Sei sulla pagina 1di 2

IFD 14 Si la literatura escrita fija los textos, esa fijación

Lit. Griega y Latina importa en lo formal. El material queda inmutable en su


Prof. Vazquez Laura E. letra, que debido a los cambios sociales y por ende
Ficha de Cátedra también los lingüísticos, pueden ser letra muerta. En
cambio, la literatura oral permite el deceso natural de lo
accesorio y de lo viejo. Las tradiciones conforman una
LAS LITERATURAS ORALES
parte importante de la vida de la comunidad, se viven y
¿Qué es la literatura oral? se expresan siempre en la lengua del presente. Cada
texto literario, por arcaico que sea su composición,
El concepto de literatura oral se presenta erizado vuelve a nacer cada vez que es dicho en ocasiones
de dificultades. Aceptado o rechazado, según se adopte elaboradas ex profeso, precisamente para su fijación en
un criterio más flexible o más rígido de las características la memoria colectiva. La literatura oral, no se conserva
que obligatoriamente debe reunir un texto para ser en receptáculos cerrados, sino en comunicación
literario, su misma designación puede ser cuestionada. Si permanente con el pueblo. El cantor o narrador repite
literatura (littera - escritura) es sólo lo escrito y dentro de temas y formas vastamente conocidos por el auditorio.
lo escrito aquello que presenta ciertas particularidades, Ese conocimiento previo adquirido en ceremonias
la oralidad negaría la literaturidad. Si, en cambio anteriores, es un factor coadyuvante al proceso
optamos por hacer entrar todo el material recogido por formativo vital de cada individuo y a la cohesión de la
etnólogos y folkloristas, todo lo que fue dicho y retenido sociedad. Como la literatura oral de los pueblos arcaicos
por la memoria colectiva o la memoria de élites es la cultura verbal total que poseen, su manejo no es
profesionales o semiprofesionales: leyendas, baladas, ocioso sino prefijado, establecido dentro de la vida de la
encantos mágicos, cuentos iniciáticos, etc, estamos comunidad. Separar esos materiales literarios de su
llamando literatura a toda la cultura verbal de ciertos contexto social es volverlos incomprensibles. Por
pueblos. Y lo aceptamos así, porque todos esos ejemplo, entre los indios crees de la Pradera, las
materiales no nos importan por la aplicación que pueden narraciones se hacen de manera económica. El narrador
haber tenido, sino que constituyen para nosotros una dice lo esencial y los oyentes completan in mente esta
manera de literaturización del conocimiento. especie de cañamazo: El circuito de la comunicación en
La escritura fija un texto y la fijarlo lo vuelve real, el proceso oral, es así prácticamente perfecto.
concreto. Por el contrario, una literatura ágrafa se nos El descubrimiento de textos orales en zonas
presenta como variable, cambiante; cada vez que un aisladas de países de cultura escrita y de pueblos ágrafos
texto es dicho parece que constituye un hecho literario en regiones de América, África y Asia, permitieron
único e irrepetible. El circuito de la comunicación se acrecentar los conocimientos y lanzar hipótesis
cumple, incluso mejor que en la literatura escrita. El valederas sobre la composición de los grandes poemas
circuito escrito tiene un receptor hipotético que puede antiguos. Por ejemplo, la posibilidad de que Homero no
no existir, aunque por carácter hipotético también ha de fuera un poeta exclusivamente oral fue tachada de
pensarse que un receptor podrá recibir lo comunicado, absurda durante mucho tiempo, porque quienes están
años, tal vez siglos, después. Por ejemplo, las tablillas educados en la cultura escritural no podía concebir tal
escritas con jeroglíficos constituyen una muestra nivel de creación en poetas analfabetos, y a lo sumo
palpable de perduración del mensaje, aunque el receptor admitían como proceso oral a la transmisión, pero no a
de hoy sea prácticamente incapaz de descifrarlo. En la composición. Menéndez Pidal, sólo en sus últimos
cambio, la literatura oral se nos aparece como incapaz de trabajos se permitió suponer que el Poema del Cid podía
permanencia a lo largo del tiempo. El emisor cambia, el haber sido escrito en versión directa de un juglar, pero
mensaje cambiará con él. Sin embargo, no es así: lo nunca se refirió a la cuestión de la composición oral del
esencial perdurará, se recrea en cada emisor por la texto. Las mismas reticencias acompañaron los estudios
manera especial que tiene la oralidad de retener el de la poesía heroica griega, hasta que Parry y Lord
conocimiento, literaturizándolo mediante fórmulas postularon de modo tajante que era escrita u oral pero
repetidas, personajes arquetípicos y situaciones no era posible un sistema combinatorio. Pueden
categorizadas. considerarse orales las literaturas primeras de todos los
pueblos. Los grandes poemas de la antigüedad:
Homéricos, Vedas, el Ramayana, o las sagas La solidaridad estructural entre la literatura
escandinavas, todos tuvieron origen oral, aunque sea folklórica universal, la poesía heroica oral y también la
difícil considerarlos hoy en tal sentido porque hace escrita, no es casual. La iniciación es una parte
mucho tiempo que fueron fijados por la escritura y importante de la vida. Las literaturas orales proponen
dejaron de circular oralmente. comportamientos modelos que deben imitarse, las
situaciones siempre son claves: definen la condición
En el presente consideramos como literatura oral
humanan. Pueden variar los detalles, pero no el fondo.
ante todo a los materiales tomados del fondo común de
las mitologías, religiones y costumbres de los pueblos Las similitudes entre las religiones y las
arcaicos. A través del tiempo y del espacio, todos esos literaturas de los pueblos originaron variadas hipótesis.
materiales revelas sorprendentes similitudes, lo sagrado Una de las más interesantes es la de Dumeziel, quien
y lo profano no tienen fronteras bien delimitadas. Es considera que, en los milenios segundo y tercero antes
posible descubrir dos leyes complementarias: por una se de Cristo, bandas armadas de hombres provistos de carro
profaniza lo sagrado: por la otra se sacriliza lo profano. y de caballo y que hasta entonces vivían entre el Báltico
Es en el periodo neolítico, cuando el hombre se asienta y el Mar Negro se expanden en todas direcciones hacia el
en la tierra y se vuelve agricultor y ganadero, que Atlántico, el Asia, el Mediterráneo. Todos hablaban
sobreviene la separación entre un arte sagrado y otro dialectos de una misma lengua y poseían una misma
profano. Cuando la prosperidad dependía de la lluvia y civilización, iguales ritos, mitos y narraciones. Por eso,
del sol, del rayo y del granizo, de la peste y de la sequía, Irlanda, Italia, Escandinavia, la India o Bretaña, con
brota a la imperiosa necesidad de dominar lo variaciones locales, tienen los mismos dioses y las
desconocido. El mundo entonces se puebla de demonios mismas historias. Así es que, a una sociedad hindú
y de dominadores de los demonios, Brujos, chamanes, dividida en tres castas, cada una con su dios, Roma
sacerdotes, hechiceros, sacralizan objetos palabras, responde con tres tribus, cada una con su dios también.
actos. Todo el mundo natural se diviniza, aunque Cada pueblo recrea tomando los temas y las formas de
siempre hay sectores que permanecen fuera de lo un acervo común. Los romanaos Rómulo y Numa son
religioso. A través de los tiempos ambas esferas se iguales a Varuma y Miltra, de los vedas, que a su vez son
entrecruzan, se prestan materiales, intercambian iguales a Odín y Thor, de los nórdicos.
personajes y símbolos o los comparten. Entre los pawne
Dijimos que las fronteras entre lo sagrado y lo
por ejemplo, se distinguían especialmente las historias
profano se confunde, y que lo que es sagrado en una
verdaderas – los mitos- de las falsas – la aventura del
cultura pasa a otra en formas profanas y viceversa. Las
Coyote -. Lo verdadero es lo divino, lo que pertenece al
experiencias místicas, por ejemplo, de descenso a los
más allá y a los ancestros; lo falso es lo particular, lo
infiernos y de ascenso a los cielos, son comunes a
meramente humano. Quizá la separación fuera común
muchos pueblos. La historia de Kublko, el héroe tártaro
en todas las sociedades primitivas, pero nosotros no
que para recuperar la cabeza de su hermano decapitado
podemos distinguir bien la línea divisoria. Muchas
por un monstruo desciende en su busca hasta el infierno
historias del fondo folklórico universal provienen de la
y vuelve con la cabeza y con el agua de la resurrección,
esfera sagrada; la transmisión deformada por el tiempo
es también la historia de los babilónicos Gullgarmesh,
ofrece como literatura profana, a veces infantil, restos
que en busca de la inmortalidad llega a la isla de los
degradados de los grandes mitos. En ese sentido es fácil
ancestros y debe velar siete días y siete noches para que
reconocer el sentido iniciático de muchos textos. El texto
le sea concedida, aunque fracasa, y es igualmente la
más famoso es el de Pulgarcito cuyas andanzas
historia de Orfeo siguiendo a Eurídice. También se
reproducen las pruebas a que eran sometidos los
conocen versiones semejantes entre los indios
muchachos para su ingreso en la vida adulta. El bosque
norteamericanos, entre los polinesios – el joven morí
en que se interna ejemplifica al otro bosque en donde se
Hutu va en busca de una joven que se suicida por su amor
recluían los jóvenes; el ogro que devora a los niños, es el
– o en las islas Hawai donde se convierte en la historia de
ancestro que se tragaba al joven para devolver un adulto
Hiku y Kawellu. Esta muere de tristeza por el abandono
a la comunidad. Casi todos los héroes de la épica y de los
de su amante e Hiku desciende hasta el reino de la
cuentos folklóricos responden a esquemas semejantes:
muerte para retomar con su alma encerrada en una nuez
se los somete a pruebas, al cabo de las cuales alcanzarán
de coco.
la felicidad.

Potrebbero piacerti anche