Sei sulla pagina 1di 72

INDUZIONE

IT
Installazione-Uso-Manutenzione

INDUCTION RANGES
EN
Installation-Use-Maintenance

FOURNEAUX A INDUCTION
FR
Installation-Emploi-Entretien

INDUKTIONS-HERDE
DE
Installation-Gebrauch-Wartung

COCINAS A INDUCCION
ES
Instalación-Uso-Mantenimiento

INDUCTIE
NL
Installatie-Gebruik-Onderhoud

MOD.
_70/40 IND… _90/40 IND…
_70/80 IND… _90/80 IND…
_70/40 INDW… _90/40 INDW…

Doc.n° 252.354.00
Edition 02

1
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ............................................................................................................................. 5
I. AVVERTENZE GENERALI...............................................................................................................................................................................5
1. SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA............................................................................................................................................................. 6
II. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ...............................................................................................................................................................6
2. AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE................................................................................................................................................................................. 6
3. NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO .................................................................................................................................................................................. 6
4. DISIMBALLO.................................................................................................................................................................................................................... 7
5. POSIZIONAMENTO ......................................................................................................................................................................................................... 7
6. COLLEGAMENTI .............................................................................................................................................................................................................. 7
7. MESSA IN SERVIZIO ........................................................................................................................................................................................................ 8
III. ISTRUZIONI PER L'USO .................................................................................................................................................................................9
8. AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE.................................................................................................................................................................................. 9
9. USO DELL'INDUZIONE / WOK ......................................................................................................................................................................................... 9
10. PERIODI DI INUTILIZZO ................................................................................................................................................................................................. 10
IV. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA .......................................................................................................................................................................10
11. AVVERTENZE PER LA PULIZIA........................................................................................................................................................................................ 10
V. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE .........................................................................................................................................................11
12. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE............................................................................................................................................................................ 11
13. ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS ................................................................................................................................................................. 11
14. MESSA IN SERVIZIO ...................................................................................................................................................................................................... 11
15. RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI ............................................................................................................................................................................ 11
16. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI................................................................................................................................................................................. 14
17. PULIZIA DELLE PARTI INTERNE...................................................................................................................................................................................... 14
18. COMPONENTI PRINCIPALI ............................................................................................................................................................................................ 15

UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE .............................................................................................................................. 16


I. GENERAL PRESCRIPTIONS .........................................................................................................................................................................16
1. DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE .......................................................................................................................................................... 16
II. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ...........................................................................................................................................................17
2. REMINDERS FOR THE INSTALLER .................................................................................................................................................................................. 17
3. REFERENCE STANDARDS AND LAWS ............................................................................................................................................................................ 17
4. UNPACKING .................................................................................................................................................................................................................. 17
5. POSITIONING ................................................................................................................................................................................................................ 17
6. CONNECTIONS .............................................................................................................................................................................................................. 18
7. COMMISSIONING ......................................................................................................................................................................................................... 19
III. INSTRUCTIONS FOR USE ............................................................................................................................................................................19
8. REMINDERS FOR THE USER .......................................................................................................................................................................................... 19
9. USING THE INDUCTION HOB / WOK ............................................................................................................................................................................. 20
10. PROLONGED DISUSE ..................................................................................................................................................................................................... 21
IV. INSTRUCTIONS FOR CLEANING ..................................................................................................................................................................21
11. REMINDERS FOR CLEANING ......................................................................................................................................................................................... 21
V. INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ..........................................................................................................................................................21
12. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ...................................................................................................................................................... 21
13. CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS ..................................................................................................................................................................... 21
14. COMMISSIONING ......................................................................................................................................................................................................... 22
15. TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................................................................................... 22
16. REPLACING COMPONENTS ........................................................................................................................................................................................... 24
17. CLEANING THE INTERIOR.............................................................................................................................................................................................. 25
18. MAIN COMPONENTS .................................................................................................................................................................................................... 25

FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN ............................................................................................................................... 26


I. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ...................................................................................................................................................................26
1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ....................................................................................................................................................... 27
II. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ......................................................................................................................................................27
2. AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR .................................................................................................................................................................... 27
3. NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE .................................................................................................................................................................. 27
4. DÉBALLAGE................................................................................................................................................................................................................... 27
5. MISE EN PLACE ............................................................................................................................................................................................................. 28
6. RACCORDEMENTS ........................................................................................................................................................................................................ 28
7. MISE EN SERVICE .......................................................................................................................................................................................................... 29
III. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION .........................................................................................................................................................30
8. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ....................................................................................................................................................................... 30
9. UTILIZATION DE L'INDUCTION / WOK........................................................................................................................................................................... 30
10. PÉRIODES D'INACTIVITÉ................................................................................................................................................................................................ 31
IV. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ........................................................................................................................................................31
11. AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ...................................................................................................................................................................... 31
V. INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ...........................................................................................................................................................32
12. AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ................................................................................................................................................ 32
13. ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ...................................................................................................................................................................... 32
14. MISE EN SERVICE .......................................................................................................................................................................................................... 32
15. RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................................................................................................................................................. 32

2
16. REMPLACEMENT DE PIÈCES.......................................................................................................................................................................................... 35
17. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ............................................................................................................................................................................... 35
18. PIÈCES PRINCIPALES ..................................................................................................................................................................................................... 35

DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG .......................................................................................................................... 36


I. ALLGEMEINE HINWEISE.............................................................................................................................................................................36
1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ................................................................................................................................................... 37
II. INSTALLATIONSANLEITUNGEN ..................................................................................................................................................................37
2. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER........................................................................................................................................................... 37
3. BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ................................................................................................................................................................................. 37
4. AUSPACKEN .................................................................................................................................................................................................................. 38
5. GERÄTEAUFSTELLUNG.................................................................................................................................................................................................. 38
6. ANSCHLÜSSE................................................................................................................................................................................................................. 38
7. INBETRIEBNAHME ........................................................................................................................................................................................................ 39
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN ....................................................................................................................................................................40
8. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER .................................................................................................................................................................................... 40
9. GEBRAUCH DES INDUKTIONSHERDS / WOK ................................................................................................................................................................. 40
10. STILLSTANDZEITEN ....................................................................................................................................................................................................... 41
IV. REINIGUNGSANLEITUNGEN ......................................................................................................................................................................41
11. REINIGUNGSHINWEISE ................................................................................................................................................................................................. 41
V. WARTUNGSANLEITUNGEN........................................................................................................................................................................42
12. HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ................................................................................................................................................................ 42
13. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART.................................................................................................................................................................... 42
14. INBETRIEBNAHME ........................................................................................................................................................................................................ 42
15. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN .............................................................................................................................................................................. 42
16. ERSATZ VON BAUTEILEN............................................................................................................................................................................................... 45
17. REINIGUNG DER INNEREN GERÀTETEILE ...................................................................................................................................................................... 45
18. HAUPTKOMPONENTEN ................................................................................................................................................................................................ 46

ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO ............................................................................................................................. 47


I. ADVERTENCIAS GENERALES ......................................................................................................................................................................47
1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ................................................................................................................................................................ 48
II. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................................................................................................................................48
2. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ......................................................................................................................................................................... 48
3. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA ................................................................................................................................................................................ 48
4. DESEMBALAJE .............................................................................................................................................................................................................. 48
5. EMPLAZAMIENTO ......................................................................................................................................................................................................... 49
6. CONEXIONES ................................................................................................................................................................................................................ 49
7. PUESTA EN SERVICIO .................................................................................................................................................................................................... 50
III. INSTRUCCIONES DE USO ...........................................................................................................................................................................50
8. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................................................................................................................................................................... 50
9. USO DE LA INDUCCIÓN / WOK...................................................................................................................................................................................... 51
10. INACTIVIDAD DEL EQUIPO ............................................................................................................................................................................................ 52
IV. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................................................................................................................................................52
11. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA............................................................................................................................................................................... 52
V. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .....................................................................................................................................................52
12. ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...................................................................................................................................................................... 52
13. ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS .............................................................................................................................................................................. 53
14. PUESTA EN SERVICIO .................................................................................................................................................................................................... 53
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................................................................................................... 53
16. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES................................................................................................................................................................................. 55
17. LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS............................................................................................................................................................................. 56
18. COMPONENTES PRINCIPALES ....................................................................................................................................................................................... 56

NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD ............................................................................................................................. 57


I. ALGEMENE MEDEDELINGEN .....................................................................................................................................................................57
1. VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR ........................................................................................................................................................... 58
II. AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE .....................................................................................................................................................58
2. MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................................................................................................................................................... 58
3. REFERENTIENORMEN EN -WETTEN .............................................................................................................................................................................. 58
4. UITPAKKEN ................................................................................................................................................................................................................... 58
5. PLAATSING ................................................................................................................................................................................................................... 59
6. AANSLUITINGEN ........................................................................................................................................................................................................... 59
7. INBEDRIJFSTELLING ...................................................................................................................................................................................................... 60
III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN .........................................................................................................................................................................61
8. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER......................................................................................................................................................................... 61
9. GEBRUIK VAN INDUCTIE / WOK.................................................................................................................................................................................... 61
10. INUTILITEITSPERIODE ................................................................................................................................................................................................... 62
IV. AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ........................................................................................................................................................62
11. MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING .......................................................................................................................................................................... 62
V. ONDERHOUDSAANWIJZINGEN..................................................................................................................................................................63
12. MEDEDELINGEN VOOR HET ONDERHOUDSPERSONEEL ............................................................................................................................................... 63
13. AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ........................................................................................................................................................................ 63
14. INBEDRIJFSTELLING ...................................................................................................................................................................................................... 63

3
15. STORINGEN OPLOSSEN ................................................................................................................................................................................................. 63
16. VERVANGING VAN DE COMPONENTEN........................................................................................................................................................................ 65
17. REINIGING VAN DE INTERNE ONDERDELEN.................................................................................................................................................................. 66
18. HOOFDCOMPONENTEN................................................................................................................................................................................................ 66
VI. SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION
– INSTALLATIESCHEMA .......................................................................................................................................................................................67
VII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN............................................................................................69
VIII. TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE
GEGEVENS DATI TECNICI APPARECCHIATURE ELETTRICHE - DATI TECNICI ATECHNICAL DATA OF ELECTRIC APPLIANCES - CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES DES APPAREILS
ELECTRIQUES - TECHNISCHE DATEN ELEKTROGERATE - DATOS TÉCNICOS DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS - TECHNISCHE GEGEVENS ELEKTRISCHE APPARATUUR ...................... 71
IX. TAB5 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS DATI TECNICI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE - TECHNISCHE DATEN ELEKTROGERATE - TECHNICAL DATA OF ELECTRIC APPLIANCES - CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES DES APPAREILS
ELECTRIQUES - DATOS TÉCNICOS DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS - TECHNICHE GEGEVENS ELEKTRISCHE APPARATEN............................................................................. 72

4
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE

Questa apparecchiatura è stata concepita per la


cottura di cibi. Essa è destinata ad un uso
I. AVVERTENZE GENERALI industriale. Un uso diverso da quanto indicato è
improprio.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da
MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI
parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI
fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza
INSTALLAZIONE, D'USO E
di esperienza e conoscenza.
MANUTENZIONE DELLA
APPARECCHIATURA. A meno che una persona responsabile della loro
IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO sicurezza fornisca a queste una supervisione o
SOTTO RIPORTATO PUÒ un'istruzione riguardo l'uso dell'apparecchiatura.
COMPROMETTERE LA SICUREZZA Evitare di lasciare l’apparecchio incustodito in
DELL'APPARECCHIATURA. presenza di bambini ed assicurarsi che non venga da
IL COSTRUTTORE loro utilizzato o che giochino con esso.
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE Il personale che utilizza l’apparecchiatura va
PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA addestrato. Sorvegliare l’apparecchiatura durante il
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO suo funzionamento.
RIPORTATI.
LA LINGUA ORIGINARIA IN CUI IL NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI
DOCUMENTO È STATO REDATTO È IN PROSSIMITÀ
L'ITALIANO; PERTANTO IN CASO DI DELL'APPARECCHIATURA. PERICOLO DI
INCONGRUENZE O DUBBI RICHIEDERE IL INCENDIO.
DOCUMENTO ORIGINALE AL
COSTRUTTORE. Installare l'apparecchiatura solo in locali
GLI APPARECCHI RICHIEDONO ALCUNE sufficientemente aerati.
PRECAUZIONI IN FASE Una ventilazione impropria causa asfissia. Non
D’INSTALLAZIONE, POSIZIONAMENTO ostruire il sistema di ventilazione dell’ambiente in
E/O FISSAGGIO, COLLEGAMENTO ALLA cui è installata questa apparecchiatura. Non ostruire
RETE ELETTRICA. VEDERE LA SEZIONE i fori di aerazione e di scarico di questa o di altre
“ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE”. apparecchiature.
GLI APPARECCHI RICHIEDONO ALCUNE
PRECAUZIONI PER LA LORO PULIZIA. In caso di guasto o malfunzionamento della
VEDERE LA SEZIONE, “ISTRUZIONI PER apparecchiatura, chiudere il rubinetto
LA PULIZIA”. d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore
IL SIMBOLO "TENSIONE PERICOLOSA" È generale di alimentazione elettrica, installati a
POSTO SUI PANNELLI CHE DANNO monte della stessa.
ACCESSO A PARTI IN TENSIONE. La installazione e la conversione ad altro tipo di gas
dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
Conservare questo manuale in un luogo sicuro e personale qualificato e autorizzato dal costruttore,
noto, per essere consultabile per la durata di utilizzo in conformità alle normative di sicurezza in vigore e
della apparecchiatura. alle istruzioni di questo manuale.

5
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA
gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati PARTE DEL DETENTORE COMPORTA
da personale qualificato e autorizzato dal L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI
costruttore, in conformità alle normative di AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA NORMATIVA
sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo VIGENTE.
manuale.

Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo II. ISTRUZIONI PER


" ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " .
L'INSTALLAZIONE

1. SMALTIMENTO IMBALLO E
2. AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
APPARECCHIATURA
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI
IMBALLO INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI
INSTALLAZIONE, D'USO E
L'imballo è realizzato con materiali compatibili con MANUTENZIONE DELLA
l'ambiente. I componenti in materiale plastico APPARECCHIATURA.
soggetti a riciclaggio sono: IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO
- la copertina trasparente, i sacchetti del manuale SOTTO RIPORTATO PUÒ
istruzioni e degli ugelli (in Polietilene - PE). COMPROMETTERE LA SICUREZZA
- le reggette (in Polipropilene - PP). DELL'APPARECCHIATURA.
IL COSTRUTTORE
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ
APPARECCHIATURA ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE
- L'apparecchiatura è costituita per oltre il 90% del PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA
peso da materiali metallici riciclabili (acciaio inox, INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO
lamiera alluminata, rame…. ). RIPORTATI.
- L'apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto Individuare il modello della apparecchiatura. Il
delle normative vigenti. modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati
- Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento. dell'apparecchiatura.
Installare l'apparecchiatura solo in locali
- Non disperderla nell'ambiente.
sufficientemente aerati.
La installazione e la conversione ad altro tipo di gas
IL SIMBOLO DEL CASSONETTO BARRATO dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA O personale qualificato e autorizzato dal costruttore,
SULLA SUA CONFEZIONE INDICA CHE IL in conformità alle normative di sicurezza in vigore e
PRODOTTO ALLA FINE DELLA PROPRIA alle istruzioni di questo manuale.
VITA UTILE DEVE ESSERE RACCOLTO La manutenzione e la conversione ad altro tipo di
SEPARATAMENTE DAGLI ALTRI RIFIUTI. gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati
LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DELLA PRESENTE da personale qualificato e autorizzato dal
APPARECCHIATURA GIUNTA A FINE VITA È costruttore, in conformità alle normative di
ORGANIZZATA E GESTITA DAL PRODUTTORE. sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo
L’UTENTE CHE VORRÀ DISFARSI DELLA PRESENTE manuale.
APPARECCHIATURA DOVRÀ QUINDI CONTATTARE Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti
IL PRODUTTORE E SEGUIRE IL SISTEMA CHE sulla apparecchiatura.
QUESTO HA ADOTTATO PER CONSENTIRE LA Non manomettere i componenti
RACCOLTA SEPARATA DELL’APPARECCHIATURA dell'apparecchiatura.
GIUNTA A FINE VITA.
L’ADEGUATA RACCOLTA DIFFERENZIATA
CONTRIBUISCE AD EVITARE POSSIBILI EFFETTI 3. NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO
NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE E
FAVORISCE IL REIMPIEGO E/O RICICLO DEI
MATERIALI DI CUI È COMPOSTA - Installare l'apparecchiatura in conformità alle
L’APPARECCHIATURA. norme di sicurezza in vigore nel paese.

6
UNIONE TRA APPARECCHIATURE
4. DISIMBALLO Smontare i pannelli comandi (A).
Rimuovere la vite di fissaggio più vicina al cruscotto
- Controllare le condizioni delL'imballo e in caso di da ciascuno dei fianchi da unire (B).
danni evidenti richiedere allo spedizioniere Accostare le apparecchiature e livellarle fino a far
L'ispezione della merce. combaciare i piani di lavoro. (C)
- Rimuovere l'imballo. Inserire la piastrina di collegamento (fornita)
- Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli nelL'alloggiamento laterale dei piani. Unire le
esterni. Rimuovere con idoneo solvente il collante apparecchiature avvitando le viti M5 a testa piana
eventualmente rimasto su questi. (fornite) sulla piastrina di collegamento. (D)
Ruotare di 180° una delle due piastrine interne alle
apparecchiature da unire (E).
5. POSIZIONAMENTO Unire le apparecchiature avvitando la vite M5x40
sull'inserto opposto (E).
Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e
la posizione degli allacciamenti sono riportate nello SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI
schema di installazione che si trova alla fine di
questo manuale.
L'apparecchiatura può essere installata Realizzare lo scarico dei fumi secondo il " Tipo "
singolarmente o unita ad altre apparecchiature della apparecchiatura. Il " Tipo " è riportato nella
della stessa gamma. targa dati dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura non è adatta per l'incasso.
Posizionare l'apparecchiatura ad almeno 10 cm APPARECCHIATURA TIPO " A1 "
dalle pareti circostanti.
Qualora l’apparecchio debba essere posto vicino a Posizionare la apparecchiatura tipo " A1 " sotto una
pareti, divisori, mobili da cucina, elementi decorativi cappa aspirante per assicurare l'estrazione dei fumi
ecc., questi devono essere in materiale non e dei vapori generati dalla cottura.
combustibile.
In caso contrario, essi devono essere rivestiti con APPARECCHIATURA TIPO " B21 "
materiale termoisolante non combustibile adatto.
Posizionare la apparecchiatura tipo " B21 " sotto
Livellare l'apparecchiatura agendo sui piedini
una cappa aspirante.
regolabili.

APPARECCHIATURA TIPO " B11 "


MONTAGGIO DELL'APPARECCHIATURA SU BASE, A
PONTE, A SBALZO Montare sulla apparecchiatura tipo " B11 " l'idoneo
camino, da richiedere al costruttore della
Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto
apparecchiatura. Seguire le istruzioni di montaggio
utilizzato.
allegate al camino.
Collegare al camino un tubo di diametro 150/155
FISSAGGIO DELL'APPARECCHIATURA AL mm, resistente alla temperatura di 300°C.
PAVIMENTO Proseguire verso l'esterno o in un camino di sicura
efficienza. La lunghezza del tubo non deve superare
Se l'apparecchiatura è installata singolarmente i 3 metri.
verificare la necessità di fissaggio al piano
d'appoggio o pavimento. (TAB 5)
Fissare al pavimento l'apparecchiatura 6. COLLEGAMENTI
singolarmente utilizzando gli appositi piedini
flangiati o staffe specifiche.
Per i modelli specifici fare riferimento alle tabelle La posizione e la dimensione degli allacciamenti
dei dati tecnici in fondo al libretto ed alla sezione sono riportate nello schema di installazione che si
delle Figure. trova alla fine di questo manuale.

7
- Collegare l'apparecchiatura alimentata
COLLEGAMENTO ALLA CONDUTTURA DEL GAS
elettricamente ad una efficace presa di terra.
- Verificare se l'apparecchiatura è predisposta per il Allacciare il conduttore di terra al morsetto con il
tipo di gas con il quale sarà alimentata. Controllare simbolo posto accanto alla morsettiera di arrivo
quanto riportato sugli appositi talloncini fissati linea.
sulL'imballo e sulla apparecchiatura. - Collegare la struttura metallica dell'apparecchiatura
- Adattare, se necessario, L'apparecchiatura al tipo di alimentata elettricamente ad un nodo
gas utilizzato. Seguire le istruzioni del successivo equipotenziale. Allacciare il conduttore al morsetto
Paragrafo " Adattamento ad altro tipo di gas " . con il simbolo posto sulla parte esterna del fondo.
- Sulle apparecchiature top è disponibile anche un
allacciamento posteriore. Svitare il tappo presente e
avvitarlo a tenuta sull'allacciamento anteriore.
- Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
facilmente accessibile, un rubinetto di - Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile. La
intercettazione a chiusura rapida. pressione di alimentazione dell'acqua deve essere
- Non usare tubazioni di allacciamento di diametro compresa tra 150 kPa e 300 kPa. Utilizzare un
inferiore a quello della connessione gas della riduttore di pressione se la pressione di
apparecchiatura. alimentazione è superiore a quella massima
- Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di indicata.
perdite nei punti di collegamento. - Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo
facilmente accessibile, un filtro meccanico e un
rubinetto di intercettazione.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
- Spurgare le tubazioni di allacciamento da eventuali
Verificare se L'apparecchiatura è predisposta per scorie ferrose prima di collegare il filtro e
funzionare alla tensione e frequenza con cui sarà l'apparecchiatura.
alimentata. Controllare quanto riportato nella targa - Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti
dati delL'apparecchiatura e nella targa posta vicino non collegati.
alla morsettiera di collegamento. - Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di
Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo perdite nei punti di collegamento.
facilmente accessibile, un dispositivo di
disconnessione onnipolare con distanza di apertura
dei contatti che consenta la disconnessione COLLEGAMENTO AGLI SCARICHI DELL'ACQUA
completa nelle condizioni della categoria di I condotti di scarico devono essere realizzati con
sovratensione III. materiali resistenti alla temperatura di 100 °C. Il
Utilizzare un cavo di alimentazione flessibile con fondo della apparecchiatura non deve essere
isolamento in gomma con caratteristiche non investito dal vapore prodotto dallo scarico di acqua
inferiori al tipo H05 RN-F. calda.
Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera Prevedere un pozzetto a pavimento grigliato, con
come indicato nello schema elettrico fornito con la sifone, sotto il rubinettone di scarico delle Pentole e
apparecchiatura. di fronte alla Brasiere.
Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo.
Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla
apparecchiatura con tubo metallico o in plastica 7. MESSA IN SERVIZIO
rigida.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
Dopo la installazione, l'adattamento ad altro tipo di
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
gas o interventi di manutenzione verificare il
assistenza tecnica o comunque da una persona con
funzionamento della apparecchiatura. In presenza
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
di malfunzionamenti consultare il successivo
IL SIMBOLO "TENSIONE PERICOLOSA" È
Paragrafo " Risoluzione malfunzionamenti " .
POSTO SUI PANNELLI CHE DANNO
ACCESSO A PARTI IN TENSIONE.
APPARECCHIATURA ELETTRICA
COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo la
EQUIPOTENZIALE seguente procedura:
- Rimuovere eventuali pentole dalle zone di cottura.

8
- Controllare che le zone di cottura siano spente. Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo
- Dare tensione all'apparecchiatura azionando " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " .
l'interruttore principale a bordo macchina: le spie NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI
verdi lampeggiano una sola volta (successivamente IN PROSSIMITÀ
non devono accendersi o lampeggiare). DELL'APPARECCHIATURA. PERICOLO DI
- Accendere e aumentare il livello di cottura delle INCENDIO.
zone: la spia verde delle zone deve lampeggiare con Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti
regolarità per indicare la mancanza della pentola. sulla apparecchiatura.
- Porre una pentola con acqua su ciascuna zona: la Non manomettere i componenti
spia verde rimane accesa costantemente. dell'apparecchiatura.
- Portare al massimo della potenza: dopo alcuni Conservare questo manuale in un luogo sicuro e
minuti parte il ventilatore. noto, per essere consultabile per la durata di utilizzo
- Verificare i valori della corrente di ciascuna fase. della apparecchiatura.
La installazione e la manutenzione
dell'apparecchiatura devono essere effettuati da
III. ISTRUZIONI PER L'USO personale qualificato e autorizzato dal costruttore,
in conformità alle normative di sicurezza in vigore e
alle istruzioni di questo manuale.
8. AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE La manutenzione e la conversione ad altro tipo di
gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati
da personale qualificato e autorizzato dal
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO costruttore, in conformità alle normative di
MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI manuale.
INSTALLAZIONE, D'USO E
MANUTENZIONE DELLA
APPARECCHIATURA. 9. USO DELL'INDUZIONE / WOK
IL COSTRUTTORE
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi
PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA contenuti in pentole e tegami.
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO Utilizzare pentole con fondo piatto. Nel wok
RIPORTATI. utilizzare la pentola specifica.
Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici Non lasciare accese la piastra senza pentola sopra o
autorizzati dal costruttore ed esigere L'impiego di con pentola vuota.
ricambi originali. Non versare liquidi freddi sopra la piastra calda.
Sottoporre la apparecchiatura, almeno due volte La piastra di cottura ad induzione (in vetroceramica)
l'anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare è pronta all'uso, una fase di preriscaldamento non è
un contratto di manutenzione. necessaria.
L'apparecchiatura è destinata ad un uso Non utilizzare pentole di metallo stratificato con
professionale e deve essere utilizzata da personale corpo d'alluminio con bordo aperto.
addestrato. Con materiali inadatti questo sistema di
L'apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi riscaldamento non funziona. Essi sono: acciai
come indicato nelle avvertenze d'uso. Ogni altro uso inossidabili al nichelcromo, alluminio, rame, ottone,
è considerato improprio. vetro, porcellana.
Evitare di far funzionare a vuoto, per lunghi periodi, Pentole dal diametro inferiore a circa 12cm non
la apparecchiatura. Effettuare il preriscaldamento vengono riconosciute dal sistema ed il
immediatamente prima dell'uso. riscaldamento rimane disattivato.
Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo Si consiglia l'utilizzo di pentole dal diametro
funzionamento. massimo di 28cm per ottenere la massima efficienza
In caso di guasto o malfunzionamento della di riscaldamento.
apparecchiatura, chiudere il rubinetto Non lasciare accese la piastra senza pentola sopra o
d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore con pentola vuota.
generale di alimentazione elettrica, installati a Porre attenzione nella movimentazione delle
monte della stessa. pentole. Eventuali urti possono danneggiare il
ripiano in vetroceramica.

9
Piazzare la pentola al centro della zona di cottura.
Si consiglia l'uso di pentole studiate appositamente - Eseguire una accurata pulizia della apparecchiatura.
per l'induzione. Diffidare da quelle troppo - Passare su tutte le superfici in acciaio inox un panno
economiche. appena imbevuto di olio di vaselina in modo da
stendere un velo protettivo.
- Chiudere rubinetti o interruttori generali a monte
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
delle apparecchiature.

La manopola di comando del termostato ha le Dopo un prolungato periodo di inutilizzo


seguenti posizioni di utilizzo: dell'apparecchiatura procedere come segue:

- Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di


SPENTO riutilizzarla.
- Far funzionare le apparecchiature elettriche alla
TEMPERATURA MINIMA minima temperatura per almeno 60 minuti.

IV. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA

11. AVVERTENZE PER LA PULIZIA

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO


TEMPERATURE INTERMEDIE
MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI
INSTALLAZIONE, D'USO E
MANUTENZIONE DELLA
APPARECCHIATURA.
IL COSTRUTTORE
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE
PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA
TEMPERATURA MASSIMA INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO
RIPORTATI.
STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE,
PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE
OPERAZIONE.
- Ruotare la manopola del termostato nella posizione - Pulire quotidianamente le superfici esterne satinate
corrispondente alla temperatura di cottura
in acciaio inossidabile, la superficie delle vasche di
prescelta.
cottura, la superficie delle piastre di cottura.
- Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due
SPEGNIMENTO volte l'anno, la pulizia delle parti interne
dell'apparecchiatura.
- Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento
- Ruotare la manopola del termostato in posizione " 0
". sotto l'apparecchiatura.
- Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua
diretti o ad alta pressione.
10. PERIODI DI INUTILIZZO
SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Prima di un previsto periodo di inutilizzo della
apparecchiatura procedere come segue:

10
- Pulire le superfici con un panno o spugna utilizzando
acqua e comuni detersivi non abrasivi. Passare il Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " .
panno nel verso della satinatura. Risciacquare
spesso e asciugare poi accuratamente.
- Non usare pagliette o altri oggetti in ferro. 14. MESSA IN SERVIZIO
- Non usare prodotti chimici contenenti cloro.
- Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e
rovinare le superfici. Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " .

FILTRI 15. RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI

- Verificare e pulire il filtro aria periodicamente. Tale AZIONE


operazione deve essere effettuata da un tecnico GUASTO CAUSA
CORRETTIVA
autorizzato (il filtro è all'interno della macchina).
- Per la pulizia, estrarre il filtro dalla sua sede: se il Insufficiente
filtro è sporco di grasso, lavarlo con sapone riscaldamento Pentolame non Usare pentolame
sgrassante, quindi risciacquare e asciugare. A fine della zona di adatto adatto
operazione riporre il filtro nella sua sede. Sostituire
cottura
il filtro quando è deteriorato.
Riscaldamento
continuo della
V. ISTRUZIONI PER LA zona di cottura
Guasto organi Verificare/sostituir
della manopola e componente
MANUTENZIONE alla potenza
massima

12. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Zona di cottura


funzionante
Sensore di
IL COSTRUTTORE senza pentola. Sostituire il
presenza
DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ Piccoli oggetti generatore
pentola guasto
ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE metallici si
PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA riscaldano
INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO
RIPORTATI. L'apparecchiatu Fusibile o
Individuare il modello della apparecchiatura. Il Controllare le
ra non si alimentazione
modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati connessioni
accende interrotta
dell'apparecchiatura.
Installare l'apparecchiatura solo in locali I fusibili
sufficientemente aerati. Corto-circuito Sostituire il
intervengono
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sul generatore generatore
sulla apparecchiatura. all'accensione
Non manomettere i componenti
Diametro
dell'apparecchiatura.
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di pentola Usare pentolame
gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati La zona di inferiore ai adatto
da personale qualificato e autorizzato dal cottura non si 12cm
costruttore, in conformità alle normative di riscalda
sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo Generatore Sostituire il
manuale. difettoso generatore

13. ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI


SE LE SPIE ROSSA E VERDE SONO SPENTE:
GAS
- Controllare le valvole fusibili.

11
- Interruttore generale di alimentazione elettrica non troppo bassa difettoso riaccendere
inserito.
- Tensione di alimentazione insufficiente o errato
collegamento elettrico dell'apparecchiatura. Indicator
SE LE SPIE ROSSA E VERDE FUNZIONANO: e Rimpiazzare il
Controllare e contare i lampeggi della spia verde. potenza generatore.
Dopo un lampeggio lungo segue un certo numero di difettoso
lampeggi corti. Tale numero è il codice del
messaggio di guasto secondo la seguente tabella: Collegam
- Disconnettere l'induttore agendo sulla morsettiera ento
Verificare il
posta sul generatore. difettoso
collegamento.
- Rimuovere l'induttore sflilandolo verso il basso. o guasto
Verificare/sosti
- Sostituire il componente guasto. organi
tuire ol
della
componente
manopol
AZIONE Unità di a
ERRORE MESSAGGIO CAUSA E1 <-> 05 controllo
CORRETTIVA Spegnere il
difettosa Controllo
generatore,
Pentola digitale
regolare i DIP
me non Usare indica un
switch
adatto, pentolame ID errato
Corrente correttamente
E1 <-> 01 induttore adatto,
elevata
sbagliato controllare Iunità di Cambiare
o l’induttore controllo l'unità di
difettoso difettosa controllo

Connessi Condotti
Assenza Collegare
one aria
E1 <-> 02 corrente l’induttore
induttore intasati,
sull’induttore correttamente
difettosa ventilato
Verificare/liber
re
Condotti are i condotti,
bloccato,
aria pulire e
filtro
intasati, controllare la
Temperatura ostruito,
ventilato Verificare/liber rotazione delle
E1 <-> 06 interna sensore
re are i condotti, ventole, pulire
troppo alta temperat
Elevata bloccato, pulire e il filtro,
ura
E1 <-> 03 temperatura filtro controllare la rimuovere la
difettoso
generatore ostruito, rotazione delle fonte di calore
, fonti di
sensore ventole, pulire esterna
riscalda
temperat il filtro
mento
ura
esterno
difettoso
chiuse
.
Tempera Rimuovere il
Pentola Rimuovere la
Temperatura Temperatura tura tegame,
vuota, pentola, E1 <-> 07
E1 <-> 04 zona di serpentina serpenti spegnere e
sensore spegnere e fare
cottura na aspettare
temperat raffreddare la
troppo alta o troppo alcuni minuti
ura zona prima di

12
alta finchè la zona Voltaggio
di cottura si di
sarà alimenta
Errore di Verificare la
reffreddata. zione
E1 <-> 13 connessione connessione
troppo
Sensore alla rete alla rete
Il sensore deve alto o
temperat troppo
essere
ura basso
sostituito
difettoso
Voltaggio
Guasto di
alimenta alimenta
Guasto zione o Verificare Errore di Verificare la
E1 <-> 08 zione
alimentazione sincroniz l’alimentazione E1 <-> 14 adattatore connessione
troppo
zazione alla rete alla rete
alto o
di rete troppo
Guasto basso
sul LIN o Rimuovere il
CAN-Bus, tegame,
assenza Disconnettere spegnere e
Errore di
di dalla rete e Errore aspettare
E1 <-> 10 comunicazion
connessi controllare le rete alcuni minuti
e
one fra connessioni elettrica finchè la zona
tastiera e di cottura si
generato sarà
re Protezione
E1 <-> 15 reffreddata.
pentola vuota
Errore Sensore
Attendere,
durante della
l’apparecchio si
l’inizializz temperat Il sensore deve
resetterà in
azione ura della essere
circa 30
dell’hard serpenti sostituito
secondi
ware na
Il guasto
Spegnere il
controllo
generatore,
Errore di digitale
regolare i DIP
E1 <-> 11 inizializzazion presenta AZIONE
switch ERRORE MESSAGGIO CAUSA
e un ID CORRETTIVA
correttamente
errato
Acqua o
Unità di utensili
controllo da cucina Pulire l'area di
Connettere Tastiera
superflua sul vetro controllo
l'unità di E2 <-> 03 sempre
/conness di
controllo alla accesa
a controllo
spina corretta
inutilme
nte Tasto di Rimpiazzare
accensio unità di

13
ne controllo STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
difettoso digitale DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE,
PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE
Errore di OPERAZIONE.
connessi VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI
UN COMPONENTE DEL CIRCUITO GAS,
oe tra la Rimpiazzare
Interruzione LA ASSENZA DI PERDITE NEI SUOI PUNTI
tastiera cavi di
del cablaggio DI COLLEGAMENTO AL CIRCUITO
ed il connessione STESSO.
generato VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI
E2 <-> 10 re UN COMPONENTE DEL CIRCUITO
ELETTRICO, IL SUO CORRETTO
Il Spegnere il COLLEGAMENTO AL CABLAGGIO.
controllo generatore,sist PROCEDERE CON DELICATEZZA NELLA
ID errato digitale emare SOSTITUZIONE DEGLI ELEMENTI
ha un ID correttamente i RADIANTI PONENDO PARTICOLARE
ATTENZIONE NEL MANEGGIARE E
errato DIP switch
RIPOSIZIONARE I PARTICOLARI.
Spegnere e se
Errore
l'errore SOSTITUZIONE ELEMENTO INDUTTORE DEL PIANO
nell'auto DI COTTURA
Errore persiste
E2 <-> 11 diagnosi
autodiagnosi contattare Smontare il pannello comandi e la facciata.
del
l'assistenza Estrarre il componente e disconnetterlo.
software
clienti Sostituire il componente guasto.

Il
dispositiv SOSTITUZIONE ELEMENTO INDUTTORE DEL WOK
o trova Disconnettere l'induttore agendo sulla morsettiera
una Contattare posta sul generatore.
Configurazion Rimuovere l'induttore sflilandolo verso il basso.
E2 <-> 13 configura l'assistenza
e dati errata Sostituire il componente guasto.
zione clienti
non
valida dei SOSTITUZIONE REGOLATORE DI TEMPERATURA
dati Smontare il pannello comandi.
Sostituire il componente guasto.
Problem
a con il
Fornitura Reset SOSTITUZIONE GENERATORE
E2 <-> 14 voltaggio
voltaggio automatico Smontare il pannello comandi e la facciata.
della
Estrarre il generatore e disconnetterlo.
tastiera
Sostituire il componente guasto.
Causa Contattare
Errore
E2 <-> FF sconosci l'assistenza SOSTITUZIONE PIANO VETROCERAMICA
sconosciuto
uta clienti
In caso di rottura del piano di appoggio in
vetroceramica, si consiglia di farlo sostituire presso
16. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI la ns Azienda.

AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI 17. PULIZIA DELLE PARTI INTERNE


COMPONENTI

Controllare le condizioni delle parti interne


all'apparecchiatura.

14
Rimuovere eventuali depositi di sporcizia.
Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi.

18. COMPONENTI PRINCIPALI

- PIANO IN VETROCERAMICA
- Vetroceramica wok completo di induttore
- Lampada spia
- Elementi induttori
- Generatore
- Filtro antidisturbi

15
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE

Unless they are supervised or instructed in its use


by a person responsible for their safety.
I. GENERAL PRESCRIPTIONS
Do not leave de appliance unattended in presence
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT of children and ensure that the latter do not have
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION acces to the appliance.
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. The appliance must be used by trained personnel.
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS Do not leave the appliance unattended when
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE operating.
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY IN CLOSE PROXIMITY TO THE
RESULTING FROM FAILURE TO APPLIANCE. FIRE HAZARD.
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
The appliance must be installed in a well-ventilated
INSTRUCTIONS.
room.
Inadequate ventilation causes asphyxia. Do not
APPLIANCES NEED PRECAUTIONS FOR
obstruct the ventilation system of the place where
INSTALLATION, PLACING AND/OR
the
FIXATION AND CONNECTION TO THE
appliance is installed. Do not obstruct the vents or
MAINS. SEE SECTION “INSTALLATION
ducts of this or other appliances.
INSTRUCTIONS”.
THE APPLIANCES NEED PRECAUTIONS
FOR CLEANING. SEE THE SECTION “ In the event of an appliance fault or malfunction,
INSTRUCTION FOR CLEANING”. shut the gas shut-off valve and/or switch the
appliance off at the main switch installed upline.
THE SYMBOL “ HIGH VOLTAGE” IS
PLACED ON A PANEL THAT GIVES Installation and conversion to a different type of
ACCESS TO A PART WITH HIGH gas must be carried out by qualified technicians
VOLTAGE. authorized by the manufacturer, in compliance
with current safety standards and the instructions
in this manual.
Appliance maintenance and conversion to a
Keep this manual in a safe place, known to all
different type of gas must be carried out by
users, so that it can be consulted throughout the
qualified technicians authorized by the
working life of the appliance.
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
This equipment is designed for cooking food. It is
intended for industrial use. Any other use is to be
Clean the appliance following the instructions given
considered improper
in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.

This appliance is not intended for use by people


(including children) with limited physical, sensory 1. DISPOSAL OF PACKING AND OF THE
or mental abilities or without experience and APPLIANCE
knowledge of it.

16
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE
PACKING
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT.
The packing is made using environmentally friendly THE MANUFACTURER WILL NOT BE
materials. The plastic recyclable components are: LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
- the transparent cover, the bags containing the RESULTING FROM FAILURE TO
instructions manual and nozzles (made of OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
Polyethylene - PE). Identify the specific appliance model. The model
- the straps (in Polypropylene - PP). number is detailed on the packing and on the
appliance dataplate.
The appliance must be installed in a well-ventilated
APPLIANCE room.
- The appliance is manufactured 90% from recyclable Installation and conversion to a different type of
metals (stainless steel, aluminium sheet, copper.. .. gas must be carried out by qualified technicians
). authorized by the manufacturer, in compliance
- The appliance must be scrapped in compliance with current safety standards and the instructions
with current regulations governing such disposal. in this manual.
Appliance maintenance and conversion to a
- Make the appliance unusable before scrapping.
different type of gas must be carried out by
- It must be disposed of properly. qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
THE SYMBOL SHOWING A CROSSED- standards and the instructions in this manual.
OUT WASTE CONTAINER ON THE UNIT Do not obstruct any air vents or drains present on
OR PACKAGE INDICATES THAT, AT THE the appliance.
END OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT Do not tamper with appliance components.
MUST BE COLLECTED SEPARATE FROM
OTHER WASTE.
THE DIFFERENTIATED COLLECTION OF THIS 3. REFERENCE STANDARDS AND LAWS
EQUIPMENT IS ORGANISED AND MANAGED BY
THE PRODUCER.
THE USER WHO INTENDS TO GET RID OF THIS - Install the appliance in accordance with the safety
EQUIPMENT SHALL CONTACT THE PRODUCER AND standards in force in the country.
FOLLOW THE SYSTEM THAT THE LATTER HAS USED
IN ORDER TO COLLECT THE EQUIPMENT
SEPARATELY AT THE END OF ITS LIFE. 4. UNPACKING
PROPER SEPARATE COLLECTION HELPS PREVENT
POSSIBLE NEGATIVE IMPACTS ON THE
- Check the state of the packing and in the event of
ENVIRONMENT AND HEALTH, AND FAVOURS THE
damage, ask the delivery person to inspect the
REUSE AND/OR RECYCLING OF THE UNIT’S
goods.
MATERIALS.
- Remove the packing.
ABUSIVE DISPOSAL OF THE PRODUCT BY THE
HOLDER WILL RESULT IN THE APPLICATION OF - Remove the protective film from the outer panels.
PENALTIES AS PER CURRENT STANDARDS. Use a suitable solvent to remove any residual
adhesive from the panels.

II. INSTRUCTIONS FOR 5. POSITIONING


INSTALLATION
The overall dimensions of the appliance and the
position of connections are given on the
2. REMINDERS FOR THE INSTALLER installation diagram at the end of this manual.
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT The appliance can be installed singly or in
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION combination with other appliances in the same
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND product range.
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. The appliance is not suitable for integrated

17
installation. Position the “A1” type appliance below an
Position the appliance at least 10 cm from adjacent extractor hood to ensure smoke and fumes
walls. generated by cooking are removed.
If the appliance is to be be placed near walls,
dividers, kitchen furniture, decorative elements
" B21 " TYPE APPLIANCE
etc. this must be made of non-combustible
materials Position the “B21” type appliance below an
Otherwise, they must be covered with suitable extractor hood.
non-combustible heat insulating materials.
Level the appliance by means of the height- " B11 " TYPE APPLIANCE
adjustable feet
Fit the “B11” type appliance with a suitable fl ue,
available from the appliance manufacturer. Follow
APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE, BRIDGE AND the assembly instructions provided with the flue.
CANTILEVER SOLUTIONS
Connect the flue to a 150/155 mm diameter hose,
Follow the instructions provided with the type of heat resistant to 300°C.
support utilized. Vent to the outside or into an effi cient fl ue. The
hose length must not exceed 3 metres.
FIXING THE APPLIANCE TO THE FLOOR
If the appliance is installed alone, check if it needs 6. CONNECTIONS
to be fixed to a top or to the floor. (TAB 5)
Secure the appliance to the floor one by one using
the adjustable feet, flanged or specific bracket The position and dimensions of connections are
given in the installation diagram at the end of this
For single models refer to the technical data tables
manual.
at the bottom of this manual and to the Illustration
section.
CONNECTION TO THE GAS SUPPLY
JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE - Check that the appliance is designed to operate
with the type of gas supply present on site. Check
Remove the control panels (A).
the information given on the decals on the packing
Remove the fixing screw nearest the panel from and appliance.
eachof the sides to be joined (B). - Convert the appliance to the local gas type, if
Place the appliances side by side and adjust the necessary. Follow the instructions at the next
tops to the same height. (C) paragraph “Conversion to a different type of gas”.
Insert the (supplied) connector platein the seat - On top appliances a rear connection is also
provided on the side of the top. Join the appliances available. Remove the plug present and screw it
by screwing down the connector plate using the tightly onto the front connector.
the flat-headed M5 screws (supplied). (D) - A rapid-action gas shut-off valve must be fitted
Turn one of the two internal tabs of the appliances upstream of the appliance in an easily accessible
to be joined by 180°. (E) position.
Join the appliances by screwing the M5x40 screw - Do not use connection pipes having a diameter
on the opposite insert. (E) smaller than that of the appliance's gas connector.
- Once the appliance has been installed, check for
gas leaks at the connection points.
FUMES EXHAUST SYSTEM

ELECTRICAL CONNECTIONS
Create a fumes exhaust system based on the " Type
" of appliance. The " Type " is stated on the Check if the appliance is designed to operate at the
appliance dataplate. voltage and frequency of the power supply present
on site. Check the details given on the appliance
" A1 " TYPE APPLIANCE dataplate and plaque near the terminal board.

18
Install upstream of the equipment in an easily The water drainage system must be made using
accessible place, an all-pole disconnecting device materials resistant to temperatures of 100 °C. The
with a contact gap of allowing full disconnection bottom of the appliance must not be subjected to
under the conditions of overvoltage category III. steam produced by drainage of hot water.
Install a siphoned floor drain with grating below
A flexible rubber cable with insulation
the water drain cock of Boiling pans and in front of
specifications not lower than type H05 RN-F must
Bratt pans.
be used for connection.
Connect the power supply cable to the terminal
board as shown in the wiring diagram supplied with 7. COMMISSIONING
the appliance.
Secure the power supply cable with the cable
clamp. Following installation, conversion to a different
Protect the power supply cable on the outside of type of gas or any maintenance operations, check
the appliance with a rigid plastic or metal pipe. appliance operation. In the event of any
If the power supply cable is damaged, it must be malfunction, consult the next Paragraph "
replaced by the manufacturer or his service centre Troubleshooting " .
or by a person with similar qualifications to prevent
any risk.
ELECTRIC EQUIPMENT
THE SYMBOL “ HIGH VOLTAGE” IS
PLACED ON A PANEL THAT GIVES Switch on the appliance observing the following
ACCESS TO A PART WITH HIGH procedure :
VOLTAGE. - Remove any pans from the cooking zones.
- Ensure the cooking zones are switched off.
- Power-up the appliance by means of the main
PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING switch on the appliance: the green indicator lights
CONNECTIONS flash once (after which they must not switch on or
- Connect the appliance to an efficient ground flash)
circuit. Connect the earth conductor to the - Switch on and increase the cooking level of the
terminal with the symbol next to the main zones: the green indicator light for zones must fl
terminal board. ash steadily, indicating the absence of pans.
- Place a pan of water on each cooking zone: the
- Connect the metal structure of the appliance to the green indicator light remains steadily illuminated.
equipotential node. Connect the conductor to the - Select the maximum power setting: after a few
terminal with the symbol on the outside part of minutes the fan switches on.
the bottom. - Check the current values of each phase.

CONNECTION TO THE WATER SUPPLY


III. INSTRUCTIONS FOR USE
- The appliance must be connected to a potable
water supply. The water inlet pressure must be
between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure 8. REMINDERS FOR THE USER
reducer if the inlet pressure is above the maximum
permitted level.
- Install a mechanical filter and a shut-off valve READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
upstream of the appliance in an easily accessible PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
point. FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
- Make sure the water circuit is free of ferrous MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
particles before connecting the filter and the THE MANUFACTURER WILL NOT BE
appliance. LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
- Seal any unused connectors with a plug. RESULTING FROM FAILURE TO
- Once the appliance has been installed, check for OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
For after-sales service, contact technical assistance
gas leaks at the connection points.
centres authorized by the manufacturer and
demand the use of original spare parts.
CONNECTION TO THE WATER DRAIN

19
Have the appliance serviced at least twice a year. stoneware.
The manufacturer recommends taking out a service
contract. Pots with a diameter smaller than approx. 12cm
The appliance is designed for professional use and are not detected by the system and the appliance
must be operated by trained personnel. will therefore not switch on.
The appliance is to be used for cooking food as Use pots with a maximum diameter of 28cm for
specified in the prescriptions for use. Any other use maximum heating efficiency.
is considered to be improper. Do not leave the hotplates switched on with no
Do not allow the appliance to operate empty for pan or an empty pan in place.
prolonged periods. Only pre-heat the oven just Take care when moving pots on the hob. Dropping
before use. items on the glass ceramic hob may cause
Do not leave the appliance unattended while in irreparable damage.
operation. Position pots in the centre of cooking zones.
In the event of an appliance fault or malfunction, Only use pots and pans specifi cally designed for
shut the gas shut-off valve and/or switch the induction cookers and beware of those which are
appliance off at the main switch installed upline. very cheap.
Clean the appliance following the instructions given
in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.
SWITCHING ON AND OFF
DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS
IN CLOSE PROXIMITY TO THE
APPLIANCE. FIRE HAZARD. The thermostat control knob has the following
Do not obstruct any air vents or drains present on positions:
the appliance.
Do not tamper with appliance components.
OFF
Keep this manual in a safe place, known to all
users, so that it can be consulted throughout the
working life of the appliance. MINIMUM TEMPERATURE
Installation and appliance maintenance must be
carried out by qualified technicians authorized by
the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this
manual.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
INTERMEDIATE TEMPERATURES
standards and the instructions in this manual.

9. USING THE INDUCTION HOB / WOK

The appliance is designed for cooking foods


contained in pots and pans.
Use flat bottomed pans.
Do not leave the hotplates switched on with no MAXIMUM WATER TEMPERATURE
pan or an empty pan in place.
Do not pour cold liquids onto the hot hotplate.
The induction hob (made of glass ceramic) is ready SWITCHING ON
for use, no pre-heating is required.
Do not use multi-layered pots with aluminium core
- Turn the thermostat knob to the chosen
open along the edge.
The induction heating system will not function with temperature setting for cooking.
unsuitable materials. These are : chrome-nickel
stainless steel, aluminium, copper, brass, glass,

20
TURNING OFF SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES

- Turn the thermostat knob to position " 0 " . - Clean the surfaces with a cloth or sponge using
water and proprietary non-abrasive detergents.
Follow the direction of the satin finish lines. Rinse
10. PROLONGED DISUSE repeatedly and dry thoroughly.
- Do not use pan scourers or other iron items.
- Do not use chemical products containing chlorine.
Before any prolonged disuse of the appliance,
- Do not use sharp objects which might scratch and
proceed as follows:
damage the surfaces.

- Clean the appliance thoroughly.


- Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in FILTERS
vaseline oil to create a protective film.
- Close cocks or main switches ahead of the - To avoid breakage and damaging the application,
appliances. check and clean the filter regularly. This operation
must be carried out by an authorized technician
(the filter is inside the appliance).
Following prolonged disuse, proceed as follows: - To clean the filter remove it from its seat: if the
filter is greasy, wash it with a degreasing soap,
- Inspect the appliance thoroughly before using it rinse and dry. When the procedure is concluded
refit the filter in its seat. When the filter is
again.
deteriorated it must be renewed.
- Allow electric appliances to operate at the lowest
temperature for at least 60 minutes.
V. INSTRUCTIONS FOR
IV. INSTRUCTIONS FOR CLEANING MAINTENANCE

11. REMINDERS FOR CLEANING 12. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE


TECHNICIAN
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION THE MANUFACTURER WILL NOT BE
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. RESULTING FROM FAILURE TO
THE MANUFACTURER WILL NOT BE OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY Identify the specific appliance model. The model
RESULTING FROM FAILURE TO number is detailed on the packing and on the
OBSERVING THE FOLLOWING RULES. appliance dataplate.
DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC The appliance must be installed in a well-ventilated
SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING room.
OUT ANY OPERATION. Do not obstruct any air vents or drains present on
- Clean the satin finish stainless steel exterior the appliance.
surfaces, the cooking wells and the surface of the Do not tamper with appliance components.
hotplates every day. Appliance maintenance and conversion to a
- At least twice a year, have an authorized technician different type of gas must be carried out by
clean the internal parts of the appliance. qualified technicians authorized by the
- Do not use corrosive products to clean the floor manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
beneath the appliance.
- Do not use direct or high pressure water jets to
clean the appliance. 13. CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF

21
GAS - Insuffi cient voltage or incorrect electric connection
of the appliance.

See Chapter “ Instructions for installation “. IF THE RED AND GREEN INDICATOR ARE ON:
Check and count the green indicator light flashes.
Each long flash is followed by a certain number of
14. COMMISSIONING short flashes. This number is the code of the
malfunction message detailed in the following
table:
See Chapter “ Instructions for installation “. - Disconnect the inductor from the terminal board
located on the generator.
- Remove the inductor, lifting it downwards.
15. TROUBLESHOOTING
- Replace the faulty component.

CORRECTIVE
FAULTY CAUSE
MEASURE
CORRECTIVE
ERROR MESSAGE CAUSE
Continuous MEASURE
heating of Use suitable
Unsuitable pans Unsuitable
cooking zone at pans Unsuitable pans,
maximum power pans,
High wrong or
E1 <-> 01 wrong or
voltage defective
Insufficient defective
Defective knob Check/replace inductor
heating of inductor
parts the part
cooking zone
Faulty
Cooking zone No power inductor Faulty inductor
E1 <-> 02
operates without Defective pot Replace the at inductor connectio connection
pan. Small metal detection sensor generator n
items heat up
Air vents
The appliance Fuses blown or blocked,
Check Air vents
does not switch interruption of fan not
connections blocked, fan not
on power supply Generator working,
working, filter
E1 <-> 03 overheatin filter
The fuses blow clogged, faulty
g clogged,
when the Generator short- Replace the temperature
faulty
appliance is circuit generator sensor
temperatu
switched on re sensor
Pan diameter Remove the
Use suitable Empty
smaller than cookware, turn
The cooking zone pans pan,
12cm off. Let cool
does not heat Cooking defective
Defective Replace the zone down the area
temperatu
E1 <-> 04 temperatu re sensor before switch on
generator generator
re too high again.
or too low faulty
IF THE RED AND GREEN INDICATOR ARE OFF: Replace the
power
generator
- Check the fuses. indicator
- Power supply main switch disconnected.

22
Faulty n between connections
Verify the
connectio keypad
connection.
n or and
Verify/replace
defective generator
the part
knob parts
Error
Wait approx. 30
Defective Switch off the during
The digital seconds for the
E1 <-> 05 control generator, initializatio
control appliance to
unit regulate n of
show an reset
correctly the DIP hardware
erroneous
switches
The digital Switch off the
Defective control generator,
Change the
control Initializatio show an regulate
control unit E1 <-> 11
unit n error erroneous correctly the DIP
ID switches
obstructed
air ducts, Unnecessa
blocked ry unit
verify/clear the Connect the unit
fan, control/un
conducts. Clean control at the
obstructed it control
and control the correct plug
Internal filter, connected
fans rotation,
E1 <-> 06 temperatu defective uselessly
clean the filter,
re too high temperatu
remove the Power
re sensor, Power
external heating supply Check the power
closed supply
source E1 <-> 13 voltage supply
external connectio
heating too high or connection
n error
sources too low

Remove the Power


Power
Heating cookware, switch supply Check the power
supply
coil off and wait E1 <-> 14 voltage supply
adaptor
Heating temperatu some minutes till too high or connection
fault
coil re too high the cooking zone too low
E1 <-> 07
temperatu cool down
Remove the pan,
re
Defective switch off the
The sensor must appliance and let
temperatu
be replace the cooking zone
re sensor
cool down
Power Empty pan electricity before switching
E1 <-> 15
Faulty supply or protection grid error on again.
check the power
E1 <-> 08 power synchroniz Disconnect the
supply
supply ation generator and
failure reconnect it
again after a few
LIN or minutes
Communic CANBus disconnect from
E1 <-> 10 the mains and
ation error fault, no
check the
connectio

23
Defective pad
temperatu The sensor must
re heating be replaced An error
Contact
coil Unknown occurred,
E2 <-> FF customer
error its cause in
support
unknown

CORRECTIVE
ERROR MESSAGE CAUSE MEASURE
16. REPLACING COMPONENTS
Water or
cookware
Clean control
on the REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS
Key pad area
E2 <-> 03 permanen control
tly on glass DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC
SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING
Key button Replace digital OUT ANY OPERATION.
defect control unit AFTER REPLACING A GAS SYSTEM
COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS
Faulty AT CONNECTION POINTS.
connectio
Wiring AFTER REPLACING AN ELECTRICAL
n between Replace SYSTEM COMPONENT, CHECK IT IS
interruptio
key pas connecting cable CORRECTLY WIRED.
n
and WHEN REPLACING THE RADIANT
generator HOTPLATES, HANDLE AND REASSEMBLE
E2 <-> 10
PARTS WITH THE UTMOST CARE.
Switch the
Digital
generator
control
Faulty ID off,adjust the
has a REPLACING THE HOB INDUCTOR ELEMENT
DIP-switches
faulty ID
correctly Remove the control panel and front.
Remove the component and disconnect it.
Self Switch the Replace the faulty component.
diagnosis power off and
Self
of on, if the error
E2 <-> 11 diagnosis REPLACING THE WOK INDUCTOR ELEMENT
software remains contact
error Disconnect the inductor from the terminal board
located customer
located on the generator.
error support
Remove the inductor, lifting it downwards.
The device Replace the faulty component.
Invalid found no Contact
E2 <-> 13 configurati valid customer REPLACING THE TEMPERATURE REGULATOR
on data confgurati support
Remove the control panel.
on data
Replace the faulty component.
Problem
Supply with REPLACING THE GENERATOR
E2 <-> 14 supply Automatic reset
voltage Remove the control panel and front.
voltage of
Remove the generator and disconnect it.
the key
Replace the faulty component.

24
REPLACING THE CERAMIC HOB
In the event the glass ceramic hob is broken,
contact our company to have it replaced.

17. CLEANING THE INTERIOR

Check the condition of the inside of the appliance.


Remove any built-up dirt.
Check and clean the fumes exhaust system.

18. MAIN COMPONENTS

- GLASS CERAMIC HOB


- Glass ceramic induction wok
- Indicator light
- Inductor elements
- Generator
- RFI filter

25
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN

Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part


de personnes (y compris les enfants) avec capacités
I. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX physiques,
sensorielles ou mentales, réduites ou sans
expérience ni connaissance.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS A moins qu'une personne responsable de leur
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE l'utilisation de l'appareil.
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en
LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent
EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT pas ou qu’ils ne journent avec.
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT. Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE suivi une formation spéciale. Surveiller l'appareil
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE pendant son
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES fonctionnement.
CONSIGNES CI DESSOUS.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN "
D'ORIGINE. AMMABLES À PROXIMITÉ DE
L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE.
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE
QUELQUES PRÉCAUTIONS POUR Installer l'appareil seulement dans des locaux
L’INSTALLATION, LE POSITIONNEMENT suffisamment aérés.
ET/OU LE FIXAGE ET LE BRANCHEMENT
Toujours installer l'appareil dans un local aéré. Une
ÉLECTRIQUE. VOIR SECTION
mauvaise aération peut être la cause d'asphyxies.
“INSTRUCTIONS POUR
Ne pas
L'INSTALLATION”.
obstruer le système d'aération du local où cet
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE
appareil est installé. Ne pas obstruer les bouches
PRÉCAUTIONS POUR LE NETTOYAGE.
d'aération et
VOIR SECTION “INSTRUCTION POUR LE
d'évacuation de cet appareil ou d'autres appareils.
NETTOYAGE”.
LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST
En cas de panne ou de dysfonctionnement de
PLACÉ SUR UN PANNEAU QUI DONNE
l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou
ACCÈS À UNE PARTIE AVEC HAUTE
désactiver l'interrupteur général d'alimentation
VOLTAGE.
électrique installés en amont de l'appareil.
L'installation et la conversion à un autre type de gaz
Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu
doivent être effectués par des installateurs qualifiés
afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée
et agréés par le fabricant, conformément aux
de vie utile de l'appareil.
normes de sécurité en vigueur et aux consignes
données dans ce manuel.
Cet appareil est conçu pour la cuisson d'aliments. Il L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
est destiné à un usage industriel. Toute autre de l'appareil doivent être effectués par des
utilisation est réputée impropre. installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
conformément aux normes de sécurité en vigueur
et aux consignes données dans ce manuel.

26
Effectuer le nettoyage conformément aux
instructions données dans le Chapitre “ II. INSTRUCTIONS POUR
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “.
L'INSTALLATION
1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE
2. AVERTISSEMENTS POUR
L'APPAREIL
L'INSTALLATEUR
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
EMBALLAGE DONNE DES INFORMATIONS
L'emballage est réalisé dans des matériaux IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
compatibles avec l'environnement. Les éléments en L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
matière plastique recyclables sont: L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
- la couverture transparente, les sachets du manuel LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI
d'instructions et des injecteurs (en polyéthylène - EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT
PE). COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
- les feuillards (en polypropylène - PP). L'ÉQUIPEMENT.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
APPAREIL DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
- L'appareil est réalisé à plus de % dans des matériaux CONSIGNES CI DESSOUS.
métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué
cuivre, etc. ). sur l'emballage et la plaque signalétique de
- L'appareil doit être mis au rebut conformément à la l'appareil.
réglementation en vigueur. Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
- Le rendre inutilisable avant son élimination.
L'installation et la conversion à un autre type de gaz
- Ne pas le jeter dans la nature. doivent être effectués par des installateurs qualifiés
et agréés par le fabricant, conformément aux
LE SYMBOLE DE LA POUBELLE BARRÉE normes de sécurité en vigueur et aux consignes
REPORTÉ SUR L’APPAREIL ET LA BOÎTE données dans ce manuel.
INDIQUE QUE LE PRODUIT À LA FIN DE L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
SA PROPRE VIE UTILE DOIT ÊTRE de l'appareil doivent être effectués par des
RAMASSÉ SÉPARÉMENT DES AUTRES installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
DÉCHETS conformément aux normes de sécurité en vigueur
et aux consignes données dans ce manuel.
LA COLLECTE DIFFÉRENTIÉE DE CET APPAREIL Ne pas obstruer les orifices d'aération et
AYANT ATTEINT LA FIN DE SA VIE EST ORGANISÉE d'évacuation de l'appareil.
ET GÉRÉE PAR LE FABRICANT. Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
LE CLIENT SOUHAITANT SE DÉFAIRE DE CET
APPAREIL DEVRA DONC CONTACTER LE FABRICANT
ET SUIVRE LA PROCÉDURE QUE CE DERNIER A 3. NORMES ET TEXTES DE LOI DE
ADOPTÉE AFIN DE PERMETTRE LA COLLECTE
RÉFÉRENCE
SÉPARÉE DE L’APPAREIL ARRIVÉ EN FIN DE VIE.
UNE COLLECTE ET UN TRI DES DÉCHETS CONTRIBUE
A ÉVITER LES POSSIBLES EFFETS NÉGATIFS SUR - Installer le appareils en conformité avec les normes
L’ENVIRONNEMENT ET SUR LA SANTÉ ET FAVORISE de sécurité en vigueur dans le pays.
LA RÉUTILISATION ET/OU LE RECYCLAGE DES
MATÉRIAUX DONT EST COMPOSÉ L’APPAREIL.
L’ÉLIMINATION ABUSIVE DU PRODUIT DE LA PART 4. DÉBALLAGE
DU PROPRIÉTAIRE COMPORTE L’APPLICATION DES
SANCTIONS ADMINISTRATIVES PRÉVUES PAR LES
NORMES EN VIGUEUR. - Contrôler l'état de l'emballage et demander au
transporteur d'inspecter la marchandise en cas de

27
dommages évidents. plaque d'union. (D)

- Enlever l'emballage.
- Enlever la pellicule protégeant les panneaux Tourner de 180° une des plaques de trouvant à
extérieurs. Éliminer les éventuels résidus de colle l'intérieur des appareils à unir. (E)
avec un solvant adapté. Unir les appareils en vissant la vis M5x40 sur l'insert
opposé. (E)
5. MISE EN PLACE
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES

Les dimensions de l'appareil et la position des


raccordements sont indiquées dans le schéma Prévoir un système d'évacuation des fumées
d'installation figurant à la fin de ce manuel. conformément au " Type " d'appareil. Le " Type "
est indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres
appareils de la même gamme.
Cet appareil ne peut pas être encastré. APPAREIL DE TYPE " A1 "
Installer l'appareil à une distance de 10 cm Mettre les appareils de type “A1” sous une hotte
minimum des murs. aspirante pour assurer l'évacuation des fumées et
Si l’équipement doit être mis prés de murs, des vapeurs de cuisson.
séparations, éléments décoratives, etc. ceux-ci
doivent être faits en matériaux incombustibles
APPAREIL DE TYPE " B21 "
Dans le cas contraire ils doivent être couverts avec
matériaux thermo-isolants incombustibles ; Installer l'appareil de type “B21” sous une hotte
Mettre l'appareil d'aplomb à l'aide des pieds aspirante.
réglables.
APPAREIL DE TYPE " B11 "
MONTEGE DE L'APPAREIL SUR UN SOCLE, EN PONT,
Monter le conduit de cheminée à demander au
EN PORTE-À-FAUX
fabricant sur l'appareil de type “B11”. Suivre les
Suivre les instructions données avec le type de
instructions de montage jointes au conduit de
support utilisé.
cheminée.
Raccorder au conduit de cheminée un tuyau d'un
FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL diamètre de 150/155 mm, résistant à une
température de 300°C.
Si l’équipement est installé singulièrement, vérifier
Poursuivre vers l'extérieur ou dans un conduit de
s'ils neccesite d' être fixés sur une surface d’appui
cheminée effi cace. La longueur du tuyau ne doit
ou au sol. (TAB 5)
pas dépasser 3 mètres.
Fixer l'appareil à celle du sol par une aide des pieds
réglables, brides ou des supports spécifiques..
Pour modèles spécifiques voir tableaux des 6. RACCORDEMENTS
caractéristiques techniques au fond du manuel et à
la section des Figures.
La position et la dimension des raccordements sont
précisées sur le schéma d'installation figurant à la
UNION DE PLUSIEURS APPAREILS finde ce manuel.
Démonter les panneaux de commandes (A).
Enlever la vis de fixation la plus proche du bandeau RACCORDEMENTE À LA CONDUITE DE GAZ
de commandes de chaquecôté à unir (B).
- Vérifier si l'appareil est prévu pour le type de gaz
Mettre les appareils les uns à côté des autres et
qui l'alimentera. Contrôler les indications sur les
d'aplomb de façon à ce que les plans de travail
talons figurant sur l'emballage et sur l'appareil.
soient alignés. (C)
- Si nécessaire, adapter l'appareil au type de gaz
Introduire la plaque d'union (fournie) dans le
utilisé. Suivre les instructions du Paragraphe
logement latéral des plans. Unir les appareils en
“Adaptation à un autre type de gaz”.
vissant les vis M5 à tête plate (fournies) sur la

28
- Sur les appareils hauts, un raccordement à l'arrière
RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE
est disponible. Dévisser le bouchon et le visser de
façon étanche sur le raccordement avant. - Alimenter l'appareil avec de l'eau potable. La
- Installer un robinet d'arrêt à fermeture rapide en pression d'alimentation de l'eau doit être de 150
amont de l'appareil, dans un endroit facilement kPa à 300 kPa. Utiliser un réducteur si la pression
accessible. d'alimentation est supérieure à celle maximale
- Ne pas utiliser de tuyaux de raccordement d'un indiquée.
diamètre inférieur à celui du raccordement de gaz - Installer un filtre mécanique et un robinet d'arrêt en
de l'appareil. amont de l'appareil, dans un endroit facilement
- Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de accessible.
fuites au niveau du raccordement. - Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux de
raccordement avant de raccorder le filtre et
l'appareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un
bouchon étanche.
Vérifier si l'appareil est prévu pour fonctionner à la
- Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de
tension et à la fréquence auxquelles il sera
fuites au niveau du raccordement.
alimenté. Contrôler la plaque signalétique placée
sur l'appareil et placée à côté de la borne.
Installé en amont de l'appareil dans un endroit RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX
facilement accessible, tous les pôles dispositif de USÉES
déconnexion avec une distance d'ouverture des
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans
contacts qui permet une déconnexion complète
des matériaux résistant à une température de 100
dans les conditions de la catégorie de surtension III.
°C. La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau
Utiliser un cordon d'alimentation flexible avec gaine
chaude ne doit pas entrer en contact avec le fond
isolante en caoutchouc ayant des caractéristiques
de l'appareil.
au moins égales au type H05 RN-F.
Prévoir un puisard siphonné et grillagé sous le
Relier le cordon d'alimentation à la plaque à bornes
robinet d'évacuation des eaux des casseroles et en
selon les indications du schéma électrique remis
face des braisières.
avec l'appareil.
Bloquer le cordon d'alimentation avec le presse-
étoupe. 7. MISE EN SERVICE
Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de
l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique
rigide. Après l'installation, l'adaptation à un autre type de
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le
être remplacé pour le fabricant ou pour son service fonctionnement de l'appareil. En cas de
d’assistance ou pour une personne avec dysfonctionnements, consulter le paragraphe "
qualification similaire, afin de prévenir touts Résolution des dysfonctionnements " .
risques.
LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
PLACÉ SUR UN PANNEAU QUI DONNE
ACCÈS À UNE PARTIE AVEC HAUTE Mettre l’appareil en marche selon la procédure
VOLTAGE. suivante :
- Retirer les casseroles des zones de cuisson.
MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL - Contrôler que les zones de cuisson sont éteintes.
- Fournir la tension à l’appareil en agissant sur
- Brancher l'appareil sous tension à une prise de terre l’interrupteur principal situé sur la machine : les
efficace. Relier le conducteur de terre à la borne voyants verts clignotent une fois (ensuite ils ne
portant le symbole situé à côté de la plaque à doivent plus s’allumer ni clignoter).
bornes d'arrivée de la ligne. - Allumer et augmenter le niveau de cuisson des
- Relier la structure métallique de l'appareil sous zones : le voyant vert des zones doit clignoter
tension à un noeud équipotentiel. Relier le régulièrement pour indiquer l’absence de la
conducteur à la borne portant le symbole situé casserole.
sur la partie extérieure du fond. - Mettre une casserole avec de l’eau sur chaque zone
: le témoin vert reste allumé.

29
- Augmenter la puissance au maximum : après L'installation l'entretien de l'appareil doivent être
quelques minutes le ventilateur se met en marche. effectués par des installateurs qualifiés et agréés
- Vérifi er les valeurs du courant de chaque phase. par le fabricant, conformément aux normes de
sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
III. INSTRUCTIONS POUR L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
de l'appareil doivent être effectués par des
L'UTILISATION installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
conformément aux normes de sécurité en vigueur
et aux consignes données dans ce manuel.
8. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
9. UTILIZATION DE L'INDUCTION / WOK
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments dans
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE des casseroles et des poèles.
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. Utiliser des casseroles à fond plat.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE Ne pas laisser la plaque allumée sans casseroles
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE dessus ou avec une casserole vide.
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES Ne pas verser de liquides froids sur la plaque
CONSIGNES CI DESSOUS. chaude.
Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux La plaque de cuisson à induction (en
centres techniques agréés par le fabricant et exiger vitrocéramique) est prête à l’emploi : il n’est donc
des pièces détachées originales. pas nécessaire de la préchauffer.
Faire contrôler l'appareil au moins deux fois par an. Ne pas utiliser de casseroles en métal stratifi é avec
Il convient de stipuler un contrat d'entretien. corps en aluminium à bord ouvert.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel et Avec des matériaux inadaptés, ce système de
doit donc être utilisé par du personnel formé à cet chauffage ne fonctionne pas. Liste de ces matériaux
effet. : acier inoxydable au nickelchrome, aluminium,
L'appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme cuivre, laiton, verre, porcelaine.
indiqué dans les avertissements. Toute autre Les casseroles d’un diamètre inférieur à 12 cm
utilisation est impropre. environ ne sont pas reconnues par le système et le
Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de chauffage reste ésactivé.
longues périodes. Préchauffer l'appareil juste avant Il est conseillé d’utiliser des casseroles d’un
de l'utiliser. diamètre de 28 cm maximum pour obtenir la plus
Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. grande efficacité de hauffage.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de Ne pas laisser la plaque allumée sans casseroles
l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou dessus ou avec une casserole vide.
désactiver l'interrupteur général d'alimentation Faire attention lors de la manipulation des
électrique installés en amont de l'appareil. casseroles. Les chocs peuvent endommager la table
Effectuer le nettoyage conformément aux vitrocéramique.
instructions données dans le Chapitre “ Placer la casserole au centre de la zone de cuisson.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. Il est vivement conseillé de n’utiliser que des
NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN " casseroles spécialement conçues pour l’induction.
AMMABLES À PROXIMITÉ DE Se méfi er des casseroles trop économiques.
L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE.
Ne pas obstruer les orifices d'aération et
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
d'évacuation de l'appareil.
Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu La manette de commande du thermostat a les
afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée positions d'utilisation suivantes:
de vie utile de l'appareil.

30
Après une période d'inactivité prolongée, procéder
comme suit:

- Contrôler l'appareil avant de le réutiliser.


ÉTEINT
- Faire fonctionner les appareils électriques à la
température minimum pendant au moins 60
TEMPÉRATURE DE CUISSON MINIMUM minutes.

IV. INSTRUCTIONS POUR LE


NETTOYAGE

11. AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE


TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
TEMPÉRATURE MAXIMUM CONSIGNES CI DESSOUS.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION,
AVANT TOUTE OPÉRATION.
ALLUMAGE
- Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en
acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la
- Tourner la manette du thermostat dans la position surface des plaques de cuisson.
correspondant à la température de cuisson choisie. - Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au
moins deux fois par an par un technicien agréé.
ARRÊT - Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le
sol sous l'appareil.
- Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau directs ou
- Tourner la manette du thermostat dans la position "
à haute pression.
0".

SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE


10. PÉRIODES D'INACTIVITÉ

- Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une éponge


Avant une période d'inactivité prévue, procéder en utilisant de l'eau et des produits nettoyants non
comme suit: abrasifs. Passer le chiffon dans le sens du polissage.
Rincer souvent et sécher ensuite soigneusement.
- Nettoyer soigneusement l'appareil. - Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres
- Passer un chiffon imbibé d'un peu d'huile de objets en fer.
vaseline sur toutes les surfaces de façon à étaler un - Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du
film de protection. chlore.
- Fermer les robinets ou interrupteurs généraux en - Ne pas utiliser d'objets pointus pouvant rayer la
amont des appareils. surface.

FILTRES

31
- Pour éviter les ruptures et les endommagements de
l’application, vérifiez et nettoyez le fi ltre de l’air
périodiquement. Cette opération doit être ACTION
PANNE CAUSE
effectuée par un technicien autorisé (le filtre se CORRECTRICE
trouve à l’intérieur de la machine).
- Pour le nettoyage, sortir le fi ltre de son logement : Chauffage
si le filtre est gras, le laver avec du savon insuffisant de Casserole Utiliser une
dégraissant, rincer et sécher ensuite. En fi n la zone de inadaptée casserole adaptée
d’opération, remettre le fi ltre en place. Remplacer cuisson
le filtre lorsqu’il est détérioré.
Chauffage
continude la
V. INSTRUCTIONS POUR zone de Panne pièces Vérifier/remplacer
L'ENTRETIEN cuisson à la de la manette la pièce
puissance
maximum
12. AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN
D'ENTRETIEN La zone de
cuisson
fonctionne Le capteur de
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE sans présence Remplacer le
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
casserole. Les casserole est générateur
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS. petits objets défectueux
Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué métalliques
sur l'emballage et la plaque signalétique de chauffent
l'appareil.
Installer l'appareil seulement dans des locaux Fusibles
suffisamment aérés. endommagés
Ne pas obstruer les orifices d'aération et L’appareil ne Contrôler les
ou
d'évacuation de l'appareil. s’allume pas branchements
alimentation
Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
interrompue
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
de l'appareil doivent être effectués par des Les fusibles
installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, Court-circuit du Remplacer le
interviennent
conformément aux normes de sécurité en vigueur générateur générateur
et aux consignes données dans ce manuel. à l’allumage

Diamètre
13. ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ casserole Utiliser une
La zone de inférieur à 12 casserole adaptée
cuisson ne cm
Voir le chapitre “ Instructions pour l'installation “.
chauffe pas
Générateur Remplacer le
14. MISE EN SERVICE défectueux générateur

Voir le chapitre “ Instructions pour l'installation “. SI LES VOYANTS ROUGE ET VERT SONT ÉTEINTS:
- Contrôler les valves fusibles.
- Interrupteur général d'alimentation électrique
15. RÉSOLUTION DES désactivé.
DYSFONCTIONNEMENTS - Tension d'alimentation insuffi sante ou
branchement électrique incorrect de l'appareil.

32
SI LES VOYANTS ROUGE ET VERT FONCTIONNENT: manette
Contrôler et compter les clignotements du voyant
vert. Un clignotement lost est suivi par un certain
nombre de clignotements courts. Ce nombre est le Éteindre le
code du message de panne selon le table suivant:
Le contrôle générateur et
- Débrancher l'inducteur en intervenant sur la plaque
digital indique régler les
à bornes située sur le générateur.
- Enlever l'inducteur en le sortant par le bas. un ID erroné interrupteurs
- Remplacer la pièce en panne. DIP

Unité de Changer
contrôle l’unité de
ACTION défectueuse contrôle
ERREUR MESSAGE CAUSE
CORRECTRICE
Vérifier/
conduite d'air
Casserole Utiliser une débloquer les
obstrué,
inadaptée, casserole conduites,
Courant ventilateur
E1 <-> 01 Inducteur adaptée, nettoyer et
élevé bloqué, filtre
erroné ou contrôler Températu contrôler la
obstrué,
défectueux l’inducteur re interne rotation du
E1 <-> 06 senseur
trop ventilateur,
Absence température
Connexion Relier élevée nettoyer le
de courant défectueux,
E1 <-> 02 inducteur correctement filtre, lever la
sur source de
défectueuse l’inducteur source de
l’inducteur chauffage
chauffage
fermé
extérieur
Conduits d’air Vérifier/libére
bouchés, r les conduits, Lever la
Températu
ventilateur nettoyer et casserole,
re élevée
bloqué, filter contrôler la éteindre et
E1 <-> 03 du
obstrué, rotation du Température attendre
générateu
capteur ventilateur, serpentin quelques
r
temperature nettoyer le températu trop élevé secondes tant
défectueux filtre E1 <-> 07 re que la zone
serpentin se sera
Enlever la
refroidie
casserole,
Casserole
Températu vide, capteur éteindre et Senseur Le senseur
re zone de température laisser température doit être
cuisson refroidir la défectueux substitué
E1 <-> 04 défectueux
trop zone avant de
rallumer Panne
élevée ou
Panne alimentation
trop basse Indicateur de Vérifier
Remplacer le E1 <-> 08 alimentati ou
puissance l’alimentation
générateur on synchonisatio
défectueux n de réseau

Unité de Vérifier le
Branchement Erreur de Panne sur le Déconnecter
contrôle branchement.
E1 <-> 05 défectueux E1 <-> 10 communic LIN ou CAN- du réseau et
défectueu ou panne Vérifier/rempl Bus, absence contrôler les
ation
se pièces de la acer la pièce de connexion branchement

33
entre clavier s défectueux
et générateur

Attendre,
Erreur durant l’appareil se
l’initialisation remettra à ACTION
ERREUR MESSAGE CAUSE
du matériel zéro dans les CORRECTRICE
30 secondes
Eau et
Éteindre le ustensiles
Le contrôle Nettoyer la
Erreur générateur, de cuisine
digitale surface de
E1 <-> 11 d’initialisat réguler les Clavier sur le
montre un ID control
ion interrupteurs E2 <-> 03 toujours panneau de
erroné
DIP allumé control

Unité de Bouton Remplacer


Raccorder
contrôle d’allumage l’unité de
l’unité de
superflue/reli défectueux control digital
contrôle a la
ée
prise correcte Erreur de
inutilement
connexion Remplacer les
Interruption
Voltage entre clavier câbles de
Erreur de Vérifier la câblage
d’alimentatio et unité de connexion
E1 <-> 13 connexion connexion au
n trop élevé puissance
au réseau réseau
ou trop faible
Éteindre
Erreur Voltage E2 <-> 10 l’unité de
Vérifier la
d’adaptate d’alimentatio Le control puissance,
E1 <-> 14 connexion au
ur au n trop élevé digital régler
réseau ID erroné
réseau ou trop faible montre un correctement
ID erroné les
Enlever la interrupteurs
casserole, DIP
éteindre et
laisser Éteindre et si
refroidir la Erreur dans l’erreur
Erreur
zone avant de l’autodiagno persiste
E2 <-> 11 autodiagnos
Erreur réseau rallumer. stic du contacter
tic
électrique Déconnecter logiciel l’assistance
Protection
le générateur clientèle
E1 <-> 15 casserole
et le
vide Le dispositif
reconnecter
après Faux trouve une Contacter
quelques E2 <-> 13 configuratio configuratio l’assistance
minutes. n données n erroné des clientèle
données
Senseur de la Le senseur
température doit être Fourniture Problème Reset
E2 <-> 14 avec le
de la substitué voltage automatique
serpentin voltage du

34
clavier Démondar le panneau de commandes et la façade.
Extraire le générateur et le débrancher.
Contacter Remplacer la pièce en panne.
Erreur Cause
E2 <-> FF l’assistance
inconnu inconnu
clientèle
REPLACEMENET DE LA TABLE VITROCÉRAMIQUE
En cas de rupture du plan d'appui vitrocéramique, il
est conseillé de le faire remplacer par notre société.
16. REMPLACEMENT DE PIÈCES

17. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES


AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DES
PIÈCES
Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur
de l'appareil.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée.
DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION,
Contrôler et nettoyer le système d'évacuation des
AVANT TOUTE OPÉRATION.
fumées.
APRÈS LE REMPLACEMENT D'UNE PIÈCE
DU CIRCUIT DE GAZ, VÉRIFIER
L'ABSENCE DE FUITES AUX POINTS DE 18. PIÈCES PRINCIPALES
RACCORDEMENT AU CIRCUIT.
APRÈS LE REMPLACEMENT D'UN
COMPOSANT DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE, - TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
VÉRIFIER QU'IL EST CORRECTEMENT - Vitrocéramique wok avec inducteur
RELIÉ AU CÂBLAGE. - Voyant
PROCÉDER DÉLICATEMENT AU - Elements inducteurs
REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS - Générateur
RADIANTS, EN FAISANT
- Filtre antiparasites
PARTICULIÈREMENT ATTENTION LORS
DE LA MANIPULATION ET LE
REPOSITIONNEMENT DES PIÈCES.

REPLACEMENET DE L'ÉLÉMENT INDUCTEUR DE LA


TABLE DE CUISSON
Démondar le panneau de commandes et la façade.
Extraire la pièce et la déconnecter
Remplacer la pièce en panne.

REPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT INDUCTEUR DU WOK


Débrancher l'inducteur en intervenant sur la plaque
à bornes située sur le générateur.
Enlever l'inducteur en le sortant par le bas.
Remplacer la pièce en panne.

REPLACEMENT DU RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE


Démonter le panneau de commandes.
Remplacer la pièce en panne.

REPLACEMENET DU GÉNÉRATEUR

35
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG

Dieses Geräte wurde für das Kochen von Speisen


entwickelt. Es ist für den industriellen Gebrauch
I. ALLGEMEINE HINWEISE bestimmt. Jeder
andere Gebrauch ist bestimmungsfremd.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich
WICHTIGE HINWEISE ZUR
behindert, in ihrer
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND
Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen
WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung
NICHTBEACHTUNG WAS IST UNTEN
und Kenntnisse fehlen.
DARGESTELLT ERFÜLLEN KANN ZUR
Außer wenn
BEEINTRÄCHTIGUNG DER SICHERHEIT
sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
DER GERÄTE.
Person überwacht oder in den Gebrauch des
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
Gerätes eingewiesen werden.
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
Vermeiden Sie es, das Gerät in Anwesenheit von
DIE DURCH MISSACHTUNG DER
Kindern unbeaufsichtigt zu lassen und stellen Sie
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
sicher, dass es nicht von ihnen benutz wird order sie
VERURSACHT WERDEN.
mit ihm spielen.
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN
ANWEISUNGEN.
Das Bedienungspersonal des Gerätes muss geschult
werden. Das Gerät muss während des Betriebes
BEI DER INSTALLIERUNG, LAGERUNG
überwacht werden.
UND/ODER BEFESTIGUNG, SCHALTUNG
AN DEN STROMNETZ DER GERÄTE BITTE
DIE SICHERHAITSMAßNAHMEN BEWAHREN SIE KEINE ENT "
BEACHTEN. BITTE DEN KAPITEL AMMBAREN STOFFE IN NÄHE DES
"MONTAGEANLEITUNG" LESEN GERÄTS AUF. BRANDGEFAHR.
BEI DER REINIGUNG DER GERÄTE
BEACHTEN SIE DIE Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
SICHERHEITSMAßNAHMEN FÜR Räumen.
REINIGUNG. BITTE DEN KAPITEL Eine unzureichende Belüftung führt zu Erstickung.
"REINIGUNGSANLEITUNG" LESEN. Das Belüftungssystem des Raumes, in dem das
DAS SYMBOL "GEFÄHRLICHE Gerät installiert
SPANNUNG" BEDEUTET, DASS DIESE wird, nicht verdecken. Die Belüftungs- oder
TEILEN SIND VON GEFÄHRLICHER Auslassöffnungen dieses oder anderer Geräte nicht
SPANNUNG BETROFFEN verdecken.

Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen
den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie
und bekannten Ort auf, damit sie während der
Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide
dem Geràt vorgeschaltet sind.
kann.
Installation und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom
Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen

36
Anleitungen vorzunehmen. DIE GEEIGNETE GETRENNTE SAMMLUNG TRÄGT
ZUR VERMEIDUNG NEGATIVER AUSWIRKUNGEN
AUF UMWELT UND GESUNDHEIT BEI UND
UNTERSTÜTZT DIE WIEDERVERWENDUNG
UND/ODER DAS RECYCLING DES MATERIALS AUS
Wartung und Umstellung auf einen anderen
DEM DAS GERÄT ZUSAMMENGESETZT IST.
Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
DIE VERWAHRLOSUNG DES PRODUKTS DURCH DEN
vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
EIGENTÜMER FÜHRT ZUR ANWENDUNG DER VON
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
DER GESETZLICHEN BESTIMMUNG VORGESEHENEN
diesen Anleitungen vorzunehmen.
VERWALTUNGSSTRAFEN.

Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im


Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
II. INSTALLATIONSANLEITUNGEN

1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG


2. HINWEISE FÜR DEN
UND DES GERÄTS
INSTALLATIONSTECHNIKER
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
VERPACKUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
Die Verpackung ist aus umweltverträglichen WICHTIGE HINWEISE ZUR
Materialien gefertigt. Die recyclebaren INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND
Kunststoffkomponenten sind: WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
- Die transparente Hülle, die Beutel mit den NICHTBEACHTUNG WAS IST UNTEN
Gebrauchsanlei-tungen und den Düsen (aus DARGESTELLT ERFÜLLEN KANN ZUR
Polyethylen - PE). BEEINTRÄCHTIGUNG DER SICHERHEIT
- Die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP). DER GERÄTE.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
GERÄTE DIE DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
- Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das
VERURSACHT WERDEN.
Gerät aus recyclebaren Metallwerkstoffen
Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der
(Edelstahl, aluminiertes Blech, Kupfer.. . ).
Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten
- Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen
vermerkt.
Vorschriften zu entsorgen. Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
- Vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Räumen.
- Es darf nicht in die Umwelt gelangen. Installation und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom
DAS SYMBOL DER Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den
DURCHGESTRICHENEN MÜLLTONNE einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen
AUF DEM GERÄT ODER SEINER Anleitungen vorzunehmen.
VERPACKUNG BEDEUTET, DASS DAS Wartung und Umstellung auf einen anderen
PRODUKT AM ENDE SEINER Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
NUTZBARKEIT GETRENNT VON DEN vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
ANDEREN ABFÄLLEN ENTSORGT den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
WERDEN MUSS . diesen Anleitungen vorzunehmen.
DIE GETRENNTE SAMMLUNG DIESES GERÄTS NACH Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen
ENDE SEINER NUTZUNGSDAUER WIRD VOM Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
HERSTELLER ORGANISIERT UND VERWALTET. Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
DER BENUTZER,DER SICH VON DIESEM GERÄT Gerätekomponenten vor.
BEFREIEN WILL, MUSS SICH DAHER MIT DEM
HERSTELLER IN VERBINDUNG SETZEN UND DAS
SYSTEM BEFOLGEN, DAS DER HERSTELLER FÜR DIE 3. BEZUGSNORMEN UND -GESETZE
GETRENNTE SAMMLUNG DES GERÄTS NACH ENDE
SEINER NUTZUNGSDAUER EINGEFÜHRT HAT.

37
- Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit
GERÄTEZEILE
den geltenden Sicherheitsnormen im Land.
Nehmen Sie die Bedienfelder ab (A).
Entfernen Sie die der Bedienblende am nächsten
4. AUSPACKEN gelegene Schraube von jederder zu verbindenden
Seitenwände (B).
Rücken Sie die Geräte nebeneinander und richten
- Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und Sie sie auf die Höhe der Arbeitsplatten aus. (C)
fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der
Setzen Sie das (mitgelieferte) Verbindungsprofil in
Ware auf.
die seitliche Aufnahme der Platten. Verbinden Sie
- Entfernen Sie die Verpackung.
die Geräte durch Verschrauben der (mitgelieferten)
- Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden M5 Flachkopfschrauben am Verbindungsprofil. (D)
ab. Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste mit
Drehen Sie eins der beiden internen Profile der zu
geeigneten Lösungsmitteln.
verbindenden Geräte um 180°. (E)
Verbinden Sie die Geräte durch Verschrauben der
5. GERÄTEAUFSTELLUNG M5x40 Schraube am gegenüberliegenden Einsatz.
(E)

Die Außenmaße des Geräts und die Position der


WRASENABZUGSSYSTEM
Anschlüsse sind dem Installationsschema am Ende
dieser Anleitungen zu entnehmen.
Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit anderen Legen Sie den Wrasenabzug je nach " Gerätetyp "
Geräten derselben Baureihe installiert werden. an. Der " Typ " steht auf dem Schild der
Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Gerätedaten.
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm von
den angrenzenden Wänden ein. GERÄTETYP " A1 "
Falls das Gerät in der Nähe von Wänden, Teilern,
Möbelstücken, schmückenden Elementen, etz., Stellen Sie den Gerätetyp “A1” unter einer
müssen diese Elemente aus unentzündbarem Stoff Dunstabzugshaube auf, um den Abzug von beim
hergestellt sind. Garen erzeugtem Dunst und Schwaden zu
gewährleisten.
Anderenfalls müssen sie mit passendem
unentzündbaren wärmeisolierenden Stoff verkleidet
sein. GERÄTETYP " B21 "
Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der
höhenverstellbaren Füße Stellen Sie den Gerätetyp “B21” unter einer
Dunstabzugshaube auf.

GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL, ALS


BRÜCKENELEMENT, ALS FREITRAGENDES ELEMENT GERÄTETYP " B11 "

Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Montieren Sie über dem Gerätetyp “B11” den
Halterungsele-ment gelieferten Anleitungen. passenden Rau-chabzug, der beim Gerätehersteller
anzufordern ist. Befolgen Sie die dem Rauchabzug
beiliegenden Anleitungen.
BEFESTIGUNG DES GERÄTS AM Schließen Sie ein bis zu 300°C hitzebeständiges Rohr
FUSSBODEN mit 150/155 mm Durchmesser an den Rauchabzug
an.
Fall das Gerät als elleinständig installiert wird, bitte
Führen Sie es nach außen oder in einen garantiert
prüfen Sie, ob es an der Arbeitsplatte oder am
Boden befestigt sein brauchst. (TAB 5) funktio-nierenden Schornstein ab. Das Rohr darf
nicht länger als 3 Meter sein.
Befestigen Sie das Gerät auf den Boden einer nach
dem anderen mit Löchern auf der Grundplatte
Flansch oder spezifische Klammern. 6. ANSCHLÜSSE
Für die einzigen Modelle, bitte die Tabellen mit der
technischen Deteien am Ende der
Bedienungsanleitung und des Zeichenschnitt lesen. Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem
Installationsschema am Ende dieser Anleitungen zu

38
entnehmen. SPANNUNG BETROFFEN

ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG VERBINDUNG ZUR ERDE UND EINEM KNOTEN


POTENTIALAUSGLEICH
- Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Gasart eingestellt
ist, mit der es effektiv betrieben werden soll. - Schließen Sie das Elektrogerät an eine
Kontrollieren Sie dazu die Angaben auf den an der funktionstüchtige Erdung an. Verbinden Sie den
Verpackung und am Gerät befestigten Etiketten. Erdleiter mit der durch das Symbol markierten
- Falls erforderlich, passen Sie das Gerät an die Klemme neben der Eingangsklemmenleiste.
verwendete Gasart an. Gehen Sie nach den
Anweisungen im folgenden Abschnitt “Umstellung - Verbinden Sie die Metallkonstruktion des
auf einen anderen Gasbetrieb” vor. Elektrogeräts mit einem Potenzialausgleich.
- Für die Aufbaugeräte ist außerdem ein rückseitiger Verbinden Sie den Leiter mit der durch das Symbol
Anschluss verfügbar. Entfernen Sie den Verschluss markierten Klemme an der Außenseite des
und verschrauben Sie ihn hermetisch am Gerätebodens.
frontseitigen Anschluss.
- Installieren Sie an einer leicht zugänglichen Stelle ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
vor dem Gerät einen Schnellabsperrhahn.
- Verwenden Sie keine Anschlussrohre mit - Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. Der
geringerem Durchmesser als dem des Wasserdruck muss zwischen 150 kPa und 300 kPa
Gasanschlusses des Geräts. betragen. Verwenden Sie einen Druckminderer, falls
- Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine der Versorgungsdruck höher als der angegebene
Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen Höchstdruck sein sollte.
vorliegen. - Schalten Sie dem Gerät einen mechanischen Filter
und einen Absperrhahn an einer leicht zugänglichen
Stelle vor.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ - Reinigen Sie vor dem Anschluss des Filters und des
Geräts die Anschlussrohre, um etwaige
Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die Eisenschlacken zu entfernen.
Frequenz eingestellt ist, mit der es effektiv - Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit
betrieben wird. Kontrollieren Sie dazu das Schild der einem hermetischen Verschluss.
Gerätedaten und des Klemmbrettes. - Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine
Vor dem Gerät in einem leicht zugänglichen Ort, Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen
eine allpolige Trennvorrichtung mit einem vorliegen.
Kontaktabstand Distanz, die für die vollständige
Trennung erlaubt unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III installiert. ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE
Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit Die Abflussleitungen müssen aus bis zu 100 °C
einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens hitzebeständigen Materialien gefertigt sein. Der
dem Typ H05 RN-F entsprechen muss. Geräteboden darf nicht dem vom
Schließen Sie das Versorgungskabel an die Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausgesetzt
Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät werden.
gelieferten Schaltplan an. Legen Sie deshalb unter dem Abflusshahn der
Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der Töpfe und gegenüber den Kippbratpfannen einen
Kabelschelle fest. Bodenablaufschacht mit Gitter und Siphon an.
Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des
Versorgungskabels mit einem Metallrohr oder
einem steifen Kunststoffschlauch. 7. INBETRIEBNAHME
Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von Service Techniker oder von
einer qualifizierter Person eingewechselt werden, Ùberprùfen Sie nach der Installation, der Anpassung
um alle Risiken vorzubeugen an eine andere Gasart oder nach
DAS SYMBOL "GEFÄHRLICHE Wartungseingriffen den Geràtebetrieb. Liegen
SPANNUNG" BEDEUTET, DASS DIESE Betriebsstòrungen an, kònnen Sie im nachfolgenden
TEILEN SIND VON GEFÄHRLICHER Abschnitt " Abhilfe bei Betriebsstòrungen " nach-

39
schlagen. Vermeiden Sie, das Gerät über längere Zeit hin leer
zu betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar
vor dem Ge-brauch vor.
Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen
den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie
GERÄTE ELECTRIC die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide
Setzen Sie das Gerät wie nachstehend beschrieben dem Geràt vorgeschaltet sind.
in Betrieb: Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im
- Nehmen Sie eventuelle Töpfe von den Kochzonen. Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
- Vergewissern Sie sich, dass die Kochzonen BEWAHREN SIE KEINE ENT "
ausgeschaltet sind. AMMBAREN STOFFE IN NÄHE DES
- Durch Betätigung des Hauptschalters am Gerät die GERÄTS AUF. BRANDGEFAHR.
Spannungszufuhr zum Gerät einschalten; Die Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen
grünen Kontrolllampen blinken nur ein Mal Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
(anschließend dürfen sie nicht mehr aufleuchten Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
oder blinken) Gerätekomponenten vor.
- Schalten Sie die Kochzonen ein und erhöhen Sie ihre Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Garstufe: Die grüne Kontrolllampe der Zonen muss und bekannten Ort auf, damit sie während der
regelmäßig blinken, um anzuzeigen, dass der Topf Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden
fehlt. kann.
- Stellen Sie einen Topf mit Wasser auf jede Zone: Die Installation und Wartung des Geräts sind durch
grüne Kontrolllampe schaltet auf Dauerlicht. qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes
- Stellen Sie die höchste Leistungsstufe ein: Nach Personal entsprechend den einschlägigen
einigen Minuten schaltet der Lüfter ein. Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen
- Überprüfen Sie die Stromwerte jeder Phase vorzunehmen.
Wartung und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
diesen Anleitungen vorzunehmen.
8. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
9. GEBRAUCH DES INDUKTIONSHERDS /
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG WOK
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE HINWEISE ZUR
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND Das Geràt ist zum Garen von Lebensmitteln in
WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. Tòpfen und Pfannen bestimmt.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT Verwenden Sie Töpfe mit flachem Boden.
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, Lassen Sie die Kochplatte nicht ohne oder mit
DIE DURCH MISSACHTUNG DER leerem Topf eingeschaltet.
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN Gießen Sie keine kalte Flüssigkeiten über die heiße
VERURSACHT WERDEN. Platte.
Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den Die Induktionskochplatte (aus Glaskeramik) ist
vom Hersteller autorisierten Servicecentern an und sofort gebrauchsbereit, ein Vorwärmen ist nicht
verlangen Sie Originalersatzteile. notwendig.
Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich Verwenden Sie keine metallbeschichteten
gewartet wer-den. Wir raten zum Abschluss eines Aluminiumtöpfe mit offenem Rand.
Wartungsvertrags. Mit ungeeigneten Materialien funktioniert dieses
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch Heizsystem nicht. Ungeeignet sind: Nickelchrom-
geschultes Personal bestimmt. Edelstahl, Aluminium, Kupfer, Messing, Glas,
Das Gerät dient zum Garen von Lebensmitteln Porzellan.
gemäß den Gebrauchshinweisen. Jeder davon Töpfe mit kleinerem Durchmesser als 12 cm werden
abweichende Gebrauch gilt als zweckwidrig. vom System nicht erkannt und die Beheizung wird

40
nicht aktiviert. - Drehen Sie den Bedienknebel des Thermostats auf "
0".
Für eine effi ziente Nutzung der Beheizung wird
empfohlen, Töpfe mit einem Durchmesser von
10. STILLSTANDZEITEN
höchstens 28 cm zu erwenden.
Lassen Sie die Kochplatte nicht ohne oder mit
leerem Topf eingeschaltet. Gehen Sie vor einer geplanten Stillstandzeit des
Gehen Sie beim Verschieben der Töpfe vorsichtig Geräts wie folgt vor:
vor. Eventuelle Stöße können das Glaskeramikfeld
beschädigen.
- Reinigen Sie das Gerät gründlich.
Stellen Sie den Topf in die Mitte der Kochzone.
Verwenden Sie bitte nur spezielles - Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem
Induktionskochgeschirr. Von zu billigen Produkten kurz zuvor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um
wird abgeraten. einen Schutzfilm aufzubringen.
- Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten
Haupthähne oder -schalter.
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des
Der Schaltknebel des Thermostats hat folgende Geräts wie folgt vor:
Betriebsstel-lungen:
- Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen.
AUS - Setzen Sie die Elektrogeräte bei Mindesttemperatur
für wenigstens 60 Minuten in Betrieb.
MINDESTTEMPERATUR

IV. REINIGUNGSANLEITUNGEN

11. REINIGUNGSHINWEISE

LESEN SIE DIESE ANLEITUNG


AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
MITTLERE TEMPERATUREN WICHTIGE HINWEISE ZUR
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND
WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS
HÖCHSTTEMPERATUR MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE
STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT
WERDEN.
- Reinigen Sie täglich die Außen " ächen aus
EINSCHALTEN
mattiertem Edelstahl, die Flächen der Garbecken
und der Kochplatten.
- Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die der - Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker
gewählten Gartemperatur entsprechenden Position. mindestens zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des
Geräteinneren.
- Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den
AUSSCHALTEN
Boden unter dem Gerät zu reinigen.
- Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder

41
Ho-chdruckwasserstrahlen. Wartung und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
diesen Anleitungen vorzunehmen.
- Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder
Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und
13. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE
handelsübliche Reiniger ohne Scheuermittel.
Wischen Sie mit dem Tuch im Verlauf der GASART
Mattierung. Mehrmals nachspülen und
anschließend sorgfältig abtrocknen.
- Keine Kratzschwämme oder andere Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”.
Metallgegenstände verwenden.
- Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die
14. INBETRIEBNAHME
Chlor enthalten.
- Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die
Flächen einritzen und beschädigen können. Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”.

FILTER
15. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
- Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, den
Luftfilter muß regelmäßig überprüfen und reinigen.
Muss dieser Eingriff durch einen autorisierten
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Techniker ausgeführt werden (der Filter befindet
sich im Geräteinnern).
Ungenügende
- Für die Reinigung den Filter aus seinem Sitz Töpfe Geeignete Töpfe
herausziehen: Wenn der Filter mit Fett verschmutzt Erhitzung der
ungeeignet verwenden
ist, mit Seife und Entfetter waschen, dann Kochzone
ausspülen und abtrocknen. Danach den Filter
wieder einbauen. Wenn er verbraucht ist, muss der Dauerndes
Filter ersetzt werden. Aufheizen der Defekt von Komponente
Kochzone auf Teilen des überprüfen/
höchster Bedienknebels ersetzen
V. WARTUNGSANLEITUNGEN Leistungsstufe

Kochzone
12. HINWEISE FÜR DEN funktioniert
WARTUNGSTECHNIKER ohne Topf Sensor
Generator
Kleine Topferkennung
ersetzen
Metallgegen - defekt
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, stände erhitzen
DIE DURCH MISSACHTUNG DER sich
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN. Sicherungen
Das Gerät
Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der oder Anschlüsse
schaltet nicht
Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten Stromversorgung kontrollieren
vermerkt. ein
unterbrochen
Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
Räumen. Die
Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Sicherungen Kurzschluss am Generator
Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht. Generator ersetzen
werden bei
Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor. Einschalten

42
ausgelöst Temperaturfühl ihre
er defekt Drehung
Topfdurchmesse kontrolliere
Geeignete Töpfe
r geringer als n, Filter
Kochzone heizt 12cm verwenden
reinigen
nicht auf
Generator Entfernen
Generator defekt
ersetzen Sie die
Töpfe,
auschalten
WENN DIE ROTE UND GRÜNE KONTROLLAMPE Leerer Topf, und lässt die
AUSGESCHALTET SIND: Temperatu
r der Temperaturfühl Kochzone
- Die Sicherungen kontrollieren.
Kochzone er defekt gekϋhlt
- Der Hauptschalter der elektrischen Versorgung ist
E1 <-> 04 warden
nicht eingeschaltet. zu hoch
- Unzureichende Versorgungsspannung oder falscher oder zu bevor sie
elektri-scher Anschluss des Geräts. niedrig wieder
einschalten
WENN DIE ROTE UND GRÜNE KONTROLLAMPE AUF
EUCHTEN:
Ersetzen Sie
Fehlerhafte
Die Blinkvorgänge der grüne Kotrolllampe den
kontrollieren und zählen. Auf ein lang anhaltendes Power-Anzeige
Generator.
Blinken folgt eine bestimmte Anzahl kurzer
Blinkvorgänge. Diese Zahl ist der Code der Überprüfen
Fehlermeldung gemäß folgender Tabelle: Fehlerhafter Sie die
- Die Induktionsspule an der am Generator
Anschluss oder Verbindung.
befindlichen Klemmleiste abklemmen.
- Die induktionsspule nach unten herausziehen. Defekt von Ersetzen/pr
- Das defekte Teil ersetzen. Teilen des üfen Sie die
Bedienknebels Komponent
e

Regeleinhe Schalten Sie


FEHLER MELDUNG URSACHE ABHILFE E1 <-> 05
it defekt den
Digitaler
Generator,
Steuerung gibt
Geeignete stellen die
Töpfe eine falsche ID
Töpfe DIP-Switch
ungeeignet,
verwenden, richtig ein
Zu hoher falsche oder
E1 <-> 01 Induktionss
Strom defekte Das Ändern Sie
pule
Induktionsspul Steuergerät ist das
kontrolliere
e defekt Steuergerät
n

Kein Strom Luftschächte Prüfen/lösc


Anschluss der Induktionss verstopft, hen Sie die
an der
E1 <-> 02 Induktionsspul pule korrekt Lüfter Rohre,
Induktions
e defekt anschließen Zu hohe blockiert, Filter reinigen und
spule
E1 <-> 06 Innentemp blockiert, inspizieren
Luftkanäle Luftkanäle eratur defekten Sie die Fan-
Hohe
Temperatu verstopft, überprüfen/ Temperatursen Rotation,
E1 <-> 03 Lüfter freimachen,
r am sor, externe reinigen Sie
Generator blockiert, Filter Laufräder Heizung den Filter,
verstopft, reinigen und

43
Quellen entfernen richtig ein
schließen Sie die
externe
Wärmequell Das
e Steuergerät
Überflüssige mit dem
Entfernen Steuergerät richtigen
Sie die Stecker
Töpfe, verbinden
schalten Sie
ab und Fehlerhaft Zu hohe oder
Themperatur Netzan -
warten Sie er zu niedrige
der Schlange zu E1 <-> 13 schluss
einige Netzanschl Versorgungssp
Themperat viel hoch überprüfen
Minuten, bis uss annung
E1 <-> 07 ur der
Schlange das Kochen
Zu hohe oder
zone Falscher Netzan -
zu niedrige
gekϋhlt E1 <-> 14 Netzadapt schluss
Versorgungssp
wird. er überprüfen
annung
Der Sensor
Themperaturse Kochtopf
muss ersetzt
nsor defrkt vom Herd
werden
nehmen,
Fehlerhafte Kochzone
Fehlerhaft
Stromversorgu ausschalten
e Stromzufuhr
E1 <-> 08 ng oder und
Stromvers überprüfen.
Netzsynchronis abkühlen
orgung
ation lassen bevor
Fehler in der
sie wieder
Defekt an LIN Strom-
Vom Netz eingeschalte
oder CAN-Bus, Leeren Versorgung
Kommunik trennen und t wird. Den
kein Anschluss E1 <-> 15 Topf Generator
E1 <-> 10 ationsfehl Anschlüsse
zwischen Schutz trennen und
er kontrolliere
Tastatur und nach ein
n
Generator paar
Minuten
Bitte warten
wieder
Sie,
anschließen
während
Fehler beim
das Gerät in Themperaturse
Initialisieren Der Sensor
ca. 30 nsor der
des hardware muss ersetzt
Sekunden Schlange
Initialisieru werden
E1 <-> 11 zurückgeset dekekt
ngsfehler
zt wird

Schalten Sie
Digitaler den
Steuerung gibt FEHLER MELDUNG URSACHE ABHILFE
Generator,
eine falsche ID stellen die
E2 <-> 03 Die Wasser oder Reinigen
DIP-Switch Tastatur Kochutensilien den

44
immer auf auf dem Kontrollbere VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS
Steuerelement- ich MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE
Glas STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT
WERDEN.
Ersetzen das STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER
Fehlerhafte KOMPONENTE DES GASKREISES SICHER,
digitale
Zündschlüssel DASS AN IHREN ANSCHLUSSSTELLEN AN
Steuergerät
DEN KREIS KEINE UNDICHTIGKEITEN
VORLIEGEN.
Verbindungsfe
Unterbrec STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER
hler zwischen Ersetzen die KOMPONENTE DES STROMKREISES
hung der
der Tastatur Verbindungs IHREN KORREKTEN ANSCHLUSS AN DIE
Verdrahtu
und der kabel VERKABELUNG SICHER.
ng
Generator BEIM ERSATZ DER
INDUKTIONSELEMENTE VORSICHTIG
E2 <-> 10 Schalten Sie VORGEHEN. DIE TEILE SORGFÄLTIG
den HANDHABEN UND WIEDER EINBAUEN.
Der digitale
Generator,
Falsch ID Regler hat eine ERSATZ DER INDUKTIONSSPULE DES KOCHFELDS
platzieren
falsche ID
Sie den DIP- Das Bedienfeld und das Frontteil entfernen.
switch Das Teil herausnehmen und trennen.
Das defekte Teil ersetzen.
Deaktivieren
und wenn ERSATZ DER INDUKTIONSSPULE DES WOK
der Fehler
Selbstdiag Fehler der Die Induktionsspule an der am Generator
auftritt befindlichen Klemmleiste abklemmen.
E2 <-> 11 nose Selbstdiagnose
Kundendien Die induktionsspule nach unten herausziehen.
Fehler des Software
st Das defekte Teil ersetzen.
kontaktiere
n ERSATZ DES TEMPERATURREGLERS

Die Einrichtung Bedienfeld entfernen.


Kontaktiere Das defekte Teil ersetzen.
Falsche schaut eine
n den
E2 <-> 13 Datenkonfi ungültige
Kundendien
guration Konfiguration ERSATZ DES GENERATORS
st
des Data Das Bedienfeld und das Frontteil entfernen.
Spannungs Problem mit Das Generator herausnehmen und trennen.
Automatisch Das defekte Teil ersetzen.
E2 <-> 14 versorgun der Tastatur-
e Reset
g Spannung
ERSATZ DES GLASKERAMIKFELDS
Kontaktiere
Unbekannt Unbekannter n den Bei Beschädigung des Glaskeramikfelds wird
E2 <-> FF empfohlen, dieses beim Hersteller auswechseln zu
er Fehler Ursache Kundendien
lassen.
st

17. REINIGUNG DER INNEREN GERÀTETEILE


16. ERSATZ VON BAUTEILEN
Kontrollieren Sie den Zustand der inneren
Geràteteile.
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN Entfernen Sie die Rückstände etwaiger
Unreinheiten.

45
Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem.

18. HAUPTKOMPONENTEN

- GLASKERAMIKFELD
- Glaskeramik Wok mit Induktionsspule
- Kontrolllampe
- Enduktionsspulen
- Generator
- Störfilter

46
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO

carezcan de la experiencia y los conocimientos


necesarios.
I. ADVERTENCIAS GENERALES Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una
persona
responsable de su seguridad o que les haya
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
instruido en el manejo.
SUMINISTRA INFORMACIÓN
Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y
IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE
esegúrese de que no lo utilicen ni jueguen con él.
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DEL EQUIPO.
EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE Instruir adecuadamente al personal que debe
PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE utilizar el equipo. Vigilar el equipo durante el
PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL funcionamiento.
EQUIPO.
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR NO DEJAR MATERIAL IN " AMABLE
DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA CERCA DEL EQUIPO. PELIGRO DE
DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. INCENDIO.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES. Instalar el equipo en un local suficientemente
aireado.
LOS EQUIPOS NECESITAN ALGUNAS Una ventilación inadecuada puede causar asfixia.
PRECAUCIONES DURANTE LA No obstruir el sistema de ventilación del ambiente
INSTALACIÓN, EL POSICIONAMIENTO en el que
Y/O FIJACIÓN Y LA CONEXIÓN A LA RED está instalado el equipo. No obstruir los orificios de
ELÉCTRICA. VER LA SECCIÓN aireación y descarga de ningún equipo.
"INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN"
LOS EQUIPOS NECESITAN ALGUNAS En caso de averia o fallo del equipo, cerrar la llave
PRECAUCIONES PARA LA LIMPIEZA. VER de paso del gas y/o desconectar el interruptor
LA SECCIÓN "INSTRUCCIONES PARA LA general de alimentación eléctrica, instalados antes
LIMPIEZA" del equipo.
EL SÍMBOLO "TENSIÓN PELIGROSA" La instalación y la conversión a otro tipo de gas del
ESTÁ PUESTO SOBRE UN PANEL QUE DA equipo deben ser efectuados por personal
ACCESO A PARTES EN TENSIÓN. cualificado y autorizado por el fabricante, de
conformidad con las normas de seguridad vigentes y
Guardar este manual en un lugar seguro y conocido con las instrucciones dadas en este manual.
para que pueda consultarse durante toda la vida útil El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas
del equipo. del equipo deben ser efectuados por personal
cualificado y autorizado por el fabricante, de
Este equipo ha sido diseñado para cocinar alimentos conformidad con las normas de seguridad vigentes y
y está destinado a uso industrial. Cualquier uso con las instrucciones dadas en este manual.
diferente del indicado se considera inadecuado.
Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en
el capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA”.
Este aparato no es apto para ser utilizado por niños
ni personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica, o que

47
1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL
EQUIPO 2. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
SUMINISTRA INFORMACIÓN
EMBALAJE IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE
El embalaje está realizado con materiales INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
compatibles con el ambiente. Los componentes de DEL EQUIPO.
material plástico que deben reciclarse son: EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE
- sobrecubierta transparente, bolsas del manual de PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE
instruccio-nes y de los inyectores (polietileno - PE) PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL
EQUIPO.
- " ejes (polipropileno - PP)
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
EQUIPO DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA
DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES.
- El equipo está realizado en más del 90% de su peso Observar de qué modelo es el equipo. El modelo
con materiales metálicos reciclables (acero está indicado en el embalaje y en la placa de datos
inoxidable, chapa aluminizada, cobre, etc. ). del equipo.
- Instalar el equipo en un local suficientemente
Desechar el equipo conforme a las normas vigentes.
aireado.
- Inutilizarlo antes de desecharlo. La instalación y la conversión a otro tipo de gas del
- No dejarlo en ningún sitio que no sea específico equipo deben ser efectuados por personal
para tal fin. cualificado y autorizado por el fabricante, de
conformidad con las normas de seguridad vigentes y
EL SÍMBOLO DEL CONTENEDOR con las instrucciones dadas en este manual.
TACHADO SITUADO EN EL APARATO O El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas
EN SU ENVASE INDICA QUE AL FINAL DE del equipo deben ser efectuados por personal
SU VIDA ÚTIL, EL PRODUCTO DEBE SER cualificado y autorizado por el fabricante, de
RECOGIDO POR SEPARADO DE LOS conformidad con las normas de seguridad vigentes y
DEMÁS RESIDUOS. con las instrucciones dadas en este manual.
LA RECOGIDA DIFERENCIADA DE ESTE APARATO No obstruir los orificios de entrada de aire y salida
UNA VEZ LLEGADO EL FIN DE SU VIDA ÚTIL ES de humos del equipo.
ORGANIZADA Y GESTIONADA POR EL PRODUCTOR. No alterar de ningún modo los componentes del
EL USUARIO QUE DESEE DESHACERSE DE ESTE equipo.
APARATO DEBERÁ, PUES, PONERSE EN CONTACTO
CON EL PRODUCTOR Y SEGUIR EL SISTEMA
ADOPTADO POR ÉSTE PARA PERMITIR LA
3. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA
RECOGIDA SEPARADA DEL APARATO AL FINAL DE
SU VIDA ÚTIL. - Instale el equipo de acuerdo con las normas de
LA ADECUADA RECOGIDA SELECTIVA CONTRIBUYE
seguridad vigentes en el país.
A EVITAR POSIBLES EFECTOS NEGATIVOS PARA EL
MEDIO AMBIENTE Y LA SALUD, Y FAVORECE LA
REUTILIZACIÓN Y/O RECICLAJE DE LOS 4. DESEMBALAJE
MATERIALES QUE COMPONEN EL APARATO.
LA ELIMINACIÓN INCORRECTA DEL PRODUCTO
POR PARTE DE SU POSESOR COMPORTA LA - Controlar el estado en que se encuentra el embalaje
APLICACIÓN DE LAS SANCIONES y, en caso de daño evidente, solicitar al
ADMINISTRATIVAS PREVISTAS POR LA transportista la inspección de la mercancía.
NORMATIVA VIGENTE. - Retirar el embalaje.
- Quitar la película que protege los paneles externos.
Si quedan restos de adhesivo en los paneles,
II. INSTRUCCIONES DE eliminarlos con un disolvente.
INSTALACIÓN

48
5. EMPLAZAMIENTO
Realizar la salida de humos de acuerdo con el tipo
de equipo. El tipo se indica en la placa de datos del
equipo.
Las dimensiones exteriores del equipo y la posición
de las conexiones se indican en el esquema de
instalación incluido al final de este manual. EQUIPO TIPO " A1 "
El equipo se puede instalar solo o unido a otros Instalar el equipo tipo “A1” bajo una campana
aparatos de la misma gama. extractora para asegurar la evacuación de los
Este equipo no se puede empotrar. humos y vapores producidos por la cocción.
Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las
paredes circundantes.
Cuando el equipo tiene que ser puesto a lado de EQUIPO TIPO " B21 "
paredes, tabiques, muebles de cocina, elementos Instalar el equipo tipo “B21” bajo una campana
decorativos etc. estos elementos tienen que ser de extractora.
material incombustible
En caso contrario éstos tienen que ser recubiertos
EQUIPO DE TIPO " B11 "
con material aislante y incombustible adecuado.
Nivelar el equipo mediante las patas regulables. Montar sobre el equipo la chimenea adecuada, que
se debe pedir al fabricante del equipo. Seguir las
instrucciones de montaje suministradas con la
MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE, EN PUENTE O chimenea.
EN VOLADIZO Conectar a la chimenea un tubo de 150-155 mm de
Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de diámetro que pueda resistir una temperatura de
soporte escogido. 300 °C.
El tubo debe desembocar en el exterior o en un
conducto de salida apropiado. La longitud del tubo
ANCLAJE DEL EQUIPO AL SUELO no debe superar los 3 metros.
Si el equipo está instalado singularmente, controlar
si necesita ser fijados a un plano de apoyo o al
6. CONEXIONES
suelo. (TAB 5)
Fije el unidad al suelo uno a uno con los agujeros en
la brida de base o soportes específicos. La posición y el tamaño de las conexiones se indican
Por equipos específicos hacer referencia a los en el esquema de instalación incluido al final de
cuadros de datos técnicos que se encuentran en la este manual.
parte de atrás del manual y a la sección Figuras.
CONEXIÓN AL TUBO DE GAZ
UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS
- Controlar si el equipo está preparado para el tipo de
Desmontar los paneles de mandos (A). gas con el que será alimentado. Leer las etiquetas
Quitar el tornillo de fijación más próximo al tablero aplicadas en el embalaje y en el equipo.
de cadalateral que se va a unir (B). - Si es necesario, adaptar el equipo al tipo de gas
Adosar los equipos y nivelarlos hasta que las disponible. Proceder como se indica en el apartado
encimeras coincidan. (C) siguiente “Adaptación a otro tipo de gas”.
Introducir el perfil de conexión (suministrado) en el - Los equipos “top” poseen también una conexión
alojamiento lateral de las encimeras. Enroscar los posterior. Desenroscar el tapón de esta conexión y
tornillos M5 de cabeza plana (suministrados) en el enroscarlo herméticamente en la conexión frontal.
perfil de conexión para unir los equipos. (D) - Instalar en un punto anterior al equipo, que sea
Girar 180° uno de los dos perfiles internos de los fácilmente accesible, una llave de corte de cierre
equipos. (E) rápido.
Enroscar el tornillo M5x40 en el inserto opuesto. (E) - No utilizar tubos de conexión de diámetro inferior al
de la conexión de gas del equipo.
- Una vez efectuada la conexión, verificar que no
SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS
haya pérdidas en los puntos de unión.

49
no se utilicen.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
- Una vez efectuada la conexión, verificar que no
Controlar si el equipo está preparado para funcionar haya pérdidas en los puntos de unión.
con la tensión y frecuencia de la red local. Leer
estos valores en la placa de datos del equipo y en la CONEXIÓN AL DESAGÜE
placa puesta cerca a la bornera de conexión.
Instalada aguas arriba del aparato en un lugar de Los conductos de desagüe deben realizarse con
materiales resistentes a temperaturas de hasta 100
fácil acceso, un todo-polos dispositivo de
°C. El fondo del equipo no debe recibir el vapor que
desconexión con una distancia de abertura de los
se produce por la descarga de agua caliente.
contactos que permita la desconexión completa en
las condiciones de la categoría de sobretensión III. Realizar una arqueta en el suelo, con rejilla y sifón,
Utilizar un cable de alimentación flexible con debajo de la boca de descarga de las ollas y delante
aislamiento de goma y características no inferiores a de las sartenes basculantes.
las del H05 RN-F.
Conectar el cable de alimentación a la regleta como 7. PUESTA EN SERVICIO
se indica en el esquema eléctrico suministrado con
el equipo.
Bloquear el cable de alimentación con el Después de la instalación, de la adaptación a otro
prensacable. tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el
Proteger el cable de alimentación que queda fuera equipo funcione correctamente. Si se nota algùn
del equipo con un tubo metálico o de plástico fallo, consultar el apartado siguiente " Solución de
rígido. problemas " .
Si el cable de alimentación está dañado tiene que
ser reemplazado por el constructor o por su servicio EQUIPO ELÉCTRICO
de asistencia técnica o por una persona que tenga
una cualificación similar, en manera de prevenir Poner en funcionamiento el equipo como se indica
riesgos. a continuación:
EL SÍMBOLO "TENSIÓN PELIGROSA" - Quitar las ollas que estén en las zonas de cocción.
ESTÁ PUESTO SOBRE UN PANEL QUE DA - Controlar que las zonas de cocción estén apagadas.
ACCESO A PARTES EN TENSIÓN. - Conectar la tensión eléctrica con el interruptor
principal instalado en el equipo: los testigos verdes
CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL destellan una vez (en adelante no deben
encenderse ni parpadear).
- Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra
- Encender las zonas y aumentar el nivel de cocción:
eficaz. Conectar el conductor de tierra al borne que
el testigo verde de las zonas debe parpadear con
lleva el símbolo , situado junto a la regleta de
regularidad para indicar no hay ninguna olla en las
entrada de la línea.
zonas.
- Poner una olla con agua en cada zona: el testigo
- Conectar la estructura metálica de los equipos
verde queda encendido con luz fija.
eléctricos a un punto equipotencial. Conectar el
- Poner la potencia al máximo: a los pocos minutos
conductor al borne que lleva el símbolo , situado
arranca el ventilador.
en la parte exterior del fondo.
- Controlar la intensidad de corriente de cada fase.

CONEXIÓN A LA RED DE AQUA


- Alimentar el equipo con agua potable. La presión de III. INSTRUCCIONES DE USO
alimentación del agua debe estar comprendida
entre 150 kPa y 300 kPa. Si la presión es superior a
8. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
la indicada, utilizar un reductor de presión.
- Instalar en un punto anterior al equipo, que sea
fácilmente accesible, un filtro mecánico y una llave LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
de corte. SUMINISTRA INFORMACIÓN
- Antes de conectar el filtro y el equipo, controlar que IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE
en el interior de los tubos no haya escorias ferrosas INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
y limpiar si las hubiere. DEL EQUIPO.
- Cerrar con un tapón hermético las conexiones que

50
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME No verter líquidos fríos sobre la placa caliente.
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR La placa de cocción por inducción, de vitrocerámica,
DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA se puede utilizar inmediatamente sin precalentarla.
DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. No emplear ollas de metal estratifi cado con cuerpo
Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos de aluminio de borde abierto.
autorizados por el fabricante y exigir el empleo de Este sistema de calentamiento funciona solamente
recambios originales. con recipientes de materiales adecuados. Dichos
Hacer realizar el mantenimiento del equipo al materiales son: acero inoxidable de cromo-níquel,
menos dos veces al año. Se aconseja suscribir un aluminio, cobre, latón, vidrio y porcelana.
contrato de mantenimiento. Los recipientes de diámetro inferior a 12 cm no son
El equipo está destinado al uso profesional y debe reconocidos por el sistema y la calefacción no se
ser utilizado por personal capacitado. activa.
El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal Se aconseja utilizar recipientes con un diámetro
como se indica en las instrucciones de uso. Todo máximo de 28 cm para obtener la máxima efi cacia
otro uso se considera inadecuado. de calentamiento.
No hacer funcionar el equipo de vacío durante No dejar la placa encendida sin una olla arriba o con
mucho tiempo. Efectuar el precalentamiento una olla vacía.
inmediatamente antes del uso. Tener cuidado al desplazar las ollas. Los golpes
Vigilar el equipo durante el funcionamiento. pueden dañar la placa de vitrocerámica.
En caso de averia o fallo del equipo, cerrar la llave Ubicar la olla en el centro de la zona de cocción.
de paso del gas y/o desconectar el interruptor Se recomienda utilizar ollas diseñadas
general de alimentación eléctrica, instalados antes expresamente para la inducción. No fi arse de ollas
del equipo. demasiado económicas.
Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en
el capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA”.
NO DEJAR MATERIAL IN " AMABLE ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO
CERCA DEL EQUIPO. PELIGRO DE
INCENDIO. El mando del termostato tiene las siguientes
No obstruir los orificios de entrada de aire y salida posiciones:
de humos del equipo.
No alterar de ningún modo los componentes del
equipo. APAGADO
Guardar este manual en un lugar seguro y conocido
para que pueda consultarse durante toda la vida útil
del equipo. TEMPERATURA MÍNIMA
La instalación el mantenimiento del equipo deben
ser efectuados por personal cualificado y autorizado
por el fabricante, de conformidad con las normas de
seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en
este manual.
El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas
del equipo deben ser efectuados por personal
cualificado y autorizado por el fabricante, de
conformidad con las normas de seguridad vigentes y TEMPERATURAS INTERMEDIAS
con las instrucciones dadas en este manual.

9. USO DE LA INDUCCIÓN / WOK

El equipo està destinado a la cocción de alimentos


contenidos en ollas y sartenes.
Utilizar ollas de fondo plano.
TEMPERATURA MÁXIMA
No dejar la placa encendida sin una olla arriba o con
una olla vacía.

51
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
ENCENDIDO
OPERACIÓN EN UN APARATO
ELÉCTRICO, DESCONECTARLO DE LA RED
- Girar el mando del termostato a la posición DE ALIMENTACIÓN.
correspondiente a la temperatura de cocción - Limpiar todos los días las superficies exteriores de
elegida. acero inoxidable satinado, las cubas y las placas de
cocción.
APAGADO - Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico
autorizado, al menos dos veces al año.
- No utilizar productos corrosivos para limpiar el
- Girar el mando del termostato a la posición " 0 " .
suelo debajo del equipo.
- No lavar el equipo con chorros de agua directos o
10. INACTIVIDAD DEL EQUIPO de alta presión.

Antes de un periodo de inactividad del equipo, SUPERFICIES DE ACIERO INOXIDABLE SATINADO


efectuar las operaciones que se describen a
continuación. - Limpiar las superficies mediante un paño o una
esponja con agua y un detergente común no
- Limpiar el equipo esmeradamente. abrasivo. Pasar el paño en el sentido del satinado.
- Pasar por todas las superficies de acero inoxidable Aclarar varias veces y secar por completo.
un paño humedecido en aceite de vaselina para - No emplear estropajos ni otros objetos de hierro.
formar una capa protectora. - No emplear productos químicos que contengan
- Cerrar las llaves y los interruptores generales que se cloro.
encuentran aguas arriba del equipo. - No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar y
arruinar las superficies.
Tras un periodo de inactividad del equipo, efectuar
las operaciones que se describen a continuación.
FILTROS

- Controlar atentamente el equipo antes de volver a


utilizarlo. - Para evitar que el equipo se rompa o se deteriore,
- Hacer funcionar los equipos eléctricos a la es necesario controlar y limpiar el fi ltro de aire
temperatura mínima durante una hora como periodicamente. Esta operación debe ser realizada
mínimo. por un técnico autorizado, ya que el fi ltro está
dentro de la máquina.
- Para limpiar el fi ltro, extraerlo del alojamiento. Si el
IV. ADVERTENCIAS PARA LA fi ltro está sucio de grasa, lavarlo con un jabón
desengrasante, aclarar y secar. Por último, colocarlo
LIMPIEZA otra vez en su alojamiento. Sustituir el fi ltro si se
rompe o no funciona correctamente.

11. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA


V. INSTRUCCIONES DE
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. MANTENIMIENTO
SUMINISTRA INFORMACIÓN
IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 12. ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR
DEL EQUIPO.
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME
DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA
DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES.

52
Observar de qué modelo es el equipo. El modelo calientan
está indicado en el embalaje y en la placa de datos
del equipo. Fusibles o
Instalar el equipo en un local suficientemente El equipo no Controlar las
alimentación
aireado. se enciende conexiones
No obstruir los orificios de entrada de aire y salida interrumpidos
de humos del equipo.
Los fusibles
No alterar de ningún modo los componentes del
equipo. actúan al Cortocircuito en Sustituir el
El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas encender el el generador generador
del equipo deben ser efectuados por personal equipo
cualificado y autorizado por el fabricante, de
conformidad con las normas de seguridad vigentes y Diámetro del
Usar recipientes
con las instrucciones dadas en este manual. recipiente
La zona de idóneos
cocción no se inferior a 12 cm
13. ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS calienta Generador Sustituir el
averiado generador
Ver el capítulo “Instrucciones de instalación”.

SI LOS TESTIGOS ROJO Y VERDE ESTÀN APAGADOS:


14. PUESTA EN SERVICIO - Controlar las válvulas fusibles.
- El interruptor general de alimentación eléctrica no
está conectado.
Ver el capítulo “Instrucciones de instalación”. - Tensión de alimentación insuficiente o equipo mal
conectado.
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI LOS TESTIGOS ROJO Y VERDE FUNCIONAN:
Contar los destellos del testigo verde. Después de
un destello largo se produce un cierto numero de
detellos cortos. Dicho numero es ele còdigo del
mensaje de averia, cuyo significado se indica en la
FALLO CAUSA SOLUCIÓN tabla siguiente.
- Desconectar el inductor desde la regleta del
Calentamiento
generator.
insuficiente de Menaje Usar recipientes - Extraer el inductor hacia abajo.
la zona de inadecuado idóneos - Sustituir el componente averiado.
cocción

Calentamiento
continuo de la
ERROR MENSAJE CAUSA SOLUCIÓN
zona de Piezas del Controlar/sustituir
cocción a la mando averiadas el componente
potencia Menaje Usar
máxima inadecuado, recipientes
Corriente
E1 <-> 01 inductor idóneos,
Zona de elevada
equivocado controlar el
cocción o averiado inductor
activada sin Sensor de
Sustituir el
olla Los presencia de olla No llega Conexión Conectar
generador
objetos averiado E1 <-> 02 corriente al incorrecta adecuadamen
metálicos inductor del inductor te el inductor
pequeños se

53
Conductos a fuente
Controlar y
de aire defectuoso, exterior de
liberar los
obstruidos, fuentes de calor
conductos,
Temperatur ventilador calentamien
limpiar los
a elevada bloqueado, to exterior
E1 <-> 03 ventiladores y
del filtro cerradas
controlar la
generador obstruido,
rotación, Remover la
sensor de
limpiar el olla, apagar y
temperatur
filtro esperar
a averiado Temperatur
algunos
a serpentín
Remover la minutos hasta
demasiado
Olla vacía, olla, apagar y que la zona
Temperatur alta
Temperatur sensor de dejar enfriar E1 <-> 07 de cocción no
a serpentín
a de la zona temperatur la zona antes se será
E1 <-> 04 de cocción a averiado de volver a enfriada.
demasiado encender.
Sensor
alta o baja Indicador de El sensor
temperatur
Cambiar el tiene que ser
potencia a
generador sustituido
defectuoso defectuoso

Conexión Verificar la Fallo de


incorrecta o conexión. Fallo de la alimentació
Controlar la
piezas del Verificar/subs E1 <-> 08 alimentació n o de
alimentación
mando tituir el n sincronizaci
averiadas componente ón de la red

Apagar el Fallo de LIN


generador, o CAN-Bus, Desconectar
Unidad de Control
regular Error de no hay el equipo de
E1 <-> 05 control digital indica
correctament E1 <-> 10 comunicació comunicació la red y
averiada un ID
e los n n entre controlar las
erróneo
interruptores teclado y conexiones
DIP. generador

La unidad Error Esperar, el


Cambiar la
de control durante la equipo se
unidad de
está inicialización restablecerá
control
defectuosa del en 30
hardware segundos
Conductos Verificar/desa
de aire trancar los Error de Apagar el
E1 <-> 11 El control
Temperatur obstruidos, conductos, inicialización digital lleva generador,
a interior ventilador limpiar y regular los
E1 <-> 06 un ID
demasiado bloqueado, controlar la
erróneo
interruptores
alta filtro rotación del DIP
obstruido, rotor, limpiar
sensor de el filtro, Unidad de Conectar la
temperatur remover la control unidad de
superflua/co control al

54
nectada enchufe cableado teclado y conexión
inútilmente correcto generador

Tensión de Apagar el
Error de alimentació Controlar la generador,
El control
E1 <-> 13 conexión a n conexión a la arreglar de
digital tiene
la red demasiado red ID erróneo manera
un ID
alta o baja correcta los
erróneo
interruptores
Tensión de DIP
Error del alimentació Controlar la
E1 <-> 14 adaptador n conexión a la Apagar y si el
Error en la
de red demasiado red error persiste
Error auto auto
alta o baja E2 <-> 11 contactar la
diagnosis diagnosis
asistencia
del software
Quitar la olla, clientes
apagar la
zona y dejarla El aparato
enfriar antes encuentra
Configuració Contactar la
de encenderla una
Error en la E2 <-> 13 n datos asistencia
otra vez. configuració
red eléctrica errónea clientes
Desconectar n incorrecta
el generador de los datos
Protección
E1 <-> 15 de la olla y conectarlo
Problema
vacía unos minutos
Suministraci con el Reset
después E2 <-> 14
ón voltaje voltaje del automático
El sensor de teclado
temperatur
El sensor Contactar la
a del Error Causa
tiene que ser E2 <-> FF asistencia
serpentín desconocido desconocida
sustituido clientes
está
estropeado

16. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES

ERROR MENSAJE CAUSA SOLUCIÓN


ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE
COMPONENTES
Agua y
utensilios de Limpiar el
cocina sobre área de ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
Teclado el vidrio de control OPERACIÓN EN UN APARATO
E2 <-> 03 siempre ELÉCTRICO, DESCONECTARLO DE LA RED
control
DE ALIMENTACIÓN.
encendido
DESPUÉS DE SUSTITUIR UN
Tecla de Remplazar la
COMPONENTE DEL CIRCUITO DEL GAS,
encendido unidad de VERIFICAR QUE NO HAYA PÉRDIDAS EN
defectuosa control digital LOS PUNTOS DE CONEXIÓN.
DESPUÉS DE SUSTITUIR UN
Error de COMPONENTE DEL CIRCUITO
E2 <-> 10 Interrupción conexión
Remplazar el
del cable de ELÉCTRICO, VERIFICAR QUE ESTÉ BIEN
entre CONECTADO AL CABLEADO.

55
AL SUSTITUIR LOS ELEMENTOS Extraer el generador y desconectarlo.
RADIANTES, PROCEDER CON MUCHA
Sustituir el componente averiado.
DELICADEZA Y PRESTAR ESPECIAL
ATENCIÓN AL MANIPULAR Y MONTAR
LOS NUEVOS COMPONENTES. SOSTITUCIÒN DE LA PLACA DE VITROCERÀMICA
Si se rompe la placa de apoyo de vitrocerámica, se
SOSTITUCIÒN DEL ELEMENTO INDUCTOR DE LA aconseja hacerla sustituir en fábrica.
PLACA DE COCCIÒN
Desmontar el tablero de mandos y el frontal. 17. LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS
Extraer el componente y disconectarlo.
Sustituir el componente averiado.
Controlar las condiciones de las partes internas del
equipo.
SOSTITUCIÒN DEL ELEMENTO INDUCTOR DEL WOK Quitar toda la suciedad.
Desconectar el inductor desde la regleta del Controlar y limpiar el sistema de salida de humos.
generator.
Extraer el inductor hacia abajo.
Sustituir el componente averiado. 18. COMPONENTES PRINCIPALES

SOSTITUCIÒN DEL REGULADOR DE TEMPERATURA - PLACA DE VITROCERÁMICA


- Vitroceràmica wok con inductor.
Desmontar el panel de mandos.
- Testigo
Sustituir el componente averiado.
- Elementos inductores.
- Generador.
SOSTITUCIÒN DEL GENERADOR - Filtro contra interferencias.
Desmontar el tablero de mandos y el frontal.

56
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD

Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door


I. ALGEMENE MEDEDELINGEN personen (met inbegrip van kinderen) met geringe
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of die geen ervaring en kennis hebben.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID controleert of informeert over het gebruik van de
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK apparatuur.
EN HET ONDERHOUD VAN DE Laat het apparaat niet onbewaakt achter als
APPARATUUR. kinderen aanwezig zijn en verzeker u ervan dat ze
DE NIET-NALEVING VAN HET het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
BOVENSTAANDE KAN DE VEILIGHEID
VAN DE APPARATUUR BENADELEN. Het personeel dat de apparatuur gebruikt moet
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN worden getraind. Controleer de apparatuur tijdens
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE het gebruik.
WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN. HOUD ONTVLAMBARE MATERIALEN
DE ORIGINELE TAAL WAARIN HET BUITEN BEREIK VAN DE APPARATUUR.
DOCUMENT IS OPGESTELD, IS HET BRANDGEVAAR.
ITALIAANS. IN HET GEVAL VAN
ONDUIDELIJKHEDEN OF TWIJFEL KUNT Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende
U HET ORIGINEEL BIJ DE FABRIKANT geventileerde ruimten.
AANVRAGEN. Door onvoldoende ventilatie ontstaat
VOOR DE INSTALLATIE, PLAATSING verstikkingsgevaar. Sluit het ventilatiesysteem niet
EN/OF BEVESTIGING EN AANSLUITING af van de omgeving waarin de apparatuur is
OP HET ELEKTRICITEITSNET VAN DE geïnstalleerd. Sluit de ventilatieopeningen van deze
APPARATEN ZIJN BEPAALDE apparatuur en van andere apparatuur niet af.
MAATREGELEN VEREIST. ZIE HET DEEL
"AANWIJZINGEN VOOR DE
Sluit de gaskraan en/of deactiveer de
INSTALLATIE".
hoofdschakelaar van de elektrische voeding voor de
VOOR DE REINIGING VAN DE
apparatuur in het geval van een storing of defect
APPARATEN ZIJN BEPAALDE
aan de apparatuur.
MAATREGELEN VEREIST. ZIE HET DEEL
De installatie en het ombouwen naar een ander
"AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING".
gastype van de apparatuur dienen te worden
OP DE PANELEN DIE TOEGANG BIEDEN
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
TOT DELEN ONDER SPANNING IS HET
erkend personeel, conform de toepasselijke
SYMBOOL "HOOGSPANNING"
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
AANGEBRACHT.
handleiding.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander
Deze handleiding op een veilige en bekende plaats
gastype van de apparatuur dienen te worden
bewaren zodat ze gedurende de levensduur van de
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
apparatuur kan worden geraadpleegd.
erkend personeel, conform de toepasselijke
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
Deze apparatuur is ontworpen voor de bereiding handleiding.
van voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel
gebruik. Elk ander gebruik is oneigenlijk.

57
Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de
paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING". II. AANWIJZINGEN VOOR DE
INSTALLATIE
1. VERWIJDERING VERPAKKING EN
APPARATUUR 2. MEDEDELINGEN VOOR DE
INSTALLATEUR
VERPAKKING LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
materialen. De recyclebare plastic componenten INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
zijn: TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
- het transparante deksel, de zakjes van de EN HET ONDERHOUD VAN DE
handleiding en de verstuivers (van polyethyleen - APPARATUUR.
PE). DE NIET-NALEVING VAN HET
- strips (polypropyleen - PP). BOVENSTAANDE KAN DE VEILIGHEID
VAN DE APPARATUUR BENADELEN.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
APPARATUUR AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
- Meer dan 90% van het gewicht van de apparatuur WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
bestaat uit recyclebare metalen (roestvrij staat, ONDERSTAANDE PLICHTEN.
aluminium plaatstaal, koper.... ). Het model van de apparatuur identificeren. Op de
- De apparatuur moet conform de toepasselijke verpakking en op het typeplaatje van de apparatuur
is het model aangegeven.
normen worden verwijderd.
Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende
- Maak haar onbruikbaar alvorens haar te geventileerde ruimten.
verwijderen. De installatie en het ombouwen naar een ander
- Niet in het milieu werpen. gastype van de apparatuur dienen te worden
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
HET SYMBOOL VAN DE DOORGEKRUISTE erkend personeel, conform de toepasselijke
AFVALBAK OP DE APPARATUUR OF OP veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
DE VERPAKKING GEEFT AAN DAT HET handleiding.
PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE De onderhoud en het ombouwen naar een ander
NUTTIGE LEVENSDUUR GESCHEIDEN gastype van de apparatuur dienen te worden
MOET WORDEN INGEZAMELD. verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
DE GESCHEIDEN INZAMELING VAN AFGEDANKTE erkend personeel, conform de toepasselijke
APPARATUUR WORDT DOOR DE FABRIKANT veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
GEORGANISEERD EN BEHEERD. handleiding.
DE GEBRUIKER DIE DEZE APPARATUUR WIL Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen
AFDANKEN, MOET CONTACT OPNEMEN MET DE van de apparatuur niet af.
FABRIKANT EN DIENS SYSTEEM TOEPASSEN ZODAT Maak de componenten van de apparatuur niet
DE APPARATUUR AAN HET EINDE VAN DE onklaar.
LEVENSDUUR GESCHEIDEN KAN WORDEN
INGEZAMELD.
EEN CORRECTE GESCHEIDEN INZAMELING DRAAGT 3. REFERENTIENORMEN EN -WETTEN
BIJ AAN HET VOORKOMEN VAN NEGATIEVE
UITWERKINGEN OP HET MILIEU EN DE
GEZONDHEID. HET BEVORDERT HET HERGEBRUIK - Installeer de apparatuur conform de
EN/OF DE RECYCLING VAN DE MATERIALEN VAN veiligheidsnormen die in het land van kracht zijn.
DE APPARATUUR.
DE ILLEGALE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
4. UITPAKKEN
DOOR DE EIGENAAR ZAL VOLGENS DE
TOEPASSELIJKE NORMEN WORDEN BESTRAFT.
- Controleer de staat van de verpakking. Laat de
goederen door de expediteur controleren als

58
duidelijke schade zichtbaar is. Plaats de apparaten naast elkaar en plaats ze
waterpas zodat de vlakken op dezelfde hoogte zijn
- Verwijder de verpakking. geplaatst. (C)
- Verwijder de beschermfolie van de externe panelen. Breng het (meegeleverde) verbindingsplaatje aan
Verwijder eventuele lijmresten met een geschikt op zijn plaats naast de niveaus. Verbind de
oplosmiddel. apparatuur onderling door de (meegeleverde)
platte M5-schroeven op het verbindingsplaatje aan
te draaien. (D)
5. PLAATSING Draai een van de twee plaatjes in de onderling te
verbinden apparatuur 180° (E).
Verbind de apparatuur onderling door de schroef
Het installatieschema voorin deze handleiding bevat M5x40 op het element (E) vast te draaien.
de buitenafmeting van de apparatuur en de positie
van de aansluitingen.
De apparatuur kan apart of samen met andere ROOKAFVOERSYSTEEM
apparatuur uit hetzelfde assortiment worden
geïnstalleerd. Leg de rookafvoer aan volgens het " type"
De apparatuur kan niet worden ingebouwd. apparatuur. Op het typeplaatje is het type
Plaats de apparatuur altijd minstens 10 cm bij apparatuur aangegeven.
omringende wanden vandaan.
De wanden, scheidingswanden, keukenkasten,
sierelementen enz. waar het apparaat in de buurt APPARATUUR TYPE "A1"
wordt geplaatst, moeten van onbrandbare Plaats de apparatuur type " A1 " onder een
materialen zijn gemaakt. afzuigkap om het afzuigen van de rook en de
Als het tegendeel waar is moeten ze worden dampen te waarborgen.
bekleed met passend onbrandbaar, thermisch
isolerend materiaal.
Plaats de apparatuur waterpas met behulp van de APPARATUUR TYPE "B21"
stelpootjes. Plaats de apparatuur type "B21" onder een
afzuigkap.
MONTAGE VAN DE APPARATUUR OP HET
ONDERSTEL, OP EEN BRUG, OVERHANGEND APPARATUUR TYPE "B11"
Volg de aanwijzingen die met her gebruikte type Monteer de geschikte schoorsteen op de
steun worden geleverd. apparatuur type " B11 ". Vraag dit aan bij de
fabrikant van de apparatuur. Volg de
montageaanwijzingen die samen met de
BEVESTIGING VAN DE APPARATUUR
schoorsteen worden geleverd.
AAN DE GROND
Sluit een buis, bestendig tegen een temperatuur
Verifieer of de machine aan de grond of het van 300°C, met een diameter van 150/155 mm aan
steunblad moet worden verankerd als het vrijstaand op de schoorsteen.
wordt geïnstalleerd. (TAB 5) Voer hem naar buiten of naar een schoorsteen
Bevestig de apparatuur aan de grond met behulp waarvan de efficiëntie is vastgesteld. De buis mag
van de specifieke geflensde pootjes of de specifieke niet langer zijn dan 3 meter.
beugels.
Raadpleeg de tabellen met de technische gegevens
achterin de handleiding en het deel met de 6. AANSLUITINGEN
afbeelding voor specifieke modellen.
Het installatieschema achterin deze handleiding
ONDERLINGE VERBINDING APPARATUUR bevat de positie en de afmeting van de
aansluitingen.
Demonteer de bedieningspanelen (A).
Verwijder de schroef van de te verbinden zijkanten
(B) die het dichtst in de buurt van het AANSLUITING OP GASLEIDING
instrumentenpaneel is geplaatst.

59
- Verifieer of de apparatuur kan functioneren met het inkomende lijn.
gastype waarvan het wordt voorzien. Controleer de - Sluit de metalen structuur van de elektrisch
gegevens van de etiketten op de verpakking en de gevoede apparatuur aan op een equipotentiaal
apparatuur. punt. Sluit de geleider aan op de aansluitklem met
- Pas de apparatuur aan het gebruikte gastype aan. het symbool dat aan de buitenkant van de bodem
Volg de aanwijzingen van de volgende paragraaf is aangegeven.
"Aanpassing op een ander gastype".
- Op apparatuur top is tevens een aansluiting achter
verkrijgbaar. Draai de dop los en draai hem op de AANSLUITING OP WATERNET
aansluiting voor vast. - Voorzie de apparatuur van drinkwater. De
- Installeer op een goed bereikbare plaats voor de toevoerdruk van het water moet 150 - 300 kPa
apparatuur een kraan met een snelsluiter. bedragen. Gebruik een drukreductor als de
- Gebruik geen leidingen met een diameter die toevoerdruk hoger is dan de gegeven maximale
kleiner is dan de diameter van de gasaansluiting van druk.
de apparatuur. - Installeer op een goed bereikbare plaats voor de
- Verifieer na de aansluiting of de aansluitpunten niet apparatuur een mechanisch filter en een kraan.
lekken. - Verwijder eventueel ijzerhoudend afval uit de
leidingen alvorens het filter en de apparatuur aan te
sluiten.
AANSLUITING OP ELEKTRICITEITSNET - De niet-aangesloten aansluitingen met een
Verifieer of de apparatuur kan functioneren met de waterdichte dop afsluiten.
spanning en de frequentie van de voeding. - Verifieer na de aansluiting of de aansluitpunten niet
Controleer de gegevens van het typeplaatje van de lekken.
apparatuur en het plaatje dat in de buurt van het
klemmenbord is aangebracht.
Installeer op een goed bereikbare plaats voor de AANSLUITING OP WATERAFVOER
apparatuur een omnipolaire afscheider met een De afvoerleidingen moeten gemaakt zijn van
opening tussen de contacten die een volledige hittebestendig materiaal tot 100°C. De bodem van
afkoppeling volgens de voorwaarden van de de apparatuur mag niet worden geraakt door de
overspanningscategorie III mogelijk maakt. stoom die afkomstig is van de warm waterafvoer.
Gebruik een flexibele voedingskabel met rubberen Breng een put met rooster aan in de vloer en een
isolatie en eigenschappen die op zijn minst gelijk sifon onder de afvoerkraan van de pannen en voor
zijn aan het type H05 RN-F. de braadpannen.
Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord
volgens de aanwijzingen van het schakelschema dat
samen met de apparatuur is geleverd. 7. INBEDRIJFSTELLING
Zet de voedingskabel vast met de wartel.
Bescherm de voedingskabel buiten de apparatuur
met een metalen of stugge plastic buis. Verifieer de functionering van de apparatuur na de
installatie, de aanpassing op een ander gastype of
Laat de beschadigde voedingskabel door de
onderhoud. Raadpleeg in het geval van storingen de
fabrikant, diens servicecentrum of door een
volgende paragraaf "Storingen oplossen".
soortgelijk gekwalificeerd personeel vervangen om
risico's te vermijden.
OP DE PANELEN DIE TOEGANG BIEDEN ELEKTRISCHE APPARATUUR
TOT DELEN ONDER SPANNING IS HET
SYMBOOL "HOOGSPANNING" Stel de apparatuur in werking volgens de volgende
AANGEBRACHT. procedure:
- Verwijder eventuele pannen van de
bereidingszones.
AANSLUITING OP DE AARDE EN OP - Controleer of de bereidingszones zijn uitgeschakeld.
EQUIPOTENTIAAL PUNT - Plaats de apparatuur onder spanning met behulp
- Sluit de elektrisch gevoede apparatuur aan op een van de hoofdschakelaar op de machine: de groene
functionerende aarding. Sluit de aardgeleider aan lampjes knipperen een enkele keer (vervolgens
op de aansluitklem met het symbool dat is mogen ze niet gaan branden of knipperen).
aangegeven naast de aansluitklem voor de

60
- Schakel in en laat het kookniveau van de zones Maak de componenten van de apparatuur niet
toenemen: het groene lampje in de zone moet onklaar.
regelmatig knipperen om aan te geven dat de pan Deze handleiding op een veilige en bekende plaats
ontbreekt. bewaren zodat ze gedurende de levensduur van de
- Plaats op elke zone een pan gevuld met water: het apparatuur kan worden geraadpleegd.
groene lampje blijft continu branden. De installatie en het onderhoud van de apparatuur
- Activeer het maximale vermogen: na een enkele dienen te worden verricht door gekwalificeerd en
minuut gaat de ventilator draaien. door de fabrikant erkend personeel, conform de
- Verifieer de stroomwaarden van elke fase. toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen
van deze handleiding.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander
III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN gastype van de apparatuur dienen te worden
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
erkend personeel, conform de toepasselijke
8. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
handleiding.

LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG


DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE 9. GEBRUIK VAN INDUCTIE / WOK
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
De apparatuur is bestemd voor het bereiden van
EN HET ONDERHOUD VAN DE
voedsel in pannen.
APPARATUUR.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN Pannen met een vlakke bodem gebruiken. Gebruik
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE de specifieke pan in de wok.
WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE Laat de plaat niet ingeschakeld als er geen pan of
ONDERSTAANDE PLICHTEN. een lege pan op is geplaatst.
Wend u voor assistentie uitsluitend tot erkende Giet geen koude vloeistoffen op de warme plaat.
servicecentra en vraag om originele De inductiekookplaat (van keramisch glas) is gereed
reserveonderdelen. voor het gebruik. Een voorverwarmingsfase is niet
Onderhoud de apparatuur minstens twee keer per nodig.
jaar. Het wordt aanbevolen een Gebruik geen metalen pannen met een aluminium
onderhoudscontract af te sluiten. kern en een open rand.
De apparatuur is bestemd voor professioneel Dit verwarmingssysteem functioneert niet als
gebruik en moet door getraind personeel worden ongeschikte materialen worden gebruikt. Dit zijn:
gebruikt. roestvrij staal met nikkelchroom, aluminium, koper,
Gebruik de apparatuur voor de bereiding van messing, glas, porselein.
voedsel zoals is beschreven in de Pannen met een diameter kleiner dan 12cm worden
gebruiksaanwijzingen. Elk ander gebruik is niet door het systeem herkend. De verwarming blijft
oneigenlijk. gedeactiveerd.
Laat de apparatuur nooit lange tijd leeg Voor een maximale verwarming wordt aanbevolen
functioneren. Warm het apparaat voor het gebruik om pannen met een maximale diameter van 28cm
op. te gebruiken.
Controleer de apparatuur tijdens de werking. Laat de plaat niet ingeschakeld als er geen pan of
Sluit de gaskraan en/of deactiveer de een lege pan op is geplaatst.
hoofdschakelaar van de elektrische voeding voor de Let goed op bij de verplaatsing van de pannen. Door
apparatuur in het geval van een storing of defect eventueel stoten kan het blad van keramisch glas
aan de apparatuur. beschadigd raken.
Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de Plaats de pan in het midden van de bereidingszone.
paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING". Het wordt aanbevolen om pannen te gebruiken die
specifiek voor inductie bestemd zijn. Kies niet voor
HOUD ONTVLAMBARE MATERIALEN
te goedkope pannen.
BUITEN BEREIK VAN DE APPARATUUR.
BRANDGEVAAR.
Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING
van de apparatuur niet af.

61
De knop van de thermostaat heeft de volgende
standen: - Controleer de apparatuur alvorens ze opnieuw te
gebruiken.
- Laat de elektrische apparatuur minstens 60 minuten
UIT lang op minimale temperatuur werken.

MINIMALE TEMPERATUUR
IV. AANWIJZINGEN VOOR DE
REINIGING

11. MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING

LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG


TUSSENTEMPERATUREN DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE
APPARATUUR.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
MAXIMALE TEMPERATUUR HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE
APPARATUUR LOS, INDIEN AANWEZIG,
ALVORENS EEN HANDELING TE
VERRICHTEN.
ONTSTEKING - Reinig dagelijks de externe, gesatineerde
oppervlakken van roestvrij staal, het oppervlak van
- Draai de knop van de thermostaat behorende bij de de reservoirs en het oppervlak van de platen.
stand van de gekozen bereidingstemperatuur. - Laat de interne onderdelen van de apparatuur
minstens twee keer per jaar door een erkend
technicus reinigen.
UITSCHAKELING - Maak de vloer onder de apparatuur niet schoon met
bijtende producten.
- Draai de knop van de thermostaat op " 0 ". - Reinig de apparatuur niet met directe waterstralen
of hogedrukreinigers.

10. INUTILITEITSPERIODE
GESATINEERDE ROESTVRIJSTALEN OPPERVLAKKEN

Verricht de volgende procedure voor een voorziene, - Maak de oppervlakken schoon met een doek of een
lange inactiviteit van de apparatuur: lap bevochtigd met water en normale, niet-
schurende reinigingsmiddelen. Wrijf met de doek in
- Maak de apparatuur nauwgezet schoon. de richting van de satinering. Spoel regelmatig af en
- Een lap bevochtigd met vaselineolie over de maak vervolgens zorgvuldig droog.
roestvrijstalen oppervlakken halen zodat ze door - Gebruik geen metalen schuursponsjes of andere
een beschermend laagje worden bedekt. ijzeren voorwerpen.
- Sluit de kranen of hoofdschakelaars voor de - Gebruik geen chemische producten die chloor
apparatuur. bevatten.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen die krassen in de
Verricht de volgende procedure na een lange oppervlakken kunnen achterlaten.
inactiviteit van de apparatuur:

62
FILTERS
STORING OORZAAK OPLOSSING
- Verifieer en reinig het luchtfilter regelmatig. Laat
deze handeling verrichten door een erkend De bereidingszone
technicus (het filter bevindt zich in de machine). Geschikte
wordt Verkeerde
- Verwijder het filter voor de reiniging van zijn plaats: pannen
onvoldoende pannen
was het filter als het met vet is bevuild, spoel het af gebruiken
opgewarmd
en maak het droog. Plaats vervolgens het filter weer
terug. Vervang het filter als het niet langer in goede Continue
staat verkeert. Het
opwarming van de
Onderdelen van component
bereidingszone op
de knop defect verifiëren/ver
V. ONDERHOUDSAANWIJZINGEN het maximale
vangen
vermogen

12. MEDEDELINGEN VOOR HET Bereidingzone


functioneert
ONDERHOUDSPERSONEEL
zonder pan. Kleine Pan
De generator
metalen aanwezigheidsse
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN vervangen
voorwerpen nsor defect
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE worden
WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE
opgewarmd
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
Het model van de apparatuur identificeren. Op de
Zekering of
verpakking en op het typeplaatje van de apparatuur De apparatuur Controleer de
voeding
is het model aangegeven. schakelt niet in aansluitingen
Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende onderbroken
geventileerde ruimten.
Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen De zekeringen
Kortsluiting op De generator
van de apparatuur niet af. grijpen in bij de
de generator vervangen
Maak de componenten van de apparatuur niet inschakeling
onklaar.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander Pan met een Geschikte
gastype van de apparatuur dienen te worden diameter kleiner pannen
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant De bereidingszone dan 12cm gebruiken
erkend personeel, conform de toepasselijke warmt niet op
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze De generator
handleiding. Generator defect
vervangen

13. AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE


ALS DE RODE EN GROENE LAMPJES NIET BRANDEN:
- Controleer de zekeringsventielen.
Zie het hoofdstuk " Installatieaanwijzingen ". - Hoofdschakelaar niet ingeschakeld.
- Voedingsspanning te laag of verkeerde elektrische
aansluiting van de apparatuur.
14. INBEDRIJFSTELLING
ALS DE RODE EN GROENE LAMPJES BRANDEN:
Controleer en tel het aantal keer dat het groene
Zie het hoofdstuk " Installatieaanwijzingen ". lampje knippert. Na een lange knippering volgt een
reeks korte knipperingen. Dit aantal is de code van
het storingsbericht, zie de volgende tabel:
15. STORINGEN OPLOSSEN - Koppel de inductor af op het klemmenbord van de
generator.
- Verwijder de inductor door hem naar beneden te
schuiven.

63
- Vervang het defecte component. verkeerde ID schakelaars
correct
instellen

FOUT BERICHT OORZAAK OPLOSSING Controle- Controle-


eenheid eenheid
defect vervangen
Verkeerde
Geschikte
pannen, De leidingen
pannen
Hoge verkeerde Luchtleidinge verifiëren/leeg
E1 <-> 01 gebruiken, de
stroom inductor of n verstopt, maken, de
inductor
inductor ventilator ventilator
controleren
defect geblokkeerd, schoonmaken
Interne
filter en de rotatie
Geen temperat
Aansluiting De inductor E1 <-> 06 verstopt, ervan
stroom uur te
E1 <-> 02 inductor correct temperatuurs controleren,
op hoog
defect aansluiten ensor defect, het filter
inductor
externe schoonmaken,
De leidingen verwarming de externe
Luchtleidinge verifiëren/leeg afgesloten warmtebron
n verstopt, maken, de verwijderen
Hoge
ventilator ventilator
temperat De pan
geblokkeerd, schoonmaken
E1 <-> 03 uur verwijderen, de
filter en de rotatie
generato bereidingszone
verstopt, ervan Temperatuur
r uitschakelen en
temperatuurs controleren, spiraal te
Tempera enkele minuten
ensor defect. het filter hoog
E1 <-> 07 tuur wachten tot
schoonmaken
spiraal deze is
De pan afgekoeld.
verwijderen, de
Temperatuurs De sensor
zone
Tempera Pan leeg, ensor defect vervangen
uitschakelen en
tuur temperatuurs
laten afkoelen
bereiding ensor defect Defect
E1 <-> 04 en vervolgens
szone te Defect voeding of De voeding
pas weer E1 <-> 08
hoog of voeding netsynchronis verifiëren
inschakelen
te laag atie
Vermogensin De generator Storing aan
dicator defect vervangen. LIN of CAN- Van het net
Commun Bus, geen afkoppelen en
Aansluiting De aansluiting
E1 <-> 10 icatiefou verbinding de
defect of verifiëren. Het
t tussen verbindingen
storing in component
Controle- toetsenbord controleren
onderdelen verifiëren/verv
E1 <-> 05 eenheid en generator
van de knop angen
defect
Initialisat Fout tijdens Wachten, het
De digitale De generator E1 <-> 11
iefout de initialisatie apparaat wordt
controle geeft uitschakelen,
van de in circa 30
een de DIP-

64
hardware seconden eenheid
gereset
Onderbr Verbindingsfo
De generator eking van ut tussen het Vervang de
Verkeerde ID uitschakelen, de toetsenbord verbindingskab
van de de DIP- bedradin en de els
digitale schakelaars g generator
controle correct E2 <-> 10
instellen De generator
De digitale
uitschakelen en
controller
Controle- ID fout de DIP switch
De controle- heeft een
eenheid correct
eenheid op de verkeerde ID
overbodig/on plaatsen.
juiste stekker
nodig
aansluiten Uitschakelen
aangesloten
en als de fout
Fout in de
Fout Voedingsstro De aansluiting aanhoudt
Zelfdiagn zelfdiagnose
E1 <-> 13 aansluiti om te hoog of op het net E2 <-> 11 contact
ose fout van de
ng op net te laag verifiëren opnemen met
software
de
Fout Voedingsstro De aansluiting klantenservice
E1 <-> 14 netadapt om te hoog of op het net
er te laag verifiëren De unit wordt
geconfrontee
De pan Onjuiste Contact
rd met een
verwijderen, de configura opnemen met
E2 <-> 13 ongeldige
bereidingszone tie de
Fout configuratie
uitschakelen en gegevens klantenservice
elektriciteitsn van de
Beveiligi enkele minuten gegevens
et
E1 <-> 15 ng lege wachten tot
pan deze is Probleem met
afgekoeld. Voedings de spanning Automatische
E2 <-> 14
spanning van het Reset
Temperatuurs toetsenbord
De sensor
ensor spiraal
vervangen
defect Contact
Onbeken Onbekende opnemen met
E2 <-> FF
de fout oorzaak de
klantenservice
MELDIN
FOUT OORZAAK OPLOSSING
G

Water of 16. VERVANGING VAN DE COMPONENTEN


keukengerei Reinig de
Toetsenb op het controlezone MEDEDELINGEN VOOR DE VERVANGING VAN
E2 <-> 03 ord altijd controleglas COMPONENTEN
aan
Aan/uit toets Vervang de HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE
defect digitale APPARATUUR LOS, INDIEN AANWEZIG,
controle- ALVORENS EEN HANDELING TE
VERRICHTEN.

65
VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN Verwijder eventueel vuil.
ELEMENT VAN HET GASCIRCUIT OF DE Controleer en reinig het rookafvoersysteem.
AANSLUITPUNTEN OP HET CIRCUIT NIET
LEKKEN.
VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN 18. HOOFDCOMPONENTEN
COMPONENT VAN HET ELEKTRISCHE
CIRCUIT OF HET CORRECT OP DE
BEDRADING IS AANGESLOTEN. - BLAD VAN KERAMISCH GLAS
VERVANG DE STRALINGSELEMENTEN - Wok van keramisch glas met inductor
VOORZICHTIG. LET DAARBIJ GOED OP - Lampje
TIJDENS DE HANTERING EN DE - Inductie-elementen
HERMONTAGE VAN DE ELEMENTEN. - Generator
- Storingsfilter
VERVANGING VAN HET INDUCTIE-ELEMENT VAN
DE KOOKPLAAT
Demonteer het bedieningspaneel en de voorkant.
Neem het component uit en koppel het af.
Vervang het defecte component.

VERVANGING VAN HET INDUCTIE-ELEMENT VAN


DE WOK
Koppel de inductor af op het klemmenbord van de
generator.
Verwijder de inductor door hem naar beneden te
schuiven.
Vervang het defecte component.

VERVANGING VAN DE TEMPERATUURREGELAAR


Demonteer het bedieningspaneel.
Vervang het defecte component.

VERVANGING VAN DE GENERATOR


Demonteer het bedieningspaneel en de voorkant.
Neem de generator uit en koppel het af.
Vervang het defecte component.

VERVANGING VAN DE PLAAT VAN KERAMISCHE


GLAS
Laat het steunblad van keramisch glas door de
fabrikant vervangen als het gebarsten of gebroken
is.

17. REINIGING VAN DE INTERNE


ONDERDELEN

Controleer de staat van de inwendige onderdelen


van de apparatuur.

66
VI. SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA
D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA

67
68
VII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN

69
70
VIII. TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -
DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici
aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques -
Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens
elektrische apparatuur

TAB4

Doorsnede elektrisch snoer


Power supply cable section
Sezione cavo alimentazione
Puissance totale maximun
Potenza totale massima

Potencia maxima total

Querschnitt netzkabel
Max totaal vermogen
Max. gesamtleistung

Seccion del cable de


Section du cable de
Max. total power
Larghezza Tensione di alimentazione Frequenza
Fasi

alimentacion
alimentation
Breite Netzspannung Frequenz
Phasen
Width Power supply voltage Frequency
Modelli Phases
Largeur Tension d'alimentation Fréquence
Modelle Fases
Anchura Tension de alimentacion Frecuencia
Models Fasen
Breedte Voedingsspanning Frequentie
Modeles
Modelos
Modellen
Nr.
No.
mm V Nbre Hz kW _
N.
A ant.
_70/40 IND-T 400 380-415 3N 50-60 7 4 G 2,5
_70/40 IND 400 380-415 3N 50-60 7 4 G 2,5
_70/40 IND-P 400 380-415 3N 50-60 7 4 G 2,5
_70/80 IND-T 800 380-415 3N 50-60 14 4 G 2,5
_70/80 IND 800 380-415 3N 50-60 14 4 G 2,5
_70/80 IND-P 800 380-415 3N 50-60 14 4 G 2,5
_70/40 INDW-T 400 380-415 3N 50-60 5 4 G 1,5
_70/40 INDW 400 380-415 3N 50-60 5 4 G 1,5
_70/40 INDW-P 400 380-415 3N 50-60 5 4 G 1,5
_90/40 IND-T 400 380-415 3N 50-60 10 4 G 2,5
_90/40 IND 400 380-415 3N 50-60 10 4 G 2,5
_90/40 IND-P 400 380-415 3N 50-60 10 4 G 2,5
_90/80 IND-T 800 380-415 3N 50-60 20 4G6
_90/80 IND 800 380-415 3N 50-60 20 4G6
_90/80 IND-P 800 380-415 3N 50-60 20 4G6
_90/40 INDW-T 400 380-415 3N 50-60 5 4 G 1,5
_90/40 INDW 400 380-415 3N 50-60 5 4 G 1,5
_90/40 INDW-P 400 380-415 3N 50-60 5 4 G 1,5

71
IX. TAB5 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -
DATOS TECNICOS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical
data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de
los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten

Modelli
Larghezza Altezza
Width Height Necessità di fissaggio
Modelle Necessity of fixing
Models Largeur Hauteur
Modeles Breite Höhe Nécessité de fixation
Modelos Anchura Altura Notwendigkeit der Fixierung
Modellen Necesidad de fijación
mm mm
_70/40 IND-T 400 250 ✔

_70/40 IND 400 870 ✔

_70/40 IND-P 400 870 ✔

_70/80 IND-T 800 250 ✘

_70/80 IND 800 870 ✘

_70/80 IND-P 800 870 ✘

_70/40 INDW-T 400 250 ✔

_70/40 INDW 400 870 ✔

_70/40 INDW-P 400 870 ✔

_90/40 IND-T 400 250 ✔

_90/40 IND 400 870 ✔

_90/40 IND-P 400 870 ✔

_90/80 IND-T 800 250 ✘

_90/80 IND 800 870 ✘

_90/80 IND-P 800 870 ✘

_90/40 INDW-T 400 250 ✔

_90/40 INDW 400 870 ✔

_90/40 INDW-P 400 870 ✔

72