Sei sulla pagina 1di 2

en Assembly de Montage es Montaje fr Montage it Montaggio sv Montage cn  组装 ru  Сборка en

Installation instructions PM554-TP


de Montageanweisung PM554-TP-ETH
en The module is put on the DIN rail above and then snapped-in below.
es Instrucciones de montaje PM554-RP
de Das Modul oben in die DIN-Schiene einhängen und unten ein-
schnappen. fr Notice de montage PM554-RP-AC
es El módulo se coloca sobre el carril DIN de tal manera que se encaje it Istruzioni di montaggio PM556-TP-ETH
primero la parte superior y mediante una presión la parte inferior. sv Installation och skötsel PM564-TP
fr Engager le module en haut sur le rail DIN et le faire pivoter vers le cn 安装说明书 PM564-TP-ETH
bas jusqu‘à ce qu‘il s‘encliquète.
ru Инструкция по монтажу PM564-RP
it Inserire il modulo sulla parte superiore della guida DIN e poi aggan-
ciarlo nella parte inferiore. PM564-RP-AC
sv Häng modulern upptill på DIN-skenan och låt den snäppa fast nedtill. PM564-RP-ETH
cn 将模块放在DIN导轨上端,然后将下端卡扣在导轨上。
ABB Automation Products GmbH PM564-RP-ETH-AC
ru Модуль устанавливается на DIN-рейку сверху и защелкивается. Wallstadter Str. 59 PM566-TP-ETH
68526 Ladenburg
Germany
Telephone +49 (0 ) 6221 701-1444
Telefax +49 (0 ) 6221 701-1382
en Disassembly de Demontage es Desmontaje fr Démontage it Smontaggio sv Demontering cn  拆卸 ru  Разборка E-mail plc.support@de.abb.com
Internet http://www.abb.com/PLC

en a shove the modules from each other cn a 将模块彼此分开 ru a отодвиньте модули друг от друга 北京ABB电气传动系统有限公司
PM564-RP-ETH-AC
b pull down the module and b 垂直向下压模块 b надавите на модуль и 中国北京朝阳区酒仙桥北路甲十号D区1号
c remove it c 然后移开模块 c снимите его
de a Module auseinander schieben
b Modul nach unten ziehen und
c nach vorne abnehmen
es a separar los módulos deslizando los componentes.
b presione hacia abajo y en Warning! es ¡Advertencia! it Avvertenze!
c retirarlo de la guía DIN Installation and maintenance have to be La instalación y mantenimiento de estos L’installazione e la manutenzione devono
fr a séparer les modules en les faisant glisser latéralement performed according to the technical rules, aparatos debe efectuarla un especialista, essere realizzate in accordo con le normative
codes and relevant standards, de acuerdo a las reglas, instrucciones y tecniche vigenti
b pousser le module vers le bas et
e.g. EN 60204-1, by skilled electricians only. normas relevantes, (esempio: EN60204-1) solamente da
c le faire pivoter vers l‘avant et le retirer du rail DIN p.ej.: EN60204-1. personale specializzato.
it a separare i moduli tra loro
b tirare verso il basso il modulo e de Warnung! fr Avertissement! sv Varning!
c rimuoverlo Die Installation und Wartungsarbeiten dieses L’installation et la maintenance de cet Installation och underhåll av denna apparat
sv a Skjut isär modulerna Gerätes müssen durch eine Elektrofachkraft appareil doivent être réalisées par des får endast utföras av behörig person, och
b Dra modulen nedåt durchgeführt werden, nach den anerkannten personnes compétentes et connaissant les enligt gällande föreskrifter och standarder
c Ta bort framåt technischen Regeln, Vorschriften und rele- textes et directives règlementaires, ainsi que t.ex. EN 60204-1.
vanten Normen z. B. EN 60204-1. les normes de référence telle que la norme
a b c EN60204.1.

cn 警告! ru Внимание!
该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据技 Монтаж и обслуживание должны
术规程、规定和相关的标准, выполняться только квалифицированными
比如 EN60204的第一部分,进行操作。 электриками, в соответствии с техническими
правилами, нормами и соответствующими
стандартами, например EN 60204-1.

en Assembling with screws de Montage mit Schrauben es Montaje con tornillos fr Montage à vis
it Montaggio con viti sv Montage med skruvar cn 使用螺钉安装 ru Крепление винтами

en The insertion of the accessories TA566 for wall mounting is essential.


en Warning! The module must not be connected to live voltages, while the cover for accessories j is removed.
de Das Einsetzen der Zubehörteile TA566 ist für die Wandmontage unbedingt erforderlich. 2x X 4 mm
de Warnung! Das Modul darf nicht an Spannung angeschlossen sein, solange die Abdeckung für Zubehörsteckplätze j entfernt ist.
es Es absolutamente necesario insertar los accesorios TA566 para el montaje en la pared.
fr L‘utilisation des accessoires TA566 est absolument indispensable pour un montage mural. es ¡Advertencia! El módulo no deberá conectarse a tensión eléctrica mientras que esté desmontada la tapa para ranuras para accesorios j.
it L’applicazione degli accessori TA566 è assolutamente necessaria per il montaggio a parete. fr Avertissement! Le module ne doit pas être relié à la tension tant que le cache des connecteurs d’extension j est retiré.
sv För väggmontage krävs att tillbehörsdelarna TA566 används. it Avvertenze! Non allacciare a tensione elettrica il modulo quando la copertura degli slot per j è rimossa.
cn 在面板上安装I/O底板必须使用附件TA566
sv Varning! Modulen får inte anslutas till aktiv spänning när locket till tillbehörsfacket j är borttaget.
ru Использование аксессуара TA566 для монтажа на панель является обязательным.
cn 警告! 附件插槽护盖 j 去除时不可将模块与电压连接。
en Push in TA566 at the rear side of the module from above. Fasten the module with 2 screws. ru Внимание! Модуль не должен быть подключен к напряжению пока крышка отсека дополнительных элементов i устранена j.
de TA566 an der Rückseite des Moduls von oben einschieben. Das Modul mit 2 Schrauben befestigen.
es Insertar el accesorio TA566 en la parte posterior del módulo. Fijar el módulo con 2 tornillos.
fr Insérer l‘accessoire TA566 dans son emplacement sur le haut de l‘arrière du module. Fixer le
module à l‘aide de 2 vis. en Please refer to the “Regulations Concerning the es Las indicaciónes de seguridad se hallan en las it Fare riferimento a „Prescrizioni per
it Inserire dall‘alto il TA566 nella parte posteriore del modulo. Fissare il modulo con 2 viti. Setting up of Installations” for safety instruc- “Prescripciones vigentes para el montaje de l’installazione di impianti“ per le istruzioni di
sv Tryck in TA566 uppifrån på modulerns baksida. Fäst modulern med 2 skruvar. tions. instalaciones”. sicurezza.
cn 将TA566推入模块后面上端的卡槽中,然后用螺钉固定模块 see link ver enlace vedi link
ru Вставьте TA566 сверху в заднюю часть модуля. Закрепите модуль 2 винтами.
de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte den fr Lisez les « Règles relatives à l’implantation des sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna i
„Vorschriften für das Errichten von Anlagen“. installations » pour trouver les prescriptions de ”Föreskrifter för uppställning av anläggningar”.
siehe Link sécurité. se länk
cf. lien
ru Инструкции по безопасности приведены в cn 安全设备的操作方法,请参照 “装置安装指导”。
«Положения по сооружению установок».
见链接
смотри ссылку

en Dimensions
de Abmessungen
es Dimensiones
fr Dimensions http://search-ext.abb.com/library/Download.aspx?DocumentID=3ADR025003*&Action=Launch

it Dimensioni
sv Dimensioner
cn 尺寸
en Devices with UL sign on product sticker and packaging fr Appareils avec marquage UL sur la plaque signalétique et l’emballage
ru Размеры
These devices are suitable for use in class 1, division 2, groups A, B, C and Ces appareils sont conçus pour l’utilisation dans des zones présentant un
D hazardous locations, or nonhazardous locations only. risque d’explosion de la classe 1, division 2, groupes A, B, C et D ou dans
des zones non dangereuses.

Warning! Avertissement!
Explosion hazard Risque d’explosion
Do not disconnect equipment while the circuit is live or unless the area is Ne pas débrancher les appareils tant que le circuit électrique est encore
known to be free or ignitable concentrations. sous tension ou que la zone n’est pas libre de concentrations explosives.

Warning! Avertissement!
Explosion hazard Risque d’explosion
Substitution of any component may impair suitability for class 1, division 2. Le remplacement d’un composant peut affecter la certification de l’appareil
pour la classe 1, division 2.

Warning! Avertissement!
Devices with relays: Exposure to some chemicals may degrade the sealing Appareil avec relais : L’exposition à certains produits chimiques peut déteri-
properties of material used in the relays. orer les propriétés d’étanchéité des materiaux utilisés dans le relais.
en Devices with KCC sign on product sticker and packaging ko 제품 스티커 및 포장에 KCC 표시가 된 기기
Note 참고 Warning! Avertissement!
These devices correspond to: 이러한 기기는 Maximum surrounding air temperature: Température maximale de l’air environnant: Pour les modèles PM554-RP,
- KN61000-6-2 “Immunity for industrial environments” - KN61000-6-2 “산업 환경에 대한 내성”, PM564-RP, PM564-RP-ETH, PM554-RP-AC, PM564-RP-AC et
Models PM554-RP, PM564-RP, PM564-RP-ETH, PM554-RP-AC,
MSIP-REI-Abb-AC500-eCo - KN61000-6-4 “Emission standard for industrial environments” - KN61000-6-4 “산업 환경 누출 기준”에 적합함 PM564-RP-ETH-AC: 40 °C, pour tous les autres modèles: 60 °C.
PM564-RP-AC and PM564-RP-ETH-AC: 40 °C, all other models: 60 °C
en Connection de Anschluss es Conexión fr Connexion it Connessione sv Anslutning cn  连接 ru  Подключение
a b c d e f g h i j k l m n o p
a en Status LEDs b CPU PM554-TP... PM554-RP... PM564-TP... PM564-RP... LEDs PM554-TP x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x - x x x
de Status-LEDs PM556-TP... PM566-TP...
es LEDs de estado en Inputs.........8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)......8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)...... yellow LEDs signal status PM554-TP-ETH x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x x x x x
fr LED d‘état de Eingänge....8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)......8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)...... gelbe LEDs Signalzustand
it LEDs di stato es Entradas.....8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)..... 8 (DI0 - DI5, AI0, AI1).......LEDs amarillos para estado de señal PM556-TP-ETH x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x x x x x
sv Status-LED fr Entrées.......8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)......8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)...... LED jaunes, État du signal
PM554-RP x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x - x x x
cn 状态指示LED it Ingressi.......8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)......8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)...... LEDs gialli per lo stato dei segnali
ru СИДы состояния sv Ingångar.....8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)..... 8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)...... gula LED signaltillstånd PM554-RP-AC x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x - x x x
cn 输入.......8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1).........8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)...........个黄色信号状态指示 LED
ru Входы.........8 (DI0 - DI7)............ 8 (DI0 - DI7)..............8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)......8 (DI0 - DI5, AI0, AI1)...... желтых СИД состояния сигналов PM564-TP x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x - x x x
PM564-TP-ETH x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x x x x x
c CPU PM554-TP... PM554-RP... PM564-TP... PM564-RP... LEDs d en I/O-Bus
PM564-RP x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x - x x x
PM556-TP... PM566-TP... de I/O-Bus
en Outputs 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO)...... yellow LEDs signal status es Bus I/O (E/S) PM564-RP-AC x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x - x x x
de Ausgänge 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO)...... gelbe LEDs Signalzustand fr Bus I/O (E/S)
es Salidas 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO).......LEDs amarillos para estado de señal it Bus I/O PM564-RP-ETH x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x x x x x
fr Sorties 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO)...... LED jaunes, État du signal sv I/O-buss
it Uscite 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO)...... LEDs gialli per lo stato dei segnali cn I/O-Bus PM564-RP-ETH-AC x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x x x x x
sv Utgångar 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO)...... gula LED signaltillstånd ru Шина В/В PM566-TP-ETH x x x x x x ■ ■ (x) x (x) x x x x x
cn 输出 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO)..........个黄色信号状态指示 LED
ru Выходы 6 (DO0 - DO5).......6 (NO0 - NO5).......7 (DO0 - DO5, AO)...... 7 (NO0 - NO5, AO)...... желтых СИД состояния сигналов (x) = en optional / de optional / es opcional / fr en option / it opzionale / sv tillval / cn 可选 / ru опционально
■ = en not in scope / de nicht im Lieferumfang / es no incluidos / fr non fournies / it non forniti / sv medföljer ej / cn 不属供货范围 /
ru не входит в комплект поставки
e en Allocation terminal No. - signal name g en Terminal block g L44440901501/TA564-9, 9 pole screw, cable front
f de Zuordnung Klemmen-Nr. - Signalbezeichnung h de Anschlussklemmenblock L44460901501/TA563-9, 9 pole screw, cable side
es Asignación n° de borna - nombre de la señal es Terminales de conexión L44470901501/TA565-9, 9 pole spring, cable front
fr Affectation du n° des bornes - Dénomination du signal fr Bornes de raccordement
it allocazione num. morsetto - nome del segnale it Morsetti di connessione h L44441101501/TA564-11, 11 pole screw, cable front PM554-TP-ETH / PM556-TP-ETH PM554-RP-AC PM564-TP-ETH / PM566-TP-ETH PM564-RP-ETH-AC
sv Plintnummer - signalbeteckning sv Anslutningsplint L44461101501/TA563-11, 11 pole screw, cable side 15 15 15 15
cn 端子位置代码及信号名称 cn 接线端子板 L44471101501/TA565-11, 11 pole spring, cable front
PM554 PM554 PM564 PM564
2DI4 3DO4 2DI4 3NO4 2DI4 3DO4 2DI4 3NO4
ru Номер клеммы - имя канала ru Клеммный блок
PWR DI0 NO0
PWR DI0 DO0
4 4 PWR DI0 DO0
4 PWR DI0 NO0
4
RUN 1 DI1 DI5 DO1 DO5 RUN
1 DI1 DI5 NO1 NO5
RUN 1 DI1 DI5 DO1 DO5 RUN 1 DI1 DI5 NO1 NO5

ERR DI2 DI6 DO2 ERR DI2 DI6 NO2 ERR DI2 AI0 NO2 AO
ERR DI2 AI0 DO2 AO
DI3 DI7 DO3 DI3 DI7 NO3 DI3 AI1 NO3
DI3 AI1 DO3
CPU PM554-RP-AC 8DI 24VDC 6DO-R 240VAC 2A
CPU PM554-TP-ETH 8DI 24VDC 6DO-T 24VDC 0.5A
5 6 51 6
C0..7
5 6
CPU PM564-TP-ETH 6DI 24VDC 6DO-T 24VDC 0.5A 2AI 1AO CPU PM564-RP-ETH-AC 6DI 24VDC 6DO-R 240VAC 2A 2AI 1AO
5 6
1 C0..7 1 C0..5
7 7 1 C0..5
7 7
MC

9
MC MC

9 9 9
502 MC
502 502 502

2 DI0 2 DI0 2 DI0


k en Adaptor for SD Memory Card (optional)
INSERT
2 DI0
j en Cover for accessories i en Serial interface COM2 (optional)
INSERT PUSH INSERT INSERT
PUSH PUSH PUSH

3 DI1 3 DI1 3 DI1 3 DI1

de Abdeckung für Zubehörsteckplätze de Adapter für SD Memory Card (optional) de Serielle Schnittstelle COM2 (optional) 10 11
4
5
DI2
DI3
10 11
4
5
DI2
DI3
10 11 4
5
DI2
DI3
10 11
4
5
DI2
DI3

es Tapa para ranuras para accesorios es Adaptador para tarjeta de memoria SD (opcional) es Puerto serie COM2 (opcional) RUN
6 DI4 RUN
6 DI4 6 DI4 RUN
6 DI4
12 7 DI5 12 7 DI5 12
RUN
12 7 DI5
fr Adaptateur de carte SD (en option)
7 DI5
fr Cache des connecteurs d’extension fr Interface série COM2 (en option) STOP SD CARD COM2

WARNING!
8 DI6
STOP SD CARD COM2

WARNING!
8 DI6
STOP SD CARD COM2
8 AI0
STOP SD CARD COM2
COM2

WARNING!
8 AI0
WARNING!
it Copertura degli slot per accessori it Adattatore per SD Memory Card (opzionale) it Interfaccia seriale COM2 (opzionale) 13 Use of 9 DI7 Use of
incorrect
9 DI7
13 Use of 9 AI1 13 Use of 9 AI1

ETHERNET

ETHERNET
incorrect 10 --- incorrect

ETHERNET
10 --- incorrect 10 AOI
8 8 10 AOI
8 8
sv Adapter för SD-minneskort (tillval)
battery may
sv Lock till tillbehörsfacket sv Serieport COM2 (tillval) battery may
casue fire or 11 --- cause fire or
explosion
11 --- battery may
casue fire or 11 AOU
battery may
cause fire or 11 AOU
explosion 12 --- 12 --- explosion explosion 12 M
cn SD记忆卡适配器(可选)
12 M
cn 附件插槽护盖 cn 串行接口COM2 (可选) 17 DO4 13 DO0
COM1
17 NO3 13 NO0 17 DO4 13 DO0 17 NO3 13 NO0
COM1 COM1 COM1
ru Крышка отсека дополнительных ru Адаптер карты памяти SD (опционально) ru Последовательный интерфейс COM2 18 DO5 14 DO1 18 NO4
19 NO5
14 NO1
15 NO2
18 DO5 14 DO1 18 NO4 14 NO1

14 19 UP 15 DO2 14 14 19 UP 15 DO2
14 19 NO5 15 NO2
элементов (опционально) 20 ZP 16 DO3 20 R3..5 16 R0..2 20 ZP 16 DO3 20 R3..5 16 R0..2

24VDC IN 24VDC OUT 100-240VAC IN 24VDC OUT 100-240VAC IN 24VDC OUT


24VDC IN 24VDC OUT
L+ M FE L+ M L N FE L+ M L+ M FE L+ M L N FE L+ M

16 16 16 16
15 15 15 15
l en RUN/STOP switch m en Ethernet network interface 8 NC not connected
de RUN/STOP-Schalter de Netzwerk-Schnittstelle Ethernet 7 NC not connected
6 RxD – Receive negative
es Interruptor RUN/STOP es Conector de red Ethernet 8
5 NC not connected
fr Interrupteur RUN/STOP fr Interface réseau Ethernet 4 NC not connected
3 RxD + Receive positive
it Interruttore RUN/STOP it Interfaccia rete Ethernet 1 2 TxD – Transmit negative
sv RUN/STOP-brytare sv Nätverksanslutning Ethernet 1 TxD + Transmit positive
cn 运行/停止开关(RUN/STOP) cn 以太网网络接口 FE Functional earth

ru Переключатель RUN/STOP ru Сетевой нтерфейс Ethernet

n en Serial interface COM1 1 FE Functional earth o en Holes for wall mounting


2 SGND 0 V power supply = M
de Serielle Schnittstelle COM1 de Bohrung für Wandmontage PM554-TP... PM564-TP...
es Puerto serie COM1 9 5 3 RxD/TxD- P Receive/Transmit positive
es Agujero para el montaje en la pared en In- / Outputs PM554-RP... PM564-RP...
4 Reserved not connected PM556-TP... PM566-TP...
fr Interface série COM1 5 SGND 0 V power supply = M fr Perçages pour montage mural de Ein- / Ausgänge
6 6 +3.3 V 3.3 V power supply
it Interfaccia seriale COM1 1 7 Reserved not connected it Foratura per montaggio a parete es Entradas / salidas C0..7 1 C0..7 1 C0..5 1 C0..5 1
sv Seriegränssnitt COM1 8 RxD/TxD- N Receive/Transmit negative sv Hål för väggmontage fr Entrées / Sorties
9 Reserved not connected DI0 2 DI0 2 DI0 2 DI0 2
cn 串口COM1 Shield Cable shield Functional earth cn 面板安装螺丝孔 it Ingressi / Uscite
ru Последовательный интерфейс COM1 ru Отверстия для монтажа на панель sv In- / utgångar DI1 3 DI1 3 DI1 3 DI1 3
cn 输入/输出 DI2 4 DI2 4
DI2 4 DI2 4
p en Terminal block......................Supply for 24 V DC IN / 24 V DC OUT................ | Supply for 100-240 V AC IN / 24 V DC OUT ru Входы / Выходы
de Anschlussklemmenblock.....Einspeisung 24 V DC IN / 24 V DC OUT............. | Einspeisung 100-240 V AC IN / 24 V DC OUT DI3 5 DI3 5 DI3 5 DI3 5
es Terminales de conexión......Alimentation 24 V DC IN / 24 V DC OUT............. | Alimentation 100-240 V AC IN / 24 V DC OUT
DI4 6 DI4 6 DI4 6 DI4 6
fr Bornes de raccordement.....Alimentation 24 V DC IN / 24 V DC OUT............. | Alimentation 100-240 V AC IN / 24 V DC OUT
it Morsetti di connessione......Alimentazione 24 V DC IN / 24 V DC OUT.......... | Alimentazione 100-240 V AC IN / 24 V DC OUT DI5 7 DI5 7 DI5 7 DI5 7
sv Anslutningsplint....................Strömförsörjning 24 V DC IN / 24 V DC OUT...... | Strömförsörjning 100-240 V AC IN / 24 V DC OUT
cn 接线端子板..........................24 V DC IN / 24 V DC OUT 供电......................... | 100-240 V AC IN / 24 V DC OUT供电 DI6 8 DI6 8 AI0 8 + AI0 8 +
- -
ru Клеммный блок..................Питание 24 В пост. т. ВХ. / 24 В пост. т. ВЫХ.... | Питание 100-240 В пер. т. ВХ. / 24 В пост. т. ВЫХ.
DI7 9 DI7 9 AI1 9 + AI1 9 +
- -
--- 10 10 --- 10 AOI 10 AOI
en Terminals de Anschlussklemmen es Bornas de conexión fr Bornes de raccordement
it Morsetti connessione sv Anslutningsklämmor cn 端子 ru Клеммы + +
--- 11 11 --- -
11 AOU -
11 AOU

24V DC i COM2 7 mm M --- 12 M 12 --- 12 M 12 M


p CPU
en Terminal block - Supply 1 L+ 1 DO0 13 13 NO0 DO0 13 13 NO0
de Anschlussklemmenblock - Einspeisung + 2 M 2
24 VDC 1 Terminator P 3 min/max
DO1 14 14 NO1 DO1 14 14 NO1
es Terminales de conexión - Alimentación 1 L+ 24 V DC − 0.2 ... 1.5 mm2
fr Bornes de raccordement - Alimentation IN 3 FE
2 TxD/RxD-P 4 AWG 24 ... 16
2 M DO2 15 15 NO2 DO2 15 15 NO2
it Morsetti di connessione - Alimentazione 4 L+
5
3 TxD/RxD-N
3 FE
sv Anslutningsplint - Strömförsörjning 5 M
0.3 Nm DO3 16 16 R0..2 DO3 16 16 R0..2
4 Terminator N 2.6 Lb-in
cn 接线端子 - 供电 4 L+ 24 V DC
OUT DO4 17 17 NO3 DO4 17 17 NO3
ru Клеммная колодка - Питание 5 M + − 5 Functional earth O 2.0 mm
5 A max. 24 V DC
DO5 18 18 NO4 DO5 18 18 NO4
0.5 Nm gh L44440901501 / L44441101501
4.5 Lb-in
L44460901501 / L44461101501 UP 19 19 NO5 UP 19 19 NO5
100-240 V AC CPU TA563-9 / TA563-11 / TA564-9 / TA564-11
1 2 3 4 5 1L ZP 20 20 R3..5 ZP 20 20 R3..5
x=10 mm en Screw-type terminal
L TA564-9 / L44440901501
O 2.5 mm 100 − 2N TA564-11 / L44441101501 de Schraubtechnik
~
1 L+ 100- 240 V AC x=8 mm es Técnica de conexión
N 3 FE TA563-9 / L44460901501
240 V AC TA563-11 / L44461101501 por tornillo
2 N IN
7 - 8 mm 4 L+ 0.4 ... 0.5 Nm fr Bornes à vis en Examples for connection, see description PM554.../PM556.../PM564.../PM566
x mm
3 FE
3.5 ... 4.5 Lb-in
it Terminale a vite de Beispiele für Anschluss, siehe Beschreibung PM554.../PM556.../PM564.../PM566
0.2 ... 2.5 mm2 5M
AWG 24 ... 14 O 2.5 mm sv Skruvteknik
4 L+ 24 V DC min/max
0.5 ... 2.5 mm
2
cn 螺钉端子 es Ejemplos de conexión, consulte manual PM554.../PM556.../PM564.../PM566
OUT + − AWG 20 ... 14
5 M 180 mA max. 24 V DC ru Винтовая клемма fr Exemples de connexion, voir documentation PM554.../PM556.../PM564.../PM566
180 mA max. it Esempio per connessione, vedi documentazione PM554.../PM556.../PM564.../PM566
sv Exempel för anslutning, se beskrivning PM554.../PM556.../PM564.../PM566
gh en Spring terminal (screw-driver opens terminal, see S500 system data chapter) cn 输入 接线示例, 请见PM554.../PM556.../PM564.../PM566描述
de Federzugtechnik (Schraubendreher öffnet Klemme, siehe S500-Systemdaten)
L44470901501 es Técnica de conexión por resorte (el destornillador abre la borna, véanse los datos de sistema S500) ru Примеры подключения, см. описание PM554.../PM556.../PM564.../PM566
TA565-9 fr Bornes à ressort (le tournevis ouvre la borne, voir informations sur le système S500)
L44471101501 10 mm it Terminale a molla (cacciavite apre il morsetto, vedere dati sistema S500)
TA565-11 sv Fjäderteknik (skruvmejseln öppnar klämman, se S500-systemdata)
O 2.5 mm
min/max
0.5/2.5 mm2
cn 弹簧端子(用螺丝刀打开端子,参阅S500系统数据一章)
AWG 20-14 ru Пружинная клемма (открываемая отверткой клемма, см. главу Системные данные S500)

3ADR025045M6805

Potrebbero piacerti anche