Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
em Russo!
EKATERINA VOLKOVA AMERICO
GLAUCIA НОВЕНТА НОСНА FERNANDES
Pгojeto е cooгdena�ao editoгial: Jose Robeгto А. Iqгeja
Fa е То о
em Russo!
Tudo о que уосе pгecisa рага se comunicaг по dia а dia,
еm viaqens, гeunioes de neq6cios, eventos sociais, entгevistas,
гесерсао de estгanqeiгos е muitas outгas situacoes.
DISAL
EDITDRA
© 2013 Ekaterina V61kova Americo е Glaucia Roberta Rocha Fernandes
Prepara�ao de texto
Gabriela MorandiniNerba Editorial
Еditощао еlеtrбпicа
Laura Lotufo/Paula Astiz Design
Ilustщоеs
Carlos Cunha
Мара
© lesniewski - Fotolia.com
Assistente editorial
Aline Naomi Sassaki
Locutores do СО
Alexandr Kornev, Ekaterina V61kova Americo, Ivan Kaygorodov е Larisa Коrnеуа
15BN 978-85-7844-143-2
13-06375 СОО-491.7
DISAL
EDITDRA
Nenhuma parte desta pubIica�ao pode ser reproduzida, arquivada ou transmitida de nenhuma forma ou meio
sem permissao expressa е por escrito da Editora.
SUMARIO
APRESENTA(Ao 6
Bem-vindo а Fale tudo еm russo! - Guia de (onversa�ao, um livro abrangente de apoio е referencia
а todos que estudam ou ja estudaram russo, cuidadosamente planejado рага auxiliar па utiliщао desse
idioma ет variadas situафes.
Fale tudo еm russo! - Guia de (onversa�ao е um livro pratico е objetivo que reune frases е
dialogos essenciais е recorrentes da сопvегщао cotidiana, sendo altamente recomendado рага todos
que desejam:
» revisar е consolidar conceitos ja estudados;
» preparar-se рага uma viagem а um pais de lingua russa;
» preparar-se рага reuni6es, аргesепtафes е entrevistas ет russo, сото е о caso das entrevistas de emprego;
» гесеЬег visitantes estrangeiros па етРГба;
» relembrar frases е vocabulario-chave е tirar duvidas;
» praticar е melhorar а compreensao auditiva sobre variados assuntos (о livro traz um со сот 61 dialogos
variados gravados ет russo);
» compreender е responder e-mails ет russo сот mais facilidade е de forma mais adequada;
» preparar-se рага exames de proficiencia do idioma russo (TRКlIТORFL).
о conjunto de todas as sефеs do livro (veja abaixo о item "As sефes do livro") о torna uma ferramenta
util е indispensavel а todos que necessitam se comunicar, oralmente ou рог escrito, ет russo, seja qual for а
situa�ao. Dessa forma, Fale tudo еm russo! - Guia de (onversa�ao е um livro ideal рага se ter ет casa,
по escrit6rio е levar ет viagens, uma vez que auxilia уосе а se ргерагаг рага as situафes de conversa�ao
que podera vivenciar.
AS SE(OES DO LIVRO
7
» aconselhar е pedir conselhos;
» usar computadores.
U ma das principais ргеоcuрафеs па сгЩао dos dialogos foi retratar сот naturalidade е fidelidade а геа
lidade linguIstica dos falantes nativos. Dessa forma, о CD que acompanha о livro, сот а gгащао dos dialogos
situacionais па voz nativa, е um excelente material рага voce praticar е melhorar а compreensao auditiva
do idioma russo ет variados contextos, alem de se ргерагаг рага о que certamente vai ouvir ао entrar ет
contato сот falantes nativos, seja ет геuпiбes de neg6cios, situафеs informais ou ет viagens ао exterior.
(Veja tambem о item "Сото tirar melhor proveito de Fale tudo еm russo! - Guia de (onversa�ao':)
А versao ет portugues dos dialogos foi propositalmente inserida по fim do livro, рага que voce рroсше,
ет um primeiro momento, compreender os dialogos ет russo sem о auxllio е а interferencia do portugues.
Esta sera uma pratica interessante, ет especial рага os leitores que tem um nlvel mais аvащаdо de conhe
cimento do idioma.
8
Dicas culturais (Советы о куnьтуре)
Е um fato sabido que Irngua е cultura sao inseparaveis. На momentos ет que е praticamente impossrvel
comunicar-se ou compreender сот clareza sem о previo conhecimento de dados culturais. Fale tudo еm
russo! - Guia de (onversa�ao apresenta 25 dados culturais relevantes, relativos а contextos variados,
сото рог exemplo:
» а aparente grosseria по atendimento ао cliente;
» as diferentes сеlеЬгафеs de Natal е Ano-Novo;
» сото funciona а gorjeta;
» maneiras de pagar pelas compras;
» comidas prediletas dos russos nas геfеiфеs;
» а по\ао de clima "frio" е "quente" рага os russos.
Vocabulario (Cnоварь)
Essa щао foi planejada рага уосе localizar rapidamente о vocabulario que precisa empregar ет variadas
situафеs de сопvегщао. Ela complementa е interage сот todas as outras sефеs do livro, ет especial а
щао "Frases-chave'; ja que frequentemente uma frase-chave pode ser alterada сот а varia\ao do vocabu
lario. Dessa forma, о "Vocabulario" potencializa е expande о horizonte lingurstico contido па щао "Frases
-chave'� Os assuntos apresentados по "Vocabulario" incluem:
» геlафеs familiares;
» осuрафеs;
» vocabulario comercial;
» artigos de drogaria;
» 0 autom6vel;
» 0 согро humano;
» esportes;
» comida;
» ditados е proverbios.
9
variadas situафes apresentadas nos dialogos. Е possfvel que ет alguns momentos haja palavras ои frases
que уосе nao conseguira captar сот clareza. Nesse сащ оща о CD pela segunda vez, tentando avan\ar па
compreensao. Se ap6s mais algumas аudiфеs уосе ainda nao conseguir captar tudo о que е falado, podera
гесоггег ао dialogo ет russo contido по livro е indicado по "Guia do CD: Faixa е Pagina': о conteudo de todas
as sефеs do livro servira de apoio е referencia рага os momentos ет que уосе precisar tirar duvidas ои se
ргерагаг рага situафes de conversa\ao, сото, рог exemplo, viagens ао exterior, reunioes, аргеsепtафеs,
entrevistas etc.
Рага as pessoas que possuem ит nfvel basico de conhecimento do idioma, ита Ьоа forma de explorar о
material е iniciar сот а leitura da щао "Guia de referencia gramatical'; рага revisar а estrutura de funciona
mento do idioma. Optamos pela divisao tradicional ет classes de palavras. Sao 13 capftulos Ьет completos
que darao ао leitor ита visao geral dos principais itens que сотроет а estrutura do idioma. Voce podera
entao consultar as sефеs de "Frases-chave" рага se familiarizar сот as perguntas е frases usuais ет varios
contextos de conversa\ao, aprender novas palavras nas щоеs de "Vocabulario ativo" е ouvir os dialogos
acompanhando о texto по livro. Д medida que уосе progredir по estudo do idioma (independentemente
da escola ет que faz о curso), voce vai notar que о conteudo de todas as sефеs do livro complementara е
facilitara о seu desenvolvimento de forma significativa.
10
1. DIALOGOS SIT UACIONAIS Е FRASES-CHAVE
СИТУАЦИОН Н ЫЕ ДИАЛОГИ И КЛЮЧ Е В Ы Е
ФРА3Ы
1. Q U EBRANDO О 6ELO - ПЕРВЫ Й* ШАГ
1 .1 Quebrando о gelo (Dialogo) Первый шаr (Диапоr)
-
* ОЬsегщао: А Ifngua russa пао possui acento agudo. Os acentos foram adicionados рага ajudar уосе а
identificar а sflaba tбпiса da palavra.
n Faixa 1
Жозе: Ну и жара сегбдня!
Людмила: И не говорите! Не привылаa я к такбй погбде.
Жозе: Значит, вы не местная, да 7
Людмила: Нет, я из MOCKBbl. А там намнбго холоднее, чем в Бразилии, это уж тбчно.
Жозе: Простите, я не представился. Меня зовут Жозе да Силва.
Людмила: Рада познакбмиться, Жозеl А меня зовут Людмила Иванбва. Знач ит, вы родились здесь,
в Рио-де-Жанейро?
Жозе: Нет, на самом деле, я родился в Сан-Пауло, но BblPOC здесь. Моя семья переехала в Рио-де
Жанейро, когда мне Быоo всегб три гбда.
Людмила: ДУмаю, вам повезлб. Рио-де-Жанейро хорбший гброд для жизни. А чем вы занимаетесь7
Жозе: Я страховбй агент.
» Veja а tгаduфо desse dialogo па р. 309
13
Могу я здесь сесть? - Posso те sentar aqui7
Это место свободно? - Este lugar esta ocupad07
}} ОЬsегщао: Quando existirem difегещаs entre as formas de masculino е feminino, estas serao marcadas
сото (т) е (f).
14
n Faixa 2
Саша': Привет, Миша, сколько лет, сколько зимl
Миша2: Сашаl Здорово, друг, ну, что у тебя нового?
Саша: Ничего особенного. Ты ведь еще не знаком с моей подругой КатейЗ, да?
Миша: Да. Приятно познакомиться, Катяl
КатяЗ: Мне тоже.
Миша: Ты учишься здесь, в Москве?
Катя: Нет. Просто приехала погостить. А живу я в ПИтере.
Миша: Правда? А У меня в Питере есть тётя. Я там был один раз.
Катя: Уже? Надеюсь, тебе понравилось.
Миша: Да. Это очень хороший город.
Саша: Послушай, Миша, не хочется перебивать, но нам пора. Мне нужно вернуться в общежитие,
чтобы взять книги до следующей лекции.
Миша: Ну, конечно, Са шаl У меня тоже дела. Потом поговорим.
Катя: Приятно Быоo познакомиться, Миша.
Миша: Взаимно. Увидимся. Всего хорошего.
» Veja а trаd щао desse dialogo па р. 309
Здорово! - Е af?
1. Apelido do поте Aleksandr ou Aleksandra (vale tanto рага homem quanto рага mu lher).
2. Apelido do поте Mikhail.
3. Apelido do поте Ekaterina.
4. Usado a ntes de ir dormir.
15
Как ЖИЗНЬ? Сото vai а vida?
-
Сколько лет, сколько зим! - На quanto tempo а gente пао se vel (Liteгalmente: Quantos veг6es,
quantos inveгnos!)
О чень рад (m) / рада (f) с вами познакомиться?6 Muito feliz ет conhece-Io.
-
я ... - Eu sou .. .
5. Mais informal
6. Mais formal
16
Мне кажется, мы раньше не встречались, меня зовУт . - Acho que ainda пао nos conhecemos,
. .
Познакомьтесь, зто мой друг/моя подруга - Gostaria de apresentar meu amigo/minha amiga ...
ДУмаю, вы не знакомы с моим другом /подругой - Acho que уосе пао conhece meu amigo/amiga ...
...
Ет russo, рага se dirigir а outra pessoa, existem dois pronomes, ты е вы, sendo que о primeiro pode
ser usado entre amigos, entre as pessoas da mesma idade ou рага сгiащаs. Ja вы е о рroпоте formal
de tratamento. Ет todo caso, е sempre melhor tratar а pessoa de5conhecida рог вы е, 56 5е ela 5ugerir
(Перейдём на ты /Давайте на ты/ Можно на ты), е p055fvel cham,Ha de ты. Daqui ет diante
U5arem05 05 рroпоте5 formai5 de tratamento.
Na RU55ia е muito comum entre 05 amig05 о U50 d05 apelid05 d05 поте5 pr6pri05. A55im, Alek5andr 5ега
chamado de Sacha, ja Maria, de Macha.
17
PEDINDO INFОRМАфЕ5 PE550AI5 (В) - ВОПРОСЫ О ЛИЧНОЙ ж изни (В)
Как вы любите развлекаться? - О que уосе gosta de fazer рага se divertir?
» Veja "5aindo рага se divertir - Frases-chave: Coisas que as pessoas fazem рага se divertir (В)'; р. 54, е
"Vocabulario 10: esportes'; р. 145
У вас есть хобби? - Voce tem um hobby7
Какой ваш любимый певец/актёр/ писатель/еtс.? - Qual е о seu cantor/ator/autor/etc. preferido?
Какой ваш знак зодиака? - Qual е о seu signo?
Вы женаты? - Voce е casado? (рага homem)
Вы замужем? - Voce е casada? (рага mul her)
у вас есть дети? - Voce tem filhos?
у вас есть девушка/молодой человек? - Voce tem namorada/namorado?
С кем вы живёте? - Сот quem уосе тога?
18
Я собираю марки/старинные MOHeTbI/etC. - Еи coleciono selos/moedas antigas/etc.
Мой любимый певец/актёр/писатель/еtс. Меи cantor/ator/autor/etc. preferido е...
-
я Козерог, Лев, Стрелец, рыыы, Becbl, Дева, Овен, Скорпион, Рак, Водолей, Телец,
Близнецы. - Еи sou capricorniano/leonino/sagitariano/pisciano/libriano/virginiano/ariano/escorpiano/
canceriano/aquariano/touгino/geminiano.
Я женат. Sou casado. (homem)
-
19
Мои родители живУт в ... - Meus pais тогат ет ...
Мои родители в разводе. - Meus pais sao divorciados.
FALANDO SOBRE SUA FAMfLIA (в) - РАЗГОВОР О СЕМЬЕ (В)
Моя жена ... - Minha esposa е ...
» Veja "Vocabulario 1: Осuрафes'; р. 1 33
Мой муж ... - Meu marido е...
Моя сестра общительная. - Minha irma е extrovertida.
» Veja "Descrevendo tщоs de personalidade - Frases-chave'; р. 1 05
Мой младший брат смешной. - Meu irmao mais поуо е engra�ado.
Мой папа серьёзныЙ. - Meu pai е serio.
Мои родители дружелюбные. - Meus pais sao amigaveis/simpaticos.
Мы не родственники. - то somos parentes.
20
1 .12 Falando sobre о tempo (Dialogo) - Разrовор о noroAe (Диапоr)
n Faixa 3
Наташа7: Ты слыалаa прогн6з пог6ды на выходны??
Марина: (лыала•. В новостях сказали, что в субб6ту будет с6лнечно, но в воскресенье возм6жен
небольш6й дождь.
Наташа: Ненавижу дождливую пог6ду. Когда идёт дождь, мне всегда грустно.
Марина: Да уж, я тебя понимаю. Знач ит, ты предпочитаешь лето?
Наташа: Да. Это моё любимое время г6да. Ты ведь знаешь, что я обожаю проводить время на
свежем в6здухе.
Марина: А ты что собираешься делать в эти выходны??
Наташа: Ну, м6жет быть, поеду на пляж.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 309
(Кпючевые фразы)
СОМО ESTA О ТЕМРО НОШ (А) - КАкАя СЕгодня ПОГОДА? (А)
Какая сегодня погода? Сото esta о tempo hoje?
-
21
Небольшой дождь. - Esta meio chuvoso.
Холодновато. - Esta friozinho.
Прохладно. - Esta fresco.
Жарко. - Esta q uente.
Тепло. - Esta атепо.
Мороз. - Esta m uito frio.*
22
Я предпочитаю солнечную погоду. - Prefiro tempo ensolarado.
Мне больше нравятся солнечные дни. - Gosto mais dos dias ensolarados.
Мне не нравится дождливая погода. - Nao gosto de tempo chuvoso.
Ненавижу дождливую погоду. - Detesto tempo chuvoso.
Какое ваше любимое время года? - Qual sua esta<;ao do апо preferida7
Я предпочитаю лето/зИму/осень/весну. - Prefiro о vera% invern% outono/a primavera.
Мне больше нравится лет6!зима. - Prefiro о vera% inverno.
23
2. VIAG EM PARA О EXTERIOR (PART E 1)
ПОЕ3ДКА 3АГРАН и ЦУ (ЧАСТЬ 1)
2.1 Fazendo reserva em um hotel - Бронирование номера в rостинице
n Faixa 4
(3вонйт телефон)
Администратор: Гостиница Славянская, здравствуйте.
Иван: Здравствуйте. я хотел бы узнать, есть ли у вас своб6дный н6мер начиная с пятнадцатого числа.
Администратор: Сейчас проверю бронь. Да, есть.
Иван: Отлично. Ск6лько ст6ит н6мер на двоих в фки?
Администратор: 95 д6лларов с завтраком.
Иван: Хорошо. Тогда я хочу забронировать н6мер на три дня, с пятнадцатого до семнадцатого.
Администратор: Хорош6. Вы едете в Москву на конгресс ортопедистов?
Иван: Нет. Там живёт наша д6чка. Хотим ее навестить.
Администратор: Ну, хорошо. Я зап6лню на вас бланк для бронирования. Как ваша фамилия?
Иван: Петр6в. Иван Сергеевич Петр6в"
Аминистратор: А ... (г6лос пропадает... )
}) Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 0
25
2.2 Fazendo reserva em um hotel (Frases-chave) Бронирование -
FAZENDO RESERVA ЕМ UM HOТEL (В) - БРОН И РОВАНИЕ Н О МЕРА В ГОСТ И НИЦЕ (В)
Чем я могу вам помочь? Ет que posso ajudar?
-
азропор1j (Диапоr)
26
n Faixa 5
Диспетчер регистрации: Могу вам пом6чь?
Пассажирка: Да, пожалуйста. (entregando а passagem е о passaporte рага о atendente de check-in)
Диспетчер регистрации: Вы хотите место у окна или у прох6да?
Пассажирка: Будьте доБры у прох6да. оБыноo мне прих6дится вставать во время полёта, чтобы
'
размять н6ги. Это ведь длинный перелёт?
Диспетчер регистрации: Да. Значит, у прох6да.
Пассажирка: А места для некурящих у вас есть?
Диспетчер регистрации: Не волнУЙтесЬ. Теперь запрещен6 курить во время полётов.
Пассажирка: Рада слыатьb об этом!
Диспетчер регистрации: Хорош6. Поставьте, пожалуйста, ваш чемодан сюда.
Пассажирка: Конечно. Чемодан т6лько один. Я могу взять с соб6й ручную кладь?
Диспетчер регистрации: Да. Вы м6жете её положить на багажную п6лку в самолёте. Вот ваш
посадочный тал6н. Ваш выодд на посадку н6мер 1 2.
Пассажирка: О чень хорошо. Больш6е спасибо.
}) Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 0
Поставьте, пожалуйста, ваш багаж на Becbl. Coloque, рог favor, а sua bagagem па Ьаlаща.
-
Сожалею, но вам придётся заплатить за перевес багажа. Sinto muito, mas о(а) senhor(a) Ша
-
corredor7
Вот ваш посадочный талон, выодд на посадку номер 1 2. Aqui e5ta о seu cartao de embarque;
-
о embarque е по portao 1 2.
Посадка на самолёт начинается в 9 часов. О embarque tem inrcio as 9 horas.
-
Большое спасибо. Мягкой посадки! Muito obrigado. Tenha um Ьот voo. (Ао ре da letra:"Tenha um
-
pouso suavel")
27
Можно взять :ну сУмку в качестве ручного багажа? POSSO levar esta aqui сото bagagem de тао7
-
n Faixa 6
В самолёте
Дбброе утро, с вами говорит командир экипажа, через несколько минут мы приземлимся в
междунарбдном аэропорту Новосибирска ... Местное время 7 часбв 14 минУт. Погбда хорбшая,
сблнечно, температура примерно 20 градусов Цельсия. Надеюсь, вы хорошб провели время в полёте
и от имени ''Глобал Айрлайнс" я хотел бы снбва поблагодарить вас за выорp нашей компании ...
28
2.6 No aviio (Frases-chave) В самопёте (Кпючевые фразы)
-
Не могли бы вы поставить ваш багаж на багажную полку? Рог favor, уосе pode colocar sua
-
Вы не могли бы принести ещё одно одеяло/ещё одну подушку? Voce poderia те trazer mais
-
um cobertor/travesseiro?
Вы не могли бы принести мне гигиенический пакет? Voce poderia те trazer um saquinho рага
-
enjoo?
» Veja "No restaurante - Frases-chave: Fazendo о pedido (8)'; р. 61; "Pedindo bebidas '; р. 61 е "Outros
pedidos е comentarios '; р. б2
Вы предпочитаете кУрицу или мясо? О senhor prefere frango ou сагпе?
-
29
Мне, пожалуйста, апельсиновый сок. Suco de laranja рага mim, рог favor.
-
Moscou/Sao Petersburgo/etc.7
Кто вы по профессии? - Qual е а sua profissao?
Первый раз в москве/Санкт-Петербурге/еtс.? Esta е sua primeira vez ет Moscou/Sao Petersburgo/
-
etc.7
Покажите, пожалуйста, ваш паспорт и авиабилет. Mostre seu passaporte е passagem аегеа, рог
-
favor.
Путешествуете в одиночку? - Voce esta viajando sozinho?
Как долго вы планируете пробытb в России? Quanto tempo pretende ficar па Russia?
-
зо
я приехал (m)/приехала (f) на учёбу. - Eu vim рага estudar.
Я приехал (m)/приехала (f) к другу/подруге. Vim visitar um(a) amigo/amiga.
-
n Faixa 7
Билл: Таксиl
Таксист: Здравствуйте. Давайте я положу ваши вещи в багажник.
Таксист: Куда едем?
Билл: В гостиницу "Славия'; пожалуйста.
Таксист: Ладно.
Билл: Это далек6 отсюда?
Таксист: Минут с6рок если без пр6бок. Вы в Москве по делам7
Билл: Да. Приехал в командир6вку, но надеюсь, что удастся и развлечься.
Таксист: Здесь есть чем занЯться.
Билл: Ск6лько я вам д6лжен за проезд7
Таксист: 1000 рублей.
» Veja "Dica culturаl 2З: cedulas е moedas"
Билл: Хорошо. Вот. Сдачу оставьте себе.
Таксист: Спасибо. Я возьму ваш багаж. Желаю вам хорош6 провести время в Москве.
Билл: Спасибо. До свидания.
» Veja а tгаdщао do dialogo па р. 3 1 1
31
DICA CULТURAL 5 СОВЕТ О КУЛЬТУРЕ 5:
-
Se о seu destino for Moscou е voce tiver pouca bagagem, pode preferir usar о trem-bala que parte tanto
do Aeroporto Internacional Domodedovo, quanto de Sheremetevo. Ет poucos minutos voce chegara ate а
estафо do mеtгб de onde podera seguir о seu caminho. No entanto, evite pegar о mеtгб па hora do rush.
А cidade de Moscou, ilustrada по dialogo acima, е formada рог dez Административный округ (dis
tritos administrativos): Центральный (Central), Северный (Norte), Северо-Восточный (Nordes
te), Восточный (Leste), Юrо-Восточный (Sudeste), Южный (Sul), Юrо-Западный (Sudoeste),
Западный (Oeste), Северо-Западный (Noroeste) е Зеленоrрадский (de Zelenograd). А maioria
dos pontos turisticos, escrit6rios, ministerios, etc. estao concentrados по Distrito Central, ja as extremidades
da cidade representam bairros-dormit6rios. Veja abaixo о тара dos distritos administrativos de Moscou.
Аэропорт
ШеремеТЫ!во
Ф
3enеноградский
QD с}
с} Аэропорт
Аэропорт Домодедово
Внуково
32
DICA CULТURAL 7 СОВЕТ О КУЛЬТУРЕ 7
-
Na Russia, muitos donos de carros "fazem Ысо" oferecendo servi�o de taxi. Portanto, se уосе levantar а
тао ет uma das ruas de Moscou ou Petersburgo, о primeiгo сагго que рагаг pode пао ser о taxi legftimo
е sim um сапо comum. Apesar de ser menos seguro, os russos utilizam muito este "servi�o" porque ele
е Ьет mais barato. Рага pegar о taxi legftimo, que е mais seguгo, recomendamos chama-Io рог telefone
ou utilizar о servi�o de taxi do hotel.
фразЬ1)
За сколько времени можно доехать отсюда до ... ? Quanto tempo leva рага chegar daqui ate. .7
- .
СВЕТОФОР: SEMAFORO
В этом городе слишком много светофоров!
Esta cidade tem semaforos demais!
зз
ПРОБКИ: CONGESТlONAMENTO, ENGARRAFAMENTO
Сегодня Утром я просидел в пробке почти час
Fiquei preso ет um congestionamento рог quase uma hora esta manha.
n Faixa 8
Администратор: Чем я могу вам помочь?
Господин Гарсия: У меня забронирован номер на имя ГарсИя. Антонио ГарсИя.
Администратор: Минуточку. Вот ГарсИя. Вы пробудете шесть дней, верно?
34
Господин Гарсия: именно так.
Администратор: Вы не могли бы запблнить этот бланк?
Господин Гарсия: Конечно.
Администратор: Ваш нбмер 201 . Я попрошу носильщика отнести ваш багаж в нбмер.
Господин Гарсия: Спасибо. Кстати, у вас есть услуга "будильник"?
Администратор: Да. Во скблько вас нужно разбудить?
Господин Гарсия: В семь тридцать Быоo бы замечательно. И ещё один вопрбс во скблько нужно
выисатьсяя из гостиницы?
Администратор: В пблдень.
Господин Гарсия: Хорошб, большбе спасибо.
Администратор: Не за чтоl
}) Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 1
ginastica/academia?
Есть дажкузи/спортзал/сауна/еtс.? Тет hidromassagem/sala de ginastica/sauna/etc.?
-
35
Вода в туалете не спускается. - А descarga пао esta funcionando.
Раковина засорена. - А pia esta entupida.
(ток в ванной засорился. - О ralo do banheiro esta entupido.
Я могУ поменять номер? Eu poderia trocar de quarto?
-
Uma das formas mais есопбmiсаs de fazer ligафеs da Russia е outros pafses рага о Brasil е utilizar о
телефонная карточка, um cartao que geralmente е vendido па lojinha de presentes do hotel е
nos quiosques de jornais (газетный киоск) nas ruas. Utiliza-Io е simples, basta seguir as ехрliсафеs
passo а passo contidas по cartao.
36
Есть автобус до ... ? Тет бпiЬus рага ...
-
» Veja "На uma agencia do correio aqui perto? - Frases-chave: Pedindo iпdiщао do camin ho" р. 42, е
"Indicando о caminho" р. 42
выовите,, пожалуйста, такси. Chame um taxi, рог favor.
-
Здесь поблизости есть ресторан быстогоo питания? Тет um restaurante fost food aqui perto?
-
Где здесь можно купить продукты2? Onde posso сотргаг comida aqui perto?
-
О завтрак (cafe da manha) е considerado uma refei�ao muito importante па Russia е costuma ser
composto de cafe ou cha, cereais, frutas, ovos, salsichas, derivados de leite etc. Uma das comidas predi
letas dos russos е bIini (блины), que sao panquecas сот recheio doce ou salgado.
37
3 . VIA6 EM PARA О EXTERIOR (PARTE 2) -
n Faixa 9
Борис: Ты ведь мн6го путешествуешь? В ск6льких странах ты уже был?
Миша: ДУмаю, примерно в семнадцати. Но я ещё не был в Скандинавии.
Борис: А что ты любишь делать, когда приезжаешь в незнак6мую страну?
Миша: Осматривать достопримечательности ... А ещё пр6бовать местную кУхню.
Борис: Звучит заманчивоl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 2
перепёт
стюАРД/СТЮАРДЕССА: COMISSARIO(A) DE BORDO
На нашем рейсе в Москву былo восемь стюардов и стюардесс
Havia oito comissarios de bordo по nosso voo рага Moscou.
экипАж: TRIPULA�Ao
Экипаж состоял из десяти человек: пилота, второго пилота, бортинженера и семи
стюардов и стюардесс.
А tripula\ao ега composta de dez pessoas: о piloto, о copiloto, о engenheiro de voo е sete comissarios de bordo.
В3ЛЕтАТЫВ3ЛЕтАТЬ: DЕСОLАR
Наш самолёт взлетел вовремя.
Nosso aviao decolou по horario previsto.
39
ПРИЗЕМШIТЬСЯIПРИЗЕМЛ Й ТЬСЯ: AТERRISSAR
Скажите, пожалуйста, рейс 9601 уже приземлился?
Diga-me, рог favor, о voo 9601 ja aterrissou ?
ПЕРЕсАДКА: ЕSСАLА
Этот рейс в Торонто без пересадок.
Nao ha escalas neste voo рага Toronto.
40
РЕ Й С ПЕРЕП ОЛНЕН/ОВЕРБVК: VENDER UM N U MERO MAIOR DE PASSAGENS DO QUE Н А DE
ASSENTOS DISPON IVEIS
"К сожалению, рейс переп6лнен': - сказал диспетчер регистрации.
"Siпtо muito sепhог, mas о уоо esta lotado'; disse о аtепdепtе de сhесk-iп.
ВИЗА: VISТО
Бразильцам не нужна виза в Россию.
Os brasileiros пао precisam de visto рага ir а Russia.
3.3 На uma age ncia do correio aqui perto? (Dialogo) Где здесь -
n Faixa 1 0
Турист: Извините. Где здесь ближайшая пбчта 7
Прох6жий 1 : К сожалению, не могу вам помбчь. Я тбже неместный. Спросите вон у того молодбго
человека.
Турист: Спасибо.
Турист: Извините пожалуйста, вы не знаете, где здесь ближайшая пбчта?
Прох6жий 2: Знаю. Совсем недалекб. Идите прямо, пбчта будет справа, вы не ошибётесь
Турист: Мне ещё нужно в банк. Здесь поблизости нет банка7
Прохожий 2: Ближайший нахбдится на Проспекте Мира. Мбжете повернУть напра во на следующем
поворбте, пройти до следующего поворбта и снбва повернуть направо.
Турист: Большбе спасибо вам за пбмощь.
Прохожий 2: Пожалуйстаl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 2
41
3.4 На uma agencia do correio aqui perto? (Frases-chave) - Где здесь
бпижайшая почта? (Кпючевые фразы)
ТЕМ UMA AG E NCIA DO CORREIO AQUI PERTO? - ГДЕ ЗДЕСЬ БлижАЙ ШЕЕ ПОЧТО ВОЕ ОТДЕЛ Е НИЕ?
Где можно купить марки и конверты? Onde posso сотргаг selos е envelopes?
-
Где ближайший почтовый ящик? Onde fica а caixa de correio mais pr6xima?
-
Сколько марок мне нужно, чтобы отправить зто письмо? - Ое quantos selos eu preciso рага
mandar esta carta 7
Во сколько открывается почта? - А que horas о correio аЬге?
Мне нужно отправить зту бандероль в БразИлию/США/еtс. Eu preciso enviar este pacote рага
-
Сколько зто письмо/бандероль будет идти в Бразилию/США? Quantos dias esta/este carta/
-
Как добраться отсюда до ... ? Сото posso chegar daqui ate ... 7
-
Вы не подскажете, как добраться отсюда до ... ? - Voce pode те explicar сото chegar daqui ate... ?
Пешком далеко? - Е muito longe рага ir а ре?
Можно дойти пешком? Оа рага ir а ре7
-
esquerda.
Это прямо за углом. - Fica logo ali dobrando а esquina.
Туда можно дойти пешком. Оа рага ir а ре.
-
42
» Veja "Pegando um taxi - Frases-chave'; р. ЗЗ е "Vocabulario ativo: Pegando um taxi'; р. ЗЗ
На вашем месте, я бы сел/села на автОбус. - Se eu fosse voce, pegaria о бпiЬus.
Здесь недалеко есть станция метро. - На uma esщао de mеtrб aqui perto.
Недалеко есть автобусная остановка. - Тет um ponto de бпiЬus aqui perto.
Вы можете сесть на метро на - Voce pode pegar о mеtгб па(о) ...
...
Вы можете сесть на автобус и вытии на .. - Voce pode pegar о бпiЬus е descer па(о) ...
.
n Faixa 1 1
Сотрудник компании: Добрый день. Чем могу вам помочь?
Турист: Мы бы хотели взять машину в прокат на неделю.
Сотрудник компании: Конечно. А откуда вы?
Турист: Из Бразилии
Сотрудник компании: Хорошо. Можно взглянуть на ваши водител ьские права?
Турист: Конечно. Вот они.
Сотрудник компании: Хорошо. Какую машину вы хотели бы арендовать?
Турист: Малолитражную. Только для нас с женой, нам не нужен большой багажник. Кстати, а страховка
входит в стоимость?
Сотрудник компании: В стоимость включено страхование от ущерба и угона.
Турист: А что значит страхование от ущерба и угона?
Сотрудник компании: Это значит, что арендатор освобождается от фи нансовой ответствен ности в
случае ущерба или угона арендУемой машины, но вы можете сделать дополнительную страховку с
более широким полем действия.
Турист: Понимаю. Тогда лучше нам быть предусмотрительными.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 2
43
3.6 Alugando um carro (Frases-chave) Аренда машины -
(Кnючевые фразы)
Нам нужна машина с большим багажником. Precisamos de um сагго сот porta-malas grande.
-
Здесь действительны мои водительские права? А minha carteira de motorista е valida aqui7
-
Что будет в случае повреждения машины? О que acontece se о сагго for danificado?
-
Что случится, если нас оштрафуют за превышение скорости? О que acontece se formos
-
n Faixa 1 2
Владимир: Что случилось?
Игорь: Понятия не имею. Пр6сто не зав6дится.
Владимир: Хотите, я посмотрю?
Игорь: Конечно.
44
Владимир: Пох6же, что-то не в порядке с инжекторной системой. в последнее время у вас Быии с
ней проблемы?
Игорь: Да нет. До сих пор всё раБОтало нормально.
Владимир: Ну, тогда лучше обратиться к автомеханику.
}} Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 3
Давайте возьмём домкрат и поднимем машину. - Vamos pegar о тасасо е lеvапtаг о сагго.
Давайте достанем запасное колесо. Vamos pegar о estepe. (pneu reserva)
-
Похоже, что-то не в порядке с... - Рагесе haver algo errado сот о(а) ...
}} Veja "Vocabulario 6: О autom6vel'; р. 1 42
Давайте ВЬ130вем эвакуатор. Vamos chamar um guincho.
-
Машина будет эвакуирована до ближайшей автомастерской. - О сагго vai ter que ser
guiпсhаdо рага а oficina mais pr6xima.
Я захлопнул дверь и оставил ключи внутри. Bati а porta е deixei as chaves dentro.
-
Похоже, есть наполадки с коробкой передач. Рагесе haver um ргоЫета сот а caixa de сатЫо.
-
)} Veja "Vocabulario 6:
о autom6vel'; р. 1 42
Протекает масло. - Ыа vazando 6lео.
Здесь поблизости есть автомастерская? Тет alguma oficina aqui perto7
-
Сколько нужно времени на починку? - Quanto tempo vai levar рага consertar?
45
Проверые, пожалуйста, масло. Рог favor, cheque о 6lео.
-
n Faixa 1 3
Иван: Как же я ненавижу эти пр6бки.
Сергей: Да уж. В час пик всегда так.
Иван: А что если мы объедем по соседней улице? ДУмаю, там нет пр6бок.
Сергей: ладно. Давай попр6буем. Ты знаешь здесь как6й-нибудь объездн6й путь?
Иван: ДУмаю, что знаю один. я сверну направо на ближайшем повор6те.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 3
В час пик всегда такие большие прОбки. О transito е sempre ruim assim по horario do rush.
-
Давайте выдемM пораньше и избежим пробок. Vamos sair mais cedo е evitar а hora do rush.
-
Сегодня Утром из-за небольшой аварии Быии прОбки. Uma batidinha fez о transito рагаг
-
esta manha.
46
3.1 2 Comprando roupas (Dialogo) Покупка одежды (Диапоr)
-
n Faixa 14
Продавец: Чем я могу вам пом6чь?
Тим: Я ищу рубашки.
Продавец: Пройдите сюда, пожалуйста. Как насчёт этих?
Тим: Нет, наверное. А у вас нет футб6лок поло, с воротни к6м?
Продавец: Есть. Давайте я вам покажу. Вы хотите как6го цвета?
Тим: 3елёного или, м6жет быть, синего. Т6чно не знаю.
Продавец: А как насчёт голуб6го?
Тим: Красивая. М6жно примерить?
Продавец: Конечно. Как6й у вас размер?
Тим: оБыноo я ношу средний.
Продавец: Хорош6. Вот. А примерочная там.
Тим: Спасибо.
(Через несколько минут...)
Продавец: Ну как, подошла?
Тим: ДУмаю, она мне немн6го мала. У вас нет на размер б6льше?
Продавец: Сейчас посмотрю. Есть, вот она.
Тим: Спасибо.
(Покупатель снова идёт в примерочную. Несколько минут спустя ...)
Тим: Эта подошла. Ск6лько с меня?
Продавец: 600 рублей. На самом деле, на эту футб6лку скидка. На пр6шлой неделе она ст6ила 850
рублей.
Тим: Отличноl Беру.
Продавец: Хорош6! М6жет, вам чт6-нибудь ещё нужно?
Тим: Да нет. Вы кредитные карточки принимаете?
Продавец: Конечно!
» Veja а trаdщао desse dialogo па р. 3 1 3
47
3.13 Comprando roupas (Frases-chave) - Покjпка одежды
(Ключевые фразы)
FRASES 00 AТENOENТE - ФРА зы ПРОДАвцА
» Veja "Vocabulario 9: Roupas е cal�ados" р. 1 44
Могу вам помочь? - Posso ajuda-Io?
Чем я могу вам помочь? Ет que posso ajudar7
-
N a Russia, muitos estabelecimentos пао aceitam cart6es de credito, portanto е sempre Ьот ter dinheiro
па carteira.
terno/9 ravatas/etc.
» Veja "Vocabulario 9: Roupas е cal�ados'; р. 144 е "Vocabulario ativo: Roupas е cal�ados'; р. 50
Покажите, пожалуйста, рубашки/брюки /etc. - Mostre-me, рог favor, as camisas/cal�as/etc.
» Veja "Vocabulario 9: Roupas е cal�ados'; р. 1 44 е "Vocabulario ativo: Roupas е cal�ados'; р. 50
Покажите, пожалуйста, это платье с витрины. - Mostre-me, рог favor, este vestido da vitrine.
Можно примерить? - Posso experimentar7
Можно померить на размер меньше/больше? - Posso experimentar um tamanho maior/menor?
у вас есть размер поменьше/побольше? Voce tem um tamanho menor/maior7
-
у вас есть такая же модель синего/зелёного/еtс. цвета? Voce tem essa pe�a ет azul/verde/etc.?
-
у вас есть такое же платье красного цвета? - Voce tem aquele vestido ет vermelho7
Где примерочная? Onde е о provador?
-
48
Сколько стоит эта рубашка/это платье/еtс.? Quanto е esta camisa/vestido/etc.?
-
у вас есть рубашки с короткими рукавами? Voce tem camisas de manga curta?
-
Если я заплачу наличными, будет скидка? Voces dao descontos рага pagamento а vista?
-
Na ероса sovietica, praticamente пао havia supermercados е sim lojas pequenas especializadas, сото
Булочная (padaria), Молочный магазин (Ioja de lacticfnios), Продукты (alimentos), Одежда
(roupas) etc. Ет algumas pequenas cidades russas ainda continua assim. Nessas lojas, уосе tem que
pedir рага о vendedor tirar о produto da prateleira. Ja nas cidades g randes, agora, existem tanto os super
mercados (супермаркет), quanto os shoppings (торг6вый центр). No entanto, muitos russos prefe
гет fazer compras па feira (рынок) рог considerarem os pre�os mais baixos е os alimentos mais frescos.
49
n Faixa 1 5
Катя: Сег6дня в магазине большая распродажа. Н а всё скидка начиная от 2 0 %.
Таняl: Правда? Значит, мы не м6жем её пропустить!
Катя: Я хотела пойти в четверг днём. Как думаешь?
Таня: Прекрасно! В четверг днём я своб6дна. Давай я заеду за тоб6й в четыеe часа?
Катя: Отлично. Т6лько давай не слишком увлекаться и покупать т6лько то, что нам действительно
нужно.
Таня: Там посм6трим ...
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 4
Сколько оБыноo стоят такие кроссовки? Qual е о рге\о погmаl destes tепis?
-
Где я могу найти другие такие платья? Опdе епсопtго mais vestidos сото este7
-
у вас есть свитер моего размера? Voce tem este sueter по meu tamanho?
-
и обувь
УНИВЕрсАльны й МАГАЗИ НIYНИВЕрм А г/СУПЕрмА РкЕТ: LOJA ОЕ DEPARTAMENTOS
"Седьмой континент" зто очень известная в Москве сеть супермаркетов. Там можно
найти практически всё.
Sedmoi Kontinent е uma rede de supermercados muito conhecida ет Moscou. Voce encontra praticamente
de tudo la.
50
БРЮ КИ: CAL�AS
Вчера я купил в торговом центре одну пару брюк.
Comprei ит раг de cal�as по shopping ontem.
пл А тЬЕ: VESТI DO
ЭТО очень симатичное платье. Где ты его купила?
Este vestido е muito bonito. Onde уосе о сотргои?
КОСТЮ М: ТERNO
Ты всегда ходишь на работу в костюме?
Voce sempre vai trabalhar de terno 7
ГАЛСТУ К: GRAVATA
Как только Миша приходит с работы домой, сразу снимает галстук.
Micha tira а gravata assim que chega ет casa do trabalho.
ТУФЛИ: SAPATOS
Похоже, это очень удобные туфли. Почему бы тебе их не померить?
Aqueles sapatos рагесет bastante confortaveis. Рог que уосе пао os experimenta7
САПОГИ : BOTAS
ЭТИ сапоги очень грязные. Не заходи в них в дом.
Essas botas estao sujas. Nao уа рага dentro de casa сот elas.
51
КРОССО ВКИ: TE NIS
Мне нужно купить новые кроссовки для пробежек.
Preciso сотргаг um novo раг de tenis рага corrida.
Ю БКА: SAIA
Какая красивая юбка. За сколько ты её купила?
Que saia bonita. Quanto voce pagou рог ela?
52
4. ENTRETEN IMENTO Е DIVERSAo - ОТДЫХ и
РА3ВЛ ЕЧЕНИЯ
4.1 - Saindo para se divertir (Dialogo) - Идём развлекаться (Диалоr)
n Faixa 1 6
Толя1: Ну, чем ты х6чешь заняться сегодня вечером?
Люда2: Не знаю. Я подУмала, м6жет, сх6дим в театр.
Толя: Прекрасно. Давай я посмотрю программу в газете. Есть н6вая п ьеса в Театре моссовета.
Спектакль называется "Мой бедный Марат".
Люда: Пох6же, это драма. Ты ведь знаешь, как я ненавижу драмы! А что ещё идёт?
Толя: Как насчёт"Муж, жена и л юб6вник"7 У нег6 хор6шая критика.
Люда: А во ск6лько начало?
Толя: Посм6трим ... В 18 час6в и есть друг6й сеанс в 21 час
Люда: Мы могли бы при гласить К6лю и Оксану пойти с нами.
Толя: Отличная идея. Позвони Оксане и узнай, своб6дны ли они сег6дня вечером.
Люда: Ладноl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 4
(ключевыe фразы)
COISAS QUE AS PESSOAS FAZEM PARA $Е DIVERТlR (А) - КАК Л ЮДИ РАЗВЛЕкА ются (А)
Как вы любите развлекаться? Сото о(а) senhor(a) gosta de se divertir7
-
Что вам нравится делать в свободное время? О que уосе gosta de fazer по tempo livre?
-
53
Чем вы хотите заняться сегодня/сегодня вечером/в эти выходны?? - О que уосе sente
vontade de fazer hoje/hoje а noite/este fim de semana?
Что бы вы хотели делать сегодня вечером/в эти выходны?? - О que уосе gostaria de fazer
hoje а noite/este fim de semana?
Вы бы хотели пойти со мной в кино? Voce gostaria de ir ао cinema comigo?
-
}) Veja "Vocabulario
1 0: esportes'; р. 1 45
У вас есть хобби? Voce tem um hobby7
-
COISAS QUE AS PESSOAS FAZEM PARA SE DIVERТlR (В) - КАК л юди РАЗВЛЕкА ются (В)
я люблю ходить в кино. Gosto de ir ао cinema.
-
antigas/latas de cerveja/chaveiros/etc.
Мне нравится слушать музыку: Gosto de ouvir musica.
-
Мне хочется поехать на пляж/поехать загород. Tenho vontade de ir а praia/viajar рага о interior.
-
54
* ТlPOS ОЕ M U SICA му зыкАлЬНЫЕ жА нры
-
55
DIZENDO QUE VOC E SE DIVERТlU - КАК СКАзАть, что ВАМ Былo В Е СЕЛО
Мне былo весело смотреть зту комедию. Eu те diverti аssistiпdо aquela comedia.
-
Зд6рово!
56
4.4 Um otimo fim de semana (Frases-chave) Отпичные BbIxoAHble -
(Кпючевые фразы)
О QUE VOCE FEZ NO FIM DE SEMANA PASSADO? ЧТО ВЫ ДЕЛАЛИ В ПРО ШЛЫЕ выходн ы??
-
Давай купим
билеты через интернет.
n Faixa 1 8
Вика5: Ты уже смотрела новый фильм про Джеймса Бонда?
Соня6: Нет. А ты смотрела?
Вика: Нет ещё. Хочешь, сходим сегодня вечером? Он идёт в торговом центре Аркада.
Соня: Конечно. Обожаю боевики. Давай купим билеты по интернету.
Вика: Отличная идея! Так и сделаем.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 5
57
4.6 Tipos de filmes (Frases-chave) Киножанры (Кпючевые фраэы)
-
n Faixa 1 9
Роман: Что сег6дня н а ужин, дорогая 7
Лиза7: ДУмаю, пельмени8, ...
Роман: Т6лько не это! Опять! Как же мне надоели эти пельмени и бутербр6ды. М6жет, для
разнообразия съедим что-нибудь нормальное7
7. Apelido do поте El izavieta.
8. Pel meni е um prato tradiciona l russo que consiste num recheio de сагпе morda envolvido рог uma massa fina. Normal mente, os
pelmenis sao cozidos па agua е servidos сот molhos ou caldos.
58
Лиза: ладно. Тогда как насчёт тог6, чт6бы поужинать в ресторане? Мы м6жем пойти в тот н6вый
ресторан на центральной улице.
Роман: Ну, хорош6. Ладно. ПоЙдём.
}) Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 5
Я хочу пить, давай купим что-нибудь попить. Estou сот sede, vamos сотргаг algo рага ЬеЬег.
-
Я сыт (m)/CbITa (f) по горло нездоровой пищей. Estou cheio de сотег porcaria.
-
Я не очень голоден (m)/голодна (f), наверное, возьму только салат. Nao estou сот muita
-
59
n Faixa 20
Официант: Д6брый вечер. Вы гот6вы сделать заказ7
Петя9: ДУмаю, да. Что ты будешь, дорогая7
Аня1О: Я хочу т6лько зелёный салат. Я не голодна.
Петя: Ладно, на первое зелёный салат для неё и овощн6й суп для меня ... А бифштекс на грйле с
каким гарниром?
Официант: С рисом и овощами.
Петя: Хорош6. Тогда принесите и его.
Официант: хорошо. Один зелёный салат, один овощн6й суп и один бифштекс на гриле.
Официант: А пить что будете?
Аня: Будьте доБры мне один апельсиновый сок. Безо льда.
'
Петя: А я буду пиво.
Официант: Так. Один апельсиновый сок и одн6 пиво.
Петя: И еще принесите хлеб, пожалуйста.
Официант: Конечно. Сейчас принесу напитки.
Петя: Спасибо.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 5
Пожалуйста, можно взглянУть на меню? - Posso dar uma olhada по cardapio, рог favor?
Пожалуйста, можно посмотреть меню? (более формальный вариант) Posso уег о cardapio,
-
60
PERGUNTAS DO GAR�OM (А) - ВОПРО СЫ офици А НТА (А)
Сколько человек в вашей группе? Quantas pessoas по seu grupo?
-
Сначала я бы хотел (m)/хотела (f) зелёный салат. - Eu queria primeiro uma salada de alface, рог favor.
» Veja "Vocabulario 1 2: Comida е ЬеЫМ; р. 1 47
Мы бы хотели начать с овощного супа. - Gostarfamos de coтe�aг сот а sopa de legumes, рог favor.
Принесите, пожалуйста, хлеб с маслом. Traga, рог favor, рао сот manteiga.
-
Будьте доБры, мне бифштекс с жареной картошкой (картошкой-фри). Vou q uerer о bife-
61
Какйе безаЛКОГОЛЬНblе напйтки у вас есть? Que tipos de bebidas sem alcool voces tem?
-
у вас есть свежевыатblйй апеЛЬСЙНОВblЙ сок? Voces tem suco de laranja feito па hora7
-
Мbl будем красное/белое вино, принесйте, пожалуйста, карту вин. Querramos vinho tinto/
-
Какйе коктейли у вас есть? Que tipos de coqueteis уосе tem aqui7
-
Принесйте, пожалуйста, стакан со льдом. Traga um соро сот gelo, рог favor.
-
BbI не моглй бbl принести зубочйстки? Voce pode те trazer palitos de dente?
-
BbI не моглй бbl поменять скатерть? Voce poderia trocar а toalha de mesa, рог favor?
-
Вам (Тебе) нравится ваше (твоё) блюдо? О senhor (уосе) gostou do seu prat07
-
Оа тбта forma que os brasileiгos gostam de cafe, os russos adoram cha (чай). Normalmente, е о cha
preto. Na Russia пао existe о costume de tomar cha gelado. Ja о cafe, principalmente espres5o, е muito
mais саго que seu equivalente по Brasil, chegando а custar, ет alguns casos, mais de cinco d6lares.
б2
DICA CULТURAL 1 5 СОВЕТ О КУЛЬТУРЕ 15
-
Na maioria dos restaurantes russos existem salas de fumantes (зал для курящих) е sala рага пао
fumantes (зал для некурящих).
Чаевые (gorjeta, ао ре da letra: diпhеiго do cha) пет sempre ует inclusa по счёт (conta). Nesses
casos е de Ьот tom deixar uma gorjeta equivalente а 1 0% ou 1 5% do total da conta.
63
n Faixa 21
Маша: Я рада, что ты смог прийти.
Саша: Я бы ни за что на свете не пропустил это соБыие •.
Маша: Заходи, пожалуйста. Дай, возьму твою куртку.
Саша: А где же Витя?
Маша: Он на кУхне, хлеб режет.
Саша: С каких это пор он тебе на кУхне помогает?
Маша: Ну, на самом деле он не бчень-то помогает!
Саша: А где же наш именинник?
Маша: Там в кбмнате, с друзьями.
Саша: Это для Волбди. Надеюсь, у негб та кбго ещё нет.
Маша: Ой, он будет в востбрге! А почему ты сам ему не отдашь?
Саша: Да, конечно, тблько дай сначала поздорбваюсь здесь с ребятами.
}) Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 6
Время весепиться!
ВЕСЕЛ ИТЬСЯIПРАЗДНОВАТЬ/ОТМЕЧ АтЬ/устро ить пРА здни к: FESТEJAR
"Давайте отметим!" - сказал Боря своим друзьям.
"Vamos festejar!'; disse Вбгiа aos amigos.
1 1 . Na Iingua russa, existem inumeras ехргеssбes рага dizer"tomar bebidas alco6licas" Apresentamos aqui apenas algumas delas.
64
ХОЗЯ ИН: АNFIТRI ДО/ХОЗЯЙ КА: АNFlТRl д!ГОСТИ: CONVIDADOS
Карина сделала всё, чтобы угодить гостям. Она замечательная хозяйка!
Kaгina fez о melhoг que рбdе рага agгadaг os convidados. Ela foi mesmo uma 6tima anfitгij l
n Faixa 22
Фёдор Иванович: Знач ит, собираетесь взять 6тпуск на несколько дней?
» Veja а Dica cultuгal 4 sobгe поте е patгonfmico.
Валентин Сергеевич: Да. Жду-не дождусь следующей недели Мне нужно взять несколько дней,
чтобы расслабиться.
Фёдор Иванович: Планируете куда-нибудь поехать?
Валентин Сергеевич: На самом деле, да. У моей жены есть сестра, которая живёт у Чёрного моря,
поедем на недельку туда.
Фёдор Иванович:. Чёрное море! ЗвучИт прекрасно! Там хорошая погода. Отличное место для отпуска.
Валентин Сергеевич: Да, знаю. Моя двенадцатилетняя дочь горит желанием пойти в г6ры. Вот ещё
одна причина, по которой мы туда едем.
Фёдор Иванович: Отличный выорl Надеюсь, вы прекрасно проведёте время.
Валентин Сергеевич: Уверен, что так и будет. Спасибоl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 316
65
4.1 3 Vocabulario ativo: Ferias Активный споварь: В отпуске
-
РЫБАЛКА: PESCARIA
Коля с друзьями ездит на рыбалку как мйнимум раз в месяц.
Kolia е seus amigos vao pescar pelo menos uma vez рог mes.
66
s. SAU DE Е ВОА FORMA - 3ДОРОВ ЬЕ И ХОРОШАЯ
ФОРМА
5.1 Uma visita ао medico (Dialogo) у врача (Диалоr)-
� rs:P
OIII III:> " O.�
n Faixa 23
Врач: Д6брый день. На что жалуетш7
Максим: У меня постоянно болит и иногда кружится голова.
Врач: В последнее время вы чт6-нибудь изменили в питании?
Максим: Нет.
Врач: А что на раб6те? В последнее время раб6таете б6льше оБыного77
Максим: Ну, я не раб6тал б6льше оБыного, но в последнее время у меня постоянный стресс.
'
Врач: Давайте я вас осмотрю. (Некоторое время спустя ... ) Вы не могли бы снять рубашку и лечь на
кушетку7
Врач: Кажется, ничего серьёЗного. Вам нужно сдать анализ кр6ви. А пока, если будет болеть голова,
принимайте аспирин.
}) Veja а trаdщао desse dialogo па р. 3 1 6
67
Где болит? - Onde d6i?
Вы можете сделать руками вот так? - Voce consegue техег seus Ьщоs assim?
)} Veja "Vocabulario 1 4: О согро'; р. 1 55
У вас были незащищённые половыe контакты? - Voce fez sexo sem ргощао?
Когда у вас была последняя менструация? - Quando foi sua ultima menstrua�ao?
Дышите глубоко. - Respire fundo.
Вдохните и выдхните•. - Inspire е expire.
у вас есть проблемы со сном? - Voce tem tido dificuldade рага dormir?
у вас есть какие-нибудь другие симптомы? - Voce tem algum outro sintoma?
)} Veja "Vocabulario 15: No medico: sintomas е dоещаs'; р. 156
Приходите ко мне снова, если вам не станет лучше в течение нескольких дней. - Volte
aqui se пао se sentir melhor ет alguns dias.
68
5.3 Sentindo-se doente (Dialogo) - Ппох6е самочувствие (Диапоr)
n Faixa 24
Алексей: Привет, Павел l Что случилось? Чт6-то ты неважно вылядишь •.
Павел: Ну, если честно, сег6дня у меня не самый лучший день.
Алексей: А в чём дело?
Павел: Со вчерашнего дня у меня болит голова, а сейчас ещё и тошнит.
Алексей: Вот беднягаl Пл6хо дело. Я чем-нибудь могу пом6чь?
Павел: Нет, наверное. Но всё равн6 спасибо. Со вчерашнего дня пью аспирин, но чт6-то не 6чень помогает.
Алексей: М6жет, ты съел чт6-то не то?
Павел: Не знаю. я ничег6 неоБыногоo не ел в последнее время, но м6жет быть ... Если в ближайшее
время мне не станет лучше, пойду к врачу.
Алексей: Да, думаю, лучше так и сделать.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 7
69
У меня насморк. Estou сот coriza.
-
у меня болит всё тело/У меня ломит всё тело. - Estou сот о согро inteiro doendo.
Мне нужно в туалет. - Preciso ir ао toalete.
Я беременна. - Estou gravida.
у меня не былo месячных __ дней. Nao fico menstruada ha
- dias.
__
70
5.5 Е melhor уосе fazer regime! (Dialogo) - Лучше тебе сесть на диету!
(Диапоr)
n Faixa 25
Кирилл: Ну и дела! Не могу поверить, что всег6 за одну неделю я поправился на два с половиной
килограмма.
Иван: Это цена, кот6рую ты платишь за то, что ешь всякую гадость.
Кирилл: Знаю. Мне нужно сесть на диету.
Иван: А ещё ты д6лжен чаще заниматься сп6ртом. Что-то я не вижу, чт6бы ты в последнее время
часто тренировался. В л юб6м случае, п режде чем садиться на диету, лучше сходить к врачу.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 7
71
ПОСТИТЬСЯ: FAZER JEJUM
Многие люди, например, православные, постятся по религиозным мотивам.
Muitos povos, сото os cristaos ortodoxos, fazem jejum рог гаzбes religiosas.
n Faixa 26
Зубной врач: Итак, на что жалуетесь7
Пациент: Вот уже некоторое время меня беспок6ит один зуб.
Зубной врач: М6жет быть, у вас кариес. Когда вы Быии у зубн6го врача в последний раз!
Пациент: ДУмаю, г6да три назад. Проблема в том, что когда я слыуy звук бормашины, сразу впадаю
в панику.
Зубной врач: Не волнуйтесь, вы ничег6 не почувствуете. Закр6йте глаза и расслабьтесь.
Пациент: Постараюсь.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 7
72
5.9 Mantendo-se ет forma (Dialogo) - Поддерживая себя в форме
(Диапоr)
n Faixa 27
Егор: Слушай, пох6же, ты в отличной ф6рмеl
Денис: Да. Вот уже некоторое время, как я регулярно занимаюсь.
Егор: А как часто ты х6дишь в фитнесс-центр?
Денис: По крайней мере три раза в неделю и ещё бегаю каждое утро.
Егор: Правда7 Хотел бы я т6же иметь время на всё это.
Денис: Ну, тебе нужно найти время. я т6же всегда так отговаривался. П6мни, как важно вести
здор6вый 6браз жизни.
Егор: ДУмаю, ты прав!
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 8
73
MANТENDO-SE ЕМ FORMA (В) - ПОДД Е РЖИВАЯ СЕБЯ В Ф О РМЕ (В)
» Veja "Vocabulario 1 О: Esportes'; р. 1 45
Я чувствую, что я не в форме. Sinto que estou fora de forma.
-
Когда я бblЛ моложе, я играл в футбол. Eu jogava futebol quando ега mais jovem.
-
Я хожу в фитнесс-центр три раза в неделю. Vou а academia tres vezes рог semana.
-
КаЖДblЙ день я бегаю час на беговой дорожке. Eu согго па esteira рог uma hora todos os dias.
-
КаЖДblЙ день я бегаю в течение часа. Eu согго uma hora todos os dias.
-
Каждую неделю я регулярно занимаюсь спортом. Fa<;o exercicios fisicos regulares toda semana.
-
А grande maioria dos russos п а о tem costume d e s e exercitar nas academias, етЬога а gera<;ao mais
поуа esteja mudando esse quadro. No entanto, os russos gostam de passear nos parques, principalmente
nos finais da semana.
n Faixa 28
Антон: Я чувствую, что я не в ф6рме. М не действительно придётся начать выпол нять программу
упражнений. Что вы мне посоветуете?
ПерсонаЛЬНblЙ тренер: Ну, если вы давн6 не занимаетесь, лучше всег6 сначала пройти медицинский
осмотр.
Антон: Понятно. Я так и собирался сделать.
ПерсонаЛЬНblЙ тренер: Вот. Если на осмотре всё будет хорош6, вы м6жете понемн6гу выполнять
программу упражнений. Вам нравится бегать?
Антон: Нравится. Единственная проблема в том, что через несколько минут я сильно устаю.
74
Персональный тренер: Ну конечно. Вы не в ф6рме. Нужно начинать м едленно и понемн6гу
увеличивать темп.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 3 1 8
75
6. LAR ООСЕ LAR - ДОМ, М ИЛ Ы Й ДОМ
6.1 Um ПОУО lugar para morar (Dialogo) - Новое место жйтепьства
(Диапоr)
n Faixa 29
Лена: Слушай, я слыала, вы переезжаете7
'
Женя!: Да! Мы нашли бчень хорбшую квартиру совсем недалекб отсюда. Она идеальная! Есть ещё
одна кбмната и гостиная поббльше.
Лена: Вам ведь нужно Быоo что-то попростбрнее, да?
Женя: Правда. у нас уже совсем не Быоo места.
Лена: Как хорошб, что вы останетесь в этом раЙбне.
Женя: Да. Мы так привылии к нему, что не мбжем себя представить в никакбм другбм месте.
Лена: Если понадобится пбмощь с переездом, обращайся ко мне. Ты же знаешь, что у Саши есть пикап.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 8
» Veja "Vocabulario 1 9: Coisas е objetos da sala de estar'; р. 1 59, "Vocabulario 20: Coisas е objetos da cozi
nha'; р. 1 60, "Vocabulario 2 1 : Coisas е objetos de dогmitбгiо'; р. 1 61 е "Vocabulario 22: Coisas е objetos do
banheiro'; р. 1 62
Почему бbl вам не пойти в агентство недвижимости? Рог que voce пао vai а uma imobiliaria7
-
77
6.3 Conversando com um corretor de imoveis (Frases-chave) - Разrовор с
areHToM по недвижимости (Ключевые фразы)
CONVERSANDO СОМ им CORREТOR DE IM OVEIS (А) - РАЗГОВО Р С АГЕ НТОМ ПО
НЕДВ ИЖИМОСТИ (А)
Нам нужна трёхкомнатная квартира. - Estamos procurando um apartamento de tres c6modos.
» Veja "Vocabulario 1 8: А casa'; р. 1 59
Мы бы хотели переехать в квартиру побольше в зтом же районе. - Gostarfamos de nos
mudar рага um apartamento maior по mesmo bairro.
Нам нУжен гараж на две машины. Precisamos de uma garagem рага dois carros.
-
Вы сдаёте квартиры в зтом районе и недалеко от метро? Voce aluga algum apartamento
-
FALANDO СОМ им CORREТOR DE IMOVEIS (В) - РАЗГОВО Р С АГЕ НТОМ ПО НЕДВИЖИМОСТИ (В)
Какой диапазон цен вас интересует? - Que faixa de pгe�o voce tem ет mente?
Средняя аренда трёхкомнатной квартиры в зтом районе обойдётся в $1,ЗОО.ОО. - О
aluguel medio dos apartamentos de tres c6modos nesta regiao е $ 1 .300,00.
Комнаты в зтой квартире довольно просторные. Os dormit6rios neste apartamento sao
-
bastante espa�osos.
» Veja "Vocabulario 1 8: А casa'; р. 1 59
Район очень хороший. Este bairro е muito Ьот.
-
78
DICA CULТURAL 19 СОВЕТ О КУЛЬТУРЕ 19
-
А maioria dos predios па Russia пао tem garagem е а falta de lugar рага estacionar о сагго е um dois
maiores probIemas urbanos. Рог isso, muitos moradores deixam os seus carros nas ruas е cal�adas
vizinhas ао predio.
6.4 Vocabulario ativo: Lar doce lar Активный споварь: Дом, мипый дом
-
комму н АЛ ЬНЫЕ УСЛУ ГИ: SERVI�O P U BLICO (ТERMO QUE SE REFERE АО FORNECIMENTO DE
G AS, ELEТRICIDADE Е AGUA, MAS N Ao DE SERVI�OS СОМО LINHA ТELПО NICА Е INТERNEТ)
Сколько вы платите за коммунальные услуги?
Quanto уосе paga pelo fornecimento de eletricidade, agua etc.7
ЛИФТ: ELEVADOR
Вам придётся идти по лестинце. Лифт сломан.
Voces tem de ir pela escada. О elevador esta quebrado.
ИПОТЕКА: HIPOТECA
Гриша3, наверное, рад, потому что выпатилл долг по ипотеке.
Gricha deve estar contente agora que quitou а hipoteca da casa.
2. Muitas vezes ет russo palavra дом pode significar tanto predio quanto casa. Provavelmente, isso acontece porque nas cidades
grandes praticamente ninguem vive ет саш, е sim ет apartamentos.
3. Apelido do поте Grigori.
79
6.5 Meu afazer domestico preferido (Dialogo) - Что я бопьше Bcero
пюбпю депать по дому (Диапоr)
n Faixa 30
Боря: Ты ведь помогаешь своей жене с домашней раббтой, да?
Дима4: Конечно. Стараюсь делать всё, что могу. На самом деле, моя любимая домашняя раббта -
мыть посуду.
Боря: А постоя нная домраббтница у вас есть7
Дима: Нет. К нам два раза в неделю прихбдит домраббтница убираться и стирать бельё.
Боря: Это уже кое-чтоl
Дима: Да. Знаешь, моя жена раббтает непблный раббчий день и у нас трбе детей. У неё ббльше ни
на что не остаётся времени.
Боря: Понимаю, что ты хбчешь сказать!
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 9
ДОМРАБОТНИЦА: FAXINEIRA5
80
BblТEPETb ПЫЛЬ: ТlRAR О РО
ПЫЛЬ: РО
пылныы:: EMPOEIRADO
Пожалуйста, не забудь BblТepeTb пыль со стола!
Nao se esque\a de tirar о р6 da mesa, рог favorl
Эти стУлья вылядятT довольно п ыьны ы и •. Ты не мог бы BblTepeTb с них пыль?
Aquelas cadeiras рагесет bastante empoeiradas. Voce pode tirar о р6 delas, рог favor?
ПЫЛЕСОС: ASPIRADOR DE Р О
Кажется, наш пылесос сломался.
Рагесе que о nosso aspirador quebrou.
81
РАБОТА ПО дому/домА шняя РАБОТА: SERVI�O DOM ESТICO
Катя ненавидит работу по дому.
Katia detesta fazer servi<;o domE'stico.
n Faixa 31
Люда: Ты всегда жил в квартире?
Олег: Нет, нет. До женитьбы я жил в больш6м доме на окраине.
Люда: Знач ит, для тебя это была огр6мная перемена.
Олег: Сначала Быоo дов6льно трудно, знаешь, ведь я привыK к б6лее прост6рному помещению, но
теперь я уже привы •.
Люда: А как по-тв6ему, есть преимущества жизни в квартире?
Олег: Ну, есть и преимущества и недостатки, как и во всём остальном. ДУмаю, что одн6 из самых
больших преимуществ это безопасность. Когда мы уезжаем, достаточно запереть дверь и всё. И
никаких заб6тI
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 9
n Faixa 32
Андрей: Надоело мне жить в этой квартире.
Коля: А в чём дело?
Андрей: Ну, для начала, раковина в кУхне постоянно засоряется.
Коля: А сантехника ты уже вызывал?
Андрей: Да, два раза! Но через несколько дней всё начинается сн6ва.
Коля: Да, пох6же, квартира и правда старая.
Андрей: И со сливом в ванной т6же что-то не так.
Коля: Скажу тебе честно. Если бы я был на твоём месте, я бы начал подыкиватьb другую квартиру.
» Veja а trаdщао dialogo па р. 3 1 9
82
6.9 ProbIemas com о apartamento (Frases-chave) - Пробпемы с
квартйрой (Кпючевые фразы)
PROBLEMAS СОМ О APARTAMENTO (А) - ПРОБл Емы С КВАРТИ РО Й (А)
3асорилась раковина на кухне. А pia da minha cozinha esta entupida.
-
Кажется, со сливом что-то не так. Рагесе haver algo errado сот о ralo.
-
funcionando direito.
Протекает потолок. Тет um vazamento по teto.
-
83
n Faixa 33
Семейная жизнь
Катя: 3начит, Юра6, у тебя большая семья7
Юрий: Да. Два брата и сестра-близнец.
Катя: Ну надо же, сестра-близнец!
Юрий: Да, но на самом деле мы не 6чень-то пох6жи.
Катя: И ты часто с ними видишься?
Юрий: Нет. Один из моих братьев живёт далек6, и мы встречаемся т6лько раз в год. А друг6го брата и
сестру вижу чаще. Но всё равн6 вся семья собирается по крайней мере раз в год, оБыноo на Н6вый год.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 3 1 9
84
7. НА РАБОТЕ - NO TRABALHO
7.1 Dois amigos falando sobre trabalho (Dialogo) Два Apyra rоворят о -
работе (Диапоr)
Не знаю. Что-нибудь
rr
б6лее интересное.
([�.
l'
_ _ . ..,......"!Т.:=..,.
n Faixa 34
Сергей: В чём дело? У тебя недов6льный вид.
Владимир: Так и есть. Устал я на раб6те делать одн6 и то же каждый день. Ну, знаешь, заполнять
бланки и всякое так6е.
Сергей: А ты не думал найти н6вую раб6ту?
Владимир: Конечно. В последнее время просматриваю объявления о раб6те в газете.
Сергей: А какую работу ты хочешь найти?
Владимир: Не знаю. Что-то более интересное. Устал целый день делать одн6 и то же.
Сергей: Как я тебя понимаю.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 320
(КПlOчевые фразы)
FALANDO SOBRE TRABALHO (А) - РАЗГОВО Р О РАБОТЕ (А)
Кем вы работаете? О que уосе faz?
-
85
FALANDO SOBRE TRABALHO (в) - РАЗГОВО Р О РАБОТЕ (В)
Я. . . - Еи sou...
» Veja "Vocabulario 1: Оcuрафes'; р. 1 33
Я занимаюсь рекламой/продажами/маркетингом/еtс. Еи trabalho сот pubIicidade/vendas/
-
marketing/etc.
Я люблю свою работу. Adoгo теи trabalho.
-
» Veja "Falando
sobre сото уосе se sente - Frases-chave'; р. 1 1 7
Я подумываю сменить работу. Tenho pensado ет mudar de emprego.
-
7.3 Уосе precisa diminuir о ritmo! (Dialogo) - Тебе нУжно сбавить темп!
(Диапоr)
n Faixa 35
Рома1: Что-то ты бледный. Ты хорош6 себя чувствуешь?
Дима: Не 6чень.
Рома: Почему бы тебе не взять выходн6й и не расслабиться?
Дима: Наверное, так и сделаю. в последнее время я в постоянном стрессе.
Рома: Знаешь, иногда нужно сбавить темп ...
Дима: ДУмаю, ты правl Спасибо.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 320
У меня сегодня очень плотный график. Estou сот а agenda Ьет cheia hoje.
-
86
Мне нужно расслабиться. - Eu preciso relaxar.
Мне нужен отпуск. - Preciso de umas ferias.
Мне нужны вblходны •. Preciso de alguns dias livres.
-
n Fаiха 3б
Интервьюер: Итак, я видел в вашем резюме, что вы раббтаете в рекламном бизнесе бблее десяти лет.
ИнтервьюируеМblЙ: Это правда. Я начал раббтать в рекламе, как тблько закбнчил университет.
Интервьюер: А что вам ббльше всегб нравится в рекламе?
ИнтервьюируеМblЙ: Ну, мне осббенно импонирует твбрческая сторона. Мне с детства нравилось
придумывать логотипы и слбганы.
Интервьюер: А почему вы хотели бы раббтать у нас?
ИнтервьюируеМblЙ: Я чувствую, что, с учётом моегб бпыта раббты в данной ббласти, я без сомнения
мог бы поделиться идеями о нбвых продуктах и рекламных компаниях.
Интервьюер: Наскблько вам известно, мы произвбдим крючки. Вам знакбма эта линия продукции?
ИнтервьюируеМblЙ: На самом деле, я никогда не раБОтал с крючками, но уверен, что за корбткое
время могу научиться всему, что связано с этим вопрбсом. Крбме тогб, раббта с нбвой продукцией
это всегда стимул.
Интервьюер: Понимаю ...
)} Veja а tга d щао desse dialogo па р. 320
87
7.6 Uma entrevista de emprego (Frases-chave) - Собеседование при
приёме на работу (кпючевыe фразЬ1)
PERGUNTAS DO ENTREVISTADOR ВОПРОСЫ ИНТЕРВЬЮ Е РА
-
Расскажите немного о своём опыте в этой области. Conte-me um роиса sobre sua experiencia
-
nesta агеа.
Почему вы хотите работать в нашей компании? - Рог que voce gostaria de trabalhar па nossa
етРГба?
Какой вклад вы можете внести в нашу компанию? Сото voce acha que poderia contribuir сат
-
а nossa empresa?
KaKoBbl ваши сильные стороны? Оиаl е о seu lado forte?
-
Как вы смотрите на работу в коллективе? Сото voce se sente ет rela�ao а trabalhar ет equipe7
-
de fazer?
Какая работа кажется вам скучной? Оие tipo de trabalho voce acha chato7
-
KaKoBbl ваши главные сильные и слабые стороны? Quais sao seus principais pontos fortes/
-
fracos7
Как вы представляете своё положение в профессиональном смысеe через десять лет?
- Сото voce se ve profissionalmente daqui а dez anos?
Расскажите вкратце о ваших навыках работы с компьютером. Conte ит pouca sobre а sua -
Мы сохраним ваше резюме в банке данных и свяжемся с вами, как только появится
свободное место. Manteremos о seu currfculo по nosso Ьапса de dados е entraremos ет cantato сот
-
а trabalhar canosco?
88
RESPOSTAS Е COMENTA RIOS DO ENTREVISTADO (А) - ОТВ ЕТЫ И КОММЕнтА Рии
ИНТЕРВЬЮИ РУЕМОГО (А)
» Veja "Vocabulario ativo: Trabalho е carreira'; р. 90
Я давно работаю в области продаж!маркетинга/компыОтеров/реклаМbI/еtс. - Eu trabalho
сот vendas/marketing/computadores/propaganda/etc. ha muito tempo.
Я слыалл только положитеЛЬНblе ОТЗblВbI о вашей компании и, так как она является
одним из лидеров pblHKa, я бbl очень хотел работать с вами. - Eu s6 ouvi falar coisas boas da sua
empresa е, сото ela е uma das Ifderes de mercado eu те sentiria realmente motivado ет trabalhar aqui.
Я чувствую, что мой преДblДУЩИЙ ОПblТ в данной области, преданная и усердная работа
могут принести пользу вашей компании. - Sinto que сот minha experiencia anterior па агеа,
dedica\ao е bastante trabalho eu poderia beneficiar а sua етРГба.
Я энеРГИЧНblЙ/целеустремлёННblй/усеРДНblЙ/трудолюБИВblЙ/еtс. человек. - Sou uma pessoa
dinamica/motivada/dedicada/trabalhadora/etc.
» Veja "Descrevendo tщоs de personalidade - Frases-chave'; р. 1 05
Я многому научился на преДblдущей работе /научилась, но я решил/решила что мне
пора приобрести другой ОПblТ. - Eu aprendi bastante по meu emprego anterior mas resolvi que estava
па hora de ter outras experiencias.
Я готов/готова учиться и решать HOBble задачи. - Estou pronto рага aprender mais е resolver
novos probIemas.
Мне легко общаться с другими людьми. - Tenho facilidade de те relacionar сот as pessoas.
Мне легко иметь дело с другими людьми. - Tenho facilidade de lidar сот as pessoas.
89
Я дважды был (m)/была (f) в России по делам.- Estive па Russia а neg6cios duas vezes.
Я был (m)/была (f) на торговых BblCТaBKax в Канаде и А нлии. Ja estive ет feiras comerciais
-
по Canada е па Inglaterra.
Я могу это обдумать и дать вам ответ через несколько дней?- Posso pensar um pouco mais е
te dar uma resposta ет alguns dias?
Я могу приступить к работе незамедлительно. Posso coтe�aг imediatamente.
-
Эта должность связана с частыми поездками? - Е preciso viajar muito nesta fuща07
Какой график работы? - Qual е о horario de trabal ho?
Какие льготы предоставляет компания? Que tipo de beneffcios а empresa oferece?
-
Какова начальная зарплата для данной должности? - Qual seria о salario inicial рага este cargo?
Перед кем я должен (m)/должна (f) отчитываться? - А quem eu те reportaria?
Компания предлагает какие-либо программы повышения квалификации? А етРГба -
и карьера
НАнимА ТЬ/НАН ЯТЬ - приним Ать/ПРИН ЯТЬ НА РАБОТУ: CONTRATAR, EMPREGAR
Если потребность и дальше будет высокой, скоро нам придётся нанять нового
помощника.
Se а demanda se mantiver ет alta, precisaremos contratar um novo assistente ет breve.
Андрей был нанят конкурентом той компании, в которой работал.
Andrei foi contratado рог um concorrente da етРГба рага а qual ele trabalhava.
90
НАнимАТЕЛЬ/РАБотодАТЕЛЬ: EMPREGADOR(A), EMPRESA оиЕ EMPREGA
Автомобильный завод является самым крупным работодателем данного региона.
А fabrica de autom6veis е а maior empregadora па regiao.
П ОЛНЫ Й РАБ О ЧИ Й ДЕНЬ/НА П ОЛНУЮ стА вку/в усл о виях П ОЛНО Й зА нятости: PER foDO
INТEGRAL; ЕМ PER foDO INТEGRAL
Даниил работает в рекламном агентстве на полную ставку.
Daniil trabalha ет uma agencia de pubIicidade ет perfodo integral.
НЕn OЛНЫ Й РАБО ЧИ Й ДЕНЬ/НА П ОЛСТАВКИ/В усл о виях НЕП ОЛНО Й зА нятости:
ОЕ МЕЮ EXPEDIENТE, ОЕ МЕЮ PER foDO
Женя ищет работу на полставки.
Jenia esta procurando um emprego de meio perfodo.
91
ДЕКР ЕТНЫ Й ОТПУСК: LICEN�A-MAТERNIDADE
ЮЛЯ сейчас в декретном отпуске и вернётся на работу только через четыеe месяца.
lulia e5ta de licen�a-maternidade е 56 vai voltar рага о trabalho daqui а quatro те5е5.
92
ВАкА НСИЯ: VАGА
Ты не знаешь, есть ли сейчас вакансии в этой компании?
Voce sabe se aquela empresa tem empregos disponfveis по momento?
7.8 О que уосе acha do поуо produto? (Dialogo) - Что вь! думаете о
нашей новой продукции? (Диаnоr)
n Faixa 37
Матвей: Итак, что вы ДУмаете о нашей н6вой продукции?
Александр: По-м6ему, она отличная. Аромат пр6сто беспод6бныЙ. Та кие духи будут хорош6
продаваться. Уверен, что они понравятся всем женщинам.
Матвей: Это вдохновляет. А как, по вашему мнению, мы должны их рекламировать?
Александр: Ну, для начала, думаю мы должны поместить несколько объявлений в журналах, а
также в виде наружной рекламы.
Матвей: Согласен. Не могу дождаться нашего завтрашнего совещания с маркет6логами.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 321
novo produto.
Идея действительно интересная. А ideia е realmente interessante.
-
ДУмаю, это будет продаваться, как горячие пирожки. Acho que isso vai vender q ue пет
-
pasteis quentes.
По-моему, идея прекрасная. Acho а ideia fantastica.
-
Сколько, на ваш взгляд, нам нУжно будет вложить - Quanto voce acha que temos que investir...
...
93
7.1 0 Vocabulario ativo: Uma reuniao de negocios АКТИВНblЙ споварь: -
Деповое совещание
» Veja tambem "Vocabulario ativo: О dinheiro movimenta о mundo'; р. 1 00 е "Vocabulario ativo: Usando
computadores'; р. 1 21
94
ПРИОБРЕТ Е НИЕ: АQUlщАо
Последним приобретением стала компания-разработчик программного обеспечения
из Екатеринбурга.
А aquisi�ao mais recente deles foi uma empresa de software de Ekaterinburgo.
ОБРАЗ Е ц: AMOSTRA
Пришлите нам, пожалуйста, образцы вашей продукции.
Envie-nos, рог favor, a lgumas amostras dos seus produtos.
95
достигА ТЫДОСП1 Ч Ь БЕ3уБыочности:: ALCAN�AR О PONTO DE EQUIL fBRIO
Сколько времени потребовалось этой новой компании на то, чтобы достичь
безубыочности??
Quanto tempo levou рага aquela nova empгesa аlсащаг о ponto de equilrbгio?
АКЦИОН Е Р: ACIONISTA
Кажется, акционеры довольны результатами, представленными на собрании.
Os acionistas рагесет estar satisfeitos сот os resultados apresentados па reuniao.
� Минуточку.
Сейчас я ва с соедин ю с
VI����I
его секретарём.
I n t е
n Faixa 38
Телефонистка: Междунар6дная компания Виак6м, Елена. Д6брый день.
Павел: Пожалуйста, будьте доБры Господина Петр6ва.
Телефонистка: Минуточку. Сейчас я вас соединю с ег6 секретарём.
Павел: Спасибо.
Секретарь: Алл6?
Павел: Здравствуйте, я хотел бы поговорить с Господином Петр6вым.
Секретарь: Подождите, пожалуйста. Он разговаривает с другим человеком на друг6й линии.
Павел: Хорош6.
96
(Несколько минУт спустя ... )
Секретарь: Он всё ещё занят. Вы не хотите оставить сообщение?
Павел: Да, пожалуйста. Меня зовут Павел Иван6в. Пожалуйста, попросите ег6 мне перезвонить.
Секретарь: Конечно. У нег6 есть ваш телеф6н?
Павел: ДУмаю, что да, но лучше на всякий случай я вам ег6 ещё раз ПРодиктУю. Мой н6мер 372-09-84.
Секретарь: 3-7-2-0-9-8-4.
Павел: Всё правильно. Спасибоl
Секретарь: Не за что.
)} Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 321
(кпючевыe фразы)
PEDINDO AJUDA А TELEFONISTA - КАК ПОПРОСИТЬ ТЕЛЕФОНИСТКУ О ПОМОЩИ
)} Veja "Vocabulario ativo: Ligафеs tеlеfбпi�аs'; р. 98
Я бы хотел (m)/хотела (f) позвонить в Бразилию. - Gostaria de fazer uma liga�ao рага о Brasil.
Я не могУ дозвониться до... - Nao consigo ligar рага ...
Помогите, пожалуйста, позвонить в Бразилию. - Рог favor, те ajude а ligar рага о Brasil.
Какой код Cah-Пауло/Рио-де-ЖанеЙро/еtс.? - Qual е о c6digo de Sao Paulo/Rio de Janeiro/etc.?
Пожалуйста, говорите медленно. Fale devagar, рог favor.
-
97
LIGАфЕS TELEFONICAS: FRASES USUAIS (В) - ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ: ЧТО ПРИНЯТО
говорить (В)
» Veja "Vocabulario ativo: Ligафes tеlеfБПiсаs" р. 98
Здравствуйте, зто Пётр/МарИя. Аlб, aqui quem esta falando е о Piotr/a Maria.
-
Пожалуйста, попросите его/её мне перезвонить. Рог favor, ре\а а ele/ela рага retornar minha
-
liga\ao.
Извините, на линии помехи, можно я вам перезвоню? - Desculpe, tem interferencia па linha,
posso ligar mais tarde?
Я оставил (m)/оставила (f) сообщение на вашем автоответчике. Deixei um recado па sua
-
secretaria еlеtгбпiса.
Пожалуйста, не вешайте трубку. Рог favor, пао desligue.
-
Тепеф6нные звонкй
звонитЬ/позвонить; НАБирАТЬ/НАБрАть: DISCAR, LIGAR
В чрезвычайных ситуациях звоните в полицию по телефону 02.
Ет situафеs de emergencia, ligue рага а polfcia pelo numero 02.
98
БросАТЬ/БРОСИТЬ ТРУБКУ: DESLIGAR О ТELEFONE NA CARA DE ALGUEM
Всё никак не могу поверить, что она бросила трубку!
Ainda пао consigo acreditar que ela desligou о telefone па minha ca ral
(Диапоr)
n Faixa 39
Пётр: Вот я иногда задУмываюсь, что будет дальше с деньгами.
Света: Что ты х6чешь этим сказать?
Пётр: Исчезнут ли когда-нибудь деньги, бан кн6ты и монеты, и придёт ли им на смену что-нибудь
друг6е.
Света: Ну, в последнее время всё б6льше людей п6льзуется кредитн ыми карточками.
Пётр: Да, это, без сомнения, тенденция, но я дУмаю, случится что-то друг6е. В последнее время
создаётся ст6лько н6вых технол6гий, что вполне возм6жно, через несколько лет мы будем
обращаться с деньгами в электр6н ной ф6рме.
Света: Да, скорее всег6 так и будет, но всё равн6 деньги всегда будут играть важную роль в нашей
жизни, ведь, как ты знаешь, деньги правят миром.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 321
99
DICA CULТURAL 22 СОВЕТ О КУЛЬТУРЕ 22
-
О cartao de сп�ditо пет sempre е а forma de pagamento mais utilizada па Russia, principalmente nas
cidades теПОГб. Muitos russos costumam levar о dinheiro (наличные деньги) па carteira е pagar
сот ele. Assim, е sempre aconselhavel perguntar nas lojas: Вы принимаете кредитные кар
точки? (Voces aceitam cart6es de credito?).
Observa�ao: Na Russia пао se usam cheques рага efetuar pagamentos.
n Faixa 40
Алексей: ЭЙ, MapKI Ты не мог бы одолжить мне две тыячии рублей?
Марк: Ну, конечно. А зачем тебе?
Алексей: Пот6м расскажу. Я сейчас спешу и у меня нет времени дойти до банкомата, чт6бы взять
деньги. Завтра тебе верну.
Марк: Без проблем!
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 322
Копейка (copeque) е equivalente а centesima parte do рубль (rubIo), mas devido а desvаlогiщао
da moeda russa, os copeques sao praticamente inutilizaveis. Ja as cedulas utilizadas па Russia sao de: 1 ,
3, 5, 1 0, 25, 50, 1 00 е 500 rubIos.
100
ЗАнимАТЬ/ЗАюlть, БРАТЬ/ВЗЯТЬ В ДОЛГ, ОДАЛЖИВАТЬ/ОДОЛЖИТЬ: PEDIR EMPRESTADO,
DINHEIRO OU QUALQUER OUTRA COISA
У нас кончились деньги. Нужно взять немного в долг.
Nosso dinheiro acabou. Precisamos pedir algum emprestado.
КРЕДИТ: EMPRESTIMO
выплАчивАть/выпАтить:: QUIТAR, PAGAR TUDO
Сидоровы хотят взять кредит в банке, чтобы вылатитьb долги.
Os Sidorov estao pensando ет fazer um emprestimo bancario рага quitar as dfvidas.
101
ФОНДОВАЯ БЙРЖА: BOLSA DЕ VALORES
Иван инвестировал большую часть своих денег в фондовую биржу.
Ivan investe а maior parte de seu dinheiro па bolsa de valores.
А кции : АфЕS
Покупка акций может стать рискованным делом, если вы не знаете, как работает
фондовая биржа.
Сотргаг афеs pode ser um neg6cio arriscado se voce пао sabe сото а bolsa de valores funciona.
102
8. RELACIONAMENTOS - В3АИМООТНОШЕН ИЯ
8.1 U m ПОУО namorado (Dialogo) - НОВblЙ МОПОДОЙ чеповек (Диапоr)
П осмотри, У меня на
мобильнике есть его фото .
n Faixa 41
Наташа: Ты изменилась. Ты прбсто вся светишься, что происхбдит?
Настя1: А что, так заметно, да?
Наташа: Что? Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Настя: Ну, я познакбмилась с одним парнем.
Наташа: Ой, как здброво! Значит, вот в чём дело! Нбвый молодбй человекl Ну, расскажи же, какбй он?
Настя: Он среднего рбста, не пбл ный, но и не худбй, шатен, а глаза зелёные. Смотри, У меня на моби
льнике есть егб фбто.
Наташа: Ух ты, а он симпатичный! Похбже, тебе повезлб!
Настя: Я знаю.
Наташа: А скблько ему лет?
Настя: Девятнадцать. Через месяц будет двадцать.
Наташа: Ну и везёт же тебе!
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 322
Nao existe um termo especffico рага "namorado" ou "namorada" па Ifngua russa. As formas comumente
empregadas sao мой молодой человек (meu jovem) ou мо девушка (minha тo�a). Ет vez do
уегЬо"патогаг usa-se встречаться (encontrar-se).
103
8.2 Descrevendo caracteristicas fisicas (Frases-chave) - Описание
внешности (кпючевыe фразы)
DESCREVENDO САRАСПRfSПСАS FfsICAS: ALTURA Е PESO - описАНИЕ ВНЕШНОСТИ: РОСТ И ВЕС
Как он/она вылядит?? - Сото ele/ela е7
Он/она среднего роста. - Ele/ela tem estatura mediana.
Он не полный и не худой/Она не полная и не худая. - Ele(a) пао е пет gordo(a) пет magro(a).
Он/она высокого/низкого роста. - Ele/ela е alto/baixo.
Он толстый/худой. Она толстая/худая. - Ele(a) е gordo(a) /magro {a).
Он стройный/Она стройная. - Ele(a) е esbelto(a).
Он тощий/Она тощая. - Ele(a) е magricela.
Observa�ao: Todos os adjetivos ет russo tem formas diferentes de acordo сот о numero е genero:
masculino, feminino, neutro е plural.
Observa�ao: Todos os adjetivos ет russo tem formas diferentes de acordo сот о numero е genero:
masculino, feminino, neutro е plural.
104
Он накачаННblЙ. Ele е sarado.
-
Observa�ao: Todos os adjetivos ет russo tem formas diferentes de acordo сот о numero е genero:
masculino, feminino, neutro е plural.
Observa�ao: Todos os adjetivos ет russo tem formas diferentes de acordo сот о numero е genero:
masculino, feminino, neutro е plural.
105
Она дисциплинированная. Ela е disciplinada.
-
Observa�ao: Todos os adjetivos ет russo tem formas diferentes de acordo сот о numero е genero:
masculino, feminino, neutro е plural.
Observa�ao: Todos os adjetivos ет russo tem formas diferentes de acordo сот о numero е genero:
masculino, feminino, neutro е plural.
n Faixa 42
Саша: Ты ужасно вылядишьl Что стрясл6сь?
Ира2: Мы с Витей расстались. Вот что.
Саша: Что же произошл6? Почему вы расстались?
Ира: Ну, во-первых, он мне несколько раз говорил неправду. А тут ещё я обнаружила, что он
встречается с Женей, ну, знаешь, с той крас6ткой из шк6лы. Это стало последней каплей!
106
Саша: Вот это да! Не знаю, что и сказать. Я через это уже проходила. А ты уверена, что вы не см6жете
всё уладить?
Ира: Ни в к6ем случае.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 322
ВСТРЕчАться: NAMORAR
с тех пор как Диана стала встречаться с Мйшей, она вылядитT гораздо более счастлЙвоЙ.
Diana рагесе muito mais feliz desde que come\ou а патогаг о Micha.
107
ЛЮБОВЬ СЛЕпА: О AMOR Е CEGO
Когда люди влюблены, они видят только лучшие стороны своих возлюбленных. Как
говорится в пословице: "Любовь слепа!"!
Quando as pessoas estao apaixonadas s6 conseguem enxergar о lado Ьот de seus amantes. Сото diz о
ditado: О атог е cegol
ЖЕНИТЬСЯ/ПОЖЕНИТЬСЯ: CASAR-SE
свАДЬБА: CASAMENTO
Ты знал, что Елена и Георгий женятся? Вчера вечером они объявили о свадьбе.
Voce sabia que а Elena е о Georgui vao se casar? Eles anunciaram о casamento ontem а noite.
МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ: ША DE МН
Молодожёны про ведУт медовый месяц на Багамах.
0$ recem-casados vao pa$sar а lua de mel nas Bahamas.
n Faixa 43
Слава3: У тебя что-нибудь запланировано на сег6дняшний вечер7
Юля: Вообще-то, нет. А что?
Слава: Ну, я подумал, что мы могли бы где-нибудь поужинать вместе.
108
Юля: Поужинать!? Гм, а по какбму случаю?
(лава:. Да ничегб осббенного. Прбсто мы знакбмы уже стблько времени. Не знаю ... я хотел бы
получше тебя узнать.
Юля: Ну, я с радостью. тблько пбсле раббты я хотела бы зайти домбй переодеться.
(лава: Без проблем. Если хбчешь, я могу заехать за тоббй попбзже.
Юля: Быоo бы отличноl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 322
Тbl бbl хотел (m)/хоп!ла (f) завтра со мной поужинать? Voce gostaria de jantar comigo amanha?
-
Тебе не хочется сегодня пойти куда-нибудь? Voce пао gostaria de sair hoje а noite?
-
Как насчёт того, чтобbl сегодня после раБОТbI пропустить по стаканчику? Que tal ir tomar -
а noite?
Мне хочется танцевать. Давай сегодня вечером сходим на дискотеку? Estou сот vontade -
() Faixa 44
Илья: Ну, всё. На сегбдня хВатит.
Вадим: ладно, а как насчёт тогб, чтббы пропустить по стаканчику в баре на углу?
Илья: В следующий раз. Я бчень устал. Единственное, чегб я хочу - это пойти домбй и расслабиться.
Вадим: Да ладно тебе, пойдём, сейчас нет ещё и 18 часбв. Посидим в баре тблько полчаса. Тебе будет
полезно.
Илья: Ну, если честно, то у меня ещё и голова побавливает. Завтра схбдим, обещаю.
Вадим: Ну ладно, твоя взяла.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 323
3. Apelido de alguns nomes masculinos, сото, рог exemplo, Sviatoslav, Viatcheslav etc.
109
8.9 Recusando um convite educadamente 8ежпивый отказ от -
приrпаwения
Obrigado por те convidar, mas пао posso hoje а noite. Uma outra hora, talvez?
Я бы с удовольствием, но у меня уже есть дела. Давай в следующий раз? Еи adoraria, mas
-
Извините, но сегодня вечером мне не хочется никуда идти. Desculpe, mas пао estou сот
-
confirmar?
n Faixa 45
Никита4: Здорбво, Миша. Что-то ты вылядишьb не бчень.
Миша: Так и есть.
Никита: В чём дело?
Миша: По-мбему, я давно нигде не был. Всё раббтаю, раббтаю, раббтаю...
Никита: Так нельзя, ты дблжен почаще развлекаться и знакбмиться с нбвыми людьми.
Миша: Да я знаю. Прбсто в последнее время мне так мнбго прихбдится раббтать, что у меня практи
чески не остаётся времени ни на что другбе.
Никита: Послушай, как насчёт тогб, чтббы пойти в клуб сегбдня вечером?
Миша: В клу6? Не знаю, я так устал и ...
Никита: Без отговброк. Я за тоббй заеду в 2 1 час Будь готбвl А по дорбге мбжем съесть пИццу.
}) Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 323
4. Nome masculino.
110
8.1 1 Уосе deveria sair com mais frеquепсiа (Frases-chave) - Ты д6пжен
почаще развпекаться (кпючевыe фразы)
СОМО ANIMAR AS PESSOAS КАК ПОДНЯТЬ ДРУГИМ НАСТРОЕНИЕ
-
Почему бы тебе не выожитьb всё, как есть? Рог que уосе пао desabafa 7
-
Для этого нет никакого повода. Nao ha nenhuma razao рага isso.
-
Не падай духом! Все будет в порядке. Nao se desanime, tudo vai ficar Ьет.
-
Сегодня Утром вы были на высоте! Voce se saiu m uito Ьет esta manhal
-
Тебе очень идёт это платье Voce fica muito Ьет сот esse vestido.
-
у тебя такая красивая причёска, ты что-то изменила? Seu cabelo esta lindo, уосе mudou
-
alguma coisa?
Ничего себе! Ты такая красивая! Nossal Voce esta tao lindal
-
n Faixa 46
Валентин: М6жно тебя на минутку?
Светлана: Ну, выкладывайl
Валентин: ДУмаю, я д6лжен перед тоб6й извиниться за то, что сказал вчера.
Светлана: ЧТО ж, если х6чешь знать, я действительно расстр6илась из-за тог6, что ты сказал вчера
вечером.
111
Валентин: Я знаю, я не должен был так себя вести. Извини за то, что я сказал, я не это имел в виду.
Сможешь меня простить?
Светлана: Не переживай, все мы ошибаемся.
Валентин: Значит, без обид, да?
Светлана: Хорошо. Забудь об этом.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 323
Извини(те) за то, что я был таким грубым (m)/я была (Л такой грубой. - Pe�o desculpas рог
ter sido tao rude.
Я должен (m)/должна (f) перед вами (тобой) извиниться. - Eu Ihe devo desculpas.
Кажется, я переборщил (m)/переборщила (f). - Acho que tive uma гea�ao exagerada.
Я бы хотел (m)/хотела (f) взять свои слова обратно. - Eu queria retirar as minhas palavras.
Я не хотела (m)/хотела (f) ... - Nao tive а iпtещао de...
Знаю, что я должен был (m)/должна (f) была сделать это раньше, но у меня не былo
времени. - Eu sei que devia ter feito isso antes, mas пао tive tempo.
Сожалею, что мне приходится отменять нашу встречу. Мы можем договориться на
другое время? - Sinto mesmo por ter que cancelar nosso encontro. Voce acha que podemos гетагсаг?
PEDINDO DESCULPAS (В) - ИЗВИНЕНИЯ (В)
я не хотел (m)/хотела (f) вам/тебе мешать. Nao tive iпtещао de atrapalhar voce.
-
112
Я знаю, что ты не хотел (m)/хотела (f) этого сделать. - Sei que о senhor/a senhora пао teve а
iпtещао de fazer aquilo.
Без проблем! - Sem probIemas!
3абудь(те)! - Deixa рга 'а!
Все мы ошибаемся. - Todo mundo comete erros.
Без обид! - Sem ressentimentos!
8.1 4 Е por isso que eu adoro este lugar! (Dialogo) - Вот почему я
обожаю JTO место! (Диап6r)
n Faixa 47
Юрий: Ты т6лько посмотри, какая крас6тка.
Фёдор: Ух TbI l Она и вправду шикарнаяl
Юрий: В этом клубе полн6 красивых девч6нок.
Фёдор: Знаю! Вот почему я обожаю это MeCTO I
Юрий: Ну, надеюсь т6лько, что сег6дня нам повезёт! Надеюсь, мне подфартитl
Фёдор: И я тоже, дружище! Я т6же.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 324
Вы часто здесь бываете/Ты часто здесь бываешь? - Voce ует muito aqui7
Вы мне кого-то напоминаете/Ты мне кого-то напоминаешь. - Voce те lетЬга alguem.
Мы с вами/с тобой раньше не встречались? - N6s ja пао nos conhecemos antes?
Вы прекрасно та нцуете/Ты прекрасно танцуешь! - Voce dan�a muito beml
у вас/тебя красивая ул ыка•. - Voce tem um sorriso lindol
Вы/ты красавица! - Voce е linda!
Можно здесь присесть? - Posso sепtаг aqui?
Можно купить вам/тебе что-нибудь выи ть?? - Posso te pagar um drinque7
Что вы хотели бы/ты хотела (f) бы выпть?? - Voce q uer ЬеЬег alguma coisa7
113
БАБНИК: NAMORADOR, НОМЕМ QUE ТЕМ MUIТA5 NAMORADA5, MULHERENGO
Осторожнее с Антоном! Ты знаешь, что он известный бабник?
Cuidado сот о Antonl Voce sabe que ele е um conhecido mulherengo?
Рома такой бабник! Он ничего не может с собой поделать.
О Roma е tao paquerador! Ele simplesmente пао consegue evitar.
БРОСАТЫБРОСИТЬ: LАRGАR
Коля никак не мог поверить, что его девушка бросила его ради другого парня.
Kolia quase пао acreditou q uando sua namorada о largou рог um outro сага.
СПАТЫПЕРЕспАТЬ: ТRАN5АR
Как ты думаешь, Марио уже переспал со Светой?
Voce acha que о Mario ja transou сот а Sveta?
ПРЕ3ЕРВАТИВ/РЕ3ИНКА: CAMI51NHA
Не рискуйте. Пользуйтесь презервативом!
Nao согга riscos. Use а camisinha!
114
9. SIM PLESMENTE А VI DA! (PARTE 1) - П РОСТО
ЖИ3НЬ! (ЧАСТЬ 1)
9.1 Uma rotina diaria (Dialogo) - Режйм ДНЯ (Диапоr)
n Faixa 48
Григорий: Ты соблюдаешь режим дня, Петя?
Пётр: Соблюдаю. Я всегда встаю в 7 час6в, принимаю дущ завтра каю и в 8 час6в иду на раб6ту.
Григорий: А во ск6лько ты оБыноo прих6дишь на раб6ту?
Пётр: Примерно в 8.30, если без пр6бок.
Григорий: А газеты каждый день читаешь?
Пётр: Нет. Газеты читаю т6лько по выходны, чт6бы быть в курсе новостей, но часто по вечерам
'
смотрю н6вости.
Григорий: Значит, ты не рано ложишьщ да?
Пётр: Примерно в п6лночь.
Григорий: А утром ты не чувствуешь себя усталым?
Пётр: Да нет. Мне хватает семи час6в сна.
)} Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 324
Каждый день я пробегаю по пять километров. - Sempre согго cinco quilбmеtrоs todos os dias.
Маша всегда делает домашнее задание днём. - Macha geralmente faz а li<)io de casa а tarde.
Мой будильник всегда звонит в 7 утра. - Meu despertador sempre toca as sete da manha.
Я никогда не ложусь спать раньше 10 вечера. Eu nunca vou dormir antes das dez horas da noite.
-
n Faixa 49
Уильям: Ты не задумывалщ наск6лько жизнь в Бразилии отличается от жизни в СШД?
Марко: Да, иногда я об этом думаю. Ос6бенно, когда смотрю американские фильмы.
Уильям: Вот, например, машины. Большинств6 машин в США с автоматической коробкой передач.
Марко: Т6чно. Я брал машину в прокат, когда ездил во Флориду три г6да назад. А ещё интересно, что
американцы едят на завтрак гораздо б6льше, чем мы.
115
Уильям: Ну да. Завтрак для них это основн6й приём пищи. Зат6 большинств6 бразильцев пл6тно
обедает, а американцы м6гут съесть бутербр6д, гамбургер, например, или даже п6рцию пИццы.
Марко: Ну, что мне б6льше всег6 нравится в Бразилии, так это тропический климат.
Уильям: И мне. Обожаю с6лнечные дни.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 324
Марка БМВ такая же дорогая, как Мерседес. - Um BMW е tao саго quanto um Mercedes.
Путешествовать по Бразилии так же интересно, как путешествовать по Европе. - Viajar
pelo Brasil е tao interessante q uanto viajar pela Ешора.
Здешний климат такой же жаркий, как и во ФлорИде. - О clima aqui е tao quente quanto па Fl6rida.
mais interessante.
9.5 Сото esta quente aqui dentro! (Dialogo) - Как же здесь жарко! (Диапоr)
n Faixa 50
Даниил: Как же здесь жарко! М6жно я включу кондиционер?
Борис Было бы непл6хо, но он сломался.
116
Даниил: Нет, не мбжет быты
Борис (казали, что скбро его починят.
Даниил: Как бы я хотел сегодня поплаваты
Борис Я тбже. Мбжет быть, попбзже так и сделаю.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 325
117
n Faixa 51
Виктор: Я устал как собака. Давай пойдём домой?
Алёна: Мне нужно ещё кое-что купить.
Виктор: Что?
Алёна: Туфли, помнишь? Хочу заглянуть в новый обувной магазин.
Виктор: Ничего, если я подожду тебя в кафе?
Алёна: Но дорогой! Ты же знаешь, как для меня важно твоё мнение. Я чувствую себя намного
увереннее, когда ты мне говоришь, что мне что-то идёт.
Виктор: Ну ладно! Твоя взяла. Пойдём, только недолго. Договорились?
Алёна: Не волнуйсяl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 325
Я устал (m)/устала (f) как собака. - Estou exausto(a). (Estou cansado(a) feito cachorгo).
Я выоталсяя (m)/выоталасьb (f). - Estou morto(a).
Я не очень хорошо себя чувствую. - Nao estou те sentindo muito Ьет.
» Veja "Sentindo-se doente - Frases-chave'; р. 69
Мне нехорошо. Estou те sentindo indisposto.
-
n Faixa 52
Максим: Кажется, ты чем-то недоволен.
Денис У меня был тяжёлый день.
118
Максим: А что случилось?
Денис Ну, для начала, прямо с утра, когда я ехал на раб6ту, у моей машины л6пнула шина. Но это
ещё не всё'
Максим: А что же ещё произошл6?
Денис Когда я наконец приехал в 6фис, то п6нял, что забь,л свою папку с важными отчётами д6ма.
Максим: Значит, тебе пришл6сь возвращаться за ней дом6Ы
Денис Именно так. И угадай, что случилось на обратном пути в 6фис?
Максим: Даже не представляю.
Денис Из-за аварии была пр6бка, и я потратил целый час, чт6бы добраться сюда. В результате, я не
успел на совещание с поставщиками.
Максим: Ничег6 себе, пох6же, у тебя и вправду был тяжёлый день'
}) Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 325
(Кпючевые фразы)
помочь? (Диапоr)
n Faixa 53
Валентин: ЭЙ, Глеб' Ты не мог бы мне пом6чь?
Глеб: Конечно. Что мне нужно сделать?
119
Валентин: М6жешь пом6чь мне перенести вон те кор6бки?
Глеб: Ладно. А куда ты х6чешь их поставить?
Валентин: Вон туда, к окну.
Глеб: Понятно. Ну, поехали. Чёрт' А они тяжёлые. Что в них?
Валентин: В основн6м бумага.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 325
Ты не мог(m)/могла (f) бы мне помочь ... ? - Voce pode те dar uma тао сот . . ?
.
poderia ...
n Faixa 54
Богдан: ЭЙ, Слава! Куда ты идёшь?
Слава: Богдан ' Мир тесен. ИдУ в г6род.
Богдан: Сег6дня тебе везёт! Я т6же туда еду. Садись.
Слава: Отлично. Спасибо, что подвёз, Богдан, спасибо за п6мощь.
Богдан: Для тебя всегда пожалуйста, Слава'
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 32б
(КПlOчевые фразы)
Вы очень доБры/ыы очень добр, спасибо. - Е muito gentil de sua parte, obrigado.
Благодарю за помощь! - Eu agrade�o а sua ajuda!
Спасибо огромное! - Muito obrigado mesmo'
Не знаю, как вас/тебя благодарить. - Nao sei сото posso te agradecer.
Спасибо! Я ваш/твой должник. - Obrigado! Fico te devendo uma.
Спасибо за помощь/подсказку/еtс. - Obrigado pela ajuda/dica/etc.
120
10. SIMPLESM ENTE А VI DA! (PARTE 2) - П РОСТО
ЖИ3 Н Ы (ЧАСТЬ 2)
10.1 Сото era а vida antes dos computadores (Dialogo) Какой быпа -
n Faixa 55
Костя': М6жешь себе предста вить, как люди жили до компьютеров?
Лев: Трудно им приходилось, наверное. У моег6 дедушки есть старая пишущая машинка. Не могу
поверить, что люди ими п6льзовались. Их и сравнить нельзя с современными текстовыми
редакторами. Компьютеры намн6го упростили всем жизнь.
Костя: Да. А представь, что за жизнь была бы без электр6нной п6чты.
Лев: Я отправляю и получаю е-мейлы каждый день. Не могу себе представить жизни без них. ДУмаю,
что всё-таки мы счастливое поколение.
Костя: Ну, я в этом не так уверен. Во всём есть свои минусы, как ты знаешь. Из-за так6го количества
технологических устр6йств люди теперь раб6тают намн6го б6льше, чем раньше.
Лев: Согласен. Если у тебя есть ноутбук, е-мейлы будут преследовать тебя, куда бы ты ни поехал, а
если у тебя есть мобильник, то телеф6нные звонки т6же.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 326
ПОПЬЗ0вание компьютерами
ВСЕМИРНАЯ КОМПЬЮТЕРНАЯ СЕТЬ (WORLD WIDE WEB: WWW): А GRANDE ТEIA MUNDIAL ОЕ
COMPUTADORES
САЙТ: SIТE NA INТERNEТ; DOMfNIO NA INТERNEТ
Почему бы вам не создать свой сайт? Это стало бы отличным способом рекламы вашей
продукции.
Рог que voces пао criam seu site? Seria uma 6tima maneira de divulgar os seus produtos.
121
ВСТАвлятЬ/встАвить: INSERIR
АДРЕСАт: DESТlNATARIO
Не забудь вставить имя адресата сообщения!
Nao se esque<;a de inserir о поте do destinatario da mensagem!
ПАРОЛЬ: SENHA
Вы не сможете зайти в систему, если не введёте пароль.
Voce пао vai conseguir acessar о sistema se пао digitar а senha.
122
СОХРДНЯТЫСОХРДНЙТЬ: 5ДLVДR
здпдснАЯ/РЕЗЕРВНДЯ КОПИЯ: UMA COPIA DE BACKUP
Не забывайте сохранять все файлы на компа кт-диске. Вы ведь знаете, как важно иметь
резервные колии.
Nao deixe de salvar todos os arquivos ет CD. Voce sabe сото е importante ter c6pias de backup.
УДДЛЯТЫУДДЛЙТЬ: DELEТAR
Не забывайте удалять все подозрительные сообщения. Они могут содержать вирусы.
Nao deixe de deletar quaisquer mensagens suspeitas. Elas podem conter vfrus.
123
РАСПЕчАтЫВАТь/РАСПЕчАТАТЬ: IMPRIMIR UMA COPIA
РАСПЕчАТКА: COPIA IMPRESSA
Мне нужна распечатка этого документа. Вы могли бы мне его распечатать?
Preciso de uma c6pia impressa do documento. Voce pode imprimi-Ia рага mim?
124
10.3 Е se уосе пао fosse um web designer? (Dialogo) - А что, еспи бы ты
не бып веб-дизайнером? (Диапоr)
n Faixa 56
Тина: Итак, кем бы ты хотел быть, если бы не был веб-дизайнером?
Валерий: Не знаю. Не могу представить, чт6бы я занимался другим делом. М6жет быть, я мог бы
стать ветеринаром, ведь я обожаю жив6тных.
Тина: Серьёзно? А домашние жив6тные у тебя есть7
Валерий: Конечно, у меня есть две собаки и к6шка.
Тина: И ты сам за ними ухаживаешь, да?
Валерий: Ну, да. Моя жена не 6чень любит жив6тных, поэтому оБыноo их кормлю Я и ухаживаю за н
ими т6же я.
а tгаdщао desse dialogo па р. 326
)} Veja
)} Veja "Sаiпdо рага se divertir - Frases-chave: Coisas que as pessoas fazem рага se divertir'; р. 53
Я обожаю путешествовать/смотреть документальные фильмы/читать/слушать музыку/
etc. Eu adoro viajar/assistir dосumепtагiоs/lег/еsсutаг musica/etc.
-
estima�ao.
Мне нравится ездить за город, чтобы дышать свежим воздухом. Gosto de viajar рага о
-
assistindo comedias.
По-моему, научно-фантастические фильмы захватывающие/интересные. Acho os -
Мне не нравится иметь дело с людьми, которые любят командовать. Nao gosto de lidar-
Я не большой любитель (m)/большая (f) любительница спорта. Nao sou chegado а esportes.
-
125
10.5 Ele me parece um cara profissional (Dialogo) - По-моему, он
масетр CBOerO депа (Диапоr)
n Faixa 57
ЛёняZ: Ну, что ты ДУмаешь о н6вом сотруднике нашего 6фиса?
Миша: Мне кажется, у нег6 хорош6 получается. По-м6ему, он мастер своег6 дела.
Лёня: А ск6лько он раб6тает в компании?
Миша: ДУмаю, недель пять.
Лёня: Неужели 7 Как же летит времяl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 327
1 0.7 Preciso do seu conselho sobre algo (Dialogo) Мне нjжно с тобой -
126
n Faixa 58
Тимур: У тебя есть минутка?
Руслан: Конечно. Что н6вого?
Тимур: Да ничег6 ос6бенного. Пр6сто хотел поговорить с тоб6й кое о чём. На самом деле, мне нужен
твой совет насчёт одног6 дела.
Руслан: Я весь внимание. Выкладывай!
Тимур: Ты ведь знаешь, что я заканчиваю шк6лу и планирую изучать пра во, как и мой отец.
Руслан: Да, ты ведь всегда хотел быть юристом, как твой отец.
Тимур: В этом-то всё и дело. Я б6льше в этом не так уверен.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 327
Как по-вашему/по-твоему, как мне поступить? О que voce acha que eu deveria fazer?
-
Что бы вы сделали, если бы были на моём месте? - О que voce faria se estivesse ет meu lugar7
127
10.9 Por favor, chame о gerente. (Dialogo) - ПОЗ0вите, пожапуйста,
менеджера (Диапоr)
n Faixa S9
Сотрудник магазина: Д6брый дены Чем я могу вам пом6чь7
Елена: Позовите, пожалуйста, менеджера.
Сотрудник магазина: Конечно, но, м6жет быть, я смогу вам пом6чь, если вы мне расск-аж€-те,�
чём дело.
Елена: Вчера я купила здесь миксер и к моему удивлению обнаружила сег6дня утром, что он с
дефектом.
Сотрудник магазина: А чек у вас есть?
Елена: Конечно, вот он.
Сотрудник магазина: Хорош6, ничег6 страш ного. Вы хотели бы поменять его на друг6й или полу
чить обратно деньги 7
Елена: Конечно, я бы хотела друг6Й. Мне очень нужен н6вый миксер, именно поэтому я и пришла
вчера его покупать.
Сотрудник магазина: Хорош6. Минуточку. Я возьму вам н6выЙ.
Елена: Больш6е спасибо за п6мощь!
}} Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 327
128
Я бы хотел (m)/хотела (f) вернУть зтот дивиди, который Я купил (m)/купила (f) несколько
дней назад. Queria devolver este DVD que comprei aqui ha alguns dias.
-
Продавец, который нас обслуживал, очень грубый. О vendedor que nos atendeu foi muito
-
grosseiro.
Он вёл себя очень невежливо. Ele foi muito mal-educado.
-
Не могу поверить, что вы так обращаетесь с людьми. - Nao acredito que voces tratam as
pessoas assim.
Это былo очень грубо с вашей пороны. Foi muito grosseiro da sua parte.
-
volta':
Мы очень сожалеем о том, что случилось. Sentimos muito pelo ocorrido.
-
Здесь должна быть какая-то ошибка. Deve ter havido algum егго.
-
Na Russia, assim сото па grande maioria das ex-герubIiсаs sovieticas, praticamente пао ha tradi�ao de
atender Ьет о cliente, seja по mercado, по Ьапщ по correio ou ет outro lugar. Os brasileiros costumam
ficar surpresos сот а "grosseria" dos vendedores е atendentes russos. Esse рroЫета tem sua origem па
Uniao Sovietica, pois tudo pertencia ао governo е os vendedores пао егат demitidos рог atenderem
mal os clientes. Рог sua vez, muitos russos acham о atendimento по Brasil excessivamente impertinente.
10.1 1 Por mim tudo bem! (Dialogo) - Не имею иичеrо против! (Диапоr)
n Faixa 60
Борис Как насчёт тог6, чт6бы заглянуть к Саше сег6дня вечером7 Мы давн6 с ним не вИделись.
Антон: Давай. Хорошо Быоo бы узнать, чем он занимается.
Борис В 19 час6в тебе уд6бно 7
Антон: А м6жно немн6жко поп6зже, в 20?
Борис Конечно. Х6чешь, я за тоб6й заеду?
Антон: Быоo бы зд6рово. Слушай, мы могли бы все вместе пойти перекусить в Ро<'тикс. Как ДУмаешь7
Борис Не имею ничег6 пр6тивI Уверен, что и Саше эта идея понравится. Он обожает гамбургеры.
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 327
129
10.1 2 Por mim tudo bem! (Frases-chave) Не имею ничеrо против!
-
(кпючевыe фразы)
CONCORDANDO - соглАСИЕ
Полностью согласен (m)/согласна (f). - Concordo plenamente.
Я полностью согласен (m)/согласна (f) с вами/тобой в зтом вопросе. - Concordo plenamente
сот уосе neste assunto.
ДУмаю, вы правы/ты прав. - Acho que уосе esta certo.
Вот именно! - Isso mesmo!
Не имею ничего против! Рог mim tudo Ьет!
-
DISCORDANDO НЕсоглАСИЕ
-
n Faixa 61
Коля: Каким ты видишь мир через двадцать лет?
Андрей: Ну, это бчень слбжно себе представить. Сейчас всё так быстоo меняется.
Коля: Ты не думаешь, что люди перестанут ездить на раббту?
Андрей: Что ж, я думаю, что мнбгие будут раббтать дбма. У меня есть несколько друзей, котбрые
уже так и делают.
Коля: А профессии? Тебе не кажется, что некоторые профессии исчезнут?
Андрей: Уверен, что с некоторыми так и будет. Например, nopTHble. Их практически ббльше нет.
Коля: Тбчно. С другбй CТOPOHbl, благодаря прогрессу появляются нбвые профессии, например, веб
дизайнерыl
» Veja а tгаdщао desse dialogo па р. 328
130
11. VOCABULARIO
СЛОВАРЬ
VOCABULARIO 1 : OCU PA�OES
СЛОВАРЬ 1 : П РОФЕССИ И
lЗЗ
Eletricista: электрик
Empreiteiro: подрядчик
Empreiteiro de obras: строительный подрядчик
Empresario: бизнесмен
Engenheiro(a): инженер
Engenheiro(a) civil: инженер-строитель
Engenheiro(a) qufmico: инженер-химик
Engenheiro(a) eletrico: инженер-электрик
Engenheiro(a) de alimentos: инженер пищевой промыленностии
Engenheiro(a) de ргоdщао: промыленныый инженер, инженер-технолог
Engenheiro(a) de produto: инженер-разработчик, инженер-технолог
Encanador: слесарь-сантехник
Enfermeiro(a): медсестра
Escritor(a): писатель/писательница
Estagiario(a): стажёр
FarmacMico(a): фармацевт
Faxineiro(a): уборщик/уборщица
Fiscal: инспектор по налогообложению
Ffsico: физик
Fisioterapeuta: физиотерапевт
Fot6grafo(a): фотограф
Funcionario(a) pubIico(a): государственный служащий/госслужащий
Gar�om: официант
Gar�onete: официантка
Gerente: менеджер/управляющий
Gerente administrativo: административный менеджер
Gerente financeiro: финансовый менеджер
Gerente de vendas: менеджер по продажам
Gerente de marketing: менеджер по маркетингу
Gerente de recursos humanos: менеджер отдела кадров
Gerente de ргоdщао: начальник/руководитель производства
Guia turfstico: гид/экскурсовод
Interprete: переводчик
Jornalista: журналист
Lixeiro: сборщик мусора
Mecanico: механик
Medico(a): врач
Motorista: водитель/шофёр
Motorista de бпiЬus: водитель автобуса
Motorista de taxi: водитель такси
Musico: музыкант
Operador de telemarketing: оператор телемаркетинга
134
Personal trainer: персональный тренер Rеlафеs pubIicas: связи с
Piloto (de aviao, helic6ptero): пилот/лётчик общественностью
Piloto de autom6veis: пилот гоночного Responsavel рог um site па internet: вебмастер
автомобиля Secretaria(o): секретарь
Professor(a): учитель/учительница Supervisor: наблюдатель/инспектор
Professor universitario: преподаватель/ Tecnico: техник/технолог
преподавательница Telefonista: телефонист/телефонистка
Profissional que projeta е desenvolve sites: Tradutor(a): переводчик
веб-дизайнер Vendedor (ет uma empresa): заведующий
Projetista: дизайнер отделом сБыаa
Promotor de vendas: торговый представитель Vendedor (ет uma loja): продавец/
Psicoanalista: психоаналитик продавщица
PSic6Iogo(a): психолог Veterinario(a): ветеринар
Qurmico{a): химик Vigia: сторож
Recepcionista: администратор (гостиницы) Zelador: смотритель здания
135
VOCABULARIO 2 : PAisES Е NACIONALI DADES
СЛОВАРЬ 2: СТРАНЫ И НАЦИОНАЛ ЬНОСТИ
136
Индонезия индонезиец/индонезийка
Англия англи чани н/англичанка
Иран иранец/иранка
==-:
Ир ак иракец/жител ьница Ирака
Ирландия ирландец/ирландка
Исландия исландец/исландка
Израиль израильтянин/израильтянка
-.....,
. Италия
итальянеЦ/итальянка
Ямайка .?i�
i ==�==;;:;
житель/житель ни ца Ям ай ки
Япони я японец/японка
Кувейт кувейтец/кувейтка
Лив ан лива нец/лива нка
.,"#�==;;;;;:;I : Марокко
Мексика ==::::;;;; марроканец/марроканка
мексиканец/мексиканка
Непал непалец/непалка
Никарагуа никарагуанец/никарагуанка
�:.=====t' Нигерия
нигер иец/нигерийка
Норвегия .�:'=�=f===
норвежец/
норвежка
Новая Зеландия новозеландец/
новозеландка
Панам а пан амец/панамка
Па кистан пакистанец/
пакистанка
Парагвай парагваец/парагвайка
Перу перуанец/перуанка
Польша поляк/полька
Пуэрто-Рико '��� ���=:
:::;=�
;;; ==;
= По рту � ==� пузрт ориканец/пузрториканка
галия португалец/португалка
румыияя
=1 PYMbIH/PYMbIHKa
Россия . === =
русский/русская
Швеция '�====I швед/шведка
�;===�
Шв ей цар ия швейцарец/швейцарка
Турция Я-===�
�=-=I турок/турч анка
Украина украинец/украинка
Уругвай уругваец/уругвайка
;;:;=...... ,
- - - _ .... .
Венесуэла венесу элец/венесуэлка
, '-------'
137
VOCABU LARIO 3: NUMEROS CARDI NAIS Е ORDINAIS
СЛОВАРЬ 3: КОЛ И Ч ЕСТВ Е Н Н Ы Е И ПОРЯДКОВЫЕ
Ч И СЛ ИТЕЛ Ь Н Ы Е
138
90-ый: Девяностый/ая/ое/ые
1 00-ый: Сотый/ая/ое/ые
1 0 1 -ый: Сто первый/ая/ое/ые
1 29-ый: Сто двадцать девятый
1 99-ый: Сто девяносто девятый
200-ый: Двухсотый/ая/ое/ые
300-ый: Трехсотый/ая/ое/ые
l ,ООО-ый: Тыячныы//я//е//ыe
1 999: Одна тЫсяча девятьсот девяносто евять l ,ООО,ООО-ый: М иллионный/ая/ое/ые
2000: Две тЫсячи
3000: Три тысчии
9000: Девять тЫсяч
9001 : Девять тыячч один
9999: Девять тЫсяч девятьсот девяносто девять
1 0,000: десять тЫсяч
20,000: Двадцать тыячч
90,000: Девяносто тЫсяч
90,999: Девяносто тЫсяч девятьсот девяносто девять
1 00,000: Сто тыячч
300,000: Триста тЫсяч
900,000: Девятьсот тЫсяч
999,999: Девятьсот девяносто девять тЫсяч девятьсот девянбсто девять
1 ,000,000: Миллион
139
VOCABULARIO 4: HORAS
СЛОВАРЬ 4: ВРЕМЯ
Sao sete е cinco. Сейчас семь часов пять минУт/Пять минУт восьмого
-
Sao sete е quinze. Сейчас семь часов пятнадцать минУт/Пятнадцать минУт восьмого/
-
Четверть восьмого
Sao sete е vinte. Сейчас семь часов двадцать минУт/Двадцать минУт восьмого
-
восьмого
Sao sete е quarenta е cinco.! Sao q uinze para as oito. Сейчас семь часов сорок пять минУт/Без
-
восемь
Е meio-dia. Полдень.
-
Е meia-noite. Полночь.
-
140
VOCABULARIO 5: RELA(OES FAMI LIARES
СЛОВАРЬ 5: СЕМ Е Й Н Ы Е ОТНО Ш Е Н ИЯ
141
VOCABULARIO 6: О AUTOMOVEL
СЛОВАРЬ 6: АВТОМО6�Л Ь
142
VOCABULARIO 7: А MOTOCICLETA
СЛОВАРЬ 7: МОТОЦИ КЛ
Espelho: зеркало
Guidom: руль
Motor: мотор/двигатель
Pezinho: подножка
Roda: колесо
Selim: седло, сиденье
VOCABULARIO 8: А BICICLETA
СЛОВАРЬ 8: В ЕЛОСИ П ЕД
Breque: тормоз
ВотЬа: насос
Corrente: цепочка
Garfo: вилка
Guidom: руль
Marcha: переключение передач/скоростей
Pedal: педаль
Pneu: шина
Selim: седло
143
VOCABULARIO 9: ROU PAS Е CAL�ADOS
СЛОВАРЬ 9: ОДЕЖДА И ОБУВЬ
144
VOCABULARIO 1 0: ESPORTES
СЛОВАРЬ 1 0: СПОРТ
145
VOCABULARIO 1 1 : AFAZERES DOMESTICOS Е
OUTRAS ATIVI DADES
СЛОВАРЬ 1 1 : ДОМА Ш Н И Е ОБЯ3АННОСТИ И
ДРУГАЯ ДЕЯТЕЛ ЬНОСТЬ
146
VOCABULARIO 1 2 : COMI DA Е BEBIDA
СЛОВАРЬ 1 2: ЕДА И НАП ИТКИ
147
Presunto: ветчина
Queijo: сыр
Queijo freseo: домашний сыр/зернёный творог
Requeijao: плавленый сыр
Ricota: творог
Rosca: крендель
Rosquinha de massa frita coberta de щuсаг: пончик
Suco: сок
Sueo de laranja: апельсйновый сок
Sueo de тa�a: яблочный сок
Suco de eereja: вишнёвый сок
Torrada: хлебец
Amendoim: арахис
Aperitivo: аперитйв
Arroz сот feijao: рис с фасолью
Azeitonas: олйвки/маслйны
Batata frita: картофель-фри/жареная картошка
Borsch (sopa de beterraba): борщ
Comida italiana: итальянская кухня
Coquetel de frutos do таг: коктейль из морепроДуктов/морской коктейль
Espaguete: макароны/спагетти
Espaguete сот аlmбпdеgаs: спагетти с фрикадельками
Масаггао tipo miojo: лапша
Massas: макаронные изделия
Lasanha: лазанья
Omelete: омлет
Ovos: яйца
Ovos cozidos: варёные яйца/яйца вкрутУю
Ovos fritos: яйчница
Ovos mexidos: яйчница-болтУнья
Ovos de codorna: перепелйные яйца
Pate: паштет
Pate de queijo: сыныый паштет
Pate de ffgado: печёночный паштет
Pate de atum: паштет из тунца
Queijo ralado: тёртый сыр
Queijos sortidos: ассортй из сыров
Salada de alface: зелёный салат
Salada de alfaee сот croutons (torradinhas de рао), queijo ralado, frango fatiado е molho mostarda:
салат цезарь
148
Salada de alface е tomate: зелёный салат с помидорами
Salada de repolho: салат из капусты
Sopa: суп
Canja de galinha: куриный бульон
Sopa de cebola: луковый суп
Sopa de legumes: овощной суп
Sopa de peixe: рыныый суп/уха
Sufte: суфле
Sufte de queijo: cblpHoe суфле
Sufte de espinafre: суфле из шпината
Аlmщо/jапtаг leve: лёгкий обед/ужин
Uma refeir;ao substancial: обильная еда
CARNE МЯСО
-
Пельмени: Prato tradicional russo que consiste ет recheio (mistura de сагпе de рогсо сот сагпе bovina)
envolvido ет massa. Os pelmenis sao cozidos па agua.
149
FRUTOS DO MAR - МОРЕПРОДУКТЫ
Atum: тунец
Bacalhau: треска
Сатагао: креветка
Сатагао frito: жареная креветка
Caviar: икра
Lagosta: лобстер
Linguado: камбала
Ostra: устрица
Peixe: рыаa
Salmao: лосось/сёмга
Salmao defumado: копчёный лосось
Sardinha: сардина/иваси
Truta: форель
LEGUMES - ОВОЩИ
АЬ6Ьога: TblKBa
Aipo: сельдерей
Alcachofra: артишок
Alface: зелёный салат/салат-латУк
Alho: чеснок
Aspargo: спаржа
Azeitona: оливка/маслина
Batata: картофель/картошка
Berinjela: баклажан
Beterraba: свёкла
Br6colis: брокколи
Cebola: лук
Сепоша: морковь/морковка
Cogumelo: гриб
Couve-flor: цветная капуста
Pepino: огурец
Ervilhas: горох/горошек
Espinafre: шпинат
Feijao: фасоль
Lentilha: чечевица
Milho cozido: варёная кукуруза
Nabo: репа
Palmito: сердцевина пальмы
Pimentao: сладкий перец/болгарский перец
Rabanete: редис/редиска
Repolho: капуста
150
Salsinha: петрушка
Tomate: помидор
Vagem: зелёная фасоль/стручковая фасоль
Abob�nha: кабачкй
Abacate: авокадо
Abacaxi: ананас
Ameixa: слйва
Вапапа: банан
Cereja: черешня/вйшня
Соса: кокос
Damasco: абрикос
Figo: инжйр
Goiaba: гуава
Laranja: апельсйн
Limao: лимон
Ма\а: яблоко
Manga: манго
Maracuja: маракуйя
Melancia: арбуз
Melao: дыяя
Mexerica: мандарйн
Morango: клубнйка
Papaia: папайя
Pessego: персик
Рега: груша
Toranja: грейпфрУт
Uvas: виноград
Obs.: Рага se referir ао сагщо pequeno de frutas, сото о сагщо da melancia ou da та\а, empregue а
palavra семечко; utilize о termo косточка рага сагщоs grandes, сото е о са50 do сагщо do abacate е
о do pessego.
SOBREMESA ДЕсЕ рт
-
151
Sorvete de сгете: ванильное мороженое
Sorvete de chocolate: шоколадное мороженое
Torta de queijo: чизкейк
Torta de mща: яблочный пирог
Alcaparra: каперсы
Azeite: оливковое масло
Canela: корица
Condimento: специя/приправа
Condimentado: острый/пикантный/с приправами
Cravo: гвоздика
Molho de сгете azedo: сметана
Ketchup: кетчуп
Maionese: майонез
Molho: соус
Molho de tomate: томатный соус
Manjericao: базилик
Mostarda: горчица
Oregano: орегано/душица
Pimenta: перец
Sal: соль
Тетреro: специя/при права
Vinagre: уксус
LANCHES ЗАКУСКИ
-
152
Pizza: пицца
Pizza (uma fatia): порция пиццы
Sandufche de atum: бутерброд ( тунцом
Sandufche de frango: бутерброд ( курицей
BEBIDAS НАПI-1тки
-
Cerveja: пиво
Chope: разливное пиво
Conhaque: КОНЫlк/бренди
Drinque doce feito сот rum е suco de frutas: дайкири
Drinque feito сот suco de abacaxi, сосо е vodca, ou outra bebida alco61ica сото, рог exemplo, aguardente:
пинаколада
Drinque feito сот suco de tomate е vodca: кровавая мзри
Drinque feito сот tequila е suco de limao-galego ou limao Taiti: маргарита
Gim: джин
Giт-tбпiса: джин-тоник
Martini seco: (ухой мартини
Vinho: вино
Vinho Ьгапсо: белое вино
Vinho tinto: кра(ное вино
Vodca: водка
Ufsque: ви(ки
Сот gelo: (о льдом
153
VOCABU LARIO 1 3 : О ROSTO
СЛОВАРЬ 1 3 : Л И ЦО
Amfgdalas: Миндалины/гланды
Воса: рот
Bochecha: щека
Cabelo: волосы
Cflios: ресницы
Dentes: зубы
Garganta: горло
Gengiva: десна
Labios: губы
Lfngua: языK
Maxilar: челюсть
Nariz: нос
Olh% lhos: глаз/глаза
Orelha/orelhas: УхоlYши
Palpebra: веко
Реsщо: шея
Queixo: подбородок
Sobrancelha: бровь
Testa: лоб
154
VOCABULARIO 1 4: О CORPO
СЛОВАРЬ 1 4: ТЕЛО
155
VOCABULARIO 1 5 : NO MEDICO: SINTOMAS Е DOEN�AS -
156
VOCABULARIO 1 6: NO DENTISTA
СЛОВАРЬ 1 6: У 3УБНОГО ВРАЧА
Anestesia: анастезия
Antisseptico bucal: жидкость для полоскания рта
Аrгапсаг um dente: удалять/удалить зуб
Bochechaг: полоскать/прополоскать
Вгоса de dentista: бор/бормашина
Canal: корневой канал
Caгie: кариес
Согоа: коронка
Dentaduгa: вставная челюсть
Dente de leite: молочный зуб
Dente do siso: зуб мудрости
Escova de dente: зубная щётка
Escovaг: чистить/почистить
Fio dental: зубная нить
Gaгgaгejaг: полоскать/прополоскать горло
Obtuгaг um dente: пломбировать/запломбировать зуб
Obtuгa�ao: пломба
Pasta de dente: зубная паста
Ponte: мост
157
VOCABULARIO 1 7: ARTIGOS DЕ DROGARIA
СЛОВАРЬ 1 7: АПТЕ Ч Н Ы Е ТОВАРЫ
158
VOCABULARIO 1 8: А CASA
СЛОВАРЬ 1 8: ДОМ
Antena: антенна
Banheiro (рага tomar banho): ванная
Banheiro (сот sanitario): туалет
Сегса: забор
Chamine: труба
Cozinha: кухня
Dormit6rios: спальные комнаты
Garagem: гараж
Jardim: сад
Piscina: бассейн
Рогао: подвал/погреб
Portao: ворота
Ouintal: двор
Ouintal nos fundos da casa: задний двор
Sala de estar: гостиная
Sala de jantar: столовая
S6tao: чердак
Abajur: лампа/торшер
Almofada: подушка
Aparelho de DVD: DVD-плfйер
Console: каминная полка
Equipamento de som: стереопроигрыватель
Estante: книжный шкаф
Lareira: камин
Mesa de centro: журнальный столик
Poltrona: кресло
Sofa: диван
Tapete: ковёр
Televisao: телевизор
159
VOCABULARIO 20: COISAS Е OBJ ETOS ОА COZI N HA
СЛОВАРЬ 20: ВЕЩИ И П РЕДМЕТЫ НА кУхНЕ
Armario: шкаф
Сапеса: крУжка
Colher: ложка
Соро: стакан
Faca: нож
Fogao: плита
Forno: духовка
Forno de micro-ondas: микроволновка
Freezer: морозильник
Garfo: вилка
Geladeira: холодильник
Maquina de lavar pratos: посудомоечная машина
Pia: раковина
Prato: тарелка
Torneira: кран
Torradeira: тостер
xrcaras: чашки
160
VOCABULARIO 21 : COISAS Е OBJ ETOS DЕ DORMITORIO
СЛОВАРЬ 21 : ВЕЩИ И П РЕДМЕТЫ В СПАЛ ЬН Е
Armario: шкаф
Cabides: вешалки
Cadeira: стул
Сата: кровать
Cobertor: одеяло
Criado-mudo: тумбочка
Despertador: будйльник
Fгопhа: наволочка
Lещоl: простыня
Lещоl рага cobertor: пододеяльник
Mesa: стол
Travesseiro: лодушка
161
VOCABU LARIO 22: COISAS Е OBJ ETOS ОО BAN H E I RO
СЛОВАРЬ 22: ВЕЩИ И П РЕДМЕТЫ В ВАННОЙ
Banheira: ванна
Chuveiro: душ
Escova de dente: зубная щётка
Espelho: зеркало
Pasta de dente: зубная паста
Pia: раковина
Privada: унитаз
Secador de cabelos: фен для волос
162
VOCABULARIO 23: AN IMAIS Е BICHOS ОЕ ESTIMA(AO
СnОВАРЬ 23: ЖИ ВОТН Ы Е И домАШ Н И Е П ИТОМЦЫ
Coleira: ошейник
Gaiola: клетка
Gado: cKoT
Lati г: лаять
Miar: мяукать
Morder: кусать Оmр.) - укусйть (perf.), кусаться
Picar: кусать Оmр.) - укусйть (perf.), кусаться
Pulgas: блохи
Veterinario: ветеринар
De coleira е guia: на поводке
163
VOCABULARIO 24: О ESCRITORIO
СЛОВАРЬ 24: ОФИС
Arquivo: архив/картотека
Calculadora: калькулятор
Calendario: календарь
Cestinho de lixo: корзинка для бумаг
Clipe: скрепка
Computador: компьютер
Copiadora: ксерокс
Escaneadora: сканер
Esta\ao de trabalho/baia: рабочее место
Fax: факс
Furador: дырокол
Gavetas: ящики
Grampeador: степлер
I mpressora: принтер
Mesa: стол
Pasta arquivo: файл/папка
164
VOCABULARIO 25: DITADOS Е PROVERBIOS
СЛОВАРЬ 25: ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
о uso de ditados е proverbios рага descrever ou exempl ificar situафеs е comum ет todos os idiomas. Рог
isso, conhecer os ditados е proverbios mais comuns ет russo contribui рага uma melhor compreensao
dos falantes nativos, Ьет сото de dialogos е textos. Veja па lista abaixo os principais ditados е proverbios
empregados па conversa�ao cotidiana. Voce podera observar que пет sempre existe equivalencia literal entre
os proverbios russo е os ет portugues.
из пруда.
Diz-me сот quem andas е te direi quem es. - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
Duas саЬщs pensam melhor do que uma. - Одна голова хорошо, а две лучше.
Ет Ьоса fechada пао entra mosquito. - Сказанное слово - серебряное, а несказанное
золотОе./молчание - золото.
Е melhor prevenir do que remediar - Болен - лечись, здоров - берегись!
Fщ о que eu digo е пао о que eu fa�o. - Деай, то что я говорю, а не то, что делаю.
Falando do diabo, арагесе о гаЬо. - О волке помолвка, а волк и тут.
Falar е facil, diffcil е fazerl - Легче сказать, чем сделать./СкОро сказка сказывается, да не
скоро дело делается.
Gato escaldado tem medo de agua fria. - Пуганая ворона куста боИтся./Обжёгшись на молоке,
дуют и на воду.
На males que ует рага о Ьет. - Нет худа без добра.
Mais vale um passaro па тао do que dois voando. - Лучше синица в руке, чем журавль
в небе.
Matar dois coelhos сот uma cajadada s6. - Убить двух зайцев одним ударом.
Nao adianta chorar sobre о leite derramado. - Слезами горю не поможешь.
Nao cuspa по prato ет que соте. - Не руби сук, на котором сидишь.
165
Nao deixe рага amanha о que уосе pode fazer hoje. - Не откладывай на завтра то, что можно
сделать сегодня.
то de о pulo maior do que а регпа. - Взялся за гуж - не говори, что не дюж.
Nao fща tempestade ет сора d'agua. - Не делай из мухи слона.
Nao julgue um livro pela сара. - Не всё то золото, что блестит.
Nao ponha о сагго па frente dos bois. - Не ставь телегу впереди лОшади./Не беги впереди
паравоза.
Nem tudo о que brilha/reluz е ошо. - Не всё то золото, что блестит.
No атог е па g uerra vale tudo. - В любви, как на войне, все средства хороши.
Рага Ьот епtепdеdщ meia palavra basta. - Умному достаточно одного слова.
О атог е cego. - Любовь слепа.
Onde ha fumща, ha fogo. - Нет дыаa без огня.
О que os olhos пао уеет, о сощао пао sente. - С глаз долой - из сердца вон.
О sucesso depende de 1 0% de inspira�ao е 90% de tгапsрiщао. - Без труда не выовишьb и рыкуy
из пруда.
Quando о gato sai, о rato faz а festa. - Кот из дома, мыии - в пляс.
Quem ата о feio bonito Ihe рагесе. Не красивая красива, а люБИмая./Красота - в глазах
-
любящего.
Quem пао arrisca пао petisca. - Кто не рискует, тот не пьёт шампанского'/Волков бояться - в
лес не ходить.
Quem пао tem сао ща сот gato. - Не уродился мак, проживём и так.
Quem ri рог dltimo ri melhor. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
-
166
VOCABULARIO 26: EXPRESSOES COMU NS 00 OIA А OIA
СЛОВАРЬ 26: ПОВСЕДН ЕВНЫЕ ОБИХОДН Ы Е ВЫРАЖЕНИЯ
167
De5embucha! - ВblклаДblвай(те)!
Deu paul (по computador) - Компьютер полетел!
Deu tudo certo по final. - В конце концов, всё обошлОсь.
Doi5 е Ьот, tre5 е demai51 - Третий - лишний!
Е agora? - И что теперь?
Е af? - Что нового?/Что слыно??
Е а! que уосе entral - И тут дело за тобой!
Е а 5ua vez! - Твоя очередь!
Е daf? - Ну и что?
Е i550 af! - Именно!/Точно!
Е тбтоl (concordando сот alguem) - Вот именно!
Ele ja ега! - Ему крыка!!
Е рог minha conta! (oferecendo-5e рага pagar а conta ет um re5taurante etc.) - За мой счёт!
Е рага о 5eu pr6prio Ьет! - Вам/тебе же лучше будет!
Ега uma vez... - жили-Был ....
E5ta е 56 а ponta do iceberg! - Это только верхушка айсберга!
E5tou caindo foral - Ну всё, пока!
E5tou те lixando. - Мне всё равно.
Е verdade! - Правда!
Е uma drogal - Плохо дело!
Eu idem! - И я того же мнения!
Eu ja vou етЬогаl - Всё, я пошёл/пошла!
Eu tambeml - Я тоже!
Fala logo! - Говори(те) же!
Fala 5erio! - Да брось ты!
Falar е facil, diffcil е fazerl - Легко сказать!
Fique а vontadel - Чувствуй(те) себя как дома!
Foi demai5! - Былo здорово!
Grande coi5al - Большое дело!
На quanto tempo а gente пао 5е уе! - Сколько лет, сколько зим!
1550 da ! - Идёт!
1550 е bobageml - Что за глупости!
1550 е bobagem! - Что за бред!
1550 е uma mixarial - Это всё мелочи!
1550 е um roubo! (muito саго) - Грабёж среди бела дня!
1550 que е vida! - Вот это жизнь!
1550 5егуеl - Сойдёт!
1550 te lembra alguma coi5a? - Это вам/тебе ничего не напоминает?
Ja volto! - Сейчас вернусь!
Juro рог Deu5. - Богом клянусь.
Legall - Круто! Здорово!
Ма5 е 5е... ? - Д что, если ...?
168
Ме deixa ет paz! - Оставь(те) меня в покое!
Ме poupel - Хватит с меня!
Missao cumprida! - Задача выплнена!!
Muito barulho рог nada. - Много шума из ничегО./БУРЯ в стакане воды.
Muito Ьет! - Браво!
Nada е de gra�al Бесплатный сыр только в мышеловке!
-
169
Qual е а pressa? - Что за спешка?
Qual е о ргоЫета? - В чём дело?
Quando о assunto е - Когда дело касается...
...
170
VOCABULARIO 27: VOCABULARIO COMERCIAL
СЛОВАРЬ 27: СЛОВАРЬ ДЕЛОВОЙ Л Е КСИ КИ
о objetivo desta щао е apгesentaг о vocabulaгio especffico da linguagem comeгcial utilizado ет diveгsos
setoгes do mundo dos neg6cios. Aqui voce encontгaгa teгmos empгegados ет maгketing, imрогщао е
ехрогщао, pгopaganda, fiпащаs е outгos. Nao deixe de consultaг tambem as seguintes sефеs de Vocabu
laгio ativo:
» Uma гeuniao de neg6cios Деловое совещание, р. 94
-
АЬопо: бонус
Aboгdagem: подход
Acionista: акционер
Афеs de empгesa: акции
Афes de meгcado: акции/облигации
Acoгdo: соглашение
Aduana: таможня
Agencia de pubIicidade: рекламное агентство
Agenda: график
Agiota: кредитор/заимодатель
Alfandega: таможня
Alta: подъём
Amostгa: образец
Anunciaг: рекламировать
Anuncio: реклама
Aplicaг dinheiгo: инвестировать/вкладывать
Ap6lice de seguгos: страховой полис
Aposentaг-se: выходить/вытии на пенсию
Aposentado: пенсионер
О mais bгeve possfvel: как можно скорее
Ata de uma гeuniao: протокол совещания
Atendeг а uma demanda: удовлетворять/удовлетворить спрос
Atingiг о роntо de equilfbгio: достичь равновесия
Atividade pгincipal de uma empгesa: основной вид деятельности
Ativos е passivos: активы и пассивы
Auditoг: аудитор
Auditoгia: аудит
171
Aumentar: увеличивать/увеличить
Aumentar о pгe�o: поднимать/поднять цену
Aumento de pre�os: подём цен/рост цен
Avalia�ao: оценка
Avalista: гарант/поручитель
Balancete: баланс
Ваlащо: баланс
Ваlащо comercial: торговый баланс
Beneffcios: дополнительные льготы
Bolsa de valores: фондовая биржа
Вопifiщао: бонус
Campanha de pubIicidade: рекламная кампания
Candidato: кандидат
Capital de giro: оборотный капитал/рабочий капитал
Сагго da empresa: служебная машина
Cedula: банкнота
Comprador: покупатель
Concilia�ao: соглашение
Concorrente: конкурент
Concorrencia: конкуренция
Conta: счёт
Contador: бухгалтер
Contas а pagar: счета к оплате/задолженность по кредиту
Contas а гесеЬег: счета к поступлению/дебиторская задолженность
Contratar: нанимать/нанять
Contrato: договор/контракт
Corretor: брокер/агент
Corretor de seguгos: страховой агент
Crescimento rapido: бысрыый рост
Cumprir um prazo: уложиться в сроки
Cuгrfculo: резюме
Custo de vida: стоимость жизни
Dar aviso previo: уведомить/уведомлять
Data de vencimento: дата погашения/срок уплаты/срок исполнения
Demitir: уволить/увольнять
Desvаlогiщао: обесценивание/девальвация
Dinheiro: денежная единица/валюта
Dinheiгo ет especie: наличные
Diretoria: директорат/правление/совет директоров
Discrimina�ao de itens: разбивка
Emprego ет meio-perfodo: неполный рабочий день
Emprego ет tempo integral: полный рабочий день
172
ЕтРГба iniciante: молодая компания
Emprestimo bancario: банковская ссУда/кредит/заём
Entrada: аванс/предоплата
Escrit6rio central: центраЛЬНblЙ офис
Especialidade: профессионаЛЬНblе наВblКИ/ОПblТ
Expansao есопбmiса: зкономический рост
Extrato bancario: выпскаa из банковского счёта
Fabricante: производитель
Fabricar: производить/произвести
Fatura: счёт/фактjра/накладная
Fazer pubIicidade: рекламировать
Fechar um neg6cio: заключить сделку
Fiador: поручитель/гарант
Filial: филиал
Fluxo de caixa: денеЖНblЙ поток
Fornecedor: поставщик
Franqueado: получатель фраНШИЗbl
Franqueador: франшизодатель/правообладатель
Franquia: франшиза/исключительное право
Frete: доставка
Frete аегео: авиадоставка
Funcionario: сотрудник
Fusao: слияние
Hipoteca: ипотека
Horario comercial: рабочее время
Importancia: денежная сУмма
Imposto: налог
Iпstгщ6еs: инструктаж
Investir: инвестировать/вклаДblвать/вложить
Isento de impostos aduaneiros: своБОДНblЙ от наЛОГОВ/ПОШЛИНbI
Laudo de avalia\ao: оценочное заключение
Liсеща-mаtегпidаdе: декреТНblЙ отпуск
Liсiщао: тендеРНblЙ процесс
Linha de montagem: линия сборки
Lista de t6picos q ue serao discutidos: повестка дня
Logotipo: фирмеННblЙ знак
Lucro: прибblЛЬ
Мао de оЬга: рабочие
Margem de lucro: маржа
Materia-prima: Сblрьё
Matriz: головной офис
Melhor indicador: критерий отсчёта
173
Mercado de афes: PblHOK цеННblХ бумаг
Mercadoria: п родукция
Moeda corrente: денежная единица/валюта
Nicho de mercado: сектор pblHKa
Nota: счёт
Numero de idепtifiщао pessoal: персонаЛЬНblЙ идентифика ЦИОННblЙ
номер (PIN)
Or�amento: бюджет
Огgапiщао пао governamental (ONG): некоммерческая организация
Pagamento inicial: первоначаЛЬНblЙ платёж
Participa�ao по mercado: доля pblHKa
РБО bruto: вес брутто/ваЛОВblЙ вес
РБО Ifquido: вес нетто
Pessoa сот maior autoridade ет uma grande етРГба: глаВНblЙ исполнитеЛЬНblЙ
директор
Pessoa viciada ет trabalho: трудоголик
Plano de carreira: продвижение по службе
Plano de pensao: пеНСИОННblЙ план
Ponto de equilfbrio: точка безубыочностии
Ponto de referencia: критерий отсчёта
Pгe�o de custo: себестоимость
Ргеstафеs: оплата в кредит
Produto Ьаsiщ primario: товар/продукция
Produto interno bruto (PIB): ваЛОВblЙ внУтренний п родукт
Propaganda: реклама
Prosperar: процветать
PubIicidade: реклама
Ouantia de dinheiro: денежная сУмма
Ouebra de contrato: нарушение контракта
Rесоlощао de executivos: трудоустройство уволеННblХ
Rеdщао da for�a de trabalho, do numero de funcionarios de uma empresa: сокращение
штатов
Rеlщао custo-beneffcio: степень рентабельности
Rescisao de contrato: нарушение контракта
Resumo: краткое изложение
Saldo bancario: баланс
Seguro medico: медицинская страховка
Sinal: аванс/предоплата
Sindicato: союз
Suрегlощао (aviao, trem etc.): изБыочноеe бронирование
Tarifas de frete: расходЬ! на перевозку
Таха: пошлина
174
Таха de juros: размер процентной ставки
Tendencias do mercado: рыочныыe тенденции
Valor agregado: добавленная стоимость
Zona de livre comercio: свободная экономическая зона
Zona franca: свободная экономическая зона
175
111. G U IA ОЕ REFE RENCIA G RAMATICAL
ГРАММАТИЧ ЕСКИ Й СПРАВОЧ Н И К
111. G U IA ОЕ REFERE NCIA G RAMATICAL
ГРАММАТИ Ч ЕСКИ Й СПРАВОЧ Н И К
1 о alfabeto
-
1 .1 Vogais
-
1 .2 Consoantes
-
1 .3 Regras de ortografia
-
1 .4 Regras de pronuncia
-
1 .5 Tonicidade
-
2 Os substantivos
-
2.1 Genero
-
2.2 Numero
-
3 Os adjetivos
-
4 Os pronomes
-
179
5 Dесliпафеs
-
6.2 - Genitivo
6.3 - Dativo
6.4 - Acusativo
6.5 - Instrumental
6.6 - Prepositivo
7 - Numerais
8 - Verbos
8.1 - Infinitivo
8.2 Aspecto
-
180
8.6.1 - Uso do imperativo
8.7 Modo subjuntivo
-
8.9 Particfpio
-
8.1 0 GеПJпdiо
-
9 - Adverbios
9.1 - Forma�ao dos adverbios
9.2 Categorias de adverbios
-
1О - Ргероsiфes
11 - Partfculas
1 1 . 1 Partfculas enfaticas
-
1 1 .2 Partfculas demonstrativas
-
1 1 .3 Partfculas afirmativas
-
1 1 .4 Partfculas negativas
-
1 1 .5 Partfculas interrogativas
-
1 1 .6 Partfculas limitantes
-
1 1 .7 - Partfculas definidoras
1 1 .8 Partfculas auxiliares
-
1 1 .9 Partfculas exclamativas
-
1 1 . 1 1 Partfculas comparativas
-
12 - Сопjuпфes
12.1 Сопjuщ6еs coordenadas
-
181
1 2. 1 .2 Сопjuпфеs coordenadas alternativas
-
1 3 Iпtегjеiфеs
-
182
1 . О alfabeto
о alfabeto russo moderno, ита varia�ao do alfabeto cirflico, possui 33 letras. Algumas letras ует do alfabeto
latino, outras do hungaro е outras, ainda, do grego.
183
Observa�ao: As letras Ъ, ы е ь nunca iniciam uma palavra, portanto, пао sao escritas ет maiuscula.
1 .1 Vogais
As dez vogais do alfabeto russo podem ser divididas ет dois grupos correspondentes: duras е brandas.
(Duras: А 3 О У Ы ")
�Brandas: Я Е � Ю и )
Observa�ao: А letra й geralmente е considerada consoante рог пао formar sПаЬа, mas pode tambem ser
classificada сото semivogal.
1 .2 Consoantes
As consoantes podem ser pronunciadas de maneira dura, сото sao pronunciadas по alfabeto, ou branda,
сот ехщао de Й, ч е щ, que sao sempre suaves е Ж, ш е ц, que sao sempre duras.
1 .3 Regras de ortografia
1 .4 Regras de pronuncia
184
1 .5 Tonicidade
Ет russo е muito importante saber identificar а sflaba tбпiса das palavras. Pequenas аltегафes de tonicidade
podem alterar о significado, рог exemplo, зАмок е замОк ("castelo" е "fechadura"). Existem poucas regras
nesse sentido е а Ifngua russa пао possui acentos que indicam tonicidade. Somente а pratica е а familiari
щао сот as poucas regras existentes podem ajudar. Justamente рог essa razao indicamos os acentos nos
dialogos da primeira parte do livro.
2. Os substantivos
2.1 Genero
Existem tres generos ет russo: masculino, feminino е neutro. Рага animais е seres humanos, о genero е
determinado pelo sexo. Рага objetos inanimados, observamos а termina\ao das palavras.
ОЬsегvа�беs:
185
4. Muitos substantivos que designam profiss6es podem ser usados рага os generos masculino е feminino:
доктор (doutor/a, medico/a), юрист (advogado/a) е outros.
2.2 Numero
Alem das tегmiпафеs mostradas па tabela acima е algumas ехсефes, existem muitos plurais irregulares
ет russo (alguns sao casos isolados). Veja abaixo os mais comuns.
186
2. Substantivos masculinos сот termina�ao -анин ou -янин formam о plural:
6. Os substantivos neutros сот termina�ao -ко (alguns sao diminutivos) formam о plural ет -и:
Alguns substantivos possuem somente um numero, alguns sao usados somente по singular, outros
somente по plural.
Exemplos de substantivos usados somente по singular sao: metais, Ifquidos, p6s, coletivos е abstratos.
Veja alguns exemplos:
золото (ouro)
серебро (prata)
сахар (a�ucar)
соль (sal)
мебель (mobflia)
посуда (Iощаs)
любовь (атог)
ненависть (6dio)
187
Exemplos de substantivos usados somente по plural sao: aqueles compostos рог dois componentes,
nomes geogrMicos е a lg umas сопvепфеs. Veja alguns exemplos:
брюки (cal�as)
кавычки (aspas)
будни (dia da semana)
деньги (dinheiro)
духи (perfume)
каникулы (ferias)
макароны (тасаггао, massas)
сливки (сгете de leite)
часы (reI6gio)
3. 0$ adjetivo$
Os adjetivos tem а fuщао de modificar substantivos. Ет russo somente os adjetivos podem modificar os
substantivos, рог isso, se voce desejar usar um verbo ou um substantivo рага modificar outro substantivo,
voce Ша que converte-Io рага uma forma adjetivada (по caso dos verbos, а forma de particfpio).
Os adjetivos sempre devem concordar сот os substantivos que modificam, ou seja, precisam ter тб
mos питеro, genero е caso (declina�ao).
Assim сото осогге сот os substantivos, os adjetivos possuem tres generos (masculino, feminino е
neutro) е dois numeros (singular е plura l).
188
ОЬsеrvафеs:
1 . Os adjetivos сот raiz dura sao mais comuns do que as outras variedades.
2. Os adjetivos que terminam ет Щ ж, Щ, ч sao brandos е aqueles que terminam ет г, к, х sao duros;
рогет eles obedecem а regra de ortografia que impede о uso de ы, ю е я ap6s as letras Щ ж, Щ, ч,
Г, к, х.
3. А termina�ao -ый nunca е tбпiса, а termina�ao -ой, рог sua vez, sempre е tбпiса е os adjetivos
brandos nunca apresentam termina�ao tбпiса.
4. Nem todos os adjetivos cujas rafzes terminam ет -н sao brandos: интересный - интересная -
интересное - интересные (interessante).
А forma curta dos adjetivos geralmente е usada сот os verbos "ser" е "estar" ет frases simples, рог exemplo,
"ela е linda" ou "n6s estamos ocupados'� Nesse caso, о adjetivo пао е seguido de substantivo, mas deve
concordar сот ele. Nem todos os adjetivos possuem forma curta.
As formas curtas sao construfdas da seguinte maneira:
Os adjetivos masculinos perdem а termina�ao -ы, -ой ou -ий; aos adjetivos femininos acrescenta-se -а;
aos neutros, -о ou -е. Рага construir а forma curta dos adjetivos по plural acrescenta-se -ы ou -и а forma
masculina singular. Veja о exemplo:
"
( Masculino Feminino Neutro Plural )
==�
\Forma Curta 11 красив красива красиво красивы )
Aos adjetivos masculinos cujas rafzes terminam ет duas consonantes, adiciona-se uma vogal ("о'; "е"
оu "ё") рага facilitar а pronuncia. Exemplo: смешной/смешон (engra�ado).
ОЬsеrvа�беs:
1 . Dois adjetivos muito comuns possuem formas curtas especiais. Sao eles: большой (велик, велика,
велико, велики) е маленький (мал, мала, мало, малы).
2. Os adjetivos curtos пао sao declinados de acordo сот os casos, pois sao usados somente сото predicativos.
3. Alguns adjetivos curtos пао possuem forma longa correspondente. Exemplo: рад (contente, feliz).
4. Nao se usam as formas curta е longa do adjetivo juntas, qualificando о тбто substantivo. Dizemos: Он
добр и умён ou Он добрый и умный (Ele е Ьот е inteligente).
5. A s vezes а forma curta indica uma condi�ao temporaria se comparada а forma longa do adjetivo.
Exemplos:
Он известный журналист. Ele е um jornalista famoso
Сейчас он известен. Agora ele esta famoso.
189
3.3 Grau (omparativo dos adjetivos
Existem duas formas de se сотрагаг usando adjetivos: а forma simples е а forma composta.
А forma simples е construida adicionando-se -ее а raiz do adjetivo se а ultima consoante for н, л, р, П, б,
м, в. Do contrario adicione -е (geralmente сот a lguma mudаща de consoante).
Assim сото ет portugues, os adjetivos "Ьот" е "ruim" (е alguns outros) possuem formas irregulares.
Na forma composta usam-se более (mais) е менее (menos) junto ао adjetivo. Nessa forma os adjetivos
mantem о genero (masculino, feminino е neutro) е о numero (singular е plural), mas devem ser declinados
de acordo сот о caso (ver capitulo 5).
Exemplos: более интересный журнал (uma revista mais interessante), менее красивый дом
(uma casa menos bonita).
Observa�ao: Somente as formas simples dos adjetivos большой, маленький, хороший е плохой
sao usadas.
На duas maneiras de сотрагаг usando as formas comparativas dos adjetivos: рог meio da conjun�ao чем
ou usando о caso genitivo (ver capitulo 5). Exemplo:
190
Собака сильнее, чем кошка.
О cachoггo е mais foгte do que о gato.
Собака сильнее кошки.
О cachoггo е mais foгte do que о gato.
Assim сото по gгau compaгativo, existem duas foгmas de supeгlativo: а simples е а composta.
А foгma simples е usada сот pouca fгequencia. Ela осогге quando adicionamos um sufixo а гaiz do adjetivo
по gгau noгmal (ou positivo) .
Adiciona-se -айший (-айшая, -айшее, -айшие) as гafzes teгminadas ет г, к, ou х (сот аltещао
de consoante) е -ейший (-ейшая, -ей шее, - ейшие) as demais гafzes. Exemplos:
маленький/меньший (о тепог)
хороший/лучший (о melhoг)
плохой/худший (о pioг)
No gгau supeгlativo simples os adjetivos devem seг declinados de acoгdo сот о caso (veг capftulo 5).
А foгma composta do supeгlativo е Ьет mais comum. Simplesmente adicione о ргопоте самый ао adje
tivo по gгau noгmal. Esse ргопоте possui os tгes geneгos (masculino, feminino е neutгo) е os dois numeгos
(singulaг е plural) е е declinado сото qualqueг adjetivo (veг capftulo 5).
191
Exemplos:
4. 05 pronome5
Os pronomes estao divididos ет dez categorias: pessoais, possessivos, possessivos reflexivos, demonstrativos,
interrogativos/relativos, negativos, indefinidos, definidos, reflexivos е numerais.
= =======� Plural
:�n9ular===
Я - Eu Мы - N6s
Ты Voce (informal)
- Вы Voce (formal), Voces
-
Os pronomes pessoais as vezes sao omitidos. Isso geralmente осогге ет respostas. Exemplos:
ou
Не знаю.
Nao sei.
192
4.2 Pronomes possessivos
мой/твой брат (meu/seu irmao) наш/ваш брат (nosso/seu [formal ou plural] irmao)
моя/твоя сестра (minha/sua irma) наша/ваша сестра (nossa/sua [formal ou plural] irma)
моё/твоё место (meu/seu lugar) наше/ваше место (nosso/seu [formal ou plural] lugar)
мои/твои родители (meus pais) наши/ваши родители (nossos/seus [formal ou plural] pais)
Os pronomes possessivos de terceira pessoa singular (он, она, оно) е plural (они) пао se alteram е
пао variam de acordo сот о caso (fuщао sintatica па frase).
его брат (о irmao dele) его сестра (а irma dele) его родители (os pais dele)
её брат (о irmao dela) её сестра (а irma dela) её родители (os pais dela)
их брат (о irmao deles/delas) их сестра (а irma deles/delas) их родители (os pais deles/delas)
Observa�ao: As vezes, quando о significado е 6bvio, os pronomes possessivos podem ser omitidos па fala.
я спрошу сестру.
Vou perguntar рага (minha) irma.
Alem dos pronomes acima, ha tambem о ргопоте possessivo reflexivo свой (о meu/seu pr6prio).
193
Possessivo Possessivo Possessivo Possessivo plural
mas(ulino neutro feminino (todos os generos)
==-== ==-"-=
(вой (воё (воя (вои
О uso de (вой сот а primeira е segunda pessoas е opcional, mas obrigat6rio сот а terceira pessoa.
Exemplos:
ОЬsеrvа�беs:
1 . No exemplo, о ргопоте (вой арагесе па forma (вою, apropriada рага о genero feminino е caso
(declina�ao) referente ао objeto direto (уег capftulo 5).
2. О ргопоте (вой sempre expressa que algo pertence ао sujeito da oгa�ao е рог isso nunca е usado по
caso nominativo (уег capftulo 5).
Os pronomes demonstrativos concordam сот о substantivo ет genero, numero е caso (fuщао sintatica
па frase). Exemplos:
194
Observa�ao: "Mesa" ет russo е uma palavгa masculina е "chapeu" е uma palavra feminina.
Это мой дом. (Esta е minha casa.) mas . . Этот дом мой. (Esta casa е minha.)
Это моя газета. (Este е meu jornal.) mas . Эта газета моя. (Este jornal е meu.)
. .
Это мои ручки. (Estas sao minhas canetas.) mas . . . Эти ручки мои. (Estas canetas sao minhas.)
о que
quem, q ue (refeгente а pessoas)
чей, чья, чьё, чьи de quem, cujo
====;;;;1
какой, какая какое, какие qual
который, которая, которое, которые que, о qual
Existem duas соmЫпафеs de pronomes que funcionam сото expгessoes interrogativas. Sao elas:
Кто он такой?
Quem е ele realmente?
Что такое 'обед'?
О que е 'обед'? О que significa 'обед'?
Os pronomes что е кто variam somente de acordo сот о caso (fuщао sintatica па frase). Na interroga
�ao, о уегЬо fica па forma masculina singular. Observe:
Кто КУПИЛ?
Quem comprou7 (forma masculina singular do уегЬо сотргаг)
195
Вот человек, чьё ИМЯ известно всем.
Esse е um homem cujo поте todos conhecem.
Os pronomes никто, ничто, ничей е никакой variam conforme о caso (fuщао sintatica па frase) е
da mesma forma que seus pronomes interrogativos correspondentes (кто, что, чей е какой).
Nas сопstгuфеs сот os pronomes никто, ничто, ничей е никакой usa-se а partfcula не antes do
verbo. Exemplo:
Ничто не вечно.
Nada е eterno.
196
4.6 Pronomes indefinidos
Esses pronomes sao usados рага se referir а pessoas ou objetos que о falante tem ет mente, mas q ue рог
algum motivo пао quer ou пао consegue identificar.
Os pronomes сот а partfcula -то apontam рага alguem ou algo desconhecido dos interlocutores. Exemplo:
Кто-то пришёл.
Alguem [que desconhe<;o] chegou.
Os pronomes сот а partfcula -кое apontam рага alguem ou algo que о emissor пао quer identificar
рага о receptor. Exemplo:
Кое-кто пришёл.
Alguem chegou. (eu sei quem е, mas пао quero falar) .
197
4.6.2 Pronomes сот as particulas -нибудь е -либо
Esses pronomes sao usados рага se referir а pessoas ou objetos cujas existencias пао sao certas. О falante пао
tem ninguem ет mente.
Os pronomes сот а particula -нибудь dao а ideia de "пао importa qual" е referem-se а algo пао
especifico. Pode-se, portanto, usa-Ios рага aquilo que ainda пао existe. Exemplos:
Os pronomes сот а particula -либо пао sao usados па linguagem coloquial oral. Eles possuem ideia
m uito parecida сот а ideia da particula -нибудь, mas sao mais gerais. Podem indica r пао somente um, mas
q ualquer objeto dentro um grupo de objetos пао especificados. Exemplos:
Esses pronomes referem-se а alguem ои algo desconhecido е арагесет geralmente сото sujeitos da orat;ao.
Normal mente, пао sao usados ет linguagem огаl coloquial. Exemplos:
Esses pronomes sao usados quando пао se quer fornecer iпfогmафеs precisas. Exemplos:
198
4.6.5 О pronome иной
05 chamad05 "ргопоте5 definid05" ет rU550 5ао u5ad05 рага enfatizar 5ub5tantivos е pronomes, definindo
-os ет rela�ao а outros objetos па те5та categoria. Os mais comuns sao:
Observa�ao: 05 ргопоте5 самый, всякий, каждый, другой, всяческий е любой sao declinados
сото os adjetivos (уег capftulo 5).
1 . О ргопоте сам е usado рага expressar que а pe5soa fez algo ela mesma, ет pe5soa, sozinha. Seu uso е
opcional, mas usa-Io enfatiza о substantivo ао qual ele 5е refere. Ele concorda ет numero е genero сот
о substantivo correspondente. Exemplo:
2. О ргопоте самый pode ser usado рага formar о grau superlativo dos adjetivos (уег capftulo 3, item
3.4) ou ет сотЫпа�ао сот то ou зто mais а partfcula же рага enfase, ou сот о sentido de"o mesmo';
"exatamente e5te': Exemplo:
199
З. О рroпоте весь (весь, вся, всё, все) significa "toM; "inteiro" quando usado сот um substantivo.
Sua forma neutra всё significa "tudo" е а forma plural все significa "todas as pessoas" quando usadas
sem um substantivo. Exemplos:
О ргопоте себя (si тбто) е reftexivo, ou seja, refere-se а pessoas ou objetos que praticam uma a�ao sobre
si mesmos. Ele pode ser usado сот substantivo ou ргопоте pessoal. Рогет, ele пао pode ser о sujeito da
oгa�ao. Рог isso, sera declinado de acordo сот sua fuщао sintatica. Exemplo:
200
(только, сколько е несколько ует acompanhados de genitivo (уег capftulo 5). Exemplos:
s. Declina�oes
А I fngua russa possui dесliпафes. As dесliпафеs sao maneiras de fiexionar as palavras, рог meio de termi
пафеs adicionadas а elas, е indicar suas fuпфes sintaticas па frase. Рог isso, as palavras podem mudar de
ordem па frase sem que assim confundamos о sujeito сот о objeto, рог exemplo. А termina�ao da palavra
indica se ela е о sujeito ou о objeto. Os substantivos, os adjetivos е os pronomes sao fiexionados.
As fuпфеs sintaticas sao os chamados casos. Ет russo existem seis casos: nominativo, genitivo,
dativo, acusativo, instrumental е prepositivo.
Nominativo Geral mente indica о sujeito do уегЬо. Perguntamos: Кто? (Quem?), Что? (О que?) .
-
Genitivo Geralmente usado рага indicar рощ quantidade е nega�ao. Perguntamos: Кого? е Чей? (De
-
Dativo - Geralmente usado сото objeto indireto do уегЬо ou рага indicar о recipiente da a�ao. Usado
tambem сот alguns verbos impessoais. Perguntamos: Кому? (Рага quem?), Чему? (Рага о quЩ
Acusativo -Geral mente usado сото objeto direto do уегЬо. ТатЬет usado сот algumas expressoes de
tempo, distancia е pre�os. Perguntamos: Кого? (Quem? [objeto]), Что? (О que? [objeto]).
Instrumental Geralmente usado рага expressar о "instrumento" ou meio pelo qual ou сот о qual о
-
sujeito realiza uma a�ao. Perguntamos: Кем? (Сот quem?), Чем? (Сот о quЩ Nesse caso пао se usa
nenhuma preposi�ao: Он написал слово карандашом (Ele escreveu uma palavra сот о lapis). Quando
о caso instrumental е usado рага expressar companhia, е empregada а preposi�ao "с" (сот): Она гуляла
с подругой (Ela passeava сот uma amiga).
Prepositivo Usado сото objeto de certas ргероsiфеs. Рог exemplo: "в" е "на" рага determinar lugar
-
е 1/01/ рага determinar objeto da fala ou de pensamento. Perguntamos: О ком? (Sobre quem?), О чём?
(Sobre о quЩ Где? (Onde?).
201
5.1 Declina�io dos substantivos
А dесliпщао dos substantivos masculinos е dividida ет dois grupos: substantivos animados (seres vivos,
personagens de hist6rias е da mitologia, brinquedos сот imagem de ser vivo) е inanimados (plantas, obje
tos, coletivos de pessoas, abstratos). Alguns substantivos podem ser animados ou inanimados dependendo
do contexto. Observe as dесliпафеs.
Os substantivos masculinos que terminam ет -а ou -я, сото мужчина (homem) е дедушка (аvб),
sao declinados сото os substantivos femininos (ver capitulo 5, item 5.1 .2).
202
ОЬsеrvа�беs:
1 . Algumas tегmiпафes coincidem. О genitivo masculino animado (друга) е igual ао acusativo masculino
animado (друга).
3. Alguns poucos substantivos neutros terminados ет мя (бремя, время, вымя, знамя, имя,
пламя, племя, семя, стремя, темя) possuem а seguinte declina�ao:
имя (поте)
имени
имени
имя
именем
имени
Рага os substantivos femininos пао ha diferen�a entre animados е inanimados. А declina�ao varia somente
de acordo сот а termina�ao branda ои dura dos substantivos.
Note que о dativo feminino (газете) coincide сот о prepositivo feminino (газете).
203
DЕСLINАфЕS IRREGULARES
Alguns substantivos femininos muito comuns possuem dесliпафes irregulares. Е о caso de "тае" е "fil ha'�
204
5.1 .4 Substantivos femininos по plural
DE(LINA�AO DOS SUBSTANТlVOS FEMININOS - PLURAL
газет тетрадей
газетам тетрадям
газеты тетради станц.,и
газетами недеnями тетрадями стан�ями
газетах недеnях тетрадях станциях
ОЬsеrvа�беs:
1. Рага os substantivos inanimados, о acusativo plural е sempre сото о nominativo е рага os animados,
сото о genitivo. Exemplos:
205
Substantivos Nominativo singular termina ет Ж, Ч, ЩЩ ou ь � ей
masculinos Nominativo singular termina ет й ou Ц Щопо) � ев
Nominativo plural terminal ет ья � ьев
Outгos masculinos � ов
Substantivos Nominativo singular termina ет а � corta о а (fica sem termina�ao)Z
femininos Nominativo singular termina ет consoante + я � ь
Nominativo singular termina ет vogal + я � й
Nominativo singular termina ет ь � ей
Nominativo singular termina ет ья (tбпiсо) � ей
Nominativo singular termina ет ья Щопо) � ий
Substantivos Nominativo singular termina ет о � corta о о (fica sem tегmiпщао)
neutros Nominativo singular termina ет е � ей
Rafzes que terminam ет Ж, ч, w е Щ � corta о е final
Maioria das rafzes que terminam ет Ц � corta о е final
Nominativo singular termina ет ие � ий
Nominativo singular termina ет ье ou ьё � ий
Nominativo plural terminal ет ья � ьев (сото по masculino)
Observa�ao: Alem dos casos mencionados acima ainda existem ехсефеs е genitivos plurais irregulares.
Antes de analisarmos а declina�ao dos substantivos pr6prios, е necessario entendermos сото os nomes
pr6prios de pessoas sao formados ет russo.
Todos os потб possuem tres elementos: о primeiгo поте, о patronfmico е о sobrenome. Exemplo:
2. Quando um substantivo femin ino termina ет duas consoantes (ap6s о а ser cortado) е comum а inser(ao da vogal е ou о рага
facilitar а pronuncia (девушка/девушек).
206
Os apelidos ainda possuem formas carinhosas. Exemplos:
о segundo поте е о patronfmico, derivado do primeiro поте do pai. Рага as mulheres usamos as
tегmiпафes -овна/-евна (filha de) е рага os homens, -ович/-евич (filho de). Exemplos:
Иван Петрович
Ivan, filho de Piotr
Мария Петровна
Maria, filha de Piotr
Observa�ao: Ет situафеs oficiais е quando estamos conversando сот uma pessoa mais velha ou de
posi�ao superior (professor ou chefe, рог exemplo) а maneira oficial de usar о поте de alguem е chama-Io
pelo primeiro поте е patronfmico.
О sobrenome feminino гесеЬе uma termina�ao do genero feminino. Exemplos:
Сотраге:
Masculino Feminino
Павел Иванович Анна Ивановна
Павла Ивановича Анны Ивановны
Павлу Ивановичу Анне Ивановне
Павла Ивановича Анну Ивановну
Павлом Ивановичем Анной Ивановной
Павле Ивановиче Анне Ивановне
Sobrenomes сот tегmiпафеs -ий ou -ой sao declinados сото os adjetivos ет suas formas masculina,
feminina е plural.
207
Nomes estrangeiros masculinos е plurais terminados ет consoantes, -Ь е -й sao declinados сото os
su bsta ntivos.
Nomes femininos estrangeiros terminados ет vogal (exceto а ou я) пао sao declinados. Nomes mascu
linos estrangeiros terminados ет vogais (exceto а ou я) пао sao declinados.
Sobrenomes terminados ет -ов(а), -ев(а) е -ин(а) sao declinados сото по exemplo:
Masculino Plural
Nom. Булгаков Плетневы
Булгакова Плетневых
Булгакову Плетневым
Acus. Булгакова ин Плетневых
Instr. Булгаковым Распутиной Плетневыми
Prep. Булгакове Распутиной Плетневых
Sobrenomes terminados ет -ич sao declinados сото os substantivos, рогет somente по masculino е
plural. Sobrenomes femininos terminados ет -ич пао sao declinados.
на Волгу
рага о rio Volga
о Волге
sobre о rio Volga
Nomes geogrдficos estrangeiros terminados ет -е, -о, -и е -у пао sao declinados. Exemplo:
я живу в Сан-Пауло.
Еи того ет Sao Paulo.
Alguns nomes geogrдficos russos terminados ет -о tambem пао sao declinados. Exemplo:
Дубно, Монино.
208
5.3 De(lina�ao dos adjetivos
ADJEТlVOS сом RAIZ DURA
Os adjetivos сот raiz dura sao aqueles cujas rafzes terminam ет uma consoante dura. As formas desses
adjetivos podem ter final -ый ( красивый /Ьопitо) ou -ой (молодой/jоvет) по nominativo, mas as
dесliпафеs nos outros casos sao identicas.
(asos
Feminino Neutro Plural
===1
Nom. красивый к�сивая красивое
"""""!!!!;;;;;"""'i . красивого красивой красивого
. красивому красивому
��====�
красивый красивое
красивогоЭ красивого
(= genitivo)
красивым красивым
--'-
- -_... .
красивом кра
L...
_ ..;;
сивой
_ _ _...
красивом красивых
3. Observe que а forma masculina animada е а forma plural animada sao iguais а forma genitiva.
209
ADJEТlVOS СОМ RAIZ ТERMINADA ЕМ -г, -К Е -х
Сото vimos по capftulo sobre adjetivos, as tегmiпафes -г, -К е -х sao duras, рогет elas obedecem а regra
de ortografia que impede о uso de Ы, ю е я ap6s as letras Щ ж, щ, ч, г, К, х. Рог isso, а declina<;ao desses
adjetivos possui formas particulares. Veja а declina<;ao de дорогой (саго).
Os adjetivos possessivos sao aqueles indicativos de posse рог parte de alguem. Eles funcionam сото os
pronomes possessivos mеи, sua etc., рогет sao formados de substantivos. Exemplo:
Машина сестра
irma da Macha
210
(asos Adjetivos possessivos terminados ет -ИН(-blН) е -ов(-ев)
Masculino Feminino Neutro Plural
Nom. папин папина папино папины
(sem termina\ao)
Gen. папиного папиной папиного папиных
Dat. папиному папиной папиному папиным
Acus. папин папину папино папины
(sem termina\ao)
Acus. папиного папиного папиных
(animado)
Instr. паПИНblМ папиной папиным папиными
Prep. папином папиной папином папиных
2. На tambem adjetivos possessivos terminados ет -ов е -ев, рогет sao obsoletos. Hoje ет dia prefere
-se usar о genitivo. Exemplo: Дом Петра (casa de Pedro) ет vez de Петров дом.
з. На outra categoria de adjetivos possessivos, derivada de nomes de animais. Esses adjetivos geralmente
terminam ет -ий, -ья, -ье е -ьи. Exemplo: медвежий (do urso).
211
Observa�ao:
1 . Ap6s ргероsiфеs, os pгonomes pessoais de teгceiгa pessoa geгalmente гесеЬет uma letгa н по inicio.
Exemplo: к ней (dativo: "ет diгe�ao а ela").
2. А oгtogгafia de algumas ргероsiфеs pode seг alteгada, сото acontece antes de мне е мной. As ргеро
siфes гесеЬет а letгa о. Exemplo: ко мне (рага mim), во мне (dentгo de mim), со мной (comigo).
Observa�ao: As dесliпафes dos geneгos masculino е neutгo sao pгaticamente iguais, difeгindo apenas по
nominativo е по acusativo.
212
DECLINA�AO DOS PRONOMES POSSESSIVOS PLURAIS
Observa�ao: Os ргопотб pessoais его, её е их nunca sofrem аltегафеs, independente do caso (declina�ao)
utilizado.
Observa�ao: О ргопоте demonstrativo такой, сото indica sua termina�ao, е declinado сото os adjetivos
terminados ет -ой (уег capitulo 5, item 5.3).
213
5.4.5 Declina�ao dos pronomes interrogativos/relativos
DECLINA�Ao DOS PRONOMES INТERROGAТlVOS/RELAТlVOS ЧТО (О QUE?) Е кто (QUEM, QUE)
214
OECLINA�AO OOS PRONOMES NEGAТlVOS НЕЧЕГО (NAOA) Е НЕКОГО (NINGUEM)
Nom.
нечего некого
=0-::':=-=
:- =
нечему некому
нечего некого
нечем некем
не о чем не о ком
215
Nom. кто-то что-то
Gen. кого-то чего-то
Dat. кому-то чем�-то
:""
Acus. кого-то
Instr. кем-то чем-то
Ргер. I ком-то чём-то
ОЬsегvафеs:
Masculino Feminino
Nom. чей чья
Gen. чьего чьей чьих
Dat. чьему чьей чьим
Acus. чей чью чьи
Acus. (animado) чьего чьего чью
Instr. чьим чьим чьей
Ргер. чьём чьём чьей чьих
4. 05 рroпоте5 какой (ая, ое, ие) -10, какой (ая, ое, ие) -нибудь, какой (ая, ое, ие) -либо е
кое- какой (ая, ое, ие) 5eguem а declina�ao de какой сото adjetivo. А5 partfcula5 -10, -нибудь,
-либо е кое пао 5е alteram.
5. О ргопоте иной е declinado сото 05 adjetiv05 de raiz dura.
216
5.4.8 De(lina�ao dos pronomes definidos
DECLlNA�AO DO PRONOME DEFINIDO (АМ (MESMO)
ОЬsеrvа�беs:
1 . As dесliпафеs dos pronomes самый, каждый е любой sao similares as dесliпафеs dos adjetivos
сот raiz de termina�ao dura.
2. As dесliпафes dos pronomes другой, всякий е всяческий sao similares as dесliпафеs dos adjeti
vos сот raiz de tегmiпщао -г, -к е -х.
217
5.4.1 0 De(lina�ao dos pronomes numerais сколько, столько е несколько
Observa�ao: As dесliпафеs dos pronomes столько (tanto, tantos) е несколько (muitos, alguns)
seguem а declina\ao do рroпоте сколько (quanto, quantos). Рог essa razao, colocamos aqui somente а
dесliпщао de сколько.
Singular
Nom. сколько
Gen.
Dat. скольким
Acus. сколько сколько
Instr. сколькими
Prep. скольких
Сото vimos по capftulo 5, as dесliпафes sao maneiras de ftexionar substantivos, adjetivos е pronomes,
рог meio de tегmiпафes adicionadas а eles, е indicar suas fuпфеs sintaticas па frase. Рог isso, existe certa
ftexibilidade ет rela\ao а ordem das palavras па frase, uma vez que suas tегmiпафеs indicam se sao sujeito,
objeto direto, objeto indireto etc.
As fuпфеs sintaticas sao os chamados casos. Ет russo existem seis casos: nominativo, genitivo, dativo,
acusativo, instrumental е prepositivo. Neste capftulo veremos mais а fundo о uso de cada um desses casos.
А tabela abaixo demonstra сото а palavra работа muda conforme а fuщао sintatica па frase.
Exemplo
Это работа.
у меня нет работы.
Нужно отдавать все силы работе.
Мы любим свою работу.
::;;; �' Иго рь занят работой.
�==::F
------,
Вы много думаете о работе.
6.1 Nominativo
о nominativo geralmente indica о sujeito do уегЬо. Perguntamos: Кто? (Quem?) Что? (О que?). Alem disso,
е а forma das palavras que арагесе по dicionario. Normalmente, пао ha ргероsiфеs по caso nominativo.
218
Usamos о nominativo рага:
Observa�ao: Os verbos impessoais (уег caprtulo 8, item 8.1 1 ) пао podem ser usados сот о nominativo.
6.2 Genitivo
о genitivo е usado ет varias situафеs. Ет geral, indica posse ou о equivalente а preposi�ao "de" ет portu
gues. Perguntamos: Кого? е Чей? (De quem?), Чего? (De que? Do quЩ
Veja abaixo os usos mais comuns do genitivo.
1 . Posse
книга студента
livro do estudante
проблемы страны
probIemas do pars
2. Quantidade
Сот os numeros 2, 3 е 4 (е compostos terminados ет 2, 3 е 4) usa-se о genitivo singular. Exemplo:
219
Сот os numeros de 5 ate 20 е ет diante (exceto os terminados ет 2, 3 е 4) usa-se о genitivo plural.
Exemplo:
Купи хлеба.
Сотрге um pouco de рао.
З. Parte de um todo
дверь комнаты
porta do quarto
парк района
parque do bairro
4. Rela�ao
сестра друга
irma do amigo
пачка чая
pacote de cha
размер куртки
tamanho do casaco
цвет брюк
сог das cal�as
220
6. Frases negativas сот не бblЛО (passado), нет (presente), не будет (futuro). Exemplos:
Certas ргероsiфеs requerem о uso do caso genitivo. As principais delas estao па tabela abaixo.
Sigпifiсаdо Exemplo
sem Ппохо жить без друзей.
� ruim viver sem amigos.
близко от perto, ргбхimо Метро близко от дома.
О metro fica perto de casa.
вдоль ао longo de Мы пюбим гупять вдоль реки.
Gostamos de passear ао longo do rio.
вместо ет vez de Он купиn черный хлеб вместо бепого.
Ele сот rou �ao reto ет vez do Ьгапсо.
fora Иван бып вне себя.
Ivan estava fora de si.
dentгo Внутри дома красиво.
Dentro da casa е bonito.
возле perto, ргбхimо, Магазин находится возле метро.
ао lado de А loja fica ао lado do metrO.
221
вокруг ао redor de Вокруг памятника было много людей.
Ао redor do monumento havia muita gente.
впереди па frente Впереди планеты всей.
Na frente de todo о planeta.
вроде algo сото Масленица в России зто что-то вроде Карнавала.
Maslenitsa па Russia е algo сото Carnaval.
рага Это подарки ДЛЯ Саши.
Sao os Rresentes Rara о Sacha.
antes, ate Зайди в магазин до раБОты.
Passe по meгcado antes do trabalho.
de (origem) Я из Бразилии.
Sou do Brasil.
alem de, exceto Все пришли, кроме Наташи.
Todos vieram сот ехщао de Natacha.
(passar) ет frente Автобус проехал мимо дома.
sem рагаг О бпiЬus passou ет frente а casa.
do outro lado de, Школа напротив университета.
ет frente а А escola fica ет frente а universidade.
ао lado de Встретимся около метро.
Vamos nos encontrar ао lado do mеtгб.
de (origem), ОТ Петербурга до Москвы.
рог causa de Ое Petersbuгgo ate Moscou.
atras Позади дома naрк.
Atras da casa esta о parque.
depois de После раБОты мы пошли в бар.
Fomos а um Ьаг depois do trabalho.
по meio de Посреди комнаты стоял стол.
No meio do guarto estava uma mesa.
contra, oposto а Я против выборов.
Sou contra as еlеiфеs.
de, desde Он ничего не ел со вчерашнего дня.
Ele пао соте nada desde ontem.
atras БОльшой Театр сзади тебя.
О Teatгo Bolshoi esta atras de уосе.
по meio de, ет meio а Он проснулся среди ночи.
Elе acordou по meio da noite.
у perto, junto а, Я буду ждать тебя у входа.
ет (+ pessoa), "posse" Vou esperar рог уосе репо da entrada.
Observa�ao: Nem todas as ргероsiфes da tabela sao exclusivas do caso genitivo е algumas podem ser
usadas сото adverbios.
222
Alguns verbos exigem о uso do caso genitivo. Os mais comuns sao:
Exemplos:
6.3 Dativo
О dativo geralmente е usado сото objeto indireto do verbo ou рага indicar о recipiente da a�ao. Usado
tambem сот alguns verbos impessoais. Perguntamos: Кому? (Рага quem?) Чему? (Рага о que?).
О dativo pode арагесег сот ou sem preposi�ao. Veja as ргероsiфes tfpicas do caso dativo.
223
наперекор contra, contrariando Наперекор судьбе.
Contrariando о destino.
по рог, conforme Мы пойдем по зтой дороге.
Iremos ог esse caminho.
подобно tal сото, semelhante а Подобно больwинству журналиаов, я мечтал
написать роман.
Semelhante а maioria dos jornalistas, eu sonhava ет еше
уег um roта""П"",
се""
.=
согласно de acordo сот, Согласно последним данным, в зтом году не
segundo будет финансового кризиса.
Ое acordo сот os ultimos dados, neste апо пао vai haver
crise financeira.
А preposi\ao по caso dativo pode ter uma serie de significados. Veja alguns exemplos.
Exemplo
Девушка wла по городу.
А mща estava andando pela cidade.
Вы говорите по-русски?
Voce fala [ет] russo?
На улице были пробки и по зтой причине я опоздал.
Na rua havia congestionamentos е, рог essa razao, те atrasei.
По профессии она учитель.
А profissao dela е professora.
учебник по русскому языку
manual de Ifngua russa
--------' ,
224
напоминать, напомнить lembrar советовать, посоветовать , aconselhar
(alguem
de algo)
обещать prometer sorrir
responder ensinar
passar, учиться, ВblУЧИТЬСЯ aprender
transmitir
писать, написать escrever ler
платить, заплатить pagar
Observa�ao: Alguns dos verbos acima tambem S.30 usados сот outros casos ет outros contextos.
Outros usos do dativo:
1 . Idade
225
Мне нужно купить мобильный телефон.
Preciso сотргаг um celular.
6.4 Acusativo
О acusativo geralmente е usado сото objeto direto do verbo. Perguntamos: Кого? (Quem? - objeto) Что?
(О que? - objeto).
Podemos dizer que, ет geral, todos os verbos transitivos diretos requerem о caso acusativo.
Veja as ргероsiфеs tfpicas do caso acusativo.
226
под sob, embaixo de Положи сумку под стул.
Coloque а bolsa embaixo da cadeira.
sobre Люблю фильмы про любовь.
Gosto dos fil mes sobre атог.
aproximadamente, Сын ростом с папу.
do tamanho de О filho е do tamanho do pai.
рог, atraves Женщина смотрела сквозь стекло.
А mulher olhava atraves do vidro.
depois disso Игорь снова приехал в Москву спустя пять лет.
Igor veio de поуо рага Moscou cinco a nos depois.
через atraves Пройдите через площадь.
ет (+ tempo) Atravesse а pгa�a.
Позвоните через час.
Ligue ет uma hora.
2. Сото vimos по item 6.2 deste capftulo, usa-se о genitivo ет frases negativas сот verbos transitivos.
Рогет, сот substantivos femininos о acusativo е bastante usado. Veja:
я не пью водку.
Nao ЬеЬо vodka.
Alem disso, podemos usar о acusativo по lugar по genitivo сот nomes pr6prios. Veja:
я не знаю Таню.
Nao conhe�o а Tania.
ТатЬет е aconselhavel usar о acusativo по lugar do genitivo quando existe uma sucessao de substan
tivos по genitivo. Veja:
227
ОЬsегvа�беs:
1 . Lembre-se de que о acusativo е igual ао nominativo рага os substantivos masculinos е neutros inanima
dos, substantivos femininos singulares terminados ет -Ь е substantivos femininos inanimados plurais
cujas formas singulares terminam ет -а, -я.
2. Lembre-se de que о acusativo е igual ао genitivo рага os substantivos plurais animados femininos е
masculinos.
6.5 Instrumental
о instrumental е geralmente usado рага expressar o "instrumento" ou meio pelo qual ou сот о qual о sujeito
realiza uma a�ao. Perguntamos: Кем? (Сот quem7) Чем? (Сот о que7). Nesse caso пао se usa nenhuma
preposi�ao.
Quando о caso instrumental е usado рага expressar companhia, е empregada а preposi�ao "с" (сот):
228
Alguns verbos exigem о uso do caso instrumental. Os mais comuns sao:
Тгаdщао
possuir, ser dono de
orgu lhar-se de
F�==== = ==========I
valorizar
жертвовать,пожертвовать sacrificar
F=� == � == � ==
заниматься, заняться == == == == ==�
trabalhar, ocupar-se сот
я =� interessar-se рог
ть:::с:::
инте есоваться, заинтересова;,:
лЮбоваться, налюбоваться admirar
пользоваться, воспользоваться usar
рисковать, рискН}'ТЬ a rriscar
2. Nos predicativos compostos сот alguns verbos, tais сото: быть (ser, estar), становиться/стать
(tornar-se), казаться/показаться (рагесег), называться/назваться (ser chamado), оста
ваться/остаться (регтапесег), считаться (ser considerado). Exemplos:
6.6 Prepositivo
О prepositivo е usado сото objeto de certas ргероsiфеs. Рог exemplo: "в" е "на" рага determinar lugar е
"о" рага determinar objeto da fala ou de pensamento. Perguntamos: О ком? (Sobre quem?) О чём? (Sobre
о que?) Где? (Onde?).
Veja as ргероsiфes tfpicas do caso prepositivo.
229
Significado Ехеmрlо/Тrаdщао
ет (lugar) Я учусь в университете.
ет (tempo) Estudo па universidade.
de/em (roupas) В прошлом году мы были в России.
а (distancia) No апо passado estivemos па Russia.
Она была в красном платье.
Ela estava de vestido vermelho.
Озеро находится в пяти километрах от города.
О lago Лса а cinco quilбmеtros da cidade.
на ет (lugar) (ейчас он на работе.
ет (alguns Agora ele esta по trabalho.
nomes pr6prios) На Украине много красивых городов.
de (transporte) Na Ucrania ha muitas cidades bonitas.
Лучше поедем на велосипеде.
Melhor irmos de bicicleta.
о (об, обо) sobre (assu nto) Не думай о работе.
Nao pense sobre о trabalho.
по ap6s По окончании учёбы можно найти хорошую работу.
Ap6s terminar os estudos, е possfvel encontrar u m Ьот emprego.
при ет (Iugar), При университете есть общежитие.
perto de, junto а Junto а universidade ha um alojamento.
сот При такой температуре мне трудно работать.
durante, па Сот essa temperatura е d iffcil trabalhar.
ероса de Этот дом простроили при (талине.
Esse predio foi construfdo па ероса de Stalin.
-------
230
Говорить на русском языке.
Falar ет Ifngua russa.
Его нельзя упрекнуть в нечестности.
Ele пао pode ser acusado de falta de honestidade.
7. Numerais
О ноль 19 девятнадцать
1 один (masc.); одно (neutro); одна (fem.) 20 двадцать
2 два (masc. е neutro); две (fem.) 30 тридцать
3 три 40 сорок
4 четыре 50 пятьдесят
5 пять 60 шестьдесят
6 шесть 70 семьдесят
7 семь 80 восемьдесят
8 восемь 90 девяносто
9 девять 100 сто
10 десять 200 двести
11 одиннадцать 300 триста
12 двенадцать 400 четыреста
13 тринадцать 500 пятьсот
14 четырнадцать 600 шестьсот
15 пятнадцать 700 семьсот
16 шестнадцать 800 восемьсот
17 семнадцать 900 девятьсот
18 восемнадцать 1 000 тысяча (fem.)
1 ,5 полтора
=
231
Note que:
ОЬsеrvа�беs:
1 . Os outros numerais que пао estao па tabela sao formados pela сотЫпа�ао de duas ou mais palavras.
Exemplo: 72 =семьдесят два е 638 = шестьсот тридцать восемь.
2. Os numeros cardinais пао possuem forma plural, exceto один (одни sozinhos, os unicos).
=
Masculino Feminino
:=;:;:�====:::; один одна
��====:::;; одного . ;..=!�====..: одной
�===f одному одной
I===
�===�==:!!!
� ='E ===
�! ::=;;:;
� одну
один
одного
��====:;::: одним одной
одном 1===!ii: :::i: =====; . одной
='E ='===
--�--------�- --
2 (masc.) 3
-
Fi=====::=;;:; ; два �=======C три
r=f:ii�==::=;;:; двух ��==:;;;;;;:; трёх
�======� двум I=S=���� трём
232
DECLlNA�дO DOS NUMEROS DE 5 А 20 Е DO NUMERO 30
Os numeros de 5 (пять) а 20 (двадцать) е о numero 30 (тридцать) sao declinados сото os substan
tivos da terceira dесliпщао.
Exemplo: 15 (пятнадцать).
Nom. пятнадцать
пятнадцати
пятнадцати
пятнадцать
пятнадцать
пятнадцатью
пятнадцати
��=======-=. семьдесят
семидесяти
==""
семидесяти
Acus. семьдесят
Acus. (апim а;;;;d�о==== семьдесят
=====:;::;;
Iпstг. семьюдесятью
Prep. семидесяти
DE(LINA�дO DE 1 .000
О numero 1 000 (тысяча) е declinado сото um substantivo feminino.
2ЗЗ
DECLINA�Ao ОЕ 1 MILHAo, 1 BILHAo Е 1 TRILHAo
Os numeros 1 milhao (миллион), 1 bil hao (миллиард) е 1 trilhao (триллион) sao declinados сото
substantivos masculinos.
8. Verbos
Assim сото ет portugues, os verbos ет russo podem ser conjugados по presente, passado е futuro. No
entanto, пао existem па Ifngua russa tantos tempos verbais сото ет portugues. As пофes expressas рог
alguns tempos verbais da Ifngua portuguesa, ет russo, sao obtidas рог meio do uso do aspecto verbal.
Existem tambem as formas nominais do уегЬо: infinitivo, particfpio е gerundio.
8.1 Infinitivo
А forma infinitiva е а a�ao propriamente dita, sem ideia de tempo. Е о поте do уегЬо. О infinitivo pode ser
identificado pelas seguintes tегmiпафes:
Todas as formas verbais sao derivadas ou da forma infinitiva ou da raiz do уегЬо по tempo presente (уег
capftulo 8, item 8.3).
8.2 Aspedo
Antes de estudar os tempos verbais ет russo, е preciso entender а ideia de aspecto verbal.
О aspecto verbal geralmente se refere ао grau de progressao de uma a�ao е esta relacionado ао tempo
gasto па duщао do processo verbal. Ele depende de сото о falante уе а ocorrencia da a�ao по tempo. О
aspecto exprime о infcio, о desenrolar ou о final da a�ao.
234
Existem dois aspectos verbais ет russo: imperfectivo е perfectivo. А maioria dos verbos possui duas
formas, ита imperfeita е outra perfeita. Algumas vezes as duas formas sao parecidas, ет outros casos elas
sao muito diferentes. Veja os exemplos:
ASPECТO IMPERFECТlVO
Quando о уегЬо е usado по aspecto imperfectivo, о intuito е focar по processo ет vez de по termino ои
resultado da а\ао. Ele exprime ита а\ао ет pгogresso, ита а\ао repetida ои habitual ои ит fato. Exemplos:
я читаю.
Еи estou lendo ои Еи leio.
Я читаю три раза в неделю.
Еи leio tres vezes рог semana.
ASPECТO PERFECТIVO
Quando о уегЬо е usado по aspecto perfectivo, о pгocesso е mostrado сот соте\о, meio е fim. О foco е
о resultado da а\ао ои о termino de ит estado. Pode ser ита а\ао pontual ои que tenha certa duгa\ao.
Exemplos:
я прочитал.
Еи li ои Еи tinha lido.
Я прочитал зтот рассказ за двадцать пять минут.
Еи li esse conto ет 25 minutos.
А forma perfectiva dos verbos pode ser formada рог ргеfiщао, sufiщао, tonicidade ои mudаща de raiz.
Veja alguns exemplos:
235
Muitos verbos tem sua forma perfectiva formada рог ргеfiщао. Рогет, е importante sal ientarmos
q ue а adi�ao de um prefixo а base do уегЬо pode resultar ет uma mudаща пао somente aspectual, mas
tambem semantica. Alem disso, mais de um prefixo pode ser adicionado а base do уегЬо, criando diferentes
significados. De qualquer forma, esses verbos criados рог ргеfiщао sao sempre perfectivos.
PREFIXOS
Os prefixos mais comuns usados рага formar verbos perfectivos а partir da forma imperfeita sao:
Imperfectivo Perfectivo
мыть (Iavar) вымыть
болеть (doer, estar doente) 3аболеть
писать (escrever) написать
владеть (possuir, dominar) овладеть
знакомить (apresentar, conhecer) познакомить
ждать (esperar) подождать
читать (Ier) прочитать
грызть (mordiscar, гоег) раЗГj)ЫЗТЬ
петь (cantar) спеть
у- тонуть (afogar) утонуть
236
недо (а(ао incompleta учиться (estudar) недоучиться (пао estudar о
suficiente, пао terminar os estudos)
- perfectivo
о (об) ао redor de; sobre говорить (falar) обговорить (falar sobre, discutir)
- perfectivo
рага longe de идти Ог) отойти (afastar-se)
sobre; atraves; ХОДИТЬ ОГ а ре) переходить (atravessar) -
тudаща de dire(ao imperfectiv04
um pouco танцевать (dащаг) потанцевать (dащаг um pouco)
- perfectivo
aproxima(ao; chegar плыть (nadar) подплыть (apгoximar-se
ate um ponto nadando) - perfectivo
antes, рге сказать (dizer) предсказать (predizer) -
perfectivo
ет dire�ao а; chegada ходить ОГ а ре) приходить (chegar а ре) -
imperfectiv04
про atraves; passar рог ходить ОГ а ре) проходить (passar рог,
atravessar) - imperfectiv04
раз ет todas as diгефеs говорить (falar) разговорить (fazer alguem falar)
- perfectivo
с рага baixo сойти (descer) - perfectivo
с, (о vindo de todas as съехаться (reunir-se) - perfectivo
diгефеs, rumo ао centгo
у distancia; рага longe de уйти ОГ етЬога, partir) -
perfectivo
IMPERFECТlVO SECUNDARIO
Os verbos perfectivos formados рог ргеfiщао podem formar imperfectivos secundarios а partir da forma
perfectiva. Isso осогге сот а ajuda de alguns infixos: -ыва, -ива, -а, -ва. Exemplos:
==1=m�Pler=
fe=ct=;iv=o . Perfectivo formado por prefixa�ao ,.,,;�&,;;;
;,; ;,,;,;;;,,;; =
��..::
смотреть (assistir) рассмотреть (examinar)
- работать (trabalh7 выработать (produzir)
слать (enviar) послать (enviar)
__ __ _ _ _ _--"
237
VERBOS СОМ UM ASPECТO SO
Alguns verbos s6 possuem о aspecto imperfectivo. Veja alguns exemplos:
зависеть (depender)
значить (significar)
иметь (ter)
нуждаться (precisar)
обладать (possuir)
обожать (adorar)
опасаться (temer)
принадлежать (pertencer)
разговоривать (conversar)
стоить (custar)
преобладать (prevalecer)
Da mesma maneira, alguns verbos s6 possuem о aspecto perfectivo. Veja alguns exemplos:
грянуть (soar)
очутиться (encontrar-se)
понадобиться (precisar)
состояться (acontecer)
ринуться (Ian�ar-se)
хлынуть (jorrar)
Е importante lembrar que os verbos по tempo presente е os verbos nas formas de partic[pio е gerundio
estao sempre по aspecto imperfectivo.
Os verbos possuem duas сопjugафes е as fогmафеs do tempo presente variam de acordo сот а conjuga�ao.
Р CONJUGA{AO
А maioria dos verbos que terminam ет -ать, -ять е -еть е todos os verbos ет -овать.
Alguns verbos ет -ить tambem: брить (ЬагЬеаг) е стелить (estender).
Рага formar о presente dos verbos de Р conjuga�ao, retire as duas ultimas letras do infinitivo е аСГб
cente as tегmiпафes па pr6xima pagina.
238
Ргопоmе pessoal Termina�ao Exemplo
думать (pensar, achar)
я думаю
Ты думаешь
�===�===a Он, Она, Оно == думает
Мы F"== ==="""
думаем
Вы думаете
Они '--
- -----_.....
думают
Observa�ao: Lembre-se de que о ргопоте pessoal Вы (voces) pode ser usado рага somente uma pessoa
quando se quer ser mais formal (о sепhщ а senhora). Ет qualquer caso, а conjuga�ao пао muda, mantem
se а termina�ao -ете.
2а CONJUGA�AO
А maioria dos verbos ет -ить, сот ехщао de брить (ЬагЬеаг) е стелить (estender).
гнать (enxotar)
дышать (respirar)
держать (seguгar)
слышать (ouvir)
Alguns verbos ет -ать е -ять, cujos acentos сает по final: лежать (estar deitado), стоять (estar
de ре).
Рага formar о presente dos verbos de 2а сопjugщао, retire as tres ultimas letras do infinitivo е acrescente
as tегmiпафes па pr6xima pagina.
239
Pronome pessoal Exemplo
курить (fumar)
Я курю
Ты куришь
Он, Она, Оно курит
Мы курим
Вы -ите курите
Они -ят (ат) курят
Note que as tегmiпафes alternativas рага а ]а pessoa do singular е рага а За pessoa do plural devem-se
as regras de ortografia 2 е З (уег capitulo 1, item 1 .3).
VERBOS IRREGULARES
Os verbos irregulares sao aqueles que пао seguem as regras de forma�ao do presente apresentadas.
Os verbos irregulares mais importantes sao:
ОЬsеrvа�беs:
1 . А maioria dos verbos que terminam ет -овать е -евать leva -у ou -ю па raiz. Exemplo:
танцевать (dащаг): танцую, танцуешь, танцует, танцуем, танцуете, танцуют
2. Verbos que terminam ет -давать, -знавать е -ставать perdem о "ва" quando conjugados по
presente. Exemplo:
преподавать (Iecionar): преподаю, преподаёшь, преподаёт, преподаём, преподаёте,
преподают
240
ТЕRМINАфЕS DOS VERBOS IRREGULARES - Р CONJUGA�AO
Exemplo:
Observa�ao: Existem alguns verbos irregulares que possuem tегmiпафеs das duas сопjugафеs. Veja:
о presente da maioria dos verbos russos pode corresponder ет portugues ао presente do indicativo ("eu
fa\o"), а lосщао verbal еstаr+gеruпdiо ("estou fazendo") ou ао preterito perfeito composto do indicativo
("eu tenho feito"). Veja alguns exemplos:
241
я живу в (ан-Пауло.
Eu того ет Sao Paulo.
Мы читаем каждый день.
N6s lemos todos os dias.
Она танцует двадцать минут.
Ela esta dащапdо ha vinte minutos.
В последнее время я много работаю.
Ultimamente, eu tenho trabalhado muito.
Apenas о contexto е expressoes de tempo, dura�ao е frequencia podem indicar qual seria а melhor
tгаdщао по caso do presente.
Е importante lembrar q ue о tempo presente esta sempre по aspecto imperfectivo. Nao ha tempo рге
sente perfectivo.
Лs vezes о presente е usado по sentido de futuro. Exemplo:
о passado ет russo е Ьет simples, pois ha distiщао somente de genero (masculino/feminino) е numero
(singular/plural). На, tambem, Ьет menos irregularidades по passado.
Рага formar о passado da maioria dos verbos, retire о sufixo -ть do infinitivo е adicione:
Genero/numero ть (pensar)
::i:i:i =,,- =м=а::::
r==:i:::*===
masculino
feminino
neutro
�
-ли=====::!. plural
PASSADOS IRREGULARES
Existem irregularidades nos verbos que пао seguem regras, рогет algumas podem ser identificadas е siste
matizadas. Algumas delas sao:
1 . О verbo идти (ir а ре) possui passado irregular: шёл, шла, шло, шли. Essa regra se aplica а outros
verbos сот а mesma raiz. Exemplo:
прийти (chegar): он пришёл, она пришла, оно пришло, они пришли
242
3. Alguns verbos que terminam ет -чь гесеЬет -к ou -г па forma passada masculina. Exemplo:
мочь (poder): он мог, она могла
4. Os verbos que terminam ет -ти, -сть е -зть podem ou пао ter -л па forma passada masculina. Exemplo:
расти (crescer): рос, росла
5. Verbos terminados ет -нуть nos dois aspectos (imperfectivo е perfectivo) perdem о -нуть по passado.
Exemplo:
мокнуть (molhar-se): он мок, она мокла
О passado da maioria dos verbos russos pode corresponder ет portugues а diferentes tempos verbais. Е
а forma mais comum do verbo ет russo е seu significado depende da escolha do aspecto (imperfectivo
ou perfectivo). Ele pode corresponder ао preterito perfeito do indicativo ("eu fiz"), а lосщао verbal estar
(passado)+gerundio ("estava fazendo"), ао preterito imperfeito do indicativo ("eu fazia"), ао preterito
mais que perfeito do indicativo ("eu fizera") ou ао preterito mais que perfeito composto do indicativo ("eu
tinha/havia feito").
1. Uma a�ao que ocorreu по passado, sem necessidade de enfatizar о termino da a�ao. Exemplo:
4. Verbos que пао possuem intrinsecamente а ideia de "termino" ou рага os quais пао se quer enfatizar о
termino. Exemplos:
243
спать (dormir)
сидеть (sentar)
стоять (ficar de ре)
жить (viver, тогаг)
работать (trabalhar)
завтракать (tomar cafe da manha)
обедать (аlmщаг)
ужинать (jantar)
Мы жили в Москве.
Nos vivfamos ет Moscou.
1 . Uma a�ao que ocorreu по passado, сот enfase ет seu termino ou resultado.
О futuгo possui duas fогmафes distintas, uma рага о aspecto imperfectivo, outra рага о perfectivo.
О futuгo dos verbos russos pode corresponder ет portugues ао futuгo do presente do indicativo ("eu
farei"), а lосщао verbal ir+infinitivo ("vou fazer"), а lосщао verbal estar (futuro)+gerundio ("estarei
fazendo").
244
FUTURO IMPERFECТIVO
Рага formar о futuro dos verbos по aspecto imperfectivo, fazemos uso do уегЬо auxiliar быть (ser, estar). О
уегЬо auxiliar е conjugado е seguido pela forma infinitiva imperfectiva do уегЬо. Observe este exemplo сот
о уегЬо "fazer":
я буду
Ты будешь
Он, она, оно будет + делать (fazer)
Мы будем
Вы будете
Они будут
FUTURO PERFECТlVO
А сопjugщао do futuro perfectivo е identica а do tempo presente, рогет usa-se а forma perfectiva do уегЬо.
Observe este exemplo сот о уегЬо "fazer":
я сделаю
Ты сделаешь
Он, она, оно сделает
Мы сделаем
Вы сделаете
Они сделают
Assim сото nos tempos presente е passado, о aspecto determinara, по futuro, se а а<;ао е contfnua/repetida
(enfase па а<;ао) ou unica/terminada (enfase по resultado).
1 . Situa<;6es ет que queremos enfatizar о desenrolar da щао ет vez de seu termino ou resultado. Exemplo:
2. Verbos que пао possuem intrinsecamente а ideia de "termino" ou рага os quais пао se quer enfatizar о
termino. Exemplos:
245
спать (dormir)
сидеть (sentar)
стоять (ficar de ре)
жить (viver, тогаг)
работать (trabal har)
завтракать (tomar cafe da manha)
обедать (аlmщаг)
ужинать (jantar)
Observa�ao: Рага афеs ет um futuro mais distante, os dois aspectos podem ser usados.
246
8.6 Modo Imperativo
О modo impeгativo dos veгbos е usado рага expгimiг oгdem, apelo, conselho ou desejo. А unica alteгa�ao que
os veгbos sofгem е ет гela�ao ао numeгo (singulaг ou pluгal).
FORMA�Ao ОО IMPERAТlVO
Obseгve а tabela de foгma�ao do impeгativo:
Observa�ao: Рага formar о imperativo negativo, basta colocar не antes do veгbo. Exemplo:
Не забывай.
Nao se esque�a.
Alguns veгbos пао seguem as regras acima. Veja algumas nas principais ехсефеs.
видеть (ver)
хотеть (querer)
247
8.6.1 Uso do imperativo
Assim сото nos tempos verbais, para usar о verbo па forma imperativa precisamos escolher о aspecto mais
apropriado (imperfectivo ou perfectivo). Е necessario determinar se а a�ao е contfnua/repetida (enfase па
a�ao) ou unica/terminada (enfase по resultado).
ОЬsеrvа�беs:
2. О imperativo imperfectivo normalmente indica que а афо deve ser feita imediatamente. Portanto, pode
soar autoritario.
Делай уроки!
Fa�a а Ii�aol
3. О imperativo perfectivo, ет geral, пао soa autoritario porque пао indica que а a�ao deve ser feita
imediatamente.
Сделай упражнение.
Fa�a а Ii�ao.
Пусть он говорит.
Deixe-o falar,/Que ele fale.
OUTRO IMPERAТlVOS
1 . Сот о uso do verbo давать па forma даваЙ(те).
Nesse caso, а ideia expressa пао е de comando. Equivale ао "vamos" ет portugues. Para о aspecto
imperfectivo usa-se давайте + infinitivo е para о aspecto perfectivo usa-se давайте + 1 а pessoa do
plural do verbo. Exemplos:
248
2. Sem о auxflio de partfculas.
Usa-se а primeira pessoa do plural (n6s) do futuro perfectivo. А ideia expressa е а de convite, сото
осогге сот давайте. ТатЬет equivale ао "vamos" ет portugues. Exemplo:
Да иди же!
Va logo!
4. Сот uso da partfcula -ка. Nesse caso, а frase se torna mais informal.
Os verbos по modo subjuntivo designam афes que queremos que асопщат ou афеs possfveis sob certas
circunstancias (condicional).
Usamos а partfcula бы (as vezes contrafda "б") ap6s о уегЬо (ou рог vezes antes do уегЬо) рага formar
о subjuntivo. Ет sепtещаs mais complexas, бы арагесе пао somente па ога\ао principal, mas tambem па
ога\ао subordinada.
As аltегафes осоггет ет п итего (singular/plural), genero (masculino/feminino) е aspecto (imper
fectivo/perfectivo).
О уегЬо sempre se encontra по tempo passado, рог isso referencias ао presente, passado е futuro sao
fornecidas pelo contexto.
О modo subjuntivo ет russo pode ter varias equivalencias ет portugues. Observe os exemplos:
249
8.7.1 Uso do subjuntivo
Сото vimos по item anterior, as referencias а presente, passado е futuro dependerao do contexto. Alem
disso, о subjuntivo pode expressar condir;ao, pedido, desejo, ordem, sugestao, duvida, opiniao, prop6sito е
concessao. Veja alguns casos.
ТЕМРО
1. Quando о verbo esta по aspecto imperfectivo, а referencia pode ser ао presente ou ао passado.
2. Quando о verbo esta по aspecto perfectivo, а referencia pode ser ао passado ou ао futuro.
OUTROS SIGNIFICADOS
1 . О subjuntivo pode expressar condir;ao. Isso осогге сот о uso de если (se) + бы.
2. О subjuntivo pode expressar pedido, desejo ou ordem quando usado сот verbos сото querer (хотеть),
pedir (просить) е desejar (желать). Nesse caso usa-se чтобы.
3. О subjuntivo pode expressar concessao. Рага expressar concessao usa-se, alem da partfcula бы, а
partfcula ни.
250
Она пошла в магазин, чтобы он мог отдохнуть.
Ela foi ао mercado рага que ele possa descansar.
Os verbos reflexivos, alem de indicarem que а a�ao realizada pelo sujeito recai sobre ele тбто, tambem sao
responsaveis рог algumas fuпфеs gramaticais па Ifngua russa.
я потерялся.
Eu те perdi.
Вы теряетесь.
Voces estao se perdendo.
Ты будешь теряться.
Voce vai se perder.
Мы потерялись.
N6s nos perdemos.
Observa�iio: -ся е uma геdщао de себя (si, si mesmo, ele тбто etc.) .
1 . Reflexivo genufno
Os verbos reflexivos genufnos sao aqueles ет que о sujeito е objeto sao identicos, ou seja, о sujeito prati
са а a�ao sobre ele mesmo. Observe о contraste entre о уегЬо ет sua forma пао reflexiva е а forma reflexiva:
251
Борис моет собаку.
Boris lava о cachorro.
2. Reflexivo neutro
Os verbos reflexivos neutros nao possuem sujeito е objeto identicos, mas servem рага transformar ит
уегЬо transitivo ет intransitivo. Exemplos:
З. Reflexivo passivo
Os verbos reflexivos passivos sao usados somente сот а terceira pessoa, singular ои plural. Exemplos:
А voz passiva nao е muito usada па I fngua russa, рог isso, esse tipo de сопstгщао pode ser substitufdo
рог outra impessoal (sem sujeito), que utiliza о уегЬо па terceira pessoa do plural. Exemplos:
4. Reflexivo recfproco
Nos verbos reflexivos recfprocos, о sufixo -ся possui о mesmo significado que друг друга (um ао
outro), ou seja, um sujeito realiza а а\ао sobre outro sujeito que, рог sua vez, faz о mesmo. Exemplos:
Мы часто видимся.
N6s nos vemos сот frequencia.
Когда вежливые люди встречаются, они здороваются.
Quando as pessoas educadas se encontram, elas se cumprimentam.
Os verbos reflexivos recfprocos muitas vezes estao associados ао prefixo пере-. Exemplos:
252
Мама и папа взглянули друг на друга. ou Мама и папа переглянулись.
А тае е о pai ol haram um рага о outro. А тае е о pai entreolharam-se.
Os verbos reft exivos optativos ou impessoais sao muito usados ет frases negativas. Exemplo:
Usar о verbo пао reftexivo nesse caso deixa а frase mais dura е direta. Exemplo:
6. Reftexivo lexical
Os verbos reftexivos lexicais sao aqueles que simplesmente tem о sufixo -ся е пао possuem uma forma
equivalente пао reftexiva. Podem ser transitivos ou intransitivos. Alguns dos mais comuns sao:
Exemplos:
253
7. Refiexivo qualitativo
Os verbos refiexivos qualitativos expressam ита qualidade habitual de alguem ои algo. Exemplo:
Её волосы вьются.
Seu cabelo е ondulado.
В слове "хорошо" два первых 11011 читаются как "а':
Na palavra "хорошо" os dois primeiros "о" sao lidos сото "a'�
8.9 Participio
О particfpio, assim сото os adjetivos, modifica substantivos, рогет ele se refere а ита caracterfstica que
depende de ита a�ao (verbo). Ele pode ser ativo ои passivo. О particfpio пао е muito usado па conversa�ao,
mas е muito сотип ет textos escritos.
О particfpio adjetival е ита forma de adjetivo que modifica substantivos. Eles sao formados de verbos
(imperfectivos ои perfectivos) q ue, рог sua vez, descrevem а a�ao realizada pelo sujeito. Eles podem estar по
tempo presente ои passado.
Теrmiпа�ао Exemplo
-щий пишущий (aquele que escreve)
-щая пушущая (aquela que escreve)
-щее пищу ее aquele ие escreve)
-щие пищущие (aqueles que escrevem)
254
РАRПСfРIO ADJEТIVAL AТlVO PASSADO
Рага formar о particlpio adjetival ativo passado, adicione а raiz do verbo по passado (sem -л) о sufixo -вший
(masculino). Рага о feminino, neutro е plural, adicione, respectivamente, -вшая, вшее е вшие.
Termina�ao
-вший
--==""..
-вшая
�==�====:;, -вшее
-вшие
1 . О particlpio ativo passado do verbo идти е шедший (aquele que andava). О тбто осогге сот os
verbos derivados de идти. Exemplo:
2. Aos verbos que пао possuem а termina�ao -л по passado adiciona-se somente -шиЙ. Exemplo:
3. Aos verbos que possuem а termina�ao -л по passado, mas possuem 05 sufixos -д ou -т по presente
adiciona-se somente -шиЙ. Exemplo:
цвести (fiorescer)
цвёл (fiorescia)
цветший (aquele que fiorescia)
о particlpio adjetival passivo modifica substantivos. Eles sao formados de verbos (imperfectivos ou perfec
tivos) que, рог sua vez, descrevem а a�ao sofrida pelo substantivo. Eles podem estar по tempo presente ou
passado.
Assim сото осогге сот а voz passiva па IIngua portuguesa, os particlpios passivos sao formados de
verbos transitivos.
255
PARТlC[PIO ADJEТlVAL PASSIVO PRESENТE
О presente dessa forma de particfpio s6 pode ser formado de verbos по aspecto imperfectivo. Рага forma-Io,
adicione а primeira pessoa do plura l uma tегmiпщао de adjetivo (-ый, -ая, -ое, ые).
О particfpio deve concordar сот о substantivo е т genero, numero е caso. Exemplo:
Termina�ao
к:.�Fn===-I -ый
""'===[ -ая
-ое
::.:--;:;===;
-ые
2. Os verbos que terminam ет -давать, -знавать е -ставать е perdem о sufixo -ва по presente, mantem
esse sufixo по particfpio passivo presente. Usa-se, entao, о infinitivo рага formar esse particfpio. Exemplo:
давать (dar)
даваемый (aquele que е dado)
256
I Termina�ao Exemp'lo
�asculino -ый жареный (frito)
сделанный (feito)
решённый (resolvido)
ОТКр'ыты й (aberto
Feminino -ая жареная
сделанная
решённая
от ытая
Neutro -ое жареное
сделанное
решённое
ытое
Plural 1I -ые жареные
сделанные
решённые
OТКPЫТble
2. Рага os verbos terminados еm -ыть, -уть, -оть е -ереть, е рага а maioria dos verbos de uma sflaba,
геШе о -л do passado е adicione -тый, -тая, -тое ou -тые. Exemplo:
открыть (abrir) - открыл - открытый (aberto)
З. Рага os verbos que terminam еm -ить, retire -ил do passado е adicione -ённый, -ённая, -ённое,
-ённые. Exemplo:
257
в мире ещё столько нерешённых задач.
No mundo ainda ha tantas tarefas пао resolvidas.
4. Se о verbo по passado пао terminar ет -л, simplesmente adicione -ённый ou -енный а forma
passada. Exemplo:
Унесённые ветром.
Levados pelo vento.
Observa�ao: Lembre-se de que о particfpio passivo presente s6 pode ser formado de verbos по aspecto
imperfectivo.
Imperfectivo Perfectivo
виденный (visto) увиденный (visto)
виденная (vista) увиденная (vista)
виденное (visto) увиденное (visto)
виденные (vistos) увиденные (vistos)
'------
258
8.9.3 Uso do participio adjetival
USO DO РАRПС [ РIO ADJEТIVAL AТlVO
О participio adjetival ativo е usado сот frequencia, по presente ou passado. О tempo verbal pode ou пао ser
о mesmo do verbo principal.
Observa�ao: Muitos verbos пао formam о participio passivo presente ou essa forma пао е usada. Exemplos:
брать, ждать, мыть, писать, просить, учить е outros.
259
Этот роман хорошо написан.
Esse roтапсе е Ьет escrito.
Этот роман был хорошо написан.
Esse roтапсе foi Ьет escrito.
Этот роман будет хорошо написан.
Esse готапсе sera Ьет escrito.
8.1 О Gerundio
А forma verbal de gerundio пао е ftexionada de acordo сот genero, numero ou caso. Ela pode estar по
presente ou по passado (imperfectivo е perfectivo).
о gerundio presente пао expressa necessariamente tempo presente. Ele indica que uma a�ao acontece ао
тбто tempo que outra. Рог isso, pode se referir ао passado, presente ou futuro.
Рага formar о gerundio presente retire da terceira pessoa do plural do presente а termina�ao -ут (-ют)
ou -ат (-ят). Entao, adicione -я ou -а а raiz do уегЬо.
260
ОЬsеrvа�беs:
2. Alguns verbos пао possuem gerundio ou о gerundio пао е usado. Sao eles: verbos сот о sufixo -нуть,
verbos que terminam ет -ЧЬ, verbos que пао possuem vogal па raiz do presente е outros. Exemplos:
бежать (соггег), ждать (брегаг), пить (ЬеЬег), звать (chamar), писать (escrever)
О gerundio passado pode ser formado de verbos imperfectivos ou perfectivos, sendo que о ultimo е muito
mais comum. Assim сото о gerundio presente пао indica tempo presente, о gerundio passado пао indica
а\ао passada, mas mostra que uma а\ао (gerundio) осогге antes da а\ао do verbo principal. А ideia pode
ser de passado, presente ou futuгo.
Рага formar о gerundio passado existem tres regras basicas:
1. Ouando as raizes do verbo по infinitivo е по passado terminarem ет consoante, adicione -ши а raiz.
2. Ouando as raizes do verbo по infinitivo е по passado terminarem ет vogal, adicione -в а raiz. Nesse
caso, tambem е possivel а tегmiпщао -вши, рогет ela е menos usada.
З. Ouando as formas do infinitivo е do passado divergem, as duas tегmiпафes acima sao possiveis.
261
ОЬsеrvафеs:
2. Alguns verbos tem о gerundio formado а partir da terceira pessoa do plural do futuro perfectivo, princi
palmente as vагiафеs de -идти. Exemplo:
Gеruпdiо рrеsепtе
Raizes tеrmiпаdаs ет учиться (estudar) учась
-
-ж -ч, -ш, -щ
,
посмотревшись
Formas diferentes запереться (trancar-se) - depois de se trancar
заперевшись (depois de se trancar)
запер (trancou) запершись
-
(depois de trancar)
Note que:
262
8.1 0.4 Uso do geraindio
1 . Рага substituir огафеs subordinadas que dao а ideia de quando, enquanto, porque (пока, когда,
в то время как, так как). Exemplos:
2. Сот о significado de um adverbio de modo (сото а a�ao е ou foi feita). Nesse caso, о gerundio deve ser
usado е пао pode ser substituido рог uma oгa�ao subordinada. Exemplo:
ОЬsеrvа�беs:
1 . О verbo по gerundio esta relacionado ао verbo principal da ощао, рог isso os dois devem se referir ао
mesmo sujeito. Exemplo:
2. О gerundio presente pode арагесег junto а um gerundio passado. Nesse caso, о gerundio passado iden
tifica uma a�ao que ocorreu antes da a�ao expressa pelo verbo по gerundio presente. Exemplo:
Os verbos impessoais sao aqueles que пао necessitam de sujeito ou о sujeito, apesar de estar subentendido,
пао арагесе gramaticalmente па frase.
263
Os verbos que пао necessitam de sujeito sao sempre usados па terceira pessoa do singular. Exemplos:
Темнеет.
Esta escurecendo.
Холодало.
Estava esfriando.
Мне хочется.
Eu q uero. Estou а fim. (dativo)
Нам кажется.
Parece-nos. (dativo)
Его знобит.
Ele esta сот calafrios. (acusativo)
Note que os sujeitos 16gicos арагесет по caso dativo ou, as vezes, acusativo.
Os verbos de movimento sao aqueles que indicam deslocamento ou algum tipo de mоvimеПЩао, рог exemplo,
andar, соггег, viajar е ir. Ет russo, esses verbos possuem comportamento diferente dos outros verbos da Ifngua.
Existem duas distiпфеs basicas entre os verbos de movimento:
1 . Verbos que indicam movimento realizado а ре е os que indicam movimento пао realizado а ре.
2. Verbos que indicam movimento unidirecional (ет щао) е os que indicam movimento multidirecional
(habitual).
3. Verbos transitivos е verbos intransitivos.
Multidirecional
идти ходить ir а
ехать ездить ir de transporte
бежать бегать соггег
лететь летать
ПЛblТЬ плавать
264
VERBOS TRANSIТIVOS MAIS UТILIZADOS:
Unidirecional Multidirecional
Ь =---=-'=1 •• катать
катИ Т:ii:
I==i:i:i= :
гнать гонять p'erseguir, enxotar fazer al uem correr
I==�""""=====
тащить
"";:: таскать puxar, arrastar
Сото vimos по item 8.2 do capftulo 8, os verbos russos possuem dois aspectos, imperfectivo е perfectivo. О
tempo presente usa somente о aspecto imperfectivo. Os tempos passado е futuro usam os dois aspectos. No
entanto, os verbos de movimento comportam-se de maneira diversa, pois possuem tres formas, ет vez de
duas, ou seja, duas formas imperfectivas (unidirecional е multidirecional) е uma perfectiva.
Он идёт В школу.
Ele esta indo рага а escola.
265
з. Estamos nos referindo а um movimento habitual, que осогге regularmente, mas ет uma dire�ao:
4. Queremos dar uma ordem рага que algo ou alguem se mova ет certa diгефо:
Иди сюда!
Venha aquil
2. Estamos nos referindo а щао ет geral (ет vez de по momento ет que ela осогге):
з. Estamos nos referindo а um movimento habitual, que осопе regularmente e/ou ет varias diгефes.
4. Estamos nos referindo а um movimento que ocorreu apenas uma vez ет duas diгефеs (ida е volta):
266
ОЬsеrvа�беs:
1 . Os verbos идти (ir а ре - unidirecional) е ехать ОГ sem ser а ре - unidirecional) podem ser usados по
presente сот sentido de futuro. Exemplo:
2� Quando se trata de programa�ao cultural, сото uma ida ао teatro ou ао cinema, sao utilizados os verbos
идти/ходить independente de о movimento ser а ре ou de transporte:
3. No modo imperativo negativo, usam-se сот mais frequencia os verbos multidirecionais. Exemplo:
По газонам не ходить.
Nao andar pela grama.
4. Os verbos идти (ir а ре - unidirecional) е ходить (ir а ре - multidirecional) sao usados рага falarmos
sobre о movimento dos meios de transporte pubIicos, quando eles sao os sujeitos do уегЬо. Exemplos:
Рогет, se о foco for о destino ou se os meios de transporte forem privados, usam-se ехать (unidirecio
nal - ir sem ser а ре) е ездить (multidirecional - ir sem ser а ре).
Рага dar а ideia de aspecto perfectivo adicionamos о prefixo по- а forma imperfectiva unidirecional (ехать
- поехать; идти - пойти).
267
Nos verbos unidirecionais, о prefixo по-, alem de formar о perfectivo, indica о inrcio da a�ao. Exemplo:
Пойдём В кино?
Vamos ао cinema?
Nos verbos m ultidirecionais, о prefixo по-, alem de formar о perfectivo, indica que а a�ao possui certa
dura�ao. Exemplos:
Note que о aspecto perfectivo пао admite tempo presente, рог isso, os exemplos estao по passado,
futuro ои imperativo.
Podemos adicionar aos verbos de movimento prefixos que alteram seus significados по que diz respeito а
dire�ao do movimento. Quando isso осогге, perde-se а ideia de uni ои multidirecional. Сот а adi�ao dos
prefixos, os verbos unidirecionais tornam-se perfectivos е os multidirecionais tornam-se imperfectivos. Veja
а tabela de prefixos adicionados ао уегЬо "ir а ре'; идти/ходить, е observe сото os significados diferem:
86 1, рага dentro
вз6, 8С рага cima
ВЫ рага fora
до ate, а lcащаг
за dar ита parada, atгas,
ет profundidade
)
0, 0{6 ао гedor de
оу6 distanciaг-se de
пере atraves, ate о outro lado
под6 apгoximar-se
при chegar, ет dire�ao а
про рог, passaг рог, регсоггег passaг
с6 рага baixo descer
у distanciar-se de iг emboгa
268
Exemplos:
Он вошёл в дом.
Ele entrou ет casa.
Актёр взошёл на сцену.
О ator subiu ао palco.
Не выходи сегодня из дома.
Nao saia hoje de casa.
Обычно я дохожу до дома за пять минут.
Normalmente еи chego ет casa ет 5 minutos.
По дороге домой она зашла за хлебом.
No caminho рага casa ele passou по mercado рага сотргаг рао.
Не заходи за угол.
Nao dobre а esquina.
Витя обошёл памятник.
Vftia contornou о monumento.
Они отошли от окна.
Eles se afastaram da janela.
Переходить улицу нужно за зелёный свет.
Тет que atravessar а гиа сот о semaforo verde.
Подойди ко мне.
Aproxime-se de mim.
Ты сегодня рано пришёл.
Voce chegou cedo hoje.
Мы прошли через парк.
Passamos pelo parque.
Сегодня я прошел восемь километров.
Hoje andei oito quilбmеtгоs.
Лектор сошёл со сцены.
О palestrante desceu do palco.
Катя ушла из дома в семь утра.
Katia saiu de casa as seis da manha.
ОЬsегvа�беs:
2. Existem oito verbos imperfectivos que sao formados de rafzes que diferem das rafzes dos verbos multi
direcionais. Sao eles:
б. Esses prefixos гесеЬет ъ antes das formas -езжать е -ехать е sao alterados рага во, ВЗ0, подо, обо, ото е (о antes de
qualquer forma do уегЬо идти. Note que quando о уегЬо идти гесеЬе prefixos, sua forma se altera рага ЙТИ.
269
Outra raiz Тrаdща о
-бегать соггег етЬога
-езжать vir de transporte
-катывать rolar рага outro lugar
-лезать sair
-плывать подплывать aproximar-se nadando
ползать? -ползать вползать entrar arrastando-se
сажать -саживать высаживать plantar
таскать -таскивать перетаскивать arrastar рага outro lugar
9. Adverbios
Os adverbios sao palavras usadas рага descrever verbos, adjetivos ou outros adverbios. Eles respondem а
quest6es сото Как? (Сото?), Где? (Onde?), Когда?(Quапdо?), Куда? (Aonde?) е Откуда? (De onde?).
Dependendo do рареl dos adverbios nas frases eles podem ser divididos nas seguintes categorias:
Os adverbios podem ser formados de outras palavras, сото adjetivos (maioria), substantivos, verbos, рго
nomes, numerais е outros adverbios. Alguns, muito usados, nao sao derivados de outras palavras е е muito
importante memoriza-Ios.
7. А difегеща das raizes esta по acento (marcado по exemplo рага efeito de il ustra\ao) .
270
1. Adverbios formados de adjetivos
Os adverbios formados de adjetivos ет geral terminam сот а letra -о (плохо, хорошо, интересно)
ou, algumas vezes, -е (adjetivos сот termina�ao branda, рог exemplo, короче - "ет suma"). Essa forma е
identica а forma neutra do adjetivo cuгto (уег capftulo 3, item 3.2). Exemplos:
Платье хорошо.
О vestido е Ьот. (adjetivo curto)
Пётр хорошо говорит.
Pedro fala Ьет. (adverbio)
Alguns desses adverbios sao formados da forma longa dos adjetivos. Eles normalmente sao usados сот
а partfcula ПО-. Exemplos:
Observa�ao 1 : Os adverbios terminados ет -ому sao formados а partir do adjetivo по caso dativo,
portanto а termina�ao segue а termina�ao do adjetivo masculino ou neutro по dativo.
Outros adverbios sao formados de adjetivos сот as tегmiпафеs -ский е -цкий. Alguns deles tambem
sao usados сот а partfcula ПО-. Exemplo:
русский язык
Ifngua russa - adjetivo
говорить по-русски
falar ет russo - adverbio
лицом к лицу
face а face
271
время от времени
de tempos ет tempos
друг другу
um ао outro
Muitos sao formados de substantivos по caso instrumental singular. Alguns poucos vem do caso instru
mental pl ural. Exemplos:
Outгos sao formados сот prefixos е os substantivos podem estar ет qualquer um dos casos. Exemplos:
272
Pronome Adverbio
чем (dativo do что) ====;::::;;=# почему (рог que)
тем instrumental 00 то затем (depois)
сей (рroпоmе atualmente еm oesuso -"еstеН сейчас (agora)
мой (по dativo) по-моему (а meu уег)
никогда (nunca)
никуда (рага lugar algum)
где-то (ет algum lugar)
когда-нибудь (algum dia)
Сото vimos по inicio deste capitulo, dependendo do papel dos adverbios nas frases eles podem ser divididos
nas categorias а seguir.
Сото о pr6prio поте diz, os adverbios qualificadores qualificam verbos, adjetivos, adverbios е substantivos.
273
QUALIFICADORES ОЕ МООО
Os adverbios qualificadores de modo sao aqueles que respondem а pergunta Как? (Сото?) ou variantes (De
que modo? De que jeito?). Veja alguns exemplos:
пешком (а ре)
быстро (rapido)
медленно (devagar)
QUALIFICADORES ОЕ QUALIDADE
Os adverbios qualificadores de qualidade sao aqueles que respondem а pergunta Как? (Сото?), mas dife
rentemente dos adverbios de modo, q uer-se enfatizar а qualidade da a�ao.
Os adverbios de qualidade podem ter formas comparativas, сото os adjetivos. Aqueles adverbios que
terminam ет -о ou -е seguem as regras de forma�ao da forma comparativa dos adjetivos (уег capftulo 3,
item 3.3), ou seja, podemos usar а forma simples ou composta. А forma simples faz uso de sufixos: -ее, -ей,
-ше е -е. А forma composta utiliza более. Exemplos:
громко (alto som) громче (mais alto) ou более громко (mais alto)
-
тихо (baixo som) тише (mais baixo) ou более тихо (mais baixo)
-
Alguns adverbios possuem forma superlativa. Рогет, essa forma пао е muito frequente:
строгий - строжайше - строжайше запрещено (estritamente proibido)
Existe outra forma mais comum de superlativo рага о adverbio que utiliza всего е всех + comparativo:
Меньше всего я люблю гладить.
Menos do que tudo gosto de passar roupa.
QUALIFICADORES ОЕ QUANТlDADE
Os adverbios qualificadores de quantidade sao aqueles que respondem as perguntas Сколько? (Quanto[sJ7) ou
variantes (Ate que ponto? Ate onde?). Eles qualificam verbos, adjetivos е adverbios. Veja os exemplos mais usados:
достаточно (suficiente)
очень (muito [intensidade])
274
много (muito [quantidade])
мало (pouco)
совсем (completamente)
почти (quase)
Observa�ao: Очень qualifica verbos, adjetivos е adverbios; Много qualifica verbos е substantivos.
Os adverbios especificadores referem-se а caracteristicas externas, que пао qualificam а щао. Ет geral, esses
adverbios especificam verbos.
ESPECIFICADORES DE ESPA�O
Os adverbios especificadores de espa\o sao aqueles que respondem as perguntas Где? (Onde?), Куда?
(Aonde? Рага onde?), Откуда? (De onde7) е Докуда? (Ate onde7). Alguns dos mais comuns sao:
близко (perto)
внизу (abaixo, embaixo)
влево (рага а esquerda)
вправо (рага а direita)
вперёд (рага frente)
где-то (ет algum lugar)
где-нибудь (ет qualquer lugar)
далеко (longe)
дотуда (ate Ia)
досюда (ate aqui)
дома (ет casa)
здесь (aqui)
куда-то (рага algum lugar)
куда-нибудь (рага um lugar qualquer)
наверху (acima, ет cima)
налево (а esquerda)
направо (а direita)
напротив (do outro lado, oposto а)
недалеко (пао longe, perto)
275
нигде (ет nenhum lugar)
около (pr6ximo)
отсюда (daqui)
оттуда (de Ia)
позади (atras)
рядом (ао lado)
слева (estar а esquerda)
справа (estar а direita)
там (Ia)
туда (рага Ia)
Observa�ao: О adverbio de espa�o куда (рага onde) pode ser usado ет frases comparativas funcionando
сото adverbio de quantidade ou intensidade.
ESPECIFICADORES DE ТЕМРО
Os adverbios especificadores de tempo sao aqueles que respondem as perguntas Когда? (Quando?),
Сколько времени? ([Рог] Quanto tempo?), Как часто? (Сот que frequencia?), С каких пор? (Desde
quando?) е До каких пор? (Ate quando?). Alguns dos mais comuns sao:
всегда (sempre)
весной (па primavera)
вечером (а noite)
вчера (ontem)
давно (ha muito tempo)
долго (рог muito tempo)
днём (а tarde)
до сих пор (ate agora)
завтра (amanha)
зимой (по inverno)
иногда (as vezes)
летом (по verao)
ночью (а noite, Ьет tarde)
недолго (пао рог muito tempo)
недавно (recentemente)
обычно (geralmente)
однажды (uma vez)
осенью (по outono)
после (depois de)
276
потом (depois)
поздно (tarde)
послезавтра (depois de amanha)
позавчера (anteontem)
раньше (antes, mais cedo)
рано (cedo)
редко (raramente)
сегодня (hoje)
сейчас (agora)
скоро (Iogo)
сначала (primeiramente)
сразу (imediatamente)
теперь (а partir de agora)
тогда (entao)
часто (сот frequencia)
Observa�ao: Os adverbios de tempo que indicam dura�ao ou repeti�ao sao usados сот о aspecto imperfectivo
do уегЬо.
ESPECIFICADORES ОЕ CAUSA
Os adverbios especificadores de causa sao aqueles que respondem а pergunta Почему? (Рог que?) ou
Отчего? (Рог causa de que?). Nao ha muitos adverbios especificadores de causa. Veja os mais comuns:
277
затем (pois)
зачем-то (рог alguma razao indefinida)
назло (рог desaforo)
нарочно (de prop6sito)
на смех (рага zombar de alguem)
нечаянно (sem q uerer)
Os adverbios predicativos арагесет ет frases impessoais (уег capftulo 8, item 8.1 1 ) . Esses adverbios
exprimem uma serie de ideias, tais сото: necessidade, (im) possibilidade, estado emocional, estado ffsico,
аmЫепtе/situафes da natureza е sentimentos/opini6es. Veja os principais adverbios de cada categoria.
1. Necessidade/(im) possibilidade:
надо (necessario)
нужно (necessario [mais coloquial])
можно (possfvel)
невозможно (impossfvel)
нельзя (proibido)
2. Estado emocional/ffsico:
холодно (frio)
жалко (sentir m uito)
больно (dolorido)
278
весело (alegre)
грустно (triste)
жарко (quente)
холодно (frio)
тепло (тогпо)
прохладно (friozinho)
ветрено (ventoso)
солнечно (ensolarado)
Observa�ao: Сотраге о uso de холодно nos itens 2 е 3. Ет 2 enfatiza-se о que а pessoa esta sentido
(frio). Сото о sujeito е 16giщ usa-se о caso dativo. Ет 3, пао ha sujeito 16giщ рог isso а enfase е па situa�ao
da natureza.
4. Sепtimепtоs/орiпiбеs:
трудно (diffcil)
легко (facil)
интересно (interessante)
хорошо (Ьот)
плохо (ruim)
скучно (tedioso)
279
Маше было скучно на уроке.
Macha sentia tedio па aula.
Студентам было интересно посмотреть фильм на русском языке.
Рага os estudantes ега interessante assistir ао filme ет russo.
Лене легко даются языки.
Lena tem facilidade сот idiomas.
1 о. Preposi�oes
А maioria das ргероsiфеs ет russo exige apenas um caso, рогет a lgumas podem requerer dois ou tres
casos, sendo que а preposi\ao по exige quatro casos.
1=i;::�=�==�=======I Sigпifiсаdо
sem
рог causa de, gщаs а
���== ::a::�=========I perto de
ет, dentro de
;; �======== рага, рага dentro de, ет
F====!:::::i: =:;�
па forma de
======;
ет continua\ao
durante
========1 рог conta de, рог causa de
�=== ===�.
;;;;,;,;�======..: ао longo de
incluindo
ет vez de, ао inves de
=======::::!I do lado de fora, fora de
do lado de dentro
perto
ао redor de
apesar de, contra
па frente de
сото, similar а
рага
ate, antes
atras, ет favor de, alem, durante
atras, alem, рага
за исключением + genitivo exceto, excluindo
280
de, рага fora de
de tras, рог causa de
de baixo
�==����======� exceto
�::::;;""", :=:::; """"
, """"
"" =
"" =-!.• рага, ет dire�ao а
=--:::===::::iI
terminando emJcom
����==;-==-=�.". alem de, exceto
ао redor
entre
entre (somente entre coisas iguais)
рог
sobre, ет
sobre, рага cima de, рага (dire�ao)
ет dire�ao а
acima, ет cima de
рог desaforo
накануне + genitivo по dia anterior
напротив + genitivo ет frente а (do outro lado)
насчёт + enitivo sobre, ет геlщао а
·
H ej.:c:M=
.§i o Я Ha
= +
==a= c=u=sa ti vo apesar de
I==i �� ��=========:
о (об, обо)8 + prepositivo sobre, ет rela�ao а
о (об, обо + a cusativo contra (de encontro а)
около + genitivo perto, ргбхimо, aproximadamente
от (ОТО)8 + �e n= ti de (origem), рог causa de
=i = v0
:i::::;:; ,;=====�
относительно + enitivo referente а
пе�ед (пе е о 8 + instrumental ет frente а, pouco tempo antes
по + acusativo ate
по + dativo de acordo сот, рог, as, aos
арбs
рог causa de
sob, embaixo de
рага baixo de
ргбхimо, perto
atras
alem de
����==========�. atraves, do outro lado
====;====::::;
depois de, арбs
по meio de
рог meio de, сот
=��========= perto, сот, па ргesеща de
sobre
oposto а, contra
'-�-----
281
==:==:;=======: ет ргоl de
сот
do tamanho de
desde, de
acima, alem de
atras
atraves
=====::;
segundo, de acordo сот
сна жи + genitivo do lado de fora de
спустя + acusativo depois disso
СJlеди + ![I;:,; it;iv
ь: о == по meio de, entre
:= =====--
'i + g en i t ivo pr6ximo а, па casa de alguem
�!;;: �:= ;: : = ===::=;=::;:;::;:::;
;;: = :!!!::
;;:: ===::::==i
через + acusativo atraves
8. As ргероsiфes без, в, из, к, над, о, от, перед, под, ( possuem varia\ao de ortografia рог quеstбes foneticas.
282
Встретимся у метро.
Vamos nos encontrar ао lado do mеtгб. (preposi�ao у + genitivo)
Я была у Вики.
Eu estava па casa da Vika. (preposi�ao у + genitivo)
1 1 . Particulas
As partfculas ет russo sao palavras que adicionam significado а outras palavras ou frases, podendo арагесег
antes ou depois da palavra que modificam.
As partfculas subdividem-se ет onze categorias, de acordo сот а fuщао que ехегсет. Elas podem ser
enfaticas, demonstrativas, afirmativas, negativas, interrogativas, limitantes, definidoras, auxiliares, exclama
tivas, de indecisao е comparativas.
1 1 .1 Particulas enfaticas
ДА
Да ет outros contextos significa "sim'; рогет quando usada сото partfcula ela арагесе по infcio da frase
indicando irrita�ao, impaciencia ou enfase. Exemplo:
Да он уже пришёл!
Mas ele ja chegou!
ЖЕ Е ВЕДЬ
Же е Ведь possuem basicamente о mesmo significado de enfase. Existem algumas tгаduфеs possfveis
dependendo do contexto: "mas'; "ja'; "Voce пао sabe?': Exemplos:
283
Observa�ao: Же aparece sempre по meio da frase, enquanto Ведь pode aparecer ет qualquer lugar.
ДАЖЕ Е И
Algumas possfveis tгаdщ6еs para Даже sao: "ate'; "тбто': No sentido de "ate'; о И tambem pode ser
usado. Даже normalmente е mais enfatica. Exemplos:
НУ
Ет alguns casos, Ну significa "Ьет': А enfase dessa partfcula пао е muito grande. Exemplos:
УЖ
А partfcula Уж geralmente pode ser traduzida сото "realmente" ou "de fato". Exemplos:
Уж как я старался.
Eu realmente те esforcei ou Eu те esforcei tanto.
Мы уже и не знаем, как тебе помочь.
Realmente пао sabemos сото podemos ajudar.
Уж pode tambem ser usada ет frases imperativas. Nesse caso, ela ameniza а ordem. Exemplo:
284
1 1 .2 Particulas demonstrativas
это
Москва - это удивитеЛЬНblЙ город.
Moscou е uma cidade incrivel.
А particula Это geralmente пао possui tгаdщао quando apresenta enfase па demonstra�ao. Exemplo:
Это tambem арагесе antes de predicativos. Nesse caso, pode ser traduzida сото "isto e'� Exemplo:
ВОТ
Вот pode ser traduzida сото: "eis'; "aqui esta/estao'� Е muitas vezes usada рага objetos ou pessoas que estao
pr6ximos ао falante, рогет пао indica lосаliщао. Exemplos:
1 1 .3 Particulas afirmativas
ДА
Да significa "sim'; е pode арагесег dobrada (да да) ou ет сотЫпа�ао сот ну (Ну, да.). No primeiro caso
transmite-se а ideia de enfase: "Sim, claro'� Exemplo:
285
ЕСТЬ
Есть pode ser traduzida por "certo" е е usada сото resposta as ordens entre os mil itares. Exemplo:
ЕЩ Ё БЫ
Ещё бы pode ser traduzida por"claro'; "de fato'; "naturalmente'� Exemplo:
1 1 .4 Particulas negativas
НЕТ
Нет significa "пао'� Pode ser usada sozinha сото uma frase. Exemplo:
НЕ
Не tambem significa "пао'; рогет арагесе antes do predicado da frase ou antes de uma palavra рага nega
-Ia. Exemplo:
НИ
Ни pode арагесег ет frases impessoais. Nesse caso, ela funciona сото uma nega�ao simples. Exemplo:
Ни гроша в кармане.
Nem um tostao по bolso.
Ни tambem pode арагесег junto а partfcula не ет frases negativas significando "пет um/uma'� Exemplo:
286
На улице я не встретил ни одного человека.
Nao encontrei пет uma unica pessoa па rua.
1 1 .5 Particulas interrogativas
ЛИ
Ли, quando usada сото partfcula, п а о possui tгаdщао е т portugues. Ela арагесе е т frases interrogativas е
е usada ap6s а palavra que esta sendo questionada. Exemplo:
Приходила ли Наташа?
А Natasha tinha vindo?
Знаете ли вы?
Voce sabe?
РАЗВЕ Е НЕУЖЕЛИ
Разве е Неужели possuem basicamente о тбто significado: "е possfvel que?'; "voce quer dizer que': Elas
indicam que о falante esta surpreso, de uma maneira Ьоа ou ruim. Exemplos:
1 1 .6 Particulas limitantes
As principais partfculas limitantes sao: лишь, только, хоть (хотя бы, хоть бы).
ЛИШЬ Е ТОЛЬКО
Лишь е Только possuem praticamente о mesmo significado quando usadas сото partfculas: "somente';
"apenas': Рогеm, Только е usado ет mais situафеs е ет diferentes registros de fala (formal, informal etc.),
ja лишь corresponde а um estilo mais formal. Exemplos:
287
ХОТЬ
Хоть pode арагесег tambem nas formas хотя, хотя бы е хоть бы. Os significados sao identicos: "pelo
menos'; "етЬога': Exemplos:
1 1 .7 Particulas definidoras
As principais partfculas definidoras sao: просто, почти, как раз, именно, чуть не, приблизительно.
ПРОСТО
Просто significa "simplesmente': Exemplo:
ПОЧТИ
Почти significa "quase". Exemplo:
КАК РАЗ
Как раз significa "exatamente'; "justamente': Exemplo:
ИМЕ ННО
Именно significa "especificamente'; "exato'; "isso mesmo': Exemplo:
288
ЧУТЬ НЕ
Чуть не significa "рог pouco" quando alguma coisa ruim nao acanteceu. Exemplo:
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО
Приблизительно significa "aproximadamente". Exemplo:
1 1 .8 Particulas auxiliares
As principais partfculas auxiliares sao: -то, -либо, -кое, -нибудь, ни, не, пусть, пускай, бывало,
бы, СЯ.
Observa�ao: Рага mais detalhes sobre о uso dessas partfculas, уег capftulo 4 item 4.6 (Pronomes indefinidos)
НЕ Е НИ
Не е Ни sao partfculas usadas рага nega�ao, mas diferentemente das partfculas negativas, elas sao parte
da palavra. Exemplos:
Никто не знает.
Ninguem sabe.
Мне некогда.
Estou sem tempo.
289
ПУСТЬ Е ПУСКД Й
Пусть е Пускай servem о тбто prop6sito, рогет Пускай е menos enfatica. Elas sao usadas рага formar
frases imperativas сот а terceira pessoa do singular ou plural. Exemplos:
БЫВДЛО
Бывало significa "costumava'; "antigamente". Independente de qual tempo verbal esta sendo usado, ela se
refere а uma щао passada. Exemplos:
БЫ
Бы е usada сот verbos по passado рага formar о subjuntivo russo (condicional). Exemplo:
Бы pode ser usada рага expressar um desejo сот о verbo па forma infinitiva. Exemplo:
СЯ
А partfcula Ся е usada рага formar os verbos reftexivos. Exemplos:
1 1 .9 Particulas Exclamativas
290
ПОЖАЛУЙ
Пожалуй significa "talvez'; "acho que'� Exemplo:
НУ И
Ну и significa "que" + substantivo. Exemplos:
ВЕДЬ
Ведь esta classificada сото partlcula enfatica (уег item capltulo 1 1 , item 1 1 .1 ), рогет pode possuir tam
Ьет qualidade exclamativa. Exemplo:
ПРОСТО
Просто esta classificada сото partlcula definidora (уег capltulo 1 1 , item 1 1 .7) сот о sentido de "simples
mente'; рогет pode ser exclamat6ria сот um sentido mais enfatico. Exemplo:
1 1 .1 О Particulas de indecisao
As principais partrculas de indecisao sao: едва ли, вряд ли, чуть ли не.
ЕДВА ЛИ
Едва ли significa "dificilmente'; "pouco provavel'� Exemplo:
291
ВРЯД ЛИ
Вряд ли significa "duvido'; "пао е provavel': Exemplo:
ЧУТЬ ЛИ НЕ
Чуть ли не significa "praticamente'; "quase que': Exemplo:
1 1 .1 1 Particulas comparativas
As principais partfculas comparativas sao: словно, будто, как будто, как бы. Elas sao usadas рага
сотрагаг coisas similares ou hiроШiсаs. Elas expressam uma suposi�ao ou adivinha�ao. Todas significam
"соmо'; "сото se': Exemplos:
12. Сопjuщоеs
As сопjuпфеs sao palavras que relacionam duas огафеs ou dois termos que ехегсет а mesma fun�ao
sintatica. Elas podem ser divididas ет dois grupos: coordenadas е subordinadas.
As сопjuпфеs coordenadas relacionam palavras ou frases que, па visao do falante, possuem о mesmo grau
de importancia. Elas podem apenas juntar palavras е frases, expressar alternativa, expressar contraste ou ter
valor explicativo.
292
1 2.1 .1 Conjun�oes coordenadas aditivas
As сопjuпфеs coordenadas aditivas ет russo sao: и, а, да, тоже, также, не ТОЛЬКО... но и, НИ ни, И И.
••• •••
ОЬsегvа�беs:
As сопjuпфеs coordenadas alternativas ет russo sao: или, ИЛИ ••• или, либо ... либо, то ... то, не то...
не то.
293
Significado Ехет 10
ou
oU ... ou
As сопjuпфes coordenadas contrastivas ет russo sao: а, но, а то, же, всё же, однако, зато, да.
Conju'!5ao Significado
enquanto, е, это школа, а �тo университет.
ао passo que Essa е а esco/a, en�uanto essa е а universidade.
mas, entreta nto, Мы любим гулять, но сейчас хотим отдыхать.
рог outro lado N6s gostamos de �assear, mas agora queremos descansar.
ou entao, senao, Иди скорее, а то ОПО3Даешь!
caso contrario Уа rapido, senao уосе vai se atrasar!
ainda assim, 8сё же я куплю �ти джинсы.
mesmo assim Mesmo assim vou сот гаг esse ·eans.
entretanto Он устал, однако пошёл в кино.
Е/е estava cansado, entretanto foi ао cinema.
зато mas, Мы не успели на концерт, зато поwяи гулять на
ет compensa�ao Красную мощадь.
Nao conseguimos ir ао concerto, mas ет compensa�ao
fomos assear па Рга а Verme/ha.
да mas Мал, да удал.
Pequeno, mas valente. (рroуегЫо russo)
ОЬsеrvафеs:
1 . "но" expressa contraste maior do que "а", рог isso, nas frases сот "а" pode-se пао usar а сопjuщао
sem alterar о significado. Exemplos:
294
Это школа, это университет.
Essa е а escola, enquanto essa е а universidade.
Мы любим гулять, но сейчас мы хотим отдыхать.
N6s gostamos de passear, mas agora queremos descansar.
3. Да е muito parecido сот но, рогет е menos usado е coloquial. Рог isso о seu uso е Ьет comum ет
proverbios (veja tabela acima).
As сопjuпфеs coordenadas de valor explicativo ет russo sao: именно (а именно), то есть, не то что.
(onjunsao Significado .�
Ex�e;;
m�; �ii;;;
lo==.=
====
(а) именноespecificamente, · ' Мы купили фрукты, а именно: яблоки, груши
ра га ser exato и сливы.
(ompramos frutas, esQecificamente: ma�as, peras е ameixas.
то есть ou seja, isto е, я упал, то есть не упал, а поскольэнулся
ou melhor Eu са" ou melhor, пао са" mas escorreguei.
�=�!
не то что пао exatamente, я не то, что упал, а ПОСКОЛЬ3НУЛСЯ.
пао е que Nao е que eu са" mas escorreguei.
As сопjuЩбеs subordinadas relacionam duas огафеs de modo а expressar prop6sito, causa, condi�ao, соп
sequencia, coтpaгa�ao, concessao, rela�ao temporal ou sentimentos е ideias.
(onjun�ao Significado
чтобы рага, сот о
prop6sito de на поеэд.
Para ir а Sao Petersbur о е reciso е аг о trem.
ДJJЯтого para, сот о ДЛя того, чтобы поехать в Санкт-Петербург, нужно
б
что ы prop6sito de сесть на поеэд.
Para ir а Sao Petersburgo е preciso pegar о trem.
295
ОЬsегvа�беs:
2. Apesar de чтобы е для того чтобы terem а mesma tгаdЩ.30 ет portugues, о ultimo expressa maior
enfase по prop6sito.
As сопjuпфеs subordinadas de causa ет russo s.3o: потому что, так как, оттого что, благодаря
тому что, ввиду того что.
Сопjuщао Significado
porque Мы не пойдём ryлять, потому что идёт дождь.
N6s пао vamos Qassear por�ue esta chovendo.
porque, ита vez que Мы не пойдём ryлять, так как идёт дождь.
N6s пао vamos p'assear porque esta chovendo.
porque (menos usual, Мы не пошли ryлять оттого, что wёл дождь.
mais literario) Nao fomos assear or�ue estava chovendo.
благодаря gщаs а (sempre по Благодаря тому, что книга написана
ТОМУ что sentido positivo) интересно, она пользуется популярностью.
Gra<;as ао fato de que о livгo е escгito de maneira
interessante, ele goza de popularidade.
;=======t
из-за того gra<;as а (sempre по Из-3а того, что было много пробок, я опо3Дал
что sentido negativo) на работу.
Рог causa de muito transito, cheguei atrasado ао servi<;o.
ВВИДУ того рог causa de, ВВИДУ того, что книга написана интересно, она
что uma vez que пользуется популярностью.
Pelo fato de que о livгo е escгito de maneira interessante,
ele goza de popularidade.
Observa�ao: Note que "благодаря" tem sentido contrario ао "из-за". Se о primeiro е positivo, о
segundo е negativo.
296
Благодаря тому, что книга написана интересно, она пользуется популярностью.
Gra�as ао fato de que о livro е escrito de maneira interessante, ele goza da popularidade.
Из-за того, что шёл дождь, мы не пошли гулять.
Рог causa da chuva, пао fomos passear.
Observa�ao: Quando а ощао е iniciada рог если ou раз, pode-se usar то по infcio da segunda ощао.
Exemplos:
As сопjuпфеs subordinadas de соmращао ет russo sao: чем, чеМ ...чем, как, не таК... как, как
будто (бы) , будто бы, как бы, точно, словно, (не) наСТОЛЬКО... настолько.
297
Sign ificado ���====�== �=?�====�
do que
как сото
ОЬsеrvа�беs:
298
З. Точно е словно podem ter а mesma ideia de как (coтpaгa�ao pr6xima) ou podem ser usados сото
как будто (coтpaгa�ao hiроШiса).
As сопjuпфеs subordinadas de concessao ет russo sao: разве что, пусть (пускай), хотя (хоть),
впрочем, правда . . НО, как НИ, несмотря на то что.
. ...
299
12.2.7 Conjun�oes subordinadas de rela�ao temporal
Sao m uitas as сопjuпфеs subordinadas de rela�ao temporal ет гusщ е muitas delas possuem significados
iguais. Observe а tabela:
Significado Ехет 10
когда quando Я сниму квартиру, когда у меня будут на :по деньги.
Vou alu аг um aQartamento uando tiver dinheiro ага isso.
пока, в то enquanto Пока родителей не быnо дома, дети устроиnи
время как, беспорядок.
ме тем как Enguanto os ais пао бtауат ет casa os filhos fizeram ьа un�.
пока ...не ate Мы не будем ничего заказывать, пока наши друзья
не придут.
Nao vamos p'edir nada ate gue nossos ami 0$ venham.
едва, лишь, assim que Как только он приходит домой, сразу вкnючает
чуть, как телевизор.
толыо Assim ue ele ch а ет casa, Jlga а ТУ.
mal ... quando, Ещё не успело рассвести, как на улицах появиnись
ainda пао... первые пешеходы.
сото Маl amanheceu quando nas ruas арагесегат os primeiro$
tran$euntes.
Вы ещё не знаете, как )то интересно.
Voces пао sabem ainda сото е interessante.
( тех пор как de$de que ( тех пор, как в магазине начапи принимать
кредитные карточки, там стапо больше
покупателеЙ.
Desde que па loja соте\агат а aceitar os сагtбе5 de credito,
lёI teve mais сот radores.
после того как depois de, Она позвонила друзьям, поспе того, как фильм
depois que закончипся.
�ois ue о filте асаЬщ ela li ou а га 05 ami�.
до того как, antes de Перед тем, как выйти из дома, позвони мне на
перед тем как, мобиnьныЙ.
прежде чем Ligue по meu celular antes de sair de casa.
300
12.2.8 Сопjuщоеs subordinadas de sentimentos е ideias
As сопjuпфеs subordinadas de sentimentos е ideias ет russo sao: как, что, чтобы, будто, ли.
(on'un ао I Significado
как сото
Eu sei сото fazer melhor.
что que Думаlo, что они уже ПРИWJ1и.
Acho ue eles ja ch агат.
чтобы que (кажи Антону, чтобы он приwёIJ пораньwe.
ir ffi,;ai
Di а ага Anton ue ele deve;;",:v= . ====;;===1
;:s c=ed=o=
:= ,;; i:
сото se Она ведёт себя так, будто между нами ничеrо не быno.
Ela se сотропа сото se пао tivesse acontecido nada entre а ente.
ЛИ se Олыа не энanа, удет ли у нее свободное время.
Olga пао sabe se ela vai ter tempo livre.
ОЬsегvафеs:
1 . Note а difегеща entre as duas сопjuпфеs "если" е "ли", sendo que ambas sao traduzidas ет portu
gues сото "se":
2. Usa-se как ap6s verbos que expressam algum tipo de peгcep�ao, tais сото:
смотреть (olhar)
слышать (ouvir)
заметить (notar)
Exemplo:
301
3. Чтобы е usado сот verbos que expressam pedido, desejo, ordem, tais сото:
желать (desejar)
хотеть (querer)
просить (pedir)
Exemplo:
4. Чтобы tambem е usado сот verbos que expressam duvida е opiniao. Exemplos:
13. lnterjei�oes
As iпtегjеiфеs sao palavras que exprimem sentimentos (sепsафеs, геафеs, еmофеs) ои incentivo (indu
�ao). Assim сото па Ifngua portuguesa, elas sao invariaveis. Alem disso, ита interjei�ao pode expressar
diferentes sentimentos de acordo сот а situa�ao.
Existem cinco grupos de iпtегjеiфеs ет russo: primarias, secundarias, idiomaticas, de origem estran
geira е onomatopaicas.
302
2. IпtегjеiФes secundarias sao aquelas derivadas de palavras da lingua. Exemplos:
=
�====::;;== ====
Тrаdщао Sentido literal em russo
e. Oi./Bom dia. � Deseio saude а уосе.
�==��== Obrigada(o). Deus I he salve.
I=i===='=====��' Meu deus! Nossa Senhora! Meu deus! Nossa Senhora!
Ok, tudo Ьет. Ok, tudo Ьет.
���====
�==== :;====:. Chega. Basta. Cl:lgg�. Вasta.
�
===что
I=Н�е=эа ! ==�. Ое nada. Рог nada. Nao ha de q ue. Nao ha рог Que.
пoжuyйcra.
------_.... ;
Ое nada. Aqui esta. Рог favor. -
3. Iпtегjеiфеs idiomaticas sao aquelas formadas рог expressoes idiomaticas, ou seja, expressoes fixas q ue
s6 fazem sentido ет seu conjunto, sem que se possa епtепdiЧаs observando о sentido literal de cada
palavra. Exemplos:
====i:i:;;==========:. Тrаdщао
�
Vamos arriscar.
ffi�;;;;;;=-iF�=====::; Е mesmo?
Interjei(io Тrаdщао
AJiiо 1 Аlб? (conversa tеlеfБПiса)
Биd Bis!
бра Во! Вгауо! Muito Ьет!
Бacra! Basta'
y�! Viva! (do ingles hurray)
(топ! Раге! (do ingles stop)
5. Iпtегjеiфеs onomatopaicas sao aquelas que imitam sons ou ruidos naturais. Exemplos:
Interjei(ao Тrаdщао
Ха-ха-ха Ha-ha-ha
Гав-fЗВ Au-au (som de cachorro latindo)
Хлоп
1. Clap Clap (som de batida das palmas)
заз
IV. 6 U IA DAS DICAS CU LTU RAIS
СП ИСОК СОВ ЕТОВ О КУЛ ЬТУРЕ
. 305
V. G U IA ОО VOCABULARIO ATIVO
АКТИ ВНЫЙ СЛОВАРЬ
307
VI. DIALOGOS TRADUZI DOS
QU EBRANDO О GELO
Jose: Esta quente тбто hojel
liudmila: Nem те falel Nao estou acostumada сот este tempo.
Jose: Entao уосе пао е daqui, е?
liudmila: Nao, eu sou de Moscou. La е muito mais frio do que по Brasil, eu Ihe garanto.
Jose: Desculpe, eu пао те apresentei. Meu поте е Jose da Silva.
liudmila: Prazer ет te conhecer, Josel Meu поте е Liudmila Ivanova. Entao уосе nasceu aqui по Rio, пао е?
Jose: Nao, па verdade eu nasci ет Sao Paulo, mas cresci aqui. Minha fam flia se mudou рага о Rio quando
eu tinha apenas tres anos.
liudmila: Acho que уосе tem sorte. О Rio de Janeiro е um lugar Ьот рага se viver. Е о que уосе faz?
Jose: Eu sou agente de seguros.
}) Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 3
309
Natacha: Eu odeio tempo chuvoso. 5етрге fico triste quando chove.
Marina: Eu sei о que уосе quer dizer. Entao уосе prefere о уегао, пао е?
Natacha: Ah, sim. Е а esщао perfeita рага mim. Voce sabe, eu adoro atividades ао аг livre.
Marina: Е о que уосе esta planejando fazer este fim de semana?
Natacha: Вот, talvez eu уа а praia.
}) Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 21
NO AVIAo
Вот dia а todos, aqui е о comandante falando, vamos aterrissar по aeroporto internacional de Novosibirsk
ет alguns minutos... А hora local е 7:14. О tempo esta Ьот, esta ensolarado, а temperatura е aproximada-
310
mente 2О0с. Espero que todos tenham tido um Ьот УОО е ет поте da Global Airlines, gostaria de agradecer
а todos novamente рог уоаг conosco...
Svieta2: Estou realmente contente рог aterrissar logo.
Victor: Voce tem medo de aviao?
Svieta: Вот, digamos que viajar de aviao пао е uma das coisas mais agradaveis рага mim.
Victor: De onde уосе е?
Svieta: Da Russia. Е уосе7
Victor: Do Brasil.
Svieta: 5erio? Eu sempre quis ir ао Brasil рага passar о Carnaval. Е as praias sao maravilhosas, пао sa07
Victor: 5ао тбто! Е um 6timo lugar рага passar ferias. Е уосе esta vindo а Novosibirsk а neg6cios7
Svieta: Nao! Meu irmao тога aqui. Na verdade eu vim visita-Io. Nao о vejo ha muito tempo... (voz sumindo...)
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 28
311
Recepcionista: 5im, senhor. Que horas о senhor gostaria de ser acordado?
Sr. Garcia: As sete е meia seria 6timo. 56 mais uma pergunta, que horas е о check-out?
Recepcionista: Meio-dia, senhor.
Sr. Garcia: O.k., muito obrigado.
Recepcionista: Nao ha de que, senhor!
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 34
ALUGANDO UM CARRO
Atendente da locadora: Вот dia, senhor. Ет que posso ajuda-Io?
Turista: Gostarfamos de alugar um сагго рог uma semana.
Atendente da locadora: Claro. Ое que pafs о senhor е?
Turista: 00 Brasil.
Atendente da locadora: Ok. Posso уег а sua carteira de motorista?
Turista: Claro. Aqui esta.
Atendente da locadora: Certo. Que tipo de сагro о senhor tem ет mente?
Turista: Um есопбmiсо. 50mos apenas eu е а minha esposa, пао precisamos de um porta-malas grande. А
prop6sito, о seguro ует incluso?
Atendente da locadora: Вот, о сагго ует сот о seguro CDW incluso.
Turista: О que significa CDW7
Atendente da locadora: 5ignifica Collision, Oamage, Waiver. Essa cobertura exime о locatario de respon-
312
sabilidade financeira se о сагго alugado for danificado ou roubado, mas уосе pode fazer um seguгo adicional
рага ter uma cobertuгa mais abrangente.
Turista: Entendo. Entao acho melhor sermos precavidos.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 43
TRANSITO RUIM
Iyan: Odeio dirigir neste transito congestionado.
Serguei: Eu sei. Е sempre assim па hora do rush.
Iyan: Е se а gente pegar as ruas de tras? Acho que о trafego esta melhor рог la.
Serguei: Ok. Vamos tentar. Voce conhece algum atalho daqui?
Iyan: Acho que conhe�o um. Vou virar а direita па pr6xima esquina.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 46
COMPRANDO ROUPAS
Balconista: Posso ajudar?
Тim: Estou procuгando camisetas.
Balconista: Рог aqui, рог favor. Que tal estas7
Тim: Вет, talvez пао. Voces tem camisas polo?
Balconista: Temos. Deixa eu Ihe mostrar algumas. Ет que сог уосе estava pensando7
Tim: Verde ou talvez azul. Nao tenho certeza.
Balconista: Que tal esta azul-clara7
Tim: Е bonita. Posso experimentar?
Balconista: Claro. Que tamanho уосе usa?
Tim: Eu normalmente uso medio.
Balconista: Ok. Aqui esta. Тет um provador ali.
Tim: Obrigado.
(Alguns minutos depois...)
Balconista: Сото ficou о tamanho?
Tim: Acho que esta um pouco apertada. Voce tem um tamanho maior7
Balconista: Deixe-me уег. O.k., aqui esta.
Tim: Obrigado.
(О cliente yai noyamente ао proyador. Alguns minutos depois...)
313
Tim: Esta aqui ficou Ьоа. Quanto е?
Balconista: 600 rubIos. Na verdade ela esta ет liquida�ao agora. Custava 850 rubIos semana passada.
Tim: Otimo! Vou levar.
Balconista: Вот! Precisa de mais alguma coisa?
Tim: Acho que пао. Voces aceitam cart6es de cгedito7
Balconista: Clarol
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 47
314
Artiom: Qual filme7
B6ria: As particularidades da ща пасiопаl.
Artiom: Рагеее engra\ado! О que mais voees fizeram?
B6ria: No domingo de manha fomos ао elube е jogamos tenis, е а tarde demos um pulo па easa de um amigo.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 56
I N DO АО CIN EMA
Vika8: Voee ja assistiu ао novo filme do James Bond?
Sonia9: Nao. Voee assistiu?
Vika: Ainda пао. Quer assistir hoje а noite? Esta passando по shopping Areade.
Sonia: Claro. Adoro filmes de а\ао. Vamos сотргаг os ingressos pela internet.
Vika: Otima ideia' Vamos fazer isso.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 57
NO RESTAU RANTE
Gar�om: Воа noite. Voees estao prontos рага fazer о pedido?
PietialZ: Aeho que sim. О que voee q uer еотег, querida 7
A nial3: Quero apenas uma salada de alfaee. Eu пао estou еот fome.
Pietia: Ok, uma salada de alfaee рага ela е uma sopa de legumes рага mim, рага соте\аг... О bife grelhado
vem еот que guarni\ao?
Gar�om: Vem еот arroz е legumes, senhor.
Pietia: Ok. Vou querer um desses tambem.
Gar�om: Certo. Uma salada de a lfaee, uma sopa de legumes е о bife grelhado.
Gщоm: О que voees gostariam de ЬеЬег?
A nia: Um suco de laranja рага mim, рог favor. Sem gelo.
315
Pietia: Vou tomar uma cerveja.
Gar�om: Ok. Um suco de laranja е uma cerveja.
Pietia: Ah, voce pode nos trazer рао, рог favor?
Gщоm: (Iaro. Volto ja сот suas bebidas.
Pietia: Obrigado.
)} Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 59
316
Maxim: Nao.
Doutor: Е о trabalho? Voce tem trabalhado mais do que о normal nos ultimos dias?
Maxim: Вот, eu пао tenho trabal hado mais do que о normal, mas tenho estado bastante estressado
ultimamente.
Doutor: Deixe-me examina-Io. Voce pode tirar а camisa е deitar-se па сата, рог favor7
(Alguns minutos depois... )
Doutor: Рагесе estar tudo Ьет. Preciso que уосе fa�a um ехате de sangue. Рог ога tome uma aspirina
quando уосе tiver dor de cabe�a. Nao deve ser nada serio.
}) Veja
а versao ет russo desse dialogo па р. 67
НО DENTISTA
Dentista: Е entao, qual е о ргоЫета?
Paciente: U m dos meus dentes tem те incomodado ha algum tempo.
Dentista: Talvez уосе tenha uma carie. Quando foi а ultima vez que уосе consultou um dentista?
Paciente: Acho que ha uns tres anos. О ргоЫета е que eu entro ет panico q uando escuto о motorzinho.
Dentista: Nao se preocupe, уосе пао vai sentir nada. Apenas feche os olhos е relaxe.
Paciente: Vou tentar.
}) Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 72
317
MANTENDO-SE ЕМ FORMA
Egor: Ei, voce рагесе estar ет forma!
Denis: Е. Tenho те exercitado сот regularidade ha algum tempo.
Egor: Сот que frequencia voce malha па academia?
Denis: Pelo menos tres vezes рог semana, mas eu tambem согго todas as manhas.
Egor: Ah е ? Que Ьот. Gostaria de ter tempo рага fazer isso tambem.
Denis: Вот, voce precisa arrumar tempo. Eu tambem usava а mesma desculpa. Lembre-se de сото е
importante ter um estilo de vida saudavel.
Egor: Acho que voce tem razao'
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 73
318
MEU AFAZER DOMESTICO PREFERIDO
B6ria: Entao voce ajuda а sua esposa сот о trabalho domestico, пао е?
Dimal6: Claro. Eu tento fazer о maximo que eu posso. Na verdade о meu afazer domestico preferido е lavar
os pratos.
B6ria: Voces tem uma empregada?
Dima: Nao, пао temos. Temos uma faxineira que vem duas vezes рог semana рага limpar а casa е lavar as roupas.
B6ria: Ja е alguma coisa!
Dima: Е. Voce sabe, minha esposa trabalha meio-perfodo е n6s temos tres filhos. Ela ja r.ao tem tempo рага
mais nada.
B6ria: Eu sei о que voce quer dizerl
}) Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 80
319
Katia: Voce уе todos eles сот frequencia?
Yuri: Nao. Um dos meus irmaos vive longe е nos encontramos apenas uma vez рог апо. Eu vejo о meu outro
irmao е irma сот mais frequencia. De qualquer maneira, а fam flia inteira se reune pelo menos uma vez рог
апо, normalmente по Апо Novo.
}) Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 83
320
О QU E УОСЕ АСНА 00 НОУО PROOUTO?
Matvei: Е entao, о que уосе acha do поуо produto?
Aleksandr: Acho que ele е 6timo. А fragrancia е simplesmente sem igual. На um grande mercado рага esse
tipo de perfume.
Matvei: Eu estou entusiasmado. Сото, ет sua opiniao, deveriamos рготоуe-lо?
Aleksandr: Вот, рага coтe�aг, acho que deveriamos colocar alguns anuncios ет revistas е talvez ate ет
outdoors.
Matvei: Concordo. Маl posso esperar а nossa reuniao сот а equipe de marketing amanha.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 93
321
SEM ТЕМРО РАИА PASSAR ЕМ UM CAIXA ELEТRONICO
Alexei: Ei Mark. Voce pode те emprestar dois mil rubIos7
Mark: Claгo. Рага que уосе precisa?
Alexei: Conto mais tarde. Estou сот pressa agora е пао tenho tempo рага passar ет um caixa eletr6nico
рага pegar dinheiгo. Devolvo рага уосе amanha.
Mark: Sem probIemas!
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 00
UM NOVO NAMORADO
Natasha: Voce esta diferente. Voce esta simplesmente radiante, о que esta acontecendo7
Nastial9: Е tao 6bvio assim?
Natasha: О que? Nao sei do que уосе esta falando.
Nastia: Вот, conheci um сага поуо.
Natasha: Ah, 6timol Е рог isso entaol Um поуо namoradol Ме conta, сото ele е7
Nastia: Ele tem altura mediana, пао е gordo пет magro, tem cabelo castanho (Iaro е olhos verdes. Olha, eu
tenho uma foto dele по meu cel ular.
Natasha: Uau, ele е bonitinhol Acho que уосе tem sorte mesmol
Nastia: Eu sei.
Natasha: Quantos anos ele tem7
Nastia: Dezenove. Ele vai fazer vinte по pr6ximo mes.
Natasha: Que sorte que уосе tem!
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 03
322
lulia: Jantarl7 Hum, qual е а ocasiao?
Slava: Nenhuma. Е que а gente ja se conhece ha tanto tempo. Nao sei ... Gostaria de conhecer уосе melhor.
lulia: Вот, eu adoraria. 56 gostaria de ir рага casa depois do trabalho е те trocar.
Slava: 5ет probIemas. Posso pegar уосе mais tarde па sua casa se quiser.
lulia: 5eria 6timol
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 08
Nikita: О que е isso, уосе deveria sair сот mais frequencia е conhecer pessoas novas.
Micha: Eu sei que deveria. Е que eu tenho trabal hado tanto ultimamente que quase пао tenho tempo рага
mais nada.
Nikita: Escuta, que tal irmos а um clube hoje а noite7
Micha: U ma boate? Nao sei, estou те sentindo cansado е...
Nikita: 5ет desculpas. Eu passo рага pegar уосе as 21 horas. Esteja prontol Talvez possamos сотег uma
pizza по caminho.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 1 0
323
Valentin: Sem ressentimentos entao, cert07
Svetlana: Esta tudo Ьет. Esquece.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 1 1
324
СОМО ESTA QUENTE AQUI DENTRO!
Daniil: Puxa, esta q uente aqui dentro' Posso ligar о ar-condicionado?
Boris: Seria Ьот, mas esta q uebrado.
Daniil: Ah пао, пао acredito!
Boris: Disseram que vao consertar logo.
Daniil: Сото eu gostaria de poder nadar hoje'
Boris: Eu tambem. Talvez eu far;a isso mais tarde.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 1 6
О CANSA(O
Victor: Estou morto. Podemos ir рага casa 7
Aliona: Тет mais uma coisa que eu preciso сотргаг.
Victor: О que е?
Aliona: Sapatos, lembra-se7 Eu quero dar uma olhada па nova loja de calr;ados.
Victor: Se importa se eu esperar voce па cafeteria?
Aliona: Ah, puxa querido. Уосе sabe, а sua opiniao е importante рага mim. Eu те sinto tao mais seguгa
quando voce те diz que alguma coisa fica bonita ет mim.
Victor: Tudo Ьет' Уосе venceu. Vamos la, mas пао vamos demorar, ok?
Aliona: то se preocupe!
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 1 7
О М DIA DURO
Maxim: Уосе рагесе meio chateado.
Denis: Тive um dia duгo.
Maxim: О que aconteceu?
Denis: Вот, рага comer;ar um pneu do meu сагго fuгou cedinho de manha quando eu estava indo рага о
trabalho. Mas пао foi s6 isso'
Maxim: О que mais aconteceu?
Denis: Quando eu finalmente cheguei ао escrit6rio, регсеЫ que tinha deixado а m inha pasta сот alguns
relat6rios importantes ет casa.
Maxim: Entao voce teve que voltar рага casa рага pega-Ia 7
Denis: Isso mesmo. Е adivinha о que aconteceu quando eu estava voltando рага о escrit6ri07
Maxim: Nao tenho а mrnima ideia.
Denis: Рог causa de uma batidinha о transito пао andava е eu levei mais de uma hora рага voltar ate aqui.
Сото consequencia perdi а reuniao сот os vendedores.
Maxim: Uau, рагесе que voce realmente teve um dia duгo!
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 1 8
325
Gleb: Ok. Onde уосе quer coloca-Ias 7
Valentin: Вет ali, perto da janela.
Gleb: Certo. Vamos la! Puxa, elas estao pesadas! О que tem dentro delas7
Valentin: А maior parte е papel.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 19
23. Apelido de varios nomes masculinos, entre eles: Viatcheslav, Sviatoslav, laroslav etc.
24. Apelido do поте Konstantin.
326
НЕ МЕ PARECE UM CARA PROFISSIONAL
Li6nia25: Е entao, о que уосе acha do поуо funcionario по escrit6rio?
Micha: Acho que ele esta se saindo Ьет. Ele те рагесе um сага profissional.
Li6nia: На quanto tempo ele esta па empresa 7
Micha: На umas cinco semanas, eu acho.
Li6nia: Serio? О tempo passa rapido mesmo.
)} Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 26
327
Anton: Pode ser um pouco mais tarde, as 20 horas?
Boris: Claro. Voce quer que eu о pegue?
Anton: Seria 6timo. Ei, n6s podfamos ir todos сотег alguma coisa по Rostiks. О que voce acha 7
Boris: Рог mim tudo Ьет! Tenho certeza que о Sacha vai gostar da ideia tambem. Ele adora hamburguer.
Vejo voce as 20 horas, entao.
» Veja а versao ет russo desse dialogo па р. 1 29
328
VI I. 6UIA ОО СО: FAIXA Е pA6 1 NA
АУДИ03АП ИСЬ: СПИСОК ДОРОЖЕК
И СТРАН И Ц
329
Запись 36: Собеседование при приёме на работу р. 87
Запись 37: Что вы думаете о нашей новой продукции? р. 93
Запись 38: Попросите его перезвонить р. 96
Запись 39: Деньги правят миром р. 99
Запись 40: Нет времени дойти до банкомата р. 1 00
Запись 41 : Новый молодой человек р. 1 03
Запись 42: Расставаться всегда тяжело! р. 1 06
Запись 43: Приглашение на ужин р. 1 08
Запись 44: В следующий раз р. 1 09
Запись 45: Ты должен почаще развлекаться р. 1 1 0
Запись 46: Думаю, я должен извиниться р. 1 1 1
Запись 47: Вот почему я обожаю это местоl р. 1 1 3
Запись 48: Режим дня р. 1 1 5
Запись 49: Жизнь в Бразилии и в США р. 1 1 5
Запись 50: Как же здесь жаркоl р. 1 1 6
Запись 5 1 : Усталость р. 1 1 8
Запись 52: Тяжёлый день р. 1 1 8
Запись 5З: Ты не мог бы мне помочь? р. 1 1 9
Запись 54: Спасибо, что подвёзl р. 1 20
Запись 55: Какой была жизнь до компьютеров р. 1 21
Запись 56: А что, если бы ты не был веб-дизайнером? р. 1 25
Запись 57: По-моему, он мастер своего дела р. 1 26
Запись 58: Мне нужно с тобой кое о чём посоветоваться р. 1 26
Запись 59: Позовите, пожалуйста, менеджера р. 1 28
Запись 60: Не имею ничего противl р. 1 29
Запись 61 : Новые времена, новые профессии! р. 1 30
ззо
BI BLIOGRAFIA
Лебедева, М. Н.; Пехливанова, К. И. Грамматика русского языка в ллюстрациях. 5-е изд., испр.
и доп. - Москва: Русский язык, 1 990. - 352 с.
Караванова, Н. Б. Говорите правильно! Курс русской разговорной речи. 7-е издание, Москва:
Русский Язык Курсы, 2007.
MALТZOFF, Nicholas. Еssепtiаls of Russiап Grammar: а complete guide for studепts and
professionals. Chicago, I L: Passport Books, 1 984.
MURAVYOVA, L. S. Verbs of Motion in Russian. Moscow: Russkii Yazyk, 1 986. 5th revised еditiоп.
PIROGOVA, L. 1. Conjugaison du verbe russe. Moscou: Moscou Еditiопs "La Lague Russe'; 2. м, согг. et
completee, 1 978.
UКlAH, Nick. Oxford take off in Russian. New York: Oxford Uпivегsitу Press, 200 1 .
331
CONHECA ТАМВЕМ:
Acesse: www.disaleditora.com.br
Este livro foi composto па fonte Interstate е impresso ет agosto de 2013
pela grafica Vida е (onsciencia, sobre papel offset 90g/m2.