Sei sulla pagina 1di 116

2-672-108-82(2)

Sistema de Mini-
Componente de
Alta Fidelidad
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL
USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

FST-ZX100D/ZX80D
LBT-ZX100D/ZX80D
MHC-GN1000D
©2006 Sony Corporation
En el interior del aparato se encuentra la etiqueta de
ADVERTENCIA precaución siguiente.

Para reducir el riesgo de incendios o


descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc.
Y no ponga velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tales como jarrones, encima del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como una estantería para libros o una
vitrina empotrada.

Esta unidad está


clasificada como
producto CLASS 1
LASER. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.

No tire las pilas con la basura


general de la casa, sino deshágase
correctamente de ellas como
desperdicios químicos.

2ES
Índice
Acerca de este manual ........................... 5 Reproducción de discos DATA CD o
Discos que pueden reproducirse ............ 6 DATA DVD con pistas de audio
MP3 y archivos de imágenes
Preparativos JPEG.............................................. 31
Conexión del sistema ........................... 10 Reproducción de pistas de audio MP3
Colocación de los altavoces ................. 14 y de archivos de imágenes JPEG
Puesta en hora del reloj ........................ 15 como presentación de diapositivas
Ejecución de QUICK SETUP .............. 16 con sonido ..................................... 34
Utilización de la función THEATRE Disfrute archivos de vídeos DivX® ..... 36
SYNC............................................. 17 Utilización de la visualización en
Cambio del formato de la señal de pantalla para buscar un título/
vídeo procedente de las tomas capítulo/escena/pista/índice/
COMPONENT VIDEO OUT........ 19 álbum/archivo................................ 38
Búsqueda por escena ........................... 40
Discos – Reproducción — Navegación por imágenes
Carga de un disco................................. 20
Disco – Varias funciones
Reproducción de un disco .................... 20
— Reproducción normal Selección del formato de audio ........... 41
Reanudación de la reproducción desde Cambio de ángulo................................ 42
el punto en el que paró el disco ..... 23 Visualización de subtítulos.................. 43
— Reproducción con reanudación Ajuste del retardo entre las imágenes
Creación de su propio programa .......... 24 y el sonido ..................................... 43
— Reproducción programada — A/V SYNC
Reproducción en orden aleatorio ......... 25 Restricción de la reproducción de
— Reproducción aleatoria discos............................................. 44
Reproducción repetida ......................... 26 — CUSTOM PARENTAL
— Reproducción repetida CONTROL, PARENTAL
Reproducción de discos DVD VIDEO CONTROL
utilizando el menú ......................... 27 Utilización del menú de configuración
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY de DVD ......................................... 48
LIST” de un disco DVD-R/
DVD-RW en el modo VR ............. 28 Sintonizador
Reproducción de discos VIDEO CD Presintonización de emisoras de
con funciones PBC radio............................................... 56
(Versión 2.0) .................................. 28 Escucha de la radio .............................. 58
— Reproducción PBC
Acerca de las pistas de audio MP3 y los Cintas – Reproducción
archivos de imágenes JPEG........... 29 Carga de una cinta ............................... 59
Reproducción de una cinta .................. 60

continúa
3ES
Cintas – Grabación Visualizador
Grabación de su disco favorito en una Para desactivar el visualizador ............ 79
cinta ............................................... 61 — Modo de ahorro de energía
— Grabación sincronizada de CD Cambio de la visualización del
Grabación en una cinta manualmente .. 61 analizador de espectro ................... 79
— Grabación manual Ajuste del brillo del visualizador del
panel frontal................................... 80
Ajuste del sonido Cambio del iluminador de
Ajuste del sonido.................................. 63 alimentación .................................. 80
Selección de un efecto preajustado ...... 63 Para ver la información sobre el
Ajuste del ecualizador gráfico y disco en el visualizador del panel
almacenamiento del ajuste del frontal ............................................ 80
ecualizador de usuario ................... 63 Para ver de la información sobre el
Selección de un campo acústico .......... 64 disco en la visualización en
Utilización del altavoz de subgraves.... 65 pantalla .......................................... 82
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/ Comprobación de la información
MHC-GN1000D solamente) sobre la fecha de archivos de
Creación de un ambiente de fiesta ....... 66 imágenes JPEG.............................. 83
— X-TRANCE/X-TRANCE PRO
Escucha del sonido en otra sala ........... 69 Componentes opcionales
— Multisala Conexión de componentes
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/ opcionales...................................... 84
FST-ZX80D/LBT-ZX80D Escucha del audio de un componente
solamente) conectado....................................... 86
Canto a coro: Karaoke ......................... 69 Grabación de las señales de audio de
Mezcla y grabación de sonidos ............ 75 un componente conectado ............. 86
Grabación de señales de audio en un
Temporizador componente conectado .................. 87
Para dormirse con música .................... 76
— Temporizador de desconexión Solución de problemas
Para despertarse con música ................ 76 Problemas y remedios.......................... 87
— Temporizador de reproducción Función de autodiagnóstico ................. 94
Grabación de programas de radio con Mensajes .............................................. 95
el temporizador .............................. 77
Información adicional
Precauciones ........................................ 96
Especificaciones .................................. 98
Guía para la visualización del menú
de control..................................... 102
Lista de elementos del menú DVD.... 105
Lista de códigos de idiomas .............. 107
Glosario ............................................. 108
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia................... 112

4ES
• En las instrucciones de este manual se
Acerca de este manual describen los controles del mando a distancia.
Usted también podrá utilizar los controles de
• Las instrucciones de este manual son para los la unidad si poseen nombres iguales o
modelos FST-ZX100D, LBT-ZX100D, similares a los del mando a distancia.
FST-ZX80D, LBT-ZX80D y • La visualización en pantalla se utiliza para
MHC-GN1000D. En este manual se utiliza el fines de ilustración solamente.
LBT-ZX100D para fines de ilustración, a • Los elementos del menú de control pueden ser
menos que se indique otra cosa. diferentes dependiendo del disco.
• Los elementos del menú de configuración
El FST-ZX100D/LBT-ZX100D se compone
de: pueden ser diferentes dependiendo del área.
– Sintonizador/Reproductor de DVD /Platina • En este manual se utilizan los símbolos
de casete estéreo/Amplificador (unidad) siguientes.
HCD-ZX100D
Símbolo Significado
– Sistema de altavoces
Funciones disponibles para discos
• Altavoces delanteros SS-ZX100D DVD VIDEO (incluyendo
• Altavoces perimétricos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
SS-ZX100D DVD+RW en formato DVD
• Altavoz central SS-CT100D VIDEO y DVD-R/DVD-RW en
• Altavoz de subgraves SS-WGV100D el modo de video).
Funciones disponibles para los
El FST-ZX80D/LBT-ZX80D se compone
discos DVD-R/DVD-RW en el
de:
modo VR (Grabación de vídeo).
– Sintonizador/Reproductor de DVD /Platina
Funciones disponibles para los
de casete estéreo/Amplificador (unidad)
discos VIDEO CD (incluyendo
HCD-ZX80D
los discos Super VCD y CD-R/
– Sistema de altavoces CD-RW en formato VIDEO CD o
• Altavoces delanteros SS-ZX100D Super VCD).
• Altavoces perimétricos Funciones disponibles para los
SS-ZX100D discos AUDIO CD (incluyendo
• Altavoz central SS-CT100D discos CD-R/CD-RW en formato
AUDIO CD y discos que
El MHC-GN1000D se compone de: contengan gráficos de CD1)).
– Sintonizador/Reproductor de DVD /Platina
Funciones disponibles para discos
de casete estéreo/Amplificador (unidad) DATA CD (CD-ROM/CD-R/
HCD-GN1000D CD-RW) que contengan pistas de
– Sistema de altavoces audio MP32), archivos de
• Altavoces delanteros imágenes JPEG, o archivos de
Modelos para Latinoamérica vídeo DivX3)4).
SS-GN1000D Funciones disponibles para discos
Otros modelos SS-GN1000S DATA DVD (DVD-ROM/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
• Altavoces perimétricos
DVD+RW) que contengan pistas
SS-RSX1000D de audio MP32), archivos de
• Altavoz central SS-CT1000D imágenes JPEG, o archivos de
• Altavoz de subgraves SS-WGV1000D vídeo DivX3)4).
1)
Modelos para Latinoamérica solamente.
2)
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.

continúa
5ES
3)
DivX® es una tecnología de compresión de Formato de los
archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Logotipo del disco
discos
4) DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados
CD-R/CD-RW
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
con licencia.

Discos que pueden


reproducirse Los logotipos “DVD+RW”, “DVD-RW”,
Usted podrá reproducir los discos siguientes en “DVD+R”, “DVD VIDEO”, y “CD” son marcas
este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. comerciales.

Lista de discos que pueden Notas sobre los discos


reproducirse El sistema puede reproducir los discos
Formato de los
siguientes:
Logotipo del disco
discos • CD-ROM/CD-R/CD-RW grabados en los
DVD VIDEO formatos siguientes:
– Formato VIDEO CD
– Formato AUDIO CD
– Gráficos de CD (Modelos para
DVD-RW/ Latinoamérica solamente)
DVD-R – Formato DATA CD que contenga pistas de
audio MP31), archivos de imágenes JPEG,
y archivos de vídeo DivX2) que estén de
acuerdo con el formato ISO 96603) Level 1,
DVD+RW/ Level, 2 o Joliet en formato de expansión
DVD+R • DVD-ROMs/DVD-Rs/DVD-RWs/DVD+Rs/
DVD+RWs grabados en los formatos
siguientes:
– Formato DVD VIDEO
– Formato DATA DVD que contenga pistas
de audio MP31), archivos de imágenes
JPEG, y archivos de vídeo DivX2) de
formato compatible con UDF (Formato
VIDEO CD universal de disco)
– Formato VR (Grabación de vídeo) (disco
DVD-R/DVD-RW solamente)
El sistema no podrá reproducir los discos
AUDIO CD siguientes:
• Discos CD-ROM grabados en el formato
PHOTO CD
• Parte de datos de discos CD-Extras4)
Gráficos de CD • Parte de datos de discos Mixed CD5)
(CDG) (modelos • Discos Super Audio CD
para
• Discos DVD Audio
Latinoamérica
solamente) • Discos DVD-RAM

6ES
• Discos DVD VIDEO con código de región
diferente Código de región de los discos
• Discos no estándar (p. ej., en forma de DVD VIDEO que podrá
corazón, cuadrados, en estrella). reproducir con este sistema
• Discos que aún tengan adhesivo, de cinta
Su sistema tiene un código de región impreso en
celofán o pegatinas.
la parte posterior de la unidad, y solamente
1) podrá reproducir discos DVD VIDEO que
Las pistas de audio MP3 deberán ser de formato
tengan etiqueta con código de región idéntico.
MPEG 1 Audio Layer 3.
2) Los archivos DivX deberán estar grabados en Los discos DVD VIDEO con etiqueta ALL

formato DivX con extensión “.AVI” o “.DIVX”. también podrán reproducirse con este sistema.
3) Formato ISO 9660 Si intenta reproducir un disco DVD VIDEO de
Formato lógico de archivos y carpetas de discos cualquier otro código de región, en la pantalla
CD-ROM, definido por la ISO (Organización del televisor aparecerá el menseje “Playback
Internacional de Normalización). prohibited by area limitations.” (Reproducción
4) CD-Extra: Este formato graba audio (datos de prohibida por restricciones de área.).
AUDIO CD) en las pistas en la sesión 1, y datos en Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible
las pistas en la sesión 2. que no haya etiqueta de código de región,
5) Mixed CD: Este formato graba datos en la primera
aunque la reproducción del disco DVD VIDEO
pista y audio (datos de AUDIO CD) en la segunda y esté prohibida por restricciones de área.
siguientes pistas de una sesión.
Ejemplo:

MODEL N0. HCD-ZX100D


DVD DECK RECEIVER
AC:120-127/220/230-240V 50/60Hz 430W

SERIAL NO.

Código de región

Nota sobre los discos


DualDisc
DualDisc es un disco que posee dos caras, en
una de las cuales está grabado material de DVD,
y en la otra material de audio digital. Sin
embargo, como la parte del material de audio no
está de acuerdo con la norma de disco compacto
(CD), no se garantiza la reproducción en este
producto.

continúa
7ES
Notas sobre los discos CD-R/ Nota sobre el PBC (Control de
CD-RW/DVD-R/DVD-RW/ reproducción) (discos VIDEO
DVD+R/DVD+RW CD)
• Algunos discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ Este sistema está de acuerdo con la Ver. 1.1 y
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW no se podrán Ver. 2.0 de las normas VIDEO CD. Usted podrá
reproducir en este sistema debido a la calidad disfrutar de dos tipos de reproducción
de grabación o a las condiciones físicas del dependiendo del tipo de disco.
disco, o a las características del dispositivo de
grabación y el software de publicación. Los Tipo de disco Usted podrá
discos no podrán reproducirse si no se han Discos VIDEO Disfrutar de reproducción tanto de
finalizado correctamente. Para más CD sin funciones vídeo (imágenes móviles) como
información, consulte el Manual de PBC (Ver. 1.1) de música.
instrucciones del dispositivo de grabación. Discos VIDEO Reproducir software interactivo
• Tenga en cuenta que algunas funciones de CD con utilizando la pantalla del televisor
reproducción pueden no trabajar con ciertos funciones PBC (reproducción PBC), además de
discos DVD+RW/DVD+R, incluso aunque se (Ver. 2.0) las funciones de reproducción de
vídeo de discos Ver. 1.1. Por otra
hayan finalizado correctamente. En este caso,
parte, usted podrá reproducir
vea el disco utilizando la reproducción imágenes fijas de alta definición,
normal. si están incluidas en el disco.
• Un disco creados en el formato de escritura
por paquetes no podrá reproducirse.
Discos de música codificados
con tecnologías de protección
Nota sobre las operaciones
de derechos de autor
de reproducción de discos
DVD VIDEO y VIDEO CD Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Algunas operaciones de reproducción de discos Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
DVD VIDEO y VIDEO CD pueden estar discográficas comercializan discos de música
intencionadamente ajustadas por los codificados con tecnologías de protección de
productores de software. Como este sistema derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
reproduce los discos DVD VIDEO y VIDEO estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD de acuerdo con el contenido diseñado por los CD, por lo que quizás no puedan reproducirse
productores del software, algunas características mediante este producto.
de reproducción pueden no estar disponibles.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD VIDEO o
VIDEO CD.

8ES
Notas sobre los discos Derechos de autor
multisesión
Este producto incorpora una tecnología de
• Este sistema podrá reproducir discos protección de derechos de autor que está
multisesión cuando contengan una pista de protegida por patentes de EE.UU. y otros
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de derechos de la propiedad intelectual. La
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores utilización de esta tecnología de protección de
también podrán reproducirse. derechos de autor deberá estar autorizada por
• Este sistema podrá reproducir discos Macrovision, y está diseñada para el hogar u
multisesión cuando contengan un archivo de otros usos de contemplación limitados
imágenes JPEG en la primera sesión. solamente, a menos que Macrovision autorice
Cualquier archivo siguiente de imágenes otra cosa. La decompilación y el desensamblaje
JPEG grabado en sesiones posteriores están prohibidos.
también podrá reproducirse.
• Si la primera sesión se grabó en formato Este sistema incorpora el decodificador
AUDIO CD o VIDEO CD, solamente se perimétrico de matriz Dolby* Digital, Dolby Pro
reproducirá esta primera sesión. Logic (II), y el sistema de perimétrico digital
DTS**.
• El sistema reconocerá un disco multisesión
como AUDIO CD si en el disco se grabó una * Fabricado con licencia de Dolby
sesión en formato AUDIO CD. Sin embargo, Laboratories.
el sistema solamente reproducirá el disco si la “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la
primera sesión se grabé en formato AUDIO doble D son marcas comerciales de Dolby
CD. Laboratories.
• Con discos DATA CD o DATA DVD, el **Fabricado con licencia de Digital Theater
sistema solamente reproducirá los archivos de Systems, Inc.
vídeo DivX aunque contenga pistas de audio “DTS” y “ DTS Digital Surround” marcas
MP3 o archivos de imágenes JPEG. registradas de Digital Theater Systems, Inc.

9ES
Preparativos

Conexión del sistema


Para conectar su sistema, realice los procedimientos 1 a 9, utilizando los cables y accesorios
suministrados.

Antena de cuadro de AM

Antena de cable de FM
6

4 7
Al altavoz de subgraves 2
A los altavoces perimétricos (derecho) 3 Al altavoz central
A los altavoces perimétricos (izquierdo)
Al altavoz de subgraves
4

A los altavoces delanteros (derecho) 1


A los altavoces delanteros (izquierdo)
8

1 Conecte los altavoces delanteros. 2 Conecte los altavoces perimétricos.


Conecte los cables de los altavoces Conecte los cables de los altavoces
delanteros a los terminales FRONT perimétricos a los terminales SURR
SPEAKER, como se muestra a SPEAKER, como se muestra a
continuación. continuación.
R Azul
EAKE KER
T SP Blanco SPEA
FRON L SURR
R
L
R

Gris
Rojo

10ES
Observación 5 Conecte la toma de entrada de vídeo de
FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/ su televisor a la toma VIDEO OUT con
LBT-ZX80D solamente el cable de vídeo suministrado.

Preparativos
Conecte los cables de los altavoces delanteros y
perimétricos a los terminales de los altavoces. COMP
ON
Y
VIDEO ENT VIDEO
O
PB/ UT
CB S VIDE
PR/CR OUT O
OUT

Negro (#) Rojo (3)

Negro (#) Rojo1)/Azul2) (3)


Cuando utilice un televisor
1)
Altavoces delanteros solamente.
2) Conecte la alimentación del televisor y
Altavoces perimétricos solamente.
seleccione la entrada de vídeo para poder ver las
3 Conecte el altavoz central. imágenes procedentes de este sistema.
Conecte el cable del altavoz central a los
Conexión de una platina de vídeo
terminales CENTER SPEAKER, como se
muestra a continuación. Conecte la platina de vídeo a un televisor
utilizando un cable de vídeo (no suministrado).
Sin embargo, no conecte esta unidad a un
televisor a través de la platina de vídeo. De lo
contrario, podría experimentar la fuga de vídeo
Verde
cuando contemplase imágenes procedentes de
esta sistema. Conecte esta unidad directamente
al televisor, como se indica a continuación.
4 Conecte el altavoz de subgraves.
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/ Televisor
MHC-GN1000D solamente)
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
terminal SUBWOOFER OUT y el cable del
Platina de Unidad
sistema a la toma SYSTEM CONTROL, vídeo
como se muestra a continuación. No conecte
Terminal SUBWOOFER OUT directamente

Observación
Para obtener imágenes de vídeo de mayor calidad
Púrpura
todavía:
– Utilice cables de vídeo de componentes opcionales
para conectar las tomas de entrada COMPONENT
VIDEO de su televisor a las tomas COMPONENT
VIDEO OUT de esta unidad. Si su televisor es
Toma SYSTEM CONTROL compatible con las señales de archivo de formato
progresivo, utilice esta conexión y pulse
repetidamente PROGRESSIVE de la unidad hasta
SYS
T
que en el visualizador aparezca “P AUTO” o
CON EM
TRO
L
“P VIDEO” (página 19).
– Usted podrá utilizar un cable de vídeo S opcional
para conectar la toma de entrada S VIDEO de su
televisor a la toma S VIDEO OUT de esta unidad.

continúa
11ES
6 Conecte las antenas de FM y AM. 9 (Excepto los modelos para
Arme la antena de cuadro de AM, y después Latinoamérica y Rusia)
conéctela. Ajuste el sistema de color a PAL o
NTSC dependiendo del sistema de
color de su televisor.
El ajuste predeterminado para el sistema de
color será diferente dependiendo del área.
Cada vez que realice el procedimiento
indicado a continuación, el sistema de color
cambiará de la forma siguiente:
NTSC y PAL
Utilice los botones de la unidad para la
Antena de
Extienda horizontalmente cuadro de AM operación.
la antena de cable de FM 1 Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
7 Para los modelos equipados con selector
de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
2 Pulse ?/1 manteniendo pulsado X.
en la posición que corresponda a la La alimentación del sistema se conectará
tensión de la red eléctrica local. automáticamente y el sistema de color
Dependiendo del modelo, el selector cambiará.
VOLTAGE SELECTOR puede ser diferente. En el visualizador aparecerá “COLOR
NTSC” o “COLOR PAL”.
Modelo para
Notas
Brasil Otros modelos
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
VOLTAGE SELECTOR VOLTAGE SELECTOR
220V 127V 220V 120V* antenas para evitar ruido.
• Cerciórese de hacer coincidir el color de los
220V 230-240V
terminales de los altavoces de la unidad con el de los
conectores.
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
• Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
8 Conecte el cable de alimentación a una correctamente. Cuando conecte los cables de los
toma de corriente de la pared. altavoces, inserte los conectores de forma recta en los
terminales.
En el visualizador aparecerá la
• Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
demostración. Si pulsa ?/1, se conectará la
de energía (consulte “Para desactivar el
alimentación del sistema y finalizará
visualizador” de la página 79).
automáticamente la demostración. Si el
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en
adaptador suministrado en el enchufe no un sistema de color diferente al ajustado en su
encaja en la toma de corriente de la pared, unidad, las imágenes pueden verse distorsionadas.
quítelo del enchufe (solamente para los
modelos equipados con adaptador). Para conectar componentes
opcionales
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la
página 84.

12ES
Inserción de dos pilas R6 Colocación de las almohadillas
(tamaño AA) en el mando a para los altavoces

Preparativos
distancia
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
Ejemplo
Altavoz delantero/perimétrico del
FST-ZX100D

Operación de un televisor Sony


Usted podrá utilizar los botones siguientes para
operar un televisor Sony. Estos botones están
marcados en color anaranjado. Para utilizar
estos botones, mantenga pulsado TV antes de
pulsar el botón deseado.

Para Mantenga pulsado TV


y pulse
Altavoz delantero del MHC-GN1000D
Conectar o desconectar la TV ?/1
alimentación del televisor
Cambiar la fuente de TV/VIDEO
entrada entre el televisor y
otras fuentes de entrada.
Seleccionar canales de TV CH +/– o los botones
televisión numéricos*
Ajuste el volumen del TV VOL +/–
altavoz (de los altavoces)
Altavoz de subgraves del FST-ZX100D
del televisor

* Para un número de dos dígitos, mantenga pulsado


TV, pulse -/--, y después introduzca el número.
(Por ejemplo, para introducir 25, mantenga pulsado
TV, pulse -/--, y después pulse 2 y 5.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles
daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
Observacion
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, sustituya ambas pilas
por otras nuevas.

continúa
13ES
Cuando transporte la unidad Colocación de los altavoces
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo del disco. FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/
Utilice los botones de la unidad para la LBT-ZX80D solamente
operación. Existen 3 formas diferentes de colocar los
altavoces. Para disfrutar de discos DVD VIDEO
1 Pulse ?/1 para conectar la alimentación
o crear un ambiente de fiesta, le recomendamos
del sistema.
que coloque sus altavoces como se muestra en el
2 Pulse DVD. Ejemplo 1.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para abrir la Ejemplo 1
bandeja de discos, y extraiga el disco. Si
Coloque los altavoces a igual distancia de su
hay más de un disco en la bandeja, pulse
posición de escucha, como se muestra a
EX-CHANGE/DISC SKIP para extraer los
discos.
continuación.
Altavoz
4 Vuelva a pulsar Z OPEN/CLOSE para central
cerrar la bandeja de discos. Espere hasta Unidad
Televisor
que en el visualizador aparezca “DVD No Altavoz Altavoz
Disc”. delantero delantero
(izquierdo) (derecho)
5 Mantenga pulsado DVD, y después pulse
?/1 hasta que en el visualizador Altavoz de
subgraves*
aparezca “STANDBY”. Después, en el
visualizador aparecerá “MECHA
Oyente
CLOCK”.
6 Desenchufe el cable de alimentación de Altavoz Altavoz
ca. perimétrico perimétrico
(izquierdo) (derecho)
Cuando transporte los
altavoces delanteros y * No se suministra para el FST-ZX80D/
LBT-ZX80D
perimétricos
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/ Ejemplo 2
LBT-ZX80D solamente) Coloque los altavoces perimétricos sobre los
No transporte los altavoces delanteros y altavoces delanteros, como se muestra a
perimétricos tomándolos por su panel continuación.
secundario. De lo contrario, podría dañar los Altavoz delantero Altavoz delantero
altavoces. (izquierdo) (derecho)

Unidad Televisor

Panel
secundario
Altavoz
Altavoz Altavoz
central
perimétrico perimétrico
(izquierdo) 45 (derecho)

Altavoz de
subgraves*

Oyente

* No se suministra para el FST-ZX80D/


LBT-ZX80D

14ES
Ejemplo 3
Coloque los altavoces delanteros en una sala y Puesta en hora del reloj
los perimétricos en otra. Con respecto a los

Preparativos
detalles, consulte “Escucha del sonido en otra 1 Pulse ?/1 para conectar la
sala” de la página 69. alimentación del sistema.

MHC-GN1000D solamente
2 Pulse TIMER MENU.
La indicación de la hora parpadeará en el
Coloque los altavoces delanteros formando un
visualizador.
ángulo de 45 grados desde su posición de
escucha. 3 Pulse repetidamente V o v para
introducir la hora.
Unidad Televisor
Altavoz Altavoz 4 Pulse ENTER.
delantero delantero
(izquierdo) (derecho)
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Altavoz
central
Altavoz de
5 Pulse repetidamente V o v para
45°
45 subgraves introducir los minutos.

Altavoz Altavoz
6 Pulse ENTER.
perimétrico perimétrico El reloj comenzará a funcionar.
(izquierdo) (derecho)
Oyente Para ajustar el reloj

Notas 1 Pulse TIMER MENU.


• No coloque los altavoces perimétricos sobre un En el visualizador parpadeará “PLAY SET?”.
televisor. Esto podría causar la distorsión de los 2 Press repetidamente V o v para
colores de la pantalla del televisor.
seleccionar “CLOCK SET?”, y después
• Si coloca el altavoz central sobre la unidad, pulse ENTER.
cerciórese de hacerlo en la parte frontal de la misma.
• Coloque el altavoz de subgraves sobre un suelo
La indicación de la hora parpadeará en el
sólido, donde es improbable que se produzca visualizador.
resonancia, para obtener la mejor reproducción de 3 Realice los mismos procedimientos que en
graves posible. los pasos 3 a 6 anteriores.
• Coloque siempre verticalmente el altavoz de
Notas
subgraves, dejando algunos centímetros de la pared.
• Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
• Si colocase el altavoz de subgraves en el centro de
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
una sala, los graves podrían sonar extremadamente
suministro eléctrico.
débiles. Esto se debe a la influencia de las ondas
estacionarias de la sala. Cuando suceda esto, aleje el • Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
altavoz de subgraves del centro de la sala o elimine de energía (página 79).
la causa de las ondas estacionarias, colocando un
estante para libros, etc., contra la pared.

Ajustes de los altavoces


Para disfrutar de discos DVD VIDEO y otros
con sonido multicanal y efectos perimétricos
Dolby, tendrá que realizar ajustes de altavoces.
Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste de
los altavoces” de la página 53.

15ES
5 Pulse repetidamente V o v para
Ejecución de QUICK SETUP seleccionar un idioma, y después
pulse ENTER.
Antes de utilizar el sistema, tendrá que realizar Observaciones
los ajustes básicos mínimos (LANGUAGE • El idioma seleccionado es para “OSD”,
SETUP, SCREEN SETUP, y SPEAKER “MENU”, y “SUBTITLE”.
SETUP) en QUICK SETUP. Después de haber • El idioma seleccionable será diferente
ejecutado QUICK SETUP, el sistema habrá dependiendo del área.
quedado listo para reproducir. Para realizar más El ajuste se seleccionará, y en la pantalla del
ajustes de los altavoces, consulte “Ajuste de los televisor aparecerá la visualización
altavoces” de la página 53. “SCREEN SETUP”.
1 Conecte la alimentación de su televisor SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9
y seleccione la entrada de vídeo. COLOR SYSTEM (VIDEO CD): 16:9
SCREEN SAVER: 4:3 LETTER BOX
2 Pulse ?/1 para conectar la BACKGROUND: 4:3 PAN SCAN
alimentación del sistema. 4:3 OUTPUT: FULL

Nota
Cerciórese de que no haya unos auriculares ni un
micrófono conectados. De lo contrario, no podría
ejecutar SPEAKER SETUP. 6 Pulse repetidamente V o v para
3 Pulse repetidamente FUNCTION +/– seleccionar el ajuste correspondiente
(o pulse DVD en la unidad) para al tipo de su televisor.
seleccionar “DVD”. x Si usted posee un televisor estándar
En la parte inferior de la pantalla del de 4:3
televisor aparecerá el mensaje guía. Seleccionado 4:3 LETTER BOX o 4:3
PAN SCAN (página 50)
4 Pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá la x Si posee un televisor de pantalla
visualización “LANGUAGE SETUP”. panorámica o estándar de 4:3 con
modo de pantalla panorámica
LANGUAGE SETUP Seleccionado 16:9 (página 50)
OSD: ENGLISH
MENU:
AUDIO:
ENGLISH
FRENCH 7 Pulse ENTER.
SUBTITLE: SPANISH
PORTUGUESE El ajuste se seleccionará, y en la pantalla del
televisor aparecerá la visualización
“SPEAKER SETUP”.
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
TEST TONE: OFF
FRONT: * 3.0m
CENTER: 3.0m
SURROUND: 3.0m

16ES
8 Pulse repetidamente V o v para Notes
seleccionar la distancia de los • Cuando conecte la alimentación del sistema por
altavoces delanteros, hasta la posición primera vez, o después de haber ejecutado “RESET”,

Preparativos
de escucha, y después pulse ENTER. en la parte de inferior de la pantalla del televisor
aparecerá el mensaje guía (consulte “Para devolver
Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros.
los ajustes del disco DVD a los preajustados*, realice
Repita este paso para ajustar la distancia de
la reposición de la forma siguiente:” de la página 94).
los altavoces central y perimétricos. Para el
• Si no desea ejecutar QUICK SETUP, pulse CLEAR
altavoz central y los altavoces perimétricos, en el paso 3. El mensaje guía desaparecerá de la
usted podrá ajustar la distancia de 0,0 a 7,0 pantalla del televisor.
metros. • Cuando haya un disco en la unidad o la bandeja del
El ajuste se seleccionará, y en la pantalla del disco esté abierta, el mensaje guía no aparecerá en la
televisor aparecerá la visualización pantalla del televisor. Para ejecutar QUICK SETUP,
“QUICK SETUP is complete.” (Ha pulse Z OPEN/CLOSE de la unidad a fin de extraer
finalizado la configuración rápida.). el disco, y después vuelva a pulsarlo para cerrar la
bandeja del disco.
Para abandonar QUICK SETUP • Si desea cambiar individualmente cada ajuste,
Pulse DISPLAY. consulte “Utilización del menú de configuración de
DVD” de la página 48.
Para cambiar los ajustes de
QUICK SETUP
Utilización de la función
1 Pulse DISPLAY cuando la reproducción
esté parada. THEATRE SYNC
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control. THEATRE SYNC le permitirá conectar la
2 Pulse repetidamente V o v para alimentación de su televisor Sony y de este
seleccionar (SETUP), y después sistema, cambiar la función del sistema a
pulse ENTER. “DVD”, y después cambiar la fuente de entrada
del televisor ajustada pulsando simplemente un
3 Pulse repetidamente V o v para botón.
seleccionar “QUICK”, y después pulse
ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá la Preparativos para la función
visualización “LANGUAGE SETUP”. THEATRE SYNC
4 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 5 a 8 de “Ejecución de QUICK Registre la fuente de entrada del televisor
SETUP”. conectado a este sistema.
Mantenga pulsado SLEEP y pulse los
botones numéricos, CLEAR o ALBUM +/–
para seleccionar la fuente de entrada del
televisor conectado a este sistema.

continúa
17ES
Con respecto a los detalles, consulte la tabla
siguiente. Operación para la función
Mantenga Para seleccionar la
THEATRE SYNC
pulsado SLEEP y siguiente fuente de
pulse entrada del
Apunte con el mando a distancia hacia el
televisor televisor y esta unidad, y después pulse
0 Sin fuente de entrada THEATRE SYNC.
(Predeterminado) Si esta función no trabaja, cambie el tiempo de
1 VIDEO 1 transmisión. El tiempo de transmisión variará
2 VIDEO 2
dependiendo del televisor.
3 VIDEO 3 Para cambiar el tiempo de
4 VIDEO 4 transmisión
5 VIDEO 5
Mantenga pulsado > y pulse el botón
6 VIDEO 6 numérico para cambiar el tiempo de
7 VIDEO 7 transmisión.
8 VIDEO 8
Con respecto a los detalles, consulte la tabla
9 COMPONENT 1
siguiente.
CLEAR COMPONENT 2
Mantenga Para seleccionar el
ALBUM – COMPONENT 3 pulsado > y tiempo de transmisión
ALBUM + COMPONENT 4 pulse siguiente
1 0.5 (Default)
La fuente de entrada del televisor seleccionada 2 1
se memorizará en el mando a distancia. 3 1.5
4 2
5 2.5
6 3
7 3.5
8 4

El tiempo de transmisión desde el mando a


distancia habrá quedado seleccionado.
Notas
• Esta función solamente estará disponible para la serie
de televisores Sony.
• Si la distancia entre el televisor y este unidad es
demasiado grande, esta función puede no trabajar.
Instale el unidad cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia apuntado hacia el
televisor hasta que se conecte la alimentación del
mismo y la fuente de entrada cambie correctamente.

18ES
Acerca de los tipos de software
Cambio del formato de la DVD VIDEO y del método de
conversión
señal de vídeo procedente

Preparativos
El software de DVD VIDEO puede dividirse en
de las tomas COMPONENT 2 tipos:
• Software basado en películas
VIDEO OUT El software basado en películas se deriva
de películas y visualiza imágenes de
Progresivo es el método para visualizar
24 fotogramas por segundo.
imágenes de televisión que reduce el parpadeo y
• Software basado en vídeo
hace que las imágenes sean más nítidas. Para
El software basado en vídeo se deriva de la
utilizar este método, tendrá que conectar un
televisión, como dramas y dibujos animados
televisor que pueda aceptar señales progresivas.
y visualiza imágenes a 30 fotogramas o
Usted podrá dar salida a señales de vídeo a
60 campos por segundo.
través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT de formato INTERLACE o
Algunos discos DVD VIDEO contienen ambos
PROGRESSIVE.
tipos de software. Para que estas imágenes
1 Pulse repetidamente FUNCTION +/– aparezcan en su televisor de forma natural
(o pulse DVD en la unidad) para durante la salida de vídeo en formato progresivo,
seleccionar “DVD”. las señales progresivas tendrán que convertirse
2 Pulse repetidamente PROGRESSIVE para adaptarse a su software DVD VIDEO.
de la unidad. Notas
Cada vez que pulse el botón, la • Cuando conecte su televisor a las tomas
visualización cambiará cíclicamente de la COMPONENT VIDEO OUT y reproduzca software
forma siguiente: basado en vídeo de formato de señal progresiva,
algunas secciones de la imagen pueden aparecer
P AUTO t P VIDEO t INTERLACE
innaturales debido al proceso de conversión.
x P AUTO (PROGRESSIVE AUTO) • Las imágenes procedentes de las tomas VIDEO OUT
Seleccione esto cuando su televisor acepte y S VIDEO OUT saldrán siempre en formato
señales progresivas y esté conectado a las tomas INTERLACE aunque haya seleccionado “P AUTO”
o “P VIDEO”.
COMPONENT VIDEO OUT. El sistema
• Si su ajuste no concuerda con el televisor o la
detectará automáticamente el tipo de software y
conexión, es posible que no aparezcan imágenes en
seleccionará el método de conversión
el televisor o que éstas no sean claras.
apropiado.
• Cuando seleccione “P AUTO” o “P VIDEO”, en el
x P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO) visualizador aparecerá “PROGRESSIVE”.
Seleccione esto cuando su televisor acepte
señales progresivas y esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. El sistema fijará
el método de conversión a PROGRESSIVE
VIDEO para software basado en vídeo.
Seleccione esto si la imagen no es clara cuando
haya seleccionado “P AUTO”.
x INTERLACE
Seleccione esto cuando su televisor no acepte
señales progresivas o esté conectado a la
VIDEO OUT o S VIDEO OUT toma.

19ES
Reproducción de un disco
Discos – Reproducción
— Reproducción normal
Carga de un disco
Utilice los botones de la unidad para la operación.
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
Antes de reproducir discos DVD VIDEO,
La bandeja de discos se deslizará hacia fuera. VIDEO CD, gráficos de CD*, archivos de
2 Cargue un disco, con la cara de la imágenes JPEG, o archivos de vídeo DivX,
etiqueta hacia arriba, en la bandeja de conecte la alimentación de su televisor y
discos. seleccione la entrada de vídeo.
Dependiendo el disco DVD VIDEO o VIDEO
Para reproducir CD, algunas operaciones pueden ser diferentes o
un disco de 8 cm,
como un CD estar restringidas. Consulte las instrucciones de
sencillo, operación suministradas con el disco.
colóquelo en el * Modelos para Latinoamérica solamente.
círculo interior
de la bandeja
del disco. Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-R/DVD-RW en el modo VR:
Para cargar discos adicionales, pulse Número de Tiempo de
EX-CHANGE/DISC SKIP a fin de que gire bandeja de reproducción
la bandeja de discos. disco Número de título transcurrido

3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la


bandeja de discos.
Notas
• No empuje a la fuerza la bandeja del disco para
cerrarla porque esto podría causar un mal
funcionamiento. Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar
la bandeja del disco.
Indicador de Indicador de
• Cuando extraiga un disco, sujételo por su borde. No reproducción presencia de disco
toque la superficie del disco. de disco

Al reproducir un disco VIDEO CD


(reproducción sin funciones PBC):
Número de Tiempo de
bandeja de reproducción
disco Número de pista transcurrido

Indicador de Indicador de
reproducción presencia de disco
de disco

20ES
Al reproducir un disco AUDIO CD: Al reproducir un archivo de vídeo DivX
Número de Tiempo de (de un disco DATA DVD):
bandeja de reproducción Número de Tiempo de
disco Número de pista transcurrido bandeja de reproducción
disco transcurrido

Discos – Reproducción
Indicador de Indicador de
reproducción presencia de disco Indicador de Indicador de
de disco reproducción presencia de disco
de disco
Al reproducir gráficos de CD
(Modelos para Latinoamérica solamente): 1 Pulse repetidamente FUNCTION +/–
Número de Tiempo de para seleccionar “DVD” (o pulse DVD
bandeja de reproducción de la unidad).
disco Número de pista transcurrido
2 Pulse H (o nN de la unidad).

3 Pulse VOLUME +/– (o gire MASTER


VOLUME de la unidad) para ajustar el
volumen.
En la pantalla del televisor aparecerá el
nivel del volumen.
Indicador de Indicador de Nota
reproducción presencia de disco
de disco Dependiendo del estado del sistema, en la pantalla del
televisor puede no aparecer el nivel del volumen.
Al reproducir una pista de audio MP3:
Otras operaciones
Número de Tiempo de
bandeja de reproducción Para Haga esto
disco Número de pista transcurrido Parar la Pulse x.
reproducción
Realizar una Pulse X. Para reanudar la
pausa en la reproducción, vuelva a pulsar X o
reproducción H (o nN de la unidad).
Seleccionar una Pulse repetidamente . o >
pista1), un durante la reproducción. O, pulse
capítulo, o un los botones numéricos cuando el
archivo de vídeo menú de control esté desactivado,
Indicador de Indicador de
y después pulse ENTER2).
reproducción presencia de disco
de disco Seleccionar un Pulse repetidamente ALBUM +/–
álbum3) durante la reproducción, o cuando
ésta se encuentre en pausa.

continúa
21ES
Para Haga esto Para Haga esto
Localizar Pulse m o M (o mo Cambiar a la Pulse uno de los botones
rápidamente un M de la unidad) durante la función DVD DISC 1 ~ 3 de la unidad
punto en avance reproducción. Cada vez que pulse desde otra fuente (Selección automática de fuente).
rápido o m o M (o m o M de e iniciar
retroceso rápido la unidad), la velocidad de automáticamente
(Búsqueda con reproducción cambiará Cambie otros Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP
bloqueo)4)5) cíclicamente de la forma discos después de de la unidad.
siguiente: haber finalizado
Sentido de avance6) la lectura de la
x2B7) t 1M t 2M t TOC del disco
3M8)
Extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE de la
Sentido de retroceso6)
unidad.
x2b9) t 1m t 2m t
3m8) 1)
Usted no podrá seleccionar una pista de audio
Para volver a la reproducción durante la operación de búsqueda con bloqueo de
normal, pulse H (o nN de la pistas de audio MP3.
unidad). 2)
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el modo VR,
Contemplación Cuando la reproducción esté en VIDEO CD, AUDIO CD, gráficos de CD (modelos
de fotograma tras pausa, pulse SLOW o SLOW para Latinoamérica solamente) y archivos de vídeo
fotograma (o moM de la DivX solamente.
(Reproducción a unidad). Cada vez que pulse 3)
Pistas de audio MP3, archivos de imágenes JPEG y
cámara lenta)8) SLOW o SLOW (o archivos de vídeo DivX solamente.
moM de la unidad), la 4) Excepto para archivos de imágenes JPEG y gráficos
velocidad de reproducción
de CD (modelos para Latinoamérica solamente).
cambiará de la forma siguiente: 5)
Dependiendo del disco, la velocidad real puede ser
Sentido de avance10)
diferente.
2 y1 6)
La velocidad de reproducción “x2B”/“x2b” es
Sentido de retroceso10)11)
aproximadamente el doble de la normal. La
2 y1
velocidad de reproducción “3M”/“3m” es más
Para volver a la reproducción
rápida que “2M”/“2m” y “2M”/“2m” es
normal, pulse H (o nN de la
unidad). más rápida que “1M”/“1m”.
7)
DVD VIDEO y AUDIO CD solamente.
Reproducción de Pulse STEP C para pasar al 8)
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el modo VR,
un fotograma fotograma siguiente cuando la
archivos de vídeo DivX y VIDEO CD solamente.
cada vez reproducción esté en pausa. Pulse 9)
DVD VIDEO solamente.
(Congelación de c STEP11) para volver al 10)
La velocidad de reproducción “2 ”/“2 ” es
fotograma)8) fotograma anterior cuando la
reproducción esté en pausa. más lenta que “1 ”/“1 ”.
11)
Para volver a la reproducción Discos DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW en el
normal, pulse H (o nN de la modo VR solamente.
unidad). Notas
Repetir la escena Pulse REPLAY durante la • Usted no podrá buscar una imagen fija de un disco
anterior reproducción. DVD-R/DVD-RW en el modo VR.
(Repetición • Usted no podrá realizar la reproducción instantánea
11)
instantánea) ni el avance instantáneo en el modo de reproducción
Avanzar rápida y Pulse ADVANCE durante la repetida.
brevemente por reproducción. • (Modelos para Latinoamérica solamente)
la escena actual Cuando reproduzca gráficos de CD, la imagen puede
(Avance no aparecer uniforme.
instantáneo)11)
Seleccionar un Pulse DISC SKIP del mando a
disco durante la distancia (o uno de los botones
reproducción o DISC 1 ~ 3 de la unidad).
cuando ésta esté
parada

22ES
Observaciónes • Dependiendo de dónde haya parado el disco, el
• La función de repetición instantánea será muy útil sistema puede no reanudar la reproducción desde el
cuando desee revisar una escena o diálogo que haya mismo punto exacto.
perdido de contemplar. • La reproducción con reanudación se cancelará
• La función de avance instantáneo será muy útil cuando usted
cuando desee saltar una que no desee contemplar. – pulse x cuando la reproducción esté parada.

Discos – Reproducción
• Con algunas escenas es posible que no pueda utilizar – abra la bandeja de discos.
la función de repetición instantánea o de avance – cambiar la función.
instantáneo. – cambiar los ajustes en el menú de control.
• Si pulsa DVD de la unidad mientras la alimentación • Si “MULTI-DISC RESUME” está ajustado a “ON”,
del sistema esté desconectada, ésta se conectará la reproducción con reanudación no se cancelará para
automáticamente y se seleccionará “DVD” como discos DVD VIDEO ni VIDEO CD cuando abra la
función, excepto durante el modo de ahorro de bandeja del disco o cambie la función.
energía. • (Modelos para Latinoamérica solamente)
Cuando utilice la función de reproducción con
reanudación con gráficos de CD, la reproducción se
Reanudación de la iniciará desde el comienzo de la pista.
reproducción desde el Observación
Para reproducir desde el comienzo del disco, pulse dos
punto en el que paró el veces x, y después pulse H (o nN de la unidad).

disco
Reanudación de la
— Reproducción con reanudación reproducción del disco que
haya estado reproduciéndose
— Reanudación multidisco
Este sistema memorizará el punto en el que
usted paró el disco para que pueda reanudar la
reproducción desde tal punto. La reproducción Este sistema puede almacenar el punto en el que
con reanudación no se cancelará cuando usted paró la reproducción del disco para un
desconecte la alimentación del sistema, excepto máximo de 40 discos, y reanudar la
para pistas de audio MP3, archivos de imágenes reproducción cuando vuelva a insertar el mismo
JPEG, y archivos de vídeo DivX. disco. Si almacena un punto de reanudación de
1 Durante la reproducción de un disco,
la reproducción para el 41.o disco, se borrará el
punto de reanudación de la reproducción del
pulse x para parar la reproducción.
primer disco.
En el visualizador aparecerá “Resume”. Para activar esta función, ajuste “MULTI-DISC
Si no aparece “Resume”, la reproducción RESUME” de “CUSTOM SETUP” a “ON”.
con reanudación no estará disponible. Con respecto a los detalles, consulte “MULTI-
2 Pulse H (o nN de la unidad). DISC RESUME” de la página 52.
El sistema reanudará la reproducción desde Nota
el punto en el que paró el disco en el paso 1. Si “MULTI-DISC RESUME” está ajustado a “ON”, el
sistema puede reproducir el siguiente disco grabado
Notas como un DVD-RW desde el punto de reanudación de
• Usted no podrá ejecutar la reproducción con la reproducción para el disco grabado actual. Para
reanudación durante la reproducción aleatoria o la reproducir desde el comienzo, pulse dos veces x, y
reproducción programada. después pulse H (o nN de la unidad).
• Esta función puede no trabajar adecuadamente con
ciertos discos.

23ES
4 Pulse b.
Creación de su propio El cursor se moverá hasta la fila de pistas
“T” (en este caso, “01”).
programa 0 : 00 : 00
PROGRAM
T
— Reproducción programada ALL CLEAR
1. TRACK –– ––
2. TRACK –– 01
3. TRACK –– 02
4. TRACK –– 03
5. TRACK –– 04
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 6. TRACK –– 05
99 pasos en el orden en el que desee 7. TRACK –– 06
reproducirlo.
Usted solamente podrá programar pistas del
actual disco.
5 Seleccione la pista que desee programar.
Por ejemplo, para seleccionar la pista “02”.
1 Pulse DISPLAY. Pulse repetidamente V y v para
En la pantalla del televisor aparecerá el seleccionar “02” debajo de “T”, y después
menú de control. pulse ENTER.
2 Pulse repetidamente V o v para Pista seleccionada
seleccionar (PROGRAM), y
PROGRAM 0:15:30
después pulse ENTER. T
ALL CLEAR
En la pantalla del televisor aparecerán las 1. TRACK 02 ––
2. TRACK –– 01
opciones para “PROGRAM”. 3. TRACK –– 02
4. TRACK –– 03
6 ( 14) PLAY 5. TRACK –– 04
T 2:50 CD 6. TRACK –– 05
OFF 7. TRACK –– 06
OFF
SET
ON Tiempo total de las pistas programadas

6 Para programar otras pistas, repita los


pasos 4 y 5.

3 Pulse repetidamente V o v para


7 Pulse H (o nN de la unidad).

seleccionar “SETt”, y después pulse Se iniciará la reproducción programada.


ENTER. Cuando finalice el programada, usted
podrá reiniciarlo de nuevo pulsando H
PROGRAM 0 : 00 : 00
T (o nN de la unidad).
ALL CLEAR
1. TRACK –– ––
2. TRACK –– 01
Para cancelar la reproducción
3. TRACK –– 02 programada
4. TRACK –– 03
5. TRACK –– 04 Pulse CLEAR o seleccione “OFF” en el paso 3.
6. TRACK –– 05
7. TRACK –– 06 Para reproducir de nuevo el mismo programa,
“ON” en el paso 3 y pulse ENTER.
Número de pista

24ES
Para cambiar un paso del Observación
programa La reproducción programada se cancelará, y la lista del
programa se borrará cuando
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su – abra la bandeja del disco.
propio programa”. – pulse DISC SKIP (o uno de los botones DISC 1 ~ 3
2 Pulse repetidamente V o v para de la unidad) para seleccionar otro disco.

Discos – Reproducción
seleccionar el número de paso programado – desconecte la alimentación del sistema.
que desee cambiar. Después pulse b. – cambie la función.
– usted realice la grabación sincronizada con CD.
3 Para programar una nueva pista, siga el
paso 5 de “Creación de su propio programa”.

Para borrar un paso del programa Reproducción en orden


1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su aleatorio
propio programa”.
— Reproducción aleatoria
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el número de paso programado
que desee borrar. Después pulse CLEAR.
El paso se borrará seleccionada. Los pasos Usted podrá reproducir las pistas del disco
siguientes se desplazarán hacia arriba. actual en orden aleatorio. Cada vez que realice la
reproducción aleatoria, el orden de reproducción
Para borrar todos los pasos de la
puede ser diferente.
lista del programa
1 Pulse DISPLAY durante la
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su reproducción.
propio programa”.
En la pantalla del televisor aparecerá el
2 Pulse V y seleccione “ALL CLEAR”. menú de control.
3 Pulse ENTER. 2 Pulse repetidamente V o v para
Para desactivar el menú de seleccionar (SHUFFLE), y
después pulse ENTER.
control
En la pantalla del televisor aparecerán las
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el opciones para “SHUFFLE”.
menú de control desaparezca de la pantalla del
6 (14) PLAY
televisor. T 2:50 CD
Notas OFF
• Cuando se active la reproducción programada, el OFF
TRACK
ajuste de “REPEAT” cambiará automáticamente a
“ON” si el ajuste actual es “ALL DISCS”, “ONE
DISC” o “TRACK”.
• Usted no podrá ejecutar la reproducción programada
con discos VIDEO CD durante la reproducción PBC. 3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
AUDIO CD
• TRACK: todas las pistas del disco actual
se reproducirán aleatoriamente.

continúa
25ES
x Cuando esté activada la
reproducción programada Reproducción repetida
(Consulte “Creación de su propio
programa” de la página 24) — Reproducción repetida
• ON: todas las pistas de la lista del
programa se reproducirán aleatoriamente.
x Al reproducir un disco DATA CD
(excepto para archivos de vídeo
DivX) o DATA DVD (excepto para Usted podrá reproducir repetidamente todos los
archivos de vídeo DivX) títulos, pistas, archivos o un solo título, capítulo,
pista o archivo de un disco.
• ON: todas las pistas de audio MP3 del
Usted podrá seleccionar la reproducción
álbum del disco actualmente seleccionado
aleatoria o la reproducción programada al
se reproducirán en orden aleatorio.
mismo tiempo.
Cuando no seleccione álbum, se
reproducirá aleatoriamente el primer 1 Pulse DISPLAY durante la
álbum. reproducción.
4 Pulse ENTER. En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
Se iniciará la reproducción aleatoria. En el
visualizador aparecerá “SHUF”. 2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (REPEAT), y
Para cancelar la reproducción después pulse ENTER.
aleatoria En la pantalla del televisor aparecerán las
Pulse CLEAR o seleccione “OFF” en el paso 3. opciones para “REPEAT”.
6 (14) PLAY
Para desactivar el menú de T 2:50 CD
control
OFF
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el OFF
menú de control desaparezca de la pantalla del ALL DISCS
ONE DISC
televisor. TRACK

Notas
• La reproducción aleatoria solamente estará
disponible para las pistas del disco actual.
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
• Usted no podrá ejecutar la reproducción aleatoria con
discos VIDEO CD durante la reproducción PBC. Los ajustes predeterminados están
• La reproducción aleatoria se cancelará cuando subrayados.
– abra la bandeja del disco. x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
– pulse DISC SKIP (o uno de los botones DVD-R/DVD-RW en el modo VR
DISC 1 ~ 3 de la unidad) para seleccionar otro
• OFF: no se reproducirá repetidamente.
disco.
– desconecte la alimentación del sistema. • ALL DISCS: se repetirán todas las títulos
– cambie la función. de todos los discos.
– realice la búsqueda de pistas/índice. • ONE DISC: se repetirán todos los títulos
– usted realice la grabación sincronizada con CD. del disco actual.
• Para pistas de audio MP3, la misma canción puede • TITLE: se repetirá el título actual.
reproducirse repetidamente. • CHAPTER: se repetirá el capítulo actual.
Observación
Usted también podrá cambiar el ajuste de reproducción
aleatoria cuando la reproducción esté parada.

26ES
x Al reproducir un disco VIDEO CD o • Cuando el ajuste de reproducción repetida sea
AUDIO CD “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o “FILE”, en el
• OFF: no se reproducirá repetidamente. visualizador aparecerá “REPEAT1”.
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, no podrá
• ALL DISCS: se repetirán todas las pistas
ejecutar la reproducción repetida.
de todos los discos.
• Usted no podrá ejecutar la reproducción repetida con
• ONE DISC: se repetirán todas las pistas

Discos – Reproducción
discos VIDEO CD durante la reproducción PBC.
del disco actual. • Cuando reproduzca un disco DATA CD o DATA
• TRACK: se repetirá la pista actual. DVD que contenga pistas de audio MP3 y archivos
de imágenes JPEG, el sonido no concordará con las
x Al reproducir un disco DATA CD o
imágenes si su tiempo de reproducción es diferente.
DATA DVD
• Usted no podrá seleccionar “TRACK” cuando
• OFF: no se reproducirá repetidamente. “MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado a “IMAGE
• ALL DISCS: se repetirán todas las pistas (JPEG)”.
o archivos de todos los discos. • La reproducción repetida se cancelará cuando
• ONE DISC: se repetirán todos los álbumes – abra la bandeja del disco.
del disco actual. – pulse DISC SKIP (o uno de los botones
• ALBUM: se repetirá el álbum actual. DISC 1 ~ 3 de la unidad) para seleccionar otro
disco (a menos que la reproducción repetida esté
• TRACK1): se repetirá la pista actual.
ajustada a “ALL DISCS”).
• FILE2): se repetirá el archivo actual. – desconecte la alimentación del sistema.
x Cuando esté activada la – cambie la función (a menos que la reproducción
reproducción programada o la repetida esté ajustada a “ALL DISCS”).
aleatoria – usted realice la grabación sincronizada con CD.
• OFF: no se reproducirá repetidamente. Observación
• ON: se repetirá la reproducción Usted también podrá cambiar el ajuste de reproducción
programada o la reproducción aleatoria. repetida cuando la reproducción esté parada.

4 Pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción repetida. Reproducción de discos
1)
2)
Pistas de audio MP3 solamente. DVD VIDEO utilizando el
Archivos de vídeo DivX solamente.

Para cancelar la reproducción


menú
repetida
Pulse CLEAR o seleccione “OFF” en el paso 3.
Algunos discos DVD VIDEO poseen menú para
Para desactivar el menú de ayudarle a disfrutar de los mismos. Usted podrá
control reproducir estos discos DVD VIDEO utilizando
su menú visualizado en la pantalla del televisor.
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la pantalla del Utilización TOP MENU
televisor. Un disco DVD VIDEO contiene gran cantidad
Notas de secciones de imágenes o música
• Usted también podrá cambiar el ajuste de denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un
reproducción repetida pulsando repetidamente disco DVD VIDEO que contenga varios títulos,
REPEAT. podrá seleccionar el título deseado utilizando
• Cuando el ajuste de reproducción repetida sea “ALL TOP MENU.
DISCS”, “ONE DISC”, “ALBUM”, o “ON”, en el
visualizador aparecerá “REPEAT”.

continúa
27ES
Utilización MENU En la pantalla del televisor aparecerán las
Algunos discos DVD VIDEO permiten opciones para “ORIGINAL/PLAY LIST”.
seleccionar su contenido utilizando un menú. 1 (44)
3 (28) DVD-VR
Cuando reproduzca estos discos DVD VIDEO, T 1:30:50
podrá seleccionar elementos tales como el PLAY LIST
PLAY LIST
idioma para los subtítulos y el idioma para el ORIGINAL
sonido utilizando MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú varía 3 Pulse repetidamente V o v para
dependiendo del discos. seleccionar el ajuste deseado.
2 Pulse V y v o B y b, o los botones • PLAY LIST: reproduce de acuerdo con la
numéricos para seleccionar el título o lista de reproducción creada en el disco.
el elemento que desee reproducir. • ORIGINAL: reproduce de acuerdo con la
secuencia originalmente grabada.
3 Pulse ENTER.
4 Pulse ENTER.

Selección de “ORIGINAL”
Reproducción de discos
o “PLAY LIST” de un disco
VIDEO CD con funciones
DVD-R/DVD-RW en el modo
PBC (Versión 2.0)
VR
— Reproducción PBC

Usted podrá reproducir discos DVD-R/ Usted podrá utilizar los menús PBC (control de
DVD-RW en el modo VR de acuerdo con la reproducción) de la pantalla de su televisor para
secuencia originalmente grabada o con la lista disfrutar del software interactivo del disco. El
de reproducción creada en el disco. Esta función formato y la estructura del menú pueden diferir
solamente estará disponible para discos DVD-R/ dependiendo de cada disco.
DVD-RW en el modo VR con lista de
reproducción creada. 1 Pulse H (o nN de la unidad) para
iniciar la reproducción de un disco
1 Pulse DISPLAY cuando la VIDEO CD con funciones PBC (Versión
reproducción esté parada. 2.0).
En la pantalla del televisor aparecerá el En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control. menú PBC.
2 Pulse repetidamente V o v para 2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar (ORIGINAL/PLAY seleccionar el número del elemento
LIST), y después pulse ENTER. deseado.
3 Pulse ENTER.

28ES
4 Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús Acerca de las pistas de
para disfrutar de reproducción
interactiva. audio MP3 y los archivos
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el VIDEO CD, ya que el
de imágenes JPEG

Discos – Reproducción
procedimiento de operación puede diferir
de acuerdo con el disco VIDEO CD.
Para volver al menú anterior
Qué es MP3/JPEG?
Pulse O RETURN.
MP3 es una tecnología de compresión de audio
Notas
que cumple las regulaciones de ISO/MPEG.
• Dependiendo del disco VIDEO CD, el menú puede
no aparecer en el paso 1.
JPEG es una tecnología de compresión de
• Dependiendo del disco VIDEO CD, “Press ENTER”
imágenes.
(Pulse ENTER) en el paso 3 puede aparecer como
“Press SELECT” (Pulse SELECT) en las
Discos que el sistema puede
instrucciones de operación suministradas con el
disco. En este caso, pulse H (o nN de la reproducir
unidad).
Con respecto a los detalles sobre los discos
• La reproducción PBC se cancelará cuando active la
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA
reproducción aleatoria, la reproducción programada,
o la reproducción con repetición.
DVD (DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW) que el sistema puede
Para cancelar la reproducción reproducir, consulte “Notas sobre los discos”
con funciones PBC (página 6) y “Notas sobre los discos
multisesión” (página 9).
1 Pulse repetidamente . o > o pulse
los botones numéricos para seleccionar
una pista mientras la reproducción esté Pistas de audio MP3 o
parada. archivos de imágenes JPEG
2 Pulse H (o nN de la unidad) o que el sistema puede
ENTER. reproducir
En la pantalla del televisor aparecerá “Play
without PBC.” (Reproducción sin PBC), y El sistema podrá reproducir pistas de audio MP3
la reproducción se iniciará desde la pista que posean la extensión “.MP3” y archivos de
seleccionada. Las imágenes fijas, como las imágenes JPEG que posean la extensión “.JPG”
pantallas de los menús, no se mostrarán. o “.JPEG”.
Para volver a la reproducción PBC, pulse dos
veces x, y después pulse H (o nN de la
unidad).

continúa
29ES
Cuando pulse MENU y aparezca la lista de
Orden de reproducción de las nombres de álbumes (página 32), los nombres de
pistas de audio MP3 o de los los álbumes se dispondrán en el orden siguiente:
archivos de imágenes JPEG A t B t C t D t F t G.
Los álbumes que no contengan pistas
El orden de reproducción de las pistas de audio (o archivos) (como el álbum E) no aparecerán
MP3 o de archivos de imágenes JPEG grabados en la lista.
en un disco DATA CD o DATA DVD es el
siguiente: Notas
x Estructura del contenido del disco • Dependiendo del software utilizado para crear el
disco DATA CD o DATA DVD, el orden de
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
reproducción puede diferir del indicado en la
ROOT ilustración de arriba.
(raíz)
• El orden de reproducción indicado anteriormente
puede no aplicarse cuando haya más de 200 álbumes
y 300 archivos en cada álbum.
• El sistema podrá reconocer hasta 200 álbumes
incluyendo los que no contengan pistas de audio
MP3 y archivos de imágenes JPEG. El sistema no
reproducirá ningún álbum después del 200.o.
• El número máximo de pistas de audio MP3 o de
archivos de imágenes JPEG de un álbum que puede
reconocer este sistema es:
– 600 cuando “MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado
a “AUDIO (MP3)” o “IMAGE (JPEG)”.
– 300 cuando “MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado
a “AUTO”.
• El sistema puede tardar más tiempo en iniciar la
reproducción cuando se acaben de reproducir pistas
o archivos de otro álbum.
• Un álbum que no contenga una pista de audio MP3 o
un archivo de imágenes JPEG se saltará.
• El sistema reproducirá cualquier tipo de datos con la
extensión “.MP3”, “.JPG”, o “.JPEG” aunque no
Pistas de audio MP3 o estén en formato MP3 o JPEG. La reproducción de
Álbum
archivos de imágenes estos datos puede generar ruido fuerte que podría
JPEG dañar su sistema de altavoces.
• El sistema no es compatible con el formato
Cuando inserte un disco DATA CD o DATA MP3PRO.
DVD y pulse H (o nN de la unidad), las • El sistema solamente podrá reproducir pistas de
pistas numeradas (o archivos) se reproducirán audio MP3 de formato MPEG 1 Audio Layer 3.
secuencialmente, de 1 a 7. Cualquier álbum o • Dependiendo del software de codificación/escritura,
archivo secundario del álbum seleccionado el dispositivo o el medio de grabación utilizado para
tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del grabar una pista de audio MP3, es posible que
mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D por lo encuentre problemas tales como la imposibilidad de
reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
que 4 se reproducirá antes de 5.)
• Los discos siguientes tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse:
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que se le puedan añadir datos (disco sin
finalizar).

30ES
• Algunos discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/ En la pantalla del televisor aparecerá la lista
DVD+R/DVD+RW no podrán reproducirse en este de álbumes.
sistema dependiendo del formato de archivo.
• Para reproducir un disco DATA CD (CD-ROM/
3 ( 30)
CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVD-ROM/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) que ROCK BEST HIT

Discos – Reproducción
contenga pistas de audio MP3 y archivos de KARAOKE
M Y FAVO U R I T E S O N G
imágenes JPEG, seleccione “MODE (MP3, JPEG)” R&B
del menú de control después de que haya finalizado JAZZ
CLASSIC
la lectura de la TOC del disco. Si desea reproducir SALSA OF CUBA
– tanto pistas de audio MP3 y archivos de imágenes B O S S A N OVA

JPEG, ajuste “MODE (MP3, JPEG)” a “AUTO”.


– pistas de audio MP3 solamente, ajuste “MODE 2 Para reproducir un álbum de pistas de
(MP3, JPEG)” a “AUDIO (MP3)”. audio MP3 o una pista de audio MP3,
– archivos de imágenes JPEG solamente, ajuste realice los pasos siguientes.
“MODE (MP3, JPEG)” a “IMAGE (JPEG)”.
x Reproducción de un álbum de pistas de
• El sistema solamente podrá reproducir hasta una
audio MP3
profundidad de 8 carpetas.
Pulse repetidamente V o v para seleccionar
Observaciones
el álbum deseado, y después pulse H
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
(o nN de la unidad).
nombres de pistas o archivos cuando almacene tales
El sistema iniciará la reproducción desde la primera
pistas o archivos en un disco, estas pistas y archivos
pista del álbum seleccionado.
se reproducirán por ese orden.
• Como un disco con muchos árboles tarda más tiempo x Reproducción de una de pista de audio
en comenzar a reproducirse, le recomendamos que MP3
cree álbumes con no más de dos árboles.
1 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el álbum deseado, y después
pulse ENTER.
Reproducción de discos En la pantalla del televisor aparecerá la lista de
DATA CD o DATA DVD con pistas de audio MP3 del álbum seleccionado.

pistas de audio MP3 y M Y FAVO U R I T E S O N G


1(256)

archivos de imágenes WA LT Z F O R D E B B Y
MY ROMANCE

JPEG MILES TONES


M Y F U N N Y VA L E N T I N E
AU T U M N L EAV E S
ALL BLUES
S O M E D A Y M Y P R I N C E W...

2 Pulse repetidamente V o v para


Reproducción de un álbum de seleccionar la pista de audio MP3 deseado,
pistas de audio MP3 o de una y después pulse ENTER.
pista de audio MP3 El sistema iniciará la reproducción desde la pista
de audio MP3 seleccionada.
1 Cargue el disco DATA CD o DATA DVD
en la bandeja del disco. Para parar la reproducción
Pulse x.

continúa
31ES
Para hacer que se visualice la
página siguiente o anterior de la
Reproducción de un álbum de
lista de pistas o de álbumes
archivos de imágenes JPEG o
de un archivo de imágenes
Pulse repetidamente B o b cuando esté
JPEG
visualizándose la lista de pistas o de álbumes.
Para reproducir la pista de audio 1 Cargue el disco DATA CD o DATA DVD
MP3 siguiente o anterior la bandeja del disco.
Pulse repetidamente . o > durante la En la pantalla del televisor aparecerá la lista
reproducción. de álbumes.

Para reproducir el álbum de 2 Para reproducir un álbum de archivos


de imágenes JPEG o un archivo de
pistas de audio MP3 siguiente imágenes JPEG, realice los pasos
Usted podrá seleccionar el álbum siguiente siguientes.
pulsando repetidamente > hasta la última x Reproducción de un álbum de archivos
pista del álbum actual, y después pulsando una de imágenes JPEG
vez >. Se seleccionará la primera pista del
Pulse repetidamente V o v para seleccionar
álbum siguiente. Sin embargo, no podrá
el álbum deseado, y después pulse H (o
seleccionar el álbum anterior pulsando ..
nN de la unidad).
Para seleccionar el álbum anterior, elíjalo de la El sistema iniciará una presentación de diapositivas
lista de álbumes. desde el primer archivo de imágenes del álbum
Para volver a la visualización de seleccionado.
la lista de álbumes cuando esté x Reproducción de un archivo de
imágenes JPEG
visualizándose la lista de pistas
Pulse O RETURN. 1 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el álbum deseado, y después
Para activar o desactivar la pulse PICTURE NAVI.
visualización de la lista de álbumes En la pantalla del televisor se visualizará la
imagen en miniatura de los primeros 16 archivos
o de la lista de pistas
de imágenes JPEG del álbum seleccionado.
Pulse repetidamente MENU.
Notas
1 2 3 4
• Usted podrá ver la información sobre el disco durante
la reproducción de pistas de audio MP3 (página 80).
5 6 7 8
• Usted podrá seleccionar la reproducción repetida
durante la reproducción de pistas de audio MP3
9 10 11 12
(página 26).
• Usted podrá pulsar AUDIO para seleccionar la señal
13 14 15 16
de audio cuando desee reproducir una pista de audio
MP3 (página 41).

32ES
Si hay más de 16 archivos de imágenes en el Para activar o desactivar la
álbum seleccionado, a la derecha aparecerá la visualización de la lista de álbumes
barra de desplazamiento. Pulse repetidamente v
hasta la fila inferior de la imagen en miniatura. Pulse repetidamente MENU.
Después, pulse v. La pantalla del televisor Para girar un archivo de
mostrará la imagen en miniatura de los
imágenes JPEG

Discos – Reproducción
siguientes 16 archivos de imágenes. Para volver
a la imagen en miniatura de los 16 archivos de Cuando en la pantalla del televisor esté
imágenes anteriores, pulse repetidamente V visualizándose un archivo de imágenes JPEG,
hasta la fila superior de la imagen en miniatura. usted podrá girar la imagen 90 grados.
Después, pulse V. Pulse repetidamente V o v durante la
2 Pulse V/v/B/b para seleccionar la imagen contemplación de una imagen. Cada vez que
que desee ver, y después pulse H pulse V, la imagen girará 90 grados hacia la
(o nN de la unidad). izquierda.
La presentación de diapositivas comenzará
desde el archivo de imágenes seleccionado. Ejemplo: Cuando pulse una vez V
Sentido de giro

Para hacer que se visualice la


página siguiente o anterior de la Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
lista de álbumes Para parar la reproducción
Pulse repetidamente B o b cuando esté Pulse x.
visualizándose la lista de álbumes.
Notas
Para reproducir al archivo de • Cuando pulse B o b para seleccionar la imagen
imágenes JPEG siguiente o siguiente o la anterior, dicha imagen volverá a su
anterior vista original aunque la hubiese girado
anteriormente.
Pulse repetidamente B o b durante la • La presentación de diapositivas se parará cuando
presentación de diapositivas. pulse V o v.
• Usted podrá ver la información del archivo mientras
Para reproducir el álbum de
reproduzca archivos de imágenes JPEG (página 83).
archivos de imágenes JPEG • Usted podrá seleccionar la reproducción repetida
siguiente durante la reproducción de archivos de imágenes
Usted podrá seleccionar el álbum siguiente JPEG (página 26).
pulsando repetidamente b hasta el último Observación
archivo del álbum actual, y después pulsando Usted también podrá cambiar la velocidad de la
una vez b. Se seleccionará el primer archivo del presentación de diapositivas (página 35) y el efecto
álbum siguiente. Sin embargo, no podrá (página 35) durante la reproducción de un archivos de
seleccionar el álbum anterior pulsando imágenes JPEG.
repetidamente B. Para seleccionar el álbum
anterior, elíjalo de la lista de álbumes.

33ES
4 Pulse repetidamente V o v para
Reproducción de pistas de seleccionar “AUTO”, y después pulse
ENTER.
audio MP3 y de archivos
5 Pulse MENU.
de imágenes JPEG como En la pantalla del televisor aparecerá la lista
de álbumes.
presentación de
6 Pulse repetidamente V o v para
diapositivas con sonido seleccionar el álbum deseado, y
después pulse H (o nN de la
unidad).
La reproducción de diapositivas con sonido
Usted podrá reproducir una presentación de se iniciará desde el álbum seleccionado.
diapositivas con sonido colocando primero los
archivos de imágenes JPEG y las pistas de audio Para parar la reproducción
MP3 en el mismo álbum de un disco DATA CD Pulse x.
o DATA DVD.
Para activar o desactivar la
1 Cargue el disco DATA CD o DATA DVD visualización de la lista de álbumes
en la bandeja del disco.
Pulse repetidamente MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá la lista
de álbumes. Para cancelar la presentación de
diapositivas con sonido
2 Pulse DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá el Seleccione “AUDIO (MP3)” o “IMAGE
menú de control. (JPEG)” en el paso 4.
Notas
3 Pulse repetidamente V o v para
• En algunos casos, usted no podrá cambiar el ajuste de
seleccionar (MODE (MP3, “MODE (MP3, JPEG)” cuando “MODE (MP3,
JPEG)), y después pulse ENTER. JPEG)” haya sido ajustado a
En la pantalla del televisor aparecerán las – “IMAGE (JPEG)” y el disco seleccionado
opciones para “MODE (MP3, JPEG)”. solamente contenga pistas de audio MP3.
– “AUDIO (MP3)” y el disco seleccionado
(27) solamente contenga archivos de imágenes JPEG.
DATA CD MP3
• Usted no podrá reproducir archivos de imágenes
JPEG y pistas de audio MP3 al mismo tiempo si no
AUTO están contenidos en el mismo álbum.
AUTO • Cuando la duración de reproducción de archivos de
AUDIO (MP3)
IMAGE (JPEG) imágenes JPEG sea superior a la de las pistas de audio
MP3, la presentación de diapositivas continuará sin
sonido.
El ajuste predeterminado está subrayado. • Cuando la duración de reproducción de pistas de
• AUTO: reproducir archivos de imágenes audio MP3 sea superior a la de los archivos de
JPEG y pistas de audio MP3 del mismo imágenes JPEG, las pistas de audio MP3 se
álbum como una presentación de reproducirán sin la presentación de diapositivas.
diapositivas con sonido. • Si no hay pistas de audio MP3 en el disco DATA CD
• AUDIO (MP3): reproducción continua de o DATA DVD y “MODE (MP3, JPEG)” está
ajustado a “AUDIO (MP3)”, en la pantalla del
pistas de audio MP3.
televisor aparecerá “No audio data” y el disco no
• IMAGE (JPEG): reproducción de podrá reproducirse.
archivos de imágenes JPEG como
presentación de diapositivas.

34ES
• Si no hay archivos de imágenes JPEG en el disco 2 Pulse repetidamente V o v para
DATA CD o DATA DVD y “MODE (MP3, JPEG)” seleccionar (INTERVAL), y
está ajustado a “IMAGE (JPEG)”, en la pantalla del después pulse ENTER.
televisor aparecerá “No image data” y el disco no
En la pantalla del televisor aparecerán las
podrá reproducirse.
opciones para “INTERVAL”.
• El botón PICTURE NAVI no trabajará cuando

Discos – Reproducción
“MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado a “AUDIO 3 ( 12)
(MP3)”. 1( 4) DATA CD JPEG
10 / 29 / 2 004
• Si reproduce un tamaño grande de datos de pistas de NORMAL
audio MP3 y archivos de imágenes JPEG al mismo NORMAL
tiempo, el sonido puede saltar. Se recomienda reducir FAST
SLOW 1
el tamaño de datos creando pistas de audio MP3 con SLOW 2
una velocidad de transferencia de bitios de 128 kbps
o menos. Si se produce salto de sonido, reduzca el
tamaño de datos de los archivos de imágenes JPEG
creando archivos de imágenes JPEG de tamaño más
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
pequeño o de resolución inferior.
El ajuste predeterminado está subrayado.
Observaciones • NORMAL: Ajusta la duración de unos 6 a
• Usted también podrá cambiar la velocidad de la 9 segundos (Las imágenes de a 4 000 000
presentación de diapositivas (página 35) y el efecto píxeles o más prolongarán la duración.)
(página 35) durante la contemplación de archivos de • FAST: Ajusta la duración a una más corta
imágenes JPEG. que NORMAL.
• Si desea reproducir una presentación de diapositivas • SLOW 1: Ajusta la duración a una más
con la misma pista de audio, ajuste dicha pista a
corta que NORMAL.
reprodución repetida (página 26).
• SLOW 2:Ajusta la duración a una más
corta que SLOW 1.
Especificación de la
velocidad de la presentación 4 Pulse ENTER.

de diapositivas El ajuste seleccionado entrará en efecto.


(Archivo de imágenes JPEG solamente) Nota
Algunos archivos de imágenes JPEG (especialmente
Cuando reproduzca archivos de imágenes JPEG los archivos de imágenes JPEG progresivas o los
como presentación de diapositivas, podrá archivos de imágenes JPEG con 3 000 000 píxeles o
especificar la duración que desee que una más) pueden tardar más tiempo en visualizarse que
imagen aparezca en la pantalla del televisor. otros, lo que puede hacer que la duración parezca más
1 Pulse repetidamente DISPLAY
larga que la opción seleccionada.

hasta que en la pantalla del televisor


aparezca el menú de control para Selección de un efecto de
archivos de imágenes JPEG. transición para archivos de
imágenes en la presentación
de diapositivas
(Archivo de imágenes JPEG solamente)

Cuando reproduzca un archivo de imágenes


JPEG, podrá seleccionar el efecto de transición
que desee utilizar al contemplar la presentación
de diapositivas.

continúa
35ES
1 Pulse repetidamente DISPLAY
hasta que en la pantalla del televisor Disfrute archivos de
aparezca el menú de control para
archivos de imágenes JPEG. vídeos DivX®
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (EFFECT), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
Acerca de los archivos de
opciones para “EFFECT”.
vídeo DivX
3 ( 12) DivX® es una tecnología de compresión de
1( 4) DATA CD JPEG
10/23/2004 archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc.
Éste es un oficial certificado por DivX®. Usted
MODE 1
MODE 1 podrá reproducir discos DATA CD y DATA
MODE 2 DVD que contengan archivos de vídeo DivX.
MODE 3
MODE 4
MODE 5
OFF Discos que el sistema puede
reproducir
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado. Con respecto a los detalles sobre los discos
El ajuste predeterminado está subrayado. DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA
• MODE 1: La imagen se desplaza de la DVD (DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
parte superior a la inferior de la pantalla. DVD+R/DVD+RW) que el sistema puede
reproducir, consulte “Notas sobre los discos”
• MODE 2: La imagen se desplaza de la
(página 6) y “Notas sobre los discos
parte izquierda a la derecha de la pantalla.
multisesión” (página 9).
• MODE 3: La imagen se expandirá desde
el centro de la pantalla.
• MODE 4: Las imagen cambia con Archivos de vídeo DivX que el
MODE 1, MODE 2, MODE 3 y otros sistema puede reproducir
efectos de transición de forma aleatoria.
• MODE 5: La imagen siguiente se desliza Este sistema podrá reproducir archivos que
sobre la actual. tengan extensión “.AVI” o “.DIVX” que
contengan datos en formato DivX.
• OFF: Desactivará esta función.
Notas
4 Pulse ENTER.
• El sistema puede no reproducir un archivo de vídeo
El ajuste seleccionado entrará en efecto. DivX cuando tal archivo haya sido combinado de dos
o más archivos de vídeo DivX.
• El sistema no podrá reproducir un archivo de vídeo
DivX de tamaño superior a 720 (anchura) x 576
(altura)/2 GB.
• Dependiendo del archivo de vídeo DivX, las
imágenes pueden ser poco claras o es posible que el
sonido salte.
• El sistema puede no reproducir algunos archivos de
vídeo DivX de más de 3 horas de duración.

36ES
Para hacer que se visualice la
Reproducción de un álbum de página siguiente o anterior de la
archivos de vídeo DivX de un lista de archivos o de álbumes
archivo de vídeo DivX
Pulse repetidamente B o b cuando esté
1 Cargue el disco DATA CD o DATA DVD visualizándose la lista de archivos o de álbumes.

Discos – Reproducción
con archivos de vídeo DivX en la
bandeja del disco. Para reproducir la archivos de
En la pantalla del televisor aparecerá la lista vídeo DivX siguiente o anterior
de álbumes. Pulse repetidamente . o > durante la
reproducción.
3( 3)
Para reproducir el álbum de
SUMMER 2003 archivos de vídeo DivX siguiente
N E W Y E A R ’ S D AY
M Y FAV O U R I T E S Usted podrá seleccionar el álbum siguiente
pulsando repetidamente > hasta el último
archivo del álbum actual, y después pulsando
una vez >. Se seleccionará el primer archivo
2 Para reproducir un álbum de archivos del álbum siguiente. Sin embargo, no podrá
de vídeo DivX o un archivo de vídeo seleccionar el álbum anterior pulsando
DivX, realice los pasos siguientes.
repetidamente .. Para seleccionar el álbum
x Reproducción de un álbum de archivos anterior, elíjalo de la lista de álbumes.
de vídeo DivX
Para volver a la visualización de
Pulse repetidamente V o v para seleccionar
el álbum deseado, y después pulse H la lista de álbumes cuando esté
(o nN de la unidad). visualizándose la lista de
El sistema iniciará la reproducción del primer archivos
archivo de vídeo DivX del álbum seleccionado.
Pulse O RETURN.
x Reproducción de un archivo de vídeo
DivX Para activar o desactivar la
1 Pulse repetidamente V o v para visualización de la lista de álbumes
seleccionar el álbum deseado, y después o de archivos
pulse ENTER. Pulse repetidamente MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá la lista de
Notas
archivos del álbum seleccionado.
• Dependiendo del archivo de vídeo DivX, las
imágenes pueden realizar pausas o verse poco claras.
M Y FAV O U R I T E S
En este caso, se recomienda que cree el archivo a una
1 (2 )
velocidad de transferencia en bits más baja. Si el
HAWAII 2004 sonido sigue siendo ruidoso, se recomienda el
VENUS
formato de audio MP3. Tenga en cuenta que este
sistema no es compatible con el formato WMA
(Windows Media Audio).
• Debido a la tecnología de compresión utilizada para
2 Pulse repetidamente V o v para los archivos de vídeo DivX, es posible que se tarde
seleccionar el archivos deseado, y después cierto tiempo en que aparezcan las imágenes después
pulse ENTER. de haber pulsado H (o nN de la unidad).
El sistema iniciará la reproducción desde el • Dependiendo del archivo de vídeo DivX, el sonido
archivo seleccionado. puede no concordar con las imágenes de la pantalla
del televisor.
Para parar la reproducción
Pulse x.
continúa
37ES
Observaciónes x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
• Usted podrá ver la información del disco durante la DVD-R/DVD-RW en el modo VR
reproducción de un archivo de vídeo DivX
TITLE
(página 80).
• Si el número de contemplaciones está preajustado, CHAPTER
usted podrá reproducir los archivos de vídeo DivX el x Al reproducir un disco VIDEO CD sin
número preajustado de veces. Se contarán las funciones PBC
ocurrencias siguientes:
TRACK
– cuando desconecte la alimentación del sistema.
– cuando reproduzca otro archivo de vídeo DivX. INDEX
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD con reproducción PBC
Utilización de la SCENE
visualización en pantalla x Al reproducir un disco AUDIO CD
TRACK
para buscar un título/ x Al reproducir un disco DATA CD o
DATA DVD (Pista de audio MP3)
capítulo/escena/pista/
ALBUM
índice/álbum/archivo TRACK
x Al reproducir un disco DATA CD o
DATA DVD (Archivo de imágenes
JPEG)
ALBUM
Usted podrá buscar un título (DVD VIDEO y FILE
DVD-R/DVD-RW en el modo VR), capítulo x Al reproducir un DATA CD o DATA
(DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW en el modo DVD (Archivo de vídeo DivX)
VR), pista (AUDIO CD, VIDEO CD y pistas de ALBUM
audio MP3), escena (VIDEO CD), índice FILE
(VIDEO CD), álbum (pistas de audio MP3,
archivos de imágenes JPEG y archivos de vídeo
Ejemplo: Cuando haya seleccionado
DivX), y archivo (archivo de imágenes JPEG y
(CHAPTER)
archivos de vídeo DivX). Como los títulos, las
pistas, las escenas, los álbumes, los capítulos, Se seleccionará “** (**)” (** se refiere a un
los índices, y los archivos tienen asignados número). El número entre paréntesis indica
números exclusivos en el disco, usted podrá el número total de títulos, capítulos, pistas,
seleccionar el número que desee en el menú de índices, escenas, álbumes, o archivos.
control de la pantalla del televisor. Usted 12(27)
también podrá buscar un punto particular 18(34) DVD VIDEO
T 1:32:55
utilizando el código de tiempo (Búsqueda por
tiempo) (DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW en
el modo VR solamente).
1 Pulse DISPLAY. (Cuando Fila seleccionada
reproduzca un disco DATA CD o DATA
DVD con archivos de imágenes JPEG
pulse dos veces DISPLAY.)
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el elemento de búsqueda.

38ES
3 Pulse ENTER.
“** (**)” cambiará a “- - (**)”.
Para buscar un punto particular
utilizando el código de tiempo
12(27)
(34) DVD VIDEO — Búsqueda por tiempo
T 1:32:55

Discos – Reproducción
1 Pulse DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
4 Pulse repetidamente V o v o los 2 Pulse repetidamente V o v para
botones numéricos para seleccionar el seleccionar (TIME/TEXT).
número del título, capítulo, pista, Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
índice, escena, álbum, o archivo que reproducción transcurrido del título actual).
desee buscar.
Si comente un error, pulse CLEAR para 3 Pulse ENTER.
cancelar el número, y después seleccione el “T **:**:**” cambiará a “T--:--:--”.
número correcto. 4 Introduzca el código de tiempo
5 Pulse ENTER. utilizando los botones numéricos, y
después pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción desde el
título, capítulo, pista, índice, escena, álbum, Por ejemplo, para buscar la escena situada a
o archivo que haya seleccionado. 2 horas, 10 minutos, y 20 segundos de su
comienzo, introduzca “2:10:20”.
Para desactivar el menú de Si comente un error, pulse CLEAR para
control cancelar el número, y después seleccione el
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el número correcto.
menú de control desaparezca de la pantalla del Nota
televisor. Dependiendo del disco, no podrá ejecutar la búsqueda
Observación
por tiempo.
Cuando la visualización del menú de control esté Observación
desactivada, usted podrá buscar un capítulo (DVD Usted podrá cambiar la visualización para que muestre
VIDEO y DVD-R/DVD-RW en modo VR), pista el tiempo de reproducción transcurrido o el tiempo
(AUDIO CD y VIDEO CD), o archivo (archivos de restante. Con respecto a los detalles, consulte
vídeo DivX de DATA CD y DATA DVD) pulsando “Comprobación del tiempo de reproducción
los botones numéricos y ENTER. transcurrido, del tiempo restante, y de los títulos” de la
página 80.

39ES
3 Pulse repetidamente V/v/B/b para
Búsqueda por escena seleccionar un capítulo, título o pista,
después pulse ENTER.
— Navegación por imágenes El sistema iniciará la reproducción desde la
escena seleccionada.
Para cancelar la búsqueda
Usted podrá ver la primera escena de cada pista
(VIDEO CD y Super VCD), cada capítulo Pulse O RETURN o DISPLAY.
(DVD VIDEO), o cada título (DVD VIDEO) a Notas
fin de poder buscar rápidamente la pista, • Dependiendo del disco, es posible que no pueda
capítulo, o título que desee. seleccionar algunos elementos.

1 Para un disco DVD VIDEO, pulse


• Durante la navegación por imágenes, en el
visualizador se indicará “VIEWER”.
repetidamente PICTURE NAVI a fin de
seleccionar “CHAPTER VIEWER” o Observaciónes
“TITLE VIEWER”. • Si hay más de 9 capítulos, títulos, o pistas, en la parte
Para un disco VIDEO CD y Super VCD, inferior derecha de la pantalla se visualizará “V”.
pulse PICTURE NAVI a fin de • Para hacer que se visualicen los capítulos, títulos o
seleccionar “TRACK VIEWER”. pistas restantes, seleccione una escena de la inferior
fila y pulse v. Para volver a la escena superior,
• CHAPTER VIEWER (DVD VIDEO
seleccione una escena de la primera fila y pulse V.
solamente): visualizará la primera escena
de cada capítulo.
• TITLE VIEWER (DVD VIDEO
solamente): visualizará la primera escena
de cada título.
• TRACK VIEWER (VIDEO CD y Super
VCD solamente): visualizará la primera
escena de cada pista.
2 Pulse ENTER.
La primera escena de los primeros 9
capítulos, títulos, o pistas aparecerá en la
pantalla del televisor de la forma siguiente:

1 2 3

4 5 6

7 8 9

40ES
x Al reproducir un disco DVD-R/DVD-RW
en el modo VR
Disco – Varias funciones Se visualizará el número de pistas de audio
grabadas en el disco.
Selección del formato de Ejemplo:
audio • 1: MAIN: sonido principal de la pista de
audio 1.
• 1: SUB: sonido secundario de la pista de

Disco – Varias funciones


audio 1.
• 1: MAIN+SUB: sonido principal y sonido
secundario de la pista de audio 1.
Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO o un
archivo de vídeo DivX grabado en múltiples • 2: MAIN: sonido principal de la pista de
formatos de audio podrá seleccionar el formato audio 2.
de audio deseado. Si el disco DVD VIDEO está • 2: SUB: sonido secundario de la pista de
grabado en pistas multilingües, también podrá audio 2.
cambiar el idioma. • 2: MAIN+SUB: sonido principal y sonido
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD o secundario de la pista de audio 2.
AUDIO CD, o pistas de audio MP3, podrá x Al reproducir un archivo de vídeo DivX
seleccionar el sonido del canal derecho o del Las opciones para el formato de audio diferirán
izquierdo, y escuchar el sonido del canal dependiendo de los archivos de vídeo DivX.
seleccionado a través de ambos altavoces,
derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando x Al reproducir un disco VIDEO CD o
reproduzca una pista con la parte vocal en el AUDIO CD, o una pista de audio MP3
canal derecho y la instrumental en el izquierdo, • STEREO: sonido estéreo estándar.
podrá escuchar los instrumentos a través de • 1/L: sonido del canal izquierdo (monoaural).
ambos altavoces seleccionando el canal • 2/R: sonido del canal derecho (monoaural).
izquierdo. x Al reproducir un disco Super VCD
• 1: STEREO: sonido estéreo de la pista de
Pulse repetidamente AUDIO durante la
audio 1.
reproducción para seleccionar la señal de
audio deseada.
• 1: 1/L: sonido del canal izquierdo de la pista
de audio 1 (monoaural).
El ajuste predeterminado está subrayado.
• 1: 2/R: sonido del canal derecho de la pista de
x Al reproducir un disco DVD VIDEO audio 1 (monoaural).
Dependiendo del disco DVD VIDEO, la opción • 2: STEREO: sonido estéreo de la pista de
del idioma y del formato de audio variará. audio 2.
Cuando se visualice un número de 4 dígitos, • 2: 1/L: sonido del canal izquierdo de la pista
éstos representarán un código de idioma de audio 2 (monoaural).
(consulte la “Lista de códigos de idiomas” de la • 2: 2/R: sonido del canal derecho de la pista de
página 107). Cuando el mismo idioma se audio 2 (monoaural).
visualice dos o más veces, el disco DVD VIDEO
estará grabado en múltiples formatos de audio.

continúa
41ES
Notas Los símbolos mostrados en la pantalla del
• Cuando reproduzca un disco DVD-R/DVD-RW en el televisor representan los canales de la señal de
modo VR en el que solamente esté grabado un flujo audio que salen a través de los diferentes
de audio, no aparecerán “2: MAIN”, “2: SUB” ni altavoces.
“2: MAIN+SUB”.
• L: Delantero izquierdo
• Durante la reproducción de un disco Super VCD en el
que no esté grabada la pista de audio 2, no saldrá • R: Delantero derecho
sonido cuando seleccione “2: STEREO”, “2: 1/L”, ni • C: Central
“2: 2/R”. • LS: Perimétrico izquierdo
• Usted tampoco podrá cambiar el sonido para discos • RS: Perimétrico derecho
DVD VIDEO ni archivos de vídeo DivX que no estén • S: Señal perimétrica que se produce mediante
grabados en múltiples formatos de audio.
el proceso de sonido Dolby Surround Sound o
• Cuando reproduzca discos DVD VIDEO, el sonido
señal de audio perimétrico monoaural.
puede cambiar automáticamente.
• LFE: Efecto de baja frecuencia
Ejemplo:
Visualización de la Para Dolby Digital de 5,1 canales:
información sobre audio de 2 Componentes perimétricas
discos
(Discos DVD VIDEO y archivos de
vídeo DivX solamente) DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Cuando pulse repetidamente AUDIO durante la
reproducción, en la pantalla del televisor se 2 Componentes 1 componente de
delanteros + 1 LFE (Efecto de baja
visualizará el formato de la señal de audio Componente central frecuencia)
actual.
x Al reproducir un archivo de vídeo DivX
x Al reproducir un disco DVD VIDEO
Ejemplo:
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
Pista de audio MP3
posible que en un disco DVD VIDEO estén
grabadas múltiples señales, desde monoaurales
1: MP3 128k
a señales de 5,1 canales. Dependiendo el disco
DVD VIDEO, el número de canales grabados Velocidad de transmisión en bits
puede diferir.
Perimétricos LFE (Efecto de
(izquierdo/derecho) baja frecuencia)

1:ENGLISH DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1


Cambio de ángulo
L C R
Delanteros
(izquierdo/ LFE
derecho) + Central LS RS Usted podrá cambiar el ángulo de visión durante
Formato de audio
la reproducción de un disco DVD VIDEO en el
de la pista actual que estén grabados varios ángulos (múltiples
ángulos) para una escena.
Por ejemplo, cuando reproduzca una escena de
un tren en movimiento, podrá hacer que se
visualice la vista desde la parte frontal del tren,
la ventanilla izquierda de éste, o la ventanilla
derecha del mismo sin necesidad de interrumpir
el movimiento de dicho tren.

42ES
Pulse repetidamente ANGLE durante la
reproducción. Ajuste del retardo entre
Cada vez que pulse ANGLE, el ángulo
cambiará. las imágenes y el sonido
Nota — A/V SYNC
Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible que
no pueda cambiar el ángulo aunque en dicho disco
DVD VIDEO estén grabados múltiples ángulos.

Disco – Varias funciones


Cuando el sonido no esté sincronizado con las
imágenes de la pantalla, podrá ajustar el retardo
Visualización de entre las imágenes y el sonido.
A/V SYNC no trabajará para pistas de audio
subtítulos MP3 ni archivos de imágenes JPEG de discos
DATA CD ni DATA DVD.

Usted podrá activar o desactivar los subtítulos


1 Pulse DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
durante la reproducción de un disco DVD
En la pantalla del televisor aparecerá el
VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el modo VR o un
menú de control.
archivos de vídeo DivX en el que estén grabados
dichos subtítulos. Usted también podrá cambiar 2 Pulse repetidamente V o v para
el idioma de los subtítulos con discos DVD seleccionar (A/V SYNC), y
VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el modo VR, o después pulse ENTER.
con archivos de vídeo DivX en los que estén En la pantalla del televisor aparecerán las
grabados títulos multilingües. Por ejemplo, opciones para “A/V SYNC”.
usted podrá seleccionar el idioma que desee y
activar los subtítulos para entender mejor. 1 (44)
3 (28) DVD-VR
T 1:30:50
Pulse repetidamente SUBTITLE durante la
reproducción.
OFF
Cada vez que pulse SUBTITLE, el idioma de los OFF
ON
subtítulos cambiará o éstos desaparecerán.
Notas
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible que
no pueda cambiar los subtítulos aunque en dicho 3 Pulse repetidamente V o v para
disco DVD VIDEO estén grabados subtítulos seleccionar el ajuste deseado.
multilingües. Es posible que usted no pueda Los ajustes predeterminados están
desactivar los subtítulos. subrayados.
• Usted podrá cambiar los subtítulos si el archivo de • OFF: no ajusta.
vídeo DivX posee extensión “.AVI” o “.DivX” y
contiene información de subtítulos dentro del mismo
• ON: ajusta la diferencia entre las
archivo. imágenes y el sonido.
4 Pulse ENTER.
Nota
Dependiendo del flujo de entrada, esta función puede
no ser efectiva.

43ES
3 Pulse repetidamente V o v para
Restricción de la seleccionar (PARENTAL
CONTROL), y después pulse ENTER.
reproducción de discos En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “PARENTAL CONTROL”.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL,
PARENTAL CONTROL 12(27)
18(34) DVD VIDEO
T 1:32:55

Usted podrá establecer 2 clases de restricciones OFF


ON
de reproducción para el disco que desee. PLAYER
PASSWORD
• Censura paterna personalizada
Usted podrá establecer las restricciones de
reproducción de forma que el sistema no 4 Pulse repetidamente V o v para
reproduzca discos inapropiados. seleccionar “ON t”, y después pulse
• Censura paterna ENTER.
Usted podrá limitar la reproducción de algunos
x Si no ha introducido una contraseña
discos DVD VIDEO de acuerdo con un nivel
En la pantalla del televisor aparecerá una
predeterminado, como la edad de los usuarios.
indicación para registrar una nueva
Cuando se reproduzca una escena limitada,
contraseña.
ésta puede saltarse o ser reemplazada por
escenas diferentes.
Para la censura paterna personalizada y para la
censura paterna se utiliza la misma contraseña. PARENTAL CONTROL

Enter a new 4-digit password,


then press ENTER .
Impedimento de la
reproducción de discos
específicos
— CUSTOM PARENTAL CONTROL Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después
Usted podrá asignar la misma contraseña de pulse ENTER.
censura paterna personalizada a un máximo de En la pantalla del televisor aparecerá una
40 discos. Cuando asigne una contraseña al indicación para confirmar la contraseña.
disco 41, la restricción de reproducción del
primer disco se cancelará. x Si ya había registrado una
contraseña
1 Inserte el disco cuya reproducción En la pantalla del televisor aparecerá una
desee restringir.
indicación para introducir la contraseña.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para parar la reproducción.
2 Pulse DISPLAY cuando la PARENTAL CONTROL
reproducción esté parada. Enter password, then press ENTER .
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.

44ES
5 Introduzca o reintroduzca su Observación
contraseña de 4 dígitos utilizando los Si olvidó su contraseña, introduzca el número de 6
botones numéricos, y después pulse dígitos “199703” utilizando los botones numéricos
ENTER. cuando la indicación “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” le solicite su contraseña, y después pulse
En la pantalla del televisor aparecerá
ENTER. La visualización le solicitará que introduzca
“Custom parental control is set.”
una nueva contraseña de 4 dígitos.
(La censura paterna personalizada está
establecida.), y la pantalla volverá al menú
Limitación de la reproducción

Disco – Varias funciones


de control.
para niños
Si ha cometido un error al
introducir su contraseña — PARENTAL CONTROL
Pulse repetidamente B para borrar el número
(Discos DVD VIDEO solamente)
introducido, y después vuelva a introducir su
contraseña. Usted podrá limitar la reproducción de algunos
discos DVD VIDEO de acuerdo con un nivel
Para desactivar la función de
predeterminado, como la edad de los usuarios.
censura paterna personalizada La función “PARENTAL CONTROL” (censura
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Impedimento de la paterna) le permitirá establecer un nivel de
reproducción de discos específicos”. limitación de reproducción.
2 Pulse repetidamente V o v para 1 Pulse DISPLAY cuando la
seleccionar “OFF t”, y después pulse reproducción esté parada.
ENTER. En la pantalla del televisor aparecerá el
3 Introduzca su contraseña de 4 dígitos menú de control.
utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (PARENTAL
Para reproducir un disco con CONTROL), y después pulse ENTER.
censura paterna personalizada En la pantalla del televisor aparecerán las
establecida opciones para “PARENTAL CONTROL”.

1 Inserte el disco con censura paterna 12(27)


personalizada establecida. 18(34) DVD VIDEO
T 1:32:55
En la pantalla del televisor aparecerá la
indicación “CUSTOM PARENTAL OFF
ON
CONTROL”. PLAYER
PASSWORD

CUSTOM PARENTAL CONTROL

Custom parental control is already


3 Pulse repetidamente V o v para
set. To play, enter your password seleccionar “PLAYER t”, y después
and press ENTER . pulse ENTER.

2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos


utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
El sistema habrá quedado listo para
reproducir.

continúa
45ES
x Si no ha introducido una contraseña 5 Pulse repetidamente V o v para
En la pantalla del televisor aparecerá una seleccionar “STANDARD”, y después
indicación para registrar una nueva pulse ENTER.
contraseña. En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “STANDARD”.

PARENTAL CONTROL

Enter a new 4-digit password, PARENTAL CONTROL


then press ENTER . LEVEL: OFF
STANDARD: USA
USA
OTHERS

Introduzca una contraseña de 4 dígitos


utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
6 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el área geográfica como
En la pantalla del televisor aparecerá una nivel de limitación de la reproducción,
indicación para confirmar la contraseña. y después pulse ENTER.
x Si ya había registrado una Se seleccionará el área.
contraseña Cuando haya seleccionado “OTHERS t”,
En la pantalla del televisor aparecerá una introduzca el código de área para el área
indicación para introducir la contraseña. geográfica que desee de acuerdo con la
“Lista de códigos de área de censura
paterna” de la página 47 utilizando los
PARENTAL CONTROL botones numéricos.
Enter password, then press ENTER . 7 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “LEVEL”, y después pulse
ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “LEVEL”.
4 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, y después pulse PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
ENTER. STANDARD: OFF
8:
En la pantalla del televisor aparecerá la 7: NC17
indicación para establecer el nivel de 6: R
5:
limitación de reproducción.

PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
STANDARD: USA

46ES
8 Pulse repetidamente V o v para Observación
seleccionar el nivel deseado, y Si olvidó su contraseña, extraiga el disco y repita los
después pulse ENTER. pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
El establecimiento de la censura paterna se niños”. Cuando se le solicite la introducción de su
contraseña, introduzca “199703” utilizando los
habrá completado.
botones numéricos, y después pulse ENTER. La
visualización le solicitará que introduzca una nueva
contraseña de 4 dígitos. Después de haber introducido
PARENTAL CONTROL la nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a cargar el
LEVEL: 4: PG13

Disco – Varias funciones


disco y pulse H (o nN de la unidad). Cuando en
STANDARD: USA
la visualización en pantalla aparezca la indicación para
introducción de su contraseña, introduzca su nueva
contraseña.

Lista de códigos de área de


Cuanto menos sea el valor, más estricta será censura paterna
la limitación.
Área Número Área Número
de de
Si ha cometido un error al código código
introducir su contraseña
Argentina 2044 México 2362
Pulse repetidamente B para borrar el número
Australia 2047 Países 2376
introducido, y después vuelva a introducir su
Bajos
contraseña. Austria 2046
Nueva 2390
Belgium 2057
Para desactivar la función de Zelanda
Brazil 2070
censura paterna Noruega 2379
Canada 2079
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 8. Pakistán 2427
Chile 2090
Para reproducir un disco con Filipinas 2424
China 2092
censura paterna establecida Portugal 2436
Dinamarca 2115
1 Inserte el disco y pulse H (o nN de la Rusia 2489
Finlandia 2165
unidad). Singapur 2501
En la pantalla del televisor aparecerá una Francia 2174
España 2149
indicación para introducir su contraseña. Alemania 2109
Suecia 2499
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos India 2248
Suiza 2086
utilizando los botones numéricos, y después Indonesia 2238
pulse ENTER. Tailandia 2528
Italia 2254
El sistema iniciará la reproducción. Reino 2184
Japón 2276 Unido
Notas
Corea 2304
• La visualización del menú de control mostrará
diferentes elementos dependiendo del tipo de disco. Malasia 2363
• Cuando reproduzca discos DVD VIDEO que no
posean función de censura paterna, la reproducción
no podrá limitarse en este sistema.
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible que
se le solicite que cambie el nivel de censura paterna
durante la reproducción del disco. En este caso,
introduzca su contraseña, y después cambie el nivel.
Si cancela la reproducción con reanudación, el nivel
volverá al original.

continúa
47ES
Nota
Cambio de la contraseña Los ajustes de reproducción almacenados en el disco
1 Pulse DISPLAY cuando la
tendrán prioridad sobre los ajustes del menú de
configuración de DVD. Por lo tanto, es posible que no
reproducción esté parada. pueda realizar algunos de los ajustes del menú de
En la pantalla del televisor aparecerá el configuración de DVD.
menú de control.
1 Pulse DISPLAY cuando la
2 Pulse repetidamente V o v para reproducción esté parada.
seleccionar (PARENTAL En la pantalla del televisor aparecerá el
CONTROL), y después pulse ENTER. menú de control.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “PARENTAL CONTROL”.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (SETUP), y
3 Pulse repetidamente V o v para después pulse ENTER.
seleccionar “PASSWORD t”, y En la pantalla del televisor aparecerán las
después pulse ENTER. opciones para “SETUP”.
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para introducir la contraseña. 12(27)
18(34) DVD VIDEO
4 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
T 1: 3 0 : 5 0

utilizando los botones numéricos, y


después pulse ENTER. QUICK
5 Introduzca una nueva contraseña de 4
QUICK
CUSTOM
dígitos utilizando los botones RESET
numéricos, y después pulse ENTER. BNR

6 Para confirmar su contraseña, 3 Pulse repetidamente V o v para


reintrodúzcala utilizando los botones seleccionar “CUSTOM”, y después
numéricos, y después pulse ENTER. pulse ENTER.
Si ha cometido un error al En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de configuración.
introducir su contraseña
Pulse repetidamente B para borrar el número LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH
introducido, y después vuelva a introducir su MENU: ENGLISH
contraseña. AUDIO: ORIGINAL
SUBTITLE: ENGLISH

Utilización del menú de


configuración de DVD
Utilizando el menú de configuración de DVD,
4 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el elemento de
podrá realizar varios ajustes en elementos tales
configuración de la lista visualizada:
como imágenes y sonido. Con respecto a los “LANGUAGE SETUP”, “SCREEN
detalles sobre cada elemento del menú de SETUP”, “CUSTOM SETUP”, o
configuración de DVD, consulte las páginas 49 “SPEAKER SETUP”. Después pulse
a 56. Para la lista general de los elementos de ENTER.
configuración del menú DVD, consulte la
páginas 105 a 106.

48ES
Se seleccionará elemento de configuración.
Ejemplo: SCREEN SETUP Ajuste del idioma
— LANGUAGE SETUP
Elemento seleccionado

“LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer


SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9 varios idiomas para la visualización en pantalla
COLOR SYSTEM (VIDEO CD): AUTO o la pista de sonido.
SCREEN SAVER: ON
BACKGROUND: JACKET PICTURE
4:3 OUTPUT: FULL

Disco – Varias funciones


Seleccione “LANGUAGE SETUP” en el menú
de configuración. Con respecto a los detalles,
Elementos de configuración consulte “Utilización del menú de configuración
de DVD” (página 48).
5 Pulse repetidamente V o v para
LANGUAGE SETUP
seleccionar el elemento deseado, y OSD: ENGLISH
después pulse ENTER. MENU: ENGLISH
AUDIO: ORIGINAL
En la pantalla del televisor aparecerán las SUBTITLE: ENGLISH

opciones para el elemento seleccionado.


Example: TV TYPE

SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD): 16:9 x OSD (Visualización en pantalla)
SCREEN SAVER: 4:3 LETTER BOX Cambia el idioma de la visualización en
BACKGROUND: 4:3 PAN SCAN
4:3 OUTPUT: FULL pantalla.
x MENU (Discos DVD VIDEO solamente)
Opciones Selecciona el idioma para el menú de DVD.
x AUDIO (Discos DVD VIDEO solamente)
6 Pulse repetidamente V o v para Cambia el idioma de la pista de sonido.
seleccionar el ajuste deseado, y Cuando seleccione “ORIGINAL”, se
después pulse ENTER. seleccionará el idioma que tenga prioridad en el
Se seleccionará el ajuste y la configuración disco.
se habrá completado. x SUBTITLE (Discos DVD VIDEO
solamente)
SCREEN SETUP Cambia el idioma de los subtítulos.
TV TYPE: 4:3 LETTER BOX Cuando seleccione “AUDIO FOLLOW”, el
COLOR SYSTEM (VIDEO CD): AUTO
SCREEN SAVER: ON idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
BACKGROUND: JACKET PICTURE con el idioma seleccionado para la pista de
4:3 OUTPUT: FULL
sonido.
Ajuste seleccionado Nota
Cuando seleccione un idioma en “MENU”,
“SUBTITLE”, o “AUDIO” que no esté grabado en el
disco DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente
uno de los idiomas grabados. Sin embargo,
dependiendo del disco, es posible que el idioma no se
seleccione automáticamente.

continúa
49ES
Observación
16:9
Si selecciona “OTHERS t” en “MENU”,
“SUBTITLE”, y “AUDIO”, introduzca un idioma de la
“Lista de códigos de idiomas” (página 107) utilizando
los botones numéricos.
4:3 LETTER BOX
Ajuste de la pantalla del
televisor
— SCREEN SETUP
4:3 PAN SCAN

Elija los ajustes de acuerdo con el televisor que


haya conectado.

Seleccione “SCREEN SETUP” en el menú de Nota


configuración. Con respecto a los detalles, Dependiendo del disco DVD VIDEO, “4:3 LETTER
consulte “Utilización del menú de configuración BOX” puede seleccionarse automáticamente en vez de
de DVD” (página 48). “4:3 PAN SCAN”, o viceversa.
Los ajustes predeterminados están subrayados. x COLOR SYSTEM (VIDEO CD)
(Excepto los modelos para
SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9 Latinoamérica y Rusia)
COLOR SYSTEM (VIDEO CD): AUTO Cuando reproduzca un disco VIDEO CD,
SCREEN SAVER: ON
BACKGROUND: JACKET PICTURE seleccione el sistema de color.
4:3 OUTPUT: FULL

AUTO Dé salida a la señal de vídeo de


acuerdo con el sistema de color
del disco, PAL o NTSC.
x TV TYPE (Discos DVD VIDEO solamente) PAL Cambie la señal de vídeo de un
Selecciona la relación de aspecto del televisor disco NTSC y déle salida en el
conectado (estándar de 4:3 o panorámico). sistema PAL.
El ajuste predeterminado variará dependiendo NTSC Cambie la señal de vídeo de un
del país. disco PAL y déle salida en el
sistema NTSC.
16:9 Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla x SCREEN SAVER
panorámica, o con función de Activa o desactiva el protector de pantalla.
modo panorámico. Si activa el protector de pantalla, éste aparecerá
4:3 LETTER Seleccione esto cuando haya cuando pare la reproducción o realice una pausa
BOX conectado un televisor de pantalla durante 15 minutos, o cuando reproduzca un
de 4:3. Este ajuste visualizará una disco AUDIO CD, o pistas de MP3 durante más
imagen panorámica con bandas en de 15 minutos. El protector de pantalla ayudará
las partes superior e inferior de la a evitar que su dispositivo de visualización se
pantalla. dañe (formación de imágenes fantasma). Para
4:3 PAN SCAN Seleccione esto cuando haya desactivar el protector de pantalla, pulse H
conectado un televisor de pantalla (o nN de la unidad).
de 4:3. Este ajuste visualizará una
imagen panorámica en toda la ON Activa el protector de pantalla.
pantalla y cortará las partes que no
encajen. OFF Desactiva el protector de pantalla.

50ES
x BACKGROUND x 4:3 OUTPUT
Selecciona el color o la imagen de fondo a Este ajuste solamente será efectivo cuando haya
visualizarse en la pantalla del televisor. El color ajustado “TV TYPE” de “SCREEN SETUP” a
o la imagen de fondo se visualizará cuando pare “16:9” (página 50). Cambie este ajuste para
la reproducción o durante la reproducción de un contemplar señales progresivas de relación de
disco AUDIO CD, y pistas de audio MP3. aspecto de 4:3. Si puede cambiar la relación de
aspecto de su televisor compatible con el
JACKET La imagen de funda (imagen fija) formato progresivo (525p/625p), cambie el
PICTURE ajuste en su televisor.

Disco – Varias funciones


aparecerá en el fondo, pero
solamente cuando ya esté grabada
Nota
en el disco (DVD VIDEO,
Este ajuste solamente será efectivo cuando haya
CD-EXTRA, etc.). Si el disco no
seleccionado “P AUTO” o “P VIDEO”. Pulse
contiene imagen de funda,
repetidamente PROGRESSIVE de la unidad para
aparecerá la imagen de
seleccionar “P AUTO” o “P VIDEO”.
“GRAPHICS”.
GRAPHICS En el fondo aparecerá una imagen
FULL Seleccione esto cuando pueda
preajustada almacenada en el
cambiar la relación de aspecto de
sistema.
su televisor.
BLUE El fondo será de color azul.
NORMAL Seleccione esto cuando no pueda
BLACK El fondo será de color negro. cambiar la relación de aspecto de
su televisor. Muestra una señal de
x BLACK LEVEL relación de aspecto de 16:9 con
(Modelos para Latinoamérica solamente) bandas negras en las partes
Seleccione el nivel del negro (nivel de izquierda y derecha de la imagen.
configuración) para las señales de vídeo
procedentes de las tomas de vídeo que no sean
COMPONENT VIDEO OUT.

ON Ajuste el nivel del negro de la


señal de salida al nivel estándar. Televisor de relación de aspecto de 16:9
OFF Reduzca el nivel del negro
estándar. Utilice esto cuando la
imagen se vuelva demasiado
blanca.

x BLACK LEVEL (COMPONENT OUT)


(Modelos para Latinoamérica solamente)
Seleccione el nivel del negro (nivel de
configuración) para las señales de vídeo
procedentes de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT. Usted no podrá seleccionar
“BLACK LEVEL (COMPONENT OUT)”
cuando el sistema de salida a señal progresiva.

OFF Ajuste el nivel del negro de la


señal de salida al nivel estándar.
ON Aumente el nivel del negro
estándar. Utilice esto cuando la
imagen se vuelva demasiado
negra.

continúa
51ES
Notas
Ajuste de opciones de • Cuando haya ajustado “TRACK SELECTION” a
reproducción “AUTO”, el idioma puede cambiar. El ajuste de
“TRACK SELECTION” tiene mayor prioridad que
— CUSTOM SETUP los ajustes de “AUDIO” de “LANGUAGE SETUP”
(página 49). Sin embargo, dependiendo del disco, es
Utilice esto para realizar ajustes relacionados posible que esta función no pueda ejecutarse.
con la reproducción y otros. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital, y
audio MPEG poseen el mismo número de canales, el
Seleccione “CUSTOM SETUP” en el menú de sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
configuración. Con respecto a los detalles, Dolby Digital, y audio MPEG por este orden.
consulte “Utilización del menú de configuración x MULTI-DISC RESUME (Discos DVD
de DVD” (página 48). VIDEO y VIDEO CD solamente)
Los ajustes predeterminados están subrayados. Activa y desactiva la función de reanudación de
discos múltiples. El punto de reanudación de la
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE: AUTO reproducción podrá almacenarse en el sistema
TRACK SELECTION: OFF
MULTI-DISC RESUME: ON para un máximo de 40 discos DVD VIDEO y
AUDIO DRC: OFF VIDEO CD diferentes (página 23).
DivX: Registration Code t

ON Almacena el punto de reanudación


de la reproducción en la memoria
para hasta 40 discos.
x PAUSE MODE (Discos DVD VIDEO y OFF No almacena el punto de
DVD-R/DVD-RW en el modo VR reanudación de la reproducción en
solamente) la memoria. La reproducción se
Selecciona la imagen en el modo de pausa. iniciará en el punto de
reanudación de la reproducción
AUTO La imagen, incluyendo los solamente para el disco
motivos que se muevan actualmente en el sistema.
dinámicamente, saldrá sin
fluctuaciones. Normalmente, x AUDIO DCR (Compresión de la gama
seleccione esta posición. dinámica) (Discos DVD VIDEO y DVD-R/
FRAME La imagen, incluyendo los DVD-RW en el modo VR solamente)
motivos que no se muevan Estrecha la gama dinámica de la pista de sonido.
dinámicamente, saldrá con gran Muy útil para contemplar películas a bajo
definición. volumen bien entrada la noche.

x TRACK SELECTION (Discos DVD VIDEO OFF La gama dinámica no se


solamente) comprime.
Ofrece prioridad a la pista de sonido que STANDARD Reproduce la pista de sonido con
contiene el número más alto de canales cuando el tipo de gama dinámica
se reproduce un disco DVD VIDEO en el que proyectada por el ingeniero de
están grabados múltiples formatos de audio grabación.
(formato PCM, DTS, audio MPEG, o Dolby MAX Estrecha completamente la gama
Digital). dinámica.

OFF No se ofrece prioridad. Nota


AUTO Se ofrece prioridad. AUDIO DCR solamente podrá ejecutarse con fuentes
Dolby Digital.

52ES
x DivX Diagrama de posición
Visualiza el código de registro para este sistema.
Para más información, vaya a
http://www.divx.com de Internet.

Ajuste de los altavoces


— SPEAKER SETUP

Disco – Varias funciones


90

Para obtener el mejor sonido perimétrico A 45


A
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que B B
haya conectado y su distancia hasta la posición 20
de escucha.
Después, utilice el tono de prueba para ajustar el
nivel de los altavoces al mismo nivel. FRONT YES
CENTER YES: Normalmente seleccione esto.
Seleccione “SPEAKER SETUP” en el menú de NONE: Seleccione esto cuando no
configuración. haya conectado altavoz central.
Con respecto a los detalles, consulte SURROUND BEHIND: Seleccione esto cuando
“Utilización del menú de configuración de los altavoces perimétricos estén
DVD” (página 48). situados en la sección B.
Los ajustes predeterminados están subrayados. SIDE: Seleccione esto cuando los
altavoces perimétricos estén
SPEAKER SETUP situados en la sección A.
SIZE:
DISTANCE: NONE: Seleccione esto cuando no
LEVEL(FRONT): haya conectado altavoces
LEVEL(SURROUND):
TEST TONE: OFF perimétricos.
FRONT: YES
CENTER: YES SUBWOOFER YES: Normalmente seleccione esto
SURROUND: BEHIND
SUBWOOFER: YES (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/
MHC-GN1000D solamente).
Seleccione esto cuando haya
Para volver al ajuste conectado un altavoz de subgraves
predeterminado después de opcional (FST-ZX80D/
haber cambiado un ajuste LBT-ZX80D solamente).
NONE: Seleccione esto cuando no
Pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Sin
haya conectado un altavoz de
embargo, tenga en cuenta que no podrá devolver
subgraves (FST-ZX100D/
al ajuste de “SIZE” al valor predeterminado. LBT-ZX100D/ MHC-GN1000D
Nota solamente). Seleccione esto cuando
Usted no podrá ejecutar SPEAKER SETUP cuando no haya conectado un altavoz de
haya conectado unos auriculares o micrófonos a la subgraves opcional (FST-ZX80D/
unidad. LBT-ZX80D solamente).

x SIZE
Cuando conecte o desconecte el altavoz central,
los altavoces perimétricos, o el altavoz de
subgraves, o mueva los altavoces perimétricos,
cambie el ajuste para CENTER, SURROUND,
y SUBWOOFER. Como el ajuste de los
altavoces delanteros es fijo, no podría
cambiarlo.

continúa
53ES
Notas 1) Cuando ejecute QUICK SETUP (página 16), los
• Cuando cambie el ajuste, el sonido se cortará durante ajustes predeterminados cambiarán.
un momento. 2) La gama de ajuste cambiará dependiendo del ajuste
• Dependiendo de los ajustes de otros altavoces, el de los altavoces delanteros.
altavoz de subgraves puede dar salida a sonido
Notas
excesivo.
• Cuando ajuste la distancia de los altavoces, el sonido
• Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO que no
se cortará durante un momento.
tenga grabada salida para altavoz de subgraves, no se
• Si cada uno de los altavoces delanteros y perimétricos
producirá sonido a través del altavoz de subgraves,
no está colocado a igual distancia de la posición de
incluso aunque haya ajustado “SUBWOOFER” a
escucha, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz
“YES”.
más cercano.
x DISTANCE • No coloque los altavoces perimétricos más alejados
A continuación se indica el ajuste de la posición de escucha que los altavoces
predeterminado de distancia de los altavoces en delanteros.
relación con la posición de escucha. • Dependiendo del flujo de entrada, el ajuste de
Cuando ajuste la distancia utilizando QUICK “DISTANCE” puede no ser efectivo.
SETUP (página 16), los ajustes se visualizarán x LEVEL (FRONT)
automáticamente. Los elementos ajustados a Usted podrá ajustar el nivel de los altavoces
“NONE” en “SIZE” no podrán seleccionarse. delanteros, el altavoz central, y el altavoz de
subgraves de la forma siguiente. Cerciórese de
ajustar “TEST TONE” a “ON” para facilitar el
ajuste. Los elementos ajustados a “NONE” en
“SIZE” no podrán seleccionarse.

L Ajuste esto entre –6,0 dB y 0,0 dB


0.0 dB en incrementos de 1,0 dB.
3,0 m 3,0 m
R Ajuste esto entre –6,0 dB y 0,0 dB
0.0 dB en incrementos de 1,0 dB.
CENTER Ajuste esto entre –6,0 dB y +6,0 dB
0.0 dB en incrementos de 1,0 dB.
SUBWOOFER Ajuste esto entre –6,0 dB y
0.0 dB +6,0 dB en incrementos de 1,0 dB
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/
Cuando haya movido los altavoces, cerciórese MHC-GN1000D solamente).
de cambiar el valor en el menú de configuración. Ajuste esto entre –10,0 dB y
+10,0 dB en incrementos de 1,0 dB
FRONT La distancia de los altavoces (FST-ZX80D/LBT-ZX80D
3.0 m1) delanteros desde la posición de solamente).
escucha podrá ajustarse en
incrementos de 0,2 metros de 1,0 a 7,0 Dependiendo del altavoz de subgraves, el sonido
metros. de salida puede ser inferior en comparación con
CENTER La distancia del altavoz central desde otros altavoces cuando ajuste “SUBWOOFER”
3.0 m1)2) la posición de escucha podrá ajustarse durante el tono de prueba.
en incrementos de 0,2 metros de 0,0 a
7,0 metros.
SURROUND La distancia de los altavoces
3.0 m1)2) perimétricos desde la posición de
escucha podrá ajustarse en
incrementos de 0,2 metros de 0,0 a 7,0
metros.

54ES
x LEVEL (SURROUND)
Usted podrá ajustar el nivel de cada altavoz Ajuste del nivel de los
perimétrico de la forma siguiente. Cerciórese de altavoces utilizando el tono
ajustar “TEST TONE” a “ON” para facilitar el de prueba
ajuste.
Este ajuste no podrá seleccionarse si había 1 Pulse DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
ajustado “SURROUND” a “NONE” en el ajuste
de “SIZE”. En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.

Disco – Varias funciones


L
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y +6,0 dB 2 Pulse repetidamente V o v para
en incrementos de 1,0 dB. seleccionar (SETUP), y
R Ajuste esto entre –6,0 dB y +6,0 dB después pulse ENTER.
0.0 dB en incrementos de 1,0 dB. En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “SETUP”.
Observación
Para ajustar el volumen de todos los altavoces a la vez,
3 Pulse repetidamente V o v para
pulse repetidamente VOLUME +/– (o gire MASTER seleccionar “CUSTOM”, y después
VOLUME de la unidad). pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá el
x TEST TONE
menú de configuración.
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar “LEVEL (FRONT)” y “LEVEL 4 Pulse repetidamente V o v para
(SURROUND)”. seleccionar “SPEAKER SETUP”, y
después pulse ENTER.
OFF El tono de prueba no se emitirá a través de
los altavoces.
5 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “TEST TONE”, y después
ON El tono de prueba se emitirá a través de pulse ENTER.
cada altavoz en secuencia (FST-ZX100D/
LBT-ZX100D/MHC-GN1000D 6 Pulse repetidamente V o v para
solamente). seleccionar “ON”, y después pulse
El tono de prueba se emitirá ENTER.
secuencialmente a través de cada altavoz, Para FST-ZX100D, LBT-ZX100D, y
excepto el altavoz de subgraves MHC-GN1000D, usted oirá el tono de
(FST-ZX80D/LBT-ZX80D solamente). prueba a través de dada altavoz en
El tono de prueba se emitirá a través del de
secuencia. Para FST-ZX80D y
los altavoces seleccionados cuando haya
seleccionado “LEVEL (FRONT)” o
LBT-ZX80D, usted oirá el tono de prueba
“LEVEL (SURROUND)”. a través de cada altavoz en secuencia,
excepto el altavoz de subgraves.
7 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “LEVEL (FRONT)”, y
después pulse ENTER.
8 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el altavoz, y después pulse
ENTER.
El tono de prueba se emitirá a través del
altavoz seleccionado.
9 Pulse repetidamente V o v para
ajustar el nivel desde su posición de
escucha.

continúa
55ES
10 Cuando finalice la realización del
ajuste, pulse ENTER.
Sintonizador
11 Repita los pasos 8 a 10 para ajustar el
nivel de otros altavoces.
Presintonización de
12 Pulse B.
emisoras de radio
13 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “LEVEL (SURROUND)”, y Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de FM
después pulse ENTER. y 10 de AM. Después podrá sintonizar cualquiera
14 Repita los pasos 8 a 11 para ajustar el de estas emisoras seleccionando simplemente el
nivel de otros altavoces. número de presintonía correspondiente.
15 Pulse B.
Presintonización con
16 Pulse repetidamente V o v para sintonización automática
seleccionar “TEST TONE”, y después
pulse ENTER. Usted podrá sintonizar automáticamente todas
17 Pulse repetidamente V o v para las emisoras que se reciban en su área y, a
seleccionar “OFF”, y después pulse continuación, almacenar manualmente las
ENTER. frecuencias de sus emisoras favoritas.
Nota 1 Pulse repetidamente FUNCTION +/–
Cuando realice los ajustes de los altavoces, el sonido para seleccionar “TUNER FM” o
puede cortarse durante un momento. “TUNER AM” (o pulse repetidamente
TUNER/BAND de la unidad para
Observación
seleccionar “FM” o “AM”).
Para ajustar el volumen de todos los altavoces a la vez,
pulse repetidamente VOLUME +/– (o gire MASTER 2 Mantenga pulsado TUNING +/– hasta
VOLUME de la unidad). que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar, y después
suéltelo.
En el visualizador aparecerá “AUTO”. La
búsqueda cesará automáticamente cuando
se sintonice una emisora. En el visualizador
aparecerá “TUNED”. Cuando se sintonice
un programa de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá “STEREO”.

56ES
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda 2 Pulse repetidamente TUNING +/– para
no se detiene seleccionar la emisora deseado.
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en el paso 2 de
“Presintonización con sintonización manual”.
3 Pulse MENU.
En el visualizador parpadeará “Memory?”.
4 Pulse ENTER.
En el visualizador parpadeará un número de 3 Pulse MENU.
presintonización. En el visualizador parpadeará “Memory?”.

Sintonizador
Las emisoras se almacenarán a partir del 4 Pulse ENTER.
número de presintonización 1.
En el visualizador parpadeará un número de
Número de presintonización presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
Número de presintonización

5 Pulse repetidamente PRESET +/– para


seleccionar el número de
presintonización deseado.
6 Pulse ENTER. 5 Pulse repetidamente PRESET +/– para
En el visualizador aparecerá “Complete!”. seleccionar el número de
La emisora se almacenará. presintonización deseado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar 6 Pulse ENTER.
otras emisoras. En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
Presintonización con 7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
sintonización manual otras emisoras.

Usted podrá sintonizar y almacenar la frecuencia Otras operaciones


de sus emisoras favoritas. Para Haga esto
1 Pulse repetidamente FUNCTION +/– Sintonizar una Realice el procedimiento
para seleccionar “TUNER FM” o emisora de señal descrito en “Presintonización
“TUNER AM” (o pulse repetidamente débil con sintonización manual”
TUNER/BAND de la unidad para (página 57).
seleccionar “FM” o “AM”). Parar la búsqueda Pulse x.
durante la
sintonización
automática
Cancelar la Pulse MENU.
presintonización

continúa
57ES
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM Escucha de la radio
(excepto los modelos para Arabia
Saudita y Rusia) Usted podrá escuchar una emisora de radio
seleccionando un una emisora presintonizada, o
El ajuste de fábrica para el intervalo de sintonizándola manualmente.
sintonización de AM es 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas).
Utilice los botones de la unidad para la Escucha de una emisora de
operación. radio presintonizada
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para — Sintonización de presintonías
seleccionar “AM”.
2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
del sistema. cerciórese de almacenarlas primero (consulte
3 Mantenga pulsado ENTER y después pulse “Presintonización de emisoras de radio” de la
?/1 para conectar la alimentación del página 56).
sistema. 1 Pulse repetidamente FUNCTION +/–
En el visualizador aparecera “AM 9k STEP” para seleccionar “TUNER FM” o
o “AM 10k STEP”. “TUNER AM” (o pulse repetidamente
Cuando cambie el intervalo se borrarán todas las TUNER/BAND de la unidad para
emisoras de AM almacenadas. Para reponer el seleccionar “FM” o “AM”).
intervalo, repita el mismo procedimiento. 2 Pulse repetidamente PRESET +/– para
Nota seleccionar la emisora presintonizada
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización deseada.
de AM en el modo de ahorro de energía (página 79). Número de presintonización Frecuencia
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
• Si pulsa TUNER/BAND de la unidad mientras la
alimentación del sistema esté desconectada, ésta se
conectará automáticamente y se seleccionará
“TUNER” como función, excepto durante el modo
de ahorro de energía (página 79).
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual

1 Pulse repetidamente FUNCTION +/–


para seleccionar “TUNER FM” o
“TUNER AM” (o pulse repetidamente
TUNER/BAND de la unidad para
seleccionar “FM” o “AM”).
2 Pulse repetidamente TUNING +/– para
seleccionar la emisora deseado.

58ES
Observaciones
• Para la sintonización de presintonías, podrá utilizar
los botones numéricos a fin de seleccionar una Cintas – Reproducción
emisora presintonizada. Pulse el botón (o los
botones) numérico(s) para introducir un número de Carga de una cinta
presintonización, y después pulse ENTER.
• Para mejorar la recepción de emisoras, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa.
1 Pulse repetidamente b (Z A) o B (B Z)
de la unidad de acuerdo con su sentido
• Cuando un programa de FM estéreo produzca ruido para abrir la platina seleccionada.
estático, pulse repetidamente FM MODE hasta que
“MONO” desaparezca del visualizador. No habrá Pulse aquí
efecto estéreo, pero mejorará la recepción. para abrir A

t
• Para grabar programas de radio, consulte “Grabación la platina b

en una cinta manualmente” (página 61) o “Grabación de casete


de programas de radio con el temporizador”

Cintas – Reproducción
(página 77).
2 Cargue una cinta en la Platina A o B.

Con la cara
que desee
reproducir o
grabar hacia
adelante.

3 Empuje el centro de la tapa de la cinta


para cerrar la platina.

59ES
Otras operaciones
Reproducción de una cinta Para Haga esto
Parar la Pulse x.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal). reproducción
1 Cargue una cinta. Realizar una Pulse X. Para reanudar la
pausa en la reproducción, vuelva a pulsar X.
2 Pulse repetidamente FUNCTION+/– reproducción
(o TAPE A/B de la unidad) para
Avanzar Pulse m o M (o mo
seleccionar “TAPE A” o “TAPE B”.
rápidamente o M de la unidad). Para volver
3 Pulse repetidamente DIRECTION de la rebobinar a la reproducción normal, pulse
unidad para seleccionar “g” a fin de H (o nN de la unidad).
reproducir una cara, “j”1) para Extraer una cinta Pulse b (Z A) o B (Z B) de la
reproducir ambas caras, o “RELAY”2) unidad de acuerdo con su
(Reproducción con relevo) para dirección cuando la reproducción
reproducir en ambas platinas en esté parada.
sucesión.
4 Pulse H (o nN de la unidad).
Nota
No pulse b (Z A) o B (B Z) de la unidad durante la
Se iniciará la reproducción de la cinta. reproducción de una cinta, ya que la cinta podría
Pulse otra vez H (o nN de la unidad) dañarse.
para reproducir la otra cara.
Observaciones
Indicador de Indicador de • Cuando inserte una cinta, en el visualizador
cara frontal cara posterior aparecerá el indicador de presencia correspondiente.
• Si pulsa TAPE A/B de la unidad mientras la
alimentación del sistema esté desconectada, ésta se
conectará automáticamente y se seleccionará
“TAPE A” o “TAPE B” como función, excepto
durante el modo de ahorro de energía.
• Si pulsa H (o nN de la unidad) cuando haya
seleccionado la función TAPE A y no haya cinta en
la platina A, el sistema cambiará automáticamente a
Indicador de presencia de cinta la función TAPE B si hay cinta en la platina B, y
1) viceversa. Después se iniciará la reproducción.
La reproducción de la cinta se detendrá
automáticamente después de que la secuencia
se haya repetido cinco veces.
2)
La reproducción relevo seguirá esta secuencia
cíclica hasta cinco veces, y después se parará:
Platina A (cara frontal) t Platina A (cara
posterior) t Platina B (cara frontal) t
Platina B (cara posterior)

60ES
• La grabación sincronizada de CD puede no
ejecutarse en las circunstancias siguientes:
Cintas – Grabación – Durante la reproducción del disco.
– Cuando en la pantalla del televisor aparezca la
Grabación de su disco indicación para introducir la contraseña durante la
censura paterna personalizada.
favorito en una cinta – Antes de que el sistema finalice de leer la tabla de
índice (TOC) del disco.
— Grabación sincronizada de CD • Cuando se inicie la grabación sincronizada con CD,
– el ajuste de la reproducción repetida cambiará a
“REPEAT OFF”.
Usted podrá grabar todo un disco en una cinta. – la reproducción programada y la reproducción
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal). aleatoria se cancelarán.
El nivel de grabación se ajustará • Cuando grabe de un disco VIDEO CD, la
automáticamente. reproducción PBC se cancelará automáticamente.
Utilice los botones de la unidad para la • Cuando conecte o desconecte un micrófono o unos
auriculares durante la grabación, el sonido puede
operación.

Cintas – Grabación
cortarse durante un momento.
1 Cargue una cinta grabable en la Platina Observaciones
B.
• Cuando grabe desde la cara posterior:
2 Pulse DVD y cargue el disco que desee Después del paso 1 de “Grabación de su disco
grabar. favorito en una cinta” (página 61), pulse
repetidamente TAPE A/B hasta que en el
3 Pulse CD SYNC. visualizador aparezca “TAPE B”. Pulse
En el visualizador aparecerá “SYNC” y en repetidamente nN hasta que aparezca el
el visualizador parpadeará “REC”. indicador de la cara posterior de TAPE B para iniciar
La platina B se pondrá en espera de la reproducción de tal cara. Pulse x en el punto a
partir del que desee iniciar la grabación.
grabación.
• Cuando grabe en ambas caras:
4 Pulse repetidamente DIRECTION para Cerciórese de comenzar por la cara frontal. Si
seleccionar “g” a fin de grabar en comenzase por la cara posterior, la grabación se
una cara o “j” (o “RELAY”) para pararía al final de dicha cara.
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START. Grabación en una cinta
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación. manualmente
Para parar la grabación — Grabación manual
Pulse x. Usted podrá grabar en una cinta únicamente las
Notas partes que le gusten de un disco, de otra cinta, o
• Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la de un programa de radio.
grabación. También podrá grabar desde componentes
• Cuando pulse CD SYNC, el campo acústico conectados (consulte “Conexión de
cambiará automáticamente a LINK si el campo componentes opcionales” de la página 84).
acústico actual es SBS MULTI, A.F.D. AUTO, PRO Utilice los botones de la unidad para la
LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC, V.M.DIM o
operación.
2CH STEREO y a HP 2CH si el campo acústico
actual es HP VIRTUAL.
• La grabación sincronizada de CD se parará cuando
finalice la reproducción del disco actual.

continúa
61ES
1 Cargue una cinta grabable en la Platina Observaciones
B. • Cuando grabe desde la cara posterior:
Después del paso 1 de “Grabación en una cinta
2 Pulse DVD, TUNER/BAND, TAPE A/B, manualmente” (página 61), pulse repetidamente
TV/SAT o VIDEO para seleccionar la TAPE A/B hasta que en el visualizador aparezca
fuente que desee grabar. “TAPE B”. Pulse repetidamente nN hasta que
3 Cargue el disco o la cinta, o sintonice aparezca el indicador de la cara posterior de TAPE B
para iniciar la reproducción de tal cara. Pulse x en el
la emisora que desee grabar. Para
punto a partir del que desee iniciar la grabación.
grabar de un componente conectado,
conecte las fuentes de audio externas. • Cuando grabe en ambas caras:
Cerciórese de comenzar por la cara frontal. Si
4 Pulse REC PAUSE/START. comenzase por la cara posterior, la grabación se
En el visualizador parpadeará “REC”. pararía al final de dicha cara.
La platina B se pondrá en espera de • Cuando grabe de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
grabación.
mueva la antena respectiva para reducirlo.
5 Pulse repetidamente DIRECTION para • Cuando grabe manualmente de un disco en una cinta:
seleccionar “g” a fin de grabar en Usted podrá pulsar repetidamente . o > para
una cara o “j” (o “RELAY”) para seleccionar las canciones durante el modo de
grabar en ambas caras. grabación en pausa (después del paso 4 y antes del
paso 6 de “Grabación en una cinta manualmente”
6 Pulse REC PAUSE/START. (página 61)).
En el visualizador aparecerá el “REC”. Se • Cuando grabe de una cinta:
iniciará la grabación. Si ha establecido el sentido a “j” (o “RELAY”) y
7 Inicie la reproducción de la fuente que
las cintas tienen diferentes duraciones, la cinta de
cada platina cambiará de cara independientemente.
vaya a grabar.

Para parar la grabación


Pulse x.
Notas
• Cuando pulse REC PAUSE/START, el campo
acústico cambiará automáticamente a LINK si el
campo acústico actual es SBS MULTI, A.F.D.
AUTO, PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC,
V.M.DIM o 2CH STEREO y a HP 2CH si el campo
acústico actual es HP VIRTUAL.
• Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.

62ES
Opciones de efectos
preajustados
Ajuste del sonido
Efecto Categoría
Ajuste del sonido ROCK Fuentes de música estándar
POP
JAZZ
Usted podrá reforzar los graves y crear un
DANCE
sonido más potente.
SOUL
El ajuste GROOVE será ideal para fuentes de TECHNO
música, y V-GROOVE para fuentes de vídeo HIP HOP
(películas, etc.). MP3 EQ Pistas de audio MP3
Pulse repetidamente GROOVE de la FLAT Fuente de música original
unidad. USER EQ 1 Ajuste de ecualizador de usuario
Cada vez que pulse el botón, la visualización USER EQ 2
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: USER EQ 3
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t
GROOVE OFF Para cancelar un efecto
* El volumen pasará al modo potente, y la curva del preajustado
ecualizador cambiará. Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la

Ajuste del sonido


Observaciones izquierda hasta que en el visualizador aparezca
• El ajuste predeterminado es “GROOVE ON”. “FLAT”.
• Cuando seleccione “GROOVE ON”, en el Nota
visualizador aparecerá “GROOVE”. Para almacenar el ecualizador de usuario, consulte
• Cuando seleccione “V-GROOVE ON”, en el “Ajuste del ecualizador gráfico y almacenamiento del
visualizador aparecerá “V-GROOVE”. ajuste del ecualizador de usuario” de la página 63.

Selección de un efecto Ajuste del ecualizador


preajustado gráfico y almacenamiento
Utilice los botones de la unidad para la del ajuste del ecualizador
operación.
de usuario
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el efecto Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
preajustado deseado. reduciendo el nivel de una banda de frecuencias
específica, y después almacenar hasta tres
ajustes de ecualizador de usuario en la memoria.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse repetidamente EQ BAND para
seleccionar una banda de frecuencias.

continúa
63ES
2 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para justar el Selección de un campo
nivel.
Banda de frecuencias Nivel de frecuencia acústico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos. Estos campos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de las salas
de cine.
1 Pulse SOUND FIELD.
3 Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el El último campo acústico seleccionado
nivel de otras bandas de frecuencias. aparecerá en el visualizador.
4 Pulse ENTER. 2 Pulse repetidamente V/v o B/b (o gire
En el visualizador parpadeará un número de OPERATION DIAL de la unidad hacia la
ecualizador de usuario. derecha o la izquierda) cuando en el
visualizador aparezca el último campo
5 Gire OPERATION DIAL hacia la acústico seleccionado para
derecha o la izquierda para seleccionar seleccionar el campo acústico
el número de ecualizador de usuario deseado.
(1~3) en el que desee almacenar el
ajuste del ecualizador.
La visualización cambiará de la forma siguiente:

6 Pulse ENTER. x Cuando no haya conectado auriculares

Este ajuste se almacenará automáticamente SBS MULTI1) y A.F.D. AUTO1) y


como el ajuste de ecualizador de usuario PRO LOGIC1) y PLII MOVIE1) y
que haya seleccionado en el paso 5. PLII MUSIC1) y V.M.DIM.1) y
LINK y 2CH STEREO
El ajuste almacenado previamente en esta
ubicación de la memoria se borrará, y será x Cuando haya conectado auriculares
reemplazado por el nuevo ajuste. HP 2CH y HP VIRTUAL1)
Para cancelar el
1)
Estos campos acústicos no podrán seleccionarse
almacenamiento
cuando
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la – el sistema esté en espera de grabación o durante la
izquierda en el paso 5 para seleccionar “EXIT?”, grabación.
y después pulse ENTER. – haya conectado un micrófono.
– el modo de karaoke esté activado.
Para invocar un ajuste de
ecualizador de usuario
• SBS MULTI (Modo Sound Broadcasting
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la System Multi):
izquierda hasta que en el visualizador aparezca Realiza una decodificación adecuada basada
el número de ajuste de ecualizador de usuario. en la fuente para maximizar el efecto acústico.
Este modo le permitirá disfrutar de la
reproducción de audio de todos los tipos de
discos desde múltiples altavoces.

64ES
• A.F.D. AUTO (Auto Format Direct Auto): • HP VIRTUAL:
El número de canales de sonido dependerá de El campo acústico para auriculares con efecto
la fuente. Durante la función DVD, cuando se perimétrico virtual. Este campo acústico
reproduzcan fuentes de 2 canales como solamente será efectivo cuando reproduzca
AUDIO CD, VIDEO CD y pistas de audio fuentes multicanales.
MP3, solamente saldrán 2 canales de sonido. Notas
Sin embargo, el número de canales de sonido • Dependiendo del disco, el efecto perimétrico puede
que salen durante la reproducción de discos no ser tan perceptible como se espera.
DVD VIDEO y archivos de vídeo DivX • Usted también podrá pulsar repetidamente SOUND
dependerá de la selección del formato de FIELD para seleccionar el campo acústico deseado.
audio. Durante otras funciones, el sistema
Observaciones
solamente dará salida a 2 canales de sonido.
• “PRO LOGIC” aparecerá en el visualizador cuando
Este ajuste será ideal cuando desee escuchar
se realice la decodificación Pro Logic.
el sonido original de la fuente.
• “PRO LOGIC II” aparecerá en el visualizador
• PRO LOGIC: cuando se realice la decodificación de modo Pro
Realiza la decodificación Pro Logic. La Logic II Movie/Music.
fuente grabada en 2 canales se decodificará en • “LINK” aparecerá en el visualizador cuando se
4.1 canales. seleccione “LINK”.
• PLII MOVIE: • “VIRTUAL” aparecerá en el visualizador cuando se

Ajuste del sonido


Realiza la decodificación Pro Logic II Movie. seleccione “HP VIRTUAL”.
Este ajuste será ideal para películas • “VIRTUAL” y “DCS” aparecerán en el visualizador
codificadas en Dolby Surround. Además, este cuando se seleccione “V.M.DIM.”.
modo puede reproducir sonido en 5,1 canales
al contemplar vídeos sobredoblados o
películas antiguas. La fuente grabada en
Utilización del altavoz de
2 canales se decodificará en 5.1 canales. subgraves
• PLII MUSIC:
Realiza la decodificación Pro Logic II Music. (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/
Este ajuste será ideal para fuentes estéreo MHC-GN1000D solamente)
normales como discos AUDIO CD. La fuente
grabada en 2 canales se decodificará en Usted podrá utilizar el altavoz de subgraves para
5.1 canales. reforzar los graves.
• V.M.DIM.: 1 Pulse repetidamente SUBWOOFER
Realiza la decodificación DCS (Digital ON/OFF hasta que se encienda el
Cinema Sound, sonido digital de cine). La indicador.
fuente grabada en 2 canales se decodificará en La alimentación del sistema altavoz de
5.1 canales. subgraves se conectará.
• LINK: Usted podrá escuchar sonido de graves de
Reproduce los canales de sonido perimétrico baja frecuencia.
a través de los canales delanteros. 2 Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar
• 2CH STEREO: el nivel.
Reproduce la salida estéreo de fuentes
multicanales, tales como discos DVD VIDEO Para desconectar la
durante la función DVD. El sistema dará alimentación del altavoz de
salida al sonido original durante funciones subgraves
que no sean DVD y durante la reproducción Vuelva a pulsar SUBWOOFER ON/OFF del
de fuentes estéreo tales como discos AUDIO altavoz de subgraves.
CD, VIDEO CD y pistas de audio MP3.
• HP 2CH:
El campo acústico normal para auriculares.
continúa
65ES
Nota Para cambiar la velocidad de
Para ajustar el volumen de todos los altavoces a la vez, destello del sonido
pulse repetidamente VOLUME +/– (o gire MASTER
VOLUME de la unidad). Mantenga pulsado SOUND FLASH y gire
OPERATION DIAL hacia la derecha o la
izquierda para cambiar la velocidad de destello
Creación de un ambiente del sonido (1 ~ 20).

de fiesta Observacion
El illuminador de alimentación se sincronizará con el
efecto SOUND FLASH seleccionado.
— X-TRANCE/X-TRANCE PRO

Usted podrá crear un ambiente de fiesta Efecto de sonido con


utilizando X-TRANCE (MHC-GN1000D “Flanger”
solamente) o X-TRANCE PRO (FST-ZX100D/
LBT-ZX100D/FST-ZX80D/LBT-ZX80D — FLANGER
solamente).
La tabla siguiente muestra el efecto de sonido Usted podrá aplicar efecto de “Flanger” al
disponible para X-TRANCE y X-TRANCE sonido con la función “Flanger”.
PRO. Pulse repetidamente FLANGER para
Utilice los botones de la unidad para la seleccionar el efecto de FLANGER
operación. deseado.
Efecto de sonido X-TRANCE X-TRANCE PRO El indicador FLANGER se enciende.
SOUND FLASH •
Seleccione Para crear
FLANGER • •
FLANGER 11) o un efecto de “Flanger”
DELAY • •
FLANGER ON2) profundo similar al rugido de
CHORUS • un avión a reacción.
X-ROUND • FLANGER 21) un tono de “Flanger” estándar.
X-BEAT • 1) FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/

LBT-ZX80D solamente.
2) MHC-GN1000D solamente.
Effecto de sonido de flash
Para cancelar el efecto FLANGER
— SOUND FLASH
Pulse repetidamente FLANGER para
(MHC-GN1000D solamente) seleccionar “FLANGER OFF”.
Con la función de sonido de flash, usted podrá Notas
hacer que destelle la salida de sonido. El sonido • Usted solamente podrá seleccionar el efecto de
se cortará periódicamente. FLANGER en la función DVD.
Mantenga pulsado SOUND FLASH durante • El efecto de FLANGER se ajustará automáticamente
la reproducción. a “FLANGER OFF” cuando usted:
– desconecte la alimentación del sistema.
Se activará el efecto de flash.
– cambie la función.
Para cancelar el efecto de flash – seleccione el efecto de DELAY o CHORUS.
• Si activa FLANGER durante la grabación de un
Suelte SOUND FLASH.
disco, el efecto de sonido se grabará en la cinta.

66ES
El indicador CHORUS se enciende.
Retardo del efecto de sonido
Seleccione Para crear
— DELAY CHORUS 1 un efecto de coro lento y
profundo.
Usted podrá retardar la salida del sonido con la
CHORUS 2 un coro con trémolo con ajuste
función de retardo de sonido. de alta velocidad.
Pulse repetidamente DELAY para
Para cancelar el efecto CHORUS
seleccionar el efecto de DELAY deseado.
El indicador DELAY se enciende. Pulse repetidamente CHORUS para seleccionar
“CHORUS OFF”.
Seleccione Para crear
Notas
DELAY 11) o un sonido “vivo” con plenas
• Usted solamente podrá seleccionar el efecto de
DELAY ON2) características de efecto de
CHORUS en la función DVD.
reverberación.
• El efecto de CHORUS se ajustará automáticamente a
DELAY 21) un retardo corto para simular el “CHORUS OFF” cuando usted:
ambiente de una actuación en
– desconecte la alimentación del sistema.
vivo.
– cambie la función.
1) FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/ – seleccione el efecto de FLANGER o DELAY.
LBT-ZX80D solamente. Si activa CHORUS durante la grabación de un disco, el

Ajuste del sonido


2) MHC-GN1000D efecto de sonido se grabará en la cinta.
solamente.

Para cancelar el efecto DELAY


Pulse repetidamente DELAY para seleccionar Efecto de sonido móvil
“DELAY OFF”. — X-ROUND
Notas
• Usted solamente podrá seleccionar el efecto de (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/
DELAY en la función DVD. LBT-ZX80D solamente)
• El efecto de DELAY se ajustará automáticamente a Para disfrutar del efecto X-ROUND, coloque
“DELAY OFF” cuando usted: sus delanteros y perimétricos a la misma
– desconecte la alimentación del sistema. distancia desde su posición de escucha (consulte
– cambie la función. “Colocación de los altavoces (Ejemplo 1)” de la
– seleccione el efecto de FLANGER o CHORUS. página 14).
• Si activa DELAY durante la grabación de un disco,
Pulse repetidamente uno de los botones
el efecto de sonido se grabará en la cinta.
X-ROUND (WAVE, FADER, BALANCE,
RANDOM) para seleccionar el modo
Aplicación de coro al efecto X-ROUND deseado.
de sonido En el visualizador aparecerá “X-ROUND”.

— CHORUS Seleccione Para dar salida a sonido


AUTO WAVE1), En movimiento circular
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/ MANUAL alrededor de la sala
LBT-ZX80D solamente) WAVE2)
Usted podrá añadir efecto de coro al sonido con AUTO FADER1), Hacia atrás y hacia adelante
la función de coro de sonido. MANUAL desde los altavoces delanteros y
FADER2) perimétricos
Pulse repetidamente CHORUS para
AUTO BAL1), Hacia atrás y hacia adelante
seleccionar el efecto de CHORUS deseado. MANUAL BAL2) desde los altavoces izquierdos
y derechos
RANDOM En el modo X-ROUND
aleatorio
continúa
67ES
1)
Usted podrá cambiar la velocidad de movimiento del
Seleccione Para
sonido girando X-ROUND JOG hacia la derecha o
la izquierda. TEMPO B.MAX Refuerce el sonido de acuerdo
2)
Usted podrá cambiar manualmente el movimiento con el tempo de la música.
del sonido de un altavoz a otro girando X-ROUND TEMPO B.JUMP Cambie instantáneamente la
JOG hacia la derecha o la izquierda. posición del sonido a la
dirección opuesta de acuerdo
Para cancelar el efecto X-ROUND con el tempo de la música.
Pulse X-ROUND OFF. En el visualizador 3 Pulse una vez BEAT PAD.
aparecerá “X-ROUND OFF”. En el visualizador aparecerá “1234”.
Notas 4 Pulse 4 veces BEAT PAD de acuerdo con el
• Si no puede obtener el efecto acústico deseado, tempo de la música.
compruebe las conexiones de los altavoces. Cada vez que pulse BEAT PAD, el número del
• Cuando conecte auriculares a la toma PHONES, el visualizador será reemplazado por una “X”.
modo X-ROUND se desactivará automáticamente y
usted no podrá cambiar el ajuste. Creación manual de efecto de
• Cuando active el modo X-ROUND, se cortará la batido
salida de audio del altavoz central y del altavoz de
subgraves. 1 Pulse repetidamente uno de los botones
• Cuando pulse SOUND FIELD o active el tono de X-ROUND (WAVE, FADER, BALANCE)
prueba, el modo X-ROUND se desactivará para seleccionar el modo X-ROUND
automáticamente. deseado.
• Usted no podrá activar el modo X-ROUND cuando 2 Pulse repetidamente BEAT MAX para
– haya auriculares conectados seleccionar “MANUAL B.MAX” o pulse
– “SURROUND” de “SPEAKER SETUP” esté repetidamente BEAT JUMP para
ajustado a “NONE”. seleccionar “MANUAL B.JUMP” de la forma
– esté utilizando el tono de prueba. siguiente:

Seleccione Para
Creación de efecto de batido
MANUAL B.MAX Refuerce el sonido en el
— X-BEAT momento que quiera
(manualmente).
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/ MANUAL B.JUMP Cambie instantáneamente la
LBT-ZX80D solamente) posición del sonido a la
dirección opuesta en el
Usted podrá crear efecto de tañido automática o momento que quiera
manualmente. (manualmente).

Creación automática de efecto 3 Pulse BEAT PAD.


de batido Notas
1 Pulse repetidamente uno de los botones • Si no puede obtener el efecto acústico deseado,
X-ROUND (WAVE, FADER, BALANCE) compruebe las conexiones de los altavoces.
para seleccionar el modo X-ROUND • Usted solamente podrá seleccionar el modo X-BEAT
deseado. si está activado el modo X-ROUND y selecciona uno
modo X-ROUND que no sea “RANDOM”.
2 Pulse repetidamente BEAT MAX para • Si pulsa otros botones de la unidad, el modo
seleccionar “TEMPO B.MAX” o pulse X-BEAT puede cambiar.
repetidamente BEAT JUMP para
seleccionar “TEMPO B.JUMP” de la forma
siguiente:

68ES
Escucha del sonido en Canto a coro: Karaoke
otra sala
— Multisala

(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/
FST-ZX80D/LBT-ZX80D solamente) Usted podrá cantar a coro con cualquier disco
AUDIO CD múltiplex, VIDEO CD múltiplex, o
Usted podrá colocar los altavoces delanteros en DVD VIDEO de formato Dolby Digital
una sala y los perimétricos en otra. Después Karaoke. Tendrá que conectar un micrófono
utilice la función de multisala para seleccionar opcional.
los altavoces que desee activar.
Pulse SPEAKERS de la unidad. Preparativos para karaoke
Cada vez que pulse el botón, del visualizador
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el
cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
modo VR, VIDEO CD, AUDIO CD,
SPEAKERS A t SPEAKERS B t
pistas de audio MP3 y archivos de
SPEAKERS A+B
vídeo DivX solamente)

Ajuste del sonido


Para seleccionar
Los altavoces delanteros
Visualizador
SPEAKERS A
1 Pulse repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “DVD” (o pulse DVD
Los altavoces perimétricos SPEAKERS B de la unidad).
Ambos altavoces, delanteros y
perimétricos
SPEAKERS A+B
2 Gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL de la
unidad hasta “MIN” para reducir el
Notas volumen del micrófono, y ECHO LEVEL
• Usted no podrá cambiar el ajuste cuando de la unidad hasta “MIN” para cancelar
– haya auriculares conectados. el efecto de eco.
– “SURROUND” de “SPEAKER SETUP” esté
ajustado a “NONE”.
3 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC 1 o MIC 2 de la unidad.
– esté utilizando el tono de prueba.
Si desea cantar a dúo, conecte otro
• Cuando seleccione SPEAKERS A, en el visualizador
micrófono opcional.
aparecerá “SPEAKERS A”, y cuando seleccione
SPEAKERS B, aparecerá “SPEAKERS B”. El modo de karaoke se activará.
• (FST-ZX100D/LBT-ZX100D solamente) En la pantalla del televisor aparecerá
Cuando seleccione “SPEAKERS B”, la alimentación “KARAOKE MODE: ON” y en el
del altavoz de subgraves se desconectará visualizador aparecerá “m”.
automáticamente.
• (FST-ZX80D/LBT-ZX80D solamente)
Cuando seleccione “SPEAKERS B”, la salida de
audio del altavoz de subgraves se cortará.
• Cuando pulse SOUND FIELD o active el tono de
prueba, esta función se desactivará automáticamente.

continúa
69ES
4 Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen. Canto con karaoke
Cuando active el modo de karaoke durante reduciendo la parte vocal
la reproducción de discos DVD VIDEO, (DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el
DVD-R/DVD-RW en el modo VR, o de modo VR, VIDEO CD, AUDIO CD,
archivos de vídeo DivX, el sistema dará pistas de audio MP3 y archivos de
salida al formato de audio que haya vídeo DivX solamente)
seleccionado. Cuando active el modo de
Usted podrá disfrutar de karaoke con cualquier
karaoke durante la reproducción de discos
disco, incluso aunque no sea de karaoke ni
AUDIO CD, VIDEO CD o de pistas de
múltiplex, reduciendo el sonido de la parte
audio MP3, el ajuste de audio cambiará
vocal.
automáticamente a “1/L”, y el sistema dará
salida al sonido del canal izquierdo a través 1 Pulse una vez o dos DISPLAY
de los canales delanteros y los perimétricos. cuando esté activado el modo de
Si oye la parte vocal al activar el modo de karaoke durante la reproducción de un
karaoke, pulse repetidamente AUDIO para disco.
seleccionar otro canal de audio. En la pantalla del televisor aparecerá el
5 Comience a cantar junto con la música
menú de control.
y ajuste el volumen del micrófono 2 Pulse repetidamente V o v para
girando MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL de seleccionar (KARAOKE PON),
la unidad. y después pulse ENTER.
Para ajustar el eco del micrófono En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “KARAOKE PON”.
Gire ECHO LEVEL de la unidad para ajustar el
efecto de eco. Para cancelar el efecto de eco, 3 Pulse repetidamente V o v para
gire ECHO LEVEL de la unidad hasta “MIN”. seleccionar “ON”, y después pulse
ENTER.
Para desactivar el modo de
El sonido de la parte vocal se reducirá.
karaoke
Notas
Desconecte todos los micrófonos o pulse
• La voz del cantante puede no reducirse cuando
KARAOKE MODE. En la pantalla del televisor
– solamente estén tocándose pocos instrumentos.
aparecerá “KARAOKE MODE: OFF” y “m”
– se esté reproduciendo un dúo.
desaparecerá del visualizador. Usted también
– la fuente tenga ecos o coros fuertes.
podrá desactivar el modo de karaoke pulsando
– la voz del cantante se desvíe del centro.
KARAOKE MODE incluso cuando haya
– la voz del cantante sea soprano alto o tenor.
micrófonos conectados.
• Para cancelar el efecto de “KARAOKE PON”,
Notas seleccione “OFF” en el paso 3.
• Si se produce realimentación acústica (aullido), • Usted también podrá cambiar el ajuste de
separe el micrófono de los altavoces o cambie la “KARAOKE PON” pulsando KARAOKE PON
orientación del micrófono. cuando el modo de karaoke esté activado. En la
• El modo de karaoke se desactivará automáticamente pantalla del televisor aparecerá la visualización
cuando usted siguiente.
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambie la función. ON
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.

70ES
• El ajuste de “KARAOKE PON” cambiará • El ajuste de “KEY CONTROL” puede cambiar
automáticamente a “OFF” cuando usted automáticamente al predeterminado cuando usted:
– desconecte la alimentación del sistema. – desconecte la alimentación del sistema.
– cambiar la función. – cambiar la función.
– conecte unos auriculares. – conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba. – active el tono de prueba.
– desactive el modo de karaoke. – desactive el modo de karaoke.
– abra la bandeja del disco. – abra la bandeja del disco.
– cambie el disco. – cambie el disco.
– ajuster “VOCAL” a “ON”. – realice la búsqueda con bloqueo o la reproducción
a cámara lenta.
– cambie la pista o título.
Ajuste de la tonalidad de la • Dependiendo del disco, es posible que no pueda
música realizar la operación mencionada.
• Para cancelar el efecto de “KEY CONTROL”,
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el
seleccione “3” en el paso 3.
modo VR, VIDEO CD, AUDIO CD,
pistas de audio MP3 y archivos de
vídeo DivX solamante) Activación de la parte vocal
Usted podrá ajustar el tono de la música para

Ajuste del sonido


adaptarla a su gama vocal. Usted podrá subir o
bajar de tono en 13 pasos (26 – #6). Cuando el modo de karaoke esté activado y
1 Pulse una vez o dos DISPLAY
reproduzca un disco DVD VIDEO de formato
Dolby Digital Karaoke, podrá activar la parte
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un vocal de guía grabada en las pistas.
disco. Cuando el modo de karaoke esté activado y
reproduzca un disco AUDIO CD o VIDEO CD,
En la pantalla del televisor aparecerá el
podrá activar la parte vocal seleccionando
menú de control.
“STEREO” o “L+R”.
2 Pulse repetidamente V o v para
1 Pulse una vez o dos DISPLAY
seleccionar (KEY CONTROL),
cuando esté activado el modo de
y después pulse ENTER.
karaoke durante la reproducción de un
3 Pulse repetidamente V o v para disco.
seleccionar el tono deseado. En la pantalla del televisor aparecerá el
El tono cambiará. menú de control.
Notas 2 Pulse repetidamente V o v para
• Usted también podrá cambiar el ajuste de “KEY seleccionar (VOCAL), y
CONTROL” pulsando KEY CONTROL 2 para bajar después pulse ENTER.
el tono y KEY CONTROL # para subirlo cuando el
En la pantalla del televisor aparecerán las
modo de karaoke esté activado. En la pantalla del
televisor aparecerá la visualización siguiente.
opciones para “VOCAL”.

654321 123456
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “ON”, y después pulse
ENTER.
La parte vocal se activará.
x Durante la reproducción de un disco
DVD VIDEO
Usted podrá escuchar la parte vocal de guía
grabada en el formato Dolby Digital Karaoke.

continúa
71ES
x Durante la reproducción de un disco Salida de los altavoces en el
AUDIO CD o VIDEO CD formato Dolby Digital normal
Cuando active el modo de karaoke, el sistema (5.1 canales)
dará salida al canal izquierdo (canal de
acompañamiento) a través de los altavoces Delantero Delantero
(Izquierdo) Central (Derecho)
delanteros y de los perimétricos. Usted podrá
escuchar la parte vocal cuando ajuste “VOCAL”
a “ON”.
Perimétrico Perimétrico
Notas (Izquierdo) (Derecho)
• Para desactivar la parte vocal, seleccione “OFF” en
el paso 3.
• Para discos DVD VIDEO sin guía vocal, usted no
podrá activar la parte vocal.
• Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO, la Salida de los altavoces en el
función solamente trabajará para el formato Dolby formato Dolby Digital Karaoke
Digital Karaoke.
• El ajuste de “VOCAL” cambiará automáticamente a
“OFF” cuando usted Acompañamiento Acompañamiento
(Izquierdo) (Derecho)
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambiar la función.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba. Melodía de
– desactive el modo de karaoke. guía
– abra la bandeja del disco.
– cambie el disco.
– ajuste “KARAOKE PON” a “ON”. Parte vocal de Parte vocal de
guía 1 guía 2

Formato Dolby Digital Usted podrá seleccionar cualquiera de ellas.


Hay salida a través de los altavoces delanteros
Karaoke y de los perimétricos.

Usted podrá comprobar la información de audio


pulsando AUDIO (página 42). Cuando
Formato Dolby Digital, que reproduce sonido reproduzca un disco de formato Dolby Digital
perimétrico utilizando 5 canales, puede contener Karaoke, “9” aparecerá en el formato de audio
también el formato “Dolby Digital Karaoke” actual (página 42).
especialmente diseñado para karaoke. En los Ejemplo:
discos de formato Dolby Digital Karaoke, DOLBY DIGITAL 3 / 2
además del acompañamiento, están grabadas
pistas de melodía de guía y de parte vocal de 2/0: Grabado son acompañamiento
guía. Usted podrá seleccionar los cuando el solamente.
modo de karaoke esté activado. 3/0: Grabado con melodía de guía.
3/1: Grabado con melodía de guía y una
guía vocal.
3/2: Grabado con melodía de guía y dos
guías vocales.

72ES
x Al reproducir un discos Super VCD
Selección de las partes
t 1:L+R
vocales
r
1:STEREO (Sonido estéreo de la pista de
audio 1)
Después de haber ajustado “VOCAL” a “ON”,
podrá cambiar el tipo de parte vocal. r
2:L+R
1 Pulse una vez o dos DISPLAY
r
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un 2:STEREO (Sonido estéreo de la pista de
disco. audio 2)
En la pantalla del televisor aparecerá el Notas
menú de control. • Para discos DVD VIDEO con 1 guía vocal grabada,
2 Pulse repetidamente V o v para usted no podrá cambiar la parte vocal.
seleccionar (VOCAL SELECT), • Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO, la
y después pulse ENTER. función trabajará para el formato Dolby Digital
Karaoke.
En la pantalla del televisor aparecerán las
• El ajuste de “VOCAL SELECT” cambiará
opciones para “VOCAL SELECT”.
automáticamente al valor predeterminado cuando

Ajuste del sonido


3 Pulse repetidamente V o v para usted
seleccionar el tipo de parte vocal – desconecte la alimentación del sistema.
deseado, y después pulse ENTER. – cambiar la función.
La parte vocal cambiará. – conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
x Al reproducir un disco DVD VIDEO
– desactive el modo de karaoke.
t 1+2 (Parte vocal de guía 1+2) – abra la bandeja del disco.
r – cambie el disco.
1 (Parte vocal de guía 1) • Dependiendo del disco, es posible que no pueda
realizar la operación mencionada.
r
2 (Parte vocal de guía 2)
Activación de la Melodía de
x Al reproducir un disco VIDEO CD o guía
AUDIO CD
t L+R (El mismo sonido sale a través de
ambos altavoces) Usted podrá activar la melodía de guía cuando
r cante con un disco DVD VIDEO de formato
STEREO (Sonido estéreo estándar) Dolby Digital Karaoke.
1 Pulse una vez o dos DISPLAY
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un
disco.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.

continúa
73ES
2 Pulse repetidamente V o v para En la pantalla del televisor aparecerán las
seleccionar (GUIDE opciones para “SCORE MODE”.
MELODY), y después pulse ENTER.
3
En la pantalla del televisor aparecerán las NORMAL DVD VIDEO
opciones para “GUIDE MELODY”. NORMAL
EASY
3 Pulse repetidamente V o v para
DEMO

seleccionar “ON”, y después pulse


ENTER.
La melodía de guía se activará.
Notas
• Para desactivar la melodía de guía, seleccione “OFF”
3 Pulse repetidamente V o v para
en el paso 3. seleccionar el ajuste deseado.
• Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO, la El ajuste predeterminado está subrayado.
función trabajará para el formato Dolby Digital • NORMAL: Nivel avanzado o
Karaoke. profesional.
• Para discos DVD VIDEO sin melodía de guía, no • EASY: Nivel de principiante o
podrá escuchar dicha melodía aunque haya ajustado intermedio.
a “ON”.
• DEMO: Modo de demostración.
• El ajuste de “GUIDE MELODY” cambiará
automáticamente a “OFF” cuando usted
Regularmente visualiza una puntuación
– desconecte la alimentación del sistema.
alta para cada canción.
– cambiar la función. 4 Pulse ENTER.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
5 Pulse SCORE antes de cantar una
canción en el modo de karaoke.
– desactive el modo de karaoke.
– abra la bandeja del disco.
En la pantalla del televisor aparecerá la
– cambie el disco.
puntuación más alta anterior.
6 Después de cantar durante más de un
minuto, pulse de nuevo SCORE para
Selección del modo de ver su puntuación.
puntuación Su puntuación se calculará de una escala de
0 a 99.
Observacion
El ajuste de “SCORE MODE” cambiará
automáticamente a “NORMAL” cuando desconecte la
Cuando el modo de karaoke esté activado, usted alimentación del sistema.
podrá utilizar el modo de puntuación.
Notas
Su puntuación se calculará comparando su voz
• La puntuación más alta se repondrá cuando
con la fuente de música.
desconecte la alimentación del sistema.
1 Pulse una vez o dos DISPLAY • La función de cálculo de puntuación puede
cuando esté activado el modo de cancelarse cuando se pulsen ciertos botones del
karaoke durante la reproducción de un mando a distancia.
disco. • En algunos casos, es posible que no pueda utilizar el
En la pantalla del televisor aparecerá el modo de puntuación.
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (SCORE MODE), y
después pulse ENTER.

74ES
Nota
Mezcla y grabación de Durante la función DVD, el modo de karaoke se
activará automáticamente cuando conecte un
sonidos micrófono opcional a la toma MIC 1 o MIC 2.
Observaciones
Usted podrá “mezclar” sonidos de cualquier
• Cuando grabe desde la cara posterior:
función y cantar o hablar ante un micrófono. Después de paso 3, pulse repetidamente TAPE A/B
Usted podrá el sonido mezclado en una cinta. para seleccionar “TAPE B”. Para iniciar la
Utilice los botones de la unidad para la reproducción de la cara posterior, pulse nN
operación. repetidamente hasta que aparezca el indicador de la
1 Gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL hasta
cara posterior de TAPE B. Pulse x en el punto a
partir del que desee iniciar la grabación.
“MIN” para reducir el volumen del
• Cuando grabe en ambas caras:
micrófono.
Cerciórese de comenzar por la cara frontal. Si
2 Conecte un micrófono opcional a la comenzase por la cara posterior, la grabación se
toma MIC 1 o MIC 2. pararía al final de dicha cara.
• Si se produce realimentación acústica (aullido),
3 Prepare la fuente de música que desee separe el micrófono de los altavoces o cambie la
mezclar. Después, inserte una cinta orientación del micrófono.
grabable en la Platina B. • Si solamente desea grabar su voz a través del

Ajuste del sonido


4 Pulse el botón de función de la fuente micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
que desee grabar (p. ej., DVD). TAPE A y no reproduciendo ninguna cinta.
• Cuando entren señales de sonido de nivel alto, el
Si desea grabar de TAPE A, pulse
sistema ajustará automáticamente el nivel de
repetidamente TAPE A/B para seleccionar
grabación para evitar la distorsión de las señales de
“TAPE A”. sonido grabadas (Función de control automático del
5 Pulse REC PAUSE/START. nivel).
En el visualizador parpadeará “REC”. La
platina B se pondrá en espera de grabación.
6 Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de grabar en
una cara. Seleccione “j” (o
“RELAY”) para grabar en ambas caras.
7 Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
8 Inicie la reproducción de la fuente que
vaya a grabar.
Empiece a cantar con la música.
9 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL.

Para parar la grabación


Pulse x.
Después de haber finalizado
Gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL hasta
“MIN” y desconecte el micrófono de la toma
MIC 1 o MIC 2.

75ES
Para despertarse con
Temporizador
música
Para dormirse con música
— Temporizador de reproducción
— Temporizador de desconexión
Usted podrá despertarse con música a la hora
Usted podrá ajustar el sistema para que se programada. Cerciórese de que el reloj esté
desconecte su alimentación tras un período de puesto en hora (consulte “Puesta en hora del
tiempo determinado, de forma que pueda reloj” de la página 15).
quedarse dormido mientras escuche música.
1 Prepare la fuente de música que desee
Pulse repetidamente SLEEP. reproducir.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de • Disco: Cargue un disco.
los minutos (tiempo hasta la desconexión de la • Cinta: Cargue una cinta con la cara que
alimentación) cambiará cíclicamente de la desee reproducir hacia adelante.
forma siguiente: • Radio: Sintonice la emisora
90min t 80min t 70min t … t 10min t presintonizada deseada (consulte
OFF “Escucha de la radio” de la página 58).
Otras operaciones 2 Pulse repetidamente VOLUME +/–
Para Haga esto (o gire MASTER VOLUME de la unidad)
para ajustar el volumen.
Comprobar el Pulse una vez SLEEP.
tiempo restante 3 Pulse TIMER MENU.
Cambiar el
tiempo hasta la
Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
4 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “PLAY SET?”, y después
desconexión de
pulse ENTER.
la alimentación
En el visualizador aparecerá “ON” y
Cancelar el Pulse repetidamente SLEEP hasta
temporizador de que en el visualizador aparezca
después parpadeará la indicación de la hora.
desconexión “SLEEP OFF”. 5 Programe la hora de inicio de la
reproducción.
Nota
Pulse repetidamente V o v para programar
Cuando active el temporizador de desconexión, en el la hora, y después pulse ENTER.
visualizador aparecerá “SLEEP”.
La indicación de los minutos parpadeará en
Observación el visualizador.
Usted podrá utilizar el temporizador de desconexión Pulse repetidamente V o v para programar
aunque no haya puesto en hora el reloj.
los minutos, y después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “OFF” y
después parpadeará la indicación de la hora.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse repetidamente V o v hasta que
en el visualizador aparezca la fuente de
música deseado.

76ES
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente: Grabación de programas de
t TUNER y DVD PLAY T
radio con el temporizador
t TAPE PLAY T
Usted podrá grabar una emisora de radio
8 Pulse ENTER. presintonizada a partir de una hora programada.
En el visualizador aparecerá secuencialmente Para realizar una grabación con el temporizador,
el tipo de temporizador (“PLAY TIMER”), tendrá que presintonizar en primer lugar la
seguido por la hora de inicio, la hora de emisora (consulte “Presintonización de
parada, y la fuente de música, después de lo emisoras de radio” de la página 56) y poner en
cual la visualización volverá a la original. hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”
9 Pulse ?/1 para desconectar la de la página 15).
alimentación del sistema. 1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
Otras operaciones
una emisora de radio presintonizada”
Para Haga esto de la página 58).
Comprobar el
ajuste
1 Pulse TIMER MENU.
En el visualizador parpadea
2 Pulse TIMER MENU.
“TIMER SELECT?”. 3 Pulse repetidamente V o v para
2 Pulse ENTER. seleccionar “REC SET?”, y después
3 Pulse repetidamente V o v pulse ENTER.

Temporizador
para seleccionar “PLAY En el visualizador aparecerá “ON” y
SELECT?”, y después pulse después parpadeará la indicación de la hora.
ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. 4 Programe la hora de inicio de la
grabación.
Cancelar el 1 Pulse TIMER MENU.
temporizador de En el visualizador parpadea Pulse repetidamente V o v para programar
reproducción “TIMER SELECT?”. la hora, y después pulse ENTER.
2 Pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará en
3 Pulse repetidamente V o v el visualizador.
para seleccionar “TIMER Pulse repetidamente V o v para programar
OFF?”, y después pulse los minutos, y después pulse ENTER.
ENTER.
En el visualizador aparecerá “OFF” y
después parpadeará la indicación de la hora.
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de 5 Programe la hora de parada de la
reproducción y la grabación con el temporizador al grabación siguiendo el mismo
mismo tiempo. procedimiento que en el paso 4.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el En el visualizador aparecerá
temporizador de desconexión, éste último tendrá secuencialmente el tipo de temporizador
prioridad.
(“REC”), seguido por la hora de inicio, la
• El temporizador de reproducción no se activará si la
hora de parada, y la emisora de radio
alimentación del sistema está conectada o si en el
presintonizada a grabarse (p. ej., “TUNER
visualizador parpadea “STANDBY”.
FM 5”), después de lo cual la visualización
Observaciones volverá a la original.
• La alimentación del sistema se conectará 30
segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione el temporizador de reproducción,
en el visualizador aparecerá “PLAY”.

continúa
77ES
6 Cargue una cinta grabable en la Notas
Platina B. • Usted no podrá seleccionar el temporizador de
Asegúrese de que la cinta esté ajustada a la reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
cara frontal.
• Si utiliza la grabación con el temporizador y el
7 Pulse repetidamente DIRECTION de la temporizador de desconexión, éste último tendrá
unidad para seleccionar “g” a fin de prioridad.
grabar en una cara o “j” • El la grabación con el temporizador no se activará si
(o “RELAY”) para grabar en ambas la alimentación del sistema está conectada o si en el
caras. visualizador parpadea “STANDBY”.
Para grabar desde la cara posterior, pulse • El volumen se reducirá al mínimo durante la
repetidamente FUNCTION +/– (o TAPE A/ grabación con el temporizador.
B de la unidad) para seleccionar “TAPE B”. • No utilice el sistema desde el momento en el que se
conecte su alimentación hasta que se inicie la
Después, pulse repetidamente H
grabación (unos 30 segundos antes de la hora
(o nN de la unidad) hasta que aparezca
programada).
el indicador de la cara posterior de TAPE B
para iniciar la reproducción de tal cara. Observaciones
Pulse x en el punto a partir del que desee • La alimentación del sistema se conectará
iniciar la grabación. 30 segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione la grabación con el temporizador,
Cuando desee grabar en ambas caras,
el visualizador aparecerá “REC”.
cerciórese de comenzar por la frontal. Si
comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de dicha cara.
8 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.

Otras operaciones
Para Haga esto
Comprobar el 1 Pulse TIMER MENU.
ajuste En el visualizador parpadea
“TIMER SELECT?”.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v
para seleccionar “REC
SELECT?”, y después pulse
ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
Cancelar la 1 Pulse TIMER MENU.
grabación con En el visualizador parpadea
temporizador “TIMER SELECT?”.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v
para seleccionar “TIMER
OFF?”, y después pulse
ENTER.

78ES
Cambio de la visualización
Visualizador
del analizador de espectro
Para desactivar el
Utilice los botones de la unidad para la
visualizador operación.
— Modo de ahorro de energía 1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “SPECTRUM”.
La visualización de demostración y la del reloj En el visualizador aparecerá el último ajuste
podrán desactivarse para minimizar la energía de espectro seleccionado.
consumida durante el modo de espera (Modo de
ahorro de energía). 2 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la el ajuste deseado.
alimentación del sistema esté desconectada
La visualización cambiará cíclicamente de
hasta que desaparezcan las visualizaciones
de demostración y del reloj.
la forma siguiente:
SPECTRUM 1 y SPECTRUM 2 y
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
SPECTRUM 3 y SPECTRUM 4 y

Pulse repetidamente DISPLAY mientras la SPECTRUM 5 y SPECTRUM OFF


alimentación del sistema esté desconectada. 3 Pulse ENTER.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/
Demostración1) t Reloj2) t Sin visualización LBT-ZX80D solamente

Visualizador
(Modo de ahorro de energía) Cuando haya seleccionado el modo
1)
La visualización cambiará y los indicadores X-ROUND
parpadearán incluso aunque la alimentación del
sistema esté desconectada.
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “X-POSITION”.
2) Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
En el visualizador aparecerá el último ajuste
aparecerá “– –:– –”.
de espectro seleccionado.
Nota
Usted no podrá realizar las operaciones siguientes 2 Gire OPERATION DIAL hacia la
durante el modo de ahorro de energía: derecha o la izquierda para seleccionar
– Puesta en hora del reloj (página 15) el ajuste deseado.
– Cambio del intervalo de sintonización de AM La visualización cambiará de la forma
(página 58) siguiente:
– Conexión de la alimentación del sistema pulsando X-POS ON* y X-POS OFF
los DVD, TUNER/BAND, TAPE A/B, TV/SAT o
* La visualización del analizador de espectro se
VIDEO de la unidad.
sincronizará con el efecto X-ROUND
– Cambio del sistema de color (página 12)
seleccionado.
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
3 Pulse ENTER.
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá en rojo incluso en el
modo de ahorro de energía.

79ES
Notas
Ajuste del brillo del • Cuando pulse VOLUME +/– (o gire MASTER
VOLUME de la unidad), el iluminador de
visualizador del panel frontal alimentación mostrará el nivel de volumen actual.
• Durante la visualización de la demostración, usted
Utilice los botones de la unidad para la podrá activar o desactivar el iluminador de
operación. alimentación pulsando ILLUMINATION de la
unidad.
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “DIMMER”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste Para ver la información sobre
de regulación de brillo seleccionado.
el disco en el visualizador
2 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar del panel frontal
el ajuste deseado.
La visualización cambiará cíclicamente de Usted podrá comprobar el tiempo de
la forma siguiente: reproducción transcurrido y el tiempo restante
de la pista actual o del disco. Cuando inserte un
DIMMER 1 y DIMMER 2 y disco DVD-TEXT, CD-TEXT, DATA CD o
DIMMER OFF DATA DVD, también podrá comprobar la
3 Pulse ENTER. información grabada en el disco, como los
títulos.
Pulse repetidamente DISPLAY.
Cambio del iluminador de Cada vez que pulse el botón, la visualización
alimentación cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Información sobre el disco t Visualización del
Pulse repetidamente ILLUMINATION de la reloj1) (durante 8 segundos) t Nombre de efecto
unidad para seleccionar el iluminador de (durante 8 segundos)
alimentación deseado cuando se conecte
la alimentación del sistema.
Comprobación del tiempo de
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de reproducción transcurrido,
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
del tiempo restante, y de los
siguiente:
títulos
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t Pulse repetidamente TIME/TEXT durante la
PATTERN OFF reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
FST-ZX100D/LBT-ZX100D/ cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
FST-ZX80D/LBT-ZX80D solamente
x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
Cuando haya seleccionado el modo
DVD-R/DVD-RW en el modo VR
X-ROUND
• Cuando se reproduzca un menú o un título sin
Pulse repetidamente ILLUMINATION de la capítulo
unidad para seleccionar el iluminador de
Tiempo de reproducción transcurrido del
alimentación deseado.
menú o del título actual t Título del disco2)
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará de la forma siguiente:
PATTERN OFF y X-PATTERN*
* La iluminación de alimentación se sincronizará con
el efecto X-ROUND seleccionado.

80ES
• Cuando se reproduzca un capítulo con
condición diferente a la mencionada Comprobación del tiempo de
Tiempo de reproducción transcurrido del reproducción total y de los
título actual t Tiempo restante del título títulos
actual t Tiempo de reproducción
Pulse repetidamente TIME/TEXT mientras
transcurrido del capítulo actual t Tiempo
la reproducción esté parada.
restante del capítulo actual t Título del
disco2)3) Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Al reproducir un disco AUDIO CD o
VIDEO CD sin funciones PBC x DVD VIDEO o DVD-R/DVD-RW en el
modo VR
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual t Número total de títulos del disco t
Tiempo de reproducción transcurrido del disco Título del disco2)
actual4) t Tiempo restante del disco actual4) x VIDEO CD sin reproducción PBC o
t Título del disco2)6) AUDIO CD
x Al reproducir un disco VIDEO CD/Super Número total de pistas del disco y tiempo de
VCD con funciones PBC reproducción total del disco t
Tiempo de reproducción transcurrido de la Título del disco2)
escena actual t Título del disco2)7) x VIDEO CD con reproducción PBC
x Al reproducir un disco Super VCD sin Número total de escena del disco t
funciones PBC Título de la disco2)
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista 1) Si no ha puesto en hara el reloj, en el visulizador
actual t Título del disco2)6) aparecerá “– –:– –”.

Visualizador
2)
Si el disco DVD VIDEO no es un disco
x Al reproducir pistas de audio MP3 de un
DVD-TEXT, el disco AUDIO CD no es un disco
disco DATA CD o DATA DVD
CD-TEXT, o el disco VIDEO CD no contiene
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista información de texto en el visualizador aparecerá
actual t Título del pista “NO TEXT”.
3)
x Al reproducir archivos de vídeo DivX de Cuando usted pulse TIME/TEXT durante la
visualización del título del disco, se visualizarán
un disco DATA CD o DATA DVD
durante 2 segundos el número del capítulo actual y
Tiempo de reproducción transcurrido de la el número del título actual antes de que la
archivo actual t Título del archivo5) visualización vuelva al tiempo de reproducción
transcurrido.
4)
Cuando la reproducción programada o la aleatoria
estén activadas, el tiempo de reproducción
transcurrido y el tiempo restante del disco pueden
saltarse.
5) Cuando usted pulse TIME/TEXT durante la
visualización del título del archivo, se visualizarán
durante 2 segundos el número del álbum actual y el
número del archivo actual antes de que la
visualización vuelva al tiempo de reproducción
transcurrido.

continúa
81ES
6)
Cuando pulse TIME/TEXT durante la visualización
del título del disco, se visualizarán durante
2 segundos el número de la pista actual y el número
Para ver de la información
de índice actual antes de que la visualización vuelva sobre el disco en la
al tiempo de reproducción transcurrido.
7)
Cuando pulse TIME/TEXT durante la visualización visualización en pantalla
del título del disco, se visualizará durante
2 segundos el número de la escena actual antes Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción
de que la visualización vuelva al tiempo de transcurrido y el tiempo restante del título, capítulo,
reproducción transcurrido. o pista actual, y el tiempo de reproducción total del
Notas disco.
• Si reproduce un disco que solamente contenga También podrá comprobar el título del disco el título
archivos de imágenes JPEG, en el visualizador de la pista y el título del archivo grabados en discos.
aparecerá “JPEG” o “No Audio”. Pulse repetidamente durante la
• Cuando el disco seleccionado sea DATA CD o reproducción de TIME/TEXT para cambiar
DATA DVD con pistas de audio MP3 audio y/o la información sobre el tiempo.
archivos de imágenes JPEG, o un disco DATA CD o
DATA DVD con archivos de vídeo DivX, el número La visualización de tiempo que usted podrá ver
total de álbumes del disco aparecerá en el en la pantalla del televisor dependerá del disco
visualizador cuando pare la reproducción, y la lista que esté reproduciendo.
de álbumes/títulos/archivos no se visualizará en la
Velocidad de transmisión en bits
pantalla del televisor.
• Usted no podrá utilizar TIME/TEXT para cambiar la
T 17:30 128k
visualización de la información sobre el disco
cuando:
Información de la hora
– esté reproduciéndose un archivo de imágenes
JPEG.
– la reproducción esté parada para un disco DATA
CD o DATA DVD con pistas de audio MP3 y/o
JAZZ
archivos de imágenes JPEG. RIVER SIDE
– la reproducción esté parada para un disco DATA
CD o DATA DVD con archivos de vídeo DivX. Título del álbum Título del disco/título de la
pista/título del archivo
• Si el título de una pista de audio MP3 contiene
caracteres que no puedan visualizarse, tales
x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
caracteres se visualizarán como “*”.
DVD-R/DVD-RW en el modo VR
• El tiempo de reproducción de pistas de audio MP3 y
de archivos de vídeo DivX puede no visualizarse • T **:**:**
correctamente. Tiempo de reproducción transcurrido del
título actual
• T– **:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo actual
• C– **:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
• **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
menú o del título actual sin capítulo

82ES
x Al reproducir un disco VIDEO CD/Super
VCD con funciones PBC Comprobación de la
• **:**
Tiempo de reproducción transcurrido de la información sobre la
escena actual
fecha de archivos de
x Al reproducir un disco Super VCD sin
funciones PBC imágenes JPEG
• T **:**
(Archivos de imágenes JPEG
Tiempo de reproducción transcurrido de la
solamente)
pista actual
Usted podrá comprobar la información sobre la
x Al reproducir un disco AUDIO CD o
VIDEO CD sin funciones PBC
fecha durante la reproducción cuando los
archivos de imágenes JPEG tengan grabada la
• T **:**
etiqueta Exif*.
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual Pulse repetidamente DISPLAY durante
• T –**:** la reproducción hasta que en la pantalla del
Tiempo restante de la pista actual televisor aparezca el menú de control para
• D **:** archivos de imágenes JPEG.
Tiempo de reproducción transcurrido del
1(8)
disco actual 1(20) DATA CD JPEG
• D –**:** 01/ 01/ 2003

Tiempo restante del disco actual


Información sobre la fecha
x Al reproducir pistas de audio MP3 de un

Visualizador
disco DATA CD o DATA DVD
• T **:**
Tiempo de reproducción transcurrido de la
* “Exchangeable Image File Format” (Formato de
pista actual
archivos de imágenes intercambiables) es un
x Al reproducir archivos de vídeo DivX formato de imágenes de cámara digital definido por
de un disco DATA CD o DATA DVD la asociación Japan Electronics & Information
Technology Industries Association (JEITA).
• **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del Notas
archivo actual • Si no hay información sobre la fecha, o los datos del
disco están dañados, el sistema no podrá visualizar
Notas tal información sobre la fecha.
• Solamente podrán visualizarse letras, números, y • El formato de información la fecha variará
algunos símbolos. dependiendo del área.
• Dependiendo del tipo de disco que esté
reproduciendo, el sistema solamente podrá visualizar
un número limitado de caracteres. Dependiendo del
disco, es posible que no se visualicen todos los
caracteres de texto.
• Para pistas de audio MP3 con formato que no sea
ISO 9660 Level 1 y Level 2, el título del álbum y el
título de la pista pueden no visualizarse.

83ES
Componentes opcionales

Conexión de componentes opcionales


Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada componente.
Panel frontal

Desde las tomas de salida de audio


y vídeo de un videograbadora

Videograbadora

Panel posterior del FST-ZX100D/ Panel posterior del FST-ZX80D/LBT-ZX80D


LBT-ZX100D/MHC-GN1000D solamente solamente

Televisor o sintonizador Televisor o sintonizador


vía satélite vía satélite
Desde las tomas de salida de audio de Desde las tomas de salida de audio
un televisor o un sintonizador de de un televisor o un sintonizador de
recepción vía satélite recepción vía satélite

Televisor o proyector Televisor Televisor o proyector Televisor

A las tomas de A la toma de A las tomas de entrada A la toma


entrada de vídeo de entrada de de vídeo de de entrada
componentes de un vídeo del componentes de un de vídeo del
televisor o proyector televisor televisor o proyector televisor

H I H
G G
Controlador Controlador
D-LIGHT SYNC F D-LIGHT SYNC F
Videograbadora Videograbadora
(DLS-1) (DLS-1)
A las tomas de A las tomas de
Altavoz de
entrada de audio del Televisor entrada de audio Televisor
subgraves
videograbadora del videograbadora
A la toma de A la toma de A la toma de
entrada de vídeo entrada de audio entrada de vídeo
S del televisor de un altavoz de S del televisor
subgraves
opcional

84ES
A Toma VIDEO INPUT VIDEO F Toma S VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
conectar la toma de salida de vídeo de un para conectar la toma de entrada de vídeo S de
videograbadora a esta toma. Usted podrá dar un televisor a esta toma. De esta forma, usted
después salida a señales de vídeo a través de este podrá disfrutar de imágenes de vídeo de mayor
sistema. calidad todavía.
B Tomas VIDEO INPUT AUDIO Nota
Usted no podrá dar salida a las señales de vídeo
L/R
procedentes de la toma VIDEO INPUT VIDEO a
Utilice cables de audio (no suministrados) para través de la toma S VIDEO OUT de la unidad.
conectar las tomas de salida de audio de un
videograbadora a estas tomas. Usted podrá dar G Tomas AUDIO OUT
salida, de esta forma, a señales de audio a través Utilice cables de audio (no suministrados) para
de este sistema. conectar las tomas de entrada de audio de un
componente opcional (como una
C Tomas TV/SAT AUDIO IN L/R videograbadora) a estas tomas. De esta forma,
Utilice cables de audio (no suministrados) para usted podría dar salida a señales de audio a tal
conectar las tomas de salida de audio de un componente desde este sistema.
componente opcional (como un televisor o un
Nota
sintonizador de recepción vía satélite) a estas
A través de estas tomas no habrá salida de audio
tomas. Usted podrá dar salida, de esta forma, a cuando haya seleccionado la función VIDEO, SAT,
señales de audio a través de este sistema. o TV.
D Toma VIDEO OUT H Toma D-LIGHT SYNC OUT
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para Conecte el controlador D-LIGHT SYNC a esta
conectar la toma de entrada de vídeo de un toma. Usted tendrá que conectar el controlador
televisor a esta toma. D-LIGHT SYNC a un dispositivo de

Componentes opcionales
E Tomas COMPONENT VIDEO iluminación* (no suministrado). El dispositivo
de iluminación reaccionará de acuerdo con las
OUT
señales de control transmitidas por el
Utilice cables de vídeo de componentes (no controlador D-LIGHT SYNC al recibir la fuente
suministrados) para conectar las tomas de de música del sistema. Con respecto a los
entrada de vídeo de componentes de un televisor detalles sobre la utilización del controlador
o un proyector a estas tomas. Si su televisor D-LIGHT SYNC y el dispositivo de
acepta señales de formato progresivo, podrá iluminación, consulte el manual de
utilizar esta conexión y pulsar repetidamente instrucciones suministrado con el dispositivo
PROGRESSIVE de la unidad para seleccionar respectivo.
“P AUTO” o “P VIDEO”. Usted podrá disfrutar
de imágenes de vídeo de mayor calidad. Cable del controlador
D-LIGHT SYNC
Nota
Usted no podrá dar salida a las señales de vídeo
procedentes de la toma VIDEO INPUT VIDEO a
través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT de la
unidad. * Con respecto al dispositivo de iluminación
recomendado, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el controlador
D-LIGHT SYNC.

continúa
85ES
Nota
El efecto de iluminación puede ser diferente Escucha de un VCR
dependiendo del dispositivo de iluminación o del tipo conectado
de música que esté reproduciendo.
1 Conecte los cables de audio y vídeo.
I Toma SUBWOOFER OUT Consulte “Conexión de componentes
(FST-ZX80D/LBT-ZX80D opcionales” de la página 84.
solamente)
2 Pulse VIDEO de la unidad.
Utilice un cable de audio (no suministrado) para Inicie la reproducción del videograbadora
conectar la toma de entrada de audio de un conectado.
altavoz de subgraves* a esta toma.
* Se recomienda el SA-GNV111D. Nota
En algunas áreas, es posible que el SA-GNV111D La señal de vídeo procedente de la videograbadora
no esté disponible todavía. conectada solamente saldrá a través de la toma VIDEO
OUT de la unidad.
Nota
Dependiendo del altavoz de subgraves conectado, o del Observación
tipo de música que esté reproduciendo, el efecto puede Usted podrá pulsar repetidamente FUNCTION +/–
estar limitado o es posible que se produzca ruido. Con para seleccionar “TV”, “SAT”, o “VIDEO”.
respecto a los detalles, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Grabación de las señales
Escucha del audio de un de audio de un
componente conectado componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Escucha de un televisor o un Consulte “Conexión de componentes
sintonizador de recepción vía opcionales” de la página 84.
satélite conectado 2 Inicie manualmente la grabación.
Utilice los botones de la unidad para la Consulte “Grabación en una cinta
operación. manualmente” de la página 61.
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 84.
2 Pulse TV/SAT.
Para cambiar entre la función
“TV” y “SAT”
Mantega pulsado TV/SAT y pulse ?/1
mientras la alimentación del sistema esté
conectada. Suelte en primer lugar ?/1, y
después TV/SAT. El sistema cambiará la
función de “TV” a “SAT”, y viceversa.
Nota
Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto
cuando se haya seleccionado “TV”, cambie la función
a “SAT”.

86ES
Grabación de señales de
Solución de problemas
audio en un componente
Problemas y remedios
conectado
Si surge algún problema en su sistema, haga lo
siguiente:
Grabación de señales de audio
en un componente conectado 1 Cerciórese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
1 Conecte los cables de audio. conectados correcta y firmemente.
Consulte “Conexión de componentes 2 Localice su problema en la lista de
opcionales” de la página 84. comprobación de la solución de problemas
2 Inicie la grabación. de abajo y la acción indicada para corregirlo.
Consulte el manual de instrucciones Si el problema persiste después de haber hecho
proporcionado con el componente todo lo de arriba, consulte a su proveedor Sony
conectado. más cercano.

Grabación de señales de audio Cuando parpadee el indicador ?/1


y vídeo de un disco VIDEO CD Desenchufe inmediatamente el cable de
en una cinta de vídeo alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
1 Conecte cables de audio opcionales • (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/
desde las tonas AUDIO OUT y el cable MHC-GN1000D solamente)
de vídeo suministrado desde la toma ¿Está correctamente conectado el cable de
VIDEO OUT las tomas de entrada de control del sistema?
audio y vídeo de su videograbadora.
• Si su unidad posee selector de tensión,
2 Inicie la grabación. ¿está ajustado a la tensión correcta?
Compruebe la tensión de su región, y

Solución de problemas
Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con el componente después cerciórese de que el selector de
conectado. tensión esté ajustado correctamente.
• Están cortocircuitados los conductores + y –
Nota
La señal de audio procedente de las tomas AUDIO
de los cables de los altavoces?
OUT puede cortarse momentáneamente durante ciertas • Está utilizando los altavoces suministrados?
operaciones, como la pulsación de SOUND FIELD, • Hay algo bloqueando los orificios de
AUDIO, o KARAOKE MODE. ventilación de la parte trasera de la unidad?
Después de haber comprobado los elementos
de arriba y de solucionar los problemas,
vuelva a enchufar el cable de alimentación y
conecte la alimentación de la unidad. Si el
indicador ?/1 sigue parpadeando, o si no
encuentra la causa del problema incluso
después de haber comprobado todos los
elementos anteriores, consulte a su proveedor
de Sony más cercano.

continúa
87ES
Generalidades Hay zumbido o ruido considerable.
El visualizador comienza a parpadear en • Hay un televisor o una videograbadora demasiado
cuanto se enchufa el cable de alimentación cerca de la unidad. Separe la unidad del televisor
incluso aunque no se haya conectado la o de la videograbadora.
alimentación del sistema. • Separe la unidad de la fuente de ruido.
• Se ha iniciado el modo de demostración. Pulse ?/1 • Conecte la unidad una toma de corriente de la
(consulte el paso 8 de “Conexión del sistema” de la pared diferente.
página 12). • Instale un filtro de ruido (adquirido en un
establecimiento del ramo) en el cable de
La programación del reloj o temporizador se
alimentación.
ha cancelado.
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se El temporizador no funciona.
produjo un corte en el suministro eléctrico. • Compruebe la programación del temporizador y
Vuelva a realizar la “Puesta en hora del reloj” ponga la hora correcta (páginas 76 y 77).
(página 15). Si había programado el • Cancele la función del temporizador de
temporizador, vuelva a hacerlo de acuerdo con desconexión (página 76).
“Para despertarse con música” (página 76) y • Usted no podrá seleccionar el temporizador de
“Grabación de programas de radio con el reproducción y la grabación con el temporizador
temporizador” (página 77). al mismo tiempo.
Las emisoras presintonizadas se han El mando a distancia no funciona.
cancelado. • Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se y la unidad.
produjo un corte en el suministro eléctrico durante • Acerque el mando a distancia a la unidad.
más de medio día. Vuelva a realizar la • Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la
“Presintonización de emisoras de radio” unidad.
(página 56). • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
En el visualizador aparece “– –:– –”. • Separe la unidad de la luz fluorescente.
• Se produjo un corte en el suministro eléctrico. Hay realimentación acústica.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 15) y a
• Reduzca el volumen.
programar el temporizador (páginas 76 y 77).
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
No hay sonido. orientación del micrófono.
• Pulse repetidamente VOLUME + (o gire
Persiste la irregularidad en los colores de la
MASTER VOLUME de la unidad hacia la
pantalla de un televisor.
derecha).
• Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva
• Hay unos auriculares conectados en la toma
a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la
PHONES.
irregularidad en los colores todavía persiste,
• Compruebe las conexiones de los altavoces separe más los altavoces del televisor.
(página 10).
• Durante la grabación con el temporizador no El sonido del componente conectado a las
habrá salida de audio. tomas TV/SAT AUDIO IN L/R se oye
distorsionado.
• El sistema está en el modo de pausa, reproducción
a cámara lenta, o búsqueda con bloqueo. Pulse H • Si en el visualizador aparece “TV” al pulsar TV/
(o nN de la unidad) para iniciar la SAT de la unidad, cambie a la función “SAT”
reproducción. (consulte “Escucha de un televisor o un
sintonizador de recepción vía satélite conectado”
No hay sonido del micrófono. de la página 86).
• Pulse repetidamente VOLUME + (o gire
MASTER VOLUME de la unidad hacia la
derecha) o gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL
de la unidad hacia la derecha para ajustar el
volumen del micrófono.
• Asegúrese de que el micrófono esté correctamente
conectado a la toma MIC 1 o MIC 2.

88ES
El sonido de la fuente de música posee No hay sonido a través de los altavoces
efectos de eco. central/perimétricos.
• Pulse repetidamente FLANGER y DELAY hasta • Ajuste apropiadamente el nivel de los altavoces
que los indicadores FLANGER y DELAY se central/perimétricos.
apaguen. • El software que está reproduciendo posee efectos
• (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/ acústicos limitados. Compruebe el volumen con el
LBT-ZX80D solamente) tono de prueba (página 55).
Pulse repetidamente CHORUS hasta que • Compruebe si los altavoces central/perimétricos
indicador CHORUS se apague. están conectados con seguridad y correctamente.
• Cerciórese de que “SURROUND” esté ajustado a
“SIDE” o “BEHIND” (página 53).
Altavoces • Cerciórese de que “CENTER” esté ajustado a
“YES” (página 53).
Solamente sale sonido por un canal, o el
volumen entre los canales izquierdo y El sonido carece de graves.
derecho está desequilibrado. • Compruebe si los terminales + y – de los altavoces
• Coloque los altavoces de la forma más simétrica están conectados correctamente.
posible.
• Compruebe si los altavoces están conectados con
seguridad y correctamente. Reproductor de discos
• La fuente que está reproduciéndose es monoaural.
La bandeja de discos no se abre y en el
• (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/
visualizador aparece “LOCKED”.
LBT-ZX80D solamente)
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano o al
Desactive el modo X-ROUND (página 68).
centro de servicio local autorizado por Sony.
• Ajuste el nivel de cada altavoz (página 55).
La bandeja de discos no se cierra.
El sonido solamente sale a través del altavoz
• Cargue el disco correctamente.
central.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
• Dependiendo del disco, el sonido puede salir
Z OPEN/CLOSE de la unidad. No empuje a la
solamente a través del altavoz central.
fuerza la bandeja del disco para cerrarla porque
El altavoz de subgraves no emite sonido. esto podría causar un mal funcionamiento.
• Ajuste apropiadamente el nivel del altavoz de
No es posible expulsar el disco.

Solución de problemas
subgraves.
• Usted no podrá expulsar el disco durante la
• El altavoz de subgraves no emitirá sonido cuando
grabación sincronizada de CD. Pulse x para
se reproduzca un disco DVD VIDEO que no tenga
cancelar la grabación sincronizada de CD, y
grabada salida para altavoz de subgraves.
después pulse Z OPEN/CLOSE de la unidad para
• El software que está reproduciendo posee efectos expulsar el disco.
acústicos limitados.
• Consulte a su proveedor Sony más cercano.
• Compruebe si los altavoz de subgraves están
conectados con seguridad y correctamente.
• Cerciórese de que “SUBWOOFER” esté ajustado
a “YES” (página 53).

continúa
89ES
La reproducción no se inicia. No es posible ejecutar alguna función, como
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un parada, búsqueda con bloqueo, reproducción
disco cargado. a cámara lenta, reproducción repetida,
• Limpie el disco (página 97). reproducción aleatoria o reproducción
• Vuelva a cargar el disco. programada.
• Cargue un disco que pueda reproducir este sistema • Dependiendo del disco, es posible que no pueda
(página 6). seleccionar algunas de las operaciones indicadas
arriba. Consulte las instrucciones de operación
• Cargue el disco correctamente.
suministradas con el disco.
• Cargue el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba. No es posible reproducir pistas de audio MP3.
• Extraiga el disco, frótelo para quitarle la humedad, • El disco DATA CD no está grabado en formato
y deje el sistema con la alimentación conectada MP3 que cumple con ISO 9660 Level 1, Level 2,
durante algunas horas hasta que se evapore la o Joliet en el formato de expansión.
humedad. • El disco DATA DVD no está grabado en formato
• Pulse H (o nN de la unidad) para iniciar la MP3 que cumple con UDF (Formato de disco
reproducción. universal).
• El código de región del disco DVD VIDEO no • La pista de audio MP3 no posee la extensión
concuerda con el del sistema. “.MP3”.
• Cancele la función de censura paterna • Los datos no están almacenados en el formato
personalizada (página 44). MP3.
• Las pistas de audio MP3 que no sean de formato
El sonido salta.
MPEG 1 Audio Layer 3 no podrán reproducirse.
• Limpie el disco (página 97).
• Este sistema puede reproducir hasta una
• Vuelva a cargar el disco.
profundidad de 8 carpetas solamente.
• Separe la unidad a un lugar sin vibraciones (p. ej.,
• “MODE (MP3, JPEG)” ha sido ajustado a
encima de un soporte estable).
“IMAGE (JPEG)” (página 34).
• Separe los altavoces de la unidad, o colocándolos
• El disco contiene más de 200 álbumes.
en soportes separados. Cuando escuche una pista
• El álbum contiene más de 600 pistas cuando
con los sonidos graves a volumen alto, la
“MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a
vibración de los altavoces puede hacer que el
“AUDIO (MP3)”.
sonido salte.
• El álbum contiene más de 300 pistas cuando
La reproducción no se inicia desde la primera “MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a “AUTO”.
pista. • El disco DATA CD o DATA DVD contiene un
• La sistema está en el modo de reproducción archivo de vídeo DivX.
programada o en el de reproducción aleatoria.
Desactive la reproducción programada y la Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en
reproducción aleatoria. comenzar a reproducirse que otras.
• Había seleccionado la reproducción con • Después de que el sistema haya leído todas las
reanudación. Pulse dos veces x. Después, pulse pistas del disco, la reproducción puede tardar más
H (o nN de la unidad) para iniciar la tiempo del normal en iniciarse si:
reproducción (página 23). – el número de álbumes o pistas del disco es muy
• En la pantalla del televisor aparecerán grande.
automáticamente los títulos del disco DVD – la estructura de organización de álbumes y
VIDEO o el menú de PBC. pistas es muy compleja.

La reproducción se inicia automáticamente.


• El disco DVD VIDEO posee la función de
reproducción automática.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos pueden contener una señal de
pausa automática. Durante la reproducción de
tales discos, la reproducción se parará en la señal
de pausa automática.

90ES
No es posible reproducir un archivo de Los caracteres del título del disco, del título
imágenes JPEG. del álbum, del título de la pista, de CD-TEXT, y
• El disco DATA CD no está grabado en formato de DVD-TEXT no aparecen correctamente.
JPEG que cumple con ISO 9660 Level 1, Level 2, • Utilice un disco compatible con ISO 9660 Level 1,
o Joliet en el formato de expansión. Level 2 , o Joliet en el formato de expansión.
• El disco DATA DVD no está grabado en formato • El código de caracteres que puede visualizar este
JPEG que cumple con UDF (Formato de disco sistema es el siguiente:
universal). – Letras mayúsculas (A a Z)
• El archivo de imágenes JPEG no posee la – Letras minúsculas (a a z)
extensión “.JPG” o “.JPEG”. – Números (0 a 9)
• Los datos no están almacenados en el formato – Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
JPEG. Otros caracteres pueden no visualizarse
• El archivo de imágenes JPEG es mayor de 3 072 correctamente.
(anchura) x 2 048 (altura) en el modo normal, o
tiene más de 2 000 000 píxeles en el modo JPEG El efecto perimétrico es difícil de oír al
progresivo que es el más utilizado en sitios de la reproducir una pista de sonido Dolby Digital o
Web de Internet. MPEG.
• “MODE (MP3, JPEG)” ha sido ajustado a • Cerciórese de que el campo acústico esté
“AUDIO (MP3)” (página 34). adecuadamente ajustado (página 64).
• Este sistema solamente podrá reproducir hasta una • Compruebe las conexiones y los ajustes de los
profundidad de 8 carpetas. altavoces (páginas 10 y 53).
• Los archivos de imágenes JPEG con una alta • Dependiendo del disco DVD VIDEO, la señal de
relación de anchura a longitud no podrán salida puede no ser completamente de 5.1 canales.
reproducirse. Puede ser monoaural o estéreo, aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio Dolby
• El disco contiene más de 200 álbumes.
Digital o MPEG.
• El álbum contiene más de 600 archivos cuando
“MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a “IMAGE El sonido pierde el efecto estéreo al
(JPEG)”. reproducir un disco AUDIO CD, VIDEO CD, de
• El álbum contiene más de 300 archivos cuando pistas de audio MP3, de archivos de vídeo
“MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a “AUTO”. DivX o DVD VIDEO.
• El disco DATA CD o DATA DVD contiene un • Desenchufe el micrófono o pulse repetidamente
archivo de vídeo DivX. KARAOKE MODE hasta que “m” desaparezca

Solución de problemas
del visualizador.
No es posible reproducir un archivo de vídeo • Cerciórese de que el sistema esté adecuadamente
DivX. conectado.
• El disco DATA CD no está grabado en formato
DivX que cumple con ISO 9660 Level 1, Level 2, (Modelos para Latinoamérica solamente)
o Joliet en el formato de expansión. Cuando pulse m o M (o moM de
la unidad), en la pantalla del televisor
• El disco DATA DVD no está grabado en formato
aparecerá “Operation not Possible”
DivX que cumple con UDF (Formato de disco
(operación imposible).
universal).
• Están reproduciéndose gráficos de CD. Esto no
• El archivo de vídeo DivX no posee la extensión
significa mal funcionamiento.
“.AVI” ni “.DIVX”.
• Los archivos de vídeo DivX con una alta relación
de anchura a longitud no podrán reproducirse.
• Los datos no están almacenados en el formato
DivX.
• El disco contiene más de 200 álbumes.
• El álbum contiene más de 600 archivos.
• Este sistema puede reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas solamente.

continúa
91ES
Imagen La relación de aspecto de la pantalla del
televisor no puede cambiarse aunque se ha
No aparece ninguna imagen.
ajustado “TV TYPE” de “SCREEN SETUP” del
• Pulse repetidamente FUNCTION +/– para
menú de configuración al reproducir
seleccionar “DVD” (o pulse DVD de la unidad).
imágenes panorámicas.
• Compruebe que el sistema está conectado de
• La relación de aspecto está fijada en su disco DVD
forma segura.
VIDEO.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por
• Si conecta la unidad con un cable de vídeo S,
otro nuevo.
conéctela directamente al televisor. De lo
• Cerciórese de conectar la unidad a la toma de contrario, es posible que no pueda cambiar la
entrada de vídeo de su televisor (página 11). relación de aspecto.
• Cerciórese de conectar la alimentación de su • Dependiendo del televisor, es posible que no
televisor y de utilizarlo correctamente. pueda cambiar la relación de aspecto.
• Si ha conectado su televisor a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT del unidad, y el Los mensajes no aparecen en la pantalla del
televisor no puede aceptar señales progresivas, televisor en el idioma deseado.
pulse repetidamente PROGRESSIVE para • Seleccione el idioma deseado para la
seleccionar “INTERLACE”. visualización en pantalla en “OSD” debajo de
• Ha ajustado formato progresivo, pero su televisor “LANGUAGE SETUP” del menú de
no puede aceptar la señal en formato progresivo. configuración (página 49).
En este caso, ajuste a formato de entrelazado El idioma para la pista de sonido no puede
(ajuste predeterminado) (página 19). cambiarse.
• Aunque su televisor sea compatible con señales de • El disco DVD VIDEO que está reproduciendo no
formato progresivo (525p/625p), la imagen puede tiene grabadas pistas multilingües.
verse afectada cuando ajuste formato progresivo. • El disco DVD VIDEO prohíbe el cambio de
En este caso, ajuste a formato de entrelazado idioma de la pista de sonido.
(ajuste predeterminado) (página 19).
No es posible cambiar el idioma de los
• Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en el
subtítulos.
televisor para poder ver imágenes procedentes de
este sistema. • El disco DVD VIDEO que está reproduciendo no
tiene grabados subtítulos multilingües.
• Cerciórese de ajustar el color del sistema
correctamente, de acuerdo con el sistema de color • El disco DVD VIDEO prohíbe el cambio de
de su televisor. subtítulos.

Aparece ruido en las imágenes. Los subtítulos no pueden desactivarse.


• Limpie el disco. • El disco DVD VIDEO prohíbe la desactivación de
subtítulos.
• Si una señal de vídeo de su sistema tiene que pasar
a través de su videograbadora para llegar a No es posible cambiar los ángulos.
televisor, la protección contra copia aplicada a • El disco DVD VIDEO que está reproduciendo no
algunos programas de discos DVD VIDEO puede tiene grabados múltiples ángulos.
afectar la calidad de las imágenes. Si sigue • El disco DVD VIDEO prohíbe el cambio de
experimentando problemas después de haber ángulos.
comprobado las conexiones, conecte su unidad
directamente a la entrada de vídeo S de su
televisor (página 11).
• Ajuste el sistema de color de acuerdo con el de su
televisor (página 50).

92ES
Sintonizador La cinta no se graba.
Hay zumbido o ruido considerable. (En el • No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
visualizador parpadeará “TUNED” o • La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra el
“STEREO”.) orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 97).
(página 56). • La cinta se ha embobinado hasta el final.
• Conecte debidamente la antena (página 12). Cuando pulse . o >, en el visualizador
• Busque un lugar y una orientación que ofrezcan parpadeará “Not in Use”.
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si • El sistema no posee función de AMS (Sensor
no consigue obtener una buena recepción, le automático de canciones). Esto no significa mal
recomendamos que conecte una antena externa funcionamiento.
(adquirida en un establecimiento del ramo).
El sonido grabado tiene efecto de eco.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
• Antes de empezar a grabar, pulse repetidamente
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
FLANGER y DELAY hasta que los indicadores
deberá cerciorarse de extenderla completamente.
FLANGER y DELAY se apaguen.
• Coloque las antenas lo más alejadas posible de los
• (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/FST-ZX80D/
cables de los altavoces.
LBT-ZX80D solamente)
• Pruebe desconectando la alimentación de equipos
Antes de empezar a grabar, pulse repetidamente
eléctricos circundantes.
CHORUS hasta que el indicador CHORUS se
Un programa de FM estéreo no puede apague.
recibirse en estéreo.
• Pulse repetidamente FM MODE hasta que
“MONO” desaparezca del visualizador. Componentes opcionales
No hay sonido.
Platina de casete • Consulte “No hay sonido.” de la sección
Generalidades (página 88) y compruebe el estado
La cinta no puede grabar ni reproducirse, o del sistema.
hay una reducción en el nivel del sonido. • Conecte el componente correctamente
• Las cabezas de la cinta están sucias (consulte (página 84) y compruebe si:
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la – los cables están conectados correctamente.

Solución de problemas
página 97). – las clavijas de los cables están completamente
• Las cabezas de grabación/reproducción están insertadas.
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las • Conecte la alimentación del componente conectado.
cabezas de la cinta” de la página 97). • Consulte el manual de instrucciones suministrado
La cinta no se borra completamente. con el componente conectado y comience la
• Las cabezas de grabación/reproducción están reproducción.
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 97).
La fluctuación o el trémolo es excesivo, o hay
pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
la cinta” de la página 97).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 97).

continúa
93ES
Si el sistema sigue sin funcionar Notas
debidamente después de haber • (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/MHC-GN1000D
solamente)
tomado las medidas indicadas, Antes de realizar la reposición del sistema,
o si se producen otros problemas desconecte la alimentación del altavoz de subgraves.
no descritos aquí, repóngalo de • (FST-ZX80D/LBT-ZX80D solamente)
la forma siguiente: Si ha conectado un altavoz de subgraves opcional,
desconecte su alimentación antes de reponer el
Utilice los botones de la unidad para la sistema.
operación.
1 Desenchufe el cable de alimentación.
Función de
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para conectar la alimentación de autodiagnóstico
la sistema.
(Cuando en el visualizador aparezcan
4 Pulse simultáneamente x, ENTER y ?/1. letras/números)
En el visualizador aparece “COLD RESET”. Cuando se active la función de autodiagnóstico
El sistema se repondrá a los ajustes para evitar el mal funcionamiento del sistema,
predeterminados en fábrica, excepto los ajustes en la pantalla del televisor, y en el visualizador
de DVD. Usted tendrá que volver a realizar los del panel frontal, aparecerá un número de
ajustes que había hecho, tales como los de servicio de 5 caracteres (p. ej., C 13 50) con una
emisoras presintonizadas, del reloj, y del combinación de una letra y 4 dígitos. En este
temporizador. caso, compruebe la tabla siguiente.
Primeros 3 Causa y solución
Para devolver los ajustes del caracteres
disco DVD a los preajustados*, del número
de servicio
realice la reposición de la forma
C 13 Este disco está sucio.
siguiente:
• Limpie el disco con un paño suave
1 Pulse DISPLAY cuando la (página 97).
reproducción esté parada. C 31 El disco no está correctamente
En la pantalla del televisor aparecerá el insertado.
menú de control. • Reinicie el sistema, y vuelva a
insertar correctamente el disco.
2 Pulse repetidamente V o v para
E XX Para evitar un mal funcionamiento, el
seleccionar (SETUP), y
(XX es un sistema ha ejecutado la
después pulse ENTER. número) función de autodiagnóstico.
3 Pulse repetidamente V o v para • Póngase en contacto con su
seleccionar “RESET”, y después pulse proveedor Sony o con un centro
ENTER. local de servicio autorizado por
Sony, e indique el número de
4 Pulse repetidamente V o v para sevicio de 5 caracteres.
seleccionar “YES”, y después pulse Ejemplo: E 61 10
ENTER.
La reposición tardará algunos segundos en
realizarse. No pulse ?/1 mientras el
sistema esté reponiéndose.
* Excepto para los ajustes de censura paterna.

94ES
Cuando en la pantalla del televisor se Data Error
visualice el número de versión • La pista de audio MP3, el archivo de imágenes
Cuando conecte la alimentación del sistema, es JPEG y el archivo de vídeo DivX que desea
posible que en la pantalla del televisor aparezca reproducir está dañado.
el número de versión [VER.X.XX] (X es un • La pista de audio MP3 no está de acuerdo con el
número). Aunque esto no significa mal formato MPEG 1 Audio Layer 3.
funcionamiento, y es para reparación por parte • El archivo de imágenes JPEG no está de acuerdo
de Sony, no será posible la operación normal del con el formato DCF.
sistema. Para volver a la operación normal, • El archivo de vídeo DivX no está de acuerdo con
desconecte y vuelva a conectar la alimentación los perfiles certificados de DivX.
del sistema. • La pista de audio MP3 posee la extensión “.MP3”
pero no es de formato MP3.
• El archivo de imágenes JPEG posee la extensión
VER.X.XX “.JPG” o “.JPEG” pero no es de formato JPEG.
• El archivo de vídeo DivX posee la extensión
“.AVI” o “.DIVX” pero no es de formato DivX.
PASSWORD
Está establecida la censura paterna personalizada o
la censura paterna.

Mensajes
Tape
Durante la operación, en el visualizador del
panel frontal, puede aparecer o parpadear uno de No Tab
los mensajes siguientes. No es posible grabar en la cinta porque la lengüeta
de la misma ha sido retirada.
Disco
No Tape
Cannot Play No hay cinta en la platina de casete.
• Ha insertado un disco que no puede reproducirse.
• Ha insertado un disco DVD VIDEO con código de
región incompatible. Temporizador

Solución de problemas
No Disc OFF TIME NG!
No hay disco en la bandeja de discos. La hora de activación y desactivación del
Push STOP! temporizador o de la grabación con el temporizador
Ha pulsado botones cuya operación solamente es es la misma.
posible cuando la reproducción está parada.
Reading
Otros
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no estarán disponibles. Not in Use
Please Wait Ha pulsado un botón cuya operación no está
permitida o es inválida en este momento.
El sistema está ejecutando el proceso de
inicialización. Invalid
Usted ha pulsado un botón inválido.

95ES
Acumulación de calor
• Aunque el amplificador se calentará durante la
Información adicional operación, esto no significa mal funcionamiento.
• Coloque la unidad en un lugar con ventilación
Precauciones adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
Tensión de alimentación • Si utiliza continuamente el amplificador a gran
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión volumen, la temperatura de la parte superior, los
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red lados, y la parte inferior de la caja aumentará
eléctrica local. considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Seguridad • Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
• Incluso aunque se haya desconectado la alimentación orificio de ventilación del ventilador de
de la unidad, ésta permanecerá conectada a la fuente enfriamiento.
de alimentación de ca (suministro) mientras esté
enchufada a la toma de pared. Si observa colores irregulares en la
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho pantalla de un televisor cercano al
tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la sistema
pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de Como los altavoces están magnéticamente blindados,
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del podrá instalarlos en cerca de un televisor. Sin embargo,
enchufe. No tire nunca del propio cable. en la pantalla de televisión se pueden apreciar colores
• Si algún objeto sólido o líquido se introduce dentro irregulares según el modelo de televisión.
de la unidad, desenchúfela, y solicite a un técnico Si observa colores irregulares...
cualificado que la inspeccione antes de volverla a
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a
poner en funcionamiento.
conectarla después de 15 a 30 minutes.
• El cable de alimentación de ca solamente deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado. Si sigue observando colores
irregulares...
Ubicación
Aleje los altavoces de la televisión.
• No coloque la unidad en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares: AVISO IMPORTANTE
– extremadamente cálidos o fríos Precaución: Este sistema es capaz de mantener una
– polvorientos o sucios imagen fija en la visualización en pantalla de su
– muy húmedos televisor por tiempo indefinido. Si deja la imagen
– expuestos a vibraciones fija visualizada en la pantalla de su televisor
– expuestos a la luz solar directa durante mucho tiempo, correrá el riesgo de dañar
tal pantalla. Los televisores de proyección son
• Tenga cuidado al colocar la unidad o los altavoces en
especialmente susceptibles a esto.
superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
Funcionamiento
decolorar o manchar.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en el objetivo del
interior de la misma.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el disco y deje la sistema
con la alimentación conectada durante algunas horas
hasta que se evapore la humedad.
• Antes de mover la unidad, cerciórese de haberle
extraído todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este
sistema, consulte a su proveedor Sony más cercano.

96ES
Sobre la limpieza de discos y el Para conservar permanentemente
limpiador de discos/lente una cinta
No utilice limpiadores de discos ni de discos/lentes de Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
venta en los establecimientos del ramo (tipo húmedo o grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B,
rociador). Es posible que estos productos provoquen el como se indica en la ilustración.
mal funcionamiento del aparato.
Rompa la
Notas sobre los discos lengüeta de la
• Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño de cinta
limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio, ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo. Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
a fuentes de calos tales como salidas de aire caliente, adhesiva.
ni los deje en un automóvil estacionado directamente
al sol.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Esto podría causar un mal funcionamiento en el Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
sistema. podría enredarse entre las piezas de la platina de casete
y dañarse.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o Cuando utilice una cinta de más de 90
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, minutos de duración
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta Esta cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
puedan pegarse a partes del interior de la unidad. las operaciones de la cinta, tales como reproducción,
Cuando ocurra esto, quizás no pueda extraer el disco, parada, bobinado rápido, etc. La cinta podría enredarse
y es posible que el sistema funcione mal. Cerciórese la platina de casete.
de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no
esté pegajosa antes de utilizarlo. Limpieza de las cabezas de la cinta
No deberán utilizarse los tipos de discos siguientes: Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
– discos alquilados o usados con sellos adheridos de utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la
los que sobresalga el pegamento. El perímetro del cinta antes de realizar grabaciones importantes o
sello del disco está pegajoso. después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta
– discos que tengan etiquetas impresas con tinta de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendida por
especial que se sienta pegajosa al tacto. separado. Con respecto a los detalles, consulte las
• Los discos de forma irregular (p. ej., corazón, instrucciones de la cinta de limpieza.

Información adicional
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este Desmagnetización de las cabezas de
sistema. Si intentase hacerlo podría dañar el sistema. la cinta
No utilice tales discos.
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
Limpieza de la caja metálicas que entren en contacto con la cinta cada 20 a
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño 30 horas de utilización con una cinta desmagnetizadora
suave ligeramente humedecido en una solución de vendida por separado. Con respecto a los detalles,
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, consulte las instrucciones de la cinta desmagnetizadora.
polvo abrasivo, ni disolventes tales como diluyente,
bencina, o alcohol.

continúa
97ES
Altavoz central: 70 W
Especificaciones (6 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoces perimétricos: 70 W + 70 W
Sección del amplificador
(6 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
FST-ZX100D/LBT-ZX100D Altavoz de subgraves: 210 W (8 ohmios a 100 Hz,
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220, 10% de distorsión
240 V, 50/60 Hz armónica total)
Salida de potencia DIN (nominal): Entradas
130 W + 130 W VIDEO INPUT (tomas fono):
(6 ohmios a 1 kHz, DIN) VIDEO: 1 Vp-p,
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia) 75 ohmios
Altavoces delanteros: 170 W + 170 W AUDIO L/R: Tensión de
(6 ohmios a 1 kHz, 10% de 250 mV, impedancia de
distorsión armónica total) 47 kiloohmios
Altavoz central: 80 W TV/SAT AUDIO IN L/R (tomas fono):
(16 ohmios a 1 kHz, 10% Tensión de 250 mV/
de distorsión armónica 450 mV, impedancia de
total) 47 kiloohmios
Altavoces perimétricos: 170 W + 170 W MIC 1 o 2 (toma microfónica):
(6 ohmios a 1 kHz, 10% de Sensibilidad de 1 mV,
distorsión armónica total) impedancia de
Altavoz de subgraves: 180 W (8 ohmios a 100 Hz, 10 kiloohmios
10% de distorsión Salidas
armónica total) AUDIO OUT (tomas fono):
Tensión de 250 mV,
FST-ZX80D/LBT-ZX80D impedancia de 1 kiloohmio
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220, VIDEO OUT (toma fono):
240 V, 50/60 Hz Nivel máximo de salida de
Salida de potencia DIN (nominal): 1 Vp-p, desequilibrado,
155 W + 155 W sincronización negativa,
(6 ohmios a 1 kHz, DIN) impedancia de carga de
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia) 75 ohmios
Altavoces delanteros: 200 W + 200 W COMPONENT VIDEO OUT:
(6 ohmios a 1 kHz, 10% de Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
distorsión armónica total) PB/CB: 0,7 Vp-p,
Altavoz central: 80 W 75 ohmios
(16 ohmios a 1 kHz, 10% PR/CR: 0,7 Vp-p,
de distorsión armónica 75 ohmios
total) S VIDEO OUT (Toma mini DIN/de 4 contactos):
Altavoces perimétricos: 200 W + 200 W Y: 1 Vp-p, desequilibrada,
(6 ohmios a 1 kHz, 10% de sincronización negativa
distorsión armónica total) C: 0,286 Vp-p, impedancia
de carga de 75 ohmios
MHC-GN1000D
PHONES (minitoma estéreo):
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220, acepta auriculares de
240 V, 50/60 Hz 8 ohmios o más
Salida de potencia DIN (nominal): FRONT SPEAKER: Utilice solamente los
125 W + 125 W altavoces suministrados
(6 ohmios a 1 kHz, DIN) SURR SPEAKER: Utilice solamente los
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia) altavoces suministrados
Altavoces delanteros: 170 W + 170 W CENTER SPEAKER: Utilice solamente el
(6 ohmios a 1 kHz, 10% de altavoz suministrado
distorsión armónica total)

98ES
SUBWOOFER OUT: Sección del sintonizador de AM
FST-ZX100D/LBT-ZX100D/MHC-GN1000D: Gama de sintonía
Utilice solamente el Modelos para Latinoamérica:
altavoz de subgraves 530 – 1 710 kHz
suministrado (con el intervalo de
FST-ZX80D/LBT-ZX80D (tomas fono): sintonía ajustado a 10 kHz)
Tensión de 250 mV, 531 – 1 710 kHz
impedancia de 1 kiloohmio (con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Sección del reproductor de discos Modelos para Arabia Saudita y Rusia:
Sistema Sistema de discos 531 – 1 602 kHz
compactos, y audio y vídeo (con el intervalo de
digital sintonía ajustado a 9 kHz)
Láser Láser de semiconductor Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(DVD: λ = 650 nm, (con el intervalo de
CD: λ = 790 nm) sintonía ajustado a 9 kHz)
Duración de la emisión: 530 –1 710 kHz
continua (con el intervalo de
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz): sintonía ajustado a 10 kHz)
2 Hz – 22 kHz (±1 dB) Antena Antena de cuadro de AM
CD: 2 Hz – 20 kHz Terminales de antena Terminales de antena
(±0,5 dB) exterior
Formato del sistema de color de vídeo Frecuencia intermedia 450 kHz
Modelos para Latinoamérica:
NTSC Altavoces
Otros modelos: NTSC y PAL
Altavoces delanteros/perimétricos
Sección de la platina de casete SS-ZX100D (FST-ZX100D/LBT-ZX100D/
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo FST-ZX80D/LBT-ZX80D)
Respuesta en frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB), Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflector de
utilizando cintas Sony graves, magnéticamente
TYPE I apantallados
Fluctuación y trémolo ±0,15% Ponderación de Unidades altavoces
pico (IEC) De graves 22 cm, tipo cono
0,1% Ponderación eficaz De agudos 5 cm, tipo cono x 2
(NAB) Impedancia nominal 6 ohmios

Información adicional
±0,2% Ponderación de Dimensiones (an/al/prf.) Aprox. 308 x 365 x
pico (DIN) 480 mm
Sección del sintonizador Masa Aprox. 10,0 kg, neto por
altavoz
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Brasil: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz

continúa
99ES
Altavoces delanteros SS-GN1000D Altavoz central SS-CT1000D
(Modelos para Latinoamérica solamente)/ (MHC-GN1000D)
SS-GN1000S (Otros modelos) Sistema de altavoces Gama completa,
(MHC-GN1000D) 2 unidades, tipo reflector
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, de graves, magnéticamente
tipo reflector de graves, apantallado
magnéticamente Unidades altavoces
apantallado Gama completa 8 cm, tipo cono x 2
Unidades altavoces Impedancia nominal 6 ohmios
Altavoz de subgraves 20 cm, tipo cono Dimensiones (an/al/prf.) Aprox. 268 x 107 x
De agudos 2,5 cm, tipo bocina 117 mm
Impedancia nominal 6 ohmios Masa Aprox. 1,6 kg
Dimensiones (an/al/prf.) Aprox. 281 x 417 x
310,5 mm Altavoz de subgraves
Masa Aprox. 7,1 kg, neto por SS-WGV100D (FST-ZX100D/LBT-ZX100D)/
altavoz SS-WGV1000D (MHC-GN1000D)
Sistema de altavoz de subgraves
Altavoces perimétricos SS-RSX1000D 1 vía, 1 unidad,
(MHC-GN1000D) tipo reflector de graves,
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, magnéticamente
tipo reflector de graves apantallado
Unidades altavoces Unidad altavoz
De graves 10 cm, tipo cono Altavoz de subgraves 20 cm, tipo cono
De agudos 5 cm, tipo bocina Impedancia nominal 8 ohmios
Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf.) Aprox. 281 × 362 ×
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 176 x 362 x 338,5 mm
215 mm Masa Aprox. 6,8 kg
Masa Aprox. 2,9 kg, neto por
altavoz

Altavoz central SS-CT100D (FST-ZX100D/


LBT-ZX100D/FST-ZX80D/LBT-ZX80D)
Sistema de altavoces Gama completa,
2 unidades, tipo reflector
de graves, magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
Gama completa 8 cm, tipo cono x 2
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/prf.) Aprox. 268 x 107 x
117 mm
Masa Aprox. 1,6 kg

100ES
Generales Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Alimentación Pilas (2)
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz Antena de cuadro de
Modelo para Arabia Saudita: AM (1)
ca 120 – 127 V, 220 V o Antena de cable de FM (1)
230 – 240 V, 50/60 Hz Cable de vídeo (1)
Ajustable con el selector Amortiguadores para los
de tensión altavoces delanteros (8)
Modelo para Brasil: ca 127 V o 220 V, Amortiguadores para los
50/60 Hz altavoces perimétricos (8)
Ajustable con el selector Amortiguadores para el
de tensión altavoz central (4)
Modelo para Tailandia: ca 220 V, 50/60 Hz Amortiguadores para el
Otros modelos: ca 120 V, 220 V o altavoz de subgraves (4)
230 – 240 V, 50/60 Hz (FST-ZX100D/
Ajustable con el selector LBT-ZX100D/
de tensión MHC-GN1000D
Consumo solamente)
FST-ZX100D/LBT-ZX100D Cables para altavoces (4):
430 W (FST-ZX100D/
FST-ZX80D/LBT-ZX80D LBT-ZX100D/
390 W FST-ZX80D/
MHC-GN1000D 345 W LBT-ZX80D solamente)
– Blanco para el altavoz
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) delantero (izquierdo)
HCD-ZX100D/HCD-ZX80D – Rojo para el altavoz
281 × 379 × 404,5 mm delantero (derecho)
HCD-GN1000D 281 × 362 × 404,5 mm – Azul para el altavoz
perimétrico (izquierdo)
Masa (Aprox.) – Gris para el altavoz
HCD-ZX100D/HCD-ZX80D perimétrico (derecho)
16,3 kg
HCD-GN1000D 16,0 kg El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.

Información adicional

101ES
Guía para la visualización del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar funciones y ver la información relacionada con ellas. Pulse
repetidamente DISPLAY para activar, desactivar, o cambiar la visualización del menú de control
de la forma siguiente:
, Visualización del menú de control 1
m
Visualización del menú de control 2 (solamente aparecerá con ciertos discos)
m
Desactivación de la visualización del menú de control

Visualización del menú de control


Las visualizaciones del menú de control 1 y 2 mostrarán diferentes elementos dependiendo del tipo de
disco.
Ejemplo: Visualización del menú de control 1 cuando se reproduzca un disco DVD VIDEO

Número del título actualmente en reproducción


Número del capítulo actualmente en reproducción

Número total de títulos

Número total de capítulo Estado de reproducción


Elementos del (N Reproducción, X
menú de control Pausa, x Parada,etc.)

12 (27) Tipo de disco en


18 (34) DVD VIDEO reproducción
T 1:32:55 Tiempo de
reproducción
Elemento seleccionado OFF transcurrido
OFF Ajuste actual
DISC Opciones
TITLE
CHAPTER
Nombre de la función del
elemento del menú de
REPEAT
control seleccionado ENTER Quit: DISPLAY

Mensaje de operación

102ES
Lista de elementos del menú de control

Elemento Nombre del elemento, Función, Tipo de disco pertinente


TITLE/SCENE/TRACK
Selecciona el título, la escena, o la pista a reproducirse.
CHAPTER/INDEX
Selecciona el capítulo o el índice a reproducirse.
TRACK
Selecciona la pista a reproducirse.
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona la secuencia de reproducción como la secuencia originalmente
grabada o la lista de reproducción creada en el disco.
TIME/TEXT
Comprueba el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y música.
Visualiza la información de texto de discos CD-TEXT, discos DVD-TEXT y pistas de
audio MP3.

PROGRAM
Reproduce las pistas en el orden deseado.
.
SHUFFLE
Reproduce las pistas en orden aleatorio.

REPEAT
Reproduce repetidamente todos los discos, el disco completo (todos los títulos/todas las pistas/
todos los álbumes) o un título/capítulo/pista/álbum/archivo.

A/V SYNC

Información adicional
Ajusta el tiempo de retardo entre las imágenes y el sonido.

PARENTAL CONTROL
Establece la prohibición de reproducción en este sistema.
SETUP
QUICK SETUP
Utilice QUICK SETUP par elegir el idioma de visualización en pantalla, la relación de aspecto
del televisor, y la distancia de los altavoces que esté utilizando.
CUSTOM SETUP
Además de la configuración rápida, usted podrá realizar otros ajustes.
RESET
Devuelve los ajustes de “SETUP” a los valores predeterminados.

continúa
103ES
Elemento Nombre del elemento, Función, Tipo de disco pertinente
ALBUM
Selecciona el álbum a reproducirse.
FILE
Selecciona el archivo de imágenes JPEG o el archivo de vídeo DivX
a reproducirse.
DATE
Visualiza la fecha en la que se tomaron imágenes con una
cámara digital.
INTERVAL
Especifica la duración que las diapositivas se visualizarán en la
pantalla del televisor.

EFFECT
Selecciona efectos de transición para utilizarse al cambiar de
diapositiva durante una presentación de diapositivas.
MODE (MP3, JPEG)
Selecciona el tipo de datos: Pista de audio MP3 (AUDIO), archivo de imágenes JPEG (IMAGE),
o ambos (AUTO) de un disco DATA CD o DATA DVD a reproducirse.
.
KEY CONTROL*
Cambia el tono para adaptarlo a su gama vocal.

SCORE MODE*
Selecciona el nivel para el modo de puntuación.

KARAOKE PON*
Permite disfrutar de karaoke con un disco grabado en estéreo reduciendo el sonido de la parte
vocal.

VOCAL*
Activa o desactiva la parte vocal de guía para discos de formato Dolby Digital Karaoke (Discos
DVD VIDEO solamente).
Activa o desactiva la parte vocal (Discos VIDEO CD, AUDIO CD solamente).

VOCAL SELECT*
Selecciona la parte vocal de guía grabada en el disco de formato Dolby Digital Karaoke (Discos
DVD VIDEO solamente).
Selecciona el tipo de parte vocal grabada en el disco (Discos
VIDEO CD, AUDIO CD solamente).
GUIDE MELODY*
Activa o desactiva la parte de melodía de guía para discos de formato
Dolby Digital Karaoke.

* Esta función sólo está disponible durante el modo de karaoke.

104ES
CUSTOM SETUP (página 52)
Lista de elementos del PAUSE MODE AUTO

menú DVD FRAME


TRACK OFF
Usted podrá ajustar los elementos siguientes con SELECTION AUTO
el menú de configuración de DVD. MULTI-DISC ON
Los ajustes predeterminados están subrayados. RESUME OFF
AUDIO DRC OFF
LANGUAGE SETUP (página 49) STANDARD
OSD Seleccione el idioma que desee MAX
utilizar de la lista de idiomas DivX Registration Code t
visualizada.
MENU Seleccione el idioma que desee
utilizar de la lista de idiomas
visualizada.
AUDIO Seleccione el idioma que desee
utilizar de la lista de idiomas
visualizada.
SUBTITLE Seleccione el idioma que desee
utilizar de la lista de idiomas
visualizada.

SCREEN SETUP (página 50)


TV TYPE1) 16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
COLOR AUTO
SYSTEM (VIDEO PAL
CD)2) NTSC
SCREEN SAVER ON
OFF

Información adicional
BACKGROUND JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
BLACK LEVEL3) ON
OFF
BLACK LEVEL OFF
(COMPONENT ON
OUT)3)
4:3 OUTPUT FULL
NORMAL

continúa
105ES
SPEAKER SETUP (página 53) SETUP (páginas 16, 48, 94)
SIZE FRONT YES QUICK
CENTER YES CUSTOM
NONE RESET YES
SURROUND BEHIND NO
SIDE 1)El ajuste predeterminado variará dependiendo del
NONE
área.
SUBWOOFER YES 2)Excepto los modelos para Latinoamérica y Rusia.
NONE 3)Modelos para Latinoamérica solamente.
DISTANCE FRONT 3.0m
(1,0 m – 7,0 m)
CENTER 3.0m
(0,0 m – 7,0 m)
SURROUND 3.0m
(0,0 m – 7,0 m)
LEVEL L 0.0 dB
(FRONT) (–6,0 dB – 0,0 dB)
R 0.0 dB
(–6,0 dB – 0,0 dB)
CENTER 0.0 dB
(–6,0 dB – +6,0 dB)
SUBWOOFER 0.0 dB
(–6,0 dB – +6,0 dB
para
FST-ZX100D/
LBT-ZX100D/
MHC-GN1000D)
(–10,0 dB –
+10,0 dB para
FST-ZX80D/
LBT-ZX80D)
LEVEL L 0.0 dB
(SURROUND) (–6,0 dB – +6,0 dB)
R 0.0 dB
(–6,0 dB – +6,0 dB)
TEST TONE OFF
ON

106ES
Lista de códigos de idiomas
Con respecto a los detalles, consulte las página 50.
El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639:1988 (E/F).

Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma


1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati
1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho
1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese
1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish
1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili
1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil
1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu
1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik
1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai
1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya
1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen
1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog
1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana
1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga
1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish
1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga
1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar
1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi
1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian
1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu
1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek
1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese

Información adicional
1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük
1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof
1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa
1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba
1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese
1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu
1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 No especificado
1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak
1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian
1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan
1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona
1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali
1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian
1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian

107ES
Control de reproducción (PBC)
Glosario Señales codificadas en los discos VIDEO CD
(Version 2.0) para controlar la reproducción. Al
Album utilizar las pantallas de menú grabadas en los
Sección de una pieza de música imágenes de un VIDEO CD con funciones PBC, puede disfrutar
DATA CD o DATA DVD de datos que contiene reproduciendo sencillos programas interactivos,
pistas de audio MP3, archivos de imágenes programas con funciones de búsqueda y mucho
JPEG o archivos de vídeo DivX. más.
Este sistema está de acuerdo con las versiones
Archivo Version 1.1 y 2.0 de las normas VIDEO CD.
Archivo de imágenes JPEG o archivo de vídeo Dependiendo del tipo de disco, usted podrá
DivX grabado en un disco DATA CD o DATA disfrutar de dos tipos de reproducción.
DVD. (“Archivo” es una definición exclusiva Discos VIDEO CD sin funciones PBC
para este sistema.) Un archivo se compone de (Version 1.1)
una sola imagen o película. Disfrute de la reproducción de vídeo (imágenes
Capítulo móviles) y de música.
Subdivisión de un título de un disco DVD Discos VIDEO CD con funciones PBC
VIDEO. Un título se compone de varios (Version 2.0)
capítulos. Reproduzca software interactivo utilizando las
pantallas de menú visualizadas en la pantalla del
Censura paterna televisor (Reproducción PBC), además de la
Una función de los discos DVD VIDEO para función de reproducción de vídeo de los discos
limitar su reproducción por la edad de los de Version 1.1. Además, usted podrá reproducir
usuarios de acuerdo con el nivel de limitación de imágenes fijas de gran definición, si están
cada país. La limitación varía con el disco; incluidas en el disco.
cuando se activa, la reproducción se prohíbe
completamente, las escenas violentas se saltan o DivX®
son reemplazadas por otras, etc. Técnica de vídeo digital creada por DivX, Inc.
Los vídeo codificados con la tecnología DivX
Código de región están entre los de más alta calidad con un
Este sistema se utiliza para proteger los derechos tamaño de archivo relativamente pequeño.
de autor. A cada sistema de DVD VIDEO o
disco DVD se le asigna un código de región de Dolby Digital
acuerdo con la región de venta. Cada región está Este formato de sonido para salas de cine es más
indicada en la unidad y en la envoltura del disco. avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En
Este sistema sólo podrá reproducir discos que este formato, los altavoces perimétricos dan
coincidan con su código de región. El sistema salida a sonido estéreo con una gama de
también podrá reproducir discos con la marca frecuencias ampliada y dispone de un canal de
“ ”. Aunque el código de región no esté
ALL subgraves independiente para ofrecer graves
indicado en el disco DVD VIDEO, el límite de profundos. Este formato, denominado también
región puede estar activado. “5.1” porque el canal de subgraves se cuenta
como 0.1 canales (porque funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves
profundos). Los seis canales de este formato
están grabados por separado para conseguir una
excelente separación entre canales. Además,
como todas las señales se procesan digitalmente,
se produce menos degradación de la señal.

108ES
Dolby Pro Logic II DVD-RW
Esta tecnología convierte 2 canales de audio Un DVD-RW es un disco rescribible que tiene el
grabados en estéreo e 5,1 canales para mismo tamaño que un disco DVD VIDEO. El
reproducción. Existe un modo MOVIE para disco DVD-RW posee dos modos diferentes:
películas y un modo MUSIC para fuentes Moldo VR y modo Video. Los discos DVD-RW
estéreo tales como música. Las películas creados en el modo Video tienen el mismo
antiguas codificadas en el formato estéreo formato que los discos DVD VIDEO, mientras
tradicional podrán mejorarse con sonido que los discos creados en el modo VR
perimétrico de 5,1 canales. (videograbación) permiten la programación o la
edición de su contenido.
Modo Movie
El modo Movie es para utilizarse en programas DVD+RW
de televisión estéreo, y todos los programas Un DVD+RW (más RW) es un disco grabable y
codificados en Dolby Surround. El resultado es rescribible. Los discos DVD+RW utilizan un
una direccionalidad del campo acústico formato de grabación que es comparable al de
resaltada que se aproxima a la calidad del sonido los discos DVD VIDEO.
de 5.1 canales discretos.
DVD VIDEO
Modo Music
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
El modo Music es par utilizarse con cualquier
móviles aunque su diámetro sea igual al de un
grabación musical estéreo, y proporciona un
disco AUDIO CD.
espacio acústico amplio y profundo.
La capacidad de datos de un disco DVD VIDEO
Dolby Surround Pro Logic de capa y cara única, con 4,7 GB (Gigabytes), es
Como método de decodificación Dolby 7 veces mayor que la de un disco AUDIO CD.
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce Además, la capacidad de un disco DVD VIDEO
cuatro canales a partir de sonido de dos canales. de doble capa y cara única es de 8,5 GB, la de un
En comparación con el anterior sistema Dolby disco DVD VIDEO de capa única y doble cara
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce es de 9,4 GB, y la de un disco DVD VIDEO de
la panoramización de izquierda a derecha con capa y cara doble es de 17 GB.
más naturalidad y ubica los sonidos con mayor Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
precisión. Para sacar el máximo partido de 2, uno de los estándares a nivel mundial de
Dolby Surround Pro Logic, usted tendrá que tecnología de compresión digital. Los datos de
imagen se comprimen a 1/40 de su tamaño

Información adicional
utilizar un par de altavoces perimétricos y un
altavoz central. Los altavoces perimétricos dan original. El disco DVD VIDEO utiliza también
salida a sonido monoaural. la tecnología de codificación de velocidad
variable, que cambia los datos asignados de
DTS acuerdo con el estado de la imagen.
Tecnología de compresión de audio digital Los datos de audio están grabados en Dolby
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Digital, y también en PCM, lo que le permitirá
Esta tecnología está de acuerdo con la de sonido disfrutar de una presencia acústica más realista.
perimétrico de 5.1 canales. El canal perimétrico Además, el disco DVD VIDEO dispone de
es estéreo, y en este formato hay un canal de varias funciones avanzadas, tales como ángulos
subgraves discreto. DTS proporciona los múltiples, multilingües, y censura paterna.
mismos 5.1 canales discretos de audio digital de
gran calidad. Se consigue una buena separación
entre canales porque todos los datos están
grabados en modo discreto y se procesan en
forma digital.

continúa
109ES
Escena Índice (AUDIO CD)/Índice de
En un disco VIDEO CD con funciones PBC vídeo (VIDEO CD)
(control de reproducción), las pantallas de menú, Número que divide una pista en secciones para
imágenes móviles e imágenes fijas se dividen en localizar fácilmente el punto deseado en un
secciones denominadas “escenas”. A cada disco VIDEO CD o AUDIO CD. Dependiendo
escena se le asigna un número de escena que le del disco, es posible que no haya índices
permitirá localizar la escena que desee. grabados.
Formato entrelazado Multisesión
(Exploración entrelazada) Éste es un método de grabación que permite
El formato entrelazado es el método estándar de añadir datos utilizando el método Track-At-
NTSC para visualizar imágenes de televisión a Once (una pista cada vez). Los discos CD
30 fotogramas por segundo. Cada fotograma se convencionales comienzan con un área de
explora alternativamente dos veces entre las control de CD denominada Lead-in y finalizan
líneas de exploración pares y las impares, a 60 con un área denominada Lead-out. Un disco
veces por segundo. multisesión es un disco que posee múltiples
sesiones, en las que cada segmento de Lead-in a
Formato progresivo Lead-out se considera como una sola sesión.
(Exploración secuencial)
Pista
En comparación con el formato entrelazado que
muestra líneas alternadas de una imagen Secciones de una imagen o pieza musical de un
(campo) para crear un fotograma, el formato disco AUDIO CD, VIDEO CD, DATA CD o
progresivo muestra la imagen entera a la vez DATA DVD. A cada pista se le asigna un
como un solo fotograma. Esto significa que número de pista que le permitirá localizar la
mientras el formato entrelazado puede mostrar pista que desee.
25/30 fotogramas (50/60 campos) en un Estructura Disco
segundo, el formato progresivo puede mostrar de un disco
DVD Título
50/60 fotogramas en un segundo. La calidad VIDEO o
global de la imagen aumenta, y las imágenes DVD-R/ Capítulo
fijas, el texto, y las líneas horizontales aparecen DVD-RW
en el mode
con mayor nitidez. Este sistema es compatible VR
con el formato progresivo 525/625. Estructura Disco
de un disco Pista
Función de ángulos múltiples VIDEO CD
o AUDIO
En algunos discos DVD VIDEO están grabados CD Índice
varios ángulos, o puntos de vista de la
videocámara, para una escena. Estructura Disco
de un disco
DATA CD Álbum
Función multilingüe
o DATA
En algunos discos DVD VIDEO están grabados DVD con Pista
varios idiomas para el sonido o los subtítulos de pistas de
audio MP3
las imágenes.
Estructura
Disco
de un disco
DATA CD o Álbum
DATA DVD
con
Archivo
archivos de
imágenes
JPEG, o
con
archivos de
vídeo DivX

110ES
Reproducción de menú VIDEO CD
Reproducción que utiliza las pantallas de menú Disco compacto que contiene imágenes
grabadas en los discos VIDEO CD con móviles. Los datos de imagen utilizan el formato
funciones PBC. Usted podrá disfrutar de MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial
software interactivo sencillo utilizando la de tecnología de compresión digital. Los datos
función de reproducción de menú. de imagen se comprimen a aproximadamente
1/140 de su tamaño original. Como
Software basado en películas, consecuencia, un disco VIDEO CD de 12 cm
Software basado en vídeo puede incluir hasta 74 minutos de imágenes
Los discos DVD VIDEO pueden clasificarse en móviles.
software basado en películas o en vídeo. Los Los discos VIDEO CD también pueden contener
DVD VIDEO basados en películas contiene las datos de audio compacto. Se comprimen los
mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) sonidos que están fuera del alcance del oído
que se muestran en las salas de cine. Los discos humano y se dejan sin comprimir los sonidos
DVD VIDEO basados en vídeo, como dramas que sí somos capaces de oír. Los discos VIDEO
de televisión, visualizan imágenes a 30 CD almacenan 6 veces más información de
fotogramas (60 campos) por segundo. audio que la información de audio convencional
de los discos AUDIO CD.
Título
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Sección más larga de una imagen o pieza
• Version 1.1: Usted solo podría reproducir
musical de un disco DVD VIDEO; una película,
imágenes móviles y sonidos.
etc., para una pieza de imágenes de software de
• Version 2.0: Usted podrá reproducir
vídeo; o un álbum, etc., para una pieza de música
imágenes fijas de alta definición y disfrutar de
de software de audio. A cada título se le asigna
las funciones PBC.
un número de título que le permitirá localizar el
Este sistema admite las dos versiones.
título que desee.

Información adicional

111ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia

Modo de utilizar las páginas 112 a Número de ilustración


r
114
TAPE A/B eg (60–62, 75, 78, 79)
Utilice esta página para localizar la ubicación de los R R
botones y otras partes de la unidad, del altavoz de Nombre de botón/parte Página de referencia
subgraves, y del mando a distancia que se mencionan
en el texto.

Unidad
ORDEN ALFABÉTICO SÍMBOLOS
M–R
A–D MASTER VOLUME wf (21, 55, ?/1 (conexión/espera) el
56, 66, 76, 80, 88) (12, 14, 58, 86, 94)
AMP MENU e; (79, 80)
MIC 1/2 (toma) wg (69, 75, 88) Z OPEN/CLOSE rl (14, 17, 20,
BALANCE1) rh (67, 68)
MIC 1/2 LEVEL wd (69, 75, 88) 22, 89)
BEAT JUMP1) rs (68) nN (reproducción) qa
BEAT MAX1) ra (68) OPERATION DIAL ta (64, 79,
80) (21–24, 28–34, 47, 50, 60–62,
BEAT PAD1) r; (68) 75, 78, 88, 90)
PHONES (toma) wj (68, 88)
Bandeja de discos 8 (14, 17, 20, . > (retroceso/avance) qf
Platina A ea (59)
23, 25, 26, 31, 32, 34, 71–74, (18, 21, 29, 32, 37, 62, 93)
89, 90, 95) Platina B qk (59–62, 75, 78) mM (rebobinado/
CD SYNC q; (61) PRESET +/– qf (57, 58) avance rápido) qg (22, 60, 91)
CHORUS1) wl (67, 89, 93) PROGRESSIVE 7 (11, 19, 51, X (pausa) qs (12)
85, 92) x (parada) qd (60, 61, 75, 89, 94)
DELAY1) wk (67, 89, 93)
RANDOM1) rd (67) A Z (Expulsión A) es (59)
DELAY2) wl (67, 89, 93)
REC PAUSE/START 9 (61, 62, B Z (Expulsión B) qj (59)
DIRECTION ql (60–62, 75, 78)
75)
DISC 1 ~ 3 ts (22, 25, 26) 1) FST-ZX100D/FST-ZX80D/
Receptor de rayos infrarrojos ek
DISPLAY 2 (79, 80) (88) LBT-ZX100D/LBT-ZX80D
DVD ej (14, 16, 19, 21, 23, 61,
solamente.
69, 79, 92) S–Z 2) MHC-GN1000D solamente.

E–L SOUND FIELD 4 (64)


SOUND FLASH2) wk (66)
ECHO LEVEL ws (69)
SPEAKERS1) rj (69)
ENTER wa (58, 64, 80, 94)
TAPE A/B eg (60–62, 75, 78, 79)
EQ BAND w; (63)
TUNER/BAND eh (56–58, 62,
EX-CHANGE/DISC SKIP t; 79)
(14, 20, 22)
TUNING +/– qg (56–58)
FADER1) rg (67, 68)
TV/SAT ef (62, 79, 86, 88)
FLANGER 3 (66, 89, 93)
VIDEO INPUT (tomas) wh (85)
GROOVE qh (63)
VIDEO ed (62, 79, 86)
ILLUMINATION 1 (80)
Visualizador 6 (80)
Iluminador de alimentación 5
X-ROUND JOG1) rk (68)
(66, 80)
X-ROUND OFF1) rj (68)
WAVE1) rf (67, 68)

112ES
Panel frontal

1 2 3 4 567 8

9
el q;
ek qa
ej qs
eh qd
eg qf
ef qg
ed qh
es qj
ea qk
e; ql
w;
wl
wk

wj wh wg wfwd ws wa
Panel superior
Los botones numerados de r; a rk son solamente para los modelos FST-ZX100D, LBT-ZX100D,

Información adicional
FST-ZX80D, y LBT-ZX80D.

r; ra rsrdrfrgrhrj rk

ts ta t; rl

continúa
113ES
Altavoz de subgraves
(FST-ZX100D/LBT-ZX100D/MHC-GN1000D solamente)
ORDEN ALFABÉTICO

A–Z
SUBWOOFER ON/OFF 1 (65) 1
SUBWOOFER LEVEL 2 (65) 2

Mando a distancia
DISPLAY qg (17, 24–28,
ORDEN ALFABÉTICO T–Z
34–36, 38–40, 43–45, 48, 55,
THEATRE SYNC 1 (18) 70, 71, 73, 74, 83, 94, 102)
A–L
TIMER MENU eh (15, 76–78) c STEP wf (22)
ADVANCE wf (22) TIME/TEXT ef (80, 81)
ALBUM +/– qa (17, 21) TOP MENU wj (28) 1) Los botones el botón numérico
ANGLE q; (43) TUNING + qj (56–58) 5, TV VOL +, VOLUME + y los
AUDIO 8 (32, 42, 70, 72, 87) TUNING – ws (56–58) botones H poseen un título
Botones numéricos1) wl (13, 17, TV w; (13) sensible al tacto. Utilice el punto
18, 21, 28, 39, 44–47, 50, 59)
TV CH + qh (13) sensible al tacto como referencia
CLEAR wk (17, 24–26, 39, 53) cuando opere el sistema.
TV CH – wd (13)
DISC SKIP 3 (22, 25, 26)
TV/VIDEO eg (13)
DISPLAY ed (79, 80)
TV VOL +/–1) qf (13)
ENTER wh (16, 17, 21, 24–29,
TV &/1 (conexión/espera) 2
31, 34–37, 39, 40, 43–49,
(13)
55– 59, 70, 71, 73, 74, 94)
VOLUME +/–1) qf (21, 55, 56, eh 1
FM MODE 7 (59, 93)
66, 76, 80, 88) eg 2
FUNCTION +/– 4 (16, 19, 21, ef 3
56–58, 60, 69, 78, 86, 92) NÚMEROS Y SÍMBOLOS ed
4
KARAOKE MODE ea (70, 87, es
91) ?/1 (conexión/espera) 2 5
(12, 15, 77, 78, 88) ea 6
KARAOKE PON e; (70) e; 7
x (parada) qk (21, 23, 29, 31, 33, 8
KEY CONTROL #/2 es (71)
34, 37, 44, 57, 60, 75, 89) wl 9
X (pausa) ql (21, 60) q;
M–S
H1) (reproducción) wa (21–24, qa
MENU qs (28, 32, 34, 37, 57) wk
28–34, 47, 50, 60–62, 75, 78, qs
PICTURE NAVI 6 (32, 35, 40) 88, 90) wj qd
PRESET + qh (57, 58) > (avance) qh (18, 21, 29, 32,
37, 62, 93) wh
PRESET – wd (57, 58) qf
REPEAT 7 (27) . (retroceso) wd (21, 29, 32, wg
37, 62, 93) wf qg
REPLAY wf (22)
M (avance) qj (22, 60, 91) wd qh
SCORE 5 (74)
SLEEP eg (17, 76) m (rebobinado) ws (22, 60, 91) ws qj
V/v/B/b wh (15–17, 24–26, 28, wa
SLOW qj (22) w; qk
31–40, 43–49, 55, 56, 64, 70,
SLOW ws (22) ql
71, 73, 74, 76–78, 94)
SOUND FIELD qd (64, 65, 68,
10/0 wl
69, 87)
–/-- wk (13)
STEP C wf (22)
O RETURN wg (29, 32, 37, 40)
SUBTITLE 9 (43)

114ES
Sony Corporation Printed in Malaysia

Potrebbero piacerti anche