Sei sulla pagina 1di 48
Manuale dell’Utente STAG-4 QBOX BASIC STAG-4 QBOX PLUS STAG-4 QNEXT PLUS STAG-300 QMAX PLUS 67R-01
Manuale dell’Utente STAG-4 QBOX BASIC STAG-4 QBOX PLUS STAG-4 QNEXT PLUS STAG-300 QMAX PLUS 67R-01
Manuale dell’Utente STAG-4 QBOX BASIC STAG-4 QBOX PLUS STAG-4 QNEXT PLUS STAG-300 QMAX PLUS 67R-01
Manuale dell’Utente STAG-4 QBOX BASIC STAG-4 QBOX PLUS STAG-4 QNEXT PLUS STAG-300 QMAX PLUS 67R-01
Manuale dell’Utente STAG-4 QBOX BASIC STAG-4 QBOX PLUS STAG-4 QNEXT PLUS STAG-300 QMAX PLUS 67R-01

Manuale dell’Utente

STAG-4 QBOX BASIC STAG-4 QBOX PLUS STAG-4 QNEXT PLUS STAG-300 QMAX PLUS

BASIC STAG-4 QBOX PLUS STAG-4 QNEXT PLUS STAG-300 QMAX PLUS 67R-01 4903 110R-00 4904 10R-03 6616

67R-01 4903 110R-00 4904 10R-03 6616

ver. 1.7.4 z dn. 2016-01-07

4903 110R-00 4904 10R-03 6616 ver. 1.7.4 z dn. 2016-01-07 AC S.A. 15-181 Białystok, ul. 42
4903 110R-00 4904 10R-03 6616 ver. 1.7.4 z dn. 2016-01-07 AC S.A. 15-181 Białystok, ul. 42
4903 110R-00 4904 10R-03 6616 ver. 1.7.4 z dn. 2016-01-07 AC S.A. 15-181 Białystok, ul. 42
4903 110R-00 4904 10R-03 6616 ver. 1.7.4 z dn. 2016-01-07 AC S.A. 15-181 Białystok, ul. 42

AC S.A. 15-181 Białystok, ul. 42 Pułku Piechoty 50

tel. +48 85 743 81 00, fax +48 85 653 93 83

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Indice:

1. Installazione centralina elettronica • 4

1.1.

Diagramma di layout STAG-4 QBOX BASIC • 4

1.2.

Diagramma di layout STAG-4 QBOX PLUS • 5

1.3.

Diagramma di layout STAG-4 QNEXT PLUS • 6

1.4.

Diagramma di layout STAG-300 QMAX PLUS • 7

1.5.

Diagramma cablaggio per emulatore galleggiante benzina • 8

1.6.

Diagramma cablaggio per emulatore pressione benzina FPE • 9

1.7

Strategia semi-sequenziale • 13

1.8.

Strategia Full-group • 14

1.9.

Istruzioni di montaggio centraline elettroniche STAG-4 QBOX/QNEXT e STAG-300 QMAX PLUS • 14

1.10.

Scelta del regolatore di pressione (riduttore) • 14

1.11.

Selezione degli ugelli calibrati degli iniettori • 15

2. Programma diagnostico AC STAG • 15

2.1.

Connessione della centralina elettronica • 15

2.2.

Versione AC STAG • 17

2.3.

Menu principale • 17

2.4.

Parametri della centralina • 18

2.5.

Segnali, iniettori. Commutatore LED • 23

2.6.

Auto-calibrazione • 25

2.7.

Oscilloscopio • 25

2.8.

Errori • 26

2.8.1.

Errori della centralina gas • 26

2.8.2.

Messaggi centralina gas • 28

2.8.3.

Errori della centralina benzina • 28

2.9.

Mappatura del moltiplicatore • 29

2.9.1.

Allineamento del moltiplicatore • 31

2.10.

Mappatura correttiva giri motore • 32

2.11.

Mappatura contributo benzina • 33

2.12.

Mappatura correzione temperatura gas • 33

2.13.

Mappatura correzione della temperatura del riduttore • 33

2.14.

Mappatura correzione della pressione gas • 34

2.15.

Mappatura benzina “B” • 35

2.16.

Mappatura benzina “G” • 35

2.17.

Stato di acquisizione mappatura • 35

2.18.

Mappatura deviazioni dei tempi di iniezione • 36

2.19.

Mappatura correzione MAP (mappatura auto-adattativa) • 36

2.2.

Lettore OBDII/EOBD • 37

2.21.

Recorder digitale • 38

2.22.

Assegnazione degli iniettori gas alle bancate • 38

2.23.

Auto-adattamento • 39

2.23.1.

Modalità ISA3 • 39

2.23.2.

Modalità OBD • 40

2.24.

Aggiornamenti della centralina elettronica • 41

3. Programmazione centraline STAG-4 QBOX/QNEXT/STAG-300 QMAX PLUS • 42

3.1.

Auto-calibrazione • 42

3.2.

Acquisizione della mappatura iniezione benzina a benzina (mappatura benzina) • 42

3.3.

Acquisizione della mappatura benzina a gas (mappatura gas) • 42

3.4.

Verifica della coincidenza delle mappature, verifica delle deviazioni • 42

3.5.

Configurazione manuale della centralina • 43

3.6.

Correzione della temperatura gas • 43

3.7.

Indicatore di livello gas intelligente • 43

4. Operatività del commutatore LED e segnali acustici (Manuale dell’utente) • 45

4.1. Commutatore LED-300 • 45

4.2. Commutatori LED-300/401B e LED-401 • 45

4.3. Calibrazione automatica dell’indicatore di livello gas • 46

4.4. Segnali acustici • 46

4.5. Partenza di emergenza a gas • 46

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

2

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

5. Specifiche tecniche • 46 6. Garanzia, limitazioni, esclusioni • 47
5.
Specifiche tecniche • 46
6.
Garanzia, limitazioni, esclusioni • 47

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

3

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

1. Installazione centralina elettronica

1.1. Diagramma di layout STAG-4 QBOX BASIC

PC INTERFACE Bluetooth NEXT BROWN DIAGNOSTIC Chose the proper type of sensor in software. CONNECTORS
PC
INTERFACE
Bluetooth NEXT
BROWN
DIAGNOSTIC
Chose the proper type
of sensor in software.
CONNECTORS
INERFACE
RS 232 or USB
VIOLET
VIOLET
VIOLET
VIOLET-BLACK
VIOLET-BLACK
ECU
ECU
LAMBDA
UEGO
SENSOR
SENSOR
(before
wideband
PI 1
PI 4
LI 1
LI
4
catalytic converter)
- LPG or CNG INJECTORS
RED-BLACK
VOLTAGE
CURRENT
LI
1
SENSORS
SENSOR
YELLOW
BLUE-RED
IGNITION
(+12V)
SWITCH
GREY-YELLOW
YELLOW-BLACK
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
LI
2
GREEN
BLUE-RED
Proper fuse needs to be placed
into the socket.
Description and connection diagram
of UEGO sensor is located in the help
section of controller configuration
program.
FUSE
(+12V)
WHITE-GREEN ,
GREY-BLACK,
15A
GREEN-BLACK
GREY-GREEN
RED
GREEN-RED,
PETROL/LPG or CNG
SWITCH
WHITE-RED
BROWN
LI
3
B/G
BLACK
BLACK,
RED
BLUE-RED
WHITE
(+12V)
RED
GREY-RED
RED-BLACK
RED
NOT CONNECTED
BATTERY
LI
4
LPG LEVEL SENSOR
WPG
BLACK
BUZZER
BLUE-RED
BLUE
BLUE
(+12V)
ORANGE
BLUE-BLACK
GREY-BLUE
BLACK
WATER
BLACK,
WHITE,
RED
TEMPERATURE
SENSOR
LPG LEVEL SENSOR
WPGH
LPG or CNG
ELECTRO-VALVE
MULTI VALVE
WPGH
CT-04-2K
RED (supply)
ORANGE-BLACK,
WHITE-GREEN (pressure),
WHITE-RED (MAP),
BLACK
1
2
3
4
5
TO INLET
MANIFOLD
GAS
OUTPUT
WATER
GAS
LPG or CNG
FILTER
OUTPUT
REDUCER
PRESSURE and TEMPERATURE
SENSOR
2 41
3
14
3
2

IGNITION

COIL

- PETROL INJECTORS

PI 1 P PI 2 E T R O PI 3 L E C PI
PI 1
P
PI 2
E
T
R
O
PI 3
L
E
C
PI 4
U

Fig.1 Layout di installazione centralina elettronica STAG-4 QBOX BASIC

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

4

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

1.2. Diagramma di layout STAG-4 QBOX PLUS

FUEL LEVEL EMULATOR Description of connection is located in the manual. 3D 2D 2J PC
FUEL LEVEL EMULATOR
Description of connection
is located in the manual.
3D
2D
2J
PC
W-EPP-2
dedicated harness
BROWN
INTERFACE
Bluetooth NEXT
IGNITION
COIL
DIAGNOSTIC
CONNECTORS
INERFACE
RS 232 or USB
RED-BLACK
IGNITION
Chose the proper type
of sensor in software.
SWITCH
GREY-VIOLET
GREY-VIOLET
VIOLET-BLACK
VIOLET-BLACK
VIOLET
VIOLET
VIOLET
PETROL/LPG
SWITCH
WHITE-GREEN
,
WHITE-GREEN ,
BLACK,
B/G
BLACK,
RED
RED
ECU
ECU
ECU
LAMBDA
UEGO
LAMBDA
SENSOR
SENSOR
SENSOR 2
VOLTAGE
wideband
VOLTAGE
(before
(CURRENT)
(before
catalytic converter)
ATTENTION !!!
catalytic converter)
Proper fuse needs to be placed
into the socket.
ATTENTION !!!
WPGH
FUSE
15A
RED
BROWN
ATTENTION !!!
Description and connection diagram
of UEGO sensor is located in the help
section of controller configuration program.
For a detailed description of connecting
to OBD refer to the controller connection
and programming manual.
BATTERY
OBD Connector
BLACK
BLUE
PI 1
PI 4
LI 1
LI
4
LPG or CNG
ELECTRO-VALVE
MULTI VALVE
- PETROL INJECTORS
- LPG or CNG INJECTORS
CAN
K-line
LI
1
ISO-15765
ISO-14230
PI 1
BLACK (6)
YELLOW
BLUE-RED
YELLOW-BLACK (14)
ORANGE-GREEN (7)
ORANGE (15) - optionally
(+12V)
GREY-YELLOW
YELLOW-BLACK
ORANGE
LI
2
BLACK
P
PI 2
WATER
GREEN
BLUE-RED
E
(+12V)
TEMPERATURE
T
GREEN-BLACK
GREY-GREEN
SENSOR
BLACK,
RED (supply)
CT-04-2K
R
WHITE
ORANGE-BLACK,
WHITE-GREEN (pressure),
O
LI
3
WHITE-RED (MAP),
RED
PI 3
BLACK
L
RED
BLUE-RED
1
2
3
4
5
(+12V)
NOT CONNECTED
GREY-RED
LPG LEVEL SENSOR
WPG
RED-BLACK
TO INLET
MANIFOLD
E
GAS
LI
4
OUTPUT
C
PI 4
WATER
BLACK,
BLUE-RED
BLUE
GAS
WHITE,
U
(+12V)
LPG or CNG
FILTER
OUTPUT
RED
REDUCER
BLUE-BLACK
GREY-BLUE
PRESSURE and TEMPERATURE
SENSOR
LPG LEVEL SENSOR
WPGH
2 41
3
3
14
3
2
GREEN
YELLOW
BROWN
04634

Fig. 2 Layout di installazione centralina elettronica STAG-4 QBOX PLUS

di installazione centralina elettronica STAG-4 QBOX PLUS Fig. 2a Layout cablaggio STAG-4 QBOX/QNEXT/QMAX PLUS con

Fig. 2a Layout cablaggio STAG-4 QBOX/QNEXT/QMAX PLUS con connessione interfaccia OBD

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

5

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

1.3. Diagramma di layout STAG-4 QNEXT PLUS

FUEL LEVEL EMULATOR Description of connection is located in the manual. PC 3D 2D 2J
FUEL LEVEL EMULATOR
Description of connection
is located in the manual.
PC
3D
2D
2J
W-EPP-2
dedicated harness
67R-01 4903
110R-00 4904
10R-03 6616
BROWN
INTERFACE
Bluetooth NEXT
IGNITION
COIL
DIAGNOSTIC
CONNECTORS
INERFACE
RS 232 or USB
RED-BLACK
IGNITION
Chose the proper type
of sensor in software.
SWITCH
GREY-VIOLET
GREY-VIOLET
VIOLET-BLACK
VIOLET-BLACK
VIOLET
VIOLET
VIOLET
PETROL/LPG
SWITCH
WHITE-GREEN
,
WHITE-GREEN ,
BLACK,
B/G
BLACK,
RED
RED
ECU
ECU
ECU
LAMBDA
UEGO
LAMBDA
SENSOR
SENSOR
SENSOR 2
VOLTAGE
wideband
VOLTAGE
(before
(CURRENT)
(before
catalytic converter)
ATTENTION !!!
catalytic converter)
WPGH
Proper fuse needs to be placed
into the socket.
ATTENTION !!!
FUSE
15A
RED
BROWN
ATTENTION !!!
Description and connection diagram
of UEGO sensor is located in the help
section of controller configuration program.
For a detailed description of connecting
to OBD refer to the controller connection
and programming manual.
BATTERY
OBD Connector
BLACK
BLUE
PI 1
PI 4
LI 1
LI
4
MULTI VALVE
- PETROL INJECTORS
- LPG or CNG INJECTORS
LPG or CNG
ELECTRO-VALVE
CAN
K-line
LI
1
ISO-15765
ISO-14230
PI 1
BLACK (6)
YELLOW
BLUE-RED
YELLOW-BLACK (14)
ORANGE-GREEN (7)
ORANGE (15) - optionally
(+12V)
GREY-YELLOW
YELLOW-BLACK
ORANGE
LI
2
BLACK
PI 2
WATER
P
GREEN
BLUE-RED
E
(+12V)
TEMPERATURE
T
GREEN-BLACK
GREY-GREEN
SENSOR
BLACK,
RED (supply)
CT-04-2K
R
WHITE
ORANGE-BLACK,
WHITE-GREEN (pressure),
O
LI
3
WHITE-RED (MAP),
RED
PI 3
BLACK
L
RED
BLUE-RED
1
2
3
4
5
(+12V)
NOT CONNECTED
GREY-RED
LPG LEVEL SENSOR
WPG
RED-BLACK
TO INLET
MANIFOLD
E
GAS
LI
4
OUTPUT
C
PI 4
WATER
BLACK,
BLUE-RED
BLUE
GAS
WHITE,
U
(+12V)
LPG or CNG
FILTER
OUTPUT
RED
REDUCER
BLUE-BLACK
GREY-BLUE
PRESSURE and TEMPERATURE
SENSOR
LPG LEVEL SENSOR
WPGH
2 41
3
3
14
3
2
GREEN
YELLOW
BROWN
04634

Fig. 3 Layout di installazione centralina elettronica STAG-4 QNEXT PLUS

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

6

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

1.4. Diagramma di layout STAG-300 QMAX PLUS

ATTENTION !!! FUEL LEVEL EMULATOR For a detailed description of connecting to OBD refer to
ATTENTION !!!
FUEL LEVEL EMULATOR
For a detailed description of connecting
to OBD refer to the controller connection
and programming manual.
Description of connection
is located in the manual.
PC
OBD Connector
44
42 43
CAN
K-line
W-EPP-1
ISO-15765
ISO-14230
BLACK (6)
YELLOW-BLACK (14)
ORANGE-GREEN (7)
ORANGE (15) - optionally
INTERFACE
dedicated harness
Bluetooth NEXT
INERFACE
RS 232 or USB
DIAGNOSTIC
IGNITION SWITCH
CONNECTORS
INERFACE
PETROL/LPG
RED-BLACK
SWITCH
WHITE-GREEN,
BLACK,
B/G
RED
BROWN
Chose the proper type
of sensor in software.
IGNITION
GREY-VIOLET
GREY-VIOLET
COIL
VIOLET-BLACK
VIOLET-BLACK
VIOLET
VIOLET
VIOLET
WPGH
PI 1
PI 8
LI 1
LI
8
ECU
ECU
ECU
- PETROL INJECTORS
- LPG or CNG INJECTORS
LAMBDA
UEGO
LAMBDA
SENSOR
SENSOR
SENSOR 2
VOLTAGE
wideband
VOLTAGE
LI
1
PI 1
(before
(CURRENT)
(before
YELLOW
BLUE-RED
catalytic converter)
catalytic
(+12V)
converter)
NOT
FUEL PRESSURE
YELLOW-BLACK
GREY-YELLOW
CONNECTED
EMULATOR
LI
2
PI 2
Description of connection
is located in the manual.
GREEN
BLUE-RED
ATTENTION !!!
(+12V)
GREEN-BLACK
GREY-GREEN
Description and connection diagram
of UEGO sensor is located in the help
section of controller configuration program.
LI
3
PI 3
ATTENTION !!!
RED
BLUE-RED
(+12V)
Proper fuse needs to be placed
into the socket.
FUSE
RED-BLACK
GREY-RED
25A
RED
LI
4
BROWN
BLACK
PI 4
P
BLUE-RED
BLUE
BLUE
E
(+12V)
T
BLUE-BLACK
GREY-BLUE
R
LI
5
O
BATTERY
PI 5
ORANGE
BLUE-RED
L
(+12V)
ORANGE-BLACK
GREY-ORANGE
ORANGE
BLACK
E
LI
6
PI 6
WATER
LPG or CNG
ELECTRO-VALVE
MULTI VALVE
C
VIOLET
BLUE-RED
6
TEMPERATURE
(+12V)
U
SENSOR
VIOLET-BLACK
GREY-VIOLET
CT-04-2K
6
CYLINDERS
RED (supply)
VERSION
ORANGE-BLACK,
BLACK,
WHITE-GREEN (pressure),
LI
7
WHITE
PI 7
WHITE-RED (MAP),
BLACK
BROWN
BLUE-RED
RED
(+12V)
1
2
3
4
5
REDUCER
GREY-BLACK
NOT CONNECTED
BROWN-BLACK
TO INLET
LPG LEVEL SENSOR
WPG
MANIFOLD
LI
8
PI 8
GAS
OUTPUT
8
GREY
BLUE-RED
WATER
(+12V)
GAS
OUTPUT
LPG or CNG
FILTER
BLACK,
GREY-BLACK
GREY-WHITE
WHITE,
8
CYLINDERS
RED
VERSION
PRESSURE and TEMPERATURE
SENSOR
LPG LEVEL SENSOR
WPGH
41
2
3
3
BLUE-BLACK
14
3
2
GREEN
YELLOW
VIOLET
ORANGE
GREEN
YELLOW
BROWN
04634

Fig. 4 Layout di installazione centralina elettronica STAG-300 QMAX PLUS

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

7

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

1.5. Diagramma cablaggio per emulatore galleggiante benzina

1.5. Diagramma cablaggio per emulatore galleggiante benzina Fig. 5 Diagramma cablaggio per connessione emulatore

Fig. 5 Diagramma cablaggio per connessione emulatore galleggiante benzina FLE a STAG-4 QBOX PLUS Fig. 6 Diagramma cablaggio per connessione emulatore galleggiante benzina FLE a STAG-4 QNEXT PLUS

emulatore galleggiante benzina FLE a STAG-4 QNEXT PLUS Fig. 6 Diagramma cablaggio per connessione emulatore

Fig. 6 Diagramma cablaggio per connessione emulatore galleggiante benzina FLE a STAG-4 QNEXT PLUS

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

8

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83 Fig. 7

Fig. 7 Diagramma cablaggio per connessione emulatore galleggiante benzina FLE a STAG-300 QMAX PLUS\

\

1.6. Diagramma cablaggio per emulatore pressione benzina FPE

1.6. Diagramma cablaggio per emulatore pressione benzina FPE Fig. 8 Diagramma cablaggio per connessione emulatore

Fig. 8 Diagramma cablaggio per connessione emulatore pressione benzina FPE a STAG-300 QMAX PLUS

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

9

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Tab. 1 Tabella delle versioni

 

VOLVO S40

     

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

Data

Connet-

No.

   

Note di montaggio

produzione

tore

Pin

Colore cavo

Segnale

     

20

B bianco-nero

segnale controllo pompa benzina

      20 B bianco-nero segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

2005

 

91

A bianco-blu

segnale sensore pressione benzina

2005   91 A bianco-blu segnale sensore pressione benzina

2.5T

2006

 

21

B bianco-nero

segnale controllo pompa benzina

2.5T 2006   21 B bianco-nero segnale controllo pompa benzina

÷

2011

 

89

A bianco-nero

segnale sensore pressione benzina

÷ 2011   89 A bianco-nero segnale sensore pressione benzina
 

VOLVO S60

 

Data

 

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

produzione

Connet-

No.

Colore cavo

Segnale

Note di montaggio

tore

Pin

 

2004

B

47

giallo

segnale controllo pompa benzina

  2004 B 47 giallo segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

2.5T

÷

2009

A

2

verde-grigio

segnale sensore pressione benzina

2.5T ÷ 2009 A 2 verde-grigio segnale sensore pressione benzina
 

VOLVO S60R

 

Data

 

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

produzione

Connet-

No.

Colore cavo

Segnale

Note di montaggio

tore

Pin

 

2004

B

47

giallo

segnale controllo pompa benzina

  2004 B 47 giallo segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

2.5T

÷

2009

A

2

verde-grigio

segnale sensore pressione benzina

2.5T ÷ 2009 A 2 verde-grigio segnale sensore pressione benzina
 

VOLVO S80

     

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

Data

Connet-

No.

   

produzione

tore

Pin

Colore cavo

Segnale

Note di montaggio

 

2004

B

47

giallo

segnale controllo pompa benzina

  2004 B 47 giallo segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

÷

2006 A

 

2

verde-grigio

segnale sensore pressione benzina

÷ 2006 A   2 verde-grigio segnale sensore pressione benzina
÷ 2006 A   2 verde-grigio segnale sensore pressione benzina

2.5T

2007 B

 

21

giallo-arancio

segnale controllo pompa benzina

2.5T 2007 B   21 giallo-arancio segnale controllo pompa benzina

÷

2011

A

89

blu-marrone

segnale sensore pressione benzina

÷ 2011 A 89 blu-marrone segnale sensore pressione benzina

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

10

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

 

VOLVO V70

 

Data

 

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

produzione

Con-

No.

   

Note di montaggio

nettore

Pin

Colore cavo

Segnale

 

2007

 

21

B giallo-arancio

segnale controllo pompa benzina

  2007   21 B giallo-arancio segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

2.5T

÷

         

2011

89

A blu-marrone

segnale sensore pressione benzina

2011 89 A blu-marrone segnale sensore pressione benzina
 

VOLVO XC60

     

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

Data

       

Note di montaggio

produzione

Con-

No.

Colore cavo

Segnale

nettore

Pin

3.0T

2009

B

21

giallo-arancio

segnale controllo pompa benzina

3.0T 2009 B 21 giallo-arancio segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

÷

         

3.2T

2010

A

71

blu-rosso

segnale sensore pressione benzina

3.2T 2010 A 71 blu-rosso segnale sensore pressione benzina
 

VOLVO XC70

 

Data

 

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

produzione

Con-

No.

Colore cavo

Segnale

Note di montaggio

nettore

Pin

 

2004

B

47

giallo

segnale controllo pompa benzina

  2004 B 47 giallo segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

÷

2007

A

2

verde-grigio

segnale sensore pressione benzina

÷ 2007 A 2 verde-grigio segnale sensore pressione benzina
÷ 2007 A 2 verde-grigio segnale sensore pressione benzina

2.5T

2007

B

21

giallo-arancio

segnale controllo pompa benzina

2.5T 2007 B 21 giallo-arancio segnale controllo pompa benzina

÷

2011

A

89

blu-marrone

segnale sensore pressione benzina

÷ 2011 A 89 blu-marrone segnale sensore pressione benzina
 

VOLVO XC90

 

Data

 

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

produzione

Con-

No.

Colore cavo

Segnale

Note di montaggio

nettore

Pin

 

2004

B

47

giallo

segnale controllo pompa benzina

  2004 B 47 giallo segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

2.5T

÷

2011

A

2

verde-grigio

segnale sensore pressione benzina

2.5T ÷ 2011 A 2 verde-grigio segnale sensore pressione benzina

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

11

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

 

VOLVO XC90

     

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

Data

       

Note di montaggio

produzione

Con-

No.

Colore cavo

Segnale

 
 

nettore

Pin

 
 

2007

B

21

giallo

segnale controllo pompa benzina

  2007 B 21 giallo segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

3.2

÷

         

2011

A

71

verde-grigio

segnale sensore pressione benzina

2011 A 71 verde-grigio segnale sensore pressione benzina
 

2007

B

20

giallo

segnale controllo pompa benzina

  2007 B 20 giallo segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

4.4

÷

         

2011

A

71

blu

segnale sensore pressione benzina

2011 A 71 blu segnale sensore pressione benzina
 

JAGUAR X-TYPE

 

Data

 

Cablaggio centralina elettronica benzina

   

Motore

produzione

No. Pin

Colore cavo

 

Segnale

 

Note di montaggio

2.5

2003

27

marrone

segnale controllo pompa benzina

2.5 2003 27 marrone segnale controllo pompa benzina Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

Posizione ECU benzina

3.0

÷

2004

73

blu

segnale sensore pressione benzina

3.0 ÷ 2004 73 blu segnale sensore pressione benzina

Vista del PIN del connettore centralina elettronica benzina

Vista del PIN del connettore centralina elettronica benzina AC S.A. wszelkie prawa zastrze ż one. Zabronione

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

12

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

LAND ROVER SUPERCHARGED

Cablaggio centralina elettronica benzina

Motore

Data

Note di montaggio

produzione

Con-

No.

Colore cavo

Segnale

 

nettore

Pin

 

4.2

2007

B

20

verde-arancio

segnale controllo pompa benzina

4.2 2007 B 20 verde-arancio segnale controllo pompa benzina A 71 blu segnale sensore pressione benzina

A

71

blu

segnale sensore pressione benzina

pompa benzina A 71 blu segnale sensore pressione benzina Posizione ECU benzina 1.7 Strategia semi-sequenziale Fig.

Posizione ECU benzina

blu segnale sensore pressione benzina Posizione ECU benzina 1.7 Strategia semi-sequenziale Fig. 9 Layout strategia

1.7 Strategia semi-sequenziale

benzina Posizione ECU benzina 1.7 Strategia semi-sequenziale Fig. 9 Layout strategia semi-sequenziale AC S.A. wszelkie

Fig. 9 Layout strategia semi-sequenziale

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

13

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

1.8. Strategia Full-group

743 81 00, fax. +48 85 653 93 83 1.8. Strategia Full-group Fig. 10 Layout strategia

Fig. 10 Layout strategia Full-group

1.9. Istruzioni di montaggio centraline elettroniche STAG-4 QBOX/QNEXT e STAG-300 QMAX PLUS

Le centraline elettroniche STAG-4 QBOX/QNEXT e STAG-300 QMAX PLUS non devono essere installate in luoghi soggetti ad alte temperature e/o umidità

1.10. Scelta del regolatore di pressione (riduttore)

Installare la centralina elettronica come illustrato nelle figure da 1 a 4. In un sistema ad iniezione sequenziale, è importante pre- stare attenzione alla selezione del regolatore di pressione tecnicamente adatto alla potenza del motore e alla misura degli ugelli calibrati dell’iniettore. La scelta di un regolatore di pressione inadatto al range di potenza del veicolo potrebbe causare malfunzionamenti dovuti all’impossibilità di fornire la portata di gas necessaria ai massimi carichi e di mantenere la pressione nominale del sistema. Nel caso in cui la pressione del gas dovesse scendere sotto il livello prestabilito, la centralina a gas commuterà automaticamente a benzina.

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

14

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

1.11. Selezione degli ugelli calibrati degli iniettori

Il diametro degli ugelli calibrati degli iniettori gas deve essere anch’esso adatto alla potenza del motore, si veda la tabella sotto

riportata

Diametro ugello [mm] pressione riduttore 1 [bar]

Range di potenza per cilindro [KM]

1,7 - 1,8

11

- 16

1,9 - 2,2

17

- 28

2,3 - 2,5

29

- 34

2,6 - 2,8

35

- 40

2,9 - 3,0

41

- 48

3,1 - 3,2

49

- 55

I sopra citati valori sono approssimativi e, in alcuni casi, possono non corrispondere ai valori reali

2. Programma diagnostico AC STAG

2.1. Connessione della centralina elettronica

Utilizzando una connessione RS232, USB o Bluetooth Next, connettere la centralina elettronica (STAG-4 QBOX BASIC/QNEXT, STAG-300 QMAX PLUS) con un PC nel quale sia stato precedentemente installato il software diagnostico AC STAG. Accendere il qu- adro comandi per alimentare la centralina elettronica prima di lanciare il programma. Questa procedura è necessaria in quanto nessuna comunicazione è possibile con la centralina finché essa è in modalità “SLEEP”, modalità che viene automaticamente attivata 10 minuti dopo che l’alimentazione è stata disattivata. Una volta fatto partire il programma, la centralina entra in connessione (sempre che sia stata selezionata la giusta porta seriale COM). L’avvenuta connessione viene segnalata dai seguenti messaggi di status: “NO IGNITION SWI- TCH”, “WAITING FOR GAS”, “BENZINA” o “GAS” visualizzati nell’angolo in basso a sinistra della schermata del programma. La finestra dei parametri e le tabelle sono rappresentate nelle figure 11 – 14. Se dovessero apparire i messaggi di errore “ERRORE DI CONNESSIONE” e “NESSUNA CONNESSIONE” nell’angolo in basso a sinistra, selezionare una porta seriale COM diversa dal menu delle porte sulla schermata in alto.

Fig. 11 Finestra dei parametri (parametri veicolo)

in alto. Fig. 11 Finestra dei parametri (parametri veicolo) AC S.A. wszelkie prawa zastrze ż one.

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

15

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83 Fig. 12

Fig. 12 Finestra dei parametri (regolazione centralina elettronica)

Finestra dei parametri (regolazione centralina elettronica) Fig. 13 Finestra dei parametri (regolazione avanzata) AC

Fig. 13 Finestra dei parametri (regolazione avanzata)

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

16

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83 Fig. 14

Fig. 14 Finestra dei parametri (informazioni sul veicolo)

2.2. Versione AC STAG

Dopo aver avviato il software diagnostico, le informazioni relative alla versione vengono visualizzate NELLA barra in alto; nelle figure 11 – 14 vengono rappresentati esempi della versione attuale 0.17.11 / 0.18.11

2.3. Menu principale

• Il menu principale mostra le seguenti opzioni:

• funzione porta: deve essere utilizzata per selezionare la porta COM, installare la connessione di comunicazione, interrompere la comunicazione con la centralina elettronica

funzione finestra: deve essere utilizzata per aprire le schermate del programma (ad esempio l’oscilloscopio, i para- metri diagnostici, i parametri auto-adattativi, il lettore OBD, il recorder digitale) se sono state chiuse

• funzione lingua: deve essere utilizzata per selezionare l’interfaccia utente per scegliere la lingua

• Opzione strumenti: deve essere utilizzata per aggiornare dispositivi hardware, installare impostazioni di programma,

caricare impostazioni dall’archivio, salvare impostazioni di modifica, ripristinare le impostazioni iniziali (di fabbrica)

• funzione aiuto: deve essere utilizzata per mostrare informazioni sul programma, sulla centralina elettronica e sulla

documentazione relativa (incluso il presente manuale) Per visualizzare la finestra “Informazioni sulla centralina gas”, selezionare “Informazioni sulla centralina gas” dal menu aiuto

“Informazioni sulla centralina gas” dal menu aiuto Fig. 15 finestra informazioni centralina gas AC S.A.

Fig. 15 finestra informazioni centralina gas

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

17

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

La finestra informazioni sulla centralina gas (Fig. 15) mostra i seguenti parametri:

tempi di funzionamento della centralina:

• Benzina – tempo di lavoro a benzina della centralina, visualizzati nel seguente formato: H-ore, M-minuti, S-secondi

• Dall’ultimo collegamento – tempo di lavoro a benzina della centralina dall’ultima connessione ad un PC

• Gas – tempo totale di lavoro a gas della centralina

Dall’ultimo collegamento – tempo di lavoro a gas della centralina dall’ultima connessione ad un PC Manutenzione – programma di manutenzione. Quando la centralina raggiunge il tempo di funzionamento a gas programmato in questo campo, ogni qualvolta l’accensione viene spenta, la centralina produrrà un segnale acustico per ricordare la manutenzione periodica. Di seguito, viene illustrato come effettuare l’azzeramento della manutenzione periodica

Per programmare la manutenzione periodica, cliccare il pulsante apparirà sullo schermo (Fig. 16):

cliccare il pulsante apparirà sullo schermo (Fig. 16): Fig. 16 Finestra manutenzione nella finestra Informazioni
cliccare il pulsante apparirà sullo schermo (Fig. 16): Fig. 16 Finestra manutenzione nella finestra Informazioni

Fig. 16 Finestra manutenzione

nella finestra Informazioni sulla centralina. La seguente schermata

In questa schermata è possibile programmare le tempistiche di manutenzione. La periodicità delle manutenzioni è calcolata in base al kilometraggio selezionato dopo il quale la manutenzione deve essere effettuata. L’indice di conversione predefinito è 1 ora per 50 km ma può essere modificato. Nell’esempio mostrato in figura, 1000 km e un indice di conversione di 1 ora per 50 km si traducono in 20 ore di funzionamento prima della prossima manutenzione. Un metodo di programmazione alternativo prevede l’utilizzo dell’opzione

“DATA MANUTENZIONE”, per mezzo del quale viene indicata la data della manutenzione anziché il limite di percorrenza. Per azzerare la manutenzione periodica, selezionare “inattivo”, nel qual caso la centralina non visualizzerà le manutenzioni periodiche. La selezione dell’opzione “BLOCCO GPL/METANO” impedisce il funzionamento a gas oltre il tempo programmato di manutenzione. Sotto i tempi di funzionamento, la centralina visualizza il seguente elenco di eventi registrati:

1. Prima connessione ad un PC – data della prima connessione al PC

2. Primo cambiamento di parametri – data della prima modifica dei parametri della centralina. Se questi campi non

visualizzano le date ma i simboli “???”, significa che c’è stato un errore nella centralina. Le informazioni sono state perse e la

centralina ricomincerà a contare i tempi dall’inizio

3. Modalità data 1 – modalità data 5 - lista di modifiche di parametri. Dal più recente al più vecchio

4. Cancellazione errori – datazione della cancellazione degli errori

Ciascun evento è accompagnato anche da un codice legato al PC dal quale è stata effettuata la modifica. Pertanto, potendo tracciare la data di modifica ed il codice del PC, è facile determinare se e da chi è stata effettuata una modifica Il pulsante di questa finestra mostra informazioni aggiuntive:

1. ECU S/N – il numero di serie della centralina

2. Codice del tuo PC – il codice del PC sul quale viene utilizzato il software AC STAG

2.4. Parametri della centralina

La versione del firmware della centralina viene mostrata nella parte bassa della schermata (Fig. 11); le informazioni mostrate nell’esempio hanno il seguente significato:

STAG-300-8 QMAX PLUS – modello di centralina elettronica 2.4.0 – numero di versione del firmware della centralina 32.4.1 – numero di versione della centralina

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

18

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

La schermata dei parametri elenca un numero di parametri che occorre programmare manualmente per ogni veicolo

Il gruppo dei parametri auto contiene:

• Numero di cilindri – numero di cilindri del motore

Tipo di motore – tipo di motore, Standard – motore aspirato senza turbocompressore, Turbo – motore turbo, Valvetronic

• Sorgente segnale giri – origine del segnale della velocità di rotazione del motore:

- Bobina accensione: bobina singola (opzione standard). Settare le bobine per una acquisizione corretta dei dati

- Sensore giri: Questa opzione è molto utile su veicoli nei quali i cilindri vengono disattivati in fase di cut-off e la mancanza di segnale della bobina di accensione potrebbe essere intrepretata dalla centralina come velocità di rotazione del motore nulla. ATTENZIONE! Usare questa opzione solo con un sensore di giri digitale. Definire il numero di impulsi per singola rivoluzione del motore. L’opzione è attiva mentre il sensore di giri digitale invia impulsi alla centralina: specificare il numero di impulsi per singola rivoluzione del motore. Il valore del parametro deve essere regolato per una corretta lettura della velocità del motore da parte della centralina

- Impulsi iniezione benzina - nelle vecchie auto, i cavi color marrone della velocità di rotazione del motore non necessitano di connessione poiché la centralina può calcolare la velocità di rotazione del motore misurando gli impulsi iniezione benzina. Quando la lettura dei giri motore viene interrotta (i giri cambiano in maniera significativa ma il funzionamento del motore è stabile), specificare i tempi minimi di iniezione per assicurare il filtraggio degli impulsi di extra- iniezione e stabilizzare la lettura dei giri motore

• Segnale giri motore – origine del segnale dei giri motore Limite di rilevamento giri motore in Volt. Impostare il limite di rilevamento ad un valore che assicuri l’appropriata lettura delle rivoluzioni da parte della centralina. Per esempio, per impulsi originati da un motore benzina normalmente pari a 5 [V], impostare il limite a 2,5 [V]. Per impulsi originati dal segnale bobina, impostare il limite a 7 [V]. La Nissan MICRA è un’eccezione. Gli impulsi del sensore giri generano un segnale pari a 1.4 [V], nel qual caso il limite di rilevamento deve essere programmato pari a 1,0 [V] Per alcuni modelli di Renault MEGAN, il limite di rilevamento deve essere impostato pari a 10 [V]

• Filtro segnale giri motore – accensione ( ) e spegnimento ( ) del filtro segnale giri motore. Nel caso di auto di fabbricazione statunitense, la corretta lettura dei giri motore potrebbe rivelarsi difficoltosa, pertanto, questa opzione dovrebbe essere accesa. In altri casi, dovrebbe essere spenta.

• Sonda lambda 1 – opzioni disponibili:

- Tensione – sonda con segnale in tensione standard

- UEGO – sonda UEGO wideband con segnale in corrente

- Sensore non connesso – no sonda

- Tensione inversa – sonda con segnale in tensione inverso

• Sonda lambda 2 – opzioni disponibili:

- Tensione – sonda con segnale in tensione standard

- Sensore non connesso – no sonda

- Tensione inversa – sonda con segnale in tensione inverso

• Tipo di centralina benzina – scelta del tipo di iniezione benzina usata dal veicolo

- Standard – iniezione indiretta standard, iniettori benzina senza limiti di corrente

- Renix – sistema ad iniezione indiretta, iniettori benzina con limite di corrente “Renix”

• Tipo iniezione benzina – scelta della strategia di iniezione benzina usata dal veicolo:

- Standard Iniezione sequenziale alla sincronizzazione del motore

- Semi-sequenziale gli iniettori benzina sono gestiti a coppie, per esempio, 2 iniettori sono controllati da un unico canale nella centralina benzina

La schermata di impostazione della centralina gas è divisa in gruppi di parametri:

Commutazione a gas – parametri che governano la commutazione da benzina a gas

• Tipo carburante – scelta del tipo di carburante del sistema a gas (GPL o metano)

• Soglia di attivazione – è il valore di giri motore richiesti dalla centralina per commutare a gas. Per impostazioni < 700 giri, la centralina commuta al minimo

• Tempo di commutazione – tempo di commutazione a gas dopo l’accensione

• Ritardo apertura iniettori – ritardo tra l’apertura degli iniettori gas e dell’elettrovalvola gas. Tale funzione serve a riempire di gas alla pressione di lavoro gli iniettori in caso di elevati tempi di commutazione, ad esempio con l’utilizzo delle elettrovalvole pilotate.

• Commutazione per temperatura – temperatura minima di commutazione a gas

• Avviamento cilindro – tempo trascorso tra il passaggio al cilindro successivo. Per esempio, con un’impostazione a 200[ms] per un motore 4 cilindri, la commutazione da benzina a gas, o viceversa, richiede 4*200[ms]. Ciò indipendentemente dal fatto che il sistema iniezione benzina sia full group o no. Impostando la commutazione a 0, si otterrà la commutazione e l‘apertura e chiusura degli iniettori senza alcun ritardo

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

19

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

• Sovrapposizione B/G – la commutazione da benzina a gas avviene nel tempo impostato. Se 0, la commutazione avviene

istantaneamente senza ritardi (lunghezza di impulso configurata a 5 ms) quando si commuta a gas. Tale funzione elimina il problema della commutazione con gas sporco, in caso di tubazioni lunghe o elettrovalvole pilotate

• Partenza a caldo gas – se impostata, tale funzione permette ad un motore caldo di partire direttamente a gas. Si può utilizzare questa opzione anche su veicoli equipaggiati con la funzione START/STOP, per esempio Fiat. Tale funzione può essere utilizzata se

il

motore viene acceso con la temperatura del riduttore pari o inferiore alla temperatura di commutazione (ma non inferiore a 20°C)

e

la temperatura del gas è superiore a 10°C

• Suono commutazione a gas – l’utilizzo di questa funzione comporterà l’emissione di un segnale acustico in fase di commutazione

a gas

• Senza carico motore – se selezionata, la commutazione verrà eseguita a condizioni senza carico motore. Tale funzione può essere utile in caso di cambiamenti della sequenza di iniezione per mitigare gli effetti della commutazione Commutazione a benzina – parametri legati alla commutazione da gas a benzina

• Min giri gas – minimi giri motore; se inferiore, la centralina commuta a benzina

• Max giri gas giri motore; se superiore, la centralina commuta a benzina

• Tempo errore pressione lasso di tempo con la pressione del gas inferiore al minimo prima che la centralina commuti a benzina e comunichi “Pressione gas troppo bassa”

• Controllo caduta pressione gas tale funzione permette di utilizzare i residui di gas nel serbatoio

• Min temperatura gas temperatura minima del gas; se inferiore al parametro, la centralina commuta a benzina

• Max carico motore gas massimo valore di carico motore in modalità gas oltre il quale la centralina commuta a benzina. Questa funzione è molto utile nei casi in cui gli iniettori benzina siano completamente aperti. In tale situazione, la centralina gas può solo aprire permanentemente gli iniettori gas. In ogni caso, correzioni, per esempio risultanti da cambiamenti nella pressione del gas, non sono più possibili. Il punto in cui gli iniettori benzina sono completamente aperti corrisponde ad un valore di carico pari a 100 [%]. Se gli iniettori benzina sono completamente aperti, il parametro di “Max carico a gas” dovrebbe essere impostato approssimativamente a 95 [%]. Ciò comporta la commutazione a benzina prima della completa apertura degli iniettori GPL

a benzina prima della completa apertura degli iniettori GPL Fig. 17 Schermata impostazioni iniettori gas Fig.

Fig. 17 Schermata impostazioni iniettori gas

iniettori GPL Fig. 17 Schermata impostazioni iniettori gas Fig. 18 Configurazione automatica della sequenza di

Fig. 18 Configurazione automatica della sequenza di iniezione

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

20

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83 Fig. 19

Fig. 19 Assegnazione automatica della bancata

85 653 93 83 Fig. 19 Assegnazione automatica della bancata Fig. 20 Test di portata degli

Fig. 20 Test di portata degli iniettori gas

- bancata 1/2 – tale funzione permette di assegnare gli iniettori alla relativa bancata (disponibile solo su centraline per 6-8 cilindri). Si veda la sotto-sezione 2.22

- Auto – assegnazione automatica degli iniettori gas alla bancata 1 e 2

- Correzione iniettori gas – correzione percentuale della miscela gas-aria iniettata dagli iniettori gas in ogni cilindro

- Test – test automatico della portata di ogni iniettore

- Correzione dell’apertura iniettore – tale schermata permette di configurare con precisione assoluta l’iniettore gas.

Nonostante la percentuale di correzione, è costante e indipendente dal tempo. È ideale per compensare differenze di prestazione degli iniettori dovute alle loro caratteristiche meccaniche

- Procedura: dopo aver eseguito l’auto-calibrazione della centralina, controllare i tempi di iniezione benzina nei singoli

cilindri. Azionare un iniettore alla volta per controllare i cilindri nei quali i tempi differiscono dopo la commutazione da benzina a gas. Se necessario, aggiustare i parametri percentuali di correzione in maniera tale che i tempi non cambino dopo la commutazione a gas.

- ATTENZIONE!!! Utilizzare questa funzione come ultima risorsa, cioè quando si è certi che l’installazione sia stata

eseguita appropriatamente, tutte le operazioni meccaniche siano state eseguite e le variazioni dei tempi di iniezione per

quei determinati iniettori siano ancora presenti dopo la commutazione a gas. Non utilizzare mai tubi per il tratto dall’iniet- tore al collettore di aspirazione di lunghezze diverse al posto della funzione calibrazione degli iniettori per aggiustare le differenze!!! Inoltre, non usare mai questa funzione quando il sistema non è nelle sue perfette condizioni operative o quando alcuni dei suoi componenti sono usurati.

- Utilizzare questa funzione in modalità non coerente con le istruzioni sopra indicate potrebbe danneggiare il veicolo!!!

- Sequenza di iniezione la sequenza di iniezione può essere liberamente configurata (si associa un iniettore gas ad

un iniettore benzina in funzione del collegamento elettrico effettuato). Nelle centraline 4 cilindri, il pulsante “180” viene utilizzato per un cambiamento rapido della sequenza di iniezione. Ciò permette di cambiare la configurazione da 1:1, 2:2, 3:3, 4:4 a 1:3, 2:1, 3:4, 4:2

Configurazione – configurazione automatica della sequenza di iniezione benzina

• Sensore di temperatura del riduttore – selezione del tipo di sensore di temperatura del regolatore di pressione (ridut-

tore)

• Sensore temperatura gas - selezione del tipo di sensore di temperatura del gas

• Soglia extra-iniettate off – gli impulsi di iniezione benzina più brevi del valore impostato vengono ignorati dalla centra- lina (non verranno generati impulsi di iniezione gas) e automaticamente impostati pari a 0

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

21

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

• Extra-iniettate off automaticamente – l’utilizzo di questa funzione comporta il riconoscimento automatico degli impulsi

delle extra-iniettate. Dovrebbe essere utilizzata per impulsi extra-iniezione troppo lunghi per essere ignorati dalla funzio- ne “Soglia extra-iniettate off”. Per poter utilizzare questa funzione, gli impulsi di iniezione non devono essere acquisiti dal segnale giri motore In alcune auto Mazda, la strategia di iniezione semi-sequenziale varia di volta in volta attraverso extra-iniettate variabili, il che potrebbe causare il cosiddetto effetto “singhiozzo”. In questo caso, si consiglia di attivare la “Extra-iniettate off automaticamente”.

di attivare la “Extra-iniettate off automaticamente”. Parametri del gruppo OBD – impostazione delle connessioni

Parametri del gruppo OBD – impostazione delle connessioni tra la centralina e l’interfaccia diagnostica di bordo (disponibile su centraline STAG-4 QBOX/NEXT PLUS/STAG-300 QMAX PLUS):

Configurazione – selezionando la funzione “Lettore OBD”, si può tentare la connessione con l’interfaccia diagnostica

di

bordo dopo ogni accensione del quadro comandi, nel caso in cui la centralina operi in modalità AUTO.

Tipo interfaccia – tale funzione indica il tipo di comunicazione OBD2/EOBD disponibile nel veicolo. La modalità pre-

definita AUTO permette la scansione e la selezione automatica dell’interfaccia OBD appropriata. Nel caso in cui, nono-

stante la modalità AUTO selezionata, non fosse possibile stabilire alcuna comunicazione OBD, deve essere selezionato un tipo di interfaccia appropriato. Il gruppo impostazioni avanzate offre le seguenti funzioni:

• Partenza d’emergenza – spuntare la funzione per impostare il numero di partenze d’emergenza a gas permesse

“LIMITA A NUM.”. Il numero di partenza già effettuato in passato viene mostrato nel campo “NUM AVVIAMENTI”. È possi- bile azzerare tale valore usando il pulsante “CANCELLA”. Una volta che il limite predefinito viene superato, non sarà più possibile partire a gas (modalità d’emergenza).

• Riscaldamento iniettori – spuntare per permettere il riscaldamento degli iniettori gas quando il veicolo viene par-

cheggiato per lungo tempo a temperature sottozero. L’attivazione della procedura è segnalata con una linea rossa sulla schermata dell’oscilloscopio e con un’icona lampeggiante degli iniettori nella finestra di controllo dei parametri

• Contributo benzina – una serie di funzioni per permettere il cambiamento automatico della mappatura benzina

allo scopo di: per RPM più alti del valore impostato nel campo “RPM MINIMO” e impulsi iniezione più lunghi del valore

impostato nel campo “TEMPO MINIMO DI INIEZIONE BENZINA”, l’iniezione gas verrà supportata da impulsi iniezione benzina pari al valore del campo “TEMPO DI AGGIUNTA BENZINA”

Pressione di Rilascio – mentre si guida, mentre gli iniettori gas non sono controllati (per esempio, durante il cut-off),

la

pressione del gas può aumentare. Se tale funzione è attiva, quando la pressione supera il valore impostato (limite di

commutazione), la centralina inizia la procedura di riduzione della pressione. La procedura cessa quando la pressione scende sotto 1.5 bar. I parametri di frequenza degli impulsi controllano la frequenza di apertura degli iniettori

• Smagrimento a motore freddo – la funzione smagrimento a freddo permette di eliminare eventuali effetti “singhio-

zzo” che possono risultare da un eccesso di gas al motore freddo. Tale problema si presenta su certi modelli di auto. Se

necessario, impostare i parametri come segue:

- il limite massimo di temperatura del motore dovrebbe esser vicino alla temperatura del motore alla quale cessa

l’effetto “singhiozzo” NOTA: il limite di temperatura motore influenza il tempo di iniezione. È sempre necessario valutare se il rapporto

rappresenta una miscela ricca per il motore caldo ad alti carichi. Non seguire questa indicazione potrebbe comportare un danno per il motore!

- Il limite massimo di giri motore dovrebbe essere impostato secondo la propria esperienza in maniera tale da non

avere cadute di potenza alle massime accelerazioni ad alti giri e da avere una miscela aria-carburante ricca a condizioni

di open loop

- Il tempo massimo di iniezione gas viene impostato guidando a motore freddo in maniera tale che, improvvise accele-

razioni, non causino l’effetto “singhiozzo”, assicurando le migliori performance del veicolo

• Chiusura elettrovalvola – selezionando questa funzione, l’elettrovalvola gas chiude se ISA3 commuta a benzina. Questa funzione è utile se si usa un variatore elettronico d’anticipo (TAP)

• Emulatore galleggiante benzina (FLE) 1 emulatore di livello carburante installato nel serbatoio benzina

- FLE-FC – emulatore progettato per veicoli (principalmente di produzione francese) nei quali la resistenza del galleg- giante è compresa tra 0-600 Ω

- FLE-JC – emulatore progettato per veicoli (principalmente di produzione giapponese) nei quali la resistenza del

galleggiante è compresa tra 10-550 Ω. Prima di scegliere il tipo di emulatore, connettere la centralina al circuito del galleggiante (figure 5-7) usando il cablaggio dedicato, tipo W-EPP-1 (STAG-300 QMAX PLUS) o W-EPP-2 (STAG-4 QBOX/QNEXT PLUS)

(STAG-300 QMAX PLUS) o W-EPP-2 (STAG-4 QBOX/QNEXT PLUS) Nel caso in cui si usi l’emulatore FLE-FC,

Nel caso in cui si usi l’emulatore FLE-FC, collegare solo il cavo giallo, senza tagliare il circuito del galleggiante

• Emulatore di pressione benzina (FPE) 2 – questa funzione attiva l’emulatore di pressione benzina integrato, neces-

1 Disponibile per le nuove versioni hardware delle centraline (STAG-300 QMAX PLUS, STAG-4 QNEXT PLUS. SATG-4 QBOX PLUS dalla versione 3/B0)

2 tale funzione è presente solo nella centralina STAG-300 QMAX PLUS

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

22

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

sario per veicoli che generano errori di lettura della pressione benzina quando il motore opera a gas. Per usare questa funzione, connettere la centralina al circuito di controllo pressione benzina (Fig. 21). Per iniziare la procedura, cliccare il pulsante START e accendere il motore pre-riscaldato in precedenza. La calibrazione è un processo automatico che richiede circa 3 minuti. Una calibrazione corretta termina con il messaggio “COMPLETATO CORRETTAMENTE”

termina con il messaggio “COMPLETATO CORRETTAMENTE” Fig.21 Calibrazione dell’emulatore di pressione benzina

Fig.21 Calibrazione dell’emulatore di pressione benzina

Configurazione uscita AUX 3 – questa funzione permette di utilizzare l’uscita AUX per azionare attuatori o sensori del

sistema gas attraverso una uscita standardizzata. Questa uscita fornisce una tensione simile a quella della batteria ed una corrente di 0.25 A

Configurazioni possibili:

- Comando TAP – nel caso in cui sia stato installato un TAP (variatore elettronico d’anticipo) sul veicolo. Il cavo blu del cablaggio del TAP deve essere connesso all’uscita AUX

- Comando pompa benzina – nel caso in cui il sistema gas contenga un relè per il taglio della pompa benzina

- Comando seconda elettrovalvola – l’uscita AUX svolge un ruolo attivo del comando della seconda elettrovalvola

- ATTIVO CON MOTORE ACCESO – l’uscita AUX viene attivata quando viene rilevato il segnale dei giri motore

- ATTIVO CON FUNZIONAMENTO A BENZINA - l’uscita AUX viene attivata quando il motore funziona a benzina

- ATTIVO CON FUNZIONAMENTO A GAS - l’uscita AUX viene attivata quando il motore funziona a gas

nel cablaggio delle centraline QBOX/QNEXT, l’uscita AUX (pin 2L) non è assegnataAUX viene attivata quando il motore funziona a gas • Riempimento iniziale sistema – attivando questa

Riempimento iniziale sistema – attivando questa funzione, l’avvio dell’accensione apre brevemente l’elettrovalvola per permettere una pre-riempimento del circuito gas

Segnale di accensione connesso 4 – questa funzione può essere scollegata per disabilitare la commutazione senza

segnale accensione o giri. È permesso solo nei veicoli nei quali l’alimentazione degli iniettori benzina è fasata al segnale di accensione (l’alimentazione degli iniettori benzina si vede dopo aver acceso il motore e sparisce subito dopo lo spegni- mento). In caso contrario, connettere, spuntare la funzione e mantenere la funzione attivata La schermata “DATI VEICOLO” mostra i seguenti gruppi si parametri:

Dati Installatore – dettagli di contatto dell’installatore

Dati veicolo – dati del veicolo sul quale è stato installato il sistema gas

Dati impianto a gas – informazioni generali sui componenti del sistema

2.5. Segnali, iniettori. Commutatore LED

Nella parte destra della schermata, si trovano le schermate “MONITOR”. La schermata “MONITOR” visualizza i seguenti segnali misurati dalla centralina:

1. Pressione gas [bar] – valori della pressione del GPL/metano (differenza tra la pressione del riduttore e la pressione di

aspirazione del collettore MAP)

2. Pressione MAP [bar] – pressione all’interno del collettore (valore assoluto di pressione)

3. Tempo di iniezione [ms] – tempo di iniezione benzina

- P1-P8 – tempo di iniezione per iniettore 1-8

4. Dosaggio iniezione gas [ms] – tempo di iniezione gas

- G1-G8 – tempo di iniezione gas per iniettore 1-8

5. Temperatura gas [°C] – temperatura del gas all’uscita del riduttore

3 Disponibile per le nuove versioni hardware delle centraline (STAG-300 QMAX PLUS, STAG-4 QNEXT PLUS. SATG-4 QBOX PLUS dalla ver-

sione 3/B0)

4 Disponibile per le nuove versioni hardware delle centraline (STAG-300 QMAX PLUS, STAG-4 QNEXT PLUS. SATG-4 QBOX PLUS dalla ver- sione 3/B0)

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

23

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

6. Temperatura riduttore [°C] – temperatura del gas liquido nel riduttore

7. Temperatura interna [°C] – temperatura interna della centralina

8. Temperatura emulata del motore [°C] – temperatura presunta del motore

9. Tensione sonda lambda 1 [V] – tensione della sonda lambda 1

10. Corrente sensore ossigeno 1 [mA] – corrente della sonda wideband

11. Tensione sonda lambda 2 [V] – tensione della sonda lambda 2

12. Batteria [V] – tensione della batteria della centralina

13. Giri motore [rpm] – giri motore

14. Carico motore – valore attuale del carico motore espresso in percentuale

Tutti i segnali sopra descritti sono visibili anche nell’oscilloscopio. Per spegnere un dato segnale nell’oscilloscopio, cliccare su di esso. Cliccando sul nome di un dato segnale si può cambiare il colore nell’oscilloscopio Le rispettive icone sono visualizzate vicino agli iniettori gas. Si può cliccare su qualsiasi icona per attivare/disattivare l’iniettore rappresentato dall’icona (insieme al corrispondente iniettore benzina). In questo modo, si possono facilmente diagnosticare avarie mec- caniche degli iniettori. L’impostazione è temporanea e si disattiva automaticamente dopo aver disconnesso l’applicazione diagnostica e interrotto la tensione con la chiave La parte superiore del Monitor è occupata dal commutatore LED. In relazione al tipo di centralina ed al commutatore selezionato, può essere raffigurato in due versioni, come si vede nelle figure 22-23

raffigurato in due versioni, come si vede nelle figure 22-23 Fig. 4 Commutatore LED-300 Fig. 5

Fig. 4 Commutatore LED-300

come si vede nelle figure 22-23 Fig. 4 Commutatore LED-300 Fig. 5 Commutatore LED-300/401B, LED-401 Sul

Fig. 5 Commutatore LED-300/401B, LED-401

Sul commutatore LED è presente un pulsante per commutare il tipo di carburante. Le condizioni di esercizio sono indicate con

diodo posizionato vicino al pulsante nel caso di commutatori LED-300. LED-300/401B e LED-401 utilizzano invece l’illuminazione del pulsante. Indicazioni di base:

Off – benzina

ON – GPL/metano

Segnale pulsante – modalità automatica

I

l capitolo 4.1 contiene una spiegazione dettagliata delle modalità operative della centralina Nei commutatori LED-300, il livello del gas viene indicato con una linea di 5 diodi, mentre nei commutatori LED-300/401B viene

indicato

con 4 diodi posizionati intorno al pulsante. Il livello minimo (indicazione riserva) è indicato con un LED rosso nei commutatori

LED-300. Nei commutatori LED-300/401B e LED-401, lo status viene segnalato illuminando il pulsante di rosso

CliccandoconiltastodestrosullavistadelcommutatoreLED,vienemostratalafinestradelleimpostazioni(Figura24).Alternativamente,sipuò

utilizzareilpulsantedi“CONFIGURAZIONEDELL’INDICATOREDILIVELLOGAS”nellatabella“IMPOSTAZIONIDELLACENTRALINAGAS

”nellatabella“ IMPOSTAZIONIDELLACENTRALINAGAS ” Fig. 24 Finestra di configurazione dell’indicatore di

Fig. 24 Finestra di configurazione dell’indicatore di livello gas

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

24

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Le operazioni di base prevedono la configurazione del tipo di indicatore e l’impostazione dei valori di tensione in base ai quali i diodi LED verranno illuminati per indicare il livello di gas sul pannello del commutatore (il capitolo 4.3 descrive la procedura per l’impos- tazione automatica dei valori limite di tensione)

Selezionare il tipo di sensore di livello gas e le sue caratteristiche. Viene evidenziata anche la tensione di corrente del sensore di livello per ogni livello. Nella finestra “impostazioni delle soglie LED”, i cambiamenti di livello del gas vengono trasformati immediatamente nell’indicazione dei diodi LED. Ciò viene anche utilizzato per controllare il corretto funzionamento dell’indicatore e del commutatore. Qu- ando la schermata è chiusa (funzionamento normale), i cambiamenti di livello del gas vengono aggiornati sul commutatore LED con un certo ritardo.

Nei commutatori LED-400 e LED-401, è anche possibile cambiare la sequenza di attivazione del livello gas dei diodi (quello più a sinistra è considerato il primo, quello più basso rispetto al segnalatore acustico), impostare il volume del segnalatore acustico (1-mini- mo, 4-massimo), impostare la luminosità dei diodi (LED-401 permette anche la regolazione automatica)

2.6. Auto-calibrazione

La schermata di auto-calibrazione viene utilizzata per calibrare il motore al minimo. Dopo aver acceso e riscaldato il motore, quando la sonda lambda inizia ad operare, fare partire l’auto-calibrazione. Durante l’auto-calibrazione, il motore deve operare al minimo. Spegnere l’aria condizionata e le luci e non sterzare. Durante la calibrazione, la centralina commuterà automaticamente da benzina a gas. Durante la sequenza di auto-calibrazione, la centralina accenderà automaticamente alcuni cilindri selezionati. Una volta completata l’auto-calibrazione, la centralina visualizza un messaggio di conclusione di buona riuscita dell’auto-calibrazione. Durante la calibrazione potrebbero apparire i seguenti messaggi:

Nessun segnale di accensione – controllare la connessione del pulsante di accensione

Rpm alti/bassi – i giri motore troppo sono alti/bassi; controllare le impostazioni giri motore

Nessun segnale di iniezione – nessun segnale agli iniettori benzina; controllare la connessione dei cavi dell’emulatore

Pressione collettore troppo alta – la pressione del collettore potrebbe essere non corretta; controllare la connessione del senso- re di pressione collettore

Funzionamento instabile del motore – la pressione del collettore e/o i segnali giri motore mostrano variazioni eccessive. Verificare se gli iniettori selezionati sono appropriati alla potenza del motore, controllare la tenuta del sistema e assicurarsi che l’aria condizionata sia spenta

2.7. Oscilloscopio

che l’aria condizionata sia spenta 2.7. Oscilloscopio Fig. 26 Finestra dell’oscilloscopio Su ogni tabella,

Fig. 26 Finestra dell’oscilloscopio

Su ogni tabella, eccetto quella dei parametri, viene visualizzata la finestra dell’oscilloscopio, per presentare il cambiamento dei parametri di monitor (descritti in sezione 2.5) Nella parte inferiore sinistra, sono presenti dei pulsanti di controllo con le seguenti funzioni (a partire da sinistra):

• Pulsante START (avvio oscilloscopio)

• Pulsante STOP (spegnimento oscilloscopio)

• Pulsante SALVATAGGIO (salvataggio display oscilloscopio attuale)

PULSANTE CARICAMENTO (caricamento del display oscilloscopio salvato (file))

Riduzione del numero dei punti visualizzati (solo per grafici caricati)

Incremento del numero dei punti visualizzati (solo per grafici caricati)

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

25

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Visualizzazione delle informazioni del file oscilloscopio (start/stop registrazione dati, numero totale di esempi caricati,

versione applicazione, versione centralina, numero di serie centralina) Una linea continua verde è visualizzata sul lato superiore dello schermo dell’oscilloscopio mentre la centralina opera in modalità gas (la linea rossa indica il funzionamento della funzione “riscaldamento iniettori”) L’oscilloscopio è un ottimo strumento per l’analisi delle condizioni di funzionamento del veicolo. I parametri registrati possono venire salvati e rivisti. Allo scopo di effettuare l’analisi dei dati più agevolmente, la finestra include strumenti di navigazione per una facile ricerca dei contenuti. La curva viene mossa con il cursore in basso nella finestra dell’oscilloscopio, il tasto cursore sposta la visualizzazione nella la parte sinistra o destra della finestra

2.8.

Errori

La tabella è suddivisa in aree (Figura 26) in base alle informazioni visualizzate:

Errori e messaggi della centralina gas

o

Attuali

o

Registrati

Errori della centralina benzina

o

In attesa

o

Registrati

centralina benzina o In attesa o Registrat i Fig. 27 Vista tabella errori 2.8.1. Errori della

Fig. 27 Vista tabella errori

2.8.1. Errori della centralina gas

La registrazione di eventi che restringono o impediscono il corretto funzionamento del sistema a gas viene indicata da messaggi in rosso

La sezione “ERRORI ATTIVI” elenca i codici di errore attuali rilevati dalla centralina. Se la causa dell’errore viene eliminata, la registra- zione viene spostata nella sezione “ERRORI REGISTRATI”. In altre parole, questo significa che un errore è stato rilevato ma non è attualmente attivo

Un pulsante “CANC” per la cancellazione degli errori registrati dalla memoria è posto nella parte inferiore della tabella “ERRORI”, sotto la sezione “RECORD ERRORE” I seguenti errori possono apparire durante il funzionamento:

Descrizione nell’appli- cazione AC STAG

Significato

Iniettore gas mancante

Circuito iniettori aperto o errore di apertura dell’iniettore gas specificato

Pressione gas bassa

Caduta pressione gas o pressione inferiore al limite permesso nel limite temporale specificato

Pressione gas alta

Pressione gas doppia rispetto alla pressio- ne di lavoro per 60 secondi (errore normal- mente associato a problemi al riduttore)

Tensione troppo bassa

Tensione della centralina inferiore a 9 [V] (errore normalmente associato a problemi della batteria del veicolo)

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.

26

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I
www.ac.com.pl I info@ac.com.pl AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I

www.ac.com.pl I info@ac.com.pl

AC S.A. ul. 42 Pułku Piechoty 50 I 15-181 Białystok, Poland I tel. +48 85 743 81 00, fax. +48 85 653 93 83

Sensore temperatura gas mancante

Circuito del sensore temperatura gas disconnesso o interrotto

Sensore temperatura riduttore mancante

Circuito del sensore temperatura del riduttore disconnesso o interrotto

Circuito sensore temperatura gas in corto circuito

Sensore temperatura gas in cortocircuito con la massa del veicolo

Circuito sensore temperatura riduttore in corto circuito

Sensore temperatura riduttore cortocircuito con la massa del veicolo

Avaria circuito alimentazione iniettori

Mancata alimentazione del circuito della centralina degli iniettori

Avaria circuito alimentazione elettrovalvola

Sovraccarico o problemi nel circuito di alimentazione dell’elettrovalvola

Elettrovalvola mancante

Circuito di alimentazione dell’elettrovalvola disconnesso o interrotto

Avaria circuito alimentazione secondario

Sovraccarico del circuito di alimentazione secondaria (sensore PS02, indicatore di livello WPG-H)

Avaria connessione

Il commutatore LED400/LED/401 non è connesso

commutatore

Perdita comunicazione

Connessione con il commutatore LED400/ LED401 persa

commutatore

Emulatore non connesso, canale 5

Connessione inversa del circuito di emulazione dell’iniettore benzina indicato. Il rilevamento di una connessione inversa è attivo solo quando la centralina funziona a gas. L’indicazione del canale è valida per sistemi sequenziali. Nei sistemi semi-sequenziali, indicazione del canale si riferisce alla coppia, nella quale uno (o due) emulatori sono connessi in modo errato. Se si usa il controllo full- group, l’indicazione non è precisa ed i canali dovrebbero essere commutati manualmente a benzina per indentificare i circuiti di emulazione connessi erroneamente

Avaria/sovraccarico circuito AUX_12V 4

Il circuito AUX 12V è sovraccarico o in corto circuito con la massa del veicolo (il valore di corrente circolante è troppo alto)

Corto circuito o avaria alimentazione circuito sensore di livello gas 4

Il circuito dell’indicatore di livello (WPG) è sovraccarico o in corto circuito con la massa del veicolo (il valore di corrente circolante è troppo alto)

veicolo (il valore di corrente circolante è troppo alto) Fig. 28 Schermata errori iniettori 5 disponibile

Fig. 28 Schermata errori iniettori

5

disponibile nel nuovo hardware delle centraline (STAG-300 QMAX PLUS, STAG-4 QNEXT PLUS, STAG-4 QBOX PLUS dalla versione 3/B0)

6

disponibile nel nuovo hardware delle centraline (STAG-300 QMAX PLUS, STAG-4 QNEXT PLUS, STAG-4 QBOX PLUS dalla versione 3/B0)

AC S.A. wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, publikowanie, rozpowszechnianie, udostępnianie czy wykorzystywanie w jakikolwiek inny sposób

AC S.A. tutti i diritti riservati. Sotto pena di legge e/o azioni di responsabilità è proibito riprodurre, rendere disponibile e/o utilizzare, in qualsiasi maniera,

całości lub części danych zawartych w niniejszym dokumencie, w szczególności zdjęć, rysunków, ilustracji, znaków towarowych itp. pod rygorem odpowiedzialności

in tutto o in parte, le informazioni contenute in questo documento, in particolare fotografie, disegni, illustrazioni, marchi, ecc.

karnej lub cywilnej.