Sei sulla pagina 1di 16

FELICE STELLA

Ciamaruchèlle
e
Pezzefritte
COMMEDIA IN DUE ATTI IN
VERNACOLO FOGGIANO

ANNO 1993
2
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Cume éje longhe ‘a stráde pe devendà óme…


accussì éje quèlle pe devendà nu bráve screttóre...

Come è lunga la strada per diventare uomo…


così è quella per diventare un bravo scrittore…

Felice Stella

2
3
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

© Copyright by Felice Stella 1993


Stampato in Italia Printed in Italy

Tutti i diritti riservati.

Questo libro è protetto dalle norme internazionali sul copyright.


È vietata la riproduzione o a uso interno o didattico.
Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere tradotta, ristampata o riprodotta,
in tutto o in parte, con qualsiasi mezzo, elettronico,
meccanico, fotocopie, film, diapositive o altro
senza l’autorizzazione scritta dell’autore Felice Stella, o degli aventi diritto.
L’autore potrà concedere a pagamento l’autorizzazione
a riprodurre una porzione non superiore a un decimo
del presente volume. Le richieste di produzione vanno inoltrate
all’autore Felice Stella.
Fare un libro senza errori è praticamente impossibile,
perciò sarò grato a chi vorrà segnalarmi eventuali disgrafie.

Felice Stella

via Occidentale n. 2 - 71100 Foggia


Cell. 3497243913
web.tiscali.it/felicestella/

3
4
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Questo è un’altro pezzo della nostra storia ambientata in uno studio medico
alla fine degli anni sessanta, il giorno dopo del ventisei Luglio, una data
cara al popolo foggiano, un giorno particolare per la festività di sant’Anna,
mamma di tutte le mamme. Una ricorrenza in cui il popolo foggiano è
tradizionalmente legato, dove tradizione popolare e culto religioso fanno
confluire nel quartiere delle croci tutto il popolo foggiano e parte della
provincia. Due giorni di festività dove i devoti visitano la santa e lodano con
ringraziamenti particolari il tutto con cantanti, luminarie, fuochi
pirotecnici, giochi tradizionali, ciamaruchelle e pezzefritte. Con
“Ciamaruchèlle e Pezzefritte” voglio rappresentare un altro pezzo della
nostra tanta amata cultura popolare.

4
5
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA
Seppólle: terrazzana donna intrigante e chiacchierona.

Ninètte: terrazzana donna invadente e un po sorda.

Cheline: terrazzana donna molto intrigante.

Tresenèlle: donna partoriente.

Ciccille: marito di Teresa.

Tanucce: figlio di Michelina.

Calúcce: terrazzano balbuziente.

Giggine: uomo umile che ha subito un grave incidente stradale.

Maminghe: boss del rione croci. (muto)

Sasunde: paziente con problemi di vista.

Lavrinze: Marito di Assunta.

Liline: pazzo.

Dettóre: medico condotto.

‘Nfernire: infermiera dello studio medico.

Rappresendande: informatore medico scientifico.

‘Mbriáche: personaggio del quartiere croci.

Ciche: paziente cieco.

‘A gende: n. 10 persone tra uomini e donne.

Personaggi Interpreti
5
6
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Ninètte donna delle croci


Seppolle donna delle croci
Tatonne Caglièse
Cheline donna delle croci
Tanucce Figlio di Michelina
Tresenèlle Donna partoriente
Ciccille Marito de tresenèlle
Maminghe Boss delle croci, muto
Giggine uomo con problema fisico
Sasunde Paziente
Lavrinze Marito di Assunta
Liline Pazzo
Dettòre Medico condotto
‘Nfermire Ragazza
Informatòre scèntifeche Rappresentante
‘Mbriàche Personaggio del quartiere
Ciche Paziente
‘A gènde Uomini e donne

Scena ATTO

Scena: 27 Luglio studio medico a pianterreno del dottore Tarallo, sito in via
sant’Antonio adiacente la chiesa di sant’Anna, giornata con caldo torrido,
uomini e donne seduti nella sala in attesa di visita.

6
7
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA
Scena prima: Dettóre, ‘Nfermire, Ninètte, Paziènde.
------------------------------------------------

Dettòre. ( TUTTI CERCANO DI VENTILARSI CON LE


RIVISTE POSIZIONATE SUL TAVOLINO DELLO
STUDIO, MENTRE ENTRA IL MEDICO CHE
SOSTITUISCE IL COLLEGA CHE STA IN FERIE)
Buongiorno... ìì... chè àta jùrnóte stammatine... stàme
propije friscke, signorina infermiera..!

‘Nfermire. Si dottore.. dicite…

Dettóre. Mi dia il camice, (SOTTOVOCE) ogge éje nàta jurnàte


stengenáte.

‘Nfermire. Subbito dottore, (SOTTOVOCE) dettòre avite mise bùne a


fuche tutte sti crestiàne ogge?

Dettòre. L’hagghije viste, propije ogge chè tènghe ospite ‘a càse,


mè spicciamece fa trasì ‘u prime chè mo ‘i giuste ije.
(ENTRA IL PRIMO PAZIENTE)

Ninètte. ( MENTRE IL DOTTORE ENTRA NELLA STANZA


PER LE VISITE, ANTONIETTA CHIEDE
ALL’INFERMIERA)
Ma chi éje stu dettòre, ije ne l’hagghije viste màje, ‘u nustre
a ‘ndò stàce?

‘Nfermire. ‘U dettòre Taralle è jùte in fèrije e quiste éje ‘u sostitùte.

Ninètte. E’ jùte a fire, e a quala fire.

‘Nfermire. (GRIDANDO) Ninètte in fèrije… a devertemènde, oo…


quèste è propije ‘nghiummòse.

Ninètte. E’ quiste cume se chiàme, e fèsse chè dùje cùle de buttigliùne


chè porte a l’ucchije ce vòle poche l’opèraziòne, éje propije
poca luce... ‘u dettòre.

7
8
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA
‘Nfermire. Quiste éje ‘u dettòre Lupine Giacinde.

Ninètte. ( IRONICA) Stàce incinde, ije ne l’hagghije viste ‘a trippe.

‘Nfermire. Si fra poche adda catta nu bbèlle mascullille, ma chè dice


Ninètte stàje ‘mbriàche stammatine.

Scena seconda: Dettòre, ‘Nfermire, Ninètte, Seppolle,


Paziènde.
------------------------------------------------

Seppolle. ( ENTRA GIUSEPPINA ESCLAMANDO)


Efèsse chè folle è chè ghèje è scasàte tutte ‘u quartire
d‘i crùce, chi éje ‘u luteme.

Ninètte. So ije Seppolle, pùre tu qua... madonne e chè cavede chè fàce
ogge, mène màle chè ha cagnàte studije, è mègghije a
piantèrrène accussi nanghianàme chiù tutte quilli scàle a ‘ndò
stève prime, sckitte chè ce pènze sèi piàne e ‘a scensòre
sfasciate arruamme juste juste stennùte cume e tanda
sarache.

Dettòre. Avanti un’altro

Paziende. (ESCE) Supposte... è sbruffe cume nu cavalle, ate stubbetòne


ciagghije ditte chè me facève màle sta gamme e isse ma ditte
chè èje ‘a vicchiàje, e pecchè stata gamme ne tène a stèsse ètà
ate ciucciòne, mè facitemene, jì arrivèdèrce.

Seppolle. (GRIDANDO NELL’ORECCHIO DI ANTONIETTA)


Arrivèdèrce… è vèlòce ‘u dettòre, è ‘mbucàte ‘a zèlle, cumèje
ogge tutte sti crestiàne chè succisse… chè danne ‘u pacche, si
‘u sapève me purtàve tutte ‘a famiglije.

Ninètte. Ma quale pacche e pacchetille, cumèje tè ne si scurdàte chè


ajire è stàte ‘a fèste de S.Anne, ‘a gènde... stace tutte ck’i
coleche, quistanne ‘i ciamarucchèlle ne so stàte bòne, né viste
chè na chiuppete, pùre quillu mostre de mariteme ne stàce
bùne.

Seppolle. Pùre maritete, tè... pùre Geruzze tène na spècie de colico


rinalo.

8
9
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA
Ninètte. Si ammaruàte ‘o pisciatùre, ma... peccàse sè strafuchiàto ‘i
ciamaruchèlle tuo marite?

Seppolle. E’ cumèje ne savèva stafucà ‘i ciamaruchèlle e se nò chè fèste


de sant’Anne èje sènza ciamaruchèlle e pezzefritte.

Ninètte. Allòre quille so stàte a mariteme, sé magnàte ciamaruchèlle


pezzzefritte e melòne ‘a càse de Sasunde bottangùle, quanne
sè retrate ha ditte Ninètte magghije fatte tunne tunne.

Seppolle. Tè... pùre Cecille è jùte da Sasunde bottangùle.

Ninètte. Pùre ‘a mè dicije chè savèvena fa na bèlla magnàte fòre ‘o


friscke ck’i cumbagne ‘a càse de Sasunde, ma ‘u bèlle ‘u
sàje qual’èje chè stu mostre de dettòre stàce danne ‘i sepposte
a tutte quande, spèriame chè ne mi dàce seno cum’hagghija fà,
a mariteme ogne vòte chè ciagghia fecca na sepposte èje na
jacuvèlle ‘a vòte, tanne tròve tutte ‘i sturce e ne tròve màje ‘a
posiziòne jùste.

Scena terza: Dettòre, ‘Nfermire, Sasunde, Seppolle,


Ninètte, Paziènde, ‘Nfurmatòre Scièntifeche.
--------------------------------------------------------

Informatore scientifico. ( ENTRA L’INFORMATORE E’ DICE:)


Buongiorno...

Ninètte. Bingiorne... (VENTILANDOSI CON LE RIVISTE)


Seppòlle ogge che stu cavede se mòre...

Seppole. Haje raggiòne, ma... mo chè ce pènze chè dèje è jùte


’mbaccije a da ‘i supposte, quille a mè Geruzze éje
allèrgeche e sepposte avisse ditte a mè angòre angòre...

Ninètte. E pe forze stronza mije... tu ne si allèrgeche e sepposte e


ruère?

Seppolle. Stata fite… chè ‘u dice chè a mè me piacene, si pecchè


a tè no, mè chè hamma fa ‘a cummèdije (INDICANDO IL
PUBBLICO) nu vide chè ‘i crestiàne stanne a sènde a nùje.

9
10
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Sasunde. Signorine ma éje bràve stu dettòre ije tènga a paùre.

‘Nfermire. E’ bràve è bràve e po pecchè tenite paùre Sasunde.

Sasunde. So dùje jùrne chè ne vède bòne tènghe ‘u prudite a l’ucchije.

Ninette. (RIVOLGENDOSI A GIUSEPPINA) E’ cume fàce a vède


è viste chè dùje cùle de bùttiglije chè tène quèlle.

Seppolle. Tu sta citte ,mo ciu fàje a sènde.

‘Nfermire. Sasunde ne te prèocupanne chè né ninde.

Sasunde. Hagghije paùre… angòre èje na malatije chè corre, ‘u si chè


mè succisse ajire stève fermàte annanze ‘a staziòne chè avèva
pigghià ‘a circolàre quanne tutte assime hagghije viste venì ‘a
circolàre e seccòme ne ce vède bòne affianghe a mè stève nu
crestiàne l’hagghije addummanàte chè numère e a circolàre
chè stàce arruanne e quille m’ha ditte signò a ‘ndò stàce ‘a
circolàre, ije tènghe appaure angòre èje nu virus chè stàce in
gire.

Seppòlle. Nagghije capite ninde chè ha vulite dice ‘u fatte d’a circolàre.

Ninètte. Cumè né capite ninde, è sendùte chè èsse ne vedève sckitte ‘u


numere, ma quille a fianghe a èsse ne ce vedève propije pe
ninde.

Seppolle. Ma sinde cèrte vòte cume se vanne a cumbenà ‘i fatte.

Sasunde. Tènghe paùre…

‘Nfermire. (RIVOLGENDOSI VERSO ANTONIETTA) U… quande


èje scurciande quèstate tutte qua vènene a rombe ‘u…

Dettore. Avanti un’altro.

Paziende. (ESCE) Sepposte... che stu cavede e chèje me vòle fà


scavedà ‘u cùle na vaste cume ‘u tènghe.

10
11
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Seppolle. Stu mideche éje ammalàte e ce vòle fa ammalà pùre a nùje.

‘Nfermire. A chi tocche?

Paziènde. Tocche a mè.

Scena quarta: Dettòre, Seppolle, Ninette, Tatonne,


‘Nfermire, Informatore Scièntifeche,
Sasunde, Paziènde.
----------------------------------------------

Tatonne. (ANTONIO ENTRA NELLO STUDIO MEDICO)


Buo… buong… buong…buongiorno.

Ninètte/Seppolle. ( TUTTE E DUE INSIEME) Bongiornè…

Seppolle. ‘U si o caglièse sé ‘mbaràte pùre utaliàne.

Ninètte. Nu dàme corde senò ce fàce na càpe quande e nu pallòne


sckitte ‘u caglièse mangàve, e fèsse e chè treppòne chè tène
assemmèghije chè stàce gravete e nòve mise.

Seppolle. E se vède chè starà malàte tenarra l’acque ‘ndà trippe.

Tatonne. Chi… chi….chi…

Ninètte. Si… chichirichi… è ruàte ‘a galline sènz’òve.

Seppolle. Mo ciu fàje capì a quille chè éje vùrze.

Ninètte. Si pecchè nu sàpe è viste chè nenn’àve figghije.

Tatonne. Chi chi chi èje ‘u… ‘u… ‘u…

Seppolle. Uu… uu… éje ‘u lùpe, qua lùpe ne ce ne stanne.

Tatonne. Uu… uu… lut… lute… luteme.

11
12
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Seppolle. Tatonne ‘u luteme(INDICANDO IL RAPPRESENTANTE)


éje quillu crestiàne.

Tatonne. (ALZANDO UNA MANO VERSO ANTONIETTA)


Va… va …va…

Ninètte. A ‘ndà ma jì tatonne, ui… abbàte cume parle se no te frèghe


bùne stammatine.

Tatonne. Va..va..va..

Seppolle. (RIVOLGENDOSI AD ANTONIETTA) O ‘ndò a


ma jì, ma chè vàce truanne, angòre ce vòle manna a fà ‘ngùle.

Ninètte. Chè quille hagghije penzàte pùre ije.

Tatonne. (GESTICOLANDO DI NO) Va… va… bùne.

Ninètte. A…vòle dice chè ha capite chè quillu crestiàne éje ‘u


luteme, né cussì Tatonne.

Tatonne. Ss…ss…si.

Seppolle. (PARLANDO CON ANTONIETTA) Quèlla puverètte


da migghijère cume fàce a capirle, quiste pe dice na paròle
assemmègghije chè sadda fa lèstrèmunziòne..

Ninètte. Poverèlle… e chè disgrazije chè ha ‘ngappàte.

Seppolle. C’o fà so cròce chè ‘ndò arrivene cocene.

Tatonne. Ppp.. pp…ppp…

Seppolle. Chè Tatonne e jì ‘o cèsse tine a fà a pipì.

Tatonne. (FACENDO CENNO CON LE MANI DI NO)


Ppp..p.. p…tènghe… a cac… cac…

Ninètte. Tine a cacà.

12
13
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Seppolle E a nùje chè ce ne ‘mborte chè tine a cacà va ‘o cèsse,


u dè chè t’avvessema purtà nùje, fatte purtà da
migghièrete… ma vite chè ata cunvedènze.

Tatonne. (FACENDO CENNO DI NO) No..no..

Ninètte. ‘U si dice de no, ne volèsse purtàte d’a migghijère


(POI RIVOLGENDOSI A GIUSEPPINA DICE:)
‘U si ha ditte chè le purtà tu Seppolle ‘o cèsse se no se càche
sotte, mè… và purtele chè fàje n’opere de carità.

Seppolle. Stata fite e pecchè na fàje tu stopere de mèrde.

Tatonne. No no… vulèv… vùlèv… di.. di.. ce chè p.. pe ije tèn.. tèng..
(POI CANTANTO) Pùre ije tènghe ‘a cacarelle…
e ‘u cùle scavedàte.

Seppolle. (CANTANTO) E a nùje chè ce ne frèghe chè tanna ‘ccide…

Ninètte. Chè puzze jittà ‘u sanghe da ‘nganne c’è fatte prèocupà a chi
di dòje t’avèva purtà ‘o cèsse.

‘Nfermire. E po’ ‘ndò avèva jì ‘o cèsse qua èje sfasciate stàce senza
tazze.

Dettòre. Avanti un’altro.

Paziente. Supposte e seringhe.

Seppolle. Oo.. e ‘nziste ‘u mideche, angòre m’ha vèssa da pùre a mè


senò cume fazze a farecille trasì a Felucce quille tène ‘i
merroide abbuttàte, ma quiste vàce ‘mbaccije a da ‘i
sepposte a tutte quande, né chè ha vùte cocche stocche e ce
vòle strùje ‘ngùle a nùje.

Ninètte. Potèsse pùre, pèrò ije pènze nata còse, chè vole fa ‘a
publecetà a cocche marche de supposte e ce vòle accalappià a
nùje.

Seppolle. Puo darse pùre, ogge che sta fàme chè ce stàce, so solde de
chiù chè guadagnene ‘i mideche.

13
14
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Ninètte. Lòre guadagnene ‘i paparùle e a nùje ce mèttetene ‘i


stucchije a quillu poste… (RIVOLGENDOSI
ALL’INFERMIERA) né cussì signorine.

‘Nfermire. Ije ne sacce ninde e pò miche ‘u cùle éje ‘u mije.

Seppolle. Pefforze… cume dice ‘u ditte: Chi frèca frèche a nùje ne ce ne


frèche, spèriame chè ne te vène na coleche pùre a tè po vide
si éje ‘u tuje ‘o ‘u nustre ‘u cùle. (SOTTOVOCE) Ma...
famme capì na còse ma...‘u dettòre éje sèmbe scavedatille
quillu sbruttuàte d’u figghije de Mariètte ‘a vammàne.

‘Nfermire. Se chiàma Tarallo.

Seppolle. E ije chè hagghije ditte scavedatille nenn’éje a stèssa


còse.

Ninètte. Seppolle nenn’éje isse quillate sorte de ruscignàte e


pèppènàse, ma quiste e na cornocopije ciassemmèghije,
tène nacchiàle chè parene dùje cùle de buttigliùne e
secondo mè si ce mèttene na lèfande annanze na vède,
sanda Lucia mije perduneme tu, ‘a ‘nfermire ha ditte chè
èje prostituto è incinde.

Seppolle. Cumèje... éje na prostitute... è stàce incinde... ma chi éje stata


bumbardire, allòre éje fèmmene ije ne ce stàche capènne
ninde.

‘Nfermire. Seppolle ma quala prostitute, quiste éje ‘u sostitute d’u


dottòre Taralle e se chiàme dottore Lupino Giacinto e éje
mascule e no fèmmene.

Seppolle. A... secchè nenn’éje scavedatille mène màle lutema vòte


chè so venute ‘nvèce de darce ‘i pinnele a Felucce
cia dàte (FACENDO SEGNO CON LE DITA) cèrti
serengùne da vinde centimetre ha fatte cammenà pe na
settemàne c’u cùle adduluràte mène màle chè nenn’éje isse
sta vòte.

Ninètte. E chè cose éje, e chè a mariterete ha scagnàte pe nu cavalle.

14
15
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Dettòre. Avanti un’altro

Paziende. (ESCE) Sepposte e saringhe è stàce nervùse.

Scena quinta: ‘Mbriàche, Seppolle, Ninètte, Sasunde,


Dettòre, ‘Nfermire, Tatonne, ‘Nfurmatòre
Scièntifeche, Paziènde.
--------------------------------------------------------

‘Mbriàche. (CON LA BOTTIGLIA IN MANO ED UBRIACO


FRADICIO ENTRA NELLO STUDIO) Si bbèlle sotto ‘o
sòle foggia mije… oo. .oo… bbèle (VERSO LE DONNE
PRESENTI) si tu sott’a nu cile azzurre chè t’ammande
oo..oo.. bbèlle si tu! Na fèste de chelùre a tutt’i vije, zambille
vèrde e fiùre e ‘a primavère cande! Oo…oo… oo…oo…

‘Nfermire. Uì… e tu chè vaje truanne.

Seppolle. Ui… chi èje Giggine ‘u ‘mbriacòne.

‘Nfermire. Se pòte sapè chè vùje.

‘Mbriàche. Vogghije nu litre de vine annuchiàte, e nu battezzane


che l’acque chè ije me naddòne pecchè mallènde ‘i rine.

‘Nfermire. Vide ‘mbriacòne chè te sbaglije, qua nenn’éje a candine e


jì chiù nanze.

‘Mbriàche. Ne vogghije jì annanze, vogghije ‘u vine bùne.

‘Nfermire. Oo… tu te né jì da qua ‘u capisce o no.

‘Mbriàche. Ne vogghije piscià vogghije ‘u vine.

Tatonne. (RIVOLGENDOSI ALLUBRIACO) Ne… ne.. ne… ‘a


can.. cant… cant...

Ninètte. Ii… e chè bèlla cocchije.

15
16
Ciammaruchèlle e Pezzefritte

Vernacolo foggiano due atti di:


Felice STELLA

Seppolle. ‘A Madonne ‘i fàce e criste l’accocchije.

Tatonne. Ne…ne… nèje… ‘a ca..ca.. (CANTANTO) nenn’èje qua a


candine te si sbagliàte Giggine èje chiù nanze.

‘Mbriàche. (CANTANTO) E a tè che te ne frèche ije vogghije ‘u vine


chè hagghià fa merènne.

‘Nfermire. Oo… tu te né jì quanda vòta te l’hagghia dice.

‘Mbriàche. Vogghije a prime ‘u vine e nu battezzanne se no ciu diche ‘o


prèvete.

Dettòre. (ESCE RIVOLGENDOSI VERSO UNA PARETE)) Ma


chè stàce succedènne chè so sta cummèdije.

‘Nfermire. Dettòre stàce stu ‘mbriàche, sé fessàte chè qua èje ‘a


candine e dice chè ciamma dà ‘u vine e ‘u vòle pùre
annucchiàte.

Dettòre. Si telifene ‘o spudàle… e pumbire …‘o manecomije baste


chè su portene chè ne pozze vesetà ‘a sta manère che tutte sta
cummèdije. (COSI DICENDO CERCA DI RIENTRARE
NELLO STUDIO)

‘Nfermire. (SPINGENDO L’UBRIACO VERSO L’USCIO


é sendùte… si ne te ne vàje mo vènene ‘i
‘nfermire d’u manecomije e te carrèjene, vattine va
sfughe a nata vanne ‘u vine cèveze spunzàte.

‘Mbriàche. Si bbèlle sotto ‘o sole foggia mije… c’u cile tutt’azzure e


l’armunije p’a vije oo…oo…

Scena sesta: Dettòre, Seppolle, Ninètte, Cheline, Tanucce,


‘Nfermire, Sasunde, ‘Nfurmatòre Scientifiche,
Paziènde.
----------------------------------------------------------

Ninètte. Madonne ‘ u dettòre ne ce vède penninde.

16