Sei sulla pagina 1di 1

Libro: Juan

Texto Bizantino Interlineal Griego - Español RV 1909 RV 1960 Notas/Ref

Jn 1
(1:1) εν→En αρχη→principio ην→era/estaba siendo ο→el (1:1) EN el principio era el Verbo, (1:1) En el principio era el Verbo,
λογος→Verbo/Palabra en acción και→y ο→el λογος→Verbo/Palabra en y el Verbo era con Dios, y el y el Verbo era con Dios, y el
acción ην→era/estaba siendo προς→hacia τον→a/al/a el θεον→Dios Verbo era Dios. Verbo era Dios.
και→y θεος→Dios ην→era/estaba siendo ο→la λογος→Verbo/Palabra

(1:2) ουτος→Este ην→era/estaba siendo εν→en αρχη→principio (1:2) Este era en el principio con (1:2) Este era en el principio con
προς→hacia τον→a/al/a el θεον→Dios Dios. Dios.

(1:3) παντα→Todas (cosas) δι→por medio/a través αυτου→de él/su/sus (1:3) Todas las cosas por él (1:3) Todas las cosas por él
εγενετο→vino/llegó a ser και→y χωρις→aparte de αυτου→él fueron hechas; y sin él nada de lo fueron hechas, y sin él nada de lo
εγενετο→vino/llegó a ser ουδε→ni εν→uno (cosa) ο→cual γεγονεν→ha que es hecho, fué hecho. que ha sido hecho, fue hecho.
llegado a ser

(1:4) εν→En αυτω→él ζωη→vida ην→era/estaba siendo και→y η→la (1:4) En él estaba la vida, y la (1:4) En él estaba la vida, y la
ζωη→vida ην→era/estaba siendo το→la φως→luz των→de los vida era la luz de los hombres. vida era la luz de los hombres.
ανθρωπων→hombres

(1:5) και→y το→la φως→luz εν→en τη→la σκοτια→oscuridad φαινει→está (1:5) Y la luz en las tinieblas (1:5) La luz en las tinieblas
brillando και→y η→la σκοτια→oscuridad αυτο→a ella ου→no resplandece; mas las tinieblas no resplandece, y las tinieblas no
κατελαβεν→hacia abajo tomó la comprendieron. prevalecieron contra ella.

(1:6) εγενετο→Vino/llegó a ser ανθρωπος→hombre (1:6) Fué un hombre enviado de (1:6) Hubo un hombre enviado de
απεσταλµενος→habiendo sido enviado como apóstol/emisario Dios, el cual se llamaba Juan. Dios, el cual se llamaba Juan.
παρα→junto (a/al)/al lado de θεου→Dios ονοµα→nombre αυτω→a él
ιωαννης→Juan

(1:7) ουτος→Este ηλθεν→vino εις→en/en un/en una/para/por/hacia (1:7) Este vino por testimonio, (1:7) Este vino por testimonio,
dentro µαρτυριαν→testimonio ινα→para que µαρτυρηση→dé testimonio para que diese testimonio de la para que diese testimonio de la
περι→acerca de/(sobre)/(por) του→la φωτος→luz ινα→para que luz, para que todos creyesen por luz, a fin de que todos creyesen
παντες→todos πιστευσωσιν→confíen δι→por medio/a través αυτου→de él. por él.
él

(1:8) ουκ→No ην→era/estaba siendo εκεινος→aquella το→la φως→luz (1:8) No era él la luz, sino para (1:8) No era él la luz, sino para
αλλ→sino ινα→para que µαρτυρηση→dé testimonio περι→acerca que diese testimonio de la luz. que diese testimonio de la luz.
de/(sobre)/(por) του→la φωτος→luz

(1:9) ην→Estaba siendo το→la φως→luz το→la αληθινον→verdadera (1:9) Aquel era la luz verdadera, (1:9) Aquella luz verdadera, que
ο→cual φωτιζει→está iluminando παντα→a todo ανθρωπον→hombre que alumbra á todo hombre que alumbra a todo hombre, venía a
ερχοµενον→viniendo<WTG>:viniendo εις→en/en un/en una/para/por/hacia viene á este mundo. este mundo.
dentro τον→a/al/a el κοσµον→mundo

(1:10) εν→En τω→el κοσµω→mundo ην→era/estaba siendo και→y ο→el (1:10) En el mundo estaba, y el (1:10) En el mundo estaba, y el
κοσµος→mundo δι→por medio/a través αυτου→de él/su/sus mundo fué hecho por él; y el mundo por él fue hecho; pero el
εγενετο→vino/llegó a ser και→y ο→el κοσµος→mundo αυτον→a él mundo no le conoció. mundo no le conoció.
ουκ→no εγνω→conoció

(1:11) εις→En/en un/en una/para/por/hacia dentro τα→a los ιδια→suyos (1:11) A lo suyo vino, y los suyos (1:11) A lo suyo vino, y los suyos
ηλθεν→vino και→y οι→los ιδιοι→suyos αυτον→a él ου→no no le recibieron. no le recibieron.
παρελαβον→tomaron consigo

(1:12) οσοι→Tantos como δε→pero ελαβον→recibieron αυτον→a él (1:12) Mas á todos los que le (1:12) Mas a todos los que le
εδωκεν→dio αυτοις→a ellos εξουσιαν→autoridad τεκνα→hijos θεου→de recibieron, dióles potestad de ser recibieron, a los que creen en su
Dios γενεσθαι→llegar a ser τοις→a los hechos hijos de Dios, á los que nombre, les dio potestad de ser
πιστευουσιν→creyentes/(confiando) εις→en/en un/en una/para/por/hacia creen en su nombre: hechos hijos de Dios;
dentro το→el ονοµα→nombre αυτου→de él

(1:13) οι→Quienes ουκ→no εξ→de/del/procedente de/(de en) (1:13) Los cuales no son (1:13) los cuales no son
αιµατων→sangres ουδε→ni εκ→de/del/procedente de/(de en) engendrados de sangre, ni de engendrados de sangre, ni de
θεληµατος→voluntad/designio/arbitrio/cosa deseada σαρκος→de carne voluntad de carne, ni de voluntad voluntad de carne, ni de voluntad
ουδε→ni εκ→de/del/procedente de/(de en) de varón, mas de Dios. de varón, sino de Dios.
θεληµατος→voluntad/designio/arbitrio/cosa deseada ανδρος→de varón
αλλ→sino εκ→de/del/procedente de/(de en) θεου→Dios
εγεννηθησαν→fueron nacidos

(1:14) και→Y ο→la λογος→Verbo/Palabra σαρξ→carne (1:14) Y aquel Verbo fué hecho (1:14) Y aquel Verbo fue hecho
εγενετο→vino/llegó a ser και→y εσκηνωσεν→habitó en tienda εν→en carne, y habitó entre nosotros (y carne, y habitó entre nosotros (y
ηµιν→nosotros και→y εθεασαµεθα→vimos την→a/al/a el vimos su gloria, gloria como del vimos su gloria, gloria como del
δοξαν→gloria/esplendor αυτου→de él/su/sus δοξαν→gloria/esplendor unigénito del Padre), lleno de unigénito del Padre), lleno de
ως→como µονογενους→de unigénito παρα→junto (a/al)/al lado de gracia y de verdad. gracia y de verdad.
πατρος→Padre πληρης→lleno χαριτος→de gracia/gracia/bondad
inmerecida και→y αληθειας→verdad

(1:15) ιωαννης→Juan µαρτυρει→está dando testimonio περι→acerca (1:15) Juan dió testimonio de él, y (1:15) Juan dio testimonio de él,
de/(sobre)/(por) αυτου→él και→y κεκραγεν→ha clamado a gritos clamó diciendo: Este es del que y clamó diciendo: Este es de
λεγων→diciendo -- ουτος→Este ην→era/estaba siendo ον→quien yo decía: El que viene tras mí, es quien yo decía: El que viene
ειπον→dije -- ο→el οπισω→detrás de µου→mí ερχοµενος→viniendo antes de mí: porque es primero después de mí, es antes de mí;
εµπροσθεν→enfrente µου→de mí γεγονεν→ha llegado a ser οτι→porque que yo. porque era primero que yo.
πρωτος→más primero µου→de mí ην→estaba siendo

Ministerio APOYO BIBLICO apoyobiblico@gmail.com [ 1º Edición ] Pag 217

Interessi correlati