Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
La Corte estará compuesta de 18 magistrados. Al seleccionar a los magistrados, los Estados Partes
tendrán en cuenta la necesidad de que en la composición de la Corte haya: i) Representación de
los principales sistemas jurídicos del mundo; ii) Distribución geográfica equitativa; y iii)
Representación equilibrada de magistrados mujeres y hombres.
Órganos:
Presidencia:
- El Presidente, el Vicepresidente primero y el Vicepresidente segundo serán elegidos por
mayoría absoluta de los magistrados. Cada uno desempeñará su cargo por un período de
tres años o hasta el término de su mandato como magistrado, si éste se produjere antes.
Podrán ser reelegidos una vez.
- El Vicepresidente primero sustituirá al Presidente cuando éste se halle en la imposibilidad
de ejercer sus funciones o haya sido recusado. El Vicepresidente segundo sustituirá al
Presidente cuando éste y el Vicepresidente primero se hallen en la imposibilidad de
ejercer sus funciones o hayan sido recusados.
- El Presidente, el Vicepresidente primero y el Vicepresidente segundo constituirán la
Presidencia, que estará encargada de: a) La correcta administración de la Corte, con
excepción de la Fiscalía; y b) Las demás funciones que se le confieren de conformidad con
el presente Estatuto.
- 4. En el desempeño de sus funciones, la Presidencia actuará en coordinación con el Fiscal y
recabará su aprobación en todos los asuntos de interés mutuo.
Las Salas:
- La Sección de Apelaciones se compondrá del Presidente y otros cuatro magistrados
- La Sección de Primera Instancia de no menos de seis magistrados.
- La Sección de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados
La Sección de Primera Instancia y la Sección de Cuestiones Preliminares estarán integradas
predominantemente por magistrados que tengan experiencia en procedimiento penal.
Los magistrados asignados a las Secciones de Primera Instancia y de Cuestiones Preliminares
desempeñarán el cargo en esas Secciones por un período de tres años, y posteriormente hasta
llevar a término cualquier causa de la que hayan empezado a conocer en la sección de que se trate
La Fiscalía:
- La Fiscalía actuará en forma independiente como órgano separado de la Corte. Estará
encargada de recibir remisiones e información corroborada sobre crímenes de la
competencia de la Corte para examinarlas y realizar investigaciones o ejercitar la acción
penal ante la Corte.
Los miembros de la Fiscalía no solicitarán ni cumplirán instrucciones de fuentes ajenas a la
Corte.
- La Fiscalía estará dirigida por el Fiscal. El Fiscal tendrá plena autoridad para dirigir y
administrar la Fiscalía, con inclusión del personal, las instalaciones y otros recursos.
- El Fiscal contará con la ayuda de uno o más fiscales adjuntos, que podrán desempeñar
cualquiera de las funciones que le correspondan de conformidad con el presente Estatuto
- El Fiscal será elegido en votación secreta y por mayoría absoluta de los miembros de la
Asamblea de los Estados Partes. Los fiscales adjuntos serán elegidos en la misma forma de
una lista de candidatos presentada por el Fiscal.
La Secretaría:
- Estará encargada de los aspectos no judiciales de la administración de la Corte y de
prestarle servicios.
- La Secretaría será dirigida por el Secretario, que será el principal funcionario
administrativo de la Corte. El Secretario ejercerá sus funciones bajo la autoridad del
Presidente de la Corte.
- Los magistrados elegirán al Secretario en votación secreta por mayoría absoluta y
teniendo en cuenta las recomendaciones de la Asamblea de los Estados Partes
- El Secretario será elegido por un período de cinco años en régimen de dedicación exclusiva
y podrá ser reelegido una sola vez
- El Secretario establecerá una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la Secretaría.
La Asamblea tendrá una Mesa, que estará compuesta de un Presidente, dos Vicepresidentes y 18
miembros elegidos por la Asamblea por períodos de tres años; 61 b) La Mesa tendrá carácter
representativo, teniendo en cuenta, en particular, el principio de la distribución geográfica
equitativa y la representación adecuada de los principales sistemas jurídicos del mundo.
Cada Estado Parte tendrá un voto. La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus
decisiones por consenso. Si no se pudiere llegar a un consenso y salvo que en el presente Estatuto
se disponga otra cosa: a) Las decisiones sobre cuestiones de fondo serán aprobadas por mayoría
de dos tercios de los presentes y votantes, a condición de que una mayoría absoluta de los Estados
Partes constituirá el quórum para la votación; b) Las decisiones sobre cuestiones de procedimiento
se tomarán por mayoría simple de los Estados Partes presentes y votantes.
Oportunidad única para proceder a una investigación: La SCP podrá adoptar las siguientes
disposiciones cuando se presente una oportunidad única de proceder a una investigación: El Fiscal
comunicando a la SCP podrá recibir el testimonio o la declaración de un testigo o de examinar,
reunir o verificar pruebas; La SCP a petición del Fiscal, podrá adoptar las medidas que sean
necesarias para velar por la eficiencia e integridad de las actuaciones y en particular, para proteger
los derechos de la defensa, como por ejemplo: formular recomendaciones o dictar ordenanzas
respecto del procedimiento que habrá que seguirse; ordenar que quede constancia de las
actuaciones; nombrar a expertos; autorizar al abogado defensor del detenido o de quien haya
comparecido ante la Corte a nombrar otro para que comparezca y represente los derechos de la
defensa; adoptar todas las medidas que sean necesarias para reunir o preservar las pruebas. A
menos que la SCP ordene otra cosa, el Fiscal proporcionara la información correspondiente a la
persona que ha sido detenida o que ha comparecido en virtud de una citación en relación con una
investigación; La SCP cuando considere que el Fiscal no ha solicitado alguna de estas medidas que
a su juicio, sean esenciales para la defensa del juicio, le consultará al Fiscal si se justificaba no
haberlas solicitado, en caso contrario, la SCP podrá de oficio adoptar esas medidas. El Fiscal podrá
apelar de la decisión de la SCP de actuar de oficio. La apelación se substanciará en un
procedimiento sumario. La admisibilidad o la forma en que quedará constancia de las pruebas
reunidas o preservadas para el juicio se regirá por las Reglas de Procedimiento y Prueba. (Art. 56)
Orden de detención u orden de comparecencia dictada por la SCP (art. 58). En cualquier
momento, luego de iniciada la investigación la SCP dictará, a solicitud del Fiscal, la orden de
detención contra una persona si, tras examinar la solicitud y las pruebas y otra información
presentada por el Fiscal estuviere convencida de que: Hay motivo razonable para creer que ha
cometido un crimen de la competencia de la Corte; y Si la detención parece necesaria para:
Asegurar que la persona comparezca en juicio; Asegurar que la persona no obstruya ni ponga en
peligro la investigación ni las actuaciones de la Corte; o Impedir que la persona siga cometiendo
ese crimen o un crimen conexo que sea de la competencia de la Corte y tenga su origen en las
mismas circunstancias.
La Corte, sobre la base de la orden de detención, podrá solicitar la detención provisional o la
detención y entrega de la persona; El Fiscal podrá pedir a la SCP que enmiende la orden de
detención para modificar la referencia al crimen indicado en ésta o agregar otros; El Fiscal podrá
pedir a la SCP que, en lugar de una orden de detención, dicte una orden de comparecencia. La SCP
de estar convencida de que hay motivo razonable para creer que la persona ha cometido el crimen
que se le imputa y que bastará con una orden de comparecencia para asegurar que comparezca
efectivamente, dictará, con o sin las condiciones limitativas de la libertad (distintas de la
detención) que prevea el derecho interno, una orden para que la persona comparezca. (art. 58)
Procedimiento de detención en el Estado de detención (art. 59). El Estado parte que haya
recibido una solicitud de detención provisional o de detención y entregará y tomará
inmediatamente las medidas necesarias de conformidad con su derecho interno y lo establecido
en el Estatuto.
En tal sentido: El detenido será llevado sin demora ante la autoridad judicial competente del
Estado de detención, que determinará si, de conformidad con el derecho de ese Estado: La orden
es aplicable; La detención se llevó a cabo conforme derecho; y Se han respetado los derechos del
detenido. El detenido tendrá derecho a solicitar la libertad provisional antes de su entrega. La
autoridad competente del Estado de detención examinará si, dada la gravedad de los presuntos
crímenes, hay circunstancias urgentes y excepcionales que justifiquen la libertad provisional y si
existen las salvaguardias necesarias para que el Estado de detención pueda cumplir su obligación
de entregar a la persona a la Corte; La solicitud de libertad provisional será notificada a la SCP, que
hará recomendaciones a la autoridad competente del Estado de detención. Antes de adoptar su
decisión, la autoridad competente del Estado de detención tendrá plenamente en cuenta esas
recomendaciones, incluidas las relativas a medidas para impedir la evasión de la persona; De
concederse la libertad provisional, la SCP podrá solicitar informes periódicos al respecto; Una vez
que el Estado de detención haya ordenado la entrega, el detenido será puesto a disposición de la
Corte tan pronto como sea posible. (Art. 59)
Audiencia confirmatoria de los cargos antes del juicio (art. 61). Posterior a la entrega de la
persona a la Corte o su comparecencia voluntaria ante ésta: La SCP celebrará una audiencia para
confirmar los cargos sobre la base de los cuales el Fiscal tiene la intención de pedir el
procedimiento. La audiencia se celebrará en presencia del Fiscal y del imputado, así como de su
defensor; La SCP a solicitud del Fiscal o de oficio, podrá celebrar una audiencia en ausencia del
acusado para confirmar los cargos en los cuales el Fiscal se basa para pedir el enjuiciamiento
cuando el imputado: Haya renunciado a su derecho a estar presente; o Haya huido o no sea
posible encontrarlo y se hayan tomado todas las medidas razonables para asegurar su
comparecencia ante la Corte e informarle de los cargos y de que se celebrará una audiencia para
confirmarlos. En este caso, el imputado estará representado en un defensor cuando la SCP
resuelva que ello redunda en interés de la justicia Dentro de un plazo razonable antes de la
audiencia: se proporcionará al imputado un ejemplar del documento en que se formulen los
cargos por los cuales el fiscal se proponga enjuiciarlos; y se le informará de las pruebas que el
Fiscal se proponga presentar en la audiencia Antes de la audiencia, el Fiscal presentará respecto de
cada cargo las pruebas suficientes para creer que el imputado cometió el crimen que se le imputa.
El Fiscal podrá presentar pruebas documentales o un resumen de las pruebas y no será necesario
que llame a los testigos que han de declarar en juicio; En la audiencia el imputado podrá:
Impugnar los cargos; Impugnar las pruebas presentadas por el Fiscal; y Presentar pruebas.
La SCP determinará, sobre la base de la audiencia, si las pruebas son suficientes para creer que el
imputado cometió cada crimen que se le imputa. Dependiendo de la determinación la SCP:
Confirmar los cargos; No confirmar los cargos; Levantará la audiencia y pedirá al Fiscal que
considere la posibilidad de: Presentar nuevas pruebas o llevar a cabo nuevas investigaciones en
relación con un determinado cargo; o Modificar un cargo en razón de que las pruebas presentadas
parecen indicar la comisión de un crimen distinto que sea de la competencia de la Corte. Una vez
confirmados los cargos y antes de comenzar el juicio, el Fiscal, con autorización de la SCP y previa
notificación al acusado, podrá modificar los cargos.
El Fiscal, si se propusiera presentar nuevos cargos o sustituirlos por otros más graves, deberá pedir
nuevamente una audiencia confirmatoria de cargos. Una vez comenzado el juicio, el Fiscal, con
autorización de la Sala de Primera Instancia (SPI), podrá retirar los cargos. Una vez confirmados los
cargos, la Presidencia constituirá la Sala de Primera Instancia que se encargará de la siguiente fase
del procedimiento y podrá ejercer funciones de la SCP que sean pertinentes y apropiadas en ese
procedimiento. (Art. 61)
Lugar e inicio del Juicio A menos que se decida otra cosa, el juicio público se celebrara en la sede
de la Corte (art. 62) de la siguiente forma: El acusado deberá estar presente durante el juicio.
En el caso de que el acusado perturbe continuamente el juicio, la SPI podrá disponer que salga de
ella y observe el procedimiento y dé instrucciones a su defensor desde fuera, utilizando en caso
necesario, tecnologías de comunicación. Estas medidas se adoptarán únicamente en
circunstancias excepcionales, después de que se haya demostrado que no hay otras posibilidades
razonables y adecuadas, y únicamente durante el tiempo que sea estrictamente necesario. (art.
63) Al comenzar el juicio la SPI dará lectura ante el acusado de los cargos confirmados
anteriormente por la SCP.
La SPI se cerciorará de que el acusado comprende la naturaleza de los cargos. Dará al acusado la
oportunidad de declararse culpable o inocente; Durante el juicio, el magistrado Presidente podrá
impartir directivas para la substanciación del juicio, en particular para que este sea justo e
imparcial. (Art. 64) En el supuesto de que el acusado se declare culpable, la SPI determinará: Si el
acusado comprende la naturaleza y las consecuencias de la declaración de culpabilidad; Si la
declaración de culpabilidad está corroborada por los hechos de la causa conforme a: Los cargos
presentados por el Fiscal y aceptados por el acusado; Las piezas complementarias de los cargos
presentados por el Fiscal y aceptados por el acusado; Otras pruebas, como declaraciones de
testigos. La SPI de constatar que se cumplen las condiciones anteriormente señaladas, considerará
que la declaración de culpabilidad, junto con las pruebas adicionales presentadas, constituye un
reconocimiento de todos los hechos esenciales que configuran el crimen, y podrá condenarlo por
ese crimen. La SPI de constatar que no se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el
apartado ii, tendrá la declaración de culpabilidad como no formulada, en este caso el juicio
prosigue con arreglo al procedimiento ordinario y podrá remitir la causa a otra SPI. (art. 65)
Del Fallo condenatorio (art. 74): En el caso de que se dicte un fallo condenatorio, la SPI fijará la
pena que proceda imponer, para lo cual tendrá en cuenta las pruebas practicadas que se hayan
hecho en el proceso; Salvo en el caso en que sea aplicable el art. 65, la SPI podrá convocar de
oficio una nueva audiencia, y tendrá que hacerlo si lo solicita el Fiscal o el acusado antes de que
concluya la instancia, a fin de practicar diligencias de prueba o escuchar presentaciones
adicionales relativas a la pena.
En el caso de realizarse esta audiencia adicional se escuchará: Lo que establezca la Corte acerca de
los principios aplicables a la reparación, incluidas la restitución, la indemnización y la
rehabilitación, que ha de otorgarse a las víctimas o a sus causahabientes La Corte podrá dictar
directamente una decisión contra el condenado en la que indique la reparación adecuada que ha
de otorgarse a las víctimas, incluidas la restitución, la indemnización y la rehabilitación; La Corte
antes de tomar una decisión, tendrá en cuenta las observaciones formuladas por el condenado, las
víctimas, otras personas o Estados que tengan interés, o las que formulen en su nombre; Los
Estados partes darán efecto a la decisión dictada por la Corte. Nada de lo dispuesto podrá
interpretarse en perjuicio de los derechos de las víctimas con arreglo al derecho interno o el
derecho internacional. La pena será impuesta en audiencia pública y, de ser posible, en presencia
del acusado.
Apelación del Fallo condenatorio o absolutorio o de la pena: Los fallos dictados por la SPI pueden
ser apelados por la persona condenada, por el Fiscal a favor del condenado o por el Fiscal a título
personal. El Fiscal puede apelar por alguno de los motivos siguientes:
Ø Vicio de procedimiento;
Ø Error de hecho; o Ø Error de derecho.
El condenado, o el Fiscal en su nombre, podrá apelar por alguno de los siguientes motivos:
Ø Vicio de procedimiento;
Ø Error de hecho; Ø Error de derecho; o
Ø Cualquier otro motivo que afecte a la justicia o a la regularidad del proceso o del fallo.
El Fiscal o el condenado podrán apelar de una sentencia, de conformidad con las Reglas de
Procedimiento y Prueba, en razón de una desproporción entre el crimen y la condena; La Corte, si
al conocer de la apelación de una sentencia, considerase que hay fundamentos para revocar la
condena en todo en parte, podrá invitar al Fiscal y al condenado a que presenten sus argumentos
de conformidad con los causales especificadas. Este procedimiento también será aplicable cuando
la Corte, al conocer de una apelación contra la sentencia únicamente, considere que hay
fundamentos para reducir la pena. El condenado deberá permanecer privado de libertad mientras
se falla la apelación; Cuando la duración de la detención fuese mayor que la de la pena de prisión
impuesta, el condenado será puesto en libertad, sin embargo si apela el Fiscal, esa libertad
quedará sujeta a las condiciones siguientes: Si la sentencia fuere absolutoria, el acusado será
puesto en libertad de inmediato, con sujeción a las siguientes normas: En casos excepcionales y
teniendo en cuenta, el riesgo concreto de fuga, la gravedad del delito y las probabilidades de que
se dé lugar a la apelación, la SPI, a solicitud del Fiscal, podrá decretar que siga privado de la
libertad mientras dure la apelación.
Las decisiones dictadas por la SPI son apelables. La ejecución de la decisión o sentencia serán
suspendidas por el plazo fijado para la apelación y mientras dure el procedimiento en los casos en
que la SPI ordene que el condenado permanezca privado de libertad o cuando haya sido puesto en
libertad por que la pena era mayor que la detención y el Fiscal haya apelado. (Art. 81)
Las causas que pueden ocasionar la extensión de la misión diplomática, generalmente pueden ser:
El no reconocimiento de Estados o Gobiernos, aunque la causa más grave de extinción es la que se
produce por la ruptura unilateral de relaciones diplomáticas.
De cualquier modo, independientemente de la causa, la Convención incide en la protección tanto
de la misión diplomática como de los miembros que la integran.
En este sentido, el Estado receptor, aun en caso de conflicto armado, tiene que facilitar la pronta
salida del territorio de todas aquellas personas que gozan de privilegios e inmunidades, y no sean
nacionales del Estado receptor (art 44).
Asimismo, el Estado receptor tiene la obligación de proteger a los locales de la misión, incluyendo
bienes y archivos. En lo que concierne al Estado acreditante, en estas situaciones podrá confiar en
un tercer Estado “aceptable para el Estado receptor” la custodia de estos, así como de sus
intereses y los intereses de sus nacionales (art 45).
2. Funciones:
La CVRD, en su art 3, establece el marco de funciones que caracteriza la misión diplomática:
Representar al Estado acreditante ante el Estado receptor.
Proteger en el Estado receptor los intereses del Estado acreditante y los de sus nacionales
dentro de los límites permitidos por el DI.
Negociar con el Estado receptor.
Enterarse por todos los medios lícitos de las condiciones y la evolución de los
acontecimientos en el Estado receptor e informar sobre ello al Gobierno acreditante.
Fomentar las relaciones amistosas y desarrollar las relaciones económicas, culturales y
científicas entre el Estado acreditante y el receptor.
Eventualmente puede ejercer funciones consulares, constituyéndose a tal efecto una
sección consular.
Estado receptor:
Está obligado a dar a la misión todas las facilidades necesarias (art25).
Facilitar al Estado acreditante la adquisición de locales necesarios para la misión y
alojamiento para sus miembros (21).
Proteger los locales de la misión (22.2)
Reconocer a la misión y a sus miembros un conjunto de privilegios e inmunidades.
3. Miembros:
Las misiones diplomáticas están encabezadas por un jefe de misión, la CVRD distingue como
miembros de la misión diplomática tres categorías diferentes de personal:
- El diplomático: el personal diplomático deberá tener en principio la nacionalidad del
Estado que envía (art8.1). Asimismo, no podrá tener la misma nacionalidad que el Estado
receptor, excepto si cuenta con el consentimiento de este, que podrá ser en cualquier
momento retirado sin necesidad de motivación.
- Administrativo y técnico
- Personal de servicio.
En relación con los miembros de la misión diplomática, el número y la acreditación múltiple son
dos de las cuestiones importantes. En cuanto a la determinación del número, la Convención
dispone que, ante la falta de un acuerdo explícito, el Estado receptor pueda exigir que el número
se situé en unos límites razonables y acordes tanto con las circunstancias y con decisiones del
Estado como con las necesidades de la misión (art 11.1).
La Convención recoge la posibilidad de una acreditación múltiple. Esta modalidad opera en dos
sentidos distintos:
- Como acreditación múltiple pasiva, con una misma persona o misión acreditadas ante dos
o más Estados.
- Como acreditación múltiple activa, con dos o más Estados acreditando a una persona o
misión ante el Estado receptor. En cualquiera de los casos, la notificación previa por parte
del Estado que acredita, y la no oposición del Estado recepto, serán necesarios (art 5.6).
Caso de vacancia:
En caso de producirse una vacante o incapacidad del jefe de misión, el encargado de negocios ad
interim, será persona acreditada para asumir de manera provisional el cargo (art 19.1).
4. Privilegios e inmunidades:
La Convención introduce la concesión de los privilegios e inmunidades con el fin de garantizar el
desempeño eficaz de las misiones diplomáticas en calidad de representantes de los Estados.
a) Inmunidades y privilegios de LA MISION DIPLOMATICA:
Inmunidad de jurisdicción y de ejecución (art 22.3): tanto los locales, el mobilatorio, lo
bienes en su interior, y los medios de transportes utilizados por podrán ser objeto de
ningún registro, requisa, embargo o medida de ejecución.
Inviolabilidad de los locales (art 22): se asegura la inviolabilidad de los locales, por un lado,
mediante la prohibición impuesta al Estad receptor de penetrar en ellos sin el
consentimiento del jefe de misión.
Inviolabilidad de los archivos y documentos (art 24): donde quieran que se hallen son
inviolables. De producirse una ruptura de relaciones diplomáticas, los locales, archivos y
documentos continuaran conservando sus estatus de inviolabilidad.
Libertad e inviolabilidad de las comunicaciones (art 27)
Derecho de colocar la bandera y el escudo (art 20)
Privilegios fiscales (art 23): el Estado acreditante y el jefe de misión están exentos de todo
impuesto y gravamen, sean estos nacionales, regionales o municipales.
El privilegio, no es aplicable a los pagos de servicios particulares ni a los derivados de
contratos particulares con el Estado acreditante.
Privilegios aduaneros (art 36.1): condicionada a las leyes internas del Estado receptor, se
permitirá la entrada de objetos destinados al uso oficial de la misión con exención de toda
clase de derechos aduaneros e impuestos conexos.
En el caso de la inmunidad civil y administrativa, está limitada para aquellos caso que
revistan una naturaleza oficial realizados por el agente diplomático, excluyéndose
expresamente las acciones reales sobre bienes inmuebles particulares radicados en el
territorio del Estado receptor ; las acciones sucesorias en la que el agente diplomático
figure, a título privado; y aquellas acciones vinculadas a cualquier actividad profesional o
comercial ejercida por el agente diplomático en el Estado receptor, fuera de sus funciones
oficiales.
El agente diplomático no está obligado a testificar.
o Inmunidad fiscal: (art 34): el agente diplomático, con determinadas excepciones está
exento de todos los impuestos y gravámenes personales o reales”, sean estos de alcance
nacional, regional o municipal.
o Inmunidad aduanera: (art 36.2): el Estado receptor tiene la obligación de permitir la
entrada de bienes destinados a un uso oficial de la misión o del agente diplomático y de
sus familiares, con exención de todo derecho de aduana, impuesto o gravamen, con
excepción de los gastos de almacenaje, acarreo y servicios análogos.
El agente diplomático esta exento de inspecciones de su equipaje a menos que haya
motivos fundados para suponer que contiene objetos prohibidos por la legislación del
Estado receptor para la importación y exportación o sujetos a medidas de cuarentena (art
36,2).
o Extensión sobre las leyes de seguridad social del Estado receptor (art 33.1-4) (art 33.5): se
exime al agente diplomático de las obligaciones sobre seguridad social vigentes en el
Estado receptor , dejando abierta la puerta a una participación voluntaria.
Goce de inmunidades:
1. Toda persona que tenga derecho a privilegios e inmunidades gozará de ellos desde que penetre
en el territorio del Estado receptor para tomar posesión de su cargo o, si se encuentra ya en ese
territorio, desde que su nombramiento haya sido comunicado al Ministerio de Relaciones
Exteriores o al Ministerio que se haya convenido. (art 39.1).
Cesación de inmunidades:
2. Cuando terminen las funciones de una persona que goce de privilegios e inmunidades, tales
privilegios e inmunidades cesarán normalmente en el momento en que esa persona salga del país
o en el que expire el plazo razonable que le haya sido concedido para permitirle salir de él, pero
subsistirán hasta entonces, aún en caso de conflicto armado. Sin embargo, no cesará la inmunidad
respecto de los actos realizados por tal persona en el ejercicio de sus funciones como miembro de
la misión (art 39.2
La oficina consular:
La misión u oficina consular constituye, junto con la misión diplomática, otro de los órganos
exteriores principales encargado, con vocación de permanencia, de las relaciones del Estado ante
la jurisdicción de otro Estado.
Desde el punto de vista jurídico, la CVRC de 1963, es el instrumento jurídico internacional de
referencia.
Agentes Consulares:
Son funcionarios oficiales que representan al Estado en otro país.
- Estos, se remontan en la antigua Grecia.
- Tienen su origen por venecianos, genoveses, en el siglo XIII ante el gran desarrollo
mercantil.
- El cónsul era un funcionario electivo.
- Surgen problemas con el Imperio Otomano, se exigen los derechos de los demás países
para comerciar. Surgen así las capitulaciones.
Caso de vacancia:
Existe la posibilidad de nombrar a un jefe de interino de la oficina consular cuyo nombramiento
será de carácter provisional en el caso de producirse una vacante o incapacidad del jefe de ofician
(art 15).
Los funcionarios consulares encarnan la categoría más alta de la oficina consular. En principio su
nacionalidad debe corresponder con la del Estado que envía, aunque cabe la posibilidad de
nombrar nacionales del Estado receptor o bien de un tercer Estado. La limitación en estos dos
últimos caso, es aplicable únicamente a aquellos funcionarios de carrera, se desprende de la
necesidad de contar para ellos con un consentimiento expreso del Estado receptor (art 19, 22.1).
En el caso de los cónsules honorarios es frecuente que se trate de nacionales del Estado receptor,
que también requiere un consentimiento expreso de este.
Los funcionarios consulares, al igual que los diplomáticos, pueden ser declarados persona non
grata sin necesidad de expresar motivación (art 23).
4. Privilegios e inmunidades:
Se conceden a la institución consular.
La finalidad de dichos privilegios e inmunidades es garantizar a las oficinas consulares el eficaz
desempeño de sus funciones en nombre de sus Estados respectivos.
Capitulo II régimen aplicable a la oficina consular y los funcionares de carrera (arts 28-57)
Capitulo III régimen aplicabe para los funcionares consulares honorarios y las oficinas dirigidas por
ellos (art 56-689.
Se entiende por misión especial, la misión temporal que, con carácter representativo del Estado,
es enviada ante otro Estado mediando el consentimiento de este último con la finalidad de tratar
con él o realizar con el asuntos o cometidos determinados (art 1).
El envió de la misión requiere del consentimiento del Estado, obtenido este (consentimiento) por
vía diplomática o bien otra vía convenida o mutuamente aceptable (art2). Aquí vemos la
representación del Estado y el rasgo de consentimiento mutuo.
Para el envió o la recepción de una misión especial no será necesaria la existencia de relaciones
diplomáticas o consulares.
Designación:
El Estado que envía nombrará libremente a los miembros, informando al Estado receptor acerca
de su número y composición (art8).
La misión especial estará compuesta por uno o varios representantes del Estado que envía, que
podrá designar un jefe, y podrá componer de personal diplomático, personal administrativo y
técnico, así como personal de servicio que, en estos casos, no perderán las inmunidades y
privilegios reconocidos por su calidad (art 9).
Tanto los representantes del Estado como los miembros del personal diplomático tendrán que
tener la nacionalidad del Estado que envía. Los nacionales del Estado receptor no podrán ser
miembros de la misión especial sin el consentimiento de este, que en cualquier momento podrá
retirarlo, capacidad que retiene también para los nacionales de un tercer Estado (art10.1-3).
El Estado receptor, en cuanto a los nombramientos y composición, puede negarse a aceptar una
misión especial cuyo número de miembros no considere razonable de acuerdo al conjunto de las
circunstancias, condiciones y necesidades de la misión en cuestión, asimismo puede negarse a
aceptar a cualquier persona como miembros sin necesidad de expresar las motivaciones de su
decisión (art8).
Del mismo modo, puede comunicar al Estado que envía que cualquier representante del Estado o
miembros del personal diplomático es persona no grata o que cualquier miembro del personal de
la misión no es aceptable, con la consiguiente obligación del Estado que envía de proceder a su
retirada y termino de sus funciones. De no ser así el Estado receptor podrá negarse a seguir
reconociéndolo como miembro de la misión (art 12.1-2).
o Inviolabilidad personal
o Inviolabilidad de residencia, documentación y correspondencia
o Inmunidad de jurisdicción y ejecución: en lo que se refiere a la jurisdicción penal, el agente
diplomático goza de una inmunidad absoluta, no pudiendo ser objeto de demanda o
querella alguna ni, en consecuencia, ser llevado ante tribunales del Estado receptor.
De este modo, en caso de comisión de delitos, mientras el agente diplomático conserve su
condición y el estatus absoluto que esta le confiere, el Estado receptor únicamente podrá
declararlo persona non grata, pedir su retirada y proceder a su expulsión
En el caso de la inmunidad civil y administrativa, está limitada para aquellos caso que
revistan una naturaleza oficial realizados por el agente diplomático, excluyéndose
expresamente las acciones reales sobre bienes inmuebles particulares radicados en el
territorio del Estado receptor y aquellas acciones vinculadas a cualquier actividad
profesional o comercial ejercida por el agente diplomático en el Estado receptor, fuera de
sus funciones oficiales.
El agente diplomático no está obligado a testificar.
o Inmunidad fiscal:
o Inmunidad aduanera:
El agente diplomático está exento de inspecciones de su equipaje a menos que haya
motivos fundados para suponer que contiene objetos prohibidos por la legislación del
Estado receptor para la importación y exportación o sujetos a medidas de cuarentena .
Art 2: la Convención se aplica a la representación de los Estados en sus relaciones con cualquier
organización internacional de carácter universal y a su representación en conferencias convocadas
por tal organización o con sus auspicios, cuando la Convención haya sido aceptada por el Estado
huésped y la Organización haya completado el procedimiento previsto en el.
Se entiende por misión permanente una “misión de índole permanente, que tenga carácter
representativo del Estado, enviada por un Estado miembro de una organización internacional ante
la Organización”.
Establecimiento de la misión:
El consentimiento mutuo que hasta entonces había condicionado el establecimiento de misiones
diplomáticas permanentes y misiones especiales es ahora sustituido por una fórmula que
condiciona el establecimiento la contemplación de esa posibilidad en las reglas de la Organización,
produciéndose de esta manera una relación triangular entre el Estado que envía, la Organización y
el Estado anfitrión de la misma. Relación que, en consecuencia, tendrá que administrarse sobre la
base de los acuerdos de sede, siendo la propia Organización la encargada de notificar la creación
de la misión al Estado anfitrión, que, en este caso, queda desplazado de cualquier decisión con
independencia del motivo esgrimido pata si eventual oposición (art 5.1-3).
Privilegios e inmunidades:
Si bien con algunas pequeñas variaciones, por ejemplo, en lo que respecta a la inviolabilidad de los
locales, siendo limitada en comparación con la absoluta reconocida a la misión diplomática
permanente, los privilegios e inmunidades de la Convención de 1975 son una extensión de
aquellos reconocidos a las misiones diplomáticas permanentes.
o Inmunidad fiscal:
o Inmunidad aduanera:
El jefe de misión está exento de inspecciones de su equipaje a menos que haya motivos
fundados para suponer que contiene objetos prohibidos por la legislación del Estado
huésped para la importación y exportación o sujetos a medidas de cuarentena.
o Extensión sobre las leyes de seguridad social del Estado huésped.
En caso de infracción grave y manifiesta de la legislación penal del Estado huésped por una
persona que goce inmunidad de jurisdicción, el Estado que envía, salvo que renuncia a esa
inmunidad, retirara a la persona de que se trate, pondrá termino a las funciones que ejerza en
la misión, la delegación o la delegación de observación y asegurara su partida.
Art. 7: Organización
Con el fin de asegurar el cumplimiento de las obligaciones del presente Tratado, las Partes
Contratantes establecen un organismo internacional denominado "Organismo para la Proscripción
de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe", al que en el presente Tratado se
designará como "el Organismo". Sus decisiones sólo podrán afectar a las Partes Contratantes.
El Organismo tendrá a su cargo la celebración de consultas periódicas o extraordinarias entre los
Estados Miembros en cuanto se relacione con los propósitos, las medidas y los procedimientos
determinados en el presente Tratado y la supervisión del cumplimiento de las obligaciones
derivadas del mismo.
Art. 8: Órganos
1. Se establecen como órganos principales del Organismo:
Una Conferencia General.
Un Consejo.
Una Secretaría.
La Conferencia General
Órgano supremo del Organismo, estará integrada por todas las Partes Contratantes, y
Celebrará cada dos años reuniones ordinarias, pudiendo, además, realizar reuniones
extraordinarias, cada vez que así esté previsto en el presente Tratado, o que las circunstancias lo
aconsejen a juicio del Consejo.
Funciones:
Podrá considerar y resolver dentro de los límites del presente Tratado cualesquier asunto
o cuestiones comprendidos en él, incluyendo los que se refieran a los poderes y funciones
de cualquier órgano previsto en el mismo Tratado.
Establecerá los procedimientos del Sistema de Control para la observancia del presente
Tratado, de conformidad con las disposiciones del mismo.
Elegirá a los Miembros del Consejo y al Secretario General.
Podrá remover al Secretario General cuando así lo exija el buen funcionamiento del
Organismo.
Recibirá y considerará los informes bienales o especiales que rindan el Consejo y el
Secretario General.
Promoverá y considerará estudios para la mejor realización de los propósitos del presente
Tratado, sin que ello obste para que el Secretario General, separadamente, pueda
efectuar estudios semejantes y someterlos para su examen a la Conferencia.
Será el órgano competente para autorizar la concertación de acuerdos con gobiernos y
con otras organizaciones y organismos internacionales.
La Conferencia General aprobará el presupuesto del Organismo y fijará la escala de las
cuotas financieras que los Estados Miembros deberán cubrir, teniendo en consideración
los sistemas y criterios utilizados para el mismo fin por la Organización de las Naciones
Unidas.
La Conferencia General elegirá sus autoridades para cada reunión, y podrá establecer los
órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones.
Cada Miembro del Organismo tendrá un voto. Las decisiones de la Conferencia General,
en cuestiones relativas al Sistema de Control y a las medidas que se refieran al Artículo 20,
la admisión de nuevos Miembros, la elección y remoción del Secretario General, la
aprobación del presupuesto y de las cuestiones relativas al mismo, se tomarán por el voto
de una mayoría de dos tercios de los Miembros presentes y votantes.
Las decisiones sobre otros asuntos, así como las cuestiones de procedimiento y también la
determinación de las que deban resolverse por mayoría de dos tercios, se tomarán por la
mayoría simple de los Miembros presentes y votantes.
La Conferencia General adoptará su propio Reglamento.
El Consejo
El Consejo se compondrá de cinco Miembros, elegidos por la Conferencia General de entre las
Partes Contratantes teniendo debidamente en cuenta la representación geográfica equitativa.
Los Miembros del Consejo serán elegidos por un período de cuatro años. Sin embargo, en
la primera elección tres serán elegidos por dos años. Los Miembros salientes no serán
reelegibles para el período subsiguiente, a menos que el número de Estados para los
cuales el Tratado entre en vigor no lo permitiese.
La Secretaría
La Secretaría se compondrá de un Secretario General, que será el más alto funcionario
administrativo del Organismo, y del personal que éste requiera.
El Secretario General durará en su cargo un período de cuatro años, pudiendo ser reelecto por un
período único adicional.
El Secretario General no podrá ser nacional del país ede del Organismo.
En caso de falta absoluta del Secretario General, se procederá a una nueva elección por el resto
del período.
Además de las atribuciones que le confiere el presente Tratado y de las que pueda
asignarle la Conferencia General, el Secretario General velará, por el buen funcionamiento
del Sistema de Control establecido en el presente Tratado, de acuerdo con las
disposiciones de éste y con las decisiones adoptadas por la Conferencia General.
El Secretario General actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia General y
del Consejo y rendirá a ambos un Informe anual sobre las actividades del Organismo, así
como los informes especiales que la Conferencia General o el Consejo le soliciten, o que el
propio Secretario General considere convenientes.
El Secretario General establecerá los métodos de distribución, a todas las Partes
Contratantes, de las informaciones que el Organismo reciba de fuentes gubernamentales
o no gubernamentales, siempre que las de éstas últimas sean de interés para el
Organismo.
En el cumplimiento de sus deberes, el Secretario General y el personal de la Secretaría no
solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena al
Organismo, y se abstendrán de actuar en forma alguna que sea incompatible con su
condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante el Organismo;
con sujeción a sus responsabilidades para con el Organismo, no revelarán ningún secreto
de fabricación ni cualquier otro dato confidencial que llegue a su conocimiento en virtud
del desempeño de sus funciones oficiales en el Organismo.
2. Las Partes Contratantes enviarán simultáneamente al Organismo copia de los informes enviados
al Organismo Internacional de Energía Atómica en relación con las materias objeto del presente
Tratado, que sean relevantes para el trabajo del Organismo.
3. La información proporcionada por las Partes Contratantes no podrá ser divulgada o comunicada
a terceros, total o parcialmente, por los destinatarios de los informes, salvo cuando aquéllas lo
consientan expresamente.
Art. 16: Inspecciones especiales
1. El Organismo Internacional de Energía Atómica tiene la facultad de efectuar inspecciones
especiales, de conformidad con el Artículo 12 y con los acuerdos a que se refiere el Artículo 13 de
este Tratado.
4. El Consejo, por conducto del Secretario General, transmitirá dichas informaciones a todas las
Partes
3. El Secretario General y el personal técnico designado por el Consejo, así como el del Organismo
Internacional de Energía Atómica, podrán observar todos los preparativos, inclusive la explosión
del dispositivo, y tendrán acceso irrestricto a toda área vecina del sitio de la explosión para
asegurarse de que el dispositivo, así como los procedimientos seguidos en la explosión, se ajustan
a la información presentada de acuerdo con el párrafo 2 de este Artículo y a las disposiciones del
presente Tratado.
4. Las Partes Contratantes podrán recibir la colaboración de terceros para el objeto señalado en el
párrafo 1 de este Artículo, de acuerdo con las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del mismo.
Art. 21: Medidas en caso de violación del Tratado
1. La Conferencia General tomará conocimiento de todos aquellos casos en que, a su juicio,
cualquiera de las Partes Contratantes no esté cumpliendo con las obligaciones derivadas del
presente Tratado y llamará la atención de la Parte de que se trate, haciéndole las
recomendaciones que juzgue adecuadas.
2. En caso de que, a su juicio, el incumplimiento en cuestión constituya una violación grave del
presente Tratado que pudiera llegar a poner en peligro la paz y la seguridad, la propia Conferencia
General informará sobre ello simultáneamente al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General
de las Naciones Unidas, por conducto del Secretario General de dicha Organización, así como al
Consejo de la Organización de los Estados Americanos.
La Conferencia General informará asimismo al Organismo Internacional de Energía Atómica a los
efectos que resulten pertinentes de acuerdo con el Estatuto de éste.
Protocolos adicionales:
Protocolo adicional I: Todos los Estados Partes se comprometen a aplicar lo que dice el tratado.
Protocolo Adicional II: Los Estados Partes contribuyen a respetar el protocolo adicional y a que el
tratado fuese plenamente cumplido.