLINA TRASEIRO 5445 INDICADOR NEBLINA TRASERO 5445 REAR FOG INDICATOR
5470 FAROL DIURNO 5470 FAROL DIURNO 5470 DAY AND HEADLIGHT
5471 FAROL DIURNO LADO DIREITO 5471 FAROL DIURNO LADO DERECHO 5471 DAY AND HEADLIGHT RH
5472 FAROL DIURNO LADO ESQUERDO 5472 FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO 5472 DAY AND HEADLIGHT LH
5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO 5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO 5481 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482 FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO 5482 FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO 5482 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX INDICADORES DE DIREÇÃO 64XX INDICADORES DE DIRECCIÓN 64XX TURN SIGNAL INDICATORS
6400 PISCA LADO DIREITO 6400 INTERMITENTE LADO DERECHO 6400 RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401 PISCA LADO DIREITO FRENTE 6401 INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE 6401 FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402 PISCA LADO DIREITO LATERAL 6402 INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL 6402 SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403 PISCA LADO DIREITO TRASEIRO 6403 INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO 6403 REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410 PISCA LADO ESQUERDO 6410 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO 6410 LEFT HAND TURN SIGNAL
6411 PISCA LADO ESQUERDO FRENTE 6411 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE 6411 FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412 PISCA LADO ESQUERDO LATERAL 6412 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL 6412 SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413 PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO 6413 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO 6413 REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450 INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA 6450 INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA 6450 WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD 6451 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD 6451 WARNING SIGNAL OPERATION RH

202
6452 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE 6452 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI 6452 WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA 74XX LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS 74XX WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL 7400 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL 7400 FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401 PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL 7401 PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL 7401 ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL 7402 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL 7402 ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL 7403 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL 7403 ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA) 7410 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA) 7410 FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411 PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA) 7411 PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA) 7411 WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA) 7412 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA) 7412 SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA) 7413 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA) 7413 FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414 FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR 7414 FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR 7414 WIPER KEY FUSE
7415 FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR 7415 FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR 7415 WIPER RELAY FUSE
7416 RELÉ-TECLA LIMPADOR 7416 RELÉ-TECLA LIMPIADOR 7416 WIPER KEY RELAY
7420 ESGUICHO (+) 7420 CHORRO (+) 7420 SQUIRT (+)
7421 ESGUICHO (-) 7421 CHORRO (-) 7421 SQUIRT (-)
7425 ESGUICHO FARÓIS (+) 7425 CHORRO FAROLES (+) 7425 HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426 ESGUICHO FARÓIS (-) 7426 CHORRO FAROLES (-) 7426 HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI 7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS 7430 KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431 SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI 7431 SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS 7431 KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432 SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI 7432 SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS 7432 KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435 SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI 7435 SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS 7435 INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436 SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI 7436 SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS 7436 INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT 7437 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT 7437 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT. 7438 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT. 7438 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX SISTEMA DE FREIO 84XX SISTEMA DE FRENO 84XX BRAKE SYSTEM
8400 LUZ DE FREIO 8400 LUZ DE FRENO 8400 BRAKE LIGHT
8410 LUZ DE FREIO LADO DIREITO 8410 LUZ DE FRENO LADO DERECHO 8410 BRAKE LIGHT RH
8420 LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO 8420 LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO 8420 BRAKE LIGHT LH
8430 LUZ DE FREIO SUPERIOR 8430 LUZ DE FRENO SUPERIOR 8430 UPPER BRAKE LIGHT
8490 FREIO DE ESTACIONAMENTO 8490 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8490 PARKING BRAKE LIGHT
94XX ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL 94XX ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL 94XX SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400 SINALIZADOR GIRATÓRIO 9400 SEÑALIZADOR GIRATORIO 9400 SWIVEL SIGNAL MAKER
9401 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 9401 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 9401 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE 9430 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE 9430 INTERMITTENT SIGNAL

203
9431 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432 FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434 SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9434 SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9434 RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435 SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9435 SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9435 RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436 SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9436 SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9436 TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437 SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9437 SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9437 TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD 9441 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD 9441 INTERMITTENT SIGNALS RH
9442 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE 9442 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI 9442 INTERMITTENT SIGNALS LH

5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - DOORS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X5XX SISTEMA DE PORTAS X5XX SISTEMA DE PUERTAS X5XX DOOR SYSTEM
35XX SINAL DE VELOCIDADE 35XX SEÑAL DE VELOCIDAD 35XX SPEED SIGNAL
3500 SINAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 SEÑAL TACÓGRAFO (PULSOS) 3500 TACOGRAPH SIGNAL (PULSES)
3501 ENTRADA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3501 ENTRADA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3501 TACOGRAPH SIGNAL INPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3502 SAÍDA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO) 3502 SALIDA SEÑAL TACÓGRAFO (INTERRUMPIDO) 3502 TACOGRAPH SIGNAL OUTPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3510 ACIONAMENTO RELÉ VELOCIDADE (5KM/H) 3510 ACCIONAMIENTO RELÉ VELOCIDAD (5KM/H) 3510 SPEED RELAY OPERATION (5KM/H)
3520 SINAL 5KM/H APÓS RELÉ VELOCIDADE 3520 SEÑAL 5KM/H DESPUÉS RELÉ VELOCIDAD 3520 SIGNAL 5KM/H AFTER SPEED RELAY
3530 SINAL VEÍCULO EM MOVIMENTO 80/100KM/H 3530 SEÑAL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 80/100KM/H 3530 VEHICLE STARTING MOVEMENT SIGNAL 80/100KM/H
3550 ALIMENTAÇÃO RELÉ LIMITE VELOCIDADE 3550 ALIMENTACIÓN RELÉ LÍMITE VELOCIDAD 3550 SPEED LIMIT RELAY FEEDING
3551 FUSÍVEL - TECLA ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3551 FUSIBLE - TECLA ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3551 SPEED LIMIT OPERATION KEY FUSE
3552 TECLA - RELÉ ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE 3552 TECLA - RELÉ ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD 3552 SPEED LIMIT OPERATION RELAY KEY
SINAL SONORO/LUMINOSO EXCESSO SEÑAL SONORA/LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD SOUND SIGNAL/OVER SPEED VISUAL SIGNAL
3560 3560 3560
VELOCIDADE 80/100KM/H 80/100KM/H 80/100KM/H
3561 SINAL LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3561 SEÑAL LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3561 OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H
3562 SINAL SONORO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H 3562 SEÑAL SONORA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H 3562 OVER SPEED SOUND SIGNAL 80/100KM/H
3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURANCA 3571 ENTRADA GND SISTEMA SEGURIDAD 3571 SAFETY SYSTEM GROUND INPUT
3572 SAÍDA GND SISTEMASEGURANCA 3572 SALIDA GND SISTEMA SEGURIDAD 3572 SAFETY SYSTEM GROUND OUTPUT
6540 ILUMINAÇÃO PORTAS/DEGRAUS 6540 ILUMINACIÓN PUERTAS/PELDAÑOS 6540 STAIRS/DOORS LIGHTS
6541 FUSÍVEL- RELÉ ILUMINAÇÃO PORTA DEGRAUS 6541 FUSIBLE- RELÉ ILUMINACIÓN PUERTA PELDAÑOS 6541 STAIRS/DOORS LIGHTS RELAY FUSE
6550 ILUMINAÇÃO PORTAS LD 6550 ILUMINACIÓN PUERTAS LD 6550 DOOR LIGHTS RH
6551 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LD 6551 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LD 6551 DOOR LIGHTS 1 RH
6552 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LD 6552 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LD 6552 DOOR LIGHTS 2 RH

204
6553 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD 6553 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD 6553 DOOR LIGHTS 3 RH
6554 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD 6554 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD 6554 DOOR LIGHTS 4 RH
6555 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD 6555 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD 6555 DOOR LIGHTS 5 RH
6560 ILUMINAÇÃO PORTAS LE 6560 ILUMINACIÓN PUERTAS LI 6560 DOOR LIGHTS LH
6561 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE 6561 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI 6561 DOOR LIGHTS 1 LH
6562 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE 6562 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI 6562 DOOR LIGHTS 2 LH
6563 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE 6563 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI 6563 DOOR LIGHTS 3 LH
6564 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE 6564 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI 6564 DOOR LIGHTS 4 LH
6565 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE 6565 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI 6565 DOOR LIGHTS 5 LH
6580 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD 6580 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD 6580 DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD 6581 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD 6581 DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD 6582 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD 6582 DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD 6583 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD 6583 DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD 6584 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD 6584 DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD 6585 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD 6585 DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE 6590 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI 6590 DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE 6591 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI 6591 DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE 6592 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI 6592 DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE 6593 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI 6593 DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE 6594 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI 6594 DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE 6595 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI 6595 DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS 85XX ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS 85XX DOOR CLOSING OPERATION
8500 FECHA TODAS AS PORTAS 8500 CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8500 CLOSING EVERY DOOR
8501 FECHA TODAS AS PORTAS LD 8501 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8501 CLOSING EVERY DOOR RH
8502 FECHA TODAS AS PORTAS LE 8502 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8502 CLOSING EVERY DOOR LH
8503 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8503 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8503 OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS 8505 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8505 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD 8506 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8506 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE 8507 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8507 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8508 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8508 OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO 8509 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO 8509 TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD 8510 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD 8510 DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD 8511 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD 8511 DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520 FECHA PORTA 1 LD 8520 CIERRA PUERTA 1 LD 8520 CLOSING DOOR 1 RH

205
8521 FECHA PORTA 2 LD 8521 CIERRA PUERTA 2 LD 8521 CLOSING DOOR 2 RH
8522 FECHA PORTA 3 LD 8522 CIERRA PUERTA 3 LD 8522 CLOSING DOOR 3 RH
8523 FECHA PORTA 4 LD 8523 CIERRA PUERTA 4 LD 8523 CLOSING DOOR 4 RH
8524 FECHA PORTA 5 LD 8524 CIERRA PUERTA 5 LD 8524 CLOSING DOOR 5 RH
8525 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD 8525 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD 8525 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD 8526 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD 8526 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD 8527 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD 8527 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD 8528 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD 8528 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD 8529 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD 8529 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540 FECHA PORTA 1 LE 8540 CIERRA PUERTA 1 LI 8540 CLOSING DOOR 1 LH
8541 FECHA PORTA 2 LE 8541 CIERRA PUERTA 2 LI 8541 CLOSING DOOR 2 LH
8542 FECHA PORTA 3 LE 8542 CIERRA PUERTA 3 LI 8542 CLOSING DOOR 3 LH
8543 FECHA PORTA 4 LE 8543 CIERRA PUERTA 4 LI 8543 CLOSING DOOR 4 LH
8544 FECHA PORTA 5 LE 8544 CIERRA PUERTA 5 LI 8544 CLOSING DOOR 5 LH
8545 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE 8545 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI 8545 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE 8546 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI 8546 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE 8547 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI 8547 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE 8548 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI 8548 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE 8549 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI 8549 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX SINAIS DE PORTAS 95XX SEÑALES DE PUERTAS 95XX DOOR SIGNALS
9500 SINAL PORTAS LD ABERTAS 9500 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS 9500 DOOR SIGNAL RH OPEN
9501 SINAL PORTAS LE ABERTAS 9501 SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS 9501 DOOR SIGNAL LH OPEN
9502 SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9502 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9502 DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503 SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9503 SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9503 DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505 SINAL PORTAS ABERTAS 9505 SEÑAL PUERTAS ABIERTAS 9505 DOOR SIGNAL OPEN
9510 SINAL PORTA 1 ABERTA LD 9510 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD 9510 DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511 SINAL PORTA 2 ABERTA LD 9511 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD 9511 DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520 SINAL PORTA 1 LD FECHADA 9520 SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA 9520 DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521 SINAL PORTA 2 LD FECHADA 9521 SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA 9521 DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525 SINAL PORTAS LD FECHADAS 9525 SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS 9525 DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530 SINAL PORTA 1 ABERTA LE 9530 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI 9530 DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531 SINAL PORTA 2 ABERTA LE 9531 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI 9531 DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544 SINAL PORTA 5 LE FECHADA 9544 SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA 9544 DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546 SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA 9546 SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA 9546 2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED

206
9550 SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9550 SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE) 9550 DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551 SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9551 SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE) 9551 DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)

7- ILUMINAÇÃO 7- ILUMINACIÓN 7- LIGHTS


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X7XX ILUMINACOES CARROCERIA X7XX ILUMINACIONES CARROCERÍA X7XX BUS BODY LIGHTS
47XX LUZ LEITURA/CORREDOR 47XX LUZ LECTURA/PASILLO 47XX AISLE/READING LIGHT
4700 LUZ LEITURA 4700 LUZ LECTURA 4700 READING LIGHT
4710 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA 4710 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA 4710 READING LIGHT KEY FUSE
4750 LUZ CORREDOR 4750 LUZ PASILLO 4750 AISLE LIGHT
4760 FUSÍVEL-TECLA LUZ CORREDOR 4760 FUSIBLE-TECLA LUZ PASILLO 4760 AISLE LIGHT KEY FUSE
4790 LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4790 LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4790 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT
4795 FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 4795 FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 4795 READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT FUSE
57XX LUZ NÚMERO POLTRONA/NOTURNA 57XX LUZ NÚMERO BUTACA/NOCTURNA 57XX NIGHT LIGHT SEAT NUMBER
5700 LUZ NÚMERO POLTRONA 5700 LUZ NÚMERO BUTACA 5700 SEAT NUMBER LIGHT
5750 LUZ NOTURNA 5750 LUZ NOCTURNA 5750 NIGHT LIGHT
5760 FUSÍVEL-TECLALUZ NOTURNA 5760 FUSIBLE-TECLA LUZ NOCTURNA 5760 NIGHT LIGHT KEY FUSE
67XX LUZ CABINE/MOT. AUX./COBRADOR 67XX LUZ CABINA/CON. AUX./COBRADOR 67XX CABIN LIGHT/SECOND DRIVER./CONDUCTOR
6700 LUZ CABINE 6700 LUZ CABINA 6700 CABIN LIGHT
6701 LUZ CABINE/DEGRAUS 6701 LUZ CABINA/PELDAÑOS 6701 STAIRS/CABIN LIGHT
6702 LUZ CABINE MOTORISTA 6702 LUZ CABINA CONDUCTOR 6702 DRIVER’S CABIN LIGHT
6703 LUZ CABINE PAINEL/CORREDOR 6703 LUZ CABINA PANEL/PASILLO 6703 AISLE/ INSTRUMENT PANEL CABIN LIGHT
6710 FUSÍVEL-TECLA LUZ CABINE 6710 FUSIBLE-TECLA LUZ CABINA 6710 CABIN LIGHT KEY FUSE
6711 MICROCHAVE LUZ CABINE 6711 MICRO LLAVE LUZ CABINA 6711 CABIN LIGHT MICRO KEY
6720 LUZ LEITURA CABINE 6720 LUZ LECTURA CABINA 6720 CABIN READING LIGHT
6730 LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6730 LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6730 SECOND DRIVER’S LIGHT
6731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MOTORISTA AUXILIAR 6731 FUSIBLE-TECLA LUZ CONDUCTOR AUXILIAR 6731 SECOND DRIVER’S LIGHT KEY FUSE
6750 LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6750 LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6750 SECOND DRIVER’S BED LIGHT
6751 CABO 1 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6751 CABLE 1 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6751 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6752 CABO 2 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6752 CABLE 2 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6752 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6760 DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6760 DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6760 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC
6761 CABO 1 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6761 CABLE 1 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6761 CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY

207
6762 CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6762 CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6762 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770 LUZ COBRADOR 6770 LUZ COBRADOR 6770 CONDUCTOR LIGHT
6771 FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR 6771 FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR 6771 CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775 ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO 6775 ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO 6775 MONEY BOX LIGHTS
6780 LUZ DEGRAUS 6780 LUZ PELDAÑOS 6780 STAIR LIGHTS
6781 FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS 6781 FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS 6781 STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO 77XX LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO 77XX LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700 LUZ MANUTENÇÃO 7700 LUZ MANUTENCIÓN 7700 MAINTENANCE LIGHT
7701 LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA 7701 LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA 7701 ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702 LUZ MANUTENÇÃO MOTOR 7702 LUZ MANUTENCIÓN MOTOR 7702 ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703 LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA 7703 LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA 7703 BATTERY BOX LIGHT
7710 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO 7710 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN 7710 MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711 FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO 7711 FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN 7711 MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7730 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO 7730 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7731 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO 7731 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750 LUZ BAGAGEIRO 7750 LUZ MALETERO 7750 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD 7751 LUZ MALETERO CENTRAL LD 7751 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE 7752 LUZ MALETERO CENTRAL LI 7752 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753 LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO 7753 LUZ MALETERO TRASERO 7753 REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760 FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO 7760 FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO 7760 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761 MICROCHAVE BAGAGEIRO 1 7761 MICRO LLAVE MALETERO 1 7761 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762 MICROCHAVE BAGAGEIRO 2 7762 MICRO LLAVE MALETERO 2 7762 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763 MICROCHAVE BAGAGEIRO 3 7763 MICRO LLAVE MALETERO 3 7763 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764 MICROCHAVE BAGAGEIRO 4 7764 MICRO LLAVE MALETERO 4 7764 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765 MICROCHAVE BAGAGEIROS 7765 MICRO LLAVE MALETEROS 7765 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766 LUZ CAIXA DVD 7766 LUZ CAJA DVD 7766 DVD BOX LIGHTS
7790 SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS 7790 SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS 7790 UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791 LUZ CONSERVADORA 7791 LUZ CONSERVADORA 7791 KEEPING LIGHT
87XX ILUMINAÇÃO INTERNA 87XX ILUMINACIÓN INTERNA 87XX INTERIOR LIGHTS
8700 ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA 8700 ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA 8700 INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8710 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8710 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711 FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8711 FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO 8711 INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712 TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8712 TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8712 INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713 FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8713 FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8713 INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE

208
8714 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8714 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8714 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8715 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8715 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8720 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8720 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721 FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8721 FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO 8721 INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722 TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8722 TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8722 INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723 FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8723 FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8723 INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8724 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8724 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8725 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8725 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8750 PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8750 INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751 RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8751 RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8751 INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8760 SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8760 INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761 RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8761 RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8761 INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8770 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8770 1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771 FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8771 FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8771 INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE

9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO


CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X9XX ÁUDIO E VÍDEO X9XX AUDIO Y VÍDEO X9XX AUDIO E VIDEO
P9XX POSITIVO ALTO-FALANTES P9XX POSITIVO ALTAVOCES P9XX LOUD SPEAKER POSITIVE POLE
P900 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LD P900 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LD P900 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE RH
P910 POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LE P910 POSITIVO ALTAVOZ CABINA LI P910 DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE LH
P920 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD P920 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LD P920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS POSITIVE RH
P921 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LD P921 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LD P921 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P922 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LD P922 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LD P922 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P923 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LD P923 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LD P923 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P924 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LD P924 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LD P924 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P930 POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE P930 POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LI P930 PASSENGER’S COMPARTMENT SPEAKERS POSITIVE LH
P931 SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LE P931 SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LI P931 SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P932 SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LE P932 SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LI P932 SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P933 SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LE P933 SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LI P933 SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P934 SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LE P934 SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LI P934 SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P980 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 POSITIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ P980 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER

209
P981 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX SISTEMA DE ÁUDIO 39XX SISTEMA DE AUDIO 39XX AUDIO SYSTEM
3900 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA 3900 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA 3900 FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO 3901 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO 3901 FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO 3910 ALIMENTACIÓN 12V RADIO 3910 FEEDING12V RADIO
3911 ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ 3911 ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ 3911 FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921 ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO 3940 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN 3940 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO 3941 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN 3941 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO 3942 ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN 3942 FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943 ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ 3943 ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ 3943 FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES 3950 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS 3950 AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX VIDEO SYSTEM
4900 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4900 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4900 FEEDING 24V MONITORS
4901 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4901 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4901 MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4902 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4902 MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910 ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES 4910 ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS 4910 FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4920 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4920 AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4921 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4921 AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4925 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4925 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4926 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4926 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS 4930 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES 4930 FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940 SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR 4940 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR 4940 AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950 SINAL ACIONAMENTO MONITORES 4950 SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS 4950 MONITOR OPERATION SIGNAL
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4980 FEEDING 24V AUXILIARY
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4980 FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX INTERFONE 59XX INTERFONO 59XX INTERCOM
5910 FONE INTERFONE (+) 5910 FONO INTERFONO (+) 5910 INTERCOM PHONE(+)
5911 FONE INTERFONE (-) 5911 FONO INTERFONO (-) 5911 INTERCOM PHONE (-)
5920 BUZZER INTERFONE 5920 BUZZER INTERFONO 5920 INTERCOM BUZZER
5930 ALTO-FALANTE MOTORISTA (+) 5930 ALTAVOZ CONDUCTOR (+) 5930 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)

210
5931 ALTO-FALANTE MOTORISTA (-) 5931 ALTAVOZ CONDUCTOR (-) 5931 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERTERS VCC to VAC/TV
6900 ALIMENTAÇÃO INVERSORES 6900 ALIMENTACIÓN INVERSORES 6900 FEEDING INVERTERS
6901 FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR 6901 FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR 6901 INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910 BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR 6910 BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR 6910 INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920 SINAL ACIONAMENTO INVERSOR 6920 SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR 6920 INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX NEGATIVO ALTO-FALANTES 79XX NEGATIVO ALTAVOCES 79XX LOUD SPEAKERS GROUND
7900 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD 7900 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD 7900 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE 7910 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI 7910 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD 7920 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD 7920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE 7930 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI 7930 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX ANUNCIADOR MENSAGENS 89XX ANUNCIADOR MENSAJES 89XX MESSAGE ANNOUNCER
8910 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA 8910 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA 8910 DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS 8915 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES 8915 AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916 8916 8916
SEQUENCIAIS SECUENCIALES CONVERTER FUSE
8920 SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS 8920 SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES 8920 AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS 8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES 8925 ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION
8926 8926 8926
MENSAGENS MENSAJES KEY
99XX GND 99XX GND 99XX GND (GROUND)
9900 GND SISTEMA DE ÁUDIO 9900 GND SISTEMA DE AUDIO 9900 GND AUDIO SYSTEM
9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND VIDEO SYSTEM
9970 GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO) 9970 GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO) 9970 GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971 GND INVERSOR (TOMADAS 110V) 9971 GND INVERSOR (TOMAS 110V) 9971 GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999 GND DIRETO DA BATERIA 9999 GND DIRECTO DE LA BATERÍA 9999 GND STRAIGHT FROM BATTERY

211
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS INTERPRETATION AND DIAGRAMS

Régua de endereços
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Regla
10 de11
direcciones
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Address ruler

/650A.E5

/MM2.B3
A A

4491
2100

2100
1.0

1.0

4491
2100

2100
B B

-X5588
-X23
<------ Formas de acionamento

1/1

1/1
1/1
-X22
Nomenclatura do cabo

1.0
Nomenclatura del cable

6770
Cable name
C C

10/12
-XH1
-XH1
10/12
1.0
6770
-XLC1

D D
1/2

-L1 1
Componentes do sistema
Iluminação Cobrador
99200842

Componentes del sistema


System components 2x5W 2
-XLC1
2/2
1.0
1000

E E
1000

Régua de endereços
Regla de direcciones Endereço do esquema e posição da sequência do cabo
/100A.C17

Address ruler Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable


F Scheme address and cable sequence position
810A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Comando Cobrador
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

212
ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS SUMMARY OF ELECTRIC DIAGRAMS

0 - ACESSÓRIOS 0 - ACCESORIOS 0 - ACCESSORIES


100A - GND .................................................... 215 100A - GND .................................................... 215 100A - GND (Ground) ..................................... 215
600A - Itinerários ............................................. 216 600A - Itinerarios ............................................. 216 600A - Destination .......................................... 216
700A - GPS ..................................................... 217 700A – GPS .................................................... 217 700A – GPS ..................................................... 217
800A - Sistema Cobrança .............................. 218 800A - Sistema Cobranza ............................... 218 800A – Charging system ................................. 218
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
210A - Alimentação ........................................ 219 210A - Alimentación ........................................ 219 210A - Feeding ................................................ 219
512A - Desembaçador Itinerário .................... 220 512A - Desempañador del Itinerario ............... 220 512A – Destination defroster ........................... 220
810A - Comando Cobrador ............................ 221 810A - Comando Cobrador ............................. 221 810A – Charger control ................................... 221
910A - Carregador 12V ................................... 222 910A - Cargador 12V ....................................... 222 910A - Charger 12V ......................................... 222
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
320A - Câmeras .............................................. 223 320A - Cámaras .............................................. 223 320A - Cameras .............................................. 223
920A - ............................................................ 224 920A - ............................................................. 224 920A - ............................................................ 224
3 - CLIMATIZAÇÃO 3 - CLIMATIZACIÓN 3 - ACCLIMATIZING
330A - Cortina de Ar ....................................... 225 330A - Cortina de Aire .................................... 225 330A – Air curtain ............................................. 225
430A - Calefação ............................................ 226 430A - Calefacción ......................................... 226 430A - Heating ................................................ 226
530A - Defróster .............................................. 227 530A - Defróster .............................................. 227 530A - Defroster .............................................. 227
631A - Ventilador Motorista e Cobrador ......... 228 631A - Ventilador del Conductor y Cobrador .. 228 631A – Driver´s and Collector´s fan ............... 228
730A - Exaustores / Insufladores .................... 229 730A - Extractores / Insufladores ..................... 229 730A - Exhausters / Insufflators ....................... 229
830A - Ar Condicionado ................................. 230 830A - Aire Acondicionado ............................. 230 830A – Air conditioning ................................... 230
4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 - COMPONENTES EXTERNOS 4 – EXTERNAL COMPONENTS
341A - Sistema Auxiliar Estacionamento ........ 231 341A - Sistema Auxiliar Estacionamiento ........ 231 341A – Parking Auxiliary System ...................... 231
441A - Iluminação Externa Lateral .................. 232 441A - Iluminación Externa Lateral .................. 232 441A – Sidewall External Lighting ................... 232
441B - Iluminação Externa Lateral .................. 233 441B - Iluminación Externa Lateral .................. 233 441B - Sidewall External Lighting .................... 233
442A - Delimitadoras de Teto ......................... 234 442A - Delimitadoras de Techo ...................... 234 442A – Roof light markers ............................... 234
540A - Iluminação Externa Dianteira .............. 235 540A - Iluminación Externa Delantera ............. 235 540A – Front External Lighting ......................... 235
543A - Farol Neblina ...................................... 236 543A - Farol Neblina ........................................ 236 543A – Fog light .............................................. 236
640A - Acionamento Alerta - OF/VW .............. 237 640A - Accionamiento Alerta - OF/VW ............ 237 640A – Alert Signal Operation - OF/VW ............ 237
740A - Limpador Para-brisa ........................... 238 740A - Limpiador Parabrisas ........................... 238 740A – Windscreen wiper ................................ 238
840A - Iluminação Externa Traseira ................ 239 840A - Iluminación Externa Trasera ................. 239 840A – Rear External Lighting ......................... 239
849A - Tomada Reboque Dianteira ................ 240 849A - Toma Remolque Delantera ................. 240 849A – Front Tow Switch ................................. 240
940A - Sistema de Pânico .............................. 241 940A - Sistema de Pánico ............................... 241 940A – Panic System ...................................... 241
5 - PORTAS 5 - PUERTAS 5 - Doors
250A - Elevador .............................................. 242 250A - Elevador .............................................. 242 250A - Elevator ................................................ 242
450A - Sistema Segurança ............................. 243 450A - Sistema de Seguridad ......................... 243 450A – Safety System ...................................... 243
550A - Portas Eletropneumáticas ................... 244 550A - Puertas Electro-neumáticas ................ 244 550A – Electro pneumatic Doors .................... 244
550B - Portas Motor Elétrico .......................... 245 550B - Puertas Motor Eléctrico ....................... 245 550B – Electric Motor Doors ........................... 245
650A - Parada Solicitada ................................ 246 650A - Parada Solicitada ................................ 246 650A – Stop request ........................................ 246

213
652A - Campainha Motorista ......................... 247 652A – Timbre del Conductor ......................... 247 652A – Driver´s buzzer .................................... 247
656A - Anunciador Portas Fechando - Portas 2 e 3 .. 248 656A - Anunciador Puertas Cerrando - Puertas 2 y 3 .. 248 656A – Warning of Doors are closing - Doors 2 and 3 .... 248
656B - Anunciador Portas Fechando - Porta 1 .. 249 656B - Anunciador Puertas Cerrando - Puerta 1 ... 249 656B – Warning of Door is closing - Door 1 .... 249
657A - Anunciador Parada Cadeirante ........... 250 657A - Anunciador Parada Usuario de Silla de Ruedas .. 250 657A – Warning of Handicapped stop request .. 250
950A - Sinais Posição Portas LD .................... 251 950A – Señales de Posición Puertas LD ......... 251 950A – Door Stand Signal RH ......................... 251
950C - Teclas Portas Elétricas LD ................... 252 950C - Teclas Puertas Eléctricas LD ............... 252 950C – Electric Door Switches RH ................. 252
950D - Módulo Porta Elétrica LD .................... 253 950D - Módulo Puerta Eléctrica LD ................. 253 950D – Electric Door Module RH .................... 253
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 7 – BUS BODY LIGHTING
370A - Iluminação Propaganda ..................... 254 370A - Iluminación Propaganda ..................... 254 370A – Advertisement Lighting ........................ 254
470A - Porta-Pacotes ..................................... 255 470A – Porta Paquetes ................................... 255 470A – Parcel rack ......................................... 255
670A - Iluminação Cabine .............................. 256 670A - Iluminación Cabina ............................. 256 670A – Driver´s Lighting ................................. 256
770A - Iluminação Manutenção e Bagageiro ..... 257 770A - Iluminación Manutención y Maletero ... 257 770A – Maintenance Lighting and Luggage compartment .. 257
870A - Iluminação Interna .............................. 258 870A - Iluminación Interna .............................. 258 870A – Interior Lighting .................................... 258
9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO
390A - Áudio / Vídeo ....................................... 259 390A - Audio / Vídeo ....................................... 259 390A - Audio / Video ....................................... 259
790A - Auto-Falantes ...................................... 260 790A – Altavoces/Parlantes ............................ 260 790A – Loud speakers .................................... 260
890A - Anunciador de Voz .............................. 261 890A - Anunciador de Voz .............................. 261 890A – Voice announcer ................................. 261
INTERFACES INTERFACES INTERFACES
MBB Euro V / Interface MBB Euro V ............... 262 MBB Euro V / Interface MBB Euro V ................ 262 MBB Euro V / MBB Euro V Interface ................ 262
VW Euro V / Interface VW Euro V .................... 263 VW Euro V / Interface VW Euro V ...................... 263 VW Euro V / VW Euro V Interface ..................... 263
Volvo / Interface Volvo .................................... 264 Volvo / Interface Volvo ..................................... 264 Volvo / Volvo Interface ...................................... 264
Volvo Euro V / Interface Volvo Euro V ............ 265 Volvo Euro V / Interface Volvo Euro V .............. 265 Volvo Euro V / Volvo Euro V Interface .............. 265
VW / Interface VW ............................................ 266 VW / Interface VW ........................................... 266 VW / VW Interface ............................................ 266
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MULTIPLEX SYSTEM MULTIPLEX
MM1 / Painel ................................................... 267 MM1 / Panel ................................................... 267 MM1 / Instrument Panel ................................. 267
MM2 / Central ................................................. 268 MM2 / Central .................................................. 268 MM2 / Central ................................................. 268
MM3 / Porta .................................................... 269 MM3 / Puerta .................................................. 269 MM3 / Door ..................................................... 269
MM4 / AC ........................................................ 270 MM4 / AA ......................................................... 270 MM4 / AC ........................................................ 270

214
100A - GND 100A - GND 100A - GND (Ground)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1000
1000
1000
A 1000 A
1000

1/5
-X36

1/5
-X34

2/5
-X34

2/5
-X36
1000
1000 1.0
1000

1.0

1.0

1.0

1.0
1000 1.0
/MBB_EURO_V.B10 1000

1000

1000

1000

1000
1000 1.0
/640A.D5 1000

1000 2.5
/740A.E5 1000

1000 1.0

-XH7

-XH7
/370A.F6

5/6

6/6
B
1000
B
1000 1.0

5/6
-XH7

6/6
-XH7
/370A.F7 1000

1.0

1.0
1000 1.0 1000
Frente Superior /442A.E21

1000

1000
Frente-BO1
Superior 1000 1.5 1000

-TO44
-TO42
-TO43
/730A.C5

1/1
1/1
1/1
Upper Front
+FRENTE SUPERIOR
1/1 -TO23 1000 6.0 -BO1 1000 2.5 -XH1 -XH1 1000 2.5 1000 1.5 2/6 -XJ1 1000 1.0 1000
-TO24 1/1 9/12 9/12 -XJ1 2/6
/442A.D3
1/1 -TO1039
-TO1042 1/1
1000 1.0 1000

1/1
M06

-TO22
/810A.F4
C 1000 1.0 1000 C
/656B.F9
1000 1.0 1000
/656B.F7
1.0

1000 1.0 1000


/950A.B1
1.0

1.0
1000
1.0

1.0

1.5

1.0

1.0

1.0

1.0

1.5

1.0
1000

1000

-XRE1:85

-X3707:3
-X562:2
1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000
1000 1.5 1000
/950A.B5

1000 1.5 1000


1000
/330A.E7

1000

1000

1000
1000

1000

1000

1000

1000

1000

/631A.D11
/910A.E2
/670A.E10

/910A.E6
1000

D D
/730A.D1

/442A.C21
/650A.E5

/600A.C9
/656A.B4

/656B.B4

-XG7

-XG7
/657A.B3

5/6

6/6

1000 1.5 9/12 9/12 1000 1.0 4/6 4/6 1000 1.0 1000
/442A.C3
-XG7
5/6
-XG7
6/6

-XG1 -XG1 -XI1 -XI1


1000 1.0 1000
/870A.E13
1.0

1.0

1.0

1.0
1000

1000

1000

1000

E E
-X35

-X33

-X33

-X35
2/5

2/5
1/5

1/5

F F
100A
Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
GND
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

215
600A - ITINERÁRIOS 600A - ITINERARIOS 600A - DESTINATION

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Painel / Panel
/ Dashboard
PAINEL

A -IT9 (-) COM (+)


A

2/4
-XIT2

3/4
4/4
1/4
Painel / Panel Lateral INF 1
Painel
/ Dashboard Lateral INF 1
LATERAL INF 1 1
Lower Sidewall

AZ 0.5
BR 0.5
1.5

VM 1.5
(-) COM (+)
-IT3

MA
(+) (-)
-IT6

2/4
-XIT3

3/4
4/4
1/4
-XF0
COMANDO

2/6

3/6
4/6
1/6
COM
=Basic +Porta
Cabos Originais
Originais

AM
VM
VD
Cabos

MA
=Basic +Puerta

-XF0
2/6

3/6
4/6
1/6
Cables Originales =BASIC
B Original Cables =Basic +Door
+PORTA
-MM3 B
Itinerário

AZ 0.5
BR 0.5
1.5

VM 1.0
ITINERARIO Itinerario

-XIT7
2/4

3/4
4/4
1/4
Destination

MA
VDC
/MM3.C21

CN8/5

2/4
-XIT17

1/4
-XIT12

-XIT12

3/4
4/4

-MC7
5/6
2/4

1/4
-XIT13 MA 1.5
2/4
AZ 0.5
6000 1/2 BR 0.5
VD -X5772 -XIT13 VM 1.5
1/4

6000
AM
1000 2/2
C -X5772 C

-XIT12

-XIT13
Chapelona

3/4
2/4
3/4
4/4
3/4
4/4
Cobertura Superior Interna
1000 1000 1.0 Interior End Cap 3º 2º 1º -IT7
/650A.E19

(-)
-XIT1 -XIT1
2/2 Chapelona 1/2
1000 1.5

(+)
/100A.D3 1000 6º 5º 4º

-XIT16 VM -XJ1 -XJ1 VM 1.0

2/4
-XIT14
3/4
-XIT14
3/4
-XIT15
4/4
3/4
-XIT16
4/4
1/4 3/6 3/6
6000 1/2 AM AM
-X5773 6/6 6/6
VD VD VD
5/6 5/6
AM MA MA 1.0
2/4 4/6 4/6
1000 2/2
D -X5773 D
-XIT1
-XIT1
-XIT1

-XIT4

-XIT4
-XIT4
-XIT4

-XIT6

-XIT6
-XIT6
1/4
-XIT15

2/4
-XIT15
2/4
3/4

4/4

2/4
3/4
4/4

2/4

3/4
4/4
1/4

1/4

1/4
(+) COM (-) -IT8 (+) COM (-) -IT2 (+) COM (-)

Frontal
FRONTAL Lateral 11
LATERAL Traseiro
TRASEIRO 1
Frontal Lateral 1 Trasero 1

VM

AM
VD

MA
Front Sidewall 1 Rear 1

E E
-XIT5

-XIT5
-XIT5
3/4
4/4
2/4
1/4

-IT5 (+) COM (-)

Interno 11
INTERNO
Interno 1
Interior 1

F F
600A
Data de modificação Numero de folha

29/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Itinerarios
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

216
700A - GPS 700A – GPS 700A – GPS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/656A.C3

/656B.C3
2110

2110
B B

1.0

1.0
2110

2110
-X5705
1/2
-X43
1/2
1.0
2110 2110 1.0

C -VC3=GPS C
2/3 2
24V
-X42 1 7010 1.0
12V -X42
3 1/3
3/3
-X42
GND 10A
27201210
Conversor de
CONVERSOR DETensão
TENSÃO
1.0

Conversor de Tensión
1000

Tension Converter

-X44
1/1
-GPS1 1

Aparelho GPS
GPSGPS
GPS Device
D 1000 1.0 1/1 3
GPS D

Aparato
-X45
-X43
2/2

1/1
2/2
-X5705

-X46
1.0
1000

2110
E E
1000

F F
700A
Data de modificação Numero de folha

26/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
GPS
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

217
800A - SISTEMA COBRANÇA 800A - SISTEMA COBRANZA 800A – CHARGING SYSTEM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.E13
A A

2010

8020
1.0
-XPF1 2010
0
-TC6

8020
1

3/8
5
-XTC3 4 1 6 -XTC3
-F2 4/8 6/8

25700037
B 10A B
8 7

-XPF1
4/8
27200152

1.0

8011
8050

8020

8010
-XV7

-XV7

-XV7

-XV7
3/6

4/6

5/6

6/6
C C
3/6
-XV7
4/6
-XV7
5/6
-XV7
6/6
-XV7
1.0

1.0

8011 1.0

1.0
8050

8020

8010

8011 1.0
8010 1.0

D D
-TO13

-TO17

-TO16

-TO14
1/1

1/1

1/1

1/1

-TO18

-TO19
1/1

1/1

Liberação Catraca
Liberação
Catraca Catraca Liberación Contador de Pasajeros
1/1
-TO15

Contador
Turnstile de Pasajeros Catraca Turn Style Start
Turn Style
Torniquete
1.0

E E
1000
1000
/210A.E21

F F
800A
Data de modificação Numero de folha

25/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sistema Cobrança
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

218
B
A

F
E
D
C
1
210A - ALIMENTAÇÃO

2010 1.0 2010


/550A.D3

VCC

GND
1000 1000 1.0 -XRE25 -XRE25 2010 1.0
/550A.F2 86/5 30/5 2010
/210A.D3
2

OUT
RESET
2010 1.0 2011 1.0 -XRE25 -XRE25 6200 1.0
/210A.A2 2010 87/5 85/5
-XD2
10/12
3

2010 2010 1.0 1/6 -XD1 2010 1.0


/210A.E13 -XD1 1/6
-XD2
10/12

5/8
2/8
-XTC1
-XTC1
4

2
0
1

2
1
6200 1.0

10464943
5

1/8

6/8
4/8
3/8
-TC15

-XTC1
-XTC1
-XTC1
-XTC1
6200

8525 1.0
/550A.C3 8525

1.0
6

5525
/550A.C2 5525
-XD1 2005 1.0 2006 1.0 3/6 -XD1
/MM2.B9

2/6
-XD1 2/6 -XD1 3/6

2005
2006
7

1.0
1.0

3/5
4/5

-XV1
-XV1

3/5
4/5

-XV1
-XV1

3
1
8

1000 1000 1.0 3/4 -X4 2006 1.0


/210A.F16 -X4 1/4
4
2

2005 1.0 4/4 -X4 1000 1.0


-X4 2/4 1000
/210A.F16
300A
-FB10

ORIGINAL 250A -CG1 ORIGINAL -TO131 ORIGINAL -TO53


9

1/1
10201727 -TO130 1/1 1/1
Original Chassi -TO52 Original Chassi
Original Chassi
1/1

Original Chasis
Original Chassi 1/1 Original Chasis
-TO4

-BAT1
Chassis Original Chassis Original
5A
-F1

2010 1.0 2/8 -XPF2 2000 1.0

-Battery 1
-Batería 1
-Bateria 1
-XPF2 25700036
1/8
2511 1.0

5/5
-XV1
10

80A
-FB1

2510 25.0 1/1

5/5
/250A.A10
-XV1
2510 -TO10
2511

ORIGINAL
VM 70.0
210A - ALIMENTACIÓN

-TO30 2120 16.0


11

1/1
40A
-FB2

1/1 -TO33

-BAT2
2120 6.0 1/1
/MM1.B14 2120 -TO33
/250A.A7

-Battery 2
-Batería 2
-Bateria 2
-TO54

-TO51
1/1
1/1

2010 1.0
2010 1.0

-TO31 2150 25.0 1/1


12

40A
-FB3

-BO1 1/1 -TO34


1/1 -TO31 2100 10.0 1/1 +
1/1 -TO34
-M7
1/1

M
-TO48
27202078-7

-TO32 2160 16.0 1/1 -TO1040 3220


40A
-FB4

1/1 1/1 -
2010
2010
13

-TO35
2160 10.0 1/1
/MM3.B14 2160 -TO3
2100

1.5
1/1

2000 1/1
2100 1.5
2100 1.0

/910A.A3
-TO55

2000
2100 1.5
2100 1.5
14

ORIGINAL
/800A.A6

/210A.D3
2100
2100
2100
2100
5A
-F3

5/8 -XPF1 3220 1.5 3220


-XPF1 6/8 /320A.B7
25700036
15

/210A.D8
/210A.B9
/MM1.D14
/656B.A4
/656A.A3
/657A.B2

PR 70.0
1000
1000
1000
=PASSA
16

=Cross

Brasil

1000 1.0 1000


/910A.E9
Marcopolo
MURO
Wall
=Pasa Muro
=Passa Muro

+Lower
+Inferior
+Inferior

Caxias do Sul - RS
1000 1.0
1000 1.0
1000 6.0

-TO56 1000 2.5 -XF1 -XF1 1000 2.5


1/1 5/9 5/9 1000
/543A.E4
17

+INFERIOR

Desenhista

25.0 1000 1.0 1000


Denominacao

1/1 -TO9 1000 1000


/250A.E10 /MM1.C8
-TO1
1/1

-TO36 1/1
����������

-BO3
Data de modificação

1/1 1000 1/1 -TO50 1000 1.0 1000


-TO5 /550B.F1 1000 -TO2 1/1 /840A.F16
Produto
18

+Painel /
+PAINEL
-BO2
-TO37 1000 10.0 +Panel / +Dashboard 1/1 -TO49 1000 1.5 1000
1/1 -TO40 1/1 /320A.C7
Numero de folha

+FRENTE SUPERIOR
1/1 -TO38 1000 10.0 1000 +Frente Superior 1000 1.0 1000
M10

-TO20 1/1 /MM3.D14 +Frente Superior /320A.E12


210A - FEEDING

19

+Upper Front
3220
3220
3220

-BO2

1000 1.0
1000 1.0
10A
-F4
20

2550 2/8 -XPF1


2550 -XPF1 25700037
1/8
1000
1000
10A
-F5

-TO36 1000 16.0 1/1


1/1 -TO39 5597 2.5 4/8 -XPF1
/550B.B10 5597 -XPF1 3/8
25700037
21

-TO37 1000 25.0 1/1


1/1 -TO40
10A
-F6

-TO38 1000 16.0 1/1 5596 2.5 6/8 -XPF1


/800A.E6

1/1 /550B.B19 5/8


/770A.D22

-TO41 5596 -XPF1 25700037


22

210A
Torino G7 Motor Dianteiro
Alimentação
B
A

F
E
D
C

219
512A - DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 512A - DESEMPAÑADOR DEL ITINERARIO 512A – DESTINATION DEFROSTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

=PWM
+CENTRAL
-MM2
Desembaçador Itinerário
DEASEMBAÇADOR ITINERÁRIO

B Desempañador Itinerario
Destination Defroster B
/MM2.A21

CN11/1

-X1
1/2
6180 2.5
C C

DesembaçadorITINERARIO
Itinerário
Desempañador Itinerario
Destination Defroster
1/1
-D5

DESEMBACADOR
1/1
-X5766
1000 2.5

D D
-X1
2/2

CN11/2
/MM2.A21

Terra Desembaçador Itinerário


Tierra Desempañador Itinerario
TERRA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO
Destination Defroster Ground (Gnd)
-MM2
+CENTRAL
=PWM

E E

F F
512A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
DESEMBACADOR ITINERARIO
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

220
810A - COMANDO COBRADOR 810A - COMANDO COBRADOR 810A – CHARGER CONTROL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/650A.E5

/MM2.B3
A A

4491
2100

2100
1.0

1.0

4491
2100

2100
B Formas de Acionamento
B

-X5588
-X23
<------ Formas de
deacionamento
Accionamiento
1/1

1/1
Operation Starting Ways
1/1
-X22
1.0
6770

C C
10/12
-XH1
-XH1
10/12
1.0
6770
-XLC1

D D
1/2

-L1 1
Iluminación Cobrador
Cobrador

Conductor´s Lights
Iluminação Cobrador
99200842

2x5W 2
Iluminação
-XLC1
2/2
1.0
1000

E E
1000
/100A.C17

F F
810A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Comando Cobrador
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

221
910A - CARREGADOR 12V 910A - CARGADOR 12V 910A - CHARGER 12V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.D13
/MM2.B14
A A
2222

2000
1.5
2000
-XPF3
1/8

-F12
25700037

10A
B B
2/8
-XPF3
1.5
-XV1 9105
2/5
22221.0

-XV1
2/5
1.5

C C
9105
-XRE1

-XRE1
86/5

30/5

D 86 30 -RE21 D
10201674
40A/30A

9100 1.0

85 87 87a
-VC6
-XRE1

-XRE1
85/5

87/5

9101 1.5 2/3 2


24V 1/1
1 9100 1.0 -XD1 9100 1.0
12V 6/6 2/2
Tomada 12V Painel
1/3 -XD1 -X3708
3/3 3
GND
6/6 Carregador Painel Tomada
Toma 12V
12V Painel
Panel
10A
Carregador Painel
Cargador Panel
1/1 Dashboard Switch 12V
27201210
Dashboard Charger
1.0

1000 1.0 1/2


Conversor de
CONVERSOR DETensão
TENSÃO -X3708
1000
1.0

E Conversor de Tensión
E
1000

Tension Converter
1000

1000

1000 1.0
1000

/100A.D9

/210A.B16
/100A.D8

F F
910A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Carregador 12V
Desenhista Produto
Brasil MIGUEL Torino G7 Motor Dianteiro

222
320A - CÂMERAS 320A - CÁMARAS 320A - CAMERAS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

-VC5
3220 3220 1.5 2
/210A.B15 2/3 24V
-X28 1 3200 1.0 3200 1.0 3200 1.0 3200 1.0
12V -X28
3 1/3
1000 1000 1.5 3/3
/210A.B18 -X28
GND 10A
27201210
Conversor de
CONVERSOR DETensão
TENSÃO
Conversor de Tensión
Tension Converter
C C

CONEXÕES JUNTO À
Conexões junto à Central

CENTRAL ELÉTRICA
-X31
-X29

-X30

-X32
1/2

1/2

1/2

1/2
1 1 1 1
Elétrica

-CM1 -CM2 -CM3 -CM4 Conexiones Junto a La


Central Eléctrica
2 0,25A 2 0,25A 2 0,25A 2 0,25A
Connections Along With

-X31
2/2
-X29

2/2
-X30

2/2

2/2
-X32
Electric Central

D D

10001.0
1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0

1000
E E

/210A.B19

F F
320A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
CAMERAS
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

223
920A - 920A - 920A -

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ReservasReservas
FRENTE SUPERIOR Reservas
ReservasInferior Reservas TETO LD
Reservas
Reservas FRENTE SUPERIOR Reservas Inferior
Inferior Reservas
TETO TECHO
LD LD
FRENTE SUPERIOR Lower Extra CEILING Extra RH
UPPER FRONT Extra

1/1

1/1

1/1
-X5646

-X5647

-X5648

1/1

1/1

1/1
-X5652

-X5653

-X5654
A A
1/1
-P1

1/1

1/1

1/1

1/1
-P2

-X5645

-X5642

-X5643

1.0

1.0

9231 1.0
9204

9209

9207

9205

9210

9265

9266

9267
9230

9232

-X5651
-X5636

-X2546

-X5644

-X2546

-X5649

-X5650

-X5655

-X5656

-X5657
-XG1
7/12
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
2/6

1/6
B B

C C

D D

E E

F F
920A
Data de modificação Numero de folha

9/10/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Produto


Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

224
330A - CORTINA DE AR 330A - CORTINA DE AIRE 330A – AIR CURTAIN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
=BASIC =BASIC =BASIC
+AC +AC +AC
-MM4 -MM4 -MM4
Cortina Ar P1 CORTINA AR P1 Saída Cortina Ar P2 CORTINA AR P2 Saída Cortina Ar P3 CORTINA AR P3 Saída
Cortina Aire P1 Salida Cortina Aire P2 Salida Cortina Aire P3 Salida
A Air Curtain P1
/MM4.B21
OUTPUT Output Air Curtain P2
/MM4.B21
OUTPUT Output Air Curtain P3
/MM4.C21
OUTPUT Output A
CN9/2 CN9/3 CN9/4

-MD9
2/4

-MD9
3/4

-MD9
4/4
1.5

1.5
3312

3313
-XH5

-XH5
8/9

9/9
B B

8/9
-XH5

9/9
-XH5
3311 1.5

1.5

1.5
3312

3313
-X24

-X25

-X26
1/2

1/2

1/2
C + + +
C
-M3 -M4 -M5
M M M
- - -
2/2
-X24

2/2
-X25

2/2
-X26
D D
1.5

1.5

1.5
1000

1000

1000
1000

1000

1000
/950A.A11

/950A.A11
/100A.D12

E E

F F
330A
Data de modificação Numero de folha

29/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
CORTINA DE AR
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

225
226
B
A

F
E
D
C
430A - CALEFAÇÃO

1
2
3

Solenoide Calefação Salão


Solenoide Calefacción Salón
Passenger´s Compartment
Solenoide calef salao Solenoid
4

1000 1000 2/2 -7154 4300

-
-V1 +
-7154 1/2 4300
5
6

Sensor Temperatura Dianteiro LD


7

Sensor Temperatura Delantero LD


Temperature
FrontSensor Sensor
temp diant LD RH
17201616
4311 4311 1/2 -X1517
(-)

4310
(+)
SENSOR

-X1517 2/2 4310


8

Sensor
Sensor
Sensor
-SM3
9

Sensor Temperatura Traseiro LE


10

Sensor Temperatura Trasero LI


Rear Temperature Sensor LH
430A - CALEFACCIÓN

Sensor temp tras LE


17201616
4314 4314 1/2 -X5577
(-)

4310 4310
(+)
SENSOR

-X5577 2/2 4310


11

Sensor
Sensor
Sensor
-SM4
12
13
14
15
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao
Data de modificação

14/11/2013

Produto
18

Numero de folha
430A - HEATING

19
20
21
22

430A
Torino G7 Motor Dianteiro
calefação
B
A

F
E
D
C
530A - DEFRÓSTER 530A - DEFRÓSTER 530A - DEFROSTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

=Basic +Painel +Painel / +Panel =Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel

Calentamiento Defroster
Aquecimento Defróster

Refrigeración Defróster
Refrigeração Defróster
=Basic +Panel
=BASIC / +Dashboard
=PWM =BASIC =Basic +Panel
=BASIC =Basic
=BASIC+Panel =Basic +Panel
=BASIC =Basic +Panel
=BASIC =Basic +Panel
=BASIC =Basic +Panel
=BASIC =Basic +Panel
=BASIC =Basic +Panel
=BASIC

Defroster Heating

Defroster Cooling
=Basic +Dashboard
+PAINEL +PAINEL
=PWM +AC +PAINEL
=Basic +Dashboard +PAINEL
=Basic +Dashboard +PAINEL
=Basic +Dashboard +PAINEL
=Basic +Dashboard +PAINEL
=Basic +Dashboard +PAINEL
=Basic +Dashboard +PAINEL
=Basic +Dashboard +PAINEL
=Basic +Dashboard
-MM1 -MM1 -MM4 -MM1 -MM1 -MM1 -MM1 -MM1 -MM1 -MM1 -MM1
A AQUECIMENTO DEFROSTER DEFROSTER REFRIG. DEFROSTER GND DAMPER GND DAMPER +30 DAMPER +30 DAMPER DAMPER DEFROSTER SENSOR DAMPER TERRA SENSOR DAMPER DEFROSTER
Damper Defróster
Dámper Defróster
A
Defróster / Defróster
/ Defroster Defroster Damper
10A OUTPUT 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A
/MM1.B21 /MM1.A21 /MM4.B21 /MM1.B21 /MM1.C21 /MM1.C21 /MM1.C21 /MM1.B21 /MM1.C21 /MM1.C21 /MM1.C21

CN9/4 CN11/1 CN9/1 CN8/1 CN8/4 CN8/3 CN8/6 CN8/2 CN6/1 CN6/2 CN8/5
Saída GND Damper +30 Damper

-MA11
4/4
-MA6

1/2

-MD9
1/4

-MA7
1/6

-MA7
4/6

-MA7
3/6

-MA7
6/6

2/6
-MA7

1/2
-MA8

2/2
-MA8

5/6
-MA7
Terra Sensor
Tierra Sensor
Sensor Ground (Gnd)
Sensor Damper
Sensor Dámper
Damper Sensor
Damper Defróster

Defroster Damper
Dámper Defróster
Salida GND Dámper +30 Dámper

/530A.C14
Output Damper (GND) +30 Damper

2.5
1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

5381 1.0
5350

5330

5360

5380

5382

1000
1.0

1.0

1.0

1.0
1000

1000

2100

2100

2100
-XD2
6/12
B B
-XD3

-XD3
2/9

1/9

-XD3

-XD3

-XD3

-XD3
8/9

6/9

7/9

5/9
-XD2
6/12

1.0
2/9
-XD3

1/9
-XD3

2100
8/9
-XD3

6/9
-XD3

7/9
-XD3

5/9
-XD3
2.5

1.0
5330

5360
1.0

-XD3
4/9
5350

1.0
2100

1.0
-XDF1

-XD3

-XD3
4/9
3/9
1/3

2100
1.0
2100
-XV2

3/9
-XD3
-XDF1
1/3

1/3

1.0

1.0

1.0

1.0

5381 1.0
2100

2100

5380

2100

5382

1000
2.5

1.0
Saída GND
C C
1/3
-XV2

Salida GND
5330

5360

-MA9

-MA9

-MA9
Output GND

2/3

3/3

1/3
/MM1.C7

/530A.B16
CN7/2 CN7/3 CN7/1
1.0

-XDF1

-XDF2

1 -XDF2

-XDF2

-XDF2
/MM1.C21 /MM1.C21 /MM1.C21
-X47

Output +30
1/1

2/3

6/6

2/6

3/6
1/6
Salida +30
Saída +30
5350

10A 10A 10A


Defróster -- Ventilacao
Heatingdefroster

3 2 1 SAIDA GND SAIDA GND SAIDA +30

3
2
6
Ventilación
Defróster - Ventilação

Defroster - Ventilation
Válvula Calefacción Defróster
Válvula Calefação Defróster

-XDF1
2/3
Valve

-VAL1

15170116-4

-MM1 -MM1 -MM1

99200949
-M1 =Basic +Painel
+PAINEL =Basic +Painel
+PAINEL =Basic +Painel
+PAINEL -M6
1/2

M =BASIC
=Basic +Panel =BASIC
=Basic +Panel =BASIC
=Basic +Panel M
1.0

=Basic +Dashboard =Basic +Dashboard =Basic +Dashboard


calefacao

-VAL1 +
3a Veloc: 8,4A
2a Veloc: 6,0A
Defroster

5360

1a Veloc: 4,4A
Motor
MotorDamper
Damper24V
24V
Defroster

GND

4
Motor Dámper 24V
1/1

Sensor
D D
1/1
-X48

4/6
-XDF2
Damper Motor 24V
Valvula

- Sensor
Sensor
17201616

(+)

-SM5
-VAL1
2/2

SENSOR
2.5

(-)
1000

1/1
1.0
1000

-XDF1

1.0
3/3

5364
1.0
1000
-XDF1
3/3

-X5709
2.5

E E
1/1
1000
-TO7
1/1

-V2 +
-XD3
9/9
-XD3
9/9

-
2.5

1/1
-X5707
1000
-MA11
2/2

F F
02013422 (1,0mm² a 2,5mm²)
27202542 (4,0mm² a 6,0mm²) CN11/2

530A
/MM1.A21
Data de modificação Numero de folha
Terra Defróster
Tierra Defróster 29/11/2013
TERRA Ground
Defroster DEFROSTER
(Gnd)
Marcopolo
Denominacao

-MM1
+PAINEL Caxias do Sul - RS
Defroster
Desenhista Produto
=PWM Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

227
631A - VENTILADOR MOTORISTA E COBRADOR 631A - VENTILADOR DEL CONDUCTOR Y COBRADOR 631A – DRIVER´S AND COLLECTOR´S FAN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/MM2.B2
A A

2100
1.5
2100
-XPF1
1/8
-F9

25700036
B 5A B

-XPF1
2/8
1.0

1.0
6300

6300
C C

-X564

-X562
1/2

1/2

Ventilador Conductor
Ventilador Cobrador

Motorista
Ventilador Cobrador
Cobrador

Ventilador Motorista
Conductor´s Fan
+LD 1 +LE 1

Driver´s Fan
-M4 -M2

10279194

10279194
M M

Ventilador
Ventilador
2 2

-X564
2/2

-X562
2/2
1.0

1.0
1000

1000
D 1000 D

1000
/100A.D8

E E

F F
631A
Data de modificação Numero de folha

25/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ventilador Motorista e Cobrador
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

228
B
A

F
E
D
C
27202079-3

-
+
1000 1000 1.0 2/2 -XMT29 7350 1.0
1

M
/100A.D2 -XMT29 1/2
/MM3.C21

-MIN8
Insuflador
=Basic

Insuflador / Insuflador
=Basic

/ Insufflator 7350 1.5 4/12 -XH1 7350 2.5 -MC6


7350 2.5
VDC

4/12 1/4
-MM3
-MM3

-XH1
=BASIC
+PORTA
2

CN9/1
+Door
=Basic +Porta
+Puerta

EXAUSTOR/INSUFLADOR

7330 2.5
3

Extractor / Insuflador
Exaustor / Insuflador

Exhauster / Insufflator
4

3/12
-XH1
730A - EXAUSTORES / INSUFLADORES

1000 1.5 1000


/730A.C7
3/12
-XH1

7350 1.5
-XM30 -XM30 1000 1.5
1/1 1/1 1000
/100A.C17
5

1000 1.0
7330 1.5

-MIN1 -MEX1
-I4

1/1 -XMT1 -XMT1 1.0 1.0 -XM1 1.5


6

1/1 7350 1/2 -XMT21 1000 7330 1/1 -X5632 7330 -XM1 7330

-
-

M
M

+
+
-XM11 -X108 -XMT21 2/2 2/2 1/2 -X5633 10201660 1/1 1/1 1/1
27202079-3 27202078-7

1000 1.5 1000


7

/730A.C10

7350 1.5
7330 1.5

-XM35 -XM36 1000 1.5


1/1 1/1 1000
/730A.C4
1000
8

-MIN2 -MEX2
7350 1.5 1/1 1/1 7350 1/2 -XMT22 1000 -XMT2 -XMT2 7330 -XM33 -XM34 7330 1.5

-
-

M
M

+
+

-XM33 -X1045 -XMT22 2/2 2/2 1/2 1/1 1/1


27202079-3 27202078-7

Insuflador / Insuflador / Insufflator Exaustor / Extractor


Exaustor/ Exhauster
9

1000 1.5 1000


/730A.C12
Insuflador

7350 1.5
7330 1.5

-XM31 -XM31 1000 1.5


1/1 1/1 1000
/730A.C7
1000
10

-MIN3 -MEX3
7350 1.5 1/1 1/1 1/2 -XMT23 1000 -XMT3 -XMT3 7330 -XM2 -XM2 7330 1.5
-
-

M
M

+
+

-XM12 -X109 -XMT23 2/2 2/2 1/2 1/1 1/1


27202079-3 27202078-7
11

1000 1.5 1000


/730A.C14

7350 1.5
7330 1.5

-XM37 -XM38 1000 1.5


12

1/1 1/1 1000


/730A.C9
1000

-MIN4 -MEX4
7350 1.5 1/1 1/1 1/2 -XMT24 1000 -XMT4 -XMT4 7330 -XM39 -XM40 7330 1.5
-
-

M
M

+
+

2/2 2/2 1/2 1/1


13

-XM34 -X1046 -XMT24 1/1


27202079-3 27202078-7
Insuflador / Insuflador / Insufflator Exaustor / Extractor
Exaustor / Exhauster
730A - EXTRACTORES / INSUFLADORES

1000 1.5 1000


/730A.C17
Insuflador
14

7350 1.5
7330 1.5

-XM32 -XM32 1000 1.5


1/1 1/1 1000
/730A.C12
1000

-MIN5 -MEX5
15

7350 1.5 1/1 1/1 1/2 -XMT25 1000 -XMT5 -XMT5 7330 -XM3 -XM3 7330 1.5
-
-

M
M

+
+

-XM13 -X110 -XMT25 2/2 2/2 1/2 1/1 1/1


27202079-3 27202078-7
16

1000 1.5 1000


/730A.C19
Brasil
7350 1.5
7330 1.5

Marcopolo

-XM41 -XM42 1000 1.5


Caxias do Sul - RS

1/1 1/1 1000


/730A.C14
17

1000

Desenhista

-MIN6 -MEX6
Denominacao

1/1 1/1 1/2 -XMT26 1000 -XMT6 -XMT6 7330 -XM43 -XM44 7330 1.5
-
-

M
M

Data de modificação
+
+

-XM35 -XMT26 2/2 2/2 1/2 1/1


29/11/2013

-X1047 1/1
27202079-3 27202078-7
Produto
18

Insuflador / Insuflador / Insufflator Exaustor / Extractor


Exaustor/ Exhauster
Numero de folha
Insuflador

7350 1.5
7330 1.5

-XM45 -XM46 1000 1.5


/730A.C16
19

1/1 1/1 1000


1000

-MIN7 -MEX7
1/1 1/1 7350 1/2 -XMT28 1000 -XMT27 -XMT27 7330 -XM47 -XM48
-
-

M
M

+
+

-XM36 -X1048 -XMT28 2/2 2/2 1/2 1/1 1/1


20

27202079-3 27202078-7
Insuflador / Insuflador / Insufflator Exaustor / Extractor / Exhauster
Exaustor

Insuflador
21
22

730A
Torino G7 Motor Dianteiro
EXAUSTORES/INSUFLADORES
730A - EXHAUSTERS / INSUFFLATORS

B
A

F
E
D
C

229
830A - AR CONDICIONADO 830A - AIRE ACONDICIONADO 830A – AIR CONDITIONING

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

=BASIC
+AC
-MM4
Sensor Temperatura Interno
B Saída
Salida
SENSOR TEMP. INTERNO
OUTPUT
Sensor Temperatura Interno
Interior Temperature Sensor B
Output /MM4.C21

CN6/1

1/2
-MD6
-AC1

4311 1.0
Ar Condicionado
ARAire Acondicionado
CONDICIONADO
COMANDO

Air Conditioner
C C

-X5562
1/2
-X5562
2/2

-X5587
2/2

-XST
1/2
-SM6

17201616
(-)
1.0

1.0

1.0
SENSOR Sensor
8310

8330

8330
(+)
Sensor
Sensor

2/2
-XST
8330

1000 1000 8330


D D
/VW_EURO_V.E20

/MBB_EURO_V.B5

10001.0
-MD5
1/5

E CN5/1 E

-MD6
Saída /MM4.D21

2/2
Salida OUTPUT
Output Sinal AC Ligado
SINAL AC LIGADO Señal AA Encendido CN6/2
Air Conditioner Signal Turned On Saída /MM4.C21

-MM4 Salida OUTPUT


Terra Sensor Temperatura
+AC Output TERRA SENSOR TEMP. Tierra Sensor Temperatura
=BASIC
Temperature Sensor Ground (Gnd)
-MM4
+AC
=BASIC

F F
830A
Data de modificação Numero de folha

25/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
AR CONDICIONADO
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

230
341A - SISTEMA AUXILIAR ESTACIONAMENTO 341A - SISTEMA AUXILIAR ESTACIONAMIENTO 341A – PARKING AUXILIARY SYSTEM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
3402 3402
/MBB_EURO_V.E13
-VC4
3402 3402 1/1 3402 -XW1 -XW1 3402 2/3 2
/VW_EURO_V.E12 1/1 24V
-X1118 -X5590 5/6 5/6 -X5202 1
12V -X5202
1000 1000 -XW1 1000 3 1/3
-XW1 3/3
6/6 6/6 -X5202
GND 10A
27201210
ConversorDE
CONVERSOR deTENSÃO
Tensão
Conversor de Tensión
B Tension Converter B

1000

3450
-X5290

-X5290
5/6

6/6
C Sistema Auxiliar Estacionamento C
Sistema
Sistema Aux Estacionamento
Auxiliar Estacionamiento
Parking Auxiliary System

4/6
-X5290

3/6
-X5290

2/6
-X5290

1/6
-X5290
-XW1 -XW1 3461 -X5203
1/6 1/6 1/3

D D
-XW1 -XW1 3462 -X5203
2/6 2/6 2/3

-XW1 -XW1 3463 -X5203


3/6 3/6 3/3

-XW1 -XW1 9230 -X5205


4/6 4/6 1/1

E E

F F
341A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Sistema Aux Estacionamento
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

231
232
B
A

F
E
D
C
1

-X5532
4/12
-DLE8
- -XDLE8 6413
6413

4/12
1000 1000 1/3 P1
21W3/3
-XDLE8 P2 -XDLE8 4432
2

4402
4402
5W 2/3 4432
Luz Pos/Pisca Tras LE
Luz Posição / Pisca Traseiro LE
Luz Posición / Intermitente Trasero LI
Clearance Light / Rear Turn Signal LH

4402
4402
3
4
441A - ILUMINAÇÃO EXTERNA LATERAL

Posição Lateral LE

/Review_Volvo.C2
Posición Lateral LI

/Revisar_Volvo.C2
/Revisar_Volvo.C2
Sidewall Clearance
Posicao Lat LE LH
5

/REVISAR_VOLVO.C2
-DLE4
-X5503

/Revisar_Volvo_Euro_V.B8
1000 1.0 -X5500 1000 2 1 4412 3/3 4412 1.0

/Reviewr_Volvo_Euro_V.B8
/Revisar_Volvo_Euro_V.B8
1/3 1/2
1/3 -X5503 2/2 -X5500 3/3
99200550

/REVISAR_VOLVO_EURO_V.B8
6

Posição Lateral LE
Posición
Posicao LatLateral
LE LI
Sidewall Clearance LH
-DLE3
7

1000 1.0 1/3 1000 1/2 2 1 4412 3/3 -XDLE3 4412 1.0
-XDLE3 1/3 2/2 3/3
4412 1.0
4412
/MBB_EURO_V.E7

Luz Posição / Pisca Central LE


8

Luz Posición / Intermitente Central LI


Luz
Clearance Pos/Pisca
Light / Middlecentral LE
Turn Signal LH
12200008 5W
4412
1/3

1000 1.0
1000 1.0
1000 3/3 3
21W
1 2/3 6412 1.0
9

2/3
2/3 6412 -XDLE3 6412
/MBB_EURO_V.E7
2
-DLE30 6412 1.0
6412
/VW_EURO_V.E3

1000
1000
10

1000 1.0 2/2 -XLP3 6412 1.0


-XLP3 1/2 6412
/VW_EURO_V.E3
Apenas
Apenas VW
VW Euro V
Apenas VW Euro V
11

Only VW Euro V

/VW_EURO_V.E4
/MBB_EURO_V.E6
12
13

Posição Lateral LE
Posición Lateral LI
Posicao Lat LE
1000 1000 1.0 Sidewall Clearance LH 4412 1.0
441A - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL

/VW_EURO_V.E5 4412
/VW_EURO_V.E2
-DLE2
-XDLD2 -DLD15
14

1000 1000 1.0 1/3 -DLD15 1000 1/2 2 1 4412 4412 1.0
/MBB_EURO_V.E6 1/3 -XDLD2 2/2 3/3 3/3 4412
/MBB_EURO_V.E8
99200550
15
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao
Data de modificação

14/11/2013

Produto
18

Numero de folha
19

Lado
20
21

LadoEsquerdo
22

Left Hand Side


Lado Izquierdo
Esquerdo

441A
Torino G7 Motor Dianteiro
ILUMIN. EXTERNA LATERAL
B
A

F
E
D
C
441A – SIDEWALL EXTERNAL LIGHTING
B
A

F
E
D
C

3/12
-X5532
1

3/12
4401
-X5531 4401
2

-DLE34
6403 6403 3/3 -

6402
4401
4401
-X567021W P1 -X5670 1000
1/3 1000
4431 4431 2/3 P2
-X5670 5W
3

Luz Pos/Pisca Tras LE


Luz Posição / Pisca Traseiro LE
Luz Posición / Intermitente Trasero LI
Clearance Light / Rear Turn Signal LH
4

/Review_Volvo.C6

/Review_Volvo.C5
/Revisar_Volvo.C6

/Revisar_Volvo.C5
/Revisar_Volvo.C6

/Revisar_Volvo.C5
441B - ILUMINAÇÃO EXTERNA LATERAL

/REVISAR_VOLVO.C5
/REVISAR_VOLVO.C6

/Review_Volvo_Euro_V.B7
/Revisar_Volvo_Euro_V.B7
/Revisar_Volvo_Euro_V.B7
Posição Lateral LE
5

Posición Lateral LI
Sidewall Clearance
Posicao Lat LELH

/REVISAR_VOLVO_EURO_V.B7
-DLE33
-X5667 1 2
4411 1.0 3/3 3/3 4411 1/2 1000 -X5668 -XDLD5 1000 1.0
-XDLD5 -X5666 2/2 -X5669 1/3 1/3
6

99200550
7

Posição Lateral LE
Posición Lateral
Posicao LI
Lat LE
Sidewall Clearance LH
-DLE32
4411 1.0 3/3 3/3 1 2 1/2 -DLD13 1000 1.0
-DLD13 4411 2/2 1000 1/3 1/3
8

4411 4411 1.0 Luz Posição / Pisca Central LE


/MBB_EURO_V.E10
Luz Posición / Intermitente Central LI
Clearance Pos/Pisca
LuzLight central
/ Middle LE
Turn Signal LH
5W 12200008
1000 1.0
1000 1.0
9

4411 1/3
3 3/3
21W 1000
6402 6402 1.0 2/3 2/3 1
/MBB_EURO_V.E9 -DLD13 6402 2/3
2
1000
1000

6402 6402 1.0


-DLE35
/VW_EURO_V.E6
10

6402 6402 1.0 1/2 -XLP2 1000 1.0


/VW_EURO_V.E7 -XLP2 2/2
11

Apenas
Apenas VW
VWEuro
EuroVV
Apenas VW Euro V
Only VW Euro V
/VW_EURO_V.E4

/MBB_EURO_V.E8
12

Posição Lateral LE
Posición Lateral
Posicao Lat LI
LE
Sidewall Clearance LH
-DLE31
-DLD31 -XDLD3
13

4411 4411 1.0 3/3 4411 1 2 1/2 1000 -DLD32 -DLD15 1000 1.0
/MBB_EURO_V.E10 -DLD15 3/3 2/2 -XDLD4 1/3 1/3 1000
/MBB_EURO_V.E9
99200550
4411 4411 1.0 1000 1.0
441B - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL

/VW_EURO_V.E6 1000
/VW_EURO_V.E5
14
15
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao
Data de modificação

14/11/2013

Produto
18

Numero de folha
19
20

Lado
21

LadoDireito
22

Right Hand Side


Lado Derecho
Direito

441B
Torino G7 Motor Dianteiro
ILUMIN. EXTERNA LATERAL
B
A

F
E
D
C
441B - SIDEWALL EXTERNAL LIGHTING

233
442A - DELIMITADORES DE TETO 442A - DELIMITADORAS DE TECHO 442A – ROOF LIGHT MARKERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/MM2.B11
4402
B B

1.5
4402
-L21 4W 10202415
1000 1.0 2/2 -X101 4420 1.0 1/6 1/6 4420 1.0 2/12 -XG1 4420 1.0 4420 1.0 1/1
1 2 1/1 1000 1.0
/100A.D17 -X101 1/2 -XI1 -XI1 -XG1 2/12 -X133 -X136 /100A.D4
2 1
10202415 4W -L1

C C

1.0
4420
4420 1.0 4420
D /950A.B21 D
10202415
1000 1.0 2/2
2 1 1/2 4420 1.0 -XJ1 -XJ1 4420 1.0 4420 1.0 -XH1 -XH1 4420 1.0 4420 1.0 4420 1.0 4420
/100A.C17 -X107 -X107 1/6 1/6 2/12 2/12 /950A.B6
-L12 4W
4420 1.0 4420
/950A.B13

10202415
4420 1.0 1/1
1 2 1/1 1000 1.0
-X131 -X130 /100A.B12
4W -L2
E E

F Data de modificação Numero de folha


F
14/11/2013 ����
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Delimitadoras de Teto
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

234
3
2
1
B
A

F
E
D
C
Luz Posição / Pisca Dianteiro LE
Luz Posición / Intermitente Delantero LI
Clearance Light / Front Turn
Luz Pos/Pisca DiantSignal
LE LH
1

12200008
5W -XDLE1 6412 1.0
2/3
1000 1.0 1/3 3
-XDLE1 1 21W3/3 4402 1.0
-XDLE1 4402
/540A.B5
2
-DLE1
2

Apenas VW Euro V
Apenas VW Euro V
Apenas
Only VW
VWEuro
EuroV V
1000 1/2 -XLP5 6411
-XLP5 2/2
3

21W -LP2
1000 1.0 -XLP2 - + -XLP2 6411 1.0 -XR3 -XR3 6411 1.0
2/2 1/2 1/12 1/12 6411
/VW_EURO_V.B4
4

Indic
Indic Dianteiro
DirDir Diant LELE 6411 1.0
Indic. Dir. Delantero LI 6411
/MBB_EURO_V.B13
Front Turn Signal LH
540A - ILUMINAÇÃO EXTERNA DIANTEIRA

1000 1.0 4402 1.0 4402


/740A.E21 1000
/540A.B2
5W -LP1
1000 1000 1.5 1000 1.0 1/2 - + -XLP1 4402 1.0 -XR3 -XR3 4402 1.0
/MBB_EURO_V.B21 -XLP1 2/2 3/12 3/12 4402
/VW_EURO_V.B8
6

1000 1.0
Posição
PosicaoDianteiro
Diant LELE 4402 1.0
/MM3.E9 1000 Posición Delantero LI 4402
/MBB_EURO_V.B15
Front Position LH
7

1/3 Alta 5412 1.0


/MBB_EURO_V.B19
Farol

5412
Headlight
Farol
Farol

-X5497 Alta
8

High
Alta

MA
-XIED2 5412 -XR3 -XR3 5412 1.0
2/3 8/12 8/12 5412
/VW_EURO_V.B6
Baixa / Baja
Low Beam Headlight

-XDLE34
1/3
(-)

/Baixa

Clearance
1000 1.0 -XIED2 -XIED2 5402 -XR3 -XR3 5402 1.0
9

3/3 1/3 7/12 7/12 5402


/VW_EURO_V.B9

1
1000 1.0 -FR2 5402 1.0
5402
/MBB_EURO_V.B19

Luz Pos/Pisca
12200008
-DTR1

-DLE36
2
3
10

2/2 2 1 -XDTR1 5470 1.0

Light / Front Diant


-XDTR1 1/2
/MM1.B21

0.9 W

21W3/3
5W 2/3
Turn Signal
P.N.

Luz Posição / Pisca Dianteiro LE


=Basic

-XDLE34
-XDLE34
Farol Diurno
Farol Diurno

LE LH
Luz Posición / Intermitente Delantero LI
=Basic

Farol Diurno 5470 1.0 -XF1 -XF1 5470 1.0 -MA6


10A

Day Light Headlight 1/9 1/9 1/4


-MM1

AM

AZ
=BASIC
11
+PAINEL

FAROL DIURNO

CN9/1

-DTR2
+Panel
=Basic +Painel

2/3 2/2 2 1 -XDTR2 5470 1.0

3/3
-X5497
-X5497 -XDTR2 1/2
0.9 W
P.N.
12

Farol Diurno
Farol Diurno
Farol Diurno
+Dashboard Farol Diurno
Farol Diurno

Day Light Headlight


1000 1.0

5401 1.0
5401
/MBB_EURO_V.B18
-FR1
Day Light Headlight

1000 1.0 -XIED1 -XIED1 -XR3 -XR3 5401 1.0


3/3 1/3 9/12 /VW_EURO_V.B10
13

9/12 5401
(-)

Baixa
Baixa / Baja
/ Low Beam Headlight
-XIED1 -XR3 -XR3 5411 1.0
2/3 6/12 6/12 5411
/VW_EURO_V.B7
Alta
Alta
Alta
14

5411 1.0
Farol

High
Farol

/MBB_EURO_V.B17
540A - ILUMINACIÓN EXTERNA DELANTERA

5411
Farol
Headlight

4401 1.0 4401


/540A.B19
5W -LP3
15

1000 1000 1.5 1000 1.0 1/2 - + -XLP3 4401 1.0 -XR3 -XR3 4401 1.0
/MBB_EURO_V.B20 -XLP3 2/2 4/12 4/12 4401
/VW_EURO_V.B4
Posição
PosicaoDianteiro
Diant LDLD 4401 1.0
Posición Delantero LD 4401
/MBB_EURO_V.B16
Front Position RH
16

Brasil

6401 1.0
6401
/MBB_EURO_V.B14
Marcopolo

21W -LP4
Caxias do Sul - RS

1000 1.0 -XLP4 - + -XLP4 6401 1.0 -XR3 -XR3 6401 1.0
2/2 1/2 2/12 2/12 6401
/VW_EURO_V.B3
17

Desenhista

Indic
Indic Dianteiro
DirDir Diant LDLD
Denominacao

Indic. Dir. Delantero LD


Front Turn Signal RH
Data de modificação

14/11/2013

1000 1/2 -XLP1


-XLP1 2/2
Produto
6401 1.0
18

Apenas VWApenas / Apenas


Euro V VW VW Euro V
Euro V
/ Only VW Euro V
Numero de folha

-DLD1
2 -XDLD1 4401 1.0
4401
/540A.B15
1000 1.0 -XDLD1 1 21W3/3
19

1/3 3 -XDLD1
5W 2/3
Luz
LuzPosição
Pos/Pisca Dianteiro
/ PiscaDiant LD LD
Luz Posición / Intermitente Delantero LD
Farol Bajo

Clearance Light / Front Turn Signal RH


Farol Baixo
20

5411 5411 1.0


/VW_EURO_V.B7
-D3
Low Beam Headlight

5411 5411 1.0 2/2 -X127 5405 1.0


/MBB_EURO_V.B17
1

-X127 1/2
/MM1.C21
=Basic
21
=Basic

5401 5401 1.0 2/2 -X128 5405 1.0 2/9 -XF1 5405 1.0 -MA10
10A

/MBB_EURO_V.B18
1

-X128 1/2 2/9 1/5


-MM1

-XF1
=BASIC
+PAINEL

FAROL BAIXO

CN5/1

5401 5401 1.0


+Panel
=Basic +Painel

/VW_EURO_V.B10
+Dashboard
22
540A – FRONT EXTERNAL LIGHTING

540A
Torino G7 Motor Dianteiro
ILUMIN. EXTERNA DIANTEIRA
B
A

F
E
D
C

235
236
B
A

F
E
D
C
1
543A - FAROL NEBLINA

1000 1000
3

Output
Salida
Saída
/MM4.C21

-FND1
4

1000 2.5 1000 1.0 -XFND1 - + -XFND1 5430 1.0 5430 1.5 7/9 7/9 5430 1.5 -XD2 -XD2 5430 1.5 -MD8
/210A.B17
+AC

2/2 1/2 -XF1 1/12 5/6


-MM4

-XF1 1/12
=BASIC

OUTPUT
FAROL NEBLINA

Farol Neblina
Farol Dianteiro
Neblina Diant LELE
CN8/5

Farol Neblina Delantero LI


Front Fog Headlight LH
5

Fog Light
Farol Neblina
Farol Neblina
6

-FND2
1000 1.0 -XFND2 - + -XFND2 5430 1.0
7

2/2 1/2
Farol
Farol Neblina
Neblina Dianteiro
Diant LDLD
Farol Neblina Delantero LD
Front Fog Headlight RH
8
9
10
543A - FAROL NEBLINA

11
12
13
14
15
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

21W -FNT1
Desenhista

1000 -XFNT1 - + -XFNT1


Denominacao

5440 T/10
2/2 1/2 -XTC4
Data de modificação

14/11/2013

Farol
FarolNeblina Traseiro
neblina traseiro
Farol Neblina Trasero
Produto
18

Rear Fog Light Headlight


Numero de folha
19
543A – FOG LIGHT

20
21
22

543A
Torino G7 Motor Dianteiro
Farol Neblina
B
A

F
E
D
C
640A - ACIONAMENTO ALERTA - OF/VW 640A - ACCIONAMIENTO ALERTA - OF/VW 640A – ALERT SIGNAL OPERATION - OF/VW

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
Chassis OF
CHASSIS OF Chassis VW
CHASSIS VW
Chasis OF Chasis VW
Chassis OF Chassis VW

/250A.F4
EL
EL EL EM EM

1/1
-XINT36
7520
-XINT33

7520
2/3

-XINT33
1/1

1/1
-XINT31
-XINT32

3/3
6451 1.0

1.0
B B

6452
1.0

6451 1.0
7520

6451
7520
7520 1.0

1.0
Pisca LE LI / Turn Signal LH

6452
LD / Turn Signal RH

/ Turn Signal
-XRE1

-XRE1
-XRE2

-XRE2

-XRE4

-XRE4
86/5

30/5

86/5

30/5

86/5

30/5
-RE2 -RE1 -RE3

Pisca LE / Intermitente
86 30 86 30 86 30

Piscas / Intermitentes
Pisca LD

10201674

10201674

10201674
C C
40A/30A

40A/30A

40A/30A
Piscas
Pisca LD / Intermitente

85 87 87a 85 87 87a 85 87 87a

87/5
-XRE1
85/5

-XRE2
87/5
87a/5

85/5

87a/5

85/5

-XRE4
87/5
6450 1.0

1000

1000
1000 1.0
1.0

6450 1.0
9441
1000

9442

D D
6450 1.0
/100A.B5

-XINT33
-XINT30
1/1

1/3

EJ EJ

E E

98200403 (1,0mm² a 2,5mm²)

F F
27202544 (4,0mm² a 6,0mm²)

640A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Acionamento alerta - OF/VW
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

237
740A - LIMPADOR PARA-BRISA 740A - LIMPIADOR PARABRISAS 740A – WINDSCREEN WIPER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/MBB_EURO_V.E19
+Porta / +Puerta / +Door =Basic +Porta
=PWM
=PWM =Basic +Puerta
=BASIC
+PORTA +PORTA
=Basic +Door
-MM3
-MM3 -MM3
-MM3
Parada Limpador

/MBB_EURO_V.E17

/MBB_EURO_V.E17

/MBB_EURO_V.E18

/MBB_EURO_V.E18
Limpador Auxiliar

/VW_EURO_V.B14

/VW_EURO_V.B13

/VW_EURO_V.B12

/VW_EURO_V.B13
LIMPADOR AUXILIAR PARADA LIMPADOR Parada Limpiador
Limpiador Auxiliar
Second Wiper VDC Wiper Stop

7420
B B
/MM3.B21 /MM3.D21

CN11/1 CN5/5

-MC11
1/2

5/5
-MC10
7401
7401
7403
7403

7402
7402

7400
7400

1.0
7420
2.5

2.5

2.5

2.5

7401 1.0
7401 1.0

1.0

1.0
7403
7403

7402
7402

7400
7400

1.5

7411 1.0
7412
C C
-XM2

-XM2

-XM2

-XM2

-XM3

-XM3
5/6

6/6

2/6

3/6

6/6

5/6
53

53B

31B

53

53B

31B
53A

53A
2 1 2 1
-M2 -M3

2/2
M M

Motor Lavador
53W 53W

Motor Lavador
+

Lavador
Squirt Motor
-M1
Limpador
LIMPADOR Para-brisa
PARABRISA Limpador Auxiliar
Limpador auxiliar M
31

31

Motor
Limpiador Parabrisas Limpiador Auxiliar
D D
1/6
-XM2

1/6
-XM3
Windscreen Wiper Second Wiper -
1000 1000 2.5

1/2
/VW_EURO_V.B15

2.5
2.5

1000
1000

1.0
1000

-MC11

1000

1000
2/2
CN11/2
/100A.B5

/MM3.B21

Terra Limpador

1000

1000
TERRA LIMPADOR Tierra Limpiador
E -MM3
-MM3
Wiper Ground (Gnd)
E
=PWM
+PORTA

/540A.E5
=PWM / +Door
+Porta / +Puerta

F F
740A
Data de modificação Numero de folha

29/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
LIMPADOR PARA BRISA
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

238
B
A

F
E
D
C
1

21W -L16
2

1000 1000 1.0 1/2 - + 3402 1.0


/840A.D6 2/2 3402
/MBB_EURO_V.E13
Luz
Luzde Ré LE
de Ré LE 3402 1.0
Luz De Marcha Atrás LI /VW_EURO_V.E11
Reverse Gear Light LH 3402
3

8420 1.0
8420
/VW_EURO_V.E10
-L13
3 -X15 8420 1.0
8420
/MBB_EURO_V.E11
1000 1000 1.0 1/3 1 21W2/3
4

/840A.D7
2 4432 1.0
5W 3/3
Freio
Freio Posição LE
e ePosicao LE
Freno Y Posición LI
840A - ILUMINAÇÃO EXTERNA TRASEIRA

Brake And Clearance LH


5

5W -L20
1000 2 1 4432 1.0
4432
/MBB_EURO_V.E12
99200597
1.0 de Placa 1.0
6

1000 Luz
Luz de Placa 4432
/840A.D2 1000 Luz de Placa 4432
/VW_EURO_V.E10
License Plate Light
1000 1.0
/840A.D4 1000
-L22
3 -X17 4432 1.0

1000 1000 1.0 1000 1.0 1/3 121W3/3


7

/840A.D14 -X17 2 -X17 6413 1.0


5W 2/3
Delimitadora Lateral
Delimitadora Lateral
Delimitadora Lateral
Side Marker
8

21W -L19
1000 1.0 1/2 - + 6413 1.0 6413 1.0
2/2 6413
/MBB_EURO_V.E12
Pisca LE
Pisca LE / Intermitente LI / Turn Signal LH 6413
6413
/VW_EURO_V.E8
9

1000 2/2 -XLP5 6413 1.0


-XLP5 1/2
Apenas VW Euro V
Apenas
ApenasVW
VW Euro V
Euro V
10

Only VW Euro V
1000 2/2 -XLP4 6403
-XLP4 1/2

1000 1.0 6403 1.0


11

/840A.D16 1000 6403


/VW_EURO_V.E13
Pisca LD / Intermitente LD / Turn Signal RH
Pisca LD
1000 1000 1.0 1000 1.0 1/2 -X8 6403 1.0 6403 1.0
/MBB_EURO_V.E14 -X8 2/2 6403
/MBB_EURO_V.E15
- +
1000 1000 1.0
21W -L18
12

/VW_EURO_V.E9
Freio e Posição LD
Freno Y Posición LD
1000 1.0 Brake And
Freio Clearance
e Posicao LDRH
/840A.D19 1000 5W 3/3 6403 1.0
-X11
1000 1.0 1/3 2
13

-X11 1 21W2/3 4431 1.0


3 -X11
-L23
Luz de Placa
840A - ILUMINACIÓN EXTERNA TRASERA

1000 1.0 Luz de Placa 4431 1.0


/840A.D7 1000 License
Luz dePlate Light
Placa 4431
/VW_EURO_V.E16
14

99200597
1000 1000 1.0 1000 1.0 2/2 4431 1.0 4431 1.0
/MBB_EURO_V.E11 1/2 4431
/MBB_EURO_V.E16
2 1
1000 1000 1.0
5W -L15
/VW_EURO_V.E14
15

1000 1.0 Freio e Posição LD


/840A.D18 1000 Freno Y Posición LD
Freio e Posicao
Brake And Clearance
LDRH
/210A.B18
/550A.F3

5W 4431 1.0
3/3
1000 1000 1.0 1/3 2
/840A.D11
16

1 21W 8410 1.0


1000
1000

2/3
Brasil

3 8410 1.0
-L14 8410
/VW_EURO_V.E15
Marcopolo
Caxias do Sul - RS

8410 1.0
Brake Light /MBB_EURO_V.E15
8410
1000 1.0
1000 1.0
17

Brake Light
Light
Desenhista

Brake
BrakeLight
Denominacao

99200563
1000 1000 1.0 1/2 2/2 8410 1.0
/840A.D15
Data de modificação

14/11/2013

-X120 1 2 -X120
-X39
1/1

Produto

-L12 2W
18

Luz de Ré LD
1/1

3401 1.0
Numero de folha
-X38

Luz De Marcha Atrás LD 3401


/VW_EURO_V.E16
Reverse
LuzGear
de Ré RH
LightLD
1000 1000 1.0 1/2 3401 1.0 3401 1.0
/840A.D13 /MBB_EURO_V.E16
19

2/2 3401
- +
21W -L17
3415 1.0
SMR-24V
-SR2
-
+
20

-XD2 -XD2 3415 1.0 2/3 -XV2 3415 1.0 1/1 1/1 3415 1.0 2/2 -X13 3401 1.0
7/12 7/12 -XV2 2/3 -XSR1 -XSR1 1/2
Sirena
Sirene

Reverse
SIRENE
27200270-8
21

Rear Gear Alarm


Marcha
Sirene Marcha Re
MARCHA

Gear Siren
840A – REAR EXTERNAL LIGHTING

Ré RÉ
22

de Marcha Atrás

840A
Torino G7 Motor Dianteiro
ILUMIN. EXTERNA TRASEIRA
B
A

F
E
D
C

239
849A - TOMADA REBOQUE DIANTEIRA 849A - TOMA REMOLQUE DELANTERA 849A – FRONT TOW SWITCH

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B Tomada Reboque B
TOMADA
Toma del REBOQUE
Remolque
Tow Switch

1/6
-X5477

2/6
-X5477

3/6
-X5477

4/6
-X5477

5/6
-X5477

6/6
-X5477
1.0

6401 1.0

4401 1.0

1.0

6411 1.0

1.0
1000

8400

4402
C C

6401

4401

6411
8400

4402
1000

/MBB_EURO_V.B21
/MBB_EURO_V.B20

/MBB_EURO_V.B15

/MBB_EURO_V.B16

/MBB_EURO_V.B14

/MBB_EURO_V.B16
D D

E E

F F
849A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Tomada Reboque Dianteira
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

240
940A - SISTEMA DE PÂNICO 940A - SISTEMA DE PÁNICO 940A – PANIC SYSTEM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

1000

1000
1000

1000
B B
-X4288

-X5568
1/1

9441
1/1

1000

1000
-I2
-I3
10201660

10201660
-L9 4W 10202415
-X1034 -X1032 9441 9441 1/1
1 2 1/1
1/1 1/1 -X1030 -X1037
2 1
1/1
-X5570

1/1
10202415 4W -L7
-X5567
9435

9435

9441
C C
-XCB1
3/4

-XH1
5/12
-XCB1
3/4

-XH1
5/12
9435

9441
-X5569

D D
1/1 1/1
-X4287
9435

1000

1000
9441
-L10 4W 10202415
-X1035 -X1033 9441 9441 1/1
1 2 1/1
1/1 1/1 -X1031 -X1036
2 1
E 10202415 4W -L8 E

F F
940A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
SISTEMA DE PANICO
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

241
250A - ELEVADOR 250A - ELEVADOR 250A - ELEVATOR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.D10
/210A.B10
A A

2511

2510
2511 1.0
=Basic +Painel
=BASIC
=Basic +Panel
+PAINEL
=Basic +Dashboard
-MM1
Freio de Mão -MM1
Alimentação Elevador Freno de Mano FREIO DE MAO

-XPF2
Hand Brake

7/8
Eletropneumático /MM1.D21
10A

Alimentação CN5/5
-F4

25700037
B Alimentación
Elevador Elevador B

5/5
-MA10
10A

25.0
Electro Neumático
Eletropneumático

2510
Electro Pneumatic

8/8
-XPF2
Elevator Feeding

1.0
8490
2510 1.0
-XEL1

-XD2
3/4

5/12
1 3 -EL1
7511 1.0 -XEL1 -TO11

5/12
-XD2
(+)
IN 24 Vcc
1/4 1/1
C 2 C
-XV7

-XEL1 -TO12
2/6

OUT GND
GND

2/4 1/1
4
1.0

1.0
2/6
-XV7

-XEL1
4/4
7520

8490
/250A.F6

1.0
1000
7511 1.0

-XR10
1/9
1000
1000
1.0

1.0

-XR10
1/9
7520

7520

/250A.F5
1.0

1.0

D 25.0 D
Sirene Elevador / Sirena Elevador / Elevator Siren

1000

1000

1000
-MB7
4/6

CN8/4
/MM2.B21

Habilita Elevador
-X5474

1.0

1.0
-XV7

Habilita Elevador
1/6

1/2
SIRENE ELEVADOR

8490

8490
HABILITA ELEVADOR
Elevator Enabling
-MM2 +
1/6
-XV7

+CENTRAL
=BASIC
-TO51

1000
1/1
1.0

8490

8490
7520

E E
/210A.E17
2/2
-X5474

/MBB_EURO_V.B10

/VW_EURO_V.E19
-XR10
9/9

1.0
1.0

1000
-XR10
9/9

1000
1.0
7520

1.0

1.0
-X336:6
7520

7520
-MB10
5/5

CN5/5
F F
/MM2.C21
7520

7520

1000

1000

Sinal Elevador Funcionando

250A
Señal Elevador Funcionado Data de modificação Numero de folha
SINAL ELEV.
Elevator FUNCIONANDO
Is Working Signal
14/11/2013
/640A.B5

/VW_EURO_V.E19

/250A.D9

/250A.D7

-MM2
Marcopolo
Denominacao
+CENTRAL
=BASIC
Caxias do Sul - RS
Elevador
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

242
B
A

F
E
D
C
1
2
450A - SISTEMA SEGURANÇA

Corte do Acelerador e Sinal de Velocidade - URBS


Corte del Acelerador y Señal de Velocidad - URBS
4

Accelerator
Corte do and Speed
acelerador e sinalSignal
de velocidade
Stop - URBS- URBS
/MM2.C21
5

3500 3500 1.0 -XR10 -XR10 3500 1.0 1/2


/MBB_EURO_V.B6 4/9 -MB8
-MM2

4/9
Speed
=BASIC

Velocidad
VELOCIDADE
Velocidade
+CENTRAL

CN6/1

3500 3500 1.0


/VW_EURO_V.E22
6

-I7
14

3500 1.0 -TO1036 -TO1035 3500 1.0


1/1 1/1
14
11 12 11 12

4551 1.0 -TO1033 -TO1034 4551


7

1/1 10201636 1/1


/MM2.B21

4551 1.0
/VW_EURO_V.B17 4551
Bloqueio
8

4551 4551 1.0 -XR10 -XR10 4551 1.0 -MB7


/MBB_EURO_V.E4 2/9 1/6
-MM2

2/9
=BASIC
+CENTRAL

CN8/1
Accelerator Block
BLOQUEIO ACELERADOR
Bloqueo Acelerador
Acelerador
9

/MM2.B21
Bloqueio
10

4553 1.0 -XR10 -XR10 4553 1.0 -MB7


/MBB_EURO_V.E5 3/9 2/6
-MM2

4553 3/9
=BASIC
+CENTRAL

CN8/2

4553 4553 1.0


Accelerator Block

/VW_EURO_V.B17
BLOQUEIO ACELERADOR
Bloqueo Acelerador
Acelerador
11
12
450A - SISTEMA DE SEGURIDAD

13
14

Bloqueio Válvula Emergência


15

Bloqueo Válvula Emergencia


Bloqueio valvula
Emergency emergencia
Valve Block

1000 1000 -XVS8 -XVS8 4500


-
-V8 +

2/2 1/2 4500


16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao
Data de modificação

14/11/2013

Produto
18

Numero de folha
19
20
450A – SAFETY SYSTEM

21
22

450A
Torino G7 Motor Dianteiro
Sistema Seguranca
B
A

F
E
D
C

243
244
B
A

F
E
D
C
1

5525 1.0
5525
/210A.C6
1000 1.0 -I1
/210A.D2 1000
2

-XCG1 5525 1.0 -XF1 -XF1 5525 1.0 1/3 1


85/5 4/9 4/9 -X18 3
1000 1.0 -X18

SET
86/5
-XCG1 2 3/3
-XCG1 8525 1.0 -XF1 -XF1 8525 1.0 2/3

GND
87a/5 6/9 6/9 -X18
8525 1.0
/210A.C6 99200049-1

1000
-XCG1 -XCG1 2010 1.0
8525
3

87/5 30/5 2010


/210A.A1
2010

OUT
1.0

RESET POWER
2010 1.0 3/9 3/9 2010 1.0 2010
-XF1 -XF1
/550A.A4

2010 1.0
4

/MM1.C8

/840A.F16
2010
550A - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS

5520 1.0
5

/550A.C4

4/6 4/6
-XD1 -XD1
6

Abre Porta 1

5520 1.0
Abre Puerta 1
7

Open Door 1
5520 1.0
/550B.B5 5520 5520 1.0
/MM3.C21

5520
/656B.E4
2
=Basic

1
=Basic

1000 1000 2/2 -XVP1 5520 1.0 3/6 -XPD1 5520 1.0 1/2 -X129 5520 1.0 -MC6

2
VDC

-XVP1 1/2 3/6 -X129 2/2 2/4


-MM3
-MM3

-XPD1
8
=BASIC
+PORTA

8526 1.0 -MC7


ABRE PORTA 1

CN9/2

/656B.E5
+Door
=Basic +Porta

-V1
4/4
-D1
+Puerta

8526

2
1
26258278
Porta
9

Porta 11 LD
LD
Puerta 1 LD
Door 1 RH Abre Porta 2
Abre Puerta 2
Open Door 2
5520 1.0
/MM3.C21

5520
/656A.E4
10
=Basic
=Basic

1000 -XVP20 -XVP20 5520 -XPD2 -XPD2 5520 1.0 -XH5 -XH5 5520 1.0 -MC6

2
VDC

2/2 1/2 3/6 5/9 3/4


-MM3
-MM3

3/6 5/9
=BASIC
+PORTA

ABRE PORTA 2

CN9/3
+Door

-V2
=Basic +Porta
+Puerta

2
1
11

26258278
Porta
Porta 22 LD
LD
Puerta 2 LD
Door 2 RH
Abre / Fecha Porta 3
12

Abre / Cierra Puerta 3


Open / Close Door 3
/MM3.C21

5522 1.0
5522
/656A.E3
=Basic
13

=Basic

1000 1000 -XVP30 -XVP30 5522 -XPD3 -XPD3 5522 1.0 -XH5 -XH5 5522 1.0 -MC6
1

2
VDC

2/2 1/2 3/6 6/9 4/4


-MM3
-MM3

3/6 6/9
=BASIC
+PORTA

CN9/4
+Door

1.0
-V3

-MC6
=Basic +Porta

8526
+Puerta

ABRE/FECHA PORTA 3

/656A.E4
550A - PUERTAS ELECTRO-NEUMÁTICAS

8526 4/4
2
1
14

26258278
Porta
Porta 33 LD
LD
Puerta 3 LD
Door 3 RH
15
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao
Data de modificação

29/11/2013

Produto
18

Numero de folha
19
20
21
22

550A
Torino G7 Motor Dianteiro
Portas eletropneumaticas
550A – ELECTRO PNEUMATIC DOORS

B
A

F
E
D
C
B
A

F
E
D
C
1

9510 9510 1.0 10/12


/950A.E4 -X5735
1000
/210A.D18

2550 2550 1.5 9/12


2

/950A.E7 -X5735
Motor Porta 1
8525 2.5 1/2 -X5750 5525 2.5
/550B.B3 8525 -X5750 Motor
MotorPuerta
Porta 1 1 2/2 5525
/550B.B4
Door Motor 1
8525 8525 2.5 8/12
Módulo

/550B.E2
3

-INT7

2
-X5740 -X5740

1
1000 9571 9571
2/2 17201859 1/2
550B - PORTAS MOTOR ELÉTRICO

5525 2.5
MóduloPorta

5525 7/12
1000 1/1 17201859 -X5741 9566 /550B.C2

1
2
-X5742 1/1 9566
4

-EXT7
Puerta1 1LD

5520 5520 1.0


Module Door 1 RH

4/12
Módulo Porta 1 LD
LD

/550A.E7 -X5735
Tecla de Emergência NF
1000 1/1 -X5753
-X5756
Tecla de emergência NF 1/1 4510
Tecla de Emergencia NF
5

Emergency Key - Closed 1000 1000 2.5 3/12


Contact /950A.E2
6
7
8
9

9510 9510 10/12


8521A 2.5
Motor Porta 2 -X5751 5521A 2.5
-X5736
2/2
/550B.B10 8521A -X5751 Motor
MotorPuerta
Porta 2 2 1/2 5521A
/550B.B11 5597 5597 2.5 9/12
/210A.C21
10

-X5736
Door Motor 2 8521A 8521A 2.5 8/12
-INT8 /550B.E10
2

-X5739 -X5739
1

1000 9572 9572 5521A 5521A 2.5 7/12


2/2 17201859 1/2
/550B.C10
Módulo
11

1000 1/1 17201859 -X5743 9567


1
2

-X5744 1/1 9567

-EXT8 4510 1.0 4/12


MóduloPuerta

/550B.C12 4510 -X5736


12

Tecla de Emergência NF 1000 3/12


1000 1/1 -X5754 4510 1.0
-X5757
Tecla de emergência NF 1/1 4510
/550B.B12
Tecla de Emergencia NF
Module Door 2 RH

2/12
Módulo Porta 2 LD
Porta 22 LD
LD

Emergency Key - Closed


Contact
13
550B - PUERTAS MOTOR ELÉCTRICO

14
15
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17

Desenhista
Denominacao

2.5 2.5 9511


Data de modificação

8522A
Motor Porta 3 -X5752 5522A 9511
2/2 10/12
14/11/2013

/550B.B20 8522A -X5752 Motor


Motor Puerta
Porta 3 3 1/2 5522A
/550B.B20 -X5737
Produto

Door Motor 3
18

-INT9
2

-X5738 -X5738
1

1000 9573 9573


Numero de folha

2/2 17201859 1/2 5596 5596 2.5 9/12


/210A.C22 -X5737

1000 17201859 -X5745 9568


19

1/1
1
2

-X5746 1/1 9568


Módulo

-EXT9 8522A 8522A 2.5 8/12


/550B.E18
Tecla de Emergência NF
1000 1/1 -X5755
20

-X5758 Tecla
Teclade
deEmergencia NF
emergênciaNF 1/1 4510
/550B.B21
MóduloPuerta

5522A 5522A 2.5 7/12


Emergency Key - Closed /550B.C18
Contact
Module Door 3 RH
Módulo Porta 3 LD
Porta 3 LD
LD
21

4510 1.0 4/12


/550B.C20 4510 -X5737

1000 1000 3/12


550B – ELECTRIC MOTOR DOORS

22

550B
Portas Motor Eletrico
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A

F
E
D
C

245
650A - PARADA SOLICITADA 650A - PARADA SOLICITADA 650A – STOP REQUEST

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

=Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel =Basic +Painel

Campainha Cobrador
=Basic +Panel =Basic +Panel =Basic +Panel =Basic +Panel
Parada Diferenciada
=BASIC Parada Diferenciada =BASIC =BASIC =BASIC =BASIC

Collector’s Buzzer
B B
Parada Solicitada

Luminoso Parada
Parada Solicitada

Luminoso Parada
Differentiate Stop

Timbre Cobrador

Light Board Stop


=Basic +Dashboard
+PAINEL =Basic +Dashboard
+PAINEL =Basic +Dashboard
+PAINEL =Basic +Dashboard
+PAINEL +CENTRAL
Stop Request

Señal Sonora
Sound Signal
Sinal Sonoro
-MM1
-MM1 -MM1
-MM1 -MM1 -MM1 -MM2

PARADA SOLICITADA PARADA DIFERENCIADA CAMPAINHA COBRADOR SINAL SONORO LUMINOSO PARADA
10A 10A 10A 10A
/MM1.C21 /MM1.C21 /MM1.D21 /MM1.B21 /MM2.B21

CN5/3 CN5/2 CN5/4 CN9/3 CN9/4


-MA10
3/5

-MA10
2/5

-MA10
4/5

3/4
-MA6

4/4
-MB6
1.0

1.0

1.0

1.0
6505

6503

8070

6530
C C

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0
6510
6510

6510
6510

6510
12/12
-XD2

-XD2

-XD2

-XD2
3/12

2/12

4/12
/657A.E6
3/12
-XD2

2/12
-XD2

4/12
-XD2

12/12
-XD2
6530 1.0 6530 1.0 1/12 1/12 6530 1.0

-XLCP1

Vista
-XH1

deVISTA
-XH1

-XG7

-XH7
+Caja de Vista
4/6

4/6
1/2
1.0
1
6503

6530
1.0

1.0

1.0

1.0

-LCP1

10513540

+View Box
/ +Electric Central

-XG7
4/6

-XH7
4/6
+CAIXA DE
6505

6503

8070

6530
6503

+Caixa
2

D D

-XLCP1
2/2
-XBUZ1

-XBUZ1
-XBUZ2

-XBUZ3

1.0

1.0

1.0

1.0
Eletrica
-X20

-X20

-X20
4/10

9/10

3/10

1/2

1/2

1/2

1/2

6510

6510

6510

6510
-BUZ1 -BUZ3 -BUZ4 -BUZ5

Eléctrica
1 1 1 1
10336209

27201033

27201033

27201033

27201033
Receptor sem Fio PS CD PT

1 1LD

2 2LD

3 3LD
LD

LD

LD
Receptor Sin Hilo Receptor s/fio

1.0

1.0
+Central

-X35

-X33

-X34

-X36
Wireless Receptor

3/5

3/5

3/5

3/5
2 2 2 2

1000

1000
(+) (-)

/ +Puerta

/ +Puerta

/ +Puerta
+Central Elétrica / +Central

+porta

+porta

+porta
-XBUZ1

-XBUZ1
5/10
-X20

10/10
-X20

2/2

-XBUZ2
2/2

-XBUZ3
2/2

2/2
1000 1.0

1000
/ +Door 1 RH

/ +Door 2 RH

/ +Door 1 RH
+Porta 1 LD

+Porta 2 LD

+Porta 3 LD
1.0

1.0
1000

1000

1000

/600A.C9

/670A.E7
1.0

1.0
2100

1000

E E

/950A.B11

/950A.B8
2100

1000
/810A.A3

/100A.D3

Señal Óptica Parada Solicitada Sinal ótico parada solicitada Optic Signal Of Stop Request
BHTrans: - Uma uma proximo a cada porta de
BHTrans: -Una próxima a cada puerta de BHTrans: -Next to each arriving door
desembarque (flexal lado derecho). desembarque (flexal lado direito). (roof wiring harness RH).
-Una en el frente, en la caja de vista. - Uma na frente, na caixa de vista. -One at front, at the view box.
F URBS: -Una próxima a cada puerta de URBS: - Uma uma proximo a cada porta de URBS: -Next toDataeach arriving door F
desembarque (flexal lado direito).
650A
de modificação
desembarque (flexal lado derecho). (roof wiring harnessNumero RH).
de folha

-Una en el frente, en la caja de vista. - Uma na frente, na caixa de vista. -One at29/11/2013
front, at the view box.
-Una en el centro del salón (flexal -One at the passenger´s
- Uma no centro do salão (flexal Marcopolo
Denominacao

lado izquierdo). compartment (roof wiring harness LH). PARADA SOLICITADA


lado esquerdo). Caxias do Sul - RS Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

246
652A - CAMPAINHA MOTORISTA 652A – TIMBRE DEL CONDUCTOR 652A – DRIVER´S BUZZER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

B B

0
1 -TC14
5
2200 2200 -XTC3 4 1 6 -XTC3 2110
6/8 3 1/8

1 1 2

2110
8 7
C 27200150
2110 C

-X5617
-X5618

1/2
-AS1

1/1
1 1

27201033
27200233
-L14 2
2

2/2
-X5617
1/1
-X5619
D D

1000
1000
1000

1000
E E

F F
652A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Campainha MOTORISTA
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

247
656A - ANUNCIADOR PORTAS FECHANDO - PORTAS 2 E 3 656A - ANUNCIADOR PUERTAS CERRANDO - PUERTAS 2 Y 3 656A – WARNING OF DOORS ARE CLOSING - DOORS 2 AND 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.D14
A A

2100
1.5
-XPF1 2100
1/6 -XH6 P980 1.0

7/8
1/6

2/6 2/6 7980 1.0 P981 1.0


-F4 25700037
-XH6
10A /100A.D3

B B
-XPF1
8/8

-X111

+ -X112
1/1

1/1

1/1

1/1
Cone
Cone

Duplo-Cone
Duplo-Cone

Doble Cono
Doble Cono
Duplo-Cone

Duplo-Cone

+
4 Ohms

4 Ohms
-

-
-AF7

-AF8
1.0

1.0

Double
Double
17201839 17201839
2110

2110

1.0

1.0

1.0
1000

P980

7980
2110

C C
/700A.B5

-X5785

-X5785

-X5785

-X5785
14/14
2/14

7/14
1/14

Anunciador Portas Fechando


Anunciador Puertas
Anunciador Portas Fechando
Cerrando
10601377
Doors Are Closing Adviser
10601377
-X5785

8/14
-X5785

13/14
-X5785

4/14
-X5785
11/14

D D
1.0
5521 1.0

1.0

9562
8526

3/6 3/6 9562 1.0 9562 1.0 9562 1.0 9562 1.0
-XH6
1.0

1.0
5522

5520

-X1045
1/2

1/2

1/2

1/2
5522

5520

8526

1
-L2

-L3

-L4

-L5
E E
/550A.B13

/550A.B10

/550A.B14

2
2/2
-X1045

2/2

2/2

2/2
1.0
1000

1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0


1000

F F
656A
COD. MP 1720.1204-9
Data de modificação Numero de folha
/950A.A11

REF. MOLEX 5556-T


27/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Anunciador Portas Fechando Portas 2 e 3


4 6
5

Caxias do Sul - RS Desenhista Produto


Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
2
1 3

248
656B - ANUNCIADOR PORTAS FECHANDO - PORTA 1 656B - ANUNCIADOR PUERTAS CERRANDO - PUERTA 1 656B – WARNING OF DOOR IS CLOSING - DOOR 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

/210A.E14
A A

2100
1.5
-XPF3 2100
7/8
-F6

25700037
10A

B B

/100A.D4
8/8
-XPF3

+ -X121
1/1

1/1
Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
Duplo-Cone
4 Ohms

-AF12
Double
1.0

1.0

17201839
2110

2110

1.0

1.0

1.0
1000

P980

7980
2110

C C
/700A.B6

-X5786

-X5786

-X5786

-X5786
14/14
2/14

7/14
1/14

Anunciador Portas Fechando


Anunciador Puertas
Anunciador Portas Fechando
Cerrando
10601377
Doors Are Closing Adviser
10601377
-X5786

8/14
-X5786

13/14
-X5786

4/14
-X5786
11/14

D 9562 1.0 9562 1.0 D


1.0

1.0
8526

9562
1.0
5520

-X1043

-X1044
1/2

1/2
1

1
-L6

-L7
5520

8526

E E
2

2
/550A.B7

/550A.B8

2/2
-X1043

2/2
-X1044
1.0

1.0
1000 1000

1000 1000
/100A.C12

/100A.C12

F F
656B
COD. MP 1720.1204-9
Data de modificação Numero de folha

REF. MOLEX 5556-T


28/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Anunciador Portas Fechando Porta 1


4 6
5

Caxias do Sul - RS Desenhista Produto


Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
2
1 3

249
657A - ANUNCIADOR PARADA CADEIRANTE 657A - ANUNCIADOR PARADA USUARIO DE SILLA DE RUEDAS 657A – WARNING OF HANDICAPPED STOP REQUEST

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

/210A.D14

/100A.D5
2100

B B

- -X1051

+ -X1052
1/1

1/1
-XPF3

Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
5/8

1.0

1.0

Duplo-Cone
4 Ohms

-AF16
P979

7960

Double
-F10
25700037

17201839

10A
1.0
1000
6/8
-XPF3
1.0
8929

C C
-X5793

-X5793

-X5793

-X5793
2/14

7/14

3/14
1/14

Anunciador Parada Cadeirante


ANUNCIADOR
Anunciador Parada PARADA CADEIRANTE
Usuario Silla de Ruedas
Handicapped Stop Request 10601760
Adviser
10601760
10/14
-X5793

D D
6503
6503
/650A.D5

E E

F F
657A
COD. MP 1720.1204-9
Data de modificação Numero de folha

REF. MOLEX 5556-T


27/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Anunciador parada cadeirante


4 6
5

Caxias do Sul - RS Desenhista Produto


Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
2
1 3

250
950A - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LD 950A – SEÑALES DE POSICIÓN PUERTAS LD 950A – DOOR STAND SIGNAL RH

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
-XH5 -XH5 9505 1.0 9505 1.0
7/9 7/9

2550 1.0 1/9 1/9 2550 1.0 2550 1.0


/MM2.B1 -XH5 -XH5

A 1000 1.0 1000


/656A.F10 A
1000 1.5 1000
/330A.E11

1000 1.5 1000


/330A.E16
=Basic +Porta =Basic +Porta
=BASIC
=Basic +Puerta =BASIC
=Basic +Puerta
+PORTA 1000 1000 1.5 -XH5 -XH5 1000 1.5 +PORTA
=Basic
-MM3
+Door /100A.D12 2/9 2/9
=Basic
-MM3
+Door
-MM3 -MM3 Porta 3 Fechada
PORTA 1 FECHADA 1000 1.0 1000 PORTA 3 FECHADA Puerta 3 Cerrada
/650A.E14 Door 3 Closed
VDC =Basic +Porta VDC
/100A.C12

/442A.D21

/442A.D12
/442A.E12
/MM3.D21 Porta 1 Fechada =Basic +Puerta
=BASIC /MM3.D21

CN5/1 Puerta 1 Cerrada +PORTA


=Basic +Door CN5/3
Door 1 Closed -MM3
B -MM3
B
1/5
-MC10

3/5
-MC10
Porta 2 Fechada

1.0
PORTA 2 FECHADA Puerta 2 Cerrada
Door 2 Closed

2550
VDC
/MM3.D21

4420

4420

4420
CN5/2

1000

2/5
-MC10
/650A.E15
1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

9521 1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0
9520

9505

4420

2550

2550

1000

9505

4420

2550

1000

9522

9505
C C

-XH5

-XH5
3/9

4/9
3/9
-XH5

-XH5
4/9
1.0
1000

9521 1.0

1.0
9522
-XPD1

-XPD1

-XPD1

-XPD1

-XPD1

-XPD2

-XPD2

-XPD2

-XPD2

-XPD2

-XPD3

-XPD3

-XPD3

-XPD3

-XPD3
2/6

4/6

5/6

6/6

2/6

4/6

5/6

6/6

2/6

4/6

5/6

6/6
1/6

1/6

1/6
-XPD1

-XPD1

-XPD1

-XPD1

-XPD1
1/6

2/6

4/6

5/6

6/6

-XPD2
1/6

-XPD2
2/6
-XPD2
4/6

5/6
-XPD2
6/6
-XPD2

-XPD3
1/6

-XPD3
2/6
-XPD3
4/6

5/6
-XPD3
6/6
-XPD3
D D

2550
/550B.B1
2.5

1.0

1.0

1.5
1.0

1.0

1.0

9521
1000

4420

2550

2550

1000

9505

4420

2550
1000

9520

9505

9511
9510

9521
9510 1.0
1000

-XLPD3
1.0

-XSP3

-XSP3
9505

86/5

87/5
30/5

1/2
-SM3
9510

2550

10328099
86 87a 87
/550B.B5

SENSOR
2 2x10W

10328120

13200008
-XLPD1

-XLPD2
out
-XSP1

-XSP2

-XSP2

E E
/550B.B2
86/5

87/5
30/5

86/5

87/5
30/5
1/2

1/2
-SM1 -SM2

10328099
(-) (+)

1 -LPD3
10328099

10328099
86 87a 87 SENSOR
2 2x10W 86 87a 87 SENSOR
2 2x10W 85 30 SENSOR
10328120

10328120
13200008

13200008
out out

Sensor

-XSP3
85/5

-XSP3
87a/5

2/2
-XLPD3
Sensor
10328099

10328099

(-) (+) (-) (+)


Sensor
85 30 SENSOR
1 -LPD1 85 30 SENSOR
1 -LPD2
Sensor Sensor
-XSP1

-XSP1
85/5

87a/5

2/2

-XSP2
85/5

-XSP2
87a/5

2/2
Sensor Sensor -XLPD2
Sensor Sensor

Porta 3 LD / Puerta 3 LD
Porta/ 3 LD 3 RH
Door
F Porta 1 LD Porta 2 LD F
Puerta 1 LD Puerta 2 LD 950A
Data de modificação Numero de folha

29/11/2013
Porta
Door 11 RH
LD Porta
Door 22 RH
LD
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
SINAIS POSICAO DE PORTAS LD
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

251
252
B
A

F
E
D
C
1000
1

2x10W

-X5497
3/3
9510 2/2 -X5608 #1061

-L11 1
/950D.C6

2
1/2

BOTAOBotão
9510 -X5608 #1061

3
2

1000 1000
13200008

1000

-I2

99200049-1
2
2x10W

DE ABERTURA
9511 2/2 -X5609 #1062

-XTC12
1/8
-XTC12
4/8
3

-L12 1
/950D.C12

1/3
2

2/3
9511 -X5609 1/2 #1062

8
4

-X5497
1

External Open Button


0
1
1
13200008

1
1

Botón De Abertura Externa


Externa
-X5497 8519

de AberturaEXTERNA
27201399
7
2
3
6
5
2x10W
4

9512 2/2 -X5610 #1063


-L13 1

/950D.C18 9512 -X5610 2 1/2 #1063

3/8
6/8
-TCE1

5520
950 C - TECLAS PORTAS ELÉTRICAS LD

-XTC12
-XTC12
8519 13200008
8519
/950C.F4
8519 -X5593 -X5591 8519
5

/950D.C7 8519 2/21 2/21

/950C.D5
5520
Motor
6

1000

-X5591
1/21
1000 8520 2/2 -X5611 5520
/950D.C5 8520 -X5611 1/2 5520
/950D.C5

1000

1/21
Motor Puerta
Door Motor 1
Motor Porta 1

-X5593
Porta 11

-XTC13
1/8
-XTC13
4/8
7

5520
8
4
1
0
1
1

1
1
8521 2/2 -X5612 5521
/950D.C11 8521 -X5612 1/2 5521
/950D.C12

27201399

5520
Motor Porta

7
2
3
6
5
8

Door Motor 2
Motor Porta 2
Puerta2 2

3/8
6/8
-TCE2

-XTC13
-XTC13
Motor

8520 -X5593 -X5591 8520

/950D.C7
/950D.C13 8522 -X5613 5522
9

8520 4/21 4/21 2/2


/950D.C18 8522 -X5613 1/2 5522
/950D.C18
5521 -X5593 -X5591 5521
/950D.C13
Motor Puerta

5521 3/21 3/21


Door Motor 3
Motor Porta 3
Porta 33
10

1000 1000
1000

5598 -X5593 -X5591 5598 2010


-XTC14
1/8
-XTC14
4/8

5598 14/21 14/21 2010


11

8
4
1
0
1
1

1
1

27201399
7
2
3
6
5
12

3/8
6/8
-TCE3

-XTC14
-XTC14

8521 -X5593 -X5591 8521


/950D.C19 8521 6/21 6/21
13

5522 -X5593 -X5591 5522


/950D.C19 5522 5/21 5/21
950C - TECLAS PUERTAS ELÉCTRICAS LD

14
15

9520 1/1
9520 -X5614 17201859
16

Brasil
Marcopolo
2

Caxias do Sul - RS

9521 1/1
9521 -X5615 17201859
17

Desenhista
Denominacao
Data de modificação
2

14/11/2013
-PFD1 1 -PFD2 1 -PFD3 1

9522 1/1
9522 -X5616 17201859
Produto
18

Numero de folha
19

2
2

-X5601 -X5601
-INT1 1
-EXT1 1

1000 1000 9571 9571 9566 1/1 -X5603 1000


2/2 17201859 1/2
/950D.C6 /950D.C4 9566 -X5602 17201859 1/1 1000
20

2
2

-X5600 -X5600
-INT2 1
-EXT2 1

1000 1000 9572 9572 9567 1/1 -X5605 1000


2/2 17201859 1/2
/950D.C12 /950D.C10 9567 -X5604 17201859 1/1 1000
21

2
2

-X5599 -X5599
-INT3 1
-EXT3 1

1000 1000 9573 9573 9568 1/1 -X5607 1000


2/2 17201859 1/2
/950D.C18 /950D.C17 9568 -X5606 17201859 1/1 1000
22

950C
Torino G7 Motor Dianteiro
Teclas Portas ELÉTRICAS LD
B
A

F
E
D
C
950C – ELECTRIC DOOR SWITCHES RH
B
A

F
E
D
C
1
2
3
4
950D - MÓDULO PORTA ELÉTRICA LD

9566 9566 12/12


/950C.C20
#1005 #1005 11/12
#1006 #1006 10/12
#1007 #1007 9/12
5

8520 8520
Módulo

8/12
/950C.C6
5520 5520 7/12
/950C.A6
9510 9510 6/12
/950C.C2
9571 9571 5/12
/950C.D20
Módulo Puerta

#1012
6

#1012 4/12
1000 1000 3/12
8519 8519 2/12
/950C.E5
Porta 11LD
Module Door 1 RH
Módulo Porta 1 LD
LD

5520 5520 1/12


/950C.F8 -X5594
7
8
9
10

9567 9567 12/12


/950C.C21
#1017 #1017 11/12
#1018 #1018 10/12
#1019 #1019 9/12
11

8521 8521
Módulo

8/12
/950C.C8
5521 5521 7/12
/950C.A8
9511 9511 6/12
/950C.C3
9572 9572 5/12
/950C.D21
12

Módulo Puerta

#1024 #1024 4/12


1000 1000 3/12
8520 8520 2/12
/950C.E9
Module Door 2 RH
Porta 22LD
Módulo Porta 2 LD
LD

5521 5521 1/12


/950C.E9 -X5597
13
950D - MÓDULO PUERTA ELÉCTRICA LD

14
15
16

Brasil
Marcopolo

9568 9568 12/12


Caxias do Sul - RS

/950C.C22
#1029 #1029 11/12
17

#1030 #1030 10/12


Desenhista
Denominacao

#1031 #1031 9/12


8522 8522
Módulo

8/12
Data de modificação

14/11/2013

/950C.C9
5522 5522 7/12
/950C.A9
Produto
18

9512 9512 6/12


/950C.C4
9573 9573 5/12
/950C.D22
Numero de folha
Módulo Puerta

#1036 #1036 4/12


1000 1000 3/12
8521 8521 2/12
19

/950C.E13
Module Door 3 RH
Porta 33LD
Módulo Porta 3 LD
LD

5522 5522 1/12


/950C.E13 -X5598
20
21
22

950D
Torino G7 Motor Dianteiro
Módulo porta elétrica LD
950D – ELECTRIC DOOR MODULE RH

B
A

F
E
D
C

253
370A - ILUMINAÇÃO PROPAGANDA 370A - ILUMINACIÓN PROPAGANDA 370A – ADVERTISEMENT LIGHTING

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A =BASIC A
+AC
-MM4
Iluminação Propaganda
Saída ILUMINACAO PROPAGANDA Iluminación Propaganda
Salida OUTPUT Advertisement Light
Output /MM4.C21

CN8/1

-MD8
1/6
1.5
B B

3700
1.0

1.0
3700

3700
-XIP1

-XIP1

-XIP2

-XIP2
3/6

2/6

2/6

3/6
C C
-XIP
3/6
-XIP
2/6

-X5702
2/6
-X5702
3/6
1.0

1.0
3700

3700
-X37

-X37
4/5

5/5
-LF1

-LF2
20W

20W

D D
1/5
-X37

2/5
-X37
1.0

1.0
1000

1000

-X5702

-X5702
-XIP

-XIP
5/6

6/6

6/6

5/6
-XIP1

-XIP1
5/6

6/6

6/6
-XIP2

5/6
-XIP2

E E
1.0

1.0
1000

1000
1000

1000
/100A.B5

/100A.B5

F F
370A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Iluminação Propaganda
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

254
470A - PORTA-PACOTES 470A – PORTA PAQUETES 470A – PARCEL RACK

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

4700

5700
4700 5700

6505

6505

1000

1000
-X5557

-X5557
B B

2/9

3/9
4700

5700
EsperaLE
Espera LE EsperaLE
Espera LE
-X5557 6505

-X5547 6505

-X5547 1000

-X5557 1000
Espera LI Espera LI
Connection LH 99200085 (1,0mm² a 2,5mm²)
Connection LH

-X5547

-X5547
99200086 (2,5mm² a 4,0 mm²)
9/9

9/9

2/9

3/9

1/9

1/9
7
4
Espera LE
Espera LE 1
EsperaLE
Espera LE
9/9
-X5548

-X5548
2/9

-X5548
3/9

-X5548
1/9
Espera LI Espera LI
Connection LH 9
Connection LH
6505

5700

1000
C C
4700
-X5549

-X5549

-X5549

-X5549
3/9

2/9

4/9
1/9

17201502 (1,0mm² a 2,5mm²)


17201504 (4,0mm² a 6,0mm²)

Espera de campainha
-X5550
1/9

-X5550
2/9

-X5550
4/9
Espera de campainha 1
dentro
dentro dodo
PPPP
4
7

Espera de Timbre
Dentro del PP Leitura A
Lectura A
Buzzer Connection -PF1 Reading A

5700
D D
4700

Inside Parcel Rack

1000
Leitura A
4W
1/9 1 2 -X5551
-X5551 2/9
5700
4W Poltrona 4 -X5551
Leitura B 4/9
1000
-X5553 4700

Lectura B Leitura B
Reading B 15121139-4 Poltrona
Porta-Focos
PORTA-FOCOS Butaca

-X5553

-X5553
1/9

Porta-Focos
Reading Light Seat

2/9

4/9
Overhead Set
Luz Lectura
1/9
-X5554

Leitura A
-X5554
2/9
-X5554
4/9
Lectura A
-PF3
E Reading A E
4700

5700
Leitura A
4W
1/9 1 2 -X5552 1000
-X5552 2/9
4W Poltrona 4 -X5552
Leitura B 4/9
Lectura B Leitura B
4700

Reading B 15121139-4 Poltrona


5700

1000

PORTA-FOCOS
Porta-Focos Butaca
Porta-Focos
Reading Light Seat
-X5555

Luz Lectura
Overhead Set
-X5555

-X5555
1/9

2/9

4/9

F F
470A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Porta-Pacotes
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

255
670A - ILUMINAÇÃO CABINE 670A - ILUMINACIÓN CABINA 670A – DRIVER´S LIGHTING

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

=Basic +Porta
=Basic +Puerta
=BASIC
+PORTA
=Basic +Door
-MM3
-MM3
Iluminação Cabine
Iluminación Cabina ILUMINACAO CABINE
Driver´s Cabin Lights
VDC
/MM3.C21

CN8/2

B B

-MC7
2/6
1.0
6700
6700 1.0

-XL2
1/1
C -LF5 C

-X40
1/2
1
10307539

2
-LF4
1/1
-XL3

-X40
2/2
D D
1.0

1.0
1000

1000
1000

1000
/650A.E19

/100A.D8

E E

F F
670A
Data de modificação Numero de folha

25/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum. Cabine
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

256
770A - ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO E BAGAGEIRO 770A - ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN Y MALETERO 770A – MAINTENANCE LIGHTING AND LUGGAGE COMPARTMENT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A
=Basic +Painel
=BASIC
=Basic +Panel
=Basic+PAINEL
+Dashboard
-MM1
Iluminação Manutenção -MM1
Iluminación Manutención ILUMINACAO MANUTENCAO
Maintenance Light
10A
/MM1.B21

CN9/2
7730 1.0

-MA6
2/4
/770A.B13 7730

7730 1.0 -XD2 -XD2 7730 1.0 3/3 -XV2


11/12 11/12 -XV2 3/3

B 7730 1.0 7730 1.0 7730 1.0 B

7730 1.0
7730
/770A.B19

7730 7730 7730 8/12 8/12 7730 1.0 8/12 8/12 7730 7730
-XG1 -XG1 -XH1 -XH1

Baterías / Battery Box


7730 1.0
Frontal / Front Grille
1.0
C C

7730

7730

Motor / Motor

Motor / Motor

baterias
LD/ Door 1 RH

1/1

1/1

1/1

1/1
LD/ Door 2 RH

LD/ Door 3 RH

/ GradeFrontal
/ Door 3 LH

/ Door 2 LH

/ Door 1 LH

-LM3

-LM2

-LM5

-LM4
99200433

99200433

99200433

99200433
de de
Motor / Motor

Motor / Motor
-X1044

-X1043

-X1042

-X1042
-XLM2

-X241

/ Caja
Grade Frontal Grade
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
1/2

10W

10W

10W

10W

Caixa
Porta33LILE

Porta22LILE

Porta11LILE

Porta1 1LD

Porta2 2LD

Porta3 3LD

1/1

1/1

1/1

1/1
99200433

99200433

99200433

99200433

99200433

99200433

99200433
MM2

Caixa de Baterias
Porta 3 LE / Puerta

Porta 2 LE / Puerta

Porta 1 LE / Puerta
10W

10W

10W

10W

10W

10W

10W
Porta 1 LD / Puerta

Porta 2 LD / Puerta

Porta 3 LD / Puerta

1.0

1.0

1.0

1.0
1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1

1/1
-TO109

-TO108

-TO107

2/2

-TO28

-TO105

-TO106

-TO107

1000

1000

1000

1000
D D
1.0

1.0

1000
1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

/210A.F21
Saída Terra
Salida Tierra
Output
Ground
-MC9
-MB9

(Gnd)
2/3

2/3

E /MM2.C21
CN7/2
/MM3.C21
CN7/2 E
VDC
SAIDA TERRA SAIDA TERRA

-MM2 -MM3
-MM3
+CENTRAL +Porta =Basic
+PORTA
=BASIC =BASIC
+Puerta =Basic
+Door =Basic

F F
770A
Data de modificação Numero de folha

14/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum. Manutencao e Bagageiro
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

257
870A - ILUMINAÇÃO INTERNA 870A - ILUMINACIÓN INTERNA 870A – INTERIOR LIGHTING

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

=BASIC =BASIC =BASIC


+CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL
-MM2 -MM2 -MM2
Primeiras
PRIMEIRAS Luminárias 2° Estágio
A
LUMINARIAS
Primeras Luminarias
1° Estágio
1º ESTAGIO
1° Etapa
2º ESTAGIO
2° Etapa A
First Lights 1St Stage 2Nd Stage
/MM2.B21 /MM2.B21 /MM2.B21

CN9/1 CN9/2 CN9/3

1/4
-MB6

2/4
-MB6

3/4
-MB6
1.5

1.5

1.5
8770

8710

8720
B B
1.5

1.0

1.5

1.5

1.0
C C
8770

8770

8710

8710

8710

1.5

1.0
8720

8720
-XG1
-XG7

-XG7

-XG7
-XH7

-XH7

-XH7
3/12

2/6

2/6

3/6

3/6
1/6

1/6

-XG1
-XG7
1/6

-XH7
1/6

3/12

-XG7
2/6

-XH7
2/6

-XG7
3/6

-XH7
3/6
1.0

1.0

1.0

1.0

1.0
D D
8710

8710

8710

8720

8720
1.0

1.0

1.0

1.0
8770

8770

8770

8770

-XI1
2/6
-X35

-X35

-X36

-X36

-X33

-X34

-X33

-X34
-XI1
2/6
4/5

5/5

4/5

5/5

5/5

5/5

4/5

4/5
1.0
8710

E E

20W
-X5688 -X5689 1000 1.0
1/1 1/1 1000
/100A.E17
-LF3

F F
870A
Data de modificação Numero de folha

29/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Ilum. Interna
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

258
B
A

F
E
D
C
1

=Positive
+Batería
=Positivo
+Bateria
=Positivo

9900 1.0
390A - AUDIO / VÍDEO

+BATERIA
=POSITIVO

M06
+Battery M06

10A
-F2
-TO46 9900 1.0 3900 1.0 1/5 -XV1 3900 1.0 -XPF2 -XPF2 2000 1.0 1/1
1/1 -XV1 1/5 4/8 25700037
3/8 -TO47

-AN1
2

1.0

1/1
1/1

9900 1/1

-XAV5
3/3
-XAV5
2/3

-BO3
-BO4

-TO48
-TO48

-XAV6

3
2
-VC1
24V

GND
CONVERSOR
3

27201210
12V
10A
1
2010 1.5

Tension Converter

1/3
Conversor de Tensão
Conversor de Tensión

9950 2.5
-XAV5
4

DE TENSÃO
2010

9900 1.0
3910 1.0
5

11/15

-XD9
12/15
-XD9

9950
-XD9
-XD9
11/15

12/15
/390A.A16
6

/390A.B22
7

9900 1.0
3910 1.0
3910 1.0
8

-XAV2
8/8
-XAV2
4/8
-XAV2
7/8

L+ -GND +MEM +Vdc ANT 1/4


9

MIC-5V

L- 3/4
MIC-CHAVE

R+ 2/4
AUDIO IN

MIC(+)
10

R- 4/4

EXTENSION VIDEO CORD ARE APPLIED IF NECESSARY


MIC(-)
390A - AUDIO / VÍDEO

+
1/8 -XAV1 P900 1.0 -XD9 P900
11

LD1(+) 1/15
1/8 -XD9 1/15
/790A.B4
VIDEO IN

-
2/8 7900 1.0 2/15 -XD9 7900
LD1(-)

SÃO UTILIZADAS EXTENSÕES NOS CABOS DE VÍDEO CONFORME NECESSIDADE


SÃO UTILIZADAS EXTENSÕES NOS CABOS DE VÍDEO CONFORME NECESSIDADE 2/8 -XD9 2/15
/790A.C4
L+ 3/8 P910 1.0 3/15 -XD9 P910 1.0
LE1(+)
12

3/8 -XD9 3/15


/790A.B4
SON UTILIZADAS EXTENSIONES EN LOS CABLES DE VÍDEO CONFORME SEA NECESARIO

L- 4/8 7910 1.0 4/15 -XD9 7910 1.0


LE1(-) /790A.B4
4/8 -XD9 4/15
DVD * AM/FM * MIC

R+ 5/8 -XD9
P920 1.0 5/15 P920 1.0 11/12 11/12 P920 1.0
LD2(+)
AUDIO OUT

Alma 5/8 /790A.C4


13

-XD9 5/15 -XH1 -XH1


Alma
Thickness
ALMA 1.0
R- 6/8 7920 1.0 -XD9 7920 1.0 -XH1 7920 1.0
/390A.E16 Alma LD2(-) 6/15 12/12
/790A.C4
ALMA Alma Alma 6/8 -XD9 6/15 -XH1 12/12
Alma Thickness
Thickness
ALMA 1.0 1/4 -X5692 ALMA 0.75 -XAV4 + 7/8 P930 1.0 7/15 -XD9 P930 1.0 11/12 -XG1 P930 1.0
/390A.E20 LE2(+) /790A.C4
ALMA Malha -X5693 1/4 1/2 7/8 -XD9 7/15 -XG1 11/12
14

Malla
Net
MALHA 1.0 3/4 -X5692MALHA 0.75 - 8/8 7930 1.0 8/15 -XD9 7930 1.0 12/12 -XG1 7930 1.0
VIDEO OUT

/390A.E17 LE2(-) /790A.C4


MALHAMalha -X5693 3/4 2/2 8/8 -XD9 8/15 -XG1 12/12
remote
video

Malha
Malla Malla
Net 1.0
1/1

MALHA Net
/390A.E21 MALHA
1/1
15

-RD3
-X5690
/390A.A5

Alma
Alma
-TV1

Thickness
16

4950 1.0

-X5687 ALMA 1.0


VS+

/390A.F13
Brasil

1/4 Malha
ALMA
Malla 40A/30A
85
86

Marcopolo
2010 2010

-X5687 MALHA 1.0 Net 9/15 -XD9 4950 1.0 85/5 -XRE3
VS-

Caxias do Sul - RS

3/4 MALHA
/390A.F14 -XD9 9/15 -XRE3 86/5
1.5

10A
-F3

87
30

-X5687 -X5693 -XD9


17

VM 1.5 -X5692 4900 2.5 -XD9 4900 2.5 87/5 -XRE3 4902 2.5 6/8 -XPF2
(+)

10/15 5/8
Desenhista

4/4 4/4 4/4 10/15 -XRE3 30/5 -XPF2 25700037


Denominacao

-X5687 PR 1.5 10201674


(-)
87a

Data de modificação

14/11/2013

2/4
-RE4

Produto
18

Numero de folha
PR
19

1.5
VM 1.5

Alma
-TV2
390A - AUDIO / VIDEO

Alma
20

-X5691 Thickness
ALMA 1.0
VS+

1/4 Malha ALMA


/390A.F14
Malla
-X5691 Net
MALHA 1.0
VS-

3/4 MALHA
/390A.F15
-X5691 VM 1.5
(+)
21

4/4
-X5691 PR 1.5 -X5693 -X5692 9950 2.5 -XD9 -XD9 9950 2.5
(-)

2/4 2/4 2/4 13/15 13/15


/390A.F5
22

390A
Torino G7 Motor Dianteiro
AUDIO/VIDEO
B
A

F
E
D
C

259
790A - ALTO-FALANTES 790A – ALTAVOCES/PARLANTES 790A – LOUD SPEAKERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Altavoz Cobertura Superior Interna LD


Altavoz Cobertura Superior Interna LI

LD LD
LE LE

Interior End Cap Speaker RH


Interior End Cap Speaker LH
Chapelona

Chapelona
-AF1 -AF2

Chapelona

Chapelona
A -XAF1 + -XAF2 +
A

17201839

17201839
1/1 1/1
-XAF10 - -XAF2 -

Alto Falante

Alto Falante
1/1 1/1

Alto-Falante

Alto-Falante
4 Ohms 4 Ohms

B B
P910 P910 1.0
/390A.A12

7910 7910 1.0


/390A.A13

P900 P900
/390A.A11

7900 7900
/390A.A12

P930 P930 1.0


/390A.A14

7930 7930 1.0


C /390A.A14 C
P920 P920 1.0
/390A.A13

7920 7920 1.0


/390A.A13

1.0

1.0
7930

P930
1.0

-AF3 -AF6
P920

-X118 + -XAF6 +
D D
17201839

17201839
1/1 1/1
-X121 - -XAF60 -
1/1 1/1

4 Ohms 4 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono Doble Cono
1.0

P921 1.0

1.0

1.0

P931 1.0
Double Cone Double Cone
P920

7930

P930
-AF4 -AF7
-X119 + -XAF7 +
1.0

17201839

17201839
1/1 1/1
7920

-X120 - -XAF70 -
1/1 1/1
E E
4 Ohms 4 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono Doble Cono
Double Cone Double Cone
P921 1.0

1.0

P931 1.0
7930

-AF5
-AF8
-X122 +
17201839

1/1
-XAF8 +
-X123 -
17201839
1/1
1/1
-XAF80 -
1/1
F 4 Ohms F
790A
Duplo-Cone
Duplo-Cone Data de modificação Numero de folha
Doble Cono 4 Ohms
Double Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone 14/11/2013
Doble Cono
Marcopolo
Denominacao
Double Cone
Caxias do Sul - RS
ALTO-FALANTES
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

260
890A - ANUNCIADOR DE VOZ (verificar) 890A - ANUNCIADOR DE VOZ 890A – VOICE ANNOUNCER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Conectar
CONECTARno Senotron
Conectar en el Senotron
A NO SENOTRON
Connect to Senotron 02013422 (1,0mm² a 2,5mm²)
27202542 (4,0mm² a 6,0mm²)
02013422 (1,0mm² a 2,5mm²)
27202542 (4,0mm² a 6,0mm²)
A
1 1

2 2

SAIDA AUDIO 1 SAIDA AUDIO 2

1/1

-X5481

-X5481
-PINO15

1/2

2/2

1/2
-X5482

2/2
-X5482
DO SENOTRON DO SENOTRON

P900

7900

P910

7910
Audio Output 1 From Senotron

Audio Output 2 From Senotron


Salida Audio 1 del Senotron

Salida Audio 2 del Senotron


Saída Áudio 1 do Senotron

Saída Áudio 2 do Senotron


B B

8927
C C
-XRE5

-XRE5
86/5

87/5

85 87 87a
10201674
40A/30A

86 30 -RE20
-XRE5
85/5

-XRE5
30/5

D D
2210

P900

7900

P910

7910
02013422 (1,0mm² a 2,5mm²)
27202542 (4,0mm² a 6,0mm²)
1000
-X5487
1/1

98200403 (1,0mm² a 2,5mm²) 98200403 (1,0mm² a 2,5mm²)


27202544 (4,0mm² a 6,0mm²) 27202544 (4,0mm² a 6,0mm²)

Busca
BUSCASinal +15 (Ignição)
SINAL
-X5484

-X5484

-X5485

-X5485
Busca Señal +15 (Ignición)
+15 (IGNICAO)
2/2

2/2
1/2

1/2
1 1
Search For Signal +15 (Ignition)
E 2 2
E
-TO127
1/1

Alto-Falantes do carro LD
ALTO-FALANTES Alto-Falantes do carro LE
ALTO-FALANTES
Busca SinalSINAL
BUSCA Negativo Altavoces delLD
DO CARRO Coche LD Altavoces del Coche
DO CARRO LE LI
Busca Señal Negativa
NEGATIVO Loud Speakers RH Loud Speakers LH
Search For Negative (Mass) Signal

F F
VERIFICAR-890A
Data de modificação Numero de folha

9/10/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
DIAGRAMA ELETRICO ANUNCIADOR DE VOZ
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

261
262
86

87a
5
4
2

87
30

86
85
2
5
8

4
10269087 (2,5mm² a 6,0mm²)
99200441 (0,5mm² a 1,5mm²)

26200161 (4,0mm² a 6,0mm²)


99200976 (2,5mm² a 4,0mm²)
10277642 (1,0mm² a 2,5mm²)
B
A

F
E
D
C
Sinal +15
Señal +15
Signal +15
1

2222 1.0
F
1/9
/MM2.D13 2222 -X2811
2

4402 1.0 9/9


N
Sinal +58
Señal +58

/MM2.D12
Signal +58

4402 -X2811

1.0

X2811
6200 4/9
A
Sinal +15 Sinal +58 Signal

/MM2.D10 6200 -X2811


Sinal D+
Sinal D+
3
Señal D+

2400 1.0 5/9


D

/MM2.D7 2400 -X2811


D+ Sinal +50
Sinal +50
Señal +50
4
Signal +50

4551 1.0 8/18

MB
Sistema
MBB EURO V / INTERFACE MBB EURO V

/450A.E8 4551 -10A10 II

4553 4553 1.0 8330 8330 1.0


F

12/18 8/9

MD
/450A.E10 -10A10 II /830A.D9 -X2812
5

System
Sistema Seguridad
Safety Seguranca
Sistema Segurança
3500 1.0 1/1
G

X2812
/450A.E5 3500 -P3
1000 1.0
Speed
AC ON Velocidade

/441A.E10
Velocidad

1000
Velocidade
6

1000 1.0 4/6

QF
/441A.E14 1000 -X5584

LI
LE

LH
6412 1.0 2/6

EI
LE
/441A.B9 6412 - MA 1.0 2/2
JE
7

4412 1.0 1/6 -XINT16

DF
/441A.B7 4412 -X5584
10201674
87a

4412 1.0
/441A.B14 4412 -XRE4 30/5 MA 1.0 2/2
JD

87/5 -XRE4 -XINT17


8

-RE5 30

87

Delimitadoras
1000 1.0 85/5 -XRE4 2100 1.0 1/1
/441B.A10 1000 -XRE4 86/5 -X134
86

85
Busca

40A/30A

Sidewall Markers
Electric

1000 1.0 4/6

Laterais
Delimitadoras Laterais

QE
/441B.A13
Delimitadoras Laterales
1000 -X5585 2100 1.0 1/1
9

Central

-X135
Parking Brake

6402 1.0 2/6


Freio estacionamento

EH
/441B.E10 6402 -X5585
Busca Central
Busca Central

8490 1.0
LD
LD
LDRH
Freio Estacionamento
Freno Estacionamiento

4411 1.0 1/6


Central Search

DE
/441B.E13 4411 -X5585 8490 1.0 1/2
JD

/250A.E13
10

8490 -XINT17
4411 1.0
/441B.F8 4411 1000 1000 1.0 1/2
JE

/100A.A5 -XINT16
1000 1.0 12/12
QH

/840A.D14 1000 -XR4


11

8420 1.0 8/12


JB

/840A.A4 8420 -XR4


6413 1.0 10/12
EG

/840A.A8 6413 -XR4


Traseira
12

4432 1.0 7/12


DD

/840A.A6
RearsLELH
Trasera LI

4432 -XR4
Traseira LE

3402 1.0 9/12


CB

/840A.A2 3402 -XR4


13

3402 6411 1.0 1/12


ED

/341A.A4 3402
/540A.B4 6411 -XR3
MBB EURO V / INTERFACE MBB EURO V

6411 1.0
/849A.C12 6411
1000 1.0 6/12
QG

/840A.D12 1000 -XR4


14

6401 1.0 2/12


EC

/540A.B16 6401 -XR3


1000
1000 6401 1.0
/849A.C10 6401
8410 1.0 2/12
JA

/840A.A17
Iluminação

8410 -XR4 4402 1.0 3/12


15

DB

/540A.B6
Traseira

6403 1.0 5/12 4402 -XR3


EF

/840A.A12
Rears RH

6403
LD

-XR4
Trasera LD
Traseira LD

4402 1.0
/849A.C13 4402
4431 1.0 1/12
DC

/840A.A14 4431 -XR4 4401 1.0 4/12


DA

/540A.B16 4401
16

3401 1.0 3/12 -XR3


CA

/840A.A19
Brasil

3401 -XR4 4401 1.0


/849A.C11
OF 1418,/ 1722,

4401
Marcopolo
Caxias do Sul - RS

7403 2.5 6/6 5411 1.0 6/12


BE

HB

/740A.C5 7403 -XINT10


/540A.B14 5411 -XR3
Front1730
17

Desenhista

2.5 2/6
Denominacao

7402 5411 1.0


HC

/740A.C5 7402 -XINT10


/540A.E21 5411
Data de modificação

14/11/2013

1/6
ILUMIN. EXTERNA DIANTEIRA

7401 1.0 5401 1.0


HD

/740A.C6 /540A.E21
Windscreen

7401 5401
Produto

-XINT10
18

7400 1.0 3/6 5401 1.0 -XR3


OF 1418, 1722, 1730
External Lights

HA
BC

/740A.C7 7400 -XINT10


/540A.B13 5401 9/12
Numero de folha
Limpador Para-brisa
Wiper

7420 1.0 5/12 5412 1.0 -XR3


Limpador Para-brisa
BF

HE
Limpiador Parabrisas

/740A.B21 7420 -XR3


/540A.B8 5412 8/12
19

5402 1.0 7/12


BD

/540A.B10 5402 -XR3


1000 1.0
/849A.C9 1000
20

1000 1.5 10/12


QC

/540A.E15 1000 -XR3


Externa Dianteira / Iluminación Externa Delantera

1000 1.5 11/12


QD

/540A.E6 1000 -XR3


8400 1.0 12/12
21

QD

/849A.C11 8400 -XR3


22

MBB_EURO_V
Torino G7 Motor Dianteiro
INTERFACE MBB Euro V
B
A

F
E
D
C
MBB EURO V / MBB EURO V INTERFACE
B
A

F
E
D
C
X.121 - ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
1

X.4 - ILUMINAÇÃO LATERAL / ILUMINACIÓN


- ILUMINAÇÃO
X.4LATERAL LATERAL
/ SIDEWALL LIGHTS X.121 -/ILUMINAÇÃO
LIGHTS
Posição Lateral LE -XR3 Aterramento
4412 1.0 2/6 -XR3 1000 1.5 1/6 Conexión a Tierra

DF
Posición
QD

/441A.B14 PosicaoLateral
Lat LELI 1000 10/12 10/12 Aterramento
2

-X104 Sidewall Clearance LH -X121 Ground


-XR3 -XR3 1000 1.5
Indic Dir. LE 1000 11/12 11/12
6412 1.0 3/6

EI
/441A.B10 Indic. Dir. LI
Ind. Dir. LE
-X104 Turn Signal LH 6401 1.0 3/6 Indic Dir Dianteiro LD
EC

/540A.B17 6401 Indic.


IndicDir.
DirDelantero
Diant LD LD
6412 1.0
-X121
Front Turn Signal RH
3

/441A.B10

6411 1.0 4/6 Indic Dir Dianteiro LE


Indic.
ED

/540A.B4 6411 -X121


IndicDir.
DirDelantero
Diant LE LI
1000 1.0 Front Turn Signal LH
/441A.E10 1000
VW EURO V / INTERFACE VW EURO V

1000 1.0 4401 1.0 6/6 Posição Dianteiro LD


DA

/441B.A10 /540A.B15 Posición


PosicaoDelantero
Diant LDLD
1000 4401 -X121 Front Position RH
Ponto Terra
1000 1.0 1000 1.0 4/6
Punto

QE
/441B.A14 -X104
PontoTierra
Terra
Ground Point
5

1000 1.0
/441A.E14 X.122 - ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
Posição Lateral LD
ILUMINAÇÃO
X.122/ -LIGHTS
4411 1.0 5/6
Posición

DE
/441B.E14 -X104
PosicaoLateral
Lat LDLD
Sidewall Clearance RH
Farol Alto LE
1.0 1/6
6

5412
BF

/540A.B8 Farol
Farol
AltoAlto
LI LE
Indic Dir. LD 5412 -X122 High Beam Headlight LH
6402 1.0 6/6
Indic. Dir. LD

EH
/441B.E10 -X104
Ind. Dir. LD
Turn Signal RH
6402 1.0 5411 1.0 2/6 Farol Alto LD
BE

/441B.D11 /540A.B14 5411 -X122


Farol
FarolAltoAlto
LDLD
High Beam Headlight RH
7

5411 1.0
/540A.E20 5411
X.9 - ILUMINAÇÃO TRASEIRA / ILUMINACIÓN
- ILUMINAÇÃO
X.9 TRASERA / REARTRASEIRA
LIGHTS 4402 1.0 3/6 Posição Dianteiro LE
DB

/540A.B6 4402 Posición


PosicaoDelantero
Diant LELI
-X122
8

Front Position LH
1/4 Indic Dir. LE
6413 4402 1.0
Indic.
EG
/840A.A9 6413 -X109
Ind. Dir.
Dir.LILE /MM2.D12 4402
Turn Signal LH

Ponto Terra Farol Baixo LE


1000 1.0 2/4 5402 1.0 5/6
9

Punto Farol
BD

QH

/840A.D12 1000 -X109 PontoTierra


Terra /540A.B9 5402 -X122
FarolBajo
Baixo
LI LE
Ground Point Low Beam Headlight LH
1000
1000 Luz de Freio LE Farol Baixo LD
8420 1.0 3/4 5401 1.0 6/6
Luz
JB
BC

/840A.A3 8420 -X109


LuzdedeFreno
FreioLILE /540A.B13 5401 -X122 Farol Baixo
FarolBajo LD LD
Brake Light LH Low Beam Headlight RH
10

5401 1.0
Luz Posição LE /540A.E22 5401
4432 1.0 4/4
Luz LI
DD

/840A.A6 4432 -X109


LuzdePosicao
PosiciónLE
Clearance Light LH

3402 1.0 1/1 Luz de Ré LE


11

Luz
CB

/840A.A3 -XINT14
LuzdedeMarcha
Ré LEAtrás LI LIMPADOR PARA-BRISA / LIMPIADOR
Reverse Gear Light LH
X.124 - X.124 - LIMPADOR PARA BRISA
3402 PARABRISAS / WINDSCREEN WIPER
/341A.A4 3402
Parada Limp.
7401 1.0 1/6
Parada
12

HD

/740A.C6 7401 -X124


ParadaLimpiador
Limp
Wiper Stop
X.8 - ILUMINAÇÃO TRASEIRA / ILUMINACIÓN 2ª Velocidade Limp.
7402 2.5 4/6
ILUMINAÇÃO 2ª
HC

X.8 -TRASERA / REARTRASEIRA


LIGHTS /740A.C5 7402 -X124
2ºVelocidad
Vel Limp Limpiador
2Nd Speed Wiper
VW EURO V / INTERFACE VW EURO V

13

Indic Dir. LD +15 Limpador


6403 1.0 1/4 7400 1.0 5/6
Indic. +15
EF
HA

/840A.A11 6403 -X108


Ind. Dir.
Dir.LD
LD /740A.C7 7400 -X124
+15Limpiador
Limpador
Turn Signal RH +15 Wiper

Ponto Terra 1ª Velocidade Limp.


14

1000 1.0 2/4 7403 2.5 6/6


Punto 1ª
HB

QG

/840A.D15 1000 -X108


PontoTierra
Terra /740A.C5 7403 -X124
1º Velocidad
Vel Limp Limpiador
Ground Point 1St Speed Wiper

Luz de Freio LD Terra


8410 1.0 3/4 1000 2.5 3/6
Luz
JA

Tierra
HB

/840A.A16 8410 -X108


LuzdedeFreno
FreioLDLD /740A.D3 1000 -X124
Terra
Brake Light RH Ground
15

4/4 Luz Posição LD


4431 1.0 Luz LD
DC

/840A.A14 4431 -X108


LuzdePosicao
PosiciónLD
Clearance Light RH X.330 - SISTEMA SEGURANÇA / SISTEMA
Luz de Ré LD
X.330 - Sistema
SEGURIDAD Seguranca
/ SAFETY SYSTEM
16

3401 1.0 1/1


Luz
CA

/840A.A19 LuzdedeMarcha
Ré LDAtrás LD
Brasil

-XINT15 Reverse Gear Light RH


Sinal Porta Aberta
Marcopolo

4551 1.0 1/6


Señal Abierta
Caxias do Sul - RS
MB

/450A.E8 -X330
Sinal Puerta
porta aberta
Door Is Open Signal
17

M06

Desenhista

1.0
Denominacao

X.336 - VOLKSLOG
X.336 /- VOLKSLOG
VOLKSLOG/ VOLKSLOG 4553 1/1
/450A.E11 -TO57
-BO4

Data de modificação

14/11/2013

Sinal D+
Produto

6200 1.0 1/12


N
18

/MM2.D10 Señal
SinalD+
D+
6200 -X336 Signal D+
Numero de folha

X.27 - AUXILIAR AUXILIAR / AUXILIARY


X.27 - /AUXILIAR
Freio Estacionamento
8490 1.0 2/12
Freno Estacionamiento
JD

/250A.E14 8490 -X336


Freio estacionamento Sinal +50
Parking Brake Sinal +50 / Señal +50 / Signal +50
19

2400 1.0 2/2


D

/MM2.D8 2400 -X27


7520 7520 1.0 6/12
/250A.F5 -X336

Sinal AC Refrigerado
20

8330 1.0 7/12


Señal Refrigerado
PB

/830A.D9 8330 -X336


Sinal AC
AA refrigerando
AC Cooling Signal X. - LAVADOR / LAVADOR / WASHER
X. - LAVADOR
2222 1.0 10/12 Sinal +15
O

/MM2.D14 Señal
Sinal +15
+15
2222 -X336 Signal +15
21

3500 1.0 5/6 Sinal Velocidade


G

/450A.E6 Señal
Sinal Velocidad
Velocidade
3500 -X330 Speed Signal
22

VW_EURO_V
Torino G7 Motor Dianteiro
INTERFACE VW Euro V
VW EURO V / VW EURO V INTERFACE

B
A

F
E
D
C

263
264
B
A

F
E
D
C
High
5411
1

5411
+15 Limpador 1/21
FAROL
Beam
/REVISAR 5412 5410
7400 13/21 +15 Limpiador 5412 -X5526 BE/F

HA
/REVISAR
/REVISAR_VW.B11 7400 +15 Wiper
Farol Alto
Farol Alto
ALTO

/REVIEW
2

Headlight

4402
VOLVO / INTERFACE VOLVO

/441A.F3 4402
/REVISAR 7403 14/21 1ª Velocidade Limp. 4402 4402 2/21

HB
DB

/REVISAR
/REVISAR_VW.B7 7403 1ª Velocidad Limpiador 4402 -X5526
/REVIEW 1St Speed Wiper 4402
3

+15 Limpador 1º Vel Limp


4402
Low
Farol

/REVISAR 11/21
7402 2ª Velocidade Limp.

HC
/REVISAR
/REVISAR_VW.B8 7402 2ª Velocidad Limpiador 5402 3/21
BD
4

Beam

/REVIEW 2Nd Speed Wiper 5402 -X5526

2º Vel Limp
LE

RL
LD
LD
Farol Bajo LI

-X5538 6403

LD
Farol Baixo LE

3/4
BaixoHeadlight

/REVISAR 6402 6402 2/12 6402


Parada Limp.
5

7401 15/21 /441B.F2 6402 -X5532 2/12

HD
LH

/REVISAR
/REVISAR_VW.B9 7401 Parada Limpiador
/REVIEW Wiper Stop 6401 6400 4/21
EA

6401 -X5526
6401 6401
6401 6401
/REVISAR_VOLVO_EURO_V.B9
6

7420 12/21 Motor Lavador

HE
7420 Motor Lavador 4401
/441B.F2
Posicao

Squirt Motor 4401


4401 4401 5/21
DA

Parada Limp Motor Lavador


4401 -X5526
Front Position
7

4401
Diant LDRH

4401
Posição Dianteiro LD
Posición Delantero LD
8

5401 10/21
BC

1000 9/12 -X5531 1000 5401 -X5526


1000 -X5532 9/12 1000
1000
1000 1000
9

1000 -X5539 6413


Ponto Terra 3/4
Ponto Terra 1/12
Punto Tierra 6412 6412 6412
Ground Point 1/12

-X5539
1/4
-X5538
1/4
6412 -X5532 6411 6410 12/21
EB

/REVISAR 6411 -X5526


6411 6411

LE
LD
10

/REVISAR
/REVISAR_VOLVO_EURO_V.B6
/REVIEW 6412
6412

LE/ LI / LH
LD / LD / RH
11

8490 1/1
JE
CHASSIS

-XINT36
VOLVO / INTERFACE VOLVO

6450 4/21
EJ
CHASIS VOLVO

1/1
12

-X5535
VOLVO
CHASSIS VOLVO
CHASSIS VOLVO

-X5538 8410
RL
LD
LD
LD

2/4
8400 5/12 8400 1/21
J

5/12
13

-X5539 8420 -X5532


LI
LE
LE

LH

2/4 8400
8400
/REVISAR_VOLVO_EURO_V.E4
14

-X5536 4551 2/21


MB

2400 1/1 1/1


A

2400 -X5529

-X5539 4432 6/12 4432 3/21


15

DD

4/4 -X5532 6/12


LI
LE

LH
LE

6200 1/1
N

4432
6200 -X5530 4432
/REVISAR_VOLVO_EURO_V.E3
16

-X5540 3401
RL
LD
LD
LD

1/1
Brasil

3400 8/12 3400 4/21


C

8/12
O

-X5532
Marcopolo

-X5541 3402
Caxias do Sul - RS
LI

1/1 3400
LE

LH
LE

3400
/REVISAR_VOLVO_EURO_V.E6
17

Desenhista
Denominacao

-X5537 3510 5/21


GB

Data de modificação

1/1
14/11/2013

Produto
18

Numero de folha

-X5538 4431 7/12 4431 15/21


LD
DC

RL
LD
LD

4/4 -X5532 7/12


19

4431
4431
/REVISAR_VOLVO_EURO_V.E2

4554 1/1
JE

20/21
Signal

2222
F

4554 -X5572
20

2222
Sinal +15
Señal +15
Sinal +15
+15
VOLVO / VOLVO INTERFACE

21
22

REVISAR_VOLVO
Torino G7 Motor Dianteiro
Interface VOLVO
B
A

F
E
D
C
B
A

F
E
D
C
1

/REVISAR
2

4431 1/21 5412 1/21


/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.B19 4431 -X5623 5412 -X5622
/REVIEW

/REVISAR
3

4432 2/21 5411 2/21


/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.B15 4432 -X5623 5411 -X5622
/REVIEW
4

/REVISAR 8400 4/21 5402 3/21


/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.A13 8400 -X5623 5402 -X5622
/REVIEW

Farol
Rear
5

5440 5/21 5401 4/21


VOLVO EURO V / INTERFACE VOLVO EURO V

de Fog
5440 -X5623 5401 -X5622

Neblina
Light
6

Tras.
/REVISAR /REVISAR

Farol de Neblina Trasero


Farol de Neblina Traseiro
3400 6/21 6411 8/21
/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.A17 3400 -X5623
/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.B10 6411 -X5622
/REVIEW /REVIEW

4401
7

/441B.F2 4401
6200 7/21 4401 4401 10/21
6200 -X5623 4401 -X5622
4401
4401

4402
8

/441A.F3 4402
2400 8/21 4402 4402 11/21
2400 -X5623 4402 -X5622
4402
4402
9

-X5627 3510 10/21


/REVISAR 6401 12/21
1/1 -X5623
/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.B6 6401 -X5622
/REVIEW
Farol
Farol
10

-X5629 4551 11/21 5430 14/21


1/1 -X5623 5430 -X5622
de Neblina
de Neblina
Front Fog Light
11

Diant.
Farol de Neblina Dianteiro
Delantero

8490
12

2222 13/21 -X5626 6450 1/21


4/10 -X5625
2222 -X5623 6450 1/1
-X5628
13

-X5626 6410 2/21


5/10 -X5625
14
VOLVO EURO V / INTERFACE VOLVO EURO V

-X5626 6400 3/21


3/10 -X5625
15

-X5626 6401 7/21


Relé Adaptador de Pisca / Relé

9/10 -X5625
Rele
16

Motor Lavador 7420 10/21


HE

Brasil

Motor Lavador 7420


Squirt Motor -X5624
Adaptador

Marcopolo

-X5626 6411 8/21


Caxias do Sul - RS
Adaptador

10/10 -X5625
de de
17

Desenhista
Denominacao

1ª Velocidade Limp. 7403 11/21


HB

1ª Velocidad Limpiador
Pisca

7403 -X5624
Data de modificação

1St Speed Wiper


14/11/2013

-X5626 2110 9/21


Intermitente

8/10 -X5625
Produto
18

+15 Limpador
Numero de folha

+15 Limpiador 7400 13/21


HA

+15 Wiper 7400 -X5624 -X5626 6425 10/21


7/10 -X5625
19

Motor Lavador 1º Vel Limp +15 Limpador

2ª Velocidade Limp. 14/21


2ª Velocidad Limpiador 7402
HC

7402 -X5626 6426 11/21


2Nd Speed Wiper -X5624
6/10 -X5625
20

/ Adapting Relay Turn Signal

Parada Limp. 15/21 12/21


7401 -X5626 1000
Parada Limpiador
HD

7401 -X5624 1/10 -X5625


Wiper Stop
21

2º Vel Limp Parada Limp


22

REVISAR_VOLVO_EURO_V
Torino G7 Motor Dianteiro
Interface VOLVO Euro V
B
A

F
E
D
C
VOLVO EURO V / VOLVO EURO V INTERFACE

265
266
27202544 (4,0mm² a 6,0mm²)
98200403 (1,0mm² a 2,5mm²)
B
A

F
E
D
C
1
VW / INTERFACE VW

6411 4/6 Indic Dir Dianteiro LE

ED
Indic. Dir. Delantero LI
6411 -XINT31 Front Turn Signal LH

Indic Dir Diant LE


2

3/6 Indic Dir Dianteiro LD


6401 Indic. Dir. Delantero LD

EC
6401 -XINT31 Front Turn Signal RH
3

Indic Dir Diant LD


4

6/6
Posição Dianteiro LE
4402 Posición Delantero LI

/ LIGHTS

DB
4402 -XINT31 Front Position LH

Posicao Diant LE
5

ILUMINAÇÃO / ILUMINACIÓN
Posição Dianteiro LD
4401 3/6 Posición Delantero LD

DA
4401 -XINT30 Front Position RH
6

Posicao Diant LD
/REVISAR 6/6
7403
HB

/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.E3 7403 -XINT11
/REVIEW 7403
7403
7

5411 2/6 Farol Alto LD

BE
5411 -XINT30 Farol Alto LD
High Beam Headlight RH

Farol Alto LD
Iluminação
Sinal VelocidadeSinal Sinal

/REVISAR 7402 4/6


HC

/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.E4 7402 -XINT11
8

Velocidade

/REVIEW 7402
Farol Alto LE 7402
5412 1/6
Velocidade

Farol Alto LI

BF
LIMPADOR PARA-BRISA

5412 -XINT30 High Beam Headlight LH


Farol Alto LE
9
LIMPADOR PARA

/REVISAR 1/6
/ Señal Velocidad

7401
HD

/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.E5 7401 -XINT11
/REVIEW 7401
Farol Baixo LD 7401
/ WINDSCREEN WIPER

5401 6/6
/ LIMPIADOR

Sinal Velocidade

Farol Bajo LD
BC

5401 -XINT30 Low Beam Headlight RH


10
VW / INTERFACE VW

/ Speed Signal

Farol Baixo LD

/REVISAR 5/6
7400
HA

/REVISAR
/REVISAR_VOLVO.E2 7400 -XINT11
/REVIEW 7400
11

Farol Baixo LE 7400


BRISA PARABRISAS

5402 5/6
Sinal Velocidade

BD

5402 -XINT30 Farol Bajo LI


Low Beam Headlight LH
Farol Baixo LE
12

2/6
Terra LE
1000 Tierra LI
QC

1000 -XINT31 Ground LH


Terra LE

6200 1/1
Sinal D+
N

Señal D+
13

6200 -XINT1
Signal D+
Sinal D+

Terra LD
1000 1/6 Tierra LD
QD

1000 -XINT31 Ground RH Sinal +15


Terra LD
14

2222 1/1
O

2222 -XINT2
Señal +15
Signal +15
Sinal +15
15

2400 1/1 Sinal +50


A

2400 -XINT3 Señal +50


Signal +50
Sinal +50
16

Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS

-XINT12 1000 1/2


JE

JD

1/2 -XINT11
17

Desenhista
Denominacao

2/2
JE

Data de modificação

14/11/2013

-XINT11
8490

Produto
18

CHASIS OF Y VW
CHASSIS OF E VW
CHASSIS OF e VW

8490
Numero de folha

2/2
CHASSIS OF AND VW
JD

8490 -XINT12
19
VW / VW INTERFACE

20
21
22

REVISAR_VW
Torino G7 Motor Dianteiro
INTERFACE VW
B
A

F
E
D
C
MM1 / PAINEL MM1 / PANEL MM1 / INSTRUMENT PANEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1/1
-TO44
+PAINEL
=PWM MM - MP1 - PWM -MM1
A CN11:1 /530A.A3
A
CN11:2 GND /530A.F3

-X19
1/2
-SR3 2110 2.5 -MA1 24V PWM GND
1/5
1

27201033

-X5701 -X5700
1/3

-X5701 -X5700
2/3

-X5701 -X5700
3/3
2110 2.5

/210A.D11
-MA1
2 2/5

2110 2.5 -MA1

2/3

3/3
1/3
2/2
-X19
3/5
24V PWM GND
5 4 5 4
1000 2.5 +PAINEL
-MA1
4/5
3 2
1
3 2
1 =BASIC MM - MP1 - BASIC -MM1

1.0

3191 1.0

2120
CN9:1 FAROL DIURNO 10A /540A.A10
B B

3190
1000 2.5 -MA1
5/5 CN9:2 ILUMINACAO MANUTENCAO OUTPUT /770A.B6
CN9:3 ELEVADOR ACIONADO OUTPUT /650A.B11

2.5

6.0
CN9:4 AQUECIMENTO DEFROSTER OUTPUT /530A.A1

1000

2120

VCC
-PA6

-PA6
CN8:1 DUMPER DEFROSTER 1 R1 30 /530A.A8

2/2
1/2
2120 2.5 -MA1
-MM9 1/5 CN8:2 GND R1 87A /530A.A15

VCC
CN8:3 ALIMENTACAO .30 R1 87 /530A.A11
2120 2.5 -MA1

-TO45
CN8:4 DUMPER DEFROSTER 2

1/1
2/5 R2 30 /530A.A9
-PA1 1000 1.0

VCC
GND
3/3 CN8:5 GND R2 87A /530A.A19
2120 2.5 -MA1
3/5 CN8:6 ALIMENTACAO +30 R2 87 /530A.A13
-PA1 2010 1.0

GND
+BAT
1/3 CN7:1 ALIMENTACAO +30 24 VDC /530A.C11
1000 2.5 -MA1
4/5 CN7:2 GND GND /530A.C8
-PA1 2100 1.0
C C

GND
+15
2/3 CN7:3 GND GND /530A.C9
1000 2.5 -MA1
5/5 CN6:1 SENSOR POSICAO DEFROSTER ANALOG /530A.A16
CN6:2 SENSOR POSICAO DEFROSTER (GND) GND /530A.A18
CAN A CAN A CAN B
CN5:2 FAROL BAIXO DIGITAL /540A.A21

6.0
CN5:2 CAMPAINHA DEFICIENTE DIGITAL /650A.B4

1000 1000
-X100
1/2

-X100
2/2

-PA3
1/2

-PA3
2/2

2100

2010

1000
CN5:2 PARADA SOLICITADA DIGITAL /650A.B2
CN5:2 PARTIDA COBRADOR DIGITAL /650A.B7
/530A.C11 CN5:2 FREIO DE MAO ACIONADO DIGITAL /250A.B13
0.5

0.5

/550A.E4

/210A.B17
CAN A-L CAN A-H CAN A-L CAN A-H CAN B-L CAN B-H
AM

AM
VD

VD

/210A.F16
1/2 2/2 1/2 2/2 1/2 2/2

1/2
-MA2

2/2
-MA2

1/2
-MA3

2/2
-MA3
D D
CN9:1 FAROL DIURNO CN9:1 DAY LIGHT HEADLIGHT

0.5

0.5
CN9:2 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN CN9:2 MAINTENANCE LIGHT

AM
VD
CN9:3 ELEVADOR ACCIONADO CN9:3 ELEVATOR IS ON
-R1 CN9:4 CALENTAMIENTO DEFROSTER CN9:4 DEFROSTER HEATING
CN8:1 DUMPER DEFRÓSTER 1 CN8:1 DUMPER DEFROSTER 1 VD 0.5,0.5 8/12 8/12
/MM2.D18 VD -XD2 -XD2

0.5

0.5
CN8:2 GND CN8:2 GND
CN8:3 ALIMENTACIÓN .30 CN8:3 FEEDING .30

AM
VD
CN8:4 DUMPER DEFRÓSTER 2 CN8:4 DUMPER DEFROSTER 2 AM 0.5,0.5 9/12 9/12
CN8:5 GND
/MM2.D18 AM -XD2 -XD2
CN8:5 GND
CN8:6 ALIMENTACIÓN +30 CN8:6 FEEDING +30
CN7:1 ALIMENTACIÓN +30 CN7:1 FEEDING +30
CN7:2 GND CN7:2 GND
CN7:3 GND CN7:3 GND
CN6:1 SENSOR POSICIÓN DEFRÓSTER CN6:1 DEFROSTER CLEARANCE SENSOR
CN6:2 SENSOR POSICIÓN DEFRÓSTER (GND) CN6:2 DEFROSTER CLEARANCE SENSOR (GND)
E CN5:2 FAROL BAJO
CN5:2 TIMBRE DEFICIENTE
CN5:2 LOW BEAM HEADLIGHT
CN5:2 HANDICAPPED BUZZER E
CN5:2 PARADA SOLICITADA CN5:2 STOP REQUEST
CN5:2 PARADA COBRADOR CN5:2 CONDUCTOR´S STOP
CN5:2 FRENO DE MANO ACCIONADO CN5:2 HAND BRAKE ON

F F
MM1
Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Painel
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

267
MM2 / CENTRAL MM2 / CENTRAL MM2 / CENTRAL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
+CENTRAL
=PWM MM - MP1 - PWM -MM2

CN11:1 /512A.B9
CN11:2 GND /512A.D9
A 24V PWM GND
A

-X1 -X2
1/3 1/3

-X1 -X2
2/3 2/3

-X1 -X2
3/3 3/3
/631A.A11
/950A.A5

/810A.A4

/442A.B16
24V PWM GND

/210A.A5

/910A.A2
+CENTRAL
=BASIC
+CENTRAL
=BASIC
+CENTRAL
=BASIC
+CENTRAL
=BASIC
+CENTRAL
=BASIC
+CENTRAL
=BASIC MM - MP1 - BASIC -MM2
-MM2 -MM2 -MM2 -MM2 -MM2 CN9:1 /870A.A4
Rele Elevador
RELE ELEVADOR +50 D+ +58 +15 CN9:2 OUTPUT /870A.A8
2550

2100

2100

Relé Elevador CN9:3 OUTPUT /870A.A12

6200

4402

2222
Elevator Relay
/MM2.B21 /MM2.C21 /MM2.C21 /MM2.C21 /MM2.C21 CN9:4 OUTPUT /650A.B16
CN8/6 CN5/1 CN5/2 CN5/3 CN5/4

VCC
CN8:1 R1 30 /450A.B7
B B

2110
2110 -MB1

-MB7
6/6

1/5
-MB10

2/5
-MB10

3/5
-MB10

4/5
-MB10

-XRE1:86
1/5 CN8:2 R1 87A /450A.B10

VCC
1.5

CN8:3 R1 87
2110 -MB1
2100

2/5 CN8:4 R2 30 /250A.D3


1.0

1.0

VCC
CN8:5 R2 87A
2550

2100

1.0

1.0

1.0

1.5

1.0

1.0

1.0
2110 -MB1
3/5 CN8:6 R2 87 /MM2.B5

2400

6200

6200

4402

4402

2222

2222

GND
CN7:1 24 VDC /MM2.D1
1000 -MB1
4/5 CN7:2 GND /770A.E7
1.0

GND
CN7:3 GND /MM2.D5
1000

1000 -MB1
5/5 CN6:1 ANALOG /450A.B5

-XR10

-XR10

-XR10

-XR10
5/9

6/9

7/9

8/9
CN6:2 GND
CN5:2 DIGITAL /MM2.B7

1000
1.5

C C
-XR10
5/9

-XR10
6/9

-XR10
7/9

-XR10
8/9
CN5:2 DIGITAL /MM2.B9
2100

CN5:2 DIGITAL /MM2.B11


CN5:2 DIGITAL /MM2.B13
CN5:2 DIGITAL /250A.F2
-MB9
1/3

CAN A-L CAN A-H CAN A-L CAN A-H CAN B-L CAN B-H
-MB9

CN7/1 1/2 2/2 1/2 2/2 1/2 2/2


3/3

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1/2
-MB2

2/2
-MB2

-MB3
1/2

-MB3
2/2
/MM2.C21

Saída +30 CN7/3


2400

2400

6200

6200

4402

4402

2222

2222
/MM2.C21
Salida +30
SAIDA +30
Output +30 Saída Terra
Salida Tierra
SAIDA
Output TERRA(Gnd)
Ground

0.5,0.5

0.5,0.5

0.5,0.5

0.5,0.5
-MM2
+CENTRAL
=BASIC -MM2
+CENTRAL

AM

AM
VD

VD
D =BASIC
D
2400

2400

6200

6200

4402

4402

2222

2222

AM
VD
/MBB_EURO_V.B1

/VW_EURO_V.E21

AM
/MBB_EURO_V.B2
/MBB_EURO_V.B4

/VW_EURO_V.B19

/MBB_EURO_V.B3

/VW_EURO_V.E18

/VW_EURO_V.B8

VD
/MM1.D13

/MM1.E13

/MM3.E18

/MM3.E18
E E

F F
MM2
Data de modificação Numero de folha

29/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
Central
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

268
MM3 / PORTA MM3 / PUERTA MM3 / DOOR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

=Basic +Porta =Basic +Porta =Basic +Porta +PORTA


=Basic
=Basic
+Puerta
=BASIC
+Door
+PORTA
=Basic +Puerta
=BASIC
+PORTA
=Basic +Door
=Basic +Puerta
=BASIC
+PORTA
=Basic +Door
=PWM MM - MP1 - PWM -MM3
-MM3
-MM3 -MM3
-MM3 -MM3
-MM3 CN11:1 /740A.B15
Relé 1 Sensor Temperatura
RELE ITINERARIO RELE 1 Relé 1 SENSOR TEMPERATURA Sensor Temperatura CN11:2 GND /740A.E14
VDC VDC Relay 1 VDC Temperature Sensor
/MM3.C21 /MM3.C21 /MM3.D21
24V PWM GND
CN8/6 CN8/3 CN6/1

-X101

-X101

-X101
1/3

2/3

3/3
Rele Itinerário
Relé Itinerario
Destination Relay

-MC7
6/6

-MC7
3/6

1/2
-MC8
B B

/210A.D13

-X101

-X101

-X101
1.0

2/3

3/3
1/3
4317
1.5

1.0

24V PWM GND


2100

2100

+PORTA
=BASIC MM - MP1 - BASIC -MM3

2160
CN9:1 VDC /730A.A1
CN9:2 OUTPUT /550A.A7

-XD1
CN9:3 OUTPUT /550A.A10

5/6

10.0
CN9:4 OUTPUT /550A.A13

VCC
-XD1
5/6
CN8:1 R1 30

2160
2160 2.5 -MC1
1/5 CN8:2 R1 87A /670A.B6
C C

VCC
CN8:3 R1 87 /MM3.B3
2160 2.5 -MC1

1.0
2/5 CN8:4 R2 30
1.5

VCC
4317
CN8:5 R2 87A /600A.B17
2100

2160 2.5 -MC1


3/5 CN8:6 R2 87 /MM3.B1

GND
CN7:1 24 VDC /MM3.D1
1000 2.5 -MC1
4/5 CN7:2 GND /770A.E9

-XF1
8/9

GND
CN7:3 GND /MM3.D4
1000 2.5 -MC1

10.0
5/5 CN6:1 ANALOG /MM3.B8

-XF1
8/9
-MC9

-MC9

CN6:2 GND /MM3.F9


3/3
1/3

1000
CN7/1 CN7/3 CN5:2 DIGITAL /950A.B2
/MM3.C21 /MM3.D21

CN5:2 DIGITAL /950A.B9

1.0
VDC VDC
D SAIDA +30
Saída +30
Salida +30 SAIDA GND
Saída GND
Salida GND 4317
CN5:2 DIGITAL /950A.B16 D

1000
-MM3 Output +30 -MM3 Output GND CN5:2 DIGITAL
-MM3 -MM3
+Porta
+PORTA=Basic +Porta
+PORTA=Basic CN5:2 DIGITAL /740A.B16
=BASIC
+Puerta =Basic =BASIC
+Puerta =Basic
-X5765

CAN A-L CAN A-H CAN A-L CAN A-H CAN B-L CAN B-H
+Door =Basic +Door =Basic

/210A.D19
1/2

1/2 2/2 1/2 2/2 1/2 2/2

-MC2
1/2

-MC2
2/2
17201616

(+)
Sensor
SENSOR Sensor
(-) Sensor
-SM7

0.5,0.5

0.5,0.5
2/2
-X5700

AM
VD
E E

AM
1.0

VD
1000 1000

/MM2.D19

/MM2.D20
1000

/540A.E6
-MC8
2/2

CN6/2
/MM3.D21

F VDC
Terra Sensor F
MM3
TERRA SENSOR Tierra Sensor Data de modificação Numero de folha

Sensor Ground (Gnd) 29/11/2013


-MM3
-MM3
+PORTA
+Porta =Basic
Marcopolo
Denominacao
=BASIC
+Puerta =Basic
+Door =Basic Caxias do Sul - RS
Porta
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

269
MM4 / AC MM4 / AC MM4 / AC

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

A A

=BASIC =BASIC
B +AC
-MM4
+AC
-MM4
24V PWM GND
+AC
B
Relé Propaganda
Relé Propaganda RELE PROPAGANDA RELE NEBLINA
Rele Neblina
Relé Neblina =BASIC MM - MP1 - BASIC -MM4
Advertisement Relay Fog Relay CN9:1 REFRIGERACAO DEFROSTER OUTPUT /530A.A6
OUTPUT OUTPUT
/MM4.C21 /MM4.C21 CN9:2 CORTINA DE AR P1 OUTPUT /330A.A6
CN8/3 CN8/4
CN9:3 CORTINA DE AR P2 OUTPUT /330A.A10
Saída

-MD8
3/6

-MD8
4/6
Salida CN9:4 CORTINA DE AR P3 OUTPUT /330A.A15

VCC
Output CN8:1 ILUMINACAO PROPAGANDA R1 30 /370A.A6

2110
2110 -MD1
1/5 CN8:2 - R1 87A

VCC
CN8:3 +30 R1 87 /MM4.B6
2110 -MD1
2/5 CN8:4 FAROL NEBLINA R2 30 /MM4.B8

VCC
CN8:5 +30 R2 87A /543A.A4
2110 -MD1
C 3/5 CN8:6 - R2 87 C

GND
CN7:1 SAÍDA +30 24 VDC /MM4.D6
1.5

1.5
1000 -MD1
4/5 CN7:2 SAÍDA GND GND
2100

2100

GND
CN7:3 SAÍDA GND GND
1000 -MD1
5/5 CN6:1 SENSOR TEMPERATURA INTERNO ANALOG /830A.B13
CN6:2 GND SENSOR TEMPERATURA GND /830A.E13
CN5:2 SINAL AC LIGADO DIGITAL /830A.E7

1000
CN5:2 LIVRE DIGITAL
CN5:2 LIVRE DIGITAL
CN5:2 LIVRE DIGITAL
CN5:2 LIVRE DIGITAL
D CAN A-L CAN A-H CAN A-L CAN A-H CAN B-L CAN B-H
D
1/2 2/2 1/2 2/2 1/2 2/2
-MD7
1/3

CN7/1
/MM4.C21
Saída
OUTPUT Salida CN9:1 REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER CN9:1 DEFROSTER COOLING
Alimentação +30 Output
Alimentación +30 ALIMENTACAO +30 CN9:2 CORTINA DE AIRE P1 CN9:2 AIR CURTAIN P1
Feed +30 CN9:3 CORTINA DE AIRE P2 CN9:3 AIR CURTAIN P2
-MM4 CN9:4 CORTINA DE AIRE P3 CN9:4 AIR CURTAIN P3
+AC CN8:1 ILUMINACIÓN PROPAGANDA CN8:1 ADVERTISEMENT LIGHT
=BASIC CN8:2 - CN8:2 -
CN8:3 +30 CN8:3 +30
CN8:4 FAROL NEBLINA CN8:4 FOG HEADLIGHT
CN8:5 +30
E CN8:5 +30
CN8:6 - CN8:6 - E
CN7:1 SALIDA +30 CN7:1 OUTPUT +30
CN7:2 SALIDA GND CN7:2 OUTPUT GND
CN7:3 SALIDA GND CN7:3 OUTPUT GND
CN6:1 SENSOR TEMPERATURA INTERNO CN6:1 INTERIOR TEMPERATURE SENSOR
CN6:2 GND SENSOR TEMPERATURA CN6:2 GND TEMPERATURE SENSOR
CN5:2 SEÑAL AA ENCENDIDO CN5:2 AIR CONDITIONER SIGNAL TURNED ON
CN5:2 LIBRE CN5:2 OPEN/FREE
CN5:2 LIBRE CN5:2 OPEN/FREE
CN5:2 LIBRE CN5:2 OPEN/FREE
CN5:2 LIBRE CN5:2 OPEN/FREE

F F
MM4
Data de modificação Numero de folha

29/11/2013
Marcopolo
Denominacao

Caxias do Sul - RS
AC
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro

270
271
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Torino Manual de Operación y Mantención - Torino Torino – Operation and maintenance manual
1ª edição - fevereiro/2014 - código: 10624834 1ª edición - febrero/2014 - código: 10624834 1st edition - February/2014 - code 10624834

ELABORAÇÃO ELABORACIÓN ELABORATION


Departamento de Assistência Técnica Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A. technical assistance department
Marcopolo S.A. Marcopolo S.A.

EDITORAÇÃO EDITORACIÓN PUBLISHING


JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics JVC Com. e Comp. Gráficas Ltda. - Global Grafics

TRADUÇÕES TRADUCCIONES TRANSLATION


Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Paula V. Lolas Sapaj - Español Paula V. Lolas Sapaj - Spanish
Leandro Bordin e Gustavo Pistore - Inglês Leandro Bordin e Gustavo Pistore - Inglés Leandro Bordin and Gustavo Pistore – English

272
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br

"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."

"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."

“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”

Potrebbero piacerti anche