Este libro es una especie de charla, el murmullo de
tuna confesién
imada, pero también un apéstrofe
representado, la ficciOn de una conversacién dramé-
tica, un debate polities, en fin, en una lengua con res-
pecto a esa misma lengua
En él puede leerse, con reservas, a pequefia auto-
biograffa de un gusto inmoderado por lo que se llama
la “deconstruccion", cuya dnica definicién alguna vex
aventurada fue: mas de una lengua
De paso, una discusién cefilda entrelaza otros te-
mas: el fantasma de la “lengua materna”, Ia homo-he-
gemonia como “politica de la lengua’, el colonialismo
de la escuela y a cultura, la poética de la traduecién,
la interdiccién en cuanto a qué quiere decir hablar, la
historia antigua, reciente y Gnica de los judios france-
ses de Argelia, las premisas y las secuelas de la gue-
tra del mismo nombre, las distancias, en la lengua del
huésped, entre los sefarditas y los askenazls, la“
ratura francesa”, cuando se convierte en el ejemplo,
para un adolescente, sin duda, pero también en el
modelo imposible, la inimaginable lengua del otro
CLL TDN
<
<
eT Rees
JACQUES
EL DERRIDA
MONOLINGUISMO
DEL OTROJacques Derrida
EL MONOLINGUISMO
DEL OTRO
0 la protesis de origen
MANANTIAL