Sei sulla pagina 1di 96

1

MANUAL DO OPERADOR
Desfibrilador Externo Automático
HeartOn A15®

Representante da UE
OBELIS S.A
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Bruxelas, Bélgica

Fabricante
Mediana Co., Ltd.
132, Donghwagongdan-ro,
Munmak-eup, Wonju-si, Gangwon-do, Coreia
Tel: (82) 2 542 3375 (82) 33 742 5400
Fax: (82) 2 542 7447 (82) 33 742 5483

Data da Revisão: 02-2015


Número da Parte-Revisão: A7300-3

Copyright © 2015 Todos os direitos reservados.


Diretiva

 A lei de direitos autorais permite que nenhuma parte deste manual de instruções seja
reproduzida sem permissão.
 O conteúdo deste manual está sujeito à alteração sem aviso prévio.
 O conteúdo deste manual deve estar correto. Se, por algum motivo, houver pontos
questionáveis, entre em contato com a nossa central de atendimento.
 O manual será substituído se páginas estiverem faltando ou a compilação estiver
incorreta.

Garantia

 A falha ou dano no dispositivo relacionado às situações a seguir durante o período de


garantia não é coberto por esta garantia:
 Instalação, instalação de transferência, manutenção e reparos por qualquer
pessoa que não um funcionário autorizado pela Mediana ou técnico especificado
pela Mediana.
 Dano sustentado no(s) produto(s) da Mediana causado por produto(s) de outra
empresa, excluindo produtos fornecidos pela Mediana.
 Dano – causado pelo manuseio e/ou uso inadequado – é de responsabilidade do
usuário.
 Manutenção e reparos utilizando componentes de manutenção que não são
especificados pela Mediana.
 Modificações no dispositivo ou uso de acessórios não recomendados pela
Mediana.
 Dano causado por acidentes ou desastres naturais (terremotos, enchentes, etc.).
 Dano resultante do uso, onde declarações de cautela e instruções operacionais
mostradas neste manual não foram seguidas.
 Dano decorrente de negligência das verificações de manutenção especificadas.
 Esta garantia somente cobre o hardware do HeartOn A15. A garantia não cobre as
seleções a seguir:
 Qualquer dano ou perda resultante da conexão de acessórios ou de sua
operação.
 No caso de um defeito no produto, entre em contato com o nosso representante
de vendas externo ou representante da UE, conforme indicado no verso da capa.
iv Contact Information

 O HeartOn A15 cumpre com o padrão da EMC IEC60601-1-2.

Nota: É possível que o uso nas adjacências de telefones celulares possa resultar na
interrupção da operação do DEA.

Histórico da Revisão

O número da parte e o número da revisão da documentação indicam a sua atual edição. O


número da revisão muda quando uma nova edição é impressa de acordo com o histórico
da revisão da documentação. Pequenas correções e atualizações que são incorporadas na
reimpressão não causam a alteração no número da revisão. O número de parte do
documento muda quando são incorporadas extensas alterações técnicas.

Marca comercial

Os nomes de marcas de produto mostrados neste manual são provavelmente a marca


comercial ou marca comercial registrada da empresa relacionada.
ÍNDICE
ÍNDICE................................................................................................................................................... i
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................................................ 1
Informações Gerais de Segurança............................................................................................ 1
Advertência................................................................................................................................... 1
Cuidados....................................................................................................................................... 3
INTRODUÇÃO....................................................................................................................................... 5
Uso Intencionado para o DEA.................................................................................................... 5
Onde ele pode ser usado?............................................................................................................ 5
Quem pode usá-lo?........................................................................................................................ 5
Requisitos Locais........................................................................................................................... 5
Treinamento do Dispositivo........................................................................................................ 5
Sobre Este Manual........................................................................................................................ 7
Identificando as Configurações de DEA.................................................................................... 7
DESCRIÇÃO DO DEA........................................................................................................................... 9
Componentes do Painel Direito e de Cima................................................................................ 9
Componentes do Painel Traseiro................................................................................................ 10
Símbolos e Rótulos........................................................................................................................ 11
CONFIGURANDO O DEA.................................................................................................................... 13
Desembalagem e Inspeção........................................................................................................ 13
Lista de Componentes................................................................................................................ 13
Estojo de Transporte.................................................................................................................... 14
Cartão SD....................................................................................................................................... 14
Porta de comunicação infravermelha........................................................................................ 14
Configurando o DEA.................................................................................................................... 15
Status da temperatura.................................................................................................................... 15
OPERAÇÃO COM BATERIA................................................................................................................ 17
Operando o DEA em Energia da Bateria.................................................................................... 17
Indicação do Status da Bateria.................................................................................................... 19
Autoteste....................................................................................................................................... 20
USANDO O DEA............................................................................................................................... 23
Diretrizes AHA de 2010 para RCP e ACE................................................................................ 23
Principais alterações nas Diretrizes AHA de 2010 para RCP e ACE..................................... 23
Ação Pré-Desfibrilação................................................................................................................ 26
Operando o DEA........................................................................................................................... 26

i
Operação do HeartOn A15............................................................................................................ 28
Operação do HeartOn A15-G4.................................................................................................... 32
Configuração do AHA 2010........................................................................................................ 36
Notas ao Realizar a RCP............................................................................................................ 38
Nota sobre Segurança do Usuário e do Observador................................................................. 38
MANUTENÇÃO................................................................................................................................... 39
Reciclagem e Descarte................................................................................................................ 40

ii
iii
Figuras
Figura 22. Prazo de Validade dos Adesivos................................................................................... 44

Tabelas
Tabela 1. Componentes do Painel Direito e de Cima................................................................ 10
Tabela 2. Símbolos no Painel e Rótulo........................................................................................ 11
Tabela 3. Acessórios........................................................................................................................... 13
Tabela 4. O Ícone de Status da bateria............................................................................................ 19
Tabela 5. Emissões Eletromagnéticas (IEC60601-1-2)................................................................60
Tabela 6. Imunidade Eletromagnética (IEC60601-1-2)................................................................ 60
Tabela 7. Imunidade eletromagnética (IEC60601-1-2) (continuação)..................................... 61
Tabela 8. Distâncias de Separação Recomendadas....................................................................63
Tabela 9. Cabos (IEC60601-1-2)........................................................................................................ 63

iv
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Informações Gerais de Segurança

Esta seção contém informações importantes de segurança relacionadas ao uso geral


do HeartOn A15®. Outras informações importantes de segurança aparecem ao longo
do manual. O HeartOn A15® será referido como DEA em todo este manual.

Antes do uso, leia cuidadosamente o manual do operador, as instruções para uso dos
acessórios, todas as informações de precaução e especificações.

Advertência

As advertências estão identificadas pelo símbolo ADVERTÊNCIA apresentado


acima.

As advertências o alertam sobre possíveis resultados sérios (morte, lesão ou


eventos adversos) ao paciente ou usuário.

ADVERTÊNCIA: Como um usuário de um DEA, é essencial que você informe a


Mediana de qualquer incidente em que haja suspeita que o seu DEA tenha
causado a morte, lesão séria ou doença. Se tiver alguma suspeita que este é o
caso, informe diretamente a Mediana ou através de seu fornecedor autorizado
da Mediana.

ADVERTÊNCIA: O DEA deve ser usado por uma pessoa treinada em RCP e no
uso do DEA. A qualificação para o uso do DEA deve seguir as leis locais.

ADVERTÊNCIA: O DEA tem a capacidade de entregar choques elétricos


terapêuticos. O choque pode causar sério dano a operadores ou pessoas
presentes. Deve ser tomado cuidado para garantir que nem os operadores nem
as pessoas presentes toquem o paciente quando o choque for fornecido.

ADVERTÊNCIA: O DEA não foi avaliado ou aprovado para uso em locais


perigosos, como definido no Código Elétrico Nacional (Artigos 500-503). De

1
acordo com as Classificações IEC/EN 60601-1, o DEA não deve ser usado na
presença de misturas de ar/substância inflamável.

ADVERTÊNCIA: O DEA foi projetado para ser sado em pacientes não


responsivos, que não respiram e não apresentam pulso*. Se o paciente estiver
consciente ou respirando e recobrar um pulso, não use o DEA para prestar
tratamento. (*a verificação do pulso deve ser feita pelo professional de saúde)

ADVERTÊNCIA: Tocar o paciente durante a fase de análise do tratamento


pode causar interferência com o processo diagnóstico. Evite o contato com o
paciente e mantenha o mesmo com o mínimo possível de movimento durante
a condução da análise do ECG. O DEA o orientará quando é seguro tocar o
paciente.

ADVERTÊNCIA: Sempre mantenha distância do paciente ao fornecer


tratamento. A energia da desfibrilação fornecida ao paciente pode ser
conduzida pelo corpo do paciente e causar um choque letal a aqueles que
tocam o paciente.

ADVERTÊNCIA: Foi determinado que o DEA é seguro para uso em conjunto


com sistemas de fornecimento de oxigênio por máscara. No entanto, devido
ao perigo de explosão, é fortemente aconselhado que o DEA não deva ser
usado nas adjacências de gases explosivos. Isto inclui anestésicos
inflamáveis, oxigênio concentrado e gasolina.
ADVERTÊNCIA: Adesivo idêntico é usado para pacientes Adultos e
Pediátricos. O modo Adulto deve ser usado em pacientes com mais de 8 anos
de idade. O modo Pediátrico deve ser usado em pacientes com menos de 8
anos de idade ou menos de 25 kg (55lb). Não use o DEA no paciente com
menos de 1 ano de idade.

ADVERTÊNCIA: A colocação adequada dos adesivos é fundamental. A estrita


observância das instruções sobre o posicionamento do adesivo, conforme
indicado no rótulo e no treinamento é essencial. Deve ser tomado cuidado
para garantir que os adesivos estejam aderidos à pele dos pacientes de modo
adequado. As bolsas de ar entre o adesivo e a pele devem ser eliminadas. A
falha na adesão do adesivo pode comprometer a eficácia da terapia ou causar
queimaduras excessivas à pele do paciente se for aplicado um choque. Pode
aparecer o avermelhamento da pele após o uso, o que é normal.

2
ADVERTÊNCIA: A bateria do DEA não é recarregável. Não tente recarregar,
abrir, esmagar ou queimar a bateria, ou ela pode explodir ou causar incêndio.

ADVERTÊNCIA: Não permita que os adesivos entrem em contato com outros


eletrodos ou partes metálicas que estejam em contato com o paciente. Esse
contato pode causar queimaduras de pele no paciente durante a desfibrilação,
podendo desviar a corrente de desfibrilação para longe do coração.

ADVERTÊNCIA: Preste atenção à possibilidade de contato com a parte


condutiva do eletrodo, linha de derivação, conector do cabo, outra parte de
instalação do paciente para a segurança do paciente.

ADVERTÊNCIA: Não use este DEA próximo ou dentro de poças de água.

ADVERTÊNCIA: Não reutilize os eletrodos em diversos pacientes.

ADVERTÊNCIA: Use o AED ou acessórios somente como descrito neste


manual. O uso inadequado do DEA pode causar morte ou lesão.

ADVERTÊNCIA: Não use ou coloque o AED em serviço se o indicador do status


do DEA exibir “X”.

ADVERTÊNCIA: Mantenha as baterias secas e longe de qualquer fonte de calor


(incluindo a luz solar direta). Se observar algum dano ou vazamento, não
permita que o líquido entre em contato com a sua pele ou olhos. Se foi feito o
contato, lave a área afetada com água em abundância e procure imediatamente
o atendimento médico.

ADVERTÊNCIA: O DEA contém um desarme automático da energia


armazenada. Se o operador não tiver aplicado a energia a um paciente, um
cronômetro interno desarmará a energia armazenada. Esta energia elétrica
armazenada pode potencialmente causar a morte ou lesão se descarregada
inadequadamente. Siga todas as instruções deste manual.

3
Cuidados

Os cuidados estão identificados pelo símbolo CUIDADO mostrado acima.

As declarações de cuidado identificam condições ou práticas que poderiam


resultar em dano ao equipamento ou outra propriedade.

CUIDADO: O DEA pode não operar adequadamente se for operado ou


armazenado em condições fora das faixas declaradas neste manual.

CUIDADO: O DEA foi projetado para ser resistente e confiável para muitas
condições diferentes de uso. No entanto, o manuseio inadequado do DEA pode
danificá-lo ou seus acessórios e invalidará a garantia. Verifique o DEA e os
acessórios regularmente para dano, de acordo com as instruções.

CUIDADO: Antes de entregar um choque, é importante desconectar o paciente


de dispositivos eletrônicos não protegidos da desfibrilação, como medidores de
fluxo sanguíneo, que podem não incorporar a proteção contra a desfibrilação.
Além disso, certifique-se que os adesivos não estejam em contato com objetos
metálicos, como a estrutura da cama ou a maca.

CUIDADO: O pacote de adesivos não deve ser aberto até imediatamente antes
do uso.

CUIDADO: Não use ou coloque o DEA em serviço até que tenha lido o manual do
Operador do DEA.

CUIDADO: Não use ou empilhe o DEA com outro equipamento. Se o DEA for
usado ou empilhado com outro equipamento, verifique a operação adequada
antes do uso.

CUIDADO: O manuseio ou transporte do paciente durante a análise do ECG


pode causar o diagnóstico incorreto ou tardio. Se o DEA der um aviso de
CHOQUE ACONSELHADO durante esse manuseio ou transporte, pare o veículo
e mantenha o paciente o mais imóvel possível por no mínimo 15 segundos antes
de pressionar o botão Shock (Choque), para permitir que o DEA reconfirme a

4
análise do ritmo.

CUIDADO: Verificações periódicas deste DEA devem ser realizadas para


garantir, entre outras coisas, que o DEA não seja danificado de modo algum.

CUIDADO: Os adesivos são um item de uso único e devem ser substituídos


após cada uso ou se o pacote que sela os adesivos tiver sido
aberto/comprometido de alguma forma. Se houver suspeita de dano, os
adesivos devem ser substituídos imediatamente.

CUIDADO: Não use os adesivos de treinamento com este DEA.

CUIDADO: Observe cuidadosamente os pacientes com marca-passo. O histórico


e o exame físico do paciente são importantes na determinação da presença de
marca-passo implantado. Os marca-passos do paciente podem reduzir a
sensibilidade da análise do DEA e erros na detecção de ritmos chocáveis.

CUIDADO: Se os adesivos estiverem conectados ao tórax firmemente, o DEA


pode analisar o ECG exato e prevenir as queimaduras de pele. Porém, se os
adesivos forem sobrepostos no tórax do paciente, os adesivos não fornecerão
energia de desfibrilação adequada.

Esta página é intencionalmente deixada em branco.

5
INTRODUÇÃO

A Mediana oferece a você um Sistema DEA completamente configurável que permite


que você cumpra com o seu protocolo de tratamento SCA escolhido. O nosso atual
DEA é configurado para estar em conformidade com a versão de 2010 das diretrizes
da AHA/ERC sobre Ressuscitação Cardiopulmonar (RCP) e Atendimento
Cardiovascular de Emergência (ACE). Recomenda-se o treinamento na versão
adequada das diretrizes da AHA/ERC e no uso de sua configuração do DEA. Entre
em contato com a Mediana ou seu distribuidor autorizado da Mediana para mais
informações.

Uso Intencionado para o DEA

O DEA está intencionado para ser usado no tratamento de alguém que está
irresponsivo, sem respiração e sem pulso para o paciente adulto e pediátrico em toda
a área de um hospital, pré-hospital, acesso público, cuidado alternativo e ambiente de
cuidado domiciliar (‘home care’). O DEA está projetado para ser de fácil uso.

Nota: As populações de pacientes intencionados de adultos e pediátricos (1-8 anos de


idade ou com menos de 25 kg (55lb)) podem ser tratadas com os adesivos
adequados.

Nota: Se tiver preocupações sobre a sua saúde ou uma condição médica existente,
converse com o seu médico. Um desfibrilador não é um substituto para
procurar o cuidado médico.

Onde ele pode ser usado?


O ambiente intencionado para usar o DEA inclui o ‘home care’, espaço público e
hospital. O espaço público é um espaço social que é geralmente aberto e acessível às
pessoas. Estradas (incluindo o pavimento), praças públicas, parques, estação de
metrô, edifícios governamentais, praias, bibliotecas públicas, prédios de propriedade
privada ou propriedade aberta ao público/visível das calçadas e qualquer espaço
compartilhado de automóveis e outros veículos são considerados tipicamente espaço
público. O uso hospitalar tipicamente inclui áreas, como andares de cuidado geral,
salas de cirurgia, áreas de procedimento especial, áreas de cuidado intensivo e crítico

7
dentro do hospital. As instalações do tipo hospitalar incluem consultórios médicos,
laboratórios do sono, centros de saúde, centros cirúrgicos e centros de cuidado
subagudo.

Quem pode usá-lo?


Você não pode usar o DEA para se tratar. O DEA conversa com o usuário durante
cada etapa do tratamento de alguém que está em PCS. No entanto, qualquer um que
possa usar o DEA deve revisar os materiais de treinamento que vem com ele ou
entrar em contato com o seu fornecedor local autorizado ou o suporte técnico Médico,
e deve ser treinado em ressuscitação cardiopulmonar (RCP). O paciente pode
necessitar se ajoelhar para responder à PCS.

Requisitos Locais
Verifique com o departamento de saúde estadual para ver se existem requisitos locais
ou estaduais sobre possuir e utilizar um DEA. Você pode entrar em contato com o
fornecedor local ou o suporte técnico da Mediana para saber mais sobre o país ou
estado.

8
9
10
Sobre Este Manual

Este manual explica como configurar e usar o DEA.

Leia todo o manual, incluindo a seção Informações de Segurança, antes de operar o


DEA.

Identificando as Configurações de DEA

A tabela a seguir identifica as configurações de DEA e como elas estão indicadas. O


número de Referência e o número de série estão localizados na parte inferior do DEA.

Configuração No. de Descrição


Referência
HeartOn A15 A15M-G8- Padrão DEA (8 Ícones de Ação)
0(E)
HeartOn A15-G4 A15M-G4- Padrão DEA (4 Ícones de Ação)
0(E)

Nota: A letra do alfabeto “E” pode ser adicionada como o ultimo dígito do número de
referência de acordo com a região.

Recursos para o DEA

Físico/Mecânico

O DEA é um desfibrilador externo automático (DEA) usado para a rápida entrega de


terapia de desfibrilação com choque elétrico que pode ser operado com bateria.

Elétrico
O DEA possui uma bateria interna que não é recarregável.

Visor

A indicação é o indicador LED que pisca LED vermelho sob o ícone de ação relevante.

11
Entrada/Saída(s) Auxiliares

O DEA oferece porta de comunicação infravermelha, portas para cartão SD.

12
DESCRIÇÃO DO DEA

Componentes do Painel Direito e de Cima

6
8
7
9

Figura 1 . HeartOn A15: Componentes do Painel Direito e de Cima

13
1

6
8
7
9

Figura 2 . HeartOn A15-G4: Componentes do Painel Direito e de Cima

Tabela 1 . Componentes do Painel Direito e de Cima


A tampa é usada para proteger o ícone de ação, a chave do
1 Tampa
modo paciente, o botão ‘shock’ (choque).
O indicador de status exibe o status do DEA, o status de
2 Indicador do status
temperatura e o status da bateria.
Conector do
3 O conector do adesivo se liga aos adesivos.
adesivo
O indicador LED pisca LED vermelho sob o ícone de ação
4 Ícone de ação
relevante.
Após o usuário distinguir o paciente de acordo com o tipo de
Chave do modo
5 paciente, selecione o modo paciente entre paciente adulto e
paciente
pediátrico pressionando a chave do modo paciente.
Quando for concluída a preparação para o choque elétrico, o
Botão Shock
6 botão shock piscará. Pressione o botão Shock e, a seguir, o
(Choque)
DEA entrega o choque.
Botão Slide O botão slide é usado para abrir a tampa e ligar pressionando o
7
(Deslizar) botão slide para à direita.
O cartão SD é usado para salvar os dados e atualizar o
8 Porta do cartão SD
software do DEA.
9 Porta de A porta de comunicação infravermelha é usada para se

14
comunicação
comunicar com o PC.
infravermelha

Componentes do Painel Traseiro

Figura 3 . Componentes do Painel Traseiro

15
Símbolos e Rótulos

Os símbolos a seguir podem ser usados neste manual, na documentação relacionada


ou aparecer nos componentes do sistema ou na embalagem.

Tabela 2 . Símbolos no Painel e Rótulo

16
Esta página é intencionalmente deixada em branco.

17
CONFIGURANDO O DEA

ADVERTÊNCIA: Para garantir o desempenho exato e prevenir a falha do DEA,


não exponha o DEA à umidade extrema, incluindo exposição direta à chuva. Tal
exposição pode causar desempenho inexato ou falha do DEA. Consulte a
seção Especificação.

ADVERTÊNCIA: O uso de DEA ou acessórios danificados ou vencidos pode


levar ao desempenho inadequado do DEA, e/ou lesão ao paciente ou ao
usuário.

Desembalagem e Inspeção

O DEA é enviado em uma caixa de papelão. Examine cuidadosamente o DEA,


incluindo os acessórios, para evidência de dano. Não use equipamento danificado.
Consulte a seção Manutenção para instruções sobre como devolver itens danificados.
Certifique-se que todos os potenciais usuários sejam devidamente treinados.

Nota: Inspecione a embalagem dos acessórios para garantir a integridade dos lacres e
a validade do uso até a data.

Lista de Componentes

Os itens a seguir são acessórios na embalagem. Os acessórios opcionais podem ser


solicitados, se necessário. Entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o
seu fornecedor local para informações sobre preço e pedidos.

Tabela 3 . Acessórios

Acessórios Padrão Qtd


HeartOn A15 ®
1
HeartOn A15-G4® 1
Manual do operador 1
Adesivos Adulto/Pediátrico (1,8m) 1
Bateria Não recarregável de LiMnO2 (15V, 4200mAh) 1
Estojo de Transporte 1
Acessórios Opcionais Qtd
Cartão SD (2Gbyte) -
Software de Revisão de Eventos do DEA HeartOn -
Software de Revisão de Eventos do DEA HeartOn – Guia do Usuário -
Adaptador de comunicação infravermelha -
Acessórios Recomendados Qtd
Tesouras – para cortar as roupas da vítima, se necessário -
Luvas descartáveis – para proteger o usuário -
Uma lâmina descartável – para depilar o tórax se o pelo na região impedir o -
bom contato dos adesivos
Uma máscara de bolso ou protetor facial – para proteger o usuário -
Uma toalha ou lenços absorventes – para secar a pele da vítima para bom -
contato dos adesivos
Estojo de Transporte

O estojo de transporte foi projetado para permitir que o DEA não se mova dentro do
estojo usando a própria alça do DEA. O usuário pode verificar o indicador do status
do DEA em ter que abrir o estojo de transporte. O papel com as informações de
contato dos serviços médicos de emergência mais próximos pode ser inserido na
capa transparente. O estojo de transporte possui o bolso do lado traseiro do estojo de
transporte para o manual e adesivos sobressalentes. Outros dois bolsos do lado
direito e esquerdo do estojo de transporte são usados para a bateria sobressalente.

Cartão SD

O cartão SD é inserido na porta do cartão SD do painel direito do DEA, como descrito


a seguir. O cartão SD é usado para registrar o histórico do desempenho do DEA e
para atualizar o firmware do DEA. O histórico registrado no cartão SD pode ser
verificado pelo Software de Revisão de Eventos do DEA HeartOn. Se quiser usar o
cartão SD para utilizar o Software de Revisão do Evento do DEA HeartOn ou
atualizar o firmware do DEA, entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou
o seu fornecedor local.

1.
Quando o DEA é ligado, desligue o DEA fechando a tampa.
2.
Abra a tampa da porta do cartão SD.
3.
Insira o cartão SD na porta do cartão SD.
4.
Feche a tampa da porta do cartão SD.
5.
Se necessária a atualização do DEA através do cartão SD, ligue o DEA pressionando
o botão Slide para a direita.
6.
Após concluir a atualização, ele é desligado automaticamente. Feche a tampa
novamente.

Porta de comunicação infravermelha


A porta de comunicação infravermelha oferece comunicação sem fio do DEA para um
PC através do cabo de download de dados de comunicação infravermelha e
adaptador de comunicação IR que está conectado ao PC. A comunicação
infravermelha é usada para transferir as informações e para conectar o modo de
serviço. Se quiser usar a porta de comunicação infravermelha, entre em contato com
a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor local.
Configurando o DEA

ADVERTÊNCIA: Use somente as partes, acessórios, partes opcionais,


consumíveis e componentes aprovados e especificados pela Mediana. O uso
de acessórios não autorizados pode levar o DEA a operar de modo inadequado
e fornecer medições falsas. Siga todas as instruções do rótulo nos adesivos de
desfibrilação e na bateria.

ADVERTÊNCIA: Sempre siga os procedimentos de controle de infecção da sua


instituição e regulações aplicáveis ao descartar tudo que tiver sido usado nos
pacientes.

CUIDADO: Não tire os adesivos da embalagem antecipadamente até o momento


do uso de emergência quando os adesivos são usados nos pacientes.

Status da temperatura

O status da temperatura exibe a seguinte descrição.

 Se o autoteste for implementado fora da faixa para a condição de operação


ambiental acima de 5 vezes, será exibido o indicador do status ‘X’.
 O DEA exibe o indicador de status ‘O’, quando é ligado fora da faixa para a
condição de operação ambiental.

Nota: Quando o DEA exibe o indicador de status ‘X’ e o status de temperatura estiver
ligado na condição de operação ambiental especificada, ele operará
adequadamente.

Nota: Quando o DEA é ligado na condição de operação ambiental inadequada, o


status de temperatura irá piscar.

Nota: Se o DEA for colocado em valor fora da faixa para a condição de operação
ambiental por um longo período, ele não irá mais reconhecer a temperatura
como antes. Recomenda-se que o DEA seja armazenado em condição de
operação ambiental descrita neste manual.

Instalação 1
1.
Instalar a bateria para o DEA.

2.
O indicador do status do DEA exibirá “X” e, depois, operará o autoteste de inserção da
bateria.

3.
Quando o autoteste de inserção da bateria for concluído normalmente, o comando de
voz “Unit ok” (“Unidade ok”) será emitido e o indicador de status será alterado de
“X” para “O”.

4.
Retire os adesivos da embalagem.

5.
Para abrir a tampa, pressione o botão Slide para a direita.

6.
Conecte os adesivos de desfibrilação.

7.
Para desligar, feche a tampa do DEA.

Nota: Quando os adesivos já estiverem conectados ao DEA na embalagem, retire o


DEA da embalagem e depois vá para a Instalação 2.

Nota: Os adesivos devem ser conectados ao DEA como preparação para as


circunstâncias de emergência.

Nota: Não abra a embalagem de proteção dos adesivos de desfibrilação até o


momento do uso de emergência quando eles são aplicados a um paciente.

Instalação 2

Verifique se o DEA está funcionando de modo ideal.

1. Altere a chave do modo Paciente pressionando o botão Slide para a direita ou


esquerda para distinguir entre adulto e pediátrico,

2. Ligue o DEA pressionando o botão Slide para a direita e abra a tampa,


certifique-se que você possa ouvir o comando de voz.
 “Unit ok” (“Unidade ok”)

 “Adult pads” (“Adesivos adultos”) ou “Pediatric pads” (“Adesivos pediátricos”)

3.
Certifique-se que você possa ver o indicador de status exibir “O”.

4.
Desligue o DEA fechando a tampa.

5.
Feche a Tampa colocando os adesivos de desfibrilação dentro do DEA.

Nota: Quando a bateria for substituída no DEA, o autoteste será iniciado


automaticamente. Após concluir o autoteste, certifique-se que possa ouvir o
comando de voz “Unit ok” e, depois verifique se o DEA esteja desligado.

Instalação 3

Coloque o DEA no Estojo de Transporte.

Instalação 4

Coloque na sala de armazenamento ou em local visível seguro.

Nota: A sala de armazenamento difere em alguns países. Pergunte à equipe


qualificada de serviço ou ao seu fornecedor local.

O DEA deve ser mantido em uma área central conveniente. Coloque-o próximo a um
telefone para que o socorrista possa telefonar os Serviços Médicos de Emergência e
encontre o DEA sem perder tempo. Alguns pontos importantes a lembrar durante o
armazenamento:

 Guarde o DEA em um local adequado para fácil acesso.


 Não tranque o local em que o DEA está sendo guardado.
 Guarde o DEA em um ambiente limpo e seco.
 Instale o DEA na condição de operação ambiental descrita neste manual.
Fazer todos os arranjos necessários para garantir que o DEA esteja acessível em
todos os momentos. Informe todos os usuários possíveis sobre a localização do DEA.
OPERAÇÃO COM BATERIA

ADVERTÊNCIA: Teste a bateria regularmente, quando a tensão da bateria


estiver muito baixa. Uma bateria que não passa no seu teste pode desligar
inesperadamente.

ADVERTÊNCIA: Não use uma bateria que esteja danificada, com vazamento ou
molhada.

ADVERTÊNCIA: Não use ou armazene a bateria em um local que possa ser


exposto a alta temperatura.

CUIDADO: Para garantir a disponibilidade de potência adequada durante uma


emergência, mantenha um novo pacote de bateria sobressalente com o AED em
todos os momentos.

CUIDADO: Quando a tensão da bateria estiver muito baixa, é possível que ela
não funcione.

CUIDADO: Se a bateria mostrar algum sinal de dano, vazamento ou fissure, ela


deve ser imediatamente substituída.

CUIDADO: Baterias descartadas podem explodir durante a incineração. Descarte


as baterias usadas adequadamente. Não descarte as baterias em recipientes de
lixo.

CUIDADO: Verifique a capacidade da bateria regularmente. Substitua a nova


bateria, se necessário.

CUIDADO: Exceto para inspeção, se o DEA for frequentemente ligado, desligado


ou descarregado, a vida de espera da bateria não durará mais do que a vida
intencionada pelo fabricante.

Operando o DEA em Energia da Bateria

O DEA possui uma bateria não recarregável instalada. O status da bateria aparece no
indicador de status quando o DEA está sendo alimentado por bateria. A bateria do
DEA fica na parte da alça e a substituição da nova alça/bateria deve ser feita se surgir
a necessidade.

Substituindo a bateria

12 3

1. Conector do DEA
2. Botão destacável da Alça/Bateria
3. Conector da Alça/Bateria
Figura 4 . Substituindo a alça/bateria – Painel Direito

2 3

1. Conector Alça/Bateria
2. Gancho
3. Conector do DEA
Figura 5 . Substituindo a alça/bateria – Painel Superior

1. Puxe para cima ao pressionar o botão destacável da alça/bateria; a seguir,


desconecte a alça/bateria.
2. Incline a alça/bateria e, depois, mantenha o botão destacável da alça/bateria e
o conector do DEA na perpendicular, como mostrado na Figura 4 .
3. Conecte o DEA e a alça/bateria usando o gancho, como mostrado na primeira
figura da Figura 5 .
4. Com a alça/bateria conectada ao DEA pelo gancho, conecte o conector da
alça/bateria e o gancho do DEA, como mostrado na segunda figura da Figura
5 .
5. Quando as duas partes de conexão são presas corretamente, será emitido um
som de ‘clique’.

O DEA usa a bateria não recarregável. A bateria usada é trocada por nova bateria. Antes
de ligar o DEA com uma bateria que foi completamente descarregada, substitua primeira
a bateria. Quando a nova bateria for instalada, o DEA é automaticamente ligado e,
depois inicia o autoteste de inserção da bateria. Após concluir o autoteste de inserção da
bateria, o DEA pode então ser desligado.
Indicação do Status da Bateria

O tempo de vida de uma nova bateria é o seguinte;

- Prazo de validade (na embalagem original): 2 anos da data de fabricação quando


armazenada e mantida de acordo com a orientação fornecida no manual do
operador.
- Vida em espera (inserida no DEA): 5 anos da data de fabricação quando
armazenada e mantida de acordo com a orientação fornecida no manual do
operador.
- Descarga: Um mínimo de 200 choques (exceto o período de RCP entre as terapias
de desfibrilação) ou 10 horas de tempo em operação sob a temperatura ambiente a
20 °C.

A Mediana recomenda que, embora a bateria seja usada somente uma vez, a bateria
usada seja trocada por nova bateria.

Nota: Após 200 choques, será emitido o comando de voz “Low battery, insert fresh
battery” (“Bateria baixa, inserir bateria nova”)
Nota: Devido às dimensões físicas do compartimento da bateria, devem ser usadas
somente baterias fornecidas pela Mediana. O uso de outras tipos de baterias de
substituição pode resultar em dano ao DEA e anular a garantia limitada.

Ao operar em baterias, o status da bateria no indicador de status indica a condição da


bateria. Vide Tabela 4 .

Tabela 4 . O Ícone de Status da bateria


Ícones do Status de
Status da Bateria
Bateria
carga completa
(≤ 200 choques ou 10 horas
de tempo operacional)

Usada
usada (≤ 9 choques)

Descarregada (sem choque)

Se ouvir o comando de voz “low battery, insert fresh battery” (“bateria baixa, inserir
nova bateria”), quando o DEA estiver ligado ou estiver sendo usado, o DEA estaria
disponível para 9 choques. Se a última barra do indicador da bateria estiver invisível, o
alarme sonoro seria acionado 2 vezes e depois desligado automaticamente.
Autoteste

Antes de usar o DEA, confirme se o DEA está funcionando adequadamente e é


seguro para usar como descrito a seguir.

ADVERTÊNCIA: Se o autoteste não for concluído com sucesso, não tente usar
o DEA.

CUIDADO: Quando a energia for aplicada, o DEA inicia automaticamente o


autoteste, que testa a circuitaria e as funções do DEA. Durante a realização, o
Power On Self Test (Autoteste na Inicialização, POST) confirma que o indicador
do status do DEA foi ligado. Se o indicador do status do DEA não funcionar
adequadamente, não use o DEA. Em vez disso, entre em contato com a equipe
qualificada de serviço ou o seu fornecedor local.

Realizando o Power On Self Test (POST)

1. Ligue o DEA pressionando o botão Slide.

2.
O DEA inicia automaticamente o Power On Self Test (POST).

3. Se o DEA detectar um erro durante POST, o indicador do status exibirá “X”.


Entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor local
para assistência.

4. Após a conclusão bem sucedida do POST, o DEA emite um comando de voz


“Unit ok” e o indicador do status exibe “O”.

5. Desligue o DEA fechando a tampa.

Autoteste Automático

O DEA inclui um autoteste automático que é realizado em uma base diária. O


autoteste rodará automaticamente e não requer a interação com o usuário. Se houver
um erro, o indicador de status exibe “X”.

O autoteste testará o seu DEA e confirmará se suas funções básicas estão rodando.

Autoteste diário: Integridade de MCU e Memória (RAM, ROM), capacidade da
Bateria, algoritmo ECG.


Autoteste semanal: Teste de baixa (2J) energia do circuito de entrega da forma de
onda, teste de circuito ECG em adição ao autoteste diário.


Autoteste mensal: Teste de alta (50J) energia do circuito de entrega da forma de
onda em adição ao autoteste semanal.

Nota: Quando a bateria estiver descarregada, o indicador do status exibirá “X”.


Mesmo se a nova bateria é substituída, o indicador de status ainda exibe “X”.
Entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor local.

Nota: O autoteste não é capaz de determinar se a bateria e os adesivos atualmente


inseridos no DEA estão dentro de sua validade. Você deve se lembrar de
verificar o prazo de validade dos adesivos e a vida em espera da bateria
regularmente.
Autoteste de Inserção da Bateria

Quando a bateria é instalada ou substituída, o DEA inicia automaticamente o


autoteste de inserção da bateria. Após o autoteste de inserção da bateria ser
concluído, o DEA emite o comando de voz “Unit ok”, o indicador do status exibe “O” e
o DEA é automaticamente desligado. Se o autoteste de inserção da bateria não for
concluído com sucesso, o DEA emite o comando de voz “Unit fail” (“Falha da
unidade”) e o indicador do status exibe “X”. Se o DEA não funcionar adequadamente,
não use o DEA. Em vez disso, entre em contato com a equipe qualificada de serviço
ou o seu fornecedor local.
Você também pode pular o autoteste de inserção da bateria, tente o seguinte
procedimento:

Fechado: pule abrindo a tampa.


Aberto: pule pressionando o botão ‘shock’.

Após finalizar este procedimento, o DEA realizará o autoteste de inicialização (power


on self test) do mesmo modo quando o usuário liga o DEA.

Nota: O autoteste não é capaz de determinar se a bateria e os adesivos atualmente


inseridos no DEA estão dentro de sua validade. Você deve se lembrar de
verificar o prazo de validade dos adesivos e a vida em espera da bateria
regularmente.
Esta página é intencionalmente deixada em branco.
USANDO O DEA

ADVERTÊNCIA: O DEA não deve ser usado em alguém que está responsivo
quando sacudido ou respirando normalmente.

ADVERTÊNCIA: Não use os adesivos se o gel do adesivo estiver seco ou


danificado.

ADVERTÊNCIA: Desconecte dispositivos ou equipamentos eletrônicos não


protegidos da desfibrilação do paciente antes da desfibrilação.

ADVERTÊNCIA: Nunca levante o DEA pelo cabo dos adesivos ou qualquer


outro acessório. Esses acessórios podem se soltar, causando a queda do DEA
sobre o paciente.

CUIDADO: A RCP prolongada ou agressiva a um paciente com adesivos


conectados pode danificar os adesivos. Substitua os adesivos se eles estiverem
danificados durante o uso ou manuseio.

O DEA está projetado para o tratamento da parada cardíaca súbita (PCS). Ele deve
somente ser usado para tratar alguém que possa ser uma vítima de um PCS e for:


Irresponsivo,

Não estiver respirando,

Estiver sem pulso, (somente por profissionais de saúde)

Se a pessoa estiver irresponsivo, porém você não tiver certeza que ela sofreu uma
PCS, iniciar a RCP. Quando adequado, aplicar o DEA e seguir os comandos de voz.

Diretrizes AHA de 2010 para RCP e ACE

As Diretrizes AHA de 2010 para RCP e ACE são baseadas na revisão mais atual e
abrangente da literatura de ressuscitação já publicada, no Consenso Internacional de
ILCOR de 2010 sobre Ciência da RCP e ACE com Recomendações de Tratamento.
Observadores, primeiros socorristas e profissionais de saúde desempenham papeis
importantes ao fornecer RCP a vítimas de parada cardíaca. Além disso, os
profissionais avançados podem prestar excelente cuidado durante e após a parada.

Principais alterações nas Diretrizes AHA de 2010 para RCP e ACE

 O algoritmo BLS foi simplificado, e “Ver, Ouvir e Sentir” foi retirado do algoritmo. A
realização dessas etapas é inconsistente e consome tempo.(O uso para não
profissionais de saúde)
 Estimule a RCP Só com as Mãos (compressão somente) para o socorrista leigo
não treinado. A RCP Só com as Mãos é mais fácil de realizar por aqueles sem
treinamento e pode ser mais prontamente instruída pelos atendentes por
telefone.
 Iniciar as compressões torácicas antes de dar respirações de resgate.
(Compressão-Via Aérea-Respiração ao invés de Via Aérea-Respiração-
Compressões torácicas)
 Existe um aumento no foco sobre métodos para garantir que seja realizada a
RCP de alta qualidade. A ação a seguir coloca ênfase na importância do fator de
RCP de alta qualidade.
- Compressões torácicas adequadas (100 ~ 120/min)
- Profundidade da compressão de no mínimo 2 polegadas (5 cm) em adultos
- Permitindo recuo complete do tórax após cada compressão
- Minimizando todas as pausas em compressões
- Evitando a ventilação excessiva
DIRETRIZES DE 2010 PARA RCP

Esta publicação “Destaques das Diretrizes” resume as Diretrizes da Associação


Americana do Coração (American Heart Association) de 2010 para Ressuscitação
Cardiopulmonar (RCP) e Atendimento Cardiovascular de Emergência (ACE) pela
American Heart Association e pela Associação Europeia de Emergência (European
Emergency Association). Este é um material de fácil consulta para o socorrista leigo e
profissional de saúde. Antes de instalar o DEA, recomenda-se que o usuário esperado
do DEA seja treinado para prestar a RCP e para o uso do DEA.

A pessoa não é responsiva?


Sem sinais vitais?

Chame a pessoa e sacuda os ombros!

Após telefonema para


Peça que outras pessoas o auxiliem e alterne a RCP!
assistência, pegue o DEA.

Abrir a via aérea.


Verificar a respiração!

Abrir a via aérea, Verificar a Nota: “Abrir a via aérea, verificar a respiração” é removido da

respiração. sequência de RCP para a avaliação da respiração após abrir a

Se o usuário não for um via aérea nas diretrizes de 2010. Porém, a diretriz de 2010

professional de saúde, a recomenda que o professional de saúde verifique rapidamente

sequência para avaliação da a respiração ao checar a responsividade para detectar sinais

respiração após a abertura da via de parada cardíaca.

aérea pode ser eliminada.

Perform CPR until an DEA is available or arrival of


emergency physician.

Note: Elimination of “2 ventilations” from sequence makes


30 Compressões 2 Respirações
recommendations to continue the chest compressions.
ATÉ SME CHEGAR 30/2.
Se o DEA estiver disponível, ligar e seguir as
instruções.
ANÁLISE DA DECISÃO DE CHOQUE

SIM NÃO

Repetir a cada 2 minutos.


FORNECER CHOQUE.

Continuar RCP por cerca de 5 ciclos.


(aproximadamente 2 minutos)
Ação Pré-Desfibrilação

Antes de usar o DEA, é aconselhável realizar as verificações e ações a seguir para


preparar o paciente.


Remova as roupas para expor o tórax nu.
 Se houver pelo em excesso, depilar os pelos das áreas em que os adesivos de
desfibrilação devem ser aplicados.

Certifique-se que o tórax do paciente esteja seco. Se necessário, seque a área do
tórax.

Operando o DEA

ADVERTÊNCIA: O modo Pediátrico deve ser usado em pacientes entre 1-8 anos
de idade ou com menos de 25 kg (55lb).

ADVERTÊNCIA: Se a colocação dos adesivos for inadequada, o DEA pode


prejudicar o paciente. Para colocar na posição correta, siga o comando de voz
e o ícone de ação. Quando os adesivos são colocados de modo inadequado, o
tratamento pode não funcionar ou o choque pode queimar a pele do paciente.

ADVERTÊNCIA: Não coloque os adesivos próximo ao gerador de um marca-


passo interno. A análise do ritmo cardíaco do paciente que tem um marca-
passo implantado pode ser inexata ou o marca-passo pode ser danificado
pelas descargas do desfibrilador.

ADVERTÊNCIA: Não aplicar compressões torácicas (RCP) através de eletrodos.


Essas ações podem danificar os adesivos de eletrodo e ocasionar o
funcionamento inadequado do DEA.

ADVERTÊNCIA: Sempre aplique os adesivos em áreas planas da pele. Evite a


aplicação sobre dobras de pele, como aquelas sob a mama ou em pacientes
obesos. O excesso de pelo, má adesão ou ar sob os adesivos pode produzir
queimaduras ou transferência de energia ineficaz.

ADVERTÊNCIA: Para aplicar os adesivos no tórax do paciente de modo


adequado, remova o pelo das áreas em que os adesivos de desfibrilação
devem ser aplicados, se necessário.

ADVERTÊNCIA: Sempre verifique o prazo de validade dos adesivos e não use


os adesivos se a embalagem tiver sido anteriormente aberta. Se adesivos
excessivamente secos forem usados, o DEA pode interpretar como uma
condição que os adesivos não estão conectados ao paciente.

ADVERTÊNCIA: Tocar o paciente durante a fase de análise do tratamento pode


causar a interferência com o processo diagnóstico. Evite o contato com o
paciente enquanto a análise estiver sendo conduzida. O DEA o orientará por
comando de voz quando é seguro tocar o paciente.

ADVERTÊNCIA: O DEA entrega choques que podem causar dano sério aos
operadores e observadores. Deve ser tomado cuidado para garantir que
ninguém esteja em contato com o paciente quando o choque é fornecido.

Nota: Devem ser usados somente adesivos fornecidos pela Mediana. O uso de
outros tipos de adesivos pode resultar em dano ao paciente e ao DEA.

Nota: Se o DEA for ligado fora da faixa de condição operacional ambiental descrita
neste manual, o status de temperatura irá piscar. Neste caso, coloque o DEA em
temperatura adequada antes de usá-lo.
1. Verifique se o indicador de status exibe “O”.

2. Para abrir a tampa, empurre o botão Slide para a direita.

3. Ligue o DEA abrindo a tampa.

4. O DEA inicia automaticamente o Power-On-Self Test.

5. O resultado do teste é exibido no indicador de status e emite o comando de voz.


Passou no autoteste : Comando de voz “Unit ok”, Indicador de status “O”

Falhou no autoteste : Comando de voz “Unit failed” (“Unidade falhou”), Indicador de
status ”X”

6. Se os adesivos forem inseridos e a chave do modo Paciente for selecionada,


você ouvirá o comando de voz:


Chave do modo paciente é comutada para a esquerda, “Adesivos adultos”

Chave do modo paciente é comutada para a direita, “Adesivos pediátricos”

Se o adesivo não for inserido, você ouvirá o comando de voz:


“Plug in pads. Insert connector firmly.” (“Conecte os adesivos. Inserir o conector
com firmeza.”)

Adulto Mais de 8 anos; Mais de 25 kg Pediátrico 1-8 anos ou menos de 25 kg

Figura 6 . Chave do modo paciente

Nota: O modo paciente pode comutar mesmo se a etapa estiver em progresso. Se o


modo paciente for alterado, o DEA emitirá o comando de voz “Adult pads”
(“Adesivos adultos”) ou “Pediatric pads” (“Adesivos pediátricos”). Volta à
análise do ECG, enquanto analisa o ECG ou entrega o choque elétrico,
mesmo que o modo do paciente for alterado durante o processo. Quando o
modo paciente for alterado durante RCP, o DEA não emitirá o comando de voz.
7. Verifique o DEA até ‘6.’ que é ativado normalmente e siga o comando de voz e o
ícone de ação. O LED vermelho piscará sob o ícone de ação relevante.

Operação do HeartOn A15

Etapa 1

“Check for response. Are you all right?” (“Verifique a resposta. Vocês estão todos
prontos?”)

Figura 7 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 1

Etapa 2

“Call for help.” (“Telefone para emergência”)

Figura 8 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 2


Etapa 3

“Open the airway.” (“Abra a via aérea.”)

Figura 9 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 3

Etapa 4

“Check breathing.” (“Verifique a respiração.”)

Figura 10 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 4

Etapa 5
Removas as roupas para expor o tórax do paciente. Se o paciente tiver excesso de
pelo no tórax, depile a área em que os adesivos serão aplicados.

“Remove clothes from the patient’s chest. Place pads exactly as shown in the
picture. Press pads firmly to patient’s bare chest.” (“Remova as roupas do tórax
do paciente. Coloque os adesivos exatamente como mostrado na figura.
Pressione os adesivos firmemente no tórax nu do paciente.”)

Quando os adesivos forem desconectados do DEA, será emitido o seguinte


comando de voz.

“Plug in pads. Insert connector firmly.” (“Conecte os adesivos. Insira firmemente o
conector.”)
Figura 11. HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 5

Adulto: idade ≥ 8, peso ≥ 25kg(55lbs)


Pediátrico: idade < 8, peso < 25kg(55lbs)

Figura 12 . Colocação dos Adesivos

ADVERTÊNCIA: Aplicar os adesivos recém abertos e intactos, dentro do prazo


de validade, na pele limpa e seca para minimizar a queimadura.

Etapa 6
Quando os adesivos forem conectados corretamente ao paciente, você ouvirá os
comandos de voz:


“Analyzing heart rhythm. Do not touch the patient.” (“Analisando o ritmo cardíaco.
Não toque o paciente.”)

“Shock advised. Charging. Do not touch the patient.” (“Choque aconselhado.
Carregando. Não toque o paciente.”)
ou

“Analyzing heart rhythm. Do not touch the patient.” (“Analisando o ritmo cardíaco.
Não toque o paciente.’)

“No shock advised.” (“Sem choque aconselhado.”)
Figura 13 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 6

Nota: Se “No shock advised” (“Nenhum choque aconselhado”), o DEA moverá para a
etapa 8 que demonstra diretamente o progresso da RCP.

Nota: O DEA realiza diretamente a Etapa 6 quando é ligado após o socorrista


conectar os adesivos ao paciente adequadamente. A Etapa 6 também seria
iniciada se os adesivos forem conectados ao paciente mesmo se o DEA estiver
na Etapa 1 a 5. Isto pode reduzir o tempo de preparo para o choque elétrico no
caso do socorrista treinado.

Nota: Siga o comando de voz. Não toque o paciente ou permita que outros toquem o
paciente enquanto o DEA está realizando a análise. Após a conclusão da
análise, o DEA o informará sobre o tratamento recomendado. Deve ser tomado
cuidado para manter o paciente imóvel. Um paciente em movimento pode levar
a diagnóstico e terapia incorretos, tardios ou menos efetivos.

Etapa 7

“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)

“Shock delivered.” (“Choque fornecido.”)

Quando o botão ‘shock’ não for pressionado, o seguinte comando de voz será
emitido:

“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)

“Shock button not pressed.” (“Botão ‘shock’ não pressionado.”)

Quando o ritmo ECG é modificado para um ritmo não chocável ou quando os


adesivos são desconectados, o seguinte comando de voz será emitido.:

“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)

“Shock cancelled.” (“Choque cancelado.”)

Figura 14 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 7

Nota: O DEA somente administrará um choque, se for necessário. Um comando de


voz o informará quando pressionar o botão ‘shock’ para administrar a terapia de
desfibrilação.

Etapa 8

“It is safe to touch the patient.” (“É seguro tocar o paciente.”)

“Begin CPR.” (“Inicie RCP.”) [Bipe] ou “If needed, Begin CPR.” (“Se necessário,
Inicie RCP.”) [Bipe]

“Give two breaths.” (“Forneça duas respirações.”)

“2 ~3, 5times repeat.” (“2~3, repetições de 5 vezes.”)

“Stop CPR.” (“Parar a RCP.”)

Figura 15 . HeartOn A15: Ícone de Ação – Etapa 8

Nota: Após finalizada a ETAPA 8, o DEA passará para a ETAPA 6 para analisar o
ritmo cardíaco novamente.
Nota: Se ouvir o seguinte comando de voz enquanto o DEA estiver realizando a
análise, você deve tomar as seguintes ações:


Ritmo alterado, “Shock cancelled.” (“Choque cancelado.”):
Ir para Etapa 5. → Ir para Etapa 6. → Analisando ECG novamente → ritmo não
chocável → Ir para Etapa 8.
ou
Ir para Etapa 5. → Ir para Etapa 6. → Analisando ECG novamente → ritmo
chocável → Ir para Etapa 7. → Ir para Etapa 8.

Nota: Se o conector de adesivos tiver sido removido, iniciar da Etapa 5. Caso


contrário, iniciar da Etapa 6.


“Shock button not pressed.” (“Botão ‘shock’ não pressionado.”)
Ir para Etapa 8. → Aplicar RCP.


“Low battery, insert fresh battery.” (“Bateria baixa, inserir bateria nova”):
Ir para Etapa 1 após substituir a nova bateria e execute o power on self test.

Operação do HeartOn A15-G4

Etapa 1
Remova as roupas para expor o tórax do paciente. Se o paciente tiver excesso de
pelo no tórax, depile a área em que os adesivos serão aplicados.


“Remove clothes from the patient’s chest. Place pads exactly as shown in
the picture. Press pads firmly to patient’s bare chest.” (“Remova as
roupas do tórax do paciente. Coloque os adesivos exatamente como
mostra a figura. Pressione os adesivos firmemente no tórax nu do
paciente.”)
Figura 16 . HeartOn A15-G4: Ícone de ação – Etapa 1

Figura 17 . Colocação de adesivos

Quando os adesivos não estão conectados, será emitido o seguinte comando de voz.
 “Plug in pads. Insert connector firmly.” (“Conecte os adesivos. Insira o conector
com firmeza.”)

Figura 18 . HeartOn A15-G4: Ícone de desconexão do adesivo

Nota: Se o conector do adesivo não estiver conectado em nenhuma etapa, o DEA


passará para o ícone de Conector do adesivo desconectado e é emitido o
comando de voz “Conecte os adesivos. Insira o conector com firmeza.”
Etapa 2
Quando os adesivos, como mostrado na figura 17 , são conectados corretamente
ao paciente, você ouvirá os comandos de voz:

 “Analyzing heart rhythm. Do not touch the patient.” (“Analisando o ritmo


cardíaco. Não toque o paciente.”)
 “Shock advised. Charging. Do not touch the patient.” (“Choque aconselhado.
Não toque o paciente.”)
ou
 “Analyzing heart rhythm. Do not touch the patient.” (“Analisando o ritmo
cardíaco. Não toque o paciente.”)
 “No shock advised.” (“Sem choque aconselhado.”)

Figura 19 . HeartOn A15-G4: Ícone de Ação –Etapa


2

Nota: Se for emitido o comando de voz “No shock advised” (“Sem choque
aconselhado”), o DEA irá para a etapa 4 que demonstra o progresso da RCP.

Nota: O DEA executa a Etapa 2 diretamente quando é ligado após o socorrista


conectar os adesivos ao paciente adequadamente. A Etapa 2 também seria
iniciada se os adesivos forem conectados ao paciente, mesmo se o DEA estiver
na Etapa 1. Isto pode reduzir o tempo de preparo para o choque elétrico em
caso de socorrista treinado.

Nota: Siga o comando de voz. Não toque o paciente ou permita que outros toquem o
paciente enquanto o DEA está realizando a análise. Após a conclusão da
análise, o DEA o informará sobre o tratamento recomendado. Deve ser tomado
cuidado para manter o paciente imóvel. Um paciente em movimento pode levar
a diagnóstico e terapia incorretos, tardios ou menos efetivos.

Etapa 3


“Press the red flashing button now. Deliver shock now.” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)

“Shock delivered.” (“Choque aplicado.”)

Quando o botão ‘shock’ não é pressionado, será emitido o seguinte comando de


voz:

“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)

“Shock button not pressed.” (“Botão ‘shock’ não pressionado.”)

Quando o ritmo ECG é alterado para um ritmo não chocável ou quando os adesivos
são desconectados, será emitido o seguinte comando de voz:

“Press the red flashing button now. Deliver shock now” (“Pressione o botão piscante
vermelho agora. Aplique o choque agora.”)

“Shock cancelled.” (“Choque cancelado.”)

Figure 20 . HeartOn A15-G4: Ícone de Ação – Etapa 3

Nota: O DEA somente administrará um choque se for necessário. Um comando de


voz o informará quando pressionar o botão ‘shock’ para administrar a terapia
de desfibrilação.
Etapa 4

“It is safe to touch the patient.” (“É seguro tocar o paciente.)

“Begin CPR.” (“Iniciar RCP.”) ou “If needed, Begin CPR.” (“Se necessário, Iniciar
RCP.”)

“Give two breaths.” (“Aplicar duas respirações.”)

“2 ~3, 5times repeat.” (“2~3, repetir 5 vezes.”)

“Stop CPR.” (“Parar RCP.”)

Figura 21 . HeartOn A15-G4: Ícone de Ação – Etapa 4

Nota: Se ouvir o seguinte comando de voz durante a análise do DEA, você deve tomar
as seguintes ações.


Ritmo alterado, “Shock cancelled.” (“Choque cancelado.”):
Ir para Etapa 1. → Ir para Etapa 2. → Analisando ECG novamente → ritmo não
chocável → Ir para Etapa 4.
ou
Ir para Etapa 1. → Ir para Etapa 2. → Analisando ECG novamente → ritmo
chocável → Ir para Etapa 3. → Ir para Etapa 4.

Nota: Se o conector de adesivos tiver sido removido, iniciar da Etapa 1. Caso


contrário, iniciar da Etapa 2.


“Shock button not pressed.” (“Botão ‘shock’ não pressionado”)
Ir para Etapa 4. → Aplicar RCP.

“Low battery, insert fresh battery.” (“Bateria baixa, inserir bateria nova.”):
O usuário substitui a nova bateria, liga abrindo a tampa. Após concluir o power on
self test, use o equipamento de acordo com as instruções de cada etapa.

Configuração do AHA 2010

Após aplicar o choque elétrico, o seguinte comando de voz será emitido.


“It is safe to touch the patient.” (“É seguro tocar o paciente.”)

“Begin CPR.” (“Iniciar RCP.”)

Use o som do metrônomo do DEA para a frequência de compressão – o DEA emite


um tom correspondente a no mínimo mais de 100 batimentos por minuto (para as
atuais diretrizes de AHA). Note também que o Ícone “Begin CPR.” (Iniciar RCP.”)
pisca na mesma velocidade para orientação adicional. Neste ponto, compressões
torácicas adequadas requerem que as compressões sejam fornecidas na
profundidade de compressão de no mínimo 2 polegadas (5 cm) em adultos.

O socorrista realiza 5 ciclos de RCP, cada ciclo inclui 30 compressões torácicas e 2


respirações de resgate na taxa de 30 compressões torácicas/2 min. OU realiza a
compressão torácica sem respiração de resgate. O DEA permanecerá em modo RCP
por 2 minutos ou 5 ciclos. Após 2 minutos de RCP, você ouvirá o seguinte comando
de voz:


“Stop CPR.” (“Parar RCP.”)

O DEA retornará então para a Etapa 6 que está analisando o ECG e repetir este
procedimento. Certifique-se que ninguém esteja em contato com o paciente e
proceda como antes. Esta instrução terá efeito até a chegada do médico de
emergência que prestará o cuidado ao paciente.
Notas ao Realizar a RCP

Ao realizar a RCP, observe e ouça o DEA, o comando de voz “Begin CPR” (“Inicie
RCP”) será emitido com ícone de ação piscante na taxa de 100 vezes por minute e
um bipe será emitido na mesma frequência do ícone de ação piscante.

No mínimo mais de 2 polegadas (5cm) de profundidade de compressão e 100 ~ 120


batimentos por minute de frequência são a profundidade de compressão e a
frequência para realizar compressões de acordo com as diretrizes AHA de 2010.

Nota: O seu fornecedor da Mediana o terá treinado sobre o protocolo de tratamento


para PCS que você tiver escolhido em particular. Em todos os casos, siga os
comandos de voz e as instruções visuais fornecidas pelo DEA.

Nota sobre Segurança do Usuário e do Observador

ADVERTÊNCIA: Certifique-se que ninguém esteja tocando o paciente antes de


pressionar o botão ‘Shock’. O anúncio em voz alta, “Stand back! Do not touch
the patient.” (“Afaste-se! Não toque o paciente.”) e observar todo o
comprimento do paciente garantem que não exista contato antes de pressionar
o botão ‘Shock’.

Não toque o paciente durante a análise do DEA ou quando um choque está sendo
aplicado. A energia de desfibrilação pode causar lesão. Desde que o DEA seja usado
de acordo com as instruções, e ninguém esteja em contato com o paciente quando o
botão ‘Shock’ é pressionado, não existe risco de dano ao socorrista ou aos
observadores. O DEA não pode aplicar um choque, a menos que os adesivos sejam
aplicados a alguém cujo coração está precisando de um choque.

Nota: Vide Advertências e cuidados para mais detalhes.


MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA: A manutenção que é fornecida neste manual, quando


inadequada, pode danificar o AED ou causar o seu funcionamento inadequado.
Mantenha o DEA de acordo com as instruções.

ADVERTÊNCIA: Não deixe que líquidos entrem no DEA. Evite derramamento de


líquidos no DEA ou em seus acessórios. Derramar líquidos no DEA pode
danificá-lo ou causar incêndio ou perigo de choque elétrico. Não esterilize o
DEA ou seus acessórios.

ADVERTÊNCIA: Não mergulhe qualquer parte do DEA em água ou em qualquer


tipo de líquido. O contato com líquidos pode danificar seriamente o DEA ou
causar incêndio ou perigo de choque elétrico.

ADVERTÊNCIA: Não tente aquecer os eletrodos com uma fonte térmica com
mais de 35℃ (95℉ ).

ADVERTÊNCIA: Não limpe o DEA com materiais abrasivos, soluções de


limpeza ou solventes.

CUIDADO: Siga as ordenanças governamentais locais e as instruções de


reciclagem referentes ao descarte ou reciclagem de componentes do DEA,
incluindo baterias.

CUIDADO: Não provoque o curto-circuito da bateria, visto que isto pode gerar
calor. Para evitar o curto-circuito, não deixe que o terminal da bateria entre em
contato com objetos metálicos a qualquer momento, especialmente durante o
transporte.

CUIDADO: Não solde diretamente a bateria. Calor aplicado durante a soldagem


pode danificar a ventilação de segurança na tampa positive da bateria.

CUIDADO: Não deforme a bateria aplicando pressão. Não jogue, bata, dobre ou
impacte a bateria.

CUIDADO: Não use a bateria com baterias de outros fabricantes, diferentes tipos
ou modelos de baterias, como baterias secas, baterias de níquel-hidreto
metálico, ou baterias de íons Lítio juntas, visto que elas podem vazar eletrólitos,
aquecer ou explodir.

CUIDADO: Não manuseie inadequadamente a bateria, ou use a bateria em


aplicações não recomendadas pela Mediana.

CUIDADO: Mantenha a bateria fora do alcance de bebês e crianças para evitar


acidentes.

CUIDADO: Se houver problemas com a bateria, coloque imediatamente a bateria


em um local seguro e entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o
seu fornecedor local.

CUIDADO: A substituição por nova bateria e a colocação de adesivos deve


ocorrer em condições ambientais descritas neste manual. Se o DEA for operado
em condições fora da faixa ambiental, o DEA não pode operar adequadamente.

Após usar o DEA, o suporte técnico da Mediana recomenda que você tome as
seguintes ações:

1. Use o Software de Revisão de Eventos do DEA HeartOn para baixar informações


sobre a terapia realizada e o armazenamento adequado. (Se você não tiver o
Software de Revisão de Eventos do DEA HeartOn, entre em contato com o seu
fornecedor que pode providenciar o download para o seu caso)

2. Remova os adesivos usados de seu DEA e descarte de modo adequado. (Para


métodos recomendados de descarte, consulte a seção de reciclagem e descarte)

3. Verifique o exterior do DEA para rachaduras ou outros sinais de dano. Entre


imediatamente em contato com o seu distribuidor ou suporte técnico da Mediana se
algum dano for encontrado.

4. Verifique o exterior do DEA para sujeira ou contaminação. Se necessário, limpe o


DEA com produtos de limpeza aprovados.

5. Verifique os suprimentos, acessórios e sobressalentes para dano ou validade.


Substitua imediatamente se algum dano ou produto vencido for encontrado. Entre
em contato com o seu fornecedor local aprovado da Mediana.
6. Instale os novos adesivos ou bateria. Antes de instalar os novos adesivos,
verifique se eles não passaram do prazo de validade.

7. Após a instalação da nova bateria, verifique o indicador do status. Se o indicador


do status não estiver exibindo “O”, consulte a seção resolução de problemas deste
manual. Se o problema persistir, entre em contato com a Mediana ou o seu
fornecedor local aprovado para suporte técnico.

8. Ligue o DEA e verifique se o DEA opera da maneira correta, ou seja, é possível


ouvir o comando de voz “Unit OK” (“Unidade OK”). Desligue o DEA.

9. Contato com a Mediana após o uso. Na Mediana, gostamos de ouvir o que


nossos clientes têm a falar, em qualquer ocasião, sobre o uso de nossos produtos,
mesmo se a terapia não for fornecida como parte do incidente. Essas informações
são vitais para o desenvolvimento continuado e constante aprimoramento que
buscamos no tratamento da parada cardíaca súbita.

Reciclagem e Descarte

Quando o DEA, as baterias ou acessórios atingem o fim da vida útil, reciclar ou


descartar o equipamento de acordo com as regulações locais e regionais adequadas.

Nota: O DEA deve ser descartado separadamente do lixo doméstico por meio de
instalações de coleta designada apontadas pelo governo ou pelas autoridades
locais.

Nota: O descarte correto de seu antigo equipamento auxiliará a prevenir potenciais


consequências negativas para o meio ambiente e à saúde humana.

Nota: Para informações mais detalhadas sobre o descarte de seu antigo equipamento,
entre em contato com as autoridades locais, serviço de descarte de lixo ou a loja
em que você adquiriu o DEA.

Devolvendo o DEA e os Componentes do Sistema

Para devolver o DEA e/ou acessórios, entre em contato com a equipe qualificada de
serviço ou o seu fornecedor local.

Serviço
O DEA não requer serviço de rotina, além da limpeza, manutenção da bateria, e
atividades de serviço, que são obrigatórias pela instituição do usuário. Para mais
informações, consulte o manual de serviço do DEA. A equipe qualificada de serviço na
instituição do usuário deve realizar inspeções periódicas do DEA. Se for necessário o
serviço, entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor
local.

Verificações Periódicas de Segurança

Recomenda-se que as seguintes verificações sejam realizadas anualmente.


Inspecione o equipamento para danos mecânicos e funcionais.

Inspecione os rótulos externos de segurança para legibilidade.
Limpeza

Para limpar o DEA, passe um pano macio umedecido com um dos produtos a seguir
sobre o DEA:


Água com sabão.

Álcool isopropílico (solução a 70%).

Para cabos e adesivos, siga as instruções de limpeza fornecidas nas instruções para
uso enviadas com esses componentes.

Evite derramar líquidos sobre o DEA, especialmente em áreas do conector. Se for


derramado acidentalmente líquido sobre o DEA, limpe e seque completamente antes
de usar novamente. Em caso de dúvida sobre a segurança do DEA, encaminhe a
unidade à equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor local para verificação.

Manutenção da Bateria

O tempo de vida da nova bateria em uso pode ser de no mínimo 10 horas de


monitoramento ou 200 choques (com exceção para o período de RCP entre a terapia
de desfibrilação) ou uma combinação de ambos. A bateria no modo em espera
(inserido no DEA) possui vida em espera (5 anos da data de fabricação). Se o status
da bateria estiver apresentando uma barra, você pode precisar substituir por nova
bateria. Se a bateria não for inserida no DEA, a bateria tem um prazo de validade. (2
anos da data de fabricação)

Para diagnóstico do motivo para o indicador de status exibir “X”, consulte a seção
resolução de problemas.

Manutenção dos Adesivos

A substituição dos adesivos deve ser conduzida se:



Tiver passado o prazo de validade dos adesivos

Quando os adesivos foram usados (é um item de uso único e deve ser substituído
por novos adesivos.)

A embalagem de novos adesivos foi anteriormente danificada

Os adesivos foram expostos ao ar

Substituindo os Adesivos

1. Retire os adesivos de substituição de sua embalagem protetora.


2. Desconecte a conexão do adesivo com o DEA.
3. Empurre firmemente os adesivos para garantir que eles estejam completamente
inseridos.
4. Ligue o DEA.
5. Verifique o indicador de status. Se os adesivos tiverem inseridos corretamente, o
indicador de status exibe “O” após aproximadamente 6 segundos.
6. Se necessário, informe o funcionário de segurança relevante ou pessoa
responsável pela manutenção do DEA.
7. Atualize as informações relevantes para mostrar a data em que ocorreu a
substituição dos adesivos e da bateria em serviço.
8. Descarte os adesivos antigos.
A Manutenção do DEA

A Mediana recomenda que os usuários realizem verificações regulares de


manutenção. Segue uma sugestão de verificação da manutenção.

1. Verifique o Indicador de status. Se o Indicador de status exibir “X”, foi detectado


um problema. Consulte a seção resolução de problemas deste manual.

2. Verifique o prazo de validade dos adesivos. Se os adesivos tiverem passado do


prazo de validade, remova-os e substitua-os com novos adesivos. Entre em contato

com equipe qualificada de serviço

ou o seu fornecedor local para substituição.

Uso somente em Paciente Único

Livre de
Látex

Figura 22 . Prazo de Validade dos Adesivos

3. Verifique o DEA e os acessórios para dano ou prazo de validade. Substitua


qualquer acessório que demonstrou estar danificado ou que tiver passado do prazo
de validade.

4. Verifique o exterior do DEA para rachaduras ou outros sinais de dano. Entre em


contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor local se algum
dano for encontrado.

5. Verifique se o usuário treinado está ciente da localização do DEA e que ele esteja
facilmente acessível a esses Socorristas em todos os momentos.
6. Certifique-se que todo usuário treinado tenha atualização de treinamento para o
uso do RCP e DEA. Para intervalos recomendados de retreinamento, consulte a
organização ou o órgão usado para fornecer o Treinamento .
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ADVERTÊNCIA: Se não tiver certeza sobre a exatidão de qualquer medição,


verifique os sinais vitais do paciente por meios alternativos; a seguir,
certifique-se que o DEA esteja funcionando corretamente.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de choque elétrico, não tente remover a
tampa em nenhuma circunstância. Não existem componentes reparáveis pelo
operador e somente um técnico qualificado deve reparar o DEA.

Geral

Se o DEA detectar um erro, ele pode exibir o “X” no indicador de status. Entre em
contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu fornecedor local. Antes de
telefonar para a equipe qualificada de serviço ou ao seu fornecedor local, certifique-se
que ele atenda as condições ambientais fornecidas no manual como temperatura,
umidade, altitude e assim por diante.

Ação Corretiva

Verificar usados pela data dos adesivos. Troque os adesivos se tiver passado do
prazo de validade. Verifique o prazo de validade ou vida em espera da bateria. Troque
a bateria se tiver passado o prazo de validade ou a vida em espera.

A seguir está uma lista de possíveis erros e sugestões para ação corretiva.

Se o indicador de status ainda estiver exibindo “X” ou for ouvida uma mensagem de
advertência quando o DEA for ligado ou, se por algum motivo, você suspeitar que o
seu DEA não está funcionando corretamente, entre em contato com a equipe
qualificada de serviço ou o seu fornecedor local ou diretamente a Mediana para
suporte. (info@mediana.co.kr)

1. Não existe resposta à abertura da tampa do DEA.


Pode indicar o mau funcionamento do módulo CPU. Notifique a equipe qualificada
de serviço ou o seu fornecedor local para verificar e substituir o módulo CPU.

A bateria pode estar ausente ou descarregada. Se a bateria estiver ausente, insira
a bateria (Vide seção Operação da Bateria). Se a bateria estiver descarregada,
troque a bateria. (Vide seção Manutenção)

2. Os tons de bipe não soam durante a operação.


Não usar o DEA; entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu
fornecedor local.

3. Os tons de bipe soam, porém a voz não funciona adequadamente.


Não usar o DEA; entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o seu
fornecedor local.

4. O comando de voz “Plug in pads. Insert connector firmly” (“Conecte os


adesivos. Insira firmemente o conector”).


Reconecte firmemente o conector do adesivo com o soquete do adesivo ou
substitua o adesivo.

5. O ícone de ação não pisca.

 Não use o DEA, entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o


seu fornecedor local.

6. O comando de voz não é claramente ouvido.

 Não use o DEA, entre em contato com a equipe qualificada de serviço ou o


seu fornecedor local.

7. O status da bateria não indica 3 barras, mesmo substituindo por nova


bateria.

 Se o status da bateria ainda não exibe 3 barras, mesmo com a substituição


por nova bateria, não use o DEA e entre em contato com a equipe qualificada
de serviço ou o seu fornecedor local.

EMI (Interferência Eletromagnética)

ADVERTÊNCIA: Mantenha os pacientes em constante vigilância durante a


aplicação de um choque. É possível, embora improvável, que os sinais
eletromagnéticos irradiados de fontes externas ao paciente e o DEA possam
causar leituras inexatas de medição. Não confie inteiramente nas leituras de
DEA para a avaliação do paciente.

ADVERTÊNCIA: É possível que algum equipamento de transmissão de


radiofrequência e outras fontes próximas de ruído elétrico possam resultar em
interrupção na operação do DEA.

ADVERTÊNCIA: É possível, embora improvável, que grandes equipamentos


usando um relê de comutação para ligar/desligar possam afetar a operação do
DEA. Não opera o DEA em conjunto com o eletrocautério ou equipamento de
diatermia ou nesses ambientes.

Este DEA foi testado e demonstrou estar em conformidade com os limites para
dispositivos Médicos do IEC60601-1-2, e a Diretiva de dispositivos Médicos
93/42/EEC. Esses limites são projetados para oferecer proteção razoável contra a
interferência nociva em uma instalação médica típica.

No entanto, devido à proliferação de equipamentos de transmissão de radiofrequência


e outras fontes de ruído elétrico em ambientes de cuidado à saúde (como
equipamento eletrocirúrgico, telefones celulares, rádios bidirecionais móveis,
equipamentos elétricos, e televisão de alta definição), é possível que altos níveis de
tal interferência decorrentes da grande proximidade ou intensidade de uma fonte
possam afetar a operação do DEA.

ADVERTÊNCIA: O DEA está projetado para uso em ambientes em que o sinal


pode ser obscurecido pela interferência eletromagnética. Durante essa
interferência, as medições podem parecer inadequadas ou o DEA pode não
parecer operar corretamente.

A interferência no DEA pode ser indicada por leituras imprecisas, interrupção da


operação, ou outro funcionamento incorreto. Se isto ocorrer, pesquise o local para
determinar a fonte desta interferência. Tente as ações a seguir para ver se elas
eliminam a interferência:

 Desligue e ligue o equipamento na adjacência para isolar o equipamento de


interferência.
 Reoriente ou reposicione o equipamento de interferência.
 Aumente a separação entre o equipamento de interferência e este equipamento.

O DEA gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência. Se o DEA não for
instalado e usado de acordo com essas instruções, o DEA pode causar interferência
prejudicial com outros dispositivos nas adjacências.

Se for necessária assistência, entre em contato com a equipe qualificada de serviço


ou o seu fornecedor local.

Obtendo Assistência Técnica

Para informações técnicas e assistência, ou para solicitar o manual de serviço


do DEA, telefone para o seu fornecedor local. O manual de serviço fornece
informações necessárias pela equipe qualificada de serviço ou seu fornecedor
local ao solicitar reparo do DEA.
GLOSSÁRIO

Parada Cardíaca Súbita (PCS)

A parada cardíaca súbita é uma condição em que o coração para repentinamente de


bombear efetivamente devido a um mau funcionamento do sistema elétrico do
coração. Geralmente, as vítimas de PCS não apresentam sinais ou sintomas
anteriores de advertência. A PCS também pode ocorrer em pessoas com condições
cardíacas anteriormente diagnosticadas. A sobrevida para uma vítima de PCS
depende da ressuscitação cardiopulmonar (RCP) imediata. O uso de um desfibrilador
externo dentro dos primeiros minutos de colapso pode significativamente melhorar as
chances de sobrevida do paciente. O ataque cardíaco e a PCS não são a mesma
condição, embora, algumas vezes, um ataque cardíaco possa levar a uma PCS. Se
estiver apresentando sintomas de um ataque cardíaco (dor, pressão, falta de ar,
sensação de aperto no tórax ou outro lugar do corpo), procure imediatamente atenção
médica de emergência.

Ritmo Cardíaco

O ritmo elétrico normal pelo qual o músculo cardíaco contrai para criar o fluxo
sanguíneo em torno do corpo é conhecido como Ritmo Sinusal. A Fibrilação
Ventricular (FV) causada por sinais elétricos caóticos no coração é geralmente a
causa da PCS, porém um choque pode ser administrado para reestabelecer o ritmo
sinusal. Este tratamento é chamado desfibrilação. O DEA é projetado para detectar
automaticamente a fibrilação ventricular (FV) e realiza a desfibrilação em vítimas de
parada cardíaca súbita.

Taquicardia Ventricular / Fibrilação Ventricular

É um ritmo cardíaco com risco à vida que é tratável com a terapia que usa DEA.

Ritmo Sinusal

O Ritmo Sinusal é o ritmo elétrico normal pelo qual o músculo cardíaco se contrai e
expande para criar o fluxo sanguíneo em torno do corpo.
Choque Bifásico

Um choque bifásico é uma corrente elétrica que é passada pelo coração,


primeiramente em um sentido e, depois no outro.

Forma de onda Bifásica Exponencial Truncada (BET)

A forma de onda Bifásica Exponencial Truncada (BET) significa Forma de Onda em


Envelope de Pulso de Saída de Autocompensação.

Adesivos

Os adesivos são os eletrodos que são conectados ao tórax do paciente para


administrar a terapia.

Interferência Eletromagnética

A interferência eletromagnética é a radiointerferência que pode causar a operação


errônea do equipamento eletrônico.

Medição da Impedância

A medição da impedância é uma verificação que é realizada para verificar a


integridade do contato do DEA com o paciente.

Detecção da Fibrilação

O ritmo elétrico pelo qual o músculo cardíaco se contrai pode ser detectado e usado
para o diagnóstico médico e a leitura resultante é chamada de Eletrocardiograma
(ECG). O DEA foi projetado para analisar o ECG de um paciente a fim de detectar a
fibrilação ventricular (FV) no coração. Se a fibrilação ventricular (FV) for detectada, o
DEA aplicará um choque elétrico cuidadosamente projetado para interromper a
atividade elétrica caótica apresentada dentro do músculo cardíaco durante a PCS.
Isto pode permitir que o coração da vítima retorne para um ritmo sinusal.

HeartOn A15®
O DEA é um dispositivo semiautomático usado para a entrega da terapia de
desfibrilação externa para ressuscitar vítimas de PCS, que estão irresponsivos, não
estão respirando ou estão sem sinais vitais.

Software de Revisão de Eventos do DEA HeartOn

O Software de Revisão de Evento do DEA HeartOn é o software que pode ser usado
em conjunto com o DEA e o cartão SD (ou cabo de comunicação infravermelha). Ele
pode recuperar e visualizar as informações sobre a terapia fornecida usando o DEA.
O Software de Revisão de Evento do DEA HeartOn também pode ser usado para
configurar o DEA.

Mais Informações

Se já teve alguma ocasião para usar o seu DEA ou se precisar de informações


adicionais sobre o DEA, seus acessórios ou outros produtos, entre em contato
conosco.
ESPECIFICAÇÃO

Desfibrilação com Choque Elétrico

Forma de onda Bifásica Exponencial Truncada (BET)


Forma de onda
(compensação por impedância)
Adulto: 185 a 200J (±5%)
Energia
Pediátrico: 45 a 50J (±5%)
Modo operacional Semiautomático

ECG

Derivação II (RA, LL)


Impedância do 25 a 175 ohm ou 25 a 200 ohm
paciente Nota: A impedância do paciente depende da solicitação
do cliente.
Frequência Cardíaca 20 a 300 por min
Exatidão 1 por min
Detecção V/F maior ou igual a 0,2 mV
V/T maior ou igual a 160 por min
Conexão da Confirma a conexão e emite o comando de voz
derivação
Filtro 0,5 a 30 Hz

Indicação

Controles
Padrão Botão Slide, Botão Shock, Chave Modo Paciente
Indicadores
Visível Indicador ÍCONE, LCD do Status (status de DEA, Status
de bateria, status de Temperatura), LED (LED da chave
do modo Paciente)
Audível Alto-falante de áudio (Comando de voz), Bipe (Indicação
de RCP)

Física

Dimensões 240 × 294 × 95 (mm) (L×A×P)


Peso Aprox. 2,65 kg incluindo a bateria, excluindo os adesivos
Condições Ambientais

Operação /Standby (em espera)


Temperatura 0 a 43°C (32 a 109.4°F)
Umidade Relativa 5 a 95% UR (Não condensante)
Altitude 0 a 4.575 m
Choque Aceleração: 100 G (+/- 10%)
Tempo: 6 ms
O número de choques: 3 vezes/eixo (6 eixos (+/- X, Y, Z)
Vibração Frequência: 10Hz a 2000Hz
Aceleração: 10 Hz a 100 Hz: 5,0 (m/s²)²/Hz
100 Hz a 200 Hz: -7 dB por
oitava
200 Hz a 2000 Hz: 1,0
(m/s²)²/Hz
Altura da queda 1m
Resistência à água e IP54 (IEC60529)
poeira
Nota: A condição Standby (Em espera) indica que o autoteste roda
periodicamente com a bateria instalada no DEA.
Armazenamento (na embalagem de transporte)
Temperatura -20 a 60°C (-4 a 140°F)
Umidade Relativa 5 a 95% UR (Não condensante)
Altitude 0 a 12.192 m

Autoteste

Autoteste
Temperatura 0 a 43°C (32 a 109,4°F)
Ciclo A cada 24 horas, 1 semana, 1 mês
Power on self test, Autoteste de inserção da bateria
Resultado do teste LCD de status exibe “O”/ “X”.
Nota: Somente quando a bateria está instalada, o autoteste será ativado.
Backup e Comunicação de Dados

Padrão Cartão SD, porta de comunicação infravermelha


Especificações dos Acessórios

Adesivos
Adesivos Adultos / Pediátricos
Vida em espera 2 anos da data de fabricação
Eletrodos Adesivos descartáveis
Colocação Adulto: Ântero-lateral
Pediátrica: Ântero-posterior
Área minima de gel 80 cm2 +/-5%
ativo
Comprimento do Cerca de 1,8 m
cabo
Condições Ambientais
Temperatura Operação: 0 a 43°C (32 a 109.4°F)
Armazenamento: 0 a 43°C (32 a 109.4°F)
Umidade Relativa 5 a 95% UR (Não condensante)

Bateria
Bateria
Tipo LiMnO2, Descartável, Célula Primária de Longa Vida
Tensão/ Capacidade 15V, 4200 mAh
Prazo de Validade 2 anos da data de fabricação
(na embalagem
original)
Vida em Espera 5 anos da data de fabricação
(inserida no DEA)
Descarga Um mínimo de 200 choques (com exceção do período
RCP entre a terapia de desfibrilação), ou 10 horas de
tempo de operação a 20°C
Condições Ambientais
Temperatura Operação: 0 a 43°C (32 a 109,4°F)
Armazenamento: 0 a 43°C (32 a 109.4°F)
Umidade Relativa 5 a 95% UR (Não condensante)
Forma de onda da desfibrilação

Forma de onda da desfibrilação


Parâmetros de Os parâmetros de forma de onda são automaticamente
forma de onda ajustados em função da impedância da desfibrilação do
paciente. No diagrama à esquerda, A é a largura de pulso 1 e
B é a largura de pulso 2 da forma de onda, C é o atraso entre
pulsos, Ip é a corrente máxima e If a corrente final.
O DEA entrega choques para carregar impedâncias de 25 a
175 ohms ou 25 a 200 ohms. A duração de cada pulso da
forma de onda é dinamicamente ajustada com base na carga
fornecida, para compensar as variações de impedância do
paciente, como mostrado a seguir:
Desfibrilação em adultos
Resistência da Largura do Largura do Energia
Carga (Ω) Pulso 1 (ms) Pulso 2 Fornecida
(ms) (J)
25 3,3 3,1 195
50 4,7 4,1 190
75 6,7 4,7 185
100 8,3 5,9 195
125 9,7 6,7 190
150 11,3 7,9 185
175 11,7 8,7 180
200 11,7 8,7 170
Desfibrilação Pediátrica
Resistência da Largura de Largura de Energia
Carga (Ω) Pulso 1 (ms) Pulso 2 Fornecida
(ms) (J)
25 3,3 3,1 51
50 4,7 4,1 50
75 6,7 4,7 49
100 8,3 5,9 51
125 9,7 6,7 50
150 11,3 7,9 49
175 11,7 8,7 47
200 11,7 8,7 44
Controle da Controlado pelo sistema de análise do paciente para
carga operação automática.
Tempo de Carga < 12 segundos, típico
Tempo de < 10 segundos, típico
Análise do Nota: A análise do choque levaria cerca de 20 segundos no
Choque máximo a partir do início da conclusão da análise se o
sinal do ECG tiver interferência do movimento ou de
outros.
Desarme Após o DEA aconselhar um choque, o mesmo continua a
monitorar o ritmo ECG do paciente durante um máximo de 20
segundos até que o botão ‘shock’ seja pressionado. Se o
ritmo ECG se alterar para um ritmo não chocável, o DEA se
desarmará. Se o botão ‘shock’ não for pressionado durante
20 segundos, o DEA se desarmará.
Desempenho da Análise do ECG

Classe do ritmo AHA-DB MIT-DB CU-DB VF-DB Número total do


tamanho da
amostra
VF-chocável: TP 747 19 220 566 1552
VF-chocável: FN 82 0 18 53 153
VF-chocável: 90.1 100.0 92.4 91.4 91.0
sensibilidade (%) (>90)
VT-chocável: TP - - - 394 394
VT-chocável: FN - - - 63 63
VT-chocável: - - - 86.2 86.2(>75)
sensibilidade (%)
Não chocável: FP 0 0 0 1 1
NSR, PVC, APB, 3075 17150 1254 6774 28249
SVP, Assístole-Não
chocável: TN
Especificidade (%) 100,0 100,0 100,0 >99,9 >99,9
(>99)

Base de dados para Análise de ECG


Da base de dados oficial da AHA (American Heart Association)

Da base de dados oficial do MIT (Massachusetts institute Technology)
(CU-DB: The Creighton University Sustained Ventricular Arrhythmia Database [Base
de Dados de Arritmia Ventricular Sustentada da Universidade de Creighton],
VF-DB: Base de Dados de Arritmia Ventricular Maligna de MIT-BIH)

Ritmo ECG para determinar se um choque é adequado


Fibrilação Ventricular a uma amplitude maior ou igual a 0,2mV

Taquicardia Ventricular a uma frequência cardíaca maior ou igual a 160 bpm
Conformidade

Item Padrão Descrição


Classificaçã IEC 60601-1:2005 +A1:2012 Alimentado internamente (energia da bateria)
o EN 60601-1:2006/ AC2010
Tipo de IEC 60601-1:2005 +A1:2012 Tipo CF – Parte aplicada
proteção EN 60601-1:2006/ AC2010
Modo de IEC 60601-1:2005 +A1:2012 Contínua
operação EN 60601-1:2006/ AC2010
Grau de IEC 60529:1989+A1:1999 IP54 (fornecida pelos invólucros)
proteção +A2:2013,
EN 60529:1991+A1
2000+A2:2013
Geral 93/42/EEC como alterado por Diretiva de Dispositivos Médicos (classe IIb)
2007/47/EC
21CFR820 Código de regulações federais
2012/19/EU Resíduo de Equipamento Elétrico e Eletrônico
2011/65/EU Restrição do uso de Substâncias Perigosas
em equipamentos elétricos e eletrônicos II
93/86/EEC Diretiva de descarte de baterias
2006/66/EC como alterado por Diretiva de baterias
2008/103/EC
ISO 13485:2003 Sistemas de qualidade – Dispositivos médicos
ENISO 13485:2003 – Requisitos para fins regulatórios
ISO 14971:2007 Aplicação de gerenciamento de risco a
EN ISO 14971:2012 Dispositivos médicos
IEC 60601-1:2005 +A1:2012 Requisitos gerais para segurança de
EN 60601-1:2006/ AC2010 equipamentos elétricos médicos
IEC 60529:1989+A1:1999 Grau de Proteção Fornecida pelos Invólucros
+A2:2013, Teste de Ingresso de Água (IP54)
EN60529:1991+A1
2000+A2:2013
ISO 14155:2011:Cor1:2011 Investigação clínica de Dispositivos médicos
EN ISO 14155:2011 para sujeitos humanos – parte 1: Requisitos
gerais
AAMI HE75:2009/(R)2013 Diretrizes de engenharia para fatores
Item Padrão Descrição
humanos e práticas preferidas para o
desenvolvimento de Dispositivos médicos
IEC 62304:2006 Software de dispositivos médicos – Software
EN 62304:2006 de processos de ciclo de vida
IEC 60601-1-6:2010 Equipamento elétrico médico - Parte 1-6:
EN 60601-1-6:2010 Requisitos gerais para segurança básica e
desempenho essencial – Padrão colateral:
Usabilidade
IEC 62366:2007 Dispositivos médicos – Aplicação da
EN 62366:2008 engenharia de usabilidade para Dispositivos
médicos
IEC 60601-1-9:2007 Equipamentos elétricos médicos - Parte 1-9:
EN 60601-1-9:2008 Requisitos gerais para segurança básica e
desempenho essencial – Padrão Colateral:
Requisitos para projeto ambientalmente
consciente
ISO 10993-1:2009/Cor1:2010 Avaliação biológica de Dispositivos médicos –
EN ISO 10993-1:2009/AC1: Parte 1: Avaliação e teste
2010
ISO 10993-5:2009 Avaliação biológica de Dispositivos médicos –
EN ISO 10993-5:2009 Parte 5: Testes para citotoxicidade in vitro
ISO 10993-10:2010 Avaliação biológica de Dispositivos médicos –
EN ISO 10993-10:2013 Parte 10: Testes para irritação e
hipersensibilidade do tipo tardio
Ambulância EN 1789:2007 +A1:2010 Veículos médicos e seus equipamentos
– ambulância terrestre
EN 13718-1:2008 Veículos médicos e seus equipamentos –
Ambulâncias aéreas – Parte 1:Requisitos para
dispositivos médicos usados em ambulâncias
aéreas
RTCA/DO-160G Condições Ambientais e Procedimentos de
Teste para Equipamentos Transportados pelo
Ar E
Desfibrilador IEC 60601-2-4:2010 Segurança de desfibriladores cardíacos
EN 60601-2-4:2011
Item Padrão Descrição
AAMI EC57:2012 Resultados que relatam desempenho e teste
do ritmo cardíaco e algoritmos de medição do
segmento ST
EMC IEC 60601-1-2:2014 Compatibilidade eletromagnética –requisitos e
EN 60601-1-2:2007/AC:2010 teste
IEC 61000-4-2:2008 Descarga eletrostática (ESD) Ed.2.0
EN 61000-4-2:2009
IEC 61000-4-3:2006 Campo eletromagnético RF irradiado Ed.3.2
+A1:2007+A2:2010
EN 61000-4-3:2006+A1:2008
+A2:2010
IEC 61000-4-8:2009 Campo magnético da frequência de potência
EN 61000-4-8:2010 (50/60Hz) Ed.2.0
CISPR 11:2009+A1:2010 Limites e métodos de medição de características

EN 55011:2009+A1:2010 industriais científicas e médicas (ISM) de

perturbação de rádio do equipamento de

radiofrequência, Grupo 1 de Emissões RF, Classe B

Embalagem ISTA (Procedimento 1A, 2001) Procedimentos de teste pré-transporte


(Embalagem)
Confiabilida IEC 60068-1:2013 Teste ambiental, Parte1: Diretrizes gerais
de EN 60068-1:2014
IEC 60068-2-1:2007 Teste ambiental - Parte 2-1: Testes - Teste A:
EN 60068-2-1:2007 Frio
IEC 60068-2-2:2007 Teste ambiental - Parte 2-2: Testes - Teste B:
EN 60068-2-2:2007 Calor seco
IEC 60068-2-30:2005 Teste ambiental - Parte 2-30: Testes - Teste
EN 60068-2-30:2005 Db: Calor úmido, cíclico (ciclo 12 h + 12 h)
IEC 60068-2-27:2008 Teste ambiental – Choque
EN 60068-2-27:2009
IEC 60068-2-6:2007 Teste ambiental – Vibração
EN 60068-2-6:2008
IEC 60068-2-64:2008 Teste ambiental: vibração, banda larga
EN 60068-2-64:2008 aleatória (controle digital) e orientação
Rotulagem EN 1041:2008+A1:2013 Informações fornecidas pelo fabricante com
DIspositivos Médicos
Item Padrão Descrição
Marcação IEC /TR 60878:2003 Símbolos gráficos para equipamentos elétricos
na prática médica
ISO 15223-1:2012 Símbolos a serem usados com rótulos de
dispositivos médicos, rotulagem e informações
a serem fornecidas – Parte 1: Requisitos
gerais
ISO 15223-2:2010 Símbolos a serem usados com rótulos de
dispositivos médicos, rotulagem, e
informações a serem fornecidas – Parte 2:
Desenvolvimento do símbolo, seleção e
validação
ISO 7000:2014 Símbolos gráficos para uso em equipamento –
índice e sinopse
EN 50419:2006 Marcação de equipamentos elétricos e
eletrônicos de acordo com o artigo II (2) da
diretiva 2002/96/EC (WEEE)
Declaração do Fabricante

ADVERTÊNCIA: Para melhor desempenho do produto e exatidão na medição,


use somente acessórios fornecidos ou recomendados pela Mediana. Utilize
os acessórios de acordo com as instruções para uso do fabricante e com os
padrões de sua instituição. O uso de acessórios, transdutores, e cabos
diferentes dos especificados pode resutlar em aumento na emissão e/ou
redução da imunidade do DEA.

O DEA é adequado para uso no ambiente eletromagnético especificado. O cliente e/ou usuário

do DEA deve garantir que ele seja usado em um ambiente eletromagnético, como descrito a

seguir;

Tabela 5 . Emissões Eletromagnéticas (IEC60601-1-2)

Conformid
Teste de Emissão Ambiente Eletromagnético
ade
Emissão RF Grupo 1 O DEA deve emitir energia eletromagnética

CISPR 11 para realizar a sua função pretendida. Os

equipamentos eletrônicos nas

proximidades podem ser afetados.

Emissões RF Classe B O DEA é adequado para uso em todos os

CISPR 11 estabelecimentos.

Tabela 6 . Imunidade Eletromagnética (IEC60601-1-2)

Teste de IEC60601-1-2 Nível de Orientação do Ambiente


Imunidade Nível do Conformidade Eletromagnético
teste
Descarga ±6 kV contato ±6 kV contato O piso deve ser de madeira,

eletrostática ±8 kV ar ±8 kV ar concreto ou cerâmica. Se o

(ESD) piso for coberto com material

IEC 61000-4-2 sintético, a umidade relativa

deve ser de no mínimo 30 %.

Campo 3 A/m 80 A/m Pode ser necessário

magnético da posicionar o DEA longe de

frequência de fontes de campos


Teste de IEC60601-1-2 Nível de Orientação do Ambiente
Imunidade Nível do Conformidade Eletromagnético
teste
potência (50 Hz) magnéticos de frequência de

potência ou instalar proteção

IEC 61000-4-8 magnética. O campo

magnético de frequência de

potência deve ser aferido no

local intencionado para

instalação para garantir que

ele seja suficientemente

baixo.

Nota: UT é a tensão de rede AC antes da aplicação do nível de teste.


Tabela 7 . Imunidade eletromagnética (IEC60601-1-2) (continuação)

Teste de IEC60601 Nível de Orientação do ambiente


Imunidade Nível do teste Conformida eletromagnético
de
O DEA é intencionado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O

cliente ou o usuário do DEA deve garantir que ele seja usado em tal ambiente.

O equipamento de

comunicações EF portátil e

móvel deve ser usado não mais

próximo a qualquer parte do

DEA, incluindo o cabos, do que

a distância de separação

recomendada calculada a partir

da equação adequada para a

frequência do transmissor.

Distância de separação
10 V/m,
recomendada

d = 0,35 √P 80 MHz a 800 MHz


RF Irradiado 3V/m, 10 V/m, 20

IEC 61000-4-3 V/m


d = 0,7 √P 800 MHz a 2,5 GHz
80 MHz ~ 1 GHz 20V/m

1 GHZ~ 2.5 GHz


d = 0,175 √P 80 MHz a 800

MHz

(Esses valores
d = 0,35 √P 800 MHz a 2,5 GHz
são definidos de

acordo com
Onde P é o valor nominal
IEC60601-2-4)
máximo de potência de saída

do transmissor em watts (W) de

acordo com o fabricante do

transmissor e d é a distância de

separação recomendada em

metros (m).

Intensidades de campo dos


Teste de IEC60601 Nível de Orientação do ambiente
Imunidade Nível do teste Conformida eletromagnético
de
transmissores RF fixos como

determinado por uma pesquisa

de local eletromagnético,a

devem ser menos do nível de

conformidade em cada faixa de

frequência.b

A interferência pode ocorrer

nas adjacências do

equipamento marcado com o

símbolo a seguir:

Nota: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a maior faixa de frequência.

Nota: Essas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação

eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.


a
As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações base para rádio,

telefones (celulares/ sem fio) e radio móvel terrestre, transmissão de rádio AM e FM, e

transmissão de TV não podem ser estimadas teoricamente com exatidão. Para avaliar o

ambiente eletromagnético decorrente de transmissores RF fixos, deve ser considerada uma

pesquisa de local eletromagnético. Se a intensidade de campo aferida no local em que o

DEA é usado exceder o nível de conformidade aplicável para RF acima, o DEA deve ser

observado para verificar a operação normal. Se for observado desempenho anormal,

podem ser necessárias medidas adicionais, como reorientação ou realocação do DEA.

b
Sobre a faixa de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz, intensidades de campo devem ser de

menos de 10 V/m

Distâncias de Separação recomendadas entre o Equipamento de Comunicação RF


Portável e Móvel e o DEA. (IEC60601-1-2)

Nota: De acordo com o IEC60601-1-2:2014 revisado, não existe distinção entre o


dispositivo de Suporte à Vida e o dispositivo de Não Suporte à Vida; todos os
dispositivos devem garantir a segurança básica e o desempenho essencial.
Tabela 8 . Distâncias de Separação Recomendadas
Distância de separação recomendada entre o equipamento de comunicações
RF Portátil e móvel e o DEA
O DEA é intencionado para uso em um ambiente eletromagnético em que as perturbações

RF irradiadas são controladas. O cliente ou o usuário do DEA podem auxiliar a prevenir a

interferência eletromagnética mantendo uma distância minima entre o equipamento de

comunicações RF portátil e móvel (transmissores) e o DEA, como recomendado a seguir,

de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.

Potência Distância de Separação de acordo com a frequência do

Nominal Máxima transmissor em metros

de Saída do 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5GHz


Transmissor em d = 1,2 √P d = 2,3 √P
watt

0,01 0,12 0,23

0,1 0,38 0,73

1 1,2 2,3

10 3,8 7,3

100 12 23

Para transmissores com valor nominal a uma potência máxima de saída não listada acima,

a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a

equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é o valor nominal de potência

máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.

Nota: A 80MHz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a maior faixa de

frequência

Nota: Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação

eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

Tabela 9 . Cabos (IEC60601-1-2)


Compri
Cabos e Sensores mento Em conformidade com
Máximo
-Emissões de RF, CISPR 11, Classe B/ Grupo 1

-Descarga eletrostática (ESD), IEC 61000-4-2

Cabo de adesivos 1,8 m -RF irradiado, IEC 61000-4-3

-Campo magnético de frequência de potência,

IEC 61000-4-8

Assistência Técnica
CARDIO WEB INDUSTRIA E COMERCIO DE EQUIPAMENTOS MEDICOS LTDA – EPP
CNPJ: 07.659.043/0001-22
END: Av. Getulio Vargas, nº 930 – Bloco 2B, Centro
São Roque – SP.
CEP: 18.130-430
eMail: rasreviri@uol.com.br
Fone: (11) 4712 - 3366

Fabricante e Distribuidor: Registrado por:


MEDIANA CO., LTD VR Medical Importadora e Distribuidora
132, Donghwagongdan-ro, Munmak de Produtos Médicos Ltda.
- eup, Wanju-si, Gangwon-do Rua Batataes, 391, conjs. 11, 13 e 8° andar
ZIPCODE: 220-801. – Jardim Paulista
Coréia do Sul. CEP: 01423-010 – São Paulo
CNPJ: 04.718.143/0001-94
Resp. Técnica: Cristiane Aparecida de
Oliveira Aguirre – CRF/SP 21079
Reg. ANVISA nº:

Representante Legal Responsável Técnico


Vera Lúcia Rosas Cristiane Aparecida de Oliveira Aguirre
CRF/SP 21079

Potrebbero piacerti anche