Sei sulla pagina 1di 25
PRIMA PARTE I Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono di quei sospiri ond’io nudriva ‘I core in sul mio primo giovenile errore quand’era in parte altruom da quel ch’ sono, del vatio stile in ch’io piango et ragiono fra le vane speranze ¢ 'l van dolore, ‘ove sia chi per prova intenda amore, spero trovar pieta, nonché perdono. Ma ben veggio or si come al popol tutto favola fui gran tempo, onde sovente dii me medesmo meco mi vergogno; cet del mio vaneggiar vergogna é 'I frutto, "I pentersi, eT conoscer chiaramente che quanto piace al mondo & breve sogno. bso} " 4 PRIMERA PARTE t Vosotros que escuchais en sueltas rimas cl quejumbroso son que me nutria cn aquel juvenil error primero cuando en parte era otro del que soy, del vario estilo en que razono y lloro ne esperanza vanes y dolores, en quien sepa de amor por experiencia, ademas de perdén, piedad espero. Pero ahora bien sé que tiempo andave en boca de la gente,y 2 mettudo entre mide mi mismo me avergenzo; de mi delirio la vergtienza es fruto, y el que yo me arrepienta y claro vea que cuanto agrada al mundo es breve suefio. st) u 14 = Sento qe fra como prog en spun rec dl Coie (1348-1350), nae ee u er fare una leggiadra sua vendetta, ct punire in un di ben mille offese, celatamente Amor l'arco riprese, come huom ch’a nocer luogo et tempo aspetta. Era la mia virtute al cor ristretta per far ivi et negli occhi sue difese, quando ’I colpo mortal la git discese ove solea spuntarsi ogni saetta. Perd, turbata nel primiero assalto, non ebbe tanto né vigor né spazio che potesse al bisogno prender l'arme, vero al poggio faticoso et alto ritrarmi accortamente da lo strazio del quale oggi vorrebbe, et non pd, aitarme. fis2] u 4 1 Por vengarse con gracia y ligereza, castigando en un dia mil ofensas, tomo Amor el arco ocultamente, como el que espera la ocasién propicia, Estaba mi virtud dentro del pecho para hacer su defensa alli y en los ojos, cuando el golpe mortal bajé hasta donde solia despuntarse todo dardo. Pero, turbada en el primer asalto, fo tuvo fuerzas ni tampoco espacio para empufiar el arma ante el peligro, © bien al alto y fatigoso otero sagazmente apartarme del suplicio del que hoy quiere, y no puede, liberarme. [33] "W m1 Era il giorno ch'al sol si scoloraro pet Ta pieta del suo factore i rai, Guando 7 fui preso, et non me ne guardai, Ghé i be’ vostrocchi, donna, mi legaro. ‘Tempo non mi parea da far riparo contra colpi d’Amor: pero m’andai secur, senza sospetto; onde i miei guai nel commune dolor s'incominciaro. 8 “rover Amo dl tt diemito tapers Ta vin per gi echt al core, held lageime son fat scio et arco " perd al mio parer non li fu honore ferir me de saetta in quello stato, a voi armata non mostrar pur Varco. “4 fsa] WL Era el dia en que al sol se le nublaron por la piedad de su hacedor los rayos, ‘cuando fui prisioneso sin guardarme, Pues me ataron, sefiora, vuestros ojo. 4 No crei fuera tiempo de reparos contra golpes de Amor, por ello andaba seguro ¥ sin sospecha; asi mis penas, en el dolor comiin se originaron 8 Hall6me Amor del todo desarmado, con via libre al pecho por los ojos, que de llorar se han vuelto puerta y paso; " pero, a mi parecer, no puede honsatle herirme en ese estado con el dardo, y 2 vos armada el arco ni mostraros, 14 1, rel Viernes Santo, 6 de abril de 1327, aunque aquel Viernes, sein bu demostrado Caster tava uae el dia 10, se dar comin en el de todos los cristianos por Ia muerte de Cristo, fs]

Potrebbero piacerti anche