Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
! ADVERTÊNCIA
1 Eixo dianteiro
2 Engrenagem do velocímetro
3 Rolamento (LD)
4 Roda dianteira
5 Espaçador
6 Rolamento (LE)
7 Guarda-pó
8 Disco de freio
9 Espaçador
0 Arruela
Aplique Cola THREE BOND 1215. Use líquido refrigerante Etileno glicol.
Aplique Cola THREE BOND 1322Z. Use óleo para suspensão No. 5.
Aplique Cola THREE BOND 1364B Use óleo para amortecedor traseiro
No. 2.5
INFORMAÇÕES GERAIS 1-1
INFORMAÇÕES GERAIS
1
ÍNDICE
ADVERTÊNCIA/CUIDADO/NOTA .................................................................. 1- 2
PRECAUÇÕES GERAIS ................................................................................ 1- 2
SUZUKI DR-Z400Y/DR-Z400EY (MODELO 2000) ........................................ 1- 4
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE ..................................................... 1- 4
RECOMENDAÇÕES SOBRE COMBUSTÍVEL, ÓLEO, E LÍQUIDO
REFRIGERANTE............................................................................................ 1- 4
COMBUSTÍVEL .......................................................................................... 1- 4
ÓLEO DO MOTOR ...................................................................................... 1- 5
FLUIDO DE FREIO ..................................................................................... 1- 5
ÓLEO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA ....................................................... 1- 5
ÓLEO DO AMORTECEDOR ...................................................................... 1- 5
LÍQUIDO REFRIGERANTE ........................................................................ 1- 5
PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO ....................................................... 1- 6
ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO .................................................................... 1- 7
ESPECIFICAÇÕES ........................................................................................ 1- 8
PAÍSES E CÓDIGOS DE ÁREA ..................................................................... 1-10
1-2 INFORMAÇÕES GERAIS
ADVERTÊNCIA/CUIDADO/NOTA
Por favor leia este manual e siga as instruções cuidadosamente. Para enfatizar informações especiais, os
símbolos e as palavras ADVERTÊNCIA, CUIDADO e NOTA terão significados especiais. Preste atenção
especial às mensagens destacadas por estas palavras.
! ADVERTÊNCIA
Indica risco em potencial ao condutor, o que poderá resultar em perigo de vida ou ferimentos pessoais.
! CUIDADO
Indica risco em potencial que poderá resultar em danos à motocicleta.
NOTE:
Indica informações especiais para facilitar a manutenção e tornar os procedimentos mais claros.
Repare, no entanto, que todas as Advertências e Cuidados contidas neste manual não podem prever
todos os possíveis perigos relativos aos serviços, ou falta de serviços, na motocicleta. Além disso, quanto
às ADVERTÊNCIAS e CUIDADOS citadas neste manual, você deve ter bom senso e saber aplicar os
princípios de segurança básicos em mecânica. Se você estiver inseguro em como realizar um serviço em
particular, peça conselhos e orientação a um mecânico mais experiente.
PRECAUÇÕES GERAIS
! ADVERTÊNCIA
! CUIDADO
* Caso seja necessária a troca de peças, use somente Peças Genuínas Suzuki.
* Ao remover peças que serão utilizadas novamente, mantenha-as arrumadas de maneira orde-
nada, de forma que elas possam ser reinstaladas na ordem correta.
* Utilize as ferramentas especiais quando for recomendado.
* Certifique-se de que todas as peças que serão montadas estejam limpas. Lubrifique-as quando
for recomendado.
* Utilize os lubrificantes, as colas e travas químicas especificadas.
* Ao remover a bateria, desconecte o cabo negativo primeiro e posteriormente o cabo negati-
vo. Ao reconectar a bateria, conecte primeiro o cabo positivo e depois o cabo negativo, e
além disso, instale a capa do terminal positivo.
* Ao realizar serviços no sistema elétrico, se os procedimentos de serviço não exigirem força
da bateria, desconecte o cabo negativo da bateria.
* Ao apertar o cabeçote e porcas e parafusos da carcaça, aperte os componentes maiores
primeiro. Aperte sempre os parafusos e porcas partindo de dentro para fora, e de forma
cruzada
* Ao remover retentores, gaxetas, juntas, anéis de borracha (O-rings), arruelas trava, porcas
autotravantes, cupilhas, anéis trava e outras peças devidamente especificadas, certifique-se
de trocá-las por peças novas. E além disso, antes de instalá-las, certifique-se de remover
qualquer material remanescente nas superfícies de contato.
* Nunca reutilize um anel trava. Ao instalar um anel trava novo, tome cuidado para não abrir as
suas pontas além da abertura necessária para que ele possa deslizar por sobre o eixo. Após
instalar o anel trava, assegure-se de que ele esteja completa e firmemente assentado em sua
ranhura.
* Utilize um torquímetro para apertar porcas e parafusos ao torque de aperto especificado.
Retire todo o óleo e graxa que porventura estiverem aderidos a uma rosca.
* Após a remontagem, verifique o aperto e o funcionamento apropriado das peça.
* Para proteger o meio ambiente, elimine os dejetos tais como: óleo usado, líquido refrigerante
e outros fluidos, baterias e pneus, de acordo com a lei.
* Para proteger os recursos naturais do nosso planeta, elimine peças e motocicletas de manei-
ra apropriada .
1-4 INFORMAÇÕES GERAIS
1
2
ÓLEO DO MOTOR
Utilize um óleo de motor de acordo com a classificação API do
tipo SF ou SG, e que sua viscosidade esteja de acordo com a
MULTI-VISCOSO
classificação SAE 20W50. Se não houver disponibilidade de
um óleo do tipo 20W50, utilize o quadro a seguir para selecio-
nar um óleo alternativo.
FLUIDO DE FREIO
Especificação e classificação: DOT 4
! ADVERTÊNCIA
Como o sistema de freio desta motocicleta é completado com um fluido de freio a base de
glicol, não utilize nem misture tipos diferentes de fluidos tais como fluidos a base de silicone
ou a base de petróleo para completar o sistema. Caso contrário podem surgir sérios danos.
Não utilize fluido de freio retirado de recipientes usados ou que não estejam lacrados.
Nunca reutilize fluido de freio que tenha sobrado de um serviço anterior, se ele estiver
armazenado por um período de tempo longo.
LÍQUIDO REFRIGERANTE
O líquido refrigerante age como um inibidor de corrosão e ferrugem bem como um anticongelante. Por-
tanto, o líquido refrigerante deve ser sempre utilizado, mesmo para os casos em que a temperatura de
sua região nunca chegue abaixo de 0oC.
A Suzuki recomenda o uso do líquido anticongelante/refrigerante Etileno glicol. Se não houver disponibi-
lidade deste produto, utilize um que seja compatível com radiadores de alumínio.
Utilize apenas água destilada. Outras águas podem causar corrosão e entupir o radiador de alumínio.
A mistura de água destilada com o anticongelante deve ser na proporção de 50:50 – 40:60.
Para maiores informações, veja a página 5-4 na seção sobre o sistema de arrefecimento.
! CUIDADO
PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO
Durante a fabricação, somente os melhores materiais existentes são usados e todas as peças usinadas
têm acabamento de alto padrão. Mesmo assim, ainda é necessário fazer o amaciamento das peças
móveis. O rendimento futuro e confiabilidade do motor dependem do cuidado e controle mantidos durante
os primeiros quilômetros de uso. As regras gerais são as seguintes.
Mantenha estes limites iniciais de rotação durante o amaciamento:
ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO
ESPECIFICAÇÃO APLICADA
No. NOME DA ETIQUETA OU PLAQUETA
E-01 E-03 E-28
1 Etiqueta de partida do motor (DR-Z400E)
2 Etiqueta de ruído - -
3 Etiqueta ICES (Canadá) - -
4 Etiqueta sobre o manual - -
5 Etiqueta de cuidados com a segurança
6 Plaqueta do número do chassi
7 Etiqueta de Compliance (submissão? cumprimento?) - -
8 Etiqueta de informação sobre combustível
67
8 4 5
2
3
1
1-8 INFORMAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES E PESO A SECO
Comprimento total ........................................... 2.235 mm
Largura total .................................................... 825 mm
Altura total ........................................................ 1.245 mm
Distância entre eixos ....................................... 1.475 mm
Altura mínima do solo ..................................... 325 mm
Altura do assento ............................................ 945 mm
Peso a seco ..................................................... 113 Kg ................... DR-Z400
119 Kg ................... DR-Z400E
MOTOR
Tipo .................................................................. 4 tempos, refrigeração líquida, DOHC
Número de cilindros ........................................ 1
Diâmetro .......................................................... 90,0 mm
Curso ............................................................... 62,6 mm
Cilindrada ......................................................... 398 cm3
Taxa de compressão ....................................... 12,2 : 1
Carburador ...................................................... KEIHIN FCR39
Filtro de ar ....................................................... Elemento de espuma de poliuretano
Sistema de partida .......................................... A pedal ..................... DR-Z400
Elétrica...................... DR-Z400E
Sistema de lubrificação ................................... Cárter seco
TRANSMISSÃO
Embreagem ..................................................... Discos múltiplos em banho de óleo
Transmissão .................................................... 5 marchas de engrenamento constante
Mudanças de marchas .................................... 1- para baixo, 4 - para cima
Relação de redução primária .......................... 2,960 (74/25)
Relação de redução final ................................ 3,357 (47/14)
Marchas, 1ª .................................................. 2,285 (32/14)
2ª .................................................. 1,733 (26/15)
3ª .................................................. 1,375 (22/16)
4ª .................................................. 1,090 (24/22)
5ª .................................................. 0,863 (19/22)
Corrente de transmissão ................................. RK520KZO, 112 elos
INFORMAÇÕES GERAIS 1-9
CHASSI
Suspensão dianteira ........................................ Garfo telescópico, mola helicoidal, amortecido a óleo, força
de amortecimento de retorno com 18 posições de ajuste,
força de amortecimento de compressão com 14 posições
de ajuste
Suspensão traseira ......................................... Braço oscilante, mola helicoidal, amortecido a óleo, pré-car-
ga da mola total ajustável, força de amortecimento de re-
torno com 21 posições de ajuste, força de amortecimento
de compressão com 26 posições de ajuste
Curso da suspensão dianteira ........................ 288 mm
Curso da roda traseira .................................... 295 mm
Cáster .............................................................. 27° 20´
Trail .................................................................. 112 mm
Ângulo de esterçamento ................................. 45° (direita & esquerda)
Raio de giro ..................................................... 2,2 m
Freio dianteiro .................................................. Freio a disco
Freio traseiro ................................................... Freio a disco
Pneu dianteiro ................................................. 80/100-21 51M
Pneu traseiro ................................................... 110/100-18 64M
SISTEMA ELÉTRICO
Tipo de ignição ................................................ Ignição eletrônica (CDI)
Ponto de ignição .............................................. 7° APMS a 1.800 rpm
Vela de ignição ................................................ NGK: CR8E
DENSO: U24ESR-N
Gerador ........................................................... Gerador AC trifásico
Fusível principal............................................... 10 A ....... DR-Z400E
Farol ................................................................. 12 V 55 W
Lanterna traseira ............................................. LED
CAPACIDADES
Tanque de combustível, incluindo reserva ..... 10,0 L
reserva ........................................... 2,3 L
óleo do motor, troca de óleo ........................... 1.700 ml
troca de óleo e filtro ...................... 1.800 ml
desmontagem do motor ................ 1.900 ml
Óleo da suspensão dianteira .......................... 720 ml
Líquido refrigerante ......................................... 1.250 ml
NOTA:
Estas especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
1-10 INFORMAÇÕES GERAIS
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
ÍNDICE
2
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA ............................................. 2- 2
QUADRO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA .............................................. 2- 2
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E REVISÃO ................................... 2- 3
FILTRO DE AR ........................................................................................... 2- 3
PORCAS E PARAFUSOS DO TUBO DE ESCAPE E SILENCIADOR ...... 2- 4
FOLGA DE VÁLVULAS ............................................................................. 2- 5
VELA DE IGNIÇÃO ................................................................................... 2- 9
RETENTOR DE FAGULHAS ..................................................................... 2-10
LINHA DE COMBUSTÍVEL ....................................................................... 2-10
HASTE DE DESCOMPRESSÃO (DR-Z400) ............................................. 2-10
ÓLEO DO MOTOR E FILTRO DE ÓLEO ................................................... 2-11
MANGUEIRAS DE ÓLEO DO MOTOR ..................................................... 2-12
FOLGA DO CABO DO ACELERADOR .................................................... 2-13
MARCHA LENTA ....................................................................................... 2-14
LÍQUIDO REFRIGERANTE ....................................................................... 2-14
MANGUEIRAS DO RADIADOR ................................................................ 2-15
EMBREAGEM ............................................................................................ 2-16
CORRENTE DE TRANSMISSÃO .............................................................. 2-16
FREIOS ...................................................................................................... 2-18
FLUIDO DE FREIO .................................................................................... 2-19
MANGUEIRAS DE FREIO ......................................................................... 2-21
PNEUS ....................................................................................................... 2-21
RAIOS ........................................................................................................ 2-22
DIREÇÃO ................................................................................................... 2-23
GARFO DIANTEIRO .................................................................................. 2-23
SUSPENSÃO TRASEIRA .......................................................................... 2-23
PORCAS E PARAFUSOS DO CHASSI ..................................................... 2-24
LUBRIFICAÇÃO GERAL .......................................................................... 2-26
VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO (DR-Z400E) ................. 2-27
TESTE DE COMPRESSÃO ....................................................................... 2-27
VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO ..................................................... 2-28
TESTE DE PRESSÃO DE ÓLEO .............................................................. 2-28
2-2 MANUTENÇÃO PERIÓDICA
NOTA:
Os serviços devem ser efetuados com maior freqüência em motocicletas utilizadas sob condições de uso severo.
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
E REVISÃO
Esta seção descreve os procedimentos de manutenção para cada
item do Programa de Manutenção Periódica.
FILTRO DE AR
! CUIDADO
Verifique se o elemento do filtro de ar apresenta par-
tes rasgadas. Caso apresente, troque-o.
A forma mais rápida de desgastar o motor é utilizar a
motocicleta sem o filtro de ar ou se o filtro estiver ras-
gado. Certifique-se de que o elemento do filtro de ar
esteja em boas condições sempre. A vida útil do mo-
tor depende enormemente deste componente!
5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-5
FOLGA DE VÁLVULAS
INSPEÇÃO
Remova o tanque de combustível. ( 4-2)
Retire o cachimbo e a vela de ignição. ( 2-9)
Remova a tampa do cabeçote.
AJUSTE
A folga é ajustada trocando-se a pastilha existente, por outra
pastilha mais fina ou mais grossa.
Remova os eixos comando de admissão e escape. ( 3-12)
Remova o tucho e a pastilha com a mão ou com um ímã.
( 3-22)
NOTA:
Aplique solução de óleo de molibdênio nas duas faces da pas-
tilha.
Ao instalar a pastilha, Certifique-se de que a face numerada
fique voltada para o tucho.
! CUIDADO
Instale os eixos comando como especificado. ( 3-
61 até 3-63)
SUFFIX
No. 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 325 330 335 340 345 350
NO.
Folga Pastilha
PRESENT
MEASURED da moto
SHIM SIZE
medida
TAPPET (mm)
(mm) 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50
CLEARANCE
(mm)
(mm)
0.00–0.04 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40
0.05–0.09 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45
0.10–0.20 SPECIFIED
FOLGA CLEARANCE/NO
ESPECIFICADA / NÃOADJUSTMENT REQUIRED
É NECESSÁRIO AJUSTAR
0.21–0.25 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.26–0.30 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.31–0.35 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.36–0.40 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.41–0.45 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.46–0.50 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.51–0.55 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.56–0.60 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.61–0.65 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.66–0.70 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.71–0.75 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.76–0.80 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.81–0.85 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.86–0.90 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
0.91–0.95 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.96–1.00 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
2-7
Pastilha a ser usada: 2,80 mm
ESCAPE
2-8
TABELA DE SELEÇÃO DE PASTILHAS (ESCAPE)
JOGO DE PASTILHAS (12800-41810)
CÓDIGO DA PASTILHA (12892-41C00-XXX)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
SUFFIX
No. 230 235 240 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 325 330 335 340 345 350
NO.
Folga Pastilha
PRESENT
MEASURED da moto
SHIM SIZE
medida
TAPPET (mm)
(mm) 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50
CLEARANCE
(mm)
(mm)
0.00–0.04 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30
0.05–0.09 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35
0.10–0.14 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40
0.15–0.19 2.30 2.35 2.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45
0.36–0.40 2.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.41–0.45 2.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.46–0.50 2.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.51–0.55 2.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.56–0.60 2.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.61–0.65 2.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.66–0.70 2.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.71–0.75 2.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.76–0.80 2.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.81–0.85 2.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.86–0.90 2.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.91–0.95 3.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
0.96–1.00 3.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
1.01–1.05 3.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
1.06–1.10 3.15 3.20 3.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
1.21–1.25 3.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50 Como usar esta tabela:
1.26–1.30 3.35 3.40 3.45 3.50 3.50
VELA DE IGNIÇÃO
DEPÓSITOS DE CARVÃO
Verifique se existe formação de depósitos de carvão na vela.
Se houver, remova-os com um ferramenta pontuda.
CONDIÇÃO DO ELETRODO
Verifique a condição do eletrodo. 0,7 – 0,8 mm
Se estiverem extremamente gastos ou queimados, troque a vela.
E troque também a vela se o isolador estiver quebrado ou com a
rosca danificada.
! CUIDADO
Confirme o diâmetro e a altura da rosca ao efetuar a
troca da vela. Se a altura for menor do que a especifica-
da haverá a formação de carvão nas roscas do furo da
vela podendo ocasionar danos ao motor.
! CUIDADO
Para evitar danos à rosca do cabeçote; primeiro, aperte
a vela com a mão, e depois aperte-a com o torque es-
pecificado, usando um torquímetro.
RETENTOR DE FAGULHAS
LINHA DE COMBUSTÍVEL
1
2
NOTA:
Antes de trocar a tampa do filtro de óleo, certifique-se de que a
3 4
mola 3 e um novo O-ring 4 estejam instalados corretamente.
Certifique-se de que o O-ring 5 atrás do filtro esteja posicio-
nado corretamente.
MARCHA LENTA
;
DADOS
Marcha lenta: 1.800 ± 100 rpm
z
Ferr 09900-25008: Multitester ou tacômetro similar
LÍQUIDO REFRIGERANTE
! ADVERTÊNCIA
7 Líquido refrigerante:
2
Use um anticongelante Etileno glicol projetado para
radiadores de alumínio misturado apenas com água
destilada.
Proporção de mistura Água/refrigerante: 50:50 – 40:60
NOTA:
Para maiores informações sobre líquido refrigerante, veja a pá-
gina 5-4.
MANGUEIRAS DO RADIADOR
EMBREAGEM
3 4
Inspecione inicialmente com 5 horas de funcionamen-
to e depois a cada 30 horas.
;
DADOS
Folga do manete de embreagem A: 10 – 15 mm
Aperte as contraporcas.
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
VERIFICAÇÃO E AJUSTE
Remova a cupilha. (E-03, 28)
Remova porca do eixo traseiro 1.
1
Tensione a corrente de transmissão girando os esticadores
2.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-17
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
Lave a corrente com querosene. Se a corrente apresentar a ten-
dência de oxidar rapidamente, os intervalos devem ser encurtados.
! CUIDADO
Não use desengraxantes, gasolina ou quaisquer outros
fluidos similares. Estes fluidos têm um poder de dissolver
alguns componentes da corrente e podem danificar os
anéis de borracha (O-rings ou os retentores) confinando
a graxa na folga entre o pino e a bucha. A durabilidade da
corrente provem da presença de graxa nesta folga.
FREIOS
! CUIDADO 1
Troque o conjunto das pastilhas, caso contrário a per-
formance de frenagem pode ser afetada adversamente.
FLUIDO DE FREIO
! ADVERTÊNCIA
FREIO DIANTEIRO
Sangre o ar do sistema de freio.
Pressione e solte o manete de embreagem várias vezes de
forma rápida, e pressione o manete até o final sem soltá-lo.
Afrouxe a válvula de sangria girando-a cerca de 1/4 de volta
para que o fluido possa fluir para o recipiente; com isto a
tensão no manete é removida, fazendo com que o mesmo
encoste na manopla. Em seguida, feche a válvula, bombeie
e pressione o manete, e abra a válvula. Repita este proces-
so até que o fluxo de fluido para o recipiente esteja livre de
bolhas de ar.
NOTA:
Enquanto sangra o sistema de freio, abasteça o reservatório com
fluido, se necessário. Certifique-se de que sempre haja fluido
visível no reservatório.
! CUIDADO
Manuseie o fluido de freio com cuidado: o fluido reage qui-
micamente com tinta, plásticos, materiais de borracha, etc.
FREIO TRASEIRO
A única diferença entre a sangria dos freios dianteiro e traseiro é
que o cilindro-mestre traseiro é acionado por pedal.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-21
MANGUEIRAS DE FREIO
PNEUS
! CUIDADO
Os pneus padrão instalados nesta motocicleta são: 80/
100-21 51M na dianteira e 110/100-18 64M na traseira. A
utilização de outros pneus que não os especificados
acima podem causar instabilidade. É altamente reco-
mendável a utilização dos pneus especificados.
RAIOS
! CUIDADO
Inspecione a cada vez que a motocicleta for conduzida.
DIREÇÃO
A direção deve ser ajustada para que o giro do guidão seja sua-
ve e proporcione uma condução segura. Um aperto excessivo
da direção fará com que o guidão não gire de forma suave, e
uma direção com pouco aperto causará problemas de estabili-
dade. Verifique se há folga nos garfos dianteiros segurando-os
pelos tubos inferiores (apoiando a motocicleta de forma que a
roda dianteira não encoste no chão, e com o guidão reto) puxan-
do-o para a frente. Se for encontrada alguma folga, faça o ajuste
do rolamento de direção. ( 6-23)
GARFO DIANTEIRO
SUSPENSÃO TRASEIRA
Verifique se todas as porcas e parafusos do chassi estão apertadas com o torque especificado. (Veja a
página 2-25 quanto à localização das porcas e parafusos listados abaixo.)
ITEM N·m Kgf-m
1 Porca do eixo dianteiro 42 4,2
2 Parafuso do eixo dianteiro 18 1,8
3 Parafuso da haste amortizadora do garfo dianteiro 80 8,0
4 Parafuso inferior do garfo dianteiro 32 3,2
5 Parafuso superior do garfo dianteiro 30 3,0
6 Parafuso da tampa do garfo dianteiro 23 2,3
7 Porca da direção 90 9,0
8 Parafuso do guidão 23 2,3
9 Parafuso de fixação do cilindro-mestre dianteiro 10 1,0
0 Parafuso de fixação da pinça do freio dianteiro 26 2,6
A Pino de fixação das pastilhas do freio dianteiro 18 1,8
B Parafuso de união da mangueira de freio (dianteiro & traseiro) 23 2,3
C Válvula de sangria de ar do freio (dianteiro & traseiro) 7.5 0,75
D Parafuso de fixação do disco de freio (dianteiro & traseiro) 10 1,0
E Porca do braço de articulação da balança traseira 77 7,7
F Parafuso do pedal do freio traseiro 29 2,9
G Porca de fixação do amortecedor (superior & inferior) 55 5,5
H Porca de fixação da haste do Link 100 10,0
I Porca de fixação do Link da suspensão traseira (dianteiro) 100 10,0
J Porca de fixação do Link da suspensão traseira (central) 100 10,0
K Porca do eixo traseiro E-03, 28 100 10,0
Outros países 110 11,0
L Pino de fixação das pastilhas do freio traseiro 18 1,8
M Parafuso de fixação do cilindro-mestre traseiro 10 1,0
N Contraporca da haste do cilindro-mestre do freio traseiro 18 1,8
O Porca de fixação do trilho do assento (superior) 35 3,5
P Porca de fixação do trilho do assento (inferior) 35 3,5
Q Porca da coroa 30 3,0
R Parafuso do cavalete lateral 50 5,0
S Porca do cavalete lateral 55 5,5
T Paraf. de fixação do rolete da corrente de transm. (superior & inferior) 40 4,0
U Raios 3 0,3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-25
8
2
D
U 0
5
C
7
4 6
1
B
3 A
L C
U
9
B
D
B K
T P
P
N
M
E
R
F
H O
G
I
G J
Q T
S
2-26 MANUTENÇÃO PERIÓDICA
LUBRIFICAÇÃO GERAL
Uma lubrificação adequada é importante para um funcionamento suave e para uma vida útil mais longa dos
componentes da motocicleta.
Os principais pontos de lubrificação estão mostrados nas ilustrações abaixo.
0
1
3 9
23
5
0
678
4
NOTA:
Antes de lubrificar as peças, remova oxidações, graxa, óleo, sujeira, e encardidos.
Lubrifique peças expostas e sujeitas a oxidação, com um spray desengraxante, especialmente, se a mo-
tocicleta foi conduzida em condições de terrenos molhados ou em condições de chuva.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA 2-27
;
DADOS
Pressão de compressão
Padrão: 1.000 KPa (10,0 Kgf/cm2)
(Com a descompressão automática acionada)
Pressão de compressão baixa pode indicar qualquer uma das condições abaixo:
Paredes do cilindro com excesso de desgaste
Pistão ou anéis desgastados
Anéis travados nas canaletas do pistão
Mau assentamento das válvulas
Junta do cabeçote rompida ou danificada
NOTA:
Quando a pressão de compressão estiver abaixo da especificação, verifique o motor baseado na lista
acima.
TESTE DE COMPRESSÃO
NOTA: z
Ferr
Se a pressão de óleo estiver abaixo ou acima da pressão especificada, considere as seguintes pos-
sibilidades:
PRESSÃO DE ÓLEO BAIXA
Filtro de óleo obstruído
Vazamento de óleo
O-ring danificado
Bomba de óleo defeituosa
Alguma combinação dos itens apresentados acima
09915-70610: Adaptador
MOTOR 3-1
MOTOR
ÍNDICE
CENTRO DO MOTOR
Remova o regulador/retificador.
4
3
5
3
2
1
4
3
3-6 MOTOR
! CUIDADO
Troque as cupilhas removidas.
Remova o pinhão.
MOTOR 3-7
INSTALAÇÃO DO MOTOR
Instale o motor na ordem inversa da remoção.
Instale as porcas e parafusos de fixação.
NOTA:
Aperte temporariamente as porcas.
As porcas de fixação do motor são autotravantes. Uma vez
removida, deve ser jogada fora.
! CUIDADO
Troque as porcas de fixação do motor.
B
I
G
A
B H
A
C
i
B
E
F D
Comprimento dos parafusos
D 90 mm
E 100 mm
ITEM N·m Kgf-m F 115 mm
A 40 4,0 G 50 mm
B 66 6,6 H 50 mm
C 77 7,7 I 245 mm
MOTOR 3-9
DESMONTAGEM DO MOTOR
Remova o parafuso central 1 e o ajustador do tensionador
da corrente de comando 2. 2
3
4
1 2
2
1
1 2
6 7
MOTOR 3-15
z
Ferr
1 2
5
4
9
3-18 MOTOR
! CUIDADO
A
Não remova a trava A, antes de separar as carcaças
para evitar que o eixo da engrenagem motora da bom-
ba de óleo caia para dentro do cárter.
! CUIDADO
A porca da campana possui rosca à esquerda.
! CUIDADO
Não bata no rotor do gerador com um martelo, pois
isto pode danificar o rotor.
NOTA:
Não use o adaptador do removedor do motor, pois ele não se
z
Ferr
encaixa na ponta do virabrequim. Como alternativa, intale tem-
porariamente a porca do rotor do gerador no virabrequim, e
então remova o rotor do gerador com a ferramenta especial.
3-20 MOTOR
NOTA:
Instale o separador de carcaças no lado direito, de modo que
as chapas da ferramenta fiquem paralelas à superfície de con-
tato da carcaça.
Remova os pinos-guia.
2 3
MOTOR 3-21
z
Ferr 09920-13120: Separador de carcaças
! CUIDADO
Identifique a posição de cada peça removida. Organi-
ze as peças por grupos (i.e., escape ou admissão) de
modo que elas possam ser reinstaladas em suas po-
sições originais.
1 2
EMPENAMENTO DO CABEÇOTE
Descarbonize a câmara de combustão.
Verifique a superfície que recebe a junta do cabeçote quanto a
empenamentos com uma régua e um calibrador de lâminas.
Faça medições em várias posições. Se alguma das medições
exceder ao limite especificado, troque o cabeçote.
z
Ferr 09900-20803: Calibrador de lâminas
;
DADOS
Empenamento do cabeçote
Limite: 0,05 mm
;
DADOS
Empenamento da haste de válvula
Limite: 0,05 mm
3-24 MOTOR
;
DADOS
Espessura da face da válvula T
Limite: 0,5 mm
X
DEFLEXÃO DA HASTE DA VÁLVULA Y
Levante a válvula cerca de 10 mm se sua sede. Meça a defle-
xão da válvula nas direções, “X” e “Y”, perpendiculares entre
si. Posicione o relógio comparador conforme a ilustração. Se a
deflexão exceder ao limite especificado, verifique se é a válvu-
la ou o guia que deve ser trocado.
z
Ferr 09900-20606: Relógio comparador (1/100 mm)
09900-20701: Base magnética
;
DADOS
Deflexão da haste da válvula
Limite: 0,35 mm
;
DADOS
Diâmetro externo da haste de válvula
Padrão:
ADM: 4.975 – 4.990 mm
ESC: 4.955 – 4.970 mm
MOTOR 3-25
! CUIDADO
O furo do guia de válvula deve ser lubrificado antes
da instalação do novo guia para evitar danos ao guia
ou ao cabeçote.
;
DADOS
Largura da sede de válvula W
Padrão: 0,9 – 1,1 mm
ASSENTAMENTO DE VÁLVULAS
O assentamento de válvulas, tanto para a admissão quanto
Admissão
intake Escape
exhaust
para o escape, é feito cortando-se em quatro ângulos diferen-
tes. A superfície de assentamento é cortada em 45°. 60˚ 60˚
30˚ 15˚
45˚ 45˚
Admissão Escape
45° N-128 N-128
15° — N-121
30° N-128 —
60° N-114 N-114
z
Ferr 09916-21110: Fresas para assentamento
09916-22420: Fresa para assentamento N-128
09916-22430: Fresa para assentamento N-114
09916-20610: Fresa para assentamento N-121
09916-24311: Chave de guia N-100-5.0
NOTA:
Use a chave de guia N-100-5.0 juntamente com as fresas
N-114, N-121, e N-128.
45°
30˚
15°
! CUIDADO
NÃO UTILIZE pasta abrasiva após realizar o último
corte. A sede de válvula deve ter um acabamento a-
veludado e não um acabamento altamente polido ou w
brilhante. Isto fará com que a superfície fique macia
para o assentamento da válvula, o que ocorrerá du-
rante os primeiros segundos de funcionamento do
motor.
NOTA:
60˚
Após fazer o assentamento de válvula, verifique as folgas de
válvula após a instalação do cabeçote. ( 2-5 até 2-8)
MOTOR 3-29
! ADVERTÊNCIA
MOLAS DE VÁLVULA
A força da mola mantém a válvula pressionada contra a sua
sede. Uma mola enfraquecida resulta em perda de potência, e
freqüentemente contribui para aquele ruído de trepidação vin-
do do mecanismo das válvulas.
Verifique a resistência das molas medindo o seu comprimento
livre e também a força para comprimi-las. Se o comprimento da
mola for menor do que o especificado, ou se a força necessária
para comprimir a mola não estiver dentro da faixa especificada,
troque as molas interna e externa.
;
DADOS
Comprimento livre da mola de válvula (ADM & ESC)
5,6 – 6,4 Kgf
Limite:
INTERNA: 32,6 mm
EXTERNA: 36,3 mm 27,4 mm
;
DADOS
Tensão da mola (ADM & ESC)
Padrão:
INTERNA: 5,6 – 6,4 Kgf/27,4 mm
EXTERNA: 12,6 – 14,5 Kgf/30,9 mm
3-30 MOTOR
MONTAGEM
Instale os assentos das molas.
Aplique solução de óleo de molibdênio em cada retentor e
instale-os em suas posições.
! CUIDADO
Não reutilize os retentores.
! CUIDADO
Ao instalar as válvulas, para não danificar os lábios
do retentor.
DESCOMPRESSOR AUTOMÁTICO
Mova o peso do descompressor automático com a mão para
verificar se ele está funcionando suavemente. Se o peso do
descompressor automático não funcionar adequadamente, tro-
que-o.
;
DADOS
Folga de lubrificação dos mancais (ADM & ESC)
Limite: 0,150 mm
CILINDRO
EMPENAMENTO DO CILINDRO
Verifique a superfície que recebe a junta do cilindro quanto ao
empenamento com uma régua e um calibrador de lâminas,
fazendo medição da folga em várias posições como indicado.
Se a maior medição em qualquer uma das posições exceder
ao limite especificado, troque o cilindro.
z
Ferr 09900-20803: Calibrador de lâminas
;
DADOS
Empenamento do cilindro
Limite: 0,05 mm
DIÂMETRO DO CILINDRO
Inspecione as paredes do cilindro quanto a riscos, cortes ou
outros danos. Meça o diâmetro do cilindro em seis diferentes
posições.
z
Ferr 09900-20508: Súbito
;
DADOS
Diâmetro do cilindro
Padrão: 90,000 – 90,015 mm
PISTÃO E ANÉIS
DIÂMETRO DO PISTÃO
Meça o diâmetro do pistão com um micrômetro a 15 mm da
saia do pistão.
Se o diâmetro do pistão for menor do que o especificado, tro-
que o pistão.
15 mm
z
Ferr 09900-20204: Micrômetro (75 – 100 mm)
;
DADOS
Diâmetro do pistão
Limite: 89,880 mm
3-34 MOTOR
;
DADOS
Diâmetro interno do furo do pino do pistão
Limite: 20,030 mm
;
DADOS
Diâmetro externo do pino do pistão
Limite: 19,980 mm
BIELA
DIÂMETRO INTERNO DA PARTE SUPERIOR DA BIELA
Com um súbito, meça o diâmetro interno da parte superior da
biela.
Se o diâmetro interno da parte superior da biela exceder ao
limite, troque a biela.
zFerr 09900-20605: Relógio comparador de diâm. internos
;
DADOS
Diâmetro interno da parte superior da biela
Limite: 20,040 mm
VIRABREQUIM
DESALINHAMENTO DO VIRABREQUIM
Apóie o virabrequim usando blocos em “V” e meça o
desalinhamento do virabrequim com o relógio comparador,
conforme a ilustração. Se o desalinhamento exceder ao limite
especificado, troque o virabrequim.
z
Ferr 09900-20606: Relógio comparador (1/100 mm)
09900-20701: Base magnética
09910-21304: Blocos em “V” (100 mm)
;
DADOS
Desalinhamento do virabrequim
Limite: 0,08 mm
BOMBA DE ÓLEO
! CUIDADO
O parafuso de fixação da carcaça da bomba de óleo
leva SUPER TRAVA QUÍMICA PARA ROSCAS “1303”.
Uma tentativa de desmontagem da bomba de óleo,
pode danificar o parafuso. Apenas a bomba de óleo
completa é vendida para reposição.
EMBREAGEM
DISCOS DE FRICÇÃO
Meça a espessura dos discos de fricção com um paquímetro.
Se a espessura do disco de fricção estiver fora da especifica-
ção, troque todos os discos de fricção.
z
Ferr 09900-20101: Paquímetro
;
DADOS
Espessura do disco de fricção (No. 1 & No. 2)
Limite: 2,62 mm
;
DADOS
Largura da garra do disco de fricção (No. 1 & No. 2)
Limite: 13,2 mm
SEPARADORES
Verifique todos os separadores quanto a empenamentos com
um calibrador de lâminas. Se algum dos separadores estiver
fora do limite especificado, troque todos os separadores.
z
Ferr 09900-20803: Calibrador de lâminas
;
DADOS
Empenamento do separador
Limite: 0,10 mm
3-38 MOTOR
;
DADOS
Comprimento livre da mola da embreagem
Limite: 49,9 mm
GARFOS DE MUDANÇA
FOLGA GARFO DE MUDANÇA-RANHURA
A folga entre o garfo de mudança e a ranhura possui um papel
importante na suavidade do processo de mudança de mar-
chas.
Meça a folga do garfo de mudança na ranhura de sua respec-
tiva engrenagem com um calibrador de lâminas.
Se a folga exceder ao limite especificado, troque o garfo e sua
respectiva engrenagem.
z
Ferr 09900-20803: Calibrador de lâminas
09900-20101: Paquímetro
;
DADOS
Folga garfo de mudança-ranhura
Limite: 0,50 mm
;
DADOS
Largura da ranhura do garfo de mudança
Padrão: 4,8 – 4,9 mm
;
DADOS
Espessura do garfo de mudança
Padrão: 4,6 – 4,7 mm
MOTOR 3-39
TRANSMISSÃO
DESMONTAGEM
Desmonte as engrenagens da transmissão conforme a ilustração abaixo.
MONTAGEM
Monte a transmissão na ordem inversa da desmontagem. Pres-
te atenção aos seguintes pontos:
NOTA:
Antes de instalar as engrenagens, aplique óleo de motor nas
superfícies interna de cada engrenagem e de cada bucha.
! CUIDADO
Nunca reutilize um anel trava. Após remover um anel
trava de um eixo, ele deve ser inutilizado e um novo
anel trava deve ser instalado.
Ao instalar um anel trava novo, tome cuidado para
não expandir a abertura do anel mais do que o ne-
cessário para que ele deslize por sobre o eixo.
Após a instalação de uma anel trava, certifique-se
sempre que ele esteja completamente assentado
em sua ranhura e firmemente fixado.
NOTA:
Ao montar a transmissão, preste atenção nas posições de mon-
tagem das arruelas e dos anéis travas. Uma ilustração da se-
ção transversal dos eixos, servirá como referência para fazer
a montagem correta das engrenagens, arruelas e anéis trava.
( 3-41)
1 Eixo motor
2 Eixo movido
3-42 MOTOR
ROLAMENTOS Folga
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
! CUIDADO
Troque os rolamentos removidos
z
Ferr 09913-70210: Conjunto instalador de rolamento z
Ferr
ROLAMENTOS DO VIRABREQUIM
z
Ferr
Remova a trava do rolamento.
Remova os rolamentos (direito & esquerdo) com a ferra-
menta especial.
z
Ferr 09921-20220: Extrator de rolamento
! CUIDADO
Troque os rolamentos removidos.
z
Ferr 09913-70210: Conjunto instalador de rolamento
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
z
Ferr 09921-20220: Extrator de rolamento
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
z
Ferr 09913-70210: Conjunto instalador de rolamento
MOTOR 3-45
RETENTORES
Danos nos lábios de um retentor pode resultar em vazamento
de mistura ar/combustível ou de óleo do motor. Inspecione os
retentores quanto a desgaste ou danos. Caso encontre algu-
ma irregularidade, troque o retentor.
! CUIDADO
Troque os retentores removidos.
! CUIDADO
Troque o retentor removido.
3-46 MOTOR
! CUIDADO
Troque o retentor removido.
z
Ferr 09913-70210: Conjunto instalador de rolamento
VÁLVULA DE RETENÇÃO
Remova a bucha 1, a esfera 2 e a mola 3 da tampa da
carcaça direita.
! CUIDADO
A parte de borracha da bucha 1 deve ficar voltada
para fora.
MOTOR 3-47
MONTAGEM DO MOTOR
Monte o motor na ordem inversa da desmontagem. Preste aten-
ção aos seguintes pontos:
NOTA:
Aplique óleo de motor em cada peça móvel ou deslizante an-
tes de montar o motor.
VIRABREQUIM
1 Rolamento
2 Virabrequim (LD)
3 Biela
4 Rolamento
5 Pino do virabrequim
6 Virabrequim (LE)
7 Rolamento
! CUIDADO
Nunca instale o virabrequim na carcaça batendo com
um martelo de plástico. z
Ferr
CARCAÇA
Monte as carcaças na ordem inversa de desmontagem. Preste
atenção aos seguintes pontos:
Remova completamente a cola de vedação e manchas de
óleo da superfícies de contato das carcaças.
Antes de instalar o pescador, lave-o com querosene, e se-
que-o com ar comprimido.
Instale os pinos-guia na carcaça esquerda.
Aplique óleo de motor no colo da biela e nas engrenagens
da transmissão.
c/
3-50 MOTOR
EIXO DO BALANCEIRO
1 Arruela
2 Engrenagem movida
3 Rolamento
4 Pino
5 Eixo do balanceiro
6 Rolamento
ENGRENAGEM PRIMÁRIA
1
Instale a chaveta 1 e a engrenagem primária 2.
EIXO DE MUDANÇA
Aperte o limitador do braço de mudança com o torque espe-
cificado.
BOMBA DE ÓLEO
Antes de fixar a bomba de óleo, aplique óleo de motor nas
superfícies deslizantes da sede da bomba de óleo, rotor ex-
terno, rotor interno, e eixo.
1
Ao instalar o rotor interno, alinhe o pino 1 com o rasgo 2.
2
1 Retentor
2 Guia
3 Mola
4 Eixo do pedal de partida
5 Engrenagem do pedal de partida
6 Arruela
7 Anel trava
8 Pedal de partida
9 Mola
0 Arruela
A Parafuso
B Guia do pedal de partida
C Limitador do pedal de partida
2 1
CORRENTE DE COMANDO
Instale a corrente de comando 1 na engrenagem.
Aperte o parafuso de fixação do tensionador da corrente 2 1
com o torque especificado. 2
EMBREAGEM
z
Ferr
TAMPA DA EMBREAGEM
Aperte os parafusos da tampa da embreagem firmemente.
NOTA: A
Instale uma nova junta no parafuso A da tampa da embrea-
gem, conforme a foto ao lado.
! CUIDADO
Use uma junta nova para evitar vazamentos de óleo.
ANÉIS
Instale primeiro o anel de óleo, depois o anel secundário, e 1
por último o anel superior.
NOTA:
O anel superior 1 e o secundário 2 possuem formatos di-
ferentes. 2
Os anéis superior e secundário devem ser instalados com a
marca voltada para cima.
MOTOR 3-59
! CUIDADO
Ao instalar o espaçador, tome cuidado para não per-
mitir que as suas pontas se sobreponham.
È INCORRETO
É CORRETO
PISTÃO E CILINDRO
Instale o pistão e o cilindro na ordem inversa da remoção.
NOTA:
Instale o pistão com a marca de punção em sua cabeça volta-
da para o lado do escape.
! CUIDADO
Use uma trava de pino de pistão nova para evitar falhas
da trava. O que pode ocorrer com uma trava empenada.
NOTA:
Ao montar o cilindro, e após fazer a passagem da corrente
pelo furo do cilindro, mantenha-a esticada. A corrente de
comando não pode ficar presa entre a engrenagem do co-
mando e a carcaça ao ser girada.
NOTA:
Existe um fixador para o guia da corrente de comando na 1
carcaça. Certifique-se de que o guia 1 esteja instalado cor-
retamente ou a corrente e o guia podem ficar presos.
CABEÇOTE
Instale os pinos-guia 1 e uma junta nova 2.
1
! CUIDADO 2
Parafuso do cabeçote
Inicial: 25 N·m (2,5 Kgf-m)
Final: 46 N·m (4,6 Kgf-m)
NOTA:
Aplique óleo de motor nos parafusos do cabeçote e nas ar-
ruelas.
Instale a as arruelas com a parte arredondada para cima.
1
Após o aperto dos parafusos do cabeçote com o torque es-
pecificado, aperte os parafusos 1 e as porcas do cilindro 2
com o torque especificado.
! CUIDADO T
Se o virabrequim for girado sem que a corrente de co-
mando tenha sido puxada para cima, a corrente ficará
presa entre a carcaça e a engrenagem do comando.
3-62 MOTOR
NOTA:
Antes de instalar o eixo comando no cabeçote, aplique solução de
óleo de molibdênio nos mancais do eixo comando e nos ressaltos.
Aplique também, óleo de motor nos fixadores dos mancais.
Com a marca “T” alinhada com o centro do furo, mantenha parado o eixo comando e puxe ligeiramente
a corrente de comando para cima para remover quaisquer folgas que porventura existam entre as
engrenagens de comando e a engrenagem motora do comando.
A engrenagem de escape do comando possui uma seta onde está gravado o número “1” 1. Gire o eixo
comando de escape de modo que a seta fique alinhada com a superfície da junta do cabeçote. Engate
a corrente de comando na engrenagem de escape do comando.
A outra seta com o número “2” 2 deve agora estar apontando para diretamente para cima. Iniciando
pelo rolete que estiver diretamente acima da seta com o número “2” 2, conte 15 roletes (a partir do
eixo comando de escape, em direção ao eixo comando de admissão).
Engate o 15º rolete da corrente de comando na engrenagem de admissão do comando exatamente na
seta com número “3” 3. Veja a ilustração abaixo.
NOTA:
A corrente de comando agora deve estar engatada com as 3 engrenagens. Tome cuidado para não gira o
virabrequim até que os fixadores dos mancais e o tensionador da corrente de comando estejam fixados.
1º rolete
1st pin
15º rolete
15th pin 2
3
3
1
2
1
2
3
1
MOTOR 3-63
Instale os pinos-guia.
Coloque os fixadores dos mancais e o guia da corrente de
comando nas posições corretas.
NOTA:
Os fixadores dos mancais com a marcação “EX” são para o
lado do escape e os marcados com “IN” são para a admissão.
TAMPA DO CABEÇOTE
Remova todo o óleo das superfícies de contato do cabeçote
e da tampa do cabeçote.
Aplique Cola THREE BOND No. 1207G nas capas da junta
da tampa do cabeçote, conforme a ilustração.
! CUIDADO
Use novas arruelas 1 e novos amortizadores 2.
3-64 MOTOR
! CUIDADO
Use uma junta nova para evitar vazamentos de óleo.
ÍNDICE
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO
Remova o assento e as tampas laterais. ( 6-2)
Gire a torneira de gasolina para a posição “OFF”.
Desconecte a mangueira de combustível.
! ADVERTÊNCIA
INSTALAÇÃO
Instale o tanque de combustível na ordem inversa da remo-
ção.
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO 4-3
TORNEIRA DE GASOLINA
REMOÇÃO E INSPEÇÃO
Remova o tanque de combustível. ( 4-2)
Drene todo o combustível.
Remova a torneira de gasolina.
! ADVERTÊNCIA
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Se o filtro de combustível estiver sujo com sedimentos ou oxi-
dação, a vazão de combustível diminui e pode ocorrer perda
de potência no motor. Limpe o filtro de combustível com ar
comprimido.
INSTALAÇÃO
Instale a torneira de gasolina na ordem inversa da remoção.
4-4 SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO
CARBURADOR
CONSTRUÇÃO
1 Tampa superior
2 Haste do pistonete
3 Pistonete
4 Conj. da alavanca do acelerador
5 Corpo do carburador
6 Coletor de admissão
7 O-ring
8 Giclê de ar de baixa
9 Giclê de ar principal
0 Giclê de ar
A Sensor de posição do acelerador
B êmbolo do afogador
C Mangueira
D Conjunto do enriquecedor
E Mangueira
F Mangueira
G Parafuso piloto
H Giclê de partida
I Difusor
J Giclê de baixa
K Giclê de alta
L Válvula de agulha
M Sede da válvula de agulha
N Pino da bóia
O Bóia
P Cuba
Q O-ring
R Parafuso de marcha lenta
S Conjunto da bomba de aceleração
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO 4-5
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÃO
ITEM DR-Z400 DR-Z400E
E-01 E-03, 28 E-01 E-03, 28
Tipo de carburador KEIHIN FCR39H ← ← ←
Diâmetro do venturi 39 mm ← ← ←
No. do diâmetro interno 29F0 29F1 29F3 29F4
Marcha lenta 1.800 ± 100 rpm ← ← ←
Altura da bóia 9,0 ± 1.0 mm ← ← ←
Giclê de alta (M.J.) #165 #142 #165 #142
Giclê de ar principal (M.A.J.) #200 ← ← ←
Agulha do pistonete (J.N.) OBDXP - 4ª ← ← ←
Difusor (N.J.) 2,9 mm ← ← ←
Giclê de marcha lenta (S.J.) #45 ← ← ←
Giclê de ar de baixa (S.A.J.) #60 ← ← ←
Giclê de ar (A.J.) #90 ← ← ←
Parafuso piloto (P.S.) 1 1/2 voltas p/ fora ← ← ←
Folga do cabo do acelerador 2 – 4 mm ← ← ←
1
4-6 SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DO ENRIQUECEDOR
O sistema do enriquecedor está embutido no sistema de marcha lenta. Em funcionamento normal, ele
aproveita o ar da passagem de ar 8 pelo lado da admissão do carburador, que fornece a proporção
adequada da mistura ar/combustível. Quando o pistonete é repentinamente fechado, um alto vácuo, ge-
rado no furo principal, é aplicado no diafragma 9. A válvula 0 que interage com o diafragma 9 fecha a
passagem de ar 8, e deste modo, produz uma mistura de ar/combustível que é rica em combustível.
Através do controle do fluxo de ar no circuito piloto, este sistema é capaz de manter a combustão constan-
te variando a proporção da mistura ar/combustível.
Cabeçote
VÁCUO
AR
MISTURA AR/COMBUSTÍVEL
COMBUSTÍVEL
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO 4-7
SISTEMA PRINCIPAL
À medida que o pistonete 1 abre, a rotação do motor aumenta e o vácuo no Venturi A aumenta.
O combustível na cuba 2 é dosado pelo giclê de alta 3. O combustível dosado entra pelo difusor 4, se
mistura com o ar admitido pelo giclê de ar principal 5, e forma uma emulsão.
O combustível atomizado então passa pela folga entre o difusor 4 e a agulha do pistonete 6, e é descar-
regado no Venturi A, no qual ele encontra o fluxo de ar principal que está sendo fornecido pelo motor.
A proporção da mistura é concluída no difusor 4. A folga pela qual o combustível atomizado deve fluir
depende da posição do sensor de posição do acelerador.
AR
MISTURA AR/COMBUSTÍVEL
COMBUSTÍVEL
4-8 SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO
COMBUSTÍVEL
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO 4-9
SISTEMA DO AFOGADOR
Puxando o botão do afogador (enriquecedor), o combustível é admitido no circuito do afogador da cuba 1.
O giclê de partida 2 dosa o combustível, que flui pela passagem 3 e se mistura com o ar proveniente da
cuba. A mistura, rica em combustível, alcança o êmbolo 4 e se mistura novamente com o ar proveniente
da passagem 5 que se estende por trás do diafragma.
As duas misturas sucessivas de combustível com o ar fornecem a mistura adequada de ar/combustível
para a partida. Isso ocorre quando a mistura é pulverizada pela saída 6 no Venturi.
AR
MISTURA AR/COMB.
COMBUSTÍVEL
SISTEMA DA BÓIA
A bóia 1 e a válvula de agulha 2 estão associadas pelo mes-
mo mecanismo, ou seja, enquanto a bóia sobe ou desce a vál-
vula de agulha se move da mesma forma.
Quando o nível de combustível na cuba do carburador 3, está
alto, a bóia está em cima e a válvula de agulha permanece
pressionada para cima contra a sua sede. Sob estas condi-
ções, nenhum combustível entra na cuba.
À medida que o nível de combustível cai, a bóia desce e a
válvula de agulha se desaloja de sua sede para admitir com-
bustível para a cuba.
Desta maneira, a válvula de agulha, abre e fecha alternada-
mente para manter o nível de combustível da cuba pratica-
mente constante.
COMBUSTÍVEL
4-10 SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO
REMOÇÃO
Remova o tanque de combustível. ( 4-2)
Remova a tampa lateral (LE). ( 6-2)
Desconecte o conector do sensor de posição do acelerador.
DESMONTAGEM
Remova as mangueiras do carburador.
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO 4-11
2
3
! CUIDADO
Troque o O-ring removido para evitar vazamentos de
combustível.
! CUIDADO
Troque o O-ring removido para evitar vazamentos de
combustível.
Remova o pistonete.
! CUIDADO
Troque o O-ring removido para evitar vazamentos de
combustível.
Remova a cuba.
! CUIDADO
Troque o O-ring removido para evitar vazamentos de
combustível.
2
1
3
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO 4-13
LIMPEZA
! ADVERTÊNCIA
! CUIDADO
Não use um arame para limpar giclês, sede de válvula
ou passagens. Se o componente não pode ser limpo
com um limpador de carburador do tipo spray, Use uma
solução para limpeza de carburador. Sempre siga as
instruções do fabricante da solução quanto ao uso
correto na limpeza de componentes de um carburador.
! CUIDADO
Troque os O-rings removidos.
4-14 SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO
INSPEÇÃO
Inspecione os itens a seguir quanto a danos ou obstruções.
Caso encontre alguma irregularidade, troque a peça afetada.
Giclê de baixa Sede da válvula
Giclê de alta Agulha do pistonete
Giclê de ar principal Pistonete
Giclê de ar piloto 1 Giclê de partida (enriquecedor)
Giclê de ar piloto 2 O-ring
Furo de sangria do difusor Válvula de aceleração
Bóia Diafragma
Válvula de agulha Saída piloto e bypass
MONTAGEM
Monte o carburador na ordem inversa da desmontagem. Pres-
te atenção aos seguintes pontos:
PARAFUSO PILOTO
Após a limpeza, instale o parafuso piloto 1 de acordo com
o ajuste original, girando-o para dentro até que encoste, e
depois voltando para trás o mesmo número de voltas conta-
das durante a desmontagem.
1 Parafuso piloto
2 Corpo do carburador
! CUIDADO Bl Y
INSTALAÇÃO
Instale o conjunto do carburador na ordem inversa da remo-
ção. Após instalar o carburador no motor, faça os seguintes
ajustes:
Folga do cabo do acelerador ................................ 2-13
Marcha lenta .......................................................... 2-14
4-16 SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
QUADRO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
Quadro (Tanque
FRAME de óleo)
(OIL TANK) CYLINDER WALL
Parede do cilindro
POSITION
Parte superior da biela
Ressaltos
IN & EX CAMADM FACE
e ESC CONROD SMALL END
OILFiltro
SUMP de FILTER
óleo
CAMde
Corrente CHAIN
comando
Mancais do eixo
CAMSHAFT comando
JOURNAL CONRODColo
BIGda
END
bielaBEARING
CYLINDER HEAD
Cabeçote CRANK
Pino PIN
do virabrequim
PISTON PIN
Pino do pistão CYLINDER
Cilindro
RIGHT CRANKSHAFT
Virabrequim (LD)
OIL HOSE
Mangueira de óleo PISTON JET
Giclê do pistão OILde
Giclê JET
óleo CRANKSHAFT RIGHT END
Extremidade do virabrequim (LD)
RIGHT CRANKCASE
Carcaça (LD) OIL de
Tubo PIPE
óleo
CHECK
Válvula de
RIGHT CRANKCASE
Carcaça (LD) OIL PUMP
Bomba de óleo
retenção
OIL
FiltroFILTER
de óleo CLUTCH
Tampa COVER
da embreagem
VALVE
BY-PASS
By-pass OIL de
Tubo PIPE
óleo
LEFTCarcaça
CRANKCASE
(LE)
COUNTERSHAFT LEFT
Rolamento do eixo
COUNTERSHAFT
Eixo motor
END BEARING
motor (LE)
OIL HOSE
Mang. de óleo CLUTCH
Discos de PRIMARY GEARS
Engr. primárias DRIVE GEARS
Engr. motoras
DRIVESHAFT LEFT
Rolamento do eixo
PLATES
fricção
END movido
BEARING(LE)
DRIVESHFT
Eixo movido
LEFTCarcaça
CRANKCASE
(LE) KICK IDEL
Engrenagem DRIVEN GEARS
Engr. movidas
GEAR
pedal partida
(DR-Z400)
(DR-Z400)
OILBomba
PUMPde óleo OIL SUMPde
Pescador FILTER
óleo
(FOR(retorno)
RETURN)
OIL PAN
Cárter
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 5-1
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
ÍNDICE
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
DESCRIÇÃO
O motor é refrigerado por um fluxo forçado de líquido refrigerante que circula através de passagens no
cilindro e no cabeçote, e pelo radiador.
É usada uma bomba centrífuga de alta capacidade como bomba d’água e um radiador de alumínio com
tubos e aletas, o qual possui características de baixo peso e boa dissipação de calor.
Veja as passagens do sistema de arrefecimento na ilustração abaixo.
1 Propulsor
2 Tampa do radiador
3 Radiador (LD)
4 Radiador (LE)
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 5-3
CONSTRUÇÃO
1 Tampa do radiador
2 Radiador (LD)
3 Radiador (LE)
4 Mangueira de entrada do radiador
5 Mangueira de saída do radiador
6 Mangueira de expansão
7 Tanque de expansão
A Parafuso de sangria de ar
1 Anel trava
2 Engrenagem movida da bomba d’água
3 Pino
4 Arruela
5 Anel trava
6 Rolamento
7 O-ring
8 Retentor
9 Selo mecânico
0 Propulsor
A O-ring
B Tampa da bomba d’água
C O-ring
5-4 SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Ponto de congelamento
arrefecimento é completado com uma mistura 50:50 de água
Manômetro
destilada e etileno glicol anti-congelante. Esta mistura 50:50 for-
nece a proteção ideal contra corrosão e aquecimento excessi-
vo, e ainda protege o sistema de arrefecimento de congelar em
temperaturas acima de –31°C. Se a motocicleta for ser usada
em temperaturas abaixo de –31°C, a mistura deve ser altera-
da para 55% ou 60%, de acordo com a figura 2.
As características dos anti-congelantes variam; portanto, use Densidade (%)
o anti-congelante recomendado.
;
DADOS
Líquido refrigerante: Misture anti-congelante para
Fig. 1 Ponto de ebulição-densidade do anti-congelante
Ponto de congelamento
! CUIDADO
Use um etileno glicol anti-congelante de boa qua-
lidade, misturado com água destilada. Não misture
líquidos anti-congelantes à base de álcool e nem
marcas diferentes de anti-congelantes.
Não coloque mais do que 60% de anti-congelante e nem
menos do que 50%. Se a porcentagem de anti-congelante
estiver acima ou abaixo desta faixa, a proteção contra o
Densidade (%)
congelamento e a capacidade inibidora de corrosão se-
Fig. 2 Ponto de congelamento-densidade do anti-congelante
rão reduzidas. Mantenha sempre o anti-congelante acima
de 50% mesmo que a temperatura não caia abaixo de 0oC.
;
DADOS Capacidade de líquido refrigerante: 1.250 ml
! ADVERTÊNCIA
RADIADOR
INSPEÇÃO
RADIADOR
Antes de remover o radiador e drenar o líquido refrigerante, ve-
rifique se o sistema de arrefecimento apresenta vazamentos com
o testador de radiador 1. Remova a tampa do radiador e co-
necte o testador no bocal. Pressurize o sistema de arrefecimento
com 120 KPa (1,2 Kgf/cm2, 17 psi) de pressão, e depois verifi-
que se o sistema mantém esta pressão por 10 segundos. Se o
sistema de arrefecimento não conseguir manter a pressão por
pelo menos 10 segundos, verifique o sistema quanto a vaza-
mentos. Ao encontrar um vazamento, troque a peça causadora.
! ADVERTÊNCIA
! CUIDADO
Não exceda a pressão de abertura da tampa do radia-
dor, ou a tampa e o radiador podem ser danificados.
REMOÇÃO
Remova as tampas laterais. ( 6-2)
Drene o líquido refrigerante. ( 2-15)
! ADVERTÊNCIA
Remova o radiador.
INSTALAÇÃO
Instale o radiador na ordem inversa da remoção. Após a instala-
ção do radiador, adicione líquido refrigerante. ( 2-15)
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 5-7
BOMBA D’ÁGUA
1
REMOÇÃO E DESMONTAGEM
Drene o líquido refrigerante. ( 2-15)
Drene o óleo do motor. ( 2-11) 92P50060
! ADVERTÊNCIA
6
7
5-8 SISTEMA DE ARREFECIMENTO
INSPEÇÃO Folga
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
SELO MECÂNICO
Inspecione o selo mecânico visualmente quanto a danos. Caso
encontre danos, troque o selo mecânico.
Remova o selo mecânico 1.
! CUIDADO
Troque o selo mecânico removido.
MONTAGEM
z
Ferr
Monte e instale a bomba d’água na ordem inversa de remoção
e desmontagem. Preste atenção aos seguintes pontos:
Instale os rolamentos da bomba d’água com a ferramenta
especial.
z
Ferr 09913-70210: Conjunto instalador de rolamento
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 5-9
1
CHASSI 6-1
CHASSI
ÍNDICE
PEÇAS EXTERNAS
REMOÇÃO 1
ASSENTO
Remova o assento 1.
DEFLETORES
Remova os defletores direito e esquerdo 1. 1
1
TAMPAS LATERAIS
Remova a tampa lateral esquerda 1 e a tampa lateral direi- 1 2
ta 2.
TAMPA DA BATERIA
Remova a tampa da bateria 1.
1
INSTALAÇÃO
Instale o assento, defletores, tampas laterais, e tampa da ba-
teria na ordem inversa de remoção.
CHASSI 6-3
RODA DIANTEIRA
CONSTRUÇÃO
1 Eixo dianteiro
2 Engrenagem do velocímetro
3 Rolamento (LD)
4 Roda dianteira
5 Espaçador
6 Rolamento (LE)
7 Guarda-pó
8 Disco de freio
9 Espaçador
0 Arruela
Esquerda
Left Direita
Right
Left
Esquerda Right
Direita Left
Esquerda Right
Direita
Espaçador
Spacer
Folga
Clearance
CHASSI 6-5
REMOÇÃO E DESMONTAGEM
Desconecte o cabo do tacômetro.
! CUIDADO 3
Não acione o manete de freio durante ou após a re-
moção da roda dianteira.
INSPEÇÃO
GUARDA-PÓ DA ENGRENAGEM DO VELOCÍMETRO
Inspecione o guarda-pó da engrenagem do velocímetro quan-
to a danos. Caso encontre algum dano, troque a engrenagem
do velocímetro.
! CUIDADO
Troque o guarda-pó removido.
! CUIDADO
Troque os rolamentos removidos.
2
z
Ferr
RODA DIANTEIRA
Certifique-se de que o empenamento da roda (axial e radial)
não ultrapasse o limite especificado abaixo. Um valor de em-
penamento excessivo é causado geralmente por rolamentos
desgastados e pode ser corrigido através da troca do rolamento.
Se a troca do rolamento não diminuir o empenamento, troque
a roda.
;
DADOS
Empenamento do aro da roda (axial e radial)
Limite: 2,0 mm
EIXO DIANTEIRO
Meça o empenamento do eixo dianteiro com um relógio com-
parador. Se o empenamento ultrapassar o limite especificado,
troque o eixo da roda dianteira.
z
Ferr 09900-20606: Relógio comparador (1/100 mm)
09900-20701: Base magnética
09900-21304: Bloco em “V” (100 mm)
;
DADOS
Empenamento do eixo da roda
Limite: 0,25 mm
MONTAGEM E INSTALAÇÃO
Monte e instale a roda dianteira na ordem inversa da remoção
e da desmontagem. Preste uma atenção especial nos seguin-
tes pontos:
ROLAMENTOS DA RODA
Aplique Graxa SHELL ALVANIA R3 nos rolamentos.
z
Ferr 09924-84521: Conjunto instalador de rolamento
z
Ferr
! CUIDADO
Instale primeiro o rolamento do lado esquerdo, e de-
pois o rolamento do lado direito. ( 6-4)
DISCO DE FREIO
Certifique-se de que o disco de freio esteja limpo e livre de
qualquer resíduo de graxa. Aplique Cola THREE BOND No.
1360 nos parafusos do disco de freio e aperte-os com o
torque especificado.
ENGRENAGEM DO VELOCÍMETRO
Aplique Graxa SHELL ALVANIA R3 no guarda-pó da engre-
nagem do velocímetro.
RODA DIANTEIRA
Certifique-se de que o batente do garfo dianteiro 1 e o ba-
tente da engrenagem do velocímetro 2 estejam conforme
1
a ilustração ao lado.
2
GARFO DIANTEIRO
CONSTRUÇÃO
1 Válvula de ar
2 O-ring
3 Haste interna
4 Agulha
5 Mola
6 Arruela
7 Mola
8 Anel da haste amortizadora
9 Haste amortizadora
0 Guarda-pó
A Anel limitador
B Retentor
C Trava do retentor
D Metal lâmina do tubo interno
E Tubo interno
F Metal lâmina do tubo externo
G Cinta plástica
H Guarda-pó
I Cinta plástica
J Bloqueador de óleo
K Fixador
L Tubo externo
M O-ring
N Terminal
O O-ring
P O-ring
REMOÇÃO E DESMONTAGEM
Remova a roda dianteira. ( 6-5) 1
2
Remova a pinça do freio dianteiro. ( 6-47)
Remova o conjunto do farol ( 7-27)
Remova a braçadeira da mangueira de freio 1 e o guia do
cabo do odômetro 2.
Remova o guarda-pó.
! CUIDADO
Troque as cintas plásticas removidas.
3 2 1
! CUIDADO
Não aperte a morsa demais, ou isso poderá danificar
o tubo externo.
! CUIDADO
Ao montar o garfo dianteiro, os metais lâmina dos
tubos interno e externo devem ser trocados juntamen-
te com o retentor e o guarda-pó.
5 3
3 43 2
3
INSPEÇÃO
MOLA DO GARFO
Meça o comprimento livre da mola do garfo. Se o comprimento
livre estiver menor do que o mínimo especificado, troque a mola
do garfo.
;
DADOS
Comprimento livre da mola do garfo
Limite mínimo: 500 mm
6-14 CHASSI
MONTAGEM E INSTALAÇÃO
Monte e instale o garfo dianteiro na ordem inversa da remoção
e da desmontagem. Preste atenção aos seguintes pontos:
! CUIDADO
Não danifique a camada de Teflon do metal lâmina
do tubo interno ao instalar o tubo interno.
Aplique óleo de suspensão nos metais lâmina dos
tubos interno e externo.
23
3 4
3
CHASSI 6-15
z
Ferr
! CUIDADO
Certifique-se de que o anel limitador do retentor es-
teja fixado firmemente.
z
Ferr 09940-54821: Fixador da haste interna do garfo
! CUIDADO
Use um O-ring novo para evitar vazamentos de óleo.
ÓLEO DO GARFO
Posicione o garfo dianteiro de forma vertical e sem a mola.
Abasteça o tubo interno com o óleo especificado.
Instale a arruela 1.
Puxe a haste interna para cima com a ferramenta especial.
z
Ferr
z
Ferr 09940-54821: Fixador da haste interna do garfo
1
AJUSTE DA SUSPENSÃO
Após a instalação do garfo dianteiro, ajuste as forças de amor- A
tecimento de rebote e de compressão conforme abaixo.
Gire completamente o ajustador da força de amortecimento
em sentido horário para a posição mais dura, e depois volte
para a posição de ajuste padrão.
;
DADOS
Posição de ajuste padrão
Ajustador da força de amortecimento de rebote A:
15 cliques para fora
Ajustador da força de amortecimento de compressão B:
12 cliques para dentro
B
6-18 CHASSI
DIREÇÃO
CONSTRUÇÃO
1 Guidão
2 Arruela
3 Fixador do guidão
4 Mesa superior
5 Porca castelo
6 Rolamento
7 Mesa inferior
8 Rolamento
REMOÇÃO E DESMONTAGEM
Remova o garfo dianteiro. ( 6-11)
Remova o conjunto do cilindro-mestre. ( 6-51)
Remova os parafusos do guia da mangueira de freio.
7
3
6-20 CHASSI
INSPEÇÃO
Inspecione as peças removidas quanto às seguintes anormali-
dades. Caso encontre algum dano, troque a peça com proble-
ma.
Desgaste e dureza da pista de rolamento.
Desgaste ou danos no rolamento.
Ruído anormal no rolamento.
Empenamento da mesa inferior ou do guidão.
! CUIDADO
Troque o rolamento removido.
6-22 CHASSI
z
Ferr 09941-54911: Extrator de pista de rolamento
09941-74910: Instalador de rolamento
MONTAGEM E INSTALAÇÃO
z
Ferr
PISTAS DE ROLAMENTO
Prense as pistas de rolamento inferior e superior com as
ferramentas especiais.
z
Ferr 09924-84510: Conjunto de instaladores de rolamento
09941-34513: Instalador de pista externa de rolamento
ROLAMENTO
Prense o rolamento inferior da mesa inferior com a ferra-
menta especial.
z
Ferr 09925-18010: Instalador do rolamento da direção
MESA INFERIOR
Aperte a porca castelo com o torque especificado usando
as ferramentas especiais.
z
Ferr
z
Ferr 09940-14911: Chave da porca castelo
09940-14960: Chave soquete da porca castelo
GUIDÃO
Ao instalar os fixadores de guidão na mesa superior, faça a 3 1 4
marca de punção 1 ficar voltada para a frente.
A marca de punção do guidão 2 deve ficar alinhada com as
superfícies de contato dos fixadores do guidão.
2
Primeiro, aperte os parafuso 3 dos fixadores do guidão com
o torque especificado, e depois aperte os parafusos 4 dos
2
fixadores do guidão com o torque especificado. Forward
Frente
NOTA:
Segure os garfos dianteiros, balance-os para a frente e para
trás, para se certificar de que a direção não está folgada.
! CUIDADO
Após fazer este ajuste e instalar a mesa superior, mexa
o conjunto da roda dianteira para frente e para trás
para se assegurar que não existe folga e que o serviço
foi feito corretamente. Finalmente, verifique se a colu-
na de direção se move livremente para os dois lados
com o seu próprio peso. Se existir folga ou se o movi-
mento não for suave, refaça o ajuste da porca castelo.
CHASSI 6-25
RODA TRASEIRA
CONSTRUÇÃO
Esquerda
Left Direita
Right
(Exceto
(Exceptpara E-03,
E-03, 28) 28)
Esquerda
Left Direita
Right Esquerda
Left Direita
Right
Espaçador
Spacer
Folga
Clearance
CHASSI 6-27
REMOÇÃO E DESMONTAGEM
Remova a cupilha. (E-03, 28)
Remova porca do eixo traseiro.
! CUIDADO
Troque a cupilha removida.
! CUIDADO 1
Remova os espaçadores.
Remova a coroa.
INSPEÇÃO
COROA
Inspecione a coroa quanto a desgaste e danos. Caso encontre
alguma irregularidade, troque a relação da motocicleta (Pinhão,
coroa e corrente de transmissão).
È Desgaste normal
É Desgaste excessivo
MONTAGEM E INSTALAÇÃO
Monte e instale a roda traseira na ordem inversa da remoção e
da desmontagem. Preste atenção aos seguintes pontos:
ROLAMENTOS DA RODA
Aplique Graxa SHELL ALVANIA R3 nos rolamentos.
! CUIDADO
z
Ferr
da roda.
DISCO DE FREIO
Certifique-se de que o disco de freio esteja limpo e livre de
resíduos de graxa. Aplique SUPER TRAVA QUÍMICA PARA
ROSCAS “1360” nos parafusos de fixação do disco de freio,
e depois aperte-os com o torque especificado.
COROA
Aperte as porcas da coroa com o torque especificado. A
Porca da coroa: 30 N·m (3,0 Kgf-m)
NOTA:
A marca A da cora deve ficar voltada para o lado de fora.
6-30 CHASSI
RODA TRASEIRA
Ajuste a folga da corrente de transmissão após a instalação
do eixo da roda traseira. ( 2-16 e 2-17)
Aperte a porca do eixo traseiro com o torque especificado.
SUSPENSÃO TRASEIRA
CONSTRUÇÃO
1 Amortecedor
2 Ajustador da mola
3 Mola
4 Assento da mola
5 Anel trava
6 Haste do Link
7 Link da suspensão
8 Eixo pivô da balança
9 Balança traseira
0 Guia da corrente
A Protetor da corrente
A Porca do amortecedor
B Conjunto do ajustador de compressão do
amortecedor
C Anel trava do ajustador da mola do
amortecedor
D Porca de fixação da haste do Link
E Porca de fixação do Link da suspensão
F Porca de fixação do Link da suspensão
G Porca do pivô da balança
A
D
B C
B
E
D C
E
ITEM N·m Kgf-m
A 55 5,5
B 55 5,5
C 100 10,0
D 100 10,0
E 100 10,0
F 77 7,7
F
CHASSI 6-33
REMOÇÃO DO AMORTECEDOR
Remova o silenciador. ( 3-5)
Remova a bateria. (DR-Z400E) ( 7-30)
Remova as cintas plásticas.
z
Ferr 09910-60611: Chave universal para porca castelo
1
z
Ferr
SUCATEAMENTO DO AMORTECEDOR
! ADVERTÊNCIA
! ADVERTÊNCIA
TROCA DE ÓLEO
FERRAMENTAS E EQUIPAMENTOS
As seguintes ferramentas e equipamentos são necessários para fazer a troca de óleo.
1 3 5
8
TROCA DE ÓLEO
Remova o amortecedor do quadro ( 6-33), e depois lim-
pe-o e seque-o.
Remova a mola do amortecedor. ( 6-34)
NOTA:
Inspecione o amortecedor quanto a vazamentos de óleo.
Certifique-se de girar o parafuso de ajuste da força de amor-
tecimento de rebote em sentido anti-horário, pois assim o
óleo do amortecedor poderá ser abastecido de forma mais
fácil.
! ADVERTÊNCIA
;
DADOS
Capacidade de óleo: Aproximadamente 380 ml
! CUIDADO
Troque os O-rings removidos.
! ADVERTÊNCIA
! CUIDADO
Conduzir a motocicleta com pressão de gás incorreta
pode danificar o amortecedor. Pressão baixa de gás
pode resultar em vazamentos de óleo. Pressão incor-
reta de gás não oferece uma performance normal ao
amortecedor.
Certifique-se de abastecer o amortecedor com a pres-
são especificada.
! CUIDADO
Não ajuste o comprimento da mola para menos de
247,5 mm.
CHASSI 6-39
1
CHASSI 6-41
INSPEÇÃO E DESMONTAGEM
ESPAÇADORES
Remova os guarda-pós, arruelas e espaçadores da balança
traseira e do Link da suspensão.
Inspecione os espaçadores quanto a rachaduras ou outros
danos. Caso encontre danos, troque o espaçador danificado.
! CUIDADO
Troque os guarda-pós removidos.
PROTETOR DE CORRENTE
Inspecione o protetor de corrente quanto a desgaste e danos.
Caso encontre danos, troque o protetor de corrente.
! CUIDADO
Troque os rolamentos de agulha removidos. z
Ferr
6-42 CHASSI
BALANÇA TRASEIRA
Inspecione a balança traseira quanto a danos. Caso encontre
danos, troque a balança traseira.
! CUIDADO
Troque os rolamentos de agulha removidos. z
Ferr
EIXO PIVÔ
Meça o empenamento do eixo pivô com um relógio compara-
dor. Se ultrapassar o limite especificado, troque o eixo pivô.
z
Ferr 09900-20606: Relógio comparador (1/100 mm)
09900-20701: Base magnética
09900-21304: Bloco em “V” (100 mm)
;
DADOS
Empenamento do eixo pivô da balança
Limite: 0,3 mm
CHASSI 6-43
MONTAGEM E INSTALAÇÃO
Monte e instale a suspensão traseira na ordem inversa da re-
moção e da desmontagem. Preste atenção aos seguintes pon-
tos:
z
Ferr
z
Ferr 09941-34513: Instalador de pista externa de rolamento
SUSPENSÃO TRASEIRA
Aperte as porcas de fixação da haste do Link 1 com o tor-
que especificado.
FREIO DIANTEIRO
CONSTRUÇÃO
1 Tampa
2 Diafragma i
3 Cilindro-mestre
4 Kit do pistão
5 Mangueira de freio
6 Fixador da pinça
7 Pinça de freio
8 Pastilhas
9 Pistão
0 Pistão e guarda-pó
A Parafuso do cilindro-mestre
i
B Parafuso da união da mangueira
C Válvula de sangria de ar
D Parafuso de fixação da pinça
E Pino de fixação das pastilhas
F Bujão
G Eixo da pinça
H Eixo da pinça
! ADVERTÊNCIA
O sistema de freio desta motocicleta é abastecido com fluido de freio à base de etileno
glicol, classificado como DOT 4. Não utilize nem misture tipos diferentes de fluido de freio
tais como fluidos à base de silicone ou de petróleo ao reabastecer o sistema, ou sérios
danos poderão ocorrer ao sistema de freio.
Não utilize nenhum fluido de freio retirado de uma embalagem velha, usada ou sem ser lacrada.
Nunca reutilize o fluido de freio que sobrou após um reparo ou guardado por um período
muito longo.
Ao armazenar fluido de freio, vede completamente o recipiente e mantenha longe do alcance
de crianças.
Ao reabastecer fluido de freio, cuidado para não permitir a entrada de poeira no fluido.
Ao lavar os componentes do freio, use fluido de freio limpo/novo. Nunca use solventes de limpeza.
Um disco de freio ou uma pastilha contaminada, reduz a performance da frenagem. Jogue
fora pastilhas contaminadas e limpe o disco com um detergente para freios de alta quali-
dade, ou um detergente neutro.
! CUIDADO
Manuseie o fluido de freio com muito cuidado, pois ele reage quimicamente com tintas, plás-
ticos, e borracha.
6-46 CHASSI
! CUIDADO
Não acione o manete de freio durante ou após a
remoção das pastilhas.
Troque as pastilhas em conjunto, caso contrário a
performance de frenagem será seriamente afetada.
! ADVERTÊNCIA
! CUIDADO
Sangre o ar do sistema de freio.
( 2-19 e 2-20)
Remova a mola.
! CUIDADO
Não use pressão alta de ar para remover os pistões
da pinça, caso contrário poderão ocorrer danos ao
pistão.
! CUIDADO
Não reutilize os guarda-pós nem os retentores do pis-
tão para evitar vazamento de fluido.
PEÇAS DE BORRACHA
Troque as peças de borracha por peças novas.
! CUIDADO
Lave os componentes da pinça com fluido de freio
novo antes da montagem.
Não esfregue o fluido de freio após a lavagem dos
componentes.
Ao lavar os componentes, use o fluido de freio especi-
ficado. Nunca use tipos diferentes de fluido de freio ou
solventes de limpeza tais como, gasolina, querosene,
etc.
Troque os retentores e guarda-pós do pistão ao
montá-los.
Aplique fluido de freio aos retentores ao instalá-
los.
! CUIDADO
Limpe, completa e imediatamente, qualquer resíduo de flui-
do de freio que possa ter sido derramado nas peça da mo-
tocicleta. O fluido reage quimicamente com tinta, plásticos
e borracha, etc., e danifica estes materiais severamente.
1
2
4
3
6
6-52 CHASSI
INSPEÇÃO DO CILINDRO-MESTRE
CILINDRO-MESTRE
Inspecione a camisa do cilindro mestre quanto a riscos ou ou-
tros danos. Caso encontre alguma irregularidade, troque o ci-
lindro-mestre.
! CUIDADO
Lave os componentes do cilindro mestre com flui-
do de freio novo antes da montagem.
Não retire o fluido de freio após a lavagem dos com-
ponentes.
Lave os componentes com o fluido de freio espe-
cificado. Nunca use tipos diferentes de fluido, ga-
solina, querosene, etc.
Aplique fluido de freio na camisa do cilindro e em
todos os componentes internos antes de montá-
los.
! CUIDADO
Sangre o ar do sistema de freio após a montagem do
cilindro-mestre. ( 2-19 e 2-20)
6-54 CHASSI
FREIO TRASEIRO
CONSTRUÇÃO
1 Tampa
2 Diafragma
3 Cilindro-mestre
4 Kit do pistão
5 Mangueira de freio
6 Tampa do reservatório
7 Capa da pinça
8 Pinça de freio
9 Fixador da pinça i
0 Pistão e guarda-pó
A Pistão
B Pastilhas
A Parafuso do cilindro-mestre
B Parafuso da união da mangueira
C Contraporca da haste de freio
D Bujão
E Pino de fixação das pastilhas
F Eixo da pinça
G Válvula de sangria de ar
H Eixo da pinça
! ADVERTÊNCIA
O sistema de freio desta motocicleta é abastecido com fluido de freio à base de etileno
glicol, classificado como DOT 4. Não utilize nem misture tipos diferentes de fluido de freio
tais como fluidos à base de silicone ou de petróleo ao reabastecer o sistema, ou sérios
danos poderão ocorrer ao sistema de freio.
Não utilize nenhum fluido de freio retirado de uma embalagem velha, usada ou sem ser lacrada.
Nunca reutilize o fluido de freio que sobrou após um reparo ou guardado por um período
muito longo.
Ao armazenar fluido de freio, vede completamente o recipiente e mantenha longe do alcance
de crianças.
Ao reabastecer fluido de freio, cuidado para não permitir a entrada de poeira no fluido.
Ao lavar os componentes do freio, use fluido de freio limpo/novo. Nunca use solventes de limpeza.
Um disco de freio ou uma pastilha contaminada, reduz a performance da frenagem. Jogue
fora pastilhas contaminadas e limpe o disco com um detergente para freios de alta quali-
dade, ou um detergente neutro.
! CUIDADO
Manuseie o fluido de freio com muito cuidado, pois ele reage quimicamente com tintas, plás-
ticos, e borracha.
CHASSI 6-55
! CUIDADO
Não acione o pedal de freio durante ou após a re-
moção das pastilhas.
Troque sempre o jogo das pastilhas, caso contrário
a performance de frenagem será seriamente afetada.
! ADVERTÊNCIA
! CUIDADO
Sangre o ar do sistema de freio
( 2-19 e 2-20)
CHASSI 6-57
! ADVERTÊNCIA
Remova a mola.
6-58 CHASSI
! CUIDADO
Não use pressão alta de ar para remover os pistões
da pinça, caso contrário poderão ocorrer danos ao
pistão.
! CUIDADO
Não reutilize os guarda-pós nem os retentores do pis-
tão para evitar vazamento de fluido.
! CUIDADO
Lave os componentes da pinça com fluido de freio
novo antes da montagem.
Não esfregue o fluido de freio após a lavagem dos
componentes.
Ao lavar os componentes, use o fluido de freio especi-
ficado. Nunca use tipos diferentes de fluido de freio ou
solventes de limpeza tais como, gasolina, querosene,
etc.
Troque os retentores e guarda-pós do pistão ao
montá-los.
Aplique fluido de freio aos retentores ao instalá-los.
CHASSI 6-59
! CUIDADO
Sangre o ar do sistema após a montagem da roda tra-
seira. ( 2-19 e 2-20)
! CUIDADO
Limpe, completa e imediatamente, qualquer resíduo de flui-
do de freio que possa ter sido derramado nas peça da mo-
tocicleta. O fluido reage quimicamente com tinta, plásticos
e borracha, etc., e danifica estes materiais severamente.
5
4
CHASSI 6-61
2
1
INSPEÇÃO DO CILINDRO-MESTRE
CILINDRO-MESTRE .................................................. 6-52
PISTÃO E PEÇAS DE BORRACHA........................... 6-52
! CUIDADO
Lave os componentes do cilindro mestre com flui-
do de freio novo antes da montagem.
Não retire o fluido de freio após a lavagem dos com-
ponentes.
Lave os componentes com o fluido de freio espe-
cificado. Nunca use tipos diferentes de fluido, ga-
solina, querosene, etc.
Aplique fluido de freio na camisa do cilindro e em
todos os componentes internos antes de montá-
los.
! CUIDADO
Sangre o ar do sistema após a montagem do cilindro-
mestre. ( 2-19 e 2-20)
3
SISTEMA ELÉTRICO 7-1
SISTEMA ELÉTRICO
ÍNDICE
PRECAUÇÕES NA MANUTENÇÃO
CONECTORES
Ao desconectar um conector, segure-o pelos terminais; não
puxe pelos fios.
Ao acoplar um conector, certifique-se de empurrá-lo até sentir
um clique.
Inspecione cada conector quanto a corrosão, sujeira ou con-
taminações.
ACOPLAMENTOS
Com um terminal tipo travante, certifique-se de destravá-lo
antes de desconectá-lo, e empurre-o até o final, ou seja, até
a trava funcionar quando estiver conectando-o.
Ao desconectar um acoplamento, certifique-se de segurar
no corpo do acoplamento para puxá-lo e não nos fios.
Inspecione cada terminal nos acoplamentos para verificar
se estão soltos ou dobrados.
Inspecione cada conector quanto a corrosão ou contaminações.
GRAMPOS
CORRETO INCORRETO
Prenda os chicotes nas posições indicadas na seção “PAS-
SAGEM DOS CABOS”. ( 8-12 a 8-18)
Dobre o grampo adequadamente de forma que o chicote
fique bem preso.
Ao prender o chicote, tome cuidado para que ele não fique
pendurado.
Não use arames ou qualquer outro substituto para os gram-
pos.
FUSÍVEL (DR-Z400E)
Quando um fusível queima, investigue sempre a causa, cor-
rija e troque o fusível.
Não use um fusível de amperagem diferente.
Não use arames ou qualquer outro substituto para o fusível.
BATERIA (DR-Z400E)
Esta bateria já vem abastecida com solução eletrolítica, e
portanto nunca é necessário adicionar solução.
A bateria MF usada neste veículo não requer manutenção, ou
seja, inspeção do nível de solução e abastecimento de água.
O gás hidrogênio não é produzido durante o processo nor-
mal de carregamento da bateria, mas este gás pode ser
produzido se houver uma sobrecarga. Portanto, não traga
chamas para perto da bateria ao carregá-la.
Carregue a bateria em um local bem ventilado em uma área
aberta.
Repare que o sistema de carga da bateria MF é diferente do
sistemas das baterias convencionais. Não troque esta bate-
ria por uma bateria convencional.
! CUIDADO
Antes de usar o Multitester, leia o seu manual de
instruções.
SISTEMA ELÉTRICO 7-5
1 2
5
3
1 Unidade do CDI
2 Bobina de ignição
3 Interruptor de ignição(DR-Z400E)
4 Botão de partida (DR-Z400E)
5 Relé de partida (DR-Z400E)
6 Condensador (DR-Z400)
7-6 SISTEMA ELÉTRICO
8 A
D
0
9
7
B
C E
Interruptor de ignição
Fusível
principal
Carga
Bateria
Gerador
Regulador/retificador
7-8 SISTEMA ELÉTRICO
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Bateria
Battery descarrega rápido.
runs down quickly.
Verifique acessórioswhich
Check accessories que consumam
use excessive Acessórios
Accessories
instalados • Remove
Remova accessories
acessórios
amounts
que of electricity.
consumam muita energia elétrica. are installed
No
Nãoaccessories
instalados
Verifique
Check thea continuity
continuidade no
of the
Sem
Nocontinuidade
continuity • Faulty
Bobinastator coil ordanifi-
do estator
generator. (
gerador. (: 7-10) 7-10)
disconnected
cada ou fios lead
desconec-
wires
tados
Continuity
Continuidade
Inspecione
Inspect the agenerator
performance sem
no-load
Incorreta
Incorrect • Faulty
Gerador danificado
generator
performance.
carga (
do gerador. 7-11)
(: 7-11)
Correct
Normal
Correct
Normal
Inspect
Inspecione the wires.
a fiação. Incorrect
Comproblema • Short
Curto circuit of wire
no chicote
• harness
Mau contato
• Improper coupler
Correct
Normal contact
• Faulty
Bateriabattery
danificada
Others
Outros
Sobrecarga da bateria
Battery overcharges •• Regulador/retificador danificado
Faulty rectifier or regulator/rectifier
•• Bateria danificada
Faulty battery
•• Mau
Poor contato
contact nos
of generator leaddowire
conectores coupler
gerador
SISTEMA ELÉTRICO 7-9
INSPEÇÃO
FUGA DE CORRENTE (DR-Z400E)
Gire o interruptor de ignição para a posição “OFF”.
Remova a capa da bateria. ( 6-2)
Desconecte o terminal - da bateria.
Meça a corrente entre o terminal - e o terminal + da bateria
usando o Multitester. Se a medição ultrapassar o valor especi-
ficado, existe fuga de corrente.
z
Ferr 09900-25008: Multitester
! CUIDADO
Como a corrente de fuga pode ser grande, coloque
o seletor do Multitester em uma escala alta, primei-
ro, para evitar danos ao aparelho.
Não gire o interruptor de ignição para a posição
“ON” ao medir a corrente.
_ +
B/W O
(DC V)
Multitester
(DC V)
Tester
7-10 SISTEMA ELÉTRICO
Ω)
Seletor em: Resistência (Ω
;
DADOS
Resistência da bobina do estator
Padrão: 0,50 – 1,25 Ω (Amarelo – Amarelo)
∞ Ω (Amarelo – Terra)
SISTEMA ELÉTRICO 7-11
REGULADOR/RETIFICADOR
Remova a tampa lateral (LE). ( 6-2)
Desconecte o conector do regulador/retificador.
Meça a voltagem entre os terminais com o Multitester, confor-
me as indicações da tabela abaixo. Se a voltagem não estiver
de acordo com o valor especificado, troque o regulador/retifi-
cador por um novo.
z
Ferr 09900-25008: Multitester
Unidade: V Y1 B/W
Y2
Ponta de prova +
O ou R B/W Y1 Y2 Y3
Ponta de prova -
NOTA:
Se o Multitester mostrar medições abaixo de 1,4 V, desconecte
as pontas de prova da fiação, e troque a bateria do Multitester.
7-12 SISTEMA ELÉTRICO
Motor de Fusível
Interruptor de
partida
parada do motor
Bateria
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Starter
Motor demotor will not
partida não run.
gira.
A transmissão
The transmission está emneutral.
is in neutro.Turn
Coloque a cha-
the ignition Verifique
Check se starter
if the o motormotor
de partida
runs gira
E mite
Clicks
ve de ignição
switch em “ON”
to the “ON” e o interruptor
position. de para-
Push the engine o som quando
when its oterminal
seu terminal é conecta-
is connected to
stop
da emswitch
“RUN” in e“RUN”
ouça position.
se o relé Grasp the clutch
de partida emite the
do ao battery + da bateria
terminalterminal (Do not(Não
use
lever. Listen for a click from the starter
o seu som característico quando o botão de relay ause
thinum
wirefiobecause a large amount
fino pois a corrente é
when theé starter
partida button is pushed.
pressionado. of current
muito flows.)
alta).
Runs
Gira Does
Nãonot run
gira
Não No click
emite o som
Correct
Correto
• Improper
Mau contato no relay
starter relé de partida
contact
Outros
Others
Enginededoes
Motor not turn
partida gira,though
mas o the • •Embreagem
Faulty starter de
clutch
partida
starternão
motor motor runs.
pega. danificada
COMUTADOR
Inspecione o comutador quanto a descoloração, desgaste ex-
cessivo e profundidade da mica A.
Se o comutador estiver excessivamente desgastado, troque a
armadura. Quando a superfície estiver descolorida, lixe a su-
perfície com uma lixa nº 400 e depois limpe-a com um pano
seco.
Se a profundidade da mica for muito pequena, raspe o isola-
dor (mica) 1 com uma lâmina de serra.
RETENTOR
Verifique os lábios do retentor quanto a danos e vazamentos.
Caso encontre alguma irregularidade, troque o terminal (inter-
no) do motor de partida.
! CUIDADO
Troque os O-rings removido para evitar vazamentos
e umidade.
MOLYKOTE PASTA G - n
Alinhe as marcas da carcaça do motor de partida com a
marca do terminal.
Aplique uma pequena quantidade de Cola THREE BOND
No. 1342 nos parafusos do motor de partida.
! CUIDADO
Não aplique a voltagem da bateria no relé de partida
por mais de 5 segundos, pois a bobina do relé pode
superaquecer e se danificar.
Ω)
Seletor em: Resistência (Ω
;
DADOS
Resistência do relé de partida
Padrão: 3 – 5 Ω
SISTEMA ELÉTRICO 7-17
Ignition
Bobina coil
de ignição
Conversor
DC-DC
DC-DC
converter
Regulador/
Regulator/
Rectifier
retificador Circuito
Ignition de
power
Condensador
Condenser source
força circuit
da ignição
Gerador
Generator
Throttle
Sensor de
Circuito
Wave de
form position
posição do
forma de
arrangement CPU sensor
acelerador
circuit
onda
Engine stop
Interruptor de
switch
parada do
motor
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
Verifique
Check theoignition
conector da ignição
system quanto
couplers a mau
for poor
Mau contato
Loose ••Improper
Conectorcoupler
com mau
connections.
contato.
connection
contato
Normal
Correct
Meça a voltagem
Measure decoil
the ignition pico do enrolamento
primary peak pri-
mário da( bobina
voltage. de ignição. (: 7-19)
7-19) Inspecione
Inspect a vela
the spark de
plug.
NOTE:
NOTA: OThe ignition
método coil peak
de inspeção da voltage
voltagem de pico da Correct
Normal (ignição.
2-9)
(: 2-9)
inspection method is applicable
bobina de ignição é aplicável apenas only
comwith the
o Multites-
multi circuit tester and the peak volt adaptor.
ter digital e com o adaptador de voltagem de pico.
Normal
Correct Incorreta
Incorrect
Correct
Normal
Incorrect
Incorreta •• Faulty
CDI comCDdefeito
unit • Vela spark
• Faulty defeituosa
plug
Correct
Normal
Meça a voltagem
Measure the pickup decoil
pico e signal
and a resistência das
coil peak
bobinasand
voltage de pulso e de sinal.
resistance. ( (:7-207-20
and e7-21)
7-21)
NOTE:
NOTA: AThe pickup
inspeção dacoil and signal
voltagem coil
de pico daspeak
bobinas Incorrect
Incorreta •• Faulty
Bobinapickup
de pulso
coildefeituosa
voltage inspection is applicable only with
de pulso e de sinal são aplicáveis apenas com the o •• Faulty
Bobinasignal coildefeituosa
de sinal
multi circuit tester and the peak volt adaptor.
Multitester e com o adaptador de voltagem de pico.
Correct
Normal
•• Open circuit
Circuito in wiring
aberto no chicote
harness.
• Mau contato no conector
• Improper ignition coupler
de ignição
connection
SISTEMA ELÉTRICO 7-19
INSPEÇÃO
VOLTAGEM DE PICO DO ENROLAMENTO PRIMÁRIO DA
BOBINA DE IGNIÇÃO
Remova o tanque de combustível. ( 4-2)
Remova o cachimbo e a vela de ignição.
Conecte uma vela nova no cachimbo e faça um terra no
cabeçote do motor.
NOTA:
Conecte a vela e o cachimbo corretamente.
! CUIDADO
Não deixe a vela encostar na tampa do cabeçote, pois
isso pode danificar a tampa.
NOTA:
New
Velaspark
novaplug
Não desconecte o fio do enrolamento primário da bobina.
Unidade
CDI
z
Ferr 09900-25008: Multitester dounit
CDI B/W
! CUIDADO
Ao usar o Multitester e o adaptador de voltagem de
Peakdevolt adaptor
pico, consulte o manual de instruções. Adaptador voltagem de pico
! ADVERTÊNCIA
Ω)
Seletor em: Resistência (Ω
;
DADOS
Resistência da bobina de ignição
Primária: 0,1 – 1,0 Ω (terminal – terra)
Secundária: 12 – 20 KΩ Ω (terminal – cachimbo)
Ω)
Seletor em: Resistência (Ω
;
DADOS
Resistência da bobina de pulso:
390 – 600 Ω (Azul – Verde)
Resistência da bobina de sinal:
0,05 – 0,20 Ω (Preto – Branco)
7-22 SISTEMA ELÉTRICO
Interruptor
Ignitionde ignição
switch Ignition
Bobina coil
de ignição
Conversor
DC-DC
DC-DC
converter
Regulador/
Regulator
/rectifier
retificador Circuito de
Ignition power
Bateria
Battery source
força circuit
da ignição
Gerador
Generator
Throttle
Sensor de
Circuito
Wave de
form posição do
position
arrangement
forma de CPU
CPU sensor
acelerador
circuit
onda
Engine stop
Interruptor de
switch
parada do
motor
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
* Verifique se a transmissão está em Neutro.
* Make sure the transmission
Certifique-se também de is que
in the neutral
não existeposition.
um fusível
No faísca
Sem spark or
oupoor spark
faísca fraca Also,queimado
make sureethe fuse is not blown and the battery is
que a bateria esteja completamente
fullycharged before diagnosing.
carregada, antes de iniciar os diagnósticos
Verifique
Check theoignition
conector da ignição
system quanto
couplers a mau
for poor
Mau contato
Loose • Improper
Conector coupler
com mau contato
connections.
contato.
connection
Correct
Normal
Meça a voltagem
Measure da voltage
the battery bateria between
entre os input
fios
Incorrect
Incorreta • Faulty ignition
Interruptor de switch
ignição com de-
lead wires (O/W and B/W) at the CDI unit de
(O/W e B/W) no CDI, com o interruptor
• Faulty
feito engine stop switch
with the ignition
ignição em “ON” switch in the “ON”
e interruptor de position
parada doand
•• Broken
Interruptor de paradaorcom de-
wire harness
the engine
motor stop switch in the “RUN” position.
em “RUN” poor connection of related
feito
circuit couplers
• Chicote quebrado ou mau con-
Correct
Normal tato nos conectores
Continued
Continua on next page
na próxima página
SISTEMA ELÉTRICO 7-23
Meça a voltagem
Measure decoil
the ignition pico do enrolamento
primary peak pri-
mário da( bobina
voltage. de ignição. (: 7-24)
7-24) Inspecione a vela de
Inspect the spark plug.
NOTE:
NOTA: OThe ignition
método coil peak
de inspeção da voltage
voltagem de pico da Normal
Correct
(ignição.
2-9)
(: 2-9)
inspection method is applicable
bobina de ignição é aplicável apenas only
comwith the
o Multites-
multi circuit tester and the peak volt adaptor.
ter digital e com o adaptador de voltagem de pico.
Normal
Correct Incorreta
Incorrect
Correct
Normal
Incorreta
Incorrect •• Faulty
CDI comCDdefeito
unit • Vela spark
• Faulty defeituosa
plug
Correct
Normal
Meça a voltagem
Measure the pickup decoil
pico e signal
and a resistência
coil peakdas
bobinasand
voltage de pulso e de sinal.
resistance. ( (: 7-217-21
and e7-25)
7-25)
NOTA: AThe
NOTE: inspeção
pickupdacoil
voltagem de pico
and signal das
coil bobinas
peak Incorrect
Incorreta •• Faulty
Bobinapickup
de pulso
coildefeituosa
voltage
de pulsoinspection
e de sinalissãoapplicable
aplicáveisonly with com
apenas the o •• Faulty
Bobinasignal coildefeituosa
de sinal
multi circuite tester
Multitester com o and the peak
adaptador volt adaptor.
de voltagem de pico.
Normal
Correct
•• Open
Circuito aberto
circuit no chicote
in wiring
harness.
• Mau contato no conector
• Improper ignition coupler
de ignição
connection
7-24 SISTEMA ELÉTRICO
INSPEÇÃO
VOLTAGEM DE PICO DO ENROLAMENTO PRIMÁRIO
Remova o tanque de combustível. ( 4-2)
Remova o cachimbo.
Conecte uma vela nova no cachimbo e aterre-a no cabeço-
te do motor.
NOTA:
Certifique-se de que a vela está bem encaixada no cachimbo
e de que a bateria está totalmente carregada.
! CUIDADO
Não deixe a vela encostar na tampa do cabeçote, pois
isso pode danificar a tampa.
Battery
Bateria
! CUIDADO
Ao usar o Multitester e o adaptador de voltagem de Peak volt adaptor
Adaptador de voltagem de pico
pico, consulte o manual de instruções.
;
DADOS
Voltagem de pico do enrolamento primário: Mais de 150 V
! ADVERTÊNCIA
z
Ferr 09900-25008: Multitester
BI +
G -
! CUIDADO
Ao usar o Multitester e o adaptador de voltagem de Generator
Gerador
pico, consulte o manual de instruções.
Pickup coil
Bobina de pulso
Coloque a transmissão em neutro, e gire o interruptor de
ignição para a posição “ON”.
Puxe o manete de embreagem.
Peak volt
Adaptador adaptor
de voltagem de pico
Pressione o botão de partida algumas vezes, e em seguida B +
meça a voltagem de pico das bobinas de pulso e de sinal. W
-
BI
Repita o procedimento acima algumas vezes e verifique a G
ODÔMETRO
REMOÇÃO
Remova o conjunto do farol. ( 7-27)
Desconecte o cabo do odômetro.
LÂMPADAS
FAROL
TROCA DA LÂMPADA
Solte as cintas e parafusos.
! CUIDADO
Se você tocas as lâmpadas com as mãos, limpe a lâm-
pada com um pano úmido de álcool ou com sabão
para evitar uma falha prematura da lâmpada.
LANTERNA TRASEIRA
TROCA DA LÂMPADA DA LANTERNA TRASEIRA
Remova o assento. ( 6-2)
Desconecte o conector da lanterna traseira.
INTERRUPTORES
Verifique a continuidade de cada interruptor com o Multitester. Caso encontre alguma irregularidade,
troque o respectivo interruptor.
z
Ferr 09900-25008: Multitester
OFF
RUN
PRESSIONE
ON
BATERIA (DR-Z400E)
REMOÇÃO
Remova a capa da bateria. ( 6-2)
Remova o fixador da bateria.
Remova a bateria.
NOTA:
Desconecte primeiro o cabo - da bateria.
ESPECIFICAÇÕES
Tipo GT7B-4
Capacidade 12 V, 23,4 KC (6,5 Ah)/10 Hr
MANUTENÇÃO
Inspecione visualmente a caixa da bateria. Se houver algum
sinal de rachadura ou de vazamento de solução pelos lados
da bateria, troque a bateria. Se os terminais da bateria estive-
rem cobertos de oxidação ou de uma substância ácida branca
em forma de pó, limpe os terminais da bateria com lixa.
SISTEMA ELÉTRICO 7-31
! CUIDADO
Ao carregar a bateria, retire-a da motocicleta.
Tempo (Minutos)
Tempo de carga: 0,65 A para 5 a 10 horas.
! CUIDADO
Não tente forçar o carregamento da bateria sob ne-
nhuma circunstância.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
ÍNDICE
LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS
MOTOR
CARBURADOR
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Problemas na partida. 1. Giclê de partida obstruído. Limpar.
2. Passagem do giclê de partida obstruída. Limpar.
3. Entrada de ar pela união do corpo do afogador e o Apertar, ajustar, ou trocar a
carburador. junta.
4. Entrada de ar pela união do carburador ou pela união Apertar ou trocar a peça
da mangueira de vácuo. com defeito.
5. Pistão do afogador (enriquecedor) não funciona bem. Ajustar.
Problemas em baixa 1. Giclê de baixa obstruído ou solto. Limpar ou apertar.
e média rotações. 2. Giclê de ar piloto obstruído ou solto. Limpar ou apertar.
3. Entrada de ar pela união do carburador, união do tubo Apertar ou trocar a peça
de vácuo, ou afogador. com defeito.
4. Saída piloto obstruída. Limpar.
5. Saída do bypass obstruída. Limpar.
6. Pistão do afogador (enriquecedor) não fecha todo. Ajustar.
Problemas em média 1. Giclê de alta obstruído. Limpar.
e alta rotações. 2. Giclê de ar principal obstruído. Limpar.
3. Difusor obstruído. Limpar.
4. Válvula de aceleração não funciona corretamente. Ajustar.
5. Filtro de combustível obstruído. Limpar ou trocar.
Combustível derra- 1. Válvula de agulha desgastada ou danificada. Trocar.
mando ou flutuações 2. Mola da válvula da agulha quebrada. Trocar.
no nível de combus- 3. Bóia não funciona corretamente. Ajustar ou trocar.
tível. 4. Sujeira na válvula de agulha. Limpar ou trocar sede da
válvula de agulha.
5. Nível de combustível da cuba incorreto. Ajustar altura da bóia.
8-6 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
CHASSI
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Direção pesada. 1. Porca castelo muito apertada. Ajustar.
2. Rolamento da direção quebrado. Trocar.
3. Mesa inferior empenada. Trocar.
4. Pressão do pneu baixa. Calibrar.
Direção oscilando. 1. Perda do equilíbrio entre os garfos direito e esquerdo. Ajustar ou trocar.
2. Garfo dianteiro empenado. Reparar ou trocar.
3. Eixo dianteiro empenado. Trocar.
4. Pneu torto. Trocar.
Roda dianteira osci- 1. Aro de roda empenado. Trocar.
lando. 2. Rolamento da roda dianteira desgastado. Trocar.
3. Pneu incorreto ou com defeito. Trocar.
4. Porca do eixo dianteiro frouxa. Apertar.
5. Nível de óleo do garfo incorreto. Ajustar.
Suspensão dianteira 1. Mola enfraquecida. Trocar.
muito macia. 2. Pouco óleo no garfo. Verificar nível e adicionar.
3. Ajuste da suspensão inadequado. Ajustar.
Suspensão dianteira 1. Óleo do garfo com muita viscosidade. Trocar.
muito dura. 2. Excesso de óleo no garfo. Verificar nível e drenar.
3. Ajuste da suspensão inadequado. Ajustar.
Suspensão dianteira 1. Pouco óleo no garfo. Verificar nível e adicionar.
com ruído anormal. 2. Fixadores da suspensão frouxos ou soltos. Apertar.
Roda traseira osci- 1. Aro de roda empenado. Trocar.
lando. 2. Rolamento da roda traseira desgastado. Trocar.
3. Pneu incorreto ou com defeito. Trocar.
4. Rolamento da balança traseira desgastado. Trocar.
5. Porca do eixo traseiro frouxa. Apertar.
6. Fixadores da suspensão frouxos ou soltos. Apertar.
Suspensão traseira 1. Mola do amortecedor enfraquecida. Trocar.
muito macia. 2. Vazamento de óleo no amortecedor. Trocar.
3. Ajuste da suspensão inadequado. Ajustar.
Suspensão traseira 1. Ajuste da suspensão inadequado. Ajustar.
muito dura. 2. Eixo do amortecedor empenado. Trocar.
3. Rolamento da balança traseira e rolamento da sus- Trocar.
pensão desgastados.
Suspensão traseira 1. Fixadores da suspensão frouxos ou soltos. Apertar.
com ruído anormal. 2. Rolamento da balança traseira e rolamento da sus- Trocar.
pensão desgastados.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-7
FREIOS
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Potência de frenagem 1. Vazamento de fluido de freio. Reparar ou trocar.
insuficiente. 2. Pastilha de freio gasta. Trocar.
3. Óleo na superfície da pastilha de freio. Limpar disco e pastilhas de
freio.
4. Disco de freio desgastado. Trocar.
5. Ar no sistema hidráulico. Sangrar.
Ruído anormal nos 1. Carvão na superfície da pastilha de freio. Limpar superfície das pas-
freios. tilhas com lixa.
2. Pastilha de freio inclinada. Reajustar posição da pasti-
lhas ou trocar.
3. Rolamento da roda danificado. Trocar.
4. Pastilha de freio gasta. Trocar.
5. Sujeira no fluido de freio. Trocar fluido de freio.
6. Furo de retorno do cilindro-mestre obstruída. Desmontar e limpar o cilin-
dro-mestre.
7. Porca do eixo dianteiro ou traseiro frouxa. Apertar.
Curso excessivo do 1. Ar no sistema hidráulico. Sangrar.
pedal ou do manete. 2. Pouco fluido de freio. Verificar nível e adicionar.
Sangrar o ar.
3. Uso de fluido de freio incorreto. Trocar.
Vazamento de fluido 1. Aperto insuficiente nas conexões. Apertar.
de freio. 2. Mangueira rachada. Trocar.
3. Retentor do pistão desgastado. Trocar.
4. Borracha secundária desgastada. Trocar.
Freio arrastando. 1. Peça oxidada. Limpar e lubrificar.
2. Lubrificação insuficiente do pivô do manete ou do pedal. Lubrificar.
8-8 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
SISTEMA ELÉTRICO
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Sem faísca ou faísca 1. Bobina de ignição com defeito. Trocar.
fraca. 2. Vela de ignição com defeito. Trocar.
3. Gerador com defeito. Trocar.
4. Unidade do CDI com defeito. Trocar.
Vela de ignição en- 1. Mistura de ar/combustível muito rica Ajustar carburador.
charcada ou se dani- 2. Marcha lenta muito alta. Ajustar carburador.
fica muito rápido. 3. Gasolina incorreta. Trocar.
4. Elemento do filtro de ar sujo. Limpar ou trocar.
5. Vela de ignição do tipo fria. Trocar por uma vela mais
quente.
Vela se danifica mui- 1. Anéis desgastados. Trocar.
to rápido com óleo 2. Pistão desgastado. Trocar.
ou carvão. 3. Cilindro desgastado. Trocar.
4. Folga excessiva entre a haste e o guia de válvula. Trocar.
5. Retentor da haste de válvula desgastado. Trocar.
Eletrodo da vela su- 1. Vela de ignição do tipo quente. Trocar por uma vela mais
peraquece ou quei- fria.
ma. 2. Motor superaquecido. Revisar motor.
3. Vela frouxa. Apertar.
4. Mistura de ar/combustível muito pobre. Ajustar carburador.
Gerador não carrega. 1. Fiação aberta ou em curto, ou conector frouxo. Reparar, trocar, ou conectar
corretamente.
2. Bobina do gerador em curto, aberta ou aterrada. Trocar.
3. Regulador/retificador em curto ou furado. Trocar.
Gerador carrega mas 1. Fiação em curto, ou aberta ou mau contato nos ter- Reparar ou apertar.
a taxa de carrega- minais.
mento está abaixo da 2. Bobinas do estator ou gerador aterradas ou abertas. Trocar.
especificação. 3. Regulador/retificador com defeito. Trocar.
4. Placas da bateria com defeito. Trocar bateria.
Sobrecarga no gera- 1. Curto circuito interno na bateria. Trocar bateria.
dor. 2. Regulador/retificador danificado. Trocar.
3. Regulador/retificador mal aterrado. Reparar, trocar, ou conectar
corretamente.
Carregamento instável. 1. Isolamento do fio desfiado devido à vibração, resul- Reparar ou trocar.
tando em curtos intermitentes.
2. Gerador com curto interno. Trocar.
3. Regulador/retificador com defeito. Trocar.
Botão de partida não 1. Bateria descarregada. Recarregar ou trocar.
funciona. (DR-Z400E) 2. Contatos do interruptor com defeito. Trocar.
3. Escovas não assentam corretamente no comutador Reparar ou trocar.
do motor de partida.
4. Relé de partida com defeito. Trocar.
5. Conexões frouxas ou com defeito. Apertar ou reparar.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-9
BATERIA (DR-Z400E)
Problema Sintomas e possíveis causas Solução
Sulfatação ou man- 1. Caixa da bateria quebrada. Trocar.
chas nas superfícies 2. Bateria foi deixada descarregada por um período de Trocar.
das placas. tempo muito longo.
Bateria descarrega 1. Método de carregamento incorreto. Verificar as conexões do cir-
rapidamente. cuito do gerador, do regulador/
retificador, e fazer os ajustes
necessários para obter o car-
regamento adequado.
2. Placas da bateria perderam a maior parte de seu ma- Trocar a bateria e corrigir o
terial reagente, devido a uma sobrecarga. sistema de carga.
3. Bateria com curto interno. Trocar.
4. Voltagem da bateria muito baixa. Carregar.
5. Bateria muito velha. Trocar.
6. Topo e laterais da caixa da bateria sujos. Limpar.
Sulfatação da bateria. 1. Taxa de carregamento incorreta. Trocar.
(Quando não estiver em uso, a bateria deve ser veri-
ficada pelo menos uma vez por mês e carregada de
acordo com a necessidade, para evitar sulfatação.)
2. A bateria foi deixada sem uso por um período muito Trocar a bateria, se estiver
longo em clima frio. muito sulfatada.
8-10
SENSOR DE
INTERRUPTOR
ENGINE STOPDE BOBINA DE POSIÇÃO DO
IGNITION THROTTLE POSITION
PARADA DO MOTOR IGNIÇÃO ACELERADOR
SWITCH COIL CDI UNIT
UNIDADE DO CDI SENSOR
DR-Z400
OFF
RUN
B/Y
B/W
Y
B
Bl
G
O
W
W
W
Bl
Bl
B/Y
B/W
B/W
Y
Bl
B/W
B/Y
B/W
DIAGRAMA ELÉTRICO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
O O Gr
FAROL
HEADLIGHT
TAILLIGHT
LANTERNA TRASEIRA
Y
Y
O
O
B/W
B/W
B/W
WIRE COLORS
CORES DOS FIOS
B . . . . . . . Black
B ......... Preto
Bl . . . . . . . Blue
G Bl . . . . Green
. . ......... Azul
Y
Y
Y
G
Y
B
B
Y
R
Y
O
Bl
W
B/W
B/W
Gr. . . . . . . Gray
O G. . . ........ Verde
. . . . Orange
RG . . . Red
. . r. ........ Cinza
W . . . . . . . White
YO . . ......... Laranja
. . . . Yellow
_ + B/W . . . . Black
R ......... with White tracer
Vermelho
B/Y . . . . . Black with Yellow tracer
CONDENSER
CONSENSADOR W ........ Branco
Y ......... Amarelo
B/W .... Preto com Branco
B/Y ..... Preto com amarelo
GENERATOR
GERADOR REGULATOR/RECTIFIER
REGULADOR/RETIFICADOR
SENSOR DE
POSIÇÃO DO SENSOR DE
INTERRUPTOR
ENGINE STOP DE BOTÃO DE MANETE
CLUTCH DE
LEVER BOBINA DE
IGNITION POSIÇÃO
THROTTLE DO
POSITION
PARADA DO MOTOR PARTIDA EMBREAGEM IGNIÇÃO UNIDADE DO CDI ACELERADOR
SWITCH STATER BUTTON POSITION SWITCH COIL CDI UNIT SENSOR
OFF OFF
DR-Z400E
RUN PUSH ON
Y
B
Bl
O
B/Y
B/Y
B/W
Y/G
Y/G
Y
Y
G
O
W
W
W
O
Bl
Bl
Bl
B/Y
B/Y
B/W
B/W
B/W
Y/G
Y/G
Y/G
B/W
O O Gr
HEADLIGHT
FAROL
TAILLIGHT
LANTERNA TRASEIRA
Y/G
B/W
Y
Y
Y
R
R
R
R
R
O
B/W
. . . . . . . Black
FUSÍVEIS B
B ......... Preto
Bl . . . . . . . Blue
R
Bl . . . . . . Green
G . ........ Azul
B/W
Gr . . . . . . Gray
Y
G ........ Verde
R
Y
O
Y
B
Y
G
R
W
Bl
O . . . . . . . Orange
Gr
B/W
Cinta
Cinta Cinta
Sensor do manete de embreagem
Chicote Cinta
Fio da lanterna traseira
Fio terra do motor Interruptor de parada do motor
Botão de partida
Cinta
Cabo + da bateria
Chicote Condensador
Fusível
Cabo - da bateria
VISTA B
PASSAGEM DE CHICOTE
Chicote
Chicote
Interruptor de ignição
Motor de partida (DR-Z400E)
Passe o conector + da Cinta Sensor do manete de embreagem
bateria entre o quadro e Cinta Chicote
o fixador do fusível Cinta
Interruptor de parada do motor
Cinta
Passe o terminal -
VISTA A paralelamente com
Cinta Cinta
o cabo de vela
Cabo + da bateria Chicote Gerador
(DR-Z400E) Regulador/retificador
Fio terra do motor
PASSAGEM DE CHICOTE, CABOS E MANGUEIRAS
Chicote
Interruptor de parada do motor
Cinta
Gerador
Terminal do motor de partida (DR-Z400E)
Cinta
Starter
Cabo motor
do motor lead
de partida
Fiação do gerador
Generator lead wire C
C
VISTA A VISTA C
VIEW A VIEW C
Generator
Fiação lead wire
do gerador
--battery
Cabo lead
da bateria wire Fiação do gerador
Generator lead wire
A VIEW E
VIEW
VISTA B B VISTA E VIEW
VISTA D D
Clamp
Cinta Clamp
Cinta
Gerador
Generator
Generator
Gerador
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
B
D
8-13
DR-Z400E DR-Z400
PASSAGEM DE CABOS
8-14
Mangueira
Brakedehose
freio
Cable
Guia do guide
cabo
Decompression
Cabo cable
de descompressão
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
Throttle pulling cable
Cabo de acionamento (white) (branco)
do acelerador Throttle
(DR-Z400)
(DR-Z400) Cabo docable
acelerador
Overflow hose
Mangueira de dreno
3 mm (0.12 in)
0 – 0.08
Clutch
Cabo da cable
(0
embreagem
2 m in)
–
m
3 mm (0.12 in) Cabo Clutch cable
da embreagem
O cabo do
Thottle acelerador
cable mustdeve
be
Frame
Quadro ser passado entre a placa e
passed between plate and
Throttle
Cabo de returning cable (yellow)
retorno do acelerador (amarelo) a mesa superior
upper bracket. 0(0––0.1
0,1 mm)
mm
VISTA A
VIEW A (0 – 0.004 in)
VISTA
VIEWC C VISTA DD
VIEW
Set boot atocapa
Coloque clutch cable
no cabo da after cultch
embreagem
cable settingapós
to fazer o
stopper.
ajuste do cabo
Clamp Clutch
Cabo cable
da embreagem
Clutch cable Cinta
Cabo de embreagem VISTA B B
VIEW
Cinta
Clamp MangueiraInlet
de entrada
hose Throttle cable
Cabo do acelerador Brake de
Mangueira hose
freio
Mangueira do Decompression
Clutch
Cabo de cable
embreagem
Cabo de descompressão Guide
Guia Cabo da embreagem
Clutch cable
Radiator
radiador hose
cable (DR-Z400)
(DR-Z400) Radiator
Mangueirahose
do radiador
D
C
O cabo de
Clutch embreagem
cable must bedeve ser
passed
passado por fora da mangueira
outside overflow hose and de
dreno e da mangueira de entrada Decompression
Cabo cable
de descompressão
inlet hose.
(DR-Z400)
(DR-Z400)
Mangueira
Breather hose
de respiro
O cabo docable
Throttle acelerador
mustdeve
beser passado
passed
por baixo da mangueira do radiador
under radiator hose.
B
Chicoteharness
Wire
A Throttle
Cabo cable
do acelerador
Clamp
Cinta
Cinta
Cinta
Amortizador
Torneira de
combustível
Mangueira de
combustível
Para o
carburador
8-16 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
Para o filtro de ar
Marcação
Mangueira de respiro
Mangueira de respiro
Mangueira de respiro
Marca amarela
Cabo de embreagem
A mangueira de respiro deve
ser passada por dentro dos
cabos do acelerador
Marca amarela
Parafuso de
sangria de ar
Mangueira de entrada
do radiador
Marca amarela
Marca branca
Mangueira de saída
do radiador
Marca amarela
Tanque de
expansão
Mangueira de saída
do radiador
Mangueira de respiro
Mangueira de respiro
VISTA A
2 A ponta do anel deve ficar voltada para baixo
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
Cabo do motor
3 A ponta do anel deve ficar voltada para a direita
de partida (DR-Z400E)
4 A cabeça do parafuso deve ficar voltada para a frente
5 A cabeça do parafuso deve ficar voltada para trás
8-17
Guia da mangueira
VISTA A Reservatório
Após encostar a união da mangueira VISTA B
de freio no limitador, aperte-a com o
torque especificado
Mangueira do reservatório
Cilindro-mestre
Mangueira do freio traseiro
FERRAMENTAS ESPECIAIS
09900-00401 09900-00410
Jogo de chaves Jogo de chaves 09900-06104 09900-06105 09900-06108
allen allen Alicate de abrir anéis Alicate de fechar anéis Alicate de fechar anéis
09900-20605
09900-20205 09900-20602 Relógio comparador 09900-20606
Micrômetro 09900-20508 Relógio comparador pequenos diâmetros Relógio comparador
(0 – 25 mm) Súbito (1/1000 mm) (1/100 mm, 10 – 34 mm) (1/100 mm)
09900-20805 09900-21304
09900-20701 09900-20803 Paquímetro de Bloco em “V” 09900-22301
Base magnética Calibrador de lâminas profundidade (100 mm) Plastigauge
09913-70210 09915-64510
09913-50121 Conj. instalador de 09915-63310 Medidor de 09915-70610
Extrator de retentor rolamento Adaptador compressão Adaptador
09916-20610
09916-10911 09916-14510 Fresa para
09915-74510 Kit de esmerilhar Compressor de 09916-14910 assentamento
Manômetro válvulas mola de válvula Adaptador (N-121)
09916-21110
Conj. de fresas para 09916-22420 09916-22430 09916-24311
assentamento de Fresa p/ assentamento Fresa p/ assentamento Chave de guia 09916-34542
válvulas (N-128) (N-114) (N-100-5.0) Cabo do alargador
09940-14911 09940-14960
09930-30102 09930-31920 Chave da porca Chave soquete da 09940-34520
Martelo deslizante Removedor do rotor castelo porca castelo Chave “T”
TORQUE DE APERTO
MOTOR
ITEM N·m Kgf-m
Parafuso da tampa do cabeçote 14 1,4
Vela de ignição 11 1,1
Parafuso do cabeçote M10 46 4,6
M6 10 1,0
Parafuso lateral do cabeçote 14 1,4
Porca do cilindro 10 1,0
Parafuso do eixo do descompressor (DR-Z400) 10 1,0
Porca da haste do eixo do descompressor (DR-Z400) 23 2,3
Parafuso do fixador do mancal do eixo comando 10 1,0
Porca do eixo do balanceiro 50 5,0
Porca da engrenagem primária 110 11,0
Porca do rotor do gerador 100 10,0
Porca do cubo da embreagem 70 7,0
Limitador do braço de mudança de marchas 19 1,9
Parafuso da engrenagem movida do trambulador 24 2,4
Parafuso do tensionador da corrente de comando 10 1,0
Parafuso de fixação do tensionador da corrente de comando 10 1,0
Parafuso do fixador da mola do tensionador da corrente de comando 8 0,8
Bujão de dreno de óleo (na carcaça) 21 2,1
Bujão de dreno de óleo (no quadro) 18 1,8
Parafuso da carcaça 11 1,1
Pescador de óleo (no quadro) 23 2,3
Parafuso da união da mangueira de óleo 23 2,3
Parafuso de sangria do ar do radiador 5,5 0,55
Bujão de inspeção de ponto 23 2,3
Porca de fixação do motor 66 6,6
Porca do suporte de fixação do motor 40 4,0
Parafuso e porca do tubo de escape 23 2,3
Parafuso de conexão do silenciador 20 2,0
Parafuso de fixação do silenciador 23 2,3
Porca do pinhão 110 11,0
União do coletor de admissão 8 0,8
Parafuso de fixação da torneira de combustível 4,4 0,44
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-23
CHASSI
ITEM N·m Kgf-m
Parafuso do guidão 23 2,3
Parafuso superior do garfo dianteiro 30 3,0
Parafuso inferior do garfo dianteiro 32 3,2
Porca da direção 90 9,0
Parafuso da tampa do garfo dianteiro 23 2,3
Parafuso da haste amortizadora do garfo dianteiro 80 8,0
Contraporca da haste interna do garfo dianteiro 22 2,2
Parafuso de fixação do cilindro-mestre do freio dianteiro 10 1,0
Parafuso de fixação do cilindro-mestre do freio traseiro 10 1,0
Parafuso da união da mangueira de freio (dianteiro & traseiro) 23 2,3
Parafuso de fixação da pinça do freio dianteiro 26 2,6
Pino de fixação da pastilha de freio (dianteiro & traseiro) 18 1,8
Bujão da pinça de freio (dianteiro & traseiro) 2,5 0,25
Válvula de sangria de ar do freio (dianteiro & traseiro) 7,5 0,75
Contraporca da haste do freio traseiro 18 1,8
Parafuso do pedal de freio traseiro 29 2,9
Parafuso de fixação do disco de freio (dianteiro & traseiro) 10 1,0
Porca do eixo dianteiro 42 4,2
Parafuso do eixo dianteiro 18 1,8
Porca de fixação do trilho do assento (superior) 35 3,5
Parafuso de fixação do trilho do assento (inferior) 35 3,5
Porca do eixo traseiro E-03, 28 100 10,0
Outros países 110 11,0
Porca da coroa 30 3,0
Paraf. de fixação do rolete da corrente de transmissão (superior & inferior) 40 4,0
Raios (dianteiro & traseiro) 3 0,3
Porca do pivô da balança traseira 77 7,7
Conjunto do ajustador de compressão do amortecedor 30 3,0
Anel trava da mola do ajustador do amortecedor 90 9,0
Porca de fixação do amortecedor (superior & inferior) 55 5,5
Porca de fixação do Link da suspensão traseira (central) 100 10,0
Porca de fixação do Link da suspensão traseira (dianteiro) 100 10,0
Parafuso de fixação da haste do Link 100 10,0
Parafuso do cavalete lateral 50 5,0
Porca do cavalete lateral 55 5,5
8-24 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
Diâm. do parafuso Paraf. convencional ou marcado com um“4” Parafuso marcado com um “7”
A (mm) N·m kgf-m lb-ft N·m kgf-m lb-ft
4 1,5 0,15 1,0 2,3 0,23 1,5
5 3 0,3 2,0 4,5 0,45 3,0
6 5,5 0,55 4,0 10 1,0 7,0
8 13 1,3 9,5 23 2,3 16,5
10 29 2,9 21,0 50 5,0 36,0
12 45 4,5 32,5 85 8,5 61,5
14 65 6,5 47,0 135 13,5 97,5
16 105 10,5 76,0 210 21,0 152,0
18 160 16,0 115,5 240 24,0 173,5
Parafuso convencional Parafuso marcado com um “4” Parafuso marcado com um “7”
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-25
DADOS DE SERVIÇO
VÁLVULA + GUIA
Unidade: mm
ITEM PADRÃO LIMITE
Diâmetro da válvula
ADM. 36 —
ESC. 29 —
Folga haste-guia
ADM. 0,010 – 0,037 —
EXTERNA — 36,3
Empenamento do cilindro
— 0,05
Folga anel-canaleta
1o — 0,180
2o — 0,150
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-27
2o 0,81 – 0,83 —
2o 0,77 – 0,79 —
Deflexão da biela
— 3,0
Desalinhamento do virabrequim
— 0,08
EMBREAGEM Unidade: mm
ITEM PADRÃO LIMITE
Folga do manete de embreagem 10 – 15
—
CARBURADOR
ESPECIFICAÇÃO
ITEM DR-Z400 DR-Z400E
E-01 E-03, 28 E-01 E-03, 28
Tipo de carburador KEIHIN FCR39H ← ← ←
Diâmetro de Venturi 39 mm ← ← ←
Diâmetro interno 29F0 29F1 29F3 29F4
Marcha lenta 1.800 ± 100 rpm ← ← ←
Altura da bóia 9,0 ± 1,0 mm ← ← ←
Giclê de alta (M.J.) #165 #142 #165 #142
Giclê de ar principal (M.A.J.) #200 ← ← ←
Agulha do pistonete (J.N.) OBDXP-4ª ← ← ←
Difusor (N.J.) 2,9 mm ← ← ←
Giclê de baixa (S.J.) #45 ← ← ←
Giclê de ar de baixa (S.A.J.) #60 ← ← ←
Giclê de ar (A.J.) #90 ← ← ←
Parafuso de mistura (P.S.) 1 1/2 voltas p/ fora ← ← ←
Folga do cabo do acelerador 2 – 4 mm ← ← ←
Radial — 2,0
Traseiro — 0,25
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-31
PNEUS Unidade: mm
ITEM PADRÃO/ESPECIFICAÇÃO LIMITE
Pressão do pneu a frio (Só o condutor) Dianteiro 100 KPa (1,0 Kgf/cm2, 14 psi) —
Traseiro 100 KPa (1,0 Kgf/cm2, 14 psi) —
Dimensões dos pneus Dianteiro 80/100 – 21 51M —
Traseiro 110/100 – 18 64M —
Profundidade da banda de rodagem
Dianteiro — 4,0
Traseiro — 4,0
SUSPENSÃO Unidade: mm
ITEM PADRÃO/ESPECIFICAÇÃO LIMITE
Curso da suspensão dianteira
288 —
COMBUSTÍVEL + ÓLEO
ITEM ESPECIFICAÇÃO NOTA
Tipo de combustível Use apenas gasolina sem chumbo com pelo me-
nos 90 octanas ( R +2 M ).
Pode ser usada gasolina contendo MTBE (Methyl
E-03, 28
Tertiary Butyl Ether), com menos de 10 % de etanol,
ou com menos de 5 % de metanol com co-solven-
tes e inibidores de corrosão.
A gasolina usada deve ter pelo menos 95 octanas.
E-01
Recomendamos o uso de gasolina sem chumbo.
Tanque de combustível inclusive reserva
10,0 L
reserva 2,3 L
Revisão 1.900 ml