Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
mnnmala
(GARLAND OF MIND FLOWERS)
Compiled by
Compiled by
Narayanashrama Tapovanam
Mananamala
Author: Swami Bhoomananda Tirtha
Published by:
© Managing Trustee
Narayanashrama Tapovanam
Venginissery, P.O. Ammadam
Thrissur, Kerala - 680 563
India
Website: http://www.swamibhoomanandatirtha.org
iv
Vowels – short and long:
A Aa # $ % ^
a ä i é u ü
under army in equal put moot
son master if feel full rood
\ § @ @e
å è e ai
Rhythm wrangle delayed my
evade kind
v
Consonants – root-sounds:
kœ o! g! "! '
k kh g gh ì
cut khadi get ghastly song
king
c! Dœ j! H! |!
c ch j jh ï
chant swaccha jack jhanjhat jïäna
(SvCD) (}an)
qœ Qœ fœ Fœ [!
ö öh ò òh ë
tough thäkur nod müdha fun
(mU–F) guëa
äñädha (gu[)
(Aa;a–F)
vi
t! w! dœ x! n!
t th d dh n
thank sthän then sädhu number
this noun
(Swan) (saxu)
pradhän
vii
p! )œ b! É! m!
p ph b bh m
punch phül book bhaya mälä
(Éy) (mala)
mother
y! rœ l! v!
y r l v
z! ;! s! hœ ]!
ç ñ s h kñ
(z<ka)
viii
Remember
ix
pU[aRnNdrsanuÉiU tsihtSmeràsÚannm!
ïI guédev cr[apR[mStu
Pürëänanda-rasänubhüti-sahita-smera-prasannänanam
Pürëenduprabham-ätmabodhanilayaà çäntaà niréhaà param
Nityänitya-vicära-sära-caturaà nirmatsaraà pävanam
Çré Bhümänandam-ahaà nato'smi kalitänandaà paraà çreyase
Çré Gurudeva caraëärpaëamastu
x
sUy¡ suNdrlaeknawmm&tm! vedaNtsar< izvm!
Süryaà sundara-lokanätham-amåtam
vedänta-säraà çivam
Jïänaà brahmamayaà sureçam-amalam
lokaika-cittaà svayam
Indräditya-narädhipaà suragurum
trailokya cüòämaëim
Viñëu-brahma-çiva svarüpa hådayam
vande sadä Bhäskaram
xi
FOREWORD
xii
the value or sublimity of what you can prepare in the hearth of your
own body, making use of the fire of präëa within.
To recite a hymn is a simple but most fruitful habit. It demands no
special qualification. Sing or recite these verses in your own style, but
do so to your own liking. Make sure that you listen attentively to what
the mouth utters, every time. If you can also associate the meaning of
every word or phrase as it becomes audible, the effect will be still more
sublime. It will be a three-fold fusion – singing, hearing and
introspection, all done together – which, in itself, is a significant Yoga.
The verses selected belong to every kind, level and order. Devotee,
devotion, disciplines, dispassion, values and virtues, wisdom,
meditation, Self, God – varied are the ideas which they represent and
inculcate. Dedicated learning of even a few of these verses and the
practice of the same – whether regular or irregular – (spending the
necessary time and effort for the purpose) will surely purify, strengthen
and illumine any one. The process will lead the mind to better
emotional health and welfare, as well as the illumination of the intellect.
The realization of God and the Truth is, undoubtedly, the marked
outcome of all this pursuit.
Make your choice from what is presented in this book. Make the choice
your intimate friend and delighter. Make it then yield for you the earthly
as well as heavenly benefits you so much cherish and look for. May
your love for the pursuit of devotion and wisdom, enrich you every day.
Many devotees, readers and listeners of my discourses have long
wanted me to make available to them a book of this kind, which will
generate and strengthen their devotion and seeking. The idea was
lingering in my mind for quite sometime. Only during my recent visit to
Delhi, Balan Subramanian insisted that I complete the work and mail it
to him for production. I got committed and on returning to the Ashram
on the 8th of this month, the task was taken up. Each completed portion
was mailed to Delhi the same day so that the printing could proceed.
Everything obviously is being done in a hurry.
xiii
Viswam, Saraswati and Jayasri have helped me in producing this work.
A great deal of effort on the part of the Subramanian family will be
necessary to complete the production on time, at the same time making
the finished book as error-free as is humanly possible. May all this be
rewarded and the venture bless all those connected with it.
For the first time, we have prepared an English transliteration also for
each verse. This is for those who do not know Sanskrit. I am happy that
the use of diacritical marks is going to make the reading and recitation
perfect and that nothing of the Devanagari script will be left out.
xiv
THOUGHTS TO INSPIRE
“To live and move with people in a world, which is heterogeneous, you
will need great tolerance and a spirit of reconciliation. Appreciate and
accommodate others, whatever their nature. Do not harp on their
shortcomings.”
“Devotion to God and renunciation of the ego are two sides of the same
coin.”
“The nature of the Self is such that It neither suffers through activity nor
gains by inactivity. It is the same, Itself, in any state. He alone is the
Knower who actualizes and experiences this Truth.”
“Meditation is the effort undergone by the mind, alone, for the sole
purpose of experiencing, first hand, that which exists within the body,
ever animating and permeating it. When you are able to merge yourself
with the luminous Consciousness, you will get the experience of that in-
dwelling Presence.”
“Knowledge is many and various, but the Knower is only One. Know
and realize the Knower---the source of all Knowledge.”
SWAMIJI
xv
ABOUT MANANAMALA
The Guru Shlokas are meant for the seeker to culture his mind, to foster
in him an attitude of surrender and wholesome devotion to the Guru,
who alone can redeem him or her in the quest for fulfillment.
This book will not be complete if we do not add two important verses,
given at the beginning and in the end. The first was placed in the year
1960 at the feet of Swamiji by a devotee-seeker at Trivandrum, Kerala,
after he listened to Swamiji and got initiated into Brahma Vidya at that
time. The Shloka at the end is, appropriately, Swamiji’s own
composition, made at the specific instance of Smt. Ammini Madhavan,
on the Mother at the Ashram, Mataji Sulabha Devi, who dedicated her
life over two decades ago to the service of Swamiji and an outcome of
whose dedication is Narayanasrama Thapovanam – its growth and
continued existence.
May every seeker benefit fully from this feast. May all obtain
unfoldment with Swamiji’s and Mataji’s blessings and grace.
xvii
CONTENTS
Foreword by Swamiji ix
Thoughts to Inspire xi
Shlokas on Guru 1
Shlokas on Rama 44
Shlokas on Siva 47
Shlokas on Devi 56
àˆ)‘
… dev< à[tae=iSm inTym!
dyasmuÔ< ntlaekbNxum,
!
s<æaNticÄay smaiïtay
smaidz*> prmaTmtTvm!. 1.
1
mdIyùdyakaze icdanNdmyae gué>,
Madéya hådayäkäçe
Cidänanda-mayo guruù
Udetu satataà samyak
Ajïäna-timiräruëaù
2
gué StaeÇai[
Guru Stoträëi
3
vNde guê[a< cr[arivNde
sNdizRtSvaTmsuoavbaex,
e
s<sarhalahlmaehzaNTyE. 4.
4
snNdn< ïIsnk< snatnm!
snTk…mar< c snTsujatm!,
5
àbuÏ< ivmu´< ivkaraidhInm!
6
guéäRüa guéivR:[u> guédev
R ae mheñr>,
7
Ao{fm{flakar< VyaÝ< yen cracrm!,
8
cEtNy> zañt> zaNtae VyaematItae inrÃn>,
9
A}anitimraNxSy }anaÃnzlakya,
10
mÚaw> ïIjgÚawae mÌ‚é> ïIjgÌ‚é>,
mdaTma svRÉt
U aTma tSmE ïI gurve nm>. 11.
11
Anek jNm sMàaÝ kmeNR xn ivdaihne,
12
Swavr< j¼m< VyaÝ< yen k«Tõ< cracrm!,
13
icÔƒp[
e pirVyaÝ< ÇElaeKy< scracrm!,
14
guéraidrnaidí gué> prm dEvtm!,
15
äüanNd< prmsuod< kevl< }anmUitRm!
Brahmänandaà parama-sukhadaà
kevalaà jïäna-mürtià
Dvandvä-tétaà gaganasadåçaà
tat-vam-asyädi-lakñyaà
Ekaà nityaà vimalam-acalaà
sarvadhé-säkñi-bhütaà
bhävätétaà triguëa-rahitaà
sadguruà taà namämi
16
ïutIna< sUÇa[a< Sm&itiniolvedanuvcsam!
Çruténäà süträëäà
småti-nikhila-vedänu-vacasäm
Paraà härdaà yuktaà
hyakhila-cidacid-bhinnam-api ca
Abhinnaà sväbhävyäd-guëi ca
paramaà brahmakamidam
Samädiñöaà yais-tänapi
satatam-éòe guru-varän
17
k«:[ iv:[u StaeÇai[
Çukläàbara-dharaà viñëuà
Çaçivarëaà caturbhujaà
Prasannavadanaà dhyäyet
Sarvavighnopaçäntaye
18
Xyey< vdiNt izvmev ih keicdNye
19
nae saedrae n jnkae jnnI n jaya
20
ÊvaRsna mm sda pirk;RyiNt
21
pUv¡ k«tain Êirtain mya tu yain
22
nIcae=ip papviltae=ip iviniNdtae=ip
23
k«:[ae r]tu ma< cracrgué> k«:[< nmSye sda
k«:[env
E suri]tae=hmsk«Tk«:[ay dÄ< mn>,
24
jnnkaeiqk«t< Êirt< nr-
25
nmae nmae va'œmnsaitÉUmye
nmae nmae=nNtmhaivÉUtye
26
n xmRinóae=iSm n caTmvedI
n Éi´ma<STv½r[arivNde,
AikÂnae=nNygit> zr{ym!
Na dharma-niñöho'smi na cätmavedé
Na bhaktimäà-stvaccaraëäravinde
Akiïca-no'nanyagatiù çaraëyaà
Tvatpädamülaà çaraëaà prapadye
27
ipta Tv< mata Tv< diyttnySTv< iàysuùt!
You are the Father, you are the Mother; you are also
the beloved son; You alone are the close benefactor.
You are the friend as well. You are the Teacher. You
are the source of refuge for the world. Being yours,
as your loyal servant and attendant, your
dependent as well, I, having sought full protection
under you, have turned out to be a heavy burden on
you!
28
nm> p»jnaÉay nm> p»jmailne,
Namaù paìkaja-näbhäya
Namaù paìkaja-mäline
Namaù paìkaja-neträya
Namaste paìkajäìghraye
29
iïyaiðòae iv:[u> iSwrcrvpuvRediv;yae
zr{yae laekz
e ae mm Évtu k«:[ae=i]iv;y>. 30.
30
yda xmRGlainÉRvit jgta< ]aeÉkr[I
zr{yae laekz
e ae mm Évtu k«:[ae=i]iv;y>. 31.
31
vaTsLyadÉyàdansmyadataRitRinvaRp[at!
AaEdayaRdxzae;[adgi[tïey>pdàap[at!,
Vätsalyädabhaya-pradäna-samayä-därtärti-nirväpaëät
Audäryäd-adhaçoñaëät agaëita-çreyaù-pada-präpaëät
Sevyaù çrépatir-eka eva jagatäà santyatra ñaösäkñiëaù
Prahlädaçca vibhéñaëaçca kariräö päïcälyahalyä dhruvaù
32
ha k«:[aCyut ha k«pajlinxe ha pa{fvana< soe
#Tyu®va]y vôs<vt
& tnu< yae=palyÔaEpdIm!
Hä kåñëäcyuta hä kåpä-jala-nidhe
hä päëòavänäà sakhe
Kväsi kväsi suyodhanäd-apakåtäà
hä rakña mäm-äturäà
Ityuktväkñaya vastra-saàvåta-tanuà
yo'pälayadraupadéà
Ärta-träëa-paräyaëaù sa bhagavän
näräyaëo me gatiù
33
ivprIte;u kale;u pir]I[e;u bNxu;,
u
34
ACyutanNt gaeivNd si½danNd zañt,
Acyutänanta-govinda saccidänanda-çäçvata
Macceto ramatäà samyak tvaccäru-caraëäàbuje
35
AÖEtbaexaBjshöriZm>
zaNtelt
R aya> ikl kLpv&]>,
s<sars<tapivnazcNÔ>
Advaita-bodhäbja-sahasra-raçmiù
Çänter-latäyäù kila kalpavåkñaù
Saàsära santäpa vinäça-candraù
Kåñëaù sadählädakaro mamästu
36
ïIk«:[< yaeigvy¡ iàyjnsuod< gaeipkanNdkNd<
37
pIt< vasae dxan< ivjyrwgt< äüéÔaidvN*m!
ÉUmÉ
e aRr< ijhI;u¡ nvjldéc< z<oc³aBjhStm!,
38
zuÏae buÏae ivmu´> ïuitizorigra< muOytaTpyRÉiU m>
Pure, illumined, free, the entire basis for the sole theme
revealed and inculcated in the declarations of the
Upanishads; from whom is the whole universe born, who
abides permeating the world through his immortality; by
whose greatly small descents in the form of Gods, humans
and wild creatures all this is protected; through my mind,
speech and head I worship Him, the beloved of the Vrajä
women, Lord Hari.
39
naSwa xmeR n vsuincye nEv kamaepÉaege
40
mukN… d mU×aR ài[pTy yace
ÉvNtmekaNtimyNtmwRm,
!
AivSm&itSTv½r[arivNde
41
idiv va Éuiv va mmae=Stu vasae
nrke va nrkaNtkàkamm!,
AvxIirtzardarivNde
42
yTk«t< yTkir:yaim tTsv¡ n mya k«tm!,
43
ïI ram StaeÇai[
Brahmämbhodhi-samudbhavaà kalimala-
pradhvaàsanaà cävyayaà
Çréma-cchambhu-mukhendu-sundaravare
saàçobhitaà sarvadä
Saàsärämaya-bheñajaà sumadhuraà
çré-jänaké-jévanaà
Dhanyäste kåtinaù pibanti satataà
çré-räma-nämämåtaà
44
zaNt< zañtmàmeymn"< invaR[zaiNtàdm!
Çäntaà çäçvataà-aprameyaà-anaghaà
nirväëaçäntipradaà
Brahmä-çambhu-phaëéndra-sevyam-aniçaà
vedäntavedyaà vibhuà
Rämäkhyaà jagadéçvaraà suraguruà
mäyä-manuñyaà harià
Vande'haà karuëäkaraà raghuvaraà
bhüpälacüòämaëià
I bow down to the great one of the Raghu family, the rich mine
of mercy, the crest jewel of the rulers of our land, whose
presence is constant and immeasurable, who is sinless and is
ready to give peace and liberation, who is served lovingly by
Brahmä, Çambhu and the King of serpents (Ädiçeña), whose all-
pervading nature can be glimpsed only by the insight of the
Vedas, who is the Guru of the Deväs and also the Lord of the
universe, who, casting his illusion, manifests before us as a
human, bearing the name Räma, but who is no other than Lord
Hari Himself.
45
naNya Sp&ha r"upte ùdye=SmdIye
46
izv StaeÇai[
AayunZR yit pZyta< àitidn< yait ]y< yaEvnm!
àTyayaiNt gta> punnR idvsa> kalae jgÑ]k>,
lúmIStaeytr¼É¼cpla iv*u½l< jIivtm!
tSmaNma< zr[agt< zr[d Tv< r] r]axuna. 47.
ÇIVA STOTRÄËI
Äyur-naçyati paçyatäà pratidinaà
yäti kñayaà yauvanaà
Pratyäyänti gatäù punar-na divasäù
kälo jagad-bhakñakaù
Lakñmé-stoya-taraìga-bhaìga-capalä
vidyu-ccalaà jévitaà
Tasmän-mäà çaraëägataà çaraëada
tvaà rakña rakñädhunä
HYMNS ON ÇIVA
While we are looking on, our age advances every day, youth
declines, the days that have gone by do not return at all; time
verily devours the world. Fortunes of this earth are transitory
like the bubbles and foam, which the chain of waves brings in
the wake of huge waters. Our life-span itself is fleeting as the
stroke of lightning. Therefore, O bestower of Salvation, salvage
me now itself, for I am, in utter despair, come to you in all faith
and surrender.
47
krcr[k«t< vaŠayj< kmRj< va
ivihtmiviht< va svRmt
e T]mSv
48
Ay< dankalSTvh< danpaÇm!
49
TvTpadaMbujmcRyaim prm< Tva< icNtyaMyNvhm!
Tvat-pädäàbujam-arcayämi paramaà
tväà cintayämyanvahaà
Tväm-éçaà çaraëaà vrajämi vacasä
tväm-eva yäce vibho
Vékñäà me diça cäkñuñéà sakaruëäà
devai-çciraà prärthitäà
Çambho loka-guro madéya-manasaù
saukhyo-padeçaà kuru
50
AaTma Tv< igirja mit> shcra> àa[a> zrIr< g&hm!
pUja te iv;yaepÉaegrcna inÔa smaixiSwit>,
s<car> pdyae> àdi][ivix> StaeÇai[ svaR igrae
y*TkmR kraeim tÄdiol< z<Éae tvaraxnm!. 51.
51
Aj< zañt< kar[< kar[anam!
turIy< tm>parma*NthInm!
52
nmSte nmSte ivÉae ivñmUtRe
53
A<kael< injbIjsNtitrySkaNtaepl< sUicka
saXvI nEjivÉu< lta i]itéh< isNxu> sirÖ‘Ém!,
àaßaetIh ywa twa pzupte> padarivNdÖym!
cetaevi& ÄépeTy itóit sda sa Éi´irTyuCyte. 54.
aìkolaà nija-béja-santatir-
ayaskäntopalaà sücikä
sädhvé naijavibhuà latä kñitiruhaà
sindhuù saridvallabhaà
präpnoté-ha yathä tathä paçupateù
pädäravinda-dvayaà
ceto-våttir-upetya tiñöhati sadä
sä bhaktir-ity-ucyate
In the same manner as the ankola seed finds its way to the
mother tree from which it has fallen, for its growth, as the iron
needle irresistibly moves to the magnet placed nearby, as the
devoted married woman looks solely to her husband for
delight, as the growing creeper rests fully upon the tree for its
support, as the flowing river rushes to meet the oceans below to
become still, when the mind feeling restless, seeks out ardently
the two lotus-like feet of Pashupati, and finding them at last,
remain devoutly given to the delight born of their company,
then indeed is devotion, in truth, declared to be.
54
magaRvitRtpaÊka pzupter¼Sy kªcaRyte
g{fª;aMbuin;ecn< purirpaeidRVyaiÉ;ekayte,
ik<icÑi]tma<sze;kbl< nVyaepharayte
Éi´> ik< n kraeTyhae vncrae É´avt<sayte. 55.
The sandals worn out by use on forest paths became the mark
between the eye-brows on the body of Lord Çiva – the
Paçupathi; the offering of water carried in the mouth became
the divine bath – the abhiñeka; the partly eaten meat became the
divine food offering – the naivedya. An illiterate hunter became
the best of devotees – what can devotion not do?
(The allusion in this Shloka by Çankara in Çivänanda Lahari is to
Kannappar, a paragon among devotees. This hunter
worshipped Lord Siva in his own unique, if somewhat bizarre,
way. Not knowing the Shastras, the rules of formal ritualistic
worship were a closed book to him. Even of the need for bodily
purity while offering worship, he did not have an inkling. One
would regard Kannappar’s worship as an act of desecration.
However, it was this worship, which moved the Lord most and
earned for the hunter the name Kannappar because he had
given one eye to Him and was equally ready to give the other
one also. Who could exceed this foremost Bhakta in devotion?)
55
devI StaeÇai[
É&g
< a<gnEv mukl
… aÉr[< tmalm!,
A<gIk«ta=iolivÉUitrpa<glIla
DEVÉ STOTRÄËI
HYMNS ON GODDESSES
May the sweet and gracious glances, which are held to be the
repository of all fortunes of Goddess Lakshmi, who, like the
female-bee (bhramara) in the greenery covered by the fragrant
flower-buds, veer round Lord Hari’s person, decked by
horripilation, shed their benedictions on me.
56
s<pTkrai[ skleiNÔynNdnain
saèaJydanivÉvain sraeéhai],
TvÖNdnain Êirtahr[ae*tain
Saàpat-karäëi sakalendriya-nandanäni
Sämräjya-däna-vibhaväni saroruhäkñi
Tvad-vandanäni duritä-haraëodyatäni
Mäm-eva mätar-aniçaà kalayantu mänye
57
yTkqa]smupasnaivix>
sevkSy sklawRsp
< d>,
Yat-kaöäkña-samupäsanä-vidhiù
Sevakasya sakalärtha-saàpadaù
Santanoti vacanäìga mänasaiù
Tväà muräri-hådayeçvaréà bhaje
58
kmle kmla]v‘Ée Tvm!
ké[apUrtr<igtErpa<g>E ,
Avlaeky mamikÂnanam!
59
zu¬a< äüivcarsarprmama*a< jgÖ(aipnIm!
vI[apuStkxair[ImÉyda< jaf(aNxkarapham!,
hSte S)aiqkmailka< c dxtI— pÒasne s<iSwtam!
vNde ta< prmeñrI— ÉgvtI— buiÏàda< zardam!. 60.
Çukläà brahmavicära-sära-paramäm-
ädyäà jagadvyäpinéà
Véëä-pustaka-dhäriëém-abhayadäà
jäòyändhakäräpahäà
Haste sphäöikamälikäà ca dadhatéà
padmäsane saàsthitäà
Vande täà parameçvaréà bhagavatéà
buddhipradäà çäradäà
60
vI[axre ivpulm¼ldanzIle
É´aitRnaizin ivirÂhrIzvN*e,
kIitRàde=iolmnaerwde mhaheR
Véëä-dhare vipula-maìgala-däna-çéle
Bhaktärti-näçini viriïca-haréça-vandye
Kérti-prade-akhila-manorathade mahärhe
Vidyä-pradäyini sarasvati naumi nityaà
61
maehaNxkarÉirte ùdye mdIye
SvIyaiolavyvinmRlsuàÉaiÉ>
62
srSvit mhaÉage iv*e kmllaecne,
63
izv> z®yayu´ae yid Évit z´> àÉivtum!
n cedv
e < devae n olu k…zl> SpiNdtumip,
AtSTvamaraXya< hirhrivirÂaidiÉrip
64
n mNÇ< nae yNÇ< tdip c n jane Stuitmhae
65
p&iwVya< puÇaSte jnin bhv> siNt srla>
k…pÇ
u ae jayet Kvicdip k…mata n Évit. 66.
66
ñpakae jLpakae Évit mxupakaepmigra
67
n mae]Syaka<]a ÉvivÉvvaÂaip c n me
Na mokñasyä-käìkñä bhava-vibhava-väïcäpi ca na me
Na vijïänäpekñä çaçimukhi sukhecchäpi na punaù
Atastväà saàyäce janani jananaà yätu mama vai
Måòäné Rudräëé Çiva Çiva Bhavänéti japataù
68
jgdMb ivicÇmÇ ikm!
ApraxprMprav&t<
n ih mata smup]
e te sutm!. 69.
69
ïImÑagvt StaeÇai[
hrels
R TkaÂnk»[aE va. 70.
ÇRÉMAD-BHÄGAVATA STOTRÄËI
70
bhaRiyte te nyne nra[am!
Cänto 2-3-22
71
yae=Nt> àivZy mm vacimma< àsuÝam!
sÃIvyTyiolzi´xr> Svxaça,
ANya<í hStcr[ïv[TvgadIn!
72
Ah< hre tv padEkmUl-
mn> Smretasupteg[
Ru a<Ste
Cänto 6-11-24
73
Éaegn
e pu{y< k…zlen papm!
74
kayen vaca mnseiNÔyEvaR
buÏ(a==Tmna vanust
& SvÉavat!,
Cänto 11-2-36
75
svRÉt
U ;
e u y> pZyet! ÉgvÑavmaTmn>,
Cänto 11-2-45
76
$ñre tdxIne;u bailze;u iÖ;Tsu c,
Cänto 11-2-46
77
AcaRyamev hrye pUja< y> ïÏyehte,
Cänto 11-2-47
78
g&hITvapIiNÔyErwaRn! yae n Öeiò n ka'œ]it,
Cänto 11-2-48
79
ivs&jit ùdy< n ySy sa]at!
hirrvzaiÉihtae=Py"aE"naz>,
à[yrznya x&ta<iºpÒ>
Cänto 11-2-55
80
devi;RÉt
U aÝn&[a< ipt&[am!
Devarñi-bhütäpta-nåëäà pitåëäà
Na kiìkaro näyamåëé ca räjan
Sarvätmanä yaù çaraëaà çaraëyaà
Gato mukundaà parihåtya kartaà
Cänto 11-5-41
81
SvpadmUl< Éjt> iàySy
Cänto 11-5-42
82
svRÉt
U suùCDaNtae }aniv}aniníy>,
Sarva-bhüta-suhåcchänto jïäna-vijïäna-niçcayaù
Paçyan-madätmakaà viçvaà na vipadyeta vai punaù
83
sae=h< mmahimit mUFmitivRgaF-
85
suomEiNÔyk< rajn! SvgeR nrk @v c,
Sukham-aindriyakaà räjan
svarge naraka eva ca
Dehinäà yad-yathä duùkhaà
tasmä-nneccheta tad-budhaù
Cänto 11-8-1
86
sNt< smIpe rm[< ritàdm!
Akamd< Ê>oÉyaixzaek-
Cänto 11-8-44
88
n raexyit ma< yaegae n sa<Oy< xmR @v c,
89
AikÂnSy daNtSy zaNtSy smcets>,
Verily all places and directions are laden with happiness for
the one who is having nothing at all to feel as his own, who,
with his senses well under control and the mind appeased, is
given always to equal vision and whose mind is filled with the
delight springing from Me.
90
n parmeó(< n mheNÔix:{ym!
n savRÉaEm< n rsaixpTym!,
n yaegisÏIrpunÉRv< va
Na pärameñöhyaà na mahendra-dhiñëyaà
Na särva-bhaumaà na rasädhipatyaà
Na yoga-siddhér-apunarbhavaà vä
Mayyarpitätmecchati mad-vinä-nyat
91
inrpe]< muin< zaNtm!
AnuìjaMyh< inTym!
pUyy
e Te y'œiºre[iu É>. 93.
92
ini:k<Âna mYynur´cets>
zaNta mhaNtae=ioljIvvTsla>,
Niñkiïcanä mayyanurakta-cetasaù
Çäntä mahänto'-khila-jéva-vatsaläù
Kämair-anälabdha-dhiyo juñanti yat
Tan-nairapekñyaà na viduù sukhaà mama
94
ywa ywa==Tma pirm&Jyte=saE
mTpu{ygawaïv[aiÉxanE>,
c]uyw
R EvaÃns<àyu´m!. 96.
95
iv;yaNXyaytiíÄ< iv;ye;u iv;¾te,
Viñayän-dhyäyataç-cittaà
Viñayeñu viñajjate
Mäm-anusmarata-çcittaà
Mayyeva praviléyate
96
va[I gu[anukwne ïv[aE kwayam!
Cänto 10-10-38
97
n kaóe iv*te devae pa;a[e n c m&{mye,
98
@tavanev laek=
e iSmn!
pus
< > SvawR> pr> Sm&t>,
@kaNtÉi´gaeiR vNde
Etävän-eva loke'-smin
Puàsaù svärthaù paraù småtaù
Ekänta-bhaktir-govinde
Yat-sarvatra tad-ékñaëaà
99
ingu[
R äü, }an, vEraGy, mae] StaeÇai[
tSmE ïIguémUty
R e nm #d< ïIdi][amUty
R e. 101.
100
bIjSyaNtirva<kr… ae jgidd< àa'œinivRkLp< pun-
maRyakiLptdezkalklnavEicÈyicÇIk«tm!,
tSmE ïIguémUty
R e nm #d< ïIdi][amUty
R e. 102.
Béjasyä-ntar-iväìkuro jagadidaà
präì-nirvikalpaà punar-
Mäyä-kalpita-deça-käla-kalanä-
vaicitrya-citrékåtaà
Mäyävéva vijåmbhayatyapi
mahäyogéva yaù svecchayä
Tasmai çré-guru-mürtaye
nama idaà çré-dakñiëä-mürtaye
101
ySyEv S)…r[< sdaTmkmsTkLpawRk< Éaste
yTsa]aTkr[aÑveÚ punrav&iÄÉRvaMÉaeinxaE
tSmE ïIguémUty
R e nm #d< ïIdi][amUty
R e. 103.
tSmE ïIguémUty
R e nm #d< ïIdi][amUty
R e. 104.
Nänä-chidra-ghaöodara-sthita-
mahä-dépa-prabhä-bhäsvaraà
Jïänaà yasya tu cakñur-ädi-
karaëa-dvärä bahi-spandate
Jänäméti tameva bhäntaà-anubhäty-
etat-samastaà jagat
Tasmai çré-guru-mürtaye
nama idaà çré-dakñiëä-mürtaye
103
baLyaid:vip ja¢daid;u twa svaRSvvSwaSvip
tSmE ïIguémUty
R e nm #d< ïIdi][amUty
R e. 105.
He who shines inmost incessantly as the ‘I’ in all the states such
as childhood, wakefulness, etc., as also in the several other
facets of our transaction and activity; who illustrates the self-
luminous nature of the Self by showing the auspicious finger-
symbol (mudra); to Çri Dakñiëämürti, who puts on the blessed
form of Teacher, may this my prostration be.
104
ivñ< pZyit kayRkar[tya SvSvaims<bNxt>
tSmE ïIguémUty
R e nm #d< ïIdi][amUty
R e. 106.
105
ÉUrMÉa<Synlae=inlae=MbrmhnaRwae ihma<z>u puma-
tSmE ïIguémUty
R e nm #d< ïIdi][amUty
R e. 107.
Bhür-ambhäàsyanalo-anilo'mbaramahar-
nätho himäàçuù pumän-
ityäbhäti car-äcarätmakam-idaà
yasyaiva mürt-yañöakaà
Nänyat-kiïcana vidyate vimåçatäà
yasmät-parasmäd-vibhoù
tasmai çré-guru-mürtaye
nama idaà çré-dakñiëä-mürtaye
106
svaRTmTvimit S)…qIk«timd< ySmadmui:m<Stve
Sarvätmatvam-iti sphuöékåtam-idaà
yasmäd-amuñmiàstave
Tenäsya çravaëät-tadartha-mananäd-
dhyänäcca saìkértanät
Sarvätmatva-mahävibhüti-sahitaà
syäd-éçvaratvaà svataù
Sidhyet-tatpunar-añöadhä pariëataà
caiçvaryam-avyähataà
The universality of the Self having been clearly set forth in this
prayerful hymn, by listening to it, pondering over its import,
meditating upon it and reciting it loudly, one will automatically
attain the lofty state of Lordship, the supreme greatness
rendered by sarvaatmatva, as also the eight-fold power
undisturbed by anything whatever.
107
vqivqipsmIpe ÉUimÉage in;{[m!
sklmuinjnana< }andatarmarat!,
108
icÇ< vqtraeml
UR e v&Ïa> iz:ya guéyuRva,
109
Aae< nm> à[vawaRy zuÏ}anEkêip[e,
Oà namaù praëavärthäya
Çuddha-jïänaika-rüpiëe
Nirmaläya praçäntäya
Dakñiëä-mürtaye namaù
110
gurve svRlaekanam!
iÉ;je Évraeig[am!,
inxye svRiv*anam!
di][amUty
R e nm>. 112.
Gurave sarva-lokänäà
Bhiñaje bhavarogiëäà
Nidhaye sarva-vidyänäà
Dakñiëämürtaye namaù
To Dakñiëämürti, the teacher of all the worlds, the doctor for all
the patients suffering from the infection of worldliness, the
treasure house of all knowledge, may this prostration be.
111
maEnVyaOyaàkiqtpräütTv< yuvanm!
Mauna-vyäkhyä-prakaöita-para-brahma-
tatvaà yuvänaà
Varñiñöhänte vasad-åñigaëair-ävåtaà
brahma-niñöhaiù
Äcäryendraà kara-kalita-cin-mudram-
änanda-rüpaà
Svätmärämaà mudita-vadanaà
dakñiëämürtim-éòe
112
êp< êpivvijRtSy Évtae Xyanen yTkiLptm!
113
svRVyapkmiÖtIymjr< vedaNtiv}aiptm!
Xyayedä
œ ü sda àzaNtmnsa É®ya c sïÏya. 115.
Sarva-vyäpakam-advitéyam-ajaraà
vedänta-vijïäpitaà
Dvandväbhäsa-vivarjitaà bhava-haraà çänti-
pradaà dehinäà
Karmäkarma-vikarma-hénam-amalaà
traiguëya-vicchedakaà
Dhyäyed-brahma sadä praçänta-manasä
bhaktyä ca saçraddhayä
114
àatSmraim ùid s<S)…rdaTmtTvm!
yTSvßjagrsu;uÝmvEit inTym!
115
àatÉRjaim mnsae vcsamgMym!
116
àatnRmaim tms> prmkRv[Rm!
yiSmiÚd< jgdze;mze;mUtaER
rJva< Éujg
< m #v àitÉaist< vE. 118.
117
tJ}an< àzmkr< yidiNÔya[am!
118
Ty®va mmahimit bNxkre pde Öe
manavmans†za> smdizRní,
ktaRrmNymvgMy tdipRtain
‘I’ and ‘mine’ are the two vicious notions, which bind man.
Casting them afar, try to become even-minded in praise and
blame. Be a samadarshin. Know that someone besides you is the
causer of your actions. Recognize your enjoyment as well as
suffering to be the fruit of your own past karma. Knowing this
truth, dedicate all that you do as an offering to that someone,
the Lord. Then indeed will your life be noble.
119
Ty®vE;[aÇymvei]tmae]magaR>
ÉE]am&tn
e pirkiLptdehyaÇa>,
Tyaktvaiñaëätrayam-avekñita-mokñamärgäù
Bhaikñ-ämåtena pari-kalpita-deha-yäträù
Jyotiù parät-para-taraà paramätma-saïjïaà
Dhanyä dvijä rahasi håd-yavalokayanti
120
s<p[
U ¡ jgdev nNdnvn< sve=
R ip kLpÔ‚ma>
To the one who has realized Brahman in all aspects, the whole
world becomes the heavenly garden; all the objects the
kalpavåkñäs (the wish-yielding trees); every water-flow the holy
Ganges; all his actions, virtue and auspiciousness; the elevated
as well as the foolish talks (words) the Vedäntaväkyäs; the entire
earth, Väränasé. Every thought or awareness of his reveals to
Him only Brahman.
121
Aaraxyaim mi[siÚÉmaTmil¼m!
mayapurIùdyp»jsiÚivòm!,
ïÏandIivmlicÄjlaiÉ;ek>E
inTy< smaixk…sm
u rE punÉRvay. 123.
Ärädhayämi maëi-sannibham-ätma-liìgaà
Mäyä-puré-hådaya-paìkaja-sanniviñöaà
Çraddhä-nadé-vimala-citta-jala-abhiñekaiù
Nityaà samädhi-kusumair-apunarbhaväya
122
à}ana<zà
u tanE> iSwrcrinkrVyaipiÉVyaRPy laekan!
Éu®va Éaegan! Swivóan! punrip ix;[aeÑaistan! kamjNyan!,
pITva svaRn! ivze;an! Svipit mxurÉukœ mayya ÉaejyÚae
mayas<OyaturIy< prmm&tmj< äü yÄÚtae=iSm. 24.
Prajïänäàçu-pratänaiù sthira-cara-nikara-
vyäpibhir-vyäpya lokän
Bhuktvä bhogän sthaviñöhän punar-api
dhiñaëodbhäsitän kämajanyän
Pétvä sarvän viçeñän svapiti madhura-bhuk
mäyayä bhojayanno
Mäyä-saìkhyä-turéyaà param-amåtam-ajaà
brahma yat-tan-nato'-smi
123
mnaeinv&iÄ> prmaepzaiNt>
sa tIwRvyaR mi[ki[Rka c,
}anàvaha ivmlaidg<ga
Mano-nivåttiù paramopaçäntiù
Sä tértha-varyä maëikarëikä ca
Jïäna-pravähä vimalädi-gaìgä
Sä käçikä'haà nija-bodha-rüpä
124
kazI]eÇ< zrIr< iÇÉuvnjnnI VyaipnI }ang<ga
Käçé-kñetraà çaréraà
tribhuvana-janané
vyäpiné jïänagaìgä
Bhaktiù çraddhä gayeyaà nija-guru-caraëa-dhyäna-
yogaù prayägaù
Viçveço'yaà turéyaù sakala-jana-manaù-
säkñi-bhüto'ntarätmä
Dehe sarvaà madéye yadi vasati punas-
tértham-anyat-kimasti
126
sTy< }anmnNtmekmjr< inTyaeidt< zañtm!
SvaTmJyaeitrnaidmXyinxn< mayaivlasEmuR÷>
Satyaà jïänam-anantam-ekam-ajaraà
nityoditaà çäçvataà
Pratyag-brahma-rasäyanaà sukha-ghanaà
pürëaà paraà pävanaà
Svätma-jyotir-anädi-madhya-nidhanaà
mäyä-viläsair-muhuù
Viçväkäram-apästa-mäyam-abhayaà vande
viçuddhaà paraà
Çänta-svabhävam-ajarätmakam-eka-satyaà
Saàvitpadaà nirupamaà kalanä-vihénaà
Antar-bahiçca bahudhä vyavahäryamäëaà
Tad-daivam-eva mama sarvam-ahaà tadeva
128
su;uÝv¾a¢it yae n pZyit
twa c k…vÚ
R ip ini:³yí y>
Suñuptavaj-jägrati yo na paçyati
Dvayaà tu paçyan-napi cädvaya-tvataù
Tathä ca kurvannapi niñkriyaçca yaù
Sa ätmavinnänya itéha niçcayaù
129
Éj gaeivNd< Éj gaeivNdm!
Éj gaeivNd< mU–Fmte,
130
ÉgvÌIta ikiÂdxIta
g¼ajllvki[ka pIta,
Bhagavad-gétä kiïcid-adhétä
Gaìgäjala-lava-kaëikä pétä
Sakådapi yena muräri-samarcä
Tasya yamaù kià kurute carcä
131
kSTv< kae=h< k…t Aayat>
132
k…éte g¼asagrgmnm!
ìtpirpalnmwva danm!,
}anivhIne svRmnen
Kurute gaìgä-sägara-gamanaà
Vrata-paripälanam-athavä dänaà
Jïäna-vihéne sarvam-anena
Muktir-bhavati na janma-çatena
133
gey< gItanamshöm!
Xyey< ïIpitêpmjöm!,
Geyaà gétä-näma-sahasraà
Dhyeyaà çré-pati-rüpam-ajasraà
Neyaà saj-jana-saìge cittaà
Deyaà déna-janäya ca vittaà
134
ÊlRÉ< Çymevt
E t! devanu¢hhetk
u m!,
mnu:yTv< mum]
u Tu v< mhapué;s<ïy>. 136.
Durlabhaà trayam-evaitat
Devänugraha-hetukaà
Manuñyatvaà mumukñutvaà
Mahä-puruña-saàçrayaù
135
lBXva kwiÂÚrjNm ÊlRÉm!
136
zaNta mhaNtae invsiNt sNtae
vsNtv‘aekiht< crNt>,
nhetn
u aNyanip taryNt>. 138.
137
Ay< SvÉav> Svt @v yTpr-
ïmapnaedàv[< mhaTmnam!,
suxa<zru ;
e SvymkR-kkRz-
138
ivzuÏsTvSy gu[a> àsad>
139
AtIv sUúm< prmaTmtTvm!
n SwUl†ò(a àitpÄumhRit,
140
inivRkLpksmaixna S)…qm!
SvaTmtTvmvgMyte Øuvm!,
àTyyaNtrivimiït< Évet.
! 142.
Nirvikalpaka-samädhinä sphuöaà
Svätma-tatvam-avagamyate dhåuvaà
Na-anyathä calatayä mano-gateù
Pratyayäntara-vimiçritaà bhavet
141
saxuiÉ> pUJymane=iSmNpIf(mane=ip ÊjRnE>,
Sädhubhiù püjya-mäne'-asmin-péòya-
mäne'-pi durjanaiù
Sama-bhävo bhaved-yasya sa
jévan-mukta-lakñaëaù
142
kSta< pranNdrsanuÉiU t-
icÇeNÊmalaekiytu< k #CDet.
! 144.
Kastäà para-änanda-rasänubhütià-
utsåjya çünyeñu rameta vidvän
Candre mahählädini dépyamäne
Citrendum-älokayituà ka icchet
143
n io*te nae iv;yE> àmaedte
144
idgMbrae vaip c saMbrae va
%NmÄvÖaip c balvÖa
145
KvicNmUFae ivÖan! Kvicdip mharajivÉv>
146
àarBxkmRpirkiLptvasnaiÉ>
Prärabdha-karma-pari-kalpita-väsanäbhiù
Saàsärivac-carati bhuktiñu mukta-dehaù
Siddhaù svayaà vasati säkñivad-atra tüñëéà
Cakrasya mülam-iva kalpa-vikalpa-çünyaù
147
pa;a[v&]t&[xaNykf»ra*a
Päñäëa-våkña-tåëa-dhänya-kaòaìkar-ädyä
Dagdhä bhavanti hi mådeva yathä tathaiva
Dehendriyäsu mana ädi samasta-dåçyaà
Jïänägni-dagdham-upayänti parätma-bhävaà
148
Aakazv‘epivËrgae=hm!
AaidTyvÑaSyivl][ae=hm!,
AhayRviÚTyivinílae=hm!
AMbaeixvTparivvijRtae=hm!. 150.
Äkäçaval-lepa-vidürago'haà
Ädityavad-bhäsya-vilakñaëo'haà
Ahäryavan-nitya-viniçcalo'haà
Ambodhivat-pära-vivarjito'haà
Like the broad and deep space, I am free of all taints; like
the sun aloft I am different from all the things illumined
or cognized; like the mountain I am always motionless;
like the seas I am devoid of any boundary or limit.
149
inimÄ< mní]uraidàv&ÄaE
inrStaiolaepaixrakazkLp>,
rivlaek
R ceòainimÄ< ywa y>
s inTyaepliBxSvêpae=hmaTma. 151.
Nimittaà manaç-cakñur-ädi-pravåttau
Nirasta-akhilopädhir-äkäça-kalpaù
Ravir-loka-ceñöä-nimittaà yathä yaù
Sa nityopalabdhi-svarüpo'ham-ätmä
150
muoaÉaskae dpR[e †Zymanae
s inTyaepliBxSvêpae=hmaTma. 152.
151
mní]uradeivRyu´> Svy< yae
mní]urademn
R í]uraid>,
mní]uradergMySvêp>
s inTyaepliBxSvêpae=hmaTma. 153.
Manaçcakñur-äder-viyuktaù svayaà yo
Manaç-cakñur-äder-manaç-cakñurädiù
Manaç-cakñur-äder-agamya-svarüpaù
Sa nityopalabdhi-svarüpo'ham-ätmä
152
smSte;u vStu:vnuSyUtmekm!
ivyÖTsda zuÏmCDSvêpm!
s inTyaepliBxSvêpae=hmaTma. 154.
Samasteñu vastuñ-vanusyütam-ekaà
Samastäni vastüni yaà na spåçanti
Viyad-vat-sadä çuddham-accha-svarüpaà
Sa nityopalabdhi-svarüpo'ham-ätmä
153
†òa nana caédezaStt> ikm!
154
õatStIweR jû‚jadaE tt> ikm!
155
ik< JyaeitStv Éanumanhin me raÇaE àdIpaidkm!
Syadev< rivdIpdzRnivxaE ik< JyaeitraOyaih me,
c]uStSy inmIlnaidsmye ik< xIixRyae dzRne
ik< tÇahmtae Évan! prmkm! JyaeitStdiSm àÉae. 157.
What is the source of light for you? It is to me, during the day,
the lofty sun, at night, the lamp and the like. Let it be so. In
seeing the sun and the lamp, what is the source of light,
illumination? Tell me that. O, that is the eye, my own! What
then, when that (the eye) is closed? O, it is the intelligence
(within the body)! All right. What reveals, then, the intelligence,
its own existence and function? Ah, coming to that, it is my own
being, the ‘I’! Well, your own Self, is then the supreme
brilliance, the ultimate light, the first and the last source of
illumination! It is not? Yes, O Lord, it is so. ‘I am’.
156
dyalu< gué< äüinó< àzaNtm!
157
yd}antae Éait ivñ< smStm!
158
idiv ÉUmaE twakaze bihrNtí me ivÉu>,
159
pU[eR mnis s<p[
U ¡ jgTsv¡ suxaÔvE>,
%pandœgF
U padSy nnu cmaRiôxEv ÉU>. 161.
160
sIman< svRÊ>oanamapda< kaezmuÄmm!,
Sémänaà sarva-duùkhänäà
äpadäà koçam-uttamaà
Béjaà saàsära-våkñäëäà
Prajïä-mändyaà vinäçayet
161
n dEv< n c kmaRi[ n xnain n baNxva>,
Na daivaà na ca karmäëi
na dhanäni na bändhaväù
Çaraëaà bhava-bhétänäà
Sva-prayatnäd-åte nåëäà
162
nah< äüeit s»LpaTsu†Fat! bÏ(te mn>,
163
suNdyaR injya buÏ(a à}yEv vySyya,
164
Ay< bNxury< neit g[na l"uct
e sam!,
165
pZyaim yÚynriZmiÉiriNÔyEvaR
Paçyämi yan-nayana-raçmibhir-indriyair-vä
Cittena ceha hi tad-aìga na kiïcid-eva
Paçyämi tad-virahitaà tu na kiïcid-antaù
Paçyämi samyag-iti nätha cirodayämi
166
s<kLpjalklnEv jgTsm¢m!
s<kLpjalklnaÄu mnaeivlas>,
s<kLpjalmlmuTs&j inivRkLp-
Saìkalpa-jäla-kalanaiva jagat-samagraà
Saìkalpa-jäla-kalanät-tu mano-viläsaù
Saìkalpa-jäla-malam-utsåja nirvikalpa-
Mäçritya niçcaya-maväpnuhi räma çäntià
167
yavTsv¡ n s<Ty´< tavdaTma n l_yte,
Yävat-sarvaà na san-tyaktaà
Tävad-ätmä na labhyate
Sarva-vastu-parityäge
Çeña ätmeti kathyate
168
bNxae ih vasnabNxae
Bandho hi väsanä-bandho
Mokñaù syät väsanä-kñayaù
Väsanäà tvaà parityajya
Mokñärthitvam-api tyaja
169
pUv¡ mn> smuidt< prmaTmtTvat!
Mind was the first thing to emerge from the Paramätmä. By the
mind is permeated this whole world, by virtue of its own
sankalpäs (creative working). From the colourless space evolves
the extended sky, which then shines forth as blue, colourful and
handsome. Similarly is the mind’s evolution, and also the
world’s.
170
s<kLps<]yvzat! gilte tu icÄe
icNmaÇmekmjma*mnNtmNt>. 172.
When the mind falls off due to the attenuation of desires, the
delusions and allurements called the world also fall off. Then
will reign the benign spiritual presence – the single, unborn,
primordial, endless caitanya (pure Consciousness) – in its own
natural holiness, as does the sky when arrives the autumn
season.
171
svRsk
< Lps<zaNtaE
àzaNt"nvasnm!,
n ik<icÑavnakarm!
Sarva-saìkalpa-saà-çäntau
Praçänta-ghana-väsanaà
Na kiïcid-bhävanäkäraà
Tad-brahma paramaà viduù
172
svaRtItpdalMbI pU[NeR Êizizrazy>,
naeÖg
e I n c tuòaTma s<sare navsIdit. 174.
Sarvä-téta-padä-laàbé
Pürëendu-çiçiräçayaù
Nodvegé na ca tuñöätmä
Saàsäre nävasédati
173
naiÉnNdit n Öeiò n zaecit n ka<]it,
Näbhi-nandati na dveñöi
Na çocati na käìkñati
Éhitä-néhitair-muktaù
Saàsäre na-avasédati
174
ANt>s<Ty´svaRzae vItragae ivvasn>,
Antaù-san-tyakta-sarväço
Vétarägo viväsanaù
Bahiù sarva-samäcäro
Loke vihara räghava
175
%darpezlacar> svaRcaranuv&iÄman!,
Udära-peçaläcäraù
Sarvä-cärä-nuvåttimän
Antaù sarva-parityägé
Loke vihara räghava
176
dehbuÏ(a tu dasae=iSm jIvbuÏ(a Tvd<zk>,
Deha-buddhyä tu däso'smi
Jéva-buddhyä tvad-aàçakaù
Ätma-buddhyä tvam-evähaà
Iti me niçcitä matiù
177
laekaNtre vaÇ guhaNtre va
tIwaRNtre kmRprMpraNtre,
zaôaNtre naSTynupZytaimh
178
àTyKäüivcayRpUvm
R uÉyaerk
e TvbaexaiÖna
Pratyak-brahma-vicärya-pürvam-ubhayor-
ekatva-bodhädvinä
Kaivalyaà puruñasya sidhyati para-
brahmätmatä-lakñaëaà
Na snänair-api kértanair-api japairn-no kåcchra-
cändräyaëaiù
No väpyadhvara-yajïa-däna-nigamair-nno
mantra-tantrairapi
For man, kaivalya (mokña) will not result except by doing vicära
about the nature of Atman and Brahman and thereby realizing
that the two are in reality the same in substance. It cannot be had
by holy baths, loud recitations, silent mutterings, the vows of
kåcchra and cändräyaëa, the different types of yajïäs, the giving
of gifts, the study of Vedas, the chanting of manträs or the
performance of mudräs. For, the essence and fruition of kaivalya
consists in experiencing the oneness of the Atman and
Brahman.
179
jNmanekztESsdadryuja ɮya smaraixtae
Janmä-neka-çatais-sadädara-yujä bhaktyä
sam-ärädhito
Bhaktair-vaidika-lakñaëena vidhinä santuñöa
éçaù svayaà
Säkñäc-chréguru-rüpam-etya kåpayä
dåg-gocaraù san prabhuù
Tatvaà sädhu vibodhya tärayati
tän saàsära-duùkhärëavät
180
†òaNtae nEv †ò> iÇÉuvnjQre sdœgru ae}aRndatu>
SpzRíÄ
e Ç kLPy> s nyit ydhae Sv[RtamZmsarm!,
n SpzRTv< twaip iïtcr[yuge sÌ‚é> SvIyiz:ye
SvIy< saMy< ivxÄe Évit inépm> ten va=laEikkae=ip. 182.
181
@tNmnaemy< c³<
Etan-manomayaà cakraà
Mayä såñöaà visåjyate
Yaträ-sya çéryate nemé
Sa deça-stapasaù çubhaù
Brahmä to Närada
182
kmRy}shöe_yStpaey}ae iviz:yte
Karma-yajïa-sahasrebhyas-tapo-yajïo viçiñyate
Tapo-yajïa-sahasrebhyo japa-yajïo viçiñyate
Japa-yajïa-sahasrebhyo dhyäna-yajïo viçiñyate
Dhyäna-yajïät-paro nästi dhyänaà jïänasya lakñaëaà
183
xEy¡ ySy ipta ]ma c jnnI zaiNtiír< geihnI
184
Ty®va iv:[uàsadat! Svg&hpitsutan! bNxuvgaRn! smStan!
äüivdaßaeit prm!,
***
186
Narayanashrama Tapovanam
Venginissery, P.O. Ammadam, Trichur,
Kerala - 680563, India
Email: ashram1@gmail.com;
Website: http://www.swamibhoomanandatirtha.org
187