Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Índice rápido
Información general 1
Controles de Confort 5
Especificaciones 8
Índice alfabético 9
Prólogo
Pantalla central
Indicador de bolsa de aire de múltiple P.3-107
pasajero desconectada P.2- 41
Luz de advertencia de cinturón de
seguridad para el pasajero P.2-17
Sistema suplementario de
seguridad (SRS) – bolsa de
aire (para asiento del pasajero
delantero) P.2-34
Sistema de interfase
del teléfono celular con
reconocimiento de voz, Manos
libres Bluetooth (si así está
equipado). P.3-129
Salidas de aire P.5-2
Guantera
P.3-161
Interruptor de Calefacción en
asiento (si así está equipado) Interruptor de desempañador de
P.2-10 ventana trasera P.3-127
Palanca de velocidades
P.3- 64 Aire acondicionado P.5-5, 5-14
Portavasos
P.3-163
Toldo convertible Luz indicadora de
eléctrico operación P.3-32
Tomacorriente para
Conector auxiliar de audio
accesorios P.3-155
(mini-jack) P.5- 52
Interruptor de APERTURA Interruptor de CIERRE
del toldo P.3-32 del toldo P.3-32
Prólogo
Interior
Control de seguros
eléctricos P.3-15
Interruptor de ventanas Espejo retrovisor P.3-55 Espejo retrovisor interior P.3-55
eléctricas P.3-26
Interior
SEDAN
Sombrerera P.3-3-164
(Si así está equipado)
Área de cajuela
SEDAN
Luz de cajuela
Herramientas P.6-8 (Si así está equipado) P.3-160, 7-49, 7-66
Ganchos de anclaje
para sistema protector Ganchos de anclaje para sistema
de niños P.2-26 protector de niños P.2-26
Exterior (frontal)
Asegurando y
desasegurando la puerta
con llave P.3-13
Luces de niebla (si así esta Sistema de acceso remoto
equipado) P.3-123, 7-47 sin llave P.3-7
Excepto para vehículos con faros de Vehículos con faros de descarga de alta
descarga de alta intensidad (HID) intensidad (HID)
Faros P.3-118, Luces de
Faros P.3-125, 7-47, 7-50 7-47,7-50 estacionamiento
y laterales
delimitadoras
P.3-125, 7-47,
7-50
Luces direccionales
Luces de estacionamiento y laterales
frontales P.3-118, 7-47,
delimitadoras P.3-118, 7-47, 7-53
7-53
Prólogo
Exterior (trasero)
SEDAN
Limpiadores y lavadores de
parabrisas trasero. P.3-126 Antena P-5-61 Compuerta trasera
P.3-15
Luces traseras
P.3-118 Luces de reversa Luces direccionales traseras Luces laterales traseras
P.7-48, 7-57 P.3-122, 7-48, 7-57 delimitadoras
P.3-118, 7-48,7-57
Prólogo
Interior
CONVERTIBLE
Control de seguro
de ventanas P.3-27
Luz de domo (frontal)/
Luces de lectura
P.3-171, 3-173, 7-50 Espejo retrovisor P.3-55
Visera P.3-153
Control de seguro
Espejo de vanidad
eléctricos P.3-15
(si así está equipado)
Interruptor de ventanas elétricas P.3-26 P.3-154
Asientos delanteros
P.2-3. Cabecera P.2-12
Área de cajuela
CONVERTIBLE
Exterior (Frontal)
CONVERTIBLE Limpiadores y
lavaparabrisas P.3-124 Espejos retrovisores P. 3-57
Asegurando y
desasegurando
la puerta con llave P.3-13
Luces de niebla Sistema de acceso remoto
P.3-123, 7-47 sin llave P.3-7
Exterior (trasero)
CONVERTIBLE
Antena
Luz de freno P.7-48 P.5-61
Cajuela P.3-16
Presion de inflado P.7-23
Cambio de llantas P.6-9
Rotacion de llantas P.7-25
Cadenas de llanta P.7-28
Luz de porta placa
P.7-48, 7-64
Luces traseras
P.3-118 Luces de reversa Luces direccionales Luces laterales
P.7-48, 7-57 traseras P.3-122, 7-48, traseras delimitadoras
7-57 P.3-118, 7-48, 7-57
Prólogo
Indice rápido
• Si esta luz se enciende mientras usted conduce su vehículo, verifique que el freno de
estacionamiento esté liberado.
• Si esta luz permanece encendida después de haber liberado el freno de estacionamiento,
detenga su vehículo y verifique el nivel del líquido de frenos. P.3-104
• Si el nivel del líquido de frenos es correcto, podría existir una falla en el sistema. Evite
Luz de advertencia de frenos frenar bruscamente y conducir a alta velocidad, y llame a su Distribuidor Autorizado
Mitsubishi.
1
Indice rápido
Pág. de
Luz de advertencia Qué debe hacer
referencia
Pág. de
Luz de advertencia Qué debe hacer
referencia
3
Indice rápido
Pág. de
Sonido Qué debe hacer
referencia
“Zumbido que recuerda el olvido de las llaves”
Un zumbido se escuchará si la puerta del conductor se abre cuando la llave de ignición
P.3-13, 3-14
se encuentre en la posición Asegurado (LOCK) o Accesorios (ACC).Quite la llave para
dejar de escucharlo ó
Zumbido constante cuando la puerta “Zumbido para recordar que los faros están encendidos”
del conductor está abierta. Un zumbido se escuchará si la puerta del conductor se abre cuando la llave de ignición
se encuentre en la posición Asegurado (LOCK) o Accesorios (ACC). cuando los faros
P.3-120
están encendidos. Apague los faros.
El zumbido se detendrá automáticamente cuando el sistema de apagado automático de
los faros se active. (Ver capitulo 3 para la función de apagado automático de luces)
4
Indice rápido
Pág. de
Sonido Qué debe hacer
referencia
“Alarma de desgaste de balatas”
Ruido metálico cuando presiona el
Las balatas han llegado a su límite de desgaste. P.3-73
pedal de freno mientras conduce
Haga que su Distribuidor Autorizado Mitsubishi reemplace las balatas.
“Zumbido de recordatorio de cinturón de seguridad”
Cuando la llave de ignición se gira a la posición de Encendido (ON), un sonido se escuchará
Sonido cuando la llave de ignición por aproximadamente 6 segundos. Si el cinturón del conductor permanece sin colocarse
se gira a la posición Encendido después de 1 minuto, el sonido se escuchará intermitentemente (12 veces) mientras se P.2-16
(ON). conduce. Si el cinturón permanece sin colocarse mientras se conduce, el sonido será de
alarma cada vez que el vehículo se encienda y se apague. Cuando el conductor se coloque
el cinturón, el sonido se detendrá
“Zumbido de puerta abierta”
Sonido cuando el vehículo se
Alguna puerta o cajuela no están bien cerradas. P.3-106
mueve a más de 8km/h (5mph)
Si usted las cierra, el sonido se detendrá.
Cuando los faros han destellado “Sistema de alarma antirrobo”
por tres minutos, el claxon El sistema está operando. Para detener el sonido de la alarma, use el transmisor de entrada
P.3-22
sonará intermitentemente por sin llave para asegurar o desasegurar las puertas o la cajuela o el cofre. Alternativamente,
tres minutos. gire la llave de ignición a la posición de Encendido (ON).
5
Indice rápido
Si el indicador parpadea y un tono suena cuando el toldo eléctrico convertible está en ope-
ración (ECLIPSE CONVERTIBLE)
Pág. de
Luz de advertencia Sonido Qué debe hacer
referencia
• Los requerimientos para operar el toldo eléctrico convertible
no están cumplidos. Asegúrese de cumplir con todos los P.3 -31
requerimientos.
• La luz y el tono de advertencia indican que el toldo eléctrico
convertible no va a funcionar.
Parpadea Suena
• Revise si el interruptor de apertura “OPEN” y cerrado P.3-32,
“CLOSE” sean presionados los dos al mismo tiempo.
lentamente
(aprox. un
intermitentemente
y rápidamente
• Revise si el interruptor de apertura “OPEN” (o cerrado 3-35
“CLOSE”) está presionado cuando el toldo está totalmente
parpadeo por (aprox. tres veces por
abierto (o cerrado).
segundo). segundo)
• Si la luz y el tono de advertencia indican que el toldo eléctrico
convertible ha parado de funcionar temporalmente debido
a la continua operación de un interruptor y luego el otro ha
P.3-32
dado lugar a un circuito de protección. Espere unos siete
segundos, luego intente nuevamente operar el toldo eléctrico
convertible.
6
Indice rápido
La palanca de velocidades no
Mueva la palanca de velocidades mientras presiona el pedal de freno.
se puede sacar de la posición “P” P.3-65
Revise que la ignición esté en la posición Encendido (ON).
(estacionamiento
Los cristales están empañados
El motor no enciende.
Las luces no encienden.
Las luces están bajas. Haga que revisen la batería. Recárguela o reemplácela según sea necesario. P.6-2, 7-16
El claxon no suena.
El sonido de claxon es débil.
7
Indice rápido
Pág. de
Problema Qué debe hacer
referencia
El indicador de la temperatura del refrige-
rante está en la marca “H” (caliente).
Sale vapor del cofre.
El motor se sobrecalienta.
P.6-6
Coloque el vehículo en un lugar seguro.
Þ ADVERTENCIA
• Cuando intente desatascar un vehículo, asegúrese de que no haya personas cerca de éste. Cualquier movimiento del vehículo
hacia atrás o hacia delante, puede lastimar a alguien.
• Evite forzar el motor y patinar de las llantas. Si aumenta la velocidad del motor, puede provocar un sobrecalentamiento y daños
a la transmisión.
• Si el vehículo sigue atascado después de varios intentos, contrate el servicio de una grúa para sacarlo.
8
Indice rápido
Pág. de
Problema Qué debe hacer
referencia
Los frenos no están funcionando adecua-
Para secar los frenos, conduzca despacio y aplique ligeramente el pedal del
damente después de conducir por enchar- P.4-6
freno.
camientos.
Puede haber un problema en el transeje automático.
Haga que su Distribuidor Autorizado Mitsubishi revise su vehículo.
El transeje automático no cambia de veloci- Coloque la palanca de velocidades en “2” (segunda) cuando arranque el
dad cuando se acelera y/o el vehículo tiene vehículo. Si el vehículo está en un camino plano, regrese la palanca a la P.3-72
dificultades para iniciar la marcha. posición “D” (manejo).
(Este método puede o no puede funcionar dependiendo del tipo de mal fun-
cionamiento que se tenga.)
Llanta ponchada
9
Indice rápido
10
Información general
Información general
Selección de combustible.................................................. 1-2
Recargando el tanque de combustible............................... 1-4
Modificaciones a su vehículo o para carreras.................... 1-6
Partes originales Mitsubishi.............................................. 1-8
1-1
Información general
1-2
Información general
1-3
Información general
Þ PRECAUCIÓN
zz Su vehículo sólo puede ser operado con gasolina sin
plomo. Si usa gasolina con plomo ocasionará graves 1
problemas al motor y al convertidor catalítico.
Þ PRECAUCIÓN
zz Para evitar derramar combustible, no llene al tope
A Retire el tanque de combustible. El combustible derra-
B Cierre mado puede decolorar o cuartear la pintura. Si se
derrama combustible sobre la pintura, límpielo
Þ PRECAUCIÓN con un trapo suave.
zz Dado que el sistema de combustible puede estar 6. Para cerrar, gire lentamente la tapa del tubo de llenado de
bajo presión, retire la tapa del tubo de llenado combustible en dirección del reloj hasta escuchar un click,
de combustible lentamente. Esto libera cualquier después cierre la puerta del tubo de llenado de combustible.
presión o vacío que se haya generado en el tanque
de combustible. Si la tapa está generando vapor o
si escucha un silbido, espere a que se detenga antes Þ ADVERTENCIA
de retirar la tapa. De otra forma, el combustible
zz Asegúrese que la tapa del combustible haya cerrado
puede esparcirse pudiendo lastimarlo a usted o a
bien. Si la tapa estuviera floja, podría haber una
alguien más.
fuga de combustible, lo cual puede provocar que se
incendie el vehículo.
1-5
Información general
1-6
Información general
Instalación de accesorios
Þ ADVERTENCIA
Þ PRECAUCIÓN zz Si usa un teléfono celular mientras maneja, man-
zz Antes de instalar cualquier accesorio eléctrico o tenga su atención en el camino, para reducir el riesgo
electrónico consulte un Distribuidor autorizado de un accidente. Refiérase a las legislaciones guber-
Mitsubishi. namentales locales. Tome en cuenta las restricciones
para el uso y operación de teléfonos celulares.
zz La instalación de accesorios, partes opcionales, etc., se debe 1
de llevar a cabo sólo dentro de los límites prescritos por la Punto Importante
Ley y de acuerdo con las recomendaciones y advertencias
dadas en los documentos que vienen en su vehículo. Sólo Dado al largo número de accesorios y partes de repuesto de
podrán ser instalados equipos y /o accesorios aprobados por diferentes proveedores en el mercado, no es siempre posible para
Mitsubishi. un Distribuidor autorizado Mitsubishi detectar si la instalación
de una parte no original puede afectar el manejo seguro de su
zz La instalación inapropiada de partes eléctricas podría causar automóvil Mitsubishi.
fuego.
Refiérase a la sección “Modificación/Alteraciones al sistema
eléctrico o de combustible” dentro del manual de propietario.
zz El uso de teléfonos celulares o radios dentro del vehículo
sin una antena externa podría causar interferencia al sistema
eléctrico, lo que podría derivar en una operación insegura
del vehículo.
zz Las llantas y rines que no cumplan con las especificaciones
no deberán ser utilizadas. Refiérase a la sección de “Especi-
ficaciones” para información relacionada con el tamaño de
rines y llantas.
1-7
Información general
1-8
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-1
Asientos y Cinturones de Seguridad
Asientos
1. Asientos delanteros zz Acceso hacia el asiento trasero (Únicamente del lado del
zz Ajuste del asiento hacia delante o hacia atrás → P.2-5 pasajero) → P.2-9
zz Ajuste de respaldo del asiento → P. 2-6 zz Calefacción de asiento (Si asíestáequipado) → P.2-10
2. Asientos traseros
zz Ajuste de altura del asiento
(Sólo lado del Conductor ) → P.2-7 zz Plegado del respaldo hacia delante (Sedan únicamente)
→ P.2-11
zz Ajuste del soporte Lumbar
(Sólo lado del Conductor) → P.2-9
2-2
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-3
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ PRECAUCIÓN
zz No intente ajustar el asiento mientras conduce el zz Asegúrese de que el ajuste del asiento sea hecho
vehículo. Eso puede ser peligroso, puede perder el por un adulto . Si el ajuste es realizado por un niño,
control del vehículo y causar un accidente. podría provocarse algún accidente.
zz Después de ajustar el asiento cerciórese que quede zz Mientras maneje no coloque nada entre su espalda y
asegurado en la posición deseada. el respaldo del asiento. La eficacia de las cabeceras
se reducirá en el caso de tener algún accidente.
zz Con el objeto de reducir el riesgo de lesiones graves
o fatales al conductor en una colisión, especialmente zz Cuando deslice el asiento, tenga cuidado de no atra-
las que pudieran ser ocasionadas por la bolsa de aire par sus manos o piernas.
2 respectiva, mueva el asiento del conductor hacia
atrás lo más lejos posible, pero manteniendo una zz Cuando deslice el asiento hacia atrás, tenga cuidado
buena visibilidad y un buen control del volante, con los pasajeros de la parte trasera.
pedal del acelerador y del freno.
zz Con objeto de reducir el riesgo de lesiones graves
o fatales a los pasajeros durante una colisión, espe-
cialmente las que pudieran ser ocasionadas por
la bolsa de aire del pasajero delantero, mueva el
asiento del pasajero delantero hacia atrás lo más
lejos posible.
zz Niños de 12 años y menores deben viajar sujetados
en el asiento trasero. Los sistemas de seguridad en
donde el niño viaja sentado con la cara hacia atrás,
deben ser instalados en el asiento trasero.
2-4
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-5
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ PRECAUCIÓN
zz Para regresar el respaldo a su posición original, jale
la palanca liberadora. Debido a que el mecanismo
reclinable del respaldo genera una gran fuerza
para regresar el respaldo a su posición original, al
momento de jalar la palanca liberadora recárguese
en él o deténgalo con la mano.
2-6
Asientos y Cinturones de Seguridad
I m a g e n
1. Levantar
2. Bajar
1. Levantar.
2. Bajar.
2-7
Asientos y Cinturones de Seguridad
Ajuste de la parte trasera del asiento Ajuste del asiento completo
Presione el interruptor para levantar o bajar la parte trasera del Presione el centro del interruptor para levantar o bajar el asiento
asiento. completo.
1. Levantar 1. Levantar
2. Bajar 2. Bajar
2-8
Asientos y Cinturones de Seguridad
Ajuste del soporte lumbar del asiento delantero Acceso hacia el asiento trasero (Únicamente del
(Lado del conductor únicamente) lado del pasajero)
Un soporte lumbar está incluido en el respaldo del asiento del
conductor.
Þ ADVERTENCIA
zz Para verificarse que el asiento se ha asegurado
correctamente al piso, trate de moverlo hacia
delante o hacia atrás sin usar la palanca de ajuste.
Para reducir el riesgo de un daño severo o la muerte,
durante un accidente o una frenada brusca, todos
los respaldos deben mantenerse en la posición recta
mientras el vehículo esté en movimiento.
2-9
Asientos y Cinturones de Seguridad
Calefacción de asiento
La calefacción de los asientos puede ser operada cuando la llave Þ PRECAUCIÓN
de ignición está en la posición de Encendido (ON). zz Si los siguientes tipos de personas usan el calefactor de
asientos podrían sentirlo demasiado caliente e inclusive
recibir quemaduras menores (enrojecimiento de piel,
ampollas, etc…):
zz Niños, adultos mayores, discapacitados
2-10
Asientos y Cinturones de Seguridad
Asientos Traseros
Þ ADVERTENCIA
Abatimiento del respaldo trasero (Sedan) zz No permita a nadie ir en el área de carga mientras
el vehículo está en movimiento. Las personas que no
Los respaldos traseros pueden ser abatidos hacia adelante para se encuentren debidamente sentadas y aseguradas
proveer un espacio adicional en el compartimiento de carga. pueden resultar heridas o muertas en un accidente.
Oprima los botones liberadores izquierdo y/o derecho (A) del
respaldo para abatir el respaldo hacia delante. zz Para evitar reducir la visibilidad hacia la parte trasera,
evite colocar objetos demasiado grandes en el compar-
timiento de carga que obstaculicen la visión.
zz Asegure firmemente la carga y el equipaje. La carga
o equipaje mal asegurados pueden causar fuertes 2
daños o inclusive la muerte en caso de una frenada
brusca o accidente.
NOTA
zz Asegurese que los respaldos de los asientos hayan enganchado
y se encuentren fijos cuando se han regresado a su lugar.
2-11
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA
zz Para evitar reducir la visibilidad hacia la parte trasera,
2 evite colocar objetos demasiado grandes en el comparti-
miento de carga que obstaculicen la visión.
zz Nunca use un cinturón de seguridad para más de una sola
persona.
zz Nunca transporte más pasajeros en su vehículo que el
número de los cinturones disponibles.
zz Siempre póngase el cinturón de seguridad lo más ajustado
posible a su cuerpo.
zz Siempre coloque la cinta torsal sobre su hombro y cru-
zando su pecho. Nunca la ponga detrás de usted o bajo
Þ ADVERTENCIA su brazo.
zz Para minimizar el riesgo de una herida en el cuello de- zz No se deben hacer modificaciones o adiciones al sistema
bido a impacto trasero, los respaldos del conductor y del que hagan que los ajustes del cinturón se vean afectados
pasajero deben ser ajustados a la posición recta antes de haciéndolos lentos en su repuesta.
operar el vehículo. El conductor nunca debe ajustar el zz Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales al conduc-
asiento mientras el vehículo está en movimiento. tor durante una colisión, especialmente por el desplegado
de la bolsa de aire, siempre use el cinturón de seguridad, y
zz Nunca coloque un cojín o algo similar en el respaldo. Esto
ajuste el asiento hacia atrás lo más lejos posible de manera
puede afectar el desempeño de la cabecera al incrementar que le permita mantener una visibilidad clara del exterior,
la distancia entre su cabeza y la cabecera. un buen control del volante, de los pedales de freno y ace-
lerador así como el control total del vehículo.
2-12
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales zz Los sistemas de seguridad en donde el niño viaja
al pasajero delantero durante una colisión, sentado con la cara hacia atrás, deben ser instalados
especialmente por el desplegado de la bolsa de aire, en el asiento trasero.
siempre use el cinturón de seguridad, y ajuste el
asiento hacia atrás lo más lejos posible de manera zz En el caso de un accidente, todos los cinturones
que le permita mantener una posición correcta en de seguridad incluyendo los retractores y las
su asiento. Refiérase a “el sistema suplementario de sujeciones, deben ser revisadas e inspeccionadas
seguridad (SRS) bolsa de aire”. por un Distribuidor autorizado para determinar si
el reemplazo es necesario.
zz Cuando viaje en un vehículo, nunca lleve a un niño en
sus brazos ni sobre sus piernas aun cuando usted lleve Instrucciones para el uso del Cinturón de seguridad 2
puesto el cinturón de seguridad, tampoco coloque o
Todos los asientos están equipados con un sistema de cinturón
ponga parte de éste cinturón de seguridad alrededor
de seguridad los cuales usan una combinación de cinta pélvica
del niño. Hacer caso omiso a esta recomendación puede
y torsal con un retractor que trabaja con un sistema de bloqueo
ocasionar que el niño sufra lesiones graves o fatales.
de emergencia.
zz Niños de 12 años o menores deberán usar un sistema Este sistema está diseñado para proveer seguridad y confort.
apropiado de seguridad y viajar en el asiento trasero. Permite la extensión total y la retracción automática de la cinta
Esto reduce el riesgo de lesiones graves o fatales en una durante la operación normal del vehículo. Un sensor en el interior
colisión, especialmente por el desplegado de una bolsa del retractor permite bloquear la acción de éste si sucede algún
de aire del pasajero frontal. Refiérase a “Sistemas de cambio súbito en el movimiento del vehículo.
seguridad para niños” . NOTA
zz Todo niño que no tenga la estatura adecuada para zz Para instrucciones sobre la instalación de sistemas de segu-
usar cinturones de seguridad deberá usar sistemas ridad para niños, refiérase a “Instalación de sistemas de
de seguridad apropiados para niños. Para reducir seguridad para niños” en este capitulo.
el riesgo de lesiones graves o fatales en una colisión,
especialmente por el desplegado de la bolsa de aire del
pasajero frontal, los niños menores de 12 años, deberán
viajar sujetados únicamente en el asiento trasero.
2-13
Asientos y Cinturones de Seguridad
Asientos y Cinturones de Seguridad
1. Siéntese en su vehículo en la posición normal apropiada. Para Þ ADVERTENCIA
reducir el riesgo de lesiones graves ó fatales por el desplegado zz Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales
de las bolsas de aire, ajuste el asiento del conductor hacia durante una colisión o frenada brusca, los respaldos
atrás lo más lejos posible de manera que le permita un buen de los asientos del conductor y del pasajero delantero
control del volante, de los pedales de freno y acelerador así siempre deberán mantenerse en su posición vertical,
como la conducción segura del vehículo. El asiento delantero cuando el vehículo se encuentre en movimiento.
del pasajero también debe de moverse hacia atrás, lo más
lejos que sea posible. Refiérase a “El sistema de seguridad Los cinturones de seguridad no pueden proteger a
suplementario (SRS) bolsa de aire” en este capitulo. También los ocupantes si los respaldos se encuentran recli-
refiérase a “Ajuste del asiento delantero” en este capitulo. nados. Si los respaldos se encuentran reclinados, los
2 cinturones de seguridad no sujetarán a los ocupantes
adecuadamente, teniéndose el riesgo de que se desli-
cen por debajo del cinturón durante una colisión y
ser dañado severamente e inclusive fatalmente.
2-14
Asientos y Cinturones de Seguridad
3. Jale la cinta suavemente de la contrahebilla del cinturón. 4. La cara interior de la cinta debe estar siempre ajustada a la
Empuje la contrahebilla en la hebilla hasta escuchar un cadera. Jale la cinta que pasa por el hombro para eliminar
“click”. Para cerciorarse de que se ha asegurado la contra- cualquier holgura.
hebilla jálela.
NOTA
NOTA zz A excepción del cinturón de seguridad del conductor, los
zz Si la cinta se bloquea y no puede ser extraída, jálela una sola demás cinturones de seguridad del vehículo están equipa-
vez con fuerza y permítale que se retraiga en el cinturón. dos con una función de retractor automático de bloqueo
Entonces jálela suavemente una vez más. (ALR). Si usted jala totalmente la cinta fuera del retrac-
tor, el retractor cambiará a su función de ALR para uso
cuando se instala una protección de seguridad para niños.
Cuando la función ALR ha sido activada, el cinturón de segu-
ridad sólo se retraerá. Si esto sucede, deje retraer totalmente
el cinturón, entonces jale la cinta hasta afuera repitiendo los
pasos del 1 al 4 para poder ponerse correctamente el cinturón
de seguridad.
2-15
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-16
Asientos y Cinturones de Seguridad
pone el cinturón de seguridad, tanto la luz de advertencia como Luz de advertencia de cinturón de seguridad del pasajero
el sonido aparecerán cada vez que el vehículo arranque de una delantero
posición de alto. Cuando el cinturón sea enganchado las adver- La luz de advertencia de cinturones de seguridad delanteros está loca-
tencias se detendrán. lizada arriba de las ventilas centrales en el panel de instrumentos.
Þ ADVERTENCIA
zz Para reducir el riesgo de serios o fatales daños en un
accidente use el cinturón de seguridad. No permita a
las personas que vayan con usted en el vehículo, viajar
sin el cinturón de seguridad. Los niños deberán estar
protegidos con un sistema adecuado para ellos. 2
Þ ADVERTENCIA
zz No coloque accesorios en el panel de instrumentos
que tapen la luz de advertencia de cinturón de
seguridad del pasajero delantero y no tape la luz
con ninguna calcomanía.
2-17
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-18
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA
zz Siempre use la guía para el cinturón de seguridad para
que el cinturón de seguridad esté posicionado en la parte
central de su hombro, sin tocar su cuello. El cinturón de
seguridad no debe desajustarse de esta posición. El no
seguir ésta instrucción puede afectar el desempeño del
cinturón de seguridad e incrementar el riesgo de lesiones
serias o la muerte en caso de un accidente.
2-19
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA
2 zz Para reducir el riesgo de daños severos o inclusive
la muerte a las mujeres embarazadas y del niño que
está por nacer, debe ser usado siempre el cinturón de
seguridad del vehículo. La cinta pélvica del cinturón
de seguridad debe usarse lo más ajustada y baja
posible cruzando la cadera y no sus muslos.
zz Consulte a su médico si tiene dudas adicionales al
I m a g e n respecto.
Þ ADVERTENCIA
zz La extensión sólo debe usarse si la cinta del cinturón
de seguridad no es lo suficientemente larga. Todo
pasajero que pueda usar los cinturones de seguri-
dad del vehículo no deberá usar extensión. El uso
innecesario de la extensión podría ocasionar lesiones
graves al pasajero durante una colisión.
zz Cuando el uso de la extensión no sea requerido, ésta
deberá ser retirada y guardada.
2-20
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-21
Asientos y Cinturones de Seguridad
Cuando el sistema actúe, algo de humo se libera y un ruido fuerte Sistemas de seguridad para niños
se escuchará.
El humo no es dañino pero procure no inhalarlo, podría causar algún Cuando transporte infantes o niños en su vehículo, un sistema
tipo de irritación a personas que tienen problemas respiratorios. apropiado de seguridad debe ser usado. Esto es un requisito en
El pretensionador no operará incluso en un impacto frontal los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá.
severo si el cinturón no está usándose. El pretensionador podría Existen diversos sistemas de seguridad especialmente diseñados
no activarse en ciertas colisiones frontales aún y cuando el para infantes y niños los cuales son ofrecidos por diferentes
vehículo pudiera estar dañado severamente. El hecho que no se fabricantes. Escoja únicamente aquellos sistemas de seguridad
active el sistema pretensionador en una colisión, no implica que que tengan una etiqueta que certifique que cumplen con los
no funcione, sino que la colisión no fue lo suficientemente fuerte estándares de seguridad para este tipo de accesorios.
como para que el sistema se active. El sistema de seguridad debe ser apropiado para el peso y la estatura
2 Þ ADVERTENCIA de sus niños y debe ser ajustable al asiento de su vehículo.
Para más información, refiérase al manual de instrucciones que
zz El sistema pretensionador de cinturón de seguridad acompaña al sistema de protección que vaya a instalar.
está diseñado para trabajar una vez. Después de
que se activó, ya no funcionará jamás. Deberá ser Guía para la selección del sistema de protección
reemplazado e inspeccionado todo el sistema por su para niños
Distribuidor autorizado. Después de una colisión, Todos los niños deben ser sujetados con un sistema que garantice
revise los cinturones de seguridad y de ser necesario la máxima protección para su tamaño y edad.
reemplácelos con su Distribuidor autorizado. Asegurese de verificar la regulación local, y /o estatal para el
tamaño y edad de los infantes que pueden variar de acuerdo a
Luz de advertencia del sistema SRS las recomendaciones aquí enunciadas:
La luz de advertencia que es usada para el sistema SRS de
zz Niños menores a 1 año y con un peso menor a 9 Kg. (20 lb),
la bolsa de aire, es la misma para el sistema de cinturones de
deberán viajar con sistemas de protección que los ubique
seguridad con pretensionador. Refiérase a “Luz de advertencia
sentados con la cara hacia atrás del vehículo y sujetados
del sistema SRS”.
únicamente en el asiento trasero.
Sistema de límite de fuerza zz Niños mayores de 1 año y con un peso menor a 18 Kg. (40
En el caso de una colisión, el sistema de límite de fuerza de lb.), o con una estatura menor a 1. 00 m. (40 plg.), deberán
cada cinturón, ayudará a absorber la fuerza aplicada al cinturón usar sistemas de protección que los ubique sentados con la
de seguridad ayudando a minimizar las fuerzas experimentadas cara hacia el frente del vehículo y sujetados únicamente en
por el conductor y pasajero delantero. el asiento trasero.
2-22
Asientos y Cinturones de Seguridad
zz Niños con peso mayor de 18 Kg. (40 lb), o con una estatura
mayor a 1. 00 m. (40 plg.), sin importar la edad, deberán usar Þ ADVERTENCIA
un asiento auxiliar únicamente en el asiento trasero hasta
que tengan ya el tamaño suficiente para que el cinturón de zz Nunca opere el toldo eléctrico cuando un niño se
seguridad del vehículo los proteja apropiadamente. encuentre dentro de su Eclipse Convertible o cuando
haya un sistema de seguridad para niños instalado
Þ ADVERTENCIA en el asiento trasero.
zz Todos los niños de 12 años y menores deben viajar zz Cuando viaje en un vehículo, nunca lleve a un niño
en el asiento trasero del vehículo sujetados con un en sus brazos ni sobre sus piernas aun cuando usted
sistema de seguridad apropiado. Estadísticas de use el cinturón de seguridad, tampoco coloque o
accidentes muestran que niños de todas las edades ponga parte de éste cinturón de seguridad alrededor
y tamaños viajan más seguros cuando se encuentran del niño. De no seguir esta instrucción corre el riesgo 2
protegidos con sistemas apropiados en el asiento tra- de que el niño sufra lesiones graves e inclusive la
sero de mejor manera que en el asiento delantero. muerte en caso de colisión o frenada brusca.
zz Cualquier niño lo suficientemente grande para
usar un “sistema de protección para niños” deberá
viajar en el asiento trasero usando adecuadamente
el cinturón de seguridad del vehículo. El área torsal
del cinturón deberá cruzar siempre por encima del
hombro y el pecho y nunca a través del cuello, el
área pélvica del cinturón deberá colocarse lo más
baja posible sobre la cadera del niño sin cruzar por
el estómago. Si es necesario use un asiento auxiliar
apropiado para ajustarse con el cinturón. Para la
instalación del asiento auxiliar, siga las instrucciones
del fabricante. Únicamente use asientos auxiliares
certificados que cumplan con las normas de seguridad
para este tipo de accesorios.
zz Su Eclipse Convertible no está equipado con anclajes
de sujeción. Los sistemas de seguridad para niños
que requieren una cinta de sujeción no pueden ser
usados en su Eclipse Convertible.
2-23
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz Su vehículo también puede estar equipado con un zz LOS SISTEMAS DE PROTECCION PARA NIÑOS
sistema de bolsa de aire para el pasajero frontal. CON LA CARA HACIA ADELANTE deben ser
Debido a que los sistemas de protección para niños instalados en la medida de lo posible, en el asiento
con la cara hacia atrás del vehículo los ubican muy trasero. Si algún sistema de protección tiene que ser
cerca de la bolsa de aire, el desplegado de esta bolsa, instalado en el asiento delantero, aleje el asiento lo
podría golpear al sistema de protección causando máximo posible de la bolsa de aire y asegúrese que
lesiones graves o fatales al niño: el niño permanezca apropiadamente sujetado en su
posición dentro del sistema.
EL SISTEMA DE PROTECCION PARA NIÑOS
2 CON LA CARA HACIA ATRÁS, DEBEN UNI- El hacer caso omiso de esta recomendación podría
CAMENTE SER USADOS EN EL ASIENTO causar lesiones graves o la muerte al niño.
TRASERO.
2-24
Asientos y Cinturones de Seguridad
NOTA
Þ ADVERTENCIA zz Antes de comprar un sistema de protección para niños cerció-
zz Es importante usar sistemas aprobados de protección rese que sea compatible con el asiento trasero de su vehículo
para niños con la cara hacia atrás hasta que los infan- para asegurar que se tendrá un buen ajuste entre ambos. Esto
tes tengan 1 año de edad (a menos que su estatura es debido a que la localización de las hebillas del cinturón
rebase el sistema de protección). Esto permitirá que de seguridad y el contorno del asiento del vehículo podrían
el cuello y la columna del infante den el suficiente dificultar la instalación de algunos sistemas de seguridad
soporte a su cabeza durante una colisión. para niños.
Si el sistema de seguridad para niño que va a comprar queda
zz Para instalar un sistema de protección para niños, flojo en el asiento después de haber sido instalado y sujetado
siga las instrucciones del fabricante, así como las con los cinturones del vehículo, es preferible que escoja una
recomendaciones de este manual. Hacer caso omiso marca diferente que se ajuste a su vehículo. 2
de las instrucciones y recomendaciones puede causar Dependiendo de la posición en que usted desee sentar a su niño
lesiones graves o fatales a su niño durante una en el vehículo y el sistema de seguridad para niños a instalar,
colisión o frenada brusca. siga las siguientes instrucciones:
zz Después de instalar el sistema de protección para zz Instale el sistema de protección para niños usando los
niños, empújelo y jálelo hacia atrás y adelante y anclajes inferiores del asiento trasero sólo si el sistema
hacia un lado y hacia el otro, para verificar que ha de seguridad del niño es igual a lo mostrado en este
quedado firmemente sujetado al asiento. Un sistema capítulo.
de protección para niños mal sujetado al asiento,
puede causar lesiones al niño o a otros pasajeros en zz Para los sistemas de protección en donde no se usan los
una colisión o frenada brusca. anclajes inferiores, y se instalan a través del cinturón de
seguridad siga las indicaciones mostrados en este capítulo.
zz Cuando no use el sistema de protección para niños,
sujételo al asiento con el cinturón de seguridad o
retírelo del vehículo, para prevenir que golpee a
los ocupantes del vehículo durante una colisión o
frenada brusca.
2-25
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-26
Asientos y Cinturones de Seguridad
O
en su vehículo, han sido diseñados para asegurar un sistema
L
de protección compatible con el sistema LATCH solamente
MP
en el asiento trasero.
E J E 2
2-27
Asientos y Cinturones de Seguridad
NOTA En un Sedan, instale una cinta de acuerdo a los pasos 2 a 4 des-
zz Con la finalidad de asegurar que el sistema de protección de critos a continuación.
niños compatible con el sistema LATCH funcione adecuada- 2. Abra la compuerta trasera. Quite la sombrerera (si así está
mente, use los puntos de anclaje inferior del asiento trasero. No equipado). Refiérase a “Sombrerera” en este manual.
es necesario usar los cinturones de seguridad del vehículo. 3. Desprenda la muesca (F) en la alfombra del compartimiento
de carga con la mano. Después levante la alfombra.
Þ ADVERTENCIA
zz Si hay objetos extraños en o alrededor de los anclajes
inferiores, quítelos antes de instalar el sistema de
protección de niños. También asegúrese de que el
cinturón de seguridad no interfiera con el sistema
2 de protección. Si los objetos extraños no se quitan
o el cinturón interfiere con el sistema, éste no se
sujetará adecuadamente y podría moverse o des-
abrocharse durante un evento de frenada brusca o
colisión dañando gravemente al niño y posiblemente
a otros ocupantes.
zz No ajuste el asiento donde se ha instalado el sistema
de seguridad para niños, cuando el vehículo se
encuentre en movimiento.
*- Parte trasera del vehículo
2-28
Asientos y Cinturones de Seguridad
4. Introduzca el gancho de la cinta (G) del sistema de protección Instalación de un sistema de protección para niños
para niños al anclaje (H) y ajuste la cinta asegurando que éste usando los cinturones de seguridad (con meca-
quede firmemente instalada.
nismo de bloqueo de emergencia/automático)
A excepción del cinturón del conductor, los cinturones de
seguridad de los asientos, del pasajero delantero y del asiento
trasero pueden convertirse del sistema con retractor de bloqueo de
emergencia (ELR) al modo del sistema con retractor de bloqueo
automático (ALR). Cuando se instale un sistema de protección
para niños siempre el modo ELR debe convertirse a ALR.
Þ ADVERTENCIA
zz Antes de que sujete a un niño con un sistema de
NOTA protección en el vehículo, verifique que el cinturón
del vehículo haya sido convertido del sistema ELR
zz Cuando use un sistema de protección para niños que requiera al sistema ALR. El sistema ALR del cinturón del
cintas de anclaje, la sombrerera trasera no podrá ser utilizada. vehículo mantendrá al sistema de protección del
5. Empuje y jale el sistema de protección para niños ya colocado niño totalmente sujetado al asiento del vehículo.
en todas las direcciones para asegurar que haya quedado
firmemente instalado. Hacer caso omiso de la recomendación anterior,
ocasionará que el sistema de protección del niño pueda
Þ ADVERTENCIA desplazarse durante una colisión o frenada brusca
dañando seriamente al niño u otros ocupantes.
zz Los anclajes del sistema de protección para niños
están diseñados para resistir las cargas de los
sistemas que hayan sido instalados adecuadamente.
Bajo ninguna circunstancia estos anclajes deben
ser usados para sujetar cinturones de seguridad de
adultos, arneses o correas o para sujetar alguna otra
cosa o equipo del vehículo.
2-29
Asientos y Cinturones de Seguridad
3. Para activar el modo de ALR del cinturón de seguridad, jale
Þ ADVERTENCIA lentamente la cinta en su totalidad hasta que tope. Después
permita que ésta regrese al retractor del cinturón.
zz Eclipse Convertible únicamente: antes de instalar
un sistema de seguridad para niños en el asiento del
pasajero delantero, inserte el cinturón de seguridad
en la guía para el cinturón de seguridad.
Instalación:
1. Coloque el sistema de protección del niño en el asiento
trasero.
2 2. Enrute el cinturón de seguridad a través del sistema de pro-
tección del niño de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Inserte la contrahebilla del cinturón de seguridad en la hebilla
Asegúrese de que se escuche un “click” al insertar la contra-
hebilla en la hebilla.
2-30
Asientos y Cinturones de Seguridad
5. Después de confirmar que la cinta del cinturón ha sido blo- 6. Abra la compuerta trasera. Quite la sombrerera. Refiérase a
queada, tome la parte torsal del cinturón cercano a la hebilla la sección “Sombrerera” en el Capítulo 3.
y jale la cinta hacia arriba para ajustar la holgura de ésta en su 7. Desprenda la muesca (F) en la alfombra del compartimiento
área pélvica. Recuerde que si la parte pélvica del cinturón no es de carga con la mano. Después levante la alfombra.
ajustada, el sistema de seguridad del niño no quedará sujetado.
Al momento de la instalación del sistema de seguridad de niños
ayudará que usted asiente éste con su peso empujándolo hacia
el respaldo del vehículo (vea la ilustración).
2-31
Asientos y Cinturones de Seguridad
8. Introduzca el gancho de la cinta (B) del sistema de protección 9. Antes de sentar al niño en el sistema de protección para
para niños al anclaje (C) y ajuste la cinta asegurando que ésta niños, empuje y jale este sistema en todas las direcciones
quede firmemente instalada. para verificar que ha quedado firmemente sujetado. Haga esto
cada que vaya a usar el sistema de protección. Si el sistema de
protección para niños no queda firmemente sujetado, repita
los pasos del 1 al 8.
10. Para remover el sistema de protección para niños del vehículo
y desactivar el modo ALR del cinturón de seguridad, quite
al niño del sistema de seguridad. Desabroche la hebilla del
cinturón. Después remueva el sistema de seguridad de niños
del cinturón y permita que la cinta se retraiga totalmente en
el retractor. Remueva del vehículo el sistema de protección
2 de niños que ya dejó de usar.
Niños que rebasan los sistemas de seguridad
para niños
Los niños que rebasan los sistemas de seguridad para niños,
deberán viajar en el asiento trasero y usar los cinturones de segu-
NOTA ridad del vehículo. Si el cinturón torsal cruza su cara o cuello y el
cinturón pélvico cruza su estómago, deberá ser usado un asiento
zz Cuando use un sistema de protección para niños que requiera auxiliar para levantar al niño de tal manera que el cinturón torsal
cintas de anclaje, la sombrerera trasera no podrá ser utilizada. cruce su hombro y el cinturón pélvico permanezca localizado
Þ ADVERTENCIA lo más bajo posible y cruce su cadera. El asiento auxiliar debe
ajustarse al asiento del vehículo y tener una etiqueta de certifi-
zz Los anclajes del sistema de protección para niños cación que cumpla con las regulaciones de seguridad para este
están diseñados para resistir las cargas de los sis- tipo de accesorios.
temas que hayan sido instalados adecuadamente.
Bajo ninguna circunstancia estos anclajes deben
ser usados para sujetar cinturones de seguridad de
adultos, arneses o correas o para sujetar alguna otra
cosa o equipo del vehículo.
2-32
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-33
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-34
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz ES MUY IMPORTANTE USAR SIEMPRE LOS zz ES MUY IMPORTANTE SENTARSE CORREC-
CINTURONES DE SEGURIDAD, AUN CUANDO TAMENTE.
SU VEHICULO ESTÉ EQUIPADO CON EL SIS-
TEMA DE BOLSA DE AIRE. zz El conductor o el pasajero delantero que se encuentre
demasiado cerca del volante de dirección o del panel de
zz Los cinturones de seguridad de los asientos, ayudan instrumentos, durante el desplegado de las bolsas de
a mantener en la posición correcta, al conductor y al aire, puede resultar muerto o seriamente dañado.
pasajero delantero. Esto reduce el riesgo de lesiones en
todas las colisiones y reduce el riesgo de lesiones graves zz Las bolsas de aire se inflan demasiado rápido y con
o fatales por el desplegado de las bolsas de aire. gran fuerza. Sí el conductor y el pasajero delantero
no están correctamente sentados y sujetados con los 2
Durante el proceso de un frenado brusco justo antes cinturones de seguridad, las bolsas de aire no los
de una colisión, el conductor o el pasajero delantero protegerán apropiadamente y podrían causarles
mal sujetado o no sujetado con los cinturones de lesiones graves o fatales cuando éstas se inflen.
seguridad, puede desplazarse hacia el frente del
vehículo aproximándose demasiado a la bolsa de zz Para reducir el riesgo de daño o la muerte al conductor
aire o golpeándose directamente con ella cuando debido al despliegue de la bolsa de aire, antes de
ésta empieza a inflarse. conducir el vehículo, ajuste el asiento del conductor
a la posición más hacia atrás posible sin afectar su
La fase inicial de inflado de la bolsa de aire, es la mas habilidad para tener el control total del vehículo.
violenta y puede causar lesiones graves o fatales sí el ocu-
pante se golpea con la bolsa de aire durante esta fase. zz Para reducir el riesgo de daño o la muerte al
pasajero debido al despliegue de la bolsa de aire,
zz Los cinturones de seguridad reducen el riesgo de antes de conducir el vehículo, asegúrese de que el
lesiones en volcaduras, colisiones traseras o late- pasajero esté correctamente sentado con el res-
rales y colisiones frontales en bajas velocidades del paldo del asiento recto y el cinturón de seguridad
vehículo, ya que las bolsas de aire no están diseñadas debidamente colocado así como lo más alejado
para activarse en este tipo de situaciones. posible de la bolsa de aire.
zz Los cinturones de seguridad reducen el riesgo de
salir despedido de su vehículo durante una colisión
o volcadura.
2-35
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz Las bolsas de aire despliegan rápidamente y con zz Los infantes y niños pequeños nunca deben de viajar
gran fuerza. No se siente en el borde del asiento ni sin un sistema de sujeción apropiado, o inclinados
se incline acercando la cabeza o el pecho al volante en contra del panel de instrumentos. Ellos nunca
de la dirección o al panel de instrumentos. deben de viajar en los brazos o un su regazo. Ya
que ellos podrían ser seriamente lesionados o
zz No apoye los pies o las piernas sobre o contra el morir durante una colisión, especialmente cuando
panel de instrumentos. se desplieguen las bolsas de aire. Los niños deben
viajar propiamente sentados en el asiento trasero
y sujetos con un sistema de seguridad para niños.
2 Refiérase a “Sistemas de seguridad para niños” en
este Capítulo.
2-36
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CON zz LOS SISTEMAS DE PROTECCION PARA NIÑOS
LA CARA HACIA ATRAS DEL VEHICULO NO CON LA CARA HACIA ADELANTE deben ser
deben usarse en el asiento del pasajero delantero, ya instalados en la medida de lo posible, en los asientos
que localizarían al niño demasiado cerca de la bolsa traseros. Si algún sistema de protección tiene que
de aire y la fuerza del desplegado de ésta lo podría ser instalado en el asiento delantero, aleje el asiento
lo máximo posible de la bolsa de aire y asegúrese
matar o causarle lesiones graves. que el niño permanezca propiamente sujetado en
Los sistemas de seguridad para niños con la cara su posición dentro del sistema.
hacia atrás del vehículo, deben sujetarse únicamente El hacer caso omiso de esta recomendación podría
en el asiento trasero. causar la muerte o lesiones graves al niño. 2
Þ ADVERTENCIA
zz Niños de 12 años y mayores, deben ser sentados en
el asiento trasero del vehículo y sujetados con el
cinturón de seguridad y usando un asiento auxiliar
si fuera necesario.
2-37
Asientos y Cinturones de Seguridad
1- Módulo de bolsa de aire (conductor). La unidad de control de la bolsa de aire monitorea las lecturas del
2- Luz de advertencia del sistema SRS. sistema electrónico siempre y cuando el interruptor de ignición
3- Indicador de desactivación de bolsa de aire pasajero. esté en la posición de Encendido (ON) o Arranque (START).
4- Módulo de bolsa de aire (pasajero). Esto incluye a todos los componentes del sistema anteriormente
5- Sensores de impacto frontal. enlistados y al correspondiente cableado del sistema eléctrico.
6- Sensores de posicionamiento del asiento del conductor.
7- Sensores de peso del asiento del pasajero. Las bolsas de aire sólo funcionarán si el interruptor de ignición
8- Módulo de control de bolsa de aire. está en la posición de Encendido (ON) o Arranque (START).
2-38
Asientos y Cinturones de Seguridad
Cuando un sensor de impacto detecta un impacto frontal o lateral Sensor de posición del asiento del conductor
lo suficientemente fuerte, automáticamente activa al módulo
El Sensor de posición del asiento del conductor está montado a
de inflado el cual genera un gas que infla las correspondientes
la corredera del asiento y proporciona información al control del
bolsas de aire.
módulo de bolsa de aire respecto a la posición del asiento, que
El desplegado o inflado de las bolsas de aire producen un súbito y
tan adelante o hacia atrás se encuentra. Con esta información
fuerte ruido generando una cierta cantidad de humo y polvo. Esto
del sensor, el módulo de control de bolsa de aire delantera del
no es peligroso y tampoco implican un incendio en el vehículo.
conductor, controla el despliegue de la bolsa de aire.
Las personas con problemas respiratorios pueden sentir alguna
Si existiera algún problema con el sensor de posición del asiento
irritación temporal a consecuencia de los productos químicos
del conductor, la luz de advertencia del sistema SRS aparecerá
empleados para inflar la bolsa de aire.
en el tablero de instrumentos.
Después del despliegue, las bolsas se desinflan muy rápidamente
por lo que el riesgo de que impidan la visibilidad es casi nulo.
Y no impide que las personas salgan del vehículo.
Þ ADVERTENCIA 2
zz Si la luz de advertencia del sistema SRS se enciende,
el vehículo debe ser inspeccionado por un Distribui-
Þ PRECAUCIÓN dor autorizado lo antes posible.
zz Las bolsas de aire se inflan a una velocidad extrema- zz Por favor ponga atención a las siguientes instrucciones
damente rápida y con una gran fuerza. En algunas para asegurar que el sensor de posición del asiento del
situaciones el contacto con una bolsa de aire al conductor puede sensar correctamente la posición.
momento de inflarse, puede causar ligeros cortes, zz Ajuste el asiento en la posición correcta y sién-
raspaduras o quemaduras. tese correctamente con su espalda recargada en
el respaldo. Refiérase a “Asientos delanteros”
Grabación de Datos de un Evento en este Capítulo.
Su vehículo está equipado con el sistema “EDR” (Event Data zz No recline más de lo necesario su respaldo
Recording) Grabación de Datos de un Evento el cual es capaz de cuando maneje.
grabar datos en el caso de despliegue de una bolsa de aire.
El “EDR” puede grabar la siguiente información: zz No ponga objetos metálicos o equipaje debajo
del asiento.
zz Condición de sistemas específicos del vehículo
zz Si el vehículo sufre un severo impacto, el sensor
zz Si el cinturón de seguridad del pasajero o conductor fue de posición del asiento del conductor debe ser
enganchado inspeccionado lo antes posible por un Distribuidor
autorizado.
zz Códigos de diagnóstico
2-39
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-41
Asientos y Cinturones de Seguridad
Cuando el peso sensado en el asiento delantero del pasajero es
de 30 Kg. (66 lb.) o mayor, el indicador se apagará para mostrar Þ ADVERTENCIA
que la bolsa de aire frontal del pasajero está activada.
zz No coloque accesorio alguno que tape el indicador
Para Convertible ni lo cubra con algún tipo de calcomanía o etiqueta.
En las siguientes situaciones, el indicador permanecerá encendido Usted debe poder verificar el estado que guarda el
para mostrar que tanto la bolsa de aire frontal del pasajero como sistema de bolsa de aire del pasajero.
la bolsa de aire lateral del pasajero no están operando.
zz Los sensores de peso del asiento del pasajero sensan Luz de advertencia del sistema SRS
un peso menor de 30 Kg. (66 lb.) en el asiento Existe una luz de advertencia del funcionamiento para el sistema
delantero del pasajero. suplementario de seguridad (SRS) en el panel de instrumentos.
El sistema se auto verifica cada vez que la ignición es activada
2 zz El asiento delantero del pasajero no está ocupado.
indicando a través de esta luz si existe algún problema.
Cuando el peso sensado en el asiento delantero del pasajero es Cuando la llave de ignición es girada a la posición de Encendido
de 30 Kg. (66 lb. ) o mayor, el indicador se apagará para mostrar (ON) ó Arranque (START) la luz de advertencia se enciende
que la bolsa de aire frontal del pasajero está activada. por algunos segundos y después se apaga. Esto significa que el
sistema está funcionando adecuadamente.
Þ ADVERTENCIA Si hay algún problema con alguno de los componentes del sistema
SRS que no esté operando adecuadamente, la luz se encenderá
zz Si alguna de las siguientes condiciones ocurre, usted y se mantendrá prendida.
debe inspeccionar lo antes posible su vehículo con El funcionamiento de la luz de advertencia SRS es para el sistema
un Distribuidor autorizado: Sistema suplementario de seguridad (SRS) – bolsa de aire y el
cinturón de seguridad con pretensionador.
zz El indicador se enciende cuando un adulto
ocupa el asiento delantero del pasajero.
zz El indicador no enciende cuando el asiento
delantero del pasajero está vacío.
zz El indicador no prende cuando el interruptor de
ignición se encuentra en la posición de Encen-
dido (ON).
zz El indicador se enciende y se apaga repetida-
mente.
2-42
Asientos y Cinturones de Seguridad
Sistema de bolsas de aire frontal para el conductor y el
pasajero
La bolsa de aire del conductor está localizada debajo de la
cubierta central del volante de la dirección. La bolsa de aire
para el pasajero frontal está ubicada en el panel de instrumentos
arriba de la guantera. La bolsa de aire del conductor y la bolsa
de aire del pasajero están diseñadas para desplegarse al mismo
tiempo. Sin embargo, la bolsa frontal del pasajero no se desple-
gará cuando el asiento delantero del pasajero no esté ocupado o
cuando el sensor de peso del asiento delantero del pasajero sense
menos de 30 Kg. (66 lb.).
2
Þ ADVERTENCIA
zz Si alguna de las siguientes condiciones ocurre, el SRS
y/o los pretensionadores del cinturón de seguridad
no funcionará adecuadamente, por lo que deberá
inmediatamente inspeccionarlo por un Distribuidor
autorizado:
zz La luz de advertencia SRS no se ilumina cuando
usted enciende su vehículo.
zz La luz de advertencia permanece encendida por
un lapso extendido.
zz La luz de advertencia permanece iluminada
durante la conducción del vehículo.
2-43
Asientos y Cinturones de Seguridad
Las bolsas de aire frontales ESTAN DISEÑADAS
PARA DESPLEGARSE en …
Las bolsas de aire frontales están diseñadas para desplegarse cuando mínimo, las bolsas de aire frontales podrían no desplegarse, sin
el vehículo sufre una colisión frontal de moderada a severa. Una embargo, esta velocidad mínima será considerablemente alta
condición típica es la mostrada en la ilustración de la izquierda. si el vehículo golpea contra algo que absorba el impacto por
doblarse o moverse (por ejemplo otro vehículo estacionado,
Las bolsas de aire frontales están diseñadas para desplegarse poste o guarnición vehicular).
únicamente en ciertas colisiones frontales de moderadas a severas La fase inicial de inflado de las bolsas de aire es la más violenta y
dentro del área sombreada entre las flechas como se muestra en puede causar lesiones graves o fatales si no se mantiene una distancia
la ilustración de la derecha. adecuada de las bolsas de aire en una colisión. Por consiguiente,
Las bolsas de aire frontales se desplegarán si la fuerza del impacto para su seguridad y la de todos sus ocupantes asegúrese de siempre
a la estructura principal del vehículo está sobre o arriba de un usar los cinturones de seguridad adecuadamente.
nivel mínimo especificado
El nivel mínimo es el equivalente a una colisión frontal recta
a una velocidad de 25 km/h (15M/h) contra una pared sólida
que no se mueve, dobla o se deforma. Si la fuerza del impacto
a la estructura principal del vehículo está debajo de este nivel
2-44
Asientos y Cinturones de Seguridad
Las bolsas de aire frontales PUEDEN NO DESPLE-
GARSE en …
En ciertos tipos de colisión frontal, la estructura principal del
vehículo está diseñada para absorber el impacto para evitar en
lo posible que los ocupantes resulten heridos (La parte frontal de
la estructura del vehículo se puede deformar significativamente
al absorber el impacto), bajo tales circunstancias las bolsas de
aire frontales pueden no desplegarse independientemente de la
deformación y daños a la estructura del vehículo.
En la ilustración se observan algunas situaciones típicas.
2-45
Asientos y Cinturones de Seguridad
Las bolsas de aire frontales NO ESTAN DISEÑADAS
PARA DESPLEGARSE en …
Las bolsas de aire frontales no están diseñadas para desplegarse
en condiciones en que normalmente no puedan ofrecer protección
al ocupante.
Estas condiciones se muestran en la ilustración.
2-46
Asientos y Cinturones de Seguridad
Las bolsas de aire frontales SE PUEDEN DESPLE-
GAR en …
Las bolsas de aire frontales se pueden desplegar si la parte inferior
del vehículo sufre algún impacto de moderado a severo (daño en
la parte inferior del vehículo).
2-47
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz No pegue nada en la cubierta del volante de la zz No pegue accesorios en el parabrisas, ni los ponga
dirección, como pudiera ser algún tipo de adorno delante de esté. Éstos pueden obstruir el desplegado
(calcomanías, medallas etc...). Esto podría golpear de la bolsa de aire y golpear dañando a los ocupantes
y dañar a los ocupantes si la bolsa de aire del si la bolsa de aire se despliega.
conductor se despliega.
zz No coloque paquetes, mascotas u otros objetos
zz No coloque ni sujete nada sobre, en el panel de entre las bolsas de aire y el conductor o el pasajero
instrumentos en el área superior de la guantera. delantero. Esto podría afectar el funcionamiento
Cualquier objeto dejado en dicha área podría correcto de las bolsas de aire o causar lesiones graves
2 golpear y dañar a los ocupantes si la bolsa de aire e inclusive la muerte durante el desplegado de las
del pasajero se despliega. bolsas de aire.
zz Inmediatamente después del desplegado de
la bolsa de aire, algunos componentes de este
sistema se calentarán. No los toque. Podría sufrir
quemaduras.
zz El sistema de bolsa de aire está diseñado para
activarse una sola vez. Después del desplegado de las
bolsas de aire ya no podrán funcionar nuevamente.
Éstas deberán ser reemplazadas inmediatamente
y todo el sistema debe ser inspeccionado por su
Distribuidor autorizado.
2-48
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-49
Asientos y Cinturones de Seguridad
Una etiqueta se encuentra adherida en los respaldos de los Sistema de bolsas de aire de cortina (única-
asientos delanteros en los vehículos con bolsas de aire laterales mente Sedan)
como se muestra en la ilustración.
Las bolsas de aire de cortina están contenidas en el pilar frontal,
trasero y el riel lateral del toldo. Las bolsas de aire de cortina
están diseñadas para desplegarse sólo en los impactos laterales del
vehículo aún y cuando no esté ocupado el asiento del pasajero.
2-50
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz La bolsa de aire lateral y la bolsa de aire de cortina zz Para reducir el riesgo de lesiones por el desplegado
puede causar serios daños o la muerte si alguien se de la bolsa de aire lateral, no permita que ningún
encuentra cerca de ellas cuando se despliegan. Para pasajero del asiento trasero se sujete del respaldo
reducir el riesgo de daño por el despliegue de una de los asientos delanteros. Se debe tener un cuidado
bolsa de aire lateral y de cortina, tanto el conductor especial con los niños.
como el pasajero deben estar correctamente
sentados con el respaldo derecho y con el cinturón zz No coloque ningún objeto cerca o delante del
de seguridad correctamente colocado, sentados en respaldo de los asientos delanteros. Estos objetos
la parte central del asiento. No se debe recargar podrían interferir con el desplegado de la bolsa de
contra la puerta. aire y podrían causarle lesiones si son expulsados 2
en esta fase del despliegue.
zz No coloque calcomanías, etiquetas o adornos extras
en el respaldo de los asientos delanteros. Podrían
interferir con el desplegado de las bolsas de aire.
zz No instale cubiertas adicionales a los asientos con
bolsa de aire o recubra con otras vestiduras estos
asientos. Las cubiertas podrían interferir con el
desplegado de la bolsa de aire.
2-51
Asientos y Cinturones de Seguridad
Þ ADVERTENCIA Þ ADVERTENCIA
zz No sujete ningún micrófono (A) o cualquier otro zz No coloque ningún gancho de ropa u objetos
objeto alrededor del lugar en donde la bolsa de pesados o puntiagudos en el gancho porta trajes.
aire de cortina despliega (B), tales como parabrisas, Si la bolsa de aire de cortina se activa, estos objetos
cristales laterales, pilares frontales y traseros o podrían ser lanzados con gran fuerza y obstruir
rieles laterales del toldo. Cuando la bolsa de aire de el correcto funcionamiento de la bolsa. Cuelgue la
cortina se despliegue, el micrófono u otros objetos ropa directamente en el gancho sin usar algún otro
pueden ser expulsados con gran fuerza pudiendo adicional. Asegurese de que no haya objetos pesados
provocar un mal funcionamiento de la bolsa de aire u objetos de forma puntiaguda en las bolsas de la
de cortina ocasionando probablemente la muerte o ropa que está colgando.
2 daños severos.
zz Nunca instale sistemas de seguridad para niños
con la cara hacia atrás en el asiento del pasajero
delantero. Los sistemas de seguridad para niños con
la cara hacia atrás deben ser usados únicamente en
el asiento trasero.
zz Los sistemas de seguridad para niños con la cara
hacia adelante también deben ser usados en el asiento
trasero, si por algún motivo este tipo de sistemas tiene
que ser usado en el asiento del pasajero delantero,
mueva el asiento en la posición hasta atrás y asegúrese
de que el niño permanezca dentro del sistema de
seguridad y alejado de la puerta.
zz No permita que el niño se recline o se acerque a la
puerta del pasajero aún y cuando el niño esté sentado
en un sistema de seguridad para niños. La cabeza
del niño no debe reclinarse o acercarse al área del
respaldo donde se localiza la bolsa de aire. Hacer
caso omiso de estas recomendaciones puede causar
lesiones graves o inclusive la muerte al niño.
2-52
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-53
Asientos y Cinturones de Seguridad
Las bolsas de aire laterales y de cortina PUEDEN NO
DESPLEGARSE en …
En ciertos tipos de colisiones laterales, la estructura del vehículo
está diseñada para absorber el impacto con la finalidad de evitar
que los ocupantes resulten dañados. (El área lateral del vehículo
se puede deformar significativamente al absorber el impacto).
En estas situaciones la bolsa de aire lateral y de cortina puede no
desplegarse independientemente de los daños y deformación que
sufra el vehículo. Ejemplos de situaciones típicas se muestran en
las siguientes ilustraciones.
2-54
Asientos y Cinturones de Seguridad
Las bolsas de aire laterales y de cortina NO ESTAN
DISEÑADAS PARA DESPLEGARSE en …
Las bolsas de aire laterales y de cortina no están diseñadas para
desplegarse en situaciones en las cuales éstas no proporcionarán
protección a los ocupantes. Típicas situaciones son mostradas
en las ilustraciones.
2-55
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-56
Asientos y Cinturones de Seguridad
zz Si alguno de las siguientes componentes necesita ser Calcomanías de precaución
modificada para ser adaptada para uso de alguna persona
En su vehículo se encuentran calcomanías de precaución y
discapacitada, el sistema de bolsa de aire será de una manera
advertencia para los sistemas de seguridad de los ocupantes, para
importante afectado. Consulte a su Distribuidor autorizado.
el sistema SRS estas calcomanías se localizan como se muestra
zz Asiento de conductor en la ilustración.
zz Asiento delantero de pasajero
zz Cinturón de seguridad delantero
zz Volante
zz Panel de instrumentos 2
2-57
Asientos y Cinturones de Seguridad
2-58
Características y controles de su vehículo
3-1
Características y controles de su vehículo
3-2
Características y controles de su vehículo
NOTA Inmovilizador electrónico (sistema
zz El número de sus llaves (A), está estampado en la placa como
se muestra en la ilustración.
antirrobo por bloque de arranque)
Grávese el número de las llaves o apúntelo en algún lugar
El inmovilizador electrónico, está diseñado para reducir signifi-
seguro y guarde por separado llave y número y así de este
cativamente la posibilidad de robo de su vehículo. El propósito
modo usted podrá ordenar un repuesto de sus llaves a su
del sistema es inmovilizar el vehículo con un intento de arranque
Distribuidor autorizado Mitsubishi en caso de que pierda
incorrecto. Se considera un intento de arranque incorrecto cuando
sus llaves.
la llave no es reconocida por el sistema inmovilizador.
zz Debido a que su vehículo está equipado con un inmovilizador
Todas las llaves entregadas con su nuevo vehículo han sido
electrónico, el motor no arrancara sí el código de ID de la llave
programadas al sistema electrónico del vehículo.
no es igual al código de ID de la computadora del inmoviliza-
dor. Refiérase a la sección “inmovilizador electrónico”, para
detalles y uso de la llave.
zz La llave es un objeto electrónico de precisión con un
transmisor integrado. Por favor observe lo siguiente para
prevenir daño.
3
zz No las deje en donde puedan estar expuestas directamente
a los rayos del sol, por ejemplo en la parte superior del
tablero.
zz No separe el control remoto del transmisor.
zz No doble excesivamente la llave o la someta a fuertes
impacto.
zz Mantenga seco el transmisor del control remoto.
zz Manténgalo alejado de objetos magnéticos.
zz Manténgalo alejado de dispositivos que produzcan mag-
netismo, tales como sistemas de audio, computadoras y
televisiones.
zz No limpiar con limpiadores ultrasónicos.
zz No deje la llave en lugares donde pueda estar expuesto a altas
temperaturas o humedad
3-3
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz En los siguientes casos, el vehículo puede no ser capaz de
recibir la señal del código de ID (identificación de la llave) de
la llave. Esto significa que el motor no arrancará aún cuando la
llave identificada se gire a la posición Arranque (START).
zz Cuando la llave hace contacto con un arillo de llavero
metálico o algún objeto metálico o magnético (Tipo A)
zz Cuando el llavero hace contacto con algún objeto metálico
u otra llave (Tipo B)
zz Cuando la llave ha entrado en contacto o está cerca de
otra llave (Tipo C)
zz Cuando la llave entra en contacto con otra llave con
inmovilizador (incluyendo las llaves de otros vehículos)
(Tipo C)
3 zz En casos como el de arriba, retire los objetos que obstruyan la
llave y regrésela a la posición Accesorios (ACC) o Asegurado
(LOCK). Trate de encender nuevamente el motor. Si no encen-
diera, consulte a su Distribuidor autorizado Mitsubishi.
3-4
Características y controles de su vehículo
NOTA Llaves adicionales
zz El inmovilizador electrónico no es compatible con los sistemas Para obtener una llave más, usted necesita registrar el código de
comerciales de arranque remotos. El uso de estos sistemas ID a su vehículo.
puede resultar en un mal encendido del vehículo y fallas en El registro del código ID puede hacerlo usted mismo, o su
el sistema de seguridad. Distribuidor autorizado Mitsubishi.
zz Una falla en el sistema puede ser cuando la llave se lleva a la Para registrar el código ID usted mismo, siga las instrucciones en
posición de Arranque (START) y el motor no arranca. En este “Programación de llaves por el cliente”, de esta sección.
caso, consulte a su Distribuidor autorizado Mitsubishi. Si usted elige ir con su Distribuidor autorizado Mitsubishi, lleve
su vehículo, y todas las llaves que tenga de éste.
Þ PRECAUCIÓN NOTA
zz No altere ni modifique el sistema inmovilizador, zz Usted cuenta solamente con 2 llaves, sin embargo, puede
cualquier alteración ó adición podría causar fallas solicitar hasta 6 llaves más.
al inmovilizador.
Programación de llaves por el cliente
Llaves de Repuesto Usted puede programar sus llaves nuevas si cuenta con 2 llaves
3
Sólo las llaves que se han programado, pueden ser utilizadas (ya registradas) realizando lo siguiente:
para arrancar el vehículo. 1. Inserte la primera llave válida en el interruptor de ignición y
Si usted pierde una de ellas, puede ordenar otra a su Distribuidor gire a la posición Encendido (ON) por 5 segundos.
autorizado Mitsubishi, refiriendo su número de llave. 2. Gire la ignición a la posición Asegurado (LOCK) y remueva
Para prevenir que el vehículo sea robado, el código ID, debe la primera llave.
cambiarse. 3. En los primeros 30 segundos, inserte la segunda llave en la
Lleve su vehículo y todas las llaves que tenga a su Distribuidor ignición y gire a la posición Encendido (ON). Después de
autorizado Mitsubishi para que le cambien su código. aproximadamente 10 segundos, el indicador de inmovilizador
comenzará a parpadear.
3-5
Características y controles de su vehículo
4. Cuando el indicador de inmovilizador comience a parpa- NOTA
dear, gire la segunda llave a la posición Asegurado (LOCK) zz No será posible registrar una llave si:
y retírela. Dentro de los primeros 30 segundos después de zz el indicador de inmovilizador se apaga durante el proce-
haber hecho esto, inserte una llave sin programar y gire a la dimiento.
posición Encendido (ON). Realice esta operación por no más zz el indicador de inmovilizador no se enciende 3 segundos
de 30 segundos después de que el inmovilizador comenzó a después del paso 4.
parpadear. Cuando el registro del código de ID esté completo, zz El procedimiento se terminará automáticamente si:
el indicador del inmovilizador se encenderá por 3 segundos zz Pasa más de 30 segundos entre que la primer llave se gira a
y luego se apagará. Si un ocurre un error, el indicador del la posición de Asegurado y el momento cuando la segunda
inmovilizador se apagará durante el procedimiento. llave se gira a la posición de Encendido.
zz Pasan más de 30 segundos entre que la segunda llave se
gira a la posición de Asegurado y el momento cuando la
llave en blanco se gira a la posición de Encendido.
zz más de 30 segundos después de que el indicador de inmo-
3 vilizador comience a parpadear.
3-6
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Cambios o modificaciones no citados por el fabri-
cante, podrían causar que el cliente no pueda operar
adecuadamente el equipo.
1. Botón de ASEGURAR ( )
2. Botón de DESASEGURAR ( )
3. Botón liberador de cajuela ( )
4. Botón de PÁNICO
5. Luz indicadora
3-7
Características y controles de su vehículo
Para asegurar Para desasegurar la cajuela (SEDAN) o tapa de
Oprima el botón de ASEGURAR (1) para asegurar todas las cajuela (ECLIPSE CONVERTIBLE)
puertas y la cajuela. Si se aseguran cuando las luces de domo no Oprima el botón liberador de cajuela (3) dos veces dentro de 5
están encendidas, entonces estas luces parpadearán una vez. Las segundos y la cajuela se abrirá. Se deberá cerrar manualmente
luces direccionales también parpadearán una vez. después de que haya sido abierta.
NOTA Función de respuesta
zz Si presiona el botón de ASEGURADO (1) después de haber
asegurado todas las puertas y la cajuela, el claxon sonará una Las funciones de respuesta para el sistema remoto sin llave, del
vez para confirmar que se han asegurado. claxon y luces direccionales, se puede apagar o encender como
se desee.
Para desasegurar Esto se hace con la llave fuera del interruptor de ignición.
Oprima el botón de DESASEGURAR (2), para desasegurar NOTA
únicamente la puerta del conductor. Presione una vez más el zz La función de respuesta no se podrá utilizar con la llave en el
botón para desasegurar todas las puertas y la cajuela. interruptor de ignición.
3 Si la puerta del conductor o todas las puertas y cajuela se
desaseguran cuando las luces de domo no están encendidas,
entonces estas luces se encenderán por 15 segundos. Las luces
direccionales también parpadearán dos veces.
3-8
Características y controles de su vehículo
Activación/Desactivación de sonido de claxon Para activar/desactivar la función de respuesta para
La función de respuesta se puede programar de la siguiente aseguramiento de las puertas y cajuela, siga los siguien-
manera. tes pasos
Cada vez que la función de respuesta se programe, un sonido le 1. Oprima el botón de DESASEGURADO (2) por 4 a 10
avisará los cambios. segundos y presione el botón de ASEGURADO (1) durante
este periodo.
Un sonido: El claxon sonará si las puertas y cajuela son 2. Libere el botón de ASEGURADO y después libere el botón
aseguradas con el sistema remoto sin llave. de DESASEGURADO dentro de 10 segundos cuando haya
Dos sonidos: El claxon no sonará, aún y cuando las puertas oprimido el botón de ASEGURADO en el paso 1.
y cajuela sean aseguradas con el sistema
remoto sin llave.
Para activar/desactivar la función de respuesta para
Tres sonidos: El claxon sonará si las puertas y cajuela ya
desaseguramiento de las puertas y cajuela, siga los
han sido aseguradas con el sistema remoto
siguientes pasos
sin llave. 1. Oprima el botón de DESASEGURADO (2) por 4 a 10 segun-
En este modo, el claxon sólo sonará cuando dos y presione el botón de ASEGURADO (1) durante este 3
el botón de ASEGURADO sea oprimido de periodo.
nuevo para confirmar que puertas y cajuela 2. Libere el botón de DESASEGURADO y después libere el
han sido aseguradas. botón de ASEGURADO dentro de 10 segundos cuando haya
oprimido el botón de ASEGURADO en el paso 1.
1. Oprima el botón de ASEGURADO (1) por 4 a 10 segundos, y
oprima el botón de DESASEGURADO (2) al mismo tiempo. Uso de la Alarma de Pánico
2. Libere el botón de ASEGURADO y el de DESASEGURADO Si se encuentra cerca de su vehículo, y se siente amenazado, puede
dentro de 10 segundos después de que haya presionado el activar la alarma de pánico para llamar la atención, como sigue:
botón de DESASEGURADO en el paso 1. 1. Presione el botón de PÁNICO por más de 1 segundo.
Activación/Desactivación de luces direccionales 2. Los faros destellarán y el claxon sonará intermitentemente
por más de 3 minutos.
La función de respuesta de las luces direccionales que indican 3. Para apagar la alarma, oprima cualquier botón del transmisor
que las puertas y cajuela han sido aseguradas o desaseguradas, remoto.
puede apagarse o encenderse por separado.
Un sonido le avisará que la función ha sido encendida, y dos
sonidos que ha sido apagada.
3-9
Características y controles de su vehículo
NOTA NOTA
zz La luz indicadora (5), se enciende cada vez que se oprime zz Su sistema remoto sin llave opera bajo las reglas FCC, bajo
algún botón. las siguientes dos condiciones:
zz El sistema remoto sin llave no funciona si la llave está en la zz Este dispositivo no puede causar interferencia.
ignición. zz Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
zz El transmisor remoto puede usarse a partir de 12 m (40 pies) de que pueda ser recibida, incluyendo aquellas que puedan
distancia. De cualquier manera, esta distancia puede cambiar ocasionar una operación no deseada.
si su vehículo se encuentra cerca de alguna señal de TV o una
estación de radio. Þ PRECAUCIÓN
zz Si el botón de DESASEGURADO (2), se oprime y zz Cambios o modificaciones no citados por el
ninguna puerta o cajuela se abre dentro de 30 segundos: el fabricante, podrían causar que el cliente no pueda
aseguramiento automático ocurrirá inmediatamente. operar adecuadamente el equipo.
zz Si las siguientes condiciones se observan después de haber
presionado el botón de ASEGURADO (1) o DESASEGURADO
3 (2), la batería necesita ser reemplazada.
zz Las puertas y cajuela no pueden asegurarse o
desasegurarse.
zz La alarma de pánico no puede operarse.
zz La luz indicadora (5) es débil o no enciende.
zz Si pierde su transmisor remoto, contacte a su Distribuidor
autorizado Mitsubishi para su reemplazo.
zz Si desea obtener más transmisores remotos adicionales,
contacte a su Distribuidor autorizado Mitsubishi. Puede
obtener un máximo de 4 transmisores remotos para
programarlos con su vehículo.
3-10
Características y controles de su vehículo
Reemplazo de la batería del transmisor 2. Remueva el control remoto del estuche del transmisor remoto.
1. Con el logotipo Mitsubishi viendo hacia usted, inserte la Después, abra el transmisor utilizando el método del paso 1.
punta de un desarmador plano cubierta con un paño, en la
hendidura del transmisor remoto y ábralo.
3
3. Remueva la batería vieja.
4. Instale la nueva batería con el lado positivo (A) hacia
abajo.
NOTA
zz Asegúrese de realizar este procedimiento con el logotipo
Mitsubishi viendo hacia usted. Si esto no sucede, al momento
de abrir el transmisor, los botones pueden salirse.
3-11
Características y controles de su vehículo
Seguros de puerta
Lado positivo +
Þ ADVERTENCIA
zz Asegúrese de que todas las puertas estén bien cerra-
das y aseguradas mientras conduzca:
zz Las puertas aseguradas, en combinación con
Lado negativo - el uso de los cinturones de seguridad, pueden
ayudar a reducir el riesgo de daño o que algún
pasajero salga expulsado en una colisión.
zz Las puertas cerradas pueden resguardar a los
Batería tipo CR1620 pasajeros, especialmente los niños pequeños,
cuando se abran las puertas en caso de que
así suceda mientras el vehículo está en movi-
3 5. Cierre el control remoto firmemente. miento.
6. Coloque el control remoto dentro del estuche del transmisor zz Las puertas cerradas pueden evitar que perso-
remoto, después, asegure bien el estuche. nas ajenas del exterior entren cuando circula a
7. Cerciórese que el sistema remoto sin llave funciona correc- baja velocidad o está detenido.
tamente. zz Cierre su vehículo siempre que lo deje. Niños que
entren a un vehículo abierto, podrían quedar ence-
NOTA rrados sin poder salir. Niños atrapados dentro del
zz Puede comprar la batería de reemplazo en cualquier tienda vehículo pueden rápidamente desfallecer por el
de electrónicos. calor en el interior y sufrir serios daños o la muerte
zz Su Distribuidor autorizado Mitsubishi puede hacer el reem- debido a una insolación.
plazo de la batería si así lo prefiere. zz Nunca deje niños solos sin atención dentro del
vehículo. Además del riesgo de insolación, podrían
Þ PRECAUCIÓN activar algún interruptor y control resultando en
algún daño o accidente fatal.
zz Cuando el estuche del transmisor se abra, tenga
cuidado de no estar cerca de agua, polvo, etc. No
toque los componentes internos.
3-12
Características y controles de su vehículo
Aseguramiento de puertas con la llave (Sólo para Cierre de puerta desde el interior
la puerta del conductor) Para asegurar la puerta, deslice el botón del seguro localizado
Para asegurar la puerta de su vehículo, gire la llave insertada en la manija interior hacia la posición de cierre.
dentro de la chapa hacia el frente del vehículo.
Después de verificar que la puerta esté asegurada, gire la llave
de regreso al centro y saquéela.
1. Asegurar
2. Desasegurar
La puerta del conductor puede ser desasegurada jalando la manija
1. Inserte o remueva la llave interior de la chapa.
2. Asegurar
3. Desasegurar
3-13
Características y controles de su vehículo
3-14
Características y controles de su vehículo
NOTA 3
zz Asegurar y desasegurar la puerta del conductor usando la
llave o el sistema de apertura de control remoto también
asegura o desasegura la cajuela.
1. Asegurado
2. Desasegurado
3-15
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz También es posible abrir la compuerta trasera usando el
control remoto (Ver el sistema de apertura de control remoto
en el capítulo 3)
zz La luz de carga (Sólo Sedán) prende cuando la cajuela es
abierta y se apaga al cerrarla.
3-16
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Para evitar daños a su mano o brazo, no intente Usted y su familia deben estar familiarizados con la localización
cerrar la cajuela sin soltar la asidera. y operación de la palanca trasera liberadora de la cajuela.
zz Antes de arrancar el vehículo, asegúrese de con-
firmar que la cajuela esté cerrada. Si la cajuela se
abre mientras maneja, los objetos guardados en ella
podrían salirse y caer sobre el camino.
3-17
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Siempre mantenga la cubierta de la palanca libera-
dora de la cajuela trasera cerrada, de tal forma que
cuando conduzca no se pueda accionar la palanca
accidentalmente y abrirse la cajuela.
3-18
Características y controles de su vehículo
Liberador para la cajuela (Convertible) La cerradura de la cubierta (vea la ilustración) se localiza cerca
La cerradura de la cubierta de la cajuela está diseñada para pro- de la parte inferior de la bocina.
veer una forma de abrir la cajuela en caso de que se descargue
la batería.
A 3
Usted y su familia deben familiarizarse con la ubicación y ope-
ración de la cerradura de la cubierta de la cajuela.
3-19
Características y controles de su vehículo
3. Inserte la llave y gírela en sentido de las manecillas del Liberador de emergencia para cajuela
reloj.
4. La cubierta de la cajuela se levantará un poco.
(Convertible)
El liberador de emergencia para cajuela está diseñado para pro-
veer una forma de abrir la cajuela desde el compartimiento de
carga. Fue desarrollado para ayudar a prevenir lesiones graves o
la muerte de personas, especialmente niños, que pudieran quedar
atrapados en el compartimiento de carga.
3-20
Características y controles de su vehículo
Usted y su familia deben conocer perfectamente la localización Para abrir la cajuela desde el interior, jale el liberador de emergen-
y operación del liberador de emergencia para cajuela. Además, cia en la dirección indicada por la flecha marcada en él. Empuje
indique a sus hijos que no deben jugar dentro o alrededor de la cajuela hacia arriba para que se abra y usted pueda salir.
los vehículos.
Þ ADVERTENCIA
zz Los niños que se encuentren dentro o alrededor de
los vehículos simple deben ser supervisados por un
adulto.
zz Los niños que no se encuentren bajo supervisión
de un adulto pueden quedar atrapados dentro del
vehículo o de la cajuela.
zz La gente que quede atrapada dentro del vehículo o
de la cajuela, incluso por un corto periodo de tiempo, 3
puede morir por asfixia o insolación, especialmente
en días calurosos, ya que la temperatura interior del
vehículo se incrementa en cuestión de minutos.
zz Cuando no ocupe su vehículo, mantenga todas
las puertas aseguradas y la cajuela bien cerrada.
Además, mantenga las llaves de su vehículo lejos Þ PRECAUCIÓN
del alcance de los niños. zz Cuando almacene cosas en el compartimiento de
carga, hágalo de manera que no toquen el libera-
dor de emergencia para cajuela, ya que éste podría
dañarse y volverse inservible.
zz Siempre conserve el liberador de emergencia
para cajuela en su contenedor, para evitar que
las cosas que almacene lo jalen accidentalmente
y se abra la cajuela.
3-21
Características y controles de su vehículo
3-22
Características y controles de su vehículo
NOTA Tipo de alarma
zz El sistema se armará, aún si cofre está abierto, pero cuando Cuando la alarma se activa:
ponga el sistema, asegúrese de que el cofre está bien 1. Los fanales encenderán y se apagarán por 3 minutos. Después
cerrado. de este tiempo se apagarán automáticamente.
zz El sistema de alarma se desarmará si: todas las puertas y la 2. El claxon sonará intermitentemente por tres minutos.
cajuela se desaseguran con el transmisor de control remoto,
mientras el indicador de la alarma está iluminado.
zz El sistema se desarmará si, el interruptor de ignición es puesto
en Encendido (ON) o Accesorios (ACC). Y el indicador de
alarma de robo en el tablero de instrumentos se iluminará.
zz El sistema no se armará si una puerta no está completa-
mente cerrada. Si esto pasa, rearme el sistema como se
describe arriba.
zz La cajuela sólo se puede abrir con el transmisor a control
remoto sin accionar o desarmar el sistema incluso después
que el sistema se ha armado. Cuando se cierra la cajuela, el
3
sistema se rearma.
zz El conductor no deberá armar el sistema hasta que se asegure
que todos los pasajeros han abandonado el vehículo. Si el
conductor arma el sistema con algún pasajero en el vehículo,
la alarma se puede activar cuando el pasajero abandone el
vehículo. NOTA
zz La alarma continuará operando por tres minutos. Al final de
Fase de alarma este periodo, la alarma se apagará automáticamente para no
La alarma se activará si alguna de las siguientes cosas ocurre descargar la batería. El sistema podrá rearmarse hasta haberse
cuando el vehículo está estacionado y el sistema es armado. desarmado anteriormente.
1. Si una de las puertas y la cajuela es abierta sin el control Desactivación de alarma
remoto.
2. El cofre es abierto desde afuera. La alarma puede ser desactivada de las siguientes maneras.
1. Al usar el control remoto para abrir o cerrar la puerta o la
cajuela.
2. Girando la llave de ignición a la posición Encendido.
3-23
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz Una vez que el sistema ha sido desarmado, no podrá ser rear-
mado excepto si se repite el procedimiento de armado.
3-24
Características y controles de su vehículo
Þ ADVERTENCIA 3
1. Abrir (bajar) zz Antes de operar las ventanas eléctricas asegúrese
2. Cerrar (subir) que no haya nada que pueda ser atrapado (cabeza,
manos, dedos etc.) por la ventana.
Convertible zz Nunca deje el vehículo sin haber quitado la llave.
La operación de un interruptor de ventanas eléctricas causa que zz Nunca deje a los niños solos en el vehículo.
se muevan juntas tanto la ventana de la puerta como la ventanilla
trasera. Sin embargo, a una distancia de 4 pulgadas antes de cerrarse
completamente, únicamente se mueve la ventana de la puerta.
NOTA
zz Dependiendo de la posición de la ventana de la puerta, ésta
puede detenerse brevemente y después continuar su movi-
miento antes de llegar a cerrarse completamente.
zz Nunca trate de operar al mismo tiempo el interruptor
principal y los específicos de cada puerta en diferentes
direcciones ya que puede ocasionar que la ventana quede
paralizada en una posición.
3-25
Características y controles de su vehículo
3
1. Cerrar
2. Abrir
Para abrir
1. Cerrar Si se oprime el interruptor (1), el quemacocos abrirá de manera
2. Abrir automática y se detendrá varios centímetros del lado de la
posición de apertura total. Oprima el botón (1) nuevamente y el
Þ ADVERTENCIA
quemacocos abrirá completamente.
Para detener el movimiento oprima el interruptor.
zz Antes de conducir con un niño en el vehículo, asegúrese NOTA
de dejar inoperante la ventana en donde lo coloque. zz El quemacocos se detendrá justo antes de alcanzar su apertura
Jugando los niños pueden correr el riesgo de atrapar total. Si el vehículo es conducido con el quemacocos en esta
sus manos o cabeza con la ventana eléctrica. posición, el efecto de sonido “helicóptero” “wind buffeting”
será menor que totalmente abierto.
3-27
Características y controles de su vehículo
Para cerrar Tapa de Quemacocos
El quemacocos cerrará cuando se oprime el interruptor (3). Mientras el quemacocos esté cerrado, la tapa puede abrirse o
cerrarse manualmente.
Para levantar el quemacocos La tapa del quemacocos abrirá al mismo tiempo con el quema-
Cuando el interruptor (2) es presionado, el quemacocos se eleva cocos.
en su parte trasera para ventilación.
Para bajar el quemacocos
Cuando se oprime el interruptor (3), el quemacocos baja.
Función de tiempo
El quemacocos puede ser operado cuando el interruptor de igni-
ción está en la posición Encendido (ON). El quemacocos puede
ser abierto o cerrado dentro de un periodo de 30 segundos después
3 de que el interruptor de ignición ha sido apagado. Sin embargo
una vez que la puerta del conductor o del pasajero delantero es
abierta, el quemacocos no podrá ser operado hasta que el inte-
rruptor de ignición esté encendido nuevamente.
Þ PRECAUCIÓN
zz No intente cerrar la tapa cuando el quemacocos
está abierto.
zz Cuide de no atrapar las manos cuando cierre la tapa
del quemacocos.
NOTA
zz Asegúrese de bajar el quemacocos antes de cerrar la tapa.
3-28
Características y controles de su vehículo
zz Asegúrese de cerrar completamente el quemacocos cuando
Þ ADVERTENCIA lave el vehículo o cuando lo deje.
zz Sea cuidadoso de no poner ninguna cera en la goma (negra)
zz No introduzca su cabeza, manos o cualquier cosa de apertura del quemacocos. Si se usa cera el sello de la goma
durante la apertura del quemacocos. contra el quemacocos no se mantendrá.
zz Antes de operar el quemacocos asegúrese de que nada zz Después de lavar el vehículo o de una lluvia asegúrese de secar
pueda ser atrapado (cabeza, manos, dedos etc. cualquier residuo de agua antes de operar éste.
zz Nunca deje algún niño (u otra persona que no sea zz Operar el quemacocos de una manera constante sin arrancar
capaz de operar con seguridad el interruptor del el motor podría causar que la batería se descargue. Opere el
quemacocos) sola en el vehículo. quemacocos cuando esté funcionando el motor.
NOTA
zz Cuando deje el vehículo solo, asegúrese de cerrar el quema-
cocos y quitar la llave de ignición.
zz No trate de operar el quemacocos si éste está cerrado y con- 3
gelado (durante una nevada o durante frío extremo).
zz No se siente ni ponga objetos pesados sobre la apertura del
quemacocos.
zz No aplique fuerza alguna que pueda dañar al quemacocos.
zz Suelte el interruptor cuando el quemacocos haya alcanzado
el cierre o su apertura total.
zz Si el quemacocos no funciona cuando el interruptor es activado,
suelte el interruptor y verifique si se encuentra algo atrapado
por el quemacocos. Si no se encuentra nada atrapado por el
quemacocos, lleve su auto a que un Distribuidor lo verifique.
zz Dependiendo del modelo de porta-skies o del modelo de
canastilla para quemacocos, el quemacocos podría hacer
contacto con cualquiera de ellos al levantarse. Sea cuidadoso
cuando levante el quemacocos si tiene instalado algún tipo
de canastilla.
3-29
Características y controles de su vehículo
3-30
Características y controles de su vehículo
zz Siempre asegúrese de que el toldo esté perfectamente seco
Þ PRECAUCIÓN antes de bajarlo. Si baja el toldo cuando esté húmedo o mojado,
éste puede dañarse ya sea encogiéndose o por la formación
zz Cuando el toldo esté abajo, mantenga el desempaña- de moho.
dor trasero apagado para evitar daños en el toldo. zz Nunca opere el toldo cuando la temperatura ambiente sea de
zz Asegure todos los objetos que se encuentren dentro 0 °C (32 °F) o menor, ya que el toldo puede deteriorarse. Si
de su vehículo cuando maneje con el toldo abajo. usted necesita operar el toldo eléctrico convertible en estas
zz Nunca maneje su vehículo con el toldo parcialmente condiciones, estacione su vehículo en un lugar protegido del
abierto o parcialmente cerrado. Si el toldo no está frío y espere unos minutos antes de operar el toldo.
totalmente abierto o totalmente cerrado cuando zz NO DEBE instalar ningún objeto sobre el toldo de su Eclipse
maneje su vehículo, existe el riesgo de lesiones Convertible (porta equipaje, soportes para bicicletas).
graves y de que el toldo sea dañado por el viento, zz Antes de abrir o cerrar el toldo, asegúrese de que nada obstruya
provocando un accidente. la parte superior de su vehículo. Para realizar esta operación,
zz No opere el toldo eléctrico convertible en una condi- es necesario que exista una altura libre de interferencias de
ción de viento fuerte, ya que el toldo podría operar al menos 2 m. (6 pies).
de forma deficiente. zz La cajuela no puede ser abierta hasta que la operación de aper-
3
tura o cierre del toldo eléctrico convertible esté terminada.
NOTA zz Las ventanas eléctricas no pueden ser operadas hasta que la
zz La operación de apertura o cierre del toldo no puede ser efec- operación de apertura o cierre del toldo eléctrico convertible
tuada cuando el vehículo esté en movimiento. esté terminada.
zz Para información sobre la limpieza del toldo, refiérase a la
sección “Toldo convertible” en el Capítulo 7. Operación normal
zz Cuando abandone su vehículo, asegúrese de cerrar el toldo y El toldo puede ser abierto o cerrado usando los interruptores
retire la llave de ignición. instalados en la consola central.
zz Para evitar daños, no coloque equipaje u objetos pesados sobre Requerimientos de operación
el toldo o a su alrededor.
zz Asegúrese de que no haya nada en el área de almacenamiento El toldo puede ser abierto o cerrado cuando se cumplen los
del toldo (detrás de los asientos traseros) cuando abra o cierre siguientes requerimientos:
el toldo. Cualquier objeto, por pequeño que éste sea, puede zz La temperatura ambiente es superior a 0 °C (32 °F).
interferir con la operación del toldo, así como dañar el toldo zz El vehículo está estacionado.
o provocar un mal funcionamiento de éste. zz El interruptor de ignición está en la posición Encendido
(ON).
zz La cajuela está cerrada.
zz Las manijas del toldo están desaseguradas.
3-31
Características y controles de su vehículo
NOTA NOTA
zz Si alguno de los interruptores del toldo es operado cuando zz Si el interruptor de apertura y el interruptor de cierre son
no se han cumplido todos los requerimientos anteriores, la presionados al mismo tiempo, la luz indicadora de operación
luz indicadora de operación parpadeará lentamente (aproxi- parpadeará lentamente (aproximadamente un parpadeo por
madamente un parpadeo por segundo) y se emitirá un sonido segundo) y se emitirá un sonido de manera intermitente y
de manera intermitente y rápida (aproximadamente 3 veces rápida (aproximadamente 3 veces por segundo), para indicar
por segundo), para indicar que la apertura o cierre del toldo que el toldo no se moverá. Para poder operar el toldo, libere los
eléctrico convertible no es posible en ese momento. interruptores y presione únicamente el interruptor correcto.
zz Si usted no es capaz de realizar la apertura/cierre del toldo zz Si ambos interruptores son presionados continuamente uno
cuando se han cumplido todos los requerimientos, revise su después del otro, se activará un circuito de protección el cual
vehículo en un Distribuidor Autorizado. mantendrá el mecanismo del toldo temporalmente inoperante.
Cuando esto ocurra, la luz indicadora de operación parpadeará
Interruptores del toldo lentamente (aproximadamente un parpadeo por segundo) y se
El toldo eléctrico convertible puede ser abierto o cerrado usando emitirá un sonido de manera intermitente y rápida (aproxi-
3 los interruptores. El toldo se mueve únicamente cuando uno de madamente 3 veces por segundo). Espere aproximadamente
los interruptores está presionado. 7 minutos, y después trate de operar nuevamente el toldo
eléctrico convertible.
Para abrir el toldo
1. Sin obstruir el tráfico, detenga su vehículo sobre una super-
ficie firme y plana para que el toldo eléctrico convertible sea
2 operado de una manera segura.
1 2. Aplique el freno de estacionamiento. Si el vehículo tiene
transmisión automática, coloque la palanca de velocidades
en la posición Estacionamiento (P). Si el vehículo tiene
3 transmisión manual, coloque la palanca de velocidades en
posición “Neutral”.
NOTA
zz El toldo puede ser operado con la palanca de velocidades en
una posición diferente tanto para vehículos con transmisión
1. Interruptor de APERTURA. automática como manual. Sin embargo, por seguridad se
2. Interruptor de CIERRE. recomienda que la palanca de velocidades sea colocada en la
3. Luz indicadora de operación. posición Estacionamiento (P). (transmisión automática) o en
3-32
Características y controles de su vehículo
posición “Neutral” (transmisión manual) y aplicar el freno 6. Jale las manijas del toldo (B) hacia usted hasta que estén
de estacionamiento. aseguradas.
3. Arranque el motor.
NOTA
zz La operación del toldo sin el motor en marcha puede descar-
gar la batería. Para evitar esta situación, opere el toldo con el
motor en marcha.
4. Jale hacia abajo las viseras del conductor y del pasajero.
5. Presione los botones de liberación izquierdo y derecho (A)
para desasegurar las manijas del toldo (B), las cuales se
levantarán un poco.
B 3
NOTA
A zz Asegúrese de que las manijas del toldo (B) están aseguradas
correctamente. La operación del toldo eléctrico convertible sin
antes asegurar las manijas del toldo, pueden causar un mal fun-
cionamiento del mecanismo del toldo eléctrico convertible.
zz Si usted jala la manija del toldo (B) ubicada del lado del
B conductor mientras utiliza su sistema de audio, se emitirá un
sonido y la ecualización del sonido de su sistema de audio será
modificado para tener las características establecidas para la
operación del toldo eléctrico convertible.
3-33
Características y controles de su vehículo
7. Cuando usted presione el interruptor de APERTURA, se
emitirá un sonido e iniciará la operación del toldo. Mantenga
presionado el interruptor de APERTURA hasta que el toldo
esté completamente abierto. Refiérase a “Interruptores del
toldo” en este Capítulo.
NOTA
zz Cuando el toldo esté completamente abierto, se emitirá un
sonido y la luz indicadora de operación de apagará, indicando
que la operación ha terminado.
3-34
Características y controles de su vehículo
zz Cuando se oprime el interruptor de CIERRE cuando el toldo
Þ ADVERTENCIA está completamente cerrado, la luz indicadora de operación
parpadeará lentamente (aproximadamente un parpadeo por
zz Para evitar lesiones, mantenga las manos y la cabeza segundo) y un sonido se emitirá intermitente y rápidamente
alejadas del toldo cuando esté operando. (aproximadamente 3 veces por segundo) para indicar que el
zz Para prevenir un movimiento descontrolado del toldo no se va a mover.
toldo, siempre mantenga el motor de su vehículo en
marcha cuando opere el toldo. Para cerrar el toldo
1. Cuando usted presione el interruptor de CIERRE, un sonido se
NOTA emitirá y el toldo comenzará a operar. Mantenga presionado el
zz Durante la operación del toldo, si el interruptor es liberado interruptor de CIERRE hasta que el toldo esté completamente
antes de que el toldo esté completamente abierto o cerrado, el cerrado. Refiérase a “Interruptores del toldo” en este Capítulo.
toldo se detendrá y la luz indicadora de operación parpadeará NOTA
lentamente (aproximadamente 1 parpadeo por segundo). zz Cuando el toldo esté completamente cerrado, un sonido se
zz Si la operación del toldo es detenida por más de cuatro minutos emitirá una vez y la luz indicadora de operación se apagará 3
antes de que haya sido completamente abierto o cerrado, el para indicar que la operación ha sido terminada.
toldo (dependiendo de su localización) se moverá lentamente
hacia la posición de cierre. Durante este tiempo, la luz indica-
dora de operación parpadeará rápidamente (aproximadamente
dos parpadeos por segundo) y el interruptor del toldo estará
inoperable. Cuando la luz indicadora de operación deje de
parpadear (aproximadamente dos minutos después), el inte-
rruptor volverá a ser operable.
zz La luz indicadora de operación se ilumina mientras el toldo
esté en movimiento.
zz Cuando se oprime el interruptor de APERTURA, las ventanas
de las puertas y las ventanillas traseras bajarán por completo
antes de que el toldo comience a moverse.
3-35
Características y controles de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz Para evitar lesiones, mantenga las manos y la cabeza
alejadas del toldo cuando esté operando.
zz Para prevenir un movimiento descontrolado del
toldo, siempre mantenga el motor de su vehículo en
marcha cuando el toldo esté operando.
NOTA
zz Durante la operación del toldo, si el interruptor es liberado
antes de que el toldo esté completamente cerrado, el toldo se
detendrá y la luz indicadora de operación parpadeará lenta-
mente (aproximadamente un parpadeo por segundo).
zz Si la operación del toldo permanece detenida por más de cuatro
3 minutos antes de que sea completamente cerrado, el toldo
(dependiendo de su localización) se moverá lentamente hacia
la posición de cierre. Durante este tiempo, la luz indicadora
de operación parpadeará rápidamente (aproximadamente dos
parpadeos por segundo) y el interruptor del toldo será inopera-
ble. Cuando la luz indicadora de operación deje de parpadear
(aproximadamente dos minutos después), el interruptor del
toldo será operable nuevamente.
zz La luz indicadora de operación permanecerá iluminada mien-
tras el toldo esté en movimiento.
zz Cuando presione el interruptor de CIERRE, las ventanas de
las puertas y las ventanillas traseras bajarán completamente
antes de que el toldo comience a moverse.
zz Si el interruptor de APERTURA es presionado cuando el toldo
está completamente abierto, la luz indicadora de operación
parpadeará lentamente (aproximadamente un parpadeo por
segundo) y se emitirá un sonido intermitente y rápidamente
(aproximadamente tres veces por segundo) para indicar que
el toldo no se moverá.
3-36
Características y controles de su vehículo
2. Jale hacia abajo las viseras del conductor y del pasajero. Alarma de advertencia de toldo parcialmente abierto
3. Coloque firmemente las manijas del toldo (B) hasta que estén Si usted empieza a conducir su vehículo con el toldo parcialmente
bien aseguradas (haciendo un clic). Regrese ambas viseras a abierto, la luz indicadora de operación parpadeará rápidamente
su posición original. (aproximadamente dos parpadeos por segundo) y se emitirá un
sonido por aproximadamente cinco segundos para indicar que el
toldo está parcialmente abierto. Detenga su vehículo en un lugar
seguro y abra o cierre completamente el toldo.
Si el toldo eléctrico convertible tiene un mal funcio-
namiento
B Si el toldo eléctrico convertible de su Eclipse Convertible tiene
un mal funcionamiento, la luz indicadora de operación parpadeará
rápidamente (aproximadamente dos parpadeos por segundo) y se
emitirá un sonido intermitente y lentamente (aproximadamente
una vez por segundo) para indicar que existe una falla en el sis- 3
tema, cuando alguno de los interruptores del toldo sea operado. Si
la luz indicadora de operación no se apaga después de un periodo
de 10 minutos, lleve su vehículo con su Distribuidor autorizado
Mitsubishi para que sea inspeccionado.
NOTA
zz Si usted asegura la manija del toldo (B) ubicada del lado del
conductor mientras utiliza su sistema de audio, un sonido será
emitido y la ecualización del sonido de su sistema de audio será
modificada para tener las características establecidas para reali-
zar esta operación con el toldo eléctrico convertible cerrado.
Þ ADVERTENCIA
zz Asegúrese de que las manijas del toldo (B) estén ase-
guradas correctamente en su lugar. Si usted maneja
su vehículo sin antes asegurar las manijas del toldo
puede causar que el toldo se abra, provocando un
accidente grave.
3-37
Características y controles de su vehículo
Deflector de viento (si así está equipado) Instalación del deflector de viento
El deflector de viento reduce el flujo de aire turbulento en el 1. Abra parte de la cubierta inferior (A) y parte de la cubierta
interior de su vehículo, para un mejor confort al manejar con el superior (B) del deflector de viento, como lo muestran las
toldo convertible abierto. flechas en la figura.
Þ ADVERTENCIA
zz Los asientos traseros no deben ser ocupados cuando
el deflector de viento esté instalado.
zz Nunca coloque objetos sobre el deflector de viento.
Esto puede provocar daños al deflector o a su
vehículo, ya que el objeto puede salir expulsado
cuando el vehículo esté en movimiento.
zz Ajuste el asiento del pasajero en una posición donde
3 no pueda estar en contacto con el deflector de viento
para asegurarse de que el sensor de peso del asiento
del pasajero detecte correctamente el peso aplicado
sobre el asiento.
Þ PRECAUCIÓN
zz Cuando usted ajuste los asientos delanteros con el
deflector de viento instalado, tenga cuidado de no
presionar los respaldos contra el deflector de viento
cuando recline los asientos o los recorra hacia atrás.
NOTA
zz El deflector de viento opcional está almacenado en una
bolsa en el compartimiento de carga. Para prevenir daños, el
deflector de viento siempre debe permanecer almacenado en
la bolsa cuando no esté instalado. No coloque objetos pesados
(cajas o bolsas pesadas) sobre el área de almacenamiento del
deflector.
3-38
Características y controles de su vehículo
2. Mientras presiona la guía (C) en dirección de la flecha, ins- 3. Mueva el seguro (D) hacia la posición (2).
tale las cubiertas superior e inferior y después libere la guía
(C). Asegúrese de que ambas cubiertas estén correctamente
insertadas.
D 3 2 1
3
C 1. Posición de almacenamiento.
2. Posición de instalación.
3. Posición de aseguramiento.
3-39
Características y controles de su vehículo
4. Desde el interior del vehículo, inserte los dos retenedores (E) 5. Alinee los seguros (D) con los orificios (G) en el vehículo.
en los orificios de montaje provistos (F). Deslice los seguros (D) hacia fuera e insértelos en los orifi-
cios (G) para retener el deflector de viento. Asegúrese que el
F deflector de viento esté fijado al vehículo.
E
3
D
G
3-40
Características y controles de su vehículo
NOTA 6. Levante completamente la cubierta superior, como lo muestra
zz Cuando inserte los seguros (D) en los orificios (G), pueden la figura.
quedar rígidos. Si esto ocurre, ajuste cada seguro (D) a una
longitud que permita una retención segura del deflector de
viento. Para ajustar la longitud de casa seguro, gire el final
del seguro utilizando un destornillador.
3-41
Características y controles de su vehículo
Remoción del deflector de viento 2. Deslice los seguros (D) hacia adentro para removerlos de los
El tratar de remover el deflector de viento incorrectamente pro- orificios (G) del vehículo.
vocará daños o la destrucción del deflector.
NOTA
zz Siga perfectamente el procedimiento de remoción para evitar
daños o la destrucción del deflector de viento.
1. Doble la cubierta superior del deflector de viento, como se
muestra en la figura.
D
G
3
3-42
Características y controles de su vehículo
4. Deslice la guía (C) hacia el centro del deflector para desasegurar 5. Mueva el seguro (D) hacia la posición (1).
la cubierta superior (A) y la cubierta inferior (B).
D 3 2 1
3
1. Posición de almacenamiento.
2. Posición de instalación.
3. Posición de aseguramiento.
3-43
Características y controles de su vehículo
6. Doble los extremos hacia delante, en la dirección indicada Operación manual del toldo eléctrico convertible
en las flechas. Si el toldo eléctrico convertible no puede cerrarse mediante los
interruptores del toldo, verifique que todos los requerimientos
de operación están cubiertos. Refiérase a “Requerimientos de
operación” en este Capítulo. Si los todos los requerimientos están
cubiertos pero el toldo sigue sin poder ser cerrado, usted puede
efectuar esta operación manualmente.
Þ PRECAUCIÓN
zz No intente cerrar el toldo manualmente cuando haya
vientos fuertes.
NOTA
zz El toldo eléctrico convertible no puede ser abierto manual-
3 mente. Si el toldo no puede abrirse mediante nos interruptores
del toldo, lleve su vehículo con su Distribuidor autorizado
Mitsubishi para que sea inspeccionado.
zz Para realizar el cierre del toldo manualmente, se recomienda
la participación de al menos dos personas. Particularmente, la
acción de doblar el toldo y extenderlo hacia adelante es mucho
más fácil si se realiza entre dos personas. Si usted no tiene
a alguien que pueda asistirlo, puede resultarle más sencillo
colocarse en el asiento trasero y levantar el toldo sujetándolo
por la parte central.
zz Cuando el toldo haya sido cerrado manualmente, puede vol-
verse inoperable (no se pueda abrir ni cerrar) mediante los inte-
rruptores del toldo. Después de cerrar el toldo manualmente,
lleve su vehículo con su Distribuidor autorizado Mitsubishi
para que sea inspeccionado.
3-44
Características y controles de su vehículo
Para cerrar el toldo manualmente 8. Remueva la herramienta de emergencia (B) que está colocada
1. Sin obstruir el tráfico, detenga su vehículo en una superficie plana en el asiento trasero, detrás de la cubierta del woofer.
y firme, en donde usted pueda trabajar a salvo.
2. Aplique el freno de estacionamiento. Si el vehículo tiene transmi-
sión automática, coloque la palanca de velocidades en la posición
Estacionamiento (P). Si el vehículo tiene transmisión manual, colo-
que la palanca de velocidades en posición “Primera velocidad”. B
3. Baje totalmente las ventanas de su vehículo.
4. Coloque el interruptor de ignición en la posición Asegurado
(LOCK).
5. Jale hacia abajo las viseras del conductor y del pasajero.
6. Deslice los asientos delanteros completamente hacia adelante.
Pliegue los respaldos de los asientos hacia adelante. Refiérase a
“Ajuste del asiento hacia adelante o hacia atrás” y a “Ajuste del
respaldo” en el Capítulo 2.
7. remueva manualmente la cubierta del woofer (A) en el centro del 3
asiento trasero, sujetando ambos lados por la mitad, como se indica
en la figura.
3-45
Características y controles de su vehículo
9. Inserte el extremo de la herramienta de emergencia que 10. Lentamente mueva la herramienta de emergencia en la direc-
está estampado con un número de parte en la ubicación ción de la flecha indicada en la figura, para desasegurar la
indicada (C). cubierta del toldo.
3-46
Características y controles de su vehículo
11. Salga de su vehículo. Abra la cubierta del toldo. Inserte el 12. Introdúzcase a su vehículo. Sujete firmemente el toldo y
extremo de la herramienta de emergencia que no está estam- lentamente comience a levantarlo.
pado en la ubicación indicada en la bisagra de la cubierta (D)
para fijar la cubierta del toldo.
3
Una persona trabajando.
Dos personas trabajando juntas.
Þ PRECAUCIÓN
zz Deje la herramienta de emergencia insertada en la
ubicación indicada (D) de la bisagra de la cubierta.
Si la herramienta de emergencia es removida
durante este proceso, la cubierta del toldo puede
caer y provocar un accidente grave.
NOTA
zz Si usted trata de insertar el extremo estampado de la herra-
mienta de emergencia en la bisagra de la cubierta, la herra-
mienta de emergencia interferirá con el toldo cuando trate
de moverlo.
3-47
Características y controles de su vehículo
13. Lentamente cierre el toldo hasta que toque el extremo superior 14. Con el toldo cerrado, jale las manijas del toldo (E) hasta su
del parabrisas. posición de aseguramiento. Regrese las viseras del conductor
y del pasajero a sus posiciones originales.
Þ PRECAUCIÓN
zz Tenga cuidado de que sus manos y dedos no queden Þ ADVERTENCIA
atrapados cuando cierre el toldo. zz Asegúrese de que las manijas del toldo (E) estén
aseguradas correctamente. Manejar su vehículo sin
antes asegurar correctamente las manijas del toldo
puede causar que el toldo se abra, provocando un
grave accidente.
3-48
Características y controles de su vehículo
15. Salga de su vehículo. Remueva la cinta (F) que retiene el 16. Abra la cubierta (G) del lado del pasajero en el área en donde
toldo. el toldo estaba almacenado.
3-49
Características y controles de su vehículo
17. Mientras sujeta la ventana trasera, gire la manivela de la 18. Mientras retiene la cubierta del toldo y la ventana trasera,
válvula (H) en sentido contrario a las manecillas del reloj remueva la herramienta de emergencia de la bisagra de la
para liberar la presión en la válvula. Gire la manivela hasta cubierta y cierre la cubierta del toldo.
que ya no pueda girar más.
3
B
Þ PRECAUCIÓN
Þ PRECAUCIÓN zz Asegúrese de sujetar la ventana trasera mientras
zz Asegúrese de sujetar la ventana trasera mientras realiza esta operación. De otro modo, dependiendo
realiza esta operación. De otro modo, dependiendo de su posición, puede caer.
de su posición, puede caer cuando usted afloje la
válvula.
NOTA
zz Cuando cierre la cubierta del toldo, la presión hidráulica
NOTA puede impedir su cierre. Suavemente presione la cubierta del
zz No opere los interruptores del toldo después de aflojar la toldo hacia abajo.
válvula.
3-50
Características y controles de su vehículo
19. Introdúzcase en su vehículo. Inserte el extremo estampado 20. Cierre la ventana trasera.
de la herramienta de emergencia en la ubicación indicada
(C). Lentamente mueva la herramienta de emergencia en la
dirección de la flecha indicada en la figura para asegurar la
cubierta del toldo.
3
21. Jalando hacia arriba el revestimiento, remueva los clips (I).
3-51
Características y controles de su vehículo
22. Jale hacia arriba la cubierta, sujetándola por los extremos. 23. Inserte el extremo estampado de la herramienta de emergencia
Localice los orificios (J) en cada lado en donde usted insertará en los orificios (J). Presione la herramienta de emergencia
la herramienta de emergencia. hacia arriba en la dirección de las flechas indicadas en la
figura para asegurar la ventana trasera. Haga esta operación
en ambos lados.
3-52
Características y controles de su vehículo
3
1. Jale ligeramente la palanca hacia arriba.
2. Presione y sostenga el botón que está al final de la palanca.
3. Empuje la palanca hacia abajo.
Cuando se estacione en una pendiente aplique el freno de esta-
cionamiento y gire las ruedas delanteras hacia la acera si está de
bajada, o en dirección contraria si está de subida.
1. Jale la palanca hacia arriba sin oprimir el botón que está en Þ PRECAUCIÓN
el extremo de la palanca. zz Antes de conducir, asegúrese de liberar completa-
Cuando el freno de estacionamiento esté aplicado y el inte- mente el freno de estacionamiento y que la luz de
rruptor de ignición esté en la posición de Encendido (ON) la advertencia se haya apagado.
lámpara de advertencia de frenos se encenderá en el tablero zz Si un vehículo es manejado sin liberar el freno de
de instrumentos. estacionamiento, los frenos se sobre calentaran
Antes de manejar asegúrese de liberar el freno de estacio- causando un frenado deficiente y posibles fallas del
namiento. sistema de frenos.
3-53
Características y controles de su vehículo
1. Asegurado
2. Desasegurado
3-54
Características y controles de su vehículo
Tipo 3
Tipo 4
3-55
Características y controles de su vehículo
NOTA Tipo 2
zz La posición de un espejo Tipo 2 no puede ser ajustada hacia Cuando la luz de los fanales de los vehículos que circulan detrás
arriba o hacia abajo. de usted producen mucho brillo, automáticamente el factor de
Para reducir el reflejo reflejo de su espejo interior retrovisor cambia para reducirlo.
Tipo 1 Tipo 2
La palanca de día / noche (A) en la parte inferior del espejo puede
ser usada para ajustar el espejo de manera que se reduzca el reflejo
producido por los fanales de los vehículos que se encuentren
detrás del suyo cuando maneje por la noche.
1. Posición en el día.
2. Posición en la noche.
3-56
Características y controles de su vehículo
3-57
Características y controles de su vehículo
Para abatir el espejo Espejo con calentador (si así está equipado)
El espejo exterior puede ser abatido hacia el lado de la ventana Cuando usted presiona el interruptordel desempañador de la
para evitar daños cuando se estacione en caminos estrechos. ventana trasera, los espejos retrovisores externos se desempañan.
La corriente fluirá a través de las líneas eléctricas dentro de los
espejos, eliminando la humedad o congelamiento.
La luz indicadora (C) se iluminará mientras el desempañador
está encendido. El desempañador se apagara automáticamente
en 17 minutos aproximadamente.
Þ PRECAUCIÓN
zz Cuando el interruptor del desempañador es opri-
mido la corriente eléctrica fluirá calentando las
líneas del calefactor en el cristal trasero para ayu-
darlo a quitar la humedad o la escarcha.
zz Cuando la capota está totalmente abajo mantenga
el desempañador apagado para evitar daño en la
capota (sólo en Eclipse Convertible).
3-58
Características y controles de su vehículo
3-59
Características y controles de su vehículo
Para remover la llave Para remover la llave en vehículos con transmisión automática,
Para remover la llave en vehículos con transmisión manual, coloque la palanca en la posición Estacionamiento (P), y luego
coloque la llave en la posición de Accesorios (ACC), empuje la gire la llave a la posición Asegurado (LOCK) y retírela.
llave y manténgala así para girarla a la posición de Asegurado
(LOCK), y remueva.
NOTA
zz La llave no podrá ser removida a menos que la palanca
selectora de velocidades se encuentre en la posición Estacio-
namiento (P).
3-60
Características y controles de su vehículo
3-61
Características y controles de su vehículo
Arranque
Þ PRECAUCIÓN
zz Siempre remueva la llave del interruptor de igni- Consejos para el arranque
ción y asegure todas las puertas cuando deje su
vehículo solo. zz No opere el motor de arranque continuamente por más de 15
zz Si su vehículo necesita ser remolcado, gire la llave segundos, ya que la batería puede descargarse o se puede dañar
a la posición Accesorios (ACC) para desbloquear el motor de arranque. Si el motor no enciende, gire el inte-
el volante. rruptor de ignición a la posición Asegurado (LOCK), espere
unos segundos, y trate de nuevo. El tratar repetidamente con
el motor o el motor de arranque aún encendido puede dañar
NOTA el mecanismo de arranque.
zz Si las llantas delanteras están giradas, el seguro anti-robo zz Si el motor no arranca porque la batería está débil o descargada
puede a veces dificultar el girar la llave de Asegurado (LOCK) (refiérase a “arranque con batería auxiliar” en el capitulo 6).
a Accesorios (ACC). Firmemente gire el volante a la derecha zz El motor ha sido calentado lo suficiente para manejar
3 o a la izquierda al momento de girar la llave. cuando la aguja del medidor de la temperatura comienza a
moverse. Un periodo más largo de calentamiento, consu-
mirá combustible extra.
Þ ADVERTENCIA
zz Nunca tenga el motor encendido con el vehículo
detenido en un lugar cerrado ó ventilado pobre-
mente más del tiempo necesario para sacarlo de esos
lugares. El gas de monóxido de carbono, es inodoro
y extremadamente venenoso, puede acumularse y
causar serias lesiones ó la muerte.
Þ PRECAUCIÓN
zz No empuje para arrancar el vehículo.
zz No corra el motor a altas rpms y no maneje a altas
velocidades hasta que el motor llegue a su tempe-
ratura de operación.
3-62
Características y controles de su vehículo
asegúrese que todas las luces de advertencia estén funcio-
Þ PRECAUCIÓN nando adecuadamente antes de arrancar el motor.
7. Gire la llave de ignición a la posición Arranque (START)
zz Evite dañar el motor de arranque soltando la llave sin presionar el acelerador. Libere la llave cuando el motor
de ignición en cuanto arranque. arranque.
Arranque del motor NOTA
Su vehículo está equipado con un control electrónico de inyección zz Es probable que se escuchen ruidos al arrancar el motor. Esto
de combustible, el cual, automáticamente controla el fluido del desaparecerá conforme se caliente el motor.
mismo. Usualmente no hay necesidad de presionar el pedal del Temperatura ambiente fría en extremo
acelerador cuando arranca el motor.
El arranque no debe ser por más de 15 segundos a la vez. Si el motor no arranca, presione el acelerador a la mitad. mientras
Para prevenir que la batería se descargue, espere unos segundos arranca el motor. Suelte el acelerador cuando el motor arranque
entre los periodos de arranque del motor.
Condiciones normales Þ PRECAUCIÓN 3
Para arrancar su vehículo: zz Cuando arranque el motor asegúrese de aplicar el
Asegúrese que todos los ocupantes están sentados adecuadamente pedal del freno. Durante los climas fríos al arrancar
y con sus cinturones de seguridad colocados. el motor al oprimir el pedal del acelerador, inter-
1. Inserte la llave de ignición cámbielo con el pedal del freno tan pronto el motor
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplicado. haya arrancado.
3. Presione y sostenga así el pedal de freno con su pie dere-
cho. Arranque del vehículo con transmisión automática a
4. Presione y mantenga el pedal de embrague a fondo (transmi- temperatura ambiente de -35 °C (-31 °F) o menor
sión manual). Cuando la temperatura ambiente es de -35°C (-31 °F) o menor,
puede no ser posible arrancar desde un estado estático aún con
NOTA
la palanca selectora en la posición Conducir (D).
zz Para modelos equipados con transmisión manual, la marcha
Este fenómeno ocurre porque la transmisión no está lo suficien-
no operará a menos que el pedal de embrague esté presionado
temente caliente, esto no es indicación de un problema. Si ocurre,
a fondo (Seguro de Embrague). Ésta es una característica de
lleve la palanca selectora a la posición Estacionamiento (P) y
seguridad.
deje el motor funcionando en ralentí por al menos 10 minutos.
5. En vehículos con transmisión automática, asegúrese que la
La transmisión se calentará y será posible arrancar normalmente.
palanca de cambios esté en la posición Estacionamiento (P).
No deje el vehículo desatendido durante la operación de calen-
6. Gire la llave de ignición a la posición Encendido (ON) y
tamiento.
3-63
Características y controles de su vehículo
Motor ahogado Transeje Automático
Si el motor se ha ahogado durante el arranque, primero mantenga
durante 5 ó 6 segundos trabajando el motor de arranque pisando Diseñado para un control de mayor eficiencia y equipado con
el pedal del acelerador. Suelte la llave de ignición (a que regrese capacidad de auto adaptación, el transeje controlado electróni-
a la posición Encendido (ON) y el pedal del acelerador. Espere camente selecciona el mejor cambio para cada uno de los tipos
un momento, después, sin soltar el pedal del acelerador, gire la de manejo y condiciones de camino.
llave a la posición Arranque (START) por otros 5 ó 6 segundos.
Suelte la llave de ignición si el motor arranca. Repita la operación
Manejo en ascensos
cuantas veces sea necesaria hasta que el motor arranque o con- La transmisión no puede hacer un cambio ascendente si la com-
tacte a su Distribuidor autorizado Mitsubishi para asistencia. putadora determina que la velocidad actual podría afectarse.
Para un desplazamiento suave del vehículo, si usted libera el
Motor con control electrónico de válvulas Mitsubishi pedal del acelerador mientras sube por una colina, la transmisión
(MIVEC) no podrá hacer cambio. Esto es normal porque la computadora
El motor MIVEC automáticamente cambia el control de las estará controlando los cambios. Después de alcanzar la cima de
3 válvulas de admisión entre el modo de velocidad baja y el modo la pendiente, se reestablecerá la función normal de cambios.
de velocidad alta de acuerdo a las condiciones de manejo para
un máximo desempeño del motor. Manejo en descensos
Cuando descienda por una pendiente usando los frenos, la com-
NOTA
putadora puede seleccionar un cambio descendente para frenar
zz Para proteger el motor, no se debe seleccionar una velocidad
con motor, lo cual reduce la necesidad de usar los frenos.
alta mientras la temperatura del refrigerante está baja. En tal
caso, las revoluciones del motor no alcanzarán más allá de
las 5,000 rpm aún si el pedal del acelerador está presionado
completamente.
Þ PRECAUCIÓN
zz El sistema de control electrónico del transeje tiene
como intención proveer de funciones de operación
complementarias. Cuando conduzca su vehículo en
una pendiente pronunciada en forma descendente,
cuando el transeje esté frío inmediatamente después
de encender el motor, no conduzca con cambios
descendentes automáticos. El conductor deberá
operar el transeje en una velocidad menor (3a. o 2a.
velocidad), lo cual permitirá el frenado con motor.
3-64
Características y controles de su vehículo
NOTA La transmisión tiene 4 velocidades hacia delante (transmisión
zz Durante el período de asentamiento o cuando se desconecte la automática de 4 velocidades) o 5 velocidades hacia delante
batería, su vehículo puede operar con cambios no muy suaves. (transmisión automático de 5 velocidades) y 1 de reversa.
Esto no indica una falla en el transeje. Los cambios serán más Las velocidades son acopladas automáticamente, dependiendo de
suaves después de que el transeje haya cambiado varias veces la posición de la palanca selectora, de la velocidad del vehículo
de velocidad mediante el sistema de control electrónico. y de la posición del pedal del acelerador.
La palanca selectora tiene dos posiciones de entrada: Posición
Operación de la palanca selectora Principal (A) y Posición Manual (B).
Como una condición adicional de seguridad, los modelos equi-
pados con transeje automático tienen un seguro que mantiene
la palanca en la posición Estacionamiento (P). Para mover la
palanca de la posición Estacionamiento (P). a cualquier otra
posición, siga los siguientes pasos.
1. Presione y sostenga el pedal de freno.
2. Mueva la palanca selectora a la posición deseada. 3
NOTA
zz La palanca selectora no puede moverse de Estacionamiento
(P). a otra posición si la llave de ignición está en la posición
Asegurado (LOCK) o si ha sido quitada, o si el pedal del freno
no está presionado.
NOTA
zz Para información de la operación de la posición manual,
refiérase a “Modo deportivo”.
3-65
Características y controles de su vehículo
En la posición principal, la palanca selectora tiene 4 posiciones Características y Controles
y está equipada con botón de seguridad (C) para prevenir una
selección no adecuada de velocidad.
3-66
Características y controles de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz Si el botón siempre está oprimido cuando esté en uso
la palanca selectora, puede accidentalmente ser cam-
biada a la posición Estacionamiento (P) o Reversa
(R). Asegúrese de no oprimir el botón cuando realice
las operaciones mostradas en la ilustración.
zz Siempre presione el pedal de freno cuando cambie la
palanca selectora de la posición “N” (NEUTRAL).
Cuando inicie la conducción, no cambie la palanca
selectora de “N” (NEUTRAL) con el pedal del ace-
lerador oprimido. Esto puede causar que el vehículo
“brinque” hacia adelante o hacia atrás.
Si el indicador de posición de la palanca selectora está destellando 3
NOTA mientras está manejando, puede haber un mal funcionamiento
zz Si el pedal de freno no se mantiene presionado, el seguro se en el transeje automático.
mantendrá activado evitando que la palanca selectora sea
movida de la posición “P” (ESTACIONAMIENTO).
Indicador de la posición de la palanca selectora
Cuando la llave de ignición es girada a la posición “ON”
(ENCENDIDO), la posición actual de la palanca es mostrada
en el tablero de instrumentos por el indicador (A) [ejemplo, “P”
(ESTACIONAR), “R” (REVERSA), “N” (NEUTRAL) o “D”
(MARCHA).
En el modo deportivo, la velocidad seleccionada es indicada por
el indicador (A).
3-67
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Si un mal funcionamiento ocurre en el transeje auto-
mático mientras maneja, el indicador de posición de
la palanca selectora destellará.
zz En este caso estacione inmediatamente su vehículo en un
lugar seguro y siga los siguientes procedimientos:
zz La función de advertencia del indicador de posición
de la palanca selectora no opera con la palanca en la
posición Estacionamiento (P), Reversa (R) ó Neutral
(N).
zz Si el indicador de posición de la palanca selectora esta
destellando rápidamente, dos veces por segundo, el
fluido del transeje automático está sobrecalentado.
3 NOTA zz Estacione su vehículo en un lugar seguro pero no
zz En el modo deportivo, la indicación de la velocidad selec- apague el motor. Mueva la palanca selector a la posi-
cionada destella. ción Estacionamiento (P) y abra el cofre. Mantenga
zz Si la palanca selectora está en posición Estacionamiento (P), el motor en marcha mínima.
Reversa (R) ó Neutral (N), el indicador no destellará. zz Después de un rato, mueva la palanca selectora a la
posición Conducir (D) y confirme que el indicador
de posición de la palanca selectora pare de destellar.
Es seguro continuar manejando, si el indicador ya
no destella.
zz Si el indicador de posición de la palanca selectora
continúa destellando o destella intermitentemente,
lleve su vehículo a inspeccionar por un Distribuidor
autorizado Mitsubishi Motors.
zz [El indicador de posición de la palanca selectora des-
tella despacio (una vez por segundo)]
zz El sistema de protección del transeje automático
muestra un mal funcionamiento.
zz Lleve su vehículo a inspeccionar por un Distribuidor
autorizado Mitsubishi lo antes posible.
3-68
Características y controles de su vehículo
3-69
Características y controles de su vehículo
Conducir (D) Modo deportivo
Esta posición es la más utilizada para el manejo en ciudad y Cuando el vehículo se encuentra detenido o en movimiento, el
carretera. Los cambios del motor, ascendentes o descendentes, modo deportivo puede ser seleccionado empujando la palanca
se harán en forma automática según se requiera, dependiendo selectora de la posición Conducir (D) a la Posición Manual. Para
de las condiciones del camino. regresar a la operación Conducir (D), empuje la palanca selectora
a la Posición Principal.
NOTA
En el modo deportivo, los cambios pueden efectuarse rápida-
zz Para información de la operación de la Posición Manual, por
mente simplemente moviendo la palanca selectora hacia adelante
favor refiérase a la sección de “Modo deportivo”.
o hacia atrás. El modo deportivo permite hacer cambios con el
acelerador presionado.
Posición principal
3
Velocidad superior (+)
+ (Velocidad superior):
Empuje hacia el frente la palanca selectora y la transmisión cam-
biará a la siguiente velocidad inmediata superior disponible.
- (Velocidad inferior):
Jale la palanca selectora hacia atrás para cambiar a la siguiente
velocidad inmediata inferior disponible.
3-70
Características y controles de su vehículo
zz Cuando cambie de una posición fija en un camino resbaloso,
Þ PRECAUCIÓN cambie la palanca selectora de velocidades hacia la posición
de + (cambio ascendente) Esto ocasiona que la transmisión
zz Cambios ascendentes no se darán automáticamente seleccione la segunda velocidad que es mas segura para el
en el modo deportivo. El conductor debe tomar los manejo en superficies resbalosas. Lleve la palanca selectora
cambios ascendentes de acuerdo con las condiciones a la posición – (cambio descendente) para regresar a 1ª.
del camino, asegúrese que los km/h permanezcan zz Mueva suavemente la palanca selectora en los cambios de
debajo de la zona roja del tacómetro. velocidades. Exceso de fuerza puede dañarla.
zz Moviendo rápidamente la palanca selectora (CAM-
BIOS DESCENDENTES) dos veces, es posible saltar Operación de la transmisión automática
una velocidad (por ejemplo, de 3ª a 1ª, 4ª a 2ª o de
5ª a 3ª). Los cambios repentinos en la aceleración o Þ PRECAUCIÓN
desaceleración pueden causar pérdida de fricción,
zz Antes de seleccionar una velocidad teniendo el
los cambios descendentes deben hacerse cuidadosa-
motor funcionando y el vehículo detenido, oprima el
mente de acuerdo a la velocidad del vehículo.
pedal del freno para prevenir cualquier movimiento 3
involuntario.
NOTA zz El vehículo empezará a moverse tan pronto como
zz En el modo deportivo, sólo 4 velocidades (transmisión el cambio sea engranado, especialmente cuando la
automática de 4 velocidades) o 5 velocidades (transmisión velocidad del vehículo es alta en ralentí rápido o con el
automática de 5 velocidades) pueden elegirse. Para reversa o aire acondicionado funcionando, los frenos sólo deben
estacionamiento del vehículo, mueva la palanca selectora de de liberarse cuando esté listo para conducir.
velocidades a Reversa (R) o Estacionamiento (P). zz Oprima el pedal del freno con el pie derecho todas
zz Para mantener los niveles requeridos de desempeño y seguri- las veces Usar el pie izquierdo puede causar un
dad del vehículo, el sistema puede no ejecutar ciertos cambios movimiento tardío del conductor en caso de una
cuando se opera la palanca selectora de velocidades, como en emergencia.
el caso de 4ª y 5ª a bajas velocidades. zz Para prevenir aceleraciones repentinas, nunca haga
zz En el modo deportivo, los cambios descendentes se realizan funcionar el motor a altas rpms cuando cambie de la
automáticamente cuando el vehículo reduce la velocidad. posición Estacionamiento (P) ó Neutral (N).
Cuando el vehículo se detiene se selecciona automáticamente zz Acelerar mientras el otro pie descansa sobre el pedal
la 1ª velocidad. del freno afectará la eficiencia de las balatas. No revo-
lucione el motor con el pedal del freno oprimido.
zz Esto puede dañar la transmisión.
3-71
Características y controles de su vehículo
Aceleración de rebase Estacionamiento
Para obtener una aceleración extra cuando rebasa a otro vehículo Para estacionar el vehículo, primero deténgalo completamente,
en la posición Conducir (D), oprima el pedal del acelerador accione completamente el freno de estacionamiento y entonces
hasta el fondo. La transmisión hará automáticamente el cambio mueva la palanca selectora a la posición Estacionamiento (P).
descendente.
NOTA Cuando el transeje automático no hace el cambio de
zz En el modo deportivo los cambios descendentes no se realizarán velocidad
cuando el pedal del acelerador esté oprimido hasta el piso. Si la transmisión no realiza los cambios de velocidad mientras
Periodos de espera maneja o su vehículo no desarrolla la suficiente velocidad para
subir la pendiente de una colina, puede ser que algo inusual
Para periodos cortos de espera, tales como semáforos; el vehículo
esté sucediendo en la transmisión, provocando que entre un una
puede dejarse con la velocidad y mantenerlo estacionado con el
rutina de seguridad. Lleve su vehículo a cualquier Distribuidor
freno de servicio. Para largos periodos de espera con el motor
autorizado Mitsubishi lo antes posible.
funcionando la palanca selectora debe de colocarse en la posición
3 Neutral (N).
1. Si su vehículo tiene dificultades para moverse colina arriba,
cambie la palanca selectora a la posición “2” (SEGUNDA),
Þ PRECAUCIÓN del modo deportivo. Esto puede no funcionar dependiendo
del tipo de mal funcionamiento de la transmisión.
zz Para evitar el sobrecalentamiento de la transmi- 2. Una vez que el vehículo se está moviendo, mueva la palanca
sión, nunca trate de mantener su vehículo estacio- selectora hacia la posición Conducir (D).
nado en una colina usando el pedal del acelerador.
Aplique siempre el freno de estacionamiento y/o el NOTA
freno de mano. zz Cuando el indicador en tablero de instrumentos de la palanca
zz Aceleraciones inesperadas pueden ocurrir si la selectora está destellando, significa que hay una condición
palanca de velocidades está en una posición diferente anormal en la transmisión. Refiérase a “Indicador de la palanca
a Estacionamiento (P) ó Neutal (N). selectora” en este capítulo.
zz Antes de iniciar su viaje después de tener detenido el
vehículo, asegúrese que la palanca selectora está en
la posición Conducir (D) o “Modo deportivo”.
3-72
Características y controles de su vehículo
3-73
Características y controles de su vehículo
Sensor de desgaste de frenos Sistema de frenos antibloqueo
Los frenos de disco tienen una alarma que hace un chillido metá-
lico cuando las balatas del freno se han desgastado lo suficiente El sistema de frenos antibloqueo ayuda a prevenir el bloqueo
para necesitar servicio. de las ruedas cuando frena. Esto ayuda a mantener el vehículo
Si escucha este sonido, debe de reemplazar las balatas con un bajo control.
Distribuidor autorizado Mitsubishi.
Recomendaciones de manejo
Þ ADVERTENCIA zz Cuando se active el sistema de frenos antibloqueo (frenadas
zz Manejar con balatas de freno desgastadas, oca- repentinas), sentirá la dirección ligeramente diferente a como
sionará que sea difícil frenar y puede causar un la siente en condiciones normales de manejo.
accidente. zz Mueva el volante con cuidado.
zz Siempre mantenga una distancia de seguridad respecto al
vehículo que se encuentra enfrente. Si su vehículo está equi-
3 pado con sistema de frenos antibloqueo, deje una distancia
mayor en los siguientes casos:
1. Manejo en grava o en caminos cubiertos de nieve.
2. Manejo en pisos irregulares.
zz El sistema de frenos antibloqueo no solamente opera cuando
se aplican repentinamente los frenos. También previene el
bloqueo de las ruedas al circular sobre baches, placas de
acero, indicaciones en el pavimento o cualquier superficie
irregular en el camino.
zz Cuando el sistema de frenos antibloqueo se encuentra fun-
cionando se puede sentir una vibración en el pedal del freno
y escuchar un sonido. Además puede sentir que el pedal se
opone a ser pisado.
En esta situación simplemente mantenga firmemente
oprimido el pedal. No bombee el freno ya que daría como
resultado una disminución de la eficiencia de frenado.
3-74
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN Þ PRECAUCIÓN
zz El sistema de frenos antibloqueo no puede preve- zz Si la luz de advertencia del sistema de frenos antiblo-
nir accidentes. Es responsabilidad del conductor queo se enciende y permanece encendida después de
tomar las precauciones necesarias y manejar con arrancar el motor o mientras conduce, significa que
precaución. el sistema de frenos antibloqueo no está trabajando
zz Para prevenir fallas en el sistema de frenos antiblo- y solamente el sistema de frenos estándar está fun-
queo, asegúrese que las cuatro ruedas y llantas sean cionando. (El sistema estándar de frenos trabajará
del mismo tamaño y tipo. adecuadamente). Si esto sucede lleve su vehículo a
su Distribuidor autorizado Mitsubishi.
3-75
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz Después de encender el motor y manejar el vehículo por una
distancia corta usted escuchará ruidos asociados a la operación
del sistema de frenos antibloqueo dentro del compartimiento
del motor. Éstos son los sonidos normales del sistema que está
realizando una rutina de autoverificación. Esto no indica un
mal funcionamiento.
zz El sistema de frenos antibloqueo puede ser usado una vez que
se alcanzan velocidades superiores a 10 Km/hr (6 mph). El
sistema deja de operar cuando el vehículo alcanza velocidades
inferiores a 5 km/hr (3 mph).
zz Después de conducir en nieve o hielo remueva cualquier acu-
mulación de ésta que se pudiera formar alrededor de la rueda.
En vehículos que tengan sistema de frenos antibloqueo, tenga
3 cuidado de no dañar el sensor de velocidad (A) ni los cables
localizados en cada rueda.
3-76
Características y controles de su vehículo
3-77
Características y controles de su vehículo
Funcionamiento del control antiderrape Interruptor del control ASC
Está diseñado para ayudar al conductor a mantener el control del El control ASC se activa automáticamente cuando la llave en el
vehículo en caminos resbalosos o durante maniobras rápidas. Tra- interruptor de ignición está en la posición de Encendido (ON).
baja por medio del control del motor y el freno en cada rueda. Usted puede desactivar el sistema presionando el interruptor del
control ASC durante 3 segundos o más Cuando el control ASC
NOTA
se desactiva, el indicador (ASC/OFF) se iluminará. Para reactivar
zz El control antiderrape opera a velocidades cercanas a los 15
el control ASC, presione momentáneamente el interruptor ASC
km/h (9 mph) o mayores.
OFF y el indicador se apagará.
3-78
Características y controles de su vehículo
NOTA
Tipo 1 zz Usar el interruptor del ASC desactiva tanto la función del
Tipo 2 control antiderrape y el control de tracción.
zz Cuando salga del lodo, arena o nieve, presionar el pedal del
acelerador no permitirá que la velocidad del motor aumente.
En estas situaciones, desactive temporalmente el control ASC
con el interruptor.
zz Si continua presionando el interruptor del control ASC des-
pués de que el ASC ha sido apagado el mensaje “Función de
protección debido a operación incorrecta” se activará así como
de nuevo el ASC. Después de que el mensaje es activado no se
podrá apagar el ASC. Para apagarlo de nuevo, regrese la llave
en el interruptor de ignición ala posición accesorio Accesorios
(ACC) ó Asegurado (LOCK), encienda de nuevo el motor y
oprima el interruptor del control ASC.
3
Þ PRECAUCIÓN
zz Por razones de seguridad el interruptor del ASC se
debe operar cuando el vehículo esté detenido.
zz Asegúrese de mantener el Control ASC encendido
cuando conduce en circunstancias normales.
3-79
Características y controles de su vehículo
3
Þ PRECAUCIÓN
zz En el caso de que se presente una condición anor-
mal el indicador y del sistema se iluminarán
al mismo tiempo, ó el indicador comenzará a
parpadear., en ese caso seguir los siguientes pro-
cedimientos.
zz Si el indicador o se prende constantemente:
zz Estaciónese su vehículo en un lugar seguro y
apague el motor, encienda de nuevo el motor y
verifique el indicador o . Si los indicadores
se apagan no hay ninguna condición anormal,
si los indicadores permanecen encendidos aún
después de que el vehículo ha sido conducido
después de que se reinició el motor, lleve si
vehículo a un Distribuidor autorizado.
3-80
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Si el indicador parpadea.
zz Si la temperatura aumenta excesivamente, debido
al uso continuo del freno en un camino resbaloso, el
indicador parpadeará y la operación del control
de tracción será suspendido para proteger el sistema
del freno. (La función normal del vehículo no se
verá afectada.) Estaciónese su vehículo en un lugar
seguro. Cuando la temperatura del sistema de freno
haya bajado, el indicador se apagará y el control
de tracción reiniciará su operación.
zz Si el vehículo es remolcado cuando el interruptor
de ignición está en la posición de Encendido (ON)
y sólo las ruedas delanteras o sólo las traseras son 3
levantadas del suelo el ASC puede operar y causar
un accidente. Cuando remolque el vehículo con
las ruedas delanteras levantadas, mantenga el
interruptor en la posición de Asegurado (LOCK) o
Accesorios (ACC). Cuando remolque el vehículo con
las ruedas traseras levantadas, mantenga la llave de
ignición en la posición Accesorios (ACC). Refiérase
al capítulo 6 a la sección de remolque.
3-81
Características y controles de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
3 zz Nunca apague el motor de su vehículo cuando esté en
movimiento o la habilidad para conducir el vehículo
se podría ver seriamente afectada.
Þ PRECAUCIÓN
zz No deje girada totalmente la dirección hacia un lado.
Esto impedirá que la bomba de la dirección tenga A- Interruptor principal
bastante lubricación y podría dañarse el sistema de B- Palanca selectora de control de velocidad
dirección hidráulica.
Þ PRECAUCIÓN
zz Por razones de seguridad el interruptor principal
(A) deberá ponerse a la posición de apagado
cuando el control automático de velocidad no se
está utilizando. (Refiérase a la sección de cómo
“Desactivar” en Capítulo 3).
3-82
Características y controles de su vehículo
NOTA 3
zz El control automático de velocidad no puede mantener la
velocidad en subidas o bajadas pronunciadas.
zz La velocidad puede disminuir dependiendo de la inclinación de
la pendiente sin embargo usted puede compensarla utilizando
el botón del acelerador.
zz De igual manera la velocidad puede incrementarse en una
bajada. Entonces para controlarla deberá usar los frenos.
Si va demasiado rápido apague el control automático de
velocidad (refiérase a la sección de como “Desactivar” en
Capítulo 3).
3-83
Características y controles de su vehículo
Para activar 2. Empuje hacia abajo la palanca selectora (B) para fijar a la
1. Presione momentáneamente el interruptor principal (A), velocidad deseada.
que se encuentra en el extremo o en la orilla de la palanca
selectora de control de automático de velocidad.
NOTA
zz Si el interruptor principal está encendido cuando apague
la ignición, el control automático de velocidad se activará
automáticamente la próxima vez que inicie la marcha. La
leyenda “CRUISE” también se encenderá automáticamente.
Usted necesitara como consecuencia restablecer la velocidad
donde quiere utilizar el control automático de velocidad.
zz Si el voltaje de la batería es insuficiente la memoria del
interruptor de control automático de velocidad se borrara.
Como resultado el indicador “CRUISE” puede no encender
cuando usted encienda el motor.
Si esto sucede oprima el interruptor otra vez para activar el
sistema.
3-84
Características y controles de su vehículo
3-85
Características y controles de su vehículo
Disminuir la velocidad fijada Pedal de freno
Hay 2 maneras para reducir la velocidad fijada Para disminuir la velocidad rápidamente pise el pedal del freno
Palanca selectora de control automático de velocidad hasta alcanzar la velocidad deseada entonces empuje la palanca
hacia abajo momentaneamente para fijar la nueva velocidad.
Jale hacia abajo y sostenga la palanca selectora de control
automático de velocidad con esto la velocidad se disminuirá
gradualmente. Cuando usted alcance la velocidad deseada suelte
la palanca y quedara fija en esa velocidad.
3-86
Características y controles de su vehículo
Aceleración para rebase Desactivar
Pise el pedal del acelerador como usted lo hace regularmente al El control automático de velocidad puede ser apagado como se
soltar el pedal el control automático de velocidad regresara a la describe:
velocidad fijada previamente. zz Presione el interruptor (A) como se muestra en la figura
(interruptor principal apagado-“OFF”)
zz Jale la palanca del control automático de velocidad hacia
usted (B).
3-87
Características y controles de su vehículo
zz Cuando la velocidad es lenta o cerca de los 15 km/hr (10 Restablecer la ultima velocidad fijada
mph) o mas baja que la velocidad seleccionada por estar en Si la velocidad de memoria no ha sido borrada, es posible resta-
una subida. blecer la última velocidad fijada jalando hacia arriba la palanca
zz Cuando la velocidad sea de 40 km/hr (25 mph) o menos. selectora de control automático de velocidad siempre y cuando este
zz Cuando el sistema de control activo de estabilidad empieza conduciendo a velocidades de 40 km/hr (25 mph) o más bajo.
a operar.
zz Refiérase a la sección "Control activo de estabilidad" en
Capítulo 3.
Þ ADVERTENCIA
zz Para vehículos con transmisión automática, el
control automático de velocidad puede ser apagado
moviendo la palanca selectora a la posición Neutral
3 (N), nunca mueva la palanca selectora a esta posición
Neutral (N) cuando está manejando. Ya que un
accidente grave podría ocurrir al no poder frenar
con motor.
3-88
Características y controles de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz La llanta de refacción no tiene sensor de presión
de inflado.
zz Cuando la llanta de refacción es usada, el sistema
de monitoreo de presión de inflado no trabajará
adecuadamente.
zz Consulte a su Distribuidor autorizado Mitsubishi
para reemplazar o reparar la llanta original.
3-89
Características y controles de su vehículo
3-90
Características y controles de su vehículo
vehículo y la habilidad para frenar.
Por favor note que el TPMS no es un substituto para el man-
tenimiento adecuado de la llanta, y es la responsabilidad del
conductor mantener la presión correcta de la llanta, incluso si la
baja presión no ha llegado a activar el indicador de baja presión
de llanta del TPMS.
Su vehículo ha sido equipado con un indicador de malfuncio-
namiento del TPMS para indicar cuando es sistema no está
operando correctamente.
El indicador del TPMS está combinado con el indicador de baja
presión de llanta.
Cuando el sistema detecta un malfuncionamiento, el indicador
destellará por aproximadamente un minuto y después permanece
iluminado. Esta secuencia continuará cuando encienda la marcha
posteriormente siempre y cuando el malfuncionamiento exista.
Cada llanta, incluyendo la llanta de refacción (si así está equi-
Cuando el indicador de malfuncionamiento se ilumina, el sistema
3
pado) debe ser verificada mensualmente cuando estén frías y
puede no ser capaz de detectar la baja presión de llanta como
ponerse a la presión de inflado recomendada como lo especifica
se pretende.
la etiqueta en el vehículo. (Si su vehículo tiene llantas de diferente
Las fallas del TPMS pueden ocurrir por varias razones, inclu-
tamaño que el indicado en la placa del vehículo o la etiqueta de
yendo la instalación de llantas o ruedas de reemplazo en el
presión de inflado de llanta, usted debe determinar la presión de
vehículo que impide que el TPMS funcione adecuadamente.
inflado para esas llantas.)
Siempre revise el indicador de malfuncionamiento del TPMS
Como una característica adicional de seguridad, su vehículo ha
después de reemplazar una o más llantas o ruedas en su vehículo
sido equipado con un sistema de monitoreo de presión de llanta
para asegurarse que las llantas y ruedas de reemplazo permiten
(TPMS) que ilumina un indicador de presión baja de llanta
al TPMS funcionar adecuadamente.
cuando una o más llantas están significativamente desinfladas.
Cuando el indicador de presión baja se ilumina, usted debe
pararse y revisar sus llantas tan pronto como sea posible, e
inflarlas a la presión adecuada.
Manejar con las llantas significativamente desinfladas ocasiona
que las llantas se sobrecalienten y puede ocasionar fallas en las
llantas.
La baja presión de llanta también reduce la eficiencia del com-
bustible y la vida de la llanta, y puede afectar la conducción del
3-91
Características y controles de su vehículo
3-92
Características y controles de su vehículo
El sistema de monitoreo de presión de llanta podría no trabajar Cada vez que las llantas y ruedas son
adecuadamente en las siguientes circunstancias: reemplazadas por unas nuevas
zz Un dispositivo inalámbrico utilizando la misma frecuencia
cerca del vehículo. Si utiliza nuevas ruedas con nuevo sensor de presión de inflado
zz Nieve o hielo que esté atascada dentro de la abertura de rueda de llantas, los códigos de identificación deben ser programados
o las ruedas. en el sistema de monitoreo de presión de llanta. Haga que un
zz Que la batería del sensor de presión de inflado de llanta se Distribuidor autorizado reemplace la llanta y la rueda par evitar
haya agotado. el riesgo de daños a los sensores de presión de inflado de llanta.
zz Que esté usando ruedas que no son de equipo original. Si el reemplazo de la rueda no es hecho por un Distribuidor
zz Si está usando ruedas en donde el sensor de presión de llanta autorizado, esto no será cubierto por su garantía.
no monta adecuadamente.
zz Si está usando ruedas cuyo número de identificación no está
grabado en la memoria del vehículo.
Þ PRECAUCIÓN
zz Un tinte para ventana que está instalado afecta las señales de zz El uso de ruedas del mercado libre impiden un
onda de la radio. correcto montaje de los sensores de presión de
inflado de llanta, dando como resultado fugas de 3
NOTA aire o daños a los sensores.
zz La presión de inflado de la llanta varía con la temperatura
ambiente. Si el vehículo está sometido a variaciones grandes
de temperatura, la presión de inflado de la llanta podría estar
baja de presión (ocasionando que la luz de advertencia se
encienda) cuando la temperatura ambiente es relativamente
baja. Si la luz de advertencia se enciende, ajuste la presión
de inflado de la llanta.
3-93
Características y controles de su vehículo
3-94
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
Si la lente de la cámara se ensucia, no se puede obtener Þ PRECAUCIÓN
una imagen clara. Cuando sea necesario, enguaje la lente zz La cámara trasera usa un lente de ángulo amplio.
con agua limpia y limpie suavemente con una tela limpia Como resultado, imágenes y distancias mostradas en
y suave. la pantalla de la cámara trasera no son exactas.
Para evitar dañar la cámara:
zz No frote la cubierta excesivamente ni la pula usando
un compuesto abrasivo.
zz No desensamble la cámara.
zz No salpique agua caliente directamete en la lenta.
zz No rocíe la cámara y sus alrededores con agua a alta
presión.
3-95
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz La imagen del espejo se muestra en la pantalla de la cámara
trasera.
zz El brillo del monitor se ajusta automáticamente por los sensores.
zz En caso de que el monitor sea usado continuamente por más
de cinco minutos, éste se apagará automáticamente.
zz Bajo ciertas circunstancias, puede ser difícil ver una imagen en la
pantalla, aún cuando el sistema esté funcionando correctamente.
zz En una área obscura, como en la noche.
zz Cuando haya gotas de agua o condensación en el lente.
zz Cuando la luz solar u otros faros brillen directamente en el
lente.
zz Cuando la cámara reciba mucho brillo, como cuando la luz
solar es reflejada de la defensa, una línea vertical brillosa
3 puede aparecer en la pantalla.
3-96
Características y controles de su vehículo
Módulo de Instrumentos
3
1. Velocímetro
2. Tacómetro
3. Indicador de nivel de combustible
4. Control de intensidad de luz / Botón de restablecimiento de
odómetro de viaje
5. Odómetro / Odómetro de viaje
6. Indicador de la temperatura del sistema de enfriamiento del
motor.
3-97
Características y controles de su vehículo
Velocímetro Tacómetro
El velocímetro muestra la velocidad de su vehículo en kilómetros El tacómetro muestra las revoluciones por minuto del motor.
por hora (km/hr) y millas por hora (mph). Esto permite al conductor determinar el rango más eficiente y
las combinaciones de velocidad.
Tipo 1 Este indicador también ayuda a evaluar el desempeño del motor.
Tipo 2
Þ PRECAUCIÓN
zz La zona roja indica una velocidad del motor por
arriba del rango de seguridad.
zz Seleccione la velocidad adecuada para controlar el
motor de tal manera que la aguja del tacómetro no
llegue a la zona roja.
3-98
Características y controles de su vehículo
Indicador de odómetro / odómetro de viaje Esta selección se puede cambiar presionando el botón (1) rápi-
damente de restablecimiento de odómetro.
Cuando el interruptor de ignición esté en la posición Encen-
dido (ON), cualquiera de los indicadores “ODO” o “TRIP” se Tipo 1
encenderá.
Tipo 2
1. Botón de restablecimiento
2. Odómetro / Odómetro de viaje
3-99
Características y controles de su vehículo
ODO – Odómetro Indicador de nivel de combustible
El odómetro muestra la distancia total que el vehículo ha Este indicador muestra la cantidad de combustible en el tanque
recorrido. cuando el interruptor de ignición es girado a la posición Encen-
TRIP – Odómetro de viaje dido (ON).
Los odómetros de viaje registran individualmente la distancia
de un viaje.
Existen dos tipos de pantallas de odómetro: y
TRIP puede ser usado para medir la distancia recorrida desde
el comienzo del viaje.
Al mismo tiempo, TRIP puede ser usado para medir la dis-
tancia desde un segundo punto.
NOTA
zz La pantalla de TRIP y TRIP
9999.9 kilómetros/millas como máximo.
puede recorrer hasta
Þ PRECAUCIÓN
zz Aun cuando el motor está siendo apagado, el indicador de zz No maneje con un nivel bajo de combustible. Correr
odómetro / odómetro de viaje permanecerá encendido por el automóvil en estas condiciones puede causar
30 segundos aproximadamente si no ocurre cualquiera de las daños en el convertidor catalítico.
siguientes condiciones:
zz El interruptor de ignición es colocado en la posición de
NOTA
apagado.
zz Toma un poco de tiempo después de que se ha rellenado el
zz La puerta del conductor es abierta
tanque que el indicador registre la nueva carga.
zz Si es oprimido el botón de restablecimiento.
zz Si recarga combustible con la llave de ignición en la posición de
zz Si la batería es desconectada por mucho tiempo, ambas pan-
Encendido (ON), el indicador puede diferir del nivel actual.
tallas se restablecerán a cero.
3-100
Características y controles de su vehículo
Puerta de acceso al tubo de llenado del tanque de com- Indicador de la temperatura del sistema de
bustible enfriamiento del motor
La flecha (A) indica que la puerta de acceso al tanque de com- Este indicador muestra la temperatura del sistema de enfriamiento
bustible se encuentra del lado izquierdo del vehículo (refiérase del motor. Si la temperatura está baja cuando la llave de ignición
a “acceso al tanque de combustible” en el Capítulo 1). está en la posición de Encendido (ON), el indicador se quedará en
la posición “C” (frío) hasta que el motor llegue a su temperatura
Luz de advertencia de nivel bajo de combustible de operación.
El indicador estará regularmente cerca del centro mientras
La luz de advertencia B se iluminara cuando el tanque de com- maneja en ocasiones podría irse a la parte superior cuando se
bustible tiene un nivel bajo. circula en condiciones de trafico pesado ó cuando el motor está
Rellene el tanque de combustible tan pronto como sea posible. bajo una carga pesada.
NOTA
zz En pendientes o curvas, debido al movimiento de combustible
en el tanque la luz de advertencia de nivel bajo de combustible
puede encenderse.
3-101
Características y controles de su vehículo
3-102
Características y controles de su vehículo
Tipo 1 Tipo 2
1. Indicador del ASC apagado (ASC OFF) 14. Indicador de la palanca selectora de velocidades (si así está
2. Indicador ASC equipado)
3. Lámpara indicadora del sistema de frenos antibloqueo 15. Indicador de luces altas
4. Indicador del control de velocidad 16. Luz indicadora de mal funcionamiento (Luz de advertencia
5. Lámpara de advertencia de puerta mal cerrada del motor)
6. Indicador de señal direccional / luces intermitentes 17. Indicador de inmovilizador
7. Lámpara de advertencia del sistema de carga 18. Indicador de luces de niebla (si así está equipado)
8. Lámpara de advertencia de freno
9. Lámpara de advertencia del sistema de protección suplemen-
taria (SRS)
10. Lámpara del sistema de monitoreo del de presión de llantas
11. Lámpara de advertencia de presión de aceite
12. Lámpara de advertencia de bajo nivel de combustible
13. Lámpara de advertencia y recordatorio del cinturón de segu-
ridad
3-103
Características y controles de su vehículo
3
Indicador de luces altas
Þ PRECAUCIÓN
Una luz azul enciende cuando los fanales están en luz alta.
zz El desempeño de frenado, la habilidad para con-
Indicador de luces de niebla (si así está equipado) trolar el vehículo o el vehículo puede ser inestable
Este indicador enciende junto con los faros de niebla. si los frenos son aplicados repentinamente en las
siguientes situaciones:
zz La lámpara de advertencia de freno no se
ilumina cuando el freno de estacionamiento es
aplicado o no se apaga la lámpara cuando el
freno de estacionamiento es liberado.
zz La lámpara de advertencia de freno permanece
iluminada cuando está conduciendo.
zz Si alguna de estas situaciones ocurre, detenga el
vehículo en un lugar seguro y contacte o acuda a
su Distribuidor autorizado Mitsubishi inmediata-
mente.
3-104
Características y controles de su vehículo
Si el tapón de combustible no está bien apretado la lámpara puede
Þ PRECAUCIÓN encender, Si el indicador se enciende y permanece así después
de recargar combustible, pare el motor y revise que el tapón esté
zz Si la luz de advertencia se enciende mientras con- bien apretado. (Gire el tapón de combustible en el sentido de las
duce, podría reducirse el desempeño de frenado. manecillas del reloj hasta que escuche un clic) Si este indicador
Estacione su vehículo en un lugar seguro usando el no se apaga después de varios segundos o se enciende la luz mien-
siguiente procedimiento: tras conduce, lleve su vehículo a su Distribuidor autorizado
zz Sí cuando use el pedal de freno, el frenado es débil, Mitsubishi.
presione más fuerte el pedal del freno.
zz Si el frenado es débil, frene con motor cambiando
a una velocidad baja del vehículo. Entonces des-
pacio jale la palanca del freno de estacionamiento
Þ PRECAUCIÓN
suavemente, mientras presiona el pedal del freno. zz Manejar por mucho tiempo con una luz de mal
Presione el pedal del freno para mantener la luz de función encendida puede causar severos daños al
“freno” encendida como señal de precaución para sistema de control de emisiones. Esto puede afectar
otros vehículos. la economía de combustible y la manejabilidad. 3
zz Si esta luz no se apagara después de que la llave
Luz indicadora de mal funcionamiento (SER- de ignición se gira a la posición Encendido (ON),
VICE ENGINE SOON ó CHECK ENGINE) lleve su vehículo con su Distribuidor autorizado
Mitsubishi.
Esta luz es parte del sistema OBD (Diagnóstico a Bordo), el zz Si la luz se enciende cuando el motor está funcio-
cual, monitorea las emisiones, motor, y los sistemas de control nando, evite conducir a altas velocidades.
automáticos de transeje. Si un problema es detectado en uno de Durante la operación del vehículo con la luz encen-
estos sistemas, esta luz se encenderá. Cuando la llave de ignición dida, puede ser que no acelere bien.
es girada a la posición de Encendido (ON), este indicador nor- Cuando el vehículo con el indicador encendido está
malmente se enciende y se apaga después de unos segundos. detenido deberá oprimir el pedal de freno más de lo
normal debido a que la velocidad de marcha mínima
del motor está arriba de lo normal y aquellos vehí-
culos con transmisión automática tienen una fuerte
tendencia a irse hacia adelante.
3-105
Características y controles de su vehículo
NOTA Lámpara de advertencia de presión de aceite
zz No desconecte la batería cuando el indicador de mal funciona- Esta luz enciende cuando la presión de aceite en el motor está
miento (“SERVICE ENGINE SOON ó CHECK ENGINE”) por debajo de lo normal. Si la luz se queda encendida cuando
esté encendido. se está conduciendo, detenga el motor lo más pronto posible y
El módulo de control electrónico del motor almacena infor- no corra más el motor hasta que se corrija la causa de la presión
mación de operación crítica del OBD (especialmente datos de de aceite.
emisiones), que pueden perderse si la batería se desconecta
cuando la luz indicadora de mal función está encendida.
Esto hará que el diagnóstico se dificulte y cause futuros
problemas.
Þ PRECAUCIÓN
zz Si esta luz enciende cuando la presión de aceite no
Lámpara de advertencia del sistema de carga esté baja, lleve su vehículo a un Distribuidor auto-
Esta luz enciende cuando existe un mal funcionamiento en el rizado Mitsubishi.
sistema de carga ó cuando la llave de ignición es girada hacia la zz Esta luz de alerta no muestra la cantidad de aceite en
posición Encendido (ON). el cárter del motor. Ésto sólo puede ser determinado
3 Cuando se arranca el motor, la luz se debe de apagar. Asegúrese revisando el nivel de aceite con la varilla medidora
de que la luz se ha apagado antes de comenzar a manejar. y el motor apagado.
Lámpara de advertencia de puerta mal cerrada
Þ PRECAUCIÓN Esta lámpara se enciende cuando cualquier puerta esta abierta o
no esta completamente cerrada.
zz Si la luz no se apaga después del arranque del
Cuando el vehículo esta en movimiento a una velocidad mayor
motor, el sistema de carga de la batería está fun-
a 8 km/h (5 mph) y alguna puerta esta abierta o mal cerrada, un
cionando mal. En este caso, lleve su vehículo a su
sonido de campanilla sonara 4 veces y la lámpara de advertencia
Distribuidor autorizado Mitsubishi para que el
parpadeara 4 veces para informar al conductor que alguna puerta
sistema sea revisado.
no esta bien cerrada.
3-106
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz El conductor no deberá operar la pantalla mientras
el vehículo está en movimiento.
zz Cuando opere el sistema, detenga el vehículo en un
área segura.
NOTA
zz Colocar un teléfono celular en el pequeño compartimiento de
almacenaje del monitor. Puede ocasionar que el teléfono tenga
una señal débil de recepción. Esto es típico y no significa que
exista algún problema con el sistema.
zz El uso de dispositivos inalámbricos como transreceptores
cerca del monitor puede ocasionar que la pantalla oscurezca
temporalmente. Esto es típico y no significa que exista algún
problema con el sistema.
3-107
Características y controles de su vehículo
Controles y pantalla
Tipo 1 Tipo 2
3-108
Características y controles de su vehículo
Brújula electrónica (sólo Tipo 1) La dirección del vehículo está indicada por los símbolos mos-
El indicador de la brújula electrónica (A) mostrara la dirección trados en la siguiente tabla:
del vehículo en cualquiera de las 8 direcciones del sistema de
la brújula. Dirección Símbolo Dirección Símbolo
Norte Sur
Noreste Suroeste
Este Oeste
3
Sureste Noroeste
NOTA
zz La brújula electrónica utiliza campo magnético de la tierra para
determinar su dirección, de aquí, la brújula podría no mostrar
la dirección correcta como en los lugares como se muestra a
continuación, donde el campo magnético de la tierra es ines-
table. Trate de evitar estos lugares cuando calibre la brújula.
zz Túneles, vías de ferrocarril, pasos a desniveles, puentes.
zz Subestaciones Eléctricas.
zz Áreas sobre tren subterráneo.
zz Estacionamientos bajo tierra.
3-109
Características y controles de su vehículo
zz No coloque bases para esquíes, antenas, o algún otro objeto Para ajustar la variación de la brújula
que funcionen como imán que afecten la operación de la 1. Encuentre su localización geográfica actual y el número de
brújula. la zona correspondiente de acuerdo con el mapa.
Variación de la brújula
Bajo ciertas circunstancias, como un viaje largo a través del país,
será necesario ajustar la variación de la brújula. La variación es
la diferencia entre el norte magnético y el norte geográfico. Si no
es ajustada esta variación su brújula puede darle falsa lecturas.
Þ PRECAUCIÓN
zz Es peligroso que ajuste la brújula mientras conduce
el vehículo. Por lo que la brújula la deberá ajustar,
cuando el vehículo se encuentre parado ó debe ser
3 ajustada por el pasajero delantero a velocidades
menores a los 3 km/h (2 mph).
NOTA
zz La modalidad de ajuste de la brújula se apagara automática-
mente, si no se hace un ajuste en un periodo de 10 segundos
aproximadamente.
3-110
Características y controles de su vehículo
2. Cuando el interruptor de ignición está en la posición Encen- 3. Con la brújula electrónica en el modo de ajuste de la brújula,
dido (ON). Presione simultáneamente los botones “H” y presione el botón "M" para que la pantalla (A) muestre el
“M”, después suelte los botones y aparecerá en la pantalla el número de zona fijado.
modo de ajuste de la brújula electrónica durante 10 segundos
aproximadamente.
3-111
Características y controles de su vehículo
4. Presione el botón “M” hasta que el numero de zona correcto 5. Cuando el número de zona ha sido ajustado. Oprima el
aparezca en la pantalla. botón “H”.
La pantalla regresara a la pantalla previa.
NOTA
zz Cada vez que el botón “M” es presionado el número de zona
cambia como se muestra a continuación.
01 →02 →…15→ 01
3-112
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Es peligroso que ajuste la brújula mientras conduce
el vehículo. Por lo que la brújula la deberá ajustar, 3
cuando el vehículo se encuentre parado ó debe ser
ajustada por el pasajero delantero a no más de 3
km/h (2 mph).
NOTA
zz La modalidad de ajuste de la brújula se apagara automática-
mente, si no se hace un ajuste en un periodo de 10 segundos
aproximadamente.
3-113
Características y controles de su vehículo
2. Con la brújula electrónica en modo de ajuste de la brújula, 3. Conduzca su vehículo en un recorrido de un círculo pequeño.
presione el botón "H" para que la brújula electrónica cambie Hasta que la calibración haya sido completada en ambas
a modo de ajuste de la brújula. direcciones en un área abierta sin vehículos o construcciones
alrededor. Esto completará automáticamente el ajuste, cali-
brando la brújula a la zona correcta.
3-114
Características y controles de su vehículo
NOTA Mensaje de Error
zz Después de dar una o más vueltas de 360 grados y la calibración En el caso de un mal funcionamiento en la brújula electrónica la
no haya sido exitosa, realice la operación de la calibración de pantalla (A) mostrara “EE” (ERROR)
la brújula cuando el vehículo se encuentre en un lugar seguro Lleve su unidad para revisión con su Distribuidor autorizado
y abierto libre de vías de ferrocarril, puentes, subestaciones Mitsubishi.
Eléctricas y Construcciones metálicas grandes.
zz La pantalla “A” puede mostrar “- -” en los siguientes cir-
cunstancias.
Si esto pasa repita el procedimiento con el paso 1.
zz El botón “H” es oprimido nuevamente después de la
selección del modo de calibración de la brújula.
zz El vehículo es conducido en un recorrido de un círculo
para la calibración de la brújula pero el procedimiento
no fue exitoso.
3
3-115
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz La temperatura exterior puede ser mostrada de –40 °C a 50 °C
(-40°F a 122°F).
H (HORA) Oprima y sostenga el botón “H” para ajustar zz Cuando la temperatura exterior está arriba de 50 °C (122 F)
la hora la pantalla permanecerá en 50 °C (122 °F). Cuando la tem-
M (MINUTOS) Oprima y sostenga el botón “M” para ajustar peratura exterior está debajo de -40 °C (-40°F) la pantalla
los minutos permanecerá en -40 °C.
zz La temperatura mostrada puede tener variaciones contra la
real, esto puede ser debido a condiciones del viento, condi-
NOTA ciones de manejo etc.
zz Si los cables de batería son desconectados o la batería está
descargada, el reloj se restablecerá.
3-116
Características y controles de su vehículo
Si la temperatura exterior muestra en la pantalla aproximadamente Cambio de unidades de la temperatura exterior
debajo de 3 °C (37 °F), el valor de la temperatura exterior cambia Cuando el interruptor de ignición se encuentra en la posición de
a la leyenda “ICE” (hielo). Y en la pantalla estarán parpadeando Accesorios (ACC) ó Encendido (ON), Oprima el botón “H” y el
por un periodo de 30 segundos aproximadamente las leyendas botón “M” simultáneamente durante 10 segundos aproximadamente
“ICE” (hielo) y “OUTSIDE TEMP” (temperatura exterior) y las y podrá seleccionar entre las unidades °C y °F.
unidades para advertir que el camino puede tener hielo.
Þ PRECAUCIÓN
zz Aun cuando en la pantalla se muestre “ICE” (hielo)
y “OUTSIDE TEMP” (temperatura exterior) y las
unidades no destellen, el camino puede tener hielo,
tenga cuidado cuando este manejando.
NOTA
zz Desconectar los cables de la batería puede causar que se
borre la memoria de las unidades de la temperatura exterior.
Si han sido desconectados, reajuste las unidades mediante el
procedimiento descrito arriba.
3-117
Características y controles de su vehículo
3-118
Características y controles de su vehículo
(Cuando el motor está apagado, o el motor esta encendido pero Apagado automático de luces fanales y otras
el freno de estacionamiento no esta liberado). luces
El motor puede encenderse con los faros apagados cuando el
vehículo está estacionado. zz Si el interruptor de ignición es colocado en la posición de
Asegurado (LOCK) ó Accesorios (ACC), ó se remueve la
OFF Todas las luces apagadas. llave del interruptor y el selector de las lámparas esta en la
posición de ó y se abre la puerta del conductor las
Lámparas de estacionamiento, calaveras, marcado- lámparas se apagaran automáticamente.
ras laterales frontales y traseras, luces de placa y zz Si la puerta del conductor es abierta después de que fue reti-
lámparas de tablero de instrumentos encendidas. rada la llave del interruptor de ignición un zumbador de alta
frecuencia sonara para recordarle que apague sus luces.
Luces de ciudad y luces de carretera encendidas. zz Si la puerta del conductor es abierta con la llave en el interrup-
(Fanales). tor de ignición un sonido de baja frecuencia notificara para
recordarle que retire la llave del interruptor.
zz Si el interruptor de ignición es colocado en la posición de
NOTA 3
Asegurado (LOCK) ó Accesorios (ACC), ó se remueve la llave
zz No deje encendidas las luces cuando el motor no esté encen-
del interruptor y el selector de las lámparas está en la posición
dido por periodo largo de tiempo ya que esto descargaría la
de ó las lámparas permanecerán encendidas cerca de
batería.
tres minutos y después se apagaran automáticamente.
zz Cuando esta lloviendo, o cuando se acaba de lavar el vehículo
algunas veces llega a empañarse el interior de los lentes de
las lámparas. Es similar a los anteojos en días húmedos y
no significa que haya algún problema. Cuando las lámparas
encienden el calor secara lo empañado. Sin embargo si apa-
rece agua dentro de las lámparas acuda con su Distribuidor
autorizado Mitsubishi para que sean revisadas.
3-119
Características y controles de su vehículo
Como mantener las lámparas encendidas. Interruptor de cambio de luces de fanales
Cuando el selector de las lámparas está en la posición de Para hacer el cambio de luces de alta a baja y viceversa, gire el
ó y el interruptor de ignición apagado, la función descrita interruptor de luces a la posición de la palanca de multifun-
en el párrafo anterior de apagado automático no trabajará. Las ciones de fanales hacia usted para cambiar las luces (1). Cambie
lámparas (de posición, calaveras y luz de placa) permanecerán las luces a bajas como una cortesía cuando vengas vehículos
encendidas y no se apagarán automáticamente. hacia usted. Cuando los fanales están en luz alta (de carretera)
una lámpara azul se iluminara en el tablero de instrumentos.
NOTA
zz Cuando la puerta del conductor es abierta, el zumbador emite
un sonido continuo si la llave está siendo removida y emite
un sonido bajo si la llave se encuentra en el interruptor de
ignición.
El zumbador deja de sonar cuando se cierra la puerta del
conductor.
3 Zumbador recordatorio de luces encendidas
Si la puerta del conductor es abierta cuando la llave ésta en la
posición Asegurado (LOCK) ó Accesorios (ACC), ó se remueve
la llave del interruptor y las luces están encendidas el zumbador
sonara para recordarle que apague sus luces. Las luces se apagaran
automáticamente junto con el zumbador o bien usted puede apa-
garlas con el interruptor de luces y se apagará el zumbador.
3-120
Características y controles de su vehículo
Claxon Óptico
Se puede hacer una señal a otro vehículo jalando la palanca
multifunciones de fanales hacia el volante. Esto hará que los
fanales enciendan con luz alta y así se queden hasta que se
suelte la palanca. Mientras la luz alta esté encendida, verá una
luz azul en el módulo de instrumentos.
NOTA
zz Los fanales pueden encender jalando la palanca multifunciones
hacia usted, aun cuando el interruptor de luces esté
apagado.
zz Si usted apaga sus luces con la palanca selectora puesta en luces
altas (de carretera) los fanales regresaran automáticamente a
la posición de luces bajas (de ciudad) cuando el interruptor de
luces se gira proximamente a la posición de .
3
NOTA
zz Comience ajustando la perilla en la oposición “0” (cuando el
Niveladores de luces (si así está equipado)
haz se encuentra en lo más alto).
La dirección del haz de luz del faro (la dirección en la cual la luz zz Conserve la perilla en la oposición “0” excepto cuando
ilumina) se altera de acuerdo al número de personas y la carga en necesite usar la perilla para bajar el ángulo del haz de luz
el vehículo. Baje el ángulo de los faros si está muy alto debido del faro.
al número de personas y/o debido a la carga en el vehículo, de zz Siempre regrese la perilla a la oposición “0” cuando el equipaje
tal forma que el brillo de los faros no moleste a los conductores sea removido y la tripulación haya dejado el vehículo.
de los vehículos que se acercan. Primero coloque el selector de
las lámparas en la posición , luego gire la perilla niveladora
de luces para bajar el haz de luz. Entre más alto sea el número
que indica la perilla niveladora de luces, más bajo será el punto
a donde se dirige el haz de luz.
Mueva el interruptor a la Posición correcta de tal forma que el
haz de luz de los faros esté nivelado con el camino.
3-121
Características y controles de su vehículo
Luces direccionales. Interruptor de luces intermitentes de
Cuando cambie de carril, o cuando haga una vuelta gradual, sostenga la advertencia
palanca en la posición de “cambio de carril” (1). La palanca regresará a
la posición neutral cuando la suelte. Use la posición completa (2) cuando
haga una vuelta normal. La palanca regresará a la posición neutral cuando
la vuelta se complete. Puede haber veces en que la palanca no regrese a la
posición neutral. Esto pasa usualmente cuando el volante se gira sólo un
poco. Usted puede regresar fácilmente la palanca manualmente.
3-122
Características y controles de su vehículo
3
NOTA
zz Si usted cambia los fanales a luz alta (de carretera) las luces
de niebla se apagaran, cuando seleccione nuevamente luz baja
(de ciudad) encenderán nuevamente.
zz Si el interruptor de luces es girado a la posición de apagado
“OFF” o a la posición de mientras las luces de niebla
están encendidas, éstas automáticamente se apagaran,
pueden encenderse nuevamente girando el interruptor a
la posición y presionando el interruptor de luces de
niebla nuevamente.
3-123
Características y controles de su vehículo
(1) Rápido
(2) Lento
MIST- Función de niebla
El limpiador funcionara una vez
OFF- Apagado
INT- Velocidad intermitente
La velocidad del limpiador cambiará con la velocidad
del vehículo
LO- Velocidad lenta
HI- Velocidad rápida
3-124
Características y controles de su vehículo
Función de niebla Función de rociado
Mueva la palanca en la dirección de la flecha y suéltela, y los Para activar el rociado del parabrisas jale la palanca de los
limpiadores operaran una vez. rociadores hacia usted con la llave de ignición en la posición de
Utilice esta función cuando usted esté manejando con niebla, Encendido (ON) ó Accesorios (ACC).
si la palanca es sostenida en la posición de arriba (MIST) Los limpiadores funcionaran mientras el fluido es rociado al
(NIEBLA), los limpiadores continuaran funcionando hasta que parabrisas, para apagar el rociado suelte la palanca.
la palanca sea liberada.
3-125
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Para evitar la congelación súbita del parabrisas
durante climas extremadamente fríos, caliente el
parabrisas con el desempañador antes y durante el
uso del lavaparabrisas.
OFF- Apagado
3-126
Características y controles de su vehículo
NOTA. Desempañador de la ventana trasera
zz No use los limpiadores cuando el parabrisas está seco esto
podría rayar el parabrisas y desgastar prematuramente las El desempañador de la ventana trasera puede ser utilizado
hojas de los limpiadores. cuando el interruptor de ignición se encuentra en la posición
zz Antes de utilizar los limpiadores en clima frío asegúrese que Encendido (ON). Una luz (A) se iluminara cuando el interruptor
los limpiadores no están congelados y pegados al parabrisas. es activado.
Utilizar los limpiadores cuando las hojas están congeladas Cuando usted presiona el interruptor el indicador ámbar se
y pegadas al parabrisas podría generar que el motor de encenderá y el desempañador de la ventana trasera se activara
limpiadores se queme. como consecuencia la corriente eléctrica fluirá a través de las
zz Si los limpiadores se llegan a bloquear por nieve u otros líneas eléctricas del desempañador, eliminado con esto humedad
depósitos en el parabrisas el motor podría quemarse aún si el ó congelamiento.
interruptor está apagado. Si los depósitos cubren el parabrisas
estacione su vehículo en un lugar seguro apague el motor y
limpié el parabrisas de tal manera que los limpiadores puedan
operar libremente.
zz Evite utilizar los rociadores por más de 20 segundos en
3
cada ocasión. No utilice los rociadores cuando el recipiente
lavaparabrisas está vacío ya que la motobomba puede
dañarse.
zz Durante la época de frío se recomienda utilizar liquido para
el lavaparabrisas el cual puede obtener con su Distribuidor
autorizado, este liquido evitar que el agua se congele de otra
forma el sistema no operara o bien puede dañarse.
zz Sustituya las hojas limpiaparabrisas cuando su operación no
le permita ver claramente. Use el tamaño de hojas adecuado
para sustituirlas si tiene alguna duda pregunte a su Distribuidor
autorizado Mitsubishi. El sistema se apagara automáticamente en 17 minutos, para
apagarlo antes de los 17 minutos oprima el interruptor nue-
vamente.
3-127
Características y controles de su vehículo
Interruptor de claxon
Þ PRECAUCIÓN
zz El desempañador de la ventana trasera no está dise- Deberá presionar el símbolo que se encuentra marcado en el
ñado para derretir nieve. Retire la nieve manual- volante para tocar la bocina de claxon.
mente antes de usar el desempañador
zz Utilice el desempañador únicamente con el motor en
marcha asegúrese de que el desempañador se apague
después de que la ventana este desempañada para
ahorrar el uso de batería
zz No pegue sobre las líneas del desempañador calcoma-
nías, cintas u otros artículos que tengan adhesivos.
zz Cuando estén limpiando la ventana trasera desde
el interior utilice una franela o trapo de algodón
suave y hágalo ligeramente sobre las líneas del
3 desempañador.
NOTA
zz La humedad puede ser removida de los espejos retrovisores
exteriores con calefacción, si así está equipado, cuando el
interruptor desempañador de la ventana trasera es oprimido.
3-128
Características y controles de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz Aún cuando el sistema Bluetooth® HFP le permite
hacer llamadas de manos libres, si usted decide uti- 1- Botón “Teléfono”, PHONE
lizar el teléfono celular mientras conduce, no debe 2- Botón “Hablar”, SPEECH
permitir que su uso le distraiga de la conducción
segura de su vehículo. Cualquier cosa, incluyendo Botón “Teléfono”, PHONE
el uso del teléfono celular, que lo distraiga de la zz Presione el botón “Teléfono”, PHONE (1) para responder
operación segura de su vehículo aumenta el riesgo una llamada entrante.
de un accidente. Refiérase a y siga todas las leyes zz Cuando se recibe una llamada estando en otra, oprima el botón
estatales y locales respecto al uso de teléfonos celu- PHONE para poner en espera al que llamó primero y tomar
lares mientras conduce. la segunda llamada.
3-129
Características y controles de su vehículo
zz Presione ligeramente el botón PHONE para alternar entre zz Los usuarios podrían experimentar una demora en el sistema
ambas llamadas. de audio del vehículo cuando establecen o responden una
zz Para establecer una llamada de tres vías en tales situaciones, llamada desde el aparato telefónico. Para reducir las demoras,
oprima el botón “hablar”, SPEECH, para entrar al modo de los usuarios deben establecer y recibir las llamadas a través
reconocimiento de voz y después diga “Unir llamadas”. del Sistema de Manos Libres.
zz Para rechazar una llamada entrante, oprima y mantenga pre-
sionado el botón PHONE. Función de reconocimiento de voz
zz Oprima y mantenga presionado el botón PHONE para finalizar El sistema Bluetooth® HFP está equipado con una función de recono-
la llamada que esté haciendo en ese momento. cimiento de voz. Su voz será reconocida por un micrófono que está en
Cuando haya otra llamada en espera o esté entrando otra el pilar delantero (lado del conductor), permitiéndole hacer llamadas
llamada, usted cambiará a esa llamada. de manos libres por comandos de voz.
Botón “hablar” SPEECH El reconocimiento de voz se puede hacer en inglés de los EE.UU.,
español de Norteamérica y francés Canadiense. La configuración de
zz Presione el botón SPEECH (2) para cambiar al modo de fábrica es inglés de los EE.UU.
reconocimiento de voz. Algunos de los comandos de voz indicados a continuación tienen varios
3 zz Presione ligeramente el botón SPEECH durante una llamada comandos alternativos. Para ver una tabla que muestra los comandos
o mientras se encuentre en el modo de reconocimiento de voz, de voz en cada idioma y sus correspondientes comandos alternativos,
para interrumpir las indicaciones del sistema. refiérase a “Comandos y alternativas” en este capítulo 3.
Entonces podrá dar comandos de voz.
Oprima y mantenga presionado el botón SPEECH para salir NOTA
del modo de reconocimiento de voz. zz Si el comando de voz que menciona difiere del comando pre-
determinado o no puede reconocerse debido al ruido ambiental
NOTA o por alguna otra razón, el sistema Bluetooth® HFP le pedirá
zz Cuando oprime el botón “hablar”, SPEECH, para entrar al que repita nuevamente el comando hasta en 3 ocasiones.
modo de reconocimiento de voz usando un teléfono compa- zz Para mejorar el desempeño y reducir el ruido ambiental, cierre
tible con el sistema, la información del teléfono celular, tal las ventanas del vehículo y el toldo convertible eléctrico (úni-
como “Vida restante de la batería”, “Fuerza de la señal” o camente en el modelo ECLIPSE Convertible) mientras use la
“roaming” se mostrará en la pantalla de audio* (Refiérase a función de reconocimiento de voz.
“Compatibilidad de un teléfono celular” en este capítulo 3)
*: Algunos teléfonos celulares no enviarán esta información al
sistema Bluetooth® HFP.
zz Las funciones de llamada en espera y de tres vías se pueden
usar con el sistema Bluetooth® HFP, únicamente cuando
dichos servicios funcionan en su teléfono celular.
3-130
Características y controles de su vehículo
Selección del idioma Si usted no quiere cambiar el idioma, diga “No”.
Hay dos formas de cambiar el idioma. 3. Cuando la guía de voz diga “Inglés” (Español o Francés) seleccio-
nado, regreso al menú principal”, el proceso de cambio de idioma
NOTA estará terminado y el sistema regresará al menú principal.
zz A mayor número de entradas registradas en la agenda, mayor
será el tiempo que tardará en cambiar el idioma. Función de registro de usuarios
El sistema Bluetooth® HFP puede usar la función de registro
Cambio de idioma usando el comando “Idioma” de usuarios para crear un modelo de voz para cada una de las
1. Oprima el botón SPEECH. personas y para cada idioma.
2. Diga “Configurar”. Las características y pronunciación propias de su voz se registran
3. Diga “Idioma”. en este modelo de voz. Esto facilita que el sistema Bluetooth®
4. La guía de voz dirá “Seleccione un idioma: Inglés, Espa- HFP reconozca los comandos de voz que usted diga.
ñol o Francés”. Diga el idioma deseado. (Ejemplo: Diga Usted puede activar o desactivar un modelo de voz registrado en
“Inglés”). la función de registro de usuarios siempre que lo desee.
5. La guía de voz dirá “Inglés” (español o francés) seleccionado.
¿Es esto correcto?” Diga “Sí” para empezar el proceso de NOTA 3
cambio de idioma. Diga “No” para regresar al paso 4. zz Las llamadas recibidas durante el proceso de registro de
6. Cuando la guía de voz diga “Inglés” (Español o Francés) usuarios no se pueden contestar y tampoco funcionarán las
seleccionado, regreso al menú principal”, el proceso de operaciones hechas con el interruptor de control del tablero
cambio de idioma estará terminado y el sistema regresará al de instrumentos o con el reconocimiento de voz.
menú principal. Registro del usuario
El sistema reconoce el comando que usted dijo y cambia Se requieren unos cuantos minutos para completar el proceso de
el idioma. registro de usuarios. Para asegurar los mejores resultados, realice
el proceso sentado en el asiento del conductor en un ambiente lo
Desde el menú principal, diga Inglés (Español o Francés) y el más silencioso posible {cuando no haya lluvia, vientos fuertes
sistema Bluetooth® HFP reconocerá el comando de voz de una y con las ventanas y el toldo convertible eléctrico (únicamente
palabra en el idioma nativo, además responderá si desea cam- para el modelo ECLIPSE Convertible) cerrado}.
biarse a dicho idioma. Use el siguiente procedimiento para el registro de usuarios.
1. La guía de voz dirá “¿Desea cambiar el idioma a Inglés 1. Detenga su vehículo en un área segura, coloque la palanca de
(Español o Francés)?” velocidades en la posición “N” (Neutral), (transeje manual) o
2. Si usted dice “Sí” la guía de voz dirá “Espere por favor, la palanca en la posición “P” (estacionamiento), (en el caso
cambiando la agenda a inglés (español o francés)” e iniciará de transeje automático) y accione la palanca del freno de
el proceso de cambio de idioma. estacionamiento.
3-131
Características y controles de su vehículo
NOTA NOTA
zz Estacione su vehículo en un lugar seguro antes de intentar zz Si oprime el botón SPEECH en los 5 segundos siguientes a
realizar el registro de usuarios. partir de la lectura de un número de fase de registro por la
zz Apague su teléfono mientras esté en el proceso de registro de guía de voz, se repetirá el registro del mismo número de fase.
usuarios para evitar interrupciones. Continúe el proceso hasta que se hayan registrado todas las
2. Oprima el botón SPEECH. frases.
3. Diga “Programación de voz”. zz Si oprime el botón SPEECH y lo mantiene oprimido en los
4. La guía de voz dirá “Esta operación sólo puede realizarse 5 segundos siguientes a la lectura de un número de fase de
mientras el vehículo se encuentre estacionado”. “Por favor diga registro por la guía de voz, el sistema hará sonar un bip y
Continuar para realizar esta operación”. Diga “Continuar”. detendrá el proceso de registro de usuarios.
5. La guía de voz dirá “Véase el manual del propietario para 8. Cuando ya se hayan leído todos los comandos de registro,
ver la lista de frases de programación requeridas”. Oprima la guía de voz dirá “Se terminó el registro de usuarios”. El
y suelte el botón SPEECH cuando esté listo para comenzar. sistema terminará entonces el proceso de registro de usuarios
“Presione y mantenga oprimido el botón SPEECH para can- y regresará al menú principal.
3 celar en cualquier momento”.
NOTA
6. Oprima el botón SPEECH para empezar el proceso de registro
zz Al terminar el proceso de registro de usuarios se encenderá
de usuarios.
automáticamente el modelo de voz.
NOTA zz Los comandos “Ayuda” y “Cancelar” no trabajan en este
zz Si usted no empieza el proceso de registro en un lapso de 3 modo.
minutos a partir de que apretó el botón “Hablar”, SPEECH, Habilitación e inhabilitación del modelo de voz y repro-
la función de registro se cancelará. La guía de voz dirá “El gramación
registro de voz se canceló”. El sistema hará sonar un bip y se
saldrá del modo de reconocimiento de voz. Usted puede activar o desactivar un modelo de voz registrado en
zz Las llamadas telefónicas recibidas durante el proceso de la función de registro de usuarios siempre que lo desee.
registro de usuarios no se pueden contestar. Usted también puede volver a programar el sistema.
7. La guía de voz le pedirá que diga la frase 1. Repita la frase Use el siguiente procedimiento para efectuar estas acciones.
correspondiente listada en la tabla “Comandos de registro” 1. Oprima el botón SPEECH.
en este capítulo 3. 2. Diga “Programación de voz”.
El sistema registrará su voz y después seguirá con el registro 3. Si usted completó anteriormente el proceso de registro de
del siguiente comando. Continúe el proceso hasta que se hayan usuarios, la guía de voz le dirá “El registro está habilitado”.
registrado todas las frases. “¿Desea inhabilitarlo o volver a programarlo?” o “El registro
está inhabilitado”. “¿Desea habilitarlo o volver a progra-
marlo?”
3-132
Características y controles de su vehículo
4. Cuando el registro está “habilitado”, el modelo de voz se Función SILENCIO
enciende; cuando el registro está “inhabilitado” el modelo de El micrófono del vehículo se puede silenciar en cualquier
voz está apagado. Diga el comando que se ajuste a sus nece- momento durante una llamada. Al presionar el botón SPEECH
sidades. Diga “Volver a programar” para iniciar el proceso y decir “Silenciar” durante una llamada, se activará la función
de registro de usuarios y crear un nuevo modelo de voz”. MUTE y se silenciará el micrófono. Al decir "Silencio desac-
(Refiérase a “Registro de usuarios" en este capítulo 3). tivado" se desactivará la función “MUTE” (SILENCIO) y se
NOTA activará el micrófono.
zz Si usted dice “Volver a programar” procederá al paso 4 de Confirmación de la configuración de funciones
“Registro de usuarios”. La guía de voz dirá “Esta operación
sólo puede realizarse mientras el vehículo se encuentre El sistema Bluetooth® HFP está equipado con una función de
estacionado”. “Por favor diga Continuar para realizar esta Confirmación. Con la función de confirmación activada, se le
operación”. da a usted mayor oportunidad para confirmar un comando al
realizar varias configuraciones del sistema Bluetooth® HFP. Esto
Función de ayuda le permite disminuir la posibilidad de que una configuración se
El sistema Bluetooth® HFP está equipado con una función de cambie accidentalmente. La función de confirmación se puede 3
Ayuda. Si usted dice “Ayuda” cuando el sistema está esperando encender o apagar realizando los siguientes pasos.
un comando de voz, el sistema le dirá una lista de comandos que 1. Oprima el botón SPEECH.
se pueden usar en esas circunstancias. 2. Diga “Configurar”.
3. Diga “Mensajes de confirmación”.
Cancelación 4. La guía de voz dirá “Mensajes de confirmación <encendi-
Existen dos funciones de cancelación. dos/apagados>”. “¿Desea <apagar/encender> los mensajes
Si usted se encuentra en el menú principal, diga “Cancelar” para de confirmación?)”.
salir del sistema Bluetooth® HFP. Si se encuentra en cualquier Conteste “Sí” para cambiar las configuraciones o “No” para
otro lugar dentro del sistema, diga “Cancelar” para regresar al guardar las configuraciones actuales.
menú principal. 5. La guía de voz dirá “Están listos los mensajes de confirmación
de <apagado/encendido>” y entonces el sistema regresará al
menú principal.
3-133
Características y controles de su vehículo
3-134
Características y controles de su vehículo
3-135
Características y controles de su vehículo
8. La guía de voz dirá Inicie el procedimiento de empareja- 11. Después de que la guía de voz diga “<etiqueta del teléfono>
miento en el teléfono. “Véase el manual del teléfono para programado en la prioridad <prioridad>”, el sistema iniciará
las instrucciones”. Refiérase al manual del propietario de el proceso de emparejamiento. Espere un momento a que el
su teléfono celular e introduzca en el teléfono el código de proceso de emparejamiento se termine. Cuando la función
emparejamiento que se registró en el paso 7. de confirmación esté encendida, el sistema confirmará el
9. Cuando el sistema encuentra un teléfono celular compatible nombre del teléfono asignado y la prioridad otra vez. Conteste
con Bluetooth®, la guía de voz dice “Por favor diga el nombre “Sí”. Responda “No” para regresar a la selección de nivel de
del teléfono después del bip”. Después de que escuche el bip, prioridad en el Paso 10.
nombre el teléfono diciendo un nombre de su preferencia. 12. Cuando se termina el proceso de emparejamiento, la guía de
Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema voz dirá “Emparejamiento terminado”. El sistema hará sonar
preguntará “¿Es correcta la adición de <nombre>?”. un bip y se saldrá del modo de reconocimiento de voz.
Responda “Sí” para aceptar el nombre o “No” para volver a
introducir uno nuevo.
Selección de teléfono
Cuando haya varios teléfonos emparejados dentro del rango de
NOTA cobertura del sistema Bluetooth® HFP, el teléfono que tenga la
3 zz Cuando el sistema no puede reconocer el teléfono celular prioridad más alta (asignada durante el proceso de empareja-
compatible con Bluetooth®, el proceso de emparejamiento miento) será el que se conectará al sistema.
terminará; el sistema emitirá un bip y regresará al estado Use el siguiente procedimiento para conectarse a otro teléfono
normal. emparejado con menor prioridad.
Intente realizar nuevamente el proceso de emparejamiento, 1. Oprima el botón SPEECH.
después de reconfirmar si el sistema Bluetooth® HFP es com- 2. Diga “Configurar”.
patible con el Bluetooth® de su teléfono celular 3. Diga “Seleccione teléfono”
10. La guía de voz dirá “Asigne una prioridad para este teléfono 4. Después de que la guía de voz indique “Por favor diga”, ésta
entre 1 y 7, con el 1 para el teléfono que se usará con más leerá, en orden, cada número de prioridad y el nombre del
frecuencia”. Diga un número entre 1 y 7 para definir el nivel teléfono emparejado, empezando con el teléfono que tiene
de prioridad del teléfono celular. la prioridad más alta (del 1 al 7).
NOTA Diga el número de prioridad del teléfono al cual se quiere
zz Si seleccionó un nivel de prioridad que ya se había asignado conectar.
a un teléfono diferente, el sistema le preguntará si desea
reasignarlo.
Para reasignar el nivel de prioridad, conteste “Sí”.
Conteste “No” para regresar a la selección de nivel de prio-
ridad en el paso 10.
3-136
Características y controles de su vehículo
NOTA 5. El sistema Bluetooth® HFP leerá los teléfonos emparejados
zz Usted se puede conectar a un teléfono en cualquier momento en orden, comenzando con el teléfono que tiene el nivel de
oprimiendo el botón “hablar”, SPEECH y diciendo el número prioridad más alto.
de prioridad aún antes de que el sistema lea todos los números 6. Cuando la guía de voz ya leyó todos los nombres de teléfonos,
de prioridad y los nombres de teléfonos emparejados. dirá “Final de la lista, ¿desea empezar desde el principio?”
5. Después de que la guía de voz diga “<etiqueta del teléfono> Para escuchar otra vez la lista desde el principio, conteste
seleccionado”, el sistema se reconectará al teléfono celular. “Sí”. Cuando no lo quiera, conteste “No” para regresar al
Espere un momento a que el proceso se termine. Cuando los menú principal.
mensajes de confirmación están encendidos, el sistema le
NOTA
preguntará otra vez si el teléfono al que se quiere reconectar
zz Si usted presiona y suelta el botón SPEECH y dice “Continuar”
es el correcto. Conteste “Sí” para continuar y reconectarse
o “Anterior” mientras se está leyendo la lista, el sistema avan-
al teléfono celular. Si contesta “No”, el sistema preguntará
zará o retrocederá en la lista. Diga “Continuar” para pasar al
“¿Qué teléfono por favor? Seleccione la prioridad del teléfono
teléfono con el siguiente nivel de prioridad o “Anterior” para
al cual se quiere conectar.
regresar al teléfono con nivel de prioridad anterior.
6. Cuando se termina la reconexión del teléfono celular, la guía
de voz dirá “<etiqueta del teléfono> anulará temporalmente
3
Eliminación de un teléfono
las prioridades de teléfonos” y entonces el sistema regresará
al menú principal. Use el siguiente procedimiento para borrar del sistema Bluetooth®
HFP un teléfono celular compatible con él.
NOTA 1. Oprima el botón SPEECH.
zz Para cambiar el nivel de prioridad de un teléfono específico, 2. Diga “Configurar”.
vuelva a efectuar el proceso de emparejamiento para ese telé- 3. Diga “Opciones de emparejamiento o asociación”.
fono, (Refiérase a “Emparejamiento de un teléfono celular” 4. La guía de voz dirá “¿Desea emparejar un teléfono, eliminar
en el capítulo 3). un teléfono o la lista de los teléfonos emparejados?” Diga
“Eliminar un teléfono”.
Cómo hacer que el sistema le diga la lista de teléfonos
5. Después de que la guía de voz indique “Por favor diga”,
celulares registrados
ésta leerá, en orden cada número de prioridad y nombre del
Puede usar el procedimiento siguiente para escuchar la lista de teléfono emparejado, empezando con el teléfono que tiene
los teléfonos celulares que estén registrados en ese momento. el nivel de prioridad más alto (del 1 al 7). Después de que
1. Oprima el botón SPEECH. ha completado la lectura de todos los pares, la guía de voz
2. Diga “Configurar”. expresará: “diga todos o Cancelar, para regresar al menú
3. Diga “Opciones de emparejado o asociación”. principal”.
4. La guía de voz dirá “¿Desea emparejar un teléfono, eliminar Diga el número de prioridad del teléfono que usted quiere
un teléfono o la lista de los teléfonos emparejados?” Diga eliminar del sistema. Diga “Todos” para borrar del sistema
“Lista de los teléfonos emparejados”.
3-137
Características y controles de su vehículo
todos los teléfonos emparejados o “Cancelar” para terminar confirmará el número del teléfono otra vez. Para continuar
el proceso de borrado y regresar al menú principal. con ese número, conteste “Sí”.
6. Para confirmar, la guía de voz dirá “Eliminando <etiqueta Para cambiar el número de teléfono, conteste “No” y después
del teléfono> (o todos) ¿Es esto correcto?” diga otra vez el número del teléfono.
Conteste “Sí” para eliminar el teléfono o teléfonos. Si contesta
NOTA
“No”, la guía de voz preguntará “¿Qué teléfono por favor?”.
zz En el caso del inglés, el sistema reconocerá tanto “cero” como
Diga otra vez el número de prioridad del teléfono que usted
“O” (la letra “O”), por el número “0”. Refiérase a “Comandos
quiere eliminar del sistema.
y alternativas” en este capítulo 3 para mayores detalles.
7. Cuando se termina el proceso de eliminación, la guía de voz
dirá “Eliminado”. El sistema hará sonar un bip y se saldrá Cómo hacer una llamada diciendo un nombre regis-
del modo de reconocimiento de voz. Si el proceso de elimi- trado en la agenda del sistema
nación de un teléfono falla por alguna razón, la guía de voz Usted puede realizar una llamada diciendo uno de los nombres
dirá “Eliminación fallida”. El sistema hará sonar un bip y se que ha registrado en la agenda del sistema Bluetooth® HFP.
saldrá del modo de reconocimiento de voz. Empiece otra vez Para más información acerca de la agenda, refiérase a “Función
3 desde el paso 1. de agenda” en este capítulo 3.
Para hacer una llamada 1. Oprima el botón SPEECH.
2. Diga “Llamar”.
Para hacer una llamada usando el sistema Bluetooth® HFP, 3. Después de que la guía de voz indique: “Nombre por favor”,
debe haber teléfonos celulares con perfil de manos libres, con diga el nombre de la persona registrada en la agenda que usted
Bluetooth® emparejados con el sistema. Si un teléfono celular quiere llamar.
no ha sido emparejado con el sistema, hágalo de acuerdo con las 4. Si hay varios teléfonos registrados para esa persona, la guía
instrucciones proporcionadas en “Emparejamiento de un teléfono de voz le preguntará “¿Quiere llamar a <etiqueta de voz> en
celular” en este capítulo 3. la (casa), (trabajo), (celular) o (radio localizador)?”. Diga la
ubicación del número al que quiere llamar.
Cómo hacer una llamada usando el número del teléfono NOTA
Usted puede hacer una llamada diciendo el número del telé- zz Si el número telefónico no está registrado para la ubicación
fono. seleccionada, la guía de voz dirá “{casa/trabajo/celular/radio
1. Oprima el botón SPEECH. localizador} no se encontró para <etiqueta de voz>. ¿Quiere
2. Diga “Marcar”. usted agregar una ubicación, intentar otra vez o decir “cance-
3. Después de que la guía de voz dice “El número por favor”, lar” para regresar al menú principal?”. Diga “Intentar otra vez”
diga el número del teléfono. para volver a hacer la llamada telefónica, “Agregar ubicación”
El sistema Bluetooth® HFP realizará entonces la llamada. para agregar una nueva ubicación en la agenda o “Cancelar”
Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema para colgar el teléfono.
3-138
Características y controles de su vehículo
5. Después de que la guía de voz diga: “Llamando a <etiqueta de ferir llamada” durante una llamada de manos libres, puede dete-
voz> en <ubicación>,” el sistema Bluetooth® HFP realizará ner el modo de manos libres y hablar en el modo privado en su
la llamada. teléfono celular. Para regresar al modo de manos libres, oprima
Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema el botón SPEECH y diga “Transferir llamada”.
confirmará si es correcto el nombre del receptor de la llamada.
Conteste “Sí” para usar ese nombre. Si usted quiere cambiar
Recepción de llamadas
el nombre o la ubicación, conteste “No”. El sistema regresará Si se recibe una llamada telefónica mientras el interruptor de
al paso 3. ignición está en la posición “ACC” (Accesorios) u “ON” (Encen-
dido), el sistema de audio se encenderá automáticamente y se
Volver a marcar
reproducirá la indicación “Llamada entrando”, aún cuando el
Usted puede volver a marcar el último número llamado, basán- sistema de audio estuviera originalmente apagado. El anuncio
dose en el historial de llamadas marcadas en el teléfono celular de la guía de voz para la llamada entrante saldrá de la bocina
emparejado. del asiento del pasajero delantero. Si el reproductor de CD o el
Use el siguiente procedimiento para volver a marcar. radio estaban tocando cuando se recibió la llamada entrante, el
1. Oprima el botón SPEECH. sistema de audio silenciará el sonido del reproductor de CD o el
2. Diga “Remarcar”. radio y dará la salida solo a la Llamada entrante. 3
Para recibir la llamada, oprima el botón PHONE en el interruptor
Función ENVIAR de control de la consola del toldo. Cuando se termine la llamada,
Durante una llamada, oprima el botón “SPEECH” (HABLAR) el sistema de audio regresará a su estado anterior.
para entrar al modo de reconocimiento de voz entonces diga
“{secuencia de números} ENVIAR” para generar un tono Función de agenda
DTMF. El sistema Bluetooth® HFP tiene su propia agenda, separada de
Por ejemplo, si durante una llamada usted necesita simular la agenda del teléfono celular.
el oprimir un botón de teléfono como respuesta a un sistema Esta agenda se usa cuando se hacen llamadas con la función de
automatizado, oprima el botón SPEECH (HABLAR) y diga reconocimiento de voz.
"número 1 2 3 4 ENVIAR” y el #1234 será enviado en su telé- Usted puede registrar hasta 32 nombres para cada idioma en la
fono celular. agenda.
Cómo cambiar entre el modo de manos libres y el modo Además, cada entrada tiene 4 posibles ubicaciones asociadas:
privado CASA, TRABAJO, CELULAR y PAGER. Usted puede registrar
un número telefónico para cada ubicación. El menú principal de
El sistema Bluetooth® HFP puede cambiar entre el modo de la agenda se usa para registrar o editar información en la agenda.
manos libres (llamadas con manos libres) y el modo privado Use el siguiente procedimiento para llamar al menú principal
(llamadas usando el teléfono celular). de la agenda.
Si usted oprime el botón “SPEECH” (HABLAR) y dice “Trans-
3-139
Características y controles de su vehículo
1. Oprima el botón SPEECH. por favor”. Si usted no quiere cambiar el número telefónico,
2. Diga “Agenda”. diga el número original para mantenerlo registrado.
3. La guía de voz dirá “Seleccione una de las siguientes fun- 3. Diga el número telefónico para registrarlo.
ciones: nueva entrada, editar, lista de nombres, eliminar o
NOTA
borrar todos o diga cancelar para regresar al menú principal”
zz En el caso del inglés, el sistema reconocerá tanto “cero” como
y esperará su comando.
“O” (la letra “O”), por el número "0". Refiérase a "Comandos
NOTA y alternativas" en el capítulo 3 para mayores detalles.
zz Al desconectar el cable de la batería no se eliminará la infor- zz Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema
mación registrada en la agenda. confirmará el número del teléfono otra vez. Para continuar con
Nueva entrada el número telefónico actual, conteste “Sí”. Diga "No" para
regresar al registro del número telefónico en el paso 3.
Usted puede registrar una nueva entrada en la agenda diciendo 4. Cuando ya se registró el número telefónico, la guía de voz
"Nueva entrada" en el menú principal de la agenda. Usted puede dirá “Número guardado". "¿Desea agregar otro número para
registrar hasta un máximo de 32 entradas. Use el siguiente pro- esta entrada?”
3 cedimiento para registrar una nueva entrada. Para agregar otro número telefónico para una nueva ubicación
1. Si todavía no ha llegado al límite, la guía de voz dirá "Nombre para la entrada actual, conteste “Sí”. El sistema regresará a
por favor". Diga su nombre preferido para registrarlo. la selección de ubicación en el paso 2.
NOTA Conteste "No" para finalizar el proceso de registro y regresar
zz Si ha llegado al límite, la guía de voz dirá "Agenda llena". al menú principal.
¿Desea borrar un nombre? o diga "Cancelar" para regresar Edición
al menú principal. Diga “Borrar” para borrar un elemento o
Usted puede editar información en la agenda diciendo “Editar”
“Cancelar” para regresar al menú principal.
en el menú principal de la agenda.
2. Cuando el nombre ha sido registrado, la guía de voz dirá
1. La guía de voz dirá “Diga por favor el nombre de la entrada
“¿CASA, TRABAJO, CELULAR O LOCALIZADOR?”
que quiere editar o diga "lista de nombres” o diga "cancel"
Diga la ubicación en donde quiere registrar un número.
para regresar al menú principal. Diga el nombre de la entrada
NOTA que quiere editar.
zz Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema
NOTA
confirmará la ubicación otra vez. Para continuar con la ubi-
zz Si el nombre que usted dice no se encuentra en la agenda,
cación actual, conteste "Sí". Responda “No” para regresar a
la guía de voz dirá “Perdón, por favor diga el nombre de la
la selección de la ubicación en el Paso 2. Si ya se registró un
entrada que desea editar o diga “lista de nombres” o “cancelar”
número telefónico para la ubicación seleccionada, la guía de
para regresar al menú principal”. Diga “Intentar otra vez” si
voz dirá “El número actual es el <número telefónico>, número
así lo quiere o "Cancelar" para finalizar el proceso de edición
3-140
Características y controles de su vehículo
y regresar al menú principal. Cómo hacer que el sistema le diga la lista de las entra-
zz Si usted dice "Lista de nombres", el sistema leerá cada nombre das en la agenda
registrado en la agenda, en orden. Refiérase a “Cómo hacer Usted puede escuchar la lista de los nombres registrados en la
para que el sistema le diga una lista de las entradas de la agenda diciendo “Listar nombres” en el menú principal de la
agenda” en este capítulo 3. agenda.
2. La guía de voz dirá “¿Casa, trabajo, celular o pager?” 1. El sistema Bluetooth® HFP leerá en orden las entradas con-
Seleccione la ubicación en donde quiere cambiar el número tenidas en la agenda.
telefónico. 2. Cuando la guía de voz haya leído toda la lista, dirá “Final de
NOTA la lista, ¿desea empezar desde el principio?” Cuando usted
zz Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema quiere verificar otra vez la lista desde el principio, conteste
confirmará el nombre y la ubicación otra vez. Para continuar “Sí”.
con esa información, conteste “Sí”. Diga “No” para regresar Cuando no lo quiera, conteste “No” para regresar al menú
al Paso 1. principal.
3. Después de que la guía de voz dice “Número por favor”, diga NOTA
el número del teléfono para registrarlo. Si ya se registró un zz Usted puede llamar, editar o eliminar un nombre que se
3
número telefónico para la ubicación seleccionada, la guía de haya leído. Oprima el botón “SPEECH” (HABLAR) y diga
voz dirá “El número actual es <número actual>”. “Nuevo “Llamar” para llamar el nombre, “Editar” para editarlo o
número por favor”. Diga un nuevo número telefónico para “Eliminar” para borrarlo. El sistema emitirá un bip y después
cambiar el número. efectuará el comando.
NOTA zz Si usted presiona y suelta el botón SPEECH y dice “Conti-
zz Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema nuar” o “Anterior” mientras se está leyendo la lista, el sistema
confirmará el número del teléfono otra vez. Para continuar avanzará o retrocederá en la lista. Diga “Continuar” para
con ese número, conteste “Sí”. Para cambiar el número de proceder a la siguiente entrada o “Anterior” para regresar a
teléfono, conteste “No” y después diga otra vez el número la entrada anterior.
del teléfono.
4. Cuando ya se hizo el cambio de número telefónico, la guía
de voz dirá “Número cambiado”. “¿Desea llamar a este
número, editar otra entrada? o diga cancel para regresar al
menú principal”
Diga “Llamar” para llamar al número, “Editar” para editar
otro número o “Cancelar” para finalizar el proceso de edición
y regresar al menú principal.
3-141
Características y controles de su vehículo
Eliminación de un número registrado NOTA
Usted puede eliminar un número telefónico en la agenda diciendo zz Si usted elimina todos los números telefónicos registrados
“Eliminar” en el menú principal de la agenda. para las 4 ubicaciones de una entrada, la entrada misma se
1. La guía de voz dirá “Diga por favor el nombre de la entrada eliminará de la agenda.
que quiere borrar o diga "lista de nombres” o diga “cancel” Borrado de la agenda
para regresar al menú principal. Diga el nombre de la entrada Usted puede eliminar toda la información registrada en la agenda
que quiere eliminar. diciendo “Borrar todo” en el menú principal de la agenda.
NOTA 1. Con el objeto de confirmar, la guía de voz le preguntará “¿Está
zz Si el nombre que usted dijo no está en la agenda, la guía de seguro que quiere borrar todo el contenido de su agenda del
voz le dirá “Nombre no encontrado”. “¿Desea intentarlo otra sistema manos libres?” Conteste “Sí”. Conteste “No” para
vez o diga “Cancelar” para regresar al menú principal?” Diga cancelar la eliminación de toda la información registrada en
“Intentar otra vez” si así lo quiere o “Cancelar” para finalizar la agenda y regresar al menú principal.
el proceso de eliminación y regresar al menú principal. 2. El sistema confirmará una vez más. Conteste “Sí” para continuar.
zz Si usted dice “Lista de nombres”, el sistema leerá cada entrada Conteste “No” para cancelar la eliminación de toda la informa-
3 registrada en la agenda, en orden. Refiérase a “Cómo hacer ción registrada en la agenda y regresar al menú principal.
que el sistema le diga la lista de las entradas de la agenda” 3. Cuando se haya terminado la eliminación de toda la información
en este capítulo 3. en la agenda, la guía de voz dirá "Agenda borrada en el sistema
2. Si hay números telefónicos registrados en múltiples ubica- de manos libres" y después regresará al menú principal.
ciones para el nombre seleccionado, la guía de voz le dirá
“¿Desea eliminar (casa), (trabajo), (celular), (localizador) o
Información general
todos?” Seleccione la ubicación que desea eliminar de esos MODELO: MMC FCC ID: CB2MBLUEC07 IC: 279BMBLUEC07
números telefónicos. Su sistema de interfaz de teléfono celular manos libres Bluetooth®
Diga “Todos” si quiere eliminar los números telefónicos de funciona en una radio frecuencia sujeta a los reglamentos federa-
todas las ubicaciones. les de la Comisión de comunicaciones (FCC), (para los vehículos
3. El sistema confirmará si está bien que elimine el número vendidos en EE.UU.) y los reglamentos de la Industria canadiense
telefónico de la ubicación seleccionada. Conteste “Sí” para (para los vehículos vendidos en Canadá). Este dispositivo cumple
eliminar el número. con la parte 15 de los reglamentos de la FCC y la RSS-210 de los
Conteste “No” para cancelar el proceso de eliminación y reglamentos de la Industria de Canadá. La operación está sujeta
regresar al paso 1. a las dos siguientes condiciones.
4. Cuando se termina la eliminación del número de teléfono, la zz Este dispositivo no puede ocasionar interferencia dañina.
guía de voz dirá “<etiqueta de voz> <ubicación> eliminado” zz Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida,
y entonces el sistema regresará al menú principal. incluyendo aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento
no deseado.
3-142
Características y controles de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Los cambios o modificaciones no aprobados expresa-
mente de conformidad por el fabricante pueden anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
3-143
Características y controles de su vehículo
Entrenamiento Configurar
de la voz
Generar modelo
El número
asociado con El sistema
la entrada de (incluyendo la agenda)
El número la agenda cambiará a el idioma
es marcado es marcado hablado si lo
confirma el usuario
Nota: Los comandos de voz asociados se muestran en letra negrita y están subrayados
3-144
Características y controles de su vehículo
Nota: Los comandos de voz asociados se muestran en letra negrita y están subrayados
3-145
Características y controles de su vehículo
Teléfono
eliminado
Nota: Los comandos de voz asociados se muestran en letra negrita y están subrayados
3-146
Características y controles de su vehículo
3-147
Características y controles de su vehículo
Comandos Comandos
Comando Idioma Comando principal Comando Idioma Comando principal
alternos alternos
Inglés Add Location - Inglés Edit -
Agregar Una EDIT Español Editar -
ADD Español -
LOCATION
Ubicación Francés Modifier -
Ajouter Un Inglés Call This Number Call
Francés -
Emplacement
CALL THIS Llamar A Este
Confirmation Confirmation Español Llamar
Inglés NUMBER Número
Prompts Prompts
Francés Appeler Ce Numéro Appeler
Mensajes De
Inglés Edit Another Entry Edit
CONFIRMATION Español Confirmación Confirmaciones
PROMPTS EDITANOTHER Español Editar Otra Entrada Editar
ENTRY Modifier Une Autre
Invites De Francés Modifier
3 Confirmations, Inscription
Francés Confirmation
Invites
Inglés Try Again -
Inglés Language - TRY AGAIN Español Intentarlo De Nuevo -
LANGUAGE Español Idioma - Francés Réessayer -
Francés Langue - Inglés Erase All -
Inglés New Entry - ERASE ALL Español Borrar Todo -
NEW ENTRY Español Nueva Entrada - Francés Effacer Tout -
Francés Nouvelle Inscription - Inglés List Names -
Inglés Delete - LIST NAMES Español Listar Nombres -
DELETE Español Eliminar - Francés Liste Des Noms -
Francés Supprimer -
3-148
Características y controles de su vehículo
Comandos Comandos
Comando Idioma Comando principal Comando Idioma Comando principal
alternos alternos
Inglés Home - Inglés All -
HOME Español Casa En Su Casa ALL Español Todos -
Francés Maison À La Maison Francés Tous -
Inglés Work - Inglés Cancel -
WORK Español Trabajo En Su Trabajo CANCEL Español Cancelar -
Francés Travail Au Travail Francés Annuler -
Inglés Mobil - Inglés Mute -
MOBILE Español Celular En Su Celular MUTE Español Silencio -
Francés Mobile Sur Le Mobile Francés Sourdine -
Inglés Pager - Inglés Mute Off -
3
Español Pager Al Pager Silencio
PAGER Español -
Sur Le MUTE OFF Desactivado
Francés Téléavertisseur
Téléavertisseur Désactiver La
Francés -
Inglés Help - Sourdine
3-149
Características y controles de su vehículo
Comandos Comandos
Comando Idioma Comando principal Comando Idioma Comando principal
alternos alternos
Inglés No - Inglés Six -
NO Español No - Six Español Seis -
Francés Non - Francés Six -
Inglés Zero O (Letra “O”) Inglés Seven -
Zero Español Cero - Seven Español Siete -
Francés Zéro O (lettre «o») Francés Sept -
Inglés One - Inglés Eight -
One Español Uno Una Eight Español Ocho -
Francés Un Une Francés Huit -
Inglés Two - Inglés Nine -
3
Two Español Dos - Nine Español Nueve -
Francés Deux - Francés Neuf -
Inglés Three - Inglés Star(*) -
Three Español Tres - Star Español Estrella (*) Asterisco (*)
Francés Trois - Francés Étoile (*) -
Inglés Four - Inglés Pound (#) -
Four Español Cuatro - Signo De
Pound Español Número (#)
Francés Quatre - Número(#)
3-150
Características y controles de su vehículo
Comandos Comandos
Comando Idioma Comando principal Comando Idioma Comando principal
alternos alternos
Inglés English - Phonebook List
Spoken Inglés -
Español Español - Names
Language
Francés Français - PHONEBOOK Agenda - Listar
Español -
LIST NAMES Nombres
Phonebook New
Inglés - Répertoire Liste
Entry Francés -
Des Noms
PHONEBOOK Agenda-Nueva
Español - Setup
NEW ENTRY Entrada Setup Confirmation
Inglés Confirmations,
Répertoire Nouvelle Prompts
Francés - Setup Prompts
Inscription
Configurar Configuración
Inglés Phonebook Edit -
PHONEBOOK
SETUP Confirmaciones,
Español Agenda – Editar - CONFIRMATION Español Mensajes De
Configuración 3
EDIT PROMPTS Confirmación Mensajes
Francés Répertoire Modifier -
Inglés Phonebook Delete - Configurer Configurer la
Confirmation,
Francés Les Invites De
PHONEBOOK Español Agenda – Eliminar - Configurer les
DELETE Confirmation Invites
Répertoire
Francés -
Supprimer Inglés Setup Select Setup Select
Phonebook Erase Configurar Selec- Configurar
Inglés - SETUP SELECT Español
All ción De Teléfono Seleccionar
PHONE
PHONEBOOK Agenda - Borrar Configurer Sélectio- Configurer
Español - Francés
ERASE ALL Todo nner Un Téléphone Sélectionner
Répertoire Effacer
Francés -
Tout
3-151
Características y controles de su vehículo
Comandos Comandos
Comando Idioma Comando principal Comando Idioma Comando principal
alternos alternos
Setup Pairing Inglés Setup Passcode -
Inglés Setup Pairing
Options Configuración
SETUP PASS- Español -
SETUP Configuración CODE
Contraseña
PAIRING Español Opciones De Em- - French Configurer
OPTIONS parejamiento Francés -
Le NIP
Configurer Les Op- Configurer le Inglés Retrain -
Francés
tions De Jumeage Jumelage
Español Volver A Educar -
Inglés Delete A Name Delete, Delete Name RETRAIN
Refaire
Eliminar Un Eliminar, Eliminar Francés -
DELETE A Español L’entraînement
Nombre Nombre
NAME Inglés Enable -
Supprimer,
3 Francés Supprimer Un Nom
Supprimer Nom
ENABLE Español Activar -
Francés Activer L’activer
Inglés Setup Language -
Inglés Disable -
SETUP LAN- Español Configurar Idioma -
DISABLE Español Desactivar -
GUAGE Configurer La
Francés - Francés Désactivar -
Langue
Inglés Voice Training - Inglés Join Calls -
Aprendizaje De JOIN CALLS Español Unir Llamadas -
VOICE TRAI- Español -
Voz Francés Intégrer L’appe -
NING
Entraînement À La Inglés Swap Calls -
Francés -
Parole SWAP CALLS Español intercambiar llamadas -
Inglés Passcode - Francés Passer à l'autre -
PASSCODE Español Contraseña -
Francés NIP -
3-152
Características y controles de su vehículo
Comandos
Viseras
Comando Idioma Comando principal
alternos
Baje la visera (1) para reducir los reflejos frontales mientras
Inglés English - maneja. Para reducir o eliminar los reflejos laterales (2) gire
ENGLISH Español Inglés - la visera.
Francés Anglais l’anglais
Inglés Spanish -
SPANISH Español Español -
Francés Espagnol l’espagnol
Inglés French -
FRENCH Español Francés -
Francés Français -
3
Comandos de registro
Frase # Inglés Español Francés
1 01-23456789 01-23456789 01-23456789
2 888-555-1212 888-555-1212 888-555-1212
3 Call Llamar Appeler
4 Dial Marcar Composer
5 Setup Configuración Configurer
6 Cancel Cancelar Annuler
7 Continué Continuar Continuer
8 Help Ayude Aide
3-153
Características y controles de su vehículo
Para obtener una protección lateral adicional, puede deslizar la Espejo de vanidad (si así está equipado)
visera a través de su varilla pudiéndola regresar a su posición
original cuando no la use. En la parte posterior de las viseras se encuentran los espejos
de vanidad.
Al abrir la cubierta (A) del espejo de vanidad, automáticamente
se encenderá la luz (B).
Þ PRECAUCIÓN
zz Si la cubierta de la luz del espejo de vanidad se
mantiene abierta por largos periodos, esto podrá
causar que la batería se descargue.
3 Tipo 1
3-154
Características y controles de su vehículo
Tipo 2
Toma corriente para accesorios
Þ PRECAUCIÓN
zz Tenga cuidado al usar equipo electrónico con el
motor apagado podría descargarse la batería.
zz Cuando el Toma corriente para accesorios no se
esté utilizando asegúrese de cubrirlo con su tapa
esto evitará que se empolve ó haya un corto circuito
accidental.
Þ PRECAUCIÓN
zz Asegúrese que los accesorios tengan un conector que
opere a 12 V y 120 W ó menos.
Cuando use las dos tomas de corriente simultánea-
mente, asegúrese que el total de energía consumida
por estos no excedan los 120 W a 12 V.
3-155
Características y controles de su vehículo
Tipo 1
Luces interiores
SEDAN
3
Tipo 2
NOTA
zz Las tomas de corrientes pueden ser usadas simultáneamente.
3-156
Características y controles de su vehículo
CONVERTIBLE
1. Luz de domo frontal / Luces de lectura - Tipo 2 1 (PUERTA) – La luz se enciende cuando alguna de las puer- 3
tas o la cajuela es abierta y se apaga gradual-
mente en un periodo de 30 segundos cuando
Luz de domo frontal / Luces de lectura Tipo 1 todas las puertas y la cajuela se cierran. Sin
(si así está equipado) embargo la luz se apagará inmediatamente
sin hacerlo gradualmente si:
Luz de domo frontal zz La llave de arranque se coloca en Encen-
La luz de domo puede ser encendida deslizando el interruptor dido (ON).
de la luz de domo. zz Si todas las puertas (incluyendo la cajuela)
son cerradas usando indistintamente: el
interruptor automático de la puerta, ó
control remoto del sistema de entrada sin
llaves.
3-157
Características y controles de su vehículo
NOTA Luz de domo frontal / Luces de lectura -Tipo 2
zz Si la llave de ignición es retirada estando las puertas y la cajuela (si así está equipado)
cerradas la luz se apagará gradualmente en 30 segundos.
2 (APAGADO) – La luz de domo se apaga. Luz de domo frontal
Luces de lectura La luz de domo puede ser prendida al apretar el interruptor
(A).
Oprima el interruptor de la luz de lectura (A) para encender la
luz. Esta lámpara produce un rayo de luz que cubre los propósitos
convenientes para una lectura de mapa.
PUERTA
3
APAGADO
3-158
Características y controles de su vehículo
NOTA Luz de domo trasera (Si así está equipado)
zz Si la llave de ignición es retirada estando las puertas y la La luz de domo puede encenderse deslizando el interruptor de
cajuela cerradas la luz se apagará en 30 segundos. la luz de domo.
(APAGADO) – La luz de domo se apaga.
Luces de lectura
Presione el interruptor (B) para encender la luz. Esta luz produce
un rayo de luz que cubre los propósitos convenientes para una
lectura de mapa.
Oprima nuevamente el interruptor de la luz para apagar la luz.
3-159
Características y controles de su vehículo
NOTA Apagado automático de luces (Luz de domo, etc.)
zz Si la llave del interruptor de ignición es retirada con las puer- Si alguna de las luces fue dejada encendida en el interior del
tas y la cajuela cerradas, la luz de domo se encenderá por 30 vehículo con la llave de arranque en la posición de Asegurado
segundos y después se apagará. (LOCK), las luces se apagarán en aproximadamente 30 minutos
para evitar que la batería se descargue.
3. (Ο) – La luz de domo se apaga. Las luces se volverán a encender si la llave de arranque es puesta
Luz de compartimiento de carga (Sedan) en Encendido (ON) ó Accesorios (ACC), o si alguna puerta es
abierta y cerrada (únicamente Sedan) o si se acciona el control
remoto de llaves.
3-160
Características y controles de su vehículo
Guantera Tipo 2
Tipo 1
Para abrir jale la palanca (A)
3
1. Asegurar
2. Desasegurar
3. Para abrir, jale la palanca (A).
NOTA
zz Cuando el interruptor de las luces se encuentra en la posi-
ción o la luz del compartimiento de guantera se
iluminará.
Þ ADVERTENCIA
zz La tapa de guantera abierta puede causar serios
daños al pasajero en un accidente aún si el pasajero
tiene su cinturón de seguridad. Mantenga siempre
que maneje la tapa de la guantera cerrada.
3-161
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz El conector auxiliar de audio (mini-jack) está localizado en
la consola de piso.
3-162
Características y controles de su vehículo
Portamapas/Portaplumas Portavasos
El portamapas (A) y el portaplumas (B) se encuentra localizado
en la parte inferior del descansabrazos. El portavasos está localizado en la parte media de la consola
central.
El portavasos está diseñado para contener de manera segura latas
o vasos en sus alojamientos.
Para usar el portavasos, abra la compuerta (A).
Þ PRECAUCIÓN
zz No tome bebidas mientras maneje. Esto lo distrae y
puede causar una colisión.
3-163
Características y controles de su vehículo
3-164
Características y controles de su vehículo
2. Separe la sombrerera jalándola de los puntos de pivote (B). Ganchos para ropa
(Si así está equipado)
Hay dos ganchos en el pilar trasero para colgar ropa.
3
Para colocarla nuevamente
Lleve a cabo a la inversa los pasos que siguió para quitarla.
Þ ADVERTENCIA
zz No cuelgue ropa muy pesada o algún objeto con
puntas en el gancho para ropa. Si la bolsa de aire
de cortina llegara a desplegarse, podría expulsar los
objetos colgados con gran fuerza obstaculizando el
correcto despliegue de esta. Cuelgue la ropa direc-
tamente en el gancho no use ganchos adicionales.
Asegúrese de que no haya objetos pesados o con
formas punzo cortantes en las bolsas de la ropa que
vaya a colgar.
3-165
Características y controles de su vehículo
NOTA
zz No cuelgue objetos más pesados que 3 Kg. (6.6 Lb.) en el
gancho. Hacer esto podría dañar al gancho.
3-166
Manejando con seguridad
4-1
Manejando con seguridad
4-2
Manejando con seguridad
4-3
Manejando con seguridad
Fugas de líquido
Verifique el piso del lugar donde se queda estacionado el vehículo
durante la noche buscando rastros de agua, aceite, combustible
y otras fugas. Verifique el correcto nivel de todos los fluidos.
Si percibe un olor a combustible es indispensable encontrar el
problema inmediatamente y repararlo.
4-4
Manejando con seguridad
Manejo en climas fríos zz Conserve una velocidad baja al inicio, esto permitirá que los
lubricantes de la transmisión manual o el fluido de la trans-
zz Verificar el estado de la batería y de las terminales y cables. misión automática, tenga tiempo de extenderse a todos los
En condiciones de frío extremo la batería se debilita además puntos de lubricación.
de que el nivel de consumo de energía es mayor durante el zz En condiciones de temperaturas bajas el cambio de veloci-
arranque del motor y de la operación del vehículo. Antes dades de la transmisión manual puede sentirse áspero, esta
de manejar el vehículo verifique que el motor opera de condición es normal, los cambios serán más suaves cuando
forma normal y que las luces tienen la brillantez normal. la transmisión alcance una temperatura adecuada
Cargue o reemplace la batería en caso necesario. En climas zz Verifique el nivel de anticongelante.
extremadamente fríos es probable que una batería con carga Si no existe suficiente anticongelante debido a una fuga o un
baja se congele. sobrecalentamiento, agregue etilen-glicol (anticongelante) de
buena calidad y agua. La mezcla recomendada es de aproxi-
madamente 50% de agua y 50% de anticongelante. Utilice
Þ ADVERTENCIA una alta concentración (no más del 60%) cuando la tempe-
ratura en el exterior sea de -35 C o menos. Cuando el motor
zz La batería produce hidrógeno que es un gas
esté trabajando duro (Ej.: manejo en montaña y/o cuando la
explosivo, cualquier chispa o flama puede causar
temperatura exterior sea alta), use un 50% de concentración.
que la batería estalle causando serios o fatales daños.
Esta mezcla proveerá protección adecuada tanto para corrosión 4
Siempre utilice ropa y antifaz de protección cuando
como ebullición.
se trabaje con la batería. Se recomienda que un
técnico calificado realice el trabajo. Þ ADVERTENCIA
zz Caliente suficientemente el motor. Después de arrancar el zz Nunca abra el tapón del radiador cuando éste esté
motor, toma un tiempo para distribuir el aceite en todos los caliente, existe un grave riesgo de quemadura.
cilindros. Maneje su vehículo despacio. Mantenga la velocidad
baja al inicio para que el fluido de la transmisión automática
llegue a todos los puntos de lubricación.
4-5
Manejando con seguridad
Frenado Estacionamiento
Todos los componentes del sistema de frenos son críticos Estacionamiento en una pendiente
para su seguridad. Haga que su vehículo sea revisado por su Al estacionarse en una pendiente aplique el freno de estaciona-
Distribuidor autorizado Mitsubishi de acuerdo a la póliza de miento y gire las ruedas delanteras hacia la acera si está de bajada,
mantenimiento y garantía. o en dirección contraria si está de subida. Si es necesario, ponga
unas cuñas a las ruedas.
Cuando los frenos estén mojados
Verifique el sistema de frenos mientras conduce a baja velocidad Para vehículos con transeje manual
inmediatamente después de haber arrancado, especialmente Ponga la palanca de velocidades en la posición de reversa “R”
cuando los frenos están mojados para confirmar que estos cuando se estacione en una pendiente hacia abajo, en 1ª velocidad
trabajan normalmente. cuando se estacione en una pendiente hacia arriba.
Una película de agua puede formarse en el disco de frenos
impidiendo un frenado normal, después de conducir bajo una Para vehículos con transeje automático
lluvia intensa, al pasar a través de un charco o después de que el Asegúrese de que el freno de estacionamiento está firmemente
vehículo es lavado. Si esto ocurre, seque los frenos conduciendo aplicado y que el selector de la palanca de velocidades está en
despacio, mientras pisa el pedal de freno muy suavemente. la posición de Estacionamiento (P).
4 Cuando se estacione en una pendiente, es importante aplicar el
Cuando maneje en clima frío freno de estacionamiento antes de colocar la palanca de velocidades
En caminos cubiertos de nieve, puede formarse hielo en el en la posición de Estacionamiento (P). El freno de estacionamiento
sistema de frenos haciendo que los frenos pierdan su efectividad. previene que se tenga una carga en el mecanismo de los cambios
Mientras conduce bajo está condición ponga mucha atención en de la transmisión. Cuando esto pase es difícil mover la palanca
los vehículos que están adelante y a las condiciones del camino. de velocidades fuera de la posición de Estacionamiento.
De vez en cuando, pise ligeramente el pedal del freno y verifique
como está la efectividad de los frenos. Estacionamiento con el motor encendido
Nunca deje el motor encendido mientras toma un descanso.
Cuando maneje en una pendiente Tampoco deje el vehículo encendido en lugares cerrados o poco
Es importante frenar con motor cambiando a una velocidad ventilados.
menor mientras conduce por una pendiente para evitar que los
frenos se sobrecalienten.
4-6
Manejando con seguridad
Información de carga
Þ ADVERTENCIA
zz Dejar el motor encendido puede causar lesiones Es muy importante que conozca cuanto peso puede cargar su
graves o la muerte por el movimiento accidental vehículo. Este peso es llamado “peso bruto vehicular” e incluye el
de la palanca selectora o la acumulación de gases peso de todos los ocupantes, la carga y todo el equipo que instale
tóxicos en el compartimiento de pasajeros. que no sea de fábrica. La etiqueta de información de llanta y carga
localizada en el pilar de la puerta del conductor de su vehículo
indica cual es el peso que puede ser posible cargar.
Donde estacionarse
Su fascia delantera puede dañarse si usted la raspa sobre las
banquetas o las pequeñas barreras de concreto en estacionamientos. Þ ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no raspar la fascia en el camino cuando zz Nunca sobrecargue su vehículo. Sobrecargarlo
conduzca sobre una pendientes. puede dañarlo afectando adversamente el desem-
peño del vehículo, incluyendo la manejabilidad y el
Þ ADVERTENCIA frenado, ocasionando que una llanta falle y teniendo
como consecuencia un accidente.
zz No estacione su vehículo en áreas en donde exista
material inflamable, como son hojas o hierba seca Es importante que se familiarice con los siguientes términos 4
que puedan estar en contacto con el tubo de escape antes de cargar su vehículo:
cuando está caliente, ya que podría ocurrir un zz Carga máxima en la llanta de un vehículo: la carga en una llanta
incendio. está determinada por la carga máxima en cada uno de los ejes del
vehículo dividido entre dos.
Cuando salga del vehículo zz Carga normal en la llanta de un vehículo: la carga normal en una
Siempre quite las llaves del interruptor de ignición y cierre todas llanta está determinada por el peso vehicular, peso de accesorios y
las puertas y la compuerta trasera cuando no esté en el vehículo. peso de los ocupantes en cada uno de los ejes del vehículo dividido
Siempre trate de estacionar su vehículo en un área bien iluminada. entre dos.
zz Máxima carga del vehículo: es la suma de:
a) Peso Vehicular
b) Peso de accesorios
c) Peso bruto vehicular; y
d) Peso de opciones de producción
zz Peso Vehicular: es el peso del motor del vehículo con equipo están-
dar, incluyendo los niveles máximos de la capacidad de aceite,
gasolina y refrigerante.
4-7
Manejando con seguridad
zz Peso de accesorios: es el peso por combinación de componentes Etiqueta de llanta y carga
(por el exceso de peso de partes estándar que pueden ser reem-
plazadas) como pueden ser la transmisión automática, dirección La información de llanta y carga está localizada en el pilar del
hidráulica, frenos de potencia, elevadores de cristales y seguros lado del conductor.
eléctricos, radio y calefacción, asientos eléctricos, para extender
que estos elementos están disponibles como equipo instalado
en fábrica (ya sea que esté instalado o no.)
zz Peso bruto vehicular: es el peso estimado de carga y equipaje más
68 Kg. (150 lbs)* por la cantidad de ocupantes del vehículo.
zz Peso de opciones de producción: es el peso por combinación
de opciones de componentes instaladas durante la producción
normal con sobre peso de 2.3 Kg. (5 lbs) sobre el equipo están-
dar al cual reemplazan y que no fue considerado en la determi-
nación del peso vehicular o peso de accesorios, incluiría frenos
de trabajo pesado, canastillas, palancas multifunciones, baterías
de trabajo pesado y paquetes de ornamentación.
zz Peso normal de ocupantes: 68 Kg. (150 lbs)* por el número
4 especificado de ocupantes (En su vehículo el número es dos)
zz Distribución de ocupantes: distribución de ocupantes en su
vehículo como se especifica (En su vehículo son dos en el A. Todos los Vehículos (Tipo A)
asiento delantero). B. Vehículos vendidos en Canadá (Tipo B)
* 68 Kg. (150 lbs) es el peso de una persona como lo define el Esta etiqueta muestra el número máximo de ocupantes permitidos
reglamento de Estados Unidos de América y Canadá. para viajar en el vehículo, tan bien como “el peso combinado de
ocupantes y carga” (C), el cual es conocido como el “peso bruto
vehicular”. Está etiqueta también le informa sobre la medida y
la presión de inflado recomendada para las llantas de equipo
original de su vehículo. Vea el capitulo 7 “Mantenimiento y
cuidado de su vehículo”.
4-8
Manejando con seguridad
Tipo 1 Tipo 3
EJEMPLO EJEMPLO
INFORMACIÓN DE CARGA Y LLANTA
CAPACIDAD DE ASIENTOS TOTAL DELANTERO TRASERO
EL PESO COMBINADO DE PASAJEROS Y CARGA NUNCA DEBERÁ
EXCEDER KG Ó LBS.
NUMERO DE PARTE
DELANTERO
TRASERO
REFACCIÓN
Tipo 2
Pasos para determinar el límite correcto de 4
carga.
NOTA
zz Los pasos indicados arriba para determinar correctamente el
límite de carga fueron escritos de acuerdo a la regulación de
Estados Unidos de América.
Para su vehículo compruebe el límite correcto de carga,
teniendo en mente las siguientes diferencias:
zz La capacidad de cupo de su vehículo es de 4 personas.
zz Su vehículo no puede arrastrar un remolque, así que el paso
6 es irrelevante.
4-10
Manejando con seguridad
NOTA
zz La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de cómo calcular la capacidad de carga/equipaje total de su vehículo variando la
configuración de los asientos y número y tamaño de los ocupantes. Esta tabla es para propósitos ilustrativos y no es el peso exacto
de la capacidad de asientos y capacidad de carga de su vehículo.
zz Para el siguiente ejemplo el peso combinado de ocupantes y carga no debe exceder de 393 Kg. (865 Libras).
Ocupantes
O
Peso combinado Peso combinado de Disponible
de ocupantes MENOS sus ocupantes Cargo/Peso de Carga
TOTAL DELANTERO TRASERO
L
y carga de la etiqueta Equipaje
Ejemplo 1 de presión de inflado.
Ocupante 1: 91 Kg
P
Ocupante 2: 59 Kg
Ocupante 3: 73 Kg
Ocupante 4: 45 Kg
M
Peso total 268 Kg
E
menos
J
Ejemplo 2
Ocupante 1: 95 Kg
Ocupante 2: 82 Kg
4
E
Ocupante 3: 68 Kg
Peso total 245 Kg
zz El rango de peso bruto en el eje (GAWR’s)] para el eje delantero y trasero no deben ser excedidos en el vehículo en condiciones
de carga máxima. Para mayor información del GAWR’s de la carga de su vehículo, vea la sección “Especificaciones” de este
manual.
4-11
Manejando con seguridad
Capacidad de Carga
Þ ADVERTENCIA
Para determinar la capacidad de carga de su vehículo, reste el zz Para reducir el riesgo de lesiones graves o la
peso de todos los ocupantes del vehículo de la capacidad de peso muerte, el peso combinado del conductor, pasajero
bruto vehicular. Para información adicional, si la requiere, vea y carga nunca deben exceder la capacidad de carga
“Pasos para determinar el límite correcto de carga”. del vehículo.
NO USE el peso bruto vehicular y el peso bruto en el eje mostra- zz Exceder la capacidad de carga del vehículo afectará
dos en la etiqueta de seguridad y certificación (A) localizada en adversamente el desempeño del vehículo incluyendo
el pilar de la puerta del conductor como una guía para determinar la manejabilidad y el frenado. Podría causar un
el peso de pasajero y/o peso de carga. accidente.
zz La carga o el equipaje no deben estar a una altura
mayor que la del respaldo del asiento. Asegúrese que
su carga o equipaje no se mueva cuando su vehículo
esté en movimiento o bien que la visibilidad trasera a
través del medallón no sea bloqueada, ya que su carga
o equipaje puede ser arrojada dentro de la cabina
si usted tiene que frenar de emergencia, pudiendo
4 causar un serio accidente, lesión o la muerte.
zz Ponga la carga o equipaje en el área de carga de su
vehículo. Trate de distribuir el peso uniformemente.
4-12
Manejando con seguridad
Arrastre de Remolque
4
Þ ADVERTENCIA
zz No utilice este vehículo para arrastrar remolques,
existe el riesgo de que no pueda mantener el control
o tener un frenado inadecuado.
4-13
Manejando con seguridad
4-14
Controles de Confort
Controles de Confort
Ventilas ............................................................................. 5-2
Aire acondicionado Manual (si así está equipado)............ 5-5
Aire acondicionado automático (si así está equipado).... 5-14
Recomendaciones importantes para el manejo
del aire acondicionado..................................................... 5-22
Sistema de sonido............................................................ 5-24
Radio AM/FM sintonía electrónica y reproductora
de CD (si así está equipado)............................................ 5-25
Controles del radio y carátula.......................................... 5-28
Controles de CD y carátula de funciones ....................... 5-30
Radio AM/FM/SATELITE sintonía electrónica,
reproductora de CD y controles de caja de discos
(si así está equipado)....................................................... 5-37
Control Remoto del Sistema de sonido (Para
vehículos con Radio AM/FM sintonía electrónica
y caja de discos).............................................................. 5-53
Códigos de Error............................................................. 5-56
Manejo de discos compactos........................................... 5-58 5
Antena ............................................................................ 5-61
Información general del radio......................................... 5-62
5-1
Controles de Confort
1. Ventilas centrales
2. Ventilas laterales
5 NOTA
NOTA zz En algunas ocasiones puede salir de las ventilas aire con
zz No coloque bebidas encima del tablero de instrumentos, si un poco de niebla. Esta humedad repentina proviene del
salpica dentro de las ventila, puede dañar el sistema. enfriamiento del aire y no significa problema alguno.
5-2
Controles de Confort
Posición tablero
El aire se dirige a la parte superior de la cabina.
NOTA
zz Cuando la perilla se coloca entre la posición y , el aire
se dirige principalmente a la parte superior. En la posición
y el aire se dirige principalmente al área de las piernas. 5
5-3
Controles de Confort
NOTA
zz Cuando la perilla se coloca entre la posición y , el aire
5 se dirige principalmente hacia las piernas. Cuando la perilla se
coloca entre la posición y el aire se dirige principalmente
hacia el prabrisas y los cristales de las puertas.
5-4
Controles de Confort
Panel de Control
NOTA
zz Cuando la perilla selectora de compuertas está en la posición
de mezcla ó desempañador el compresor de aire
acondicionado embragará automáticamente. La posición 5
de aire exterior también se seleccionará automáticamente.
(En este caso, la luz indicadora del aire acondicionado no 1. Perilla selectora de temperatura
cambiará). 2. Interruptor de selección de aire
3. Perilla selectora de velocidad del ventilador
4. Interruptor de Aire acondicionado
5. Interruptor del desempañador de la ventana trasera (Capítulo 3)
6. Perilla selectora de modo
5-5
Controles de Confort
NOTA
5 zz Mientras que el motor no haya alcanzado su temperatura de
operación, la temperatura del aire del sistema de calefacción
estará fría hasta que el motor se caliente aún en el caso de que
está seleccionada la temperatura caliente.
zz Para instrucciones de cómo utilizar la posición (A) “MAX A/C”
vea la sección “Rápido enfriamiento” en este capitulo.
5-6
Controles de Confort
5-7
Controles de Confort
5-8
Controles de Confort
NOTA
zz Si un problema es detectado en el compresor del aire
acondicionado la luz indicadora (A) se encenderá. Oprima
el interruptor del aire acondicionado una vez para apagarlo,
Verde enciéndalo nuevamente. Si el indicador no parpadea, no hay
problema. Si parpadea lleve a revisión su vehículo con su
Distribuidor autorizado Mitsubishi.
zz Algunas veces, por ejemplo después de llevar su carro a un
auto lavado a presión, el condensador puede quedar húmedo,
y la luz indicadora (A) se encenderá temporalmente, en este 5
caso no hay problema. Espere un rato, oprima el interruptor
del aire acondicionado una vez para apagar el sistema, luego
hágalo una vez más. Una vez que se haya evaporado el agua,
la luz indicadora se apagara.
5-9
Controles de Confort
Ponga el interruptor selector de modo en la posición piso 1. Coloque la perilla selectora de modo en la posición de tablero
5 “ ” y el interruptor de recirculación (A) en aire exterior. .
Gire la perilla de temperatura en el sentido de las manecillas 2. Ponga el interruptor de recirculación (A) en aire del exterior.
del reloj o en la dirección contaría a la temperatura deseada. 3. Oprima el interruptor del aire acondicionado (B).
Seleccione la velocidad del motor ventilador. 4. Gire la perilla de control de temperatura en sentido contrario
a las manecillas del reloj o en dirección contraria.
5. Seleccione la velocidad del motor ventilador deseada.
NOTA
zz Si el aire del exterior está viciado o contaminado coloque
el interruptor de recirculación (A) en recirculación Permita
de vez en cuando la entrada del aire exterior para una buena
ventilación.
zz Para enfriar el área del piso ponga la perilla de modo en la
posición de doble nivel .
5-10
Controles de Confort
5-12
Controles de Confort
5-13
Controles de Confort
5-14
Controles de Confort
5-15
Controles de Confort
Tipo 1
NOTA
zz Mientras que el motor no haya alcanzado su temperatura de
operación, la temperatura del aire del sistema de calefacción
estará tibia hasta que el motor se caliente aún en el caso de
5 que está seleccionada la temperatura caliente.
5-16
Controles de Confort
5-17
Controles de Confort
NOTA
zz Cuando esté seleccionando “ ” ó “ ” usted no podrá apagar
el aire acondicionado ó tener recirculación.
Lo anterior asegura que no se empañen los cristales.
zz Cuando el selector de modo o el selector de velocidad del
ventilador se fijan en la posición “AUTO” nuevamente
después de la operación manual, el interruptor de selección
de aire también estará controlado automáticamente.
zz Cuando la temperatura del refrigerante rebasa un cierto punto,
la selección de aire automáticamente se cambia a la posición Verde
de recirculación y la luz indicadora (A) se enciende. Cuando
esto ocurre el sistema no cambiará a la posición de aire exterior
hasta que la temperatura del refrigerante descienda, incluso Al oprimir el interruptor nuevamente el compresor se desembraga
aún si el interruptor de selección es oprimido. y se apaga la lámpara.
5
Þ PRECAUCIÓN
zz Cuando el aire acondicionado está funcionando la
velocidad de marcha mínima del motor aumenta
ligeramente. Por lo que es necesario asegurarse
que su pie esté oprimiendo el pedal de freno al
seleccionar la posición Conducción (D).
5-18
Controles de Confort
5-19
Controles de Confort
5-20
Controles de Confort
Fig.
5-22
Controles de Confort
Þ PRECAUCIÓN
zz El sistema de aire acondicionado de su vehículo
deberá ser cargado con el refrigerante HFC-134a y
el lubricante SUN-PAG 56.
Si usted usa otro refrigerante y otro lubricante
puede causar daños severos en el sistema de aire
acondicionado.
zz No se recomienda liberar refrigerante en la atmósfera
zz El nuevo refrigerante HFC-134a en su vehículo está
diseñado para no dañar la capa de Ozono.
zz Es recomendable que el refrigerante usado sea
guardado y reciclado para un uso futuro.
5
Para periodos largos sin uso
El aire acondicionado deberá ser usado un tiempo mínimo de 5
minutos cada semana, aún en temporada de frío. Esto incluye el
modo de desempañamiento rápido.
El uso del aire acondicionado mantiene la lubricación de las
partes internas del compresor y mantiene el aire acondicionado
en la mejor condición operativa.
5-23
Controles de Confort
Sistema de sonido
Su vehículo puede estar equipado con los siguientes sistemas de sonido:
(1) Radio AM/FM sintonía electrónica con reproductor de CD (Tipo 1)
(2) Radio AM/FM sintonía electrónica con reproductor de CD con cambio automático (Tipo 2)
El sistema de audio puede sólo ser usado cuando el interruptor de ignición está en la posición “ON” (Encendido) o “ACC”
(Accesorios).
Tipo 1 Tipo 2, 3
5
A- carátula de funciones zz En el caso de mal funcionamiento por objetos extraños o le
B- sistema de sonido entre agua, inmediatamente apague el sistema de audio, el
sistema tendrá que ser revisado por su Distribuidor autorizado
NOTA Mitsubishi, evite que sea revisado por personal extraño.
zz Si desea escuchar el sistema de sonido con el motor apagado zz En el caso de que el sistema de sonido se dañe por la intrusión de
coloque la llave de ignición a la posición de Accesorios objetos extraños, le entre agua o se queme tendrá que ser revisado
(ACC). por expertos de su Distribuidor autorizado Mitsubishi.
zz Si se usa un teléfono celular dentro del vehículo, tendrá zz Cuando se está escuchando música y se abre o cierra la capota,
interferencia del sistema de sonido. Esto no significa que el la ecualización del sistema de sonido cambiara para optimizar
sistema de sonido está mal, usted puede utilizar su teléfono su operación, esto será notificado mediante un beep audible
posteriormente o apagar su sistema de sonido. y funcionara cada vez que se cambie la posición de la capota
de abierta o cerrada.
5-24
Controles de Confort
5-25
Controles de Confort
5
NOTA
zz El ajuste de audio se quitara automáticamente si e inserta un
CD ó el radio se apaga o bien si no se hacen ajustes dentro de
2 segundos después de haber iniciado el proceso de ajuste.
5-26
Controles de Confort
5-27
Controles de Confort
5-28
Controles de Confort
Sintonizando el radio
Sintonía automática
1. Mantenga oprimido el botón SEEK botón de búsqueda de
estaciones (4 ó 5) luego suelte el botón. La recepción de la
estación seleccionada comenzara.
2. Presione el botón SCAN de rastreo (6). El indicador SCAN
(8) se encenderá, esto causa que el sintonizador busque la
siguiente estación, haciendo una pausa de 5 segundos en cada
una de las estaciones antes de continuar a la siguiente para 5
detener el rastreo oprima el botón SCAN rastreo otra vez.
Las frecuencias destellarán en la carátula mientras ocurre la
función de SCAN (rastreo).
5-30
Controles de Confort
NOTA
zz Para información concerniente al manejo de discos compactos
refiérase a la sección “manejo de discos compactos” en
Capítulo 5
5
Oprima el botón de CD (5), si un disco MP3 se encuentra listo
en el reproductor.
La pantalla mostrara “FILE READING” (LEYENDO
ARCHIVO) y comenzara la reproducción del disco y en la
pantalla aparecerá el numero de fólder y numero de pista que se
está reproduciendo.
5-31
Controles de Confort
NOTA
zz Cuando usted esté escuchando un disco que contenga archivos Þ PRECAUCIÓN
grabados en CD-DA (Audio Digital) o MP3, usted podrá
cambiar la forma de lectura de CD-DA (Audio Digital) a MP3 zz Intentar reproducir un archivo que no está en el
o a la inversa solamente con presionar el botón de CD por 2 formato MP3 y que el alguna parte del nombre del
segundos o más (hasta que escuche un beep). archivo tenga “.mp3” puede producir ruido en las
zz Con un disco que contiene ambos archivos CD-DA (Audio bocinas y dañarlas, y puede dañar su oído.
Digital) y MP3, los archivos CD-DA se reproducirán
automáticamente primero.
zz La calidad del sonido de reproducción va a ser diferente
dependiendo del software de grabación y la velocidad de
datos. Para más detalles refiérase al manual de usuario de su
software de grabación.
zz Dependiendo de la configuración del archivo/fólder en el
disco, el reproductor puede tardar algún tiempo antes de
empezar con la reproducción.
zz Este equipo no lee programas de software o archivos MP3
codificados.
zz Se pueden encontrar problemas para reproducir algunas
grabaciones con ciertos programas de software o CD grabados
5 (CD-R/RW grabaciones caseras).
zz Si el disco contiene un grupo de fólderes o archivos el
reproductor tardara un poco más en iniciar la reproducción
de los archivos MP3.
zz Este aparato no graba archivos MP3.
5-32
Controles de Confort
Avance rápido
Se puede avanzar rápido el disco oprimiendo el botón TRACK
(6) hacia arriba por más de 1 segundo.
Retroceso rápido
Se puede retroceder rápido el disco oprimiendo el botón TRACK
(7) hacia abajo por más de 1 segundo.
Selección de fólder
En orden
Selección de archivo
En orden
5-33
Controles de Confort
Para seleccionar un fólder (Sólo CD´s MP3) Para encontrar una melodía deseada
Usted puede seleccionar un fólder girando el interruptor (10) El inicio de cada pista en los discos puede ser localizado usando
TUNE/FOLDER. el botón TRACK (6 ó 7).
NOTA
Para fólder hacia adelante zz Presionando el botón TRACK una sola vez ocasionará que
Gire el interruptor (10) TUNE/FOLDER en dirección de las la canción seleccionada que ya inicio, reinicie nuevamente.
5 manecillas del reloj hasta que aparezca el fólder deseado en
la pantalla. Para repetir la misma pista o cambiar el orden de
reproducción de pistas.
Oprima el botón RPT/RDM (8) para seleccionar RPT---RDM--
Para fólder hacia atrás
-RPT/RDM modo apagado.
Gire el interruptor (10) TUNE/FOLDER en dirección opuesta
de las manecillas del reloj hasta que aparezca el fólder deseado
en la pantalla.
Para repetir la misma pista
Seleccione el modo RPT y el indicador “REPEAT” (11) se
iluminara en la pantalla y se puede escuchar repetidamente la
misma pista.
5-34
Controles de Confort
NOTA
zz EL modo de pista repetida puede ser cancelado oprimiendo
el botón TRACK (6 o 7), el botón SCAN (9) o el botón
LOAD/EJECT (2).
zz Con un disco que contiene archivos CD-DA (Audio Digital)
y MP3, el modo repetir provoca que solamente se repetirán
los archivos que tengan el mismo formato CD-DA (Audio RPT
Digital) o MP3.
5-35
Controles de Confort
NOTA
zz Después de realizar el rastreo de todas las pistas en el disco,
el reproductor de discos comenzará a tocar la pista que estaba
tocando antes de que fuera seleccionado el rastreo de todas
las pistas.
zz El modo de rastreo SCAN se desactivará cuando la función
de radio o reproductor de discos sea seleccionada.
zz Con un disco que contiene archivos CD-DA (Audio Digital)
y MP3, el modo de rastreo provoca que solamente se
5 reproducirán los archivos que tengan el mismo formato CD-DA
(Audio Digital) o MP3.
5-36
Controles de Confort
5-37
Controles de Confort
5
NOTA
zz La pantalla del control del volumen se apagara automáticamente
si el radio o CD son seleccionados o si no se está haciendo
ajuste alguno en un lapso de 2 segundos.
5-38
Controles de Confort
Ajustando la operación
Modo En el sentido de En sentido contra-
las manecillas del rio de las maneci-
reloj llas del reloj
SUB PUNCH
(REFUERZO DE Aumentar Disminuir
BAJOS)
BAS Aumentar Disminuir
MID Aumentar Disminuir
TRE Aumentar Disminuir
Más sonido en las Más sonido en las
FADE
bocinas traseras bocinas delanteras
Más sonido en las Más sonido en las
BAL bocinas del lado bocinas del lado
derecho izquierdo
5
FIELD (DISTRIBU- NORMAL
HALL Vivo Esce-
CION) Escenario
nario Normal
Vivo Sala.
NORMAL POP
COUNTRY HIP
TYPE ROCK HIP
HOP ROCK
HOP COUN-
POP NORMAL
TRY
SOUND PRESET ----- -----
5-39
Controles de Confort
5-40
Controles de Confort
5-41
Controles de Confort
NOTA
zz La modalidad de menú automáticamente se apagara cuando
sea seleccionada la modalidad de radio o CD o cuando no sea
5 seleccionada alguna función en un periodo de 10 segundos.
5-42
Controles de Confort
5-43
Controles de Confort
Para escuchar el radio Para almacenar estaciones en la memoria siga los siguientes
pasos:
1. Oprima el PWR (interruptor de encendido) (1) para encender 1. Oprima el botón SEEK de búsqueda de estaciones (4 ó 5) ó
el radio. Presione el interruptor de encendido nuevamente si el botón de TUNE/FOLDER (7) hasta encontrar la estación
deseas apagarlo. que usted quiere guardar en la memoria.
2. Oprima el AM/FM (botón selector AM/FM) (3) para 2. Mantenga oprimido uno de los Botones selectores de
seleccionar AM/FM1/FM2. memoria (2) hasta que suene el “beep”. El sonido se apagara
3. Oprima el botón SEEK de búsqueda de estaciones (4 0 5) o momentáneamente mientras que la estación sé está guardando
una de las estaciones presintonizadas en Botones selectores en la memoria el número del botón de la memoria se ligara a la
de memoria (2). estación almacenada y se indicara en la carátula del radio.
Sintonizando el radio
Sintonía automática
1. Mantenga oprimido el botón SEEK botón de búsqueda de
estaciones (4 ó 5) luego suelte el botón. La recepción de la
estación seleccionada comenzara.
2. Presione el botón SCAN de rastreo (6) esto causa que el
sintonizador busque la siguiente estación, haciendo una pausa
de 5 segundos en cada una de las estaciones antes de continuar
5 a la siguiente para detener el rastreo oprima el botón SCAN
rastreo otra vez. Las frecuencias destellarán en la carátula
mientras ocurre la función de SCAN (rastreo).
Sintonía manual
La frecuencia cambia cada vez que se oprime el botón TUNE/ 3. La estación presintonizada podrá escucharse oprimiendo y
FOLDER de búsqueda de estaciones (7) oprima el botón hasta soltando el botón correspondiente.
la estación que usted desee.
NOTA
Guardando frecuencias en la memoria zz Si se desconecta o se descarga la batería se pierde toda la
Se pueden guardar 6 estaciones de AM y 12 estaciones de FM información almacenada previamente.
dentro de la memoria.
5-44
Controles de Confort
5-45
Controles de Confort
1. Presione el botón de CD (6) y el modo de CD se seleccionará La luz indicadora (A) muestra la condición de cada disco.
comenzando la reproducción.
NOTA
zz Se pueden insertar hasta 6 discos compactos en la caja de
discos con autocambiador.
NOTA
zz Para información concerniente al manejo de discos compactos
refiérase a la sección “manejo de discos compactos” en este Luz apagada: Sin disco
capítulo. Ámbar: Disco colocado
5 Verde: Disco en reproducción (o seleccionado)
5-46
Controles de Confort
5-47
Controles de Confort
Selección de fólder
Þ PRECAUCIÓN En orden
zz Intentar reproducir un archivo que no está en el Selección de archivo
formato MP3 y que el alguna parte del nombre del En orden
archivo tenga “.mp3” puede producir ruido en las
bocinas y dañarlas, y puede dañar su oído.
Avance/retroceso rápido del disco
Selección de orden de fólder / orden de Se puede avanzar rápido el disco ó regresar oprimiendo el botón
reproducción archivo MP3 (ejemplo) TRACK (7 ó 8).
Avance rápido
Se puede avanzar rápido el disco oprimiendo el botón TRACK
(7) por más de 1 segundo.
Retroceso rápido
Se puede retroceder rápido el disco oprimiendo el botón TRACK
(8) por más de 1 segundo.
5-48
Controles de Confort
Para seleccionar un fólder (Sólo CD´s MP3) Para encontrar una melodía deseada
Usted puede seleccionar un fólder girando el interruptor (11) El inicio de cada pista en los discos puede ser localizado usando
TUNE/FOLDER el botón TRACK (7 ó 8).
5-49
Controles de Confort
Para repetir la misma pista o cambiar el orden de Reproducción de pistas con orden al azar de todos los
reproducción de pistas. discos (sólo CD´s MP3)
Oprima el botón RPT/RDM botón (9) para seleccionar RPT--- Seleccione el modo RDM, y el indicador (13) RDM se
RDM---RPT/RDM modo apagado. iluminara.
El orden al azar de las pistas se hará entre todos los fólder del
Para repetir la misma pista disco actual seleccionado en la caja para detenerlo oprima el
Seleccione el modo RPT y el indicador “REPEAT” (12) se botón nuevamente.
iluminara en la pantalla y se puede escuchar repetidamente la
misma pista. NOTA
zz En la modalidad de reproducción al azar de todos los discos,
si un disco con formato MP3 ha sido cargado en la caja de
NOTA discos, éste será saltado y se reproducirá el siguiente disco
zz EL modo de pista repetida puede ser cancelado oprimiendo de música.
el botón TRACK (7 o 8), el botón SCAN (10) o el botón zz Con un disco que contiene archivos CD-DA (Audio Digital)
LOAD/EJECT (2). y MP3, el modo reproducción al azar provoca que solamente
zz Con un disco que contiene archivos CD-DA (Audio Digital) se reproducirán los archivos que tengan el mismo formato
y MP3, el modo repetir provoca que solamente se repetirán CD-DA (Audio Digital) o MP3.
los archivos que tengan el mismo formato CD-DA (Audio
Digital) o MP3.
5-50
Controles de Confort
5-51
Controles de Confort
zz No use fuerza excesiva en el cable de conexión. De lo contra- Control Remoto del Sistema de sonido
rio, el cable o y los conectores pueden estar dañados.
zz Si se deja el cable de conexión solo conectado al conector auxi-
(Para vehículos con Radio AM/FM
liar de audio, el ruido puede ser producido por las bocinas. sintonía electrónica y caja de discos)
zz Para más información de cómo conectar y hacer funcionar
el equipo de audio, refiérase al manual del propietario del Los controles remotos del sistema de sonido se encuentran
equipo. ubicados en la superficie trasera del volante de la dirección.
Estos interruptores pueden ser utilizados cuando el interruptor de
ignición se encuentra en la posición “ON” (encendido).
5-53
Controles de Confort
Para escuchar el radio Para avance rápido / retroceso rápido del disco
(sólo sistema de audio Tipo 1 y Tipo 2)
Para seleccionar el modo AM/FM Para el avance rápido o retroceso rápido del disco, oprima el
botón de avance rápido botón (1) o retroceso rápido botón (5).
Botón cambio de modo – 4
Seleccione la banda deseada AM—FM1—FM2—CD--AM
presionando este botón
5-54
Controles de Confort
5-55
Controles de Confort
Códigos de Error
5-56
Controles de Confort
Códigos de
Problema Descripción Reparación
Error
Material extraño dentro del radio o amplificador Lleve su vehículo con su Distribuidor autori-
E DC Salida de voltaje
(Sólo Radio AM/FM con caja de disco discos) zado para su reparación.
5-57
Controles de Confort
5-58
Controles de Confort
zz Cuando las temperaturas cambian súbitamente por ejemplo zz Para limpiar los discos use franelas suaves limpias y secas.
cuando se utiliza la calefacción en clima frío la humedad puede Limpié del agujero central hacia la orilla. No lo haga en forma
condensarse en el disco ó en la reproductora. La reproductora circular, nunca utilice sustancias químicas como gasolina
no funcionara para protegerse de daño. En este caso espérese thinner o solventes, limpiadores en aerosol ó sustancias
hasta que la humedad haya desaparecido ó se seque. antiestáticas.
zz Cuando la reproductora de discos está trabajando bajo fuertes
vibraciones como podría ser en caminos empedrados o
terracería la reproducción podría detenerse.
zz Cuando guarde los discos hágalo siempre en sus estuches.
Nunca ponga los discos sobre los rayos del sol ó en algún otro
lugar donde la temperatura y la humedad sean elevadas.
zz Nunca toque la superficie plana de lado contrario a la etiqueta.
Esto dañaría la superficie del disco y podría afectar la calidad
del sonido. Cuando agarre los discos compactos hágalo entre
las orillas y el agujero central.
5-59
Controles de Confort
zz No escriba con bolígrafos, plumones o lápices en la etiqueta Notas acerca de discos CD-Rs/RWs
del disco o bien no les adhiera otras etiquetas o selladores a
las mismas zz Usted podría tener problemas al reproducir algunas grabaciones
en discos CD-R/RW grabados en casa, debido a que durante las
grabaciones tenían huellas de dedos, estuvieran sucios o bien
tenían rayaduras, etc., sobre la superficie el disco.
zz Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas
temperaturas y alta humedad que los CD´s ordinarios de
música. Dejar los discos en el interior del vehículo por
periodos prolongados pueden dañar los discos y hacer
imposible la reproducción.
zz La unidad podría no reproducir un CD-R/RW que fue hecho
con combinaciones de programas de software, grabaciones en
casa de CD-R/RW y otros discos. Si existe incompatibilidad
entre las grabaciones.
zz Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si las
sesiones no fueron cerradas.
zz Este aparato no reproducirá discos CD-R/RW que contengan
datos diferentes a CD-DA (Audio Digital) o MP3 (CD´s de
video etc.)
5 zz Asegurese de observarlas instrucciones de manejo de discos
compactos CD-R/RW.
Þ ADVERTENCIA
zz Utilizar la reproductora de discos de una manera
diferente a la indicada en las instrucciones ante-
riores puede ocasionar la exposición a radiaciones
peligrosas.
zz No destape la reproductora de discos o intente repa-
rarla usted mismo. No hay partes para darle servicio
internamente. En caso de operación defectuosa
acuda a su Distribuidor autorizado Mitsubishi.
5-60
Controles de Confort
NOTA
zz Cuando se limpié el medallón hágalo con un trapo limpio y NOTA 5
húmedo moviéndolo a lo largo de la antena para evitar algún zz Asegurese de remover la antena en los siguientes casos:
daño. 1. Antes de entrar a lugares de baja altura
2. Cuando vaya a lavados automáticos asegúrese que la antena
está guardada
3. Cuando coloque sobre el vehículo un cubierta protectora.
5-61
Controles de Confort
5
Recepciones débiles (desvanecimientos)
Debido a la forma en que se transmiten las señales de FM y
su poco alcance en distancia, se podrán recibir señales débiles
o incluso desvanecerse. Esto sucede cuando la señal de las
estaciones está obstruida por montañas u otros objetos por lo
que la recepción puede distorsionarse.
5-62
Controles de Confort
Recepción de FM en estéreo
Las recepciones en estéreo necesitan de señales transmitidas 5
de alta calidad. Esto significa que las distorsiones descritas
previamente vienen a notarse más cuando se está recibiendo en
estéreo.
5-63
Controles de Confort
5-64
Qué hacer en una emergencia
6-1
Qué hacer en una emergencia
6-2
Qué hacer en una emergencia
4. Asegúrese de que el nivel del electrolito es el apropiado. (ver
Þ PRECAUCIÓN “Batería” en el Capítulo 7)
zz Verifique que el otro vehículo tenga una batería de
12 Voltios ya que de lo contrario ambos sistemas se
puede dañar.
Þ ADVERTENCIA
zz Si el líquido del electrolito no es visible o parece
estar congelado, ¡NO INTENTE ARRANCAR SU
3. Usted puede salir lastimado si los vehículos se mueven. Colo-
VEHICULO! La batería puede explotar o romperse
que firmemente el freno de estacionamiento de cada uno de
si la temperatura está por debajo del punto de con-
los vehículos. Si es un transeje automático colóquelo en “P”
gelación o si el nivel del líquido no es el adecuado
(estacionamiento) y en “neutral” si es un transeje manual.
Gire la llave a la posición de “LOCK” (asegurado).
5. Conecte el extremo de un cable a la terminal positiva (+) de
la batería descargada (A) y el otro extremo de la terminal
Þ ADVERTENCIA positiva (+) de la batería auxiliar (B).
zz Gire la llave a la posición de “LOCK” (asegurado) Motor 2. 4 litros
en ambos vehículos.
zz Asegúrese de que los cables o su ropa no se vayan
a enredar en la banda o el ventilador ya que puede
resultar lastimado
NOTA
zz Apague todas las luces, la calefacción y cualquier otra carga
eléctrica. 6
zz Esto evitará chispas y ayudará a que las baterías no sufran
daño.
6-3
Qué hacer en una emergencia
Motor 3. 8 litros 6. Conecte el extremo del otro cable a la terminal negativa (-)
de la batería auxiliar (B) y el otro extremo de la terminal al
bloque del motor del vehículo con la batería baja (A) en el
punto más alejado posible de la batería.
Þ ADVERTENCIA
zz Asegúrese de seguir el orden recomendado para
conectar las baterías 1→2→3→4 (como se muestra
en la figura)
zz Asegúrese de que la conexión al motor (4) está
correcta. Si la conexión la hace directamente a
la terminal negativa de la batería, los gases de la
batería pueden encenderse y explotar causándole
graves lesiones.
zz Cuando conecte el cable pasa-corriente asegúrese
NOTA de no conectar el cable positivo (+) a la terminal
zz Quite la cubierta de la terminal antes de conectar el cable negativa (-), ya que esto puede producir chispas y
a la terminal positiva de la batería. (Ver “Batería” en el la batería puede explotar.
Capítulo 7)
zz Utilice un cable adecuado al tamaño de las baterías, de otra
manera los cables se pueden dañar. Þ PRECAUCIÓN
zz Revise que los cables no estén oxidados o dañados antes de zz Asegúrese de que el cable pasa-corriente no se vaya
6 usarlos. a enredar en el ventilador o en alguna otra parte
móvil del compartimiento del motor.
6-4
Qué hacer en una emergencia
8. Después de que el motor haya arrancado, desconecte los Si su vehículo tiene frenos anti-bloqueo
cables en el orden contrario a como los conectó Si conduce su vehículo con la batería baja después de que lo
arrancó usando cables pasa-corriente, el motor puede fallar. Esto
Þ ADVERTENCIA
puede ocasionar que la luz indicadora de advertencia del sistema
de frenos anti-bloqueo comience a parpadear, prendiéndose y
zz Recargar su batería, estando instalada en su apagándose. Esto es debido únicamente al bajo voltaje de la bate-
vehículo, puede causar que alguna chispa la haga ría. No es un problema del sistema de frenos. Si esto sucede,
explotar. Si usted tiene que recargar la batería recargue la batería antes de continuar manejando y asegúrese
estando instalada en su vehículo desconecte la que el sistema de carga trabaja adecuadamente.
terminal negativa.
zz Aleje cualquier flama, chispa o cigarro de la batería
ya que puede explotar.
zz Ventile bien su área de trabajo cuando recargue o
use una batería en un lugar cerrado.
zz Quite todas las tapas antes de recargar la batería.
zz El electrolito (ácido de la batería) es un ácido
sulfúrico diluido muy corrosivo. Si el electrolito
entra en contacto con sus manos, ojos, ropa o
con la pintura de su vehículo enjuague con agua
en abundancia. Si el electrolito entra en sus ojos,
enjuáguelos inmediatamente con bastante agua y
solicite atención médica inmediata.
zz Siempre utilice protección para su ropa y lentes de
seguridad cuando trabaje cerca de la batería. 6
zz No deje la batería al alcance de los niños.
6-5
Qué hacer en una emergencia
Si el motor se sobrecalienta 5. Si no observa vapor o agua saliendo de abajo del cofre, deje
el motor encendido hasta que el indicador del tablero de
Si el indicador de temperatura del refrigerante del motor se mueve instrumentos se mueva fuera de la zona roja. Cuando el indi-
hacia la posición “H” (caliente) (zona roja), el motor puede estar cador se encuentre a la mitad de la zona normal usted puede
sobrecalentado. Si esto sucede: continuar manejando de nuevo. Si el indicador permanece en
1. Estacione su vehículo en un lugar seguro y encienda las luces la zona roja, apague el motor.
intermitentes de advertencia.
2. Con el motor en marcha, levante cuidadosamente el cofre
para que se ventile el compartimiento del motor. Þ ADVERTENCIA
3. Revise que el ventilador esté encendido. Si no está trabajando zz Antes de abrir el cofre, revise si está saliendo
el ventilador, detenga el motor inmediatamente y contacte a vapor o agua de debajo de éste. El vapor y el agua
su Distribuidor autorizado Mitsubishi para que lo revise. provenientes de un motor caliente pueden causarle
quemaduras serias.
zz No abra el cofre si aún está saliendo vapor o agua.
Þ ADVERTENCIA
zz Para evitar lesiones, mantenga sus manos, cabello,
joyería y cualquier tipo de tejido alejado del ven-
tilador de enfriamiento del vehículo. El ventilador
de enfriamiento puede activarse en cualquier
momento.
6-6
Qué hacer en una emergencia
6. Cuando vea que ya no sale vapor o agua, abra el cofre. Revise 9. Arranque el motor y agregue el refrigerante lentamente hasta
en busca de fugas debidas a mangueras rotas. Tenga cuidado, que llegue a la parte inferior del cuello de la boca del radia-
los componentes pueden estar calientes. Haga que reparen dor. Use agua simple si es necesario (y reemplácela con el
cualquier fuga. refrigerante recomendado tan pronto como sea posible).
7. Si no detecta una fuga aparente, verifique el nivel del refri- 10. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Revise el
gerante en el tanque de reserva. Si no tiene o se encuentra indicador de temperatura. Usted puede conducir su vehículo
bajo el nivel, añada teniendo cuidado de hacerlo lentamente una vez que el indicador haya regresado a la zona normal de
con precaución. operación.
8. Si el tanque de reserva necesita refrigerante, probablemente 11. Haga que su Distribuidor autorizado Mitsubishi de su elec-
tenga que agregar refrigerante al radiador. No remueva el ción, revise su vehículo.
tapón del radiador hasta que el motor se haya enfriado.
Þ ADVERTENCIA
zz Si quita el tapón del radiador se puede quemar con
el vapor o el agua caliente. Cuando revise el nivel del
radiador, cubra el tapón con un trapo antes de inten-
tar quitarlo. Gire el tapón lentamente en el sentido
contrario de las manecillas del reloj sin ejercer pre-
sión hacia abajo hasta la primera muesca. La presión
del sistema se empezará a escapar. CUANDO LA
PRESIÓN DEL SISTEMA SE HAYA ESCAPADO
COMPLETAMENTE, presione el tapón hacia abajo
y continúe girándolo hasta quitarlo. 6
6-7
Qué hacer en una emergencia
Almacenamiento
1. Bolsa de herramientas
2. Palanca
3. Llave de tuercas
1. Herramientas
2. Gato
NOTA
El Gato y las herramientas se encuentran debajo de la base del zz Cuando vuelva a colocar la herramienta en su bolsa, coloque
piso de cajuela. cada herramienta en su compartimiento.
6
6-8
Qué hacer en una emergencia
1. Para desmontar
Gire el extremo de la flecha hasta que el gato se contraiga, enton-
ces lo podrá quitar del soporte de almacenamiento (A).
2. Para guardar
Gire el extremo de la flecha y el gato se expandirá hasta que
quede firmemente sujeto en el soporte. 6
6-9
Qué hacer en una emergencia
5. Para evitar que el vehículo se mueva cuando lo levante con 6. Tenga preparado el gato, la palanca y la llave de tuercas. Ver
el gato, coloque un bloque (A) en la llanta diagonalmente capítulo 6.
opuesta a la llanta que va a cambiar (B).
Información de llanta de refacción
Llanta de refacción
La llanta de refacción compacta está diseñada para ahorrar espa-
cio en la cajuela. Su ligereza permite su fácil manejo cuando se
poncha una llanta.
Þ ADVERTENCIA
zz Las llantas, incluyendo la llanta de refacción se des-
gastan con el tiempo, aun cuando no se utilicen. Se
recomienda que se reemplacen cada 6 años aunque
no se nota daño alguno.
Þ ADVERTENCIA
zz Asegúrese de colocar el bloque en la llanta apro-
piada cuando vaya a levantar el vehículo. Si el
vehículo se mueve estando en el gato, éste se puede
6 resbalar provocando un accidente.
NOTA
zz El bloque mostrado en la figura no está incluido en su vehículo.
Se recomienda que conserve uno en su vehículo para cuando
lo necesite.
zz Si no tiene un bloque a la mano, utilice una piedra u otro
objeto lo suficientemente grande para evitar que el vehículo
se mueva.
6-10
Qué hacer en una emergencia
Þ PRECAUCIÓN Þ PRECAUCIÓN
zz Mientras que la llanta de refacción permanezca sin zz No conduzca a más de 80 km/h (50 mph) cuando
usarse, es conveniente que a presión de la llanta sea esté utilizando la llanta compacta.
revisada al menos una vez al mes para asegurarse zz Evite los arrancones y las frenadas bruscas cuando
que la llanta mantiene la presión recomendada. conduzca con la llanta compacta instalada.
Verifique la calcomanía de información que se zz No lleve su vehículo a un lavado automático de autos
encuentra pegada en el umbral de la puerta del con la llanta compacta puesta ni pase por obstáculos
conductor. Ver Capítulo 8. que puedan dañar la parte baja de la carrocería,
zz Revise periódicamente la presión de la llanta de debido a que la llanta compacta es más pequeña que
refacción aun cuando no la use. Manejar con una las normales, el espacio entre el piso y la carrocería
llanta mal inflada o con presión baja, puede causar es menor de lo normal.
un accidente. Si tiene que manejar con baja presión zz La llanta compacta fue diseñada para su vehículo
en la llanta, conduzca a baja velocidad e infle la solamente, por esta razón no la utilice en otros
llanta a la presión correcta tan pronto como sea vehículos.
posible. Ver Capítulo 7. zz No instale la llanta compacta en otro rin ni ensamble
zz La llanta compacta se debe utilizar temporalmente. una llanta normal, llantas para nieve ni tapones de
Reemplace o repare la llanta original tan pronto rueda en el rin de la llanta compacta. De otra manera
como sea posible y regrese la llanta compacta a la se pueden dañar dichas partes de su vehículo.
cajuela. Si su vehículo tiene rines de aluminio usted zz No utilice cadenas para nieve con la llanta compacta
puede utilizar las mismas tuercas en el rin de la ya que debido a su pequeño tamaño, pueden inter-
llanta compacta. ferir con la carrocería dañándola. Usar cadenas en
esta situación puede causar daño a su vehículo y la
pérdida misma de las cadenas. 6
6-11
Qué hacer en una emergencia
NOTA
zz Coloque la llanta de refacción bajo el vehículo cerca del gato
como se muestra, esto como una medida de seguridad en caso
de que el gato deslizara de su posición.
NOTA
zz El perno de sujeción no puede ser usado para una llanta
6 normal.
6-12
Qué hacer en una emergencia
Cómo cambiar una llanta 2. Coloque el gato debajo de uno de los puntos mostrados en la
ilustración (A) Es conveniente utilizar el punto más cercano
1. Afloje las tuercas con la llave de tuercas pero no las quite. a la llanta que se desea cambiar.
SEDAN
CONVERTIBLE
6-13
Qué hacer en una emergencia
4. Inserte la palanca (D) en la llave de tuercas (E), enseguida
Þ ADVERTENCIA coloque el extremo de la palanca en el extremo de tornillo
zz Solamente coloque el gato en las posiciones mos- del gato como se muestra en la figura.
tradas aquí ya que si lo coloca en una posición Gire lentamente la llave de tuercas hasta que la llanta se separe
incorrecta, puede dañar la carrocería o puede las- ligeramente del piso.
timarlo si se cae.
zz No coloque el gato sobre una superficie inclinada
o suave, de manera que el gato pueda deslizarse y
lastimarlo. Siempre utilice el gato en una superficie
plana y dura. Antes de colocar el gato asegúrese de
que no exista arena o piedras debajo de la base del
mismo.
Þ ADVERTENCIA
zz Deje de levantar el vehículo tan pronto como la llanta
6 que va a cambiar se separe ligeramente del piso. Es
peligroso levantar demasiado el vehículo del piso.
zz Nunca se meta debajo del vehículo cuando lo levante
solamente con el gato.
zz No golpee el vehículo cuando esté levantado por
el gato, ni lo deje mucho tiempo en esta posición.
Ambas condiciones son peligrosas.
zz Solamente utilice el gato que viene con su vehículo.
zz El gato no debe utilizarse para cualquier otro pro-
pósito que no se el cambiar una llanta.
6-14
Qué hacer en una emergencia
6. Limpié cualquier suciedad tanto en la maza (F), en los birlos
Þ ADVERTENCIA (G) como en los agujeros de la rueda (H) y monte la llanta
zz No permita que nadie permanezca dentro del de refacción.
vehículo mientras esté utilizando el gato.
zz No arranque el motor cuando el vehículo esté levan-
tado por el gato.
zz No haga girar la llanta levantada, las llantas que
están en el piso pueden girar y hacer que el vehículo
se mueva y se caiga el gato.
Þ PRECAUCIÓN
zz Maneje la rueda cuidadosamente cuando esté reali-
zando el cambio para evitar rayar la superficie.
6-15
Qué hacer en una emergencia
7. (Llantas Normales)
Þ ADVERTENCIA Instale las tuercas de rueda (tuercas cónicas) con la parte
cónica hacia el rin. Apriételas con la mano hasta que el rin
zz Monte la llanta de refacción con la válvula del aire quede sujeto.
(I) hacia fuera. Si no puede ver la válvula de aire (I)
instaló la llanta al revés. Conducir un vehículo con
una llanta al revés puede causar daños al vehículo
y provocar un accidente.
6-16
Qué hacer en una emergencia
(Llanta compacta de refacción) 8. Baje el vehículo lentamente en dirección contraria a las
Instale las tuercas de rueda con la parte cónica hacia el rin. manecillas del reloj hasta que la llanta toque el piso.
Apriételas con la mano hasta que el rin quede sujeto.
NOTA
6
zz Las tuercas con pestaña se pueden utilizar temporalmente con
un rin de acero pero debe colocar el rin y la llanta original lo
más pronto posible.
zz Si todas las ruedas son de acero, utilice tuercas con pestaña.
6-17
Qué hacer en una emergencia
11. Revise la presión de las llantas periódicamente, las presio-
nes correctas de inflado se muestran en la calcomanía que
se encuentra en el umbral de la puerta del conductor que se
muestra en la figura. Ver Capítulo 7.
Þ PRECAUCIÓN
zz Nunca utilice el pie o una palanca para aplicar
fuerza en el apretado de las tuercas ya que las puede
A. Vehículos vendidos en Estados Unidos y Canadá.
apretar demasiado.
B. Vehículos vendidos en Canadá
10. Baje el gato y retírelo.
6 Þ PRECAUCIÓN
zz Mientras que la llanta de refacción permanezca sin
usarse, es conveniente que a presión de la llanta sea
revisada al menos una vez al mes para asegurarse
que la llanta mantiene la presión recomendada.
Verifique la calcomanía de información que se
encuentra pegada en el umbral de la puerta del
conductor. Ver Capítulo 8.
6-18
Qué hacer en una emergencia
6
Cómo guardar llanta ponchada o llanta de
refacción, gato y herramienta
Para guardar la llanta de refacción y herramienta, se lleva acabo el
procedimiento contrario de cómo sacar una llanta y herramienta.
Ver capítulo 6.
6-19
Qué hacer en una emergencia
6-20
Qué hacer en una emergencia
Cómo remolcar con las llantas traseras levantadas del piso Manejo bajo condiciones adversas
(Tipo B)
Coloque el selector de velocidades en la posición “N” (Neutral).
Gire la llave de ignición a la posición de “ACC” y asegúrese Si su vehículo se atasca en arena, lodo o nieve
de que mantener derecha la dirección utilizando una cuerda o Si su vehículo se atasca en arena, lodo, o nieve, lo puede des-
algo similar. Nunca coloque la llave de ignición en la posición atascar con un movimiento de balanceo. Mueva la palanca de
de “LOCK” seguro. velocidades rítmicamente entre 1a. velocidad y reversa (transeje
manual) y las posiciones “1st” (primera) y “R” (reversa) (transeje
automático), mientras pisa suavemente el pedal del acelerador
Þ PRECAUCIÓN para evitar que patinen las llantas.
zz Nunca remolque un vehículo con transeje automático Evite forzar el motor y el patinamiento de las llantas. Si aumenta
con las llantas traseras levantadas (y las delanteras en la velocidad del motor o el giro muy rápido de las ruedas, se puede
el piso) (Tipo B) si el aceite del transeje automático provocar un sobrecalentamiento de la transmisión y una falla.
está por debajo del nivel mínimo. Esto puede ocasio- Deje el motor por algunos minutos trabajando a marcha mínima
nar un daño severo y costoso al transeje. para que la transmisión se enfríe antes de volver a intentar.
Si después de varios intentos el vehículo sigue atascado, soli-
cite ayuda.
Cómo remolcar un vehículo con las llantas
delanteras levantadas del piso (Tipo C)
Þ PRECAUCIÓN
Libere el freno de estacionamiento. zz Cuando intente desatascar un vehículo, asegúrese
Coloque el selector de velocidades en la posición “N” (Neutral). de que no haya personas cerca del vehículo. Un
movimiento inesperado del vehículo puede lastimar
a una persona. 6
Þ ADVERTENCIA
zz Para evitar la entrada de gases provenientes del
remolque, coloque el selector del aire en el modo
de recirculación.
6-21
Qué hacer en una emergencia
Manejando sobre un camino húmedo Manejando sobre un camino nevado o congelado
zz Cuando conduzca sobre un camino nevado o congelado, use
Þ PRECAUCIÓN llantas para nieve. Las cadenas para llantas no pueden ser
zz Evite transitar por caminos inundados, general- utilizadas en su vehículo.
mente el encharcamiento es más profundo de lo Siempre verifique las leyes locales respecto al uso de llantas
que parece y puede dañar el vehículo o lastimarse para nieve. Ver Capítulo 7.
usted mismo. zz Maneje despacio. Evite frenadas y arrancones bruscos, vueltas
zz Cuando conduzca en lluvia, en caminos mojados o en muy cerradas y frenar en curva.
autolavados se pueden mojar las balatas o los discos zz Aplicar los frenos cuando maneja en caminos nevados o
de los frenos haciendo que fallen temporalmente. En congelados puede provocar deslizamiento o patinamiento de
estos casos, presione el pedal del freno ligeramente las llantas. Cuando el vehículo se patine, quite el pie del ace-
para revisar si éstos funcionan adecuadamente. Si lerador. Guíe el vehículo con el volante. Si cuenta con ABS,
no funcionan adecuadamente, presione el pedal presione el pedal firmemente y manténgalo así.
del freno varias veces mientras maneja para secar zz Conserve una mayor distancia entre su vehículo y el que está
las balatas y el disco, una vez hecho esto, vuelva a delante de usted y evite frenadas bruscas y repentinas.
probar los frenos. Después de estacionarse en caminos nevados o congelados, puede
zz Cuando conduce en lluvia o en caminos encharca- ser difícil mover su vehículo debido al congelamiento de los
dos, se forma una película de agua entre el piso y frenos. Presione el pedal del acelerador poco a poco para mover
las llantas (Acuaplaneo), lo cual provoca que las el vehículo después de confirmar la seguridad del vehículo.
llantas pierdan agarre, haciendo difícil el control
del vehículo o que los frenos no funcionen adecua-
damente. Cuando conduzca sobre piso mojado: Þ PRECAUCIÓN
zz Maneje su vehículo a una velocidad segura. zz No presione el pedal del acelerador rápidamente.
6 zz No maneje con llantas lisas o en mal estado. El vehículo podría empezar a moverse cuando éste
zz Mantenga las llantas a al presión correcta de frene libre del hielo, resultando posiblemente en
inflado. un accidente.
6-22
Qué hacer en una emergencia
En un camino lleno de baches Un accesorio especial está disponible en caso de que no pueda
Maneje tan lento como sea posible cuando conduzca sobre colocar la placa trasera. Para mayor información, contacte a su
caminos llenos de baches o surcos, etc. Distribuidor autorizado Mitsubishi.
6-23
Qué hacer en una emergencia
Þ PRECAUCIÓN
zz Si tiene que frenar, tenga cuidado debido a que al estar
mojadas las balatas de los frenos, el frenado no será
eficiente y el vehículo no se detendrá como lo hace
normalmente.
zz Después de haber conducido en este tipo de condición,
aplique el freno en forma ligera varias veces, conforme
se mueve el automóvil.
zz Esto le ayudará a secar y mejorar el frenado de la
unidad.
zz Si el nivel del agua de la inundación es mayor al nivel
inferior del estribo, ¡No circule por dicho camino! Ya
que existe el riesgo de que el motor absorba agua y éste
se dañe en forma parcial o permanente.
Þ PRECAUCIÓN
zz Si su vehículo se llegara a inundar, NO INTENTE
ENCENDER EL MOTOR aun cuando haya secado
el auto por dentro, porque éste puede sufrir daños
internos parciales o permanentes (aun cuando éste no
arranque).
6 zz Acuda a su DISTRIBUIDOR autorizado para que
desaloje el agua del motor, canister, filtros y seque los
componentes electrónicos de éste.
6-24
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-1
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz Cuando dé servicio dentro del compartimiento del
motor, asegúrese de que el motor esté detenido y dé
oportunidad para que se enfríe el motor.
zz Si usted necesita trabajar en el compartimiento de
motor con el motor funcionando, tenga especial
cuidado de que su ropa, cabello, etc. No sea atrapada
por los ventiladores, bandas u otras partes que estén
7 en movimiento.
zz El ventilador puede girar automáticamente aún si el
motor no está funcionando. Gire la llave a la posición de
“LOCK” y remueva la llave para estar seguro, mientras
usted trabaja en el compartimiento de motor.
7-2
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-3
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Para abrir
Para abrir el cofre use la palanca liberadora del cofre (localizada
debajo del tablero de instrumentos cerca de la puerta del
conductor).
NOTA
zz Para prevenir daños al cofre y los limpiadores, asegúrese de
que los limpiadores descansan en su posición normal cuando
usted levante el cofre.
7 Þ ADVERTENCIA
zz Nunca accione la palanca liberadora del cofre mien-
tras su vehículo esté en movimiento.
zz No maneje su vehículo al menos que el cofre esté
cerrado.
7-4
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Soporte el cofre con la varilla. Inserte la varilla en el agujero del Para cerrar el cofre
cofre marcado con la flecha.
Saque la varilla del agujero y póngala de regreso en su retenedor.
7-5
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-6
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-7
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-8
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Tenga cuidado de no derramar aceite en la cubierta
del filtro de aceite cuando esté reemplazando el
filtro.
7-9
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-10
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Puntos a recordar
zz No sobrellene el tanque de reserva.
zz Su vehículo usa un tapón especial del radiador que permanece
sellado y permite que el refrigerante fluya desde el tanque de
reserva hacia el radiador cuando el motor se enfría. Si necesita
cambiar el tapón, use uno exactamente del mismo tipo.
zz Verifique el punto de congelación del refrigerante con un
medidor adecuado, y sólo cuando sea seguro. Si usted agrega
anticongelante, el contenido del tanque de reserva se debe
proteger contra el congelamiento. Después de reemplazar el filtro purificador de aire coloque la
cubierta de nuevo en la posición original. 7
zz Conserve limpio el frente del radiador y el condensador.
zz Si la temperatura del refrigerante del motor no se eleva después
de que el motor se calienta, lleve su vehículo a un Distribui-
dor autorizado Mitsubishi o a un taller de reparaciones de su
elección y haga que se verifique el termostato y se reemplace
7-11
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Cuide de no rayar el sensor de flujo de aire cuando
quite la cubierta.
7-12
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Aditivos especiales
Mitsubishi no recomienda el uso de ningún aditivo o fluido a
la transmisión
Aceite transmisión manual (si así está equipado)
Siempre que se revise el nivel del aceite del transeje manual,
agregue aceite para mantener el nivel correcto, si es necesario.
Rellene o cambie el aceite de acuerdo a la tabla.
Aceite recomendado
Fluido recomendado
Use solamente líquido para transmisión “DIAMOND ATF SP
III” para asegurar el óptimo desempeño de la transmisión.
7-13
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Tenga cuidado cuando maneje el líquido de frenos,
es dañino para los ojos y también puede causar
daños a las superficies pintadas.
zz Use únicamente el líquido de frenos especificado.
Además, las diferentes marcas de líquido de frenos
tienen diferentes aditivos y éstos pueden causar una Compruebe el nivel del líquido
reacción química si se mezclan, por lo tanto evite
mezclar diferentes marcas de líquido de frenos. Verifique el nivel del líquido en el depósito con el motor fun-
cionando en marcha mínima (ralentí).
zz Como costumbre, mantenga la tapa del depósito Asegúrese que el nivel del líquido de la dirección esté siempre
cerrada para evitar que el líquido de frenos se entre las líneas “MAX” y “MIN” en el depósito, si es necesario
degrade. agregue líquido.
Líquido Recomendado
Utilice líquido de dirección hidráulica de equipo original. 7
7-15
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
NOTA
zz Asegurese de cerrar la cubierta de la batería después de revisar
el nivel del fluido y después de cambiar la batería.
7-16
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-17
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
NOTA
zz Abra la cubierta de la terminal (A) antes de desconectar o Þ ADVERTENCIA
conectar la terminal positiva (+) de la batería. zz Si el electrolito cae en partes de plástico u otras partes
cercanas, límpielas con una tela suave o gamuza em-
papada en una solución de agua y detergente neutro
y enjuague inmediatamente las partes afectadas con
mucha agua.
zz Si el electrolito cae en sus manos o ropa, enjuague
abundantemente con agua. Si cae electrolito en sus
ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua y
busque atención médica de inmediato.
zz Cuando trabaje con la batería hágalo en lugares bien
ventilados.
zz Nunca desconecte la batería con el interruptor de igni-
ción en la posición de encendido “ON”; hacerlo podría
dañar los componentes eléctricos de su vehículo.
zz Nunca ponga en corto circuito la batería, hacerlo puede
causar un sobrecalentamiento y dañarla.
Þ ADVERTENCIA zz Siempre use lentes de protección cuando trabaje cerca
zz Mantenga la batería alejada de chispa, cigarros y llamas de la batería.
porque podría explotar.
zz Si se le aplica carga rápida a la batería, primero desco-
zz El electrolito (ácido de la batería) está compuesto por necte las terminales de la batería.
ácido sulfúrico corrosivo diluido. Si se derrama en las
7 partes cercanas, puede agrietarlas, mancharlas o decolo- zz Para prevenir cortos circuitos, asegúrese de desconectar
rarlas Y si hace contacto con su piel o con sus ojos, puede la terminal del cable negativo (-) primero.
ocasionar quemaduras o ceguera. Observe las siguientes
instrucciones de manipulación. zz Mantenga alejados a los niños.
7-18
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
NOTA Llantas
zz Mantenga las terminales limpias. Después de que la batería
es conectada aplique grasa a las terminales para protegerlas. Þ ADVERTENCIA
Para limpiar las terminales use agua tibia.
zz Conducir con llantas desgastadas o infladas inco-
zz Verifique si la batería fue instalada correctamente y no puede rrectamente pueden provocar un accidente y cau-
moverse. También verifique que las terminales estén bien sarle serios daños o la muerte.
apretadas.
zz Las llantas, incluyendo la llanta de refacción, se
zz Si no va a usar su vehículo por un largo período de tiempo, degradan con el tiempo aunque no se hayan usado. Se
quite la batería del vehículo y almacénela en un lugar en donde recomienda reemplazar las llantas con más de 6 años
evite que el líquido se congele. La batería deberá almacenarse generalmente, incluso si no hay daños evidentes.
completamente cargada.
Es importante familiarizarse con los siguientes términos:
zz Presión de las llantas en frío:
zz La presión medida después de que el vehículo se ha estacio-
nadodurante al menos tres horas,o
zz La presión medida cuando el vehículo se ha conducido menos
de 1 milla (1.6 km) después de haber estado estacionado
durante tres horas.
zz Presión máxima: La presión de inflado máxima permitida de
una llanta en frío para esta llanta.
zz Presión de inflado recomendada: La presión de inflado para
un rendimiento óptimo de las llantas.
zz Costado exterior deseado: 7
zz El costado que contiene una pared blanca, porta letras en
blanco o el fabricante, marca, y/o nombre del modelo y es
mayor o más profundo que la misma moldura del otro costado
de la llanta, o el costado exterior de una llanta asimétrica con
un lado en particular que siempre debe estar hacia afuera
cuando está montado en un vehículo.
7-19
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
zz Llanta para auto: Es una llanta destinada al uso de automóviles Marcado de llantas
o camionetas con un peso bruto vehicular (GVWR) de 10,000
libras o menos.
zz Llanta para camión: Es una llanta diseñada por el fabricante
destinada para usarse en camiones ligeros o vehículos mul-
tiusos.
zz Banda de rodamiento: Es la porción de la llanta que está en
contacto con el camino.
zz Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento: Es una
sección circunferencial alrededor de la llanta.
zz Carcasa: Es la estructura de la llanta, excepto la banda de
rodamiento y las paredes laterales, la cual cuando se infla
soporta la carga.
zz Paredes laterales: Porción de la llanta entre la cama y la banda
de rodamiento.
Designación del tamaño
zz Ancho de sección: Es la distancia lineal entre las paredes exte-
riores de la llanta inflada, excluyendo la elevación debido Ejemplo: P215/65R15
zz Capa: Capa de hule con revestimiento en forma paralela de Medida de llanta para auto de pasajeros basado en los
las cuerdas. P
estándares de diseño de Estados Unidos.
zz Cuerdas: Forman las capas de la llanta. 215 Ancho de sección en milímetros.
zz Rim: un soporte metálico para una llanta. Relación en porcentaje (%)
65 Relación en porcentaje entre ancho de sección y altura
zz Diámetro del rim: diámetro nominal de la cama.
de la llanta.
7 zz Ranura: Espacio entre dos indicadores de desgaste. a bandas Clave de construcción
protectoras, decorados, etc. R “R” Construcción Radial
zz Cama: Es la parte de la llanta hecha de alambre de acero enro- “D” Construcción diagonal o entretejida
llado que sirve como refuerzo de las capas de las cuerdas. 15 Diámetro de la rueda en pulgadas
7-20
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz Sobrecargar la llanta es peligroso, la sobrecarga
puede causar que la llanta falle, afectando la mane-
jabilidad del vehículo y aumentando la distancia de
frenado. Use llantas de la capacidad de carga reco-
mendada para su vehículo, nunca las sobrecargue. 7
Presión máxima
La máxima presión indica la máxima presión permisible de
inflado en frío de la llanta.
7-21
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Número de identificación de la llanta [Tire identification Nivel de indicador de desgaste, tracción y temperatura
number (TIN)] Indicador de desgaste
El TIN puede encontrarse en uno o ambos lados de la llanta, El indicador de desgaste de la banda de rodamiento está basado
sin embargo el código de la fecha sólo puede encontrarse de en una estadística comparativo del desgaste estimado de la llanta
un solo lado. Busque el TIN en el lado externo de la cara negra probada bajo condiciones controladas mediante un método de
de las llantas como se montan en el vehículo. Si el TIN no es prueba especificado por el gobierno. Por ejemplo, una llanta
encontrado en la cara externa, entonces lo encontrará en la cara clasificada 150 podría desgastarse una vez y media (1 ½) veces,
interna de la llanta. también en los métodos del gobierno podría ser clasificada como
100. El desempeño relativo de las llantas depende de las condi-
EJEMPLO: DOT MA L9 ABCD 1504 ciones verdaderas del uso de la llanta, sin embargo podría salirse
significativamente de la norma debido a las variaciones por los
Departamento de Transportación. hábitos de manejo, mantenimientos preventivos y las diferentes
Este símbolo certifica que la llanta cumple con características de los caminos y climas.
DOT los estándares de seguridad del departamento de
transportación de U. S. y es aprobado para uso en Tracción
carretera. EL nivel de tracción del mayor al menor son AA, A, B y C. Estos
Código que representa el lugar de manufactura de niveles representan la capacidad de la llanta para detenerse en
MA pavimento mojado bajo condiciones controladas mediante un
la llanta. (2 dígitos).
método de prueba especificado por el gobierno para las superfi-
Código que representa la medida de la llanta. (2 cies de prueba pavimento y concreto. Una llanta marcada como
L9
dígitos) C podría tener poca tracción.
Código usado por el fabricante de la llanta. (1 a 4
ABCD Temperatura
dígitos)
Los niveles de temperatura son A (la más alta), B y C, represen-
Número que representa la semana en que la llanta tan la resistencia de la llanta a generar calor y su capacidad para
15
fue fabricada. (2 dígitos) disiparlo bajo condiciones controladas de laboratorio mediante
Número que representa el año en que la llanta fue una rueda patrón. Mantener altas temperaturas puede causar que
04
7 fabricada. (2 dígitos) el material de la llanta se degrade reduciendo la vida de la llanta
y una temperatura excesiva puede causar una falla repentina.
El grado C corresponde al nivel de desempeño el cual deben
cumplir las llantas de autos de pasajeros bajo el estándar de
seguridad federal de vehículos automotores de los Estados Unidos
(FMVSS-109). El grado B y A representan niveles de desempeño
mayor en ruedas patrón, que el mínimo requerido por la ley.
7-22
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-23
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Verifique sus llantas cada vez que cargue combustible. Si una Indicadores de desgaste
llanta se ve más baja que otra, cheque la presión de todas ellas.
También deberá de tomar las siguientes medidas de seguridad:
zz Mantenga sus llantas infladas dentro de los rangos recomenda-
dos. (Vea la etiqueta de información de llanta y carga adherida
al pilar de la puerta del conductor)
zz Mantenga los límites recomendados de carga.
zz Asegúrese que el peso de cualquier carga en su vehículo esté
igualmente distribuido.
zz Maneje a velocidades seguras.
zz Después de poner sus llantas a la presión correcta, verifique
que no tengan daños o fugas de aire. Asegúrese de colocar
los tapones de plástico sobre las válvulas.
1. Localización del indicador de desgaste.
Mantenimiento de las llantas 2. Indicador de desgaste
Verifique que las llantas no tengan cortaduras, grietas u otros
Los siguientes pasos de mantenimiento son recomendados: daños. Cambie las llantas si encuentra cortes o grietas profundas.
zz Verifique la presión de las llantas regularmente. También revise todas las llantas para ver si tienen incrustados
pedazos de metal o piedras.
zz Hacer un mantenimiento preventivo de balanceo y de alinea- El uso de llantas desgastadas puede ser muy peligroso debido a
ción en la suspensión delantera y trasera. que existe un gran riesgo de que se el vehículo patine o acuaplane
zz Rotar las llantas regularmente como se describe en la sección (película de agua entre la llanta y la superficie de rodamiento).
de “Rotación de las llantas”. La profundidad de la banda de rodamiento de la llanta debe
7 ser superior a los 1.6 mm. para que las llantas cumplan con los
requisitos mínimos de uso.
aparezcan estos indicadores de desgaste las llantas deben ser Rotación de llantas
reemplazadas por unas nuevas.
Compruebe que las tuercas de las ruedas estén correctamente El desgaste de las llantas puede variar dependiendo de las condi-
apretadas. Refiérase a la sección “Qué hacer en caso de una emer- ciones del vehículo, las condiciones del camino y los hábitos de
gencia” para obtener información sobre el cambio de llantas. manejo del conductor. Para hacer que el desgaste de las llantas
sea parejo y ayudar a prolongar la vida de la llanta, es recomen-
NOTA dable rotar las llantas inmediatamente después de descubrir un
zz Las marcas de los indicadores de desgaste y su localización desgaste anormal o cuando la diferencia del desgaste entre las
pueden ser diferentes dependiendo del fabricante de la llantas delanteras y traseras resulte evidente.
llanta. Cuando roten las llantas, compruebe el desgaste disparejo y los
daños.
Reemplazo de llantas y ruedas El desgaste anormal es usualmente causado por una incorrecta
presión de inflado, a una mala alineación de ruedas, por el des-
Þ PRECAUCIÓN balanceo de ruedas o el abuso en el uso de los frenos (ejemplo:
frenadas de pánico). Consulte a su Distribuidor autorizado
zz Evite utilizar llantas de diferente tamaño al espe- para determinar la causa del desgaste disparejo en la banda de
cificado, ya que las combinaciones de llantas no rodamiento.
aprobadas pueden afectar la seguridad en el manejo.
Refiérase a la sección “Especificaciones”.
zz Aún reemplazando una rueda con la misma medida
y “offset” de la especificada su geometría puede ser
diferente ocasionando una mala instalación. Con-
sulte a su Distribuidor autorizado.
zz Sólo se deben usar ruedas genuinas Mitsubishi, ya
que su vehículo está equipado con un sistema de
monitoreo de la presión de las llantas. El uso de
otro tipo de ruedas representa un riesgo de que se
7
produzcan fugas de aire y daños en el sensor, ya
que no será posible instalar el sensor de presión
correctamente.
7-25
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Si las llantas tienen flechas (A) indicando el sentido
correcto de la rotación, éstas deben ser rotadas
delantera con trasera sólo del lado izquierdo del
vehículo y lo mismo para el lado derecho. Man-
tenga cada llanta en el lado original que tienen en el
vehículo. Cuando repare una llanta, asegúrese que
las flechas indiquen el sentido en la cual la llanta
girará cuando el vehículo se mueva hacia delante.
Cualquier llanta que indique la dirección incorrecta
no tendrá un desempeño adecuado.
Þ PRECAUCIÓN
zz Una llanta compacta de refacción puede ser colocada
temporalmente en lugar de una llanta que haya sido
removida durante la rotación. Sin embargo, no debe
7 ser incluida en el proceso normal de rotación.
7-26
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
R
Las llantas para nieve que no cumplan las especificaciones no
deben ser usadas.
Incluso donde las leyes pueden permitirlo, las llantas para nieve
no deben de operarse a velocidades sostenidas a más de 120
km/h (75 millas) .
Þ PRECAUCIÓN
zz Respete las velocidades máximas permitidas para
Þ PRECAUCIÓN el uso de llantas para nieve y los límites legales de
velocidad.
zz Evite el uso combinado de diferentes tipos de llantas.
El uso de diferentes tipos de llantas puede afectar el zz Si su vehículo está equipado con el sistema de moni-
desempeño y la seguridad del vehículo. toreo de presión de llantas, use sólo ruedas de equipo
original Mitsubishi.
Otras ruedas no permiten la instalación correcta
de los sensores de presión de inflado de la llanta
y pueden causar fugas de aire y que los sensores
fallen.
NOTA 7
zz Las leyes y regulaciones establecidas para las llanta para nieve
(límites de velocidad, tipo, uso exigido, etc.) Varían. Busque
y cumpla las leyes y regulaciones en el área de manejo.
zz Cambie a tuercas cónicas cuando esté usando ruedas de
acero.
7-27
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-28
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
A- Juego libre de 3 a 8 mm
Desplazamiento de la palanca del freno de estacionamiento de
Si el juego libre del pedal de freno no está dentro de lo especificado, 5 a 7 muescas.
el pedal del freno tiene que ser ajustado por un Distribuidor
autorizado.
7
7-29
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
NOTA
zz No haga funcionar los limpiadores en un cristal seco durante
mucho tiempo. Esto gasta el hule y puede rayar los cristales.
7-30
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-31
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz Si usted ve fugas de combustible o huele a combus-
tible, no haga funcionar el motor. Cualquier chispa
(incluyendo la de ignición), llama o material de
fumador pueden ocasionar una explosión o incendio.
7 Llame a su Distribuidor autorizado Mitsubishi o
algún taller de reparación de su elección.
7-32
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz No inspeccione o toque la banda impulsora si el
motor está funcionando, se pueden ocasionar lesio-
nes serias o la muerte.
7-34
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Þ ADVERTENCIA
zz No revise o toque la banda impulsora con el motor
en marcha, ya que puede resultar en serias lesiones
o incluso la muerte.
1. Polea de la dirección.
2. Polea del cigüeñal
3. Polea del generador
4. Polea del aire acondicionado
7-35
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-37
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Compartimiento de Pasajeros
A- Tipo A
B- Tipo B (sólo sedan)
C- Tipo C (sólo modelos 2.4)
7-38
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Tipo A
1. Empuje la palanca de seguro
2. Quite la tapa de la caja de fusibles
Þ ADVERTENCIA
zz No toque el módulo de control electrónico (D). La
superficie del módulo puede estar caliente.
Espere a que el módulo de control electrónico se
enfríe antes de reemplazar un fusible.
7-39
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-40
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
4 Capota 7.5A
5 Relevador 7.5A
6 Calefactor Espejo Exterior 7.5A
7
8 Control de Motor 7.5A
9
10
11 Espejos Eléctricos 7.5A
12 Unidad de Control 7.5A
13
14 Limpiaparabrisas Trasero 15A
15 Seguros Eléctricos 15A
16 Tomacorriente 15A
7
17
18
19 Calefactor 30A
20 Desempañador Trasero 30A
7-41
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-42
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-43
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7.5A CAFÉ
10A ROJO
15A AZUL
AMARILLO (Fusible) / AZUL CLARO
20A
(Eslabón fusible)
30A VERDE (fusible) / ROSA (eslabón fusible)
40A VERDE
50A ROJO
60A AMARILLO
80A BLANCO
*: Cable fusible
zz Algunos fusibles no vendrán instalados en su vehículo depen-
diendo del modelo del vehículo o características técnicas.
zz La tabla anterior muestra el fusible correspondiente para cada
7 equipo principal
7-44
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Fusibles de reemplazo 4. Con el extractor sujete el fusible que desea remover y jale el
fusible para sacarlo de la caja de fusibles.
1. Antes de reemplazar un fusible, siempre apague el equipo
eléctrico conectado al fusible y ponga la llave de ignición
en posición “LOCK” (Asegurado).
2. Hay un extractor de fusibles en la cubierta del tablero (lado
del conductor).
3. Saque el extractor de fusibles de la cubierta
7-45
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
5. Use los diagramas de localización y las tablas, para verificar 6. Inserte un fusible nuevo de la misma capacidad firmemente
que el fusible está relacionado con el problema. Si el fusible en el lugar apropiado.
está fundido, algo más debió causar el problema. Contacte
a su Distribuidor autorizado Mitsubishi para que revise el
problema. Þ PRECAUCIÓN
zz Nunca use un fusible con una capacidad mayor
al que está reemplazando o cualquier sustituto,
como alambre, laminillas, etc. esto causaría que se
calentará el arnés del circuito y podría causar un
incendio.
zz Si el fusible reemplazado se vuelve a fundir después
de un corto tiempo, cheque el sistema eléctrico con su
Distribuidor autorizado Mitsublshi para encontrar
y corregir la causa.
A- Fusible OK
B- Fusible fundido
7-46
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
NOTA
zz Si usted no está seguro de cómo efectuar esta acción correc-
tamente, se recomienda que el procedimiento sea realizado
por su Distribuidor autorizado Mitsubishi o por un taller de
reparaciones de su elección.
zz Sea cuidadoso de no dañar la carrocería cuando retire la lente
de la lámpara.
zz Cuando llueva o cuando se ha lavado el vehículo, algunas No. ANSI o
veces el interior de las lentes se empañan. Este es el mismo Descripción Voltaje
tipo de Bulbo
fenómeno cuando el vidrio de una ventana se empaña en un día
húmedo, y no indica que sea un problema de funcionamiento. 1. Faros 35 W D1S
Cuando la luz es encendida, el calor del foco quitará el empa- 2. luces de estacionamiento y
7
1.5 cp 194 NA
ñamiento. Sin embargo, si se encuentra agua acumulada en delimitadoras
el interior de la lámpara, por favor diríjase a su Distribuidor 3. Luces direccionales delan-
autorizado Mitsubishi para verificarlo. teras
27 W 3757
7-47
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Excepto para vehículos con faros de alta intensidad de des- Exterior (trasero)
carga.
No. ANSI
Descripción Voltaje o tipo de
No. ANSI o Bulbo
Descripción Voltaje
tipo de Bulbo 8. Luz de paro superior (excepto
-- --
5. Faros 65/55W H13 para vehículos con spoiler trasero)
6. Luz direccional delantera, 9. Luz de paro superior (vehículos
30/2 cp 3457 AK -- --
estacionamiento y lateral con spoiler trasero)
7. Luz frontal de niebla (si así 10. Luz de alto y trasera -- --
55 W H10
está equipado) 11. Luz trasera 32 cp 3156K
7 Ámbar 3457AK
12. Luz direc-
30 cp
cional trasera Cubierta azul 3457AST
Ámbar
13. Luz trasera lateral 3 cp 168
14. Luz del portaplaca 5W W5W
7-48
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
NOTA
Descripción Voltaje
zz La luz paro superior, así como la luz de alto y trasera, usan un 1. Luz del área de carga 5W
LED en lugar de un foco. Consulte a un Distribuidor autorizado 2. Luz de domo TRASERO 8W
Mitsubishi o a un taller de reparaciones de su elección cuando
sea necesario reparar o reemplazar cualquiera de estas luces. Excepto vehículos
3. Luz de domo (Frontal) 8W
con quemacocos
Faros (vehículos con faros de alta intensidad de descarga) / luz de lectura (Si así está
No intente desensamblar o reparar los faros, y no intente reem- equipado) Ve h í c u l o s c o n
plazar el sus focos. —
quemacocos
4. Luz de espejo de vanidad 1.4 W
Interior 5. Luz guantera 1.4 W
SEDAN
NOTA
Excepto para vehículos Vehículos con quemacocos zz La luz de paro superior (vehículos con quemacocos) utiliza
con quemacocos LEDS en lugar de bulbos. Para reparación y mantenimiento,
contacte a su Distribuidor autorizado Mitsubishi o al taller de
reparaciones de su elección.
7-49
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
CONVERTIBLE
Þ ADVERTENCIA
zz Se presenta un alto voltaje en el circuito de poder
y en los focos y sus terminales. Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica, contacte a un Distribui-
dor autorizado Mitsubishi cuando se necesite una
reparación o reemplazo.
Descripción Voltaje
1. Luz de espejo de vanidad 1.4 W
2. Luz de domo (Frontal) / luz de lectura ---
3. Luz guantera 1.4 W
NOTA
zz La Luz de domo (Frontal) / luz de lectura utiliza LEDS en
lugar de bulbos. Para reparación y mantenimiento, contacte
7 a su Distribuidor autorizado Mitsubishi o al taller de repara-
ciones de su elección.
2. Gire el foco (B) contra del sentido de las manecillas del reloj.
Después remueva el foco conjuntamente con el “socket” Þ PRECAUCIÓN
zz Tome el foco de halógeno con cuidado. El gas conte-
nido dentro de éste está altamente presurizado, si se
deja caer, golpea o rasga se hará pedacitos.
zz Nunca toque el foco de luz de halógeno con sus
manos o guantes sucios, etc. El aceite de sus manos
puede causar que el foco se rompa la próxima vez
que los faros se usen.
Si la superficie de vidrio está sucia, límpiela con
alcohol y séquela por completo antes de instalar
el foco.
7-51
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Ajuste del faro 2. Remueva el ensamble del conector y el foco (B) juntos, girán-
dolos en sentido contrario a las manecillas del reloj.
La alineación de los faros de automóvil debe ser verificada por
un Distribuidor autorizado Mitsubishi.
7
* - Frente del vehículo
Luces direccionales frontales (vehículos con faros 2. Remueva el ensamble del conector y el foco (B) juntos, girán-
de alta intensidad de descarga) dolos en sentido contrario a las manecillas del reloj.
1. Cuando reemplace el foco del lado izquierdo, remueva la tapa
(A) del faro girándola en contra de las manecillas del reloj
(a la izquierda).
Luces direccionales frontales, luces de 2. Oprima la pestaña (B) en el conector del arnés y jálelo para
estacionamiento y delimitadoras (excepto para removerlo.
vehículos con faros de alta intensidad de descarga)
1. Remueva el ensamble completo del conector y el foco (A),
girándolo en contra de las manecillas del reloj (a la izquierda)
o en sentido de las manecillas del reloj (a la derecha).
7-54
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Luz frontal de niebla (Si así está equipado) 2. Remueva el ensamble de “socket” y foco (D) girándolos
contra las manecillas del reloj.
SEDAN
1. Remueva los tres “clips” (A) girándolos contra las manecillas
del reloj o desprendiéndolos con un desarmador, remueva los
dos tornillos (B) y quite la cubierta (C).
7-55
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-56
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-57
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
3. Quite la cubierta (D). Quite la tuerca de montaje de la caja 4. Inserte la punta de un desarmador plano en la ranura de la
de luz (E). lámpara trasera y la carrocería, presione suavemente para
desprenderla del vehículo.
Mueva la lámpara hacia fuera y quite el clip (F).
NOTA
zz Para evitar dañar la lámpara, cubra la punta del desarmador
con una tela.
7-58
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
5. Quite el “socket” y el ensamble del foco girándolos contra 6. Para instalar el foco, siga los pasos anteriores a la inversa.
las manecillas del reloj.
NOTA
Quite el foco jalándolo hacia fuera.
zz Cuando esté instalando la lámpara, alinee el clip (F), los
pernos y los tornillos (J) con respecto a los orificios de la
carrocería.
7-59
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-60
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
3. Quite la cubierta (D). En el orden de los números (1, 2). Tome la cubierta y jálela hacia usted para remover los clips.
7-61
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
4. Levante la cubierta. Remueva la tuerca de la caja de luz (E). 5. Inserte la punta de un desarmador plano en la ranura de la
lámpara trasera y la carrocería, presione suavemente para
desprenderla del vehículo.
Mueva la lámpara hacia fuera y quite los clips (F).
NOTA
zz Para evitar dañar la lámpara, cubra la punta del desarmador
con una tela.
7-62
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
6. Quite el “socket” y el ensamble del foco girándolos contra 7. Para instalar el foco, siga los pasos anteriores a la inversa.
las manecillas del reloj.
NOTA
Quite el foco jalándolos hacia fuera.
zz Cuando esté instalando la lámpara, alinee el clip (F), los
pernos y los tornillos (J) con respecto a los orificios de la
carrocería.
7-63
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Luz portaplaca
7-64
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Luz de domo (Trasera) (Si así está equipado) Luz de domo (Frontal) / Luz de lectura
SEDAN SEDAN (Excepto para vehículos con quemacocos)
1. Inserte un desarmador dentro de la muesca del ensamble de
la lámpara. Levante suavemente para remover el lente, luego Inserte un desarmador dentro de la muesca del ensamble de la
quite el foco de la carcasa que lo sujeta. lámpara. Levante suavemente para remover el lente, luego quite
el foco de la carcasa que lo sujeta.
7-65
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Luz de cajuela (Si así está equipado) Luz de espejo de vanidad (Si así está equipado)
SEDAN SEDAN
1. Inserte la punta del desarmador en la parte final del lente. 1. Inserte la punta del desarmador en la parte final del lente.
Levante suavemente para remover el lente, luego quite el Levante suavemente para remover el lente, luego quite el
foco de la carcasa que lo sujeta. foco de la carcasa que lo sujeta.
7-66
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
CONVERTIBLE NOTA
1. Inserte la punta del desarmador en la parte final del lente. zz Cuando instale el lente, alinee las muescas con el orificio
Levante suavemente para remover el lente, luego quite el lateral de la visera
foco de la carcasa que lo sujeta.
NOTA
zz Envuelva la punta del desarmador con un pedazo de tela para
evitar rayar el lente al sacarlo.
2. Para instalar el foco, siga los pasos anteriores a la inversa.
7-67
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Tapicería NOTA
1. Para conservar el valor de su nuevo vehículo, mantenga la zz Si la piel está húmeda límpielo con un trapo o jerga suave
tapicería cuidadosamente y conserve limpio el interior. y seca.
Use una aspiradora y cepillo para limpiar los asientos. Los zz Las manchas ligeras pueden quitarse con un limpiador de
asientos de vinilo y piel sintética que estén manchados deben piel.
limpiarse con un producto apropiado. Los asientos de tela
pueden limpiarse con un limpiador de tapicería o con una zz La superficie en piel puede sufrir daño si se utiliza un cepillo
solución al 3 % de agua tibia y jabón. de nylon o fibra sintética para su limpieza.
2. Limpié los tapetes con una aspiradora y remueva cual-
quier mancha con limpiador de alfombra. El aceite y grasa zz Los solventes orgánicos como la bencina, el alcohol, la
pueden quitarse con una tela blanca limpia y un producto gasolina, el ácido o los solventes alcalinos pueden desteñir la
adecuado. superficie en piel, por lo que no deben usarse.
7-69
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-70
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
Encerando su vehículo
Þ PRECAUCIÓN
zz Asegúrese de hacer lo siguiente al usar un lavado de Encere su vehículo una vez o dos veces un año, o cuando el
automóvil automático, con ayuda de este manual o agua dañe a la pintura.
del operario del lavado de autos, evitara daños en Use una tela suave para poner una cantidad pequeña de cera en
su vehículo: las superficies pintadas. Después de que la cera ha secado, pula
zz Doble los espejos exteriores. con una tela suave seca.
No encere su vehículo a pleno rayo del sol
zz Remueva la antena. Usted debe encerar cuando las superficies pintadas están limpias
zz Sujete con cinta adhesiva el limpiador de meda-
llón (sólo sedan)
zz Si su vehículo está equipado con “Spoiler” tra- Þ PRECAUCIÓN
sero verifique con el operador de la máquina zz No deben usarse ceras con un alto contenido de com-
de lavado si es posible lavar su vehículo sin que puestos abrasivos. Estas ceras quitan óxido y manchas
este sufra daño. eficazmente de la pintura, pero es perjudicial para el
acabado de la pintura, porque también quitan la pin-
Durante tiempo de frío tura. Ellos también son perjudiciales a otras superficies
La sal y otros químicos extendidos en caminos en el invierno en pintadas como la parrilla, molduras, etc.
algunas áreas geográficas pueden tener un efecto perjudicial en su
vehículo. Por consiguiente, usted debe lavar con una manguera zz No use gasolina, queroseno, benceno o aguarrás
de presión su automóvil. Tenga cuidado especial para quitar lodo para quitar el alquitrán del camino o cualquier otra
u otro material los cuales pueden contener sal y humedad. suciedad de la superficie pintada.
Después de lavar su vehículo, asegúrese de quitar todos los zz No ponga cera en las áreas que tengan pintura negra
residuos de agua del sello alrededor de las puertas para impedir mate ya que puede ocasionar descoloramiento,
que se congelen. manchas, etc. Si llega a poner cera en estas super-
NOTA ficies retírela inmediatamente con una tela suave y 7
zz Cuando la puerta está congelada, abrirla con fuerza puede agua tibia.
provocar que la cubierta o sello que se encuentra alrededor zz Tenga cuidado al encerar el área alrededor del
de la puerta se desprenda. El agua tibia puede fundir el hielo. quemacocos, no aplique cera en el sello negro. Si
Asegúrese de retirar el agua completamente después de abrir manchó con cera, los sellos no pueden mantener una
la puerta. Para prevenir que se congele la cubierta o sello de función impermeable en el quemacocos.
las puertas, cofre, etc. ponga silicón o grasa.
7-71
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-72
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
7-73
Mantenimiento y cuidado de su vehículo
NOTA
zz Siempre remueva el agua de la superficie
zz Nunca lave este auto en máquinas automáticas, puede
introducirse ésta y dañar el vehículo. Si lava el vehículo
manualmente no dirija el chorro del agua directo por los
costados de los cristales esto puede causar que el agua se
introduzca. De cualquier forma tenga en cuenta lo siguiente:
zz Mantenga una distancia aproximada de (40 cm.) entre la
salida del chorro del agua y el vehículo.
zz Es recomendable que dirija el agua a 45o de inclinación
respecto de los cristales laterales.
zz No use ningún tipo de limpiador abrasivo o agente blanquea-
dor en el toldo, algún daño se podría causar.
7-74
Especificaciones
Especificaciones
8-1
Especificaciones
8-2
Especificaciones
Motor 2.4L
8-3
Especificaciones
EJEMPLO
Esta placa está localizada en la parte interior del pilar de la puerta
del lado del conductor.
NUMERO DE PARTE
DELANTERO
TRASERO
REFACCIÓN
8-4
Especificaciones
EJEMPLO
La calcomanía de certificación está localizada en el pilar del
lado del conductor.
NÚMERO DE PARTE
DELANTERO
TRASERO
REFACCIÓN
8-5
Especificaciones
SEDAN
Longitud total 4,583mm (180.4 pulg.)
Ancho total 1835mm (72.2 pulg.)
Vehículos con llantas
1358mm (53.5 pulg.)
de 17 pulg
Altura total
Vehículos con llantas
1366mm (53.8 pulg.)
de 18 pulg.
Distancia entre ejes 2575mm (101.4 pulg.)
CONVERTIBLE
Longitud total 4,583mm (180.4 pulg.)
Ancho total 1835mm (72.2 pulg.)
Vehículos con llantas de
1381mm (54.4 pulg.)
17 pulg
Altura total
Vehículos con llantas de
1389mm (54.7 pulg.)
18 pulg.
Distancia entre ejes 2575mm (101.4 pulg.)
8-6
Especificaciones
CONVERTIBLE
CARACTERÍSTICA MOTOR 2.4 L MOTOR 3.8 L
Peso bruto vehicular (GVWR) 1935 Kg. (4266 lb.) 2025 Kg. (4464 lb.)
Peso bruto vehicular por eje (GAWR) Eje delantero 1045 Kg. (2304 lb.) 1130 Kg. (2491 lb.
Eje trasero 900 Kg. (1984 lb.) 905 Kg. (1995 lb.)
Carga máxima del vehículo 300 Kg. (661 lb.)
Capacidad de pasajeros 4 personas
GVWR: (Peso bruto vehicular) Es el peso máximo del vehículo especificado por el fabricante expresado en kilogramos (lb),
consistente en el peso nominal del vehículo sumado al de su máxima capacidad de carga,
con el tanque de combustible lleno a su capacidad nominal.
GAWR: (Peso bruto vehicular por eje) Límite máximo de peso especificado para el eje delantero y trasero (carga).
Capacidad de pasajeros: Número máximo de ocupantes.
8
8-7
Especificaciones
8-8
Especificaciones
NOTA
Estas llantas satisfacen las condiciones de carga del vehículo
descritas en este manual del propietario.
8-9
Especificaciones
Capacidades
Concepto Capacidad Lubricante recomendado
Combustible (aprox.) 67.0 L (17.7 gal) ----
Carter 4.0 L (4.2 qt) Aceites que contengan el símbolo de
certificación ILSAC. Si estos aceites
Aceite de Motor no están disponibles, se puede utili-
Filtro 0.3 L (0.32 qt.) zar un aceite con certificación API y
clasificación SM
Líquido para dirección Hidráulica
Dirección hidráulica 1.2 L (1.3 qt)
genuino Mitsubishi
Motor 2.4 L 7.7 L (8.1 qt)
Transeje automático DIAMOND ATF SP III
Motor 3.8 L 8.4 L (8.9 qt.)
5 M/T 2.2L (2.3 qt) Aceite multigrado DiaQueen,
Transeje manual
6 M/T 2.0 L (2.1 qt) Clasificación API GL-3 SAE 75W 80
Líquido para frenos que cumpla con
Freno Como se requiera
DOT3 ó DOT4
Grasa multipropósitos desasegura-
Mecanismo de aseguramiento y del cofre Como se requiera
miento NLGI Grado 2
Transeje automático 8.7 L (9.2 qt.)
Refrigerante de motor Motor 2.4 L Transeje manual 8.8 L (9.3 qt.) Refrigerante anticongelantede larga
Incluye 0.65 L (0.63 qt) en
Transeje automático 8.0 L (8.5 qt.) vida o equivalente
el tanque de reserva Motor 3.8 L
Transeje manual 8.1 L (8.6 qt.)
Líquido limpia parabrisas 4.0 L (4.2 qt) ----
8
Ver calcomanía de aire-
Refrigerante (aire acondicionado) HFC-134a
acondicionado en cofre
8-10
Índice alfabético
Indice alfabético
A Arranque..............................................................................3-62
Consejos para el arranque.............................................. 3-62
Aire acondicionado automático (si así está equipado).........5-14 Arranque de un vehículo con una batería auxiliar.................6-2
Controles de aire acondicionado.................................... 5-14 Si su vehículo tiene frenos anti-bloqueo.......................... 6-5
Desempañamiento normal.............................................. 5-21 Arrastre de Remolque..........................................................4-13
Desempañamiento rápido............................................... 5-21 Asientos delanteros................................................................2-3
Operación del sistema del aire acondicionado Acceso hacia el asiento trasero (Únicamente del lado
(modo automático)......................................................... 5-19 del pasajero)..................................................................... 2-9
Operación del sistema del aire acondicionado Ajuste de la altura del asiento delantero
(modo manual)............................................................... 5-20 (Lado del conductor únicamente) .................................... 2-7
Para detener el aire acondicionado................................. 5-22 Ajuste del asiento hacia adelante o hacia atrás ............... 2-5
Aire acondicionado Manual (si así está equipado)................5-5 Ajuste del respaldo del asiento delantero......................... 2-6
Como usar los controles................................................. 5-10 Ajuste del soporte lumbar del asiento delantero
Desempañamiento.......................................................... 5-12 (Lado del conductor únicamente)..................................... 2-9
Desempañamiento rápido............................................... 5-13 Calefacción de asiento.................................................... 2-10
Panel de Control............................................................... 5-5 Asientos Traseros.................................................................2-11
Para un enfriamiento normal.......................................... 5-10 Abatimiento del respaldo trasero (Sedan)...................... 2-11
Rápido Enfriamiento...................................................... 5-11 Asientos y sistemas de seguridad...........................................2-3
Acceso remoto sin llave.........................................................3-7
Función de respuesta........................................................ 3-8
Para desasegurar la cajuela (SEDAN) o tapa B
de cajuela (ECLIPSE CONVERTIBLE).......................... 3-8 Batería..................................................................................7-16
Reemplazo de la batería del transmisor.......................... 3-11
Uso de la Alarma de Pánico............................................. 3-9 Desconectar y conectar la batería................................... 7-17
Aceite de motor y filtro de aceite...........................................7-7 En climas fríos................................................................ 7-17
Batería....................................................................................8-9
Para reemplazar el filtro de aceite.................................... 7-9
Para verificar y agregar aceite de motor........................... 7-7
Viscosidad de aceite de motor recomendada.................... 7-9 C
Antena .................................................................................5-61
Cabeceras ............................................................................2-12
Antena removible (si así está equipado)........................ 5-61
Asientos.................................................................................2-2 Caja de Fusibles...................................................................7-38
Área de cajuela.......................................................................... 7 Capacidad de carga de fusibles...................................... 7-40
Fusibles de reemplazo.................................................... 7-45
2
Indice alfabético
7
Indice alfabético
Para escuchar un disco compacto .................................. 5-46 Tapón del radiador.......................................................... 7-11
Para fólder hacia adelante.............................................. 5-49
Para fólder hacia atrás.................................................... 5-49 S
Para pistas hacia adelante............................................... 5-49
Reproducción de pistas con orden al azar Seguro del volante................................................................3-61
de todos los discos (sólo CD´s MP3)............................. 5-50 Seguros de puerta.................................................................3-12
Reproducción de pistas con orden al azar Aseguramiento de puertas con la llave
de todos los discos (sólo discos de música)................... 5-50 (Sólo para la puerta del conductor) ............................... 3-13
Selección de orden de fólder / orden Cierre de puerta desde el interior................................... 3-13
de reproducción archivo MP3 (ejemplo)........................ 5-48 Mecanismo de cierre de puerta suavizado...................... 3-14
SOUND PRESET (almacenaje de ajuste de sonido)...... 5-41 Mecanismo de prevención de olvido de llaves............... 3-14
Volumen y controles de audio Tipo 2 y 3. ..................... 5-37 Seguros de puerta sin usar la llave................................. 3-14
Radio AM/FM sintonía electrónica y reproductora Sonido recordatorio de llave puesta............................... 3-14
de CD (si así está equipado).................................................5-25 Seguros eléctricos de puerta (si así está equipado)..............3-15
Ajustando el Tono.......................................................... 5-26 Abriendo y cerrando las puertas con el interruptor
Ajustando el volumen..................................................... 5-26 eléctrico de las puertas................................................... 3-15
BAL (control de balance de bocinas Si el indicador parpadea y un tono suena cuando el
derecha/izquierda).......................................................... 5-27 toldo eléctrico convertible está en operación
BASS (control de tonos graves)..................................... 5-27 (ECLIPSE CONVERTIBLE).................................................... 6
FADE (control de balance de bocinas frontal/trasero)... 5-27 Si el motor se sobrecalienta...................................................6-6
TRE (control de tonos agudos)....................................... 5-27
Recomendaciones de asentamiento........................................3-2 Azufre en la gasolina ....................................................... 1-3
Capacidad del tanque de combustible.............................. 1-4
Recomendaciones importantes para el manejo Etanol (Gasol).................................................................. 1-2
del aire acondicionado.........................................................5-22 Gasolina Oxigenada ........................................................ 1-2
Para periodos largos sin uso........................................... 5-23 Gasolina reformulada ...................................................... 1-3
Recomendaciones de refrigerante y lubricante Instalación de accesorios.................................................. 1-7
para el sistema de aire acondicionado............................ 5-23 Metanol............................................................................. 1-2
Reemplazo de focos.............................................................7-47 MMT (manganeso metilciclopentadieniltricarbonil)....... 1-3
Capacidad del foco ........................................................ 7-47 Modificaciones/Alteraciones al sistema eléctrico
Refrigerante del motor.........................................................7-10 o de combustible............................................................... 1-8
Para añadir refrigerante.................................................. 7-10 Punto Importante.............................................................. 1-7
Para revisar el nivel del refrigerante.............................. 7-10 Recarga............................................................................. 1-4
Puntos a recordar............................................................ 7-11 Requerimiento de octanaje .............................................. 1-2
9
Indice alfabético
11
NOTAS
NOTAS
NOTAS
NOTAS
NOTAS