Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Grabación/
18
Guía de operaciones Reproducción
Copia/Edición 46
DCR-HC26
Uso de una computadora 52
Solución de problemas 63
Información adicional 77
Utilización de la videocámara
Nombre del producto: Videocámara • No sostenga la videocámara por las
Modelo: DCR-HC26 siguientes partes.
Visor Batería
Panel LCD
• La videocámara no es a prueba de polvo,
de goteras o de agua.
Consulte “Mantenimiento y
precauciones” (p. 81).
• Antes de conectar su videocámara a otro
dispositivo con un cable USB o i.LINK,
asegúrese de insertar correctamente y no a
la fuerza la clavija del conector para evitar
dañar el terminal o causar una falla de
funcionamiento de su videocámara.
2
Sobre los elementos del menú, el • No se pagará indemnización alguna por el
panel LCD, el visor y el objetivo contenido de las grabaciones, aunque no
sea posible la grabación o reproducción a
• Un elemento de menú que aparece causa del mal funcionamiento de la
sombreado no está disponible en las videocámara, de los soportes de
condiciones de grabación o reproducción almacenamiento, etc.
actuales.
• Los sistemas de televisión a color varían
• La pantalla LCD y el visor se han según el país o la región. Si desea ver su
fabricado con tecnología de alta precisión, grabación en un televisor, necesita un
lo que hace que más del 99,99% de los televisor con sistema NTSC.
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
• Los programas de televisión, películas,
posible que aparezcan constantemente
videocintas y demás materiales pueden
algunos pequeños puntos negros o
estar protegidos por las leyes de derechos
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
de autor. La grabación no autorizada de
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
tales materiales puede contravenir este
puntos son resultado normal del proceso
tipo de leyes.
de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital fija, por lo que pueden ser
distantas de las que vea usted.
• Las ventanas en pantalla en cada idioma
local se utilizan para ilustrar los
procedimientos de operación. Cambie el
idioma de pantalla antes de usar la
Puntos negros videocámara si fuera necesario (p. 44).
Puntos blancos, rojos, • El diseño y las especificaciones de los
azules o verdes soportes y accesorios de grabación están
sujetos a cambio sin previo aviso.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante Acerca del objetivo Carl Zeiss
períodos de tiempo prolongados puede La videocámara está equipada con un
provocar fallas de funcionamiento. objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló
• No apunte directamente al sol. Si lo conjuntamente con Carl Zeiss en Alemania
hiciera, puede ocasionar fallas en la y Sony Corporation a fin de brindar
unidad. Tome fotografías del sol sólo en imágenes de calidad superior. Adopta el
condiciones de baja intensidad de luz, sistema de medida MTF* para
como al atardecer. videocámaras y ofrece la calidad típica de
un objetivo Carl Zeiss.
Acerca de la grabación * MTF significa Modulation Transfer Function.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las El valor numérico indica la cantidad de luz de
funciones de grabación para asegurarse de un motivo que entra en el objetivo.
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
3
Contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Introducción
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ......................... 7
Paso 2: Carga de la batería ..................................................................... 8
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza .............. 11
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ................................................. 12
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto ................................................. 13
Cambio de los ajustes de idioma ................................................................. 13
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) ......................... 13
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 15
Paso 7: Inserción de un videocasete ..................................................... 16
Grabación/Reproducción
4
Búsqueda del punto de inicio .................................................................26
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 26
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) .............................................................. 26
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revisión de grabación) ..................................................................... 27
Reproducción de la imagen en un TV ....................................................28
Copia/Edición
Copia a una videograbadora/dispositivo de DVD, etc. ...........................46
Grabación de imágenes de un televisor o videograbadora/dispositivo de
DVD, etc. ......................................................................................48
Copia de sonido a una cinta grabada .....................................................49
Tomas para conectar dispositivos externos ..........................................51
Continuación , 5
Solución de problemas
Solución de problemas .......................................................................... 63
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................. 74
Información adicional
Uso de la videocámara en el extranjero ................................................ 77
Cintas de videocasete recomendadas ................................................... 78
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ....................................................... 79
Acerca de i.LINK .................................................................................... 80
Mantenimiento y precauciones .............................................................. 81
Especificaciones .................................................................................... 84
Índice alfabético ..................................................................................... 87
6
Introducción
Introducción
compatibles con su videocámara. (p. 52)
7
Paso 2: Carga de la batería
Toma de
entrada de
cc
Enchufe de cc
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de
Al tomacorriente entrada de cc de la videocámara.
de pared
Adaptador de
Cable de alimentación de ca
alimentación
Introducción
alimentación de ca de la toma de entrada
de cc sujetando a la vez la videocámara Batería Tiempo de carga
y la clavija de cc
NP-FP30 115
(suministrado)
NP-FP50 125
Para utilizar una fuente de NP-FP70 155
alimentación externa NP-FP71 170
Puede utilizar la cámara mediante la NP-FP90 220
alimentación del tomacorriente de pared
realizando las mismas conexiones que
cuando carga la batería. La batería no Tiempo de grabación
perderá la carga en este caso. Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
Para retirar la batería cargada.
1 Deslice el interruptor POWER hasta la Tiempo de Tiempo de
posición OFF(CHG). Mantenga Batería grabación grabación
presionado con una mano el botón de continua normal*
liberación V BATT (batería). NP-FP30 95 45
2 Extraiga la batería con la otra mano en (suministrado) 110 55
el sentido de la flecha. NP-FP50 135 65
Interruptor POWER 160 80
NP-FP70 280 140
330 165
1 NP-FP71 330 165
395 195
NP-FP90 500 250
2
580 290
• Todo el tiempo calculado en las siguientes
condiciones:
Parte superior: Grabación con pantalla LCD.
Parte inferior: Grabación con el visor mientras
Botón de liberación el panel LCD se encuentra cerrado.
V BATT (batería)
Continuación , 9
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
10
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara
con firmeza
Para grabar o reproducir, deslice varias • Luego de ajustar la fecha y la hora ([AJ.
veces el interruptor POWER hasta que se RELOJ], p. 15), la próxima vez que
encienda el indicador respectivo. encienda su videocámara, la fecha y hora
actual aparecerán en la pantalla LCD
Al utilizarla por primera vez, aparecerá la
durante algunos s (segundo).
pantalla [AJ. RELOJ] (p. 15).
Interruptor POWER Tapa del objetivo
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
Introducción
1 Extraer la tapa del objetivo 4 Asegúrese de que la sostiene
presionando ambas palancas en correctamente y luego ajuste la
los laterales de la tapa. correa de sujeción.
4
1
2
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la 3
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
Si el interruptor Para apagar la videocámara
POWER está en la
posición OFF(CHG), 1 Deslice el interruptor POWER hasta la
deslícelo mientras posición OFF(CHG).
presiona el botón 2 Acople la tapa del objetivo.
verde.
• Al momento de la compra, la alimentación se
Indicadores que se encienden ajusta para desconectarse automáticamente si no
CAMERA: Para grabar en una cinta. se opera la videocámara durante unos 5 min
PLAY/EDIT: Para reproducir o editar (minuto) para ahorrar energía de la batería
([APAG. AUTO]), p. 44).
imágenes.
11
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor
1
90 grados con respecto
90 grados
a la videocámara Palanca de ajuste del
(máx.)
objetivo del visor
• No presione los botones en el marco del panel Muévala hasta que la
LCD por error al abrirlo o ajustarlo. imagen se aclare.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD • Puede ajustar el brillo de fondo del visor
hacia afuera. Esto resulta conveniente durante seleccionando (AJ LCD/VIS) - [LUZ F.
operaciones de reproducción. VIS] (p. 42).
• Consulte [BRIL LCD] (p. 35, 36) para ajustar el • Puede ajustar los valores de [AU GR DESV] y
brillo de la pantalla LCD. de [EXPOSIC.] con el visor (p. 33).
12
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto
Introducción
pantalla.
Comprobación de los
DISP/BATT INFO
indicadores de pantalla (Vista
guía)
Puede comprobar fácilmente el significado
de cada indicador (p. 25) que aparece en la
pantalla LCD.
1 Toque .
VIST.GUÍA FIN
Continuación , 13
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto (Continuación)
14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Introducción
que los ajustes de la fecha y la hora se borren de OK
la memoria. En este caso, cargue la batería
recargable y ajuste la fecha y la hora
nuevamente (p. 84).
4 Ajuste [A] (año) con / ,
luego toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
AJ. RELOJ
A M D H M
2006 1 1 1 2 : 0 0 AM
Interruptor POWER
OK
Salte al paso 4 cuando ajuste el reloj por
primera vez.
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), [H]
1 Toque t [MENU]. (hora) y [M] (minuto), luego toque
.
AJ. MANUAL
EXP AUT PR
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
EFECTO IMG
OBTUR AUTO Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
El reloj se pone en funcionamiento.
EJEC. VOLV
• La fecha y hora no aparecen durante la
grabación, pero se graban automáticamente
como los datos de fecha y hora para visualizarse
2 Seleccione (AJUS. MENÚ) durante la reproducción al seleccionar [CÓD.
con / , luego toque DATOS] en [FECHA/HORA] (p. 35).
[EJEC.].
AJUS. MENÚ
AJ. RELOJ --:--:--
FLUJO USB
LANGUAGE
MODO DEMO
EJEC. VOLV
15
Paso 7: Inserción de un videocasete
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del
videocasete se desliza
Tapa automáticamente hacia adentro.
El compartimiento del videocasete sale • No fuerce el compartimiento del
automáticamente y se abre. videocasete presionando la parte
con la marca {DO NOT PUSH} mientras
se desliza hacia adentro. Podría
provocar una falla de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
16
Introducción
17
Grabación/Reproducción
E D C
Grabación
2 Presione EASY C.
EASY
aparecerá en la pantalla D.
18
Reproducción
Deslice el indicador POWER A en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones en la pantalla D de la
siguiente manera.
Si el interruptor POWER Toque y, a continuación,
está en la posición para iniciar la reproducción.
OFF(CHG), deslícelo
mientras presiona el botón A C
verde.
B
A Detener
Grabación/Reproducción
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
19
Grabación
Tapa del objetivo
Extraer la tapa del objetivo presionando ambas palancas
en los laterales de la tapa
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/
STOP A
REC START/STOP B
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Presione REC START/STOP A (o Presione y mantenga suavemente
B). PHOTO para verificar la imagen
(A), luego presiónelo
GRAB.
A
completamente (B).
Aparece el indicador
2 Inicie la reproducción.
Toque para rebobinar la cinta al punto deseado y luego presione
para iniciar la reproducción.
Grabación/Reproducción
A C
B
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si se acciona la pausa durante más de 3 min
(minuto).
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
21
Funciones que se utilizan para la grabación,
reproducción, etc.
1 2 3 Panorama más amplio: (Gran angular)
22
Para ajustar el enfoque para un
Grabación y reproducción
motivo descentrado
(SPOT FOCUS) ....................... 0 Para comprobar la carga restante de
Consulte [ENF. PUNTO] en página 32. la batería (Información sobre la
batería) ................................ 7
Para ajustar la exposición para el Ajuste el interruptor POWER en
motivo seleccionado (Medidor de OFF(CHG) y, a continuación, presione
punto flexible) ....................... 0 DISP/BATT INFO 7. La información de
Consulte [MEDI PUNTO] en página 32. la batería aparece durante unos 7 s
(segundo). Puede ver la información sobre
Para grabar en modo de la batería durante 20 s (segundo)
espejo ................................. qs presionando nuevamente DISP/BATT
Abra el panel LCD qs 90 grados respecto a INFO mientras se visualiza la información
Grabación/Reproducción
la videocámara (1), luego gírelo 180 sobre la batería.
grados hacia el lado del objetivo (2). Batería restante (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
2
23
Indicadores que se muestran durante la
grabación o reproducción
Grabación Visualización
1 2 3 4 5 1 2 7 4 5
GRAB.
6 8 6
24
( ) es una página de referencia.
No se grabarán los indicadores durante la grabación.
Parte inferior
Indicadores que aparecen al
realizar cambios Indicador Significado
Medidor de punto flexible
Puede utilizar [VIST. GUÍA] (p. 13) para
(32)/Exposición manual
verificar la función de cada indicador que
(34)
aparece en la pantalla LCD.
• Algunos de los indicadores pueden no aparecer 9 Enfoque manual (32)
cuando utiliza [VIST. GUÍA]. . Contraluz (22)
Parte superior Parte superior EXP AUT PR (38)
izquierda derecha
Efecto de imagen (38)
60min ESPERA 0:00:00
60min n Balance de blancos (34)
Grabación/Reproducción
Selección panorámica
(40)
SteadyShot apagado (41)
/ E D I TA + FN Panel apagado (33)
/ E D I TA + BÚSQ EDIC (41)
Parte inferior Parte central
Parte central
Indicador Significado
Grabación con disparador
automático (35)
NightShot plus (22)
%Z Advertencia (74)
25
Búsqueda del punto de inicio
26
Revisión de las escenas
grabadas más recientemente
(Revisión de grabación)
Puede ver algunos s (segundo) de la escena
grabada justo antes de detener la cinta.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
Grabación/Reproducción
con / , luego toque
[EJEC.].
EDITA FN
5 Toque .
Se reproducirán los últimos s (segundo)
de la escena grabada más recientemente.
A continuación, la videocámara se
ajustará en el modo de espera.
27
Reproducción de la imagen en un TV
A/V OUT
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
Toma A/V OUT
VCR o TV
: Flujo de señales 2
28
Grabación/Reproducción
29
Uso del menú
30
x Para utilizar los elementos del menú durante la operación Easy Handycam
60min ESPERA 0:00:00
FN
1 Toque .
2 Seleccione el menú deseado.
Toque [MENU] y luego seleccione el menú deseado.
3 Cambie los ajustes del elemento.
Una vez completados los ajustes, toque (cerrar) para ocultar la pantalla del menú.
Cada vez que toque [ VOLV], lo llevará a la pantalla anterior.
•Cancele la operación Easy Handycam para utilizar normalmente los elementos del menú.
31
Elementos del botón de operación
32
60min ESPERA 0:00:00
BLANCO
MED. PUNTO
Toque aquí
AUTO OK
NEGRO
Toque el punto que desea ajustar y fije la
exposición en la pantalla.
Aparecerá .
Para devolver el ajuste a la exposición MOSAICO
automática, toque [ AUTO] o ajuste
[EXPOSIC.] en [ AUTO].
• Si ajusta [MEDI PUNTO], [EXPOSIC.] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
• Los ajustes vuelven a [ AUTO] cuando MONOTONO
desconecte la alimentación por más de 12 h Cuando haga una entrada por aumento
– Exteriores
BÚSQ. FINAL (END SEARCH) – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
Consulte la página 26.
– Amaneceres o puestas de sol
– Bajo lámparas fluorescentes de luz diurna
EXPOSIC.
INTERIOR (n)
Puede ajustar el brillo de una imagen en El balance de blancos se ajusta según
forma manual. Por ejemplo, al grabar en corresponde para las siguientes
interiores en un día claro, puede evitar las condiciones de grabación:
sombras de contraluz en las personas que – Interiores
estén cerca de la ventana fijando la – En escenas de fiestas o estudios, donde las
exposición a aquella de la pared de la condiciones de luz cambian rápidamente
misma habitación. – Bajo lámparas de video en un estudio o bajo
lámparas de sodio o de color incandescente
60min ESPERA 0:00:00
AUTO OK
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta en función
MA-
1 NUAL de la luz del ambiente.
EXPOSICIÓN
2 1 Toque [UNA PULS.].
2 Encuadre un objeto blanco, como por
1 Toque [MANUAL]. ejemplo un trozo de papel, para cubrir
la pantalla con las mismas condiciones
Aparecerá .
de luz que emplearía para filmar el
2 Toque / para ajustar la motivo.
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición parpadea con rapidez. Cuando se
automática, toque [ AUTO]. ha ajustado el balance de blancos y se
• Puede ajustar [EXPOSIC.] y [AU GR DESV] ha almacenado en la memoria, el
mientras usa el visor si gira el panel LCD 180 indicador deja de parpadear.
grados y lo cierra con la pantalla hacia afuera •No sacuda la videocámara mientras
(p. 33). parpadea velozmente.
• Los ajustes vuelven a [ AUTO] cuando • parpadea lentamente si no se pudo
desconecte la alimentación por más de 12 h ajustar el balance de blancos.
(hora). •Si sigue parpadeando aún después
de tocar , ajuste [BAL BLANC]
en [ AUTO].
[PÁG.2]
• Cuando haya cambiado la batería mientras se
BAL BLANC (Balance de blancos) selecciona [ AUTO] o se traslada la
videocámara al exterior o al interior luego de un
Se puede ajustar el balance cromático y el uso externo mientras usa una exposición fija,
brillo del ambiente de grabación. seleccione [ AUTO] y apunte la
videocámara a un objeto blanco cercano durante
B AUTO unos 10 s (segundo) para lograr un mejor ajuste
El balance de blancos se ajusta de forma cromático.
automática. • Repita el procedimiento de [UNA PULS.] si
cambia el ajuste de [EXP AUT PR] o traslada la
EXTERIOR ( ) videocámara desde el exterior al interior de la
El balance de blancos se ajusta según casa o viceversa.
corresponde para las siguientes
condiciones de grabación:
34
• Ajuste [BAL BLANC] en [ AUTO] o [UNA
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o VOL* (Volumen)
blancas frías.
Consulte la página 21.
• Los ajustes vuelven a [ AUTO] cuando
desconecte la alimentación por más de 12 h
(hora). BÚSQ. FINAL (END SEARCH)
Consulte la página 26.
AUTO DISP
El disparador automático comienza a grabar VIST. GUÍA (Vista guía)*
después de unos 10 s (segundo).
Consulte la página 13.
1 Toque t [PÁG.2] t [AUTO
DISP].
Aparecerá . [PÁG.2]
2 Toque .
3 Presione REC START/STOP para grabar CÓD. DATOS*
películas o PHOTO para grabar imágenes
Durante la reproducción, muestra
grabada. 1
Ajuste el brillo con / . 2
AUTO
100 AWB
F1. 8 9dB
3
FN
Cuando se ilumina el indicador
PLAY/EDIT 6 5 4
2 Toque [ VOLV] t .
[PÁG.3] Para volver al modo normal de
reproducción, toque (Reproducción/
REP VEL V Pausa) dos veces (una vez en reproducción
(Diversas velocidades de de cuadros).
reproducción)
• No oirá el sonido grabado. Podrá ver imágenes
Puede reproducir en diversos modos tipo mosaico de la imagen que se reprodujo
mientras se miran películas. previamente.
36
Elementos del menú
• Los elementos disponibles del menú (z) varían en función del tipo de lámpara encendida.
• Durante el funcionamiento de Easy Handycam, aplicarán los siguientes ajustes en forma automática
(p. 18).
37
Menú AJ. MANUAL
– EXP AUT PR/EFECTO IMG, etc.
EXP AUT PR
Podrá grabar imágenes con eficacia en
diversas situaciones con la función PUESTA SOL**( )
PROGRAM AE. Selecciónelo para mantener la atmósfera
en situaciones como puestas de sol, vistas
B AUTOM. nocturnas en general o fuegos artificiales.
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente con eficacia sin la
función [EXP AUT PR].
ESCEN*( )
Selecciónelo para evitar que los rostros de
las personas aparezcan excesivamente PAISAJE**( )
pálidos cuando están iluminados por una Selecciónelo para filmar motivos distantes
luz intensa. con claridad. Este ajuste también evita que
su videocámara enfoque el cristal o la tela
metálica de ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el motivo.
38
NEGATIVO
OBTU. AUTO (Obturación
El color y el brillo se revierten.
automática)
Activa automáticamente el obturador
electrónico para ajustar la velocidad de
obturación cuando se graba en condiciones
de mucho brillo, si se lo ajustó en la
SEPIA posición [ACTIVADO] (el ajuste
Las imágenes aparecen en sepia. predeterminado).
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
SOLARIZADO
Las imágenes aparecen como una
ilustración de contraste fuerte.
MOSAICO*
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaicos.
39
Menú AJ CÁMARA
– ZOOM DIG./SEL. PANOR./STEADYSHOT,
etc.
SEL.PANOR.
Los ajustes predeterminados llevan la (Selección panorámica)
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen Puede grabar una imagen en un formato
cuando se seleccionan los elementos. apropiado para la pantalla en la cual se
Consulte la página 30 para obtener visualizará.
detalles sobre cómo seleccionar los Para obtener más detalles, consulte el
elementos de menú. manual de instrucciones que acompaña al
televisor.
ZOOM DIG. (Zoom digital) B 4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes a
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo reproducirse en un televisor 4:3).
si desea obtener un zoom a un nivel
superior a 20 aumentos (el ajuste PANOR.16:9 ( )
predeterminado) mientras graba en una Graba imágenes a reproducirse en un
cinta. Observe que la calidad de la imagen televisor panorámico 16:9 en modo
disminuye cuando utiliza el zoom digital. pantalla completa.
• Cuando graba una imagen a reproducirse en un
televisor con formato panorámico 16:9
conectado a su videocámara, seleccione
[PANOR. 16:9]. La imagen grabada se
reproducirá en modo completo cuando la
conecte a su televisor compatible con el sistema
ID-1/ID-2.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Aparece la zona de
zoom cuando selecciona el nivel del Si visualiza imágenes en la pantalla/visor LCD
zoom. con [PANOR.16:9] seleccionado.
Si visualiza imágenes en un
B DESACTIV. televisor con pantalla
El zoom de hasta 20 aumentos se realiza de panorámica 16:9*
forma óptica.
40 ×
El zoom de hasta 20 aumentos se realiza de Si visualiza imágenes en un
forma óptica y, a partir de este punto, el televisor estándar**
zoom de hasta 40 aumentos se realiza de
forma digital.
800 × * La imagen aparece en modo pantalla completa
El zoom de hasta 20 aumentos se realiza de cuando el televisor con pantalla panorámica se
forma óptica y, a partir de este punto, el cambia a modo completo.
zoom de hasta 800 aumentos se realiza de ** Cuando se reproduce en modo 4:3. Cuando
forma digital. reproduce una imagen en modo panorámico,
aparece como si fuera en la pantalla LCD o en
el visor.
40
Menú AJUST. VCR
– SONID HiFi/MEZC AUDIO
41
Menú AJ LCD/VIS
– LUZ F. LCD/COLOR LCD/LUZ F. VIS, etc
COLOR LCD
Puede ajustar el color en la pantalla LCD
con / . Esta operación no
afectará la imagen grabada.
42
Menú AJ. CINTA
– MOD GRB/MODO AUDIO/RESTAN
MODO AUDIO
B 12 BITS
Graba en el modo de 12 bit (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bit (1 sonido
estéreo de alta calidad).
43
Menú AJUS. Menú OTROS
MENÚ – HORA INTER/PITIDO, etc.
45
Copia/Edición
A/V OUT
Videograbadora/
dispositivo de
DVD
A la toma
i.LINK
DV A la interfaz DV (i.LINK) 3
: Flujo de señales
A A/V cable de conexión clavija amarilla (video estándar). La conexión
(suministrado) S VIDEO no permitirá la salida de audio.
46
• Cuando conecte la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión de A/V a la toma de video y la
4 Inicie la reproducción en la
clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal videocámara y la grabación en la
izquierdo) a la toma de audio de la videograbadora/dispositivo de
videograbadora/televisor. DVD.
• Cuando conecte un dispositivo mediante un Para obtener más detalles, consulte el
cable de conexión A/V, ajuste [SAL. PANT.] en
[LCD] (el ajuste predeterminado) (p. 45).
manual de instrucciones que acompaña
al dispositivo de grabación.
Copia/Edición
(p. 35, 45).
dispositivo de DVD para la
• No podrá emitirse lo siguiente mediante la
grabación. interfaz DV (i.LINK):
Cuando copie a la videograbadora, – Indicadores
inserte un videocasete para grabar. – Imágenes editadas utilizando [EFECTO IMG]
Cuando copie a la grabadora de DVD, (p. 38)
inserte un DVD para grabar. • Cuando la conexión se realiza con un cable
i.LINK, la imagen grabada pierde definición si
Si el dispositivo de grabación tiene un se introduce una pausa en la videocámara
selector de entrada, ajústelo al modo de mientras se graba en una videograbadora.
entrada (entrada de video 1, entrada de • Cuando se realiza la conexión mediante un
video 2). cable i.LINK, el código de datos (fecha/hora/
datos de ajuste de la cámara) pueden no
visualizarse o grabarse en función del
dispositivo o aplicación.
3 Conecte la videograbadora/
dispositivo de DVD a la
videocámara como dispositivo de
grabación.
Conecte su videocámara a las tomas de
entrada de una videograbadora o
dispositivo de DVD.
47
Grabación de imágenes de un televisor o
videograbadora/dispositivo de DVD, etc.
Puede grabar imágenes o programas de televisión de un televisor o videograbadora/
dispositivo de DVD, etc. en una cinta.
Asegúrese de insertar previamente un videocasete para grabar en su videocámara.
Puede conectar su videocámara a un televisor, videograbadora/DVD o un dispositivo
compatible con i.LINK utilizando el cable i.LINK.
Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la
videocámara al tomacorriente de pared (p. 8). Consulte también los manuales de operaciones
que se suministran con los dispositivos por conectar.
• No puede grabar imágenes en su videocámara de un televisor o videograbadora/dispositivo de DVD que
no cuente con una toma i.LINK.
• No puede ingresar una imagen y sonido por separado.
A la toma i.LINK
DV A la interfaz DV (i.LINK)
Televisores o
videograbadoras/
dispositivos de
Cable i.LINK (opcional) DVD
: Flujo de señales
48
Copia de sonido a una
cinta grabada
Puede agregarle sonido a una copia ya
5 Cuando se graban imágenes de grabada en el modo de 12-bit (p. 43) sin
una videograbadora/dispositivo eliminar el sonido original.
de DVD: Micrófono
Inicie la reproducción del estéreo interno
videocasete o disco en la
videograbadora/dispositivo de
DVD.
Cuando se graben imágenes
desde un televisor:
Seleccione un programa de
televisión.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la Puede grabar audio utilizando el micrófono
pantalla LCD de la videocámara. estéreo interno.
• No se podrá grabar audio adicional:
– Cuando la cinta esté grabada en modo de 16
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en bit (p. 43).
Copia/Edición
el que desee comenzar la – Cuando la cinta esté grabada en modo LP.
grabación. – Cuando la videocámara esté conectada con un
cable i.LINK.
– Cuando la cinta esté grabada en modo 4CH
7 Detenga la grabación. MIC.
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
Toque (Detener) o [PAUSA – Cuando la cinta esté grabada con un sistema
GRAB]. de televisión en color distinto del de la
videocámara (p. 77).
– Cuando la lengüeta de protección contra
8 Toque [ VOLV] t . escritura del videocasete esté ajustada en
SAVE (p. 78).
– En secciones grabadas en formato HDV.
• Cuando le agrega sonido, la imagen no se
emitirá desde la toma A/V OUT. Compruebe la
imagen en la pantalla LCD o en el visor.
Grabación de sonido
Inserte primero un videocasete grabado en
la videocámara.
Continuación , 49
Copia de sonido a una cinta grabada (Continuación)
6 Toque [ VOLV] t .
50
Tomas para conectar dispositivos externos
1
2
3
Copia/Edición
4
51
Uso de una computadora
52
CPU: Intel Pentium III a 500 MHz o
Acerca del “Manual de inicio superior (se recomiendan 800 MHz o
(First Step Guide)” superior) (Para utilizar ImageMixer
VCD2, se recomienda Intel Pentium 4 a
“Manual de inicio” es un manual de 1,3 GHz o superior)
operaciones que puede consultar en la
computadora. Aplicación: DirectX 9,0c o posterior (Este
Este “Manual de inicio” describe las producto se basa en la tecnología
operaciones básicas, desde la conexión DirectX. Es necesario tener instalado el
inicial de la videocámara y la computadora DirectX.)
y los ajustes hasta la operación general la Windows Media Player 7,0 o posterior
primera vez que usa el software incluido en Macromedia Flash Player 6,0 o
el CD-ROM (suministrado). Instale el CD- posterior
ROM, lea el apartado “Instalación del Sistema de sonido: Tarjeta de sonido
software y “Manual de inicio” en una estéreo de 16 bit y altavoces estéreo
computadora” (p. 54), inicie el “Manual de Memoria: 64 MB o más
inicio”, luego sigas las instrucciones.
Disco duro: Memoria disponible
necesaria para la instalación: 500 MB o
Acerca de la función de ayuda más
del software Espacio disponible en disco duro
recomendado: 6 GB o más (en función
La guía de ayuda explica todas las del tamaño de los archivos de imágenes
funciones de las aplicaciones de software. que se editen)
2 Encienda la computadora.
Cierre todas las aplicaciones que se
ejecutan en la computadora antes de
instalar el software.
54
3 Coloque el CD-ROM suministrado 5 Seleccione el idioma del
en la unidad de disco de la programa que desea instalar y
computadora. haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla de instalación.
Continuación , 55
Instalación del software y “Manual de inicio” en una computadora
(Continuación)
56
13Asegúrese de que ha Instalación en una computadora
seleccionado [Yes, I want to
Macintosh
restart my computer now.] y haga
clic en [Finish].
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada a la
computadora.
2 Encienda la computadora.
Cierre todas las aplicaciones que se
La computadora se apaga y vuelve a ejecutan en la computadora antes de
arrancar automáticamente (Se reinicia). instalar el software.
Aparecerán en el escritorio los iconos de
acceso directo [Picture Package Menu]
y [Picture Package destination folder] (y 3 Coloque el CD-ROM suministrado
“Manual de inicio”, si se instaló según en la unidad de disco de la
el paso 10). computadora.
5 Copie el archivo
“FirstStepGuide.pdf” guardado
14Retire el CD-ROM de la unidad en el idioma deseado en la
de disco de la computadora. carpeta [FirstStepGuide], a la
computadora.
Continuación , 57
Instalación del software y “Manual de Visualización del
inicio” en una computadora (Continuación)
“Manual de inicio”
9 Cuando aparezca la pantalla de Vista del “Manual de inicio”
aceptación del usuario, Arranque en una computadora
introduzca su nombre y Windows
contraseña.
Se recomienda la visualización con
Inicia la instalación de ImageMixer Microsoft Internet Explorer Ver.6,0 o
VCD2. posterior.
Haga doble clic en el icono en el
Escritorio.
• Para obtener detalles sobre la conexión de su
videocámara y computadora, consulte el
“Manual de inicio” en el CD-ROM
suministrado (p. 58).
• Si desea obtener detalles sobre cómo usar
ImageMixer VCD2, consulte la ayuda en línea
del software.
Para comenzar también puede
seleccionar [Start], [Programs] ([All
Programs] para Windows XP), [Picture
Package] y [First Step Guide] y, a
continuación, iniciar [First Step Guide].
• Cuando visualice el “Manual de inicio” en
formato HTML sin utilizar la instalación
automática, copie la carpeta correspondiente
al idioma deseado dentro de la carpeta
[FirstStepGuide] del CD-ROM y haga doble
clic en “index.html”.
• Consulte el “FirstStepGuide.pdf” ubicado
en su carpeta correspondiente al idioma en
los siguientes casos:
– Al imprimir el “Manual de inicio”
– Cuando “Manual de inicio” no se muestre
correctamente debido a la configuración
del navegador incluso en el entorno
recomendado.
– Cuando la versión HTML de “Manual de
inicio” no se haya instalado
automáticamente.
58
Arranque en una computadora Acerca de los derechos de autor
Macintosh Las obras musicales, grabaciones de sonido
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”. y otro contenido musical de terceros que
pueda obtener de CD, Internet u otras
fuentes (el “contenido musical”) son obras
sujetas a derechos de autor de sus
respectivos propietarios y están protegidas
por las leyes de derecho de autor y otras
leyes aplicables en cada país o región.
Excepto en los supuestos permitidos
Para ver el PDF, se necesita Adobe expresamente por la legislación aplicable,
Reader. Si no está instalado en la no podrá utilizar (incluidos, y sin limitación
computadora, puede descargarlo de la alguna, la copia, la modificación, la
página Web de Adobe Systems: reproducción, la descarga, la transmisión o
http://www.adobe.com/ la colocación en una red externa de acceso
público, la transferencia, la distribución, el
préstamo, la concesión de licencias, la
Si tiene dudas sobre este software venta y la publicación) ningún contenido
Centro de asistencia al usuario de musical sin obtener la autorización o la
Pixela aprobación de sus respectivos propietarios.
La licencia de Picture Package de Sony
Página de inicio de Pixela Corporation no debe interpretarse como la
Picture Package:
59
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to
DVD”)
Puede crear un DVD de una cinta con una • Sólo puede usar un cable i.LINK para esta
computadora Sony VAIO serie* operación. No puede usar un cable USB.
preinstalada con “Click to DVD Ver.1,2” * Tenga en cuenta que necesita una
(software original de Sony) o superior computadora equipada con una unidad
mediante un cable i.LINK. La imagen se DVD para registrar DVD.
copia y registra automáticamente en un
DVD. Uso de la función Acceso directo a
Los siguientes procedimientos describen “Click to DVD” por primera vez
cómo crear un DVD de una cinta grabada.
Para conocer los detalles sobre los La función Acceso directo a “Click to
requisitos de sistema necesarios para su DVD” le permite copiar fácilmente
manejo y “Click to DVD” visite: imágenes grabadas en una cinta a un DVD,
si la videocámara está conectada a una
computadora. Antes de operar la función
– Europa
Acceso directo a “Click to DVD”, siga los
http://www.vaio-link.com/
pasos a continuación para iniciar el “Click
– EE.UU. to DVD Automatic Mode Launcher”.
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p-
1 Encienda la computadora.
n.pl
2 Haga clic en el menú de inicio y seleccione
– Asia colindante con el océano Pacífico [All Programs].
http://www.css.ap.sony.com/
3 Seleccione [Click to DVD] de los
– Corea programas desplegados y haga clic en
http://scs.sony.co.kr/ [Click to DVD Automatic Mode
– Taiwán Launcher].
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ Se inicia [Click to DVD Automatic Mode
– China Launcher].
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
• Después de iniciar [Click to DVD
– Tailandia Automatic Mode Launcher] una vez, en lo
http://www.sony.co.th/vaio/index.html sucesivo se iniciará automáticamente
– América Latina cuando encienda la computadora.
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ • [Click to DVD Automatic Mode
index.jsp Launcher] se configura para cada usuario
de Windows XP.
1 Encienda la computadora.
Al conector
Salga de todas las aplicaciones que se
i.LINK
Cable i.LINK ejecuten con un i.LINK.
(opcional)
60
El estado de la operación en la
3 Deslice el interruptor POWER computadora se muestra en la pantalla
varias veces para encender el LCD de la videocámara.
indicador PLAY/EDIT. [CAPTURA]: La imagen grabada en la
cinta se copia a la computadora.
[CONVERSIÓN]: La imagen se
4 Inserte un videocasete grabado convierte al formato MPEG2.
en la videocámara. [ESCRITURA]: La imagen se graba en
el DVD.
• Si utiliza un DVD-RW/+RW que tiene otros
5 Conecte su videocámara a una datos almacenados, aparecerá el mensaje
computadora mediante un cable [Disco grabado.¿Elimi-nar o sobreescribir?]
i.LINK (p. 60). en la pantalla LCD de su videocámara.
Cuando toca [EJECUTAR], se borran los
• Cuando conecta la videocámara a la datos anteriores y se graban los nuevos.
computadora, asegúrese de insertar el
conector en el sentido correcto. Si inserta el
conector a la fuerza, puede provocar daños y
causar una falla de funcionamiento de la 9 Toque [ FIN] para finalizar la
videocámara. creación de un DVD.
• Si desea información adicional, consulte
“Manual de inicio” (p. 58). 60min 0:00:00:00
CREAR DVD
FINALIZADO
60min 0:00:00:00
CREAR DVD
INICIO
CREAR DVD?
EJE- CAN-
CUTAR CELAR
Continuación , 61
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (Continuación)
62
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor Sony.
Solución de problemas
Cambio de ajustes durante el funcionamiento de Easy Handycam.
• En el modo de funcionamiento de Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no
aparecen en la pantalla se establecen en los valores predeterminados. Los ajustes establecidos
anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de funcionamiento de Easy Handycam
(p. 18, 37).
La videocámara se calienta.
• La videocámara puede recalentarse mientras la utiliza. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Continuación , 63
Solución de problemas (Continuación)
Pantalla LCD/visor
Un efecto ondulante aparece en la pantalla LCD cuando la toca.
• No se trata de un fallo de funcionamiento. No haga presión sobre la pantalla LCD.
64
Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor.
• La videocámara está en [MODO DEMO] (p. 44). Toque la pantalla LCD o inserte un
videocasete para cancelar [MODO DEMO].
Solución de problemas
La imagen del visor ha desaparecido.
• Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto
(p. 12).
Cintas de videocasete
No puede extraerse el videocasete del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de alimentación de ca)
esté conectada correctamente (p. 8).
• Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (p. 9).
• Instale una batería cargada en la videocámara (p. 8).
• Se produjo condensación de humedad dentro de la videocámara (p. 82).
Grabación
Consulte además el “Ajuste de la imagen durante la grabación” (p. 67).
66
Ajuste de la imagen durante la grabación
Consulte además el “Menú” (p. 68).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (p. 41).
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece
una franja vertical.
• Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
• Este fenómeno se conoce como efecto de distorsión. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Reproducción
No se puede reproducir la cinta.
• Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
• Rebobine la cinta (p. 21).
El sonido se interrumpe.
• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (p. 82).
aparece en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo fue grabada en otro dispositivo con un micrófono de 4
canales (4CH MIC REC). Su videocámara no es compatible con la grabación con micrófono
de 4 canales.
Menú
Los elementos de menú aparecen sombreados.
• No puede seleccionar elementos sombreados en la situación de reproducción/grabación
actual.
68
No puede usar [ENF. PUNTO].
• No puede utilizar [ENF. PUNTO] junto con [EXP AUT PR].
Solución de problemas
El código de tiempo y demás información aparece en la pantalla del dispositivo
conectado.
• Ajuste [SAL. PANT.] en [LCD] cuando se conecte con un cable de conexión A/V (p. 45).
Continuación , 69
Solución de problemas (Continuación)
• Cuando conecta la videocámara a una computadora Macintosh con un cable USB, no puede
copiar imágenes grabadas en una cinta en la computadora. Para copiar grabaciones de una
cinta, conecte la videocámara a la computadora con un cable i.LINK y use el software
estándar del sistema operativo.
70
x Para Windows Me
1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora.
2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Device Manager].
4 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón
derecho y, a continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
– [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controllers]
– [USB Device] en la carpeta [Other devices]
– [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
5 Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK].
6 Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación,
reinicie la computadora.
7 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora.
8 Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
* Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la
computadora.
3 Haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [Driver].
5 Haga doble clic en [Setup.exe].
Solución de problemas
• Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Audio Device], [USB Device], o [USB
Composite Device], puede provocar una falla en la computadora.
Continuación , 71
Solución de problemas (Continuación)
x Para Windows XP
Inicie sesión como administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora.
2 Haga clic en [Start].
3 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
4 Haga clic en la ficha [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type].
5 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón
derecho y, a continuación, haga clic en [Uninstall] para eliminarlos.
– [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controller]
– [USB Device] en la carpeta [Other devices]
6 Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK].
7 Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación,
reinicie la computadora.
8 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora.
9 Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
* Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la
computadora.
3 Haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [Driver].
5 Haga doble clic en [Setup.exe].
• Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Composite Device], [USB Audio
Device], o [USB Device], puede provocar una falla en la computadora.
72
No hay sonido cuando la videocámara está conectada a una computadora
Windows mediante un cable USB.
• Cambie los ajustes del entorno de su computadora como se describe en los procedimientos a
continuación:
1 Seleccione [Start] t [Programs]([All Programs] para Windows XP) t [Picture
Package] t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Seleccione otro dispositivo en la pantalla [Select audio device].
3 Siga las instrucciones en pantalla, haga clic en [Next] y en [Done].
Solución de problemas
No se reconoce la unidad de CD-R o los datos no se pueden escribir en el CD-R
en Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker.
• Para conocer las unidades compatibles, visite:
http://www.ppackage.com/
73
Indicadores y mensajes de advertencia
E:61:ss / E:62:ss
Visualización de • Póngase en contacto con su distribuidor
autodiagnóstico/Indicadores de Sony o con el centro de servicio técnico
advertencia local autorizado de Sony. Indíquele el
código de 5 caracteres que comienza
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen con la letra “E”.
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede reparar algunos
E (Advertencia del nivel de la
problemas. Si el problema persiste aun
batería)
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su • La batería está a punto de agotarse.
distribuidor Sony o con el centro de • En función de las condiciones
servicio técnico local autorizado de Sony. ambientales, de funcionamiento y de la
batería, el indicador E puede
parpadear, aunque resten
C:(o E:) ss:ss (Visualización de aproximadamente de 5 a 10 min
autodiagnóstico) (minuto).
C:04:ss
• Se utiliza una batería que no es % (Advertencia de condensación de
“InfoLITHIUM”. Utilice una batería humedad)*
“InfoLITHIUM” (p. 79).
• Extraiga el videocasete, desenchufe la
• Conecte firmemente la clavija de cc del fuente de alimentación y déjela con la
adaptador de alimentación de ca a la tapa del videocasete abierta durante
toma de entrada de cc de su aproximadamente 1 hora (p. 82)
videocámara (p. 8).
C:21:ss Q (Indicadores de advertencia de la
• Se produjo condensación de humedad. cinta)
Extraiga el videocasete y deje la
videocámara durante una hora por lo Parpadeo lento:
menos. A continuación, vuelva a • El tiempo restante en la cinta es inferior
insertarlo (p. 82). a los 5 min (minuto).
C:22:ss • No se insertó ningún videocasete.*
• Limpie el cabezal con el videocasete • La lengüeta de protección contra
limpiador (opcional) (p. 82). escritura del videocasete está en
posición de bloqueo (p. 78).*
C:31:ss / C:32:ss
Parpadeo rápido:
• Se produjeron problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el videocasete • Se acabó la cinta.*
y vuelva a insertarlo. A continuación,
vuelva a poner en funcionamiento la Z (Advertencia sobre la expulsión
videocámara. No realice este del videocasete)*
procedimiento si se produjo
condensación de humedad (p. 82). Parpadeo lento:
• Extraiga la fuente de alimentación. • La lengüeta de protección contra
Vuelva a conectarla y vuelva a poner en escritura del videocasete está en
funcionamiento la videocámara. posición de bloqueo (p. 78).
• Cambie el videocasete. Presione
RESET (p. 23) y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
74
Parpadeo rápido: x Videocasete/cinta
• Se produjo condensación de
humedad.(p. 82).
Q Inserte un casete. (p. 16)
• Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (p. 74).
Z Vuelva a insertar el casete. (p. 16)
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen • Compruebe si el videocasete está
en la pantalla, se escuchará una melodía (p. 44). dañado.
Solución de problemas
(p. 79)
No grabado en modo SP. Imposible
añadir audio. (p. 49)
Z Conecte de nuevo la fuente de
alimentación. (p. 8)
No fue grabado en 12-bit. Imposible
añadir audio. (p. 49)
Utilice un nuevo adaptador de
alimentación de ca o vuelva a
insertarlo. (p. 8) Imposible añadir audio en parte va-
cía de una cinta. (p. 49)
x Condensación de humedad
Imposible añadir audio. (p. 49)
• No podrá agregarle sonido a una cinta
%Z Condensación de humedad.
grabada en otros dispositivos con 4CH
Extraiga el casete. (p. 82)
MIC REC.
Continuación , 75
Indicadores y mensajes de advertencia (Continuación)
76
Información adicional
Sistema Utilizado en
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Información adicional
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
77
Cintas de videocasete recomendadas
Conector dorado
78
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías • El uso frecuente de la pantalla LCD o de las
“InfoLITHIUM” (serie P). funciones de reproducción, avance rápido o
La videocámara funciona solamente con rebobinado harán que la batería se agote con
mayor rapidez.
baterías “InfoLITHIUM”.
Recomendamos utilizar una batería de alta
“InfoLITHIUM” las baterías serie P tienen capacidad: NP-FP50/FP70/FP71/FP90
la marca . (opcional).
• Cerciórese de colocar el interruptor POWER en
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? OFF(CHG) cuando no grabe ni reproduzca en la
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería videocámara. La batería también se consume
de iones de litio que posee funciones para cuando la videocámara está en modo de espera
de grabación o en modo de pausa de
comunicar información relacionada con las reproducción.
condiciones de funcionamiento entre la
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
videocámara y el adaptador/cargador de veces el tiempo de grabación previsto y haga
alimentación de ca opcional. pruebas antes de la grabación real.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el • No exponga la batería al agua. La batería no es
consumo de energía de acuerdo con las resistente al agua.
condiciones de funcionamiento de la
videocámara, y muestra el tiempo de batería Acerca del indicador de tiempo de
restante en minuto. batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación, aunque
Carga de la batería el indicador de tiempo de batería restante señale
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar que la batería tiene energía suficiente para
a utilizar la videocámara. funcionar, vuelva a cargarla completamente. Se
indicará correctamente el tiempo de batería
• Le recomendamos que cargue la batería a una
restante. Sin embargo, tenga en cuenta que la
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
indicación de batería restante no se restablecerá
que se apague el indicador CHG (carga). Si
si la videocámara se utiliza a altas temperaturas
carga la batería a temperaturas superiores o
durante un tiempo prolongado, si se deja
inferiores a este rango puede provocar
completamente cargada o cuando se utiliza con
Información adicional
deficiencias en la carga.
frecuencia. Sólo utilice el indicador del tiempo
• Cuando cargue la batería mientras está de batería restante como una guía aproximada.
conectado el adaptador de ca a su videocámara,
• La marca E que indica que la batería está baja
al finalizar la carga, desconecte el cable de la
parpadea aun si quedan 5 a 10 min (minuto) de
toma de entrada de cc de su videocámara o
tiempo de batería según las condiciones de
extraiga la batería.
funcionamiento o la temperatura ambiente.
Uso eficaz de la batería Acerca del almacenamiento de la
• El rendimiento de la batería se reducirá en batería
entornos con temperaturas de 10 ºC o menos,
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
por lo que el tiempo de utilización de la batería
prolongado, cárguela completamente y utilícela
se reducirá. En ese caso, siga una de las
con la videocámara una vez al año para
recomendaciones siguientes para utilizar la
mantener el correcto funcionamiento. Para
batería por un período de tiempo más
almacenar la batería, extráigala de la
prolongado.
videocámara y colóquela en un lugar seco y
– Coloque la batería en un bolsillo para fresco.
calentarla e instálela en la videocámara justo
• Para descargar la batería por completo en la
antes de comenzar a filmar.
videocámara, ajuste [APAG. AUTO] en
– Utilice una batería de alta capacidad NP- [NUNCA] en el menú (OTROS) y deje la
FP50/FP70/FP71/FP90 (opcional). videocámara en el modo de espera de grabación
de cintas hasta que la alimentación se apague
(p. 44).
Continuación , 79
Acerca de la batería Acerca de i.LINK
“InfoLITHIUM” (Continuación)
80
Mantenimiento y
precauciones
La velocidad en baudios se indica en el
Uso y cuidado
apartado de “Especificaciones” del manual
de operaciones de cada componente del • No utilice ni almacene la videocámara y los
equipo. También está indicado cerca de la accesorios en los siguientes lugares.
interfaz i.LINK en algunos dispositivos. – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los exponga a temperaturas superiores a
La velocidad en baudios podrá diferir de la
60 °C como bajo la luz solar directa, cerca de
indicada cuando la unidad se conecta a un calefactores o en un automóvil estacionado
dispositivo que posee una velocidad bajo el sol. Podrían producirse fallas de
máxima en baudios diferente. funcionamiento o deformaciones.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
* ¿Qué es Mbps? vibraciones mecánicas. Podría producirse una
Mbps significa “megabit por segundo”, o la falla en el funcionamiento de la videocámara.
cantidad de datos que pueden enviarse o – Cerca de ondas radiofónicas o radiaciones
recibirse en un segundo. intensas. Es posible que la videocámara no
Por ejemplo, una velocidad en baudios de pueda grabar correctamente.
100 Mbps significa que en un segundo – Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
podrán enviarse 100 megabit de datos.
– En una playa o un lugar con excesivo polvo.
Si entra arena o polvo en la videocámara,
Para utilizar las funciones i.LINK en podrían ocasionarse fallas en el
esta unidad funcionamiento. En ocasiones, pueden ser
Si desea obtener instrucciones detalladas irreparables.
sobre la realización de copias cuando esta – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden
unidad esté conectada a otros dispositivos
exponerse a la luz solar directa. Esto daña el
de video con una interfaz DV, consulte la interior del visor o la pantalla LCD.
página 46, 48. – Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Esta unidad también se puede conectar a
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V
otros dispositivos compatibles con i.LINK (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
(Interfaz DV) de Sony (p. ej. una
Información adicional
alimentación de ca)
computadora de la serie VAIO), así como a • Para alimentar la videocamera con cc o ca
dispositivos de video. utilice los accesorios recomendados en este
Algunos dispositivos compatibles con manual de instrucciones.
i.LINK, como los reproductores o las • No permita que la videocámara se moje, por
grabadoras Digital Televisions, DVD, ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
MICROMV o HDV no son compatibles la videocámara se moja, podrían ocasionarse
con los dispositivos DV. Antes de conectar fallas en el funcionamiento. En ocasiones,
a otros dispositivos, asegúrese de confirmar pueden ser irreparables.
si es compatible con un dispositivo DV o • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la videocámara, desconéctela y llévela a revisar
no. Para obtener detalles acerca de las
por un distribuidor Sony antes de volver a
precauciones y el software de aplicación utilizarla.
compatible, consulte también el manual de • Evite manipular, desmontar o modificar la
operaciones del dispositivo que desea videocámara bruscamente y exponerla a golpes
conectar. o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
Acerca del cable i.LINK requerido objetivo.
Utilice el cable de 4 a 4 contactos de Sony • Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
coloque el interruptor POWER en OFF(CHG).
i.LINK (durante la copia DV).
Continuación , 81
Mantenimiento y precauciones (Continuación)
82
tomacorriente de pared con el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
1 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF(CHG).
– Las imágenes en reproducción no se mueven. 2 Expulse el videocasete de la videocámara,
luego desconecte de la videocámara todos
– No aparecen las imágenes en reproducción o
el sonido se interrumpe. los cables de conexión a excepción del
adaptador de alimentación de ca
– [x Cabezal de video sucio; use casete
limpiador.] aparece en la pantalla durante la 3 Deslice el interruptor POWER varias veces
grabación. para encender el indicador PLAY/EDIT
– [x Cabezal de video sucio. Use un casete mientras presiona DISP/BATT INFO en su
limpiador.] aparece en la pantalla durante la videocámara y mantenga presionado DISP/
reproducción. BATT INFO durante 5 s (segundo).
• El cabezal de video se desgastará después de un 4 Toque el “×” que se visualiza en la pantalla
uso prolongado. Si no puede obtener una con la esquina del “Memory Stick” o
imagen nítida incluso después de usar un similar.
videocasete limpiador (opcional), es posible que
se haya desgastado el cabezal de video. Póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado por CALIBRACIÓN
Pantalla LCD
• No ejerza presión excesiva sobre la pantalla
LCD (de cristal líquido) porque podría dañarla.
La posición del “×” cambia. Si no presionó
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, en el sitio correcto, vuelva a empezar desde
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
el paso 4.
funcionamiento. • No se puede calibrar la pantalla LCD si se ha
Información adicional
• Mientras utiliza la videocámara, la parte girado.
posterior del panel LCD se puede calentar. No
se trata de un fallo de funcionamiento. Manejo de la carcasa
x Limpieza de la pantalla LCD • Si la carcasa está sucia, limpie el cuerpo de la
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian videocámara con un paño suave ligeramente
la pantalla LCD, se recomienda el uso de un humedecido con agua y, a continuación, séquelo
con un paño suave y seco.
paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
• Procure no realizar lo siguiente para evitar dañar
de limpieza para la pantalla LCD
el acabado.
(opcional), no aplique el líquido de
– Utilice productos químicos como por
limpieza directamente sobre la pantalla. ejemplo, diluyentes, bencina, alcohol, paños
Utilice papel limpiador humedecido con el químicos, insecticidas y filtro solar.
líquido. – Sostener la videocámara con este tipo de
sustancias en las manos.
x Ajuste de la pantalla LCD
– Dejar la carcasa en contacto con objetos de
(CALIBRACIÓN)
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Es posible que los botones del panel
sensible al tacto no funcionen
correctamente. Cuando esto suceda, haga lo
siguiente. Durante la operación, se
recomienda que conecte la videocámara al
Continuación , 83
Mantenimiento y precauciones Especificaciones
(Continuación)
Sistema
Cuidado y almacenamiento del Sistema de grabación de video
objetivo Sistema de exploración helicoidal de 2
• Frote la superficie del objetivo con un paño cabezales giratorios
suave en los siguientes casos: Sistema de grabación de audio
– Cuando haya huellas dactilares en la Sistema PCM de cabezales giratorios
superficie del objetivo. Cuantización: 12 bit (Fs 32 kHz estéreo
– En lugares cálidos o húmedos 1, estéreo 2) 16 bit (Fs 48 kHz estéreo)
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire Señal de video
salado, como por ejemplo, a orillas del mar.
Color NTSC, normas EIA
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya demasiada suciedad ni polvo. Videocasetes utilizables
• Para evitar la aparición de moho, limpie el Videocasetes Mini DV con la marca
objetivo en forma periódica como se describe impresa
anteriormente. Se recomienda que haga Velocidad de la cinta
funcionar la videocámara aproximadamente una
vez al mes para mantenerla en óptimo estado
SP: Aprox. 18,81 mm/s
durante un tiempo prolongado. LP: Aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
Acerca de la carga de la batería SP: 60 min (utilizando un videocasete
recargable preinstalada DVM60)
La videocámara tiene una batería LP: 90 min (utilizando un videocasete
recargable preinstalada que permite DVM60)
conservar la fecha, la hora y otros ajustes, Tiempo de avance rápido/rebobinado
incluso si el interruptor POWER está Aprox. 2 min 40 s (utilizando un
ajustado en OFF(CHG). La batería videocasete DVM60 y baterías
recargable preinstalada está siempre recargables)
cargada mientras su videocámara está Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
conectada al tomacorriente de pared
DVM60 y adaptador de alimentación de
mediante el adaptador de alimentación de
ca o mientras la batería está acoplada. La ca)
batería recargable se descargará Visor
completamente en aproximadamente Visor electrónico (color)
3 meses si no utiliza en absoluto su Dispositivo de imagen
videocámara, sin conectar el adaptador de 3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de
alimentación de ca y sin acoplar la batería. acoplamiento por carga)
Utilice su videocámara luego de cargar la Bruto: Aprox. 680 000 píxeles
batería recargable preinstalada. Efectivo (película): Aprox. 340 000
Sin embargo, aunque la batería recargable
píxeles
preinstalada no esté cargada, no se verá
afectado el funcionamiento de la Objetivo
videocámara con la condición de que no Carl Zeiss Vario-Tessar
grabe la fecha. 20 × (Óptico), 800 × (Digital)
Distancia focal
x Procedimientos f=2,3 ~ 46 mm
Conecte la videocámara a un tomacorriente
Si se convierte en una cámara de
de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca suministrado y deje el imágenes fijas de 35 mm
interruptor POWER ajustado en En CAMERA: 44 ~ 880 mm
OFF(CHG) durante más de 24 h (hora).
84
F1,8 ~ 3,1 Consumo eléctrico medio
Diámetro del filtro: 25 mm Durante la grabación con el visor 1,8 W
Temperatura de color Durante la grabación con la pantalla
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] LCD 2,1 W
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Temperatura de funcionamiento
Iluminación mínima de 0 °C a 40 °C
5 lx (lux) (F 1,8) Temperatura de almacenamiento
0 lx (lux) (durante la función NightShot de -20 °C a +60 °C
plus)*1 Dimensiones (aprox.)
*1 Los objetos no visibles por falta de luz se 65 × 79 × 113 mm (an/al/prf)
pueden grabar con iluminación Peso (aprox.)
infrarroja. 360 g sólo la unidad principal
420 g incluyendo la batería recargable
Conectores de entrada/salida NP-FP30 y el videocasete DVM60.
Salida de audio/video Accesorios suministrados
Conector de 10 contactos Consulte la página 7.
Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no
Adaptador de alimentación de ca
equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω AC-L25A/L25B
(ohm), no equilibrada Requisitos de alimentación
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p 75 Ω ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
(ohm) no equilibrada Consumo eléctrico
Señal de audio: 327 mV (a impedancia de 0,35 a 0,18 A
de carga a 47 kΩ (kilohm)), impedancia Consumo de energía
de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohm) 18 W
Información adicional
TomaUSB Voltaje de salida
mini B cc de 8,4 V
Entrada/salida DV 1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del
Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector adaptador suministrado)
de 4 contactos, S100) Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a 40 °C
Pantalla LCD Temperatura de almacenamiento
Imagen de -20 °C a +60 °C
6,2 cm (tipo 2,5) Dimensiones (aprox.)
Número total de puntos 56 × 31 × 100 mm (an/al/prf)
123 200 (560 × 220) excluidas las partes salientes
Peso (aprox.)
Generales 190 g excluyendo el cable de
Requisitos de alimentación alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación
de ca)
Continuación , 85
Especificaciones (Continuación)
86
Índice alfabético
Información adicional
Cable de conexión A/V Easy Handycam ..............18, 31
Bandolera ..............................23 ........................................ 28, 46 EFECTO IMG
Batería Cable i.LINK............ 46, 48, 60 (Efecto de imagen) ...............38
Batería .............................8 Cable S VIDEO.............. 28, 46 El indicador CHG (carga).......8
Batería restante ..............24 CALIBRACIÓN .................. 83 Enchufe de cc .........................8
Información sobre la Capacidad de grabación ....... 24 ENFOQ...........................32, 67
batería ............................23
Carga completa ...................... 9 ENF. PUNTO .................32, 69
Tiempo de carga ..............9
Carga de la batería.................. 8 ESCEN .................................38
Tiempo de grabación .......9
Batería............................. 8 Especificaciones ...................84
Tiempo de reproducción
.......................................10 Batería recargable ESTÉREO.............................41
preinstalada ................... 84 Etiqueta.................................78
Batería “InfoLITHIUM”.......79
CD-ROM.............................. 52 EXP AUT PR .................38, 69
Batería recargable preinstalada
Centro de asistencia al usuario Exploración con salto ...........21
..............................................84
de Pixela ............................... 59
Batería recargable EXPOSIC. ......................34, 69
.......................Consulte Batería Cinta .............Consulte Cassette
EXTERIOR ..........................34
BLANCO ..............................33 Click to DVD ....................... 60
Continuación , 87
Índice alfabético (Continuación)
88
Reproducción........................21 T W
Cuadro ...........................36
Tapa...................................... 16 Windows.........................53, 54
Doble velocidad.............36
Tapa del objetivo........ 7, 11, 18
Invertir...........................36
Telefoto ................................ 22 Z
Lenta..............................36 Zoom.....................................22
Tiempo de carga..................... 9
Reproducción cuadro por ZOOM DIG. (Zoom digital)
Tiempo de grabación.............. 9
cuadro ...................................36
Tiempo de reproducción ...... 10 ..............................................40
Reproducción doble velocidad
..............................................36 TIPO BUZÓN ...................... 42
Reproducción inversa ...........36 Toma .................................... 51
Reproducción lenta ...............36 Toma A/V (audio/video) OUT
........................................ 28, 46
Requisitos del sistema ..........53
Toma de entrada de cc ........... 8
RESTAN...............................43
Toma S VIDEO.............. 28, 46
RETRATO (Retrato suave)
..............................................38 Toma USB............................ 51
Revisión de grabación...........27 Tomacorriente de pared ......... 8
Trípode ................................. 23
S TV ........................................ 28
SAL-V/LCD .........................45
SAL. PANT. U
(Salida de pantalla) ...............45 UNA PULS. ......................... 34
SEL. PANOR. Uso en el extranjero ............. 77
(Selección panorámica) ........40
SEPIA ...................................39 V
Sistemas de televisión a color
Videocasete .................... 16, 78
Información adicional
..............................................77
Insert/Eject
Software................................54
(Insertar/Expulsar) ........ 16
SOLARIZADO.....................39
Lengüeta de protección
SONID HiFi..........................41 contra escritura.............. 78
Sonido principal....................41 Visor..................................... 12
Sonido secundario.................41 Contraluz....................... 42
SP (Reproducción estándar) VIST. GUÍA (Vista guía)..... 13
..............................................43
Visualización de
STEADYSHOT ..............41, 67 autodiagnóstico .................... 74
Sujeción de la videocámara VIS. PANOR. (Visualización
..............................................11 panorámica).......................... 42
VOL (Volumen) ............. 21, 35
89
http://www.sony.net/
ES
Printed in Japan