IFD 14 Si la literatura escrita fija los textos, esa fijación
Lit. Griega y Latina importa en lo formal. El material queda inmutable en su
Prof. Vazquez Laura E. letra, que debido a los cambios sociales y por ende Ficha de Cátedra también los lingüísticos, pueden ser letra muerta. En cambio, la literatura oral permite el deceso natural de lo accesorio y de lo viejo. Las tradiciones conforman una LAS LITERATURAS ORALES parte importante de la vida de la comunidad, se viven y ¿Qué es la literatura oral? se expresan siempre en la lengua del presente. Cada texto literario, por arcaico que sea su composición, El concepto de literatura oral se presenta erizado vuelve a nacer cada vez que es dicho en ocasiones de dificultades. Aceptado o rechazado, según se adopte elaboradas ex profeso, precisamente para su fijación en un criterio más flexible o más rígido de las características la memoria colectiva. La literatura oral, no se conserva que obligatoriamente debe reunir un texto para ser en receptáculos cerrados, sino en comunicación literario, su misma designación puede ser cuestionada. Si permanente con el pueblo. El cantor o narrador repite literatura (littera - escritura) es sólo lo escrito y dentro de temas y formas vastamente conocidos por el auditorio. lo escrito aquello que presenta ciertas particularidades, Ese conocimiento previo adquirido en ceremonias la oralidad negaría la literaturidad. Si, en cambio anteriores, es un factor coadyuvante al proceso optamos por hacer entrar todo el material recogido por formativo vital de cada individuo y a la cohesión de la etnólogos y folkloristas, todo lo que fue dicho y retenido sociedad. Como la literatura oral de los pueblos arcaicos por la memoria colectiva o la memoria de élites es la cultura verbal total que poseen, su manejo no es profesionales o semiprofesionales: leyendas, baladas, ocioso sino prefijado, establecido dentro de la vida de la encantos mágicos, cuentos iniciáticos, etc, estamos comunidad. Separar esos materiales literarios de su llamando literatura a toda la cultura verbal de ciertos contexto social es volverlos incomprensibles. Por pueblos. Y lo aceptamos así, porque todos esos ejemplo, entre los indios crees de la Pradera, las materiales no nos importan por la aplicación que pueden narraciones se hacen de manera económica. El narrador haber tenido, sino que constituyen para nosotros una dice lo esencial y los oyentes completan in mente esta manera de literaturización del conocimiento. especie de cañamazo: El circuito de la comunicación en La escritura fija un texto y la fijarlo lo vuelve real, el proceso oral, es así prácticamente perfecto. concreto. Por el contrario, una literatura ágrafa se nos El descubrimiento de textos orales en zonas presenta como variable, cambiante; cada vez que un aisladas de países de cultura escrita y de pueblos ágrafos texto es dicho parece que constituye un hecho literario en regiones de América, África y Asia, permitieron único e irrepetible. El circuito de la comunicación se acrecentar los conocimientos y lanzar hipótesis cumple, incluso mejor que en la literatura escrita. El valederas sobre la composición de los grandes poemas circuito escrito tiene un receptor hipotético que puede antiguos. Por ejemplo, la posibilidad de que Homero no no existir, aunque por carácter hipotético también ha de fuera un poeta exclusivamente oral fue tachada de pensarse que un receptor podrá recibir lo comunicado, absurda durante mucho tiempo, porque quienes están años, tal vez siglos, después. Por ejemplo, las tablillas educados en la cultura escritural no podía concebir tal escritas con jeroglíficos constituyen una muestra nivel de creación en poetas analfabetos, y a lo sumo palpable de perduración del mensaje, aunque el receptor admitían como proceso oral a la transmisión, pero no a de hoy sea prácticamente incapaz de descifrarlo. En la composición. Menéndez Pidal, sólo en sus últimos cambio, la literatura oral se nos aparece como incapaz de trabajos se permitió suponer que el Poema del Cid podía permanencia a lo largo del tiempo. El emisor cambia, el haber sido escrito en versión directa de un juglar, pero mensaje cambiará con él. Sin embargo, no es así: lo nunca se refirió a la cuestión de la composición oral del esencial perdurará, se recrea en cada emisor por la texto. Las mismas reticencias acompañaron los estudios manera especial que tiene la oralidad de retener el de la poesía heroica griega, hasta que Parry y Lord conocimiento, literaturizándolo mediante fórmulas postularon de modo tajante que era escrita u oral pero repetidas, personajes arquetípicos y situaciones no era posible un sistema combinatorio. Pueden categorizadas. considerarse orales las literaturas primeras de todos los pueblos. Los grandes poemas de la antigüedad: Homéricos, Vedas, el Ramayana, o las sagas La solidaridad estructural entre la literatura escandinavas, todos tuvieron origen oral, aunque sea folklórica universal, la poesía heroica oral y también la difícil considerarlos hoy en tal sentido porque hace escrita, no es casual. La iniciación es una parte mucho tiempo que fueron fijados por la escritura y importante de la vida. Las literaturas orales proponen dejaron de circular oralmente. comportamientos modelos que deben imitarse, las situaciones siempre son claves: definen la condición En el presente consideramos como literatura oral humanan. Pueden variar los detalles, pero no el fondo. ante todo a los materiales tomados del fondo común de las mitologías, religiones y costumbres de los pueblos Las similitudes entre las religiones y las arcaicos. A través del tiempo y del espacio, todos esos literaturas de los pueblos originaron variadas hipótesis. materiales revelas sorprendentes similitudes, lo sagrado Una de las más interesantes es la de Dumeziel, quien y lo profano no tienen fronteras bien delimitadas. Es considera que, en los milenios segundo y tercero antes posible descubrir dos leyes complementarias: por una se de Cristo, bandas armadas de hombres provistos de carro profaniza lo sagrado: por la otra se sacriliza lo profano. y de caballo y que hasta entonces vivían entre el Báltico Es en el periodo neolítico, cuando el hombre se asienta y el Mar Negro se expanden en todas direcciones hacia el en la tierra y se vuelve agricultor y ganadero, que Atlántico, el Asia, el Mediterráneo. Todos hablaban sobreviene la separación entre un arte sagrado y otro dialectos de una misma lengua y poseían una misma profano. Cuando la prosperidad dependía de la lluvia y civilización, iguales ritos, mitos y narraciones. Por eso, del sol, del rayo y del granizo, de la peste y de la sequía, Irlanda, Italia, Escandinavia, la India o Bretaña, con brota a la imperiosa necesidad de dominar lo variaciones locales, tienen los mismos dioses y las desconocido. El mundo entonces se puebla de demonios mismas historias. Así es que, a una sociedad hindú y de dominadores de los demonios, Brujos, chamanes, dividida en tres castas, cada una con su dios, Roma sacerdotes, hechiceros, sacralizan objetos palabras, responde con tres tribus, cada una con su dios también. actos. Todo el mundo natural se diviniza, aunque Cada pueblo recrea tomando los temas y las formas de siempre hay sectores que permanecen fuera de lo un acervo común. Los romanaos Rómulo y Numa son religioso. A través de los tiempos ambas esferas se iguales a Varuma y Miltra, de los vedas, que a su vez son entrecruzan, se prestan materiales, intercambian iguales a Odín y Thor, de los nórdicos. personajes y símbolos o los comparten. Entre los pawne Dijimos que las fronteras entre lo sagrado y lo por ejemplo, se distinguían especialmente las historias profano se confunde, y que lo que es sagrado en una verdaderas – los mitos- de las falsas – la aventura del cultura pasa a otra en formas profanas y viceversa. Las Coyote -. Lo verdadero es lo divino, lo que pertenece al experiencias místicas, por ejemplo, de descenso a los más allá y a los ancestros; lo falso es lo particular, lo infiernos y de ascenso a los cielos, son comunes a meramente humano. Quizá la separación fuera común muchos pueblos. La historia de Kublko, el héroe tártaro en todas las sociedades primitivas, pero nosotros no que para recuperar la cabeza de su hermano decapitado podemos distinguir bien la línea divisoria. Muchas por un monstruo desciende en su busca hasta el infierno historias del fondo folklórico universal provienen de la y vuelve con la cabeza y con el agua de la resurrección, esfera sagrada; la transmisión deformada por el tiempo es también la historia de los babilónicos Gullgarmesh, ofrece como literatura profana, a veces infantil, restos que en busca de la inmortalidad llega a la isla de los degradados de los grandes mitos. En ese sentido es fácil ancestros y debe velar siete días y siete noches para que reconocer el sentido iniciático de muchos textos. El texto le sea concedida, aunque fracasa, y es igualmente la más famoso es el de Pulgarcito cuyas andanzas historia de Orfeo siguiendo a Eurídice. También se reproducen las pruebas a que eran sometidos los conocen versiones semejantes entre los indios muchachos para su ingreso en la vida adulta. El bosque norteamericanos, entre los polinesios – el joven morí en que se interna ejemplifica al otro bosque en donde se Hutu va en busca de una joven que se suicida por su amor recluían los jóvenes; el ogro que devora a los niños, es el – o en las islas Hawai donde se convierte en la historia de ancestro que se tragaba al joven para devolver un adulto Hiku y Kawellu. Esta muere de tristeza por el abandono a la comunidad. Casi todos los héroes de la épica y de los de su amante e Hiku desciende hasta el reino de la cuentos folklóricos responden a esquemas semejantes: muerte para retomar con su alma encerrada en una nuez se los somete a pruebas, al cabo de las cuales alcanzarán de coco. la felicidad.