Sei sulla pagina 1di 76
4 C Manuale d ’ uso e d ’ installazione

4 C

4 C Manuale d ’ uso e d ’ installazione

Manuale duso e dinstallazione

LEGGETE QUESTA AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZA- RE IL VOSTRO GEONAV

ATTENZIONE

LA CARTA ELETTRONICA È UN AIUTO ALLA NAVIGA- ZIONE FATTO PER FACILITARE LUSO DELLE CARTE UFFICIALI, NON PER SOSTITUIRLE. SOLO LE CARTE NAUTICHE UFFICIALI E GLI AVVISI AI NAVIGANTI CON- TENGONO TUTTE LE INFORMAZIONI NECESSARIE PER LA SICUREZZA DELLA NAVIGAZIONE E, COME SEMPRE, IL COMANDANTE È RESPONSABILE DEL LORO USO.

Luso del GEONAV comporta la conoscenza e laccetta- zione di questa avvertenza da parte dellutente.

NOTA: il presente manuale è applicabile ai modelli GEONAV 4C e GEONAV 4C XS. Le funzioni esclusive di ciascun modello sono evidenziate a lato del testo. Dove non specificato, le funzioni sono da intendersi comuni ai due modelli. Le caratteristiche tecniche e le funzioni riportate in questo manuale possono subire variazioni a causa di modifiche e di miglioramenti alle prestazioni dello strumento.

Introduzione

4

INTRODUZIONE

Il GEONAV è un plotter cartografico portatile in grado di

visualizzare la vostra posizione geografica in sovrapposizione

a una carta elettronica. Lo strumento dispone di un ricevitore

GPS incorporato, in grado di utilizzare fino a 12 satelliti con-

temporaneamente, e può essere interfacciato:

con un GPS esterno;

con un ecoscandaglio;

con un autopilota.

Unico nel suo genere, può essere installato sullimbarcazione

e interfacciato agli strumenti NMEA e, allo stesso tempo, può

essere utilizzato come uno strumento portatile grazie allado- zione di batterie formato AA, siano esse alcaline o ricaricabili.

Il GEONAV è dotato di caricabatterie incorporato che entra

automaticamente in funzione quando lo strumento viene colle- gato allalimentazione. Completamente impermeabile (IPX7), è dotato di uno schermo TFT a colori visibile al sole.

Con un GEONAV e una carta elettronica NAVIONICS

Platinumoppure Gold, saprete sempre dove siete, anche

di notte o in caso di maltempo o di scarsa visibilità.

Con la funzione ROTTA sarete in grado di pianificare un per- corso, con i MARKER sarete in grado di segnare i punti di

vostro interesse per poterci ritornare con assoluta precisione

e con la funzione TRACCIA potrete registrare e controllare il

reale percorso seguito. Grazie alla illimitata capacità delle nuove cartucce CompactFlash, utilizzabili anche su PC come hard disk personali, lo strumento riesce a memorizzare innumere- voli informazioni relative a rotte, tracce e marker.

Le carte nautiche multimediali NAVIONICS Platinumassi-

curano una dettagliata copertura per tutte le aree di navigazio-

ne più frequentate, offrono nuove funzioni, quali visualizzazione

Italiano

5

tridimensionale, foto satellitari e molto altro ancora, e posso- no essere utilizzate in aggiunta alle carte nautiche ufficiali per fornire informazioni aggiuntive, quali la disponibilità dei servizi portuali e la previsione di maree e correnti. Le carte NAVIONICS Platinumoppure Goldsono disponibili in tutto il mondo presso i rivenditori autorizzati NAVIONICS.

XS

Il GEONAV 4C XS (X-Screen) è una versione speciale del GEONAV 4C. È dotato di un connettore a 12 pin che rende possibile la ripetizione dellimmagine della cartografia marina Navionics Platinumoppure Goldsu qualsiasi monitor da personal computer con ingresso SVGA (tipo multysinc, risolu- zione min. 800x600 pixel). Utilizzando un monitor esterno, larea di cartografia risulta molto più ampia di quella visualizzata sullo strumento portatile, consentendo quindi una lettura più facile. Limmagine può essere anche ripetuta su più schermi utilizzando uno splitter VGA (non fornito). GEONAV 4C XS è fornito con un cavo VGA per il collegamento al monitor esterno e con un cavo adattatore da 12 a 10 pin, che permette di utilizzare tutti gli accessori del modello GEONAV 4C standard.

Italiano

Caratteristiche tecniche

6

XS

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche generali

Plotter cartografico portatile con ricevitore GPS incorpora- to e antenna

Ricevitore GPS a 12 canali con predisposizione WAAS/ EGNOS

Uscita video per il collegamento a monitor esterno

Tempo di acquisizione fix:

2 minuti (condizioni normali)

15

minuti (primo fix)

Funzione GOTO (al porto, al servizio più vicino, al marker, Lat/Lon)

Interfaccia GPS esterno oppure ecoscandaglio, con uscita NMEA 0183

Visualizzazione dei dati di profondità e di temperatura del- lacqua (se interfacciato con ecoscandaglio)

Interfaccia autopilota con uscita NMEA 0183

Rotazione della cartografia

Funzione Screen Amplifier

Funzione Autozoom

Funzione Overzoom

Funzione Easy View

Funzione X-Plain

Marker di 8 forme e con nome di 8 caratteri

Inversione di rotta

Unità di misura di profondità selezionabile (metri, braccia, piedi)

Cartografia Platinum

16

livelli di zoom

Vettore di rotta

Cartuccia CompactFlash

Salvataggio di rotte, tracce e marker su file nella cartuccia CompactFlash

Carta del mondo incorporata

Resistente allacqua (IPX7)

Peso: 450 g (batterie incluse)

Italiano

7

Caratteristiche elettriche

Alimentazione: 9,8-18 Volt c.c. con protezione contro sovratensione e inversione di polarità

Pacco batterie: 4 pile AA alcaline o ricaricabili

Caricabatterie incorporato (solo per batterie ricaricabili, vedi par. Pacco batterie)

Assorbimento: 2,2 W

Temperatura di funzionamento: -20°C ÷ +70°C, con alimen- tazione esterna a 12Vcc. L’intervallo si riduce con ali- mentazione a batterie, dipendentemente dal tipo di bat- terie utilizzate. Umidità 93%

Temperatura di immagazzinamento: -20°C ÷ +70°C, con ali- mentazione esterna a 12Vcc. L’intervallo si riduce con alimentazione a batterie, dipendentemente dal tipo di batterie utilizzate. Umidità 93%

Display a cristalli liquidi (LCD) a colori, transflettivo, TFT 4, visibile al sole

Retroilluminazione schermo e contrasto regolabili

Tastiera retroilluminata

Risoluzione: 240 x 320 pixel

Microprocessore RISC ARM9

Caratteristiche di memoria

Fino a 20 waypoint per ogni rotta

Fino a 500 punti di traccia

Fino a 99 marker per gruppo

Numero di rotte, tracce e gruppi di marker: illimitato, estendibile a seconda della capacità di memoria della CompactFlashutilizzata

Caratteristiche delle interfacce

Protocollo standard NMEA 0183

- dal sensore di posizione:

GLL, VTG, GGA, RMC, GSV, ZDA, RMA, GSA

- dallecoscandaglio:

DBT, MTW

- allautopilota:

APA, APB, XTE, RMB, BWC, GLL, VTG

Italiano

Caratteristiche tecniche

8

Se ricevuti in ingresso dal sensore di posizione, vengono spe- diti i messaggi GGA, RMC e ZDA.

Accessori a corredo

Staffa per installazione fissa

Cavo di alimentazione con presa accendisigari

Manuale duso e dinstallazione

fissa • Cavo di alimentazione con presa accendisigari • Manuale d ’ uso e d ’

Italiano

Installazione e precauzioni

9

INSTALLAZIONE E PRECAUZIONI

Precauzioni Per evitare interferenze elettromagnetiche si raccomanda di installare il GEONAV a una distanza di almeno 0,35 metri da bussole magnetiche o da sensori flux-gate, come quelli utiliz-

zati dagli autopiloti e dalle bussole elettroniche. Il GEONAV è totalmente impermeabile (IPX7) e resistente agli agenti atmo- sferici.

Il pacco batterie, posizionato sulla parte posteriore dello stru-

mento, deve essere sempre perfettamente inserito e avvitato, e rimosso esclusivamente in occasione della sostituzione delle cartucce o delle batterie. Verificate sempre che la sostituzione

delle cartucce o delle batterie sia eseguita in ambiente asciutto

e che durante tale operazione nellunità non entri acqua.

IMPORTANTE: qualsiasi danno causato da infiltrazioni dacqua allinterno dello stru- mento, dovute alla mancanza del pacco batterie oppure al suo incorretto posizionamento, è escluso dalla garanzia.

Pulizia Si raccomanda di pulire il vetro del GEONAV con un deter- gente neutro, evitando prodotti a base alcolica che potrebbero danneggiare la superficie del vetro o renderlo opaco.

Installazione

Il GEONAV consente di utilizzare il GPS interno per installa-

zioni allaperto o unantenna GPS esterna per installazioni che prevedono luso dello strumento in ambienti chiusi.

NOTA: allaccensione dellapparato viene abilitato di default il GPS interno.

GPS interno: in caso di utilizzo del GPS interno, per una migliore ricezione dei satelliti, montate il vostro strumento allaperto in unarea che permetta allantenna del ricevito- re GPS di lavorare con il più ampio spazio a disposizione. Un montaggio che garantisca la piena visibilità delloriz- zonte assicurerà le migliori prestazioni.

Italiano

Installazione e precauzioni

10

GPS esterno: in caso di utilizzo di GPS esterno, il GEONAV deve essere collegato allantenna GPS esterna tramite il cavo dati NMEA opzionale. I collegamenti sono riportati nel capitolo Collegamenti elettrici.

Autopilota: per collegare il GEONAV a un autopilota, occorre utilizzare il cavo dati NMEA opzionale. I collegamenti sono riportati nel capitolo Collegamenti elettrici.

Ecoscandaglio: per collegare il GEONAV a un ecoscandaglio, occorre utilizzare il cavo dati NMEA opzionale. I collega- menti elettrici sono riportati nel capitolo Collegamenti elet- trici.

Montaggio fisso Per linstallazione in barca si suggerisce lim- piego della staffa fornita con lo strumento. Uti- lizzate 4 viti a testa svasata da 4 millimetri di diametro per fissare la base nel posto prescelto. La base è fissa e non permette rotazioni né a sinistra né a destra, pertanto al momento del posizionamento assicuratevi che la visibilità dello schermo LCD del plotter sia ottimale.

la visibilit à dello schermo LCD del plotter sia ottimale. Restituzione di dispositivi elettrici ed elettronici

Restituzione di dispositivi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE Gli utenti di dispositivi elettrici ed elettronici sono obbligati a raccogliere separatamente gli apparecchi dismessi. I dispositivi elettrici/elettronici dismessi non devono essere eliminati insieme ai normali rifiuti domestici. La raccolta separata costituisce il requi- sito per il riutilizzo, il riciclo e la valorizzazione dei dispositivi elettrici/elettronici dismessi, garantendo in questo modo una tutela delle risorse. I dispositivi elettrici/ elettronici provenienti da uso privato possono essere restituiti gratuitamente. Per la restituzione di un dispositivo dismesso, si prega di ser- virsi dei sistemi di restituzione e di raccolta messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo. I dispositivi elettrici/elettronici che riportano uno dei simboli illustrati a fianco, secondo la direttive UE non possono venire smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.

illustrati a fianco, secondo la direttive UE non possono venire smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.

Italiano

Collegamenti elettrici

11

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Collegamenti elettrici 11 COLLEGAMENTI ELETTRICI fusibile LED Alimentazione Il GEONAV pu ò essere alimentato tramite
Collegamenti elettrici 11 COLLEGAMENTI ELETTRICI fusibile LED Alimentazione Il GEONAV pu ò essere alimentato tramite
fusibile LED
fusibile
LED

Alimentazione Il GEONAV può essere alimentato tramite lapposito cavo con presa accendisigari, oppure utilizzando il pacco batterie incorporato.

Inserite il cavo con il connettore po- sizionato come in figura, esercitan- do una leggera pressione fino allo scatto.

Per la rimozione del cavo, tirate la ghiera verso lesterno senza ruotare.

Inserite sempre lapposito tappo pro- tettivo in gomma sul connettore quan- do il cavo è disconnesso.

Alimentazione da rete fissa La figura a lato riporta i colori e la polarità delladattatore per accendisigari. Ladattatore ha un piccolo LED che si accende quando lali- mentazione è fornita correttamente. Se, dopo aver inserito ladattatore nella presa accendi- sigari, la luce è spenta:

verificate che la tensione sia presente sulla presa;

verificate che il fusibile delladattatore sia funzionante.

Aprite ladattatore e verificate il fusibile. Se il fusibile è rotto, sostituitelo con un fusibile di caratteristiche simili. NON UTILIZZATE UN CIRCUITO DI BYPASS.

Italiano

Collegamenti elettrici

12

Le caratteristiche del fusibile assicurano che il circuito di pro- tezione contenuto nel GEONAV intervenga in caso di corto

circuito, inversione di polarità e sovratensione. Se volete evitare di utilizzare ladattatore, le connessioni inter- ne sono le seguenti:

rosso (o bianco) nero

+ (+ 12V) - (massa)

le seguenti: rosso (o bianco) nero + (+ 12V) - (massa) Pacco batterie Lo strumento è
le seguenti: rosso (o bianco) nero + (+ 12V) - (massa) Pacco batterie Lo strumento è
le seguenti: rosso (o bianco) nero + (+ 12V) - (massa) Pacco batterie Lo strumento è
le seguenti: rosso (o bianco) nero + (+ 12V) - (massa) Pacco batterie Lo strumento è

Pacco batterie Lo strumento è dotato di un pacco batte- rie per luso in modalità portatile. Utiliz- zate 4 batterie di tipo AA alcaline oppure ricaricabili (preferibilmente ad alta capa- cità, 2000mAh o superiori). Eseguite la sostituzione delle batterie sem- pre a macchina spenta e con lo strumento asciutto. Per accedere al vano batterie, al- lentate le viti di bloccaggio utilizzando una moneta o la parte arrotondata di una chia- ve come illustrato in figura. Estraete il pacco batterie, capovolgetelo e allentate la vite di bloccaggio del co- perchio. Rimuovete il coperchio e inse- rite le batterie rispettando la polarità in- dicata. Assicuratevi che il selettore Battery typeposizionato nel vano cartuccia sia nella posizione corretta per il tipo di bat- terie in uso (posizione Rechargeableper batterie ricaricabili, posizione Alkalineper batterie di tipo alcalino). Se necessario, spostate la selezione muo- vendo la levetta con un oggetto appunti- to.

ATTENZIONE: tutti gli strumenti sono forniti dalla fabbri- ca con il selettore funzionamento batterie impostato per

Italiano

13

luso di batterie alcaline. Se si utilizzano bat- terie di tipo alcalino, il selettore deve essere nella posizione Alkaline. È essenziale non utilizzare MAI batterie di tipo alcalino se il selettore è nella posizione Rechargable. In tal caso lo strumento può essere seriamente danneggiato. Tali potenziali danneggiamenti non sono compresi nella garanzia. Se si utilizzano batterie ricaricabili, il selettore può essere sia nella posizione Rechargableche nella posizione Alkaline. Tutta- via la funzione di ricarica delle batterie è attiva solo se il selettore è nella posizione Rechargable. Lerrato posizionamento del selettore può provocare la rottura delle batterie, con conseguente fuoriuscita di liquido corrosivo e danneggiamento dello strumento. Tali danni non sono coperti dalla garanzia.

dello strumento. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Verificate che i contatti del pacco bat-

Verificate che i contatti del pacco bat- terie siano puliti e asciutti. Prima di rimontare il pacco batterie as- sicuratevi che la guarnizione in gom- ma del vano e gli anelli di tenuta (o- ring) in gomma che stringono le viti di fissaggio siano puliti e posizionati cor- rettamente.

Lerrato posizionamento delle guarnizioni e leventuale presenza

di sabbia, residui salini o sporcizia possono compromettere la

tenuta del vano batterie, consentendo allumidità di penetrare nello strumento, con conseguente danneggiamento dellelet- tronica interna. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Rimontate il pacco batterie eseguendo le operazioni di smontaggio in ordine inverso. Qualora il pacco batterie non

entrasse o entrasse con difficoltà nella sede, verificare che la CompactFlashsia inserita fino in fondo. Il parziale disinserimento della cartuccia ostacola linserimento del pac-

co batterie.

È possibile utilizzare lo strumento con le sole batterie oppure collegato ad una sorgente di alimentazione fissa. Durante il funzionamento con il cavo di alimentazione inserito, le batte-

ad una sorgente di alimentazione fissa. Durante il funzionamento con il cavo di alimentazione inserito, le

Italiano

Collegamenti elettrici

14

rie interne - se di tipo ricaricabile - vengono ricaricate com- pletamente, dopodiché il caricabatterie interno si disattiva automaticamente e le batterie vengono disconnesse per pre- servarne la carica. Un ciclo di carica completo di un set di batterie completamente scariche richiede almeno 2 ore, di- pendentemente dal tipo e dallo stato delle batterie.

4C

Connessioni del cavo di collegamento alimentazione e dati Alimentazione

1 +VDC

2 GND

Ingresso dati GPS Ext.

3

GPS ext. in +

4

GPS ext. in -

Uscita dati

5

Autopilot out +

6

Autopilot out -

Uscita audio

7

Audio out +

8

Audio out -

USB

9

USB D +

10

USB D -

8 Audio out - USB 9 USB D + 10 USB D - Attraverso l ’

Attraverso luscita Autopilota, i seguenti messaggi provenienti dal GPS sono inviati ad altri dispositivi: GGA - RMC - ZDA

Il GEONAV aggiungerà i seguenti messaggi: APA - APB - XTE - RMB - BWC - GLL - VTG Il cavo dati è opzionale.

ATTENZIONE: è sempre opportuno verificare lesattezza dei collegamenti, dopo aver effettuato le connessioni, in quanto cablaggi sbagliati possono danneggiare lo strumento.

Italiano

15

XS

Connessioni del cavo di collegamento alimentazione e dati Per collegare lo strumento al monitor esterno e agli altri dispositivi NMEA0183, quali GPS, ecoscandaglio e autopilota, occorre utilizzare lapposito cavo a Y fornito in dotazione. Lestre- mità del cavo con il connettore circolare deve essere inserita nellapposita presa sullo strumento, mentre il ramo della Y dotato di connettore a 15 poli maschio di tipo VGA deve essere inserito nel monitor esterno (se utilizzato). Il ramo con i fili nudi può essere invece impiegato per le connessioni con i dispositivi NMEA0183, secondo lo schema di seguito riporta- to. Per utilizzare il monitor esterno con il quale si è effettuato il collegamento, occorre abilitare luscita video. Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare SETUP, quindi lopzione SCHERMO ESTERNO/ON.

NOTA: per il solo collegamento a dispositivi NMEA0183 esterni è possibile continua- re ad utilizzare il cavo standard a 10 poli con lapposito adattatore.

Alimentazione

1 +VDC

filo rosso

2 GND

filo nero

Ingresso dati GPS Ext.

3 GPS ext. in +

filo marrone

4 GPS ext. in -

filo giallo

Uscita dati

5 Autopilot out +

filo viola

6 Autopilot out -

filo bianco

CALZA

GND (terra)

6 Autopilot out - filo bianco CALZA GND (terra) Cavo USB È possibile collegare lo strumento

Cavo USB È possibile collegare lo strumento ad un Personal Computer utilizzando il cavo USB disponibile come opzione. In questo caso lo strumento non può essere alimentato da rete fissa, e funziona unicamente con le batterie interne.

Italiano

Installazione delle cartucce

16

INSTALLAZIONE DELLE CARTUCCE

Installazione della CompactFlashRimuovere il pacco batterie (vedi par. Pac- co batterie). Inserire la cartuccia nellap- posito alloggiamento con il lato delleti- chetta rivolto verso linterno, e spingerla fino in fondo.

Inserire di nuovo il pacco batterie come illustrato al paragrafo Pacco batteriee ve- rificare che sia perfettamente chiuso per evitare eventuali infiltrazioni dacqua.

chiuso per evitare eventuali infiltrazioni d ’ acqua. Rimozione della CompactFlash ™ Effettuare questa

Rimozione della CompactFlashEffettuare questa operazione in ambiente asciutto e a macchi- na spenta. Rimuovere il pacco batterie, quindi estrarre la cartuccia.

ATTENZIONE: utilizzare sempre cartucce CompactFlashcertificate da Navionics. Lutilizzo di cartucce non certificate può comportare malfunzionamenti dello strumen- to.

Le cartucce CompactFlash, incluse quelle utilizzate da que- sto strumento, possono esser utilizzate come memorie di mas- sa su qualsiasi personal computer. Occorre tener presente che, per assicurare il corretto funzionamento dello strumento, la cartuccia deve riservare una certa quantità di spazio libero ai dati dello strumento stesso. Prima di utilizzare una nuova car- tuccia, assicurarsi che questa presenti almeno 2,5MB di spa- zio libero.

ATTENZIONE: si consiglia di usare prudenza quando si accedono i file della cartuc- cia tramite il PC. Microsoft Windows permette di cancellare e spostare i file facilmen- te, quindi occorre prestare particolare attenzione per evitare di cancellare file dalle directory \NAVIONIC e \GEONAV presenti in cartuccia. Leventuale danneggiamento di tali file può provocare malfunzionamenti dello strumento.

Italiano

La tastiera

17

LA TASTIERA

ZOOM+/ ZOOM- Aumenta/diminuisce la sca- la della carta visualizzata. Il tasto ZOOM+ attiva la fun- zione Autozoom. È attivabile in qualunque si- tuazione in cui è visualizzata una carta elettronica.

ENT (ENTER) Inserisce un waypoint o un marker, o conferma una se- lezione dal menu.

PAGE

Modo Navigazione Permette di accedere in rotazione alle varie schermate.

Modo Cursore Consente di passare da Modo Cursore a Modo Na- vigazione.

GOTO Questo tasto permette di di- segnare un segmento di rotta che collega la vostra posizio- ne al punto desiderato (cursore manuale, marker, porto, servizio più vicino, un punto di coordinate specifi- che) e di accedere al menu principale.

CLR

Modo Navigazione Cancella lintera rotta.

Modo Cursore Cancella lultimo waypoint della rotta o il marker/ waypoint sul quale è stato posizionato il cursore.

CURSOR

Permette di muovere il cursore in tutte le direzio- ni, incluse le diagonali.

• Permette di passare da modo Navigazione a modo Cursore. • Permette la scelta delle
• Permette di passare da
modo Navigazione a modo
Cursore.
• Permette la scelta delle va-
rie opzioni nelle finestre
dei menu e dei sottomenu.
• All’accensione, permette
di regolare il contrasto
dello schermo.
PWR
Tasto di accensione/spegni-
mento dello strumento. Per-
mette la selezione del livello
di luminosità dello schermo.

Italiano

Diagnostico

18

DIAGNOSTICO

Nel software dellapparato è contenuto un programma diagno-

stico utile per verificare il corretto funzionamento del GEONAV ad installazione avvenuta e per individuare e localizzare even- tuali problemi emersi durante luso. Per accedere al programma diagnostico del GEONAV, premere

e mantenere premuto il tasto ENTER, premendo simultanea- mente il tasto PWR.

Il GEONAV si accenderà ed eseguirà automaticamente il pro-

gramma diagnostico; terminato il test della memoria, il pro- gramma diagnostico consente di verificare il corretto funzio- namento delle varie componenti della macchina. Premere ENTER per eseguire ciascun test oppure CLR per non effettuarlo e passare così al test successivo.

ATTENZIONE: è possibile effettuare un reset della memoria interna del GEONAV

premendo

Questa operazione cancellerà tutte le impostazioni fino a quel momento memorizzate e ripristinerà le impostazioni di fabbrica. Inoltre verranno cancellati la rotta, la traccia ed i marker non salvati sulla CompactFlash.

e mantenendo premuto il tasto CLR durante laccensione dello strumento.

NOTA: in caso di cartuccia danneggiata oppure di picchi anomali di tensione di alimentazione, lo strumento potrebbe bloccarsi, richiedendo di essere disconnesso dallalimentazione e dalle batterie per ripartire. In questo caso loperazione può essere eseguita senza la necessità di scollegare fisicamente lalimentazione, ma semplice- mente premendo il tasto PWR per più di 9 secondi.

Italiano

La cartografia NAVIONICS

19

LA CARTOGRAFIA NAVIONICS

Il GEONAV possiede memorizzata al suo interno una carta del mondo. Ulteriori dettagli relativi allarea di navigazione di vo- stro interesse sono disponibili attraverso luso di cartucce CompactFlashcontenenti le carte nautiche elettroniche NAVIONICS Platinumoppure Gold.

Per visualizzare il contorno della carta nautica installata, pre- mere il tasto GOTO per visualizzare la barra del menu, selezio- nare SETUP, DETTAGLI CARTA e, tramite il tasto CURSOR, selezionare la modalità USER o ALL. Un piccolo quadrato indi- cherà larea coperta dalla cartuccia.

Aumento/riduzione della scala della carta Premere il tasto -ZOOM+. La scala della carta corrente è indica- ta in una piccola finestra situata nella parte superiore sinistra dello schermo. I valori della scala della carta, in modalità Overzoom, sono compresi tra 4096 NM e 1/8 NM. Lunità di misura è riportata nella finestra della scala.

à di misura è riportata nella finestra della scala. Visualizzazione delle batimetriche, limiti di sicurezza,

Visualizzazione delle batimetriche, limiti di sicurezza, settori dei fari, fondali e nomi Premere GOTO fino a visualizzare la barra del menu, selezionare SETUP, quindi UNITÀ PROF. e abilitare lopzione desiderata (Ba- timetriche, Limiti di sicurezza, Settori dei fari, Fondali o Nomi) utilizzando il tasto CURSOR.

Visualizzazione dei valori di profondità nelle unità di misura impostate dal- lutente Premere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare SETUP,

Italiano

La cartografia NAVIONICS

20

La cartografia NAVIONICS 20 quindi UNIT À PROF. e imposta- re l ’ unit à desiderata

quindi UNITÀ PROF. e imposta- re lunità desiderata scelta tra metri, piedi e braccia. Da quel momento il GEONAV convertirà tutti i valori di profon- dità nellunità di misura selezio- nata, utilizzando la notazione in uso nelle carte nautiche ufficia- li, come illustrato in figura.

Visualizzazione delle caratteristiche abbreviate degli aiuti alla navigazione Posizionare il cursore manuale in corrispondenza del simbolo dellaiuto alla navigazione. Una finestra mostrerà le caratteri- stiche abbreviate dellaiuto alla navigazione selezionato.

Descrizione delle abbreviazioni relative alle caratteristiche dei fari:

ABBREVIAZIONI PER LA LUCE

ABBREVIAZIONI PER I COLORI

AL

alternata

AM

ambra

F

fissa fissa e lampeggiante gruppi di lampi

B

nero

FLL

BL

blu

FL (

)

G

verde

FL

lampeggiante

OR

arancio

IQ

scintillante intermittente intermittente intermittente a gruppi

R

rosso

OC

VL

violetto

OC (

)

W

bianco

Q

scintillante

Y

giallo

ABBREVIAZIONE PER IL PERIODO

ABBREVIAZIONE PER LA PORTATA

x x S

xx secondi

x x M

xx miglia nautiche

Visualizzazione degli attributi degli oggetti Posizionare il cursore manuale in corrispondenza di un ogget- to sulla carta, quindi premere GOTO e selezionare INFO. Una finestra mostrerà una descrizione di tutti gli oggetti presenti sulla carta in corrispondenza della posizione del cursore. Se-

Italiano

21

lezionare uno degli oggetti presenti nella finestra e premere ENTER per visualizzarne gli attributi. Gli oggetti che possono essere interrogati includono batimetriche, aree di profondità, oggetti puntuali (luci, aiuti alla navigazione, punti cospicui, ecc.), aree di terraferma, fon- dali, linee di costa, scogli, relitti e in generale qualsiasi sim- bolo presente sulla carta.

Interrogando le luci e gli aiuti alla navigazione, lesclusiva funzione X-Plainfornirà una descrizione delloggetto in lin- guaggio naturale, evitando luso di sigle e di simboli di diffici- le comprensione.

Interrogando licona di un relitto o di unostruzione, la cartografia NAVIONICS Platinumoppure Goldfornirà le più dettagliate informazioni disponibili, quali - ad esempio per una nave - il nome, lanno di affondamento, la lunghezza dello scafo, la profondità, ecc.

Modalità di presentazione La simbologia utilizzata per rappresentare gli oggetti sulla car- ta (boe, luci, punti cospicui, ecc.) e i colori stessi della carta possono essere selezionati tra due schemi diversi basati sulla simbologia usata nelle carte di carta internazionali oppure sta- tunitensi. Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare SETUP e PRESENTAZIONE (INTERNAZIONALE o US).

Visualizzazione dei servizi portuali

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS Platinumcontenenti i Servizi Portuali. Nel caso di utilizzo di cartucce NAVIONICS Gold, le funzioni supportate saranno le stesse fornite dai plotter che utilizzano solo la cartografia Gold.

Posizionare il cursore sullicona della marina e premere ENTER.

Comparirà un menu con le

il cursore sull ’ icona della marina e premere ENTER . Comparir à un menu con

opzioni

PORTI,

FOTO,

Italiano

La cartografia NAVIONICS

22

La cartografia NAVIONICS 22 Italiano PORTOLANO e INFO. Seleziona- re PORTI per visualizzare la li- sta
La cartografia NAVIONICS 22 Italiano PORTOLANO e INFO. Seleziona- re PORTI per visualizzare la li- sta

Italiano

PORTOLANO e INFO. Seleziona- re PORTI per visualizzare la li- sta di eventuali marine contenute allinterno del porto attuale: sce- gliere la marina desiderata dal- lelenco e premere ENTER per visualizzarne le informazioni. Selezionare FOTO e scegliere un elemento della lista per visualizzare una delle fotografie disponibili per la marina: una volta visualizzata la fotografia, usare i tasti ZOOM per ingrandi- re o ridurre limmagine, e CURSOR per scorrerla.

Selezionare PORTOLANO per ac- cedere alle principali informazio- ni relative alla marina. È quindi possibile accedere ad informazio- ni più dettagliate contenute nel portolano attraverso lopzione INDICE che compare nel sottomenu.

Selezionare INFO per visualizzare la lista dei servizi presenti: si aprirà una finestra che visualizzerà lelenco dei servizi portuali disponibili nel porto se- lezionato. Selezionare il servizio desidera- to tramite il tasto CURSOR (il nu- mero e il tipo dicona cambia da porto a porto).

23

I servizi portuali sono rappresentati dalle seguenti icone.

I servizi portuali sono rappresentati dalle seguenti icone. Info marina Servizi in banchina Carburante Forniture

I servizi portuali sono rappresentati dalle seguenti icone. Info marina Servizi in banchina Carburante Forniture

Info marina

Servizi in

banchina

dalle seguenti icone. Info marina Servizi in banchina Carburante Forniture Riparazioni Informazioni Una volta

dalle seguenti icone. Info marina Servizi in banchina Carburante Forniture Riparazioni Informazioni Una volta

Carburante

Forniture

icone. Info marina Servizi in banchina Carburante Forniture Riparazioni Informazioni Una volta visualizzata la lista dei

icone. Info marina Servizi in banchina Carburante Forniture Riparazioni Informazioni Una volta visualizzata la lista dei

Riparazioni

Informazioni

Una volta visualizzata la lista dei servizi, quelli riportati in colore blu chiaro nella lista offrono ulteriori informazioni: se- lezionarne uno tramite il tasto CURSOR e premere ENTER per visualizzare le informazioni aggiuntive quali indirizzo, telefo- no, orario di apertura e altro. Premere nuovamente ENTER per effettuare unoperazione di GOTO al servizio selezionato.

Visualizzazione delle informazioni di marea e di corrente

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS contenenti i dati Maree e Correnti.

Posizionare il cursore sullicona corrispondente

Posizionare il cursore sull ’ icona corrispondente
Posizionare il cursore sull ’ icona corrispondente

una stazione di rilevamento marea o corrente, quindi premere ENTER.

a

Se il livello di zoom è sufficiente, in prossimità del cursore verranno visualizzati il valore attuale di marea o di corrente e lindicazione della tendenza nelle ore seguenti. Premere quindi ENTER per visualizzare il gra- fico completo.

e l ’ indicazione della tendenza nelle ore seguenti. Premere quindi ENTER per visualizzare il gra-

Comparirà il grafico dellandamento della marea oppure della corrente di marea corrispondente alla stazione desiderata, cal- colato nellarco della giornata corrente.

Italiano

La cartografia NAVIONICS

24

La cartografia NAVIONICS 24 Visualizzazione della cartografia aerea/satellitare NOTA: questa funzione è disponibile
La cartografia NAVIONICS 24 Visualizzazione della cartografia aerea/satellitare NOTA: questa funzione è disponibile

Visualizzazione della cartografia aerea/satellitare

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS Platinumconte- nenti le foto aeree e satellitari.

Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare SETUP, FOTO OVERLAY, quindi LAND oppure FULL.

Da un certo livello di zoom in poi verranno visualizzate, dove di- sponibili, le fotografie aeree e satellitari in sovrapposizione agli elementi cartografici tradiziona- li, solo nella zona dellentroterra (LAND) oppure sia in terra che in mare (FULL).

Italiano

cartografici tradiziona- li, solo nella zona dell ’ entroterra (LAND) oppure sia in terra che in

Elementi grafici

25

ELEMENTI GRAFICI

In aggiunta alle informazioni cartografiche, il GEONAV mo- stra sullo schermo alcuni elementi grafici utili per la naviga- zione. La figura riporta un esempio di questi elementi.

zione. La figura riporta un esempio di questi elementi. 1 - Marker Indica un punto di

1 - Marker

Indica un punto di interesse ed è contraddistinto da un sim- bolo e da un nome.

2 - Segmento di traccia

È la registrazione del percorso effettivamente seguito dallim-

barcazione; il percorso è disegnato con una linea tratteggiata.

3 - Punto nave

È la posizione dellimbarcazione così come riconosciuta dal

GPS.

4 - Segmento elastico

È la linea che unisce lultimo waypoint e il cursore o la linea

che unisce il punto nave con il cursore quando non sono inse-

Italiano

Elementi grafici

26

riti waypoint. È possibile eliminare il segmento elastico pre- mendo il tasto PAGE e passando in modo Navigazione.

5

- Segmento di rotta

È

la porzione di rotta compresa tra due waypoint.

6

- Waypoint

Indica il punto nel quale la rotta cambia direzione ed è rappre- sentato da un piccolo cerchio contenente un numero. Il punto di partenza della rotta è rappresentato dal simbolo X. Il waypoint di destinazione è indicato da un cerchio pieno e il seg- mento di rotta percorso in quel momento da un tratto più spesso.

7 - Cursore

Indica una posizione in coordinate geografiche (Latitudine e Lon-

gitudine) sulla carta.

È

visualizzato solo quando il plotter è in modo Cursore.

8

- Heading vector

Indica graficamente la direzione corrente dellimbarcazione.

9 Indicatore del nord

Indica la direzione nord quando la rotazione della carta è attiva.

Italiano

Caratteristiche funzionali

27

CARATTERISTICHE FUNZIONALI

Questo capitolo, oltre a riassumere alcune delle funzionalità più importanti del GEONAV, riporta anche una breve descri- zione dei termini che saranno più comunemente utilizzati nel- le prossime pagine.

Accensione e spegnimento dello strumento Per accendere lo strumento premere il tasto PWR. Per spegne- re lo strumento, mantenere premuto il tasto PWR per più di 1 secondo.

Antenna GPS interna o esterna

Per consentire una maggiore flessibilità in fase di installazio- ne, il GEONAV può utilizzare il GPS interno o essere collegato

a un GPS esterno; questo permette di installare il GEONAV

sia in ambienti aperti che chiusi. Per selezionare GPS Interno/Esterno, premere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare SETUP e scegliere GPS INT/ EST. Confermare loperazione premendo ENTER.

Ecoscandaglio In funzione ecoscandaglio, il GEONAV mostrerà contempora-

neamente i dati di navigazione e le caratteristiche del fondale in forma grafica e la temperatura dellacqua.

Il valore relativo alla profondità può essere visualizzato in metri

(valore di default), piedi e braccia; per selezionare lunità di misu- ra, premere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare SETUP

e lopzione UNITÀ PROF. (M/FT/FA).

Modo Navigazione (automatico) Allaccensione il GEONAV attiva automaticamente il modo Navi-

gazione non appena il GPS invia un fix valido; in questo caso:

il cursore manuale non è visualizzato sullo schermo;

• è possibile accedere alla finestra ecoscandaglio.

Questo modo è anche chiamato automatico perché il plotter seguirà automaticamente gli spostamenti della vostra imbarca- zione aggiornandone la posizione sullo schermo.

Italiano

Caratteristiche funzionali

28

Modo Cursore (manuale) Il modo Cursore è riconoscibile per la presenza del cursore manuale (linee a croce sullo schermo). In questa modalità è possibile inserire, cancellare e spostare waypoint, accedere alle informazioni di aiuto alla navigazione, inserire e cancel- lare marker, controllare le caratteristiche di un faro, ecc., ma non è possibile accedere alla finestra ecoscandaglio. Per pas- sare da modo Navigazione a modo Cursore, premere una delle quattro frecce del tasto CURSOR. Per tornare in modo Naviga- zione, premere il tasto PAGE.

Rotazione della carta Le carte nautiche sono tradizionalmen- te visualizzate rispetto al nord geografi- co, che tuttavia non corrisponde a ciò che si osserva durante la navigazione. Per esempio, navigando verso sud tutto ciò che sulla carta si trova a destra del- limbarcazione verrà visto a sinistra e viceversa. La funzione rotazione della cartaconsente di ruotare la carta elet- tronica visualizzata sullo schermo in funzione della rotta dellimbarcazione (COG - Course Over Ground) ricevuta dal sensore GPS; poiché questo valore varia continuamente, è stato inserito un apposito filtro per evitare che la carta ruoti troppo frequentemente.

Per attivare la rotazione della carta, pre- mere GOTO fino a visualizzare la barra del menu, selezionare SETUP, ROTA- ZIONE CARTA e scegliere lopzione ON. Verrà visualizzato un messaggio che in- vita lutente a selezionare la scala a par- tire dalla quale il GEONAV attiverà la rotazione della carta.

Italiano

la scala a par- tire dalla quale il GEONAV attiver à la rotazione della carta. Italiano

Senza rotazione

la scala a par- tire dalla quale il GEONAV attiver à la rotazione della carta. Italiano

Con rotazione

29

La direzione del nord sarà indicata dal simbolo

29 La direzione del nord sar à indicata dal simbolo Autozoom Questa funzione seleziona auto- maticamente

Autozoom Questa funzione seleziona auto- maticamente la scala ottimale per visualizzare contemporaneamen- te sullo schermo il punto nave e il prossimo waypoint di destina- zione; la funzione viene quindi attivata solo se è stato già inseri- to almeno un waypoint.

solo se è stato gi à inseri- to almeno un waypoint. Per attivare la funzione Autozoom

Per attivare la funzione Autozoom premere il tasto ZOOM+ fino a quando il messaggio AUTOZOOM ? ENTER = SI” è visualizzato, quindi premere ENTER per confermare.

Per disattivare la funzione Autozoom premere il tasto ZOOM. Allaccensione del GEONAV, e se almeno un waypoint è stato precedentemente inserito nel plotter, la funzione Autozoom vie- ne automaticamente attivata.

Screen Amplifier Questa funzione si attiva automa- ticamente e posiziona il punto nave, qualora la velocità dellim- barcazione sia superiore ai 3 nodi, in un punto dello schermo tale da lasciare circa 2/3 dello schermo liberi nella direzione corrente di navigazione. La funzione si attiva solo se non è stato precedentemente inseri- to nessun waypoint.

Overzoom Il GEONAV consente di ingran- dire la carta elettronica fino a

GEONAV consente di ingran- dire la carta elettronica fino a Senza screen amplifier C o n

Senza screen amplifier

dire la carta elettronica fino a Senza screen amplifier C o n s c r e

Con screen amplifier

Italiano

Caratteristiche funzionali

30

una scala migliore di quella della carta nautica originale; que- sta funzione si chiama Overzoom. LOverzoom non fornisce un maggiore dettaglio cartografico, ma si limita ad aumentare la leggibilità delle informazioni esi- stenti agendo come una lente di ingrandimento.

Quando la funzione Overzoom è attivata, il GEONAV avvisa lutente visualizzando la scritta OVZ al posto di SCALA nella finestra di navigazione. Per attivare o disattivare lOverzoom, premere GOTO fino a visualizzare la barra del menu, selezionare SETUP e attivare la corrispondente opzione OVERZOOM ON/OFF.

Calibrazione della posizione Tutti i sensori di posizione hanno una sorta di errore che può variare da pochi metri ad alcune centinaia di metri. Tale erro- re è dovuto al principio su cui si basa il sistema di posizionamento satellitare. Grazie alla funzione di calibrazione della posizione, il GEONAV permette di correggere manual- mente lerrore di posizione tipico di qualsiasi GPS, purché esso non si discosti di oltre 2 miglia nautiche dal valore reale.

Per effettuare la calibrazione, premere il tasto GOTO fino a visualizzare la barra del menu; tramite il tasto CURSOR selezio- nare SETUP, CALIBRAZIONE e scegliere lopzione ON. Com- parirà un messaggio che invita lutente a spostare il cursore sulla posizione certa della sua imbarcazione (per esempio, in un determinato punto della banchina di ormeggio), opportuna- mente ingrandita mediante il tasto ZOOM+.

La pressione del tasto ENTER sposterà il punto nave nella posi- zione indicata dal cursore, memorizzando stabilmente la calibrazione per poterne tenere conto in tutti i calcoli succes- sivi.

NOTA: dopo che è stata effettuata la calibrazione, i dati relativi alla latitudine e alla longitudine vengono contrassegnati da un asterisco.

Italiano

31

Per annullare la calibrazione, premere GOTO fino a visualizzare la barra del menu, selezionare SETUP, CALIBRAZIONE e, in- fine, OFF.

Inserimento dellora locale Questa funzione permette linserimento dellora locale che so- stituisce quella riferita a Greenwich (GMT). Per linserimento premere il tasto GOTO fino a visualizzare la barra del menu principale; con il tasto CURSOR selezionare SETUP, IMP. TEM- PO e scegliere lopzione LOCALE.

Comparirà una finestra che vi invita a inserire, con lausilio del tasto CURSOR, lora corrispondente al vostro fuso orario. La pressione del tasto ENTER confermerà loperazione eseguita me- morizzando stabilmente lora da visualizzare nelle opportune finestre. Per annullare la visualizzazione dellora locale, premere GOTO fino a visualizzare la barra del menu principale, selezionare SETUP, IMP. TEMPO e, infine, GMT.

Presentazione della cartografia Questa funzione permette di selezionare i simboli e i colori della presentazione cartografica nelle due modalità Interna- zionale e US.

Per modificare la presentazione della cartografia, premere GOTO fino a visualizzare la barra del menu principale, selezionare SETUP, PRESENTAZ. e quindi scegliere lopzione desiderata.

Modalità schermo Il colore della cartografia è selezionabile secondo tre accostamenti predefiniti: INTENSO (adatto a condizioni di luce intensa), GIORNO (luce normale) e NOTTE (luce scarsa).

Premere GOTO fino a visualizzare la barra del menu principale, selezionare SETUP, MODO e quindi scegliere lopzione desi- derata.

Italiano

Caratteristiche funzionali

32

Batimetriche Questa funzione permette di abilitare selettivamente la visualizzazione delle curve di profondità:

5m: visualizzate solo curve con profondità fino a 5 metri 10m: visualizzate solo curve con profondità fino a 10 metri

20m: visualizzate solo curve con profondità fino a 20 metri

ALL:

tutte le curve sono visualizzate

Limiti di sicurezza Questa funzione permette di abilitare la visualizzazione delle aree di profondità corrispondenti al limite di sicurezza deside- rato. OFF: nessuna area visualizzata Altri valori: le aree con profondità fino al valore selezionato sono visualizzate in toni digradanti dal blu più scuro (minore profondità) al blu più chiaro (maggiore profondità). Le aree con profondità superiore al limite impostato, e quindi navigabili in sicurezza, avranno colore bianco. Le aree di battigia sono sempre visualizzate in verde.

NOTA: In modalità NOTTE le aree con profondità superiore al limite impostato, e quindi navigabili in sicurezza, sono di colore nero.

Caricamento della carta Se è inserita una cartuccia CompactFlash, allaccensione del- lo strumento verranno caricate automaticamente tutte le carte nautiche elettroniche NAVIONICS presenti nella cartuccia.

Luminosità Premendo il tasto PWR verrà visualizzata la finestra LUMINO- SITÀ. Per regolare la luminosità, premere il tasto CURSOR. Pre- mere PAGE per uscire.

Modalità Easy View Il GEONAV consente di raddoppiare la visibilità della carta elettronica. Una volta attivata la modalità “Easy View, la cartografia verrà visualizzata ingrandita.

Italiano

33

Gestione delle batterie Quando lo strumento funziona a batterie, unicona a forma di batteria in alto a sinistra dello schermo mostra il loro stato di carica. A strumento acceso, licona mostra anche quando le batterie sono in fase di ricarica. Per aumentare la durata delle batterie è possibile impostare lo spegnimento automatico della retroilluminazione e dello scher- mo mediante la voce GESTIONE BATT. del menu di SETUP. Quando nessun tasto dello strumento viene premuto per lin- tervallo di tempo impostato, la retroilluminazione e lo scher- mo sono spenti automaticamente. Non appena un tasto qualsi- asi viene premuto, lo strumento si riaccende immediatamen- te.

Blocco tastiera Premendo contemporaneamente i tasti +e -, la tastiera vie- ne bloccata. Per ripristinare il suo funzionamento, occorrerà premere di nuovo i tasti +e -.

Funzione Allarme Àncora Questa funzione permette la generazione di un messaggio di allarme che avvisa lutente nel caso in cui limbarcazione si sposti rispetto alla posizione di ancoraggio (cioè la posizione dellimbarcazione al momento dellimpostazione dellallarme) di una distanza superiore a quella impostata. Permette inoltre dimpostare la distanza limite oltre la quale lallarme viene ge- nerato. Dopo che lallarme è stato generato, premere qualsiasi tasto per reimpostarlo utilizzando la posizione corrente dellimbar- cazione come nuova posizione dell’àncora. Per impostare questa funzione, premere GOTO, selezionare SETUP e successivamente ALLARME ÀNCORA.

Italiano

Per iniziare

34

PER INIZIARE

Consigliamo di utilizzare il plotter intuitivamente, poiché il suo uso è semplice. La pressione di tasti errati comunque non produce danni allapparecchio.

Verificare che lunità sia alimentata, quindi inserire una cartuccia

CompactFlashe premere il tasto PWR. Allaccensione verranno caricate auto- maticamente tutte le carte nautiche elettroniche NAVIONICS presenti nel-

la CompactFlash.

elettroniche NAVIONICS presenti nel- la CompactFlash ™ . A questo punto un messaggio ricorder à che,

A questo punto un messaggio ricorderà che, in rispetto delle

regolamentazioni vigenti, è comunque obbligatorio avere a bor-

do le carte nautiche ufficiali.

Premendo PWR è possibile accendere la retroilluminazione del

display e regolare la luminosità con il tasto CURSOR; premere PAGE per continuare. A questo punto il GEONAV visualizzerà

la configurazione dei satelliti in uso. Appena il ricevitore GPS

avrà localizzato la vostra posizione (può impiegare qualche mi- nuto), larea dove vi trovate e la posizione dellimbarcazione saranno immediatamente visualizzate nella miglior scala di- sponibile.

Il GEONAV esce di fabbrica configurato per la lingua inglese.

Per selezionare la lingua italiana, premere GOTO fino a visualizzare il menu principale. Tramite il tasto CURSOR sele- zionare SETUP, LANGUAGE e quindi IT.

La linea (vettore) che parte dallimbarcazione indica la direzio- ne verso cui vi state muovendo (non significativa nel caso di imbarcazione ferma). La finestra situata nella parte inferiore dello schermo visualizzerà la velocità, la rotta dellimbarcazione e la scala della carta.

Italiano

35

Il GEONAV si trova ora in modo Navigazione. Premendo il tasto CURSOR è possibile passare in modo Cursore (ovvero di editing); la posizione geografica del cursore è visualizzata nelle due finestre a bordo schermo.

Partendo dalla posizione dellim- barcazione è possibile tracciare una rotta; portare il cursore nel punto desiderato e premere ENTER per inserire un waypoint in cor- rispondenza della posizione del cursore.

Apparirà un cerchio contenente il numero 1; le finestre informa- zioni mostrano la distanza, il ri- levamento, il tempo necessario per raggiungere il waypoint di destinazione e lora di arrivo. Premere PAGE per ritornare in modo Navigazione. Per aggiunge- re altri waypoint, premere il ta- sto CURSOR e ripetere le operazio- ni descritte in precedenza.

La numerazione dei waypoint au- menterà progressivamente con laggiunta di nuovi waypoint. In caso di errore è possibile cancel- lare i waypoint, partendo dallul- timo, con il tasto CLR (da modo Cursore). Per ritornare in modo Navigazione, premere il tasto PAGE. Se nellimbarcazione è presente un autopilota collegato al

in modo Navigazione, premere il tasto PAGE . Se nell ’ imbarcazione è presente un autopilota
in modo Navigazione, premere il tasto PAGE . Se nell ’ imbarcazione è presente un autopilota

Italiano

Per iniziare

36

GEONAV, una volta tracciata la rotta questa viene automatica- mente seguita dallimbarcazione non appena è attivato il modo Navigazione.

NOTA: il cursore può essere portato nella posizione desiderata anche utilizzando le funzioni GOTO. Vedere i relativi capitoli per ulteriori informazioni.

Italiano

Modalità di funzionamento

37

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

Le modalità di funzionamento del GEONAV sono due: la mo- dalità Cursore e la modalità Navigazione, ognuna delle quali permette laccesso a differenti funzioni.

MODO CURSORE

Quando il GEONAV si trova in modo Cursore, appare sullo schermo il cursore a croce. Utilizzando il tasto CURSOR sarà possibile scorrere la carta elettronica, nonché modificare o creare una rotta. Per ulteriori informazioni, vedi il capitolo Rotta. Per entrare in modo Cursore basta premere il tasto CURSOR.

MODO NAVIGAZIONE

Quando il GEONAV si trova in modo Navigazione, licona rela- tiva alla posizione dellimbarcazione sostituirà il cursore a cro- ce, mentre sarà possibile accedere a varie finestre Informazio- ni. Per entrare in modo Navigazione, premere ripetutamente PAGE.

Quando il fix è valido, la sequenza di scorrimento delle fine- stre è la seguente:

NAVIGAZIONE > ECOSCANDAGLIO > VIAGGIO > SATELLITI > INFORMA- ZIONI > INFO MAREA > RUNWAY > 3D

La finestra Info Marea compare solo se è attiva una cartuccia NAVIONICS contenente i dati delle Maree e delle Correnti (vedi il capitolo Finestra info marea).

Italiano

Finestra della scala

38

FINESTRA DELLA SCALA

Questa finestra, sempre presente, contie- ne le seguenti informazioni:

sempre presente, contie- ne le seguenti informazioni: • In alto a sinistra, la condizione di zoom:

In alto a sinistra, la condizione di zoom:

- Z+ significa che è possibile, premendo ZOOM+, migliora- re la scala della carta;

- nessuna indicazione significa che la carta è visualizzata al miglior livello di dettaglio disponibile;

- OVZ significa che la carta è visualizzata in modalità Overzoom, ovvero è ingrandita rispetto al miglior detta- glio disponibile, senza però aggiungere alcuna ulteriore informazione cartografica.

A destra è indicata la scala, da 4096 NM a 1/8 NM. Licona

che precede lindicazione della scala ricorda che la distan- za indicata corrisponde alla lunghezza totale dello scher- mo in orizzontale.

Sotto la condizione di zoom è indicata lunità di misura dei fondali e delle quote:

- metri (m)

- piedi (ft)

- braccia (fa)

Per cambiare lunità di misura premere il tasto GOTO, selezio- nare SETUP, UNITÀ PROFONDITÀ e infine lunità prescelta.

Italiano

Finestra navigazione

39

FINESTRA NAVIGAZIONE

Questa finestra è attivata automaticamente non appena il ricevi- tore GPS ha calcolato la posizione (FIX OK).

il ricevi- tore GPS ha calcolato la posizione (FIX OK). In assenza di rotta, la velocit
il ricevi- tore GPS ha calcolato la posizione (FIX OK). In assenza di rotta, la velocit

In assenza di rotta, la velocità, la rotta e la scala della carta nau- tica sono visualizzate nella parte inferiore dello schermo.

È possibile, tramite il tasto ZOOM, cambiare la scala della carta per accedere alle informazioni della cartografia NAVIONICS.

Se è stata inserita una rotta, nella parte inferiore dello schermo sono visualizzati i seguenti dati:

velocità

distanza dal waypoint di de- stinazione

tempo previsto di arrivo al waypoint di destinazione

Italiano

Finestra ecoscandaglio

40

FINESTRA ECOSCANDAGLIO

È possibile interfacciare il GEONAV

fondità via NMEA. In questo caso, il GEONAV attiverà automaticamente la funzio- ne ecoscandaglio e mostrerà il grafico del fondale marino.

con un sensore di pro-

La scala delle profondità, la cui unità di misura può essere sele- zionata in metri, piedi o braccia da menu, varierà automaticamen- te per visualizzare acque più o meno profonde.

In modo Navigazione, premere PAGE per visualizzare la finestra ecoscandaglio.

La finestra mostrerà i seguenti dati:

profondità del fondale mari- no

scala di profondità

temperatura dellacqua (se di- sponibile)

à • temperatura dell ’ acqua (se di- sponibile) Quando navigate in acque pi ù profonde

Quando navigate in acque più profonde rispetto alle potenzialità del sensore, oppure la velocità dellimbarcazione è troppo ele- vata per consentire una corretta rilevazione della profondità, il grafico verrà interrotto e il valore numerico sostituito da “—”.

Per disattivare la finestra ecoscandaglio, premere PAGE.

Italiano

Finestra viaggio

41

FINESTRA VIAGGIO

Finestra viaggio 41 FINESTRA VIAGGIO È la finestra che riporta le infor- mazioni generali relative al

È la finestra che riporta le infor- mazioni generali relative al per- corso seguito, e in particolare:

velocità media

tempo trascorso dalla parten- za

distanza parziale percorsa

distanza totale percorsa

Per azzerare i contatori parziali prima di iniziare un nuovo viag- gio, premere il tasto CLR.

Italiano

Finestra satelliti

42

FINESTRA SATELLITI

Quando il plotter viene acceso, la prima immagine che appare è la finestra dei satelliti che visualizza la configurazione cor- rentemente acquisita dal ricevitore GPS.

Il cerchio più esterno rappresen- ta lorizzonte, il mediano corri- sponde a unelevazione di 45°, mentre il più interno punta allo zenit. I numeri contenuti allinterno dei quadrati corrispondono al nume- ro del satellite. I numeri dei sa- telliti differenziali saranno visualizzati, se presenti, a parti- re dal basso. Appena il satellite è agganciato, il quadrato diventerà rosso.

Sulla sinistra sono indicate le barre che rappresentano la qua- lità del segnale ricevuto (una bar- ra lunga rappresenta un segnale più forte).

(una bar- ra lunga rappresenta un segnale pi ù forte). Il numero indicato a sinistra delle

Il numero indicato a sinistra delle barre indica il valore nume- rico del rapporto segnale/rumore.

Altre informazioni disponibili:

Giorno, mese, anno, ora locale o rispetto a Greenwich

Posizione dellimbarcazione (ultima posizione valida nel caso il GPS stia cercando i satelliti)

Numero di satelliti ricevuti e stato del fix in forma grafica

Direzione (COG), velocità (SOG) e altitudine

Italiano

43

Un fix a due dimensioni (senza altitudine) è disponibile non appena il GEONAV aggancia tre satelliti; a questo punto sono visualizzate automaticamente anche la latitudine e la longitu- dine relative al vostro punto nave. Per la visualizzazione del valore numerico relativo allaltitudi- ne, è necessario un fix a tre dimensioni, con quattro satelliti agganciati dal ricevitore GPS.

Appena ottenuto il fix, il GEONAV passerà automaticamente in modo Navigazione visualizzando graficamente la posizione del punto nave; la finestra Navigazione in basso indicherà la direzione e la velocità della vostra imbarcazione.

Per richiamare la finestra dei satelliti, premere ripetutamente il tasto PAGE fino a quando non viene visualizzata.

Italiano

Finestra informazioni

44

FINESTRA INFORMAZIONI

Questa finestra riporta le informazioni generali riguardanti la posizione corrente dellimbarcazione e, in particolare:

latitudine e longitudine rela- tiva alla posizione dellimbar- cazione

la correzione dLAT e dLONG apportata alla latitudine e alla longitudine mediante lopzio- ne SETUP, CALIBRAZIONE

valore della variazione ma- gnetica ricevuto dal GPS

rotta (COG)

velocità (SOG)

NOTA: questa finestra è disponibile solo in modo Navigazione.

Italiano

dal GPS • rotta (COG) • velocit à (SOG) NOTA : questa finestra è disponibile solo

Finestra info marea

45

FINESTRA INFO MAREA

Quando è presente una cartuccia NAVIONICS contenente i dati Maree e Correnti, il GEONAV mostra in questa finestra alcuni dati aggiuntivi rispetto alle normali previsioni visualizzate tramite la selezione di una stazione di rilevamen- to. Vengono infatti presentati i seguenti dati:

latitudine e longitudine rela- tive alla posizione corrente dellimbarcazione

ora e data correnti

valore della variazione ma- gnetica ricevuto dal GPS

orario di alba e tramonto

ore alle quali sorge e tramon- ta la luna

fase lunare

grafico della marea stimata alla posizione corrente

• grafico della marea stimata alla posizione corrente ATTENZIONE: al contrario del grafico visualizzato in

ATTENZIONE: al contrario del grafico visualizzato in corrispondenza di una stazione di rilevamento (accessibile tramite la funzione GOTO, oppure posizionando il cursore sul simbolo di una stazione di rilevamento), che è basato su osservazioni esatte fornite dagli istituti idrografici, questo grafico è stimato, e proviene dallinterpolazione delle due stazioni di rilevamento più vicine alla posizione di interesse. Dipendente- mente dalla conformazione della costa, dalla distanza delle stazioni più vicine, e da altri fattori geografici, laccuratezza della stima è soggetta a variare.

Italiano

Finestra runway

46

FINESTRA RUNWAY

Questa finestra riporta le informazioni generali riguardanti il waypoint di destinazione e, in particolare:

nome del waypoint di desti- nazione

distanza dal waypoint di de- stinazione

tempo previsto di arrivo al waypoint di destinazione

rilevamento

rotta

angolo di virata

XTD (distanza destra/sinistra dalla rotta pianificata)

Il grafico rappresenta la posizio- ne dellimbarcazione rispetto alla rotta. Quando lXTD assume il valore limite di 2 NM, il simbolo dellimbarcazione raggiungerà il limite destro o sinistro della runway.

raggiunger à il limite destro o sinistro della runway. NOTA : questa finestra è disponibile solo

NOTA: questa finestra è disponibile solo in modo Navigazione.

Italiano

Finestra 3D

47

FINESTRA 3D

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS Platinum.

Questa finestra consente di visualizzare unimmagine in pro- spettiva tridimensionale della cartografia della zona circostante il punto nave corrente.

cartografia della zona circostante il punto nave corrente. Premere ripetutamente il tasto PAGE fino a visualizzare

Premere ripetutamente il tasto PAGE fino a visualizzare la fine- stra di navigazione tridimensio- nale: utilizzare quindi il tasto CURSOR per muovere il punto di vista e il tasto ZOOM per ingran- dire o per ridurre limmagine.

Il tasto CURSOR consente anche

di alzare il punto di vista e di

ruotare la vista. Premere il tasto ENTER una o due volte per passa-

re da una funzione allaltra.

Per scegliere il dettaglio degli

elementi da visualizzare e il tipo

di riempimento dellimmagine,

premere GOTO per visualizzare il menu, scegliere SETUP, quindi selezionare FINESTRA 3D e modificare le opzioni come desi- derato.

Italiano

Menu principale

48

MENU PRINCIPALE

La barra delle opzioni menu, presentata sulla parte superiore dello schermo, permette di accedere alle seguenti funzioni:

dello schermo, permette di accedere alle seguenti funzioni: TRACCIA: permette di abilitare/disabilitare la

TRACCIA: permette di abilitare/disabilitare la registrazione del- la traccia del percorso e di salvare, richiamare in memoria e cancellare la traccia memorizzata.

ROTTA: permette di cancellare, invertire, salvare in memoria, richiamare e mostrare le informazioni relative alla rotta.

MARK: permette di cancellare, memorizzare e richiamare i marker.

SETUP: permette di attivare/disattivare e modificare i parametri generali di funzionamento del plotter.

GOTO PORT: permette di creare una rotta verso un porto selezio- nato.

GOTO NEAREST: permette di creare una rotta verso il servizio portuale più vicino.

GOTO LAT/LON: permette di creare una rotta verso un punto di coordinate geografiche note.

GOTO WPT: permette di creare una rotta verso un waypoint spe- cifico (funzione disponibile solo in modo Navigazione).

Italiano

49

INFO: permette di visualizzare le informazioni relative al waypoint sul quale è posizionato il cursore manuale (funzione disponibile solo in modo Cursore).

NOTA: la maggior parte delle voci di menu, una volta selezionate, presentano una serie di sottomenu. Utilizzare il tasto CURSOR per spostarsi nel menu e premere ENTER per selezionare una delle voci.

Italiano

Rotta

50

ROTTA

MODIFICA DI UNA ROTTA (MODO CURSORE) Creazione di un waypoint Tramite il tasto CURSOR muovere il cursore sul punto desidera- to e premere ENTER per inserire un waypoint. Per inserire ulteriori waypoint, muovere il cursore e premere ENTER; il nuovo waypoint verrà aggiunto alla rotta esistente.

È possibile inserire fino a 20 waypoint per rotta utilizzando la funzione GOTO (vedi il paragrafo Rotta verso un waypoint).

Cancellazione dellultimo waypoint Premere CLR. Se lultimo waypoint è posizionato fuori dallo schermo apparirà il messaggio CANC. WP? ENTER = SI. Premere ENTER per confermare la cancellazione.

Cancellazione di un waypoint Tramite il tasto CURSOR posizionare il cursore sul waypoint da cancellare e premere CLR.

Cancellazione di tutti i waypoint della rotta Premere ripetutamente CLR fino a quando il messaggio NES- SUN WPapparirà sullo schermo.

Spostamento di un waypoint Posizionare il cursore esattamente in corrispondenza del waypoint da muovere; premere ENTER per catturare il waypoint, quindi spostare il waypoint nel punto desiderato; per confer- mare loperazione, premere ENTER.

Inserimento di un nuovo waypoint in una rotta Portare il cursore esattamente in corrispondenza del segmen- to rotta che si desidera modificare e premere ENTER per cattu- rare il segmento; una volta catturato, il segmento verrà dise- gnato con una linea più spessa per distinguerlo più facilmen- te dagli altri segmenti di rotta.

Italiano

51

Comparirà inoltre una finestra che indica qual è il segmento catturato. A questo punto spostare il cursore manuale nel pun- to dove si desidera inserire il nuovo waypoint e premere ENTER per confermare.

MODIFICA DI UNA ROTTA (MODO NAVIGAZIONE) Se è presente il cursore manuale, premere PAGE per entrare in modo Navigazione.

Selezione del waypoint di destinazione Utilizzare la funzione Rotta verso un waypoint.

ATTENZIONE: la rotta verrà modificata e il waypoint selezionato diventerà il primo waypoint della rotta.

Cancellazione di tutti i waypoint Premendo CLR apparirà il messaggio CANC. ROTTA? ENTER = SI. Confermare premendo ENTER oppure premere un altro tasto per uscire.

FUNZIONI DEL MENU ROTTA Informazioni sulla rotta Le informazioni relative alla rot- ta sono visualizzate su due pagi- ne; la prima contiene informa- zioni generali sulla rotta, men- tre la seconda riporta le coordi- nate geografiche di ogni waypoint.

Premere GOTO fino a visualizzare il menu principale, selezionare ROTTA, ATTUALE, GOTO WP e quindi premere ENTER; una fine- stra a tutto schermo visualizzerà le informazioni descritte nel se- guito.

quindi premere ENTER ; una fine- stra a tutto schermo visualizzer à le informazioni descritte nel

Italiano

Rotta

52

WP NO.: ID del waypoint

DISTANZA: distanza tra INIZIO e il waypoint corrente

ORA: tempo stimato di navigazione da INIZIO al waypoint corrente

CARBUR.: consumo stimato di carburante (litri)

BRG: rilevamento dal waypoint precedente al waypoint corrente

I dati relativi al tempo di arrivo al waypoint e al consumo di carburante sono visualizzati solamente dopo aver inserito i va- lori stimati di velocità e di consumo tramite lapposito menu (vedi il paragrafo Inserimento della velocità e del consumo di car- burante).

Utilizzare il tasto CURSOR per passare alla pagina successiva che visualizza le coordinate geografiche di ogni waypoint:

WP NO.: ID del waypoint

POSIZIONE: latitudine e longitudine relativa al waypoint

Utilizzare nuovamente CURSOR per tornare alla pagina prece- dente, oppure premere PAGE per uscire.

Per accedere alle informazioni relative al waypoint, posiziona- re il cursore manuale in corrispondenza del waypoint di inte- resse, premere il tasto GOTO e selezionare lopzione INFO.

Inserimento della velocità e del consumo di carburante Queste informazioni vengono utilizzate per calcolare i dati pre- sentati nella schermata ROTTA.

Premere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare ROTTA, ATTUALE, IMP. VEL. e premere ENTER per accedere alle due finestre per linserimento dei dati. Usare il tasto CURSOR per inserire i dati e per confermare linserimento.

Italiano

53

Salvataggio di una rotta nella CompactFlashPremere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare ROTTA, ATTUALE, SALVA e premere ENTER. Il GEONAV proporrà un nome, che tuttavia è possibile cambiare con il tasto CURSOR. Per confermare loperazione premere ENTER.

Apparirà un messaggio per confermare che loperazione è stata correttamente eseguita. Una volta memorizzata, la rotta scom- parirà dal video.

Richiamo di una rotta dalla CompactFlashPremere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare ROTTA, quindi PRECED.; premere ENTER per aprire il catalogo delle rotte, selezionare la rotta con il tasto CURSOR e infine premere ENTER per confermare, oppure PAGE per uscire.

La

rotta selezionata verrà disegnata sullo schermo e la funzio-

ne

Autozoom verrà automaticamente attivata. Una finestra ap-

parirà sullo schermo per consentire la selezione del waypoint

di destinazione.

Cancellazione di una rotta Per cancellare la rotta visualizzata, premere GOTO per far com- parire il menu, selezionare ROTTA, ATTUALE, CANCELLA e confermare con ENTER.

Per cancellare una rotta salvata nella CompactFlash, preme-

re GOTO per visualizzare il menu, quindi selezionare ROTTA,

PRECED. A questo punto comparirà lelenco delle rotte salvate nella CompactFlash. Selezionare la rotta da cancellare, pre- mere CLR e confermare con ENTER.

Inversione di una rotta Premere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare ROTTA, ATTUALE, quindi INVERTI. Lordine dei waypoint sarà invertito automaticamente, permet- tendo di navigare seguendo il percorso inverso.

Italiano

Rotta

54

Rotta verso un waypoint Premere il tasto GOTO, selezionare ROTTA, ATTUALE, GOTO WP e spostare il cursore nella lista dei waypoint utilizzando il tasto CURSOR. Premere ENTER e, sempre tramite il tasto CURSOR, selezionare il waypoint di destinazione. Confermare la scelta premendo ENTER, oppure premere PAGE per uscire.

Il GEONAV traccerà una nuova rotta, il waypoint selezionato

diventerà il primo waypoint della rotta e i

denti saranno cancellati. Questa funzione è disponibile solo in modo Navigazione.

waypoint prece-

Questa funzione è disponibile anche selezionando la voce WPT dal menu principale al quale è possibile accedere premendo il tasto GOTO.

Italiano

Traccia

55

TRACCIA

La funzione Traccia consente di registrare il percorso effettiva- mente seguito dallimbarcazione. È possibile attivare e disattivare la registrazione del percorso più volte nel corso della navigazio- ne.

Attivazione della traccia Per attivare la funzione Traccia, premere GOTO ripetutamente fino a visualizzare il menu principa- le, selezionare TRACCIA, quindi lopzione AVVIA e premere ENTER per confermare. In corrisponden- za del punto nave verrà disegna- to un piccolo cerchio che indi- cherà il punto di partenza della traccia.

che indi- cher à il punto di partenza della traccia. Disattivazione della traccia Per disattivare la

Disattivazione della traccia Per disattivare la funzione Traccia, premere GOTO ripetutamente fino a visualizzare il menu principale, selezionare TRACCIA, quindi lopzione STOP e premere ENTER per confermare.

Salvataggio di una traccia nella CompactFlashPremere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare TRAC- CIA, ATTUALE, SALVA TUTTO e premere ENTER. Il GEONAV proporrà un nome per il file, che tuttavia è possibile cambiare con il tasto CURSOR. Premere ENTER per confermare.

Apparirà un messaggio per confermare che loperazione è stata correttamente eseguita. Una volta memorizzata, la traccia scom- parirà dal video.

Italiano

Traccia

56

Ogni volta che una traccia è salvata nella CompactFlash, la memoria dello strumento è liberata, quindi lindicatore di me- moria occupata mostrato nel menu TRACCIA parte da 0%.

Richiamo di una traccia dalla CompactFlashPremere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare TRAC- CIA, PRECED. e premere ENTER per aprire il catalogo delle tracce. Selezionare la traccia desiderata, premere ENTER per confermare, oppure PAGE per uscire.

Cancellazione di una traccia Per cancellare la traccia visualizzata, premere GOTO per far comparire il menu, selezionare TRACCIA, ATTUALE, CAN- CELLA e confermare con ENTER.

Per cancellare una traccia salvata nella CompactFlash, pre- mere GOTO per visualizzare il menu, quindi selezionare TRAC- CIA, PRECED. A questo punto comparirà lelenco delle tracce salvate nella CompactFlash. Selezionare la traccia da can- cellare, premere CLR e confermare con ENTER.

Italiano

Marker

57

MARKER

I marker identificano un punto dinteresse tramite un nome e un simbolo e sono salvati nella memoria del GEONAV.

NOTA: i nomi dei marker sono visualizzati a partire dalla scala carta di 32 NM.

MODO CURSORE Inserimento di un marker Posizionare il cursore in corrispondenza del punto desiderato e mantenere il tasto ENTER premuto per più di 2 secondi. Una finestra visualizzerà il simbolo e il nome assegnato al marker.

visualizzer à il simbolo e il nome assegnato al marker. Utilizzando il tasto CURSOR , sar

Utilizzando il tasto CURSOR, sarà possibile cambiare il simbolo

(8 simboli disponibili) e il nome (massimo 8 caratteri)

marker in funzione della tipologia del marker da memorizzare (per esempio banchi di pesca, relitto sommerso, rocce, ecc.). Premere ENTER per confermare linserimento.

del

NOTA: il cursore può essere portato nella posizione desiderata anche utilizzando le funzioni GOTO. Vedere i relativi capitoli per ulteriori informazioni.

Modifica del nome/simbolo di un marker Posizionare il cursore in corrispondenza del marker desidera- to; una finestra visualizzerà il simbolo e il nome precedente- mente assegnati al marker selezionato.

Premendo ENTER, il GEONAV consentirà, con lutilizzo del ta- sto CURSOR, di modificare il simbolo e il nome del marker. Premere ENTER per confermare la modifica.

Cancellazione di un marker

Posizionare il cursore manuale in corrispondenza del marker

e premere CLR.

Italiano

Marker

58

MODO NAVIGAZIONE Inserimento di un marker Alla pressione del tasto ENTER viene inserito un marker in corrispondenza del punto nave. Una finestra visualizzerà il simbolo e il nome assegnato automaticamente al marker; con lutilizzo del tasto CURSOR sarà possibile cambiare il simbolo e il nome del marker in funzione della tipologia di marker da memorizzare (per esempio banchi di pesca, relitti sommersi, rocce, ecc.). Premere ENTER per confermare.

Rotta verso un marker Premere il tasto GOTO e selezionare MARKER, ATTUALE e GOTO

MARKER con il tasto CURSOR. Verrà visualizzata la finestra del catalogo nella quale, per ciascun

marker, sono mostrati il simbo-

lo, il nome, la data e lora dinse-

rimento e, se disponibili, la pro- fondità e la temperatura dellac- qua rilevata al momento dellin- serimento. È inoltre presente lindicazione

di quanti marker sono stati in-

seriti nella pagina corrente, e quanti sono ancora disponibili. Utilizzando CURSOR, allinterno della finestra del catalogo sele- zionare il marker di destinazio- ne (gli ultimi 8 marker utilizzati sono evidenziati in un riquadro), quindi premere ENTER per con- fermare loperazione.

quindi premere ENTER per con- fermare l ’ operazione. Il GEONAV inserir à un waypoint in

Il GEONAV inserirà un waypoint in corrispondenza del marker selezionato, aggiungerà il nuovo segmento in coda alla rotta esistente (se non cera alcuna rotta, il nuovo waypoint verrà collegato al punto nave) e, premendo PAGE, ritornerà infine in modo Navigazione attivando automaticamente la funzione Autozoom.

Italiano

59

NOTA: per cancellare un singolo marker, selezionarlo nella lista della GOTO Marker e premere il tasto CLR.

FUNZIONI DEL MENU MARKER

Salvataggio di un gruppo di marker nella CompactFlashPremere GOTO fino a visualizzare

il menu, selezionare MARKER,

ATTUALE, quindi SALVA TUT- TO e premere ENTER per confer- mare. Il GEONAV proporrà un nome che tuttavia è possibile cambiare con il tasto CURSOR. Premere ENTER per confermare. Apparirà un messaggio per con- fermare che loperazione è stata correttamente eseguita. Una vol- ta memorizzati, i marker scom- pariranno dal video. Ogni volta che un gruppo di marker viene salvato nella memoria della CompactFlash, la memoria del- lo strumento è liberata, quindi

lindicatore di marker disponibi-

li riparte dal massimo.

’ indicatore di marker disponibi- li riparte dal massimo. Richiamo di un gruppo di marker dalla

Richiamo di un gruppo di marker dalla CompactFlashPremere GOTO fino a visualizzare il menu, selezionare MARKER, PRECED. e premere ENTER per aprire il catalogo dei marker. Selezionare il gruppo desiderato e premere ENTER per confer- mare, oppure PAGE per uscire.

Cancellazione di marker Per cancellare il gruppo di marker visualizzati, premere GOTO per far comparire il menu, selezionare MARKER, ATTUALE, CANC. TUTTO e quindi confermare con ENTER.

Per cancellare un singolo marker tra quelli visualizzati, pre-

Italiano

Marker

60

mere GOTO per far comparire il menu, selezionare MARKER, ATTUALE, GOTO MARKER, selezionare nella lista il marker da cancellare, quindi premere CLR e confermare con ENTER.

Per cancellare un gruppo di marker salvato nella CompactFlash, premere GOTO per visualizzare il menu e sele- zionare MARKER, PREC. A questo punto comparirà lelenco dei gruppi di marker salvati nella CompactFlash. Seleziona- re il gruppo di marker da cancellare utilizzando il tasto CURSOR, premere CLR e confermare con ENTER.

Italiano

Goto Port

61

GOTO PORT

Premere il tasto GOTO e selezio- nare PORT utilizzando il tasto CURSOR.

Comparirà lelenco degli ultimi 10 porti utilizzati. Scegliere uno di questi utilizzando il tasto CURSOR, oppure spostare la selezione su New per visualizzare lintero elenco dei porti disponibili in cartuccia.

Utilizzare il tasto CURSOR nelle quattro direzioni per comporre il nome o una parte del nome del porto desiderato: una volta che questo compare nella lista, uti- lizzare CURSOR per evidenziarlo e premere ENTER per confermare.

Una volta selezionato il porto de- siderato, il GEONAV inserirà un waypoint in corrispondenza della sua posizione, aggiungerà il nuo- vo segmento in coda alla rotta esi- stente (in assenza di rotta, il nuo- vo waypoint verrà collegato al punto nave) e, premendo PAGE, ritornerà infine in modo Naviga- zione attivando automaticamen- te la funzione Autozoom.

e, premendo PAGE , ritorner à infine in modo Naviga- zione attivando automaticamen- te la funzione
e, premendo PAGE , ritorner à infine in modo Naviga- zione attivando automaticamen- te la funzione

Italiano

Goto Nearest

62

GOTO NEAREST

NOTA: questa opzione, disponibile solo con cartucce NAVIONICS che contengono i SERVIZI PORTUALI, consente di localizzare e fare rotta al porto più vicino alla vostra imbarcazione che disponga del servizio selezionato. Le cartucce NAVIONICS Platinumoffrono unampia varietà di scelta di servizi mentre, nel caso di utilizzo di cartucce NAVIONICS Gold, le funzioni supportate saranno le stesse fornite dai plotter che utilizzano solo cartografia Gold.

dai plotter che utilizzano solo cartografia Gold ™ . Premere il tasto GOTO , seleziona- re

Premere il tasto GOTO, seleziona- re NEAREST con il tasto CURSOR, quindi il servizio di interesse e confermare con ENTER, altrimen- ti premere CLR per annullare loperazione.

Il GEONAV visualizzerà le tre de- stinazioni più vicine in linea daria allimbarcazione (se in modo Navigazione) o al cursore (se in modo Cursore), posizionan- dosi automaticamente sulla più vicina (lampeggiante).

Con il tasto CURSOR sarà possibi-

le selezionare ciclicamente uno una finestra visualizzerà i dati relativi alla di-

dei tre porti;

stanza e al tempo di arrivo (stimato sulla velocità corrente). Per confermare la selezione premere ENTER.

Il GEONAV inserirà un waypoint in corrispondenza del porto selezionato, cancellerà automaticamente la rotta esistente (se in modo Navigazione), oppure aggiungerà il waypoint in coda alla rotta esistente (se in modo Cursore); ritornerà infine in modo Navigazione attivando automaticamente la funzione Autozoom.

Italiano

63

Oltre ai gruppi specifici visualizzati in figura, un ulteriore grup- po generico rappresentato dallicona a forma di punto interro- gativo raccoglie una quantità di servizi aggiuntivi (hotel, risto- ranti, aeroporti, negozi, ecc.) che possono essere cercati e lo- calizzati tramite questa funzione.

Calcolo della marea o della corrente nella stazione più vicina

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS che contengono i dati Maree e Correnti.

Questa funzione consente di visualizzare, nelle ventiquattrore corrispondenti alla data selezionata, landamento del livello di marea e dellintensità della corrente di marea previsto da una delle stazioni di rilevamento nelle vicinanze.

Al contrario della stima riportata nella finestra info marea,

che si basa su uninterpolazione tra due stazioni, questa previ-

sione è fornita direttamente sulla stazione di rilevamento, quin-

di la sua accuratezza è molto maggiore.

Premere il tasto GOTO, seleziona-

re NEAREST con il tasto CURSOR,

quindi selezionare il servizio Tide o Current e confermare premen- do ENTER. Il GEONAV consenti-

rà di scegliere una delle tre sta-

zioni di rilevamento più vicine.

Selezionare la stazione desiderata tramite CURSOR, quindi conferma-

re premendo ENTER.

Verrà visualizzata una finestra contenente le seguenti informa- zioni:

Stazione di rilevamento della marea

Nome della stazione

una finestra contenente le seguenti informa- zioni: Stazione di rilevamento della marea • Nome della stazione

Italiano

Goto Nearest

64

Data di riferimento della previsione

Ora e altezza alla posizione del cursore nel grafico

Ora e altezza dellalta e della bassa marea

Orario dellalba e tramonto

Ore alle quali sorge e tramonta la luna

Fase lunare

Grafico della marea sulle 24 ore

Stazione di rilevamento della corrente di marea

Nome della stazione

Data di riferimento della pre- visione

Ora, velocità e direzione alla

posizione del cursore nel gra- fico

Ora, velocità, direzione e ora

di stanca per il flusso e il ri-

flusso giornalieri

Orario dellalba e tramonto

Ore alle quali sorge e tramonta

la luna

Fase lunare

Grafico della marea sulle 24 ore

luna • Fase lunare • Grafico della marea sulle 24 ore In entrambi i casi la

In entrambi i casi la data di riferimento è quella attuale. È possibile tuttavia impostare una data diversa premendo ENTER.

NOTA: è possibile accedere alle stesse informazioni posizionando il cursore manua- le sullicona corrispondente a una stazione di rilevamento di marea o di corrente, e premendo ENTER per confermare.

Italiano

Setup

65

SETUP

Il menu di Setup consente di impostare le opzioni dello stru- mento. Per accedere al menu di Setup, premere GOTO ripetutamente fino a visualizzare il menu principale, quindi utilizzare il tasto CURSOR per selezionare la voce SETUP. Le voci di menu sono divise in sei gruppi. Selezionando con il tasto CURSOR un gruppo, verrà visualizzata la lista delle opzio- ni disponibili. Premere ENTER per selezionare un gruppo, quindi utilizzare il tasto CURSOR per muoversi tra le varie opzioni e modificarne limpostazione.

Per tornare a visualizzare lelenco dei gruppi, premere PAGE.

VISUALIZZAZIONE

Modo (INTENSO/GIORNO/ NOTTE) Seleziona un accostamento di colori adeguato alla lumino- sità dellambiente.

Profondità di sicurezza (OFF/

2m/5m/10m/20m)

Abilita la visualizzazione del- le aree corrispondenti al li- mite di sicurezza di profon- dità.

Batimetriche (5m/10m/

20m/ALL)

Abilita selettivamente la

visualizzazione delle curve di profondità.

la visualizzazione delle curve di profondit à . • Foto overlay (LAND/FULL/OFF) Seleziona l ’

Foto overlay (LAND/FULL/OFF) Seleziona labilitazione delloverlay delle foto da satellite sulla cartografia: solo in terraferma, dappertutto o disabilitato, rispettivamente.

Rotazione Carta (ON/OFF) Abilita/disabilita la funzione rotazione della carta.

Italiano

Setup

66

Dettagli carta (STD/USER/ALL) Sceglie i dettagli della cartografia da visualizzare. È possi- bile scegliere tra due combinazioni predefinite (STD - equi- valente alla combinazione standard display definita dalle norme ECS - e ALL, che abilita la visualizzazione di tutti gli elementi) oppure, scegliendo USER, abilitare o disabilitare selettivamente la visualizzazione dei singoli elementi.

Easy View (ON/OFF) Abilita/disabilita la funzione di ingrandimento carta.

Overzoom (ON/OFF) Abilita/disabilita la funzione Overzoom.

Presentazione (INTER./US) Seleziona i simboli e i colori della presentazione cartografica.

Icona barca Seleziona licona da utilizzare per identificare il punto nave sullo schermo.

VISUALIZZAZIONE 3D

Nomi (ON/OFF) Abilita/disabilita la visualizzazione dei nomi nel- la rappresentazione 3D.

Ausili navigazione (ON/OFF) Abilita/disabilita la visualizzazione degli ausili alla navigazione nella rappre-

sentazione 3D.

degli ausili alla navigazione nella rappre- sentazione 3D. • Photo (ON/OFF) Seleziona il tipo di riempimento

Photo (ON/OFF) Seleziona il tipo di riempimento per il rendering della rap- presentazione 3D scegliendo rispettivamente tra foto satellitare e riempimento semplificato.

NAVIGAZIONE

Calibrazione (ON/OFF) Consente di calibrare la posizione del punto nave ricevuta dal GPS.

Italiano

67

Allarme àncora (OFF/15m/

30m/50m)

Abilita/disabilita lallarme e imposta la distanza per latti- vazione dellallarme àncora.

UNITÀ DI MISURA E LINGUA

Imposta tempo (LOCALE/ GMT) Inserisce lora locale.

Unità distanza (NAUT/ METR/STAT) Seleziona lunità di misura per le distanze.

Unità profondità (M/FT/FA) Seleziona lunità di misura per le linee batimetriche.

Rilevamento (VERO/MAGNE-

per le linee batimetriche. • Rilevamento (VERO/MAGNE- TICO) Imposta la modalit à magnetica per il rilevamento.
per le linee batimetriche. • Rilevamento (VERO/MAGNE- TICO) Imposta la modalit à magnetica per il rilevamento.

TICO) Imposta la modalità magnetica per il rilevamento.

Lingua (EN/FR/ES/DE/DK/IT/SV/NL/SU/NO/GR) Seleziona la lingua.

XS

(EN/FR/ES/DE/DK/IT/SV/NL/SU/NO/GR) Seleziona la lingua. XS FINESTRE • Seleziona le finestre ausilia- rie da

FINESTRE

Seleziona le finestre ausilia- rie da visualizzare. Per ciascuna finestra viene mostrata un