Sei sulla pagina 1di 4

KOS Premium

CROSS

PIERWSZE URUCHOMIENIE AGREGATU


START-UP OF THE UNIT
ERSTE INBETRIEBNAHME DES AGGREGATES
ПЕРВЫЙ ВВОД В ДЕЙСТВИЕ АГРЕГАТА

PL ENG DE RU
1. Oś zawieszenia dyszla agregatu zawiesić Attach the drawbar suspension axle of Die Anhängerkupplung der Deichsel Ось подвешивания дышла агрегата
na cięgnach dolnych ciągnika the unit to the lower arms of the tractor des Aggregates an die Unterlenker des навесить на нижних тягах трактора
linkage/hitch. Schleppers ankoppeln

2. Ustawić długość wieszaków cięgien Set the same length of the suspension Die Anschlüsse der unteren Hubstangen Установить длину держателей нижних
dolnych jednakowo po obu stronach rods of the lower arms on both sides. müssen auf beiden Seiten auf eine тяг одинаково с обеих сторон
gleiche Länge eingestellt werden
3. Cięgna dolne ustawić jednakowo Set both lower arms in the same way, i.e. Die Unterlenker müssen auf beiden Нижние тяги установить одинаково с
z lewej jak i z prawej strony on the left and the right side. Seiten auf dieselbe Höhe eingestellt левой и с правой стороны
werden
4. Podłączyć przewody hydrauliczne do Connect the hydraulic lines to the Die Hydraulikleitungen an den Подсоединить гидравлические
gniazd ciągnika tractor’s sockets. Kupplungen des Schleppers проводы к разъемам трактора
anschließen
5. Otwórz zawory zamykające dopływ Open the valves that shut off the oil Die Verschlussventile der Ölzufuhr Открыть клапаны, перекрывающие
oleju do siłowników podwozia supply to the cylinders in the chassis zu den Zylindern des Fahrgestells поступление масла к сервомоторам
agregatu. of the unit and those that supply oil to des Aggregates öffnen – in der zum шасси агрегата.
W wersji składanej do transportu the cylinders responsible for folding Transport klappbaren Version auch die В версии, складываемой для
również do siłowników składania (version folded for transport). zu den Klappzylindern транспорта также для сервомотором
складывания

6. Sprawdź układ hydrauliczny pod Check the hydraulics in terms of their Die Hydraulikanlage auf Проверить гидравлическую систему
względem sprawności i szczelności correct operation and leaktightness Funktionstüchtigkeit und die Dichtheit на предмет исправности и плотности
połączeń i przewodów of the connections and lines. der Verbindungen und Leitungen соединений и проводов
prüfen
7. Zdjąć blokady transportowe – wersje Remove the transport locks Die Transportsperren entfernen – bei Снять транспортные блокады –
hydraulicznie składane (hydraulically foldable versions). der hydraulisch klappbaren Version версии с гидравлической системой
складывания
PL ENG DE RU
8. Rozłożyć agregat do pozycji pracy Unfold the unit into working position. Aggregat in die Arbeitsposition Разложить агрегат в рабочем
ausklappen положении
9. Ustawić żądaną głębokość pracy na Set the desired working depth on Eine entsprechende Arbeitstiefe Установить требуемую глубину
wale doprawiającym. the cultivation roller by correctly auf der Nachlaufwalze einstellen. работы на прилаживающем вале.
Poprzez odpowiednie położenie positioning the bolt or hydraulically by Durch entsprechende Einstellung der Путем установки соответствующего
sworznia lub hydraulicznie , ustalając using the correct number of pawls. Hubstange oder hydraulisch mit der положения штифта или
odpowiednią ilość zapadek richtigen Anzahl von Distanzteilen гидравлическим способом,
устанавливая соответствующее
количество собачек

10. Wypoziomuj agregat lub ustaw Level the unit or set the working depth Richten Sie das Aggregat aus oder Выровнять агрегат или установить
głębokość pracy doposażając agregat by equipping it with front support stellen Sie die Arbeitstiefe durch глубину работы, оснащая агрегат
w koła przednie podporowe. wheels. Anpassung des Aggregats am vorderen передними опорными колесами.
Stützrad ein

11. Wypoziomuj agregat zapadkami na Level the unit using the pawls on the Richten Sie das Aggregat mit Выровнять агрегат с помощью
siłowniku z zaczepem hitch cylinder equipped with a hitch. Distanzteilen am Hydraulikzylinder mit собачек на сервомоторе с прицепным
der Hitch-Kupplung aus механизмом hitch

12. Podwozie agregatu unieść do góry Lift up the unit’s chassis (half- Das Fahrwerk des Aggregats nach oben Шасси агрегата поднять вверх
w wersji pół zawieszanej ( nie dotyczy suspended version; not applicable to L heben – in der Halbanhänger-Version в версии полунавесной (кроме версии
wersji L Drive ) Drive version). (betrifft nicht die L Drive-Version) L Drive )

13. Po ustawionej głębokości pracy Having set the working depth and Wenn die Arbeitstiefe eingestellt После установки глубины работы
i wypoziomowaniu agregatu , należy levelled the unit, it is necessary to und das Aggregat ausgerichtet и выравнивания агрегата следует
doregulować odpowiednią głębokość additionally set the correct working ist, muss die Arbeitstiefe der отрегулировать соответствующую
pracy talerzy zagarniających ( brona A depth of the scraping discs (harrow A) Randscheibenentsprechend глубину работы загребающих
), talerzy zagarniająco –mięszających ( as well as the scraping and mixing discs justiert werden (Egge A), дисков (борона A), загребающе-
brona B ) (harrow B) Bodenbearbeitungsscheiben ( Egge B ) смешивающих дисков (борона B)
PL ENG DE RU
14. W agregatach Kos Premium i Cross In the case of Kos Premium and Cross Kos Premium und Cross Aggregate В агрегатах Kos Premium и Cross
z zębami CX , na których dokręcone units with CX tines, on which side mit CX Zinken arbeiten mit seitlich с зубьями CX, на которых прикручены
są podcinacze boczne pracujemy na undercutters have been installed, the angeschraubten Unterschneidern bis боковые подсекатели, работать
głębokości do 15 cm. Natomiast po working depth of up to 15 cm is allowed, zu einer Tiefe von 15 cm Tiefe. Nach следует на глубине до 15 см.
ich zdemontowaniu pracujemy do whereas after they have been removed, dem Entfernen der Unterschneider bis А после их демонтажа рабоать на
głębokości 30 cm, lub wybieramy ząb working depth increases up to 30 cm or zu 30cm Tiefe oder bis zu 35cm Tiefe, глубине 30 см, или выбрать зуб CX с
CX z wąską redliczką do 35 cm 35 cm (when the CX pine with a narrow wenn Sie CX Zinken mit schmaler Schar узким сошником 35 см
cultivator point is used). wählen

15. UWAGA NOTICE ACHTUNG ВНИМАНИЕ


W AGREGATACH SKŁADANYCH IN THE CASE OF HYDRAULICALLY BEIM TRANSPORT VON В АГРЕГАТАХ С ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ
HYDRAULICZNIE DO TRANSPORTU FOLDABLE UNITS, ALWAYS USE KLAPPBAREN AGGREGATEN AUF СИСТЕМОЙ СКЛАДЫВАНИЯ ДЛЯ
ZAKŁADAJ ZAWSZE BLOKADĘ THE TRANSPORT LOCK WHEN ÖFFENTLICHEN WEGEN IMMER DIE ТРАНСПОРТА СЛЕДУЕТ ВСЕГДА
TRANSPORTOWĄ. TRANSPORTING THE UNIT. TRANSPORTBLOCKADEN BENUTZEN УСТАНАВЛИВАТЬ ТРАНСПОРТНУЮ
БЛОКАДУ.
UNIA Sp. z o.o. Sprzedaż: Export:
sprzedaz.unia@uniagroup.com export@uniagroup.com
ul. Szosa Toruńska 32 / 38
tel: +48 56 45 10 506 tel: +48 56 45 10 515
86-300 Grudziądz +48 56 45 10 527
Serwis:
tel: +48 56 45 10 505 tomasz.empel@uniagroup.com fax +48 56 45 10 521
fax +48 56 45 10 501 tel: +48 56 45 10 526 +48 65 45 10 501

Potrebbero piacerti anche