Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su seguri-
dad general puede incrementarse
por medio de una instalación ade-
cuada… y una operación cuidado-
sa de su parte. NO INSTALE,
OPERE O REPARE ESTE EQUI-
PO SIN LEER ESTE MANUAL Y
LAS PRECAUCIONES DE SE-
GURIDAD CONTENIDAS EN EL
MISMO. Y, lo más importante, pien-
se antes de actuar y sea cuidado-
so.
MANUAL DEL OPERADOR
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
65 PARA CALIFORNIA Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado hasta que los gases se hayan evaporado.
de California (EE. UU.), respirar los gases 1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
de escape de los motores de diésel provoca cubiertas de seguridad y piezas del equipo
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades estén bien instalados y en buen estado.
para la función reproductora. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona engranajes, ventiladores y otras piezas
bien ventilada. móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
de expulsar los gases de escape. seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
• No modifique ni altere el sistema de expulsión solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de gases. de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
Para saber más, acceda a de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
www.P65 warnings.ca.gov/diesel acelerador mientras que el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
con el Estado de California, provocan anomalías cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 según sea necesario.
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
Estado de California). presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES LOS CAMPOS
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ELECTROMAGNÉTICOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR PUEDEN SER PELIGROSOS.
EL EQUIPO.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita médico antes de soldar.
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO del circuito del soldador:
AL RESPECTO. 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
PARA EQUIPOS DE MOTOR. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
de problemas y el trabajo de mantenimiento, auxiliar también deberá quedar a su derecha.
a menos que el motor deba estar encendido 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
para efectuar el trabajo de mantenimiento. cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi de montage ou la piece à souder doit être branché à une
qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon- bonne mise à la terre.
nement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau effectués par un électricien qualifié.
de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
Página
Instrucciones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección A
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Especificaciones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Ubicación y Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Estibación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Ángulo de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Operación a Alta Altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Montaje del Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Servicio del Motor Antes de la Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Aceite del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Sistema de Enfriamiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Periodo de Asentamiento de Anillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Conexión de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Supresor de Chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Cables de Salida de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Aterrizamiento de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
_____________________________________________________________________________________
Instrucciones de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección B
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Precauciones de Seguridad Adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Descripción General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Aplicaciones Recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Soldadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Aplicación del Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Características y Ventajas del Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Ciclo de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Controles del Motor: Función/Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Controles de la Soldadora: Función/Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
Controles de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Operación del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Instrucciones de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Consumo Típico de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
_____________________________________________________________________________________
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección C
_____________________________________________________________________________________
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección D
Mantenimiento de Rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Mantenimiento Periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Prefiltro/Separador de Roldana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Componentes de Mantenimiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Supresor de Chispa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Prueba del Módulo GFCI y Procedimiento de Reestablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
_____________________________________________________________________________________
Localización de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección E
_____________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujo de Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección F
____________________________________________________________________________________
Lista de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serie P-621
____________________________________________________________________________________
A-1 INSTALACIÓN A-1
1 - 115VCA NEMA Duplex (5-20R)-Protección GFCI 1 - 20 amps para NEMA Duplex de 115VCA
1 - 115VCA Europeo (IEC-309)- Protección GFCI 1 - 15 amps para Europeo de 115VCA (IEC-309)
1 - 230VAC Duplex 1 - 15 amps (2 polos) para Duplex y Europeo de 230 V (IEC-309)
1 - 230VCA Europeo (IEC-309)
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
SAE-400™
A-2 INSTALACIÓN A-2
•No estibe nada cerca del motor. Siempre deberá utilizarse la oreja de levante para lev-
------------------------------------------------------------------------ antar el equipo.
•No opere con las puertas abiertas o sin • Eleve sólo con equipo que tenga la
guardas. capacidad de elevación adecuada.
• Asegúrese de que la máquina quede
•Pare el motor antes de dar servicio. estable cuando la eleve.
• No eleve esta máquina utilizando la
•Aléjese de las partes móviles. oreja de levante si está equipada con
------------------------------------------------------------------------ un accesorio pesado como un
remolque o cilindro de gas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar
servicio a este equipo. La CAÍDA DEL • No eleve la máquina si la oreja de
EQUIPO puede levante está dañada.
provocar lesiones. • No opere la máquina cuando se encuentre
COLOCACIÓN Y VENTILACIÓN suspendida de la oreja de levante.
------------------------------------------------------------------------
La soldadora deberá colocarse en tal forma que haya
flujo ilimitado de aire limpio y frío hacia las entradas de
aire de enfriamiento, y no se obstruyan las salidas del
mismo. Asimismo, coloque la soldadora en tal forma que
los humos del escape del motor fluyan adecuadamente
hacia afuera.
SAE-400™
A-3 INSTALACIÓN A-3
(1)
Para uso en autopistas, consulte las leyes federales,
estatales y locales que aplican en relación con los
requerimientos específicos de uso en las autopistas
públicas, como frenos, luces, defensas, etc.
SAE-400™
A-4 INSTALACIÓN A-4
SAE-400™
A-5 INSTALACIÓN A-5
SAE-400™
B-2 OPERACIÓN B-2
b. Potencia Auxiliar
SAE-400™
B-3 OPERACIÓN B-3
HORÓMETRO DEL MOTOR Asuma que desea un arco suave normal y cerca de
135 amps, utilizando un electrodo de 4.0 mm (5/32”):
El horómetro del motor registra el tiempo total de funcionamiento
del motor en horas. Se puede utilizar para mantener un registro
1. Establezca el “Selector de Trabajo” en el centro
del mantenimiento del motor y soldadora.
del rango negro.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
2. Establezca el “Control de Corriente” para leer 135
El sistema de protección del motor apaga el motor bajo alta tem- amps en el disco negro.
peratura de anticongelante o condiciones de baja presión de
aceite del motor permitiendo que la válvula de solenoide de com- 3. Empiece a soldar.
bustible se cierre.
4. Si desea un poco más de corriente, gire hacia arri-
CONTROLES DE LA SOLDADORA ba al “Selector de Trabajo” (a la izquierda) para
POLARITY SWITCH aumentar la corriente. Si desea un poco menos de
corriente, gire hacia abajo al “Selector de Trabajo”
Gire el interruptor de Polaridad del Arco a electrodo positivo o
negativo como se requiere para cada aplicación particular. (a la derecha) para disminuir la corriente.
Con capacidad nominal de 15 amps, 1 polo, propor- La funda protectora se puede obtener de: APM-
cionan protección contra sobrecarga para el recep- Hexseal, número de parte HE-1035.
táculo de 115VCA (Europeo IEC-309).
Para las instrucciones de cómo instalar un RCD y
Con capacidad nominal de 15 amps, 1 polo, propor- funda de goma protectora, vea los Diagramas de la
cionan protección contra sobrecarga para el recep- Sección F.
táculo NEMA duplex de 115VCA (5-20R).
BORNE A TIERRA
Módulo GFCI (Interruptor de Circuito con
Detección de Falla a Tierra): Proporciona un punto de conexión para conectar la
máquina a la tierra física. Para el procedimiento de
• Protege a ambos receptáculo de potencia auxiliar
de 115VCA. aterrizamiento más seguro, consulte “Aterrizamiento
de la Máquina” en la sección de INSTALACIÓN.
• Si un modulo GFCI se abre, vea la Sección de
Mantenimiento para información detallada sobre
pruebas y restablecimiento del módulo GFCI
SAE-400™
B-5 OPERACIÓN B-5
SAE-400™
B-6 OPERACIÓN B-6
PERKINS 1104A-44
SAE-400™
C-1 ACCESSORIOS C-1
Ordene:
Remolque K2636-1
Kit de Defensa y Luces K2639-1
Rack de Almacenamiento de Cables K2640-1
1Para uso en autopista, consulte las leyes federales, estatales y locales aplicables en
relación a los requerimientos posibles para frenos, luces y defensas, etc.
ADVERTENCIA
------------------------------------------------------------------------
Kit de Accesorios Estándar K704 – Incluye cables de elec-
trodo y trabajo, careta, pinza de trabajo y portaelectrodo.
SAE-400™
D-1 MANTENIMIENTO D-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ADVERTENCIA
1. Aplique aire a la soldadora y controles con una manguera
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. de aire por lo menos una vez cada dos meses. En
l No toque partes eléctricamente lugares particularmente sucios, esta limpieza tal vez sea
vivas como las terminales de sali- necesaria una vez a la semana. Aplique aire de baja pre-
da o cableado interno. sión para evitar enviar la suciedad al aislamiento.
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones. 3. Para la información de mantenimiento periódico del
motor, vea el Manual de Instrucciones del Motor. Cambie
l No opere con las puertas abiertas el aceite del cárter a intervalos regulares utilizando el
o sin guardas grado adecuado de aceite como se recomienda en el
l Pare el motor antes de dar servicio manual de operaciones del motor. Cambie el filtro de
l Aléjese de las partes móviles aceite conforme a las instrucciones en el manual de
operaciones del motor. Cuando cambie el filtro de aceite,
l Remueva las guardas sólo cuando sea nece- agregue un cuarto de aceite al cárter para reemplazar el
sario y vuelva a colocar cuando el trabajo que aceite albergado en el filtro durante la operación.
requirió la remoción haya terminado.
4. Las bandas tienden a aflojarse después de los primeros
l Sólo personal calificado deberá instalar, usar o 30 ó 40 horas de operación. Revise la banda del venti-
dar servicio a este equipo. lador de enfriamiento, y apriete si es necesario. NO
APRIETE DE MÁS.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
MANTENIMIENTO DE LOS RODAMIENTOS
Al final de las actividades de soldadura diarias, vuelva
a llenar el tanque de combustible para minimizar la Esta soldadora está equipada con un rodamiento de bolas
condensación de la humedad en el tanque. Asimismo, de doble aislamiento con suficiente grasa para durar
el agotamiento del combustible lleva a atraer suciedad indefinidamente bajo servicio normal. Donde la soldadora se
al interior del sistema de combustible. Revise los nive- utiliza constantemente o en ubicaciones excesivamente
les de aceite del cárter del motor. sucias, tal vez sea necesario agregar una media onza de
grasa al año. Un cojinete de grada de una pulgada de ancho,
Si el suministro de combustible se agota mientras está una pulgada de largo y una pulgada de alto pesa aproxi-
funcionando la bomba de combustible, tal vez haya madamente una media onza. El exceso de grasa es mucho
aire atrapado en el sistema de distribución de com- peor que aplicar poca.
bustible. Si esto pasa, tal vez sea necesario purgar el
sistema de combustible. Vea el manual de instruc- Cuando engrase los rodamientos, mantenga toda la
ciones del motor. suciedad fuera del área. Limpie totalmente los conectores y
utilice equipo limpio. La mayoría de las fallas de los
FILTRO DE AIRE DEL MOTOR rodamientos son provocadas por la suciedad que entra
durante el engrasado que por grasa insuficiente.
El elemento de filtro de aire del motor es de tipo cartu-
cho seco. Se localiza sobre el motor. Se puede limpiar
y reutilizar; sin embargo, los elementos dañados no
deberán lavarse o reutilizarse. Remueva la suciedad
suelta del elemento con aire comprimido o manguera
de agua desde dentro hacia afuera. Aire Comprimido:
100 psi máximo. El filtro nunca deberá removerse
mientras el motor esté funcionando.
SAE-400™
D-2 MANTENIMIENTO D-2
Cambiar las escobillas puede dar como resultado: • ¡Mantenga alejadas las lumbres sin
- Cambio en la salida de la máquina protección, no fume!
- Daño del conmutador
- Desgaste excesivo de las escobillas
• ¡No derrame combustible!
Inspecciones periódicamente el conmutador, anillos de ------------------------------------------------------------------------
deslizamiento y escobillas removiendo las cubiertas. NO La SAE-400™ está equipada con un Ensamble de
remueva o reemplace estas cubiertas mientras la máquina Prefiltro de Combustible/Separador de Agua local-
está funcionando. izado antes de la bomba aspirante montada en el
bloque del motor.
Los conmutadores y anillos de deslizamiento requieren poca
atención. Sin embargo, si están negros o parecen estar dis- ENSAMBLE DEL PREFILTRO DE COM-
parejos, haga que una persona de mantenimiento con experi- BUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA
encia los limpie utilizando una lija fina o lija de conmutador. El ensamble utiliza un prefiltro de 30 micrones/elemento sepa-
Nunca utilice tela de esmeril o papel para este fin. rador de agua que está diseñado para proteger en contra de la
contaminación excesiva del filtro de combustible final. Utilizando
NOTA: Si la soldadora se utiliza en lugares sucios o con medios de papel tratados químicamente, el elemento también
polvo, o si la soldadora no se utiliza por periodos prolongados proporciona protección máxima en contra del agua en el com-
de tiempo, tal vez sea necesario limpiar el conmutador y anil- bustible. El ensamble también está equipado con un contenedor
los de deslizamiento más a menudo. transparente para revisión visual fácil del agua. El intervalo de
cambio recomendado para el elemento del prefiltro/separador de
Reemplace las escobillas cuando se desgasten dentro de 1/4" agua es de 1,000 horas. Para información sobre el contenedor
del cable flexible. Se deberá mantener a mano un juego com- transparente y procedimiento de cambio del elemento, vea a con-
pleto de escobillas. Las escobillas de Lincoln tienen una cara tinuación.
curva para caber en el conmutador. Haga que una persona de
mantenimiento experimentada asiente estas escobillas lijando Contenedor Transparente:
ligeramente el conmutador a medida que la armadura gira a • Revise si tiene agua regularmente. El agua se recolectará en la
máxima velocidad hasta que se haga contacto en toda la cara parte inferior del contenedor y tiene apariencia diferente al com-
de las escobillas. Después de lijar, aplique aire de baja pre- bustible.
sión para eliminar el polvo. Nota: El contenedor transparente es reutilizable.
A fin de asentar las escobillas del anillo de deslizamiento, 1. Obture la válvula de cierre de combustible.
coloque las escobillas en su lugar. Después, deslice un 2. Drene abriendo la válvula de drenado de autopurga y permi-
extremo de una pieza de lija fina entre los anillos de desliza- tiendo que escape toda el agua.
miento y escobillas con el lado rugoso contra las escobillas. 3. Cierre la válvula de drenado y abra la válvula de cierre de com-
Con una presión ligera adicional de los dedos sobre las esco- bustible.
billas, jale la lija alrededor de la circunferencia de los anillos,
sólo en la dirección de rotación – hasta que las escobillas se Elemento de Prefiltro/Separador de Agua:
asienten adecuadamente. Además, lije el anillo de desliza- 1. Obture la válvula de cierre de combustible localizada debajo
miento con una lija fina. Las escobillas deberán asentarse al del tanque de combustible.
100%. 2. Gire a la derecha el anillo de cambio rápido (localizado justo
debajo del cabezal del filtro) aproximadamente 1/2 vuelta y
El arqueado o desgaste excesivo de las escobillas del excita- deslícelo hacia abajo y afuera del elemento.
3. Agarre el elemento y jale hacia abajo con un movimiento lig-
dor indican un eje posiblemente mal alineado. Haga que un
eramente oscilatorio para remover el elemento del poste del
Taller de Servicio de Campo autorizado revise y realinee el
empaque en la parte inferior del cabezal del filtro.
eje.
SAE-400™
D-3 MANTENIMIENTO D-3
SAE-400™
D-4 MANTENIMIENTO D-4
PRUEBA Y PROCEDIMIENTO DE
REESTABLECIMIENTO DEL MÓDULO GFCI
SAE-400™
E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1
ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador
de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sír-
vase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun- Esta columna proporciona un curso de acción para la
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el pro- Causa Posible; generalmente indica que contacte a su
cedimiento de tres pasos que se enumera a contin- Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
uación.
local.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín- Acción Recomendado en forma segura, contacte a su
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
lista que mejor describa el síntoma que la máquina local.
está exhibiendo.
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente vivas como las
terminales de salida o cableado interno.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
SAE-400™
E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2
6. Tal vez se haya instalado el grado 6. Utilice sólo las escobillas de Lincoln
equivocado de escobillas en el generador. recomendadas.
11. El motor funciona a velocidades vari- 11. Establezca los controles de la sol-
antes. dadora en salida y soldadura máximas.
Después, mientras suelda, revise las rpm
del motor. El motor deberá estar funcio-
nando a máxima velocidad. Si el indi-
cador muestra una diferencia significati-
va, consulte su manual del motor.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
SAE-400™
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
SAE-400™
E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
La soldadora tiene salida pero no 1. El interruptor Local/Remoto está 1. Coloque el interruptor en la posi-
hay control. en la posición equivocada. ción “LOCAL” para controlar la
salida en la soldadora. Coloque el
interruptor en la posición “REMO-
TO” para controlar la salida remo-
tamente.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
SAE-400™
E-5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-5
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
SAE-400™
NÓISERP ED
ETIECA ED
OJABART ED
LANIMRET A ODORTCELE
RODANRETLA EDIOROT
AGRAC
RODANREBOG
LED .C.P ED ICFG AENÍL
ED
NÓISERP ED
ETIECA ED
ROSIMSNART/ROTPURRETNI
ETIECA ED NÓISERP ED ATEJRAT A
RODIDEM
OLUDÓM RODANRETLA
LED RAILIXUA
EUQNARRA
DADIRALOP ED
ED ROTOM
ORTEMÍREPMA
v 511 ED XELPÚD
ADAETALP
AICNETOP ED ROTCAER
LANIMRET OLUCÁTPECER V 032 ED XELPÚD
ODANAVED ROTPURRETNI LED
OLUCÁTPECER
ROIRETSOP ATSIV
OTATSÓER
AUGA LED
ARUTAREPMET
ED RODIDEM
)OLLIRAMA(
ESAF 1 ESAF 1
)LUZA(
ROTPURRETNI
DADIRALOP ED
ORTEMÓROH
ROTOM LED OTOMER O LACOL LORTNOC
AL NE ODARTSOM
.LACOL NÓICISOP
ARAP ROTPURRETNI
EUQNARRA
ED AÍJUB
OTNEIMATNELACERP ROSIMSNART/ROTPURRETNI
ARUTAREPMET ED
RODANREBOG LED
ROTPURRETNI OTNEIMAZILSED ED SOLLINA
OTNEIMATNELACERP
LED EDIONELOS
RODANREBOG
ED SAÍJUB
ELBITSUBMOC ED NÓICCEYNI ED ABMOB
RODANRETLA
ELBITSUBMOC
LED ROTOR
ED ABMOB
ROTPURRETNI E
ETNETIMRETNI ODOID
ROTSISER Y
OTOMER LORTNOC ED
OLUCÁTPECER
ETNEIRROC ED RODAMROFSNART LA
ESAB AL A RATCENOC
ÉFAC - N OCNALB - W
OTOMER LORTNOC LED
EDREV - G LUZA - U
ORTEMÓICNETOP LED AJAC
ROTOM/RODANREBOG
ORTEMÓICNETOP
SELLATED SOL AEV ,ROTOM/ROTOM LED RODANREBOG LED .C.P ED ATEJRAT AL A SODATCENOC SELBAC SOL
.SÁRTA EDSED SOTSIV LORTNOC ED LENAP LED SETNENOPMOC .NÓZAMRA LA LARTUEN ODATCENOC OTOMER LORTNOC
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL VISTOS DESDE ATRÁS. CONECTADO NEUTRAL AL ARMAZÓN. CONTROL REMOTO
LOS CABLES CONECTADOS A LA TARJETA DE P.C. DEL GOBERNADOR DEL MOTOR/MOTOR, VEA LOS DETALLES
AL TRANSFORMADOR DE CORRIENTE
RECEPTÁCULO
DIODO INTERMITENTE DE CONTROL REMOTO
Y RESISTOR E INTERRUPTOR
BOMBA DE
COMBUSTIBLE
ROTOR DEL
ALTERNADOR
BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
BUJÍAS DE
PRECALENTAMIENTO
SOLENOIDE DEL
GOBERNADOR INTERRUPTOR ANILLOS DE DESLIZAMIENTO
DEL GOBERNADOR
LÁMPARA
INTERRUPTOR DE FALLA
DEL ARRANQUE DEL MOTOR
BUJÍA DE
PRECALENTAMIENTO INTERRUPTOR/TRANSMISOR
ARRANQUE DE TEMPERATURA
SAE400
HORÓMETRO INTERRUPTOR PARA
DEL MOTOR CONTROL LOCAL O REMOTO
MOSTRADO EN LA
1 FASE INTERRUPTOR POSICIÓN LOCAL.
1 FASE
(AMARILLO) DE POLARIDAD
(AZUL)
MEDIDOR DE
TEMPERATURA
DEL AGUA
REÓSTATO
RECEPTÁCULO
RECEPTÁCULO VISTA POSTERIOR
TERMINAL DÚPLEX DE 230 V
MOTOR DE DÚPLEX DE 115 v DEVANADO DEL INTERRUPTOR
ARRANQUE AMPERÍMETRO PLATEADA
DE POTENCIA REACTOR DE POLARIDAD
DIAGRAMA DE CABLEADO
MEDIDOR INTERRUPTOR/TRANSMISOR
AUXILIAR DEL
DE PRESIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE A TARJETA MÓDULO ALTERNADOR
DE ACEITE DE P.C. DEL GFCI LÍNEA
GOBERNADOR DE
CARGA
ALTERNADOR TOROIDE
A TERMINAL ELECTRODO
DE TRABAJO
INTERRUPTOR DE SENSIÓN
MEDIDOR DE CORRIENTE DE SOLDADURA
DE PRESIÓN
DE ACEITE
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de
la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-1
60.36
05.83
AUGA Y ETIECA NOC DADEVARG ED ORTNEC
ELBITSUBMOC NIS OREP ,ROTOM LE NE
00.32
00.62 00.82
31.05
00.44 96.93
59.74
00.12
00.6
21.8 57.96
.A.N
41.22
.B.N
00.38
.B.N
63-9688M
F-2
63.06
38.50
23.00 CENTRO DE GRAVEDAD CON ACEITE Y AGUA
28.00 26.00 EN EL MOTOR, PERO SIN COMBUSTIBLE
47.95 50.13
39.69 44.00
21.00
SAE-400™
6.00
M8869-36
F-2
F-3 DIAGRAMA F-3
M22332
A.01
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo
antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Batería Manténgase alejado de las partes móviles.
No opere con los paneles abiertos. Mantenga las guardas en su lugar.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
ADVERTENCIA
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.
No opere con los paneles abiertos. Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (-) de la Batería Manténgase alejado de las partes móviles.
antes de dar servicio. Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas. usar o dar servicio a este equipo
2. Remueva la placa de cubierta del RCD localizada sobre el panel de control inferior
al lado del receptáculo de 230V en la parte exterior de la máquina. Descarte la
placa de cubierta y conserve los tornillos para uso posterior.
3. Remueva la caja e cubierta del RCD del panel de control inferior. Conserve los
tornillos, caja de cubierta del RCD, y soporte de montaje del RCD que está dentro
de la caja de cubierta del RCD para uso posterior.
4. Corte las terminales aisladas existentes de los cables dentro de la caja. Desnude
todos los 4 extremos del cable 13mm (.50 in.)..
5. Conecte los cables rojos (6A y 7A) en las terminales superiores del RCD y conecte los
cables negros (6C y 7C) en las terminales inferiores del RCD. Apriete los cables a
2.4 NM (21 pulg-lbs). Nota: los cables deben conectarse como se muestra en la
Figura 2, a fin de asegurar la operación adecuada del RCD. Recubra el área donde
los cables se conectan al RCD con sellador RTV de goma de silicón.
6. Inserte la funda de sellado a través de la apertura del RCD en el panel de control
inferior. Después, inserte el RCD. Móntelo utilizando el soporte del RCD que apartó
en el paso 3 y los tornillos que guardó en el paso 2.
7. Monte la caja de cubierta del RCD al panel de control inferior utilizando los tornillos
que apartó en el paso 3. Asegúrese de que la cubierta que cubre a los cables esté
insertada en la apertura en el lado de la caja de cubierta del RCD y que proteja a
los cables.
8. Reconecte el cable negativo de la batería.
A.01
M22332
SAE400
F-4 DIAGRAMA F-4
FIGURA 1
Placa de Cubierta
del RCD
Receptáculo
Europeo de 230V
PANEL FRONTAL
ROJO 7A
FIGURA 2
ROJO 6A
RCD DE 2 POLOS
FUNDA DE SELLADO
DEL RCD
NEGRO 6C Cubierta
NEGRO 7C
FIGURA 3
Cubierta
(Enrute fuera de la esquina
inferior de la caja de cubierta del RCD
hacia el panel de control superior.)
M22332
SAE-400™
NOTAS
SAE-400
l Keep your head out of fumes. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or
l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
l Los humos fuera de la zona de res- Spanish
l Desconectar el cable de ali- l No operar con panel abierto o
piración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
l Gardez la tête à l’écart des fumées. l Débranchez le courant avant l’entre- l N’opérez pas avec les panneaux French
l Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
l Vermeiden Sie das Einatmen von l Strom vor Wartungsarbeiten l Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
l Mantenha seu rosto da fumaça. l Não opere com as tampas removidas. l Mantenha-se afastado das partes
l Desligue a corrente antes de fazer
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória. serviço.
moventes.
l Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
l Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
SAE-400™
l Do not touch electrically live parts or l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protection.
French l Ne laissez ni la peau ni des vête- l Gardez à l’écart de tout matériel l Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
German l Berühren Sie keine stromführenden l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
l Não toque partes elétricas e elec- l Mantenha inflamáveis bem guarda- l Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha-
ATENÇÃO da.
dos. corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO
BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
SAE-400™
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com