Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
COMPILED BY
VOLUM E I:
כ — א
1903
W. DE0GULIN, OEIBNTAL PEINTEB, LEIPZIG (GEEMANT).
TO
M Y W I F E
IN
L O V E A N D G R A T IT U D E
PREFACE.
— # —
1 For these Aramaic elements the traditional (though admittedly incorrect) term Ohaldaic (Ch., ch.)
is retained in the Dictionary, wherever the designation is required for distinction from the corresponding
Hebrew forms.
VI PEBFACE
Owing to the vast range and the unique character of this literature, both as
to mode of thinking and method of presentation, it was frequently necessary to
stretch the limits of lexicography and illustrate the definitions by means of larger
citations than would be necessary in a more familiar domain of thought. Especially
was this the case with legal and with ethical subjects.
Archaeological matters have often been elucidated by references to Glreek and
Roman customs and beliefs.
The condition of the texts, especially of the Talmud Yerushalmi and of some of
the Midrashim, made textual criticism and emendations inevitable, but the dangers
of arbitrariness and personal bias had to be guarded against. Happily there were,
in most cases, parallels to be drawn upon for the estabhshment of a correct text,
and where these auxiharies failed, the author preferred erring on the conservative
side to indulging in conjectural emendations. For the Babylonian Talmud Raphael
Rabbinowicz’s Variae Lectiones was an invaluable aid to the author.
The etymological method pursued in this Dictionary requires a somewhat fuller
explanation than is ordinarily embodied in a preface.’ .
The Jewish literature here spoken of is specifically indigenous, in which respect
it is unlike the Syriac literature contemporary with it, which is mainly Christian,
and as such was influenced, not only in thought but also in language, by the
Greek and Latin tongues of the religious teachers of a people itself not free from
foreign admixtures. Foreign influences came to Jewish literature merely through
the ordinary channel of international intercourse. It is for this reason, if for no
other, that the Jewish literature of post-Biblical days down to the ninth century
may be called original. Hence it is natural to expect that, in extending the horizon
of thought, it also extended its vocabulary on its own basis, employing the elements
contained in its own treasury.
Starting from such premises, the investigator had to overhaul the laws regulating
the derivation of •words whose etymology or meaning is unknown from known
Semitic roots; every word of strange appearance had to be examined on its merits
both as to its meaning or meanings and as to its origin; the temptation offered by
phonetic resemblances had to be resisted, and the laws of word-formation common
to all other original languages as well as the environment in which a word appears
had to be consulted before a conclusion could be reached. The foremost among
these laws is that a word is imported into one language from another with the
importation of the article it represents or of the idea it conveys. Unless these
conditions of importation are apparent, the presumption should be in favor of the
home market.
Take e. g. the word סימטאand its dialectic equivalent אי־סגלטא, which means
1 The attempt to make 'biliteral roots the basis for radical definitions of stems was found too
cumbersome and too much subject to misunderstanding, and was therefore abandoned with the beginning
of the third letter of the alphabet.
PEBi’ACE VII
(a) a recess, an alley adjoining tlie market place to which the merchants retire
for the transaction of business, also the trader’s stand under the colonnade, and
(b) an abscess, a carbuncle. The Latin semita, which since Musafia has been adopted
as the origin of simta, offers hardly more than an assonance of consonants: a foot
path cannot, except by a great stretch, be forced into the meaning of a market
stand; and what becomes of si7nta as abscess? But take the word as Semitic, and
ס מט, dialectically = 'עוגלט, offers itself readily, and as for the process of thought by
which ‘recess’, ‘nook’, goes over into ‘abscess’ in medical language, we have a parallel
in the Latin ‘abscessus.’ How much Latin medical nomenclature may have in
fluenced the same association of ideas among the Jews is a theme of speculation
for students of comparative philology or of the physiology of language.
A superficial glance at the vocabulary of this Dictionary will convince the
reader that the example here given represents an extremely numerous class. The
cases may not always be so plain, and the author is prepared for objections against
his derivations in single instances, but the number of indisputable derivations from
known Semitic roots remains large enough to justify the method pursued.
The problem becomes more complicated when both the meaning and the origin
of words are unknown. Such is the case e. g. with the word אםפי“םin the phrase
(Num. E. s. 4®) הופך אםפי־רם רנלעוררד, he turned the isperes and leaped. Levy, guided
by Musafia, resorts to a<pup6v, ankle; others suspect in it the name of a garment,
aTceipo?, a rare form for a7ce1pov. But the phrase itself and the context in which
it appears indicate a native word, and this is found in the stem פ“ ס, of which
אספרםis an ‘Ispeel’ noun, that is to say, a noun formed from the enlarged stem
ספ״יס. As פרסor פרסדזis the cloven foot, the latter being also applied to the human
foot (Sifre Deuteronomy 2), so אספיירסis the front part of the foot, where the
toes begin to separate. The phrase quoted is to be translated, ‘he (David) inverted
the front part of his foot’, i. e. stood on tiptoe, ‘and leaped’ (danced). ־
We meet with the same stem in the Aramaic, אספרי״סא. Eeferring to Lamentations
III, 12, ‘he has bent his bow and set me (literally: made me to stand) as a mark
for the arrow’, one Amora is recorded in the Midrash (Lamentations Eabbah a. 1.)
as having explained kam7nattara laliets by כבררנלא לאספר^סא. Another is quoted as
saying, ‘like the pole of the archers (the Roman palus) at which all aim, but which
remains standing.’ What is ?בורטאand what is ?אספריסאThe medieval Jewish
commentators frankly admit their ignorance. Musafia, however, reads פרנלא, main
taining that he had found it in some editions, and refers to Latin parma, explain
ing isp^risa as spams, and translating, ‘as the shield to the spear.’ Ingenious,
indeed! But on closer inspection this explanation is beset with intrinsic difficulties.
To begin with, parma as shield does not appear in the Talmudic literature again,
from which we may infer that it was not generally known to the Jews in their
1 In fact where Pesahim 50' יhas תגרי* סימטא, Tosefta Biccurim end, in Mss. Erfurt and Vienna,
reads ! תגרי טמיטר, which is obviously a corruption of טימטת, the pure Hebrew form for the Aramaic הימטא.
vm PREFACE
combats with the Romans. Furthermore, the s'parus is a small hunting spear never
used in battle to aim against the warrior’s shield. As the entire passage in
the Midrash quoted conveys the purpose of the interpreters to explain the Biblical
text by means of a popular illustration, the Amora reported to have used this
expression would have utterly missed his object, had he employed foreign and
unfamiliar words, when he might have used plain words like כבלגן לררנלת, or their
Aramaic equivalents. If, furthermore, it is taken into consideration that editio Buber
of Lam. R., in agreement with the Arukh, reads נלן אנללו^ן1 רבלן דרfor ח ד אצר, thus
distinctly referring to Babylonian authorities, the supposition of foreign origin for
בררמאand אספריסאfalls to the ground.' But, on the other hand, take אםפרי'סא
as an ‘Ispeel’ noun of the stem פרם, and it means ‘that which is to be cloven’,
i. e. the log, corresponding to the Hebrew בקעח. What is בורצא, or פרצא, again
on the assumption that it is a home word? The root ברםlike פרםmeans to
divide, to Sjplit“^, and hurma or rather bor’ma is ‘the splitter’, i. e. the wedge used
to split the log. The Amora quoted in the Midrash therefore means to say that
Israel, although the target of hostile attacks, is what the wedge is to the log: the
wedge is struck, but the log is split. The other Amora quoted expresses the
same idea by a different metaphor; ‘as the pole of the arrows’, and likewise a
third, who lays stress on ריצייבכי, ‘he caused me to stand’, in the sense of enduring.
An analogous expression to בררצאis ( פלגיסאPales of )פלג, with which Targum
renders the same Hebrew word ( )צטרהthat forms the subject of comment in the
Midrash just referred to (I Samuel X X, 20).
The following lines are intended to give some specimens of such extension of
roots, both Hebrew and Aramaic, as have not been recognized heretofore, or, if
recognized, have not been applied to their full extent.
Ithpaal or Ithpeel nouns in Aramaean and Aramaicized Hebrew, and Hithpael
nouns in Hebrew are too well known to require more than mere mention. Formations
like !הפותחריר, אתככער, אצטרכי״אare recognized on their face. Except for the preconceived
notions concerning the nature of the Tahnudic vocabulary, it would seem no more
than natural that the Mishnaic 1 אצטל'רor ( אםטלי^חYoma VII, 1) should be an enlarge
ment of טלי ח, i. e. an Ithpaal noun of טלל, and אצטליח לבןmerely a synonym of
בגד^ לבןin the same Mishnah, meaning ‘covering’, i. e. a suit of clothes, whereas
the plainer form טלי״חis used for cloak or sheet. From among the vocables
reclaimed for the Semitic store on the same principle, one more may be mentioned
here; איצטבלאor איסטצאis a derivative of צבלם, and, as such, a phonetic and actual
equivalent of the Biblical צ צ ה, and the meaning of the Hebrew word should be
learned from its well-defined Aramaic representative: ‘something which restrains the
זThat Arukh ed. Kohut and Buber in Lam. R. read אספריתא, with תfor ם, cannot be taken into
consideration in view of the numerous evidences in favor of א&פריםא.
2 Compare Targum I Chronicles V, 12, ברם מלכותא, ‘a portion of the kingdom’ and the particle ברם
‘besides’, and B ’rakhoth 39* פרמיהסו פרימי, ‘he chopped them into pieces.’
PEEFACE IX
flying, locks’ (Sabbatk 57’’), i. e. a hair-band worn, as we further learn from the
discussion concerning isfma, under the hair net or cap. To uncover the ( צכלהIsaiah
XLVII, 2) therefore means to throw off the matron’s head-cover and appear as
a slave. The variant אסט׳for אצט׳in these forms is a common phenomenon in
Talmudic orthography.
In connection with this noun formation it may not be out of place to note
that Ithpaal or Ithpeel nouns sometimes drop the initial Aleph, in which case they
may resume the regular order of consonants, which is inverted in the verb. Thus
( טצדקאM’nahoth 41^) is formed from אצטלק, the Ithpaal of צדק, ‘to justify one’s self’
(compare Genesis XLIV, 16), and means justification, excuse. Another טצדקאis formed
from the root סדק, and means s1fi,it, breaking through, damage (Baba Kamma 56.ף
( טצד|רGittin 86 ךis an Ithpeel noun of ) ז הר =( צהל, and means a shining white spot,
a suspicious symptom of leprosy; and, indeed, Alfasi reads צד!ר.’ The Mandaic
dialect offers analogies to these formations (see Noeldeke, Mand. Gramm. § 48, 8q.).
The enlargement of stems by the prefix טוis well known in the Aramaic Shafel,
but evidences of this same process are to be met with also in classical Hebrew.
W e have קוץand )צקץ, נלוץand פוצץ, להבand ®■להבה, and many more. More
frequent is the use of the prefix t\ for the formation of verbal nouns, as ,חפל ה
תרוכלה, &c. Such verbal nouns may again become the basis for the formation of
nominal verbs, as התפלל, ‘to pray’, which only by a stretch of the imagination
can be explained as a plain Hithpael. So also ?ה תלו ע, ‘to shout’ (Ps. LXV, 14;
LX, 10; OVIII, 10), is to be taken as a derivative of תלועה. The Talmudic Hebrew
offers these formations in abundance, as התחילfrom תחלה, תלםfrom ( תלונלהsee
Abraham Geiger, Die Sprache der Mischnah, § 7).
On this principle of enlarged stems many words in this Dictionary have been
regained from foreign origin for Semitic citizenship, e. g. תלים, ‘shield’, and its
derivatives in Hebrew and Aramaic, ®ולתאand ( ®תךsee the Dictionary s. vv.).
The letter 0 is an equivalent of ® in the Shafel forms in the later Hebrew
as in the Aramaic; hence words like סלב, Piel סלבfrom סלהב ;לבfrom סלגל ;להב
from ס ל ק ;לגל, ‘to be empty’, from ל ק, and many more.
A further development of Safel stems consists in formations which for con
venience’ sake may be defined as ‘Ispeel’ nouns, of which the aforementioned
אספילסand אספליסאmay serve as examples.
The same letters, ®, ת, D, and also T, are used as intensive suffixes. The Biblical
® לטפand !® פלhave been explained by some as enlargements of ) לטב = ( לטף
and ® פלrespectively. Be this as it may, the Talmudic Hebrew and the Aramaic
possess such intensive sufiixes. פלכםbelongs to פלך, ‘to crush, grind, scrape’, and
the various significations of this enlarged stem and its derivatives can easily be
traced back to the fundamental meaning (see Diet. s. v. פללסI and II). Only to
. 1 See Dictionary s. v. טצחרfor an explanation of the misinterpretation which the word has suffered
at the hands of commentators.
X PEE3FACE
one derivative of &רכםreference may here be made. 1רלםר5 אis ‘the grinder’, i. e. the
hopper in the mill, and were it not for the tenacious prejudice in favor of foreign
etymologies, no scholar would ever have thought of resorting for the original of
dfarkheseth to upo^oos or dpiza^, neither of which has any connection with the
grinding process.^ ^
For words with suffixed זthe reader is referred to !‘ אטוליand לרזאb קas specimens.
Enlargements by suffixed דhave been recognized in פיקדand אפרקיד. More
frequent is the formation by prefixed ד־, originally the demonstrative or relative
pronoun. In the Dictionary these forms are designated as Difel, Dispeel, or Dithpeel
nouns. The well-known דביתאin the form of דביתהר ד־for ‘the wife of’ furnishes
the key for the explanation of words like דמיחנלרא, ( ליכלחמ^אTargum Isaiah XXIII, 13;
XX X , 2, for Hebrew לאיסקלהא ;)נלפלה, contracted לייסקרתא, an enlargement of קלתא,
‘private town, settlement’; קא1 לי“עורand קא1ליםר, a denominative of עלקא, ‘handle of an
axe’ (Syr. אסתקאand ( ליסתרלל ;)לסתקאSabb. 48“), ‘shreds of a turban’ (Ms. M. )סולל,
and many more.
b as a formative suffix appears in classical Hebrew, as כלנלל, & חלגלc. (See
Gesenius Thesaurus sub littera ל.) Of Talmudic Hebrew there may be mentioned
here אלבל, ( ? לבלfrom אלב, עלב, to knit, interlace), meaning sieve, from which the
verb ;)ו“^ל( ארבל Correspondingly the Aramaic אלבלא, עלבלא, is sieve, the verb
אלבל, to sift, shake, עלבל, to confound (compare the metaphor in Amos IX, 9), and
עלבלאין, mixed multitude.
It would have been superfluous to refer here to that well-known enlarge
ment of stems by suffixed ל, were it not that even for so common a utensil as a
sieve foreign languages have been ransacked, and arh’la or "arb’la has been found
in the Latin cribeUum. The enlarged stem אלבלfinds a further extension in סלבל,
for which verb and its derivatives the reader is referred to the Dictionary itself.
Eeduplications of entire stems or of two letters of triliteral stems are well
known. But there appear also reduplications of one letter employed for enlargement.
גלכלתא־־־גרגלתא, לבלבא=לילבא, 1'יה1 =לעויפ1יר1'לע1לט, which may be explained as contractions,
find a counterpart in ל ט הנ א, thresher or grist-maker, which is a reduplication of לועו
or לפוש. .
These reduplications are especially remarkable for the transpositions of the
radicals with which they are frequently connected. The stem געגעappears as a
reduplication of געה, געא, in the sense of lowing, roaring, and figuratively of longing
fo r and howling against. But it also occurs as a transposition of עגעג, a reduplication
of עוג, with the meaning of rolling around, טלמל, from טלל, interchanges with לטלם,
1 This אפרכסתhas nothing in common with ( ארפכםap n ai= 6dpapT1ai, dp7td710v), ‘the waterclock’, which
appears in Gen. E. s. 4. In Kelim X IV , 6, and X X X , 4, where a metal Jiarpax and a glass harpax are
respectively mentioned, the Arukh has preserved the correct reading ארפכם, where the editions have
אפרכס. The latter reading has misled the commentators into identifying the word with אפרכסת, and it forced
Maimonides, who realized the difficulty of a ‘glass hopper’, to assume the meaning of a hopper-shaped
vessel, a funnel,
]PEBPACB XI
יSee Jastrow, Transposed Stems, Drugulin, Leipzig 1891, and the Dictionary under the re
spective words.
X II PBEFACE
אנדכתרי( אכדוכתרי, ארנד, Gittin. 20®), not recognized by the commentators, and probably
no longer understood by the Babylonian Rabbis, who received the word from
Palestine together with the legal subject with which it is connected, fortunately
finds a parallel in a worse copyist’s corruption in the Jerusalem Talmud, namely
( הרניירק טייאדםYer. Gittin IV, and both in ( אנכורקטאTreatise Abadim, ed. Kirch-
heim, ch; IV). A combination of these corruptions together with an examination
of the subject under discussion leads to vindicta or vindicatio(-nis) (see Revue des
Etudes Juives, 1883, p. 150). It should be said, however, that this is one of the
worst corruptions the author has met with.
Another class of corruptions owes its existence to the natural tendency to
adapt foreign words to the organic peculiarities of the people. The people pro
nounced Andrianos or Andrinos more easily than Hadrianos; unkeanos was more
congenial than okeanos, agard’mos and agromos are popular mutilations of agoranomos;
גלגטיקאand כלכדיקאare organic transformations of lectica; although the correct forms
Hadrianos, okeanos, &c. are by no means infrequent (see Collitz, The Aryan Name
of the Tongue, in ‘Oriental Studies’, Boston, 1894, p. 201, note).
Otherwise the foreign consonants are transliterated as faithfully as can be
expected with national organic peculiarities as different as the Aryan and the
Semitic. Transpositions of rd and dr, frequent even in Hebrew or Aramaic home-
words, or sch for x (chs), need hardly surprise any one. Thus הרדולי״םand הרדבלא
go side by side with אדירבלי^ם, for hydraulis; סקיימיירןstands for xenium; דרכסוסטוס
for dyschistos, and so forth.
As to vowels, the Greek 7) and the Latin e are, as a rule, represented by ■ל,
the Greek 01 by לor לי, whereas the Greek eo frequently appears, as יל. The Greek u
and the Latin u keep their place as midway between vowels and consonants, so
that they may be transcribed by י, ל, or ב. The last is especially the case in
diphthongs, so that בללבטםis met with alongside of בללללטם, and בללילטםfor
^ooXsuTTr]?. ,
Short vowels, except in cases of heavy accumulations of consonants, are most
frequently ignored. This omission of vowels, congenial as it is to the Semitic spirit,
means a loss of soul to the Aryan words, and offers difficulties not easily overcome.
The laws of transliteration of Greek and Latin loanwords are exhaustively
treated in Samuel Krauss, ״Griechische und Lateinische Lehnworter in Talmud, &c.“
(Berlin, S. Calvary & Co., 1898). It is to be regretted that the proclivity to find
Latin and Greek in words indisputably Semitic has led the author into a labyrinth of
fatal errors.
Persian words are mow and then epcountered in the Talmud as remnants
of the first period after the Babylonian exile, when the new Jewish commonwealth
was organized under the Persian empire, and more still as modern arrivals of the
time when Babylonia grew to be the centre of Jewish lore.
Arabic elements of direct importation, barring explicit linguistic references,
came along with Arabic objects of trade, but there should be a considable reduction
PBEFACE X III
from the number hitherto accepted in Talmudic lexicography. The Hebrew and
Aramaic of the Talmudic period had little to learn from a people which after the
close of the Talmudic era became the world’s teacher.
The difficulties besetting the study of Talmud and Midrash will be overcome
in the degree in which modern scholars will take it up for philological and
archaeological purposes as adjuncts of those who are too much engrossed in its
practical and doctrinal side to allow themselves time for what seems to them
unessential. But even what has been heretofore rediscovered, as it were, thanks to
the labors of Leopold Zunz, Samuel Loeb Rapaport, Heinrich Graetz, Zacharias
Frankel, Michael Sachs, Solomon David Luzzatto, Abraham Geiger, M. Joel, Joseph
Perles, Alexander Kohut, and a host of others, is enough to prove the marvellous
familiarity of the Rabbis with the events, institutions, and views of life of the world
outside and around their own peculiar civilization. What is more, we have been
familiarized with the philosophical impartiality and sober superiority with which
they appreciated what was laudable and reprehended what was objectionable in
the intellectual and moral condition of the ‘nations of the world’, as they called
the gentile world around them; kings and empires, nations and governments, public
entertainments and social habits, they reviewed through the spy-glass of pure mono
theism and stern morality.
In conclusion, the author begs to state his indebtedness to Jacob Levy’s
Targumic and Neo-Hebrew Dictionaries, where an amount of material far exceeding
the vocabularies of the Arukh and Buxtorf’s Lexicon Hebraicum et Chaldaicum
is accumulated, which alone could have encouraged and enabled the author to
undertake a task the mere preparation for which may well fill a lifetime.
Thanks are also rendered here for the munificent subventions which enabled
the author to publish a work by its nature requiring great pecuniary sacrifices.
To the list of subscribers mentioned on the title sheet of the first volume, the follow
ing should be added: Mr. Emanuel Lehman, Mr. Louis Stern, the Honorable Isidor
Straus, the Honorable Oscar S. Straus, all of New York, and Judge Mayer Sulzberger
of Philadelphia (additional subscription). It gives the author considerable pleasure
to place among the subscriptions a gift of the school children of the Congregation
Rodef Shalom of Philadelphia, on the occasion of the seventieth birthday of its
Rabbi Emeritus.
The author also expresses his gratitude to the friends who have assisted him
in the arduous task of proof reading, among whom special mention is due to
Miss Henrietta Szold, of Baltimore. He also acknowledges his obligation to the
Rev. Dr. S. Mendelsohn, of Wilmington, N. 0., for the index of Scriptural citations
appended to this work, a contribution which, the author is confident, will be
welcomed by all Biblical students.
The religious sentiments inspiring the author at the completion of his labors
of five and twenty years are too sacred to be sent abroad beyond the sanctuary
of heart and home.
• Philadelphia, May, 1903. MARCUS JASTROW
Hebrew or Aramaic Abbreviations
in Talmud and Midrash, including abbreviations of the most frequently occurring
names of Rabbis.
List of Abbreviations.
a.=and. ukh (Talm udic Lexicon by B.־A r.=A 1 thum sforschung, by M ichael Sachs,
a. e.= an d elsewhere, N athan Bomi). B erlin 1852^—54, 2 vols, v. Berl. a.
■a. fr.= an d frequently. Ar. C om pl.=A rukh Completum ed. Hildesh.
a. l.= ad locum, .־Alexander K ohut, Vienna 187885 B ekh.=B ’khoroth (Talmud).
a. V. fr.= and very frequently. A rakh.=A rakhin (Talmud). B er.=B ’ra k h o th (Talmud).
A b.=A both (Mishnah). art.= article. Berl. = Berliner (editor of Targum
Ab. d’B. N .=A both d’E ahbi N athan (a B. B ath .= B ab aB ath ra (Talmud), v.Kel. Onkelos).
late Talm udic treatise). b. h.=B iblical Hebrew. Berl. B eitr.=B erlinerB eitrage zurG eo-
Ab. Z ar.=A bodah Z arah (Talmud). B. K am .=B aba E am m a (Talmud), v.Kel. graphic und B thhographie Baby-
abbrev.= abbreviated or abbreviation. B .M ets.=B aba M’tsi'a (Talmud), v.Kel. loniens, Berlin 1884.
)add.=additam enta(H osafah to Pesik.E. =B eth N athan (quoted in Bab-־B. N. Bets.—Betsah (Talmud).
adj.=adjective. binowioz Vafise Lectiones). B’huok.=B’hukkothay (a pericope).
adv.=adverb. ■ , Bab.=Babli (Babylonian Talmud). Bico.=B iccurim , B ikkurim (Mishnah
A g.H att.=A gadoth hat-T drah (quoted B a rt.= B a rte n o ra , B ertinora (com bot.=bottom of page, [and Tosefta).
in Babibiuowicz Variae Lectiones). m entary to Mishnah), B’resh.= B ’reshith (name of a pericope).
A lf.=A lfasi (H ilkhoth Babbenu Alfasi). beg.=beginningi B’shall.= B ’shallah (name! of a pericope).
Am.=Amos. ; , B eitr.=B eitrag 6 zur Spraoh- und A lter- c.=com m on gender.
lilST OP ABBEBVIiTIONS xvn
Cant.=Cantioum (Song of Songs). foreg.=foregoing. Lam. B. = Lam entations E abbah
Cant. B.=Oantioum B abbab (Midrasb fr.=from . (Midrash B abbah to L am .; E kbab
Sbir basb-Sbirim or H azitba). freq.=frequently. B'abbatbi).
cb. P r.= P ried m an (edition). Lev.=Leviticus, Book of.
=Cbaldaic.
Cb. P rank.= E rankel, v. D arkbe, and M’bo. Lev. B .=L eviticus B abbab (Midrasb
Cbron.=Cbronioles, Book of. Gem.=G’m ara. B abbab to Leviticus, V ayyikra
omp.=compare (m ostly referring to Gen.=Genesis, Book of. Babbab).
association of ideas). gen. of=genitive of. M. K at.=M 0'ed K aton (Talmud).
com m ent.=oom m entary or commen Gen. B .^ G en esis B abbab (Midrasb Maas. Sb.=M a'Sser Sbeni (Misbnab,
taries. B abbab to B’resbitb). Tosefta, and Talmud Y’rusbalmi).
comp.=oompound or composed. Ges. H. Dict.=Gesenius Hebrew Die M aasr.=M a'asrotb (Misbnab, Tosefta,
contr.=contraoted or contraction. tionary, 8"' German edition. and Talm ud T ’rusbalmi).
contrad.=contradistinguished. Q itt.=G ittin. Macc.=Maocotb, M akkotb (Talmud).
corr.=correct. G10ss.=G 10ssary. Maim.=Maimonides.
corr. acc.—correct accordingly. H ab.=H abakkuk, Book of. M akbsb.=M akbsbirin (M isbnab and
corrupt.=corruption. H ag.=H aggai, Book of. Tosefta).
Curt. Griecb. E tym .=C urtius Griecbi- H ag.=H agigab (Talmud). M al.=M alacbi, Book of.
sebe Etymologie. H all.= H allab (Misbnab, Tosefta and m arg. vers.=m arginal version.
Dan.=Daniel, Book of. Y’rusbalmi). M ass.=M assekbetb (Treatise).
D arkbe M isb.=Prankel, Hodegetica in Hif.=Hifil. Mat. E .= M a tt’notb K ’bunnab (com
Misbnam, Leipzig 1859 (Hebrew). Hildesb. B eitr.=H ildesbeim er Beitrage m entary to M idrasb Babbab).
def= defining or definition. zur Geograpbie Palestinas, Berlin M’bo=Frankel, Introduotio in Talm ud
D el.=Delitzscb, Priedricb. 1886. Hierosolym itanutn. Breslau 1870
Del. Assyr. Handw. = Delitzsch As- Hitbpa.=Hit.hpael. (Hebrew).
syrisebes H andw orterbucb, Leipzig H itbpo.=H itbpolel. Meg.=M’gillab (Talmud). .
1896. H or.=H orayotb (Talmud). Meil.=M’'ila b (Talmud).
Del. Proleg. = Delitzscb Prolegomena Hos.=Hosea, Book of. Mekb.=M ’k bilta (a M idrasb to portions
einesneuen Hebraiseb-Aramaiseben H uck.=H ukkath (a perioope). o f Exodus).
W iirterbuebs &c. H nll.=Hullin (Talmud). Men.=M’nabotb (Talmud).
D em .—D’mai (M isbnab, Tosefta a. intens.=intensive. Mic.=Micab, Book of.
denom.=denominative. [Y’rusbalmi). introd.=introduotion () פ חי ח ח א. M idd.=M iddotb (Misbnab).
Der. E r.= D erekb Erets (Etbics, a late Is.=Isaiah, Book of. M idr.=M idrasb.
Talmudic treatise, B abbab [tbe Isp.=Ispeel. ״Sam .=M idrasb Samuel.
great], Zuta [the small]). Ith p a.—Itbpaal. ״Till.=M idrasb Tillim (Midrasb
Deut.=Deuteronomy, Book of. Itbpe.=Itbpeel. to Psalms, Sbober Tob).
Deut. B .=D euteronom y B abbab (Mi Jer.= Jerem iab , Book of. M ikv.=M ikvaotb (Misbnab and To-
drash Babbah to Deut.). Jo n .= Jo n ab . sefta).
dilf. ] = different interpretation or Jos.=Josepbus. ' M ish.=M isbnab. ,
differ.) differently interpreted. Josh.=Josbua, Book of. ״N. orN ap.=M isbnab, editio Napolis.
dim in.=dim inutive. Jud.= Judices, Book of Judges. ״Pes.=M isbnab, editio Pesaro.
Du.=־Dual. K.A.T. j=ICeilinscbriften und das Alte M isbp.=M isbpatim (name of a peri-
ed.=edition or editions (current edi KAT ! Testam ent by Sebrader Ms.=:Manusoript. [cope).
tions, opposed to manuscripts or (second edition), ,Giessen 1883. ״P.=M anuscript Eloi-enoe.
especially quoted editions). Kel.=K elim (Misbnab and Tosefta, tbe ״H .= ״ Hamburg.
E d.=E duyoth (M isbnab and Tosefta). la tte r divided into Baba Kamma, ״K .= ,, K arlsrube.
ellipt.=elliptically. M’tsi'a, and B atbra). ״M .= ״ Municb.
Brub.==Brubin (Talmud). . K er.=K ’ritb o tb (Talmud). ״0 .= ״ Oxford. ,
esp.=especially. K etb.= K ’tbubotb (Talmud). ״B .= ״ Borne.
B sth.=B sther, Book of. K idd.=K iddushin (Talmud). Mus.=Mnsafia (additam enta to A rukh).
Bstb. E .= E s th e r B abbab (Midrasb Kil.=־Kilayim (Misbnab, Tosefta and N ab.=H abum , Book of.
B abbah to Esther). Talm ud Y’rusbalmi). N az.=N azir (Talmud).
Ex.=Exodus, Book of. K in.=K innim (Misbnab). N eg.=N ’ga'im (Misbnab and Tosefta,
Ex. B .= E x o d u s B abbab (Midrasb K ob.=K obeletb, Book of Ecclesiastes. also a subdivision in Sifra). •
B abbab to Sb’moth). Kob. Ar. Compl. = K obut in Arucb N eb.=N ebem iab, Book of.
expl.=explained. Completum. Neub. Ge0g r.= N en b au er Qdograpbie
explan.=explanation. Kob. B .= K obeletb B abbab (Midrasb du Talmud, Paris 1868.
Ez.=Bzekiel, Book of. B abbab to Ecclesiastes). N ed.=N ’darim (Talmud).
Pl/=Eleisher, appendix to Levy’s Tar- 1. c.=loco citato or locum citatum . Nidd.=]Sriddab (Talmud).
gumic or Talm udic Lexicon. L am .=L am entations, Book of. N if.=Nifal.
C
xvni LIST 03P ABBEBVIATIONS
By the designation (Talmud) are m eant Mishnah, Tosefta and G’m ara of Talm ud Bahli and, eventually,
Talm ud Y’rushalm i. By (M ishnah and Tosefta) or (Mishnah, Tosefta, and Y’rushalm i) is m eant a Talmudic treatise in
the collection of Mishnah &c., to w hich no discussions in either G’m ara or respectively in the Babylonian are extant.
'א
Aleph, th e first letter of th e alphabet, interchanging 3 ! ^ I (Assyr. A-bu, Schr. 'K. A. T., p. 247) Ah, the
w ith other gutturals, e. g. , אבב, ה ב ב, חב ב, א לי ה א ; ע ב ב fifth m onth of th e Jew ish calendar (of th irty days) he-
& עלי ה אC., ■ ■ י ginning betw een th e eighth of Ju ly and th e seventh of
August, and ending between th e sixth of A ugust and th e
S often used to form second roots of verbs ע׳יע, e. g. fifth of September. B. H ash. I, 3, ' על אבי ובfor an-
אטם, ט מ ם. . ■ nounoing th e beginning of Ah messengers are sent out,
X' frequ. prosthetic, e. g. אגלדל, גלדל, v. א ־. - for th e sake of th e fast. Ib. !s'• ט' ב א בth e nin th of Ah,
anniversary of Temple destruction. Taan. IV, 6 מטנכג ם א ב
sometimes inserted to replace a radical, as :=ב אג א w ith th e beginning of Ah. Ib. 29^ לי ש ת מי ט מיניו! ב א בlet
בג א, esp. in verbs ע׳יל, as ד איןיf r . זילןו, ק אי םfr. 0& קלם. him try to berelieved of(thelaw -suit)in Ah. M eg.5' ; יa. e.
frequ. (in Talm. Y.) dropped in th e beginning of 11אב m. (b. h .; א ב ח, cmp. )אם, const. אבי, [ א בem
words, e. g. א מ ר = מ ר ; א ב א = ב א. : bracer], father, ancestor, progenitor; teacher; chief,
leader; author, originator. Ex. R. s, 46 end ה מג ד ל א ב
affixed to the end of Chald. nouns, corresponding
th e educator is the real father. Lev. R. s. 1 א בי ה ח כ מ ה וב׳,
to prefixed הin Hebrew (status emphaticus), e. g. = אפ א
th e fath er of all wisdom, . . th e father of prophets. T.
האב. ״
Ned. V, 39 ;>יa. fr.—)( א ב בי ה דיabbr. ) א ב״ דpresident
^ ^ as num eral letter, one, as ' אלה א ח ה = אלה אone of the Court (Great Sanhedrin), n ext in dignity to th e
letter; Sabb. 104“ ; a.fr. [Editions and Mss. vary, accord Nassi. Taan. II, 1; a. fr.—Metaph. origin, cause. Num.
ing to space, betw een th e full num eral and th e num eral R. s. 10 (play on א בלי, Prov. X X III, 29) א' אליthe
letter, א׳for א חד, ב' ; א ה הfor טני ם, ט הי ם, & ט ה יc.] cause of woe (sin).—( א ב מ ל א כ הfor w hich also ) עי ק ר
one o f the chief labors forbidden on the Sabbath, 0pp.
א ־, א י ־, ' א ־, ^ & א ־C. a prefix, 1 ) for th e form a הללרהa labor th e prohibition of w hich is based on the
tion of nouns in K al, P eel, Afel (Hifil) &c., e. g. ground of its being a species of the former, or derived
ק א6אם, 'אי ם, א פ טד ה, & א פ ט ד ת אc.; 2) demonstrative, e. g.
from th e former. Sabb. VII, 1 sq.; a. fr. — [T. Sabb.
=איהלh . אנ א ;ההלא, & אינ אc.—3) euphonic (prosthetic)
II, 5^ א ב ט ל ה, sub. מל אכה.] — א ב ה טל מ א הone of the
= אי ה ; ד מ א = א ך מ אh . & ן טc., esp. before foreign words
original or direct causes o f levitical uncleanness, 0pp.
beginning w ith two consonants, e. g. = אסטרטיגלם, 'אי ם
( ללדchild) secondary cause. Toh. I, 5 ; a. fr.—א' הנז ק
& םטרטיגלםc. , . - ' .־
V. PI.—' בנין אcreation o f a class, i. e. a conclusion, by
א a prefix (followed by Dagesh F o rte )= עלupon, analogy, from a case explicitly stated in th e bibl. law on
over, e. g. ; ע ל' מ ל א = א ט ר אeven before gutturals, e. g. all sim ilar oases n o t specified in detail. Sifra intro d .—
א א בנ א. ” "" . \ Ib. K ’doshim, end, oh. 11 (ref. to Lev. •XX] 27) 'ז ה ב' א
לכל ד מי ה ם בםthis forms th e rule for all cases in
1^^ א plur. of א ל״ קq. y. ; w hich the Bible uses the w ord d’mehem bam (th a t the
penalty is stoning to d eath); a. fr .; v. also בי ה א ב.—
1 ) א א לa fictitious w ord made up of each th ird
P (.אבלה־, const.אבלה, !)fathers, ancestors, patriarchs &c.
letter in ( מנ א מנא ה ק ל לפרסיןHan. V, 2S). Snh. 22“;
Ber. 26'^ prayers א' הקנלםhave been instituted by the
Cant. R . to III, 4 ' ממהל״ם לכthe inscription on th e wall
P atria rc h s; a. fr.— אבלה ב הי דינין, v. supra. H ag. II, 2.
was, so arranged as to form words composed of its every —' בר! אa woman o f noble descent. Num. R. s. 1; a. e.
first, every second and every th ird letter respectively. —M etaph. principal, chief א' מלאכלה, v. supra. א' הטל מ א׳
ר אT אTא-: , V. אלאדא. ־ ־: Kel. I, 1; V. supra.—( א' נזי קיןsing. ) א ב הנז קth e chief
T T- ,
actionable injuries or damages, from w hich th e subord-
. א ב ־ > א ב ״a prefix of words of Greek origin answ er ■ inate are deduced ()הללדלה. B. Kam. I, 1; a. e.—
ing to a,u-, aii-, e. g. =אבטלמטלםa i ׳c6 |J,aT05 ; or to so, e. g. ti) Aboth, th e first section of th e P r a te r of Benedictions
=אבגינלםE^)Ysvrj^. (v. !)הפלד, so called because it alludes to th e Patriarchs.
. 1
אב אבד
B. Hash. IV, 5; a. fr.—3) Aboth, nam e of a treatise of אבאבית, אבבית, עבעמת, עבביה, ערערית
th e Mishnah, containing sayings of Talm udic authorities (reduplic. of א ב, ע ב, ; ע רv . )ערירגprop, swelling^heaviness
and belonging to th e fourth section, נזי קין, of the Mish- (omp. )כ אב, hence disorder o f the stomach, vomiting
n ah collection ( ;) מ טניו תalso styled ' פ ר קי אa. ' מ ס כ ת א. (spasms); nsu. in connection with !חמד, fever with vom
A sim ilar collection of a late r date is contained in Talm ud iting. Gen. B. s. 19 did you ever hear, this ass here
Bahli editions, nam ed א' ד ר בי נתןAboth dlRabbi Nathan. that is driven out ח מ ח עלי“ ח אבבי ת עליחAr. (ed. corrup.
[Y. T om a V III, 44 ^׳top א ב בי ת נ פ טv. [.א בי ד ה ) צינ ה עליו כמה חככים עליוhas fever, has vomiting
אבI I ch., V. ' .א ב א (spasms)? ib. s. 53 ח מ ה ואכאבית. v . .אכאבית
אב, )אוב( איבjn. (b. h .; ) א ב בswelling, spread ן א ^ א ס י ^ י סread אכא טים. '
ing, whence 1 ) the young shoots of a tree, 0pp. to the
branches growing directly from th e trunk. B. Kam. 81® א ב אנ צ ר ת אא f. (20 (באגfen ce, dispkasure. Targ.
אי בו ט ל אי לןed. (Ar. a. Ms. חו בו, v. חו בi i , cmp. E ash i Koh. VII, 3.
a. 1.). [Y. Brub. Ill, 21® top ; א י ב וY. Succ. II, 53 צי דו ״.]
( א ב בb. h .; ן/ א ב, cmp. עב, חב, גב, כב, & ק בc., v.
—2) pi. א בין, state of growth, development. Hull.
ח ב בI a. II; to be thick, to be heavy, to press; to sur
58® cascuta w hich became• w orm y ב א בי הduring its
round; to tw ist; to be warm, glow etc. Y. ,אבר, אבל
grow th. I b .'127>יfigs w hich shrunk ב א בי הןduring devel
אבק, אבר, אבם, & אב הc.) to be thick, to swell, break forth ;
opment. T. Babb.-VII, 10' hot. he who presses olives
y . ח בבa . ; ■ .ח ב ב
מ א בי הןfrom w here they grow (before th ey are ripe to
be taken off). [Tosef. Maasr. I, 4 א י ב י ן א דו מי ם, Var. א ב בch. same, to grow, ripen. Targ. Hos. IX, 10
או בין, read אוגין, v. או ג.] ib . 5 th ey differ על ה אי בין מאבבאq. V. , ■ . ־ ־
concerning the plants in th e ir grow ing state (between
ripening [ ]גמרand.blossoming [ ;] ה נ ץV a r. אוניןincorr.); אבב א -, V .'; ; .אי ב
o m p .י בן. Ch. V. אי ב אi.
א ב ג י כ ו ם, א ו ת י כ ר ס, י כ ס3 ^ א רm. (corr. — ני ק
אבא1,אב ch.= h. א בII. Targ. Gen. XVII, 4. Targ. eoyEV^;) o t nojble descent Koh. B .’beg.; a. fr. (Midr.
0 . ib. XLI, 43; a. fr.—Preq. ( א ב אalso in Hebr. phraseol.) Till, to Ps. I ; א ביינו םCant. B. beg. אווגיטום, corr. aoc.).
my father. Snh. I ll, 2. B. B ath IX, 3; a. fr. Meg. 12t —P(. Talk. Ps. 863 עזחוא אוגנסין־. (read ' ) בן אhe is the
. א הו ריי רי ה ד א׳my fath er’s steward. ' א בי אmy grand son of nobles; Midr. Till, to Ps. CV ( בן גהסדןcorr. acc.)
father. Ber. 10® bot.—Snh. ,113® hot. א' א לי הוfather cmp. .גני ם
E lijah (sarcastically).—אבוד! ד־, א בוי ד ־N.’s father. Ber.
18 ;>יY. B. Mets. IV, 9 'to p ; a. fr.— א' ס ב, א' ר ב הgrandfather. ( א פ כ י ס ט יread )—■סטטי, אווגיני ק ט אטיm. pi. (s.h^ ך-
Targ. II, E sth. V II, 10. Teb. 21^.—Trnsf. origin, source. yearaxoi) most noble. Buth B. to I, 2. Midr. Sam. ch. I.
Sabb. 22® א בו הון דבולהון דםth e source of all analogous
א ב ג ר ו ט י כ ח, v . ^■ ■.אנג
cases is th e law about-blood (th a t you m ust cover it
from a sense of propriety).— PI. א ב חן, א ב ה ת אTarg. Y. ( א ב דb. h .; Y p r e s s e d , go^ around in
Deut. XXIV, 16. Targ. IC h r. I, 2;"a.fr. Meni 53® בר א׳ despair^ (v. Prov. XXXI, 6; Deut. XXYI, 6). to be given
of distinguished birth.•—^Kid. 83®; a. fr.—[ א ב היTarg. whence 1) to be lost, perish; to be beyond recognition.
Prov. XIX, 14. Ms.; read w ith ed. WU. 0 ; א ב ח ןth . ed. Sifre Deut. 301 (ref. to Deuit. XXVI, 5) אלא. . . לא ירד
א ב הוcorr. acc.] ( לאובדread לובדor ; ל א בו דTalk. Deut. a. 1. לאבדםprob.
;לאבדןMs. Zer. Abr. 3 )ליאבדJacob went to Aram with
: אבא II, אבה(בא, ווא,' . ווהin Y.) pr. n. m. Abba,
no hope but to perish (be a slave &c.). Ohol. XVII, 3
(Ba, Va), a frequent name. [Sometimes distinguished
a field א^ בו ק בר1 עin which there is a grave that can
persons go by th a t name, being orig. a title (v. next w.) while
not be located. Keth. XIII, 7 '’ אבד ה דרך ובthe path
th eir real names are dropped; v. esp. Ber. 18*’ ^בעינ א א
to his field.cannot be traced. Gen. B. s. 91 אביד ה א' לנו
I w ant A tlJa &c.] The m ost distinguished are 1) א! א רי כ א,
we have lost something; a. fr.—2) to lose. Ib. ואנו
V. רב. — 2) רב א׳v. רבא. —3) ) בר בא( א׳ בר א ב הוAbba
' עיאברנו ר׳ סand we who have lost (mourn for) B . S .;
b ar Abbahu (Ba), father of Samuel, an A mora.—4) א׳ בר
רב הונ א, in Bab. ר ב הq. v.—5 ) א׳ מ רי, c o n tr . א ב מ ריAbba a. fr.—Part. pass. אבודlost, irretrievable, perishing, de
cayed. Keth. 108* ^ על האon a contribution to the
Mari, an Amora.— א בין, א בינ א, contr. w ith ' רinto ,ר בין
ר בינ אRabbin, Rabbina. . Temple which has been lost on the road. T. Shebi.
IX, 38*^ top מאיליהן הן אבוריןthey perish of themselves
אבא I I I , Abba (father), a title of scholars (less th a n (they decay naturally); a. fr. ,
Eabbi), as Abba Saul, A. Yudan, etc.; cmp. foreg. N if. נאבדto be lost, perish. Keth. 104®; a. fr. Sifrfe
אבא m. (1 ( ) א ב בthicket, woods, grove. M. K at. 12*’ Deut. 301 ליאבד, v. supra. - ‘
א' ב ט לני אa forest in Sh’lanya. K eth. 79®, v. ז ר ד ת א. Snh. P i. 1 )איבדto waste, lose, forfeit, destroy. ־Seda
(prov.) ( מי ני ה ו בי ה א׳ ניזי ל) ליזי ל( בי ה נרגאAg. H att. אי^ א ת מעותיוhe wasted his money, (cannot reclaim it).
בנרגא, v. Babb. D. S. a. 1. note) from th e very woods Keth. XIII, 6 אי' את זכותוhe forfeited his: claim. Ah.
shall it go into the h atch e t (as a handle to strike the Zar. 55® ' אנו נאבד וכshall we give up our honest deal
woods).—2) fruit, v. אי ב א. ing? Ib. IV, 7 ןאבד עולמוshall He destroy His world?
אבל אבדז
אבדא m .( )אבדdestruction. Targ. Proy. XXVIII, 28. אבו,)' אייבו( איבו pr. n. m. Ibbw (Aibu), all
prob. forms of the same name‘, an Amora, Snh. S'“ אבוAr.
' א ב ך ה, y . '■ ■ ׳ אבי. ed: pr. (ed. ' אי, Ms. M. ') איי. Succ. 44'' ' איי. Ruth R.,
Par. 2, beg. ' ר בי אי. Num. R. s. 12. Y. Succ. II, 63® bot.;
א ב ד ו מ א: pr. n. m., y. .אבדימוה
Pes. 4®, a. fr. 'איי. [ אבוname of a bird, y. .[איבו
א ב ד ו מ א, א ב ד ו מ ה, y . אברומא. י
איבוב _אבוב. m. (=' אנ ב, נבבto be hollow; omp.
א ב די מי,^ . א ק די מו ה. . V ■■■ ■ ,׳ 1 ) ב י בreed, flute; pipe, tube. Arakh. II, 3 א׳ ט ל קנ הa
reed flute, א' ט ל לתוטהbrass flute. Kel; II, 3; M en.־X, 4
' א ב ד ו ןm. (b .h .; )אבדperdmon, hell. Koh. R. to V, 8. א' ט ל קל אי םAr. (ed. )קליו הan iron tube for roasting
א ב ד ו ק ו סpr. n. m. (Euroxo;) Ebdocus (Eutocus). grain.—( א׳ רועהVar.אבובראה, ) אבוברואהshepherd's flute,
Y. Meg. HI, 74® bot. rendered in a secret political letter name o f a plant (Eupatorium) used for medicinal pur
טוב ילדGood-Child. (Ed. — קוה, — קיןcorr. acc.) poses; y .חומ טריא. Sabb.X IV,3; ib .109 ;>יY. ib. XIV, 14.״
ב אTב• ד י: אV, y. next w. ' אבוב, אבובא ch. same. Yoraa 20'> (proy.)
' א' להרי ובa flute is musical to nobles—give it to wea
א ב ז י י מ י ו םpr. n. m. (Eu67)|x04) Ebdimos, Eudemus. vers, they w ill not accept it (fools criticise where sages
Y. Keth. x i, 34 ;>יmosGy abbrey. אבדימא, ( אבדימיcor- admire). Succ. 50'’.—P(. ]אבובי. Targ. Jerem. XLVIII,
i'upt. אבדומי, אבודמא, )אבודמי, name of several Amoraim, 36; a. fr. ' •
the most prominent: Eb. of Zepphoris. Y. Ber. IV, 8®;
a. fr. [V. Erankel Mebo, s. v.] V. , .ורדימום ■ אבובראה,
foreg. h. -
• א ב ד ל הh., א ב ד ל ה אch., f. (= )בדל ;הבדלה
1) the act of distinguishing; separation. Y. Ber. VIH,
אבוברם pr. n. m. (= בר א' ;)אבו אברהBar Ab-
bub’ram. Hull. 38®.
J2® top א' ודאיreal separation.—2) Sabdaldh, a formula
of prayer for the exit of the Sabbath or Holy Hays. ■ אבוד, y. . .איבוד
Ibid. beg. 11^. Pes. 113®; a. fr.—P i. אקדלות. Y. Ber.
•V .9t b o t.' טב ע ה אseven objects of distinction (mentioned אבוד, y. " ׳ T
.אבוז
in the Habdalah). ׳ ׳ אבוך;יכא,, אבודינאpr. n. m. Abbud’yana , a
א ב ו וpr. n. m. Abdcm (cpntr, of ) אבא יודן, an gentile name (referring to idolatry). Git. 11®. ^
Amora of the first gener. Y. Ber. IV, 7® bot. (cmp.Gen.
‘R , s. 10). Ber. 27*“ Ms. M. (ed. ;)אבידןa, e. ,
' אבודמא,אבודמי, y.'ימוהm '
א ב ד ן, ! א ו ב ד ןn . (b. h. אבדן, ) אבדrum , destruc
אבוורכקא,אבוורנקי, y.. .א1א?וי?ר
tion. Y. Hem. y i l , 26® bot. או׳ אוכליןwaste of eatables; *אבוז. m. (omp. אבו ;אבום, ןA)אבEuphem . for but-
a. fr. ' tochs, extremity. Erub. 53 ;ייv. אבוז. ,
' ’ 1* '
אברי־ אבטרפונזום
*אמלאי m. pi. (v. foreg.) city-gate-guards, police. א מ ר א, א ב י ז ר אm. (Arab, bazr, abzar, v . ר1ב, ) פזר
Nid. 67'' מטום א׳on account of the rude conduct of &c. anything used for seasoning, spices &c.—K g. pi. ,אבזרי
[E ashi= אבוליdangerous, cavern-like entrances to the אביזריrequisites, appurtenances. Snh. 74'י, אינתו ובל
bath-house.] אבזרייתוthey (the commands) and all appertaining
thereto. Men. 73'' ינולת ובל אביזרתאAr. a. Kashi to Snh.
; א ב ר ל יB. Bath 143“ א אבוליread with Ms. M.
1. c. (ed. תביר תאcorr. ace.) the burnt-oifering and &c.
אבולי ואסטרטיגי, v. בוליii. ■ ■ .
א ב ח ט ס, v. אמבטיםa. .אב תנום
א ב ר ל י ן, V . אביליו. ■ ־
אב ט א ., V. קטיs'^ .א
) א ב י ן ( _ א ב ו ןpr. n. m. Abbun, an Amora. Y. Pes.
IV, beg. 30?<1 ( ;) ר׳ א׳ ב ט ם ר׳ אל׳ ;ר׳ אל׳ ב ט ם ר׳ אביןY. * אב ט א , m .( ; בטcmp. בוט, בוץ, בט טa. deriv.) belly,
Taan. I, 64?. Y. Shebu. VI, 37“ hot —V. , .בון whence feather wine-bag. Ab. Zar. 34'' ( א' רטייעיAr.
. )אבטאthe travellers’ wine-bag. [Y. Yeb. IV, S'*, v.
א מ כ א, א מ נ ה, pr. n. m. Abuna, an Amora. Y. אפטא.] [ אבטאות, v . . ■ [.אבטי
Shebi. II, 33'^; a. fr.
א ב ט ר, v .. אקטי. , י
א מ כ ג ר י, v . .א כ ו ״ ר
ם1 א ב ט ר ל, ’ א ב ט ר ל י ם, v .n e x t w . ' י
א מ ס, אי מ ס ( ) ? א י ב ו םin. (b. h. ) אב ם ; אב׳
1) feeding receptacle, bowl for working men; manger. א ב ט י ו ל מ י ר םpr. n. m. (prob. IlT0).sp.a104, or Euaxo-
Ned. IV, 4.—Sabb. 140'' ( אי׳ ט ל בליKashi )אב׳a real Xsfroc=Eu1t61(Ep.o4) Abtolmos. Erub. Ill, 4 (35“) ed. (Ms.
manger, 0pp. אי׳ טל קרקעa piece of ground fenced in M. )אבטולם. Ib. 36“; Y. ib. 21“ bot, ( אב טיל םv. Kabb.
and used as manger.2— )׳stall, stable. Y. Shebu. VII, פ. s. Erub. 1. c ״notes). Ex. K. s. 21 ) אבטלום( אב טולים.
371 ׳top; VIII, beg. 38^' [Y. Ter. I, tO” אבוסread אפום —M. Kat. 18“ ( אביטולp1־ob. abbrev. of out w.), surnamed
or אכים.]—PI. אבוסי ם. Y. Snh. 63'' אבוסיתןtheir stables, ( ספרא תv. Kabb. D. S. a. 1.), an Amora.
V. . . .איפוס א ב ט ר מ ט ר הm. (a&T6p,axoc) self-moving, self
א ב ו ל אpr. n. m. Abuka. Yalk. Lam. 1001, v. .א בי ק ת growing, spontaneous. Midr. Till, to Bs. I, 5 תאומרים א׳
תוא תעולםMus. (ed. טומטום, corr. acc.) who say the
א ב ו ל הf. ( א ב ק, cmp. אבך, ; ת ב קv. Sachs Beitr. I, universeis a self-moving power (has no creator). [Better:
p. 62; Nahm. to Hen. XXXII, 26) {bundle of twigs], ( אבטומטוןa^xop-axov, S.) chance.]־
אבטרהייות אביזדא
אב?יpr. n. m. Abbayi, 1 ) a renowned Babyl. Amora א ב י נ ן הpr. n. m. AhikaJi, a hero at the defence of
(original nam e )נדזמלי. Keth. 65®; a. fr.— 2) 0 th . Amo- Jerusalem. Pesik. K. s. 29—30, ( א' בן גביי חיTalk. Lam.
raim of th a t name. Ib. 94®. E rub. 62®. 1001 .(אבוקא בן גבתרי
אבייאY. Succ. II, 53®, רב א׳read .א בינ א אביר m. (b. h., ) אברstrong, mighty, eminent (0pp.
—
קלlight, of no influence); noble. PI. אבירים. B. Hash.
! ) א ב י י ( א ב י י ר } ׳. (cont!-. 0! ) בעי ; אב׳עיחprayer. 25* אביר טב א' יthe noblest of the nobility. X. ib. II,
' בר אreader, precentor. Y .Pes.V , 32 ־bot.^—Y. Taan. Ill, 58'> hot. ( אבירי עולםBabii ib. 1. 0. ; ח מו ריKoh. B. t o i, 4
end, 67®; Y. Sheb. I, 33 ניtop .א ביי )גדוליthe world’s noblest sons. [Esth. B. to II, 4,
V. . ■ - [.אביר ם
אביינרס, V. .א מ י נ ו ם
א ב י ר ר ד י ט ר ה, V ., .ורדי מו ם
אביךY. Yeb. vn, 8® bot 'קלון# א' א, read ; או י ר
comp. Y. Shebi. VI, 36.־ א ב י ר םpr. n. m. (b. K.) Ahiram. Esth. B . to II, 4
( ר' ייהוט׳^בר א׳some ed. א בי רי ם, Midi•• Sam. oh. XIII
אבילto mourn, v. .א ב ל ■. )בריח דר׳ בי רי. ׳
אביל, אמלא, V. אבל, א בל אa. א ב ל א.
- •• T T •* ■ר T
• T : V בכא5אבי, V. ■ • אקצ קוגא. י
. אבילהf. 1)= אבלmourning. Lam. B. introd., (B. א ב י ת ״, א' יטימוןpr. n. pi. Ahyath Y ’shinion, usu.
A bbahu 4); v. !2—. ) אנילדfern, of א ב לII. בי ת י׳.’ Targ. Y. II, Num. XXI, 20.
אבילף, אבילותא oh.=next w. Targ. Lam. II, 5; ( א ב י ת רb. h.) pr. n. m. Ebyathar, an Amora. Git.
V. אבלו. ■
— M. K at. 201 ב א פ ה לחוג א׳in h er (thy wife’s) Y. Ben IX, 13». .
presence observe m ourning (when she is in mourning).
א ב ן ז,(b. h., |/^ א ב, omp. ) עב ;אבקto entangle. Hithp.
אבילות f. ( ) א בלmourning time, mourning ceremo חתאבןוto blend (of whirling smoke columns). Pesik.
nies. M. K at. 20® sq. א׳ ט ב ע תth e m ourning tim e is B. s.’ 29—30. / . ■ . ,
seven days. Ib. 24® אין א׳ ב ט ב תno m ourning ceremonies
* א ב כ אm. (Syr., P. Sm. 15; v, foreg., omp. b. h.
are to be observed on &c. Yeb. 43'* א׳ ח ד ט חrecent (i. e.
) א ב קthe fighter, whence large cock. Targ. Prov. 'XXX, 31;
individual) mourning, in contrad. to א׳ י ט ל חmourning
omp. ( זרזירVar. אבבא, Ms. . .(אברא
over Jerusalem . [Gen. B .s. 8 beg., someed. או ביל — א בילו ת
read ■ ■ .[ או בי ל — א כי לו ת אבל ■(b. h.) 1) indeed, yes. Tosef, Erub, V (IV), 1
' אמרו לו אsaid they to him, yes (we admit). Erub. 30'’
אבילרתא, v . .א בי לו top. Nid. 3 ;>יa. , e.—Gen. B. s. 91 לטון דרומית ום׳it
אביליןpr. n. pi. Abelin, Abilena, a district of Persea is a South Palestine expression where dbal means bratn,
(v, G raetz, Gesch. d. Jud. II, 2, p. 457). Lev. B. s. 17; V. 2^—^. )בר םbut, however. Ber. VII, 1; a. v. fr,
Pesik. Vayhi, p. 66® ( חאבלוןcorr. acc.); Pesik. B. s. X V III
א ב לI (b. h.) pr. n. pi. Abel, name of several tow ns;
(p. 88 >יed. Eriedm .) ; או ב לי םB u th B. to I, 5 א בו לין.
omp. אבילין. . Erub. 87® ed. (Ms. M. ב ב ל, oorr. aoc., Var.
Tosef. Zeb. II, 3 ed. Zuck. ( אי ב ליי םVar. ) או בלי ם. Omp.
leot. V. Babb. H. S. a. 1. note).
א בו לa. אבלpr. n. pi. ,
א ב לI I (b. h., ן/ א ב, V. ; א ב בcmp. [ ; )אפלdurfe, cmp.
_אבימיpr. n. m. Abbimi, 1 ) a disciple of B abbah.
]קדר, mourner, esp. during seven days after burial. M.
Sheb’u. 28b; Y. Ned. II, 37 ;>יY. Shebu. I l l , top.—
Kat. 14'>; a. V. fr. — P I. אבלים, ) אבילין( אכילי ם. Xeth. 8'’ ;
2) A. bar Tobi. Y. Naz. IX , beg., 57.־
V. ב רכ ה. Y. Ab. Zar. I, 39 ״bot. אבילי גוייםmourners
אבין. pr. n. m. Abbin. Y. Bicc. II, beg., 64־, B abbi A. among gentiles; a. fr.—Eem., אביל ח, אבל ח. Y. Ber.
C m p . ; א פו ןv . .א ביו IV, 8®; y . Taan. II, 65 ־bot. " ' " '
אבינא pr. n. m. Abbina, an Amora. Y. Pes. V, 32־. 111( א ב לforeg.) to mourn. Hithpa. ח ת אבל, Nithpa.
—Y. Ned. IV, beg. 38( ־prob. Abbuna, as shortly before). נתאבלto observe mourning ceremonies, to be bound to
[Y. P eah I I I , ! ! *יbot. בילאprob. th e same.]—רב א׳ mourn, be an א ב ל. M. Kat. 20'> בל ט מ תאבל עליו מתא׳ עמו
contr. רפילאq. V. .. . over whom one is bound to mourn, with him he must
mourn, i. e. one must share in the mourning ceremonies
אביסכאSabb. 151'’, V. .א ב סן of a relation at whose death he would have to observe
*אביקm . ( ב ו ק, v. ; ב ק עcomp. ) א פי קoutlet,
esp. a mourning; a. fr.—Tanh. Sli’mini, 1 נתא׳. Pesik. Sos
pot in the bath-tub to which a waste-pipe is attached. p. 148'’; a. fr. '
Mikv. VI, 10. , • א ב ל, א ב י לoh. same. Targ. Lam. it, 8.
אביק, V. א ב ק. Ithpa. ,( א ^ ב לdenom. of )אבלאto mourn, Targ.
אבל אבנט
Gen. XXXVII, 34; a. fr.—Y. Ab. Zar. I, 39“ top. v . אי מי ר א. Pylae Cilioiae, II 6Xa1 T7); KiXi'xta(;.] [Sifre Num. 131
Esth. B. beg. כ ד י לי ד ה הוו מ ה א בליןw hen th ־e Empress ; ס ב טי א מאולםT , Snh. x , 28'1 םובר!ה מאולםs . of u ia m ;
gave birth, they (the'Jew s) m ourned (it being th e N inth Bab. ib. אלםp , [.(?)ס ב ט א
of Ab). B. Kam. 59 א ה ח טי ב א ל א ה א בולי ו כ׳ ייed, (Ms.
B. ל א בו לי, V. infra) a rt th o u distinguished enough to אבמירסיום pr. n. m. (E [ ;)
uaou5 0 Ewmusus. Y. Me ״.
w ear mourning for Jerusalem ? I ll, 74“ bot., rendered in a secret letter ■ טו ב ל מדwell-
learned; v. א ב דו קו ם.
*Pa. א ב ל, ' א ביל. Ib. מ א בי לנ אed. (Ms. F. מ א ב לנ א, v.
Babb. D . S. a. 1., note 6) I w ear mourning. pr. n. m. (Eijjj.a^ 04) Eumaehws, anA m ora.
Y. Sub. Ill,"end, 21<ג.
אבל m. (b. h., foreg.) mourning; cmp. א בי לו ה. Y. M.
K at. " l l l , 82b; a.. J v .—Pl. א בי לי ם. M. K « t.' 7מי ני f. (b. h . , ן/ א ב, comp. א ב ר, v. Ges. H. Diet. s. v.)
ט ה כ פו הו א בי ליוhe whom his mourning days overtook, stone. Sabb. 10“; Pes. 12' כוורק א' רכ׳ יlike throw ing a
i. e. a second case occurring before th e m ourning days stone into a leather b ottle (has no effect, o r is indigest
of th e first expired.^— א בל ר ב היEbel Rabbathi (Great ible). Num. B. s. 22 (prov.) into a well out of w hich
Mourning), name of a Talmudic tre a tise , also named you drank ' א ל תו רו ק בו אcast no stone.■— א' טו ב הjewel.
euphem istically כזמהוהRejoicings:—[Ohald. Targ, Gen. B. B ath, le t ; a. fr. PI. א בני ם, const. א בני. Gen. E.. s. 68
L, 11; V. ' [.א קל א ט ני ם ע ט ר ה א׳. i b . ( אם' מ ה א הו ה הין־״טלטה א׳read ) ט ל טif
these three stones shall grow into one; a. fr.
א ב ל, V .■ אובל. , י
Compounds and com binations: ' בי ה אStone Chamber,
אב^א, אביל, אבילא ch.= h. א ב ל. Targ. Koh. name of a Temple com partm ent. P a r a h lll, 1.— א' גליון,
V II, 2; a. e.—pi., א בילל א, א ב לי, א בי לין. Targ. Prov. V. אוו. — א׳ טועי!־( א׳ ה טו עי ם, א ׳ טו ען, v. ) ט ע הStone of
XXXI, 6; a. e.—Y. M. K at. I l l, 82•^ b o t.;'a . e. Losers (Claims), a place in Jerusalem w here lost and
found things were deposited and claimed. Taan. I ll, 8;
אבלא, אבלה, איבלא ch .= h . א ב ל. Targ. Gen. Y. ib. 66 ^׳b o t.; B. Mets. 28^■— א' ה מ כ רor א׳ ה מ ק הauction
L, 11 (Var, ) אי ב ל א א בל. Ib.’^O׳. XXVII, 41; a. e. Targ. Y. II place (for slaves). Sifre D eut. 26. Sifra B’h a r oh. VII,
Lev. X , 19 א ביל א. —■־Gen. B. s.. 27 (prov.) comes joy, s. 6. Yalk. Lev. 667 א׳ ה ל ק ח. מ ה מ א—י, א׳a stone used for
rejoice; ער? א׳ א׳1 בעcomes mourning, mourn. closing a p it etc. Nid. 69^ ב א' מ׳the corpse was p u t on a
. אבלו, אבלו1.= א בי לו ת א. Targ. Y .II D eut. XXVI, 14. closing (immovable) ^tone; a. e.■— א' ק בו ע הa siowe rooted in
the ground, 0pp. ה לו ט ה. Y. Sotah IX, 23“top.— א בני ה ט ד ה
' אבלומוםAr. ed. Koh., v. .א בלו ס מו ם V. א דני. — א' טו א ב הmagnetic stone, load-stone. Snh. 1071;
a. e.— א' ה ט עו הstone-dial, Kel, X II, 4; a. e.— א' ט ה י הfound
אבלונים, ) ?(*אבל־כיהnam e of a spring. Gen. ation stone, stone Sh’th iy a w hich in th e second Temple
B. s. 33 (Snh. 108“ ) בלו עה דגדר. Cmp. . א בילין, או ב לין
occupied the place of th e Holy Arc. Y om aV ,2 (3); v. Gem.
'*אבלוהמום (Ar. ed. Koh. ) אבלומו םm. (duXisjxo;) a.l.— א בני ם הו ט בו הimmigrant stones, i. e. stones brought
night-lodging in open air: ' כלי אcamping apparels over from another ground. Tosef. Shebi; III-, 4 ; cmp.
(leather covers etc.). Zeb. 94“ Ar. (ed. א כ ס לגי אq. v.). Shebi.,111,7 a, Y. Gem. a. !.— א' ה לו ט הv. s u p .,א' קגנועק
— א' ה קו מ הpreserving stone, a stone believed to protect
' * ז י2 נ. א ב ל וm. p i . (2 ;) ב ל טcmp. פ ל ט, a. b. h. )פלם against abortion. Sabb. 66“.— [For oth er combinations
those who cut through (cmp. ב ק עa. deriv.), whence see respective determ inants.]
ground-diggers. (Maim.), ,B• Mets. 77“ א' ד מ הוז אAr. Var.
(ed. a. Ar. ' א בq. v.; Ms. M. או כ ל סי, Ms. B. ) א כ ל היthe א ב ך, א ב כ אch. same. Targ. Gen. X X V III, 18;
ground-diggers (working men) of M. a. fr.—PI.' א בני א, אבנ ק, א בנין. Targ. Ex. X X V III, 11;
a. fr. Lev. K. s. 16; a. e.— א' ד אכ פ אweight-stones, to
אבלט pr. n. m.Ahlet, a gentile scholar, Ab. Zar. 30“.
prevent th e sheaves being blown away. 'B. B ath. 69“.
Y. Sabb. in, 6“ bot., Y. Bets. II, 61“.
— א' דכוחל אblack marble stone. Kid. 12“. [Targ. Prov.
*אבליג, אבליגה pr. n. m. Pesik. B. s. 33 [Y. X X III, 28, read w ith Ms. Luzz. ו צ א ד א בני א ט ב ריand
N az. V II, 56“. ; מ ג בי ל ה. Y. Ber. H I, 6» bot. .[ג בי ל ה captures foolish sons.] [Y. B. B ath. II, 13“ דיין א בן. . .
corrupt a. defective.]
*אבליבא m. (dpsXtv01; = 1 pEV1v04 S.) ebony-wood.
Y’lamd. B’haal. ' ( מ טו ה ט ל אquot. in Ar., Tanh. a. Num. m., only in Du. ( א בני םb. ■h., ן/ ב ן, V. 3 ין, cmp.
B. s. 14 only . . . )מנורותcouches of ebony wood. [Jellin, 1 ( ) א פןthe potter's turning implement.—2) the passage of
B eth Ham m idr. VI, 88, Nr. 53 [.א ב ליג א the embryo, vagina. Ex B. s. 1 (etym.) מקום ט הו ל ד נ פנה
( בוsome ed. נ קנ הincorr.) w here th e child turns (to come
אבלם,*אוולה pr. n. p\. Avlas, in Cilicia, men- to light). [0 th . etym. v. ibid. a. Sot. l l ' ’.]
tinned as onb of th e northern border places of th e land
of Israel. Targ. Y. I Num. XXXIV, 8 ; א ב' ד קי ל ק איY. II א3 ^ י אV . אבןch. ,
ib id .' ( ת חו מ א ד אןו' ד ק לthe district of) A. of th e Cilioians.
Tosef. Sheb'i. IV, 11 !!! עילי רבהed. Zuck. (Var. ;)אולם
אבכגרSabb. 109b, V. , . .כנג ד
Sifrd Deut. 51 ; לו ל א ר ב ת אYalk. Deut. 624 ; לי ל א רב ת א אבנטm. (b. h., בנ ט, ן/ ב ט, cm p., ) ב טןbelt.
B. Kam.
Y. Shebi. VI, 36“ אול ם ר ב ה א. [Probably identical w ith 94'>. Yoma 6“ ; 12“; a. fr.—P /. ים-אקנט. Zeb. 18“. '
אבניבורם אנוי
אבכימ־רם,-נימרה pr. n. m. Abnimos, Nimos, a יאבק P i. אב ק, ( אייבקdenam. of foreg.) to cover with
gentile philosopher, friend of E . M eir [prob. identical powder, esp. plants, for fertilizing.. Shebi. II, 2 ‘מאב^ןין
w ith the cynic philosopher Oenomaus of Gadara]. Gen. (omp. Y. Gem. a. 1.). M. K at. 3«. Y. Sabb. V II, 10» top.
E. s. 65; a. e. הג ר די% Hag. 15*> .נ׳ הג ר די .—^Part. pass. ניאלבקpowdered. Y. Bicc. I, 63•^ bot. מ אונקו ת
(read ' יב1 ) מ אgrapes fertilized ■with powder. [Ar. “to
■*אבניתא Targ. Y. II Heut. XlV, 18, read w ith
rem ove th e dust”(?)]
Y. I א כ ט ת א, v . '• .. .או ב
Hithpa. a. Nithpa. ה ת א ב ק, נ ת א׳to be covered, or cover
אבכהא, אובכהא f. ( ) ביןunderstanding, specula one's self with dust. Gen. E . s. 43.—^Metaph. to sit at
tion. Meg.’ 24*’ ( ב א׳ דל׳ תליMs. M. ' ) ב או בit depends on one's feet as a disciple. Aboth. I, 4.
th e speculative faculty (not on th e phj'sical sight). Ah.
Zar. 28*’ ( ב או' דל' ת ליMs. M. ב לי ב א ת לי א, cmp. Tosaf.
אבק, אביק ( ן/ א ב, עב, omp. 1 ( א ב ך, ) ח ב קto en
tangle, twist, twine. Men. 42“ ( א בי ק לחו מי ב קp e rh .א בי ק
a. 1.) an afiection of the eye-sight is connected w ith
Fa.) he tw ined (the show-fringes) ■with loops.—2) (ueut.
(has influence on) the m ental faculties; (0th. opin., cmp.
V.) to be attached to, cling to (idolatry etc.). Snh. 64“ ;
א בן, the fat surrounding the heart).
Ah. Zar. 14יי. Ib. 17“ א' ב ה מו ב אhe w as very deeply
<אבב (b. h.; ן/ א ב, cmp. ) א פ ץto stuff; to fatten, feed attached to sensuality.
(act. a. neut.) B. Mets 86י- (expl. ab u sim , !־Kings V, 3)
ט או ב סין או תן בע״כwhich people fatten w ith force. Ib.
אבק- אבקאoh.=h. א ב ק. Targ. Ex. IX, 9; a. e.
' ט א' ו עו מדין וכth a t stand feeding as th ey please. Sabb.
XXIV, 3 (155*’) ' אין או ב סין־ו כyou m ust no t (on th e
אבקTosef. Mikv. V, 7, read .א בי ק
Sabbath) stuff the camel; expl. ib. you m ust n o t make אבקא, V. א ב קoh. j
' א בו ס ב תו ך ובa m anger of h e r stom ach (fill up to swell
ing); a. fr.•—^Bart. pass. ) טו ר =( א בו ס. Meg. 9“, a. e. (one אבקאות, v . א ב קh . ' ■
of th e changes said to have been made by th e authors
of th e Septuag.).
אבקהf. (b. h .; V. ) א ב קspices, spice-box. Pig. א ב ק ת
( רוכלpeddlar’s spice-box) a great scholar. Cant. E . to
i 11אב&קלב (apauxavra) unbewitched! may no harm III, 6 end.
befall you! Y.’Ab. Zar. I, end, 40*’ א' לא א מ רhe did
not say abascanta, but etc. Y. Ber. IV, 13“ top (corr. acc.).
'אבקולם pr. n. m. (EuxoXo;) Eucolus, father of
E . Zechariah. Git. 56“; Lam. E . to IV, 2. Tosef. Sabb.
הבע־אבע, v . .־בע X V I (XVII), 6 (Var. אבטולם, ) א בי ק לו ם. Cmp. .אפי קללום
אבקבוערןm. p i .( )בועblains, pustules, Targ. 0 . Ex. אבקהMen. 33“, read א ב ק ת א, v. next w.
IX, 9 ( V a r . א ב ע בו עןןf. pi.).
אבקתאf. p i . ( ) א ב קloops, leather rings, on bedsteads
אבעד, V. .ב ע ד for th e reception of cords; in door oases, for hanging
doors in. Ned. 56*’; Snh. 20*-. ' ל ר ג ט ב א........... a couch
אבעיה, ! אובע^ה. )
( בעהsearch, begging, the is called dargesh, w hen it is carried in and o u t (to be
appearance of the poor for their share in the crop. PI. pu t up and taken apart) by means of loops (through
אבעיות. Peah iv, 5 ( ג׳ אב׳ וב׳y . ed. iv , 3 )אוב׳three w hich th e cords are fastened); 0pp. mittah, v. ב דיונ א.—
tim es a day the poor would come (cmp. etym. Y. ib. 18*י
Men. 33“, E rub. 11*’ ed. (Ms. M. אנ ק ת א, v. E abb. I). S.
top). [0 th. comment, ref. to etym. in Y. 1. c. a. Targ. a. 1. note), explain. ‘ הי כ ר צי רan indication of hinges’.—
Obad. V. 6; “the owner appears” &c.] _ Maco. 23“ (loops in th e punishing scourge).
אבצא m. (= א ב ע צ א, cmp. ) בעיןtin. Targ. 0 . Num.
אברor י ב רHif. הדביר, v. . ■.בו ר
X X X I,'221
אבק m. (b. h . ; V. א ב ק, cmp. ) ע טן, ' (thick, whirling) א ב ^ן־( אבר, V. ; א ב בcmp. )
גבר, ח ב רto be bent,
dust, powder. Sabb. I l l, 3 א ב ק דרכיםthe (heated) sand pressed, thick.
on■ th e roads. H ull. 91®. Cant. E . to III, 6 ; a. fr.^—•'א Pi. 1 אבר, ) אי ב רto strengthen, harden (cmp. ) א מ ץ.
ה סופ רי םthe refuse of writing material, or the colored Snh. 109^ (play on Abiram, Num. XVI, 1) ' כ1 'נצאי^ לבו מ
sand strewn over the writing. Sabb. X II, 5 כ תב ב ט ט קי ן Ms. M. (Eashi לבבו, ed. ) ע צ מוhe hardened his h eart
'וכif one writes (on th e Sabb.) w ith a fluid or sap of against repentance.—2) (denom. of ) א ב רto measure wings,
fruits (instead of ink), or in th e sand on roads or in the to define city limits, for Sabbath distances, in cases of
w riter’s pow der.—Trnsf. (omp. ) א ב קconnection, something wing-like projections beyond the line. E rub. V, 1 כי צ ד
akin to, shade of, as א' ל טון הרעa shade of slander; א׳ • מ א ב ר ץ. (accord, to E a b ’s spelling, while Sam. read
ר בי תa shade of u s u ry ; א' ט ל ט בי עי תan agricultural ■מעברין, V. Y. ib. 22*’, Bab. ib. 53“) how do we measure
occupation indirectly related to those forbidden in the outskirts of a city in order to draw th e Sabbath line?;
Sabbath y ear; v. infr.—PI. א ב קו ת. Tosef. A b. Zar. 1 ,10 V. etymol. definit. Y. a. Babl. U. cc. a. Y. Ber. V II, 12“
( ארב ע א׳ הןed. Zuck. ) א ב ק או תthe w ord abak in its top.— 3) (b. h. Hif.) to soar, take wings. Gen. E. s. 42
figur. sense is applied to four things; omp. B. Bath. 165“; (play on Shemeber, Gen. XIV, 2) ' עומאבר וכAr. s. v. נצמאבר
B. Mets, 61*’ ; 67“; Suoo. 40*’. (ed. ] ט ה י ה פו רחhe took wings to fly and obtain w ealth.
:אבר אברסקץ
_אבראיadv. ( )ברoutside, freq. w ith prefix " מ, opp. (?אברןGen. XLI, iS)Ahhrekh, a title ; homiletically
א גו אי. S u ll. 130“' ׳Ah. Zar. 2' ל מי ת ב מלהא מ א׳ ׳for th e defined' ב ת כ מ ת ורןר ב ט ני ב5 אfather in wisdom, tender
king to w ait outside (of th e court-room). E . Hash. 8׳י in years. Gen. E . s. 90.
א׳. . . ל מי ק ם. Ber. 18' י תי ב א׳ ׳sat outside (of th e gather
ing of th e righteous in heaven). Cmp. '.בראי
*אבתי m. (prob. fr. ; א ב רwell-winged) name of a
bird, proi). sea-mew. Yalk. Esth. 1054; (Esth. E . to III, 6
אברגני, אברוגני., E rub. 62“ V ar., v. .אבוך;ןנא ■ .(עוק
אבררי., V . ב ריch. ; י )?(*אברנים (Pers., V. FI. to Levy Talm. Diet. s. v.,
a. Lagarde Ges. Abh. vol. 23) half-done meat. Pes. 41“
אבךוורי,, אברוךיm. pi. (denom. of א ב ר, cmp. (explain. נאEx. X II, 9) ( כ ד א מ רי פ ר ס אי א׳Yalk. Ex. 197
(’ ) ! ) ח ברוריcmp. ׳ אברPi.) wings or corners of city walls ) ה ד׳ אי נ ט יas th e Persians say abarnim. [ כד א מ רי פ ר ס אי
(h. ) פנ ה, pinnacles, mural turrets. Sabb. 11“ ed. (Ar. does n o t necessarily refer to th e Persian language, cmp.
א ב רו א רי, read ; א ב ר או ריMs. M. ;אורורייVar. lect. v. Eabb. ד בי ר. Perh. our w. is a Hebrew expression known among
D. S. a. 1. note) 2) (v. אברa. ) ח ב רbalance, freight ar Persian Jews, and a compound of נקים =( אבר ני ם, ) נ אי ם
ranged for balancing, ballast. B. B ath 24'אי מו ר ב אב רוו׳ ׳ a tender piece. Cmp. [.בנ אי ם
הוו מנ חיMs. M. (ed. ) ב א ברו׳I m ay say, th e small kegs
were placed among th e large for balancing purposes. ■■ • א ב ר כ & י, V. או רנו ס. י ■
א ג ד י ם, V. .הג ד ם אגרז m. (b. h.) nut. Git. 64’’ (as signs o f m ental
responsibility) א' ונוטלוif you throw a n u t to it, and the
אגדיקירס ( א ג די ק ם, popular corrupt. ' א נ ד, cmp. child picks it up (at th e same tim e throw ing a pebble
) אנזזי ס קיm. (ecdicus=cognitor sive defensor civitatis, away); a. e.—P ( . אגוזי ם, c o n st. א גוזי. Orl. Ill, 8 ' נ תפצעו ח א
esp. in Asia Minor) state’s agent, syndic. Gen. E . s. 12 w hen the nuts are burst open. Ib. 7 אגוזי פרךcrack-nuts
בי א נצלה.( א' מ מונ ה עלe d . בי ת נ צ לו; אנ ד׳, corr, aco.) when (eatable); a. fr. [Tosef. Sabb. XIV (XV), 1 אגוז נצבספינה
an ecdicus is in th e country, he holds th e au thority over th e ed. Zuck., read ' אוגין, v. ‘ חוגין.] [For etymol. cmp. [.אג ם
public road (curator vise, v. ) בי א. Yalk. Ps. 794 (a. Ar.)
אג ר׳, corr. aco.—PI. “ אגדיקין, ' א נ. Cant. E . to V II, 9 אגוזא ch. same; also nut-tree. K eth. 77גירדא ד א' יי
(ed. '. • .(אנ scrapings of th e bark of a n ut-tree; v. אזג א.—Cmp.
גוז א,
T *
מגוזא
T
א.
i ־
י
א ג ד נ א, m. (v. 1 ג דa. גי ד א, P. Sm. 23) worm-wood
(Eashi: horehound). Ab. Zar. 29 ״Ar. a. ed. (Ms. M. ןה1 אגf. (v. ) אגוזnut-tree. Cant. E . to V l, 11.
אוגרנא, w ith )ר, in a prescription against asthm a. Targ. Y .I
Deut. XXIX, 17 ( אג ר׳Var. ;) אג ד׳ed. Vienna pi. אג דני א )אגוטריV .■ .אכ םיג רון
' ■ .() אג ר׳ _*אגריסטררm. Qucestor. Gen. E . s. 12, v. אנגי טו ם
( ) אג ד הAgadah, homiletic liter a-
א ג ך ה אf. oh. (= h. 1 a. ס טו ם:■אגוt*
' end.
ture, B. Kam. 60'’ ppp. נצמעתתא. Sotah 49י ה א נצמיה ״
the kaddish (prayer) after lec
( רבא ד א׳abbr. )י ה״נ צ״ ר
אטמין
(^-ycojxe'^, fr. 5 ) שץup! come on! Gen. E .s. 78.
tures. Y. Sabb. X V I, 1 5 2 —. )״the Saggadah, i. e. the אגון
m. (aYtov) assembly, esp. public games. Y’lamd.
recitations for the Passover night. Ps. 115'’ א׳ ו הליל א E m or (quot. in Ar, missing in Tanh.) .א״נ ענ צ ח במרינלו
H aggadahandHaU el. I b .! ! מ אן ד א מ ר א׳ ו ב׳ ייסwho recited
the Hag. in th e house of E . Joseph (who was blind) ? אגרכה
Tanh. Mishp. 1, read .אנונ ה
א ג הm. ( א ג הto sting, v. אגא, ן/ ' ח ג = א ג, v. ) חגג אטהטא,( )אגרסטהf . Augusta, title of a female
thorn, thornrbush. Y. Shebi. VH, 37'’ to p .—A אגין. Y. member of the im perial family (of Eome), in gen. prin
Kil. V, 30 ״bot.; v. .ה י ג ה cess &0. Esth. E . to I, 9. [Tan'h. V aera 8, ' א, read
. [ . . . טו ס
א ג ר א יadv. inside., .amid, v,. • א ק ר איHull. ISO’*״.
C m p .. .גו אטסטאן, *אטם?^;יןm. (Augustanus, Augusti-
arms) a servant in a coioniaAugustana, (perhaps identical
א ג י ו ג אm. ( אגג, v. ra!8=h. חוגגq. v.) cleft, fissure. w ithC urialis or Decurio; cmp. Gibbon, ed.Milm. II, 142sq,,
א׳ ד מי אcataract, water-falls (issuing from a fissure).
Amer. ed.). Snh. 26^ טאן■ ום׳. . . ילול לומרMs. M. (Ms.
Lam. E , to I, 17 (play on hogeg ibid. Ps. X LII, 5) ב ה דין
c. a. p . י ס טוון. . e d . א גי ס ט ון, א גי ס טין, c o r r .' ) אגו ס טייןhe
א׳ וב׳Ar. like th e cataract th a t rests n either &c. [Ed.
m ay say (as an excuse for tilling in th e Sabbath year),
’ ' .[געגעא I am merely an im perial servant in th e estate.
א ג ר דm .(6( ! א ג לaw<?; Y .S abb.V I,8 ״hot.; Y .Y eb.X II,
12•* top א׳ מ ל בינ קיa band (of bast) w ith w hich m ala punica
לי1>אט&טGen. E . s. 1, v . _ .אגו ס ט לי
(pomegranates) are tied together.— PI. אגו די ם, co n st. א גו די. אטטטוה( אגו^טיוס.) m. Augustus, title of the
Peah VI, 10 א׳ הנצוםstalks of garlic pla n t used for tying Eom an emperor, in gen. ruler, sovereign. . Y. Ber. IX,
bunches; [0th. opin. bunches of garlic on one stalk]. 12'* hot. as one uses indiscriminately ' פ סי ליו ם קי ה ר א
2*
אגויסטיאכי 12 אגט
^ 1 א גm. (- גוןI, 1 ( )גפןבsexual intercourse. Y. Git. אגי ם . m. wife's brother or kindred, brother-in~law,
VII, 48 ל טייל לו אגופה '׳to reserve to himself the right V. גי ס. Snh. Ill, 7 ed. Y.; a. fr.
of embracing her; Y.B. Bath. VIII, 16®top 2—.)גופ הdoor-
א גי ס טו ן,א גי ס טי ן V .■ . . .אגום׳
stop, V. אגןב.— [! אגוןv. ?[.אגן
א ג י ס ט ר י ך, V .. . . .אג מי ט דו
א י ג י ו ר ) א ג ר רm .( )! אגלheap, m u . Tosef. Shebi.111,3
ואי׳ יוצא וב׳ed. Zuck. (Var. )ואיגלand a mound (of א ג י ר, ) א ג ד ( ) א ^ י ר א ׳ א ג י ר ־ א ( א ג י ר אhired
arable ground) rises out of it (the rock)..—FI. אגולים,; איג׳ man, laborer. Targ. Job V ll, 1; 2; a. tv.—FI. " 5 <ג'’רי.
const. איגולי. Tosef. Peah III, 8 אוגולי ה טו םed. Zuck. B. Mets. 76'' sq. (interoh. in ed. with. אגולי, corr. acc.).
(Var. אגילי, אגולות, ed. אגולי, v. )אגולheaps of garlic
on the field, not yet bunched. * ^ )א ^ ^ר ^יטm. pi., a corruption of a geographical
term, perh. ’( אפי־לוטיןH7rE(pu>Ta1) (steeds) o f Fj^yrus.
! א ג ו ר א, א י ג ו ו ־ אoh. same; esp. heathen altar Targ. Jer. V, 8 (h. text , , .(מטהימ
(cmp. b, h. )גל. Targ. j'ud. VT, 25; a. fr.—F I., אגולין,איג׳
א ג י שLam. E. to 1,21; Pesik. Anokhi p. 138'’, v . גו טI.
אגוללא, אי׳. Targ. II Kings XXI, 3; a. fr.
11{ א ג ר ר א.(dךop^)market-plaee, court-session, court. א5 א ג, א י ג ל אm. (v .גל, outside-door, city-gate.
FI. אגולאלתGit. 88’’ ,( א׳ ט ל נבליםe d . אגוליאותcorr. acc.) — איעלי. B. Bath 8'' הבל לאיי׳ גפאAr. (ed ,לאג׳.
gentile courts. all must contribute towards keeping the city gates in
repair.; B. Mets. 108® (Ms. M. .(גלי
* ) אגל( ^ א ג ו ר הprop, store-room, hence the compart
ments o f the nut-shell. FI. אגולות. Pesik. E. s. 11 as the א ג ל ר ו ק י, V. גואלכןאa. . .ח ב ל
nut has אלבע א׳four compartments (Yalk. Cant. 992 .(מגולות
א ג פ י םm. (b. h'.; אגל, sec. r. of אוג, c m p . חוג,• ) עוג
' א ג ר ר יmf. of אגל.— ■ אגוליfor ?נגילי, v. ■.אגילא rounded things, rain-drops. Hag. 12'( עליית א' ׳alius,
to Job XXXVIII, 28) the upper store in heavens con
■איגוו־י)אגורי )
m. (v. אגול, אגולחfit fo r storage,
taining the rains. [V. Var. lect. in Eabb. D. S. a. 1.
o f good quality. Kel. X V II, 8 the olive (as a size
standard) . . . neither large nor small, but of medium note 200.]
size, זה א׳Which is the kind called egori. Ber. 39®; Y. אג לין read .אילוגין
Bicc. I, 63®' (etymol. explan.);'V. אבלוסי. Yalk. Deut. 851
זי ת א׳. Gen. E. s. 91, end מול אי׳myrrh fit for storage. א ג ל פ ו ת אf. (&1 )גלengraving, setting. Targ. Y. Ex.
—F I . אגוריןHum. E. s. 4 b e g . ח טי ם אגוליהן, read אגורין XXXI, .
הםare all storage wheat (opp. )טינופת. Cmp. .אגלו - א ג ל ^ ן י, V. , . .. ..גואלרןא
)אגוריאותv . ■ .!!אגויא 1 ( א ג םh . ן ;עגב/ גםי, v. גטם, ) גוםto be bent, whence
תוס )אגרשטום...., V..אגוםטום to be in g rief. Targ. Ps. CXIX, 28.
._אגם m. ( )ג מ םa field which requires clearing in הא5אג f. 1)=.אגצא, Targ. II Esth. I, 2 .- 2 ) ()גנן
order to be made arable, uncleared ground containing protection, guard. Num. B. s. 12; Midr. Till, to Ps. XGI,2
roots of trees &c. Ab. Zar. 38“ ' זלציול אול זלאור ב אset fire mahasi (Ps. 1. 0.) means אגנ חיmg guard.
to an uncleared field. Y. ib. II, 44’' bot. א׳ ת מ רי םa field
on w hich palms stood, th e roots of w hich m ust be 0 5 ( אTosef. )עז^גםm. (גרס, ג ס סto swell, v. ג םi i i ,
grubbed up. cmp. ! )הפרדpear, pear-tree. [In 0th . Semit. dial, except
Syr., plum, El. to Levi Talm . D ie t.'8. v.] Y. Kil. I, 27“
.
אגטא
T “ ־־
oh. same. Ab.
.
Zar. 38“ ' א' וב. לגלויhis inten- hot.; Tosef. ih. 4. ib . II , 15 (Var. 1)עובע.— PI. ,אג סי ם
tion was merely to clear th e ground. )ען!גכ!ים( אג סין. r. Ter. XI, 47< גbot. E il. I, 4. Tosef. Shebi.
YII, 16; a. fr. [Cmp. אגוז, esp. Cant. VI, 11, w here the
אגמא m. ch. (גו ם, v. ) אג םa depression, stagnant
context points to fruits in gen. Cmp. [.ח ס ג ט
water, lake; also marshland, meadow. B. Mets. 36'’
' ת בל א דאthe vapors of th e meadow; a. fr. ' ק טל קני ב א ט ר ןb א ג, v . ם אוp׳ אגר.
to cut reeds in th e m eadow =to be illiterate. Sabb. 95“;
Snh. 33®.—PI. אג מין, א ג מי א. Targ. Is. XXXV, 7; a. e.— אגסטררתAr. s. V .קלסקדו, read .א ס טגיו ת
א ג מי. Sabb. 77** ' דיי ר באgrazes in meadows. אנסיטרין, אכסיטיריןm. (sSiT^piov S.) fare
11 אגמאpr. n. pi. Agma, in Babylon. B. Mets 86“. well-address, bequest. [Mostly corrupt.] Midr. TiU. to
—B, Bath. 127“; Kid. 72“ ' א ק ר א ד אA kra d’Agma, v. א ק ר א Ps. LXXXIV. Ib. to Ps. L X X X V I,!. Ib. to Ps. XXVII.
Snh. 38’’ ' ( א ק ר א דאAr. ; אג מ א די קו ריoth. var. v. Babb. Pesik. A hare p. 176“'' ;סכןווטריםLev. E . s. ,21 ס קוי ט רי ם,
D. S. a. 1. note). read ( א ק סי ט ריןv. B uber to Pesik. 1. c.).
אגמה,! עגמה. (v. אגםI,) esp. ) עג'( אן מ ת נ פ טgrief אגע Koh. B. to III, 14, read ( פג עMat. K.).
of the soul. M. Kat. ! ! ;ייa. fr. Ms. Bf., s. Ar. '( אed. S). אגף (sec. r. of £גפן, v. ? )גרןto fill up a hole with pitch
* א ג מ ו ןm. (b. h . ; א ג מןv. )!! א ג םreed, cane.—' בעל ת א &c. B. Kam. 105“.
cane-bearer, a subordinate executive officer. Y. Sot. אגף.,אגוף m. ( 1 )גרןגthe moulding or eminence of
IX, 24’’ top; a. e., v. , .ז מו ר ה the door frame against which the door shuts, door-stop
אגמרך,אגמרכא ch. same. Targ. Is. LVIII, 5.— (esp. of door-ways in thick city walls &c. w ith reference
Targ. Job. X l J 26 Ms. (ed.. ) אונ ק ל א, to sacred lim its in sacrificial law). Pes. V II, 12 ' מן ד!א
' ולפנים ובthe space of th e wall inside th e door-stop is
m .= הג מון. Sabb. 145“ ed. - subject to th e laws w hich apply to th e space enclosed
by th e wall. Ib. 85* א' ע צ מו יth e stop itself and the
אגמרכא, v . אג מוןch, ■ ^ corresponding space. Y. ib. VII, 35'’ .אגוןע
אגכא, אגכאm. (b. h. א גן, V. ) אוגןbasin, kettle. אגף com. (v. foreg.=S|t; cmp. b. h. 1 ( ) אג פי םwing,
Sabb. 110“ א' ד תי ת ל אa basin filled w ith cress. Ab. Zar. pinion, f l . ; א ג פי םDu. אג פןי ם. Neg. XIV, i. Gen. E.
31“ ' א' א פו מ א ובMs. M. (ed. ' )דפa basin-like vessel s. 39; a. e.—2) winged animals, poultry. Succ. 42“.—.
■placed over the opening of the oask. Ees. 45'’.—Ber. 22“ 3) arms, shoulders of a human being. Y. Snh. V Il, 24'’
ב א' ד מי אin a b ath tub.— PI. ] אגני, א גני, ' א ג. Targ. Is. bot. ' יכול יטילינו מ בין ד!אyou m ight , th in k th e convict
LXV, 11.'—Pes. 30'’ א' ד מ הוז אth e kneading basins of m ust be cut thro u g h a t th e arm-pits. Sabb. 129“ חבירותיול
Mahuza. — מי ט ר א ג ניי אpr. n. pi. Targ. ,Jud. IV, 11; 'נרטואות רםh er m ates lift her by h er arms.—4) hanks of
Y. Meg. 1 , 70“ bot. א ג ניי א ד ק ד ט, later name o f בצענים river &c. B. Kam. 61“ a rivulet w hich im parts ט ל ל
pools o f Kadesh. [B. Kam. 61'’ אגני רארעאMs. E., ponds ל אג פי הbooty (alluvium) to its banks. B. B ath. 99'^' ט כ לו א
o f the field, v. ב אגנ אa. [.נ אגנ א whose embankments have disappeared (washed away).
אגכיטום,*אבגטרם (Var. V. infra) nam e of a אגפא ch. sam e, wing. Gen. E. s. 76, beg. מנערא
Eom an general in the days of E . Yoh. b. Zakkai, or of ' אגפדז ובshakes h e r wings to shake th e ashes off. [Targ.
E . Gamhel, prob. a corrupt, of אגוינ טו םQuintuSj or Ezek. I, 14, prob. אנ פ א.]. [B. Bath. 8“, v. ג פ א.]— PI.
אגוי טו ם [G raetz: Afficjts, V. Monatsschr. 1885 אג פי א, c o n s t. א ג פי. Targ. Cant. ■V, 11. Cmp. .ג ד פ א, ג פ א
p. 17 sq.]. Sifre Deut. 351 אגני טו ם. Y. Snh. I , 19'’ top
; אנ ג טו םib. “ bot. ; אנ טונונו םi b . ייtop אנ טיגנ ם. Num. e . ?אג&ד
TT ;־, V. דוגפה.
TT-: ־
s. .4 ;) קונג טי ם( הונג טו םBekh. 5“ ,קונטרוקום. [אגוינ טו ם
קוינטום, קוינג טו םseem m ost probable.]
1( אגרb. h., to gather, collect. Y. Yoma
III, 41“ top (expl. agartle, Ezr. I, 9). Y. Bico. I, es** bot.
אגכטין Y. Ter. VII, 21'’, v. .א רגנ ט רי א ' וא אוג ד ום, שדitsto res up its oil, (doesnot-letit trickle out),
V. ; א ג ו ר יBer. 39“ ט מנו אגור ום׳its .oil rem ains stored up.
א ג מ י ״ ה, v. next. w. ■ . —^Y. Kid. Ili, beg. 50“ top רם אגורblood ooUeoted in
*אגכינה f, (agnina, sc. pellis) lutltb~skin. Gen. B׳. one place.—Trnsf. to store up thoughts, arguments. Sifre
s. 20 Mus.*(ed'. ■.(א מי י ד Deut. 16 (play on gero Deut. I, 16) זול ט אוג ר ע ליו ד ב רי ם
th a t means him who heaps argum ents up against him
אגגייסטןך., V . אנגי ס טו ר. . . . . . (his opponent in litigation). Ex. E . s. 6-אגור ט א' דבריי
אגר u אגריאון
א ג ר,א גו ־ א ■ro o f; א ^ ך אletter, v. ' אי ־. א ג ר ט י ףKoh.B. to 1,18 read אניגרוןor p i.אניגרונין.
Cm p.' ' ' ‘ ' .ארגסטירין
11_ א ג ר אpr. n. m. Agra, father-in-law of B. A bba;
father of B. Y’hudah. Hull. 104'’; 134". Kid. 53". ן1 ך י א: ? _ א, ן1 _ א ג ך יm. (aypiO(;, neut. or. acc.) wild,
(opp. אימיירוןq. v.); rough. Gen. B. s. 77; Cant. B. to
א ג ר ר ^ ט.v. next. •W, III, 6 ' כלב א, Hum, B, s, 11 (refer, to Gen. Ill, 8) שומע
אגרייסטים 15 ט1אד
ה קו ל א׳after sinning, Adam heard th e divine voice as testimony) of one who was with him. B. Bath. 159'^
a harsh one. Cant. E. to III,. 7 (oorr. acc.). Pesik. E. a. fr. קטויא דרבא אדרבאthere is a contradiction between
s. 15 בועק א' רב׳. . . (leave out hebr. words as glosses to (one opinion) of Eaha and another opinion of Baba;
explain the Greek). B.Mets. 18^ ! אדרבד. . . . of Eahbah (not to he confounded
with אדרבאq. v.). Meg. 20® אדיומin relation to. (the
אגריהטיס, v . .א פ ק ט י ם reading of the Book of Esther) in day-time.
אS ’^’ו. 3 = אn ex t. w.
אד m. (h. h., an apocopated form of א ד ע, cmp. ,ווע
אגריפם. pr. n. ra. (’AYpi-xua?) Agrippa, 1 ) the last אדיור!א, ) נאדvapor, cloud. Gen. E. s. 13 (homil. etym.).
b u t one H erodian king o f Judaea. Sot. VII, 8. Lev. E. ' אד עוהוא עוובר אידן ובcloud is called M (destroyer)
s. 3; a. fr.— 2) a captain of th e former.—Ah. Zar. 55® because it breaks the M (distress of scarcity) looked for
אג רי פ א ט ר צ ב א ט ל א׳Ms. M. ( v . E a sH a. 1. a. Babb. ward to נגy the speculators in the market. V. איד.
D. S. a. 1. note).
_ £ 5 א ג ר י ק ר, ,V. - . . - .אג די קו ם
^rj
f. (v. )האthis, that. T. Ber. Ill, end,
7®, a.’’fr. הדא אמרת היא■ הדא היא א׳this shows that
* א ג ר מ א, Y. Git. V, 47 דינ ר א׳ ני, read דינר א ג רדיינ א, this is like that, i. e. all the same. Y. Brub. IV, end,
V. . ,, . . .ג ו ר ך י נ י 22®; a. fr.
אןגרכא, v.■ . .■
אגדנא א ך א1 1 ( ) א י ד אpr. n. m. (v. אדאIV) Ada^ 1) name
of several Amoraim; (v. Erankel Meb. Y. p. 61'^).
אגרם, V. הנ ד ס. '
T • T: T
י Y. Ter. X, 4 7 hot. Pes. 80®; a. fr.—^Most prominent
אגרםטים, v . ■ א ך ס טי ם. י among them E.Ada bar Akdba or Ahava. Y. Taan. Ill,
ehd, 67®; Bah. ibid. 20^; a. fr.—2) A. דיילא, ( דיאלאat
* אגרפוםm. (S^patpo?) unwritten. Y. E . Hash. tendant of scholars). B. Kam. 119®. Num. E. s. 9.—
I, 57® b ot.^ "' פ ר א ב סי לי או ם נרמס א, cmp. Ar. h. v,, a. s. v. 3) a slave. Kid. 70^ '
( ב םי לי או םed . ) או נומום או ג רי פי םirapa, pofadsa)^ 6 1.04)6;י
S^pacfiOi, for th e king th e law is unw ritten (i. e. th e
*א ד א III בר א׳, V. ברדא ii, 2.
king may disregard his own law). Ley. E. s. 35, beg. ■ א ד אI V m. (b. h. ^ ך ה£; cmp. b. h. ‘I'S prep, a. איד
quot. in Ar. (missing in ed.). destruction) fowler, one who puts up baits, snares &c. for
*א^רת pr. n. f. Igrath, nam e of the queen of demons other people’s doves. Snh. 25® (explain, mafrihe yonim,
Pes. Til® !( א' אולרan incantation). Ib. 112®. Num. E Mishn.) ' ר' — אמר אMs. M. a. Oxf., a. Ar. (ed. ; א ר א
s. 12., Cmp. .נ ג ך א V. Babb. D. S. a. 1., a. Ar.) E—says, the Mishnah means a
fowler (to be disqualified as witness &0.).
אגרת,א f. (b. h . '5 נגר ;א, to join, v. esp! Snh. 11; יי
)' ויטלט איג רו ת ובtablet, letter, brief, document. Git. IX , 3 ■ א ד א נ יSabb. 35יי, v. ' .א ר מי
(formula of a letter of d ivorce) וג ט וב׳. . . ' וא. . . ספר. Ib.
א ד ב א לY. Maas. Sh. IV, 54•^ top, v. .!א ר ב ל
85'’ א ל א אג ר ת... אי ג ר ת... . ו ל אone m ust not w rite (in the
letter of divorce) egereth w ith ' איw hich m ight mean א ד ב ע,א ך ב ע א f. (h. finger. Targ. Y. Num.
roof (v. ) אי ג ר,b u t &0. Keth.64®; Y.Kid. I, 59®hot. א' מרד XIX, 4; a. e.
a document stating a wife’s disobedience. Y.Meg.IV, 75'’
top; Y. Snh. 1 , 19’’top א' בי קו ר תa docum ent fixing th e value אדדאAr., ( אדראed.) m. (■!/אדי, v. א ד ר, cmp. ,ח ד
of a property, v. אגרות, איג רו ת. M. K at.n 1 , 3 0& הדר, ח ד ק.) fish-bone sticking in the throat. Sabb. 67®
א׳ ט ל ר טו תsecular, social correspondence, 0pp. religious לא׳ וב׳against a fish-bone in the throat,, say this spell.
correspondence; cmp. Y. ib. 82® bot.; [com mentaries: [For דדa. דרcmp. [.אודדא
documents of secular government, v ,] ר טו ת. Ib.; B. Mets. 1, 8 אדדם Cant. E. to IV, 8, v. דדיch.
מוון, ' א' טו ם אdocuments relating to legal assessment
and to alimony. אדהי, Y. Kil. IV, 29'’, hot., read 1( א ד אcmp. Y. Erub
I, 19 ״hot. הד ה רב׳a. oorr. acc.)
?א1ד3 אch. same; v. . .איג ר ת א
- א ד ה כ יv .■ ■ .א ך
אג ט ' Lam. E . to ,I, 21; Pesik. Anokhi p. 138'’, v. .גו ט
אד insep. conjunct. 1 ) ( = ; ע ד ל־cmp. ) א ־prop. א ך ו ר ת א, א ד ו ת אf. (Syr. דועתא דימאp. s. 933,
that '; by the time that; hence, while, when, in the place דועto sweat, drip; cmp. )אדprop, sweat, א' דימאfoam
of. Hag. 5® אדוו ט רwhen h e was young.—H ull. 105'’, of the Sea, B. Bath. 4®; Succ. 51*( יMs. M. )אידותאthe
a. fr. א ד ה ביor א ד ה כי ו ה כיin the meanwhile. Pes. 113® Temple building of marble looks like a surging Sea (from
אד ח ל א א כ ר עי ך רב׳while th e travelling dust is y e t on a distance). Cmp. או>ךיתאa. .אוי
th ^ knees, sell th y goods. Snh. 33'’ .א ד מו ק ד ך י קי ד א ד ו כ י, V ..דוןי
w hile th y fire-place is lit. B.'Mets. 81®, a . f r / א ד תני — לי תניו כ
in place of sta tin g A le t him state B, and A .would be א ד ו םm., אדומהf. (b. h . אדב, ) דמם ;אדמהred. Cant.
implied.— 2) (= ) על ד־as regards —, in relation to E. to VII, 3, טועונה א׳red rose (euphem. for menstrua-
the statem ent &c. of—. K eth. 21® א ד ח ד ד ע מי הon (the tion).-ד- פר ה א׳red cow, used for purification ceremonies
אדים 16 אדלכןדי
אדון m., const. ( אדוןb. h .; )דוןlord, judge. Hag. s'* ■ א ד י כ י א, V. ^ או ךנ אI . .
א׳ בל ח מ ע טי םLord of all creatures. Y. Kid. IV, beg. 65''
א ד י צ ו ת א, y . או לי צו ת א. ^ y ■
(allud. to Adon, pr. n., Neh. VII, 61) אין דין אין א׳there
is .no justice and no judge. Gen. B. s. 89 (play on Ear,
Is. XXX, 23) קי לי א׳K yri (xupio!;) means Lord.
ךיק יאדיק1 >אv . . .לי ק
Mets. 85'’ bot. ■ ) ! ^לאלv• יז ל ק, ) ח ל קto squeeze into, fasten.
. אדם, אדמא, אךמא m. ch. ( = ל ם, , ) ל מ אblood. P art. pass. ק1 א ל, pi. קי ם1 אל, ק ץ1)! אלfastened to. B.
Targ. I Chron. X XII, 7; a. e.—Y, Maas. Sh. V, 56 '״top B ath. 77'' ב ש א לו ק ץ בוMs. M. (ed. ' ) ב א לwhen th e ihules
מג בלא א ל מי חto m ix its (the bird’s) blood. Git. 47“; v. are attached to th e wagon; cmp. ט כ הa. 2—( ) ט ק םcmp.
חולl i . PI, א ל מין. Targ. I Chr. 1. c.; a. e. 11 א חs. V . ) א חזholding fast. B. Mets. 7“ ייsq.
אדמדם m. (b. h.) reddish. Y. Succ. H I, 5 3 ''' איו חו א א ד קch. same, (neut. Y.) to be fastened, stick to.
■ ש ב אלו מי םw hich of th e red colors is called adamdam? Targ. Lam. IV, 8.—Part. pass. א לי ק, attached, dleaving to.
—Shebu. 6“ reddish leprosy (Lev. X III, 42); a. e. Targ. Ps. XXII, 16 א׳ ל־Ms. (ed. ל)אלביקTarg. Ex.
X XV III, 28; a. e. ■
אדמדמנ־ m. pi. ( )ל מ םlumps of dripping grapes. Pa. 1 ) א ד קto fasten to, to cause to take hold. Targ.
Gen. B.’ s.’ 34, end ' אנ א גבלין לי ח אwe m ake for it a Y. Deut. X X V III, 21.—2) to seize, take hold of. Ibid.
dough of & c ., V . .ד בל בניו ת, ל מל מניו ת V. 45 ( וי א ל קונ כוןed. Vien. a. oth. ' וי ע ל קcorr. לfor ) ל.
אדמהf. (b. h., prob. fr. למם, cmp. foreg.; thick and Ithpa. א ח א ד קto join, cling to. Targ. Job. XLI, 9;
moist) [earth], clay. Gen. B. s. 14 th e po tter fakes sand 15 (Ms. ) מי ל ב ק.
( ) עפלw hich is male (masc. gender) and clay () א ל מ ח
p א דm. clepsydra, v. ■ .א ל ק
w hich is female (fern, gender).—׳Sabb. V III, 5 ' כ1 א' כחו ת ם
as m uch clay as is required for a seal on bag-knots. א ד ק ר ל א ר ך, א ר ק ר ל א ר ןCant. B. to I, 1 1 p ' לא
[For th e meaning of th e phonetic equivalents of our w. ( ה לי מ חVar. ) ל א ל' כןa gloss inserted in th e tex t, and
in other Semit. tongues, v. Ges. H. Diet. s. v.] w hich read ‘ ל או לו ק א אל א כן חליני םnot to be taken
אדמומיתf. ( ) אל םredness. Hull. 87'', a. e. ' מ ל א ח א literally’ (th a t th e Divine Word kissed every Israelite &c.),
reddish color. ‘b u t he made them so im agine’.
]N pr. n. m. Admon, one of th e justices of th e ( אדרb. h., ן/ ; א דomp. ח ד, חל, גלin חלל, חלל, ) גלל
peace in Jerusalem . Keth. X III, 1.—^Ib. 105“ ג ל איp ' .א to cut off, surround, isolate; whence 1 ) (b. h.) to distin-
guish.—Den. 2 .( ) א לי לAssyr. v. ) א ד לto darken.— 3) *to
אדמוני m. (b. h ., ) אל םruddy, gold-colored, esp. w ith
strip, omp. עלל.—B. Kam. ! ! ( ״re f to עלEx. X XII, 12,
refer, to hair. Y. Ked. I, 36'' bot.
V . עלin H. Diet.) י בי א א לו ל ח לב״לAr. (e d . עלול ח, v . ; ע ל ל
אדמיpr. n. pi. Adami (Josh. XIX, 33). Y. Meg. I, 70“ Ms. א לו ל ח,, corr. aco.) let him bring th e stripped (the
bot. ו א' ל מיןAdami changes into Damin. rem nants of th e torn animal, skin &0.) before court for
assessment of damages.
אדמתא,אדמתא !. ch. (= h . ) א ל מ חearth. Targ.
0. Gen. II, 5; a. fr. אדרch. sam e; v. אללא, אללא, אלללנא.
* אדןm. (b. h., V. או ך נ א111; לן ^ן, ) ל־base, pedestal. Pa. אללto distinguish. Snh. 63'' (play on Adram«
PI. א רני ם. jf. Sabb. VII, 10'' top; Babl. ib. 98''. Y. Shek. melekh II Kings XVI, 31) ' כ1 ( ל א' לי חthe mule) th a t
1, 45'' bot. gives distinction to its 0-wner when travelling.
אדן, אדנא, V..או׳ )אדר( אדרm• (1•יh., Assyr. the cloudy, v. Fred.
Delitzsch, The Hebr. Lang. p. 15) Adar, th e tw elfth
אדנא, V
' ״
. אג m onth of th e Jewish calendar, containing tw enty nine,
ק י. א ת וm. pi. (a Babyl. corrupt, of iii'iapjoi, V. days, and varying between th e eleventh of February
3
אדר. 18 אדרייהי
and the tw enty eighth of March. In.leap y ears: "!א' ר א טו ' וכthere are organists and flute players in th e land (or
First Adar, of th irty days duration between th e th irty organs and cymbals, v. next w.), and such a land should
first of Jan u ary and the ten th of M arch; א׳ שליSecond he destroyed? [Comment.—^Perh.to be read א ך לי ל ל ץ.] Ib.
Adar,. of tw enty nine days, between the second of March s. 2.3 א רדי ב׳( א ר די כו ל ץ וב׳, corr. acc.). ' . ’ ,'
and th e eighth o f April. Targ. II Esth. IX, 29; a. fr.—
Meg. I, 4; a. fr.—PI. אדרים, ■)אדרי. B. Hash. 19.׳י א ך ר ב ל י ה, ( א ך ו ב ל י הtrnsp.) m. (uopaOXt;) water-
organ. Y. s’ucc. T, 55 ״bot. עוגב ז ה א רד׳. i b . לא ד ד ה א׳
א ד ר י, א י ד ר, א ד ר א, ' א י ד ר אm . ( א ד ר, נ ד יv . ) א ל י וב׳th ere was no organ used in (the) Jerusalem (Temple)
a:place •cut• off, :circle (om p.)זי ר ה, vAxenae threshing place, because it interferes w ith the sweetness (melody of the
harn; also the grain piled up in the harn for threshing; song).— P I . ; א ד ר בלי־v. foreg. Cmp. .ה ד דו לי ב
omp. גו רן. Targ. Hps. II, 11 ' בעידן אa t th e season of
its being’ piled up ; a. fr.—Gen. B. s. 63 the shovel ד א פי ך
אדר^זמא m. pi. (v. Schr. K. A. T. p. 617 sq.; cmp.
אד רa. )גזרtitle of high officers. P an . Ill, 3: Cant. K.
' איw hich upturns the grain in th e barn (= p ray er avert
to VII, 9 א׳ אי&רכיאadarg. means governors. -
ing' evil decrees). Ib. (play on אד ר תGen. XXV, 25)
בק ש מ א׳like chaff from th e barn. B u th B. to IH , 3 אדררמא pr. n. gent. Adroma (Southern) for b. h.
ל הי כן א קי מ ת א א׳w here didst th o u p u t up th e barn?— תי מ א. Targ. I Chr. I, 30. •
PI. 0& איד רי א, אד רי. Dan. II, 35. Targ. I Sam. X XIII,
1 ; a. e. Cant. B. to VII, 3 (homilet. rendition of אגן ך ך ע א =אדררעא. Targ. Y. Num. VI, 19, .
ה ס ה רCant. 1. o.) א' ד אז ה ר הa rounded place (cm p. גו רן,)זי ר ה אךר־רפיק־וםm. (6Spu)7u x 6c) suffering from, dropsy.
of enlightenment, i. e. hall of th e Sanhedrin. [■With אor Lev. B. s. 15 (var. oorrup.); Talk. Lev. 554. Ib. ־Job. 916
נrejected:■ בי ד רי. Taan. s ’׳. B. Mets. 73*.] ( אנילר׳cmp. א ר ריינו םa . ■ ■ .(אגד׳
א ד רI or א ד ר, א ך ך א1 , א ו ך ך א. m . ( v . 3 ) א ד רsiti«, * א ך ר ו ת אf. ( ) אד רglory^ distinction. Ber. 56’ ׳top.
hide, leather-bag. Y. Maas. Sh. IV, 55 אדר תור תא ״hide (oneirocritical play on Adar) ב א׳ מי ת הth o u shalt die
of a COw. Ib . ; אד ר א)ברא( ד ת בנאLam. B. to i, 1 ((2 ח ד כו ת אי in glory. [Cmp. Y. Maas Sh. IV, end, 55 ; ״Lam. B. to
אדר ד ת בןAr. (ed. )דורa hide stuffed w ith straw. Y. I, 1 (■ ' [.(ה ד מ הל מ׳
Shebi.V, 36* top א׳ ד אי לין ח כי מ א יה׳th e leather of these
bottles is distinguishable from th e leather of those.•—׳ )*זרז ; אזד רזד א =( א ד ר ז י אdiligently, quickly. Ezra
PI. או ד ליי ת א. Shebu. 29’ תלי סר א׳ ד תבנ א ׳Ar. (e d .; או רוו ת א V II, 237 י . ׳
Ms. F. א די ד ת א, v. Bashi a. 1.) th irteen bagfuls of straw ;
Ned. 25* . , ■
א ך ריינו ם =אדריאנרם, . Tanh. B’resh.,7; a. fr.
, * א ל ר י י ס ל ל י ןGen. B. s. 23, v. .אדרבלא ב5( א ךb .b .; }/ ב־1 ; דomp. ) ח ב בto love. y . Ab. Zar. n
beg. 40 אוחבי!^״h e r lover; a. fr. ה ב ריו ת. או ת ב א תp M l-
1ו ^ אD*^'^ ! א. ( ) דרךtr e a d in g , s ta m p in g the threshing a n t h r o p i s t y i h o t h . 1 , 12 ; a. fr.—P a rt. pass. א תו ב, f, א תו ב ת.
floor. Targ. Jer. LI, 33. Yeb. 23® א' בנ טו אי תbeloved (w orth loving) for h er well
chosen marriage. [Y. Ab. Zar. 1. 0. אי ת ב תוread או ה ב מו.]
א ך ך ר כ ל' ־, V. ^ ' ' . .א רדיכל
N i f . נ א ת ב, H ith p a . ת ת א ת בto be beloved, p o p u la r , Lev.
א ד רינ טו ס ■Gen.B.s.8 Ar, ed. אינדרטין,v .אנדרוניטלס. K. s. 32, beg., these blows (of persecution) had th e effect
ל ת א ה ב וב׳to make me beloved of m y F a th e r in heaven.
U ■J ]C n,, V . .ך ר כ ו ן Yoma 86® טי ת א ט ״ ט מ ת א ת ב וב׳th a t th e Divine Name
m ay be beloved through thee (th a t th y doings may
א ד ר פי אן, V . .א ר ך ב ן favorably reflect on th y religion).—
P i. א ה ב, H i f . ה א הי בto m a k e beloved, p o p u la r . Tan.
כ לT ר: א ד, V. א ר ד י ב ל.
T • ־ נ
d’b e E l.1 ,28 ת ה א מ א ה ב ט ״ טm ake theD ivine N ame &c,
י, pr. n. m. (prob. corrupt, of (v. supra).— P a r t. P u . מ או ה בp o p u la r . Yalk. Deut. 837.
ארטבןq. V .) A d a r k h a n , a P a rth ia n ruler. Ab. Zar. !o'* —Oant.B. to 1 ,1 ב׳1 ל ה א הי בן) ל א ה בן( לקרבןto make them
(Ms. 0 ; כ י ןth . vers. א ד ר ב ך, v. Babb. D. S. a. 1.).^—Bsth. beloved (of God), draw th em n ig h (to God) &c. lb . toV , I.
B. to 1 ,3 .א ד ר כי אן —Yalk. Cant. 981 ה א ה בנו ל ך עלמות ה ר ב הwe have made
m any maiden beloved of thee (converted them).
א ך ר כ ה אf. ( דרךAf.) tr a c in g ; (law) 1 ) leg a l p e r
א ה ב א, const. א ה ב תoh.=next. w. Targ. Cant. V III, 6.
m is s io n to a c r e d ito r to tra c e the d eb to r's p r o p e r t y f o r
the p u r p o s e o f h a v in g i t se ise d , a sse sse d , offered f o r . 1 א ה ב ד וf. (b. h .; ) א ה בlo v e , fr ie n d s h ip . א׳ ט ה י א
p u b lic sale, a n d e v e n tu a lly d e liv ere d to h im . [Order of ת ^ י ה בדברlove dependent on som ething extraneous,
documents, acc. to B. Bath. 169®, vers, of Maim. a. i. e. sensual, selfish love. A both V, 16.—' ( י ע ט ה מ אor
others; 1 ) ; אד רכ ת א2) טי ר פ אth e rig h t of seizure of the )עברto do good (serve th e Lord) from pure motives■ of
debtor’s property sold after the date of th e loan (mortgage); love. Sot. 31®; Snh. 61'’; a. fr.—
3) טו מ אrecord of the assessed value for w hich th e cred
ito r took possession;—acc. to vers, in ed. a. Mss. 1) טי ר פ א . א ה ב ח1 1 ( א חוו אin Y.) pr. n. m. A h d b a h , A h a v a ,
right of seizure &c.; 2) ' אauthorization to seize the son of Zera, and fath er of R. Adda. R. Hash. 29®. ,Ab.
traced property, defining, position &c.; 3) טו מ א.] B. Bath. Zar. 30®; a. fr. Y. Yeb. VHI, 9'.=״
169®. B. Kam . 112'’. B. Mets 16'’. Ib. 35'’. K eth. 104'’.
א ה ד ר ר יY. Ber. 11, 4^, v . .א דו רי
2) p r i v a te a u th o r iz a tio n to collect o r ta k e p o ssessio n o f
one’s d eb t or d e p o sit; a ss ig n m e n t, tr a n s fe r . B. Kam. 70® א ה רY. Ab. Zar. V, 45®, read א הן. . , ׳
Ms. M., Ar. (ed. ' ;)אורShebu. 33'’ (ed. או ר׳, v. B abb. D.
׳ א ד י ר ל י ר ה, V .' .א ה לי ת
S. a. 1.); Bekh. 49®. • T; T ■
Ib. 53“ א הי לו. [Sabb. 90® Ms. M., v. א ה ל.].—Pf. f. א הילו ת a. fr.—P I. אדילי. Sabb. 137' או סו פי א' יextending the
the laws concerning ahil, whence Ahiloth (also ) א ק לו ת, spread sheets (by opening a door or window over which
name of a treatise of the Mishnah (of Seder T aharoth). they were spread).
Y. M. K at. II, end, 8! ייthere are things in th e Order
א ח ל א, א ו ח ל אoh. l)= h . אדיל., Targ. Job. IX, 30
of Moed ק ט י ק מן• א׳ וכיmore difficult th a n A hiloth &c.
(h. text ) בו ר. Sabb. 90“, v. 2—. =( )אד!לb . h. ,א ה לי ם
—Hag. 14“, a. fr. א ה ל׳. B. Mets. 86“ .א ה י׳
)? א ה לו תaloe (used for medicinal purposes, v. Sm. Ant.
א ה י לT ,v . אהל.:
tt
s. V. Aloe), i b , ! ! ; א' תולענא ייסG it. א' תול אנ א ניססpurple-
colored aloe.
אהילאtent: V. אהלא.
T י *. ׳ T T; T
( אחלb. h.). Pi. אי ח ל (deriv. of ) א ה לto spread tent ; א ד י מ ר א, v . .א חניי א
like, to cover, shade, bend over &c., usu. w ith refer, to ־:'* ] ■ אדיor א ה ן, ‘ אהיוןm . ( = 1 ( ה ו, ה ה ן, ן/ ) ה ־יth is , th a t,
levitical uncleanness arising from being under th e same he w ho. Y. Ber.‘ II, 4 ' hot. א' הזי ר אth a t swine, ib . VI,
shelter w ith, or forming a shelter over, a corpse &c. 10“ bot. א' ד מרhe who says. Y. Yoma VI, 43**^ hot. ' כא
M eilah 17“ א י' ילל מ ק צ תוif he bent over a portion (of ד תנינןas th a t (M ishnah) w hich we have been taught.
the blood). Sabb. 17“ ' אי׳ צדו א ח ת וכhe caused one side Y. Shek. 11,47“ top א' ל ה ב אth e ,subject ju s t quoted. Y.
of his body to overshadow th e grave.— [More freq.] B, Mets. n , 8“ )אהון■( א ה ץ ל הן לי אה!‘ מ הו ח טו בof w hat
S if. ה א הי לsame. Ohol. IH, 1 ; 3 sq. ה א׳ ילל ה מ תhe use is this to me? of w h at value is it to me?—^Y. Shebu.
formed a tent, i. e. spread himself, or bent, over a corpse. i l l , 34'! bot. ו א׳ א פילוand this ‘even’—i. e. w hy do you
Ib. ה בי ת מ א הי ל עליוth e house forms a cover over part, use th e word ‘even’ ?—a. fr.—2) th is p la ce, w h ere. Y. Ber.
of it. Y. Sot. IX, 23 ייtop; a. fr. IX , !s'• top אויל, כל א׳ ד א תw herever thou goest. *3) (adv.
אהל, אוהל m. (b. h .; prob. או = א ה ^ן, cmp. )אולא Of tim e = על־הו, V. ) א־th ereu p o n , th en . Y. Taan. IV, 69 יי
tent, shelter. Succ. 21' א׳ עראי יa tem porary dwelling. top ' אכלון ו א הו] ובeat ye and then drink.
א׳ ק ב עa perm anent dwelling.^—^Naz. 55“ א׳ ורוקa mov א ה כ י י ת א,Keth. 67 מקרבן■ א ה ניי תי יי, v. ה נ י י הch.
able cover, e. g. a person carried in a vehicle over a
grave, v. foreg.—B. B ath. 27'י, a. fr. א׳ ה טו מ א הsome ן1 _ א ה ר, _ א ח י ןpr. n. m. (h. h.) A a r o n , the brother
thing spread over an unclean object, e.g. a tree shading of Moses. Meg. 25' ; יa. fr. '
a corpse; v. foreg. Naz. V II, 2, v. א חי ל.— PI. ,או ה לי ם
)■ אהולי]( אוהלין. Y. Sabb. XX, beg. 17“ לטע א׳to spread א ה ר ו כ י תf. (deriv. of foreg.) o f p r i e s t ly p a re n ta g e ,
sheets over poles &c. (Tosef. ib. X II (X III), 14, a. e. A a r o n id e . Erub. 53'( לערה א׳ א ה רוני ת יplay on words) an
) ע ט ה א׳. Y. E rub. I, 19'' א׳ ב טיי ר הtents in a caravan, Aaronide maiden, a second wife (in Ms. M. our w. is missing).
א׳ ט ב מ ה ל הin a camp. Tosef. Kil. V, 25 א הו ליןed. Zuck. א ה ר ן, V ..אהרו!־
אוהל( אהל ) m. (Syr. א ה ל אP. Sm. 125; הל, ח ל, 1 ) א ו ־prefix, esp. for verbal nouns, e. g. או די צו ת א
v. ה ל ל, ח ל לי, cmp. מוהל, ’)! ) מו חלan alcalic plant, used fr. די ץ. 2 ) או, =אוו£&-« ט, v. א ב.
as soap. Sabb. 90“; M d. 62“ (counted among plants
subject to the laws of the Sabbath year).^— 2) a mineral 1 אI (b .h .; או ה, v.Ges. H .D ie t.s.v .)o r; א ו. . 1 אe^^Aer..
substance of the same use (in connection w ith ; לתרv. or. Shebu. 27“ ל חל ק. .. 1 אthe word אוin th e Bible text
however Maim, to Nid. IX , 6). Nid. I. p. והתליא ה בו רי ת is necessary as a disjunctif, (one o r th e other), contrad.
( ; ו ה א ה לSabb. 1. c. first tim e חולed., Ms. M. ; א ח י לsec. from ו־w hich is conjunctive (one and! the pther). Men. 91“ ;
time א ה ל אed., Ms. M. ) א חי ל. M. K at. 17''; a, e. [The או ל ד ר ט אthe word אוintim ates som ething not expli-
biblical א ה לי םa. א הלו תhave no connection of meaning c itly sta te d in th e te x t; a. fr.—׳PI. ■ אויאיןShebu.33',י.—]אוידי
w ith our w.] אויי ם, const. א וי יthe xvord אוin the b ib lic a l p a ssa g es. Y.
ibid. IV, 35‘='J.
אהלא c h .= h . א ה לtent, sheet. Targ. Y. Hum. X II, 12
(Var. א היל א, ) א הי ל א. B ets.30' ק א סתר א׳ יhe breaks the א וoh. same. Targ. Ex. XXI, 20; a. e. Targ. Prov.
tent up (by removing portions of th e cover). Ib. 32'; י VI, 28 Ms. (ed. ) א י.—Ber. 2'י, v. ; די ל מ אa, v. fr.
או 21 ן5או
אוגנא ch. (v. foreg.) something rounded, basin, disk. *!אורייתא f. pi. (v. foreg.) irrigated fields. Targ.
Tai'g. Cant. V II, 3 א׳ ד סי ה ר אth e disk of th e moon.— Jer.X X X r,40 A r.e d .p r. (ed. א רי ת אq. v. ed.Ven. .(אדיר!א
B. Mets. 69'( א׳ ד קי ר א ׳some .ed. אויגליpi., v. E ashi a. 1.,
Ms. M. אגלך, V . )אגלאcake of wax. Cmp. .א גין
*אורייתא I l f . ( די ע, V. )ארולתאattendant, or super
intendent o f the vapor hath; cmp. "^—אייY. Shebi. V III,
ס35 או, V.אגלגילום. 'י י 38* ' וו סי מי אZosime, the superintendent So.
א ר ה י, V .’ ' .אוי • א ו ו ר ? ן ם י ר, א ב ר ס ק י ךm. pi. (omp. “יp רp א פ, a.
• ■י ■י
) א ב ר ^ ץirowsers. Targ. Y. I, a. I I Ex. X X V III. 42; ib.
א ו ה ל,■ א ו ה ל, א ו ה ל א, א ו ה ל י י א, v . א ה ל׳. I , Ex. X X X IX , 28 אוו ר ק סי, Ib. Lev. V I, 3 (ed. Tien.
V T T T T ■
:? ־
או ר ק ט ץ, 11 ) אברסקי!״. ib . x v i , 4. [Eor פ =ווv. [.אוו ט ר
א ו ח ר א. ( ) ' ה י ו ה ו ־ אm. (= הו ח ר א, redupl. of ה רי
Ar.) net-work, esp. loose fisher's net, contrad. to איזלא. א ל ר ר ע ז כ אAr. (ed. ! ) או ר טינ דm. name of a, Mythical
Y. M . 'Kat. Ill, 81' ׳top ה ו׳.—P(. או ה רי. M. Kat."'ll» bird, Phosnix. Snh. 108''.
( ל מיג ד ל א׳A lf. ) או ח ריto plait nets. Git. 6 ניסhot.. ן25_ א ו ו, V .' או ט. ־
ט א ט י0 ץ י5 ׳ א ו רv . .א בגני ס טי
ר23 א ר ו, ן ר2 א פ ^ ן ר = א ו נ. Targ. y . !, Gen. x v m ,
א ו ו זm . ( |/^ אוו, V. ; א ו טcmp. Syr. וזא, a. וזוזbom- 2 ; 17; a. e.
bum edit,. P. Sm. 1060) [the noisy], goose. Ber. 57“
א לו הי א ר ס, ) א ר תיו ם( א ו ה י ו ה forth
ה רו א ה א׳ וכ׳he w ho sees a goose in his dream, may hope
with, immediately after. Nid. II, 2 (14“) נמצא על ט ל ה א׳
for wisdom (w ith ref. to Prov. I, 20, ‘wisdom cries’ &c.).
Ar. (ed. או תיו ם, corr. acc.) if a stain is found on h er
Y. B. Kam. V, end 6“ אווז י ם ו א׳ יי טו ב וב׳th e w ater
bedclothes im m ediately after (the coition). Ib. 12 ''; 14''
goose (bernicle) and th e domestic goose are two diff.
איו הו טי עו ר אוו׳Ar. ed. Xoh. (ed. ו ה ם, ו ס ת, corr. acc.)
species ( ;)כל אי םY. Kil. vin, 31<= hot. א׳ עם א׳ מדב ר וכ׳
w hat is th e interval designated by evthios? Y.Nid. 11,49'^
th e (domestic) ,goose and th e goose of the steppes (yflM
hot. repeatedly היוהי־אוםor .ך!וו׳
g.); א׳ עם א׳ הי םth e domestic and th e w ater goose; B.
Kam. 55“ ( א׳ ו א׳ ה ב רMs. M.
marg. ) אווז בי ה ו א׳ ברthe א ו ר ת י נ נ י י ה, V .' ■ .אוו הנ טי א
domestic and th e wild g .; Bekh. 8“.
^ ל1 1 א, ? ל1 " ' * אm. (= h . "! א י ה, r. ) אי הfully proud,
■ א ל ר ז אor א ר ר ז אch. same. Git. 86“.— בר א׳duck. bright. Targ, Job XXXI, 26 Ms. (e d ."() זי ו ה.—PI. אי ר תני א
Bets. 33“. PI. ■אוויין, “ • אווויTarg. II Esth. I ll, 8. Pes. Ib. IX, 13 (ed. Buxt. a. oth. (ג י ו ה נ י א
114“ B. B ath. 73''." H u ll.'56'' הנ הו א׳ דידן“ וכ׳our (Bab
ylonian) geese are considered as w ater fowls. א ר ר ת נ ט י, V. , ■.אויוחהטין
0(»)1^ ! ל א3 5 א ו ו ה, ' א ל ה, ט ל י ה5 ? א לוו£ .(« ן, 3 «{^»^ ־,
א ר ו ל, א ל ו ל א, ,y .- ■ , .או ל
reality; v. next w.—' עי ק ר אthe Very reality, virtuality.
אררלם, אוו ל ם ', v . אבלם. Gen. B. s. 25 עי ק ר א׳ וב׳th e real famine was destined
to be in th e days of. Saul. Cant. E . to I, 1 עיקר א' וע׳
, r a ׳v .: .איו th e real, auth en tic, among th e several names of Solo
m on &c. Koh. E . to I, 1 ( אי ה׳corr. acc.). Num. Jl. s. 10
כ אTר וT א-, כ אT ו ו: ■־־א
,v
^
. אTאונ
:“
a. 11Tא: או רנ. ( אוו הינ היי הcorr. acc.). ־
. א ר ר ל כ ר, ^ . אונ פ ר א ל ו ה כ ט י, ( ) א פ ת כ ט יm. (a63svTT)c) originator,
author. Gen. E . S. 16 פ רה א׳ ט ל וב׳th e Euphrates is the
א ל ו ס י ו ט, V .' .איוביםום originator (ultim ate source) of th e rivers (mentioned
א ו ו ק י, v ., , א ו קי י. י Gen. II, 10 sq.).'—PI. m. " אוו הנ טין. Y’lamd. to Num. XI, 16
(quot. in Ar. s. v . ( כנגד א פ ה׳ ט ל י ט ר א ל ו ב׳ ) א ט ה נ טיןcorr.
* א ל ו ר אm.; pi. אור( אוו ריdial, for ע ב ר, V. Nmid. ) אוו׳corresponding to th e num ber of the originators of
Mand. Gr. p. 48 sq.; v. Ar. s. v. where עו ב רי ם = או ב רי ם Isra e l, for w ith seventy souls &c.—Eem. ,אוו הנ טיוי ה
[not אובדדםas in ed. Koh.] is twice used to account for אוו תנ טי או ה, I?esik.Sh’k a l.p .l 6'' ( או מו ה א׳seventy)original
the etymol. of our w.) crossers of rivers, travelers. ב י א׳ nations.
1) crossing, ford. B. Mets. 103'' א רי ם א עביר בי א׳Ar.
(ed. ; ב י י או ריMs. H. בי או רי א, marg. )י או ריthe- ten an t * ) א ר ה ל א ( א ה ל אf. ( ן/^אז, V. ; א ו דcm p . ) ק צ הapiece,
m ust entertain the crossings (of th e dykes, ed. the part,uzya,am&vkettevm for acertaiuportion(quarter& c.)
channels) in th e farm. M. K at. 28'' ר הי ט ונפיל בי א׳ of meat. Bets. 29“ in Pumb. they call it א׳ ופלגא א׳Ms.
ו א מ ב רי יזי פ ה א יזי קAr. ( e d . ונפיל אמעב ר א ויזי פ ה א וב׳. . . , M. (ed. ופלגו א׳corr. acc.; Var. ) או סי אan uzya and h alf
Ms. M. . . ; ונפיל בר זיי ר א א מ בראv. E a b b . מ. S. a. 1. note) an uzya.
one runs and rushes to th e ford, and on the ferry he '
ל אTז י. ■ א ו, ׳V. רזיל א או.
makes a loan (to p ay th e ferry-m an; allegory of m an’s T • ;
on & ^ ת א דP rov.X X III, 31)tl1e drunken man ייס^זןד! לדיא וב׳
* א ר ז ם ך א ר תf. p i . (זמי, ; יזםcomp. זמם, )צמםkn o ts,
■will covet blood(forbidden intercourse). Geu.B.. s. 51. Ex.
f r in g e s (in the weaver’s work). Tosef. Kel. B. Bath. ch.
E,. s. 24, end.—Num. E. s. 2 ' כ1 ד!וזחילו מתאדיםthey began
V, end ' והא.... שיריthe remnants &c. and the fringes (cut
to express a desire for standards (in im itation oif the
off for finishing).
angelic hosts). Ib. divide them into standards י1כנלו טני!אןז
. . . א ר ז מ ל, ^ א י ן מ ל as they desired.
א ת ך, V .. , , .אזן 1 1 א ר י, ( א ר הb. h., ן/ א הי, cmp. ; ח אv. ח ו ה, a. Ges.
H. Biot. s. V . א ו הIII) to point, mark. Benom. או תII,
א ר ז נ א, V. .אודנא
תאו, ת או ה.
א ת כ י ר ת, * א ז נ י ר תf. (?) p i . (= חזניו ת, v. 2 חייון, a. Hithpa. ( ה ת או חdenom. of ה א ו ח, ) ת א וto mark, to. mark
; חזי זcmp. ניונות1 ) חבניונות=אlichen-dishes. Tosef. Shebi. out. Koh. E. to X II, 7 ה ת חי ל מ ת או ח תאוי־סhe began to
VII, 13., [El. Wil. emends א היני = א היניו תwhereas the p u t up marks.
context intimates a vegetable.]
א ר יm. (v. אויI) [pressure] ivoe, sorrow. Gen. E . s. 46
! א ר ז פ ר ת א. ( ) יזקlo a n. Targ. Y. Beut. XV, 2. הי לא אויthere is no (cause for) woe w ith me. Num. E.
s. 10 (play on dhoy, Prov. X X III, 29) א ב אויfather of
* ( ) א ר ז פ י ה, א ר ז פ יm. pi. (= זיפין, v. )זיקa species
woe.— 2) inter], woe! alas! Kel. X V II, 16; a, y. fr.
o f bees, iva sp s. Targ. Y. Lev. XI, 20. '
א ר ו ר ד, V. עוזררa. . ' .חיזרר נ א ר י א: , , א י ר אm. (v. ) חיוי אserpent. Gen. E . s. 26
' בגלילא ובin GaiUee they call Mvya, ivya. ,
* א י ר ח ד כ אm . ( ) א חו = א חדp o ssessio n , p o w e r ( h . ) ח סן.
Targ. Prov. XXVII, 24 (ed.corrupt ; אחרנאed. “Walt..(א הסנ א א ר א1 1 , א ץ ; אpr. n. m. (v. foreg.) Ivya, a Babyl.
Amora. B. B ath. 19“* E. Hiya son of E . Iv.—Men. 78“; a.e.
א ר ח ך ה אf. (v. foreg.) prop, lo c k in g u p , hence, tr a p ,
sn a re. Targ. Job. XVIII, 10. א ר י י ם, א ר י ךp!. of " .!א ו
ר י1 ד1 א, V . אחורי. ־ ■ א ר י ר, א ר י רm. ( ; או רcm p. רוחa. ;) רו חspace corresp.
to ח ל ל, esp. 1) open, empty space, blank. Ohol. IV, 1 a
א ר ח י י אc .( 8 »)(( א ח ר, o u tm o st. Tafg.Y. n . Lev.XIX,tow er ' שעומד האstanding isolated. Ib. X V III, 10 אוי ר ה
9; V ..אומן
של ח צ רthe open space in the court-yard.—B. B ath. 163“.
א ר ד ז ר ך, א ר ר ז ר כ א, א ר ח ת ת א, v .' .אחרן —2) (cmp. h. h. ) מ או ר חhollow, cavity of a vessel. Kel.
II, 1 ' מי ת ט מ אין ו מ ט מ אין באbecome unclean and make
א׳ ר ט ב ר ת א ( ) יטבd o in g g o o d , p r o p r ie ty . Targ. unclean by contact w ith th e hollow (of the vessel).—
Koh. IV, 4^ Teh. 67'' נפ ק ל א' העולםcame forth into th e lighted space
א ר טי מ ר ס,v .' ^ ' .אטיטום of th e w orld, i. e. was born; a. fr.—3) (cmp. !נ1קףו, aer)
air, atmosphere, climate, weather. N um .E .s. 14 ה א' שממנו
׳ א ר ט י פ י ט א, V. .אנטיפיטא
T • •: ־ ( 'ובas one of the elem ents of nature) out of w hich the
ט ם1 אm. (1 ( )אטםo b s tr u c tio n ; so m e th in g closed, wind was made.—Gen. E . s. 34 ^' י פ ה,fine iceather•, a. fr.
p lu g g e d u p . Hull. 47*’ א' ברי א הAr. (ed. )אטוםan obstruc —PI. אוי ריןblank spaces in writings. B. B ath. 163“.—
tion in the lungs, a spot imperviable to air when blown אוי רו תclimates. Gen. E . s. 34 ב רי ת נ ח ל ק ה ל א׳a covenant
up. Ohol. VI, 5 we regard the levitioal uncleanness be has been made in favor of clim ates, i. e. God has im
tween the rafters ' כאילו הוא אas if it was locked up planted in man a love of his native soil even in bad
(and could not affect what is in the house).—2) su b ■climates.
s t r u c tu r e (filled with earth), fo u n d a tio n . Mid. IV, 6.
א ר י ר א, א ר י ר א, א ו י ר, א ר י ר אch. same. 1) empty
Par. I ll, 6.
space, air. Targ. T. Kx. XIX, 17; a. fr.— Git. 20'’ א' ד מגיל ת א
■ א ר ט םTosef. Kil. HI, 14 ed. Zuok., v. .איטן th e blank in a scroll (niargin &0.). Men. 35“ ' חוי אto
face th e inside of the T ’fillin.—2) air, weather. Fes. 30®
א ר ט נ סAh. Zar. 39“ v. .אטונם
' ש לי ט ב הו אth e air strikes them . T. E . Hash. 11, 58“
א ר ט פ י ט אKoh. E. to XI, 1, read , .אנ טיפי טא hot. מעונן,' אcloudy w eather; a. fr.—3) pile of bricks
א ר י, א ר הI (b. h., ]/■ א ב = או, cmp. ) א ב ה, P i. איו ה with openings between, v. .או א ר א
to d e sire , covet. Snh. 63“ ( איוו אלוהות וב׳Ab. Zar. 53*’ א ר י ר אY. M. K at. I, 80'’ hot., v. ' .איי ר א
ל א לו הו ת, V. Eabb. B. S. a. 1. note 8) they had a desire
for many deities. Benom. ת או ה. Omp. אות.
ארירכזא m. (averta, apepTi/]) knapsack.—P I. אוי ר טין.
Tosef. Kel". B. B ath. IV, 10. * ;
H ith p a . ffl^pf1(b.h.), N ith p a . ( נתאוהdenom. of )תארה
to d esire, to be seized tv ith a desire. Num. E. s, 10 (play * י א7 א ךpr.D.p], Avirya. Shebu.24'’(v.Eab. B.S. a.).
ארכחדתא 25 םיריכןא1ארל
או כ חו ת א, או כ ח ה א f. ( )י כ חreproof. Targ. Y. I, PI. masc. אולכמץ, מי:!פ1א, אלהמלא, אלהמיא. Targ. Jer. V III,
Deut. I, 1; a. e. 21; a. e.—H ull. 46'' ' א' אcovered w itli black spots.■—I’em.
אכבלהאSabb. 129^ ib . 20 אוכ מוו ת א ניAr. (ed. ) או כ מ ת א
א1 כ כ1 אeight, v. .א ב ט א th e black (greenish) moss on ships or puddles.
* א ו כ י י פ אm. (! )כוןנbending, suppression. Esth. E. א ו ס מ א, ™ . א£ 1 0 2 ^ אf. {io'ee.g.)blackc0l0r,darkness;
to I, 1'' (ref. to Lam. I l l, 13 פ תוי1 ב נ י א ע, the quotation distress. Targ. T. Lev. X XII, 22. Targ. Lam. IV, 8.
being om itted by clerical error), [read] ר׳ ב ד כי׳ ולבנן־ ר׳
! א ר כ מ ו ת א. same. Targ.K oh. XI, 10 dark hair, youth.
בני. ב רכי׳ א מ ר בני ' או פיי פי ח ורבנן■ א מ רי בני א מו ריי ח
וחיו מרו;צין־ וכ׳1 א ו כי י פ י ח נP ’weAsX^pflיt to m eans‘the children א ר ל מ ב א, V. .אויסמנא
of his pressure’ &c., v. ' .א מו רי א
ה א1? א ו כ, ת א1 א ו כ כ, v . . א ^ « א,א ל כ מ א
או כ ל . Pes. 53“ ' נצל א, read ; א ב לv. Tosef. Shehi.V II, 15.
* א ־־ר ;כ מי ו ? י, v . ■ T T .ארכמא
א ו כ לm. (b. h. ) א כ ל ; אכלfood, edible. Bets. I, 8 בורר א ו כ ף, א י כ ו ףC. (: )אכןsaddle. Kel. X X III, 1; 2;
( א׳ ויאויכלY. ed. ) בורר אוכל אוכ לhe selects singly w hat a. e.'—T. Sahb. V, 7'' hot. '1 אa. ' א י.—T. Erub. I, ! ייסbot.
is edible and eats im m ediately; a. fr.— א׳ נפשth e ne ; בין־ אי׳ ל אי׳Bab. ib. 16“ ׳ לאו׳1בין־ א. Sabb. 53“.—P/.
cessary food for the day. Meg. I, 5 אל א א׳ נ׳ בל בדexcept !אוב&ור. E rub. 15'' ed. (Ar. )אכו &ץ. Y. Erub. 1. c . .איכופין־
th e preparation of food (cooking &c., perm itted on Holy
Days, Ex. X II, 16).^—PI. אויכלים, אויכלץfood, eatables. א ר כ פ אch. same. B.M ets. 27''. B. Kam. 92'' (prov.)
Ber. 50''; a. fr. Ab. Zar. 52'' '1 " של אS ח ק רו ב תan idol- ח ב ר א ק ריי ך דומרא א' ור׳if th y n eig h b o r, calls thee an
atrons offering consisting of edibles; Y. ib. IV, 43'' .א ב׳ ass, p u t a saddle on. Erub. 27“ ג ב א ל א׳th e upper p art
of th e saddle (Ar., besides o th er var., גברא ד א׳m an’s
1 • • א ו כ ל אch. 1) same. Targ. Ps. LXX VIII, 18 (Ms. figure on th e upper p art of th e saddle) used as a handle
) מיכלא.■—Yoma 80'' כל אכ שו רי א׳ א׳ חו אw hatever is used by th e rider.
for seasoning food, is considered as food.—2) the digested
א ו כ פ י י הEsth. k . to !, ! ) אי ב׳( בני או׳ ני, v. .או כיי פ א
food found in the entrails, excrements, cmp. ר עי.■—Targ.
Lev. I, 16; a. e.■—3■) an eye-disease, itching (cmp. )חור שא. א ו כ צ נ א, v . .אובצל א
Ab. Zar. 28' ת ח ל ה א׳ יthe incipienoy of &0., סוף! א׳last
א ו ל, ) א ו ו ל ( א ו ו ל, א ו י ל אm. ( אולto circle,
stage (near recovery).
V. חו ל, עו ל, cmp. עול ב, ח ל ח1 ) יbeginning, early season.
11 א ו כ ל אm. ( ) בו ל = א כ לprop, measure, hence (cmp. Targ. Hos. IX, 10; a. e. מן■ א׳—׳from the beginning (of
1 ( )כלילאa certain measure, Vkhla, (basket); cmp. 3 ל ח. th e world). Targ. Joh. XX, 4; a. fr.— ל אוילto {its) pre
—Y. Sot. I, 17“ חומן■ ו ח צי ת׳ ו א׳one Tum an (one eighth vious condition. Targ. Ez. XVI, 55 (some ed. )לאולד!)־.
of a kab), and half a T. and one IJkhla; cmp. עובלא.— Cmp. .אלל
2) basket, v. .11או ב ל א
א ו ל ב כ אm., p i . ‘( אולבניןdenom. of ) ל בונ ה אunguent
א ו כ ל ה, v . .א כ ל ח made o f incense. Targ. Cant. IV, 11; (h. te x t ■לבנון, LXX
apwfAata, as if . .(לבנין־
( א ו כ ל ו ז אperh. f r . r . כלז, cmp. Arah. kalaza, collegit,
a. כרו, ; קילסv. Ges. H. Diet. s. V . ; כ ר שvar. forms: ,א כ ל ח א * א ו ל דm. (ו לד, ) י ל דa tool for hollowing out and
אויכלויסא, אויכלסא, כ ל ח א. ; h. form only in ■pi.אויכלויסי!־, const. cutting the writing reed (scalprum), a sort of pen-knife.
אויכלוסי, )אויכלסי!־levy o f troops or forced laborers (corresp. Tosef. Kel. B. Bath. end. Kel. X II, 8 ( אולרcorr. a c c .;
to h. ) צ ב א.” Targ. I Chr. X I, 6; X X , 1.—B. B ath. 8“; V.Ar. ed. Koh. s. v.). ■
B. Mets. 108“ ( נ פ קי ב א׳Ms. M. )כלוואth ey have to go 0) ל ו ־1 אX0-) a prefix, sometimes separately printed,
out them selves to do public labors (not perm itted to whole, entirely of. Pesik. Vay. B’yom p. 4'' א׳ מרגליטין־
hire substitutes). Ib. לאו 'בני א׳ וכ׳are exempt from the trim m ed all over w ith pearls. Lev. E . s. 32, end אילו
levy. Ber. 58“; Yeb. 7 6 '' י צ א ב א׳w ent out w ith th e a rm y ; ( בודסיו־corr. acc.) all gold, v . .אולוכרוסו■!־
[strike' out ודר ש ב א׳Ber. 1. c., v. E abb. D. S. a. 1. note
40]; a. fr.^—P I. אויכלויןין,אוכלויסק־, !( אויננלסיv. supra). Targ. או לוג לוגין ■
, v . !' .אילולי
I Chr. X II, 22; a. fr.—Tosef. Ber."'VII (VI), 2 אוכלסין־.
או לוו ת א Y. Taan. I ll, 66“ top, read מו לוו ה א, v. מולא
Ber. 58“; אויכלויסי י ש ר אלa Jew ish arm y. Y. Ber. IX, 13“
to p .; Y. Snh. X , 29'' top. . . . אויכלויסליא דth e arm ies of
mule.
students; a.fr.,—Cmp. אכלז׳שי. [Y. Ber. IX ,13“; Midr. Till, * י ן0 ” 1 א ו ל ו כ ו, y. next w.
to Ps. IV, V . " ' . .[אספוילי
א ו ל י ו כ ר ו ם ־ ו ןm. (SXo^puaov) all gold. Lev. E . s. 32
א ו כ ם, א ו כ מ אm . א ו כ מ א, א ו כ מ ה אf .( ) א כ םblack, (variously corrupted , v. ■אולו־.—Ar. ; )אולו!־ כרוסאCabt.
dark-complected, freckled, ungainly. 'Targ. Lev. X III, 31; E . to IV, 7 (corr. acc.). , . ,,
a. fr.—Pes. 88“.—M .K at. 9'' חו ח לי ח ב רח א א׳Ms. M. (ed.
'^ א י ו ל ו, V. foreg. '
our w. omitted) had ^in ungainly (freckled) daughter;
' Sabb. 80''. Git. 67'' י1 ת רננולח א אובמרa black (checkered?) ! ס י ו ־ י כ ן א1 ל1 א1. (oXoarjptxo:) all silk. — PI.
hen. Ib. 68“ או כ מ א ב חיו ר אa black spot on a w hite skin. אוי^וסידיקיו־, mostiy אוילוםו־יקין־pure-stlken garnients.
ארלרסריכןא 26 אדפוה
Koh. B. to I, 7. Y. Sabb. VI, 8' יbot.. Yalk. Prov. 935.— א ר ל ר, V. .או ל ד
[Koh. B. 1. c. second tim e some e d . או לו ס תי קין, corr. acc.]
* א ו ל ר י י אY. Sabb. VI, 8' יbot., read קו רול ריי אm.
א ר ל ו ס ך י נ ן א, ל ר ם ה י ק י ך1 א, v. foreg. pi. (pi. of corollarium) gilt, or silvered wreaths, a rend
ition of ( צני פו תis. III, 23); v. bibl. quot. ibid., a. Targ.
א ר ל ר ר י ן, v . .או ליי ר
Is. 1. c.
א ו ל י א ו ס, v .' .אי לי או ם
א ־ ו ל ר י ןor אולרךיןm. pi. (pi. of aularis or aularius
א ר ל י א ר, א ו ל ^ י י רm. (olearius, oXsdpio? S.) keeper =anlicus, D. C. L at.) belonging to the royal court, court■,
' o f clothes atthebaihs. Y .M aas.Sh.i, 52''top מעות הנ תונו ת only in connect, w ith כליםor בג די ם. Sabb. 114“ ' בג די ד!א
'לאtokens (in place of sm all change) given to the olearius; Ms. M. ( e d . ;) כלי ם דואולייריןNid. 20“ כלים ת אול ריןcourt
cmp. Tosef. Maas. Sh. I, 4.—׳Pesik. B. s. 22; a. e.^—PI. clothes, including w hite cloaks ()ג לי מי, and red home or
או לי א רין, או ליי רין. Tosef. K el.B . Mets. II, 12 מגררות ט ל table dresses ( ל בו טי, . ; ) פ תו ריV . Luebk. A lterth. s. v .
או לי ריןed. Zuck. (0th . ed. ' אולוcorr. acc.) th e brushes Kleidung; Becker Gallus, ed. Gcell I, 16. Cmp. תימויצתא
(strigils) of the bathing attendants. Sabb. 147'\ Y. Ber. a. ” .בורדיכןא
II, 4“ to p; cmp. Pesik. B. 1. 0.; a. e. V. או ריי ר. [Sabb.
144“ כלי ם ה א׳, M d. 20“ ה או לי רין. . . , v . או ל לין.] א ר םf. (; א םcmp. 1 ( טו ם, ) ט םmother, y . Yeb. XI, n<1
top. א' זכרth e m other of the male side, father-in-law ’s
^^” 1"' ל1 ן א V. foreg. a. ].אול רי m other; ! א׳ נקבדm other-in-law ’s m other.2— )׳substance,
ל אT' א ר ;ל, v . אללא. bulk, as the cluster o f olives (contrad. to leaves); the
T:־
starting point of leprosy. Toh. IX, 8 ' א ם ה י ה נוגע ב אif
1 א ר ל םm. (b. h .; V . ; א ל םcmp. Assyr. אלםin front the reptile touched th e cluster. Neg. I, 5 ה ל כ ה ל ה ה א׳
of, opposite, Schr. K. A. T. glossary, a. b. h. conj. ) אול ם th e original leprosy has disappeared.—3) womb. Lev. B.
entrance, hall, esp. Ulam, th e h all leading to th e interior s. 14 end, Ar. (ed. )אם. ' ׳
of th e Temple. Mid. IV, 7; a. e.
* א ר מ אf. ch. (v. foreg.) the leaven, flour used for
א ו ל םI I pr. n. pi. (v. foreg., OuXafj.p.001; Enseb. leaven. Pes. 42“ (^ קו מני ת א ד א׳Ms. 0 . ) דנ ה מ אthe decay
Onom.; Neub. Geogr. p. 18; 261) 1) Z7tom (Poi'ta) a place of th e flour-substance; v. בו ה ה. [V. also אונ אend.]
in Gilead, and one in Galilee. Y. Snh. X,. 28“'.^—2) in
Cilicia; v. .א בל ם א ר ם אnation, v. .או ט ת א
א ו ל מ א, א ו ל ט א. ch. אולםI. Targ. I Kings VII, 6; א ר מ א ח, מ ת א1 א, ה ו מ א הf . ( י מ י, A f. ) או מיthe act
a. fr.—Targ. II Chr. I ll, 4 אי ל ם, Var. או ל מנ א.—P(. או ל מי א. o f administering an oath, swearing, imprecation. Targ.
Targ. Bz. XL, 22; a. e. y . Lev. V, 1; 4.—*Targ. Y. II , Deut. X X V II, 15 פ ת חו
( ' הו מ הו ם וכVar. פו מ הו ם, ed. Vien. ק ת חוcorr. acc.) they
א ו ל מ אm. ( )אלםstrength, strong side. Sabb. 134“ opened th eir im precation w ith a blessing.
מ א׳ ל קו טנ אfrom the thick to th e thinner side.—Nid. 8“,
a. fr. מ אי או ל מי הw herein does his (its) strength consist, א ו מ דm. ( ) א מ דestimate, guess, measuring by mere
i. e. w hy is this opinion preferable to &c.? sight, approximate assessment; medical opinion as to
th e n ature of injuries. Men. 54'' ' ני ט ל ת ב אm ay be set
כ אT מT ל: א ו, V. מ אTT או ל. ■ ap a rt (for the priest) by estim ating (w ithout measuring)
th e quantity, Snh. IV, 5 מ א׳ ו מ ט מו פ הfrom mere sup
* א ו ל ם י ״ ן, v. next w.
position or hear-say. Ib. 78' אין א' א ה ד א' יth e first
א ו ל פ ך, א ו ל פ כ אm. (!:ילן, ? )אלוcustom, training, estim ate (medical opinion declaring an inflicted injury
instructimi; the Law. Targ. Y. Gen. X X X III, 14. Targ. fatal) cannot be upset by a second more favorable
Is. X XX II, 6; a. fr.—Y. B. H ash. IV, beg. 59 יזfor it is opinion (if erroneously formed under th e resemblance of
impossible for one to go through his Bible lesson ' דלא א recovery); v. א מ ד.—Ib. א׳ ה א מ צ עיth e (second) opinion
(read ; ב ל אcmp. Hag. 3“ ) בל א ח רו טw ith o u t some in interm ediate between the first opinion and the actual
structive observation. Y. Meg. I, 71“* top ' רלא מ] אnot fatal result.
according to the Law. Gen. E. s. 80 ו א' ק בלMat. Keh. א ו מ ד ר תf; sam e, adv. by guess-work. Y. Taan.
(ed. ) ו או ל פין ק בי לand has he received traditions from IV, 68“ top ' דן א. . . ט ל אth a t one m ust not judge from
teachers? Lev. B. s. 19 אול פני מ ה נ הי ר ב א פיhow my mere guess (appearance). A both I, 16 ' אל ת ר ב ה לעט ר א
learning shines in m y face! Y. Ber. VI, 10“ bot. ני ט בו ק in giving tithes do not give (even) too much by guessing'
' אולפנה וכlet us drop discussion and retu rn to th e Mish- (b u t measure accurately).
nah. [Erab.67“ b o t.' מ ט מי ה ד א, read w ith Ms! M .[.ד אי ל פ א
—' בר אa scholar of traditional law. Lev. B. s. 3, beg.— א ר מ ד כ אm. ch .= h . או מ ד. B. Kam. 41“; a. fr.—PI.
PI. או ל פניי אinstructive narratives, stories. Y. Kid. 61'’ ; ’ או מ דניsnh. 78'\
Y. P e a h ’i, 15' bot.
א ר מ הf. (b. h. א מם ; א ט הto jo in , v. ) א םpeople,
’ א ו ל צ ן, א ו ל צ כ אm. ( ) א ל ץdistress, esp. famine. nation, government. Ab. Zar. 18“ א' זוthis (Boman) govern
Targ. Job V, 11; a. e. ' m ent; a. fr.—PI. או טו תnations; gentiles (contrad. to
ג י י אi לi ארנו 27 ■איו
Israel); freq. ( א׳ חעולםabbr. או״ ח ע, ) א ״ ח. Gen. E . s. 39
' ט ב עי ם אthe seventy nations (in th e Noachidio gene
אומכון,^.אלמו.
alogy), V. אוו חנ טין. A b.Zar. 3' ב אין או ח ״ ע וב' ׳th e gentiles 0 1 א ו מ נ, read אמנו ם, V. 11 א מ נ ה.
shall come and be converted; a. fr.—' ( דיני אfreq..,עכ״ו ם
א ו מ נ ו תf. (v. 1 ( )אלמןskill, handicraft, trade. Kid.
) גויgentile (not Israelitish) law. Y. Kid. I, 58 ייhot.;
IV, 14.—' בעל אmechanic. Hull. 54*^.— בן אלמנלתלone's
a. fr.—
fellow-tradesman, competitor. Gen. B. s. 32, beg.—Her.
* א ו מ ו ל ר ג ^ י אf. ( 6 |x0 X0 7 (a) iagreement, admission]־ 43' בל א ח ר ו א ח ד ןפד! לו לב' יto each man the Lord made
receipt, discharge. [This meaning of 0 jJ1.0 X0 7 (a as receipt his trade appear nice. Y. Suoc. V, end, (play on
cannot be proven from Greek literature; cmp. however, be-emunatham I Chron. IX, 22) באומרוחםthrough their
Sm. Hict. Ant. s. v. Acceptilatio.] Y. M. Kat. Ill, 82* skill; a. fr.—2) the workmanship (or its equivalent) to
hot., explaining ( טו ב די םv. עזלבר, receipt) ( אי מולוגי םcorr. he furnished the (Bomau) governm ent. B. B ath. IX, 4.
acc., De Lara או מולוגיןpi. m. fr. 6 p.0 X0 7 0 v). Y. Keth. IX, Y. Dem. VI, end, 26*; Tosef. Dem. VI, 4; cmp. או צ ר.—
end, 33* ' ) ו לי ח לי ח לרב =( ו לי ־ רב אוis it Bab’s opinion PI, אלמנייות. Gen. B. s. 24. Hum. B. s. 15 ' קו ר א אinvited ,
th at the divorced woman is not bound to write a receipt people by ti-ades (each day another trad e); T anh.B ’haal.,
(for her dowry)? 3 קו ר א בבל יו ם א׳.^—Trnsf. arts, devices. Ex. B. s. 47,
end ' כל ח צ די קי ם ב או ב אall the righteous (in th eir pleas
א ו מ ו ל ו ג י ן, א מ ל ר ג י ןPesik. B. s. 44, read אי לוגין,
and prayers) came w ith devices before th e Lord (as
V. ed. Eriedm. p. 183*.
A braham prayed in behalf of fifty, fo rty &0.).
! א ו מ ו נ י א ד, read א ג מוני א ח, V. .הג מוני א
אומנותא,אומנו ch. same. Targ. O. Ex. XXXV, 33;
או מי ■ Af. of .קמי a. e.—Maco. 8''; a. e.—Koh. B. to III, 9 מ אי מ חני או מנ ח
באלמנלתיחw hat does th e artist profit by his skill?
א ו מ י ק ט ר ו ן, v . ' .אי ט Y. Git. V, 47 * יhot. ' י ח בין בהיחלן לאindenture th eir
א ו מ ל לin. (b. h. ; א מ ל לV. ) מללbroken down, crushed, children as apprentices; Y. B. B ath. X, 17* bot. ל או מנ ח ח
low.—Pi. אלמללים. Snhi 66* (ref. to Lev. XIX, 14) 'בא (oorr. acc.). Sabb. 103* ' חוי א' לבsees a m echanical con
' עיבעמך ובhere the Bible speaks of the lowest among trivance on a Sabbath and learns it. Y. K eth. IV, 28*'
th y people (not נ שי א ב ע מ ךas Ex. XXII, 27). [Ms. M. ( א מנו ת אcorr acc.), v. ; ט די ק לין. — אלמלווחא, אלמנון
a. Ar. [.ב מי ל לין אלמנוון. Targ. Ex. 1. c. Targ. H E sth VI, 12; a. fr. [Y.
Ber. IV, 13* top, v. [.אלמן
אומן m. (אמן, ) י מןprop, straight line, leader, hence
(agric.) the border-bed, outmost furrow. P eah IV, 5. אומנית, pi. אלמנילח, v . .או מן
B. Mets. VII, 4. Ned. IV, 4 (41'') לא י ע ש ח עמו ב א׳he
m ust not w ork w ith him together in the border bed.—
אומפירטור, v. . .א מפ רטו ר
PI. או מ ניו ת, [fr. או מני ת, sub. ע רוג ח, f.]. b . Mets. 89'.י אומצאcom. ( ) א מ ץa thick piece o f meat, apiece
א ו מ ן, א ו מ נ אch, same. Targ. Y. I Lev. XIX, 9 which can he eaten raw after pressing &c. Sabb. 128*
' חלי לאfit to be eaten raw. Hull. 44'* א' מ ע ליי ת אa fine
(h. text ;) פ א חTarg. Y. II ib. ( או מןread ) או מן. Ib. v. 27
piece &c.; a. fr.— PI. אל מצי. Git. 69* ' עוב אseven pieces.
Ar. (ed. ) צ ר רי, XXI, 5 (of the beard, h. text .(פ א ת ו קנ ך
א ו מ ןm. (b. 11 . אמן ; א מן, ) י מןskilled, artist, artisan, אומו״יתf. fringe, border, v. אי מ ר חh.
professional cook, architect &c. Ah. Zar. 34'מו ריים א' י
brine prepared by a professional manufacturer and־dealer.
אומת, אומתא, אומאf. ch .= h . אלפוח people.
Targ. Y. Deut. XXIX, 12; a. e. Midr. Prov. to XXX, 28;
Gen. B. s. 1 ' מרעת אafter the plan of an architect.
a. e.—׳PI. אלמין. Targ. Y. Gen. XXV, 3. Gen. B. s. 61.
Pesik. B. s. 11 ' ש אינו א' ובwho is not skilled in climbing
אלטלא־, אל טי ;אלטליא. Targ. Ps. CXVII, 1.—׳Midr. Till,
up.; a. fr.—PI. אלמניןBer. 16*; a. fr.
to Ps. IX, 6 ' ע נ אי חו ן ד אthose hated by the nations.—
א ו מ ן, ) א ו מ נ ה ( א ו מ נ אoh. same. Targ. Is. Sabb. 32“.■— אלטאחא, אלטוזא. Targ. Prov. XXIV, 24.
XXI, 10 (adjT).’^ Targ. Ex.’^XXVI, 1; a. e.~Snh. 29*
(prov.) ' שב שני ובseven years a famine may last, but אומתאoath, V. או מ א ח.
T T ’ •י ז־
* א רןm. (b. h . ; ן/^או, V. foreg.; cmp. ח ל ל, חי ל, ,הדקה privilege of redress, provided the advantage amounts to
a. next w.) possession, power. Tosef. Ab. Zar. I ll, 16 one fifth or more of the price charged; if the buyer sues
(IV, beg.) ל ת ל לו אונוif he (the seller of the slave) w rote &0. [In Babli the denomin. verb is ה3 אי, v. [.אני
to him (gave him in w riting) the liberty of his disposal
of him self, i. e. th a t the slave, if he should ru n away
אירנאוהא,
T T
V. תאTאונאי.
•T
' . ■
from th e buyer, would not be claimed by him vrho sold א ר כ א י, V ., .או ס אי
him ; Git. 43'( ל תל עליו אדנו ׳read אליוor )לו, i b . מאי אונו
w h at means *his own possession’? Ans. He w rote to him א ר נ א י ת א, * א י ו נ א ר ת אf. o h .= h .!אונאד, oppression,
this, ‘I f thou ru n aw ay from him (the purchaser), I have tyranny. Targ, Ps. LXXIV, 20 (ed. Yen. ;אונא^תאh.
nothing to do w ith thee. Ib .8 5 ''.~ [Y . B.Mets. I, end, 8“ ; text )!נ או ת. V. . ■ ' .אוני ת א
Y. Kid. I, 6 0 'אונו, v . אוני.] v . .אונה
א ר נ ד פ א, א ר נ ד פ י, v .- אנייפי. י
! א י נ א, א ר רנ א, א ו ו כ א m. (v. foreg. ws.; cmp.
גנן, ח נ ה, ח ו ן, a. ע ו נ ה,[ ) מ ע ו ןcircle], night-lodging, station א־ רנ דז! , to oppress, v. אלי, and .אונ א ת
for travellers (v. Sm. Ant. s. v. Mansio). Naz. 7* ' לל אוו
'ו אevery station. B. Mets. 79' ; ׳Ab. Zar. 65* ' מ א׳ לאfrom
ארנהII f. (v. )אוןpossession, title o f possession,
deed. Gen. It. s. 79 (ref. to the letters ק שיטזאס! י הGen.
station to station.—Deut. E. s. 6 she dared to bring dis
XXXIII, 19) ' יו״ל ה ״ א׳ כו ת ב הא׳ ולYod He (1. e. the
order into ( אוננא ט ל מ ל ךread אוונ אor אוו נ ה, V. infra)
Lord) writes the deed; the Lord bears witness to the
the royal head quarters. P I. א ו ו ני ן, א וו נין. Targ. Is. X, 32
deed.—PZ. אונות. B. Bath. 52* א׳ ו ט טיו ת ול׳deeds of
(ed. Vien.^5)!;!). [Sabb. 157' אוונ א ׳, v . או ךנ אII.] [Comment,
purchase and other documents were issued in his name.
use h. forms אוו נ ה, pi. . [.אוונו ת
א ר כ א1 1 , אוונ אpr. n. pi. (v. foreg.) Avana, on -the א־רנר, V. אוניI.
Tigris, k id . 71 א ל ל ל א ו א' ׳יAr. ed. K oh (0th. ed. Ar.
. ( א ר כ רb. h.) pr. n. pi. Ono, W. N. W. of Jerusalem.
; ) א ל ל ל אTalm. ed,, [ לג ל א ואוונ אVar. ]לגל תOkhbara and
■Cant. E. to II, 2; Lam. E. to I, 17. Snh. 11>> אי ט א׳
Avana as bordertow ns of Babylonia (v. De Sacy Chrest.
M!s. M. (ed. ; ) אוניa. fr. V . .11א ונ י
Ar. I, p. 358 sq .; Koh. in Ar. s. v.).
א ו כ ר ס, v .. .אוני ם
=^ארכא, נ קי ם א׳pr. n. m. Nahis UnaCi), a gentile
name. Git. 11*. א ר כ ו ס, ( א׳ כןטמיןv. ; אנרןטמיןowe,) the pulley o f the
crijjpM. Y. Sabb. VI, 8״. (Var" ' .(.הוני ם
א ר נ אf. (contr. of או ךנ א, cmp. how ever 1 ( ) א ו ןear,
)
V. pi.2— ׳handle of a vessel. Git. ייסס. Sabb. 108* top.—׳
0) א ו נ ט ר םv׳c0)4) really! verily! Lev. E. s. 33,
3) lohe of a lung. Hull. 59' ; ׳a. fr.— PZ. א ו נ י. Ib. 38*
explain.'( ה צי אDan. Ill, 14); (Ar. &אנטו, some ed. אונ טים,.
' אווזי אmoving th e e ^ s (as a sign of life in th e last
corr. aco.); Nhm. E. s. 15 ,( אנטוםTanh. Noah 11 .(ה אמ ת
stages). Yeb. 60' מ אוני ך ׳. . . ■ מ פי קנ אwe shall get E . ..
out of th y ears, i. e. we shall make thee give up thy א ו כ ט ל י תTosef. Kel. B. Bath. IV, 6 ed. Zuok., ed.
authority (a th re a t of excommunication). Gen. E . s. 45 אצטלום, V a r . אצטלו׳prob. אצטלותq. v. ■ ,
אוני ך ל ח מ לth y ears are those of an ass.—׳Hull. 47*
' ה׳ אוני ולthe lungs have five lobes; a. fr. [Later E abb. א ר נ י, א ר כ ה, v .' אונאה. י ־
literature uses או מ א, v. או ם, fpr th e large lum p from
w hich the lobes branch off.] V. . .אונין א ר נ י1 )אונו( אוני ת1.= אונ ה, cmp. אוני ת א. [The phon-
etie- coincidence with <5)V1^ produced the peculiar use
; י נ י ( ! א ר נ א הcmp. 1 ( ) ה ו נ א הoppression, wrong. of our w. in connection with Greek terms, in the Palest,
B. H ets. 58' גלול ה אונ א ת ל ל לי ם מ א' מ מון ׳th e wrong you literature.] Gen. E. s. 2 beg. ל א׳ א ת ת ולטימי ול׳in one
do by means of words (wounding one’s feelings) is worse hill of sale and for the same price. Y. Pes. IV, Si] ׳hot.
than th a t by pecuniary imposition. Ib. 59* לעולם ( מיס תיו סיס לא' הי א ול׳read ' )מיסתו םit is a lease with a
ל אונ א ת א ט תו ול׳. . . . י ה אone should always be on his title of possession (for the term), and is (for the time
guard not to wound his wife’s feeling, for as h er tears being) an acquisition like a pirrohase. Y. Kid. I, 60'
are frequent אונ א ת ה מ לו ל הso,-is her sense of wrong ( אוניa. ;)אונוa. e.—PI. אוניו ת. Gen. E. s. 84, end
(sensibility) deep.—2) (law) imposition, overreaching, א' ול׳, למהhow many deeds were written for him (how
fraudulent representation (which invalidates the trans many times was he sold)?, cmp. ] או. [Midr. Till, to Ps.
action or requires redress); hence, redress incase of over OIV, 24; Pesik. Eosh. Hash. p. 151* v. [.אוני ה
reaching. Y. B. Mets. IV, 9•-' top, a. fr. whoever concludes
a bargain ' ל מנ ת ט אין לו א' ולw ith the provision th a t no א ר דI I לי ת א׳pr. u. pi. (Beth) Oni in Palestine,
legal redress shall be resorted to , is notw ithstanding prob. identic with אונו. Tosef. Shebi. VII, 14 & גי לי ת א׳
entitled to redress.—Denomin. Verb () או נ ה, H ith p a .ה ת אונ ה (ed. Zuckerm. לית^אני, לי תייני, Var. ) לי תיניthe upripe
to be imposed upon, to feel one’s self overreached. Y. B. grapes of B. 0 . (Beth Yanai).—Y. Git. IV , 46* א' אלול
Mets; IV, 9** t o p .' ל ט ע ת ט ה מו ל ל מ ת אונ ה ולif th e seller 'ולif a slave fled to Oni, he must not be extradited (be
sues for undue advantage taken of him , he has ׳the cause 0 . is a Palestinean place). V. 3 יני1ד. _ ’
אדהיא 29 איי הנןי א
<^^ א ו נf. (= ; אונ א חcmp. Ezek. XLVI, 18) prop. אונס m. ch. (v. foreg.) wrong, oppression. Targ. Is.
oppression, rcrong, hence confiscation, dispossession. PI. IiV Ili, 9; 13.' מ ל ץ ד אoffensive (violent) words (h. text
אוניות. Midi■. Tin. to Ps. Civ, 24 (play on oniyoih ibid.) א ץ, cmp. . .(אונ א ת
' אלו חא׳ וכthose are th e oppressive measures w hich
they inflict upon Israel, w hich they order to be w ritten
אונסא m. ch. (= h . אונ ם, v. foreg.) force, wrong,
robbery; accident. Targ. T. Gen. XXXI, 12,; a. fr.—
out eveny day. *Pesik. B. Hash. p. 151“ ; Yalk. Jer. 312 Git. 34“. ' איי מ שום אshall we take into consideration
חוינתת וזמיותconfiscations and fines (Yalk. Gen. 121; th e possibility of an unavoidable accident?—PI. א ת ס ל א.,
Lev. B. s. 29, a. e. ארנוניות, V . Buber Pesik. 1. c. note). Ned. 27 ( א׳ דמלגליאread ד מי ג ליי, B ashi ) אונ ס אaccidents
ר אT י:׳ א ו נ, V. אוכיא.. ' w hich may be foreseen.
T5
א ו נ י ףm. pi. (prob. pi. of אונ אear) bundles of ivet . אונפלא, אונפלי, v . ; .א מ ? לי
flax. Sabb. I, 6. Y. Shebi. V> 36“ b o t.; a. e. [B ashi a.
Tosaf. to Succ. 12'“ אונ ץas a plur., v. Babb. D. S. a. 1.; אונרןא1 עונ ק אm. ( )יננקnech, meat from the neck.
c m p .. [.א נ י ץ Sabb.’^UO א׳ ^׳ed.' (Ar. ׳S; Ms. M. ) צוו ק א. Ber. 44' ע׳ יed.
(Ms. M. .(א׳
) א ו נ ו ס ( א ו נ י םm. ( ) אנ םtyrannus, lord, ruler.
Targ. Y. Ex. II, 16; X V III, 1. ' 11 אונכןאm. hook, V . א ץ ק לa . . . .אונ ק לי
end (play on th e letters of כןטזיטתGen. X XX III, 19) a; e.] Y. Yoma YI, 43•* top !*נרןלד1א, ! נקלד, for w hich
טל אי ם. . סלעים. . {יות: ב מ א ת אונfor •one hundred ()צן Men. 109'^ אונ ק לי. Snh. 82*^ he took off th e point of his
ounces (of gold) &c. V. .או קי א spear ( ודוניחה ב אונקלוsome ed. )— ליand put it (hiding
it) in his undergarm ent. M. K at. 24^^ כ׳1 'אבל מ טיי ל ב א
ארכקייכום, V. .אורןיילום (Ms. M. ) מ טיי ל אבלa m ourner may w alk on th e Sabbath
ארנקרלרסיא, v . ^ אלקלסיא. - ־ w ithin th e limits of his house (garden &0.) in th e easy
dress (showing th e re n t on account of a death in the
ארנקים, V. .אולקרם fam ily; Bashi). Sabb. 120® (garments to be saved from
fire on a Sabbath) ; אונ ק ליY. ib. XVI, 15^' top גי ק לי.—
אר נקל, V . אולרןליII. ' . , ■ Meg. IV, 8 (24'®) ' ( ; ביר! אread as) Y. ib. a. Mss. בי ת
' י ד אthe sleeve of his under-dress. [Tosef. Maas. Sh. IV,
ארנקלאoh.=h. !אולרןלי, hook, &c. Targ. Job. XL,
11, V. foreg. 2.] -
26.—pi. אולהןלץ. Targ. Y. Ex. XXVII, 10. Lev. (ed. )ווי.
T a rg .E z .x ii, 43 ))עללןלי)( עולהןלי.—Pern. p i.אולרןלוון. Targ. א ר כ כ ן ל מ ו ס, V. ■ .אי קונו מו ם
Y. Lev. X, .5. Targ.’ Esth. I, 6.—Targ. Y. 11'Ex. XXVI,
37 אלרןלוותתוןth eir hooks. ' א ר כ ק ל סי א, v ., • .אנ ק ל סי א
ארנקלארתpiur. of , .!או ל ק לי
א ו סAr. ed. pr., Ms. bW q. v.
ארנקלה, v.' .!!אוליןלי א ־ ו ה א יm. pL, prob. מו ס אי, name of a tribe. Targ.
ארנקלרס, ס1קל5א pr. n. m. (Ocellus?) Onk’los, Ps. CXX, 5, V. ( או טי אsome ed. .(אונ אי
th e alleged translator of the Pentateuch into Chaldaic,
freq. surnam ed תגרthe proselyte; often identified w ith
ארסטולין Midr. Sam. oh. XI, v. .א ס ט לי
Aquila, th e alleged author of a Greek translation of the א ו ה י, ( א ו ה י אor '!! ) אm. pi. ( אןש^ןsoft, into ; א ו
B ible; V. עכןילם. Cmp. Meg. 3®; Ab. Zar. 11®, w ith Tanh. cmp. 5אן, &) ;אלalso ) א פ םnose, nostrils. Sabb. 67® ו א או סי
Mishp. 5. Cant. B. to I, 11 ■] אל קול אוq. v. • דגו רי ת אfind on the nostrils of th e young lioness. B.
ארנקלרסיא, v , ' .אליןלםי א Bath. 73'' ר סלי ק עלי ת בארמית אכל ת טינ א ו מי תMs. B.
(ed. ' רי ת ב א לי ת אכל ת טירא ב או סי, Ms. M. א ב ל ת, Ar. ed.
ארנקליI! אניןןליf• ( א נ ק, w ith לform at.; = ;אולהןי Koh. incorr., v. Babb. D. S. a. 1.) into whose nostrils
corresp. to b. h. ; לו ליGreek adapt. a^zoXif), LX X Ex. a ‘m ud-eater’ (worm) entered, and the fish died. Pes.
XXVI, 10; cmp. אוליas to contact of th e tw o languages) 112® ' כ1 ( י ר א א או מי אMs. M. a. Ar. ) א־ פג אputting the
Tj)vop. little (camel’s) neck, hence 1) hook, rack. Kel. X II, 2 hand to th e nose is a step to fear (indicating anxiety).
■) א' ט ל כ ת פיAr. (ed. אול קליות, “ אולקליןw ith adject, in H ull. 67'® ו עיי לי ב או סלי תand they (the worms) creep into
the sing., corr. acc.) th e carriers’ hook attached to its nostrils.
th eir yoke, pole &c. Ib. א' ט ל ר דג טth e hook of th e bed
stead (used for fastening th e girths to th e posts); ט ל א ר ס י, V. .או סל א
לקליטיןthe rack of th e bed-curtain, v. ) ל ק לי טי. Ib. 3 א ו ס י אPes. Ill®, V. .א סי א
י א' ט ב כו ת לי םhook attached to walls.—T’bul Yom IV,
6 ואל' ט ל ת ם קיי מ תand th e hook (attached to the א ר ס י אTarg. I Chr. Chr. I, 5; a. e. read w ith ed.
now broken yoke) rem ained unim paired; a. fr.— PI. B ahm er ; מ ל סי אcmp. Yoma 10®; Y. Meg. I, 71'® hot. (h.
אולקלאות, ' א ל ק, ) אולקלין( אול קליו ת. Tam. i i i , 5; Mid. te x t )מ^ןןז. [Targ. Y. II Gen. X, 2 ; א נ סי י אGen. B. s. 37
I l l , "5; a. fr.—Kel. I'.'c.; Tosef. ib. B. Mets. II, 4; v. ( אי סני אm isplaced); corr. aoo.]
2 — .[ ) או ל קיcmp. ayxaXii; in S.] the load carried on
the hook, the farm er’s load o f sheaves or bunches; cmp. אוהיא f. a. certain portion o f meat, v. .אוזי א
בלולקי. Tosef. Maas. Sh. IV, 10. ' כל ת אth e whole load.
) א ר ס י ( א ו ה י אf. (oua(a) substance, (landed) prop
[Ib. 11 או ל קו לין, או ל ק לי, read w ith ed. Zuck. ]אילפולי.—
erty, farm, estate. Gen. B. s. 49 ( או מיcorr. acc.).■—Hum.
3) Trnsf. (medic.) bent cartilage, esp. the cartilage (cart, B. s. 23 ' נטפחות מן■ א' וכm aid-servants from another
ensiformis) at the end o f the sternum which, being bent
estate. Y. Taan. IV, 69®; Lam. B. to II, 2 '( איcorr. acc.).
inside, presses on the stomach and creates nausea &c.' Lev. B. s. 34.■—PI. או סלו ת. Ex. B. s. 20. Ch. p i . ,או סי אן
Ab. Zar. 29® ' מעלין א' וכyou are perm itted to lift the
‘ או סיי אן. Lev. B. s. 3, beg. he likes to be called ' מרי א ם
cartilage on the Sabbath (by means of a bandage &c.).
(corr.acc.) lord of many estates; K o h .B .to IV , 6 או מיי א ם
Ib. ' מ אי א' וכw hat unklay is m eant? Ans. th e cartilage (corr. acc.). ' .
in front of the h eart; v. .איס תר מכא
א ר ס י נ י ה יY. Ab. Zar. V, end, 45'®' ד א, read ד אני מ טי מי,
ארנקליII, אולקל, לקלת, ליקליf. (לקל, ק ל, cmp.
V .' רגי ס טי ם. ־
esp. II Sam. VI, 20 to 22) the light garment, whence,
a nam e for th e easy dress w orn in the house and, under או סי ת א Gen. B. s. 14, end, Ar. ed. pr., read .או פי ת א
the cloak, in the street, but in which it was unbecoming
to appear in public. [Omp. II Sam. 1. c. a. Num. B. s. 4; א ר ס כ ר לי ■
, v . '3 אים. , י
אי ס פונ א 31 אי & ה א
( א ו ץb. h.; ן/ א ו, V . אויI ; cmp. ; א פ ץv. חו ץa. ) ח צ ה א ר ק צ א, V. עדכןצא.
to be pressed {to press, hurry).—P art. או צ ה, p i . )( או ציas
from א צ ה, V. חו ץ, ) חולsqueezed in. Tosef. Kel. B. Mets. ” 1 " 1 1 ( אb. h .; ן/ אוי, V. 11 ; א ו יcmp. חור, ח ב ר, a.sec. r.
IX , 5 ( א' ה בו רVar. ) ה ו ציןwhen th ey ai'e squeezed in ) א ררto perforate, break through,, shine.■—Denom. ,אולר
(tight), they are considered as connected for levitical & מ או רחc. .
purposes. N if. נאורto be broken through, grow light. Y. Ber. I,
2'^ מעויאור ח מז ר חfrom th e tim e th e Eastern horizon is
ת אT פT צ: א ו, V. אצבעא a. אצגעיי. •
T: : V • T : V
broken through, grows light.
א ו צ י א, v ; אצ יא. ' ■ H if. 1 ( ) ח אי רneut. V.) to break through, shine. Y. ib.
T; ■׳ י= ;ז
I ll, 6 ״hot. open th y lips וי אי רו דברלךand le t th y words
א ו צ י ט י ל י ןread ) איני טולי, V. .א ס ט ל א come forth, speak out boldly. Yoma III, 1 ה' פני כל וב׳
it has grown lig h t all over th e E astern horizon.—^פני ב
א ר צ ן, V ._ .הו צן מ אי רו תbright countenance. Num. B. s. 11; a. e.—2) (act.
V.) to enlighten, brighten, make shine. Y. M. K at. I l l, 83,*’
א ו צ רm. (b. h.; ) א צ רstore-house, magazine; prov
' ( ח' עיניו ובthe teacher had opened his (Samuel’s)
ision; hoarded up treasure. B. Bath 58®; Git. 67®, v.
eyes &c. B. Mets. 33®. Num. E . ■1. c. Ib. מ אי רי ם א ת
בלםa. בל ם. Ah. Zar. 40*’; V . ; ה פ ת קa. fr.—Esp. treasury,
( ח מז ב חfr. Mai. I, 10) m aking th e alta r b right (w ith
the (Roman) government’s treasury department where
fire), feeding th e fire on th e altar. Yoma 73*’, v. .או ר
taxes in kind and money had to be paid. Y. Dem. VI,
end, 26“ ' ו ע קו ל על י די לאand pay for me in the treasury- א ו רch. same. P art. pass. נאורclear. Targ. Prov. IV,
department, Tosef. Dem. VI, 4 ' ( ו ע קו ל ת ח תיי מ) ה אread 25 נאורן, נ א רן, v. ^ ^ חור. ' ״
' ) א ל ה א. Ib. 3 ' ו עו ק ל לאed.Zuok. (ed.incorr. )ו או צ ר. Ib. 4
' פו ט ריני מן ה אget me a release from the treasury-dep. א ו רI I m. (b. h . ; foreg.) breaking forth (cmp. Is.
—^Y. pem . 1. c. ' ( פ ר עיני מן ה אread ) פו ט ריני. Ah. Zar. LVIII, 8) whence 1) break o f day, light, day; fire; trnsf.
71® ' לא, ' מן ה א, Ms. M. (ed. ;) עו צ רcmp. א צ ר.—PI. או צ רו ת. rise, glory, power, happiness., Ber. 2*’ בי א ת אורוthe
B. Bath. 11“ ' גנדו אMs. (ed. ' אomitted); , v. 1■ ץ נ —Hag. entrance of his day-break (dawn of his eighth day;
12*’ ' אוצרות ע ל ג ובthe stores of snow&c. (in the heavens); Tosaf. a. 1. the sunset of his seventh day). Y. Pes. I,
a. fr. V. .אצרות, א' רוח beg. 27® א׳ ה ח מ תsun-light. Ib. א' הנ רcandle light.
K eth. Ill*’ א׳ תו רהlig h t of th e Law. B. Bath. 4® אורו
א ו צ ר אch. same. Targ. Jerem . XXXVIII, 11 ; a. ע ל עולםintellectual lig h t of th e wold (a g reat man ;
fr.■—PI. אוצרין, או צ רי א. Targ. Gen. XLI, 56; a. e. the Law). Nnm. E. s. 15 “) אור ע ל מעלth e celestial fire
(believed to be th e source of aU light and fire); a. v. fr.
י3 י/ 2 א ו ץ ו,' V ..אי קו מיני
2) (breaking in of night) twilight, evening. Pes. I, 1 ’א
א ו ק ו כ י ם, read אי קונין, V ..אי קון ' ל א ר ב עה וכon th e evening (eve) of th e fourteenth day
of N issan; v. discussion ibid. 2® sq., about th e meaning
א ו ק ט ו ר י א, א ו ק ט ל, v . '.א ק ט of our w. E . Hash. 22*’; Snh. 70*’ ל א' עיבו רוthe evening
= א ו כ ן י1 או קינ, V. _ . .קו ם following the eventual intercalation, i. e. th e evening
from th e th irtie th of th e p ast to the first of th e beginn
או קי, V . .או קי י ing month.■—3) (hom il.= ) ^ או ר הrue. Gen. E. s. 20 in
]?[ * או נ קי א = ^ א ו ק י אEx. E . s. 43, beg.■—[P ^ . א ו קי י. th e Pentat. of E . M. it read ' ( כ תנו ת אור ובin place of
Ber. 44*’ מ עי ת א א' סול תא, Ar. ;s. V. גלגלI, ‘than six oun- עורGen. III, 21) this alhides to th e garm ents of Adam
cess of fine flour’.—^Ed. ; ק י י מ יMs. M. omits th e entire resembling th e rue, wide below and narrow above; Ar.
sentence.] (E ashi diff.).
אוקיאנוס, V. ' .או קיינו ס א ו רI m. (b. h.; foreg.) prop, light, flame; esp. PI.
או רי ם ו תו מי םthe Urim and Tummim in th e H igh-priest’s
( * א ו ק י יMuss. ) אוו קיCant. E. to V li, 8, read .אוקיינו ס breast-plate. Yoiha 73*’ א' ע מ אי רי ם א ת ד ב רי ה םthey are
' כמין אinundating like an Ocean tide; v. .טלנס called Urim because they give th e ir decisions in a clear
way (not ambiguous as th e oracles); cmp. Y.ib. VII, end,
אוקויכוס,אוקיכוס,אוקיאנוס-m.(־Qxiavbo 44®. Sot. IX, 12. Y. Kid. IV, beg. 65*’.
Ocean, mostly Mediterranean Sea. 'Targ. Y. Gen. I, 7;
a. e.—Y. Hall. IV, 60® b o t.; a, fr.■—Tanh. H aye .3, and * או רII m. (= עורq. v.) chaff. Y. Ab. Zar. II. 40‘*
so, is א' ים ה מ תthe Okeanos called th e Sea of (covering) “ א׳ ד ע ע ריוchaff of b arley; (Y. Sabb. X IV ,14<.(עור דמערין״ י
the dead. [Var. , , [.אונק׳, 'אנ ק
1 א ו ך אc h .= אור, PI. או רי אthe Urim. Targ. Num.
אוקים Af. of קוםch. XXVII, 21; a. e. " ,
■ א ו ק י מ ו ת אf. ( ) קו םraising, [rising]. Targ. Ps. * א ו ר אI I m. ( h ; )עורsHw. Y .N ed.T ii beg. 37*^ או רי ה
CXXXIX, 2 [prob. ] או ק מו ת א. (read ? או ד רי ה, V. אדרI); v. however Y. Shebu. I l l, SI**.
אריאה 33 אדריא
או ר א ה !.
ch .= חוךאחteaching, decision. Targ. Bz. V. 11 אן!ךיאoh., a. 1 א ר ר.
VII, 26; a. e.
1, V..אורלוגין״
א ו ר ב א, א ר ב אm .(ארב, ערבto braid, interlace &0.) ;
pi. אולבי, אלביmeshes, void spaces, intervals. Sabb. 50*׳ * א ו ר ו ס ט י, a corrupt., proh. רו&אטון, m. (^oqaxov,
ביני או׳ed. (Ar. ארבי, Var..אלכי, V. א ל כ א1 ; אלכי, v. Ar.
rosatum ) vin-aux^roses, rose-wine. T. Shebi. V II, beg. 37 יי
ed. Koh. s. v. ארבי, note) between the meshes or void ( א' ט ריMas. ) אי ריו ס טוrose-wine is perm itted in the■
spaces between the bricks. Git. 69*׳. B. Bath. 3“ (Ms.
Sabbath year.
ירכי, oth. Var. V. Rabb. D. S. a. 1. note).
א ר רו רין,v ." ■ ' . או ךיי ר
. א ו ר נ י נ אm. ( ארב, V. foreg., cmp. ס בך, ) ס כ ךbrier,
nettle or a similar plant (corresp. to h. )סרפל. Targ. II, א ו ר זm. (cmp. opuCa, b. h. r. ארזto be hard) rice.
Bsth. II, 7 (Ar. .(ארבניא Ber. 37“ ; a. fr.—Pes. 35“ (opinions as to its classification
א ו ר נ כ א, pi. או ל פניm. (v. foreg.; cmp. ! )ערבלbul w ith ref. to Passover laws). Cmp. , . .ארו
rushes. Sabb. 101“ ( קני ואו׳some ed. )ואר׳reeds and
א ו ח א, א ר ר ז א, א ר ר ־ י ז אch. same. Targ. V. Num.
bulrushes. Snh. 82' בין קני לא׳ וב׳ ׳what has Sh’vilnai
XV, 19 או רי׳.-^Y. ia b b .’^iii, 6 ייtop או רז׳. Pes. 50'ארו׳ י
(a woman) to do between the reeds and the bulrushes?
(Ms. M. ; או רוib. 51“ top ארזא, oorr. aoc.). Ib. 114'.ארוז א י
(prov. for suspicious movements of women). B. Bath. 6“,
V. צליפ א.
א ו ה י ל א, א ו ח ל אm. ( אזלw ith anorg. ; רSyr.
*^33אור m.pl. (v. foreg.) name of a seasoning reed. 1 ( ) עוזיל אa slender young animal, esp. the young o f the
Erub. 34'.׳ gazelle or any similar anim al (Reem). Targ. Cant. II, 9
( א׳ ד איי ל אh. te x t )עפר. Zeb. 113*> א׳ ד רי מ א ב ת יו מ א
או ר די ■ Kid. 12“, זוולא לא׳, read לאוךליor ל אוללי, V. (read ;)ברB. B ath, !s '( ׳oorr. as Zeb. 1. c.; v. Rabbi D.
■’ ’ • .אולדא S. a. 1. note) a young antilope one day old. Num. R.
* א ו ר ד י א, Keth. 67“ ( ט ק י לא׳Ms. אלוריא, ed. )רודיא s. 11; Cant. R. to II, 9; Pesik. R. s. 15 א׳ ד איי ל ת א
prob. pr. n. pi. TJrdaya, Bodaya, [or identical with )עורזיליתון■ וב׳pi.) young deer.—P /. איילוילין״, א י יי ל י ;איף.
foreg. w. ?]. Targ. Cant. IV, 5; V n , 4. B. B ath. 74'א רזילי די מ א ׳
(Ms. M. ) אווי ליsea-gazeUes.— [2) hammock, v. [.א רזל א
או רזיי ל אי, v .. .אךליליא
א ו ו ־ ז נ י י א, א ו ח נ י י הm. pi. ( )אורזאa rice dish
יןו1אור (= )
m . אולך, לו ךcrushing tool, pestle. Targ. (prepared w ith wine). [0th. opin. cedar-fruits; millet
Prov. X X V lI, 22 some ed. (oth. או ל ל ךq. v.). [The entire Y. Maas. Sh. II, beg. 53'׳. Y. Yoma V III, 45“ to p ; Y.
verse is corrupted, combining th e traditional vers, w ith Shehu. I ll, 34' ׳bot. ( או רז ריי הcorr. aoc.).
one from w hich LX X is translated.]
א ו ר ח, ך ח1 אm. (b. h. ) א ר ח ; א ר חwayfarer, esp.
■ א ו ו ־ מ הf. ( v .עוללען, and its hebr. phonet. equival. guest. Ber. 58“; a. fr.—Euphem . menstruation. Nid. 16“
) אפלי עfrog. Koh. R.Vo V, 8. Lev. R. s. 22 ( אוללעןfern.). (cmp. Gen. X VIII, 11 orah). Lev. R. s. 4.— FI. ,אורדזים
אורוזין־.— חכנ ס ת א׳th e invitation of guests, hospitality.
א ו ר ד ע ן, v. foreg. . Sabb. 127“ ; a. fr.
א ו ר ד ע כ הf. (v. foreg.) a disease o f the tongue, rana א ו ר ח, א י ו ר ח א, א ר ח אo. =־h . א ר ח, road, path,
{frog). '■y.'Sabb. XIV, 14'' top. . way. Targ. Jud\ V, 6; a. fr.— ( א׳ ארעאh. א ר ץ.) ד רך
א ו ר הI ! (b. h .= )אורlight, sun. Y. Pes. II, 29“
custom. Ab. Zar. 2* ; ׳a. fr.— א׳ ל מיל ת אa usual incident.
Git. 29“; a. fr.— 0& אגב או ר ח ך, אג ב או ר חי ה. on th y road
מאיר כא׳clear as the sun. Zeb. 19'׳, a. e. לא׳at day
(his road &c.), i. e. by the way, occasionally, incidentally.
break. Gen. R. s. ’ 3 b eg .; a. fr.-^Chald. ■Adv. לכאורה
Ber. 2“. Snh. 95' ; ׳a. fr.^—Gen. R. s. 100 על א׳for the
at first sight, apparently. Keth. 54“ לכא׳ כ טמואל ר הי טא
journey (death). Targ. Y. II, Gen. XXXV, 9 א ר ח א לעל מ א
apparently it would run (agree) with Samuel, כל מעיינת
the w ay of th e world (death).— FI. אורחן, א ר ח ת א ; א רחן.
וכ׳but when you consider &c.
Targ. Jud. 1. 0. Targ. Y. I I Gen. X LIX, 1 7 ; a. e.—Snh.
א ו ר הI I f.; pi. ( אורותb. h. אר ת, ii- Kings i v , 39; 109“ ( י ה בי ת או ר חי ה לגנ בי הmissing in Ms. M., v . Rabb.
prob. fr. ) א ר חherbs, esp. rocket. Yoma IS*׳, expl. גלגיר D. S. a. 1. note) thou hast shown th e thieves th e ways
(etymol. ; ט מ אי רו ת וכ׳cmp. Plin. XX, 13 quot. in Low (of ■stealing).—[ או ר ח אguest, y . [.אללזא
Aram. Pfl. p. 93). [Gen. R. s. 20 אורrue; v. אורII, 3.]
א ו ר יpr. n. m. (b. h.) TJri, an Amora. Y. Ber. II, beg.
א ו ר הpart, of אר ה, V .ארי 4“ ר׳ הונ ח ל׳ יא׳R. H una in the nam e of R. U.
■ או רוו רין
, v . .אולייר א ו ר יAf. of י רי.
א ו ר ל א, א ו ר י ה1 , א ו ר י תf. (v. אורa. )אורתאeven א׳ ד מ ש הth e Mosaic dispensation (0pp. ■ א' אחרי״חיth e
in g h o rizo n . S u n - s e t, W e st, v. מערבא. B. Bath. 25“ מאי
new dispensation, v. "()אוו. — ( זלאורייתאsub. ! חלכדi= h .מן
אוריהed. (Ar. )אוריאwhy is it called U r y a t ( אויר י הVar. תורד1 )! דan enactment founded on the Bible tedit, 0pp.
ד רבנן. Succ. 44“ ' לולב ד א,Lulah, th e law concerning which
)אורdivine air (divine light=Palestine). Kid. 12^ הא
איכא מהדי באוריאAr. (ed. אידית, emend, in Tossaf.
is Biblical &0. ; a.fr.— מ ד או רןי ת א, biblicallyj according
)אורי ת, [read with ב״ה: ' ] הא אמרי איכא ובbut people to the Biblical law, 0pp. מד רבנן. Pes. 10“ ; a. fr.—■“2) the
say, there are witnesses in the West &c. Cmp. .אס הן
Torah, the scroll containing the Pentateuch, used a t
divine service. T. Yoma V ll, 44' יtop י א ח ד א או רי א1כד ד
א ו ר י א, א ו ך ו ה11 , א ו ר ^ י י אf. (b. h. ארוהq. v.; when you have no more th an one scroll. T . MOg. IV,
ארי, ) אר הp ile o f p lu c k e d p la n ts, sta lk, shed c o n ta in in g to'' h o t.; T . Sot. V II, end, 22“ !( כ ד חורא או ריי דcon■,
fe e d (dist. fr. אוצרgranary).—P?. או ךן או ת, ) אוריות( אוריי׳. as Y. Yoma 1. c.). Ib. תא לב׳,— ר!מן מיי ב לין אthere (in
Tosef. Maasr. II, 20 ed. Zuck. (Var. ; )אוריותib. Erub. Babylon) th e Torah is carried to th e E esh GalUtha.—
VI (V), 4; Erub. ם5 ניAr. (ed. אוריות, אורוות, v. Eabb. בר או רי אa scholar, man o f learning. Tom a 78“. Hag.
D. S. a. 1. note). [In bibl. h. ארו הcrib , stable q. v.] 14“ ( א רי אcorr. acc.); v. next w.
א ו ך ; א, א ו ר ו ו אch. (=b. h. ) ארו הcrib-, stable. א ר ך י ר ן, ־ ר א ן: א הm .sam e; 1) theL aw . Sabb.,31^. Ib.
Targ. Is. 1,3 (h. text אבוסq. v.).—Snh.98' סו&יא ב אוריי ה י.... 88“ א׳ ת ליונ איthethreefold law (Pentat.,Proph.,H agibgr.).
a horse is placed at his (the ox’s) crib., i. e. Israel is —2) scholarship, authority to teach and judge. Bet. 12“
■
displaced and other nations feed on his soil.—׳M. Kat. בר או רי אןed. (Ms. m . ;) או רי אv. foreg. w.—[3) *authority,
10^ ' למבני אto build a stable (during the festive week). office. Gen. E . s. 50 בי ת או רייןed. (A r.' מי תו רי ן, Lev. E.
[Targ. II Esth. VI, 10; 11 אור^א, read אוריאsta b le ^— s. 26 ) מ תו ריןplace o f office. V . מי תו רןין.] , ׳
P I. •)א^לליסא( אליייוא יאי^דיורגא ־איירןין ^^x, ך ; י ן1 א1 1 , ( א ר ך ר ־ ר ןv. foreg.) pr. n. m. OryWh,
25; I kings Y, 6. Targ. II Esth. 1. c. ( אורייתאprob.
sing.); a. e.
Oryon. E sth. E . beg. א ב א א׳, Abba 0 . (cmp. )אן;א.
Sabb. X, 12'^ top _ .יננ ח ק בר או ריון
א ו ר י אor א ו ר ^ אH i m . (horreum, pi. horrea, cLpeiov,
u>p10v; V. Sm. Ant. s. v.) store-house, sto re (of all kinds). * א ו ר י י נ יf. (v. foreg. ws.) officer's or teacher’s chair .,
Tanh. B’resh. 7 . וכל א' שלי בתוכהall my stores are in M. K a J 2 H ; 27“ א׳ גדול הMs. M. (v. Eabb. D. S. a. l.j
that ship.— PI. ( אורןאןאch. form). Targ. I Chr. XXI, 13. ed. ' ) או דa high (teacher’s) chair. V. .או דןיני
—( אורןיאותh. form). Targ. II Chr. XXXII, 28 (h. text א ו ר י י רm. (horrearius, ojpeiapio;, v. או רן א, ) א הו רןי ר
)מסכנות, v . .אורןיר, אהיורייר store-keeper, used in the sense of או ליי ר. T . B. B ath ‘. IV,
beg. 14( מ קו ם ה א׳ ״Tosef. ibid. I ll, 3 ) בי ת ה או ליי ריןthe
א ו ר י א לpr. n. U riel, name of an angel. Targ. T.
ciothes-keeper’s room.— P I. או רןי רין. Y .i. c . או רו רין,'או רוו
Deut. XXXIV, 6.—Hum. E. s. 2.
(corr. acc.) Toh. V III, 7 ( או די א ריןcorr. acc.; Tosef. ib.
א ר ר י א ן, v . .!אוךןין V II, 8 ' , .(או לי א רין
! א ו ל ד י, I I , V. .אוריא
א ו ר י י ר אch. saihe.— PI. או ריי רי א. Targ. I Chr.
XXVII, 25; XXVI, 22 (ed. E ahm . ' או ריי ד, corr. acc.; Var.
ר י ח1 א, V. .אורייא או רי רי א, h. te x t ‘ .(על אוננרות
ן1 ך י1 א, V..!!או רןין א ו ר י י ת א, v . או ריי א. 'י '
T : - ■יf
א ו ר י י א, V. 11 אורי אh. a. ch. ת אT י: ר- ׳ א ו, V. ריי א
TY
או. ■ ,'
T : ‘ ז־
א ו ר ־ ל ת א, ר ל ה1 ) אf. (ירי, Af. =אוריh . 1 ( ) תור הin - א ו ר י כ ו ת א, v . אי ר בו ת א.
stru 'ctio n , the L a w , B ib le -ve rse . Targ. Lev. VI, 7; a. fr.
—' דא. ) דברי תור ה =( מילהre lig io u s d isc o u rse , lesson, m. (b. h. ארןי, ) א ר ךlength, lengthiness. Midi־.
r e m a r k s &c. T. B. Bath. VIII, 16“ ; אוריי אT. Taan. I ll, Sam. oh. X III, וכל ה א' הו ה ל מ הand w hy all this length
66 ״hot. יי ת א. . . —T. Snh. 1 ,18 אפלגינון במילי דא׳ ״he iness (of speech).
entertained them with religious discussions. Y. Hor. Ill,
beg. 47“ ' עתיד לך מילה דאbe prepared for a religious
אוו־כא ch. sam e, length. Targ. 0 . Gen. VI, 15
[Constr. או רךTarg. T. Ex. XXVI, 13; Targ. 0 . ib., corr.
discourse. Y, Shek. Ill, 47 ״top מאי א׳ הדתא שמעתwhat acc.]—Sabb. 140* טונ א כי טונ א ו א' וב' יa load (of twigs)
novel interpretation hast thou heardi Y. Teb. II, 4“ top is a load, and th e length goes in th e bargain (the price
מן הדא אוריי הfrom what verse?—Taan. 4“ ' מ ר ת ה....... 'א
is th e same). .
לי הit is the zeal of study that makes him warm (ex
cited). Kid. 71'’ אורייתין כשר״my instruction is accept א־ורכותא, אוריכותאf. (=ת. )אדיכו1)"&»^*״
able, but my daughters are not desired. Sabb. 116'י (of life). Targ. Ps. XCI, 16; a. e.—2) waiting, hope.
אררבנים 35 א ר טו פיז א
Ibid. XXXIX, 8; a. e. — 3) tarrying. Targ. Y. Deut. והיכן נ׳ בידןwhen were the blessings made sure &c.
II, 3J. C m p..אטטו
'' א ו ר כ נ י סpr. n. m. Urkhanes. Y. Yeb. VIII, 8•' bot. 1 1 א ף טm. (2 א שט, cmp.foreg.) p i. אושיןfowndations.
(allusion to a case concerning the child of a certain U., B. Kam. 50^^ ' חופר לאdigs excavations for supporting
otheiuvise unknown). walls.
. א ו ר כ ת אb . Kam. 70“; Shebu. 33'’, v. .(2אלרכר!א א ו ^ ו א, צ א5 ן א ( א25 ) א לch. same, also fortification.
Targ. Cant. VIII, '9.— PI. אושלא. [Ezra IV, ' 12; a. e.].
א ־ ו ר ל ו ג י ך, ר ר ל ו ג ר ן1 אm. (fbpoXoYiov) horologe, Targ. I Kings Vn, 7; VI, 16; a. e. [Targ. Mic. I, 6 ed;
time-piece. Y. E. Hash. I, 57'’ top. Pesik. E. s, 15; a. e. Ven. אוטוחאher foundations. Targ. Y. Ex. IX, 18 אנ ט ה א
(corr. ']) או. [Not to be conf. with .[א טי ה א
ך ן1 א, V .■ .אלן
אושא pr. n. pi. Uhsa, in Galilee; freq, the scene of
ך ך1 א, א ר ר כ אch .= h .;ו!!רן. Targ. Is. XL, 20; XLIV, 14. rabbin, synods and enactments during and after the
Hadrianio persecutions. Keth. 50“^ 'מרה לטמעתא לא
* א ו ר נ ׳ ו ס, א ב ת ־ ו סm. pi. אורלטי, '^( אבלd|xv04, master of the traditions of IT. (in whose name they are
rhamnus) a kind o f prickly shrubs, used for medical quoted). [Ib. ' ק א י באוכלוסא לא, read ב הילכ תאengaged
purposes and carried in lengthy bundles (v. D. 0. Gr. in teaching the laws passed at U.j E. Hash. 31 ;ייa. fr.
s. V., a. Sm. Ant. s. v.). Sabb. 91'' ' אוed. (Ms. M. ; א ב׳
Ar. )אללסי. [As to ול, בלfor aspirate r, ■v. Lidd. a. Scott, אושוותא,^ י ה א12אנ.
T T J T • -s
■
Gr. Lex, 7"“ ed. s. lit. P.]
א י ר ש ט ר ת אf. ( )י ט טstretching forth, obtaining .—
א ו ר ס י ק ר ן, א ר ר ס ק י ן, v . .אוול קסין אוטוטוה ילא.ae2'^em^io», business. Targ. Deut.־X II,7; a. e.
או ש, או ר ש ,
, Pa. ן( אוו ט/ אווי, v. ; אווזcmp. ,אוןט ( א ר ש ע ל אin T. הו טעיאq. v.) pr. n. m. Oshaya,
1 (אלן, אפ!כ, אופי, אוטי, )& א בבto blow vehemently, make 1) freq. surnamed ( לבאthe elder), an Amora of the first
noise, shout. B. Mets. 86“ לטב זיקא וא' וב׳the wind blew generation, redactor of Tosefta. Yeb. 18'’; a. fr;—2) one
and howled between the branches. Ber. 50“ איילי לאווטו mentioned as a wool-washer. Y. B. Kam. end.
'וכbecause all shouted, the prayer y a s not heard. Ib.
כ אTו ש; פ•ז י: א, 'ע. י ז אT א ;ו •ט פ.
אווטו כ״ע ברכוthey all shouted ‘bar'khu’.—Brub. 97'’
אוו טא מילתאthe thing grows loud, becomes known. Hull. א. כT כ: פ ו• י: ש: א ו, V. פיו; כ ל א או ט.
tt • ! •
46'’ ' לי א ה לאlungs which give out a sound when blown
up (indicating perforation). Ber. 58“ ( כי קא אוו טאMs. א ל ש פ ץ ת י, V ..או ט פל הי
M. ' ) טמעו ק ל אwhen shouting was heard.■—2) to swell,
to be large, fulsome, lengthy (in wording). E. Hash. 35“ ^ ^ & שm. (£נטן, with 1 format; cmp. )אטליזnigliffs
( מטום ל אוו טי ברכותMs. M. קראי. . . .) because the bene lodging, inn.—PI. אוטפיוין. ' בעלי אinnkeepers. Tosef.
dictions are numerous and lengthy. Ned. 2'’ הלין מ טוס Maas. Sh. I , 13; Meg. ’26^ [Mand. טפילזא, v. Nceld.
' לא' וכbecause the last named propositions are lengthy, Mand. Gr. p. 51.]
he explained first what he had commenced with.
א ו ש כ י ר ז אch. same. Git. 44'’ ' אי ה לי ה א' והhe has
• ז׳: .
1( א ו שv. foreg; cmp. לט, ) אי טto be strong, eodst. a lodging place in Palestine, (is an occasional resident),
Nithpol. לתאוטטto be confirmed. Gen. E. s. 67; s. 78 opp, בי תאpermanent home. Meg. 26“; Yoma 12“ it is
5 ’''
יזי' כ ה א£3« א י 36 ״אזד
customary to leave em pty ja rs and hides of slaughtered Name; omp. ^ום.—Lev. B. s. 26, beg. ' ח׳ אeight letters.
animals ) ל( ב אי ש פיזי הin one’s inn. Zeb. 61'’ א' ה ו ה לקט Babb. XII. 3; a. fr.—׳Tmsf. notes, documents. Tosef. Kid.
( וב׳Ms. M. לקיטא. . . אוטוקזיכא, v. ] ; או ש פיז כv. Eabb. I, 7; B. Bath. 75'^; a. e. '
D. B. a. 1.) th e Divine fire took up its abode now here
and now there. E rub. 53'( ש איל ב א' יE ashi ' מ שיי ל בעליי א ו תI I I (b. h., V. ! )ארonly with pronominal suffix
או שפזיכלי, read ליה. . . ., V. Eabb. D. S. a. 1. note 80) 1) indicating the objective case, " אותיme, ף1 אורthee, &0.
inquired after the. character of an inn (of his landlord). —2) with pronom. suffix of third person, for emphasizing
Ib. (enigmatic inquiry th a t th e landlord m ight n o t over the subject, אותוhe himself, this one, the same, he who &c.
hear it) 5 בר פום לין חי מ ה טי בוAr. (v. E ab b . 1. 0. note Gen. E. s. 2, beg. ישב לו א׳ וה׳the latter now sat there
90)= אי ש־פי־ז־לאour inn—w hat is its character? confounded &c. Y. Git. VI, 47'^ באותו ענץon this very
subject (divorce). Babb. 13'^ זכור אותו תאי ש וב׳may that
א ו נ צ פ י ז י כ נ א, ז פ י ז י כ ה א2 א ו צ, v . .או ש פיז כ׳ man be remembered for good. Ber. V, 3 באו ת ה שעהin
that hour; a. fr.— אותו בלקוםeuphem. for pudenda. Nid.
א ו ט פ י ז כ ןm. (Denom. of או ש פיז = או ש פיז ך, w ith
47'י. Git. 69' ; יa. e.— אותו ואת בנוthe law concerning the
lo c a t.' ך, cmp. לא, ) ל ךinnkeeper, landlord, host. Meg. 26®;
hilling o f the young with its mother on the same day (Lev.
Yoma 12®; Bot. 37®; Zeb. 54® / לעשה א׳ וכBenjam in
XXII, 28). Hull. V, l;,a . fr.—P?. אותל. Y. Meg. IV, 74*
became the host of the Divine Presence (the Temple
top א' שבפהthose laws delivered orally. Keth. 4® 'כל א
being partly situated in his territory).
הי מי םall those days ; a. fr. p n later writings אותו האיש
א ו ^ ז פ ת כ נ א, ז פ י ז י פ נ א2 א ו נch. same. Zeb. 18’’ is freq. used for Jesus of Nazareth. ■
( בר או שפיזכלי הMs. M.' only ( ) או ש פזי כני הthe son of)
א ר ת ב ו ת אf. ( )י ת בsitting down, sitting. Targ.
his host. Bnh. 7'’ bot. Yoma 78® פיזכלה. . . . Ms. M.
Ps. CXXXIX, 2. ,
(ed. ל י ן......... ). Bets. 4®; a. fr.—Erub. 53'’, v. או ש פיז א.
—^Pem. או שפיזכ ת אhostess. Ber. 18’’ ed. Ms. M. (בת
■
Cant. B. to III, 11, read איקולילas Ex. E.
)או שפיזבליה.' י . י
s. 35, end.
■ * א ר צ צ פ ר ־ ה יpr. n. f. (?) Ushparti. Taan. 24’’ Ms.
א^^^^יאf. night-bird, owl. Targ. Y. Lev. XI, 18
(ed. ' או שפז, v. E abb. D. S. a. 1. note, a. Var. lect. ibid.). (Targ. d. ib. בותאq. v .; Targ. Y. Deut. XIV, 16 ) צלי א.
אונ צ כן כן א, v . ' .א שין ק א [Perh. corrupt, of באלתאv. ' ; ' [.ב או ת
א ו מ א ו מ א, V ..איל מא א חI I interj. 1) (b. h.) exclamation of sorrow, Oh!
Meg. 11“ (play on dhashverosh; v. א חI) א' לראשוwoe
א ז מ ר ר ד, v . .אלמרגר upon his head. Snh. 102’^ (play on Ahab א׳ ל ש מי׳ ) א ח־ א ב
a subject of grief to the Lord, and father (friepd) of
א ומל, V. .אילמל idolatry.—2 (=Syr.) exclamation of joy, AJi! Targ. ׳Is.
XLIV, 16 (h. ) ח אח. י
, ד5 א ו מ ר, א ו מ ת ד א, א ו מ ^ ד י ך (או מ תוי ך
אןמתךרן.) m. (aixapa^So^, (jp.apd7810v) emerald, a 1 א ח א, ) א ח אbrother; v. 2^-. ) א חpr. n. m. Aha.
jew el (also colored crystal׳, v. למרגדa. )למרגדין. Targ. A rakh. 22^ ; ׳Keth. 88“, surnamed שר ח בי ר חsuperintend
Job. X LII, 13. Targ. 0. Ex. XXVIII, 18 (Targ. Y. ib. ent of th e palace. Y. Ber. II, 6“ E . A. surnam ed Boba;
;)אלמורדa. e. Ex. B. s. 38, end ).א ק מ רג די a. many others, Y. Taah. II, 65“ h o t.; a. v. fr.
'^אוTarg. Is. XXXIII, 4, th ird pers. pi. of אלא, v. א ו ^ א יpr. n. m. Ahai. H ull. 59'.׳
" ’ יאד
א ח ב א, א ח ב אm. (contr. of ) א חי א ב אfather’s,
ו. אז- ן. א ו זm. (b. h .; ן/ א לto be pointed, cut, cmp. brother, uncle. Targ. Jer. XXXII, 7 א ח בו ךth y uncle.
חל, גל. V. 1 ( )אלדנאear. B. Kam. !s ' א׳ של מ ט ח ׳hum an Targ. 0. Lev. X, 4 (Ms. I a. I l l ; א ח אבלהיTarg. Y.
ear, 0pp. Divine perception. Y. Sabb. I, 3* ׳top; a. fr.— ח בי ב אq. v.); a. e. Yeb. 21' יAr. s. v. ( בי א ח ב אed.
2) handle. Cant. E . beg. ללא חי׳ ל ח א׳ לב׳b u t had no' .(ב י דו די
handle and could not be carried; a. fr.■—D m. אלנךם
א ח דm., א ח תf. (b. h . ; V. next w., a. ד1 )ךone. [Freq.
1) ears. Lev. B. s. 32, beg. א׳ לדרךth e road has ears
represented by א׳.] Kid. 501*, a. fr. ב ב ת א ח תsirnultan-
(be on your guard in speaking); a. fr.— 2) handles. Kel.
eously, V. ב תIII. P eah III, 3 ( ה מ ח לי ק מ א ח ת י ד לב׳Ms.M.
IV, 3, V. ; גי ס ט ר אa .fr.—3) אלניםor ' בנו ת אsioollen glands
) ב א׳he who takes out onions w ith a unity of hand, i. e.
o f the throat (Bashi). Ab. Zar. 28' ; א׳ ׳Y. ib. II, ! גיס
all of them for one purpose. Ber. ei*׳, a. fr. על א ח ת ל מ ח
top; Y. Sabb. XIV, 14 '׳top '.בנלת א
( לכמהabbr. )עאב״לhow m uch against one, i. e. how
אומלח, V. ■ .אללניות much the more.— א ח ד. . . . א ח דboth . . . as well as. Tern.
I, 1 א׳ ה אנ שי ם לב׳both, men as well as women. Y. Keth.
( א ו רb. h .; לר^ן, cmp. לרל, ) א לרועto p u t around, V, 29*' top א ח ת לל לאחת זלthe one as well as the other;
girdle; to strengthen. a. fr.— באחד, ’ ב א ח תat the same time. Tosef. Keg. I, 11;
ILithpa. חתאלרto gird, strengthen one’s self. Ber. 16׳י sq. Sot. 8“; a. fr.■—Yoma I, 7 לחפג א ח תand cool thyself
לתתאלר לב׳and gird thyself w ith th y mercy. - for once, for a change, v. ח ד ת.— PI. 1 ) א ח די םsingular,
unique. Yalk. Gen. 62 (ref. to דברים א ח די םGen. X I, 1)
א ו ר חm. (b. h .; [ )לרע=לרחplanted!], native, citizen. they spoke words על שני א׳against two only ones (ref.
Succ. 28“ א׳ לח א׳if it read ezrah (Lqv. X K III, 42), it to א ח דEzek. X XX III, 24 a. Deut, VI, 4) [corr. aco. Gen.
would mean every native (m an or w om an); a. fr.— B. s. 38].■—2) (cmp. ) א ח רclosed up, mysterious. Gen. B,
PI. אלרחים. sifra Emor, end.—Eem. אלרחי ת, pi. אלרחילת, 1. c. (’f^alk. 1. 0. אחלדיםv. next w.). ,
Succ. 1. 0.
( א ח דsec. r. of חלד, V. חלדI) to join, close. Part.
א ו ך ע אf. (b. h. )אלרעarm. Targ. Y. II. Kum. XXXI, ^ass. אחלד, pi. 1 )אחלדיםclosed up, mysterious. Yalk.
50; v.V .'ו ר ו —
Gen. 62, v. foreg.■ ■2) joined, united. Gen. B. s. 38 (ref.‘■
to Gen. XI, 1, v. foreg.) דברים א׳common goods, com
א ו ח ו ו ד א, * א י לm. ( )ללודattachment, handle, PI. munism. ■ , ׳
אלתולדי. Targ. "5 ׳. Ex. XXV, 12 ed. Vien. (0th. ed.
;אלתללר׳ib. X X X V il, 3 אסתללר׳, v. Ib n E zra comment, א ח ד, Pa. א חי ד, א ח דch. (v. foreg.) 1) (oorresp. to h.
a. 1.). סגרa. ; ת פ שcmp. h. 1 ( )אחלto close (the door), to lock
up; to seize, capture. Targ. Is. X XII, 22 א חי ד. Ib. ,י י ח ו ד
א חI m. (b. h.; ; א ח חcmp. ) א בbrother, kinsman; ( יי חו דfut.).—Targ. Deut. XXI, 19 ( י א׳ =י ח ד לןPa.; Var.
fellow, equal, fellow-believer &c. Meg. 11“ (play on dhasA 'ו1 י א ח׳ = י ח יPe.). Targ. Am־. I l l, 5; a. fr.—־Snh. 26“ hot.,
verosh, A hasverus) אחיל צ^ל רא ש לב׳a bro th er (in cruelty) a. e. א ח רי ה לד שאlocked th e door. Pes. !!!* א ח ד א ׳
אחדא 39 אחז
ליח רוחאa spirit (demon, disease) seizes him.■—Part, א ח ו י ת א, א ח ר ו י ת אf. (v. foreg.) instruction. Targ.
pass. אחילa) locked up. Targ. Josh. VI, 1; a. e.—b) (v. Ps. X LIX, 5; a. fr.
אחוז, s. v. )אחזholding. Targ. Am. II, 15; a. fr.■—Part,
pass. Pa. ?ואחלlocked up, hidden. Targ. Job. XXVI, 9. א ח ו כ יinf. of אדווך, v. “ Ih a . .א חיןי
2) to devote, v. ארזיל. '
א ח ו ם, v. b.(כפר( א חי
Af. אוחלto Seize. Targ. Ps. LXXIII, 23.
Ithpa. ![נתאחל, א ת חל, Ithpc. 1 )אתאדזילto be seized. כ אT Tח ו: א- , V. אTחוונ א.
T ; ־
! אחיץto laugh, V ..חוןן Pa. as foreg. Pi., to tarry; to retard. Targ. O. Gen.
XXXIV, 19; a. )fr. Sabb. 119“ א ח רו חtake ye a later
אחילוf. ( ) חי לchills and fever, trembling. Git. 70“ meal (on Sabbaths).
Af. אויחרsame. Targ. II Sam. XX, 5; a. fr.—[Targ.
(explained, as ‘fire of the bones’). Ber. 32“ (play on ויחל
Prov. X X III, 30 מו ח רי ן, מוו ח ריןP art. Af. or P a. of = רחר
Ex. xxxn, 11). [Ib. 12'’ א חילוAf. of חולii.]
מוי ח ר׳, מ א ח ר׳.] ‘ ,
אחים, ' פפר אpr. n. pi. K ’far Akim. Men. 85“. *Ithpe. א ת א ח ר, contr. א ת ח רto be delayed. Targ. Y. I
Tosef. ib. IX, 2 א חו ם. Beut. I, 2; cmp. however ib. v. 6, v. א ר ח.
אחר 41 איירו
אחר (b. h.; v. foreg.), pi. constr. א ח ריafter, behind. דורו ת א׳o r only אחרוני*םth e la tte r (present) generation,
opp. רא שונוםancients. Y oma 9^; a. fr.—Ber. 13" צרות
Gen. B. s. 44 w herever the Bible uses th e preposition
ahare כ מו ך, it means in connection with, א ח ר מופלגwhile ' א' וכth e la tte r (present) troubles bring th e form er into
ahar means w ithout connection (later on). Yoma 6" oblivion.—' ) ברכות( אth e three la st sections in th e P rayer
' א ח ר אafter ‘after’, i. e. some tim e after th e act, opp. of Benedictions. Ibid. 34"; a .fr.—^Erub. 53^ אתרולי תseco«d!
ח ד א חרone ‘after’, im mediately, v ., או תיו ם. — ל א ח ריו,ל א ח רי ה w ife ׳, V. א ה רוני ת. — ( ב א ח רונ הadv.) last. B .K am . 8 ; ״a. e.
מאחריו, מ א ח רי הafter it, as concluding, opp. ל פלי ח,ל פליו
introductory (prayer).—Ber. I, 4 ' א ח ת לאone benediction
אחריV . א חו רי.
after the Sh’ma. Ib. I ll, 4 ( ל א ח ריוprayer) after meal; אחריות f. (v. )אחראיsn/trety, esp. mortgaged prop
a. fr.— כלאחר י דas if doing a thing w ith th e back of erty, o r property which m ay he resorted to in case o f
the hand, i. e. in a m anner different from th e usual way non-payment (even if sold).— לכסיס טזיש לה) א׳property
of doing it. Sabb. 153’’; a. fr.1 ( ) מ אח ר—׳conj. followed from w hich debts m ay eventually be collected (!funded
by ■® or ) ד־after, since, whereas, because. Hull. 29" property), ל' ®אין לחם א׳property w hich cannot be re
מ א' ®®לילוafter it has once been stated in th e M ishnah sorted to (movable property). Kid. I, 5 ; a. fr.—B. Mets.
.........w hy was it necessary(?) &c. Ib .’’ ' ו מ א ח ר ל א פי' וכand n i, 11 חייב באחריותןis responsible for them (if lost).
since it is not even rabbinically unfit, w hy &c.; a. fr.— Men. 109"; a. fr.— א׳ לכסיבan obligation for w hich pro-
2) a legal term , meahar, th e presum ption of th e tru th p erty is pledged. K eth. 34 ’’; a.fr. —Ib. 51’’, a. e. documents
of one’s statem ent, because he m ight have pleaded more 'Z ® אין בחן א׳in w hich the clause pledging property is
profitably, if he h ad been inclined to lie. Y. Shebu. VI, om itted. Ib."; a. e. א׳ ט!לות סופר חואth e omission of the
36'’ b o t . ' אין אומרי ם ב מ מון מ א' מ א ח ר ובin money m atters clause pledging property is considered as th e scribe’s
we do not apply the principle of meaher, so as to say m istake (hence has no legal consequences). B. Mets. 14",
th a t because he m ight have said ‘thou hast n o t lent a. e. ' בא. . . ראובן ®מכרif B. sold to S. a field w ith
me anything■’, he may say, ‘th o u didst lend me, b u t I surety (guaranteeing th e title).
paid h a lf of it’ (and his plea m ust be accepted ■without
an o a th ); v. מיגוs. v. ia.— א ח ךי ךthy successor. Y. Kil. אחריותא f. (= h . ) א ח רי תfuture. Targ. Y. I l Deut.
IX, 32" top ' י חו ר ח בלי א' וכmy son Ju d ah shall succeed thee, X X X n, 29;"’a7e. .
none else (is worthy). Keth. 95’’ my property I bequeath
to thee ' ו א ח רןי ך לפand after thee it shall go over to . . . אחרלי , V . .א ח ר א י
chord. Targ. Josh. II, 15. Targ. Job. XXX, I I (ed. give
אדזרתV. .א ח ר all var. combined, v. )צצושלתא.—B. Hash. 23» א׳ דכי תל א
אחנצדךפכיא, כין־. . . , m. pi. (h. .)
לים. . . . satraps, (some ed. אטולי-!ע.) flaxrope.— PI. אטללץ, ) אט׳( אטוינ^א.
B.
Persian governors. I)an. I ll, 2; a. e.—Cant. to V II, 9. Targ, I Kings XX, 31; a. fr. [Tosef. Maasr. I ll, 8 אטולץ
ed.,' ed. ZuCk. "עטילי, T ar. א טי ל ץq. v.]
אחתV .■ .א ח ד
)אחת( אחת, אחתא f. ch.—h. א חו ת. Targ. Jer.
אטוכס, טובםm. (cmp. Ouvvoi; v. Sm. Ant. s. v.)
tunny-fish. Hull. 66'’; Ab. Zar. 39’’ Ms. M. (ed. ') או ט.
X X IE 18; a.fr.—Pes. 4”] a. iv.— Pl. א חוו ת א. Targ. Job. 1,4 Tosef. Hull. I l l (IV), 27 אלתיליסed. Zuok. (Var. )אלרלילום.
(ed ." ;) א תןa; e.—-Yeb. 32'’. Sdbb. 13”. Teh. 66® top [twin Ib. Kel. B. Mets. II, 17 ( ; לי טו ל בטילםread as) Hull. 25”
sUters). לחטידוך ב טו׳to polish a vessel w ith the skin of a tunny.
*Cant. E . to I, 7 ( כ מ ה ביילי אלולם וב׳read ; א טו׳Ex. B.
א״ט, אטב״ח Affc'aA, a formula of combination or
s. 2 )מוולותhow naany kinds of tunny fish hast th o u pre-
interchange of two letters the numerical sum Of which
pai'ed for th e lying-in among them ? V. .א כ ס פ טי א ם
is either ten (e. g .1= א " ט-p 9 ; 2= ב ״ ח-f 8) or one hundred
(e.' g. 10= י " צ-f 90( 20= כ״ פ-f 80=100), whereby חand ל,
rem ain isolated of substitute ekeh other. Ex. B. s.
■אטררנגאKeth. 61” hot., V. אכוללר.
א ט ^ פ א, א ט ל פ אm. (cmp. J6. h. ן1 ; א טp rb t. fr. א ט ל ר ה אf., cohst. ) לטל( אטלוולihrtivAUg, eastWg.
טו חto spin; for 0th. etym. v.Ges.fe. D ict.s.v. ) א טןrope. א׳ אבליןstoning to dieath. Targ. Y. Ex. !^Xl, 17; a. e.
אטלי־א 43 אי־
א ט ל ^ א, א ט ל י י ר ן, v . .אי ט ^י א א פ ז ר, א י ט רm . (b. h . א ט ר, V . Hebr. D iet.), sub.
י ד י מינוone whose ri^ht fiand i? tied up or -imfit for labor;
א ט ל י ז, א י ט ל י ז, א ט ל ס, ™ א י ט ל י ס. ( כ ל ל, w ith left-handed. Sabb. 103®^ א י׳ י ד. Men. 37“ only א׳. Tosef.
fo rm a t. דor 0 ; crap. 1 \ ; א ו ט פ י. טללH , 1,11 )טללa number Bekb. V, 8 ; א׳ בין בי דיו וב׳Bekb. 45■ א׳ בין בי ד וב׳ ׳one
o f booths put up for a mercantile fair, o r for popular either left-banded or left-legged (v. B asbi a. 1.).
entertainments; whence (cmp. ) חנו תshops, bazaar (v.
esp. Gen. B. s. 79, quot. bel.). 'Hull. 91■ א׳ ט ל אמאו& ׳tb e א ט ר ־ ט ר ל י סpr. n. pi. Tripolis, on tb e coast of
fair of Bmmaus. Pesik. Asser p. 98*׳. Arakh. VI, 5 (24“) אם Pboenicia. Y. Sabb. I l l, 6“ to p ; (Bab. ib. 45' ׳Sidon).
מ מ תינין או ת ה ל אי טל םif th ey delay th e sale for th e m arket
day; a. fr.— PI. 0& א ט ל סין. Gen. E . 8. 79 (ref. to וי חן א ט ר ו ג א, א י ט ר ר ג אm. (v. )אןזדוגאorange (tree,
‘and he enoamped’= m ad e a חנו תGen. X XX III, 18) a. fruit). Targ. Cant. 11, 3 (b. te x t ח פו ת, some e d .') א ת.
Jacob was the first מ ע מי ד א׳Ar. (ed. also ה ט ל סין, v. Y. Ab. Zar. II, 41“ bot. ׳
) ה ט לי םto p u t up stores and sell cheap; [Kob. B. to X, 8;
V ..אי ט דון
E st. E . to I, 9, sing., some ed. אי תלי ם, ])!( א תלי ם. Cmp.
עטליו, & א ס ט לc. [Tosef. Hull. 1, 7 ב א ט ל סread ב א טל קby א טו ־י,א טו ־י ת א f . ( ; נ ט רc m p . דזטריa . ) ט די תprop.
throwing; emp. HuU. 12■ ו ד ק ס כין וב׳ ׳.] y . .א ד ט לי סי ת something preserved, benoe dough p r 0 erved, vermicelli.
•Y. Hall. I, 57*^ bot. as I intend m aking ' א אוו תי אmy
א ט לי ט, V. .א ת לי ט
dougb into vermicelli. Y. Bets. I, 60*^ ה ד א א ט די ת א וב׳
א ט ל י ס, א ט ל ס, v . .א ט ליז to make verm.- (o^ Holy Days), if ,for (frying them , it is
forbidden &c.
* א ט ל קm. (v. next w.) throw, thrust. Tosef. Hull. 1,7;
V. א ט ליזend. א ט ר כ ו כ אpr. n. pi. Trachqnitis, a district ,east of
Gaulanitis. Targ. Y .II, Deut.111,14 (b. Argob). Y. .ט ר כונ א
א ט ל ק ו ה אf. ( ) ט ל קbeing thrown. Targ. Job. I ll, 4
( ב א ט ל קו תי הv'ar. ' ) אי ט לon bis being thrown. א ט ר ף, א ט ר פ אm. (= ט ך פ א, h. ^ ) ט ךleaf. Git. 69■'
(collect.).—P(. א ט ד פי ך, א ט ר פי. Targ. Ps. I, 3. B. Mets.
( א ט םb. b.; sec. r. of ) ט מ םto obstruct, close, fill up.
114'( ׳Var. ט ר פי, V . Babb. D. S. a. 1.).
P art. pass. א טו ם, f. 1 ) א טו מ הfilled up, solid. Zeb. 61'׳
א׳ ב א ד מ הfilled up ■with earth, opp. ח לו ל. ■Hull. 47■א' ׳
ב רי א הy. איוקט. y . ;b • B ath, n , 13“ top כותל א׳a solid
אי p r e f i x , V . .א ־
א ט ק ט י א, p ro b . א ט ק טיןor א ט ק טיm. pi. (S rax to i) . 1 1 ( א יb. b. ) איInterj. Eh! Oh! Woe! Targ. Y. II,
undisciplined, irregular troops. Pesik. E k h ah p. 122■׳ Lev. *XXVI, 29.—Taan. 7“ אי ה כ מ ה וב׳Qb, fo r such a
(explaining: ‘th y princes are rebels’ Is. I, 23) א דוני ך bgilliant m ind in sucb an ugly vessel (body)l B. Hasb.
‘ ' מ דיוני ם ד הוו מזיינין אth y lords are rebels’—^for they 19“ 6 אי ט מי םb beavens!; a( fr. Y. Sbek. V, end, 49■׳
equipped irregulars. ,[This seems to be th e proper ver- אי לי ט אני וב׳woe unto me, th a t I thus see tbeel Y. Yeb.
,siou restored from Ar. a. V ar.; v. Pesik. 1. c. ,note 75.] X lii, 14,“ top; a. fr. p a b ii, usually [.אוי
6 ■' ’ *■■־ ■ '
אי 44 איג ר א
א י ב ו לI I , א י ב ו ל אoh., V ..א ב׳ ךא י ג ר ר, ••א י ג ־ ו■•>ר אV. ••אגורa. .אTאגו ר
:־
I, 17 (Par. 3) " אי ג ד פלטיןroof of th e palace. Git. 85*’ th is derived from) ? Y. Sot. V, 2^= hot. ו איי די חו ב ה א
(Rashi איג ר ת, corr. acc.), v. אג ר ת.—P(. ;*!*! איג רי א, לג ריי א עב רי תand w hat is th e sin I have comm itted? Lam. R.
איג רי. Targ. II Kings XIX, 26; a. s .— y '. Pes. V II, 36*’ to III, 7 ' ב אי דנ א א ס ט ר טי א ובby w hich road did you come?
(Cant. B. to I I , 14 א ב ריי א ה, corr. acc.); v. 1 ז י ת א. Lam. 2) (ellipt.) what do you want? T. B. Kam. V,* beg•. 4'^,
R. introd. (R. Yoh. 1) ) ולא׳ ס ל קיand they ascend the V. ' .הי ד א
roofs. Pes. Ill* ד בי א׳ ׳those (demons) dwelling on roofs.
י«נ יTא י •ד. , V. ד׳: או.
אי^ראletter, v. . איג ר ת א
א י ד י ת, V.אידי.
א ג רו כי מ ר ס ־ אי ג ר א כ א מ רן q. v.
m. a. fern. (== ד ך, w ith איprosth.) this, that,
רת.3אי, V . .א ג ר ת freq. the other, another. Yeb, 62^; a. fr. ' תני א אanother
ךתא5אי, ' אנf. אי ג ר אm. (= h .( )אגרתeWer&c. Targ. II (author or Boraitha) teaches. Ib. 22* ב א׳ קרא ׳in another
verse. B. Mets. 98* ו א' לא ידעלא ׳and as to th e other
K ings^V rs;‘ a.~fr.—Y.'isTed. X, end,"42*נ, a. e. א׳ ד אי ק ר
(cOw), I don’t k n o w ; a. fr.■—FI. אי לי. — א׳ וא׳these and
letter of honor, recommendation. Sabb. 115“; a. fr.^—B.
those, i. e. both. Teb. 8“; a. fr.
Mets. 83*’; Snh. 82“; 96“ (prov.) ק ריינ א ד א׳ אי הו לי הוי
פרוונקאlet him who composed th e le tte r be him self its א י ד כ ר וV. . .א ד כ דו
carrier.—PL (of איגךין־ )איגרא. Targ. Y. I I Hum. X XII, 7
א ג׳.—Targ. Is. x x x i x , 1 . — איג רו,■i אי ג ר א, איגרתא, איג ר א ת א. א י ז י רm. ( א ד ד, V. ) או ד ד אtow-cotton, &c., e.sp. bast
Targ. I Kings XXI, 9; a. fn —Y. K eth. 117 26*’ bot. Y. twisted fo r a wick. Sabb. II, 1 , expl. in Babli ( 20*(׳
Ned. VI, 40“ bot. Y. Snh. I, 19“ top. א חוינ א, v. 3 ) א חוונ א, in Y. (4'■) ' .עי רני ת א
איד m. (b. h .; אוד, עוד, cmp. עת, ) אי ד נ אturn, due נ אTא י ; ד. . V .וIדי.. ״אי. ■
day, whence 1) evil fate, reverses. Gen. B. s. 13, v. א ד.
—2) anniversary, idolatrous festival. Ab. Zar. 7 *יום י א י ד נ א, א י ד נ אm. (= ' עיי'ן, או ד ; עידנ א, ) עו רtime.—
אי ד םth e very day of th eir festival.—PL אי די ם. Ib. I, 2, ת אי דנ אthis time, now, to-day. Targ. Y. Deut. I, 6 (usu.
a. fr. ( אידיה!־ )של נכרים. Ib. 2“; Y. Erub. V, beg. 22“ w ith ,)ע.—Yeb. 62“ לילא ד ת א׳this night. Yoma 19*’ ה א׳
(controversy as to spelling w ith א׳or w ith )ע. [As to יו מ א וב׳to-day is th e D ay of Atone. Ber. 4“ א׳1 כי דat
cacophemistio designation, cmp. & א בי דןc.] this very tim e (hour). Kid.71*’ ו ה א׳ ד אי כ א ר מ איb u t now-
a-days when th ere are deceivers; a. fr.
א י ך א1 , ע י ד א, ע ד אch. same. Targ. E sth. I, 3.
Targ. Prov. V II, 20. א י ד ר, א י ז י ר אV. ' .אדר
( אי־האy. next w. a. ^'n) that, the same. T a rg .E n th איז ד כן רy .' ז־ןר. ■ ־
l, 16.
א י ז ח, א ת ה ו, / א זm . , א י ז וf. (b. h . ,אי ז ה ־ א י ו ה
א י ה ו, א י ה ו אm., אי היf. (= הו, ה י, y. ) א־he, him אי ז ה הוא, ) אי זוwhoi what? which? Ah. 1v,1 איזהו הכ ם
self; she, herself. Targ. Y. Ley. V, 3. Targ. E sth. I, 1; who is wise ?; a. v. fr.— באיזה צדin what manner, y .
a. y. fr.—Gen. E . s. 49 י ס ב א׳ וכ׳let him self take ashes; כי צר. [C hald.‘[.אידין, אירא
a. fr.—P(. א מ ה וm., אי נ היf.; ני הו, אינ ך ; ני נ הו, אינון
א י ז ו, y. foreg., a. .אייי
m . , איניןf. (contr. אפון, ;) אכיןyery freq.—^Y. Bicc. H,
end, 65 ד אינון א מ רין = דינון מ רין ׳י. Y. Meg. i, 71“ top אי לין א י ז ו ב, א י ז י ו ב א, y . .או׳
איניןare th ere only these (differences between th e Sab
b a th and Eestiyals)? א י ז י, ( א י ז וy. הn =אb . h. אי פו א, א פ ה, ) א פוnow, then,
g ׳ray. Yoma 30'( אודו לי א' ׳miss, in Mss., Ms. M. 2 )זי
איהיI, y. foreg. admit then at least. B. Mets. 70“ ■ אימא לי איזוtell me
now; a. e. V. )•ייי״די
* א י ת יI I , ( א׳ ךר)יךא ) ה איpr. n. pi. ZJ( ItaVkira, Is,
a city on th e W. banks of the Euphrates, and upon a אולהא ׳• “ איזלא׳איזלא f . ( 1 1 ) אז לweh, net, &c.
little riyer pf th e same naine; (y. Eapap• Er. MiU. p. 33, Hull. אי׳ ומקרבי קי טרי ניזסa net in which the knots are
a. _Sm. Class. Diet. s. y. Is). Kid• 72“ ( א׳ ד׳Ar. ) ה אי. close. Erub. 28' אוזלתא ד אי כיי ׳Ms. M. (ed. אוזילתא, Ar.
B. B ath. 2^“ Ms. E . ( א׳ ד קי׳ed. ה אי דקר א, y. Eabb. D. )איזולתאthe twist (of bunches) of the farmer.—P^. איזלי.
S. a. 1.). Ber. 59'( ׳y. E abh. D. a. 1.). M. Kat. 11“. G it.60 ; אוזלי ייy. אוהו־א.—Erub. 8“ פ סק לי ה
( למורא באו׳ed. Sono. ) אי׳he separated the court-yards
א י רpr. n. m. Ayo, a scholar. B e ts.(!? ;ייa. fr. of Sura with nets {hurdles, matting).
איוב (b. h.) pr. n. m. Job, th e perspmqge after whom א י ז מ אm., y. היז מ א. Tosef. Kil. I, 11 ed. Zuck. (ed.
th e Biblical book ( ) ספר א׳the Book of Job is named. corrupt - .(אז מ אז מ א
B. B ath. 1 4 ' 1 5 ; “ ׳sq. Y. Sot. V, end , 20“<'. Nid. 52“'; ׳
a. fr. א ת מ י ל, א י ז מ ל, ״ ! • ) א ו ז מ ל ( א ן. h. a. c h . (זמל
ן/ ;מליcmp. b. h. ; מ מלcmp. )איזגרא tool, knife,
א י ר ו כ ט י א ו הYaik. Ex. 376, read אוו תנ ט או ת, y. esp. surgeon's knife. Targ. Job XVI, 9; a. e.—HuU. 31“
•?. . .אוו ת^ט א׳ טזייט לו קרניםa knife which has hornlike projections
as ornaments; Y. Sabb. XIX, beg. lO*^ אנטוו)■ מיי תי או׳
א י ד א, y.E:1^<. - they had forgotten to bring the knife (for circumcision).
Ex. E. s. 26 man מכ ה באי׳ וכ׳wounds with a knife
א י ו ל, א י י ו ל, y . .(2 אי ל
(operating) and heals &c. PI. Chald. ( ו מלוון; אז מליי אf.). ^!
■ א י ? א, pi. איזי אm . ( אזז, cmp. גזי ז א, חזיז, ) אז דprickly Targ. Is.XLIV, 13. Targ. Josh. V, 2.
t'wigi. Y. Maas. Sh. IV, SSi ׳hot. (to one w ho dream t א י ׳ ז מ ר, Y. Sheb!. !V, 35“,. y. '.!זמר
th a t people ra n before him —m eaning power) ד א ת מיי תי
א׳ וב׳thou w ilt carry prickly tw igs and eyerybody will ) א י ז ק פ א ( א י ז כ ן פ ח, y . .א־זקופה
run aw ay from thee. [V. Lam. E . quot. s. v. [.ג ב ב
א י ז ה ר ר ז י א, y . אז׳.
א י ז ב י ר ן, v. .אזו ב
w m m. ( א חי, Pi.) the act o f stitcJimg together
ד5איזנזיא יאיז (Targ. Y. עזגד, ) עזג דm. (contr. of
seam, esp. with ref. to the rent of garments in mourning.
Y. M. Kat. m ,.? ? ' ׳top; a. e .—M. Kat. 26>א׳ אלכמגדרי ׳
גזגז ד א,' גsoftened’ into אo r ע, cmp. אזד, ; א ד רז ד אalso
מזדעז ע = מזדנדז, s. y. ;ז עז עM assorah אי סג ד־, א סג ד־, ispe. Alexandrian (inyisible) seam.
pf-iw; ,Targ.;p. J l , 68; erpp. M^n,d. אטג א ^ד א, אוחור m. <אהר, Pi.) dklag, dwtentim• Y. Meg. i n ,
K.qld• Gr. lithpg. tab le; y ..גוו, ) גזזnpafter. Targ. 7,4' ׳top.
Y.(Gqn. .21 ק לי ל p lig h t ru n n e r;g . e. ,In gqp.
m m m m ■ f n . ?ו לזיון, ןגד;א-או, ? ך, ע ן, א י ם ׳. Targ. is. א י ח ו ר אoh. saipe. djarg. Ps. LXXKI,K, 52, ooi^st.
X Vli,i, 2; a. -y. fr. ’ - אי חו ר/ .............. ...................... ” ...... ...................... .
איחנזא 47 אי כ א
א י נ ז א, א י ט הI (^ ra ) the letter ( )ןווof th e Greek א י ט י ר ו ן, מ! א ט ו ״ ן י ן׳.*( ל־טר, cmp; )טוגינאwatchman,
Alphabet, th e num erical value of w hich is eight', used officer. ¥ arg . Is. l i , ‘13; X lX , 15.
in the w ay of a phonetic play (1)T0), or It 4 as though an
אי ט ר ט לי ך read איסטרטי־לטין־, v. א?{טרטילטא, ־
adj. verhale of levdi) to indicate going or death. Gen.
E . 8. 14, heg. (proving th a t a seven m onths’ child can א י יV. איIII.
live, while an eight m onths’child cannot) מ די דכון אנ א מ מ טי
אי ט ״ א או כ ״ ט א, לכון זי ט ״ א א פ ״ ט אfrom your own (Greek) א י י ם, V . ^' .א ב
language I w ill prove it to you, ‘Live (iligTw) seven. Go,
eight’ (i'=211Ta, 7)=8zt (u). Y. Yeb. IV, S'! to p ; Tanh. א י י ד א, ׳ א י י ד יV. ■.אי ד ין
B’m idbar 18 (corr. acc.); Ibid. (ed. Buber) 21.
( א ל י ד יcontr. of ; ע ל י דיV. 1 ( ) א־by the way of,
י אTלJ ט אT •א י, V. אTלי5ט- •אי. through. Sahh. 109' מי ה ׳1 א' פthro u g h his niduth.—
Naz. 2 א׳ ב ה מ ה *׳thro u g h th e instrum eritality of the an
א י ט הI , V ..אי ט א im al; a.fr.—2)(00nj.)6eeaMSe, since as, א' ד תני ת כ י נ מי
א י ט הI I (Syr. אי ט א, e tra ) and so (indignantly). as th e compiler had to state this, he incidentally mentions
Y. Snh. I, 18•'. top ' א' ע ב ד תני ובhoVt thou hast been the also th e other. E id. 65®; a. fr.
cause of m y putting rabbis to shame! אייזן Snh. 106®, V. .י.ןכ
אי טי מו ס v . .א טי מו ם
א י י כ לAf. of .א כ ל
א י ט י מ י ס י י ה, v .' .א טי מ׳
אייל,אייל א &C., V. '.איל
ל אTט ל ף: •א יV .אטל׳
*־
.
) אי הלין*=( א י י ל ןwhere are those?, which?. Y. Ber.
א י ט ל ל א, א י ט ל ל הpr. n. pi. Italy, esp. th e south II, s' א' רבנן ׳w hich rabbis?
ern p a rt of the peninsula, called M agna Graecia. Meg.
6' ׳ed. Ven. (om itt. in later ed.) א' נצל יון ז ה כ רך גדול א ' ' י ט, Pi. of .אן ם
זל דו מי וכ׳1( נMs. M. ש ב רומיv. Eabb. D. s. a. l.) Greek
א ל י ן, Pi. of .אין
Italy, th a t means th e g reat city of Eom e &c. Gen. E.
s. 37 beg. lb. s. 67 אי ט א לי ה.—Targ. Ezek. XXVII, 7; ( א י י נ ר יcmp. ) היינוis it he? Cant. E. to V, 16 'א
a. e.—Targ. I Chr. I, 7 .אי ט ליון ב די ךis th is th y son? .
א י נ ז ל י ז, א י ט ל י ס, v . .אננליז
א י י כ ט ב ל י נ י ת, ' א י י נ ט פread .א ס פ לני ת
א י ט ל י ס י תf. ( v . ) א ט ליזstation. F I. אי ט לי סיו ת. Tanh. א י י נ י ם, * א י י כ י סY. Deni. VII, 26׳י, E . S. to Bern.
Mas6 11; ib. (ed. Buber ;) אי ט ל סיו תv. .א ט טלי VII, 3 א טי מויי׳, א טי מו ם, p ro b . א טונו םm. (Stovo!) languid,
א י ט ל ק ו ת א, V. ■ .א?נלקותא feM e.
יp א י ט לm., ^^ יp ! א י ט ל. (v. ) אי ט לי אItaUan. Kid. א י י רm. ( ; או דcmp. h. h . )וי וlya r, the second month
1 ,1 ' אי ט ר ה אAs Italicus, Italian as. Snh. V III, 2 ב אי ט ל קי of the Hebrew calendar, of tw enty nine days, varying
Y. ed. (Bah. ' ה א, corr. acc.); Lev. E . s. 37 ב אי ט ל קי תin hetw. th e te n th of A pril and th e eighth of June. E.
Italian measure. Y. Sahh. X V lII, beg. 16”; a. e. Hash. 3®; a. fr. [V. Schrader K. A. T. glossary.]
א י ט םLam. E. to 1 ,1 ()העיד, ' דאread ד איט אV..דןי טי * א ר י ן ־ אf . ( ; או רcmp. ךא’ דesp. Job xxvm, 10; V. H.
Diet, s.wo ־channel, duct. Y. M. Kat.1,80' ׳h o t. א' ד צי פו דין
אי ט מ א m. (2—• ) אטם1)= ) א ט מ אobstruction, dam. וב׳th e duct of Zepph. was damaged during th e festive
Kid. 70■יי. י "י week.
א י ט מ ר ןpr.n. m.5mo», surname of the angel Gabriel א י י ר יV .. . אדי, א ר א
{coverer o f sin). Snh. 44 ;ייv. א ט ם.
א י י ר י נ ו ןm. (slpivsov, elpivouv, neut.) woolen. Bsth.
sS, m. ( ; א ט טcmp. ח ט ט, a. ) א ט טcalamus, a reed E . to I, 6 (ref. to A quila’s translation).
used for w riting (cmp. h. h. ) ע ט. (Tosef. Kil. I l l, 14 Var.
ed. Zuck. (text & או ט, pi-ob. ) אי טי ם. Y. Sal. Y, end, 30® א י י ע ז רV. .אתפד
חי׳טין. Y . .היטיני
א י דas, how. Targ. Prov. XX, 20; a. fr. '
* א י ט כ יf. (foreg.) pencil, tube. Sot. aa*• א' ©ל אבר
(Y. Sot. IX, 24' ׳bot. a. Ar. ) טניa leaden tube (Eashi*־־ אי =( א י כ אa. ) כ אwhere now? (ubinam). Targ. 0.
)גו ק תא. v . ט נ י. , Gen. XXXVII," 16 (ed. Berl.); a. e., v. אי כןa. הי כ א.
אי כ א, 49 אי לי
• ז
( א י פ אoontr. of 1 ( ) אי ה־ פ אthere is, there are (sunt * א י ל, א י י לm. (b. h .; )אולsuperiority, patronage,
qui). ( א׳ ד א מ ריabbrev. א ״ ד.) some say. Hull. 3^; a. fr. arhitraiion; v. Midr. Till, to Ps. LXX XV III, 5. Ib. to
א׳ בי ניי הוth ey differ in this &c., Ib. 4®; a. fr.— ,' מ אי א Ps. CIV, 29 (ref. to Is. L V II, 19 peace, peace &c.)
ל מי מרw hat is there to say? how can it be explained? 'SI אילו לי ) איילי( אי לו פזלb u t for th e peace-making a r
w hat can you reply? Ib.l2® top; a.fr.—*2) he who. Targ. bitration of th e Lord &0.
Prov. XIX, 7. [Prob. to be read אינ א.]
איל, אייל )
m. (b. h .; 1 ( אולram (the strong). ' ־S .
how then! how! Targ. 0. Deut. I, 12; a. e.; Xa.TT,' 65 ניi f ’one stole ט ל ה ונעפוד( א׳a lamb and it grew
V. " .אי ה א to be a ram . Ib. ' א׳ בן יו מו ק רוי אa ram one day old
is called a ram (ayil is used in a general sense, irrespect
( א י כ חb. h . = 1 ( )אי־■כהoh how! oh! Gen. B. s. 19;
ive of age). B. Hash. 16=^; a. ir.— [*Pl. אלי ם. Tosef. B.
a. ^fr.—-2) Eikhah, nam e of the Book of Lam entations, Hash. I l l (II), 3 (Var. )יעלים.] —*2) [ א׳ ק מ צ אperh. אי ל
also מגיל ה א׳. — א׳ ר ב היEkhah Rahbathi (Lam. B.), q. V.] a species o f locusts. Eduy. V III, 4; Pes. 16®; Ah.
M idrash B abboth on Lamentations. Zar. 37® , איי לed. (Ms. M. ) אייו ל, V. .זיכי
א י כ ו1) (= ) אי כ הif now, oh that. Bets.4'’ to p א׳ הפ!תא 'איל m. (b. h.; prob. fr. עול = אול, omp. Var. leot. of
■אפזהלאיif I (had given my decision forthw ith) I should 11 ; אי ל תcmp. [ ) אללthe climber], hart. Hull. 28®; a. e.
have made a mistake. Yeb. 46®.—Snh. 107® א׳ זמ מ א וב׳
oh th a t a muzzle had heen p u t on my enemy’s (euphem. אילא, איילאch.= h. 1 ;) אי לtm sf. 1) beak o f a
for my) m outh I i. e. oh th a t I never had said this!— ship (a beam to w hich the head of a ram was attached),
2) pr. n. f. Ikhu. Taan. 35® w hat is th y name? She said, prow. Ned. 50®.—2) projection from a lateral watt, butt
Ikhu.—Said he א׳ נטטו בפזוריךoh th a t th y joists were ress, &c. T arg.E zek.X L ,48; a. e. (Var. 3*—.(( ) אל אomp.
sufficiently long! 2 ) אי לname of a worm or mite in grapes. Sabb. 90® אי ל
(Bashi a. Ms. Oxf. .(איי׳
א י פ ו לm. ( ) אכלconsumption, combustion. Y. Ber.
IV, 7'’ top, a. e. א׳ אי ב רי םth e consumption on th e altar אילא, איילא, אילא ch.= h. אי ל. Targ. 0 . Deut.
of the pieces of the daily offering; v. א ב ר. [V. [.עיכול XIV, ¥ ; "a. fr.—Belch. 7X—Pf. אילין, א^ליא, א)]י׳. Targ.
y . Deut. I. c. (edi Vien. ' ' א י ל י.) Targ. Lam. I, 6.
א י פ ו מ אm. ( )אכםblack color, something black. Y.
Sabb. II, 4•* ה הן א׳black naphta. , אילא pr. n. m. Ila 1); a Tannai. Bekh. IV, 5 (29®),
a medical expert ב א׳ בי בנ הlike I. in Vabneh’.— 2) an
א י פ ו ףv .’t.אוכו Amora. Yoma 73‘>; a. fr. [Other fo rm s'אילעא, אילי, ; ה י ל א.
V. E rankel M’bo p. 75'’.] ,
א י כ ן, אי־כ אן( א י כ ן, V. ) אי כ אwhere? also relat.
where, &c. Targ. Gen. X XX VII, 16. Y. Ber. I, s' ׳hot. אילאV. א ל א. Y. Shebu. 1 ,33' ׳h o t . לא מס תבר א ד אי׳
א׳ י צ א ה ב ה קולw here did th a t divine voice come forth? V. - - .חי לו פ א
lb . I l l, 6® hot. מ א׳ ללמורone from whom to learn.
Ib. IV, 7® מ א׳ למדו וכ׳whence did they derive th e obhga- אילאסרין V .■ .איל צ ר א
tion of three prayers?— עד א׳how far? how long? Y.
P eah V III, heg. 20<ב. Cant. B. to VI, 4; a. e. [In Babli - .א ל ה ^ א י ל ד ז
הי כןq. v.]
אילה, איילה, איילת f. (b. h. ; א י ל הV. ) אי ל
אי כ פיי ה,אי כ פי ת E sth. B. to I, 1'( בני אי' ׳Var. 1) hind, roe. B. B ath. 16'' יtop א׳ י ה מ ה צ יthe hind has
) או כ׳, V. . או כיי פ א. י a narrow womb (vagina).—2) mostly אי ל ה הפזהרthe
first rays (climber) o f the morning dawn׳, cmp, Yoma
אי כ פ ת ■ V ., .א כ פ ה 29®. Y. Ber. I, 2' ; ׳a. fr.; (cmp. Gen. X IX, 15 .(ה פז הי עלה
א י פ ר, א פ רm. (b. h., אכר, ן/^ כר, cmp. )ככ רhus- אילהיך, y . , ' .א ל׳
bandmqn, farm-laborer. A rakh. VI, 3 (23'’) אם ה י ה אי׳
(Mish. ) א כ׳if he is a husbandm an; a. e.— PI. אי כ רי ם. Y. אילוV .■ אלו. ׳
M. K at. H I, 82*’ bot. ( אי ב ריוread ) אי כ ריוhis farm-hands.
[ V .. , [.אי ב ריו א י ל ו, Pesik. B. S. 17 א׳ פילו סV. .אי ליו פו לי ם
א י פ ר א/ א כch. same. Targ. Is. XXI, 10; a. e.^—PI. אילו,אלו , (late b. h .= ; אן לוomp. Ez. I l l, 6) i f (oh
אי כדין, א י כ ר י ה, אי כ רי. Targ. Jer.X X X I, 23; a. e.—Erub. t h a t !), Targ. e ’z . 1. c .; a. fr.—G en.B. s. 12 הי ה ה נ א ה.׳... א׳ היו
28'’, V. איז ל א.—*Denom. אי כ ריי ה אf. pi.' E rub. 82*’ רפהא if th e pillars had been hig h er, it would have looked
א׳farmer's loaves; v., however, .איבנריאהא b e tte r; a. fr.— ו א׳but i f (considering), whereas. Ber. 20®;
׳
a. fr. — ו א׳ ר׳whereas B .Y udah &0.—ו א׳ .... '!S. while ....,
אי כ ר ו םv .■ .א ל׳ inthis ease on the contrary. Ib.37® ו אי׳ו ב׳. — ד א׳ ב מעפזה
for w hile over pot-dishes we say the benediction &c.,
א י פ ר י י ת אv. אי כ ר א. here, in our case we say— ; a. fr. Y. Shebu. I, SS' ׳top
אילרגין 49 אילן
.—! אי' מי עin the case of one who . . . . . —פאילי, פאולי, son of Helios) was his name, and the Sun is called a
contr. • פילוas if, as though. Y. Maas. Sh. V, 56'^ hot. hero &c.]
י נ ח1 כ א' לפניו עas if th e L ord were, so to say, asleep,
א י ל י ר ן, V ..א ל׳
when Israel is in trouble; a. v. fr.—^Y. Kil. IV, end, 29'*
.כ י ל ו
א י ל י ו פ ו ל י ס, ' א ל י וpr. n. pi. ('HXioTcoXii;) Helio
in lower Egypt. Pesik.V ayhip.63*’ Ar. (ed. ;) פו לי ם
אילרגין,אלוגין m. (elogium) record, bill of in-
Pesik. B. s. 17 ( אי לו פולי םeorr. acc.)
dietment, sentence stating the crime, verdict. E x.B . s. 15
ש א עביר אי׳ שלכםI m ay set aside (cancel) your verdict. Ib. אי =( ) א ל ' ( א י ל י מ אif, and ) לי מ ר = לי מ אprop, i f
s. 31 א ל׳. [Corr. acc. Num. E. s. 16 ; א ליגוןGen. B. s. 28, to say, hence a dialectic term in debate, you do not
beg. ; א ג א לי גי ןLam. B. to I, 14 אנליגין, אולוגלוגיןA r.; mean to say, or shall I say't B. Mets. 12*> !א׳ ב עיחייב מודד
Midr. Till, to Ps. I, 5 ; א ג ליןPesik. B. s. 44 ,א מ לוגין shall I say (it means) when th e debtor concedes (his
[.א מ לגין
indebtedness)? Kid. 74"• ' א היי א א׳ וםw h a t does it refer
to? You cannot say it refers t o ......... Sabb. 150*’ (some
אילוראGit. 69*>, V. .א לו א
ed. ') אל. Yoma 52* ; יa. v. fr.
אילויוהאf. ()לוי (lamentation at) funeral escorts. ! א י ל י מ אunless, but for; v. .א לי ט א
Targ. Job. I l l, 7 Ms. (ed. ; א ליי ת אh. te x t .(לין תן
1 1 א י ל י מ א. mute, T. .אל מ א
אלול=אילףל. Targ. Y. Num. XIV, 37.
׳ א י ל נ י ןV ..אי ליו
1 אילולא,אילולי,( )אל׳b. h . ל א = לי לי אילו, ch.
) אי לו לאwere it not, but fo r (followed by h. ש־, oh. ך־, א י ל י ןTosef. Kil.V, 26, ed.Zuck. ק ל א אי לן, v ..ק ל א אי לן
or by a noun w ithout a verb; v. )אלמל א. Targ. Y. Deut.
I, 1 ; a. e.—^Mekh. B’shall., Amalek 1 א' שאמר מ ש הb u t for א ל י ן, V. .אי ל א
Moses, who said &c; a. fr.—2) (followed by a verb w ithout
ש־or אי לו ל א = ד־h . ) אילוi f indeed, if. Targ. Koh. VI, 6. א י מ י ן ( א י ל י ן, ) א ל י י ןcom. pi. (h. אל ח, ) אלי
Targ. E sth. V II, 4; a. e.—*3) oh that! Num. B. s. 2, beg. these, those. Targ. Jud. XX, 17; a. e.—Y. Ber. V, 9“’ top
א׳ חו א מ רגיל וכ׳oh th a t H e would allow His love to א' ד מ ת דג מיןthose who translate; a. v. fr.—Y. Erub. Ill,
be a banner over me! [ אלו איas in preceding lines?]— 20‘* top אי לין אינוןinsert מ אי, w hat are those (names
*4) whether. Targ.‘ Cant. VI, 11 א׳ פ שן וכ׳w hether the m entioned)!
sages among them increase &c.
א י ל י ס, V. .א לי ם
ן1 5 א י ל ו ל י, =( א ל ו ל ם י ו ןpreced. wUh 3 = פון1ג. ) ןi f
not perchance, but for. Targ. Y. Gen. X XX I, 42; a. fr.
איליהא, V. .א לי ת א
ץ. . T: ; T
(in some ed. in two words .(אי לו לי פו״ ; א י ל ץ, ( א י ל ךch, a. h.; cmp. ) אי ליןhither, thither.
Targ. Y. Num. XXII, 4.—' ) מכן( מ כ אן ואfrom now and
אללוכיה, אלילוכית f. (prob. fr. ; א ן לcmp. זכרa.
fu rth er on, i. e. after that. Targ. Esth. II, 14. Ber. I, 2;
( )זזכרthe man-like) barren, wombless, incapable o f con
a. fr.—Men. 28** ' א ח ד א' ו א ח ד אone in this, another in
ception. K eth. l l “(etymol. from דוכ רני ח ) איל aylonith
th a t direction. Erub. 55*׳. [Ditf. from. אלןד.] V, .הי לןז
means ram-like. Nid. V, 9 (47*’); a. fr.
אי ל ס pr. n. Elam. Y. Kid. IV, 65'* top; v. .עיל ם
אילוסיס, v . .א ל סי ם
אילוםריקא, V . .א ו ל ו ם י ר י כ ן א
א י ל םmute, V. .אל ם
.*איליארס, ס1אילי m. ()^>•104) Sum. Ex. E . s. 15. א י ל ן, א י ל נ א, א ל ׳ch. same. Targ. Gen. I, 11;
[The words from סנ ד רי אי סto או ר חare a m arginal gloss, a. fr.—Ab. Zar. 50*’, ’^v'. ב ריch .— Pf. , אי לנין, אילנ ^י א
prob. to be emended: (אלכ(םנררו ם איו ם אי לי או חי ח שמו אילנלא, אי לני, ' א ל. Targ. Gen. II, 5; a. fr.—^Lev. B; s. 12
’ ו ח ש מ ש ו כ׳AXsJav 8p 04 0104 'HXtou (Alexander tlie ( ט ת ק ריין ו כ׳insert א׳ ) פי רי הוןfruits are nam ed after th e
7
אילם 50 איפיטין
trees. B. B ath. 16''; a.fr.—^Lev.R.s. 5 א' דםרום, v. .אמבוניא
א י מ אI I I pr. מ. f. [or title; cmp. ] אבא. Imma. Y.
קלא א, '—]' תלא א, V . S . כןלאa . תלאrespectively.]
Git. I, 43'; Shebi VI, 36' top א׳ עזלוםIm ina (Mother)
א ל ם, V. ■ .א לי ם Shalom. '
!אירפא, ארפא f (^ א ל,^ ; י לAssyr. elippu) ship, מ הT • א יI mother, v. א53
־א י■י11. , ׳
raft. Targ. Jon. I, 3; a. e.—Lev. R. s. 12, beg. כה ר א א׳
like th e ship tossed about on high sea. Koh. R. to א י מ הI l f . ( אנוס, ן/ א םיto gather; cm p . אולמהa. עמםI
in , 2 (prov.) a t th e tim e thou tiest th y Lulab (for in Ges. H. Diet.) distaff. Kel. XI, 6 (Ar. אי מ א, V ar ..(עי ט א
th e F east of Booths) ק ט ר א ל פ ךtie th y ship (cease navi
א י מ הf (h. h . ; ) אי םfear, awe. Num. R. s. 9; Y.
gation). Ah. Zar. ! ווי ל ה ל אי׳ ום׳ ייסwoe to th e ship which
Sot. I,’^heg. 16'> ( אלא מ תו ך דבר עזל א מ הread ) אי מ הb u t
leades w ithout having paid its toll (of a convert who
from a solemn conversation (v., however. Maim. Sotah
died before circumcision),—Trnsf. the body o f a chicken
IV, 18 a. comment.). R. Hash. 17^; a. fr.—P f אי מו ה.
(chest-bone resembling a ship). Lam. R. to I, 1 נ םבי ת
Sahb. 77' חמטז א' הן יth ere are five sorts of fear. [T anh.
1 ) ה דין אי' ום' )רב תיtook for myself this ship (of the
Tsav 2 ) אי מו ת( אי מ ת טי רוןן, v. • - , [.אי מו ם
chicken), for ip a ship ! came &c.— PI. אי ל פי א. Targ. Ps.
CIV, 26; a. e. מ ה ו תT •א י, v . ••א ם. ' .
, א י מ י ק נ ט ר ו ף, א ר יKoh. R. to II, 17, prob. a. cor 2) (cmp• !מרא1 ) חImoi, bandage on wounds. Snh. 98*
ruption of מקטרג־a malicious informer. ' רי ו א ס רי אי' וכ1 כולדור טAr. (in ed. a. Ms. our w. omitted)
all of them untie th eir bandages all at once and tie them
א י מ י ״ ר י אf. (ijjAEpa) day. Y. Ab. Zar. I, 39' top, they up all a t once, b u t he attends to one a t a tim e.—3) fringe,
lam ent over it מי לני אי׳, p.eXatva ^](J1.£pa, oh, th e . black border. Targ. Ps. CXXXHt, 2. Targ. T . Ex. XXVI, 4
(luckless) day! V. Macrob. Sat. I, 15 dies atri. (Var. ) אי מ ר א. V. n ex t w.—4)* pr. n. pi. ' כפר אK ’fa r
Im ra (Lamh-ville). T . Taan. IV, 69* hot.; (Lam. R. to
א י מ י ר ו ןm. ((;piepov, neut. or accus.) tame, soft, II, 2 .(נמרא
gentle (opp. אג רי אוןq. v.). Gen. R. s. 77 end ( נטירוןcorr.
acc.). Hum. R .s. 11; Pesik. H ahod. p .44 ; א י מכון ייPeSik. ) א י מ ר א ( א י מ ר ד וh. f. (v. preced.) !) fringe, hor-
R. s. 15 ; אי מ רוןCant. R. to III, 7 ( א די בוןcorr. acc.). Midr. der, shirt; trnsf. tJie bordered garment, (toga prsetexta),
Sam. ch. X VII (for אג ריוןread אי מי רון, for ני מי רוןread state garment. Taan. ! ! ;ייAh. Zar. 34* חלו ק לבן עזאין בו
.(אג ריון אי מ ר אa w hite plain frock w ithout border (w ithout of
ficial distinction; cmp. toga pura). V. Kil. IX , 32* to p ;
* א י מ ל אm. (= h. ; מ עי לcontr. of ; אי מ ע ל אcmp. ) מיל ת א Tosef. ib. V, 19 א' )ח(מפור םטחa conspicuous border gar
cloak, ’p i. אי מ לין. Targ. Ez. X XV II, 24. ’‘ m ent. V. Kid. IV, beg. 65*( יplay on א מ רE zra II, 59)
' פיר סמו ורthey made themselves as conspicuous as th e
א י מ מ אm. (v. ) אי ־day time. Y. Ber. I l l, 6•* to p ; border on th e frock. Sabb. 105*; Tosef. ib. X II (X III), 1.
a. e. Y. Ab. Zar. I, 39' top א׳ א ר ךth e day growing —Y .Tom a ! , s s i to p ; T.M eg. 1 , 72* h o t. אי ט ר ת ח לו קיth e
longer. skirt of m y frock; a.fr.[—׳Lam. R. t o l l , 17 ex p lain .אמרתו
ib., פו רפי ר א, v. בז ע.] PI. (of או ק ריו ת ) או ק רי ת. x e g . xi,
^א י מ Tosef. Kel. B. B ath. II, 6 read .אי טו ם
10. Y. M. K at. I, 80'! hot.; v. 2— . ) ז ו גtm sf. object o f
" א י מ ן, V ..א מן distinction, decoration (play on 11 ;) א מי ר חomp. ח טי ב ה.
Mekh. B’shall., Shirah, s. 3 (ref. to ח א מ ר־D eut.X XV I, 17)
' .ד ז מ כ ר ן = א י מ כ ו ך ' ע ש אני ובHe made me (His) decoration (chosen people) &c. ;
Yalk. Ex. 244 .א מי ר ה
א י מ מ ר י י, read אי מרלי׳., v.. אי מו רי ם ׳ !! .. a. .אי■ךמ ריי א
. .ן
*אימרייא m. ( מ רי, V . next w.) rebellion. Lam. R.
א י מ צ י, v . .ק צי to III, 13 (rendering בני אעזפתוibid, ‘th e children of
those throw n down’ (into th e dung, conquered), R ah ex
א י מ רm. ch. (= h. ) א מ רspeech, utterance. Targ. Hum. plains ‘th e children of his destruction’ (v. )אופילא, בני
XXIV, 3; a. e.— PI. אי מ רי א. Targ. Prov. IV, 5 Ms. (ed. אי מ ריי חth e children of rebellion against him. (Editions
;) מ א מ ריa. e. vary, אי ט רי ח, ריי א. . . , & א מו רי םc., v. )!! אי טו רי ם. [Esth.
R. to I, 1*׳, independently in terp reted , v. או כיי פ אa.
אי מ ר, אי מ ר ר,אי מ ר ־י א ( ) א י מ ר א יto retract,
■ארי
f I{־*א מו.]־
V , כיריch.
...1-אלו m. ( ן/ ; א וc m p . אוו, [ ) ע ץb. h . naught]־, some א י ץ ה ר, א י נ ה י, v . ■ .אי ״ פ
thing rounded, decorative. Koh. E . to III, 12 expl. as נוי,
ref. to the shape of the hum an buttock, v. ).א פי פיו אינו Y. Git. IX, end, 60<* א פי׳ כ ת ב א׳, read כזיגולו, V.
Bab. ib. 87'.י
א)ן11,אלין , (h. h . ; א יNun em phat; cmp. ) ) אwhere?
(only w ith pref. מor )ל. ל א׳whither? מ א׳whence? Y. מיליך1איניומלין( אינ, יינו׳,) m. ( 1 ״v6(xs).o
Snh. X, 28^ bot; Y. Hag. II, 77® hot. מ א׳ ו ל א׳whence mixed with honey. Sahh. XX, 2 (139' אי׳ )יAr. (ed. אג׳,
and w hither?-^A both III, 1. Gen. E. s. 2 מ א׳ תרגלים var. in Mss. יינ מי לין, ינ מי׳, v. E abb. D. S. a. 1. note 20).
w hence a rt thou coming? i. e. w here h ast thou been Ah. Zar. 30® defined as a m ixture of wine, honey and
staying?—Y. Snh. X, 28’’ to p תי ת לו מ א׳ ללמודhe had pepper. Ter. XI, 1 "יינומלין Ar. (ed. ;יינו מ לי םMs. M. א ט׳,
(a precedent) to learn from.—Contr. of מ) אין: מנןן, v . ].מ read ) אינו׳. Y. Sabb. XIV, 14® top .יינו מי לין
of A tonem ent coinciding w ith th e Sabbath day, in venient. N um .B . s. 12 two columns of silver w hich were
which case th e restrictions connected w ith each take jjlaced in front of th e Ark ( במי‘)‘ אי ס טוו הCant. B. to
effect a t th e same tim e (night-fall); 4) א' תמללa h e a v ie r I, 11 אייםטוירי־ןpi.) forming a kind of balcony; Y. Sot.
p r o h ib itio n , i. e. a prohibition la rg e r r e s tr ic - V III, 22' ' ר!נם לאallow the surplus of three handbreadths
Hons, e. g. th e law prohibiting a n y profitable use of a (over th e space occupied by th e Tablets) for th e balco-
thing () א' הנאלו, compared to th e lighter prohibition, ny.—׳T om a 49“ ? ד עבוד מעטר! א ם טוווAr. (ed. ( ) אי צthey
א' קל, n o t to eat or drink a thing (v. infra). Yeb. 32'’ s q ; (the laymen) served only th e purpose of a portico (hold
Shehu. 24®''; H ull. 101® sq; K erith. ! ! יי.— א' חללחa B ib - ing th e bowls up to view, v. Pes. I, 5, b u t n o t handing
H eal p r o h ib ito r y la w ; ■) א' ללבנa R a b b in ic a l p r o h ib ito r y them to th e altar).—Y, Succ.V, 65“ hot,, v .‘2—.!לי3() דיcmp.
e n a c tm e n t. — א' לאלa p r o h ib itio n e a p re sse d i n the L a w ך!&ב, ) ה סיבדוsomething to recline on; couch, seat. Kid.
b y a p l a i n (‘ )לאthou shalt n o t’, w ithout defining the 70®, (to one using th e high-toned קו״פי־טאq. v.) ' א
penalty, in which case th e la tte r consists of th irty nine דיאמרי אי נ ט יcall it itst’ba as th e people do.—^M. K at.
lashes (v . )מלקלת. — א^כלחa p r o h ib itio n to w h ic h th e B ib le 10 ל מ בני א׳ >יAr. a. ed. (Var. as Yoma 1. c.) to build a
a tta c h e s th e p e n a lty o f e x c is io n (by the hand of God).—'א tem porary banqueting place for guests during th e festive
מי ת הa prohibition the transgression of w hich th e Bible week, cmp. אכוךנבןא, (Eashi: stone building, Ms. Bashi
punishes w ith death (execution).—! א׳ א כי ל לthe la w n o t to )כ ס א.—P(. ( איצטבאויתh. form). Ex. E . s. 31 (basilicas),:—
ea t (m eat boiled w ith m ilk); א' ל!נאהn o t to m a k e a n y u se ( איננ ט ביChald. form). Pes. 65^ ' ל מ סגי א אth ey (the
(of it, as selling &c.); א' ביטללn o t to b o il (m eat w ith milk). priests) walked alongside th e walls on balconies (pro
Hull. 115 ; ייa. fr.— א' במלח, V.במלו.—P ( . "!איסלרי. Hull. 98® jecting boards made for them th a t they should not tread
sq . כל א' טב חלל ח )בטלין־( ב ט ט י םall things Biblically for on th e blood); Y. ib. V, 32' hot. מ סטייוי ת. V. !'.מ ס טו ד
bidden are neutralized if mixed w ith a q uantity sixty
times as large; ib. ^— ב מ א תin a quantity one hundred * א י ה ט ^ ל ד ל י תf. (ispe. of הגלל, r. ; ס ג לcmp. סגלגל
tim es as large; a. fr. a. b. h. )אטפוילcluster, a crowded,band. Ber. 51“ א׳ ט ל
' מל אכי ם ובMs. B eth N ath. (A r. א ס ה ל גיני ת, e d . אי ס ה ל גני ת.
א י ס ר ר א, ! א י ס ו ר א, א ס ו ו ־ א, א ס ו ר אch. d as transpose ' אי ס ת ג ל, Ms. M .! אי ס סל תנוהread אי ס ה ל ת לי סfr.
thepreced. !),band. Targ.Ezek,III,2'5.—P(.') איםלי‘ י. Targ. לר!ל1 ; רV . Babb. D. S. a. 1.) a cluster of angels of de
ib. XVI, 4 (bandages).—2) as thepreced. 2). Hull. 9•■; a. fr.— struction. .
B. Bath. 92'’ כי אזלינן ב חל ללבא ב א׳ בממלנא לאwe follow
th e m ajority principle (that a doubtful thing is presumed . איהטגנין, איהט^כיכות/ v . ^ .א?נט׳
to have th e legal status of the m ajority of its class) only א י ס ט ד ו מ ר ט א, v. א?ננ־רופומטא. ׳
in ritual questions, b u t no t in civil law.—' עבל אto
comm it a crime, euphem. for prostitution, &c. Ab. Zar. א י ס ט ד י א, & א י ס ט ת הC., V .' יט£ איa. •אםטד;)א
18®. Git. 3s^.— P l. אי ס ל רי, א ס ל רי. Sabb. 60'ב בל אי ט לי א' י
* א י י ס ט ד י ן, V. !איני ט לי a .■ .א ס ט רין
a Babylonian perm itter of forbidden things (E. Hiya).
—Nid. 24'’, a. fr. ' לולכחא כלב ב אB ab is th e adopted איהטךירא, v.אי^טדייא. י י
au thority in ritu al law. [Kid. 12® & זלל איסלליc. read
ס ••ליT ;׳ •איV. ס לT *אי.]*־ ■ א י ה ט ד י רpr. n. f. (r. ר1 ר = ס ד1 ) זדIstahar (beauty).
T alk. Gen. 44 (a legendary personage).
11 א י ס ו ך אm. ( )י ס לc h a stis e m e n t. P I . ‘איסללין. Targ.
Koh. I ll, 10. Targ. Jer. XXX, 11 (Var. .(י סלל ץ
!איסטרוא,איהטררה, v . ב אt?p.אי
! ! א י ס ט ו ו א, ( א ס ׳m.?) (Isp. noun of ; סליcmp. b.
י אXא י ס ר• רV:, *pi. ת אTליי
T :
•••אי ס ל:', •V. ח אTליי
T :
■א ס ל. :־
h. סלח, ) מסרהcover, blanket, (coarse) cloak. T . Maas. Sh.
א ^ ס ט, V. אי ם־. F o r words under אי ס ט ־n o t found IV, 56'’ ‘( א' ד ה חו א גבר א אי ח בי ח— מרקעןed. K r o t.!. . . בה
here below, v. .אסט־, אי צ ט־, א צ ט ־ ■[ מק רע. . . rents) this m an’s (thy) blanket has twelve
patches (Lam. B. to I, 1 1 , ח ל כו ח איhas .(מלל ע א
א י ס ט ב א, א ס ׳ ק א י ס ט ר ו א, ' א י צ, ' [ א צalso ^־ה,
a. w ith One ]לm. (Ispe. noun of סב, = ־סבבh. אי ס טי בq. v.,
איסטרוהV. s u p ra .
b. h. ; מ ס בV. 0 ( אי ם״s u r r o u n d in g , a tta c h m e n t, whence
1) b a lco n y, colonnade, p o r tic o (also a n in d e p e n d e n t colon
איסטורכאm. (v. ) אי ס ט ב אa balcony ( h . עם!לל, ) ע מל.
Targ.’^II i:in g s'X I,1 4 ; II Chron. XXXIV, 31, a. 0. ״ ני ה..
n a d e ), esp. ' ר!אthe Its t’ba (Ist’ba) th e T e m p le p o r tic o .
the balcony (of his prlace).
Pes. I, 5 ( ! ! על גג ר!איצ' )ייMs. M. (Bab. ed. incorr. ג ב,
V ar. א ס ט ל ה, v. Babb. D. S. a. 1. note). Ib. 13'’ one א י ס ט ר ר נ י ת, ' א י צ, א ס ׳/ ( א צv . ) אי ס ט ב אa system
recited על ג בon top (inside) . . . ., say ' על גג ל!אon the o f colonnades, colonnade with double rows, basilica (v.
roof of th e Its. (so as to expose it to public view). Y. Sm. Ant. s. v. Basilica). Pes. 13'’ ( א׳ הי ח ח נ ק ר א תthe
Sabb. I, 2 '׳b o t . ; איסטלל! לכ׳Bab. 7® אי צ׳ ט ל פני לעמללים itst’ba of the Temple being of double rows) was called
a balcony in front of the columns (projecting into the ist’vanith, v. א ס טיו, ס טיו. Ohoi. XVIII, 9 (ed. ניוי ח. . .
street, used as a stand for dealers, v. ) אי ס טי ב. Ib. ללקא pi.). Tosef. Sabb. I, 4 ; a. fr.—׳PI, איסטרוניויח. Ohol. 1. c.,■
! א׳ ללא ני ח א ת ט מי ט י דMs. M. (ed. ) א׳ הלא ללאonly the V. supra.—Tanh. Mishp. 14 (ed. Bub. 6 אי ס טו טיןcorr.
colonnade the use of w hich for passers by is no t con acc.). Tosef. Oh. X V III, 12 ( איסטונוי תprob. inoorr.).
אי ס ט ר ר ר א 55 אי ס ט רי ר א
איסטרררא, V.איסח׳.
T T •
. איסטירטיגוס Midr. Till, to Ps. XVII, b e g . כ מין א׳
read אי &פרגים, V. ס&רגים.[ ־v. ■ ■ [.א ס ט ר טיגו ם
איסטויט, v . ®טch. ■ .
איסטולין,איסט־ולי, v..אסט^י איסטיתEx. B. s. 15, read אי ס טי ב, v. .אי&טרם
איסטרנירת, V. ■.אי ם ט רוני ת איסטמא, אצטמאf. d (h. ״as; isp®: of/ )צם
something restraining (the h air from flying), hand,
chapht (of woolen and o th er stulf). Sabb. 57'^ (Ms. M.
איסטרפיטא, v.■ .אטימיטון ;) א צ׳V. ב וי מ א. Tosef. ib. IV, 7, Kil. V, 2 6 .- 2 ) steel, v.
)*איטטטיון( איסטטיוןm. (ararifov, statio, v. , ■ .א ס ט מ א
H arper’s L at. Diet. 1882 s. v. Statio II, B, 4) seat of
*! א ^ ס ט מ א ד, M s. m . אי ס ח מי מיי תי, Ar. א ס ט מ מי תי ה,
the fiscal officers in the Roman provinces, also the staff
Ms. O. ! אי ס ת מ תי ד, some ed. ! אי ה ט ט ד, a w ord in a charm
o f officers. Gen. B. s. 66 (play on Shulamith Cant. V II, 1)
formula (apparently a fictitious denom. of ) ס מי. Sabb. 67“.
th e people of Israel ' כ1 טמפול מ ת איסטזטיונו פזל עילםth a t
preserves th e (divine) governm ent of the world com
plete (filling the vacancies) both in this world &c. Cant.
איסטניכרתיא, v..איסטפהי־י
B . to 1. c. אי ס ט טיונ רון, read ( איםכזטיוהריןstationarii) the איסטניסm. delicate, v. אי ס תלי ם.
num ber of officers (of th e divine government). Cmp.
צ י י ק. V. ■ .ס ט טיונ ר איסטסוכית, איסטסכית, v.'■אי?ןטטנית.־
איסטטיונררן, v.■ .אי־ן ט טיוו ) א י ס ט ס ך ^ ר ןV. n ex t w. ■ י
איסטייאpr. n. m. Istga. Y. Yeb. I, 2“. איסטרוגיm. pi., a. corrupt, of אי ס ט ר טיגי, V.' .א ס ט
איסטיליףMidr. Sam. oh. XI, v. .אסכזלי איסטרולוגוסand deriv., v . / א ם. ; [Koh. B. to I,
14, read [.לוגי ס ט ם
איסטיס, איסטיתEx. B. s. 15, read טי ב5; איל
cmp. T a n l׳. Hayfe, 3 .אי צ ט ב א איסטרטטי ■ Cant. B ; to V II, 9, defining ג ד ב לי א
Dan. I ll, 2, read ?;־רטילטי1:?אי, v. אם׳. ׳
איסטיס, )סטיס( אסטיס f. (IdaTH, isatis
tinotoria) a plant producing a deep blue dye, woad. א י ס ט ר י א, Men. 103^ v. א ס ט ר טי אa. ,.א מ ט רי א
Shebi. V n , 1. Y. ib. 37'’ ( א ס טי םcorri aoc.). B. Kam.
101*> א ם׳Ar. (ed. ס טי ם, ; ס טי םcorr. aco.). Meg. IV, 7; איסטריבוליא, V. .אי ס ט רו בי לו ס
a. fr.
)איסטדירא(״איםטךיךא, 'איסה, '*אצט
איסטיסית, '׳
V .. ■
• T ; •
.א ס ט לי ת m. (Ispe. o f ס רד, cmp. 0& ס ריד, ס רד א.)' net-work, esp.
איסטריפרנוטא 56 זירן1אי&ק
א י ס י פ ק א ר ת, V .■ .רןפא:?א
איהפכןלטרךא, םפרכןלטוראch. saihe. f*(.,..רי א
רי.. !״T arg .'li ilsth. V, 2. Targ. T. Gen. XXXVII,"36.
א י ס פ ר ל י, y . '.א ם
ל ס ט י נ ן א1 א י ס פ, ' א סm. (a^^oXauTtxo;, scholasti- *איספקסיטין, read אופסרטיטיםm. (fxj(apTUTr)4 )
cus; S.; scholasticus=xausidicus, advocate, pleader. cook. Esth. E. to 1,14, read א' עזל בולם1'( דpfcra=preparing).
Y. Ber. IV, 7*•; cmp. Gen. E . s. 64, end, א ם קול ם טי ב א
ד או ריי ת אAr. (trnsp. כa. p ; ed. ; א ר כי לו ם ט קי אcorr. ace.) איספקרפסטי, v. פםטרp .א ס
pleader in behalf of th e Jew ish law .—PI. י2 אי ם כו ל ם טי.
Cant. E . to V II, 9 אי ם כ לו ם קי, corr. acc.— ־קין׳1אי?זםול?ןנ איהפת׳רס, ' אספm. (aoudipaYo;) 1 ) asparagus,
Ex. E . s. 43 ' ( כ ק ת ד ר ה עזל א ם טcorr. a'cc., כוmistaken also shoots o f cabbage, like asparagus in form. Ned.VI, 10
for ) טlike the pulpit of th e soholastici. [Also w ritten if one vows abstinence from cabbage ' אסור ב אhe is for
' [.סכו bidden to eat asparagus (the la tte r being considered a
species of the genus ‘cabbage’). Tosef. Dem. IV, 5 נבp ל
איסכופיח pr. n. pi. א' ד טי ל הIskufia, hear Shiloh. א ת ה א' ט בוto cut off th e stalks thereon (and throw the
Y. Meg. I, 72*• top, expl. ת אנ ת ט ל הJosh. XVI, 6 (axoiua; rem ainder away).—2) asparagus, a beverage of wine or
cmp. Zeb. 118•’, as quot. in Yalk. Deut. 881). beer w ith asparagus. Ber. 51®. Pes. 110*י. Kid. 70® ' אי
^ ריו ה ובp דaspar. as th e educated call (the morning
> א ' ״ ס פ ל אV .'3 אםa . '.א ם drink). [Yalk. Gen. 34 & אי ם פ רגוread ( אי ס פ רגי םacppa־f(4)
seal, V. [.םפ רגי ם
ס ק י1 ן א י ס פ לV. .איקפוילסטירןא
אי ס פי Tanh. T ’rum ah, 9, v. .אי ס פו איסקבטיריי, רי טו ריp .אי ם
V.
א ־ ס פ י ס ר י א ד ן, ' * ק ו מ י ס א, Lev. e . «. 5, read זית( איסקרזות1 )*איהקf .( I s p .o f ווp = ו ץp ; cmp.
( או פ ס רי אוdt|>aptou)=co»«es annonee; v. D. C. s. v. Comes. זוזותp) cutting, trnsf. fate, doom; cmp. גזי ר ה. Esth. E.
איסקרנודו־י 57 איסתלגיהית
א י ס ק ר י ט ו ר י, read אי ס ק לי ט לייm. pi. (orjXpriTdpiot, * א י ם ר ט י ןm. pi. (= “אםטלטין, pi. of cxp axii) band
secretarii) the sovereign’s private secretaries (Asecretis, v. or bodg of men. Gen. B. s. 87 ( א׳ עול נלאפיםAr. )אטלטילן־
D. C. Gr. a. Lat. s. v.). Y. Keth. .XII, 35*; Y. Kil. IX, bands of adulterers; א' ט ל ללצהיםbands of murderers;
32“ ( אי ה ק ב טילייc01׳r. acc.). (Yalk. Gen. 145 . .(איסטל׳
* א י ם ק ר כ ד הm. (corrupt, of איס קולל א, Pers. iskodar; ה אT ר: ס- א י, V .1אTםר
:
אי
•
. ■
Koh. A r.; V. )איטקונלליcourier. Y. Ab.Zar. I, 39* top י הב
^ תלתין לכhe gave two pounds of pepper to a courier (to אי ס ר ת ה Y. Gitt. VII, 48*, V. .אי סל ט ה
go to Tyre), and he (the courier) went up and found &c.
ר אTרT ר:ה: •א י ס, ר אTר •ר: ה: א י ם, ה אT רT ר: ט: א• י ם, י אT ר:^- ה5 .•א י
א י ס רm. (contr. x>{ איט הל, cmp. איטתילא, an adapt, m. (Ithpe. orlspe. of טלל=םללto leap, stride; b. h. ; א טו ל
of assarius=as) As, a Boman coin, usu. 24/ גof a Denar cmp. )אספילהankle, footstep. Targ. Job XXIII, 11;' a. e.
(v. Zuckerm. Talm. Gew. p. 22 sq.), called א׳ ה אי טלקי Yeb. 103“; Arakh. 19* ( ה אי אי׳ על אלעא נהיהA r .)אסהלל׳
Italian As. Kidd. I, 1; a. fr.—Y. ibid. I, 58* הא׳ א ק ל מכ׳׳ל what is called ist’vira (ankle, in an anatomical sense)
לב׳the As is */24 of the silver Denar.—Trnsf. coin. Taan. goes down to the ground (the entire length of the foot
19* מללית א׳because there was a scarcity of coin.—PI. from the ankle). Men. 33*, ' לעבילא כי איa door turning
איטלין. Y.Maas.-Sh. IV, 55* top.—CAaid. Kidd. 12* איטללי horizontally like the foot from the ankle.—PI. ^!יסתלללץ
read איטלי. [Gen. B. s. 42 א׳ לטם אלטלthe Assar received לי. . . . Targ. Koh. XII, 5; a. fr. Cmp. .אהללי
its name from Blasar (Gen. XIV, 1), comment.; v. how
* א י ס ת ר נ כ ס י ןY. Maas. Sh. V, 56* top תלת׳ א׳ לכ׳,
ever next w.]
read ( תלהא םיטלניסיןpi. of atrtovrj^) three corn-dealers
א י ס רm. (b. h. אטל, ) אסלprop, band, hence vow of upon whose estimates he redeemed the second tithes.
abstinence, (cmp. )איטלל. Y. Ned. I, beg. 36“.—PI. ,איטללת
איטלין, "(אסרי. ibid. ' אין ללקין על האthe punishment of א י ט ה ר ר א, v . .איסתלללא
lashes is not applied for breaking vows. Y. Yeb. XIII, 13*
אי ה הי ר א, א ם׳, א י ם ט ר א, « אי צ טו־ א.
( אטלללתcorr. acc.). Y. Ned. I, 36* top. prisoner, v.
(contr. of & אטתהלאc., r . ס ה ל, ; צ ה לcmp. ' א ם ה ה לa. ) איסל
איטול.] [Gen. B. s. 42 א׳ ל ט ם אלטלbands (chains) forged
1) a silver coin, (with זלואor פ טי ט א, or sub. & זלזאc.)
for Blasar, v. preced.]
equal to a common (provincial) 8ela, or half a Zuz.
א י ס רch. same; 1) band, chain. P^..איםלין. Targ. Keth. 64*; Gitt. 45t, v. טלפעיקא. B. Mets. 102*. Bekh.
Jud. XV, 14.—2) vow. Targ. 0 . Num. XXX, 3 (Y. ; )איטלא 49* א׳ סללסיאSyriac Istira (v. Zuckerm. Talm. Miinz.
a. e.— PI. איטלין, איטרי. Targ. 0 . Num. XXX, 5; a. e.— p. 27). K id d .ll* .—P i אינותיליGitt. 14* א׳ זלזי. Hull. 44*
[Targ. Ps. II, 3 ( אטלהאsome ed. )אטלו׳, v. next w.] א׳ פ טי טי.—Ib. 105*. 2) 3ehr. pi. איצטלאלה. Tosef. Shek.
II, 4 ה ב1 ( א׳ ט לVar. )איסטלאלתgold coins (staters). Y.
1 1 ר א0 ) א יm., V. preced.—2) איטלא, איטלתא ;איטלא ib. I ll, 47“ ( איצטליcorr. acc.). [Targ. II Bsth. II, 7
f. bundle, bunch, sheaf. Targ. Y. Num. XIX, 18. Targ. ילנית איס היל אa gloss to כ כ בנג ה א, v. אס ה הל, confounding
0. Gen. XXXVII, 7; a. e.—P ?. איטלן, איטלהא. Ibid. (ed. our w. with acx’qp.]
also אטלא, )אטלהא. אטלהאTarg. Ps. II, 3 (some ed.
)אטלו׳chains; v. preced. א י ס ת ל ג י כ י ת, א י ס ת ל ג כ י ת, V.■איהטגלילית.
איסתהא 58 אי־פסטלרן
איסהרהיניןread אי ם ט ר ט׳, V. <נ ם טרטיגa. foil. פ1~ 11 פ11 * א ^ פf. ((?סקס&סזדזל, sub. vojjio;, ) שי ר תa
tune played to mares on being covered. Cant. E . to I, 9
איפאניטאYalk. Ex. 167, V. .אי פו מני מ א (being asked w hy they rushed into th e water, th e horses
1 איפחSifra Sh’mini oh. V II, P ar. 6, v. חי פ הII. said) ( א׳ נע שי ת לכם בי םed. אי פ תי סי ם, אי פ תו סי ם, א פ׳corr.
ace.) a hippothoros is prepared for you in th e Sea (a
11 א י פ ד דf. (omp. ) או פיcharacter, disposition,temper. satire on E gyptian lasciviousness).
Ex. E.^s. 40 (play on אי פ הJob XXXVIII, 4) ה א׳ שלך י ב׳
w here was th y predestined tem per suspended ? (on w hich 1 איפטא, אפטאkux6.) seven. Gen. E . s. 14, beg.;
limb of Adam’s head, h a ir &0. ?, v. preceding passage a. e. ^ . ' ■ ■ ^ .אי ט א
ibid.). Ib. - .אי פ ת ף
א י פ ט ץ א, ) א פ ט י א ( א י פ ט י א הf. (Guaxs{) ״
! א י פ דI I I f. (b. h . ; [ ) א פ הbatch], Ephah, a dry mea prop. Roman consulship, consulate, in gen. era, dating
sure. Sifr6 Deut. 294, both a small as well as a large from accession to governm ent or an other im portant event.
Ephah ק רוי ה א׳is named Ephah.•—Men. 45'' top ) אי פ תthe Lev. E. s. 36 ( נ מנה ב א׳ של מלכיםAhaz) was counted
Ephah belonging to the sacrifices; a. fr.— PI. אי פו ת. Ibid. under the era of kings (under whom Isaiah prophesied).
Num. E . beg. איו ת יו ם — יאיוד! א׳w h at day, month, year
* א י פ ר ט נ נ ק ר י ק, Peslk. E . s, 26, ; א ׳ הינ טיןed. Lemb. and era (from th e exodus from Egypt.). Pesik. Bahod.
א פו טונ ט רי ק לינ טין, ed. E riedm ."! לינ טי, read )מפלטין ט לי ק לי p. 104® היו מונ ץ א׳ וב׳count ye a new era from my son’s
ו קי טוןth an th e palace (with) triclinium and bed-cham redemption. Ib. H ahod. p. 52*^ sq. he w rote her m arriage
ber w herein I dwell. contract ^ וכ ת ב ל ה אin which he stated the era of his
government.
א י פ ר ט י ק ר ס, v . .אי פ טי קי ם
אי פ טי ק ר ם (incorr. אי פו ט׳, ) אי פי ט׳m. (uiraxixo^)
א י פ ו כ י, v . א פי׳. , consularis. Emperor’s delegate, viceroy. Mekh. B’shall.
Amalek, 2, א׳ מ ב טל וכ׳th e Hypaticus annuls it over
1 ל י1 א י פ, V. .א פי לי ם his (the Hegemon’s) hand (ignoring his authority).—P(.
אי פ טי כןין. Tanh. (ed. Bub.), Vayesheb 2 )( א פ סי קיcorr.
א י פ ו מ אm. (v. )פו מ אmouth, orifice, esp. skyrlight
acc., V. note 4). V. .הי פ טי קו ם
(impluvium). Erub. 100® ד הי ה ם לי ק ב א׳Ms. M. (ed.
( )ו הו הa palm -tree) w hich grew up through th e im- א י פ י ט י ק ו ם, v. preced.
pluvium. Kidd. 81®. Hull. 51®.
א ^ פ פ אf . ( ) א פ ךthe reverse, opposite. Bekh. 5®, a. fr.
ט ט א1 > א י פv. next w. אנן א׳ מ תנינן ל הour version is the reverse. Hull. 20 יי,
a, fr. א ד ר ב א א׳ מ ס ת ב ר א, v. אדרבא. E. Hash. 20®; a.
* ( א י פ ו מ נ י מ אMus.), , א י פ ר מ ט א, א י פ ר מ כ י ט א
V. fr.
& ' א י פ ר מ גc. (read: )איפיטימלאm. pi. (in n iiu a , ra)
the imposed penalty, sentence. Deut. E. s. 2; Yalk. Gen. א י פ ל י ק ת א, V. .א פי קי ^ ט א
77; Ex. 167. [Mus. reads נקריתsing. fem.=l7t1xt|x1Q1.]
אפיצטלי!־( א ^ י פ ט ב ז ל ר ןMus.) m. p!. (pastmi) lozenges,
* א י פ ן ־ סm. (אפם, ן/ א ק׳, cmp. )אבוםfodder, feed. pills o f sugar. Cant. E. to I, 2. V. פי צ ט ל ץ, ; פ ס טילו ם
PI. " איפו םיןMidr. Till, to Ps. L x x v iii, 52 אין מתקניו cmp. Yalk. Cant. 981.
אי&סטקין 59 איקי־ו
through th e pressure of th e ir non weight. M. K at. 11'^
איפהטקין, v..אפסלל׳ salted fish made fit for im mediate use ' אג ב אby squeezing
איפהר,
T : V V. םרT5: א- .
(and washing) o u t the salt.— PI. ■ אי צ צי. I b .' שי חי) אsixty
times pressed and washed.—2) tm sf. depression, depre
איפקיכרך, v . .אלפקילון ciation in th e m arket; [oth. opin. deterioration of qual
ity]. K eth. 100( א ע״ג דנפל ביד! אי צ צ ת א >יread ; דנ פ ל א
איפכןרסין, v.' .אפ׳ Ar. לד!וי בי ח אי צ א, E ashi ) אי צ צ אthough there is a risk
o f depreciation (on account of large supply for the festive
איפו־א, V. .אפר א season) [o! o f getting sowr}.
איפראpr. n. f. Ifra. Zeb. 116'’ I. Ormuzd, m other איצבתר,איצ^הי, v..אצבהי
of king Sliapur; B. B ath. 8® h o t; T aan .24* ; יNid. 20'’ א פ׳.
£ > , V . .א פ ר ו ו ר י ן
איצטדיאf . ( צ די, V. next w .) 1) destruction.2—( )׳ca-
cophem.) theatre; v. א צ ט די א.
* א י פ ר ר ט ר ם, Midr. Sam. s. 5 א' מ שלו ה י הread f. (orig. m. pi., Ithp. of צ דיq. v.; sub.
היו. . . ( ה פ רו טו תv. פ רו ט ה, esp. Pes. 50 )>יhe (Nebucad- & ש ד חc.) 1) a place fu ll o f ruins. Y. E rub. II, 22א ת יי
uezar) had to pay the w riter’s fees (for th e change of ' רו א ה א ת ה א׳ כילו ובyou look upon th e debris near
בר א ל היןinto מ ל א כי הDan. III, 25; 28), i. e. had to suffer Tiberias as &c. (cmp. ) א ל סי ם.—*P/. אי^וטדייני)־. B. Bath.
for i t ; V. אי טו ם. Cant. E . to VII, 9 פ רי טין משלו היוread 103'’ א׳ מ הוif th e stones in th e field are debris, how is
.פ רו טין it? [Comment, diff.]—2) cacophemism for theatre (a
place o f destruction). [The prevailing versions are ,א צ ט רין
א י & ד כ א, . א י פ ר כ ה, א פ ר כ א, ם1 א פ ך כm . ,
א סט רי־q. v.]
(uTiap^roi;, s 7rap)(04) prefect o f a province or foivn;
governor, lieutenant. Gen. E . s. 11; a. v. fr.—PI. ,איפ רכין איצטירראן־Tosef. B. Kam. VI, 28, read א צ ט ב אor
ר?י א !אפךכי ; אפ׳1 • איTarg. Y. Num. XI, 26. Targ. Bsth. .א צ טוו א
I, 3; a. e.—Shebu. 6'’; a. fr.
province, town-government. Gen. E . s. 39; a. fr. [In *איצראm. ( אצרq. V.) what is pressed out, juice.
Targ. also איפ ר כיו ת א.]—Pf. אי פ רכיו ת, ^ ׳. Gen. E. s. 89; Gitt. 6 ( 'גיסAr. ) ע צ ר א.
a. e. [Targ. Lam. I, 1 א פ רי כי א, read אי פ ר כןי א. Targ.
Y. II, Deut. I ll, 11 א פ רכיון, 'read פ י א ך כיון.] [Midr. Sam. גיך1ל1איצר, V. אסטרולוגום.
ch. VII, ( לא׳Var. ) ל א פי, v . [.אפל טי
* א י כ ) אm. ( ; עו ק = או רןcmp. L at. ambire, b. h. )& ב ב
פ ך כ י ף ת א. א י, V. preced. stallion-goat, hucTc. Sabb. 152® ' א' שליפא וכAr. (ed. ,עי ק ר א
ע קי ר א, Ms. Oxf. עי ק ר, Ag. H att. עקר, v. Eahb. D. 8. a. 1.
"( א ^ פ ל ״ פ ןIthpe. denom. of )פורהןhe was taxed (by note 40) a goat, if castrated, sells for eight &c. [V.
Sachs
E om an officials), i. e. his property was seized for taxes. Beitr. II, 131 sq.]
Y. Kidd. I ll, 64® top א׳ לויLevy’s property &c.
א י ק ו ב י ט ר ן, V ..א ק׳
אי ״ פ ר פו ט, V . .א פ ו פ ק י ן
* א י ק ר ט ט א, Lev. e . s. 5, V. .ד אי קו ט ט א
א י פ נ פ, א י פ ; ט ר, v . ! ^פצלa . .אפ שר
' . ס1 נ1 מ1אי קו גו מו ם = א י ק
א י פ ת ו ס י ם, א י פ ת י ס י ה, v . .איפו תו רו ם
א י ק ו מ י כ יf. (olxouixsvrj) the inhabited earth. Koh.
1 א י צ אm. ( ) או ץozier, prickly twigs. Gitt. 69א׳ יי E . VI, 3 '( או קוcorr. acc.); Gen. E . s. 32 '( י קוcorr. acc.)
( ר טי ב א וכ׳Ar. ) א צ אgreen twigs w ith w hich th e river (play on y'hum Gen. VII, 4).
is dammed in (figur. for diaiThoea stopped). Cmp.
.הו צ א א י ק ר מ נ ו ם, V. .איקולומו ס
א י צ א1 1 , א י צ צ אm., א י צ צ ה א f. ( א ו ץ, ) א צ ץ א י ק ר ן ־, א י ק ר כ א, ( ' ) א קc. (elzwv) likeness, portrait,
!)squeezing,pressure. Yeb. 121'’top, ( אג ב אי צ צ א מז קיAr. iconic statue. W g . ״Y. Gen! V, 3.— PI. h . אי קונין,; אי קו לו ת
) אי צ אon a c c o u n t'o f th e pressure (w hich th e falling ch. אי קוני א, אי קול ת א. Ex. E . s. 30 ( א׳ ) ש ל מלךem peror’s
person exercises on the serpents in th e pit) they injure statues; a. tr.—Y. Ab. Z ar.H I, beg. 42'איקוליות י, אי קילו ת
him . Sabb. 144'’ ד א תי בתר אי צ צ א Ar.
(ed. ; אי צ צ ת אMs. read אי קולו ת. Ib. 42 ״top; a. e. V. אי קונין. [Midr. Till,
M. ( ) אי צי צ אthe juice) which oozes out of th e grapes to Pss. XV, x v n , V. אי קונ; א.]
8*
איקרנופוים 60 אישויר
א י ק ל י ן, Y. Ab. Zar. II, 41‘*, read w ith some ed. אי ק רין, ד זTא י•ר—ס י. , v . ! אי רו ם.
V. אי ק ר.
א י ר ע, V. .ארע, ארע
א י ק ל סIthpe. of קל ם.
א י טm. (b. h .; א ו ט, cmp. ;יש, V. ) א י נ טb eing, m a n ;
א י ק כ ר סm. (r/avo(;) 1) w o r th y , f i t ; lo ealthy. Yalk. h u s b a n d ; lo rd . — א׳ י רו ט לי םa native or citizen of Je ru
Job 919^—2) s u ffic ie n t, v. .א ק סיו ם Salem A both I, 4; a. fr.—^Yoma I, 7 אי ט י כ ה ״גmy lord
th e H igh-priest. Sot. 17“ א׳ ו א ט הhusband and wife; a.
א י ק ר, א י ק ר אm. (= h. י ק ר, V. ) אי ־h o nor, g lo r y .— fr.—P(. א נ טי ם, v. .א נ ו ט
Targ. Prov. XI, 16; a. fr.■—Y. Ber. I, 2^ אי ק רי וכ׳my
honor counts for nothing before th e honor of my Maker. א י ט אfir e , V. ■א ט א
Ib. II, 4>> ( מ ה א ת פליג לי ה א׳not ) א ת פ ליגw hat honor
א י ט ט ר ר ן, V . א טבו רן. ׳
dost thou pay it (by passing by)?; Y. Shek. II, 47“ top.—
V. P e a h V n i, 21'' b o t. פ רנ סה ד א׳an honorable livelihood. א י ט חm. (b. h. א ט ה, V. ) א טb u r n t - o f f e r i n g .~ P l .
Y. Hag. I, 76'' top איג ר א י א׳, v. איג ר א.—P Z . אי ק ריןp re אי טי ם, ’ א ט׳. Ned. 13“. Zeb. V, 4 כליל ל א׳altogether to
sen ts, g re e tin g s. Y. Ab. Zar. II, 41'* (some ed. .(אי ק לין
be b urnt; a. fr. ,
א י ר אm .(אור, cm p. )חורw h ite su b sta n c e , u n d y e d w ool אי ט ־ו ך,א צ צו ך m. constr. (v. ) א טa. b. h. )) אי ט ו
or c o tto n . Sabb. ! ! ( ;ייTosef. ib. I, 8 missing). Ib; 79“
essence, e x a c t tim e , season. Targ. Y. Gen. X VIII, 5. Ib.
דוג מא לא׳a sample color for the wool (given to the
XXVIII, 10; a .fr. (in Targ. Y.).—Pf. אטוהי, א ט ו נ י. Targ.
dyer).— P I. [ אי רי. B. Kam, 119'', the rem nants of wool
Y. Lev. XV, 25; B eut. XXXI, 10. Cmp. ).אי ת
in the hands of the dyer. [B. Hanan. reads אי ר אq, v.]
[Tosef. Kel. B. Bath. I, 4 ; אי ר הKel. XXI, 1 [.עי ר ה א י ט ו רm. 1) (v. א ט ר, P i . 2) p r a is e , a d o ra tio n . Cant.
B. to V iri, 11 אי טו ר ף ה>אit is th y praise. Y. Suco. Ill,
, א י ר ו נ י ת, () א רוני ת, חי רוני ת, * ח ר׳ ו ני ת
54“ top, w ith ten var. expressions of praise are th e psalms
ע י ר ו נ י ת, ( ) ע ר נ י תf. (v. preced.) m a d e o f w h ite c la y , headed ב אי׳w ith the w ord ashre, &c.—2) (v . א ט רP i. 1)
u n b u r n e d a n d f ia t c la y -d ish , a kind of tray extemporized le g a l a tte sta tio n . Y. B. Mets. I, 8“ h o t; v. א ט ר א. [Some
for im m ediate use in the field.— P I. & אי רוניו תc. Eduy. ed. אי ט ר.].
אי טו ד ת 61 א ל ה פו ל
11“ א׳ לי שנא רתקי &יethan m eans strong.—PI. אי תני ם. Ib. א כ ר ם, ' כ פ ר אpr. n. pi. K'far lecum. Y. Snh. X,
אי תני עולםth e m ighty of the world (patriarchs). Gen. 29“ (Bab. ib. 110* ; כ' עכו יJoseph. B. J. II, 20, 6 Katpap-
B. s. 98 (play on dthono Gen. XLIX, 11) ' בנים אוזנים וב sx^(u); Tanli. (ed. Bub.) B’resh. 25 ( עכוVar. ; ) אי כו ם
m ighty sons (heroes) are destined to descend from him. Hull. 55' ; עי כו ב יY. Sot. VII, 21“ bot. ( א מוםcorr. aoc.;
—3) pr. n. river Ethan. Succ. 18“ (Ms. M. ;)נתןa. e. Bab. ib. 37 .(עבו יי
! א כ א ב י ת. ( ) כ א בfever connected with pains, ח מ ח א כ ז ר., V. א כו רי. Denom. Nithpa. נק אכזרto show one's
'ו א, a vers, for ; א ב א בי תq. V. self merciless. Num. B. s. 8.
א כ א ט י םm. (d)(aTr]c) agate. Ex. B. s. 38, end (ed. אכזרא.,אמראה . m. (= b. h. ) אכז רcruel. Targ.
א ב א טי םcorr. acc.). Job XLI, 2 (1); a. e.,—^Lam. B. introd. (B. Joh. 1) ק טיל א
'אmerciless slaughter.— P I. אכו ר אין. Targ. Deut. XXXII,
ב אT כT א- , V .אבםא. -
•יT - _
33. Targ. J. II ibid. ' אננויו אי. ’ י
א כ ב ד א, א כ כ ו ־ אpr. n; pi. Okhbara. Kidd. 71'’ Ar. ^ א כ ז רm., א כ ז ר י ״ םf. (b. h., r. ) כזיcrml, merd-
(ed. בגרא, [) בג ד תv .’ ^ א ו נ א. less; also strictly just. Koh. B. to VII, 16; a. e. B. Bath.
16“bot.— P I. א כז רןי ם, ; א כז רי םfem. א כז ריו ת. Pesik.B.s.44.
• ן.!יי''ר.=אי?ידו Num. B. s. 8. [Ib. s. 9 מ ר ת א כז רי ת, read [.א כז ריו ת
אכדררי, Targ. Ps. CIV, 3 Ms., read אינ ר רויor
; א כ ס ד רויv. " .אינוזרא א כ ז ר י א ל, v . .א קיזי א ל
אכוררY. Succ. V, 55'’ bot. read .מכוו ר א כ ז ר י ר תf. (b. h.) cruelty, severity; strict justice.
Succ. 14“ ; Num. B. s. 10 (p. 239, ed. Amst.) ' מ ד ת אthe
אכרוו־נרןא,אכררו־כנןי., v . .א כי ר׳ divine justice. Ib. s. 9, v. א כז רי.—Esth. B. to I, 15 ®לא
' כד ת אל א ב אno t according to law b u t w ith cruelty.
אכוז, *עכוזm. (כוז, v . [ )כוזhollow, arched pitcher],
euphem. for buttocks or extremity (testicles &c.). Bekh. א כ ז ר י ת, v . ■ א כז לי.
אכטא 63 אכלה
! א כ ם י ר כ י לf (^?op(a) exile, banishment. Lev. B. s. א כ ה כ א יor א כ ה נ א י, א כ ה כ יm. (denv.of ) אכמלי א
18 '( איכסיA^י.’( ) כסוריאcorr. acc.). stranger, guest, lodger; also (^ ev04) hired soldier. ׳Y.
Erub. II, end 20'* ' יעללזה כ אlet him be considered as a
א כ ס יT osef Kel. B. Kam. VII, 4 א' ק מ ט ר א, read
stranger (transient lodger). Tosef. Shebi. V, 21 אכסלא
w ith B. s. to Kel. X, 1 עק ]אק[ כ סוי ק מ ט ר אalso the lid
some ed. (ed. Zuck. ■) א כ סלייpi.) soldier, v. 3 )אכסליא.—
of a chest.
A rakh. 16'* א׳ ד א ק ר איan occasional guest. Ib. א' פוגם
א כ ס י ג ר י ו ןm. (i^^u-yapov, oxygarum) a sauce o f vin ולפגםa traveller (constantly changing his lodging place)
egar and gar urn; in gen. a sauce o f all kinds o f vegetables. discredits others a. himself; a. fr.—PI . ( א כ סלייןv. supra).
א ב ס ב ד רי א 65 א ב ר מ לני א
.
א כ בניןLev. b . s 27.— א כ בני, א כ בני א, א כ בנ אי. Targ.
אכהרה f. (used as adverb; a comp, of א ךa. 1םרד
Y. i l Gen. XLVII, 21 א׳ גילול איexiled strangers. Gen. B.
less or more, v. )נ ביin a lump, on measuring by sight.
s. 50 ה ב לאילי)־ א׳give these travellers &c.—* א כ סני ב.
Dem, II, 5 (Ms. M. ; ) א סכ ר אY. ib. i l l , 23' ־ א׳, מיכרhe
Num. B. s. 10 (p. 239' ed. Amst.) מנ הג ה א׳custom of
sells them in a lam p (as many as there may be). Maas.
hospitality [prob. .[א כ הני א
Sh. IV, 2. Sifra B’hukk. P ar. 4, ch. X ; a. e.
א כ ה נ ז י ר י א, _ * א כ ם נ ך ך י הf. ( v . ) אל כ בנל רי תan
Alexandrian merchantman (Alexandria navis); trnsf.
אכף, אכף oh. (b. h. !אכך, ן/ כ ך, v. ) כ פ ך, denomin.
of או פ ך, to ride on a' saddled ass. Nid. 14“ ' ה א ד מי כ ך וכ
a high mast (satyrically for cross, ^׳aKoias). T arg.II, Estb.
Ar. (ed. מ א פ ך = ד מ כ ךPa.) in the one case it means , th a t
VII, 10 the son of H am datha w ants to ascend לא׳ לבל
he rides on a saddled ass. [ מי כ ךSnh. 36“, v. [.*ך1כ
( פנדיר אMs. )ל אלב ם׳the m ast of th e son of Pandira (is
to be hanged). Neg. X II, 1 ( ב אכ מנד רי אm arginal vers, אככא m. (v. preoed.) 1) load, iveight. B. B ath. 69“
in Mishn. edit., te,-it א ב ק רי א, Var. א ב י א, אכ בלי א, א ב כ די א ' א בני ד אstones to w eight th e sheaves down to protect
q. V.) in the rigging. them from th e wind.—2) a contrivance to carry loads,
^( אכס^^אEw!a)f. !)hospitality, lodging. Ex. B ..s. as a hand-barrow or hand-basket. Sabb. 66'' ' ה מ ל א ד א,
35 ( א׳ נעעזו וב׳Pes. 118'', corr. acc) they were a lodging V. אנ ק ט מין. Bets. 30“ (var. א כי ת פ אon the shoulder, v.
place to my children in E gypt (they offered hospitality B abb.'l)! S. a. 1.).
to &c.).—' בעל אhast. Pesik. B. s. 11; cmp. •)אוטופיזכ.— !אככד, v. next w.
B. Mets. 85“ תו ר ה מחז ר ת על א׳ ט ל הscholarship likes to
come around to its inn again (to he hereditary in the א^פת, )איכפת( איכפתf . ( ; א כ ךcmp. b . h . ) א כ ך
fam ily); a. fr.—2)(= ) בעל ת א׳hostess. B. Mets. 87“ one m ust burden, care, solicitude, followed by ל־of th e person
inquire ב א׳ טלוafter the h ealth of his hostess.^—3) quarter concerned. Targ. I Ohr. XXI, 13 אי כ פ ת.—Y. Sot. V, 20''
given to troops on march or to transient poor men; also the top ו בי ת א מ אי א כ פ ה לי הw hat concern is the Temple to
passing troop, or the passing poor; (individ.) beggar. him? Taan. 25“ מ אי אי׳ לךw hy should th a t trouble
Targ. Job XXXI, 32; a. e.—B. B ath. 11'' א׳ ל פי בני א ר ב thee ? B. Mets. 40“ ' ו כי מ אי א' יכw h a t do th e mice care
the quartering (of soldiers takes place) in proportion to the w hether &c. Koh. B. to IV, 1 ז ה מ ה אי' לי הw hat con
num ber of inm ates (of each house). Dem. Ill, 1; v. Y. cern is it to this one (if th e other sinned), i. e. why
ib. 23' יtop. Tosef. Shebi. V, 21 אין מאכילי!־ אכבניין וב׳ should he suffer for it?; a. fr. Pesik. B. s. 10, beg. אי׳
ed.Z uck.(V ar. ) א ת א כ בני אyou are n o t allowed to g iv e__ ל ה בwill people care for them (miss .them ) ? Git. 62“
to soldiers quartered w ith yon. Y. Ber. IX, 13'' ה הן א׳ מ כפ ת ל א א כפ ת לי הshould he n o t care for it? Cmp. .כ פ ת
עלובתאthis poor beggar. Ib. א׳ עלו׳poor beggars. Lev. j
B. S.34. Lam. B. to 1,1 ( בר נ ט א׳ )הל מי רו׳a poor man.— אכר,אכרא,^ . א י ׳.
T . ׳ T T •• ׳
..
4) a gathering of scholars entertained by the hospitable
o f the place. Y. Ber. IV, 8'’ top נ פי ק ל א׳leaving for
אכתא, V. . א5כך
the scholars’ meeting. Bab. ib. 63'’ פ ת ח ב כ בו ד א׳opened אכרוב. m. (= כרובq. v.)cabbage. Y. Sabb. I ll, 5''
his speech in honor of hospitality to scholars. top. Num. B. s. 7.—Y. Bets. V, 63“ קו ל בי א׳cabbage
א כ ס ד א ו ת, א כ ס נ י ו תf. (v. preced.) !)stranger's heads.
condition, exile. Sot. 36''.—2) soldier's pay. Mekh. B’shall. *אכרום, 'אי, אכרום, ' אכm . (ן;קרב=כיב/)כי
Shirah 4; Yalk.Ex. 246; a. e. (interchanging w ith א פ בני א covering, coating. א׳ אוכמין־ כקרראa coating of blackness
q. V.). like a pot. Targ. Jer. V III, 21 (h. te x t ) ק ד ר. Targ. Joel
* א כ ס נ י י, א ׳ פ ר כ אm. (read אכ סנופלוכ אXenopar- ll, 6; B ah. II, 11 (h. tex t )פארור. Cmp. . .ק רו ב
ochus) one who provides for strangers or soldiers, quarter *אכררעY. Maasr. I, 48'' top, read ; א כ רו בcmp. .ק ל ח
master. Y. B. Kam. I ll, 3'' top ט רי. . . . ה הן א׳ פ׳
( ל מי ח ט דוני ה וב׳read ) ל מי ט ה דו ני הit is permissible to bribe , אכרזדזf. h .= ch. אכ רז ת א. Y. Meg. IV, 75'’ top, expl.
the quarterm aster (to let you off) before the Bomans אג ר ת ב קו ר ת, v. ; א ג ר תy . K eth. x i , 84 ףY, Snh. i, 19''
enter (the place), but n o t after th a t (when one m an’s top.
release from quartering duty I s a direct injury to the
other inhabitants). אכחיאל pr. n. [the herald of God\־, Akhr'ziel,
an angel. Yalk. Dent. 940. Deut. B. s. 11 ( אכז רי׳corr.
* א כ ס פ ט י א ם, א כ ס פ ט י י ם, h u h . 66^ Ah. z a r. acc. )
39“ ו א׳. . . ( אקונ ם ו אפונהv. Var. lect. Babb. D. s. a. 1.),
Tosef. H ull. I l l (IV), 27 קו ליי ה ופול מוה כ ה פ תי א ה אכנה וב׳, 1_אכרזתא. ( = h . 0 ~)ך ; ה כ ר ז הproclamation announcing
restore (א( קו ליי ה ו פיל מוה ) א( כ הי פי א הי) כ הי פיי ה( ו א תני א ה public sale, whence, auction, cmp. אג ר ת.■—B. Mets. 35'׳
) ו א תניי ה( וכ׳%o־kia.i, 1rTjXap.u;, $(cp1ac, ddv(a 4, names of י מ י א׳tim e appointed for public sale. K eth. ! נכבי *!סס
fishes (v. Greek Diet.) Colias, Pelamys, Xiphias, Athnias ד א׳pro p erty sold a t auction. Ib. for capitation-tax &c. we
and Thunny, v. .א ט מ ה sell בלא א׳w ith o u t previous announcem ent; a. fr.
א כ ס ר אTosef. Ohoi. XVIII, 5, v. א הכ רי אa. א כ טנ ל רי א. אכרמרכיא Midi•. Till, to Ps.X IX ,6, Yalk. ib .ב ר טני א
—[V. also next w.] pr. n., proh. a corrupt, of אי י ב רי טני אBritannic Isles.
9
אכרעתא 66 אלה
אכרעהא f. ( )כרעprop, balancing, hence balances, not only in this case they said so, but w herever &0. Ib.
scales, weighing. Pesik. B’shall.p. 82“ ' ב א׳ ראכרעו) וכin 5^ * א' תלפגדנר1לפגךפ1 אל ת ק רי רread not th’lamm’dennu
the way they weighed, they were w'eighed. [Cmp. Buber (ihou instructest him ) b u t th’lamm’denu (thou teaohest
1. 0. note 43.] , u s ) ; a. ,V. fr.—2) (ellipt.) (you cannot say anything ex
cept . . .) but, a logical inference excluding all other
(כשר ) א כ ט ר ו ה אpropriety, proper use. explanations &c. Ib. 30*^ א'' ל א שנאb u t (the conclusion
Targ.
Koh. X, loT ' ’ is proven) there is no difference. Ib. ' א' אמר לbut, said
H . . . . we may derive it &c.; a. fr.
גלי3 ( אcontr. of ) א ד כ ענ ת א היa scholastic term in Talm.
Bab., still, even now, yet. Meg. 2“ ' ו א׳ מ בעי לי ה ובand ■ א ל א ו פ ט ר א, read ק ל או׳, v. . ■ .קל פ ט ר א
still th e plural form is needed. Yonra 27“; a, fr.מזלאכתי—׳
since, up to th a t time. E . Hash. ! .ייס א ל פ י נ א, אלב( א ל פ י כ הto cut; omp. ,חלק, חי ל ק
& חיל פ אc.) a bundle o f shoots, broom. Y. Meg. II, 73^
* א כ ה כ אm. ( א כ ת, V. p. Sm. 191; cmp. ,אכסא, עכם (for b. h. ,(מ ט א ט א
עכ םה, ) ) עכvenomous, vindictive. Targ. Prov. XH, 28 Ms.
Luzz. (v.Pesh., a. LXX b.'C.); [some ed. א ב ה תנ א, v. ; פ ה ת ■ א ל ב כ אm. (v. preced.) young shoot o f the palm-tree,
; עו ת נ אh. tex t ’ ■ [!נ ת י ב ה אל ו ש thin pointed branch. FI. "אלפנין, א ל פניי א. Cant. E . to
Y II, 9 th e palm . . . has no" less מ) חל ת אילני) אלבלין
* א כ ה רm. (v. preced.; רformat., cm p. ) מ מו ק רgreenish,
(strike out ) ) אי לניth an three new (cutting) shoots. Ib. in
blighted. Y. Dem. II, beg. 22' יis there no rice in H ulta? our place they call ל אל בניי א סנ סניי חth e young shoots
א' הו אit is greenish. • sans’naya (h .)&נםנים. [brum. E. s. 3, beg., in Hebr. diction,
)אנברני, fr. אנ ב, cmp. ; א בprob. to be read )[.א ל פוני
* א כ ^ ר י א בm .([ )כ ת רdivine crown], pr. n. Akhtriel,
a divine surname (attribute). Ber. 7“. א ל ן בי פ ןm. (b. h., omp. ג בי שJob XXVIII, 18, a.
Targ. a. 1.) hail, hailstone (crystal). Ber. 54( ייplayful
א ״ ל, א ל ב ״ םAlbum, a formula of perm utation of
etymoi. )על ג ב אי ש. ^ י
letters wherein the first interchanges witli the twelfth,
th e second w ith the thirteenth, &c. Num. E. s. 18 ט ב אל א א ו ט י אm. pi. (=b. h. ) אלגו מי םname of a tree.
ב אלב״ ם רמלאTabel in Album reads Bamla. Sabb. 104“. Targ. II Chr. II, 7 (8). [Ib. IX, 10; 11 א ל מוגיי א, reading
th e h. te x t as in I Kings X, 11.] V. .אל מוג
"5א a pi-efix,‘ = ; ע לe. g. ) על ה אוצ רו ת־־( אלתוספר־אות
appointed over treasures, v. .א־ אלגרסיןTosef. M aasr.III, 14' Var. ed. Zuck., v. .ג רי ם
אל (b. h.) not, no (according to Talmud a milder form . א ל די, א ל חי = א ל ד י ם, א ל הי ם,' 7 . אולוה
of prohibition than ; ל אv. Y. Pes. VI, 33’)׳. A both I, 3.—
( אל ת ק ריabbr. ) א ״ ת, v. אל א. Taan. 11“ א׳ י ר א ה וב׳shall א ל הto curse, v. א לי. ■
T T
not live to see &0.; a, v. fr. ■
א ל חf. (b. h .; אלה, ץ/ אליto point, cmp. אררa . ) ה ר
אל (b. h.; אולto turn) prep, to, toward.—PL, w ith imprecation, curse. Sot. II, 5 (17*'‘); a. ir .— Pl. א לו ת.
prefix מa. suffix of pers. pron., o f itself, of m y (his &c.) Ib. a. e. •
own accord, on my (his&c.) authority. Yoma s' לא מ אלי ׳
n o t on my own authority. Orlah I, 2 ה עול ה מ אליוgrow א ל הc. pi. (b. h . ; V. preced.) these, those (cmp. ) ה רי.
ing spontaneously.—y . P eah VII, 20'' hot. its sacred Ex. E . s. 30 v’elleh (and this) adds to the preceding (con
character מ אליו למרוthey did derive from itself (i.־e. tinues), elleh (these) restricts. V. .א לו
from the wording of the law itself).—Hence ניימילא, v.
" .מי״לא אלה f. (b .'h .; V. preced, ws.) terebinth. Shebi. VII, 5.
אל m. (b. h.; V. )אללGod. Shebu. 35“ divine names אלה Sabb. 90“ Ar., v. .3אי ל א
w hich dare not be erased are E l &c. Taan. 6' יb o t.; a. fr. א ל הf. (b. h. Josh. XXIV, 26; V. [ ) אל ת אpointed,
prom inent] 1) lance, fork. Kel. XVI, 8 ח פוי ה א׳, v. ח פוי.
אלא buttress, v. 1 ■ .אי ל א
Pes. 57“ ) אוי לי מ אל הwoe to me (I am afraid) of their
אלאI to lament, v. א לי. i fork (weapon). Sabb. VI, 3 (63“) ed. (Ms. ;)אלאY. ibid.
8’( יexpl. )2—.( ) ריי ק רsign-pole, used in th e barn as a
ל אX אII m. cluh. יhat. Tar^׳.
היCant. "VIII, י5; יv. אTתTאל
־. m ark. Ib ; Y. Maasr. I, 49“ hot.; Tosef. Ter. I ll, 11
' ( מ ש תיע ק ר ה אed. Zuck. מ שיתע שר, corr. acc.) as soon as
)אלא( אלא (contr. of 1 ( ) א ם ל א = א) לאi f not, esc- the sign-pole (fork) is removed (indicating th a t th e grain
cept, hut, only. Targ. 0. Ex. XV, 11 לי ת א' א תnone but is ready for use and priestly gifts).
thou, none besides thee; a. e.—׳Ber. V, 1 '( אי) עומרי __ א' ו כ
one m ust stand up, for prayer in .no other disposition אל ר׳, א ל ה א, א י ל הm. oh. (= h . ) אלוהG o d . Dan.
b u t th a t of hum ility. — Snh. 4“ לא נת) א׳ של שהhe I ll, 28; a. fr.—Targ. 0 . Deut. X X X III, 26; a. fr.—Lev.
did only three times. Ber. 1 ,1 ' ולא זו בלבד )אמרו( א' וכand E . s. 6, ejid א ת אל ה רבAr. (ed. ) א לו ה. Y. B. Mets. II, 8“
אלהרת 67 אלויו
א ל ה הון לי הו ר איthe God of th e Jews. Y. Snh. X, 28''.—
PI. (also plur. majest.) א ל חין. Dan. II, 11; a. e.— א ל הי א.
אלררא,?אלדרד, v . א לו א, א ל ל ה.
T : - T : T: ’ ־ T; ־
אלואון, V. .א ק ס י ל א ל י א י י ן
אלולי,ן1אלרליפ, , אלולפיון, v . ' .אי ל׳
אלואי,אלווי,לראי,הלואי, חליל (b. h . )לו אלוםm .(ן ;אלם/^אל, cmp. 0& חלם, חלב.) « mucilagin-
oh that! Targ. Y. II Hum. X X Ili, 10; a.' e. Targ. Ex. 0USplant (cmp. Lat. Alum), prob. Silphium, a kind of
XVI, 3, a.fr. ()לוי.—׳Targ. Y. ib. XXXII, 30 (h. tex t ) או לי Laserpitimn or Asafcetida. T’bul Yom I, 5 (Var. in Ar.
—Num. E . s. 2. Gen. E. s. 9; a. fr. *[Targ. Y. II Num. אילום, ) ה לו ם. Cmp. .א ל ל
XXIV, 23 א לווי, Y. I ו י, woe!]
אלוטאm. ch.= next w. 2).—P l. א לו טןי א. Targ. E u th
אלוה m., pl. ( א לןי םv. ) אלו אaloe-wood. Y. Keth. II, 7 ;’is . ■
V II, end, 31•*; Gen. E.’ s. 15, v.’ אל מוג. V. also .א לווין אלופלח )
f. (b. h. 1 ( אלם ; א ל ט הbinding, making
sheaves. Pe'ah VI, 9 (10)' לא. . . נ תנ הgrain stalks intended
אלוה m. (b. h.; V. )אלGod. Pl. majest. א ל הי ם, cmp.
for binding sheaves thereof (but not for binding the
אל. — ה א ל הי םby God ! Sabb. 145“ ; a. fr. [ דis freq. sub
latter into bundles of sheaves לנלר, Maim.)—[For binding
stituted for הas אלדים, אלדי, י רודesp. in Targ. Y. ed.
sheaves therewith E . S.].—2) sheaf. Ex. E. s. 31.—׳PI.
Sab.] א ל קי ם, oh. אל ק א, adopted in order to avoid u tte r
א לו טו ת. B. Mets. 22'• sq. large sheaves, opp. .כ רי כו ת
ing the divine name. B.Kam . 106“ ; cm p. אלעיקי, ס &איפופי.
—P(. 1 ) א לו הו תdeities, poioers. Y. Ber. IX, beg. 12<*. אלון. I —
m. (b. h.; V. ) א ל הoak.■ PI. א לוני ם. Gen. E.
Lev. E. s. i. —2) biblical verses containing the, word El, s. 15 א' בלו טיןth e bibl. allonim means b’lutin, v. ב לו ט.
Elohim &c. Y. E . Hash. IV, 59.״ [I b .' אל מוגי ם אread א לוי ם, v. אלו ה, ] אלמוג. E . Hash. 23“
אלוהות, v . .א ל הו ת א׳ בו ט מי, v. ; בו ט מ אB .B a th .80' א׳ בו טני ’י, v. בו^ננא. [Gen.
E. s. 60 (play on hallazeh Gen. XXIV, 6) א' ו הhe is an
אלוהות, v . אלו ה. oak (of fine appearance); E ashi refers to n ext w.]
9*
אלון 68 ׳ א לי ה ד א
א ל ט י כ ה י י א, * א ל ט י כ ס י י ה, Gen. B. s. 8 א׳ שלך אליהוא pr. n. m. (b. h.) Elihu, one of Jo b ’s friends,
Ar., ed. ה כ סי ם א׳ שלך. . . , Yaik. Ps. 834 ‘ ה כ סי ס אלהמסין,‘ y. Sot. V’ end, 20<>. yalk. Job 919. B. B ath. 15'\ ’
אליהרעיהי 69
V. p r e o e d .
א לי׳ו &י ר לי ס, v . אילי׳. י
■ א ? י י מ א1 , א י ^ י י מ א 1 ) (=" איןif; ל א = ליnot; מא
א ל י ו ת אf. ( 1 1 ) א ליw a il, eu lo g y. Targ. Job III, 7; v.
quidem, somehow) unless, hut for ( f o l l o w e d by ־1 ; טcmp.
' ■.אי ^ויו ת א
)! א ל מ ל א. Num.K. s.l8 , end ' כ1 ט מ ע מ׳...... אי׳ מיh u t for
פ ר ל י ס1 א ל י ר ה רpr. n. pi. (’E) 1£u{)sp6roX 14) E le u - the sticky substance in th e nose intercepting th e evil
th ero p o lis (Freetown), an Idum ean town corresponding smell.—2) (= אילן>־מאif somehow) i f (ruling th e verb
to H o r i (Gen. XIV, 6). Gen. E . s. 42 (ed. c o rru p .) מ ט רו פ׳ w ithout m ediation of a relative; cmp. 2 )אלמלא. Ih. א׳
read w ith Ar. וא ת ה הו רי א׳ ול מ ה קורא או ת ה א׳ שבררו ' תופ ש ת וכif (the harsh ringing sound) should take a
או ת ה וי צ או ל הן ל חירו ת. . . th ey selected it for th eir perm anent hold of his ear, it would be bound up (w ith
residence and made themselves independent. his body, sub. בלבוas in Tanh. H ukkath 1, w here our
w. is substituted by 3—.( )אלמלאv. .אי לי מ א
. א ל י ח ר ר קpr. n. A llih r o k , name of an Egyptian
eparchy or nomos, prob. H e ra eleo tes. Targ. Y. Gen. X, א ? י י מ א1 1 , ' ) א ל י מ א ( א י ^ יm. 1) mute, v. אל מ א.
6 ; I Chr. I, 8 (h. text. ) פו ט, ed. E ahm . ( א ליי ח ר קVar. T arg.’Y.’ Bx. IV, 11.—*2) thickl^. א לי ם. Hull. 76'>.
.(א לי ח ר ק
א י ל י מ ו ת א, י מ ו ת א5 אf. (1 )אלםstrength, force.
^ א ל י ט א, V. ח לי ט אIII. Targ. Job XXX, 2U Targ. Y. Ex. XXV, 2. Cmp. .אול מ א
m. (ijXtaCTOi,
אלילPa. of .אלל acc., fr. irikii-to), v. Gr. Diet.) a lu sc io u s w in e (vinum
א ל י ל אm. (v. preced.) spy.— P L א לי לי. Targ. Gen. dulce) for w hich the grapes were to be dried in the sun
XLII, 9; a. e. (ed. Berl. .(א לי׳ for three days, after w hich they were gathered and
trodden on th e fourth during the full fervor of th e mid
א ל י ם, 1) פי ת א׳. pr. n. pi. Beth-Elim, near M ount day h e a t (Sm. Ant. s, v. Y i n v m ; ColumeUa X II, 27).
Tabor. Gen. B. s. 99 beg. Mekh. Y ithro s. 5 () א ל הי ם.— Men. V m , 6 אליו ס טוןMish. (Ar. ed. Koh. א ליי ם׳, Talm.
2) אלי םp i . of אי לq. V. ed. 86^'> ה ל י ס ט י ו ן, ) ה י ל׳, b . B ath. 97' א ליי ס טון ׳Ar. (Var.
אליעזר 70 אלכסלדרלא
a. ed. ; חללל ס טוןMs. וחל א םטון, ; וחלללסטלוןv. Eabb. D. * א ל י ת א, ע ל י ת אf. (pi'onunc. and meaning doubt
S. a. 1.). Tosef. Men. IX, 9 (from w hich B. B ath. 1. c. is ful) Illith a , something supposed to render fire-proof or
quoted) ].אללסטו extinguish th e fire. Snh. 108^ א׳ טמד( ׳1 י ט ללו י ב י א ח י
Ar. (e d .' )וילwe have something, its name is 111. [perhaps
ר.אליעז pr. n. m. Eliezer, 1) servant of Abraham .
to be read דבר א ח רa (female) idol]; Yalk. Job 906 ' עי ל,
Gen. E . s. 44; a. fr. 2) several Tanaim : a) E. ben Hyr-
Ms. ]עליונח. [B. Bath. 73» ומחללן" ללח ב א לי׳Ar. T ar.
canus; E .b. Jacob, E. bar Zadok, disciples of E . Johanan
s. V. אל ח א, ed. אלו ת א, E ashi אל^יתא, Ms. Oxf. ],ואל ת ל
b. Zaccai of th e second gener.—b) E. b. Judah, E. b.
אלוו תאpi. of אל ת א. The use of th e masc. gend. in con-
M atathias; E. b. Hisma, of th e th ird gener.—c) E. hak-
neotion w ith th e word, makes the passage appear spu
K appar, a late mem ber of the fifth gener.
rious.]
. ■ . ; ^ > א ל י ף. £1א ל
א ל י ת ה, pi. אללתות, v. אללתא.
אליפים, Y. Shebi. IV, 35'=top, read .אלסלם 1|=אלללו. Dan. Ill, 12 ; 13.
*אליכןחm. (eXiS, acc. . . /a ) wind-lass for launch- א ל כ ה א, ל י כ ה חpr. n. m. A la x a , L i x a h , abbrev.
iiig ships. Y. Sabb. VII, 10'= top, read : חחן■ דמג&ר איללן
of Alexander. Y.’^Keth. T , beg. 29'= E . A h—Ib. IX, 33‘>
'למלל וחבללן לאhe who pitches wood for vessels or ropes
( א׳ אמר לו ר׳ מלאread ;) לר׳ מלאY. Shebiy VII,. 38® bot.
for a wind-lass. .
ללכסח וב׳nam e of a gentile judge.
*אלירןי,אלעינןי (a disguise of אלחלסfor the pur
א
' (=' לוכמן, X0S65; omp.howev. aXX!i^) l)(adv.)
pose of avoiding the utterance of th e divine name, cmp.
a th w a r t, cro ssw ise. Tosef.Kel.B. Mets. T ill, 5 two feet &0.
) אלו הhy God! forsooth (ironically). Pesik. Bahod. p.
of a bed out off א׳crosswise; (Kel. X VIII, 5 ])לוכם.—
104® אלל' אלל תוב ע ב חAr. (ed. אל א ח א, Ms. Oxf. אללקל
2) אלכסו״, oh. form אלכסולאm. d ia g o n a l lin e, d ia m e te r.
)אלללforsooth, I shall propose to her, i. e. do you believe
B. Bath. 101'=; Suco. 8® באלבסולח. . . . כל א מ ת אa figure
I shall &c.? Cant. E . to I, 4 ' אלעל' אלל לות] וכforsooth
of one square cubit has a diagonal line of 1=^/5 cubits
(do you believe) I shall give &c. [V. Pesik. 1. c. note 81.]
(approximately). Men. 35®; Meg. 24'= m ust be square
אליכןים (b. h.) pr. n. m. Elialeim. Ab. !Zar. 58® ■ רן ובאלכסולן6 ב תboth as to th e ir seams (not warped)
E. El. atten d an t of E abba. i•' and as to the measure of th eir diagonal Unes. Erub. 59®
מלדת חעלר ואלכהולהMs. K. (ed. ' ב א, v. E ashi a. 1.) the
אליראread . .אל רי א measure of the circumference of th e tow n plus its dia
meter. B. Bath. 99® ודללמא ב א' חוו קללמלperhaps th e
אלי;טע־pr. u. m. Elisha, 1) th e prophet. 'Eer. 10*=.
Cherubim in th e Sanctuary were placed across the ro o m ;
Gen. E . s. 25; a. e.—2) E. ben Abuyah, surnam'ed א ח ר, a. fr.
q. V . A both. IV, 20. M. K at. 20®.—;3) one E. sdrnamed
‘ בעל כלפלםwinged’. Sabb. 49®; 130®. Y. Ber. 11,4'= bot. אלכ&יך, אלכהכךך־יןm. pi. (V. ) אלכ ס אA le x a n
d r ia n s , name of a wW, prob. a species o f p ista c h io . Ab.
פי אלינצפט, V. ב ל ט פ ט.
T T • ־VJ T T : ••
’ Zar. 14® ‘ אלכסלןed. (Ms. M .]אלכסלדרל, A r .)אכלםלן. Omp.
! פTל י: א- , V . אללית. י . ' • .א ל סיי ר
T: -
אלל (sec. r. of אול, V. ; א ו לcmp. 1 ( )עללto circle. Pi. silenced. Targ. Bs. XXXIX, 10. Targ. Koh. X II, 6. [Targ.
איללto go around; to espy, track. Cant. B. beg. (play on Ps. XC, 10 "( מתאלמיןfor h. tex t )? צ ה ם. [Targ. Job VI, 6
תורa. • א ח ר ד ״ ת אילל ת )תורתthou didst search after the Ms. Vers. )?( מתאלם, h. te x t [.!ח ל מו ת
words of the Law. Pesik. B. s. 47 hafar (Job XXXIX,
29) לעוו!" מאללhas the meaning of espying (ed. incorr. ■
אלם, אילם m. (b. h.; V . 1 )אלםc m p . )חרטוmute,
unable to speak, also ignorant. Ter. I, 6; a. fr.—^Buth.
to
י לי ל, V . ed. Friedm . p. 190’’).—[2) point out; 3) to
tie
B. to IV, 1 (ref. to almoni, B uth. 1. c.) א' תי ת מ ד״ תhe
around; to be strong; v. אל, א ליI, אלת, "& אילןc., a. [.אל ם
was unable to speak of (excluded from) the Law (ignor-
אלל, Pa. אלילch. same. Targ. Hum. X III, 2; a.fr.— ant).—PZ. אי ל׳ אל מין אלמי ם. Snh. 71®; 100®.—Fern. ,אל מ ת
Deriv. .אלילא, מאללא אי ל׳. Num. B .’s. 9. H u ll 79®. Sot. 10^’ ; א י׳a. e. '
אלל h., אללoh. m. (b. h. אללJob X III, 4; v. ; א לי ל א ל מ א, א י ל מ א, א י ל י מ א, א ל ו מ אoh., same.
cmp. ) ח ל לsoft, lax object, whence fatty substance, offal Targ.^Bx.’lV , 11.—
A אי ל מי &c. kag; 3^®;
T alk. Ex. 356;
o f meat. Targ. Job. 1. c.—Hull. IX, 1 (Gem. 121®, diff. Deut. 440. [Hull. 76’’ ח י אי לי מ א, v. [.2 ,!!א לי מ א
of opin. as to w hat kind of offal is m eant in th e Mish.,
אל מ א strong, v. .אלי מ א
V. )מו״דרןא. Ib. ת א׳ ת מכונ םth e offal gathered (as a hall).
Zeb. l i i , 4.—Toh. I, 4 א לי ל. M:ei1. 7® א׳ כיו!״ דלי ת בי ת וב׳ א ל מ אm. (cmp. b. h. אלם, v. ) אל םconfirmation;
dial, because there is no substantial value in it. Zeb. 36® (dial, term ) consequently. Pes. 2' א׳ אור ו כ׳ יconsequently
פיג ל ב א׳if one had an inappropriate th ought about'afa? or means day-light. Sabb. 151“; a. fr.
of fowls (w hich is fit to eat).
א ל ם א, ) על ל מ ת =( א ל ט הwhy?, wherefore? Erub.
or א ו ל ל אm . ( ; א ל לcmp. b. h . )דר]יtreading 3® ■^’ אלמא א מ ר וב׳why d id B ... say&c.?—Yoma 2’’ א ל מ ח ל א
the wine or olive press; quantity p u t into the press at a ' היבעי רבw hyshouldseparation not he'required &c.?; a.fr.
time. B. Mets. 105® ב א ׳........ ת א ב א ת ר אAr. (ed. ) או׳
the one B abbi treats of a place w here they ordinarily אלמוג m. (b. h. 1 ( ע צי אל מגי ם, )ע^ אלגו מי םred coral.
put one M or (measure) into the press a t a time, &c. Tosef. k eh B .M ets.n 1 , 13; K el.X III, 6; Sabb. 59’’ ; T. ib.
Esth., B. to I, 2 (referring to Esth. 1. c., and Neh. X III, VI, 8’’ top.—2) pi. אלמוגים, "! אלמוגיa species o f cedar-
15 ‘in those days’; play on al’la a. al'lay; v. n ex tw .) א׳ tree, prob. coral-wood (v. infra as to various opinions).
’ ' ווי ובwine pressing’ (on Sabbath, Heh. 1. c.) and ‘woe’ B. Hash. 23®; B .B ath . 80’>sq. א׳ כ סי ת אalmugim is coral
(persecution as punishm ent) were those days marked for. (apparently a confusion of coral and coral-wood}. Y.
Keth. VII, end, 31'* א׳ אלויםaim. is the aloe-wood
( אלליb. h.; V. ^ א ל י, ) י ל לwoe. Lev. B. s. 17, a. e .; (agalloohum); (Gen. B. s. 15 beg. אלווםAr., ed. ,אלוום
V. next w. Tanh. A hare 2, ( אלילי םcorr. acc.); ed. Bub. 3.
אלוני םcorr. aoo.). Pesik. B. s. 33 (ref. to H Chr. II, 7
אללי אm. pi. (v. preced.) woe-makers, a w'ord coined a. I Kings X, 12); v. .ג לו מי
for playing on ( תולליםPs. LXXV, 5, a. e.). Lev. B.
s. 20; a. e.; V. ווי ניי אfor correct vers.
גא1אלמ, pi. א ל מוגין, א ל מוגיי אch. same. Targ. I
Kings X, i f ; 12. I I Chr. IX, 10; i l .
( א ל םb. h .; ן/^אל, V. 1 ([ ) אללto surround]; to connect,
tie (cmp. אסר. ; ) חג רintr. to be tied up, excluded, lone 1ן1אלמ m. (v . ) אל םa cedar species, oak [or terebinth}.
ly, mute; v. 2—.אלם, !!אלמו!״, אלמנ ת, ) אול םto grow, be P I. אל מוני ם. B. Hash. 23®; B. Bath. 80' ; ׳v. פו ט מ אa . ב לו ט.
strong, v. אלם. Cmp. "!אלמוין. [Cmp. אלםPs. LV III, 2,
__ m. (b. h . ■ א ל מן, V . ) א ל ם, [tied up, secluded;
LXX otpa, a. v. ’ ’ [.!אול ם
cmp. Targ. I Sam. XXI, 3 ט מ י רfor h. ] א ל מ נ יwidower.
אלם ch., intr. אלים( אליםPa., ( )עליםv. preced.) Keth. 7* ;יa. fr.
1) to be or grow strong, to grow. Targ. I Chr. X XII, 12
(13) ( אלםh. tex t א מ ץ, Var. )עילם. Targ. O. Deut. XXXI, אלמוני m .(b .h . א ל מנ יMMwame(Z, unknown, v. preced.)
6; 7; 23 ed. Vien. ( א׳ed. Berl. ע׳, v. Berl. Targ. 0 . II, pr. n. m. ׳Almoni. B u th B. to IV, 1 פלני א׳ וב׳the man’s
p. 59).—B. Bath. 124®; 136( ׳יhe left them ) די ק ל א ו א׳a name was P loni Almoni. Cmp. .אל ם
slender palm -tree and it grew thick.—2) to tie, v. אלו מ א. אלמיג Tosef. Kel. B. Mets. I ll, 13 read אל מוג.
^—3) to be mute; v. Ithp.
Pa. 1 .)אלים
. . . to be strong, v. supra.—2)
^ to strengthen. m .(prob.corrupt., fo r לי מיןX1[f)jv) harbor. Y.
support. Targ. II Chr. XI, 17; a. e. P art. pass. f. 1 Suoc. II, beg. 52>* בנ תונ ת ב א׳w hen the ship lies in port.
אלמלא 72 !אלן
אלמלא,אלמלי, איל׳1 ) (= ) אילו־ מ א־ל אi f in any V. ;) ט ר סי םTarg. Y. 11 ib.; Y. Meg. I, 71'^ bot. ; א ל מ טי ס ס
Gen. R. s. 37, beg. &אלוםטרו, '( אלסי^טoorr. acc.). [Targ. Y.
way not, if.not, but for (usu. w ithout verb or followed
by עו־or ; ך ־cmp. 1 ,!) א לי מ א. Snh. 49* א' דוד וב׳b u t for a. Midi־, reflect geograph, a. ethnograph. conditions and
D avid (studying th e Law), Joab could wage no war. notions of th eir own days.]
Meg. 1 2 ''' א׳ אג רו ת ובbut for the previous letters. Tanh.
* א ל ה י ם, [ ) א י ל ו ס י ה ( ^ א ל י ס י סthe final & freq.
H u k k a th l (e d .B u b .l ; ) א ם לאa. fr.■—2)(= אילו־ מ א־ל א: cmp.
read םin ed., as 0& א לי מי ם.] f. (v. ) אלי םpr.n . pi. lists &e.
2 ,! ) א לי מ אi f indeed. Meg. 24'' [ אל מלי א ת ח לויMs. M .'
(grottoes near Tiberias; v. Jos. B. J. II, 20, 6) ruins of
) אל מל א לוי א ת חif thou w ert a Levite. K eth. 33'' אלמלא
fortified caves. Koh. E . to III, 9 ' אל ם. Y. Shebi. IT , 35“^
' נגדו ה ובif they had lashed H ananiah &c. Sabb. 118*'; a.
top ;אלי &יםGen. E . s, 34 ; אי ל טי םE uth. E . to I, 17
fr. [A differentiation of spelling which m ay have existed
;) או׳( אילו מי םTalk. Ezek. 351 ; א ל פ ט םcmp. ב טי ט אa,
for the two opposite meanings of our w., is untraoeable;
אי צ ט ד ץ. ־
V. Lowe, Pesaohim, p. 28.] Cmp. אילו לי.
אל״ף Alef, the first letter of th e Alphabet. Y. Snh. א ל ק ט, , א י ל ק ט, א ל ק ט ו, V. next W. ״
1 ,18“ hot.; a. fr. Y. Yeb. IV, 6“ כ ל ט הו א ב ה ״י ר ב ה ב אל״ ק
א ל ק ט י, ' א ר לf. (eXwTT), sub. xX1|j,a$; v. also ) הי ל ק טי
( רבאreferring to harbah arbeh Gen. I ll, 16) th e embryo
winding staircase. Tosef. Erub, V III, 11 (V, end) five
th a t counts harbah w ith He, (the num erical value being
com partm ents ' ה פ תו חו ת לאed. Zuck. (ed. ) א ל ק טopening
212— days), will grow ; th a t w hich counts arbeh w ith
towards a common winding staircase. Ib . ואהורין־ ב הי ל ק טי
Alef (i. e. 208 days, or less th an seven months) will lie
ed. Zuck. (ed. ב א ל ק טון, Var. ב רי א ל ק טוcorr. aoc.) and
down (die); (cmp. ה ר ב הfor differ, versions).—B. Bath.
are forbidden the use of &c.
168'' ' א' בי ת ובmere Alef B eth (arbitrary words). Gen.
R. s. 1 ה א' קרא תגרthe Alef complained.—Y. Sabb. XVI, א ל ק ט י תf., pi. ל ק ט( אלקטייות, v. ) חי ל ק טstack of
15' top א' בי ״ ת א ח דone of the alphabetical acrostics grain, shed for stacks in th e field. [Comment, fr. קיי ט
(chapters) of Lamentations.—P^. א ל פ״ין. Sabb.103''. Ex. , summer.] Maasr. I ll, 7 the stores in ' ( הבורגני!" וה אMs.
R. s. 38; a. e.—"אאין. Y. Ber. II, I*' bot. they pronounce M. ) א לנ ק טיו תturrets and sheds in the field are exempt
' עייני!״ אAyins like Aiefs.— [Sabb. 103''אל ק אל ק ד א או ר ך דב׳ from tithes (until brought home).
edi (Ms. M. omits )דאא־רךthey differ as to one who wrote
on th e Sabbath two such letters as Alef, Alef (of daz- א ל ק א, א ל ה א = א ל' ק י ט, א ל הי ט, V. .אלו ה
zerkha Is. XLV, 5) being merely vow els; v .[.בגל טו רי
א ל ק י םPesik. R. s. 21, ed. Pr. p. 108“, read ולו קיו ם,
1 ) א ל פ ״ אch. H //a=A lef. Cant. R. beg. the poet V. ' גייו ם
כר ע בי ד א' בי ת״ אwhen w riting alphabetical acrostics.
א ל ק פ ט א, א ר ק פ ט א, א ר ק ב ט אm. (apYaiterric,
Lam. R. introd. (R. H ama b. H.) מן" תל ת א תל ת א פ סו קי
א רג ב ט א, Palm, iusoript., Zeitsohr. der Deutsch. Morgenl.
ב א' בי ת״ אbelonging to th e alphab. acrostics (in Lam en
Ges. X V III, 8 9 ^ 9 0 ; Syr. א רו בד, Pers. arzabedes; v. Perl.
tations) of three verses for each letter.; a. fr.—2) (SXcpa)
E t. St. p. 105) Arkafta, a high dignitary in Persia. Targ.
Alpha, th e first letter of th e Greek Alphabet. Shek.
Y. Gen. XEI, 44 (ed. Vienna ;) א ל ק פ ט עa. e.—Shebu. 6''
Ill, 2. Men. V III, 1 א' לסולתbest quality of flour. Ib. 6.
' א ל ק פ. Y. ib. I, 32^ bot. ' א ר ק ב. Y. Ber. II, 5“ top Ar.
א ל פ א, V. .1אל!ז (ed. בט א. . ., corr. acc.)..—Zeb. 96'' (prov.) ]א ר ק פ ת' נ ק ט
בי ד רי ח' א תי לי ה לי דMs. M. (e d .. . . ) א ל ק פ ת א נ ק טן רי ח א
א ל פ אship, V. .אי ל פ א the Ark. took us by the hand, and the scent came into
th e hand (undue pride of accidental acquaintances.
א ל פ ב ט ר י ןm. pi. (aX<yapr]Tap10v) alphabetic aero-
sties, songs. ׳R uth R. to III, 13 (ed. א ל פנ ט רין, א ל פ ב ת רין, ‘ א ל ק פ ר י ן, v . - .אקלפיי!״
corr. aoc.).
אלקפ ט א = אל קפ ה א. '־ ■ ־
א ל פ ב י ה אm., pi. "! א ל פ בי תיsame. Koh. R. to I, 13;
א ל ר י א, א י ל ׳f. (tXapia) dag o f rejoicing, both private
V. ” ' ' .'אלפ״א
and public; esp. dags o f public rejoicings appointed by
א ל פ ב ת ר י ן, א ל פ נ ט ר י ן, v . .אלפבטרי!״ a new emperor, consisting o f games, masquerades &c.
Pesik. Sh’mini p. 193' יwhile the King is engaged ' בא
א ל פ ס, א י ל פ סC. (= לפםq. V .) a tightly covered ' ט לו ובin his hilaria, ask of him w h a t you need. Cant.
pot, stew-pot, contrad. to ק די ר הa boiling pot. Ned. 51“ B .to IV ,4 ' ( לא הי ו עומרי!" ב אלי ר א ובcorr. aco.) (at M ount
a dish goes first in a pot ' קוד ם טילרד ל איbefore it is Sinai) they did no t stand (as) in hilaria, b u t in awe,
put in a stew -pot for steaming. Y. Hall. I, 58“ top.— trem bling &c.
Pes. 37“ ' מ ע ט ה איstew.—Gen. R. s. 1, end כ א' וכי סויו
as a pot w ith its lid.■—FI. "! א ל פ סי. Bets. 32“, v. .אי רוני ת * א ל ר י אa disease; prob. a corruption of אי ליי א
( eIX£04, ileus) Uiac passion, spasm o f the abdominal
א ל צ ר י ף, א ל ס ר י ןm. pi. (Syr. אל סר אP. Sm. 155; muscles connected with vomiting. Git. 70“ ' מיו ט ב א חו תו א
212; an abbrev. of אלכסנדרייך, V . " )אלכסיןa species of Ar. (ed. דלרי אas in th e sentence following).
pistachio (tree or fruit). Y. Hem. II, beg. 22''; Y. Maasr.
I, 48'i b o t.' אלני.—Tosef. ib. I, 1 ' אי ל ם. Ib. I ll, 14 אילאסלין א ל ת א, ) א ל מ א ( א ל ת אf. ch. (= 11. ) אל הpost,
ed. Zuck. (Var. "!.(אלי־סי pole, door-pod. Targ. Josh. XXIV,26 (ed.V ien.I ) אילנ א.-—
FI. (of א לוו ת א )אלותא. Targ. Is. VI, 4 ( אלוו תed. Vien.
א ל ק ו ל א ו ן, * א ל ק ו ל א י ןCant. R. to I, 11 ט ל מ ד אי לוו ת.) B. Bath. 73“ ומחינ!״ לי ה ב אלוו ת אRashi (ed., sing.
א' בדעתו ט ל ה ק ב ״ ה, a corruption; read; ט ל מ ד אונקלם ) אלו ת אand we struck it w ith clubs; v., however, אלי ת א.
; ) עקילם( ב־ א חו תו ט ל הרריינוםcmp. Tanh. Mishp. 5. [The Bets. 3 3 ''' וי הי ב ל!" א' אand gave us each several branches
entire clause seems to be a gloss.] (Rashi), V., however, א לו ת א.
. >1 "
*( א ל ק ו םb.h.) a symboUzedpr. n.: No-Standing. Y. - _ א פ ה ר ה פ ר א ר תm . ( ע ל = אל, a . ' תו ם, v. ; תו ס ק ר אcmp.
R.Hash.I,' 57“ bot. ו מלך א' עמוb u t th e K ing (the Lord)— I Chron. X X V II,'25); v. ) אל־comes thesaurorum, chief-
' no standing (on his decrees) is w ith him ; he desires n o t treasurer. Midr. TiU. to Ps. XV magor (his resort, stores)
to insist upon his decrees (but perm its repentance to th a t is א' טלוhis (the Rom an E m peror’s) chief treasurer
set them aside). I (or plur. treasurers).
10
א ל תי ת 74 אט־בטיס
א ל ת י תf. Iltith, nam e of a large fish (prob. from Ber. 21'^; a.fr.— אי מ אI m ight think. Ih.; a.fr.— וזוה א מינ א
its place, V.) הו ל ת א. Makhsh. VI, 3 (M ish.ed.) א ל תו ת. Tosef. I m ight have thought, !m ig h t have been led to believe.
Kel. B. M ets.'v , 7. Erub. 74' מ אי הוד! א' יw hat m ight I have been led to
believe?; a. fr.— ני ט א כוו הי הlet him e.vpress his opinion
א ק ר =( א ל ה ר- ) ע לon the spot, forthwith, always with in agi-eement w ith his authority, i. e. w hy does h e , not
ל־. G itt. I ll, 3 (iviish. Talm .T. ) על אתר. E. Hash. 6“; a. say so expressly? Taan.3^; a.fr.—׳P es.7’’ הי כי ני מ אw hat
V. fr. (in Hebr. phraseoL). else should he say? ני מ א לטולshould he use th e ex
pression lamol?—Gitt. 47'', a. fr. ס״ ד א מינ אit m ay occur
( א טb. h . ; cmp. אוa. 1 ( ) איif, when. Mekh. T ithro, to you to th in k ; v. דער!א. Tom a 85*אי הו אי ה ה מ הו ה י
end כל א׳ ט ב תו ר ה ר טו תevery Im (if) in the Torah refers א מינ אhad I been there, I should have said.—= ק א מינ א
to voluntary actions (which you may or may not do) ק א א מינ אI say, speak of, v. רןא. Gitt. 47''; a. fr.
except three &c. T. Gitt. V II, 48'' בגי] דאמ ר א׳because
he said. I f (I die), i. e. conditional divorce. Succ. 53“ א ט א ו ס, א י ט א ו סpr.,n. pi. (’E(x|xaou1, ’Afrpiaot!)(;,
א׳ אני כ אןw hen I am here; a. fr.—2) whether. Tom a hellenized form of ה מ ה, ) ח מ ת הEmmaus, Ammaus, a
III, 1; a. fr.— א׳. . . א׳whether . . . or. T. Pes. VI, beg. town in the plain of Ju d * a (or Philistgea), renowned,
33“ א׳ פ םח וכ׳, w hether or n o t th e Passover ceremonies in Talm udic days, for its ■warm springs and luxurious
supersede the Sabbath; a. fr. [Ib. אם י ט תו הל תread א&טר life. Koh. E. to VII, 7, a. e. [Ib. 11 אי מוני םprob. אי מ או ם.]
י ט וכ׳, as before.]—( אם בןabbrev. ) א ״ כi f this be so. Ber. Cmp. די מ סי ת. [Other forms: עמאום, עמים, אמאום, ע מ אי ם.
I, 1; a. fr.— ( אלא אם בןabbr. ) א א ״ כonly when indeed, F or other places by th a t name, v. Neub. G60gr. p. 100.]
not until, unless. Keth. 76“; a. fr.
) א ל ט ה = ע ל מ אי =( א מ א יwherefore! why? א׳ לאlohy
אם f. (b. h.; אמם, א מ ה, ן/ ; א םיto press, embrace, not? Sabb. 48^ E rub. 70^*; a. v. fr.
join, support, lead; v. אמן, אמר, & א מ ץc.; cmp. ) א ב
1) mother, iveq.=my mother. Sabb. 134“; a. fr.—T. M. ) על מאן'=( אמאןto whom?, v. א־and ‘.מאן
K at. I ll, beg. 81'' הני ה ה ק א מוleft his m other’s lap
(Palestine).—N um .E. s. 10 (ref. to immo P ro r. XXXI, 1) א מ ב ו ה, א מ ב ו ה אm. (Pers. anbuh, Perl. E t. St.
ה תו ר ה וכ׳. . . ‘ אמו זוhis m other’ th a t means the Law p . l 8 ; cmp., however, מבו א עםEzek. X XX III, 31) crowd,
w hich trained Solomon and which is called a m other of escort. Tom a 87“; Snh. 7'’. Succ. 56“.
those studying it, as you read (Prov. II, 3; tex t א םis
read 2—.( » 6 ) א םwomb,mouth o f the womb. Hull. I ll, 2 (54“) א מ ב י ו לm .,pl. ) ענ ב ; עינ בול =( א מ בו ל ץUUk grape, i. e.
ני ט ל ה ה א ם וב׳if th e m outh of th e womb is absent, clapper in the bell. T. Sabb. VI, beg. 7‘' ע ט ה לה] א מ בו לי
cut out. Bekh. IV, 4 (28'*).—Trnsf. legitimate existence, (corr. acc.) he put clappers in. V. .אנ בול
authority. Succ. 6'’, a. fr. י ט א׳ למםורתth e traditional
* א מ ב ר כ י א, Lev. E . s. 5 על א' דםדוםAr. (ed. by
Scripture text (letters w ithout vowels) is authoritative
cler. error ) אי לניי אread אמבט^אtowers, battlements; v.
in Biblical interpretation, 0pp. י ט א׳ למ קר אth e tra d it
■'' " .אנבטי
ional reading (vowels) m ust guide us, e. g. ( בחלבEx.
X X III, 19) may be read ב חל בas the traditional vocal א מ ב ר ך ק ל ו ן, א מ ב ו ר ־ י ק ל ר ןm. ! א כ ב ו ך נ ן ך א.
ization, or ב חל בin the fa t of.— PI. ת1 א מ ה, אי מ ה ו ת. Kidd. (ifxjSouptxXov, imburuclum, corrupt, of involucrum, D.
IV, 4 her genealogy m ust be traced back ' ארבע אto the 0. s. V.) wrapper, cover, bundle. T. B. Mets. IV, beg. 9“
m others of four generations (on each side) w hich is eight ין״ ב א׳. . . המחליןם אAr. (read ו ן...........; ed. ]אברוקלו
mothers. T. Snh.־II, 20’ יhot. they are not א מ הו ת אלא ■ ב א מבי רוקלון, corr. acc.) if one exchanges one bundle for
אי מ הו תmaid-servants bu t m others (of the nation).— another; c m p . צי בו רibid.— PI. אנפוו״קראות. B• Kam. !!!^י
Trnsf. א׳ ט ל בצליםseed-onions. Peah III, 4. Erub. 29“; ed. (Ar. אנ ב ק ר או ת, Ms. M. אג בו׳, v. Eabb. 8 . מ. a. 1.
a. e.—Ch. אי מ א. [Koh. E. to X II, 7 א׳ ד ב צ לי׳, v. [.א מ ה note).
ט אT יא, V. איפוא.
T • 5 ט ד5 א ? ז, א מ ב ט י f. (v. next w.) bottom. Gen. E.
ט אT ■ ״אcubit, יV. ת אT טS א- . s. 68, V.'’ ’ .ד יי ט י
ל מ א51 , א מ אf.=h. א מ ה. Targ. 0 . Deut. X X III, 18; א מ ב ט י, א ב ט יf. ( ^^ ב ט, v . א- מ ;אבטinserted) bath
V, '.א מ ה א tub, bathing reservoir. Ned. IV, 4 (Var. טי א. . .). Hag.
15“ א ב׳Ar. (ed. ;) א מ ב׳a. fr.—P/. א מ ב טיו ת, א מ ב ט או ת
^ א מ א1 , א מ י, fut. ןי מ א, imper. 0) ן ( אי מ א/ א םיjoin, )) א מ ב טי או ת. T. Sabb. I ll, 6“.—Bab. ib. 40“ ( א ט ב טי׳Ar.
V . )א מרto say, speak, think. Targ. T. Gen. X X X III, 10.—׳ ;) א ב ט או תTosef. ib. i i i (IV), 3 ed. Zuck. ( א ב ט או תVar.
Freq. in Talm ud.— אפילו תי ט אeven if you wEl say, i. e. ) א מ ב ט או תbaths in large cities w ith am bulatories (v. Sm.
it may come right even if you assume th a t &c. Succ. Ant. s. V . Baths). [T. Pes. I l l, beg. 29'* )?( א׳ ט ל ב צ ק,
13'“; a. fr.■—מי לי מ א, ) מי(ני מ א, or ליטאmust it be said, prob. a corruption.] Cmp. .11ב ט ה
does it mean to say? Ib.; a. fr.— ) ו אי( וכי תי ט אand if
you should object. Ib .; a. fr.— אל א אי מ אb u t ra th e r say, * א מ ב טי ס m. (avapaTT)4, contr. ajApdrir);) prop.
i. e. th e correct version is. Ib .; a. fr.— אי מ א םי פ אnow rider, traveller on horseback &c.; hence (sub. ) ה מו רan
read the second clause, i.e. how will you understand &c.? ass used for marching through th e desert alongside of
ט י ח א3 אפו 75 א מ הו
(and sometimes tied to) the camel. Y. Sabb. V, 7'* top • א מי דArakl). 20 ה א א' ו ק אי ^׳he stands appraised, he
' מ הו אw hat is an ambates? ה מ ר סל קth e ass of the has been valued before this.—Hence א מי דbelieved to he
traveller (from E gypt to Asia). Y. Kel. V III, 31® ,אבהלום wealthy. B. Kam. 62“■' איניע! א. Keth. 85'^ ' ידצלא בי ה רלא א
( א ב ח ב סcorr. acc.). V. . .לי ב ד קו ם !k n o w he is n o t rich. B. B ath. 8 ^ —Ib. 52** _א ב א מי ד א
לךif you believe h er to be w ealthy. V. .אימללא
א ק ^ ט ר ת אf. (deriv. of ) א מ ב טיwater of the bath-tub,
waste o f the bath-tub. Y. Sabb. V III, 11® (ה הן ר מ ט ז ג ) גו א מ ד ל א, * א מ י ך ל אm. ( = על מדלא, ; ד לי ;על מ י ה
*א* וםhe who washes (his anus) in &c., is liable to a dis cmp. ) ד לי הwatchman’s lodge on top o f trees. Sabb. 155**
ease of the rectuiri. דדולא ד א׳Ar., Ms. M. (ed. )ד מדל אladder for climbing up
to the lodge.
*אמבירום, read א ט פי רו סm. (Ip-itopoi;) fire-scathed.
Midr. Till, to Ps. XXII, v. .אי מו ס א מ ד ל א יa word in a charm formula. Sabb. 67®■ Ms.
M. a. Ar. (ed. .(א ט רל אי
אמברא m. (cmp. מ' ;עבוראinserted) crop, store.
K eth. 105® sm elt a t (was an expert of) ( א' ד ה מ ר אEashi, מ ה1 * אי מ ך' = א פ ל ך רor from Daromah. Y. Hor. Ill,
pi.) wine stores.— P I . א מ ב לי. Gitt. 56® ' קללהו להלהו א' וב end, 48®.
set fire to all those stores of w heat and barley.
א מ הf. (b. h.; א מם, V . 1 ( )אםfore-arm, arm. Sot.
אמ^זא m. ( = אגוו א, v. foreg.) nut. Sabb. 109'* ' מא 12'*; Ex. B. s. 1 א מ ת ה ה ד אמר י ד הth e word ( א מ ת הEx.
' אלי ב א וםfrom eating a nu t on an empty stomach. Men. II, 5)—one says it means א מ ת ה, h er arm, th e other says
35® ' כי אin th e shape of a n u t; a. e.—׳PI. א מ גוןי. Hull. it means א מ ת ה, her m aid-servant (v. ) א מ ה.—Lam. E. in-
69®. B. Mets. 60®. ' ’’ trod. (E. Josh. 2) ' א' ד ב צ ליan ai'm (direction-post) &c.;
v . ; ב צ לKoh. E . to X II, 7 אם. — א מ ת )בית( ה ט ח יth e arm
אמגרשא m. (h. ) מ גו טmagus, magian, a Persian
up to the axilla, arm-pit, nam e of an opening in a Temple
priest and interpreter of dream s; magician, sorcerer. door; V. however, infra. 4).—2) cubit, a measure equal
Targ. Y. I Ex. V II, 15; V IH, 16.—B. Beth. 58®. Yoma
to th e distance from th e elbow to the tip of the middle-
35® (Hull. 62'*) ' פרוה אP arvah is th e name of a Persian
finger. JCeth. s'*; Men. 11® ' אIt this one (the middle-
magus after whom the cell in the Temple was named.—
fin ger) is used for defining the cubit measure. Kel. XVII, 10
Sabb. 75® א׳ רב ו ט מו א לV ar. (read ) א מגו ט ת א.—PZ. א מ גו טי.
' א מ ת תבלין וםthe standard cubit of th e Temple proportions
Snh. 98® ' אי ב ט לי י הי רי ב טלי אwhen (in Israel) the
was six, th a t of th e vessels five hand-breadths. Sabb. 31®
haughty shall cease to exist, th e magians (among the
א' הבליןthe builder’s cubit (instrument).— א׳ על א׳square-
Persians) shall cease. ■ ,
cubit. Yoma 31®; a. e.—Zeb. 62'* ;) ג רומ ה( א' ג דו מ הY.
וטי-!אמ m. (v. preced.) a follower o f magianism, Yoma IV, 41® hot. ג מו ד הa reduced cubit; v. ; ג ד םalso
believer in sorcery. M. K at. 18®. called א' בת ט ט ה ע צבו תa cubit of six hand-breadths
pressed together (sorrowing), opp. to א' )בת ט ט ה ( טו ה קו ת
א מ ן ־ ו ש ה אf. (deriv. of preced. ws.) magianism, ma- a cubit of six wide-spread (laughing) hand-breadths.
gian practices. Sabb. 75® א' רב ו ט מו א לMs. M. (ed. מגו ט ת א, Erub. s'*. Y. Shek.VI, end, 50^:—Gen. E . s. 31 ) א׳( ת בי קין
Var. ) א מגו ט אas to magianism E ab and Samuel differ, Theban (Egypt.) cubit(?). B. B ath. GOא מ ה בי ת ה ט ל הין *׳
one declaring it to be sorcery, th e other—blasphemy. land for digging a dyke of one cubit’s w idth; א* בי ת
*אמגיירהיה referring to {the blood) which made ( ה קי לוןVar. קלון, ) סי לוןland for a creek or pond for
w atering cattle and washing clothes, of one cubit’s width.
him a proselyte (circumcision). Y. Ab. Zar. II, 41® top
' ולא הוון אלא אhis visions as to bloodshed had refer — 3) (= ) א צ ב עmembrwm virile. Sabb. !os'*. Nid. 13® sq.
ence only to th a t (blood) w hich made him &c.; v. .גור B. Kam. 19'*.—4) prop, river-arm, hence canal, dyke,
sewer. P e a h li, 2 א מ ת ה מי ם.—Yoma V ,6 אלו ואלו מ ת ע רבין
אמד ( / ; מ דv . ) מ ד דto form an approximate estimate, *באthe blood of both was mixed in th e sewer; Tam.
to guess; to appraise, judge, deliver an expert’s opinion. III, 6; B.M ets. 33®; Y. Hor. H I, 48'* top א מ ת )בי ת( ה ט ח י
Erub. 58'* * או מדו וכhe forms an approxim ate estim ate of a sewer in th e Temple called the duct o f the arm-pit
the height of the hill, and passes on. Snh. 78'* אמרוהו (from its shape; v. Gr8etz Monatsschr. 1880, p. 289;
ל מי ת הthey (the experts) declared his injuries to be [emendation טי תunnecessary]; v. supra.— P l.t^s^cubits.
fatal; (Y. ib. IX, 27® bot., also א׳ ל חיי ם )ע מד׳the Kel. XVII, 10; a. fr.
opinion was th a t he would recover; a. fr.—Hull. 51®
א מ הf. (b. h . ; V. ; א םcmp. preced.) hand-maid. Sot.
א מ ד ה לפטהthe anim al before taking a leap measures
12'’, V . preced.; a. e.—PI. א מ הו ת. Y. Snh. II, 20'* bot.; v.
its strength.
H if. ה א מי דsame. Gen. E. s. 64 ט ה א מי רו או ת הthey ; א םa. e.
had appraised.it (the field,—as to how m uch it would א מ ה א, א מ ת א, א כ ^ ה ת אch. same. Targ. Job
yield). V. .או מ ד XXXI, 137 Targ. ben.X V I,'1; a. fr.—Y. M. Kat. Ill, 81*'.
—Meg. 18®; a. fr.—Erub. 53'*.— PI. אמד!“ ; א מ ה ת א. Targ.
אמד ch. same. Bekh. 61® ל ה כי א מ ד תי ךI guessed this
Gen. XX, 17; a. fr.
was thy intention. Keth. 68® ה א ד א מי דלי הin the one
case it means th a t we have formed an opinion about א מ ה וf. ch.= next w. Targ. O. Ex. XXI, 7 a. e.
him (know w hether he is stingy or liberal).— Part. pass. (Concrete: servant.)■, cmp. אי תו. .
10 *
!אבוהויר 76 אנויטתא
אמהות f. ( ) א מ הs e rv itu d e o f a m a id , se rv ile co n m. (=preced.) teacher. Targ. Job III, 17.
d itio n . Mekh. Mishp., sect. 3 קי דו ש א ח ר א׳the fath er’s —FI. ( א מו ר אי. Targ. Y. I, Num. XXI, 29.
privilege of giving away his daughter in m arriage is
valid even after having hired, h er out as a servant. א מ ו ר א הch. (= b. ) א מי דיE m o r ite . Targ. Gen. XV,
16; a.’^fr.—I^ k h . 112» ב ר א׳.—P;. א מו ר אי. Targ. Ex. Ill,
אמהתא, אמהתא, v.אמהא.
T - ־: : - T T ; - 8; a. fr.^—' פ ר ק אthe c h a p te r tr e a tin g o f id o la tr o u s p r a c -
אמהתא, pi. of אבוהא.
T T T ^
■
- ; ז
tie e s (v. ) א מו רי. Sabb. 67*, (v. Tosef. Sabb. cb. VII, sq.).
*אמוראי, w ith ברm. d iver. R. Hash. 23*; B. B ath. א מ ו ר א י, ב ר א ׳, v . .א מו ד אי
74'> Ms. a. Ar. (ed. . .(בר א מו ר אי א מ ו ר יm. (b. h.) E m o r i t e ; E m o r e a n . Gen. R. s. 41
אמודיןY. Snh. IX, 27“, read ־,אוטףי, pi. of .או מ ד none among the nations are ' קנצד! מ אmore obstinate
th a n th e Em.—Trnsf. E m o r e a n , su p e r s titio u s , h e a th e n
אמום, אימוםm. (= א מ או ם, denom. of )אםm odel, like. ' ד רכי ד!אs u p e r s titio u s p r a c tic e s . Sabb. 67*, a. fr.
f o r m , sh o e -m a k er's last, &c. Kel. XXVI, 4; X X III, 1.—׳ ־ בו מעוום ד רכי ה א׳, איis not to be looked upon (not for
Ib. XVI, 7 ה א׳ של גודלי וב׳the block of the cap-m akers; bidden) as an im itation of &c.; י ט בו מ שום ד רכי ה א׳it
ט ל עו שי וב׳of dressmakers. Sabb. 141 ייMs. M. (ed. אי מו ם, is forbidden because it has th e appearance of super-
corr. aoc.); a. fr. •stitious practices.
אמוןI m .(b .h .; )א מןa rtisf/ (honiilet.)a )= מןi א, tutor-, * א מ ו ו ־ י אm. ( מור, ) י מרe x c h a n g e. Esth. B. to I,
b)=■ א מוn u r s e d (ivell-covered); g u a r d e d ; c)= next w., 1'׳, ב ני א מוקדיהhis hostages; V. אופדיפ אfor corr. vers.
m e tro p o lis , (great). Gen. R. s. 1.
א מ ו ר י מ, V. .אי מו רי ם
11 אמוךpr. n. pi.1) (b. h . ) נוא א׳N o -A m o n (Thebes) ( א מ ט וabbrev. of next ־w.) on a c c o u n t of, f o r the
in Egypt. Gen. R. s. 1 ( = A le x a n d r ia , the m e tro p o lis ).— sa ke o f. Ber. 56* bot. א׳ וווא וב׳for the sake of th y z u z
[*2) A., near Tyre. Y. Hem. II, '22 '׳top; Tosef. Shebi. (w hich has been refused, v. Ms. M. in Babb. D. S. a. 1.)
IV, 9 [.ע מ ק shall the wardrobe of the king go to ruin? Lev. B. s. 27
א׳ בעי ר א כ׳for the sake of the tender cattle.—,א׳ ה כי
אמונה f. (b. h .; ■ ) א מןfir m n e ss, f a it h , h o n e sty, s u r e ty .
א׳ ל ה כיth erefo re . Naz. 25*. B. Kam. ?!*( ׳יMs. H. א מ טו ל
B. Bath. X, 8, a. e. לא על א מונ הו ה לו הוa t the tim e he ex
;) ה כ יa. fr. V. ' .א טו
tended the loan, he did so not, because he was relying
on his (the friend’s) surety. Ib. שכן על א׳ וכ׳for in this טול ; על מ טול =( א מ ט ו ל, ) טללf o r the p iro tectio n of,
case he did &c. Ab. Zar. 55* אנו נ אבד א ת אמוצהנוshall whence ( = h . בעד, ) בגללf o r the sake o f, on a c c o u n t o f &c.
we abandon our honesty? Hull. 133*> אין א׳ ב כו תי םSama Targ. Y. Lev. IX, 7; a. fr. V. מ טילand preced. w.
ritans are (usually) not trusted. Tam. 28* • א׳ י תי ר הson.-
pulous honesty. V. .א מ נ ה = א מ ט ו ל ת אpreoed., only w ith suffix of personal
pronoun. Targ. Y. Lev. IX, 7 להןי. . . .= h. ב ע ד ך. Targ.
*כפר א' אמוס, y. sot. v!!, 21*hot., v..אכום Job I, 10 ל תי ה. . . around him (protecting him). Targ.
אמוראm. (1 ( ) א מ רspeaker, lec tu rer, in te r p r e te r ; Ps. VII, 8 א מ ט ל ח ה אfor h er sake; a. e.—Keth. 67''
esp. A m o r d , one who, in lengthy popular discourses, ex א מ טו ל תי הfor his sake.
pounds w hat the lecturer (Tanna, v. )ר!נאsays before
him in brief and in a low voice; often called מ תו רג מן. א מ ט י, V. .א ק טו
Ex. R. s. 8, end ו ה א׳ וכ׳. . . . כ שם שהדור שas the iect- א מ ט י ת אf . ( מו טAf.)balances, scales. Pesik. B’shall.
urer sits . . . and the Am ora speaks in his presence.— p. 82*^; V. '.אכרננהא
Snh. 7^ קו ם עלי ה ב א׳stand by him as an expounder.
Taan. 8*, a. fr. א׳ עלי ה ודרש. . . . או קי םS. . . . placed א מ ט ל ה ־ י א מ ט ל. , v . .א ק טי ל׳
an Amora by his side and lectured. Sot. 40* ואמר
א מו רי ה ח ד טע מ אand his Amora gave a different reason. ת אT א מ ט- , V. ח אT א ■מי ;ט: ־.
Hull. 15* do people listen to the Tanna? ל א׳ ציי תיthey
listen to the Amora.—2) in a particular sense א מו ר א, א מ י, V. .א מ א
A m o r a (A m o r d im ), th a t class of Talm udic authorities
א מ י ט, Af. of ■ .מו ט
w ho lived after the final redaction of th e Mishnah, and
whose discussions on th e opinions of th e T a n n a im or " א מ י ט ו ן, V. .א מ דינ ט ק
authors of the M is h n a h and B o r a ith a , are deposited in
the O u e m a r a , thus adding a second elem ent to the dev א מ ־ ט ל י אTosef. Maasr. I ll, 6 ed. Zuok., v. .ה מ ט לי א
elopm ent of the oral law, called T a lm u d . — PI. א מו רין.
Y. Ber. I, 2* top, a. e. ת רי א׳two Amoraim differ-, for א מ י ט ת א, א מ ? ^ ת א, ע מ י ט ת אf. (;אמט, ע ט ט
w hich Babli usually: ... אמוו־אי נינ הו ו אלי ב אtwo Amoras אם, ^ עם/[, v. ; א מ םcmp. )! חו מ ט אd a rk n e ss, d ense cloud,
differ in th eir relation (or conception) of the opinion m is t. Targ. Deut. IV, ,11. T arg ..II Chr. VI, 1, ed. Beck.
of . . . Shebu. 40'*; a. fr. ' ; ע מa. e.—Gen. R. s. 44 (transl. ) ע ל ט ה.
אבוייהטרן 77 א נו נ ה
expression (‘one ram’) used here and in th e . Book of fatten. Sabb.X XIV ,3 (155 )>יBab. מ א מי ר ץ, Ms.Oxf., Mi8h.
Numbers. Sifre Deut. s. 334, a. fr. אמו ר מ ע ת הsay from a. Y. ממרים, מ מ ר ץ, v . מרי.] י
now, i. e. from this draw the conclusion. Gen. B. s. 39
מ ר5^ ןV. אי מרa, !•א מ ר ד
' ( ת א מ ר ש ה בי ר ה וכusu. ) ש מ א ת א מ רwill you say (is it
possible), this castle has no com m ander?—ב מ ה דברים
( אמוריםabbr. ) ב ד״ אin w h at case are these words said?
אמרlamb, V. •א י מ ר
i. e. this applies only. Hull. 3®; a. fr.— וא ת או מר תthis אמרהf. (b. h .; ) א מ רspeech. * Gen. B. s. 42 play on
tells, i. e. this proves. Ber. 11'’; a. fr.— אמרוit is said, Amraphel, !( א׳ אפילדquot. in Ar. s. v. ) אספרוןobscure
told &c.; V . next w.—Inf. ל א מ ר =לו מ ר. H ag. 14'’; a. fr.— speech (e d . ) ט ד!י ת ה א מיר תו א פ׳.—PZ, א מ רו ת, constr. אמרו ת.
2) to vow, devote. ( אמור ) לג בוהdevoted to the Lord. Pesik. P arah, p. 30*( ׳promises); Tanh. Hukk. 4. Pesik.
Slice. 65' ; ׳V . 3 ,! א מי ר ה, a. אי מו רי ם. B. s. 14.
Nif. ( נאמרb.h.) to be said, to read. . . ונ' להלן...נא׳ כ אן אמרי Af. of .מ רי
we read here . . . . and we read there. . . (the same ex
pression is used here and there in the Scriptural text). א מ ר י י, V. א מו רי אa. או כיי פ א.
Ber. 9®; a. v. fr.—( שעאמרabbr. ' שנ, ) שנ א׳for it is said
in the Scriptures (as evidence in favor of an opinion). *אמרפור,אמ׳( אמרפל ) ; in y . D ia l. מ ךכ ל,מ רפול
Snh. X, 1; a. v. fr.; also ) כמו( כ מ ה שג׳as it is said.— m. (= ;מ'לכלfr. ר ; מ ל ךfor לfor euphony) counsellor,
משום שג׳because it is said in th e Scriptures, i. e. you officer &0. Targ. Is. XXII, 23 (11. te x t י ת ד, LXX 5p-
may possibly be misled by a certain expression to th in k ...., yo'na). Targ. Y. Num. I, 6 sq. (corresponding to ראש
therefore another term is used in its stead in an anal בי ת א ב, נ שיא, & פ קי דc.; 0 . ib. ii i, 32 ;)אמרפלאa. fr.—
ogous case, or added to the ambiguous word; v. .שום Esp. Amarkal, one of the seven Temple trustees super
intending th e cashiers. Tosef. Shek. II, 15 (etymol. מר על
א מ ר, א מ רch. 1) as preced. 1). Targ. Gen. I, 3; a. תבלm astering all, v. ; מ רcmp. Hor. 13® ) א מ ר כולא. Y.
V. fr.— א' מרabove you quoted an authority, or, it has ib. V, 49®; a. fr.—P(. (h .)אמרכלים,( אמרפלין־oh.) ,א מ רכלי א
been stated. Ber. 2®; a. fr.— א׳ קראthe Scripture says. 0& א מ רכול ץ. Targ. 11 Kings X XII, 4 (h. tex t ;) ש מ די ה ס ק
Ib. 13®; a. fr.—Y. Orl. I ll, end, 63^ a. fr___ אמרונה בשם a. fr.—Shek. V, 2. Tosef. 1. c.; Y. 1. 0. (= פ קי די םII Chr.
(in Bab. heb. )א מרוהthey said it in behalf of . . . i. e. XXXI, 13); a. e. V. מלךa. deriv.
as a tradition.—Y. Ber. I, 2®* מי ל תי ה א מ ר הhis word
(statem ent, opinion &c.) proves.— ; ו א ת או מ ר ת = ה ד א א מ ר ה אמרלאי, V ..א מ ד ל א י
V. preced.—( א מריh. 5 )<מרוthey say, it is said. Sabb. 19®
ואמרי ל ה וב׳. . . אמרו עליו עלit is told about B ........... ,
( אמרפלb. h.) pr. n. m. Amraphel, King of Shin’ar;
V. , '. א מ ר ה
and another relation refers this to B .— ; a. fr.—,ק א מ ר
0& &קאמרי0.= ק א א ט ר. Hull. 85®; a .fr.— מ נ א תי מ ר אwhence
dost thou• prove? Sabb. 23®; a. fr.—Inf. .מימר, מי מ ר א
אמט׳ m. (b. h.; ן/ ; א םcmp. 1 ( ) א מי ט ת אhvilight,
evening, nightfall. Pesik. V ay h i.p . os' ; ׳Pesik. B. s. 17
סבר מ, ' סבר למ׳originally he was of th e opinion. 'Y. מ א' )ו(עד ח צו תfrom nightfall to m idnight.—2) (adv.)
Sabb. VI, 8® top; K eth. 87' ; ׳a. v. fr.■— למימר אdoes this this evening, last night. Meg. 3®, a. e. א' בי טל ת ם וכ׳this
mean to say? Sabb. 15' ; ׳a .fr....... א ב ל.. . לא אמרן אל אthis evening you neglected the evening offering.—Snh. 40’י
has been said, i. e. this applies only to a case . . . . but א' ה רגוlast night he killed him. B. Mets. 60® שמרים
if . . . . Ber. 43' ; ׳a. fr.— כלומרas i f saying, meaning to ' של אdregs of last night (yesterday), 0pp. to ; הי ו םa. fr_
say, viz; v. בילו.—Y. Kil. IV,’ 32® bot. אי מו רין לבני וב׳
say ye to &c.— מ אי אי כ א ל מי מר, v. ; אי ב אAnsw. אימור אמת f. (b. h .;= ) א מן ;אמהתtruth, faith, reality. Y.
say . . . . Sabb. 6®; a. fr.•—Hor. 13® א׳ כול הwho orders Snh. XI, 30® top לחם א׳bread of truth, unfeigned hospi
every thing (as an etymol. of 2—.( ) א מ ר בלto praise, tality. Gen. B. s. 96 ' חםד של אtrue (unselfish) charity.
proclaim. Targ. Is. V III, 13; a. fr.—P art. pass. אמיר Y. Meg. I, 70® top כ א מי ת ה של תו ר הas the Law itself, i.e.
q . V. , as though th e Scroll of E sther were th e Pentateuch. Y.
Shebu. VI, 37® top א מי הן של דבריםthe tru th of &c.
Ithpe. אתא מר, contr. אתמר, אי ת׳it is said, taught.
Num. B. s. 12 ' א' של תו רה וכthe tru th of the Law is
Targ. Job XXXIV, 31.—Y.' Yoma V, end, 43® א ת א מ ר ת,
a weapon (of protection) to its owner.— ב א' א מדוin fact
contr. את מר תit has been said w ith refer, to the opinion
they said th a t &c. Sabb. I, 3; a. fr.—B. Mets. 60®, a. e.
o f .......... —אי!׳, איי!׳it has been said (above); we have
כל ב א׳ אמרו ה ל כ ה הי אwherever an opinion is introduced
been taught. Succ. 15®; a. fr.
w ith th e words ‘In fact they said’ it means to say th a t
Ithpa. א ת א מרsame. Targ. Gen. X XII, 14; a. e.
it is an established legal rule. Y. Sabb. I, s' ׳bot., a. e.
כ" מ ששנו ב א' וכ׳w herever the Mishnah says, ‘In fact’,
א מ רII (b. h .; | / אם, V. אמרI, a) to be thick,
it indicates a rule dating from Moses on Sinai, i. e. an
strong. ancient tradition; v. Prank. D arke p. 286.— ה א׳indeed?
JEf. 1 ) ה א מי רto thrive; to boast, vaunt, be oppressive Tanh. Noah, 10 (ed. Bub. 15, corr. acc.); v. .אונ טו ם
(cmp. Ps. XCIV, 4). Sot. IX, 15 (!o' יו ק ר י א מי ר )׳the
nobility shall be oppressive (Snh. 97® ; ן עו תDer. E r. Zut. X אמתא f. ch.= h. 1 • )אפוהcubit. Targ. Ex. XXV, 10;
;י עוו תCant. B. to ii , 13 2] ' ) הוו ה. —( )׳denom. of מ רי אto a. fr.—Y. Sot. V III, 22® bot. א׳ אי ש ת אa cubit has six
אנו ת א 80 אפגרא
hand-breadths; a. fr.—2) m e m h r u m v ir ile . M. K at. 17® ' ו מ חזי כי אייל, ed. ) מ ת חזי איני ב אlooked as small as &c.;
ט ר קי ח ' א א מ תי חstung him on ^his membrum.—3) trnsf. V. ■ -יני ב א
e n c lo su r e ; p r o te c tio n (cmp. )חו מח. א' ד רי חי אenclosure
of the millstones, miU. Ber. !s'*.—PI. ( א מיןfr.) א מ א. Targ.
אנבג, א^ןגא, א;פק, >כןא5אנ m. (v. א.™ ;
■whence 3.[xj;1xo?, Sjxfiil, amMga) a s m a ll c u p ; a m e a su re
Ezek. XL, 5; a. fr. א מ ח ת א. Hull. 59' ת ט ע א' יnine cubits.
containing one fourth of a Log. B. B ath. 58*^ on the
א מ ת אh a n d -m a id , v. .א מ ח א gates o f ... it is w ritten, ' ( אלבג אל&ק רבMs. differ, order)
Anbag, Anpak a. A ntal (as th e same measures). Kid. TO'‘
א מ ת ו תf. pi. th e u se o f the w o rd א מ ת־. Ber. 31'’ ט ל ט לי ט תי מר אלבגאwill you take a cup (of wine &c.)? [Popular
'אthree times ( א מ ת־I Sam. 1 ,1 1 ; Ms. M. .(א מ חו ת pronunciation: a npqk.] Sabb. 109'‘ ; א ל פ ק אa.e. '
( א מ ת ל אY. )מתלאm. (cmp. h. ) מ ט לso m eth in g א נ ב ־ ו לm . ( = ל1 ע י ל ב, V. ) א טפולc la p p e r o f a bell,— P L
ta n g ib le (= ;) דבר ט י ט בו מ מ טp la u s ib le re a so n f o r cor- אלבולים, __ י ןZeb. 88'^ Ar. (ed. )עילבלין. Tosef. Kel. b .
r e e lin g o r r e tr a c tin g a n evidence. K eth. 22® ' אם לתלח א M ets.i, 13 ע ט ח ל ח חאלביליםed.Zuck. (read ל ח ם אלבולים.. .)
'וכif she offers a reasonable explanation of h e r contra if he p u t clappers in. Ib. ( אלביליחןcorr. acc.).
dictory statem ents, her second one is accepted. G itt. IX, 9 s, V. . א:א ל ב
ובלבד ט ל א י ח א ט ם א׳provided no reasonable explanation
is offered to show how the report may have arisen by . כ ו ך נ ן ך א ר ת15 א,^ .א ^ ל בו ר לן לון
m istake; a. fr. V. .מתלא
י א כ ב ט יf. ( =; ל ב טh .h . o b se rv a to ry , w a tch -to w e r,
א מ ת פ א יpr. n. f. A m a th la i, legendary name of b a ttle m e n t. P L אלבטאו ת. Ex. E. s. 12 th e hailstones
A braham ’s m other () א’ ב ת כרלבו, and of H am an’s m other formed ' א׳ אlines of battlem ents; (Midr. Till, to Ps.
() א׳ בת עורבי תא, b . Bath. 91®. L x x v i i i )כו תל, v. .א מבולי א
" א ן, (b. h.) w h e re ? לאןw h ith e r . Ab. Ill, 1. * א נ ג י ט ר סTalk. Ps. 794; & אגו ם טוGen. E. s. 12, א׳
( במדילחAr. ) אג ב א ס ק סread ) אלב'( _ל;ןיםטורm. (quaestor,
B א ןch. same; (interrog.) w h ere? Targ. Gen. xuat'cTcup) quaestor p r o v in c ia lis , a s s is ta n t o f the co nsul.
IV, 9; a. e..—Y. Yoma V III, 44“' hot. ( אן מן ח ל חread בי א עזלו. . . ( א׳read )עזלחthe quaestor in the province
. . ) מן אןwherefrom this? i. e. where is your authority? is appointed over its roads, v. .בי א
Y. Yeb. X II, 12“' hot. ח חן סב א לאן לי ךof w hat use is this
א כ ג י ט י ר י ן, v . .א:אךללטך
old man to thee?; a. e.—(relat.) w here, w h e re ve r. Lev.
E . s. 27 beg. ' וכ. ( א׳ א ת י חי בYalk. Ps. 727 ) ח ןw herever אנ גי ט רי ס T. Ter. V III, 46“ top, read .ארוללוטים
thou givest, thou givest abundantly.
א נ ג י ס ט ר רread אלפי ם טי רm. (6vu)(1<j'nf]p=iv0)(1aT•^־
( א נ אb. h.) o h ! I p r a y . Succ. Ill, 9. Yoma VI, 2. piov) k n if e or sc isso r s f o r c u ttin g n a ils . Tosef. Kel. B.
Mets. I l l, 12 (ed. Zuck. אלליםטרcorr. acc.). Nid. 17'*׳
א כ א, emph. אללאch.=h. אלי, I . ח א אלאcontr. ח אלא.
;ללו&טריm . K at. 18“ ( ללוסטראM s.M .ללוסטרי, v. Ar. s. v.
T a rg .d . Gen. X X II, 7; a. fr.—Huli.2'’ ' א' וכas to myself &c.
.(ללסטר
Y. Taan. IV, 68“' h o t. דאללא מ ט לי ם וב׳th a t I myself should
surrender the country.— P L אלןw e. Targ. Y. Gen. א ? ^ ל י, א כ נ ל י אm. pi. (SyYsXoi, v. Perles E t. St.
XT,TIT, 8 ; a. e.—Ber. 49'> לחזי א׳let us see; a. fr.—,אללזלא
p. 113) m essen g ers, a n gels. Targ. Job XV, 15; a. e.
לחלא. Targ. 0.. Gen. 1. c .; a. fr.■—
א כ ג ל י ך, v . .אלללין
1 , ) א נ אV. אילא. —*2)= אן אלא־i f I . ,
( ■ * א נ ג ר אread )?אלליראpr. n. pi. A n c y r a , a city of
1 א נ נ א1 = א י ב א, f r u i t , p ro d u c e . Dan. IV, 9.—Targ.
Galatia’’ in Asia Minor. B. Mets. 46'’ דילר אלי אקא ואללרא
Job XXXI, 12; a. e.
Ms. M. (ed. אלקא ואלילרא, V ar. ליייןא, ; א ל ד לן אv. Eabb.
א נ מ א1 1 , אילבאf. (= [ )עילבאberries], eggs o f lice, D. S. a. 1. note, Ar. Compl. ed. Koh. s. v. )אללראthe
n its . Naz. 39®. Taan. 22'’ ' מ ת חזי לי ח כי אלAr. (Ms. M. B ithynian and th e Ancyrean Denars, one of which was
א כנ ר ב טי ם 81 אנדרטא
repealed by the central Government, th e other by the
א נ ך י ק ׳ ר ם, א נ ך י כ ן סm., a popular corrupt, of ecdicus,
local authority. V. אנלאלןא. [Ancyra p ro b .. of Semitic
V. ' אג ךי קו םa . ''.אנךיסכןי
origin, v. ניג ר אa. [.אפיגרא
א כ ן ר ב ט י ס, מ ט א. א כ ןm. (d־fYapsuT1r|(;, aY^apeu- * א כ ד י ת י ק ר הm. pi. Esth. E,. to I, 12, a corruption;
Ta 5) commissioner or superintendent o f forced public according to the sense it may have been קטאלילןין
labor; v. אנפרלא. Pesik. B’shall. 92'' ' ( א ת טני אfor Var. (xataSixoi) convicts.
V. Bub., note) was appointed angareutes.
* א נ ד כ ת ר י, א נ ד ו כ ה ר י, א ו נ ד כ ת ר י, a corr ״p.
* א נ ג ר ר ט י נ א, א כ נ ר ו ט י כ ה, ' א ב ג, G en.E . 64 .־ tion of ^'’?!לי קט אor או מ דיי ק מ אf. (vindicta, Gr. form
' ו ה ל ך א, prob. to be read זו אנג רי א. . ., as in Esth. E. PivSixxa, outvStXTa) manumission of a slave hy declar
introd. [B. B ath. 8®; Ned. 62'' [.א רנונ א ation before court (v. Sm. Ant. s. vv. Manumissio and
Pileus). Gitt. 20® b u t does n o t go free בכ ה ב ט ע״ צ כי פ ה
א כ ג ר ר ן, v .1 w ? 6 t. ( 'ואought to have read ' ב כי פ ה וא, v. infra) by referring
to his ■wearing a freedman’s cap or to a vindicta; Y.
א נ ^ ה אf. (aYYapeia, angaria) forced labor, service,
ib .iv , 45'^ ( ב כ פ ה ו ה רני ר ק טי אני םread ;)ו בוינ רי ק ט אTreat.
esp. seizure fo r public services or works. Y. Ber. I, 2''
Abadim ch. I l l (ed. K irchh.) ( יו צ א ב אצטו קט אcoi-r. acc.).
hot. אי ת צ לי ת פ א' וכיI was pressed into service to carry
[Commentators to Gitt. 1. 0., misled by ' כ1 בכ ת ב ט ע ״ ג,
myrtles &0. B. Mets. VI, 3 (78®) ' ( נע שי ת אthe ass) was
guess a t embroideries &c. V. Eevue des Etudes Juives
seized for public service. Ib. 78'' ב א׳ הוזל תin the case
1883, Nr. 13, p. 150.]
th a t the anim al pressed into service is sent back again.
Lev. E. s. 12 שמעון א' ב מ לינ ת אth ey heard th a t seiz אכדנאAb. Zar. 29®, some ed.; v. .אג דנ א
ure for public service was to take place in th e coun
try . E sth. E . introd. ו ה ל ך זו א׳halakh (Ezra IV, 13) אנוראי, ' נר אpr. n. m. Bar Andrai (Andrew).
means angaria (v. ) אנג רו טינ א. Snh. 101''; a. fr.— PI. Y. Keth. ix , 33® top ' אילין■ דבר אthose of th e family of
אנג ליו ת. Lev. E . s. 23 א ע ״ פ ש הן נג בין ___ ו א ׳though B. A. (who w ere very rich). V. .אנףיריי
annonse and angarise are collected from them . Yalk.
Esth. 1051 א' של נ שיםlevies of women (for the king).—
א נ ר ר ר ג י נ ו םm. (dvopoYUVo;) hermaphrodite. Bicc.
I, 5; a. fr.
Trnsf. ' באas a forced labor, reluctantly. Midr, Till. Ps.
CXII.—Pesik. E . s. 21 ( שלא ב אנגלי םcorr. acc.) no t as a אכדרואנטיא, read .אנ ד רי אנ טו ם
forced labor.
( * א נ ד ר ו ל ר מ ו ס י אread ) אנל רולימ סי א, אהדירולמטיה
א כג רי ם, א נ ג רי ס V. preoed.
f. (popular pronunc. of dvSpoXrjp,1j({a=dv8poX1r)1p1a ; cmp.
) אננ ר ל טיי ס V. .אנג ל ב טי ם X^p.4'14 for X^>j/1c) seizure of men, a Greek rig h t of
reprisals (v. Sm. Ant. s. v.), in gen. punishment of men
ר מ ו ס5א נ corrupt, of .אג לוני טו ם regardless of guilt or innocence. Gen. E. s. 26 א' ב א ה
'ובan androlepsia comes w hich kiUs th e good and th e
א כ ד ר כ ת ר י, v . .אנ ל ב׳
bad; Lev. E . s. 23; Num. E . s. 9; Y. Sot. I, 17® top.^—■
* א נ ד י ם נ ן יm. pi. (a Babylonian adoption of ecdicus, Nam. E . s. 5 in case of a rebellion ' עועז' ב ה אth e king
V. אגלי קו ם, ) אנ לי קו םsyndics, state-officials. B. B ath. 55® orders an androlepsia. [Gen. E . s. 32 ; ל רו ל מו סי אPesik.
' א בל א צ לו הו א׳ ובAr. (ed. om it ) א צ לו הוb u t if the syn- Vayhi, p. 67®; Tanh. Bo, 4; Pesik. E . s. 17 ,לורכיטיאות
dies exempted him from taxes, it is like a divine grant. רור מטיו ת, ( דו ר מיי ט׳corr. acc.); cmp. Pesik. E . suppl., ed.
Er. p. 197®.] •
פ אTכ• ד י: א- m.,’ פ הT•לי: 'אנf., ־v. n ext w. .
א נ ד ר ר ל י נ א יYeb. 115^ read לוד בר נ הי ל איas
א נ ד י פ י, * א נ ט י פ יm. pi. (b. h. נלך ; נ טי פו תor )נ ט ך
Asheri G itt. ch. IT , to p. 34''.
locks or ringlets falling from the temples. Sabb. V III, 4
כ לי לעשות א׳enough toilet m aterial to make side curls ל מ ם י ה1 א ב ך ר, א כ ד ר ו מ ו ס י א, v. .אנל רו לו פו טי א
(Mish. Pes. אנ טי פי, Nap. אנ ט פי, T a lm .) אונ ל׳. lb . 80'' מ אי
' כלכול ו מ אי אw liat locks are m eant by kilkul, and w hat ך ר ו נ א: א נ, v . .אילריל
by andifet Answ. the upper and th e low er &0. I b . ' א מל ל
י צ ח ק ל בי ל׳ א מי אנ לי פ ה וכיMs. M. (ed. . . . ' אלא א מל ל א נ ך ר ר נ י ט י ף, א נ ך ר ו כ י ט י סf. (dvSpojviTt?) ban
א אנ לי פ א. . . ) א מ לE . Isaac of the school of . . . . (in recit queting hall, royal reception hall. Gen, E . s. 8 א ל ליינ טי ט
ing th a t Mishnah) used the w ord andifah (in th e sing.) אני עו שה או ת הAr. ed. Koh. ( e d . ; אינ ל ר טיןcorr. acc.) 1
upon w hich E . . . . asked ‘W ill a person w aste his shall make it into (use the vacant' ground for th e ereo-
money’ (i. e. of w hat use is th e m aterial for one curl so tion of) a banqueting hall. [The context forbids the
as to make a person guilty of a transgression when car identification of our w. w ith [.אנ ל לי אנ טו ט
rying it on the Sabbath) ? Ib . מ אי אנ לי פ א א פו ת אby andifa פ י ק ר ס1 ; א נ ך ' רv . .אךרופ׳
(in the sing.) is m eant th e look on th e forehead. Ib.
' מ ח תי ה ב אנ לי פי ה וכMs. M. (ed. in c o rr. ) ב אנ לי פיit stung אנדרטא m. (a. contract, of dvSpid(;,— dvxo(;) statue,
him on his forehead and he died. [E ashi := ' ]! ליופ'י also portable bust, image. Targ. E sth. I l l, 2—5 (some
11
אנדרטין 82 אהטג
*אכדרטין f., Tosef. Kel. B. M ets.iv , 8, pro b .או דונ טו טי א כ ו ק י, read אנירןי, V. ' ' .אננלןא
(ioovxojTT], sub. ^ucTTpa) a teethed strigil; cmp. Kel.
XIV, 3 .מ גי ל ה אכרצכן m. (b. h.; V . [ ) אי נ טbeing], man.— PI. (of (אי ט
.
א נ טי ם, c o n s t. א נ ט י. Ex. b . s 25; a. fr.— א׳ כנה ת הג דו ל ה
אנדריאנטרסm.(av8p1ac—dvT0(;)sfafMe, V. אנ ד ר ט א. (abbr. ) א כ ה ״ גthe Men o f the Great Assembly, Synagoga
Ex. B. L 27 ט ל אנ ד לו אנ טי א. . . . ( נפלהread נפל ^ח Magna, a religious and judicial authority said to have
) ל תו ך י דו ט ל א׳it escaped into the hand of a (royal) been established by Ezra. A both I, 1; a. fr.; cmp. .כ נ ס ה
statue; (v. ibid. ) י ט ב ח על אי קונין ט ל מלך. T an h . B’kude, —) א׳ בי ה א ב)ו הthe division on duty of priests having
4 ( אדליונ טו םcorr. aoc.); Ex. B. s. 51. [Gen. B. s. 8 charge of th e services of th e d a y ; א׳ מ ט מ רthe division
אינ ד ל טין, v. ; אנ ד לוני טי סv. Ar. s. v. [.א ד לינ טי ם of priests alternately on duty during one w eek; א׳ מע מד
th e division (of Israelites) assisting the priests on duty,
אנורי pr.n .m . (’A vSpsa?) Andray. Y. M eg.IV,75'’; by prayers &c. on the platform ( ) מע מדand divided in
cmp. .אנ ר ל אי parties corresponding to th e priestly divisions. Taan.
II, 6; 7; a. fr.
אכוריינוס, v . אדריינרס. e x . b . s. 5!.
* א כ ר טm. (b. h.; V . preced. a, ) א י טstrong, severe,
אנדריינטוס, V. אנ ל לונינני ס, a. .א ל ד לי אנ טו ס overwhelming. Hum. B. s. 7 (ref. to Is. X VII, 11) א׳
ל טון גב רanwsh has th e meaning of strong; L ev.B . s. 18.
אנדרלטרס, v. .אנג ל ב טי ם
אנדרמוסיהAr., V. .א נ ד לו לו מו &י א * א נ ז י כ ן אm. ( )נז קinjury, loss. Targ. E sth. VII, 4
the adversary is (of) no value or gain ד מלכא. בא׳against
אכזירפטא, *אנךרפתאm. (prob. Bers.) Indrafta, th e King’s loss. [Levy Targ. Diet, reads אוזני ק אexpense(?),
nam e of two species of birds, one called Shabur And., V . [.אווי נ ק א
and perm itted, the other Perm And., and forbidden.
Hull. 62'*. ( א נ חh. h .; cm p . ) אנ קto press. H ithpa. 1 ה ת א| דto sigh.
Ber. 59\ v. n ext w. Talk. Ex. 391 מ ת אנ ח על' כבודו וב׳
א נח, V . א נ י.
T T is anxious for th e honor of the L ord &c.
אכחרריf. (Inf. Af. of נ חלused as a verbal noun) א כ חoh., Peil אני ח, Ithpa. א ת אנ חsame. Targ.
lighting, illumination. Targ. Ex. XXXV, 14; a. e. Lam . I, 4; 11■■—Targ. Is. XXIV, 7; a. e. Contr. א תנ ח.
Targ. 0 . Ex. II, 23 late ed.— Ithpe. אי הנ ה, א ה׳. Ber. 58^.
אכהרותא !. same, also enlightenment. Targ. Num.
ib . 59® א הנו חי מ הנ חMs. M. (ed. ) אנ ח ח מ ת אנ חhe sighs.—
IV, 16. Targ. Y. Gen. II, 7.
Besik. B. s. 18, end; Besik. Haom. p. 72® ט לי מי הנ חhe
אנוpi. of. .אני began to sigh.
(?אנוןCoptic anokh) I. Besik. B. s. 21; Yalk. Ex. 286 אנ ח ה f. (b. h.; preced.) sigh, grief. Ber. 98*?; a. e.
(in Egyptian) אנכי א׳Anohhi is Anokh. E sth. B. to I, 22
! ! א נ ח ר ת א.(נ חי, ) נ ח ה% e r . T arg .T .E x .X V I,1 3 ; 14.
( ל טין י ח נ ךcorr. aoc.).
א נ ח ר ת ח, ! ! א נ ח ר ת א ( נ ח ר ת ה, ! ) נ ח ר ת א.
אכרמיליך,אנ׳ומלין, v . .אינו מי לין (y. preced.) tray, board. Nidd. 7® ( אנ׳Ar. a. T ’hul Yom
אנון, p!. o ! .אי חו IV, 2 )נ׳. Gitt. 62®; Tosef. Kel. B. Mets. VI, 7 .אנ חו ת א
אכטופיף,דזיכךבי m, (ivtip io v , Arab, hindeb, aoo.); Pesik. N aha’mu p. 126'^; a. fr.— PI. אנטי״דיבןין
prob. fr. נדבto flow, curl, omp. )אלוליפיendive. Y. Kil. parties to a suit. Dent. B. s. 5 ( וזאנטירי־קוןcorr, acc.)•
I, 27“ top ( אלטוכיןcorr. acc.). Pes. 39“ ( היל רביBashi כ ם ( א כ ט י ו כ ר ם1 ) א נ ט יpr. n. m. Antioehos (III)
חי נ די בי, M s ..(תלרבי of Syria. Targ. I I Esth. I, 2. Gen. B. s. 23.; a. e. .
פא1’'א^ט, V. n e x t w .
א נ ט י י ו כ י, א נ ט י ו כ י א ח, v .. .א נ ט י ט
אנטוכי, אשיוכיm. (v. next w.) Antiochian, na כ1 & א ב ט י, V. . . .אלטי־וכום
י ;
tive of Antiochia, resident of A. G itt. 44' ' א ל טוTosef.
Ab. Zar. I l l (IV), 18; Y. Gitt. IV, 46“ top אלטיו׳.—P/.
א כ ט י ט י ה, * א כ ט י כ י י א, corruptions; read אי ט טי א
ch. אנ טו כ אי. Targ. Y. Gen. X, 18 ( e d . אלטכואי, אלטוכיא m. pi. (pi. of 1[j.aT10v) blankets used at the hath which
corr. acc.; h. text .(ח כ תי may also serve as cloaks (v. Sm. Ant. s. v. Pallium)•
אכטוכיא,אכטףכידן,אכטוכיאדז,אנטיוכיאדו Y. Kil. IX, 32'* hot.; Y. M. B at. Ill, 82'» (explain, the
sort of בלנריin question).
pr. n. (A vxio^sta) 1 ) Antioch, surnam ed Bpidaphnes,
the capital of Syria founded by Seleucus Nicator, sit &^ ט י י ר י0 א, read .אנ ט ר רו ס
uated on the Orontes. Targ. Y. Num. X III, 21; a. e.
(H am ath in Bible).—K eth. 67“. G itt.44 ;׳יa .fr.—Y. Shek. * א כ ט י כ יf. (aY־jf09r|X־q, d^(־u 6r 1xrj, lat. m utilat. in-
VI, 50“ bot. ' דפלי של אD aphne near A nt.; Lev. B. s. 19 citega) a receptacle for vessels, a stand for hanging in
2—. . . ) כיי אthe country or district of Ant., Antiochene. kettles, tripods &c. Sahh. I ll, 4 (41“); Gem. ib. one opin.,
Y. Dem. II, 22 ^׳top; Y. Nidd. I ll, 48“ hot.; a. e.; v. ,חו ל ת בי כי ריantichi (in th e Mishnah) means a vessel suspend
חולתאa. ח מ ת. ' ed between fire places (heated bricks); another opin.,
בי דו דיa metal vessel suspended w ithin a caldron-like
א כ ט ו כ י ך, v . .א ל טו בין vessel, the vacant space beneath being filled w ith coals.
אנטרריpr. n.
ל1 ט3 ^ אpr. n. m.
rr (AvaToXioi) Antoli. Y. Dem. V, Ib. (in evidence of th e latter opin.) !א׳ אעיי׳פ ט ה י א גרופד
ו טMs. M. (ed. ) א ע״ פ טגרופד! וקטומדוan antichi, even
1 '׳bot. ■
24'׳
when cleaned of coals &c. Y. Sabb. I ll, 6“ hot. Tosef.
ל י נ ר ה1 א כ ט, v. next w. Bets. I l l, 20. Y. ib. I, 60' hot. כ ה ד א א' נפלת ו טas in
the case of an antichi which fell &0.—^*M. K at. 28*^ (in
א נ ט י ר כ י כ ו הpr. n. m. Antoninus, 1 ) a Boman em a funeral dirge) גוד צרמא מככא ינ מ טי מי א ל א׳take the
peror freq. mentioned as a friend of B. Ju d ah Han-Nassi, bone (pin) out of th e jaw (the base in w hich th e vessel
and supposed to be Ant. Alexander Severus (Graetz) or is suspended) and le t w ater be p u t into th e antichi, i. e.
Ant. Marcus Aurelius (Bap. a. oth.). Ab. Zar. 10“ body and soul are now separated, the la tte r being the
אסוירו ם בר א׳Severus son of A.; Ib.'' A. son of Severus. vessel going back to the (divine) spring; omp. K o h .X II , 6
.—Y. Meg. I, 72'' bot. ' אי ת מי לין וכthere is one report sq.; [Ms. M. לארטוכיא. . . . ט ב ב א. . ., v. Babb. D. S
th a t A. embraced the Jew ish religion, another &c.—Y. a. 1. note.]
Snh. X, 29<= אלטולי׳a . ; א ל טו לי׳cmp. Y. Kil. IX, 32 ׳יtop.—
Koh. B. to IX, 10 ' ( אלטלימום וכcorr. acc.)^—2) א׳ ועירא א נ ט י כ ר י ה י םf. (avTi^prjai^) an agreement allow
A. junior, grandson of th e former. Ibid, to X, 5 . 3 ]— )?( )׳ing the creditor the m e of a pledged object (in place of
a Boman general mentioned in conversation w ith B. Joh. interest on th e loan). Y. B. Mets. VI, end, 11“ ת ד א א׳
b. Zaocai; v .[.אצליטום רי בי ת תו אantichresis is considered usury.
datary take an oath for his client? א כ י א כ ן א, א ט י נ ן אpr. n. pi. (v. )אונייכןיan ah-
breviation of ביתי אלנייקי, B i t h y n i a , a district of Asia
א כ ט ל י א, א כ ט י ל ^ י אm. pi. ( o f ; אנ ט לfrom which Minor. B.Mets. 46' דינר א' ׳the Denars issued in Bithynia;
Greek 4 vtX0!;, avxXov &c. and our w. SvTXsta, antlia) v. אנגראfor var. lect.
h a lin g , o u t b ilg e-w a ter, p u m p (with wheels and buckets).
Buth B. to II, 19 ; ג לג ל אנטי׳Lev. B. s. 34 ( אנטל׳ed. א כ י ג ר ר י ן, v . .אני ג מן
אנטילא, corr. acc.) the pumping wheel. Tosef. Makhsh.
I ll, 4 מפני א׳ שלהןon account of their baling machine א כ י ג ר אpr. n. pi. V. ; אנ ג ר אcmp. next w.
(besprinkling the wheat). Ib. Mikv. IV, 2 .אנ טיליא
א נ י ג ר אm. (= על ניגראb y the creeh) s h o r e ; v. ,ניגרא
א כ ט ל י מ ר ם, V. .אנטלנינלס 6 ^’. נגרא. Mets. ! ;׳!!סa. e.
א כ ן, א כ ןch. to be grieved, to mourn. Targ. Koh. א' ליד! עידנידוtim e pressed him.—P art. pass. 1 ) אני ם
V II, i.•—Henom. ] ; א נ יf. א ני נ א, w ith =דע ת אh . אנין״, ■v. wronged ko,. Targ. Hos.V, 11; a. e.—2) unavoidably pre
preced. H ull. 112® א' ד ע תי תhe was ■fastidious, delicate. vented, forced, v. preced. Naz. 23® מינ ם א׳he.had no will
Ber. 24’’ ; B. B ath. 23® א' ד ע ת איI am &c. of his own (being drunk). Ned. 27*^; a. fr.
Af. אוני םto oppress. Targ. Jer. V II, 6 (h. tex t )י נ ה.
אכןpi. of .אנ א Ithpe. א תאנ ם, א ת אני ם, contr. 1 . ) אי הני םto be robbed;
to be fined, (of official extortion); &0. Targ. Is. XXI, 2.
, כ אTT
נ א = א כT-:
א אT-:’
אנ, V. אT-;
אנ. '
Lev. E . s. 34 ( ד אנון טארםווןread ■) ד א חון ט ת אן םוor )ד אינו
א כ כ ^ ק אm. (= אנקא, נinserted; אני ק א =) א נ ק. Targ. ; ט אנ ם כוןT alk. Lev. 665 ) דאתו!‘ טז ר מיי, v . )ז מיth a t you
Y. G en.XX XV III, 25 אננ קיm y distress.— Fl. א נ נ קיtroub will lose through extortion &0.—2) to meet with an
les. Targ. II , Esth. V, 1. T arg. Y. II Gen. ׳X XII, 14 accident, be unavoidably prevented. Ned. 27® אי תני ם ולא
(Y. I ) א ני ק י. Cant. E. beg. none tells ( א׳ לי די תsome ed. א ת אhe m et w ith an accident and did n o t come in time.
' )אונhis troubles except after his release; K oh.E . to I, 12 Ih. ו ת א מינ ם אי תני םwas he n o t unavoidahly prevented
אנו קי, read א ני ק י.—Targ. Y. I I Gen. X XXVIII, 25 א ני נ קי (since he died during the appointed time)? K eth. 16'^
Ar. the distressed (ed. ) עיי קי א. Cmp. עו קa. deriv. א תנו סי תו א ד א תני םוthey were prevented from forming
the hridal procession [proh. alluding to governm ent
* א כ כ נ ן יadv. perforce, o f necessity (corresp. interference; E ashi: through excessive drinking]. [אי תני ם
to ) בנו תג שבעולם. Gen. E. s. 12 if a hum an being spreads to grow ill, v. אי תני םa. [.נ ס ם
a ten t ' א' ע ״י שתו ת ובit m ust in course of time become
loose. Cmp. Y. Ber. I, 2®’ top.
אנה m. (preced. ws.) one who acts violently, a violent
man. B. B ath. 46® םתם נכרי א' תו אas a rule th e gentile
* ) אככןנןהא( אכנכן ת א f. ( = h . ! ! ^ ; ק ת, ) נ א ק ת « is violent (lawless). Y.Kidd. I, 60® top.— FI. אנ סי) אנ סי ם.
fu ll grown camel. Midr. Till, to CIV, 24 and th e lion Hull. 94’’ ' ני ת א6 מon account of the lawless (among
took pity on him (the dog), for she (the camel), (read the gentiles).—^Esp. (law) Annas, one who is in possession
) ד תי אis a friend of the lion, ' וכלבא סעד א ד אand the o f property bought from one who obtained it by force
dog is a friend of the camel; Yalk. ib. 862 ,א קנ קי ת א or consfiscation, owner o f reclaimahle property. Kil.
א קני ק ת א, Zay. E aan. a. 1. .א נ קי ת א V II, 6 (5) ' ת א' טו ר ע ובif •an Annas p u t seeds into a
vineyard (creating Kilayim), and it is reclaimed. Ih.
אכה (b. h .; sec. r. of אום, ]/ ; אויcmp. או ץ, אנ ץ, ; תום from w hat time and onward ' נקרא אis one called an
as to meaning cmp. 6כון, & אנ״c.) to bend, force; to do Annas (who m ay consider him self in undisturbed pos
violence; to outrage &c. H ull. 45® א' ב סי מני םif one in session)? Answ. ( מ טי ט ק עv. Y. ih. 31®) from’ th e tim e the
cutting presses the windpipe and gullet out of th eir name of the original owner is sunk (when the property
natural position. Ib. אנ ס ת ע צ מ תif the anim al strained is no longer named after him ).—P7. as above. Y. Succ.
its neck so as to dislocate the organs. Gift. 44’’; Hull. IV, beg. 54’’, V. .ת פ ק ד
131® ' ת רי ש אנטו וכif royal officers took forcible pos
session of (seized,) his barn. Keth. I ll, 4 ת אונ םhe who אכם;א, ’אכם;יאTarg. Y. I I Gen. X, 2, v. .או סי א
violates a woman. P art. pass. f. אנו ס תan outraged אכהיגררךread ).אכ םיג רו
woman. Y. Yeh. VI, 7®; a. fr.^—Maso. אנו סthe victim o f
an accident, unavoidably prevented. Ned. 27® א' ר תמנא אכסיומאread .א כ סיו מ א
'ובthe Merciful (the Law) acquits from 1-esponsibility him
who is the victim of an unavoidable accident; a. fr.
( אכףh. h . ; sec. r. of ; או ק v. ) א פ קto swell, blow,
whence, to he angry.— Fi. אנ קto quarrel. Hull. 63® w hy
Fi. אנ םto violate. Num. E . s. 14 ל אן ם תto violate her. is it called.A nafah? ' ( ט מ אנ פ ת עם וכnot ט מנ א פ ת, v. E ash i
N if. נ אנ סto be forced, overcome, to meet with an a. 1.) because it quarrels w ith its kindred.
accident. Ber. 13’’ נ' ב שינ תovercome by sleep. Hull. 31®
נ אנ ס ת ו ט בל תif she dipped in the w ater by an accident ©א5א גט. (more freq. א6 אq. v.) I) face, front; freq.
Ib. 45® ובלבד שלא ת אנ םprovided the anim al is not forced in pi. אנ טי. Targ. Ps. LXXXIV, 10; a. fr.—2) w ith prep.
so th a t its organs be dislocated. K eth. I, 10 נ אנס תshe ב, in sight of, before. B. Mets. 86® ל ב ב א ב אנ פי ת......... he
was outraged; a. v. fr. locked th e door before him..—Fl. י6 ( פאנTarg. also ' ) על א.
Targ. Y .G en.X X III,10; a. e.—Hull. 121® =( ב א' נ פ שי תh.
א כ ה, fut. י ץ םch. same; 1) to take by force, snatch, ) ב פני ע צ מוfo r itself, singly. Targ. Y. Deut. I, 6; a. e.
rob. Targ. II Sam. X X III, 21; a. fr.—2) to oppress, rob —B. Mets. 22’’.—K eth. 7’’ ב אנ פיי תוin th eir presence;
(h. ) ע ש ק. Targ. I Sam. X II, 3; 4; a. fr.—A rakh. 16® a. fr.
ואולי) ואנסין" לי תand they (violent men) go and rob hini
(or force him to feed them , v. E ashi a. 1.). Lev. E. s. 34 *אנפף f. ( =)נ פיh . תנופ תwaving. Targ. Y. II Lev.
' וכ.) ) אנסינו)( אנ סינ) אקימנhe forced them , made them V II, 30 (20) (some ed. .(אנ פוי
m anagers of public charities,—3) (cmp. )ענ שto distrain,
fine. Targ. Amos. IV, 2; a. fr.; v. 4—. )אניוסאto urge,
אנפוליא Tosef. Kel. B. Mets. VI, 5 ed. Zuck., read
' . _ .אנ פי לי א
press; restrain. B. ?Bath. 57’’ one m ust ל מינ ם נפ שי ת
restrain him self (turn his eyes away forcibly). Hull. 133® אכפרקנין read ) אנ פ קינו. . .
א;פררא 87 אהקטמין
ר א1 5 3 אf. (dvocpopd) official return. PI. אנפו ר או ח. reference to annona, capitation tax and forfeiture. Gitt. 58
Pesik. Shek. p. ! ע שח ט ח י א' ייסmade o u t two m ilitary ח ב א מ ח מ ת חו ב ומדומת א' וב׳if a gentile (Boman) obtained
returns (census); Num. B. s. 2 ; אנ פ רי או חPesik. B, s. 11 possession of a Jew ’s property in consequence of seizure
( אפונראו תcorr. acc.). [Not to be confounded w ith אנ פ ריו ת, for a debt or of forfeiture and subsequently sold it to
pi. of [.אנ פ רו ת a Jew , the Sicarion law finds no application (and the
property m ust, w ithout any indem nity, be restored to
” ^ א1153 אf. (l^Tcoqia) journey for business, traffic, its original ow ner; v. ' ו א' ע צ מ ח ו כ' ;)םירןלי״קוןand the
trade; also merchandise. ' כלי אm erchant’s implements property seized for forfeiture m ust have been in the
(straps, poles &c. for carrying goods). B. Mets. II, 2 כלי possession of th e gentile for twelve months (during
א' אינו וב׳m erchant’s implem ents (if found) need n o t be w hich the Jew m ight have had a chance to reclaim it
publicly announced (for retu rn to th e owner). Ib. 23'’ as illegally seized; v., however, the objection, and sub
sq .; Y. B. Mets. II, beg. 8'’; Tosef. ib. 1 (definit. of our sequent emendation of " סי ק רי קיןfor ' א, ibid.). Ib. אין
w.), Midr. Till, to Ps. CXVIII, 20 ה ת קין א' ט לוarranged א' ב ב בלin Babylon (under the Persian government)
his journey w ith th e caravan. [Also [.אנ כו רי ח th ere is no anparuth, (which is interpreted) ' אין דין א
'רבthe laws concerning the purchase by a Jew of pro
א כ פ טי read .א פנ טי perty w hich a gentile had seized for forfeiture find no
application in th e well regulated Persian state because
א כ פי א Tosef. Hull. I l l (IV), 27, V a r. נ פי א, v. the owner m ight have gone to court, if he felt himself
, .א פיין aggrieved. Tosef. Gitt. V (III), 2.—P(. • אנ פ ריו תY’lamd.
Sh’lah. (q u o t.in A r.)'1 ( אני נוטל מ חן א' ובthe Lord) take
* א כ פ י ל י ר ג ו סm. (^itiXoyo?, epilogue) concluding
froih them promises to pay in instalm ents (promises of
speech, argument, inference; peroration. Koh. B. to
amending th eir ways, repentance) and give them extension.
X, 16 ' ( ת ת חי ל א׳ ובSolomon) in his wisdom began
Tanh. ib., end, a citizen was paying annonce ' וברחב א
a concluding argum ent; (Midr. Till, to Ps. L X X II
and signing agreements of forfeiture; (Hum. B. s. 17
■ (!פ י ו נובע
א פ כיו ת, v. ) א פו כי. [ibid. s. 2 אנ פ רי או ת, v. אנפו ר אpi.] .
} א ^ פ ^י ל ל ^ ^י סcorr. as preced.
*( א כ ץsec. r. of א ו ץ, V . ) א נ י ץto squeeze in, fasten.
T arg.K oh.X II, 11 ד א נ צ י ן, re a d ד א נ י צ י ןw hich are fastened
א כ פ י ל ר ן, v . .!!א פי ליון
(h. tex t ; נ ט ו ע י םgloss ד א צ י ת י ן, clerical error for ד א נ י צ י ן
or ר נ צ י ב י ן, embodied in the te x t of some ed.). Targ. I
א כ פ י ל י א, V. ' .א מ פי לי א
Sam. X III, 21, Ar., v. .נ צ ב
אכפיכןניך,וך5אכפיכן, v . ■ . .אנפקינון א כ קY. Bicc. I, 63'• hot. מ אונ קו ת, v. .א ב ק
אבפק,אכ?ננןא, v . . .אנבג אכק (sec. r. of או ק, V. ) חנ ק, P a . אן קto press, choice.
ן א ב פ ק ^ ה V . .נ ק ק ו ת P art. pass. מ אן קchoked, grieved. Targ. Ezek. IX, 4. Cmp.
ד נ ק. V. אני ק א, '& אננ ק אc. .
' '' ט ןp פ3 אJ corr. as next w.
א כ ק אB. Mets. 46יז, V. .א ?י א ק א
א נ פ ^ י נ ׳ ר ןm. (6[x<pd״־uvov, sub. sXaiov) oil made of
unripe olives. Targ. E sth. II, 12 ׳6 אנ.■—^Pes. 43* אנ פי קנין 1 ( א נ כ ן הb, h .; ) אנ קa species of lizzard. Tanh.
(Ms. M. ) אנ פי קנון. Men. V III, 3; a. e.—Gen. B. s. 98 Balak. 9; Hum. B. s. 20.
טן. . . . (corr. ace.). Cant. B. to IV, 8 '( אי פ קcorr.
11 א כ כ ן הf. camel, v. .נ א ק א
acc.).
א כ קי ר ר א, v .- •א ^ ק׳
* א כ & ת תf. ( פרדor ן נפר/ ) פריa break, division,
whence 1) the purchase o f an odd object, o f one o f a pair. א כ כ ן ט מ י ן, * ל ו ק ט מ י ךm. pi. (a contr. of אנ ק ק ט מין,
Sabb. 80'•’ (ref. to אנ די פ אq. v.) ' וכי אד ם עו ט ח מ עו תיו א or ' לולי ק ט מין, v. אונ ק ליa. its bibl.' equivalent )לוליloop
will a m an buy a half of a th in g (as a cosmetic for one or hook for stumped limbs, a sort o f artificial arm (or
tempie)?—2) partial payments, an agreement (invalid leg; V . infra). Sabb. VI, 8 א' ט הו ריןMishn. a. Y. (Bab.
according to Jew ish law) o f term payments with the ed. 66* ' )לו קan artificial arm (for carrying burdens) is n o t
condition o f forfeiture on missing one term (v. ) א ס מכ ת א, susceptible to levitical uncleanness, b u t you m ust n o t
esp. such an agreement forced upon a Jew by a gentile w ear it in walking in th e street on th e Sabbath (because
(Roman) individual or authority. Gitt. 44* (v. אם ) אנס it is intended for carrying burdens). Y. ib. 8* bot. (B.
'באif his crop was seized in consequence of an anparuth, Abbahu explains our w.) חמרא י י י די א, אונום ק ט מיןAr.
he is exempt from paying th e tithes (of his produces, (read two w ords; ed. חוני ם, corr. acc.) th e ovo? (ass, i. e.
since he is the loser, whereas if distrained for a real pulley) of th e stum p-handed,—a hand-pulley (ass); Bab.
debt, he enjoys th e legal benefit of being released of a a. 1. B. A bbahu (leaving out th e etymology) חמרא ד אכ פ א
debt, and therefore m ust pay th e tithes, as if he had a pulley for loads, v. 0 . א8 א בth . opin. ibid. קטויריstilts
sold the crop). Y. K eth. X, end, 34* ' ב א רנונ ה וכw ith (artificial legs); ) פ ד א מי( פרמאq. v.—V. Kel. XV, 6
אנקיינרם 88 אסא
ניכןטמון. [The definitions by Ar. a. Eashi, referring to * א כ ה אm. ( אי ת, אנ ת, o m p .!! אינ תfor ® ) איessence,
implements of public entertainm ents, are n o t in keeping substance. Men. 7S'* אי מ א א' דמעזדואperhaps by ‘loaf of
w ith the preceding proposition of the Mishnah.] oil’, the oil itself is meant?, i. e. a loaf made of con
gealed oil.
אבקייברס, v . .או־זי
א כ ה רf., V. !11.איר
אנקילין, v . , ■ .א״ ר; לי
א נ ת ו כ י ם, read אהתלנוםm. tunny-fish,. Tosef. H ull
א כ ק י ת א, V. ' .אלנכןתא II I (IV) 27; V. ' .א ע מ ם
אכקלרוסים,*אבקלררסיס , r e a d אנרןווילינטרםm. אכהוהאיm. pi. Orthusians, v. י םיי ה1 א ך ת. Targ. Gen.
(inquilinatus, v. Makeld. E om an Law, ed. Dropsie, § 408) X, 17 ( Y .- • ■)אנט׳. י
the lessee’s right of dwelling, lease. Y. B. Mets. V III,
end, ! ! ^י, le t him stay על י מ ל א א' לי לי תuntil his lease א כ ה י מ ר ו סcorrupt, of & ט רו5 אנ טי, pr. n. m. Antipater.
expires. Targ. II, ׳Es'th. I ll, 1. ' ’
אסא, אנצאm. (v.. א מי, ,cm p. י ט י ט, י ט ן, א ט ו נ א &c.) אסררא, V . !רא1&אי.
T » T •
'
old. Gitt. 69“ ( א' כלבאAr. ) א ט אold dog (in a charm
form ula); v. א כ ס א. Cmp. Assyr. asi Kalbi, V, R. 8,12.
אסורייהא, איסור^יתאf .p l .( ; א ס רcm p . !ר!א1)אכ!ר
bundles, bunches. Hull. 51'^ ' אbundles of reeds. Bets. 12'’
אסב, only in ( ^ ® בי ינו ק אprob. fr. סב, ) ס ב אto א' דח רדל אbundles of m ustard stalks. Ib. 13“ א' טבל א
cause a new-born child to vomit by pu ttin g one’s finger wlien in bundles, they are Tebel (v. .(ט ב ל
into its m outh, to relieve it of phlegm ; cmp. חנןו.—
* א ס ^ ר י ״ ןm. p!. (v. )אם!!רprop, bands, esp. certain
Sabb. 123“ V . Ar. s. v. (Ms. 0., Alf., Ash. א סו כי, v. Rabb.
D. S. a. 1.) [E ashi; to set an infant’s limbs aright, v. עצב
implements belonging to the wine press. Y. B. B ath. IV,
beg. 14״, for which Bab. ib. 67'' נסרים, Yar. ;י צ רי םTosef.
P i. —incongruous w ith the following א פי ק טויזין. . . . ] .
ib. I ll, 2 ‘)י צי רי, Var. ‘.י צי רין
[Keth. 10“ א ס בו הו, מ ס בי נן, v. [.מ ב א
אסט^כיכרת, 'אצ, 'אי f. (v. preced.) astrological א ס ט ל, pi. א ס טלי םm., v . .אסטלי־
speculation, planetary constellation. Sahh. 156® נה תכל תי
א ס ט ל א, ל א1? א צ, ל א1 א ס ט, ' א יf. (I8pe. noun
ב אי צ' וכיed. (Ms. M . )באהנI looked a t my constellation.
of טל, ; טללcm p.! )טלירrobe, garment. Targ. Y. Gten. IX, 23;
Ib. צ א מ א׳ וב׳give up thy astrological speculations, for
a. fr.—Sabb. 128® א' דוראוייד< לוa robe becoming bis
Israel stands not under planetary influences. Yoma 28'’;
position. M. K at. 28 ( ניprov.) ' עויול א׳ רבth e grave is a
a. fr.—Snh. 49® ע דיין א׳ של דוד עו מד תAr. ed. pr., Ms.
fine robe for th e freeman whose outfit is complete (well
Oxf. (ed. ק י י מ י ן.............. ) א צ טגניניDavid’s star stands as
becoming old and virtuous age). B. Mets. 17®; a. e.—
yet (has not y et gone down).
P I . א ט ט ליו, א מ ט לי, א ם ט לו ו ן,& א צ׳e. א׳ דלבועוץa suit of
א ^ ט מ ח, ״ א ם ט ד ' י נ ר ןv . ’.אי ם clothes. Targ. Gen. XLV, 22; (ed. Berl. ; או ס ט לוןib. Y.
א ס ט לוי ו ל בו ט, read )אטטלי■ דלבועי.—Y. Ber. i i i , 6■* bot.
אסטרY. Sahh. VII, 8' ׳hot., v. .א ט טו מו כ די א ה (v. m argin, note ed. Krot.). M. K at. 24®. Y. Snh. X, 29'’.
Koh. E . to XI, 1 א' דלבדשןv. supra.— C m p. א ס ט לי ת.— [Y.
! א ט ט ו ו א, I I , V. ! אי ט טוו א, II.
s h e k .iii, 47® b o t. א ט ט לי טיל ז ה ב, read ; א י ט ט י יV . אי ס תי ר א.]
אטטרונא,אםטורנית, v..איב׳ [A lthough our w. coincides, in meaning and sound, w ith
uToXi^ in its poetic and older sense as ‘a n outfit’, y et the
אטטרוךא, v . .איטרז׳ form of its Hebrew equivalent ( ) א ט ט לי תand th e laws
regulating th e borrowing of words, as well as its appear
א ס ט ר ל א, V. .א הט^א
ance in so rem ote a dialect as th e M andaic (as ) ע צ ט ל א
א ט ט ו ל י, v . .!! ,!א ט ט לי forbid the derivation from th e Greek.]
( לפרןלאMs. M. א ס טי מ אread א ס טו מ א, Ms. 0 . ס טו מ א, Var. ^ ; א1 א י ס ' ( א ס ט ר ו ל, ) א ס ת ׳, ) א י צ ' ( א צ ׳£.
' אצ, ' ) אי צw hat the steel edge is to th e iron.^—2) front (daTpoXo^ia) astronomy, mostly astrology, sooth-saying,
let, V. 3—. ) אי ס ט ט אa w ord in a charm formula. Sabb. 67“, astrological prediction. Y. Ab. Zar. II, 41^ top חו ח ח טי
V. .אי ס ט מ א ח ב א׳ די רי חh e foresaw by d in t of astrol. speculation (prob.
א ס ט מ ל ר א, V. .א ם טו מו כ רי א ה to be read ■) גי. . v. infra). Pesik. K. s. 14 אסטררגילא
(corr. acc.; cmp. ) טיי ר.^—P I. א ס ט רולוגיןprop, astrologers,
אסטמיהידי, v . .אי ס ט מ א ח trusf. astrological books, implements, horoscope &0. Gen.
R. s. 85 ' רו א ח חי ח ח ב א' ובshe saw in h er astrological
*אסטןS’m ahoth X III, end הן ב א׳, read א ו ב א רוין. .., books (or horoscope). Dent. B. s. 8 ; מ ב י ט ב א ס ט רולוגי ט
V .•א רזיו Lev. B. s. 36 0& . . . א צ ט רוגלי ם, לוגי ם. (corr. acc.).
ךךא5אהט, 'א^ה, 'אי m. (Pers. ustM-ddr, usta-
ג ר י א1 ל1 א ס ט רsame. Y. Sabb. T I, 8<^ א ט ח׳ ד י י י ח
ddr, Perl. E t. St. p. 104) major domus, vice-roy. Gitt. 80**
"טזקריןhis astrological books (or computations) lie.
' לשום א ם ט׳ ובed. (Ar. ) א ס ת׳in th e name of the gover
nO r of &c. Kidd. 72* אי ס ח' ר מי שן יthe governor of א ס ט ר ר ןYalk. Koh. 969, read ‘.אסטר־טיגי
Meshan.
א ^ ט ר י ו כ נ י ל ר ךadv. (axpoyiuXov, or aTpoYfuXouv,
אסטניכותיא, v . .אי ם ט פ ליני S. ) in a roundled way, circularly (0pp. TSTpd7 <uvov, or
א ס ט כ י ס, V. .אי ס תני ם TsxpdYujviov). Pesik.B . s. 1 0 ,re a d : שלא חיו יועז ב ץ ט ט רגונין
' או שו רח א רו ב ח אל א א׳ ב ח צי גורן עגולה ובthey sat not
א^טכית,איקטטית,*אי^טסית f . (; ש ט ן ־ ס ט ן form ing a square or a long line, bu t in a semi-circle,
cmp. ) אינן ט טני תa system of information, sycophancy. like th e shape of a h alf of the rounded court-room (v.
Maco. 1 ,6'(5'“) א ס טני ת חי א ווMs. m . (ed. אי מ ט טי ת, Mish. )גורן, so th a t they could conveniently see each other.
*bbbS, Y. ed. 1, 7 ) אי ס טי סי תthis endless prosecution of V. .בו ט רגנין
witnesses on the inform ation by other witnesses testify-
א ס ט ר ר פ ר מ ט א, 'א י ס (variously corrupted, v.
iug to an alibi would be regular sycophancy. [Maim,
infra) m. pi. (0Tpo1y(0[j1.aTd) pivots, pins at top and bottom
reads א ס טי םי ת.] Tosef. Maoc. I, 10 אי ס טי טי ת, ed. Zuck.
of a door turning in sockets. Gen. B. s. 66 כ מין א׳ ה ד ל חו ח
(Var. .(אי צ טני סי ת
וב׳Ar. (ed . ; אי ס ט רי פו מי ט אYalk.Gen.i 15 ) אי ס ט דו מו ט אpivot
א ס ט ס י א כ י ת, V. .אי ס ט טני ת like, the doors could be doubled backward. [Yalk. 1. c.
may be read א מ ט רו פו ט אoxpotpouTOt, v. LXX,Bzek. XLI, 24.]
א ס ט ס י ה, V. .א ם טני ת Midd. IV, 1 אי צ ט ר ב א מו ט אAr., ed. ( אי צ ט ר מי ט חcorr. as
above). Pesik. B’shall. p. 86'*; Yalk. Sam. 152 כ אי לין
ניכי£?אסט, v . , .אי ם׳ 0& א מ פו מ ט א. (corr. acc.) like doors turning in sockets.
ן1אסטכןט, V ..א ס ט כ טון 0.1 א ס ט ר ט א, ' א י ס ט, ( ) א ס ט ר ט הinterchanging
w ith אסרטא, ס ״ ט א, trnsp. ; א ס ט ר אstrata, sub. via,
א^טרא, p l . 1 )אםטריןstreets, v . 2—.)אםטרטאtheatre,
nxpaxa S.) paved way, public road. Targ. Y. I I Num.
V. .’אםטד;! א XX, 17 ט ח. . .; a. fr.—Y. Gitt. IV, beg. 45'. Y. Snh.
אסטראa coin, v. אי ס הי ר א.
T : : • • T • 1 •
II, 20'* top ' גו א' ובon th e road he heard &0. Tosef. Sabb.
X (XI) 1 s q . ( סרטא, א ס ר ט א, Var. א ה ת ר ט אw ith n). Ab.
ת1 אק?זךאf. pi. theatres, v. .א ס ט רי א d’B. N. x x v m life is like ( ל אי ס ט ר טי א וב׳read ט א....)
a public road running between two paths &c. Koh. B.
א ם ט ר ט י ׳ = א & ט ר א ט י ^ א, v . '.א ט ט ל ט toV n, 7 חוינ א ע קי ם א ס ט ר טיI was bending m y road, w ent
out of my way.— PI. א ס ט ר טי א, ( ט ר טי אb א,in o o rr.) א ס ט ר טי א.
.!ךךיוט5:א ם ט ר טיו ט =אנ Targ. Y. Num. XX, 19.— א ס ט ר טיןusu. the city walks,
ר ר ב י ל1? א ם, ר ר ב ל א1 5 9 א, v . .אי ם׳ promenades (between th e colonnades &c.). Y. Sabb. VI, S'*
b o t.' חוו מ טיי לין ב אwere prom enading &c. Y. Kd. IX, 32'^
אסטרוגי, 'איס B. B ath. 143“, read w ith Ms. top; Cant.B .toV ,13;Y .K eth.X II,35*> b o t. א ס ט רין. [Lent.
.א ס ט ר טיגי B.s. 3 א ס ט ר טין, read א &טרטיגין.] [in Targ. mostly ,א ם רטין
2—[. ) א ס ט ריןtheatre. PI. א מ ט ר ט או ת, v. .ןא:אםטד
אסטררגול,אסטרוגילא, v. n ex t ws.
א ס ט ר ט א ו תM. K at. 5'*, read w ith Ms. M . א ס ט ר טי או ח,
ם1ג1ל1איס' ;אצ'( אס?!ר, ' )איצm. (aaxpoXo- V. א ס ט ר טי א. v . preoed.
04 ) ץastronomer; astrologer. יY. Sabb. V l, 8 ^׳top ח ר א
( אי׳read ) ח לa certain astrol.; a. fr.—PI. א םט רולוגין ! א ס ט ר ט ד, v . .א ס ט ר ט א
0& ) א צ׳.). Targ. I Chron. X II, 32 ed. Bahm. אי צ רולוגין
' א ס ט ר ט ט יCant. B. to V II, 9 read אסטרטילטיא,
(Var. ) אי צ ט רו׳. Ex. B. 1; a. v. fr.—Cant. B. to V II, 9
V. .אסטרטילטא
א םטרולוגוסי. [Yalk. Ex. 164 אי ס ט רוגי לין, a. other cor
ruptions, corr. ace.]—V. also next w.—[As regards צ ט 1 א ^ ט ר ט י א, ' א י קf. (axpaxEia, in th e sense of
for ם ט, V . Becens. Don. b. L ibrat ed. Filipp, p. 9.] axpaxoireSov) camp, encampment, esp. an open space in
12*
י‘ אt ) רt5א ם 92 א סי
front o f the royal palace, court; also stati'm on the road chief, military governor. Lev. B..s. 16; a. fr. (everywhere
for Temple pilgrims. E rub. 26® א׳ של מלכללMs. M. (ed. corrupt, corr. aco.). Y. Snh. X, 28'* top !( א ס ר טיל טי דcorn
) מלךcamp or court round th e royal palace. [Men. 103’’ aoc.) his stratelates.— P I. ‘)‘ א ט טל טיל טי. T arg .E sth .III, 12;
אללטרלא של מל ך, for )?( אללט רטל א, v. however א ל ט רן א.] V III, 9 ( א ט ט ר טי לו טיcorr. acc.). Geu. E . S.44; a. fr. (corr.
[Lam .B. to III, 7 ; ב אל רנ א א׳A b.d’B. N ath. X X V Ili ל אי׳, acc.). Ib. s. 78 א ט ט ר ט לי, read א ס ט ר טי ל טיm y stratelatm.
read א ל ט ר ט א. Targ. Y. Num. XX, 19 רטלא. . . some
ed., V . א ל ט ר ט א.]—PZ. א ל ט ר טי או ל. M. Kat. 5® Ms. M. (ed.
אסטרטיכרם, read ג ו ם...... '
ט או ל. . .); Mekh. B’shall. Vayissa ch. I l l א׳stations אהטרטליטרם,אהטרטלירוה, v . .א ם ט י ט ^ ט א
(= ) ר לו בו ל. [Erub. 1. c. שללו. . . טלא. . . , read שללא,
or לאול. . .; V. B abb. D. S. a. 1. note.] ,אסטריא, אסטעה, אסטתיא, 'איס, 'אצ
אםטךטיא11 ()א^רטיא, אי?(׳ f. (uTpaxia)
'איצf. (also א מט ר אm.) oacophemistic appellations of
all kinds of gentile sports; cmp. th e use of ftsaxpo^( and
prop, arm y; hence 1) host (of heavens, cmp. LXX Neh.
aeatpiCeiv in Ad Corinth.I, IV, 9, a. H ebr. X, 33;& א ס ט רי אc.,
IX , 6). Num. B. s. 12 ; א׳ של מ עללMidr. Till, to Ps.
as if a denomin. of סרר, cmp. Syr. אל ט רני א, א צ ט רני א, P.
XOII, end ' אלר. . . divine arm y (angels, prophets &c.)■—
Sm. 304 a. cit. ibid.; א צ טיי ב א, as if fr. אצט רדיון‘ ; צ ר ב
‘1 )royal suite,court-officers. K id d .IV ,5 מו כ ל ב ב א׳ ש ל מ ל ך
(v. next w.) as if fr. צ י ד, v . ; אי צ טיי־ןc m p . )אבלרןtheatre,
recorded in the king’s list of officers (daring Agrippa’s
arena, gladiatorial shows, &e. Ab. Zar. I, 7 (16®) גרדום
reign, serving as evidence of legitim ate b irth ; cmp.
( א צ ט ריי א וב׳Ms. M. אצט רלב א, b u t in Gem. 18 * יrepeat
ארבלI). Lam. E. to II, 2 ; א ל ט׳Y. Taan. IV, 68'' bot.
edly ; א צ ט רי אY. ed. ; א י ל ט י י י אMish. Nap. א צ טי ל א, com-
א ל ר׳th e list of B arkokhba’s suite. [Y. Ned. X I, 42'' bot.
m en t. )אצטררל אplace of execution, of shows &c.; v.Gem.l 8 *י.
אל ט ר טלולread ;אנזטרטלויטוילib. אל ט ר טלול ל ב ק׳read
■
— [Men. 103'’ אללטרלא של מלךth e king’s am phitheatre,
אל טר טלוט. Y. Gitt. i l l , 45® top. א ל ט ר טיו ל, v. אלרטוילויל.
V . ] אלטרטל א. PI. אל ט רלול. Sifra A hare P ar. IX ch, 13.
Tanh. B’resh. 2 אל ט ר טל אול, Var. א ל ט ר או ל, V. [.א ל ט רן א
Tanh. B’resh.2 א ל ט ר או תVar. (ed. ) א ל ט ר ט או ל. A b.Zar. !S'*
א^טרטיג, אסטרטיגא m. (axpaxy^tov) camp, אשר לא ל ל ך ל אלל ט ר ט אולMs. M. (ed. לט רטל אול, v. Babb.
regular garrison (= h. )מצב, contrad. to stragglers &c. D. S. a. 1.).—^אלטרלן, v. next w. ,
Targ. I Sam. X III, 23; XIV, 1; 4; 6; 16; a. e. — PI.
אלטרטלגלן. Targ. 11 Sam. V III, 6 (h. te x t )נצלבלם.
אסטריך, אצטריך, איס׳, ’איצ׳
, (אצטרטלון
אצטרוללון, אלצטרלון, also w ith rejection of א׳after p re ־
Targ. I Sam. X, 5 . . . ( אלטרטלגלconstr.).— ג ל א...........
fixes) m. (pi. of א ל ט ר א, v. preced.; used as sing., sub.
Targ. I Kings IV, 5 על א׳chief of camps.
& בלל ד ־G.) arena, theatre. B. Kam. IV, 4 (39®) שור
' ה1; _ ט ך ט י0 ) א ס ט ר ט י ג ( אm. (axpaxr,Y6c) m i לאלצטרלןMs. M. (e d .אלצטדלן, Ms. H. a. B., a. Mish. Nap.,
litary commander, general; (in later Greek) prefect, city- a. Y. ed. ) )אללטרלan ox of the arena (th a t billed a per
magistrate׳, also chief o f body guards (oxpaxTj'ybi xfav son). Tosef. Ab. Zar. II, 7 ' ללו שב באלטרל) ורVar. (ed.
TtpaiaEVxaXiwv, D. C.). Ex. E. s. 31 (cmp. Gen. E . s. 58). Zuck. אלל ט ר טון, ed. ) )אללטרלhe who visits th e am phi
Ib. s. 37, beg.; a.fr.—Dent. B. s. 10 ' ( לאלטרטלגלן ולread th eatre is considered a m urderer (countenancing blood
גול. . . . ) ; a. ir.—Pl. אלטרטלגלן, אלטרטלגל.—Targ. ii, shed); Y.ib.I,40® )( אלצטרלinterchanging w ith ))לל אטרו.—
Bsth. I, 3 ( א ל ל ל ר ל׳corr. acc.) generals. Y. Ber. VIII, 12'’ P I . 0& אלטרלנלן. Ab. Zar. 18'אלן הולכלן ל א׳ מ&נל ש״ר י
top שגל א׳two chiefs of guards; Gen. B. s. 3; a. fr.^—^B. Ms. M. (ed. לאצטרלנלן מפנל מו שב לצלם...., v. Bab. D. s.
B ath. 143® בולל ואלטרטלגלMs. M. (ed. ;) אבולל ואלטרוגל a. 1. note) you m ust not attend theatres on account of
Y. Yoma I, 39® top ( כולל ואלרטלגלread בולל ואלטרטלגל, bloodshed. Ib. (repeatedly) אצטרלנןMs. M .; Tosef. 1. c. 6
V.בוללII). Yalk.K 0h.969 ( אמר ל א ל ט רון ש לוread )לאלטרטלגלן ( לאלצטרטלונלןVar. לצטרדלונלן, ;)לצטרלונלן7 לאלצטרלונלן
he ordered his guard. ( V a r .לטרלונלן, ;)לצטרלונלןAb. Zar. 18' לאצטרלנלן ׳Ms. M.
(ed. ט ר ט ל או ל, E n Yakob I אלצטרלאול, v. preced.). [Y. Erub.
אנשטרטירט, אסטרטיירטא, א?(טךט־ירטיה II, 22’’ bot. אלצטדלן, אצטדלןf. ruins, near Tiberias, v.
m. (axpaxuoxr)?) prop, soldier, later Roman officer (D.
אלצטדלן.] [ אלטרלןsometimes for ■ [.אלךטלן
0. Gr. s. V.); attendant. Y. Shek. V, 49®; Cant. E. to
III, 6, end ( אלטרטלגcorr. acc.). Y. K eth. I, 25'’ top ^א&טרליטו, .א ל ט ר טלל ט א
V.
טלול. . , (corr. acc.).■—PI. אלטךטלויטלן. Targ. I Chr.
X V III, 6 (v. however Targ. II Sam. V III, 6). Tanh.
אסטרכןלילא, v . .טל קללל א
Haaz. 2, re a d : באו א׳the officers came to m eet th e king.■—^ לוםל=( אסי, P rank. Meb. Y. s. v.) pr. n. m. Assi;
אלטרטלוטיול. Y. B. Kam. IV, 4’’ top ששללל ל מ ל כו ל שנל א׳ 1) an Amora, m ate of E . Im m i, disciple of B ab and of
(read ) ש ש ל ל לthe Eom an govemm. sent two commis Samuel. Sabb. 22®; a. fr.■—^Y. Ab. Zar. V, 45® bot. = רבלל
sioners. Y. Ned. XI, 42'' bot. ; א ל ט ר ט לו לv. .!!אלט רטןיא 2—. )' ר ב אa copyist. Y. K eth. II, 26’’ b o t . כגון אלללן ל&רול
' ד א׳ ובas for instance, if witnesses say, these are the books
אכןטרטי־וטין,אסטרטירטיה, אהטרטיוה, w ritten by Assi, and like these (in handw riting) must
V. preced.
th e documents be.
אהטרטילרס, v. next w. אהי,אסא (sec. r. of א ו ל, V. ; א נ לcmp. ,לש, אלש
אטטרטילטא, &אסטךטילטי m. (axpax^xi- & אלנשc.; V . Ges. H. Diet. s. vv. א של, ) ע ש לto be strong,
x7]4=magister m ilitum , v. Bm. Ant. s. v.) com'mander in •well. [Act. V. to mahe well, v. infra a. אלל.]
א סיי 93 א םי ר » א
א ס כ אor א ס כ אm. (= h . ס נ ה, v. Ges. H. Diet, s.y.) *רק1אספ pr. n. pi. Isporak. B. Kam. 94“ top ד מן
1) thorn-bush, bramhie. Targ. Ex. i l l , 2; a. e.—Sabb. 67“ ' אMs. M. (ed. ר מ א׳, Ms. B. ' ) ד מ אי םw ho came from I.
' א' אMs.M. (ed. ה ס נ ה, ) ה ס נ הOh thom bush! At•• Zar.28“ א ס פ פ ו י, v . .אספתי־
' גירד א ד אparings of th e bram ble wpod.^—2) shrubbery
fruit, bramble nut. lb .' קפויי ת א ד א' ׳the stones of &0.— אספטיא, אספטיה, V. .איסופולי־טייא
Pl. א סניa drink made of shrubbery fruit(?). Pes. 107“
(Ms, M. א סיני, Ms. M• 2 ; א ה י נ יv. Babb. D. S. a. 1.). אספיto feed, Af. of ס פיq. v. B. Bath. 21“.
א ה נ ג ר י ן, V ..א ל םיגדון ^ א & פ י ״ ^ ל ט, V, .איספנדמנו־ם
as a wedge for the log, i. e. the wedge (Israel) is struck i. 6. let the law have its course at the expense of my
but the log (the hostile nations) is split. life; Yalk. Ps. 688 ( עטד! אסקו&אcorr. aco.).
א ס פ ת ו ־ יm. (oTtaSapiot, v. preced.) carrier o f broad *' א ס ק פ ס, * ' א ס ק פ, v. next w.
sword, one o f the imperial body-guard for which tall
men would be selected. Cant. E. to II, 16 אספסתורין א ס ק פ ס ט י, ס ק י פ ס ט יf. (axETcaatTf), sub. ctjjiaSa,
(corr. aco.).■—P I .אספתלין. Ib. a province (or city) מגדלה axE7ta(jT6v=xap,dpa; v. Poll. X, 52, Sachs Beitr. I, 171)
א׳ למלךwas rearing spatharii for the king. [Gen. B. s. 65 tilted wagon, litter with canopy. Midr. Till, to Ps. 3
, ' [.ענקמון אוסקופי, ( אסקפיcorr. aco.; read )מהלכה. Pesik. Bahod.
p. 103“ ' סקיפםAr. (ed. הקופוטי, corr. aco.). Koh. B,. beg.
א ס ק די א ., V. .אסכךי א ( איסקרפםטיcorr. aoc.).—P/. אסקפהמיאוה, & &רןיפםטיותc.
Buth B. to I, 19; Lam. E. to I, 3 אסקפטיוחed. (Ar.
אסקוסלא1איסקוסלא י m. (Isp. or Ithpe. of סקיפטיות, corr. aco.). Xum. B. s. 12 כמהסקי פסקאות, read
גודל =קוטלthumb),snapping toith thumb and middle finger, ' ; כמין סקיפסטYalk. Num. 713 (corr. aco.). [Lev.B. s. 14
flipping. Taan. 25“ טרק לי בא׳ אאפוהיAr. (ed. . . . מהיין בתוך מעיה כמין סקיפסטיAr., ed. only בתוך מעיה, v. Midr.
; א פו׳Ms. M. )אאפותאיhe stirred me up by snapping on Till, to Ps. c m , s. V. [.אסקופה
m y forehead.—■J?f.אסקו טלי. Ab. Zar. 28“ מ היי ה ט הין אס׳
Ar. (ed . )איה׳snap thereon (pn the swelling) sixty times. א ס ק ר י אm.,p1. ) זקר =סקר( אםקךיןpfte hopper,'] iskra,
name of a species of locusts, born without legs. (BvW•
!!אסקוסלא f. (scutella, axouxXov) a salver or Ar. a.Eashising., ed. p i.; Yalk. Lev. 537 (oorr.acc,). .V. לl.זד
waiter ofnearlg sjware/brVi.iKel.XXX,!. M. Kat.IJI,7.
א ס ק ר י א, ' א י סf. ( ס^ סקרesjpy=;b..h.. ה ד ן,fr. ) תור
א ס ק ו ל י ן, v . ,.אספולי prop. S p y in g place, hence wosf or rather (where
the captain sits for looking out; cmp..)תוךנא. B.,B.^th.
■ א ס ק ו ל ס ט י ק א,, read .איספו׳
73“, explain, toren׳, v.supra. Taan.21“ ! נפילנא מא׳w ould
א ס ק ו ; ץ י ך י, v . .אים׳ throw myself (into the water) from the sail ya^d. B.
Mets. 69*’. Keth. 69* א' דמכותא יmast-yard; l^^an. ■21“
א ס ק ו פ א, V. .אסקופתא (v. Babb. D. S. ;
a. 1. note 300).—Neg. XII, 1 Naz. 55“, v.
.אספדי א
אסקופה, 'אי f. ( ס ק ק, cmp. b. h. מטקויקa. )ו ק ק
א ס ק ר י ט ו ן, f. pi. oh. l)= n ex t w.Targ. 0»Bx.X;VI,31.
cross-piece•, !)pardoiaship. Tosef.B.Bath.IV , 1 ed.Zuck.
—*2) read'( מקסו טידיןixu^mr^pe^ as LXX jZach.,IV, 1.3)
(Var. ;) איז ק פ הY. ib.V, beg. 15“ in selling a vessel one has
tubes, lamp-mozzles. Targ. Zach. 1. c.
,not implicitly sold / א ס הא, fhe yard (because, it is taken
down when on land; v. Sm. Ant. s. v. Antenna). Midr. א ס קו ״י ״ ט ^׳, v. next w.
T ill. tOiPs. CHI (the embryo in the womb) כאדס טנהון
( ב אסקופ ה וב׳some ed.בספינ ה, read ) ב א סקופ ה ה ספינ ה, like א ס ק ר י ט י ן, א י ׳m. pi. (Lspe. noun of ;ק ד ט
a , person ,seated on the yard on open Sea. 2) lintel, — הל טI a. denom.) 6aWs; a kind o f paste. ,Mekh.
threshold,.•geia. lopier doorrsill. Sabb.. 6“; a. fr.; cmp. Y. Vayas.5 ( כעין א ס ק רי טיread טון. . . ', ) . ' Hail. fi,'4 ;.Pes."^7“
■Per.,v, :37“,. ex p i. ס ק. <Y. Snh.:,v1,23*>bot.,)כ(א׳.עטה אוחי Y. Hall. I l l , ,67'* hot. p W ה לי טין, אךisk,’rit)n ,^ rX jo ־, J '
make,me the threshold for the Law to pass over me; ח לי ט אIII. ’ ’ "
' ’ 13
אסר 98 אסתוכוכא
אסר (b. h . ; sec. r. of ) טו רto surround, enclose (v. ה אT ס ר וT »•א, V. 2 T1א
:
איס •ר
’
.■
Schr. KAT Gloss. II, s. v.)—whence 1) to chain, im prison‘,
to sentence to prison. Ber. 28'’, v. 2—איסור. )׳to harness, א ? ; ך ט א, ' מ א י1.= אםטךטא, road. Targ., v .'אסט.—Y.
put the horses to. Mekh. B’shall. 1. Gen. K. s.65, v. א ס ר ה. Shek.v11,'50 ״k ot.'111)' א1 א׳"דגדפרBab. e d . איטרקא דגדפתה,
—3) to hind, obligate. Lev. K. s. 23 אילו לי ט א' וב׳had corr. acc.). Y. M. Kat. I, 64 ניbot.; a. e. (interchanging
not th e Lord bound him self by an o a th ; a. e.—4) to in with ')אס ט.—P /. אסרטיוpromenade, v. 'אסט. Y. Taan.
terdict, to declare a thing forbidden according to ritual lY, 68“ bot. Y. Yeb.' XII, 12^ top '■, םרט5<(?). [אסי טין
law, 0pp. ה מי רto loosen the tie, to allow. Hag. 3’’ הללו troops, V. '[.אים
■ אוסרי!“ והללו מ תי ריןthe ones declare forbidden w hat the
ט ד זT רT •א !ס, same,' v. ' ־אי גם.
others allow. Lev. K. s. 22 מ ה ט א ט ר הי לך ה ת ר תי לךof
w hatever I have forbidden thee (as a class) I have allow 1 א ^ ר ט ^ א, ' א י ס1 1 = א ם ט ר טי א, camp, station. Y.
ed thee (a specimen). Erub. V III, 4 או ס ר עליוhe (by Shek^ t l l , '50 ״bot. ' "' "
residing there) restricts the other (debarring him from
oaiTying things around on th e Sabbath).— P art. pass. 11 א ם ר ט ; א, א י ס ׳ f. armt/, list of officers, v.
אסור, f . ( א סו ר הit is) forbidden. Ber. 35“ א' לו לאדם ט׳ ו ט אטטריטלאii". '
one m ust not &c.; a. v. fr.—׳P I. א סו רי ם, ; א טו ריןf . א סו רו ת.
א & ר ט י ^ י, V. .אסטרטיגו ם
Ter. X,7 12;7 a. v. fr. V. א סו רT .
Nif. נאסרto be forbidden, to become subject to ritual א ס ר ט י י ו ט, א י ס ׳m .= אסטרטיו ט.—PI. !אסרטיוטור.
prohibition. Ib. 11 או ס ר ת ו אינ ה נאסר תaffects other things Y. Pes. VIII, end, 3'6’> '( א׳ היו טומרין ובEoman) soldiers
w hich come in contact w ith it, b u t is n o t affected; a. fr. were guarding the doors of the Temple in Jems., and
they bathed (as the ceremony of admission into Judaism),
אסר,אסר ch. same; 1) to chain, imprison. Targ.
and on the same evening partook of the Passover meal.
I I K ingsX V II,4; a .fr.—2) to bind by spell, charm. Targ.
[T osef.ib .vii, 13, איצטרריותed. Zuck., Var. ,א צ ט דייו טו ת
Ps. LVIII, 6; a. e.—3) to tie up, p u t on &c. Targ. Y. Gen.
[.ט ח ר די ד
XLIX, 11; a. e.—B. Mets. 86’’ ר ק א א' ו ט ריth a t he tied
up (his wound) and untied it. Sabb. 81’’ אסר תה לארבא א ס ר ט י ר ן, v . .־,איסיטי
she tied (stopped) the ship (by magic spell).— 4) to bind
the bowels, check diarrhoea. Gitt. 69’’ 5—למיסר. )׳to forbid. א ס ר ט י ל ר ס, א ס ר ט י ל ט א, v . .א?ו^־ךטילטא
Hull. 109’’ ' בל ד א' לן וב, v. preced.; a.v .fr. Ib. !!!*112 ;“י,
א & ר ט י ן, V. אסרטאa . .איסרטין
a. fr. אסיר, א סי ריit is, they are, forbidden.—^Ab. Zar. 37’’
יוסןב אסו״א מי ב עי לי הhe ought to be called, ‘Joseph the א ס ר ה א, v . .2 ,!אי טי א
forbidder.’—Y. Meg. I, 70” bot. לוסר לפניוto forbid fast-
ingon the day preceding.— 6) *to bind one’s self by vowing ר5 ( * א ס הIthpa.' of )טגרto he loched up, engrossed
a fast (cmp. Num. XXX, 3), or to be bound. Meg. Taan. with, [Kashi: to he bewildered, silenced, not knoiuing what
X II, end, quoted and discussed Taan. 12“ (v. Var. leet. to sag], B. Kam. 40“ ט ב קן אטתגרי בק מיי ת אMs. P., leave
in Kabb. D. S. a. 1. a. notes). ns alone, I am yet engaged in the first question (Kashi:
Pa. אסרto tie (sheaves). Targ. 0 . Gen. XXXVII, 7. I am not yet ready to answer &c.). [Editions a. Mss.
Ithpa. )\ אתא&רto b e imprisoned. Targ. Gen. X LII, 19; אטהגר, prob. א ט תגיי. Ar. 1 אטתנידam sick(•!).[׳
a. e.—2) (in Talm.) Ithpe. אי ת מ רto be forbidden. Targ.
Y. Num. XI, 10.—Hull. 101’’ לי ת סרle t it he forbidden. ר אT ה •ד י: •א ״ס, v . ד אTטיי אי ט.
• ; ; •
Ib. 115“ מ ע ט ה ט ב ת ליתסרוw hat has been prepared on
א ס ה ה רm. (Ithpe. noun of [ )טהרthe bright[] Venus.
the Sabbath ought to he forbidden. Yeb. 33* קא מי ת ס ר
Targ. Job XXXI, 26 (h. text איר, omp. ibid. )יר ח = ט ה ר א.
ב מ ל א כ הhe is forbidden from doing labor; a. fr.
—Meg. 13“ why wasHadassa called Esther? ".. רין1או ״ ה ק
^
אסר, v. .אי ס ר ' או ה ה אMs. M. (ed. ) על טו ם א׳the Gentiles called her
IsVhar (Esther), (ed. . . . after Ist’har); Yalk. Esth. 1053
אסר, אסרא, V. .! אי סר, אי ס ר א ___ קורין״ אותה כוכב הנוגה על ט ם אטתהרcalled her Venus
אסראm. one ivho forbids, v. .א ס ר corresponding to Ist’har. [Cmp. istar= עטו^רת, Schrader
KAT178sq.] V. ' ' .איטתירא
ט1אםרךי, אי׳m .= ( א ם ט ר טיו טcmp. stradiot, D. C.
s. V. oTpttTtuJTY);) Roman officer. Koh. K. to XI, 1. V. ר אT וTס •ה ו: •א, ר אT ה •ר י: • א ה, ר אX ס ה ו: •א, v . איט׳.
• •
.ס ר דיו ט
א ס ה ו מ כ א, ) א ס ט ר מ כ א ( א י ׳m. dthpe . noun
אסרהf . ( ) א ס רthe act o f tying (the horses), harness of ’; ט מ ךomp. )טומכאthe thick p a rt, or the protection of
ing (the chariot). Gen. K. s. 55 ' ת ב א א' ט א ס ר ובthe an organ o f the body, muscle, cartilage &c. Hull. 50>י
harnessing w hich Joseph did him self (in honor of his (explaining ‘the inner stomach’) ( א' לכרטאA r.' )אסטthe
father, Gen. XLVI, 29) will stand against th e harnessing thick portion of the rumen (?). Ah. Zar. 29“ א' דליבא
by P haraoh (to pursue th e Israelites, Ex. XIV, 6); i. e. the protector of the heart (or of the stomach), the car-
th e m erits of Joseph’s filial love will protect Israel from tilago ensiformis, xiphoides, v . 3 ,!( ; אונ ק ליother opinion
the hostility of Pharaoh. rejected in Kashi: fleshy walls of the heart). .
אסהיכיא 99 א &א
* א ס ה ו כ י אpr. n. pi. Istunia, a place near Pum- א ע ר ע אm. ( )ערעoccurrence, adversity.—! ןי/ א ע ר ען.
b’ditha,perh. identic with ווסתניאq.v.Keth. in'*. T a rg /P s. XXXIV, 20 Ms.; v. ארעא. . " יי
א ס ת י ר ט, v . .®ם 1 ( ^ אb. h .; 5אפן, omp. 5 )םalso, too. Keth. 6* ; יa. fr.
אןפ הו אthe same. A both II, 6.— על פיt א ן.(abbr. ) א ע ״ פ
? ה י ך א: א נ, v . .אים׳ prop, even following the dictation of; ( אך! על גבabbr.
) א ע״ גprop, even on the top of,=notwithstanding, although
א ס ת ל ג י ג י ת, א ה ת ל ג כ י ת, v . .איךכץלילית
(tbe form er mostly in Misbnah, th e la tte r in Gemara).
אסהל^תא =אםטלית, אסטלא. * Targ. Y. 11 Deut. Keth. V, 1 ' א ע ״ פ טזאמרו דבalthough the Eabbis have
XXIV, ^13' י ‘ י י ״ said; a. fr.—Meg. 3® א ע״ג ל אי הו לא הו אalthough he
does not see i t ; a. v. fr.— על פי כן5 אןnevertheless. Snh.
א ס ה ןh., א ס ה כ א, ch. m. (Ithp. of סן, V. OS'*; a. fr.— Chald. same. Targ. 0 . Num. XVI, 13; a. e.
סנןa. )עינןthe clear or cold wind, hence north-wind. North. V. .או ך
Keth. 23**; Kidd, l^"* עדים בצד א&תןthe witnesses are
in the North (Babylon; v. Tosaf. ib. a. v. )אוריא.'—Targ. 1 1 ^ אm. (b. h.; V. ) אנ ךprop, breath, hence 1) nose.
Job XXXVII, 22 Ms. (ed. ;)אסתנ!ןאh. text )ו ה ב.—Ber. 59** Midr. Till, to Ps. X V III, 5 (interpret, dfafuni, ib.) הגי עו
'( אתא אסתנא וכM s.' ) איthe northwind comes and clears ה צ רו ה עד א׳the troubles have risen up to th e nose.
the sky. Brub. OS'* a Talmudic decision must be as clear —2) panting, anger.—Du. א פן ם. V. Taan. II, 65'* hot.
' כיומא דאas a northwind day; Meg. 28'*. Sabb. 116'*. ' א ר ך א פי ם וכ......... א ר ך א ך, it does n o t read (Jonah IV, 2),
Omp. .טיהר א Slow of anger b u t of angers, w hich means th a t He is
long suffering bo th to the righteous and th e wicked; a.
א ס ה כ ז י ר א, v. ״o m . fr.—3) pr. n. m. A f, allegorical nam e of th e angel ad
ministering justice. Ex. B. s. 41 end; s. 44; D eut. E .s.3.
א ס ה ט א, V ..אס תן
—*4) overheated condition, wearines. Maksh. I l l, 8 ב ט ע ה
) א &ו פ ^יי דV. .א&תגר ה א ךwhen the anim al is overheated, Var. י ח ךq. v.
א ס ה כ י ס, v . '.איך ת ^ אI I I m. (b.h.; ) א פ ך, only in du. אןן םface (cheeks).
אעל, Y. Sabb. VII, 10 ״top, v. .א לי ק ה א פ אm. (contr. of אפע אq. v.) a striped ivild animal
(of th e genus felis) of w hich th e male (stronger) and the
א ע ן, ע א ן ־ א ע ן. Targ. ! Sam. XXV, 18. ^ female species are distinguished, oorresp. to h. *ע1 צ בq.v.;
13* "
אפדיי־הי־ 100 אפינדה
leopard, and hyaena striata (striped hyena). B. Kam. 16® ' ( א ת א מו ת המיים וכnot )ותמכניסי־םw hich cover th e wells
(expl. נפרזאleopard); ib. (expl, ;) צ בו עv. discussion ib. and canheopened and closed. Targ. Y. Gen.VI, 14 אפויטניותא
Yoma 84® א' דיכ ר אMs. M. (ed. ד די כ ר א, corr. acc.) a male ) נ י י ת א....?). T osef.E rub.X I(V III),7 ( כלי א&וטני־ed.Zuok.
afa. [Not to be confounded vrith b. h. א פ ע ה, v. Nold. א ב' כלים, in 0th. ed. omitted) tools for unlocking the puteal.
M. Gr. p. 58 sq. note.]
ס1פ1אפרטר, v.',אפיטרי
א פ ד י י כ י, V ..א פוי ליני
‘'אפוטריקאed., א פו ט רכ א Ar., read פ ט רי אי כ אm.
א פ ד כ ס י ס, א פ ר ד כ ה י ה, ' * א פ ו ר, read י אפיךכםיום (icaTpidp^vj^) patriarch, chief
’ o f the Samari-
~
m. (ihiSsSioi) dexterous, clever, refined. Num. R. s. 10 1 tans. Gen. R. s. 94.
(alludingto Laban, v.]5'^)hewas surnamed (to his praise) ]
' ‘ אthe refined.’ R. B. says מלובן ב ר ט עrefined in wicked i א ו פ כ י ( _ א פ ף כ י, ) א י פ ו כ יf . ( א פ ך, ת פ ך, o m p .) ח לי פין
acts. [In parallels Gen. R. s. 60; Ruth R. to I, 22; Yalk. j return, exchange, equivalent, settlement (cmp. esp. Targ.
Gen. 109 פרדוכסוםread 7) פ רידב םיו םrep18 s$t0 4 ).] ; Prov. XXIV, 29, a. P. Sm. s. v. ) ה פ ך, Lev. R. s. 34, end
( א׳ די ד ה הן הי אYalk. Lev. 665 אי פו כין, pi.) w here is the
א פ ד כ אm. (h. אפדן, P ers.; v. Eriedr. Del. Proleg. i equivalent for the money spent? Ib. and of all those
p. 149,’note) country-seat, mansion, palace. Targ. Jer. , (praised for th eir deeds w ith ashre) לא נ טל א' אל א ז ה
X L m ,1 0 (h .te x t ) ט פ די ר.—M.Kat.l2®. Ber.56®. Keth.62® (Yal. 1. c . ) אי פו כיןnone received th e promise of ah eqniv-
' גני בטולא דאsleeps in the shade of his palace (at home, alent except this (Ps. XLI, 2). Gen. R. s. 4'2 on th e day
in safety).—PC אפדני. Kerith. 6®(read ' אאor with Rashi of tl^e destruction of Jerusalem נטלו יטזראל א פ כיAr. (ed.
')על א. Keth. 97®.' ) או פ כיIsrael received full paym ent for all th eir sins (ref.
to Lam. IV, 22). Ib. א׳ גדול הample, general settlem en t;
! 5T הT ^ פto bake, v. א פי.
'
Lam. R. 1. c. א׳ ש לי מ הsettlem ent in full. [Tanh. Sh’m oth
פ הTא- , • V. &נ:אפ.
■
־ז
13, א פו פ סי ם, corr. acc.] Num. R. s. 13; E sth. R. introd.
R u th R. in trod. ( או פ כיןcorr. acc.). [Lam. R. to III, 13 בני
א פ וLev. R. s. 30, read .או פי א פו ביMus., hostages; v. —] או פי כ אPC. אפוכלות, או כ לו ת.
א פ ו ד ר י ם, ׳V. .אTד ד: יא “פי Y’lamd. Sh’lah, quot. in A r.; Num. R. s. 17 a citizen
was paying annonae ' ו כו ת ב אand w riting agreements
א פ ו פ ל & ט ו, ’^ א פ ו פ ל ט ט ו ן, m .(07:0^0.1.00.11.0'*)juice
of converting (security for the case of forfeiture); v.,
o f the balsam-tree, balsam. Gen. R. s. 27 ' היו מ בי אין א however, .אנפ רו ת
וכ5( ' וטןread )ו ש פיןthey would take balsam and smear
it on the stones (of the houses of the wealthy); Y. Shebi. ) * א פ י ל י א ( א פ ו ל י אpr. n. pi. Apulia, the country
V, 55** bot. ' רושמין באmarked out with balsam. Y. Hor. in th e S. E. of Italy. Targ. Ezek. XXVII, 6 soihe ed.,
I l l , 47( באפי בלסמון ״corr.acc.). 6en.R.s.39, b eg . ',אפופל oth. ed. a. Ar. ( אי ט לי אh. tex t .(כ תיי ם
( אפופילסימוןcorr. acc.). v . .אפרסמון
א פ ו ל י ו ן, Yalk. Ex. 365, read .פ א פי ליון
ו3 '’'״1 א פ ו, v. n ext w.
א י פ י ו ל י ם ^ א פ ר ל י ם, א י פ י ר ל י ךm. p!. (b. h . !פול
* א פ ל ו ^ ל ט, א פ ^ ^ ^י טm. p!. (64׳tav6;, sub \:&0 i, ob-
beans. Tosef. Ter. X, 15 איפולין, איפיליןed. Zuck. (Var.
sianus) obsidian beads [R ash i: o f gold, thinking of ]פז. אפולים,) איפילים. ib . i i , 4 ( איפוליןV a r. )אופילין. v . .אפון
Sabb. 57'’ Ms. M .'( אפוזed. א פוזיינו, Ar. s. v. ; א ב ז' א ב
Var. in M ss.' א פד, ' א פי ד, v. Rabb. D. S. a. I.), expl. טו ט פ ת, א פ ו ל מ ו ט ו ס, v . . ^ י מ לי טי ם
of Mish., contrad. to חו מ ד ת א ד ק טי פ ת אbalsam beads, v.
חו מר תא. V . .אפק^י^יו א פ ו מ ט א, V. .אמפומטא
א פ ל ח אor א פ ל ח י אm. ( נפחor ) פו חsivellmg, * א פ ר מ ל י י אY. Ned. n , beg. 40׳C read אי פ ט לי א, v.
whence bulk, volume. Pes. 50'’ נפי ש א פו חיי הוMs. Oxf. (ed. .ה מ ט לי א
א פ חזיי הו, v. Rabb. D. S. a. 1. note) th eir bulk is large. א פ ל וm. bean (cmp. אפולs. v. ) אפולי ם. Y. Yoma
א פ ו ט י י ן, read אופם;!ין, V . ; א פ ק ר ןc m p ..א פוזייני IV, 43 ״bot. ' עד כאonly th e size of a b ean ; v . ה א פון. Y.
Ab. Zar. I l l, 43^ bot. ו כ א' ה י הhad the shape of a bean.
א פ ו ט י ק ו ףEx. R. s. 24, in a corrupt passage; cmp. — PI. אפוני ם, א פונין. Kei. ii i, 2 א׳ הג מלוניןAr., Ms. M.
אי פו סa. Num. R. s. 23, by combination of which the (ed. ) הג מ לני םlarge beans; v. גמלון. Sabb. XXI, 3 (143®)
ofigihal version may be restored; perhaps; מ ה ה צ אן אין ( ט ע ד ט ל א׳Ms. L . ' ; ע פed. S onc. ) פו ליןth e silique of th e
ט ת קינין ל ה אי פו סין אלא רועה בכל יום כ ך י שראל לא ה ת קינו
bean. Teb. Yom I, 5; a. fr.
ל ה ם א פווזי ק או ת במדבר.
! א פ ל נ ד ה. (= פונ ד הq. v., funda) money bag, purse,
< א פ ו ט מ י ם, א פ ו ט מ ו ם/, read 'מפוט,
. 7 v. פטם.
- .ן
suspended from the neck or from a belt. Y. Sabb. X, 12״.
א פ ל ט כ י ו ה. , ' א פ ט, ( ) * א פ ל ט כ יf.pl. (putealia, or Sabb.X ,3 (92®'’) Ar. (ed. ' ; ) פוa. fr.—Trnsf. womb. Tanh.
pUteana) enclosures surrounding awell, protected cisterns T h a z r.3 ה א פו נ די ה, ; א פו נ די הed.B ub. 5 ( פונ די הcon-.acc.);
(inN oah’S ark), PirkC d’R. El. ch. 23, expl. ib. ה מ כ סי ם [Lev. R . s. 14 ] א רנ קי.
א&רנדי־ה 101
א פ ר ק יm. pi. (Af. of )נפ קcarrying out. Targ. 0. *אפטוכירתKoh. B. to 1 ,8 ' עבר בך א, prob. to be
Lev."xxv1, 5 לא׳ בר ורעאuntil seed-titae. read א פ סוניו ת אf. (denom. of ) א פ סוניןcatering, cookihg׳
א&רטריקא 102 אפי־טררפיא
(for the Jew -Christians living in community of goods). אפי,אפה( אפא ) ch. same. Targ. Gen. XIX, 3; a.
[The entire passage seems to be corrupt or defective. fr.—Men.94» ! כיון ד א׳ ל דafter he baked it. Sabb.63'^ ל מיפ א
V. Zunz Gott. V ortr. p. 275.] to bake.— אפן, א פיי ת א women, bakers. Targ. I Sam.
אpטרי1אפ, V. - .א פ ט ו ר י ק א
V III, 13.—Ber. 58’* טר!ין א׳'נsixty bakers.—Ib. ו א פייןand
they used to bake. Y. Bets. IV, 62<= hot. !( א ת ת מו פדread
אפטרריקיpr. n. m. Aftpriki. B. Mets. 5“ ' א בו ה דר ) מי פ הshe came in order to bake; a. fr.
; ' אHull. 64'’ . . . ( דו ס ת איDostai) th e father of E . A. (Y. Ithpe. א ת א פיto be baked. Targ. Lev. VI, 10; a. e.
Yoma IV, 41’' top ' פ ט רו קי א חו ה ובPatruki, b ro th er of
E . Darosa). _אפ;א, V. .א פ א
אפטט,אפטיט m. (= ; פי ט פו טv. ) ב ט טpuppets of אפיאן, V . .א פ;ין
clay, a set of clay (or metal) pins to put pots on for
cooking, pot-stand. Tosef. Kel. B. Mets. I, 12 א' ט י ט בו *אפיךראm . ( ) פ ד רstable-floor, or cement formed on
'ובa pot-stand containing metal. Tosef. Nidd. V II, 3 א פ טי the stabie-floor by moistening and stamping the dung.
(corn acc.). Xidd. 28®^ he burned th e corpse ' ע״ג פיד ר א באAr. (ed. V'S
) א פוד רי םover th e dung on th e cemented stable-floor.
אפטי Yalk. Deut. 810, read אי פ טי א.—Tosef. Nidd. [0 th . opin. marble-plate, meaning a hard cemented sub
V II, 3; V. preoed. stance, omp. [.כ לי גלל
אפטיא, V ..א ^ ׳ *אפירטוה m. pi. ( ) פו טprop, able to talk (sensibly),
hence children of about six or seven years. V. Gitt. V,47'’
אפטכירת, y . .א פו ט׳ b o t. א' פ ריי אifyotofh (Mish. ih. 8 referred to reads פ עו טו ת
אפטרהf . (פ טר, Nif. “ctiito p art; v .1 ( ) ה פ ט ר הfare- q. V.) means little ones (v. )פרא. Y. Maas. Sh. IV, 55“
loell-address, homiletic observations made on parting א ' ו כ׳.............. פתר ל הexpounds th e subject by analogy
with the host that entertained scholars, toast (in praise of ■with th e law concerning minors, for we read in th e Mish-
hospitality, charity, support of students &0.). Gen.E.s. 60 n ah & 0 ., V. supra.
E. Y. ע בד ל ה א׳used the (preceding) tex t for a to a s t;
a. fr.—2) V. .אפטר תא
אפיטריסות, read ■ .אפיצזרופסות
s. •Y. •Sot. IX, end, 24“; Tosef. ib. XV, 9 אבל עועזת sceptic, heretic. [The peculiar form and also th e m ean
'3 תו א אפרפי«<־ וh u t one may make la th frames and hang ing assigned to our w. found a ready support in its phpn-
thereon w hatever decorations h e may desire. [Bab. ib. etic coincidence w ith Epicurus, th e philosopher; pmp.
49 >י,• ;פפ^יריתBashi פ רי פ רי תsing.] Kii. v i, 3 על מ ק צ ת N. T. A cta XVII, 18. The derivatives of our w. and those
'אon a portion of the espaliers. Ib. VII, 3 ' מותר אth e of th e plain ro o t פקרinterchange frequently.] Snh. X
balance of th e espaliers (on w hich no vine is trained). (XI), 1, th e following have no share in th e world to
K el. X VII, 3 ' ( א פי' ובA r.' ; פ יM ish .' ) אפוframes for hang come . . . ' ואand the E p.; Y .ib .X I,2 7 ‘^ hot. “!!כד!] ר א מ ר א ד
ings to w hich reeds were fastened from th e bottom up- ' ספרא ובas th e one w ho (speaking ,of th e Law) says
w urd (crosswise) for support. Tosef Kel. B. Mets. VI, 6 (sneeringly) ‘T h at book’, or ‘Those E abbis’. Bab. ib.
(a. freq. in comment.) פי פי א רו ת. I b . ' פי פי א רו ת עואינת וב (similar definition). Ab. II, 14 ' ודע מדו טזתעזיב לאth a t
,a fram e (baldachin) w hich cannot be taken up by its you m ay know w hat to reply to th e sceptic; cmp. Snh.
handles and carried through th e door (outside).—Ch. 38*>; a. fr.—P / .'י קו ר ם ץs א, ס י ם. . . . , א פ י ק ו ר ו׳. ,E.,Hash.! ייז
פיפרריא, פיפיוירא. V. also פור״אa . ■אפריק. [ רsoftened jnto Yalk. Num. 764. Hag. 5^ ' • מ א י ר!והוי עלן' מ אhow shah we
י, cmp. ’ [.ח צו צ ר ת henceforth cope w ith th e heretics?, i. e. opponents of
tradition (Jew-Christians; cmp. ■) מיa. Snh. 38^).—Cmp.
*אפיפסדרס or אפיפסררס y . Ter. v m , 48^ לא א פ ק רו ת א.—Denom. מו ת1יר1 א פי ק, v. אפיקוירסות.
' מ טון א' וב, prob. to be read ' לא מ טון לפלמירא ובthey- (the
would-be captors qf B. Isi) h ad not arrived a t Balm yra j only in ' ב אas ady. (v.preced.
before all qf them (the rqyal ceu rt &c.) were gone (oar- ws.) ivithout restraint. Hull. 104^ערק וגבינד! נאכלי] ב א' י
rjed into captivity). V. זנ בי א. (A r.‘ דין. . ., ed. "p . . . , some e d .' א פי ק, w ithout prefix ) ב
poultry and cheese may be eaten w ithout restraint, expl.
אפיצטלין, v.■איפקטלין. ibid. ' בל א נטול' ובw ithout interm ission by ־yvasjiing
hands &c. *[A m arginal note referring to th e opinion of
■ ן5 ^ןוי (b. h .; אפ ק, ן/ פ קי, v. פוק, פ ק ק, נפק, ; פ נ קa) to אפו קולו ם, Tosef. H ull. VIU, 3, has been m istaken for a
break through, go forth; b) to be a free man, ruler) 1) spring, var.1ect.of ourw ., as א פ קי לי ם,. א פו ק לו ס, א פי קו לו ה, א פ קו לי ם,
rivulet (ch. ) פ צי ד א.— PI. א פי קי ם. Ab. Zar. 54'’ hot.— and another glossator, prob. thinking of facialis, tpaxio-
2) ruler. PI. as above. Cant. B. to V, 12 (allud. to afike added — פי' מ ט לי תall of w hich was interpolated in
mayim. Cant, ib.) ( עותם א' על ובth ey (the scholars) are Alfasi a. 1., a. in Ar. s. v. ■[.א פי קו רין
appointed officers over th e w aters of th e Law.
ו ך ה ו תp א פ יf. (denoin. of ) א פי קו רו סlicentiousness,
, ! ר קזי ד כי א5 פ י ק ר ו נ א = א. Y. Shebu. V II, 37מ רי ת ד א' גי scepticism. Kidd. 66'( נורק ת בו א' יsopie ed. ר ו ק י ת......... )
(Y. B.,K»m‘. ■ ^,‘end, 5“ '.(רפ scepticism (Sadduceism) came over him .
ה1 א נ ? ל ק ן ל. (?). pr. n. m , ApUkolos.-Koset. Hull. VIII, 3; ט ר ^ י ןp א פ י, . ט פ י ז י ןp ( א פ יo o rr.' ) אפוf. (oLTuoxoT-
cfl[p. 5טנקולם. V . '. ^ י קו רין Taptjetv) orig. playing at cottabus, or squirting loine into
a howl; trnsf. (S.) the gourmand’s practice o f taking an
ן1 מ1 א פ י ק, א פ י ק ר מ י ן ) V. next w. emetic before meal; to vomit. Sabb. 12®; 123®'’. Ib.X X II,6.
Tosef. ib. X V I (XVH), 22, Var. ed. Zuck. א פ ק ט ויזי ן.
* א פ י ק ו מ ןm.(l7rlxd)[j,ov=comessatum ire; cmp.Sm.
Suco.40* ; יB. Kam. 102®; Sifra B’h ar ch. I, end א פי ק ט פיזי ם
Ant.s4Y• Oamtssufto; Blut,H ,726,Fragm . ed.IVytt.) ‘to the
(corr. acc.). [A noun d 1tox 0TTdp1(J14 to w hich our w.
aftermeal entertainment !’=oav,‘Remove the clotJi. Bes. X, 8
w ould correspond, is n o t in th e vocabulary,]
■ אין מ פ טי רין א ח ר ת פ ס תי אafter th e Basehal meal one m ust
not wind up by saying, ‘Now to th e after-m eal entertain- ל ט אpאפי, ילטיךpאפי, ילטיןpפי,m•p1■(^f’^-
j n m t ’i (cmp.,)א^טרית. Y.,ib. 37'^.top ' אפיקוימון של איי ת א וב TroxiXrd, itoixiXxot, xd) embroidered garments (quoted
, jn. qrder .that, ope ,should ,not break loose from his comp- as Aquila’s translation of ר ק מ תEz. X V I, 10; LXX
״a 1^yfjand,,40in anqther.—^ א^יקןמןיןm.p1. (iittxtojxqi) things TtoixiXa). Besik. B’shall. p. 8 4 \ C ant.iE. to I V , 11 ;1 2
,i 1^ ! ^ W 1g,to tbe^after^meal, dessert. ,lb.,bot• ' מ אי אw hat אי פ לי ק ת א, ( א פ לי ק ט אcorr. acc.). Lam. B. b e g .' ת רג ס אונ ק
,are fpicomoi?״Ermts,,su!eet7^ ^ a ts ,^ 0., v. ומרII. Tosef. ( א פ ל ק טו רין פ לי ק ט אread ע קיל ם, and corr. acc. by striking
,lb.,11 <וכ,א)^יקי מון..., סיירין£ מן, איןed.,Z uck.,(read ק ו מ י ן..) out one of th e tw o words as var. lect. th a t came into
f^we,mast,.nqt qffer p 1iX;m»oi,״,as nuts, dates. &c. I [Bes. 119'’ th e te x t; cmp. Besik. 1. c. note).
]5 וכ.4!4א« א מר רב פ)לStO'Seems to be a:,cq rrq p ttex t;.p ro b .
to be read: א מ ר רב״עזלא וב( מ אי א' א מ ר עזמואל, טעמא,מאי ס1 א פ ; ק י ר, ר־ םp א פ י, • ם1 י רps5 אpr..n.p1. p :pi-
;' כ ג ו ן ובcmp. Y. 1. c. top ' א' טזלא וב. . .; bot. ' מ אי א ceerus, a, tow n E ast of th e Jordan (Btol. V, 16, 9), in
ופ-גאמרי-'נפמו^^ו- j Targ.. corresp. to h. מ ע ב ת. Targ. Deut.iIII,:14, 0 . '; א פ ק י
Y. n ' ( ק ריי ת א פי קy . i corrupt ) קו רוי ו אנ טי קי רו ם. Targ.
א פ י ק ו ר ־ אm. ( פ ק ר, v. next w.) an irreverentperson, Josh. X II, 5; X III, 11; 13.
scorner. PI. •?!®;קייביiJSed..,23® ] ׳ ובb ד ט כי ח י,for jt qqcurs
:'frequently ־th a t disrespectful persons attack th e scholars. V .•].או פי קי לי
א^רקךןז^;}■■־, y. א פ ק רו ת א. -
*© ב י ק ו ר וm .(פ ק ר ס, •aniarg. of פ ק ר, c m p .& פ ר כ סc.;
cmp. • ) א פ ק ר סיןone irreverent o f authority or religion, ‘j ר י ם יp ר י ה י ן ' ׳ א פ יp!? א פ, v . א ^ קי סיו.
אפייקרם 105 •א&החא
א פ י ק ר ס, v. .אפיקירום 011 אפל . same. Pa. א פי לas foreg. Hif. 1). B. Bath. 7®
ק א מאפלר! עליth o u m akest my building dark, ohstruotest
? א פ י י ק ר ט ו ו, v. .אפקרסות
my light.
א פ י ק ר ט י, v . אפקרסי. —) אפיקרסי, v . ' .אפקר
אפלI ;
m. ( y 6אן, V . > א פוcmp. אבל, [ דזבלthick )
אפירטין, V .)אפורט. vapory,] 1) dark. Sabb.86®, a. fr. ' בי ת אa dark (window
less) house.— א פי ל הf. dark place. X. Naz. IX, top;
V . ) .א פ ר י ו
Pes. 81'’ ' בא, ב מי םin w ater o r in a dark place (cave).—
אפירסמןX. Shek. V, 49“ bot., read )).א פ ר ק ט PI. fem. א פי לו ת. Lev. B. s. 9 ' מ בו או ת אdark alleys; a.
fr.—2) heavy, sluggish, slow, late. Denom. ה א פי ל, v. .א פ ל
אפיהקיתי, אפיסקיתה. , v.אפסתקי.
(b. h. ה פ ךq. v.) to turn, change, reverse, over
אפל11 ()אפיל, 'קרן א pr. n. pi. Keren Afel
(Dark-Horn), nam e of a height. Taan. 22על עוי ט ב וב׳ יי
throw. Kil. H, 3 say not I will p lan t ו א ח״ ב או פ ךand
Ms. M. (ed. ) טי ע מו דuntil one sits on Ker. Afel and can
then turn the soil over (destroy th e previous seed) אלא
bathe his feet in w ater. Ib. ' הזיי א לי קלן א. . . . ed. (Ms.
או פ ךAr. (ed. ) הו פ ךbut one m ust first uproot &0. (cmp.
) ה הי א לוכ ת אI have seen (th a t place) K. A.
אוכלfr. )אכל. Ter. IX, 1; Tosef.K il.I, 16 יו פ ךhe shall &c.
Ib. end ליי פ ךed. Zuck. (Var. )לו פ ךto uproot. א פ ל א, V . ■א פ י ל א
or sole over which straps are drawn for fastening; cor- I Sam. X VII, 1) of Ephes. Y. Dem. 11, 22'' bot. ' תמרין" א
resp. to h. מנעל. Taan. 12( מ סיי מי א׳ ניMs. M . פנ ת איpi.) Ephes dates.
having p u t on appantas (on a public fast-day). Yeb. 102“
' וב. ( הרה לי ה א' מעלed. ' ; פv. A r. ed. Koh. s. V.) the m.(obsianus, d1\na'i6 c)obsidian, astoiae used
panta is one ‘from on’ (referring to Deut. XXV, 9 ‘and as glass. Tauh. Naso 23. Talk. Ps. 842 ‘)( אפוטיייread
she shall strip his shoe from on his foot’), and th e thong )או&לוייין. [Midr. Till, to Ps. XCI; Num. E. s. 12 קלי־פין.]
a ‘from on’ of a ‘from on’, i. e. panta and thong are two Gmp. א פ ז י מ י. V. .א מ פו מיו ת
coverings. Ber.43’’ ( ולא אמלל אלא בא׳ed. ' )בפthis applies
only to the panta (upper).
אפס^הין m. (a>}61.0'' 1 )<'׳absynth, worm-wood. Ab.
Zar.30“ מל א׳th e b itte r wine is th a t of absynth (absinth-
אפנתי, v . .א פנ טי ites); V .‘^ .פ סינ טון
אפםm. (b. h., V. next w.) [extremity,) ankle.—Dual א פ ס י ק י מ א, א פ ס י ק מ א, v . .א ^ ס קי מ א
אפסי־ים.' Yoma ??*י. Cmp. .או פ סי ם
אפ&ירא, V. , .א פ ס ר א
( ) א פ ם ( א פ םb. 11., ]/^ פ ם, V. פס םto cut off) 1 ) 70
be gone.—^[As a noun: there is an end o f . . . ]־B. Bath. ]לא30 אפf. (6tJ;(u־v10v, omp. " ) אפ סוניןprovision, esp.
I l l “ ( א פ ם )לבלי( ו כ לי הv. E abb. D. S. a. 1.) (the words
supply^and pa y for an army. Snh. 18'’ ' מ ל ך מטרם אthe
king (is excluded from th e court deciding on th e inter-
of) Zachariah (to whom you refer as an authority) are
(is) gone, i. e. they are no authority.— 2) homiletically
I calation of a th irteen th month) on account of the soldiers’
pay (it being to his interest to create an embolistic year).
used as though a Greek word (^epe?) let go, leave alone.
; Ib, II, 4: (21^’) (Mish. a. Gem. ed. ' א ס פth roughout th e
Pesik. V attom er p. 130“ (ref. to hedfes, Ps. LXXVII, 9)
, לשון יוני הו א כ מ ל״ א א פי םit is a Greek word, as if you ! w hole page, Ms. M .' כ לי ליתן" א׳ ) א פ םas much as is required
: for the stipends he has to pay. Y. Snh. II, 20” top אפסני״יא.
were to say, ofes (let alone); Lam. E . to I, 2 וכ מ ל״ א א מל
: — FI. ( א פ סניו תdoubtful, prob. } א כ סניו ת. Cant. E , to i, 2
( א פ סstrike out ו א מל, a. read ;) א פי םEx. E. s. 45 לשון
' ( שהידו מ ה ל ך אread מ ח ל ק, ed. אפיסיניות, ) א פי סניו ת. Bifre
יוני א פ ס ה ני חin Greek aphes means, (he) let go■, Talk.
Deut. 328; T alk. ib. 946 .א פ סני או ת
Ps. 816.— [Gen. E . s. 40 (ref. to e/es Jud.IV , 9); om itted
in Talk. Gen. 67,—an interpolation from passages quoted
א פ ה כ ן י מ א, א פ ס י ק מ א, * י ק י מ אb א פm. (a cor
above.] ruption o f az(tp1v04) {rope) twisted o f palm-leaves, (v.
Low Pfl. p. 118). Brub. 58“ ed. a. Ms. (Ar. .(א פ קי מ א
א פ םpr. n. m. Afes, an Amora. Sabb. 59'’ ; a. fr.
א פ ס ר, א י פ ס רm. (Pers. afsar, PI. to Levy Targ.
א פ םdialect, for א פ ץq. v.
Diet. I, 418'*; <j)ttXX1Qv) hit. Sabb. V, 1; a. e.
א פ ם ר ג י ן, read:
) א פ ס י ר א ( א פ ס ר אoh. same. Targ. Y. Num.
א פ ם ר כ י ך, ־1 א ו פ ם ו כ יm.(יli<l/oy^l0 '^)provision,market- XIX, 2.—Trnsf. the means o f talcing possession, as pos
ing. Tanh! Tsav i ' ( כבל של ח תי א פ סונין וכsome ed. גין. . . . ) י session is taken of th e horse by seizing it by th e bit.
I have already sent the m arketing to th y house (brib Kidd. 27“ ' ש ט ל ד א' ד אל ע א וכth e deed is valueless in itself
ing the m arket commissioner); Talk. Lev. 479 ; או פ סנון as it is m erely th e b it of landed property. B. Bath. 63'’
M o. 555 ( או פ סי טןoorr. aoo.). מ צ ל א' ד אל ע אth e balk is &0. (taking possession of w hich
is equal to taking possession of the fields to w hich it
א פ ס ח ת י ה * ׳, T reat. Der. E r. VTII, beg. היו הו ל כין belongs).
( א ת א' ו כ׳v. Var, lent, ibid.) a corrupt and defective
passage, to be restored from Lam. E . to IV, 2 a. Tosef. . * א פ ס ה י ק, : א פ ס ת ק יf. (supposed to be an adapt,
Ber. IV, 8, our w. being a rem nant of מ ט פ ח ת. V. Koh. of 61{(06 )ףואןוwallet. Gen. E . s. 70 when Laban could not
Ar. Compl. s. v. I, 224. see י ת י ( א פי׳ א פ ס ת קי תי ח......... . Talk. Gen. 124 א פ ס תי ק׳
w ithout ' א פי, Ar. oinits א פי׳, Lonz. א פי ס טו ק תי א, E ashi
* א פ ם ט י אErub. 100'’, supposed to be pr. n. pi. ' א פ ס טw ithout ' ) א פיeven his (Jacob’s) w allet. [Prob. to
(V ar.in Eabb.D . S.a.l.note6 0 א שפי א, אי ש פי ט א, ) א ש פי פי א. be read ח מי א פו תי קי לי די ה. . . or א פו תי קי תי ה, cmp. Targ.
V. Neub. GOogr. p. ,348. T. Gen. XXIV, 10.] ""
*! א פ ם ט י ת ח. (redupl. of פ ם, v. ) פ ס םrake ox pitch א פ ע אm. (contr. ; א פ אcorresp. to h. ? אפ ע ; צ בוfo
fork. T. Sabb. Y ll, 10“ bot. if one works on flax stalks color, cmp. [ ) א פ הthe checkered,] hyena o r leopard. PI.
(on a Sabbath) ' ב א׳ חיי ב וכw ith a rake (spreading them א פ עי א. Targ. I Sam. X III, 18 (h. te x t ' .(צ ב עי ם
apart), he is guilty of an act resembling winnowing.
א פ ע ד יm. (b. h .; prob. fr. אפ ע, v. ; או פי אcmp., how
א פ ס ט כןין f. pi. (uicrxaxia, xa) the fruits o f the ever foreg. w.) [the foaming,] viper, adder. Bekh. 8“.
pistachio-tree. Y. Dem. II, beg. 22'’; Y. Maasr. I, 48'^ Gen. E. s. 20.
b o t . ; א י פ׳c m p .•א ^ צ דין
אפף (b. h.; ן/ ; א קיcmp. אבב, הפק, & כפ קc.) to swell,
*אפסיותf. pi., prob. denomin. of א פ ם למים( אפ ם to bend; to press, to surround, to heat, to darken, (v.
אפ&וין 107 אפר
0& א פי, אנק, אפל, א פ ץ.). Midr. Till, to Ps. x v i i i , 5, v. one’s teacher)? E rnb. 63® same (w ith ד1 טתדfor ) מ י ח ד.
next w.—Denomin. ' [Snh. 1. c. second tim e ' כ ח ״ ג מי חזי א, coir, as above.]
א פ ק ל ט ר ר י ן, v . .א פי קי ל ט א * א פ ר, Y. Bicc. II, beg. 64' hot. א' ה מ טי ס, — א ׳ ט ה י ן.
The entire passage is corrupt, and allows no inference
א פ ק ל י ן, V . או פי קי לין. ^ th a t אפ רmeans ( = )עברto pass, be past. The text.pos-
sibiy r e a d : ' אפי, א פי' )בן( ה מ טי ם ו ע ט ה דבר ט הו א ב הי כ ר ת
"j'l^ םp א פ, ןי3 ^ םp א פ, read .א ס ט ק טון (בהיכרה ב ה א ד תני- בן( ט ט י ם ו ע ט ה דבר ט הו א בעון מי ת ה מ ת
ד' חנינ' וכ. [ ' א ב ל רב ח דיa . א בל ח דיibid, ( r e a d : ) א בל ד ב תי
ע ה אp א פf. ( ) פ ק עcancellation o f obligations, ex
is a gloss referr. to S’m ahoth ch. HI.]
ceptional legislation. א׳ ר מ ל כ אa special royal dispensation
(w ith reference to th e suspensions of rights connected א פ רm. (b. h .; ן/ א קי, cmp. א ב ק, ) א פ הashes. Ohol.
w ith th e Sabbath and Yobel years). B. Mets. 106®; 109®. II, 2 א' ט רו פי םashes of persons b u rn t to death (by
—Ib. 39®. accident). B. Bath. 60'’; Taan. II, 1 א' מ ק ל הcalcined
ashes (symbol of mourning, supplication &c.). Y .ib.II, 65®
ר ו ת אp ר ר ת א ( _ א פp א פ יJ f . ( ; פקרv . ) א פי קו רו סmak
אפריו ט ל י צ ח קth e ashes of (the ram substituted for)
ing free, irreverence, contempt o f the Law and its teach Isaac. Gen. B. s. 49. Lev. B. s. 36; a. fr. -
ers. M .K at. 16® לאפירף לאל תרfor contem pt of th e Law
excommunication ispronounced forthw ith (w ithout w arn אפר
m. ( ] / פר, cmp. Ges. H. Diet. s. v. )פראpasture-
ing). Snh. 100® ' מי מ י ח ד כי א פ קMs. M. (ed. inoorr. נמי ground (oxAAAe of the town), in gen. meadow. Bets. V, 7.
) ' מ י ח ד כוdoes th a t look like showing irreverence (to Pes. 8b; a. fr. ...............
■ ' 14’”
אפר 108 *אפריקי
א פ ר, א פ ר א1 ( ) א פ ר הoh. same. Targ. T. II Ex. ! אפררמביא (tpoppsia) hatter. Tosef. Kel. B. Mets.
II, 3 ;"5'■’ (YarT ; א פ ר חT arV O. )י־ערא. [Y. Sabb. I, 3** ח י lY , 6^ sq.' V. .פ רו מ פי א
אפ ר, V. [.חו ח א
אפררפרס, !•ead.אפופסים
א פ ך א11 , ) א י פ ר א ( א פ ר הo h . = h . אפ ר. Targ.
א פ ר ז ה א, V. ■ .איז פ ה א
I Chr. XXI, 15 א׳ רעקרת׳ וב׳th e ashes of Isaac’s offer
ing, V . א פ ר.—Y. Taan. Il, 67® a foolish son א' בעיני“ וב׳
is ashes in the eyes of his m other ( חוג תby perm utation
אפרחיT. Sot. Ill, !S'״tot., V.פרח.
; א פ ר אV. .(א ״ ת v. א ? רו ח א.
אפתיא, אפתן;א, אפתה^א f. (anpayta, ?1 ל13110” 1 > א פread w ith Mus.:
ttirpajia) inactivity, cessation of labor, holiday. Pesik.
Sh’mini, p. 195® (v. Buber note 66 to p. 193®) if both of
*אפרטוסות f. pi. (apparatus) m ilitary engines. Y.
K eth. II, 26'*’; ’(T. Gitt. I l l, 45» top איסטרטי־ותcamps).
us open (sales) a t the same tim e ח רי אנו עוטי)“ א פ רגי א
( ב מ דינ חAr. Y a r . א פ רגיז א, א פ רגינ ח, read ) א פ רגזי אwe shall ן1'"ל]* ן א פ ר י.~1"'3 אm. (b .h . על פרירו =;אפך׳, פו!ר,; פרר
create a cessation of labor in th e district (as all the cmp. 0] (.0& אפיפי־ירוח, פי־פי־ורא, « פו רי אa frame,] frame
laboring people w ill run to th e m arket tow n on one and and hangings of a palanquin, litter of parade, esp. for
the same day; Yalk. Num. 782 זולfrom m isunderstand a bride in th e wedding procession. Sot. IX , 14 (49®);
ing); Cant.B .toY 11,2 ( א פ ר גיי םread א פ רגיי אor )אפרגסיי־א. Tosef. ib. X T, 9.—Sot. 12® ( חי טי ב ח ב א׳Pesik. R. s. 43
Pesik. B. s. 41 B, Y o n a th a n ........... had goods w ith him ) ב פו רי א, a. e. he placed h er in th e litter, arranged a
( ו חיי ת ח א פ רגי םcorr. acc.) and there was inactivity and wedding procession for her. N um .B .s.20, end, ' לי ט ב ב א
dull business in consequence thereof [for w hich Yalk. to take her seat in th e litte r (for the wedding proces
Ps. 758 — ולא חי ח יכול ל מוכרחprob. to be read אפרטום sion); a. e.
Siupaxoc unsaleable].
*אפריזא m .([ )פרזthe ZeacZcr], (archit.) the Tdng-heam,
א פ ר גיז א, . א פ ר גיי ה, א פ ר ג י נ א, א פ ר ג י ם, v. principal. B. B ath. 6®.
preced.
אפלי^^יא, V. n e x t w .
א פ ר ג לMekh. Y ithro 6 מ א׳, read, as Yalk. a. 1., מ א ח
* אןד^ך״ררןjjj_ ch.= h. אפרירן. B. n e ts , end א' נ מ טיי ח
פ׳, V. .פרגול
לר׳ ט מ עווed. (Ar. ח בו לי ח אפריייא לר״ל, Yar. ,אי פו ריי א
אפרדרכסוס, v . .א פ ד כ סו ם ; אי פ ריי אMs. M . א פ רין. Ms. H. א פ ריון, v. Babb. d . s . a.
1. note) let a palanquin be put up for B. Sh., i. e. he
1 ) א פ ר הmeadow, v, 2 ; ) א פ רashes, v. .11א פ ר א deserves a trium phal procession. Cmp. .פי פיו ר א
א פ ר ש, adv., w ith ( ל־v. )פר שfor a time to he deflmd * 1 אפתא m. bread. Ber. 40'’ quot. in Ar., prob. from
(in the future), indefinitely, former (h. ) לנ צ ח. Targ. Is. misreading ; רי פ ת אv. Babb. D. S. a. 1. Ms. M.
LVII, 16; a. fr. ■x
אפתא I l f . ( ) פ תיextension, width, whence !)(archit.)
אפרטח, הפרטהf. (1 ( ) פ ר טseparation, setting a chamber or wing projecting from a building (with
apart for a sacred purpose, as the heave-offering(T’ru m ah , stairs from outside), balcony-chamber. B. Bath. 61* (ex
for the priest), or a sacrifice (Korbau); also isolation on plain. )י צי ע. Hull. 92* ב״ב ד תו תי א׳a synagogue named
account of levitical uncleanness, or onacc. of sacredness. ‘under the balcony’.— 2) (bot.) stole, tuber. Lam. B. to
Trnsf. the thing set apart, offering, gift. Y. Yoma I, 1 ,16, end ' כ ת ד א א׳ ל ק ר א וכlike th a t tuber of cabbage, the
beg. 38*; Tosef. P arah I I I (II), 1 ז ה ) ה( אפרט תו ב ט ה ר ה larger th e la tte r grows, the smaller gets th e former.—
( 'ובBabli Yoma 85 )פלי ש תוthe one is isolated for the 3) pi. א פ תי, only w ith רמ שא, spreading of night, night
purpose of purification (because of uncleanness), the other fall. Y. Ah. Zar. I, beg. 39*. Y. Bath. II, end, 13״. Lev.
for sanctification (for the services of th e Day of A tone B. s. 25; Koh. B. to II, 20.— ב א׳ ר׳ = ב פ תי למ שא. Y. Ab.
ment). Y. Dem. VII, 265 ףן^ןלdepends on the Zar. 1. c .; Gen. B. s. 78.
act of setting apart. B. Kam. V, 7 ה פ ל ט ת ה ל סיניthe
isolation of• M ount Sinai prescribed as preparation for ' אפתיסיה, V. •איפותורום
the giving of the Law (Ex. XIX, 13); a. fr.^—PI. ,א פ ר טו ת א פ ת ס ט י ן ״, V. .אוו תנ טי
הפרנצות. Y. Shek. II, 46 '״top ' שלש אthree kinds of
sacred gifts.—2) crossing the Ocean; cmp. פרנצ. Gen. B. אפתקא,*הפתכןא m . ( פ ת ק, cmp. ) ת פ ת קladle with
s. 6 ; ה פ ר ש ת וכ׳Lev. B. s. 25 פלנצת. ^ which provision is dealt out. Snh. 39* ' מ ח א בי ת ב א
■אפמרין no א ע ט ריין
(E ashi ב א פ ח קי ח, Ms. M. ) מ חיי ח ב ח פ ח קי חhe (the servant) : א צוו ךז ה א, א צ ר חו ת א ^ ( ) צו חcry, noise. Targ.
warned him (Ms. M. struck him) w ith his ladle; (E a sh i: E z e k /v il, 14. ■ ■י ■י
struck him on his neck({), v. ) א פ ^ו ח א.
א צ ו ר ת א, א צ ר ת אf . ( א צי, y אזן, om p. ח צ בa , 0 1 6 1 תסת.,
אפר־^וTarg. Y. I Num. X III, 21 Ar., v. .פ ת רן a. ') א סי ת אtrough, kneading trough; also a trough-full,
the quantity of bread baked at a time, batch. Targ. Dent.
אצא, V. . ! א י צ א
X XV III, 6 ; a. e. (also as plur.) Targ. Ex. V II, 28; a. e.—
אצבעf, (b .^ . ; = עצב ; ע צ ב ע, ן־/ צב, cmp. Job x , 8; Pesik. B’shall. p. 91® כל א׳ וב׳th e entire hatch of bread.
cmp. ט ב עa. 1 ( ) ט ב ע חfinger, esp. index-finger. Men. 11® Ib.'' (correct acc. to Buber note 198; V ar. A r . >1אצ, וור!א1אק,
' וו אw ith this (the fourth from the little finger) the V. Koh. Ar. Compl. s. y.). Cmp. א צי צ א. V.’ •א ^יי א
m easure of ‘a finger’ is taken; Keth. 5'’. Y. Taan.IV , 68*'
ת אTר ח רT א ;צ- , ה אT ח: צ ־ו: א, v . ח׳: ציו א. ’
b o t.; Lam. E. to II, 2 ) מ טי פי( מ קו ט עי א׳who had th eir ־: ־
finger; omp. Tanh. Bo, end, expl. א מ צ עי ת.—K eth. 71® א צ ט ־, for words n o t found here, v. sub ' אסט, 'אי ס ט
' רווא נותן א וכhe (the husband) puts his finger betw een or '.אי צ ט
her teeth (and m ust expect to be bitten), i. e. has to take
the consequences of not interfering w ith h er vow in due א צ ט ך י אm .(1 ( ) צ ליdestruction. T arg.Prov. XVII, 14
tim e.—2) any projecting limb resembling the shape of a (h. te x t ; ח ח ג ל עfor א ט עיib. read 2—.( א ט י ט, ¥ . ( ) נ ט טcaco-
finger. Hull. 61® א' י תי ר חthe projecting toe on a bird ’s phem.) theatre, arena; prevailing vers. א צ ט לי אq. v.
claw. Tam. IV, 3 (31®) א' הכ ב רth e lobe of th e liver.—
Fig. (like )י דshare, part, Y. Pes. IV, 31® to p ; Y. Ab. א צ ט ד י ן, א צ ט ך י נ י ךas preced. 2); v. .א ^ ט רין
Zar. I, 40® top, v. א מ צ ע.—P /. א צ ב עו ת. H ag. 15®; a. fr.
אצטלרה ■, v. next w. ^ ■;
(mostly in the sense of finger's length).—P e s.112 ;׳ יNidd.
66® euphem. for membra virilia.—Dual אצבעים, א צ ב עיי ם. * א צ ט ל ו תf. (טלל, V. ) א ט ט לי חcovering, lining of a
Cant. E . to VIH, 11 ' גי ד ם אone whose (index) fingers shoe. T o s k 'K e i. B. Bath. IV, 6’ טני־טל חארנטלית ט בוed.
were lopped (stump-like). Ib. th a t whole trade of mine Zuck. (E. s. to Kel. XXVI, 4 ; טהיטלו חאוצטליםV ar. ed.
' אינ ה נ קני ת אלא ב אcannot be acquired except by learn Zuck. ' ; ח א צ ט לוed. ) ח א צ ט לו םread ' ט הי ט ל ה אthe lining
ing how to use the index-fingers.—Pes. 109®, a. e. two of which is off.; v. .ז ר ב
finger lengths.
) א צ ט ר אV. . .א צ ט רי א
, אצבעא, א?יבעch. same. T arg.Ex.X X X I, 18; a. e.
—PI. א!צבעתא. Targ.'Y. Gen. I, 7; a. fr. Targ. Ps. V llI, 4 א צ ט ר ב א מ ר ט א, v. ' ' .א?!טריפומטא
א צ ב עו ת ך. Ned. 49’’ ב א צ ב ע תי הw ith his fingers. Erub. 63®
we are ( כי א׳ ב קי ר א לסבראAr. ) או צ ב ת אas to reasoning א צ ט ת א, א צ ט ר ־ י ה, א צ ט ר י י א, א י צ ׳, ': א י נ
like fingers on wax (hard to be impressed upon), ו ל ט כ ח ה f. ( ]סררcmp.’ אסטרני א, אצטריגיאp.'8m.'304 a.’ quot. ib id .;
'וכbut as to forgetfulness like fingers p u t in seed (leav cmp. ) א בי רןplace of debauchery, an opprobrious name
ing no trace), v. ; בוראa. fr. for the theatres, arenas ka. of theE om ans, and a phonetic
perversion oitheatrwm, dsaxpov. Ah. Zar. I, 7 (16®) you
אצבעי m. of a finger's length, dwarf of the smallest m ust no t b u ild ___ ' ( גרדום א צ ט ריי א יבMs. M. א צ ט רי ב א,
size. Bekh. 45'’. prob. א צ ט רינ א, v. su p ra; in Gem. 18t repeatedly א צ ט ר׳,
Mishn. Nap. א צ ט רי א, in comment, ib. ) א צ ט ר די א, expl.
אצבעתא, .א צ ב ע א
׳
-V.
T ; ; V ib. 16'’ ב מי לי קי ט ל גרדום רב׳a budding for public ex
ecution (court) or for public entertainm ent (am phithe
* אצבהיf. (v. צ ב ת, cm p. ) א צ ב עtongs, snuffers. Ohol.
atre &c.)— PI. א ס ט ריו ת. Sifra A hare IX , 13. [Men. 103יי
X III, 4 (Var. ;) א ס פ תיTosef. ib.X IV ,4 ל אי צ ב תו, ed. Zuck.
אי ס ט רי א ט ל מ ל ךroyal am phitheatre(?), v. א ס ט ר טי א.]
(Var. ) ולא ל צב תוand for th e snuffers belonging to it (the
[Tanh. B’resh.■ 2 א ט טי ט או ת, Var. א ס טי או חtheatres. ]־Ab.
candlestick).
Zar. 18'’ לא ח ל ך ל אי ס ט ר ט או חMs. M. (ed. ט ך טי או תq.v; En
אצוAr., א צוו ת א.
T '
V.
T T : -
Yak. ^) ח ר ט. [For th e vers. א צ ט די אv. s. v.]
אצוא, V. n e x t w .
א צ ט ר י ן, א ס ט ר י ן, ' א י צ, ' אי צ ט ךיו[ א י ם,v . preced.
end] f. (prop. pi. of א צט ר א, א ס ט ר א, v. preced., used as
א?יוראf.,, pi. אצותא, צוי( א צוו ת א, c m p . צ ביa. ) ס ב ב sing.) same. B. Kam. IV, 4 (39®) טו ר ח אי צ ט ריןMs. M. (ed.
creeper, vine. Pes. 39® (expl. א צוו א ד די ק ל א ) ח ר ח בינ חAr. א צ ט רין, M s.H.a. E . a. Mish. N ap . א ס ט דין, T. e d . ) אי ס ט דין
(ed. א ^וו ת א, Ms. M. א סי ת א, read א סו ת א, E . Han. א סו א, an ox of th e arena (th a t killed a person). T;osef. Ab. Zar.
V . E abb. D. S. a. 1. note); Keth. 50® א צו ת א, E rub. 26'’ II, 7 חי ו ט ב ב א ם ט רין וב׳Var. (ed. Zuck.,; אי ס ט ר ^ון, ed.
א צוו ת א ח רויי ת א רדי קל אAr. (ed. רדיקל אomitted, also in ) אי ס ט ריןhe who attends th e arena as a speofator is like
Ms. M., omp. Eabb. D. S, a. 1. note) arkablin are the a m urderer (countenancing bloodshed); Y.ib.I,40® היו ט ב
prickling creepers of the palm -tree; v. דידזא. V. א צוו ת א. ( ב אי צ ט דיןinterchanging w ith חי א ט לון,theatrmn). PI,
אצ טרכ״יא in א ^י פי טו ־ ן
אצלor ( אצרb.h.) p r.n.m . Atsel, Atsdl, m entioned איצררת,א' ררח, read( אוצ רו ת רוחv. ) או צ רstores
I Ohron. V III, 37’^sq.; IX, 43 sq. Pes. 62’’ בין א׳ ל א׳ וכ׳
name of thecavitiesinthepearl-shell inwhich
of ivind,
(Ms. . . . מן א׳, V . Babb. D. S. a. 1. note, for var. lect.) the
thepearlsareseated, andwhichcontainakali; v.א^זלגא.
explanation of th e repetition of I Chr. V III, 29 to 38,
Y. Sabb. IX, end, 12'’ top. "’ ’'
and IX, 35 to 44 and the verbal discrepancies between אכןךזא, v . .אלזיוא
the two records would load four hundred camels w ith
discussion; cmp. B ashi to I Chr. 1. c. א כ ן ח י מ אf. ( ) ק ח יhluntness or looseness of teeth.
T arg .A m o s IV, 6 (h. te x t 6(•» ן = א ק חיו ת טלין )לקיון ו כ׳-
אצל (b. h .; ן/ צ ל, V. צלל, ) צלעhy the side of, near, plexity. Cmp. , •א קיו א
with. B.Mets. V, 1 ח רי א צ לי ב חן י י ןthou h a st wine w ith
me instead, i. e. I owe thee iSsc, Ib. SS** א' מי א ת ח ת קו ע ן1ייט1* אקו, m.(aoenbitum, Axxou-
by whose side a rt thou lodged (in the world to ,come)?; ()iTOv) dining couch of the Boman nobility of the im
Koh. E. to IX, 10; a. fr. perial periodin place of the older triclinium. Lev. B.
אקרבהאה 112 א1אנן;יויר
s. 7 ( מי ס ב על א׳ ו כ׳Pesik. B th. Xorb. p. 61" ; ה ק ו ב י טי ו (M s. ;ור אקט &פוןVa^.‘6רןb־יLנp ; )טייס&ום. G itt. 6^ ]Brub.57“
Yalk. Num. 777 ; א י ק׳ih. ־Lev. 479 קוב׳, ; ק נ ב׳ib. Ps. 791 ( א קי ה ט׳corr. acc.; Ms. M. ; ק ט י׳V. E a b t. D. S. a. 1. note).
& הנה׳c., corr. acc.; Pesik. B. s. 16, p. 83'" ed. P r . ‘) ה קו ב טין
reclining on his accubitum.— לח ם א׳, or ' רי פ ה א )ד(אbread אקטרהא f. ( ) ק ט רwhatever raises dense smoke when .
used at the meals of the nobility, fine bread. Targ. Y. ignited, lienee roots, twigs &0. Taan. 24'> bot. ועזדייא א׳
II Gen. XL, 16 )( רי פ ת א ק ק ב טוread ) רי פ ת א ד א ק קו ב ט קbread (Ms. M. adds. ;ב תהוראv. Kabb. D. S. a. 1.) she used to
of th e nobles (h. tex t ) ה רי. Pesik. B. 1. c. p. 82" (ref. throw twigs into the stove (to make people believe she
to ל ח ם ה פ ח חNeh. v , 1 8 ) ח ק ק ב טיןs u b . ; ל ח םPesik. 1. c. was baking).
p. 59" ( ק ק ב ט קcorr. acc.).
אקי, read : ( אי“ קיeixe) make room! Y’iam d.to Deut.
א ק ר ב כ א ד י, B .B ath.73"bot. a !., V. קופיאa . ; קו בנ א ח X I, 22 quot. in Ar. (v. Tanh. Ekeb, 4); cmp. Midr. Till,
c m p . .אקוהבי to Ps. xvn.
א כ ן נ י י ה א, א נ ן כ י א ת אch.pl., ה קנ א הh. f . (1 ^) קניw - B1. Hash. 29*' ביר! דינ א ד א׳improvized court. Sinh. 25'',
ing possession, whence טוטלי א׳or ' עוטר הan agreement a. fr. א' בעלמ אa m ere chance.
by which one’s landed estate is mortgaged in the form of a אקררפיטא, v . .אכןלפטא
sale from 'date, independent of th e loan to be consum
m ated afterwards, so th a t a t a certain date th e creditor כןהא1 אןןרf. ([ ) ק ר קרcroaker,] frog. B. B ath. 73’’
can claim the property, even if sold in th e meantime, ( א׳Var. אקורקירתא, &c., v. B abh. מ. S.■ a. 1. note 3) וי א1דו
by referring to th e priority of his purchase; deed of trans בי ו ב׳a frog as big as P o rt Hag. (others read ב י, a frog
fer (v. Bloch Civil-Process, p. 54, notes 5 a. 6 a. quot. w hich was in F o rt H.). Ned. 4F* ' עקרבא די הי ב א על א
ib.). B. Mets. 13“; 14“; le*■. B. B ath. 172“ עוטרא א קני א ת א ( ועברד! נד!ראcorr. ed. acc.) a scorpion sitting on a frog
)טוטרי, Ms. M. ib. a. B. Mets. 1B*• א קניי ת אw ithout .(עוטר׳ and crossing th e river.
— א קנלי ת א במנלtransfers, or sales by symbolic delivery,
V. ; מ נ אwhence Aknayatha B ’mane, adaptation of the _אכןךפטא, כןרפטא, כןרפיטא m. (xpdp.aro^,
name of a Babylonian festive time and fair (cmp. )י רי ד. couch, raised upholstered seat. M. K a t.! למבהי ייס
Ab. Zar. 1! ייMs. M. a. 0th. (ed. א קני ת א ב חנוני,V a r.; ) א קני תי ה א׳Ar. (ed. א ק ר פי ט א, Ms. M. ) א ק ר פי ט ר אto build up a
[cmp. X. ib. I, 39“ where our w. seems to be rendered raised seat (on a frame). [R ash i: א ק רו פי ט אcn6.] Kidd. 70“
.[כנוני ' לי תי ב מר א ק רsit down. Sir, on th e co u c h ; (cmp.. אי צ ט ב א,
th e Chald. equivalent of our w.).
^ אl"'3p א, V. p r e c e d .
א ק ס י י ר ס, ט1 א כ ה יm. (3.$t0(;) worthy, adequate. *ארא,( ארא׳Ms. M. ; ני ר׳Ar. s. V. פלמור א: פרא
Gen. B. s. 46 ‘J am God Shadday’ (Gen. XVII, 1) is trans- or )פ ר אname of a fish or fish-hrine; perh, ( א ר אי אBaiffl)
latedby Aqui1a א קוו ם ו א קנו םAr. (e d . א ב מיו ם, א כ סיו ט, corr. ray o r skate. Ah. Zar. 40“.
acc.) SS10<; and (xa'i) txavo?, adequate and sufficient (com
petent); cmp, ibid. דיי ך וב׳it is sufficient for thee th a t
אראל m. (b. h.. Is. X XX IH, 7,= אל אל, v. א ל ל, cmp.
' ) א מ רכלmessenger, esp. (in poetry) angel. FI. א ר אלי ם.
I am th y protector.
K eth. 104“ ' א' ו מ צו קי ם רבth e Brelim (angels) and th e
א ק סי ל, V. n e x t w .
m ortals seized th e holy ark (strove for th e soul of B.
Ju d ah ); T. Kil. IX, 32* ׳top ; י צו ק י ם ו א׳X. K eth. X II, 35“;
* י ן: ; א ^ ה י ל א ל י אf. pi. ($uXaX67j=aYaXX05(0v) pieces Koh. B. to VII, 11; IX, 10; V. .3לצק, יצק
of bitter aloe-wood. Targ. Ps. XLV, 9 Ar. (ed. ■א ק סי ל א לו און
combine) (h. te x t .(א ה ^ ת אראני, V .. , . .!נ רוני
א^פדה, ה^פדה f. ( ק פ ד, Hif.) getting excited, ( ארבb. h . ; ]/ א ר־, V. א רר, cmp. 1 ( )ארגto press into
ebullition of temper, rashness. Num. B. s. 10; X. Ned. holes, to make holes ; to weave; join. 2)
to look through
I, 36'* bot. they make the vow of a nazir (מ תו ך א' )ה׳ a hole, to espy, lurk, lie in wait. B. Kam. 44*', a. e. (ref.
inconsiderately. X. Ab. Zar. IV, 44“. Tosef. Gitt. V ll to Deut. XIX, 11) ' ו א׳ לו ובit says ‘A nd he lurks for
(V), 6 (0pp. )) כ ד צו. X. Naz. I, end, 51“ ה ק פ דן, read:, him’ &c., th a t means th e intention to kill that man.—
Benom. .ארוב ת, או ר ב א, א ר ב ל׳, ארבא, א ר ב ת א
, •• •יייו
א^ןפ^לאf. (tpi, ip ) curling the hair. Targ. Is. I ll, 24. *ארב ch. same, part. א רב אIwrking. B. Mets. 101*';
O m p ., א קופי. '־ B. Kam. 85“; B. B ath. 168“ th o u appearest to me כ א רי א
' אlike a lurking lion, i. e. I have no confidence in
א ק ק ב ט ר ן, א ק ק ו ב י ט ו ן, ' v . .א קו פי טון thee.
'’*אppא f. (dy.axia.) the thorny acacia. G itt. 69* ׳Ar. ארבא1 ^ ( ארבto join, cmp. ארגז, ) תי ב הboat. B.
(ed. א קי ק א, corr. acc.). Mets. 161^ א׳ ד ח מ ר אab oat-load of wine; a. fr.—Gitt. 6“ ;
Kidd. 72“ א׳ תניי ת א וב׳Ar. ed. Koh. (ed. ) תניינ אto the
א ^ ר אf. (dialect, for ה ק ר אin Xer. dial. q. v . ; cmp. second b o at of th e (floating) bridge; cmp. Kidd. 1. c.
var. lect. bel.) fort, designation of various, mostly Babyl. ‘ ו ה אי דנ א וב׳and n o w the Persians placed th e bridge
places. Meg. 6“ ( א׳ ד תול ב קניMs. Oxf., li., F. ; ע ק ד אv. higher up’. [0 th . opin., v . א ר ב ת א.]—P(. א ר בי. B. Mets. 72*'
B abb.B . S. a. 1.note); Kidd. 71*׳, v. תול ב קני. [E a sh i: forti- ו א׳. . . . ח י ט יthe w heat in granaries and ships.
fled ford.] B. B ath. 127“ Kidd. 72“ v. אג מ א. B. Mets. 86“
מ א׳ לאגמאfrom F o rt (Agma) to Agma (Var. lect. v. *אלבא I l f . a small silver vessel in: the shape of a
Babb. D. S. a. 1.). B. Bath. 73*׳, v. הג רוני א. Maco. 10“ trough (= ע רי ב הAr.) B. Bath. 34*( ׳Coinm.: ’ ‘ '
v . ; ם לי קו םa.fr. [T heG r. Sxpa,orig.SMmwi(, is a phonetic
coincidence.] ארבאlayer, mesh, y . .אורבא
א ק ר א יm. ( קדא, ; ק ר הh. ) מ ק ל הaccidental, chance. ארבאlurking, v. א ר ב.
15
ארבאי 114 ארג
' ארבאי in. pi. Arabs. Targ. II Chr. XVII, 11 (ed. ! א ר ב ע הm., עa א רf. (b. h.) four (frequently represent
ed by^ !) ד׳Hag. 14 א' גכנמו ו ב' >יfour men entered into
B eck; oth. .(עריבאי
theosophieal speculation; a. fr,—Constr. א רבע תfollowed
1אךבח m. (b. h .; ) ר ביlocust (also collect.). Ex. B. by singul. Y .Ber. 1,2'= ; א ר ב ע ה מי לין = א ך ב ע ת מי לT . Yoma
s. 13;’a! fr. V . .פויבעו ITT, beg. 40'( ; ׳cmp.Gen.E,.s. 56).—P I ) מ׳( א ר ב עי םforty.
Sabb. YII, 2 א׳ ה ה ר א ח תth irty , nine.—Mace. I, 1, a. fr.
א ר ב הII, V. . . . .הרבה לדקה א׳receives forty (th irty nine) lashes; v. ib. I ll, 10.
ארברנא״ m. ( א ר ב, cmp. ׳y ys) confounding of colors, ^ ר ^ ^ >•™ ^ ה ב ע הf.ch.sam e. T arg.O .G en.X IV ,9;
thickness, whence feeble sight. Pes. ! ! ! ייth e following a.fr.— Constr. a) ארבע תTarg. Y. ibid.—b ) א ך ב עי,א ך ב ע תי
three things ( י ה י ב י א ׳ ו ב ׳Ms. Oxf. ; ע ו ו ר ו נ אMs. M. V. Sabb. 73''( ׳om itting th e object num bered); a. fr.—Targ.
B abb. D. S. a. 1.) cause defective eye-sight. Y. Num. II, 3 ; a. fr.—Y. G itt.T , 46<1 top א ר בע תי דיהרייא
four denars— ארבעתא, א רבעי תאm. the fourth (day of the
ארבילא, V. א ר ב ל א. week). Gen. B. s. 11; Pesik. B. s. 23, beg. Ibid. p. 120"
ed. P r. א ר ב עי א, ed. P rag א ר ב עי ת א. ib id .p . l i s t ב ארב^ ת ח
,;אר^^י&ר V. א ר ב ע הend. . on W ednesday.—PI. ) ארבעיforty. Targ. Gen. V, 13; a.
fr.—S n h .26' א' ב כ ת פי ה יforty (lashes) rest on his shoul
' !אןבלpr. n. pi. Arbel, Arbela, in Galilee, near
ders, i. e. he is punishable (v. preoed.); a. fr.—, ^ “בי ס ר
Zepp'horis. Y. Ber. I, 2“= ' ב ק ע ת אthe Valley of Ar.; Y.
א ר ב ע סיי, ארבע ס ריfourteen, fourteenth. Targ. Y. Gen,
Taan. IV, 69’’ ( ארבלcorr. acc.). Y. Shebi. VI, 36'’ bot.
XIV, 5 ;בי רבי ס רייa. fr. Meg. 2' ב א' יon th e fourteenth
Koh. B. to I, 18 coarse linen ' ה ב אי) מ אcoming from
of Adar. Sabb.98'=.— א ר ב ם ר א הiAe/oMrfeewtt. Targ. IC hr.
A . ; a. e.
XXIY, 13. ” ' ' =
ארבל11 ()רבל (denomin. of next w., v. )עריבלfo
* א ר ב ע הI I f. ( )רבעcouching. Targ. Is. V II, 25;
sift, shake. B. Mets. 26 ר איי תי ארבלא ומארבל ייAr. (Ms.
LXV, 10 ' ( בי ת אVar. ארבעא, ) רבועאcouching, place (for
B . 2 מ א ר ביל, e d . ) מ א ר ב ל =ו ק א מרבלth a t he brought a sieve
animals). .
and sifted th e sand. Snh. 39“ ו ק מ ר בלינ הוMs. M. (ed.
Sonc. ו ק א מ א' ל הו, oth. ed. ) מהרר להוand shook them. א ר ב ע י ת א, א ר ב ע ה א, א ר ב ע ה ה, v . .א ר ב ע ה
Ithpe. ) אי ת א ר ב ל =( אירבלto be shaken. Hull. 49" מי רבל
הו א ד ר בילit was shaken down (by th e movements of א ר ב ה א, א ר ב אf. ( א ר ב, h. עריבה, b. h . , עריביםpi.)
th e animal). [Targ. [.ערבל [the thickly interwoven,'] willow. Pes. 11 ! טול א ר א' ייMs.
M., Ar. (v. Babb.D . S .a.l.; ed. '§) th e shade of a willow-
_אךבלא, ארבילא, ערבלאm .( א ר ב, cm p .) א רו ב ה tree.—׳PI. א ר ב ת א. Sabb.20*( יAr. ; א ר ב א ת אMss. ')ע. [Gitt.
net work, sieve. B. Mets. 26’’; Snh. 39", v. preced.—Macc. 6"; Kidd. 72" ' א רב א ובth e second willow after crossing
20’’ ( ב א ר ביל אMs. m . ;) ב א ר ביSnh. 89’’ ב א׳,א כי ל תמרא th e bridge; v., however, ! א ר ב א.] V. 1 ע ך ב א, I I a. .ע ר ב ת א
ate dates out of the sieve, i. e. did a harmless thing.—
Targ. Amos IX , 9 ערבלא.—V. ".עו״בלאין א ר ג, constr. S^iSm. (v.רגג, h. itts)■something desirahle,
. . ' עופר אthe choicest of . . . Targ. Ps. XLV, 14. Targ.
אדוליm. ( או״בלI) a native or resident of Arbel, Y. Gen. XLV, 18.
Arbeliie. Ab. I, 6.—P i. אריבליין. Gen. B. s. 19, beg.; cmp.
( א ר גb. h . ; ץ/^אר, V. ; א ר בcmp. ) ה רגto plait, braid,
Koh. B. to I, 18.—[Tosef. P ar. X II (XI), 16 כופו ה א׳, v.
next w.]■—Eem. א ר בלי ת. Y. P eah VII, 20“ hot.; Y. Sot.
weave. Sabb.V II, 2 האויריגhe who weaves on th e Sabbath;
a. fr.—Metaph. (cmp. ) ט ריto argue, conclude, spin out,
I, 17’’; IX, 24’’ bot. ס א ה א׳one S’ah of Arbelite wheat,
deduct &c. B u th B., P ar. 2, beg. (play on oPgim II Sam.
[ibi iv , end, !O'! top ר בי מר עו ק ב א הו ר ה ב א ר בליArbeli,
X XI, 19) they brought a subject up ו הו א אוירגהand he
supposed to be a place in Babylon. The entire sentence
carried it to a conclusive decision. Ib. ■עזהיו אורגי)■ עמו
is spurious b o th from Mar U kba’s title of Babbi as well
they argued w ith him .—^Num. B. s. 4 (play on argamgn,
as from comparison w ith K eth. 60’’.]
p u r p l e ) ' ; עוהוא ה י ה אוריג __ מ ן ובf o r i t ( t h e p u 1 ־p l e - c o v e r e d
^ארב m. ( 1 ) א ר בcoarse weft, opp. to פעותיןfine flax altar) argued Israel free from sin (pleaded in his behalf).
woof. P arah X II, 8 ( בופו פול א׳V a r.■) )רובth e spindle.used Ib. s. 12 (same play on th e word) ' ו הו א אורג ובand He
for spinning coarse m aterial; [Tosef. ib. X II (XI) 16 כועו wove (planned) the world so th a t all creatures should
ה א ר ב ליth e spindle used a t A rbel; cmp. Koh. B. to I, 18 come forth each according to its kind. Ib. " א' מןth e Sun
s, V. .[!אריבל weaves (ripens) food.
N if. נאריגto be woven, Y. Ter. XI, end, 48^. Ex. B.
ארבכאV. אלרפנא.
T T : T ■יT 5 . s. 50; a. fr. ,
ה5^ ^ כ ; ו , V , . , .א ר ב ע ה ■ *Pi. אי רג, part. ( מארגcm p., ) ע רוגהto follow the
grooves of the garden bed, to range, esp. to select the
א ר ב עfour, V. ! א ר ב ע אa. \ .א ר ב ע ה green and tender onions (v. ה ל קHif.). Tosef. P e a h I,. 9
ה מ א רג, quoted in Y. ib. I l l, 17= top ( ' ה מי רוגcorr. a c c .;
א ר ב ע אcouching, v. א ר ב ע הII. ־ : ׳ V. ) מי רוגa. explained ibid. ' ה מ ח לי ק ובhe w h o ! takes
ארג 115 ארדיהל
out the green onions for sale and leaves th e others to m. (b. b .); purple-dye, purple garment. . Sabb.
ripen for storage. GO‘‘. Kei. ^ V n , 12; a. fr.; cmp. . ,א מ י ו ו
^ א לch. same. Snh. 48' ו א׳ בג ד וה׳ ׳and w here they ארגכאטרייא,ארגכטררין, v . , א:.א ך״ ט ר
Weave a garm ent (directly) for a corpse.
*ןאו״^^טי״ןV. next w., a. , , .ארדגנוטי״ס
אל^ראכא, V .•אדגרון
ארןכטתא, אתנטארייא, אלן^טריוp (^p-
1 וב5 )אלp r.n .m . (b. h. ) א רג בA rg o b . Targ. !!K in g s •ysvxapia, argentarium ) silver-case, plate, table service (of
XV, 25.~2) V. .ט ר לונ א silver o r gold). Pesik. Bahod. p. 106^ א רגג ט ץAr. Var.
( א רגנ ט ר ץed. K oh.; e d . ;) א גגי טי ר ץYaik. Ex. 271 ארצנלטץ
א ת ו ב ל א. . m. ( = b .h .)ג בלי ם (v. ;)ג ב לmaster- (cmp. versions ibid. a. Ar. s. y., in order to arrive a t a
mason. • PI. א רגו ב לי א. Targ. I Kings V, 32 (h. te x t ; )ג בלי ט correct reading of th e whole passage). Y. P eah V III, 21'י
II Kings X II, 13 (h. te x t )ג ד רי ט. Cmp. .א ר די כ ל אגנטי״ן,( ארגהטוריןcorr. acc.).: Esth. B. to i, 4 ,א לגו ט די א
(■ א רגנ א ט רי ר אcorr. acc.).
אל^ורן m .; אתווו אתווכח,אתווכא
f ., ch.
(also גונ׳. . .)=b. h. p u r p l e { g a rm e n t). y , 7; אתסטס( אךןהטיס,) אגריסטיס m. (dp^E-
a.e.—Targ.Ex. XXV, 4; a.e.—rTain.32® ל בי טין‘ ל א׳purple 5Tr]4) tte brightening, epithet of various winds (cmp.
garm ents.—P f . א רגווני ט. Pesik. B. s. 33.^— • א רגוונו תLam. ) ;) א ט מWest-North-West, West-South-West. Hum. B. s.l3
B. to III, 19 א׳ טו בו תfine purple dresses (for ifemales). אני מ בי א רוח א׳ ו ב׳I shall cause to pass over th e world
'אתוטרייא, V .' ׳ .
'
T ; T SV : “
.רגנ ט לי א, א an argestes in v^tioh b o th winds (the N orthern and the
Southern) shall do service;; Cant. B. to IV, 16 ' ; א ר גLev,
אתון, אתונא, V ..א רגוו׳ B. s. 9 ; א רג ט ט ם. Ar, V ar. .אגר &טים
א תז m. (b. h.; r. א רגw ith form at, t; cmp. ) אל ב א *ארגהטיריןKoh. B. to XI, 9, V ..אכ היג רוו
b ox, ch est (jo in e d w ith tenons &c.). Num. B. s. 4; Hor.
12®; a. e.—Snh. 46^ k a b o r (to bury, cover) m ight mean ( *^אר^רread )ארגורוץm. (dpYUpov) a small silver
only ד ע בד א׳ וט׳Ms. E. a. Ar. ( V a r , ארזג, e d . )ארוןone coin, also called milliarium. Y. P eah V III, 21® to p ר3 ובל
makes a chest and puts th e corpse in. [Pr. n. pi. v. 'ובprovided you do n o t refuse him his custom ary arg-
נ ־ ^ חיי א yron (the beggar’s p en n y ); v. B. Bath. 9®. .
_* א ת ז אf. ( )רגזp ro v o c a tio n , e v il deed. Targ. Ezek. To y . Sot. II, 18® top, read אררq. v,
XX, 28 ( א׳ קו ר בני חוןprob. to be co m ארגזו ת, v. n ext w.j.
1 ארךאm . (Syr. ערדא, V. Low Pfl.p.303) mushroom,
אתזותא,אתזיותא f. same. Targ. I Kings XXI,
morel. K eth. 61® Ar. (ed. א ר דיpi.)— PI. ארריא, א רדי. Pes.
22; XV, 30. ~ - = ־•י •י 119 א ר די א לי ניAr. (ed. א י ל ד ל א י ' א ריי ל ^ א ׳ א רי ^יי א. Ms.
א ר די לי, v.B abb.D .S . a. 1. note); Y. ib. X, end, 37^ ערדילו
אתטים m. (IpYaxT)(;) w o r k in g m a n , co m m o n laborer. (read עךוייליor ) ע רדי לי. Ber. 47® א ריי אAr. (ed. a, Ms.
Y’lamd. K orah (quot. in A r.) ( ו ע ט ח או תו א׳read ) או תיand ) א ר רילי א. Ab. Zar. 38® , .א ר י י
made me (Korah) a working man (Num. V II, 9); Tanh.
ed. Bub. Korah, p. 96 .אור׳ 11*אלדא prefix of Persian proper nouns, Arda .—
Gift. 14’’’ th eir names are bewildering בריטו. , . א' ) אל ט א
_אלכיז,_אתיזא,אלכתח.()ארגז pr. n. pi. A r g iz , beginning w ith A rda־, and A rta-, and Phile-. *
A r g i z a ( ארזקSchr. KGE 228 ; E r a g i z a , Ptol. V, 15, 14;
א ל ל ב א > א ל ל בf. (dprapT), Syr. ארדטא, ) א ר ט ב א
modern JRazek, Koh. Ar. s. v.). Sabb. 19' ; ׳Erub. 63® חד ת א
ArfaSa, a Persian and E gyptian dry measure (v. Zuckerm.
ד א׳Ms. M. a. 0th. (v. Babb. D. S. a. 1. notes, ed. ) ח ר ת א
Jiid. Masse p . 47; Sm. Ant. s. v.). B. Mets 80'א' לעריבדו י
H adta (Newtown) [H arta] near Ar. [Bashi: A r g i z , pr.
Ar. (ed. ) א ר רי בan A rtaba is an unreasonable additional
n. hi. th e builder of the tow n.] Gitt. 7® ארגיוח,- ב י א׳.
load for a small b o at called Arebah. Erub. 102® Ar. (ed.
Z e b .18( א רגיז א ׳יMs. M. אגוזי א, Ms. B. א רגי טי א, א רגוי א,
א ר ריב א, v. B abb. D. S. a. 1. note 20).
Ms. K. ; א ר גיזי אv. Eabb. D. S, a. 1.).
ו אX* א ןר, ^pi. ארותא, תTארו , v. אוריא ch. '^0*1” 1 אm. h. same. PI. א רו מיי ם. Gitt. 17*; v. ,א ר ם
TT : *1׳ I T :
•ארצי ’ ״
א ר י ו דT, א ר ׳ ו■יד אT m. m u le ■, ׳V. ערוד.
י
א ר ו ןc. (b. h.; ארןor ארי, ן/ א ר, c m p .!,ארג, א ר ב א
אר*ה - f. (b. h.; V. 11 ) או רן אm a n g e r, c r ib .— P I . <!רוות. & ע רי ב חc.) [joined together,] chest, box, coffin, freq.
S n h .2 i'’!■ ' (= ) ארון הקוד)!וthe Holy Arh, in the tabernacle and the
Temple, or in Synagogues. Yoma V, 1 ' חגי ע לאreached
א ד ו ו דpr. n. pi. A r a d u s on the Phoenician coast.
th e place where th e A rk stood during th e E irst Tem ple.
Gen. B. s. 37 (to A r v a d i, Gen. X, 18).
Y .Ber.TV ,8''top; G en.B.s.55 (allegorical etymologies).—
. א ד ו ו ד א יm. pi. (preoed.) A r a d e a n s . Targ. O. Gen. K eth. 104* ( א' חקודעוfiguratively) a good and learned
X, 18 (Targ. Y. II ; אנ טי לי דינ איI לוטסאי, Var. in Targ. man’s soul; v . א ר אל.—Kel. X II, 5 א' עול גרוסותth e grits-
I Chr. 1 , 16 )ל טוסאי. " ' ” dealer’s chest. Y. Kil. IX, 32' יto p ; Gen. B. s7 100 ו ת ח א
אררהא 117 א רז פ ת א
א לוני נ קו ב ה )הקופה( ו ב׳le t my coffin be perforated at זי לין ד א רויZirin are called bundles of twigs w hich are
the bottom. Snh. os'* אין לך כל א׳ ו א׳ וב׳there is no hard, Ib. 0] ;כי־&ץ ל א׳th . opin., v. ] אלו א. Denom. ,אי לו א
coffin in Palestine in w hich th e Median horses do not eat אלו*וא, a. n ext ws.
straw (being used as cribs); a. fr.— FI. נוה1 א ל. Sot. 18 ®;
a. fr. [Y. K eth. VI, 30'' bot. ו אלון, v. א ליI.] ארזm. (b.h.)eea!a»•. T am .III,6 ' טול אofcedarw ood.—
FI. אלולם. ® .H ash.23^^; T a a n .25* ; יa. e.—Metaph. prow -
כה( אררכא1)אר ch. same. Targ. Ex. XXV, 10; inent men, scholars. Sabb. U S' ׳I planted ' מטוד! א1ד
a. fr. Targ. Hen. L, 26 (coffin).—Y. Meg. Ill, 73^ bot. the five cedars (begot five sons who acquired renown). M,
curtain על א׳ כ א׳over th e ark containing the scrolls is as K at. 25'*, V..אזו ב
sacred as th e ark itself. Y. Ber. II, O'* bot. אלויהיה נפקא
his coffin was carried out for burial. אלזא oh. 1) same. Targ. Lev. XIV, 4; a. e.—׳Ab,
Zar. 14V ׳B. Hash. 23»; a.e.—P ( .) א לזי, א לזז א, א לזי. Targ.
אררנטם, V. .א לנ טו ם
׳ T : T .
Hum. X X IV ,6; a.e.—Y. Ab. Zar. H I,4 2 n o p . Sabb. 157®.
—Ib. 155® ( וי לין ל א׳IBs. זי לין סו כי ל א׳Zirin means twigs
*ארוני, אראכיm. pi. (prob. pi. of אלונ א, so called of cedars (Eashi 0] ;(ל אלז אth . opin. v. 2—.[ ) אלוpr. n.
from closing and opening like chests) name of certain
pi. הל א׳Tel A rm (Cedar-Hill), in Balestine, scene of
plants growing in marshes and closing th eir leaves a t massacres during th e B ar K okhba w ar. Yeb. XVI, 7.—
nightfall. Sabb. 35'* ברבלא עו לבי ב אג מ א חוו א לניMs. m .
3) pr. n. m. Arza. Tam. VH, 3 ב ן א׳: Shek. V, 1 !; א לו ל
( e d . ; ___ ע ו ל ב י א ״נ אדאהיv. Eabb. d . s . a. 1., A r . ה לני,
Tosef. ib. II, 14.
V ar. א לוני, E ash i ed. Sonc., Asheri a. E . Niss. early ed.
) א ל אניin th e desert you recognize th e entrance of the נ י ת1! _ א ד ז ב. (cmp. ) אלזו ב אarz'bonith, a species of
Sabbath (on a cloudy day) by the ravens, in m arsh-land locusts; cmp. ע ל צו בי אa. כלזו ב א. Sifra Sh’m ini P ar. Ill,
you look out for arone. oh. 5; Hull. 65®'. ' " .ה לז בני ת
או״^&י״ן, '”^&'*ן1"'"אm: pi. ( ) א ל םbetrothal, prelimi א ^ י ל א, V. ארזלא. — א לזי לי, V. .או לזי ל א
nary act of marriage, answering to th eE o m an sponsalia;
promise in marriage, disting, fr. ניטוואין, or כני ם ה, m ar ארזיו m. (prob. plur. o f )אלדbox, chest (for collect
riage proper, th e la tte r consisting in conducting the bride ing bones). Tosef. Snh. IX, 8 (ed. Z u o k . ב אלון, V a r.)באלזון.
to the groom’s perm anent (or improvised) home. [The T reat. S’m ah. ch. X II ( בגלו ס ק מ א ב א׳one w ord inserted
betrothal carries w ith it alm ost all th e legal consequences by a glossator to explain th e other). Ib. ( בי ליןcorr.
of marriage, excepting some modifications mostly of a aoo.). [Tur Y. H. A beluth 403; [.א לוי ם
civil (pecuniary) character, and is, according to Talmudic
) או רזי ל א( א רז ל א, א רזי ל א. ע ל ^ ל ׳,ע ר ה ל א
usage, preceded by a benediction () בל כ ה א׳, while the
m. (diinin. of עלם, ) על ס אcradle, hammock for w atchm en
act itself is perform ed by th e bride-groom (or his m an
in gardens. Targ. Is. I ,'8; XXIV, 20 (h. ) מלונה.—B ru b .25יי
datary) delivering into th e hands of th e bride (or her
ל ע בי ל א כי א ל׳Ar. (ed . ; א ו ל׳EasM ; א ל ו י׳T osaf. )עלם׳the
m andatary, or her father, if she be a minor) an object
roof of th e shed has th e shape of a cradle, i. e b o th sides
representing any value n o t below th e smallest coin
slanting tow ards th e centre.
(P’rutah), whereby the purpose of th e delivery is stated
and assented to by acceptance.] K eth. I, 2 אל מנ ה מן ה א׳
a widow whose betrothed died before m arriage proper.
אלוכאי m. pi. (v. אלווני אp . Sm. 374, cmp. פלטוניא
Neub. Gdogr. p. 396) of Arzania. Taan. 24'* א ל בי ל א׳Ar.
Ib. V, 1; a. fr. Yeb.43®, a. fr. ם עולה א׳th e repast follow (ed. ; ד ח י ט י ן דפלוינ אMs. M . )דפלויהאיships of th e Arza-
ing th e betrothal.—^Metaph. of th e relation between Israel nians. Bern. * א לו היי ה א. Hit. 70® תי טין א׳A rzanian w heat
and Hod, covenant. Ex. E. s. end; a.e. (of a large size).
אר^כןהא, V. .!א ל ק ת א 1 1";_&^א1א hammer. Targ. Judg.IV, 26.—Hitt.
ארררא, Y. Shek. II, end, 47® ל אלול א צי ל מ א, v. .א לו לי **סס. Meg. 25® (Ms., ' .(מלו פ ת א
אתרי, את תיא, v.. .־נלל א ל ז פ ה א. 1 1 ( ) א פ ר ן ה אf. (v. till, a. ׳==אליפני5; וזל
cmp. L6w, Pfl. p. 320) ht/pericum (barbatum), St. John's
( אח/ ; א ל ל * א לc m p .1 ( ) ח לוto penetrate deeply,
, V. wort, a p la n t said to be fatal to cattle. B. Kam. 47**
to take deep root.—2) to be prickly, dry, hard. Sabb. 155® ב א ל׳Ar. a. Ms, H. (Vfir. ה לוי פ א, V. Koh. A r.; ed. ) א פ ל׳
;ארח IIB "או“י
under ‘poison’ is m eant arjs'fis/ifa w hich may also be called of beth hallahmi, I Sam. XVI, 1) to his (Jesse’s) baltei-y,
pere (fruit, produces of th e earth).; B. Bath. 20“ ' ארAr. ' ( עזהוא ב א דבread ■with Talk. Sam. 1:24 )ודווא י בו א וב׳and
(M s.'אר, changed into '2 אas ed.). Omp..ד!ךזיפו. he (Jesse) shall come out (to th e hakefy) from Bethlehem
(to m eet Samuel there); Talk. 1.6." א רג קפ אן,( א רב׳oorr. acc.).
(b. h.; ן/^אר, V ,1 ( )אררto go through; v. ! א רי ד.
~ 2 ) to go outside, to travel. P art. ! אורדq. v.-—Denom. א רי, ( א ר ו םv. next w .; cmp. ) א רוprop, behold, in
m iS p a th .: : ' : . , , m ost oases corresponding to b. h. " סי, that, so that, be
P i. ( א ר חDenom. of ) או ר חto receive a guest, to lodge. cause, if ;hut. Targ. 0 . ; א ר יl)arg. Y. ; א רו ס, v. fr.
Ber. 63'’ ח מ א ר ח. Y. Ab. Zar. I, 39“ bot. .ל א ר חו.
א ריI, ( א ר אY א ר, cmp. )י ריprop, to point, throw,
Hithpa., a. Nithpa. ת תארח, נ תארחto be received, be hence (in a logical sense) to argue, question, discuss, treat.
the guest of. Sabb. 13’’ a. fr. T. Hall. IV, 60“ '; .מ ת א
B. Kam. 30 מ ד ק א א רינן גלל ייAr. (ed. אייריהן, v. infra)
since we pointed out th e law about th e dung placed in
א ר ד, ' < א ך הch. same, esp. to take lodging. Targ. 1
Jud. x ik , 17. !;ארח, ארחאYpma 82'>, a. e., Af. of רי ח.] I th e street as an argum ent against Bab. K eth. 16% a .fr.
! ררקארי לדו מ אי ק א רי לדand he who raised th e question,
Ithpe. אתארח, contr. אתרחto dwell as a stranger,
how could he raise it a t all, i. e. th e answer being so
sq/oMrw, Targ. Y. Dent.; 1, 6; V. .אחר
obvious, w hat m ust have been th e impression he labored
11 ר ה5^, 5^ ^! ^ ר הm. (preced.) traveler, guest. Targ. under, th a t he could ask such a question, or raise such
an argum ent?—Y .K eth. VI, 30 ^׳h o t. ו אין ק מו י ח מי וארוןif
n Sam. ׳X II, 4.—[Y. Ber. 1 , 2‘' top ' ל א חו ח א ד ח א א תי א וב,
th e heirs should rise and raise objections (go to, law).
0th. ed. אר ת א, read ט ח ר אw ith 0th . ed.].— P(. ],א ר חי
או ר חין. T. Peah VHI, end’ 21” (read as) Y. Shek. V, end, A f. אןי ריsame. Ned. 2’ איי רי בדיון יhe does tre a t
49” ' חו ח לי ח אhe had guests. [ אויחאpath, V. [.או ר ח א thereof.—Pes. 6'’, a. fr. איי ד י ר איי רי ב־incidentally of
treatin g th e question o f ... K erith. 14% a. fr. ((ב א ב ר אדור
^ארה . lath, V. אריח א. —^ארחין, v. א רי ח. ק א מיי ריth e argum ent is up (about one limb), B. Kam.
30' כי איי רינן יwhen we raised th e objection (taking our
&^1 א ר בprefix of Pers. proper nouns, Arta-. Gitt. 14”, argum ent from ‘th e dung’, v. supra), it was before B. N.
V. ^ארדא
T : ־־
. had given his opinion; a. fr.—Deriv. .א רי א
\
א ר ט ב ו ן, א ר ט ב י ןYoma 11“; T alk. Deut. 844; א ר י, ( א ר הb. h.; ן/^אר, V. 0>] ( אררcreate a gap,\־
Sam. 124—perh. a corruption of ( ט רי בוןa Jew ish) tribu- to pluck, esp. figs. Shebi.1,2 דיאורד! וב׳th e gatherer and
nus; cmp. א ר טיגו ט. [Or pr. n.?] ’ his basket. B. Mets. 89'’ day laborers טדויו או רין ב ת אני ב
Ar. (ed. ' ; עו ד רv. B abb. D. S. a. 1. note 300) engaged in
א ר ט ב י נ א, v. - .א ר ט בני א
picking figs. Y, B. B ath. V, 15“ hot•; a. fr.—Num. B.
s. 20 Tanh. Bal. 4 (homiletic etymology of arah, Num.
א ר ט ב ל אי Targ. Bsth. VIH, 10 Levita, v. .ע ר טי לי
x x n , • 6).
א ר ט נ ן, א ר ־ ט ב א ן. pr. n. m. Artaban (IV), th e last א ר יI I , א ר י הm. (b .h .; א רי, V . preced.) [the light-
P arth ian king, friend of B. Ju d ah han-Nasi. T. Peah
colored\ 1) lion. B. Kam. 16’’ א' ת רבו תa tam ed lion;
I, 15'* hot.; Gen. B. s. 35; Talk. Deut. 844; P rov. 934.—V.
a. fr.—Transf. brave man; distinguished scholar (0pp.
אדרכן. .
)עוועל. Teb.122’’. K idd.48'’;Snh.8'’. Gitt.83'’ ;Y .ib.IX ,S0“
' אין מטויבין א ת ת א' ובyou m ust n o t argue against a lion
א ר ט ב כי א, א ך ט בי נ א, א ר ט ר כי א,א ר טי ב כ א
(scholar) after he is dead. B. Kam. 117“; a. fr.—PI.
pr. n. pi. Artabania (named after A rtaban, v. preced.),
א ריו ת. — ' זנב ל אa tail to lions, i. e. th e least among the
nearB um beditha. Erub. 51” (Var. lect., v. B abb. D. S. a. 1.).
g re a t (opp. head to foxes). Ah. IV, 15; Y. Snh. IV, 22”
א ר ט י ג י ו םTaik.Esth. 1053, read ק ^ ר טיגו טor 'אטט ר h o t.- H u ll. 3’’, a. fr .' גי רי א, v .ג ר.—[Gen. B. s. 28 א' ג ס ט ריו ת,
(Esth. B. to in , 1 ט רי כונו ט, read ' ; ט רי בv . )ארטבוין.^ ' ' . V . 2—[. )ג ס ט ר אLeo, Lion th e fifth sign of th e Zodiac (cor-
resp. to th e m onth of Ab). T alk. Ex. 418. Pesik. Dibre
D 0 p א ר ט י, V. .א ר ט קינ ט p. 116“; Pesik. E . s. 27 (28, p. 133”, ed. F r.); v. א רי א ל.—
) א^ ל י פ ר ן ( א ר ט ל, V .. ; .א ר כי ליפו רין 3) hom iletic surname ot the Lord, Lsrael Seo. Pesik. 1. c.;
Pesik. E . 1. 0.; T alk. Jer. 259, v. .א רי א ל
א ר ט ל א י, V .. . . .ערטילי
א ר י, ) א ך י ו א ( א מ אch. same. Targ. Num. XXIV,
א ר ט ה י ם, א ר ס ט ו ס, * א ר ה י ס י ס, ex. b
. s. !3 9 ; a.' fr.—B. Mets. lO l”, a. e., v. א ר ב. Ned. 62ל אב רו חי >י
ו א' נכנס, read: ו אין רוט ב נכנט ב תו כ הb u t no juice enters ' אto drive th e lion off, i. e; to get rid of th e tax-
into it, ' כ ך נ ע ט ח לבו ט ל פרעה ולא ח י ח מ ק ב ל ו כso was collector.—Shebu. 22’’, a. fr. א' הו א ד ר בי ע עלתa lion lies
P h arao h ’s h eart made and it received not &c.; v. Ter. on it, i. e. it is unavailable because it is forbidden.—
X, 11. ^ ■■ ■. ■■ Ab. Zar. 31'’, a. e. ' בר אson of a lion (of a g reat man).
■
—Hull. 59'’ th e tig er is א' ד בי עי ל איthe lion of th e forest
א ר ט כ ן פ אm.(dpT6xQ7ro^)60^:e»•,' אf f 0.hakery. Midr. of Ilai (v. Schorr H e-Haluts VH, 32; cmp. Koh. Angelol.
Sam. ch. XIX ( בית א׳ טלוVar. ארתוקופיוןq.v.) a. rendition p .l0 3 ).— PI. א ריו ת א, א ריון. Targ,TGhron.XI, 22; a.ft.-*-
אדי־א 119 אדד
his body. Keth. 103^ ' ואריכהא ובI would dress parch Targ. Cant. T ill, 11.—Ab. Zar.21 א׳ אריהוחיד! קעביד ייthe
ment rolls of deer skins. gentile tenant working during the Jewish festive week,
works for his tenancy (not as the Jew’s employee). Hag.
א ר י כ אm. (preced.) [one who arranges arguments,] 25^^ ' א' וכ. . . דינא ד!ואit is the tenant’s business to pro
Arekha, title of a lecturer. Sabb. 69’^ גברא רב ה א׳a cure kegs &c.—*B. Bath. SS“ דאריהא דפלסאי עד וב׳Kashb.
great man, a lecturer. Esp. known P . Aha Arekha. Ib. a. 1. (ed. אריהותא, Var. ראריעיו, מואץ. . ., דארלמואן, v.
Ill®; a. e. Ber. 33®ed. (Ms. M. Hiya); Abba Arekha (Rab, Rabb. D. S. a. 1. note, Ms. M. ' )דאריטוthat the tenant
V . )רב. [In legend: tall, v . [.ארוןי of the Persians is such only up to forty years (after
which time he is considered a legitimate owner); v. Nim.
* א ר י כ אf. (preced.) theme of a lecture. Midr. Till.,
Jos. toAlf. a.l. [It seems that the Pers. Jews pronounced
beg. ' עבד ל ח אused that idea of R. Yudan as a theme.
ארי־מואa. !תא1אךיטז, omp. דיי־טותנאa . דיממנא.]—P?. אריסלא. ,
א ר י כ אm. (v. ‘; ) ^אךיןlong, prolonged. B ets.30יומא יי Targ. Job XXIX, 23. ארייפואץ, v. supra. [Lev. R. s. 28,
'אMs. M. '(ed. ;)אריכתאSucc. 45'’ יומא א׳an adjourned V. 2—[. )אריסטאbetrothed, v. &.אר
day.—Eem. אריכתא. Ber. 4’’ תפלח א׳a continued prayer;
א ר י ס, א ר י ס אpoison, V. א ד ה ch.
' גאולה אa continued benediction on redemption, v. ג אול ה.
— PI. אריכתא. Keth. 8® עוית א׳the six lengthy bene א ר י ס ד ןTosef. Kel. B. Bath. IV, 8; v. !.עדיטד
dictions.
! א ר י ס ו ת. ( )!! ארי םtenancy, condition o f the Aris.
}אריסד, אריזות t{1f\t!t,)prolongation,length;(s\x\>. PeahV, 5 בא׳as a tenancy; a. fr.—PI. ארי״םלות. Y. Bico. I,
&אן, or )פני םforbearance. Koh. R. to VII, 8 א' עוחאריך end, ' בעלי אowners of tenanted properties, v. .חכיר ה
וב׳the forbearance which Samuel showed. Gen. R. s. 70
א' פנים. ׳Y. Hag. n , 77'’ hot.; a. e. א׳ י מי םlength of days, א ר י ס ו ת אch. same. Lev. R. a. 5. Ab. Zar. 21^ ; ׳a. e.
long life.^—Gen. R. s. 64 א' ימיםlapse of time. B. Bath. 55®, v. או־יםא. [M. Kat. 22>י, v. [.י!א11?ארי
א ר י כ ו ת אch. same. Targ. Is. XXXVIII, 11. א ר י ס ט אm. (corrupt, of אריסטי טא, apKJTTjTi^t) break
sting, in gen. invited guest. PI. אריסטץ, אריסטיי א.
. א ר י כ ו ת אf.'(v.2 ,11 )אריןיpreparation, future (v .ורך, Koh. R. to I, 3 כ׳1 עוביק א׳let the guests eat (some ed.
Schr. KAT p. 549). Targ. Jer. XXXI, 5. אריסטון, our guests?). Lev. R. s. 28 ( אריסייאcorr. acc.).
Lam.R. toIV, 2 ביני א׳among the seated guests.
) א ר ו ם ( א ר י ם, pr.n. A rim (Arum). Y .Hag.I, 76'
hot.; Y. Pes. HI, end, 30'’ עליית בי ת א׳, v. ( ; ע ל ץ חSifre א ר י ס ט ו נ י ו ל ו ס, א ר י ס ט י ו ב ל ו סpr. n. m. (’Apt-
Deut. 41 ;ערודYaib. ib. 681 ;עועריםKidd. 40'’ .(נתזה cTOpouXoi;) Aristobule, brother of Hyrcan, son of Alexan
der Jannai. Men. 64*>; B. Kam. 82 ;ייa. e.
" א ר י ט י ןm. (?pripia, TO!) desert, wilderness. 'מלןום א
a settlement in a desert. Lev. R. s. 35 (ed. אדרימון, Ar. א ר י ס ט ו ו ן, read:
ארימון, corr. acc.). Cant. R. to VII, 11.—Yalk. Jer. 257
אירימון, cm p.. , - .אירימיאה 1 א ך י ם ט ו ןm. (SpiffTOv) orig. morning meal, later
principal meal, dinner, repast. Y. Ber. IV, 7אין חוו ה יי
* א ר י סI m. ( )ארסsomething tied to the body (itepi- ' לבון א' כif ye are invited to a dinnei־, and the day is
ajj.jj,a), whence an emblem iet in a ring or chain (cmp. advanced, &c. Y. Snh. I ll, 21 ״top גו א׳during dinner.
Deut.VI, 8; Prov.VI, 21, also Sm. Ant. s. v. Amuletum). Ib. VI, 23'; a. fr.
PL אריננין. Deut. R. s. 3 ( הכניס ה לו מזנים א׳read )עוניbrought
into his house two emblems (of■ faith); the king, too,
א ר י ס ט ו ן ״I I pr. n. m. Ariston. Hall. IV, 11; Y.
Shebi. Vi, end, 37® (a Syrian land-owner).—Y.Yeb. XVI,
זקך ל ה כנגדן עזני א׳had two corresponding emblems
set for her. Ib. Abraham delivered to his children
end, 16® חד א׳one Ariston. [‘One o f the pouXi) aptcTuiv
עזני א׳two emblems (which they should guard, Gen. mentioned Cod. Theod. Lib. XII, Tit. 888, Prankel M’bo
p. 65®.] ,
XVIII, 19).
א ו ־ י ר הf . ( )אררcursing, imprecation. Y. Ber. IV, 8'
. א ר י סI I m. ( ) א רסprop, bound, engaged, esp. tenant
(play on Aron, the ark) from there א' יו צא ה לעולםcurse
who tills the owner’s ground for a certain share in the
goes forth into the world (for transgressors); a. e.
produces, contrad. fr. חכורtenant who pays the landlord
a certain rent in kind, irrespective of the yield of the א ר י ר ן, V ..אררן
crops. Y.Bicc. I, end,64>י. Y.B.Bath.III, 14®hot. א׳ עוהוריד
'אa farmer letting to a sub-farmer. Ex. R. s. 43. Lev. א רי ט א or , א ר י ט א, א רי ש אין, א רי ט אן
R. s. 1 אריהוhis (the king’s) tenant, i. e. Adam (in para א ר י ס א ^ ^ ^ ר י ט ן. ״ י י
dise); a., fr.— PI. אריסים, אריסין. Y. B. Bath. 1. c. Y. M.
Kat. IH, 82*’ hot. Deut. R. s. 7; a. fr.—:Cmp. .עריס א ך י ט ת א,o r א ך י ט ת א. ( א ך י ט ו ת א, ) א ר י ס ו ת א
f . (ארעו, v. )ארםprop, obligation, hence (sub. )סעודתa
א ר י ס, א ר י ס א, א ר י ט א, ch. 1) same, also field meal tvhich creates an obligation, a meal which is given
laborer. ’Targ. Y. Deut. X X lilj'25; 26 Levita (ed. )פיעל. in the expectation o f receiving invitations fro m •the
אריתא 121
into the Egyptian archive; Pesik. Zakh. p. 27® לבית א׳ א ר כ ק & א ן ״, v . !*&.ארטרן
Ar. (ed. ארמון, corr. aec.); Yalk. a. 1. ( ארכווןsome ed.
ארמון, corr. aoc.). Esth. E. to I, 3 לחרא א׳ דגדרas in * א ר כ תpr. n.pl.A rM afA, W a rh a , 8 .B. of Babylon (v.
theState-house of Gadara. [Ex.B. s.5 בית ארמוןcorr. acc.] Solir. KAT p. 94). Yoma 10“* (expl. E r e k h , Gen. X, 10)
' וו אMs. M. (ed. !אוריהור, v. B abb. D. S. a. 1.; Tavg. T.
ארכיטיכןטון, א ךכי טינן טו הm. (1ip)^tTS'/tTU)v, Gen. 1. c. ;דודםGen. B.. s. 37 p H ; Talk. 62 .(ארם
architectus)architect, engineer. Gen.B.s. 24,beg.לא׳ שבנה
וב׳to be compared to an engineer that built the forti * ע רל א = א ר ל א.—P /. ארלין, אךלאיץ. Targ. T. II, Gen.
fications of a principality; Hum. E. s. 9, beg. לארכי קיטון XXXIV, 31 some ed.
( קטאד׳corr. acc., andinsert )שנעשהto an architect that
was appointed &c.; a. fr.—PI. אלכיטקטונין, אלכיטקטין. א ר םpr. n. (b. b.) 1) Aram, son of Shem. Targ. Gen.
Y. Ber. IX, 13®top טקטנן.... (corr. acc.). X, 22; a. e.—2) A r a m a e a , S y r i a . Targ. I Kings XX, 1 ;
a. fr.—3) (a disguise for )רומאR o m e , R o m a n e m p ire
ארכי״לוםטקיא, V. .איםפולםטיקא (cmp. ) א דו ם.. Pes. 87 ל קבל גורות אכודי־ות א׳ >יed. (read
פ!ל א׳. . . ; ל ם בולin Ms. m . 1 only ל סבול גויר׳, Ms. 2 ... של
א ר כי לי ס טו טין, לי ה טו סין-. .., א ר כי לי ם טי ם, ; רו מיי םoth.var., v.B abb. D.S. a. !.note; G ift.l?‘^) א רו מיי ם
V. n e x t w .
to endure the severe decrees of Borne.
א ר כי לי ס טי הm. (ap)(tX'qorT)4) chief rohher, leader א ר ט א, א ר מ א הm. (= h . ) א ר מיS y r i a n . Targ. Gen.
of a gang. Gen. E. s. 48; a. fr. [Frequ. ארכיליסטים, XXV, 20; a. e.—B. Kam. 59® די ק ל א א׳Ms. (ed. ' ראcorr.
dividein two words, v. 111אלכי, a.ליםטים.] [Yalk.Ex.255 aco.) Syrian palm -tree.—Bern. ארכויתא. Targ. I Chr. VII,
ארכיליםטוסין, טוטין..., read איסכולםטיקין.—Midr. Sam. 14 (ed. E abm . ) א רמו ת א.—P^. m. א ר מ אי. Targ. I I Chr.
s. XXV, end ארביליסטיםsome ed,, v. [.אלביסטים XXII, 5; f. א ר מי א ת א. Sabb. 29® Syrian (dates).—Cmp.
או־כיליכורי ףm. (read in two words, v. 111אלכי, •אלמאי ’ ' ' ־
a. )לופרchief of the body-guard, executioner; cmp. 2 אTמT־־ר: א, אTמT רT א1.= )׳ א ר מו ת א. Targ. Ex. XXIX,‘ 24;‘
ספיקולטור. Pesik. B’shaii. p. 91* ארכוליפורין ׳Ar. (ed. a. e. ^
t t t °
א רכןII m.( )אלךone giving long prayers, 0pp.קצרן. א ר מ ו ןI I p r.n .p l. A r m o n . Yeb. 45® captives com
Ber. 34®; Mekh. B’shall., Vayassa 1 ( טארפןread .(מה א׳ ing from A. (v. Heub. G60gr. p. 371; prob. ident. w ith
] ל פו, q . V .). . , ,
ארככו ת א- f . ()!ארפן office. B. Bath,. 164*( ׳Var.
עךכנ׳,\•.אךכן1). "י א ר מ ו ןI I I m. ( y A W ^ S ) p l a ta n u s , th e o r ie n ta l p la n e .
א ל מוני ם. Gen. E . s. 15, beg.; (B. Hash. 23®; B. Bath.
* א ר כ ם אm.( )רפםthick, well-kneaded. Men. 43®חמירא 81® .(ע ל׳
'אthick ie'aven of barley flour.
א ר מ ו ת א, א רf. (1 ( )רוםr a is in g , r is in g . Targ. Is.
..;^ א ר כ ס מ ס, א ר כ ס י ט ס, read אלפיקטיט. ... XIX, 16; a. e.— 2) iod vin g , h eave-offering• Targ. 0. Ex,
ארפוי 123 ארהטרם
heathendom (prior to our conversion). ! א ר נ ב ת. (b. h.) h a r e ; [pr. n. f., v. next w.]. Meg.
9t. Lev. s. 13 הא' זו יוןA r n e b e th (Lev.XI, 6 )is an allnsion
א ר מי., א ר מ י י א, v .' .א ר מ אי
to Yavan (Greece); cmp.next w.— PI. ארנ בי ב. Sabb.27®;
Men. 39*י. [Assyr. Annabu, Sbhr. KAT p. 498.]
* א ך מ י ל ו םp r.n.m . (a disguise of Eomulus, 'Pu)p.u-
X01;=Eom e) Armilus, a m ythical person age, representative א ר כ ב ת א, א ר נ ב אch. same. Targ. Lev. XI, 6;
of wickedness, answ ering to th e Christian A ntichrist. a. e.—liani. E. to II, 10; Ned. 65® ארנבא.—Y. Meg.I, 71‘1
Targ. Is. XI, 4 א' דנציעאA. th e wicked. Targ. Y. Lent. b o t. ארנתא וב׳. . . . ( אמו נצל תלמיcorr.acc.) King Ptolemee’s
x x x iT , 3 ( אר מלגו םcorr.acc.); cm p . א ך מ הי א ה. [T .B ook mother was named H a r e (Xa^cui;); cmp. Meg. 9’' where
of Zerub.; Saadia E m u n o th T III, 2; Graetz Gesch. d. Jud. the King’s wife is named a rn e b e th .
T , p. 496.]
א ר כ כ ן, Tanh. B’midb. 18, read ■אקמי, v. .אבטא
א ר מ י כ י אpr. n. Armenia, th e plateau of W estern
1 * א ר כ ו ןm. (deriv. of )ארוןch est w ith m a n y cases,
Asia. Lam. E . to I, 14.—Targ. Y. Gen. T il l, 4 name of
tr a d e r ’s chest. Tanh. B’midb. 20 לאדם &רגמטיוטי& נצהיה
a m ountain and of a city.
לו א׳ נצל זכוכיתAr. (ed. incorr.) like a trader that had a
( א ר מ לdenomin. of n ext w.) Nithpa. נ ת א ר מלהto chest containing (common) glass beads; cmp. Tanh. ed.
become a widow (a Chaldaism). K eth .II, 1; T, 1; v . אל מן. Bnb. 23 a. note; Yalk. Num. 692 (where אבני םmust be
Yeb. 42'’; a. e. read .(ארנון
ן1 א ך כ1 1 ™ . , א ר כ ר כ א, א ך כ ר כ הf. (an adaptation
א ר מ ל א, א ר מ ל ת, א ו ־ מ ל ת אf . (= ' אל מלf r . ; עלםv.
of owMOWo, cmp. אנונאa .[ ) ט ס ק אchest, tr e a s u r y , v. preced.]
; א ל מוןV. ip. S. s.v. 39i) widow. Targ. Gen. X X X TIII, 11;
t a x f r o m crops a n d o th er f a r m e r ’s p r o d u c e s delivered i n
a. fr.—Y. Sahb. I, 3'' top; a. fr.— PI. ארמלן. Targ. Ex.
h in d . Y.Keth.XIII,35'* א' גולגולתannona and poll-tax.—
X XII, 23, a. e.—Y. Keth. I, beg. 24<>.— ארמלאתא, אקמל תא.
Pes. 6® ' ב ה מ ת אcattle subject to the annona (v. D. 0. ed.
Targ. Job XXII, 9; a. e.—Y. Meg. I l l, 74® top; a. e.
Hensch, s.v. Annona; ‘oapitur etiam in pecudibus’); עיסת
’ א ר מ ל כ ו מ, v . .ארמילו ם 'אdough made of flour subject to annona.—PI. ,ארנונות
ארנוניות, ארנונין. Targ. Y. Dent. XXTIII, 36. Lev. E.
א ך מ ל ו, _ א ך מ ל ו ת, א ר מ ל ו ת אf. (v. { ) א ר מל אin) s. 29. Y. Shebi. IT, 35 ;>יa. fr.—Y. Snh. Ill, 21 ייtop מיגבי
widowhood. Targ. Is. X LTII, 8 sq.; a. e.—Keth. 75®, v. ארנוניןto collect taxes. Pesik. Shek. 11*( יdescription of
טנ דו.—Y. N ed.T , 39 ייto p ; B .B ath. 98 ייMs.; ed. .אל מנו ת Eoman extortions) איי תי ארנוליןדbring thy arm onae.
ת אTל: מ- ר: א- , V .מלא אר. ■ . א ר נ ט ו םm. (ornatus, dp^aro?) d e co ra tio n . Lam. E.
T J ־נ
to IT, 1 ( נצהיה דומה לא' נצל^זהבed. ארנטם, ) ארונטםwho
א ר מ ן, V . א ר מון. was (to the nation) like a gold decoration.
16’*'
ארנטם 124 ארע
א ר כ נ יYalk. Gen. 47 ארצני ק טון, read .א ר כי ט ק טון א ר ם ק י כ ר ףKoh. R. to I, 7, end, perh. a. corrupt,
of ‘ איךיוקסילרןm. (lp 16?uX0v) co tto n . [The entire sentence,
א ר נ & י, V. אור־לום. however, seems to he misplaced, and a repetition of a
preceding one.]
ch.= next w. B. Bath. 8“; a. fr.—Trnsf. א׳
ד מו ח אbag, i. e. m e m b r a n e o f the b ra in s. Ber. 19“.^— P I. א ר ה ק י נ הpr. n. m. U r s ic in u s , a Roman general
א רנ קי. B. Mets. 84ני. K eth. 67“. delegated against Judea by Gallus who, as Constantine’s
nephew and associate emperor, resided a t Antioohia. Y.
א ת ? ן יf. (אלק, רinserted for Dagesh) m e r c h a n ts Yeh. XVI, beg. 15 ; ״Y. Sot. IV, 23' hot. א׳ מלכ אtf. the
h ag su sp en d e d f r o m th e neck, cmp. ; א מ פ ליin gen. m o n e y king (royal governor?). Y. Shebi. IV, 35’^' ; הורון מפי — לא
bag, p u r s e . Y. Kidd. I, 61“ bot. Lev. R .s. 14; a. fr. [Ib. Y.Bets. 1 ,60 ״h o t. א ל א׳ יב׳1( הורי־ פירinsert ) מ פיthe sages
א׳ ט ל כ ס ך, read [.אונקן־א allowed to have bread, baked on th e Sabbath for (the
arm y of) U. because his intercession m ight be needed.
א ר נ ק פ א ן ״, v . .א י ט ק פ א [Diif. explan, of la tte r sentence, v. Rrankel AT60, p. 56^]
Y. Ber.V, 9“. Y. Meg. IH, 74’» top א׳ או קי ר וב׳U. bu rn t
ארכתא y. Meg. I, 71‘1 hot., V. .א רנ ב ת א
the scrolls of th e Law of th e congregation of Zennabris.
א ר ה, א י ר הm. ( / ; ד םV. ; ך ס םas to modification 3 ( א | “לY רע, V. )רעעto s tr ik e a g a i n s t N i f . לארעto
of meaning cmp. Lat. v ir u s ) prop, d ro p , flu id , esp. p o is o n . com e i n c o n ta c t w ith (omp. 1)ווג, to ha p p en , b e fa ll (gen.
Y. Ter. Ill, beg. 42“ th e serpent ה טי ל בו א׳threw a drop of evil occurrences). Ber. IV, 2 ' ( ט ל א ר!אלע ורBab. ed.
(of poison) into it. Sabb. 62'( יplay on t ’a k k a s n a h . Is. 28' ) ט ל א )יארע דבר ו ב' יth a t no (religious) offence may
n i, 16) ( כארס בכעוסread ; כ א׳ עכי םv. Var. Rabb. D. s. happen through me (by an erroneous decision &e.). Yoma
a. 1. note) like the serpent’s poison; a. fr.—Y. Maasr. V, I, 1 ט מ א י א ר ע בו פסולlest something may occur to him ־
end, 52“ an onion ( ט א ין לו אירםread ) אי ר סw hich has to unfit him for services. Esth. R. to II, 7 טי א ר ע על י ט ר א ל
no penetrating moisture.— P I . ] א ר סי, אי ר קין. Y. Ter. VIII, (read ) טי א ר ע לי ט ר׳will happen to Israel; a. fr.
4 5 '4 Cmp. .רי ס P i . אירע, איר־עto s tr ik e , b e fa ll; (neut. v.) to occur.
Y .Kidd. I, 58'^ top ולא א׳ מ ע ט הno accident (illegal act)
א ר ה, א י ר ה אch. same. Targ. Y. Deut. I, 31; Gen. o c cu rred . Gen. R. s. 84 כל מ ה ט אי ר ע לזה לב׳w hatever
I I I , 14, som eed. ; א רי ס אa .fr.—P^. אי ר םין. Targ. Y. Deut.
befell th e one, befell also th e oth er; a. fr.■—M. K at. II, 1
X X X II, 24 (ed. V ien.'' .(א רי םן
( אי ר עו א ב לMs. M. ) אי ר ע בוmourning in th e fam ily befell
( א ר הb.. h. א ר טP i,; / אר, v. ) אדרto b in d , j o i n ; to h im ; a. e.—^Y. Shek. V, 48'^ bot. ; כ ך ו כ ך אי ר עY. Dem.
1 , 22“ אי ר עון (read ) אי ר עוso and so it happened to him.
b etro th . Part. pass. ארום, f. א רו ס הbetrothed, engaged.
P a r t . P u . מ א ו ר עq. V.
K eth. 13“^ ארוס וארוסתו־a betrothed couple. Y.Hag.II,?!*^
א רו סיmy betrothed, i. e. my beloved citizen. '
, H ith p a . ה ת א ר עto be a i d e d to, to j o in . Y. Sot. I, 17“
P i. 1 ארם, ) איריםto b etro th to one’s self, engage i n
א ה ה מרזארעה ל א ח ה ו כ׳one (sin) is added to the other,
m a r r ia g e . Y. Bets. V, 63“ bot. לארם. Ib. ה א לארם י א ר ס
un til th e account is full; Num. R. s. 9.
b u t betroth he m ay; a. fr.■—Yeh. VI, 4 אי ר ס וכ׳he be א ר עI ch. (in Targ. Y.; in 0 . usu. ערעq. v.) same;
trothed a widow. Keth. I, 6 ארסיזלי, ; א ר ס תי ךa. fr. [As to j o in , 'meet, fin d ; to a tta ck, v is it. Targ. Y. Gen. XIX, 19
to the legal status of betrothal, v. 2—[. ) א רו סיןto g iv e קי ר עילניmay befall me Targ. Y. Dent. XXXII, 10 (h. text
a w a y i n b e tro th a l (of the bride’s father). Ib. IV, 2.—׳ ) מ צ א. Targ. Y. Ex. V, 3 (h. )פצע. Ib. IV, 2 (h. ; פ צ טed.
P art. pass. מ או ר ס ה. S nh.V II,9; a.fr.—Ex. R. s. 33 (play Vien. וערעread )ואר־ע. Targ. Y. Lev. V, 7 לא ר!ארע י די ה
on m o ra sh a h , Deut. X XX III, 4).— he will n o t be able, cannot afford (h. tex t תציע ו כ׳, omp.
H ith p a . a. N ith p a . ה ת א ר סה, נ ת א ר ס הto be betrothed ;) ה מ צ א י רוa. fr. [Targ. Y. II, Ex. XV, 9 1) ואך־עי יתהון־
(only of th e woman). K eth. I ll, 3; a. e.—Yeh. IV, 10 ונדע, ) וצדעread ואירעand I shall meet them .]
,
ר סו וכ׳: אT ת: הל טו או ת •יthose who have been m arried before,‘ I th p a . אתארע, Ith p e . oontr. איתרע, אי ר עor P a . ארעto
may get betrothed (before the expiration of three m onths be m e t; to m eet. Targ. Y. I, Num. X X III, 15 ( אתערעh.
after separation from their husbands by death or divorce), te x t)אפןרה. M .Kat. 18“, a.e. אי ת ר ע בי ה מיל ת אan accident
and those w hohave been betrothed (and n o t y et married), befell him (death in th e family).—Lev. R. s. 37 ארעת
may get m arried (during the above term). ט ע ת אit so happened. Koh. R. to XI, 1 ארע ת עצת׳ וכ׳it
happened to he th e season when th e Israelites travelled
א ר ה, P a . א ר ה, 101. יי רו ם, ch.same. Targ. 0 . Deut. to Jerusalem. Y.Dem.1,22“ אי רעון, v.preoed. T arg .E sth .
X X V IIl’30; a.fr.— ) א ד ס א( מ אד ס אbetrothed w .om an. Targ.
V III, 8 ; ת ת א ר ען = ת ת רןTarg.Y .G en.X L1v,34 ( תברזcorr.
Y. Lev. XX, 10. Targ. Ex. XXII, 15 (16).—*Cant. R. to
aoo.). [ א תרעto be sha ken , w eakened, v. רעע.]
IV, 12 א רו ס תי הor ( א רו ס תי הChald. suffix) his betrothed.
A f . =אורעI> e.T arg .R u th II,3 ; a.e.—Targ.Ps.LX X X V ,
— [Lev. R. k 3'4 ד אינון מארסוון, read מ אנ סי כון, v. אלם, or
11 ( אוירעוןsome ed. ארעין־Be.) m eet each other.
ד א תון מיז ד מיין, v. ז מי.]
Ith p e . א ת א רי ם, contr. ( א ת רי םcmp. אלםithpe.) to be * א ר עII . ( / רע, cmp. רוע, m f . ה רי ע, cmp. ק ר אa.
betrothed. ב ת אי ת רו סיm a r ria g e a b le . Gitt. 43“ ; a. fr. ) ק ד הto p r o c la im a fe s tiv a l. Sifrd Num. 147 אירע)־ ב מ אכל
ארע 125 ארפליס
' ובproclaim it (as ) מ ק ר א קד שw ith special meal and dress; th e surface after th e subsidence of the waters) ea rth , d r y
V. Mekh. Bo 9, beg. l a n d ; c o u n tr y , la n d , fie ld (opp. to town). 3Bx. E.. s. 1 3 ....
P m. אורעto be proclaimed. B. B ath. 113' יw ith ו הי ת ה threw dust upon th e w aters ' ונ ע ט ה אand earth (crust)
מ ש פ ט. . \ (Num. x x Y ii, 11) ' או ר ע ה כל ובthe whole was formed.—( א׳ י ש ר אלabbr. ) א ״ יP a le s tin e , opp. חו צ ה
section has been proclaim ed as of a judicial n ature; (Ms. ■"ל א, or מ דינ ת חי םforeign countries, or distant countries.
M. הו ד ע ה, v. .(י ד ע G itt.i, 2. ib . 6'‘; a .f r .— Palestine, Hull. 16^ מ שנכנסו
'לאsince entering Palestine (under Joshua); a. fr.—dS
1^ ( א ר עTarg. Y., 0 . usu. ער־עq. v.). Pa. ארע, ארע ' ( ה אabbr. ) ע ״ חc o u n tr y p e o p le, hence illite ra te , coarse,
same. Targ. Y. Lev. X X III, 2; a. fr. Targ. 0. Num. X, 2 u n r e fin e d (often applied to an individual); p i. ' ע טי ה א,
לערעהed. B eri.( 0th .e d .( ;)ל ארעאTarg. Y. לערעא, )! ל ע ך ע א. opp. ת ל מי ד חכ ם. Sabb. 63“. Hull. 92“; a. v. fr.—B sp .ע ״ ח
[Targ. Y. Lev. X X III, 4 דלי יתרעון, corr. ד י רזארעץ. ib . 21, those n o t o b se rv in g c e r ta in r e lig io u s c u sto m s r e g a r d in g
a gloss היין ו קיי מי ן ה י בז מןref. to th e festive benedic tith e s, ■levitical clea n n ess &c., opp. ח ב דq. v. Hem. I, 2 ;
tion ' ש ה חיינו ו קי מנו וכ.]—Denom. .מארעא, מערעא a. fr.—׳P I. א ר צו ת. Shebi. IX, 2 ' שלש א' וכPalestine is
א ר עland, V. אל ע—■•אלעאnether-, beneath, v. .א ך ע א ה divided into three countries w ith reference to the laws of
th e Sabbath year. K eth, 111“ ; a. e., v. ; ע י ס הa. fr.
א ר ע אm . ( ארעI) accident, occurrence. Targ. E u th
II, 8.■—f*Pl. א ר עיי אevils, diseases. Targ. Y. Deut. XXVHI, * א ר צ ו תf . (= אדצ או ת, ר צי, cmp. ) ה ר צ א הp e r s u a s io n ,
60 (prob. to be read [.(מ ל עי א su rren d er. Sot. 4“ כ די טו מ א ת ה ו א ר צו ת הtim e required
for h e r pollution (by im proper contact) and h e r surrender
א ר ע אf . ( ן/ ר ע, h • 1> [ • א ל ץtil® brittle] land, earth, to the seducer.
ground, field. Targ. Gen. I, 1. Targ. Y. Gen. XVI, 5;
א ר ק, 1 א ד ג, ? ך קm. ( א ר ק, cmp. ארק ; ח ר ק, ערק,
a. fr.—^B.Bath. 29“ ' הל א אone field; v. פ אג א.—B ekh.25*י
cmp. ) ח ד קa p e r fo r a te d vessel, a so rt of clepsydra used
א' דח שוכאa land of darkness (B abylon); a. fr.—Sabb. 65“
in sick rooms. Erub. 104“ ו מ טי פין מ א ר קMus. a. 0th. (ed.
' ( ב ת אa Chaldaic adaptEttion of ■xoSaYpa, podagra) gout,
מי א ר קread ' מי א, Ms. M. א רי ך, indistinct, Ms.' Oxf. א רג,
sore on the toes.—' עם ה א ר ץ = ע מ א דא, v. א ל ץ.— P I . ,אל ען
Ar. א ד קa. א ר ק, v. Ar. ed. Koh.) you may, on th e Sabbath,
אלעא, ■ אלעלין. Targ. Jer;X X V H I, 8 Levita, T arg .II Esth.
le t w ater drip from th e A rak for a sick person; T . Erub.
IV^ '1. Usu.' אל ע תא. Targ. Gen. XXVI, 3; a. fr.—B.Bath.
X, 26'! top ;) מ טי פין( מו סי פין ב ע ד קTosef. Sabb. 11, 8 מן
121 ;־61 גיfields^—B. Kam. 7“ ' חו ק ר א, '( הו ז ל' אMs. M .זול,
א ד קed. Zuok. (Var. .(ה א ר ק
sub. ) ד מיland fell, rose in price. V. •לאלע
א ר ע א ה, א ר קי ה m. (preced.) earth-ward, that א ר ^ ן א1 ^• (= א ך ע א, cmp. ר ק ק, v. ) א ר ץe a rth . Jer.
X, 11.—Pesik. Bahod. p. 155“; Gen. B. s. 13; a. e.
which, he who, is below, nethermost. Targ. Josh. XVI, 3;
a. fr.—Y. Kil. IX, end, 32* ' שלח אto pu t off th e under א ר ל ] אI I pr. n. pi. (*Apx7],’Apxa 1) A r e a , also called
garm ent. Y. B. Mets. X, beg. 12“ א ר עיי אwho lives in A . Geesarea, Gees. L i b a n i , a t th e N orth-W estern foot of
the story below.—PI. אלע אין, • א ל ע איTarg. Gen. VI, 16; Mount Lebanon. Gen. E . s. 87 (interpreting ה ע ר קיGen.
a. e.—Lam. E. to I, 16 ' ע בי ד ב א' וכdeal w ith th e in X, 1 7 ) ( א' דליבנןsome e d .) א ר ק ס. [O m p. ערק ת לבנהBekh.
feriors (females) as thou didst w ith th e superiors (men); 57יי, V . Neub. G60gr. p. 33; 299.]
ib .to IV ,1 9 ; Y.’ SUCC.V, 55>> (incorr.vers.).—F ern. א ל עי ת א.
Targ. Ez. XLI, 7; a. fr.-Y . Maas. Sh.V, 56“ to p .-P Z .,אלעלתא א ך כ ן ב ט א, v. ■ .א ל ק פ ט א
א ל עיי ת א. T arg.E z.X L II,5; 6. Y .Yom aI,38“; Y. Meg. V,75“ ) א ר ^ ^ ס אread preced.
hot., V .. א ס פו פ ת א. [Targ. E sth. ארע מיני ה, v. [.לארע
א ר ק ו ל א ר ן ־, V .'.א ד ק
א ר ע יm .( 1 ) א ר עchance-,occasional, temporary, v . .על אי
״, _ א ך ק ו ל ^ י א כ י, א ר ק ו ת א נ יm . pi. S e r c u l i a n i , body
י י אT עT ר: ^ “א
, י י ד זT עT ר: ״א, v . ר ע א ה: 'א.
t t ־
of guards instituted by Diocletian, together w ith the
J w i a n i , to supersede th e p r^ to rian s (Gibb. 1,434 ; v, Sachs
! א ר ע י ת. (v. preced.) lower portion, bottom. Y. Kil.
Beitr. I, 113 sq.). Esth. E . to I, 3 'p ( יכולני וברcorr.
V II, beg. 30<ג. Y. Shebi. I, 33 'יtop; a. e.
' ) יו בי אני ואר.
א ר ע י ת אoh. same. Men. 11“ ; Yoma 48“ ( א ר ע תי הread
* p ' ' לp ^ אJ ' ל '’ ןp א ר, read א ס קו ליןm. (aaxauXrj!;)
) א ל עי תי הthe bottom of th e reversed vessel. K eth. 77*'
p e r fo r m e r o n th e b a g -pipe. Targ. II, E sth. I, 3 א' אזיל
א' ד מו ח אth e skull (1).—V. .א ל ע א ה
'ובa bag-piper walks a t (over) th e head of all (ref. to
א ר & ר ר ס י א, read ' .איפלכו קל א the wind passing over th e flax stalks on th e field; in a
riddle on linen).
) א פ ר כ ס ( א ד פ כ סm. (21«זדק$= 68 ק4 ?«דןק, Apnd-
Yiov) clepsydra, water-clock. Kel. XIV, 8; XXX, 4 ' אר א ך ? ן י רm . pi. c ro c u s p la n ts . Mass. KaUah, quot. in
Ar. (ed. ' ) א פ. Gen. E. s. 4 ' ה ב א ארget me a clepsydra. Hehr. Diet. fr. Gitt. 70“ v. .מויליקא
א ר ץf. (b, b .; ; רננ ץOh. a. 0th. dial. ארעfr. רעעto &^ ל.p א ר, read א ר ק ליו םpr. n. ,m. S e r a c l i u s , th o
press together, stamp—from th e rugged appearance of surname of Maximianus, th e associate em peror of D iode-
א ^ פנז א 126 אמה
tian. Y. Ab. Zar. I, 39* top ' אנ א לי ק ל' ובI, Diocletian theros. Gen. B. s. 37 (translat. oi Tias-sini Gen. X. 17;
the king, have instituted the annual fair of Tyre in honor Targ. 0 . i b . אנתןגםאי, Y. I אנ טו ס אי, n - , .(ה פ ת ס אי
of the genius of my b rother Heraclius (Heracles).
א ר ת ר ק ו פ י ו ך, read ארטוקופיויןm. (apToxoiabv) 6aA;e»־y,
א ר כ ן פ ט י א, v . .א ל ק פ ט א V .. .א ר ט ק פ א
1 א ך נ ן ת א, f . ( ) ר ק קbeaten, wrought metal, 0pp. אני ס פ א א ר ה י כ א, א ר ה כ אm. ( ) ר ח ךchariot, vehicle. Targ.
q.'v. S ab k 59’’ Ar. (ed. א רו ק ת א, Var. רו ק ת א, V. BabV. D. II Chr. X,‘ 18; a. e.—!pJ. אורהיפי־ו, ‘] ארתכי. T arg.T . I, Ex.
S. a. 1. note). XV, 4 (Y. II )רחי־כ׳. ' '' ^
11 א ך כ ן ת אt. shoe-thong, v. ערקא, ע ר ק ה א. Yeb. 102®,
m o. ( b .h .;1 (1 ) א ט שfire. Sabb. 11®; a . e . כא׳ לנ עוי ח
V. '.א פנ ת א
as destructive as fire to th e flax. Sot. 48’’ כ א' בנעורהlike
* א ר נ ן ת אI I I f. (cmp. preced.) nam e of a parasite fire among flax, i. e. inflaming the senses. Gen. B. s. 39
worm in th e bowels, perh. fluke-worm. Sabb. 109’’ ed. ' ( מבול ט ל אv. )מפולdestruction by fire.—^Num. B. s. 2 end
(Ms. M. א ר ק א ת אpi,, Ms. 0 . או ר ק ת א, Ar. )ער׳. Cmp. ע ל ק א. א' ד!דיוטיתfire fron! outside of the sanctuary; a. fr.
[Mus.=h. י ר קוןjaundice; cmp. [.א ר קין —PI. א טו ת. Yoma 21 ;>יa. fr.—2) fever. !• א׳ ט ל עצמור
Gitt. 70®.
( א ר רb. h . ; ן/^אר, sec. r. of או ר, cmp. חרר, to break
through, to make holes, meshes &c.; v. ,ארב, ארג, ארה, ארז א: א ע, א י ע ן א, ת א1^ א, ־ ת א1 א י ע, א י ׳f. ch. same.
ארח, & א ר ךc.) 1 ) to dig, stab; v. 2— . ) א ר רןto point out 1) f i r l Targ.’^Gen. x V ,’^17; a. fr.—B. Mets. 86בעורי) יי
for execration, [or to set outside( ; ]־cmp. חרםa. נ ק ב, a. ד א ט אtorches. Men. 53® אי ט א וב׳may fire consume him.
also ; ) ב רךto curse.—P art. pass.ארור, f. א רו ר ח, p i . & ארוריםc. —2) fever. Targ. Y. Gen. XXI, 15.—Yoma 29® אי ט ת א וב׳
Shebu 36®; a. fr.—*Y. Sot. II, 18® top מי יכול מ ר א ח the fever in w inter time. Sabb. 66’’ sq. א1 א' תלרtertian',
( מי ם ת״ ל ארלread )אררyou m ight infer from th e word א׳ צמירוזאinflammatory fever, א׳ ב ת יו מ אquotidian.
me (Hum. V, 18) th a t it m ust have th e color of w ater, Yeb. 71’’ ' רזנ תי ת איfever fed its vital energies. Snh. 108’’.
therefore the root arar is used in connection therew ith
(i. e. w ater in which the curse w ritten w ith ink has been צ אT5♦א. ,/ V. ט אT או. ,
washed off and is recognizable in th e m ixture); אי א רל וכ׳
ט אT אT old, יV. ה אTאT.
(read )אררfrom arar again you m ight infer th a t the
drink must have the color of ink, therefore we read me, * ח ט ב = א ; ש ב. P a rt.Ith p . מ א ט בrespected, v . ט ב1 ךIthpa.
which means th e color of w ater and th e color of ink
(a colored thin fluid); cm p.Bab.S 0t . 16b (where th e same ך ן1 ז ב2 א צ, ך ך1 א י ע ז בm .( ; ט ב רc m p . )מכןותcollection
argum ent is u.״ed w ith reference to blood).—P art. pass, o f water, pond; cavity for reception o f loater, 0pp. מדרון
f. ארורחcacophem. for idol. Ab. Zar. 51® ל א' זו מי ב עי א slope. Pes. 42® ' מ קו ם אplace w here w ater poured out
Ms.M. (ed. )לע״דso m uch th e m ore for th a t cursed (idol). would rem ain stagnant. Ab. Zar. 72®; Ohol, III, 3, 0pp.
Pi. ארר, איררto curse. Gen. B. s. 36, end מ א ר ר. Cant. ק ט פ ר ם. Toh. v i i i , ?; a. e.
B. to rv, 11 ' ט א ר ר ח וכw hich Joshuah had cursed. Pesik.
B. s. 26 ; ט אי ר רוa. fr. א ש ב ר ו ע, read ■ .*;ט פ רו ע
N if. a. נארר, נתאררto be cursed. N um .B. s. 14
ר ה3 ן15 א, ! ך ד5 ה ע זf . ( ) ט ג רcurrent phraseology (v.
' לא נאררו וכthey were not cursed before seventy verses
טגו רpart. pass, of )ד!'( א ט ג ר ת ל טון—)ט״גרcu rren t phrase
were completed (Gen. 1,1 to III, 14; Esth. Ill, 1 toV II, 10).
n o t m eant exactly (arising from one’s being accustomed
Y. Sot. IX, 24 ייbot.; Tosef. ib. XV, 2 .נ ת א ר רו
to use a certain word in association w ith others). Y.
א י רch. same. Targ. I I Kings IX, 34 ארור תאthe n , 73b hot.; Y. Ber. n , 4•’.
cursed .-^ ארורליא, ארוריm. pi. Arurs, th e Bible chapters
containing the word arur (Lev. XXVI, 14—46; Deut. א ^ ז ד, א ^ ן ד, ( א ^ ן י ד/ ט י, v . ; ט ל יv. h . Diet. s.
X X V III, 15—69); [Hebr. תו כ חו תor ]קללו ת, y . Meg. h i , V. ) א ט דto pour out, to shed (blood), to deposit (ashes).
74’’ bot.—Meg. 31’’ ' ק א מצמגם ב אread th e arurs in an T arg.Lev. XVII, 4; a. fr.—Sabb. 156® א טי ל ד מ אa shedder
undertone. Koh. B. to VIH, 3. of blood.—P art. pass. א טי לshed, spilt. Targ. Mic. I, 4;
III, 10; a. e.
^ '! ’* א ו, * ” ירן1 א. m. (v. )אררdagger. Snh. 30’’ ; 41®
א ך׳Ar. (ed. a. Ms. 0 ] .( א לי׳th. opin. club. Var. [.א רי לן אצצדרותא, V. א ט ת ליו ת א.
T ; - ; . t t !!■
ן£5( * א ךb. h.; Ps. XXI, 3 ; ארי׳■[־, cmp. ארםa. ) ח ר ט א ט ד ה אf. pi. ( = ט ל יh . )י לו תlateral supports, arms.
to weave, arrange, trnsf. to plan. G:en. B. s. 9 קולם Targ. I Kings X, 19.
' על ט ל א ן א ר ט וכbefore yet my tongue prepares a word.
' ! א ^ צ דf. (b .h .; V. אי ט, ) אנ ט, co n st., א ט ת, woman, wife.
[In later liturgio poetry א ר טis used in th e sense of
Pes. v n i,1 . A b.Zar. 25’’ א׳ כלי זיינ ה עלי תwoman carries
meditation, devotion.]
h e r weapon w ith her, is protected against m urder by gent-
ו ם י י ה5 א ך וpr. n. pi. (’Op&waia ;׳I Mace. XV, 37) lies (who w o u ld rath er assault h er innocence). Ib . א׳ ח טו ב ה
Orthosid, a Phoenician seaport. South of th e river Eleu- a woman of high ran k (influential). Ib. א ט מו מ ט מ ר תוhis
אמה 127 א עוי טו א
!א ט י ט ד f. (b. h., ) א ט טa n y th in g m a d e co m p a ct an d scholars; omp. Lev. B. s. 36.—Esp. the sc h o la rs o f the
e a r ly M a c ca b e a n p e r io d . Sot. IX, 9 (47'^); Tem. IS'׳. T.
s u b s ta n tia l b y p r e s s i n g ,w h e n c e 1) c a k e ,p a n -c a k e (in H ih le
p r e s s e d r a is in -c a k e ). Pes. 36” excluding from ‘bread
Sot.IX , 24® top, V. ;זלגותTosef. b . Kam. Y iii, 13 • אי ט כ לו ת
of misery’, חללט לא׳pudding and pan-cake. [Talmudic c h .' .א תהל א
etymology, ibid., ‘one s i x th o f a n e p h a of flour made into א ט פ !י, V. ופי2!צ1 א.■ ■
a cake’.] Y. ib. H, 29” bot.—Bab. ib. 1. c. Samuel says
א׳ ג ר ב א לב׳d s h ish a h X ll & a m .Y l , 19) means a ju g of wine V. אטפלל.
(v.preced.).—p ן.( א טי ט ל תb.h.). Hull. 124” אני הילם סמכללי
I _ ^ Ar., ? אלטפןed., m. (v. [ )אלע־כפאthe saddler,]
ב א׳to me to-day the Bibl. ■words apply, ‘Support me w ith
a g e n u s o f edible, locusts. Hull. 6 5' ל ה בי א ד!א׳ יto imply
cakes’ (Gant. II, 5); Bets. 21®.—2) pi. א טי טי ם, "אטיטין
th e a s h k a f (among th e )סלעם.
c a ke s m a d e o f boiled le n tils im p re g n a te d w ith h o n ey. Ned.
VI, 10; cmp. Y. ib. 40® bot. K eth. 77 גי ר רי ד א׳ ייAr. ed., read א ט פ אas
in Ar. ed. Koh. s• v. ג רד, v. note ibid. ^
א ט י ט י י ןch. pi. as preced. 1). Targ. Y .Ex.X V I, 31
(h. , ' .(צ פי חי ת א ש כ ר אm. (prob, a denom. of )פ רa tcagon, toagon-
lo a d ; [i). h. אמופרg i f t , tr ib u te ; cmp. Is. XVI, 1]. P I.
א ט י ט י ם, א ע ז י ע ז י ן, v . .(2א ט י ט ה א טפ ריך. Targ. is. V, 10 (h. te x t ) צ מ ד. Targ. .11 E sth.
I, 3 ( א׳ ו מ רגלייןread ' ) ד טloads (gifts) of &0, (after Bs.
א •ט י תT or א ט ו תT , pi. אצנזילת, v. ט*ט י תT-: ע.
s ׳־ LXX II, 10).
! א ט י י ו, V. ' .א טי ת א א ט כ ר ו עm. (v. P. Sm. 408) b o x -tree or e b o n y tre e
[prob. a denom. of ה ט ך = א ט ך, c m p ..]גלפז^רא. Neg. II, 1
א ט י ת אor א ט י ת א, א ר ט י ה אf. (= h i א ט י חJer.
' פ א' לא שחלרים לבlike th e e sh k ’ro a , neither black nor
L, 15, K’thib ט לי ; א ט לי ה, cmp. \ ) ט י תm eshes, la y e rs , v.
v h ite h u t of an interm ediate color. B ..B ath 89'א ט ב' י
א^ללתאa. אלרבא,] fr a m e - w a ll. B. Bath. 7®. Ib. 59® תיתר־פ
ed. (corn aco., v. Babb. D. S. a. 1. note 30). Ypma III,
א טי ת איmy fram ew ork will be shaken (by th e ham m er 9 (8) ' גלרללה ט ל אballot tablets of box-wood (omp. Sm,
ing). Ber. 56® ( א׳ דנפלread ; דנפלאMs. M. ) ד ט א ב ריי ת א
Ant. s. Y. Buxum); expl. Y. ib. 41® top ■פל ק ס' =פ ם קינין
th a t m y w all fell in .—P(. א טיי ת א, אלטי ת א, א ל טיי ת א, also
(Ttujivov). .
אטלתא, אלטללתא. Targ. Ps. X ^ 3 (h. te x t ’;)ט תל תa. fr.—
Ber. 28® א טי ת א לב׳the walls of his house. B .K am .20”.— א ט כ ר ר ע אoh. same. P I. א ט פ ר ל ע ץ, א עז פ ד עין. Targ.
[Not to be confounded w ith אלטאfo u n d a tio n . ]־V. ,א ט ל ת א Is.X L I, 19‘(h. tex t ;) ת אטל רLX, 13. T arg.E zek. XXVII, 6
• ^ .א ט ל ה (h. te x t . '. , .(!ב ת־ א ט ל רי ם
אי ט ת א = א ט י ה אs i x . — P I. " א טי תיןs i x ty . Y. Taan. ! א ט כ ר ו ^ י. (prob. fr. its color, v. preoed.) m o le (1).
IV, 68'' bot. א טי תי ס ר, א טי ת ס רsixteen. Y. Sot. V, 20” bot. Hull. 63® Ar. V ar. s. v . ; ק ר פ ד איv. ' .ב אל ת
א טי ת תי ס רcorr. aoc.
א ט לm. (b. h .; א ט לto be fir m l y rooted, ] / א ט, v.
:jIUsS m. (b. h .; denom. of ) א י טtesticle. P I. א ט כי ב. ; א ט טV . Ges.H.Diot. s.v.) 1) ta m a r is k , symbol of strength
Bekh. VII, 5 (44”). Tosef. ib. V, 4.—Denom. מ אלטפןone and eminence.—׳P I. א ט לי ב, const. א ט לי. Y. B. Mets. I,
h a v in g la rg e testicles. Bekh. 1. c. (Gem. ed. ] מ אל ט ב, v. end, 8® ' א' דייני!" לבth e em inent (old) among th e Baby-
. .(טעבד Ionian scholars are b u t like th e pidgeons (the young)
among th e Palestinean; cmp. Y. Ned. VI, 40® hot.—
!!אטכבהא. ( ) ט ה בly in g dow n, d ea th . K eth. 103”. 2) p la n ta tio n , p le a s u re -g a rd e n , te n t. Sot. 10®; Gen. B.
s. 54 end (ref. to Gen. XXI, 33, v. Targ. a, 1.).—*3) pr. n.
אטכבהאI I f. (preced.) b u tc h e r’s shop. סכינ א ד א׳ E s h e l, a river in Assyria. Snh. 92”. Yalk. Ezek. 376
b u tch e r’s d issectin g k n i f e [Tosaf. sla u g h te r in g k n ife ] .
■ ■ .(אטלר
B. Mets. 116®; Sabb. 123”.
א ט ל א, א ט ל אch. as preced. 1). Targ. I Sam.
אטכרל,אטכל m. (b. h. cmp. ) סגלb u nch, c lu ste r X XIB6.—P(. א ט לי. — א' ר ב ד ביg r e a t m e n (v. preoed.). Ab.
(of grapes). Y. Naz. H, beg. OB' תלרה ק ר א ת ל א׳ לב׳the Zar. 7” ' ה לי א ב א׳ רit hangs on h ig h tam arisks, i. e.
Bible calls th e (berry in the) cluster OTMsf (ftrosA, ref. to Is. originates from great men. Bets. 27®; B. Bath. 31”.
LXV, 8) while people (at present) call th e dried berry
m ust (i. e. in common parlance abstinence from ‘berry’ ז ל א2 א נm. ( ט ליto d r a w u p ) rope, to w ; n et. Targ.
m eans from grape-juice, m ust &c.).— אטכלל ט ל ב צי בthe Job x v i l i , 10; a. e. Gitt. 69® א׳ דפלריא צ תי ק אa rope
o v a r y (of birds). Tosef. Zab.V, 9; Bets. 7®.—Midd. IH , 8 of an old litter, Keth. 85® מ מ ת ח ל ה ב א׳he pulled it w ith
א׳ ט ל ז ה בa gold im itation of a cluster of grapes.—2)Trnsf. a rope. B. Kam. 116” ח ד א׳one rope’s length away from
a d is tin g u is h e d sc h o la r ( 0pp. ] עליle a v e s .^ th e ignorant)•, th e shore.— P I . א טלי, יליא1אנ, "!אטללל. Targ. Job XXXVIII,
V . infra. Cant. B. to 1 ,14, a. e. (play on th e w ord) 123אי 31. T arg.Y .G en.X , 26;'a.’e. [T arg.IC hr.1,20 אלטללא.]—
ט ה כ ל בלa m an in whom all is contained, i. e. universality B .K am .l.c.—Suco. 16® מ ט ד א א׳to tw ist ropes for a couch.
of knowledge.—jPf. אטפלללת, אטפלל ת. Hull. 92® א׳ ט ב ח B. Mets. 107” ; V. מ ת ה.—Bekh. 8” איי תל א׳ לב׳bring ye
לב׳the grapes thereon (on th e nation), th a t means the ropes and measure. Keth. 67®, v. קמחלני א. , .
אשלג 129 וררי5אעו
אשלג m. ( ) שלגa kind o f alkali, or mineral used as Ashm'day, chief of demons. Targ. ICoh. 1 ,12.—Pes. 110“.
Gift. 68“. N um .R . s. 11; a. e.
a soap. Nidd. IX, 6; Sabb. IX, 5; Snh. ! ק מוני א ו א' גיס
Ms. M. a. 0th . (ed. .(א שלך
א ש מ הf. (b. h .; )א שםnegligence, g u ilt. Shek. VI, 6.
—Gen. E .s. 49 ו קני א׳ וב׳elders in coarseness (cm p.) א ש מ אי
אשלגא,שלגא . ch. same. Nidd. 62“ (explaining the
w hich is (in Chaldaic) elders of shame.—P I . אשמרה, v.
ashleg of th e M ishnah) ' ( א' ש מי ה ובAr. ) שלגאits name
’" , . •א שם
is ashl’g a, and it is found in th e holes iii which pearls
sit, and is scraped out w ith an iron nail; Sabb. 90“ שלגא א ש מ ר ר ה,א ש מו ר ת . f, (b.h. ומרה2 א נ,) ש מ ר; א ש מ ר ה
Ar. .(Ms. M. שולג א, ed. ,) שונ אנ א. v . .אצרויה רוח n ig h t-w a tc h , w atch, a c e r ta i n p o r tio n ( th r e e or four hours)
o f the d a y , called a iva tch (v. Sm. Ant. s. v. C a stra ).
■ א ש ל מו =אשלימר
•
Ber. I, 1 ' םוק ה א' רבthe end of th e first w atch of the
אשלך, V .; .אשלג nig h t; a .fr.—P I . א שמו רוה. y .B e r. 1,2‘^ top א׳ וב׳.(ארבע)ה
the day is divided into four watches, and so is th e n ig h t;
אשלמו,אשלמותא ( א שלמנוהא, pi. ) א של מוו ה אf. crap. Bah. ib. 3“.
( =שלםh . ( )מלאיםfinishing) 1) fitting, setting. Targ. Ex.
א ש מ י אpr. n. pi. A s h m a y a , in the d istrict of Tyre.
XXV, 7; XxVlII, 17; a. e.—2) initiation. Targ. Y. Lev.
Y. Dem. il, 22^^ top (corrupt.; for רא ש מי אread: ' ;)ד א
VHI, 28. Ib. 33; 34; a. e. Omp. ‘.חינוןז
Tosef. Shebi. IV, 9 דשטיא־ed. Zuck. (Var. ' .(ל א
אשם (b. h . ; 1 ( ) ש מ םto be waste (cmp. Ezek. VI, 6;
א ש מ י י, V. • א ש מ אי ■
Hos. XIV, 1). Snh. 97“ ( י א ש םin parall. passages ;)ןשוים
V. 2—. )גבלןto neglect, be guilty.—^Denom.; LsS ( ן/א ש״, V. ; א ש שo m p . אי הן, אי ה, י ש, ) אי שto be
s u b s ta n iia l,d e n s e ,s tr o n g ,h a r d . —■Part, (as a d j.)' א שין,א שינ א
: אשם m. (b. h.) gu ilt; guilt-offering, asham, a special
Ar. (ed., Ms. M. )אשר. ) אשרנא. Hull. 136*’, opp. ר לי ך. Ib.
kind of offering.— ( א' ת לויLev. V, 18) an asham to be
76“. Sabb. 155“ •׳ ד א שיני רב׳, חרוביAr. (Ms. M. א שונ א, ed.
offered when you are in doubt as to the commission of
) א קו שיcarob fruits w hich are hard . . . . afterm ath w hich
a sinful act. K erith. H I, 1; a. fr.; (ib. 17^ differ, opin.
is h ard (dry). Cmp. .־,יש
as to th en atu re of the doubt). Ib. VI, 3 א שם ח סי די םthe
asham offered by the over-scrupulous because they m ay א ש נ אpr. n. pi. A s h n a , supposed to be near Tyre.
have transgressed.— א' ו ד איth e asham for th e undoubted E sth. E . to I, 4 (Var. .(א שנ ה
cohimission of certain offenses, w hich are: a) א' גוילו תfor
illegal appropriation of private property (after pecuniary א ^ ףm. (b .h .; נ שק, v.P l. to Levy Talm. Diet. 1 ,283'’)
reparation; Lev. V, 25); b) א' מ עילו תfor misappropriation en ch a n ter,(a stro lo g e r). —P (. א שפי ם. Tanh. Mikketz 2 (ref.
of sacred property (Lev. V, 16); c) א' ש פ ח ה ח רו פ הfor to Dan. II, 2) ל א' אלו ש דו ח ק' במולth e A sh sh a fim , these
carnal connection w ith a slave betrothed to an o th er man are those who press (lay stress) upon the planetary con
(Lev. XIX, 21);—d ) א' נוירth e offering of a nazarite when stellation, שכן א' לשון ד ח קfor the root a s h a f means to
interrupting the days of vowed nazaritism by levitical im p r e s s (ref. to ש א ק, Amos V III, 4). י
purity (Num. VI, 12).;—Deut. E. s. 1, beg. (alluding to
ואעזטםD eut. I, 13) ו א שמם כ תי בit is so w ritten th a t you א ש ףoh. same. Dan. II, 10.—PI. אשיפין, אשיפיא. Ib.
may read v’ashmam (and. th e ir guilt); if you listen not n , 27[ V, 11; IV, 4.
to them ' ( א ש מ ה ה לוי ובread )א שמםth e ir guilt shall fall
upon your heads (you w ill be answerable for w h at offenses * א ש פ אm. (שפא, ) שפ קd re ssed s k in . Keth. 77'’
they may comm it); differ, in Sifre Deut. 13. [O ur'B ible ' גי רד א ד אth e shavings of a hide when it is smoothed.
editions, however, read ו א שי מ ם, plene.)—P I.אשמויה. Kerith. [Ar. s. V. 1 גדדed. א ש כ פ א, ed. Koh. [.א ש פ א
VI, 4. Sifre 1. 0.; a. fr. *
א ש פ ה, א י ש פ הf. (b, h. שפה ; א ש פה, ש פ ה, to heap
אשמאf. (= h. ) א ש מ הguilt. Targ. Y. Lev. X XII, 16 u p , cmp. Is. X III, i , Ps. XXII, 16) p ile , d u n g h ill. Y.
K eth. I, 25‘* bot. ' • א יHull. 12“ ; a. fr.—' ( שער ה אb. h.
.אשמתהוין
ש' ה א ש פ ה, ) ש׳ ה ש פ הH i l l G ate, name of a Jerusalem gate.
אשמא, )אשמא( אשמא m. ( = h . )א שםguilt, Sabb. 15“; a. fr.—Pf. אשפויה. Ex. R. s. 10 ' ארבע אfour
guilt-offering. ׳Targ. 0. Lev. V, 15; a. fr— PI. א ש מין. heaps (of dead frogs,=b. h. ;) ת מ רי םa. fr.— Buphem.
Targ. I I Chron. X XV III, 10. "' ' מערה לאu s in g m e a n s to p r e v e n t conception (applied to
both man a. woman). K eth. V II, 5. (Ib., 72“, acc. to
א ש מ א י, א ש י מ י יm. (v. 1 )א שםwaste (in mind); Boraitha, literally, ‘to draw w ater and pour it out on
ignorant, neglected; om p.בויר. Kidd. 32*’ ' ו קן אan unoultur- th e dunghill’—as a foolish act). Gen. R. s .85, ref. to Geii.
ed, rough old man. Sifra to Par. I ll, oh. V II ( א ש מייas XXXVIII, 7.—[Homiletic interpretation of בני א שפ הו,
noun). Cmp. .א ש מ ה Lam. H I, 13, ‘the sons of those laid low’ (conquered);
Lam. R. a. 1., Esth. R. to I, ! יי, v. [.אויפיכא, אופיייפא
אשמדאי,אש^דיי pr. n. m. (Pers. Aeshma, Aesh-
mada6, Koiiut Jiid. Angel, p. 72; Eapap. Er. Mill. s. v.) ך ר1 ן פ2: א נAb. Zar. 20'. ■ .י, אשפו״א
17 ■ י ”־ •
אטו &לה 130 4 >1א ע
=( ! א ש פ ר הh. מש&לתq. v.) basket, as a measure, א ש רch. same. [Ith p e . איתטזרto he stre n g th en e d .
cmp. טעלהא. y . Dem. l i , 22‘^ top.—P I. א שפל תח. ibid. (ed. Targ. Y. Deut. X, 2 יי־וזטזר, prob. to be read ךתיע\ר, v.
א פ ש ל ח ח, corr. acc.). ■ י ט ר.] ’ , '
P a . 1 )אעורto m a k e stro n g . K e th .! ;ייסGitt. 70® (dates)
אשפרm. (b. h .; שפר, cmp. )שלפראa g o o d ly p ie c e
‘ מאעורןgive strength.—2) to co n firm , v e r i f y ; also to c re d it,
(cmp. ) ר שנ א, a c e r ta in q u a n t it y o f m e a t, e s h p a r . P es.36'י
{co n sid er tru e ). K eth. 21® ' אטלרנלדוי לבwe verified it &0.,
א׳ א ח ד לב׳an eshpar is one sixth of a bullock (as if com
V . preced.— Gitt. 30'^ (prov.) ח ב ר ך מי ת א׳ לב׳if you are
posed of ששand ; פרcmp. .(א ספר
t o l d ,‘your friend is dead’, believe it; ‘your friend has
_אשפרא m . ( ) שפרth e sc o u re r o f dresses. P I. א שפ רי. grown rich’ לא חאעלרdon’t trust. .
Ab. Zar. 20( ^יMs. M . א ש פי רי, e d . ’ ^ .(אשפלרי
א ט רm. (b. h.), only in plur. constr. ■ אצצריth e h a p
p in e s s o ft, h a p p y is he, a re th e y &0. Pes. 117®; a. fr.—
א ? צ פ ת, ^ ן פ ת5 א יf. (b. h . א ש׳, V . ) א ש פ חheap, p ile ,
Midr. Till, to Ps. LXXXIV א ש ר איhappy am I.^—^Toma
d u n g h ill. P I. אשפתלה, אי ש׳. Shebi. I ll, 2.—Sot. 42'אי׳ ׳
אי׳ של לב׳piles of siain. T il l, 9 א שריכםhappy are ye. l b . ׳87®א שיי ח ם ל צ די קי ם
happy are th e righteous; a. fr.
אשקיקה( אשקוכןה ) a sh k u k a h , a flctitious word
ר אTשT ־א, V. שרה א א. ,
as a disguise o fשבלעח, o a th, Jst« e a r (cm p. א לי קי, ) אי פלפי. T — ג
א ט ר,(b. h. ן/^אש, cmp. next w.; v. Ges. H. Diet. s. א ש ר י ו ה אf. ( ) שריc a u sin g to d w ell, d w ellin g . Targ.
V., as to opinions on etymol.) [beingf\ w ho, w h ich . Ber. Is. LXVI,’^!; 1. e.
11' ב ח ר לב׳ ׳, א׳who hast chosen us; a. v. fr. (in prayer
א ש ת אm. ( ; א ש רcmp. )א שאloall. E zra V, 3.
formulas).—In Talm. mostly preflx-US.
א ש ר ה אf. ( )א שרs tre n g th ! h ea lth !, a greeting ex
( א ש רb. h., ן/ א שי, V. )א ש שto e x is t, he stro n g , h a p p y ;
V .ן שר. • tended to laboring m en; cmp. אן ש ר. Gitt. 62®.
P i. א^ור, ( אשרb. h.) 1) to e xa lt, p r a is e , declare h a p p y .
א ש ר ה א, א ש ־ ו ־ אf. ( ) ! )א שרle g a la tte s ta tio n . K eth.
Pesik. R. s. 45 ח ת חי ל מאשרםhe commenced by declaring 21'’,a.e.’ א׳ ד דיי היth e attestation by judges (h . א ש רח ח דיינין,
them happy; v .2—אשרי. )׳to substantiate•, to v e r if y , a tte st
V . ) א שרח. B. B ath. 163® ( בין עזלים ל א׳Ar. a. Ms. )א שרא
to . Num. R . s^ 14 לאשר א ח ח די ןto, give strength to the
th e space between th e signature of th e witnesses and
legal decision, Y. Gitt. IX, 50' bot. ) אי שרנלחי( אישרנלחל
the legal attestation.—2) (cmp. ) א ש ר איo u ts ta n d in g debts
we have verified it in th e presence of &c.—^Part. pass.
f o r goods sold. Gitt. 14® R. S. had א' ד ס ר בלי לכ׳money
1 )מאלשרfir m , stro n g . Gen. R. s.,16 ׳, beg. th e bux-tree
outstanding in M ahuza for garm ents sold.
is called האשלרbecause it is מ א׳ לב׳th e strongest of all
(cmp. )א של. , Y. Succ. Ill, 54® to p ; Y. Meg. I, 72® top ( א ש שb. h. r.) 1) ( ן/ ) א שיto g litte r , he p o lis h e d ; v.
ח ט א׳ שבכלן לב׳the strongest (expression) of all, is Halle- א שa. n ext ws.—2) (sec. r. of )אלשto he th ic k , s u b s ta n tia l;
lujah.—2) s u b s ta n tia l, good, ric h . Gen. R. s. 90, end (ref. to be p re ss e d , d a r k , v. 0& אשן, אשלנא, אשלח, אשל, ^ א שר
to א ת כל אשרGen. XDi, 56) חמאלשרין ש ב ח םth e best
P i . אי ש שto m a k e fir m , fo u n d . P a rt. pass. מאלשש.
stores of all. lb.s.28.—Snh. 22® is called A shurith שמאלשרח
Pesik. Bahod. p. 101' ; ׳Cant. R. to 11,5 (play on ashishoth.
בכ ת בbecauseits characters^re substantial (Ar. ;)שמאלשר
Cant. 1. c.) הלבלח המאלששלתwell-founded decisions. 'ז.א ל ש
Y. M'eg. 1. 7;i' ׳bot.; Y. Sot. Vlly 21' top.
’ .אלשא
H ith p a . תתא שרto be set u p , be e re cted . , Sifra K ’dosh.
beg. (play on על שם שח ם מתא שרים מ א ח רי ם )אשריםbecause א ש שm. (preced. ! ) a c r y s t a l o r b a ll re fle c tin g th e lig h t,
they are put up by others. re fle cto r (v. n ext w.). Y. E. Hash. II,58®bot.if th e reflection
אטוטויהא 131 אה
of the moon has been seen בא׳ וב מי םin a reflecting glass 2) to recognise. Targ. Gen. X LII, 7; 8; a. fr.—3) to he
or in water. recognized, known. Targ. T.
Ex. XXI, 36;
a. fr. 4—)׳
to
introduce one's self, to befriend. Targ. R u th II, 19; a. e.
א ש ש י ה אch. sam e;v . ע ט טי ת א. Num. R. s. 12 ט א טי ת א
( דקנדילאread’) א ט׳. Yalk.Ex. 186 ( ; א ט ת אTanh.Vaeral4; ! ! א ש ה מ ר ד עm. (Ishtaf. of the form ) מוד עone who
Ex. R. s. 12 .(ע ט ט׳ proved himself a friend, acquaintance. Targ. R u th II, I ;
III, 2.
א ש תY. Ab. Zar. II, 41‘' bot. א' קהים, v. .הי ט ה
מ ר ד ש ת א£ א ש ףf. (v. preced.) 1) partiality, pre
א ש ת אf. fir e , V. [ —• א ט אYalk. Ex. 186, v. [.א ט טי ת א ferment. Targ. Is. I ll, 9 (h. tex t 2—■.( פני ם, 1 כרה1 ) דthat by
tvhich one is recognized, distinctive feature. Targ. Y. Gen.
ת אT ש: •אs i x I, V. אינשהא.
T : •
' XLix, 5 (h. te x t '.(מפרות׳=ו;?כרות
א ש ת א הm. th e s i x th . Targ. I Chr. XII, 11. א ש ה מ מ ו, א ש ה מ מ ו ה אt e a m desolation. Targ.
Zeph. II, 13; a. e.
א ש ת ך א, / ( א י שcontr. of ט ת א דא, with ' אpref.) t h is
y e a r . Y. Maas. Sh. IV, 55.יי ( א ש ה ס רcontr. of א עסר1ור15 א, cmp. ) א ר בי ס רsixteen.
Targ. I Chr. IV, 27; a. e.
א ש ת ד ף ר, א ש ת ח רm .( 1 1 ) ט ד רre sista n c e , rebellion.
EzralV, 15; i9.—Targ. Lam.1,1' ( הוב א ה אread'.(הובא דא א ש ה ע ו ת אf. ( )טזעיnarration, tale, speech. Targ. Y.
Gen. IX, 24. Targ. Y. Lev. XVI, 6; a. e.
* א ש ת ד י ו ת אf. ( ) ט דיb ein g c a st a b out, s h a k in g .
Targ. Is. v i i , 2 (Ar. .(אטדוות א ש ה ע מ מ וf. ( ) ט ע מ םdevastation. Targ. II Chron.
XXIX,’^8!' ' ‘
א ש ת ו ר אIthpe. of .טוי
1 ( ) א ש ה כ ן דcontr. of ! ןדמאד5 ) טזתאlast year; cmp.
* א ש ת י ר נ צ אm .( ט מ ם, v.next w.) c o n fu s io n , n o n sense. אצצתדא. Y .’ Gitt. I ll, end, 45'‘ י ט ו מ ט ל א' ׳old produces’
Hull. 84' א׳ קא מר וכ׳ ׳he talks nonsense, let his inter means last year’s crop. Bets. 5^; a. fr.2—( )׳contr. of
preter ( )אמוראbe taken away from him (v. Rashi a. 1. '“! ) ט ע מ א כןpreviously, ere this. Targ. Y. Lev. XVI, 21.
for diff. version, a. conception of .(אמורא
א ש ה ר י מ א, corr. א ט ת ריו ת א. Targ. Is. VII, 2, ed.
א ש ת ו מ ם, ' ( א י שIthpe. of ; ט מ םcmp. Dan. IV, 16) Ven. ,
he w a s co n fo u n d ed , sto o d a g h a st. Hull. 21 ’[; Sabb. 47“.
א ״ ת, א " ה ב ״ ש4 * 6«־־/(, a m ethod of interchanging
א ש ת ו נ י תYa!k.Lev. 568 זהו הא׳, read .זרז ה א ט קלוני ת the first letter of the A lphabet ( ) אw ith the last () ת, the
second ( )בw ith th e last b u t one () ט, th e th ird from the
א ש ת ־ ו ר, ע ש ת י ו רpr. n. m. A jshtor. Y. Bicc. I, 64“ beginning ( )גw ith th e th ird from the end ()ר, &c. Num.
top; a. e. R. s. 13.— Ib. s. 18 ט ט ך ב א ת ״ ב ט ב בלSheshach (Jer.
XXV, 26) represents Babel by th e rule of athbash.
' א ש ת מ י ת, v .^ .אי ט׳
א ת ־form ative prefix of th e Ithpa., Ithpe. and Ithpo.,
א ש ת י מ אm. () טו םm a rI, d is tin c tio n . Ab. Z ar.4l“ and corresponding nouns; in Talmud mostly ; א י ת ־cmp.
מעיקרא מבור א׳ וכ׳Ar. (ed. ) אי ט תיי מ אat first it was א סa. אי״ם״. [For words n o t to be found here v. sub
thought the ring in the hand of a statue was a mere אי ת־, a. vice versa.] .
distinction (not typical of any religious idea), but after
wards it was found out that (it represents the idea that) ^ אc. (b. h. א תf.; contr, of ) אנ תthou. Targ. Gen.
he (the bearer of it) seals himself for death as a vicarious 111,11 ;a .fr.—Y. Snhi 1,19‘‘ top ו א ת מר דוכןand thou sayest
sacrifice for the whole world. ' so?—[In Talmudic argum entation ;) א ת ה( א ת או מ רChald.
את אמר, א ת מרthou sayest, א ת צוו ה לי הthou callest it,
א ש ת י, V .■ .ט תי frequently applied to Scripture texts as though address
in g a n opponent.] Lev. R. s. 10, end ו א ת או מ ר א ל פ ת ח
א ש ת י ן, v .■ 4 תן וכ׳and y et th e Scripture says, ‘To th e entrance of the
Tabernacle’! i. e. how is this possible?—Y. Pes. V, 32״
א ש ת י ת אpr. n. m. Is h tith a . Erub. 52“Ar. (ed. אי ט ת ת א,
א ת מר ו ה י ה ל א ב קScripture says ‘And it shall tu rn into
Var. אי טתו׳, ״Ms. ; אי ט תי׳v. Rabb. D. S. a. 1.)
dust’.—Y. Kil. V III, 31’’ top הן ד א ת א מ ר לא א מ ר ה ל מ ה
א ש ת ל ה י ו ת אf., constr. ) טל הי( א ט תל היו תf a in t i n g . א ת א מ ר, [add th e respective bibl. verses after each א מ רa.
Targ.^Ps. CXLli, "4. “ ' read א מר תfor ] א מ ר הthere w here it reads, ‘thou shalt
n o t’ &c. (Lev. XIX, 19), the te x t gives ho reason why;
1 ך ע1( א ש ת מv. next w.) V) to s a t i s f y one's s e l f f r o m therefore it is repeated (D eut.X XII, 9 adding th e reaso n );
th e evidence o f fr ie n d s , to ha ve one id en tifie d ^ Yeb. 39'’ a. fr.—[ ד א ת א מ רcontr. ד ת מרq. V .] — P I ) תון( א תון,() א תו
אטתמודעיניה דאחוה וב׳Ar. (e d . )איטתמודעינהוwe satis- m. א תיןf. ye. Targ. Ps. CXIV, 6 ד א תוןMs. (om itted in .
fled ourselves about him that he is the brother &c.— ed., and th ird person). Targ. Is. I l l, 14. Targ. Ezek.
' 17=^
את 132 א:ר1■אר
X III, 20; a. fr.—Y. Snh. VI, 23 *׳top ( ו מ ת תון בעוןread see, come and hear, i. e, nl will prove it.— א תי א כ־it
) בע תוןand w hat is it ye w ant? Y. Keth. X II, 35“ )א תו comes like, i. e. it is in accordance w ith th e opinion of.
אמרתוןye said so; a. fr.—Snh. 109“ ( ד א תו גנ ביv. R ashi —^Y. Naz. VI, S4^ hot.; a. v. fr.— יי’ א1 י א =ו ר1 ואר. Ih id .'
a. 1., Ms. דגנ בי אי ת בכו, v. Rabh. D. S. a. 1. note) th a t hot. ( ו תיי א כד!דא דתני־ חוקי־הed. K rot. incorr. (ו תני א
ye are thieves. V. .א ת ת, אנ ח ת י.—Y. K eth. IV, 28'* top ( ו ת איין ו כ׳read )ו א תייןand
those differences of opinion correspond t o .......... .—א תי א
את, את, אתא
' T “ T T
I, אתרא
T:
C. (=h.
^
h. ; א ו תfr. ’ ת א ת, פ קי ד ת פ קי ד תth e expression ^ai:a<Z occurs in two Biblical
or ת או, sec. r. of א תor ; אוas to reject, of radical וor passages, א תי א זכי ר ת זכי ר תand th e expression z d k h a r
ת, cmp. אב, & א חc.) sign, type; letter (v. א ו תII). Targ. occurs in two passages, i. e. draw an analogy between
Ex. X III, 16; a. fr.—Targ. Is. V II, 11; a. h-.— Pl. ),א תי th e respective Bible laws in w hich th e same expressions
א תי א. Targ. Gen. I, 14. Targ. Ps. LXXIV, 4; a. e.— are used, so as to cast a lig h t upon each other. R. Hash.
אתוו!״,אתיק־, א תוו ת א, א תו אן, ) אתן( את^יתא. Targ. Ps. 1. c. 11''; a. fr. [ א ת א נ סי אY. Meg. II, ?s'*, a. e., read א ת אנ סי א
Targ. 0 . Hum. II, 2 ed. Berl. ) א תי, Var. )) את, ; א תוו ךY. q.v.] [T arg.Y .IID eut.X X X III, 16 ' ^־r^,3 rd pers.fem .fut.]
( א תווןv. Berl. Targ. ■0. II, p. 39); a. fr.—^Koh. R. to I, 13 A f . אי תי, אי תי, איי תיto b r in g , c a r r y , cause to com e.
ת׳ א תו אןfive letters of acrostics.■— א תווי( א ת וי י, ) אי תוי.
Targ. Gen. IV, 3; a. fr.— מ תיכ א( מנא תי תי, ) מנףwhence
Hum. B. s. 13, end ' א' די רין ובthe letters composing the
w ilt thou bring (evidence), how w i ll y o u p ro v e it? Y.
one w ord ( )קערתare the same as those cornposing the B. Mets. I ll, beg. 9''; a. v. fr.— מךיתת, מךיתי, מי תיb r in g
other (.(קרעת in g , to b r in g . Y. Beah I, 15" top ב עי מ׳ וכ׳he desired
את, את (b. h.; cmp. אי ת, ; י תV . Ges. H. Diet. s. v.; to bring it to them . Ib. ' לא י כי ל ת מיי תו תיI cannot
cmp. 111{ ) א ו תessence'], a particle of the objective ease, bring it.— ליי תי, לךתיlet him bring. Sabb. 109*'; a. fr.—
but also used as a noun, the thing (which) (cmp. Koh. ל אי תויי, ( לאתרייcmp. ) א תto b r in g in , to in c lu d e , opp.
IV, 3, V. או תIH ). Ohoi. II, 4 א ת ש ___ ע ל י וth a t upon ; ל א פו קיv. אפ ק. ל א׳ מ איw hat is to be implied (in addi
w h ic h ......... Zeb. 72*; Bets. 3* א ת שדדבו למנות שנינוwe tion to w h at is explicitly stated) ? Tem. 2® תכל ל אי' מ אי
read (Orl. I ll, 7) th a t w hich it is customary to count w h at does h a k k o l (all) come to imply? a.fr.—■Haf. הךי תי
singly, opp. ' כל שדרכו וכw hatever is sometimes counted same. Dan. V, 13; a. e.
singly; a. fr.•—^Ber. I, 1 קורי) א ת שמעwe read th e Sh’ma’, I t t a f . א תו תי( א תי תי, ) א ת תיto be b ro u g h t, offered. Targ.
a. V. fr.—[The fact th a t א תas a particle of the objective Gen. X X X III, 11. Targ. Lev. X III, 2; a, e.
case may be dispensed w ith, and th a t ( א תfr. א ת תto
join) may have th e meaning of with, gave rise to a piethod * א ת אI I I f. (b. h. 1עט, ) עךטth e constellation called
of Biblical interpretation by which, wherever א תoccurs th e Q r e a t B e a r , U r s a M a jo r . Ber. 58*’ Ms. M. (ed. יורזא
in the Bible, esp. in laws, an amplification by implication V . B abb. D. S. a. 1., a. Ges. H. Diet. s. v. .(עטו
is looked for.] Pes. 22* ' א ת לרבות וכthe word eth (Deut.
א ת א כ ה י א, א ת כ ה י י א, , א ת נ ס י א ד ז. !. (d aav a,(a)
X, 20 [with] the Lord th y God thou shalt fear [some
•vm m o rta h ty .Cant. R. to I, 3 (referr. to ע ל־ מו ת, Ps.
one else] intim ates th a t we m ust pay reverence to the
scholars next to God. Ib. ו אי ד ך א ת לא ררי שand as to
X L V m , 1 5 )' תרגם ע ק' א' וכAquUa translates it a th a n a sia
() אל־ מו ת, a world in w hich there is no death ; Y. Meg.
the other authority (th at differs)? He does not interpret
11,73* ( א ת א נ פי אcombine into onew.); Y .M .K at.III,83*
eth (as having a particular meaning); a. fr.-—PI. ,ארזים
hot. Ar. (ed. אתהא &יראcorr. aoo.); Lev. R . s. 11, end
א תיןthe word eth occurring in Scripture, as a substratum
(ed. incorr. transp.).
for interpretation. Ib. ' תי ת דורש כל א' וכused to in ter
pret every eth in the Law ; a. fr. Hum. R. s. 10 זו א ח ת א ה ד ט אf. ( )דו שs ta m p in g u p o n , tr a m p lin g . Targ.
' מג' א׳ וכthis is one of the three eths &c. Is. X X II,'5.'
אתאI letter, sign, v. .א ת א ת הm., א תf. (h. h . ;= אנ ת ת, v. ) אנ כיthou■ Ber. 11“ ;
a. fr.— א ת ת או מ ר, v. א ת.—Pf. אתם, ■! אתy e . Ber. 1 ,1; a. fr.
אתא, אתאI I ch. (b. h. א ת ת, ; א ת א
T -5. T T .
sec, r. of 1א ו ת
—R. H ash. 25“ ' א' א' א' ג' פ ע מי ם וכthree times a tteni
q . V .) [to jotn,] to come, to arrive; to occur to. Targ.Gen.
is w ritten (אתם, w ithout ; )וv . א פי לו. S ifraE m orIX , 9; a. fr.
XIX, 9; a. fr.—Y. Peah I I I , 17' יh o t . א ת אי עובד א וכ׳the
case came b e fo re ......... Gen.R.s,68 (ref. to G en.XXYIII, א ת ר, v . .אי תו
11) א׳ שמ שאthe Sun (Jacob) has arrived. Snh. 98*
י י ה י ולא אי ת מיני תhe (the Messiah) will come, b u t I do א ת וy e, V. .א ת
n o t desire to live to see him (to pass through the trials א ת ו אsig n , pi. א ת ו א ן, א ת ו ון, v. .א ת
preceding his arrival).— רזיתי לי ד־m ay it come home
to me th a t I did—, i. e. I believe to have m erited divine ד א ה1 א ת, v . אי ת׳. ‘
rew ard. Meg. 28“; a. fr.— יי ת י עלי דלאmay it come home
V. 11 א תונ א. Dan. n i , 6; a. e.
to me th a t I did not•—; a formula of assurance, surely,
indeed. Y.Ber. II, 5" hot.; a. fr.; (v. י בו א עלי, s.v. ) בו א.— 1אTת ו כ- אA th e n s ,’ v. םT
־א־תינ.
Y. Shebi. VI, 36' top ( יי ת י ד־sub. עלי.).— Imperat. רזא
(Y. )אירזא. Gitt. 57“, a. fr. ; ת א חזיY. Dem. VI, 25* top 11אתוכא m . () א ת, sec. r . o f או ת, V. 1 (( ) אי תcm p.
; א י ת א ח מי. in Bab. usu. ( ת א שמעabbr. ) ת״ שcome and אשך, עטין־, ) א שונ אfir e - p la c e ,. stove. Targ. Ex.. XIX, 18;
אהודהא 133 ר£
cast sulphur into his stove i. e. inflame his passion.—2) v'. אתמנכותאf.(! )מכך
next w. Ps. c x x x V i , 23.
אתוכא( אתונא, אתרנא, ms. )אתוכאm. (v. אתמלרכא m . ( )מלךcon
preced.,=h. ) אי שוןd e n s ity , in te n s iv e n e s s , essence. Targ.
Targ. Jer. X VIII, 23.
Prov. XX, 20 אי ך א' ד ה שוכ אas darkness itself (h. tex t
ב אי שוןw ith ) ב. C m p ..אי תן אתמניותא f . ( )מהיco^
Nah. I, 12. ’ ' - .
אתור, אתורoh.=h. אשור. Targ. Gen. II, 14; a.e.—
Beriv. א תו ר א ה, א תו רןי הA s s y r ia n . Ib. X, 11; a. e. א ה ן, V . .א י ת ן
10; V . א ׳. ב א ג א, ב ג אm. ( בוגdial, for p tt, cmp. ) ב ק עv a lle y ,
(= h . ) פ ק ע הa g r o u p o f field s belo n g in g to se v e ra l
kin , on &c. בו ביו םon th a t
o w n ers, r u r a l c o m m u n ity . B. B ath. 29'* one single field
y place; מיני ק ו בי הfrom it
( ב כו לי ה ב א׳Ms. H. a. 0 . ) בכול הin th e whole plain. B.
v e r y th in g . B. Mets. 101'*
Mets. 22'* ב׳ בארעא וב׳we need n o t presume an entire
carriers, paying them from plain to be th e property of m inors; a. e.— P I. ב אגי, ב ג י.
n had placed in her store- Pes. s'* those students ר דיי רי ב ב׳th a t are lodged in the
[, 4 ״b o t.; a. fr. ru ra l districts (and come to tow n for th e ir studies). B.
f . בר׳ היי אson of E.. Hiya. Kam.US'* (v. B ab b .D .S .a.l. for diff. vers.). B.Mets.73^;
a. e. '
באדן,דאן3, בךךpr. n. pi. Badan, a Sam aritan troubled. Targ. Deut. XV, 9; 10 (some ed. י ב א טAf.).
Targ. I. Sam. I, 8; a. e.—Lam. E., introd., end נ פ ט ך
place noted for its pomegranats. Tosef. Kel. B. Mets.
VT, 10 ; ב א׳Kel. XVII, 5 ב ד אן. Orl. I ll, 7; Bets. 3'.׳ ב אי ט א עלךthou a rt discontented.
A f. א ב א ט, א ב אי טto make had; to do evil; to harm
ב א ח י, Targ. P rov. XXIV, 12 read ב א קי, v. .ב ק א one (w ith לor בof th e person). Targ. I Sam. XII,. 25.
Targ. Is. XIV, 20; a. fr.—Targ. Gen. XIX, 9. Ib. Y.
ב א ר ש הf. (b. h. [ ) ב א טי בsonr,] an inferior kind of XVI, 12; a. fr.
grapes, unripe grapes. Y. Maasr. I, 48*^. ט טי ק ר או ב אי׳
(corr. acc.) w hen th ey are called b’ushah; v. 4 ) ב א ט.■—■ c. (preoed.) sick, a patient. Ber. 22'^•’ !היר
P I . ב או טין. Maasr. I, 2 Y. ed., v. .אלבטין ב קי ל ע א רב׳Ar. (vers. quot. in marg. note to Ber. 1. 0.
ב׳ הו תf.) (ed. עובדא1 ב או ט א ד!וה, v. Babb. D. s . a. 1.)
באות ! ( ; ט תcmp. L at. noctua) 1) night-bird, oivl th ere was a p atien t in th e anteroom of &0. Sabb.,30“
(for תל ט מ תLev. XI, 18). Hull. 63® ( ב א׳ טבעופלתAr. מ ק מי ב׳for th e sake of a patient. Cmp. . ! .ב י ט
) בו א תth e bavath among th e birds.—2) groper in the dark,
mole or salamander (for תנ ט מ תLev. XI, 30). Ib. ב׳ באישה, v.
ט ב ט ר צי םth e bavath among the reptiles. [Targ. 0. for ב א י ש ו תf., V .' , .־,בינפ
1): ; ב ו ה אfor 2): א טו ת אq. v .; v. also סלמנדר א.—Var;
in Targ. 0. to Lev. XI,, 18 בבתא, ט ת א, פלתא, בו ס א, v. ב א י הpart, of !.ביר
Berl. Targ. 0. H, p. 34.]
ב א ל א, ב ל אm. ch. (= h . ט ל, cmp. ) ף ט לgrowth
ב א ז ו ז י, ב א ז י, v .^ .!! בלא (of grass); whence prairie, pasture ground (in moun
tains &c.;' cmp. Job. XL, 20 expl.in Lev. B. s 22).—Hull.
* ב א ו י י א ר ן, v. next w.
80® ' עזי דבwUd goats. V. .רזזרבלא
ב א ^ י א ר ןm. pi. (Pers. bazyaran, PI., E. H ai Gaon)
ש אTב א ל וT , V. יא2Tבלנ . ' , .
falconers. Sabb. 94® ) סלסא( ד טAr. (some ed. דfor ; רed. :-
ב י ויי א דן, M s. בי זי רין, בי זיי א רין, corr. acc.) th e falconers’ ב א ל יm. (part, of ב לי, contr. of ב ה ל, cm p.b.h. )בלהן!ה
horse (used for carrying falcons, hawks &c. on his back). 1) hurrying: Nidd. 26'’ ב׳ ו א תיhe came in a hurry.—
2) chasing Ib. 17® ( ב׳ די ד ביTosaf. ) בליchased th e flies
ב א ט א, ב ט אm. (i^aTOz) prickly roach, a forbidden
o f f . [Var. כ א לי, V . [.כ לי
fish.—i (׳.’^באטי,’^בטי. Ah. Zar. 39® לי ה ב א׳, ד הו ה קריed.
(Ar. ) ב טיth a t he (the Gentile) called the brine bate. ב א פ יpr. n. m. B a li (OotiXy]4, BocXr] z, Valens). Ber. 25; יי
Taan. 18®. Sabb. ! ? ;ייAh. Zar. 36'k Cmp. .וו לי ם
ב א ט י, ב ט יpr.n.m . Bati. Gitt. 11® as an un-Jewish
name, v. ב ה ק. A b.Zar.!O ' ; ׳Kidd. 70' ) ב טי( ׳B. b ar Tobi, ב א מ י, ( * ב א מ יMus. a. Maar.), Cant. E . to III, 4,
nam e of a freedman. read: 7■ פו רני פ ליי א ה ק קו ס כי מיropv^ iraX aii xax6a^r)[j.s,
באטיך, Y aB . Ps. 662 פ ת קל א ב׳, read .אקלביטון th o u ungainly old harlot, ' ( מהל א ת וכnot ) מ חיw hat
thinkest th o u of thyself? Cmp. .פו רני
ייר.בא,יו: בm. (pdlov-paic, a Coptic w ord; de
* ב א כ ט ר י ך, read ב אך״טוןm. (farctum) the stuffing o f
nomin. |3dtv0(;; cmp. I Macc. X III, 51) palm-leaf, palm-
sausage. Y. Sabb. V II, 10® bot. ' כ ד מ ט ק ע בwhen he puts
branch. Lev. B. s. 30; Pesik. U l’kah. p. 180® ( ב אגיןread
th e stuffing in (on th e S abbath); v. .בגו מ א
ב אינוןpd'ivov); Tanh. E m o rl8 ( אגיןcorr.acc.; ed. Bub. 27
;)]![ אגוזYalk. Lev. 651.—Midr. Till, to Ps. X V II ;לבא י3 ב א, V .■ .בגי
Yalk. Ps. 670 ( בי מיןcorr. acc.); v. ].א פו ק סי
כ י אTא: ב -
', V. ב ג א ה- .
tt
) בי אי מ ה =( ב א י מ הpr. n. pi. B ’lmah or Imah. Y.
Orl. end, 615'’; Tosef. Kil. H, 16 אלמהed. Znck. (oth. ed. . ב א צ יpart, of . .ב צ א
; ) אי מ אV . next w.
ב א ^ >( ב א ר, V . 1 ( ) בו אto break forth, come to light.
) בי אינ ה =( ב א י כ הpr. n. pi. B ’Inah a. B’lm ah (v. Henom. ; ב א רcmp. 2—. ) טו קto be open, clear.— Pi. באר
preced.), two gentile conclaves in N orthern Palestine. Y. {\>.\1.) to proclaim (cmp. Deut. I, 5), to explain; to make
Orl. end, 63'’. Tosef. Kil. II, 16 ( ב ת ענ הVar. ;) בי תcmp. clear (to one's self), to understand clearly. Y. M. K at.
בי ת ענות, בי ת ענתJosh. XV, 59; x i x , 38. I l l, 83'’ top לבאר מ טנ תוto explain (argue on) w h at he
has learned. Koh. B. to VI, 9 b etter is he ט הו א מב אר
ב אי ר, V. , . .ב א ר מ טנ תו ו טwho dwells on his studies to make them clear
to himself, th a n he who learns to recite fluently.—Bart,
ב א י ש, ב א י ש, ב א שch. (h. 1 ( ) ב א טto be bad, pass. מ ב א רproven, clear. Yed. IH , 1 ( מ' הד ב רTalm. ed.
displeasing. Targ. Gen. XXI, 11; a. fr.—Y.Sabb. V III, 11® ' ) מ' א ת ה דfrom this fact i t is proven. •
bot. לבאנגז לר׳ לב׳it displeased B . . . . Y. Ber. I ll, 6® b o t.;
V II, 11״to p ;a. fr.■—•2) to he ill, grow sick. Ned.40®top.^— ב א רch., Pa. בארsame. Y. M. K at. I l l, 83*• top לא
3) (w ith לבא, עינא, or )נ פ ט אto be displeased, angry, חכמי)' מ ב א ר הknow n o t how to m ake clear (argue).
באר 136 בבל
ב א ר, ! ב א י ר. (b. h., preced.) w ell, s p r in g . Gen. B. 1 אTבT ב, ׳V .1בT בa. ח אTב •ביT. ■ ' ■
s. 93; a. fr.—^Erub. X, 14 (104®')׳, v. תכ]ר. Taan. 9® ב׳
בזכו ת מריםthe well in the desertw as given to the Israe • ב אI I I pr. n. m. 1) B a b a (ben Buta), a disciple of
lites for M iriam ’s sake; a. fr••— Transf. o r ig in . Y. Sot. Shammai, blinded by Herod. B .B ath. 3'^. K eiith. VI, 3.
II, 18® (play on בו ר אי ך, Koh. X II, 1) rem em ber ב אי ר ף לב׳ (Cmp. Jos. Ant. XV, 7, 10.)—2) B. fath er of B. Judah.
th y well (whence thou earnest), th y p it (grave), th y Creator; Eduy. VI, 1; a. fr.
Lev. B. s. 18, beg.— PI. ב א רו ת. Y. Erub. II, beg. 20® ב ב הf. (b. h.), only in עין1 ב!ברth e pupil of th e eye.
ב׳ ת ק ר, v. ת ק ר. v . בורil.
Ex. E . s. 30 (( ב׳ ע׳ העלירנדsome ed. ; בוזcorr. acc.) the
L ord’s &c. V. .!ב בי ת א
ב א ר אch. same. Targ. Cant. I, 1; v. .בי ר א
) ב ב ר י ( ב םf. h a tr e d (only in Targ. Y .,= ttM ; ד
ב א ר גm. (dial, for ב ך ק א, v . ברקa. deriv.; cmp. ב אג א
rejected through false analogy, v. )זלבבא. Targ. Y. Gen.
a, . kSfp'z) s p a r k lin g , e ffe rv e sc e n t; w h ite -s h in in g . Ab. Zar.
XXV, 11; a. e. .
30® ' מ תו ק תמר בAr. (ed. ' ) מי בby ‘sweet wine’ we under
stand effervescent wine (liquid) (m u ls u m v in u m or m w lsa ( ב ם א הin Babli), ט ב י א, ( ט ב י חin Y.) f. (onomatop.,
a q u a , v. Sm. Ant. s. v. Vinum). —Snh. 98® י א טtונt■ נquot.
V. El. to Levy Chald. Diet. I, 419 a. Fried. Del. Assyr.
in B ashi to Ab. Zar. 1. c., Ar. s. v. ( ברקאed. ) ב ר ק אa Stud. 1,142; V ., however, ) ב בי ת אre fle cte d im a g e in metal,
white.־shining horse. [Deriv. fr. Pers. b arah is refuted w ater ka.-, im a g e , shadow . Ned. s'* לי11ונה תבל תי ב ב ב”" נ
by ב ר ק אbeing used as an equivalent of our w.; v. also (Ar. w ith two ב, corr. acc.) and I was looking a t iny
El. to Levy Talm. Diet. I, 284“.] image (in th e w ater); Tosef. Naz. IV, 7 (Var. ;) מ ב י א
Y .Ned. I, 36'Vbot. ; ט ב י י חN um .B .s.lO בלביא. Yeb.122“■
ב א ר יpr. n. pi. B ’e ra i, 1) ident. w ith בי ריin Galilee.
' ב׳ דבa shadow of a shadow. A^’. Zar. 47’^ לב׳ ק א סגי ר
P esik.‘e . s. 28; Midr. Till, to Ps. CXXXVII; Yalk. a. 1.׳
he worships th e image (in th e w ater). Gen. B. s. 4 'ב
—2) ' בי בin Babylon, v. . .בי ר אי
גדולתmagnified image. Treat. Sof’rim. I l l, 8 ב׳ שלוth e
( ב א טb. h ,; ]/” ב א, V. ) בו אto be d iso rd ered , bad outlines of an effaced letter.
(cmp. )רע.
ב ב ר ; י אf. (v. preoed.) prop, m ir r o r , hence (from its
H i f . תננאי ש \) to ca u se d e ca y, to m a k e sm e ll b a d ly. shape) a musical instrum ent, a little d r u m , ty m p a n u m
Ex. B. s. 26; a. e.—2) (w ith ד ב רי ם, or s u b . ) ד ב רי םto use
(used a t orgies, v. Sm. Ant. s. v. Tympanum). Y. Taan.
i n s u ltin g la n g u a g e. Koh. K. to X, 1.— 3) (neut. v.) to
I, 64' ׳hot.
d e te rio ra te , fe r m e n t, d e ca y . Ter. X, 2 אע"& ש ת׳ מי מיו
מו ת ריןMs. M. (ed. מי מיו מי מיוcorr. acc.) though th e barley ■ ב ב י, V .. ' .בי בי
has begun to ferm ent &c. Cant. E . to I, 2'ת מי ם מ ב אי שי ם ׳
liquids grow stale; Pesik.B ’shall.p.81'’ דג מ ב׳ill-smelling ) ב ב י י ת א ( ב ב ת א ! ב ב י ת אf. (cmp. בבa. !^5 =)־h.
fish.—4) (v. [ ) ב או ש תto b e g in to fe r m e n t, to boil,\ to be ב ב ת, [the in n e r m o k ,] w ith עיהיא, p u p i l o f (he eye. Targ.
i n th e e a r ly sta g e o f r ip e n in g , to be b ’u sh a h . Maasr. I, 2 0 . Deut. X XX II, 10 ' ( ב ב ת עplur.) th e pupils of th e ir
grapes are subject to the law of tithes מ ש ת ב׳from the (the Israelites’) eyes; [Targ. Y. ב ב א ד עיוני תAr. (ed. ) ב בי
tim e they would be called b’u sh a h , cmp. Y .ib.48‘*. Shebi. the innerm ost or th e gates of His thought, v . ב בI]. Targ.
IV, 8. Tosef. Maasr. I, 1. Prov. V n , 2 ( ב ב ת אMs. ) ב ביי ת א. Targ. Koh. X II, 2 ב בי
( עינ ךsome ed. ב נ י, ג ב י, corr. acc.). Gitt. eo’’ .ב בי ת א
ךת ר. ב א׳, V
־
. . ר- תT
ב
* ב ב י ת אI I or ב ר ב י ת אf.(v. בי בa. preced.) g u tte r ,
ב ב, ב א ב, ! ב ב אm. (reduplic. of ב א, v. ; ט אcmp. o u tlet. Hull. 85'* על ב' ד מי אAr. (ed. ' )בלover th e outlet
b. h. ב א תa. ) מ בו אe n tr a n c e , door, g a te. T arg.E sth. V,14. (wherein the flax is put); v. .ע י ב א
—Sabb!" 32®, v. תו ט ר אa. ! ב ז יו נ א. ib . 156' ק רי א ב׳ ׳called
a t th e door (begging). E rub. ll* ; ׳a. fr.—P/. ב בי. Ber. ^ ב ב י ת יm. p!. (&. ב ב אor !r. ) בי תg a te (or lo d g in g )
58* ; ׳a. fr. Men. 34® ב א בי.—Trnsf. (of writings) section, m o n e y , c o n tr ib u tio n f o r the s u p p o r t o f tr a v e lin g p o o r.
cla u se. ב׳ ד רי ש אthe clause of th e first proposition. Sabb. 3® Y. Dem. I l l, beg. 23*’.
top; a. fr.—Hence ( ב׳ ק מ אabbr. ,()ב״ק, ב״ מ( ב׳ מ צי ע א
) ב״ ב( ט בתראB a b a K a m m a , B a b a M e ts ia , B a b a B a th r a , ( ב ב לb. h.) pr. n. B a b e l, th e c i t y o f B a b y lo n ; B a b y -
(first, middle, last section), names of th ree Talmudic Ionia, a country of varying lim its, chiefly comprising
treatises of th e order of N ’z i k i n (civillaw ); v . נ ז ק. [Tosefta Me.sopotamia, a portion of Great A rmenia and some
Keiim is likewise divided into three Babas w ith th e same neighbouring countries east of the Tigris (v. Neub. Geogr.
names.].— PI. as above. B. Hash. 33* ת קי ע ת ד כולי ב׳ ׳the p. 320). [Owing to th e continued political disturbances
tune T ’kiah in all the three sections. in Palestine, Babylonia gradually became th e centre of
Jew ish scholarship; hence bo th th e frequent comparisons
ב בI I , ! ה ר א3 ב בpr. n. B a b N a h a r a (Gate of the and jealousies between the B ast and th e W est (Babyl.'
Biver) nam e of atrib u ta ry o ra canal of th e Euphrates. Ab. a. Palest.); cmp. אל ץ, חנני ת, תל מוד. Xidd.69' ;׳71 '׳. Sot.
Zar. 39® (■ ד ט נ׳Ms.M. ;)דנ ת ר אsuoc. 18® (M s.M .l ד בנ ת ר א, ! ייס. Y. Snh. I, le^ V Y .N eA VI,’40» h o t . כי מ ב׳ תצא־לב׳
2 דפו ם נתרא, cmp. Yeb. 16* ׳sq.). ; (sarcastic im itation of Is. H, 3). Snh, 24® תלמלדת של ב׳
פבלאה 137 פגר
Babylonian m ethod (Talmud). ' עולי בthose coming from are of leather. Ib. the principal elem ent ‘ ב׳ בעינןmust
Bab. to visit th e Temple, pilgrims. Ned. V,4 לבל ט ל ע׳ ב׳ he a web (in order to reqnire Tsitsith). Melth. Mishp.,
th a t in w hich pilgrims from Bab. (i.e. Jews living abroad)^ N’zikin 3, v. preoed. Sabb. 26*^; a. fr.—PI. בג ךי ם, constr.
have a share, as the Temple Mount &c. [Maoc. 24®, a. e. בג די. Gen. B. 8. 20 . ב' א״ד!רAdam’s garments, v. אררII, 3.
' ת מונ ת ט ל ב, read דו מיas Ms. m . ; cmp. [.או־מי Ybma 60'* "! ב' לבth e H ighpriest’s white garments (for
the Day of Atone, Lev. XVI, 4), contrad. to ב' וד!בgold-
בבלאה,בבלאי, בבליא, בבלייאm. ch.=h. embroidered &c. Ib. 68* ; יa. fr.
ב בלי, Babylonian. Targ. Josh. VH, 21 (some ed. ) ב בלי.
■
—Sabb. 105'' '0 ב, thou Babylonian! B. Mets. 85® גמלא בגדא, V. 11 או ל א.
T: - TT-; ׳
Babyl
בגידה f• ( ) ב ג יfa ith le s sn e ss, reb ellion. —P I. בגי דו ת.
Y. P eah t , ! ייסtop (play on bigdothekha, Ps. XLV, 9)
onian tapestry. Talk. Josh. 18 ' ( ; פו ל פי ל א בGen. B .s. 85 ' כל בגי דו ת ט ב ג ד ת ובall sinful acts thou hast committed,
■ ^ .(ב בלי א
shall (after repentance) be like m yrrh &0.; Num. B. s. 10,
בבליתא,
T • ; -
V. א תT בל ב.
T ־ ג
beg.; Cant. B. to V, 16.
B. Kam.27'’ ;
בגלאי, V .ג ל אי.
T : • ־•י.
, י
bruise by friction. Nidd. 66® עופופרח א בגו לי מבגר ל חAr. ( ולא וו ב׳usu. w ith ) א מ רוand n o t only in this case did
(V ar.' אלג' מלג, ed. ' ) א פג' מפגwill not a tube bruise her?— they make such a rule. Meg. I, 5 אלא __ ב ׳... אין בין
K eth. 66® ( מבגר ל חthe ropes o f th e bedstead) h u rt her. there is no difference between Festivals and the Sabbath
(as to forbidden labors) except only as to th e preparation
בגר m. (preced. ws.) age o f majority (of females).
of the necessaries of life ; a. fr.— ובלבלhut rnily, provided.
Y. Kidd. I, 69'’ ' י מו ח ח בth e period of m ajority. Y. B.
Zeb. V, 8; a. fr.
B ath. IX, beg. 16'*. Kidd. 4® ב' ד איילולי חm ajority of a
barren (or wombless) woman (who has no signs of m a i S l V m. (b. h . ; ) ב רדchosen, fine linen. Zeb. 18'’ 'ב
tu rity and becomes of age a t tw enty years). K eth. 38'’ ' עויהו עול בו ץ ובw herever th e Law speaks of garments
יעו ב' ב ק ב רcan th e legal consequences of becoming of of had, it means th a t th ey m ust be of byssus, new &c.
age enter after th e woman’s death? [Other form : בוג ר. Ib. how do we know ו א1 נא ד1 דד!אי ב' כירth a t had (as
Y. K eth.V , 29'' לאחר בוגל הafter h er becoming of age.] m aterial for garm ents) means linen (and no other fine
V. .בגרו ח stuff)? Answ. Something w hich grows בר ב בדin single
stalks (v. preoed. a. next w .); Yoma 71'’. Ib. 35^ had is
! בנ ר (preced.) a woman o f age. Tosef. K eth. V, 1
used four times, intim ating ' מו ב ח ר בבth e choicest of &0
( ח ב' כתביולחread ' ב ח, Var. ed. Zuck. ) ח בוג ר ח ב ח בי ע ח
(for diff. vers. v. Eabb. D. S. a. 1. note); [cmp. T arg־
she w ho is of age when asked (by h er betrothed) to be
Jer. X LV III, 30]. •
m arried; Y. ib. 29'* ( ח ב' בעועחcorr. aoc.). I b . ' לוחלין לב
'ובa girl of age is allowed twelve m onths for preparation m. ( ) ב ד דsingle stalk, twig; also (b. h.) pole,
for her wedding.—Ch. v. .בגי ל har. Zeb.^lS ;’׳Y o m a 7 !t; V. preoed. Keth. 17® ב׳ עול ח ד ם
m yrtle twig. Suco. 44'’ even one leaf ו ב' א ח רand (on)
' ב ג ר ו ן, L6 v. e . s. 28, e n d ,' קו מו ם ב, read קומי ם פ רי ב טון
one twig. B. Mets. 24® anything on w hich something
(x 6p.TTj4 71ptouaT(0v)=cowes privatarum, v. .דו מין
is suspended ב' קרו לי חis called bad.—PI. בייים. Y. Yoma
בגרוכדי, v . ' , .גולדרא V, 42'’ hot., a. e. ' בין ח בbetween th e bars projecting
from th e A rk (i.e. th eir corresponding place in th e Second
בגרותf. (v. ) בגרwomanhood, (after twelve years and Temple). B. Mets. 1. c. ' ב די מ ח טין ובpoles of peddlars
a half), 0pp. to לעלוח, maidenhood (between twelve and
for needles &0. Ib. מ אי ב דיw h at does baddh mean?
twelve and a half) and י ל דו חchildhood (from th ree to
Answ. Twigs.■—^Andwhydo they call them badde? Answ.,
twelve years). Y. Yeb. 1,3® top ' לי מו ח ח ב' וב. . . .אין בין
V. supra. V . אנ פו רי א.
betw een the period of maidenhood and th a t of woman
hood there is no more th a n a six m onths’ interval; oh.=h. 11 ב ר.— PI. ב די א. Targ. Joel II, 24 Ar.
Keth. 39®; a. fr. (ed. ) בי רי א. Snh. 95® ' חו חי בי בunder the wine press
ב די, ב י ד יprefix (comp, of בa. =ךh . בעו־, ) בעול ( V a r .. . .(בי ס די א
1) concerning that {those) of; at the time of; treating of
1 1 ב ך אm .= h. בדIV, fine linen woof. Y. Sahb. X III,
what refers to. Sabb. 112 ® ב ל טיי עיin th e case of those
beg. 14®.
(sandals) of the travelling m erchants (Arabs). Yoma 78'’,
V . חו צ א. HuU.■ 20® ומחלי' בדל א א חד רour Mishnah treats ד אT גT, ד אT ;ב, v . ב די.
of a case when he did no t turn. Gitt. 49® ' בדליוק ובwe
go in our assessment by (the property) of th e injured; ד אT בJ in this case. יv. ד אT.
a. V . fr.—2) if, when. Targ. Y. Gen. X L III, 5 ב ד לי ח
unless. Targ.O.Deut. IX ,4 ; בדך ת בלa. e. ב ז י א ד ז, ב ך י י אm. ch.=h. ב ד אי. Hull. 63® ח חו א
( ביי ד א חו חcorr. aco.; Yalk. Zech. 578 ) ב ר א חth a t m an
*בד 1 = א ב ד. Targ. Y. II, Num. XXI, 29 ( וב רחוןVar. was a liar.
>ו א' =ו ב ך הון. ithpe. א חבי ר, v. ' .א ב ד
ג ד י א ר ת, V. ■ .בדיו ח
בדI I m. ( )ברדolive press (cmp. ^ ח, tank. Shebi.
V III, 6 ב ב ד........ איןyou m ust not press olives in the ב ד א יm. ( ב דיI) 1) liar, misrepresenting. Snh. 89'’
tan k (in the Sabbath year).— ביח חבדthebuilding contain (prov.) כ ך עוגעוו עול ב׳ וב׳such is the punishm ent of the
ing the tank and all implements for pressing olives. Sabb. liar &0.; Ah. d’E . N ath. ch. XXX; Gen. E. s. 94 מ ח טי בו
I, 9 ' קולח ב' חבthe beam of th e press; a. fr.—Bets. 19®; ; עול ב' חו חv. טי ב. Kidd. 49® he w ho translates a Bible
Tosef. ib. II, 7, v. גב.—P(. בדים, בדין. B. B ath, iv , 7 verse literally (v. )צורח, ' ח רי ו ח בis a liar (misrepresent
' ביח חב. T oh.1x, 7 ' בד אחד או עולי בa quantity of olives ing th e sense).—2) invention, fiction. Deut. E. s. 5, a. fr.
for one tan k or for tw o; a. fr. ' ד ב רי ם עול בfictitious words (m itigating th e original
re p o rt); ib .' ד ב רי ב.— PI. ב ד אי ם, ב ד אין. Y. Gitt. iv, 46® hot.
בד I I I m. (b. h .; 1 ( ) ב ד דsingle, separate. Ber. 63*’ למצאו ח ד ב רי ם ב׳things turned out to be false. B. Bath. 74®;
(play on baddim, Jer. L, 36) ' עויועובין ב' בwho study Snh. 110®'’ Moses and his laws are tru e ' ו חן בand they
separately (w ithout interchange of id^as). K erith 5® expl. (euphem. for we) are liars. Tosef. K e th .il, 1 ( ב' אלוed.
Bx. XXX, 34 '2—. ) ב' ב בw ith pref. ל, ( לברb. h.) alone, Zuck. ) מ בו דיןwe have been telling a falsehood.
only. Sot. 8® ! או ח ח לברדher (Num. V, 19) indicates her
alone (each separately); a. fr.—( בלבדadv.) only. B er,1,1 ב ד א ן, v . ^ארן.
בדד 139 די3
choose, invent. Denom. בדII, 3—. ) ב די םto be lonely. Part. בדרלקי, read ‘בר!!קלי.
בו ד דlonely. Pesik. R. s. 29 (30), expl. ( בדדLam. I, 1)=
בודדlonely, forsaken. Part, pass. בדודexiled. Lam. R. ^ ד ^ ה ן אm .( ) ב ד קsearching, penetrating.—PI . בדויקלא
to 1,' 1 בג די ם ב דודי םAr. (read ) בג דיgarm ents of the ב ד ר. Targ. T . Num. V, 19; a. e.
exiled ( כ לי גול ה, Jer. XLVI, 19); [ed. בג די ב ד ד, a . ב ד ךין,
ב ד ו ק יm. ( ) ב ד קone requiring examination, i. e. one
V. next w.].
whose faiher is unknown, usually עיתלקי. Kidd. IV,^ 2
Hithpol. ה ת בו ד דto be exiled, homeless. Lam. R. in- Abha Saul called th e sh'thuki ב׳b’duki. T . ib. II, 65•^
trod. (R. Alexandri 1) (ref. to Ps. CII, 8) as th e bird bot.; Bab. ib. 74“.
' מ ת בודד ובis driven (separated from th e rest) from roof
to roof. י ר1 ב ד, ב ד ר ר א, ' ב יm. (1 ( )בדרdispersion, scatter
ing. Targ. Is. V III, 22 (ed. Vien. )בדור, a. e. — 2) one
בדד m. (b. h . ; preced.) loneliness, (adv.) in a lonely exiled. Targ. I I Sam. XIV, 13 sq.
state, in eodle. Snh. 104“ י ה י ה ב' מו ט ב םth e exile shall
be th eir dwelling. Lam. R. to I, 1 בג די ב׳garm ents ב ד ו ר ר י ל ו, ) ב ד ו ר ל ה ו ןV. .פ דוי ל א
(outfit) of exile, v. preced.— PI. ב ד די ם, ב ד ךי ן. I b . ' בג רי ב
ב ד ו ת אf. ( ב דיI) fiction, mistake. B. B ath. 145“,
(plur. abstr. as & חיי םc.).
a. fr. ב׳ הי א,. . ה א דר׳R. . . .’s account (or opinion) is
בדד m. (denom. of 11 ) ב דolive-treader, workingman a mistake. [Ar. reads ברותאq. v.] '
in the olive press. Gitt. 62“.— PI. ב ד דין. Toh. X, 1 sq. 5 ב ד ח, ( ך י חdenom. of ן/ ר ה, v. ; ד ח הcmp. )בזר א
Sabb. 19* ט מן ט ל ב׳ וב' ׳the oil (rem nants in corners) to be cheerful. Targ. Y. Ex. X V III, 9 ; a. fr.—^Ber. 30'׳,
belonging to the pressers, and th e m ats w hich they use. a. fr. ב' טו ב אwas very cheerful. M. K at. 17“ ב די ה א ד ע ת אי
B.K am .119“ ( ו ה ב׳ לו ק חין מ הן וב׳read מנ טו תי הן, v. Rabb. I feel happy. Sabb. 77'׳.—^*Huii. 32“ לא הו ה ב די חנ א בי ה
D. S. a 1. note 40) you m ay buy from the oil pressers’ 'ובI could n o t make light of my uncle so as to ask him
(Rashi: oil producers’) wives &c. Tosef. Maasr. I, 10 'ה ב (Ar. ed. pr. ) ב די קנ א.
) ה( מ ד לי קין וב׳the oil pressers who take th eir lighting Pa. ב ד הto cheer up, make laugh. T aan 22“, v. ב רו ח א.
oil (alternately) from one press and another. Ned. 51“ have I n o t cautioned thee דלא ה ב ד חןn o t to
בדדירת, v . .ק די ר ה make us laugh? Ib. SO ׳׳bot. ( ת ב די חןEn Y a a k ..(ה ב ד חן
^בדדיm. p!. (preced. ws.) stocks of prisoners. Tosef. ב ד י, ב ד א, ( ב ד הb. h., ן/ ב ד, v. )בדרto dig out,
Kel. B. Mets. X, end (ed. Zuok. גררין, v. .(גרדון whence 1) (cmp. )בראto take out (a piece of dough) and
shape, to form. Men.V, 1; Sifra Bmor P ar. 10, ch. X III
בדה, v . ■ . .ב רי ' ה ט או ר בו ד ה רבhe gets the leaven required for th e loaves
out of themselves (taking a piece of dough ou t of th a t
בדה. , v..!!ב די intended for the loaves).—2) to create, invent. Ned. 10“
' ל טון ט ב דו ובterms (for vows) w hich th e Scholars have
ב ד ו, v. next w.
(arbitrarily) invented (as disguises). Lev. E . s. 9 ל טון ב דוי
בדובר (Xrala.dubr, back) with one's back to .—Ber. 6*׳ an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים ב דוןי ם
(speech of an A r a b ) ' ב' קיי מ ת ובAr. (Ms. M. ב דו בר, ed. fictitious words. Ib. s. 48 ( ב דויי םsub. ד ב רי ם, some ed.
כדו בר, corr. acc.) w ith th y back (to th e Synagogue) )בדאות. ■ ׳ '
standest thou before the Lord? ^ Pi. 1 ביד א, ) בי ד הsame. Y. Meg. I, 71“ top בי' ל הן וב׳
m ade up for them a false L atin translation (of th e Bible)
בדודיות, v . .בדורי ת from the Greek; v . ברר.—Y .K e th .II,26*’ hot. מ ב דין היינו
בדרחאm. ( ) ב ר חmerry-maker.—PI. ב דו חי. Taan. 22“ we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib.
' אי נ ט י ב' ובwe are m erry-m akers and cheer up the sad. II, 1 ( מ בו דין אנוcorr. acc.; Var. ) ב ד אי ם. [Y. K id d .III,64“*
מ ב דין א ת ם וב׳, prob. ,to be read מן ה דין.] [Y. Shebi. IV,
בדוחא, בוךחא m .(v. preced.) cheerfulness. Targ. 35 ייbot. מ ב דין ב ח ר טי ם, v. 2—[. ) ב ה הto disprove, refute.
Ps. CL^ 5 ד מ ט מ עין לברויחאMs. (ed. in c o rr. ) ד ט מ עין ב ל חו די הון T anh.B alak,14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is.XLIV ,25)
w hich are sounded for rejoicing, lb . LXV III, 32 ב בו ד ח א ' מ ב דין ובth ey frustrate th eir predictions.
Ms. (ed. .(בנוי ד ח ם Sithpa.Tn'SPnto be tempted to a falsehood, turn a liar.
Ber. 4“; Der. E r. Zut. oh. I l l tra in th y tongue to say,
■ בדוי
, v .■ .ב ד י I do not know, ' ט מ א ה ת ב ד ה ובlest th o u be induced to
tell a falsehood and be caught.
בדולחm. (b. h.) b’dolah, name of a jewel, also of
a gum, bdellium. Gen. R. s. 16, beg. ' א ת סבור כ ב' וב ! ב ד י, ב ד אch. same, to invent. Targ. Y. II, Num.
you m ig h t think, b’dolah (Gen. II, 12) means th e druggists’ XVI, 28 ב די תXVar. )ברית. . ׳
'■ ” 18*
דיי3 140 דל3
I th p a . א ת ב דיto be declared w ro n g , to be m is ta k e n .
Y. Y e b .v iii, 9 ' עברת בי ד ך תל ת א ההרין ו אי ת ב ל תth y story
בדיך,בידיך m. pi. (h. ; ב רי םv. בדר, ) ב דיfic tio n s ,
whence l y i n g o ra c le s; ir m f.c o n j u r e r s . Targ. Is.X LIV ,25.
crossed th ree rivers (coming from Babylonia) and is found Targ. Lev. XJt, 27; a. fr.
to be a m istake; Y. Sabb. II, 9“ top ( ו אי ת ב ר׳corr. aoc;).
בדיות, בדאות !. ( ) ב דיfic tio n , falsehood. Lev. R. *בדיתא pr. n. B ’d ith a , name of a canal of the
s. 9. Gen. R. s. 48", יv. . אT דTב Euphrates, v. פו מ ב לי ת א. M. K at. 11“ (! ב׳ ל ב אי כדוריread
' ב ב, Alf. ) ב פו מ ב די ת אin the B’ditha th e fish were laid
ב ד י ת, v . בלה. dry. [Tar. בריתא, ב ריי ת א, v.Rabb.D.S.a.l.noteSOO.]
ב ד י ח אf. ( ) ב ר חj o y . Oonstr. ב די ח ת. Targ. Bsth. בדל ( |/ ^ ב ד, V. ) ב ד ד to se p a ra te , d ivid e , d is tin g u is h ;
V III, 17. ■ (neut. V .) ב ל לto keep a loof. Pes. 87'' ' ב ד ו ל ע צ מ ך ו בw ith
draw thyself from (touching) her. T. Hag. II, 78'' top
ב ד י ח ו ת אf. (v. preced.) cheer. Sabb. 30'' ' מלתא דב כ ד י ע ו י ה א ב ל ל מ ן ה ת ר ו מ הin order th a t he may be careful
something humorous. Ber. 55“ ב די חו תי ה מפ כ ח א לי הits in handling T ’rum m ah. B. Mets. 59'' it seems to me
very cheerfulness frustrates it (the good dream). ע ז ח ב ר י ט ב ל י ל י ם ו כ ׳th a t th e colleagues hold themselves
aloof from thee (i. e. thou a rt excommunicated). Ib. 89“
* ב ד י נ י רm. (contr. o f ) ב י דייניprop, c o u rt-h o u se, in
ב ׳ ב ת מ ר י םto separate (w ith a tool) dates which stick
gen. g o v e r n m e n t’s b u ild in g , p u b lic b u ild in g , t r e a s u r y .
together (emp. R ashi a. 1.); T. Maasr. II, 50“ top ה ב ד י ל
Ber. 56“ ' ב׳ רמלכא ובed. (Mss. בי זיונ א, בזיונ אq. v.) the
( ב ת מ ר י םread ) ה ב ו ר ל. Ber. 5“ י ס ו ר י ן ב ל י ל י ן ו ב ׳pains will
king’s treasury shall be broken into. [Perl. E t. St. p. 25
stay aw ay from him ; a. fr.
refers to Pers. d iv a n w hich, however, seems of too late
H i f . (b. h.) 0) (1 ה ב די לsever, set a p a r t, d is tin g u is h .
an origin for the Talmudic date, v. Cycl. Brit. 9"' ed. s.
Hull. 21'' מול ק ואינו מ ב די לhe nips the bird’s neck b u t
V . Divan.]
' ץ m ust not sever a limb or cut w ith his' nail deeper than
( ב ד י רcomp, of ב, ד י, a. W h . )בעולa s to w h a t r e fe r s required (Lev. I, 17). Ib. 1,7 ' ה מ ב די ל בין וכHe who estab
t o — whence; o n a c c o u n t o f, f o r the sa k e o f, i n o rd er lished distinctions betw een(the) sanctity(of the Sabbath)
th a t. Targ. 0. Gen. VI, 3; a. e.—Lev. R. s. 28, end אזל and (the) sanctity (of th e Festivals); a. fr.— 2) (denom.
ב' ב לנ איhe w ent for (the sake of getting) a bather. Y. of א קדל הor ) ה ב ד ל הto re c ite the b e n ed ictio n H a m m a b d il
Kidd. I ll, 64“ ' ב' דלא יכפור וכin order th a t he may not on• th e exit of the Sabbath or Festival, to s a y H a b d a la h .
deny his owing a cup. Yoma75'' ' ( ב' רבא וכv. Rabb. D. Ibid. כי צ ד מ ב ריליןw hat formula must you use (at th e
S. a. 1.) through the m erit of the teacher is the scholar exit of the Sabbath and the simultaneous beginning
supported.— בלילי, & ב לי ל ךc. on my, th y account &0. of a Festival)? a. fr.—P art. Hof. מובדלsep a ra ted , d is t
Targ. 0 . Deut. I l i, 26"; a. e. (Y. ; בג ל לb. h. )למען. in g u is h e d . Num. R. s. 10 beg. מובדלים וכ׳are different
from the doings of other nations. Naz. 7“ ו1מובדלות זו מ
5 ב ד י ר דf. ( ) בדלse p a ra tio n . Tanh. Mishp. 17 ' לעיון ב are separated one froni another. Tosef. Peah III, 5;
an expression meaning ‘creating a p artition’. a. fr.
' לבwe abstain from them . I b .' ל א ב די לי לבdo not abstain; Ar. Var. (ed. )בדי־דונאI was not. so fam iliar w ith my uncle
a. e.—2) (as foreg. Hif. 2) to say PLabdalah. E rub. ! ייס th a t I should have asked him.
מי בדלתh ast thorr said Habd.? . . . אין בדיללאyes, I Pa. ב ד קto discover (by sorcery), to find out secrets.
have &c. ■ ' Targ. 0 . Gen. XLIV, 5; 15 . Cmp. .ב די ק ל א ה
s. 22 in place of the? forbidden anim als from which you (Sifra Thazr., ]STeg. ch ,J, ed. Weiss כג׳, 'M ; Talk. Lev. 551
here abstain, ( ב' ב ה ר רי אלקI shall give you in the here גרר מ׳, c o rr. בג ר מ׳, ;) ב בוטי־a. tr.— F l. ב ה רו ת. Neg. v n , 1.
after) ‘the b’hem oth on the thousand m ountains’ (Ps. Ib. V III, 6; Tosef. ib. I l l, 12. "'
L, 10). Ib. s. 13 ' ב' ולוי תן ובb ’hem oth a. leviathan are
the game of the righteous &c. Ib. ' ב' נו ת ץ וכb ’hemoth נ ח ר ה א, ן ה ך א, ב ח ר אoh. same. Targ. 0 . Lev.
shall attack the leviathan w ith his horns &c. X III, 2; a. e.— P I . ב ה רן. ib . 38; 39. V. בהלןא.
( נ ה קb .h.in ן ; ב ה ק/^ בה, v . ) ב היto sh in e lo ith a p a le n ln S , v . 1 ( = ( ) ב ה יh . בוטז, cmp. רו ץ
lig h t, he ivhite,■ g lis te n . Bekh. 45'’ בו ה קone glistening a. ) \ ) ר ה טt o he c o n fo u n d e d , abashed, a sh a m ed . Targ. 0 .
(with unsteady eyes, a lb in o ), difif.fr. לבןwhite-complected. Gen. X LIX, 8; a. fr.—Y. Sbek. I, beg. 45'^ (in H ebr.
® / ’.,1 ) ה ב הי קto sh in e , be b r ig h t. Y. Pes. I, beg. 27* יtop pbraseoi.) ( הן נקרא ולא נ ב הי תBab. ed. הבעית. . . ) הנ ק ר א
ב ט ע ה ט הי ו ^?בהיקיםwhen th e candles burned brightly. can ־we read this and no t feel ashamed? Y. K eth .X II, 35'^
Ib. ; מבהי קוי תGen. E . s. 31 ( מ ב ה ק תof glistening jewels). to p ; Y. Kil. IX, 32'’ top, if I rise among the righteous,
Ib. s. 40 ' ה ב הי ק ה כל ובthe whole land of E gypt was 1 לא נ ב ה תmay not feel ashamed. I b . ו מ ה אנ א ב הי ת ב ע ב ר אי
brightened by her (Sarah’s) beauty; a .fr.— 2) to b rig h te n , (read ) ב עו כ רייw hy should I be ashamed of my doings?
m a k e b r ig h t. Snh. 100“.—P art. Hof. p tY fra d is tin g u is h e d , Y. Kidd. IV, 65 ״top ' ב ה תין ובthey are ashamed of one
p r o m in e n t. Kidd. 33“ ' ברבו ה מwhen his teacher is a another. Y. Orl. I, 61*’ top ב הי ת מ ס תכל בי הis ashamed
distinguished scholar. Gitt. 11“ ט מו ת מו ב ה קיןnames of to look a t him . Lev. B . s. 31 לא ב ה תיןy et are not
a distinctly gentile character (which Jews do not assume). ashamed (to worship them ).—2 )(= )בעי תto he bew ild ered .
[Sifra Thazr. ch. I ט א ת מו ב ה ק ת, read with E. S. to Keg. K eth. 62'’ (prov.) a woman used to abortion (or loss of
I, 1 מוג ב ה ת, v. ' [.ג ב ה children through death) לא ב ה ת הis no longer besides
herself (when it reoccurs; A r.: is n o t ashamed).
ב ה קch. same. A f . א ב הי קto sh in e . Targ. II Sara,
P a . ב הי ת, A f . 1 ) א ב הי תto p u t to sh a m e. Targ. Ps.
x x n , 13. '
XIV, 6. Ib. CXIX, 116f a. e.—Y. Shebi. IV, 35*’ h o t.;
ב ה ק, v. .בו ה ק Y. Maas. Sh. V, beg. 55 ו מ ב ה תין לי ה לי ע ב ד *׳and bend
the tree down as if in shame, in order th a t it may bear
( ב ד ז ^ ן אp i . ) ב ה קי, ב ה קי, ב ה קי ת אf.= h . בהרית. Targ. fruits (cmp. Sabb. 67“ ‘th a t people may pray for it’). Y.
Y. I, iflT ev . X III, 2; XIV, 56;"a. L ' ' Kil.; Y. Keth. 1. c. if I rise among the wicked לא נ ב הי ת
(or )נ ב ה תI may n o t p u t (them) to sham e.—2) to fr ig h te n ,
* ^! ה ק ןm. ( ) ב ה קone a fflic te d w ith b o hak (Lev. X III, c o n fo u n d .— Y . E. Hash. II, 58“ hot. ' לא ת ב הי ת ובcon
39), one h a v in g a n e r u p tio n resembling leprosy, v. בו ה ק. found not fh y M aster’s children (the Israelites).
Gen. E .s. 98 ' מי ט ה ו א ב' וכone who is a bahakan is hot- I th p a . א ת ב הי ת, I th p e . א ת ב הי ת, oontr- א ב הי תto he p u t
tempered. P I . ב ה קנין. Ib. (ed. ' ( רי ב ה ב הן ב׳)בוידיref. to to sh a m e. Cant. E . to II, 5 ' ו הו א מ ת ב׳ ובand he felt
Gen. XLIX, 7) he let rise among them a large num ber asham ed and went away. Y. Sabb. VI, 8 ״top ת א1מבד
of bohakanin (hot-tem pered men). V. next w. she is ashamed.
ב ה ק כ י, ב ־ ר ה ק נ יm. same, one f u l l o f w h itis h ב ה ה א, ב ! ך ! ה ת א, ! ב י ד י ו ת א. (׳h . ב ה ת ; ב ט ת, ) ב ה י
p u s tu le s . Ber. 58'’ M s.M .(ed. ב ה קני םpiur.). E e m .,ב ה קני ת sh a m e, d isg ra c e ; n a k e d n e ss (= h .) ע רו ה. Targ. Job V III;22;
'בויה, fem. ^ ב ה קנל, ’ 'בוי. Meg. 24 י דיו ב'ייone whose hands a. fr.—Snb. 102*’; G en.E. s.49 ' ס בי רבelders of disgrace,
are &c. v . א ט מ ה. Hull, be*• איג ל אי ב ה תיי הוth eir shame (diseased
( ב ה רb. h.; ]/^ ב ה, v. ; ב ה יcmp. preced. ws.); P i. conditiou) has been revealed. Targ. I I Ohr. X XX II, 21
בי ה רor S i f . ה ב הי רto s h in e b r ig h tly , be g lo s s y ; trnsf. בי הו ת. . ■
t a m a k e o ne's s e l f c o n sp icu o u s, to b oast. Lev. E . s. 15; i s , V .-.ב
Tanh. Thazr. 11 b a h ereth (Lev. X III, 2) th a t is Yavan
(6rEeoo-Syria)'( ט ה י ת ה מבהרית על וכor ) מ ב ה ר תth a t lorded א1( גb. h .; Y **ב, ב ה, v. ב ה י, to e n te r in to , sp lit, i n
it over Israel by her decrees; v . ק רן.— [P i. בי ה רto m a k e s e r t; V . בבא, ; ב ו ןto he v a c a n t, clear, v. באר, ; בו רto he
clea r. Pesik. E . s. 33, v. [.ב ח ר d iso rd e re d , v. 1 ( ב א ט, ) בו טto e n te r, com e. E. H ash. I, 2
ב אי העול םthose come into the world, i. e. mortals. !lull. 54*’
5 ה רch., Shaf. ט ב ה רq. v. בואכם ב ט לו םbe welcome 1—Tanh. V aera 14; Midr. Till,
to Ps. LXX VIII, 47, a. e. (play on ב חנ טלibid.) ן מלrt 5א
ב ה ר א, ב׳זו־ א , V. .ב ה ר ת א
] מ לrtS א1 ]בit (the locust) comes, encamps [rests], and
ב ה ר י ק א י, v . .ח רי ק א plucks. Y. Shebu. V III, 38 ״top, a. e. ב מ קו ם ט ב א ת, V.
גוריה.—Y. Peah 1 ,15 ״top, a. fr. י ב א עלי א ם וב׳may (evil)
! ב ה ר ה. (b. h., ) ב ה רb r ig h t w h ite sp o t o n the s k in , befall me, if— ; cmp. ; א ת אKoh. E. to X, 8 אם לא י ב א וב׳
eventually one of the symptoms of leprosy. Keg. I, 1 (corr. aoc.).—2) w ith ( עלb. h. w ith ) א לto have se x u a l
ב' עוה כ ט לגb a h ereth means an intensively b right spot connection. K erith. I, 1; a. fr.—3) w ith לירor לידייto
(sparkling) like snow. Ib. II, 1 ב׳ עזה וב׳an intensely f a l l in to the p o io er o f. —A both II, 1
ו אין א ת ה בא לירי
brig h t spot appears faint on the skin of a Hermanns ע בי ר הand sin will have no power over thee. Yoina 86'’
(Teuton), and the faint spot appears bright on a Cushite; ' ( ב א לידו דבר ובnot ) ב א תhe had th e power (the chance)
בראהא 144 פדטיתא
fr.
to comm it a sin &0.; ICidd.39'’; a. — בוא ו ר א תcome and
ב ו ה ו כ ן כ י, ך ן כ ן כ י ת1 י, v . .בך!^׳
see (I w ill prove). Yoma 1. c.; a. fr.
S i f . 1 ) ת בי אto bring, carry. Gitt. I, 1 ת מ בי א וב׳he ת אT ו ו: ־ב, V. אT ־ב ;תו.
who brings (as a messenger) a letter of divorce from
abroad; a. fr.—2) to offer. Bioc. I, 1; a. fr.—3) to draw ( ב ו זb. h., ן/^בז, v. 1 ,( ) בזזto tread upon, whence
an object toward’s one’s self, 0pp. תו לי ף, v. ד!לף. Hull. despise. Aboth IV, 3 אל רזהי בזdespise no t &c.—2) to
II, 3 תו לי ך ולא ת׳he put th e knife out (in slaughtering) divide; v. , .בז בז
b u t did n o t draw it backw ard; ' ת' ולא ובor drew it
tow ard him self but did n o t then move forw ard; a. fr. ב ו זch. sam e; 1) to plunder, ransack. Targ. Gen.
^— 4) to bring about, produce, cause. Aboth I, 17 מ בי א XXXIV, 27; a. fr.—Esth. E .to I, 10 (play on בזרזאibid.)
ח ט אbegets s in ; a. fr.^—5) to lead, procure admittance. ! בוו בי תי רplunder his house.—2) to tread. Ib. (play on
Ab. Zar. 20' ׳T orah ( מ בי א ת לי לי וב׳v. supra) leads to בג ת א ו א בג ת אibid, as if from בג, omp. ביז ובזבז )בגד
careful conduct &c. Ib. 18“ א ת ת מ בי אני וב׳w ilt thou tread and shatter, (v. Targ. Esth. a. 1.; oinp. ) בזוו א. [Most
procure m e (promise me) admittance into th e world to of the forms may be derived fr. [.ב!ז
come?; a. fr.
■ ב ו ו א חm. the Buzite. Targ. Job XXXII, 2; 6.
ב ר א כ א, V. .כו א נ א
* ב ו ו כ אm. (בוז, ) בזזplunderer. PI. בוו הי א. Talk.
ב ר א ת, ׳V. .ב או־תT Jer. 281 (Lam. R. introd. E . Yits. 1 .(בזוזי א
' ! ב ו ב י אm. (Syr. bubia sartago, P . Sm .; prob.=בי
) ב י ן ת א ( ב ו ז ת אf. (v. )בוזcontempt, contumely.
אפי א, פsoftened through assimilation, cmp. ת פיי אa. בי
Targ. Ps. CXIX, 22.—V. , .11 א.ביז
) ת פיa frying pan, sometimes used as a coal pan con
taining the coal over which things are roasted. Pes. 30יי ב ו ח לm. ( ב ת לI) prop, aversion, sickness, hence (cmp.
( ת אי בו ב׳Ms. M. 2, Ms. Oxf. Ar. and old ed., v. Eabb. ) ב א טa certain stage in the growth o f the fig (inter
D. S. a. 1. note 10); Zeb. 95*( ׳Ms. E. 1 מ בי א, corr. ; ב ו׳ m ediate betw een & ג הand ) צ מ ל, when its head becomes
Ms. K. ) בו כי א. Sabb. 29“ he threw the date stones white; trnsf. the stage o f female puberty interm ediate
ל בו בי אMs. M. a. Ar. (Y. Bets, IV, 62' ל ת פיי ת, v. E ashi betw een childhood ( )ילדו תand full womanhood () בג דו ת.
to Sabb. 1. c.) into the pan. [Editions vary betw. כו בי א Nidd.V, 7 the Scholars have introduced figurative term s for
a. [.בו כי א th e stages of womanhood: paggah, bohal &0.; ב' אלו י מ י
! ! בו בי א,בו מ ח f. image, \ . .ב בו א ת נעוריתbohal means th e days of maidenhood. V. .בד)ל
ב ו ב י א, ב ו ב י ח, Lam. e . t o !!, 2, v . .בי ב א ב ו ט אpr. n. m. Buta, fath er of Baba, v. בב אII.
ת אT ב ו•ב י, ,v . ת אTב•ביT. ב ' ו ט '’ ט א ; ב י ו ט ט אm. (v. preced.), ב' לנוראspark
(blossom of light, cmp. h . ) ני צו ץ.— PI. ב ו ט ט י, ב ו ט י ט י. B.
ב ר ב ןthe word reversed. Sabb. 104“. Mets. 85* ׳בוטטי ד ב מ חיו ת וב׳ י.. . . זMs. M. (ed. . . . ' בו טי
ו מ חיי ת, corr. acc.) two sparks came forth and struck the
ב ו ג כ י ^ ־, Targ. iiE s th . IV, 1 ב׳ נוג מי אינ ץ, Var. פוגני eyes of &0. Ber. 58“■מיל ת א אמר ר׳ טטית ונפקו ב' דג׳ וכ בינ תו
נ׳ א׳, פוגני נ עי מי א ׳, read ) א(פי טג מ טין01■ ( די טג מ טיןsm - ל עיני תAr. ed. iCoh. (Ms. M. ת ב בי ת מי ל ת א ונפ ק בו טי ת א
^d ךl).0LTa,bla^aךlx,aד:().y commands, ordinances; v. .די טג מ א ' דנ, om itted in ed., v. E abb. D. S. a. 1. note) E . Sh.
ב ו ג ר, v. בגר. — בוגרת, pi. ב מ רו ת, v. , .בג ר spoke a word, and there came forth sparks and blinded
him.
* ס ב ו ד י א. (denom. of בלV) a mat o f reeds. [The best
versions, however, read בו לי אq. v.] ב ו ט יm. pi. ( ) ב ט טthe poor (broken ones). Gitt. 37“;
V. ' .בו ל בו טי ם
ך י ך ח1 ב, v . . ■ ' , .ב לי ל ת
3 ר ח י י ןp!-. n. m. Bohayon. Pes. 57“ (Ms. M. ;) בו ת ץ ב ו ט י ת א, ! ב י ט י ת א. ( ; בטטcmp. ) בו ט ט אflower-bud
Tosef. lb., II (III), 20 (V a r..( נ ב ו תיו, “בן נבו חייו o f the caper tree, capers. Ber. 36'ו ט ק לי ת לני צ א דפרחא י
ו תיי א בו׳A r: (e d . לפ רח א ד בי׳ ו אי קיי ם... Ms. M. ... לני צ א
בו הק,ב הק m. (b. h .; ) ב ת קivhite scurf. Neg. I, 5.
) ד פ ר ח א ו תוי א בי׳the blossom of th e caper was cut off,
Sifra Thazr., Neg., ch. X.
but the bud survived. [Ib. 58“ בו׳ ד ד ר אMs. M. read
בוהקאch. same. Targ. 0 . Lev. X III, 38 (ed. Berl. בו טי ט א, v . בו ט ט א.]— PI. בו טי ת א, בי טי ת א. Hull. 59"1 ט ב ב׳
) בו ת ק א. ’ וב׳seven blossoming capers (Eashi: stones of the caper
יטלן121 145 רל21,
fruit). Y. Maasr. IV, end, 51“ ' בי. . . מ רי מיןto remove ב ו כ ל ז, Y. Shek. VII, beg. 50״, v. .פו כ ליי ם
the buds. [Y. Pes. I, beg. 27® ב אי לין בו טי ת א, V. [.ב טי ט א
ב ו כ נ א, ב ו כ א כ אm. (Syr. ,בכו ; בי ק ל א, ב קל/ ב ך
ב ו ט ל ן, ב ו ט ל כ אm. (1 ( ) ב ט לid len ess. Targ. 0. ב קto split; cmp. Ges. H. Diet. s. v. 1 ( ) בכאa club, a
Ex. XXI, 18 (being incapacitated).2— )׳in d e m n ity f o r stripped smooth pole, bar. E rub. 102® ( ב' ק א מ ד תAr. ed.
lo ss o f tim e . Ib. v. 19. V. .ב טי ל א
Koh. )בכראyou speak of a club (with a handle used
ב ו ט מ אm .(בטם, / ב ט, v. next w.) 1) te r e b in th { f r u i t as a door-bar).— PI. ט כ א צי. B. Kara. OS' ׳it says (in the
and tree), p i s t a c i a te r e b in th u s (v. Sm. Ant. s. v. Tereb.). Mish.), ‘If one robbed pieces of wood and made utensils
Targ. O. Gen.XXXV, 4; a. e .— P l. (Hebr., fr . בו ט מין )בוט מח. out of them ’ ^ ב ב' דדנייצו צכAr. (ed. ' בw ith one ב, Ms. H.
Y. Kil. I, 27® bot. ' הלווין ו ח ב' ובnuts and terebinths ) ב בי ב אציit means th a t he made them into clubs, th a t
combined produce pistachio.—Chald. בו ט מי. E . Hash. 23® is ‘he polished them ’.—2) esp. a club (with handles) used
' אלוציב בed. ( A r . ; אלמוצים ב׳Gen. E. s. 15 אלוצים בלו טי, as a pestle for crushing olives &c. Babb, (playful
B. Bath. 80 בוטצי יי, Ms. M .) בו ט מי, v. אלון, ! א ל מ ו ן.— etymology) !( בולצא בו א צאכצדAr. ed. Koh. )בוכאצאit is
2) p is ta c h io (tree o r n u t) . Shebi., VII, 5 Ar. s. v. ( א ל חed. called buhhana, ‘come and I shall strike’. Y. Bets. I, 60״
;) ב ט צ חv. next w.—P I. בו ט מין. Targ. 0. Gen. X LIII, 11 bot. ! ובוכצת רו כ ח ת בי דand concerning a club, for he
ed. Berl. (oth. ed. a. Y. .(בוטצין pounds w ith it; Y. Babb. XVII, 16* יtop ( במלוצתread
)בבוכצח. Kidd. 36^ I am ' ב' דפרולא ולan iron pestle
! ב ו נ כ כ אm. (b. h., בטן ;בטצח, / ב טto be hollow , which breaks th e copper m ortar. Bets. 14® ' ( בוAr. ed.
sw ell, V . Ges. H. Diet. s. v. ) ב טןp is ta c h io ( n u t or tree). Koh. ') ב כ.—Trnsf. the rib resting in the pelvis, hip-joint.
Shebi. VII, 5 Ms. M. a. Y. ed. (Bab. ed. )בטצח, v. preced.; Hull. 52®, V . .א סי ח א
Tosef. ib. V, 11 —;בוטצחPI. בוטצין, בו טני. Targ. Y. (a.
ב ו כ נ הf; h. (preced.) the pedvmcle (or upper stem)
0. some ed.) Gen. X LIII, 11; v. preced. B. B ath. 80'’;
deeply seated in th e E th ro g (like th e rib in th e pelvis).
V. preced.
,Succ. ss** בוכצחו, expi. . .פי ט ם
! ! ב ו ט כ אm. ( ) ב טןsw o llen belly, sw e llin g . Lev. E. ! ב ו כ ר אm. (1 ( =)בכרh . בכו ר, first-born. Targ. Ex.
s; 18, end; Num. E . s. 7. X II, 29'; a. fr.—HuU. 44 ;ייa. fr.-^B. B ath. 126>> ב׳ &כלא
(h. ) בכו ר עווטתfoolish (wild) first-born, i. e. a first-born
ב ו ט נ ה, v . .!בוט צ א
by his m other b u tn o t by his fath er (having no privileges);
ב ו ט נ הpr. n. B a ta n o sa , tow n and district east of —PI. בוכריא, בוב רין. Targ. Ps. GXXXV, 8 ; a. e.—Eem.
th e Jordan, reputed for large commercial fairs ()י רי ד. בוכרתא. Ber. 6® ' ב' ב ת בa first-born cat whose m other
Y. Ab. Zar. I, 39‘'; Gen. E . s. 47 בטצן. Cmp. ( בשןb. h.) is a first-born.—[2 )= h . ב פו ר ה. Pl.'ryzA'Z first fruits. Targ.
a .” ’’" ' .בותצן Y. I Deut. X X X III, 14. (Targ. Y. I'l [.(בכרא
m onth when cattle is given mixed fodder from w h at is let the Jordan be th y neighbor, i. e. hide thyself in the
in th e house; Pesik. B . s. 7. bushes near th e Jordan. Ib. ' לה&טר מבto be exem pt
from serving in the bule; Y. Snh. Y III, 26*^ top. Gen.
ב ו ל א ו ת, v . .בו לי B.. s. 6 ב׳ ו די מו םsenate and people (senatus populusque).
Ex. B,. s. 15 ( וכן די מו ם וכן כולםread ) בוליand so did the
בו ל בו טי ם, ב ו ל ב ו ט םm. (corrupt, of PouXeutti^)
people and so the senate. Gift. 37'*, v. בולבויטם. — PI.
senator. Y. Taan. IV, 69** ' ( א רכינ ט ם ו בcorr. acc.) archont
בולייו ת, בו ל או ת. y . Ned. i n , 38»top; y . Shebu. i i i , 34*>
or senator; v. בו ל ב ט ם.— PI. בול בו טי. Gift. SS** sq. (ex-
b o t.' כ״ ד בtw enty four city councils, i. e. cities or districts
p la in . ( פרום בולי ו בו טי) פ רו ם בו לprob. a Babyi. corruption
having their own councilmen; [Tanh. V ayikra 7; M att. 1
of 7 בולי בו ל בו טיrp65 pouX•^ PouXeutS v) before the council
; ] ב' א ל פי ם עיי רו תP esik.B .s. 22 ( אלו תread ) בול או ת. Gitt.37“.
of senators. Ib. 37“* (as if two words) ' בו לי ו בו׳ ובbul6
are the rich, bute (as if fr. ב ט ט, play on ) ע ב טth e poor ב ר ליו ט ר ס, ט ו ל ץ ט י ס, v ., .ט ל ב ט י ם
(broken ones).
ב ר לי טי ך, v .■ .ט ר ג י ן
ב ו ל ב ו סm. (poXpo?, bulbils) in gen. bulbous root,
esp. bulbus, a delicious kind of onion, or mush-hyacinth. ב ו ל י ם, ב ו ל י ם, v . .בולם
— P I . ) בולפ׳( בול ב סין. y . Bem. n , 22 *׳hot. (ed. בולכםין,
ב ו ל מ ו סna. (PouXifxoj, bulimus) ravenous hunger,
corr. acc.). Ukts. HI, 2 בולבםיןVar. in Ar. s. v . בלפ םין
bulimy, esp. faintness from fasting. Yoma VIII, 6 (83'*).
( e d . בלוםין, ; כ לו םיןMaim: = ע נ ב' א ל די ב5 ()(1 מ»«»ןnigrum,
Koh. E. to V II, 11 (some ed. incorr. ות. . .); a. fr.—
V. Low Pfl. p. 296 a. 393). [G en.B . s. 41 בולבוםsome ed.,
T rnsf. ב' ט ל עריותmorbid carnal appetite, sexual passion.
read: [.בולמום
Gen. B. s. 51; s. 41; a. e.
ב ו ל ב ט ם, ב ו ר ^ ו ט ס, c o r r . ( ב ו ל י ו ט י הincorr.
) ב ו ל י ו ס ( ב ו ל םm. ( ; בלםomp. uaXoc, oeXo?) a
מום. . .’) m. (P ouXeutt]'?, v . ) בול בו ט םsenator, council
shapeless mass, a glass-ball. Num. E . s. 2 ו מו צי או בולי ם
man. Gen. B. s. 76 this one is rich '( נ ע בדיני ת בלYalk.
(v. בולII, some ed. ) בולי ם, y . Ber. I, 2^ top נוםך כלים
Dan. 1004 בול טו ם, corr. acc.) let us make him a senator
(corr. acc.); Gen. E .s. 12 ( מו צ ק כליםr e a d :' נו םך ב, V. Ar.)
(to ruin him, v. )ארכונטום. Koh. E . beg. ( בלווטוםcorr.
oasts a lense; v. אנ צ קי.—Pesik. P ar. p. sg•* גלויי ם לכם
acc.); Cant. E . beg. בוליו טו ם.—Sifre Deut. 309 ,בליו ם טו ם
;' כ ת ד י ן בPesik. e . s . 14; Yaik. Nuin. 759 ' צפי ם כ ת רין ב
; ב ל איו ם טו םYaik. ib. 942 בליו ם טו ם, corr. acc.—PX ,בו לוו טין
perspicuous (clear) as crystal; cmp. Num. B. si 19 כ ת רין
בול ב טי, טיי א. . . , טי י ת. . . y . Hag. i i , 77*' bot. Lam. B.
ם מי אa. Mat. Keh. a. 1.
to ll, 2. Ib id . ^ אי ב ד א) ל ע׳ ( בו ליו טיןread ; ל אי ע ב ר א בו ליו טי ם
v. ארכוצטום. Y. Peah I, בו לוו טי ת ר צי פו ריןth e council ב ו ל ס אch. same, esp. glass-lamp, unshaped and
of Sepphoris. Lev. B. s. 11 ( אלו ה בוליו תו םread ) __ ט י ן. prepared for casting in to vessels. Sabb. 154'* בבלוס אAr.
Y. Sabb. X II, 13 ״bot.; Y. Hor. H I, end, 48בו לוו טיי א ״ (ed. בכול ם א, read as E ashi a. Ms. בבולםא, v. Babb. D. S.
family heads entitled to seats in th e Bul6 of Sepphoris. a. 1. note 1) w hat is m eant here are glass lumps (which
may be broken w ithout loss).—׳PI. בו ל םיי א, בו ל סיןcrystals
ב ו ל ב ס י ן, V. .בולבום
or glass vessels. Y. Kidd. I, BO** top ' איללן בthose glass
_ ,וד לר ז י א רTלב: ב ו, v . בלדר.
T;-
vessels (w hat is the law concerning their division among
heirs)? Ib. בול םיין םגין. . . . ( תכי םcon•. acc.) th o u a rt
ב ו ל ו ו ט ס, V. .בולבנטם known to have plenty of glass vessels.
ב ו ל ו ס, v . .בולם 5 ב ו ל ס י ן, V. .בו ד קי ק
ב ו ל ט י ה אf. ( בל ט, V. ; ב ל לP. 8m. 533) crumbling, ב ו ל פ ס י ן, Tosef. k u . m , !2, v. .בולבו ם
corrosion, being worm-eaten. Targ. Job XLI, 19 ' קי ם א ב
(read ' )רבworm-eaten wood. Targ. Prov. XXV, 20; ב ו ל ק ס, Y. Taan. II, 66", V. .כ ל קי ם
X II, 4 Ms. (ed. ט ל טי ת א, Pesh. .(בל׳
.■ ן. ו י,
ב ־ ו ל ר אm. (follis, follera; v. next w. a. Sm. Ant. s.
ב ו ל יI pr. n. pi. B uli (prob. the assembly building V. Senatus) follera, name of a Eom an land-tax, adopted
of th e Senate in Sepphoris, omp. בולבנטםend). Y. Shek. by the Persians. B.Kam. US'* ' ב ב' וכרגא וכAx. (ed.דברלא
VII, 50" bot. (Bab. ed . 0 ,כוליt h . כולית׳, קו לי ת א, ed. Just. ארע א וכרגא, read ב ב׳ ארנונא וב׳, Ms; M .' בכולארא וכ, Ms.
; ב׳V. Babb. D. S. a. 1. p. 62, note 30); Y. Taan. I, 64** E.' בכלורא וארנונא ו אכ רג א, corr. acc.) w ith reference to
bot. ' כני ט ת א רבassembly (or synagogue) of B.—׳Y. Ab. follera, annona and oharga of th e ensuing year.
Zar. I ll, 43*’ b o t. ( צלטא רב׳ed. K rot. ) ד כ׳a statue (idol)
in front of the Buie(?). ב ר ל ך י ךm. (<jpoXXsp6v, S.) obol, a small coin. Cant. B.
to I, 1 if one drops *( סלע או בAr. ed. Koh. בלו רין, ed.
ב ו ל יI I f. (PouXvj) council, assembly, eSp. senate, city ) כי ל ריןa Sela or (even) a folleron. V. .פולר
council. Y. Peah 1,15 ״top ב פני כל ב' טלוin th e presence
of the whole council over w hich he presided; Y. Kidd. ב ו ל ר י ןGen. B. s. 8, v . .בלורין
I. 61 *יtop. I b . פ ט ר ב׳, v. פטרובולום. Y. Yoma i, 39“ top ב ו ל ט פ ט י, v . .ב ל ט פ ט
( כוליcorr. acc.). Y. M. K at. II, 81*אם הז כי רו ך לב׳ וכ׳ י
if they have mentioned (nominated) thee for th e bale. ב ו ל ע ז ם, v . בלטת. ■
ין3 147 יצין3
ב ר ןI pr. n. m. P u n , abbrev. of ; א בו״nam e of several ב ו ס ה כ אm. (Pers. bustan) garden, orchard. Sabb.
Amoraim. T . Shek. IV, end, 48“ ' ל' א ט ן ור' ב. Y. Ber. 30'>. ’^Erub. 25'^.—PI. 1לוק!הני־. B. Bath. 61•^. —Tai-g. II
HI, 6“ " ביןsome ed. (corr. acc.); a. fr.—Y. E . Hash. I, 56“ E sth. I ll, 8 טםר!ננאour orchards (collect.).
top, a. fr. E . B. bar Hiya.^—Y. Ter. V III, 45“ a. fr. E. B.
bar K ahana; v. Er. M’bo p. 67^ sq. י&הכ]א1 ב, V. .בסמרןא
ב רן II to u n d e r s ta n d , v. ".בין עי5 ( ! / ב ע, cmp. נבע, ב ץ, ) ב טto swell, burst
forth,wheaae (of sound) to shout, rejoice. Targ. Is. XIV, 7
* ב ר כ אp i. ט נ יa h a n d fu l, v . טנ א.—׳Sabb. 67“ ב' כ מוני א,
(h. te x t hSS). Ib. LXV, 19; a. fr.—P a rt. f. ב; ע א. Ib. 18
V. also .!בי נ ת א
(Var. .(בי״עא
ב ר כ הpr. n. m. B u n a h , abbr. of א בונ ת. Y. Gitt.
ב ר ע אf. (v. preced.) swelling, abscess, mostly applied
II, !!*( ב' בר עזילא יed. K rot. בי נ ה עזילוח, v. m arginal
to tubercles of th e lungs. FI. ט ע יHull. 46*> sq.; a. fr.
note a. 1.). V. .!ט ע ת א
ב ר כ יor ב ר כ יpr. n. m. B u n i or B u n a i ; 1) name of
^ אi^^DJ V . next ■«'.
one of the alleged disciples of Jesus of N azareth. Snh.
43“ Ms. M. a. ed. Ven. (om itted in later ed., v. Graetz * ב ו ע ו ־ אm .( )בערtorch, fire-signal. Targ. Is. ISIKS., 17
Gesch. d. Jud. IH (2'^ ed.) p. 243; EoBsch Jesusm ythen (Var. בו עד א, v. also ט ע ת אIII). Targ. Job X II, 5 (Var.
p. 99).—2) name of a pious and liberal man, otherwise ) ב עו׳. v. '" .ב ט ר
named Nakdimon. Taan. 20“.
ב ו ? ת א1 , ( )* ב ר ת אf. (v. ) ט ע אabscess. Snh. 84'^
* ב ר ד אB u n i a , a bird. H u ll.62' יed. (Ar. .(3ני א ' ל מיפוז ח ט עAr. (Var. Ar. ט ת א, ed. )כוו ת אto cu t open
an abscess. [Targ. Prov. X X III, 29 (Var. )פודער!א.— PI.
& ב ר, V. .ב ס ט
א1 טער!ר. Ib. XX, 30 (Var. ) פוי ע ח א.]
ב ר סי א, v .. .ב קי א
I I f. ( )בועbursting forth, rejoicing. Targ.
ם ם1 בm. (b. h. ) ב ס ם ; ב ט םfla v o r, p e r fu m e , spices. Job XX, 6. Targ. Ps. X L lii, 4 ( בעדיוזיp ro b .' .(ט ע
Snh. i08“ ' ( מקום ה בVar. )מבועזם. place for spices, 0pp.
1086] ^ . ^ מ קו ם ה טנו פ הKidd, ii, 4 נצנצה בו ס ט, ed. Zack., ב ף ע ה א111 ! . ( )* ביעalarm-post, signal-pole. Targ.
read [.ב&ם Is. XXX, 17 Ar. ed. pr. (h. ‘תרן, taken fr. " ;רנן.oth. ed.
Ar. בוער א, Targ. ed. ט ע ר אq. V.).
ב ־ ר ס ם, ב ר ס מ א, ב ס מ א, ב ־ ר ש ם, ב ר ט מ א, '־m
ch. same. Targ. Ex. XXX, 25 ;־a .fr ־.—PI. !;בוסמי, ט ק מ י א ( ! ב ר ץcmp. ) ט עto swell, bubble, burst forth, shine.
׳1 ט ע, ב ם׳, ' בעו. ib. 27; 34; a. fr. Pilp. .בני ב ץ
! בm. (preced.) a r o m a tic flu id for sprinkling.•— ברץI I m. (b. h .; V. preced.) linen, byssus. Yoma
P (..בוםמניןי, o o n str. ט ק מ נ י. Num. E . s. 13 ( ב' ג״ עsome VII, 1 (68'' sq.), V . ב דIV ; a. e.
ed. ) בי׳the arom as of paradise (carried by winds).
ברץ, ב ר צ אch. 1) same. Targ. Esth. V III, 15. Targ.
ב ר ה מ כ א,ch. same. P L 'בוקמנן. Targ. II, Esth. I, 2. Gen. XLI, 42; a. 6 .—PI. ‘ ט צ י ן. Targ. Job X VIII, 13 Ms.
V. ביוסמנייא. Var. (ed. ) ) ט צ נ יlinen garments (h. te x t 2—.(( ) ב דיv.
)טצין־wick. Targ. Is. X LII, 3; X LIII, 17 (Var. " ; בו ציןh.
ב ר ס מ כ ר, ' ב םf. (preced.) a r t o f m a k in g p e r fu m e s , te x t !3—.( )פעזתדsivamp, V. .ב צ א
Targ. b .'E x . XXX, 25; a. e.
ב ר צי א, Tosef. Sabb. VII (VIII), 1 a word in a charm
ב ר ה מ כ ^ א, ב ר ה מ כ י ן, ' ב ר טm. pi. (preced. ws.) form ula; v. .י מ מי א
a ro m a s, o in tm e n ts &c. Targ. I Kings X, 10. Targ. E u th .
m , 3; a. e. ב ר צי א ת א, v . .בי צי ת א
ם ר1 בm. (b. h. במר, ב ס ר ; ב ס רII) h a lf- r ip e f r u i t , ברצין, ) בו צי ך( ב ר צי כ אm. (fr. ט ץto sh in e; orig.
esp. g ra p e s. Shebi IV, 8 ה ב׳ מנצהביא וב׳th e baser from a plur. of 1 ( ) ט צ אwicks; v. ט צ א.^—•In gen. candle, lamp,
th e tim e it contains liquid. Gitt. I ll, 8 (31“) בנצעת כני ס ת light. Targ. I Sam. I l l, 3 ; a. e.— Cant. E. to III, 4 (expl.
' ה מי ם בבwhen the liquid is beginning to g ather in the Is. XXI, 5) ' א קי מ ה מנרתא א ד לי ק ת בthou h ast p u t up
b a ser; (oth. opin. when it can be p u t in w ater for m aking the lamp, lighted th e wicks. Sabb. 30“ לכבו ת ב' לנוראto
vinegar; v. E ashi a. 1.). Pes. 53“ ' הו א ב׳ וםboser indi put out a lam p (Ms. M. omits )לנורא.—Snh. 14“ ב' לנ תורא
cates the same stage of ripening as gerua, v. 5 רעHif. bright lig h t (wise man). Gen. E . s. 85 (play on עזוע, Gen.
Y. Maasr. I, 49“ to p ; Succ. 36“ ' אתרוג ה בa half-ripe XXXVIII, 2, V. ב' ד א ת ר א )טועותth e lig h t of the town
Ethrog. Y. B. Kam. VI, 5'' bot.; a. fr. (leader); a .fr.—PI. ט צ י נ י א. Targ. Ex. XXX, 7 sq .; a. e.—
2) (in Bab. dialect; cmp. ) ב טיa young pumpkin, contrad.
ב ר נ כ ר אch.sam e. Targ.Ps.LV H I, 10 (h .te x t ;) ח יa.e.
to קראth e full-grown one. Ber. 48“ (prov.) ב' ב' מ קיני ת
ב ר ס ר ןm. ( במרI) c o n te m p t; v. ב ק רנו ת א. Targ. Ezek. י רי עA r.a.E ash i (ed. ; מ ק ט פי תM s.M . בו צינ א מ קי ט פי ת י ל ע,
VII, 19. " " V . Eabb. D. S. a. 1. note) th e young pumpkin is known
19*
גויצלהג 148 לרר1
by its shaft [by w hat oozes out of it, ] מ קי ט פי ת, i. e. the PuxavY)) bucince, horns used in the B om an camps_ to
future scholar is recognized by his utterings in child proclaim th e watches of th e day and th e night. Cant.
hood. Succ. 56’’ a young pumpkin (now) is b etter th an B .to l, 12 he appointed o\׳er them (read ;) קלאני״ן ב ב' ו שופר
a large one (later); (differ, in Tosaf. a. 1.); a. e.— PI. ,בו ציני א (v.Talk. Cant. 983) criers w ith bncinae and Shofar. Lev.
בו צי ני. Targ. 0 . Hum. XI, 5.—Ned. 66’’ (a misunderstand E. s. 29; Pesik.B ahod.p. 1.52®; T alk.L ev. 645; Num.782;
ing of בו ציניbetw. a Babylonian husband and a Palestin- Ps. 840 (oorr. aco.). [Midr. Till, to Ps. LX X X l, 4 ס פ ק י די ם,
ean wife). Tom a 78® מ צ טנן ב ב׳Ms. M. (ed. ) בינו ק א read ק רנו ת ב׳ וסלפיכגין.] :
cooled his hands w ith young pumpkins.—^Meg. 12® sq.
(p ro v .)' ( אי תו ב ק רי יםV a r . ; ב י ובו׳Sot. 10® ) בי ק א רי וב׳ בוקלהא, בוקלהה, v.בקלסא.
th e husband betw een the old pumpkins, his wife between
V. .ב ק ר
th e young ones, i.e. a faithless husband makes a faithless
wife.—*3) (from its shape) ב׳ ד רי חיי אth e p i v o t (Eashi); ג ו כ ן ת א, V. ב ק ת אend.
th e hole (socket) in the low er millstone (Ar.). Pes. 94’’
(Var. .(סדנ א ו ר1 בI ( ן/ב ת״, V . ) ב ת תto be e m p ty , w a ste, u n c u ltiv a te d .
Y. D e m .T I,25' יtop שלא תבור א ״יin order th a t Palestine
ברציה, ברציתא, v . .בי צ׳ should not lie waste. Ib. ' ( ; יו בי רו ו אל וםread as) T . Ah.
Zar. I, end, 40*’ י בו רוle t them ra th e r lie waste th an ren t
ברצלא, בצלאm. ch. (h. ב צל, v. ) ב צ לo n io n . —P I.
them to a gentile.■—P art. בר, בר תa. בו ר ת. B. Mets. 101®
בוצלי א, בוצלי, ב;צ׳. Targ. Num. XI, 5.■—^Kidd. 62®; a.e.—
ש ת ת א ב ר ת בי דוin order th a t th e field may ra th e r lie
T. Shebi. il, 34® bot. ' ב׳ בופ רי א וםcountry onions w hich
w aste in his own possession; cmp. Y. 1. c. [Bashi fr.
m ature no seeds; Gen. B. s. 82, v. ב צל. *Ib. s. 95, end
בררto be c le a r a n d f ir m in his possession, by buying it
ו קל ק ב׳peel the onions (i. e. take all we have); [the pas
■back from th e gentile. E. Han., in Tosaf. a. 1., בו ר ת,
sage seems to be corrupt; th e explanation beginning w ith
ly in g waste in the gentile’s possession; v. Babb. D. 8.
פי׳is a glossator’s note].—Kidd. 62’’; v. next w.
a. 1. note .90.] B. B ath. 168® ( לא צ ריכ א ]ראפי'[ בבו ר תv.
ברצלנא m. (v. preced.) o n io n -lik e p la n ts , leeks. Kidd. Babb. D. S. a. 1. note) it means to say th a t even in the
62’’; V.' אגםII. case of an unbroken field being rented, th e ten an t has
to pay th e scribe’s fees; B ashi: even if th e field will
ברצכאm. lin e n g a r m e n t; pi. "בוצנין, v. .בו צ א have to lie fallow for some tim e to come yet. [Cmp.
part. fern. חו ל תfr. חול.] .
ברצציא, V.. י מ מי א H i f . ת בי רa. ( חו בי רfr. י ב ר, or ) א ב רto let lie w a s te ; to
neglect. A rakh. IX, 1 (29* ) תו׳( ח בי ר ת )׳if he let it untilled.
צ ר א ה1 ב, v. n ext ws.
Ex. E . s. 27, end תו בי ר ה. b I Mets. IX, 3 ( תו׳Y. ed. ) ת ב׳.
ברצרה pr. n. pi. (b. h . ב צ ר ת, V. ) ב צ רB o z r a h (Portress), Gen. B. s. 82 מבי רו0 ; מו בי רKoh. E. to IT , 6 ק ביי רןPi.).
P i . 1 ) ביי רsame. Koh. B. 1. c., v. supra. Ex. B. s. 32
an Idum ean town, th e home of several scholars. T. Naz.
VII, 56® hot.—Denomin. (play on שי תin א שי ת ךJer. I ll, 19) ביי ר ת ם עצ מיכ םye
neglected yourselves (mentally).■—*2) (denoih. of בורII
ברצו־ייה, צך;ה1ב, ברצו־אה m. o f B o z r a h . or )בירto p re p a re a p i t f a l l, to e n tr a p . Lev. B. s. 19; v.
T . Ned.’^fl, beg. ’39®! Cant. B. ’to V II, 1. Lam . B. to ■ ■ .(2 בי רני ת
IV, 20 ב צ ר א ת.—Pern. h. בו צ רי ת. T. Bicc. i l l , beg. 65® a
B ozrah fig. ב ר ר, ב י רch.as preoed.Kal. Targ.O .Gen. XLVII, 19.
—^Part, ב]י ר. Taan. 6’’ לא בךירי וב׳th e halls (academies)
ברצרתא, v.בצור»א.
T T : . T ; ־
are not em pty ( 0th . expl.: th e gardens do n o t lie w |1ste).
Lev. B. s. 1, beg. he sees ]' ח ק לי ת ביי ר ת י ב׳Var. ) ביי ר א
«נ] א m. (cmp. א בי ק, b. h. ב ק בו קfor which LXX, his field waste (in th e Sabbath year) &c.
Puxoi;, cmp. בועא, )\ ) בו ציןa n e a rth e n vessel, A f . או בי רas preced. Hif.—B. Mets. IX, 3; Ib. 104אי יי
p i tc h e r . —P I . 3ו קי. Ab. Z ar..37’’, a. e . ' לא תתלו בי ת ב׳ וב מוב רנ א לתif I should le t it lie waste.
hang not empty pitchers on E . N., i. e. do n o t pronounce * Ith p e. א ת ב רto becom e e m p ty {stu p id ). Targ. Jer.X , 14
him the author of such an absurdity; a. fr.•—2) (fr. its (h. te x t ' , .(נבער
shape) h in d leg, th ig h . Hull. 42’’; 54®’’; v. א ט מ א. [Ar. s.
V. פ ט םq u o t e s ב ו כ נ א.] ב ר רI I m. ch. (omp. 1 (1 ) בו רso m e th in g w aste, w ild
g ro w in g , whence w eed, b r ie r . Targ. Is. V II, 23; a. e.
ברכן־א, בית ב׳pr. n. pi. B e t h B u k y a . Yeb. 84®. (always w ith תו ב איq. v .; h. tex t 2—.(( ) שמיר ו שי תadj.)
coarse, in d ig e stib le . P I. "בורין. Koh. B. to I, 18 th e one
' י ר ןp ב רm. (Pouxxicov, buoco; V
. Sachs Beitr. II, 121; ate מ לין ב׳coarse food.
Sm. Ant. s. v. Atellanse Pabulse) bucco, th e clown in the
AteUanae Pahulse of the Bomans. Ab. Zar. ! s ’ ; ׳Tosef. ב ר רto choose, V. .ברר
ib. II, 6 ; ב׳ ו מו קיוןt . ib. i, 40® ( מו קיון מו פיוןcorr. aco.)
Bucco and Macchus. ב ר רI m. (v. 1 ) בו רu n c u ltiv a te d , a n u n c u ltu r e d p e rso n ,
m a n n e rle ss, r u f f ia n . Aboth. II, 5; a. fr.—Mikv. IX, 6 של
ברקיכרםj corr. ת1יכp(ברorינםp )ברf.pl. (buoina. בור, v. בנ אי ם.—P f . בו רי ם. Wum. E . s. 3, beg.
רר3 149 בררדקאי
בורתיוז, Targ. Job XV, 33 some ed., read בו ס רי ה, ב ר ת כי א ם, כיי ס:■ * ב ר ר(?) pr. n. m. a. pi. Bothneas,
founder of Sidon. Targ. IC hr. 1,13 (V ar.)כו תני א ם. Targ.
V. .בו סר א
Y. Gen. X, 19 ( כו הניי ם, h. te x t .(צי דן
( ב!רטb. h .; ן/ ב ה, v. ( ;) ב ה הas adj.) m. confounded,
abashed, ashamed. Zeb. 101®' הו ד ה ולא בו ט וכhe confessed ב ר ת כ י י, ת כ ^ י ם1 ב, נ ר ה כ ל י ן, ב ף ת כ ך, ב י י א: ^
and was not ashamed so as to say, ‘I have n o t learned pr. n .= h . ב טןBashan, country I3ast of th e Jo rd an ; cmp.
it’, but he said &c.; ib.'’ (v. Eabb. D. S. a. 1.).■—Hag. 22'’ בו טנ ה. T arg.Y .IID eu t.X X X II,1 4 . Ib .I a .I I , x x x n i , 22.
; ב ו ט א נ י = ב ו ט נ יTosef. OhoLV, 11 בו ט תי. Kidd. 81'בו ט ה ׳ Targ. Ps. LXV III, 28 (some ed. ' ) כ.—Y. Maasr. IV, 51''
she is too bashful to &c. K eth. VIII, 1 ] אנו בי טיwe are hot. בי תניין. Y. Maas. Sh. IV, beg. 54•' '( כו הcorr. aoc.).
confounded (to find a reason); a. fr.— ( בו ט פני םnot ) בו ט ה Y. P eah I, 16® (re a d :) בו הנ אי, v. הנו ת א.—V . .מ הנן
bashful, chaste. Aboth V, 20. ב ר ת ר א, Targ. Job XV, 33 בו ה רי הMs. a. Eegia, read
Pi. ב ןי טto put to shame, insult, disgrace. B. Kam. בי ס רי ה, v. בו סר א.
VIII, 1 ה מ בןי ט א ה ה י ט ןhe who exposes a sleeping person
to shame. Ib. ' הזי ק ו בhe injured and exposed (a person V ..בזז, בזז
a t the same tim e). Ib. ה כ ל לפי ה מ ב' ו ה מ ת ביי טall (the
fine) according to the social position of th e insulter and
נואI, n, V . בזיI, I I ch.
of the insulted. Succ. 53® happy our youth ' ט ל א ב ן י ט ה וכ 5|-א, V. א-ביז.
T • ■ ■י
w hich casts no reflection on our old age; a. fr.
*Eif.( הו בי טcm p. הו בי רfr . )בורto trouble, spoil. Tosef. '^ ט ^ אm. pi. (v. ביז א, ) פין ע אclefts, breaches. Snh. 95®
B. Kam. V, 12 ed. Zuck. (Var. ה ב אי ט, v. ב א ט, as Mish. ' ( נפ ק ל ט פו ל בVar. ל טפ ר, v. Eabb. D. S. a. 1. note) he
V, 3). ^ w ent out to fill up breaches, v. 0 ] .סכרth. opin. ' טכ ר ב
Hithpa. a. Nithpa. יט.ה תבן, נ ה בןי טto be put to shame, nam e of a place; Yalk. Sam, 155 ' כפר ב, ed. Salon. ט כ ר
be exposed, insulted; to be bashful. B .K am .l. e. Ned. 20®. ' ב, v. Eabb. 1. c.]
בזברזא 152 •בזי
בזבוזאm . ( )בזזplunder, spoil, ill-gotten goods.—PI. ב ז ו ז אoh. same. Targ. Prov. XXVII, 19.— PI. ‘),בזוזי
בזבוזיא. Cant. E. to v ii, 7 (expi. נבזביתךDan. v , 17) בזויזי, ■ בזויזיא. Targ. Ps. XXV, 3. Ib. CXIX, 158; a. e.—
' בז בוזךך וכth y ill-gotten goods; you are plunderers, sons Snh. 94“ (ref. to ובגל יב׳Is. XXIV, 16) כ׳1 עד ד א תי ב׳
of &0. until th e robbers (of th e Holy Land) shall have come and
those th a t shall rob it from its robbers. Keth. 112*>.■—
בזבז (Pilp. of בז, V. 11 ב ז א, a. b. h. בז אin H. Diet.) Lam. H. introd. (R. Yits. 1) ' ( אי ך תו ת לנא כיבsome ed.
1) fo divide, distribute. Tosef. Meg. IV (III), 21 אין א ד ם מבזוהים, com acc.) w hat an affliction has come to us from
( ביבזבז בי דיו לעצמוv. ed. Zuck. Var.) one who distributes th e plunderers; v. : .ב ת נ א
(honors) m ust take none to him self- B. Bath. 142“ a con
v e rt died ' ובזבזו וכand Israelites divided his property ו ז א- מ, '• בי זm. ( )בזזrobbery, plunder. Targ. Is.
among themselves (he having left no legitim ate heirs).— XXIV, 16. ’
2) to give away liberally, to give charity on a large scale.
* ן י ת א1 ) ג ז ו כ י ת א ( ב זf (v. )בזויואplunderer. Targ.
K eth. 50“ ' ת ט בז בז א ל ן בז בז וכhe who wants to be liberal,
Ps. o x x x v n , 8 (Ms.‘ ' ;בזובh. tex t )!טזדוד ת. [T arg.,job
m ust not give away more th an &0. I b . ק טני ם כ תבו ובזבזו
XV, 21 בזוזי תי ת, בזוז ת׳, בזיזו ת׳, read . . [.בזוז א
‘minors’ ‘w rote’ and ‘gave away’ (ref. to th e order of
three traditions concerning minors, transfer of property בזוז ת א, V. p r e o e d .
and charity, related ib. 49*’ sq.). B. Bath. 11“ ' עובזבז וכ
who gave aw ay to charities his own and his father’s v . גנזיל. ■ ,
treasures; a. fr.—3) to spend unnecessarily, squander. v. ביזו ע.
Gen. E . s. 80. [4) to divide spoils, to plunder, v. ,בזז
& בז בוז אc.] m (b. h .; בז ^ןto divide, cmp. ב ז א11, בז ע, בז בז, ) בצע
to distribute, to make spoil. Y. Macc. II, 31‘* hot. הי ת
בזבז oh. same; 1) to shatter. B sth .E . to I, 10; v. בוז בוי זזmade booty.—P art. pass. בזוז, f. בזוז תrobbed, illeg
oh.—2) to give away, to squander. Targ. Koh. Ill, 22 למא itimately conquered. G en.B.s. 1 ב' תי א בי ד כ םit is robbery
' אנ א ניב' וכw hy should I waste money in doing oharity? w hat ye possess (ye have no title).
—Keth. 67*’ ' בז בזי ת וכhe gave away (on oharity) half
of &0. Y, Sot. I ll, 19“, a. e. ' תוו ת מ בז בז ת וכwas squander 1 ב ז זch. ( )בזsame. Targ. Hos. VII, 9; X, 2; a. fr.—
ing the estate.—3) (v. )בוזto treat lightly. Y.Ter. X I,48*’; Bsth. E . to I, 10, V.
בוז. Gant. E. to VII, 7 (prov.) take •
Y. Sabb. II, 4'* top (r e a d :)[וכולא מן ת דין עומעוא ] ב בי תי ת presents from an heir ין■ לי ת- ולא בין דבזb u t n o t from one
כיבזבזא ב ת קדיעואand all this disoussion arose from th a t for whom they make spoil (king).
servant [in E. Ammi’s house] dealing lightly w ith saored P a . בזיזsame. *Xum.E. s. 12 ' ד תו א בזיז ובhe robs (the
property. youths of) th e noon-day lessons (transl. יעודדPs. XCl, 6);
V. גזז. , ' _
בזבזא,Y. Sabb. II, 4'* t o p , V. p r e o e d . A f. א ביזto cause to he plundered. Targ. Is. XXIV, 1
( מ ביזV a r. )מביז. ׳
בזבזי, v . .ב ז יזי Ithpe. א ת בזיזto be robbed, ib .3 ; a. e.—^ib. 16 = ניתבזידן
.ני תבזוין
בזבזיה, בזבזייהm. pi. \breakers'], name of mes
sengers from Sodom [orE dom ]; a word in a oharm formula. * ב ז זI I to be shy, v. .בזז
Sabb. 67“ (ed. בז בזיי ת, v. Eabb. D. S. a. I).
ב ז ז ו ת א, Targ. Job XV, 21, v. • .בזויזיתא
בזבזיךSabb. 67“, a word in a formula of inoantation; ב ה נ א, Targ. Ps. CXXXVII, 3, v. , .(2 בזיז א
V. preoed.
ב ז י, ( ב ז הb. h .; ]/ בוי־to tread, v . )בוזto tread upon,
ןבזב'”^אv. next w. whence to despise, spurn, degrade. Ab. d’E. N ath. ch.
X X IX ת ב ת ת א ת ח בי רו וב׳he who spurns his neighbor
* בזבכאm. (Pers. bazwan, bazban, Perl. E t. St.
(rebuking him ) for a sacred cause. Ib . תן בויזין ב עצ מןthey
p. 117) collector of bridge toll. B. Bath. 167“ Ar. (ed.
make themselves contemptible (neglecting th eir appear
' ; בז ביMs. M. ; בזיונ אfor oth. var. V: E abb. D. S. a. 1.
ance). P art. p a ss. בזוי, f . בזוי ת. Y. S o t.v , end, 20'* עו תי תת
note).
נבוא תו ב׳his prophetic gift was degraded (by him). E u th .
בזגא m. (בזג, cmp. )פ תבאthat which is divided off, E. to I, 1 ב' בד בדיו. מי עותואhe who becomes contemptible
whenoe sheaf, bundle. Huil. 52“ straw ' ( ו ע ביד בAr. ed. through his own words (in not practicing w h at he teaches).
Koh. ' ) ביזmade into bunohes. Cant. E . to VI, 5 מ ת עז זו ב׳as th e goat is despised כך
' בזוןיין וכso were th e Israelites made despicable at Shittiin
בזגיתא y . Kidd. I, 60*’ top (ed. K rot. )כזני ת א, V. (through debauchery); a. fr.
■ .ז גי ת א Pi. ת.ביו, ת. בזsame. Ah. d’E . N ath. 1. c. Y. Sot. 1. c.
he (Isaac) is called Buzi, ' עובי' א ת וכbecause he made all
בזה, v . בזי.
T T
' . '
idolatrous temples appear contemptible (by his willingness
ז1 בזm. (! )בזrobber, plunderer. PI. בזויזים. Gen. E. to be sacrificed to th e Lord). Gen. E . s. 30 (play on בוז
s. 1 ' או מ ת עול בa nation of robbers. Job X II, 5 ) עותיו מבזיים עליוthey sneered a t him. Snh. 65*■
בזי־ 153
■יהו- ביזthou hast insulted him. A b othiH , 11 ה מ בז ה א ת וב׳ quired in order to prevent disgrace, he has no such power
he who disregards th e festive weeks (treatin g them as (as to prohibit it by his last will). Ib. iS'‘ [read:] !בויוגיד
week days); a. fr.— Part. Pu. מ בוז ה, pi. ‘ מ בוזי ן. Ab. Zar. ( ד אינ ט עדי״ןש וכ׳the prevention of) disgrace stands to m an
I ll, 3 ה מ ב׳common vessels, 0pp. ) מ כו ב דיornam ental; higher th a n bodily ease (absence of pain), i. e. one would
Tosef. ib. V (VI), 1 ) בזוייed. Zuok. (Var. ;) מ ב׳Y. ib. ra th e r suffer protracted agony th a n exposure; (Var. lect.
in , 42•'; a. e. ’ V. Kabb. D. S. a. 1. note 8); Sot. 8^.
Hifhpa. ת ת בז הto be despised, humbled, exposed. Y.
Taan. II, beg. 65“ you cannot compare ה מ ת בז ה מעצמו ו ב׳ י ר נ א: ! •מ, ת י ו נ א: «ב, ••ב י ז י ר נ א, י י כ א:5 מ ־ ב י. ( “ב י
t t t j t t
one who humbles him self to one who is humbled by a. ;זין>נאv . 11 זו*ןa. 11 ) ז י מ אpfece or means of detention,
others. Keth. 97'>. B uth. B. to 1 , 1 אי מ תי ד ״ ת מ תבזי) וב׳ whence !)prison, Ber.56^M s.,v. ב דייני. E r u b .ll’’ א ב ב אbp
when are the words of th e Law despised by th e people? ד בי זיינ אA t. (in ed. last two words omitted) placed him
W hen the scholars make them contemptible (through self a t th e prison gate.— PI. *ני1 בזי. Sabb. 82“ (prov.) at
their conduct); a. fr. th e gate of shops (you have) many friends ..., ' א ב ב ב' וה
(Ms. Oxf. ' ) א בי בa t the prison gate—no friends &c.—
1בזי,בזא oh. same. Targ. Prov. X III, 13; a. fr.■— 2) (pi. as a sing, noun) lock, clasp, hucJde. Sabb. 57 w hat
Targ. y. Lev. XVIII, 8 sq. (interchanging w ith Pa.) לא ת בזי is ist’ma? Answ. בזיוני. W hat is hieyune? Answ. כליא
not expose. Y. Hag. II, 77'' hot. ' לא תי בזי ובdespise not פ לו חיw h at imprisons th e flying (curls), v. .אי ס ט מ א
the children of th y M aster (thy fellow-creatures).■—P art,
pass. בזי, f. בזלת. Targ. Y. II Gen. XVI, 5. 1 1 , ב ן ר ו נ אin. ( 1 1 בז י, V . Nold. H and. Gr. § 119) slit.
Pa. בזלsame. Targ. Cant. V III, 1; a. fr.—Gen. B. —PI: בזיוני, בי ז י י נ י. Ned. 56*^; Snh. 20* יa couch is called
s. 63 ' לא תבויו) ובnever despise, v. גו ליי ר. Meg. 25* יif mittah, א עולי וא&וקי ב ב׳when the straps go in and out
one is ill-reputed ) ט ד י לי ה לבזווייה ב גי ״ מ ל ו ט ״ יyou are through slits (incisions in th e boards), contrad. to ; אבקרזא
perm itted to show him your contem pt w ith Gimmel and (Ms. M. emendation בי זיני, Ms. M. ; בי ז י י ניNed. l.c. ; בזיני
Shin (v. comment.). V . B ashi to Snh. 1. c.).
• Ithpa. א ת בזי, Ithpe. אי ת בזי, contr. אי בזיto be despised.
Targ. Y. I, Gen. XVII, 5 '( וי ת בז א י ק י יread )ו אי ת בזי.— ב ז י דm. shy, V . .ב ז ז
and he (the shadow-demon) looks like a ladle turning in a H. Diet. s. V . ; ב ט חcmp. )מקרחa hollow column-like re
vessel& 0.—*% )rakings, h o ta sh e s. 8nh.39“ [read:] או תי ב ת ה ceptacle o f rain water near the house. [Maim., a pro
תו תי ב׳she placed it (the roast) under the grate (in the jection in front o f the window to stand upon in climbing.]
ashes); (Ar. או תי ב תי ה ק מי ח ב בי חו שי חshe placed it before Ohol. X II, 3 ( ה ב ט חAr. Var. ) א ב ט ח. Tosef. ib. x i n , 3
him w ith th e raked ashes clinging to it; Yalk. Gen. 23 ( א ב טיed. Z u c k . א ב טו, corr. ace.). [O rap.■ פוחיfor ,פו ת ח
או ת בי׳ תו תי רג לי ת ב׳, v. Rabbi d . s . a. i. note).—[ ב ח שי, ט פיIV for ט פ ח.] V. .ב טוי א
quot. in Ar. fr. Ab. Zar. ()ייסס, תו תי ב׳, read ן א1 בי שך,
a r m - p it ; v. Y. ib. II, 41“ bot.] ן1בפזח, 'ביט m. (b. b . ; ) ב ט חtrust, faith, hope. Y.
Ber. IX, 13^bot. ' י ש ל ח ט בth ere is hope for them (th at
ב ט א, V. ב טי. - they will no t be punished, if they repent before dying).
T T
Sabb. 139^ תלו בטחדהם ב־they p u t th eir tru st in &c.
ב ט א ר י ק י, Ex. R. s. 11, read .כןטאליכןי Men. 29 ;ייa. e.
ב ט ב ו ט, ב> צ ב ו ץm. (v. next w.; cmp. b. h. ) בו ץ 1 ( ן ( ב ט ט/ ( ) ב טיv. ) ב טיto swell, hurst forth; to
hem p. Y. Ab. Zar. V, end, 45' ; ב ט ' ׳Bab. ib. 75“ ' ; ב צ shine. Denom. 2—. בו ט ט, ] =( ) בו ט ט אf פ ץ, cmp. ) ב רדto
Nidd. os' ׳.—Tosef. Tohar. XI, 16 .ב צ ב ץ tread, to dash to pieces. Denom. ב טי ט א.—Cmp. .ו15ב ט
( ב ט ב טPiip. of בו טor ב ט ט, v . ) ב טיto sw ell. —H ith p a . בטי, V. .ב א טי
;' ח ת ב ט ב טN ith p a . לתבטבטto sw ell, g ro w . Tauh. Mishp. 9
as the bite of a snake is n o t felt על של׳ עליוuntil a ■
בטי, בטא,בטה
,, ■י '
t T T '
(b.- h.; ו/ ב טto be hollow, to
’ y ’
swelling sets in, so is usury no t felt יעל ש מ ח ב ט ב ט ת עליו swell; V . 0& בטן, ב ט ט1), ב טל. ; v. Ges. H. Diet. s. V .) to
until it has grown upon him (the debtor). Ex; R. s. 31 talk inconsiderately, make hasty vows. Brub. 64'( יref. to
ש מ ת ב ע ט, corr. acc.). Brov. X II, 18) כל ה בו ט חwhoever vows or swears in-
considerately.—Denom. .בי טוי
ב ט ד א, v . .ב ט ל א
ב ט ו כ אm. ( ב טן, cnip. Cant. VII, 3) r o u n d e d sh e a f, )בוטיטה( בטיטא f. ( ) ב ט טcleft, grotto; ruins.
Gen. R. s. 31 ב ח ל א ב׳ ל ט ב רי חAr. (ed. ) בו׳in th e grotto
b u n c h . — Pi. ב טוני. Hull. 51*.י
(or ruins) of Tiberias; cmp. אל סי ם.■—*FI. בו טי ט ת א. Y.
ב ט ו כ י ן, v . .בללללן Pes. I, beg. 27“ ( בו טי ת א לטלרא לב אcorr. acc.) th e ruins
of th e large colonnade (of Tiberias); cmp. Midi-. Till, to
( ב ט חb. h .; ן/^בט, V. ; ב ט יcmp. ) רו חto be a t ease, Ps. X C in , s. V . . לי9לי
w ith o u t tro u b le, whence to tr u s t. Ber. o'חו ״ ל ל ב טו ח וכ׳ ׳
he ought to have trusted in the nam e of th e Lord, b u t בטיטייpr. n. m. B ’titay. Y. Ber. V, 9“ hot.
did not trust.■—Parti pass. ב טו חa ssu red . Y. Naz. IV,
end, 53“.■—Lev. R. s. 31 ב׳ שג מ רhe may rest assured בטיל, V. ב טי ל ; ב טל, v, .ב ט ל
th a t &0.; a. fr..
H i f . דזבטיחto a ssu re, p r o m is e . Ber. 17“ ח ב ט ח ח ש ה׳
בטילm .(00)(1 ( ב טלse, demoralized (= ) ב ט ל מן ח מ צוו ת.
Targ. b . Ex. XXXII, 25 (h. text פל ע, v. Rashb. a. 1.).—׳
th e assurance w hich th e Lord has given. Pesik. R. s. 1,
2) idle, vain. PI. בטילין, ב ט לין. Ib.V ,9. Targ. K oh.V ,2.
b e g . א ע״ פ שמתו ח מ ב טי חין וב׳though those who gave the
—3) idle, resting. Targ. I I Esth. I l l, 3.•—4) invalid, void,
assurances, the prophets, are dead, b u t th e Lord who
V .' .ב ט ל
promised (through them ) is ever-living; a. fr..—P a r t.
H o f . ) ב טו ח =( מו ב ט חconfident, su r e . Ber. 4“ מ׳ אני ב ך ו כ׳
I am sure th a t thou rew ardest &c. Ib.' מ' לו ׳may rest
בטילא f . ( ; ב טלh . ) בי טו לidleness, loss o f time, Keth.
105“ אג ד ב׳indem nity for loss of time. Ib. קלנ א ב׳ ל מו כ ח א
assured. Gitt. 58“' ; מ ׳ אני = מו ב ט חניa. fr. .
(in th e case of) K am a, th e loss of tim e was ostensible
! ב ט חch. same. Taan. 22'' הו אי ל ו ק א ב׳ ב ע״ אsince (i. e. all knew th a t the fee he took for judging was
he tru sts in idols. needed to indemnify him for his loss of time). Y. Ned.
A/i,nt:5iS;=preced. H i f . Targ. R uth II, 13. IV, 38“ bot. ( שכר ב טילןin h. phraseol.) indem nity for
I th p e . א ת ב ט חto fe e l sa fe . Targ. Jer. X II, 5. th eir loss o f time. '
Gitt. IV, 5 ( ! ! ףבטל )ייshall he never m arry? ־ נ ט ל, נ ט י לch. same; 1) as h. K al 1). Targ. Lam.
P i. 1 ביטל, ) בטלto abolish, su sp en d , cancel, u n d o ,
T, 15’; a. e.—Sot. 33“ ב טי ל ת ע ביי ת א וב׳th e decree en
n eg lect. Ab. II, 4 ' בטל רצונך וכset aside th y will for
forcing idol worship in th e Temple has been repealed.
the sake of the Lord’s will, in order th a t He may set Meg. T aan.X I on th e tw enty second (of Shebat) ב' ע ביד ת א
aside the will of others (euphem. for S i s w ill), for the was th e decree &c. revoked. Sabb. 139“, Snh. 98“ אי ב טלי
sake of th y will (w ithdraw evil decrees a t th y prayer). ; ו כ׳V. א מגו ש א. E . Hash. 18'’ ( ב טי ל ת אדכ ר ת אMeg. Taan.
Ib. IV, 9 ' ה מ ב ט ל ובhe who neglects th e study of th e Law V II א תנ טי ל ת, read ) א ת ב׳, v. ; א ר כ ר ת אa. fr.— 2) as h.
on account of his wealth. Sot. IX, 10 (47“) אק הו א בטל K al 2). Targ. T. Ex. XVII, 1 [re a d :] ד ב טי לו אי די הוןwhen
א ת המעורריןhe also abolished (the custom of) th e wakers,
th eir hands were lazy &0..— P art. pass. ב טי לa n n u lle d ;
v. ערר. Sabb. 63“ מב טלהhe (the observer of th e Law) n e u tr a liz e d (in a larger quantity, v. preced. Pi.). !lull.
will cancel it (avert God’s evil decree). Mekh. B’shall.,
100“, a. fr. (in Hebr. phraseol.) ' מין ב מינו לא בin a m ixture
Amalek, 2, v. אי פ טי קו ם. Macc. 24“. Ab. Zar. IV, 7 ל מה
of homogeneous things (of w hich one is forbidden) the
אינו מב טלהw hy does He not destroy it (the objects of rule of neutralization by quantity takes no effect. Ib. 99“
idol worship)?—Gitt. IV, 1 שוב אינו יכול לבטלויhe can no ' ברוב א בit is neutralized in any larger quantity (than
longer annul it (his letter of divorce). Ib. 2 in former th e forbidden ingredient); a. fr.—^Ib. 100“ top ו ת ב טי ל, v.
times a man could summon a court in a strange place
Ithpe.
ובטלוand declare it (the letter of divorce w hich he had
P a . ב טי לas h. P i. Targ. Ps. X XX III, 10 (some ed. in-
sent off) void. Ib. 32 א תי דיבו ר ו מ ב טל דיבו ר ייa word
corr. ;) ב טי לa. e.—Brub. 66'’ ל מ אן ני ב טי לto whom should
(declaration) comes and cancels a word.—^Ab. Zar. IV, 4
he resign his rig h t of usage (for Sabbath purposes)?
(42'’) an idolater (gentile)' מ ב ט ל א לי ל שלו וכmay (by m util
' לי ב טי ל וכshall he resign &c.? Ib. 67“ מ ב טיל. . ב טולי.
ation &c.) cancel his own or his neigbor’s idol (so th a t it
Pes. 6'’ ל ב ט לי הle t him renounce it (the leavened thing).
is no longer subject to the law forbidding Jews to derive
Ib. וני ב ט לי ה ב ארבעlet him renounce it a t four hours of
any benefits from idolatrous paraphernalia), b u t aulsraelite
th e day. Gitt. 36'’ א ב ט ליני הI would repeal it (th a t law).
cannot &c. Ib. ' ה מ ב' אליל ב' וכin cancelling an idol, one
Ib. 32“ ד ב טו לי ב ט לי הth a t he revoked it (the le tte r of
has a t the samd tim e cancelled its attach m en ts; a. fr.—
divorce); a. fr.
ב׳ רשותto r e s ig n p o ssession, a legal fiction by w hich the
carrying of objects on the Sabbath from one’s own place A f . א ב טי לl)= P a . Targ. V. Gen. VI, 7 א ב טי לI will
to one common to several persons, may ,be perm itted. undo (h. te x t ;) א מ ח הa. e.—•2)=h. Hif. Targ. Is. XXX, 11
Brub. VI, 7 מבטל א ת ר שותוhe (the b ro th er who forgot א ב טלונ א מ־make ye us free from tradition.
to lay the Brub, v . )עירובm ust resign his share in th e com I th p e . א ת ב טי ל, contr. 1 . ) אי ב טי לto be abolished, r e
mon property. Ib. 68'’ ' מ ב ט לין והוורין ומבyou may resign m oved, u n d o n e . Targ. Job XVII, 11; a. fr.—Gitt. 32“'’
your share to your neighbor, and then he may resign to בטלhas two meanings מ שמע ד ב טל ומ שמע ד לי ב טי לit may
you; a.fr.—^ ב' ח מיןto renounce (by declaration) th e pos mean ‘it is void’, and may mean ‘be it declared void’.
session of anything leavened th a t may have remained Hull. 100“ ( ו ת ב טיל ברוב אqr )ו ת ב טי לle t it be neutralized
בטל 158 גי א
in the larger m ixture; (why is it n o t &c.?)— 2) to be * ב ט נ י ת א, ( ג י ב ׳prob. a geogr. term ) (a hen) o f
d istu rb e d , to be fo r c e d to he idle. Targ. Koh. X II, 3; B e B o tn i . B. Mets. 86 בי ב׳ יי... . זג תאa black hen &c.
a. e. [Kashi פ טניוז אfa tte n e d ; Ar. s. v. זג ת א: ב ד פ ט מ ת א, Var;
! ג ט ל1 , ג ט י לm. (preced. ws.) 1) n u ll, v o id ; v a in .
;M. .
ב ר פנ טי ה א, ב ר פנ טי ת אsai בי פ טני ת א, Ms. K. 2 ; ב ר פ טני ת א
V . Babb. D. S. a. 1., Koh. in Ar. Compl. 1. c.]
Gitt. iv , 1 ב' הו אis void (revoked); v. בנטלIthpe.; a. fr.
—P I. בטלים, ב טלין, 'בנטי.— ' דברים בv a n itie s , a b s u r d itie s . ג ט נ ן ״, V. .ביט הה
Ab. Zar. 16'’; a. fr.—2) id le , u n e m p lo y e d , n o t needed.
Snh. 21“ one horse ' ו הו א בwhen n o t needed (for war). ) ג ט ד א ( ג מ ר אm. (= ב י עטרא, v. ) עי ט ר אsp a ce
Koh. B. to VI, 8.— P I. as supra. Y. Meg. I, !o'“ bot. f o r sp a n n in g one’s h a n d a r o u n d a n o b ject= h . רזפימהor
ל בי ה ״ ב. . . ( ע ט ר ה ב טי ליןwhere there are) ten men at ! א חיו ד. Hull. 50'’.—PL ב ט רי. ib . 76“ (ed. רfor ר, as B.
leisure for attending Synagogue, v. ] ב טל. Ber. 16“ ו הו א Mets. 39'’ עיט ר אfor ) עי ט ר א. [Differ, of opin. as to m ea
ט ב' מ מל אכ תןprovided th ey stop working. Ib. 17'’ ת ״ ח sure: one fin g e r or f o u r fingers.']
' בscholars have to abstain from work; a. fr.—Fern. ,ב ט ל ה
ב טי ל ה. Ah. V, 16, v. 1 ב ט ל. Gitt. 32“, v. 1 ב ט ל, P i.; a. fr. ( ג ט טv. 2 ) ב ט טto 'tr e a d ; to k ic k , k n o c k d o w n (w ith
one’s foot), c ru sh . Targ.Y. I, Ex. XXIV, 10.—Sabb. 116'’
ג ט ל הf. (preced.) v a n ity , idleness. K eth. V, 5 'ה ב א ח א ח מר א וב׳ נלטרגאth e ass (offered to the judge as a
' מ בי א ה ובidleness leads to im m orality. Ab. H I,4 ה מ פנ ה bribe) came and knocked th e (gold) lamp over. B. Kam. 62“
' לבו לבwho turns his mind to vanities. Y. Ber. VI, 10“ ד ב' בכ ספ ת א וב׳who kicked the money box aside so th a t
bot. ' ל הזכי ר ט ״ ט לבto pronounce the name of th e Lord he threw it into th e river.
for no purpose.—y . Keth. VII, 31'’ bot. דברים ט ל ב׳use P a . ® ב טיto s ta m p . Targ. II, Esth. I ll, 8.—B. Kam. 99“
less labors (as carrying w ater and pouring it out again). he hired him ( לבט^צציKashi a. Ms. B.) for stam ping; v.
Gen.B. s. 91 ' דבר ט ל בirrelevant argum ent. Y. Naz. IV, ביטצנזא.—׳Transf. to tr e a t tv ith c o n te m p t, sn e e r a t. Targ.
53'’ ' על ה בfor no use. Kidd. 1 ® כר ב' ייסcompensation for Y. Num. XIV, 9.—Brub. 54“ top. *Sheba. 30'’ בט® בי ח
interrupted labor; a. fr. ( ו או ק מי ח ל ע״ הMs. E. only . . ) או ק מי חhe insulted the
ignorant m an and made him stand up; v., however, ® ב ת.
1, V. .ב טלנו ת I th p a . ® א תבטto he sta m p e d in , m ix e d u p . Targ. Y. I,
Ex. XXIV, 10.'
* ג ט ל ןm. ( ) ב טלu n e m p lo y e d . —׳P I. בטלני ם, ב ט לנין.
Snh. 21'’ ' סו םי ם ה בhorses n o t needed for th e army. Y. א1 ג ט ג,. V. .בי ט ט א
ib. n , 20“. Meg. I, 3 ' ע ט ר ה בten persons having leisure;
V. Y. ib. 70'* bot. 1 ג י1) ( = ) ב ־in , w ith , at. T arg .Y . Num. XXII, 28
בי ת חי א ט ע ת אa t th a t time. Targ. Cant. I, 9; 13, 14 (ed.
ג ט ה נ אch. sam e; id le r, l a z y ; u n e m p lo ye d . P I . ] ב ט לני. Vien. ) ב ה תי א. —2) (= ) ביןbetw een, am ong. Sot. 10“; Meg.
Targ!^Bx'. V, 8; 17.— ב ט לני. Pes. 51'>; 55“; Ber. 17*’. " ' 12“; V. צינ א1 ב.— Sabb. ! ( בי מי ל לי ייססMs. )במיbetween
th e embers; a. fr.— =( בי ®מטיh . ) בין ח ט מ טו חduring
ג ט ל נ ו תt , ג ט ל ו ןm. ( ) ב ט לid len ess, loss o f tim e.
sunset. Ber.43'’ '® ק דו ט א ד ביth e Kiddush said on Friday
T reat. Abad. ch. II ; ב ט לונוSifrd Deut. 118 בטלנו תוhis
night. K eth. 103“ כל בי ®׳every Friday night.—3) ( = 1 1 ) ב
idleness (during sickness),
so n o f ; V. ב ר בי. Y. Ber. IV, 7“ h o t.; a. fr..—4) (= ) בי ח
ג ט ן, 1 " ' ( ג טV. ) ב טיto he p r e g n a n t. Targ. Prov. h o m e o f, school o f ; hom e, p la c e o f& o . Targ. Job VII, 9;
XXV, 23.^—Gen. B. s. 98 (play on tr iy a h , Jud. XV, 15, a. e.— . . . ' ( תנ א ד בי רsab. )תהיa student of th e school
as if Tpia, three) ב טנ ה ת ריןshe was going w ith two of K .........taught. Hull. 42“; a. fr.—Ab. Zar. o'* ב ד בי ר׳
(m aking together three). L am .B . to 1 ,1 7 ) ה ד מ א ת'( רב תי. ( ' אוMs. M. )ב״רin (the Boraitha) of the school of K. 0.
[Targ. Jud. XV, 15 ב טינ ת א, V. טי נ ת א.] —Teh. 21'’ ד בי אי מ א רב תיone of th e fam ily of the grand
m other (w hether m other’s or father’s m other). I b . ד בי א ב א
ב טm. (b. h.; V. ) ב טיb e lly . Nidd. 31'’. Sot. 28“ רב תof the grandfather’s family ; ד בי דו דיone of th e uncle’s
' בטנו' וכthe belly of the adulterer; a. fr. relation.— ד בי רבthe B oraitha of Be Kab (Sifra). Hull. 66“
ג ט כ אch. f. same. Targ. Jud. X III, 5; a. e. (v. Kashi a. 1.); a. fr.— בי רבנןcollege. Ber. 17“; a. fr.
[For other compounds w ith בי, v. respective determ in
ג ט ב א יB o tn a i, nam e of a bird. Hull. 63“. ants.] ,
! ג ט ה ד, v. ! בו טנ א.—P I. ב טני ם, v. also next w. ג ^ א, ג ; ; י א, ג י ה, ) ג י א ה ( ג י י הf. (via, late Hr.
Pia) h ig h w a y , ro a d . [As regards th e im port, in theB om an
ן1 כ1? גm. ( ) ב טןa musical instrum ent, a sort of bag government, of the office of commissioner on highways,
p i p e ; ( 0th. opin.) c itte r n fa s te n e d a r o u n d the b o d y ; ( 0th. V. Sm. Ant. s. v. Via.] Y. H ag. II,'7 7 “ b ot.;,M idr. Till,
opin.) w o r k in g m a n ’s p in a fo r e . Kel. XV, 6 (Ar. ב טני ם, to Ps. CXIV, beg.; Yalk. ib. 794; Gen. K. s. 12 (corr.
oth. vers. ]בטוני, ] ב טיני, v. Ar. Compl. ed. Koh. s. v.). vers, by comparison) אין לך )מקום ומקום( מ דינ ה ו מ דינ ה
ט א י ן ) ל ו ( ל ה ) אי ט( אדם מ מונ ה על ב' ט לוthere is not a
ג ט נ יB o tn i , nam e of a bird. Hull. 63“ (diff. & ..(ב טנ אי
district (place) w hich has n o t an officer appointed over
ג ט כ י הpr. n. B o tn ith . Pes. 57“ Abba Saul ben B. its highw ays; v. אג די קו םa. אנגי טו ם. Ib. do not read בי ה
פיאה 159
*ביבני m .( = בי בני, v . ) בניbath-house. Y. Ter. VIII, ב י ז אI I I m .( ביז ת אf . ) (בוז, c m p . ; ב ז י ז יc m p . עזל, ) של
end, 46'; (Gen. E . s. 63 ) בי בני. T. Sabb, V III, end, 11' feeder, whence pap, breast. Targ. Y. Hum. XI, 8 (brisket,
' גו בin (the w ater of) th e b ath house. V. ; ביזי א תh. tex t לשר, cmp. )של.—T. k u . i , 27' ׳top לי ט
יזג א3 160 י“ י א51
' ב׳ וכcursed be th e breast w hich nursed such a m an.— body; עזבזועת סa useless oath, contrad. to ט' ציואa false
FI. ביי ר א. Targ. Job XXI, 24 ( ביוויVar.) ה דיו תי.—Gen. B. oath or one asserting something impossible. Shehu. I ll,
s. 5 ' ליי טין ב' וכ, v. supra; Pesik. Zakh.p. 23’’ (Ar. sing.). 9sq. Ib. 49’’; B. Mets. se®■ an oath imposed in court אין
Y. Hag. II, 77'’ bot. ב ת מ שום שבועת ב׳does not come under the law of vain
oaths (as to saorifloes). Ib. ב' ש&תיםerroneous statem ent
ביזנא, v . ב ״ א.
TJ ׳י TS , ־ ■without legal consequences, oppos. to כפי ר ת מ מוןwhereby
somebody lost money. [Y. Naz. I, beg. 51’’■ ש בי טוי שבועת,
ב י ו ; הf. (b. h. ) בזו ; בו תspoil. Num. B. s. 13, end read [.ש פי הויי
ביז ת תי םspoil made a t th e Bed Sea, ב' מ צ רי םmade in
E gypt; a. e.— F I. ות.ביו. Lam. B. to II, 13 (ref. to א עי ל ך ^ ף ל3 ב י, ב פ ו ׳m. ( ) ב טלinterruption, loss o f time;
i b .; cmp. תא- ביוs. v. ביז אii) כ מ ת ב׳ ו כ׳how often did abrogation; relinquishment, renunciation. K idd.33® קי מ ת
I give you the spoils of your enemies. ' ש אין ב ת בrising (in honor of an elder &c.) w hich causes
no interruption of labor.— ב' תו ר תneglect of the study
ו ע- ב י ז, ב ן ׳m. ( ) בז עrending, rent. Targ. Joel II, 13. of th e Law. Sabb. 32’’ ; a. fr.—Men. 99® sq. פעמים ש בי טול ה
— [ ביוועו ת א, v." [.ביו ע א 'וכsometimes the neglect of th e Law is its establishing.
Sabb. XVI, 1 ב׳ ב ת״ מneglect of lectures (through read
ביולא, *בזלא m. ( 1 1 ) בזיrag, wreck. Gen. B. s. 30
ing a t home). Y. B eahlV , 18’’, a. e. ב' עהייםloss of tim e to
ש ס ב אold rag (contemptuous designation of an old man).
the poor (when compelled to w ait for th eir share in the
*ביןיאה f. (v. ביז אIII) brisket. Gen. B. s. 34 Ar. crop).—Erub. 66’’ ב׳ ר שו ת, v. ב ט לP i.—T. Gitt. IV, 46®
( וכבדו ש די ם קו ם נ א תe d . דורון נ א ת, w hich is the interpret, top, a. fr. ב׳ פ רי ת ו ר בי תneglect of m arital life.—Y. Ab.
of our w. in Ar.).—[The orig. vers. prob. read ב ביז א נ א ת Zar. TIT, 43'’ bot. ' י ש ל ת בcan be cancelled, v. ib. IV, 4
על די ס קו ס נ א תw ith a fine brisket on a fine plate; v. s. V. בטלP i.—Pes. 4’’ ב ב׳ בעלמא וב׳a mere relinquish
Yalk. Gen. 60; P s, 697.] m ent of possession would be sufficient.; a. v. fr.
ביורא/ביזרכא,^ ב ז ר ׳.
TS •׳ T t: • T: •
'' ב י ח ^ ל, V ..ברברי
ב י י ב י ן, read ) ביי בי, v. .בו ך ביאh., Hif. הו בי לto m ix, v. next w.
ב י י ך א, V. בד א ה. 'י ביל, בולoh. (omp. ■fa. h. )בללto m ix, knead; trnsf.
1 ) ב י י הroad, V. 2 ; ) ב ל אwrong, v. .ביי א (om p.'גרם, ) דרעוto study thoroughly. Men. 65“ (play on
בלטון, Neh. v i i , 7; o m p . ורריעו)בלעו. . . . הו ה ביי לhe studied
? ב ו י ן, V. .בו ך languages and explained them .
*Pa. ביי לsame; trnsf. to discuss. Y. Ah. Zar. H I, 43“
ב ל י כ אm. ( ; בו ךcmp. סב כ ה, ) ס ב כ ה אnet, head-dress.
( מא) ד תני או בי ל ניי בלread ) ל ביי לhe who reads in th e Mish.
B. B ath. 146“ ‘small presents’, ת רג מ ה רבא ביי כ א ו ס בכ ת א
(Ill, 5; v . ביןHif.) obil, means. L et us discuss th e subject.
Ar. s. V. ( יי כ אed. ביי ב א, Ms. M . ביו ב׳, Ms. H . ביו כ א, cmp.
comment. ; כגל) ב׳v. Koh. Ar. Compl. s. v.) said R., This ה-1ביל,בלןה (b. h.) pr. n. m. Bilgah, chief of a
means e. g. a n et or a cap. priests’ division; whence, fern. (sub. )מעובחתnam e of a
priests’ division, v. מעומר. Suco. V, 8 ס ליגולם וב׳the.
ב ל י ל, V. .בי ל
Bilgah division a t all times distributes its shares of the
ב י י ל י ן, Tosef. B. Mets. IX, 14, v. .ב^יל sho-y-bread in th e Southern p a rt of th e Temple courts.
Ib. 06‘’; Tosef. ib. IV, 28 בי לג אed. Zuok.
ב ל י ן, V .) ביoh.
ביי ר m. (denom. of בי רor בור, cmp. בורPi. 2) בילהf . (= ב לי ל ה, fr. בלל, cmp. ני ד הLam. i, 8 ; עיל ה
superintendent of the well in ru ral communities. Shebi. a. ) ע לי ל הthorough mixture, even distribution o f mixed
V III, 5 ( אי) לותלי) לא לב׳ ו כ׳out of th e money realized objects. Zeb. 80“ ' יעו בa m ixture is considered evenly
from th e fruits of the Sabbath year) you m ust not pay the distributed in all its parts. R. Hash. 13'’ ' לכל אי) בnone
w ell-master &0. ; א בל לות) הו א לבנ לעותותb u t you may pay of th e m ixtures nam ed is a real m ixture (of even distri
th e well-master a fee for giving you w ater to drink. bution), except wine and oil (being liquid). Hull. 83’’,
Tosef. B. Mets. IX , 14 ( ה ב׳ והבל) וכ׳Y. ib. beg. 12“ ed. a. fr. כל ה ר אוי לב׳ וב׳w herever from th e proportions
K r o t. ה ב׳, corr. aoc.) the well-master, th e b a th er &c. when and properties of th e m ixture a perfect fusion is possible,
collecting th eir fees from th e owner (individually), may th e real act of mixing thoroughly is no t indispensable.
attach only the owner’s share in th e produces. Ib. V HI, IP ’
top [ ; עו א ל ה מ) ה ב׳Bab. ib. 97 למיעואל מי די מ ח ב רי ה ני,
בילווה, Targ. Job XXXVIII, 37, v. .כילוו ת
read מ ביי ר אch.]. ■ ביליון, Bekh. V !!, 1, V. ).בילו
ב י י ר, כ י רm. {“fei) untilled, waste ground. Targ. Deut. בילרניא, v . • . .בליולא
XXI, 4 (virgin land, h. te x t )!)איר.—Targ. Is. X XV III, 25.
Targ. Je r.X II, 13 )!( ב ) ד.■—^Lev. R. s. 1, beg., v. בורoh. *בילוסor כילום, Y. Sabb. V H ,! ניסb o t . ב׳ מעויה
(V ar.') כ, read ח י י ב מעוום לעו. [Read th e passage as follows;
כ ו י ט ו נ י, v . .?ליעולי ה ה) ד אגין גירקררין■ עורי זיבו ת עורי מעורין■ חיי ב מעוום לעו
—all of w hich belongs to line 26 fr. bottom ]
ב י י ש י א, Y. Bets. I, 60° hot., read .ביעוליא
כ ל י ״ ש ןm. !) ( ) בו טbashful, chaste; chaste person, , ב י ל מ י, Pesik.R . s. 21, read צ ל מי, v. צל ם. [Read: ה א
bashful man. Ned. 20“ סימ) י פ ה ב אד ם ט הו א ב׳it is a ל ך ח ב רו ת ך א ת ו ה ב ר ך ב ד מו תי ו צ ל מי. ברייתbehold, !c re a te d
favorable indication in a m an th a t he is bashful. Ab. for thee th y com pany; th o u and th y neighbor (were
II, 5 . הבנhe who is asham ed (to ask questions a t school); made) in my im age &c.]
a. e.—PZ. בייעולים, ) בריעולי. Yeb. 79“. Y. Snh. VI, 23’’
) ;)?( בויי ט ליNum. R. s. 8 ; Midr. Sam. ch. X X V III; Midr.
בילן, Bekh. Ar., v. ) ; בי לוKel. XX, 6 Ar., v. );)י לו
Targ. Y. Gen. XXV, 25 Ms., Lev. a. 0th., v. ).בי ל
Tin. to Ps. I.—2) V. ).ב י ט
א הT נT י— ש:■
ז■“כ י, ש•נ יT י: י- כ, v . ביצ!ולי.
בילכי, V ..ב ^ני
•
t '
Jthpol. אתבוינןto he considerate, cautious. Lam. B. to th ere are th ree things of w hich too much or too little
I, 16, beg., V . ■.בחיי is ohnoxions !ד6 ובינונית]‘ יh n t a reasonable quantity
good. Kel. XVII, 7; a. fr.— בינוניוית. Ib. 10 תיו ב׳were
בלו m., oidy in c o n str. בין, ( בינ ת־b. h .; preced., cmp. m ean cu b its; T . Shek. VI, 49'^ top ; תו א ב בניינו תT . Sot.
ביין, ) ב איי ןsomething split, or placed between; prep. V III, 22■^ hot. ( ב בינויו תoorr. acc.).
between, among.—'?. . . אין ביןthere is no difference betw.
. . . and . . . Meg. I, 5; a. fr.—( בי) ח ט מ טו תa b b r.) ב ח ״ ט ב י כ ו ת א1.= בינ אI. Targ. II Esth. 1,2, beg. .בינו ת ליב א
at twilight, dusk; v. ב י. Ab. V, 6; a. fr.— . . . ב׳. . . 'ב
both . . . as tcell as . . . . B. Kam. IV, 3; a. fr.—Yeb. 23® ב י כ ז אpr. n. m. Binza. Bets. 28*^ (Ms. M. ; בי סנ אv.
' ב' או מ די ם לו ובw hether th e law says to th y father . .., E abb. D. S. a. 1. note).
or &c. Koh. E . to VII, 11 ' בין ווי לוח ובowing to th e
ב י נ י, V . ביןoh.
difference betw een vag (woe) and vah (ah), B. J. escaped.
ל בדי ם נצבינו■ ל בינ ח—יprivate affairs concerning him (the pi. of בינ אIII, a. of .בינ ת א
husband) and her (the wife). Ned.79''; a .fr.—Du. ,בינךי ם
בנןי ם, בינ תיי ם, ( בנ תי םfor ) בינו תי םbetween two, among, ב י כ י י ן, ב י נ ל ן, ב י נ ל םm. p i.( ) ביןintervals, empty
amid. Gen. E . s. 4 ביניי ם ו בינ תיי םin th e very centre. spaces between th e rows of vine. T. Kil. IV, 29' top (B.
Y. Ber. II, 5'' top. T. Maasr. I, beg. 48® ' טול מבנתtake s. to Kil. IV, 5 1 .( ביני םb.beg.29», v . כךמוין. C m p..ב תוו ת א
from w hat is between th e two, i. e. qualifications com
m on to b o th ; a. fr.—Const!־. ביני ־. Kidd. 6 7 '' מ&םקת בי ני חן ב י נ ל י ן, ב י נ ל ן, V .);.״
intervening betw een; a. fr.
ב י נ י ת אf. (cmp. בינאII I; P. Sm. 520) binitha; 1) a
ביוch., usu. pi. ביני ch. same. Targ. Gen. I, 6; a. fr. small fish (collect.). B. Kam. ! חמרא דאכל ב׳ ניסan ass
^—Hull. 114®; Sabb. 132^ א תי א מ ביניי אfrom betw een the th a t swallowed fish (soniething unusual). B. Mets. 79יי
two (from b o th cases combined) it may be concluded.— hot. ב' אברסה תקלאaccording to the size of its belly
( מ אי בי נןי חוabbr. ) מ ״ בwherein do they differ? אי כ א is th e w eight of 6sh (if you buy by w eight, have the
( בי ניי חוabbr. ) א ״ בthey differ as to . . . B. Mets. 15'; י belly first removed; diff. in Ar.). Ib. ייססhot. (prov.) if
a. V . fr.■— ביני ו ביניa) in the-meantime. Yeb. 71''; a. fr.— one has a hanged one in his family, say n o t in his
b) the difference between (these and other goods). Bets. 7®; presence ' זצןוןז! ביhang th e fish up; T alk. Ex. 349 בינתא
a. fr.—Hull. 47® ' ח חו א ב' ובa case (of an abnorm al lobe) (oorr.acc.); ib .L ev .617 בניתא. Gitt.691> (m asc.!) ניתי ב׳ וב׳
betw een the norm al lungs. [Targ. A m .IX , 9 מ בינ ח, Var. let him take fish and roast it in th e smithy.■—Bets. 28® ט ב
מ בינ א, read מ ביני חfrom between its.m eshes.] ( בניתאVar. בינייתאpi., נוניתא, v. E abb.D . s . a .!.n o te 9).
—2) nam e of a worm. Macc. 16*( ב' דבי ברבא יMs. M.
ב!רכא1, בינתא f. ch.=h. בי נ ח. Targ. Ps. X LIX, 4. )מניתאa worm found betw een cabbage. [Sabb. 139'ב' י
Targ. Job X II, 12; 13; v. .ביונ א some ed., v. 3 —[.; )צינייתאhair; v. •11פי ? ת א
11*ביכא m. (v. P. Sm. 519) tamarisk, (comment.: * ב י נ כ אtransp.of א = בי בנ א3 בי כ, v . בפאa . בנ ת א. Cmp.
willow). Gitt. 68'' ( טו ד בינ א וב׳perh. a tautography of Syr. בונבא־בוכ^נאp . Srn.'465 ;471. "
.(?טו ר בינ א
* ב י כ כ י, Y. Taan. I l l, 66■= hot., read .(?)ב י מ א
ביכאIII m. ( בין, cmp. ) בןןa thin thing, hair; ב׳
( ל מי אcmp. )ני מ אleech. PI. ב י נ י. Gitt. 69''. [Sabb. 67®, ב י נ ת, ב י נ ת, v . . ! ון, !בי
V . ! בי נ ת אa. ii.] Cmp. .ביני ת א
בינ ת א •understanding, v. .1ב י נ א
!ביכד !. (b. h.; ) ביןintelligence, wisdom. Nidd. 45'' ! ! ב י נ ת א. collect, noun, or בינ ת אpi. (v. ) בינ תthe
(play on וי בן, v . ביןH ithpa.) th e Lord has given to woman inside part, whence the kernel of seeds. B. B ath, i s '’ hot.
ב׳ י תי ל חgreater (earlier m aturity of) judgm ent. Ber. 10® ' אי בבas to the grains (of m ustard). Gitt. BO'* ניולתר
' ב מ קו ם בa t the place of understanding (near th e h e a rt); ' מ בlet him guard against swallowing th e seeds. Sabb. 67®
a. fr. ביני במונאMs. M. (ed. ) בוניcumin seeds.
בינוני m. ( ) ביןcentral, mean (between extremes), ^ י' ] ! ת א1 1 ( ביני ת אA r.s.v. 2 ) ב י ןf. (V. בי נ אIII) thread,
average. T . Sabb. I, 2'^ bot. ' לא ל ח ובn either wet, nor a single hair, (collect.) hair. Targ. Jud. XX, 16 בינ ת
dry, h u t betw een the tw o (moist). אל ם ב׳a m an of טערא.—׳Sabb. 140® מ ב' ד ר א טיfrom the hah■ of my head.
average strength. T. Ber. I, 2® ho t.; a. fr.— Sot 42'' 'ב Naz. 39® גניקבא ד ב׳the root of th e hair, ' ל י ט' ל בthe top
ט ב א חיוth e middle betw . his brothers (the th ird of five). of &c.—Tom a 69( א ט ת מי ט ב׳ וב׳ ייMs. M. ) בני ת תa h air
—PI. בינוינים, ב י נ תי י ם. Lev. B. s. 30 בינוני ח מ לינ חpeople of his beard fell out. Ber. 8® ' ( כ מ ט ח ל ב' ובed. ) בני ת אas
of the middle class, opp. ; ג לו ליKoh. E . to IX, 7 ; ח בינוני ם easy as taking a h air out of th e milk.— PI. ב י ני. Sabb. 67®
Tanb. Em or 22 ( ב דיוניcorr. acc.). B. Hash. ! ב' ייסthose seven cumin seeds (v. preced.) and ל ב' מ לי קנ אseven
between the very good and the very b ad; a. fr.—Pern. hairs from th e beard.^— ■^יני^אTarg. Job IX , 17 חו טי ב׳
בינוני ת. Gitt. V, 1, a. fr. (sub. ) ט ל חa field of average (h. te x t ” .(!טז עד ח
fertility; betw. עי לי תa. זי בו לי ת.—Y. Taan. I, 64® bot.
ח ב׳the interm ediate rainy season.■—^Y. Ber. V, 9® bot. בי כ ה ל ם, v .■ .בין
21 " י *י
הי ס א 164 י צי ת א21
ב י ס אc. (= ) פ י עי ם אbasin for kneading the m eat 3 יעתאrejoicing, v. 11 ט ע ת א. Targ. Ps. X X X II, 7.
offering. Men. 7“; 24“'’. Ib. 57'’ פ' ל מיל ש פי הa basin in
1= ; ) ב ע ח( ! ביעתרהא. h. )פער!דוfright, v. בייעןגתא.
w hich to knead.
Pes. 3®'’ ב׳ דגמליבוfear of falling down from th e camel’s
בי ה א pr. n. m. Y. Gitt. IV, 46“ top, read .ני ס א back; ב׳ ד לי לי אfear of th e night. Sahh. 41“ ב' דנד!רא
fear of being drowned. G-itt. 68'’ מיהיהO !וד! ליד1 הhe
ב י ה יthorns (Ar.), v. . .פי ס א
was afraid of him . Sot. 20'’ fear ( ) פ ח ד אdetains th e blood
* ב י ס יf. ( פו ס, v. ) פ סי סיtray fo r wine cups. Lam. (m enstruation), ב׳ וב׳sudden fright loosens (produces
B. to III, 17 ' מן כל פ׳ ו פ' ובAr. (ed. ) פ טי טfrom each m enstruation). Nidd. 71“.
tray (which was handed around) one cup.
* ^ ר ץ, pi. פיציימMus., V. ה מ ץ. y . Kidd, i, 58“
ב י ס םPi. of פ ס ם. [Ereq. inoori•. for פי&ם, v . פ ס ס.]
ב י צ א, p i . פי צין, V . , .פ צ א
'״:i, V ..פו ס מן
ב י צ הswamp, V..פצדו
בי סנ א pr. n. m. Bisna. Keth. 100“ ; a. e. V. .פיהז א
ב י צ הf. (b. h .; 1 (!ץ1פ, [ ) פ צ פ ץthe bubbling,] egg.
בי ס ת ך כן א, ' ב ס c. (= פי א ם ת ר ק א, Ithpe. noun of Bets. 1 ,1; a. fr.—Sabb. VIII, 5 (80*’) ? ב' קלדa lig h t (easily
[> )םרreceptacle o f hackled or hatcheled wool, whence boiling) egg.—2) an egg-shaped object, ball, lump. Ib.
mattress, cushion. B. Kam. 117“ ה ר פ׳Ms. B. (ed. חרא פיצר! הגי רAr. (ed. )ד!םידcement (lime) in a lum p; Tosef.
fern.).—PZ. פי מ ת ר קי, פ ם׳. Targ. y . Deut. XXXIV, 6 פ פ׳ ib. v n i (IX), 20 ! בו מן ש כי צד, Var. ש הי א כפיצדו, when it
( מי ל תnot ) כ פ׳w ith fine woolen mattresses.—^B.Kam.l. c. is as compact as a, ball, opp. הפלט.—Par. V, 6; Lev.
Bekh. 8'’. Taan. 21' יbot. מ אי ך להו פ׳Ar. (ed. ) מ ךlaid B. s. 23, end פי צ ת היו צ רי םth e po tter’s lum p' of clay.
down before them mattresses (to sleep on). Yeb. 63“. —3),trnsf. germ, root, esp. ' ק ע ק ע כto stam p out, to ex
Snh. 95“. B. B ath. 58“ ( ח פי ת א דאודדא=־in an enigma). terminate (the last germ). T . Ab. Zar. IV, 44“ top. Lev.
B.. s. 26. Ib. s. 11; B u th E . (introd.) to I, 2 ; E sth. B.
ב י עm. rejoicing; v. פו ע ת אII. Targ. Is. XVI, 10;
beg.; V . פי ע אpi. —4) Betsah, name of a Talmudic treatise,
a. e. (Var. פי עincorr.).
beginning witjh th a t word (in Tosefta ,)יום טו פ. —^ ן.פי צי ם
) ב י ע א ( ב י ע א, p a rt.!, o f m פצי ם, constr. פי צי. Sabb. V III, 5; a. fr.—Ab. Zar. 3'’; a. e.
פ י צ י כהים, v. פי נ ה.—T. Snh. XI, 30•’ bot., [read as] Cant.
ב י ע א, ב י ע ה, ב י ע ת א, ב ע ת אf. ch. (= h . ;פ י צ ה B. to II, 5 ) פ ת פו תי פ צי ם ה ם כ אscrambled eggs are here,
)פו עegg. Targ. Job VI, 6; a. fr. — Y. Ned. I l l, 38“ top i. e. confusion of persons. T . Shebi. V;35‘^ bot. ע שה פי צי ם
(Y. Shebu. I l l, 34‘' bot. סגין, corr. acc.) כגון כ׳ ו מ רגלי ת א a. ע שה פי צ הif the leek has formed bulbs. Ib. VII, 37'’
as e. g. one swearing of an egg th a t it was a pearl (as bot. פי צי נ ץ ח ל פ, v . ".חלפצין
an instance of ) שכועת שקר. Yoma 69'' פ' פ ת יו מ אa fresh
egg of the same day; a. fr.—P I . פיעין, פיעי א, פיעי, פ ע׳. בי צו עm. ( ) פ צ עadjustment, compromise (usually
Targ. 0. Deut. X XII, 6 (Y. ] ;) פי עייa. fr.—Keth. 61“ top. )פ ש רה. Snh.6“. Y .ib .i, ! s ' ;׳a. e.— [Pl■ פי צו עין, v. [.פ צ ע ה
Bets. 6'’ sq. פ׳ ד פ חי אthe eggs of a cackling hen, opp.
those found in th e killed hen. Ib. פ' רדיכראeggs from ב י צ ו ע א, ב י צ ע אm. ( piece, morsel, crumb.■ PI. —
a hen im pregnated by a cook, opp. פ׳ רספנא מ א רע אby פיצועין, פי צועי, פי צ עי. T arg.O .L ev.II, 6; a. e.—S a b b .140'נ
friction on the ground. Hull. 93“ פ' ח שי ל ת א, v. ח שי ל א. ' לא לי פ צ ע פhe m ust not eat it by morsels (but enough
Sabb. 109“ ' פי עפו עי פbeaten eggs.—Lev. B. s. 16; a. fr.— a t a time). Suoc. 26“ ת ר תי או תל ת פי צ עיMs. M. (e d . פי עי,
ופן פכל פי ע ת אto buy (the hen) w ith an th e eggs, i. e. to V. B ashi a. 1.) two or three morsels.
do a thing thoroughly. L ev.B .s. 11; B u th B. (introd.) to
I, 2; Esth. B. beg. ( פי ת אcorr. acc.); v. .פי צ ה
פצר( ב י צ ו בP!.) besieging, trnsf. (by play on פצר
Ps. X VIII, 7) beseeching, entreaty. L ent. E . s. 2, beg.
ב י ע ו טm . s t a m p i n g , kick. B. Kam. 19“. [Targ. (in Yalk.Sam.157 our w. om itted; Yalk. Deut. 811 .(פ צ ר
Is. L X iiii 3, V. [.?עו ט
בי צו ר ה א, V . פ צ ו ר ה אa . .פ צ ו ר ת א
years of the Sabbath period).— פ׳ ח מ ץ, v. פערPi.■—PI. * בי צי ר ה א f. of פ צי ר, the lowest. Targ. Y. E x.X I, 5.
פי עו רין. Y. Hail. IV, 60“ bot. ' לפas to laws of removal
of fruits. בי צי ת, ! ב ו צ י ת. (v. ) פ צ הdyhe-boat, lighting boat,
Babylonian name for Palestinean רוגי ת. B. B ath. 73“ ;
ב י ע ו ר אch. 1) same. Pes. —2) clearing, taking
Tosef. ib. IV, 1 ; פ ו׳Y. ib. V, beg. 15“ ( פו׳v. Babb. D.
off the last olives. Tmg. Is. XVH, 6; XXIV, 13 (h. .(נ ק ק
S. to B. Bath. 1. c., note 5).
ב י ע ו ת אm. (v. ) פי ע תו ת אfright. Targ. Job VI, 4;
a, e.-^Pl. פי עו תין. Targ. Is. XXI, 4 ; a. e.
ב י צ י ת א, ב ו צ י ת אch. same. P I . , פי צי א ת א,פי צ ^י ת א
פו׳. b’! B ath. 73“’e d .'( פו׳Ms. M . כי׳, Ar. ״; ) פו ציי ת אSa'bb.
בי ע ת א, ב י ע ת אegg, v . פי ע א. 101“ - פ י' דמי שןthe canal boats of Meshau.
י צ ע א21 165 ^י מו
ב י ר, ב י ר אo.ch. l)= h .באר. Targ.Gen.XVI, 14; a.e. בירר, Y. Pes. IV, 30'' top, read בי לי, v. .בי ל אי
Ber. 56“. מיבעי עסקך כי תני מילי לנפל לב׳Ms. M., thy
goods will be sought for like something fallen into a well בי רוי ר ן, '! ' ב ר רן. pi. cypress trees; sing. בנרותא, V.
(i. e.thy business will thrive; diff.vers. in ed. a. Mss., v.Babb. ב ר ת א.
166 א1 צירר1
ב י ר ל י ךm. (|3rjpuXX10v) beryll, a precious stone. ^יריצצא pr. מ. pi. B e r e s h a (prob. Bavis), in the
Targ. Job X X V III, 16. Ib. 18 (some ed. בילוצילq. v., territo ry of E uben. Targ. T. Num. XXXII, 37 (h. text
Ms. Var. ניל1) פי לו. Targ. T. II Ex. X XV III, 19 ביללליל ■)קריחי־ם. ■י
(corr. acc.). V. .צי ל ל א
בירית or בוו־ית
f . (!ברד, c m p .! )ברירso m e th in g c u t
ה1 ב י רm. (birrus, p(ppo<;) birrus, a travelling cloak, o u t; r in g , hoop. Tosef.Kel. B.M ets.V,? כל ד!בוריר! ט הו ר ח
V. בלסיל. Tosef. Meg. IV (III), 30 כילום, ( כידו םcorr. ! ב רי ת מחרימזד! ט מ א דed. Zuck. (Var. בי רי ת, ) בורותevery
acc.). thing out in circular form is clean (not susceptible of
levitical uncleanness), except th e hoop of th e plough
. ב י ר ו ץ, ב ח ץm. ( ) כ ל ץheaping, crowding, PI. (cmp. ח תי כ תibid.).—Esp. h n e e-b a n d , g a r te r . Sabb.VI, 4.
יים£בילו, ניל£בילו, ' ב ל. Men. 88® ' בor בי לו צי ח מ דו תth e Ib. 63'’ O of the Mishnah is the Biblical א צ ע ר ח. Y. ib.
quantities ׳w hich remain, when filling from a brimful VI, s'* בי' כל עוחיא וב׳it is called h ir ith when single,
m easure into smaller ones. Y. Shek. IV, 48® b o t . ' לבgoes V b a lim , when th e two bands are coupled w ith a chain.
to th e collection of &c. Ib. בי לו צי ל חth e rem nants of [Ar. ed. K oh . ' 0 ,בוth . ed. ב רי ת. Cmp. Assyr. b i r i tu chain,
th e overflow of liquids, ב'י ב שthose of dry things emptied Schr. KAT 542.]
בירתאf. c h .= h .ביריח. E zra VI, 2. T arg .IIE sth .IX ,6 , —Y. Taan. I ll, 66' bot. ! ו ט דינ ה א אזלא בבאייעוורand the
city perishes in wickedness (by pestilence).
V . ; בי רנ ת אa. e.—Ereq. as pr. n . pi. F o r t. Y. Ber. II, 5“top ביר ת
מלכא וב׳th e royal fort of B ethlehem ; (Lam. E. to I, 16,
צ ו ל5 ב י, צ ו ל א5 ב י, v. ^׳m . , ^
end ) בי ר ת ערבא. Pesik. SMm. p. 117“; Yalk. Jer. 263 כד
( תי מו ט בי ר ח ב׳ ש מ הread ) בי ר ת אwhen a capital declines, ז ו ת23' ב י, . ב י ע ז ו ה א, y . ™ פי. .
• T • *
it is still called the Capital.—Sot. 38') ד שי חו לי( ב׳ ד ש חו לי ׳
th e P o rt of Shiliori. Y. Ab. Zar. V, 44^ ( ביל ת סי לי ק חBab. V, btoS,.— Pesik. E . s. 21, read ם6 פ י, v
ib. 31“ ( בי ר ת ס רי ק אnot ; בי ר אMs.. M . ) ב׳ סי ר קי׳P o rt .ב ס ם
Sirikah in Samaria. Kidd. 72“ ; ב׳ ד ס טי אib. ב׳ דנל חMs.
Oxf. (ed. only ) בי ל ק אopprobrious by-names of Babylo ) ב י י ש ן ( ב י נ צ ןpr.n. pi. (contr. of )ביר! עזא, v. ‘)) שא
nian places (v. G raetz M essen e, in Progr. of Bresl. Jew. B e s h a n (Scythopolis), in Galilee. Y. B. Mets. X, 12' top
Semin. 1879); a. fr. [Y. P eah VH, 20“ bot. ב׳ ל חרוב תא, ' ד ריי א ד בthe dwelling houses o f B .^ P e s. 50'■ בני ביי שן
V. בוו ר מ א.]—[PI. )?( בי ר ת א. Targ. Prov. I, 21, prob. to be (Ms. O x f. י שן1ב, Ms. m . .(מי שן
read בי רי ת אstreets, v. Nold. Mand. Gr. p. 17.]
) ב י י ש נ י ( ב י ש כ יm. (v. preced.) 1) in h a h ita n t or
יר תj m. pi., V. ■ .בו״תא n a tiv e o f B e s h a n . Meg. 24*> (ed. ב שיני, Ms. M . ב שני, corr.
acc.).—P /. בי שנין. Y. Ber. M, 4•* hot.; (Meg. 1. c. אנ שי
ב י ר ת י ת, f. (v. preced. art.) o f B ir th a . — P I. בילתיות.
)ביר! ש אן.—Ch. ב יי ^ נ א י. Y.Meg.1n,beg.73'1.—2) 6esAa»i,
Y. Pes! il l ,' 30“ V .’ ' .קובטיות name of a species o f olives. P eah V II, 1 an olive called
ב י ש1 , ב י ש א ־m. (v. ) ב אי ש w r o n g (of persons
' ב. . . . (Ms. M. ) ביי׳beshani. Y. ib. 20^^ top אי ת ד״בעי
and deeds); also ill, sic k. Targ. Gen. VI, 5; a. v. fr.— מי מ ר ב׳ מ מ ש רב׳some would say, it means really a beshani
Lev.E.s.22 (prov.) ט ב לב׳ וב׳when thou hast done good (named after Beshan), others would derive its nam e from
to a bad man, th o u h ast done evil (to thyself). B. Kam. the fact (v. )בו שth a t it shames its neighbor (trees by
115“ חנן בי ש אHanan, th e bad man.—B. Mets. !S' ׳bot. ד ב׳ its richness). [0 th . opin. a d r y olive, not used for manu-
faeturing oil.]
לי ח וב׳he w ho fares badly in one place ; a. fr.— P I. ,בי שין
בי שי א, בי שיי א. Targ. Gen. X III, 13; a.v .fr.— בי שיי אfreq.
ר אT ש: ••ב י, ׳V .שי א ב.
T I •
th e sic k. Koh. E . to IV, 6 ו מפלג א לב׳and distributes
(the apples) among th e sick.^־Y . Bets. I, 60' bot. מ ב קל א ו י ט ר כ אm. (v. preced.) fle s h y , sto u t. — PI. בי ש רני.
( בי ש׳not ' ) ביי שto visit the sick.—Pern. בי שא, בי ש ה א K eth. 61®.
1) (adj.) b a d ; 2) (noun) e v il, w ick ed n e ss, illn e ss. Targ.
Gen. XXXVII, 20; a. fr. —Ib. VI, 5, a. fr. בי ש תconstr. ב י ש ^ א, V. 1 בי שfem., a . בי שו. ׳ ' י
.—Sabb. 129“ ב׳ מי וב׳can bad be good? Y. ib. XIV, 14'
bot. ( טב לבישתא וב׳vinegar is) good for a sore, b u t bad ב י ״ תB e th , th e second le tte r of th e A lphabeth. If.
for a sound tooth. L ev.E.s.33, beg., from it (the tongue) Sabb. XVI, 15' to p ; a. f r .; v . !!אל״ן.—Y. N e d .Ill, 38® bot.
comes the good ומינה ב׳and from it th e evil; a. fr.— בי ״ ת ח רי וב׳the B eth (in בי צ ח קG en.X X I,12) intim ates
P I. בישתא, בישאתא, בישן. — Targ. Gen. x x v i i i , 8 (ed. two, a son th a t is destined to in h erit tw o worlds. Lev.
Vien. 0. בישא, corr. acc.); a. fr.—Snh. 7“ happy is he E . s. 19 5)" א ם א ת ה ערשח ב׳ כif thou changest th e B eth
who hears (himself insulted) and keeps silence חלפוח into a K af; a. fr.— PI. ביר!ין. Sabb. 103' ׳one m ust not
( בישתיח מאחcorr. חלפוחו בישתא, v. Eabb. D. s. a. 1. w rite . . ( בי׳ כ פיןMs. M . ) ב חיןthe Beths so as to be taken
note 7) a hundred evils pass by him (he escapes &c.); for Kafs.—Chald. בי ״ ת א. Cant. E . beg.; a. fr. [Shek,
a. fr. III, 2 Mish. ed. בי ח א, read [.בי ט א
ב י שI I , ' ב פ ר בpr.n . pi. K 'f a r B i s h , prob. C apha- ב י ת, ב ת, inf. ( בו חsec. r. of )בראto go in , lodge, ^ a s s
ra b is in upper Idumsea. Lam. E . to II, 2; Gitt. 57“. the n ig h t. Dan. VI, 19. Targ. Gen. XXXII, 22; a. fr.—
Pes. 107® ( ב ת טוו חDan. l. c.) he w ent to bed w ithout
ב י ש ו, ב י ש ו ת, ב י ש ו ת א, ' ב א י שf. ( בי שI) 1) bad tasting food. Snh. 95“ (prov.) ב ח לינ א וב׳if punishment
q u a lity . Targ. Jer. XXIV, 2; a. e.—2) w ick ed n e ss, exit. is procrastinated, punishm ent is gone. Taan. 24'בי תו בולי ׳
Targ. 0 . Gen. XXXI, 62; a. fr.—Sabb. 156“ ח ל א לב׳one וב׳go ye all to bed fasting. Pes. 42“ ( מי א ד בי תוChald.
quality on the bad side; כולי לב׳all bad. Lam. E . to 1,1 transl. of the ambiguous ) מי ם שלנוw ater k ep t in vessels
(( בי שו עברית ו ב׳ ) ר ב תיnot ) בי שיhave 1 done w rong th a t overnight. Ber. 60• ב ת בדבר א ׳he slept in th e open field.
I &c.? Pesik. Z akh. p. 24'[ ׳read twice:] ל מיגזי ל בי ש א Snh. 63*׳.—^Ib. 109“ top בעי ל מי ב תhe wanted to stay over
( ; בי שו תי חT anh.K iT hetses בי ש תי ח, e d .B u b .ib .) בי שו תי ח n ig h t; a. e.—^Part. ב אי ת. Targ. Is. LV III, 5.
to repay the bad m an his badness. B. Kam. 115“ מפורסם Pa. ביי תsame. Brub. 73“ (opp. to taking meals).
לב׳notorious for vice.■—^Men. 52“ ' מ בי שו תין ובof our A f . א בי תto keep over n ig h t, p o stp o n e b u r ia l. Snh. 47“
shortcomings they speak to them. Ab. Zar. 65“ ב׳. . . עינא מ בי ת לי ח ל מ תdare one postpone th e burial of th e dead?
th e eye w hich desires to see your misfortune. K eth. 25'; ׳ \
Maoc. 5' ח ד ר חזיי ה לר׳ א׳ בי שו ת ׳he turned around and ב ן תm. (b. h .; cmp. preced.; v. Ges. H. Diet. s. v. as
-ooked a t E. B. w ith displeasure; Pes. 53' ב׳ ׳. . . חז א בי ה to various etymological attem pts), constr. בי ת, p i . בר!ים.
(.Ms. M. 2 a. Oxf. ב בי שו ת, v. Eabb. D. B. a. 1. note 400). 1) house, household, h om e, Yoma 11'ב׳ מיו ח ד לדי רה ׳
ביי ת 168 י ה ר3
bayith means a building intended for a dwelling. Ih. מי in religious affairs. T. G itt.V II, iS'* to p ; Y. Nidd. I ll, 50‘'
( ט מיי ח ל בי תו לוVar. v. Babb. D. S. a. 1. note) he who t>ot.-[For all other compounds n o t self-evident, v. respect
devotes his house (its contents) to him self exclusively ive determ inants.] [ בי ת תר, v. בי ת ל.•—Gen. K. s. 12 בי ת
(unaccom modating); A rakh. 16® מי ט מיו ח ל וב׳. — בעל ה ב׳ טלו, בי ת ט ל עולם, v. . [.בי א
(ahhrev. ) ב ע ״ הowner, landlord; host; private man, 0pp.
to trader, artisan &c. Ber. 46® ב ע ״ ה בוצע וב׳th e host !ביתא,ית% בייתא ch. 1) same. T arg.E x.X II, 3;
breaks the bread, and the guest says th e blessing. Tosef. a. V . fr.—Meg. 16® ' ■ ווי מ ב׳ ובwoe inside, woe outside!
ib. IV, 14 ט ל ב ע ״ הhome-made (bread), 0pp. ; ג לו ס קיןY. G en.E.s.32 ה תו א ב׳ קל קל ת אth a t house w hich is a ru in (a
ih.V I, ! ניסhot.—Sabh. I, 1 ב ע״ הthe donor, opp. עניthe Sam aritan’s designation of th e Jerusalem Temple). T.Snh.
recipient. G en.B.s.22; a. v. fr.■—^ בן ב׳inmate, attendant. I, 18® ה תן ב׳ דלרעth a t house down there (Rabbi’s college);
Ah. I, 5; a. fr. פסול ה ב'—׳the degraded (slave) of the Y. B. Hash. II, 58® hot. ו הן ביי ת א.—Yeh. 109ד ביי תי ה ני
house. Gen. R. s. 70.—2) Esp. )ד!(ב׳the Temple. ב פני בי ביי תי ה ד מיfor his (the trustee’s) house is like his (the
ה ב׳in days w hen th e Temple exists, ' ט ל א ב פני ה בwhen neighbor’s) own house (he is fam iliar w ith the in te rio r);
it does n o t exist. Hull. V, 1; a. fr.—^ ב׳ ט נ יor ב׳ א ח לון a. fr.— PL ב תין, ב תן א, ב תי. Targ. Ex. I, 21; a. v. fr.—
the Second Temple. Cant. B. to V III, 9; a. fr.■—^'הל ה ב B. B ath. 61 >יsq. fb."67®, v. ל ר ת א.—Ber. 6® tJie case of
Temple Mount, v. 3— . )ד!לschool, college, (collect.) dis T'fiUin, v. preced. [Playful etymol. ב!וא אי תי ב ב ה. Sahb.
ciples; בי ת הללHillelites &c. Bets. I, 1; a. fr. T reat. 772—[.< )יnight-lodging. Gitt, 57® לא י ה ב י ב׳ לאוט &יזא
Sof’rim IV, 1 ט ל ב׳ וב׳those of th e house of &c. [Y. they would n o t designate a house as a lodging for strangers
S h e h iill,33'' hot., a .e . ל׳. . ל בי ת, u su . ל בי, v. 4—.[ ) ביbody. (Lam. B. to II, 2 .(דל א הו ת מ ק בל א א כ סני א
Ber. 44'’ אוי לו לב' וב׳th a t hum an body (Bashi: stomach)
is to he pitied w here vegetables are a constant guest
ביתא I l f . (= h . ) ב תhath, a measure. Targ. Is. V, 10.
T arg .W ek . XLV, 11; a. e.—P?. ב תין, בי תין. Ih .l4 . Targ.
(being the only food).—5) wife. Yoma I, 1 ו וב׳1 בי תו
’his house’—th a t means his wife. Ib. 13® ו ת ך ל או בי תו I Kings V II, 26.
הי אb u t this one (designated for him in case of his
wife’s death) cannot be called ‘his house’. Sabh. 118'’ ;
ביתאnight-hird, v. .ב או ת
a.fr.—8) Euphem. pudenda; marital intercourse. Y. Sabh. בי״תא, V.' .בי ״ ת
IX, 12® top; Mikv. VIH, 4 ט מ ט ה א ת בי ת הshe h ad in te r
course. Ib. כ ב ל ה א ת ה ב׳she washed &c. Y. Sot. I, 16״ ביתום, בייתוםpr. n. m. (Bo'q&o^) Boethus;
hot. א סו ר ה ל בי ת הis forbidden to h er husband. Nidd. 5® 1) the founder of a sect similar to th a t of th e Sadducees,
מ הו מ ת ל בי ת הshe hastens to perform her m a rita l duty, nam ed בךי תו סיןBoethusians. Ah. d’B. N ath. ch. V.—
y . ib. I, beg.48'1. Cmp. 7—. ) ח ל לstore-house, store-room. 2) fath er of one M artha or Miriam, a rich woman in th e
, בי ת ה ע צי םw ood-room ; ב׳ ה ת בןstraw -m agazine; ב׳ ה ב ק ר days of th e siege of Jerusalem hy Titus. Gitt. 56®. Lam.
stable; &c. Yoma 11®; a. fr.— 8) (geogr.) place, town, in B. to I,, 16 ; מ רי םY. Keth. V, 30 גיhot. 3—. ) מל ת אB. hen
compounds (for w hich see th e respective determinants), Zonin. Y. B. Mets. V ,10 ייtop; a.fr.^— i) E . B.—Y. Eruh.
e. g. ב׳ בו קי אBeth-Bukya &c.—9) (anat.) limb, organ, VI, 23® hot.
in compounds (v. supra 8)), e.g. ב' ה ב לי ע הoesophagus, &c.
■—10) sAed for plants, covering. Shebi.II, 4(pl.). Y.ib.33'^. ביתוםי,ביי׳ m. Boethusian, v. preced. Sahh. 108®
—Y. Sabh. V II, 10®.— 11) in compounds, denoting recept ( ט א ל ב׳ א ח רMass.Sof. 1,2 ט א ל א ת ר, corr.acc.) a Boethusian
acle, cover &c.,, e. g. ב׳ ה ליוinkstand. Tosef. Kel. B. Mets. asked. Tosef. Yoma I, 8 (Yoma 19'’ ) צ לו קי.—P [. ,בן תו סי ם
IV, 11; ב׳ י לsleeve, v. !! אונ ק לי, &c.—Men. 34'’, a. e. cases בי ת ו נוי ן, ביי׳. Men. x , 3. y . Yoma l, 39® hot. מ פני ה ב׳
of the T ’fiUin. (for w hich ib. a. Bah. Yoma 1. 0. ;) ה צ דו קי םTosef. I. c.
Chief compounds: בי ת א ב, pi. 1 ) ב תי אבו תpaternal [Ar. ,ed. pr. בי ת סי, בי ת סין, read as one w., like Tosef.
home, family. Snh. 38® ט נ י ב׳ א׳two families (dynasties); 1. c. Var.]
a. fr.—Tosef. Ter. II, 11 א רי סי ב׳ א' = ב תי א בו תhereditary
land-tenants; ־B. ־Bath. priest’s division. Taan. ביתור, v . ■ ביתל. ׳
11,6; a.fr.; v.!13'!18: pi.— 3) origin Of a law, rule &c.; cmp. בית־יוכי, V.. .(3 היני
א בII. Cant. E .to 11,4 ב׳ א׳ ט ל ה ל כ הth e origin (principle)
of a legal rule. Midr. Till, to Ps. CIV, 29 w herever th e ! ביתותא. () בי ת dtoelUng. Targ. Job XXX, 23 Ms.
ro o t ל ע טis used, it means cessation of governm ent,ו איו הו (Var. a. e d .'בור ת אp ' .(בי ת
ב׳ א׳ ט ל ה ם ו כ׳and w here is the origin (determ ining the
meaning) of all of them ? (Answ, Jer. L I, 29). Lev.B. s. 1,
ביתים, בל^^י, T ose! Yoma I, 18, V ar. for .בי תו סי
beg. מ ב׳ א׳ ט ל הן וכ׳from th e chief passage (Hagg. 1 ,13 ב י ת רpr. n. pi. (prob. a contr. of ) בי ת תלע אBithter
‘Haggai, the messenger’ &c.) we learn th a t prophets are (B1&9"1r)ptt), know n as Bettar, a tow n in Southern Palestine,
called messengers (or angels).■—( בי ת דיןabbr. ) ב ״ לcourt. renowned as th e centre of the B ar-K okhba revolution
ב ״ ד ט ל ט ב עי ם ו א ח דor ב״ ל הגדולth e G reat Sanedrin against H adrian. [As to its situation, v. Neub. Geogr.
of seventy one members. Snh. I, 5, Y. ib. 19® h o t.; p. 130; Graetz Gesch. der Jud. IV, 168). Gitt. 57® כל ך ב׳
a. fr.— ב ״ ד נו ט הcourt of an odd number of judges. ב״ ל the Portress o fB .—Y .Taan.IV , 69® top. L am .R . t o I I , 2;
ט קו לof an even num ber of judges. Snh.s'*.— ב״ ל ט לי א IV ,18; a.fr.—^Y.Ber.1,3•^, a .fr. ה לוגי ב׳those killed in the
a perm itting court, opprobrious name of a court too lax Bar-Kokhba revolution (whom H adrian ;svould n o t allow
פי ה רי 169 פכיויתא
י הTב ״כ י: , v . לי ה ב. duces.2— )׳to recognize as first-horn. Targ. 0 . Deut.
T•: ׳
XXI, 16.
ב כ ל י ו- נ כ י וm. (preced. ws.) weeper. Targ. Esth. Ithpa. אתבפרto be dedicated as the first-born. Targ. 0.
II, 21 ( is th . R. ib. .(ב ר ב רי Lev. XXVII, 26.
mourning. Targ. Gen. L, 4. Targ. Deut. XXXIV, 8 (Y. בלא, בלאwithout, V. , . .לא, ל א
;) ל כו ת אa. e.—Gen. R. s. 15, end, Ar. (missing in ed.);
Pesik. R onni p. 142'’; v. .א לי ת א בלאות, בליותf.pl. (of ; ב לי ) בליoutworn garments.
K eth. V, 8 מ ה ל ס ה ב ב ל או תי הן ו ל׳she wears h er winter
ב כ ל ו ס פ י ך, ב כ ל ו פ ה י ן, v .. .בלופסין clothes in th eir outw orn condition in th e summer. Ib. 65'י
O מותרth e entirely outw orn clothes (= ח קי ם1 עMish. 1. c.);
ב כ כ א, ׳־V. .אTלנT בו
a. fr.—2) the woman's right to claim compensation for
( ב כ רb. h.; ן/^בך, V. ב לי, cmp. [ ) ב ק רto break forth,]־ hhe wear or ruin o f the things which she brought along
to be early. [Kal prob. not used.] as her property (v. מלוג, a. ) צ א] ברזל. Yeb.X, 1 ו ל א ב׳..',
Bi. 0) (1 ביברbe early, produce first fruits. Tanh. nor can she claim compensation for used or spent prop
V ayhi 14; Gen. R. s. 99 ( מבברית ) פי רו תי הhas early erty (but m ay take th e things in w h at condition they
crops, opp. מלקטות, מ א פ ל ת. [Ib. end מבל רין מפירותייהם are, v.comm ent.). K eth.X I,6.—[Y .ib.V ,30’>hot.; XI,34*
read מל ב רין, V. 2—[. )בברto bear for the first time (of hot., as in Mish. ib. 7 . [.ב ליו ת
animals). Bekh. 1,3 sq. טולא ביבריהth a t never before had
ב ל א י, Ned. 91' יAr., read w ith ed. .פ ל אי
given b irth ; a. fr.—3) (neut. v.) to he first in ripening.
Bicc. I ll, 1 and sees ת אנ ה טובברהa fig w hich is first בלאיm. pi. those o f (the family or tow n of) Bela,
ripe, אטוכול טובילרa cluster of grapes w hich &c. Y. Maasr. in Babylon, (prob. a nickname). Kidd. 70* ; יv. .ט ל אי
1 ,49* top מטוךבבר צ מיי א ול׳, v. צ מיי א. ib . מטוביבירו בנו ת
טובע, v. בר ת. i b . ביפירו,'( טטויבב רוv. ב חלas to spelling). ב ל א י ם, ב ל ו ו י םm. pi. ( b .h . בלואים, '? לויי, v .) בל או ת
•—4) (b. h.j to recognize as first-born ()ללו ר. B. Bath. fragments, rags. Su'cc. 15'' sq. בל אי ללי טtorn pieces of
130* sq. garm ents. Ib .V ,3 ; a.e.—Hull. 107 בל אי ח מ תו ת ייfragments
Bif. ה ב בי רsame. Bekh. IH , 2 המבבירויתthose animals of wine bags.—Kel. XXVII, 5 ' ( בלויי ג&ה ולleather) pieces
w hich have given b irth for the first time. from a winnow o r sieve. ■
Bithpa. התבברto hasten. Yalk. Gen. 161 טוהיא מתבברית . ^לאיוch. same. Targ. Jer. XXXVIII, 11; a. e.
ב פי רו תי ה, v. supra. .
ב ל א ר י, V .- , . .בלנרין
ב כ רch. same.— Pa. 1 )לברto produce, mature. Targ.
Y. Deut. X X X III, 14 ' דמבברא ולwhich his land pro ב ל ב ו ט ם, read בולבטם. ■ ■ ;־ ,־
נ ל1.בל 171 גלזיררת
מ ק ש ה, a. בלוריאvinculajugi).•—P (.בלוריוית. Gen.R. s.28; E . to I, 4 הו א בו ל הit (the generation of m an) decays
Yalk. Zeph. 566 ( ב׳ של ז ה בGen. R. 1. 0. some ed. ) ב ל ריו ת (dies out), אי נ ה בו ל הit (the earth) does n o t grow old.
thick gold chains (as translation of י ת ר, Job X X II, 20). Taan.9» (play on ע ד ב לי דיM;a1.III,10) צר שי בלו שפ תו תיכ ם
—2) p l a i t or lochs, esp. th e long h a ir worn by th e Roman מלומר דיun til your lips grow tired from saying, I t is
and Greek youths of the upper classes and offered to the enough; (Y. ih. I ll, 66'* hot. שיבללו, v. ;)בללa. fr.—P art,
gods on arriving a t puberty (v. Sm. Ant. s. v. x6|at)). pass. בלוי P?. בלוךים. Midr. TUi. to P s . x x v , 1 .
Ab. Zar. I, 3 יום תגל ח ת זקנו ובלוריתוth e day of shaving P i. ב פ הto w e a r o ut, o u tliv e, s u r v iv e . Lev. R. s. 4
his (the gentile’s) beard and cutting his locks (v. Maim, ' הנפ ש מ בל ה ובth e soul survives the body. Ib. s. 19 (play
a. 1.). Ib. 29“. Tosef. Sabb. VI (VII), 1. Deut. R. s. 2 on אין בל ת ך, I Sam. II, 2) אין לבלו תףth ere is none to
ה עו ש ה ב' ו כ׳he who grows a wig does so for none b u t outlive thee. Koh. R. 1. 0.; Cant. R. to V, 15 one erects
an idolatrous purpose. L ev.R .s.23; a.fr.—Snh. 82“ ת פ ש ה a building ( ו א ח ר מ בל ה או תוnot ) מ כ ל הand another man
ב ב לו רי ת הhe seized her by h er plait. . ruins it. Snh. 105'^, v. בלצם.
JVi/■.נ ב ל ה, N ith p a . נ תבלהto becom e o u tw o rn , fa d e a w a y .
בלרריתא oh. same, w o m a n 's p la it. Targ. Y. I Num. Esth. R. introd. ( ע תי רין להבלו תGen. R. s. 42 )לבלוהare
XXV, 6 (ref. to Snh. 82“ v. preced.). destined to decay. D eut.R . s.7, end ( נתבלוthe garm ents)
were w orn out. B. Mets, 87“ נ׳ הב ש רh er body was w ith
בלונבא m. ( )בל שsearch, e x a m in a tio n . Targ. Ps.
ered. B. B ath. 146“ צ שויין ליבלו תmade to be used up.
LXIV^7. '
! ב ל י, ב ל א, ב ל הch. same. Targ. Deut. V III, 4;
בלושא,בלושת, V. בלשא, בלעזת.
T T V T T: ׳־ ־/ V-
ib. Y. XXIX, 4 בלמו, V a r .בלמו, read ; ב ל תa. fr.—Lev. R.
ב א מי ר ת, V. .ב ל ו ו מ א s. 19 כולו ב ל הall goes to ruin. Ber. S*•, v. ב כ א. Ib. 6“.
Bekh. 9“ ובלו ל הו ואוולthey failed and w ent to destruction.
( *בלחcmp. b. h. בלהin ב ל ה ה, a. ) ב ח ל, H i f . ה ב לי ח
Ab. V, 22 סי ב ו ב ל ה ב הgrow old and frail in it (the study
to he u n ste a d y , dazzle. Y. Pes. I, beg. 27“. of th e Law).— [Targ. Ps. L X II, 11; XCI, 2 Ms., v. בליI.]
P a . בליas preced. P i . —Targ. Is. I l l, 15; a. e.—Ab.
בלהירד, v . .להור Zar. 20“ th a t this beauty צפראO dust will destroy.—
ן ( ב ל מ/בל, V . ;בללcmp. פלט, מלט, ;ולדcmp. Assyr. P art. pass. f. מ ב לי א. Lev. R. s. 33 (interpret. בלה נ אפי ם
בלטto live, Sohr. KAT gloss. I, II) 1) (neut. v.) to sta n d Bzek. X X m , 43) Aquila translates 1raXa 1& Ttopvq (old
fo r th , p r o je c t; to be c u t i n re lie f, 0pp. שקעto sink, be harlot), ד הו א מ ב לי א גיי א ר אed. (Ar. ד הי א מ ב׳ גיי דיי א,
engraven. R. Hash. 24*י טבעת שחותמה בולט
Ms. M. (ed. Yalk. Dan. 1061 only ) ד הי א מ ב לי אw hich means, a wasted
incorr.) a ring whose seal is cu t in relief; Y. Ab. Zar. h arlo t (wasted through fornication).
Ill, 42“ bot. Gitt. 20“sq. Sot. HI, 4 עיניה בולטות
h er eyes
* ב ל יI I m. pi. constr. (preced., cmp. בלאות, ) ב לוןי ם
protruded; Num.R. s. 9.•—^Yoma54“ רוחקין ובולטין
press-
r o tte n p ie c e s o/‘ (wood). Targ. Is. XLIV, 19 (h. te x t בול,
ingforth and protruding (from behind the curtain); a. fr.
R ashi a. 1.; Var. .(י ב לי
2)
— (act. V .) to d riv e fo r th , beat. Y. Sabb. 13** xn, בבולט V.
'מקום הכתב וכ when he beats out th e place of writing, ( ב ל יb. h., V. preced. ws.) prop, d e s tru c tio n , n a u g h t;
0pp. .חוקק n o t; V. ב לי מ ה. Ber. 44*’ מ ב' ב שרif w ithout meat.
בלט ch. same. Part. pass. ב לי ט. Targ. I I Chr. V, 9.
ב ל י ל ^ ו ס, V. .בולבט ם
Hull. 45*’ בלי טן, ib. 76“ ב לי טיprotruding sinews, 0pp.
בלועיsunk in the flesh, indistinguishable. ב ל י ו נ א, * ב י ל י ו כ אm .( ב לי, formed like \ ) בויונ אd e-
s tr u c tio n , ]־a cacophem. for idolatrous p h y la c te r y , a m u le t
בלטרררא, read בבונצרות. Cant. R. to n,
15 קיניגין (v. Sm. Ant. s. v. Amuietum). ( ב׳ דגו שפנ ק אAr. ) בי לוני א
מכללה ו די א ר טי ה ע תידי ם מן ב׳ ד א ריחתו וייטורד ז ה ש טי ח ם a n a m u le t (stone) set i n a r in g . Gitt. 57“ ' ער ר מ ת חוי ב
א ח רי ה ם, read, aco. to intim ation in comment. Mat. K., 'ובso th a t the stone of a ring could be distinguished
as follows: קיניגין ו תיי ט רן ה ה ״ ד מונייא א סירים בכשרות (as to shape, legend &c.) a t a distance o f a mile (from
( ו א ח ״ כ ה תיי ט רון ז ה שנ׳ ה ב אי ם א ח רי ה ם בי םthe passage th e illum inated town). Ib.58“ ' ( נ ק טי ב' וכYalk. Lam. 1242
through the Red Sea and the coming of th e noble Egyptians כיליינ א, ' ) כו לthey took an am ulet (believed to effect the
afterwards was) like the order of the kynegion (the begetting of healthy and handsome children).
actors in the fights of the arena) and th e theatron (the
spectators), as it says (Ps. LXVHI, 7), ‘He leadeth forth ל י ר הT ב, v. בי יל או ת.
the captives with their outfits’, and then come th e spec
ת אTי יTב •ל5 , V. ת אTב •לי: .
tators, as we read (Ex. XIV, 28), ‘who came after them
into the Sea.’ ב ל י ל הf. (בלל, V. ) בי ל הm ix in g , m ix tu r e . Y. Maas.
Sh. n , 53“'; Y. Dem. V, 24<* top אין ב׳ אלא ו כ׳b ’lilah (an
ב ל י, Y. Ned. H I, 38“ top, v . בריבסון.—^Pesik. Bahod.
even distribution) applies only to wine or oil. Men. I ll, 2
p. 107יי, V ..פי לי
' ת ה ע ב ה ובTבליל
T • :
ווthe one forms a thick m ixture (one
בלי,בלה (b. h.; ן/^בל, V. ; ב ל לcmp. )נבלto be L o g of oil td one Is s a r o n of flour), th e other forms a loose
crum bled.; to be w o rn out, to fa il, decay, p e r is h . Koh. m ixture (three Log to one Is s a r o n ). —P I. בלילו ת. Tosef.
בלים 173 בלם,
ב מ י & מ א ל ת, Midr. Thron. Salom., Beth-Hammidr. "[ ב נ א ם, pi. of .בל ח א
ed. Jeliinek V, 2, read בימוסאות, v. .בימו ם
ב נ ר י אm. ( ) בניb u ild e r. P I, בנולי. Tom a 10” ב' בי ר
' * ב מ ס אm. ch.=h. בימוםa lta r , h ig h-place. [Targ. וב׳shall th e builders (of th e Temple, th e Persians) be
Y. II, Deut! XXXII, 13 במםא, read במתא.]—P I ,ב מבי א delivered into the hands of th e destroyers (theBom ans)?
במוסין, ) במסי א( ב מוסיאid o la tro u s p la ces o f lo orship. נ11 ב נp!. of .ב ה
Targ.״H Chr. XIV^ 4 ■a. e.
ב נ י, ( ב נ הb. h.; sec. r. of )[ ) ביto co m bine, ]־to b u ild .
ה5” 1 ב מ, can t. e . to v n , 10 some ed., read .בבומר הזה Sabb. X II, 1 ה ב ו נ הhe who builds (on th e Sabbath). Ib. 102'’
ב כ ג ה אf. ch.=h. ב מ ה. Targ. I Kings III, 4; a. e.— ( מ טו ם בונ הisguilty) because it is one of the labors classi-
PI. ) במותא( במתא. Targ. ib.2; a. e.—[Targ. II Chr. XI, 15 fled under ‘building’; a. fr.^—M etaph. to educate, tr a in .
. [^ מתייא Ber. 64” (ref. to Is. LIV, 93) א ״ ה בניןי אל א בונלןיread
n o t b a n a g ik h (thy children), b u t b o n a g ik h (thy builders,
" ב ןm., constr. ( בןb. h .; )בנהo ffs p r in g , son, ch ild . trainers); v. בנ אי ם.—Ex. B. s. 23 (play on b’noth. Cant.
טבוע הב׳the male child’s week, a disguise for c ir c u m I, 5) ' בונוה ובth e authorities directing th e building of
c is io n d a y , adopted during the Hadrianic persecutions. Jerusalem ; v. Pi.—Hull. 78’’ ז ה בנ ה א ב, v. א ב, a. בנין.
Snh. 32'’; Y. Keth. I, 25 ;״a. e.— יטוע הב׳a disguise for [Tosef. P ar. V II (VI), 4 בנ אוed. Muck., v. בנן.]"
פליון הבן. B. Kam. 80”.— . . בנו טלthe son of, v. .טל N i f . 1 ) נ בנ הto be b u ilt u p . Y. B. B ath. IH , 14'’, a.
בנן טל קלוטיםdescendant of holy men. Ah. Mar. 50” ; fr. 2—. ל הי בנוה, ( ) לי בנו הdenom. of ) בןto g e t c h ild re n . Gen.
a. e.— P I. בנים, constr. בני. Ab. in , 14 ב' למקוםchosen E . s. 71. "
children of God. Gen. B. s. 82 בניה טל תורה children N ith p a . ( נ ה בנ הdenom. of ): )בto be a d o p te d ,n a tu r a liz e d .
T V T
(followers) of the Law.—Trnsf. belonging to, f it f o r &e.; Pesik. E . s. 43 נתבנו בי ט ר א לthey became full Israelitish
e. g. בני גולהthose belonging to the colony of exiles, citizens.
Babylonians &0.; בני גלילGalileans; בני אכיל הthings fit P i . בי נ הto la g out, p l a n a e itg , d e te rm in e i ts lim its .
to be eaten &c [For such compounds as are not self E x .B .l. c. th e Great Sanedrin held sessions ומבנים או ה ה
evident, see the respective determinants.] [ בני פיקרין, v. (not ) או ת םand determined th e lim its of Jerusalem ; v.
ננניפיקרין.] . ■ •• ׳ Snh. I, 5.—^Part, Pu. מ בונ הc u ltiv a te d ; b u ilt (of hum an
נרהי3 177 בסאטה
stature), well-proportioned. Keth. 112®; Sot. 34'’ וזיתה m., f. ( )בנםsour; angry, sad.
' ט ב ץ ה על ובit (Hebron, in spite of the rocky nature of PI. ■ ב ני ס ץf . ! טי םר!אTarg. y . Gen. x ii , 6 (O .)נסי סיו.
its soil) was seven times better cultivated than Zoan Targ. Prov. XXV,"23! [Y. Shek. IV, 48 ייb o t.בליםין, read:
(one measure of its land yielding as much as did seven ■בי־ניהון, v. פ ץch.]
measures of tbe soil of Zoan). Ib .42*( יplay on benayim,
I Sam. XVII, 4) מב׳ מכל מוםhis build was without blemish. ב נ י & ן, y . Xetb. x n . 35'^ ב׳. . . . מני1ר, V ..5 :יננוא
ב כ י ה, ! ב כ י י הm. ch.=h. בנ אי, builder. Y. Yoma * פ כ כ יm. pi. ( ן/^בך, V. )בכיcavities dug around the
III, 40';״y . Gitt,VII, 48'i hot.; Y. B. Bath.VHI, 16 ״top vine to receive tbe water,=h. 2 )בדיד. M. Kat. 4'י.
ב׳ דאורייתאa builder of the law (forming ingenious con-
elusions).—PI. בנלין. Y. Ber. IX, 13® top; v. .אומן m pi., V. בד הא.— [V. also [.בן
ב כ ל י הI I p!־. n. m, Bannayah, an Amora. Y. Peah ( ב כ סsec. r. of ב ם, V. )ב ם םto ferment, get sour; trnsf.
I, 15'’ bot.; a. fr. (Bab. B. Bath. 57'’ א ה5 ב, v. .(11 אי5ב to be angry, agitated. Dan. II, 12, Targ. Y. Gen. XL, 2.
Targ. Bstb. II, 21 ( בנםו וקצפוed. Vien. בנהו, corr. acc.).
ב ביי ם,v .■ '. .בין ib .i v , 17 ( ונםם וב׳ed .v ie n .'וב, corr. ace., h. text ;)! ויעבר
V. נס ם.—Part. pass. בני ם, v. בליסא. D en om ..בקין
כ אT יT
*ב גכ י, v . בלילא.
TT: •
ב כ ס אm. (preced.) anger, ill-humor. Targ. Job XVI,
ב כ י י כ ו ת, Y. Shek. VI, 49'1 top, v . .בינוני 10 (Ms. כנםא, some ed. .(בלסא
ב כ י כ אch. same. Targ. Koh. HI, 3; a. e. * ב ס א ט ה, Pesik. B,. suppl.(p. 197® ed. Fr.), v. םטא,ד.
23 י
יי׳£בםבכ!נ i78 ב סי ס
XI, 7 ' ה פ ר ה ו ה בth e bud (receptacle of the candlestick) נ ס םoh. same. Tavg. Ex. XV, 25; a. fr.—Part. pain.
and the stand. Lev. E. s. 25; Cant. E. to V, 15 Eke a
סי ם, •ב7, v.’ ס י ם. ג.f .
column w hich has ' ב' מל מ טן וכa base beneath &c.; Tanh. Pa. 1 |& )י“ םto sweeten, season; trnsf. to make happy,
B’h a r 1. Y. Ab. Zar. I l l, 42 ^יtop ' ב ש אין ע לי הן בwhen to delight. T arg.Y .N um .X V III, 19. Targ. Ps. OXIX,122;
there is upon them (the idolatrous emblems) no stand a. e.—Suco. 51®; A rakh. 11® >מי קל א1&! לבto sweeten the
(indicating th a t they were intended for practical use). Ib. sound (hy means of instrum ental accompaniment).—2) to
' ( בום בסוס לדרקון וכcorr. acc.) if the cup serves as a embalm,. Targ. Y. G en.L ,2; 26.—P art. pass. מב&ם. Targ.
stand for the dragon (idolatrous emblem), it (the cup) is
0 . XXX, 25. '
forbidden; a.fr.—Trnsf. (in Sabbath law) whatever is sub
Ithpa. איתב&ם, Ithpe. אי ת ב ס ם, o o n tr.1 ) אי ב סי םto be
servient to another object, e. g. th e case in w hich a book sweet, well-seasoned, prepared. Targ. Joh XXIV, 20. Targ.
is kept, the table upon which a lam p is placed. Sabb. 117® Y. Ex. XXX, 25 ; מ ת ב ש םa. e.—2) to be embalmed. Targ.
ב' לדבר ה א סו רsubservient to an object w hich m ust not Y .G en.L ,3.—3) to be cheerful, feel the wine; om p. *זמא1 ב ל.
be handled on the Sabbath; a. fr.—V. . ב סי סי, ב סי סי ת Snh. 38® כיון ראי״בסדסwhen they were feeling th e wine.
נ ס י ם, נ ס י ס אf. oh. same. Targ. I Kings V II, 30; Sabh.66^ B .B ath. ?S'* hot.—M e g .? מי חיי ב אינ ש ל ב סומי גי
a. fr.—Y. S abb.X V ii, 16'' top ב' רי רי הits (the delphica’s) ' ל אי ב םו מי =( וכ, v. B ashi a. l.) one m ust cheer him self
pedestal. Y. Suco. V, 55'' bot. w hatever (structure) stands up w ith wine &c. l b . אי ב סו םthey were feeling th e wine
isolated being one hundred feet high ' ב עי ב' ובrequires (v. B ahb.D . S .a.l. note). [Targ. Cant.II, 5 א ת ב ס ם, v . [.ב ס ם
a buttress (in the shape of an ascent) of th irty three
נ ס ם, נ פ ז םm . (preced.) dea/er in, or manufacturer
cubits on each side.— PI. בסיסמא. Targ. I Kings V II, 27;
a. e.
of, spices, perfumes &c.; druggist. Kidd. 82'^. Tosef. ib.
II, 2; 4. Y. Ber. IX , 13® bot. B.M ets.66'’ if one sells his
נ ס י ס י, נ ס י ס י ת, נ ס ס י תf . (= ) ב ס ם ; ב םי םfoot (cancelled) notes ' לבto a druggist (for w rapping paper);
stool, base, stand, stepl—Pl. ב סי ס או תA r., ב סי סיו ת, ב ס סיו ת. a. fr.—[Tosef. Ber. V I (V), 8 ed. Zuck. בו ש ם.]—P^.,ב&מים
Kel.XXIV, 6 ( שלש ב ם' ה ןA r.' ) ב סיthere are th ree stands, ב & מין, ב ט׳. Sabb. 81®. ״
one before the bed (step) &0. Nura. E . s. 10, beg. ב סי סיו ת,
V. .ב סי ם מ אT סt ׳ •נ, V, מ אT ם •סי. . נ
■
נ ס י ״ רm., נ ס י ״ ר אf. !) ( ) בסר( )בס׳contemned, con ( נ ס םsec. r. of b. h. )בו םto tread, stamp, pile up.
temptible. Targ. Ps. XV, 4; a .fr.—P(. ב סי רין, fern. ב סי דן. G kts. I, 5 stalks of eatable plants (straw & c.) שבססן בגרן
Targ. Mai. II, 9; I, 12. Targ. Jud. IX, 4, v. 11 ב ק ר א.— w hich th e owner packed in the b a rn ; Succ. 14® מ אי ב ס םן
2) ripening, v. בסרII. w hat does this b’sasan mean? E . . . . says ב' ממ שhe
really stam ped them (threshed); B. . . says ה תי ר אג דן
! נ ס י ר ו ת א. (preced.) contempt. Targ. Ps. OXXIII, 3. he untied them (for the purpose of piling th e stalks
closer by treading upon them ). [Pesik. H ahod. p. 45®;
נ ס ל ק י, v .. .ב סי ל קי
Pesik.B .s. 15 הי ו בו ס סו ת, read w ith H u m .E .s. 11 כו ס סו ת,
נ ס ם, ן ( נ ט ם/ ב ם, ב ש, cm p . ב של, to boil, ripen, be V. פ ס ם.]
warm, ferment) to he sweet, pleasant, pleasing. Lam. E. Pi. ( בי ס סdenom. of ) ב סי םto establish firmly, to fomd,
to 1 ,9 יערב לך וךבסם לךmay (the sacrifice) be sweet unto to put on a secure basis. Cant. E . to I, 9 ו מי ב( העול ם
thee (Moloch), may it be pleasing unto thee. Gen. E. and who gave th e world a firm basis?; (ibid. VII, 1; E uth.
s. 85 ( יערב לכם י בו ש ם וב׳Yaik. Gen. 144, Josh. 35 )י ב ס ם E. beg.; Pesik. E. s. 21 ביסם, בי ש םcorr. aoc.).—^Part.
may (the wine you drank) be sweet to you, may it well pass. מבוסםfirmly established. Num. E. s. 15; Tanh.
agree w ith you.—Denom. בו ס ם. B’haal. 11 ( כ ס או מ ב' למעלןnot ) מ בו ס םHis throne is firmly
Pi. בסם, ביסם, בי ש םto make a person look well, esp. established above, when Israel &c.
(denom. of )בוססto perfume with oil &c. Ex. E . s. 23 a Nithpa. נ תב ס סto be firmly established, to rest safely.
bride מ ק ש טין או ת ה ו מבסטין או ת הis adorned and made N um .E . s. 12 after the Sanctuary was erected נ ת ב' ה עו ל ם
handsome (her toilet is attended to).—P art. pass. מבו&ם, th e world became firm. Ib. as soon as they made a
f. מ בו ס מ ת, perfumed,sweet&0. N um .E .s. 20מ קו ש ט ת third leg for th e table (7. )טרםכ]ל, ' נ ת בit stood firm ; Tanh.
ו מ ב׳in full toiiet. Tosef. Ber. V I (V), 5 it is not becom T’rum . 9. Gen. E . s. 66 ( נתב שם העולםcorr. acc,); Yalk.
ing for a scholar שי צ א מבוסםto go out w ith perfumed Ps. 811.
oil on his head; Ber. 43'' מ בו ש׳. B. B ath. VI, 3 ' יין מב נ ס סoh. same. P art. pass. ב סי םbased, firrn. Targ.
sw eet wine (guaranteed as not sour). [Pesik. E . s. 21 . Cant. V, 15.
; בי ש ם העולםE u th . E. beg. בי ס ם, read בי ס ס, v. ב ס ם.] Pa. ב סי םas preced. Pi. Targ. I I Chr. I l l, 3.
Hithpa. התבסם,, ' ; התבטוNithpa. 1 נתבסם, ' ) נתבטיto Ithpa. א ת ^ םas preced. N ithpa. Targ. Cant. II, 5 (not
perfume one's self with oil &c. G en.E.s. 17.—2) to become ) א ת ב ס ם. ' .
exhilarated, to feel the wine. Koh. E . to X I, 9 אכל ו ש ת ה
'ונתhe ate and drank and felt well.—3) trnsf. to grow נ ס ס י ת, V. ב ס י ס י ת.
better, improve. Gen. E. s. 67, end נ ת ב ס מה דע תו עליו
his character grew better (play on ב ש מ תGen. XXVI, 34). ן ( ! נ סר/ ב םי, v .. )ב ם םto tread upon; trnsf. (v. )בעט
—[Ib. s. 66 נ תב ש ם העול ם, v. ב ס ם.] io contemn (w ith ;)עלto be overbearing (w ith )ב. Ex•
23*
םר3 180 פעט,
E. s. 42, end בך הי ת ה בלסרח עליso did she slight me. until th ey (the garm ents dipped in water) form bulges;
Ib. s. 3 beg.; s. 45 ' בלסר הלא על לבhe will tre a t his pro V. preoed. T alk. Sam. 157 ; Midr. TiU. to Ps. X VIII, 3
phetic mission lightly. Tanh. Ekeb 1 בסךהי‘ ב הןhave I (read:) טדויד! עזמן ה מ ט ח ה מבעב? לילרד עלילth e o il'o f.
become overbearing because I observed th y commands? anointm ent came bubbling down upon him.—2) to struggle
(Tanh. ed. Bub. 2 כפ ר תי, v. note a. 1.). Ib. Mikkets 10 in the water, swim. Y. Sabb. X in , 14' יto p .; T. Sot.
' לא ת ה א בוסר בטועת לבbe n o t haughty in happiness, so I ll, 19^ top. ' תינו ק מ ב' רהa child struggling in th e river.
as to refuse to pray. Ib. (ed.Bub.) Bmor 29 ; בלסר ע לי הן Y. Yoma H I, 41'^ ה ת חי ל מ ב' לב׳commenced casting up
T anh. ib. 20 (some ed. בלחר, oorr. ace.) thinks lightly of bubbles from under the ship (Bab. ib. 38® .(נבצת£מב
them.^—P art. pass. בסלר, fern. בסלרהcontemptible. Tanh.
Sh’m oth 11. *בעבע ch. (v . ) ב עיto ask entrance, knock at the door.
Pi. בי&רsame. Ex. E . s. 1 ( לב' עלי הsome ed. )לכלפר Lev. B. s. 21; Pesik. Ahare, p. 177® הלח מבעבעused to
and he despised it (idolatry). Tanh. Ekeb 1 some ed. knock. [Ar. reads כעכע, quoting Lev. E . 1. c. also for a
בי ס ר תי, v. supra. Hebrew verb ; ל כ ע כ עBashh. to Pes. 112® quotes [.נענע
* ) ב ר ה ׳ ( ב ס ה כ ן אm. (reduplic. o f ; ב ל ק = ב ם קcmp. 1 1 ( ב ? טb. h.; ן/^בע, akin to ב ץ, ) ב טto trample,
Mand. עזקא =ע'סקא, N61d. Mand. Gr. p. 62; Syr. =־ביסתא strike, kick. Y. Tom a VHI, 45' יtop בעטתל פ רד הa mule
ביו ת א, P. Sm. 520) jug, pitcher; cmp. ב ז ך. Hull. 49.יי kicked him. Ex. B. s. 30 ב׳ ב פי ל קיknocked against the
prison door (burst it open). Ah. Zar. IV, 8 ג ת !לעלטהa
ב ס ה ר כ ן א, v . '.בי ם wine press packed w ith stamped grapes.—Trnsf. (w ith ) ב
to resist, reject. Sabb. 104®, v. א ח ״ ם.
בעא, , V . בעי. י
Pi. בי ע טsame. B. Earn. II, 1. הי ת ה מ ב ע ט תif the
בעאתא,
T T T
V. א1בער
T-:־
. anim al kicked. Ber. 32®; a. e.—Trnsf. to kick against,
rebel, he contumelious. Sot. 22®. Y. Ber. IX, 14 >יhot.,
ב ע ב ר עm. (v.next w.) casting bubbles, bulging, bulge. a, e. מ ב ע ט ביי סו ריןbearing suffering w ith contumacy
Mikv. X, 4 (o f garm ents dipped in w ater until they are (instead of showing repentance). Pesik. B. s. 47; Talk.
soaked through) ליללחל מנלעבלעןand cease from bulging. Job 908 ' ( ה ת חי ל מבsub. ) ביי סו ריןbegan to be contum-
T’bul T o m H , 8 ( ב' עוב חביתan imperfection in an earthen aoious (challenging th e Lord).
jug) a protuberance. .
ב ע ט, ב ע י טch. same. Targ. Hos. IV, 16; a. e.—
( ב ע ב עPilp. of ;בלעcmp; 1 ( ) ב צ ב ץto cast bubbles, Y. Sabb. VII, 'il® bot.; Y. Shek. I ll, 47® ב׳ בי הrejected
to form protuberances, to bulge. Mikv. X, 4 עד ©ןבינבעל his authority.
^ע?יו
181 געלץ
Pa. בעט, ב עי טto tread [grapes). Targ. Lam. I, 15. they pay no wages for searching, h u t do it themselves,
Ithpe. א ת ב עי טto he trodden. Targ. Joel IV, 13; Targ. (is th ere no cause for w ithdraw ing from th e agreement,)
Is. L X III, 3; a. e. because a m an likes to perform a religious d u ty : h u t even
in a place w here they pay wages, (there is no cause &0.,)
ב ע ט י ןm., ^l יD ב ע טf.(preoed.)^,a6^^MafHefeer, for a m an likes &0. B. Kam. 54’^ ׳ ק א מ ר לא מ' עזורJ9,לא
ing. B. M ets. 80“; Tosef. B. B ath. IV, 6. וב׳th e Mishnah states a case of ‘not only’; no t only for
an ox . . . is he responsible, h u t even &0. ; a. v. fr.—
בעי,בעה (h. h . ; ן/ ב עי, akin to ב ח, ב ו, v. בו א, a) to
מי ע עי אis there any question?; v. א1ד!עזר. .
enter into, split; b) to he empty, hare). P a r t.בויעח, v. infra.
Hif. ח ב ע חto lay hare, destroy the crop. B. Kam. 1 ,1
Af. אבעלto let burst forth, v. י ע אa. ' .נ ב ע
ח מ ב ע הdam aging th e crop (ref. to Ex. X XII, 4). Ib. S'׳
ב ע יI I (v. בעי, ! ) בעדto open wide (the mouth), to
Rab says מ ב ע ת ז ה אד םth e damaging force in th e M ishnah yawn (of leopards). Xarg. II E sth. I, 2 נ מ רין ב עיין. ,
means th a t of a hum an being (ransacking, searching);
for we read (Is. XXI, 12) אם ת ב עי ץ ב עיוif ye desire to m. 1) (preeed.) yawn, yap. Constr. בעי. ב׳ לבא
enter &c. (where ב ע חrefers to hum an action); Samuel greed. Targ. Brov. XXI, 4 (h. te x t )רד)ב לב.— 2) ( בעיI)
says, מ ב ע ת ז ח חטזןthe mabeh of th e Mishnah refers to question. PI. ב עיי. Snh. 106' ד׳ מאיר! ב׳ יfour hundred
th e tooth, i. e. to an anim al’s eating up th e crop, for it questions. Ih. ' רבווזא ל מ בעי בis there any greatness in
says (Obad. 6) נבעו מ צ פניוits hidden treasures w ere laid asking questions?
bare (made em pty, —׳which refers, to eating up). Ib.
(argum ent against Samuel) מי ק תני נ ב ע חth e Mishnah ) מעי)( ב ע ר א ־י ־pr. n. m. Baya (Mayan), nam e of a
does not use the Xifal (w hich may mean eaten up)׳, publican. Snh. 44'’ ( ב' מו כ ב אnot ' ;) מי בY. Hag. II, 77‘'
(argum ent against E ab) מי ק תני בוע תth e M ishnah does .מ׳ מוכ ס
not use th e K a l (w hich may refer to hum an action) b u t
the Hifil “to cause damage”—through th e animal.—Tosef.
ב^ריא f. (part, of ) בעיdesirous. T. Taan. I, 64'’ hot.
אנ א ב׳ וב׳I w ant to see w hat I can do to relieve him .—
ib. IX, 1.
PI. m . בעויי. ib.® top אימר! ד א תון ב עיי ד!וא ב עיwhenever
!בעי,בעא ; '
oh. (v. preeed. cm p. 1 ( )ביןto search, in ye are desirous (th a t he should come), he is willing to.
quire, 'ask, examine. T arg.Jud.V I,29 (h. te x t ;)בקטזa.fr.
■
—B er.2'” ובעו ל ה מ ב עי א ח אי וכand p u t it as a question (not
נעייא, V. בי ע א.
T - »י T
בעיר, V . .ב ע ר
■ ב׳ דיןopponent in court; v. infra. Pes. 86'' ׳ אגיi I
—
am so named. PI. בעלים, בעליןowners; mostly as sing.
בעיר,. בעיךאch. c. (b. h. ; ב ע ר ;בעירcmp. also ;
owner. B. Mets. V III, 1 a. fr. [Y. Bern. I l l, 23* יbot.
) ב ע הgrazing animal, cattle. Targ. Gen. I, 24 sq.; a. fr.— ל בל ע ץ, read ל ב עליו.]
Y. B. Mets. II, 8 ״bot.; Lev. E . s. 27, a. e. ב׳ ד קי ק אsmall Compounds: ! ב׳ מח שבורBe who knows man’s thonghts.
cattle; V . ב ה מ ה.—Pesik. B’shall. p. 93“ ' א ת קן לי בget an Sub. 19'’.—^Ib.'a בעליthose entertaining considerations (of
anim al ready for me (for travel). Snh. 105“ (in Hebr. fear), hesitating to do justice.— ב' עזיבהgray-haired. Ned.
diet., play on .(בעור I l l, a.— ב׳ העזובהrepentant sinner. Suoo. 53’“; a. fr.—
ב׳ העזובוהa man of many objections or excuses. Gen. E.
^ ע י ת, V . .ב ע ת
s. 20 beg.^—[Nor o th er compounds, n o t self-evident, see
בעל (b. h. ; ן/ ב עי, v. ב ע ה, to enter into, take posses- th e respective determ inants.]
[in b. h. to be master, protect;] to have sexual
oonstr. ב עי ל, ב ע לoh. same. 1) husband. Targ.
intercourse (both legal or illicit), to embrace a woman.
0 . Ex. XXI, 3; a. fr.—Taan. 6'’ ' מ ט ר א ב' ובth e rain is
Kidd. 9*’ ‘ ובעלה מל מד וב׳and he embraced h er’ (Deut.
th e husband (fruotifier) of th e field; v. preced. 3).—
XXIV, 1), this int im ates th a t woman can be acquired as
2) Baal. Targ. Jud. VI, 25; a. e.— PI. ־בעל^יאIb• H! 11; a> fr•
wife by intercourse, v. בי א ה. —^ בועלlover, adulterer, con-
trad, to בעלhusband. Sot. V, 1, a. fr. בעזם עזאסורדי לבעל ! ב ע פ ח. (preced.) mistress, owner &c. Gen. E . s. 52
לבועל. . . . as well as th e woman suspected of adultery (rendering בעלת, Gen. XX, 3, as though מר ת א ד ב ע ל ה) ב ע ל ה
is forbidden to hef husband (who m ust separate himself h er husband’s mistress. — Compounds are mostly self
from her), so is she forbidden to th e lover (who cannot evident, e. g. בעלת ה ג טth e woman receiving th e letter
m arry h er after leaving h e r husband). Yeb. 103“ עזבע of divorce;— ב׳ אי ב רי םan anim al of large build. Ber. 32“ ;
' ב עילו ת ב׳ ובth a t wicked m an h ad seven sexual connect- V . ב על.
ions&c.; a.fr.—P a rt.p a ss.f. בעולדיone no longer a virgin,
0pp. to ; ב תו ל הmarried woman, 0pp. to א רו ט ה, v. ארם. (v. ;בעדיcmp. ) ב ה לto be excited.— Af. אב עto
K eth. 10'’; a. ti.—Pl. בעולות. Y. Kidd. I, 58'’ ho t.; a.fr. hurry. Targ. I Kings X XII, 9 א' מי כי הAr. (ed. ת ב ע, h.
N if. נ ב עלהshe had intercourse. K eth. 5“ . . . ניעזאת te x t )מדירהbring . . . . quickly. Targ. Bzek. XXIV, 5.—
' ונבעלת ובis m arried on th e fourth day and embraced P a rt. pass. מבע, ) מב׳( מבע אguick. Targ. Deut. XXXII, 35.
in the night of the fifth day of th e week. Ib. s'* תי ב ע ל —PI. מ ב עין. TargVNum. X XX II, 17.
' לטפטר ובmust first be surrendered to th e (Eoraan) officer Ittaf. א תבעto be in a hurry, be anxious. Targ. Ps.
(jus primse noctis); a. fr.—^Masc.( נבעלof th e herm aphro XXXI, 23 ב א תבעו תיMs. ( e d .) ב א ת ב עו תי. Targ. 11 Kings
dite). Tosef. Bicc. II, 5; Y. Yeb. V III, 9‘> bot. V II, 15; Targ. II Sam. IV, 4, v. ?עיI.
בעל,בערל oh. same. Targ. O. Deut. XXI, 13; a. fr.— 1) (dialectic for )בעטto tread. Targ. Ps. XCI, 1
K eth. ר בעי ל מיבעל "*סbecause he is anxious to perform his ת ב עו ץsome ed. (0t h . 2—.( )תבערטto wrap in tin, v . ב עי ץ.
m arital duty. Ib. רטריר דלא ב עי לhe is excited because
he has not &0. ; a. fr. m. (cmp. בו ץ, v. ע ב ץa. ) א ב צ אtin, plumbum
P a . ב על, part.pass. f. מבעלאmarried, having had inter albums Kel. XXX, 3 ' עעזאו בין ב בif he mended it either
course. Targ. E u th I, 12; a. e. w ith &c. B. B ath. 89'’ (diff. fr. א ב ר, a. גי ס ט ר א, cassiterum,
Ithpe. אי ב עלאas preced. Nif. Yoma 19'’ ,ו אבעול כ מ ה V. Sm. Ant. s. v. Plum bum). Men. 28'’; a. fr.
( 'ובMs. M. )ו אי ב עי לand how many virgins have been
seduced (to-day) in N ahardea! ב ע צ א, ב ע י ץch. same. Targ. Ezek. XXII, 18. Targ.
Y. Num. X X x f, 22 Ar. a. Levita (ed. ק סי ט ר א, O ..(א ב צ א
בעל m. (b. h .; preced.) 1) husband. Kidd. I, 1 and
she becomes h er own m aster ' ב ג ט ו ב מי ת ת ה בthrough a ( ב ע רb. h . ; ן/^בע, v. ; ב ע תcm p .{ ) ב א רto clear{{ 1) to
letter of divorce or on the husband’s d eath; a. v. fr.— burn (act. a. neut.). Ex. E . s. 2 אעז בוע ר תburning fire,
2) the idol Baal. Y. Ab. Zar. I ll, 43“ bot. ב׳ ראעז גויי ה i b . כעזם עזהסנה בוער וב׳as th e bush is burning &c. [Num.
' הו ה ובth e B aal was the phallus and had th e shape of E . s. 9, end לבוערים ב ע״ז, read ל בו ס רי ט, V . 1 ב ם ר, Var.
a bean [read 3—'.[[ )וכ אפוןthe fructifier,] rain (v. Taan. 6'’; 2—[. )לבופריםto be empty. Denom. 3—. )בערto eat up.
cmp. Is. LV, 10). '? בי תa field sufficiently watered by rain Denom. ב עי ר.
and requiring no artificial irrigation. Tosef. M. K at. I, 1 Pi. 1 )ביערto clear, remove (out of existence or out
עז ר ה) בי ת( ה ב׳. B .B ath.111,1. Tosef. Suoc. 11,7 ערבדיעזל ב׳ of possession). Pes. 6* ז קו ק לבערis bound to remove (the
(sub. ) בי תa willow in a naturally w atered field. Ib. leaven by burning o r otherwise); a. fr.—Shebi. V II, 7
Shebi. II, 4 0 ,( בעזרה עזל ב' =( בעזל ב׳p p . ט ל עזוקי. Num. ' היי ב לבis bound to remove (dispose of th e fruits of the
E . S . 16 the E gyptian gods ( ט ל ט ק ר ה םread ) ט ק יare Sabbath year in due time). [Num. E• s• 9 (p. 230'’ ed.
gods of artificial drainage, b u t those of Canaan ט ל ב׳ ה ם Amst.) מבערי ם א ת דיעון, read w ith Yalk. Num. 708, Sifrfe
are gods of rain; (Tauh. Sh’lah 13, through misunder- Num. 11 ; מ ע ר ע ריןoth. v e r s . מב ר רין, v . 2 [. )בר רto clear,
standing,4—. ב עלי כ ה. . .( ) ט ק רmostly in compounds) owner eat up. B. Kam. 2*’ ‘ ובער וו העזןand it clears"’ (Ex. X XII, 4)
of, master of, possessed of, given to &c.; e. g. ב' א בי ר ה this refers to injury by th e tooth (animal’s eating). [3) (b.
owner of alo sto b ject; ב' א ג ד הm aster of Agadah, lecturer; h.) to start a fire, enkindle. V. בערדי.]
פער 183 פ ע ר עי ה
H if. ה בעירto start or entertain a fire, to clear a field. V, 44'* b o t. ו תו א מ תב ע תand be is afraid (to touch th e wine).
Sabb. 20® (ref. to לא תבערל לב׳Ex. XXXV, 3) א י. . . . ב כ ל —Meg. 3“ ת אי מ אן ד מי ב עי תw hen one is suddenly seized
‘ א ת ה מבעירin all your dwellings’ thou a rt n o t perm itted w ith fright. Ib ! איבעי תל. K e th .! הלה מי ב עי ת לי ה בעלתי גיסס
to start a fire; v. 3 .הבעריה. Kam. 60'ה ב ע רה ט ה ב ע ר תי י he ran anxiously to m eet him ; cmp. Targ. I Sam. 1. c.;
the fire w hich I set (to Zion). Ib.56’’ (reft to E x .l.c. 5) על a. fr.
ל עביר כעין מ בעי רonly w hen he acts like th e one setting
fire (to clear the field, i. e. crim inal negligence); a. e. 1 ב ע ה אm. (preeed.) terror.— PI. ב ע תי א. Targ. Ps.
Hof. הלבערto be rekindled, to burn again. Sabb. 37®*’. L x x x v m , 17, V. .בי עו ת א
! ב ע ר, ב ע י רch. same. 1) to burn. Targ. 0 . Ex. ^ ע ה אI l f . ( )בעעurging., stimulation. Targ. Prov.
I ll, 2 בערed. Berl. (0th . ed .בער, P a r t ). Targ. Is. LX II, 1. X III, 1; a. e. (h. te x t )ג ע ר ה.—Ib. XVII, 10 some ed.
Targ. Ps. X V in , 9; a. fr.—2) to remove; to dispose of. .ב ע א ת א
Pes. s’ בעירל ח מי ר א לב' ׳dispose ye of the leavened bread
of the (gentile) soldiers (deposited w ith you). בפח, Y. Meg. I, 72“ top, v. .פי פ ה
P a . t o enkindle, ignite. Targ. Ex. XXXV, 3. Targ.
ב צ א, ( ב צ י/ ב ק = ב ץ, ; ב עcm p .[ ) ב צ עto split, break
0. Lev. VI, 5 (Mss. a. some ed. יבערAf.).
Af. אבערsame. Targ. 0 . Lev. VI, 5 (v. supra). ”'Targ. through;} (cmp. בעיI) to search, ransack. Targ. Prov.
II, 4 (ed. ■Wil. ת צ בי ה, read ) ת ב צי ה. Ib. XXV, 27. Ib.
Y. I Gen.’XV, 17 ,.מבלעיר ט בי בי ן
XX, 27 (Var. ) ב עי א.—P a ri. ב צי ב א צי. Ib. XXV, 2.
*בערII (cmp. ב עיII) to open the mouth wide, to low Ithpe. א ת ב צי, contr. אי ב ציto he searched, found out.
(of oxen; cmp. )פער. Targ. H E th . I, 2 ( בלעריןsome edit. Ib. 3. Ib. X X V in , 12 .צי:?מ
■ .(ג עיין
ב צ א, ) ב ר צ א ( ב י צ אm. (= h . ) בי צ הswamp, pond.
!בערה. (b. h .; )בערfire, conflagration. B. Kam. Targ. Job V III, 11 (Var. )כיסלא. T arg.Ps. LXIX, 3 בלצא
VI, 4 ה טלל ח א ת ה ב׳ בי ר לב׳he w ho sends out a deaf and דמצללתאMs. (ed. ) מי א.—P?. בצין, בצלא, בי״. Targ. is.
dumb, an idiot or a m inor w ith burning m aterials (live XIV, 23. Targ. Y. II Ex. V III, 1 (ed. Vien. )?יצל א. Targ.
coal &c.) thus causing or ordering a conflagration. Ib. Ezek. X L V n, 11. '
ה טלל ח א ת ה ב׳he who starts a fire (himself). Ib. 60>י,
V. .בער ב צ ב ו ץm. hemp, v. .בטבלט
בעט = ב א טto displease (in Targ. Y. II). Targ. Y. II ( ב צ ב ץPUp. of בלץor ; ב צ ץv . ) ב צ אto break through,
D eut.' XV, id (ed. v ien . ) ב א ט. Ib. X XV III, 54 ת ב ע ט bubble forth, burst forth. Sot.ll>>; E x .B .s .l היל מ ב צ ב צין
(read ' .56 ; (ת ב ע ט לב׳th ey bu rst fo rth and came out of th e ground. Keth.
111* יthe righteous (dead) ' טז מבצבצין לבwill break through
( בעתb. h. ן/ ב ע, v. ;בעליinterch. w ith ב ה תq. v.) to (the ground) and rise in Jerusalem .—Pes. 13® ה י ה ח מ ץ
startle. [Not used in Kal.] ' מבth e leavened bread crumbled through the bag. Num.
Nif. נבע תto be startled, frightened, confounded. Num. E. s. 18, end; Gitt. 56' לם מ ב׳ לילצא יblood bubbled forth.
E . s. 18; Tanh. K orah 6 נללעלע א ה רן לג׳A aron trembled Hull. 56® ' א ם מ בif th e brains bubble through th e hole
and was alarm ed. Y. Shek.I,beg. Bab. ed. נ ב עי ת, v. ב ה ת. in th e scull.
Hif. ה ב עי תto frighten, bewilder. Yoma V, 1 (52*>)
ט ל א ל ה ב עי ת לב׳in order not to alarm th e people (by a ב ^ ב ץch. same. Hull. 46’’ אי מ ב צ ב צ אif the lungs
long delay). Ib. 39’’ ל מ ה א ת ה מ ב עי ת ע צ מ ךw hy w ilt thou (on being p u t in water, or w ater being p u t on th e dis
be the alarm er thyself (predicting thine own destruction; eased spot) cast bubbles when blown up.
Ms. M. a. Yalk. Zech. 578 א ת ע צ מ ך, in co rr.; Ms. Oxf.
; ב ע צ מ ךY. ib. VI, 43 ״bot. מבהלינל, v. Eabb. D. S. a. 1.
בצח,בצים, v. ביצה.
note).
Hithpa. ה ת ב ע תto be agitated, excited. Y. Sabb. VI, 8’’
בצח, ביצהf.(b .h ., ; ב צ ץv . ; ב צ אcm p. ב צ ע ה, a .ב צ א ת
Ezek. XLVII, 11) channel, marsh, pond.—PI, בצים, ' בי.
top ט ה ל א מ תב ע תfor he is excited. P ar. V III, 10. Tosef. Mikv. I, 14. Snh. ייצa teacher spoke
of מי בי צי םth e liquid o f eggs, and th e students under
בעת, בעית ch. (v. preeed.) to be excited. Nidd. 66’’
stood ב צי םAr. (Ms. E. ברצים, ed. ב צ עי ם, v. ) ב צ ע ה, v.
מטלם ל ב עי ת אbecause she is excited (afraid of falling down).
' ' ’ .בי צי ת
Pa. בעית, ב עתto frighten. Targ. Ps. X VIII, 5 (Ms.
בעי ת תPe.).—Keth. 77’’ רילמא מבעתת ליlest th o u frighten צםרא1בצ f., p i . ( בצלצטריאותredup1ic.of גיז ר ה =) ב צ ר
me. ׳Hull. 53® sq. בעלתי ק א מביעתי א ה ל ליthey frighten a. ;גללזטראcmp. ב צו ר ת א. Y. B. B ath. III, end, ! ! ( ייfor
each other. Nidd. 66® זיל בע תהgo and frighten h e r (by w hich Tosef. ib. II^ 17 !)גוללטראלר. V. next w.
a sudden noise).
Ithpe. אתבעית, א י מ י תto be afraid; to be agitated, בצרצרחt. (reduplio. of ; ב צ רcmp. )ה צל צ ר הa com
anxious, in haste (cmp. b. h. ) ח ל ל. Targ. I Sam. XXI, 2. partment surroundedwith bars,balustrade,balcony. Midd.
Targ. Is. X XII, 4. Targ. II Kings VII, 15 באתבעתלתהלן II, 6 ' להקיפלה ב' לבand they surrounded the cell ()ל שכה
E egia (ed. ;)באתבעלתהלןv. בעעa. ! ^ עי. y . Ab. Zar. w ith a balcony so th a t the women could sit above, while
פצרצריירה 184 פצעה
the men were seated beneath it; [Succ. 51'’ גזוז ט ר א, Ms.. top ( אי׳ זי ר ת אed. Pesaro a. A r., א פ צי ל, Var. ) א ב צי לthe
M. ;גזוז ט ר או תTosef. ib. IV, 1 ] שלש גז׳. [The variations bulb has grown to the length of a span.
פצוצר א, ס &בצוצטרא., v. B ab b . מ. S. to Sabb. 96®, Brub. 78*י
ב צ לm. (b. h .; V . preced.) onion. Nidd. ! ? ;■ייa. fr.■—
notes, a. Ar. s. v. גזוזטר א, are clerical errors induced by
M aasr.T, 7 (8) ב' טול רכ&ה, expl. in Y. ib. 52® ‘the stalk
assonance w ith the synonymous גזוזטר א. *E^ioaxpa as
of which is pressed inw ard’; 0th . opin. ‘w hich has no
balcony, for h. ע לי ה, Symm. I I Kings I, 2, is itself an
acerbity’, v. ארם..—PI. ב צלי ם. Shebi. II, 9 ם רי םי ם1ה ב׳ ד
adaptation of [.גזוז ט ר א
w hich produce no seeds. Ib. T, i ב׳ ה קי צוני םsummer
בצוצו־ירת, בצרצרירתf. pi. ( ב צ ר, V . preced.) en onions; a.fr..—111£18.11,8 ע ל י ב׳ ו בני ב׳theleek•like sprouts,
gines o f siege or defence (v. Pesik. Hahod. p. 47®;
) א ה ל י ת. and th e central sprouts of onions. Gen. B. s. 82 (ref. to
Shuh. p. 163'’ (for Var. Lect., v. Bub. notes a. 1.); Pesik. Obad. 6) ( ק לי פ ת ב׳not ) ב צ לי אlike peeling onions (laying
B. s. 15. Midr. Till, to Ps. II, end ש מ א א ה ל י ו ת ו ב ׳ א נ י bare Esau’s shame). . ,
צ ר י ךdo I need camps and engines (for demolishing the
ל אTצt בT , V. צל א
Tנ
בו. '
w orld)?; Yalk. Ps. 623 ( צ ו צ ר י ו תcorr. acc.). V. .ק ס ט ר י ו ת
צ צ ע א עpr. n. m. (b. h.) Bezaleel; 1) th e artificer of
! בצורת. (b. h. בצרת, ) ב צ ר ; ב צ ר הscarcity of pro th e Tabernacle. Ber. 55®. Ex. E . s. 48; a. fr.^—2) K. B.,
vision, dearth. Ah. V, 8 רעב של ב׳ וב׳a famine in con an Amora. Cant. B. to III, 11 ( ר׳ ב ר כי ה בעום ר׳ ב׳Num.
sequence of high prices, when some are hungry, others B. s. 12 ; ב צ ל הPesik. .Vayhi, p. 4’’ ; לויYalk. Ex. 369 only
are satisfied, ושל ב׳, רעב של מ הו מ הa famine through .(בטום ר׳
political disturbances and through dearth. Gen. B. s. 33
שנת ב׳a year of dearth. Taan.111,1 מ כ ת ב׳, expl.ib.19'’ )בצללו V. p reced .
in Jerusalem , th e upper &0. Sabb. 31® בין ב צעי ח מי ם eight. B. Mets. 103' ב!צךי לך יI le t thee have it for less.—
between th e dykes (of the Nile). Snh. 96® בי צ עי וב׳. Denom. בצי ר אone who uses the vowel letters sparingly.
Ib. s'׳, V. ב צ ח. Ah. Zar. and as a mnemonioal sign (for rememher-
ing when to add and when to deduct) ' ספרא ב׳ ובthe
m (v. ) ב צ ב ץto break through, divide; to ooze, w riter of Bible copies w rites m any words w ithout the
trickle, drip. T. Bes. V II, beg. 34® כל ה ע צי ם בו צ צין מ ט קי ן vowel letters (defective) which th e M ishnah teacher writes
all other sorts of wood (used for roasting spits) will drip ׳plene.
moisture. T . M. K at. I, beg. 80®; Tosef. Mikv. I, 13
( ה ח רי ם בו צ ציןed. Z u c k . ) בי ציןthe mountains are trick ב צ רm. (b.h.) 1)= ב צי דcrop, txnsi. means o f support,
ling (sending th e rain w ater into th e riv ers; cmp. preced.). (family-) trade. Ex. R. s. 40, end מני ח ב צ ת. . לעולם
one should never give up his trad e; Besik. E. s. 6, end
ב צ קm. ( b .h .; ב צ ק,ן/ ב ץי, to break open, split, v.D eut. ( מחליןם ב צי רוArakh. 16 ) או מנו תו ו או מנו ת א בו תיו. Ex. R.
V III, 4; cmp. ס ד קa. denom.) dough. Bes. HI, 2 (46®) ' ב 1. c. (insert Job XXII, 24—25 as text) the Lord says,
החרנטdeaf dough, i. e. having no indications of rising 1 בצרן וב׳. . . . אני הו א בניךלןam your support, give ye
(which makes it doubtful w hether or not ferm entation never up your support (faith); b u t also th e support of your
has set in); [0th. reading ב׳ ד!חרטh ard and sm ooth as fathers ye m ust not give up (labor) &c. Besik. R. 1. 0.
a potsherd]. Ib. 4; a. fr.— PI. ב צ קו ת. Ib. 40®. th o u a rt our God ובצירנוand our support (ref. to Bs.
XOV, 6).—2) pi. בצ רי םfort. Ex. R. 1. c. (ref. to Job
( ב צ רb. h.; ן/ ב ץ, cmp. ) ב צ עto cut grapes. Bes. 3'’ I. c.; cmp. Targ.) טנעעזח חו מו תי ךHe w ill he th y forti-
בוננרין ב ט ה ר הone m ust cut grapes under th e rules of flcation. [Yalk. Deut. 811, v. [.בי צו ר
leviticai cleanness. Gitt. 57® הן וב׳ י
א ת כ ר מי. . בצרו
i T
the
gentiles held vintage in vineyards soaked w ith Israel’s ב צ ר א ה,ב צ ר ה &«.. v . בו צ׳. '
T T : T T : T ’ s
blood; a. fr.
M f. 1 )נבצרto be cut. Ex. E . s. 30,t1eg. עד ט ת גי ע עונתן * ב צ תpr. n. pi. Betseth, a Phoenlciau border-town
(perh. identical w ith Bassa, Neub. Gdogr.p. 22). T. Dem.
ליב צרuntil th eir (the nations’) time lias arrived to he out
II, 22'^ to p ; Tosef. Shebi. IV, 9 (Var. ; כ צ תHildesh. p. 34
(ripe for punishment). 2) to be cut off, diminished. Tanh.
N oah 18 ' נבצרים מן וכcut off from th e world (destroyed). .(ב צ ץ
Gen. R. s. 38 ךבצר מ ח םshall be denied them . 5 3 ן אm.j ב ע ן ת אf. ( ב ק קto enter into, search, v. B.
Pi. בצר, ביצרto cut off, whence (cmp. 1 ( )גדרto sur Sm. 573; cmp. בי נ א111, ביני ת אa. ) פ ט פ טgnat. Hull. 58יי
round, fortify. Bart. pass. מבוצר. T. Bes. VH, 35'’’bot.; לי ת ב' בר יו מ אno g nat lives an entire day. Ib. תלו לי ה
T. Shehu. V III, beg., 38'’ גג מב׳a roof surrounded w ith ' לב׳ ובthey suspended on the g n at’s proboscis sixty &c.
railings, v. בצונצרח.—׳Neg. I, 5 מבוצרתan eruption sur Ib. א מ ר אי ב ק ת׳ ל ב ק אAr. (ed. ) א מרא ב׳ מ ב ק אthe she-gnat
rounded w ith sound flesh; ib. X, 2 sq. ( מבוצרof the hair quarrelled w ith th e he-gnat, v. מ רי.— PI. ב קי. Succ. 26®
in the flesh affected by th e eruption). D eut. R. s. 1 (ref. מ טו ם ב׳on account of the gnats. Sabh. 77 יי, v. כ ט ב ט.
to עיר מצורBs. l x , 1 1 , a . מבצרib. o v iii, 1 1 ) עיר טמבוצרת
"'p is ( ] / בקי, V . preced.; cmp. ב צ א, a. ; ב י ןv.
וב׳th e city (of Rome) w hich is well fortified &c.—2) to
בקר, & ב ק טc.) to search, investigate, examine, find out.
diminish. Ib. ( טמצירה ומבצרה ליטראלMat. k . ומבצרת,
B art. ב ק י. Targ. Brov. XVII, 3 צ ר פ א ב קיBxt. (ed. )נ קי.
Talk. Bs. 779 מבצראch.) th e city which troubles and
Ib. XXIV, 12 ב א ק יMs. (Bxt. a. 0th. ; ב צ יcorrupt. ; ב א ח י
diminishes Israel.
h. te x t )י בין.—B. idets. 84( ב קי ב א בו ך וב׳ ׳יTalk. Brov.
Nithpa. נתבצרto be railed around, be set apart. Meg. 964 ) ב ק ריfind out w hat th y father is doing now. Bes. 3'י
14®; Snh. 110®; Num. E . s. 18 מקום נ׳ ל ה ם וב׳a place
ב קי מ אי דיני הMs.M. (ed. ) ב דו קfind out his ways andm an-
was set apart for them in Gehenna; Koh. E . to VH, 2.
ners. Gitt. 69'’ ' לי ב קי ובle t one search for th e body of one
who died on a Sabbath. K o h .R . to XI, 2 (re a d :) עד ד אינון
( ב צ רv. preced. a. next w.) to be diminished. K eth. 7'’
( ב קיין ת רין חיו אן וב׳strike out ונ פ קין. . . . ) אולון ב עייןwhile
ד ב צ ר ה מיו ם א ח רwho has less than one day’s (celebration
they were searching (for the grave), two serpents of fire &c.
of m arriage w ith benedictions ^ t meals).
ר ר ת אp ב, y . Snh. v n , end, 25!׳, read .ב ק רו ת א
ן ר2 ב, ב צ י רch. 1) (neut. v.) to be cut, lessened; to be
small; to want. Ab. Zar. 9® ( כ מ ה ב צ רןRashi ) ב צי רןhow 1 ל & אp ב, V. - , - .ב ק ל ס א
m uch is w anting yet? Targ. Brov. XIV, 28 ב צי ר ע מאth e
population is diminishing.—Hull. 42'’ ב צ ר ל הו ח ד אthere ר ר ר תp ב, ר ר תp ב, v . ב ק רו ת.
is, according to him, one less (than the num ber sta te d );
n p lp ^ j V. ב י ק ו ר ת.
a. fr.■—2) (act. v.) to diminish, lessen. Targ. T. Deut.
X III, 1; IV, 2 (Var. תבצרוןBa.). Targ. Job XV, 4.—
"'pl^ ■ ׳
7. ב ק א. .
Nidd. 65® למננצר ל ה ח ר אto allow h er one n ig h t less; a. fr.
Pa. בצרto cut off; to diminish, deduct. Men. 37'’ ה אי ’ p a , ב ק י אm. h. a. o h .( ) ב ק אexpert, versed, fam il
מ אן ד ב צ רי ה לג לי מי הhe who cuts one corner of his cloak iar. ׳Targ. I Chr. XI, 11.—Kidd. 10 ב׳ ב ח ד רי תו רה ;יwell
off.—Targ. Koh. I ll, 5. Targ. Deut. IV, 2, a. e., v. supra. acquainted w ith th e chambers (intricacies) of th e Law;
—Ah. Z ar.9' ונבאר ור׳ יwe le t him deduct therefrom forty Y. K eth. V, 29'! h o t . ב׳ ב ס ת רי וב׳. Snh. v i i , 2 ט ל א ח י ה
24
186
' ב ״ ד בth e court was not versed in th e law. Yoma 49“ broke tlie idols, וי ה ב בי קל ס א וב׳and placed th e crook
ב' ברפו או תan expert in medicine. Yeb. 102“ כלום א ת ה into th e hand of th e largest of them (Rashi בולק&א, oorr;
ב' ב ר' וב׳a rt thou acquainted w ith R. &c.?; Tosef. ib. acc.).— PL ב ק ל סי, )בקיולסי־( בוכןלסי. Zeb. 105^ !נקי־טי לד
X II, 11 ' ב׳ ה י ה לך בר׳ ובed. Zuck. (read ב׳ הי' לך ר׳as ב בו׳R ashi (ed! • ב ב קו ל סיMs. M.' ב ק ל סי, Ar. s. v . קלס,בקולסי־,
oth. ed.) was R. . . . well known to thee? K eth. 6*’; a. Ms. R. 1 ב קינ סי, Ms. K. ) ב קונ סיthey seize it (the sacrifice
tr.—Pl. ב קי איו, ב קי אי. Targ. I Chr. X II, 32 (Var. )) ב קי עי. to be burnt) w ith crooks (while standing outside).
Hull. 4“ ' ( אין ב׳ ובthe Samaritans) are n o t so well versed
in th e details of th e Law as &c. Gitt. 86*’. Kidd. 30“ 1 ?( ןינb. h.; ן/ ב קי, v. 1 ( ) ב ק אto split, chop; to break
אנן לא ב קי אי נן. . . ; אינ הו ב׳th ey (the ancients) were through. B .M ets.99“ ( ; ב' בוKidd. 47’^ ) בי ק עif he chopped
Versed in Biblical orthography (in defective and plene), wood w ith it. Gen. R. s. 55, end; Koh. R. to X, 9; II, 23,
we are not.— Fem. ב קי א ה. Hag. 5“. [Targ. T . II Gen. V. ב קי ע ה. E x . r . s . 21 1 אני בו ק ע ל ה ם וב׳am going to
X L ix, 12 בקןיין ב ה ל כ הAr., ed. כ ה׳, incorr., Levita in split th e sea for them ; a. fr.—Lam. R. to II, 2 בקעו
Tishbi ; ב קי איןT. I [!נ קי י ן מן חל ב א ב חיי לו תיו וב׳broke through th e lines of N.’s arm ies;
Y. Taan. IV, 69'> top 2—. ) ב ר חו ל תוךto cross, make a
ג נ כ ן י י אvetch, V. ב י ק י א. short cut, pass over. Y. Pes. I, 27'’ bot. ח צ ר עזהרבים
' בו ק ע ץ ובa court w hich people use for crossing. Brub.
m . ( ; ב קעcmp. ) ב צ ע הfissure, ditch, esp. small 16'’ ; Sabb. 101 '’ (a low wall) ' ש הג ריי ם וב' בover which
pond for washing clothes. M. Kat. 8*’ נברכ ת וב׳, expl. as the kids pass; v. 3—.( ) ב ק ע הcm p. ) ב ק ב ץto break through
גי ה א ובר גי ה אa large pond and a small pond. Tosef. the ground, esp. as a legal fiction for a levitioal im purity
B. Bath. 1,2. Ib. M. K at. I, 9 ב׳. . . זו הי א נ׳N ibrekheth the cause of which is underground, b u t which affects
a. B’kia are the sam e; Y .ib.1,80** בל ש הו א תו שב וב׳any the things above and beneath. Ohol.VI, 6 טו מ א ה בוק ע ת
perm anent cut in the ground is called { ב קי עfissure, a 'ובthe im purity breaks through the ground and rises, and
grave, wash-pond &c.). [A nother opiu. in Ar. אבן ב׳ = ב׳ breaks through and goes down; a. fr.—Koh. B. I ll, 16
a flat stone whereon washers beat th eir clothes; Y. 1. o. ה י ה הד ם בו׳ ועולהth e blood broke through and rose.
' כל ש הו א ובany stone fixed in the ground is called Midr. Till, to Ps. LXXVIII, 45 ב׳ א ת ה צו ר, ב' בצו רbreak
a b'kia.—^BIs. M. a. ed. Ven. נ קי ע, v. [.נ ק ע through (take root in) th e rock; a. fr.
N i f . נ ב ק עto be split, to burst open. i b . ה סי פין נ ב ק ע ץ
ב ק י עI I m. c h . ( ב קי א =) ב ק א = ב ק ע. Snh. s'ב׳ ב מו מי ׳
וב׳th e door sells were bu rst before them. Ib. נ׳ ה ס פ ל
(Ms. M. ) פ קי עan expert in judging bodily defects. B.
מ אליוthe vessel w ent to pieces of itself. Gen. R. s. 55, end
B ath. 164*’ ב קי עsome ed. (Ms. M. ב קי, p . ) פ קי ע.—Pi.
' ו בה ל ה ב ק ע הי ם ובhe was rew arded by the sea being
ב קיעין, ב קי עי. T arg .IC h r.X II,3 2 V ar., v. ב קי. Shebu.42“
divided before th e children of Israel. Hull. ! ! שמא ךבקע יי
( ד כ מ ה רנפי שי ב קי עי ט פיsome e d . ב קי א י, Ms. F. ) פ׳the
הנו דthe wine bottle may bu rst; a. fr.
m ajority of the experts are supposed to be b etter versed
(than the minority). Pi. 1 בקע, ) בי ק עto split, chop, tear. Kidd. 47*’, v.
supra. Y. Bets. 1 ,60“ bot.; Y. Ab. Zar. II, 41' bot. ש בי קעו
נ ק ר ע אm. ( ) ב ק עthat which is demolished by chop ) שבקעו( ל ה ם וב׳of whose flocks the wolves had to rn more
ping. Lev. B. s. 19, v. . .א לי ם th a n &c. Bets. IV, 3 אין מבקעי) וב׳one m ust n o t split
woods (on Holy Days) etc. Sifre Deut. 183 (ref. to Deut.
בקיעה !.()! ) ב ק עcleaving, cleft; that which is cloven, XIX, 5) מן ה ע ץ ה מ ב ק עfrom, the splitting wood (the handle),
a logJ A • ב קי עו תKoh. B. to u , 23 ש תי ב׳. ב ק ע ליchop opp. ה ע ץ ה מ ת ב ק עth e wood (the tree). Tanh.V ayetse9
for m e two logs; (Gen. B. s. 27 ב ק עיו ת, v. ) ב ק ע ת. Koh. ' ב קעי ובchop thou &0.—^Part. pass. מ בו ק ע. Ab. Zar. 65*’
B. to X, 9; Gen. R. s. 55, end ב שכר ש תי ב׳ שבקע וב׳as מבו קעו תgrapes burst open.— 2)tojam in,wedge. S abb.67*’
a rew ard for the two pieces of wood w hich A braham ( ה ט ב ק ע ת בי צי םRashi Var. ה מ ק ב ע ת, Ms. M. ) ע צי םone
chopped (Gen.XXII, 3).—2) crossing, passing over. Sabb. who squeezes egg-shells &c. (a superstitious practice;
101“ ב קי ע ת דגי םthe crossing of fish under th e ship. Tosef. ib. V I (VII), 18 ב כ ו ת ל......... ) הנו תנ ת ב צי ם.
H if. 1 ) ה ב קי עto cut, dear. Shebi. IV, 5 ה מ ב קי ע בז תי ם
נ ק י ע י ן, ) כ פ ר ( ? ? ק י ע י ןpr. n. pi. B ’kiin, (K 'far)
'ובhe who cuts olive-trees down (in th e Sabbath year)
P'kiin, m odem Fukin, a place in Southern Palestine
m ust n o t cover th e stum p w ith ground.—2) to lead a
betw een Lydda and Jabneh, residence of B. Joshua. Y.
line crossivise. Y .K il.III, 28'* top ' ל ה ב קי ע ובto p lant four
Hag. I, beg. 75''. Snh. 32 ;ייa. fr.
rows across a valley from end to end.
ב ק י ר ן אm. ( ; ב ק קcmp. בקע, ) ב קי ע אa broken piece, Hithpa. ה ת ב ק עto be split; to burst, break. Sifrd Deut.
potsherd. ^ . • ב קי קיןT a r g . Y .Ex.X II, 1 2 ;N um .X X X III,4. 183, V. supra.—Sabb. XVI, 5. Cant. R., to VI, 4.
ב ק ל א נ י ן, cant. b . to !, !2 ב׳ בוקיינום וב׳, read ק ל אנ ץ m. (b. h .; [ ) ב ק עa split,] beka, a weight and a
ב בו ק' וב׳, v . ק לן.; v. Yaik. ib. 983. coin, equal to h alf a Shekel. Gen. B. s. 84; a. e.
* ב כ ן ל ס א, ב ו כ ן ל ס אm. (בקלם, ב קלw ith םintens., V. .ב ק ע ה א
as בלעםa. ; ב ל עcmp. Syr. בו קל אp . Sm. 474; y p ב,
cmp. ) ב ק ע תclub, shepherd’s crook. Gen. B. s. 38 קם נ ס ב בקעהf. (b. h .; ) בקעcut, notch, whence valley,plane;
( ב ק ל סי הor ) ב ק ל ס אhe stood up, took (h is). crook and n group o f fields;.^. ; ב א ג אesp. a short cut for farm-
בקעי 187 פ ־ז ר א
laborers &c. Toh. VI, 7, a.e. ' ח ב׳ בי מו ת ח ת מ ת ובth e path III, 23 >יbot. הבקי־רר ח ב ק ר. . . וי צ א. . . כיון• נטאדם מ ׳as
through th e fields in summer-time (whdn used by field soon as one gives a thing free and it has left his posses
laborers) is considered as private ground w ith regard sion, his act is v alid ; a .fr. [U uth.R . t o l l , 15 “מבקר, מבד ר,
to Sabbath laws, as public w ith regard to levitioal purity. prob. ; ט ב קי רv . בד ר.]
B .B ath.61’’ when one sells ... a field ב ב׳ ג דול חw ithin a Hof. ובכןר1 דto be declared free, to be free. Y. Peah
large group of fields (all belonging to th e seller). Ib. (in VI, 19 ״top.—Part. מובהןרib . 19'^ bot. ט די מוברןרת וב׳
a place) where they call ל ט ד ח ט׳ ולב׳ ב׳a field sadeh and (Tosef. ]yiaasi•. I ll, 11. ' מופ. . ) ד!ריmy field shall be free
an estate bikah; a. fr.—Trnsf. an unguarded field, moral for one day &c.; a. e.
danger.^ Erub. 6®; 100’’; Hull. 110® רב ב׳ מ צ א וב׳R ab found
1 נ כ ן רch. same.—P a. 1 ]ר5 ) בto search, examine. Targ.
an unguarded field and fenced it in, i. e. found people
O. Lev. x n i , 36; a. fr.—2) to clear, glean. Targ. Y. I
transgressing th e law in ignorance and instituted prevent
Dent. XXIV, 20 (II ת ת ב׳, read ] ת בק רו, h. te x t ) תפ אר.—
ive regulations.— PI. ב ק עו ת. Gen. R. s. 98.—2) (oonstr.)
3) to let the herd graze (cmp. )בער, to drive unmuzzled
בקע תpr. n. pi. Valley of —, as ב׳ ידרעאל, ס&ב׳ י ד י ם., for all
animals. Targ. Y. Gen. X III, 7.—4) to visit the sick.
of which see the respective determ inants.
Targ. Y. Ex. X V III, 20; a. e.—Y. Sabb. VI, 8 ״bot.; a.
ב ק ע י, y . Xed. ! v , beg. 38״, v. .בי קו ע fr.—5) (=preoed.Hif.) to abandon, leave unclaimed,declare
free. Targ. Y. Ex. X X III, 11 Ar. (some ed. ו ת פ ק ד, read
ב ק ע תf . ()! ) ב ק עchip,piece of wood; log to be chopped. )ו ת פ ק ד. Y. Shebi. i x , 39» top ] ו א ב ק ר ת קו מי תוand 1 will
B. Kam. 32’’ נ תוח ב' וב׳a chip slipped out (of the carp declare it free goods in th eir presen 'e. Ib. ומבקרי] לי תand
enter’s hand) and struck his face; Y. ib. I l l, end, 3*’.
declare ye it free property.
Y. Macc. II, 31 ״bot.. Y. Bets. IV, 62 ״bot. אי] מכ בי] א ת
' ח בyou m ust not extinguish th e log; v. ב ס ם. Sabb. 29® ב כ ן ר, ב ר כ ן רm. (b. h .; V. ) ב ק רmorning, early day;
top; a. fr.—P(. (cm p.pl. of ב ק עיו ת )בנקת. Hull. 37’’ א פי׳ metaph. light, salvation. Y. Taan. I, 64'^ top ב׳ ל צ די קי ם
אוכלת ב׳even if strong enough to bite wood. Koh. R. to וב׳a morning for the righteous, a night for th e wicked.
III, 17 (a gloss expi. ])גוי רי. Gen. R. s. 27, v. ב קי ע ת.— R uth. R. to n i , 13 ‘ ב ב׳ בעולם וב׳in th e morning’—th a t
2) dial, for פ ק ע תq. V . means in th e world w hich is all-good. E sth. R., introd.
(ref. to Dent. XXVIII, 6 7) ב ב ק ר ה ט ל בבל וב׳in th e m orn
ב ק ע ת א, ב ק ע ׳ch. same. Targ. Y. Hum. XIX, 6.
ing (ascendancy) of Babel th o u shalt say. Oh th a t her
ב ק ע ת א, ב ק ע ׳, ! ב ק ע א. c h .= h . ב ק ע ת. . Targ. Gen. evening (downfall) would come! Gen. R. s. 21 (ref. to
XI, 2 ■, a', fr.—'A ב ק ע ת א.— Y. Shebi. I l l, 34 ״top, v. Dan. V III, 14) ל כ טי ע ט ה ב ק ר] וב׳when th e niorning of
פ קו ע ח.—Const!•. ב ק ע ת, pr. n. Valley o f . . . . Gen. R. s. 10; th e (persecuting) nations shall become evening, and tjie
a. fr. evening of Israel m orning; Tanh. ed. Bub. B’resh. 23.
Mekh. Bo, s. 6 in order to define i t ! ' לבק רו ט ל בa t the
בקר (b .h .; ן/ ב ק, Y. s p )בto enter into, to clear, split; very break of m orning; Y. Ber. I, 2 ״to p .— PI. פקרלם.
whence 1) (= )בערto eat up. Denom. ) ב עי ר =( בקר.— Yoma 33’’ ' ח ל ק תו ל טני בdivide th e acts prescribed into
2) (= )בערto break forth, shine. Denom. ב ק ר. two mornings, i. e. let another a ct be inserted between.
P f . ביקר, ( בקרb.h.) 1) to enter into, examine, search, Ber. 27® ח ל ק תו ל טגי ב׳take only one h alf of th e m orn
distinguish (cmp. ]) בי. K eth. 106® ] מבקרי מו מיthose ing hours. Y. Pes. V, 31<’ top אי ת לך מ י מ י ת מ] בי] חבקר־ים
entrusted w ith the examination of sacrificial animals. Y. then it ought to have read there ben hab-b'karaim (as
Bets. II, 61 ״top ] וביקר] מ מו מand had them examined you read בי] חע רבי ם, Du.).
(and declared free) from bodily defects. Hag. o’אי] ׳
' או מרי ם בקרו ובwe do no t say. Examine ye a camel, a ב נ ן רm. (b. h .; V . ) ב ק רa beef; (collect.) oxen, cattle.
swine &c. (i. e. only the deeds of distinguished persons SifraV ayikra ch. D, Par. 2" אי] לך ב ב ח מ ח אל א ב׳ וב׳under
are scrutinized); a. fr.— Part. pass. מבוקרexamined and b’hemah for offerings (Lev. I, 2) are m eant only beeves
found fit. Y. Ber. IV, 7h top ט ליי ם מ בו ק רי טlambs w hich and sheep; a.fr. ' ב] בyoung cattle, calf. I b .; a. fr.—רועי
passed examination.—2) to inquire after one's health, to ''2 herders (suspected of feeding upon other peopIe?s flields).
visit the sick. Red. IV, 4 (38’’). ונכנס לבקרוand comes Snh. I ll, 2 ' ( נאמני] עלי ט ל ט ח ר' בif one, says) I have
to see him. Snh. 68®; a. v. fr. [Ruth. R. to II, 15, v. faith in (the arb itratio n of) th ree herders.
infra.]
Hithpa. ה ת ב ק ר, Nithpa . 1 )נ תבקרto be examined. Gen. m. (preced.) neat-herd, cow-herd; cattle-driver,
R. s. 81 פנקסו נתבקרחhis account is examined (his sins Y. Be’ts. V, 63'>, v. .רגל
visited); Tanh. Vayishlah 8 מ תב קר ת. Gen. R. s. 84, read
ר אr הf rב- I ch. same. B. Mets. 42’
' ’.—PI. רי..Iקtב- . Sot. 48®
w ith Yalk. Gen. 141 נתב׳ פנ ק סיmy account &c. 2) to be
' זמרא ד בth e song of th e drivers (at ploughing).
visited, attended to. Num. R. s. 18 as all sick persons
] מתבקריare tended (by physicians).
5 ? ” א1 ןI I ™■Ip’•] ב ק י •’ '( ?ק רי, c m p .b .h . בערa . 1) בו ר
ilif. ( ח ב קי רy . Dial, for ת פ קי ר, v. ; פקרv. next w.) [empfy,] light-minded, thoughtless. Targ. Jud. IX, 4 Ar.
to give free, to resign ownership, to declare a property a. K im hi (ed. ]_ .(ב סי רי
ownerless. Y .N ed.IV ,38^; Y.l?eahV,beg. !o ’* [read:] ]כיו
ט א ד ם מ ב קי ר דבר י צ א מ ר טו תוas soon as one declares a (בקר בקרא ) herd. Targ. Y. Dent. VII, 13 בקרת
thing to be free, it has gone out of his co n tro l; Y. Dem. \ תו רי ךh , tex t ) ט ג ר א ל פי ך. b , Mets. 84® ב׳ ד תו ריa herd
24*
פכןרדת 188 ר51
of oxen, (Var. &לנא, v.E ashia. 1. a. Eabb. D.8. a. l. note 2). ' בני חל א בof the same category.—Yeb. 84® ' ( ב ת ביed.
— PI. m. בנןלין, constr. בלןלי. Targ. 0 . Heut. 1. c.; Targ. )ב;!רןתאa parallel case stated im mediately after.
ib. X XV III, 4.—Eem. כןלן£ Targ. Joel I, 18; Is. VII, 25.
5 ? ן ה א, V. בפ;א. ׳
ב כ ן ת תf . ( )בכ!לcattle-yard, cattle-farm, stock o f cattle.
M .K at. 12®; T osef.ih.ii, 11 ( בי קו ל תVar. ב קילו ת, ;) ב ק לו ת ב רI m. (b. h .; )בדרlempt^, ope»] 1) uncultivated
Y. Pes. IV, 31*' top ב קו ל ת. Y. Yeb. IV, 6® hot.; Y. Nidd. ground, forest, prairie; 0pp. K il.V III, 6. Hull. 80®
I, 49*' top; Gen. E . s. 20 [read:] ב קלו ת של בי ת אנטונינו ם טוור ה ב דthe ox of th e prairie, buffalo. I b . אי ל ת ב׳forest
חי ת ח עובל ת ו ח ל בי עו) שוו לי ס( מ מנ ח בקלו ת של בי ת ל ביth e ram . Y. Sabb. XIV, 14*> hot. חזיר של ב׳wild swine.—
herd of th e estate of A. passed by and (some oxen) thereof 2) clear, visible, whence the outside, surface, 0pp. תו ך.
covered the herd of E abbi’s estate; [perhaps the second Yoma 72'' a scholar ש א ץ תוכו בבלוwhose inside is not
ב ק לו תis to be read ב קלו תfem. pi. of ; ב ק ל חv. Var. as his outside (who is insincere); Ber. 28®. Y. Pes.
lect. in 1. c.] VII, 34®hot. תו ך בדth e inner parts of the Passover lamb
m ust hang outside (not he p u t inside, v. E . Akiba in
! ב ה ן ר ר ת אch. same. Lam. E. to I, 9 חל בענא ו ח ל M ish.VII, 1); M ekh.B o,6 ( תו ך ובלread ;) תוכו בלPes. 74®
' ב בone is employed in the fold and one in the cattle-farm . E. Ish. called it תו ך בלAr. s. v. 2 ( ת ךed. תו ך תו ך, Var.
Y. Snh. vn, 26'* hot. ' ( גנב עגל מן בקלותא וכc o r r.. . מן in E ashi a. Ar. תוכ בל אq. v.).
) ב ק ל' ו איי תי ה לי חhe stole a calf from the yard and
brought it to him. ב ר, ב ר, ב ר אch. same 1) (= h. שלח, ) י ע לforest,
prairie &0. T arg.lPs.L, lOsq. Targ O.Gen. I l l, 1; a.e.—
׳ ב כ ן ר ר ה א1 1 , ן ך נ ף ת א: ב נf. (v .11 ) ב ק ל אlevity, thought 2) (adj.) living in the forest &c., wild. Targ.Ps.1.0. Var.
lessness. Targ. Jer. X XIII, 32. Targ. I Sam. X VII, 28. ; ת לנגו ל בל אSahb.78® ' ת ל נ גו ל א בMs.m . (e d . ל ת....) wood
cock (hen of th e prairie).—*3) peel. Ib. 139*ב' ל תו מ א י
ב כ ן ר ת, v . ? קל א. _
th e peel of garlic; [Eashi, expl. נבלע, m ust have read
m (b .h .; ]/’ ב ק,v . ; ב ק אcorresp. to ch . ;) בעיP«.,בי ק ש 4—.[ =( ) א בל אh. ) חו ץoutside, outdoors, street. Targ. Gen.
ב ק שto seek, desire, beg, ask. Kidd. 65® ' מבקננוין ובthe XXXIV, 31 נ&קת ב׳a prostitute, V. חו ץI I ; a. fr.—Y.Kil.
court begs him to give her a letter of divorce, 0pp. to IX , 32'' מ אן ב עי לך לבלwho wants thee outside? (an
כו&ין. Ber. 12*' ' בק שו לקבוע וכthey (the Eabbis) intended intim ation to leave the room). Snh. 62®'’; Sabb. 106®, a. e.
to insert the chapter about B alak &c. Gen. E. s. 84 'ב פו ץ תני לבלאgo out and teach it in the street (i. e. your
' לי ש ב וכhe intended to live in peace; a. fr.— ב' ל ח מי סto tradition is rejected).— תנ א בל אa T annai not recorded
pray (for mercy), v. ב עי. Ber. 1. c. B. B ath. 91*'; a. fr. in th e Mishnah, v. ב ליי ת א. M. K at. ! ? (®יEashi: ח אי תנ א
m th p a. ח ת ב ק ש, Nithpa. נ ת ב ק שto be sought, to be ;) ל ב ליי ת אB. Bath. 93*' Ar. (ed. ;) ב תל אcmp. ב ל א ח.—
hunted for (by detectives); to be summoned. Taan. 29® 4) (prep. a. adv.) outside; בל מןoutside of, except, with
(a disguised warning given to E. Gamliel) בעל ח חו ט ס out. Targ. 0. Gen. XIV, 24; a. fr.—Ber. 38*’ ב' מן לין
מ ת ב ק שthe well-known m an is w anted; v. חו ט ם. B. ' וב׳ וכw ithout this and w ithout that, i. e .. ap art from
Mets. 86®, V. י שי ב ח. ־ these two arguments. Y. Eruh. VII, end 24'^ ב' מ ל ע תי ח
w ithout his knowledge; a. fr.—H u ll.62'' ל מיני ח5 ו סי מני ך
f. (b. h.; preced.) desire, prayer. Ned. XI, 12 and th y mnemonical sign (as to צלל אa. ר ל א1ב, th e one
' ל ל ך בin the w ay of a request (to give a divorce, v. being forbidden, the other perm itted) he; keep aloof from
preced.). Ber. 9®, a. fr. ' אין נא אל א לשון בthe word נא it ()ביילא.—Trnsf. restriction (everywhere except . . .),
in the Bible means prayer (I pray &0.). lb . 57® ת לוי ח proviso. Suoo. IS**; Snh. 97'' who enter th e heavenly
בק שתוhis prayer is held in suspense (its fulfillment is courts בבלw ith certain qualifications (by special grant),
doubtful).— ב ב' מ מ ךI pray thee, v . ב עו. Ib. 9®. Gen. E. ' בל א בw ithout any restrictions.—לבל, מלבלapart from,
s. 75 end; a. fr.— PI. .ב ק שו ת outside, exclusively. Cant. E. to VII, 8 ל ב' מי ש ל אלexcept
th e Israelites. Hull. 9 8® sixty one, ל ב' מינ ח. . . ב ח לי לי ל ח או
5 ב כ ן ה א, י נ ן ת אf . (= ב ק ע ת א, v . ב אג אa . ) ב ק ע חvalley, the one (egg) included or excluded? B. B a th .90'' שתותא
short cut; group of fields. Ber. 34*’ bot. I consider him ' מלבth e sixth p a rt (as an addition) is outside, i. e. to
arrogant ' ( מ אן ל ט צ לי בבMs. M. a. Ar. ב&קתאq. v.) who each five portions one is added, an addition of tw enty
prays in a valley (where people pass by). Keth.54®; 103® percent, 0pp. מלגו. B. Mets. 53'', v. .חו מ ש א
‘ ב בי תי ולא ב בי ק תיin my house’ (‘as long as you will
spend your widowhood in my house’—^the m arriage con • ב רI I , ב ר אm. ch. (b. h. בלpoetic; ) ב ליson, off
tra c t reads) b u t not in my estate, i. e. she m ust he spring. T arg.G en.IV ,25; a .v .fr.— ב' שמו אלso n o fS am .;
content to live in her late husband’s house w ith his . . . ' ננליח ללson of . . . . Ber. 3®. Hull. 11®; a.v . fr.—B.
heirs, b u t she cannot claim a separate residence. [Com Mets. 110® . . ב ל ח לב תthe son of th e daughter of . . . .
m ent. בי ע ק תי = ב ק תיhouse of my distress, narrow house, Sabb. ! ! ב מקו ס בל א בל ת א וב' ®*סwhere there is a son, the
i. e. when there is no room for h er and the heirs, she daughter cannot inherit. Y. Shebi. IX, 39® hot. א מ ח
loses her claims, v. Sabb. 77'’, etymol. of ' בי ע ק ת א = ב ' ד חן ילל ת בthis nan’s m other has born a son, i. e. she
narrow place.]—' ) בת( בל ביone of the same ru ral com m ay he proud of him ; Y. Ah. Zar. IV, 43'' ' אי ת ל אי מי ח ב
m unity; trnsf. o f the same class or category, neighbor. (not ;)ו אי תa. V. — .
fr. PI. [בלין, ב ליTarg. Y. Ex. X, 9
Men. 24*' ' כולחו בני בthey all belong together. MeH. !?*׳ (some ed.). Targ. Ps. GXXVII, 5 Ms.] ט י ן, בני, ניא: ב.
בר 189 רל3 ר51
R. s. 60 beg. כוטוי א חד או ב׳ א חדa Cushite or a Barbar; בר דלא, v. Eabb. D. S. a. 1. note); Gitt. 14 ר ב אחא ב׳ *׳.
Cant. E. to II, 8 (for כו תיread: וי13) כו. T. Succ. V, 55'י V. .א:;ברריל
top, V . next w■
ברדלדן, v . .בררלים
ב ך ן י ך יch. same. PI. )בדבריי, ב ר ב טי א. Lam. e . to
ר מ’ י א: :ב- , י ל י י ח:ר ז: -^ , ר ד ל י ה:( “!*גom p . ) ב רי ל אpr.
1,16; IV, 19; Esth. E. introd. ב׳1 ' עד דאת מכב ט בinstead t t t t t t
ב ר ו ל ק י, V ..ברוקלי
ב ר ד י ל, Tosef. Kel. B. Mets. X, end (ed. Zuok.])גרדי,
read ].גרדו ב ר ^ ן, v . .ביךייו
ב ר ד י ^ י ן, " * ב ר ד ס י ן, E x.E . s. 38, end, read ].בדברו ! ב ר ו כ אm. (dimin. of ; בראomp. ) א ט ל אdear little
son, darling. Pesik. B’shaU. p.83“ (allud. to termination
ב רי ד׳, V .]ברדסי. ליin Eubeni &0.) כאילעו דאמר ב ט לי סברילי םכיוליas if
one says. My own dear son, my features, my looks; Yalk.
1 ב ר ח בm. (cmp. b .h . דליח, ) דלי חוBard'la, surname Num 773; Cant. E. to IV, 12 (oorr. aoc.); [Ar. s. v. )בר,
of several persons. B. Mets. !,O( אבא כח] ט ״Var. ; כחלא adds מאבויfrom his father (has he thiq).]
Ms. M. ;) בר דלאGen. E. s. 76, end; Y. Gitt. VIH, 49״
top; (T. Peah TV, 189 hot, ) ב ר דליא.—Succ. 26“ (Ms.M. 2 א3 ב ר וI pr. n. m.B'runa, a Babyl. Amora. Ber. 9 ; לa.fr.
ן91 דול3
ק א1 ב ר1 1 . !. V . ב ל ק ו. ב ת ס אf. (v . ב רI ch.) OMfsirfe, rejected; omp. 3 א1ר^י“ר.
B. Mets. g'*; a. fr. Ar. (ed. sometimes בדויתאq. v.),
!!ברו^קא,ברוכןה pr. n. m. Baroka, father of B.
Johanan. Ab. IV, 4. Erub. VIII, 2; a. v. fr. ^ ר1 פ, r n S ; בר, V. [ ) ב י יto get through, ]־to bore,
perforate, transfix. Targ. T. Num. XXV, 8; a. e. [Targ.
ב ר ו כ ן אI I I , ! ב ר ו כ ן דm. morning star, v. ב ל קa.
Y. Gen. XLIV, 34 דר{ברז, read ד תי רןor ד ת ת רןas Targ.
ב ל ק. Y. Yoma HI, beg. 40 ;ייY. B. Hash. I, beg. 57>*I Esth. V III, 6, V. ארעa. עלע.]—Snh. 52*• ד ב ר א !?יד! מי״ברז
th a t one may p u t a culprit to death by piercing. Sabt).
* 5 יו?ולי m. pi. (v. )אמבורקלוןwrapper, cover. Midr.
146®, V . ט ר ט י א. Snh; 56®; a. fr.
Sam. X X II;‘ Yalk. ib. 129'(expl. תלפיםas if טלפים, v. *A f. אב ריזto sting. Gitt. 84® אי בעי מב ריז וב׳if he
ניקורים טל ב' )טלקshreds of (horse) covers (corrupt. chooses, he may sting him self ־with thorns and he will
בדולקי, Mus. .(ברולקי n o t fall asleep ( A r .מדוריז, v. .(דורז
ב ר ו ק ת י, v . בלק תי. ־ ! ג ר ז אm. (preced.) bung-hole, bung. Ab, Zar. 59'י
! ד אי ש תגןיל ברזידMs. m . (ed. ) ר אי שוז קיל לברזאwhose bimg
ב ר ו רm. (1 ( ) בללclear, bright; certain, firm. B.
was taken out. Ib. ' כל ד ל ה די בall th e wipe facing the
Bath. 14’7® ב׳ וכ׳. . . יו״טwhen the day of Pentecosts is
bung-hole (the first gush of wine). Ib. 60® על ר ב׳Ms.
bright, sow wheat; 0pp. ; ב לו לTosef. Arakh.1,9.—Snh. 7''
M. (ed. 'דוב, Bashi ) ב׳to a level w ith &c., i. e. th e wine
אם ב' וב׳if the case is as clear to thee as the morning, above the bung-hole. Sabb. 139'י. B. B ath. 98® 'בב
speak out (thy opinion). Gitt. 89® ' לבל אבan ascer
(Ms. H. ) ב ב רז הchanged th e bung-hole (or th e bung).
tained fact.—Pes. 50® ' עולם בa rightly-conducted world,
opp. א פוך.—Y.Ber.II,5® א ב ' לו...... יאזורhe must begin ב ת אI I or 3 ^ | אm . ( בזאj l ; V .) ) א ב רזיcut (leather),
to re-read from the place which he is certain of having strap ; horse-line. Hag. 9 כי ב' סו מ ק א רב' ייas a red line
read correctly. Y. Maasr. I, 49*' ' אלוט ב, v. אלטI ; ת ב טי ל for a w hite horse (Ms. M. ) כו ל ל א. [Ber. 59® ד בלז א, read
' בteal boiling (about which there is no legal doubt). Y. ד ב רד א, v. ג זי ז א.]—P(. ב רזי. Sabb. 117® ט קי ל לי א ב ב׳he
Yeb.IV,5® b o t.' אלב בascertained existence of forbidden stripped th e hide strap-wise. Omp. .ביז לי
fat. Y. Gitt. IX, 50®b o t.'( קיי ם ט לי ל ובthe formula) valid,
firm and established. Y.Kidd.IV, 66® top ' כאן' בa priest ( ב ר ז גdenom. of ) בל זוגto couple, join (cmp. אי ת ב לנ ט
of undoubted genealogy; a. fr.—2) (b. h. ב ל ל, Neh.V, 18) Syr., B. Sm. 582). Targ. T . I Deut. X XX II, 4 מכרזג, read
chosen, best. Gen.B. s. 23 אב' ט ב א םthe best one among ( מ ב רזגY. I I )זוו ג, ib. x x x i v , 6 (V a r.)למזווגא. Targ. Ps.
them.—P f. בלולי ם,בלוליו. Y .K id d .iv, 66® bot. אב׳ ט ב א אי ך L x v i i i , 7 ( לבר זוגאread .(לברזוגן
the chosen among thy brethren (whose genealogy has
ב רזו ת, v .. .ב לזי ת
been established; v. supra); Num. B. s. 9.
147' ׳.sq. (0pp. sick). T. Naz. VI, 65' ׳top (opp. ת ט, of be compared to a palace-soldier who was drunk &0.;'
tender build); a. fr.•—2) sound, sure, evident. T. Suoo. Talk. Esth. 1056 ( ללברייוread )לב׳.—P(. ביי לני ב, בי ר׳. Ex.
I, 52' ׳top; Y .Pes.II, 29' ׳h ot.' לבר ב׳ טלא לבit is sure that R. 1. c. ' ב' עולל לבhis palace-guard sneered at his purple
he did not &c.— ב' ליI am sure. Hull. 10®; a. fr;—'ב cloak.—ברילנלת. Mekh. B’shall, Amalek 1, העמייל עליל
‘ לטמאsure’ and ‘perhaps’, the plea of two litigants, one ב׳ ק טי םthey appointed over him cruel guards; Tanh.
asserting a certainty, the other pleading ignorance or ib. 25 ( עמדל עליל ברילנים לב׳read ;)דועמידלT. Kidd, i, 61®'
offering a possible alternative. Keth. 12' ; ׳B. Mets. 37'; ׳ hot. ( בלרהירהcon־, ace.). Cmp. .בי רני ת
a. fr.—3) sound, firm. Cant. R. to III, 4 honey ב׳ כאבן
as solid as a stone; a. fr.— PI. בלי אים. Lev. R. s. 17 'ב ב ר י י ו כ א, ב י ו ־ י י ר נ אin. (v. בראIthpe. 3, cmp. )בךילר!א
כאללםas sound as the Temple hall.—Hull. 84® מ מ טפ ח ת rebel, outlaw, highivay-man.— PI. ברילני, בי׳. Gitt. 56®
ב׳of a healthy, stout family; a.fr.—׳Pern. בלי א ח. Kidd. 71'׳ ד!נהל ב׳those rebels (the war party during the last siege
בבל ב׳Babylon is sound(as to purity of descent). Erub. 62® of Jerusalem by the Romans), lb . Abba Sikra 'ריטו ב
טכירלת ב׳a sound (legitimate) lease, opp. רעלעהricket3' ; chief of the rebels.—Ber. 10® ד!נד!ל ב׳ להלל לב׳there were
a. fr.—Y. Erui). I, 19® ב ליי חa strong, solid rafter.—PI. some highway-men living in the neighborhood of &c.
בליאלת, בליילת. Ib. top ברלילתed. Krot. (corr. acc.). Taani 23^ א״נ ד!נדול בי׳ לב' ׳ed. (omitted in Ms. M. a. 0th.).
Ib. 24® ד!נך ב׳Ms. M. (ed. h בני מאתי, v. Rabb. D. S. 1.
ב ר י, ב ר י אch. same. Targ. Koh. X, 6.—Taan. 29'׳ note 2). Snh. 37® ' ;?ליילa. fr.
לב' מזליחwhen Ms (the Israelite’s) luck is good, opp. ליע
מ׳bad luck.—Yoma 57® top ח ט ת א ברי לב׳now it is sure ' נ ר י ו הhealth, v. ת-רללתא ;בריאל:?, v. .בוריאלתא
ye are unclean (rejected by the Lord)..—PL בללי. Keth.
גיססsq. בני ב׳strong children.—Eem. בליא, ? ליי א. Targ. ב ר י ו ת אf. (v. )ברילנאrebellion, defiance of the law.
Y. Ex. IV, 7. ■• ׳ ׳ Sot. ! ;ייס20® ( מחמת ב׳refusal to drink the searching
water) in defiance, 0pp. רתיתא, ביעתלתא. *[Targ. Prov.
י אTר: בT Creator,’ v. ריי א ב.
-T : T SXV,20, prob. to be read ;בליחלתאed. Lag. בלילתא. The
entire verse is a corrupt combination of two versions.]
ב ר י א ח, ( ב ר י י הb.h.) f . ( )בראcreation, formation.
Gen. R. s. 1; Lev. R. s. 36 לב׳ ט מי ם לכ׳as to creation . ב ך י ז, ^ ב ר ל
(plan), the heavens were the first; as to finishing (ex
ecution) &c. Gen.R. s. 7, end בלייתל טל עללםthe creation ב ר י זm. ( )ברוcAaime(, stream. Targ. I Sam. XIV, 26
of the world. Ib. s. 17 man looks למקלט ברייתלto where (h. text .(ה ל ך
he was created from (the earth), w om an... למקלט ב ליי ת ה
to ivhere she v/as made from (therib); a.fr.—Mikv.VI, 7 ב ר י חm. (b. h.; )ברתbolt.— PI. ב רי חי ם,] ב רי חי. Ex.
כל טחלא מבללית המייטwhatever originates in the water R. s. 52; Talk. ib. 417. , .
(aquatic plants or animals).■—Mace. 17®, a. fr. חי ט ח א ח ת
כבריי ת הone wheat grain in its natural condition, נמלה ב ו ־ י ח חf. ( )בר חflight. Gen. R. s. 74; a. e.
כבריי ת הan ant in its natural condition (though small). ב ר י ח י, Sabb. 21®; 145* ׳sich persons, v. .כרי ח א
Ib'. בריי ת נ ט מ הthe natural condition of an animated
-being.—Nidd. Ill, 7 בריי ת חלכרthe formation of a male ב ר י ט כ י אpr. n. Britannia, Great Britain. Talk.
embryo. B. Kam. OI חללר לברייתל ׳׳is changed into its DeutT 945. Ib. Cant. 586, v. .בלבד^א
original condition.
ב ת י א, ך י א1 בm. c h .= h .בלרא, Creator, God. Targ.
ב ר י א ו ת, ב ר י ו תf . ( ) ב ליhealth, strength, fleshiness. Prov.XVII, 5 בלי חhis Maker; a. e.—T.Ber. 1,2‘^ איק רי ח
Esth. R. to I, 3. . לבלליthe honor of my Maker. Gen. R. s. 68 מח אנא מלבל
סבלי מן בלייwhy should I give up my hope in my Creator ?
ת אT ב ר י א ו, ת אT ב ‘ר י ו:, ב ־ר י י ו ת א: ch. same. Nidd.
. t y . Hor. I ll, beg. 47® ] ל מי לבלליכלis like that of your
47“ ( מחמת בריאלתהor read תא. . ,) on account of (his) Maker, v. ;ללגמאY. Snh. II, 20® top ]( לבירייתכלcorr. acc.).
obesity. Bekh. 45' ב׳ אתחלא לכ׳ ׳it is (unusual) strength Lev. R. s. 15 לבללליך ק אים לךand thy Maker will assist
Avhich happened to rest in the left hand (and left-hand th e e ; a. fr.
edness is therefore no defect), opp. כחיטלתאweakness.
י י אT רT בT external, יv. !אדTTבר.
ב רי בי, •V. ■ . .ברבי T
!! ב ר י ב ר. ( )! ) ברךbending the knee. Gen. E . s. 39; “if one says to a scribe, ‘W rite for me a le tte r of divorce
Y. Ber. I, 3“ bot. (diff. fr. ) כ רי ע ה. Ib. 3'’ top לך ב׳unto for one of my wives whom I may choose ’to divorce’, none
thee bending is d u e ; a. e.—2) (denomin. of ) ב ר ךknee, of them can be divorced w ith it” (Gritt.III, 1), upon which
young shoot. Orlah I, 5 if a tree has been dying ובו ב׳ th e rem ark is made (ib. 24^) ד!א ק א מעזמע לן ד אין ב׳this
'וכ, b u t there is a shoot on i t . . . . . : the old stem is again rule of th e M ishnah implies th e adoption of th e ׳prin
like a young shoot (w ith ref. to th e fruits of th e first ciple th a t subsequent disposal does n o t react on the
years, v. ) ערלה. E. Hash. ! ;׳יאTosef. Shebi. IV, 20 ed. original status of th e letter of divorce, so as to say tlrat
Zuck. ( אילן ה עו ט ה ב׳ א ח תed. ) ב ר ךa tree w hich shoots this subsequent selection is equal to a defined intention
only once a year (its fruits growing aU a t once), 0pp. a t th e tim e when th e deed was to be w ritten. [The
1.
( ט ת י ב ריכו תexpi. E . H ash. 0. ) כ עין ט ת י ב׳two crops, question of B’rerah, i. e. w hether a subsequent disposal
has or has no t a retrospective legal effect, is widely spread
i. e, early and late fruits.—3) (from th e position of the
hatching bird) brood, esp.of doves. B.Bath.V,3;Befcs.lO® in th e Talmud, referring both to judicial as well as to
ב׳ ר א טונ הthe first brood of the year.— PI. ב ריכו ת. E . ritu a l cases.] Yoma55'' ' ליד! ב1 ליר. . ר׳E . Ju d ah rejects
H ash. I.C.; 1.
Tosef. Shebi. c. Yeb.63® ברבות, v. ב רךHif. the principle of B’re ra h ; Y. Shek. VI, 50'> אי א מ רינן ב׳
וב׳if we adopt th e principle of B., let four Zuz (the
. ב ר י כ ה, ב ר כ הf. (b .h .; ) ב ר ךpond, lake. Mikv.VI, 11 value 'of one offering) be taken out of th e hag and throw n
לב׳. . . . א ח ד מ ט ל טone three hundred and tw entieth p a rt of into th e w ater, and the balance of the money be perm itted
the bathing pond. G en.E.s.39 (ref.to ב רכהG en.XII, 12) for use. H ull. 14'’; a. fr.
' ק רי בי ה ב׳ וכread b’rekhah, a pond, as the pond cleanses
th e unclean (by immersion) &c.; Num. E . s. 11; a. fr.— ^ 1• T^■ ר י ר
, V. ב רי רו ת א.
, •ג •י
PI. ב רי כו ת, ב ר ב׳. U akhsh. il, 3.—Omp. .;ב רכ ת ) ברר( ! ב ר י ר ו תclearness, pureness, innocence. Y.
* ב ר י כ ס ו ן ־, read =( ב ךי כ םיןippsS£^)fr. Pps;^u); I reject Taan. I l l, 67® ב׳ כ&יךinnocence of th y hands (expl. bor,
ed) it rained. Y. Shebu. I ll, 34'' bot. if seeing th a t it has Job XXII, 30). ,
rained, one says קו רי פ לי ב׳, (xupte TtoXu iPpsSsv) ‘By ב ר י ר ו ת א, ב ר י ר וoh. same. Targ. 0. Ex. XXIV, 10
God, it has rained much’—this is a vain o ath; Y. Ned. ^brightness, 11. text ר1 ;) ט דa. e.—Targ. Prov. XVI, 15 ed.
111,38® top ( בלי קו רי ב רי ק טוןcorr. ac.c.); Pesik. e . s. 22 Lag. (Var. ' .(בי רי א ת א
( כלי ק רי אברוכסי םcorr. acc., read אי ב רי כ סיןsPps?sv).
ב ר י ט, ' * פ י ל י ב, V. 11 א ך ר א. G itt. 14.ני
ב ר י כ ת אf. ch.=h. ב רי כ ה. Targ. Is. X XII, 9; a. e.
! ב ר י ת. (b.h.; ; ב ר הv. ) בי רי תprop, circle, ring, chain,
. ב ר י ף, ' ר ם בpr. n. pi. Pam Barin, a border town hence oath (of fidelity), solemn injunction; covenant
of N orthern Palestine (district of T yre; perh. Kefr Bu- treatise. [ כרת ב׳to out a ring out; to make a covenant;
reim, Neub. Geogr. p. 23). Y. Dem. H, 22'’ to p ; Tosef. ב א בב׳to enter into th e ring, to promise fidelity ; ,ה פ ד ב׳
Shebi. IV, 10 ר מכוך, V ar. רו מ ב רך. y . 1. 0. עד כדוןfor to brdak th e ring, to break one’s oath &0.] Sabb. 137’’ ;
w hich E . S. to Dem. II, 1 ( בורןprob. th e same). ל אב ר ה ם א בינו1( ב רי תו פsign of) th e covenant of Abraham,
circumcision. Ah. I ll, 11; a. fr. Y. P eah V III, 21® מ פני
ב ר י ק, V. ב ר ק. ב' פזל א״ אon account of the covenant of A braham (for
the sake of hum an dignity). Num. E. s. 18, a. fr. 'ב
ב ר י ק א, ב ר י ק ה, v . .מ ר די ק א כ רו ת ה ל ט פ תי םa law is made for th e lips, i. e. words
ב רי ק טו ך, V . .ב ר י כ ס ו ן
are ominous (ref. to לא נעלה, Hum. XVI, 12). Gen. E .
s. 34, V . ; אוי רa. fr.— ה ב׳ וכ׳by the covenant (an oath),
ב ר י ר, ב ר י ר, ב ר י ר אm ב ר י ר א ״, ! ב ר י ר ה. indeed. Tosef. H all.1,6 ( ב׳ ו כ׳V a r. ;) ה ב׳Pes.38'’ indeed,
ch .= h .1 )ברורchar, pure, certain; polished, bright. Targ. those are th e very words &c.; (some explain) indeed?, are
Ps. XVIII, 27 (h. text )נ בר. Targ. Y.Bx. X XII, 2 (V ar.;)ברור those th e very &c. (is it a tradition for w hich no reason
a. fr.—P7. בךירין, ב רי רן. Targ. Y. I, I I Deut. V III, 9 ; a. fr. needs to be given)?; Y .Peah V, 19'’ bot. ' ה ב.— PI. גיריתות.
—2) chosen, peculiar. Ibid. XXIX, 12. Ber. 48'’ sq. ' ט ל ט בth ree covenants (three times th e word
b’rith, Deut. XXVIII, 69; XXIX, 8). Tosef. Sot. V III,
ב ר י ר הf. ( )בררsifting, assorting. Y. Sabb. VII, !o'׳ 10; 11 ב׳Var. (ed. Zuck. ;) ב רי תו תSot. 37’’; a. fr.
top [re a d ;] כל מ ה ט הו ת ר מכלל ב׳ וכ׳w hat is allowed on
Holy Days as coming under th e category of sifting, is ב ר י תa ring, band, v. בי רי ת. [Y. M. K at. I, 80'’ top,
n o t always allowed . . . . on the Sabbath; Y. Bets. I, 60‘' V. [.ב רי ת
(usually .(מ טו ס בורר
ב ו ־ ל ת א, ב ך ; א, ' ב יf.oh. l) = h . בר‘ י הcrea^Mre. Targ.
ב ר י ר הt ( )בררchoosing, choice, esp. as a dialectic Is. XXIX, 16; a. fr. Targ. Ezek. I, 9; 11 ב רן אeach (h.
term , B ’rerah, subsequent selection, retrospective desig tex t ) א י ט.—P(. בין ת א, בי רי א ת א, בי ר׳. ib . 13\sq. (h .'te x t
nation, i. e. the legal effect resulting from an actual se ;) חיו תa. fr. Gen. E . s. 60 ה ד א רב׳ א מ ריןth a t is w hat
lection or disposal of things previously undefined as to people say. Lam. E . to I, i ה ד כו ת אי( רב תי1) מפלי א בב׳
th eir purpose, e, g. a lette r of divorce m ust be w ritten, makes sport of men (interpreting dreams to suit himself).
w ith special intention, for the persons concerned; now, — 2) natural state, v. ב ריי ה. B. Kam. 93’’.
בדיתא 195 , ליכה1
.ב ר ן (b .h .; ב ר ץן, V . 1 ( ב ר ר, ) ב ריto cave out. Denom. r \ % ב ר כ א, ב י ר כ אoh. same, 1) knee. Targ. Is.
ברכה, ; ב ר ךcmp. 2—.בורכא, ( ) בו ר ב ה אcmp. )בררto select, XLY^ 2 3 . - ^ .■ בךכיא, ’ברבי י, בי׳. Targ. Ju d .V II,6 ; a .e.—
point out (cmp. esp. Gen. II, 3) whence to bless (Pi.).— Ber. 6“ כ׳1 ' הנ הו בthose fatigued knees (of scholars) must
P art. pass. ברוךchosen, blessed, praised. הקלולז ב' הו א he ascribed to them (the demons). Pes. 108’’■, v. ז ג א.—
(abbr. ) ה ק ב ״ הth e Holy One, blessed be He. Pes. 118®; 2)= h. ב רי כ ה. PI. בי ר כיshoots, branches. Tam. 30® top
a .v .fr. Ib.104'’, a.fr. ' לו ח ה ב ב׳ ובhe (who prays) opens (Var. in E ashi ב רי לי, Ar. . .(בדרבי
the benediction w ith barukh and closes w ith barukh
ב ל כ א, ב י ד כ א, f. oh.=h. ב ר כ ה, blessing, plenty.
(i. e . ) ב רו ך א ה ה ה׳. Tosef. Sot. 1 ,10 ב׳ בכלל, v . ; כ ל לa. fr.
Targ. Is. XIX, 24.—] ברלאplenty for us, we have enough
Pi. ברך, ( בי ר ךb. h.) 1) to praise, bless, esp. to recite
the due benediction. Ber. VI, 1. Ib. 5 בי' על הי י ןhav
with. Gen. E . s. 78 ' איר! ב מ א הן בwe have enough w ith
two hundred fables; T alk. ib. 133 ] ב רל.— PI. ]ברל, ' ; ב י
ing recited th e blessing over wine &c. Pes. X, 9 ב׳ ב ר בה
Targ. 0 . Gen. XXVII, 12 (Y. ] ; ב ר ל אib. 13 )ליךלן." [ברלי א
ה פ ה הhaving recited the blessing over th e Paschal lamb.
Targ. 0 . Deut. X X V III, 2, some ed.] V. .ב רכ ת א
Ib. 5 ל ב רך... אנ חנו חיי בי םwe are bound t o __ praise &c.;
a. V . fr.'—2) (cmp. )נ ק בto blaspheme. Snh. 56® עד לזיברך ! ! ל ר כ ה. (b. h .; 1 ( ) ב ר ךblessing, bestowal of pros
לום בלוםuntil he blasphemes the L ord by His name. Ib. perity, good wishes, choice, plenty. K eth. 5® . . . הו אי ל
לובי' א ה הלום ב כינויwho blasphemed th e Lord by an attri- ב' לדגי םbecause on it th e blessing was given to th e fish
bute.—^Part. Pu. מבורךblessed, praiseworthy. Ber. VII, 3; (Gen. I, 22, to be fruitful). T . ib. I, beg. 24'^ ' י ב ב1אין כר
a. fr.—3) *to cut through, to clear virgin ground or forest. 'ולth e blessing (Gen. II, 3) refers n o t to m an b u t to the
Tosef. Shebi. H I, 20 ed. Zuck. (V ar. ; ) מ גי רT . ib. IV, 35'’ bot. day.—Brub. 63'’, a. fr. ה ב א עליו ב׳blessing rest upon
; מ ב ריןY. Sabb. v ii, 10® top ה מ ב ר ה, v. ב ה יh. [Tosef. him (he acts rightly). K eth. 103®; B. Bath. 144'’ ברלה
Shebi. I, 6 מ בו רכו ה, v. infra.] ה בי ה ב רו ב הth e blessing of a house consists in th e number
Eithpa. ה ה ב ר ך, Nithpa. נ ה ב י ךto be blessed (praised); of inm ates (every mem ber of a household contributes
to be increased (v. ) ב ר כ ה. Y. Ber. IX, 14® top וי ה ב ר ך to its comfort); Tosef. Keth. X II, 3 ב' ה בי ה מ רו ב ה. B.
and be blessed. Y. M. K at. I, beg. 80® if th e w aters were Mets. 42® ' אין ה ב' מ;צוייה ולblessing (unexpected supply,
scanty ׳ונהברכוand grew plentiful. Yeb. 63®; a. fr. miraculous increase) will not take place in things which
Mif. ( ה ב רי ךdenom; of ב רךor ) ב רי כ הto form a knee, are weighed &c.; Taan. s' ; ׳a .fr.—Pes. 60'’, a.fr. אינו רו א ה
to engraft; esp. to bend a vine by drawing it into the סי מן ב' לעולםwill never see a sign of prosperity; a .fr.—
ground and making it grow forth as an independent plant, 2) benediction, prayer to be recited on certain occasions.
to sink. Shebi. II, 6; E . Hash. ! ;גיסa. fr.'—:Tosef. Shebi. Ber. 35® man m ust n o t taste anything ' בלא בw ithout
I, 6 ( אם היו מוברכו הincorr. ' )מבורבif th ey have been a blessing. Ib. 40'’ ' לל ב' ©אין ולa benediction in w hich
sunk before New T ear &c.—^Yeb. 63®(allud. toG en.X H ,3) the Name of th e Lord is not invoked, is no benediction;
לוהי ברכוה טו בו ה ילו לי ל ה ב רי ך ב ךtwo good shoots (pros- a. fr.— PI. 1 . ) ב ר לו הblessings, benedictions. Ib. 45*’; a.
ely tes)h a v el to engraft on th ee,E u th and&c.(B.Kam.38'’ V . fr.—Sabb. 115'’ ' כו ה בי בthose who w rite out the for
.(.. .,פ רי דו ה וב׳ mulas of prayer.'—2) B ’rakhoth, th e first treatise of the
Mishnah, Talmud, a. Tosefta.—Compounds: ברלה א בלי ם
ר ן3 !^ ר ^ין ןch. same. P art. Peil כ רי ךblessed. Targ,
th e prayer for consolation inserted in th e m ourners’ grace
Gen. IX, 26; ”a] fr.—Sabb. 67®, a. fr. קוילו א ב׳ הו אthe
after meal. K eth. 8'’; a.fr.— ב׳ א רו סיןbenediction preced
Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. E . to. IV, 4;
ing betrothal, v . א רו סיןIb. 7'’.— ב' ה א ר ץth a t portion of the
G en.E.s.32 ה דין טורא ב רי כ אtins blessed m ount (Gerizim,
grace after m eal which, refers to Palestine. Ib .8 t.—ב׳ הדבח
revered by th e Sam aritans; Deut. E . s. 3 )קלילו.
th e benediction before partaking of th e festive offering
Pa. כ רי ך, כ רי ךas preced. Pi. 1) to bless &c. Targ.
( ) ח גי ג הwhich accompanies th e Paschal lamb. Pes. X, 9
Deut. V III, 10; a. fr.'—Esp. to say grace after meal.
(120®).— ב' הזי מוןth e appeal to th e partakers of a meal
Ber. 46® ' כי מ טי לברוכי ולw hen it was tim e to say grace,
to say grace, common prayer. Ber. 45'’.— ב' ח הני םbene
he said. W ill you please, say grace for us. T. ib. VI, 10'’
diction on perform ing th e m arriage ceremony, also in
מ הו ל מי בר בה ב סו פ הw hat benediction m ust be said after
serted in th e grace after wedding meals during seven
it? Ib. bot. לא אנ א חכי ם מברכאI do n o t know how to
days. K eth. 8'’.— ב' כ הני םthe priesGy benediction (Num.
say grace after it.—P art. pass. מ ב ר ך. Targ. Y. I I Gen.
VI, 24—26). Sot. VII, 6.— ב' ה מזוןgrace after meal. Keth.
XLIX, 2.—2) to blaspheme. Targ. jo b II, 9.—Snh. 56®
1. c.— ב' ה מ צוו הbenediction on perform ing a divine com
לילונא לברוכיin the sense of blaspheming.
Ithpe. א ה כ רי ךas preced. H ithpa.. Targ. Gen. X II, 3; a. fr. mand (of a symbolic nature). Ib. 7'’.— ב' ר ח ב הbenediction
of consolation pronounced in open air on the m ourners’
f. (b. h . ; preced.) 1) knee. Y. Ber. I, 3'' retu rn from burial (v. ) ה ב ר א ה. Ib. 8'’.■—^^ ב' ה הו ר הbene
top;—2) a knee-shaped pole. Taan. 25'’ כמלא ב' ח מ ח לי לו ה diction before and after reading th e Law. T .B er.1 ,3״.—
(Var. כו ך, v. E abb. D. S .a.l.) (until th e rain penetrates) [F o r other compounds see th e respective determ inants.]—
as far as the knee of the plough enters th e soil; Ohol. 3) blasphemy. ברבה הלום. Snh. 56® sq.; (Tosef. Ab. Zar.
XVII, 1 בו׳. Kei. XXI, 2 בו׳. [Tosef. Shebi. IV, 20 ב רך, V III (IX), 4 .)קיללה. ' ' י י
25*
ברכריי־ל 196 ברק
* ב ר נ ט י ן,^Yalk. Ezek. 356, V. _ .ל ב ר טיו !ברק, בריק ch. same, to shine, rise. Y. Yoma III,
beg. 40i>; Y. B. Hash. II, beg. 57•^ w h at is ( בו ר קיMish.
ב ר כ י נ ב, V. .ב רנ ט Yoma III, 1)? I t means ב ר ק ת, the rising light, as people
ב ר כ ק י א, Targ. Is. I l l, 22, Ar., ed. ל בו רני קי אq. v. say in Babylonia ) ב ר ק ברוקא( ברוק ב רו ק חth e sparkling
(star) shines, m eaning אנ ח ר מנ חו ר אth e light-giver (morn
ב ר כ ב ז, ב ר כ י עpr. n. pi. Barnesh, in Babylon, prob. ing star) gives light. [Bah. Yoma28'’ (hebr.) ב ר ק ב ר ק אי.]
the modern Khar-Birnus, near Helle (Neub. G60gr. Ber. s s ” (expl. ב ר ק א ת קי ב א ר ב רי ק בערנא וב׳ )רע מיבan
p. 345), having in its vicinity a Synagogue named after intense lightning w hich flashes through th e cloud and
Daniel. Erub. 21“. B. Mets. ?S'*. . breaks pieces of hailstone, (Var. v. B abb. D. S. a. 1.).
Af. א ב רי קto send forth lightning (fulminare). Targ.
* ב ר ס, Af. א ב רי םto bray (used of th e wild ass when
Ps. CXLIV, 6.—Targ. II Esth. I l l, 8 מ ב רי קין עיני חוןth eir
hungry). Targ. Job VI, 5 (Ms. מכ רי ם, perh. a denom. of
eyes sparkling (in defiance). [Hull. 112 '* ד א ב רי קsome
כר םstomach, appetite).
ed., read ד א ב רי ח, v. . [.ב ר א
( ב ר ס י ן ) ב ר ס י סm. pi. (birrus, v. ; בי רו ם
formed w ith a geographical term ination, cmp. ) ב רד סין
ברק m. (b. h .; preced.) lightning. Lev. B. s. 31.—
PI. ב ר קי ם. Ber. IX, 2 ; a. ft.־
birrus, a cloak of thick woolen m aterial. Kil. IX, 7 (Ms.
M .a .A r. ;) ב ד׳Y .ib.32 '׳top ] ; בו ר סיe x p l. ב רי ח, v . ב י ר ; אII. ברק I I , בני ב׳(b. h.) pr. n. pi. B ’rak (Josh.
Sifre Deut. 234 סדםי םread as Yalk. ib. 933 .בור ם׳ XIX,45’,m odern Ibn J 6raA:)near Japho, seat of B. A kiba’s
college. Snh. 32^. Lev. B. s. 21. Tosef. Sabb. I l l (IV), 3.
* ב ר ס םm. (Parel of ב סם, cmp. )בל סםa dripping like
balsam, whence catarrh of the head. Hull. 105'’ ' ק ט י לב ברק III, !צרקא m. ch. l)= h . ב ר ק. Targ. Dent.
Ar. (ed. ' לב, Mus. )כרסוםis liable to produce cata rrh ; X X X II,41 (Y .II ;)בריקאa.fr.—Ber.oB'* ב' י חי ד א חa single
' לב' רח מרא וכa remedy for a catarrh contracted from flash (for vers. v. Babb. D. S. a. 1.); a. fr.— P I. ],ב רקי, ]ב ר קי
drinking the foam of wine, is b eer; for th e t from beer &c.■— >?יר?ן!]א Targ. Ps. XVIII, 15; a. fr. [Y. B, Hash, il,
Gitt. 69“ ' ל בa remedy for &c. [A r.: pleurisy. P e rs.ברסאם, beg. ב ר ק ב ר ק א, read ב ד ק אי.] Ber. 1. c. ו ב ר קי א י רו ק ת א
v. El. to Levy Talm. Diet. I, p. 228'’.] some ed. (read י רו ק ר קיas Ms. M.). I b . ד ב רי ק ב ר קי ו מנ ה מי
׳ ב ר ס נ ה, V. .אTסנT ;ר-כ ( 'ובread ד ב רו ק, v. also Babb. D. S. a. 1.) th e lightnings
break through and make th e clouds rum ble &e.— 2) white
■ ב ר ^ן ( ם ר ץcm p .ברז, v. P.Sm. 618) to break through. cataract (v, ב ר קHif.), cm p. ב ר קי ת. Bekh.38'’ ו סי מנ ך ב ר ק א
פ ר ?ן א 197 פייר
and thy sign (by w hich to rem em ber w hich o f th e two 3 ריןתא5 ׳,; ב ר קו, ן א51 רm.=b.h.1ברכןר, ajejce?,
affections of the eye is considered a blemish) take barha prob. smaragd. Targ. Bx. X XV III, 17 ; a. e. Targ. Ezek.
(meaning lohite and cataract, and like th e cataract is X X V Iir, 13. Targ. Cant. Y , 14 (ed. Vien. 3 ןן5 ך, dorr,
the floating w hite spot in th e eye a disqualifying blemish). aoc.); a. e.—Targ. Y. Num. II, 3 .ברוקא־........-
V. next w. , :
ב ר ק ה א, v . !®י ג ח ל. . .. :..
5 1 1 ך נ ן אm. (1 (( ) ב ר קadj.) shining, ivhite. Snh. 98“
f. ob.=h. ב ד קי ת. Pes. 111 קעזד! לב׳ >יAr. (ed.
סו סי א ב׳a w hite horse, v. ב א רג.— Pi. ב ר קי. Y. B. Bath.
)לברויקתיis liable to produce a cataract. Gitt. 69^^ top
V III, !o' ׳to p ; Y. Kidd. I, 60 ״hot. he let him ride א ת רי
> רי כ שי בon tw o w hite steeds (i. e. th e donator gave him 'ל בדו ק׳a remedy for &c.
a doubly fortified document; another opin.: he made him ;
( ב ר רb .h . ן/^בר, contr. of באד, [ ) ברדto clear, clean;
ride oh tw o . ., w hich ru n in different directions, i. e. the to place outside, whence] 1) to malie clear, prove, as
docum ent is invalid; v. explan, ibid., cmp. B. B ath. 152“, certain. K eth. 46“ (interpret. E eut. XXII, 17).ובודרי] א ת
K eth. 55“. Gitt. 69“ שולרא ב׳a string of w hite hair. ה ד ב ד וב׳and they make the fact as clear (bright) as a
Sabb. 67*; Ab. Zar. 28^ נירא ב׳a w hite th read (of h air).— new garm ent.—^Part. paSs. בדודq. v.—2) to single out,
2) (as a noun) Something ivMte, ivhite thread. Ib. ולי תו ב select, sift, assort. Maasr. II, 6 ש אבוד ליw hich I may
ב׳ וב׳and let him put a w hite thread around one end. select for me. Ib. בורד ו אובלhe has a rig h t to pick out
I b . פ תי לי ב׳Ms. m . (e d . פ תי ל ת א בי ק ר א, oorr.acc.) strings and e at (one after th e other). Kil. II, 1 י בו דhe m ust
of w hite stuff. ’ take it out entirely. Sabb. V II, 2 תבור רhe who sifts
: * גרכןאIII m.. (v. ב ר קHif.) a compartment near
(a labor forbidden on th e Sabbath). Y.> ib. V II, 10“,
a. fr. ( מ שו ב בודדis guilty) because it comes under the
the house with windows on all sides, a kind, of pidzza.
class of sifting. Bab. ib. 74“ בורד ו אוכל וב׳he' may take
E rub. 15“ (E ashiM s.M .) ב ר ק א. B ,B ath. 61“ ב׳ ה לי ל אMs.
out singly and eat, take out singly and p u t it down
M. a. oth. (ed. ; ב ד ק אexpl. )י צי עa piazza open all around.
(rejecting it) ולא ךברורb u t he m ust not assort, (v, dis
. , ! ב כ ה ן א יm. morning star. Yoma III, 1; 28^^; v . ב ר ק. cussion ibid.). Gitt. V, 9 לא תבורshe m ust n o t help h er to
[Y. e d . בו ר קיq. v.] sift th e grain. Snh.45“ ברור לו וב׳choose for th e con'vict
the m ost gentle m ethod of execution; Sot. 8*׳, a. fr.—
11ב ך כ ן א י pr. n. m., v . בו ר קיI I . ^—׳2) בפר ב׳K ’far
Snh. i n , 1 ז ה בורר וב׳each party chooses one judge,
Barkai, in Palestine; cmp. בו רג ת א. Pes. 57“,^.
and th e two judges בורריו וב׳elect a th ird .,
) ב ר ק ו םGen. E. s. 98, read לי בזי קו ם.—Targ. Cant. II, 1, Pi. 1 ברד, ) ביררto prove, ascertain. Snh. 23“צ רי ך ׳
read .. .נ ר קי ס לבררth e claim ant m ust offer clear evidence. K erith. 24“
לב׳ עווןto ascertain w hether or no t the woman was guilty;
ג ר ק ו ך י א כ יm. pi. (disguise of Herculiani, cmp. Xum. E . s. 9, V . בער. y . Kidd. I l l, 63'^, v . סימפוין. Lev..
)דו ר מו סSerculiani, a cohort of pretorians named after E. s. 11; V . Nithpa.—2) to sift, select. Y. Ber. IX, 13״
Diocletian (Heraclius). Esth. E. to I, 3 , ( י כו לני וב׳read top ד ש ז ר ה ו בי׳he threshed, winnowed and sifted. Y.
;)יו ביי ניsome ed. ( בר קו רי אניin two words) Joviani and N ed.I,beg. 51“ ל שונות שביררו ל הן וב׳th e terms (for oaths,
HercuUani. V. Sachs Beitr. 1 ,113 sq., ref. to Amm. Marc, vows &0.) w hich th e M ishnahs have selected (as sub
xxn, 3, 2. stitutes for th e real expressions of oaths &c.); Bab. ib..l0*>
' ' D i p ' l l , V. ב ר קי ת. ■ ' שבדו, v. ב ר א. [Esth. e . to i, 22 [read:] בירר ל ה ם בל שון
מ ל שון יוני. ר ו מי,........... interpreted for them (the. Bible)
. V ., . .א ב ר קין in L atin &c., v. ב ר א. The passage is defective; cmp. Y.
Meg. 1 , 71 ״top.] [Y. Snh. X, 28“ בחרו ל ה ם בי ר רו הב רזל
ו ר ? ן י מ אp. n. m. Barkirga, an A m ora. Y. Kil.
וב׳, read ב ריו ת, th ey selected (as similes for 'the; Law) the
IX, 3’'2‘<i top ;~Y. K eth. X II, 35>‘ h o t.,, .ב ר ק רי א
soundness of th e iron and th e fixedness of th e tre e ; cmp.
' ב ר ק י הf . ( ב ר ק, v. ב ר ק אI) cataractof the eye. Num. E . s. 14; Koh. E . to X II, 11.]
שכן כו חלין ל ב׳for, they p aint th e eye w ith blood as a Hof. הו ב ר רto be cleared up, to he decided (between
rem edy for a cataract. Tosef. ib. V I (VII), 7 ( ב ר קו תVar. two alternatives); v. ב רי ר ה. Bets. 4“ (a hen is bought
) ב ר קי׳, v . ב ר ק תי ׳. either for consumption or for breeding) נ ש ת ט ה הו ב ר ר ה
וב׳by its being killed, it appears th a t it was. originally
^ m., V. ב ר ק תא. intended for slaughtering; Hull. 14“.
N if . נבררto be selected. Tanh. Sh’iah. 4 נבררו צ די קי ם
ch.=next w. Targ. Jud. VIH, 7; 16.
they were righteous a t th e tim e they were selected.
ם, כ יp ךs m. pi. (b. h.) thistles. Yoma 69“ (quot. fr. Nithpa. 1 )נתבררto desire clearness, to seek evidence,
Meg. Taan. ch. IX) they dragged them על ה קו צי ם ועל search for truth. L ev .E .s. 11 (ref. to H S am .X X II, 28sq.)
' ה בover thorns and thistles. ב ש עה שנ׳ על ע ס קיו ה ק ״ ב ה בי ר ר לו וב׳when he desired to
be enlightened about his affairs (asking, ‘W hereby shall
ב ר נ ן הf. ( ) ב ר קmorning star (in b. h. a jewel, v. I know, Gen.XV, 8), th e Lord enlightened him &0. (ib. 13).
next w.). Y. Yoma III, beg. 40“; Y. E. Hash. H , beg. 57'״, Ib. ( ב ש עה שנ׳ ו ל׳w ith ref. to Moses); Midr. Till, to Ps.
e x p l. ; בו ר קיv. 1 ב ר ק. , , / X V III, 26 sq. — 2) to be confirmed, established. Tanh.
פרר 198 א1מיררח3
T ’tsavveh 9, end [re a d :] נ ת ב ר רה כ הונ ה בי ד םthrough them 1 ^ ר ת י, V . ב ר ת א. — ב ר ה י ם, ב ר ה ף י י ס, v . .ה ר ת י
th e priesthood becanie established. Pesik. Hibrd p .115*י
[read as:] Yalk. Jer. 258 ער ט ע מ י וכ׳. . . . לא נ׳th eir “ ב ר ה צ י ״ ן, V . .ב ר ד ם ץ
Y. Sot. IX, 23 ״top. - Sabb. 63® ב' רעות. . . . איןno bad tidings, will reach him.
*בטכר, V. .?קובר now &c. Ib. 50“ ב׳ ל מ אן דאנלר __ד!דינוit is rig h t accord-
in g to him who s a y s ........ , hu t according to &c.; a. v. fr.
( ' ב ש לb. h .; ן/^ב ט, sec. r. of ב א ט, cmp. בט ם, ) ב ט טto ב׳ אי אמרת =א'־ א מר ת ב׳, v . 11 אי. ^
ripen, boil, be done (through n atu ral or artificial heat).
&c.,' V. במם &c.
Y. Snh. V III, beg. 26“ ב׳ חוריל וב׳when th e seed boils in - T T - ■ד־
side (m aturity of genital organs), the po t outside becomes בטם־ m., pi. ( בפזמיםb. h., preced.) spices, perfumes,
dark (genitals are covered w ith hair). esp. those used for blessings at th e exit of th e Sabbath.
Pi. ב טל, בי ט לto mature, cook, roast. Snh. 95לבטל >י Ber. V III, 5 sq .; a. fr.
בירותto make the fruits ripen. H ull.98’’; a.fr.^—׳Pes. 112“
' לא ת ב ט ל וכcook n o t in a p o t w hich th y neighbor has *בטכןר (Pashel of ) ב ק רto search, discover. Targ.
used before thee (i. e. m arry n o t a divorced woman).— Ps. X L1Y,'22 (h. tex t ' ) ח ק ר. Ib. X XV II, 4 ולבטזקרח
P art. Pu. מ בו ט ל. Ned. VI, 1 חלודר מן ח מ ב׳ וכ׳he who ed. Lag. to find the truth, speculate (ed. ול ב ק ר א, h. text
vows abstinence from anything boiled, is perm itted to )ול ב ק ר.—Veb. 120“ he passed before them w ith a plaster
partake of roasts &c. Ib. 49“ ; קרו מ ב׳............. ב א ת רא on his face ולא בעוקרוהand they (the officers) did not
in B. J .’s place they call roast likewise m'bushshal (cmp. discover it (the disguise; for Var. v. Ar. ed. Koh. s. vv.
n Chr. XXXV, 13); a. fr. בלי ת אa. ) ב ט ק ר. Brub. 19“ ולא מ ב ט ק ר לי הand he (A bra
. Hithpa. ת ת ב ט ל, Nithpa. לתבטלto be boiled, done, ripe. ham) does n o t discover th e disguise; Ar. (taking מ ב׳as
Ter. X, 11. Hull. VII, 4; a. fr.—Ib. 98'’ top, v. ב ט ל.— part, pass.) and he (in his disguise) is no t discovered (as
Sot. 11“ ; Ex. B. s. 1 ב ק ר ר ח ט ב ט לו וכ׳in th e pot they a Jew). *Bekh. 36’' חזיי ת ב ט ק רי חhe saw him, and dis
boiled in, they were boiled, (they were done by as they covered his fraud, v. Tosaf.; (ed. a. Bashi זי ק רי ח± 1 חויי ח
did by others). looked a t his fraud). [Targ. Y. I I Deut. IV , 34 ור2 ל מ מ,
Var. ל מ ב ט ר, re a d : ל מ ב ט ק ר.] v. מ ב ט ק ר ה א.
בטל,בטיל ch .sam e; as preced. Kal. Targ. 0 . Gen.
XL, 10 ed. B e ri.( ב טי לוe d . ב טי לו, P a .); Y. ; ב ט לוib.IX , 20. i m (v.■ בסרII a. ) ב ס םto be sweet, pleasant.
—^Part. pass. ב טי ל, ב טי ל א. Targ. 0 . Num.VI,19 ; a.e.— Pi. ב ט ר, ב י ט רto gladden, to bring good tidings to; in
A b .zar. 38“ אי לא חו ה ת בי ך ב הנ חו ת ב׳ וב׳m s . m . (ed. less gen. to announce. Hull. 87“ מ ב ט ר טו בו ת וב׳I am bring
corr.) if he (the gentile) had not turned it, it would ing good news. Sabb. 63“ v. ; ב ט ו ר חa. fr.—P art. pass.
have been done in tw o hours. ‘ סיב&דinformed of good news, assured. Y .K il.IX ,3 2 ''to p
Pa. ב טי ל, ב ט לas preced. Pi. Targ. I Kings XIX, 21; י ח א מ ב' מ חיי ח עו ״ ח בhe shall receive a message from the
a .fr.; V . supra.—Ab. Z ar.38“ ל ב טו לי מלאto bake (inthe' life in th e world to come, i. e. he may be assured of
furnace) th e earthen vessel, contrad. to ל ט רו ריto glaze, salvation; T. Keth. XII, 35“ ' מ כו ט ר ל חיי וב. . . (corr.
finish. H ull. 110“ בעי לב׳. . . רי ב ע אhow much m ilk is acc.); Y. Shek. I l l, end, 47“ י ח א מ ב׳ ט בן עו״ ח ב חו א. Ex.
required to boil a quarter of a litra of m eat ? K. s. 46 א ת ח מ ב׳ ט מ ח ל תי וב׳thou a rt informed th a t I
Ithpa. אי ת ב ט ל, אי ב ט לas preced. Nithpa. Targ. Y. Dent. have forgiven thee &0. Y. Ber. V, end, 9'’;. a. e.
XXVI, 2; a.e!—Targ. I S am .II, 13 ( כ מי ב ט לVar. ) כ מ ב ט ל. Nithpa. נ ת ב ט רto be gladdened, to receive good tidings.
—Ab. Zar. 29'’ ' ’ .איבצלויל Pesik. B. s. 42 נ׳ בבליםhe was assured th a t he would
have children. Gen. B. s. 47; s. 53 ל תבטרח ב חל בshe
ב ט לm., ! ב ט ל ר, ^ ! ב ט י.(b .h .; p r e c e d . ) boiled, was assured th a t she would nurse h er child. [V. בסרII.]
done. זרוע ב ט ל הth e boUed shoulder due to th e priest
. (N um.VI,19). Hull. 98“ bot. both derive it מ ז׳ ב׳fro m th e i m , 1^ ס רoh.same, !)tobeglad;—*2)=Pa. Targ.
process prescribed for th e priest’s gift &c. Ib.’’ top אין Y. Gen..‘XXI, 7’. Targ. Y. H ib. X LIX, ;21 ל מי ב ט ר.
ב׳ אלא ט ל מ הw hen it says, ‘th e shoulder boiled’ it means Pa. ב ט ר, בסרas preced. Pi. Targ. Y. I Gen. XLIX, 21.
entire (not carved). Ib. אין ב׳ אל א ט ל ת ב ט ל וב׳when it Targ. Jer. XX, 15; a. fr. [Targ. Y. II Deut. IV, 34, v.
says, ‘He shall take &c. from th e ram ’ it means th a t it ב קי סי.] ,
m ust be boiled joined to (or join tly w ith) th e body of 2(%)01. א ת ב ט רas preced. Nithpa. Targ; B u th I, 6; a. e.
the ram . Tanh. V ayera 5 A braham בל ע ה ב טי ל חswal
lowed the fig ripe, i. e. spoke deliberately, opp. ; פ ל חGen.
בטר, בסרi i , v . .יא-בט
B. s. 49 ( אמר בי טו ל הcorr. acc.). בטרm. (b. h .; V. preced.) \ripe, warm, sweet, well
looking; v. P reitag Arab.Diet. s. v. bsr, a. cm p. ]לחםbodg
בשלאch. same. Targ. Y. Ex. X II, 9. (b .h .); fiesh, meat. Hull. V III, 1 כל ח ב׳any kind oif m eat.
בטלאm. (preced.) cook.— PI. ב ט לי א. Targ. Ezek. Ib. 16’’ ! ב ט ר ת או חpeat eaten for satisfying th e appetite,
XLVI, 24 (some ed. .(ב ט לי א i. e. secular meal of meat, opp. to sacrificial meals (v.
Deut. X II, 20). Ib. 17“,^ V . ; ל חי ר תa. fr.— ( ב' ודםabbr.
בטלמא (v. ) ט ל מ אin peace, well, whence, (as a ) ב ״ו דflesh and blood, i. e. mortal man. Ber. 33“; a.v.fr.
dialectic term ) granted, it is right, it would be right.
Pes. 7“ אל א וב׳.......... ב׳ ט ב תit is rig h t as far as ‘a Sabb בטרא,!ביטר־א,בסו־א,טר5, בסרch.sam e;
a th ’ is concerned, for it may happen on an eve of Pass !) body, flesh, meat. Targ. G e n .II,21. Targ. L ev .X III,2;
over concurring w ith a Sabbath, b u t (when it says) ‘on a .v .fr.—^Hull.! בי׳ ול׳ י^סס. . . בעילאI desire to eat some
a Holy Day’, how can &c.? Ib. 24'’ ט פי ר וכ׳. . . ב׳ אי thin g tasting like m eat w ith milk. Sabb. 140'’; a.v.fr.—
I grant, if . . . ., it would be rig h t (to infer th a t &0.), b u t 2) mortal. Targ. Y. Gen. XL, 23. Targ. Jer. XVII, 5; a.e.
במורא 200 ב תו ל ל ה א
11בשרא, ביעןךא f. ( ' ר ת א =) ב ט ר1 ב ט. Targ. y . enough for a goat to leap thro u g h w ith one headlong
rush. Brub.16® n ג די ב ב׳1 ן ד׳ ד1 ( כ רי ט ל אMs. M. . . . ט ל א
I I Gen. XXI, ’ ־ ' י י
; י ר ק ד הג רי ב ב׳ א׳Tosef. Eii. IV, 6 ; ט ל א י כנ ס הג די.
*■ ב ש ר ו ת הsame. Y.M aas. Sh. V, 56״to p ' כ ם א =( ב' ו ב E rub. 1. C. hot. ) ב ב' א׳less space th a n a goat would
) ד ב׳a cup for good news m ust be full; Y. Hag. II. 78® require &c.—Tom a 88 ה י ה כו ת ב ה ל ב׳ א' ייwould w rite
hot. ; ב טיי רו ת הy . Bets, ii, 61 ’׳top .ב טי רו ת א a word of four letters (w ith four pens betw een his fingers)
a t a time. Pes. 86* יwho empties his goblet ' ב ב' אin
בטש ni. ( ן/^בט, v. preced. ws.) seasoning, relishes. one draught. Num. B. s. 4 they did n o t drop th e curtain
Targ. Jo b VI, 6 (h .tex t ט פ ל.—Ber. 40® ' לי ת דין צ רי ך בthis ' ב ב' אa t once, opp. ; קי מ ע א קי מ ע אa.fr.
(bread, being well seasoned) requires no seasoning relishes
to go ־with it; V ..לי פ תן
בתIII c. (b. h.) bath, a m easure; v. בי ת אII.
בטת, V . .ב ו ט ת ! בתת. (h. h . ;= ב ה ה, ) ב היdesolation. Gen.
V. K.
s. 31; Talk. ib. 51 (ref. to ' ב א וכ. . . ק ץGen. VI, 13)
!!בת. (b. h., conti־. of ) בנ תdaughter; maiden, girl; th eir term has come ' ל ע טו ת בto make (the earth) a
servant-girl (opp. ט פ ח הslave). G itt. 89® ב ת ל א״ אa waste.
daughter of A braham our father, a Jewess. B .B ath. 109®
בן ו ב' כי ה ד די נינ הוson and daughter are legally the *בסרא, p i.^?רותא f. same, esp. i/je untillahle cuts
same. Kidd. II, 3 ( ב ת או ט פ ח ה גדלתBab. e d .' ) מגו דa in th e valley or field (cmp. ב תו תIs. V II, 19). Sabb.llO ^׳
m aid or a slave as hair-dresser; a. fr.— Pi. בנו ת, constr. le t him cut p o rret מ ב' ד מי ט ד אAr. (Var. גו ב ת אed. K oh.;
בנוית. Sabb. VI, 6 ' ה בgirls. Kidd. 64® ' ק' י ט ר א ל מ קו ה וכ 0th . ed. ; בוו ת אMs. M. מ מכ תוו ת א, ed. ) מ כ ב תו ת א ר מי ט רי
Israelitish daughters (m arried to a degraded priest, v. from th e waste parts of th e valley; v. .ב ת א
) ח ל לare a well of purification (means of restoration to
ל אTב ת ו: , V. בתולתא.
T; : ׳
priestly ranks); a. fr.—Also Ch. ( ב תv. )ברית. Targ. Dent.
XV, 12.'—Mostly in compounds. Targ. I Sam. I, 16 'ב 11 ל1 ב תf. (b. h .; בתל, ן/ ב ת, to separate; cmp. ; ב ת ר
( ר ט ע אh. tex t ;) ב ת בליעלv. infra.—[Y. Keth. H, 26'' hot.,
V. Ges. H. B ict. s. v.) [retired, untouched,1 [ )־virgin.—
r e a d : בתר אי ת תי ה. T .G itt.1x,50'*top כ ב ת יוני,re a d :כ ת ב.]
PL ב תולו ת. Tosef. SheW. I l l, 14 sq. ' ה ן/ ט ל ט בb’thulah is
Compounds of ב תa . ( בנותv.)5, )בר: ב' אורfuel, fit for
used in th ree ways, ' בתולת ארם וכof a hum an being
fuel. Sabb. 251■. בנות אוני ם, V. אזן. —^ ב ת ארעאa sore on the (virgin), of soil (unbroken), and of sycamores (un trim m ed);
foot, V.ארע א. Sabb. 65® (M ish. )צנים. — ב' מוג א ה ט ר אL ittle
Nidd. s'*; Y. ib. I, 49^. Yeb. ei•* אין ב׳ אל א נערתunder
Wine-Mixer, name of a clean bird. Hull. 63®top.—ב' מינ א
b ’th u lah (in a legal sense) a girl betw een twelve and
of the same class or size. A b.Zar. 28®.—ב' מ ל ך, ב' חו רין twelve and a h alf years is meant, v. בגרו ת. Ohol. XVI, 4
King’s, Noblemen’s D aughter, name of a demon. Sabb. 109®. ' לב. . . עד ט מ גי עun til he reaches a rock or unbroken
[ ב' עין, Ex. B,. s. 30, some ed., v. בבה.] — ב ת עינ אthe hole
ground. Sabb. 90® ב תול ת הוו ר דa closed rose (Var. quot.
in the millstone through which the grain passes. M. in Ar., a. Ms. 0 . ) פ תיל ת. Y. Sot. I l l, 19® ב' ציי מני תan
K at. 10® (Ms. M. ) בי ת טינ א. — ב ת ק ב רי אa species of
ascetic maid (retired from social pleasures); Sot. 22®
raven. Esth. B. to I, 4, v. 1 גלגל. —^ ) ב' קולecho, reverb ) צלייני ת( ב' ציי לני תa prayerful (bigoted) m aid; a. fr.—
erating sound. Ex. B. s. 29, end. Cant. B. to I, 3 as the 2) (only in pi.) the two posts supporting the beam in the
oil (when poured out) אין לו ב' קולgives forth no re-
wine-press (Lat. gemelli, sorores). B. B ath. IV, 5 (67'’),
verberatingsound, so does Israel (suffer silently).—2)Ba(/i- expl.3—■. )כלונמו תVirgo, sign of th e Zodiac. T alk. Ex. 418.,
Kol, divine voice, a sort of substitute for prophecy. Ib. I Kings 185. Pesik. E . s. 20.
Yoma9'>; a. fr.— בנוית ט ב עa species of figs, v . ב ר ת. Maasr.
11,8; a.fr.— ב' טו תa species of w hite figs. D em .1,1; a. e. בתולים,בתולין m. pi. (b. h .; preoed.) virginity,
— ב' ט ק מ הyoung sycamore-figs. Ib.; B er.40'’, v. —.דו ב ל א toJcen or symptom o f virginity. ' טענ ת בsuit of a husband
ב ת תי ה אthe small bung-hole in th e spicket, to be opened against his young m arried wife concerning h er virginity
for examining the flavor qf th e wine. Ab. Zar. 66'’.— [For (Deut. XXII, 13 sq.). K eth. I, 1; a. fr.—Y. Yeb. VI, 7״
other compounds, v. respective determ inants.]—Chald. top, a. e. כלו ב תו לי הth e symptoms of virginity m ay have
ph, V. .ברית disappeared by absorption. T . Nidd. 49® hot. ' ב תול ה לב
a b ’thulah (virgin) as to virginity, opp. לדמי םas to
ב תI l f , adv. [ בבתdaughter, product of], ב ב' ר א ט
menstruation.
)) = ב ב' ו קי ר ח ר א טheadlong; ,ב ב' ע ט י י ה א ה ת =( ב ב' א ת ת
& ב ב' כ תי ב הc.), at once, simultaneously, suddenly. Tom a 38'’ 1 ב ת ו ל יch. same. Targ. O. Deut. X XII, 14; a. e.—
( נוקרים ב ב' ר' ל א חו רי ה םMs. M . ) ב ב׳ א ה תstaggered backward Y. Keth. I, 25'’ bot.; a. e.
w ith a sudden movement (enchanted w ith th e beauty of
th e music); Cant. B. to H I, 6 ' ; נ ס ק רין וכT .Shek. V, 48'' !בתולתא, בתולא ch. = h. ב תו ל ה. Targ. Gen.
hot. ( נוקרין לו ב ת ר א טread ' ) ב בrushed forw ard to him xx1v^,'16; a. fr.—A בתולן, בתולתן, ק תול ת א. Targ. Ps.
headlong (to congratulate him). Yoma 67'ווקרו ב ב' ר' י CXLVIII, 12. Targ. Bsth. li, 2. Targ. Lam. I, 15 (read:)
Ar. a. Ms. Oxf. (ed. )וורקלhe pushes the scapegoat down ו ס אי ב ב תול תא. י ■ ־
th e precipice headlong. Succ. 14'’ ' כ די טיו ד ק ד ב ה ג די בב
(■ 'רMs.. M. ג די ר א טו ב ב' א ח ת. . . , read ) ב ב' ר א טוwide בתולתאII f.=h. ננתןלין. Targ. Lam. I, 15.
תי ה3 201 גאדלה
( ב ת י הb.h., IC hr.IV , 18) pr. n. f. Bithiah, daughter ■ ב ת ר א, ב ה ר א ה, ב ל ^ ר א יm. (preced.) ihe last,
of P haraoh; in legend, name of Moses’ foster-mother. latest. Targ. Ex. IV, 8; a. fr. — Targ. Ps. LXXVIII, 4
Lev.B.s. 1, a. e (as if ב ת י הdaughter of th e Lord, pious). צתלאיMs. (ed. Vien. ב ת לי, oth. e d ..')בתלא י.•—Gitt. 47^
Snh. 31'’ לדויד לי ה כבל ב' ט ל םsalutation to him whose ' י״ומא בthe gladiator’s last day; a.fr.׳—׳3 בבא, v. ב ב.—PI.
splendor is like th a t of the son of B. (Moses). בתלאין, ב «ל אי. Targ. Gen. XXXIH, 2; a. e.—Naz. 56^ קמאי
וב׳the first and the last of the quoted authorities, 0pp.
ב ת י ר א, ב ת י ר ה, ב ת ר הpr. n. m. B ’therah; מיצעי.—Hull. 105' = מי א ב׳ נh . מים אהלונים, v . 'אחלוץ.—
1) father of B. Ju d ah of Xetsibin. Yeh. 102®; Pes. 3'’; Fem. בתלרתא, בתליתא, ב ח ליי ח א. Ah. Zar. 51®; a. fr.—
a. fr.—׳2) ' בני בB’ne B., a scholarly family of Babylonian בב תלי תאin the last place, iast. Targ. 0 . Deut. XIII, 10;
descent, much favored by Herod. Pes. 66®. B. Mets. 85® a. e.
top.
ר הTב*•ת: , V. בתלרא.
T :
י י אTכ- ת: בT , V .בותבלי.
5
ב ת ר י י אm .p l.ch .= n ex tw , Targ. Y .IIL ev.X X V I, 42.
ב ת רm. h., or בתלch. (b. h .; בתל, ן/ ב תיto cut, v.
) ב תול הpiece, decree, allotment (= ) גןי ל ת. Cant. B. to ב ת ר י םm. pi. (v. ) ב ת לpieces of the covenant-offer-
II, 17, V. ■ אלי הו ןa. סו ל א.—P/. v. ב תלי םa. . .ב ת ליי א ings.—' ב לי ת בין■“ ח בth e covenant w ith A braham (Gen.
XV, 17— 18). Cant. B. to II, 17; a. fr.
ב ת ר, ב א תל =( ב א ת ר, V. ) א תלafter, behind. Dan.
VH, 6;"^7.—Targ^Gen-X, 32; a .fr.—W ith .suff. (pi.) ,ב ת לי * ב5 ב ת( ב ת, V. )ב תלto make incisions. Pa. ב ה טw ith
בתלאי, ■& בתץיףc. T arg.O .E x .X X X III,2 3 ; a.fr.—Ber.1'9® בto urge, heg persistently. Hull. 7'' חו ה מ ב ת ט בי ח טו ב א
spoke (evil) ב' על מי' ר ט מו אלMs. m . (e d . ב ת לי ה ל מל ט מו א ל, he begged him very persistently (to accept the invitation).
V . Babb. D. S. a. 1. note) of M ar Samuel’s private life. Shebu. 30( ב צול ב א מלבנן■ מבתטינן■ ב ע ״ ה לא מבתטילן־ >יMs.
Kidd. 71’’ וי ל ב' ט תי קר ת אfollow the rule of silence; i. e. M. ' מב, w ith כ, B ashi w ith ב, v. to Hull. 1. c.; ed. diff.
those of a peaceful nature are of pure descent. Pes. 84“ vers.) a scholar is urged to sit down (in court), an ignorant
ב' ה ט ת א אולינןwe are guided by th e present status. Ah. man is not urged. [Ib. ( ב ט ט בי ה ו או ק מי ח ל ע״ חread ') ב ת
Zar. 10'’ ' לי הוו למאן■ ד ב ת ל ך ובlet them (the presents) pass he urged him (the scholar, to sit down) and made the
on to th y successors to be given to my successors th a t ignorant man stand u p ; v. ב ט טas to vers.]
m ay come after th y death (as bribes to protect them).
Y.Dem. 11,23® w hich (opinion of) B. Me'ir? ■ה הי א דתנינן ב ת ר ך, Targ. Job XXX, 7 ] ב ת תיMs. V ar. (e d .])מתהבריי,
ל ב תל הth a t opinion of B .M . w hich is ta u g h t below; a.fr. read בתתי!״, V. ב ת ת.
come (through his good deeds). Cant. R. to II, 2 מ א ו ל ה Ithpa. 1 אי תג אי, ) אייתגאיto grow high. Targ. Jo b
מחרof to-morrow’s redemption, i. e. Messianic days.^— VIII, 11 (h. tex t 2—.( )י ג א הto be exalted; to be proud.
Kidd. 15’’ גאול ת ע צ מוredem ption from service by him T arg .B x .X V ,l;2 1 . T arg .Y .IIG en .X X X IV ,31 ( ! ;) מלגלג
self, ג* ק רו בי םby relatives, ג' א ח רי םby strangers (Lev. a. e.
XXV, 47 sq.). Pes. 118® ' מן הגth a n delivery (from evil);
a. fr. [Lev. E . s. 32, end; Koh. E . to IV, 1, read גו א ל ה, 5 א י ו תpi. of. .גי א
V . גו א ל.]— PI. ג או לו ת. Y. P eah v il, 20’’ hot. * פותי גtwo
נ א י ז, y. .ג ה
redem ptions (of fruits).—2) Q’ullah, a) th a t section of the
prayers betw een the Sh’m a ( )עומעand th e T ’fillah () ת פ ל ה, ! ג א י ״ ס, V.. גגםa. גמם. י
so called from its contents. Ber. 9’’ ס מ ך ג' ל תפלהhe • ••די י־
recited the T’flllah im mediately after closing the G’ullah 5 א י םm. pi. (abstract noun, v. ; ג א הcmp. ) חיי םloft-
(w ith th e benediction ) ג א ל י ש ראל. Ib. 4’’; a. fr.—b) the mess, excellence; (in a bad sense) haughtiness. H u ll.92'*
seventh benediction of the T ’fillah, prayer for redemption. (play on ט י י ג י ם, Gen. XL, 10) פולעוה עורי ג׳ בכל וב׳.the
Meg. 17’’. . three prince.s of excellence (influential patrons of Israel)
in every generation (in Palestine under th e Roman, in
^ארלהאch. same, redemption. Targ. T. Xurn. XXV,12. Babylon under th e P a rth ia n governm ent).— Ber. 10;יי
Talk. Lev. 616 (ref. to I Kings XIV, 9) א ״ ה גוןף אל א ג אי ף
ן1 ןאm. (b. h.; ) ג איm,ajesty, pride. Sifra B’huck. read n o t gavvekha (thy body), b u t geekha, th y swelling
Par. 2, oh. V ; v. ג א ה. [In th e post-Talmudic period Qaon
or pride (applied to taking a meal before prayer), y.
(excellency) was the title of the chiefs of the Babylonian
.ג א ה
academies.— PI. ג אוני ם. — ג אונו תQaoncAel]
5א ל(b. h.) [to cover, cmp. Job III, 4;] to ransom,
גאוסטיני, Gen. E. s. 94, v . .אגו ס טי אני
׳ • T : : T
redeem, protect.Pes. X, 6 ' כ1 ' גאלנג וגhas protected
3 א ר ת א5 , י א ו ת אf. (1 ( ) ג א יhaughtiness. Targ. us and redeemed our ancestors. Gen. R. s. 78, beg.;
Prov. V lli, 13 (Ms. 2—.( )גי איו ת אloftiness. Targ. O. Ex. Midr. Till, to Ps. XXV, beg.; Lam. E. to III, 23 א מונ ה ך
XV, 1; 21 Var., v. , .גיו ת א ר ב ה לגאלנגth y faith is great enough to redeem us.
Gem ׳E . s. 44.—Kidd. 20■* לוה וגו אל וגואל ל ה צ איןhe
5נארתן,אותכא, v . .' י גיו ת׳. may borrow money and redeem his property (from th e
sanctuary), and may redeem in instalm ents. Midr.
; א י, ( ; א הb. h .; ן/^גא, גו, ג הto rise; to he arched, Till, to Ps. XXXI, beg. ג אל או חנוredeem ns; a. fr.—V.
caved) to rise, swell; trnsf. to he elated, proud; to be ex גו א ל. ’
alted, majestic. Mekh. B’shall., Shirah 2, v. infra. [Tosef. Nif. נגאלto he redeemed. Ber. 9פ^וגגאלו יפזראל וכ׳ *׳
M. K at. I, 7 גו א ה, v. ג ה ה.]
when th e Israelites were redeemed from B pypt. Kidd, ! s ’*
P i. ג א ה, גי א הto exalt. Mekh. 1. c . גאפי וג א תיוHe (the (ref. to Lev. XXV, 54) ' ב א ל ה הו א נ' ובthrough those (his
Lord) exalted me, and I exalt him ; Tanh. ib. 12 ג אוני relations) he may be redeemed, b u t he is n o t freed after
;ו ג אי תיוTalk. Ex. 242 ( וגו או תיוcorr. aoo.). Y. Taan. six years of service (Ex. XXI, 2). Ib. 20’’ when the jubilee
m , 67®top (ref. to Job X XIII, 2 9 ) . . . . ]אני א מ ר תי ל ה שפיל y ear arrives ולא נג א ל הand it (the field) has n o t been
לגאו תןI (the Lord) decreed to hum ble them (by dearth), redeemed. Ib. י פ ה כ הו ליג אל מי דit has th e privilege of
and thou—to raise them (Bah. ib. 23® ) הג ב ה תו. im mediate redem ption. Sabb. 118’’ )“ מי ד נגאליthey would
Bithpa. ה ת ג א ה, Nithpa. נ תג א הto show one’s self he released (from captivity) a t once. Y. Taan. II, 65'’
glorious, exalt one’s self, he exalted; (in an evil sense) top ' וםופן ל היג אל וכand they will be released &c.; Gen.
to be proud, boast, to lord it. Mekh. 1. c. (ref. to Ex. R. s. 56 ; לי ג א לa. fr.— [In b. h. ' גalso: to cover (with
XV, 1) ג א ה ו ע תיד ל ה תג או תHe was glorious and will be&c. blood), stain, make repulsive.]. V. .ג על
Ib. מ תג א ה הו א על כל ה מ תג אי םHe exalts him self above
all those who are boastful,’ ש ב מ ה ט או ״ ה מ תג׳ לפניו ו’כ׳for 5 א לoh. same. — Part. גאל, ג אי ל. Targ. 0 . Num.
th a t with which the nations boast themselves, becomes the XXXV, 12'; 19; 21, a. e. 1' י מ א, v. .גואל
means of their punishment; T anh.l. c.—Hag. 13’’, v. ג א ה.
» ג א ל ד זy . Ha!!. !, מ לי ג׳, V. . ^ יג אל ה
Ib. 5’’ ' פרנס ה מ תג' וכan officer who lords it over th e com
m unity. B. Bath. 98® ' ה מ ת ג' ב טלי ת וכwho parades the | א ל י, v . ליf . .
scholar’s cloak. Tosef. Sot. IH, 10 sq. ' לא נ תג או אל א וכ
became haughty only in consequence of th e bounties &c.; ! ג א ל ק י, V. .גואלכןא
Snh. 109®. Ber. 10’’ ל אח ר ש אכל ו ש ת ה ונ תג׳ ו הMs. M.
( e d .' ; ל א ח ר שנתגTalk. Kings ' ז ה ונתג..............; Ley.616 5. ) א םV. גםII.
) ל א ח ר שג א הafter this man has eaten and drunk and
become haughty, v. ג אי ם. Lev. R.s. 10 ( נ תג' לבו עליוEx. * ג מ א = ן א םto swallow. Pa. גאםt<f make swqMow.
E. s. 37 ) ז ח ה דע תוbecame overbearing. Hull. 111® ג אמו לעובאmake (the son of) Sh’ba swallow
it (Rashi). [Ar. reads ( ג מוcontr. P a. of געםor ג א ם, cmp.
; א י, ; א אch. same; 'to rise, grow &c. Targ. I Sam. Syriac געםP. Sm. 761 sq.) it ma,de (the son of) Sh. feel
II, 5 ( ג אןsome ed. )גען. nauseous (wljich was his reason for iiot eating it.]
■גאגי 203 MS
' בדו ובדו ע״ג עיםתו ה די ז ה ובif one desires to w ork his i ן ( גבב/ ג בto arch, cave, curve; cmp. ן/ כ ק, & גקc.)
wine press on the basis of his olive press, i. e. ■svith to curve. ’*‘I ’es.42“ hot. three things . . . גו ב בין א ת ה קו מ ה
vessels originally immersed for th e use of the olive press, Ar. (ed .^ S S tt; Erub. 55'’ bot. ed. Sonc. )גו פ פיןcurve the
or his olive press on the basis of his dough, i. e. w ith erect stature (make man’s back high).
vessels originally immersed to be used for kneading, he Pi.'nS'i to heap up, pile, esp. to gather twigs, straw &e.;
may immerse his vessels on th e same day; Bets. 19“ to rake. Shebi. IX, 6 ה מג ב ב בי ב שhe who gathers dry
ע״ג בדו ובדו ע״ג גי תו עושה. . . . Ms. M. a. Ar. (ed. incorr. plants, leaves &0., (opp. מ ל ק ט, of green plants). Bets.
)כדוif one wishes to change &c., he m ight have done so IV, 6 . B. Kam. 1011; succ. 40“ גי ב בן, V. ח ב הII. Y. Yeb.
(even w ithout another immersion and, therefore, may V III, 8'' hot.; a. fr.■—Trnsf. (w ith or sub. )ד ב רי םto pick
re-immerse his vessels on th e Holy D ay because he does up frivolous arguments. Yoma 76“ עד מ תי א ת ה מג ב ב
not thereby create a new status).— Cmp. אג ב. — Tosef. ( ד ב רי ם ו מ בי א עלינוMs. a. Ar. om it )ד ב רי םhow long wilt
Sabb.X II(X III), 1; Y .ib.X III, 14“ to p ע״ג הג ם וב׳around, thou rake words together and bring them up against us
or adding to the border of a web &c.; Bab. ib. 105“ על (i. e. w h at authority have you for your assertion) ?; Sifra
הג ם. Hor. III, 3 ' אין על ג ביו אל א וכnone over him save V ayikra, N’dab. ch. IV, P ar. 4 מג ב ב ו מ בי א. . . (Mekh.
the Lord his God.•— בגבin the back, behind. Y. Keth. B’shall., Vayas. 3 .(מ ת מ ה
XII, 35* יtop ( ד ברי ם בג בBab. 111“ ) בגוth ere is some
thing behind, i. e. there is a reason for it.—Cmp. t|J). גבב oh.. P a . ג ב בsame, to rake, collect. Targ.Ex. V, 7
ויג ב בוןed. Beri. ( e d .ויג ב בון, R egia ; וךגבוןh . tex t ; )ק ש ש
ןבא bh. sam e; 1) back, body &0. Targ. Y. II Ex. ib. 12 לג ב ב אed. Berl. Targ. Ps. CIX, 11 (h. te x t ;)ינק ש
II, 3 ג' נהרא, river-side (Y. I 6)גין. Targ. Job X III, 12 גב a. fr. — Targ. Prov. V III, 10 ' גבו לכון ובhoard ye unto
טינ אa body (lump) of clay.—Hull. 47'' אג ב אon top, opp. yourselves knowledge. Ib .X X V ,4 ג בוrake ye out(remove;
מגו איinside, below. Sabb. 109“ אג׳ ד כ ר עי הoh his foot. h. te x t ) ה גו. Targ. is. XLVI, 6 ' גבן ובthey rake together
Yoma 78“ ג׳ ד כ ר ע א חו הit was the back (dorsum) of th e foot, gold (h.^ te x t )ו לי ם.—L am .R .to I , ! ' ח ד בות׳( ר ב תי1) ה הו א
omp. preced. ; ג ב רגלa. fr.—PI. גבין, ג בי ־. Targ. Y. Gen. גברא מג ב ב כו בין וב׳this m an (thou) will be a gatherer
’ 26’'’
•גכבא 204 גבויל
of thorns and when he brings them , all people wiU run ^ ב ה, ^ ב י הch. same, to be high, elated. Targ. Ps.
away from him ; [Y. Maas. Sh. IV, 55^ hot., v. .[א מ א c x x x f , ! . —S aib .6 7 “ מבל ו=׳n m S i th o u art higher th an
all oth er trees. Meg. 15® מלל א ו כ׳ Ms. M. (ed. )ג ב רthe
5 ב ב אm. (preced.) rakings, v. next w. ג' דעמראa
King on high is higher th a n th e king below. HuU. ? יי
ball of clipped wool. B. B ath. 74®; Snh. 110®; Nnm. E.
' ג' מורא ובa m ountain rose between them (separating
s. 18. Ber. 9 בין ג׳ רע' חיו ר א >יbetw een a lum p of w hite
them). [Y. Ter. X, 47 ייhot. ! ג בי ה מן■ י א ב ה תי ד,' Tosaf. to
wool &c. Ib. 8®, V. חיזר^אI —Pi!. ג ב בי. Gitt. 68®. ■
Hull. 64b ג מי ר.]
5 ב ב א, V. ■ .גי ב ב א Af. 1 ) אג ב הto raise. Targ. IlO h r. X XX IH .14,—2) to
take up. Succ. 44^> כ׳1 א ג ב הי הhe took it (the festive
^"' ב ב א, V. ' . בי א1ג w reath) up once as such and a second time for th e willow
branches thereon. B. Mets. 2 ב ה די ה ד י י אגבהן!ד! >וthey
נ ב ב ך זf . ( )ג ב בrakings, small stubble, straw &0., used ■took th e lost object up a t th e same tim e. Ib. 8®; a. fr,
as fuel. Sabb. I ll, 1 sq., Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. ג ב ב א Ithpa. א תג בה, Ithpe.1 ) א הג ב הfo 6e high ; to growproud.
Chaid.). Y. ib. I ll, 5“ bot., Bab. ib. 36׳י. Kel. X VII,"! Targ. Job XXYT, 5. Targ. Koh. I, 12.—2) to rise. Targ.
ט ל בלנין בג׳the vessels of th e bathers cease to be sus- Job XXXIX, 27; a. e.—Hull. 141>יsq. 5 ד לי תג ב הth a t the
ceptibleofleviticaluneleanness, when th ey are so defective young birds m ay rise (when frightened).
as to le t small fuel drop out. P ar. IV, 3; a. fr.
5 ב ה ו תf. (b. h.; preced.) height, excellence; pride,
ב מ א5 , ב ב א י5 , ^ ב ב י י, v . גיב^א. haughtiness. Ber. 10( >יref., to Ps. CXXX, 1) אין ג׳ לפני
'ובth ere m ust be no h ig h t (elevated stand during prayer)
n S T-
i i f.,’ V. ג־ ב. . before th e Lord. E sth .B .to IV, 15 מג׳ לבfrom haughti-
ness.—Tanh. Ki*Thissa 27 גבהות!■ ט ל עולםthe h ig h t of
(HDilj
TT
V . ג בי. .
,
■
the world, i. e. the Most High.
ב ה3 , ב ה5 , | ב ה, V. .גובה, ג בו ה
5 ב ה ר ת אch. same. Targ. II Chr. XXXII, 26.
( !•! ב דb.h.; V. ; ג ב בcmp. ) ג א הto be high; to be elated.
5 ב ר הm. (b. h . ; preced. ws.), constr. 1 )ג ב הhigh,
Meg. 15®( ג׳ ה מן וכ׳V ar. ) ג׳ לבו ט ל ה מןH am an is haughtier
exalted, elevated &c. Sot. 5® among men ג׳ רו א ה א ת ד!ג׳ וב׳
thanA hasver (he dared w h atA h . did n o t venture); Yalk.
a high pei'sou looks up to a higher one, b u t ignores th e
E sth. 1056.—Sot. 5® ולא ג׳ ה ר סיני למעלהand M ount Sinai
lower one. Gen. E, s. 22 (ref. to Ps. X XX II, 1) happy
did not rise higher (grow proud).
is he ט הו א ג׳ מ פ ט עו וב׳who is higher th a n (who controls)
!?(/■ .1 ) ה ג בי הto raise, elevate; to make elated. Taan.23® his sin, and whose sin is not higher th an him self; a. fr.—׳
a generation w hich was to he hum bled הגבהתו■ ב תפל תן Snh. 5^ (in Chaid. diction) ג ב ה עיני ם הו ה. . . א בו הthis
hast thou lifted up through th y prayer, v . ג א ה.—^Erub.55® m an’s (my) fath er was am bitions.—Pern. גבו^הה. Ab. V, 19
מי ט מ ג בי ה רעתו עליו כ ט מי םMs. M. (ed. עג^יה, ed. Sonc. ' רוה גhaughtiness, 0pp. נ מו כ ה.—P /. גבויהים, f. ?בו^הו^ה.
; מ ג ב׳ ע צ מו כ ט מ׳v. E abb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 Esth. E. to IV, 7 ה ג׳ הו ט פ לוth e high were lowered.—
) ט מ גי ם דעתוw ho exalts his mind in him self as high as Y. Shebi. VI, 36“ top היו ג׳. . . עיניוmy father was am
th e heavens (who considers him self very wise, ed. who bitious, V. supra.^—׳Esp. הגבויהthe Most High. Y. Snh.
considers him self on account of his knowledge of it as V I I ,26* יto p ; ib.“ top ב ע בוד תה בע בוד ת) ה(ג׳w ith a service
high &c.). Ib. 13'’ him who lowers him self ■!ה ק ״ ב ה מג בי ה peculiar to it (th a t idol), or w ith a service prescribed for
the Lord w ill raise, וכל ה מ ג בי ה ע צמו וכ׳and whomsoever the w orship of th e Lord; Y. Naz. VI, beg. 54“ למלאכ ת
exalts himself, the Lord will lower; ib. 54®; Ned. 55®. הג׳referring to a service prescribed for th e worship of
Tanh. K i Thissa 14 מג בי הי ם פני ה םlifted th e ir faces up; th e Lord (hut applied to an idol).—^Y. Ned. I, 37® top;
a. fr.—H all. I l l, 1 מג ב ה ת ח ל ת הshe lifts up (dedicates) the Y. Naz. I, beg. 51® ל טון ג׳ הו אit is an expression allud
priest’s share; v., however, 2—. ) ג ב הto take up a lost ing to Divinity, v. חר^ם.— לג׳for the Lord, on the altar.
object in order to take possession of it. B.Mets. 8®ה מ ג בי ה Pes.3*’ א לי ה לג׳ סל ק אth e fa t-ta ilis offered on th e a ltar;
מ צי א ה ל ח בי רו וב׳if one takes up an object in behalf of a. fr.—2) an abnormally tall and slim person with shak
his neighbor; ib. 10®; Bets. SO* ; ׳a. fr. ing gait. Bekh. 45^ (explain. ק פ ה, כי פ הMish.) ג בו הed.
Hof. הוג ב הto be raised. Sot. 47' ט פ לי ם הוג ב הו יthe (Ar. )ג ב ה.—Pern. ג בו הי ת. ib . (Ar. .(ג ב ח ת
low have been raised. Tanh. K i Thissa 5; Lev. E . s. 8
5 ב ד י ן, V . ג ביי. • ־
ב ל טון ו ה ה׳w ith th e word zeh (Lev. VI, 13) has he (Aaron)
been raised.— Part. מוג ב ה, f. מוג ב ה ת. Y. Shebu. I, 32“'
1^ ( ב ו לb. h.; [ )ג ב לheap, m ound, 1) landmark, bound
bot. w h at means ( ט!אתLev. X III, 2) מוג ב ה תa raised spot
ary;, limit; qualification. B. B ath. 69*( יref. to Gen.
(Sifra Thazr., Neg. ch. I מו ב ה ק ת, oorr. aco.).
X X III, 17) מי ט צ רי ך לג׳ ס בי בsuch trees as require
Hithpa. ה תג ב ה, Nithpa. נ תג ב הto be elated, boastful. boundaries (small trees, are included in th e sale). Ab.
Tanh. Huck. 1 ה ת חי ל מ תג ב ה ו הו ל ךhe beam s more and Zar. 24' ג' י ט ל ה ׳this assertion ( לו ק חין מ הן ב ה מ ה לקרבן,
more overbearing (Tanh. ed. Bub. ib .; Num. E . s. 18 ) מ תג ב ר. ib. 23* )יm ust be qualified. Y. HaU. I, 57^ top (ref. to Is.
N um .E .s. 6, beg. נ תג ב הו בעצ מ םth ey were proud of their X XV III, 25) ע״כ ?בולו■ ט ל לח םso fa r goes th e definition
own selves. . of bread, i. e. only these species can be called lehem.—
ג בי ל 205 *גבי
2) (in gen.) country, contrad. to the sanctuary ()מקדפו Targ. II Chrou. X, 10. Targ. Jud.X I,29 ( גפוראed.Vien.
and Jerusalem. Keth. 24*י, a. fr. ' קלפוי תגthe sacred ) ___ ה. T a rg .je r.x ,6 ; a..ix.~Fl. ,5 ג מ רן, ^ טי ת א, א1פךור
gifts (T’rumah &c.) set apart and consumed outside of ^י ב׳Tai-g. Ps. XX, 7.—Targ. I Clxr. XI, 19 (Var. 8)בלראתא.
theTemple and Jerusalem.■—P l.גפולים,גפולין. B.Bath. 66“ Targ. Deut. Ill, 24 (Var. 0. פבולדוהןד, v. Berl. Targ. 6 .
' עיירות העומדות על תגborder-towns.—Shek. v i i , 3 נמצא 11,50; ed. Amst. ;) ג ב ר ה ״a. fr.—Targ. 0 ; ib. X XX III; 29
'פגif found outside of Jerusalem. B. Hash. 30“; a.fr.■— גיברר תךth y m ighty deeds (h. te x t .(ג או ת ך
V. גוכל.
!•ברט m. ( ) ג ב טpile of stones. PI. גברמוים. Tosef.
I I pr. n. Q’bul (High-land), cmp. גכל א. Sot. Ohoi. X V II, 9, V . ג ב ט. '
IX, 16; Snh. 97“ '( אנ טי )ת(גMs. M. Bnh., a. Caht. B. to
II, 13 , .(גליל pr. D. pi., y. .ג פ ת
5 ב ו רm. (b. h.; )גפרstrong, brave, mighty; hero. n n ! 2 i i, V. גפ ת. ׳
Ked. 38“ ' על גon a strong man; Babb. 92“. Ah. IV, 1
' איותו גwho is a hero?; Tam. 32“; a. fr.■—PI. גפורים.
3בחת f. (b. h. 1 ( )ג פ תhigh forehead; baldness in
front. H ull. 65'^ ת פ א י אין לו ג׳a species of locusts which
Gen. B.’s. 37 ' פל ט תי ם גPMlisteans which means giants,
occasionally appear, having no long-stretched heads
opp. ננםים. Sot. 42'’ ' ד' גfour (Philistean) heroes; a. e.
(= ראט׳ו א רו ךih.); [Ar.: a protuberance on the back,
ג ב ר ר, כ פ ר ג' ח י ל, Meg. 18% v . .נ פו י hump}. Heg. X, 10 ' תגa leprous affection on th e front
of the head (making it bald). Ib. איוו הלא ג׳ מ) ת קי ק ד
5 אTב ו ר: , V. תא גפור. '
■ ז: ג 'ובw hich portion of th e head is called gabbahath?
3! ב ר ר ה. (b. h .; 1 ( )גפ רsuperiority, strength, might. F rom the crown sliding down forward to w here the hair
Yoma’^ וו תי א גפורתויייססMs. M. (e d . ) גפו ר ת גפורתוin this begins jon the forehead; Sifra Thazr. P ar. 5. ch. X.
His strength consists (in His long-suffering). Kidd. ! ייס Tosef.X eg.IV , 11; a .fr.—2) the front or outside of cloth;
' י' ק פי ם ג' ובten measures of bravery have come down the nap of new cloth, opp. ק ר ת ת. Sifral. c. ch.X V פגפדותו
into the world, nine of which the Persians have taken; אלו ת ד טי םb ’gabbahto (Lev. X III, 55) means new cloths
Bsth. B. to I, 3. Hum. B. s. 10 (allud. to Koh. X, 17 a. (v. Targ. 0 . a. 1.).
Is. V, 22) ' ג' ט ל תו ד ת ובth e strength (acquired by the
study) of the Law consists in ‘happy’, th e strength of ג ב ט ל א, V . אנ ט כי ל א. י '
wine in ‘woe’; a. fr.—2) ' ד!גDivine Majesty, the Lord, בי3, V. ג פ א.
Sabh. 87“. Ib. 88'’, a. fr. ' מ&י תגfrom th e m outh of the
Lord.—3) high age, v. infra.—P ( .1 )גפורותmanifestations *'2J) ( ן/ ג פי, v. )ג כ פto collect a bill, taxes &c.;
of Divine potver, ivonders. Yoma 1.0. אי ת ג פו רו תיוwhere to make one’s self paid, to seize. K eth. 90“, a. fr. if a
are the evidences of His power (th a t we should call Him later creditor (second mortgagee) ' פוקדם וג' מ ת עזג' ג
2— ?( )ג פו רG’buroth, the second section of th e T’fillah collected first, w h at he has collected is his own. B. Mets. 13'^
(v. ) א פו ת, praising the powers of the Lord, also called גו פ ת מנכ םי ם פ ״ חhe may make himself paid of unm ort
ת חיי ת ת מ תי ם. Y. Ber. iv , end, 8“this is the order &c.' אפו ת וג gaged property. K eth. V, 1 גו פ ת א ת תפלshe is entitled
'ובAboth, G’buroth, andKiddmsh hash-Bhem (K’dushah). to the whole am ount; a. v. fr.—Lev. B. s. 11 the king
— ג' ג ט מי םthe potver of rain, a clause praising th e Lord sent a treasury officer לגפו תto collect (the delinquent
for giving rains, inserted in G’buroth. Ber. V, 2 )מו כי רי taxes); Gen. B. s. 42 ; לג פו ת תTanh. Sh’mini 9. [Lev. R.
' ג' ג טwe m ention ‘the powei’ of rain’, i. e. insert the 1. c. וג פו או תו, read ו ת כו, cm p.G en.R.1.0.] Ex. R.S.30 מי ג׳
clause, in ‘the Resurrection’, contrad. to th e pi-ayer for ' תי מנו תד ם ובw ho collected from him (punished him for)
rain () ט א ל ת. Taan. 2“ ' מ אי ג' ג ט' וכ, w hy is it named the blood on his hand? ' לא יפוראל ג פו או תו ובnot the
G'buroth G'shamim? Ans. מ פני טיו ר דין פגפו ר תbecause Israelites collected it, but the Gibeonites did.—Gen. B.
th e rains come down through (God’s) wonderful power s. 85; s. 92 end ' מ צ א פ ״ ח מ קו ם לגפו ת וכth e creditor m et
(ref. to Job. V, 9— 10).— 3) (allusion to Ps. XC, 10) the w ith a chance to collect his bill, i. e. th e Lord takes this
age of eighty. M. K at. 28“ ' ( ט מוני ם גMs. M. ‘ )גפו ר תeighty occasion to visit our sins; a. fr.—׳P art. pass. ג פויcollected,
years’ is called g’buroth (g’burah). T reat. S’m ahoth III, 8 seized. B. Mets. 58^ ' על ד!גcounting on the Shekel con
( מי ת ת ט ל גפור תy . Bicc. Ii, 64“ hot. ) ט ל ו קנ תa death of tributions collected (though not y et delivered in the
g’burah (at a high age); Ab. V, 21 פ ן טמרים לגפול ת. M. Temple treasu ry ); K eth. 108“ ; Y. Shek. II, beg. 46“. Shebu.
K at 1. c. ' תגי ע לגif one has reached the age of eighty. 48'', a. fr. כג' ל מיis considered as if collected (in the
possession of the creditor); a. fr.
ג ב ר ר י א, ' כ פ ר ג, Meg. 18“, V. .נפו רןא
Alf/. 1 )גג פ הto be collected, to be collectible. B. Mets.
ב ו ך ה א5 , ! ב ו ר א, ! ! כ ת ת א, ו צי ט . ch.=h. גפור ת. i.-c. ; ע ל ה ע תי ד לגפו תy . Shek. i. c. ל תיג פו תon w h at is
'laa 206 פביהה
y e t to be collected. P e a h V iii, 7 ח קו פ ח נג בי ת ב שניםthe X XI, 20 (second verS. for h'. te x t ;פ בןV ar. in Ar. ^בייע
charity fund m ust be collected by two persons; B. B ath. S**; (not )גבייני, v.K oh. Ar. Com pl.s.v. גבןII,p. 227“); V.יא: גב11.׳
Snh. 17* ;יa. fr.•—2) to be collected from, be taxed. Pesik.B.
ב י י3 , ג ב א י. m . (" )גביcollector of taxes or charities,
s. 10 לא חיו־ניג בי ם וב׳they were n o t highly taxed; a. fr.
treasurer, manager. Ned. 65* יwhen one is reduced to
H if. ה ג ב הto cause to be collected. Hall. I l l, 1 מג ב ח ת
poverty, אינו נו&ל לי״די ג׳ ת ח ל הhe does n o t a t once fall
ח ל ת חshe orders the priest’s gift to be collected; v., how
into th e hands of th e public alm oner (but is taken care
ever, ג ב ח. G itt. 35>’ חג בו ח א ת ה ש א רhelp her to coUeot
of by his friends). Y. Dem. II, 23“ to p ; Tosef. ib. I ll, 4 חבר
the balance. [Tosef. Sabb. V I (VII), 1 מג ב ה, v. ג ב ח.]—
' פונעשח גif a haber (socius, V . 3 ) ח ב רbecomes a collector
Part. pass. fern. מוג ב הcollected fund. Tanh. Bm or 18.
(publican), he is expelled from th e order; a .fr.—Y.Sabb.
ג ב י, ג ב אch. same; [1) to rake, v . 2 —.[ )ג ב בto collect, XVI, end, 15< ; יY .Y om aV III,45 ;ייY. Ned. IV, 38חניחר ״
tax. Targ. O. Deut. X XII, 19 (h, text )ענש. Targ. Koh. ' שיג ב ח וב5 ' לlet th e collector collect his debt, i. e. let
V III, 14; a. e.^—Part. act. a. pass. ג בי. Targ. Ho?. V III, 6 th e divine agency do its mission.—^ ? . ג ב אי ב, ג ב אין. Tosef.
(some ed. incorr. ג בי, v. E ashi a. 1.).—B. Mets. 12*“ ני חו B. Mets. V III, 26 ' חג׳ ו ח מוכ סי ם רב׳for tax and custom
מ ג ב א ג בי---- דלא ג ביthough it cannot be collected from collectors it is difficult to make reparation; B. Kam. 94'י.
mortgaged, it may be collected from unencumbered pro Tosef. Dem. I l l, 17 ג ב אי ני ד ק חcollectors or managers of
perty. Y. Gitt. I,•end, 43•* נ ח תון מי ג בי וב׳they w ent down charity.—Ah. I ll, 16 חג׳ מ חזי רי ם י ב׳the collectors (divine
(to Babylonia) to collect debts th ere for friends; Y. Kidd. agencies of justice) go around every day; a. fr.—Chald.
I I I , 64“ ( לג בי הread ;) ל מ מ ביcmp. Gitt. 14*’.—B.M ets, 17*> ג בויי א, pb ג בוןי ן. Targ. Esth. i v , 7 (Bxt. a. 0t h . .(ג ב אין
גבןיאshe has a right to collect (seize) ; a. fr. ] ג ביי א, V. ג בי אi.]
A f. אג ביas preced. Hif., to confiscate, fine. Targ. Am;
IV, 5. Targ.Hos. V III,43 (some ed. מג בןP art. pass.Pa.).—
3|בייר- ביו m .( ג בי, cm p. )ג ב בsaving, thrifty. Targ.
Prov. XXI, 51:11.46x1 ) ח רו ץ. —[ ג ביי א, v. גנניאi.]
Targ. Koh. XI, 4 לא מג בי אגרmakes n o t (people) derive
any gain.—B. Kam. 98'’; K eth. 86“ מג בי בי חmakes him “ » ג ב י י תread .ג ביו ת ־
pay. Ib. א׳ בי ח כי וב׳made him pay the full am ount,
ג ב י לni. ( )ג ב לa mush o f flour and water. B ei. 37
V, בשוריא. Shebu. 48'’ ■ א ג בויי מג בינן בי חwe do n o t order
(defin. ג׳ מ ר ת ח )טריתיאa scalded mush (Ms. M . ) מ ר ת ח ג׳,
collection on such a bill. [Nidd. 65'’ מג בי ב ח, v. גי ב
a sort of puff-pastry or trifle.
a . גי ח.] ^
Ithpe. א תג ביto be taxed, fined. Targ. 0 . Ex. XXI, 22. !גבילית V. .ג ב לי ת
ג ב י, Y. Succ. V, 55'’ bot., v. ג ביניII. ג ב י ו, V. .יו:ג ב
3ביכי pr. n. m. G’bini, name of a Temple crier. 33ל, ■pr. n., V. ג ב ל א.
Tam. I li, 8; Yoma 20' ; ׳Y. Suco. V, 55 ייbot. ( ג ביcorr.
a c c .).~ 2) G. ben H arson. Koh. •B. to IV, 8. גבה
m. ( )לבלhneader, halter. Pes. 34'“ ' ג׳ טיל ביר! לב
was th e baker for th e house of Babbi. Ib. 46““ !' ולר!פלדih
* 3 ב י ^ א3 , ב י נ ת הf. (ג בן, v. 1(רב') ג ב י ןthe
in camel’s)
order to g et a kneader (th at observes levitical
hump.^'pi. '!ג בינ ת חY .'s a b b .v , 7 ייbot..(exp1. (מ טו ל ט ל ח •purity), for prayer (in a synagogue) and for washing
' ב חד א בי פ ח ר חי א מ טוי א גlike a ball (a cushion) to level hands (for a meal) one is bound to w alk four mils (no
the hum ps; cmp. ג בי ע חII. more). K eth. ?S'“ ' קן לב1 פלוני ג׳ רa certain kneader pre
- 3 ביכתא,
T T •: *־
^
p!. of ! ג בי נ א.
T •נ
pared for me th e dough according to th e law of H allah.
3 ביעm. (b. h .; )גבע cup. Gen. B. s. 91; T anl . . 3 בלא ch. same, esp. one that mixes fodder. Sabb. ISB““
Slikkets 8; a. e. ' ג׳ ב בי ובth e gabhal of th e house of th e Nasi, v. preced.
נבנרךm. (b. h. ) גבן ;ג בנן humpy, humpbacked. PI. גב רו ב עלי זרועthe •violent prevailed. Y. B e ts.II, 61' top;
Tosef. Hag. II, 11; Bets. 20^* גברי■ ידין‘ וב׳the Shammaites
ג בנוני ם. Mekh. Y ithro, Bahod. 4 (ref. to Ps. LXVIH, 17)
prevailed over (outnumbered) the H illelites; a. fr.
' כלכם ג' א ת ם וכye are all humpbacked (blemished) as we
read (Lev. XXI, 20) &c., v . ( ;ג בןMeg. 29" ;) ב עלי מו מין P*. גבר, גי ב רto make strong, strengthen, sustain. Lam.
Yalk. Ex. 284; v. Tanh. B’m idbar 7; Yalk. Ps. 796. B. to III, 1 “! גברהי לעמוד בבולhe made me strong enough
to survive all these calam ities; ih. 12. Cant. B. to II, 14
כי1נבכ, V ..ג ב עוני ( מגברן‘ ליעזראלed. ■Wil. מג בי רוHlf.) sustains Israel. Ib.
I l l, 7 ' ט ה ן מגב רין א ת ובth ey (the sixty ■words of the
נבסים, V. גי פ סו םa. .ג פ סי ם priestly benediction) strengthen Israel. Mekh. B’shall.,
Amalek, s. 1 מגברו ת י ש ר אל. . . וכיcan Moses’ (uplifted)
( נב?גcmp. ) ג ב הto be arched.—P art. ג בי ע, v. ג בי ה.
hands make Israel victorious?; a. fr.—P art. pass. מגו בר,
*Af. אגבעto waddle. Y.Dem.1,22" top saw one mouse
V . infra.
(w hich had swallowed a jewel) מגבע ו א תיcome in
waddling. H if. 1 ) תג בי רsam e; V . supra.2— )׳to grow strong. Ib.
' ל תגבי ר ב ד׳׳ ת וב. . ‘( עתיריןMoses’ uplifted hands indicated
נבע (b. h.) pr. n. pi. Geba, a Sam aritan town. Kel. th a t th e Lord rem em bered th at) Israel■ would in the
XVII, '5 ח צי רי ג׳leeks of G.; Y .O rl.III,63"bot. ח רי צי ג׳ future be strong in theL aw w hich was to be giveh through
(corr. acc.); Tosef. Kel. B. Mets. VI, 10 ח צ ר ג׳ של בי ת his (Moses’) hands, opp. ; ל ת מ י ךYalk. Ex. 264.
ה כו תי ם.—[Tosef. Sot. x i , 14 (ref. to Zech. XIV, 10) גבע Hithpa. ה תג ב ר, Nithpa. נתגברto rise, swell; to grow
ד מון, Yalk. Zech. 585 [.ג׳ ורמון strong, gather courage; to make one’s self master. Tanh.
B’resh. 7 “ ה מי ב מתגבריןth e w aters of th e Nile rose. Num.
נבעח f. (b. h .; 1 ( )גבעhill. Lev. B. s. 10 כ מין ג׳
B. s. 19 ו מ תג ב ר ת שםand rose ,there. I b . מלא מי ם מגו ב ליו
like a hill (the bullock between th e two rams). Cant. full of high w aters. Snh. 96“ ' לא ב ע ר ובhad no courage
B. to IV, 6 ' ע שה ערלותיהן גhe piled up th eir preputia;
un til he came to Dan. B. Hash. I l l, 8 ) היו מ תגב ריthey were
Gen.B.s.47 ; ה ע מי דן גבעת ערלותa .e .—P ; .ג ב עו ת. Hag.15"
victorious. Hag. 16“, a. e.*if one feels שיצ רו מ תג׳ עליו
' ברא ה רי ם ברא גHe created mountains, and (correspond
th a t his passion threatens to m ake itself m aster over
ing to them ) hills. Taan. S’( ׳ref. to Job XXXVII, 13) him ; Kidd. 80■׳. Ned. 81" מפני ש הן מתגבריך על ה צ בו ר
' א ם ל שבט ב ה רי ם וגif He sends rain as a scourge. He
because th ey lord it over the people (A r. מ תג ד רין, v .)גדר.
sends it on mountains and hills. Ab. Zar. 17" ' ה רי ם וג
N um .E . s. 18, V. ג ב ה. Yalk. Is. 287 (ref. to Is. XVH, 11)
ye mountains and•.hills! Sot. 5"; a. fr.— 2) pr. n. pi. ( מ כ ה מ תגבר תLev. B. s. 18 מג ר ת, corr. acc. or ) מג ב ר תan
Gibeah. Gitt. 6’’ ע סי ק בפלג ש ג׳studying th e case of the affliction w hich makes itself the master, v. אנו ש. Gen.
woman m urdered in Gibeah (Jud. X IX sq.). Pesik. B. s. 11
B. s. 76; a. fr.
' בפלג ש בגin th e w ar about th e woman of G.; a. e.—
Shebu. 35’’ שמות ה א מו רין בג׳B asH (ed. ) בגב ע ת בני מין I ch. same. Targ. Ps. CHI, 11.—Gitt. 60'׳, v . א לי ם.
th e names {Adonai, El &c.) used in th e chapter about Pes. 76", a. fr. עי ל א ה ג׳in th e case of a contact between
Gibeah (Jud. XX). w arm and cold substances, the upper one prevails (heat
ing or cooling th e .substance into w hich it is p oured);
נבערלm. (b. h.; גבע, לdimin.; cmp. )ג בי עcalyx or ' ת ת א ה גth e lower prevails.
capsule of plants. Par. XH, 2 (of hyssop).— PI. ג ב עולין.
Pa. גברas preced. Pi. Targ. Am. V, 9. Targ. Zeoh.
Ib. 2; 5; Yoma 14’’.—Ib. 7 5 " ( זרע פ ש תן בגבעוליןMs. m '. 2
X, 6; a. e.—׳P art. pass. מגברgrowing, swelling. Targ. Is.
) בגב עוליוth e seed of flax in (its) capsules; v . גדII. Num.
V III, 8. ■
B. s. 7 ' נע שה גthe flax h ad formed capsules; Lev. B.
s. 18 ( ו מ צ א ה ג׳when no longer good for linen). P ar. A f. אגברto make strong, to cause to overpower. Targ.
XI, 7, V. ; ג מ לa. fr. Is. XLI, 25.—Snh. 38" ' אגברו ה מ ר א וכlet th e wine get
th e b etter of th e young men, i. e. give them plenty to
נבעוכאי, v. next w. • drink, th a t they may become m irthful.
נבערכיm. (b. h.) Gibeonite,one not admissible as נ ב רm. (b .h .; 1 ( )גברman, master. L am .B . to I I I ,l.
a member of the congregation of Israel, v. נ תין. Pesik. Kidd. 80’’ (ref. to Lam. I l l, 39) ( וכי ג' ע ל ה ט איו הו אBashi)
B. s. 26 (ref. to Jer.X X V IH , 1). Yeb. 71" ( ג׳ מ הו לAr. ed. is man m aster over his sins (sinless)?—2) cock. Yoma 1,8
Koh. ג בנוני, oth. ed. )ג בןa circumcised G.; Ab. Zar. 27" ב ק רי א ת ה ג׳a t th e tim e of the crowing of the cock; ih. 20’’;
; ג ב נוניYalk. Gen. 81 Ms. ( גבעוניv. Babb. D. S. to Ab. Y. Shek. V, 48*’ h o t.; Y. Succ. V, 55*’ disputed meaning;
Zar. 1. c. note 40).—PI. גגנעונים. Num; B. s. 8; Ex. B. man’s {the cryer’s) crying, or the cock’s crowing, v.
S . 3 0 ; Yeb. 78’’; a.fr.— ג ב עו נ א י ^ ס. Targ. II Sam. X X I,1 ; 3—.( ) ב רוז אeuphem.) membrum virile. Bekh. V II, 5 (44’’)
a. e.—Kidd. 70’’, v. ;גו ב^אa. e. ' בעל ג׳a man w ith an abnorm ally large membrum.
ט לי תthe duty resting on the garm ent (w hether or n o t you 5 ן י ת א25ןף2 ב נch,same. Targ.K oh.X II^5.-—Targ.Cant.
w ear it).— ה הו א גבראa certain man. B. Mets. 1. c.; a. v.
1V,1, V.5לטו!טזיר!א.—P?. ג ב ט ו ט ץm. (f r.)גבט!;עוא. Y.Snh.
fr. [Brequ. ה א י גברא, or ה הו א, euphem. for I, or thou; v. V II, 25'^ ' ( מינוקי״א עבדין‘ גJewish) children (in Borne)
ה הו א.]—Bekh. 36“ ( בלא גבראBashi )ג ב ריw ithout nam
made little piles &c.
ing an authority.— P I. )גברי, ג ב ריי א, ג ב רי. Targ. O. Deut.
I, 13; a. V. fr.—Lev. B. s.' 23 ( י הוו) ג ב׳ בכל מי ליי אCant. 5 ב תpr. n. pi. Gabbath, later name for Biblical
B. to II, 2 ) )גו ב ריthey shall be strong (trained) in all Gibbeihon, in th e territo ry of Dan. [Cmp. as to change of
things. B. Kam. 92'( ׳prov.) כד הויה) זו ט רי לג׳ וב׳when Biblical names Y. Meg. 1,70“ hot.] Y. Taan. IV, B u th
we were young, we were esteemed as men, now th a t ii. introd.; Cant. B. to I, 16 מג׳ ועד אנטי&ר& י ב׳between
we are old &c.; a.v .fr.—K eth.6“ בלא ג׳, v.supra. Ib. 53'׳ G. and A ntipatris there were sixty m yriads of tow nships;
5 סי ט) דג ב רי ט ק ורןthe mnemonical sign for the author Y. Meg. 1. c. ; מ ג בו תLam. B. to II, 2 .מגי ב תון
ities quoted, is & c.( ט ט ת, ל קי ט, אלעזר, רבא, ) פ פ א,—Bern.
ג בר תא, only assumed for argum ent, v. אנ ת רו פי. V. also 5 אTב; ה- , V. ת אT גו ;ב i. .
'' ' !גויברא
5 גm. (b.h.) l)ro o f. Midd.V.3. Pes. 13>>, v. ;אי־נןגזבא
ר אT בT •נ, V. ר אT בTגי.
• , .
a.v. fr.—׳Yoma 47“ עלה לגגexcelled all, v. 2—. )ו ר דin gen.
upper portion, top, apex. Y. Yeb. V III, 9“ רוב גגר! טיל
ת אTר וT ר: ב- •נ, v . גיבר.
• ־־
׳ ע ט ר הthe largest portion of th e top of th e mem bral
corona, contrad. to רוב גו ב ה ה, V . ;גו ב הY. Sabb. . x i x ,
ה אTב ר ־ וT •נ, V. ת אT ד: ג מ: . end, ! ? (’ רוב גוב׳ ע ט רה ניoorr. acc.).—Hull. 67'ג׳ ת מ ר ה ׳
th e outer covering of a date.— PI. גגו ת. Erub. IX, 1; a.
נ ב ר י א לpr. n. (b. h.) Gabriel, name of an angel
fr.—Men. X, 2 (64>>), v. ), .צ רי פי
{Divine Strength), Dan. V III, 16; a. e. Gen. B. s. 1, beg.
Bx. B. s. 1. Y. Ber. I, 13“ bot. לא י צוו ה לא לג׳ וב׳man ^ ן י י ה, V. , .גי גי ת
in distress m ust not invoke Gabriel &c,; a. v. fr.
4 * ג מ יor נ ו ג מ יm. pi. (= ג מג מי, r. )? ג מ אstone-like
! נ ב ר י ת. (denom. of )גב רcock-like. Sabb. 67' ׳kill peas. iio r. 13“ Ar. (Var. Ar. a. ed. )ג לי מי.
this hen ' ט ק ר ת ה גfor she crowed like a cook (a super-׳
stitious practice); (Tosef. ib. V I (VII), 5 .(ט ק ר א ה כזכר V. גרדa. . . .הגר
נ ב ר הf. (b. h .)= ג בי ר ה. Gen. B. s. 51 ב) גבר תהher ן ] דpr. n. m. Gad 1) son of Jacob. Gen. B. s. 71; a.
m istress’ son. Ib. s. 45 ) גביר׳( גב ר תיmy m istress; a. e. fr.— תנ אי בני גד, v. 2—. ) תנ איth e prophet in th e •days of
David. B. B ath. 15“ ד א ס קי ה ג׳ ה הוז ה ויב׳Gad, th e seer,
נ ב ר ה א, V. !! גבר. and N athan, th e prophet, continued the Book of Samuel
(from XXVIII, 3; Ms. 0. .( ו סיי מו ה. . . . ד א ת א ג׳
n m. (dehorn, of )ג בו ר הbrave, hero. Sifre Deut.
305; Yalk. ib. 941 ג׳ ) ט( כ מו תךa hero (who is) like ד3 1 , ו ־ ד דm. (ג רד, cmp. [ ) ה דcutting, ]־bitter, acrid.
thyself. Bx. B. s. 5 (ref. to Num. XI, 7) מר וגרb itter and acrid.
Targ. B’shall., ed. Bub. 21 ( גר ולענהread ; כ ל ענ הYalk.
נ ב ר ה נ י תf. (v. preced.) powerful, overwhelming. Bx. 258 ) מר בלע׳.—PZ. גדי ם, )גדי, ) ג ר די. Gen. B. s. 71
Num. B. s. 7 (ref. to אנוצנזIs. XVII, 11, v. )גברleprosy (play on Gaddi, N u m .X III,!!) [re a d :] )' ג רדי) ו מ רי יacrid
is called a strong disease ( מ פני ט ה י א מ כ ה ג׳not ) ה ג׳ and b itter (people); Yalk.Gen.126 ) בגי די) מ ר די, v. 1^ ;י ר א
because it is an overpowering affliction; Lev. B. s. 18 Yalk. E zra 1067 ( בר ג דיcorr. acc.). [)ג רי, Targ. Y. Num.
מ כ ה ג׳ ו מ ת ט תan overpowering and weakening &0. XXII, 7 Ar. s. V . ) ג די, read ). [•אג רי
נ ב טto be high, piled up; denom. ג בו ט. 5 1 1 דm. (b .h .; cm p . ב דII) a rounded-off seed graiuj
Pi. ג ב טto fill with piles of stones. Tosef. Oh.XVII, 9 coriander, (in Talm. a. Midr.) linseed. Yoma 75“ (ref. to
ט ג ב טו ב ג בו טי םw hich he filled up &c.; (Oh. xviii, 5 Bx. XVI, 7) עגול כגי ד א ו ב׳th e m anna resembled a grain
, .'(רצןכ ב א בני ם by its rounded shape, and a pearl by its w hite color;
נ ב טch. sam e; to heap up. Targ. Brov. VI, 8 ed. even so it has been tau g h t ' ג ד ט דו מ ה לזרע ובth e word
(M s..(ג ר ט׳ gad (grain) is used, because th e m anna resembled linseed;
Yalk. Ex. 261; Num. 734. Mekh. B’shall., Vayassa, 5
נ ב ט ף ^ ^ רן •, V . .ג ב ט ו ט י ת א (ref. to Bx. 1. c.) 1 איני יוד ע ט ל מי דו מ הdo n o t know to
w hich th e comparison refers (to shape or to color); דו מ ה
נ ב ט ו ט י תf. ( ) ג ב טheap of stones, pile, mound. לזרע וב׳. . . it resembles (in form) linseed: b u t you might
Sabb. ? s ' 1 .׳b a 5 2 “ (ref.to K o h . X II, 5 ט א פי׳ ) מ ג ב ו ה יי ר או think &c., ) ת ״ ל לבtherefore ‘w hite’ is added.
ג' ק טנ ה וב׳even a small mound appears to him (the aged
man) like th e highest mountains. Y. Brub. II, 20“, 0pp. !• ד, נ דm m. (b. h . ; גד ר, cmp. 1 ( )גזרdecree, fate,
ח רי ץ. — P(. ג ב טו ט־יו ת. Y. Sot. v i i , 21“ ( ט ת י ג' וב׳not esp. Gad {Fortune), a god worshipped by th e Babylonians
ט י ת. . . .) they p u t up two mounds and nam ed th e m . and th e Jew ish exiles. Snh. 63^ ג׳ נ מי מי כ ת ב כ תי בGad
M ount Gerizim &c. is also one of the names of idols mentioned in the. Bible.
27
גד 210 ■גדודית
Sabb. 67' ג׳ אינו אל א לשל) ע״ א ׳Gad is nothing else than half), b u t th e offer to sell cannot be made (since there
a designation of an idol, v. next w.—2) ג ד י וןpr. n. Gad is no price for a free man).^—■Part. pass. גדודstripped
Yavan (Greek Fortune) near Jerusalem . Zab. I, 5 כמן (of b ran ch es); trnsf. empty-handed. Gen. R. s. 68, beg.
ג׳ י׳ ל שילוחas long as it takes from G־. Y. to Siloah; ( ג׳ שלחוY alk .ib .ll7 ) ג דו דיIsaac sent Jacob away w ith
Tosef. ib. I, 10 ; כ מ ג די ו ן ל שיל חSnh. os'ון ל שיל ח ׳:;כמיגד out anything valuable.
(corr.acc.)—■[Gad Yavan is prob. the name of a pool con Pi. גדדto cut off, level. Gen. R. s. 71 (play on ב א ג ד,
nected w ith the Siloah, perh. Fount of the Yirgin, v. Gen. XXX, 1 1 ) ב א מי מזעתיד לגדד וב׳he has come who
Sm. Bible D iet. s. v. Siloam.] [Toh. VI, 6; Erub. 22'׳ is destined to level the fastnesses of th e nations (idolatry).
בי ת ג ד גד, v. [.גלגול T anl’.K i Thissa 13 (play on מג ד ל ג ד, Josh. XV, 37) from
th ere th e Lord ' יו צ א ימגדד לבwill proceed and level &0. ;
נ ד, נ ד אch. same, luck; genius, godhead. Targ. 0. Ex. R. s. 40 ( ו מגי דcorr. aoo.).
Gen.XXX, 11 ; ג דY. II ( גלאnot ^ריא. T arg.E sth. V III, 15 Nif. נג דדto he cut off. K eth. 51^ עו מד ליגלל1בל ד
( גלאnot ) ג ד א.—Gen. R. s. 71 ג׳ ל בי ת אth e good genius בג דו ד ד מיAr. ( e d .ליגזו, v . )גוו.
of th e house. Sabb.67'( ג ד ג לי לםינוק לא ׳Ms. M .) צינו ק, a TBthpol. ךותגודדto make incisions in one’s own body.
charm form ula supposed to mean. Be lucky, my luck, Yeb. 13^ V. גו ד.' T anh. Sh’lah. 15; Hum. R. s. 17 ק ב י
and tire not (prob. Grow, my luck &c., v. )נ ג ד. Hull. 40® מ ת לא ה תגו ד דוwhen one buried a dead, th e law says,
לג׳ ד ח דto the godhead of the mountain. Ned. 56® (ex Ye shall n o t &c. (Deut. XIV, 1). V. ג די ד ת.
plain. ערסא דג' )דרגשthe bed reserved for the domestic *Polel ג ד דsame. Yeb. i.c. א״ ב לי מ א קר א לא תגו ד דוif
genius (bed of state). Y. Ah. Zar. I, 39** top לג לי ח וכי, it were so (th a t Deut. XIV, 1 m eant only to forbid in
V. א ד ק לי ם. Gen. R. s. 65 [ ג׳ ליג״ו ל א ת ק אי ם ] בי חby the cisions in the body) it ought to read 10 t’god’du, ye shall
idolatrous godhead by whom thou standest, i. e. to whom make no incisions.
th o u referrest in saying, ‘L et my father rise’ (Gen.
X XV II, 31). Y. Sabb. XVI, end, 15**; Y. Yoma V III,45;>י "1*15 oh. same. [Dan. IV, 11; 20.] Targ. Deut. XIV, 1
Y. Ned. IV, 38** ( בגלןל ט ל ליnot ) בג ד ךdoest thou rely תגו דון, v. preced. Hithpoi.—Bets, e‘‘ ' א פי׳ ל מיג ד לי ת וב
upon thy good luck? Koh. R. to VII, 26 מ ח בי ש ג׳ וב׳ Ar. a. Ms. M. (ed. ) ל מיגוeven to cut a shroud for him
how bad is this woman’s (my) luck!; a. fr.^— PI. ,ג ליי א (the dead, on the second Holy Day); Sabb. 150'׳, v. .גוו
ג לי א. y . Ab. Zar. I l l, 43® bot. ג׳ קו רין או ת ח גלי אa place
called Gaddaya is cacophemistically named Gallaya
נדדII, V ..גו ד
•־T
(dung-hills); Tosef. ib. V I (VII), 4 ג לגי אed. Zuck. (ed. נדדm. acrid, v. גדI.
TT .
ג די א, corr. aco.).
!נדודm. (b. h . ; V. )גו דtroop, hand. Pesik. R. s. 20,
נ ד א יpr. n. m. Gaddai (b. h, )ג לי. K eth. 105®. end ג' מל אכי םa troop of angels. Ber. 3* ; ׳Snh. 16^לכו ׳
ופ שטו י די כ ם בג׳go ye and stretch your hands out (for
נ ד ב ל, V. גרבל. ־ booty) as a band (of marauders). Besik. R. I. c. ג׳ של
מ ל א כי ח בל תa troop of angels of destruction.— PI . ,ג דו רי ם
נ ד ב ר אm .= ר:בt ג. P ( . ג ד ק רי א, ג ך ק רין. Dan.111,2;3.—
ג דו דיו, ib . D eut.R . s. 11, end. Ber. 29'במ קו ם ג דו די חי ת ׳
Targ. Koh. II, 7.
וב׳in a place w here there are hords of wild beasts or
נ ד נ ד, V. .גלגול robbers; Tosef. ib. I l l, 11 V ar. ed. Zuck.
נ ד נ ד ו ת, y . Shek. to IV, 4 in Bab. ed. (V ar.)גלגניו ת, 11^דוד pr. n. pi. G’dud. A rakh.IX ,6 (32®'>);Y.Meg.
V. .גרוגרות I, !O' ׳bot. גדודq. v.
ל1 ן דm.j ו ; ד ו ל ד זf .( b .h .;)! )ג דלgreat, distinguished; * 5 די (v. גדרI) to cut, divide, assign.
{nonn) a great man, leader. Sabb.94'>,a. fr. ג׳ כבור ה ב ריו ת
Pa. ■ גריto cut off, excommunicate. Nidd. 36ו אי לא יי
'וכhum an dignity is something great, for it overrules a
צ אי ה ג ריי ה ד!וא סבר ג דייו! א ״ לand if he does n o t obey,
prohibitive law &c. Ned. 49 ’ ' 3' מל א כ ה וכlabor is some
drag him over (v. ג רי, i. e. force him ■with arguments),
thing great, for it honors him who pursues it.—Sot. I, 9
b u t he (B. Ass6) understood th a t he told him gadd'peh
3' מ מנוhis superior. Gen. E . s. 100 גדול ה עו ל מי םth e (excommunicate him). Ib. לא ציי ה ג ריי הhe (Shila bar
G reat One of th e worlds, th e Lord.—Snh. 21'’ 3' העולם
Abina) did n o t obey, and he (E. Asse) excommunicated
a w orld-renowned man (Solomon). M. K at. 22“ 3' ה ד ו י
him (Bashi). [Tosaf. read for ג ריי ה: ג ריי ה, fr. ג די, a
a prom inent m an of his days. Y. ib. Ill, 82“ top 3' ה מ ט פ ח ה
sec. form of לגר, draw him over,—Ar. s. v. 2 צנעreads
th e chief of the fam ily; a. v. fr.—2) adult, of age, older.
ג ד רי הlash him (ref. to Deut. XIV, 1), w ith o u t refer
Y eb.II, 8 בג׳on the eldest brother. Ib. X III, 11 ג׳ ו ק טנ ה
ring to any misapprehension, while s. v. ג ד10 הו א סבר
if one of th e b ro th er’s widows is of age, and the other
ג ריי ה א״ לis quoted—obviously a later insertion of a
a m inor; a. f r .— ( כ הן גדולabbr. ) כ״גHighpriest. Ib.
copyist.]
IX , 1; a. fr.— P ;. גדולי ם, גדולו ת ;ג רולין.. Koh. E . to
V II, 8 גדו לי הדו רscholars, v. sup 1׳a; ג׳י רו ט לי םprom inent . 5 ד יm. (b.h.) l)kid, in gen. young animal. H ull. 113“’^
citizens of Jerusalem.■—Ab. Zar. 18“ 3' רומיEom an dig (ref. to Gen. X XX VIII, 17) ' ים ול. כא] ג׳ עhere it reads
nitaries; a. fr. — Ber. 23*’, a. e. ( גדוליםsub. )נ ק בי םthe g'di izzim from w hich we learn th a t w herever g'di
larger functions of th e body, movement of the bowels; w ithout any qualifleation is used, it includes cow and
V. .ד ק sheep. Meu. X III, 7 ; a. fr.—־P t גדךם, ג ריי ה. Snh. 11“;
T osef.ib.lI,4 ' ניפני ה ג' וכon account of the kids or lambs
ן ^ ^י ^לV. גי דו ל.
(being■ too young for offerings on Passover).—T .ib. X, 28^^
f. (b. h.; )גד לgreatness, distinction, dignity, b o t.; Gen. E. s. 42, a. e. 1 יכ1 אם אי) ג׳ אין' תי עwhen there
loealth, high position, office. Gitt. 59“ ' תורה וג׳ ב מ קו ם א w ill be no kids (young students), there will be no wethers
(leaders, scholars). T. ib. I, 19“ top ' 3' עזהרהה*וכthe kids
learning and high office combined in one person. Ber. 61“
' בג' מ ת חי לין מן הג דו ל וכfor distinction th e superior is (young scholars) thou h ast left behind (in Palestine)
have grown to be w eth ers; a. e.—Trnsf. the tender grain
first mentioned, for degradation the inferior. E rub. 13'’
' מחזר על ה גhunting for office, lb . 54“ ' עול ה לגwill rise
in its husks. Pesik. Asser p. 99 ;ייTanh. B ’eh 17; Talk.
Deut. 892 (homiletic interpret, of Deut. X V,21) אל תגרמו
to distinction. Y. Ter. V, 43“ top ' ' ל מ ט ח ה לג' וכfor oint
לי ל ב ט ל ג׳ וב׳do n o t cause me to ripen the grains in
ment’ (Num. X V III, 11) m eans for installation in office,
th eir m others’ womb (husks, so as to be blown out by
for unguent, and for lighting. Meg. 31“ גדולתו ט ל ה ק ב ״ ה
th e E ast wind).■—2) the Capricorn, a sign in th e Zodiac.
Ms. M. (ed. )גבורתוa description of the greatness of the
Pesik.B .s.20. T a lk .E x .418; Kings 185. [Yalk.Num.785
Lord. E x.E . s. 3 end ' ה ל ב ט ט מ ח בגדול ת א חיו וכthe h eart
ה רי נכנם הז א ב לגרי, v. ג דיגו ר,]
(of Aaron) w hich rejoiced over a brother’s distinction
shall w ear the U rim &c.; a. fr. ch.same. Targ. O. G en.XX XV III, 17; 20
( ¥ . 2 3 ;((?) גי ד י, גי ר יo .a .Y .ג ר; א.—P es.3ןגיp ג די מםנ,¥ . ם נ ק.
ג ת ף, נ ד ו פ א, v . גי ד׳.
■Sabb. 18^ ' ) ב ט ר א( דגm eat of a kid. Ib. 20“. Hull. 51“—
f. ( )גד קblasphemy. Sabb. 75“ v. .א מגו ט ת א P I. ג ךין, ג ר אין, ג ךיין, co n str. ג ד י י, ג ד י י. T arg.D eut xiv, 4.
Taig. Gen. XXVII, 16 ed. Berl. ;ג רי9 ; ג ל י יa. e, Midr.
ן די ^ו ״, V. .גידו ר Sam. ch. X X (expl. ח רי צי ה ח ל בI Sam. X VII, 18) )ג דיי
' מניעין' ובkids taken away from th eir m others.—ג ריי ת א.
נ ד ו רpr. n. p i G’dor, in Peraea. Y. M eg.I, 70“ bot.; Targ. Y. Num, XV, 27 (h. te x t )עז.
Arakh. 32“'’ (repeatedly )ג דוד. Ib. גמלא בג לי ל וג׳ בעבר
הי ר דןGamla in Galilee, G. in Peraea. Y. E. Hash. pr. n. m. Gadya. Y. Sot. IX , 24^ ' א צ ל בי ת ג
II, 58“ top ' ( ה רי מכוור וגas stations for signalizing the (Snh. 11“ ) ב ע ליי ת בי ת גדריא. T anh. K i Thets6 9; Pesik.
New Moon) th e m ountains of M ikhvar and G’dor (Bab. Zakhor p. 25“'’ ' ; יו רן בן גLam. E. to 111,64 ; ג די י אYalk.
ib. 23'’ ה רי ם ו כיי ר וגדר, corr. acc., v. ;)גררy . Shebi.■ Ps. 827 (Yalk. Sam. 123 Ms. 0 . גדריא, v. Bub. Pesik. 1. c.
IX, 38‘> hot. '' note 76).
5 ד ו ר א5 , ד ו ר הpr. n. pi. G'durah (Gadara) near ! ג ד י א ן, H uU. 65“ ed., !•ead נ די אן, y . ' נד!ןיןa. .נ דונ א
Tiberias, giving the nam e to a species of carob. Y.Maasr.
I, beg. 48■׳- ' 3 ; ח רו ביy . O ri I, 61“ top ; גי דו ד הGen. e . ג ד י ג ו ד, ג ד י ג ר ר, Y’lamd. M attoth quot. in Ar., ה רי
s. 79 ; ח רו בין ט ל גרודאYalk. ib. 133 גי דו ר א. ' נכנם הז א ב לג, read w ith Yalk.Num. 785: 7! לג די. . . . . . רי
27*
גדידה 212 גדל
(or ' )לגדיי וthe wolf is coming to get his kid; omp. Tanh.
)^ די י & י ןV. ^-י־מפא
M att. 4 עד ט תו א ב ב א ל צ אן פ ר טו לו ת מ צו ר תwhile th e
w olf goes for the sheep, spread ye th e snare for him . 3 ד י רm. (b. b. ) גדר ;״דרfence, guard, precaution
again^ trespassing the law. Y. Bern. I, 21'* !,מפלי גדיר־ר
^ גדד( ! ו ד י ד הl H ithpa.) 1) incision in the flesh,
מפהי גדי״רוin order to guard it against transgressing.
wounding. Kidd. 35’’ ' או אינו אל א )אן&( לגperhaps th e
Gen. B. s. 79 ' זל וב1} ‘ )״דרין( פ ר צ ת גדיךןth o u h ast broken
exemption of females (intim ated by בניםDbut. XIV, 1)
down th e guard (enactment) w hich th e scholars have
refers (also) to th e law forbidding incisions? Ib. ט רי ט ת erected; a. fr.
וג' א ת ת תי אs’ritah and g’didah are legally th e same.
Mace. 21" ט רי ט ת בי ד וג' ב כ ליs’ritah is done w ith th e hand 1 ^ ד י ר א, ! ך י ר אc. ch. same, fence, partition. Targ.
(nails), g’didah w ith an instrum ent.—2) cutting dates, v. 0 . Num. XXII, 24; a. e.— ג׳ מי צ ע א דאורלאth e central
גרירית. ׳ fence of th e ear, anti-helix. Targ. Y. Lev. VIII, 23, a. e.
(h. tex t ')תלויף.—B. Kam. 23*’ ' כ1 ' לגדור מר גerect you a
ודיריםpr. n. m. G’didim. Kidd. 66" Ju d ah b. G. fence in your field.
ןךריה,ןחיה f. she-kid (v. )ג ךי. Men. X III, 7 (107’’). < 5 ך י ר דf. (preced.) fence, fortification; trnsf. guard,
—Tm sf. the tender grain in the husks. PI. ג דיו ת. Pesik.
self-restraint. Cant. E . to IV, 12 ג רי ר ת ערותm oral
B. s. 25 ' 1 ת ריני מ ב ט ל א ת ת ג' ובshall m ake ripe &c., restraint, v .גרר.—P I. ג רי רו ת. Pesik.B . s. 26 saw the Temple
V ..ג די
(which th e angels had set on fire) ע טוי לו ג' ג' ט ל אבלים״
(Yalk. Jer. 300 ) גורו ת ט ל אבליםsurrounded w ith stone
1 ) ד י י אV. ןא1 גךii.
fences (fortified). .
ת אT י יTל ד: - ו, v . ד■יר א5! ג־.
5 ך ר ך הf . ( )גדרcutting dates, date harvest.—PZ.ג רי רו ת.
דיל. 'גm. ( )גדלgrowing, esp. one entering on puberty. B. Bath. 36’’ (Ar. a. ed. Pes. ' ) ג ד י י, v. .גד ר
Tosef.'M ikv. VI, 10, v. כ טו ת.—P(. ג די לי ם, v. .1ג ד ל
^ ד י טm. ( ) ג ד טheaped, liberal measure. Esth. B. to
ודילm. ( b .h .; גדלII) 1) pi. גדילים, ג די ליןtwisted 1,4; V . ' .ג די ל
threads, fringes, v. יצית:צ. Men. 39’’; Yeb. 5’’ ג דיל טני ם
1 ן ד י טm. (b .h .; ) ג ד טaheap, esp. of sheaves, shock
ג' א רב ע תgadU (a twist) means a t least two threads,
or stack o f grain; [in b. h. also mound^. B. Mets. V, 7
g’dilim means four threads (which doubled make eight).
' פו ס ק עמו על תגhe may conclude a bargain w ith him
Sifrfe Num. 115; a. e.■—2) twist, table-cloth. B .B ath. 57^
(the early harvester) for th e grain in th e stack (though
' גלוי וכ. . ' ט נ י ט ל י ט י גAr. a.Ms. 0 . (ed. )ג ל איtwo thirds
no price has been published as yet). P eah VI, 2. Yad.
of the w idth of the table covered and one th ird un
IV. 7.—P / . ג די טי ם, ג ד י טי ו. G en.B.s.51 end. B .k a m .6 0 ’’.
covered for putting on dishes and vegetables.
Pesik. Shubah p. 164" ג' ג' ט ל עבירויתheaps of sins; a.e.
*ודיל m. ch. liberal, heaped measure, 0p p . מ תי ק. [ V .[.גדוצלז
Y. Pes. IV, end, 31" (Esth. B. to I, 4 .(ג די ט
5 ! ■ ד י ט, ך י ט אch. same, pile; mound, Targ. Y. Ex.
'ודילא ch.= h. ג רי ל. Men. 39’’ top וג' מיג רי לand the X XII, '5. Targ. Job V, 26.—^Y.Sabb. XVI, 15‘*,end, spread
fringe is tw isted (w ithout leaving loose threads). PI. fern. his cloak ' על גover a burning stalk.— PI. ) ג ד י ט י. Targ.
ג די לן, v. .ג ריל ת א 0. Ex. XXII, 5. Targ. Job XXI, 32. '
1| ךילה , f. ( גללI) growth. ' ד רך גthe way a thing ■ ■5 _ ך י טm. oh. ( ג ר טII) staff, leader o f a blind man.
grows, in natural position. Nidd. 67" ד רך ג די ל ת תin h er Lev. B׳. s. 22; Yalk. k o h . 972 ' ג' לי ת וב. . ו תו ת ה תי א
natural position (not pressing limbs together). Succ. 45’’ and th e seeing man w as a leader to th e blind man.
דרך ג די ל תןas the plants grow (not upside dow n); a. e.
ך י ט ו ת א5 !. ( ג ד טI) heaped measure. Targ. Y. Lev.
1 הT ד*י ל: ל111 1.= •לT)׳ גדי. sifre Num, 115 ט ת ת א ג' יו צ א ■XIX,35. ' ' '
'וכthe tw isted fringe m ust sta rt from th e border, and ת אTיT ד: ל- !, V. ג ד י אI .
T :־
th e loose fringes out of the tw ist; Yalk. ib. 750.
ו ד לI , ( ו ל ד לb .h .; V. גדלII) tobe high, to grow, belarge,
ודילף f. ( )גד לplaiting, wreathing. Targ. 0 . Ex.
tall. Ex. B. s. 1 ' ט תי ת גדל ט ל א ובhe was extraordinarily
X XV III, 14; a. e. (h. text .(עבת
ta ll for his age. Ib. ו כי א ץ תבל ג דילי םdo n o t all children
ן ד י ל ה אf. (preced.) rope, chain, plat o f hair, fringe. grow?—Y. Maasr. I, 49", v. ; ט פו םa. fr. Eem. ג די ל ת, pi.
Targ. Is. V, 18.—Pf. גדילן, ג די ל ת א. Targ. Jud. XV, 13 sq. ג די לו ת. Suco. 34"; a. fr.
Targ. Y. I I Deut. X XII, 12. Targ. 0 . Ex. X XV III, 4; 24; Pi. 1 גדל, ) גי ד לto raise (of live stock and of plants);
a. e. , to rear, train. Kil. V III, 1 מו ת רי ם לגדלyou are perm itted
to raise. Snh. 19’’ מי כל גי ד ל תMiohal reared (Mirab’s
׳ודיו V. ג דיch.—[Targ. Y. Num. XXII, 7 Ar., read children). ׳I b .; Meg. 13" ' ת מג דל י תו ם וכhe who educates
']• א ג ד ו an orphan in his. house. Gen. E . s.98 מגדלי ם ט ע ר. . תיו
גדל 213 גדע
th ey let their h air grow (in m ourning). E rub. lOOמגדל ת “׳ editions). Suco. 37“ מגדלי■ הו ט ענ א1 ד!נדוthose twining the
ט ע רshe lets h e r h air grow (does not cut it); a. fr.—2) to willow twigs (v. . .(הו ט ענ א
raise to dignity, make famous; to praise. Hor. 9“ (ref.
to Lev. XXI, 10) whence do we know "א ם אי] לו ט חיי בין ג ד ל, V. גי דו ל.
■לגדלוw hen he (the Highpriest) is poor, th a t they (the
01.( )ג ד לelevation to dignity, rise. Talk. Ps. 777,
brethren) are bound to raise him (make him indepen
V. . ’ !גי דו ל
dent)? Ib. ג ד ל תו מ ט ל א חיוraise him by a collection from
his brethren (v. Babb. D. S. a. 1.). Esth. B. to III, 1 למת
גדלוfor w hat purpose did (the Lord) raise him? Yalk.
גדליי *
( גדלII) weaver. T . K eth. X II, 35“ hot. (T.
K il. IX, 32'“ h o t . ' .(ג ר דיי
Esth. 1053 עד תיכן■ גי ד לו ום׳how high did he raise him ?
F ifty cubits (to th e gallows); a. fr.—Y.Meg. I ll,e n d ,74“ גדלת, גודלת f. ( גדלII) hair-dresser. Kel. XV, 3
(ref. to תג דו ל, Neh. V m , 8) ■ ב מ ת גידלוw herew ith did he th e sieve-like receptacle ( ט ל ג ד׳Mish. ed. גויךלותpi.) of th e
magnify the Lord (describe His greatness)?; Yoma 6o'“ hair-dresser. Kidd. II, 3 ע״ מ ט י ט לי ב ת אי טפחד! ג ד׳ וב׳
' ג׳ ב ט ם ובhe praised th e Lord by pronouncing th e tetra- (Y.a. Talm. ed.49'“ מגודל ת, A r. ) מגדל תunder th e condition
gram m aton; Y. Ber. V II, ! ! ( גודלו ייcorr. aoc.) — P art, th a t I shall have a (free) girl or a hand-m aid as a h air
pass. מגודלwell grown. Ber. 11“; a. fr.■—^Kidd. 49“, יי, v. dresser, and she has n o n e,. or ‘th a t I shall have none’,
גדל ת. . • and she has. ih . 49“ מי סבר ת מ אי מגודל ת גדול ת מ מ ט מ אי
R if. תגדיילto grow up, to become of age. Yeb. X, 9 מגודל ת גדל ת וב׳do you th in k m’guddeleth of the M ishnah
ו מ ט ת׳and after he is of age. Ib. X III, 1 עד ט מ ג די לuntil means really a well-trained (girl or hand-m aid)? I t
she becomes of age; a. fr. means a hair-dresser, when she may see, I w ant none
Rithpa. b'Dinj, N ithpa. 1 )נתגדלto be raised to dignity. to take up my words and carry them to my neighbors.
Esth. B. to III, 1 ןיתגדל ו א ח״ ב י ת ל חle t him first become Y. ib. II, 6 2< יhot. כיני מ תני תן בת לגודלתי() ו ט פ ח ת ל ט מ טו תי ך
great and then be hanged. Gen. B. s. 99, end (play on th e Mishnah means this; a girl for th y hair-dresser (or
פ'ר■ת,Gen.XLIX,22) ע ״י פרוית נ׳bym eans of cows (P haraoh’s th y governess), and a hand-m aid for th y attendant. Lev.
dream) was he raised to pow er; a. fr.■—■2) to he mag E . s. 19 כפיים לג׳ ו תג׳ וב׳let us win th e favor of the
nified. Y. Ber. IX , 14“ to p ; Y. Taan. I, 64'“ top ייתגדל וב׳ (queen’s) haii'-dresser (or governess), and the hair-dresser
m ay T hy Name be glorified, sanctified &c.; a. e.■—3) to will win the queen and the queen th e king; Gen. R.
glorify one’s self, to boast, parade. Ned. 62“; Ab. IV, 5 s. 100. ‘
א ל ת ע ט ם עטר ת לתתגדל ב ת םm ake them (the words of
th e Law) n o t a crown to parade, therewith.■—4) to grow,
גדם (v. גדדi) to lop off, stump.■—Part. pass. גדום, f.
ג דו ט ת. ’^zeb. 62'“ ( א מ ת ג׳y . Yoma i v , 41“ hot. )ג מו ר תa
prosper, be nursed. T anh. V’zoth 1 ; Pesik. ib. p. 199“ reduced cubit, v. א מ ת. [Gen.R. s. 12 א מ ת ג׳, read גרו מ ת,
ת רי __ מ ת ג ד ל עמוthe poison-bearing tree will be nursed V. ג ר ם.] Tosef. Bekh.Y,4 א צ ב עו תיו גדו מו תed. Zuck. (Var.
along w ith it (the health-giving tree). Tanh. B’resh. 7 )גרומו תw ith stump-like fingers.
נתגיילת ו ח ט א תthou didst grow older and didst sin, 0pp. Hithpa. ת תגד םto be cut off, lopped. Taan. 21“ . . . י די
; תי נו ק חיי תa. fr. . ;■ תגד מוmay my h a n d s__ be stumped (through sickness).
גדל I ch. same. Kidd. 71'“ ג׳ ולא נ הי בwas grown up גדםch. same. Parel .גרידם
and not y et married.
Pa. גדלto raise, rear. Hag. 4*“ מרים מג דל א ד ר ד קי גדם, v. .גי ד ם
M iryam, th e childrens’ nurse.
Ithpa. א תגד לto be eosalted. Targ. Ps. CIV, 1. )גךפכא( גדכפאm . (?גדן, w ith inserted )כrim, en
closure. Targ. 0 . Ex. XXV, 25, a. e. (ed. B e rl. ג ד׳, Y.^גפון,
גדלI I (v. preced.; cmp. [ ) ג ד טto heap up, round;) h . te x t) מ םג ר ת. T arg.B zek.X L III, 13; 17 (h. tex t )גבול.'—
to plait, dress the hair. Kel. XVI, 7 גוידלי מ צנפו תcap- Succ. 20'■ ( ד אי ת לי ת ג׳Ms. M. גדפנ א, Ar. )ג ד פ אw hen th e
weavers (on a model head, v. ) א מו ם. Ib. XV, 3 וגוךלוית m atting has a rim (so as to be used as a receptacle for
and dress their hair. Sabb. X, 6 תגוידילתshe who plaits fruits). Ab. Zar. 76“' א ת ד ר לי ת ג׳ ד לי ט א יmade a rim of
h er h a ir (on th e Sabbath). Ib.94''bot. גודלת מ טו ם או רג ת dough around th e k ettle.— ג דנ פי א. T arg.IK ings
plaiting th e h a ir (is forbidden on th e Sabbath) as an act VII, 28 sq. Targ. I I Kings XVI, 17. V. .ג ד פ א
of weaving; ib. 95“ (another opin.) מ טו ם בונ ת. . . ג׳as
an act of building. Y. ib. V II, 10'' תגודל כלי צורתhe גדע (b. h . ; V. 1 ) ג ד דto cut, chop, lop off.—Y. Sabb.
who form s raised figures on a vessel. M .Kat; 11“ ג׳ תנור iv, end, 7“ ח ריו ת טגד״ע] וב׳twigs w hich one out off
to build a stove. (trim m ing th e date tree) w ith th e intention of using
them for &c. (Bab. ib. 50“ )גד ר. — P art. pass. גדו ע, f.
גדל I I ch; same. Gitt. 69“ ניגדול ת ר תי וכ׳let him ; גדו ע תpi. גדועים, גדועו ת. Midr. Till, to Ps. L x x v , end
tw ine two threads. M. K at. 11“ ל מיג דל א חו ריto weave יקרני י ט ר א ל ג׳the horns (power) of Israel are lopped off
nets; ל מי׳ תנוראto build a stove, v. preced. (checked).
Pa. גדלsame. Hag. 4'“ מרים מגדלא נ טיי אMs. M. (ed. Pi. גידע, גי ד ע. Ib .; Midr. Sam. ch. V, end קרנות ט ג׳
) מ ג׳ טי ע ר נ׳Miriam, the W'omen’s hair-dresser (v. Babb. צ די קו וב׳th e horns w hich th e Righteous One of the
D. S, a. 1. note); Shh. 67“ ; Sabb. 104'“ (missing in later world (the Lord) has lopped.
גדע: 214 גדר
E. to V, 8; Tanh. Huck. 1 ')וגל. [Tosef. Shebi. I ll, 20 (III), 19 (corr. acc.)• Tosef. B. Kam. VI, 24 דושאילו
מגלר ב חו ר שיןV ar. (ed. Zuck. ) מ ב ר ךto cut into, to clear וג׳ וב. . ' לגדו שif he lent him a spot to pile w heat on it,
thickets, v. ב ח ח.] . and he piled barley; a. fr.—2) to give heaped measure,
m thpa. 1 [ ) ח תגד רto cut one’sself off from others,} to 0pp. מ ח קto strike. B. B ath. V, 11 where the usage is
distinguish one’s self, to excel; to raise one’s self above ' ל מ חו ק לא יגדו ש ובto strike grain, one m ust not heap
others, to arrogate power, be presumphious. Ber. 17“ כ שט (even for special rem uneration) &c.; a. fr.—B art. pass.
' ש חו א אינו מתגדר וכas he cannot excel in my work (study), ג דו ש, f. ג דו ש ח, brimful, overflowing, heaped. Tam. V, 4.
so can I not in his (field labor). Hull. 7® my prede Tom a 48® גלו שו ח, V. טפ קi. Gen. E . s. 22 ג׳. . . . ח ט או
cessors have left room for me לחתגלר בוto distinguish ו מגוד שth e measure of th y sin is heaped to excess.—
myself; Yoma 78®; (Y. Dem. II, 22“ bot. ע ט ר ת לה תעט ר, Sabb.' 153' ; יTosef. ib. I, 17; Y. ib. I, 3<= בו פיו ט גד שו
Ar. ) ל ח תגד ר.—Ned. 81® ' כ רי שלא י תגד רו על וכin order ) א ת ח( ם א חon th a t day (of rabbinical enactments) they
th a t they may not be presum ptuous tow ards th e people; overfilled th e m easure (of laws).
V. גברH ithpa. [Mekh. B’.sha11., Vayassa 1 כבן שמ תגל ר Nif. נגד שto be heaped up, to tower up. Men. IX, 5
'וכ, V. גררII.]— 2) to be trained, v. supra Nif. חיו נגד שו תwere heaped, V. גו ד ש. Sot. 34® th e waters
נג ד ש ץ ועוליןrose more and more.
ו ד רch. sam e; 1) to fence in; to check. B. Kam. 23*י,
V. ג די ר א. Teb. מיגדר מי ל ת א ש אני ייססa measure to check Pi. גי ד שsame. P art. pass. מגול ש, v. supra.
something (an e.xtraordinary measure for checking law Hif. תג די שto pile up stacks. B. Kam. VI, 3.
' lessnes) is something different, allows of no analogies.—
5 1 ד טeh. same. Targ. Prov. VI, 8 Ms. (ed. '.(גב ש
*2) to cut off, deduct. Esth. E. to I, 4 ג ד ר אני ח מן פו רני
I will deduct it from my dowry. [Ib. to I, 9 אנ א מג רי ר, 1 1 ג ד ט, P a. ( גל שcmp. נגדi i l a . ) נ גי דto lead a blind
V. [.גרר man. Lev. E . s. 22; Koh. E . to V, 8; Talk. ib. 972; v.
' .ג די ש
!”! כ דm. (v. )ג די רfence, partition. P eah II, 3. Y.
ib. le '' ג' מ חו ברa hedge, v. ח ב ר. B. Kam. 23® [re a d :]־ 5 ן ה ה, ה1( ךfor dialect, change of חa. ^ ח-cmp. גבח
( ' ונפל ח גv. Eabb. D. S. a. 1.) and the partition wall fell a. ) ג ב חto swell, bulge; to hang over (cmp. בע טI). M.
in ; a. V. fr.—Trnsf. guard against trespassing the law, K at. 7“ כותל ח גו ח ח וב׳Ar. (ed. ) חa w all inclining towards
restraint,preventive measure (v.ii'Vi). Tosef. Shebi III, 13 th e public road; Tosef. ib. I, 7 גו א חed. Zuck. (Var.
לא גזרו אלא ג' שיכול לעמורthey (the scholars) erect only ; ) גו ה חY. ib. I, 80 ״b o t.; a. e.—Succ. 45® כ די שי חו גו חו ת
such a fence as can stand, i. e. enact only practicable ( ' על וכed. גו חו ת, Ms. M. )ג בו חו תth a t the willows m ight
measures (v. )גז ר. Snh. 21® ' ג' גרול ג ד ר ח וכTam ar erected overtop the alta r one cubit. [Cmp. Ps. XXII, 7 גד!יbending
a great guard a t the time (became a warning to girls). over me, protecting.}
L ev.E . S . 2 6 the serpent פ ר ץ גדרו של עולטmade a breach
. in the fence of the world (opened th e way to lawless 5 נ ח ט, ( ך ז טcmp. ) ג ח ץto polish over, erase. P art.
ness). Ib. s. 24, a. fr. ג' ערוחguard against im m orality,
Peii ג חי ט, erased. Ber. 56® ' ( ו״ו ד פ ט ר חמור ג׳ וכfor
■rig h t vers. v. Eabb. D. S. a. 1.) th e Vav in Peter Hdmor
chastity, v. ; ג ד רa. fr.—T . Pes. I, 27 ״bot. ' וי ש ג' לגcan
a preventive rabbinical law ( ) גז ר תbe enacted as a guard
(Ex. X III, 13) of th y T ’fillin is erased (had by mistake
for another preventive law?—PI. ג דלו ת.' Lev. E. s. 24; been w ritten and its erasure could be noticed).
a. e., V. . .ג די ר
15)־״!יכם
T •»*
V.- טT••גי•חי נ. ^
| ד ר11 , ד ז ג ד רp r.n . pi. Geder (Gadara), capital of
ג ד ז י ק י ן, ג ה י ק ך, v . .ג מי קי ל
Peraea, v. גדור. Pesik. E . s. 21 (p. 107® ed. Pr.) מן חגורר
(read גדורor )גדר, v .b W ; ib. (p.l08®) ' מן ח ג.—^E.Hash.23'®, ( נ ה ץcmp. ) ג ה טto be bright, glad, willing. Gen. E.
V. גרור. Esth. E. to I, 3, v. א ר כיון.—^Y. Kidd, i l l , 64'^ top s. 39 [combine te x t of ed. w ith vers, of Ar. and read:]
' ח מ ת א רגH am tha (H ot Springs) near G.—Sabb. 109® ' מי ג ו א״ ת שלא ג׳ א ב ר ח ט ו ש מח על דבור ח מ קו ט שאילו־ ג׳ ו ש מח
springs of G.—Erub. 61®; Tosef ib.V I (V), 13 ' שי חו בני ג ל מ ה לא יננאand if you will say, Abi'aham was n o t glad
' יו מין וכth a t the inhabitants of G. were perm itted to and joyful over th e command of th e Lord (to leave his
go down to H am tha (on th e Sabbath), b u t &c., v. .ט ט רג home), for if he were so, w hy did he not em igrate (until
he was commanded)?
! אנ א גדרא לי ח = ג ד ר ני ח = נ ך ך א כ י ד, v. .גד ר
Pi. ג י ח ץ, Jlif. ח ג חי ץto polish (clothes), iron, gloss.
” ם1!^*| ד, Targ. Jud. XVI, 14 some ed., read )ג רל אי,v ..ג ל לי C ant.E . to IV, 11 th e cloud rubbed th eir clothes ומגחיצל
and polished them ; Mi dr. Till, to Ps. X X III ;ו מג ח צל
!^ ד ר פ ו ם, V. .גנדרופום Talk. Dent. 850; Ps. 691 ; ע נ ני כבוד חיו מגחציל וכ׳Pesik.
B’shaii. p. 92® י ט ו ש:( ; מג חי צDeut. E . s. 7 )ומלבנן. i b . אין
1-ך ט ■pr. n. pi. Gadesh, in Gilead. Midr. Sam. ch.
xxxj XXXII (expi. 11 חגלערחSam. xxiv, 6). מ ג' אל א באור, (v. ) א מיינ טוןis cleansed only by fire..—
Part. Pu. מ גי ח ץ, pi. מגו ח צין, P e s.'109®. y . m . Kat.
■ כ ד טto heap up, to p u t up stacks o f grain. Pes. 56®; I ll, 82® bot. " ' ' י
Men. 71® גוך שין לפני חעו מלthey put th e stacks of grain Sithpa. ח ת ג ח ץto be polished. Cant. E. 1. c., a. parallel,
up before offering the Omer (v. ;)עומלTosef. Pes. II passages, v. supra.
גן־וק 216 גוב
יו מ א ל הו ה ק אי ם ב גוי הthe day on which he stood, i. e. 5ואל m. (b. h .; )ג א לv in d ic a to r , red eem er, re la tiv e
th a t every d a y ; a. fr.— PI. גו^יא. Targ. Prov. XX, 27 (ed. e n title d to re d e m p tio n (Lev. XXV, 25 sq.); in general
Lag. 2— .(( )גוןייהwith or w ithout ) בamong, am id; in, re la tio n . — ג׳ ה ל םa v en g e r o f blood, n e a r e s t r e la tio n (Num.
into. T arg .E x .X IV , 22; a.fr.—Y. P eah V III, 20‘* hot. מן XXXV,19sq.). M acc.u ,7 . Ib. 12“ [read;] א ב ט ה ל ג בצד בנו
גויא לפםא, out of the pot. Hull. 41“ אי ת לי ה טו ת פו ת בגו ה כעט' לו ג׳ ה ל םwhen a father killed a son of his, his (sur
he owns a share in it. Ib. 48*’ קו פ א לגיוif the head of viving) son becomes the avenger of blood. Tanh. Mase 11
th e pin is towards the inside. Lev. E . s. 12 א ת מ פני מלג או ' וי מ צ א או תו ה גand the avenger m ay.m eet him ; Num. E.
מלבר. . . pour thou out from inside (the hole), and I •s. 23 ג' ה ל ם. Macc. 10“ (ref. to Deut. XIX, 6) בג' ה ל ם ה כ תו ב
shall drink from outside. E. Mets. 53*’ sq., v. בלI ch. 'ובth e te x t means th e avenger (is n o t punished); a .fr.—
a. חו מ ט א.—Pes. ! ! 1 א תי ת לגו ייס, א תי ת לגאוhave come P (.גואלים,גויאלין. B .K am .l0 9 “ ; Kidd.21“(ref.toN um .V ,8)
among (you). Y. K eth. X II, 35'’; Y. Kil. IX, 32“ hot. גוא ' ו כי י ט אל ם ט אין לו גis there a p erson... w ithout relations
' אלעא ובin a unclean land. Y. K eth. 1. c.“ hot.; Y. Kil. (heirs)?; Snh. 68'’ גו א ל. B. Kam. 1. c."’ ; Snh. 69“ בילו ע
l.c.*’ bot. ) גובני( גו בניin th e bath-house. Y .N ed.IX ,41'’ 'טאי)■ לו גit is known th a t th e'm in o r has no heirs (off
hot. גו ט מ ט אin th e sun (in sunlight); a. v. fr.— ,מן גו spring); a .fr.—Esp. th e re d e em e r f r o m c a p tiv ity , also the
מגוי, ' מיגוbecause, in consequence of. Y. Taan. II, 65*י, v. L o r d . L e v .E .s .32 end; C a n t.E .to IV ,7; K o h .E . to IV, 1
Y. Ber. I, 3*’ top מן גו ל אינון צי ב ח לbecause they (ref. to וגל ה, Zech. IV, 2) one reads ( גו ל הHe emigrates),
ai'e brief.—B. Mets. 39*’ ' מיגו ל מו ק מינן וכsince we have and one reads ( גויאלהnot )ג או ל הh e r Eedeem er (goes a t
to appoint a guardian for &c. Ib. 5*’, a. fr. מ׳ ל ה טי ל the head of Israel). Ib. ( מ אןיל א מל גו אל ה &ללקאnot י )ג אולה
' א מ מונ א וכsince he is suspected of wrong-doing in money he who reads גו אל הmeans ‘the Eedeem er’ as it says (Is.
m atters, he is also suspected of swearing falsely; a. fr.— X LVII, 4), Our redeem er &c.—Besik. S’lih. p. 166*אי] י
Hence מינוי, מגויMiggo, 1) (= h .'מתויף, Shehu. 45'’, and מ א ח ל, אלא בג' מלא. .-. they w ill he redeemed only thro u g h a
V. ) א ח לa legal rule according to which a deponent's state co m p lete redeem er (ref. to גו אלIs. LIX, 20 •w ritte n p le n e ).
ment is accepted as true on the ground that, i f he had Ex. E . s. 26 beg.; a. fr.—P(. as above. Gen. E . s. 85;
intended to tell a lie, he might have invented one more Yalk. ib. 145 ( מהיכ]■ ג' עו מלי םnot )גלולי םwhence will th e .
advantageous to his case (cmp. B. B ath. 31“ מ ה לו ל ט ק ל redeemers rise (if n o t from Judah) ? Ib. ג׳ אני מעובל תI
' אי בעי וכw hy should he lie? I f he w anted to lie, he am going pregnant w ith redeemers (of Israel).
m ight have said &c.). K eth. 16“ ה ת ם מ אי מ' אי כ אw hat
miggo is there in th a t case, i. e. w h at choice did she ףאלכןא-1, ףלכןא-1,גוולנןא m. (Arab. guwaUk, Pers.
have in inventing a statem ent, if she intended to tell a gaw alakh=hippopera, P rey tag s. v.) lo n g p o u c h a s a r e
lie? Ib. ' מ כ לי ה אי מ' ו ה אי מ' וכsince in this case there ceptacle f o r g r a in , throw n over th e shoulders or across
is the legal presumption of a miggo, and so is in th e other, an anim al’s back, h a v ersa ck . Taan. 23'’ הבו לי גו א ל קי
w hat is the difference between th e one miggo and the ( 'ובAr. ק א. . .;■ Ms. M. 2 ט ק י ל גול ק א, v. E abb. D. s.
other ?; a. fr.— 2) (cm p. ) אג בan action declared valid because a. 1. note 200) get me my haversack, and I shall go and
one part o f it was indisputably legitimate, or because the buy &c.—PI. 'גו'אלכןאן,גו'אלקי. T arg.L am .V ,5.■—Sabb. 154*’,
legal status required for its legitimacy might easily have v .( דזבלwhere V ar.lect. are quoted). Succ.20'’ הזו לגו א ל קי
been obtained. B. Mets. 9' ט' ל אי ב עי מ פ ק ד ו כ' יsince, if Ms. M. (ed. )לגולקיare fit for haversacks.
he w anted, he m ight have declared his possession public
property, in w hich case he would have obtained th e legal
5ראן, V .גוון. ,
status of poverty entitling him to the corner of th e field 2 1 3 ) P a . גיי ב, V. גי בI. [Targ. Prov. IX, 3 Ms., v. גי בII.]
() פ א ה, and since (if he had resigned his property) he
w ould have been entitled to tak e possession of th e Corner 3 ו בm. (ג ב ב, cmp. )ג ב אp i t ; ג' א ליו תlio n s' den. Ex.
for himself, he has a rig h t also to take possession of E . s. 18, end ' ה צי ל ללניאל מג' אHe rescued Daniel from
it in behalf of his neighbor. Ih. ת לי מ' לא א מ לינןtwo th e lions’ den. Deut. E . s. 2; a. e. .
גרב 217 גרבתא
ר ב3 , ו ב3 , ! • ו ב א, ! • ב, ב א3 , !• ו ב הch. 1) same. 3 ר ב י אpr. n. Qobaya, a ]Babylonian place or district,
Dan. VI, 8; 13; 17 sq.— Targ. Ex! XXI, 33 sq. (some ed. (v.G raetz, 2be«i^r.ifesseM e, in programme of tb ellab b in .
;)גו ב אTarg. Ps. XLIV, 26 (ed. Vien. ;)גו ב אa. e.■— Y. Semin.,Breslau 1879). ■Kidd. 72 ;*־Y. Y eb.I,3‘>to p ; גוו כיי א
Ah. Zar. IV, 44® hot. ' נפל לגfell into a wine pit, v. ו ח ל. (corr.aoc.); Y. Kidd. IV, 65‘Hop גבב^א.—Denom. p i."גובאי.
—P I . גו בין,גו בןי א,גו בי, ' גו ב. Targ. Jer. ii, 13. Targ. Gen. Kidd. 70^^ (phonetic play) ג' ג ב עונ איGobeans are legally
XXXVII, 20 ed.B erl.'( גו בY .'2—.(( )גלבomp.גב, ) ג ב אbody, considered like Gibeonites (v. ;)ג ב עוניY. Yeb. 1. c. גלוכאי
t r u n k , u n t r i m m e d log. — P I. גו ביor גלבי. B. Kam. 96® (corr. acc.); Y. Kidd. 1 .0 . ג ב ב א י, ג ב בי י. B e r.!? ג׳ ט פ ט אי יי
ג' רדי קל אlogs of a date-tree. I b .' ג' לעבדינחל לב, V . ב טו ר א. foolish Gobeans.
Sabb. 109'’ the swallowed serpent came out of his body .
3 ר ב ל י ב אm .= h . גי בוי, collection. Yeh. 6 6 \ a.e. מחו סר
' ג' גin single trunks (sections of the body)., M. K at. 24®
'גw anting collection (not y et collected). B. Mets. IIO'^
ג' ד די קנ אchin, v. ( ג בRashi: the d im p le s of th e chin).—
landed property ' ביו)■ דלג' קיי מ א לבbecause it is ready
3) back, to p . Targ. Prov. IX , 3 Ms. ' ( על גcmp. ; ע ל ג ב
to be collected from, (is seizable for debts and cannot
ed. גי ב, h. tex t 4—.(* )ג פיprep. (cm p. ג בי־s .v . מן גו בי־ )גב
be hidden), is considered as if collected.
o u t o f. Y. K eth. II, 35® ' למן גלביחן עבד לבand ou t of
these (seventeen years) he spent thirteen years suffer * נ ע י ת אf. (v. h . ג בd) a low fence. Y. Orl. I ll, end, 63'’
ing w ith tooth-ache; Y. Kil. IX, 32'’ ( למן גלבעיןcorr. ' עבר חנן ג' לבH anan passed over th e fence and tore the
aoc.). mixed seeds out.
3 ר ב אm. lo cu st, V . גו ב אי. Targ. Ex. X, 4; a. fr.—*PI. 3 ר ב לm. (ג בל, V . )גבולborder o f the field, balk, 'ridge.
גו ביי א. Targ. Y. I I Gen. X X III, 2 ed.pr. a. ed. Ven. (later Kil. i n , 1 sq. Ms. M. (ed. )גבלל. Y. ib. 28' (R. S’, to Kil.
ed. גלבריאg ia n ts , Anak and his three sons, v. Gen. R. I l l, 1, reads: )גבלל.—P ( . גלקלין. Ib. ,
s. 58; h. text .(ארב ע
3 ו ב ל אm. ( ; ג ב לV . )ג בי לa thick dough-like mass.
ג ר ב א ה, ׳V. .ח אT ב: גו Ber. 38® ג׳ בעלמ א חלאit is a mere thick mass (no bread).
5 ר ב א י3, ר ב י י m. (b. h. גוב, ג ב ה ;גו בי, cmp. )ג ב ה 3 ו ב ל א רm. pi. (v. )ג בל אo f Gdbla, Idwmeans. Targ.
(the h u m p -b a cked ,] g d b a y , a species of edible locusts.
Bs. L x x x i i i , 8 ed. (V ar.' גו בנ אי, Ms. .(גי ב לי
B er.V I,3. Sabb.32'’. Y .Taan. I, end, 6 4 ''' ל ג...ט ני ד ב רי ם
tw o calamities, drought and locusts. Ib . I l l , 66'' (horn- נ ו ב ל י ת, V. ^ ב לי ח
iletic etymology) w hy is it called דל ג בי דינ א לב' ?גלביי
because it collects the (fines of) judgm ent of the Lord. 3 ! • ו ב ל כ א, ■ ר ר ל נ ד זch.= h. גננלן. Y. Ah. Zar. II, 41״
top ; לגו ב לנ׳Y. M e g .'m , 73 '׳hotV.לגלללנח
ב א ר1 • ! , !• ו ב יch. same. Targ. Y. I D eut.X X V III, 38.
Targ. Ps. OV, 34. Am. V II, 1; a. e. (m ostly ■ ;ג ל ב אVar. נ א5 נ וoh. m .= h. ג בי נ ה, cheese. Y. Shek. V II, 50' hot.
_ .( גו ב אי,ג ו בי ' עיגול דגa loaf of cheese. Y. M. K at. I ll, 83'’ hot.■—PI.
גו בנין. Xarg. I Sam. XVII, 18. Targ. Jud. V, 25 (cream,
3 ר ב א יm. pi. in h a b ita n ts o f G o b a y a , v. .גלביא h. te x t ) ח מ א ח. T arg.Ps.L V , 22 (h. te x t ))מ(חמאויח. Targ.
Job XX, 17 ; XXIX, 6 Ms. (v. ' " .(לללאי
ב ^ א15 , א: ; © 55 ו;וf. p i . ( )ג ב בM ils, esp. G oh'batha,
near Sepphoris. Gen, R. s. 98 (ref. to ג ת ה ח פ ר, I Kings י3 ו ב3 = גו ב ן י, v. .גל
XIV, 25) אי לין ג' דציפלריןth a t is G. near Sepph. Koh.
R. to IX, 10 the lam entations over th e death of Rabbi !• * ו ב נ א י, V. ■ .גו בל אי
יי ■T ; *•• ז־ ־
a t Sepph. w ere heard ' ( עד גלבבתח לבsome ed. ,גלב ת תח ג ר ב ע י ן, Y. KU. !X, 32>י, v. גלבch., end.
'גלבח, corr. acc.) as far as Gob., a distance of th ree m i l ;
ib. to VII, 11 ;גל פ ת ת אy . k i i . v ,3 2 '’ top ( לגל פ פ ת הcombine 3 ו ב ר אm. 1 ) = גבנךא, man, husband. Targ. Koh.V, 11.
in one w .); Y. K eth. X II, 35® top ( לגל פ ת ח הcorr. acc.). —Y. Taan. I, 64'’ h o t.; a. iv.—Pl. גוקרין, גו ב רי א. T arg. Y.
[Y. Snh.VII,end,25<l ; גלפתא דצלפורלןY.'Ber. in , 6® hot.; D eut.1,13; a.e.—Snh.65'’ ' מ ה גבר מגלw h at is th e differ
Y., Naz. V II, 56® top ' ( גלפנא ד צי פcorr. acc.). Y. Shek. ence betw een m an and men (you and common people).
V ll, 50' h o t.; Y. Suco. II, 53® top ■גלפתא —^proh. th e same Ber. 31' גברא בגל' יa man among men (a distinguished
as 'גלבב.]י- v . .ת אT ב5 גו man). Gitt. 45® ' עדי ג' לבthese (our captors) are men
and those (our husbands) in K ehardea are men (Bashi;
3 ר ב הm. (h. h. ) ג ב ה ;גיבחh eig h t, e le v a tio n ; th ic k , OMr m asters,husbands),a.fr.—2) strength, skill. Nidd. 25'';
fle s h y p a r t (cmp. )ג ב. M idd.IV ,! גבחלIb.6. ;גלבחלa.fr. 64' דרב גו ב רי ח יbecause his skill (physiological knowledge)
■
—^Men. 37t ג' ט בי דthe thickest p art of th e upper arm was great. ,
( ג' ט ב ר א ט ; ) קיבור תthe highest point of th e forehead.
Y. Yeb. V in , 9®; Y. Sabh. XIX, end, 17'’; Bab. ib. 137'’ ! • ו ב ט א1 ( )גבשhill, mound,—p ן.גובטזתא. Targ.Zeph.
גו ב ה ה ט ל ע ט ר הth e thickest part of the apex. I, 10 K im hi (ed. ' ' ’ .^ בעחא
ח א: ג ר נch. same. Targ. Y. Ex. X III, 9 (corresp. to 3 ! ; ו ב ה א, ב ה א3 , ו פ ה אf. ( v . )גו ב ב ה אhill (or pit),
Men. 37'’, v. preced.). Targ. Job V, 7 (some ed. גלבאה, esp. Giibta, Gabta, nam e of several places, as ג' ד א רי ח,
corr. aoc.). V. גו ב ת ט מ אי ; א רי ח, v. & סי מ איc. .
■ 28
גדבתא 218 גרדררת
ו מ ו ג מ ר, V .גג מי. m. pi. (v. ג דh. a. oh.) good luck, Fortune.
Tosef.Sabb.v1(v11),1 ד! מג ב ח לג׳ed.,Zuck. (V a r.); גי ר ג די
"1^5 1) (sec. r. of אגדI) to bind; denom. גי ר.■—[Polel 0th . ed. ) ה מ ג ב ה לגרגרןhe w ho shaves his head (makes
גו רד, fr. w hich 2— [.( )ג דו דdenom. of )ג דו דto form a <a bald-pate) for good luck (a superstitious practice).
faction; (b. h. to attack in small bands). Teb. 13>> (ref.
ת1 ג ר ת ך כ י י, v. .?״ ׳
to Dent. XIV, 1, v. גרדI) if 10 tithgod’du were m eant
only in the one sense of ‘ye shall form no factions’, it ג ר ד י ד ך, V . גווויו. י
would have read ל א תגודו.
Hithpol. ה תגו ד דto form bands, factions. Ib. 14® כי 5רדל m .(b .h . ; ג ד לv . 1 ( )גרלgreatness. Erub.21•* כ בו די
א מריגן לא ת תגודדוthe law against factions applies only וגו ד לי, my glory and my greatness.—Ex. E . s. 29; Cant.
to &C.:—SifreDeut. 96; [Pesik. Zutr. E ’eh (p. 43) ] מלעזון ג דוד. E . to I, 2 גדלוHis greatness.—Ib. to II, 4; Hum. E . s. 2
(play bn ודגלו, Cant. 1. 0.) וגורלו עלי א ה ב הeven his (the
or n iii) forms of ג ד דa. הגר. . child’s) elevating him self over Me (by p utting his finger
on the Divine Name) is (a token of) lo v e ; (Tanh. B’midb. 10
m . ([ )הגדsfrefcAs((,](ea(Ae»6״a^ for wine, milk &c.;
;ו רג לוed. Bub. ib. note וגי דו לוMs. E.).—2) pile.— FI.
w hich traveUers a t night stretch like a te n t in order to
גו ר לין. T. B. Mets. n , beg. s'’ '1 ( ע שוייןcoins found) piled
let th e cool air strike it, large leather bottle. Sabb. 138®
up (assorted according to th eir sizes, pyram id-like; Bab.
לא יעטה. . . ( הג׳Ms. m . ההודa. o., v. Eabb. d . s . a. 1.
ib. 25® .(כ מגדלין
note) one m ust not stretch th e bag &c. on th e Sabbath.
Ib.'’, V. . .ב ס ך 3 ו ד לm. (ג ד ל, V. ) אגו ד ל great toe. [Cant. E .
to II•, 4 ' גודלו עלי ובth e child’s pointing w ith his finger
*נרדא ch. same. Suoo. 48'’ out of this m an’s (thy)
(com m ent.); v., however, preced. w.] T . Ber. I, 2 ״top
skin ' ( מטויהן לי ה גMs. M. 2 )הודאwe shall make a bottle.
ע ק ב ב צ ד ג׳heel touching toe (in w alking); Sabb. 62'’
1 (ודא511. )
( גדדpartition, wall. Targ. Ps. LX II, 4 (expi. 18 , ה לו ך ו טפו ק. n i , 16).—P f . גו ד לי ט, גו ד לין, oonstr.
(ed. Vien. ; גו ד אMs. גודרא, h. te x t )גד ר. Targ. Koh. X, 8 גו ד לי. Sabb. 151' ג׳ רגליו יhis great toes.
ג' רעלמאthe world’s fence (morality).—B. B ath. 2® (ex
1-1 ך ל כ אm. (גדל, V. )גדילthe heap, the difference
plain. מ חי צ ה, Mish. ib. I, 1) it means ' גwall (not פלוג תא
division). Ib. 36® מג' דערודי ולברth e land outside th e fence
between stricken and heaped measure. Y.Pes. IV, end, 31'
[read:] ! אגא מחעוכנא ג' וב׳w ill deduct th e difference from
w hich is erected to protect th e fields from beasts. Sabb.
my dowry, v. .ח ט ך
! ! בין תהורא לג׳׳יסbetw eenthe stoveand th e wall. Taan.21®
( ג' ר עי ע אMs.M .; Talk. Deut. 897 ) א טי ת אa ruinous wall.
K o h .E .to X ,7 ' ט רי ק רי טי ה אגhe knocked his head against
ךלה1 נf, governess or hair-dresser, v. .ג ד ל ת
the wall. B. Earn. 92'’ (prov.) רמי ג׳ ר ב ה ט ד י. . . ק רי ת ח ב ר ך 13דמא, V. גי ד מ א.
( בי הMs. M .' ד חי גי ד א רבא וב, m s . e . a. Talk. E z . 364 ד חי
נ ו ו עpr. n. m. Oudda. Ab. Zar. 32'’ (Ms. M. גורע,
) ג' ר מי ט ד י עי לוי הwhen thou h ast called th y neighbor
(cautioning him), and he would no t answer, push down a
V. 11)גו ך א. ,
big wall and throw it at him (he deserves to suffer).■— V .■ .ג ךפן
PI. w ith snff.גוד ה א. Targ. Ps. L x x x , 13 (ed. V ie n .גו ד ר ה א,
Ms.ג די ר ה א, h.text 2—.((_)ג ד רי הcmp.י דו דy banks. Taan. 24'’; 1ת1ךר1ג f. pi. (denom. of ג ד ר הfold, Num. XXXH, 16)
T om a 77'’ ' ג' דצהר וכthe hanks of &e. ’'‘Gitt. 73® אגודא animals living in folds (which they leave in day-time),
' דההר וכAr. (ed. אגי ד א, v. next w.) on th e banks of &c. ingen. moving live stock. B.Bath.36®; G itt.20'’; K eth84'’
ה ג' אין ל ה ם חז ק הthe possession of fold-animals is no
ודא3, וגידאm.('i^i)junction, joinedboards. Hag. 15® evidence of ownership (as they m ay have come over by
( כי גו' דג מל אMs. M. 2 ) כגי ד אas the boards of a landing accident). B. Mets. 69® בג' כ״ ד חדטזfold-animals (small
bridge are placed side by side (leaving small sEts). Snh. 7® cattle given out for raising on half-profit) must be attended
' ( ד מי לגו' דג מל א וכMs.M. ' לגי, v .E abb.D . 8. a.l.) like th e to tw enty four m onths (before a division of profits can
junction of a landing bridge (w hich is a t first shaky. be demanded by th e keeper).
גדרריתא 219 גררו
ג ו ד ר י ת אf . ( )גדרp a rtitio n ; =( ג' דקציh . ) חי צ ת קני ם chest, V. 2—.[{ )גו>יאthat which is cut off{\ branches; {that
a hedgeof reeds spreading from acomroon stem. E rub. 19>> which is chopped,'] wood. Hull. 8' יV'Sb ( פ ס ק ביד! ג׳Ar.
(M s.M.גו ך ךיי ת א, pi.; Ar. )גו ר דיי ת א. Sabb.50’> בגורד׳ ד קני )גו אז אhe out wood w ith it for idolatrous purposes. B.
ed. (corr. בגוד ר׳, Ms. M. בג רי ר ת א, oorr. ; ב ג די ר׳A r. בי Kam. 22 א וב׳ יי1( ג׳ &ילרMs. O .a.A r. )גו אז אchopped wood,
( )גזרתאto put a knife) between th e branches of a hedge kindling chips and light. Sabh. 154* גו או א פרסכנא יed.
of reeds. [The vers, of Ai•. proves ' גודרto be the proper (Ms.M. ' גווו א ופ, v.U abb.D . S. a. !.note) low and spread
version and גורד׳or ג רי ר׳, corruptions.] ing ramifications (forming the fourth wall of a Succah).
G itt.eg'’,V.מרמד!ץ. — גןוזך. Sabb.lSS'^lethim resttheladder
■ ג ו ד טm. ( )גדטוthe heap, the top over the level o f a אגרו׳ וב׳Ms.M. (ed.^ ו א זיS א, Ms. 0 . )גו או אon th e branches
dry measure. Zeb. 62’’ כ מ ח ק ג׳ ס א חas thick as th e in spreading beyond th e circumference of th e tree (E a sh i:
strum ent for striking off th e top of a S’ah. Men. IX, 5 on ^)e^s.reaohingbeyond&c.).—3) p i.‘)‘( ג אוזיom p.!)איסקווור
(90®) !( ה י ח גו ר ט ח לתוכדVar. )גדעיהits heap was added lots, division by lots. Lam. K. to I, 1 "(1 ח ד מ א ת'( רבתי
to the measure, i. e. the additional quantity forming the ' העביד גle t us divide by lots (com m ent.: pieces o f wood
top of other measures, was contained in th e H ighpriest’s on w hich names are w ritten for raffling).
measure w hich was so m uch larger.
3 ,1 1 ו ר ו אm. (v. preced.) castrate, eunuch; in gen.
ג ו ד ש אch. same. E rub. 14’’ ח חו א לג׳this refers to servant, guardsman. Targ. I Kings XXII, 9; a. fr. (var.
heaped measure (dry quantities). Ib. ח חו א ג׳ תיל ת א חוי גוז א, גו או א, & גו ד א חc.—Sabb. 152®■ ה ח י א גוז א חed. (ed.
th a t top in dry measures amounts to one third o f the Sono. גו ו א, v. itabb. D. S. a. 1. nbte 40; A r., ג או א,
entire quantity; Sabb. 35®. ' V . Koh. Ar. Compl. s. v. n , p. 256 notes).— PI. & ג ל תיc.,
ג וו אין. Targ. II Kings IX, 32.—Meg. 28® (Ms. M. גוז אי,
( ג ו ה אMs. M . ) גי ח אm .(גנ ח =גנ ח, or גו ח = גו ח, v. Nbid. Ar. )גו אזי. Kidd. 33® אי1 מ ט ד ר גוused to send guards
M and.G r.p.52) an abrupt sound, a subterranean thunder, men.
earthquake,rumbling. Ber. 59®defining( וו עו תMish.IX, 2).
Ib. ( גנ ח ג׳Ms. M. ) גנא גי׳a thunder roared (a rum bling /י דT!• ו« ר,
:
v . ,י יT ;ג• ו.
was heard). Ib. ג׳ ג׳ עבירit really comes in one rum bling
sound after the other. ^ ו ו י ת א, ^ ו ד י ת אv . .ג ויי ת א
ed. )גונ אand in this m anner; a. e .—'i ( כי ה איabbr.) כ ה ״ ג IV, 1. Targ. Y .IIB e u t.X X X II,!!. Targ. Ps. LXXXIV, 4;
Targ. E u tb
lik e th is, i n t h is w a y , i n a case lik e th is . a. e.—Y. B. Mets. I, 8“ top. Pes. 119'^; a, e.
IV, 6.—B. Mets. 30' ו מי הוי הפ ק ר כי ה אי ג' יis there a
renunciation of property like this, i. e. is such a con 14111 ז ל אm. ( )גזלrobber. PL )גוז לי. Targ. Y. II Gen.
ditional renunciation valid? Ib.69'’top ' כ ה ״ג צ רי ך ובin VI, 11! "
such a case h e m ust give n o tice; a. v. fr.—P L )גווני, גווני.
V .■גזלן.
Targ. Y. Num. II, 3; 10; a. e.•—Targ. Y. Ex. XIV, 2.—
B. Mets. s'® ת רי גוני מנ הי גthere are two ways of driving. m. ( )גזםa figure of speech, hyperbole, B.
B .K am . 108® ת רי ג' מ מ ו נ אtwo sorts of indemnities or Mets. 104' ג' בעלמ א הו א ד קגזי ם נhe used only a hyper-
fines; a.fr.—ib.86® ( בעי מ חוי ג ו נ י ) א ר י ט י הwants to show holical expression (‘a thousand Zuz’). A rakh.ll® והימהך
faces (pantomimes, by moving his head).—) פגו, v. preced. מ הני ה א ג׳and th y mnemotechnioal sign (to remember
[Snh. 98®, v. [.הז ר who Saida hundred and who a thousand)he: th e Boraitha
ג ו ו ת ן, ר ו ת כ א5 = ' ג י ו ת. . ’ (orM ishnah) frequently uses hyperboles. Bets. 4®; a. fr.
—V . .ה ב אי
(b. h., V. )גזזto c u t (the way, air), pass, fly .—
H i f . הגיזto c a r r y acro ss, d r iv e u p . Mekh.Yithro, Bahod. ג ח נ י אpr. n. pi. (a. fictitious denom. of גווז אII)
s. 5; Tanh. V ayikra 3; Yalk. Lev. 427. Gavzania (Eunuchia), a fictitious place. Sabb. 162® a
eunuch (gamaza) asked E . Joshuah ben K arhah (Bald-
3 ו זch. same, 1) to c u t,c u to ff. —P a rt. ג איז, גייו. Gitt. 67*י head) מ ה ב א ל ק ר הינ א כ מאhow far is from here to K arhina
זימני) ד ג' לי ה ל די בו רי הsometimes one cuts his speech (Baldburgh), upon which E. Josh, replied ( כ מ ה כ א לג׳Ms.
short (does not finish his sentence).—׳Ned. 68® בעל מיגז M. )לגווזאהas far as from here to Eunuchia (v. Sachs
גייזdoes the husband (betrothed) cut th e vow apart, B eitr. II, p. 132).
i. e. annul h alf the vow of his betrothed, leaving it to
her father to annul the other half?, 0pp. מי ק ל ט ק לי טhe ו ג ו ז רm. ( )גזרcircumdser, surgeon. Y. Sab. XIX,
weakens the stringency of th e entire vow.—2) to cross, beg., 16''; Bab. ib. 130'’ ד׳ י הו ל ה ה ג׳E. J. the surgeon.
p a s s . Targ. Is. LI, 10.—Koh. E . to VII, 8 ' גייז ובpassed [O m p .[.גזוךי
th e street riding on horse-back (Yalk.ib.974 )עבר. Lev.
E .s. 37 [read:] מ) דגייוי) ב חד נהרwhen they were cross י אTז ר: !• ו, V . גג ז •וי י.
t
,
ing a river.
3 ) ו ז ר ה אV. גווי ה א.
A f . אגיזto c a r r y a cro ss. Gen. E . s. 10 ' מ גיו ה י ת י ה וכ
carried i t across th e river; Koh. E. to V ,8; Yalk. ib. 972 fl1 3 , 3 א1 ו ר, V. .גיח, גי ח א
; מ גי ז אLev. E . s. 22 ( ו מגו תי הcorr. )ו מ גיז תי ה. Koh. E .
1. c. א גיז תי הshe carried it over; Lev. E . 1. c. אגיז ת א ו ־ ו ח כ אm .( ) ג ה ךlaughter, sneer. Targ. Prov. XIV, 13
(corr. aoo.). (h. te x t phiil). Tai'g. Ps. LXXIX, 4 (ed.V ien.'גו, Ms. '; ג י
h. te x t .(קל ם
ז א1 |ג, V. גווו א.
Tt t ' ^ ־־י
esp. p id g e o n . Kinnim II, 1. Gen. E. s. 44 (ex p l.' תור וג, ג ר י א, V. .גווי ת א
Gen. XV, 9) תור וב) יונ ה.—PZ. גוז לי ם, גוז לו ת. Y. Ned. i,
beg. 40 לים יי. . .; Tosef. ib. IV, 1 לות. . . . Snh. 94'; י ^ ל ו ר ו, Targ. Prov.X V I, 30 some ed., read גזי ם, v. .גז ם
a. fr.—Trnsf. y o u n g ch ild re n . Pes. 49® ו מיי ת ם גוי ליוed.
(Ms. M. a. Yalk. Am. 545 ) בניוand causes his children 3 ג ר י ד ז, ו > י י ה, ו ו י חf. (b. h.; cm p.1 ( )גוinner body,
to become orphans. Y. B. Mets. I, end, 8® )גזלי ה דייני creature. Y. Ber.IV,8*’top ' לכל ג' ו ג׳ו בto each creature
(read )גוז לי, V. ^ .א ט ל its needs. Mikv. X, 7 ' לפסול א ת הגto make the inner body
unfit (for receiving T ’rum ah); Toh. I, 3 ; ה ג ו ו י הa. fr.—
1> ' ל ז ל אch. same.— P L )גוילי, גוז ליי א. Targ. Cant. PL גויו ת, ג ויי ו ת. Y om aso'’ ' טו מ א ת גsome ed. (0th . sing.)
ג ריי־ ת א 221 גדלי־יר
? ן ו י ע דf. ( )גו עexspiration, use o f the verb גו עwith !•ולגלהא, 'ול3נול ch. same, 1) skull, head. Targ.
reference to death. B. Bath. ! ייס, v. .א סל פ ח E x .X v i,”16;a.fr.' T a rg .IIE sth .III,9 ללגלר!א1 ג.—Tam. 32'’
ו ח בו ללח ג' חל אthey gave him (Alexander th e Great) ■a
3( * ו לb. h.; ן/ ג ו, cmp. ) ג ב לto form a ball, circle: skull. I b . ג' לעלנא, v .2—גלגלא. )׳capitation tax. B. Bath. 8“ ;
to roll up a scroll of th e Law. Y. Yoma VII, 44* יtop Ned. 62*’ ג׳£כ&ן, V .בלו.' Besik. Shek. p. I P גולגלחלןיthy
; שאלן גללן וב׳Y. Meg. IV, 75'' bot. ( שאלן גוללםread גללם capitation ta x (for th e Eom an governm ent); a. e. ,
or 'גולל, V. )גללthe Book of th e Law m ust n o t be roEed
up (to prepare the place to be read from) in th e presence גולגהירם, v . &.ג ליג א
of the congregation. Denom. גולל, גלל. [In b. h. גולor גלל
to dance, rejoice.}
!!ול^נא, V. גלדנ א.
T T : TT : •
Pi. 5] גייto embrace, hug: Y. Yoma III, 41® גןי פוhe 3 ו פ אch. same, 1) body. Targ. I Sam. XXXI, 10; 12
p u t his arms around it. (h. te x t ) גוי ה. T arg .P ro v .X V II,22 (h. te x t ;) ג ה הa. e.■—
.Hif. £]( ה גיNeh. VII, 3) to fill up (a hole), close (a Lam. B. to I, 1 ( ג' כולא )רב תיth e entire hody (of the
d.oor), fasten. P ar. VI, 1. Ohol. X III, 3 ' ה גי פ ה ולא וכhe chicken). Sahb. 65’^ ללא לילפן■ ג׳ נ כל א הth a t th ey m ight
filled the hole out but not entirely. Zab. I ll, 2 מגי פין n o t become used to bodily contact.—2) self, su b sta n c e &c.
או פו ת היןif both close or open a door simultaneously. Bets. 3®, a. fr. ' גול הi הי אthis law is itself only a pre
Tosef. Ohol. XIV, 1; a. e.—P art. pass. מוצןףfastened. Y. cautionary measure. Nidd. 46®, a. fr. ה א ג'• קטייאthis
Keth. V II, 31® מ' צ לי ב הif th e door (behind the suspected contains a contradiction in itself.—^3) G u f a (te x t), a tal-
couple) was closed (but not locked), it is doubtful (w hether m udical term used for taking up a te x t or subject after
the woman is to be considered a Sotah, v. ) סו ט ה. an interruption by a discussion or digression; o u r te x t
s a y s ; r e t u r n i n g to o iir subject, &c. Hull. 54'^; a. v. fr.—
ch, same 1) to close. Targ. Mai. 1 ,10; a. e.—2) [to Lev. E . s. 5; s. 6; s. 8. [Y. K eth. X II, SS** bot. גוף! י ט א,
embrace,) to have illegitimate intercourse, to commit read גיןן.]— PL גו פי א, גו פי. Targ. I Sam. XXXI, 12.—
adultery with. Targ. 0 .Lev. XX, 10 (Y. ;)גולa.e.^—^Part. Zeb. 82' ה לי ג׳ יtwo subjects.
גןןןפ, גןי פ א. Targ. Hos. IV, 2; 13; a.e.'—^Lev. E . s. 3; Koh.
E . to IV, 6 (prov.) ' ( ג' ב הוו לין וכAr. )גן ל אshe prostitutes m. (גפן, v. H.Dict. s. V.) c u rv e, trnsf. c h a ra c te r
herself for apples and distributes them among th e sick o f letters. Meg. 9® בג׳ טולנוin our (Hebrew) characters,
(sinning and doing charity). בג' טזלהןin th eir (foreign) characters. [Ar. reads גי פן.]—
Af. אגיןף, אגי!פ, אג!פto dose. Targ. II Sam. XIII, 17 T . ib.. II, beg. 73®. ט ה י ת ה כ תו ב ה גיגנ טון, read: ט ת ה י ה
? איגוןed. Lag. (ed. )אגיןפclose th o u &0. Ib. 18 ( אגןפed. כ תו ב ה בגו פנןit m ust be w ritten in our characters (though
Lagarde (ed. 5) ; ) א גיa. e.—B. K am . 105® אג!פ ה צ י י הhe in a foreign language).
closed half of the opening.
Pa. 5 גייןasP e. 2. Targ.H os. IV, 14 '( מגיed.L ag.) גיי פן.
*!■ופן, p !. !גיופכיןm. a species of d ill. Tosef. Kil.
1,1 [read:] ' ה ט ב ה ו הגanise and g o f 'n in : —2) la te g ra p e s.
—V . גפןףa . - ' גו ל11. ■ . י י Hem. 1,1 (T. e d .)גופנן, expl. Ber. 40' ט ל הי גופצי ׳th e late
. fruits of th e grape-vine. [Y. ib. 21'' top explains גופנן
311רף m. (b .h . ג ו פ ה, !גף, cmp . 1 )
( ג ו י ה, גוbody, person,
w ith ( ט מי ל הread ) טו ט ל הdiU ; Maim. a. 1.: a species of
self. Kidd. 20® (exph b’gappo B x .'x x i, 3 ) בגופו נכנם וב׳
vegetables similar to ט ב ת, v. supra.]
of himself he entered, of himself he shall go out (free,
in the seventh year) b u t not, like a gentile slave, on 3רפן3, ופכא c. ch. l ) = h . ג פן, v in e , esp. g ra p e -v in e .
losing a limb. Snh. 91® ' ג' ונ ט מ ה וכth e body and the Targ. 0 . Gen. XLIX, 22 ed. Berl. (some ed. גו פן, Y. )גופן.
soul may try to escape judgm ent (shifting th e responsi Targ. Ezek. XVII, 7, גופנאfem. (ib. 6; 8 ג פןm.). Targ.
bility one on the other). Kidd. 37®, a. f r . ^ הו ב ת ה גpersonal Hos. IX , 10; a. fr.—Lev. E . s. 12 הל א ג׳ מ ס ת מ כ׳ וב׳the
duty, contrad. to ה' ק ל ק עlaws connected w ith th e . grape-vine is supported w ith so many reeds and props &0.
(Palestinean) soil. Y .T aan .1 ,64*'top, a.e. אותו ה ג׳ ת ק לו ט lb . ' ג' מ ה ק ליי א וכth e vine (w ith its product) goes by
th a t holy body (saint). E . Hash. 17® בגופןby defiling th ree names.— 2) tke co tton-tree, ' עמלא לגcotton. Sabb.
their bodies. Ab. IV, 6 ' גופו מכובל ובwill him self be !!o '׳. G itt. ולע מל ג' ייססand (rags) of cotton cloth. Y.
honored by m en.—Trnsf. Guf, th e fictitious storehouse Kidd. Ill, 64®bot. a proselyte is like לעטלא )ל(ג' וכ׳cotton,
of souls in heaven. Yeb. 62®, a. e. th e son of David shall if you desire to combine it w ith wool, you may do so
n o t come ' ט ב ג. . . . על טי כ לו.before all souls in the (Puf (w ithout violating the law of & )פל אן םc.— P I. ,גו פני א,גו פנין
are exhausted (i. e. sent to live on e a rth ).— 2) essence, גו פני. Targ. Joel l, 12. Ib. 7 (ed. Lag. ')ג פ. Targ. Ps.
substance. Y, Ber. 1,3® גו פה ט ל ט מ עan integral portion of CT, 33; a. e.—Ber.40'*, v. preced. B. Kam.92®. Keth. 79®.
the Sh’ma (confession of faith). Y. Sabb. II, 5® top גו פ ה B .B ath.69' ; ׳a. fr. [Targ. Y. H um .V I, 4 מגו פנין מ ק לי פין,
ט ל פ תי ל הthe wick itself. Gitt. IX, 3 ' גופו ט ל ג ט וכthe read ' מיון, ' מגbeing a misplaced gloss to .מגו פנ א
essential form ula of a letter of divorce is &c; Yoma 74'׳
גופו ט ל מ ע ט הth e deed (of sexual gratification) itself; 3רפכא pr. n. pi. G o fn a , G o p h n a , fifteen miles n orth
a. fr.—Pes. 112'( מ צו ת וגוף! גלול עו ט ה פילו ת ולו ט כ ל ׳Ar. west of Jerusalem (v. Neub, Gdogr. p. 157). Y. Taan.
a. Ms. M. 2 a. 0., ed. )ול אa charity and a t the same time IV, 69® bot.; Lam. E . to II, 2 ג פנ א. Ib .to 1,5 Vespasian
a good investm ent is the act of him who helps to p ro w ent ט ס תי ב ה ל א גפנ אto take a b a th a t G .— Ber. 44®
duce fruits, while he has th e rew ard (e.g. one who loans ( גו פני תMs. M . )גו פנין.—Tosef. Ohoi. x v i i i , 16 בי ת גופנין.
moriey to a husbandm an on security, allowing paym ent [Y. ׳Ber. I ll, 6® b o t.; Y. Haz. VII, 56® top, v. [.גו ב ב ת א
in small instalm ents); ' מ צו ה וג׳ ט הו ל וכa religious act
by w hich one preserves his body pure does he perform
13פפהא, V. גו ב ב ת א.
T T ; T T :
.
who m arries a wife &0.— PI. גו פין, constr.. גו פי. Gen. E. ' !•ופרm. (b. h. ג פ ל, V. )ג פ לg o fe r , a resinous tree.
S.31.—Y.Sabh'.11,5' ׳bot. ; ג׳ הל בו תTosef. ib. II, 10 .ג׳ תו ל ל Snh. 108'׳, V . ו ב ליג א. [Tanh. Noah 5 (ref. to Gen. VI, 14)
essential parts of th e L aw ; Ab.111,18; Hag.I,8(10®);ll* ׳. identifies our w. w ith . [.אלזי ם
—3) membrum. Lev. E . s. 25, end.— 4) surface, color 3ופךיתא f. ch.=h. ג פ רי תs u lp h u r . Targ. 0 . Gen.
(cmp. ^וון. ,Men. 44® top ' גופו לו מ ה ובits color resembles x 1 x , ’24'; L e. [Some e d . 'גפ׳.] V. . .פ ב די ת א
th a t of the Sea, cohtrad. to ב ליי תshape; Mass. Tsitsith
ed. Kirchheim p. 23. גופתא, V. גו ב ת אa . ■גו ב ב ת א, also גי פ ת א. ^
X • T נ ■ T T : ׳ T : •
■
גויפתי־יה 226 'גררדי־יהי
13 פ ה ; י הm. (v. preced.) of Gufta. Y. Sabb. V, 7'' h er an Israelite. Gen.K. s. 76, end לאו ג לי ל הי הwould she
n o t have converted him ?; a. e.
' חנין מג, read ח׳ ג׳H anin of G.
1 ליר5אי״ת, ) איגלירto reside as a stranger. Targ.
3 )רפתתאv. גו ב ב ת א.
' T T : Lev. XVI, 29; a. fr.—2) to become a Jew, to embrace the
131 ץch. (cmp. ) גו עto gnaw (of mice). P art. יץ. ל5ן Israelitish faith, to be converted. Targ. T . Ex. X V III, 6.
pi. ג י י צי. Hor. 13®. ^ ^ Targ. Ps. LXVni, 19; 32; a. e.
713II ׳m. (v. preced.; cmp. ) ק ו ץshort, dwarfish. 1 1 ו ר- ( וeuphem., cmp. & גוןch.) to have illegitimate
B er.sib , V. בלע.—P ; . גו צי ם. Pesik. V’zoth p. 200® ג׳ מ מנו intercourse;(also as a c t. y.)toseduce. Targ. Joh XXXVI, 20
of a lower stature; (ib.Bahod.p. 108® 6&81; קוו צי ם כיו צ א בו תגורMs. (ed. ) תגו ר. Targ. Y. Lev. XX, 10 (0. ! ; )גוףa. e.—
D eut.343 ; ק וו צי ם ^ ס סY a1k.Ps.776;Ex.286).—Fem. גו צ ח. P art. גיר, גי ר א. Lev. B. s. 3; Koh. B. to IV, 6 ג׳ בחדורין
Yeb. ! חו א ארוך ו חי א ג׳ ניססif he is very tall and she Ar. (ed. )גלפא, v. גוןפch.—Ah. Zar. ! תו ת לי ת ת תי א ^יס
dwarfish. ' בר תא ד ש מ ה גי ר א ובhe (the emperor) h ad a daughter
whose name was Gira (A r.)גי ל א, and who did wrong (was
713, 13צא ch. same. Targ. Job XIV, 1 (M s. ; ג ו תh. seduced); he sent to him (Babhi) ( גרגיראAr. )ג רגי ל אa
tex t ) ק צ ר.—B. Mets. 2 7 '' גופו ד א רי ך או ג׳Ms. m . a. H. gargira (rocket, play on )גי ר א.
(ed. )ד א רו ךinsufficient signs of the body for identifi- Pa. גיי רto seduce. Targ. Job XXVI, 20, v. supra.
cation—e .g .‘very tali’, ‘dwarfish’. Snh. 109'' כי ג' ו כ׳when Targ. Prov. VI, 32 י גי י ר אי ת ת אAr. (e d . ) דגיי ר ב א׳.
he was short, they stretched him. Meg. 27'' אי ני ט ג' חו ח
was a very short man. Ned. 50*' ג׳ ו רבח כ רי םי חshort ”113III m. (b. h .; גרר, c m p . כ רוך א ח ריו בנוHuii.78*’)
and very stout.—P (. גו צי. H ull. 63®. S ot.3 8 '" א רי כי ב א פי ג young animal, whelp, cub. Talk. Job 926 כ׳1 עלח ג׳ א ח ד
the tall in front of the small.•—Fem. גו צ א. B. Mets. 59® a young (B’em) appeared in Palestine; Gen. B. s. 31 גורא
(prov.) א ת ת ך ג׳ ו כ׳if thy wife is dwarf, bend down and ( א׳corr. ado.)..—PI. גו רי ם. i b . ' גו ריו ובH s (the B ’&m’s)
listen to h er (advice), v. ל ח ט. whelps w ent into th e ark. ib .s. 98 ט ל גוריו...... גבור ת ט ל
th e strength of the lion and th e daring of his whelps.•—^
pl213 sparks, v. ג י ץ. גור א רי חpr. n.• m., v. גו רי אii.
131( רb. h.) [fo move around (cmp. ) מ ח ר,] to be a ”113) iJ5'n13 ch. same. L ev.B .s. 19 (prov.) ג׳ ט ב מכלב
stranger, sojourn, dwell. Sot. 36*' גרא ט ג ר וכ׳he is named ב י ט ו כ׳raise n o t a gentle cub of a vicious dog, much
Gera (Gen.XLVI, 21), because he (Joseph)dwells in exile; less a vicious cub &c.—[P(. גו רי. Y. B. Bath. II, 13'' hot.
Gen.B.s. 94. Yeb. 96*' is it possible לגור וכ׳ ב טניto dwell מן ק ל ג׳, p r o b .גי רי, v. גי רiii.]
(simultaneously) in tw o worlds ? Sabb. 104®, v. ג״ ר. Sifrd
Deut. 301 (ref. to Dent. XXVI, 5) ל ח ט ת ק ע אל א. . . מלמד 13אT ׳ ) רpi. 13 ת1אT ) רV. ■ת:!! גו זרי.
׳
לגור ט םit proves th a t he (Jacob) did not go down to
be perm anently settled, b u t only to sojourn th e 1־e ; a. fr. 13 א3 רm. ( )ג רגwicker-net used in vine and oil
—Denom. גר. presses.•—PI. גו רגי. Ab.Zar.75® (Ms. M. indistinct: ,ג מג די
Pi. ( גיי רdenom. of )גרto make a proselyte, to in גוזג די, or ' .(גו לג די
itiate into the Jewish faith. Gen. B. s. 39 (ref. to Gen.
X II, 5 ‘the souls which they had made’) אלו חג רי ם טגלי רו
113”3א3)דV. גורגהא.
■ TT ג .
.
th a t means the proselytes they h ad made. Ib. כל &13"113 pr.n. m. ( ! );סץ־קסffor^os. Treat. S’m ah. II, 4
ומגלירו וכ׳. . . מי ט מ ק ר ב,whoever befriends a gentile (Asheri to M. K at. 141 .(גורגנום
and effects his conversion, is considered as though he
had created him. Sabb. 31® גיי רני וכ׳make me a Jew 13תנר13 )ךV .• ’ .ג רגו׳
w ith the condition &c.; a. fr. [Eor גלירto dress with
lime, V. גיר.] . 13ליךא3 )ךV. .ג רג׳
Hithpa. ת תגיי ר, Nithpa. נ תגיי רto become a proselyte.
13 כ א3 * ךm. (v . )גרגו תאconnected with a wheel work.
Ber. 67'' ע תידי ם לח תגיירthey will adopt the Jew ish
A rakh. ! ( ייסexpl. ח רלולי םhydranlis) ' טבל א גAr. (ed.
faith. Yeb. 47*’ גר ט ב א ל ח תג׳if a stranger comes (ap
גו רגדנ א, read )גורגרנאa musical instrum ent (of pipe.s)
pears before Jewish authorities) desirous to become a
w orked by the pressure of w ater, v. ט בל אI (Baslii:
Jew . Ab. Zar. 3*' מ תגיי ריןshall ask to be adm itted &c.;
bell,—which, however, does not correspond to th e context
a. fr.
in w hich ח רדולי םis used; V. esp. Tosef. Arakh. I, 13).
”113 ch. same. Taan.25® גרי )גרו( ב ך גי ריAr., ed. Ven. I V .ג רגךו.
a. 0th . (v. Babb. D. S. a. 1. note 1, ed. )גלריproselytes
shall dwell w ith thee (in heaven); (for oth. vers. v. '^T*l” l13j V. next w.
גי רH I).
Pa. גלירto convert. Targ. Y. Gen. X II, 5, v. preced. 13ךךייכי13,ך1וךךיינ3)ךךי m. (Gordianus) Gor
Targ. Y. Ex. X VIII, 7; 27; a. e.•—Sabb. 31® גלי ריחhe dian, nam e of a gold denar coined by one of th e Boman
accepted him for initiation. Yeb. 76® גייו רי גלירחhe made emperors of th a t name. Y. yom aIV ,41'^top;N um .B .s. 12;
גררדייתא 227 ®גד
Cant. B. to III, 10 Diocletian possessed (of th a t sort of gold) the bitch harks a t thee, go away, i. e. you can endure
מ ט ק ל רינר ג׳only the w eight of a Gordian denar. Lev. a quarrelsome son-in-law, b u t no t a quarrelsome daugh-
B. s. 7 ( כעובי דינר ג רדיון תי ת בוcorr. acc.) th e bronze ter-in־law. Sabb. 67® (in a charm formula) םי דגו ריי ת א1א א
plate on th e a lta r was as thick as a G. denar; T. Hag. (Bashi )דגררית׳on th e nostrils of a lioness.— PI. ,5לרייתא
I l l, end, 79''.—Cant. B . 1. c., ; מ ט ק ל גו ר רינוןBum . B. 1. c. 15לריאתא. Ib. 155’ בג' זו ט די נit means young dogs (which
; מ ט ק ל דינ ר גו ר דייניMen. 29® ( דינ ר ו ת ב קו ר די קיניcorr. e at flesh w ith difficulty). Keth. 61'’ she plays בג' קי טניי ת א
) קו ר דייני.—T.Gitt.1v,47'> [read:] קרקע דינ ר א גרריינא ר בי ע w ith little cubs (Ar. )קיסניייוזא, v. נרדיטיר. [Ar. גו רי ח א,
( מעו ת ט רי מי ט אe d . ט רי מי טין. . . . ) דינ ר אג ר מ אfor a piece nam e of a bird, v. א1*ה1גיר.ו
of land bought for a Gordian denar,—if he chooses to
pay to th e original owner the due indem nity of th e fourth !•■ ו ר לm. (h. h . ; גרל, cmp. [ )גללa little hall or stone,]
portion in money (instead of land), he m ust pay him a lot. T o m a39®; a. fr.— גורלו ת. Ib.IV , 1; a. fr.—Denom.
tremis; cmp. Bab. ib. 58'> ר בי ע ב ק ד ק ע ט תן ט ל י ט ב מעו ת. ד!גךילto cast lots. Ib. 39'’; a. fr. V. .ד!גרלת
's־. Kidd. II, 62'' ; די נ ר קו רדיינ אT. K eth. v i i , 31'' top
דינ ר א ק׳. Hull. 64’’ קו ר דינ א תa, ( קו ד דנ א תcorr. acc.).
5רךך c. (b. h. [ ) גרר ;גריוcollection,] 1) (cmp. מגורת
Hag. II, 19) granary, threshing floor; harvesting season.
׳ ג ו ר ד י י ת א, v. . . .גו ד רי ת א Pesik. B. s. 10 ת רי תג׳ ב אwhen harvesting comes. Ib.
T * ;
' ב א ת ת תגwhen harvest tim e came. 10.ומטיירייט א ת ת ח טי’ ם
!• ו ר מ נ י ו ן, V. ■ .גו ר דייני 'לגand they reserved th e w heat for storage; Midr. Till,
to Ps. I I ; Gen. B. s. 83, end; Cant. B. to V II, 3 ער ®תבוא
5ורדלי m. ( )ג רדscraper, scratcher, gurd’li, a nick ) נבנסו אל תג׳( ב או ל ג׳ ; ת ג׳. Tosef. B. Mets. v i i i , 27; t .
nam e for an inferior w hite wine, adopted as a play on ib. 11‘' גורנוhis store of pottery. Maasr. I, 5 איו תו גרנן
ת רדליa dark red wine (m ustard-colored). Gen. B. s. 98 ( ל מע ט רו תcomment. )גו רנןw h a t is th e ir harvesting tim e
י י ן ג׳ ו כ׳. . . י י ן ח ר ד ליif thou drankest hard’U, thou for m aking them liable to tithes?—PI. ג רנו ת. T. P eah
drankest wine; if gurd’li, thoTi drankest bad wine. Sabb. I, 16 ״hot.; a. fr.—2) (cmp. כ ריa. ) כי ר תcircle, meeting,
62' יsq. (an obscene disguise for a fair - complected court-room, court (v. I Kings X XII, 10). Pesik. B. 1. c.;
woman). V, ; א ס ט רונגי לוןSnh. IV, 3. Koh. B. to I, 11 the Lord
w ill be seated כ בג׳as in a court; Lev. B. s. 11 end בג׳
* ג ר ר ן ק יa trap or cage. Sabb. 106'’ עד טי כני טנו לג׳
(oorr. acc.); Ex. B. s. 5 the Lord will seat th e elders,
טלוuntil he forces him (the lion) into his &c. [Ms. M.
of Israel כג׳as th e Sanedrin used to be seated. Ib. it
( גדו ר קדיor ;)גדוד׳0 . ; ג רו ד ר קיAr. ;ג ר ד ל קיs. v. ג ריגוד
is th e h ab it of kings (councils) ( לי ט ב כג׳ עגולתread ) בג׳
;ג דו ר קיed. Sonc. ; גז ד קיed. Ven. ג רו קי. —Prob. our w.,
to sit in a round court-room ; Hull. 5® (ref. to II Kings
combined w ith the suspicious ט לו, is an old clerical cor
1. c.) ג׳ מ מ ט וב׳a real court,— אל א כי ג׳b u t it means
rupt. of גי קרופלוטxexpucpaXo.; the pouch of a hunting
like the court (of th e Sanedrin, ref. to Snh. 1. c.). Cant.
net) V . Sm. Ant. s. v . B etis. E or a sim ilar Babylonian
B. to V, 11 ג רנ ת ט ל תו ר תth e gathering for studying
corruption of an im ported Palestinean term , cmp.
th e L aw (Lev. B. s. 19; Talk. Prov. 964 ) רג ת. Cmp.
' ' ,[.אנ ד כ ת רי
" ■ .א ד ר א
11 ג ו ד י אm. (v. גורi n ) cub, young lion. Snh. 64® כג׳
דנוראfire in th e form of a young lion.— P I. גולךין. Ib. 95®
5ורנא ch. same, esp. gathering of rain water, re
servoir (Syr. labrum lapideum in quo homines se abluant,
(play on כי ת ריq. v.) w hen th ey came to Bethre, they
P. 8m. 692). T . Meg. II, 74® hot. washed his hands and
said ( בין ת רי ג׳ ק ט לין א׳read ) ק ט לןMs. M. ( e d . ב תרי ג׳
feet ( מן גו רנ הw ith w ater) out of its (the Synagogue’s)
ק ט לו ת ל א רי א, read בי ת ריa. ) ק ט לןbetween (us) tw o cubs
reservoir. [Var. גודנ תincorr.]
(David and A bishai)—can we kill the lion (Goliath)?
3 ו ך & י כ א, v. גי ר מנ א.
5 1 ! ! ! • ו ת א, ( ו ת חv. preced.) pr. n. m. {Abba)
Gurya. Kidd. IV, 13.—Mekh. M ishpat. 20 (ed. Eriedm. O j l i l pr. n. m. Gursak. E rub. 29® (Var. ,גו ר ס א ק
p. 104®; 109®) ; אי ט י בן גו רי תT alk. Ex. 351; ib. 359 אי טי גורטקי, גו ר טי ק, v. Babb. d . s . a. 1. ■note 40).
בן גור א רי תa. .בן י תו ד ת
(v. ) ג ט טto be hard, thick. V. ג י ט.
3 1T1I ! ו ר * דm .= c h .רי א:גו,
'
t
cub. P I . גו ריו ת, גו ר או ת. zeb.
t
113'’; Talk. Gen. 55 young ־Biems. Af. !ו5 אגי, or ®( אגfr. )גטטto harden, (w ith )א&אto
he hold. Lain. B. to I, 21 ( אגטתון א&יכוןor )אגננותוןAr.
*|1)! ג ו ת ^ ן * ן | ג ו ת pr. n. m. Ouryon, Quryan. (ed.a.V ar. A r . )אקטיתוןhave ye the hardihood (to come
1) a Tannai (Abba) G. Kidd. IV, 13.•—^2) an Amora. T . back to m e)?; Pesik. A nokhi p. 138'’ תא אגטתון אפיכון
M. Kat. I l l, 82'' hot.; a. fr.^—3) G. of Isporak. Tern.30'’; Ms. 0 . a. P arm a (e d . )ארגיטתון. Ib. אגיטת א&ךAr. a.
B. Kam. 93'’ sq. Ms. 0 . a. P arm a (ed. ארגטת, Lam. B. 1. c. )אקטיתhast
thou &c.? ‘
. ו ר י ת א3 , ג י ת י ה אf. (v. )גורלאa young female cub'
(dog or lion). Erub. 86® (prov.) נבח ב ך כלבא עול נבחא ?0^4II m. (b. h . ; ג ט ט, v. preced.) something suh-
ב ך גו רי ת א ו ב׳Ar. (e d . נ ב ח ב ך גו ריי ת׳, corr. acc., v. Babb. stantial, lump, clod, hall. Kidd. 23® תתיא ג׳ איקריsuch
D. S. a: 1. note 400) if th e dog barks a t thee, go in ; if a shapeless fetus is called gush (a ball, stone). T• ib,
■ 29*
טוא-־ר1 228 מולא
II, 50’’ ג׳ ט ל א ל מ הa clod of earth. T . Kil. IX, 32'’ top; הג ם. [Alleged nam e of a species of bees, v. ך!גזץor
Y. K eth. X II, 35’’ hot. ג׳ עפלa handfull of Palestine חג דו-נ '
earth. Toh.V , 1 ג׳ מ א ל ץ ה ע מי םa lum p of im ported clay,
V. Sabb. 14’’.—Y. HaU. I ll, 59“ when th e dough is formed m , % בר c b . same. Targ. T .L ev .X I, 13 (O. )עזייא.
into ג׳ א ח לone cohesive ma.ss; a .fr.—P ( . ]גונווי. L am .E . TargT Y. I I Dent. XIV, 12 (also in one w. ; פ ר ג יאT . I
to I, 20 (explain. ח מל מלוib.) ' ע ט אן ג׳ גth eir bowels were א-)בר גיו. [ גוי, x id d . 17“ Ar., v. ' [.ו ג א
pressed to lumps (v. חמלםEx. V III, 10). B. Mets. 101“
ג ז י אor m m. ( = ; גנו ;גהואfr. ■which ךa.^,a) treasure,
נעקרו ב גו טי הןthey ,were uprooted w ith th eir clods of
collection. ~'i ביtreasury. Sabb. 63“ ' ו מ ט ה כ ח א בי ג׳ וב
e arth (attached to the roots). Y .ib.V III,end 11'’ [read:]
Ms. M. a. Ar. (ed. )בגויאיit is found in th e treasury (among
ב ט ט ט פן ל גו טי הןwhen the river swept them a-way w ith
the collections) of queen &c. Yoma 51“ ‘ בי ג' דאהלןAaron’s
th eir clods.■— לב1 גו ט דpr.n.p l. (Fat Ground) Gush-Heleb,
(the H ighpriest’s) fund. Hor. 9“ ( די לי ך או דג׳Ms. M. לי די ך
Giscala (Neub. Geogr, p. 230) in Galilee. A rakh. IX, 6.
דג׳, insert או, v. Eabb. D. S. a. 1. note) from th y (the
Tosef. Men. IX, 5; a. e.— גו ט ח ל ב איm. pi. inhabitants of
H ighpriest’s) private money or from th e fund?—Me'il. 17*׳
Giscala. Besik. B’shall. p. 94“; Koh. E. to XI, 2.
עולו לבי ג׳Ar. (ed. ) עיילירהו לגניוהgo ye into th e treasury
גונבא ch. same, esp. ground, soil, contrad. to air, -(he took them to &c.). !lull. 139“ ־wherever th e vowed
atmosphere. N az.54’’; 55“ (ib. 19’’ ) גו ט ה. Sabb.15’’.■—PI. sacrifice stands,' ב בי ג׳דלחמנ^ו ובitis in the Lord’s treasury
ג ו טי י א. Nidd. 20“ בגו ט ךי הוw ith th eir clods of ground. V. (it is to be considered as if its delivery had taken place).
גלגטרוא. ’ ' ׳ •—[ גו אBer. 40“’ ׳Ar., v. גווו אi.]
* ו ג ז ר ר א הm., pi. גזו ר איin h a b ita n ts o f G ezer{?), Pa. n j, to cut into, interrupt. L am .fe.to 1,3 ג' סוגי א
prob. ™ ^ =־, V. גלול א. Y. Brub. V, 22'* bot. 'ובinterrupts the study of th e midday, v. פזזI.
Ithpe. א ח גזיזto be cut. Targ. Am. V II, 1.
c ir c u m c is io n , v. גוול ת א.
T : ’ ■
: :ז
m. (preced.) loool-cutter.—Pl. ג ין י ן. Gen. R. s.. 86,
ך י1 ^ ז, , * ג’ ו ז ר י א ■ m. o f G ezer{?), v. גזו ר א ח. Y. Meg. . end, will.you im port ג' בלמנצקw ool-cutters to Damascus?
1 , 71® top ר׳ יו לן גזו׳. Y. E . Hash, i i i , end, ל׳ יו ל ח גו ד. (Mat. K . גזזיןwool).
[Cmp. , . [.גוז ל
V H t’ ™־ { ) גזו;גזזי ״ טfeast of) wool
^ ך ה א, ו ז ד ה א3 , ^ ז ו ר הf , ( )גזלc ir c u m c is io n , fe a s t
shearing. Targ. Gen. XXXVIII, 12 ( גזזיY. ) ג ל. . Targ.
o f c ir c u m c is io n ; th e c ir c u m c ise d m e m b r u m . Targ.Y .Ex.
I Sam. XXV, 7 גזזיןed. Lag. (ed. ;)גול11 ג זזי. . Targ.
IV, 25 sq. Targ. Y. Gen. XXIV, 25 ' ; גוזv. — ^זי ך ח אY. I I Sam. X III, 23 sq. גזוזיןed. Lag. (ed. .(ג ז ל
Succ. III. 53® ' גזול ח לל׳ ולth e feast of circumcision at
E . &c. T . A b.Zar. 111,42' top 'i י ח ל נ פ שי ח עלhe staked ר.^> ( ו ׳ ז אv.1 ( )גזזto cut. S a b h .150ל מיגז א לי ח א ט א ני
his life for the ceremony of circumcision. Y. Meg. I, 72*’ (Ms. M. ל מיגז, v. )גזזto c u t a m yrtle b ranch for one
bot. ח מי גזורתיsee th a t I am circumcised; ib. I ll, 74®; (attending a wedding, R ashi ל חfor the bride); ib. למיגזא
Y. Snh. X, 2 9 ' ; גזי ל׳Koh. E . to IX , 10 גז ל תי. ( לי ח גלי מ אMs. M. ל מיגז,' Ar. s. V. גל: ‘ ל מיגלto 'o u t’,. V.
גלל, or ‘to sew’, v. אגלI) to out a shroud for the dead;
m (b. h.) to cu t, sh e a r. Pesik. R. s. 11 (play on
Bets. 6“ ( ל מיגזMs. M:. ל מיג ל, v. E abb. D. S. a. 1. note).
גינת אגוז, Cant, v, 11) חגינח שאני גוזז אוחח וכ׳th e garden Snh. 106® (prov.) when th e camel asked for horns, )אולני
w hich I trim a t all times, lb . when they sin מי ל אני
ל חוו לי ח גזיי ך מי ני חthey cut off th e ears he had. Ib.96®
גוזז םI cut (punish) them a t once; Yalk. Cant. 992.—
איגזייןל אנ אI myself will cut th y hair. Suco. א חי
Hull. 138® ח א צאנו לגוזb u t when he hires his (the gentile’s)
י'י׳.'!' למגוhe may he induced to cut it (Ms. M. . . . למיהל
sheep for shearing (Rashi )לגזוז. Ib. ;לגזוזa. e.—P art,
)למיתלטז. Gitt. 3® א חי ל מיגזיי חhe m ay cut i t short, i. e,
pass. ( גזוזv. )גוחco vered w ith fleece. Koh. R. to I, 9 a
say only a portion of a lengthy legal formula, v. גוז.
tim e w ill come when the wolf ' לחיות ג׳ וכshall have a
T . ib. V, 47'^ top ו מ ח ל א ח גזי“ גזיand w h at crop thou
fleece of fine wool. m ayestcut, cut, i. e. enjoy the crop as my ten an t; a. e.
I f i f . נגזזto be c u t, tr im m e d , sh o r n . Ukts. 1,4 א ח שללכם —2) to pass, go Out o f one’s wag. Pes. ! ! ! לגזויי ל ח ני
ליגזז וב׳those plants which usually are cut b u t w hich Rashi, V . גזז. Ib. ( וגזי ל חMs. m . גייז לי ח, v . )גוזhe w ent
have been taken out w ith th eir roots. Pesik. R. 1. o.; out of th e demon’s way.—Targ. Jer. V III, 6 ל גזי אAr. s.
Y alk .l.c. כל לבל ש חו א נ' מי ל וכ׳w hatever (plant) is cut V. 4 ( גזed. גזל, con•. )גזיwhich passes sw iftly (h. text
(trim med) soon drives new shoots and grows better. 3—.( )נצוטןגto deal out, dispense, repay. Pesik. Zakhor
Cant. R. to VI, 11 מ ח ח אגוז ח נגזז ח ול׳as th e nut- p. 24^> [read:] ל מיגזךילטב א טי בו חי ח ולט׳ לבי שא בינצוחיח
tree is trim m ed and shoots anew. Ib. ל צפלני ם חללו (v. Rub. note 68 sq.) to repay th e good m an his good
שנגזוין ו ל׳as th e nails are cut and grow again, ל ך לל ness &c.; T anh. K iT hetsS 6 ( ל מזגי חcprr, aco.); ed. Bub.
מ ח שי של אל נגזזין מגנמלן ול׳so the m ore Israel is shorn ib .; Treat. Sof’rim XIV, 7 למזגא, ( למגואoorr. acc.); Yalk.
of his worldly toil and given up to th e toils of the study Ps. 719.—Y. Taan. IV, 6 9 'top וגזי לי חand he (R. Ba bar
of the Law. Zabda) retaliated to him (E. Elazar) his refu tatio n ; Y.
Meg. I, 70' top וגז ח לי ח.
P ? ?׳ch. 1) same. Targ. Gen. XXXVIII, 13 למיגז
ed. Berl. ^Y. ) ל מיגז. Targ. Deut. XV, 19 חיגוזed. Berl. Pa. גזיto cut, design. Targ. Is. XLIV, 13.
(Y . ;) חיגווa. e.— y . Sabb. v i i , 10®. Succ. 30® b o t . לא ח?זזו
ן ד א, V. preced.
( א תון לגזזו ח אינ חו ול׳v. Eabb. D. S. a. !.n o te) do ye not
cut (the m yrtle) yourselves, b u t let them out it. Hull. 138® ן ז י בipr. n. pi. Q’zib, v. פזי בa. א כןי ב.
מעילנ א ל א ח חי ל ל מיגזfrom the time he commenced shear
in g ; a. e.—Bets. 6®, v. ג ז י. Kidd. 17® גז מי לי ו ל׳if he cut • m .( )גזזcut off, whence 1) branch, club. Snh. 7®
som ething else afterw ards.—P art. pass. גזיזcu t, broken, ' א ל י י ח ל ג זי זי ח וכlifted up his club and stood (against m e;
זמה5 230 זל3
B ashi: his fist). B. Kam. 5“ ה ב רי ה ר״ע לגויוי הB. Akiba name of a class of oppressive Persian officers (ehiliarchi).
has broken th e force of his club (B ashi: fist), i. e. modi- Taan. 20®. Snh., 98®; Sabb. 139®. [Ar. ג אזי ד פ טי, י1; ג
lied his opinion; ib. 42''.—2) piece. ג׳ דברדאa piece of V a r. 0& גזל ר פ׳, גוי ר דפ׳,ג רו די פ טי,גיו ר פ טי, גוו ר פ׳., v. Babb.
ice. Targ. I Chr. X I, 22 ה ב ר ג׳ ד ב׳ לכ׳he out a hole in D. S. a. 1. c.]
the ice and bath ed ; Ber. !s'® גויו ל.—P(. גויול. Ib. 59®
נ [ ) י ד ת א, | ו ר ה אf . c b .(1 ( )גורcircumcision, foreskin,
ג ו י ו י י ה דברדאAr. (ed. ) גויוי דברו אhail-stones (Ms. M.
V. גזן!רר!א. Targ. T. I I Ex. IV, 25 sq.( ׳some ed. )גוי ר׳.—
ב וי ו י ה דנלראor ב ו אי ה, Ms. E . גוי רי, v. Babb. 8 . מ. a. 1.
2) (= h . ! )גו רדdecree, edict, ordinance. Targ. Ex. V, 14
note).
‘ גויר תכו ןyour decreed task. Targ. I Kings X, 25 גזיידית וב׳
• T \ m 1 ( )! )גווshearingwool. T alk .N u m .7 5 0 (Korah, th e decreed (tax) of every year. Targ. 0 . Ex. 1,8; a .fr.—
beg.) ( ומן ה ג׳Midr. Till, to Ps. I ) ומן גיו הthe season of Gitt. 55^ ג׳ קמיירואthe first (Boman) decree (after th e
shearing. Hull. 135® מחלטר ג' לב׳wants shearing, redem p capture of Jerusalem ). Ab. Zar. 35® כי גורי ג׳ רב׳when
tion &c. Gen.B.s. 74; s. 85; Midr. Sam. ch. X X III כל מקלט th ey published a (religious) enactm ent in Palestine.—
ט נ׳ ג׳ לב׳wherever shearing is mentioned in biblical ac PI. גויררוא. Targ. Job XIV, 5.
counts, it marks (an im portant epoch).—2) (= ח הי כ ה, v.
נ ז י תf. (b. h . ; )גווhewn stone; wall of squared stones.
preced.) piece, shred.— PI. גויול ה. Y. Orl. I l l, 63® top (in
B. B ath. I, 1, contrad. to גליל. B. Mets. 117* ;יa. fr.—
Chald. diction) w hat profit is it to him ( גלים גויוי הread
לנ!וכת ד!ג׳the cell of Gazith, name of a Temple com part
וו ה. . .) to cut it into shreds?
m ent, th e seat of the G reat Sanedrin. Midd.V, 4; a.fr.—
! ג ז י י ת אpi. ( ) גויcuts (of th e road), paths, narrow T rn sf. ( א בן ג׳squared stone), a plain interpreter of Bible
passages. Pes. 19 (®יMs. M .גליי׳, clerical error). Ib.ll3® top. texts (Midrash). Ab. d’B. N. eh. X X V III; 2<l vers. ch.
XLVI.
ג ז י ל ־, V. .גו ל
5( ז לb. h.) to tear away, rob (w ith accus. of person
נ ז י ל א, ן ז י ל אm . oh.= h . גוי ל ה. Targ. Lev. V, 21 (X. or of object); to take illegitimately. B. Kam. X, 5 דוגוול
;)גוול אa. e.■—PI. גוללליא. x . B. Kam. X, beg. ! אול ה ני ה יי טודה מ־he who robs a field from his neighbor (takes
לג׳tiie Tanhai (Tosef. B. Mets. V, 26) goes over (from forfcible possession). Ib. 6 ול אר! לב׳1 ד!גhe who robs his
usurers’ gains) to robbed objects..— PI. f. גלילהא, גו ל׳. neighbor (takes illegitim ately w h a t belongs to his neigh
Targ. Koh. V, 7. bor). Ib. 7 גולרויףI have wronged thee (and owe thee
retribution). Ber. 35'’ ! ב אילו גוו ל לד!קב״דas though he
ג ז ל ה, נ ז ל הf. (b. h. גול, ) גול ;גו ל הrobbery, robbed robbed th e Lord. Taan. 16® ג׳ מריע! ובצאו ב בי ר הif one
object, iliegitimaie gain. B .K am . 98'® מ ט ל ט כ ט ע ה הג׳he robbed a beam and placed it in a large building; a.
m ust make retribution according to th e value of the V . tr.—Part. גדולrobber, pi. גלולין. X. B. Bath. I l l, 14®
object a t the tim e it was robbed. T. ib. X, 7'® bot. ג׳ hot. ' ה או מצין רהג׳ ובmechanics (who take working m ate
מפור ט מה. a well-known robbery or robbed object. Treat. rial to th eir homes) and robbers cannot Claim th e rig h t
S’m ah. ch. IX מ רו ב ה גוללה ה מ ה לב׳severer is th e crime of possession, v. Tfffn.~Part. pass. גוללrobbed, illegiti
of robbery (or wrong) committed against a dead person &0. mately acquired. Suoo. I ll, 1; a. fr.
—PI. גוילוה, גוללה. Snh.1,1 ג® לחבללהlaw-suits of larceny N if. נגולto be robbed (of object taken, or of person de
and mayhem. Gitt. 5 5'® th a t it may not be said מלבה אלכל prived). B .K am . 95®, a. e. ק ר ק ע אי נ ה נגו ל הlanded property
ג׳the altar receives illegitimately acquired goods; X. ib. cannot be robbed, i. e. can never become legitim ate
V, 47^® top.—K eth. 106®; ib. X III, 1 דייני ג׳X. ed. (Bab. property by the law of lim itation, v. לאלט.— P a rt. נגול
)גוירלהjudges in suits of robbery; Bab. ib. 105® (har the person robbed of his property, claimant. Shebu.
monizing the two versions) גללרי גלירלה על ג׳decreeing V II, 1; a. fr.
fines in cases of robbery. [Targ. Cant. VI, 6 גללהa. גליללה
h. forms.] . 5 ל1 5 1 , . ד לch. same. Targ. .Lev. V, 23; a. e.^—IB.
Kam." 103® ! מיגו ל גוללדth e y acquired it illegitimately.
נ ז י ם, v .. .גלט
Ib. 96®; a.fr.—[ גולto spin, T arg.T .E x.X X X V ,26, quoted
ג ז י ר, p i . גוי רין, v. .גור in Ar. s. v. 3 כ ט, read [.עול
י ך א. ן זf. c h .= h .גו ר ה,decree, law. Targ. Gen. X LVII, 26 3 ז ל3 , ז ל ■m. (b. h . ) גול ; גולrobbery, wrong, oppression.
(ed. Berl. גוי ר ה, h. text ) ח ק. PI. גוי רין. Targ. Esth. Sabb. 32' בעולן ג' לב׳ יas a punishm ent for th e crime of
1 ,19 archive of decrees.^—]גולל. Targ. Ezek. XX, 25. V. oppression, th e locust rises &c. (ref. to Am. IV, 1 a. 9). Gen.
■ . ’ ^ וי ד ת א B ;s.3 1 ,b e g .' טטלפי ט בוי מ ה לבגsteeped in lust and violence.
Pes. IIS'® Canaan bequeathed to his s o n s ...... אהבל א ה ה ג׳
נ ז י ר ה, V. preced. a. .גו ר ה love ye violence. B. Earn. 80'’ א י ן בל מטלם ג׳th e law of
robbery does n o t apply to it (it is not private property).
> נ ז י ר הLam. B. to !V, 7, v. גיוי־ה.—X. K eth. V, 30®
Erub. ! י^ססwe should have learned ג׳ מנ מל הthe regard
ח כי ט לג׳, v. גוורא. . • . ' י
of property from th e ant. B. Kam. 109® עד טי ל צי א ג וילל
ז י3 & נ ז י ר י, י1!3 & נ ז י רm. p!. (dCapaTCaxeii, Pers״ לב׳un til he dispossesses him self of his robbery. I b .טי ל צי א
hazar paiti; v .P e rl.E t.S t. p. 118, a. authorities quot. ib.) ( גוי ל הcorr. acc.). Ib.'’ גוילו ילצא לב׳his robbery m ust go
גזלא 231 גזר
out of his possession. Y.B.M ets. II, 8“ ' גזילו ט ל גוי ובw hat th e h g h t of day is ‘from the g 6zd! (and belongs to the
has been illegitim ately taken from a gentile, is forbidden owner of the tree). Ib. ד ק ל אין לו ג׳a date tree has no
(m ust be restored). Y. Gitt. IV, 45“ מ פני ג' ח ט ב טin order geza, i. e. th e purchaser of a date tree has no claim on
to protect the (priestly) trib e from loss; Y. Orl. II, 61** shoots growing out of the tru n k ; ib. אין לו ג׳ לבעל
hot. ( מ פני גיל ח ט ב טcorr. ace.); a. fr. ה ד ק ל לפי עזאין לו ג׳Ms. M. ( e d . ג׳, טואין מו צי א, v. Babb.
D. S. a. 1. note) th e owner . . . . has no claim &0.,. be
זלא3, זלא3,’ !•זילה, v . .גזי ל׳ cause th e stump of a date-tree has no shoots. Ib. 80'^
אין גו ען מ ח לי קth eir stump grows no new shoots.
גזלי, Y. B. Mets. I, 8“ hot. ה דיינין ג׳, v. .גוז ל Nidd. 55“ גזעו מ ח לי ק. . . . ער1 עhair, if cut, grows again.
Ib. ב ט ר ג' מ ח לי קflesh, if cut, regenerates; a. fr.—^Trnsf.
גילו.גמלו m. ( )גזלrobber. B. Kam. 62“ (deftn.)
(of persons) 5' י ט י ט י בa shoot, offspring o f worthy men
' ג' לא י חי ב וכ.. . ח מ םןhamsan (violent man) is one who
M. K at. 25 ^
(takes by force and) pays; gazlan —who takes w ithout
paying. Snh. 26*’ ג' ד או ריי ת אa robber in th e strict (Bib ; ( ; ז ףcmp. ) ק צ קto he ivrath.—Ithpe. איגז קwrath is
lical) sense; ג׳ דרבנןa robber in a wider (Eabbinical) ■enkindled. A b.Zar.55“ ד כי מגז ק בעל מ א יל א א תי מ ט ר א וב׳
sense, e. g. a gam bler &c.; ib. 25*י.—Y. Snh. V III, 26* ׳he Ar. where, when th e world is cursed, and no rain comes,
w ho takes an object in th e presence of witnesses is called he (the idol) appears to them in a dream &c.; [Ms. M.
th ief ( ) ^ ב, he who takes in th e ow ner’s presence—' גa מנדי ק, A g.H att. מינז ק עלמא, v . ; נ ז קE n Takob מהגיב עלמא,
robber; v. B. Kam. 79'’. Y. Kidd. II, 62** bot. כל ח מ ט נ ח V . ; נגבed. .[ד כי מ צ ט די ך על מ' ל מי מ ר א
'וכhe who changes the use of a loaned object w ithout
the owner’s consent ' נקרא גוis called a robber. Ib .1 ,60' ( ן ז רb.h.; v . ; גזוcm p.1 ( )גדרto cut; v. 2—. )גוז רto cut
top ' ; ג וa. fr.— P I. גז ל ני ם, גז לנין, ' גוז ל. Snh. 1. c. ib . 38“; off, to guard; v. גיז ר חa. —; ג ז ר חtrnsf. to institute a pre
a. fr. cautionary measxwe ( ;) גז ר הto enact a prohibition, to
decree (m ostly in a restrictive sense). Sabb.1,4 . , ו ט מנ ח
גזלכא ch. same. B. B ath. 30*’; a. e..—PI. גזלנין, גזלנך. גזרו בו ביו םthey issued.eighteen enactments on th a t day.
S n h . B . Kam. 79'’. Ib.l4'^ ג׳ טו מ א ח על וב׳declared m etal vessels (of gentiles)
unclean (even w hen broken and remolten, v.ib. 16'^). Ib. 17^^
גזלנות f. (preced.) robbery. B. B ath. 47“ הו חז ק על ' גזרו על פ תן מ טו ם וכth ey prohibited th eir (the gentiles’)
( ' ט ד ח זו בגnot ה ח זי ק, v. Babb. D. S. a. 1. note) he is known bread in order to prevent the use of th eir oil &c. Ib. 30“
as possessing this field through illegitim ate means. מל ך בו״ ד גוז ר גזי ר חa m ortal king issues a decree. Ber. 61'’
' גז ר ה מלכות ח ר ט ע ח ט מ ד על י ט ר א ל ט ל א וכMs״m . (v.Babb.
גזלנותא '
ch. same. Snh. 23*’ ערער דגan objection
D .S .a .l.n o te ) th e wicked (Eomau) governm ent decreed
raised against the fitness of witnesses on account of their
religious persecution over Israel, th a t they should not
illegitim ate trade. Ib. 27“ ' פ ס לינ חו בגthey disqualified
study the Law &c. K. Hash. 18'’ גזרו ת עני תthey ordered
them by denouncing them for robbery.
a public fast.. Ib. II, 9 ' גוז רני עלי ך וכI order thee to
גזלתא,
XT•*: V. ג ז י ל א.
Y : . come to me &c. Yoma 67'’ (ref. to גז ר ה, Lev. XVI, 22)
' אני ח' גז ר תיו וכI, the Lord, have ordained it; a. v. fr.
( גזםv. )גזזto cut, trim. N if. נגז רto he decreed, ordained. B . H ash. 17'’ נגז ר ח
P i . 1 )גזיםto cut branches off (for lettin g th e sap drip), גזי ר הit has been decreed. Ber. 58'’; a. fr.
to tap. Ab. Zar. 50*’ אין מגזימיןyou m ust not tap (in the Hithpa. ה תגי ךl) to be cut to pieces. Yoma 1. 0. (ref.
festive week or in the Sabbath year).—2) Trnsf. (cmp. to גז רה, Lev. 1. c.) דבר ח מ תגז רw here an object throw n
b. h. ק ר ץa. Targ. Prov. XVI, 30) to threaten mischief. down is shattered to pieces. [2) to be cut off, be steep. Ib.
N um .B .s. 14 ט חי א מגז מ ת;לע טו ת לוw hich shew as th reaten Ms. 2 ' מ קו ם ה מ תגa steep place.] ־.
ing to do unto him. ”l].3’ch. same, 1) to cut, split. Targ. Ps. LXXIV, 13
(h. te x t )פ רד. Targ. T. Lev. XXV, 3 sq. (h. tex t ;)זמף
גזם, גזים ch. same, 1) to cut. Y. Orl. Ill, 63“ top
a. e.—B. Earn. 81'’ גז ר תינ חו ל ט ק ך וכ׳ed. (Ar. גז רי ת, Ms.
' גזי ם וכ, v. 2—^ ) ק ז י ז חto threaten. Targ. Prov. XVI, 30
B. גז רי, Ms. ,E. אגז ר תינ הוAf.) I should have split thy
(h. tex t ) ק ר ץ, shebu. 46“ ' עביר אי ני ט דגזים ובa man
shoulder w ith th e iron weapon (i. e. should have excom
frequently threatens mischief and does not do it. Ib. ה כי
m unicated thee).— ג' קיי מ אto make a covenant (h. כרת
( ' נ מי ג' וכnot ' דג, v. Babb. D. S. a. 1.) in this case, too,
ב רי ת,). Targ. Gen. XV, 18; a. fr.—2) to circumcise, have
he m ay have threatened and not done it.—3) to speak
one’s self circumcised, Targ. Gen. XVH, 10; 11; a. fr.—
hyperbolically. B. Mets. 104*’, v. • .גוז מ א
Targ. T. Lev. XIX, 23 ( ג׳ גזראh. te x t ערל ערלה, v . ) ע ךל ח.—
*גזע (cm p. )גדעto cut off, lop off. [G en.B . s. 12 גזעה P art. pass. גזי ר, p i . גזי רין. Targ. Y. Gen. XVII, 13. Targ.
קו מ תו, read [. ג ו ע ח, \ . ג ו ע Josh. V, 5; a. e.—Macc. 11“ (prov.) ט כ ם נ סי ב ו מ בג אי גזיר
(Gen. B. s. 80 ) ו מג ב אי ק ט עShechem w ants t o . m arry
גזעm. (b. h.; preced.) trunk, stem, stump; that which (Dinah), and Mabgai (his subject) m ust subm it to cir
grows out o f the trunk, shoot. B .B ath. V, 4 ' ה עול ה מן ח ג cumcision. Gen.B. 1. c. גזורbe th o u circumcised. Y. Kidd.
w hatever shoots out of th e trunk, 0pp. ; ט ר ט י םdefined I l l, 64’* hot. ' מ חו מיגזור ובhow about circumcising . . . .
ib.82“ ' מן ח ג... כל ט רו א חw hatever sees (when shooting) on th e Sabbath? Y. Sabb. ׳XIX, le** hot. חו ח לי ה עובדא
גזר 232 זרה5
למיגזור וכ׳h ad a case, when he was to have, his so n . . . cir Ar. גזוזטר או ת, E. Hai Gaon גיז ר או ת, v. Koh. Ar. Compi.
cumcised (on a Sabbath). T.M eg.1,72' ׳h o t. אזל וג׳he(A n- II, p. 264, note 3).— 2) (cmp. גזי תa. )גזי רhewn stone
toninus) w ent and had him self circum cised; (T. Snh.X, 29® block, P e s i k . A n i y a p . ( r e f . t o ם&יר גזרתם, I/am .IV ,7,
;) וגיי ר ג ר מי הKoh. B. to i x , 10 הו ה גזירwas circum V. Bub. note 24) כל ג׳ וג׳ ום׳every block w bich will be
cised; a. fr.—3) to decree; to enact a prohibition as a placed in tb e future Jerusalem , will be as handsome as
precautionary measure, to prohibit, guard. Targ. Job sapphire; Talk. Is. 339 ; ג ז י ר הLam. B. to 1. c. כל גזי ר ה
X XII, 28; a.e. Targ. Is. XXI, 17 גזי ר כןit is so decreed.— וגזי׳ טו הי ת ה וכ׳every stone block in'Jerusalem , was as
Ab. Zar. 36® ו א תי אינ הו וגזלר וכ׳and they came and for hard as sapphire.
bade (gentile bread &c.) even in th e field. Sabb. 14®
טו מ א ה. , . גו רי ב י הdeclared him unclean.—Ib. 53'ולא ׳ 5 ג ז ר ד י, ז ר ר ד זf. ( b .h .;1 ( )גזרa secluded and narrow
גז רינן די ל מ א ו כ׳and we do not prohibit it (from fear) •place, dale, precipice. Tom a 67* ו מנין עזבצוק ת ״ ל ג׳ יand
lest he m ay &c. Ab. Zar. 38' גזרינן ה א א טו ה א ׳we may how do we know th a t the place (Azazel) m ust be precipi
forbid one thing in order to ward off from another thing; tous? W e read g'zerah (Lev. XVI, 22); Sifra A har6
a. V. fr. V. גז ר ה. P ar. 2, oh. II. Gen.R.s.98,beg. ' איז ה לשם ו איז ה לגwhich
1 % 6 . א תגז ר,)\ א תגוי רtobe cutoff. Targ. Job XV111,14; (goat) for the Lord and w hich for th e precipice.—
a. e.—Ms. ' ; מ ת גיי רh. tex t 'י ת מ לל. Targ. Pa. L V III,. 8 2) decree, edict, divine dispensation; (in an evil sense)
(Var. ' 2— ■.( ) מ תגוררto be decreed. Targ. Koh. V III, 4; persecution by foreign governments. Sifra I. c. oh. VI,
a. e. P ar. 5 י כו ל י ה א גזר ת מלךlest you m ay thin k .it is a royal
ordinance (the reason of w hich is not known); v. vers,
ג ו רm., c o n str. ) גזר( גורdecree, גו ר דיןsentence, legal in T alk. Lev. 576. Hum. B. s. 19 זי: על גז ך. . . ג׳ גז ר תי
decision, divine dispensation. K eth. s' ' ד׳ ׳i א פי' נ ה ת ם לו I have •decreed it, thou a rt n o t perm itted to tran s
' של וכeven if a divine decree granting seventy years of gress my decree (though knowing no reason).—E . Hash. 1
happiness were sealed to him ; Sabb. 33®. Lev. B. s. 26 ( גו ר ת ה מלכו תMs. M. )עזמדpolitical persecution. Sabb.
' בלי ט ט ר ו בלי ג' דw ithout a note of indebtedness and 145' ׳to reflect איזו ג׳ ק ט ה א בי א ו ב׳w hat h ard dispen
. •
w ithout a judicial verdict. Ib 7 כ מ ה גזד דין, corr. גו רי sation to send th em ; a. fr. — 3) a rabbinical enactment
דינין.—t . Snh. i i i , 21®' top ' עברון לי ה ג' דthe court passes issued as a guard (v. )גד ר, preventive measure; in gen.
sentence over him ; a. fr.—P I. גורי דינין, ' גיו. Lev. B.l. c. prohibition, restriction. B. B ath. 60'׳, a. e. אין גוזרין
T. M. K at. I ll, 82® hot. (expl. ג ד רו ת ב״ ד, Mish. I l l, 3) ג׳ על ו כ׳we m ust n o t imj)0se a restriction on th e public
' אילו גי' דth a t means judicial verdicts. w hich the m ajority can not endure. Bets. 2'׳, a.fr. ג׳ מ טו ם
'וכit is prohibited in order to prevent &c. Ib. 3* ' ג' לג
) ג י ן ר ( ג ו ר, ג ו י רm . (; )גזרpiece (of wood), log, club. a guard to a guard, i. e. a preventive measure enacted
T. Shebi. IX ,’39® top;"^T. Shek.VI, end, 50'מביא ג י' א ח ד ׳ in order to prevent the violation of another preventive
he m ay offer one log; (Bab. ed. V ar. )גזיר. — P I. ,גו רין m easure; a. fr.— FI. ג זרות, גזי רו ת, b . Bath. 1. c. ג' רעות
גיז רין, גוי רין. Tam. II, 3. Toma II, 5 ; ג זי רי עצי םT. Shebi. ו ק טו תMs. M. (v. Babb. D. S. a. 1. note) bad and severe
1. c.; T. Shek.l.c. ( גיזי ריcorr.acc.); Bab. ed. גזרי. Tosef. enactments (persecutions). Sabb. 30® Moses, our teacher
Kel. B. Kam . I, 6 ' פ צ עין א ת מו חו בגזיthey split his scull גזר כ מ ה ג׳issued so many restrictions. Macc. 24® ארבע
w ith clubs; S nh.IX , 6 ' בגזיMish.; ib. 82' ; ב ג י ז ״Taan. 18'׳ ' ג׳ גזר ובfour hardships did Moses pronounce over
( ; ' ב גי וSifra E m o rP ar, 8, ch. IX ב ב ק עיו ת, V. ;) ב ק ע תKoh. Israel. Brub. 21' ה ר ב ה ג' גזר תי על ע צ מי וב' ׳m any re
B. to III, 17^ ; ב גזיa. e. strictions did I (Israel) impose upon myself beyond
those which thou (the Lord, in th e Torah) &c. Pes. 87'׳,
! ג י ו ר א ״ ג ו ר אch. 1 ) same, 7?iece,’cfo 6. B. Kam. 81'׳ V . ; א ר םa. fr.—M .K at.III, 3, v. גו ר.—r4) (logics) category,
( ג׳ירפרוליM s.% . a. E . גזי רי, B. )גיו רי, v. גו ר.—P i . ' ,גוי
esp• ג׳ שו הG'zerah shavah, an equal or identic category,
גז רין,גז רי, '( גי זv. preced.).. Targ. 1 Kings III, 25 ' לתרין ג
i. e. an analogy between tw o laws established on the
(ed. Lag. only )לתריןinto two pieces (h. tex t ) ל טני ם.■—
basis of verbal congruities in th e texts, e. g. Pes. 66®,
2) what is to be cut (h. ) ע רל ה. Targ. T. Lev. XIX, 23,
נאמר מועדו ב פ ס ח וכ׳th e .Passover law contains the word
V. 3—.( )גז רcm p. ) גו ר הa guard. Sabb. 54'דעבדו לי ה לגי' ׳
moddo (due season, Num. IX, 2) and the law concerning
(a strap on the foot of the ass) which is p u t on him as
th e daily sacrifices uses th e same word (ib. X XV III, 2):
a guard (against knocking th e feet against one another).
as th e word moado in the latter indicates th a t it applies
also to the Sabbath day (superseding the ordinary Sabbath
1 ! ג ו ר א, ג י ץ ך אm. (cmp. h. )גוררותsheep in folds,
law concerning labor), so does it in th e former intim ate
fold, flock. Targ. Prov. XXX, 31 ' בי ת גיזMs. (ed. )גיו ר א
th a t it supersedes the Sabbath law (if the eve of Pass
between the flock.—Pi. constr .• ג זרי. Targ. !•Kings XX, 27
over occurs on. a Sabbath), lb. אין אדם דן ג ״ ט מ ע צ מו
(h. te x t ’ .(ח ט י פ י
you cannot establish an analogy from congruent ex
* ג ו ר א יm. pi. ( )גורpersecutors (v. ) גז ר ה. Targ. T. pressions of your own accord, i. e. it m ust be authorized
I I Deut.’^XXXII, 33. ' י by tradition th a t th e verbal congruity is applied to
a certain analogy and no other. — T. Teb. XI, ! ! ייtop
ג ו ר ה, . ג י ו ר הf. (b. h .; 'Mi) enclosure ; balcony. Ohol. , ג ״ ט ב מ קו ם ש ב א תan analogy can be drawn rvherever it
XIV, 7 , ‘v. ;גזוו ט ר אT . Shebi. Ill, 34® hot., v .:ג ב לי ת.—Pi. occurs, i. eV a textual analogy once established m ust
(from גורי^ת )ג ו רי ת. Ohoi. v i i i , 2 Mish. (Ta1m. ed. ג וי ריו ת, be carried through all details; ib. V lII,9 'b o t. ג ״ ט ב מ קו ם
גז ר ח א 233 גי א
( ש כ תו בcorr. acc.); T. Kidd. IV, 65■' top; T .S n h .IX , 26■' n i l m. (imper. of a verb גח םto burn, Arab.
hot.; a. e.—Sahb. 97■* ג״ ש לא ג מי רhe had no tradition *, adopted for hom iletioal play on SH5, Gen.XXII, 24)
concerning th a t analogy; a. fr.— In gen. ג״ שanalogy. burn them. Talk. Gen. 102, eftd (from G en.E. s. 57, end)
Bets. I, 6; a. e.—PI. גוירוית שוות. Gen. R. s. 46; Lev. גוזם ג ח מוןTalk. a.l. [Midr. 6 4 .ג מ חון.—The entire passage
R. s. 25. [ T .B e r .v i n ,12 יזtop גוי ר ה ד חו א רבע, read גורית
seems to be a late gloss.]
or 1 גוירנאcomm and th a t &c.; T. Keth. V, 30■* גוי ר ה דגו רין,
V. [.גוורא ( ג ד ו ןv. )גחדוto bend. Pesik. R. s. 26 חי ח גוחן■ ל א ר ץ
'וכhe bent down to th e ground and kissed th e foot-prints.
5 ][ ר ה א, V. .גוי ר ת א Num. R. s. 4, beg. ' א מו גו חנ ת עליו ובMs m other bends
over him and lets him suck; (Tosef. Sahb. XV (XVI), 5
3 ז י ת א, V. גתיתא.
) שו ח ח.— Part. pass. ג חוןbent. Gen. R. s. 20 שי חו מ ח ל בין
n r aTT, V. ! 3דוד■י־י. ( ג חונין ו שv. Talk. ib. 31) th a t they w alk bent (with
grief) over th eir dead.
l i r e m. (b. h.; preced.) belly. Gen. R. s. 20.
p A ג ד י י וoh. same. Targ. T . Gen. X X III, 7 (0.
V• HGSl׳ ) מגי ד. Targ. Rs. XOV, 6. Targ. I Kings X V III, 42 (h.
te x t ;)גח רa. fr.—Gitt. 571■ ג חין ושכןליחbend down, and
! ג ח י ל כ א, פרחיהנא. take it up. B. Mets. 59% v. גו צ א.—Sot. 40■^ ג׳ וזקין! ע לי ח
bends down (to listen to him ) and stands up by Ms side
r w , V. .ו ן ח ן
(as an Amora).—P a rt. pass. ג חין, p i. ג חי ני. Sahb. 43■* ' ב תי ג
!] ד | י ר א, V. גי חו ר א. houses with low ceilings.
!•ראה, V. ג א ה. Targ. Job XL, 17 Ms. a. Ar. s. v. ( ©עבדed. ג^א1 ; ו רh. te x t
) גי די. Targ. T. Hum. XXV, 8 ! בי ת גי ב רי דMs parts.—P ;.
3 אT י«• א ר ת, V. ת אT ג•• או. גי ב רי א. Targ. T. Ex. XVII, 13; Deut. XXV, 18 (v. Tanh.
Ki Thetse 10).
כ אT הT ו: !•*ג י א, V. אTת־T :גיו.
ת אT ב ר וT!■ ג י, V. גבן!רתא.
T 1 :
ה אX • •ג י א י ו, V. ת אT ג•• או.
5 י ת- 1 יf. (cmp. )גגsomething arched, roofing, a huge
' ר אX אT י5- ןV. גיי ■יר א
T-
. ,
vessel, tub, tank (for brew ing beer); reservoir. S abb.18*י
מ ״ ט ט רו וב. . . ' ' גw hy •do the Hillelites perm it the pre
ג י א ת ר, ג י א ה ך, v . !■ . ^ תו paration of beer in th e tank (where th e process is con-
tinned on th e Sabbath)? Ib.X X IV , 5 ' א ם י ט בגw hether
5 1 י בor 1-1( י בdenom. of ; ג בcm p. דברים בגבs. v . ) ג ב,
there is in th e roofing (which connected two buildings) &c.
Pa. יב.] גto reply. Gen. E. s. 80 מ גיי בwill he be able Ib. 157’’ ' ג' ס דו ק ה ובa defective roofing rested over them.
to reply (ai-gue)?
Ib. 108’’ sq. ' י ד לג' כth e h and which is p u t in the beer
Af. א גי בsame. Y. Ber. 1 ,3’’ top מגי ב לי ה ח ב רי הupon tank (in th e m orning, before being washed); [Ar.: a hand
w hich his colleague rem arked. Ib. IV, 8’’ top. Y. Kidd. I, Bit
used for taking beer to tap out of the tank]. Snh. 77’’■
[re a d :] ] א מ ר ה לו. . . ] א מ ר ה לכון א כין ו אגי בוג ת ה אכי. . . אי מי ה
כ פ ה עליו ג׳if one inverts a tan k over a m an (causing
א כין ואגיבולה א כיןE . Tarfon’s m other spoke to you thus
his death indirectly). Sabb. 88” ' כג. . . כ פ הth e Lord
(as reported), and ye answered h er accordingly; E . Yish-
arched th e m ount oyfcr them like a ta n k ; Ab. Zar. 2’’;
m ael’s m other spoke to us thus, and we &0. [Nidd. 65’’
a. e.—Pl. גי גיו ת. Y. Snh.v11, 2.5’’ b o t . ' מ ה ט ב ג׳ וכ׳w hat
ד מג בי, read ; ד מ גי ביV. . [.גי ת
lives in reservoirs or in vivaria. Suco. IV, 6 ג' ט ל ז ה ב
5 1 1 י בm. (= )ג בback, top. Targ. Prov. IX, 3 ed. gilt tanks. ,
(M s.' .(גו ב י ת א5 נ יch. same. Y. Ter. V III, 45” hot.; Y-Ab.Zar.
I I ,41”bot. [read:] אי תג לי א לי ה גי גי תי הhis w ater (or beer)
5 י ב ב אm. (ג ב ב, v. preced.) humpoi a mountain, sum
tank was left uncovered.—PI. גי גיי ת א. Y .Sabb.I, S'* top;
mit. Targ. Ps. LX V III, 16 Var., v. גיבלא.^—PI. f. גי ב ב ת א. Y. Ter. VII, 45'’ bot. ( גו גיי תי הoorr. acc.).
Gen. E . s. 98 some ed.,’ v. ת אT בT בI גו.
V. ' .ג לג ל א
ג י ב ב י י, Y. Kidd. IV, 65’’ top, some ed., v. .גו בי א
* ג י ג נ ט ר ן, Y. Meg: !!, beg. ?3”, read בגובהן, V.
ז ג י ב ו יm. ( )ג ביcollection of debts, dues &c. Bekh. 5”
‘■ ■ י י גופן.
בג' בסקin the Bibl. account concerning th e collection of
silver (Ex. X XX VIII, 23 sq.). K eth. 68” ' קוד ם טי בו א לי די ג 1- י דm. (b. h .; )גו דthread, chord, sinew, artery, tendon.^
before it becomes due for collection through th e court. ( ג' ה ה ט הb.h.) nervus ischiadicus. Hull.VII, 1 גיד הג' גוהג
'וכth e law concerning th e nervus ischiadicus (Gen.
נ י ב ו לm: ( )גבלkneading.—' בר !לfit, designed to be X X X II,33) applies &e, Ib.89’’,a .f r . ( אי סו ר ג׳sub.) ה נ ט הth e
kneaded. Sabb. 18”; 155’’.
prohibitory law concerning &0.■—Euphem . membrum
virile. Kidd. 25”.—PZ. גי די ם, גי דין, constr. גי די. Hull. VII, 5.
נ י ב ר ר, v . ', , ^ב
Ib. 100’’, a. fr. אין“ בג' בנ ״ טth e rule for mixtures of for
נ י ב ל י, V. .גובללאי bidden and perm itted things to be decided by taste-giving,
quantities applies n o t to tendons. Ib. Ob’* ג' צו א רthe
נ י ב כ א, נ ב נ אm. ( )גבןhump. Targ. Ps. LXV III, 16 blood vessels of th e throat, contrad. to ג' ב ט רsoft tendons.
' ( א ת ע ביד להון גVar. )גי ב ב אbecame hum p-backed (unfit ■
—^Y. Meg.1,17’’ top ' תופרין“ בגth e T ’flllin are sewed w ith
for sacred purposes, v. ])גבלו. *PI. גי ב לי א. Sifre Deut. 51 threads of dried tendons.—G en.E. s,20 ג ' ט ל א ד מ הfibres
ed. E r . גבל' ד א ט ק לוןthe heights of A., V. .גג א of dried roots in theground. Maasr.1,2 [מ טי טי לו ג' ] אדו מי ם
(v. comment.) w hen they (the peaches) get [red] veins;
^ נ י ב ט, V. גיפסלסa. .גפ ם Y. ib. I, 48'’ bot.—Henom. גיי דq. v. [גי ד, pi. ] גי דיworm
wood, V . גי ד אH.] -
נ י ב ר, ! נ י ב ר א, ' נ בm . ch .= h . גבו ר, strong; hero;
giant. Targ. Gen.X,8; a. e.—PI. ]גי ב רי, גי ב רי א, ' ג ב. Targ. נ י ד אoh. same. Targ. Gen. XXXII, 33.—Targ. Y.
0. a. Y. IIG en.X L IX , 5; a. e.—Targ. 0 . Gen. XXXVI, 24 Deut.’^XXIII, 2 membrum.—־K nii. גי ד ה נ ט ה = ג' נ טי א ■!?ס,
(Y. כודליי ת א, h. tex t )י מ ם. Targ. 0 . Gen. XV, 20 גי ב רי א V. preced.—Y. Meg. I, 71’’ top גוד א דרצוע ת אth e thread
ed. Berl. (ed. ג ב ר אי, Y .h ^ ;־:n.], h. te x t ;) רפ אי םDeut. 11, w ith w hich a thong of th e T’flllin was pieced together.
10; 11 (Y. גלבריא, \ . tex t )עלקים. ib . 20; 2 1 . - S n h .io o ’’ ■
—P^. ]גי די, גי די א. Targ. Bz. X X X V II, 6. Targ. J o b X ,ll.
גברי גי ב רין ק ט ל רויאgrief kills th e strongest man.•—
Eem. pi. גי ב רוו תא, ' ג ב. Ber.31” ' ( ב מ ה ה ל כ ת א ג' ובMs.M. ! ג י ד אm. ch.= h. גדII, grain, coriander &c. Targ.
)גבריתאhow m any important rules can we learn &0. ! 0 . Ex^ XVI, 31; Hum. XI, 7 (Y. )®סבר.—Yoma 75”, v.
ג דII.—P ; . גי די. Sabb. ! ג׳ ד רו בי א גיססMs. 0 . ( e d .)גי רי
נ י ב ר א, ' !!• נ בm. (v. אי ב ר אa. )גברmembrum virile. grains of fenugreek, v. גירIH, 2.
גי ד א 235 פיהדץ
1 ג׳ | י אI I , (^ }! ג י לי ל י אm . (גרד, v. גדi) worm-wood, J1 ד m. pi. (v. 3*לא1 ) י דvalleys, ravines. Targ. Is.
bitter herb. Targ. Am. V, 7. Targ. Prov. V, 4 גי רד אed. XXI, 14 פרקו ג׳ ל מי אed.Lag. (v.notesp. XXIX, 21) come
Lag. (ed. גיררא, גי ר א, corr. acc.; Ar. גי דיpL).— P I. ) גי די. forth, ye ravines, to receive the w aters (ed. Buxt. a. 0th.
Targ. Je r.IX ,1 4 Ar. (ed. )גי רי, corr. acc.). Ib .X X III,15; )‘)נ גיי. [Our w. proh. a corrupt, of ‘]‘ ג י מ ד י.]
a.e.■—(In h.diction) Talk. Gen. 126, v . ג דI. T anh.B ’shall.,
ed. Bub. 22 (play on ש תי ת ב פי ת ם כג׳ מרי) )גרthe m anna m. (1 ( )גד עfelling. T . Ab. Zar. IV, 44“ (ref.
was in th eir (the gentiles’) m ouths like h itter worm-wood. to Dent. V II, 5).— PI. )"גידועי, constr. "גיילגעי. Bab. ib.45*’
Sabb. 87“ (play on וי ג ד, Ex. XIX, 9) דברים שק שי) לאדם ג' ע״ אth e execution of the laws concerning th e destruction
( ב גי ד יwords (of w arning against punishment) w hich are of objects used for idolatry.— 2) that which grows out o f
as h ard (distasteful) to m an as worm-wood. [Targ. T. a stump; c m p .גז ע. ib . ' שגידועו אסור ובthe fresh grow th
I, ■II Gen. X LIX , 23 )גידי, גי די אsome ed., read גי ר׳, v. of w hich is forbidden while th e ro o t is perm itted; 48“.
גי רIII.]
m. (b. h. pi.; blasphemy, reviling.
5 י ך ך א, V. p r e c e d . Gitt. 56 ;'>יa. e . - - P / . ) גי ד ו פ י, ג ד׳. v . Ter. I, 40<1 תפל תו ג׳
his p rayer is blasphemy. Ex. B. s. 41, beg. ; a. e.
* 3 ד1 י דm. ( )גרדfu ll of incisions, wrinkled, [or
acrid{?), v . ג דI]. T .D e m .II,b e g .22'’ ; ג׳ תו אv., however, . ג י ד ו פ אch. same. B. Kam. 38“ דגי׳ תו אfor (their
, .גדו ר א w ay of consoling) is blasphemy.— PI. ) גי ד ו פ י, ג י ד ו פ י א, ג ד׳.
Targ. I Sam. 11,3. Targ. Y. I Deut. XXXII, 3 (II ) ג די פי,
ג י ז י ו ד, ג ד ו דm. ( )גרדa steep or straight embank — Cant. E. to I, 6 מ דינ ת א ד חי רו פי א וג׳a city full of
ment. Erub. 93'( ׳Ms. M. גי דו ר, v. Babb. D.S. a.l. notelO); scorn and blasphemy (Csesarea).
Gitt. 15* ג׳ ח מ ש ת ו מ חי צ ת וב׳ יan earth embankm ent of
five cubits and on it a partition wall of five.
i m , 3 ד ו רm. ( )גדרfencing in, self-restraint.—
ג׳ ערותchastity. Lev. B,. s. 32; v. גדרa. ג רי ר ת.—t . Bern.
ג י ד ו ד א, ג ד ו ד אch. same. P ;.) גי ד ו ך י, גי דו די. *Targ. I ll; 23“ top מ פני גירודו, read גרירו, v. ג רי ר.—E rub. 93*י,
Is. X XX V III, 12 נחל" גי׳ed. Lag. (Bashi ) )גדו ר איa wady V. ’ ' .גי דו ר
between steep embankm ents (Var. ) נו ל ג רד אי, h. text
)ארג.■— Sabb. 41“ ( לי ת לי ת גי׳Ms. M. )ג ד׳has no steep 3 י ד לpr. n. m., v. .גידו ל
banks. E rub. 6“ ד אי כ א גי׳w here there are y et embank
* ג י ד לm .(ג דל, Pi.) pupil. T alk. Gen. 84 ג׳ בי ת אבר תם
m ents (rem nants of ruined buildings).—' בי ת גsoil full
o f cuts, rough places. Targ. Is. XL, 4 (h. tex t ) רכ סי ם. 'וב (Gen. B. s. 50 ב בי תו של א ״ א, corr. acc.) he (Lot) was
—Trnsf. snares. Targ. Ps. XXXI, 21 ( גי דו די גי ב רי אh. a pupil of th e house of A braham ; v. T anh. ed. Bub.,
te x t ) רכ סיsnares of m ighty (violent) men (Ms. גברי V ayera 15.
. .(ג דו די
י ן ם3 , ג ך םm. ( )גרסone whose hand or fingers are
ג י ד ו ד ה, V ..גדו רא
cut off or stumped. Men. 37“; Taan. 21“; a. fr.—P ?.,גי ד מי ם
גיד מי, ( גך׳. Snh. V III, 4; T. ib. V III, 26 ייto p ; -a. e.—Eem.
ג י ד ו לI , ג ד ו לm .( )גדלl) m tr m ^ of children. S n h .19*י גיד מ ת, ג ד׳. T . Teh. X II, 13“ to p ; Gen. B. s. 81, beg.
צער ג׳ בני םthe trouble of rearing children; G en.E.s.20; Sabb. SS*" א ש ת ג׳a woman w ith a stumped finger.—
E rub. 100'’. — 2) growth. Ber. VI, 3 דבר שאי) גדולו וב׳ Hull. 79“ גי ד מ תan anim al whose tail and ears are lopped
(Y. e d . גי דו ליוpi.) w hatever does n o t grow out of the soil off. Cmp. .כןיטם
(animal food &c.); a. fr.—PI. )גי דו לי, constr. גי דו לי. T.
5 י ך מ א3 ( ) ו ך מ אch. m. (v. preced.) trunk; twig,
ib. V, 9“ top ) ד רך גי דו לי תth e way they grow, v .ג ךי ל ת.—
Ned. V II, 6 ) אסור ב חלו פי ת) )ובגיד׳( ו בגדולי תit is forbidden
branch(orap.m y ׳G itt.37“ גי׳ ד די ק ל אed. (A r.) גו׳ ב די ק לי ת
to eat or enjoy w hat has been exchanged for the fruits trunk of a palm tree (Ar. a branch on his &0.). Macc. 8“
ו מ תיי ת לגו׳Ar. (ed. גרמא, Ms. M. )גי ר מ אand struck a
or w hat has grown of th eir seeds. Ib. ' גי דו לי גgrowths
branch.— P I . גיול מי, גו ך׳Sabb. 110“ ' א ס א וגיed. (Ar. וגו׳,
of the second degree. T. Ter. VII, end, 45“ ג׳ אי סו ר
products of forbidden seeds. Ber. 40'’ ג' קרקעproducts Ms. 0 . 'גי ר ד, v. Babb. I). S. a. 1.) m yrtle and palm branches.
of the ground; a. fr.—3) raising to dignity, elevation.— ג י ד ר ר כ א, v . ג י י דו נ א. ' '
PI. ^is above. Gen. B. s. 55 beg. ( ג׳ א ח ר ג׳Talk. ib. 95
גדול ת, Talk. Ps. 777 ).(גדלו m . ( ; נג תcm p. )גי תflame, light. Targ. Joh XVIII, 6
(Ms. Var. )^.(גי
ג י ד ו לII,■ ג י ד ל, ג ד לpr. n. m. Qiddol, name of sev
נ י ח אI m. ( גי ח = גי ת, cmp. ) ב קי עcavity, pond. M.
eral Amoraim. T. Meg. i l l , end 74“ ; ר' גי׳Tom a ר׳ ייסס
K a t.8( >יexplain. לברכתa. ( ג' ובר ג׳ )ב קי עMs. m . ) גי תי א ת
גדל. T . Bets. I, 60“ (w ithout title). Kidd. 59“ ; ר׳ גי דלa.
a pond and a pool derived from a pond.
fr.—G. b. Binyamin, b. Minyamin (Minyomi). T. Pes.
V III, end, 36'’.^—T. B. B ath .III, 14“; B ab.ib.39'’ ; a .fr.— 5 א11"' נI I rumbling, v. .גו ת א
G. b. B ’ulai. Gitt, 34“.
ו ג י ה ו ץm .() ) ג תיcalendering clothes, fine laundry work.
גי דו מי, V . ג רזי מי. ' Y .M .Kat. Il l, 82“ hot. ' איו תו ג' כלי ובth e process called
30*
גי הי א 236 !גי־ז׳ד
gihuts applies to woolen garm ents when they are new, פ אT ו~ י י ר, V. ג^יפא.
T T- .
and to w hite linen garm ents when laundried. Taan. 29 יי
( ג' שלנו כ כי בו ס שלהםMs. M. always ^י חו ץour (Babyi- 3 ג י ו ר, י ו ך אm. ch.=h. 1 )גרstranger. Targ. 0 . Ex.
onian) laundry w ork is like th eir (Palestinean) plain XXIII, 9; a.fr.'—Erub.9^; B. Kara. 42“; Toma 47“ י ציבא
wash. Ib. ' אין ב הן מ שום גare n o t included in the pro וג' בעומי עומיא. . the native below and the stranger bn
hibition of laundry w ork (in the festive week &c.). top! i. e. what a paradox is tliis !—2) proselgte. Tatg. Y.
K eth. 10* יtop. ' Ex.II, 12; a. e.—T. Sabb. VI, S'! top. Y.Kidd. VII, 64<■bot.
'וזה! ג׳ וב, v. גדפנא. Snh. 94“; a. tc.—Pl. גלורץ, גיור^א.
גיהיא,יחיא •? m. (v. ! )גידflame-colored. B ekh.45'י Targ. I Chr. XXVIII, 2; a. e.—Eem. ' ״!יורמאproselyte.
(expi. )גיחורas people say ' סומקא גיהAr. (ed. ')גיח
Ber. 8'^; Pes. 112’ ".<י
flame-red.
41'’11” )א^( נ י ו ר אm. ( גורII) adulterer, wenclier, lewd
גיהיאה,
•• ״ v . .!א
ה ז., ג י man. Targ. Job XXIV, 16 Ms. (ed. )גיופא. Targ. T. Lev.
גיהינם,גיהנם,גהינם c. (b. h. גיא הגם, גיא XX, 10 ‘^%.—Pl. גרורץ, גיוררא, ) גי'( גלורי. Targ. Y. Ex.
XX,13. Targ.Ps.L,18 Ms. (ed. ;)גיירפיa.e.—[Targ. Prov.
ם5 ) בן דוpr. n. Gehinnofn^ Gehefina, a glen to th e south
XXX, 31, read with Ms. 11 גז ר א.]—Fem. גיורי!א. Targ.
of Jerusalem where Molokh was worshipped; whence
Y. Lev. XX, 10 'גיו. Targ. Prov. XXX, 20 .גיירתא
place of punishment of the wiched in the hereafter, hell,
o p p . גן עדןparadise. Brub. 19®; Suoc. 32'* ש תי ה מ רו ה
יורי■־. 5, ' ב ר גpr. n. m. B ar-G iyore (son of proselytes).
' ווו הי א פ ת ה ה של ג. . . . two palm -trees are in th e Valley
M. Kat.'18“ '( בר• גM s .M . ;)גיוראErub. 62“.—Gen.E,.s.35
of Ben Hinnom .... and this is th e entrance to Gehenna. ' ; יוד) בר גYalk. Josh. 31 (some ed. ;)גירוM. Kat. 9“;
Sot. 4'’, a. fr. ' רינ ה של גfuture punishment. Yoma 72'*
Taph. B’resh. 13 י הו ד ה בך גרים.
' לא תי ר תו ת ר תי גbe not the heirs of two G. (here and
hereafter, by laborious study of th e Law w ithout living rrnl^iij fem. of .גר
up to its requirements). B .H ash. 17“ ; a. fr.
ה אT ר: ג י ר, fem. of \גלרדא,
גיהר, גוהרm. (cmp. גי הן א, ) גי חו רgihar, name of
T •
a precious stone, ruby. Targ. Cant. V, 14 (ed. Lag. ' )גו.— 5 ך ה א1 ) י ר' ( וגי, fem. of .גיורא
P I . גוהרין, v. יו ה ר א.
4 נ י ו ת, י ף ת אf. (denom. of 5(^גויeM^^fe status. Keth. 11“
גירבריא, V. ג י נ ב ר א. בגיותהwhile she may live as a gentile (as she may protest
against her conversion in childhood).
גיר, V . פד.
5 י ר ת אf. (ג אי, V. 1 ( )גאוהאgrandeur. Targ. Ezek.
! ג י ר דf. ch.= h. pride. Targ. Is. I ll, 24 ' מ הלכן בג XXVIII, 13. Targ. 0 . Ex. XV, 1 ed. Berl.—2) pride,
(h. text .(!פ תי גי ל haughtiness, v. .גי הי
* ג י ר ר ט א יm. pi. inhabitants of Coptos (K o irto i) in ץ ת ן3 , ג א ר ת ן, ג ר ת ׳m. (v. preoed.) haughty, proud
Upper Egypt. Targ. Y .I Gen. X, 13 (some ed. ' ;) ניTarg. man. Gen.B..s.85 ' ; גיוYaik.Dan. 1063' 0 &גאו. —2(י.ין
I Ohr. I, 11 גיו ט איed. B ahm er (V ar.'ניו ט, ed.Lag. נ א ט אי, Ex. B. s. 8; Tanh. Vaera 9 ' הג' טעוטזין ובthe haughty
h. tex t )לודי ם. C m p ..גי פ טי who declare themselves as gods. Treat. Der. Br. II, beg.
.גי^הגיו, 'גפ
כ אTתTר: •• י ר
ג, v . 'גיו••ת
ז■י. ■
ג י ו ת נ א, ג א ר ׳, ) ג י פ ׳ ( ג ר ׳ch. 1) same. Targ. Ps.
גיריא, V. גו א ה.
TT •״ TT-
XXXVI, 12. Targ. Is. XLIX, 25 (Vers.); a. e.—P (. 0& גיוהניך.
Targ. Ez. XVI, 4 9 .-2 ) (in a good sense) exalted. Targ.
גירנברי, v . .גנ ב ר א
׳ T T • .־
Job XXII, 29.
ib . 66“ ;)בצמרוa .fr.—Midi-.Till, to Ps. I ז מן ג׳, v . ג ז י ז ה.— 3 ר ח ו רm. (v. ! גידa. )גידזיאred-spotted in the face.
PI. גיזג ת,ו ת-גיז. Hull. 1. c . חו ץ מ קיזו תיהw ith th e exception Bekh. Y li, 6, expl. ib. 45'^ םלמקא. Ber. 58' ; יa, e.
of its wool. Midr. Till. 1. o. ותיהן- ללבו ש מגזto have gar
ments from th eir wool. ו ; י ח ו ר אoh. same. ^ ; . גיחוירי. B e r.59ו ה אי דג' פשלם יי
( ' ד מ עז מ טי לבMs. M. ש פי רי, inserting גיחלריin place of
?• י ז הf. agony, v. .גי ה ה דניי די עיניי הלed.) th a t they are red-spotted arises from
sexual intercourse in day-tim e; (Ar. ו ה אי דג חי רי משלם
3 ו ז א- י זm. (1 ( )גזזcutting off, shearing. Constr. לז-גיז. ד דיי רי ב ב הי א פ ליbecause they live in dark rooms).
Targ. Is. ill, 24; X X II, 12 (h. tex t 2—.( ) ק ר ח הtrimming.
B. B ath. 4“. V. .גי ה ^ א
י ן׳ ר ם3 , נ ז ו םm. ( )גז םcutting, tapping. Ab. Zar. 50'’ 5 כ א1 י ך, V. .גלחכ א
' ג' א ב רויי לבtapping is an a ct of strengthening th e tree.
Ib. ' ס כין ש מן לגyou may p u t oil on the cut (to stop the .
1-••י ט- | , . אT12 יר, V. ג ט,ט א ׳T •ג.
flow of sap).
* יי.^ ׳P a. ( גי יcmp. ) ג איto manifest power, treat 1.vith
p r■ ? ’ •?י rigor. Gen. R. s. 33 הן ד מ היי ח גיי תw here Thou strikest,
Thou show estThy power (crushes!; Rashi a.l, גזלתthou
1 'גין;י ת״pi. גזז( גיזייות, v. גזיז א, cmp. נ1 ) גזhoigs. x. cuttest; Lev. R. s. 27; Pesik. Shor 74“; T anh. E m or 6
Babb, iv , 7“ top, tie ye ' רא שי גth e tops of twigs (as ) א ת מ ד ק ד ק, v . .גי ת י
bundles to sit on). [The passage is defective.]
ו ג י י דP i. (denom. of ^ י דto cut an artery through,
•?׳?■יזר ך to Meed to death (a gentile mode of execution). *Lev.
R.S.6 מגיי ר א ת הגנ בי ם להורג וב׳Ar. s.v .12( ג דV a r. מנגי ד,
3. ג י ז ר א, ת ך ה, v. . גזי א. ג ז י ה Ar. Compl. ed. Koh. 2392) had th e thieves bled to death
and th e receivers of stolen goods decapitated (ed. הלרג
! ג י ז ר י פ ט י, v . ' .גזי די פ טי ) א ת ה ק ב לנין ומ תי ר א ת הגנ בי ם.—P art. pass. מגליירhe who
ה א- י ן5 , נ ת אf. ch.= h. ! ג מ ד/?eece. Targ. tTud.YI,37. had his arteries opened, hied to death. Ohol.1 , 6 ' א פי' מג
Targ. i)eut. XVIII, 4; a. e. even if his arteries are cut open (and he is dying). Xeb.
XVI, 3 (120“). Ib.'' ל מי מ ר א ד מג' ה יdoes this intim ate th a t
ג י ז ה י א, V ..גי ת י one whose arteries have been severed, may survive?—X.
ib. XVI, 1 5 'h o t . ' ( א פי' ר או הו מ' לבT o se f.ib .x iv , 4 )נ תגיי ר
!!גי״ר, n i i i (cmp. 1 ( ) גי הto break forth, stir up. Dan. even if witnesses have seen him bleeding from severed
V II, 2! Targ. Job X XXVIII, 8 ( ב מג חי הh. tex t )בגיחל arteries, I say, th e operation may have been performed
when he breaks forth. [Targ. Ps. XLII, 5 ל מגהMs., read w ith a glowing knife and he may have recovered. Tosef.
ל מ חג, V. ]חגג. — ג' קר בא, v. infra.— 2) (cmp. meanings of G itt.V II(V ), 1; Bab. ib. 70'’ ; מגלי דX. ib. V II, 48''• hot.
)בלעto low (of oxen). Targ. Job VI, 5 (some ed. י ג עי, h. Nitkpa. נ ת גיי ר, v. supra.
tex t )י ג ע ה.
5 י ד. יch. same. Snh. 67'( לגיי רי ה לג מל א יread לג מ לי ה,
Af. אגי ח, ) אג ח( א ג ח, esp. w ith ( ק ר ב אAf. a. Pe.) to
v.R abb.D .S . a. l.n o te 8) and severed his camel’s a rte rie s;
attack, fight. Targ. 0. Ex. I, 10 ; XIV, 14. Targ. X. Gen.
Xeb. 120■ .יי
XXI, 10.—Targ. Ps. LX, 2 ( אגיד! עםsub. ) ק ר ב א. Targ.
O .D eut.X X ,4; a. fr.—Tosef. Sot. X III, 5; Sot. 33“ א1לאגד *גליזי־ררm.(Yau 8ap 0(;, SaohsB eitr.1,155; m od.G reek
ק ר ב אto wage war. Nidd. 65'’ ' כ תו ב ה ד מג חי לבAr. (ed. Yttoapo?; prob. an adaptation of ערלד, v. 8 . s. v. ״japao-
מג בי, v. גי ב, V ar. ) ד מ ג היa m arriage deed over which oosiSifi?) a small ass. X. B. Mets. VI, 11“. Cmp. .גירדלנא
they fight much before signing.
Ithpa. ( א תג חw ith ) ק ר ב אto be fought. Targ, 0 . Ex. ג י י ו ם, v . .גילם
X VII, 16; a. e.
פ אT^ ר י ו- , ר אrי רי ר-•!, v . 'גיל.
־
^ 3 י נ י ם י א3 , י כ י ה י ן m. pi. ('yeveata, 5 1 1 ■ י םm. (v. preced., cmp. גיס אIII) the ivife’s sister’s
TO1 (.( )׳w ith )יו םbithday festival, anniversary o f death; hush and, brother-in-laio. Snh. I ll, 4 (27 )גי1( גיהY. ib.
in geh. commemorative festival. Targ. Esth. I l l, 8. Targ. Ill, 7 ;)אגייסוa. £r.— Pl. ) W . T. Sbek. I, end, 46;יי
Y .G en.X Ii,20 ( גלוסאv . גליםאa. )גלוסליא.—Ab.Zar.I,3(8®) a. e.
יו ם ג' ט ל מלכי םroyal anniversaries, expl. Y.ib. 39® b irth
י ה א5 1 , א ג י ה אoh. same. T. Snh. Ill, 21* יhot.
day festival (w ith ref. to Gen. XL, 20, v. supra); Bab.
' אגי&יד! דר' וכK.H.’s brother-in-law.—PL ’גיס י. Snh.28'י
ib. 10® (after discussion) יו ם ט מ ע מי דין בו ה מ ל ךinstallation
' א הי וגbrothers and brothers-in-law (two brothers hay
of a king (Eom an emperor). Y. B. H ash. I l l, 59® to p ;
ing married two sisters). Ib. '.תרי■ ג
Yalk. Hah. 564. E x.B . s. 15 ' יו ם גan anniversary (com
m em orative of his delivery); a. e.—2) (=ysvs{}X1a) de י ה א. 3 1 1 , ן י י ס אm. ( גוםI) bold man. ]lu ll.18' יhe
scent, nobility o f birth. Besik. N aham u p. 126®'’ ; Yalk. called out over him '( ג' גAr. ed. Koh. ' ) גיי' רגייbold
Gen. 162 ( הוד ע ת ם ג' ט ליGen. b . s . 100 הו ד ע תי הוגלוסים man that thou art! ,
corr. ace.) ye have made known my noble descent.
Besik. H ahod. ';[1. 63® ; ב ת גילוסיםBesik. B. s. 15 ב ת ג י ה אI I I m. (& גוII) neighborhood, side. Kidd. 33■ יי
( גינ סיןread גי״ללםין, Yalk. Ex. 190 only ) ב ת טו בי םa ' באידך גon th e o th er side (of th e river); Erub. 16'י.
woman of noble tir th . Cant. B. to I, 2; a. fr. [Sot. 36'’ Sabb.llO '' ' וא ג' וב1 בדודin a certain neighborhood of &c.
' גני סי מלכות וכAr. (ed. )גלוליI recognize in him royal —^Yoma 77'י. Bekh. 44' אג' יsideways. Koh. B. to V II, 9
nobility.] w hen th e kettle boils over, על גי&יד! ט&יךit pours over
its own sides (w rath w ill h u rt none b u t th e m an him
י ם ר5 י5 ' ן כ י, ' ) ^ נ רpr. n. pi. (Few riaap, self); a. fr.—Trnsf. way, manner. Gitt. 67 ייsome argue
rs'^vqaapsT, a hellenizat'ion of ) כן ך תGennesar, Genne- ' לד!אי ג' ובone w ay and some th e other w ay; a. fr.—
saret, lake, tow n and district of G. Bes. 8'’ ' פי רו ת גילו Nidd. 66» [read:] דכי היבי דתהוו עליך להן ג׳. . . לא הגלי
Gennes. fruits. G en.B. s. 98 (etymology) גלי טרי ם =גלו םר ( 'וסv. A r.ed.K oh.s. V. דםIT , 752) ^0 n o t tell th y friends,
princely gardens; Meg. 6®, v. ;פל ר אa. e.— PI. גילי ס ריו ת. for as they wondered over thee On the one side (over
Y. Meg. I, 70® bot. ( טלי גו' היוcorr. acc.) were there th y bad luck), they may wonder on th e other side (over
two places of the nam e of G.? th y good fortune, and bew itch it). [Hull. 17^ אתרי גי סני,
Sh’eitoth d’B,. A hai 92, ed. אתלה רוחתא.] ״
Tosef. Men. IX , 3, T ar. ליטרות, read לילורות,
V. .ני ר 1 3 י ו דf. (v. )גוססagony o f death, dying stage.
Y. Sot. IX, 23 *יhot. מקום גיםההthe place where the ex
ג י נ ט א, V .גלא. piatory heifer died; Tosef. ib. IX, 1 .גיו ת ה
,. i ■
V. .גי לי סי א י ה ט ר א5 , ! • ה ט ר א, !■ צ ט ר אf. ( = גורורא, a re
t : ; . T:;.
duplic. of ;גו רfor assimilation of sibilants cmp. Hold.
ג י נ ת א, י נ א5 , ׳5 3 ! . (גלן, V. )גןgarden. Targ. 0.
Mand. Gr. p. 45 sq.) something defective, mutilated; 1) a
Gen. 11,'8.’ Targ. Y. I G en.X LX I,4 ( גילאY. II ^לא. Targ.
large vessel which turned out defective or wnwieldy, by
Bs. LVI, 14 (second vers.). Constr. גיל ת. Targ. Deut.
having its handles broken off or being cracked, and
X I, 10; a. fr.■—Gen. B. s. 80 (prov.) לפום ג' גללאas th e
is therefore used as a receptacle for refuse, as a pickling
garden so the,gardener (as th e people so th e leader); Y.
pot, as a receiver o f drippings from a leaking vessel &c.
Snh.11,20<' top כגלתה כן גללה. B .B ath. 54®;a. fr.—PX גיל ת א,
Kel. H, 6 '( גם' עזלמצאת ובAr. )גצראa defective vessel
constr. גילת. Targ. Koh. il , 5.—גי לן,ג לן, Targ. Is. LXV, 3;
found in the furnace (in which vessels are put for
LXVI, 17 (some ed. ; ג לןv. )גילי א ך. V. .גלא
baking); Tosef. ib. B. Kam. Ill, 10 ואם היתה גסטרה
3'״ ט m. ( ;גלםcmp. גנזa. ;כלםSyr. גםאdivitiae B. but if the jug turned out a gistra, contrad. to נ&התה.
^va.l51) spoils, heaped up treasures. PX גי םין. E x.B . s.9 Ib. '( אי זו היא גםטרא כל טנםדקין אוליה ובKei. iv , 3
(ref. to Esth. I, 4) ' ט ט ה ג' לכhe showed them six coll ' גים' כל טזניטלו וכ. . . .) when is a vessel called gistra?
ections every day, and not two of them alike; Esth. When its handles are split (broken off) &c. Ib. 2 'גי
B . t o l . c . ' ( ט ט ה ג' ה י ה פו ת ה וכe d . לי םין, לו םין, corr. acc.) 'עולתרועעה וכif a gistra is broken so as to be no
six treasuries he opened to them &c.; (Yalk. Esth. 1046 longer a receptacle for liquids, though it may yet re
; ת ם בוריו תTarg. 11 E sth. i, 4 .(בי גנזי ceive eatables, it is not susceptible of uncleanness, for
there is no fragment of a fragment, i. e. a fragment of
3 י ס3 1 1 , י י סm. ( גוםH) intimate, fam iliar. K eth.85'’ a gistra is no longer considered a vessel. Sabb. 96® (a
דג' בי ה ה א ג' גליה. . ( וא יAr. גם בי ה. . . דגיי ם. . . ) but leaking gistra is not considered a vessel) because nobqdy
if it is one w ho is fam iliar w ith him (so as to use his says ' ד!בא ג' לגbring a g. to be put under a gistra; a.fr.—
nam e w ithout a titie), then, we may say, he spoke of him 2) an animal body maimed to disfigurement. Hull. 21®;
in a fam iliar way.•—^Eem. גןי ס א. Kidd. 81® ג' בי הshe 32'’ עעואה ג' נבלהif one made an animal a gistra by
was on fam iliar term s w ith him.—P / . גי סי, גןי םי. Ib.33® lacerating some of its limbs, it is considered a carcass.
ד גי' ב ה רבנןw here scholars are a fam iliar sight (and no Ib. 52® ג' קאמריתוye speak of a maimed body (a rib on
attention is paid them ). K eth. 28® ג יי' ב ה ד דיth e y are each side disjointed)! Ib. 27® ' דלא ליטוייה גthat in cutt
intim ate w ith each other. ing the animal’s throat one must not make it a gistra
גיסטררן 241 גי ר
(by cutting th e head off). Snh. 52*' ד ע בי ד לי ת ג׳th a t m. (Al^^ךnTl0c,) Epyptian, Coptic.— Pl. ti''׳a S'i.
th e culprit be cu t in two.—Hull. 124“ '5 ד ע ב די הhe split Meg. 18“ ( גי&טיר! לג׳Ar. ) גפתלת לגפ תיםto Egyptian
the stove lengthwise. — גי ס ט ר או ת, גי מ ט ריו תTosef. Jew s &0.—^Fem. גיפטי־תin Egyptian or Coptic language.
K el. B. Kam. I l l, 8 ט רוב) מ) תג׳for m ost of the frag I b .~ S a tl) . 115“. lb .' רזנא דג' ׳tbe au th o r of the rule
m ents of pottery found in the po tter’s place come from concerning sacred w ritings in E gyptian &c. (ib.“). Cmp.
misshaped vessels. Makhsh. II, 3 ' ג' עזיעזראל ובpots into .גיוו ט אי
w hich Israelites and gentiles cast th e ir refuse.—Y.Sabb.
I ll, beg. 5" מ מלא גצרא וב׳one may fill a large pot w ith ג י פ ן, V. . .גופו
h o t ashes &0.—3) (oastra) camp, v. .ג ס ט ר א
גיפסרה m. (ג|(טך0 );וgypsum. Y. Sabb. II, 5“ to p ; v.
ג י ס ט ר ו ן, v . ■■ ^ סיט רון ג פ סי ם. ' ׳
5 1 י ה ם אm . ( גוםn , v .. גי ס אi i i a . 1 ( )ג ס סside, arm.
— P I ) גי ס סי. Targ. is. LX, 4; LXVI, 13 (h. te x t —;) צ ד
!גיפסיס, גיפהים , y . ג פנןי ם.
2 )P I גי ס סי א, ' ג םloins. Targ. 0 . Lev. I ll, 4; 15 (h. text '.y, V. C!?j.
כ ס לי ם, Y. ' .(כ פ לי א
.(גי״פר, V. ■ .גפ ר
311. יםסאm. (cmp. m st.) long pole.—P I. )גיסנזי, ׳tpA
Targ. n ' s ’a m. X VIII, 14 (Ar. ץ1 ג םינ, h . tex t ' .(ש ב טי ם 1-יפהא3 (ופ׳ .) ch .= b . ג פ תa sort of peat or • turf.
Y. Sabb. IV, [read;] כ מ ר אי גו ג׳I kept it warm in gifta.
ז ^ י ס ה ר אv. גסטריא. '
Ib. על ג׳on top of
V .' . .גע׳
גיפהי, Erub. 64“ (missing in Ms. M..), m arginal version
5 1 י ע ו לnl. ( )געלthe cleaning of an impure-vessel by רי פ תיq. v.
means of boiling w ater (Hum. XXXI, 23), v. תג ע ל ח.
Zeb. 97“; Ab. Zar. 76“ ג ' לח בירו....... . כל יו םevery day the !גיפתן, יפתנא3, ניפתנותא, v . '.גירת
boiling, done in the sacred vessel is th e means of absorb
ing the soakings of the previous day.— PI. גי עו לי ם, constr. גיצאm. ch.= h. ג ץspark. Targ. Job X V III, 5 Ms.
גוים( ;גי עו לי, ג' גכרים )עכו״םvessels of gentiles which Var. for’ m . —Pl. גי צ ץ, גי צי ו. Targ. Job V, 7 (Ms. גי׳
require cleaning w ith boiling w ater before they may be (ed. ' ג י, ed. Vien. 1 נ צ ץ. I b .X L I ,ll Ms. (ed. ])גו צי. Targ.
used by Jews. Ib. 67*’; 75*"; a. fr. Ps. CXL, 11 (ed. Vien. ]) נ י צי.
h ' ^ T n i m. (געל, V. Job XXI, 10), pi. c o n str.,גי עו לי I (Syriac גי ר, P. Sm. 709 sq., prob. fr. גדר, cmp.
ג' ב צי םabortive eggs driven off by striking the hen. )גרראas a consequence, for &c. Targ. Prov. XXIX, 19
Tosef. Ter. IX, 5;. Y. ib. X, 47*> bot,; Hull. 64'' (Kashi: (agreeing w ith Peshito) י ד ע ג' דלא בלי עed. Jlag. (Var.
eggs scalded in hot water together w ith forbidden eggs, ’ ול א, ed. ' דירע ג' ולא וב, Peshito בלע. . . .) for he under
stands (from being spoken to) only th a t he will receive
V. preced.).
no blows. [Ib.X X III, 14 ' אנ ת בי ל רבMs. (missing in ed.),
3 י ףm. (b. h. t)|) side, shore. Makhsh. I, 4 על ג׳ תנ ת ר read: ( גירas in Peshito) thou, therefore, &0.]
Ar. (ed. ג ב, K. H ai Gaon C)51, v. Koh. Ar. Compl. s. v.
note 9). 3ירI I m. (b. h. גרר ;גרor גורto boil, effervesce, v.
H , Diet. s. V .) 1) lime. Sabb. 80^ ' ג1 בי צ ת רAr. (ed. ) ת סי ר,
י ף5, נ י פ אch. same. Targ. Y. Ex. XIV, 9. Ib. XV, 9 v. בי צ ת.—Denom. גיי רto plaster. Lam . E . to IV, 11 Ar.
(Y. I I some ed. )גןס. Ib. II, 5 (Y. II גב, 0 . !:] ;)ביa. e.— (ed. ) סיי ר.—Hull. 88'' bot. תג׳ ו תז רני ךquot. in Kashi to
Y. Kidd. I, 58'*.; Y. K eth. VI, end 31“ איי תי בוני על ג׳ Ex. XVI, 14 (ed. Only ' ) תזpowdered lime and orpiment.—
' נחר א ולplace me a t th e shore of a river, and if I do not 2). ink-stone, or sulphate o f iron (sory). Bets. 15“ בי צ ת
. . . ., cast me into the river. Ib.XIII,35*’bot. (?גון, corr. ' תגa lump of inkstone (for blackening leather).^—In gen.
aoc.); Y. Kil. IX, 32" hot.; a. fr. powder, in compounds ) גי רג ב מיpowder o f gypsum; גי ר ק ר רין
wax dust, V. א ג ץ. Y. Sabb. VII, ! ייסbot. (perh; to be
m.(t(&l)adultery,sensuality. Sabb. 104“,.^ .א ח ״ ם
read in two w ords: lime, gypsum &c.).—3) froth. Men.
גיפא TT-
., V T T-
. ■ ,
■ V III, 7 (87“) ( ורכן תג׳Mish. ז׳ א ת תגי ד, corr. aco.) if the
froth (of th e ferm enting wine) burst fo rth; Tosef. ib.
3. י פ ו ףm. (&1 ( )גפןembracing, hugging. Snh. 56*’ IX, 11 ■ .ג׳ טזל עימרים
ג׳ וני שו קem bracing and kissing idols..—2) closing up. Y.
Sabb. I ll, 5•* bot. א ח ר גיפופוaccording as the stove is 31 יר3, ירא ch. same, lime, plaster. Dan. V, 5.—
closed up. Targ. 0 . Ex. XVI, 14 ' רעדק כגthin and brittle like a
coat of lime (h. tex t ) מ ח ס פ ס. Targ. Y. D eut. XXVII, 2
3יפוף3, יפופא3, פ׳3,פ׳ oh. (cmp. preced.) rail (h. te x t ;) סי דa. e.—2) froth, foam. PI. גי ריןTarg. Y.
ing, rim. Targ. Y. Ex. x ’x v , 25; 27 (h. text .0 ;מ ס ג ר ת Ex. XV, 10 ג' די מ אth e foaming billows. [Targ. Je r.IX , 14,
)גדנ פ א.—P I גי פו פין, גי פו פי. Targ. y . i Deut. x x i i , 8 read ) ל גי די, v. גי ד אII.]—3) name, of a disease, a sort of
(H )גו פו ק. Erub. sg**. , fever Gitt. 69'>, v. next w.
31
גיר 242 ירםא5
ג י רI I I , ! ! ג י ר א, ג י ר ר אm . ( גרי, ; ג ר רcmp. b. h. כ א ( ^י ד ד ^ ר כ א1 ) ג י ך רm. (cmp. )גיי דו רa young ass.
) שלחi) projectile, arrow. Targ. Is. XXXVII, 33. Targ. Ned. 41“
Jo b X L I, 20; a. fr.—Gitt. 56“ ' ט ד א ג' וכhe shot an arrow
eastward. B. Kam. 26’’ בעידנ א ר ט דיי ה פ סו קי מ פ ס קי 3!■ירדי,ירדנא, v.- • .גיד׳
(■רליירv- Babb. D. S. a. 1. note) a t the tim e be let his
! נ י ר ד, V. ג ר ה.
arrow off, its force was broken, i. e. when he threw th e T •
• •
ז
vessel down, polsters were there.to prevent its breaking. 5 > י ר ד, Pi. of .ג רי
Succ.38“ ' דין ג' ב עיני ה ובthis is an arrow in th e tem pter’s
eyes, i. e. this enables us to defy him. Kidd. 30“ I should גירוי m. ( )ג ריinstigation, provocation, stirring up.
say to Satan ג' ב עיני ךI defy thee; ib. 81“.^—Taan. 25“ Sifre Dent. 87, v. ;ה &תהYalk. ib. 886. Tanb. Balak. 2
אגרי ב ך גי ריI shall let m y arrow loose against thee (v. (ref. to Deut. II, 19) ' כל מיני גany sort of provocation
Babb. D. S. a. 1. note; 0th. vers. v. גורI ch.). Pes. 28“, (is forbidden); N um .B .s. 20, beg. ר1( גי רcofr.acc.)’; Yalk.
V. ;גי ר' א הa. fr.— ( ג' דלילתאAr. )דלולי ת אth e arrow of ib. 765. ' .
Lilith, supposed to be a wedge-shaped meteoric stone.
Gitt. 6 לגירא לי תי ג׳ ר ל' ניסas a rem edy for gira (v.preced.) ׳ ג י ר ו מ י ם, ג י ר ו מ י ןm. pi. ( )גרםthat which goes
le t one get a gira of &c.— PI. ,גי רין, גירי, גיך'רין ; גי רי א along, customary addition to weight or measure a t sales.
גי ך רי א. Targ. IISam .1,22. Targ. Y. I, II Gen. X LIX, '23 B. B ath. VI, 11 ( נותן' לו גי רג מיוBab. ed. 88' מין' י. . . , Y.
(not’') גי ד. Targ. Ps. o x x ,4 ; a .fr.—Snh. 108'’ 'גילי ו הוו ג ed. מי ם. . ..) he m ust give him th e due surplus. Sifra
he threw chaff and it turned into arrows. B. Bath. 73“; K’doshim Par. 9, ch. V III.
V. בז ק. y . ib. n , 13' יh o t . ' ( מן קל גורי וכcorr.aco.) from
the hissing sound of the arrows; a. fr.—2) shoot of a plant. ^ }! ג י ר ו מ סV. .ג ר מ ס י ן
maker. Pes. 28“ (prov.) ' ( ג' בגי רי ה מ ק טי ל וכed. גי ר א,
ג י ר ו ר, v . .גי רוי
corr. aco., v. Babb. D. S. a. 1. note) when the shooter ,
(arrow-maker) is killed by his own arrow, he is paid ^ןין5 ^ ג י ר וv . יוt t .גר
from the spinnings of his own hand.
ע1) ג י ר ו V. , .ג ר ו ת
ג י ו ־ ג ב ס י ן, v . ג י רII,2 ). .
! ! ג י ר ד אm. (גרד, w ith רinserted) stump, stem. ג י ר מ ד א, ג י ך מ כ י נ ן י, v . '' .?ך מ
Pes. n i ' ’top ( גי' דדי קל אVar, גירא, גודא, v .B abhiB . s.a .
! ג י ר ס א, ג ר ה אm . (11 )גרםacquired learning, tra
1. note 30) the stem of a palm tree (A r.: rind, v.preced.).
dition, study by heart. Targ. Cant. I, 2 ' בגfor study by
B. Mets. 86“ (Ms. M. גיי ר א, Ms. B. 2 גיררא, v. B abb. D.
h ea rt (oral tradition).—Meg. 6'’ ' 1 0 ל או קו מי ג' וכpreserv
S. a. 1. note),
(remember) w h at one has learned, requires divine assist
ג י ר ד א, ג י ר ד א י, v . '. ' ■ י גךר. , ance. Sabh.21'’ ג' דינ קו ת אacquired in early y o u th (which
גירסא 243
is better rem embered). Ib. 30' פו מי ה מג' י. . . לאdid not ג' )צנתלטa ■wave throw n on shore. Yeh. 12h^; a. fr.—
cease studying by h eart; B. Mets. 86“ מג ר מי ה.—PI. גיר ס^י א. PL as ahove. Bx.B..s, 19 'J ! דוגיעודwaves overcame her,
B. Bath. 22“ they may be disturbed. מגי ר סיך הוin their i. e. she encountered storm s; a. e.■—3) revolving door,
studies. [In later literature גי ר ס אversion!] turning on hinges or pivots. Sahb.81® 'i שלthe pivot of
a revolving door. V. !4 — .( )גל דv. LXX Hos. X II, 12)
5 ירסאI I, V. .גירצא turtoise. PI. as above. Sifra Sh’mini, ch. IV, I?ar. 3.
י ך ה נ א3 ( ) ג ו ך ה י כ אm . ( ; !! גרםb. h. גרש, גר שה ch. same, 1) heap. PI. גליין. Targ. Is. XXV, 2.—
Ezek. XLV, 9) acquisition, saving. Yeb. 117“. Ib. גירטהי 2) also גללאwave. Koh. B. to X l , l . —Pl. ),גלי, גל;א, גלד
(Bashi )גי ר סג איw hat is accumulated for me. גללדא, ' גלל. Targ'. Zech. X, 11. Targ. Ps. X LII, 8 (some
ed. ;)גלי ל׳a.e. T a rg .T . I Ex. XV, 18 [read;] » י ג ל ליי א
! ג י ר ע ר ך, m. ( = 1 ) גי ר ג עdeduction. Arakh. 25“ בת
between th e waves.—^Yeb.121®• גלי אש&לוth e waves may
'גsubject to the law of deduction. Ib.IX , 7 (33“) . . יו צ אי ם
have oast him out (alive).■—3) revolving door. B.Kam. 112“.
ו בג' כ ם קgo back to th eir owners in th e y ear of Jubilee
Snh. 113“ bot. ' ו כ1 דטרקיד! לגלידwho locked his door and
or w ith a deduction from th e purchasing price (Lev.
lost th e key.■—PI. ג לי. Ber. 28“ ' ט רוקו גclose ye the
XXV, 27). Kidd. I, 2 (of th e Hebrew slave); a. e.
(college doors); Ab. Zar. 58“. B. Mets. 108“ v. אגל א.■—
3יךצא m. (ג ר ץ, v. )ג רי צ הputting layers of dough 4) pi. גליא, ג ליexcrements, ordure. Targ.Ezek. IV, 12; 15
on each' other. Pes. 37“ ' הפישא בגAr. (ed. K oh. בלי שא (inoorr.5—■.(( )ג ליv . )גלגלGallaya, cacophemism for simi
בגי ר ס א, ed. ) ב לי ש הbecause it grows thick by combi larly sounding idolatrous names. T. Ab. Zar. I l l, 43“
nation. bo t.; Tosef.ib. V I (VII), 4, v. ( גלאA b.Zar.46“; Tern. 28'’;
v. ג לי אII). Meg. 6“ בי ת גליא שלדוןth eir house of idolatry.
גידנןךריו, v . .(2 ,!! גיר [’ "גליןSabb. 138“, v. גל ה.] [Targ. II Kings XXHI, 6; Jer.
XXVI, 23, V. " ] ^ לי
ג^״בבא arrow, V . גירIII.
ג י ר ר ת ר, Koh. B. to IV, 14 מ בי ת ג׳ של פ רעה, read: V. .ג לי
( גדי ר תוv. )ג רי ר הfrom P haraoh’s fortress (where he was ג?א,קסינרן 'X .זי.גליאקסינון
in prison).
3 א יr ל, V .לי
- Iג. .
*! ג^יבm. (v. גי םI) familiar. Y eb.117 דג' ל ה וכ׳ ייAr. •
(ed. )ד רגי שannoyance of fam ily quarrels is fam iliar to her. , 5 ל א ל א, T alk. Zech. 578, V. גללא.
■ T T :׳ ’ TT:
י ט ה. גf. ( )נג שdrawing near the altar (Ex. XXX, 20).,
1 1 3 ^ 0 | ^ 5 ל אm. Ar. (ed. 'p ( )גלאyaX^ ^$81 ()י1)[ )עfur
Yoma 32’’. Zeb. !o’*; a. fr.
of־i the weasel imported hy the Axeinoi (living around
גיטרא, V. ג שרא.
T J • T ;•
' . th e Pontus Axenus or B uxenus); ermine (v. Sm. Ant. s.
v.Pellis). G en.B .s.20,end ) גלא( גלי ק׳. T. Sabb.II,4'*bot.
' ג י ט ה א, V. .גקיתא (rendition of ; ג ל ק טי לין )הד!שKoh. B. to 1,9 ( גלטינו״corr.
aoo.). i b . ( ו הכל ב גל ב טינוןread )גלכ סינוןand th e dog shall
ג י ט ה מ אm. (reduplic. of )ג שםdoor-sill, door-stop;
w ear erm ine fur.
V. ’ .ג ש מ ה
( ^ ל בcmp. גלח, ) גלשto scrape, shave. Targ. Y. Lev.
גי ת א m. ( ג א ה, cmp. גו, [ ) גויgrowth, accrued pro-
XIX, 27.—V. . .ג לי ב א
pertyi] herd, flock (corresp. to h. ) מ קנ ה. Targ. I Chr.
X X V III, \.—Pl. גי תין, גי ת י. Targ. Am. I, 1. Targ. Gen. גלב m. (preced.) razor, hnife. Targ. Y. Num. VI, 5;
XLVI, 34; a. fr.—^Ned. 38“ (quot. fr. Targ. Am. 1. c.). VI1I,’^7 ()גל ב.—P / . ג ל ביו. G en .B .s.31 (transi. חי ב ת צ רי ם
י ס ר- וm. pi. (v. preced., cmp. )ג איםhaughtiness,, tyr Josh. V,2) ג׳ ד טינ ריflint knives.— [Targ.Ezek.X X V II, 24,
anny. B. Kam. 114“ בג׳,( רדייהיB ashi בגיו ת א,Ms.^ ב גיו ת ה,
Ms. B. ב גו תי, v. B abb. D. S. a. 1. note 2 for Var. lect.)
whom they (the gentile judges) convict tyrannically (not
גלב,גלבא ch. (preced.) harher.—Pl. ג ל בי א. . Targ.
Ezek.'^V, 1. " "
listening to argum ents), 0pp. to Je'wish judges who go
by argum ent, points of law &c. [Bashi a. v. מגיז ת א, B.
Mets. 30'’, quotes our w. ;גיןר!ן אMs. E. has גיז תי, fr. 1גז
גלבטא, v..בילא1?אג
w ith anomalous pi. arbitrary decisions, v. [.מגיו ת א 5 ל ב י ףm. pi. (לפין =)גלבp, scales. Targ. I Sam.
XVII, 5 ( ש ריין ג׳V a r . ; ג ל כיןh. te x t ) ק ש ק שי ם, v ., how
גל m. (b. h .; 1 ( )גללheap of stones, bones &c., esp. ever, גלייא. ■
rubbish, ruins. Sot. IX, 2 if the body of a m urdered
person was found ' ט מון בגburied in a heap. K eth. 15’’ ^ ?■^ ב ^ ן יf. (!Xau/tov, glaucion) juice of glaucion,
ל פ ק ח עליו א ת ה ג׳as to remo-ving debris for saving one’s a p lan tlik e th e hornedpoppy. SifraV ayikra,H oba,Par. 12,
life (on the Sabbath). Sabb. 34“ ע שהו ג' )של ע צמו תchanged ch. X X II ג׳ ב ש מן. . . ה מע ר בAr. (ed .גלו בי א, v a r .& ב ל ב קי אc.,
him into a heap of bones; a. f r.—p‘1.ג לי ם,ג לין. Nidd. IX, 5. V . ed. Weiss p. 28“ note) he who adulterates oil w ith the
Kil. I, 2, V. חו ר ת. Cmp. 2—. )גי ל אwave, billow. Mikv. V, 6 juice of glaucium (selling it for poppy-oil); Koh. B. to
31*
פלג 244 לפל5
IX, 13 ; ב ל ב קיib. to VI, 1 ; ב ל קי אTosef. B. B ath. V, 6 old restrictive laws. Y. Shebi. IV, ' ' רכ50 א ת םye
מי כג ל קי אed. Zuok. (Var. ;) ב ל קי אYalk. Lev. 479 בלנ קי impose upon us taxes &c. T. B. B ath. I, beg. 12•^ '50
(corruptions of 3 לו קן אor ; פלגנקןאomp. Low Pfl. p. 205 ' ליו וב5 יyou make him bear th e expenses for &c.3— )׳to
a. 257). [Ar. a. Mus. seem to think of Lgcium.} bring about, cause. Sabb. 32'*; Tosef. Yoma V (IV), 12
' 5 0 "י וב5>לי"ן' זכו ת5 לgood things are brought about thro
Pa. ( גליגr'eduplic. of 5ל, v. 5 )ל חto reveal (v.. P. the agency of good men &c.; a. fr.—4) (v. 5 ללNif.) to
Sm. 723), to announce. Gen. R. s. 36 ' וכ5 זיל גפ’ יAr. (ed. overcome (one’s own feelings), to put up with, bear with.
ג לוג.זי ל, n o t )זיל אgo, tell th y m other th e good new s; K eth. 67^ ל ע מי בעדעזים5 ל5 רצונך שתwill you bear w ith
L ev.R .s.5.—Ib. s. 25; K oh.R . to II, 20 ל אי מי ך5איזי לי גלי me when I offer you only lentils? ' 5' עמו והhe tried to
(not )ג ליגיI w ill go and tell th y m other. Pesik. Aniya, live w ith him on lentils, and died. Ib. 111^ 5' ב ע צ מוhe
p. 137® [re a d :] כל מ ח ד א ת י כי ל למיגלג גלג ל מי ט ב ח ט ב ח conquered his love and rem ained single. T. ib. VII,
as m uch as thou oanst tell, tell; as m uch as thou canst beg. 31** ' לת עמו וכ5 ל5 מshe has to bear w ith him th irty
praise, praise; Yalk. Is. 339 (corr. acc.); (Pesik. R. s. 32 days longer. Y. Yeb. VIII, 8'^ top ' 5 ל עמהן‘ וב5 לbear
' ) ד רו ט וכ. w ith them twelve months (give them time for recou-
. Ithpe. איג ליגto boast. Lev. R. s. 10 is it these ד א ת sideration). . .
מגליג ע לי חוןof whom thou a rt so boastful? IRthpalp.'bihl'rt}׳, ' 5 ה, Nithpalp.hthirp^ 1) to be rolled.
Brub. X, 3 נ' ת ספ ר מי דוthe scroll rolled out of his hands
3 ל ן א, p i . נ ל ו י ןm. (preced.) revelation, preaching. (down th e roof). Hall. I ll, 1 ל ב ח טי ם5 ל5 עד טר!תin th e case
Y. Sot.' I, 17*>; Lev. R. s. 26 [read:]■ מ אי א ת ב עי מן גלגוי of w heat flour, until it (the dough) is rolled, v. supra. Y.
ד ח דיןdo not mind this man’s boastful talk. Kil. IX , 32" to p ; Y. K eth. X II, 35'* top לין5 ל5 מתth eir
bodies are rolled underground, v. 5 ול5 ל. B. Kam. XT'*.
V. .גלוגד ק א
' למ קו ם א ח ר5 ונתb u t the barrel rolled to another place.
Besik. B,. s. 6 ' ל ח וב5 ל5 מ א ״י נתfrom Palestine it (the
ו ל51 ל3 , י m. (1 ( )גלגלrolling, turning. Y. Sot.
I, 16" bot. ׳ בי צ ח5 כ דיas m uch tim e as is required for stone) rolled and arrived ju st for this m om entary use;
roasting an egg in the ashes; K um .R .s. 9.—Y.Pes. 111,30® a.fr.—2) to be turned, changed, transferred, caused. Pirke
לאחר גילגול הafter the dough has been rolled (formed).—׳ d’R. El. oh. X LIX ' ל ח ח מלכו ת על וב5 ל5 נתth e royal dignity
K eth. Ill® '5 ע ״יby rolling under th e ground (for resur was transferred on Esther. Shebu. VII, 8 נ' לו ט בו ע ח
rection in the Holy Land).— 2) (w ith or w ithout ) ט בו ע ח 'וכif by chance an oath is imposed upon him in another
the rule permitting the court to insert in an oath an law -suit (w ith th e same persons), th e court makes him
affirmation to which the person concerned could not have swear by im plication &c.; v. 3 — .5 ו ל5( ) לof w aters) to
been compelled directly; an oath by implication. Kidd. 27**. tower, gather. P irke d’E .E l. ch.V ; oh. X X III.—4) (with
Y. ib. I, גיסס. Yeb. 58'*; Kidd. 1. c. '5 ע״יby im plication ) ר ח מי םto prevail (over hatred' &0.), be moved. Pesik. R.
s. 20 ' נתגלגלו ר ח מיו ובth e Lord’s compassion was moved.
(the woman including in her o ath th e time of herbetrothal);
a. fr.—:4) (cmp. ' )גל5 בי תa field fu ll o f hills and depres Tanh.Vayigg.4; a. e.—5) to throw one’s self upon, to attack.
Yalk. Is. 350 (ib. 288 , .( א ח5נת
sions. Toh. VI, 6; Brub. 22** (Var. in Ar. גרגד, ref. to
) גי דו ד. [Tosef. B. Bath. II, 16 ל5 בי ת גי ל, V. גלגל.]
נ ל ^י ל ■ ch. same, to roll. Targ. Y. I Gen.
XX'V1n,10 ( 1 1 5 )לל. I b . X X I X , 8 ( 0 . 5 ;)נדרa.e.—Y.Shebu.
■ 5 ג ל נ ר ל, ' י לch., V. .גלגלא
VI, 3 7** w ait ' עד דיגלג ל עלן ובuntil he heaps upon thee
3 ג'"ל1 ל, V. גלגל. all his claims, and th en swear concerning all of them .
Ib. VII, end, 38** ל עלך5 ל5 אד אי ט ת ב ע לי ח כל דמor thou
m ust swear to him concerning all th a t he asks thee to
.V V. ג ר ג י ר א.
sw ear to by im plication. —׳Part. pass. Ber. 44** ביע ת א
גלגילון, v . גלגלין. ■ . ■ ' ■ .י ל ת א5 ול5 מan egg roasted in ashes, v. preced. ,
. Ithpalp. איתגלגל, ; איגלגל. ( אתגללfr. )גלל, ( א תגוללith -
( גלגלb. h., Pilp. of 1 ( ) גללto roll, turn. Pirke d’E. pojel of 1 ( )גולas preced. Hdthpalp. 3. Targ. Job XXX, 14.
El. oh. XXXVI ' לגלגל וכto roll (move) th e stone.—^Y. —2) (w ith ) ר ח מיןas preced. H ithpalp. 4. Targ, I Kings
Sabb. I ll, 6® top ' מגלגלין בי צ ח וכyou m ay roll an egg III, 26 אי תגלגלוed. Lag. (ed. ) אי תגללו. Targ. G. Gen.
(for roasting) on &c. Hall. I ll, 1 ( גלגלח ) ב ח טי םwhen she X LIII, 30 )א תגוללו.' Targ. Hos. XI, 8 מתגללאed. Lag.
has formed the dough (of w heat) by rolling; a .fr.—Part, ed. ) א תגוללו, Targ. Jer. XXXI, 20 ' א תגו. Targ. I I Chr.
pass. מגולגל, f. ; מגו לג ל תpi. מגולגלים, מגולגלו ת ;מגולגלין. X XX III, 13. Targ. Y. Num. XXVI, 1; a. e.•—3) to come
1) rolled. Pes. 7® '5 עי ה ח מa formed dough. Y .S 0t . I , 16" about, to happen. B. Mets. !O'*,, a. e. איגלגל מיל ת אit so
b o t.' בי צי ם מגroasted eggs; a.fr.— 2)rbunded. B.Bath.16** happened in th e course of time.—4) (denom. of )גולגלתא
' מ ח ע ד ט ח זו׳ מגולגלת א ק א בילו ת מגלגלת וכas th e lentil is to crown, adorn one’s self. Esth. R. to 1 ,4 w hether w ith
rounded, so does mourning roll and go around (different its own or w ith strange (feathers) מ תגלגל ת ב ת ק ב רי אthe
version in Ms., v.R abb.H .S .a.!.note, a.in Yalk. Gen.llO, raven will adorn itself; ib. 9., •
V . )גלגל. [Men. 86®, v. 2 —:.[.( )גרגרwith )עלto roll upon,
to p ut on one’s shoulders, to burden, tax; assess. K eth. . 5 ל ג לm. (b.h.; preced.) 1) wheel, esp. the wheel-work
V III, 1 (78®)' א ת ם מגלגלים עלינו וכyou burden us w ith at welts, crane &c. M dd. V, 4. Tosef. B. Bath. II, 16
גלגל 245 גלריאה
גלזיכא, 'גל m .( )גלדgildana, name of a certain fish י א1 ל5 ™. .( ) גליeaAle, stranger. PI, ■גלויי. Lev. B .s. 5
w ith a thick fatty skin. S n h .! ( לא תהטוט גי ל' וב' ייססMs. גלוי א בר גלוייAr. (ed. ג לויי בר ג׳, corr. acc.) thou stranger,
M, ) ת פ טו טdo not begin to strip the gildana from its son of strangers. Lam. B. introd. heg. גלוו אי, read ג לויי אי
gill, lest its skin go to ruin (a citation from Ben ( A r .)גלולאי. ^ . ’ ’
Sira). B. Bath. 73’’ ' ת תו א ג׳ ובth a t was a soa, gildana
(a small fish among the sea monsters). Hor. 12“; K er.6“. ' V. גליch.■ ■
^ P l. ג ל מ י, ג י ל׳. Tam. 32’’ ג׳ ד מלח אBashi (ed. )גולרנא
salted g. Ber. 44**; Keth. 105*’, v. .11ג י ל א ג ל ו ל, ג י ל ו לm., pi. גלולים, '( גיb. h .; )גללfilth (v.
)ג ל ל, idols. Meg. !s'* to clean herself !מגלולי בי ת א בי ד
גלה, גילה f. (גלל,, cmp. 3 )גלa valve, folding. Y. from th e contam ination of h er paternal idolatry. Ib.
Sabb. X II, .beg. 13“ ' מ ט ח ט ל גfolding couch.— PI. ג לין. ' מרד ת בגילולי ובshe rejected &c.עובד ג'—׳, '( עבוד ת גabbr.
Bab. ib. 138“ ' כטא גcamp chair. ) ע״גidolator, idolatry. In some ed. for ע ב״ו ם, V'i &c.;
v. זרa. . .הוכ ב
גלה, V. גולת.
T•,/ T
ג ל ר ל אm. ( )גללcast about, homeless. PL ג לו ל אי,ג לו לי א.
גלה, V .ג לי.
TT .
Lam. B. introd., beg. Ar., v. ; ג לוי אPesik. Dibre, p .! ! ייס
( גלילי אVar. ' גלו, v. Bub. note a. L). V. .ג לי ל ת
גלו, V. גלותא. . י
ג ל ו ס, v. .גולם
גלובדק, v . .גלוגזזקא
ג ל ו & א, v. א1גריכ. ־
גלוביא, V .■ גל ב קן א. י
^לרהטרא, כן לו ה ט ר א (claustra, olostra, pi.)
)גלוגדק( נלוגו^ןא, גלקטיקאf. (popular cor fastening^ loch, bar. E rub.X , 1 0 ' נגר ט י ט בר א שו גa door ,
ruption of lectica; for the prefixed g u ttu ral cmp. laena bolt w hich has on its top a (movable) fastening contri
and ykaitia, lectum and xXtvr]; v. Liddell & Scott’s Greek vance (which may occasionally be used as a pestle).
D iot.s.lit.F ) !)litter,sedan-chair. Bets.25*’A r.(ed. יp גלוד, Sabb. 123*’ 'i, (Ar. 'p, Ms. M. repeatedly ' )גלוסקרthe law
Ms. M. )גלנד קי. Cant. B. to V, 5; Koh. B. to IX, 11 about claustra, r'ef. to Kel. XI, 4 'p . Sabb. 124“ '.ג
' לא וב׳p א פי' בגלcould no t even be carried in a lectica.
Cant. B. to IV, 8 תp דיp ; ב כ לYalb. Ps. 838 י אp רp כל ג ל ו ס ט ר א הm. (preced.) locksmith (claustrarius).
(read )פכלקוליקא. Ib. Lev. 666 ׳p ; ט ל א י טיי ל א ח רי ך בגלט Ber.22“V .Y e h u ’d ah ( גליסטראcorr.acc., Ms.M. לה ת ר א תp,
Sifra B’h a r i?ar. 5, oh. V II ב לנ טי א. . . . י טו ל. . . ) he (the Tohasin Completum p. 148*’ לו םט ר א תp).
Hebrew servant) shall not walk behind thee when thou
a rt carried in th e lectica, v. ל ק טי ק א. Sifre Deut. 37 ג ל ו ס ^ ק א, ק א, כ ן ל ו ס, • • • ק י ןc. (a contraction of
אp ; ג ל גו טיYalk. Kings 238 אp 2 *—.=( )גלוגיleoticula) אp ג'לוםביor אp גלופ םי, Lesbiacus, Lesbiaoa, v. ),בלופטי
bier.
Targ. Job XV, 24 אp ' אי טי מו ט לגלוגדיAr. ed. Koh. (ed. לבטים, ' לופp, ' יפ1 ; ג לas to g uttural before ל, V. גד^א-)גלו
p )לגלוגדready for the bier (for death, cmp. LXX).— relating to Lesbos (an island of th e Aegean Sea, noted
3) *footstool to th e throne. Targ. Y. Ex. XXIV, 10 ני תp א ת for its fertility and luxuries), Lesbian, whence 1) [in
'וכp גיל'( גלוגךsome ed.) made the sapphire brick a foot Syriac] name of a brand of white flour (P. Sm. 726),
stool in place of the hypopodiqn &0. — Targ. Lam. II, 1 a white and delicate bread (cmp. Athenseus Deipnoso-
א דרגלו תיp ( גלוגדh. tex t , .(ת רו ם רגליו phistee III, 111). Tosef. Ber. IV, 16 יוp ט ל מ ת ט ל גלוט
an unbroken loaf of g’luskin, 0p p . ט ל ב ע״ ת בhome-made.
גלוגות., V ., .חלגלוג׳ Bern. VI, 12 buy for me גלוט^) א ת רed., (accus.; Ms.
M. א א ת תp גלוט, A r. ין א ת תp .......... , b . s .. וp לוטp) one
גלוגיקא, v. preced. art. loaf &c. Y. Ah. Zar. I, 40“ hot. ין א ח תp לוםp ; Brub. 64*’
גלוגלין, Tosef. Maasr. I ll, 14, v. .גלגל ‘Jיp גלוטpi.—Pes. 6*’ he may find ג' י פ ת ודע תו עלי תBash!
(ed. ו ד ע תי ת עי לוי ת, Ms. M. )י פי פי תa fine 5(׳. which he
גלודקי, V. .גלוגד ק א may have the intention of eating (in place of burning).
L a m .B .t 0 1,16 אןp ;ג לו טa. e.—P l. ג לו ט רן או ת,,ג לו ט קין, ק לו׳.
גלוהי, v . .גי ל תי Sabb. 30’’. Gen. B. s. 88, beg. Lam . B. to 11, 12 'גלו
גלוואי, Lam. B. introd., beg., v. .גליי^א (Ar. ed; Koh. יןp לטp ); a. e.—2) a superior sort of olives
already pressed when appearing in the market (d-kaarai,
גלווקי, v . .גו א ל ק א axacpuXJSsi, v. Athenseus 1. c. II, 56; o m p .))פלופ טי. Ab.
גלוי. m. (part. pass, of )גל ת outside. Gen. Zar. II, 7 תמגולגלין,אp לוטp זי תיY. e d .n , 10 (Mish. ז תי ם
B..S. 45 אין טי ת ר ת בג לוי הh er private conduct is n o t like או תp גלוט, Bab. ed. 39*’ ' זי תי ג, Mish. Nap. לוטט אp, Ar.
h er public appearance (she is insincere); ib. s. 71.—'בג ed. Koh. s. v. גלגל: לוטט אp, ) קלו ט ט ר א. Bab. ib. 40*’ (ed.
in public, visible to all, opp. בס תר. Ab. IV, 4 he will Pes. a. oth. אp לוטp, Alf. early ed. גלו ס ט א, v.B abb.D . S.a.
be punished ' בגin an ostensible way. Sot. 3“; a. fr. 1. note 4). Y. ib. II, 42“ hot. '' ובp תן זי תיzethe k’luska
is th e same as rolled olives. [Ex. B. s. 30 או תp גלוט, v.
ג ל ו י, V. גילוי, גילוי א. ג לו ט ק מ א.]
247 גלי
revealed Himself to Moses w ith the voice of Amram &c.; ) עו רי. Xarg. 11 Sam. VI, 20 ל א׳who exposed him self;
Ex. E . s. 3. Ib. s. 2, end שה שכינה נגלי ת, ב כ״ מw herever a. fr.—Suh. 109* איג ל אי מלוזא יth e fact became known.
th e Divine Glory appears. Snh. II, 1, v. פ ס הI I ; a. fr. B. H ash. 2 2 \ a. f r . כל מיל ת א ד ע בי ד א לאיגלילי י ב׳people
Pi. גלה, גי ל הto uncover, remove; to discover, reveal, are' not presumed to tell a lie which is likely to he found
publish. Ex. E . s. 15, beg. ' גלו ה צ רי קי ם וכthe righteous out. Sot. 22'’ מ אי דמ״ללא מגלי אw hat is visible is, visible,
uncovered th eir heads. Sot. V, 2; Gen. E. s. 21 מי יג ל ה i. e. m an judges only by w hat he can .ascertain, 0pp.
' עפר וכOh th a t one would remove the dust from over מ ט מ ר א. — E . H ash. 21'’ whence■ do we know th a t aUl
th y eyes, i. e. Oh, th a t thou wouldst resurrect!; T .B er. ליעוגא ד מיג לי חו אhas th e meaning of being clearly visible?
IX,13''bot.■^—Sabb. 88“ ' מי גי' וכwho' revealed this secret Ah. Zar. 30“ איג לי ליד! ח מ ר אhis wine was found unoov-
to my children? Meg. 3“; a. fr.— ג׳ מ שפ חו תto expose to ered. Bets. 3“ מגלו ו קיי מיrem ain visible; a. fr.—2) fo he
suspicion the legitimacy of families. Tosef. Naz. I, 3; led into captivity. Targ. Jer. XL, I. .
Kidd. 71“.—( ג' פני ם ב תו ר ח) ש ל א כ ח ל כ הa) to in terp ret the
Law in opposition to the adopted sense, to misinterpret, 5 ל י5 , ל א רm. (ג לי, cmp. ) גי ל קיpish. ' בגas a flash,
pervert. Ah. I ll, 11; a. e. b) to put the Lazo to shame suddenly, T arg .Is.X L I,2 ; 25; T arg.H os.X I, 11.
by treating its teachers irreverently. Snh. 99“; a. e.—'ג
fi (cmp. ^aktov) galiwm, hed-straw, an bdoriferOus
( פני םin gen.) to expose, put to shame. Birke d’E . E l. oh.
plant.‘ Targ. T . Hum XXI, 12 [read:] '.ל מ ר בי חיל&י וג
XLIV, V . לבןII.— Part. pass. מגול ה, f. uncovered.
Par. XI, 1; Hull. 9'’; a. fr. PI. מגולין. Ib.; a. fr. 3 ל י5 , ל י3, ^ ל י, י א/ נ., part. pass, of גל א.—PI. fern,.
Nithpa. נתגלח, נחגלto be revealed; to be exposed. ‘ג ליין.‘■T arg.'P rov. X X i i, 27 (ed. Lag. ]'"(ג לי
Pirkfe d’E. EL. oh. X X III ונ תגל ב תו ך ה א ה לMs nakedness
was exposed &0. Toma 9'’ נ חג' עונםtheir sins were public 1 ג ל ל אpr. n. (Gallia) 1) Qaul, country of the Gauls
(they did not hide them ); נ תג' קי צ םth e end of their in Europe. Teh. 63“ ships going מג׳ לאס&מיאfrom Gaul
captivity was revealed (through prophecy). Naz. 23'’ 'נ to Spain.— 2)Galliaor Galatiain ksinMinor. E . H ash. 26“.
קלונוMs disgrace is. published.—Pes. 119“; a. fr.—Tanh. E eth. 60“ N ahum ' א י ט גth e Galatian.
Mishp. 6; Talk. Prov. 956, v. . .גל ע
*גליא I I f. {'hi:) revelation. ! בית ג׳a place or temple
3 ל ר3 , נ ל א, ל אch. same; 1) to reveal, uncover. for oracles. Ah. Zar. 46“ היו קוריןלאותה בית ג׳ קורי) אותה
Targ.N um .X X II,31, Targ. A m .III,7 ; a. fr.—P art. ג א לי. בית בריאwhen they (the idolaters) call a place Beth-
Targ. Prov. XX, 19.—2) to go into exile,, go away, dis- Galia, Israelites should call it Beth-Kharia, v. ; ?יילא
appe^. Targ. Hos. X, 5.—^Ib. XI, 11 ריגלוthose who Tern. 28'’.—Meg. 6“ (ref. to Zech. IX, 7) 1’ ה בית ג׳ גצלהן
were exiled. Targ. Am. V, 5 ( מ מ ל א מ לוןsome ed. י ל פון, th a t means th e ir temple. V., however, גלאa. .גלא
oorr. acc.); a. fr.-^Ber. 56“ אג ליI will leave hom e; גלא
לבי רומאיhe emigrated into E om an territory. Pes. 49“ נ לי א, V. גלאa. preced. ' . ■
to IX, 10 א ח הוי ת גלי וכ׳, v. 11 א ל ק.—P a r t . ג לי, pi. ג לי א, ג ל י א ס, ■ ג ל י א ס י ן, read . ^ ג ^יג א ס,ליג א &יו
f. גלןexiles. Targ. Nah. II, 8 [א1 בגלed. 'among th e exiles
■ (on foot; ed. Lag. בגי לי א, v. גי לוי א, h. te x t ) ג ל ח ה. Targ. 5 * ל ^ אm . ( )גלבshaved face. T arg .Is. XV,2 Kimhi
Am. VI, 7 גלןthe exiled communities.—Targ. I I Kings (ed. )"גי לו ח.
X X III, 6 ' ( ק ב רי גsome ed. )גל׳the graves of th e hom e
less (h .tex t ) בני ה ע ם.—Part.pass. גלי, גלי, ' ג, ^'h^known, m; (yXuiTTOv) carved. V lam d. to Deut.
•revealed; uncovered. D an.II, 19; 30. Targ. JobX X III,10. IV, 4 quot. in Ar., expl. ( פ טו רי צי צי םI Kings VI, 18). ■
Targ. I Sam. I ll, 1; a. fr.—Targ. O. Ex. XIV, 8 ברי ש ג׳
openly (h. text ) בי ד ר מ ה. ■
* 3 גליגאס,ליגס m. (oaliga, adopted fr. ao
caligas) nail-studded shoe of the Roman soldier.■— PI.
Pa. גליas preced. P i.—Targ. Lev. X V III, 6 sq.; a. fr.
^ ליג א סיו-Lam. E . to 11,7 [read :] ]ועטזו מ ס מלו ת ©ל ג לי א סי
Gitt. 31'' ג' לררעיהhe uncovered his arm . Ab. Zar. 28“;
שלהן רו שם ב א ר ץand th e nails of th eir shoes left m arks
T om a 84“ דלא מגליתth a t thou w ilt n o t divulge it. Ib.
in th e Temple floor. [Vers, in A r.: ועו שין רו שם ב מ ס מלו ת
1 מג לינ אshall divulge. Hull. 113“ רי ש א,תנא סי פ א לגלויי
[.הג לגו סיי ם ב ק ר ק ע בי ה מ ״ ק
the second ׳clause is stated in order to throw lig h t on
th e first. Gitt. 34“ ג לויי דעתא, V. •!גי לוי אT. Maasr. V,
end, 52“ ח ס פ א א שבח ת מרגניתא,( מן רגלית לךnot ) דג ליי ת
5ליד m. (1 ( ) ג ל רice-coating on the w ater. Ohol.
V III, Mikv. V II, 1.—2) V . .ג ל ר
after I removed the potsherd; thou foundest the pearl,
i. e. b u t for my teaching, you would n o t have found the 5לידא chi same; ice, hoar-frost (h. ,כפו ל
tru th which you hoW claim as your own discovery; T. ) ק ר ח. Targ. E s. CXLVII, 16. Targ. 0 . Gen. XXXI, 40
' K eth. IX, 33'’ hot. (corr. aoo.); [in Babli ד ל אי ת, v. ] דלי. (Y. .(קרו ש א
A f. אגליto banish. Targ. II Kings XV, 29; a. fr.—
Snh, 94“. [ הג ליE zra IV, 10; a., e.] . ׳ ליוך3, 'ל5, 'יל.ג m. ( b .h .1 ( ) ג לי ;ג ליוןUanh parch
, )
Ifhpe. 1 ' אי תגלי, איג ליto be uncovered, revealed 0 &. ment, margin of scrolls: Tad. I l l, 4 ' שמלמעלן וב. . . 'ג
Targ. Is.L x ii, 1. Ib. LI, 9 אי תגל אreveal thyself (h. text the blank portions of a sacred book, the upper, the lower
גלייה 249 גלל
margins and those a t the beginning and th e end; Sabb 116“ II Gen. XLIX, 26 ( גולט תאread ')גילט. T a rg .Y .IIib .lls q .
Ms. M. (ed. pi.). Men. 30“.— PI. גלילנין, ' גי ל. Sabb. 1. c., גו ל מ תי הhis Mils. Targ. Ps. LX X II, 3 '2—. )גל טvalley.
V. supra. Ib. ( ח ג' טזל ם" תMs.M. sing.) blank parchm ents T arg.'Job XXXIX, 21. Targ. Josh. X T III, 28 Var. (ed.
of, or intended for, a sacred book.—2) (a satirical adaptation Lag. I, p. VI1I30 )גלי מ ת.—P(. גלי מ תא, גל מ ח א, Targ. Job
of iaayysXiov, v. ‘ )אוןgospel. Tosef. Sabb. X III (XIV), 5 XXXIX, 10. Targ. Y.' Num. XXI, 19. —ג לי מין. Pesik.
; ח ג' ו הפרי מיניןSabb. 1. c. ( ח ג' ו םפ רי ה צ דו קי םMs. M. B’shall. p. 93“ ( ו מ חי ת ליד! ג׳Ar. )גל מןand carried him
' מינין,. . . ■ )הגליוןthe gospels and books of heretics; [dis down the valleys.
putants, Sabb. 1. c., tak e our w. in th e sense of blanks].
Ib. sq., V . ■3—.( ) א קv. Is. I ll, 23; cmp. )גלגליןa girdle of 3 ל י נ יf. (׳faX1T]VTj) calm, stillness of wind and wave.
fine m aterial. Gen. R. s. 19 (Ar. ;גלילניםed. Koh, גללין, Y. Yeb. XV, !S'* top ' א ם ) חי ה( הי ם ג׳ לבif there was a
corr. acc.). calm sea, and you looked around and there was none &c.;
Y, Erub. IV, 21'^ hot. גלנוed. K rot. (corr. acc.).
!^ליייד, Lev. R. s. 20 ' ילדן ג, read ; ג לי ל א הcmp. Tanh.
A hare 3 .ילדן ד מן גלילא 3 ל י פ אm. (v.next w.) shaping (of writing), impress,
poetry. Targ.Ps.X V I, 1 ג' ת רי צ אa w ell-arranged poetry
גל^יר, V .■ .®י ר:ל (h. tex t ) מכ ת ם. Ib. CXIX, 130 גלי ך ד ב רי ךth e impress of
th y words (h. text .(פ ת ח
3 ל'"לpr.n. (b. h.) [District,] esp. Galilee in N orthern
Palestine. S h e b i.ix ,2 ג' ה ע ליוןUpper G alilee, ג' ה ת ח תון 3 ל ר פ הf. ( )גל ךshaping, formation (of speech, cmp.
Lower Galilee. Sot. IX, 16 (49'“) ' ח ג. K eth. 9''; a. fr. גזם, ') גוז מ א. Pesik. b ,. s. 33 גליפת ט פ תי םeloquence (ref.
[ ג' בגלים, Suh. 94*>, v. [.ג לי ל ה to Is. ii v il , 19). ' '
!•לרלא ch. same; 1) district, circuits Targ. Bzek. ג ל י צ ו רpr. n. Qallitsur, name of an angel. Pesik.
XLVII, 8.—P(. גלילין, ג לי לי. Targ. Josh. XXII, 10; a.e.— R. s. 20 (defined מגל ח ט ע מי צורrevealing th e reasons of
2) Galilee. Ib. X X ,'7; a.’e. — Sabb. 47“; 78“ בג׳ טונלit the Creator); Yalk. R ’ubeni, M ishpatim end ה מ כונ הO
refers only to Galilee.—Tosef. Snh. II, 5; Y. Maas. 8h. רזיאלG. surnamed Raziel.
V, 56“ top, a.e. ג' עי ל א הUpper Galilee,(ג' תי ת א ה ) א ר עי ת א
ל י ת3 , ת: ל1 וגpr. n. m. (b. h.) Ooliath, th e Philistine.
Lower G.; Snh. 1 ! ( ג לי ל א ה ייcorr. acc.).—Erub. 5 3 ''' בר גa
Sot. V III, 1 ' זל ג1 בנ צ חונו נrelying on th e strength of G.
Galilean.
Ib. 42^^ ' ב גי לוי פני ם לכ. . . ג לי תhe is nam ed G., because
יולילא p i. ׳גליליא V. , .גלול א he stood before th e Lord with barefacedness (defiance).
Lev. R. s. 5; a. fr.
ג ל י ל א הm. c h .= h .ג לי לי, Galilean. E rub. 5 3 '' ג' ®וטח
(Ms. M. ) &י'לאfoolish Galilean, v. אי מ ר.—Snh. 113“ ה הו א ג ל כ י ן,. v . .ג ל ביו
'גa certain Galilean; Sabb. 88“. Hull. 27'’; a. e. — PL
5( ל לb. h.) 1) to roll, unfold, fold. Meg. 32“ he opens
ג לי ל אי. Y. B. B ath. VI, 15“ top.
(the scroll), sees the place (to read from), גולל למברך
5 ל י ל הf . ( )גללcasting about, contempt. Snh. 94'' (play rolls it up again and says the benediction. Ib. הגולל ס״ ת
on ג לי ל הגוי ם, is. v i i i , 23) אני עו ט׳ או תו ג' בגליםMs. M. 'וכhe who rolls th e scrolls up (preparing th e place to
(ed. 1 ( א ע ט ה לו גלילw ill make him (Sennaherib) con read from). B. Mets. II, 8 (29'^) ) גוללhe m ust roll the
tem ptible among th e nations; Yalk. II Kings 237. scrolls over (for th e purpose of airing); a. fr. — 2) (v.
Gen. XXIX, 3) to roll off (one’s shoulders), disregard.
גלילי m. ( )ג לי לGalilean. Yad. IV, 8 ' צ דו קי גMish. Gen. R. s. 21 (play on גללו, Job XX, 7) על עזג׳ ט צו ה לכ׳
ed. (Talm. ed. only ) צדלקיa Galilean Sadducee (heretic). because he disregarded a light command.
.—' ר' ילהי הגR. Jose th e Galilean. Pes. 28“; a. v. fr., Nif. צגללto be rolled, folded. Cant. R. to V, 14 והיל
V .יו סי.—*P(. ג לי לי ם, ג לי לין. Kei. 11,2 ' ה פ כי ם ה גGalilean (הגלליthey could be folded up. Snh. 68“ my two arm s
flasks; Tosef.ib.B.icam . li , 2 ' ( ה פ כין להגread ' ;) ה פ כין ה ג which are like two scrolls of th e Law טנג ל ליןrolled-up
ib. 9. [Cmp., however, ' [.ג ל ל (not unfolded, i. e. w ith me learning is buried w hich I
was prevented from teaching).— Trnsf., w ith על, to he
ג ל י ל ה א, ^ ל ל כ י ת אf. (v. ^ ל הfolding. Sabb. 47'’ rolled on top of, to prevail. Ber. 7“ יגו לו ר ח מי על לב׳may
' ״ מ ט ה גלילMs. M. (e d .'גללני, Ar. )גי לי ת אfolding couch, cot. my m ercy prevail over my attributes (of justice &c.).
3 1 ל י ם5 , ל י מ אm. (1 )גלםwrapper, cloak. Targ. 0 . Ib. ; י גו לו ר ח מי ךv. גלגל. .
Gen. XXV, 25 ed.’ ( בגלי םe d .B e ri.בכלן, v. בילן, V ar,)בגלם. S of. חוג ל לto he roiled up, folded. T a a u .21 ;ניM en.95“
Targ. I I Esth. V III, 15.—Sabb. 77^ it is called g'lima, חוגללו ה פ רוכו תwhen th e curtains (of th e Tabernacle)
ט נ ע ט ה בו כגיילםed. (M s . m . )® נ ע טי ת כגו׳because one looks were folded up (for removing).
in it like a shapeless (armless) body (Ms. M. it is rolled
ג ל לch. same, to roll, unfold.—P a rt. pass. גליל
up like a lump). Snh. 102'' ' © יפללי גtrail of th e cloak;
folded, visible. Targ. Cant. V, 14.
a. fr.—PX ^ לי מיIb. 110“. ■■
P a . גללto roll off. Targ. Y. I I Gen. X XV III, 10 (some
^ ל י מ א1 1 , נ ל מ אf. (1 (2 )גלםheight, h ill — PI. ed. לגלל אPe.).
גלי מ ת א, גל מ ת א. Targ. Y. I, II N ״m. X X III, 9; Targ. Y, Ithpe. א תגלל, V. גלגל, ith p a lp . .
'' ’ 32
גלל 250 גלפטי־פא
the world &c. ' כ אילו ג. . . ! ג' ד!וי רואדbe lonely; look
ו ל ל, constr. 3 ל לm. (b. h . ; preoed.) 1) rolling along
with, appendage. Men. 15®; Pes. IS*■ לח ם ג' תו ד הth e bread upon th y wife, as if she were m enstruous; Y.. Taan. I,
is an appendage of the thank-offering; Men. 80® לגלל end, 64'* ע ט ה אעזהך ג׳make th y wife lonely. [Cmp.
תוד ה. —^ פגללin consequence of, on account of, v. n ext w.— Snh. 22*י, quot.. s. v. .[.גול ם
2) something rolled,rounded,ball,ordure,excrement, dung. נ ל מ ו ד אf. (preoed.) (euphem.) a menstruous woman.
B. Kam. I l l, 3 ' ה הו פ ך א ת הגhe who upturns (throws Gen. It. s. 79, end they heard a woman say to her friend
up) ordure into the street.— PI. גללים, ) גללי. Sabb. 153'’ ג' אנ אI am galmuda (for )נ ד ה, from w hich they learned
' ל ה טי ל גto cast excrements (of animals). Lev. E . s. 16; th e meaning of galmudah in Is. XLIX, 21 (v. oorr. vers,
Esth. E . to III, 1 ' מ ה ה ג' הללו וכas th e dung is repul- in ‘E ashi’ a. 1.).
sive.— 3) (w ith ) פ ליa material used for vessels, supposed
to be baked ordure. Kel. X, 1. P ar. V, 5. Mikv. IV, 1; ב ל מ ו ד ה, v . ^ ל מוי ■ ,
Sabb. 16'’. Men. 69®'’; a. fr. [Eashi to Sabb. 1. 0. expl.
' ט י י ט = ג, marble, to Men. 1 . 0.= [.צ פי עי בקר ולמן,!למתא, y. !!גלימא.׳
ו ל ל, ו ל ל אoh. same; 1) untrimmed stone, cobble (v. ולכו, V ..ג ליני
) גוי ל. [Ezra V, 8.]—Hull. 63® ' א ת א גa stone fell (from ( ולעh .h .; cmp. גל הa . )גרעto scratch off, rub; lay open.
on high); Y aik.Zech.578גל אל א. Gitt.47®Ar. (ed.)גלגל ת א. Nif. נגלעto he opened through rubbing or scratching,
Ah. Zar.22'’, v. 2—. ) דג ל אlump.—PI. ג ל לי. Hull. 112® hot. to bleed. Nidd. V III, 2 (58 ^( ו הי א י כו ל ה להגלע ו כ׳ )יBart.
ת רי ג׳ ד מ ל ה אEashi (ed. ) ג' מל ח אtwo lum ps of salt.— ) ל ה הג ל עand it (the wound) may have been bruised so
3) ordure, v. ג ל א.—PI. as supra. B. Kam. 92*’ (prov.) a as to bleed.
dog in his hunger ( ג' מבלעMs. H. sing.) will swallow Pi. גלע, '( גילw ith בof person) to detract from, lay
excrements (Eashi: stones).—4) wave, v. 5—. )גלאconse bare the ignorance of, attack. T .Y eb.V III, end, 9'* מ טו ם
quence; ' בגqn account of, in order to. Targ. Ps. XL, 12 ( ט ל א לגרוע בו וכ׳did they send him off) in order not to
(Ms. ) ג' הייכנא. Targ. II Chr. XXIV, 25; a. e. see him exposed, or because he was not fit (to argue)?
־W hat is th e difference? ה י ה דרכו לגלע א ״ ת מ טו ם ט ל א לגלע
! ל ל כ י ה אf. (preoed.) 1) ball-shaped, lump. ' מי ל ה' ג.
' בו וכi t was his (EabM’s) h ab it to begin w ith vehem ent
salt in lumps, rock-salt. Hull. 114®; Kidd. 62®.—2) fold
argum ent; now, if you were to say, ‘in order not to see
ing, V. .גליל ת א
him exposed’, his exposure was in his own hand (he
( ו ל סb.h.; 0m p . 1 ( )גללto roll up, tounshape. Denom. being th e attacking part) &c. I b . מ ה ה י ה לו לג׳ בוw hat
2—.( )גולםdenom. of )גולםto calculate in a lump, fix an could he have attacked (on th a t subject of androgynes) 1
arbitrary price, opp. ד ק ד קto calculate exactly. Sifra Hithpa. ה תגל ע, Nithpa. 1 )נתגלעto be scratched open,
B’har, Par. 6, ch. IX ; B. Kam. 113'’ י כו ל יגלום עליוyou V . supra. 2) to be laid bare, be argued. Snh. 6*’; Y. ib.
m ight think, he (the redeemer of the Jew ish slave in I, 18*’ (ref. to Prov. XVII, 14) (ע ד ט ל א נתג׳( קודם טנ ת ג׳
possession of a gentile) was perm itted to force an arbi ה רי ב נ טו טbefore th e case of litigation has been laid
trary price upon him (the gentile); [E a sh i:( גלםto double) open (fully argued), you (the judge) may compromise
he (the gentile owner) m ight be perm itted to ask an ex it &c.; Tanh. Mishp. 6; Yalk. Prov. 956 .(נ תגלה, י תג ל ה
orbitant price].—Part. pass. גלום, f. 1 )גלו מ הwrapt up.
Sot. 42®, V. 2—. )גל מו דroughly shaped, unfinished. PI. '
ולעד,ולעד,^-גלט. '
גלומים, גלו מו ת. Sifr^ Hum. 158, v . גולם. Ex. E . s. 30 מצו ת ולערן, ולעינה, V. !ג ר עי, ! ר עינ ה.
גלומותrough laws (containing no details, assigning no
reasons; Var. lect. גולטות, גו ל מיו ת, f r . .(גול מי (cmp. >גל בto dig out, engrave; to shape, form.
Gen. E . s. 47; s. 53; s. 63 ' ג׳ ל ה ה ק ב ״ ה וכthe Lord
ו ל םch. same; 1) to roll, wrap up. Denom. ,ג לי ם shaped a womb for h er.—P art. pass. גלוקengraven. Tanh.
ג לי מ אI, 2—, )גול מ אto arch, cave. Denom. ג לי מ אII. Balak 14.— Pi. גל קsame. Pesik., A niya, p. 137® ]מגלפי
בוshaping i t ; Pesik. E . s. 32 ( מ פ ליגי םcorr. acc.).
| ל מ, V. גלי ם.
d S , 1 ל מ א, V.'• .גו ל
1גלף ch. same. Targ. I Kings V II, 36. Targ. Ex.
X X V lil, 9; a.e.:—P art. p ass.ג לי ק. Targ.Y . ib. 11; a. e.—
1 ל מ א, V. גלי מאII. PI. גליפו, ^ לי פוTarg. Ex. XXXIX, 6; a. e.
T : 5• ז־
1 י ד1 ל מm., ! ו ל מ ו ד ה. (b. h . ; ד ;גלםformat., V. . ןלף11, ולוף m. (preced.) engraving, setting. Targ.
P u rstH .D ict.s. V.) like a shapeless, lifeless lump, whence Ex. X XV III, 11. Targ. Hag. II, 23; a. e.
(cmp. )דמםlonely, melancholy. Sot. 42® in th e sea-towns ןלפיתא1,= אגלפו ת א. Targ. Y, I I E x. x x x v , 33.
T •T ; T T: מ י
' קורק לנידה גthey call the menstruous woman galmudah;
E . H ash. 26®. Ib. (phonetic etymoi.) גמולה )דא( מבעלה ולפטירהpr. n. f. Cleopatra, queen of Egypt. Tosef.
she is w eaned (separated) from h er husband; [Ar. ed. Nidd. IV, 17 ed. Zuck., v. . .ק לי או פ ט ר א
Pes. a. Ven. גלומה, which version, however, disagrees
w ith the reference to Gen. XXI, 8 in Ar. s. v.]. G en.E.
גלקטינרן, V.^ל א ק סינוו
s. 31; s. 34 (ref. to Job XXX, 3) when thei’e is w ant in ולכןטיכןא, V. ג * ג ך ק א.
גלפו 251 גמד
נםII,. )גמא( נאםm. (preced.) joint, angle, esp. 3( מ דv. next w.) to contract. א מ ח ג מו ד חa reduced
two sides of a rectangle. Erub. 55® כ מין גבAr. (ed. ) ג א ב cubit, V. ג ד ב.— Pi. ג מ ד, v. גו מד.
' ■ 32*
מד5 252 ז ת1 כוי ל3
( ג מ דcmp. ק מ ט, ) ק מ ץto contract, shrink, be tight. 5 מ ץ ר זm. (v. )ג מזa fig orcarob ripened through capri-
Pes. 111“ ( ג מו ד מ ס אני הMs. M. )ג מ דhis shoes shrank (be fication. Lam. B. to I, 5 (Ar. .(ג מ דן
came too tight). Hull. 43“ ( ג מד א לי הthe gullet) contracts.
5 מ ז ר ז י נ ^ י הm. pi. (preced.) a dish of gamzuz (pre
G itt. 57“ ג מד אth e land shrinks, opp. דוו ח א. Tom a 69“;
pared w ith wine), v. א ^ רז די א. Y. Maas. Sh. II, beg. 53'’ ;
Bets. 15“ ' ה אי המטא ג מדא דנ ד ט ובthe shrunk (hard)
Y. Tom a T in , 45“ top ‘ •גומלניT.Shehu.111,34'>bot. ג מ ריי ה
m attress of N arash (which does no t warm) is perm itted
(corr. aoc. or !.(ג מ די ד
(does n o t come under the law of )כלאךם.—׳P a rt. pass.
ג מי דcontracted, atrophied. Targ. Jud. I l l, 15; XX, 16 ג ט ז י תf., p i . 1 ( מ ז י ו ת3 ( ) גמוbranches used for
(h. tex t א טדq. V.). caprification. Pes. IT, 8 (55'’) !ל דקרמז13 '( ומתירי״ן גed.Y.
' בג, T ar. )מוגדרלןthey considered as perm itted th e nse
ג מ ^ אI , V. preced. ^ of branches of (carob or sycamore) trees belonging to the
Temple treasury; Tosef. ib. I ll, 1? (Tar. ג ד דו ת, !;)גייוור
11_ ג מ ד אGamda; 1) pr.n. m. B. Kam. 72“ B ab.G .—
Men. 71“ טזל חיו ב וב׳. . . . ; ג ׳Pes. 56“; T . ib. IT , 31'’;
Pes. 64“ ; 73'’; Hull. 30“ B. H iya b ar G.—2) G., nam e of
T .P e a h T II, end, 20“. [B. Hai Gaon reads ג ו א ד ו תtwigs,
a river or canal in Babylonia. Ab. Zar. 39“; Succ. 18“
cmp. גוו דו תT ar. Tosef., V. supra.] — 2) fruits ripened
. .נ ה ר ג׳
through caprification, v. ! ג מ ד. Tosef. Ter. T , 7.
מ הTגT, V. מאTT&.
5 )כV .^ דומגן
ג מ ו, H uU. m “, V. .ג א ם
3 מ ט ך י א, y . .ד מ׳
ג מ ו דm., ג מ ו ו ״ הf. ( )ג מרcontracted, reduced. T.
3 מ י3 1 , מ ע, P a . ג טי, sfflo h .= h . גמא, ג מ ע, to. swallow,
Tom a IT , 41“ hot., v. גדטa. .א ט ה
quaff. '' Targ. Job X X X IX ,'30 ( גמעןMs. )גמע אן.—T. Ab.
;
ג מ ו לm . (b. h . )ג מלdeed, reward, recompense. K eth. 8'’ Zar. II, 41“ hot. (expl. !טור&ד, Mish. II, 7) !( ג מי לדed.
גמולכם. . . ' בעל ה גmay He who rewards, pay you for ג מי ל ה, corr. aoc.) he quaffs it, sucks it out. Suoc. 49'’
your good deed.— PI. גמולי ם, ג מו לין. Gen. B. s. 13 'ג ליגמע גטגעיlet him quaff (take fall draughts); ib. אגמע
' טו בי ם ובgoodness bestowed on the guilty. Tosef. Shebi. ( ג מו עיread: מגמ עw ith Eashi, or ג ט ע, V. Babb. D. S. a. 1.
T il, 9 ' ו אין מ ט ל מין מ הן גand favors received m ust no t note 300). Sabb. 109'’ וליג מ ע.
be repaid w ith them (the fruits of th e Sabbath year); *'D.S I I m.='&'1ff&bulrushes, reed-grass (used for ropes).
ib. P eah IT , 16.—ג מולות. Heut. B. s. 1 ( ג׳ אני פורעsome Kil. T i, 9. Sabb.’ T il l, 2. T . Erub. I, 1 8 '' דגמי על ג בי הן
ed. ' ג מיincorr.) I repay according to deeds. and a reed-rope over them ; a.fr.—Chald. form ג מיי א. Ib.
ג מ ו ל אf. ch. same.•—PI. ק מו לן Targ. Ps. OXTI, 12. ג מ י א ה, ^ מ י י ה, ג מ י ע הf. (גמא, גמה, )גמעquaff
ing, full'iraught. ’Sabh. Tlil^ 1 (76'’Y כרי גמיא׳Ms. 0.
* ג ו מ ס י ת ^ מ ו מ ס י תf. (ג מ ם, to couple; c m p .)ג מז a. Ar. (e d . ' )גמיעas m uch as is .quaffed a t a time. Ib.77“
coupling song, a sarcastic adaptation of yap.0?, to deride (discussion about spelling with אor ;)עTosef. ib. T i l l
the hymenean songs in th eir licentious application to (IX), 8 (w ith ;)עT. ih .T H I, beg. 11“ גמייה. G en.B.s.60
sodomy and to copulation of animals (cmp. )אי&ותורום. ( גמיי' אההsome ed. )גמיהonly one quaff; Tanh. P inh. 13
—PI. ג מו מ סיו ת, ( גוטסלותAr. ed. Koh. )ג מ ם סיו ת. Gen. E . ' ' ;בדי גמיאNum. B. s. 2i ( גמייאcorr. acc.); Midr. Prov.
s. 26 the generation of the flood were n o t doomed to ch. X III גמיאה.—Num. E . 1. c. הוא עוטה גמיע׳ אחהthe
destruction עד ט כ ת בו ג' לזכר ו ל ב ה מ הuntil they composed Leviathan swallows w ith one quaff; Pesik.B .s. 16 (with
hym enean songs for sodomy &c.; Tanh., ed. Bub., B’resh. 22 ;) אa. fr.
;ג מי קי סו ם33 ק מי ס מ סין, T a r . ק מי ס ק סין, YTamd. qnot. in
Ar. (—•ג מי סי קיןperversions arisen from confounding our ג מ י ד, v. .ג מ ד
w. w ith ג טי קיןq. v .); Talk. Gen. 43 ( ג מ מ טיו תcorr. acc.),;
Ley. E . s. 23 ( גו מ סיו ת לוכד ולנ ק ב הcorr. acc.). ג מ ״ י א, V .11 י5 ג נ.— [Num. B.S.21 כ די ג מיי א, v . [.ג מי א ה
ג מ ו ר ק י ךor נ מ ׳, Koh. B. to III, 9, a corruption י הT !ג ■ מ, י י הT מ. ג, v . א הTג•מי: . ,
of אנ בו ר ק ר או ת = אנ בו ר ק דין, v . .א מ בו רקלון
ג מ י ל, V . ' '■ ■ ^ מל
( ג מ זcmp. )ג מו מ סי ת, P i . גטוto couple, esp. to suspend
ג מ י ל ה, Y. Ah. Zar. H , 41“ bot., v. ג מיI.
branches of the wild fig on the cultivated (the process
called caprification, v.Sm .A nt. s. v. Caprificatio). Tosef. ^ מ י ל ה, constr. ג מ י ל ת, V. .ג מי לו ה
Shebi. I, 11 ו מ צ ד דין ו מג טויןed. (missing in ed. Zuck.).
ג מ י ל ו תf . ()גמל, ( ג׳ ה ס די בalso ג מיל ת, v . )ג מי ל הdeeds
* ג מ ן א, ' ב ר גp r.n . pi. Bar Gamza. L a m .E .to l, 15
of love, charity (abhr. ) ג ״ ח. P eah I, 1. Ber. 5“. Sot. 14“
(Ar. s.^v'. .( ס ח3 : בו רגי א
th e Torah ' ת חי ל ת ה ג ״ ח ובbegins w ith charity (clothing
( ג מ ז וh. h.) pr. n. pi. Qimzo, in Judea. Taan. 21“ th e naked, Gen. I l l, 21) and ends w ith charity (burying
a. f r . ' ; נחום א י ט גם זוTosef. Shebu. 1 ,7 ' ( מנ ת ם ובalways th e dead, Dent. X X X IT, 6); a. v. fr.— [Deut. E . s. 1,
in tw o words). V .ג מול.] '
גמיי־סיקין 253 כולא5
ג מ י ק ר ןm. pi. (7 ap. 1xa, xa) marriage, nuptial feast 5 מ לoh. same, to do one good or evil. Targ. I Sam.
(the guests of w hich are th e witnesses of th e m arriage; XXIV, 18; a. fr.—׳Y . Hag. II, hot. th e whole town
V. Sm. Ant. s. v. Marriage); wedding contract. Pesik. stopped work " מי״גמול לי ח חסדin order to show kindness
H ahod. p. 52'’; Y alk.Ex. 190 a king m arried many wives to him (to give him an honorable funeral).—T .A b. Zar.
ולא כ ת ב ל ה ט לא ג׳ ולא אי פ טי אb u t did n o t order in their I ll, 42” top גמי״ל חי״סדאthe charitable.
behalf a record of the nuptial act or of th e date of m ar Ithpe. א תג מלto be laden with; to be bestowed. Targ.
riage '' ובi, וכ ת ב ל ה. . וכיון שנ שאb u t when he m arried II Bsth. V, 2 (Targ. I א ט עינ ת, h. tex t )ותטזא.•— y . Hag.
a woman of noble descent, he had h er marriage recorded 1. c. לא אי ת ג' לי ח ח&דnobody cared to attend his funeral,
as we read (Esth. II, 16) &c., v. ; אי פ טי אPesik. E . s. 15 v. supra.
( כ תו ב ת ג הי קןread )ג ט׳. b x . e . s. 3 ^ ש אין ביני ה ט ג מי ט קין
for there is between them no wedding feast to testify to גמל m. (b. h .; [ )ג מלcarrier of loadsJ camel. Bekh. 8“.
th eir alliance. Ib. s. 47 כ ת ב ל ה ג מי ט קו ם מ שלוhe had a Ber. se**; a. ir.—Pl. גמלי־מ. K eth. 67’^ ג׳ של פ ר בי א וב׳
m arriage contract w ritten a t his own expense; פעזה ל ה camels in A rabia can be levied for a wife’s portion (; )פ תג ב ח
ג׳ ולו אי וכ׳prepare thou the certificate, and would I a. fr. ■ "
could prevail upon myself to lend my signature to it!
[Var. in ed. a. Ar. ג מי ק ן, ג מ י קו ן, ג מ י ט ק י ן, ג מי ט קו ם, v. Ar.
גמל m. (preoed.) camel-driver. Kidd.IV, 13 one m ust
not re a r his son to be ח מ ר ג' וב׳an ass-driver, or a
ed.Koh. s. v. ג מ ם, note.—The nouns jap-iGMi, jap. 1Gv.a,
camel-driver &0. ; T . ib. IV, end, 66”; a. e. — PI. גמליץ.
as if from 7 ap.(cx(0, are not otherwise recorded in the
Ib. — Y. M. K at. Ill, 62=* bot. ג מ ליוhis drivers. — ח מ י
Greek vocabulary, and seem to be cacophemistic per
ל5 ) ו(גבass-driver and camel-driver in one person (the
versions; cmp. [.ג מו מ טי ת
cam el-driver walking by the head of his beast, th e ass-
ג מ י ל ן י & ל מ, V. .ג מו מ טי ת driver behind), one walking forward and backward, i. e.
one who, owing to th e loss of th e object w ith w hich he
ג מ י ר, ג מ י ר אm. (Part. pass, of 1 ( =( )גמרh . ) כ לי ל appointed th e central point for the movements of the
finished,perfect. Targ. Bz. XVI, 14.—2) holocaust, entirely day (v. ) פי רו ב, may w alk only from his home to th a t spot
burnt. Targ. Lev. VI, 16; a. fr.—3) (= h . ג מי ר א )כל הf. and back. Erub. I ll, 4 (35®); Tosef. ib. V (IV), 2; Y. ib.
(w ith or w ithout ) כ ליי הentire destruction, extermination. H I, 21'’ top.
Targ. Gen. XVHI, 21 (Targ. Y. II, v. ) פ לןי ח. Targ. Jer.
V ,18; a.fr.—4) concluded, decision. Targ. I8 am .X X ,3 3 ; גמלא, 'גימ, ')_גמ'( גומ m. c h . = h . ג מגל. Targ.
a. e.—V. also גמרII, III. I s .I I I , i l ־. Targ. Ps. XCIV, 2. Ib. OXXXVII, 8 ג ט׳Ms.;
a. Q.—Pl. ג מ לי א. Targ. Is. XXXV, 4.—Lev. E . s. 4 ג מ ליי
ג מ ^ ^ ל, V. ^ .הי מ״ל ט ביי ח דג מלי ת פי מי ךmy benefits which I bestowed on thee.
( ג מ לb. h.) [to tie, couple, load,) 1) to load {good ! נ מ ל אc., ch. 1) = h . גמלcamel. Targ. Lev. XI, 4;
or evil) on, to deal with, esp. to do good to. Gen. E. s. 38 a. e.—Snh. 106® (prov.) ' ג' אזלא ובth e camel w ent to ask
ש הו א ג' פ לי ך ת ח ל הfor he was th e first to do thee good; ' for horns, and had h er ears cu t off.^—׳Macc. 5® ג' פ רחא
Yaik. Pi-ov. 956.—Sabb.104® גמול ד לי ט, V. גימ״ל.-.-ג׳ חטר a flying (swift) camel, dromedary; Yeb. 116®.— Ib. 45®
to be kind, charitable. I b . ' שכן דרכו של גומל ח ט די ט וכ (prov.) ' ג' ב מ רי ובin Media a camel can dance on a kab
(Ms. M. ) דרכן של גו מליfor such is th e h ab it of the (bushel), i. e. in Media everything is possible. Sot. 13'’;
charitable to run after th e poor. Yeb. 79®; a. v. fr.— K eth. 67®, a. e. (prov.) לפיט ג' שיחלאaccording to the
2) to make even, repay. Dem. IV, 6 א ע״פ ש הן כגומלין camel is his load, i. e. th e greater the man, th e greater
ז ה א ת ז הalthough it has the appearance as if they his responsibility. —׳PI. ‘]גמלי, גמל^יא, ג מ לי. Targ. Gen.
were repaying each other (by m utual recommendations). XXIV, 10 sq.; a.fr.^—Gen. E . s.38.—Y. Hor. I l l, 48® bot.
Ah. Zar. 61'> חיי שינן לגו מליןwe reject witnesses suspect א ב א יורן■ רגמלויAbba Yudan who is busy among his
ed of favoring each o th er; Keth. 24®. — 3) (cmp. גמר camels; Lev. E . s. 5 ; ל ג מ ליa. fr.—2) couple, teaming ar
a• )כיסל finish,) to wean. B. Mets. 87® on th a t day rangement. M. K at. 11חו ה להו ג׳ ד תור א ב ה די ה ד רי יי
שג' א ב ר ה ט וכ׳when A braham celebrated th e weaning (Asheri 3 3 ....... ) פבוד גי מל אhad an arrangem ent between
of Isaac &c.; Yalk. Gen. 93; Dent. E . s. 1 ( שמלcorr. them to team th eir oxen for m utual work. Ib. פ ט קי ה
acc.). Pesik. E . s. 25 ' תינו ק הג מו ל וטa Jew ish infant לג מליהhe broke th e arrangem ent (Ms. M .; as corrected,
ju s t weaned; a. fr.—4) to ripen, be fully developed. Par. לגמל א ולא ש ד רי ה. . ., v. Eabb. D. 8. a. 1. mote); V, גמל
XI, 7 yon’koth are גבפולין שלא גמלוcapsules of hyssop P i.—3) a small bridge, crossboard (cmp. )ג שר. M .Kat. o'*
w hich are not yet developed; (Tosef.ib. X I (X), 7 ג׳. . . ו הו א דליכ א גשראprovided there is neither bridge
)גמרו. n o r crossboard. Snh. 67'*, v. אוטרןהיחא. B. B ath. 21?■ ג׳
פטילא 254 גכור
contrad. fr. תיתלרא. Snh. 7“, v. 4—. )גלדאlarge-sized, v. H ull. 92 גו מ מו עם וה' >יhe peels th e fa t off even ■with &0.,
. " .ג מלנ א 0pp. to ח ט ט. Tosef. Kei. B. Mets. V II, 3 ח ויג ם6עד טיך
(E. S. to E el. XVII, 12 עזךפפח ויג םXif.) until one has
5 1 1 ן ל א: נpr. n. pi. Gamala, in Galilee. A ra th . IX, 6. blown it up and scraped it (polished th e leather surface).
Tosef. Macc. I l l (II), 2; T . ib. II, 31'* .ג מ ל ה — Part.pass.tA'Qj, levelled, smoothened. Hull. 59®■' & י ח גher
m outh is smooth i. e. toothless (E a sh i; cut off) ; v. infra.
3 מ ל אI I I pr. n. m. Gamla (abbrev. of Gamliel).
Tosef. Bekh. IV, 16 ' ( אי״וחו גמרם ובed. Zuck. נמום, corr.
Yoma 18“; Yeb. VI, 4; B. Bath. 21“ Joshua ben G., a
acc.) w h at anim al is called ganmm? T h at w hich lacks
highpriest.■—Gitt. 30*> Abba Blazar b. Gamla; Bets. 13*’
horns, i. e. whose horns are n o t projecting, v. next w.
; גי מ לB ekh.68יי, Men.54*> ( גלמלMs.M. )ג מל.—Snh. I l l “ E.
ib . 15 ( הגרמיםed. Z u c k . ) הני מו םread: הגמרם.
H anina b. Gamla (v. E abb.D .S. a.l. note), usu. b. Gamliel.
Nif. גגמםto be levelled, smoothened, razed. Shebi. 1,8
ל א1!3 ^ ןShek. I ll, 2, V. .ג מ א ' ( אי לן ט גMs. M. )טנ&גםa tree w hich has been out off
(near th e ground). Bekh. VI, 4 (39“) th e incisors טנפגמל
ל הT !■ מ, V. ל אT מ:^ ג־ וטנגממרw hich are broken off or levelled (w ith the g u m ;
omp. Hull. 59“ quoted above). Hull. 70* ' נגממל כלחלי לם
נ מ כ ר וm. (deriv. of )ג מלlarge-sized (bean).^—PI.
if the sides of the womb are peeled (diminished in size).
גמללגים,' ^?גללהיוShew, ii, 8■ E ii. I i i, 2. גמלניםed., v.
Tosef. E el. B.Mets. 1.0. נגממלafter th e leath er bottles have
אפלן.—T o sef.E il.il, 8 ' ( פללין ה גv. ed.Zuck. note). Tosef.
grown too th in for holding liquids. E el. XVII, 4 נגטמל
T ’bul Y;om I, 1. '
if they are w orn off (the sides of a vessel having become
נ מ ל י א ל.pr. n. m. (b.h.) Gamaliel, Gamliel; 1) Tan- too thin), 0pp. הפרצלbroken into (Maim.: th e sides have
naim, a) E abban G. senior ()הלקן, grandson of Hillel. been cut off, so th a t nothing b u t the bottom rem ained);
E .H ash. I I ,5. G itt.IV , 2; a. fr.—b) E abbanG . (of Jabneh), Tosef. ib. B. Mets. VI, 9 גפגמלed. Zuck. (E. S. to Eel.
grandson of the former. B er.1,1. P eahV I,6.—Ber.27*’sq. 1. c. )נגממל.—Trnsf. fo he degraded, disgraced. Esth. E .
T osef.N idd.IX ,17;a. fr. (v.E rank. D arkhe M ish.p. 69).— to I, 9 (play on gam ib.) V ashti’s tim e has come ליג מ םto
2) Amoraim, a) E . G. B’ribbi (Bar Eabbi) I, son of E. be disgraced (explained ) לי ב צ ר.
Ju d ah han-Nasi I. Y. Hall. IV, 60“ top ד' ג' ב״ ר. E eth . Pi.'a'Bi as E el. Gen. E . s. 38 when a vineyard yields no
103*>. Ib. 10*’. Men. 84*>; a. e. [Ab. II, 2.] — b) E. G. fruits, מגכלמין אלתלth e owner cuts it down.
B’ribbi II, son of E. Judah han-Nasi II. Y. Ab.Zar.1,39*’.
—c) (also )ג מ ליי לG. Zuga Y. Hall. IV, 60“ top; a. fr.; a. 1 ) ג ו ם ( ג מ םch. same. T .E il.II, 27'* גם כ ל מיי אrazed
others (v. Prank. M’bo p. 72“ sq.). his vineyards. Hull. 50“ גלם ט ד יpeel it off and throw it
away. Ib. 92* ג אי ם לי ה יed. (Ar. ) גיי םpeeled it off (on
נ מ ל י ן, pi. of .גי מ ״ ל th e surface, 0pp. ) מ ד ט ט. Ib. 96“.
Ithpe. איגלםas preced. Nif. Ib. 44“ ' איגלם איגלמי לה
"[ נ מ ל, V. . ^ מללן th e chin was razed, detached w ithout laceration from
th e neck, 0pp. איעקלדforcibly to rn off. Bekh. 44“ איגלם
נ מ ל כ אm., נ מ ל נ * ״ ה אf. ch .= h . גמלוין, large-sized.
איגלמיth e horns are levelled (not projecting), 0pp. איעקלד
Sabb. 66* ט ל מ ט מנ א ג' 'יAr. (ed. )גמלאa large ant.—Ab.
uprooted.
Zar. 28*’, v. .חי פ ל טי ת א
V. גלממיה. י
נ ט ל הf. ( ) ג ט לa caravan of camel-drivers. Snh.X ,5 . T : ־T .
' ;)וכa. fr.— G'mara, th a t p art of the Talmud containing purpose of fault-finding; Tanh. Ki Thissa 27. Meg. 25*’
those discussions, decisions &c. which, after the reduction ' לג׳ וב/ . . ■ כל ה מ ק ר או תwords in th e Torah which, as
to w riting of the Mishn.ah, were the materials of verbal they are w ritten (v. ) כ תי ב, have become obscene, are in
studies until they, too, were p u t to writing.—Abbrev. reading changed &0. ( 5 צגלchanged into & ט כ בc.). Ber.33’’
ג ט׳, a clerical m ark in th e Talmud Babli editions, to ג' הו א לרit would be offering an insult to him ; a. fr.
indicate w here the Mishnah ends, and the G’m ara begins.
ןכאי,גניי ch. same. Targ. I I Bsth. I, 2. Targ. T.
( ג מ ר יinfln. Pa. of לג' )גמרentirely. ’*’Targ. Job Lev. XX, 17; a. e.
XXX, 24 Ms. (ed. ) לג ר מי ה.—Pes.’ 55*>. B.Kam . 35*’; a.fr.
גכב (b. h.) [to put behind, aside, ]־to steal. Y. Snh.
ג מ ר י י ד ן, Y. Shebu. I l l, 34*’ bot., v. .ג מזוזיניי ה V III, 26*’ top גונב. . . . לא תגנוב א תdo not carry oflf
ג מ ר כ אm. (Denom. of )גטו״אa teacher of traditions. steathily thine own property from th e thief, lest th o u
Pes. 105*’. appear to be stealing.—Snh. 86“ גונב נ פ טone who kidnaps
a person. B. Kam. V II, 2 ג' על פי טני םif he is convicted
■ ( ג מ טomp. ) כ מ טto contract, bend. Yoma 67“ Ms. of stealing through tw o witnesses; a. fr.— ג' ד ע תto de
M. 2 (v. Eabb. D. s. a. 1. note 20) וימני) ד ג מי ט רי טי ה ceive, to create a fake impression. Hull. 94“ אסור לגנוב
ולא חזי לי הsometimes the anim al’s head (in falling) is ' דע ת וכit is forbidden to create &0. (e.g. to make believe
bent,■ and he (the man) cannot see th e chord. as if you opened a fresh barrel of ■wine as a special
Pa. ג מי טsame. Ib. ed. וימני) דג׳ לי ה ל רי טי ה ולאו attention to your guest, while you would have had to
א ד ע תי הth e anim al may bend its head, and the m an may do it a t any rate). Shebu. 39“ ; a. fr.— ג' ע ץto deceive bp
not think of looking after th e chord. a false impression on the eye, to delude. B.M ets.IV, 12 .—
P a rt.p a s s .גנוב, f . ^גנו ב הAb.Zar.44*’; M eii.?* ת טו ב ה ג׳ יa
ג ן,, c . , ג נ ה, ג י נ הf. (b. b.; ) )גנa fenced-in place,
fallacious rep ly ; v. גנוב ת אII. '
garden.■—) ג) עדparadise, place of future reward, opp. Pi. גנבto keep behind. Ex. E. s. 5 היו מגנבי) א ת עננמן
גי הי נ ם. Pes. 54“; Xed. 39*’; a. fr.— Gen. E .,s. 15 beg. )ג
ו כ׳they kept themselves a t a distance from Moses and
( גדול מעדth e garden was larger )}ban Eden (Eden was
th en withdrew.
a portion of the garden, ref. to Bz. XXXI, 9). Taan. 10“
Nif. 1 )נגנבto be stolen, kidnapped. B. Mets. I ll, 1.
וג) א ח ד וכ׳and the garden was one sixtieth portion of
Gen. E . s. 84; a. fr.■—2) to he deceived (sub. )ד ע ת. Tosef.
Eden.—Gen. E. 1. c. נ תונ ה ב גי׳.. כ פיגי ט הי אlike a spring
B. Kam. VII, 8 sq .; Mekh. Mishp. N’zikin, s. 13.
in a garden. Kil. II, 2 זרעוני גנ הgarden plants. Ex. E .
H ithpa. ה תגנ בto sneak in. Pesik. E . s. 21, היו מ תגנ בי ם
s. 31 גלגל ט ב גי׳the wheel works of the well in th e garden;
'ובthey used to have stealthy intercourse &c. Mekh. 1. c.
a. fr.—Trnsf. (cmp. hortulus a. x^-aioc) woman. Pirkd
' ה מ תגנ ב א ח ר וכwho steals (limself (into th e college room)
d’E . El. ch. X X I אי) ג) אל א ה א ט ה וכ׳gan (Gen. I ll, 3)
behind a neighbor.
means woman who is compared to a garden (ref. to
Cant. IV, 12), מ ה ה גנ ה וו וכ׳as a garden &c. Cant. E. גנב, גכיב ch. same. Targ. T. Gen. XXXI, 30. Ib.20.
to IV, 12 גנ תי נעולה ו הי א מ תגני אmy consort (Israel) is Targ. 0 . Deut. XXIV, 7 ( גני בY. ג ני ב, corr.acc.); a.fr.—
closed (chaste), and yet defamed.—PI. גנו ת. Lev. E . s. 3, P art. pass. ג ני ב. Targ. 0. Gen. XL, 15 גני בנ אed. Berl.
beg. better oft is he who owns גינ הone garden and &c. I have been stolen.—E u th E . introd. 3 (a tria l before a
מ מי טנו ט ל ג׳ ט ל וכ׳th an he who takes other people’s Eom an court) ) “ גנבתו) לא גנבנוYe have stolen’’.—‘We
gardens on half-shares; a. fr.^—Gen. E . s. 85 חו ר ט בגנות have n o t’ . . . .; “ לא גנ ב ת מאן" ג׳ ע ט ךthou h ast not
(euphem. for sexual intercourse). stolen? W ho has been stealing w ith thee?” ; Gen. E;
s. 37; s. 63. B. Kam. תורא גנ בי מינ ך ייססwas it an ox I
ג נ א, א, ג י נoh. same. Targ. Job X XXVIII, 18 ) ג) עד,
stole from' thee?—Ib. 67*( עד דגני ב ת רי יhe is no t bound
Ms. ^ed . ;) גינ ת א ד ע׳a. fr.; v. צינ ח א.--P /. ), גי ני, גינ ^י א
to pay) unless he stole tw o anim als; a. -fr.
גנ׳. Targ. I I Kings IX, 27.— Lev. E . s. 3, v. אג רII.—ג׳
Pa. 1 )גני בsame. Targ. Jer. X X III, 30.— 2) to go
(( ד א ט ק לthe gardens (or the forts?) of Ascalon, name of
round about. K eth. 19“ '0 גנו ב א גנו בי ל מ ה לך וכthou
a Palestinean border place (v. Hildesh. B eitr. p. 72). Y.
cunning man, w h at is th e use of th y going round about?;
Shebi. VI, 36”; i b . ( מ) מ ה ד תני גנוי ה וכ׳corr. ) גניי הfrom
Yeb. 91“; B. B ath. 133“ גנ ב א גנוביMs. E . (ed. גנבא גנ בי,
the -expression ‘the gardens of A.’, we derive th a t A.
corr. aoc.).—P art. pass. מגנבcrooked. Targ. Jud. V, 6
itself is considered as foreign land; Tosef. ib. IV, 11
) ( אורח!״ מגנ בh. tex t ) ע קל ק ל׳. '
; ג י נ י א ר א׳Sifre Deut. 51 ( ג בניי א ד א׳prob. ;)גננ_׳Yaik.
1/%(«.1 אי תגנ ב, 7(^)ן6. אי ת ג נ ב, ) אי גנ בto be stolen. Targ.
ib. 874 " .גינני א
B x .X X IIjll. Targ. Y.Gen. XL, 15 ; a. e.^—^B.Mets.34“top
ג נ א, V. 1 גנ חa . .גני מי יי מ ר ד מיגנ ב אwho can say th a t it will be stolen ?
Ib. 24“ ' אגני ב כסא ובa silver goblet was stolen from the
ג נ א ה, V. פיפאה. inn; a. e.—2) to sneak away. Targ. II Sam. XIX, 4.
TT • ־ ■י־י
ג נ א י. ■m. ( ) גניdisgrace, shame, blame; obscenity. Ab., גנב m. (b. h.) tuef. Y. Snh. V H i, 26*’’ top גנב ב פני
Zar. 46“ a byname לג׳of reproach, (cacophemistic, opp. ' עדי ם ג׳ וכif one carries an object off in the sight of
) ל ט ב ח. Kidd. SB* ; ׳Y. Shek. V, 49“ bot. ח ד א מ ר לג׳one witnesses, he is a th ie f (amenable to th e lawBx. XXI, 37),
says ‘they looked after Moses’ (Ex. X X X III, 8) with the if in th e ow ner’s presence, he is a robber. B. Kam. 57“
פב3 257 ?פיו
since he keeps him self hidden ג' הו אhe is a th ief (not to th e woman) rolled and fell &c. Yeb. 17® (prov.) ק ב א
a robber). Ib., a. fr. 'i טו ען טעלהhe pleads th a t a thief מיןפריר וכ׳. . . . רבאth e large and the small measure
had stolen the object in his charge. Snh. 26'' ' ג׳ ליטן וב (both instrum ents of fraud) roll together and arrive at
a th ief (a laborer or tenan t who takes fruits) in M san hell, and from hell &0., i. e. all th e low elements meet
or in Tishri is not a th ief (to be considered unfit to in those Babylonian places.
testify in court); a. fr.—PI. גלבים, גלבין. Tosef. B. Kam.
VII, 8; Mekh. Mishp., X’zikin, s. 13; a. fr. כ ד ר511 ( גרר, cmp. גררm thpa.), ItJipa. איגנ ר רto
lord i t Taan.23'^ מגנררא עליshe lords it over me (being
גנב, גנבא ch. 1) same. Targ. Ex. XXII, a. e.— 1; proud of h e r beauty; (Ms. M. !.( א וימרדא ליד1אר
Ber. 5'' (prov.) ' בה ר ג' גלוב ובsteal after th e th ief (take
thine own stealthily from him), and th o u h a st a taste כ ך ר ו פ ו ם5, נן כ ט ר ר פ ר םm. (corrupt, of xovdv-
(of theft), V. גלב. Snh. 22® (prov.) ' ה ס רי ה לג' לפ שיה לב &p07r01; or of Xuxdv&pfOTCOt, sub, voao!;; for rejection of
when strength fails the thief, he pretends to be honest.— ל,v . )בג רניlyeanfhropy, a form of melancholy, the patient
PI. גלבין, גנ בי א, ג לבי. Targ. Y. Ex, XX, 13; a. fr.—Ab. so afflicted believing him self to be a wolf (or a dog) and
Zar.70®. Snh. 109®,v.; א הa .f r.—2) cunning. B. B a th .133®, spending his nights am ong tom bstones; also (6 Xuxav-
V. גנ בPa. ’ Opiuiroi;) the person so afflicted. H ag 3’אי מ ר גנדריפם י
אדודידוed. (Ms. M. גדדפו ם, Var. גהררופס, גהמ׳, גררפרס, v.
גנבm .= גלי ב הq. V. Eabb. מ. S. a. 1. note) say, lycanthropy has seized him .—
I Y. G itt. V II, beg. 48® ; ה י ו צ א בלילד! קגי ט רו פי סt . Ter.
גנבא, v . גלבch.
T T - . —י I, 40’( קלוטררכום יcorr. aoo.) he who goes out a t nights
is merely a lyoanthrope (but n o t insane).
גנבה, v . גלי ב ה.
T•• : T • 5 .
I גנ ד רי פ ם, V. p r e c e d .
גנביהf. (denom. of )גלבinclined to steal. PI. גלנליוה.
Gen. E . s. 45, v. .גול ב ה j 5 כ ה, V. גההi.
)ן ^ ע0. איגלדרto be rolled; to roll one's self. B.Kam . 35® ג נ ר י ה, y . shew , v !, 36״, v . . .גנ א
ל מ ק ליי ה ואיגלדורי ב קי ט מ אMs. M. (ed. ואיגלדר, v. E abb.
D. S. a. 1. note) to burn th e stack in order to roll himself ג נ ף ן, ג י נ ו ןm . ( )גנןbaldachin (the Greek ddXap.oc),
in the ashes. Ib. קמגלזלר ב קי ט מי הMs. M. he did roll him bride-chamber, state room. Cant. E . to T,
4 (play on
self in its ashes. Gitt. 77'> אי ג' גי ט אAr. (ed. אזל, E ash i to ganno, ib.IV , 16) לגגולוto his state room (the Tabernacle).
Sabb. 80® quotes ' ) אי גthe letter of divorce (throw n over Ib. to V, 1; Num. E . s. 13. Pesik. E . s. 5.—Num. E . 1. c.
33
יו-ו־ 258 גנז ק
' מחל גלי גלללי מ ח ח כי ל ח לכganni (Cant. IV, 16) means (in order to prevent desecration). Tosef. Sabb. X III
“my state room ” ; as the bridal curtain is embroidered (XIV), 5; Sabb. 116®. Meg. 26*’ a book of th e Law in
in variegated colors, so was the Tabernacle &0.; a. e. a state of decay גלל זין אלתו לב׳is buried by the side of
a scholar; a. fr.3— )׳to declare a book apocryhal, to
5נכונא,ינף׳3, ככאch. sam e; 1) cover, suppress, prohibit the reading of. Pes. 56® ג' &פר רפלאלת
shade, baldachin; esp. bridal chamber, state-room. Targ. suppressed th e Book of Eemedies. Sabb. 115® לא1אן& ד
Y. Gen. XIV, 13 צללאcover. Targ. Is. IV, 5 ( בצללןread צלדו עליל לגנזלhe (E. Gamliel junior), too, gave orders
'כג, ed. Lag. כצלין, h. text ) ח פ ח. Targ. Job XV, 32 Var. about it and suppressed it; T osef.ib.X III (XIV), 3; a.fr.
his enclosure (v. )פיל ת אshall not be צלללאed. Lag. (ed. —Sabb. 30* בקעזל ח כ מי ם לגנלז לב' יth e scholars w anted to
)צללאa (w reathed) state-room (h. tex t ;לעללחcmp. Cant. suppress (declare uncanonical) the Book of K oheleth;
I, 16). Targ. Y. Ex. II, 1 צי׳ דחילללא. Targ. Ps. XIX, 6; a. fr.
a. e.—Y. Yeb. X III, 13' bot. עבד ל ח צללןif a bridal room Nif. 1 )גגנזto disappear, be hidden. Tom a 52*מעול׳ י
is prepared for her. Y. Ber. II, 5® they w ent טי ע ב ד גללליח ' חארלן לצלוח לבwhen the Holy A rk was removed, there
' ד ר' לבto prepare the bridal chamber of &0. ; Bab. ib. 16“ disappeared w ith it &c.; Tosef. ib. I l l (II), 7. Tosef. Sot.
ק ט רין לי ח צללאw reathed the bridal chamber of &0. R u th II, 2 מציל תח לגלות לב׳the scroll used for the suspected
R. to I, 17 (sect. 3) [read:] ' די ח א צללנןי חמר לבth a t thy wife ( ) סלטחwas hidden away under th e door pivot of
state-room in the hereafter have one jew el less th a n &c,, th e Temple; a. fr.—2) (of books) to be prohibited, sup
i. e. th a t the jew el given thee in this world be deducted pressed. Sabb. 13*’ ' אלמלא חלא ל' לכb u t for him , the
from thy future reward.—2) (v. )צליcouch, Irceding place. Book of Ezekiel would have been suppressed; Hag. 13®;
Targ. Job XL, 22. Ib. 31. Men. 46®; a. e.
ר אTג כ ר־־ס י: , V. סלי א גגי. ' ( ! * ג כ ז כ הb.h. pi. צלו ;גלוכי ם, w ith form at. ף, cmp.
T : • ־
) בו ךtreasury, store. Gen. R. s. 61 (homiletic interpret,
;גנירסרv . .גיפיסל of קטלרח, c m p . ( כו ח ט חל א חלתם צ׳ למלצאח לב׳)קלרטלרnot
! ^ כ ו ת.( ; צליV.)גללי Pes. X, 4. A rakh. 16® )למלציאחlike one who seals up a store and finds it sealed
בא לי די גללתלm ay be induced to speak of his sh o rt and knotted; Yalk. ib. 109 צללובאsome ed. (coir, acc.);
com ings; a. fr. ib. Chron. 1074. -
ג כ ו ת אch. same. Targ. Y. Gen. XXXIV, 14. Targ. * 3 ( כ ז כ י י הV . n ext w.) of Ginzdk. Y. Ber. II, 6 *’ top
Koh. V, 5. . Benjam in of G. (Nidd. 65® .(מלימין &קםלאח
[ גנזto cut off, set aside,1 [ )־to save, hoard up, ננ זק, pr. n. pl. Ginzak, Gazaka, a city in the
reserve. B .B ath. 11®; Tosef. P eah IV, 18 ' אבל תיך צלול לב N orth of Media A tropatene (v. Neub. G60gr. p. 375).
th y ancestors saved (treasures) and increased the savings Kidd. 72®; Yeb. 17®, expl. ( לחל צלוןII Kings X V III, 11).
of th eir fathers. Hag. 12® למי גלולfor whom has He Ab. Zar. 34®; 39®; Gen.R. s. 33 (mentioned in connection
reserved it? ; a. fr.— Part. pass. גללו, f. 1 לללוחreserved. w ith E. A kiba); Taan. 11*’ (v. Eabb. D, S. a. 1. note 7).
Pes. 119®; Snh. 110®.— 2) to remove from sight, hide Treat. S’mah. ch. X II.
גהח 259 פהיהים
( ?כהv. )גו ה אto groan, esp. 1) (with or w ithout )מלבו [read:] אגגךין ב עי ליוז איhide me, I pray, in my room (v.
Kashi a. Eahb. D. S. a. 1. note 7). Ih. [read;] !אגליתיד
to sigh heavily under an attach of angina pectoris.
Tem. 15'’; B. Kam. 80®; Tosef. ib. V III, 6; Keth. 60®.^— ! ב עי לי תידI kept his body in his room.
2) to cough and spit blood. G en.E.s.32, end ; ג ' לםTanh. Ith p e. ■ |י5אית, ( אי גניv. preced. H ithpa.) to he disgraced,
Noah 9 ג׳ ו כו ה ה לם, v. .פ ח ח become repulsive. Targ. II Ohr. XV, 16.— V. Ab. Zar.
I ll, 42'^ bot. [read;] דל א י הוו] מי תגפין ביth a t they may
1? כחch. same, to groan, rumble (of the underground no t be disgraced through m e (be asham ed of me). Sabb.
thunder a t earthquakes). Ber. 59® ( ג' גו ה אMs. M. גנ א, 140'^ ו א תי למגליאand he m ay be disgraced. Ib. 65® טי לי
Ms. 0. ) גנ ה, v. גו ה א. ל מי גני א בי הsomething by which she is exposed. K eth. 65'’
Pa. גנ הsame, esp. to utter disconnected sounds (stac ' תתגפי ותתפlet her look repulsive (her husband being
Cato), opp. to ילילto utter a trembling plaintive sound dead).
(tremolo). E . H ash. 34®.
^ נ י ב ־, V .. .״ ב
to
i IJ? I I to cut, pass sioiftly. Targ. Ps. V III, 9 Ar.
(ed. חיליק, h. tex t )עובל. ^ כ י ב א, ^ כ י ב הpr. n. m. G’niba. Gitt. 31'’; 62®. T.
ib. VI, 48® bot. ' כ ה ל א ג' א ת א פ ק ובas in the case of one
Pa. גנהto castrate. B. Mets. 90'’ top they take them
G’niba who was carried out to be p u t to death.
stealthily ( ו מגנ חין י ת הוןMs. m . וגוזין, v. ; ג ו וv. E abb. D.
S. a1 ״. note). [ גלחprob. misread for גווו, a. מגנ חיןfor כי ב ה.? ,? כ ב ה (b. h .; )גנ בtheft, the stolen, object;
מ גו ווי ן, denom. of גווו אII. Cmp. form of letters, Sabb. deception. B .K am .X , 3 ג' ב עילd® וי צ א לוand th e report
X II, 5; 103*’; 104'’.]" " of his being robbed had spread in town. Ib. 8 did not
know בגני ב תוth a t it had been stolen. Y. Sot. I l l, end, 19'’
גכי,( ?כהcmp. )גנןto cover, be covered.
ג' א ח תone th eft; Kidd. 18®. Ib. ? גליבו אלןif w hat he has
Pi. גינ ה, גנ הto overshadow, to obscure, to put to shame; stolen is w orth one thousand (Shekel &c.); a. fr.— PI.
to censure. Snh. 92'’ ' היו מגנין א ת ה ח מ ה וכobscured the גניבו ת, גנ בו ת, ib .—Mekh. Mishp., isf’zikin, s. 13 גנב שלעז
sun w ith th eir beauty. Gitt. 58® ' היו מג' א ת ה פו וכthey ג׳ וב׳he committed three frauds &0., v. גלב. Num. E.
outshone th e finest gold w ith th eir beauty. Snh. 1. c. s. 7; a. fr.
' בי ק ש לגנו ת וכhe would have attem pted to excel all the
praises &c.—Sabb. 33'’ © ג י׳who criticised (the Eom an ? כ י ב ו תf. same; ל' לילתdeception. Y. Snh. VI, 23''
governm ent); a. fr.■—P art. pass. מגונ הdeserving to be hot., sq.
covered up, reprehensible, indecent; ugly. Pes. 3“ ' לבל מג
an ugly expression e.g. ט מ אin place of לא ט חול. Ber. 33'’ ? כ י ב ו ת א, ? כ י ב ה א, ' ? כ בch.=h. ג ני ב ה. Targ. Y.
' ה לי ו ה מגhe is to be reprehended; ib.45'’, opp. ; מ ט ו ב ה E x .x x 1 1 ,2 sq . (0 . ; )גנובנתאa .fr.—P [ .גני ב ת א. Ab.Zar.26®
' עבול גcom m itted thefts.
a. fr.
H ithpa. ה ת גנ הto make one’s self reprehensible, to be ? כ י כ יhunter, v. ״ לי גי.
come repulsive. Hag. 15'’ ' ו מ ה למתגנין ב ה ובif such regard
is paid to those who abuse th e knowledge of the Law &c., r ? ? , 1 ? ) כ י ז אP a rt. pass, of .גנו. — 2)= גלו א
opp. מ ט ת ב חין. Kidd. 41® he may see in h er דבל מגילה
ו ת תגנ ה עליוsom ething objectionable, and she may be ? כ י ז הf. ( )גנוremoval o f sacred objects. Sabb. XVI, 1
come repulsive to him. Yoma 78'’, v. אי ב ה. K eth. 65'’; ט עוני ם ג׳m ust be removed (in case of th eir being unfit
a. fr. for use). Meg. 26'’ ]! וו הי א גליורthis (their use for shrouds)
is th eir removal.■—[Pes. 118'’ בי ת גליוה, v. .(גנו
?כי,?כא ch. same, to be shaded, to lie down, sleep.
? כ י י, V. .ג נ אי
Targ. Job XL, 21. Targ. Y. D eut. XXIV, 13. Targ.
I I Esth. I, 4 מיגניto recline for meals, to dine; a. fr.— כ כ י י כ ן, v . .גליליט
Gitt. 68® וגנ אand fell asleep. Sabb. 65® did not allow
his daughters ( ג לי אן ג בי ה ל ליMs. M. ] ) ל ג נייto sleep ?^ כ י, V . גנוןch.
together. I b .129*' וליגלי וכle t him lie in the sun. Yoma78'’
ו ליגניand let him sleep (in his sandals). Snh. 109'’ גני ? כ י כ י ם, ? כ ^ כ י םm. pi. (contr. of 'גוולונ, v . )גווןo f
א פו לי אlie down on th e bed. Y. Taau. I, end, 64'’ כותלא many colors. H id d .lil,3 (2 4 '’) ' ( נצפיל מלא גנוan abortion
לגנ אי בי הa w all of a room in which people sleep; ib. consisting of) a bag full of a many-colored substance;
IV ,64^bot. ל ג ניי.■—B.Bath.58® גניAr. (ed. )ג אליis lying. (Ar. '—גניfor w hich in Gem. ib. ;גווני םiiloorr. opin.=
[Ber. 59® Ms. M., v. גנ חI.] גבנוני םlumps o f a fleshy substance, v. Ar. s. v.); Bekh.
Pa. ( ג נ יw ith )עלto cover, protect. Targ. Is. IV, 5. V III, 1 ' ( גנוTalm. ed. 47'’ ;)גני׳K erith. I, 5 ( גנו׳Talm.
Targ. Y. B eut. X XV III, 15. ed. 7'’ )גני׳.— Bsp. a sort o f flour containing all shades
Af. א גניto cause to lie down. Targ. II E sth. I, 3 (2) o f colors. Tanh. T’savveh 13 ( ס א ה גני׳ed.Bub. 10 גבולים,
' וב׳, ואand made them lie down (for meals),—Snh. 1. c. Ms. E. גנינין, oth. corrupt. V. ib. note 63) one measure
they had a bed ' ל הוו מ גני ע ל ה ובupon w hich they made full of all sorts of flour; Y .P e a h V II,20® b o t.( גניינןcorr.
strangers lie. Num. E . s. 18; Tanh. K orah 10 ' ו אגלי תי ה וב ; ג נ י נ יןom itted in Yalk. Hab. 565).—Sot. 36'’ גלוני מלכות
and made him lie down on his bed; Snh.l. c.—^B.Mets.84'’ royal manners ( v . ג ו ו ן3 . ; ג ו ו נ אA r. ג נ ו ם י, גני סי, ע.) גי ני םי א.
’ ’ 33* ’י
ניםא5 260 םטדא5
^ כ ןch. same. Targ. Zeoh. VIII, 4. To.sef.Shehi.il, 7 ' ח ט ב ה ו חגsome ed., v ..כגםבד
Af. אגיןsame. Targ. 0 . Gen. VII, 16 (some ed. א גין,
fr. גין, Y. I אגין, h. text ) פג ר. Targ. Ex. X XX III, 22. 3הה (denom. of ;ל םcmp. א כי ל ה ג ם ח, s. V. 1 ( גםto )
Targ. Is. I, 6; a. fr. (interchanging w ith ]) אגי.—Sot. 21“
swallow large quantities at a time, to glut. Her. Er. Z utta
א גוני מגנ אdoes protect, contrad. fr. א צו ליto rescue. ch. V ' ולא )“ ג ס ה ב פני ובm ust no t eat or drink like a
glutton in the presence of &c.—Pesik. V attom er, p. 131“
K eth. 77'’ אגוני לא מגנ אw in it (the Law) not protect (me)?
(ref. to ל ח ם ה ק ל ק ל, Hum. XXI, 5) I (the Lord) selected
Ab. Zar. 15'’ hot. מגנו ע ליי הוthey (the bucklers) protect
for them light fo o d ........., ט ל א י ה א א ח ד מ ה ם גו ם ח ו ד ל די א
them . Ib. 16“ מגנו עילווןthey (the Persian soldiers)
א חז תוlest one of them should eat too much and be seized
protect us.
w ith diarrhoea; Sifrd Dent. 1 Ms. (v. ed. Fr. note 26);
5 נ וm. (denom. of )גןgardener. Lev. E . s. 5.— PI. Yalk. Num. 764 ( גי טיcorr. acc.); ib. Deut. 790 גו םרודליא
גגני ם, ג פנין. Kel. XVII, 1. Yoma V, 6; a. e. (read ;) גו ם' ודולריאib. is. 332 ( גו ט םcorr. acc.); L am .E . to
III, 37 2 — . )גיוסאto feel inflated, nauseous; to belch.
5 אTכT ! • נ, הT כT - נch. same. Y. Snh. II, יend,>20‘'; יGen.E. Nidd. 63'' (among th e symptoms of approaching m en
s. 80, V. .גיג ת א struation) וגו מ ח..—v . .גו סי
( ג ס סv. גלםI I ; cmp. גי ס אIII) to recline, to dine. געי,געא oh. same. Targ. I Sam. VI, 12. [Ib. II, 5
Y. Bnh.’ I ll, 21” top ’ א ט ג ת למיגלם גל לכcared to remain ) לגעsome ed., corr, לגאן, v. ]ג אי. Targ. Job VI, 5, v. !גי ד.
undisturbed a t a banquet among the guests. Bsth. B. —^Y. Taan. II, 65’’ ' להלל אילי) ג עיי לבand they lowed from
to I, 8 ' רבעי מיג ם לכw here one w ants first to dine and this side &c.; Pesik. Shubah, p. 161“ מגעףין. , Y. Ber. II, 5“
then to drink. Lev. B. s. 28 w hy dost th o u no t allow top גע ת תלר תיהhis cow low ed; L am .B . to I, 16, end.
the guests רןגסלןto eat? Koh. B .to II, 17; a.fr.•—Denom. Pa. געיsame, ־v. supra.
.0& מגה, מגי ס ת א
געייה,געיה f. (preced.) roaring, crying in agony.
ג ס םm., pi. ( ג ם סי םv. preced. a. )גי ס ס אside, arm. Talk. Gen. 101, v. ג עי. Tana d’be El. I, ch. I l l בכל לגעל
Nidd. 48’’ על ג ס סי הןupon th eir (left) arms. ג' א ח תthey w ept and burst forth in one loud cry of
agony. ־
ג ט ס א, v . .גי ס׳
Eithpa. ה ת ג ע ט, Nithpa. נ תג ע טto be agitated, very ■גפל, T . Sabb. X III, 14 >׳bot. מג פל, v . !גפף.
busy, anxious. B u th B., introd. 2 מ ע טו ת ג ״ ח. . . נתגעצצו
'ובthe Israelites were too much engrossed (in settling) 0 3 פ ן. (b. h. גפן, v. )גפןגvine, esp. grape-vine. Kil.
to attend the funeral of Joshua; Koh. B. 1. c.—Besik. V II,'2■; a. fr.— פ רי הג׳wine. Ber. VI, 1; a. fr.— צמר ג׳
B. addit. s. 2 (ref. to י ג ע טו, Job XXXIV, 2 0 ) מ תג ע טי ם וכ׳ cotton, cotton tree, v. גו פג א. Kil. 1. c .— PI. ג פני ם. Ib .;
m arched hurriedly to get out &c. a. fr. "
p. 13 sq.'). T. Shebi.VII, 36' ר א ט מי ג' וג' ע צ מ הth e head of 3 פ ס3 ( ( ) פ הv. )גפןשto mahe air-tight, to paste with
the brook of G. and G. itself; Tosef. ib. IV, 11 רי ט מי א gypsum, clay &0. Kel. X, 5 ' ובDS ע\גפםןAr. a. B. H. G-.
דג׳ וג׳ גר מאVar. (ed. ר י ט מעון רגעתן ו כ׳, corr. ace.); ( e d . ;) שג פ הןTosef.ib. B. Kam. V II, 7 ’( ט ג פ סןV a r. ט ג פ ת׳,
Sifr6 Deut. 51 ( מגי א תו וגי א' ע צ מ הread ;) מי ג׳ וג׳Talk, B. S. to Kel. 1. 0. )טיגפפןw hich one closed up by con
ib. 874. . necting th e paste w ith th e rim (leaving an empty space
between the cover and th e body of the vessel).
^ 3 I m. (b .h .; ג פ ק, v. )גו קbody. בגפוalone׳, explained
Kidd. 20® בגופו נכנם בגופו י צ אhe came w ith his body, and so ' Nif. נגפםto harden and be closely consolidated with
he shall go out, i. e. he has no claim for injuries received the ground. Mikv. IV, 3 Ar., Maim. a. B ahad (v. Tos’f.
during servitude; oth. expl. ' י חי די נכנם וכif he entered Tom Toh a. 1.; ed. !.(נכבע
a single man, he m ust leave a single man, i. e. his m aster
3. נ פ ה י ם, י פ ס י םm. pi. (preoed.; cmp. t&l!) paste,
has no rig h t to give him a Canaanite slave for pro
plaster, esp. gypsum. Kel. X, 2 we m ust use ' ב סי ד ב ג' רב
pagating purposes.
lime or gypsum &c. Y .M .K at. 1,80'' b o t. ; גי ב ס םT.Shebi.
5 1 1 ףc . (גנ ק, cmp. בנ קa. ; ב קv. \ ) אג קbent, joint,]י I ll, 34' bot. גי פ סו ס, v. infra. Tosef. Kel. B. Kam. I ll, 4
1) the long portion o f the wing. Zeb. VII, 5 ט י ב ט ג פ ה גפנןי תed. Zuck.' (oth. ed. )ג פ הי ם. Hull. 8® ; ג פ סי ת רו ת ח
(Talm. ed. es*' ט י ב ט ה, v. Babb. D. S. a. 1.) whose wing Bes.75'' ג פ סי ם רו ת ח, A r . ג פ סי ם רו ת חין. Tosef. Mikv. iv , 7
is w ithered. Hull. 57® ט מו ט ת גקa b ird whose wing is ; ג פ סי םa. fr. [Greek adoption: 0 ן0(];<ע, readopted ,גי פ סו ם
dislocated.—E u . 1 .גפןם, ג פיי םh.111,4 נ ט תב רו ג פי הwhose [.גי ב סו ם
wings are broken, contrad. t o ' כנפwing feathers.— 2) arms,
shoulders of a hum an being. Ohol. VII, 4 ' ני ט ל ת בגcarried ! פ סי ר ס, v .; , .גי פ׳
by her arms (put around th e necks of her supporters); V. 3פ ם ר ס m. (denom. of )ג פ הplastering material,
אג ק.—-S) handles of 3, vessel, sides &0. Kel.VIII, 3. Tosef. gypsum, v. .ג פ הי ם
ib. B. Mets. X, 5; a. e.—Y . .גי ק
^ פ ה י הf. same, v. גפסיימ.
51פ א ch.sam e; 1) wing, also winged animal (interch.
w ith )ג ד פ א. Targ, Brov. I, 17; a. fr.^—Cant. B. to IV, 8 m (v. )גו!הto bend, to join; to press, close׳, v. ג פ ה.
( דמנערא גפ אGen. b . s. 75 ג ר מ ה, V ar. ) אג פ ה, v . ג ו.—P(. P i. 51 )גיפןto attach a rim, to surround. Kel.XV, 2.—
גפין, גפי א, ג פ י. Targ. Koh. X, 20. Targ. Ez. I, 6; a. fr.—׳ 2) to throw arms around, embrace (v. t)J). Tom a 66''
Lam. B. to I, 1 רב תיbeg.—^*2) a pole with a hook for גי' וננצקAr. (ed. ) ג פ ק וני ש קwhosoever embraces or kisses
cutting off fruits on h ig h trees; [oth. opin. a ladder an id o l; Snh. VII, 6 ( ה מג פ ק )ניסס.—Besik. B. s. 28 גי קפן
hooked into the tree.] Ned. 89'’ (a proverbial phrase) ר הי ט 'ובhe hugged and kissed them . Ib. ' מג פפו ת א ת ובthrew
בג' ו תו ב ליי אhe ran w ith hook and ropes (or baskets); th eir arm s around th e columns.—T .K e th .V II,3 1 'מג פפין
i. e. he tried his utmost. הו ט הif they have been seen embracing one another, she
is amenable to th e law of Sotah (v. ; ) הו ט הa. fr..—•Part,
ג פ אI I m. (גפ ק, cmp. ) אג קcity-gate. B .B ath. 8®; B.
pass. מגופ קclosed, enclosed, surrounded from all sides.
Mets. 108®, V. אגלא.■—V. next w.
Y. Kil. ״IV, 29'> hot.; Y. Erub. I, 19' ' מגו פפ ת ובenclosed
5 פ הf. ( גפאm. ch.) (v. preced.) 1) stone fence with on four sides; a. fr.—Tosef. Bekh. IV, 16 ט א דני ה מגו פפו ת
gate. Beah VI, 2 ( ה מו ך לג׳ ו לג די טMs. M . לגפ א ולגדר, Ar. 'ובwhose ears are closed.
)לג פ אn ear th e stone fence (ready for being carried out) , Hif. הג קto lock up, shut. Y. Sabb. X III, 14^ bot.
or the stack; Eduy. IV, 4. Kil. II, 8 (Ms. M. א,. . .). B. [re a d :] ' ולא כ מג ק ל תו כ ה ובwe are no t treating th e case
Mets. II, 3 . - 2 ) ( ג' ט ל רו מיCh. ) ג פ א ד רו מ איthe Capitol of one shutting (the animal) up in th e vivarium ; (T.B ets.
o f Rome. SifrdNum. 115 ' ( ג׳ ט ל רV ar. ) ג פיby th e Capitol I ll, beg. eid .(בנעל
of Borne (an invocation used by a gentile woman).
Men.■ 44® ( ג' ט ל פרםread רו מי, A r . ) גפ א דרומי. Bes. 87 יי ן פ ףch. same, to embrace. T. Erub. I ll, 20'' bot.;
ג׳ ד רו מ איed. (Ms. M. ד רו מי, om itted in some ed.). V II, 24" top נ ה תי ה ג פ פ תי הshe took him and hugged and
גפר 263 גרב
kissed him &c.—Snh. 82'' ( ג פ ת ח ל א מ חYalk. Hum. 372 כ׳1 לעולם אינו ג׳one is not a proselyte until he has
)ג פ ת אdid she hug her m other there? [Bashi: she made been &0. Yeb. 1. c.; Kidd. 62* ג׳ צ רי ך טלעוד! יa proselyte
her m other a prostitute.] requires a court of three for making declaration and
Pa. 1 גפיך, ) ג פי ךto embrace. Targ. 0 . G en.XX IX, 13 immersion. K erith. II, 1 ! ג' מחו סר כפרדa proselyte who
( ג׳Ms. a. Y. some ed. )גפי. Ib. X XX III, 4; a. fr.—2) to has not yet offered a sacrifice in th e Temple; a. v. fr.—
fold hands (in idleness). Targ. Koh. IV, 5. - ג׳ צ ר קa full, true proselyte, ג׳ תו ט בone who, for the
sake of acquiring limited citizenship in Palestine, re
( נ פ רv. )ג פ ךto make thick, tighten. Benom. ; ג פ רי ת Bounces idolatry. Snh. 96' ; יGitt. ST'’ ; a. fr.—^ ג' ט ק רan
fr. w hich insincere proselyte (from im pure motives). Y. B. Mets.
P i . גיפרto make water-tight. P art. pass. מגופ ר, f . מגופרת V, 10'.— P ( . ג רי ם, c o n s tr. ג ר י, ג י ר י. —• ג' גרוריםself-made
water-tight. B. B ath. 97''; Tosef. ib. VI, 3 ( מגופרותde converts, n o t formally adm itted. Ah. Zar. 3*24 ; ;®יa. ■e.
fective clay vessels) made tig h t by a lining of sulphur — גרי א ריו תlion-proselytes, i. e. proselytes from mere
or pitch. fear (w ith ref. to II Kings XVII, 25 sq.). Hull. 3*>, opp.
Hithpa. חתגפרto be darkened through sulphur fumes. ג רי א מ ת. Kidd. 75*'; Snh. 85*■; a. fr.— גרי חלומו תpro
Sabb. 18®; Y. ib. I, 4® top; Tosef. ib. I, 23 ■מתגפךין selytes converted by the advice of a dream er or an in ter
they (the silver vessels) go through the process of preter of dream s; גרי מררכי ו א ס ת רsuch as joined th e
sulphuring. Jew ish ranks from motives like those prevalent in the
■days of Mordecai and E sth er (Bsth. V III, 17). Yeb. 24''.
> נ פ רPa. גפרas preced. Pi. Y. Sabb. VII, 10' top
—N idd.V II, 3 (56'') ) גרים טו עיAr. (ed. )ו טו עיןproselytes
מגפר, v. .אליכןח
not living in accordance w ith the Jew ish usages.—p
נ פ ר י תf. (b. h .; גפ ר, cmp. ) ה ב רי ת אsulphur [or גריםa descendant of proselytes. B. Mets. IV, 10 (58'').—
bitumen, pilch}. Sabb. 18®, a. e., v. גפרH ithpa. Sabb.33'' י חו ד ח בן ג׳. [Mode of admission, v. Y eb.47®.—
Views about converts, v.Num.B.. s. 8 ; N idd.13''; Pes.87'';
נ פ ה, v . &.גפ a. fr.]. Eem. ג ר ח. Gen. B. s. 88, end.—Usu. גיו ר ת. K eth.
IV, 3; a. fr. " '
! נ פ ה. ( ) גפ ךa pressed hard mass, peat, turf. Sabb.
IV, 1. ib . 4 7 '' גי ט ל ותיםpeat made of olive peels,ל טו מ ט מין ^ ר א, V .^ רי
of poppy seed (after the oil is pressed out). Kel. IX, 5;
a. fr.—Ch. .גי פ ת א ך א.ג •, Targ. Y. Gen. XXX, 11, v. .גד א
נ פ ת י, v . גי פ טי. ־ ג ר א פ אf. ( )ג רךa dish prepared on the hot oven
plate after the removal of the coal. E sth. R. to I, 4
[^ נm. ( ג ח ץ, v.Targ. Jo b.X V III,5 s.Y .[ )גי צ אshining^ ' ט לו פ חי ך דגlentil cakes baked in the clean oven, con-
1) spark from the forger’s ham m er. B. Kam. VI, 6 (62''); trad, to ד ט מ א ט אbaked in th e ashes.
B.Bath.26®; Sabb.21''. G en.B .s.84;T anh.V ayesheb 1.■—
2) (cmp. Arab. ג ץgypsum) ג' יוניa white earth, chalk; ן ך בpr. n. pi. Qareb, near Shiloh, supposed to have
a cross-path laid out with whitened pegs of baked mud or been the seat of the Im age of Micah (Jud. X VII, 7 sq.).
clay (= ) י תרו ת חררכי ם. Mikv. IX , 2 ג' י׳the lime of the Snh. 103''.
crossings sticking to the feet or clothes; cmp. Tosef. ib.
1 5 ( ר בcmp. 1 ( )ג רךto scrape, v. next ws.■—2) to rob,
V I (VII), 14.
seize, levy. Sabb. 148® ויל ג ר בי חgo and seize him (take
* נ צ אm. (preced.) lime, pypsum. בג׳ ואגוראquot. in his coat until he appears). Ib. לא בלינ א ג ר ב תיךwas I
Ar. fr. E rub. beg.—not to be found.—ג צ א, M. K at. ! ייס not rig h t in summoning thee? Hag. 5'' ג ך בו חוthey (the
Var., V. .נצא, ייא£נו royal officers) seized his property. Gitt. 45® מ טו ם דלא
' ליג רבו ובin order th a t robbers should not be tem pted
נ ? נ ט ך א, נ צ ר א, v . ^י ס ט ל א to kidnap persons and then offer them for ransom. Ib.46''
ג רבי לחוseized them (for debts).
^'^ נ יD רp נ, Peslk. Shor p. 74'', read .ג רזי מין Ithpe. איג ר בto be robbed. Y. B. Mets. IV, 9'' איג רב ת
thou hast been robbed of one Benar.
^נ נ׳ ^ ר, ד ״ ק, a transm utation of letters, v . א״ ת׳.
Sabb. 104“ גופו טי מ א א ר ח ם עליוthough he defiled his 1 נ ך בm. (preced.) the quantity collected on emptying
body, I shall have mercy &c. Ib. ג״ר ד ״ ק: גור ב לו ק... אם the wine or oil press (v. next w.); in gen. bottle, heg as
(Ar. ) ג ר ברוק ת חי חif thou doest so (be chaste), dwell a measure. Ter. X, 8 וכל ג׳ וב׳Ms. (ed. )כלand one
thou in heaven (a dweller . . . shalt thou be). measured the keg and it contained (as usual) two S’ah.—
PI. ג ר בי ם, constr. ג ר בי. Sabb. 13''; a. e. three hundred
נ רm. (b .h .; 1 ( )גורa dweller. Sabb. 104®, v.preced.—
■ ג׳ ט מןgarab of oil. Bets. 29®.
2) a stranger. Tanh. Vayigg.4 ' גרא טנ ע ט ח גhe is,named
Gera, because he (Joseph) became a stranger, v. גור.— ^ ר ב, נ ר פ אI ch. same, bottle. Targ. Jer. X III, 12;
Esp. a proselyte, convert to Judaism. Yeb. 46''; Ber. 47'' Targ. I Sam. I, 24 (h. text )נ בל. Ib. XVI, 20 (h. tex t ; )נ אד
גרב 264 גרגר
a. e.—[B. Mets. 15’’, v. ג ריו א.]—PI. )ג ר בי. Targ. I Bam. he gathered the vessels of th e Temple '5 ונתהן ל תוךand
XXV, 18. Targ. Hag. II, 16 (h. tex t פו ר ה, quantity pressed placed them in a net; Gitt. 56'> he took th e curtain
a t a time). Targ. Joel I, 17 (h. te x t .(!פ ר רו ת ועעזאו ה מין ג׳and shaped it like &0. Tosef; Kel. B. Mets.
VI, 5.—2) (from its shrivelled surface) the scarry and
11 נרב m. (b. h .; )גרבitch, scurf. Bekh. VI, 12; clas^i- lifeless surface of a healed up wound, eschar. B .K am .85“
tied ib. 41®. ' ת על ת ת מכ תו גif, thro u g h neglect of medical advice, the
־wound hecame scabby; Y. ib. 6'^ bot. [read:] 'i .על ת ת בו
11 נרב, נרבא ch. same. Targ. Y. II Lev. X XI, 20
( Y .I ה ר מין י ב שין, v.Bekh.41®). T arg.D eut.X X V III,27.— 5 אT•י כ5:ר- , V. גרגירא.
T •
Denom. גרבןone affected ivith itch. Targ. 0 . Lev. 1. c.
^ ת י םm. pi. (v. preced. art. a. )גו רג אnets, filters.
נרבא m. ( )גרבplundering troop. Ber. יזססbot. א ת א Tosef. Kii. V, 25 ed. Zuck., v. ' .אכ&לית
ג׳ וג ר בי ה"ל מ ת אAr. (ed. ) גיי מ א ש ביי הa troop came by
night and carried the inhabitants off. * נ ת י כ אm. (v. preced.) wicker-work. Gen. R. s. 79;
, Yalk. ib. 133 ' עזוקא לגwicker m arket (differ, in Koh.
נרביתא f. ()גרב, the scouring or sweeping (wind); R. to X, 8).
רו ה א ג׳North-wind. Targ. Prov. XXV, 23 (h. te x t ) צ פון.
נ ת י רm. (1 ([ )גררthe stimulating plant,} garden-
Ib. XXVII, 16 גרבןתא, '( ג ר בייh. tex t .(!צ פ נ י ה צפן
rocket, JEruea(y. Sm. Ant. s.v.). Yoma 18*>;Talk. Kings 228.
נרבל (Parel of )גבלto knead, roll. Gitt. 69® והיגרבל Tosef. Shebi. II, 9 ; Brub. 28*^ sq. (Ar. ed. Koh. )גרגל.—
קי ט מ אAr. (ed. 'וניגר, corr. acc.) let him roll (the wicks) Shebi. IX, 1 ( גרגר טזל אפרcomment. )גרגירfield-rocket,
in th e ashes. Eruca agrestis.■—[2) grain, berry, v. [.גרגר
גרגר in. 1) (b. h .; )גלל =גר רberry, grain, heap {of 2) (denom.. of ,2 )גרדto cut the web with its fringes off
the loom. Yoma 72'^ (expl. בג די ה ט ר דEx. XXXV, 19)
pebbles). P eahV II, 4 ג' י הי ד יsingle berries (not growing
בג די ם ט גו ר דין או תן כ ב ריי תן מכלו־הן• וב׳webs w hich they
in bunches). Shebi.111,7 (Bart. )ג רגי רa heap of pebbles.
—Tosef. Sabb. II, 8 גרגיר ט ל מל הa globule of salt. Sabb. cu t off the looms in th e ir needed shape (so as to require
VI, 5 ( בבלפל בגרגיר מלהy . ed. גרגר, Bab. ed. 64'', 66“ no tailoring), leaving a small portion of th e unwoven
גלגל, Ms. 0 . )גרגר.— P ( . ןרים1 ג ך, ג ך ג ךין. P eahV 1,5; a.e.— threads.
2) (^^ )?'”''!?יייl^c shrivelled olive. Pl. as above. Men. ג ר דch. same; 1) to scrape, comb, strip; trnsf. to
V III, 3 (85''), V. 3]— . )גרגדrocket, v. [.ג רגי ר chastise. Targ. Jud. V III, 16 וגרדBegia (ed. Lag. גרר,
גרגרא ch. same, 1) berry. —
PI. ]ג רג רי. Targ. Is. 0th. ed. ; ת ב רh. te x t )ולדיג.—Naz. V. ג רי.—P a rt. pass.
ג רי ר. Sahh. 109' רג ריד א מ עי ל אי ו כ' יw hich has been
X V IM .—T a rg .Y .ID e u t. XXXII, 14 ג רגי רי חי טי הוןth eir
w heat grains.—[2) rocket, v. ג רגי ר א.] stripped of its rind from th e top downward.—2) to rub,
create friction (of sexual connection).—P art. ג רי ד. Teh.
f. p l.(גרר, y .n ex t w.) wheel-works of a well. —
75יי. [o) to stimulate the appetite. Ber. 35’י, a. fr. Ar. ,
Targ. i l Bsth. I, 2 (3) ג' ד אעwodden wheel-works. (ed. a. Ms. mostly ^רר.] [Ithpa., v. גרר.] V . .גרע, גרר
5( ר דb. h . ; V . 1 ( )גררto scratch, scrape, comb. Sabb. מ אT ר ד ו: ג- ch .= h . גרדום.—P
5־
;.ג ר דו־•מי. Bekh. 44“ א ט תיו ר
VIII, 6 (81“) לגרודAr. a. ed. Y.; a. fr. [Editions a. Mss. 'גroots of th e eyebrows rem ained visible.—G en.E. s.33,
mostly גררq. V.]— Part. pass. גרודstripped, v. ג רדו ם.— V .גרוינלי.
' 34
?ריוין 266 גררהדא
ג ר ד מ כ י, Sifre Thazr., Neg. ch. I some ed., read .ג ל מני גרויא, v . ■!’לי ו א
5 ג ר ד כ א, * י דm. ( )גרד1)= ג ל די, weaver. A b .Z a r.26“
there was among them ' ח ד גרMs. M. (ed.' )גירone weaver.
גרום, גרומה, v . גרם.
T T : ■י ־
I b . ג' דלא טייזן, v . ט ליון. [V a r. גרדן, ג רדנ איin E a sh ia . 1., גרומי, גרומניm. pi. (7 pu|J.ia, crum ena, v. Lidd.
V. E abb. D. S. a. 1. note 90.]—2) scabby, afflicted with a. Scott s. V. ;=ypuTT]) trumpery, broken pieces o f iron,
an itch.—P I . ג ל ד נ י, גי ל׳. K eth. ייסס, v. .ג לג רנ א glassioare ka. B. Bath.'89’’top דיג רו מיed. (Ms. Mi.דגרומהי,
Ar. ) בג ר מניscales used for w eighing &0.
ג ר ד ק י, v .■ ■ .ג ל לי קי
ג ר הI I I f . (גרר, c m p .]1 (גרו, [ ) גלגל תthe rough, cmp. גרוכדא m. (גרד, cmp. )ג רי דhard, s to n y clod.— PI.
Tpa^sta,] throat, larynx with ivind-pipe, lungs and heart. ׳ ^גרונדיB. k e ts . 80“ ' ו אי ד מ חו ק א בגMs. m . (v. E abb. d .
פרוסה 267 פרי
S. a. 1. note; ed. ל מ חו ק א גונלרי, corr. acc.) if the field is to receive in h er hehalf.—^Y.Kidd.I,58'top '5 גוים א ץ ל הן
known for its stony clods. th e law of divorce (according to Dent. XXIV, 3) does
n o t apply to gentiles. Ib. ' ג׳ וה1 או עואיין לדוכeither they
ג ר ו ס הh. a. ch. m. (v. )ג רי םgrist-maker or dealer. have n o t th e institution of divorce, or either may divorce
T. Ber. I, 2'' hot. B. Jacob 'X T . Maas. Sh. IV, 54‘' hot. th e other; Gen. B. s. 18; a. fr.
חווי פי רין לג׳showed th e produces to a grist-dealer (to
value them ).—P(. גרוסות, ג רו סי ם. Men. X ,4 ; L ev.B .s. 18 ג ת ת, ג י ר ו תf. (denom. of 1 ( )גרthe stranger's civic
; ר חי ם ט ל ג׳Pesik. B. s. 28 ( ג רו ס תcorr. acc.) the grist- condition. G e n .E .s.44; P e sik .B .s.l5 ,a .e ., v .אי &ופוליטיא.
grinders’m ills; Pesik. Haomer, p. 69® ( ג רי סו תcorr.acc.); —2) conversion to Judaism. Gitt. 85®.
a. e.—Y. Pes. IV, 30'* to p ; Y. M. K at. II, end, 81גרויסי יי
צ פו ריןth e grist-m akers of Sepphoris. ג ר ז י מ י, ג ר ז י מ י ת א, ג ר ז מ י ת אt ( ג ךזי מיןm. p!.)
(גר!ט, P arel of גום, cmp. b. h. )הרמםnihUings, dessert
ג ר ו ס י אf. ( )גרםa dish o f beans (a rem edy for (m ostly of fruits, v. infra). Lam. B. introd. 10 I wished
melancholy). Targ. IIE sth . I ll, 8 (cmp. Gen. B. s. 94, beg.). th ey had made me (the Lord) ' וו רה1 הגרוימי■ דed. (Var.
גרייזמי, Ar. )ג רו דlike dessert w hich (at least) is served up
ג ר ו ס ת, V. ■ ' .ג רו ס ה at th e end; Esth. B. to I, 9 ;)!( ל ל ר די מ ץ ד!והTalk. Is. 318
( לגרו מזי ול׳corr. aco.). T.Ber.Y 1,10 ״bot. ■גרייומי,גריומתה
ג ר ו ע, ג ר ו ע י ן, v . .גירוע
ed. K rot. (Ar. 6 ר ת =)ג רוו מ ת א6 רa. הי ס נ ץ. Gen. B. s. 33
־ע- ג ר וT , V . גרע. י גרוומי■ ד ר ח ב ו ל׳Ar. Var. (e d .גי״רומי,גרלומר, v . )גרםgolden
TT
fruits on a golden tra y ; Lev. B. s. 27 ג רוומין דדד!בAr.
ר י ףm .= ג רופי תblock or shoot. Gen. B. s. 53 lest (ed. ר מונ ץ. . . [ ;) חוו ר ץPesik. Shor, p. 74*^ . . , בדוורין
people say ' ( ג' מ בי תו ולIsaac is) a shoot taken from th e וג ק ר מוג ץ. . ( ו רי מונ ץcon•., וגרזי־מץ. . . ;) ב חו ר ץTanh.
house of Abimelekh.■ Tanh. B’liuok. 5, v. .ג רו פי ת Bmor 6 .[ו בל ח מ א
Ithpa. 1 א תגרי, , ) איג ליto attack. Targ. Deut. needed fo r a griva of seed (cBop. ) ס א ח. B. Kam. 96“
n , 0 ; a. fr. Targ. I Sam. X III, 4 (h. te x t )ונ ב א ש. [Targ. . ג׳ דארעאa g riva of land; B. Mets. ! ! ;ניסib. 15' גרבא יed.
Bs. X X II, 8 ed. Lag., v. ג ל ל.]—Lam. B. to I, 5 מלבוות א (Ms. M. גרויא, Ms. B. גריבא, Ms. b . גריוא, v. Babb. D.
מ תג לןן בבוןkingdoms will attack you; a. e.—2) to be let S. a. 1. note).—PZ. ^רי־וי־Erab. 14'^. B. Batb. 73“, v. p13.,
loose, \urled. Targ. Y. Deut. X XV III, 60; a. e.—Y .Peah Ned. 50'“sq. -
I, 16“top ה א לוב א מ תג לי א לךth a t same tem ptation will be
let loose& 0.,v. preced.H ithpa.— 3)to becomeimpassionate, ג ריז מי, ג ר י ז מ ת ה, v .. .ליזי מי
be hot with sexual passion. Snh. 64“ ללא מיג לי איני ש
^ ר י ט ר תt . w 5. ■
ב ק לו ב תי הMs.M .(ed. ) איג לוth a t one does n o t fall in love
w ith his nearest kindred. Ab. Zar. 22'’ כיון ל מיג לי ב ה
ג ר י מ כ י, y.
because the anim al will show his sexual desire by ru n
ning after h er (and thus betray h er sin).—Denom. .ר!גלא ר י ם.?, y. .?ר ם
נ ר י ב אm., p i . ג רי בי, v. .ג ליו א 5ך י ה . m., pi. ( גרימץb.b. tops; y . ג ר םI) [split, broken,^
g rits 1) esp. pounded beans; beans used fo r pounding.
* נ ר י ב הpr. n. G’ribah, name of a street or open Gen. B. s. 94, beg.; Nidd. IX, 6 sq.; Tosef. ib. VIII, 9,
place in Tiberias. Koh. B. to X, 8, v. ג לגינ א. a. עוערגית.—Maasr.V,8 ג' ח קל קיןCiliolan beans.
Tosef. ii). I ll, 1 4 '[read:] ן ג׳ הקלקי־] )אילי( ד!ג&ין1אילו ו
T n 5 , y . ■ .גלל
( דומרובעץy. Maim. a. B. S. to Maasr. 1. c.) Cilician beans
ג ל י דm. ([ )גללrind, crust, cmp. ג ל ב,] the parched are tbe large and quadrangular; a. fr. [גלימות, v. [.גלומה
surface o f the field, arid land, unbroken or untilled —'כגthe size o f a bean. Sifra Tbazr. Neg. ch. I. Kel.
ground.—''Xn, י מיdry season, summer. B. Mets. V, 10.— XVII, 12 ' ג׳ נגעים הג' והthe garis as a standard for
Ib. ’ חלו ש ע מי בגplough thou w ith me in dry ground (in eruptions is the Cilician bean.—2) (pi.) a dish o f pounded
summer), 0pp. ל בי ע ה. —' מ קו ם ה גdry ground, opp. מ קו ם grains. K oh.E .to II, 2; Tanh. Ahare 1, a. e. קעלה של ג׳
) ה טי ט ) ה טינ אmuddy ground. Pes.55“; Y. K il.H ,27'* top; a dish of boiled grit; Buth B. to n , 14 גליעזין. [Ib. to 15
Y. H all. I, 57“.—M .K at. 6'’ ש ל ה ג׳, opp. מ טוננ ת.—Y.Kil. הי ה מבקל גריטין, read with Talk. ib. 604 גדי^זיו, y . [.גדיטי
II, 28“bot. ג׳unbroken ground betw een tilled fields. Gen.
5 ך י ה אch. same. Y. Sabb. Ill, 6’° top & ינכא לג׳a
B. s. 33,■end ' ( נע שה בג’ ובthe earth, after th e flood had
dish of beans; T. Maasr. 1 ,49“ top ( לגלומאcorr. acc.).—
subsided) became like h ard unbroken gro u n d ; they planted
P^.גריםיו. T a rg .y .L ev .x 1 v ,3 7 . [E x,B .s.43 ק א קו גלימיו,
but nothing would grow.
y. [.הןאקיגולום
5ליךא ch. same, rind, v. .גיל ך א . • , ג ו ־ י ע, ג ו ־ ר ע א
ג ר י ד אm . ([ )ג ל לstripped, \־alone, mere, unqualified
ו ג ר י ע ו ת אf. ( )גלעdim inution; lesser degree; dis
(v. )גרדו ם. Ab. Zar. 37“ ' אם מ תי גth e mere form ula ‘If
advantage. Ber.56“ ' מ&של לי ה לגhe interpreted his dream
I die’ (w ithout qualification). Yeb. 20“ ' הו אX לא ת ע ש ה
unfavourably, 0pp. למעליותא. B. Kam. ייסס. . . עביל ב ך
it is merely a prohibitory law ; a. fr.— PI. ג לי לי. Ib. 79*’
' תל תי לגhe has doubly injured thee (through his verdict).
'X חיי בי ל אויןtrespassers of a mere prohibitory law, opp.
Teb.122*’ to p ' מאי ג'ו בwhereon is the inn-keeper’s lower
ל אוין ל שארreferring to incest. Hull. 2* ;יa. fr. —׳Fern.
status (lesser trustworthiness) based? Hull, 5'“ wherever
ג לי ל ת א. Sot. 32*’ ' א מי ר ה גth e expression א מ לn o t qualified
the Bible uses b’hemah (beast), ג׳ הי אdoes it necessarily
by ענ ה. Keth. 73*' יX טעו ת א ש ה א ח תa plain error con
cerning one woman (where you cannot say th a t th e case imply contempt?
may be considered as though concerning two different ר י פ ה.;! f. ( )גלךremoval o f coal and ashes, scraping.
persons); a. fr.—[Targ. Y. II Ex. XIV, 25, v. [.גלל Bets. 28^ ' גליפ ת ובthe cleaning of stoves &c.
גדילה f. scraping, v. .ג לי ל ה ג ר י פ ו ם, ג ר י פ ס, ». A - m ■ ■
2 ! ג ר י ד ו ס א. ( גלל.) friction (at sexual intercourse). T A ■ pi. גריגיים, גריצין, v. .גריצה
Yeb. ?s'( ׳Ar. ; .(גילילתא
5 ר י ץ3 , ר י צ א, p ! .גליצן, V. .?ריצתא
ג ר י ל ס א, v. ג רי ד א. [Yeb. 75' יAr., v. preced.]
! ו ג ר י צ ה. ( גלץto cut, cmp. )גלםslice. PI. גריצות
גליוא, )גליבא( גלירהf . (גלב, גל ק, labial soften bread or cake formed of slices twisted, together or ■layers
ed) [a quantity carried at a time to and from the hand- above one another, twists. Bets. II, 6 (21'’) אי] אופי] פי!] ג׳
m ill (cmp. ג ל בI),] 1) griva, a dry measure (= ) ם א ה. Ab. Ms. M. a. ed. Y. (ed. ] פתי[ גליצי, Ar. ) פתן גליצילthey
Zar. 43“ ' ■' ובX ו הו א לנ קי טprovided th e statue (of Serapis) must not (on Holy Days) bake their bread in the form
has a grivah {modim) as a symbol of measuring (v. Sm. of twists; Y. ib. 61“ bot.—Tosef. Ab. Zar. VII (VIII), 2
Ant. s. v. Coma). Erub. 29*’ ( גלוי אcorr. acc., v. Babb. מוליהין עמו ג׳ לתנורyou may carry your cakes, to be
D. S. a. 1. note 1). Pes. 32“. Ned. 51“ '' ובX כלw hatever baked with his, to the confectioner’s oven.—Snh. ! ייסס,
measure I may want.2—' )׳X ביor ג׳the size o f a field V. next w. . .
גריצתא 269 גרם
גרם m. ( )גרםcause, indirect production of an effect. 3 ד מ י ת אf. (dimin. of )גרמאa s m a ll hone or sin e w .
Sabb. 120'’ גלם כי בויindirect extinction of a fire (by Hull. ^103'’׳Ar. (ed. .(גרומיתא, ״רוממא
placing vessels filled w ith w ater in its way), v. .ג ל מ א
א: ; ך מ מ3 , ך מ ^ ; א5 , י ד-? pr. n. G e r m a m ia , G e r
גרם m . (b. h .; גרםto strip; om p. גרד, [ ) ג ריד אstripped, m a n ia , 1) the la n d o f the C v m m e rii (v. Sohv.KAT p.428).
hare, cmp. II Kings IX, 13,] skeleton, hone; (cmp. )עצם Targ. I Chr. I, 5 ; Targ. Y. Gen. X, 2 (for Magog)■, Y .
self, strength.■—PI. גרמים. Gen.־B. s. 98 ה מו ר ו ה1מד M eg .I,7 1 ''b o t. ; YomalO^ (for G o m er); G en .R .s.37,beg.
ג ר מיו ברוריםas the bony fram e of th e ass is clearly dis (for M a g o g ). Ib. (also for T o g a r m a h , v. )גרמליפןיא.—
cernible. 2) ( ג' מול אדו םor ■ )טול רומיG e r m a n ia , the R o m a n p ro v in c e
o f G e r m a n ia . Meg. 6*'^; Yalk. l?s. 888. Gen. R. s. 75, v.
גלמא ch., constr. גלם, גלםsame, 1) a hare hvig, opp.
פ ר מ רי א. [Y. Sabb. YI, 8 ״bot. read ■[.גרימצי
כ ב ה א. Macc. 8® (Ms. M. 2—.^ )י ל מ אbone. Targ. Gen.
II, 23; a. fr. [Targ. Y. Ex. XXYII, 5 גו מ אread ' גרor א3 2 " 1^ ןV. next w.
גו ל מ א.]■—Gen. E. s. 70 [read as Talk. ib. 124, cmp. Dan.
YI, 25) כהדיל ג' אנא מ ה ד ק לךlike a bone I shall crush 5 ד מ כ יm. (Germanus, v. preced. art.) G e rm a n , one
thee. Ber. 5'’; B. Bath. 116®, v. בי ר. — PZ. גלמיא, ג ל מי. o f th e C a u c a sia n ra ce, w h ite m a n , opp. 3 וי1וצ. Gen. B.
Targ. Gen. 1. c. ( ג ל מיY. )ג ל מי. Targ. Ezek. XXXYII, 4; s. 86 everywhere you find ג' מוכר כועויone of th e w hite
a. fr.—Targ. Y. Ex. XXXYHI, 4 [read;] גו מ לי א לגלמלא race sells a dark man. Neg. II, 1, v. בהרים.—^Y. Yoma
or גורמיא וגומריא, v. supra.—׳B. B ath. 58® ' ה בי ת א דגa Y III, 45'’ top ' ג' ע ב רי ה ובa German, a slave of &0.; Y.
vessel of bones (an enigm atical phrase for an animal). Sabb. YI, 8 ״bot. ( גרמליאoorr.aco.); Y.Ab.Zar. II, end, 42®
Ib. 22®, V. גלםII.—Bets. 11® ' תברא גa block on w hich .ג ר מנ א
bones are chopped; a. fr.—3) body, self. ' ג' גeach for
itself, one after the other. Ib. 11'’. Hull. 113®. —׳W ith ג ר מני, b. B ath. 89>> a !-., v. .ג רו מי
suffixes of personal pronouns; ^TD^ myself Sic. Targ. Job
I, 3 לג ל מי הas his own, ( לגלם א ת תי הMs. )לגלםas his ■ . .־ י ג ל ^ נ י א7. גךממ;א
wife’s sole property. Targ. Y. Lev. Y II, 29 בג ל מי הhim
self; a.fr.—G en.B. s. 75, beg., v. ג&אI. Y .B er.III, 6®bot. ג ר מ נ י כ ן י א, ' ? י רpr. n. pi. G e rm a n ic ia , tow n (and
ק ט ר ג ר מי הtied himself; a.fr.—B er.48®, a.fr. לג' הו א דעבר district) in th e province of Commagene, n ear the borders
he did so for himself, i. e. this is no authoritative preo- of Cappadocia. Y. Meg. I, 71'’ h o t.; Yoma 10®; Gen. E..
edent.—Y. Orl. I, 61® top ג' א מ רhe gave his own opinion. .s. 37 (for T o g a r m a h , v. Schr. KAT p. 428); [Targ. Y. II Gen.
Y .Erub.III,21'“ bot. במום ג ר מי הin his own name;.Y.Kidd. X, 3; Targ. I Ohr. I, 6 [.ב ר ב רי א ה
II, 63®top.—Y .K eth. I ll, end, 28® כל ג ל מ ה א מ ר הthis very
ג ר מ ס י ״ ד, v . .גרטטיול
fact (thing) proves; Y. Shebu. Y, end, 36 ;״Y. K eth .IX ,
beg. 32''; Y. Pes. IX , end, 37® ( כל גרמאcorr. aoc.).
*"[ ג ר מ ס י, prob. to be read ^ריטטילm. pi. (7 pap.|xa,
גרמאch.=h. 1 , )גל םcause.■—' מ״ ע עוהדמל ג (in Hebr. -aT 0c,=scrupulum , v. Sm. Ant. s. v.) g r a m m a , '/24 of
ounce. Y. Shek. II, 46*^ top, h alf a Shekel w hich makes
diction) a positive command th e observance of w hich
( עויתא ג׳Bab. ed. to II 3 also גירומסיל, Ms. m . גירמוסיל,
depends on a certain tim e of the day or season of th e
year. K idd.1,7 (29®); a.fr.— 2) indirect effect. Sabb. 120'’ Yalk. Ex. 386 )גרמיסילsix g r a m m a ta .
ג' עוריindirect effect (e. g. effacing th e Divine Name in
ג ד, V ..גוללל
consequence of bathing) is perm itted, opp. עעוייהth e
direct act. B. Kam. 60® טור6 ג' בניוקילdamage by in- | * ג ר ן, denom. of גלר״לq. v.
direct action is n o t actionable. B. B ath. 22'’ ג' בניוקיל
אסורto cause indirect damage is forbidden.—P I ג ל מי. B. ^ ג ר כ ךv . ■גורל
Kam. 98*’ ' מאל דדאיל דילא דגhe who holds the opinion
th a t one w ho is the cause of damage to another person ( ג ר סb. h .; v. )גרר, P i. גירםto c r u s h , s p lit, g r in d .
is responsible; ib. 100®; 117'’; a. e. Tosef. T ’bul Yom II, 12 fa t figs מולא גיך&הw hich he has
n o t y et crushed (into a cake). Y. .ג לי ם
גרמרמיא, v . .גלממלא
ג ר סI c h .; P a . ג רי ם, A f . אג רי םsame. B. B ath. 22®,
*גרימסידm. (^pap.jxaTetov) bond, document. Ex. V. 11 ג ר םA f . [Targ. Brov. Y III, 28, v. גרםII Af.]
B. s. 15 '( גרמסיו לcorr. aco.).
ג ר סI I , ( ג ל י סomp. גר ר, )גורלto s c ra p e to g eth e r; to
גרמי, 'דיכא דג, v.'
•יT : : ■י ■י
.גרמא collect, a c c u m u la te . D e n o m . גו ל סיג א. [Targ. Prov.X YIII, 10;
Y, 19, V. גרםII,]—Trnsf. to a c q u ir e know ledge, to c o m m it
גרמידאm. (= ג טי ל א, V. )גו מ ד arm, elbow, cubit.
tr a d itio n s to m e m o r y f &s a prelim inary stage to specula
Targ. Y. Ex. II, 5. Targ. Jud. i l l , 16' (h. te x t )ג מ ד.^—
tion and analysis compared to grinding, v .טחל. Ab.Zar.l9®
B. Mets. 64® ' בלי גof an arm ’s length.—PI. ג ל מי לי. Targ.
לעולם יג מ ר ו א ע״ג דמטוכה וליגרם ו א ע״ג דלא י ד ע ו ב׳Ms. M.
T . Ex. XYI, 29; a. e.—Snh. 7®. Erub. 14'’.
one m ust a t all events acquire readiness (v .ג מ רII), though
גרמיני, v . גל מלי. one may afterw ards forget, and one m ust study by heai t
פרסא 271 פרעיהרתא
though one does not understand, for Holy W rit says (Ps. ד? ליגרע1 בק עif the desires a redem ption by deduction &c.;
GXiX, 20) gar’sah &c.; it says ג ר ס הand not ( ט ח נ הmy Y. Shebu. 1. o. ( ל מיגד עread: ' ל היגor ' ) ליג. Kidd, ll'^
soul heaps up, but n o t it grinds, learns b u t no t analyzes); תיגרע עד פ רו ט חshe can redeem herself by deductions
(ed. ליג רי ם, and other V ariants); Yalk. Ps. 876.—Ber. 8“ until she comes down to a P ’rutah.
חו ה ג רי סנ א בגו בי ת איMs. M. (v. Babb. d . s . a. 1.) 1 used
to study in my h o u se; Meg. 29“. Ber. 1. o. bot. turned גרע ch. same, esp. to shave, cut the hair (dialectically
his face וגריםand reviewed (w hat he had learned). interchanging w ith )גרד. Targ׳. Jud. XVI, 19; II Sam.
T aan .l0 '’ למיגרםto reoife traditions, opp. לעיוניto speou- X, 4 Ar. (ed. גרע, ed.L ag. IlS a m .l. c. ;ג ר עcm p.Is.X V , 2,
late. B er.13'’ (ref. to Dent. X I, 18, v.T arg. Y. a.l.) teach Jer.XLT111,37).—Lam .R . to 1 ,1 ח ד מ א ת׳( רב תי8) ג׳ רימזיח
your ch ild ren . . . , ( כ י הי כי רליגרסו ב הוM s. m . ) ונג רמו ב הו he shaved his head. Snh. 96“■ (prov.) ג ר ע תי ח ל א ר מ א ח
so th a t they be able to review them (by themselves); 'ובAr. (ed. ג רי ר תי ה, Ms. M. )ג רי ר תי הif you shave a
a. fr.— Part. act. גרי םivell-versed, knoioing hy heart. B. gentile, he likes it; hang fire on his beard, and you will
Bath. 21“ ג׳ ולא דיי קknowing Bible verses by h eart, b u t get no end of his fun (i. e. if he finds it convenient, he
being inexact.—Part.pass. ג רי ם, f. ג רי ס אknown hy heart. will subm it to indignities).—P art. pass. ג רי ע, f. גריעא
Men. 32'’ ) ; מי ג ר ם ג רי סיMeg. 18 מיג ר ם ג רי םן ’יth ey are 1) shaved. Lam. B. 1. 0.—2) inferior, less. Yeb. 61“ 'ג
known by heart. מ מ א מ רis inferior (as to legal power) to &c., v. מ א מר.
Gitt. 70“ ג׳ דכול חוth e w orst of all.
ג ר ס א, ! ג י ר ס אf. (preced.) 1) acquired learning, A f. אגרעas preced. H if. [Targ. Y. I I Gen. XXX, 11,
study of- tradition. Targ. Cant. 1 ,2 בג׳for verbal study.■— read מג ד ע א.] Kidd. ! ! מג ר ע ה ו אזלח ייshe deducts more
Meg. o' ל או קו מי ג׳ וב׳ ׳to preserve (in memory) w h at one and m ore every year. Ib. [read:] מ אי מג ר עהw h at is there
has learned requires divine assistance. Sabh. 21 ג׳ דינ קו ח א ’י for h er to deduct from —ףArakh. 25“, v. infra.
w hat has been learned in youth (w hich is b e tte r re Ithpe. איג ר עas preced. Nif. Arakh. 30'’ מיגרעא ו אזל א
membered). Ib.30'’ לא הו ה פ סי ק פו מי ה מג׳did not cease his obligation grows less (every year, if he chooses to redeem
reciting. E rab.68“ בג ר ס אי. . . . אנ אI am busy studying; her). Ib. 26“ ( לא מגרע לי הB ashi ) מי ג׳no deduction is
a.fr.—P(. ג ר סי י א, גי ך׳." b . Bath. 22“ דלא לי ט רדו מגי ד קיי הו allowed him (for fractions of a year).
Ms.M. (e d . ) א תו לי ט רדו מג׳th a t they may n o t be disturbed
in th eir studies.—2) (editorial note) version. Yalk. Gen. 84 גרעII (b. h .; cmp. )גךגרto form glohules, to drop.
ג׳ א ח רי נ א ז ה וב׳another version (for ז ה איו ב, G en.B.s.50) D en o m .ג רעין. '
is, ‘This alludes to th e tribe of Levi’, [!frequently in Pi. גרע, m f . ( הג רי עdenom. of )ג רעיןto form glohules
commentaries.—Denom.ג ר םfo read. ( ה כ י ג ר סינןabbr.) ה ״ ג (one of th e early stages of development of th e grape).
such is the proper reading.] Shebi. IV, 10 גפני ם מפויגרעוgrape vines (must n o t be
cut down in the Sabbath year) from the mom ent they
גרסא, גידii, v.גירצא. form stones,M aim .; 0th . opin. ovules containing m oisture;
Y. ib. IV, end 35“ ( מנציגריעוHif.), defined משידחלר מי ם, w ith
ו ר פ יm. (v. )גרי םgrits-dealer or maker, v. ג רו ס ה. ref. to Job X X X V I,'27; Ber. 63'’; Pes. 52'’ sq. מ טיג רי עו
M idr.Prov. ch. IX ; Erub. 21'’ ( י הו שו ע ה ג׳not ר בי, v.E abb. (Ms. M. 2 .(מ טיג ר עו
D. S. a. 1. note).
גרע m. ( גרעI) scraper, harher, in gen. low class
גרעI (b .h . ; v . )גררto scrape off, to diminish, deduct. surgeon. Mood-letter &c. Kidd. 82“. Kel. X II, 4; Tosef.
Snh. 29“ כל ה מו סי ק גורעhe who adds (to th e tru th ) ib. B. Mets. II, 11 גרוע, v. .מ ס מ ר
diminishes (whoever does too much does too little). B.
Hash. 28'’, a. fr. עובר על בל תגרעtransgresses th e law גרערן, v..גיך׳
w hich prohibits diminishing from w hat th e Law prescribes
(Deut. X III, 1, V. ) ב ל. Yoma 48“ )גוירעין ו מו סי פין ודור שי גרעין,גלעין,גו־אין C. (v.11 )גרעglobule, esp. the
we may take aw ay (one servile letter from one word of stone or kernel of a stone fruit, nutka. —P (.,ג ר עינין, גלעיהין
the text) and add it to ano th er and thus in terp ret the ג ר אי׳. Sabh. V II, 4 (76'’) ג ר עיניןMs. M. ( e d . ; ^ ך עיני הןY.
law (e. g. מדם ה פ רexplained as: ;) דם מ הפ רB .B a th .I ll'’; e d .ג ל עיני הן. Bab.ib. 77'’ top, question as to spelling w ith
a. fr.—Y. Yeb. V III, end, 9<', v. גלע.—[Gen. E. s. 19, a. e. אor ( עdecided by ref. to ונגרעLev. XXVII, 18). Shebi.
גר עה קו מ תו, v. גו ע.]—P ar(. j?ass. גרועinferior. P (.גרועים. V II, 3 ג ל׳. Ter. XI, 5 ( ג ר עיני ת רו מ הMs. M . )ג ל׳stones of
Gen. B. s. 28. [Ber. 36“ מי גרע% read w ith Ms.M. ג רי עי.] fruits w hich are th e priest’s share. Tosef. ib. X, 1; a.fr.
H if. הג די עto. deduct from, to calculate the price of V. .ג ר עינ ה
redemption in proportion to the years served and those
to be served, v. גירועKidd. 1! מגרעת מ פ דיונ ה ייshe makes
ג ר ע י ב א, V. .גרעינותא
a deduction from her redem ption m oney; ib. 14'מגרעת י
פ דיונ הshe lessens &0■; ib. 16“ ' ( מגד ע פדcorr. acc.). Y.
גרעינח,גלעיכה £ = ( ג ר עיןcollect, noun, used pro
miscuously w ith ^ ר עינין. Ukts. 11,2 ל רוטב1 גל׳ עthe stones
Kidd. I, 58“ b o t.; Y. Shebu. VI, beg. 36‘' מגרעת )ב(מעה of m oist olives; Y. Ter. XI, 47^ bot. ג ל עיני ה רו ט ב. Y.
וב׳she redeems herself by deducting a M’ah for each Maasr. I, 48•' hot.; a. fr.
year.
N if. נגרעto he deducted, to he redeemed hy deducting גרעיכותא f. oh. same. Ber. 39“ ( ג ר עינו תי הMs. M.
the compensation for the time served. Y. Kidd. 1. 0. א ם )ג ר עיני הth e stones (of an olive).
272 גדר
them to get intoxicated, interpreting Jer. LI, 39; differ, Pa. ו1&לדצto be banished, &c. PirkS d’E. El. ch. X IX ;
in comment.).—2) to saw off. Targ. Y. Deut. X X X III, 20 XX ג' וי צ א וה׳he was banished and he left paradise.—
( דמגרר ו ל׳or דמגררAf., e d .דמגרר, corr. acc.) for he cuts Part. מגור ש, f. מגו ר שח. Gitt. vii, 4
' מג׳ ואינד! מגshe is
off th e arm &c. (II )מ&רק. and is not.divorced, i. e. h er divorce is doubtful, and
Ithpa. 1 )אתגררto be dragged. T . Kidd. I, 60 *־large she has to suffer the disqualifications of a m arried and
bags ד ארהיהוך מ תגררהw hich are commonly dragged of a divorced woman. Ih. 6; a. v. fr.
(not lifted).—2) to stimulate, instigate one another. Targ. Hithpa. ה תג ר ש, Nithpa. 1. )נתגר שfo be banished; to
Ps. XXII, 8 ( מ תגרריןsome ed. מ תג ר דין, ed. L a g .■ מ תגךין, be divorced. Midr. Till, to Ps.’ XCII. Gitt. 65® מתגר שת
fr. ; ג ר יh. tex t ■ .(י פ טי רו ל קי דו שי ו כ׳she is entitled to receive a letter of divorce
for herself even though her father had contracted th e m ar
5 * ר רI I (fr. a Polel of ; גו רcmp. )גללto roll; cmp. riage in her behalf; a.v. fr. [2) to be stirred up, become
גרגר.■—P art. pass. מגוררwhirled, reeling. Gen. E. s. 64 muddy, thick. Midr. d’E . Akiba, Alef (Jellinek B eth
(play on מגרר, Gen. XXVI, 26) שנלנםו ול׳. . . מג׳reeling Ham m idrash III, 13).]
(after a night revel) &c.; v. גררI.
I ch. same. P a . גריצצ.
H ithpa. ה תג ר ר, Hithpol.( ה תגור רv. Jer. Xxx, 23,
cmp. — • •• T
P e s.110
.
שה ל אי ת תי ה ניT דגר
Ms. M. (ed. דגר ש א, corr. aco.) who had divorced his wife.
; t
X X III, 19) to roll one’s self, esp, (cmp. ה ל טII, ח ץ, נפל
Ber. 56’’■ ת רי נ שי מגר שתit will he th y destiny to divorce
H ithpa.) to lie in contrition, asking forgiveness. Mekh.
two wives. A rakh. 23® דליג ר ש ל ד לי ת הוth a t he should
B’shall., Vayassa 1, [read as in] T alk. Ex. 256 (ref. to
divorce &0. Ib. ' א טו הל למגר ש ולdo es. every one who
וי של ך א ל ה מי ם, Ex. xv, 25, as if meaning, ‘and he caused
divorces his wife, give divorce in court?; a. fr.
them to throw themselves down in contrition over th e ir sin
Ithpe. איג ר ש, infin. איג רו שיto be divorced. Gitt. 78®
by th e sea-side’). ] ל ל......... היו י ש ר אל מ ת הנני ם ומ תגררים
ל ת אי׳in a fit condition to receive a letter of divorce.
ש הו א מ ת חנן ל פני א לי ו ו ל ת ל מי ד שמתגורר ל פני רלו ל ך היו
' י ש ר אל מ ת חננין ו מתגוררין ולthe Israelites prayed beseech * 3 1 1 . צ5( רcmp. גררto drag) to hoist up. Y. Kil. .
ingly and rolled themselves in contrition before &0. IX , 32"״top. T .K eth. X I I ,35 גיtop [read;] ]ו א ץ עניי ת א תו
ג ר שין ליand if I call, ye w ill hoist me u p ; (Koh. E . to
3 ר ר, V. ' .ג רד
IX , 10 ; שררMat. K. quotes גד ש, v . גדצנזii).
1 נ ך ך אf. (= h. ג ר הn i , 2) cud. Targ. T. II Deut.
m. (b .h .; V . ^ )ג רי םn fs . SifraV ayikra, N’dabah,
XIV, 6 sq. (some ed. .(ג רד א
ch. XiV, P ar. 13 ! א&שר י ק לנו ג׳m ight th in k he m ust
5 ר ר אI l f . (1 ( )גררthat which is carried along; ro ast it a fter being pounded; Men. 66^.
אג ל ג׳incidentally, occasionally. B.Mets.4*>; Shebu.40*’. 5 ך ט אch. same. Targ. T. Lev. II, 14; 16 L evita (ed.
[2) scraping, v. גי ר ד אI.] ' ‘ .”’(פי רו ל׳
stalk, V. ג ר הii. , ■ ר ה י ק ר ן5 > * כ ן ר ט י ק ר ו: m. (yrj xprjuxrj, creta) chalk,
T T : •
י ז
1-( ר שb. h.) 1) to stir up, to set in commotion. Sifre' m. ()גשש, ג׳ של ם&ינהprob. framework o f a
D eut. 39; Ya1k.ib.859 ילול י ה ו מי ם גורשין א ת ה עפ ר מ מ קו ם ship (v. ;)ג שי שcomment.: sounding pole. Sabb. 1251>
ל ק ע ה ו ל׳you m ight suppose th e (rain) w ater will stir up,^ (Ms. M. אגו ש ש, Ms. 0 . ■ ; ג שי שv. Sm. Ant., s. v. Contus).
the (fat) ground of the valley, and thus th e valley will
lack (drinking) w ater.—2) (cmp. ) ט ר דto banish; to send
!■צצרשא, נטוטאה m. (v. preced.) 1) one carrying
the sounding pole in advance of the ship, sounder. PI.
off, divorce (a wife).^—׳Part. pass. גרו ש, f. גרו שהq. V.
ג שו שיSabb. 100(ייM s.o . 2—.()ג שו ש איowe(raCT«5׳f»-easMm
Pi. '&pt, גר שto send off, banish. Gen. E. s. 21.—jBsp. —
buried in the ground. PI. ג שו ^ אי. B. Mets. 42®.
to give a letter of divorce. Gitt. IX , 1 הטגרנצ ו ל׳if one
divorces his wife and says, on handing h er the letter, &c.; '!•שיטm. (גוש, ; ג ש שformed like 1] ( ) ע צי ץsounding
a. v .'fr.—Ib. V I,5 if one says (to his delegates). . . גר שוה apparatus, v. 2—[. )גטיושa frame on which the couch is
ga’rshuha, they are authorized to w rite and deliver to spread (sponda). Zab. Ill, 1; 3 ; ג׳ של מ ט הTosef. ib. IV, 4.
h er a letter of divorce (geresh being th e colloquial term Ib. Mikv. V I (VII), 17 ה ג׳ ה הי צוןthe outer frame (of a
for divorcing). double bed, sponda exterior, y. Sm. Ant. s. v. Lectus).
' 35
!ום3ג 274 גת
E sth. E . to 1,6.—P I ג שי שים, ג שי שין. Tosef. K el.B .M ets. R. S. 76, end עעוד! ע צמו כג׳ ו ה׳Jacob constituted bimself
V III, 3 ( ה ג׳ של קי ט ליו קיed. Z u c k . קי ט לי א קי, read םfor )א a ferry, taking persons from one shore and setting them
the bed-frames of th e little bed chambers (xoiTOj'vJay.oi— down on th e other (Mat, K. לגשרlike a ferry-man).—
w hich are taken a p art or placed against th e wall in day PZ.גמוךיבו, ג ש ר ץ. B ru b .v ,!. i b . i x , 4 ג׳ ה מ פו ל שי םbridges
time).—*Tosef. M ik v .v i, 8 ג׳ ע״ג ה שברAr. (e d . ק ש ק שי ם, under w hich there is an open passage. Ah. Zar.2'’; a.fr.
Sabh. 53’" ) ק שי שיןsplints.
3 ג ט ר א, י ט ר אch. same, 1) board, Joist (omp.
n m (b. h., V. )גו שto make the earth cloddy (v. Ges. )פפזורא.—P i. ‘גישרין. Targ. Ezek. XXYII, 5 L evita (ed.
H .D ict.io s. V.).—Part.pass. 'DW'i. cloddy in consequence 2 — .(ג ש ריןי, ) גשרןיbridge. Ber. 69'> he who sees the
of ample rains. Y. Yoma V, 42 "״top שנת ג שו מ ה ש הונ ה E uphrates א ג׳ ד ל בלfrom th e bridge (or ferry) of B abylon;
( 'ולsub. ) א ר ץa year in which the earth forms clods, a. fr.—P i. געז רי א,ג ש רי,'גייעז. T a rg .Y .1 E x .x x ,2 6 . Targ.
then is parched so as to form scabs, and then moistened Nah. II, 7 (h. tex t ) שע רי. — B. Kam. 113'>, v. ג שר. B.
w ith dew; Bab. ib.63'’ שנת ש חונ ה שנת ג׳M s. m , (e d .שנה B ath. 73''.—[Sabb. 67“top ( וז׳ &יכי מז׳ ג שו ריMs. M .—)ג ש רי
ג׳ ו ש ה׳, v .E a b b .D .s .a .i. note), e x p i. אם ש ח׳ ) הי א ( ת ה א ג׳ prob. a Var. of preceding וו׳ צי בי מו׳ ל שורי, t . [.כ שו ר א
if it is to be parched, let it first be soaked w ith heavy
rains; Lev. E . s. 20; Tanh. A hare 3 (corr. acc.); ed. 1-ט ש (b. h .; V. )גו שto touch a substance, to strike
Bub. ib. 4. againsV II, 2; T .ib .5 8 n o p ה ס פינ ה גוששהth e ship
Eof. ( הוג ש םdenom. of )ג שםto be frought with rain, touches th e ground (in harbor).
rain-bringing. B. Bath. 25'’ since the destruction of the P i. גי ש שto feel, grope. Y. Yoma V, 42הי ה מג ש ש ול׳ ״
Temple ' לא הוג ש מ ה ולth e south wind has not been rain entered groping &c.
bringing. Tdilp. ( ג שג שcmp, ק שק ש, ) ל של שto beat, ring. Lev.
B,. s. 8 (ref. to ja d . X H i, 25, cmp. )ה ת חי ל רו ה״ ק )פעט
3 1 ש םm. (b. h.; preced.) heavy, continuous rain. ' לגשגש ולthe holy spirit began to ring in Samson.
T aan .3^' לא אמר מו ריד ה ג׳if he failed to insert in the
Eithpa. ה תג ש ש, Eithpol. ה תגו ש ש, Hithpalp. ה תג שג ש,
second benediction (v. ‘ )ג בו ר הW ho sendeth rain ’.—׳P I
NitJipa. 1 . )נ תג ש שto lorestle, fight. Gen. B.. s. 22; s. 77;
ג ש מי ם. Taan. I, 1, a. f r . גבורות ג׳, v . ג בו ר ה. ib . 2 שואלין
Cant. B.. to III, 8. Ex. E. s. 28, beg.—2) to exercise one’s
' א ת ה גwe insert the petition for rain in the nin th bene
strength, practice. Besik. S’lihoth. p. 166'' גלור ש הו א
diction, v. שאלה.■— י מו ת ה ג׳rainy season, autumn and
מתגוש ש ול׳a w arrior practicing on a stone-cutter’s stone.
winter. Ib. T o h .v i,7, v. ; ב ק ע הa. v .fr. ( שרה ג'—׳or
sub. ) שרהa field naturally watered by rain,■ 0pp. ש ל חין. . 3 ש טch., Pa. ג ש שsame, to feel, touch. Targ.Y . Gen.
Bekh. VI, 3 של ג׳from fields w ith n atu ral irrigation; X XV II, 12 ;22 (h .te x t) מו ש. Gitt. 67'’ bot. ג ש שי הhe (being
cmp. בעל. [In later Hehr. literature גשםsubstance, v. blind) touched it (and felt the bone).
next w.].
f. (preced.) feeling, touch. Hull. 47*י
ט ם3 1 1 , נ ^ ז מ אm. c h . (ג שם, v. )גוטזמאbody, self. resembling wood ' בגin touch. Ib. 122''; Sabb. 107'\
Dan. i v, 30. — Lam. E . to 1,5 לא י ה בין ג ש מי הון
(K oh.E . to V II,11 )ג ר מי הוןthey will no t devote themselves 3 ש ה א, m i l f. (preced.; cmp. )ג שו ש אsounding
to warfare'. tube; ג' ובתי ג׳a largeand small tube, i. e. asiphon. Ab.
Zar. 72'’ א סי ק ח מ ר א בג׳brought up wine through the
!נ ט מ ד ( ) ג ט מ אf. (v. preced., cmp. )ג שי שframe, siphon. Ib. a gentile came and p u t his hand אג׳on the
door-stop against w hich th e door shuts. ■Erub.lOl" (ex large tube. Ib. גריר. . . אג׳, v. ג ד ר.
plain, ‘a widowed door’) ( ללי ת ל ה ג׳Ms.M. ב ש מ א, a clerical
error for 0 ,ל ש מ אth. Var. גשאמא, ל ש א מ א, v. Eabb. D. S. riii I pr. n. pi. Gath in Philistea. Snh. 102"; a. e.
a. 1. note; גי ש ת מ א, redupiic. of ג ש ם, cmp. גוווטר א, v.
Ar. ed. Koh. s. v. )גשםw hich does n o t shut against a D 5 I I f., w ith suffix גת־, ( גי ת־oontr. of ^נ תa marked-
frame. ' off space. Tosef. Ohol. XV, 7 ‘the co u rt of a burying
place’ ל תול ה. . . ( וו ה ג תE. S. to Ohol. XV, 8, ed. Zuck.
ג ש ף, Men. איג ש ק ייססAr., v.-^TO, נשב. - ״ ל תולו, V ar. )גלis the m arked space into w hich th e caverns
open.—Par. IV, 2 ש ר פה חו ץ מג ת הif he b u rn t th e cow
3ט כ ן ר א ., V. גו שקייא. .
"outside of th e place selected for the purpose; Zeb.XIV, 1;
(v. )ג ש שto join, esp. to make a bridge. Ab. Tosef. P ar. I l l, 9 sq.—P I גתוית, גי ת׳. P ar. 1. c.
Zar. 2^ ה ר ב ה ג שרים גשךנוwe have bu ilt numerous bridges.
DiJ I I I f., w ith suffix ג ת ־,( גי ת ־b. h .; contr. of גג ת,
ch. same. B. Kam. 113'’ וגעוריי ג שרי. . ק טי לי cmp. ) גי גי חvat for wine pressing; ) שע ת( הג׳the season of
they (the governm ent officials) fell trees (belonging to wine pressing. Ab. Zar.V, 11 ג' של א בןa stone v a t, של הרם
private persons) and build bridges. an earthen. Ib. IV, 8, v. ב ע ט. Hag. I l l, 4 (24'’) מני ח ה
לג' ה ב א הhe m ay reserve it for th e n ext season (and
ג ט רm. (preced.) bridge, ferry. E rub. 55''; Tosef. give it to th e priest). Ib. 25'’ דבר ש אין לו ג׳something
ib. v f (V), 4 ־והג׳ ול׳. הקברgraves and bridges (in the w hich has no special m anufacturing season (e. g. date
outskirts of towns) w hich have a place of shelter.—Gen. wine); a. fr.—Lam. E . introd.32 (play on מ ב לי גי תי, Jer.
ג תי ת 275 דאיפרטרם
V III, 18) ! ע טי חי ל בי חי גו היmade my house my v at in the loine press, wine treader.— PI. גהלות, גי ה׳. Gen.
(cm p.L am .1,16).— PI. גיחות,'גח.■ —' ח גיm ithepressroom . R .s. 71 [read:] '31 אןש ח ג' מ א חו רי ה קו ריי מeven the ■wine-
Tosef. Ter. I l l, 7; Y. ib. II, 41'' hot. ' ( בי ת ח גי תיcorr. treaders behind th e beam handlers (of loose oharaoter)
aoo.)—Tosef. l .c .' עיתי ג' לבור ובtwo vats for one p itj a.fr. maligned her. Esth. E . to I, 10 (play oh א בי א ) א בג ת א
גיר!' מ א' כףI shall bring th e ־w ine treaders &0. (to de
, *ן ־ ה ר ת, ' m f. (denom. of preced.) tvoma ride her).
ד Daleth, the fourth letter of the A lphabet; it in ter כ א1 ך א ב, ך ב ר נ א, ד ו ו כ אsame. Targ. Job XLI, 14
changes dialectically w ith 1, e. g. וב, ; ל בw ith צ, e. g. (' ד א בfern., h. tex t ) ד א ב ח.—Targ. Ps. X III, 3 ' רבMs. (ed.
אדבע, א צבע. — דeliminated in . או ךנ א = או פ א, ק ך מ א = ק מ א ' ;דורh. tex t ■)יגון. Targ. T. Num. XXI, 30 ' ( ברבוsome
ed. ' בדי, h. te x t ]ריבו, cmp. B. Bath. 79'', s. v. ;)ראבa. e.
דas a numeral, four, v. '.א
^111( ^ אdenom. of preced.) to make languid, Targ.
) וי( ד a prefix, corresp. to h. 23 ־, of, who, which, Prov. X V III, 8 ■ מו״אבנןed. Lag. (oth. ed. מרכצן, h. text
that (quod'). Targ. Gen. XXXI, 42, Ib. IX, 5; a. v. fr.^— .(כ מ ת ל ח מי ם
Ber. 2® ומן ק ״ ט ד ט כי ב חthe tim e of reading the Sh’ma
of bed-tim e (Deut. VI, 7). Ib. ' ליתצי ל ע רבי ת וכlet him ^ ד י א, v. .דויאג
first state that of{thfs law concerning) th e evening prayer.
( ך א גb. h.) [to melt,} cmp. ד א בa. י צןז, to be low-
Ib. ' ח א ק מ ״ ל ד כ פ ר ח ובwe are given to understand (by
im plication) th a t &c. Ib.■ ' מ מ אי ד ח אי ובwhence is it
spirited, to sorrow, fear. Snh. ! ( ייססplay on ד א ג, I Sam.
. XXI, 8, a , דויייג, ib. x x i i , 18) a t first ' יו ט ב ח ק ב ״ ח ולויאג וב
proved th a t this uba ha.'i Ib .'’ ' ו אינ חו ל מ ח ט כי ובand
th e Lord sat in anxiety, th a t he (Doeg) m ight degenerate;
it was they who (as an exception) worked late and early';
after . . . ., He said ווי טי צ א ו חwoe th a t he did &c.
a. V . fr.—[This prefix is used for th e form ation of w hat
Ber. 40® ' ףראג מ רי ח ובm ust be in fear of contracting &c.
may be named Difel nouns, as לבית א, & דל מ אc., a. Dispeel
Succ. 29®. Hag. 13® ט ל בו דו אג ב ק רבוwhose h eart within
nouns as & לי ס ק ר ת אc.]
him is in fear of sin (reverential). Sabb. 105'’ sq. ךראגו
! ד א, ד הf .( = h .ווי,)זאת with prefix ח,) ח ד' א( ח ך א, ■ כל ח א חיןall th e brothers should feel troubled (examine
cmp. ! א ב א. Targ. Gen. II, 23; a. fr. — Hed. 41® (prov.) th eir ways). Midr. Till, to Ps. X LV III a man comm itted
' לדיא בי ח ולin whom th ere is this (wisdom), in him there a sin ו ח י ח דו אג בלבוand was troubled in his h eart; a. fr.
is everything.— ד א ולאthis and th a t, both. Sabb. 52'’
1 ^ ( א ד זb. h.) to float, fly. Pirke d’E. El. ch. IV
ד' ו ד' )אחת( ח ד א חי אall sorts of rings come under the ( דואחי^על וכ׳ref. to Ps. x v i n , 11).
same law ; a. fr.—Y. Succ. I, 52® top חל א א מ ר ה חי א ח ד א
ו ל׳this proves &c., v. אדיאI.—( חל א חי א ל כ תי בabbr. ) ח ח ״ ל ^ א הI I f. (b. h .; V. ) ד י חDaah, name of an unclean
it is this w hich Scripture says, thus we read. Y. Sot. bird. Hull. OS'* ' ד' ו ר א ח ולD aah and E aah and Ayyah
I, ! ? ייh o t.; Gen. E . s. 2; a. v. fr.—Y. Gitt. IV, 45'' hot. and D ayyah are the same genus; Sifrh Deut. 103.
introduced his lecture ב ל חw ith this. לא בייא—׳not in this
ד ־ א רי V. ■ .11דרי, ד ר א
case, i. e. the law does n o t apply to this. Y. Ber. I, 2'’
hot.; a. fr.—Y. Taan. II, 66® hot. לא בלא ח ל ל ה ו ל׳not ) ל א ו מ ט י ק ו סread: .ריאויניטיקוים
in this case is th e practice in agreem ent w ith th e anony
mous opinion. ד א ר ס י כ י ס י, T . Ab. Zar. V, end, 45'’, V. .ייני ס טי ם
! ד א1 , ד א ד אda da, the camel-drivers’ call. Pes. ד א יm. (v. ) דיsufficiency.— יו ת ר מייאיmore th an
112'’. ’^[לא, Cant. E. to II, 15, v. [.בלטוורא enough, too much. Keth. Ill® ; a. fr..— כ ד אי, v. .כ ד י
( ד א בb .h .; cm p. לוב, ) וובto melt, pine away, languish, ( ד א י בv . ) ד א בto flow. Targ. Ps. o v , 41 (h. text )זוב.—
—llif. ח ל אי בto melt, to cause to languish. B. Bath. 79® P art. היאיב, V. .דו ב
(play on מי ל ב א, Num. X XI, 30) ( על ט ת ך אי ב צטמתןVar.
תליב, תלו ב, V . E abb. D. S. a. 1. note 2) until it (the fire ד א י בlanguor, v. .דיאב
of Gehenna) shall m elt th eir soul. Ned. 22® (ref. to Deut.
X XV III, 65) ' ו מ ך אי ב ול. . . . ט מ ל ל חwhich ruins the eye ד א י ג, ? ד א י ז, V. . ד ו ג, 7דון
sight and makes life languid. Ch. .ל אי ב
כ ן ך ה א0 ד א י, V. .דייסקרמא
ד א ב, ד א י בra. (preced.) languor, weariness. Targ.'
Y. I I ׳Deut. X X V III, 65. ד א י ס ר ט ר ס, y . b . M e ts.!!, 8®, v . דיניסטים.
35'* ^ י
m
276 דבורה
דאיתאה, pi. זזאיתאין־, V, .לי ת א ה דבבI ch. same, to murmur. חדי־להו למיפוותי־ד! ד ק א
רבבןAr. (prob. quot. of B. Kam. 117» hot. ולזא ל פ רי ט׳
ר א ל וT, ^ ' י•ל ל ל. ! סיפוו תי רMs. M.). ' ■
*דאראm. turner, pi. ל א ליי א, v. preced. דבבII, ךבבא ch. same, w ith על3 , פ עי ל. Targ. Bs.
v1 1 1 ,V (h . te x t’^ ;) אוי בa. fr.—Gitt. 5 5 ^' וב׳ ל ב בי ה בל יב׳
ד א ר וpr. n. m. Daru, name of B. N ahm an’s slave. and his enemy was B ar K., opp. ל ח מי ה.:— PI. "1 ב ע לי,
B. Mets. 64'’; a. e. also ב׳ ך ב ביו, ל ב בי א. Targ.Ps.L X V III,24. Ib. XXXVII, 20.
—T arg.L am .1,2; a.fr. [Sifre Nem. 42, v. next w. Talk.
ד א ר ר, v . אללa . ' .א לז א Lev. 637, V. preced.]
■*דאת (h. ) ד ט אto sprout. A f. א ד אי תto bring forth. זיבבה f. same. Sifre .Kum. 42 לשנאה ובעלי ל׳. . . במ קו ם
Targ. C. Gen. I, 11, v. .וזי ת אה ג ■י ■י .,
(not ) ל ב ב אth ere (in heavens) w here there are neither
h atred . . . . nor slanderers; T alk. ib. 711.
דב, V. .לו ב
דב, (v. ) לי ב אwolf. G en.B.s.99 לרב כ תי ב לב ה י ה ט מ ה
״ דבבו, דבבותא oh. same, hatred. Targ. G en.Ill, S ;
a. e.—Targ. Is. X IV 21 ׳ed. Lag. (ed. •.(לבב
it reads (Dan. VII, 5) ( ללבinstead of 66( ן(— )לללבwolf)
was her (Media’s) name (w ith ref. to Jer. V, 6); Lev.
B. s. 13; E sth. B. introd.
דבדבכיות f. pi. (reduplic. of )ל ב בlumps o f dripping
grapes (exposed to h e a t; v. )ל ב ב. Ah. Zar. II, 7 (39'’)
( ו ה ד ב ר׳Mish. ed. ל בלניו ת, Ms. M . ; ל ב ל בנ׳T. e d . ל כ ל ב׳,
רבא, V .. .ל בי
oorr. acc.; Mish. Nap. )למלמנילת. T. Sabb’. I, I ‘’ hot.; T.
דבא, V . .ל י ב א Bets. II, 62’’ top ל מל מ׳. Cmp. .א ל מ ל מני
דבאto drip, overflow. Sifr6 Deut. 42 (ref. to Deut. ^בדז, !דיבר f. (b. h .; ) ל ב בevil report, calumny.—
x x x m , 2 5 ) כל האלצלת לוב או ת כסק לכ׳all countries will Trnsf. an ill-reputed wom m . Bes. 87*’ (play on Diblayim,
send th eir overflow of silver to the land of Israel (to Hos. 1,3) ל׳ ל ע ה בת ל׳ לס׳an ill-r'eputed woman daughter
buy fruits); T alk. Deut. 963; Lev. B. s. 35 ) למביאי5ל׳ כםן of &c.; cmp. .!לל מ ה
ל א ״י. [Sifre 1. c . ה אל צל ת ללבאות למלאות לכ׳, read ; ב או ת
cmp. Lev. B. 1• 0.]
דבוf. ( ) ל בshe-wolf. Cant. B. to H I, 4 כבין־ ל׳ לכלב
. about th a t stage of th e morning w hen you begin to
רבבI (b. h.) to drip, flow; to murmur, speak lowly, distinguish between a wolf and a dog (v. Ber. o'.(׳
whisper. Teb. 97” (ref. to Cant. V II, 10) מי ל. . . מ ה כו מל
ללבבas the heated mass of grapes drips as soon as you
דיבוכא, v . לאבללא.
T T׳ T T
apply your finger, ללבבות לכ׳. . . כ ךso do th e lips of דבוק,,דבור, דבורא, v . לי ב׳. . ־
scholars in the grave m urm ur when th e ir names are
cited; Snh. 90'’; Bekh. 31'’ (T. Ber. I I ,4'', bot. ללחטלת, Ar. . .ר1דב,' רא1דב,^ ל בו ל; א
;)ללבבותa. e.—2) *to drop pitch. T. Ab. Zar. II, 41'’ bot.
נכרי עלבל) לללננבןa gentile may tan them, (the leather דבורהf. (b. h. ל בל ; ל ב ל הto lead, join)
1) [swarm,)
bottles) and pitch them ; [Tosef. ib. IV (V), 10 ■ זלפתןed. bee. T alk. Deut. 795 (play on ה ל ב לי ם, Deut. I, 1) מ ה
Zuck. (Var. ) ;ללבבBab. ib. 33” ) ; לי ב בTosaf. a. 1. quotes ה ד׳ הזל בני ה מתנהגין־ לכ׳as th e bee is followed by the
fr. T o se f.ללבל׳, v. ל ב בa. [.ו־בל young, so are th e Israelites led by th e righteous &c.;
(Deut. B. s. 1 כלבוךי ם היל לכ׳like bees my children were
רבבII (deriv. of ל ב הor )ולבבto speak evil, be hostile, guided &c.). I b . מ ה ה ל׳ הזל לכ׳as the bee whose honey &c.;
only in part. pass. לבלב, f. זלבלבה. T. Drub. V II, 24” bot. a. fr.— PI. לבורים. K ekX V I, 7 טל ק ט ל ד׳th e vessel used
a woman ט ה י ת ה ד׳ ל ח בי ל ת הwho was on bad term s w ith 'for smoking th e bees out. Bekh. 7'’ ל ב ט ל׳bee-honey.
her neighbor (ib .Ill,20“' bot. ל בי׳, corr.aoo.).—P I. )לבלבי, Deut. B. 1. 0., V. supra.—2) pr. n. f. Deborah, the heroine
דברריא 277 יבק
and prophetess. Meg. 14"; a. fr.—' טי ל ת לthe song of ר אT •^• •^ י, V. דיייפורא. ^
Deborah (Jud. V). T. Meg. I ll, !!• ׳bot.; T reat. Sof’rim T •
דב־רריהא, V.דבלתא.
TT : : T ;-- ^
' דבלולm., pi. ( דבללליןdenom. of ! ד ב לי, omp. ou/ov,
1 דבחch .= h . ז ב ה, to slaughter, to sacrifice, feast. ficus) excrescences; trnsf. lumps. Tosef.Kel.
Targ. p's. HV, 8; a. fr. B. Mets. IX , 2 ' כ1 ( וליו ל' יו צ איןcmp. מ עייןih.) if lumps
Pa. ד ב חsame. Targ. Ex. V, 8; a. fr. of upholstery protrude from the pouch. Ib. VII, 11
היטהלו. . . ' היו לif lumps or irregular pieces of reeds
ךבח11,דבחא,דיבחא c h .= h .ו ב ה, slaughtering, hang down from th e m atting.—Denom. מדובללa) lumpy.
sacrifice, feast. Targ. II Kings V, 17. T arg.Prov.X X I,.3; Bekh. I ll, 4 ( ל!צטל ל!מ׳Talm. ed. 25' ) לוטדוללל יthe
a. e .-^ P l. ד ב הין, ד ב חי א, ' די ב. Targ. Num. x x v , 2 ד ק חי clirmps in th e wool.—b) (cmp. Arab, dubal) melancholy,
(some ed. O. ') ד ב. Targ. ITSam. XV, 12; a. fr.—Bsp. the miserable-looking. Succ.II, 2 סו כ ה לומדובללוזa miserable
feast o f Passover. Sabb. 110" בין ד׳ לע צל ת אbetween looking Succah, expl.ib. 22" (by E ab) as עגיי הor מלולללת
Passover and Pentecost. (Y. ib. 52’’ bot. מדולל ה, v. דללa. )דלדלbeggarly, thinned;
*דבי, זיבא ( = ) דו אto look out, lie in wait. Pa. — (by Samuel) as קנ ה עול ה וקלה יי ל לor מבולבל תdisarranged.
ד ביto lurk for, hunt. S abb.'106'’ חני לא בעי ד בויי
Ms. M. (ed. ) ל א ע בי די ל ל בוייth e ones need no hunting;
ובלל, part. pass. מ דו בלל, v. preced.
Bets. 24" ב עיין לד׳M s.M .(v.B abb.D .8.a.l.; e d .,(ע בי לי לל׳ ה אTב ;לVד: , V. ת אTל: !ד •בי. .
_ . .ז. לבי
י ב ק. ־( י ב קb.'h..)tocleave, adhere,stick. B .B ath. 91'’,
דביבה, v . ' .1! ל ב ב V. infra.—Talk. Gen. 133 לבקל כל ה הי ל ו כ׳th e whole arm y
''דבי־רניםin. pi. (b .h .j 1 ) ד ב ב = ד ב רexcrements, a softer was close to th e fortress.—Ib. Deut. 82'4 ל' ל סלו מיי ם
expression in th e K.^ri instead of the Kethih חרייבים he joined th e Sodomites.—2) to join, glue, affix. T. Meg.
(II Kings VI, 25). Meg. 25'’. I, 7! *יtop דו ב קין ב ד ב קth e parchm ent is joined w ith
glue.—Part. pass. דגלוק, f. ד בו ק הattached, close, cleaving.
דבילה f. (b. h .; ד ב ל, cmp. )ד ב בa thick viscid mass, Sot. 42'’ (ref. to B u th I, 14) בני ה ל בו ק הthe descendants
cake o f pressed figs; fig used for pressing. Pes.87'’ (play of h er who was attached (to Naomi). G en.E. s.20 ד בו קין
on Diblayim, Hos. I, 3) she was sweet in th e m outh of לעולclose to th e skin. Snh. 64" (ref. to Deut. IV, 4) like
all כד׳like figs; כד׳. . . ה כלall tro d upon h er ^ figs two dates ' ה ד בו קי ם וכw hich stick to one another (easily
are trodden upon. G en.E. s. 31 ה כני ם עמו ד׳he took th e separated); ib. ד בו קי ם מ מ טreally glued (inseparable);
provision w ith him in a pressed state; לו ב מ כנ סו ד׳most T alk. Deut. 824 ה ד בו קו ת. . . ; כ ט ת יa. fr. ■
of his storage w as &c. Tom a76"; Tosef.K er.1,20, a. e. ל׳ M f. נד ב קto be joined, attached, affixed. Keth. I l l ' ’;
ק עי לי תpreserved figs from K eilah (w hich are intoxicat T alk. 1. c. is it possible for man ' לידנלק וכto be joined
ing). T. Bice. I ll, beg. 66" ד׳, opp. ;ג לוג לו תa. fr.— PI. to th e D ivine'M ajesty ? Ib. ( כ אילו נ' ב ט כי נ הKeth. 1. c.
ד בי לו ת. Naz. 9" (alternating w ith sing.). ) מ ד ב קas though he were joined. B. B ath. 91’’ ט ט ב ה
( ונ ד ב ק ה וכ׳Ms. H. ( )ו ד ב ק הB uth) who came back and
ךבילהא, ךבלהא, ךבלא ch. same. Targ. Jud.
rem ained attached to Bethlehem (v. supra); a. fr.
IX , 11 \h .'' text ;') תנו ב הa. %.—Pl. די ב לין. Targ. I Ohr. Pi. 1 דבק, ) די ב קto glue. B. H ash. I l l, 6 (27",'’).—
X II, 40.— דביל ת א, ד ב ל׳. Targ. I Sam. XXX, 12 (some ed.
2) to invite one to join in travel. Gen. B. s. 29 .ל א ה א ח ל
sing.). T arg^T . Num. X X X III, 46. ו די ב קוhe saw a person and made him go w ith him .— '
ךבילההsame. Y. Dem. II, 22". P art. pass. מלו ב קTalk. Deut. 1. c. ' ט מ לו ב קי ם ל הייו וכwho
cling to th e Life of th e AVorld (the Lord).
דביק,דביק, pis. H if. ה ד בי קto paste, fasten. Pes. 37ה ל תי ח ולבסוק ״
' הhe heated th e pot and then pasted the dough to its
. ! י ב ק הf. (1 ( )ד ב קembrace. Ex. E. s. 33 ד ד ך ד בי ק תן
wall. . Ib.'’. ,
in the position of th eir embrace.—2) attachment. Gen.
B. s. 80; Midi■. Till, to Ps. X X II ב ל׳w ith the expression
Hithpa. התדבק, הדבקto be joined. Gen. B. s. 59 אין
( אלול מתדבק בבלוךTalk. H os. 528 )מדבקth e cursed
( ד ב קref. to Deut. IV, 4).
(Bliezer) shall n o t be joined (through marriage) to the
דביר m. (b. h.) 1) the Holy o f Holies in th e Temple. blessed (Isaac). K eth. 1. o., v. Nif.—^Yalk. Deut. 1. c. ; מ ד ב ק ת
Y. Ber. IV, 8" top.—2) the Book, a word in use among a. fr. [Sabb. 113’’ [read:] לידבק עם הנ טי םor ללבד, v.
the Persian Jews. Ab. Zar. 24'’ (ref. to Jud. I, 11). Babb. D. S. a. 1. note.]
יבק 278 דבר
I deny it outright. Shebu. 41'’; a. fr.— ד' בגב, ד' בגל, v. ד גm. (b. h.) fish. ד' ט מ אunclean fish, forbidden in
.גב, גן dietary laws, ד׳ טדוודclean, perm itted. Bekh.1,2; a.fr.•—
דברm. (b. h.; cmp. ולברPa. a. Ithpe., esp. Targ. Ez. PI. רגי ם. Hull, viii,
1; a. fr.—M. K at. 25 ד גי ר ק ק גי, V.
death, pestilence. Ab.V, 8. Babb. 33®; a. fr.— 01) • מזל דגי ם —■•לוייזוw ithout )מזלThe Fishes, Pisces,
Esp. the plague o f pestilence in Egypt. Ex. B. s. 12. יtw elfth sign of the Zodiac. Pesik. B. s. 20; a. e; v. .ג ד י
Tanh. V aera 14; a. fr.
ד ג הf. (b. h.) same, mostly collect, all kind o f fish,
דברm. ( )דברleader.—P I . ] ד ב רי.Snh. 8® ' ר׳ א ח ד לב pieces o f fish. Ned. 51'’ if one says, ‘I will taste no דג,
a generation m ust have one leader, b u t n o t two. he is forbidden to eat large fish &c.; if he says 1 דגדhe
is, forbidden small fish &c. Ib. ' כ1 ד' מטזמע גדוליםdagah
!דברא,דברא m. (דבר, cmp. )נ ח גdrive, way of implies b o th large and sm all (in Biblical language), b u t
moving. Targ. II Kings IX, 20.— PI. ] ד ב רי. Targ. Jud. in vows the popular usage is followed. T. Bets. II, 61'’
V, 20 ( כ ב שי ד׳h. text " .(מקלות top; a. fr.
11דבךא, p i . ד ב רי bees, V. .דבר תא ד ג ר ג אm. (pfeced., v . ! ) דוגי הfisher boat, light shallow
דבראm .(1 ( ) דברpasture, field. Taan. 4'’. A b.Zar.68'’ going boat. PI. )זזגוגי. Targ. Is. X VIII, 2 (Var. ).(וזגוגי
ב דד׳concerning a field mouse; a. e.—2) p r.n .p l. Dabra.
ד ג ו ג י תf. same.— P I. זלגוגיתא. Targ. Am. IV, 2 !דגוגיר
Targ. Y. Deut. IV, 43 (h. tex t ).(גלל
( V a r. דגוגיוג, דוגי תsing.).
דברה,'pi. דיברות, v. .די ב ר
ד ג ^ ל, V. .דיגו ל
)דברוכה( דבררכאm. ( )דברdrift, flolo, current
(cmp. דבראi). Ab. Zar. 47® לד' דנ ת ר א לב׳Ms. M. a. דג ^ל, V . דגל, ׳ ,
T ״
would le t th e flag of love wave over m e !—2) to arrange has heoome dagan, th e other (standing in th e ears) is
an assembly. Sabb. 63®, v. לגלI. n o t y et dagan (־with ref. to Nnm. X V III, 27).
דגל m. (b .h .) troop, division, cohort (cmp. caterva); דגנא ch .= h . ד גן. T arg.T .B x. X X III, 19 (cmp. Tanh.
standard. Cant. E . to II, 4 ולגלוMichael and his band B ’eh^lT s. V . ■)גלי..—Y. Ned. V II, 40' top (ref. to E . Meir’s
(of angels); a. e.— P I. ;לגלי םN um .E .s. 2 ו חיו כולם ע שויי ם opinion ib. VII, 2, y. preced.) לגנד! ל ארעאdry Egyptian
ל' ל' וב׳and all of them (the angels) were arranged in beans are th e bread of th e land (Palestine, therefore
divisions, as it is said (Cant. V, 10) dagul (surrounded by implied in dagan)■, (ref. to th e Kabhis’ opinion, ib.) !לגגל
divisions) of a m yriad each (with ref. toP s. LXV III, 18). ‘ מ ע בול חits bread’ means its home grow th.
Ib. ע שח או ת ם ל׳ ו כ׳divide them into cohorts as they
desired (w ith ref. to Num. II, 2) ; v. Cant. E. to II, 4; ד ג רI (h. 1 ( ) ל ג לto heap, v. 2 —.. )זלגולאto hrood.
Tanh. B’midb. 10.—E x.E .s.15 אין ל׳ אל א צ ב או תd’galim Targ. jo b XXXIX, 14.
means hosts. I b . ול׳ ח א ל ץ וכ׳... לגלי ח ש מי םth e heavenly Ithpe. אלדגרto be piled up (of bowels in pain). Targ.
hosts are th e angels, the eai'thly hosts (of th e Lord) are Earn. I, 20. ' Ib. II, 11 אי לג א רןed. Lag. (h. te x t ח מי מ ל,
Israel. Ib. s. 24, end; a. fr.—Sabb. 5®; 98® לו מ ח ללגלי cmp. .(חפלל=ךגולא
מל בלresembling the marches of th e Israelites in th e
desert. * ד ג ר. I I (™״P• ) י חי ל׳ נפל מ אי גי א
(our w. om itted in Ar. s. v. )אי &ומאit leaped [and] fell
* דיגלא ידגלא m. (v. preced.) a carrying pole in from th e roof (Eashi). .
the shape o f a standard, Ar. (ed. a. Mss. mostly ,רגל א
' לי גq. V .) Bets. 30®. B. Mets. 83® (v. Eabb. D. S. a. 1. note, “H i, V. , _ .דו ל
a. to Sabb. 148.®).
דד m. (b. h . ;= לרדו, V .* ; לולc m p . )ללויןbreast, nipple,
.^אלא( מלא ) m. ( )לגלcunning; false. Targ. teat, Sabb. 144'\ Sifre Num. 89; Tosef. Sot. IV, 3 (ed.
P ro v .^x ix , 28 1)6^"ליגא׳. Lag. (oth. ed. לג ל׳,) ל׳. Ib. XXIV, 28 Zuck. ;)עולa. e.—Trnsf. Yoma III, 10.— PI. ל לי ם.
(h. text ) חנ ם. Ib.. XX, 17 (h. tex t ) ש קל.—Ab. Zar. 22'׳ Ber. 10®. Y. Yeb. II, 3•!; a. fr,
(prov.) מכ ת ב א___ ד׳ ב ח ב לי ח יל עAr. (ed. a. Ms. M .)לגל א
th e pencil splits the stone (marble), a schemer finds out
^ד, דדא ch. same. Ah. Zar. 26® she may smear
poison ל ל' מ א ב ל איon h er breast outside.^—PI. ללין, ל לי א.
his like.
Targ. Is. X XX II, 12 (ed. Lag. ) ת לין.— Lam. E . to I, 1
דגללס, .דגללס , K oE E . to V,,12. ל׳ פ ט לגו ם,a corrupt, ח ל מ א ת׳( ל ב תי6) ( ו ת לין מזגין אי לין ת לין ל לי אnot )לל אthe
arising fr. two Var. .to ע ל טי לibid., פולגלוםa. פוללגום two bottlers (in th e riddle) are th e two breasts. Gen.
(iroSaYpoi;, ■jtoSaXYO^); cmp. Y. Kidd. I, 61®; Sot. 10®; E . S . 9 8 ' י ת בלכון ל׳ ובblessed are the breasts w hich nursed
Tanh. Mase 12. such a son.
m. (b. h.; V. next w.) pile; grain, bread, bread- רדרותא, y . לול א.
T T : “ ■ז־
דדכאות, v . . לידכי. ־ ' ^י1^=' ^דהןז. Targ. Job XI, 3. Targ. Ps. II, 4
ed. Lag.
*"'"א2דד, Lam. E . to II, 2, v. .לו ד א
(cm p. ; דו הinterch. dialectically w ith רהן,
זידכיםm. pi. (b. h.) Dedanites, a nomadic tribe on
cmp. ) רו הto drip, to be fat (corresp. to 11. ד טןa. ) רו ה.
the borders of Idum aea. Tanh. Y ithro 5.—^V. .לו רני ם
Targ. Prov. X I, 25 ת ד הןed. Lag. (Var. הודכן, תורכן, corr.
'^"'^דד, Y. E . Hash. II, 58® top, expl. ( צ צי ט מןMish. aco.); a. fr.
ib. II, 2),. prob. ( ל דיניןScfSivoi, pi.) pine-wood, (used for Ba. 1 ) ד היןto fatten. Targ. Ps. X XIII, 5. Targ. Prov.
toi’ches; Bab. ib. 23® ; א פ ר ס מ אv. Sm. Ant. s. v. Taeda). XV, 30; a. e.—2) to grow fat. Targ. Y.Deut. XXXI, 20.—
[Targ. Ps. XX, 4, v . ד הל אן.]
דדרא, v. .1ל ר ר א Ithpa. אי ד היןto drip, be fat. Targ. Is. XXXIV, 6.—
Shebu. 47*י, v. next w.
ד ך כ ן ר ת, V. לרוקרת.
n^T, V. .ד א
ךהיך, ךהיכא m. (preced.) fat, sappy. Shebu. 47*’
ק ר ב לגבי ר' ו אי ד היןgo n ear a fa t man, and be fat.— Bl.
דחב (cmp. זהב, ) צ ה בto be red (or yellow). Hif. — ד הי ני ן. Targ. Ps. XCII, 15. Ib. XXII, 30 (Var. .(ר ה׳
ה ר הי בto redden, make red (with anger). Lev. E . s. 15,
end (play on madhebah. Is. XIV, 4) ט ה י א מ ך ה ב ת וכ׳th a t
ןלזינרניתא -, V. דהנו>יתא.
reddens w ith indignation th e face of every one coming
near her.
. •*ף:7ףסיר •׳ו י
כ אT ה5־:ד י- , ׳V. הכ א לו.
3 1 ^ ד, א2 <^ דm. ch.==h.ז ה ב, ^oM. Targ.Gen. 11,l l ; ־ ז
a .e .—y.B .M ets. lI,8®bot. ' קו פ ד דדa golden piece resem I to be fat, V..דהין
bling m eat; Tam. 32®; a.fr.■—'B. Mets. 70®; B. Bath. 166®
ד' פריכ אbroken pieces of gold (for the m elting pot). ךהן11, ^ הנאm. (preoed.) fat. Targ. Ps. XXXVI, 9
Ib. 165*’ ר׳ אין פ הו ת וב׳if a note has the word ‘gold’ (Var ) ר הן. Targ. Is. LV, 2 ed. Bxt. ( בד׳ed. Lag. a. 0th.
(w ithout any further definition), it means no less th an a ; ב ד ד היןcmp. .(ויירבא
D enar in gold (v. E abb. D. S. a. 1. note).
א3 (( ^' *'| לdenom. of preced.; cmp. )ולאבןto consider
דהבאי pr. n. m. (preced.) Dahdbai (Goldsmith). fat, to accept. Targ. Ps. XX, 4 (ed. ■Wil. ; ך ד הןh. te x t
Hag. 2®. ■ • .(ךמנוגה
דלזבוכא m. (preced. w's.) price in gold, cash. Targ. ד ^ ה ד ה אf. ( ד הן, cmp. ) ד הוןmanure. Targ. Ez.
I I E sth. I ll, 11 (ed. Lag. ר׳, corr. acc.). xxxil, 6'(ed. Lag. , " .(דו ה׳
דחבי —
m .= h . ז ה ב י, goldsmith. B l. ל ה בין. Cant. E . to רחכ^יהא,ךהינו׳ f. (preced. ws.) of a fat land.
V, 5 ( ד ה בי םcorr. acc.). ( ת מ ר ת א ד׳a fat-land date) a species of dates of strong
36
דהק 282 ^!יגנו א
perfume. K eth. 61® ; ר ה נ׳Sot. 49® ( ד הי בcorr. ) ד הינ׳. Ib. Taan. 25®-. — Gen. B. s. 87, beg. ה א ד׳ ק מ ךhere is the
' ( רי ה א ד הינread ) ד ד הינ׳th e flavor of a d’hinunitha. tem ptation before thee.— PI. זלויבץ, י3 ז1 ד. Targ. II Kings
■ ד ה ק, V. ■ .ד ה ק
II, 24.—Taan. 1. c.; B. Mets. 106®.—[
לבא1זל, דייבאwolf, y.
[ ]■?י ב אTarg. I Kings XIV, 28, V. ' [.דדכא
•!דו (= ד הו, cmp. ) ד יwho, which is, since he, it, &c. ב א1 ד, ו א1 ' ד, ד ר י א, ז י י ב אm. c h . = h . ז ו ל, /?«*,
Y. Sabb.X IX,beg. !O'* הו א דאמר. . . דו אמרthe same th a t gonorrhwa, abnormal menstruation. Targ.Lev.XV , 2sq.
sa y s. . . , says also &c. Y. P eah I, 15® top בגין דו בעי וב׳ [Targ. Y. ib. 3 יה.ךי, read ;]ךו?הa. e. . . .
because he wants to teach &c. Y. Maasr. I, 49® hot. מן דו
from the tim e that. Y. Gitt. IX, 50® top nobody says ^ ר ב י א לpr. n. m. Dubbiel (bear-god), the genius of
‘even’' אל א דו מו ד ה ובexcept he admits the preceding; a. fr. the Persians (v. ) דו ב. Yoma 77®, v. .!!אי ס ר א
דוII c. (= )דןthis, that. y . Naz. IV,end,53®. Y.Brub. ד ו ב ל אm. (v. ) ד בי ל הa species of figs or sycarnore.
V, 22®top דו ואלפן םitself (the whole area of th e town) P I . ר ^ ל י. Ber. 40( ייdefin. hap© ו ה5)ב. [ דובלא, Sot., 10®,
and two thousand cubits beside. V .' ■ , [.י ב ל א
דו III (660, only in certain compounds) two, double. 1 ^ ב נ אm. (v. =) דו ב אh .ז ב, owe afflicted with gonorrhwa.
L ev.B .s. 14, beg. רו פ רצופין נבראAdam was created with Targ. Lev. XV, 4; 7; a. e.
two faces (male and female persons combined); Gen. B.
s. 8, beg. ; די וBer. 68®; a.e.—E x .B .s.5 דו פ ר צ' הי ה יו צ א ד י ו ב נ ן א, v. אp . , .די ב
the word of the Lord w ent forth in two characters
(killing and reviving). V. דיוII. ו ר ב רback, V. בדובר.
0 דרב,דב . (b.h.; [ )ל ב בmurmurer,) bear. Kidd. 72®; דגוגי ה =( ! ד ו ג י ת, denom. of ) דגfisher-boat, light
Ab. Z a r.2* ; יMeg. 11® (used of Persians, ref. toD an.V II, 5). going boat for shallows, Palestinean word for Babylonian
—A llegorically: temptation. N um .B .s.13; a.e., v. ג ל ה.^— בי צי ת. B. B ath. 73®; 78*’; Y. ib. V, beg. 16®.
PI. דו בי ב. Snh. 107*>. "
ד ו ג מ א, ד י ג מ א, ד ו ג מ הt (SeiYpa, cmp. 7rapa-
ב1ד,דב,■ דובא ch, same. Targ. II Sam. XVII, 8. Se17|j.a) 1 ) simile, illustration (cmp. מ טל ל־, מ ט ל ל מה
Targ. Is. XI, 7 (some ed. לי ב א, corr. acc.).—Kidd. 72®. ) הד ב ר דו מ ה. Cant. B., in tro d .' הי ה ה ד. . עדup to Solomon’s
זליויגמיטרין 283 דררל
days the m ethod of argum ent by illustration was un Zar. 35®^ דברי רוליםMs. M. (ed. )רוריךthe ■words of the
known (inHebrew literature).—2) shoto, exhibition, public Mends (the scholars); Num. R. s. 14. G-en. B. s. 37 בגי
appearance. Y. Hor. I ll, beg. 47“ ' ( לי' לילכו ל מי ובprob. 'רוריך!ן ובcousins (related nation). — 2) (ahstr. noun)
to be read ) ל מי אyour appearance resembles th a t of your friendship, love. Ah.Zar.II)5 (29'^) do you read בי טובים
Maker. Bduy. V, 6; Ber. 19“ ל' חטיקוהit was for show דודייך מייו. . . . דודיף מייןMs. M. (v. Babb. D. S. a. l. a.
th a t they made her drink, i. e. they merely pretended Cant. B. 1. c.) better is thy (God’s) love, or thy (Israel’s)
to give her the real ‘b itte r w aters’; [oth. opin. they per love?
formed the act on one who was, like themselves, a descendant
of gentiles; Y. M. K at. I ll, 81®^ לכ מה ה ש קו ה, (a popular ׳ ד ו ד אoh. same. Gen. B. s. 37, beg. בגי דיוריכן אגןwe
adaptation of our w .; v. )לכ מא, expl. ל כוו ה הsomething are your cousins (Yalk.Chr. 1073 דודיכון, pi.).■—FI. דודלא.
like it]. Midr. Sam. oh. X X (expl. ה פ ק ל לשלום, I Sam. T. Taan. IV, 69“ top כן ארתדוון רבני ד׳ עבליןis this the
X V Il, 18) ל' לי ל הוןhow they look.—3) sample, example, way cousins act?; Lam. B. to II, 2 ( דלגייאoorr. aco.).
token (corresp. to h. ) או ת. Hag. 16“ (play on לגו ל מ ל ב ב ה,
Cant. V, 10) דוג מ א הו א ב ל ב ב ה שלוHe is exemplified by זלודא m. (b. h .' )דודboiler, caldron, pot. Targ. II Kings
His myriad (of angels), i. e. th e Divine n ature is recog IV, 38; a. e.—Snh. 64“, v. ; א ל ל אa. fr.—׳PI. לוליא, לולי.
Targ. Zaoh. XIV, 20; a. e.—^Nidd. 68“ ל' דזםלתthou wautest
nized indirectly from the n ature of His ministering mes
sengers, v.Cant. B. to V, 9.■—Keth. 28*' ק חו לכם ל' וב׳take boilers(forhotwater). B.Kam .l01“top,v .כ&ךא. Sabb.41“,
a warning example &c. Taan. 23“ ל׳ ללולו תa sample (of V. אנטיכי. — Fern. לולוותא, ל דו ר. Targ. x! Ex. x v i , 3;
X X X V ill, 3; a. e. Targ. Y. Lev. VIII, 31 .(!)לולוו תלא
great fertility )as alesson for future generations. Sabb. 30'’
I will show thee ' ( לוצמתן ובMs. M. )דוגמ תוthe like th e re o f. ד ר ד א י, v . לולאי. ■ י
in this world.—^Ib.ll'’ the dyer must no t go out on the
Sabbath ( בלו׳ ש ב צו אלוAr. ; ב ל י׳ שבאונוTosef. ib. i,, 8 ד^רדבא, V. ד'ידבא.
T : , . • : ■
ד
) ב לו' שבאזנוw ith the sample of colors around his neck,
V . או תII.—Hum. B. S .6 (expl. Job XXXVI, 7 ל׳ לי ל הו)יייניו !דיודד, v . .לול
th a t w hich is like his own doing, i. e. some realization
of his ideal, v . ; עינ אM idr.Sam .ch.X X V III ; לו ג מ ה לי ל הון ^ודררתאv . לולא.,
T T : T
ד י ו ט אm. (1 ( )דלשtreading, passage. Sabb. 81*’ • ד ר י, !( ^ רדb. h . ; omp. \ ) ד א בto drip, melt awayi\ to
' משום דbecause of treading down (injuring a neighbor’s mourn, repine. Nidd. 23*’ (ref. to Deut. XXI, 17 אנו, omp.
field). B. Bath. 22*’ ' ד' דהכא ובthe passage between the מי שלבו דו ה עליי ) דייa child over whose death his
walls (stamping the ground) is beneficial to both build- (the fath er’s) h eart is grieved. B e r.16* אל דרוה לבנו יmay
ings.—2) ordinary course, habit. B. Kam. 116*’ דוושיה our h ea rt n o t sink. Kidd. 81*’ ידוו כל ה דווי םlet all those
נקיט ואזילhe (the boatman) took his wonted course. m ourn who feel th e affliction; Naz. 23®. Teb. 47® the
Ber. 16® דוושיה נ קי םAr. (ed. )סרכי הhe followed his habit Israelites ... are ( דווי םsome ed. דוודים, P art, pass.) broken
(in recitation). down (under persecution). Gen. E . s. 60; s. 74; a. fr.
Nif. נ רוו הto be afflicted. Pesik. Asser, p. 96® על או הו
* ד ו ר ת אf. ( )דויthe sick man’s draught, medicine for
' ה אי ש שנover this man (me) in his affliction; Tauh.
the appetite. Targ. Job VI, 7 (Ms. ; זווהאh. text .(כרוי
E ’eeh ed. Bub. 7 (Tanh. ih. 10 שני דו הו, Talk. Deut. 892;
ת אTוJ וX
ד, ת אTר: דT f. ch. (=h. הTד וT ;׳v. )דובא a menstrual Prov. 962 שנ דו הו, corr. aoo.).
. ^ ד '
%ng woman. Targ. T. Num. XXXI, 23 (some ed. .(דותא H if. ה ךו הto afflict. Y. E . Hash. I, 57*’ hot: מרדה לה
'ו כafflicts it (the year, causes prayers and fasting from
ד ו ז ג ר, v . דלנגר, י fear of failure of th e crop) in its beginning.
ד ר ח, H if. ( ה די חb. h .; v. [ )דחהto brighten,'] to wash דוי, ךראI ch. same. Targ. Jer. X LV III, 17; a. e.
off, cleanse, rinse. Mikv. VII, 3. Hull. 8*’ מדיחhe must
Ithpe. אי דויto feel pain, groan. Hull. 51® מידוו ו קיי מי
wash the meat (at the place where the knife passed);
they groan constantly. .
a.fr.—Tam.IV, 2 בי ה המדיחיןthe washers’ hall where the
offering meat was washed. — T. Ab. Zar. Ill, 42'* hot.
ל ה ךי ה =ל ךי ה. -
^*לאII
(v. preced ; cmp. b. h. פסק, ) פ ל הto look
out for, espy. Sabb. 36® דוי למזרחAr. (ed. ) ר אויhe looked
Hof. הלדחto be washed, cleansed. Makhsh. IV, 3 בשביל eastward (for the reflection of th e setting sun). Ib. 53'י
שהלדחin order that the dish may be washed by the rain; they raise th e ir nostrils [read:] ( ו מ סגי כי דולMs. 0 . )כ רובי
HuH. 16®; Sahb. ! ! ;ייa. fr. and m arch like looking out (for th e wolf). Ker.6® רול
Nif. נידוח, נדוחto be washed away. Koh. E. to VII, 1 ; ' ל פו מי ה וכAr. (e d . )חזוw atch th e lips of &c. Tam. 26*’ דלי
Midr. Sam. ch. XXHI. ' ל הכ א וכhe (the w atchm an) looks out in both directions.
, ד י ו ח י נ אch.=h. דוחן. Targ. T. Num. XV, 19. . י דני ׳ךררי m. ch. (= h. דו י, V. preced.) grief,
affliction. Targ. Gen. XXXV, 18 (h. te x t אוני, v. ) דו ה.
ד־רדזכאm. ( )דחןיlaughter, scorn. Targ. Job XXXIV, 7 Targ. T. ib. X L ii, 38 .(( דווי0 . דוונ א
(Lev. Isim ).
^'ל!||אm. same. Snh. 100*( יcit. fr. th e Book of Ben
ד ו ח ןm. (b. h. )דחןa species o f millet. Pes. 35®. S ira )' לא ה פי ל ד' וכsuffer■ n o t grief to enter th y h e a rt &c.;
Ber. 37®; a. fr. V . גיפ ר. ' ■ ■ י
perhaps the well (to be dug) will prove unfit for irri claim of chattel and landed property. Meg. 2* 'ומלידום ד
gation? Ib. 12'’ .׳ דומנם מד! וכ׳z’mannehem (their respective seasons, Esth.
IX, 31) is analogous to z'mannam (ih. 27); as z’mannam
דרל,דולא, v.. .ריול means two days &0.—M. Kat. 4®; a. fr.
דולגא, .רלוב
V. 1 ' ם1 ר מ י ט "' כpr. n. m. Domitian, the Eoman Emperor.
Y. Sahh. k i v , 14<> ; בר תי ה דימיטי׳y . Ah. Zar. II, 40גי
דולבקר, V .' ■ .ךלפ קי
( דתימטיניםcorr. aco.).
דווללא ידרללאm .(דול, V. ) רוי לclue, skein.—PL ד ו מ י ו, Esth. E. toVI, 10 ד׳ פנטלו, read ' קו מי ט פריבטון,
ריוללי. Hull. 60“ the!'give the leper a reel ומתר רולליed. V. ■בגרון. V . ’ קרמים. ־ י
(Ar. )דווללאand he must wind up the clues or skeins.
ד ו מ י נ ו, read ( דוימיליvooat. o f dominus) 0 Lord.
m. pi. (8eXtp1v) dolphins (a fish about which Lam. E. to I, 5 Ar., v . ביבי. [דלמילו,■דומילון, דומילין, Gen.
many fables were circulated among the ancients, cmp. E. s, 8 ; Koh. E. to VI, 10, read [.הימלון
Sm. Ant. s. v.). Bekh. 8“ '( דולפלVar. ר\!לפילא, corr. acc.;
Ar. ed. pr. ' ;)דילTosef. ib. I, 11. מ י כ כ ן י1 ד, ד ו מ כ י נ ן יf. pi. (dominicae, sub aedes, v.
Eevue des Etudes Juives, 1884, p. 277) churches. Snh.74'^
דולפכא m. ( )דלקhlear-eyed.— PI. ררלפלי. K eth. Ob'.׳ הלי קוו קי וד׳ חיכי יהבילן■ להר לוראMs. M. ,(ed. omit. ; לורא
]דולפגין, iBekh.8“, v. preced.] [דולפלי, T osef Kel. B. B ath. Var. lect., y. Eabb. D. S. a. 1.) how dare we give fire
1 , 9, read [.רולפקי to those churches (on Sundays),? [קווקי, & קוראקיc., mis
nomer of xupiaxr], the name used by the Greek teachers
דולפוןי, v . , ■ .ד ל פ קי of Christianity, corresp. to the Latin dominica..— For
דולפקוס, דולפקם, sifre Deut. 23!, v..ליבדקום another explan. y. Eevue des Etudes Juives 1885,p.l9.5sq.]
D. S. a. 1.). [Y. Shek. V II, 50* ר׳ ד׳, Men. 50* י ׳ יו סי ׳.] ד ׳ ו פ נ א, ד פ נ אch. same. B. Mets. 23* אי דדפנ׳ ׳Ar.
V. ה לינ א, a. . .הדביל ם T : T : T T״־ •
(ed. ■ ) ד פ ק אwlietlier thepiece is from theribs•■—P I. רילפנייתא.
T arg.Y . Lev. X X III, 42 ()זליופליי^א.— זלפנתא. X.Suoo.1,'51'1.
“ ד ו & א י, V ..דו&תאי
ד ו & מ ק א, ד ו & ק מ א, Tanh. x o a h !, v . .דדלמסקי ת ד ו פ קm .(; ד פ קcmp. 0& ( (אלקagainst which a turning
body knocks, frame, esp. dofek, the frame supporting the
ד י ו ס ה א רpr. n.m . (AoaOeo^) Dostai, 1) a disciple of movable stone o f a tomb, v .גולל. Ohol. II, 4; a. e.— PI. דו פ קין.
Shammai. O rlah ll, 5.•—2) H. father of Abba Jose. Tosef. Ib. דו פ ק ד׳the frame snpporting th e frame stones or sills.
P eah IV ,2 ed. Zuck. (V ar. ; ) רו ס איYoma22* ; ׳a .fr.—3) E .
1 ר פ ק אch. same. Targ. Y. Num. XIX, 16; 18.
D. son of E . Judah. Tosef. Shebi. II, 18; a. e.—4) E . D.
son of E . Jannai. Tosef. Ber. V II (VI), 8. Nidd. 31*; ׳ m. pi. ( ) ד פ קknockers, nam e of a parasite
a. fr. plpnt growing on thorns, cmp. Tosef. Erub. X I
(VIII), 11 ' ( ק רניו ודVar. ‘ ) קו ציןhorns’ and ‘knockers’.
^ ; ד ו פ ו ד *' ^' ) ! * ו פ ו ד וread: לי פו ליוm. (repudmm)
divorce. Gen.E. s. 18 (among gentiles) the wife may divorce »1 ד ו פ ר, v . ■ .די פ ד א
him ו הי א לוהלה לו ד׳and she gives him the repudium (v.
Sm. Ant. s. v.). ^ כ ן א5? ^ף, V. .דפמזקא
פ י1 דf. ( b .h . ד פי, ; ד פיr . ^ ד פ הos^rttea^a^«s^, damage; !ד ר ץ, ך ץ (b.h.) to skip, dance; to rejoice. Denom.
cmp. ) ד פןdamage to reputation (cmp. meanig of )גל ק, די צ ה.
taint, reproach. Yoma 22* לא ה י ה בו טו ם ד׳ ׳no reproach .m V I oh. same. Targ. Job XLI,14 ת די ץed.Lag.
rested ouSaul’s descent. Tem.l5*; ׳T0sef.B.K am .V III,13; (Ms. ה דו ץ, some ed. ת די ק, corr.acc.).—Targ. II Sam. 1,20.
a. fr.—Snh. 99* ; ה ג דו ה ט ל ד' ׳v. ד ר ט.■— Pes. 30* ׳earthen Targ. Ps. XXI, 14 (ed. Lag. לדוצצאPol.)׳, a. ir.—Part.
w are ( אילו יו צ א מי די רופיו לילולםMs. 0 . מדפנו, v. Eabb. ד אי ץ, ד י י ץ. Targ. Hab. I, 15. Targ. Prov. XXIX, 6; a.e.
D. S. a. 1. note 50; Ab. Zar. 34® רופלו, Ms. M. ) ל פיוcan
never get rid of its defect (once made unclean, i t cannot 1 1 ( ד חoontr. of ) ד ע ץto prick, stick, squeeze. Sabb. 50*'
be cleansed by any process, v. ) ה קל ה. ' ד צ ה עזלפה ובif he stuck it in, pulled it out &0.—^Ib. 156*׳
( דגיתה בגוראMs. 0 . ליצה א בביוגלא1 ר, v. Eabb. D. s. a. 1.
ד י ׳ ו פ י אch. same. Targ. Ps. L, 20 (Var. דופי, ד פי א, note 30) she stuck it (the brooch) into the wall. Hull. 93*׳
E egia ל פיוfern.). אי ד ץ בי ה מי דיif he stuck something into th e nostrils
(so as to keep them open). Suoo. 37* לא ל דו ץ ו ב' ׳one
ד ו פ ל ו מ ט ו ״, V .'.די פ לו מ ט m ust not squeeze th e palm branch between th e m yrtle
and willow (after they have been tied together). [B.
' ל ר פ ל י י ן, V ..די פלון
B ath. 74 ד ציי ה ^׳Ar., v. דעץ.] ׳ ־
ד פ ן ׳ ז י ־ ו פ רm. damage, defect. Ab. Zar. 34“ v. .דו פי ק1 רm. a withered spot in the eye, v. ד קII.
ד ו פ ן, ו פ ןc. (ד פן, v. 1 ( )ל קboard-partition, esp. a ( ד ו קcm p. 1 ( )דלולto pound, beat; to powder. Bets. 14“
wall of the festive booth () סו ב ה. Suoo. 4“ ד' האמצילי V. דוןי.—P art. Peil דךיקpowdered. Ib.* די ט פי ׳.flne-pow-
the middle of the three walls. Ib. ד' !לקלמהthe curved dered. Hull. 51*׳, v . פי הל א. v . 2 —.( ) ד ק קcm p . בין, ב ק רa.
wall, a legal fiction by w hich a p a rt of th e ceiling may 0th.) to examine carefully, to he particular, exact in
be considered as p art of a curved wall.—^Ib. 6* ; ׳a. fr.— expression; to p a y special attention, to mind. Ib. 6“, a. fr.
2) (trnsf.) side of a vessel, oppos.to bottom , rim &0. Ohol. ד ק ו א ט ה הhe examined and found. Succ. 8“ לא ד קhe did
IX, 16 ה ה ה לפלהunder th e belly of its side; Tosef. ib.X ,9 not express him self exactly; a. fr.—׳Part. careful.
דו פנ ה, i b .v i i , 10 side of a cave, opp. to 0& ט קו ק.; a.fr.■— Keth.18*' ' מי ל ק דhe is very careful (as to w hat witnesses
3) the chest surrounding the lungs, ribs, also a single rib. he uses). Yoma 83* הוו ה ד' ב ט מ א ׳minded a man’s name
Hull. 48“, a. fr. ' רי א ה ה ט מו כ ה לדlungs adhering to th e (considering it an indication of his character). Ib. לא
cheist. Snh. 49“ די ח מי טי תth e fifth rib (counting from הוו ד י י ק י ב ט מ אdid n o t mind &0. I b . דלי קי הוye mind.■—
the lowest).—4) the paries o f the abdomen. ' יו צ א דa fetus P a rt. Peil ( דליקv. P a.) proved, conclusive. B. Kam. 3*׳
extracted by means of the cesarean section. Nidd. V, 1; those verses ' לא כמד ד לי קי ובare no evidence either for
a. fr.—Metaph. ' ת ל ה בדto suspend from th e wall, i. ■e. th e one or th e other.—^Denom. לי ק א, ליו ק א, דל ק א.
to leave a decision in suspense. Y. Kidd. IV, 65* ׳hot.; Pa. \) to grind, to chew carefully. Sabb• 155“bot.
Y. Snh. VI, 23“ hot. ( ביי פ ןcorr. aco.).—PI. דופליב, oonstr. ד רלי קה ו א כל הMs. m . (ed. ) ר די ק ה ב אוכל אshe grinds her
;דו פליmostly לפלות. Hull. 45* דופלי רי א ה ׳the grooves food carefully.— 2)(0 argue by pressing award, to analyze,
betioeen the lungs, דפלותribs. Ib.“ ' ט תי דtw o sides of prove. Keth. 31* ד' מ רי ט א ׳takes his argum ent from the
the chest.,—Succ. I, 1; a. fr.— Tosef. Ohol. VI, 2 ב צ ד first clause; a. fr.—3) to'calculate exactly. T arg.Y . Lev.
' דו פני וכed. Zuck. on the wall-like side of th e tent. Ib. XXVII, 18. Ib. XXV, 50, V . ; ד ק ד קa. e.
>למ דופלי ט ל או ה ל, ed. Zuck., read (w ith E . S. to Ohol. A f. אלדיק, א רי קto be punctilious, get impatient. Koh.
V, 7) דפנותor (w ith e d .) דויפנו. . E. to III, 9 א׳ מלכאth e king was irritated. Pesik.B ’shaU.
יו?ןא 288 דויד
א:1?ד m. ( ) לו קevidence by conclusion, exact mean רלא1?ו ק' •יו ch. same.—P(. לו ק קנין, ד ק׳. Y. Yoma
III, beg.'40 כ מין ת רין ל ק׳ וכ׳ ׳יlike two prongs of lig h t;
ing. Keth. 31' בל׳ ל ה א וב׳ ׳they differ as to the conclusion
Y. Ber. I, 2' ( ל קו ל׳corr. ;)לו ק ר׳Gen. B. s. 50 Ar. (ed.
to be draw n from this Mishnah. Zeb. 31'( ׳Bashi; .(ליו ק א
■ .(ת ר תין ק רנין
י א: כ ן1 דm. pi. (66x 1a, pi. of Soxiov) beams o f the ד ו רI (b. h.) [ 1 ) to form a circle or enclosure (v. M.
ceiling. ״Lam. B. to 1,1 ח ל בל נש( ל ב תי, an oneirocritioal to Levy Talm. Diet. I, p. 440“ sq.).—^Denom. לורII, ,דו ל
interpret, of Kappadokia) Kappa in Greek is twenty, & די ר הc.].—2) (denom. of ) די ר הto reside, dwell. Ber. 8“
( ל׳ ב ל״י קורותnot ) לי קי אdokia in Greek is beams'; v. לעולם ידו ר וכ׳one m ust try to live in the same place w ith
• ר ?ן א , his teacher. K eth. 72“; a. fr. אין אל ם דר וכ׳, v. ק פי פ ה.
0 וD ל יp ד ו, V. .לי ק לי טיינו ם I b . ! ! בל ה ד ל ב א״י׳י סwhoeverhves inPalestine.—Succ. 35“
(ref. to hadar, Lev.xx111,40) א ״ ת ה ל ל אל א ה ל ל לבר ע;דר
( ד ו ק י םv. ) דו קpr. n.pl. D ukim (cmp. ) צו פי ם, Dokos, וב׳ed. (Ms. M. ) ה ד ר דבר ה ד ר וב׳read not hadar bu t
a stronghold near Jericho. Y. Ab. Zar. I, 39' ט ק סי ם לל׳ haddar, something w hich remains on its tree from year
the garrison of D. to year (w ithout w ithering); a.'fr.—3) to lodge, v. infra.
Pi. )\ דיי רto cause a circu it ׳, ל׳ של הto let cattle
ז ל ו ק נ רm. (duoenarius, 6 0 1 0 4 צט1)ע01 קS.) commander,
change folds within a field, to collect manure in a field,
procurator. Y. Ab. Zar. I, 39( ׳יBab. ib. o') מינ א ה ׳.
by letting cattle live on it. Shebi. I ll, 4. Y. ib. 34' hot.
דוקלים]אכרס, v . לי ק לי ט׳. מ לןי לין ב טו ב הyou may le t your cattle live on one’s field
as a favor; a. e.—2) to lodge, v. infra.
דרקנא, דווקנאm. () דו ק calculating, accurate S i f . ה רי רto lodge. Besik. B. s. 3, beg. (play on (לך־בן
scholar. Ab. Zar. 10“ ספרא ל׳an accurate scribe (paying ש מ די ר בי נ ה ב פ ר הit (the goad) causes understanding to
attention to exact historical dates).— PI. ל ו ק ני, ל ו ו׳. dwell in th e cow; Besik Bahod. p. 153“ ( ש מורהed. O.
Men. 29' ספרי ל׳ ׳careful copyists of th e Bible. Yeb. 43“ ;) ש מדי רKoh. B. to xii, 11 [read:] ; ש הו א מ ליי רNum. B.
משום ל מ סיי מי ב ה ל׳ וו וכ׳because exact scholars report s. 1 4 ; ש ד רY. B nh.Tanh. B’haal 15 ד ר א צל ה פ ל ה וכ׳.—
a traditional addition (to the H alachah in question), [Num. B. 1. c. th e words of th e wise ' ל רי ם בי ל ה וכlodge
‘These are th e words of B. S.’ understanding w ith men.]
Nithpa. נ דיי רto he manured by cattle living in folds,
■דוקכי,דיקני f. (denom. of ; ל קןadopted in Hebr.) V. Biel. Shebi. IV, 2; M. K at. 13“; a. e.
trimming shears on a pole. Y. Maasr. I ll, end, 51“ הי ת ה
ני ט ל ת ב ל׳if the fruit is taken off w ith trim m ing shears דור,דיר ch. same, to dwell. Targ. Bs. CV, 23; a. fr.—
(by a person standing outside th e garden). Ib. צול צול Bes. 113“top (v. Babb. D. S. a. 1. note 6).—Bart. לאיר, דיי ר.
דו קני ת ק וכ׳w rap well up (keep well thy question about) Targ. Bs.LVII,5 ךיי ר אMs. (ed.) חיי ר א.—Yeb. 52“ ל איל ב בי
th e pruner (sophistical as it is), it is b etter th a n any וב׳he resides w ith his father-in-law. B. Mets. 117“ להוו
thing (the Agadists have to say).—Tosef. Kel. B. Mets. I ll, 9 דיי ריwho occupied. Taan. 24“ דיי רנ א וב׳I live in a poor
ה איז מ ל של לי׳one knife of th e shears. . village. , ,
דיר 289 ררררן
P d. 1 דוור, דואר, ) דיי רto go around, to peddle (cmp. ' ( אי ד לי ת ד׳ וכour w. missing in Ar. s. v. )דלאif thou
h. ) ס ח ר. B. Hash. 9'’ (expi. דרור, Lev. XXV, 10) כ מ דיי ר w ilt lift th e burden, I shall lift (if you will share the
' דיי ר א ו מ ע י ל וכMs. M. (ed. בי ריי ר א, Ar. s. v. דר3 : כי responsibility, I shall take th e lead).
) מ דו א ר ד רי אas a traveller is licensed to go around and
carry his goods through the whole district.— 2) to deposit * 1 ¥ ד ^ ך א, or ו ר ר א, '" דH <cmp. דו א רI) Be-Dura
manure, v. preced. P i. — B. Kam. US'* תני ל דיי רי לי רי (Davvara), a station near Hagronia. B er.31*ed. (Ms.lVE.
B ashi (ed. ד רי, Ms. E. ר ט דיי רי דיי רי, v, Babb. D. 8. a. 1. דיי ר א, w ithout ; ב יMs. F. 0 ; ב י די ר אth. v a r . ,דראי, דר א
note) those (gentiles) who manure fields for pay by let בי דוד א, v. Babb. D. 8. a. 1. note).
ting cattle live on them in folds.—3) to place around (in
* ד ו ר א ט אm. pi. (Stopata, irreg. pi. of Suippv, v.
a row,, Bashi). Kidd. 81* ל' גולביplaced jugs around
LXX, II Chr. XXXII, 23 ed. B.) gifts. Y’lamd. to Num.
(as a partition).—*4) to round a person, to overtake. B.
XV, 1 quot. in Ar. s. v. .ד רי ת
Kam. 92'’; B. Mets. 107'’ (p ro v .)' ולא דוו רו תו וכ. . . ר תו ט
Ar. (ed. מטו, ) א מ טוrunners run b u t overtake n o t one * ד ו ר א יm. (v . ) דו ד אcounty g o v e r n o r ( מ ריMylord,
who has taken a morning meal. th e governor), title of an officer. Yoma 82' ; יSnh. 74“;
מ רI l m . (preced., cm p. )ז רrim, wreath. Kel. XVI, 3.— Pes. 25'’ (Ms. M. ; דו ר איB ashi: the lord of m y village,
PI. דו רי ם. Ib. V. דוד אI).
j ך בn v . .דרבו
* מ רII I m. a stuffed bag. Lam. E. to I, 1 ר ב תי
2))' ח ד כ ו ת, v . א ך רI. [Y .8nh.X ,28*top; N u m .B .s.l4 ;1 5 ; ד ו ר נ כ אm. (contract, of רברברנא, redupiic. of ד ב ל,
Tanh. B’haal. 15, v. [.בדור V. ; ד ב רemp. רורבנאa . )דך בןa hanghty leader. Targ. Job
XXXIV, 20 ed."iiag. ( e £ v ien . ) דו ר בני.— PZ. ,דו ר בני א
מר m. (h. h., דורI) [circle, period, cmp. ]גילgener
דו י ב נ י. Ib. XXXV, 9 (Var. )רברבב׳. Targ. Prov. V III,’16
ation, contemporaries. Arakh. 17“ ד' לבי ברנםas the
V ar.ed .L ag .( דוברניcorr. acc.). Targ. Ps. X X X I,24.
leader so th e generation; a.v. fr.— ד' ת בלג תthe generation
w hich witnessed the separation of races; ל' ת מ ב ו לwhich ^ I, jliijM m. ( )דרגa suite o f graded officers.
perished in th e fiood; ד' תמדברw hich perished in the Y. Hor! I ll, beg. 47“ תוא וכל דו׳ ריריתHimself and His
desert, &c. Snh.X ,3 (107'’, sq.); a.fr.—P I דו לו ת. Ib.99“ ; entire staff (of angels); Y. Snh. II, 20“ top רר׳. Ex. B.
a. fr. — לדורותfor all time to come; permanent, 0pp. s. 1 חית מניח דר' פזלוhe (Moses) left his escort.—Y’lamd.
ל ט ע ת, תו ר א ת ט ע תa tem porary ordinance. Ib. ! ( ייסref. to Hum. x n , 1, quot. in A r . דרוגין. Hum. E. s. 4 טיחיו
to Hum . VII, 1) ' או תם ב מ טי ח ת ולא לד״ ובonly they עוטין דר' לבניוth a t they should form a hierarchy of
w ere installed w ith ointment, bu t n o t as a precedent officers before him. Y. K eth. X II, 35“ hot. חמא דורגץ
for fu tu re installations; a.fr.—Men. 19'’, a.e. ד' מ ט ע ת לא ;' רירית ובK o h .B .to IX , 10 ( דרגיןcorr. acc.) he saw his
י ל בינןa perm anent law cannot be derived fi-om a special (B. H iya’s) suite in th e future world, and his eyes he-
tem porary legislation.—;" ב סח דannual Passover celebra came dim.
tion, 0pp. to בסת מ צ רי םthe one observed in Epypt. Pes.
IX, 5 ;a . fr. ד ו ך ך אm. (Pers. durd, cmp., however, )דרדsediment,
lees, dregs. Ah.Zar. 32^.~Pl. דור״דיא, ( דו רדיused as sing.).
מרim perat. of ע ר. Kidd. 41“; a. fr. Targ.Ps.LX X V , 9.—M eg.12' יlike w ineresting על דו ל דיי ת
מראIm . (v. “ft^T)district,settlement,village(00Tresp. upon its lees (Jer. X LV III, 11). Ah. Zar. 34*; a. e.
to h . ) ח צ ר. B.Bath.54'> ל' ל ל עוו ת אMs. M. (ed. ;)דרעואתא ד ו ר ־ מ ^ א, V. .ד ר ד נ ; י א
Eruh. 12* דור ת דרעותאShephardville (v., however, Berl.
B eitr. z. Geogr. Babyl. p. 30).—Pes. 40“ ' ל' ד בי ובthe ^ ^ ר ד י ס, v. &.ד ך ד
settlem ent of Be-Hashu.— PI. דו ר תי א. Targ. Ps. X, 8 ed.
Lag. (Var. לר תיא, v. ; ל ך ת אMs. .(דו ר א ת;י א ד ו ר ך י אpr. n. m. Durdaya. Ab. Zar. 17“ El. hen
D. (V a r.'.(ד רו די א
1!מ ר א m. (b. h. דר, V . Ges. H. Diet. s. v.) dura,
nam e of a jewel, mother of pearl(t). Targ. Bsth. I, 6 'ד מ ר ה, V. דוראi, i i . '
' ד כ ר כי וכthe dura of the Sea places.—E sth. B. to 1. c.
ל מרגלי ת א דור ת. . . אי ת א תרthere is a place w here a ד׳ ר ר רןI pr. n. pi., ' כרב דthe vineyard o f Boron. Y.
pearl (or jewel) is called durah; Meg. 12“ there is a pre Kil. VH, 20“ hot.
cious stone in th e Sea places ו די ר ת ט מ תMs. M. (ed. )וירח
^"1 מ רI I , ch.form דולונאm.{h&^0't)present,honorary
whose nam e is dirah (darah); Y. Snh. X, 28“ top ת מן
gift. Targ. Ps. CXLI, 2’. Ib. XL, 7; a. e.—Zeb. עולת
די ר ת. . ק רייןthere (at a certain place) they call &c.
ד' חראthe b u rn t offering is a votive gift (not a means
מראI I I or ^ףרא
m. ( דורI) a parasite worm in of atonem ent). Pes. 118'’; a. fr.—PI. דו רונין. Targ. Y.
the bowels. Hum. B. s. 7 [read:] ; ט א ת י ת נותן ד' ב מ עי תן Ex. X II, 46; a. e.—דורונו ת. Gen. B. s. 79. (Yalk. ib.l33
;)דו רנו תa. fr.—Ohald. form. דו רוני ת א. Targ. Ps. XX, 4
V• •ה ר ל א
ed. Lag. (Ms. a. some e d .' רוכלincorr.). Cant. B. to VIII, 11
מראIV in. (''"11 ) הburden, load. B.Kum. 92'’ (prov.) רורוניו ת, v. next w. .
87
דדריא 290 ®די
Ithpe. א ת ל ט, ! אילצהto be trampled upon, threshed. Targ. VI, 43' bot. דיחייוif the man th ru st the goat down the
Is. X X IV ,3. ib . XXV, 10.—[Targ. Jer. XLVHI, 26, v . ר ט ט.] precipice, and it did n o t die. 8nh. 107*’, a. e. תד(א טזטאל
Polel ר ו ט ט. Palp. ל ט ל ט, v. . .ל ט ט ' דו ח ה ובlet th e left hand repel them and the rig h t
invite; a. fr.—Transf. ד׳ בקט, or ! בקנדto dismiss with a
ט אT:ד ו- , V, זלררעוא. ’
T vague or paltry reply. Hull. 27*׳. Tanh. IHuck. 8; Hum.
"] ט1 דm. ( ) ר טןfat pasture ground. Sifre Num. 81; E .s. 19; a.fr.—2) to expel. Tosef. Hem. I l l, 4 ; Bekh. 31;׳׳
Dent!'' 62 ( לוט הה ט ל י רי חוo m p . ל טןJer. x x x i , 39). Y. Dem. II, 23® top, v. 3—. ) ח בי לו תto suspend, make in
operative, supersede. Ohol. v il, 6 'א ץ דוחין הפט מ&ני רב
ד ו ת, ח ד ו תf. (sub. ) בי תm. a subterranean masoned we dare n o t set aside the regard due to one hum an life
store-room, cistern, cellar. [Syr. ח דו ת אgrex, horreum, for the sake of saving another hum an life; Gen E . s. 94
P . Sm. 1200.] [In Mishnah Seder Toharoth ח דו ת, v. E. כך ע ו ט ץ דודוים וב׳is it thus one m ust act? dare you
S. to Ohol. XI, 8.] B. B ath. IV, 2 he who sells a house, sacrifice one life &c.?—Y. Snh. V III, 26' top pSDM ד׳ א ת
has not sold w ith it ' לא א ת הבו ר ולא א ת ה לeither the to disregard th e doubt the benefit of w hich is to be given
p it or the duth. Ib, 64® ' א ה ד ה בו ר ו א ה ל ה ד׳ ובbor and to th e criminal.—Y. Shek. IV, 47'* bot. ' כ1 ל חינו או תוwe
duth are subterranean, בור ב ח פי ר ה ד׳ בבהץa bor is made postponed it (the fast) to the first day of th e week;
by digging, 3, duth hy masonry. Tosef. Erub. X I (VIII), 18; M eg.5ינותד>י1 ; ךךErub.41® ד חי ה תו.—Pes. V 1 ,1 . . אלו דבלייב
Tosef. Pes. I, 3 ; ה י צ י ע ו ה ד׳y . ib. i, 27* ׳top ו ה ח ד׳. ib. ' דו ח ץ וכthe following performances needed for the Pass
ב ה׳ ט י ט ל ה וב׳treating of a haddwth w hich has a lid. E. over offering take precedence of th e Sabbath (cause a
Hash, III, 7.—^Y.Ab. Z ar.II,4 0 ' bot. להרות. . . ( עול הcorr. suspension of th e Sabbath laws); a, v. fr.—Part.pass.
acc.) when going up w ith him to the upper story or down ■ לחויa) pushed, hurried. M. K at. 28® מי ת ה ל ח ץ תa hurried
to the cellar &0. Kel. V, 6 ed. Derenb. ה ה׳. Ohol. XI, 8 death .—h) suspended, superseded. Yoma 7*׳, a. fr. טו מ א ה
; ה ה׳Tosef.ib.XH ,4 ; ה ד׳a.fr.— Tosef. B. Bat h. ל הוי ה הי א ו סthe law about levitical p urity is only
III, 1 (Var. לו תו ת, Mish. ib. IV, 2 sing.).—חלולתין. Y. ib. suspended for the sake of an entire comm unity (and its
IV, 1 4 'bot. ח רו ת ץed.K rot. (corr. acc.). [Our w. seems to suspension requires atonem ent), opp. טו מ א ה הו ת ר הthe
be originally חדו ת, fr.י ח ד. A sto rejection o f חomp.[.ח ל ב צ ץ law &e. is inoperative. Zeb. 12® ל' מ עי ק רוunfit from th e
start, opp. הראה והלחה, v. infra.— [Yeb. 80* ; יG itt. 57®
ת אTו:דT, אTT
ו ת: ד, V. זלוותא.
•
זST דו ח ה, v. לי ה.] ,
ד ח א, ד ח א, v . ל חי. N if. הדחהto be pushed aside, suspended; to give way.
T t' T
Meg. 5* הו אי ל ו מ י ל ח ה ׳th e fast being once suspended (on
ד ח ד, P a. ) ח ר ח ד =( ל חדto set apart of each kind. account of th e Sabbath), let it rem ain so (and n o t be
Targ. Y. i Deut. XV, 14 (0. פ ר ט, h. te x t ענקHif.) מ ד ה ד א taken up on Sunday). Pes. 66* ואין■ צבו ר הי ל ח ץ ׳. . . א י ט ה׳
( ת ד ח ד ץ לי הed. A m s t. מ ד ח ר׳ ת ד ה ר׳, corr. acc.). an individual (if unclean on Passover) is suspended (post
pones th e celebration) un til th e second Passover (Num.
ד ח ה, V . ד ח י.
T T IX, 10 sq.), b u t not a community. Yoma 64® בעלי חיי ם
ד ח ה, ( ך ח חcm p. ) ו ה הto be merry, wanton.—'Deaom. : אי ץ הידחץanim als (dedicated for sacrifices) cannot be
removed forever from sacred use (as long as th e obstacle
* י ח ר אf. jester, dancer.— PI. ל ח ץ. Dan. VI, 19 lies not in th eir physical unfitness). I b . ' הראה והonce fit
(cmp. 0 ; ל ח י י אth. opin.=־next w.). and then discarded (on account of a tem porary unfit-
* ! ד ח ו ר נ ו ת. pi. (v. preced.) hoards used at weddings ness).—Ber. 64® ט ע ה הלךות מפהיו. . ' כל ההto him who
as tables. I*osef. Kel. B. Mets. V, 3 K im hi (ed. Zuck. gives way to tim e (yielding patiently to circumstances),
ר חויני ת, V ar. .(רחויונו ת tim e w ill give way, v. ל ה ק.
Hif. 1 ) ה ר ח הto remove hurriedly. M. K at. 22® מ ל ח ה
ד ח ר ח אm., p l. ד ח ה( ל חו חי, V. ) ל ח הwantonness. Targ. מי ט תוhe w ho is anxious to remove th e bier of a relative
Ps. L X ii, % ed. Lag., v. ’ .ו חו ח א (hurries th e burial).—2) to thrust. A rakh. 30*א ל ח ה אב) ׳
ד ח ו י, v . .ל חי א ח ר וב׳E ashi (ed. אי ר ח ה, corrupt, of ; א י ל הA r. ל ח ה
im perat. Kal) I will throw a stone after th e fallen man
ד ח ו י, v . , .לי חוי (not give th e sinner a chance to return). [Naz. 16*מדהין" ׳
ב הAr., read w ith ed. כדהויהן‘ ב ה.] [Tosef. Toh. V III, 8
ד ח ו כ אm .( ) ל חי ךfeast, wedding entertainment. Koh.
המדחה, v .. [. ז ח ם
E . to. H, 2 [read:] ד ר חו כי ה מערבבא וכ׳he whose feast is
disturbed,—w hat has rejoicing to do w ith him ?; Pesik. ד ח י, ד ח אoh. same, 1) to thrust, push, knock down.
Aharfe p. 169*( הן ד ר ח ב ה מעורבב ׳read ;) הן ד ד תו כי הLev. Targ. 6 . Num. XXXV, 20 ל ח היhe knocked him down
E. s. 20. (h. tex t ; ה ר קY. ) ל חיי ה. Targ! Ps. CXVIII, 13; a. e.—
ד ח ו קm. (1 ( ) ד ח קoppression. Targ. Ex. VI, 6. Targ. 2) to suspend, supersede &c., v. preoed. 3). Zeb. 12*הו א ׳
Ps. X L lil, 2.—2) need, stint. Targ. II Chr. X V III, 26; ד' ה פ טי ה בי די םhe debarred him self from offering (on
I Kings XXn, 27. account of his apostasy). Pes. 69* אי מ א לי ר חי ׳I m ight
th in k they take precedence of th e S abbath. Ber. 23®
ד ח י, ד ח א, ( ד ח הb. h. 1 ( ) ל ח הto push away, הברא ד חוי א הו אth e person was for the time in an unfit
thrust. Tosef. Yoma IV (III), 14 ; ל ח א ו ולא מ תY. ib. condition to pray (and his prayer does no t count at all).
37*
דחייה 292 דידזם
^f• ■אדריי, Pa. ד חיto push aside, drive off. Pes: 57® ד ח י ל אm. (preoed.) fe a r , reverence. Targ. Jon. 1 ,16
ד חויי ק א מ ד חי לןhe sends us off (w ith a vain promise).
(ed. Lag. “ . .(ל חל א
Ithpa. א י ד חי, Ithpe. 1 ) אי ד חיto he thrust down. Targ.
Ps. XXXVI,"13 איו ס ריןMs. (ed. ) ;)לדמרa. e.—2) fo he וחילו f. s a m e ,fe a r , w o rs h ip . Targ. 0 . Gen. XXVIII, 17
superseded, postponed &c. (v.preoed. Nif.). Targ.Y . Num. ' ר א רב1 מ א ^ ארOh, th e fearfulness of this place!—*P?.
IX , 10.—Zeb. 12’’ ' מ מי ל א איhe was debarred from offer דדזילרוןm a n ife s ta tio n s o f w o rs h ip . ' Targ. Is. LXVI, 20
ing through no fault of Eis. Ib. ' גברא איth e person was ed. Ven. I a. Levita (ed. Lag. 0 ,רח״לווןth. ed. ; ר חי ליןh.
unfit; a. fr. tex t ;)!( צ בי םo m p . תועוברוןfor ! כרברורibid.).
Pi. ל ת םsame. Tosef. Toh. VIII, 8 ' ( ה מ ל ח ם כליו ובed. ד י ח י ן אm. (preced.) oppressor. PI. דך)רן!ןא. Targ.
Zuok. ה מ ל ח ם, ed. ; ה מ ל ח תB. s. to T o h .v 1 1 ,7 ח ל ט, corr.
Jud. II, '18. "
acc.) if one stuffs his bathing apparel into th e bathe 1’־s
window closet (0pp. to ) ה מני ח. ד ח ק ו ת א£.= דחרןא. Targ. Y. G-en. XXX, 8.
o m (v. preced.) to press, stamp. Targ. Lam. II, 2 ed.
© m , V. ד תםh. a. oh.
Lag.—Yeb. 103® צ די ך ל מ ל ח סי ת לכלעי תm ust press his foot
(rest it firmly on the ground). Y .B .M ets.IX , beg. 12 הוו * ד ט ס י ם, Y. Bets. I ll, beg. 82® top; Y. Sabb. I ll, 14®
( ל ת טיןread : ל חי טיןor ) ל חי סיןthey were crowded, opp. ל לי ל. bot., read: ( די טי םre tis )' כ ה הי א רa stoppage in th e river
Pa. ל חי םsame.' Ib. [Targ. Y. Deut. XXV, 9 וי ח ל םed. as one made w ith a net (v. Sm. Ant. s. v. Retis).
pr., oth. וי ח כ ם, prob. [.וי ל ח ם
(h. ז ת, cm p . ; ד י ןcorresp. to h . 1 (א^ור, ל8צ, ) ט ־who,
1^ )זמ( !ו ח ס הsqueezing, pressure (on th e abdomen). which, where, whom &0. Dan. IV, 5; a. fr.—Targ. Gen.
Yeb. 42® bot. XXIV, 27. Targ. Ps. L X X m , 27; a. fr.—Mostly as prefix:
די־, ד־, ד־, v. ד־.— w ith personal pronouns ; די לי, לי לי
וחף ( b .h .; cmp. ) ל חיto push, thrust, knock down
,דידןו, ד י ד ף. לי י י ח ; די לי ר ! ד ל ן ז׳, לי ל ת, לי לי ת, לי דן ; לי ל ה
(interchanging w ith ) ל ח ת. Y om aV I, 6 ' ל ח פו וכknocked
לילכוין ; לילן,ללכון, !לידכו,י ־ליל תוין;לידכן1 לי ל ח, לי ד תיmine,
him down backw ard. I b . ( ל חפו ייססTosef. ib. IV (III), 14
thine &c.' T arg.0 . Gen. XXXI, 16 ( דילנ אY.’ ) לי לנא. Targ.
)ל ת או, V. ל חי. Snh. v i , 4; a. e.—^Part. pass. ל חו ק, f . ל חו פ ה
0 . ib. X X X III, 9; a. fr.—B. Bath. 4*> לי לי ו לי לי ת תי אit
impelled, hastened. M. K at. 28® ' ( מי ת ת לstronger than
is mine and his. Ib. עבל לי לי תhe made the hazith on
ל ח וי ח, v. ; ל תיVar. ם חו פ ה, v. Babb. D. S. a. 1. note).
his side, v . חז י ת. Ber. 2*> בין ת ט מ טי ת לי ל ךth y definition
ךחף ch. same. Targ. Y. Lev. XXIV, 23 (v. Snh. 45® of ben hash-sh’mashoth. Tam. 32® לי לי ט ב א מלילכרmy
quot. s. V. ) ל חי ת. Targ. Y. Deut. VI, 19 (some ed. ; ל ת י advice is b etter than yours. G itt.84' לילכון יyour country
h. text ) ח ל ק. Targ. Job XVIII, 18 Ms. Var. (ed. ) ה ל ק.— man (Bab K abana). B. Kam. 117לילכין א מ לי לי ל תין ני
P o rt.jiass. ל חי ק, p\.y^'STf\hastened,h11rried. T arg .IIE sth . תי אI believed (learning) was yours (the Palestineans’) ;
I l l, 15; V III, 14 (Targ. I E sth. ם תי פין, Cmp. preced.). b u t itis theirs (the Babylonians’); Suco.44® לללון, ל ל תין.—
[Targ. Prov. I, 26, v. ל חי ך.] Hull. 42*’ תנ א לילןth e author or compiler of our Mishnah.
Ithpe. אתלתק, אי ל ח קto be pressed against, to hold firm. Deut. B. s. 2 ד ״י לי לי ת א מלB. J . said in his own name.
Targ. Y.,I D eut. XIX, 5 Levita ' ( ת תלed. ת ד ח ק, Pe., Var. Ab. Zar. 17® פליג א לי לי ת א לי לי הthere is a discrepancy
; ת ל׳Y. II ת ק ק, h; tex t .(נ ל ח ת between tw o opinions of his. Y. H ag.II, 78® top ; מ ן ל י ל כ ן
Y.Snh. VI, 23®b o t. טן לי ל כוןone of yours.—2) that (quod).
דחק (b. h.; cmp. preced.) to press, squeeze, crowd,
Dan. IV, 3; a. fr.—Y. Taan. IV, 67® bot. לי ת עני ת אth a t
stamp. Pes. 95*׳, a. e. ' ל ח קו ז בין וכif persons afflicted w ith
it is a fast-day.
. . . . forced their w ay &0.—Men. 98 * יtop לו ת קין ו בול טין
' ו כpressedagainstandprotruded& c. A b .11,15 ב ע ה״ ב לו ת ק ך י11 = ל אי, for if. Y. B. H ash. I, 56 ייp לי לא.
the employer (the Lord) presses (urges to work). Ber. 64® Also ליל א, ללאfor i f not. Y. Ter. V, 43®; a. fr.—,לי ל כן
ל' א ת ת ט ע הto force time, be im portunate, ¥ . ל ח ח. Lev.B. ללבןfo r i f not so. Y. Shebi. IV, 35® hot.; a. fr. V. ל ל.
s .28; Pesik. Haom. p. 70* ; ׳Pesik. B. s. 18; Yalk. Job 998
(ref. to ו ט א ק, jo b v , 5 ) ' מי ל' )ל()ב(טמונו ובwho tram pled m. (b.h.; לו ת, c m p . ) ל אי constr.
upon th e w ealth of &c.?—Sifra V ayikra P ar. 1, oh. I I 'ל ליenough fo r; לןיenough fo r me, ליי ףenough for thee &c.
( ' ל חיו ת מל ב ד וכYalk. Lev. 430 )נ ד ח קHe pressed himself N idd.1,1 ליין ט ע תןthey hfive enough for th e time being,
(confined His Presence) between the Cherubim &0.— Part, 1. e. th e unclean condition, now discovered, has no retro
pass. ל חו קpressed, scarce. Ab. Zar. 35*י. spective effect, 0pp. מפלןילה ל פ קי ל ת. Pes. 8* ליינו יwe
N if. נ ד ח קto be pressed, confined, v. supra. should have been contented. Taan. 24** ' ( ליו ב ק ב ובMs.
M. ) ליי לו ק בhe is contented w ith a K ab of &c. B, Kam.
דחיק דחקi, ch.sam e, 1) to push, squeeze &c. Targ. II, 5 (25®) ' ליו לבא מן ת לין ובit is sufficient for th e law
Jud. I, 34; a.fr.—2) to impel, hurry, press. Targ. Josh.
w hich is derived by conclusion ad majus to be as stric t
X, 13 (h. tex t ) או ץ. Targ. Y. Deut. XV, 3; a. fr.—M.
as the law from w hich it is derived, i. e. you cannot go
K at. 28® ' ל ח ק א דג לי ה וכthe foot of Bar N athan is pres
beyond th e latter. Ib. ו ל ״ ט לי ת לי ת ליוdoes B. T. not
sing (his predestined term of office has begun).
follow the principle of dayyo (th a t th e derived law cannot
Pa. ל ח קto press (a debtor). Targ. Y. Deut. XV, 2 go beyond th e original)? ו ת א ליו ל או ליי ת א הו אis not
( למחדייןאed. Vien. ) ל מ ל ח׳.
th e principle of dayyo biblical?—Gen. B. s.21 ליי ך פפו ם
Ithpe. 1 א ל ח ק, ) אי ל׳to be pressed, squeeze one's self.
it is enough for thee, Papus, i. e. say no more; a. fr.—
Ta,rg. 0 . Num. X XII, 25 (Y. א ך ח ק ת, read 2—.( )אל׳to be
W ith prefix ( פ דיv. ) פ ליי, constr. פ דיas much as is required
distressed. Targ. I Sam. X HI, 6; XIV, 24.
for, corresponding to, as conj. in order to. M aasr.V, 6
דחק m. (preced.) 1) emergency. Nidd.9*’, a. fr. ב ט ע ת ו מ צ א כ' מל תוand found a quantity corresponding to w hat
' ח לin a case of emergency.—2) pressure, need, v. .לו ת ק h e h ad measured into it (reasonably increased); י ת ל על כ׳
מל תוmore th a n th e reasonable quantity.— כ' לי בו לor
ד ח קI I , ד ח ק אch. same, oppression, distress. Targ. ' תו ך כ' לas much, w ithin as much, time as is needed
Y. Deut. x x v i , ’^7' ( ל ת קן0 . ) לו ח קנ א. for an utterance (e. g. a greeting, v. Y. B er. I, 4*)י. B.
;לו‘״ 294 דייפיר
ד י א ת י מ ו ן ^ ־, read 8) ליאתימיןte9sp,^v, sec. aor. med. זייבור,ובור m. ( )לבלutterance, speech, dictate.
of 61axt97)}u) I disposed by will. Y. B.Bath. VHI, 16״top Cant. E . to III, 4’ ל' ק ט הof th e various expressions for
הכו תב ל׳ בלעז וב׳5 אןeven if one writes in Greek 61s{)Ep.r)V prophecy dibbur is th e severest; G en.B .s.44; Macq. 11••;
( I willed, instead of T will), it is to be considered as if (SifreNum. 99 )לבל. Lev. B. s. 1 (play on וי ק ל, Num.XXHI, 4,
it were a gift (cmp. ib. עטיתי, & י חז קc.); ib. חיזרתי וכ׳ a. וי ק ל אLev. I, 1) th e L ord reveals Himself to the
I went around to all linguists to find out what ל׳was &c.; gentile prophets, ב ה צי ל׳only w ith half a word (defective
Tosef. ib. IX, 14 ( ליותומיןed. Zuck. ליי תי קי, corr. acc.). revelation), 0pp. ל׳ טל ם. Ex. B. s. 28 ל׳ זכול וב׳the
י י א13זלי 295 !די ר
commandment, ‘Bem em ber the Sabbath’. T .N ed. III, 37‘’ w b at thou (the Israelite) storest up (is subject to tithes),
hot.; a.fr.—' תוך כ לי ל, ¥ . לי.■—E s p .' ה לrevelation. Divine b u t not w hat th e gentile stores up, 0pp. to ' י מ ג ף ולthe
Speech, (hypostasized) the Word, the Dihhur. L ev.B .s. 1, grain growing on thy ground (Palestine). B. Mets. 88'^
beg. קול ה ל' ע צ מוthe direct voice of th e D ihhur. T eh.S ’׳, ' בני רM s.P. (ed.גורן, v.B ahh.D .S .a.1.note 100) adapted
a. fr. ' לפני ה לprior to th e revelation. Cant. B. to I, 2; for storage.
a. fr.— על פי ה ל׳following th e Divine order. T . Sahh.
m. 1) (dijo'/oi) prop, bom a second time, in
V II, 10 ;״a. fr.—P(. ליבורי ם, לי בו ךין, ' ל ב. Gen. B. s. 38
gen. for a second term, twice (Lat. his). B. B ath. 164'^
ל' א ה לי םmysterious words (accounts), v. אד!ל. Cant. B..
such is th e custom of th a t nation ' ארכן שניי ה קו לין לו ד
1. c.; a .fr. V. 2—■( ) ל ב רhomilet,, v.'Ps. XLVII, 4) being
(Ms. M. ) דוגיןan arohont in his second term is called
led, submission. Sahh. 63® אין ל' אל א נ ח תth e root לבר
digonos (his, iterum consul). I b .; Naz. 8' יif one says, I
(inMal. I ll, 16 )נלבלוmeans submission; Mace. 11® (corr.
vow to be a N azir . . . . לי' ש תי םdigon, he has to he a
acc.).
Nazir tw ice in succession; Tosef. ib. I, 2 טיגוןed. Zuok.
ד י ב ו ר א, ד ב י, ד ב י ר א, ד ב י ר אch. same, esp. (Var. רריגון, corr. acc.).—2) (by analogy w ith rp^'ojviov,
revelation. Targ. Ez. ! ,’24; 26 ed! Lag. 0) ל בי׳th. 'לבו, Tsrpaycuviov) having two corners. Tosef. Neg. VI, 3
some ed. לי בי ל א, read ) לי בי ל א. Targ. T. Num. V II, 89; ' ) בי ת( דיגין וכed. Zuok. (corr. acc.) a house w hich has
a. fr.—E . Hash. 6® 1 אי מ א ל' לא כלום הו אm ight have only two corners (semicircularly b u ilt); B. Bath. 1. c .;
thought a mere word (w ithout action) was of no effect. Naz. 1. 0.
Ib. לא קיי מי ה ל לי בו רי הhe did n o t substantiate his word
(by an action). Ned. 41® ' ל' ק שי וכtalking is injurious
דיגטסיס, V. .ל מ נו סי ס
to the eyes; a. fr.— P(. ליבור־יא, ל בי לי א, לי בי לי א, ' ל ב, דיגלא, V. דג ל א.
T : • t; •
esp. the Ten Commandments. Targ. T . Ex. XX, 1 (II
;) לי ב רי אa. fr.—T. Meg. IV, 75* יhot. ק ט ע ב רי בי׳ ו כ׳cut דיגלת, ' דגpr. n. (h. )חררןלthe river Tigris. Targ.
the Ten Commandments apart, so th a t our children may G en.II,14.—M.Kat.25'^ hot. ' נ שו ק כי פי ל־'' ובthe shores
be able to study them . . o fth e Tigris touched each other (the w ater form ing a level
w iththehanks). Kidd.71'>. Teh. 121®. Ber. 59^ Taan. 24'י
ד י ב ת א, V. ,ל ב ה א ( שפו ך מ רובי ל מ חוו א לל׳not ל צי פו רי, v.B ahh.D . s.a. !.note)
the gutters of Mahuza emptied themselves into th e Tigris.
זייבי, V . לי ב א.
ד־יגמא, V. רוג מא.
T : • ••
י
׳ ד י ב י ר אof Bera, Eire, v. .בי ר א
1י013 &ייגf. (Sta'yvtost;) decree. Targ. I I Esth. II, 8
•י •פ• י ■ יר א, V. . אT•לי בו ר ed. Lag. (ed. ליג ט׳, corr. acc.).
דיוצון m, (v. ) לגןstoring, of grain, piling up. Gitt.47® ■ מ הf. (h. h. ; V.) ל א ה nam e of several unclean
( ליגונ ף ולא ר׳ נכריthe word לגנ ך, Deut. XIV, 23 means) birds! Hull. 63®!idsidah (Lev. XI, 19) זו ל' לבנהis the white
די ה 296 דירסטדס
!יילדיין דילי, ! דיליד, s. v, .(ידי מ אTט ג. ר- ד י י י: ׳, v . מ אTטג די א.
k- • נ־
ד ת נ א =ויחכא. Targ. Ps. LXV, 12. ׳ ד י ר ט ם, read .ט אT דיו:
ויו, V. דלי ת א. דיי ר ט רי ט רן, v .■ ■ .די א ט די ט א
11 ו יf. (b. h .; ) דויfluid, writing ink. Ab. IV, 20. ד י ו ט ר י ן, Gen. E. s . 62, a corrupt, of דיו טי, v ..ד יי ט י
Sabb.’133*י. Y. Sot. 11,18“ top, v. ; א ר דa. ir.~ P l. ,דיו או ת
דיו ת. Midr. Sam. ch. XXVII, end ( ;) דיו א׳Gen. E . s. 58'; ד י ר מ דm. (perh. a perversion of S1Sufr04, forked, cmp.
Talk. ib. 102; T alk. Kings 170 כ מ ה ד׳ וכ׳how m any ink LXX ,'J 0si1. T il l, 29; popular etym ol.= ^וו!דץ5 דיו, v . דיוII;
drops have been spilt . . . . to w rite ‘the sons of H eth’ Erub. 18“) a corner-piece made of two boards reotangu-
ten times! larly joined or of a block dug out in the shape of a trough,
four of w hich corner-pieces form, in legal fiction, an en-
ו י וI I ( 61-) two, double, a Greek prefix, sometimes closureof wells &c. (v. OS), m aking the ground so enclosed
used as a separate w ord (660) for etymological purposes, a private place for Sabbath use. Erub. 15% a. fr. ניי־ון מ שום
and sometimes separated from its junction. Erub. 18“ ד׳is considered as a diomad (two fictitious walls). T .ib.
(ex p lain . דיו מ דין, v. דיו ע טו דין )דיו מדtw o columns; ib. II, 20“ top, 0pp. פ שוטa plain bar; a. fr.— PI. דיומד־ין.
(expi. דיו פ ר א, v. ד' פי רו ת )די פד א, ת עו ש תbearing fruits Ib. II, 1 א דב ע ד׳ נ ד אין כ ש מונ תfour com er pieces having
twice a year.— 0& ווגי ד׳ פד צו ק., V .'.0& ריו ו,דיו פ׳ th e appearance of eight bars; a. fr. [ ריו מ דין, Y. Shebi.
V II, beg. 37ני, V . )[.דיטוייו
! י וa Greek prefix.—1 )= 81-, v. preoed.— 2)= 6ta-.
דירפטין, פיטין1 ךיm. pi. (S1a^r]T:Tr)i=oircinus, ך י ר ^ כ יf. (v. preced.) figure, esp. a figure in place
cmp. ) דיו בי טcompasses. Sifrfe Deut. 7 ye need no arms, of a signature (v. G itt. 36“, quot. s. v .) בוו ר א. B .K am .104'י
אל א קוב ע ר' ו מ תל קbut one has only to p u t up compasses you m ust n o t deliver tru st money to a m andatary בד׳
and divide (the land in shares); Yalk. ib. 801 ' לא קוב ע ד ו א פי' וב׳if the pow er of attorney is signed w ith a mere
(some ed. יו פי טון, con׳, aco.); Targ. Y. Deut. I, 8 קבעו figure, even if witnesses are signed on it identifying th e
) ד פ'( די פ טי א וב׳put up the compasses &c. signature.— PI. דיו קנ או ת, v. .דיו קן
! ך ר ה א. ch.= h. זזיו, ink. Targ. Jer. XXXVI, 18.— ד י י ל א, ל י א ל אirii ;(1 ( )דולprop, one who pours
Hull. ! ? כד׳■ ייlike dried ink. Nidd. 20® פ כ חו ת א דד׳the waier over mckher person’s hands (cmp. n Kings III, i i )
w atery p a rt of the ink, ה רו ת א דד׳th e sediment. Ib. henOe attendant, waiter, esp. attendant o f a din-
קו ר ט א ד ד׳a piece of dry ink (a sort of Indian ink, v. Sm. ihg clut), servihg a t th e table ahd collecting assessments,
Ant. s. V. Atram entum ).—Denom. דיי תto dot with ink- fees &c. Sabh. 148®; B. Kam. 119® ' אי י8 ( א¥.®abh. I I ,4< בtop
marks. B. Bath. 163® מ דיי ת לי הAr. (e d .) מ טיי ט. ) א ד א ש מ ט אAda, th e w aiter. ■Ees. 86 ודווא י י ג ש בדוו ד׳ >י
provided th e oluh-keeper has taken notice of them (Ms.
דירתקא, דיו ק ת א. M. 1 ' דיגע!; ו פth e club-keeper knows them ■tvell; Ms. M. 2
' דדודר בד!ו דth a t he w ent around for them to see w hether
ךיחוי, m. (■'hh) suspension, rein&hai o f h dbn-
they are all in).—■2) in gen. beadle, constable. T om a 18®
'secrdted object from its purpose; disability. Kidd. 7;יי (prov.) ' אי בר א ח חי ך ד׳ חוי חזי במזוקא ק מי ח והif thy
Zeb. 12®, a. e . ד' מ עי ק ר א הוי ד׳a prim ary disability (existing
sister’s son has been appointed •a constable, look Orit th a t
a t the tim e of the vow) is considered like a ‘removal thou pass not before him in the street (for he knows
(through a cause of a later date), (0pp. to נ ר א ה ו ני ח ה,v .ד ח ה
thy affairs well and m ay blackmail thee).
Nif.)i Ib. ד׳ ב ד מי ם1 יטth e law concerning suspension or
rem oval applies also to such objects as are consecrated pouring, sprinTclmg. T. Pes. V, 32'
only for the value they represent; a. e.—P I. די חו ךין,' ד ה. bot. (ref.’to Num. XIX, 13) ה א ו״ קיי ם ג ב ה ו רי ק הof this
Tom a 63' ד לי ת לי ה ד׳ יwho rejects the opinion concerning sprinkling act th e expression ז ר קis used, and y et (in
unfitness (of the scape-goat on account of an accident Num. X IX , 18 sq.) you call it .ה ז י ה
to the sacrificial goat). Zeb; 12' ;יa. e.
5 ] זV I m. (b. h.; )דוןjudge, generally at th e same
m. ip ru ) crowd. Tosef. Tom a TV (III), 17 i,im% lecturer, spiritual leader. Snh. ? יי. Sabb.lO®; a.fr•—
ed. Zuck. (Var. .(דו ה ק PI, ד י י נ י ם, ד ן י נ י ן. S n h .l.c . כלי ה ד׳th e judges’ implements
דיחתר, Cant. E. to II, 15, v. .בל טוול א (stick, strap &0.). B. Bath. 61® דיי נ י גולהth e judges of
the Diaspora (K am a a.S am u el; v. S n h .!?*)י. K eth.X III, 1,
ד י י ט ג מ א, V. .די א טג ט א V. ; ג זי ר הa. fr.— F em .pl. דיי נו ה. K o h .E . t o l l , 8 דייני ם
! זכרים וד׳ נקפוחmale judges and fem ale judges (leaders;
דיטי, V. .דיי ט א Talk. ib. 968 ו דינין נ ק צו ק. . ) די נין.
י רT צו י, ר אT יT■;ו י, v . י אT גל י ו. ו י ל, “' דאי ל א = ו י ל אV. זליII a. .ל ל
1 ( ) ו י י הPa. of לוה, omp. Syr. לעתP. Sm. 933, a. )לוי ו י ל ו גm. ( )ללגleap, skipping. Aum, E. s. 5 בד׳in
to drip, sweat. Pes.30' ליי תי ׳rוMs.M. (ed. מיליי תיIthpa.) a leap (hurriedly).—Ib. s. 2 (play on ודגלו, Cant. II, 4)
(the glazed vessels) exude (are porous).—2*) toi ' דילוגו עלי וב׳, וei^en hjs skipping from ^ubjeo^ to subject
faint. Targ. Job IX, 13 ליי תן, Ar. (ed . Lag. ליהין, Var. is, to me a token of love. Cant. E. to 1. 0• (ref, to a
לייתן, ed . 3—.(® )ןחיןd en o m . o f ליותאq. V. chEd’s skipping over t^e Name <1f *be Lord in reading
exercises and to an ignorant person’s mi?Seading) ; Yalk.
וייתא,ויסא,ויו f.ch.=h. לי ה. Targ. Lev. XI, 14. ib. 986.
Targ.’Y׳. ib. 19 \v . ) לי ה. Targ. Bent. XIV, 13 (Targ. Y.
V ib., V. )איכול.. Targ. Y. ib. 18.—Keth. 60.® ליו היוולהא ו י ל ו ע י ן, v .. .ללעה
Ar. (ed. ) לי ה. B. Mets. 24b ( דיוmasc.).—Y.Shek. VH, 50®
bot.; Y. Ah. Zar. II, 41■^ bot. ר1 ו י ל ט, ר1 ו ל טm. (delator) informer, sycophant.
Snh. 43 ןייa. e.—^ ן7 לילטורין, דל׳. Y. Eeah I, Lev.
וייתיבוס m. (corrupt, of &16,boy0 i) successor. Sifrd E. s. 26; a. fr.
Deut. 334 ( בא ל׳ עולוsub. )ומןthe time of his successor
(surrender of office) had arrived (emp, ;)ליווגיYalk. ר א1 ו י ל ט, ' ו לoh. same. [Tg1'g.Y.Gen,III,4 ללטור,
D eut.947 לי תיקו ם. Sifrdib.s,27 &ו,( ליתיפcorr.apc.); Yalk. V. next w.f—!?(.דילטורלא. E sth .E .in trod . מן ל&גין ל׳ וב׳
Dent. 814 ( לולוסread - .(ליילוכום when the informers iner,eased, the plundering (confiscation)
of people’s property inpreased; Yalk. Bsth. IO44 ; Yalk.
וייהיקי, V ..לי א תי קי Jok 920.
ו י ב הf. (7\v\) poundmy. Sahh.19’’, contrud. to עו הי ק ה ' י ר א1 ו י ל ט, ו ל ׳f. (delatura) information,sycophancy.
pulverizing. Targ. Y. Gen. HI,■ 4 (corr. ape,, y. preped.).^Pesik. E.
s. 33 אמר לז■ על בנייspoke pvil of My children.
I U ׳n, V .' ;ל כוון
ף י א1 ו י ל ט, ו ל יf. (delatoria, sub. verba) samp. Gen.
ו י ב ר ר ת ־, V .. .ל כו ת ־ E. s. 19; a, fr. [Y. Peah I, 16® bpt. ' הי ה להן לי, read:
' היו ב הן ^ילטורין, v. ליל טור.]
ו י ב ו י ןm. ( )ללןthe crushing o f the bulb or tuber in
the ground. ¥ . Shebi. V, 35'* hot. ל׳ לעיקולcrushing is i, V. ליII.
equivalent to tearing the plant out with the root.
( = לי למא, V. Ezra VII, 23 ;=־h.
ו י ב ר נ א, ו ב ו נ אm. (preced.) crushing, oppression. )^ולמה=טגואfo r 'why, •whence 1) lest,perhaps, Targ.Deut.
Targ. Prov. XXIV, 2 (ed. Lag. לילונ׳, Var. ליבונא, ed. VII, 22; a. V. fr.—Ab. Zar. 35^ ל' איפא וב׳lest there may
Vien.'®^; h. text )פול. Ib. XXI,7 ed. Vien. '( ללed. Lag. be one who &0. Ber. 29^ / מסתפינא ל׳ ובI am afraid,
ליל׳, Var. )ליב׳. ■. lest I may become confused ; a.fr.—2) (without the mean
ing of apprehension) perhaps, it m ay he. E. Hash. 3*;
ו י ב ר ח, V. ל בו ת. a. e. כיhas four meanings: אי ל' אלא מאif, perhaps
(lest), hut, because, Eei-2'’ top ל׳ בראה וב׳is lt n o t ppss-
. •?ר.> ו•’י ible that the word uba indicates the arrival of his sun
* ו י ב יm. p i.(11 )לוןיmarks, points. B. Bath.4סני פי >י (the morning o f the eighth day)? Ib. ' או לor may it not
יל׳ מלברMs. M. a. Ar. (ed. ) סינו פי י ל ליthe points (sting be; a.y.fr.[—־Pesik, Shek. p. 13® ' ל ל, corr. לילמא, as Tanb>
ing boughs of the thorn hedge) must be directed ׳outside Ki Thissa 5,]
38’®
ריילבוא 300 .דיו
2) (8r1|j.60to;=fisous) state property. T . Snh. X, 28’' top
ד ל מ א, ד ל מ אI I ( = י א )חיא( אלמא, V. )אלמאhere
ו א ח ר ד' לכולןand one golden calf was th e common prop
is a confirmation, a heading used in the Palest, dialect
erty of all th e tribes. Gen. E . s. 84, end; Yalk. ib. 143
for introducing a story as an illustration (corresp. to h.
they sold him ' ל ד מ' של וכto th e public treasury (as a
; מ ע ש חv. E u th E . to I, 17 a, Ex. E . s. 52). Koh. E. to
state slave).—3) (also as pi.) state-tax, confiscation. Lev.
V, 11. Pesik. Bahod. p. 155®. Y. Ber. I, 2". Y. P eah
E. s. 30 ' ל מגבי ד ט׳ ובto collect the taxes &c. I b . . . . ח חי ר
ITT, 17'’ hot.; a. fr. (in Talm. Y.).
( מ ד מו ס א של חןcorr. acc.) he rem itted one th ird of their
א ; ד י ל ^ א0 ל1 > דY. Kil. IX, 32'’ top, a fragm ent due taxes; Pesik. Ul’kah. p. 182*י. Ib. Shek. p. ll^ s q .
of a V ariant of th e following ; ד ל ט טי קיוןread: ח ב ד ד סין איי חי רימוםיף׳bring th y demosia; Yalk.Bx.386 ;זלימו &ןיך
.ו ח ד ל מ טי קין קו ל בין ו מעפורין Yalk. Prov. 953.—PI. (Hebr.) זלימוסןאות, דיימוסיות. Lam.
E . to III, 7.—4) public hath, v. רימ^םין.
ד י ל כ י ה, y . b .Mets. II, 8°, a corrupt., perh. of כ לי דונ ה,
V. פ לי דון, her bracelet. V. next w. a. preoed.
פ אT ל: •ד י, ל פ ה: ד*י, V. דלפא, ל פ ח: •ד. & י ן1 ך י טm .( 67)[x6a 10v) 1 )(sub. ^aXc/.'ieXo'i)public bath.
t : ׳
t t t
Y. S nh.V n, 25‘’to p ,a .fr. ח ד טי ב רי אthe baths ofTiberias.
ד י ל פ י כ י ן, V .■ .יו־י פינין Koh. E . toV , 11 ; רי מו סןיןa. ir.—Pl. רי מו סי או ח, רימוטלות
))ד מו ם׳. Ab. Zar. I, 7 (16 די מו סי א׳ ףAr. (Ms. M . דו מ סי א׳,
ד י ם, V. .דום ed. ' בי ט, corr. acc.). Gen. E . s. 1 ד מו סיו ת. Ib. s. 8 ; a.
fr.—Y. Shebi.V III, 38'' bot. דו מ סיי אread די טו מיי אpublic
ד י מ ד ו ם, v . .י מ דו ם
baths, 0pp. ב רי ב ט הprivate baths.—2) prison. Ex. E. s. 2,
ד י מ הf. ( דוםor ) ד מ םevil talk, gossip, envy (cmp. beg. ( ב די מו םcorr. acc.).
ד ב בa^ derivatives). Nidd. 66® שמא די מ ח עי רי ך וב׳ed. ד י מ ו ס י ס, v . .די מו סי א
(Ar, )ד מו תperhaps th e envy of th y towns-women has
risen against thee (bewitched thee). & י ה1 ד י מ, V. .די מ סי ת
! ד י מ ר ס, ד ו מ י ו סm. (8 0 0 .?גן, v. LXX, I Ezra VI, 24) ד י מ י ו ס נ א י, נ א י1 ) * ד י מ ס נ א י ( ד י מ םm. p!. (a
a row or layer of stones, bricks &0. in a wall. Y. Erub. corrupt, of 8r)[j,0(j10iv a 1= publicani) farmers of public
1 , 19® top דו׳ של א ר תיןa row of bond tim ber, v. א די ח. revenues under th e E om an government. Meg. Taan. ch. I ll,
Sabb. 102'' ד׳ של א בני םa row of stones in a waU; Tosef. quot. in Snh. 91® [read:] ' ( אי ח ב טי לו ר׳ והv. Eabb. D. S. a.
ib .X I(X II),l. B.Mets. 118'' על ח ד׳. . הני חplaced a stone 1. note) th e demosionai were removed.
in its position. Sot. 44® if in rebuilding his house !:הוםין
ד י ט ו ע, ד מ ו עm. ( )דמעmixture of T’rumdh and
בו ד' א ח דhe made it one layer h igher; a. fr.— PI. ,ךי מו סי ם
דימרסין. [Ex. E . s. 50, read w ith Gen. E . s. 3 חי מ ליו סי ם.]
Huilin. Tosef. Dem. V, 2; Y. ib. IV, 24® אי מ ח ח ד׳con
scientiousness in observing &c. Ib. V, end, 25®; a. e.—
Num. E . s. 7, b e g . ( ד מו סיןcorr. acc.). [ די מו סיןbaths, V.
Xidd.47® ד ט׳ דרבנןth e law concerning m ixture &c., which
די מו סי א.] Chaid. form י י מו ס א, pi. די מו םן א. y . Ber. i i , 5®
is merely of rabbinical origin.
bot. מני ח ד׳I counted the layers (during prayer).
וינר, m. (denarius) denar (silver denar=Y 24 of a gold 1 ס1 י י ס קH pr. n. m. (or place). Tosef. Mikv. I,, 17;
denar, v. Zuckerm. Talm. Mfinz. p. 19sq.; Sm. Ant. s. Y. Ter. t i i i , 45'>; Kidd. 66'> ר ם קי ם, v. ! מ גו ר ה.
V . Denarius). Y. Kidd. I, 58*’ top; cmp. B. Mets. 44’’;
f. (81(jixxtov=bisaccium S.) bag with two
a. fr.—P(. דינ דין, constr. ד י נ י י. Y. Ber. IX, 13^ hot.; a.
fr.—V . גורדינוןa. אי ם ר.—B .'B ath. 166“ ( ד י נ י יsub. )ו ה ב
pouches, saddle. Tosef. B. B ath. IV, 2; B. B ath. 78“.—
Ber. 18“ לא י תנ ם ב רי׳ ויני ח ם רב׳M s. m . (once די םי קי א, ed.
gold denars, ד י ני י ןsilver denars.
) ר ם קי אone m ust no t p u t them in the saddle bag and
ו י כ ר, ו י כ ר א, ך כ ר אch. same. Targ. Y. Ex. place them across the back of an ass. Sabb. 142’’ די׳Ms.
XXx’j 13. — Y.’^Keth. V li, ^< גtop; Y. Kidd. II, 62‘>, v. M. (ed. ;)דם׳a. fr.—Y. B e r.Ill, hot. ; ד יי ם ק יY. Erub.
גוי די נ ון. Ab. Z a r ..לי2 ’> ד׳ ט י יי נ א ו ה ד י יי נ א שיפ אMs. (ed. VI, 23' top ( ריי םי קי אcorr. acc.). Y. Sabb. VII, 10' אזני ם
) ה ד י׳ טו ריי׳a Trojanic, H adrianic denar which is rubbed ( של רי םי קי אcorr. acc.) looks of &c.— PI. דייםקיאו ת. Tosef.
off (i.e. Jew ish coins restam ped by Trojanus &e.). Ib. 6’’ Kel. B. Mets. II, 3 דו םי ק או תed.Zuck. (B .S .to K e l.X II,l
( ד׳ קי םי א נ אsome ed. קי םי נ א ה, ,Bashi ) ק ם׳a Caesarean ; די ם ק או תKei. 1. 0. .(םי טונו ת
denar (Ms.M. ד׳ ד קי סיa denar coined in commemoration
of coronation; cmp., however, ;)דיקקייםa.fr.—P ( .,ד י נ י י ן ויסקיפליכאf.(disciplina)instruction, habit. Y’lamd.
ד י נ י י, B. Bath. 166“; a. fr. ’ ’ Vayikra, end, quot. Ar.
דיסא,
T: -
V. ז י ל ^ ס א.
T i־
דיסגנים( ויסנןכם,דיסגכיס, )דיסקניםm.
(a popular corrupt, of די ק םטנם, די ג׳, dextans) deoctans, a
ר י ״ ס נ נ י ס, V, ד י ס ק נ ם. copper coin, ®/6 of an As. Y. Maas. Sh. I, 52*’ top מעו ת
דיספןרא 303 לי6די
' ט ל דmoney consisting of small coins (Tosef. ib. I, 4 B ithpe. denom, of ;טרןאcmp. Syr. א ס ת ק א, F.
') פרזיטית ק טנו ה וכ, v. .תורמסר Sm. 325; 931) handle of an axe, sword &0. Targ. Jud.
I ll, 22.—Y. Brub. V, 22*1b o t.*( דעוקתא דגזוראיre a d : )ד ט תכן א
ד י ס ק ר א, ד י ס ק ר י, v. next w. the handle of a w ood-cutters’ axe (wedged in between
ר י ו. ך י ם נ ן, '£ ד נm. (8lוj x ap l 0v,v. ) ךי ם קו םsalver, saucer. two buildings of a court). [Correct s. v. !גווראד: () גזר
Gen. E.' si 78 ד סי ק ריו, ( די ס ק ר אcorr. acc.).—PX די ס ץ ר ץ. wood-cutter.~\
lb.s.93 (translat. מ ט כיי ה, Prov. XXV,11 ; Yalk.Prov.961
* ך י ה ה פ ן א, ד ס ׳f. (dial, for דצצרןקא, v. preced.;
די ס קי ם, v. ) די ס קו ס. Pesik.Bahod.p.lOl®; Pesik. B. s. 14; Dithpe. denom. of *קא11^, ) נצקקאmarket-town, settlement.
L ev.B .s.20 ( די ס ק ריread: ;) טלי די ס ק ר ץPesik.Par., p. 36’’ Targ. II Esth. VI, 10 ed. Prf. (ed. Lag. 0 , רו ה ת ק אth . ed.
( קי טו נ ץcorr. aoc.); Koh. E. to V III, 1; a. e. ; רי ס׳Meg. 16®)יי ס ^ ר ה א.—B er. 54® רם׳ ד מ חוז א,; b . Mets. 83®;
ך י ס נ ן ר ה א, ך א י ס כ ן ך ה א, ' ד םc. (a Dispael 0*f B. Bath. 12’’; Talk. Ex. 346 ' רי םthe m arket-tow n (out
side) of M’hoza; v. .ריסתכןא
קדיזא, ^י. ) ך־part o f a town, settlement, private town (עיר
) ט ל י חי ד. Erub. 59® ‘a private town w hich became public ד ע ב דm. (= ןזאיעבד, Dithpe. of 9 )ברhaving been
ground’ כגון ד אי ם׳ יב׳ed. (Ms.M. ) די ם׳e. g. th e diskarta done, didbad, a dialectical term to indicate th a t the case
of the Besh Gaiutha. Ib. די ם׳ דלטוארMs.M. (ed.)דלתזואי. before you is dealt w ith as a fact, and not w ith reference
Gitt. 40® ד ם' דע בדיa settlem ent of slaves. Meg. 16® סגי to its direct perm issibility in th e premises, י'לדוhf ;לםרas
' לי ה ב הד א דMs. M. (ed. ) ב ח דhe is sufficiently rewarded afoot, decision ex post facto. Hull. 2® ה כל טוד>טץ לםחחי־לה
w ith a township (as a royal grant, v. )ךיםך!קא.—Sot. 6*י 'וטחיטה)■ כ ט ר ה דthe words of the M ishnah (I, 1 ), ‘All
' רב י הו ד ה מדBab Ju d ah of Diskarta. [El. to Levy Targ. slaughter’m ean a direct permission (gilmay &c.), whereas
Diet. II, 577® identifies our w. w ith Pers. dastcharah, the im mediately following clause, ‘And th eir slaughter
dascharah.} ing is ritually legitim ate’ indicates a decision after th e
fact (which implies th a t deaf-mute persons &c. m ust not
ף ך ר2 ד ר ס ף, . ' ך סm. (Dithpe. or Dispe. of ; סו ד רv.
be adm itted to th e slaughtering a c t)!—Ib .’’ ' אי כ א ה בל לב
preced.) shreds o f a turban. Sabb. 48® ed. (Ms.M. .(סיד ר א
' אי כ א ה כל דsometimes ‘A ll. . . ’ means a direct permission
ד י ם ת ר ך א, ד י ם ה ר ך ןs i n g ., ך י ם ט ו ר י ן ־, ד ם ׳p!. (aU may), and sometimes a sanction after th e fact. Ib.
m. (Dithpe. or Dispe. of ; אסרv. preced.) a binding relation, ה ר תי ד' ל מ ה ליw hy should there be in the Mishnah two
the relation of a serf or peasant, a sort o f tenancy. diabads? Men. 105’’ ד׳ א ץ לב' לאif it has been done, it
Arakh. 28® סגי א לי ה בריס תורןed. (Ar. a. Yalk. Lev. 678 is legitim ate, b u t directly permissible it is not. Ber. 15®;
( ) די ס טו ריןwhen consecrating all of his fields) he may still a. v.fr.—' כךas a diabad. Hull. 16’’ אל א. . . לא ק א מ כ טי ר
make a living by working as a serf. Kidd. 60’’ דנ קי ט 'בדE . H. declares the action legitim ate after it has been
בדיס תוראed. (A r. )רםטוריןwhen he holds the land shown done, b u t he does n o t directly authorize it; a. fr. [Zeb. 75’’
to her as a peasant (but owns it not). ד אי ע ב ד, read: [.ד אי ע ר ב
diseased anim al &c.; differ, in Eashi). Ber. 50’’ . . . . ט ק ל ד י פ ל אf. (dupla, sub. pecunia) a double price, in gen.
ד. . . ' פ ת קMar Z. took (some of th e fruits) and threw (=m ulota, V . Hu Cange s. v.) fine. Y.Ab. Zar.1,39‘’ bot.—
them to E . .. as his portion of honor (Ms. M. .( רימלא... זרק Y. Sabb. VI, end, S‘’ ( מא) גרם לי ה י ׳not ) די פלw hat was
th e cause of his being fined?; v. .מו ב ס א
ד י ם ה כ א, ד ם ׳I I (dial. ) ד ט תנ אf. (Difel, v . ך־, denom.
of )ו ס ת אa menstruous woman. ׳Taan. 22® ' די םed. (Ms.M. דיפלרמטר, Ex. B. s. 20, beg., v. פלו מטר.
) די ט׳. Sabb. 110® די ם׳Ms. 0 . (ed. ' ד י ט, Ms. M. ) ד ט׳. Ab. ,
Zar. 18® ' ד ט. Ib. 24*’ ( כ מ אן קרו פ ר ס אי לנ ד ה ד ט׳Ms. M. P^'יפל, read : די פ ל ץm. pi. (pi. of 8111).(54)
double
א מ ריfor ) ק ריon w hat au thority do the Persians call a (years), double age, i. e. 140 years (Ps. XC, 10). Gen. B.
menstruous woman disMana (for th e usual <(«sfa»a) ? Answ. s. 59 (expl. ב א בי מי ם, Gen. XXIV, 1) ' ( ב א ב דיsome ed.
(ref. to Gen. XXXI, 35 as if fr. רו ט, cmp. דיו ט א, having ' ב דיו פ, Yalk. ib. 103 ) ב דו פל ץhe was entering into his
the course of women). [ פ ר ס איdoes not necessarily refer double age (approaching his one hundred and fortieth
to the Persian language, as evidenced by th e preceding year; cmp. Gen. XXI, 5; XXV, 20); comm ent.: double
ד בי ר. Persian dashtdn m ay be borrowed from Aram.— world (this life and the hereafter).
S y r.'דט תלא, P. Sm. 958.]
( דיפליSiTtXTj,
f. sub. a r o i, v. L ubker Beallex. s. v.
די ם ה כן א,ד ם׳ m . (d ial, fo r ד ט ת ק א, V. p re c e d .; Stoa) adouble co(o»«aefe.— ד' אי ס ט ב אan ist’ba(v, ) אי ס ט ב א
דיפליסטרן 304 דייקולרגרס
horsemen. Sifr6 D eut. 322 ‘( ריקריוןcorr. aco.); Yalk. ib. 946. דיקריון, v . . .ך י ק ד ך י ו ן
ך י כ ן יf. (8(x7)) right, justice, punishment, satisfaction.
Ex. ia. k 19 ( ע ש י ת י ר ׳ ש ל ח ם ב ב נ יnot 1 ( ד י י ק יgave them
!וי רm. (= )ןי רcrown, rim. Targ. Ex. XXV, 11;
(Targ. 0 . ed. Berl. זי ר, v. ib. II, p. 27); a. fr.
(the Gibeonites) satisfaction (for th e ir wrongs) on My
children (II Sam. X XI, 1 sq.).—Cant. E. to II, 7 (ref. to דיירI I in. tent, v. .די ר א
Is. XXXII, 1) [read:] ע ד ש ג ו ב ה ד ׳ ש ל וuntil He collects
His debt of justice (punishes Israel for his sins). Gen. ׳דירPi. די י ר, Pa. דיי ר, v. .>ר1ד
E . s. 45 ת ב ע ד ׳ ד י ר יAr. (ed. ) ד ק י ץplead my cause; a. e.—
Num. E. s. 22 ; Tanh. M att. 3 [read:] א י נ ו א ל א ר ' ש ל כ ם זלירm. (!ר1 ) דshed, esp. for cattle,
wood &e.; stable,
מ ת ב ק ש י םit is your cause w hich is taken up.— PI, ] ל י ק י. store-house. B. Kam. VI, 1; a. fr .— Yalk. Ex. 191 ידירו
Y .E .H ash.1,57*’ ( כ ח ד י ן ' ר י ר ץcorr.aoc.) like court proceed (Pesik. Hahod. p. 55“ ) מ די ד, Var. מדו רו ת, Pesik. E. s. 15
ings, V . .ב מ ג נ י מ י ן ) מ די רו תwhen taken directly from its stable.— PI, די רי ם.
Ned. I, 3 ' ( כדY. a. Bab. ed., 10יי, די ריי םDu.) as forbidden
׳וי?ןירןV .•ל קיוו as th e Temple sheds for cattle or wood. Ib. 13“ ; די רי ם
ד י ק י ו ס, Yalk. Gen. 15. v. ].ל קי ו Y. ib. 37“; Tosef. ib. I, 3 .די ריי ם
ד י ק י י א, Lam. E . to 1, 1 ) ח ר בר נש( ר ב תי, v. דו ק לי א. " א1^ ^ <י1 •גsame, shed, also
tent for hum an residence. Targ. Mio. II, 12. Targ. Prov.
m. pi. ( 60tx 1v[)04; דיfor ח יor יי XXI, 20 ' ( די רי ת ובed. Vien. ) ד רי הth e dwelling of the
to avoid the use of letters of the T etragram m aton; Ar. wise m an; a. fr.—P ( .) די רי. Targ. Y. Num. X X X II, 16; 24
i-eads )יי קי נ טי ןhyacinth, a precious stone. E x.E .s.38, end (Targ. Y.IIib.,v.)lj:?11).Targ.Is. X XX II, 19.—B. K am .113'י
' ( לוי דn o t' ) דיי ק ניLevi was represented on theH ighpriests’ דיי רי די ריE ashi (e d .) ד רי, v. דורP a .—[ די רין, Y. E. Hash.
breast-plate by a hyacinth (h.) ב ר ק ת. Y’lam d.toD eut.X , 1, I. 57' כ ת רין ר׳ ׳, v. [.דיכןי
quot.in A r. ( ה מ רג ליו ת ויי׳Yalk. ib. 854 ] ד יי ק ו ס ני, די י קי נ ט י ן,
corr. aco.) the pearls and hyacinths. Gen. E . s. 79, end דירא, V. דיו ר א.
(after interpreting ק ש טin ( ק שי ט ד, Gen. X X X III, 19) w hat
function have YodHe here? [read:] )אלו ח ליו ת ד' וז מ רגדי
!זיירהf. human dwelling. YomalO“ ' בי ת ד
a com partm ent in the Temple designated for a dwelling.
( ' שדרכן וכv. ‘E ashi’ a. 1. a. Yalk. ib. 134) these are the
Ib.'’ די ר ת ק ב עperm anent residence, opp. ד' ע ר אי. Ib. 'ד
links of hyacinths and sm aragds w ith w hich jew elry is
בעל ברח ת וכ׳a dwelling n o t freely chosen (as th e High-
decorated, i. e. th e vowel letters connecting th e consonants,
priests’ in th e Temple) is n o t called a dwelling (to require
but w hich also have an allegorical meaning (v. th e sen-
tenoe fo llo w in g :'.(מ י כו ת ב וכ
M ’zuzah). Ib. 1 1 '’ ' מיו ח ד ל ד, v. ; ״ ח דa. fr.— PI. דירוית.
Pesik. E . s. 15; v., however, .די ר
הינרך5דקי m. (uaxi'vOivov, v. preoed.) hyacinth-
colored. Esth. E. to I, 6 (quoted as Greek translation of 11 דרה f. nam e of a grain worm. P ar. IX, 2; cmp.
כרפםi b . ) י קינ טינון M u s. (e d . טיינון, corr. aco.); v . .א ל טינון 111
T
דוד א.*
לוטp ךיpr. n. m. (Diodes, etis) Diodes, th e name דךכארת, ! ךירפיות. pi. guards at stations, v.
of the em peror D iocletian before his accession to the ’ ' .ךי ל כי
throne. Y. Ter. V III, end, 46*’ ד׳ חזי ר אD. th e sw ineherd;
ib.“, V . .די ק לי טיינו ם ו י ר ה אf. ch .= h . די ר תi.—p ; . די רוו ת א, c o n str. די רוו ת.
Targ.V er.’lX , 9. Targ.*Ps. LXXXIII^ 13 Ms. (ed. ; עי ד י ת
ל ר ןp ד י, y . S ab b .!!, 5* top זקוקד! ד׳, r e a d : ז׳ ד די ק ליו h. te x t )נאות. — די ר תא, די ר א ת א. b . B ath. 67“. Lam. E.
a strainer made o f reeds, v. די קו ל א. to I, 1 ; ח עי רv. ד ר ת א. * *
’' 39
3Q()
דית, V . .ד ל י ת
. ו כ י ו. m .(דכן, c m p . רו כן, ) ר כווןan elevated spot in the
דיתא, V ..ד לי׳ kitchen or in the batli-house for vessels &c., stand (fixed
to th e stove or portable). Kel. y i l , 2. Tosef.ib.B.K am .
דיתא, V. n e x t w . V, 7 ר כין. Ib. 8 ד' עזל או לי דיןth e bath ers’ stand.
דיתאה, דת׳m. ch. (v. = ) ד א ת11. ר ט א, sprouting, ד כ ר ן, ד כ ו נ א, v . .רי פ׳
plants. Targ. 0'. Gen. I, 11; a. fr.—Meg. 27 ייEab. H.
' א סר דיAr. a. Ms. M. 2 (ed. די ת א, Ag. H att. ) די ת אhad ד כ ף ר אm. (1! )רכרmale person, male population.
grass tied around (in place of a belt).—P I. רי ת אין, רי ת אי. Targ.’^O. d en . X V Il’ 14 (Y. ) רכו ר א ה. Ib. 10; a. fr.
Targ. Jer. XIV, 5. Targ. Ps. X X III, 2 (some ed. ) ר אי ת אין.
Targ. Y. Gen. 1. c. ................. ד כ ו ר רf. necromantic apparitions, v. ז כו דו. Targ.
II Chr. :^XXIII, 6. '
דיתיכוס, ■ v . .ר י י ת ׳
ד כ ר ת ־, ( ד י כ ו ר ת ־only w ith suffix of personal
דיהכאות, v . .רי ר כי pronoun; v. ) פו תthe like of, resemblance, appearance.
דיתן, v . .ריט!״ ר כו תיth e like of me, &0. Targ. Ex. XI, 6. Tdrg. Y. ib.
ד ד כו תי ה ■ליליא ו כ׳th a t th e re was never a plague like
ד ן, ? ד י כ יm., :! ! ד. ( דאw ith fo rm a t. ; ךcm p . ר ו ךII) th a t of this n ig h t &c.; a. fr.— Y. M. B at. I l l, 81'^ (expl.
this, that. E zra V, 16; a. fr. Ib.IV ,1 3 ; a.fr.^—Targ.Gen. ד כ מ ה, v. רכוו ת ה )דוג מ אa resemblance of it. Yalk. Sam. 134
XXXVII, 19 רי פיed. Berk (ed. ) ריכי. Targ. Jud.V I, 20; (prov.)' ( מולי רין ולא רכותה^ו וכC ant.E. in tro d . ) ד לי ת פוו ת הון
דכדתא 307 ^'כר
parents of incomparable virtue often rear children not X. B eut. V, 15; a. e. — Snh. 29'^.— Fern. ד כי ר א. Targ.
like them a t all; a. fr.—Cmp. .ד כ מ א Lam . I, 7.
דכותא,דכו f. (-•yi)purity, levitical cleanness. Targ. ך כ י ר אf. 1) V. preced.— 2)= >רו1ה'כ. Targ. Y. II Num.
Ley. X II, 4; a. e, [Targ. X. ib. 6 דכי ת א.]— PI. ,ד כוו ת א x x i X , i. ■ ‘
' ד כוaffairs concernig levitical cleanness. Targ. I Chr. (v. ) ד כ א, P i. דכןדto crush. P art. pass. ןז5!מדו, pi.
x x n i , 28. מדו^ככי־ם. Midr. Till, to Ps. X CIII מ ד׳ אנוwe are crushed,
w orn out (Gen. R. s. 5 מ דו כנין, v. ■ )דכ ן.
דכי, דכח, ]?1.( ך פ חAramaism, v.next w.) to declare
dean. Nidd. 25® ' לא ךפו וכth e scholars never declared ch. same. P art. Peil. דכי־ןי, f. ךכי־כתאcrushed,
clean &c. melancholy. Targ. Prov. XVII, 22 (h. tex t !)נכ אד. [Ib.
VI, 11 ו ת ד כו ךsome ed., v . דרןי.]
דכי, =( דכאh . )ז כ ח [to he clear (cmp. 1 [,( )דכןיto P a . דפןיto crush! Targ. Job IV, 19.
be clean, pure; to be cleared, acquitted, cleansed from sin. 7«ג^^)(ו.אתדה(ד, אדכןזto be crushed. Targ. jo b XXXIV, 25.
Targ. Lev. X II, 7 0 ו תךפי. ed. Berl. (ed. ' ו תincorr., X.
)ו תךכי. Ib. XVI, 30 ה ך פוןo . (X. ) חי ד כון. Targ. Ezek. ד ־ כ מ א, מ ה5 ד, / ך י כf. (compound of ויי, כa. מ א,
XXIV, 13 ( ת רפיןNun em p h at.; ed. Lag. ;) ת רכןa. fr.— V. פ מ אa. ) ד ־appearance, resemblance, the like of. X.
2) to be deserving, privileged, admitted (cmp. )ו כי. Targ. M .K at. 111,81'*, V . ד כוו ת ־. w ith suffix of pers. pronoun:
O.Deut. X X III, 2 sq.—Targ. .Ruth ll, 10. Ib .l3 ( מךכיsub. דכמי, ■דכמיד, & ךכמוהי־c. Targ. Job I, 8; li , 3; a. e.—
)למיעל.— Lev. B. s. 34 [re a d :]' ז כי בי או ד כי בי, v . ן ?י.— Constr. דכ מ ת, w ith suffix & ד כ מ תיc. Targ. II Chr, X VIII, 3
Part. ד כי, f. ד כי א. Targ. Is. LXV, 5 ' ד כינ א וכI am purer ed. Lag. Targ. Job X II, 3; a.'fr.—*Targ. Ps. LX X III, 15
than &0,, v. ד כי, [Targ. Prov. VI, 11, V. ד ר ך.] ( דכ מ ת הוןed. L a g .‘)דמכמתדורן, v. .פ מ ת־
P a . דפיto clear, pu rify ; to restore to levitical cleanness,
to cleanse. Targ. Ezek. XXIV, 13. Targ. Lev. XVI, 30; ד כ ן, p!. of .ד כי
a. fr.—Gen. B. s. 79 ' לי ת אנן מדפן י ת ח וכshould we not
restore it (Tiberias) to levitical cleanness from the slain
׳ ו כ ןPi. "( דייפןcmp. ) ד כ ךto pound bulbous plants in
th e ground in order to stop th e grow th of the tuber
(buried there)?; Xalk. ib. 133 ] מ ד כיי. G en.E .l.c. [read:]
(differ, fr. רי כן, v. )רכן. X. Shebi.V, 35'* bot. די פנו ו כ׳he
ל ט בדי א1 ננרוכין אנו מךפירwe m ust cleanse Tiberias (Pesik.
crushed th e tuber in th e Sabbatical year and took it out
B’shail. pV89•' ;) ל מז כיי חK oh. B, to X, 8. — Ib. ד ד פןי ח
after &c. [Yosef ib .II, 10 לדכןVar., read w ith ed. Zuck.
which ,he had declared clean. X. Shebi. IX, 38'* מ ד פי
; ל ר כןcmp. x . ih. 36*‘ top.]—P a rt, p a s s .מדדפן, p1. מךדפנין.
טי ב די א. — Nidd. 6t ' וכ, מדפןobserve th e same levitical
Ned. 58® ' ב מדit treats of onions which had been pounded
cleanness as required for Temple offerings, v. חבייא.
ih th e preceding agricultural year; X .Shebi.V I, en d ,37®
Ithpa. 1 א ח ד פי, ) אי ד פיto became clean, be cleansed
( ב מו ד כניןcorr. acc.).—Gen. B. s. 5, V . '.דכןז
(from sin), be purified. Targ. I I Sand. XI, 4. Targ. Lev.
XIV, 4 לךמדפיed. Berl. (Var. ; ל מי ד פיX. ;)לך מךפיib. 7; ו ב ןch. same, to crush. Targ. Prov. XI, 3. '
a.fr.— 2) to be cleared away, be removed, begone. Bei<*2 .־
א ד פי יו מ אthe day is p a s t; v. טד!ר. _ * ד כ ס. (cmp. preced. a. A rab.& דכin W ahrm und Arab.
Af. אדכ אto polish; trnsf. to train. Targ. Prov. XXII, 6 H andworterbuch) to crusK, weaken. X’lamd. to Gen.
אד כ אed. Lag. (Ms. א ד כי ח, read ; א ד כי הsome ed. ; א ר ר כ א XXIV, 1 quot.’in A r . ) חו לי דוכבן( ח לי דכ סןread רכסוor
h. text .(ח נ ך דיפ סוdisease broke his energies (I King's XI, 4). Gen.
B. s. 5, v; .זיבסם
דכי m., דכיא 0'., !א1דכיו
t (preced.) dear, pure,
clean, guiltless. Targ. Ex. XXV, 11. Ib. XXVII, 26.— 8) ! ךכסומיני,ךכסומכי,;« דוה1 ^) se cv reser.voir,
Ib. XXXI, 8; a .fr.—Pf. דכיין, ; ד כןf. ד כיי ח א. Targ. Lev. tank. Pesik. E . s. 4.—Y’lam d.toN um .X X jS quot. in Ar.
XIV, 4. Targ. 6 . Geh. XXVII," 15 ; a. e.—Eduy. ־V lli, 4 ד ל סו הי א, V . .ד ו כ ס ו ס י א
דכןthey are clean (perm itted), v. ; א ךלib. ד אינון ד כייןed.
(Ms. Sf. )דיכןfliat they are clean (hot susceptible o f levit- ^ ס י א, ד כ ם י י ! ^ ג, v. m
ical uncleanness); Pes, 16®; Ned. 19®; Ab. Zar. 37®.—
ד ל ס ן, V. .דכ ם
Xoma 76** חי ט י ד כיי ת אfine w heat flour.
' ךרכרינןד וכthe Lord rem em ber thee for h ealth .—P art. Prov. ch. X X II דל עוד מ חייוdeduct also from th e years
דכ ר,ד כ ר א, pass.דכי ר, דכיו״אremembering, reminded. Targ. of his life; a. e.
p L’c x x x v II, 1 ( חוינ א’ דיכי־יוed. L a g .) ד כ י י י ן. Targ. Gen.
V III, 1; a.fr.; V. 2—. )ויכירto mention, remind. Targ. Gen.
דלII m. (b. h.; )דללthin, sparse; poor, needy. Kil.
T, 1 כרם ד׳a sparsely planted vineyard; Y. ib. 29•^ hot.
XL, 14 (w ith )על.—[Targ. Y. I Num. XXIV, 1, v. A f ] .~
' ד' בגפנים וכpoor concerning vines, and rich as regards
Sabb. 57®, a. fr. מ אן ד' ט מ י חwho m entioned his (its)
labor (requiring as m uch labor as a thickly planted vine
name, i. e. w hat has this to do here?
yard). Lev. B. s. 34, v. ;דלדלa.fr.— PI. דלים. Sabb.104“,
Af. אדברto remind, call to remembrance. Targ. Gen. V. גימ״ל. Tanh. B’h ar 3 ד' ממע״טthey were void of good
X L I,9. Targ. Y. II Num. XXIV, 1 (Y. I ' מ ד, corr.acc.); deeds. Num. B. s. 5 ‘ ד' במנייןsmall in numbers; a. fr.—
a. e.—Ber. 31®, a. e. ' א ד כ ר הן מי ל ח א וכth o u recallest to דלי דלות, v. .דלוח
my m ind w hat B. . . . said; Succ. 53® hot. — Snh. 82®
( א ר כ רי ה רב לג מ רי חby reciting the verse) he recalled to }!^דל, V. .ד ל
Babs’ m ind a tradition, v. גמרא. Nidd. 24'' דכי מדכרו לי ה
מויכרth a t when they mention it (the reason), one should דלאthat not, whic% not, v. .ד־
be reminded (th at he has heard th e law before). K eth. 20®
מדבר חד ל ח ב רי הone (witness) may recall (the circum-
ולאto draw, v. .ד לי
stances)to the other’s mind. B e r.18' ל א ד פו רי חיto recall it.
1*/!1 .^׳6.אידכר, ' ) א דto be remembered. Targ. Jer.X I, 19
דלאהm. (preced.) drawer of water, worker on an
irrigating apparatus.— PL דל אי. B .K am .50' ; יHull. 107״,
( _־דכרnot 2—.( )ןד ברto be reminded, recollect. Tai'g. Ps. V. א רי ת א. Yeb. O?'*, v. .דו ל
XXV, 6; a. e.—K eth. 20''. Nidd. 24*', v. supra; a. e.
דלג (b. h.) to contract, go back; to leap (cmp. )נ; ? ץ.
! ! ד כ ר, ד כ ר א, ד ו ב ׳, ד י כ ׳m . = h . [ זכרmarked,) Taan. 27**; Meg. 22 דולג ״th e second reader goes back,
1) male, man. Targ. Gen. I, 27; a. fr.^—Gen.B. s.33 ' בר ד i. e. takes up the la st verse read by his predecessor. Ib.
male offspring, 0pp. ב ר ח א נו ק בא. Bets. 7® ' בי עי דרבeggs נדלוגle t us take up th e last verse.
originating from fructification by a cock, 0pp. ' דספנ א וכ Pi. דילגto leap, skip. Cant. B. to II, 9 ' מדלג ובskips
from self-friction. Pes. 56® ' כופ ר א די, v. כופ ר אIII.—PI. from m ount &c. Meg. IV, 4 מדלגי) בנ בי אin reading from
ויכו־ין, דכרי א, ויכרי,'ויי, דו. T arg.E x.X III, 15;a .fr.—K eth. th e P rophets you may skip (read two portions separated
IV, 10 (5 2 '') בנין די כ דיןmale issue, 0pp. בנן נו קבן. Gen. in th e text). N um .B . s.2 ' מ ד' מ ה ל כ ח וכskips (digresses)
B. 1. c. ' הו א מן ד׳ וכhe is a descendant of Ju d a h by from subject to subject. Tosef. Dem. I ll, 17 charity
the male side.—2) (sub. )דענ אthe male of the flock, ram. collectors ' מ ד' על פיתחיח)• ובm ust skip th e doors of (take
Targ. Num. X X V III, 11; a. fr.— PI. as above. Targ. Ex. no contributions from) those eating th e fruits of the
XXIX, 1; a.fr.—Hull. 51® ' הנ חו ד' וכw ethers w hich thieves Sabbatical y ear; a. fr.
carried off (by throw ing them over th e fence).—Gen.B.
s. 70, end, v . דברני. [ עינ בי דיכרין, v. ברוניאa. [.ברה דלג oh. same; Pa. דלגto reduce. Gitt. 82 ״top מדלג
( ו חני ח ד ח דthe author of th e B oraitha, Tosef. ib. V III
ד כ ר ו ן, = ד כ ר ו כ הn e x t w. E zra VI, 2. (VI), 9) drops only one by one (seven foldings w ith six
signatures, six w ith five &c.). [Targ. Y. Gen. XLI, 14
ד כ ר ך, ד כ ר ־ כ א, ' ד ו כm .= h .זב רון, memorial, record. ד לוגי ח, some e d ., ד לגי חBuxt., read ד לוני ח, v . [.דלי
Targ. b . Gen. IX , 16; a. fr.^—Snh. 29^ hot. דו' פ חג מיa
mem orial of judicial proceedings (but n o t th e verbatim דלדול,דיל׳ m. (v.nextw .) 1) a limb torn in shreds,
reproduction of th e words of the witnesses).—׳PI. ד כ רניי א. strips &c. Hull. 46 די' ז ח ו כ' ״as to this case of ()נ ד ל ד ל ה
Targ. Job XIV, 17; a. e. " ’ th e liver found to he to rn &0.—2) wart with a thin neck,
V.י ב ל ח. P ; . ד ל דו ליו,' די. N e g .v i, 7 (Tosef. ib .ii, 2 ;) ח ל ח לין
ד כ ר כ י, ד י כ ׳m. (2 ,11 ) ד כ רram-like, lewd, unchaste. Sifra T hazr., Neg., P ar. 1, oh. II. Bekh. V II,6 (45'', Bashi
P I . דכו־נין. Gen. B. s. 70, end ‘B ashi’ ( e d ..( ד כ רין,ד כ דון ■ בעלי ה ד' )חלחוליןpersons or animals afflicted w ith large
warts. Neg.VI, 8 ' ( ח ד' ט ב ר א ® וכhairless) w arts onthehead
ד ל, ( ד י לcontract, of ) ד אי לאfor i f not. ( ויל בןjoined o r chin (Tos’f. Yom Toh: isolated hair-grown spots).
זילכן, דיל בן, v. וייII) for were it not so. Y .Y om aV lH , 44''
bot. Y. Gitt. VII, beg. 48"; a. e.—Y. Ber. II, 5® bot.— דלדל,דיל׳ (Pilp. o f )דללto reduce, weaken. Sot. 9''
Y. Shebi. IV, 35®bot. ' אכול די ל כן ובeat, for if thou (doest) (play on די לדל ה א ח כ חו וכ' )דלילהshe weakened his
not so, I shaB kill thee. strength, his understanding, his m erits; Num. B. s. 9.
Tanh. B’h a r 3 ' מדלדלו ובthe Lord reduces his income,
1( ד לimperat. of )דללlessen, deduct; (adv.) less. and he m ust sell his p roperty.— 2) to loosen, detach.
Sabb. 89*' ד' ע ט ריןdeduct tw enty years. B. Hash. !•׳ Kidd. 24'' די' בו עצםhe loosened a too th in th e slave’s
ד' רגלי םleave out festivals. Succ. 2® ' ד' ע ט ת רו ח וכim j aw.—P a rt. pass. מדולדלa) loosely connected, hanging down,
agine the Succah outside of the hollow, and th ere rem ains detached. Lev. B. s. 34 he is called dal מד' מן הנ כ סי ם
the shade of th e ro o f; ד' דו פניןim agine th e walls removed. w hich means detached from his property (hom eless); Midr.
Ib. 56*' ני מ א לי ה דל בדלlet the retiring division of priests Prov. ch. XXH ( דל מנ כ סיוinsert ) מדולדל. K er.11l,8 אבר
say to the coming in, ‘less for less’, i. e. take ye one loaf ( ח מ׳Talm. ed. 15 ״sq. ) ח מ דו ל ד ל חa limb hanging down
less and those relieving yon will also lake one less, Midr, from th e body (not yet entirely detached). Hull. IX , 7
זי ל ד ל 309 זילי
beggarly. Bucc. 22'י, v. דבלול. 'I'anh. V ayakhel 7 עניי ם \) poverty. M idr.Prov.ch. X X II; a. fr.—
ומדולדלי םpoor and miserable. ' ב דin poverty,i.e.sacrificeofpovei'ty (birds), 0p p .!בעטירור
Hithpalp. ה תד לד ל, ' ; ה י דNithpa. 1 נ תדלדל, ' ) ני דto lambs, goats &0.; ' בדלי דth e sacrifice of extrem e poverty
become thin, sparse; to be reduced. Num. E. s. 5 (play (flour). K erith. 10'*. Hor.9® (v. Ms. M. a. 1.). K erith. 1. c.
on דל, Prov.X X II, 22) ' ו ה ם מ תדלדלי ם ובthey (theLevites) ע לי ה ךרל!!תupon th e person coming under the category
expose themselves to dim inution for your sake.— 2) to be of dalluth; עלי ה ד ד לי דלוהupon the person coming under
detached,loosely connected,disarranged,parted into shreds. th e category of extreme dalluth. Y. Hor. II, 46'^ (ref. to
Y. Ah. Zar. V, 44'* top " ני' חותמןth e berries are forcibly Lev. XIV, 21) ' מי ט הו א ר אוי לבוא לי די דonly he who. may
detached from the stalk, v. חו ת ם. Hull. 46“ נידלדלה כבד possibly come under the category &c. (B ab.ib.l.c. בא לי די
'וכthe liver is parted into shreds and mixed up w ith the 2*—.( ) עניו תvacillation. Yoma9*’(ref.to דל ת, Cant. VIII, 9)
fat layers. Ib. 44“ ' סי מני ם טנ דל דלו וכgullet and windpipe ' ( ט ע לי ת ם ב דM s.M. 2) th a t ye left th e Babylonian captivity
w hich are torn loose from th e ir connection so th a t the w ith vacillation, opp. to כ חו מ ה, ‘as a wall’, i.e .a ll combined
larger portion of th eir circumference is detached.—3) to and firm; (Ms. Ms. 1 ט ע טי ת ם ע צ מי כ ם כדל ת, ed. ט ע לי ת ם
be disregarded. Sot. IX, 15 (49“) ' נדלדלו וכmiracle workers ; כ ד ל תו תAr. ed. pr. s. v. סממגורquotes בדלדלו ת, Ms. Koh.
are not appreciated. ; ב ד ל י דלו תYaik. Cant. 994 Ms. .(בדלי דלות
דלדל ch. (preced.) to become poor, neglected. Sot. 1 דלח ) (as in Hebr. a. Syr.) to stir up, make turbid.
IX, 15 אזלא ודלדלהbecome more and more abandonned. T arg.Is.X X X , 14 ed. (ed. Lag. זל ח, h. tex t ) ח ט קa sherd
Ithpalp. אידלדלto be torn loose. Hull. 44“ אידלדל w ith w hich ' ל מדלח מי א וכto stir up some w ater out of
אידלדוליAr. (e d .' ; אי פ רו ק וכv. Tosaf. a. 1.). ’ a (dried up) pool.—2) to be troubled, to fear. Targ. Job
III, 25. Targ. Ps. XXVII, 1; a. e.—[Targ. Job XXX VIII, 25
ד ל ד לוי ת, דלות. דל תMs., ed. דל א.]
ד ל ׳ ׳ ה, Y. Naz. II, 51 !׳hot. ל טון הפ ר הו א ד ל ״ ה מ ל ״ ה Pa. ד לי ה, Af. א רליחto frighten. Targ. Job IV, 14
( ק ב ר״ ת ב ר״ הVar. ) מ ל ״ ה רל״ ה, read as ib. V, end, SI;’׳ דלי תBuxt. (some ed. a. Ms.) ד לי ה.—Targ. Prov. X XV III, 14.
ל טון ה פו ך הו א דלא ק ב ר ת ב ר הth e language (M ish.ib.v,6,
‘I will be a Nazir th a t this is &c.’) has a negative mean
דלט׳, V .' די ל ט.
T • T ■
ing, as in the phrase ‘th a t she will not bury her son’
(where the opposite is meant).
דלי, ( דלהb .h .;[ )דללto be suspended, swing; denom.
; ד ליwhence] 1) to draw water. Gen. R. s. 93; Cant.
ד ל ה, v . .ד לי E. to 1,1. E x .E .s. 1 ' אנ טי ם דולי ם ובmen draw th e w ater
and women w ater the fiock; a. fr.—Yoma 28^^ (play on
\ ל הי ד ל ה י ן, v . .ד י הי ר מ ט ק, Gen. x v , 2) ' ט דו ל ה ו מ ט ק ה וכhe (Eiiezer) drew
and gave to drink of his m aster’s teachings.—2) to lift
■ ד ל וf. (‘'h'Xjirrigation. B .B ath. 12“ דוולא — בי ד' יו מ א
up, relieve. Midr. Till, to Ps. I, 3 ' וכ ט ך דלני וכand when
E ashi (ed. דאלו, Ar. ) בדליa well can be divided between
th e Lord shall lift me up out of the depths of suffering.
heirs only when there is for each enough for one day’s
Cant. E. to II, 1. ^
irrigating w ork.—PI. ד לוו ת א. G itt.74' דלו תלת ד' יirrigate
B if. 1 ) ה ד ל הto draw water, to irrigate. B. Kam. 51 *י
three times a year.
ה מ ד ל ה מי ם ו כ׳he who draws w ater (to irrigate his field &0.);
דלףב,דולפא m .= h. ערמון, ^(awe-free. Targ. 0 . Gen. ו אני א ד ל הand I will &c.; a. fr.—2) (denom. of ) ד לי תto
XXX, 37.—Gen. R. s. 73, end ;) דלי ק( דלוקYalk. ib. 130 suspend, to train a plant to an espalier &c. Succ. I, 4 ' ה
דלו ב.—Pi. דו ל בי. R. Hash. 23“ ; B. B ath. 81“; Y. K eth. ' עלי ה וכif he trained a vine over the festive w reath. Kil.
V II, end, 31'^; Gen. E .s. 15, beg.( די ל ביןnot ון...). [B er.! ייס VI, 4; a .fr.—Part. pass. מו ד ל ה, f. מו רל ה. Ih. Midd. I l l, 8.
דו ל ביMs. M., v. [.דו בל א Y. B. Mets. X, 12'■׳, v. ד לי ת.--B ab. ib.'91'’ ב טודלו תMs. E.
(ed . ) ב מו ד לי תwhen figs and grapes overhang one another.
ד ל ר ב ק ר ם, ד ל ר ב ק ס, r e a d :.לי ב ד קו ם [Y. Shebi. II, 33 ״hot. מו ד ל ה, v. מךלעת.]
ב ^ ן י1 ד ל, v . .ד ל פ קי P i . דל הto sprinkle. P art. מ ד ל ה, pi.) מ ד לי. M. K at. 4“sq.,
V. ■ .דלל
ת אTר רT ד ;ל- , v . ד לוr .
found the pearl under it, i. e. but for my intim ation you directly connected w ith th e ground as well as of the
would n o t have reached th e conclusion &c.; Macc. 21''.— hanging fruits (grapes) and of the _palra tr e e ; Tosef.
M. K at. 28'>, V. ד ל ל. ib. I l l, 16. Y. B. Mets. X, 12' ד״ א ת ת וכ׳. a grape vine
P a . ,( ד ל יv. 1 ( ) דללto relieve, lighten. Targ. Y. Deut. \yhioh was overhanging a neighbor’s peach tree; a .fr.—
XXXII, 51 ( ולא דלו מי ני הV ar. דלו, ! ) ד ל ל הand th e y would PI. דילייות. Men. V III, 6 (86'’) wine for libation m ust not
not relieve him (give him a respite). Ib. ( דלי מיניVar. be offered ' ( פין‘ ה דTosef. ib. IX , 10 sing.) from grapes
)דיליrespite m e.— Meg. 13“ . דילי כרג אhe lightened th e of th e espalier, opp, רגליו ת. Pes. 53“ ' ; ד ׳ ט ל רבTosef.
taxes (Bsth. II, 18).—2) to lift up. Ber. 6'* ד לוייlifting Shebi. VII, 15 ' ד' ט ב א ט כו ל ובth e hanging grapes of
up th e voice a t funerals, v. דלל. Abel.
Af. א ד ליio lift, suspend. Sot.‘ 34“ ' טעונ א ד מ ד לי ו'כa V . .ד י
load w hich one can lift up and p u t on his shoulders, is
th e th ird pbftioh of the w eight he can carry. ד ל כ ן, v . .לל
■1 )אידליto he suspended. Y .^abb.X V I,enjl,15'', ל5 ( לb.h.) [to he thin, swing, hang, ]־to he poor. Lev.
a.e. ( בגד ך מדליsub. )אסdjoest th o u depend on th y good K. s. 34 דלו מן ה מ צו תthey became poor in good deeds.
luck?, V. 2—. )גד אto be elevated, high. Pes. 8“ ד קי ד לי א
(a bed) w hich stands on high legs (leaving space under Hif. 1 הדל, ) הי ד לto thin, to take off grapes, or take
it).—3) tohe relieved. B .B ath.16''; Y alk.Gen. 106 (prov.) out plgnfs in ord er,to give th e rem ainder more room.
') מידלי( א׳ יו מ א א' ק צי ר אwhen th e day (sun) is high, the Peah III, 3 ( המרלT. ed,. ) ה מי ד ל. he who thins th e vine
sick man is relieved. , yard ; Tosef. ib. I, 10, P eah V II, 5; a. fr.—M .K at.4“ sq.
(a B oraitha quoted b y 3 a b in a ) ' ו ה תני א מדילין לי ר קו ת וב
’' )־^ל,_’’ ל לm,. (h. h.; 1,^ ( ) ד ל הbucket, also used us (v . ) ד ל הare we n o t told, you may irrigate th e vegetable
cover of the well. B. Kam. 51^ מ טי מ טו ר לו דליוfrom th e garden during th e festive week, if you iiifehd to use the
m om ent he delivers hig,bucket (B.ashi:, cover) to ,h im ; vegetables Buring the festive days? Said Babbph to him
Y. Kidd, I, 60'’ top ;,Y . b 'B ath. I l l, beg. 13'' ■
רילייו. Tosef. [read :] , מי סברת מדלין מדלין מי א מ אי מ ד לין ט לו פיyou
B er.IV , 16 ד׳ ט ל צונןa bucket of cold w ater; a. fr.—PI. th in k this m\dallin means you m ay draw water, it m pans:
ךלייים. Gen. B. s. 45, v. בנ ריו ת. [Y. B. B ath. 1. c. (per to,pluck (ref. toB eahy1I,5).— SaidB abina to him : ו ה תני א
haps) 2—.[ ) ד לייוAquarius, a sign of th e zodiac. Yalk. ' מדלין מי ם לי ר קו ת ובB ut it reads, M'dallin mayim you
'
Ex. 418.— 3) בי ת דpr. n. pi. Befh Doti. Yeb. XVI, 7; m ay sprinkle water &c. —Part. Pual מדולל, f. מדוללת
Eduy. v m , 5 (Ms. M. 4— . )׳)מדליtdrigle, v. V'Vj. beggarly. Y. Suee. II, 52'' h o t.; v. .ד בלול
י א5 ד, ד ל י ה ־, ד ב ר, v . א: ב ך ך ל. ד ל לch. 1) to lift up (v. )דילי. Keth. 72“ דידל ידילונית
him who lifts up (his voice in funereal lamentations),
f . ( )דילהdrawing water. E x .B .s. 1 ד׳ א ח ת ד ל ה they will lift up (praisehimathisfuneral); M.KatiYS'’.—
one draft (bucketful) he drew. 2) to thin, V. דלי ל.
ד ל י לm . (דלל, cm p. )דלדלanything irregudafly wound, Ithpa. אי ד לto lift oriPs self up, he proud. Ib. [read:]
tcLngle; tow, oakum &c. B. Katn, II, 1 היו[ ד׳ ק טו ר ו כ׳ דלא אידיל י ד לוני הhim who did riot praise hiiriself, they
(M s.iyi.a.Var. poticed jn com itient., ) ד ליjf the cock's feet will &c. (Ms. M. 2 לא לידל ד דיי לוני ה, read : ריייידלוניה, let
were entangled &0. Ib. 19'’ בעל ה ד׳the owner of th e one n o t praise himself, in order th a t they m ay &0.).
tangled m aterial.
ו ל ו ם > ד ל םm. (דלל, w ith format. ) מdiminution,
דלילih. (part. p ab . of thm, sparsely pkinted.— defefi (cmp. ()דויפיPes. 57“ th a t the w orkmanship was
P f . ךליילין. Y. B. idet's'. IX;] beg. 12“ opp’i ד ח ט ין, v. .דלום good ' ו אין ב ה ם דMs!m . 1 a. ed.'(]yfs.'M!.'2 b דג^י, Air.,דלום
דלי ם, V . Koh. Ar. Compl.) and th ere was no defebt in
?דליבר, V ..דלק them ; Tosef. Men. X III, 19 עולא צטה ]בו דלן_םedi,,Zuok.
(ed. )כלום.—Tosef. B. Earn. VII, 8 מ ק בל דלי ם, אין ה ^ מ ן
^יק יוליקpH •ו^ק (V ar. ; כ לו םM ekh.M ishp.N ’zikm. s.IS ; ^לYalk. Ex, 343
) מעלoil adm its of no dilution through adm ixture (emp.
דלכןה ידליכןהf. ( ) ד ל קfire, conflagration. Sabb.
Cant. B. to I, 3).
XVI, 1 sq .; a. fr.
a “ I, n , V. דיל מ אI, II.
. 5^ךלץןה,.,'ךלכן ch. ,1) s^me. Targ. Ex. XXin, 5.
Targ. Num.’XI, '3.—K id d .,36 לare you n o t afraid ' מדof דלמט^קון;דלמטיקיון, read:
th e fire (punishment for disobeying a rabbi, cmp. חלק-? )ג
Y. Yoma VEH, ^ ;ייסa. fr.—2) (= h . ) דל ק תfever. T a rg 6 . ב ל מ טm. pi. (SaX uatixu, dalm atica) dalmatics,
Deut. X XV III, 22 ed. Berl. (ed. ל ד ל ק ס א ^זילקתא long undergarm ents of D alm atian wool. K il.lX ,7; expl.
Y. ib. 32'' top ( קו בליןread קולו ביןxoXopiov, v. Sm. Ant.
f. (b.h.; { )דלךsuspended, ]־branches o f the vine s . V . 8aX|j.aT1xfj).
trained to an espalier &c.; aXsp grapes o f the espalier.
Peah IV, 1 ב מ חו בר לקרקע ובד' וב׳of that which is דלם,ךלרם, דליס m. ( ; ד ל לcmp. Sam aritan דלם
דלסתי 311 דלהותא
רלםGen. XXI, 23, Arab, dallasa) adulteration, fraud. Nif. נ ד ל קto he burnt, destroyed by fire. Ori. Ill, 1
V. , however, ללם. [V. E rankel Aram. Prenidw. p. 188.] ■ י ד ל ^ ;ךדלקm ust be burnt, lb . 2sq.; a. fr.—Y. B .K am .
IV, 5 ' top דדלן■ לי רל קliable to take fire.
ד ל & ת י, V. .דל ת א
Hif. ק ד לי קto Tdndle, light. Sabb. II, 1 !במד! מ ד לי קי
רלע( • ^ ד י ע ת, cmp. דליa. 'sf?))\bottle-shaped, ]־gourd, a ■wbat m aterial may be used for th e Sabbath lights? Ib.7
general name for cucumbers, pumpkins &c. (v. Sm. Ant. קךליקו> וב׳light th e lamps. Y .ib .II,4 'b o t.; Y.Ter.XI,48'^
s. vv. Colooynthe a. Colocynthis). Kil. I, 2 ’ד’ מ צ רי ת וב top ' באד! לדורליק ובshe came to get a light from a priest’s
Ms. M. (ed. ה מ צ רי, corr. acc.) E gyptian gourd and th e w ife; a. fr.—V. .ה ד ל ק ה
B itter-gourd m ay be planted together (v. )הלאלם. Ned.
VI, 1 דלע ת ה ר מו צ ה, variously explained ib. 51®; Y. Kil. ד ל י ק ׳ ד ל קch. sam e; 1) to burn. Targ. Am. V, 6;
a. e.—ileg . 12* ד ל ק ה בי ה ה מ תי ה 'יMs. M. (v. Kabb. D. S.
I, 27® top; a. fr.■—Sot. 16® ’ מגל הו כרhe shaves his body
a. 1.)= ב ע ר ה בר.( המהוEsth. I, 12).—2) to pursue, v. infra.
as sm ooth as a go u rd ; Y’. Kidd. 1,59*^ top ( כדלתcorr. acc.).
P/. דלועים, ! ל לו עי, ’ די ל. Sabb.X XIV ,4. Ned. VII, 1 ; a.fr.— 0^ (1 א ל לי קhindle a light, start a fire. Targ. Eum .
V III, 2. Targ. Ex. X XII, 5; a. e.—Sabb. 22' י א ל לי קי יand
Tosef. Maasr. 111,14 דלועות.—E rub. 104® לל עיו, y. .מלל ע ת
kindle (the chip). Ib. hot. לצורבי הו א ד א רל ק הhe lighted
דלף. (b. h.; cmp. )זלקto drip, Bekh.44® his eyes are it for his use. Ib. 23® ' מ ל לי קי עלי ובthey lig h t the
’ דו מעו ת דולפות וכtearing, dripping or running, H anuokah lamps in my behalf a t hom e; a. e.—2) to
pursue. T arg.ham . IV, 19. [Ib .III, 66 הדלויעך, r e a d ’ה דלו ק
דלף ch. same. Targ. Prov. X IX, 13 ( דלקVar. )דליק.— or ’ [.ת ל לי ק׳
Sabb.43® ד ש כי חי דרלפיw hich are liable to have leaky roofs.
דםm., constr. ( דםb .h .; דוםor ד מ ם, cmp. ) ד ב בliquid; Tosefta a. Y ’rushalmi of the Order of Z'rdim. [Not to
he confounded w ith ד־ מ אי = ך מ איof lohat.]
blood; life. Men. 4 4 ' ( בד מוnot ב ד מ ה, v. B abb. D. S. a.
1. note) w ith th e juice of th e purple shell.— Sabb. 31'’ ךמאין־ m. pi. (■דמי, V. P. Sm. 913 sq.) figures. Targ.
' ר בי עי ת ד' וכone fourth of a Log of blood did I (the Ju d . X VII, 5 ; X V III, 14 ; a. e.
Lord) p u t in your body (the sm allest quantity required
to sustain life, v. Sot.5'). Snh.72'’ (ref. to Gen. IX , 6) נל£ה ך מ ד ו ם, ' ד י מm., pi. ■ ך מ מ מין, ) דטם( דיי׳standstill,
' ד מו ובsave the life of th e one (who is pursued) a t the stillness; > דמרומי ח ט דth e tim e in th e morning and th e
expense of th e life of the other (the pursuer).—= דם ב רי ת evening when the sun appears to stand still or he silent
ד' של מי ל הth e blood lost a t circumcision. Tosef. Sabb. (cmp. Yoma 20^^), dawn and sunset. Sahh.118' ; יB e r.29'; י
XV (XVI), 9 ' ד' ב. . . צ רי ך להטיןכhe m ust cause the a. fr. T. Pes. V, heg. 31' ! ד׳ ה ח מ דsunset.
blood of th e covenant to flow from him (even if born ( ך מ ד םPilp. of )ד מ םto silence. P art. pass. מרו^מדם
w ithout preputium ). Ib. 8 ; a. fr.—Pes. 16*’ ' ד' שהנפ ש וב unable to speak, overcome by wine. Y. Ter. I, 40 *יhot.
the blood w ith which life escapes w hen cutting th e an
im al’s th ro a t is called a fluid (w ith regard to levitical דמדם ch. same. P art. pass. מד מדםoverwhelmed.
parity, v. ;)כ^ורa.v.fr.—PI. ד מי ם. K eth. 9'’ ' טענ ת רcom Cant. B. to III, 4 חו ה מ' ום׳he lay in a stupor th e whole
plaint of absence of the token of virginity.—' ש פיכו ת ד night, 0pp. פרפרto he restless.
(abbr. ) ש״רmurder. Yoma 67'’; a. fr.■—Midd. I l l, 1, a.e. Ithpalp. איד מד םto be dumb. Targ. Y. II Ex. XV, 16
ד' ה ע ליוני םblood sprinkled against th e upper p a rt of [read:] .י ד׳
the altar, 0pp. ד' ה ת ח תוני ם.—Snh. V III, 6, a. fr. (with
ד מ ד מ מ י ר ת, V. ( ד ב ד בניו תcmp. .(דם
ref. to Ex. X XII, 1) ' י ש לו דhis blood is revenged, אי(" לו
'דm ay b e killed w ith im punity. Ib. 7 2 ' ב ד' קננ הוhe ac דמהpr. n. m., v. .ד מ א
quired possession of them by risking his life. דמים[ —׳
equivalent, v. (.ד מי ם דמה, v..דמי
דם,דמא ch. same 1) blood; life. Targ. 0 . Gen.
דמחריאpr. n. pi. Damharia, in Babylonia. B.
Hash. 21'. Bruh. 6 ' ' ד מ הMs. M. (ed. ') ד מ ה. Men. 81'
IV, 10. Targ. ib. IX, 6; a. fr. — B. B ath. 58'’ ברי ש כל
Ms. M. (ed. ) ד מ הו די א. V. Berl. Beitr. z. Geogr. p. 80.
'מרעי)• אנ א ד' וכa t the head of all diseases (chief cause
of physical disorders) am I, th e blood. Yoma 82'’, a. e. דמו 1.= ךמור!א. Targ. Y. Deut. V, 8. Targ. O. Ex.
' מ אי חזי ת ד ד' די ד ך ובw h at rig h t hast thou to assume XX, 4 ed. B erl.; a. fr.
th a t th y blood is redder th a n th y neighbor’s (you have
no right to commit m urder even under compulsion). דמוי,דמוי m. same. Targ. Y. Ex. XX, 4; a. e.
Kidd. 8 1 ''1 נ שוי תי ה ) שויתי( לד מ ך ובshould have valued V. .דמןי
th y life tw o M ’ah, i. e. I should no t have spared thee;
Pes. 112*’ Ms. M. (ed. ס כנ תי ך, v .B ab b .D . S. a. !.n o te 200, דמוכא m. (preoed.) sleep. Targ. Esth. II, 21 ' בי ת ד
a. note 3). K eth. 60'’ hot. על רמא ד ח מ ר אAr. s. v. גרדן״ bed-room.
(ed. )ד מ אon th e blood of an ass.— PI. ד מי. Targ. Gen.
IV , 11; a. fr. — Gitt. 57'’, v. ד מיI . — 2) congestion. Ab.
דמולא, Targ. P ro V. VI, 31 Ms. (ed. ) מיל א, read .מודל א
Zar. 28'’; Bets. 22' ' ד' ד מ ע תא וכcongestion of th e eye, ד מ ר ס א, ד מ ו ס י א, v . ' ^ דימ י.
tears &c. G itt. 68'’ לד' דרי ש אfor congestion of th e head ד מ ו ע, v . '' .ךים
(head-ache). [ ד מיequivalent, v. [ ד מי.] V. .א ד מ א
ד מו ת ip, V. .דימה
דמאto resemble, v. .ד מי
דמות f. (h. h . ; ) ד מיresemblance, image, esp. mads
דמאpr. n. m. Dama, nam e of a gentile of Ascalon, divine image (Gen. I, 26). Yeh. 63' כ אילו מ מ ע ט ה ד' ׳as
praised for his filial reverence. Ab. Zar. 23'( יVar. ,ר מ א though he diminished the divine image (hy neglecting the
ד מ ה, v. Babb. D. S. a. 1. note 90); Kidd. 3 1 '; Y. Peah propagation of man). Num. B. s. 19 מ ד מין ד׳ ג בו רה ט ל
I, 15' top ; ד מ הYalk. Ex. 364. Cmp. .דו מ א ' מ על ה ובthey compare th e appearance of D ivinity to the
דמאי,דמי m. ( ) ד מיsuspicion, talk, whence (cmp. shape of m a n ; a. fr.—PI. ד מויו ת. Pesik. B. s. 33 ' כ מ ה ד
' נ ד מי תי וכin how many images (visions) did I appear
דו מה, ) ש תו?ןיD'mai, fruits about w hich th ere is a suspicion
as to the tithes therefrom being properly taken, 0pp. to you!—Y alk.Ex.422 ' )!( ש נ י ד' א ח ר וכtwo embroidered
ו ד א י. Y. Maas. Sh. V, end, 56'' [read:] ד מ אי ד מי תי קן designs, one on each side.
ד מי לא תי קןD'mai means, T here is a ta lk th a t he has דמות,דמותא ch. same. Targ. 0 . Ex. XX, 4 (v.
given the tithes, there is a talk th a t he has n o t; Y.Sot. ) ד מו. Targ. 0 . Deut. IV, 15sq.; a. e.—^Pesik. P arah, p. 41 '
IX, 24'’ top ( ו מי לא תי קןread ) ד מי. Y.Dem. II, 22' top; ' כ ד מו תי ה אנ א וכwhenever I see a vision resembling
Y. Shek. V, 48'' top א די מ תון ד מייןhave you set apart him &c.; Pesik. B. s. 14 ( ב ר מו תי הcorr. aoc.).
w h at is due of them (the barley) according to th e law
of D’mai?—Dem. I, 1. Ib. 3 ' פטו ר מן ה דis exem pt from דמח^רא, 'דימ m. (Difel of ?!ה מ ר, V. ח מ רI, a . ) ך־
th e law of D’m ai (no tithes required of them on account that which is ruined; ruins, debris. Targ. Is. X X III, 13;
of doubt); a. fr.— D'mai, nam e of a treatise of Mishnah, XXV, 2 (h. te x t ) מ פ ל ה.
דמי 313 5זיפיז
דמי, דמה 1
(b. h .; V . (דמם, ) דו םto mumble, think of hum an beings; a. fr.— Pes. 14'^, a. fr. מי* ד״מיis this
like (the other) ?, i. e. th ere is no analogy betw een them .
(cmp. ;)ד ב בto be silent. Denom. (2—. די מ ה,) ) ד מו תto
imagine, compare. Denom. 3—.( ) ד מו תdenom. of ) ד מו ת Pa. 1 ) ד מיto compare. Targ. Is. XL, 25; a. fr.—
to resemble, be like, to imitate. Sabb. 133*הוי דו מ ה לו ׳ Hull. SS’׳, a.e. ט רפו ת ק א מ ד מי ת לד!דדיyou compare oases
im itate Him. Ber. 29* ט ת פ ל תו דו מ ה עליו וכ׳ ׳to whom his of T ’refoth to one another (form an analogy) ? (v. preced.
prayer appears like a burden. Taan.22*אין דורו דו מ ה י פ ה ׳ Pi.). Snh. 47“ ' מי ק א מ ד מי ת ובcan you compare &0.?—
(v. Babb. D. S. a. 1. note 20) his generation was n o t con P a rt. pass. מ ד מי, f. מדמ^א, pi. מ ד מיין. Targ. Y. II Deut.
sideredw orthy. B. Kam. 92* ; ׳Yalk. Jud. 67 ובן אד ם לדו׳ לו X XX II, 32 sq. (Y. I 2—.( ) ד מי׳to imagine, speculate. Targ.
(not )ו בניand m an associates w ith his equal. Sifra Sh’mini Jud. XI, 23. Targ. Is. XLV, 9; a. e.
P ar. 10, ch. X II; Hull. 76* ה דו מ ה ׳th a t w hich resembles Ithpe. 1 אי ת ד מי, אי ד מי, ) א ך׳to be like, to take an ex
th e anim al specified in the Bible (species); ה ד׳ לדו מהw hat ample. Targ. Prov. VI, 6 א תד מא ור׳im itate th e a n t (ed.
Vien. א ת ר מי, read ) א ת ד׳. Targ. Ps. CII, 7; a. e.—Y. Shek.
resembles the anim al classified w ith th e anim al specified
in the Bible (genus); a. fr.— אינו דו מ הthere is no resem IV, 48•^ top; Y. Dem. I, 21•^ hot. לא אי ד מינןwe cannot
compare ourselves. Gitt. 57'“ איי תו רמי ולא אי ד מוthey
blance, you cannot compare. Yeb. 64“ א׳ ד׳ תפלת לתפלת
brought blood of animals b u t it did n o t look like (the
וכ׳you cannot compare th e p rayer o f . . . . to the prayer
blood of th e prophet); a .fr.—2) to appear in th e disguise
of &c. Sabb. 119* ; ׳a. fr.—H u ll.48* זו דו מ ה לזו ׳these are
analogous oases, v. Pi. — ( ) מ ט ל( ל מ ה הד ב ר דו מ הabbrev. of. Kidd. 81“ . . . אי׳ ליד! מזטן כSatan appeared to him
as a woman &c. Ib. 29*( אי׳ לי ת ו ב' ׳a demon) appeared
מל ה״ ר, ( ) ל ה ״ דa simile:) to w hat can this be compared?, a
to him as a m onster &0. Snh. 95“ ; א ד׳a. fr.
phrase introducing a simile. Taan. 25*׳. Yoma86*'; a.v. fr.
Nif. 1 ] ( )נ ד מ הb. h.) to be silenced, undone).—2) to be 1 ,11 ) ך מ יpi. of 2— . ) ד מ אvalue, v. .ד מין
compared, to be imagined; to appear in the disguise of;
to seem. Kidd. 32* כ מ ה׳׳ ט נד מו לו ׳th a t they appeared to די מי, V. .ד מ א י
idol Dam. Sabb. 67’’; T osef.ib.V II (VIII), 3; Y .ib.V I,8״ ( ד נ י א לb. h.) pr. n. m. Daniel, 1) the Babylonian
bot. (ref. to Am. VHI, 14). exile." Snh. 93»; a. fr.—E rub. 21“ בי בניטזחא ד ד׳a syna
gogue named from D., v. בדרש.—B. B ath. 14^; 15“ the
! יד'*! יד
emph. דנה ידכא
c. (cmp. ד א, ) ד ךthis,
Book of Daniel.— 2) name of auA m ora. Y. Suco.IV,54'>
that. Targ. Is. VI, 3. Targ. Deut. II, 3 )( ה דed. Berl.
hot. Hull. 62“ ; a.fr.— 3) one Daniel, ‘th e tailor’, a scholar.
;)ד*א י׳ = ו [ י י וa. v. fr.—Lev. R, s. 7 מ) ה ד׳ ק רי אfrom this
Lev. R. s. 32, end; Koh. R. to IV, 1.
verse (it is proven). Ib.s. 8 ד׳ א מ ר ליהא ב עי א לד׳ וב׳th e one
said, I do not w ant this (woman) &c. Sabb. 112’’ לי ת ד׳ ד ;כ יי ה ט י סT, v . .להם׳
•גT
ב״ אthis is n o t (an ordinary) hum an being; ib. בגו) ד׳ וב׳
a m an like this is w orth the name of a hum an being; ד נ כ רp r. n. m. Dankho, name of an expert money
a. fr.—Y. Ab. Zar. II, 41'’ bot.; a. e. א סי ר לך דנ אthis changer. B. Kam. 99'> (Ms. M. .(בנבו, דנבי
(piece) is forbidden to thee.— מ) ק ד מ ת להאere this, form
erly. Y. Sot. II, 17'’; a. e.— בר׳a)= h. פ ה, here (cmp. ,כ א
) ה ב א. Targ. Jud. X VIII, 3. Targ. Is. X XII, 16 (some
דיו •דיו c . (= ) דןthis one; there. T arg .P s.X X IV , 6 ;
a. e.—Targ. Gen. XXV, 32; Targ. Num. XI, 20 = למא ד׳
ed. ;) בדיוb) like this, thus. Targ. Gen. X XX II, 4. Targ. h. למד! זדו.—B. Mets. 15“. Ib. 18“; K eth. 89>י.— ב דיןthus.
Jud. X VIII, 4; a. fr. [Targ. Ps. II, 10 read; )הדו.]—B. Targ. Gen. XXXH, 5; a. e. ’
Bath. 75“ (play on כלכל, is .L iv , 1 2 ) לי הוי כד׳ וכד׳let it be
as this one says, and as th a t one; Pesik. Aniy. p. 135’’; ד כ ס ט י ס, ' ד כ י ס, ד א ל m. (8avs 1ax% , danista)
Pesik. R. s. 32.—) בכריin this manner. Targ. I Kings money-lender, usurer, creditor. Ex. R. s. 29 & טו. . . .
XXII, 20.■— = מ ךיוh . מ ה ־ז ה, why. Targ. Jer. XXVI, 9; (corr. acc.). Ib. s. 31, beg. ( דיו ס טו םcorr. acc.). Num.
a. e.■— אי מ דיוfrom what, which. Targ. Jon. I, 8.— דיהו R. s. 9, beg. דוד' מ שבר שיהיוth e lender breaks th e
))=! דיו הןthis. Y. Erub. VII, 24' top, a. e. חי ד׳ צ ד וכ׳ debtor’s te e th (enforces his claim). Y. Sabb. II, 5'’ top
(= h. ) איז הוw hich is ‘side’, and w hich &c. ?, v. הוילהו.— (ref. to י שי, Ps. LV, 16) he makes th e angel of death
P I . די הוו, די הי. Y. Snh. IV, 22’’ bot. ' ה י ד׳ וכw hich are ( ד׳ שלוsome ed. ' )דיהhis creditor (to collect his debts,
the two additional ones?—[ ה דיוthen, v. )[.ה י ד י visit his sins). Y’lamd. Thazr. end (quot. in Ar.) דנ ס ט ם,
(V ar. דינ ס טי ס, corr. acc.). [Ib. to Deut. IV, 30 אהי דיהא&טום
1 )דנא
V . preced.—2) v. דהה. [Targ. Prov. V III, 7 להא, 'ובed. Koh. (v. V ar. ib.), v . דינ א טו ם.]—P ( . דנ ס טין. ib . to
Var. ed. Lag., v. [.לי א D eut. XXIV, 10.—Y. B. Mets. II, 8<= ; א י לי ו ד אי ט ר טו םY.
A b.Zar.V , 42 ייbot. אי ליו ר או טיני סי, read; .דיאנסטיסי
דנא m. (v. או ךה אII) a cylindrical vessel, ja r (dolmm).
Yoma 28’’ ל' ד חל אa ja r of vinegar (which emits a stronger ( ד כ קDifel of אנ ק, V. ) ך־to feel narrow, to choke.
smell through a slight opening th an when open). Ab. Ithpe. 1 ) אי דנ קto sigh, sob (corresp. to h. ) אנ ק. Targ.
Zar.60“, v. 11 כו ב א. sabb.157’׳, v. !! אולה א. Ezek. XXIV, 17. Targ. Mai. II, 13. Targ. Ezek. IX , 4
מידה׳ed.Lag. (e d . 2—.(( )מאה׳omp.pvn) to regret, despair.
!1דננpr. n. p!. Tosef.Dem.!, !3 או צ ר ה של ד׳ Ib. VI, 9; XX, 43; XXXVI, 31. "
Var. (ed. Znck. )ר׳. Tosef. Shebi. IV, 8 (Var. ed. Zuck.
רגב, דהב, tex t ;)ר׳y . Dem. ii , 22 ’׳top .ד ב ב ד כ כ ן אm. (Pers. d ankh; §avdxrj) Danka, a small
Persian coin, the sixth of a Denar, in gen. one sixth.
דרכבא ימבא m. (= h . )זהבtail. Targ. Jud. XV, 4. B. Mets. 60' מאד! ב ד׳ יone hundred P ’rutah for a d.—
Targ. Job XL, 17, v. גהובתאI. Targ. 0 . Ex. IV, 4 ed. Berl. Ib. 39’’ ו אי ד ך ר!ילר!א ידוביהו ד׳ וב׳and of the rem aining
(ed. ;)זה׳a. e.— PI. להביא, להבי. Targ. Jud. 1. c. Targ. one th ird we give one sixth to th e sister, and for the
Y. Gen. XXXVH, 2;"a.' e .— Snh. 37“ ( בלהביMs. M. ׳1) ב oth er one sixth we appoint &c.—Zeb. 48“ ; K erith. 22’’
among the last (in th e fro n t row). בת ר׳, בר ד׳w orth a d.—Sabb. 35“ [read w ith Rashi:]
אי3דנ, V . .ז י ה ג א י א ״ ב פלגא דר׳th e ditferenoe between two thirds and three
fourths (of a mile) is h alf a sixth.—PI. דהרןי. R .H ash. 26“
דכדכא,דלדכה f. m int (Maim.). Shebi. VII, 1 עלה (identified w ith מ ע תa. .(ק טזי ט ת
ה ד׳th e leaves of dandana; 2 ע קל ה ר׳th e ro o t of &c.
(Y. ed. ה ר׳, corr. ace.); Nidd. 51’’ (v., however. Low Pfi. ^ א יp ^ נJ Gen. R. s. 79, v. ^5[אי
p. 108 sq.).
ד נ ר ה י, V ..דרדסיו
1 )דכא ידכח לו. —2)= ךאהאwhich 1 . Y. Pes. V, 32'
V.
>~ ד טfor words under ד ם׳, v. under די ס׳.^
bot. (V. Taan.' I ll, 67“ bot. .(דאהא
Kei. XV, 2 ' ד' ט ל לחתומות וכth e (metal) plank of the '( ט א ם ובread )אם, i b . ( צריכא למימר דפנוnot דד׳, v. Yalk.
bakers joined to the wall; B. B ath. 66*’’’. Yad. IV, 8 Lev. 629). Ib. דפלו בעדיםproceed against him by pro
ב ד׳on th e same column. Tosef. G itt.IX (V II), 10; a.fr.— curing counter-evidence.
PI. לפי ם, ל פין. Ab. Zar. 75*; Nidd. 66* ' ת לth e planks
used as frame in the wine press. X um .E . s. 14 (ed. Amst.
דפן, Pa, "ן6 דch. same. B. Mets. 107^ !1גדו1 דפנthey
prosecuted him.
p. 258'=) ' מ קיי ם תרkeeps the joined boards (of th e door)
together. Men. 30* ' ) י רי ע ת( ב ת ט ל ט דa sheet of parch דפנא —
m. (preced.) beadle. PI. דפנין. Gitt. 34“■מטוום
m ent wide enough for three columns. Ib.'’ ' ל בין תלin דפנויon account of his (R. Shesheth’s) beadles (who
th e space betw een the columns. Neg. XI, 9 ל פי תלו קthe forced him).
strips (w idths) of a shirt; a. fr.
דפנא n, V. .דופנא
ד פ אch. same. Targ. 0 . Ex. XXVI, 16 (Y. לו ת א, h.
te x t ;) ק ר טa.fr.—Y .M eg.III,74'’bot. th e word isA (Bsth. ד פ נ אm. (cmp. Sucpvrj which is prob. of Semitic
IX , 6 ) ' ב רי ט דm ust be ■written on th e top of the column.■—• origin, v. preced.) Bay-tree used for hedges. M. Kat. 7®;
PI. לפין, לפןא, ל פי. Targ. 0 . 1. c. 18; a. fr. [Some ed. B.Bath. 4“; V. ד!|>צא. Pes. 56* ' טיכרא דדthe juice of the
לפא, לפדא, ל פין.]—B. Mets. 74* בי ד פיthe frame of the bay-fruit.
oil press, v. preced.— Succ. 36’’ ' ד ע ביל א ל' דwhen the ד פ נ א, ד פ נ ו, v . .דפלי
E throg was ai’tiflcially moulded so as to look like planks
joined together (angular); [Eashi: as th e wheel of a ד פ נ ו תpi. of .דופן
w ater mill].
) ד פ נ י ( ד פ נ יpr. n. pi. Daphne, a suburb of Auti-
ד פ א מ א, V. .גיי לי פ טי oohia in Syria. Targ.Y.Num. XXXIV, 11 (h. text )דבל ה.—
Lev. B. s. 19 כ׳1 ( ד׳ טלnot )דפלוDaphne Antiochena;
ד פו ס m. (interoh. w ith ד פ ק ;טפו ם, cmp. form )ללום T.Shek. VI, 50*hot. ;דופליT. Snh. X, 29<= bot. (not .(דפלא
[joined hoards forming a frame, v. לקpi,,] frame, mould
( ד פ קb. h.) to knock, strike against. Denom. דופ ק.
for cakes &c. Men. XI, 1 (94*) '( דMish. ) ט׳. Dem. V, 4
מכל ד' וד׳Ar. (ed. ' ; טY. ) טי פו סfrom each cake-form. [Gen. E. s. 44 טי תו מתדפקות, read מתדפקות, v. [.ד פ ק
Succ. 38’’ ' גדלו בלif one trained it (the Ethrog) in a ך פ ק, Pa. דפקch. same, to knock. L ev .B .s.5 [read:]
fram e.—B. B ath. 16* (ref. to Job XXXVIII, 26) to each מדפקא לתshe knocks at the door.
rain drop in the clouds I created ל' בפלי ע צ מ הa special
m ould (th a t no tw o of them commingle).—Sabb. 64* 'ל דפרא, V. .דיפרא
ט ל ד ד י ןa cast of female breasts; a. e.— P I. ל פו סי ם, ל פו סין.
ך פ ט ר ן אm. (Dif. of פ ט ק, dial, for פ ס ק, פ ת ק, v. ;!׳־v.
Men. 94*. Ib. 97* by ( קערו תיוEx. XXV, 2 9 ) אלו ת ד׳the
Koh.Ar. Compl.s. V. ; ד ב ט ק אcorresp.to TtS'lli) dyke, ditch.
cake-moulds are m eant; Hum. B. s. 13 (ed. Amst. p. 254*)
P I . ד פ ט קי. Sabb. 21* ומד' רביed. (A r .'ובדוב, Mus. s. v.
'( ד פו סיוsome ed.) read לפו סיו. v . ט פו ס, cmp. טו פ ס. [in
פ ט קquotes ו מפ טקיin Eashi, ' דופטin Talm.) and they
m odern H ebr. ' לprint, ' בי ת תלprinting office; מ ד פי ס
grow in dykes.
printer, נדפ סprinted.[־
ד פ תי, ד פ ת ך א, v ., .ליפת׳
ד פ ו ס, Targ. Y. H Gen. XLIX, 11 ד׳ עינ בין, read w ith
Bxt. .ר פו ס דץ, V ..דיץ
ד פ ו ס י ו, ' ד פ ו ס י ו ת, v . .לפוס ד צ ד ק, v .. .לקלק
ד פ ו ^ א, Num. E. s. 9 some ed., read .ל פו ק א ד צ ר צ אm. (דצ ץ, redupUc. of לוץII) a pullet in the
egg-shell. B ekh. 8*’ (someed.ר׳, Ar. ;ר צי צ אEashi .(לצייצא
ד פ ט א, V. ■ .גוי רי פ טי
דצי (sec. r. of לוץII) to stick. Pa. לצי. B.Bath. 74*
ד פ ט י א, V ..ליו פ טין לציית, V. .לעץ
ד פ י, ד פ י א, י ו5 ך, v . . ל ו פי, א: ל ו פ *דציא f. (לצי, sec. r. of לוץI) cheering up. Targ.
Prov. v i , ’^22 ל!]יןי£ לMs. (ed. ; ר צי ךh. text .(ת טי ח ך
ד פ ^ י ד, ? ! ד פ י, Var. 0! רפיח, רפיעq. V.
*דציצאm. (דצ ץ, redupl. of לוץI, cmp. preced.)
' ד פ ל י ס ט, V .ליפלי. rejoicing. Targ. Is. LXVI, 10 Ar. (ed. .(לי ץ
m (cmp. )ל קto hammer, force into a groove &c.— ד צ ' ׳ ך, ד^ ע ד ׳ ט ב א ח ״ ב, the initials of the names
P art. p a ss . ל פון, f . ל פונ ת. K e1.n,3 ' ח בי ת ד' וכan atta c h of the twelve Egyptian plagues. ,דם, יפרדע£, עלוב ;ללים
m ent in the shape of a ja r fitted into the projecting rims דבר, ברד ; ט ח ץ, ארבת, ח ט ך, מכ ת בכורות. Ex. E. s. 5;
of a vessel (to serve as a handle). s. 8 end; Tanh. Vaera 9.
Pi. לפןto force, enforce the law against. Sifra Em or
oh. I מנין א ם לא ר צ ת לפנוwhence do we prove the rule, p דI m. (b. h .; ) ר ק קthin, fine, tender, opp. 5ם. Hull.
‘If he refuses (to dismiss her), force him ’; Yeb. מנין I ll, 1 ' עוק תדsmall fowl (doves, birds &c.). Ib. VI, 7
זיק 318 ירזי׳^ו
ובל ת ל׳powdered ordure, חול ת ל׳fine sand; a. fr.— PI. מ ד׳ ב ת יו ת ר וב׳th ey are very strict in th e observance,
?קריי, • ל קיוIb. Ill, 1; a. fr. ת ל׳ small bowels.—־S . Bex. even more so th an &c.; Tosef. ]Pes. 1(11), 15.—Yeh. 121*׳
II, 4'^ top ( בל קי םsub. )נ ק בי םconcerning th e smaller (ref. to Ps. L, 3) & וב׳S ת ק ב ״ ת מל׳th e Lord deals w ith
functions of the body (urinizing, usu. ) ק טני ם, opp. ג סי ם those around Him (the good) strictly, to a h air’s b re a d th ;
(usu. )גלולי ם, v. גלול.—Kel. ii, 2 ת ל׳ עובכלי חרםth e fine Y. Shek. V, 48•^. Lev. R. s. 27; a. fr.—Tanh. Mishp. 11
and small earthen vessels; a. fr.—Eem. לקת. ) ב ח מ ת( ל׳, ל מ ת א ת ת ת ד ק ד ק ב ת כ א ת תw hy a rt thou so severe in punish
small cattle, V.ג ם. H ull.l.c. B.Kam . V II, 7. Ib. 80“ חי ת ל׳ ing her?
sm all forest animals (deer, fox &c.). ( בל׳sub. ) מ ל תin small N ithpa. ) נ ת ד ' = ( נ ד ק ד קto be crushed, powdered. Ohol.
quantities, retail. Dem. II, 5; Y. ib. 23“ bot.; Tosef. ib. II, 7. ' '
III, 12, V. לו מ א.—Y om alV , 4 ל׳powdered frank incense,
ל׳ מן ת ל׳the very finest; a .fr.— PZ.
ל קו ת. HuU.56“ ; a.fr. r m oh. same, 1) to crush, humiliate, v. ד ע ד ק. Lev.
B. s. 27, V . 2—. ) גי יto investigate; to he strict. Targ. Job
דק, ד ק אch. same.— PI. ל קלח. Naz. 59* לל׳ ׳w ith IX , 17 (omp. Yeb. 121^ in preoed. w.)—Lam. R. to I, 22
the sm all bowels (of the sacrifice). (ref. to עולל, ib.) ד ק ד ק עלי תון מ ת ד ד ק ד ק ה א עליbe as
strict in punishing them as thou h ast been in punish
ד קI I , ד ק, ד ו קm. (b. h.) a veiled or withered spot ing me.
in the eye, cataract. Sifra Em or ch. II, Bar. 3 ת ח לו ק1 ל ק Ithpa. אי ד ק ד קto be crushed, powdered, broken. Targ.
the Biblical dak is w hat is now called dok. Bekh. SO׳׳ M ic .i,7 י ד ק ד קוןVar. (e d .L a g .) ; י ד ק ק וV ie n .‘ידקרון, corr.
לו ק מוחורa black spot, ל׳ לבןa w hite spot.— P I. לו קין. aoc.). Targ. Is. XXI, 9 ( י ד׳not )ךד׳. [Targ. Nah. I l l, 10=
Gitt. 56“; Ab. Zar. 51“ ; ל׳ מובעיןa. e.—V. לו ק אH. יז ד קז ק׳they wUl be chained, v. . [.ז ק ק
ד ק ד ו ק, ד י ק ׳m. (1 (. )לקלקcrushing, humiliation, ה ו י ן אm. (preced.) ^o««c(er. Targ. II Ohr. XXXIV, 7
suffering.— PI. ד ק דו קי ם. Erub. 41' ל ק לו קי עניו ת ׳th e suffer (ed. Lag. א ד ק ל ק א, h. text .(ת ל ק
ings of poverty. — 2) nicety, fine point, subtility, detail,
ז ל כ ן ך כ ןי ו ־ אc. ( ל ק ל ק, w ith form at. ; לcm p. 0& ם מו ק לי.)
minuteness; [in later H ebr.: grammar]. Ab. oh. V I ל׳
ח ב לי םthe fine points discussed among scholars. Snh. 99“
very thin, light. Y. M. K at. II, 81' יtop [read;] לזי&תת ל׳
ת1 ' חו ץ מ לexcept this single point (in th e adopted in ter for its pitch coating is very light, 0pp. .ג לי ל א
pretation of th e Law). Bekh. 30'׳.— Y. Ber. II, 4‘' אלו ד י כ ן ד י ק ה א, v . .ל ק ת א
( צ רי כין ל׳not ) צ רי ךthe following pairs of words require
special care in pronouncing; B eut. B. s. 2 ל׳ או תיו ת. — זי ?ן דז, v . .! ל ק
PI. as above, constr. ל קלו קי, ' לי ק. !lull. 4“ ל׳ מ צו תthe
details of ritual laws. Succ. 28“ ל׳ תו ל תth e subtile ך כ ן הm. (v. דו קAf.) [0 look-out, ]־a small door or bar
points in the interpretation of Biblical laws, ל׳ םופלים at the foot of a stairw ay, leading to a court or river
th e special points in rabbinical enactments. Lev. R. bank. E rub. 60“. Ib. 61“.—P(. (Chald.) ל קי. Ib.
s. 22 עוני ל' עוחיט ת וב׳there are two defined rules concern
ing the cutting of animals. Y. Yoma III, 41“; Y. Sot. ז י ק ו ל א, V. די קו ל א.
II, 18“ כל ל׳ תפרטותall th e particulars of th e section;
V. . ק ר ת, ק ר נ ת י ת
Tosef. ib. II, 1; a. fr.
כ ן א1 » ז י קv . .לי קו ק א
ד ק ד ו ק א, ד י ק ׳ch. same.— PI. ל ק לו קין. Targ. Cant.
V, isj ' ' ■ ' ' ד קו קי א, r e a d ל ק י ׳, V. ד ק י ק.
דק1( דיPilp. of לו ק or 0> (1 ( ל ק קcrush, grind; v. m .( )ל ק רchisel or borer. Kel. XIV, 3 ז1)ל׳ מזל חר
NUhpa.—Part. pass. מ לו ק ל קbroken, humiliated, afflicted. th e carpenter’s &0.
Ex. R. s. 31 מלו׳ בעניותafflicted w ith poverty. Gen. R.
s. 100 עני מלו׳a very poor man. — 2) to even a woof by ל ק ו ר אm. ( ; ל ק רomp. ) דו ק ר אwickerwork, basket;
beating. Tosef. Sabb. V III (IX), 2; Sabb. 75' ;׳97*( ׳v. jug inclosed in wickerwork.—PI. ל קו לי, ל קו לי א. B. Mets. 84“
B ashi a. 1.).—3) to examine minutely, search, investigate ( כי ל׳ ל ת ר פני אMs. M. )כל קו ר איof thie size of th e baskets
(charity cases); to trace genealogical records (corresp. of H .; Sabb. 127“ כל׳ רב׳of th e size of the jugs of H .—
to ; ) ב ד קin gen. to be very strict in religions observances; HuU. 4“ ל קו רי א ל צי פו ריbaskets w ith slaughtered birds (v.
(with )עםto deal strictly with (esp. used of divine re tri Tosaf.a.l.; B ashi: strings o f birds, fr. ל ק רto perforate).
bution). Y. Peah V III, 21“ מ ד ק ל קין בכםו ת וב׳you must ד ק ר ר י א, Y. Maas. Sh. IV, SS* ׳bot. ק פ א ל׳, read:
make inquiries if one asks for clothes, b u t you m ust דו קיי אtwenty beams.
not &c., if food is asked for; Lev. R. s. 34 (B. B ath. 9“
) בו ל קין.—Y. Kidd. IV, 65•' אין מל׳ א ח רי תyou m ust not 5'5!^' ׳ו?וירו1?וי =׳( •געb . h. ; ל כ תomp. לו ק, ל ק ק )■
trace its past records. Y. B. Bath. IV, end, 14 '׳it is the ;ךoppression, wrong. תב ע ל׳ מול־to ask satis
custom in sales ל חיו ת מ ל ק ל קיןto be strict, o p p . ב עין י פ ת faction for one’s wrongs, to take one’s pari; Gen. R. s. 9,
liberal. Ex. R. s. 31 מל׳ ע מ ת םhe is stinting (illiberal) end תובע ת ל׳ טול וב׳protects th e wronged; Yalk. Gen. 16
tow ards the poor. Y. Succ. I, 52* ׳top לא לי׳ ב תhe paid ( לי קיו םcorr. aco.). Num. R. s. 20 וכי ל׳ מול וב׳did the
no particular attention to its preparation. Hull. 4“ ת ר ב ת angel take up th e cause of th e ass?; a. e. Omp. עלבון.
יקיליו 319
Targ. II Sam. XVII, 19, prob. to Ex. XV, 27. Targ, Deut. XXXIV, 3.—Y. E,. Hash. 11,58*
be read ] ל קי קיor ( לקייקןPesh. )לי שאpounded grits; v. top, a. e. ר׳ דבבלth e Babylonian palms. B. Bath. 26*;
a. fr, [Sabb. 110* שני־ ל קלי, read: ל קלי םas Ms. M.]—
next w.
Eem. form לי ק ל ת א. Sabb. 1. c. ת ל תי ל׳Ms. 0 . (e d . ת ל אי,
מי ק m., דקיקא V.
c .( ל ק ק, 1 ( ) ל קbroken,powdered, Ms. M. ר!ילתא, corr. acc.), v. T. ib. X;1V, 14*.
pounded. Targ. 0. Ex. X X X II, 20 (some ed. a. Y. ) ל ק׳.
Targ. Y. Ex. IX, 8 ' לקa pounded mass (v. ; ל ע ל קh. tex t ירןלי m. (preced.) a palm-gardener. Gen. E . s. 41,
;)ל קa. e.—P f. ל קי קיו, ל קי׳, ^ ל קי ק ן. Targ.O .Lev.X V I,12.— beg.; Num. E. s. 3; Midr. Till, to Ps. XCII (Yalk.Ps.845
2) minute, tender, little, young. L ev.E .s. 27, a .e .',ב עי ל ל .(אל ם
ב עי ל א ל קי ק א, v . פ עי ל.—P f. ל קי קין,& ל קי ק ^ אc. Targ. 11 Chr.
X XX III, 11.—Y. Snh. I, 18< גto p ; Y.Maas. Sh. V, 56® top
ךכן, ךנןכא,[ךינן׳ m. ch. = h. ז ק ן, heard, bearded
גוז לי א ל׳the pigeons are yet very small. Y.Bets.I,end,61®
chin, hair-growth. Targ. Lev. X III, 29 sq.; a. fr. — B.
Bath. 58* ת פ שי ה ב לי קני הseized him by his beard. Gen.
ט ליין ל׳young children. Y. B. Mets. VI, end, 5® ' בנין ל
minors. Ib. מ הו ליי מ לון ל קי קיי א יכ׳can th e minors say E. s. 72 (prov.) ני א ת ל סבי מן לי ק לי1 לth o u pleasest my
grandfather (w ith hair) from my beard, i. e. you wish
to the adults &c. ? I b .( ל קי קי אcorr. aoo.).—[Targ.Y. Gen.
XIX, 11 מי קי קי הו ןAr., ed. מ ט לי א.]— y . Ber. I, 2* כופלני א to be liberal a t oth er people’s expense; (Yalk. Gen. 129
( ל׳the inhabitants of) small villages (living in scattered ה ב א ת לפני טן ל א קני, corr. acc.). Naz.39* bot. [read:] כל
צ ב עי ה בי א ך־יקנהון־when old men dye th eir beards. B.
dwellings).—Eem. ל קי קן, ל קי ק ת א. Targ. II E sth. IX, 19
Mets. 60>> צ ב עי ה ל לי שי ה ו ל לי קני הhe dyed the h a ir of
( קי לוי ל׳h. tex t ) ע לי הפו־וות.— y . Gitt. v , 47® top אי לין
ל׳the traps for small animals. Y.Dem. V, 24״bot.—V ..ל ק ק ה his head and beard; ib. ' לל1 . . . חוו לי הhe w ashed it
w hite again; a. fr.— PI. ] ל קני, לי׳. T arg .Y .L ev .X IX ,27;
איליי •זיII■ a. e.—B. Mets. 39*, v. next w.
רקירל f. ( ) ל קלact of digging, quantity of ground לנןננא-דק׳ m. (preced.) bearded, i. e. adult, major .—
broken with one stroke. Bets. 8*׳.— PI. ל קי לו ת. Ib. PI. ל קנני, ' ל י. B. Mets. 39* ( ללי קנניAr. ל לי קניfor beards,
f. collect, noun ( ) ל ק קyoung shoots. Targ. i.e. adults), v. א פי ט לי פ א. Ib.70* א פי׳ ב ל׳ ו כ׳is perm itted
Y. Gen. XXII, 3 [read:] מ ל ביו ת של ת אנ ה =( ל׳ ל ת אנ׳, v. even for th e benefit of adult orphans.
Tam. 29*>).
p m (b .h .; cmp. ללק, ) ללףto crush, pound, powder .—
דקיתאf. (v. preced.) the lowest joint of the vertebra■ Denom. ל ק.— Pilp. ל ק ל קq. v.
(= h. ) ע צ ה. Targ. Y. Lev. H I, 9. [Targ. Y. Deut. X VIII, 3 Siif. 1 הי ל ק, ) ה ל קsame. K erith. 6ה״ ט ב הי ל ק הי ל ק יי
ל׳Ar., V. [.ך קי ת א הי ט בpounding well &c.; Y. Yoma IV, 41^* bot. כ ש הי ה
מי ל ק ה י ה או מ ל ה ל ק וב׳when the atten d an t pounded, the
ו?ןל m. (cm p.)! )ל קלpafm -free. P e a h IV ,!. Tam.29*; ׳ superintendent called. Pound well &0. [Sifr§ Deut. 207
a. fr.—B. B ath. Se*( ל׳ נעלה ׳Ms. H. a. 0 . נ עיל ה, v.E abb. ■ ל ה לו ק פשתן, read ל ה לי קor 2—[. )ל קלו קto be fine, small.
D. S. a. !.note 3) a young palm bearing more th an once P art. מיל ק, מ ל ק. Succ. IV, 9 (48 )לone was wide (,(מ עי ב ה
a year (0th. opin.; one dropping its fruits prem aturely). ו א ח ל מ ל קMs. M. (ed. ; ל קY. ed., Ms. M. 2, a. Mish. ed.
Ab. Zar. I, 5 ל׳ ט בa variety called dekel tab (C hald.: Pes. ; מ י׳Mish. Nap. מללקHof.) and th e oth er tube was
good palm). Sifra T hazr., Neg., P ar. 5, ch. X III ל׳ ה לי ם narrow ; Y. ib. 54'^ top (they thought) ה ט׳ של י י ןthe
א ת הthou a rt a m ountain-palm (too rash, v. Men. 84* ׳to p ; narrow was for wine. Y. Yoma III, 41®; Y. Sot. II, 18*
Var. in E. S. to Neg. X I, 7 לי קל יב׳cutting through m ount top מי ל קsm all and thin type of letters. A rakh. 25® מי׳
ains, sophistical; Yalk. Lev. 562 )עי קל.—P f. ל ק לי ם, ל ק לין. a sparsely sown field.
Gen. E . s. 38.— Tosef. M. K at. 11,10; Sabb. XIV, 3 מי JVff. נל ק, נ לו קto be crushed. Mekh. Bo. s. 13 ; ני ל ק ו ת
( ל קלי םVar. ל ק לי ם, Tosef. ib. X II (XIII), 13 ' ל ק ל, Var. P e sik .E .s .l7 ; ני ל ק תPesik.V ayhi, p. 64* נ ל ק ת ׳. [Zeb.22®
ed. Zuck. ) ל ק ליןa potion used as a purgative (said to be טי ט הנלו ק, read הנ לו ק, v. [.ל ק ק
the w ater of a well springing fo rth between two date-
trees); Y.ib.XIV,14®; Bab.ib.llO®; Y .Ber.VI,end,10'I.— 1יןק ch. same, v. ל קי ק.—Im perat. ( לו קv. ) לי ק. Sabb.
2)= ל ק ל. Y. Sot. II, 18*. 152* ל׳ ב כ כי וב׳grind w ith th y jaw s (eat well), and thou
w ilt find (its effect) in m arching.
וי?ן' יו?ןלא ch. same, palm-tree. Targ. Ps. XCII, 13. Pa. ל ק קsame. B. Kam. 101® ו ל קינ היand pounded
T a rg .V . ׳Gen. XXII, 3; a. e.—B. Earn. 59® ל׳ א ל מ א הMs. them .—P(W-f. pass. ) מל ק ק( מ ל ק ק. Targ. Is. XXX, 14 (h.
M. (ed. ל א ל מ׳, incorr.) an A ramean palm, ל' פ ל ס א הa te x t n ׳rts).-—Palp. ל ק ל קq. v.
Persian palm. Ib. 92t (prov.) מ טיי ל י אזיל ל׳ יכ׳th e bad Af. אלק, ) ה ל ק( א לי קsame. Targ. I I Kings XXHI, 15;
palm will travel to meet a barren cane (like meets like). Targ. II Chr. XXXIV, 4 או לי ק.—Gen. E. s. 70 מ ה ל ק, v.
Ber. 55* ׳bot. none see in a dream ל׳ ל ל ה ב אa golden ג ל מ א. Lam. E . introd. (E. H anina 2) ( א כ ל ה ו מ ל ק הfr.
palm -tree (a thing no t experienced in reality). Erub.51* Dan.v11,7). [Targ.Y . II N um .v, 19 הו ל קי = ה ל ק ל, v . [.ז ק ק
ל׳ ל ס ביל וב׳a palm -tree which supports its neighbor.
Ib. ל׳ ל פ לי ק וב׳a palm w hich pays its owner’s taxes. קוז.1?ן f. ( ל ק ק, v. ) ל קי קa tender child. Y. E. Hash.
K eth. 10*( כי נלגא ללי קלא ׳not )ללי קול אas injurious as the 11,58* ׳top כ ה ל א ל׳as the nails of a young child; Y.
axe to the palm-tree.—P f . ]לקלי, לקלי א, ל קלי, לי׳. Targ. Snh. I, 18® bot. ed. Krot. ( ל׳corr. acc.).
מ י 320 דרג
' א ד' וכin place of going around thfe rows of houses &0.
( ו נ ן רb. h.) 1) to dig, bore, pierce. Sabb. 110®, a. e.
Ah. Zar. 28^ ו מיי תי ד מ א מ בי דריed. (Ms. M. ;) מ בי ככי
(explain. ‘ מי לקלין, v. ט ה ם לו ק לין וב' )לקלbecause they
Yoma 84'* ' ( ו א תי ד מ א מ בי דMs. M. רמיי תי לי ה ד מ א מ בי
make an opening in the bile. Y. Ned. IX, 41'* bot. ו דו קל ת
) ב כי רעזיניand he makes blood come (and blood will
בלבוand sticks it(th e sword) into h isow nheart. Gitt.56®,
come) out from between the rows of teeth. [Ib. בבכי
V. next w.—Kidd. 22'*; a. fr. — 2) (cmp. ) ד ק לto spread,
ד רי ה, v. רררא.] [Taan. 3* ; יB. Mets. 73®; B. Kam. 113'*
branch off. Suco. 13® A r.; Erub. 11'*; 16®' קני ם ה דו ק רי ם
' ב י ד, V. 2— [. ) ד ריa range o f wood, pyre. Cant. E . to
))הלוקלי)־reeds w hich spread, i. e. the top reeds, v.
III, 4 ד' י קי ד א י ק ר תa burning pyre h ast thou set on fire,
דוקלן. —׳Part. Pu. מדוקרramified, formed like a ] דו ק ל.
V. as above. Targ. Ps. LXX XII, 15 Ms. (ed.
Brub. 11 *יAr.
3—.(( )דרויv. period,generation. Targ. Beut. X X X III, 7.
^^f■ נ ר קדto be pierced, stabbed. Tanh. P inh. 1; Num.
Targ. Job. VI, 17; a.fr.—H ag.5® ' על ל מלי ל הו לדuntil they
E . s. 21, beg.
have completed th e period (lived the years allotted to
ד נ ן רch. same, to stab. Gitt. 56® ( בעו למד־קליהthe them ). Snh. 97'> ' ( בכל ל׳ רדMs. M.) in each generation;
guardsmen) w anted to stab his body (to see w hether E. a. fr.—PI. ‘)דרי, דר^א, ד רי. Targ. Is. LI, 8 sq.—Targ. Ps.
Joh. was really dead). Ib. (Hebr.) י א מ לו ל בן דקלוthey X LIX, 12 (Ms" ;)"^;“ ת אa."fr.—Hull. 93 ;>יYeh. 39'* אכ שור
(the Eom ans) will say, they stabbed th eir teacher. [Bx. 'דhave th e generations (the present) grow n better?
E . s. 47 ו ד ק ליו, V. [.ק לי
11^ ראf. court, V. דרתא.— דראshed, v. די ר א.
T T ' T T • ׳ T •
? ן ר. וm. (preced.) a pronged tool, mattock (v.Sm. Ant.
s. V. Easter). Bets. I, 2; 7'*. Ib. ' ל' נעו ץ וכthe m attock דךאl) to winnow; 2) to carry, v. ל ליI, II.
was stuck into the ground on the eve of th e Festival.
Shebi. V, 6 .—Y. Sot. II, 18® ( י ח פו ל ב ד ק לtwice).— P/. ד ר א, Pes. 56®, ' א&א ר, V. .רידיא
דקרים, דקרי־. ' מי דa purgative water, v. ל קלa. ל ק ל.
Sabb. 110® (differences about spelling ' ל קלor ' ;) ד ק לY.
דרבאני, V. דרבהאה. TT : ; T
ד ר ך גגa.w ay to the roof. Sabb. 155®, v . א מ ד ל א. Yeb. 63® oil on th e head of scholars a t his son’s wedding. Ib.
' ס ק ד' וב. . . ' נ חי ה דgo down a step when taking a wife; ' דרדלגי מ ט ח א וכthe act o f dripping oil &c. (indicating
go up a step in choosing a groomsman; Y .K id d .IV ,66®. th a t th e bride is a virgin).
Pes. 112® ל טינ ה א, ד' לפחראinviting fear, sleep; v . או מי.—
PI. ■דרגין. Targ. 0 . a. Y. IIB .
xXX, 23; a. e.^—Targ. II Sam. ד ך מ י אpr. n. Dardania, a d istrict and city of
VI, 13 ' דרגE egia a. K im hi (ed. ')זוג. U pper Mysia. Targ. Y. I Gen. X, 4 (some ed. ; דו ר דני א
Y. I I ;)זלוד׳Targ. lO h r. I, 7 (h. tex t דדנים, ;) רד׳Gen^E.
^ I, ן1 ג1 ד ד רm. ( )דרגa suite of graded officers, s. 37, beg.; Y. Meg. I, 71' ׳hot. !דך־דנייד.
stajff. Y.'Hor. I ll, beg. 47® הו א וכל דו׳ די די הHe and His
entire staff (of angels); Y. Snh. II, 20® top. Ex. E . s. 1 pi. (E a'pelof )ד ר ס
ה י ה מני ח ד' ט לוMoses left his suite. Hum. E . s. 4 טי הי ו shoes or slippers, socks.' Y. Kil. IX, 32 ^׳top (explain.
( ' עו טין ד' ובnot ] )ד רגיto form his staff (on bringing up מנעלור! ה פינוןMish.). i b . ' די ל ב ט ד׳ דעמר ע ״ ג ד׳ ובwho
the Ark, I I Sam. VI, 1 sq.).^—Y’lamd. to Hum . X II, 1, puts woolen socks over linen &0. Ib. hot. ד' ד ע' ב ח ר א
quot. in A r.; ib. to Deut. XI, 22 'דרו, a. '( דורv. Koh. Ar. 'ובa woolen shoe on one foot &0.—׳G en.E. s. 100 ו א ל ב טוני
Compi. s . v . ) א קי.— [Tosef. Haz. 1,2 ]דרגו, V. ][. די ג ו,ט רי גון ' ד ר ד ס אי וכdress me in my slippers . . . . and place my
sandals by my feet (v. Sm. Ant. s. v. Solea); Y. Kil.
ט הT ת ו:ד- , V. ד ר ג ט א.
T i :-
IX, 32 >יtop ; בנ ר סייy . K eth. x ii, s s ׳׳top דנ ר סיי, read
ד רד סיי. y . Ori. i i i , 63® top ■( מ ע ב דיני ה דורדםיןed. Krot.
"'^ ד ר ן, ד ר ^ ^ י כ ת, Y. sab b . V!, 8® bot., read w ith 'רודר, oorr. acc.) to m ake socks of them.
Tosef. ib. V II (VIII), 2 ] דג] ו ק ד רו, a charm formula.
ד ר ו ק, ^ ר ך כ ן אm. (Parpel noun of ; ד ק קcmp. ןיק5ד
ד, V. .ד רג ט א a• )דערקtender, youngi small; esp. pupil of a primary
class. Targ. Job III, 19.— B. Mets. 66® ד' ק ר עי ה גברא
ד ת נ צc. (דרג, w ith form ative 1 ( ) טthe footstool in ' רבא רבwas it a child th a t destroyed th e note? A great
front of a high bed (Scamnum)■, 2)
state bed with its m an &c. Ib. ' ד' ק ר עי ה ד כולי עלמ א ובit was a beginner
footstool; (v.Ned. 56®sq. the discussions about th e m ean in learning th a t tore it, for, in civil law, all people are
ing of our w., a. Maim, comment, to Mish. a. 1.). Hed. beginners &0.—PI. ד ך ך קין, ד ר ד קי. Targ. Job XXX, 1 'ר
V II, 5 ' מותר בד. . . . הנו ד רif one vows abstinence from מיניmy juniors; a. e.—13.Mets. l.c.—B. B ath. 21® ' מ ק רי ד
‘bed’, heis allowed the use of the footstool. S n h .II,3 (20®).
teacher o f primaries (Bible teacher) ;Bekh. 46®. Sabb. 104®.
M• Kat. 27®, V . ; ג ד אY. Ber. II, b•* h o t.; Y. Ned. VII, B.Kam .92'׳, V. ג ב ר א. K eth. 111* מ ק רי ד' ד ר״ ל יthe teacher
end, 40“; a. e. of Eesh L akish’s children.
ד ת ט אoh. same, in gen. couch. Targ. Y. Gen. ( ד ר ו רBlip, of דרר, v. Fl. to Levy Talm. Diet. I,
X L V II,'31 "(Y. II ד ר גו ט ה.). Ib. X LV III, 2. Targ. Ps. p. 444®); Eithpalp. הד רד רto roll. Cant. E . to VI, 11 כולן
V I,7; a.e.—P ( . ] ד ר ג טי. T arg.E sth.1,6 (ed. L a g .]) ד ר גי טי. מדרדרין ו מ תגלגליןall of them get in commotion and roll
Targ. Ez. X X III, 41; a. e. (Pesik. E . s. i i ) מ ת ר ע מין ו מ רגי טין. v. .דרדגר
ד ר ד, Pa. רררר =( דרד, cmp. רדה, ) י ר דto take down, ד ר ו רm. (b. h . ; V. )דרthistle, artichoke (v. Low Pfl.
remove ashes. Targ. Y. Ex.-X XV II, 3 ' ) ל מי'( למיררדא וב p. 100 ;'427). Gen. E . s. 20.— PI. יזרדרין־. דךדרים. Shebi.
to cleanse it (the altar, h. te x t ] ; ) ד טTarg. Y. Hum. IV, 13 VII, 1. Lev. E. s. 23; Cant. K. to II, 2 ' הוחים ודthorns
] ו י ד רי ו. and thistles.—^Pesik. E . s. 10 ' בקוצי) ובד' ובw ith hedges
ithpe. אי ד רי דto glide down. Sot. 44® ( מ ד רי ד ונפלthe of thorns &c.; Yalk. Cant. 992 'דרדורי, [Yalk. Lev. 538,
uncleanness coming out sideways) glides down and falls V. דרדור.]—V ..עכביה
to the ground. Cmp. ].מ ד רי
ר אTדTרJ ד- ch. sam e.— G itt. 70® ' מ אי דw hat kind of
ד ר ד ר ג י, v . .דרדיג Dardara? Ans. ‘ מו רי ק א ד הו תיth e crocus of thorns’, i. e.
Cartham us tinctorius (Low Pfl. p. 199).—PI. )ד רד רי. Targ.
ד ר ד ו רm . ( )דררa large barrel carried on wheels, or
Y. I I Gen. I l l , 18.—Pesik. B’shall. p. 93“ [read:] ומעבר
rolled. K el.XV, 1 ד' עגלהa w ater tank on wheels. Sifra
( ' לי ה ה קלוון דדv. Bub. note 225) and he carried him over
Sh’mini ch. VII, Par. 6 ייא דרור עגל ה£( מוcorr. acc.). Ib.
fields full of thistles.
; א ר ב ה ד' עג ל הYalk. Lev. 538 דרדר. Pirke d’E. El. ch.
XXX (ref. to ח מ תG en.xxi, 14) ' ל ק ח א ת ה ד' ובA braham ד ר ו כ ו תm. pi. ( ) ד רךgrape or olive treaders. Ter.
took the w ater barrel and tied it to h er loins th a t it I l l, 4. Y. ib. 42“ b o t.; Y. Ab. Zar. IV, 44'’ top דרוכי ת
m ight drag behind her &0. [Sifr§ Hum. 115, read ך די ד, (oorr. acc.).
as Yalk. ib. 750.]—P(. ]דרדורי. Tosef. Ab. Zar. IV (V), 5
(Var. ] ;) הד רו ריAb. Zar. 32®. Tosef. ib. V II (VIII), 9; ד רו ל מו כיי א, V . .א נ ר ר ו ל ו מ ו ס י א
Ab. Zar. 59' ׳top Ms. M. (ed. 'דוד, corr. acc.). [Yalk.
Cant. 992 דרדורי׳, v. [.דרדר ד ר ו םm. (b. h.) South, southern region. Yoma 21'׳
כ ל פי ד׳tow ards th e South. Gen. E . s. I, beg. דרומו ט ל
( ד ר ד י גPa'pe! of דרג, cmp. ;ז ר קv. Fl. in Levy Talm. ר קי עth e southern section of th e sky; a. fr.—Esp. 'ה ד
Diet. i,'444®) to drip. K eth. 17' ד' מ ט ח א וב' ׳he dripped (b. h . ) ה נ ג בthe South of Palestine, south of Lydda (w ith
" 41
דררנוא. 322 ‘ד רי
a tow n of the same n am e; Darom, v. Neub. Geogr. p. 63). ת1 ד ר ו םf. pi. ( )דרסpomace of dates in an advanced
Pes. 70יי. Yeb. 45“; Zeb. 22’’ ; ו ק נ י ל׳Y.Erub.VI,23>’ bot. stage, contrad. to דו רכ או ת. Tosef. Maas. Sh. I, IX) (Var.
' ו קני ה לthe scholars of D. ’’ .(דור סו ת
מא1ךר, כתמה ch. same. Targ.G en.X X V III, 14; ד ר ר ע א, y . .!!!ד י ע
a .fr.—Targ. Deut. XXXIV, 3; a. fr.—Lev. E .s .20 [read;]
' ( ל בנן ללor ו קני ללו ם =)ללו מ אי, v. preced.— Y. Hor. il l, * ד ר ף פ ס כ ן יm. sing. a. pi. (a corap. of ל ליto carry,
end, 48“ מ ט ב רי ה א מ ל לו מ הfrom Tiberias or from Daro- a. pi. of ;פתרןאcrap. מ ק ב לי פ תקיךSabb. x , 4) hag for
m ah?—Y. Ber. V III, 12“ to p ; a .fr. [Y.Erub.VI,23'=bot. official documents, mail bag. Snh.99'^ [read w ith Ms.M.]
ל' נתן ל רו מ ה, v. next w .]— ' בל לBar-Daroma, nam e of . . כולהו גו פי ד' כינהו טו בי ה ללובי ו הוי ד' ד או ריי ת א ט ב כי
a leader during the Bar-K okhba rebellion. Gitt. 57“. ( ב ב טנ ךA r. יp )ד לפ תall hum an bodies are m ail bags (carry
ing th e decrees of th e L o rd ); happy th ey who are found
מאה1דר m. (preced.) inhabitant of Darom or w orthy to be receptacles of th e Law, as it says &c. (Prov.
Daroma, Ddromean. Y. E rub.V I, 23“ bot. ' ( ל' נתן לnot X XII, 18).
)ל רו מ ה.— Pi. ללו מ אי. Zeb. 22’’. Y. Taan. I l l, 66“ bot.
)?( ל לו מ איי. Ib. IV, 69’’ bot. ל' נ הגין הגלוthe Daromeans, * ד ר ו י ו אm. (crap. Lat. drungus, v. Sachs B eitr. I,
in th eir custom of observing mourning for th e destruction p. 96) a troop of soldiers. K eth. 62“ ד' למלב אAr. (ed.
of the Temple, refer to ( ח ג הHos. II, 13) (and m ourn ) פ לי ס ת ק א.
from the ‘festive day’, i. e. th e first day of Ab, to the
V. n e x t w .
n in th ; v. Bab. ib. 29’’sq.). V. .ל לו מן א
ם1 מ1 *דרm. (8p6(x04) the runner’s race in the P^• •טPl•
Druhereth
stadium; course; in gen. contest a t public games. Kidd. 63“ (Daricereth, Dadk.) a Babylonian tow n (crap. ללו מ ת א,
act before me כ ל' הו הAr. (ed. ) לי מו םas is done in th a t V. Berl. B eitr. Geogr., p. 31). T aan. 21*' (Ms. M. ') ליו.
certain dromos. Nidd. 58*^. Sabb. 94( ל לו קל א ייcorr. acc.).
*כרומתא pr. n. pi. Darumatha. M. K at. 27’’ ed. ד. ד1 , =( ד ר אh . )ז ר הto scatter, strew; to winnow.
(Ms. m T 1 לאלו מ ת א, 2 ' לל או מ, v. Eabb. D. S. a. 1. note). Targ. b . Ex. X XX II, 20 לל אed.B erl. (some ed. ;)ול אY.
ד לי. Targ. Is. X LI, 16. Ib. XXX, 24; a. fr.—B.Mets.74“
דר־וסא, דרוהה Tgv.Ta.m.D’rosa, D'rosah. Y.Yoma מי ל ל אwinnowing. Ab. Zar. 44“ w hat proof is there th a t
IV, 41^ top’ ' ^’; ל' לNuri1.E .s. 12 ; ל לו ס איCant. E . to III, 10 vayissaem (II Sam. V, 21) לי טנ א ל ך לויי הו אAr. a. ed.
ל רו ס ה. —' בן ל, v . .א כי ל ה Pes. (v. Habb. D. S. a. 1. note 7; ed. )ז לוייhas th e mean
ם ה1 כ רm. Darosah ( Wine- Treader), nam e of a coin,= ing of scattering (to th e winds)? Ans. (ref.toIs.X L I,16)
!3/4 As. r . Kidd. I, 58'’; Bab. ib. 12“ ; ה ל ל י סTosef. B. ■( ומ תלג מינן‘ תדלינוןMs. M. ' ת בל ל, ed. ' תז לי, v. supra) and
B ath. V, 12 ה ל ל ס.—P(. לו ר סי ם. Y. 1. c. ( ג' ל^ ל מ ע הBab. we translate (tissaem) ‘shall scatter them ’.
1. c. ; ה ל לי סיןTosef. 1. c. ) ה ל ל סיןthree d. make one M ’ah.
ד כ יI I , ( ד ר אcm p. ל לי, a.b .h . נ ט אquoted in preced.
[V. legends of Jew ish coins in Conder Handbook to the
art.) to carry away, to lift, hear, sustain. Sabb. 66’’ a
Bible, 3“'’ ed., p. 177, sq.]
big a n t לללי מי ליw hich is carrying something. Meg. 28“
>דרו&הv . י ל ס:. ' ד' מל א ובwas carrying a rake over his shoulder. Ib.
רירי 323 ז־ירכא
ו ק א ד׳ מיני ה........... א ה אed. (Ms. M. a. Ar. ) ט ק י לe . h . to m ake.—2) examination of teitnesses, cross-examination.
came and took it from him (to carry it himself!. Ib. אי V. *חקיירד. Snh. IV, 1; a. fr. — 3) interpretation of th e
רגילה ד ד רי ה ב מ ת ך ד ריif thou, in th y own place, a rt ac Biblical text. Pes. 22' ; ׳a. e., v . פריצצה.—P i. דריטיות. Lev.
customed to carry (such things), carry it. Ab. Zar. 44“ R. s. 13, beg. ' מזתי“ רtwo queries.
it was a magnetic stone ד הו ה ד רי א לי הE ashi (ed. דר א,
Yalk. M s.IISam .to X II,30 ד לי א, v. Eabb.D . S. a.!.n o te 9) (b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך
w hich sustained it (held th e crown suspended).— Ab. רהו
׳T :
1 לדand after consideration decided to use them for
Zar. 32“ ודרו ב ה דיי הוand they carry (the fragments of pressing. Ex. E . s. 15 ' עתיר לד רוך ובHe-wUl tread w ith
soaked clay vessels) w ith them (Ms. M. ודרו לי ה ב מי א, His shoe upon &0.; a. fr.
v . ;) ה ךיa.fr.— Sabb. 77“ ' כל ח מ ר א דלא ד רי וכa wine which N if. נדרךto he trodden, pressed. Ter. 1,8 1ענבים ד!נךךכור
bears not an adm ixture of three (measures of w ater) to (Mish. ed. )דונךריכיםgrapes in th e press or intended for
one,is no w ine; B .B ath .96' ; ד א רי יErub. 29'’. V. דוריאIV. th e press.
Ithpe. אי ד ריto he carried off; to get up involuntarily B if. ה ד רי ךto lead, rear, train. Snh. 76'^; Yeh. 62*י
to save something. Ab. Z a r.59'’; ייסס. Y. Sabb. I ll, 5 ' ' top ' ה מ ד רי ך בניו רבhe who leads his sons . . . on the rig h t
' ואידרו!" ח ב ריי א וכthe colleagues jum ped up trying to path.
bring him back. ch. 1) same. Targ. 0 . Deut. I, 36. Targ.
בי ד יוריharn.
Diet. I, p .417'’)
m .(= ב י אך רי, v . ; אד רv. El. to Levy Targ.
Taan. 3“ ' ( מי ב עי ל בי דv. E abb.D .
Is. LIX, 8 ;a. fr.—K e th .60 ניhot. ' דדרכא על ובwho stepped
upon &0. Sabh. 109“ ' דדרכא לי ה וםMs. M. (ed. )דד ריכ א
S. a. 1. note 4) (the strong wind) is needed in th e barn th a t an ass had stepped on his foot. [Y. M aas.Sh.IV ,55״
(for winnowing). B. Mets. 73“ ' ה פו כו ב בי דtu rn around top י הי ב מד רך, read: מ ד מ ך, v. ד מ ך.—Lev. e . s . 27 דרכה
(busy yourselves) in the barn. B.Kam .113'’ ב צ י ד׳. . . מ א ן ע ד, read : או ר כה, V. א ר י ךI.]—2) to overtake, v. infra.
he whose grain is found in the barn.— [Ab. Zar. 28®, v. Af. 1 )אדריךto thresh. T arg.Is.X X V III, 27 sq.; a. e.—
דרא I.]*־ ' 2) to lead. Targ. Prov. X X II, 6, v. ד כיAf.■—Targ. Ps.
TT
XXV, 9; a. e.—3) to trace, overtake. Targ. Prov. VI, 11;
דריא, E. Hash. 9*’ Ar., v. דו דch. Pa. XXIV, 34 ( ו ת ד רכיךed. Lag. 'ו הי ד, Var. ,והדרוך, ו ה ד כי ך
דריאברן, Tosef. B. B ath. XI, 2, v. דרכו־ן. ו ה ר כי ך, h. te x t) כ מ ה ל ך.—K e th . ;ניססA b .Z ar.! ולא אדרכיהיי ס
and did no t find him.
Tosef. Naz. I, 2, v . דיגויןa .ט ריגון
c. (b. h . ; preced.) way, road; method, manner.
( זירירשb.h.) pr. n. m. Darius, King of Persia. Lev. Kidd. 2 ( ד' לטון" וכ' ייiereM is feminine gender &0. 11).דרכו' ט ל
E . s. is ; Esth. E . to IV, 4 ' ד' ה א ח רון וכDarius the Second ' א י ט וכit is m an’s way to carry w ar, and n o t woman’s.—
was the son of E sther. Y. Ned. I, beg. 36“, a. e. ! ה הו ר ה די ב ר ה כדךכד, v. ל טוו.
ף .! > V• •ד י ר
Succ. n , 1 לפי די״פינוby our way (incidentally). Ah.
Zar.15'> ' כ ך וכ . כר' ט א סו רMs. M. (ed. ) כ ד' ט א מ רו אסור
דו־יכדז f. ( )ד רךtreading grapes &c. Sabb. 145® bot. on th e same principle th a t &c.; a .v .fr .—( ד' או״ץabhrev.
ד ר י ^ זי הי םMs. M. (ed. .(ד רי ס ה ) ד ״ אthe way of th e land, a) good fnanners; b) secular
ך ר י כ ו ך, V .ד רכון. occupation, trade; c) (euphem.) seocual connection. Ab.
II, 2 study עם ר״ אcombined w ith a trade. Tosef. Sot.VH, 20
Ter. I ll, 4 some ed., v. .ד רו כו ה ' ד ״ א וכ.. לי מ ד הthe T orah teaches incidentally th e proper
conduct th a t one m ust first build a house &c.—G itt.70“
* ך ו ־ י כ ר ןm. (corrupt, of xsSpivov) cedar-wood, the
hot. ' ד' ו ד״ א וכtravelling, m arital connection &c. Gen.
wool-like substance of w hich is used for wicks. Y.Sabb.
E. s. 18, end. Ib. s. 22; beg.— Ib. s. 80 כד רכהn atu ral
II, beg. 4“ (explain. ; ל כ טBab. ib. 20** ) טו כ א דארוא. V.
gratification of sexual appetite, ' ט ל א כדunnatural. Ib.
כןדרינון. ’י
s. 18, end; a. fr.—Snh. 31 ה ע בי ר עלי א ה ה ד׳ ייm utilated
ר י ר י ס, V. .ךרים me (oth. in terp re t.: wronged me in business).—PL ךרכים.
Kidd. 1,1. R. H ash. 17® פי ר טו מדרכי צי בו רthey deviated
זלו־יהה ttp-TC^treading;walking,crossing. Sabb. 145® from th e ways of th e community, becam e heretics.—
' ( ד רי ס ה זי הי ם וכMs. M. ) ד רי כ הtreading olives &c. Meg.
ד ר כי א מו רי, v . אמוירי.— ד רכי ט לו םways of peace (ref. to
1,6 ד רי ס ה הרגלentering one’s ground, the benefit of cross Prov. in , 17); ' מ פני ד' טbecause th e ways of th e Law
ing; Y. E rub. VI, 23'' hot.—׳Y. Bicc. I, 63'' top ' מקום ל are ways of peace (differ, fr. פ ט ו ם אי ב ה, v. ) אי ב ה, i. e.
a place for crossing, (right of way b u t no t ownership it is a demand of equity, good m anners &c., though no
of the interior of th e soil). Lev. E . s. 3, beg. ' ד' א ח ה וכ special law can be quoted for it. Gitt. V, 8 sq .; a. fr.—
one passing w hich the L ord passed.—Y. Sabb. I, 2•' bot. 1) ד ר ך א ר ץA‘‘'1 )DerekhErets(M anner 8), nam e of a treatise
( כל ה מ ע כ ב ד ר ס הoorr. acc.) whatever,prevents from cross-, attached to Talm ud editions, divided into Rahba (Large),
ing; a. fr.—Bets. I, 5, V .: : . .דורסן
and Zuta (Small).
ד ר י שm. lecturer, v. ו1דרצ.
»»T “! ד ר כ א, ד י ר כ אch. same. Kidd. 2' ד' דמיכלא וכ' יit
T : — T : » ,
ד ר י ש הf. ( )\ ) ד ר טinquiry. Snh. ! ! כל ד׳ ט א ה ה יי is usual for excessive eating to produce &c.—׳Ab.Zar.48“
' דו ר ט וכw hatever inquiry about common affairs you have די' אחרינאanother road. .
il*
דרפא 324 די ע
דרכא, )דרך( •טג דררכאthreshing, threshing time. 1 ) ד ר סto tread, stamp. B. Kam. II, 1 דרסד! על וב׳
Targ. Y. I, I I Deut. XXV, 4. Targ. Y. Lev. XXVI, 5 if slie trod upon a vessel. Y. Maasr. II, !S'! bot. וד!וא
(•(דךבא ‘ ע תי ד לרוךסןdates w hich he intends to stam p; a. f r .—
בי ת ה דו ר סין, v . מ עגי ל.—P a rt. p a ss.דרו ס, f. ד רו ס ת. —דרוסת
ד ר כ ו ן, y . k u . !, 27“ bot., v . .י ל בוז
( איעזcalcata a viro) defloured. K eth. I, 7. — 2) (ritual)
דרכון m. (!ate b .h .‘ארךפ ן, hellenizedAaps 1x 6 ^ )i)a ric , to press, i. e. to cut the throat of an animal hy pressing
a Persian gold (and silver) coin, v. in fra .— *Tosef. B.
the knife (adding m uscular force to th e cutting capacity
Bath. X I, 2 ד ריכוןed.Zuok. (Var. ) ד רי א בון.—P ; .דרבונו ת. - of th e knife, instead of passing the la tte r to and back).
Hull. 20יי. ib . 30' עוטא י ד רו סו זת על ו ת יlest they press
Shek. II, 1 (in car 1־ying th e half-Shekel contributions to
the knife by one adding to th e strength of the other.—
Jerusalem ) ( מ צ ר פין ש קלי ם לד׳old ed. ' )לדרבyou may
D enom .3—.( ) ד ר ס תof animals of prey) to attach with paws
exchange them for Darics. B. B ath. X, 2 (165' )׳if in a
note is found ( ד׳ לאינו)‘ וב׳Var. ‘ )דלפמונויתDarios which
or claivs. Ib .53“. Pes. 49'>; Snh. 90* ; יa. fr.—H ull. I ll, 6
תרורם6 עוןa bird of prey (th at seizes food w ith its claws
are’—and the rest is blurred. Shek. II, 4 after th e Jew s
or eats animals before they are dead).— ד רו ס תf. an animal
came from Babylonia ' היו שוקלין לthey offered th eir
half-Shekels in (half-)Darics of silver (this being th e stand
known to have heen attacked hy a beast or bird of prey
(which are suspected of leaving a poisonous substance
ard coin); Y .ib.46‘*top ■) ל' לינ ריDarics, w hich is denars
in th e body). Ib. I ll, 1 (42“) דרו ס ת הז א בan anim al saved
(of silver, v. ) דינ ר. Tosef. ib. II, 4; Y. ib. I l l, 47“ bot.
from th e a ttack of a wolf. — י ש ל רו סה ל־th e case of
( דרהונות של ז ה בBab. ed. V a r. ; ד ר פ מ תי ז ה בm s . m . •(יירפויני
a d’rwsah applies to one attacked by &c. Ib. 52' ; יa.
דרכל, V. .ז רכל fr. — 4) to stuff food into the camel’s mouth, contrad.
to א ב סa. ד!לעיט.—Sabb. XXIV, 3 ; Gen. R. s. 63; Num.
דרכמוןm. (la te b .h .)= ‘■ךר^ו'ן.—p ;. ד רב מונו ת, V.').דרכו׳ B.. s. 21.
Nif. נדרסto be trodden down, to be effaced (by tread
דרכסו^ין, Lam. E . to !, 6, a corrupt, for ‘)( מניv. ing or otherwise). B. Mets. 22“ ע שוי לידרםliable to be
) מ נ הw ith a num eral before it, perh. ארבעor .ד׳
effaced; ib.^.
דרם, S i f . ( הרריםdenom. of )דילויםto turn southward. ד ר ס, ד ר י םoh. same, 1) to tread. Targ. Y. IH e u t.
B. B ath. 25' יל רי ם ׳shall face South(-East) in prayer.— X X V Ili, 56; a. e.—Lev. E . s. 28, end דרום עליstep on
Part. Hof. מולרםexposed to the southern sun; pi. f .מולרטוית. m e.— Part., pass. ד רי ס. Targ. Y. Deut. X XV III, 33 op-
Men. 85“ ' ' " י pressed.—2) to press, use as a rest (v. ) מ ד ר ס. Nidd. 32<י
ה א ק א ד רי ם להולהוAr. (ed .3—.( ) ה א דרס ל הוas preced. 2).
ד ר םoh., A f . אד רי םsame. B. B a th .25אל רי מו אל רו מי יי
Hull. 9“ ז מנין ד ש הי וד רי ם וכיhe may sometimes pause or
face ye South-East. '
press unaw ares.—4) as preced. 3). P a rt. act. ד רי ם, pass.
ד ר מ ו ס ק ו ס, v . .ל ל מ ס קו ס ןדירים, f. ד רי ס א. Targ. Y. Lev. XX, 25; a. e. — H ull. 53“
דד רי ם ו פ ס קו הו לי די הwhen people cut its forefeet off, while
ד ר מ י כ ו ן, Y. Sliebi. II, beg. SI*׳, read : רוידוימי^ןm. it was attacking; a. e.
(^oSojXTjXov) a marmelade of quinces and roses. Ithpe. איד ר םas preced. Nif. B. Mets. 22•^ sq. משום
ד מד ר ס אbecause th e m ark is likely to be effaced.
ד ר מ ס ק ו ס, ) ד ר ו מ י ם ' ( ד ר מ ו ס ׳p r.n .p l. (district
of) Damascus. G en .E .s.44, end ; ל ר מו׳Y alk.ib.78 'דרמם ד ר ס הf . (2 )דרםpressing the knife (which makes the
(e x p i. ה קי ני, Gen. XV, 19); B. B ath. 56“ .ע רלי ס קו ם anim al so out ritu ally forbidden). H u ll.9“; a. e. [Y.Sabb.
I, 2•^ bot., V. [.ד רי ס ה
ד ר מ ס כ ן י נ א, ד ך מ ס ק י כ י ןm. p!. (p!. o!
axrjvov) Damascene plums. Y. Sabb. I, 4“ b o t.; Y. Bets. 0) דרע1 = ז ר עsow. Targ. Koh. 11,5. Targ. Job XXXI, 8
I l l, 62“ top דורמסקנא, נ ה....... Ber. 39“ ( לו ר מ ס קיןMs. Ms. (ei )זרע. ' [ דרעינא, Hag. 5“, v. ךעאi.]
M. m argin “) ; דו ר מ ס קניy . ib. VI, ! ייסbot. ) א הו ניי א.— B.
Kam. 116' ׳top דו ר מ ס קנין. Tosef. Ter. V II, 13 ד ל מ ס קנ ץ. ך ר ע11 , ד ר ע אm. (preced.) seed, produce; offspring.
Tosef. Dem. I, 9 לול מ ס קיו תed. Zuck. (Var. .(לו ר מ ס קניו ת Targ. Y. Gen. IV, 3 (ed. Amst. )מזדרע. Targ. Cant. 1,14;
a. e.—Targ. Ps. X XX VII, 26 (ed. Lag. ז׳, V ar. .(ד׳
דרן m. (cmp. b. h. )ךריאייןderen, nam e of a parasite
ד ר עI I I , ) ד ר ו ע א ( ך ר ע אc . c h . = ^ h . ^ t , a , « , (! ״
w orm .— PI. דרינים, constr. ד רני. Hull. 67*׳. Sabb. 54*ל' ׳
ר א ש הth e worms in the sheep’s head. ammals) shoulder. Targ. Ex. VI, 6. Targ. O. Num. VI, 19
(Y. ;) אד רו ע אa. fr .— Gitt. 31' ;׳Ber. ל ך ר עי ה, v. ג לי.
דרכא oh. same, also moth in clothes; wood worm. K eth. 65“ [read;] איג לי ד רעהh e r arm was uncovered;
Sabb. 75“top (in Hebr. dictio n )' י רי ע ה שנפל ב ה לa curtain a. fr.—[Gen. E . s. 80 ב ה ד רו עה/ שג לו, a corrupt., prob.
of the Tabernacle which was attacked by m oths. Ib. to be read; שג ל ת ה א ת ז רועה.]— Yoma 33'עבורי ד׳ וב׳ י
קר ש שנפל בו ל׳Ms. m . (ed. ) שנ פלה.—PL ל רני. H u11,67'>. it is forbidden to forego th e arm in favor of th e fore
V. זרינא. head,■ i. e. to reverse th e יorder יof putting on T’fillin
(Deut. VI, 8; 0th . interpret. v.Tosaf. a.l.). I b .' ( מלMs. M.
ד ר ^ י ק ו ס, V . הל רני קו ם. י י ) מ אי ד ר ע א.—P ;.ד רעי א,ל רוע׳. Targ. Ps. x x x v i l , 17 ד רועי.—
דרפתקל 325 דירטוא
Targ. 0. Gen. XLIX, 24. — ד ר ע ת א. Targ. Job XXII, 9 ו דל׳1 אוחורed., A r. אל רי אq. v.] i b . ' ( מ אי דלinsert )סםw hat
ודרעתMs. (ed. )אררעת. is the remedy for d.'i Ans. ד ל ד ר אq. v.
V .■ .ד רו פ ת קי דרט (b.h.) 1) to examine, question. Denom. ד ד י ט ה.—
2) to expound, interpret. Ber.1,5 וו מ אp עד טךו״טזקuntil
דרצרכא, v. next w. .
Ben Zoma found an intim ation of it in th e Biblical w ord
ךרצעי, זלףךציכיf. (Pers. ddr sini,Jjs,g. Ges.Abh.35, ing. Taan. 5*^יירט י מ ק ל אI find it intim ated in a
Low Pfl. p. 346) [Chinese ivood, \־cinnamon. Sabb. 65® Bible verse. B. Mets. 104® היד! ד' ל טון דזדיוטinterpreted
דו ר ציניMs. m . (ed. ד ר צונא, A r . ; ר רציןv. Rabb. d . s . a. th e popular (Chaldaio) wording used in documents.
1. note). Pes. 2 2 \ V. ; א תa. v. fr.— P art. pass. ד דו ט, f. ךרוט;ה.
Y. Yeb. V III, 8‘^ top ו הל א ד׳ הי אhas not th e w ord ממנו
ורק = ז ר קto sprinkle, strew, thrust. Targ. Job II, 12. been employed for interpretation?, 0pp. מו פנ ה.—Denom.
Targ. Y. Ex. XIX, 13; a. e. 3—. ד רי ט ה, ( ) מ ד י טin gen.) to teach, lecture. Hag. II, 1
Pa. ד רי קsame. Targ. II Chr. XXIX, 22. אין דו ר טין ב־you m ust n o t lecture on &c. Snh. OO'*
' ודו ר ט ב הג דו ת ובlectured on topics w ith the object of
ודקרן m. (Spa/tov) dragon. Boa Constrictor (v. Sm. fault-finding; a. v. fr.— דו ד טlecturer. Ex. B. s. 42, beg.
A nt. s. V .). [Its figure was used as a m ilitary ensign of
' א ב א ה דAbba, th e lecturer. Ib. s. 8, end, v. אמורא.—׳
the Roman cohorts. In Talm. it is considered an emblem PI. רו ר טי ם. Snh. 38'^; Ab. Zar. 5® דור דוד ו דו ר טיוevery
of idolatry.] Ab. Z a r.Ill, 3 if one finds vessels ... ו עלי ה ם generation .w ith its preachers. דו ר טי ח מו רו ת, v. ; חו מ ר
' צור ת דupon w hich is the figure of th e sun . . . . or of a ד' ר טו מו ת, v. ר טו מ ה. [M. K at. ii, 5 (13'') דו ר טיןMs. M.
dragon. Tosef.ib. V(V1), 2 ( איו הו מין ד' ט א לו רv.ed. Zuck.
( e d .) עו טין, read ין1!3 דו ט.]
note) w hat kind of serpent is forbidden (as an emblem N if. נ ד ר טto be interpreted, expounded. Sifra, introd.
of idolatry)?; Y .ib. 111,42'^top.—Lev. R. s. 16, beg. (ref. rules ט ה תו ר ה נך ר ט ת ב הןby w hich the Law is interpreted.
to ת ע כ סנ ה, is. I i i, ,16; cmp. ט ה י ת ה צורת ר׳ ול' )עביםthe Y. P eah II, 17® ד ב רי ם הנ ר ר טין מן ה כ ת בthings w hich are
figure of a serpent was on h er shoes; Lam. R. to IV, 15 derived by interpretation from th e w ritten code (T orah);
( ד ר קיןcorr. acc.). B. B ath. 16''. Gitt. 56'' ור׳ כרוך עלי ה
הנ ד ר טין מן ה פ הderived from th e oral code (Mishnah).
and a serpent wound around the barrel (allusion to the Y. Meg. I, 70® top נ תנ ה להידרננזis a legitim ate object of
city of Jerusalem under th e terrorism of the extremists).
interpretation.
[Deut. R. s. 6 ב א הד ר בון, corr. acc.] [Y. Kil. I, 27® bot. Hithpa. ה ת ד ר טsame. Y. K eth. Ill, 27*^ top מ ת ד ר ט
Ar., v . [.י ר בוו
)' מתויר^זה( ולו וכthe words v'lo &e. are open for in ter
pretation, v. .גו ר ה
׳*!■ס •* ו ו ק ^ י ז ^ י ו ר ק ^׳ ]׳ ®er. 62 א ת א ' ׳
' ר' וכ, v. 11 ; פ ך פ ט ת אGitt. 57® ( דרקנ אcorr. acc.). דרט ch. same. [Targ. Jer.X L V III,26, som eed.,י ד ר טון,
v.i^OT׳.]' T a rg .Ju d .v ,9 .—Succ.51''bot. קרא א ט כ חו ו ר רו ט
דרקרנוס, דרקרניס, v..הדרניקום they found a Bible verse and interpreted it. A rakh. SO**
!ורראm. ( דראI) [row of teeth,{ the gum (cmp. אי כ א ל מי ד ך טינ הו וב׳it m ay be interpreted in favor of a
) דו ר טיגי. ‘ Ab. Zar. 28®; Yoma 84® רמי מי די בי כ לי ה ו א תי lenient practice &0.—Sot. 21® ל ה אי קר א... ד ר טי הR ........
ד מי מד ר רי הAr. (ed. )ואתא( ו מי תי ד מ א מ בי דרי. . . ) ר מי interpreted this verse. Ib. מ אי ר רו טw hat verse did they
if he puts anything between his teeth, his gums will interpret (to guide them in th eir action)?—Bets. 28®ר ך טינן
bleed. Ib. ו ד בי ק בי רד רי ךAr. ed. Koh. (read: ;רררי־ך מ ט מ ךwe tau g h t in th y name. Yeb. 94® . . . הו ה לי ה
ed. Ab. Zar. ; ב י ה דדריYoma ב כ לי ד רי ה, Rashi ; ד ר רי ה ל מי ד ר ט וב׳R. Bl. m ight have given a valuable in terp ret
V . Rabb. D. S. a. 1.) and stick it into the inside of thy ation &c., v. מ רגני ת א. Lev. R. s. 9 עד די ח ס ל מטדו״טuntil
gums. he ended his lecture. Ber. 28® ' נ ד רו ט מר ובshall this
teacher lecture one Sabbath, and th e other &c. ? Ib. לך רוט
11ורךא m. (דרר, v. [ )דורthe object around lohieh ( 'רv. Rabb. D. S. a. 1. note); a. v. fr.— ד רי טlecturer. Y.
the question revolves,{ stake, risk. ר' ד מ מוןfixed sum. Y eb.XII, 13® top ' ד' ו דיין ובto serve as lecture!•, judge &c.
Targ. Esth. IV, 7. —׳In Talm. ר' ד מ מונ אmoney at stake, Ithpe. אי ד רי טto be interpreted. Ber. 63® . . . ה אי קרא
eventual loss. B. Mets. 2®. K eth. 23'’; a. fr.—׳Hag. 21*' ' מ ד רי ט ולthis verse (Ps. CXIX, 126) can be interpreted
ד' ר טו מ א ה מ ד או ריי ת אan eventual violation of th e Biblical in its regular order (it is time to work &c., because people
law of pu rity ; Nidd. 6®. neglect th e law) or in inverted order (the teachers ignore
th e le tte r of the law, because it is tim e to work for the
דררלא f. (an adaptation of Sid^^ota, as if fr. ד ריI;
L ord by guarding its spirit); ib. 60®; Snh. 70®.
as to dialectic variations, \. ivira) diarrhoea. Lev.R.s. 18
(explain. ז ר א, N um .X I,20) R .E b ia th a r says, I’zara means ^רטא, p i . זלרטיא, V. ןא2זלדרנ.
T : T ^ T - : T T ■י
' לדA r.; Hum. R. s. 7 ( לד׳ ט א ה י ה נותן דוד א ול׳not ) או תן
Ar. (ed. לקרדאor )ל קדר אit will cause diarhcea, for I זלרטא, (h. form) ורטהf. (preced.) interpretation,
w ill put a worm in their entrails. Sifre Deut. 1 ; רו ל רי א argument, attempt to harmonize. Pes. 62'' ת' ג מלי ר ד ר ט ה
Pesik. Vattom., p. 131® ' רררAr. (Var. in Ar. a. ed. 'דלר, (Ms.M. ד ר טיpL, v.Rabb. D. S. a.!.note), v. א צל.—Yeb. 54''
Ms. 0 . ררד׳, Ms. Parm a ) ד ר א רי א, v .ג ם ה. Gitt. 70® ((מ ל מ ט ה לד' א תיis required for an argum ent to be based upon it.
' אוחו תו דלw in be seized w ith diarrhoea. [Ib. () מי ו ט ב Ib. ' ו מ אי דand w hat is th e argum ent based upon it?
יד״ו 326 ד ^ו מ כ א
1 ( א2 ד ך ר, ד ר ה א, ! ד ר א. ( ) לולcourt-yard. Targ. ( ו ט ןb .h .; cmp. )דעזאto be moist, sappy, fat.
Ex. X x V lI, 12^ ‘a.'^fr.—[Targ. II Esth. V, 1; VI, 5 ; ל ל א “
Pi. 1 ) מיןto bless with rich pastures. Ber. 29“ ריפוננוי
I Esth. לל ת א.]—Y. Snh. X, 28“ bot. ( על ללתי ת לל׳ וב׳ed. ( בנאות וב׳cmp. B s . X X in , 2) give us pasture on th e
Krot. ) לל ת תto the court of B. H.’s residence. Yoma72'’; meadows of th y land.—2) (b. h .; denom. of )דפיןto remove
Sabb.31'’ ללית לית ר' וב׳he who has no court, but makes the ashes, to clean (the lamps). Tam. I ll, 9 מרפונןtrim s
a gate-way for his court (who possesses erudition but them . Tom a II, 3 ' מי מרטי) ובwho shall do th e cleaning
no fear of the Lord).—PI. )ללתיא( ללתא, לו“ אתא. Targ. of the inner altar. Tam. I ll, 1; a. e.
II Kings XXI, 5 (ed. Lag. לו״תconstr.). Targ. Ps. X, 8 Nithpa. 1 )הדטוןto become sappy, vigorous. P irke d’E.
לולתיאed. Lag. (Var. לתיאVל, Ms. )לול א תיי א. Targ. El. ch. XXXII, end. — 2) to be treated like the charred
I Chr. XXIII, 28 דלתיאed. Lag. (ed. Bahmer )ללאתא.— wick, to become unfit for sacred use. Men. 88ני' תעימן יי
2) buildings, dwellings in a court.— PI. לל תא. B.Bath. 67“ 'נידטינד! ובth e oil as well as the wick has become unfit.
if he said לילתא, all agree, it meant houses; they differ
only when he said ( ללתאMs. 0 . )ללאתא, the one says, the ך טm. (b. h .; V . preced.) 1) fat, honorary gift, v.
court is meant &c. Ib. if he said ( ללאתאMs. M. .(לל תא next w.— 2) ashes (of b u rn t flesh &c.). Zeb. V, 2, a. fr.
' בי ת ת דthe place w here the ashes of sacrifices were
1%" ו ? אTarg. 0 . Lev. II, 7, v. •ל ל ת א deposited.—PC .•דטינין. ib . 104(!)עילעי בי ת תדעוני) >י
ד ר ת נ א, Targ. Prov. XVI, 28, v. .חל תנ א
ד ט נ א, ך י ט כ אch. same, fa t piece, honorary gift,
די ש, V ..לוטי present: Snh. 94>> (ref. to II Ohr. XXXII, 1 in connection
w ith th e preceding account) ת אי ד' ל ת אי פרדעינאAr. (ed.
ו ש אm. (b. h.) tender grass, herbage. — PI. ,דטאי ם ' ; ריעיMs. M.רע^׳, corrected into 'דעי, o th.M ss.'^ די ע,v .E abb.
לטואיןherbs. Ber. VI, 1. Ex. B. s. 17, beg. Hull. 60“. D. S. a. I. note; T alk. Kings 235 ' )ריעיsuch a tre a t for
Y .K il. I, 27'’ top. B .H ash. 11“ what mouth is it ט ת אל ץ such a gift, i. e. is this an adequate reward? V. די ס תנ אI.
מוציא ת ל' ו טin which the earth produces fresh green
while the trees are full of fruits?—Ib. ת אל ץ מליא ת טthe * ד ש ק ת א, Y. E rub. V, 22'^ bot., v. דיסתרןא.
ground is covered with herbs.
Targ. Esth. I, 6, v. לפיא.
ד ש א ( ד ש א, ) ךm .(= ל ל ט א, Sam . ל ל ט ; ל ל ט ת, cmp.
(v.ffiW) to crwshgrain, make groats. M .K at. !s'*
also )לוטיentrance, door-way (v. ;) ל לי ס תdoor. Targ. 0 .
Gen. XIX, 6 ל ט אed. Berl. (0th. ed. a. Y. )ל ט א. Targ. 0 . (Ms. ! ! .’)ר׳, V . לטוטו. ־
Ex. XXI, 6 ץטאed. Berl. (Y. ;)ל׳a. fr. — Hull. 52'’, v. ch. same. P a . ל פיי ט, Polel (of לו^ונני )לוטוto
א ת ל. Sabb. 77^; Keth. ! ( ייסphonetic etymol.) לטיא ל ל ך stamp upon. Targ. E sth. VI, 1.—Targ. Jer. X LV III, 26,
טיט. Ib. ( כי עבלא ל טas strengthening) as the bolt to a V . infra.—Targ. Jud. V, 21. Targ! Ps. X V III, 43 לו ט ט׳
door. Ber. 56“ ( ט בליי ת א לנפלread לבי ת אי, v. Babb. D. Ms. (ed. Lag. ;) ל׳Targ. I I Sam. X XII, 43. Targ. II Chr.
S. a. 1. note) (I dreamt) that the door of my house fell X XX II, 1; a. e.
down;a.fr— P^’. לפיץ, לפייא, לפיי,' • לTarg. JobX XX VIII,8. Af. אלטוto crush, pound. Targ. Y. Num. XI, 8.
Targ. O. Deut. Ill, 5; a. e. [Targ. Esth. I, 6 ולטלי]“ ו ט,
P alp. ל ^ ט יto tramp, reel (of a drunken person). Targ.
read ( ולפיי) ו טor “וללטין, v. supra) and there were turn
Is. XIX, 14; ׳Targ. Jer. XLVIII, 26 ויל^ולטווAr. (Kimhi
ing doors of silver.]— Men. 33“ '( תלי ל טי ובsome ed.
■וי ל ט טון, ed. Lag. “)וי ל ט ל׳ =וי ל ך טון.— P art. pass. גילטלנני
) ל ט אhang the door frames in first. .
stamped upon. Targ. Is. XIX, 14 (h. te x t ) מו ב ס.
ד ש ד ש, v . .לטפי
m. (= ) ל ט ט ; ל ט ט א תthresher or
ד שו]־, v . ■ . .לי ט׳ gritsmaker. PI. ל ט ת אי, ' ליפי. Men. 22“, v. .י ט י ת א
ה
tim ates. Ib. 4’’ ו ת א ל ק א מ רי ול׳and as to this (the fact)
n He, th e fifth le tte r of th e A lphabet.— I t inter
th a t th ey say, ‘U ntil m idnight’, it is said in order to
changes dialectically w ith א as ד תa. דא, תי לייןa. ),אי די
prevent &c. Ib. 9“ ת א רד׳ א ת אas to this (opinion) of E .
ה ג ד תa. & א ג ד תc.; w ith תas ד ת ךa . ד תך, ג ת תa . & ג ח תc.;
A ha. Ih. ! s ’ ת א די די ת ו ת א ר רבי ת ׳th e one represents his
w ith וas ב תי תa. בו ט, ר ת ט a. & רו ץc.— תa formative
own opinion, th e other th a t of his teacher; a. v. fr.—
prefix of verbal nouns, e. g. ה ס פל, & תולל תc.
ת א ו ת אboth. Taan. 25“hot.; a .fr.—Contractions: = ה נן ח א
as a num eral, five, v. א׳. ת א ני ת אthis would be right. Y om a3“; a.fr.—= ו תך תהי א
' ו ת א ד תand as to it being ta u g h t in th e B oraitha. B.
r i , n (b. h.) an interrogative prefix. Targ. O.Gen. Kam. 12“; a. fr.—^With prefixes: ל ת אof this. Yoma 13’’
IV, 9; a. e.—W ith לא, תל אoh. (=b. h. ל א1 ) ךis it not?, ' דגי ט א ד ת א ולth a t the le tte r of divorce for this wife is
behold, indeed. Targ. Gen. IV, 7; a. fr. invalid; a. fr.■— על תא־=אתאreferring to this. K eth. 40’’
א תון א ת א ו ל׳ye cited it (Eesh Lakish’s opinion) w ith
1^ (followed by Dagesh forte) 1) the definite
reference to that, we used to cite it w ith reference to
article, the. Ber. I, 1 ת א ט מו ר ת ת ר א טו צ תthe first night th is; a .fr.— 2) here, here is. T arg .G en .X X II,7; a .fr.—B.
w atch. Ib. ת ט ת רthe daw n; a. v. fr.—2) an interjection, K am .l2“ ' ת א עולא ומhereis^(the opinionof)U lla, here&c.;
by. Sabb. 145“, v. ! ; א לו דa. fr.—3) (ch.)= ת אq. v. a. fr.—3) (as conjunction) \there is this, ]יa) introducing
a self-evident consequent, then of course. Yoma 13“ מי ת ת
ה״א,ח״י He, nam e of th e fifth letter of the
ת ך ת א קיי מ א ת אif th a t one dies, th ere is th e other
A lphabet. Y. Maas. Sh. V, 56“ לא מתמצעין י ב צין ד ר טי
one living; a. fr.— ד ת אfor, of course. Ber. 3t ד ת א א ט ת
"א ל תי״ ת,( בין דnot ' )ד ר בthe rabbis do n o t hesitate to
'ולfor, of course, a woman is n o t liable to be found in
draw analogies betw een words w ritten w ith He and
th e open field; a. fr.—h) introducing a counter-argum ent,
those w ith Heth (aS hillulim and 'hillulim); Y. Peah
[here is a ease speaking against y0u, \־hut, is'nt it? &c.
V II, 20'’ hot. Y. Meg. 1 ,71' h o t . צ רי ך ללתוב ת ״ א ו ל׳you
Ib. 4'’ ד ת א ול׳. . . ת א לא ק א ס מ ך. . . ו אי א מ ר תand if
m ust w rite the He of laadonay (D eut.X XX II, 6) 60 th a t
you he rig h t in saying th a t one m ust &c.; then he failed
it extend below the foot of th e Lammed. Y. Sabb. VII, 9'’
to do so, since he had to say hashkihenu between. Ib. 9’’
bot. ת ״ א תמציא וב׳He may count for eight, as th e rabbis
' ת א ב לי לי א נ מי ולare they no t by night, too, distinguish
do n o t hesitate &0., v. supra.—Men. 37“ מי ד ל ת )לתיב( ב ת ״י
able ?—Ib. 13“ לקרות ו ת א ק א ק ריyou say, ‘if he directed
( ל ת תv. E abb.D .S . a. 1. note) it is derived from yad’khah
his h e a rt’ (Mish.11,1) means th e intention to read in the
(Ex. X III, 16) w ith a He, which intim ates ( ) י ד ל ת תth e
Law? well, was he n o t reading?—Ib. ולרבי צמי ת א ל תי ב
weak (left) h an d ; a. fr.— PI. הי ״ תין. Y. Ber. II, 4•’ hot.
ט מ עb u t according to E abbi’s opinion, too, does no t th e
עו טין ת' תי תיןth ey pronounce He like H eth. Sabb. 103’’.
te x t say sh’ma (you m u st understand)? — Contractions:
האI f. (dem onstr. pronoun) this, Yoma 26“ ת א תא ל תי ב = ת ל תי ב, תא א מ ד = ת א מ ר, ת א תני א = ת ת צי אdo we
ט לי ח א ו ת א ו ל׳the one is a frequent (daily) performance, n o t read?, did he n o t say?, has it n o t been taught? &c.
b u t the other is rare. Ber. 2“ ו ת א ק מ ״ לand this h e in Yoma 26“. E . Hash. 34’’. Ber. 14'’; a. fr.—o) introduc-
הא 328 .מ ב אי
ing an inference of lim itation, this means to say hut.— האל, ך;אל (cmp. 1 ( ) ה ל אfarther off, far (of space).
Ib. 13*' ה א מיגנ א ט ״ ד. . . מ ק ר אread he dare n o t (while Targ. T . Gen. XXXII, 25 Tl )a on th e other side of.
lying on his back), b u t sleeping in th a t position is per Targ. y . Num. XVII, 2 ' ל הfar away. — 2) ' ל הonward
m itted?, ' ו ה א ר' ובb u t did’n t E.......... say &c.?—Y. Succ. (of time). Targ. Y. Ex. XVI, 21.
V, beg. 55® (ref. to M ishnah: ‘playing th e flute &0.) ה א ט ל
ק ר בן דו ח הthis allows the inference th a t at offerings the ה3!2הא )
!..(■)! אמןconfirmation, fulfillment. Shehu.36“
playing does supersede the Sabbath.—[Targ. Y. Ex. V II, 23 ה א מנ ת ד ב רי םprayer for fulfillment, v. ‘ אמןII.—2) faith.
ה אsome ed., read [.ד א T alk. Is. 296; Talk. Hos. 619 (interchanging w ith א מונ ה
a. ) א מנ ה. Tosef. B .B ath.V , 8 some ed.; a. fr.
ה אI I , ה אI (v. preoed.) an interjection, 1) (cmp.
) ה ־Oh! Targ. Jer.IV , 30 (not )ו ה א.— Ned. II, 2 (15*ה א )י
( ק ר בן ט או כ ל לךM ish.a.Y. ed. ) ק ר בןOh, the sacrifice, th a t
חאן (='^ אןXn) where? whither? Targ. T. G en.XX II, 7.
Targ. Job XXIV, 25 Ms. (ed. )ד!ן־. Targ. Ps. CXXXIX, 7
I will (not) eat this w hich belongs to th e e !. Ib. 16® לא ט נ י
Ms. (ed. B a g .) ו ה א. . ; א ןed. ו אן. . ;) אןa. e.—V . .ה ן
ה ק ר ב ן... לי ה ק ר בןdraws no distinction between korban
and ha-korban (v.m arginal note to E ash i a. 1.). Ib .II, 2 ה א חאכא )
(= ה א אנ אbehold I. Targ. Je r. X X III, 32
( ט בו ע ה ט או כ ל ל ךMish. a. Y. ed. ) ט בו ע הOh, an oath (ed. Wil. ) ה א נ א. Targ. Y. Gen. XXII, 7 (ed. Amst. ה א
th a t &c. Ib. 16® ' מכלל ד ה א ט בו ע ה ט או כ ל ובwe infer from נ א, two w ords); a. e.
this th a t ‘Oh, an oath th a t I will eat’ means th a t I will
n o t eat.—2) behold ( h . ן1ד, ) ה כה. D an.III,25.—Targ. Gen. *האסטף !. (a Sam aritan word, cmp. ס טיa. •) ה ־Oh,
I ll, 22. Ib. XX, 15; a. fr.—Dan. II, 43 ה א־ כ ריas if.— the perversion (of th e law)! Y. Shehi. IV, 35'*; Y. Snh.
Targ. Ps. CXXIII, 2 ד!א כ מ אas, . . . . ה א כ דיןMs. (ed. I l l , 2! ניtop [read:] א מ י. ... ח ד מ ט מ ריי א הרה עבר ב ט מי ט ת א
) ה כ דיןso. — 3) introducing a question, is it that? Targ. ' לון ה' ט רי לבון מי ר ד א רבa Sam aritan passed (by Jew ish
Job XV, 7; a.e.—Ib. X XXVIII, 19 ה א דיןMs. (ed.) אי ךין fields) in th e Sabbatical year and saw them throw up
ivheret the ploughed clods, when he said to them . Oh, th a t per
version of th e law! You have been given permission to
ה אI I , ה א ה אpr. n. m. He-He. Ab. V, 23 בן ה א plough (in the Sabbatical year, because of the govern
ה א. i i a g . 9*> ( בר ה י ה יMs. M. 2 ;) ה י ה יYalk. is. 328;
m ents’ edict), b u t have you been perm itted to &c.?
T alk. Mai. 591 ( בר ה א ה אv. E abb. D. S. to Hag. 1. c.
note 19). חאק, Targ. Job XXIV, 16, v. חו קoh.
ה אI I I nam e of a worm, v. .ה ה 1 (! הארה. ( ) אורkindling. Sifra Tsav, P ar. 11, ch.
XVI, end ה א ר ת הנרו תkindling th e lights in th e Temple
ה א ז נ הf. ( ) אוןgiving ear, close attention, contrad.
(quoted by H ai Gaon to Zeb. ch. I l l ; differ, vers, in ed.).—
to ט מי ע ה. Sifre Deut. 306.
2) ה א ר ת פני םshining of divine countenance, grace. Midr.
ה א יc. (= )ד!־איthis, that. Targ. E u th IV, 6, v. גוי נ א. Till, to Ps. LXXX, end; Talk. ib. 830.
B er.2“' ה' ו ט ה רthis v’taher (L ev.X X II,7). Ib. 4*’ ה׳ א ח ד
1 ) ה בabbrev. of יד!ב. Ah. Zar. 76ו ה ב לי ה ל ב א טי >י
this ‘one’ (Is. VI, 6). Ib . 6® ' ה' מ אן ד בעי ובhe who
and gave it to B.— I b . ' ו ה ב לי ה למר ובMs. M. (ed. ) ה ב.
w ants &c. ^.7 * נb o t.' ( מ אי כו לי ה הM s . M . ' ) ל מ ה לך כולי ה
Y. Ber. I, 2 ^יbot. there are people ' ה בין ובwho pay
w hat is all this for?■—Ib. S*" ב ה' ט ע ת אa t th a t hour.
money for th e permission to visit th e palace.— 2) Im -
E ru b . 10®; a. fr. ה' מ איw hat is th at, i. e. w hat has this to do
perat. of ה ב ה ב[ ר ה ב, Targ. Prov. XXX, 15 ed. Wil.. v.
here?, this is no argum ent.—Ber. 43® ' ה' מ ט ח א ובas to
' [.ה ב ה ב
balsam oil&c. Hag. 4*' כולי ה' ו אוליall th a t (suffering) and
y et only ‘perhaps’!—^Ib. ה' קראthis (following) verse; a.
V. fr.—W ith suffix { ךlocale) ה אי ךthe one there, the for
ך»באה f. (1 )׳) בו אcarrying, bringing. Bioc. II, 2
require ה ב א ת מ קו םto be brought to the Temple place
mer. E . H ash. 2*' ' אל א ה אי וכ. . . ' ב ט ל מ א הI g ran t it as (Dent. X II, Ssq.). Hag. 4^ ' י טנ ו ב הis subject to th e law
to th e form er (verse), for it says distinctly . . ., b u t as to of offering festive sacrifices. T . Sabb. I l l, 6® ה ב א ת לונ טיו ת
th e la tte r &c. Snh. 4*'( י ר טי עון ד ה אי ך ו ה איMs. M. ה אי ך carrying home th e bathing sh eets; Y .Erub. VIII,25*' top;
)ו ה איthe ISlohim w hich is th e subject to yarshiun (Ex. a. fr.—P ;. ה ב או ת. Tom a 47® (ref. to Lev. XVI, 12) ה ב א ה
X XII, 8) is th e same in th e preceding clause as in this, 'ולאי ט ת י ה. . th e L aw speaks of one carrying in b u t
i. e. it means th e same num ber of judges, and th e repetition no t of offering in two instalments.—2) bringing about,
oiElohim does not intim ate a differently construed court. making. P e a h l,1' ה ב א ת ט לו ם וכm aking peace between &c,;
B .B ath. 167*' ' אי ת תי ה ד הth e other one’s wife; a. fr. Yeb. 109®; a. e.— [3) drawing home of th e slaughtering
כ אT י:ה •א י זT , V. איד־גא. knife &c., 0pp. to הו ל כ הmoving fo rw ard; (used in com
T : •
m entaries and digests).]
? ה א י ן, V ..האי
הבאי,דזראר m. ( ה בי, הוי, cmp. [ ) ה ב לbreath,)
ה א י ק, Targ. Job. XXIV, 16, v. חו קch. vanity, vain talk; impossibility, exaggeration, rhetorical
phrase. Ned. I ll, 1 ' נדרי ה בvows made dependent on
ה אן ת א f. cream, v. .אןתא1ד
an impossibility, expl.ih.2 ' קונם ובIm a y b e fo rb id d e n ....,
זאיתא1=הא איתא, V. 1 האa. אית. if I have no t seen &c. (a mere exaggeration not meant
.הבאפוד 329 הבל
literally), !b. 24'’ ' ט בו עו ת חoaths affirming &c. (Shebu. th e laborer ־was hired for taking up abandoned objects,
!!!, 8 ) ט בו ע ת טו א. Hull. 90' ל טון ח ב' יAr. ( e d .' ) חוex in th e other for ־watching. Ib. ה׳ בדופקר קניwatching־
aggeration in rhetorical speech; Tam. 29®; a.e. V. .גוז מ א gives th e rig h t of possession of hePcer. [Ms. M. has !; ח ב ט ד
Ar., s. V. 2 ב ט, hesitates betw. ' הa. [.ח׳
בה55^הב f.((^) ב א טis^^MreM««^ throughdlsease. Talk.
Deut. 942 (Tana d’be El. Zut. ch. !! ! .(בו ט ח !?בטח, V. .!!ב ט ח
הבב, הבב, v. . ח ב ח ב, ח ק ח ב ! הבטחה. () ב ט ח assurance, divine promise, faith.
Ex. R. s. 38 ' ב א ת ח ח חth e promise came true. Ber. 17®
הבדלהf. (1 ( ) בדלcutting apart. H u ll.20'מ צו ת ה' י
' גדולח ח' ובth e divine promise (of rew ard) to women is
the law ordering the separation of the head from the
greater &c. !b. V, 4; Sot. 38* י0 ואם ח ב ט ח תו וbut if he
body (Lev. !,15). !b. ' י טנו ב חmust be cut a p a rt; a .fr.—
is confident th a t &c. G־en. E. s. 76 ' אין ח' ל צ די קי ם לבthe
2) separation. Gen. E . s. 3 וי בדל ח' מ מ טvayyabdel (Gen.
rigtheous do n o t rely on the divine promise in this world
!, 4) means real separation (in space, n o t logical differen
(they are afraid, lest th eir sin may have caused its w ith
tiation). Hag. 15® ד ח ו א י.............. ' הthe separation (of
drawal, v. Ber.4'>). Mekh. Y ithro s. 2 או טי א מ ת אלו בעלי
th e w aters) took place on th e second day.—3) Hahdalah,
( ח׳Var. ‘ ) א ב ט ח חmen of tru th ’ (Ex. X V !!!, 21) th a t
a formula of prayer for the exit of th e Sabbath or Pes-
means men having faith in G od; a. e.— PI. ח ב ט חו ת. Ex.
tivals, V. א ב ד ל ח. Ber. v!n, 5; a. ir.—Pl. ה ב ד לו תthe
B. s. 19 '' וםT. ח רי כלare these all th e promises held out
distinctions referred to in the Habdalah. H ull. 26'’ hot.;
to th e proselyte &c.?; a. fr.
Pes. 104® ' סדר הthe order of the subjects of distinction,
!b. ' מ עין ה' ה א מו רו ת ובcorresponding to the distinctions הביל, Targ. Prov. V!, 3 some ed., v. .חי כי ל
mentioned in the Bible (Lev. X, 10 &c.).
הבירdark, sad, v. .ח פי ר
הבהבI (Piip. of ח ב בto glow; cmp. )\ ) ח ב לto
singe,parch. T.M aasr.!v,beg.,51® ח מהננחב טי בו לין באור הביראm. ( ח ב ר, cmp. ) ח ב לvapor, mist, darkness.
if one parches ears over the fire; Tosef. ib. !!!, 1 'ח מ ה Targ. Prov. !V, 19 Ar. (ed. Lag. 0 , ח בי ד אth. ed. ,ח כי ר א
( ' ב ט ד ח ובsu b .) טי בו לין. Men.X, 4 (66®). Bets. 34®. Sabb. ) ח כי ר ח. !b. V !!, 9 (ed. Lag. 0 , ח בי ר חth. ed. ) ח כי ד ח.—
!!, 3 ולא ה ב ה ב הand did not singe it (to prepare it for PI. ח בי ר לי א. Targ. Ps. XXXV, 6 Lev. (ed. Lag. ח כי ריי א,
a wick).—Snh. 37® is it possible for fire to be in contact ed. W ii. ח סי ר א, corr. ace.; M s. ; ח בי רי א ת אh. tex t ) ח ל ק ל קו ת.
w ith flax ו אינ ה מ ה ב ה ב תand no t to singe?■—Part. pass. V. חקרא. י״ ״
מ חו ב ח בlightly roasted. Y. ib. V !!!, beg., 26®.— 2) to be like
coeds giving heat without flame; to nod consent without 1"' ) ח א ב כין =( ה ב בOh then, yea then. Targ. Ps.
showing anxiety. Ber. 34® ( טני ם מ ה ב ה בT. ib. V, 9® bot. L!, 21; a. e.
)מעמעםif asked a second timg, he m ust no t consent &c.
הבל , Hif. ( ח ח בי לcmp. ) ח ב בto he affected hy hot
Nithpa. נתחננחבto be affected by flames. Yoma 41'’ air, begin to steam. Sabb. !, 6 (17^) long enough before
נ' ח ל טוןif th e band caught fire. the Sabbath כ די טי ח בי לוfor th e flax stalks to begin &c.
הבהבch. same; part. pass. 1 )מד!בחבglowing with
הבל oh. (=b. h. ח ב ל, denom. of 1 ( )ד!בלאto do vain
passion, greedy. P(./'em . מ ח ב ח בן. Targ.Prov.X X X , 15 ed.
things. Targ. Job XXV!!, 12.■—2) to be wanton, to sport.
Lag. (ed.W il. 2—■.( ) ה ב ח בlightly roasted; rare. Targ.Y .
Targ. Ps. LX !!, 11 ת חבלוןed. w ii. (B x t. ת ת ח בלוןithpa.;
Lev. !!, 14 (h. text ) ק לוי. Targ. T. !! Ex. X I!, 9 (Y .! a. 0.
ed. L a g . ת ק בלון, M s ..(ת ת ח ב לון
כר חי, h. tex t )נא.—T alk. Ex. 191 (symbolizing Ex. XH, 9)
לא ת ב עונ ה מ ח ב ח ב הdesire no t to consume her (Borne) הבל ' m., constr. ה ב לor ( ח בלb. h.) 1) breath, vapor,
half-done (but well ripe for d estruction); Pesik. B. s. 15; air, heat. Sabb. 88'’ ב ה' ט ב פי ח םw ith th e (fiery) breath
Pesik. H ahod. p. 56'’ (corr. acc.). of their mouths, !b. 119'’ ' ה' תינו קו ת וכth e b reath of
school children, !b. ה' ט אין בו ח ט אa sinless b reath (of
הבהבא m. (preced.) glow, heat. Targ. Y. !! Gen.
children). T. A b .Z ar.!!!, 42'Jbot. ' ה' ה מ ר ח ץ ובthe vapor
XL!V^ 19! '
of th e b a th room is injurious to th e teeth. Yeb. 80'’ אין
הבו,בר חבו pr.n. m. Bar Sabu [Habu), a w riter ' ב ט רו מ על ה חhis body (after bathing) does n o t steam.
Pesik. Bahod. p. 154®; Lev. B. s. 29 (ref. to Ps. LX !!, 10)
of T’flllin and M’zuzoth. Ber. 63t ' א רבי בר חMs.M. (Ar.
' ה, ed. ) א ב חוover the lights in th e house of Bar H.— ' עד ט ח ן ע טויין ח' ב תו ך ובwhile they are y et a gas (in the
Meg. 18*’ (v. Babb. D. S. a. 1. note 60). B. Mets. 29'’. first embryonic stage) . . . ., they are predestined for
m arital union. T . Ter. X, 47® bot. ח ח' כו ב טth e heat (of
הבטה f. (1 ( )נ ב טlooking at, keeping in sight. Gen. th e fresh bread placed on top of an open wine casket)
E . s. 44’^(ref. to Gen. XV, 5) ' אין ה' אלא מלמעלה ובthe keeps th e evaporations of th e wine down. B. Kam. 50'*
use of hihbit indicates a looking down from above. Lam. לחבלוfor injuries suffered through the bad air of the pit
E . to V, 1 ח' מ ק רו בhibbit is used for looking a t a near (into w hich th e anim al fell), opp. to לח בטוinjuries aris
object, contrad. to 2—. ) ר איי הsuperintendence, watching ing from knocking against the ground. Koh. B. to !, 2
owner-less objects, as fruits of th e Sabbatical year, v. ח' ט ל תנורth e h o t a ir of th e stove; ח' ט ל עליונ הthe
ה פ ק ר. b . Mets. 118® ' כ אן ב חג ב ח ח כ אן ב הin the one case vapor of th e topm ost pot; T a lk .ib .968 ; ח ' ט בי עי תa.e.—
42
הבלא 330 'הגה
2) (h.'h.) vanity. B .B ath. 16'’ ' תנ חו מין של הvain console- mist, darkness. Tam. 32^ '! ד&רעזי בדw hich travel in the
tions. Koh. R. 1. c .; Yalk. 1. c. (ref. to Ps. CXLIV, 4) dark (fog). Ker. 5* יhot. ב בי ת א ד ח׳Ar. (ed. )רבדותאin a
' ל איוו הto w hat kind of hebel (breath) man is like; a. half-dark house; Hor. 12* ' ד הAr. a. E n Takoh (v.Eabh.
fr.—P(. ה ב לי ם. ib. ש ב עה ה׳ וב׳the seven times th a t D. s. a. 1. note 1, ed. ) ד ה׳. Pes. 112^’ לא ליזיל ב ה׳ בלא
Solomon used th e word hebel. Pesik. Bahod. 1. c .; Lev. מ ס אניMs. M. (ed. הבראa. 0th . differ., v. R abb.D .S .a.l.)
R .l. c. כל ה' ו כז בי ם וכ׳all th e vain things and falsehoods one m ust n o t walk w ithout shoes in th e dark (twilight).
w hich th e Israelites commit.
הבראה f. (1 ( ) ב ר הrecovery to health. Sabb. 137*
הבלא, הבלא, constr.הבל, ה ב לch. same, 1) breath יו ם ה ב ר א תוth e day on which the child recovers.—[2) re
&c. Targ. Ps. XC, 9.—B. Mets. 36^ ה' ד אג מ אthe vapors freshment, esp. ' הבוד ת הthe meal o f comfort given the
of the marsh. Sabb. 95* ' מצט ע ר מ הsuffering from .the mourner after funeral, v. ב ריII Hif. In commentaries
close air of the room. Hull. 8* ' ו א תי ה' ובand th e effect and digests.]
of the ho t iron comes and removes the traces of the stro k e;
' ה׳ ק די ם וכthe burn takes,effect first &c. Bekh. 7* bot.
הברה, V. ד!ברא.
T ; - ■י: ־
' ה׳ דבי שרא ובit is the exudations of the body (which הברהf. ( ה ב ר, cmp. ; ה בי ר אNeo-Syr. ה ב ר א p. 8m.
make the urin thick). B .K am .50'’ ' ד אי ת בי ה הin which 1185 hot.) 1) confused sound (contrad. to tune), noise.
the air is injurious (v. preced.). Ib. ' אין ה' ל מי ת ה וי ש ה Yoma 19* קול ה' י... כ די עזיעזמעth a t th e H ighpriest m ight
'ובthe air is not bad enough to cause death, but enough hear th e reverberating noise (of people awake a t night).
to cause injury; a.fr.— 2) vanity. Targ. JobX X V II, 12 '!ד. E. . Hash. I ll, 7 ' ואם קול ה' ובbu t if be heard only an
Targ. Koh. I, 2.— PI. ה בלי א, ^ י ן1 ד. Ib .—Ib. X II, 8. ' indistinct sound (echo, 0pp. 2—.( ) קול טו&רreport, rumor.
Y. Dem. I, 22* נפלה ה' בעירthe report spread in town.
הבא, ^הבלותאf. (preced.) vanity. Targ. Koh. Y. R. Hash. IV, 69'’ hot. ' כפלה ה' ובan alarm spread.
I, 2; XI,"8; a . \ '' Gitt. 89* ' שמעו קול הthey heard only an indistinct rum or
(gossip). Gen. R. s. 10; a. fr. [In modern Hebrew ' ה
הבלילא m .( )בללstomach (first or second). Succ. 34*; syllable.]
Sabb. 86* ' ה' בי כ סי ובAr. (ed. ) הו ב לי ל אformerly they
called the second stomach hablila, and now the first, v. ה^א, V. .ה ג י
ה מ מ ס, a. .פוס, פ&א
הגאm. ch. (h. ; ה ג ה ) ה ג יthought, utterance. Targ.
הבלעדיf. ([ )בלעabsorption,] payment for a thing Job XXXVII, 2. '
included in the bargain (and n o t m entioned); indirect
sale ov purchase. E rub.27'’ ' ב ד. . . . שנתן ד מיhe paid the
הגבהה f. (1 ( ) ג ב הlifting, taking up a found object.
B. MeTsr118 *׳V. ה ב ט ה. b . B ath. le*ה׳ קונ ה בכל מקום ׳
full value of the salt and w ater indirectly (by paying so lifting gives possession everywhere (on private or public
m uchm ore for the oil for w hich he bargained). Bekh.31'’ ground); Kidd. 22'’; a. fr.*— 2) elevation. Ex. R. s. 45
' מוכרין או תו ב הit is sold in connection w ith other things. ה ש פ ל תי וו הג ב ה תיmy humiliation is my elevation; Lev.
Ned. 37* ה' הי אth e teacher’s fee for th e Sabbath lessons R. s. 1.
is included in the general engagem ent (by tlie week, the
m onth &c.). הגבלה f .( )גבלsetting bounds, marking off. Sabb. 87*
' מ צו ת הthe command concerning the setting of bounds
הבער m. ( )בערdamage through carelessness in hand
a t M ount Sinai (Ex. XIX, 12).
ling fire. B. Kam. I, 1; cmp. Y. ib. beg. 2*; Tosef. ib.
IX , 1. 1 (הגדה,הגדה !. ( ) נגדtelling, communication,
הבערה f. (preced.) 1) the law (Ex. XXXV, 3) for evidence. Snh. 30^ (ref. to Lev. V, 1) מק שינ) ה' ל ר איי ה
bidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb. 70* the laws regulating the witnessing of the act m ust also
ה' ללאו י צ א תth e law, ‘ye shall kindle no Are &c.’ is apply to the evidence before court (th at th e two w it
singled out in order to indicate th a t its transgression is nesses must be together).—2)(v. ) א ג ד הhomiletics,popular
a plain offence ()לאו. Ib. ה' ל חל ק י צ א תth a t law is speci- lecture, opp. to ה ל כ הlegal interpretation. Hag. 14* מ ה
fled in order to intim ate th a t each transgression of a ' לך א צ ל הw hat hast thou to do w ith homiletics? ^ . בעלי
Sabbath law is to be atoned fo r separately (if several of ' הMs. M. (ed .' ) אlecturers, ib . 3* ' ב מ ה הי ת ה ה׳ וכw hat
them have been comm itted in one act); Pes. S'׳. Y. was the subject of to-day’s lecture?; a. fr.— 3) Haggadah,
Sabb. II, 5* b o t.; a. fr.—2) removal, destruction. Y. Snh. the recitations a t the home service on Passover nights,
VII, 24'’ bot. we read here (Deut. XIX, 19) ובערת, and V. אג ד ת א. Pes. 115'’ ; 116'’.—P ( . ה ג ד ו ת, ה ג׳. Y .Peah ii, 17*
there (ib. XXI, 9) תבער, ' ה׳ ה' ו בcompare th e analogous hot. אין ל מ דין מן ה ה׳we m ust not derive laws from
expressions for analogous modes of execution &c.—3) heat hom iletical interpretations.
ing, fire. Pesik. R. s. 16, end כ די ה' א ח תsufficient for הגדום, הגדיס, v . .הוג ד ם
one altar fire: Tanh. Ki Thissa 10.
הגד'רm .([ )גדרrestriction,] hegder, a word made up as
רpהב, Palest. dialect for ה פ ק רq. v. a substitute for ( ) ה ק ד שAeMesA, v . פי גוי. Y .N ed.I, beg. SB*.
)הברה( הבראm .(v. ; ה בי ך אS y r. ה ב ר א, P.Sm . 1185) הגה, v . ה ג י.
T T
הגה 331 הגעלה
הגח m. (b. h.; preced.) thought, study. Gen. E .s.49 להגייה f. ( ) ח ג חspeaking, recitation, study. Y. Ber.
(ref. to Job XXXVII, 2) אין ה' אלא תו רהhegeh (thought, I, 3“^ top (ref. to Josh. I, 8) גיי ת יו ם וכ׳1 ט ת ה א דth a t the
speculation) means study of the Law. recitation of the day and the n ig h t he alike; Midr. Till,
ה ג ה, V. .תי ג ה to Ps. I, 2.
ה ג ו י ן ״, V ..דזגזין
חגים,הגין, v..היג״
ר.ז. ”■זגm. (\ )גזרrestriction, \־hegzer, a word made up
ה125 הגלf. ( )גלשpublication, revelation. Cant. E . to
IV, 1 ,V ( גל שAr. )גל שה.
as a substitute for ה ק ד ש. Y. Ned. I, beg. SB', v. .הג ד ר
m. (1rjYe|j,u)V) general. Targ. Is.
הגי,( הגהb. h . ; V. ] ) אג אto point, pierce,1 [ )־to IX,■ 13 ; XIX, 15 (ed. Lag. ; ה ץ׳h . tex t )זנב.—Sahb. US'־
reason, argue, deduct. Koh. E. to 1 ,16 הל ב הו ג הthe h eart
א׳ ו קניטוןed. (Ms. 0 . ; ה׳Ms. M . א' ו ק מו ט רי, Ar. ה׳ וקומי!״,
reasons (ref. to Ps. XLIX, 4 ) הגו ת. Dent. E . s. 11 הו גי ה
read )ו ק מי טיוa general w ith his suite (oomites). Taan. 29־־
those who study th e Law, contrad. to עו שי ה.—Y. Meg. 1,72*־
Ms. M. (ed. ) א דון. Y. Snh. I, 19* יtop; a .fr.— PI. ,ד!גמונים
' ה' נה תו ר ה ובNoah deducted a new law from a given law.
ד!גמונין. T a rg .IIE sth .V III,7 .—Ex. K. s. 31, end. [Tanh.
G en.E. s. 49' ש הו א הוג ה ב תו ר ה ובwho shall discuss the Law
Y ithro 5 ד!גמונות, v ה ג מוני א.]—Ch. form הג מונ א. Ah. Zar. 11 ®.
in seventy languages; a .fr.—2) to pronounce, recite, spell.
M idr.Ti11.toPs.xc,9 (ref. to ה ג ה,ib.) ז ה נער ש הו א הו ג הlike ה^מונ;א, כ;ה1 מ מf. (1()Y£iA0v1a) 1) commander-
a boy th a t spells (w ith difficuity). Snh. X (IX), 1 ה הו ג ה ship, consulship. Gen. E. s. 50, beg.; L e v .E .s.26 ' 1נטל ד
'ובhe who pronounces th e Divine Name as it is w ritten, 'ובgot an appointm ent as a consul from th e King. Cant.
V. א ג א. Koh. E . to XII, 12 (ref. to להגi b . ) ' ל הגו ת ניתנו וב E. to I, 6 ; Lam. E., introd. (E. Yitsh.3) וכולן יצשו י שר אל
they are good for reading exercises b u t not for painful ' ה' )אדות( ובand Israel declared all these gods one govern
study; V . ה גי ון. y . Meg. IV, 74•^ bot. לא י ה א הו ג ה מ&יו m ent and worshipped all of them ; E sth .E .to I, 9 או מוני א ה
וקוראhe m ust not spell (the letters of a Biblical book) (read: א ג מוני א ה, c m p .) אג מון.— PI. הג מוניו תstaff of com
from memory and dictate for w riting a scroll. — 3) to manding officers. T anh.Y ithro 5 ( ל ה' ש ע לי ה םnot )ל הג מונו ת
murmur a charm, v. Hif. to th e staff appointed over them (to take them to the
Nif. נ ה ג הto be spelled, read. Sabb. X II, 4; 5, נ הגין ז ה exile). Midr. Till, to Ps. CXVIII, 6 he will send forth
עם ז הletters which can be read together (give sense). ' ( דוג מניו ת על ובoorr. aoc.) staffs to all countries &
C.—
Pi. ( ה ג הalso from ) י ג הto pierce, sting; ה' מ כ הto 2) (v. 8m. Ant. s. v. Eisagogeis) court, administration, juris
prickle, open a wound; trnsf. to lay bare a person’s dis diction, district. Gitt. I, 1 ' מ ה' ל הfrom one jurisdiction
grace. Lam. E . to 1,4 (interpret. נוגו ת, ib.) they assaulted to another.— PI. as above. Ib. 4* ־there were in one tow n
her . . ., עד ש הגו א ת מ כ ת הand then laughed a t her dis ' ש תי ה' ובtwo jurisdictions jealous of each other.
grace. Ib. to III, 33 (ref. to ;)ו ^ג הCant. E. to VII, 8.
Hif. fiiTin to murmur charms.—Part. מ ה ג ה, pi. ,מ הגי ם הגן (v. Ez. X LII, 12) to balance, make correspond-
מ ה גין. Sot. 12'( ־ref. to Is. V III, 1 9 )' מ' ו אינן וכthey m ur ing.—Part.pass.( הגוןcm p. ר אוי, ) הויflt,worthy. Hull. 133®
m ur but know not w hat &c.; Ex. E . s. 1 הו גין. Lev. E. ' ת ל מי ד ש אינו הan unw orthy student. Esth. E . to II, 4
s. 6 ה מ' אלו ה מנ ה מיןhammahgin (Is. 1. c.) th a t means מי ה' לדבר ז הwho was well-fitted for this mission?; Midr.
the hum m ing (sorcerers). Sam. oh. x i i l . —B. Kam. 89® לא נ תכוונה אלא ל ה' ל הshe
had in her mind only such a one as would be w orthy of
הגי, הגא ch. same; to reason, speak, study. P art. h er; a. fr.— PI. ה גונין. Gen. E . s. 48 Ar.
ה ג י. Targ. Josh. I, ■8.— PI. הג לין. Targ. Y. Deut. VI, 7. P i. הגן, part. p a ss. ; ה גון = מ הו גןp i. מ ה ו ג ני ם, מ ה ו ג נין. B.
[Targ. Y. Num. XI, 1, v. next w.] Kam. 1. c. ' ב״ א ש אינן מunw orthy people (not her equals).
A f . א הגיsame; Y. Ber. V, 9® הו א מ הגי ב או ריי ת א סגין״ Ib. le* ב״ א ש אינן מ' ־unw orthy recipients of charity.
ed. Lehm. (e d . מנהגו, ) מ נ ה גי הm editated much in the Law. Keth.22®' א נ שי ם מw orthym en(proposingtom e). Kidd.70®
Pa. ( ה ג יv. preced. P i ) to sting, to point at with scorn. ' בני ם ש אינן מdegenerate c h ild re n ; a. fr. —V. הוגן.
Targ. Is.XXVII, 8 ' ( מגי עלי הון ובed. L a g . מי גי, B x t. ה גי, ed. *Hif. ה ה גיןto be of the same weight. Y. Keth. I, 25'>
W il. ה נ י, corr. aoc.) he pointed a t them w ith words (of scorn). top ' ( ט בי ריניו ת מ הגינו ת ובnot ' ) ס בthe Tiberian Seiaim
הגי, הגיא m. (preced.) speech, meditation. Targ. are of the same w eight as &c.
Y.Num . X l,l הגלאןth eir speech. Y .Ber.V, 9 ',מ נ ה גי ה וב I ^ r i same, only in part. pass. Pa. מ הגן, f. = מ ה גנ א
) מן ה' =( מנהגיוbecause of his m editating in&c., v. preced. מ הוגן, v. preced. Targ. Y. Gen. XXIV, 12; 26. Targ. Y.
הגיוןm. (b. h .; preced. wds.) recitation, reading Num. X XII, 32 לא מ הוננ אdispleasing.—Taan. 22'מיל ת א ־
' דלא מ הan unbecoming word.—PI. m. מ ה גנין. Targ. Y.
lesson. Y. Snh. X, 28® top (ref. to ל הג, Koh. X II, 12) 'לה
' ניתנו וכthey are good for recitation, not for painful study, I Num. X II, 1 . ' '
V. ה ג ה. Ber. 28* מנעו בניכ ם מן ה ה' ־restrain your children V. ג ם.
from recitation (parading a superficial knowledge of the
Bible by verbal memorizing). striking. Mekh. Bo, P isha,s. 11 , v ..ט בי ל ה
הגיוכא c h .( ה ג י, V. Pa.) derision, boastful talk. Targ. הגעלה 1.= גי עו ל, the cleaning of an impure vessel
Lam.’^in, 62 (V a r.') ל הגיונ. by means of boiling w ater. A b.Zar. 76® ה' ב ה מיןhagalah
42*
«’ חג&ה 332 הדדרא
is always done w ith hot water. Ib. מ אי ה' ל ק תני ה ת ב meal along. B. B ath. 73*> דן" וב׳1 א חלוי בדa certain Arab
' מ לי ק ה וכ Ms. M. (ed. differ.) the hagalah there (in the joined us. Hull. ס7* מלכ א הוד! בדודיידוו יthe king was
Mishnah) means in general scouring and rinsing (also among them ; a. fr.■— 2) “ בהליin the presence of, with.
w ith cold w ater). Targ. Y. Deut. XXII, 15.—Pes. 112'^ a law -suit ב' תל ת א
w ith three opponents. Sahb. SS ב' פני א ’׳near twilight.
הגפה !. (? )גוןshutting up, closing. Yoma 18® הג פ ת
K eth. 103' ב" די רי מינ צ ת יw ith me w ilt thou dispute?—
( ללתותsome ed. הג פו תpi.) looking th e Temple doors;
B. Kam. 92^^, v. ; הו צ אa. fr.— ב' ה ל לי, v. ה ל לי. — ל ה ליto
A rakh. 11 ;>יa. fr.—Sot. viH, 1 ) ) קול( הג פ ת ת לי סיnoise
wards, near. Sabh. 134** ל' יו מ אtowards th e light. Ib.
made by fastening the cuirasses (to frighten the enem y);
( ל' פו מי הnot פו מי, Ms. M .' ) ב ה לי פו מיclose to his mouth.
Sifr6 Deut. 192; a. e.■—^Mekh. B’shall. 2 ( אג פ ת ת לי סיןnot
Ab. Zar. 30'> ?( טין? ל׳ טין? טיןMs. M. . . ) טין? טין? ב ה לי
’’ .(ת די ס טין
drop immediately after drop. Pes. 1. c. ( ל ה לי ה כ ל עי הMs.
הגר, Hed. 49 ו הוג לני ניAr., v. .הג ל Ms. ) על ג ביa t his feet; a. fr.—3) (conj.) ב ה לי ל־during
the time that, while. Gitt. 68^top ב׳ ל ק א מ עייני ו א תוwhile
( הגרb. h.) pr. n. f. Hagar, hand-m aid of Sarah. they were going on searching. Hull. 50® ב' לללי םwhile
Gen. E . s. 45, beg.; a. fr. he inserts his nails, ? נד לטליןin th e m om ent he takes
הגראה,
T T : -
V. n e x t w .
them off; a. fr.
V .ל אT.
הגרהpr. n. Hagrah, an Arabian district; cmp. חג ל א. T T
הגריל m .= next w. Y. Yoma VI, 43® ' הגלילו נצל וב הדהi, v.לא.
T T י T
(ed. K rot. הגלולו, incorr.) the designation by lot of the
first animal. הדהII (interj., v. preced.) hoa! look out! Tosef.
Sabb.V1(V11),10 [read:] ' ( ה תו ט ס אול בכו תל ו או מל הVar.
הגרלה !. ( ) גדלcasting lots, esp. for th e sacrifices of ח ל ה, V. ed. Zuck. note) if one strikes a brand against a
th e Day of A tonem ent (Lev. XVI, 8). Y. Yoma IV, 41® wall and says hada (a superstitious practice to frighten
ה' מ עכ ב תcasting lots is indispensable for th e legality of aw ay evil spirits). I b . l l (Var. ) ה ל א. Ib. 12 (v. ed. Zuck.
the entire act. Bab. ib. 62'׳. K erith. 28®; a. e. note).
הגרם m. (v. next w.) hegrem, a word formed as a הדריין, !osef. !o h . V !n , 6 Var., v. ].חלורי
substitute of [ הקלטיprob. to be read הג ל ב, y. ]גל ם. Y.
Ned. I, beg. 36®, v. .הג ל ל הדוםm. (b. h.) stool. Macc. 24'ה׳ לגלי וב׳ ׳
בי תthe
house which was th e foot-stool Of our God; Sifre
הגךמה f. ( גרםHif.) cutting the animal’s throat in a
Deut. 48.
slanting direction, letting the knife slide beyond th e space
ritually designated for cutting. H ull. 9®. Ib. 27®; a. fr. *הדוסטא, Y. Sabh. VI, 8® top, a corrupt., prob. for
הי פו לי מ ט אm. pi. (0-7108:^ Jia ta ) half-shoes, oontrad. to
הגטה f. (1 (ו1 )הגצdrawing nea/r, coming forward. sandals or soles w hich may accidentally be fastened with
Gen. E . s. 49; s. 93 ה' ל מ ל ח מ הth e verb נגעיis used for
th e front backward.
draw ing near for b attle; ה' לפיו סfor persuasion, &c.—
2) bringing near, offering. Sifra V ayikra, N’dabah, ch. הדוק, v . .ח לו ק
X II, P ar. 11. Men. V, 5, sq.; a. fr. — PI. הגעיות. Ib.;
a. fr.
הדוד, v . ה ל ל.
T ־T
can be tilled only by spiral movements, steep hill. B. ד י ^ י ב, ) ח ' ( ה ד י בpr. n. Adiabena, a district
Bath. 12® ' ב הin the case of a steep ascent (which requires
of Assyria between the rivers Lycus and Caprus. Targ.
more time). בי ת ה'—׳Beth-Hddure, name of a summit from
Jer.L I, 27 (e d .L a g .'h ; h .te x t ) א שכנז. T arg.Ez.X X V II, 23
which the scape-goat was throw n down (Lev. XVI, 21 sq.).
(h. te x t )עדן.—Gen. B.. s. 37 Ar. (for רי פ ת, Gen. X, 3; ed.
Targ. Y. Lev. XVI, 22. — Yoma VI, 8 (68* )יMs. M. in ןכ, ;)ד!רןY. Meg. I, ? ! ייhot. ( הדי־יחcorr. aco.). Y. Sabb.
Gemara (Mish. חרורי, indistinctly corrected, v. Babb. D.
XIV, beg. !!*( ה דיי ת יcorr. acc.); Bab. ib. 121*( ח' יMs.
8. a. 1. note 3 a. 6, ed. ח ד ו י ו, Y. ed. .(חו רון
M. ה רי ב, co rr.acc.; v. Babb. D. 8. a. 1. note). M .K at. 28“■
זוזא ד מ ה׳Ar. ( e d . ;)זוג׳Nidd. 21 ווגא דמן ה׳ >יz. of Ad.—
]}!ורה f. ( ) ה ד רcircuit, round-trip. Y. Hor. I ll, 48®
Yeb. le ' ׳sq. ' ח1 הבור זH abor (II Kings XVIII, 11) is
bot., V. .חזי ר ה
Hadyah.
הדות, v..יוה . ה ד י י ב אm. (preced.) of Adiabena. B. B a th .26*( יMs.
! הדחה. ( ) רוחwashing off, rinsing. Hull. 107*׳. Ab.
H. חי דיי ב א, Var. in ed. ח די א ב א, חדיי ב א, בר א ב א, v.B abb.
D. 8 . a. 1. note 300).
Zar. 60 ן׳יa. fr.
י י הTדT ; ־ה, v . אTד יT ־;ה.
הדי, V .- .ה ד
!} ד י י ן, V. .ח דוויו
( דידיאv. preced.) presence, directness; ' ב הopenly,
explicitly. Snh. 39® ' ( ל ש ק לי ה ב הYalk. Gen.24 ב ה די ה, V. ה ד ן י ף, ! ! ד י י ה, v . .ה ךיי ב
) ה ד־He ought to have taken it (Adam’s rib) openly
(while he was awake). Sabb. 133*גדול ב ה' כ תי ב בי ה וב' ׳ הדימא dissected, v. .ה ד ם
as to an adult, is it not said distinctly concerning him,
{ ד } ד י מ ד, V .■ .א ד קי ל און
‘And any male’ &0.?—Pes. 27® ' ה א תני א ב הis it n o t ex-
plioitly taught?; a. fr. ה ד י ן, ה ד י ן, v . דיןa . !.הי רי
' וכw hat did . . . . reply to one another?; a. e. — 4) to shuffler, rogue; cmp. דולרהיתא. Keth. s s ‘‘ ' טויייד! נ פ ט ך דו
carry around in procession. Yeb. 110“ Ar., v. ; פו ר סי א 'והI do not advise thee to make a rogue of thyself.—
V. א רו כי. 2) V. .ד!לךרנא
Ithpa. אי הד ר, Ithpe. 1 ) אי ה ר רto go around begging.
Sabb. 151'* א ה דו רי א פי ת ח א לא מי הד רhe will not be forced ה ד ר כ י א לpr. n. Sddam iel {surrounding God), name
to go around begging. — 2) to go bach. Ned. 60“ אי ה ד ר of an angel. Pesik. B. s. 20.
ל א חו ריI will go back again.
* ה ך ר כ י ק ו סm. (a corrupt, of uSspixo!; o r U0p0)7r1-
ז ר ר j m. ( b .h .; preced.) 1) adornment, crown, beauty, xoi;, cm p .‘ ;חךרורן ןfor Var. lect. V. infra) one afflicted with
glory. Ab. Zar. 24' ברוב הררןי יin th e abundance of thy dropsy. Ber. 58'^ '( ו א ת תננ ם ו א ת הMs. M. ו א ת ה ר רינ ק ם,
glory. Gen. B. s. 39 (ref. to Ps. cx , 3) ' מהדרו ט ל עולם וכ M s.r. ' ;) ו תננ ס תTosef.ib.■VII(V1),3 (absent in ed. Zuck.,
from the glory of the world (the East) have I consecrated added in note); Tanh. Pinh. 10 ה ב ה ק נ ץ ו א ת ד רני קו ם. . . ;
th e e ; (Yalk. Ps. 869 ' ‘ ב ה ר רי ק ד ט ב ה ר רי ט ל עולם ובin the ed. Bub. ib. 1 תננם. . . ( ו א ת הררקונוםMss. ,ת ד רי קינו ם
m ountains of holiness’, among the mountains, i. e. the ;) ה ד ר קוני םT .B e r.IX ,13' יbot. (absent); [absent in Bekh.
distinguished, of the world &c.).—Y.Succ. Ill, 53** a tree VII, 6, among bodily blemishes disqualifying for priestly
' ט פ ריו ה' וכwhose fruit is beautiful &c.—Lev. B. s. 80; service]. [Our w. is obviously a gloss to one of th e anom
a. fr.—[Ib. תרגם ע קיל ם הג ר הדרAquila in his translation alies enum erated in the text, prob. to hsp.—Ar. reads
read our w. haddar, v. דורI.]—2) ( ע ץ ה ד רb.h.) the tree ו ה ב ר רני קו ם, in the place of ק פ חin our text, giving it the
Hadar. I b .; a. fr. meaning of כי פ תq.v., b u t records also ' הד רin letter He;
Aif. reads ב ד רי קנו ם, ב ר ר קינו ם, leaving out 01קפח.^—1 •יother
ה ד ר א, ה ד ר אch. 1) same. Targ. Prov. XXXI, 25 definitions of our w., v. commentaries.]
(Ms. ) ה ד ר ה. Ib r XIV, 28.—Targ, Y. II Deut. X XX III, 17,
V. הד ר ת א. Y. Maas. Sh. IV, end, 55' (ref. to a dream ך ו ך ך נ י ת אf. ( ; הדרv. )הדרלאswindler, a woman ivho
about ב ה' ד או ריי ת א וב' )אדדthrough the glo 1׳y of the Law sells property and afterwards reclaims it on a mortgage
thou shait he raised, cm p . אדרו תא. — 2) ה דו ר א = ה ד ר אq. V. held by herself. Keth. 97^ ' ( דלא ליקרו לה הsome ed.
) ה ר רינ ת אth a t they may n o t call h er a swindler.
ה ד ר א הf. ( ) הד רflour of the second course. ' פת ה
bread made of seconds (0pp. ) פ ת נ קיי ה. Pes. 37“ (Ar. ־ ד ר ס, ה ד ר י סm. a popular contraction of ה דו ר ס,
ה ר ד א הtrnsp.). Tosef. Sabb. X III (XIV), 7. Y. Pes. I I , 29'י pi. (by false a n a lo g y )) ה ד ר סי, ה ך רי סין, V. !,ד דו ס ד
hot.; Bab. ib. 36>>, 0pp. מ צ ה ט ל ט ל מ ה.
ד י ד ר ס י ו ת, v. .ה ר ר קיו ת
ה ך ר א ו ל י ם, V. הרדולים.
! ח ז י ר ק ו, v . .ה ד רו קו
ה ד ר ה, constr. ( הד ר תb. h . ; v. ) ה ד רbeauty, dignity.
Sabb. 152“ ה' פני ם ו קןthe beauty of the face is the beard. ה ד ר ה אf., constr. ה ד ר א = ה ד ר ת. Targ. Y. I Deut.
B. Mets. 84“ ה' פני ם לא הוי א לי הhe had no beard. X XX Ilf, 17; ' ” ’
ר הTדT־־ ז
' , V. ר אTדT ה. ־ ה ד ת כ י א, v . ! ה א.
Tt “ ; T T
ה ד ר ו נ א, V. ' .ח ר דונ א ( ה הb. h . ; inter].) ah, alas! Esth. B. to I, 2 (play on
hahem) ה ה ל או תן הי מי םalas, for those days (of feasting)!
ה ד י ו ^ ן ןm. (uSpwrixdv or odsptxdv, sub. ndfto^)
dropsy; ' ) חול ה( הone afflicted ivith dropsy. Erub. 41'' ה הm. lieh, name of a worm in the pomegranate.
' ח י ה ו חולי מ עיי ם ו הMs. m . (ed. הי הmisplaced, v. Babb.
Sabb. 90“ (Var. ה א, ח ח, v. Babb. D. S. a. 1. notes 200
D. S. a. 1. note) a lying-in woman, and sufferers from
a. 300; Alf. ed. " .(ה ה
bowel diseases or dropsy. Ber. 25“; 62''; Bekh. 44'';
Tam. 27''. Sabb. 33“ (Ms. M. ;) ה ד ר קוןa. e. [Ar. reads א1 ה ה, ה ה י א, v . . ה ו א, ה י א
everywhere [.ה ד ר קון
ה ה י ן. ה ה ןm. (= ) ה א היןthis, that. Y. Yeb. 111,5“
ה ד ר ו ס, v . .הד ר ם bot. ' ה' ת ר תיי ה' וםthis one is guilty of two sins, and
th a t one is &0.—Y.Gitt.IX,50'> ( כל ה׳ פי ר ק אib. V III,49״
1 ־ ז ך ר י י נ אm. Hadrianic. Ab. Zar. 52דינרא ט ריינ א יי
bot. ) כל הר אall of this chapter is the teaching o fB . M.
'ו הMs. M. (ed. differ, order, v. Babb. D. S. a. 1. note)
Y. Snh. V II, 26**. Y. Erub. V, 22' bot., v. next w .; a. fr.
the Trajanic and the Hadrianic D enarius; Bekh. 50''.
ה ה ן הו א =( ה ה נ ו, v. preced.) this is. Y. Erub. V, 22'
ס1 הךך;יכpr. n. m. Hadrian, v. .א ד ריינו ם b o t. ( אין ת מ ט ח מן ה הן ה' א מ צ עי וכ׳not ) ה מ ט הif you com
חדרייכי, V. .א ד ךייני mence measuring from this (village), th a t one will be the
central village,&c. Y .Pes.II,beg. 28' ' ( ה' אי םו ר וכed.Krot.
•׳ ה ד ר י כ ת א, V. .ת אTרני
• Tר: -ה ) ה ה ניthis is implied in the prohibition of benefit. V .. ^ןינו
ז ך ר נ אT m. (1 ( ) הד רone who goes bach on his word. ה ו אm., ה י א f. (b. h.) he, it; she; it is &0. Snh.
היא 336 נן1ה
III, 3 (24'“) if he has no trade ( אלא הו אY. ed., Ernb.82* must be extended to all analogous cases)?;a.fr,—Yeb. 117“
) הי אexcept this (gambling &c.); י ש לו או מנו ת שלא הו א ' דו' רלא ידעד! וכit helps (we believe her th a t her husband
)) הי אif he has a trade besides this (v. Rabb. D. S. a. 1. is dead), for she did not know &c. (marginal correction
note 80).— הוא.—הוא, הי א — הי אit is the same, i. e. there .(מ טו ם
is no difference betw een th e two. Y. Ber. I, S'“ הי א הי א
both are equally precious. Gen. R. s. 9, end הו א מ א ד הו א הובאי m. ( ) ב היdesolation, waste; desert plants,
אד םth e word מ א דhas the same letters as ארם. Ber. 2'’ thorn. Targ. Is. VII, 23; a. e. (with פוירII v.).■— PI. q.
הו א, דיל מ א בי א ת אדרוperhaps it is (means) the arrival (of הו ב אי )ד!ובאי. Targ. Job XXX, 4 Ms. (ed. הי ב אי, ed.
of his day, v. אורI I ; a. v. fr.[ —יShebi. Ill, 8 ; עו שה הו א Wil. ה ו בי, h .te x t ) מלו ח. Targ.Y .N um .X X X III,41 (some
I V , 5 מ כ ס ה הו א, Y. e d . עו ש הו, ; מ כ ס הוib. x , 6 ; מ ו כ ה הו א ed. חו ב אי וכור, corr. aco.).
Ms. M., Gitt. 37* מו ב הו.] — ולא הי אh u t it is not so (it
ה ו ב ד א, const!׳. הו ב דm. ( ) א ב רdestruction. Targ.
has a different reason &c.). Ber. 57*; a. fr. — כל ש הו א
Esth.^IX, 5.
)) כל ש הי אa) whosoever, whatsoever (is). P eah II, 4 ' כל ש
אוכלw hatever is eatable &c.; a. fr.—b) whatever it may ה ו ב ד כ אm. (v. preced.) ruin. Targ. Ps. XCII, 12
be, a minimum, v. בל. Shebi. X, 6 ; כל ש הו אGitt. 1. c. (ed. Wil. ' עו ב, corr. acc. or '.(או
; כ ל ש הוa. fr.— ספר הי אthe Book E i, name of a P enta
teuch scroll in the Temple in which הי אoccurs nine ה ו ב י ר, E if. of .! ט ר
times (for the archaic ) הו א, whereas in others it appears
ה ו ב ל ר ל א, v. .ה ב לי ל א
eleven times (v. Ab. d’R. N. ch. XXXIV, ed. Schechter).
Sifre Deut. 356; Y. Taan. IV, 68* hot.— ה הו א, ה הי א, mostly
ל ב ע י ו ת = ה ו כ ע י ו ת1 א, V. א ב עי ה. P eah IV, 6 Ms. M.
in Chald. diction, v. next w .— PI. ד!םm., ד!ןc. Ber. 2'’
ה ם טו בלי ם. . . ו ה ל א כ הני םbut do not priests bathe &c.?— ח ו ב ר ־ א, ה ו ב ר י י א, ' 1 ! אch. ( = h . ) ב ר י ; ה ב ר א ה
Meg. 14'“ ר ח מניו ת הןare compassionate. Hull. 127'“ ה רי mourners’ meal on returning from burial. Gen. R. s. 49
' הך וכthey are to be treated as if &c.; a. v. fr.— הן. .ה״ ' וו הthis ( צ ד ק הGen. X V III, 19) means the custom of
are th e same. Y. Ab. Zar. II, end, 42*, v. א ס טגיו ת.—W ith offering m ourners the m eal &c. Y. M. Kat. I ll, end, 83**
prep. מ ה ם, מ הן, & להםc. ' ( עבדון לי ה אי בread ' ) אוthey prepared for him &c.
m., !., ch. same. Targ. Ex. 1 ,16; הוברים m. pi. (v. b. h. ) ה ב רastrological specula,
a. V. fr.— הי א ה ד א, v. ד א.-^Y. Shebi. VII, 37* top ב הו א horoscopes. Num. R. s. 20 ' ה י ה רו אה ב הו ב ריו ובhe saw
( אתרR. S. to Shebi. VII, 3 ) ב ה הו א א ת ר אin th e same in his horoscopes th a t &c.
place.'— כל ד הוwhatsoever, v. preced. A rakh. 2* נפשות
כל ד הוhum an beings of any nature, v . ב ל.—Y. Kil. VI, 31 יי *הוגןס (Var. V.
infra) pr. n. m. Hugdes. Yoma
top ( כ הי א דא מר וכיin Babli ) כי ה אas (th a t which) R . .. III, 11’Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. (38“) הג רו ס, M s.M .' אג רו,
said .—PL ( הןperhaps only in Hebr. phrases); ה י נ ו ן, הי נ י ן. V. Rabb. D. S. a. !.n o te); ib. 38'“ ( הוג ר םMs. M. אגר ם, v.
Targ. Y. Ex. 1,10; I h .l9 (0 . ' ;) אי נa. fr.—W ith prefix ;ה Rabb. D. S. a. 1. note); Tosef. ib. II, 8 ( אוגרםVar. אג די ם,
ה הו א, ה הי א. Targ. Y . B x . X X I , 2 0 ; a. fr.—In Talm ud some ed. ;) הג רי םShek. V, 1 הוגד ם( הוג ר ם, v. Rabb. D. 8.
frequ. used to introduce a case. Pes. s'“ ת' א ר מ א ה ד־it a. 1. p. 40, note 6).
occurred th a t a gentile &c. K eth. 78 ה' אי ת ת א ד־ ייthe
m., pi. הוגני ם, \ ) הגן( הו גניןbalance-holder,\
case came up of a woman th a t &c.; a. v. fr.—,ה' גברא
anchor, ballast. B. B ath.V , 1 ה הוגיןY. ed. (Mish. a. Bab.
ה' אי ת ת אfrequ. euphemistically for myself, thyself (to
avoid ominous speech or curse). Y.Maas. Sh.IV , 55'“bot.
q.
e d . עוגיןv.).—Gen. R .s. 12; Y alk.is. 314 ה ו ג נ י ם, — __ נ י ן
Gen. R. s. 83 הוגיןAr. (ed. pi.). Sifre Deut. 346 וקטזרם
' א ביו ד ה' גth y father, ih.* top '1 ה מי ת ה' אsaw; בעלה
' ב הוגני ם וםand tied the two ships to anchors and iron
' ד ה' אthy husband; a. v. fr.—W ith prefix דהו א ; ד־, ד הי א,
weights, and made them rest upon th em ; Yalk. ib. 953;
contr. דו, די, v. ד־a. דו.—w ith prefixed prep. , ב ה ו ן, ב ו ן
Yalk. Am. .548.—Y. Sabb.XVII,beg. 16* ; אן& ה הוגיןTosef.
' . ל ה ו ן,לו ן
ib. X IV (XV), 1 א ק אגוז ש ב ספינ הed. Zuck. (Var. ,אי גן
ח ר א, V ..ה ו י ) עוגיןalso a ballast stone in the ship (may be handled on
the Sabbath).
ח ר א י, V. .ה ב אי
m. (preced.) balance; only in '( ב הadv.) appro
ח ר א ^ לconj.(= הו עי ל, v.[ )ן ע לit helps, or help,) followed priately, reasonably, correspondingly. Gen. R. s. 93 'כ ה
by ו־, because, since. Ab. Zar. Ill, 7 ' ה' ול צו רה וכsince וכ שורה ע שהhe acted (according to balance and line) exact
they worship th e figure (but n o t th e tree). Y. Shek. Ill, ly right. Taan. 4* ' שאלו שלא כ הmade an unreasonable
beg. 47*“ ' ה' ו אילו וכsince they say so and the others & c.; demand (making th eir actions dependent on chance);
a. V. fr.—Also in Chald.phrases. Targ. Y. II Gen. X V III, 17; ' ל שנים ה שי בו כ הtwo of them were answered properly
a. e.—Yeb. 22* ה' ואתו לידןsince we are a t these subjects. (Providence favoring th eir ways); Gen. R. s. 60; Lev.
Bets, !s '“ ' ה' ו ב ש בת שרי וכsince it is allowed on the R. s. 37. Yeb. 110* ' הו א ע שה שלא כ ה' וכhe acted im
Sabbath, it is also allowed on Yom K ippur. Ib. ו מי אי ת properly, therefore the court deals with him improperly
' לי ה לרבא הdoes R aba adopt th e principle of ho'il (be (more strictly than the law would justify) and declares his
cause som ething is perm itted in one case, the permission m arriage invalid; B. Bath. 48'“; a. fr.
הרגן 337 זרריהא
הוגןm. border, rim, v. ■]אויג. !ר1 די1 ה. Taan. 6'" ברוך רוב דןד?' יblessed be He to whom
a multitude of thanks is due; '1 אל הדthe Power to whom
*|5הו, only in fem. מהוצנת=( הוצנת, v . ; הגןcm p.)הויגן (all) thanksgivings are due; T. Ber. I, 3'^ top; a. fr.—
befitting, corresponding to; well-regulated. Yeb. XII, 6 Y. Taan. Ill, 66'^ bot. “n פר ט לthe bullock over which
(106 עצה הה' לו )ייan advice, befitting his case. Gitt. the confessions are uttered.—Bsp. Hoddaoth, proceedings
VIII, 5 (79( לשום מלכות שאינה ה' )ייMish. ) א הד תin the resting on evidences of the defendant’s admission of his
name of a government not corresponding (to the country indebtedness. Snh. 2^^; B. Kam. 84^; a. e .; cmp. ;אוךי ת א
in which the document was written, or not recognized
ה ו ד א הch. (preced.) confession of guilt. Targ. Josh.
in the country). Kidd. 70“ אשה שאינה ה' לוa wife be
VII, 19’(ed. Lag. !.(אודאד
neath the social standing of her husband (eventually
degrading the priestly status of the issue); Y. Gitt. I, 43” ה ו ד א ה, Sifra Sh’mini Par. 3, ch.V, a corrupt Var.
bot.; a. fr.— PI. (from הגון, v . הגונוית )הגן. Snh. 93“ 'ה lect. for ד!ךייא, which came into the-text; v. . ךי א1ד
לכהונהfit to be married by priests.
ה ו ד וI pr. n. (b. h. דו1 ) דIndia. Targ. Zeph. I ll, 10
הוגכא, הוגכאm. (הגן, v. preced. wds.; v. mean (h. text ;)פושv. חנדי א.—Bsth. E. to I, 1; Meg. 11“; a. e.
ings of Arab, stem hagan in FI. to Levy Targ. Diet.
I, 423“) young camel, or dromedary. PI. הויצנין, “ הוגני. ה ו ד וI I (“ )ודיhodu (thanh ye the Lord), a section of
Targ. Is. LX, 6 (ed.Lag. תגרי, h. text ) ב כ רי. Targ. IlChr. HaUel. Succ. Ill, 9; a. e.
IX, 1.—Y. Hag. II, beg. 77“. Snh. 52“ (prov.) . . . נפישין י אT דT ה ו, V. דודיא.
T T :־
' משכי דהmany old camels are laden with the hides of
the young ones (many old men survive the young). י הT דT ה ו, י הT יT ה ו ד, v . א הT T הוד.
^הו^בוס, V ..הוגני ם׳ Af» of ; ךלעV. also .ירע
הו;כים,הופכין, v . , .הוגין
ה ו ד ר אm. ( )הדרtrimmed {and thin) beam for orna-
הוגניסיס, הוגניסיה, Gen. r . s. !00, v . .גיניסןיא »leM^,opp. כטוראasupportingjoist.■—PI. הודרי. B.Bath. 3*’
( שרגי ליבני והדרי ה' וב׳v. Rabb. D. s. a. i. note) if the
הו;כםm., p i . ( הוגנסיןsuYsvfj!;, v. )אבגינוםof noble officers of the congregation have had the bricks (for the
birth. ״Gen. E. s. 48 הוגנסין. . הגוניןAr. (ed. ב״א גדולים new Synagogue) piled up, the beams trimmed &c. Ib. 6“
.(. . . מהוגנין ' אחזי ק להורדי ובif one has acquired, by the law of limit
הוגרם, הוגרס, v..הוגייס ation, the right of laying beams in the neighbor’s wall,
he has not the right of laying joists. [For transpos. of
הודm. (b.h.) distinction, pride, majesty. Bx.E.s.47 דa. ר, cmp. [.מדריא
' קרני הthe rays of majesty (from Moses’ face). Y. Yeb.
II, 3*^ (play on ל ה ד פ ה, II Kings IV, 27) he placed his hand ה ו ד ר נ אm. ( )הדרcircle, only in ' הדר הall-around.
' בהווי שביופי ה וכon the most distinctive of her charms, &c. Pes, 76“ '( מולה דה' הודרגיהmissing in Ms. M., v. Eabb.
D .S. a. 1.) the flour around it. Sabb. 77'> 'לאפוקי הדר הו
הודאה, הודיה f. (1 ( )ודיconfession, admission. (Ms. M. ; ה' הדרנאin ed. הדרleft out, v. marg. note a.
Shebu. VI, 1 ' ה ה' ב שוה וכthe amount admitted to be Eabb. D. S. a. 1.) to exclude what is required for rubbing
due must be at least one P’rutah. B. Mets. 3'’, a. fr. all around the sore.
' הוידאת בעל דין וכthe admission of indebtedness by the
defendant is worth as much as a hundred witnesses; a. —
ה ו הf. (b. h.; הוי, v. Pi.) [change,} misfortune. PI.
fr. — 2) confession before the Lord, thanksgiving. Sot. הווה. Hum. E. s. 12 (expi. מדבר הוות, Ps. x c i, 3) מדבר
IX, 10 (47“) ( הודייית המעשרMish. הו ריו ת, pi.) the con שמביא ה׳ בעולםfrom the word which produces mis
fession to be recited on having given away the third year’s fortunes &c.; Midr. Till, to Ps. 1. c. שמביא ך!ווה לעולם
tithes (Dent. XXVI, 12 sq.); ib. 47'’ ; הו ר א תMaas. Sh. (insert .(מדבר
V, 15 (Mish. ed. )הודיות. Gen. E. s. 71 Leah seized פלך
* ה ו הpr. n. pi. Hevah. Y. Yeb. Ill, 5“ top R. H.
' הthe shuttle of confession (made gratitude her duty,
'01^’ דמן■ הH.; (Gitt. 86*“ הונאor הוצא, Var. .(חיפא
Gen. XXIX, 35); ' בעלי הmen of confession (ready to
admit their wrong or to thank the Lord); Midr. Sam. oh. ו הT הT , v . ה •ו י-S .
x x v m . —Ber. IV, 2 (28’’) ' אני נותן ה' וכI offer thanks
for my lot (being permitted to teach). Y. ib. I, 3^ top ה ו הah!, V. .ו ה
ה׳ ו שבח וכ׳thanks and praise are due to &0. ; a. fr.•—
3) PLodaah, the first of the last three sections of the Prayer ר אT ־*ה: ה ׳ ו, v. אוהרא.
T
of Benedictions () תפל ה, so named from the words Modim &c.
Ber. 34“ ' בה' ת חל ה וכin reciting the Hodaah one must ה ו וonly m ה' ד־, he %vho. Targ.Prov. XVI, 19, a. fr.
bend at the beginning &c. Ib.'’ בה' ובה' של הללon read (in Targ. Prov.) ed. Lag. (Ms. ) הו, v. ‘ ; ה ןed. Wil. .(הוא
ing the Hodaah or the thanksgiving in HaUel ()הוירו. ה ו ו י ה, v . הוי ה.
Ih. ה' דבה״ טthe thanksgiving in the grace after meal
(')נוידה לך וכ. Y. Taan. il, 85” hot. הי ריי ה.— P7. הודיאות, הווינא, v. הונא.
43
הררינא 338 הריה
2) existing, enduring. Pesik.E. s. 11, end חם הורים ודומים status, condition, stability. Ab. Zar. 54“ (ref. to ת חי ה,
Lev. XXV, 12) ב הוןי ת ה ת ח אit shall remain in its status.
]] ל ח ק ב ״ חthey shall be existing for themselves (not merely
Y. Ber. II, 4<i hot. (ref."to וחיל, Deut. VI, 6 ) כדרך חוליתן
as an attachment) and resembling [the Lord]; ib. אןז
ו, ירthey shall remain (be read) in the order in which
' הם חווים אש וכthey, too, shall endure as a consuming
they stand. Y .shek. IV, 48*’ top שתהא ח' בקודשthat it
fire.—Cant. E. to II, 13 ( עניות ירב ה ויוקר הלוהread ) ת רב ה
must retain its sacred character. Cant. E. to VI, 4 (ref.
poverty shall increase, and prices remain high (different
to וחיו, Num. VII, 5) ' נתן לחם דוhe gave them stability;
in Snh. 97® a. Sot. 49“, V. אמרII). Imper. חוי, ; חראpi.
Num. R. s. 12, end '( ניתן לחם חread )ניתנ ה. M.Kat. 16’׳
חוו. Ab. I, 4. Ib. II, 3; a.fr.— חו י אומר, also elliptically
1 ויד1 דthe use of the word 1יד, דin the Biblical text;
חריsay, i. e. you must admit, this proves, that is meant
Men. 28'’; a. e.— Bsp. (with ref. to ו הי ת ח לאיש., Deut.
by saying. Taan. 2® which is the service of the heart?
XXIV, 2, V. ן ה1 ךPi.) legal status of marriage, Kidd. 5“
ח' אומר זו תפל חyou must admit, it is prayer. Tosef.
'' ליציאה וב, מקי ש דthe text puts entrance into marriage on
Nidd. I, 6 ' דל' לא אמרום וכthat is to say, the scholars
an equality with going out (divorce), as divorce takes place
have spoken &c. Cant. E. to I, 6 ' ח' כרמי שלי לבthis
by means of a deed, so may marriage be contracted &c.
is meant by ‘my vineyard ,Ssc.’—Y. Shebu. VII,38 ״top דלולי
Yeb. 13’’ (ref. to לא ת חי ה, Dent. XXV, 5) 'יח ב ח ח,לא תד
' לא צורכה וכit is evident that it would not have been
לזרshe shall have no legal status with another man; Y.
necessary &c.; a. fr.
ib. I, 2 ״bot. ' ( לא ת ח א ל ח ח' ובnot ;)י ח אa. ir.— Pl.
P i. הלח, ( חי הv . 1 (1 )חוידלto change one’s legal status,
to dispose of. Keth. 46“ (ref. to ת חי הDeut. XXII, 19) • םיו' לסייויזKeth. 46*’, a.e. איתקו ש ח' ל ח י י יthe various
modes of entrance into marriage correspond to each
' ב מ חו ח עצמה וכthe text speaks of a woman who can
other.— 2) '1ד, or ,( ךווי דv. preced. Pa.) discussion, argu
dispose of herself.—2) to produce, make. Kidd. 58'’ (ref.
ment. Y. Maasr. II, 49'’ bot. וו' דר' מנא, דthe result of a
to ו חיי ת, Deut. VII, 2 6 ) כל שאתה מ חיי ה דלימנדלwhatever
discussion stated by E. M.—PI. חליותor ' ו1ך. Succ. 28'’
thou makest out of it; Tern. 30“ ; מה^ח ממנהa. e.
'( ה' דאביי ובMs. M. sing.) arguments raised by A. &c.;
ה ר י, ה ו א, ה ו ה, fut. ןחא ך חוי, ;יחיch. 1) same. Targ. B. Bath. 134'’ (Ms. H. sing., Ms. E. י.זל1 ; דv. Rabb. D. S.
Gen.1,3 ;a.v.fr.—K oh.E .toIX ,10 הלא ח־דל גליhe emigra a. 1. note 40).
הרילא 339 המגראה
ו נ ד ק סr ' pr. n. m. Y. Sabb. XVI, !S'* top 'מתליתא דר out of the house, 0pp. !הכהסד, carrying in. Ib. תלא הכנסוז
•הי, prob. a corruption for יומה, v. Mishn. a.k [The entire 'למי ד!' והthe teacher of the Mishnah calls the carrying
passage seems to be corrupt, v. Bab. ib. 117*י, sq.] in, too, hotsaah (Mish.)ף^ייאדו, transfer. Ib .'1 ד. . . כל עקירת
'ובany removal of an object from its place is implied in
הונייה, v . היילאה.
X T ׳ TT
the term hotsaah. Y. ib. I,
2^^; a. fr.—2) bringing forth,
sprouting. Y. Shebi. V, 35'^ hot. מהוצאת עלץfrom the
ה ו נ ו י כ ן י, v . .איליי קי time that the leaves come forth.—3) ה' לפטthe escape
of life, last dying movement. Hull. 38“.—4) the time con
ה ו נ י י ס, v. .אלק טמין sumed by the laborer to go out to the field. Gen. B. s. 72
ה' מ טל בע ה״בthe time for going out to the place of
ה ו & ^ א, V. אופןאa. .חופןןא
labor is included in the working hour’s belonging to the
הופכאm. ( ) ה פ ךperverseness. Targ. Prov. II, 14. employer (B. Mets. 83*', a. e. 5 — .( )י צי א הexpenditure,
outlay, cost', marketing. Y. Peah IV, beg. 18“ ה' מ ט ל
הופעהf. ( )יפעthe appearance (of Deity), the use of ב ע ה ״בthe cost (of cutting the fruits of the tree) must
the verb הויפיע. Midr.TilktoPs.XIV. —׳PI. הויפעות. Sifre be borne by the owner (and not by the poor). Y. Shek.
Deut. 343; Yalk. Ps. 759. Snh. 92“ ( הופעיותcorr. acc.); I, end, 46* ה' דרכים יexpense for keeping the roads in
Ber. 33“ Ms. P. (ed. לקמות, v. Babb. D. S. a. 1. note 40). repair. Keth. 80“ ' אם הי' ט ב ח יתר על ה הif the income
from the improvement exceeds the outlay. Sabb. 117*’
הופעותאch. same. Targ.Jud. V,4 (ed. Lag. .(הופעת ה' ט ב תthe marketing for the Sabbath; a.fr.— PI. הוצאו ת.
Keth. T ill, 5 ' המוציא ה' על וכif one spends money for
הופעיות,הופעתא, V. p re c e d . w ds. improving his wife’s estate. Num. B. s. 14, end 'כמה ה
הופקכה, Targ. Prov. XXV, 16, correct (with Bxt.): ' יוצאות וכhow large the expenses are for the royal
table; a. fr.
סופכןלך, v. .סופכןלא
;' א י ט הV., however, .הו צל ) ירד( ! ה ו ר ד הleading down, letting down; descent.
Y. Sot. IX, 24“ top ' מטעת הfrom the moment the calf
הוצאהf . (י צ א,v . ייאה£‘ )\ )ןcarrying out. B. Kam. 30“ is led down (Deut. XXI, 4). Midd.IV,7 בי ת הוירדית המים
טעת הויצאת זבליםthe season for carrying out dung; a. (Talni. ed. הורדותpi.) an enclosure in the Temple serv
fr.— הויצאת המ תfuneral escort. Meg. 3 ;ייa. e. — Esp. ing as a spout for the rain water.
(with ref. to Sabbath law) carrying out of the house,
in gen. transferring an object from one territory to ה י ו ר ד י ו ס, ה ו ר ו ד ו סpr. n. m. Herod, the Idumean,
another (from private to public ground a. vice versa, v. King of Juda3a. B. Bath. 3*י. Ib. 4“ a. e. ' בלין ה, v. בלין.
)ר טו ת. Sabb. 2 * ט תי ם דה' יtwo forbidden acts in taking Lev. B. s. 35; Taan. 23“; a. fr. ,
הורה 341 הז״יר
Sabbath? Zeb. 14® ועוטת ילו1 כדי רas far as one ma} ׳reach
ה ו ר הI f . conception, v. .הור ת
over with his hand (without moving from his place).
ה ו ר הI I !. (b. h.; V. [ ) הו רmotherf\ (homiletically)
teaching. Cant. B. to III, 4 (interpret. חדר הוריתי, ib.) זה
הרטן m., only in pi. constr. "ן1 דזוטני" &שרflax-stalks
in an intermediate station of preparation, contrad. to
ב הו דיי ה. . אה"מthat means the Tabernacle, for from
אניציa . בני1 ( ד!וv . אכיץa . ")הויצן. Succ.12'> בנה׳ &׳ איני יודע
there issued the obligation of Israel to abide by legal
Ms. M. (v. Rahb. D. S. a. 1.) if one covered the Succah
decisions; Lev. B. s. 1; Cant. B. to II, 3, v. next w.
with hosh’neh . . ., I do not know (whether or not the
ה ו ת ה, ה ו ך י \ ה, ה ו ר א הf. (י ר ה, Hif.) decision, Succah is hasher). Ib. p a יה׳ פשתן עצמן א״יMs. M. (v.
instruction; teacher’s ov judge’s office. Y. Ber. IV, 8 ״top Babb. D. 8. a. 1.) nor do I know what hosh’ne . . . are
Moriah ' שמשם ה' וכbecause instruction goes forth &c.; (in which stage they are called so).
Taan. 16® הירא ה. .. ( י צ א הnot ;)יצאGen.B.s.55; Pesik.
R. s. 40.—Cant. B. to III, 4, a. e., v. preced.—Y. Shebi.
ח־רשעחf. ( )יצנועrelief, delivery. Talk. Num. 725.
VI, 36״top אין הוריאתו• הודיי ה£is decision is not binding. ש ע ; א1 ה, ה ו ש ע ; הpr. n. m. Hoshaya (in Bab.
Kerith. 13*" ' לא סגי לי ה בלא הhe could not help giving אושעיא, q. v.) 1) B. H. the Elder () ל ב ה. Y. Kidd. I, 60®
a practical decision (oases constantly coming before him). hot.; Y. Keth. IX, 32'*, sq. אבי המ שנהthe author of the
Y. Sot. VIII, 22'* bot. ' יאסור ב הand (he who drinks it) is Mishnah (Tosefta); a. fr.— 2) several Amoraim by that
forbidden to give a decision. Hor. 1 , 1 ' ראוי ל הauthorized name. Y. Ter. YIII, 45''. Y. Bets. I, 60 ״bot.; a. fr. V.
to teach; a. v. fr.— ) הוירית( הוריאת שעהa decision under
Prank. M’bo p. 74®, sq.
an emergency, a special dispensation (not to be taken as
a precedent), 0pp. ה' לדורות. Yoma 69*’; a. fr.■—'מוריה ה =( הושענא f. )
הו שיעה נא=הו שע־נאfhelp, I pray,]־
an authorized teacher, judge. Pes. 3* ;יa. fr.— PI. ,הוירייות Hosanna, name of parts of, or of the entire, festive wreath
הוראוית. Y. Naz. IV, end, 53 עד שתורה ה׳ בי שראל ״before (Lulab) carried in procession on the Peast of Booths.
being appointed a teacher in Israel. Hor. 1,5 (5®) היריות Succ. SO*" ' ה׳ דאוונכרי וכthe traders’ own H. (myrtles).
( ב׳׳דMish. ed. ;)הוריייתa. fr.— Horayoth (Horaoth), name Ib., sq. והשתא ה׳... מעיקראbefore its use was designa
of a treatise of Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. ted it was called asa and now it is called H.—Ib. 37® כי
Y’rushalmi, on liability for erroneous decisions. ' גדליתו הwhen ye tie the festive wreath; a. fr. — Targ.
II PiSth. I ll, 8.—Esp. the separate branches of the wiUow
ה ו ר כ י י כ ו ם, ה ו ר כ י נ ו ס, Tosef. Gitt. VIII (VI), 3, tree carried in procession on the last day of Succoth,
read with ed. Zack. .היפרכיו ת whence 'יוב ה, יומא דה׳the seventh day of the Feast of
ה ו ר כ י כ י ו ס, v . .ה ר כינ ס );
Booths (now called ה׳ רב הv. .ערובנתא
ה ־ ו ר מ י זpr. n. 1) Ormtizd (Ahuramazda), the good ה ו ת א, Targ. Prov. XXVI, 21 בד!ותאMs., v. .ב הו ת א
principle in the Zendavesta. Snh. 39®, v. אהורמין.— [B.
א חT-Tה ן- , V .?רד-הז.
Bath. 73® hot., v.next w.].— 2) a gentile (Persian) proper TT -
הזמהf. ( )זמםthe refutation of witnesses by proving הטה m. ( נ ט הHif.) inclination, sliding. Bets. 9'' 'ה
' סולם ובthe question about moving a ladder by sliding
an alibi, contrad. to הכח שהcounterevidence; the con
from one window to another.
viction of false witnesses (Dent. XIX, 19). B. Mets. 4“
' בתורת הsubject to the law of hdzamah. Keth. 20“ 'ה )חטף( הטולים,עטולין m. pi. (wine of) Hatul
" שלא בפניהןevidence of an alibi taken in the absence of or A tu l, a place mentioned as producing the most pref
the witnesses concerned. Mace. 2“ ' דין הthe punishment
erable wine for libation. Men. VIII, 6 '( הTalm. ed. 86'^
for evidence disproved by an alibi (retaliation); a. e. '( >נMs. M. עלוטיים, v. Eabb. D. S. a 1., note; Ar. '.(ח
הזמכא m. ( )זמןsummons. Kidd. 70“ (פיסק א( פיתקא
הטה m. (tV<uX) piaster. Tosef. Ohol. VII, 4 אם יכול
( ' ד הAr. ) דיס ק א דזמינותאa document containing a sum ' הטח״ וכif the plaster on them is thick enough to stand
mons (to appear before court).
by ilself.
הזמנה f. ( )זמןpreparation, designation of an object הטחה f. ( טוהII) 1) throwing (a stone &0.). T. B.
for a certain purpose. Snh.47'“, a.e. ה׳ מילתאdesignation
Kara. I ll, 3'^ top אם כדרך ה' ה טי חif one hit (him who
is a reality, i.e. the designation of an object for a certain
was carrying a flask) in the way of throwing a stone
(sacred) purpose is equal to its having been used. Bets. 26'' (not merely by letting a stone lie in the road).—2) con
' הdesignation for use on the coming Holy Day; a. e. tusion. y . Sabh.Yl, 8'^ hot. ה׳ זו בלבד. . . דומהit seems
הז מנ א = ^ הזמנותא. Kidd. גיסז, v. ד ס ק א.
T T: ~ T T; ־ ' ׳T : -
that I am not to carry off from this place anything ex
cept this contusion (of my finger).
taw
הזמה (Arab, huzmath) a bunch. Snh.26*'bot., quot.
הטיוטא, Tanh., ed. Bub., B’reshith 6, read .קטיומא
in Ar., a gloss to כפאwhich came into the text, v. כפא
a. ק ב א. הטייה, הטייהf. (1 ( ) נ ט הbeing inclined, i. e.
giving a verdict according to the majority of votes (Ex.
T T ~ T T - : ״
1, V. , .ק-היז
XXIII, 2 ) א חרי רבים להטות. Snh.1,6 לא כהטץיתך וב׳thy
( *הזרPers. hazar, v. Perles Et. St. p. 16) a thousand. verdict against the defendant must not be given in the
Snh. 98“ (speaking to the Persian king) 'אית לך כאר ה same way as thy verdictof acquittal; forthelatter suffices
גונאAr. hast thou (Khar hazar gunah, Persian) an ass a majority of one, for the former there must be a majority
of a thousand colors? p3d. בר חיור גוני, Ms. M. חמר בר of two.—2) perversion of justice (Ex. XXIII, 6). Sot. 47''
גונג, Ms. E. חיור מאה גוונוג, Ms. K . ;גוונגYaik. Zech.576 3— .( ) ה טיי ת מ טפ טeuphem.) performing coition with a
Ms. מי אית לי ה גווני דאית לי ה ל ח מריהhas he (your horse) virgin without causing a bleeding. Keth. 6'.י
the colors which his (the Messiah’s) ass has?; v. Eabb.
הטליט, v. next w.
הטלים, לסI?וr’ m. (טלל, V. )אטליזbazaar, shop,
condition of leprosy after the probationary days of con publicpla.ce (cmp. )חנות. Gen. E. s. 19; s. 20 I shall die
finement (חסגר, v. Lev. XIII). Y. M. Kat. Ill, 82“ bot. '( ואתה יונצב לך הsome ed. הטלים, corr. acc.), and thou
' הכא הוא עבד ל הhere (in Miriam’s case) the confinement wilt sit in public places (with none to care for)?— PI.
was ordered for a definite case of leprosy, 0pp. להסגרfor הטליסין, ' הוט. ib. s. 37 '( היו מעמירין הsome e d . סון...,
probation; ib. ' י מי הthe seven days of Miriam’s leprosy corr. acc.) they arranged bazaars (with entertainments)
(Num. XII, 14 sq.); Gen. E. s. 100.—V. חלי ט הIII. where they would exchange their wives, lb. s. 79 (ref.
to ויחן, G en.xxxiii, 18; cmp. התחיל מעמיד ה׳ וכ' )חנות
החלטה f. paste, V. חלי ט הII. he was the first to put up bazaars and sell cheap.
הטלים 343 הידור
*המלים (a popular exclamation containing a dis חh. (interrog.='rp!;}) how! Ab. Zar. II, 5 ה׳ א ת ה
guised oath; v. )פינויI swear! Gen. R. s. 87; Yalk. ( קוראY. ed. )האיןיhow do you read?—Y. Ber.IV, 7*^top.
Gen 146; Yalk. Job 920. Pesik. B. s. 1; a. fr.
הטמכה !. ( ) טמןpreserving, esp. (v. Sabb. IV, 1) ז י ג א:T 11ג.= היג ה, v. ,היגתא
putting a dish in a warm place or under covers to keep
ה י ג אch., pi. ח י ^ י, V. .ה מ ת א
it warm for the Sabbath. Sabb. 39®. Ib.^ '' ובft בטלה
the permission to keep a dish in matter which adds heat
was abolished. Ib. 60® ' יחדן ל הhe designated them to
היגה m., pi. היגין, דזיגים
(V. הג ה, cmp. )אג הa
prickly shrub or tree (v. Sm. Ant. s. v. Acanthus II,
be used for keeping dishes warm; a. fr. Acantha), prob. hollow. Erub. 34 ה הי׳ וכ' ייMs. M. (ed.
המפח f. ( )נ ט קflow of words, prophetic speech (Mio.
' ג1 ;ד!דTosef. Kil. Ill, 15 ed, Zuck. 0 , חגין1 דth. ed. חביך,
corr. aoc.) hegin belong to the class of trees. Lam. B׳.
II, 11). Gen. R. s. 44; Cant. R. to III, 4 (one of the
introd. (R. Nahman) (play on חגי ם יכקדפר, Is. XXIX, 1;
biblical terms for prophecy). [Tosef. Kel. B. Mets. IV, 1
V. ) חיג תאthe deserted roads '( מעלין חיTalk. Is. 302 'הי
ה ט פ ה, v. [.ח טי פ ה
)וקו צי םare overgrown with shrubs (and thorns).
הטרח m .= טורח, preparation. Koh. R. to IX, 8.
דזיגיםor ח^יס, Pesik.B. s. 22 ה' אחריו, V. .אתרא
הטרית, הי !. ( נטר, v. אטרי, ) טרי תa preserve of
היגיהא, V. היג תא.
gourd.—P(. הטריות. Ned. 49® ' ה' רכות ובsoft preserves T •• T ; ■־
with which the sick eat their bread; Y. ib. VI, 39® bot.
) .הג׳ •זי
(for הרופאread ;) ה חול הTosef. ib. Ill, 1 טריות רכותed.
Zuck. (Var. אימר והרכי ת, סי טרו ת רכות, read; . . ,איטריו ת היגתא f. ch.=h. היג ה. Targ. II Bsth. II, 7 (trans-
.(היטריו ת lating"p3SD, Is.IiV,13, some ed .)היצי׳. Sabb. ! ! חרצוגא ייס
הטרטא, Y. B. Mets. V, !0® b o t, V. טר ט א. דתי' רומיתאa thistle growing among Roman thorns (prob.
Cordnelis spinosa, v. Sm. Ant. s. v. Acantha and succeed,
ה ״ י, V. ה״א. w ds.)—P ( . היגי. B. Bath. 83<( ה' רומייתא גMs. H. היגא
)רומיתא. B. Kam. 119'( יin Hebr. diet.) '( מנקפי הRashi
( j I pr. n. m., v. האII. a. Ms. M. ) היגאthose who trim thorns (collecting the
twigs for themselves). Ab. Zar. 47 דצדיר לי ה ב היו מי והיצי יי
ה׳II 1 ) interj. (b. h. )האbehold, here is. Y. Suoc.
Ms. M. a. Ar. (ed. )הינציhe makes a fence by means of
V, beg. 65® הי לך מצ הhere is unleavened bread for thee. thorns ar)d shrubs; a. fr.
Combined הי ל ך. Ib.—׳B. Mets. 4® I owe thee only fifty
Zuz, 1 ה׳and here they are.—Hence (law) helakh, the in חידא,חידה,הידי f . ( = ה י ךא, הי י א ה י, v . איריו
stantaneous delivery of the amount confessed, while the a. 1 ( ) הייר אwhat now?, who now?, where now? Targ.
creditor claims a larger amount. Ib. '' פטור וכft if one Y. I Deut. IV, 7; 8 (II ) היי ר א. Targ. II Esth. VIII, 7.—
delivers one portion of the claim (says, ‘here it is’), he is Koh. R. to IX, 18.—2) (ellipt.) ה׳ ל־, ה׳ לי־what is this
exempt from taking an oath (as one who confesses a part here in reference to? what hast thou to do with— ? Gen.
of a claimed debt otherwise must do); a.fr.—2) (interrog.) R. s. 87 ( הן אדני הי׳ לרק מךYaik. ib. 145 ) הי ד ה לקו מך
which? Hull. 14® הי ר' י הוד הwhich R. Judah, i. e. to ‘here is my lord’ (thy husband), what hast thou to do
which opinion of R. J. do you allude ? Sabb. 9’’ 'הי סמוך וכ with the one before thee (me)?—Y. B. Kam. V, beg. 4*^
which ‘nearMinhah’ is meant in the Mishnah?—H ull.49'® איידי ליקומיךwhat claim hast thou against me?—Dev.
הי מינייהוwhich of them (eventually closes up a hole R. s. 26 '( הידא ליצבי פזנאך ובnot ) לי צביwhy dost thou
in the entrails); a. fr. — 3) where? Ber. 31® 'הי תורה וכ call on thy enemy &c. ?—[ הול א, v. [.הןיל א
where is the law, and where the good deeds to protect
us?—Targ. Y. D eut.V ,23, v . דן.— הי דינו, V .4—. ) הןידנוas, ”^ ר ד ר א הm. Indian. Targ. Jer. XIII, 23 ed. Lag.
like. Targ. Y. I Deut. XXXII, 41 ( הי א ב ר קnot )היאas (0th. ed. הינדוו א ה, ; הנ דו א הh. text .(כוצנזי
lightning. Mostly ; ה י כ־comb. ~ הי כ. Targ. Y. Lev. היורם
m .( )הדםdamage done by scratching chickens.
XXV, 40, V. .הי ך B. Kam. 17*18 ;’' ׳V v . .מצעי
ה י I she, V. .הו ה י ד ר דm. (oSmp) water. Suco. 35® 'א״ת הרד אלא ה
וב׳Ms. M. 2 (ed. אידור, Ar. )הדורread not hadar (Lev.
הי I I , m. (b. h , Ez. II, 10;=[ )נ היgrief,'] woe! oh!
XXIII, 40) but hydor, for in Greek water is called h.;
Snh. 11® ' הי הסיד ובalas, the pious man (is no more)! (Y.
Yalk. Lev. 651.
Sot. IX, 24'’ ) הוי. Meg. 28' דחםר ׳. . . ( הי צנאMs. m . אי,
omitting )דחסרalas for the lost basket full of books (dead היורר, הורר m. (הדר, Pi.) paying respect; honor
letter learning)! Ib. 11®, v. .ו י ing, adorning. Kidd. 32*’(ref. to Lev. XIX, 32) קי מ ה במקום
עויפו ה׳rising in such a way as to show your respects
היאshe, V. .הו א (being near enough). Ib. ה׳ טאי) בי רב׳, v. הקרון. Lam.
הי = הי א. R .to i, 1 בהידורה ט ל תורה וב' )חד מתלמ׳( רבתיthou shait
חי ^י 344 רי דיוו
die in the glory of the Law (as a great scholar), v. —. דרא1ד Y. Shek. V, 48'^ וה׳ דין וכ׳. . . יי דין1( אדread )ד!יי־which
' מצוהft doing a religious act in the handsomest way. wine was good for the bowels, and which &,0.■— X. B.
B. Kam. 9*' מצוה עד וכ' יft the expense for adorning a Hash. I, beg. 56“ ' וד!׳ וב. . ■ דז' דין עזניwhich sheni refers
religious act (e. g. buying a fine copy of the Law) must to months, and which to years?—T.Meg. 1 ,72“top דד לין
not exceed one third (of the ordinary expense); a. e. ' אילין =( איכון וב׳ft ■ x . Succ. ii i, 54“ top ) הייליןwhich
are the headings of chapters?—Y.Keth.VII, 31״top [read:]
ה י ר י, V. .הידא
כהויי דא מתכיתא דר׳ חכין ב ט ם ר׳ טמואלwith which of
ה;ךין,הדין (contr. of האידכא, V. )הדבאthen. Targ. them does the Boraitha cited by R. H. . . . agree?—Ib.
Prov. i , 28 (h. text ;)אזa. fr.—Targ. Ps. CXIX, 6 ed. Lag. IX, 32<1 bot. [read:] ( ד!יי לין רבניןX. B. Bath. VIII, 16‘>
(some ed. )הדין. Ib. XIX, 14 (Beg. אזיין, cmp. ) איזי. ) מאן איכוןwho are meant by ‘the Babbis’?—With prefixes:
כ י י, ל י י. X. Ber. I, 3“ top ) כ הא דאמר=( כיי דמר ר׳ וב׳as
ח ל ד יwhich?, V ..הךירן (that which) B . . . said. X. Brub. Ill, 21“ top ; a. fr.—X.
Shebu.II, 33•^ ! ) לןידא( ליי דא מילדwith regard to what?;
ד ז י ד י נ ר, ה י ד ט, v . .היילכו
a. e.—X. Gitt. IX, end, 50'^ ( ואדיין את לייusually )לזו,
V .' .אדיין
ה י ו ת א י ו ה, ה י ו ת י א ו ה, v . .אוותיאום
Peah VIII, 21® top ( ה' ויגוןread יינוןor )אינוןwhich are Mets. 102® כ׳1 כל דס ד אי הוin all cases in which he
they?; [Y. Erub. Ill, 20•^ top אילין איכון, read: ]ארילן.— can acquire possession himself; a. v. fr.—Bmph. ( ^יכןin
Y. Dem. II, 23® ה' ר׳ מאיד, V. היII.—Y. Sabb. XIX, n t ’ Hehr. diction). Pes. 2'ד!' מצי״נו י וכיdo we find anywhere
(also ) היי דין, y . Gitt. ii, 44® bot. ה׳ הוא למחדwhat is &c.? Suco. 23® ד!' &וכר!ךwhere is thy Sucoah?
meant by ‘to-morrow’ (the next following or the day after
the next)?; a. fr. חיכדא ,
(= י כך א1 דV. Dan, II, 43 )ד!א כדיeven as.
Targ. זו. Deut. XVI, 21 sq. (some ed. )ד!יכמא.
ה י י ז י נ ו, ( ה י ד נ וalso ) היי דנוC. (= היי דן הו־, v.
preced.) which noiv is? Y. Erub. V, 22® bot. ה' אמצעי •! pi^Bced.) 1) even so. Targ. Y. Deut.
which do you call ‘the central’? (v. ) ה חנו. Y. Pes. 1,27*^ '1
XVI, 2 i; a. e. [Targ. IIBsth.111,8 ד('—דed. Lag., oth.
top היי ד' טעת הביעורwhich ‘time of removal’ ? Ib. V, 32® ed. —'! כדeven as—so.]—2) (interrog.) koto now?. Targ.
top והךידינו ל טמו פטורand what case do you mean when Ps. LXXIII, 11 (not 3—.(( )ד!כ׳exclam.) Oh, how! Ib. 19.—
saying lishmopatwr?—Y. Yeb.IV, 6'’top הידינו רב הwhich 4) one like this. Pesik. feakh., p. 23* ;יTalk. Gen. 135,
is greater?—Y .S n h .v, 22®' top הידינו כולל ולו' מונהwhat V. ב מ אIII.
is meant by kolel, and what by moneh?■, Y.Naz. I ll, 52®'
bot. ( היי די נוcorr. acc.).
חיכי
1 ( (= )ד!י כיhow? Ber.4’' דו׳ מצי ס מיךhow can
he join?; a. fr.— ( ד!׳ דמיabhr. )ה״ד, v. דמיI .—Bmphat.
הירלין, V ..היי ■ דויכיןhow now'i Ned. 51'® ' מעומע1 דhow is it now to be
decided?—2 ) '1 כי דa) as well as, v. כיch.—b) so that, in
הייימיס, היימייס, read: .ה מןיפו ם order that. Ber. 8® כי ה' דתודכו חייin order that you
may prolong your lives. Ib. 6*' כי ח׳ דלא ליחזקlest he
הלינוC.(= ) היי ני הוit is this, it is he; it is the
may be injured; a. v. fr.
same, it corresponds to. Ber. 25'’ bot. ' ה׳ דבעא וכit is
this that R. J. asked. Pes. 50® ' ה' דכ תיב וכit corresponds
to what is written &0., v. ב טל מ א. Y. Ter. II, 41'’ bot.
*היכיל (cmp. preced., v.P.Sm . 1006 s.v. ; ח כי לcmp.
b. h. )פעלtherefore, now. Targ. Prov.VI, 3 Ms. (ed. Lag.
' וה' ה מ ט ה וכthis is analogous to the case of ‘five sacks’ &0.
הכי ל, ed. הביל, ; ה בי לPesh. .(ה כי ל
Sabb. 118* ה׳ ורדימם ה׳ וכ׳ יVardimas andMenahem are
names of the same person; a. v. fr..—B er.2'הכמים ה' ר׳ מאיר י דזיכין, v . .הי כי
what difference is there between what ‘the scholars’ say
and what R. M. says? Ib. ' ; ר' חנינא ה׳ ר' וכa. fr.— היפירא, v . ■ .הי כי א
[ דהךינוwhich means. Gen.R. s. 87 (in a gloss) דה׳ בעליך
viz. thy hmsband.] היכלm. (b. h.) palace, the Temple; esp. the Holy,
the hall containing the golden altar &c., contrad. to the
היפ־prefix, V. next w. Holy of Holies, v. דביד. Midd. IV, 1; a. fr.— Ned. I, 3
? היןoh. (= 1 ( ) הי קhow? (v. )היאך. Y. Emb. I, 19'> ' כ הas forbidden as the offerings of the Temple (a vow
bot. ה' עבידאhow can it happen?, i. e. name a case to formula). Y, Succ.V, 65® ( ו מ ט חי תי ם לה׳not ימעזההויס, v.
which this rule will apply.—2) as, like; in Targ. editions Kashi to Ez. VIII, 16) and offended the Temple (through
mostly with double comparison: הי ך פ־.—Targ. Ps.XXII, indecency); a.fr.—FI. היכלו ת. Y. Shek. V, end,49*( יquot.
15,sq.; a.v.fr.—' ה' — הas—SO. Targ. Ps. CXXXIX, 12.— fr.Hos.VIH, 14). "
ה' מהas that which, even as. Targ. Y. II Num. XXIV, 1,
v.infra.—( ה' מה דאת אמרabbr. )המר״אeven as you read דזיכלא, לא:הינ ch. same. Targ. I Kings VI, 3; a.
in the Scriptures. Gen. R. s. 1, beg.; a. v. fr.—Y. Suco. e.—Kidd. 71® ' הby the Temple!—Y. Taan. Ill, end, 67®
I ll, 54® top ' ה' מה דאמרת וכthe same words which you ' קום לך קומי הstand up facing the Temple (for prayer).
spoke to the one, you spoke to the other!—Combined Cant.R. to 1,1, end (ref.to Am.VIII,3) ' ט ב חו ת דהpraises
היכמא, היכמה. Targ. Y. Gen. XXI, 1; a. fr.—^Y. Erub. 1 ,19'’; of the Temple (religious songs).
a. fr.— As prefix to nouns היב־. Targ. I Chr. II, 54
( היכנטופאed. Lag. ') הי כנ, ib . 55 (ed. Lag. ;) הי כ־v.
היכמא, היננמה, v . .הי ך
היII.— *[3) (v. next w.) where? Targ. Ps. LXXXIX, SO היפן, v . .הי כ א
Ms. (ed. [.(אן
law) concerning glass ware. Yoma 2® לי הי לי דליהוי להו ד ז י ל י ן, V. הליו.
' הin order that they be distinguishable (from other sacri-
fioes). Hor. 13’’ ה׳ ול׳. . . לא בליought there not to , V. היII .
be a distinction (in honors) between myself and them?
Pes. 114’’ ה' להינוקותsome distinction to attract the at ך, א י ל ך = ח ג ף. Y. Yeb. X, end, 11'.—Zab.III, 2
tention of the children.—PI. לי3 הי. Zeb. 21’’ 'בי הלי ה ה׳. . . ' הthis way . . ., the other way; a. fr.
הוו עבדיtwo signals were given at a time.
הלכאf., pi.הלכך, v.הלכי!א.
הל אI pr. n. m .= אילא. Y. Yoma VI, 43' to p ; a. e.
?!?'"ללן, therefore. Yoma 74’’ 'הי
הל אI I hila, a sailor’s cry, v. . ןיא1ד ' מאן ובtherefore (since sight aids in satisfying the ap
petite) &0. Meg. 21’’ ' היtherefore (since the opinions
הלוז, v.הלח. differ); a. fr. [Ms. M. 2 reads הולכך, v. Eabb. D. S. vol.
VI, preface, p. I, note.]
I גט ה ל ו ף.()! ) הלןיwalk. K eth.lll® . Sabb.113’’
הילולף ט ל ט ב תthy way of walking on the Sabbath. ה י ל כ ן, ה י ל כ ה א, v . .הללהא
Nidd. 31® ה׳ לגליםfaculty of walking.—Gen. B. s. 20 'ה
( ' מעים כדלך ולnot ) ב ל ל ךnatural movement of the bowels חיללpr. n. m. S U M , v. הלל. [ הילל, Pi. of הללq. v.]
(Ber. 57’’ 2 — .( ) ט ל טולwalking (lengthwise and breadth
wise) through a field, as a form of taking possession. B. ( חלמיoorr. )הלמיf. (&ג.[1. )]זhrine for pickling.
Bath. 100®; Y. Kidd. I, 60'.— 3)= הול ל ה, carrying to the Sabb! XIV, 2. Ib. lOS’’. Y. ib. XIV, 14' top הי' צ לי ל ה
altar. Zeb. 1,4. Ib. ! s ’■( ה׳ ט צ לי ך ל הלך )לילךa carrying אומןthe preparation of halme requires a trained person.
necessary for the purpose. Erub. ■14’’ בהלמיAr. (ed. ' ) ב היin the law concerning
halme (Sabb. 1. 0.)—PI. הילמיןor הלמין. Y. Ter. X, 47®
ה י ל ו כ אoh. same, 1) walking. Sabb. 148“ הא קא bot. מהלימין היו, read; מהילמין הי הit (the taste) came
' מ פ טי ב הthey would have to do so much more walk from the brine.
ing; ib. 113’’ ' ; ק א מ פי ט ב הa. e.—2) as preced. 2). B.
Bath. 100®. *’13^ל1 )לPesik. B. s. 23—24, read מיללןי, v. .ל קי
הלרל,הלול )
m. (1 ( הללrecitation o f HaUel (v.
! ה ל כ יpr. n. f. ('EXevrj) Helen, 1) mother of king
Munbaz, a convert to Judaism. Succ. 2’’ (Ms. M. הלני,
)הלל, singing praises. Num. B. s. 3, beg. ' לולבין ל הthe
Var. הלניה, v. Babb. D. S. a. 1. note); Tosef. ib. I, 1.
branches are employed (on Succoth) for reciting Hallel
Yoma III, 10; Tosef. ib. II, 3 (not )הילנו. Naz. I ll, 6.—
with them. [Ib., a. e. 2—[. )להללoccurrence o f the stem
2) mother of B. Hillel. Lev. B. s. 12, end; Yalk. Jer. 320
הללin Bible texts. Ber. 35® (ref. to the plural הלולים,
'( ; ל' הילל ב ל הLam. B. to II, 8 ) ל' אילם.
Lev. XIX, 24) איי תל לי ה הד ה' לבללהone is remained
over to be employed as an intimation that you must give ’'3 ל}לI I , hilni, a sailor’s cry; v. .הןי א
praise (when drinking wine).— PI. הילולים. B.Hash. 32®
' עטל ה הten times הללin Ps. CL; Meg. 21’’ (omitted in ה ל נ ן ט, ה ל כ ן טm. ( ל ק ט, V. ; אל ק טי הcmp. b. h.
Ms. M., V. Babb. D. S. a. 1. note).—^Pes. 117® hal’luyah [ )נלקלטreceptacle, store,1 [ )־the ciborium (seed vessel)
means הללוהו בהל' ה לב הpraise him with many praises. o f the E gyptian colocasia (v. Sm. Ant. s. v. Colocasia;
V. ) קו ל ק ם. — P I הילקטין, ' הל. Tosef. Maasr. I ll, 14; Y.
ד ז י ל ו ל א, ך » ל ו ל אch. same, esp. praising the bride ib.V, end, 52® whose stalks are few, ו הלק טי הן מלוביןand
in dancing before her (v. Ps. LXXVIII, 63; Keth. 17®), ciboria numerous.—2) stack o f grain, pile o f fru its in the
in gen. wedding. Targ.Koh.III, 4; a.e.—Ber.31®; a.fr.— field.—PI. as ab. Naz.8’’ ( למנין הילקטי קי ץas many days
Snh. 105® (prov.) when mouse and cat עבלי ה' מ בי טל א a Nazir) as the number of piles during the fig crop.—
'ולMs. M. (ed. )מהלבאmake a wedding feast, it is from [3) a bird’s pouch; v. next w.]
the flesh (fat) of an unlucky (victim).—' בי הwedding
house, feast. Ber. 6’’ ( אגדא דבי ה' מיליVar. הלוליpi.) הלכןט,חלכ]ט (denom. of preced.) 1) (of circum-
the meritorious act in attending a wedding consists in oision) to trim the preputium , by splitting and drawing
words (cheering songs, addresses &c.); a. e.— P L ,הילולי it upwards so as to form a sort o f pouch around the
'הל. M. Kat. 28® ' בי ל' הטדא ט הין הsixty weddings were denuded cone. Sabb. 13.3’’; Tosef.ib. XV(XVI),4 ?גהלקטין
celebrated in the house of B. H. Gitt. 57® 'ו ב הך גי&א ה 'ולyou must denude the cone &c.—2) to fill a bird's pouch
והינגיand on the other side of the town were weddings or crop, to stuff. Sabb. XXIV, 3. Ib. 155’’; Tosef. ib.
and feasts; a. e. X V in , 4 distinction between מ הל ק טיןa. ( מלקיטיןHif.
of ’ .(ל ק ט
( ח י ל ו ףor ) הילוקh ilu f (or hiluk), a sailor’s cry; v.
ה ל נ ן ט יf. (v. )אלקטיwinding staircase. Tosef.Erub.
’ .היי א
v1n'(V)' 11, V .אלקטי.’ *Sabb.157®bot.'( הל' ק טנ ה ולMs.
ה י ל י ר כ יhilyoni, a sailor’s cry, v. preced. M . הי ל ק ה, BasM a. Tosaf. ) היל ק טa small passage (Bashi)
was between, covered with a defective roofing; (Tosaf.:
pile, shed, v. )אלקטית.
■חימ״ 347 חיו
ד!מנוה רבכן כבי תריthe Eabbis declared his evidence as
ה י ט ־prefix (=b. h. )מט־from, of. הימניfrom me;
הי מךfrom thee; הימנו, הימנהfrom him, her (it). Ned. 9® legal as if there had been two witnesses. Shebu. 4 ! יי
לא לדידיד! הי מני הhe did not trust him by himself (with
he said ‘ הריני עלי הימנוI will be’ (a Nazir), ‘upon me’
out witnesses). T. Ber. II, 4' top 1ימהיר1 לאילץ לבריעזך דI
(shall the vow of an offering rest), and ‘from it’ (I will
trusted those (T’fillin) on thy head; a. fr.— Part. pass.
abstain). Keth. 27 חוץ מהימנה ׳יexcept herself. Y. Shebi.
VIII, 38® bot. ' ( אין לוקחין הימינו וכBekh. iv ,7 ,sq .ממנו, = ( מהימןh . )נאמןfaithful, reliable; credited, admitted as
Talm. 29' ה׳ ׳interch. with )מטנוyou must not buy of evidence. Targ.Num.XII, 7 (Y. I I ;)הימןa.fr.—Sabb.! ייס
דמתרגמינן אלהא מהימנאfor we translate (Deut.VII, 9)&c.
him &c. Gen.E s. 87 למעלה הימנהon top of it (the bed).
(only the participle being used as a divine attribute, not
Ib. s. 38 ויצילך הימנוand save thee from it (the fire);
the abstract noun).—Keth. 27'' מהימהאshe is admitted &0.
a. fr.— לא כל הימנוnot all depends on him, i. e. he has
ib. ( מ הי מניcorr. acc.). Y. G itt.V, 47" [read:] בעי בר נטו
no right, it is not in his power. Ib. ' לא כל הימנו לבור וכ
מיהן כמה ומתקרי׳ מ׳a man would sacrifice any amount
He had no right to choose for Himself the heavens &0 .
Num. E. s. 4 ' לא הימך לומר ליתן וכyou had no right to in order to be called trustworthy; Y. B. Kam. IV, 4'’
order &0 . Bx. E. s. 15 ' וכל הימך וכhave you a right to h ot. ; הי מןa.fr.—B. Mets. 86'' ( לא מהימנא לךed .(= מהימן
אנא, part, act.) I do not trust thee (Mss. לא הימן בי הhe
say &0.? V. .ביל
(Abraham) did not rely on him).
ה י מ נ, V ..המג
V. .הי טננ תא
ז י מ וI ch.=h. רי ה׳ ;הםwhich are. B. Bath. X, 2 Y.
ה י מ נ ו, v . .הי מי
ed. (Mish. a. Babli .(אינון
הי מו ם ( ) ה י מ ו ם, v . .הטם ה י מ כ ר ך, ה ט ׳m. (3 p,v04, acc.) hymn. E x.R.s.45.
Gen.E.s.8; Koh. E .toV 1,10 דו מינו, דו מינון,( דו מיניןcorr.
הי מו כ א, y. Keth. I, 25® top, V. .הינומא acc.); Yalk. Gen. 23; Yalk. Is. 261; a. fr.
ה י ס ט, ה ס טm. ( יסטor ) סו טshaking an object so ה י ל ! פ א, ה י פ ן י פ אm. (v. preoed.) enclosure, fence.
as to move it from its place, differ, fr . רעדהvibration (v. B. Kam. 26*^ גלמר! לי ד!' יתירא1 ארthou (on account of
Tosef. Zab. IV, 6), esp. hesset, one of the causes of levitical the situation of thy field) hast put me to the trouble of
uncleanness. Toh. X, 1 איג) בקי אי) ב ה׳are not famiUar erecting an additional (or larger) fence.
with the laws of hesset. Meg. 8* ב ה׳ ׳. . מלטמאso as not
to make earthen vessels unclean by shaking them; a. fr.— פ5 ה י ל ן, ה י ל ן י נ פ, ה ^ ן י נ צ, m. ([ )נרןטclap
PI. הי&יטות, ה&טותlaws concerning hesset. Y. Dem. pin g together, ]יcomparing, correspondence; esp. hekkesh,
II, 23^ ׳top.’ Y. Sot.' V, 20“ top. the analogy between two laws which rests on a biblical
intimation (as Lev. XIV, 13) or on a principle common
ה י ס ט א, ה י ס י ׳ch. same. Targ. Y. Num. XIX, 22. to both. Y. Pes.VI,beg.,33® ' מה׳ הואיל ותמיד וכhe derived
ה י ס י ט ו ת, v . .הי&ט the law that the Passover sacrifice supersedes the Sabbath
(v. )ד ח תby drawing an analogy: as the daily offering is
7 •׳p®r!■ &c., (contrad. to גוירה טו ה, v. )גור ה. Zeb. 49'׳, a. e. דבר
הלמד ב ה׳ חוור וב׳a law which is derived by analogy may
ה י ס הm. (י ס ת, v. )ו ט תconsuetudinal law, equity;
be used for deriving another law by analogy; a. fr.
only ' טבוע ת הconsuetudinal or equitable oath. [טבועת ה׳
is applied, i f one who is sued for a debt, denies the ה י פ ן ש א, ן י ט א7 ה ׳ch. same. Snh. 85'ב ה׳ &ליצי ׳
latter entirely () כופר הכל, in contradist. to the legal oath they differ as to the application of the hekkesh (between
which is required when the defendant admits a part of striking and cursing). Kerith. 4' ; ׳a. fr.
the claim () מודה ב מקצ ת, i t being presumed that nobody
will go to law unless he have a claim, it is a matter
) ח ו ־ ן ז ו ף ( ה י ר ז י ף ףm. hirduf, a shrub or tree with
of equity to put the opponent to an oath, to which bitter and stinging leaves, supposed to be rhododaphne,
he may in return put the claimant.] Shebu. 40 ;׳יB. oleander (v.P.Sm. 1050 & ;הרדוןLowPfi.p. 130). Succ. 32'׳
Mets. 5“; 6“. ( ואימא הי׳Ms. M. 2 ח׳, v. Babb. מ. S. a. 1. note 8) but
might not hirduf he meant (by ets dboth. Lev. XXIII, 40)?
( ה י פ ט י ק י ר םvariously corrupted) m. (uit^Tixoi) cow- —Pes. 39^ ואימא הי׳might not h, be meant (by m’rorim.
sular, governor. Sifre Deut. 809 [read;] אם היה ה׳ טגדול Ex. XII, 8)?,
מטניהםif he were a hypaticos who is higher than either
ד ז י ר ד ו פ כ י, v . הרדפני. '
of them; Yalk. ib. 542.— Sifre ib. 330.— PI. )היפטיקי.
Ib.327;317 ( הפיטקיםcorr.acc.). Y’lamd.toGen.XXV, 23 m. (denom. of ) הר הי, pledge. Y.Keth.
quot. in A r .)( חפאטיקוread )הפאטיקיך. v . איפטיקום. II, 26*^ שנייא היא ב ה׳it is different in the case of a woman
being placed among gentiles as a pledge.
: ח ׳ פ ן, V. .ה פ ך
ד ז י ר ה ו ר, ה י ך ה ו ו ־ א, ה י ר ה ר, v . .הר׳
היפר, v . .ה פ ר
ה י ע ן ב ר ן, v . .ה ט׳
היפרכרן, V . .ה פ ר כ ו ם
permitted and eat what is forbidden. Hull. 111ה' בלע ׳י (sub. )ביעזראa deterioration wbich can be raplaced (by
it absorbed permitted substances. Ib. ה׳ דאתי לירי איסורא good food), דר רלא הדרwhiob cannot be replaced (e. g.
a permitted substance which is bound to become for a fracture).
bidden (when coming in contact with milk). Ber. 60“,
) הא כי =( ה כ יso, in this manner, thus. Snh. 109<י
a. f r . ל ח דה׳, v. ;פדזאa.fr.
דר אהני“ ביניי הוthus they agreed between themselves.
: ה ן, fut. inf. ^ ה1( כcontr. of ) ה ל ךto go. Ezra Ber.2'*, a.fr. ה' קאמר לי הhe may say so to him, i. e. this
V, 5; a. e.—Targ. Gen.XX, 13; a. fr.—P a rt.A f . p l . מהבין. is his argument. Succ.26^, a.fr. וה׳ ק תני. . . הסוריsome
Targ. Ps. OXV, 7 ed. Lag. (0th. ed. .(מהללין thing is left out (in the Mishnah), and it must read thus.
Naz. 2% a. fr. ( ודר קאמרabbr. )ו ה ״קand he means this..—
וין-חן f. (= האwith affixed ךlocale) this, that. B. '( אי הabbr. ) א ״ הi f this he so, introducing an argument.
Bath. 58“ ה ך איתתאthis woman here (myself). Yoma 13“ Gitt. 5“ ; a.v.fr.■—' בר הfit fo r such a thing, old enough &c.
מיתא הא קיי מ א ה ךif this one should die, the other will Sot. 26' לאו בר דר הוא יhe is unable to copulate; a. fr.—
be (his wife). Ib. ו ה ך לאו בי תו היאbut this one (appointed ארה׳ ודרin the meanwhile. Ber. 16'*׳. Ib. 18אדה׳ וה' יי
to become his wife eventually) is not ‘his house’ (not חזייה וב׳Ms. M. (ed. only )ארה׳while this was going on,
being his wife).—Yeh. 23'׳, a. fr. היינו ה ךis not this the he saw &c.; a. fr.— כל ה׳all this, that much. Snh. lO?'*;
same case?; a. fr. a. fr.— בתר ה׳afterwards. Targ.Prov. XX, 25.—,מטול ה׳
א ט טו לה׳, משום ה׳on account o f such (a thing), therefore.
ה כ א, ; ה א כ א =( ה כ הcmp. preced.) here, hither; in
Targ. Ps. XLIX, 15.—Pes. 31^^. Tam. 32“; a. fr.; v. ,אמטו
this case, notv. Targ.Gen.XXII,5; a.fr.—Y.Hag. 11,78“
מטול. Zeb. 14“ ' להtherefore.— השתא דאתי ת לה׳now after
top הי ך א תי ת ל הב הhow didst thou come hither?—Y. Snh.
coming so far, at this stage o f the argument. Ber. 15’; ׳
VI, 23״bot. ומעייל להלא ול׳and I shall bring hither &c.—
a. fr..—דר ה שתא, v . השתא.— אפילו ה׳even so, at any rate.
Succ.4“, a.fr. ה ׳. . ה ת םthere (in the case first mentioned)
Targ. Y. Gen. XXVII, 33.— ה׳ נמי, v . .נ מי
. . ., here (in this case). B. Hash. 4“, a. fr. מה׳from the
following (Biblical passage &c.). Pes. 114“, a. fr. ה׳ למי י י הT כT *־ה, v. הבאה.
־ ■י ■י
־
( ול׳abbr. )ה״לin this case, too, &c.; a. v. fr.—In Babli:
1 ,1 1 ה כ י ן, v . .! ! ,! הלו
ה׳here, in Babylonia, התם, תמןin Palestine; in Y. the
reverse. Snh. 5“; a. fr.—Y. Ber. 1 ,3'׳b o t. דבלן דה׳Palestine * ח כ י נ הf. (denom. of ; לןcmp. לההP i.) hy-name.
scholars. Y. Keth. II, 26“ hot., v. ;הילומאLev. B. s. 30 Taan. 20'( ב הלינ תו ׳v. Babb. D. S. a. 1. n o tes); M eg.28“
מן ה׳from now, v. v,
;ד!לאa. fr. ב ה׳ed. (v. Babb. B. S. a. 1. note 300), v. .חני ל ד
ה כ א ה, ה כ י י הf. (נל ה, Hif.) striking, heating, as ) הכין הי =( ה כ י נ יit is thus. T. Yoma II, 39 ״bot. ה׳
sault. Macc.8' ׳sq., a.e. ה׳ שאין ב ה שוה פרוטהa striking it is thus (B. H. said).
for which no P ’rutah can be claimed as damages. Y.B.
Kam. IV, 4 ת ליי ת מי ת ה ״a fatal blow; a. e.—Pl. ה ל או ת. ה א ל י צ ר = ה כ י צ ד, V. ליצר
Tanh. Thazr. 9 לסבול ה׳to suffer blows.
ה כ י ר א, v .' .הי ל׳
ה כ א כ א, Tosef. B. Kam. IX, 28 ed. (Var.in ed. Zuck.
ה ל ח ל א, ;) ל איTosef. Shebu. VI, 2 הנחליןed., V ..ח בי ב אי ה כ ל, V. ליל. [B. Kam. 116“ ת שפך הלל, v. [.ח ב ל
preceding day. Ib.4® ה' ררבהthe law about readiness as VIII, 8 אלו דוד!׳ )ויבינוthat means the grammatical con
interpreted by Babbah (ib. 2* ;)׳a. fr.—2) (ref. to תכין structions.
Deut.XIX, 3) marking out the road to the city of refuge
for the involuntary manslayer. Maco. 10*>. ךעה5ה f. same, 1) overweight.—PZ.הכרעות. Kerith. 5“
' ה ק ב ״ ה יודע )ב(הthe Lord takes notice of overweights
הכנסה f. ( )\ )כנםcarrying in, putting in. Sabb.2'>, (liberality) in offerings.— 2) gram m atical construction.
V. ; הו צ א הY. ib. I, beg. 2' ׳. Y. Hor. 1,46®; a.fr.—Yeb.55’’ PI. as above. Oant.E. to 1,2 he might have diverted his
הכנס ת עטרהinsertion of the corona of the membrum mind מחמטזה ה׳ וב׳by referring him to one of the five
virile; B. Mets. 91® ' הthe coupling.— Y. Yeb. XH, 12®; disputed constructions of Bible verses, v. preced.; (Y. Ab.
Y. B. Bath. I ll, 14® top הכנס ת פירותthe bringing home Zar. II, 41' bot. )העזיאות. Gen. R. s. 36, end (ref. to Neh.
of the crop.—Hum. B. 8. 17 ה' ישראל לארץthe leading VIII, 8, V. preced.) והראיותT(n אלוthat means the disputed
of Israel into the promised land.— ה' כלהthe leading of constructions and the arguments for and against; Talk.
the bride into the chamber, in gen. wedding ceremonies. Gen. 61.—3) casting vote, verdict hy a m ajority o f one.
Succ.49'׳.—Meg.3';׳Keth. 17®; a.e.—‘ אורחיםnhospitality. Y. Snh. I, 18' יeven arbitration in court requires הכרעת
Sabb. 127®; a. fr.—2) entering, coming home. T. Toma הרעתa majority of one. Hull. 137® איו הכרעת שלישית
V, 42'* bot. ה' י תי ר הan unnecessary entrance into the ( מכרעתsub. )דעתa casting vote consisting o f a third
Holy of Holies.—Gen. B. s. 72 ' הthe time required by divergent opinion is not binding; B. Kam. 116®; Pes. 21®;
the laborer for going home from the field, v. .(4 הוצאה Naz. 53®.
הכר (imper. Hif. of )נכרrecognize!, the word hakker. הכשיר,הכשר m .( )כשרpreparation; fitness, esp.
Sot. io^ ' בה' בישר וכwith the word hakker (Gen. 1) direct cause, responsibility. B. Kam. I, 2 כה׳. . חב תי
XXXVII, 32) he brought the news to his father, with כל נוקוI am bound to pay such compensation as though
hakker did they &c. (Gen. XXXVHI, 25). Gen. B. s. 85
I had been the entire cause of the damage. Y.ib.2® 'לה
(the account of Tamar follows that of the sale of Joseph) נוקיוit refers to responsibility for damage, 0pp. נדקי גופו
' כדי לסמוך ה' להin order to let one hakker follow the infliction of bodily injuries; Y.Gitt.V,beg.462—. )״finish
other hakker. — ה׳ פניםp a rtia lity. Ex. B. s. 30 (ref. to ing. Gen.E.s. 14 ( הכשירו באורan earthen or glass vessel).
Prov. X X in , 23).
is finished in fire. — 3) that which makes a thing legal,
הכרא, Pes. 112>י, v. .הב ר א that which is ritually fit (v. )כשר. Y. Gitt.111,44טפסולו ^׳
את למד הכשירוfrom what makes a letter of divorce
הכרהf. (b. h.; נכרS if .) recognition.—הכרת העובר invalid you can learn what makes it valid. Y.Pes.V,32'׳
recognition of the embryo, certainty o f pregnancy. top לבור פסולו מ תוך הכשירוto distinguish the unfit element
Nidd. 8' ; ׳Y. Yeb. IV, 6®; a. e.— הכר ת פניםthat by which
of it from the fit element.— 4) (levitical law) fitness to
a face is recognized, means o f identification; nose, features.
become unclean (which arises from contact with certain
Y. Sot. IX, 23® bot. from the nose, ' מקום ה' פthe place
liquids), cause o f fitness ( הוכ שר לקבל טומאה, v. )כצנור.
of identification. Y. Yeb. XVI, 15®; Gen. B. s. 65, a. e. Hull. 36 עשאוהו כה׳ מים ייthey declared it (slaughtering,,
העביר ה' פני ה ם של ישראלhe (Abijah) mutilated the
pressing grapes) to be equal in its effect to the fitness
features of Israelites (slain in battle). Y. Nidd. I ll, 50® for uncleanness which arises from contact with liquids.
ער שתצא ה' פניוuntil that portion of the fetus comes to
Ib. 121® ה׳ מים ממקום אחרthe liquids which produce
light by which its nature can be ascertained. Ib. הכרות
the fitness to become unclean must come from without.
; פניוa. fr.
Ib. ה׳ למה ליwhy should contact with liquids be neces
הכהחfi ()?כי public announcement. Snh. ve'’
'ה sary at all? Ib. נריך ה׳£ requires contact with liquids in
בב״דannouncement in court proclaiming a person dis order to become fit &c. T. Kil. VII, end, 31®; Sabb. OS'*
qualified as a witness. Ib. 89® ' צריכין הmust be published, ( ה׳ ורעיםv. Babb. D. S. a. 1.) the requirement that the
as to the nature of the crime for which they are to be plants (in the pot) must come in contact with liquids in
executed. Deut. B. s. 11 ' ממונה על ה הappointed to an order to be fit for uncleanness; a, fr.
nounce the divine decrees.
הכטיראch. sa.m%, proper ritu a l act. Hull. 19'.׳
הכריע, p ! . הכריעים, v. next w. ־
הכשרהf. same, making fit for use. Taan. 10® (play
הכרע m. ( כרעS if.) 1)
customary additional weight on ח שרת,■^Sam .X X ^,12, a. ח שכת, Ps.XVIII,12) [read
in rdailing, boot, v. גירומים. B. Bath. 89®. Ker. 5® 'ב ה as Ms.M. 2:] וקרי בי ה הכשרת מים. . . שקולtake the K a f
' הוא שוקל וכmust he weigh (the frank incense) with and add it to the Plesh and read hakhsharath mayim,
boot or exactly (v. ?)עץSnh. 102® אחד מכ״ד בה' ליטרא sweetening of the waters. [Ed. only הכשר׳, Ms. M. 1 ' ח,
one twenty fourth of the overweight of a litra (a minute V. Babb. H. S. a. 1. note. As to the interchange for homilet-
portion).—2) (Gramm.) decision as to the junction o f a ical purposes between חa. ה, v. [.ה״א
word with the preceding or the following word (v. next
w.), construction, syntax. Yoma 52® in five verses אין הכשתת f. (v. preced. wds.) fitness; virtue, charity.
' להם הthe grammatical construction is undecided; Gen. Mekh. Bo's" 16; Talk. Ex. 220 (play on בכושרות, Ps.
B. s. 80; Tanh. B’shall. 26; Mekh. B’shall., Amalek 1; LXVIII,7) נהג עמהם ב ה׳He dealt with them charitably;
a. o.— P l. הכריעים. Y. Meg. IV, 74d hot. (ref. to Neh. Tanh. Bo 11 ;בכ שרותTalk. Ps. 795.
הל 352 5י>לז
הל, Y.Sabb. 1,4® ל ה ל. א ת קין, a corrupt.; read: מותרין *דזלטאה a species of lizard. Pes. 88'’
ל קב ל, V. Bets. 24'’ ; Y .ib. HI, 62® top.—Y.E.Hash.11,58'’ ' נמצאח הa lizard was found. Hull. 122'’ ' גישתא דדזthe
top, V. next w. touch of the skin of &c. [In Mishn., Tosefta a. Sifra
!לטאד, with defin. article [.ה
הלא (b. h. ; ה ל א הcmp. )האלfurther on, with prefix
ל. Lev. E. S.30 '( מן הכא ולה׳ נחל וכed. ־Wii. ) מן הכא נחל ה ל ט ת אch. same. Targ. 0 . Lev. XI, 30 (ed. Berl.
from now and onward we shall begin a new account. חלטתא, Var. לטיתא5 ח, v. Berl. Targ. 0 . II, p. 34).
Y. E. Hash. II, 58'’ top ( מן ההוא תרעא דלהלread )ולהלא
from this court session and for all future ones. הלי,הלא )
(synon. with לאי, לד!יto he faint, to
labor. Targ. Is’. XLII, 4 ed. Lag. (ed. )ילד!י. Ib. LXV, 23
א. ^ ה, V ..הלי ■( ידולוןsome ed. ' ; י חed. Lag. )ילד!ין. Targ. Jer. LI, 58.
יאדיליPo,■ דיליto fatigme. Targ. Is. VII, 13 סהלין
ה׳, dial, for (B u x t.‘.(מדולן
walking on two legs (human beings); a. fr.—2) to cause wlio whet each other’s wits in legal discussion. Snh.82^
opening o f the bowels. Y. Kil. I, 27“ top מהלכת את בני '! נתעלמד! מטנו דthe law had escaped his memory. Ib.
; מי עי םcm p .הילוןי. [Y. Keth. x i i , 35' ׳top מהלך לפניהן ונזכר ה׳. . ראדוhe saw an act and recalled the law; a.
אל האר ץ, v. חלד.] V. fr.—PI. הלכו ת, oonstr. הלכות, ' היל. Kidd. i.o. הי' מדינה
plif. 1 ) הוליךto had; to carry. Macc. !o'׳, v. supra. (v. B. 8. to Ori. I ll, 9; ed. הלכ ת א מרינה, corr. acc.) the
Gift.4“' המוליך וכhe who carries abroad a letter of divorce, usages of the country (outside of Palestine). Y. Hor.
contrad. to המביאhe who brings a letter from abroad. Ill, end, 48“ ' אילו הthat means the collections of laws
Ab. Zar. Ill, 9 ' יוליך הנ א ה ובlet him oast the profit (Mishnah). Tern.14* ' י1 כו תבי דthose who reduce traditions
(one loaf’s value) into the Sea. Gift. VI, 1 'הולך גט וכ (oral law) to writing. 8nh. 67^ הי' כט&יםthe laws con-
carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63“ sq. oerning the punishment of witchcraft. Ib. הל' יציר ה
(distinction between הי ל ך, here is the letter of divorce, mystic practices. Sabb. 32“■; Tosef. ib. II, 10; a. v. fr.—
i. e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך [ הלכ הin Talmud Y., heading of Mishnah, in Talm. Bab.
carry it, i. e. be my messenger). Ib. 64“, a. e. הולך כזכי '[.מתני
‘ דמיcarry’ (the letter of divorce) is equal to ‘take pos
session’ (in behalf of her who authorized thee); a. fr. ה• ׳ל כ ו ת,: p^ ! . ת אT ו וT ל• •כ-------:
ה, V. .הלכתא
T ; : •
pehsation, so here (ib. 24) &c. Sot. 38® ונאמר. . נאמר כאן T O , m. (b. h.; preced.) noise, tvmult; multitude.
' ל ״here (Num.VI, 27) the expression sum shew, is used, Toma 20'> קול ״ מונ ה ט ל רומיMs. M. (ed. ;) ״ עי רLam.
and there (Deut. XII, 5) &c.; a. fr.^—Gen. E. s. 50 (expl. E. to V, 18; Macc. 24a קול ״׳ ט ל רומיMs. Ms. (ed. ;)בבל
ג ט הלא ה, Gen. XIX, 9) ' קרב ל ״get nearer there (go Talk. Is. 278 ( ״מוני ט ל כרך גדולread: )״מונו, the din
away). of the city of Eome, v. פוטיולין. Macc. 10® (ref. to
הלכה f. (לון I)leaving over night, undue delay over Koh. V, 9) ללמד ב ״׳to teach before large crowds;
night. Meil. ! ״' דקעביד בידים ייthe illegal delay of the (Talk. Koh. 971 ללמוד ב ״׳to study among a crowd of
sprinkling of the blood, an offence which he commits students).— FI. ״ מוני ם. Ex. E. s. 11 א״ ם עטיתם ״' ״׳ וב׳
with his hands (omission of an act), 0pp. to מ ״ ט ב ״undue you arranged troops against my children &c.—Cant. E.
thought.— הלנ ת דיןthe reserving of the verdict for the to VIII, 11 (play on ״ מון, ib. ( באו עלי״ן ״מונותread:
next morning. Snh. 17®; 34®; 35®. )״ מוני םhordes came against them. Ib. ט ״ מו א ״ די ״ ם
( ״ מוני מלאכיםnot )מלכיםtroops of angels rushed for them
הלכה f. ( לוןII) murmuring, rebellion. Ex. E. s. 25 (to prevent them from receiving the Law, v. ) ״ ״ ״. Ib.
ומה ״' וכ׳what cause was there for rebellion? ט ״ מו אחר ״מוני ״מוניות, read: ט ״ מו א ח רי ה ם ״מוניות, v.
.״ מונות
הלכי, V ..״י לני
ה מ ק, ה מ ל ג אch. same, multitude. Targ. Is. XIII, 4.
הלעטהf,( )לעטstuffing. Sabb.155'’ ״' למקום טי בו ל ״ Targ. II Kings XXV, 11; a. e.
ל ״״זי רby halatah is meant a stuffingto a point of the
throat fromwhich the animal canbringit backagain ■ ה מ ו נ ו תor ! ה מ ק י ת., p !.( ה מ ק י ר תpreced. wds.)
to the mouth, 0pp. ״מרא״pushingfar downthe gullet. troops, crowds. Cant. E. to VIII, 11 ( v . )״מיו, end) ט ״ מו
הנורנייא 355 הנים
א ח רי ה ם ה׳ דמלכוותאthe hosts of kingdoms were greedy ray belt. Zeb.lG'* ' כ1 ( הוד! מדלי לי המייגאיM s.M .) הי מינ אי
for them (to have a foothold in their country). Lam. B. my belt bad •slipped upward and be himself pulled it
to I, 17 formerly I used to go up to the Temple ה׳ ה׳ down■■—Sabb,59'^ הי מיינ א.— PZ.
‘המייהין,המי׳, ה מ י יני, הי׳.
עזל חגיג הin (singing) troops of pilgrimage. Lev.E׳. s.33 Targ. 0 . Ex. XXTIII, 4 (ed. Berl.; 0th. ed. ) ה׳.—Sabb. 1. c.,
( היי ת ם נעשים הומניות הו׳ לע״וcorr. )המו׳ye used to form V. ’ .רןמרא
troops (noisy processions) for idolatry; v. .דיאוניםין
ה מ י י נ ט ר ן, y . Sabb. v n , !0 ־top, V . אמימ טו־.
המונייא, Cant. B . to V, 14, read: ( ח מוני הv. ;) ח מי
V. Besik. B’shall. p. 90*.׳ ' 0 "0 ן3 ןרר2 ^ ךן m. (rjp-uinros, S.) half
ד horse, a mule whose sire is a horse. Gen. B. s. 82, end (expl.
המטמא f. (a popular corrupt, of rjiratopion, v. ימ ם, Gen. XXXVI, 24) ( המיסוcorr. aco., in oppos. to
Sm. Ant. s. v.Eupatorium) liver-wort, in gen. herbs used ;) ה מיונ םT .B er.v ^ I, 12' ׳top ( ורבנ!־ אמרין היי מי םcorr.acc.).
for cooling the blood (cmp. )חומצן. Y. Ned. VII, beg. 40*׳
( במיני אפומליא וכ׳read: אפוטליאor )אימט׳the various ה מ י םm. ( )המםconfused in mind, delirious. Y. Gift.
kinds of hepatoria, e. g. Napu, Melissophylon and Colo- VII, beg.’^48“, expl. קו רדייקו ם.
casia.•—Tosef. Maasr. Ill, 7 ( אמיטל׳ נהגו ב ה וב׳Var. p D H , V. .היט׳
)המ טל׳for hepatoria the scholars allowed no exemption
&c. Tosef. Ab. Zar. IV (V), 11 ( המיטליא וכ׳V a r.)המוט׳ כ אT Tמ י: •ה, V. המייבא,
T T ; •
hep. &c. prepared by gentiles; Y. ib.II, 4T*, Y. Sabb. I, 3'
h o t . ( הרי מוט׳read: ;) ה הי ט׳Ab.Zar.38t התמטליאMs. M. \ ז מ י כ אm. (■f]|j.tva, bemina) hetnina, a liquid measure,
(ed. ) ה מ ט׳. Ib. היא ה׳ וב׳ed. (Ms. M. )ח׳hemtalia is half a sextarius (nearly half a pint English).—PI. ) ה מיני.
(legally) the same as &c., v. פסילי א. Cmp. .חו ט טרי א Targ. II Esth. I, 8 (ed. Lag. ■המינון, oorr. acc.).
fern. הו מי ה. Y.M. Kat.III,beg.81° (in a riddle) ה׳ בירכתי ה מ י ר ו ם, ה מ י ר ו ם, v. next. w.
בי ת הshe (the soul?) is restless in the corners of her
house. Midr. Till, to Ps. LXXVII הומיםare in com ( ה מ י ר םprob.) pr. n. in. Hamiram, a person from
motion. whom certain secular books are named; ( ספרי ה׳cmp.
Pi. ה מ הsame, to covet (with ) א חר. Lev. E. s. 22 (ref. בן מירא, בן לענה, ) בן תגלא. Yad.' iv , 6 (comment. ,מירם
to או הב בהמון, Koh. v, 9 ) כל מי שהומה ומהמה אחר הממון ;)מיריםY. Snh. X, 28“ top ( מפרי ה׳contrad. to ספרים
whosoever is greedy and covetous for money; ib. הומה ) ה חי צוני ם. Hull. 60* ׳worth to be burnt כספרי מירוןAr. ed.
ומה׳ אחר תורהambitious to accumulate learning; a. e.— Koh. s. V. ( מרוםVar.מרון, המירום, missing in ed.). [Con
Part. pass. f. מהומתanxious. Nidd. 5“, v. בי ת.—Denom, jectures; Someros (Homer); 'Hp.spr]ata (pJ^Xia) diaries;
.ממון symbolical nam e=‘the Lord remove them’. V. Koh. Ar.
Compi. s. V. [.מרום
המי, המא ch. same, to be excited, to roar, rumble.
Targ. Jer. IV, 19. Ib. V, 22; a. e.—[Targ. Prov. XXVIII, 27 ה מ י ר ם, V. preced.
מחמיAr., v. [.ח מא
ה מ ל ט א, v. .הימלטא
המיה, המייה (b. h.; preced.) המון ־ ־, din of a
ה מ ל ה א, V. .הימלתא
large city. Sifr6Deut.43 [read:] קול ה׳ של רומי מפוטיולין,
V. ה מ קa. פוטיולין. ־ ( ה מ םb.h.; cmp. ) ה מיl)fo con/bttwP Tanh.Vayera22
הממו ו הלך וב׳He confounded him (took him by surprise),
0 3 T ? ; r 1 (corr. )המתנויםm. (tj|j.[0v0(;) mule whose sire
and thus he (Abraham) went to sacrifice his so n ; Gen.
is an ass. Gen. B. s. 82, end; Y. Ber.VIII, 12*’ top (expl.
B. s. 55.•—Mekh. B’shall. s. 5 (ref. to Ex. XIV, 24) הממן
ימם, Gen. XXXVI, 24); v. .המן־יפום
ערבבןHe confounded them, He brought confusion into
ה מ י י ה, V. .ה מי ה their ranks; ib. s. 2; a. e.—2) to stir up, sweep (v. next
w.). Lam. B. introd. (B. Abbahu 2) (expl. ה כביר, Is.
'^המייm. (Pers. hemydn, El. in Levy Targ. Diet. s. VIII, 23, and ref. to Targ. Is. XIV, 23) הממם כבמכביר
V. ■) ה מינ אbelt, girdle. Erub. X, 15 (104*)׳.—P(. ■!ליקיינין he swept them as with a broom (Hum. B. s. 23, end,
Suco. V, 3 (51“) ומהמייניהן היו מפקיעיןed. Y. a. Ms. ivi. a.e. הבבירן,v . ;)כבדY a ik .ls.282 ה׳ ב מ כ ב ר. [ הומם, denom.
(v. Babb. D. S. a. 1. note) out of their (old) belts they of מוםq. v.]
made wicks.
ה מ םI ch. same; Pa. המט, or Af. מם1 אדto sweep.
המ;ינא, המעא, 'הים ch. same. Targ. 0 . Ex. Targ. Is. XIV, 23 (h. text .(טאטא
XXXIX, '29 (ed. Berl.; 0th. ed. ' ;)המa. fr.— Erub. 94“
שקילו ה מייני ה וב׳Ms. M. (ed. הימני׳, corr. acc.) take his ה מ םn , Ithpa. ( אתהמםdenom. of )מוםto mutilate
belt and tie &c. Meg. 27' מ שכנתיה להמיינאי ׳I pawned one's self (h. )התגודד. Targ. 0 . Deut. XIV, 1 (ed. Berl,
' 45*
ה מ מי א 356 רו
הממה f . ( )חמםconfusion, perplexity. Mekh. B’shall. ה מ ר א הI I , ה מ ר י הf . ( מריII) rebelliousness, rebell
s. 5 אין ח׳ אלא מגפחthe word hamam (Ex. XIV, 24) ion ; contempt o f court, v. 11 מ מ ר א. Snh. 16“ מחמראתו
means pestilence. from the Scriptural text treating of his (the elder’s)
rebellion.. Ib. ! ! חמראתו ח' ייhis rebellion is legally
המן pr. n. m. (b. h.) Haman. Snh. 61“ 'נעבד כ ח punishable; a.fr.—PI. ח מריו ח. Midr. Till, to Ps. CVI, 7;
worshipped as H. wanted to be. Hull. 139’’ ח׳ מן ח תור ח Yalk. ib. 864 ' עזתי ה' חמרו ובthey rebelled twice.
מניןwhere is Haman alluded to in the Pentateuch?—
Meg. ! ; ח ׳ חרשע גיסa. fr. ! ה מ ר ה. ( ) מורchange, ח מרח חר ח, change o f religion,
apostasy. ’Pes. 96“ (Ms. M. ;)משומרותTeb. 71“ top.
חכ^כרן, v . .חימנון
י הT רT מ: ה- , V. א חT רT מS -!! ח.
ו מ א3 ה מ, V. .חמניכ א
המכונאpr. n. m. Hamnuna, name of several Amo- ה2 ! ה מ ר. ( ) מלןיsoftening of the brain or the spinal
column into a liquid state, contrad. to חממ מסח, into a
raim. Y. Taan. IV, 68“ רב ח' דבבלE. H. of Babylonia.—
cohesive, pulpy substance. Hull. 45*’.
Y. Hor. Ill, 47“ top. Shebu. 34’’; a. fr.^—^Y. B. Bath. VI,
end, 15“ רב ח' ספראE. H., the scribe. 7'} ! '[ ה מ ^ ס הA2) conductingwaterthrough a channel.
המכיכא m .(מני, with format. ך, cmp. [ ) ביי ךemblem
Tern. 12'’.
of appointment to office, \־necklace. Dan.V, 7, a.e. (Kethib: ה א ( ח מ ה א15 ) הpr. n. pi. Sam tha. Targ. 0 . a.
חמנוכא, ) חמינכא.—Targ. Prov. i, 9 (some ed. ) ח מניכ ח.— Y. I Gen. XIV, 5 (h" text .(ח ם
PI. ה מניכין. Targ. Esth. II, 9.—׳V. מניכא. [Greek trans
formation p,av1ax7)C, fr. which [.מוניי ק > ה מ ה ^ ר הKoh. e . to !n , !4, read: .חמח גדר
המניק,*היט׳m. a sort o f spoon or fork, with one ה ןthey, pi. of .הוא, יא,ח
end pointed and the other broad (similar to the cochlear,
ה ן, |*^ הh. a. ch. (b. h. ■1 ( )חןhere is, behold. ,ד?מם
V.)פוכליאר. B. Mets. 25’’ '( סכיני ו חMs. E. ) ח מנ קknives
חיג״behold, they are. Ned. V, 6 (48“) 'וחי' לפניך אלא ום
and fork (which may have been cast on the dunghill
Bab. ed. (Mish. ;ו אינןY. ed. ) וחן בפניך עדand behold
inadvertently). Succ. 32“ ( דעביד כ חי מנ קMs. M. וחוא
they are before thee (thine), but only in order that my
) דעביד לח כי חי מניקwhen the palm-branch is formed
father &c.2— ( )׳introducing a question or exclamation)
like a himnek (Eashi: like the top of the stylus).
how?, indeed! Y. Shek. I, !S'-' bot. ' חן נקרא ולא ובcan
המהי, I th p .אתחמסי, v. .מסי we, indeed, read this and not feel ashamed? (Bab. ed.
חניק ר א, marginal correct. Ms.M. '3—.( ) חן נקif. Han. II,
ה מ & ^ י ס א, V. .חמססא 5, sq.; a. fr.— חן— חןwhether—or. EzraYII, 26.—B.Bath.
המסמהה, מסמסה f. ( )מסמסmelting, softening
VII, 2 חן חסר חן יתרwhether it be less (than a Beth Kor)
or more. Ib. 3; a. e.—4) yes (cmp. איןI). B. Mets. 49“,
of the brain or spinal column. Hull. 45’’ ואיווחי.. איזוחי
V . חיןII Mekh. Yithro s. 4 answer על לאו לאו ועל חן חן
' חwhich (of the defects) is hamrakhah, and which hdmas-
no to a prohibition and yes to a positive command. Ib.
masah? A n sw . מסמסח כל שאינו יכול לעמוד וכ׳when the
s. 5 ' ח' וחyes, indeed; a fr.— Ned. 11“, a. fr. מכלל לאו
column does not remain upright (when held in the hand).
א ת ח שומע חןfrom the negative we derive the affirmative
Ib. bS*" ' חמdecayed flesh.
by implication; Y. ib. I, end, 87“, a. e. ' ממשמע לאו וב.
הממס or מסס m. ([ )מססthe dissolving (digest Men. X, 3 (65“).
ing) receptacle,^ the first stomach o f ruminants, cmp.
ח בליל א. Hull. I ll, 1 ח ח' =( חמסס, or ) ח מ ס ס. Lev.E. s.4; ן( ויו1)ה 1) ח' ר־he who. Targ. Prov. XIX, 1, a.fr.
in Ms., ed. Lag. )ii^q.v.■—Pesik.Ahard, p. 169*’, v. ;ך חו כ א
Midr. Till, to Ps. CIII, beg. חמ' לטחוןthe first stomach
a. e.—2) this one, that one. Y. Meg. I, 72“ לחן. . . חיך
has the function of grinding (the food). Lev. E. s. 18;
( 'ובY. Succ. I ll, 54“ top )לרין, v. ח י ך. Y.Kil.IX,32H0p
Koh. E. to XII, 3 ‘the grinders’ (ib.) ' וו חthat is the
stomach. [Erom later usage, e.g. Tur Yore Heah 49, and
[read;] ; מ ח חן שאל לחן וכ׳Y. Keth. xii,
35*’ top חין.מד
( דשאיל לחוןcorr. acc.) from all that this one ־asked
from its Chald. equivalent it would seem that our w. is
that one &c.; a. fr.—3) what? Y. B. Mets. II, 8“ לחן, v.
ח מ ס ם, and the definite article fused with the חof the
4 — . )אחןwhere (relat.), where? Esth. E. to 1 ,12 [read:]
noun.]
' מ קפ ח וכ. חן דליסטאדwhere the robber waylays, there
המססא,המסיסא ch. same. Lev. B. s. 3; Koh. he is executed. Y. Snh. I, 19“ top; Y. Ned. VI, 40“ bot.
E. to v i1 ,’19 ; ח מ סי׳Y^k. Koh. 976 ח מסס׳. ן דמטא מטא. דwhere he came to, he came to (and his
חהא 357 חני
n j n , V .חלי.
!הכאהenjoyment, v. !.חלייד T T
! הכאה1 (^ללא, mf. )חליאintervention, objection. חכהגה f. ( )לחגdriving an animal, a form of taking
Sifre Num'. 153 (ref. to חליא, Num. XXX, 6) ח' זו מח חיא possession. B. Mets. 9“, v. .משיכח
what this ‘objection’ means; v. ■.ה פ רי
ה כ ה ו, v . .חן
הכג,דזיכג, 'בר ה m. (cmp. )המגBar-Henag, sur
הכהה f. (b. h.; )לגחrest, ease, relief. Gen. E. s. 87,
name of a species of abrathah () אבר ת ח. Sabb. 109'( ׳defln.
beg. (ref. to Ps. CXXV, 3) אין לו ה׳ וב׳finds no ease in
h. ) אזוב יון.—[PZ.הלגין, ' חיל, v. [.היגיזא
the company of &c.— לחת רוח1 דpeace of mind, appease-
הכזיאה, V. זהינדראןה.
T T : • TT ; : •
went. Y; Dem. VII, beg. 26“ (interoh. with ) לחת רוח. Y.
Peah I, 15“ hot.; Y. Kidd. I, 61“ hot. בללושח ח׳ רוחו וב׳
ץכוביV ..אנ טובין when he gives his father ease of mind (by obeying his
wishes).
הבךואה,הכךררי,הכךרי, v . .חיל׳
הכההf. ( לוחHif.) putting down, depositing, laying
הכרז,( הכרסV. חר ם, Pi.) to mark by means of in down (v. )חילוח. Sabh. 22*י, sq. ה' ללושח מצוחthe real
visions ^cmp. )פס ם. B. Bath. 89' באתרא דמהלזלזי יMs. (ed. religious ceremony consists in putting the lights in their
)דטחנדסיin a place where the authorities mark vessels appropriate place. Ib. 4“, a. e. עקירח וה׳the lifting up
used for measuring. Ib. ) כל( כמ ח רלא מחלדזי לא שקיל (of a burden on the Sabbath) and the putting down.—
Ar. (Ms. H. ; כ ל כמה דלא חזי חילדזאed. only ) לית לן ב ח Kel. VIII, 8 כלקום חנ ח ת חעציםthe place (in the oven)
what is beyond the mark of the vessel the purchaser where the wood is placed. Ib. XXII, 1 מקום חלחת וב׳
will not accept (merely on the faith of the seller as to enough (left of the side board) to set down the cups;
the quantity). enough . . to set down portions of meat; Y. Ab. Zar.
Ith pe. איחנדזto be incised. Hull. 43“ זימלין דמיחנדזין II, end, 42“ ( היא מקום ח׳ הכוסו ת וב׳not ) ת ח תboth
'וכat times (when the animal stretches its neck) the terms mean the same. Taan. 2**; 4“ ח תו5! משעת דfrom the
perforations in the two skins of the oesophagus may time it (the Lulah) is stored away (the seventh day of
just exactly cover each other. Suocoth).
הכרזא,היכרזא m. (preced.) mark; calculation of הכי, V ..חן
proportions. B. Bath. 89'׳, v. preced. Gitt. 60*וא שקי בח' ׳
and use the water in proportion (as much as is due to הכי, הכה (denom. of )חלאה, 'Sif. גאות =( לחלח, v.
thy share). [Later Hebr. ח לי ס חgeometry^ אותI) 1 ) to be pleased, to enjoy, to profit. B. Kam. 20“
a. fr. זח לה׳the one is benefitted &c., opp. ח סר. Ib. 11,2
הכרירסין, Midr. TU!. to Ps. XV!!; Ya!!?. Ps. 670,
משלם מח שלחליתhe must pay for what the animal has
read: ; קו ריו סיןv. .אפופסין
enjoyed (eaten or drunk), contrad. to מח ש חויק חwhat
הכרוקא, v . הלדקא. she has damaged. Ber. ! ( הרוצח לחלות יחלה רב׳ ייסBashi
י:ה 358 הנ ץ
')לי הhe who desires to make use (of people’s hospitalities), Targ. Koh. II, 2; 12.—Targ. T. Lev. V, 16 ייח קודשא:!ד
may do so following the example of Elisha. E. Hash. 28״, enjoyment of sacred property. Targ. Y. Gen. XXXTII, 26;
a. fr. מצות לא לי הנות ניתנוreligious ceremonies are not a. fr.—Ex. R. s. 6, end; Tanh. Vaera 2 (prov.) נין' שטייא
considered an enjoyment (as regards the use of sacred ' לית ד!נייא ובof acacias there is no profit except you cut
property &c.); a.v.fr.—2) to be enjoyed. Ber. 35“ 'דבר שנ them down, i. e. a wicked man can be converted by
something which is enjoyable (can be eaten &c.). suffering only.—Taan.23' ניקרבא ד!נ־יתה יEashi (ed.)הכייתא
Pi. הפהto benefit, to entertain, to cause to share. what good she does is a direct one (by giving bread);
Snh. 92“ ' אינו מהפה ת״ ח וכallows no scholar to share ! ולא מקרבא הנייתיד. . . ( ואנאread : ) הניי תיbut 1 give
his wealth. Ber. 63'’ bot. ' ומהפהו וכand invites him to money, and what good I do is indirect; Keth. ומקרבן
partake of his wealth. Yad. IV, 3 'הרי א ת ה כמהפן וב ( אד!נייתי־read; ומקרבא קניי תי, or ומקרבן וזנןיתי, pi.).—T.
you appear to benefit them pecuniarily, but &c. Ab. B. Bath. V, 16^^ bot. ‘!( בנוי רדcmp. )מעליgood, worthy
Z ar.16' יsq. והפאף. . . . ( שמא דבר מינותv. Eabb. D. S. a. children. — 2) loveliness, heauty (cmp. !)נאד. Targ. Ps.
I. note 20) perhaps a heretical idea was communicated XXIII, 2 הנןי ת דיתאיןloveliness of plants (h. text
to thee and it pleased thee; Yalk. Prov. 937; a. fr. ' .(! נאות
[Snh. 102'’ ה תנ הS if., marginal note ; ה י ה מהפהV. Yalk.
Kings 207.]
הכייתא, V. preced.
הכי, הנא ch. (preced.) to please, to profit. Targ. ך
הניפה, V. .תנ פ ת
•- , TT :־
Jer. XXXI, 25’ הנ תניed. Lag. (0th. ed. ) הנ א תני. Targ. הניץ, V. .הפץ
Is. X L iv , 10 ( להנא הh. text ; )הועילa. e.— Part. הני. Gen.
E . s. 8 עביד מ ה דה' ל ךdo what pleases thee.—P I . ') הנןי. הניה, V. הניי הch.
Gen. E. s. 3; s. 9 דין ה' לי יתהון לא ה' ליthese (worlds)
please me, those did not &c.; Midr. Till, to Ps. X X X IV ; ל י ־ ףV..הן
Koh. E. to III, 11, V. דן.
הנפיה f. ( )נכיdeduction, diminution. Y.Ber. IX, 14^
^f■ 1) please, do good, benefit. Targ. Hab. bot. ;’^y. ׳Sot. V, 20 ״bot. [read :] פרוש מן הנ' מן מאי ראית
II, 18; a. fr.--Snh. 99'’ bot. ( מאי אהנו לן רבנןnot ) א הני לי אנא מנכי עביר מצוהa Pharisee ‘from deduction’ (who
what good have theEabbis done us? Ab. Zar. 14'’ אהנאי says), I take from what is mine (I stint myself) in order
' לכון ובI did you good inasmuch &c. Y. Ber. I, 4'’ bot. to do a good deed.
( ומה מהני א לי הed. Krot. ומהmissing) what good will
it do him?; Y. M. Kat. HI, 83 ״bot. ( ומה אנים לי הcorr. הנם m. (homiletically=b^^; v. ) ה״ אgratuitous,
acc.); a. fr.—2) to take effect, be legal. Tern. 4אי עביד יי purposeless act, vanity. Erub. 19“ (play on )גיהנם... גיא
מהניif (what the law forbids) has been done, the act has ( ' שהכל יוררין ב ה על עסקי הv.Eabb.D .s.a.l.noteSO ) the
its legal effect. Ber. 43“ מהנןא לי ה ה סב הthe lying down valley wliich all enter for alfairs of vanity (worldly lusts).
of a company for a meal has an influence (in that one
says the benediction in behalf of all); a. fr. ו ז נ ו, t . ,h .
Ithpe. א ת הני, Ithpa. אתהפיto profit, enjoy, be grati- ח?ף m. (Inf. Hif. of )נוקwaving ceremony in the
fled. Targ. Y. Deut. I, 6 א' לכוןit benefitted you (v. Temple.—' ה. ( יו םLev. XXIII, 10—12) the second day of
Sifre Deut. 5). Targ. 0 . Gen. XXXVII, 26.—Targ. II Sam. Passover. E. Hash. IV, 3; Succ. HI, 12; Y. Hall. I, 57״
XVII, 16 '( דלמא ן ת הני ובed. Wii. )ן ת הניperhaps it will top; a. e.—Tosef. Arakh. 1 ,11 ' ביו ם הon the same week
please the king (h. text )ךבלע. Targ. Ez.XVI, 31; a. e.— day as the second day of Passover; Arakh. ;ייסv.
Ned. 50“ דאיתהני וכ׳that I should enjoy this world’s .עי בו ר
goods. Hag. 15“ ' ליתהני ובlet him (myself) enjoy the
world. Yeb. 103“ מתהנןא מעבירהshe derived gratifica הכפה !. (b.h.) same; brandishing, swinging. Pesik.
tion from a sinful act. Y. Snh. X, 29'’ top ובר נש לא E .s.4n ;ref. to י פ הPs. XLVIII, 3) היפ ה ב הנפ ת העומר
( מ ת הני כלוםnot )מ תהניםand none were benefitted; a.fr. שלהwho is beautiful when she waves the Omer; Yalk.
Ps. 755; Yalk. Ex. 417 ב הני פ ת ה.■—Y. Maasr. II, 50“ top
הניינא, V. הניי הch.
T T =־־: ־ ■י־י
הנ פ ת מגלthe swinging of the sickle.
הנייה, הנאהf. (denom. of נאו ת, v. אותI; cmp. הנפק m. ( )נפ קproducing before court, esp. the legal
)נ א הenjoyment, pleasure, benefit. Taan.8“ מאי ה'י ש לך endorsement of a note, stating that it has been produced
what does it profit thee (to bite)?■— Sifr6 Deut. 5 (ref. in court and found valid. B. Mets. 7'^; ! ;גיסa. e.
to ר ב, Deut. I, 6) ' ה' גדולה ובyour dwelling &0. was of
great benefit to you; a. v. fr.—Snh. 26'’, a. fr. ' בעל הa הנץ,הניץ [the blossom,'] name of a coin; p i.
worldling.— נדר ה' מןto vow refusal of any benefit or (through false analogy, v. הנצין )דרוסה, הינצין. Tosef. B.
favor from a person. Ned. IV, 1, sq.; a. fr.— Kidd. 41“ Bath. V, 12 ; ״Kidd. 12“, V. ’ ' ’. נ ץ
דור ה’ ממנוvow that you will have no favor at his hands.
[Sifra B’har ch. Ill, Par. 3 הניי ת, v. [.הונןי ה ח כ זm. (Inf. Hif. of )נצץsparkling, ה' ה ח מ הIke
first sparklings of the rising sum Taan. Ill, 9. Ber.
!הנייה,הנייא, הנאהch.same. Targ. Jer.XVI,19. I, 2; a. fr.
הלצה 359 העברה
ה ס ב, ה י ס בm .( ס בב, H if) placing the divans around ה ס ם Ar., V. ' .חסם
the table; in. gen. banquet, meal in company (v. ) מ ס ב.
ה ס פ דm. ( )ספלfuneral ceremonies, manifestations
Y. Maasr. IV, 51*’ top ע ט ת תי' ב ט ל תif one arranges a
o f mourning, funeral address, eulogy &c. M. Kat. Ill, 8
meal in company in the field. Y. B. Bath. IX, le *״bot.
' טלא ל תרגיל את ה תin order not to invite lamentation.
' וע ט ת לו ת' וכand he made the wedding meal for him
Tosef. ib. II, 17 ת' על לבhesped means beating on the
in the triclinium. Y. Taan. IV, 68® bot. ' & לר תthe
heart. Y. Ber. Ill, 6'' top [read:] תמופל וכל תעסוקין בת׳
position of couches at a banquet. Ib. the patriarchs lie
(v. Tosef. ib. II, 11 ed. Zuok., Var.) the leader of the
in the grave ' לרך תin the same position to one another
lamentation and all those engaged in it. Y. Succ. V, 55'י
as at meals (distinction between seniors and juniors; v.
hot. ' הספילו ט ל ובthe mourning for &c. Sabb. 153®
Sm. Ant. s. v. Triclinium).
' מתספלו ט ל אלם ובfrom the way a person is mourned
1 ה ס ב ה, ה ס י ב ה, ' ! ח י סsame; lying down for for you can learn whether he deserves future happiness;
a meal in company. Ber. 43®, v. תני. Ib. ( תי סב תMs. M. a. fr.— ק ט ר ת׳to compose and arrange a funeral song.
)ת&ב, V. preced. Ib. 52'’ ת&בת גויםMs. M. (ed. ) מ ס ב תa Y. Yeb. XVI, 15•^ top ' מצא ה' ק טור ובfound that lamen
banqueting of gentiles. Pes. 108® ת&יבת ימיןlying on the tations were prepared in his house. Y. Yoma I, 38'’; Y.
right side at the Passover meal; a. fr. Sot. I, end, 17*'. Lam. B. introd. (R. Joh. 1).
Dlie use of the stem ( עבלEx.XIII, 12, a. Lev.XXVII,32); Bekh. 32*>, a. e. בעי ה' וד!פרכהmitstbe placed (before the
(Zeb. 9®, a. e. 4—.(( )עבל הfrom Num. VIII, 7, VI, 5, a. e.) priest) and appraised (Lev. XXVXI, 11). Ib. 'בכלל ה' וב
העבלת טיעלpassing the razor over the hair, shaving. subject to the law requiring placing &0. Yoma 41^' '!אד
Naz. 58*י, sq. ' ה' טremoving the hair of the body. Y. ק איdoes it refer to the placing of the sacrifice (to רד!עמידו,
ib. II, end, 52'' ' לה' טfor the purpose of removing the Mish. ib.)?—Y. Maas. Ill, 54' top ! ערכד1' וד1( דinterchang
hair, 0pp. .גילול טיעל ing with .(עמלה
העדאה ,
!. 1) ( עולHif.) testimony, deposition. B. העניק, הענק m. (Inf. Hif. of ענק, with ref. to Deut.
Mets.!!®, העלאת עלים ייevidence through witnesses; a.e.— XV, 14)'tte outfitting o f the emancipated slave. K idd.!?*י
2) ( )ויעלwarning given to the owner of a mischievous ‘( 'להand also to thy handmaid shalt thou do likewise’,
animal (Ex. XXI, 29); law concerning damages payable Deut. XV, 17) refers to the outfit (not to the marking
after warning, ¥. מועל. B.Kam.18'' ' י ט ה' וכthe law &c. of the ear); Y. ib. I, 59' hot.; SifrS Deut. 122.
applies to &0. (and full damages must be paid). Y. ib.
II, beg. 2''; a. fr. עראהr V. ה עליי ה. '
T T ; ־ —
העדפה ^•( )עדןבsurplus; additionjincrease. Keth.43'^■ ה ע ר בm. (Inf. Hif. of ה' עזמעז )עלבsunset, required
לה׳conceiming the surplus of the value of labor over for the unclean person, after purification, to be entirely
the cost of sustenance. Ib. 66® ה' ע״י ה ל ח קa surplus clean (Lev. XI, 27; a. fr.). Yoma 6“ ' יהא בעי ה׳ ה טdoes
gained through an extraordinary exertion. B. Kam. 87'’. he not require the sunset to pass before he may officiate ?;
Gitt. 12®; a. e.—Ib.'’ לה׳for additional support (not in a. fr.
eluded in the sustenance furnished by the master).
! ה ע ר ב ה. (denom. of 1 ( )עלבgoing home ,in the
העלאה,העל;יה f. ( עלהHif.) 1) (fr.Lev.XIX, 19) evening from labor (= 0 ,(ך!ננה&הpp. to הנצפמה. Y. B. Mets.
throwing over, one’s shoulders, wrapping, 0pp. to ל בי ט ה VII, beg. 11 *[ יread:] ט ת ה א ה ט כ מ ה מ טל בעה״ב וה' מ טל
putting on of a dress. Yeb. 4''. Yoma 69®.—2) bringing פופליןthat the time needed for going out &c., v. 4 )הוצאה.
up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. B. Ib. (not ה' וב׳ )עלביה. . . . ובעלבי ט ב חו ת בי!־on Sab
s. 16, end כלי ה' אחתsufficient for one offering; Tanh. bath eves both are deducted from the employer’s time.—
Ki Thissa 10. Hull. 104® ' ואנ]■ נגזל הand shall we forbid 2) night work. Lev. B. s. 19; Midr. Sam. ch. V לבלי תול ה
the serving on the table for fear that &c.?—3) (v. Lev. צליכין ה ט ה ל ה וה' הפלנס ה מהיןthe words of the Law
XVI, 9) taking the lot out of the ballot box. Y. Yoma require early and late study, whence shall sustenance
IV, 41' top. come?
העלםc. (Inf.Nif. of )עלםbeing unknown, esp. (with ה ע ר י י ה, ה ע ר א הf. (עלה, v. Lev. XX, 18) sexual
ref. to Lev. IV to V) unconsciousness, forgetfulness as contact, the first stage o f sexual connection. Tosef. Sot.
the cause of a transgression. Shebu.26® ה' טבוע הforget 1 ,2; Y.ib. 1,16'hot. ' כלי הtime long enough for arriving
ting that he had sworn; ה' חפ ץforgetting the subject of at the intimacy of the first stage. Yeb. 55^, a. e. ה' יו
the oath. Sabb. ? ה' ט ב ת ייסunconsciousness of its being ' הכנ ס ת וכ, v. ! ; ה כנ ס לa. fr.
the Sabbath day; ה' מלאכותof the sinful nature of those ה ע ר ב הf. ( )ינלןלappraisement. Bekh. 32' ;יa. e., v.
labors, lb. בה' אחל.. אם עטאןif he did all the forbidden
' .העמל ה
labors in one state of unconsciousness (without being
reminded between); Y. ib. Ill, 9'’ top ב ה' א ח ת. Ib. I, 2'’ ה ע ר מ הf. ( )עלםtrickery, legal evasion, improper
( בעלם אחלinterch. with ;)בהעלםB. Bath. 55'’ '( ב הMs. means to 'avoid a religious duty. Y. Peah V, 19'’ hot.;
H. ;)בעלםKer. IV, 2 (17'’) ; ב ה׳ א ח תib. n i , 2 ב ה׳ א חל. Y. Ned. IV, end, 38''^ ' לא ה טו להthe Babbis did not ap
Sifra Vayikra, Hobah, Par. 1, ch. 1; a. fr.— PI. העלימוית. prehend an evasion. Ib. V, end, 39' יa donation like that
Y. Sabb. 1. c. ' ב טני הin two discontinuous states of of Beth-Horon (v. Mish. ib. 7) ' ט הי ת ה ב הwhich was
forgetfulness. Y. Shebu. I, 32'' top ' כמה יליעות והmany made for the sake of circumventing (a vow). Tosef. B.
moments of consciousness and intervening forgetfulness. Mets.IV,3 העלמת לי בי תan evasion of the law of usury;
Y. Snh. VII, 24' top; a. e .—Hsu. ( העלטויתfr. העלמה, v. B. Mets. 62 ;ייY. ib. V, 10'' top; a. fr.
next w.), or העלמוית. Sabb. 80® ' ; ב ט ת י הKer. 17®; B.
? ה פ ו ן, ? ה פ ו ן, v . .ה פ ך
Bath. 1. o. ' ב טני ה. Tosef. Ker. HI, 2; 7 ' ; ב ט נ י הa. fr.—
[Midi■. Till, to Ps. IX, 1 העלמוית, v. [.עלם ה פ ו ת, Tosef. Kel. B. Mets. II, 12, v. .הפו ת
העלמה f. same. Shebu. 4® ה׳ למלקות מאי עביל תי ה ד ז פ ר ת י ק ר, ה פ ו ת ק י, p ! . ה פ ו ת י ק א ו ת, v . .אפו היקי
how can an act committed through forgetfulness bepunish-
ed with lashes?—^Ib. 14'’ ה' היאis this to be considered הפ טר ה f . (פטל, V. 1 ( ) אפ טל הfarewell-address, toast
a sin committed through ignorance (not preceded by on parting. Gen. B. s. 69, end.—2) Haftarah, prophetic
knowledge)?—PI. ^ העלמ, v. preced. lesson read in Synagogue after the reading from the
Pentateuch, v. אפטלתא. Meg. 80'’. — P/. הפ טלו ת. Ib.;
העמדה f. ( )עמלplacing, being placed, appearance.
a. e.
B. Kam. 34®, a. e. כטעת ה' בליןaccording to the con
dition of the animal at the time of appearance in court. י אT ה !פT Ar.,’ V. חופיא.
גז
ה &י ט קי 361 ה &כתא
against & C .; Talk. Prov. 959 ןז‘ על יכ׳6 ב א ימדו. Ib. טד!ם
הפיטקי, V. היפטיקום.
; מ ת הפבי ם וב׳Euth E. 1. c. .נצמהפכין
: 'iJt 1, V. ה פ ך.
1;_ךזסןז,?פין ch., fut. •דךזפרךsame (v. 1 ( )אפןלto
2y(_l adv., V. .ה פ ך turn, change. Targ. Ps. OV, 29; a. fr.— Y. Sabb. XVI,
end, 15^1 ח' אפויhe turned his face off.—2) to overturn,
הפיכא )
! . ( הפךperverse. Targ. Prov. X, 31 Ms. (ed. destroy. Targ. Gen. XIX, 25 ; a. fr.—3) (neut. verb) to turn
)ר הפיכו.— FI. הפיב האperverse things, perverseness, Ib. around. Targ.Prov.XXVI, 11; a.e.—Num .E.s. 12 כד!דץ
XVI,' 30. ” ' דופוןי לאחוריו. . . . ברנעןlike one going down a ladder
backwards; Y .E .H ash .II,58“ כאילין דמלקין בסולמא ד!פיןל
הפיכה ! . ( ) ה פךupturning, displacing, as a symbol like those who ascend a ladder backward; Yalk.J0b912
of possession. Y.B.Kam. 111,3' bot., contrad. to .הג ב ה ה [read:] ( כהדין דסלקין בסולמא חפוךv.LattesSaggio p. 106).
] הפיכו ת, v. [.ה פ כ ה —4) (with ) בto he engaged in, to handle. Pes. 113“ (prov.)
' ח פו ך בנבילחא ולא תיפוף ובdeal in carcasses, but deal
^הפיכf. ( ) ה פ ךperverseness. Targ. Prov. X, 31, v.
not in words (gossip, sophistry &c.). Y. B. Earn. IV, beg. 4“
הפיכא. ' ־
1 אנא ה פ ך ו מ ת הפך ברירי וב׳turn around my stock of
הפיכהא, v. .הפב תא goods (selling and buying again), so that I reach thee in
profits. Ab. V, 22 הפוך ב ח וב׳study it over and again;
)הפינה( הפיכרס of HaiphaCi). Gen. E. s. 100 a. fr.—V. חפיכא. '
"י; יוסי ה׳v . ■ .ה פני F a . 1 = ( ) ה פי ךh . ) ה טי בto turn; to bring hack, restore;
to turn off (wrath), to appease; to give in return, reply.
( ?| ה ( פb. h.) 1) (act. verb) to turn; to change; to Targ. Prov. XXV, 13.—Ib. XXIX, 8.—Ib. XXIV, 29 Ms.
reverse; to pervert, subvert, destroy. Ex. E. s. 18 הפכ ת (ed. אדופיךA f.).— V0 . 26. — 2) to handle, he engaged in,
המרינה ט עבורה וכ׳a country perverted the rules of forced barter, study (v. Pe. 4). Kidd. 59“ רוח מ חפיך ב ה הי א וב׳
labor for the captives (treating them inhumanely); 'ה was negotiating about afield. Sabb. 119“ כמה רלא מחפיכנא
' עליהם את הרין וכhe changed the law against them and בדכותיהbefore I study what might be said in his favor.
put them to death by night (against the Jewish law, v. Pes. 40“ רמהפכי כיפיwho handle sheaves; כי מהפכיהו
Snh. ■IV, 1). Ib. ה׳ סרוםHe destroyed Sodom. Ber. 55*^' ( הפיכו ו סMs.M. ) הפ כי הוwhen ye handle (them), handle
' כ ט ם ט ה פ כ ת וכas thou didst turn the curse . . . into them with the thought that they will be used for a
blessing, ' כן הפוך וכso do thou turn &c. B. Earn. Ill, 3 religious purpose.—PaJ^״.pass. מ הפך. Y.Maasr.III,end,51“
ה הו פ ך את הגללhe who upturns (changes the place of) הי א הפכ ה ו הי א מ הפכ הit turns and is turned in all direc
the dung (taking possession); a. v. fr.— Fart.pass. ה פו ך. tions (studied over and again), but we can learn nothing
Pes. 50“ ' עולם ה' ר אי תי וכI saw a reversed world, the from it.
uijpermost below &c. Sabb. IQS'“ ' הפוכה מרום וכSodom A f. א ה פ ך, v. supra.
is subverted and what is said about it is perverted. Sifra Ithpa. 1 אתהפך, 7(^.נן6. ) א ת ה פי ךto be turned, changed;
Thazr. Par. 3, oh. I ll הפוך׳, הפוכ הwhen its color is to turn about, deal in &c. Targ. Lev. XIII, 3. Targ. Job
changed; a.v.fr.—Y.Xaz. V,end,54'“ ל טון הפוך, v. ה פ ך.— XXX, 21; a. fr.—Y. Maasr. Ill, end, 51“, v. supra.—2) to
2) (neut. verb) to change. Sifra ch. IV !' לבןt אי כולוif roll about. Targ. Jud. VII, 13; a. e.
the whole of it has turned white. Neg. IV, 3; a. fr.
ih. (b. h.; preced. wds.) 1) reverse, opposite.
)
M f. 1 נ ה פ ךto he upturned, destroyed; to be changed.
'’לע^ון‘ הa phrase which means the reverse (euphemism).
Yalk. Esth. 1056 כ טנ׳ מרוםwhen Sodom was subverted.
Y. Naz. II, 51•* hot. (ed. Erot. ה פ ד, corr. acc.); ib. V,
Gen. E. S.50 ו מ רינ ה נ ה פ כ ת, v. א ר ר ב ל א. Tanh.Sh’moth 25
end, 54'“ 2 — . )לטון■ ה פו ךupturning (a pile), displacing.
' נ' ל ה ם מן וכthe voice turned around, as if coming from
B. Earn. 29 כל ה׳ למטה וכ' ייthe term ‘upturning’ means
&c.; a. fr.—2) to roll about, v. Hithpa.
a movement within three cubits (Var. v. Eabb. D, S. a. 1.
Fi. 1 ) הי פ ךto reverse, pervert, turn. Gen. E. s. 20 note 80).
' ט הי' רברים וכwho spoke perversely of the Creator.
Kidd. 59“ עני מהפך וכ׳a poor man turns the cake, and חפכה,זפרכה ! f. (preced. wds.) 1) (b.h.) destruc-
another comes and takes it, i. e. one, who buys away tion.— i) change, turn.—F I . ה פי׳. Ber.55'“ ט ל ט ה׳
what another is negotiating for.2— )׳to scheme, v. three verses in which change (the expression ) ה פ ךoccurs.
infra. הפככא m. (preced. wds.) fickle-minded.— F I הפכניל.
Hithpa. ה ת ה פ ך, Nithpa. 1 )נ ת הפךto be changed, dis Targ!" Y.’I Deut. XXXII, 20.
guise one’s self. Gen. E. s. 21 end ט ה ם נלתהפביםthey
(the angels) assume various shapes.—2) to turn one’s self jn m. (b. h.) same. Yalk. Esth. 1056, v. next
around. Ib. ' ט הי א מתהפכת ובfor it (the fiery sword) w. — Pl. הפכפכין. Euth E. introd., 3; Yalk. Deut. 945
turns around man &0. Yeb. 35“; Keth. 37“ מ ת הפכ תshe (SifiA D eut.’3'20’ הפכפכני ם, v. next w.).
turns herself (makes violent motions). Ib. ( נ ת הפכ הKeth. " ! ( פ פ פ פ ןm. same. Meg. 15'“ (Yalk. Esth. 1056, v.
1. 0. )נ ה פכ ה.—Tanh. Vayetse 11 הי ה מ' עליוprevaricated preced'.).— F I., v. preced.
(changing terms).—3) to scheme. Euth E. introd. 3 ט הו א
' מ ת הפך ובא וכhe (Esaw = Eome) schemes and comes הפכהא,הפי׳
r: .. ! . ( ) ה פ ךdestruction, Targ. Gen,
הפלאה 362 הפיר
XIX, 29. Targ. 0 . Deut. XXIX, 20 (Ms. ;)מהפיב תאa. e.— Taan. 4' לה' יwith reference to ceasing to insert the
PI. הפיכ ת א.—Targ. Y. II Gen. XVIII, 2. mention of rain in the prayers. Lev. B. s. 1, end “אין האן
'הthere is nothing intervening (between ויקראa. וילבר,
1 (חפלאה !. ( ) פלאdistinction, peculiarity, use of Lev. I, 1); a. fr. — PI. הפ&קות. Num. B. s. 14, end 'ה
the word פלא. Sabb. 138’’ ' ה' וו ובthis peculiarity of the intervals in revelations, i. e. passages in the Penta-
punishment (Deut. XXVIII, 69) &c.; ה' וו תור הit means tench not introduced by vayikra and vaydabber.—Esp.
the Law (afflictions causing the Law to be forgotten, ref. Hafsakah, the Sabbath intervening between the four
to Is. XXIX, 14).—2) distinct and solemn specification of Sabbaths on which the sections of the Torah, Sh'kalim,
a vow (from Lev. XXVII, 2; Num. VI, 2; v. ) איקפלי א ה. Zakhor, Parah and Hahodesh are severally read, v. פר טיי.
Tosef. Naz. I ll, 19 ' לא ניתנה נוירות אלא להthe law of Meg. 30“ ‘ עזגיידו לה׳the second Sabbath’ means that
the nazir’s vow applies only to distinct utterance (where following the Hafsahah.
there is no doubt); Naz. 34“; a. e.■— Ib. 62“ of the two
ki yafli (Lev. 1. c., Num. 1. c . ) אחד ה' לאיסור ו א חי ה׳ וב׳ ח פ צ אAr., V. ח&צא.
T : - ’ T ־ י
cannot confirm a vow before it has been made, so you ’□ ‘'1253(1, V. .ךופטט
cannot invalidate a vow in advance. Ib. 69“; 79“ 'על ה ה
in a case where the right of invalidation might have ה פ ט רm. ( )פטרmaking tepid, warming. Sabb. 40''
been exercised. Tosef. ib. VII, 5 חומר ב ה ק ם ט אינו ב ה׳ • הפטרו והו ב טולוwarming is to oil •what cooking is to
there are restrictions in the law of confirmation which other liquids (a forbidden labor).
do not apply to the law of invalidation &c. Y .ib.X ,42“bot.
ה פ ה י ק, ה פ ה י ל ן א, v. . הפ תק, הפת ק א
ה' נדרים מעת לעת, v. next w.; a. fr. [In comment, our w.
is spelled הפרand היפרindiscriminately, which would ה פ ה פ, " ^ ! ה פ ה פ, Yalk. Deut. 942, read: .הייפטיקום
intimate that it is pronounced ד!פר, fr. Num. XXX, 9.]
ד י פ ה קm. ( פ תקto cut, divide off; Var. leot. v. infra)
ה פ ר הf. (preced.) invalidation, declaring void; also the store-room in the d-welling house out of •which the
absolution fo r cause (v. )התריה. Ned. X, 8 הפרת נררים daily portions o f provision and work are distributed;
כל היוםthe right (of the father or the husband) to declare also the reta ik r’s shelves &c., contrad. to אוצרware-house.
a vow void lasts the whole day on which it came to his Ab. Zar. II, 7 (39' הבאק■ מ) ה ה׳ )יthe preserved locusts
notice (to sunset); Y. ib. 42“ bot. הפר■ נדרים מעת לעת which the merchant takes from the shelves, contrad.
twenty four hours; Tosef. ib. VI, 1; Sabb. 157“.—Ned. 87'' to מן‘ ה&לולה, those laid out in baskets in front of the
מה ה ק מ ה ממנו אק ה' ממנוas the confirmation may be counter, ib. 40'' ( מן■ ה ה׳ מן■ האוצר ומן הספיינהnot הסלול ה,
partial, so may the invalidation &c.; a. fr. —׳Gitt. 36“ V. Babb. D. S. a. 1. note 5); Tosef. ib. IV (V), 12 מ־
' אי)■ לו הcannot be absolved from. Shebu. 29'' top ' ה פ ת ק ובed. Zuck. (Var. ה פ תי ק, cmp. המסםfor fusion of
ה ׳............. כי הי כיin order to make absolution im article) from the shelves, the ware-room or the ship.—
possible. Sabb. 50“; Tosef. ib. I l l (IV), 19 ' גיוי צמר ט ל הcut wool
stored in the panti'y (intended for spinning; Bashi: from
ה פ ר כ א, ( ה י פ ׳not ' )הפm. (u7cap)^04) 1) governor, the merchant’s shelves). [Ar. s. v. אפ תקreads; אופ תק,
lieutenant.—P I. ■הפרכין, הפרכי, ' הי. Tavg.Bsth. I ll, 12.— noting a Var. ' ה. One Ms. Ar,, a. Mish. ed. Nap. read
Ab. Zar. 8''.— 2) subject (land), colony. Targ. Esth. X, 1 אפו תיקfor אופ תיק, induced by phonetic resemblance to
( הפרכי ימאh. text ;) איי הי םTarg. Y. Gen. XLIX, 13. d-KoOrixT). V. Ar. ed. Koh. s. v. א פ ת ק, a. Babb. D. S. to
Ab. Zar. 39'' note 8.]
ה פ ר כ ר ם, ' ה יm. same, lieutenant. E x.B .s. 18,beg.
Yalk. Bs. 875 (to Bs. CXVI, 15) [read:] מטל למלך טטלח ה פ ה ^ ן א, ' ה ^ ה י, ח י פ ה יch. (preced.) treasury.
( ה׳v. Midr. Till, to Bs. 1. c..);
a. e. [Ib. ה' אחרת, read Targ. Y. (31en. XL'S14 ,!!׳. Ib. Deut. XXIII, 22 (const!(.־
( חפרכיאv. next w.).—Midi־. Till, to Bs. XVII בהפרכום, ' ב ה פ תיק ובin the treasury of the Lord (v. Hull. 139“
some ed. בא ח׳, v . אפויפסין־.]—P^.■הפךכין, הי׳. Tosef. Gitt. quot. s. V, .(גיא
VIII (VI), 3 ■)( לטום חיפרכוcorr. acc!). v . .איפרכום
ה פ ה כ ן אladle, V. .א פ ת ק א
ה פ ך כ י א, ה פ ר כ י ה, ' ! ה י. (hTza.p-fj.a) lieutenancy,
^ א ו וp^1 ה פ, !•ead: ה פ ת קי ;הפותלקאות, read; .ה פו תי קי
provincial government, province. Sifre Deut. 330; Yalk.
ib. 946 [read;] היפ טיקו ם נכנם ל תוך ה' טלו אם יכול ליפרע ה צ א ת ה, V. .ה צ ת ה
מכל הוא נפרע ואם לאו וכ׳a consul enters his province;
! ה צ ב ה. ( )י״צבstanding, use o f the verb י צ ב. Num.
if he is able to collect (taxes) from all &c. Yalk.Bs. 875
E .s.l8 ,b e g .; Tanh.KorahS (analogy betw. Num. X V I,27
( הפרכום אחרתcorr. acc.; v. preced.)— PI. הפרכיות, ' הי.
a. I Sam. XVII, 4, a. 16). Besik. Zutr. Nitsab. beg. י ט
Tosef. Gitt. VIII (VI), 3 ed. Zuck. (v. .(הורכיינו ם
' ה׳ לטובה ובthe word י צבis sometimes used in a good
ה פ ר ב י א, v . הרפ? יא. sense (as firmness) and at times in a bad sense (as prov
ocation); v. .ךציבה
125”] ה פm . ( )פר טdifference. Sabb. 155'''ומה ה' בין־ וכ
and what is the difference between the two? Bes. 27'' ה ^ ל ב י ר כ י, V ..הצלפוני
' אמר להן■ הsaid he to them. There is a difference; a.fr.
ה צ ל הf. (b. h.; )נצלrescue, relief. Meg. 16'' הצלת
ט הT^T פ: ה, V. אפרשח. נפטותsa-ving of human lives. Gitt.56“ (in Ohald. diction)
T T ־ נ
אפ טר ד הוי ה' פורתאmay be some little relief (by royal
ה פ ט םm. ( ) פ ט טstripping, flaying. Zeb. V, 4 טעונה favor) can be had; ib.'' ' וה' פורתא נמי ובand even a
ה' ונתוחrequires flaying and carving (Lev. I, 6). Ib. 50'' little favor will not be shown. Hull. 52'' הצלת עצמהthe
carving טלא ב ה׳without previous flaying. Y. Bes. VI, 33“ animal’s own effort to save itself; ד>' א תרי םthe human
bot. הנוטיטוthe flaying of it; a. fr. efforts to save the animal. Bx. E .s. 1 ה' מיםsaving from
drowning; a. fr.
ה פ ט מ הf. same. Sabb. ! ! קורם ה^טטת העור ייס
before the hide (up to the chest) is stripped off. Sifra ( ה צ ל ל פ ׳ ו נ יb. h.) pr. n. f. Hazzelelponi, alleged
Vayikra, N’dabah, Bar. 4, oh. VI (ref. to Lev. 1,6) נתחים name of Samson’s mother. Num. B. s. 10; B. Bath. 91“
ט היו בכלל ה׳such pieces as are affected by the order צללפויניתed. (Ms. B. הצללפונית, Ms. B. .(צלולפונית
of flaying (to the exclusion of the head which is cut off
before flaying); a. e. ה צ ל פ ו כ יpr. n. (cmp. preced.), בני ה׳prob. name
' ' ■■■ 48*
הצנע 364 הקרבה
הקדיט, קךטr] ( )
m . 1 ( קדשthat which is dedicated ה ל ן פ הf. (1 (11 )נ קקsurrounding, going round.
to a sacred purpose, esp. sacred or Temple property. Yoma 69“ ה' ברגלthe sprinkling was done in walking
Yeb. 66' ׳bot., a. fr. ' ה' וכa pledged animal which the around; ה׳ בידby circular movements of the hand. Pesik.
debtor dedicates as a sacrifice &0., v. פקע. Gen.R. s. 60 R. s. 41 ה קפ ת ה טוב חgoing around the altar in procession
; ה' דמיםArakh. VIII, 7 ה' עילויdedication of the value with the Lulab; a. e.—2) (ref. to Lev. XIX, 27) shaving
of an object; opp. ה' מזבחdedication for the altar the hair o f the head all around. Naz. 29“ ועביד ה׳and
(allowing no redemption). Ib. VII, 1 אין' מחשבין חד שים he (the Nazir) may shave &0. Ib. הקפת כל הראשshaving
'להmonlhs are not counted for redeeming dedicated the entire head, 0pp. to ה' פ א הshaving the ends, v. פ א ה.
property, i.e. fractions of a year count for a year in favor Y. Sot. II, beg. 17‘^ ה' נזירותthe shaving required by
of the treasury. Kidd. 2'' ' דאסר ל ה אכ״ע כ הbecause (by Nazirlaws(Num. VI, 18); a. e.—3) growth o f hair around
betrothing her to himself) he makes her forbidden to a limb. Y. Yeb.X,end, 11'; Snh. 6 8 ' 4 —. )׳debts for mer
all other men like sacred property (v. )קד ש. Taan. 24“ chandise payable ht certain seasons (omp.) ת קו פ ה. Shebi.
' הרי הן ה' עליך וכthey shall be to thee sacred property X, 1; Tosef. ib.VIII, 3 ' ה ק פ ת חנות וכshop-debts are not
(like charity funds); a. v. fr.—2) dedication, Arakh. 2"; subject to the law of limitation in the Sabbatical year.—
Tem. 2“ ' תחל ת הa preliminary act of dedication, 'סוק ה P I. ה ק פו ת. Gen. R. s. 41 he came back לפרוינ הקפו תיו
the final dedication (laying hands on the animal’s head to pay his debts; Yalk. ib. 69.
prior to sacrificing it). Ib. 9' ; ׳B.Mets. SI* ה' ראשון ׳the
original dedication, ה׳ שניthe substitution (for an animal ה12הק I ! . ( ) קי ץwaM ngup. M idr.Till.toPs. XVII, 1.5
which became defective); a. fr.— PI. הקדישות, 'הקדש ה ק צ ת ה מתיםresurrection of the dead.
1) sacred objects. Lev. R. s. 5; a.fr.—2) laws concerning
dedication. Tosef. Erub. X I (VIII), 24; ib. Hag. I, 9 (ed. הקצה I l f . (קו ץ, ) ק צ ץcutting, ( ה ק צ ת שפתיםcmp.
Zuck. ו ה קרקעו ת, corr. acc.); a. e. Prov. X Vi, 30) cutting the lips, i. e. contracting the
mouth for a blasphemous expression. Snh. 65“ Ar. a. Ms.
הקזה f. ( )נקוletting blood, opening a vein. Ker. V, 1 K. (ed. עקי מ ת, v. .(עקי מ ת
דם ה' שהנפש יו צא ה בוthe blood of arteries with which
life goes out, i.e. the splashing blood; ib.22“. Nidd.19' ׳. ר15ח m. (Inf. Hif. of ; קו רcmp. Jer. VI, 7) welling,
pouring forth (cmp. )מקור. ) בור( ננאר ה׳well, opp. to
—Gitt. 70“ ה קו ת דםblood-letting. Sabb. 29“ סעודת ה׳
Ms. M. (ed. ) ה' דםthe meal taken after blood-letting; cistern; esp. B ’er Maker name of a certain well. Erub.
a. fr. X, 14. Ib. 104' כל הבורות ה׳ ׳Ms. M. (ed. incorr. ;) הקרו ת
Y. ib. II, beg. 20“.
■יקטר
1 m. ( )ק טרletting rise in smoke, burning on
, the altar. Ber. I, 1; a. fr. הקקבה f. (1 ( ) ק ר בoffering, use of the verb ה ק רי ב.
Men. 11" ב ת ה׳ היאit is an object which may eventually
־“(קמרה
1 f. same. Y. Pes. VII, 34' top. Y. Yoma be offered. B. Kam. 12*’ ' הוי ל הfit for offering (if the
II,39'I L e .—Pl. הק טרו ת. Tosef.Hem. 11,7 ; ה ה׳Men.l8'> Temple existed). Erub. OS'׳, a. e. ) מ הק רב ת תמידי. . . גדול
Ms. M. (ed. ' ;) ה קHull. 132'( הק' ׳v. הממסas to fusion of study of the Law is more important than the offering
article). of daily sacrifices. Lev. R. s. 2, end ' נאמר ה' וכthe term
365 רזרדו&ה
ח קריבis used &c. ib. s. 20 they died 'על ה קריב ה ועל ה Eoman government) before and during the Vespasian
)) =' ח הfor coming near (Lev. XVII, 1) and for offering war; Y. Gitt. V, 47' יtop [read:] ' הרוגי המלחמד! ולפני וכ.
(Lev. X, 1); a. fr.—2) d r a w in g n ig h f o r a tta c k . Ex. R. Y. Ber. I, 3^, v. ר1 פיר. Pes. 50“; B. Bath. 10'^, a. e. הרוגי
s. 21 ( ה ק רב ה פרעהEx. x iv , 10). מלכוהmartyrs under the Roman government (E. Akiba
and his fellow-martyrs), v. ; לודa. fr.
הקריה,הקתיה f .( קר חHif.) p r e p a r a tio n , a rr a n g e
N if . נהרגto be killed, execu ted. Taan. 18'^ נהרגוwere
m en t. Sifra Num. 159; Yalk. ib. 787 (interpret. ח ק רי ת ם,
put to death (by the Roman government). Gitt. 56“
Num. XXXV, 11).
יה^גis to be put to death. Snh.74“ עבור ואל ההרגtrans
הקט, v . '.היק gress or thou wilt be killed; a. fr.
י3 פ1 ה ך ד, v. .הרלפני health than the sin itself. Bsth. B. to III, 1 (play on
ahar)d1a דורחורי לבררם הייplans (schemes) were there.
ה ר ד ר פ נ י ןm. (comp, of ח ר = ה ר, a . ; לו פןv . ) ח ר ח בינ ח
w a ll- iv y , the leaves of which may be used for bitter
הרהורא, הייחורא ch. same. Targ. 0. Dent.
herbs on the Passover night. Pes. 39“ (Ms. M. ')ד!ךלפ. XXIX, 18.' Targ. Y. ib.'X X III, 11; a.e.—Snh. 45“ חירנצי
V. חרלפני. ’י 'ל הtake into consideration th e possibility of creating im
pure thoughts (am ong th e spectators); Sot. 8“. PI. —
ה ר ו ס י א ו ה, הו־ ך סיו ת ( ) ה ד ־ ך ם ־f. pi., יוני ה׳ הרהוריו־, הרוזורין, הי ך׳. Targ. y . Lev. v i , 2. Targ. Bz.
a sp ecies o f d o m estica ted doves (prob. so named from XXXVIII, 10; a. fri
the manner of their fructification, v. )הרלו ם. Hull. XII, 1;
Bets. 25“; Tosef. ib. I, 10; Tosef. Hull. X, 9 ' חרלed. הרהר, היד (Pilp. of ; ה ר רv. ה ר ה, omp. esp. is.
Zuck. (Var. ') הלל. Hull. loG** הל תני הלר' ו חל תני הרל׳ LIX, 13) 1) to con ceive in m in d , to th in k, m ed ita te, p la n .
'ובone reads h a d r., and one reads h a rd ., the one deriv Ber. Ill, 4 מהרהר בלבוthinks (recites the Sh’ina) in his
ing our w. from Herod, the other from the name of a heart, v . הר הור, Gitt. 67*' הי' ה טו ב ה בדעתיהhe conceived
place. the idea of repentance.—2) to he heated, e n te r ta in im p u r e
thoughts. Hull. 37*' לא הר הר תי ביו םI allowed no impure
*ח ר ז י פ ה !. ( הלןז, with רinserted; cmp. )הירלוןצ thoughts to rise in me in day-time; a. fr.—3) (followed
[rem o va l, is o la tio n , \־im p r is o n m e n t iv ith in a n a r ro iv en by )אחרto d is p a r a g e , c ritic is e , d e tr a c t fr o m . Snh. 110 “
clo su re o f reed s o r p o les, a punishment for contempt of • המהרהר אחר רבוwho speaks evil of his teacher. Hum.
court (v. )נילוי. M.Kat.16“ (explain. לטרוצצי, EzraVII,26). B.S.7 ' אם הר הר ה ובif thou criticisest them &c. Ber. 19“
Ib. (a version of the Gaonim quoted by Asheri a. 1., אל ההךהר אחריו ביו םdo not think evil of him the day
Nr. 53) מאי ה׳ א״ר פפא נצבי ל קניwhat is h a r d a fa h ? Said after (for he surely repented). Sifre Deut. 307 אין־ להרהר
B. P., Poles of reeds (fastened in the ground). [In ed. אחר מלותיוyou must not criticise His dealings with man;
a. Mss. the answer to ' מאי הis absent.] [Ar. ed. Koh. a. fr. — 4) to heat, m ake sic k w ith fe v e r . Lev. B. s. 17
[.ה רלו פ ה (play on חר צבו ת, Ps. L x x i i l , 4; V. לא הר הר תי ם )ה״א
( בחל אי םV ar.' ; ח ר ח רA r .s .v .1 ( ח ר צ ב: ע ר ע ר׳did not make
י31 ה ר ר פ, v. next w. them hot with diseases; Talk. Ps. 808. [Ukts. HI, 11,
ה ר ר פני,ה ר ד ר פ ני m. (Chald. form of ) הללופנין V. [.חרחר
a cre ep e r the berries of which were known to be in
jurious to animals. Hull. Ill, 5 (68*'); Tosef. ib.III, 19.—
הרהר, הרהיר oh. same. Targ. T. Gen. VI, 2.—
Targ. Job II, 10 ;הירהילa. fr.
Mekh. B’shall., Vayassa 1 (ref. to Ex. XV, 25) זה עץ ה׳
it was the trunk of an ivy; Ex.B. s.5 0 ; (ib. s. 23 ; )יללינון ' ר ו ג י ר נr ', Y. Kii. I,.. .27“,
,ך. ןV. .ניויינ<א
;
Talk. ib. 256 ( הלרפוניcorr. acc.); Tanh. B’shall. 24 ה' מל
; ה י הTanh., ed. Bub,, ib. 19.[—׳Var. היללופני, v. Koh. Ar. הרררחאm. ( y .n e x t w .) p r o f it , opp.6 םי ד ה. M.Kat. 2“.
s. V.]—Targ. Y. Ex. XV, 25 .ארלפני
הררוהה,! הרוחה. (b. h. )! )לוח;הלוחהrelief,
חךד'_פכרן, v. הללופ׳. . release. Ex. B. s. 10, end; Tanh., ed. Bub., Vaera 22;
Talk. Ex. 186 (cmp. חמסםas to fusion of article). Tanh.
1 n ! 1 (b. h.) to conceive, be ivith child. Talk, Ex. 168, Mikk. 10, V. בסרI ; a.e.— t ) p le n ty , lib e r a l pro visio n ', com
end. Y. B. Kam. V, 5“ to p ; Bab. ib. 49“. fo r t. Snh. 21*' ' לא צליכא להthe word לוis to intimate
H o f. הור הto be con ceived; *(homilet.) con ception , v. a liberal appropriation (for the army). Sifr6 Deut. 306
הוו־ת. Gen. B. s. 64; Talk. Job 894 that she would ' ואין לטון פ תי ח ה אלא לטו] הthe word ‘opening’ has the
have said to him, ה' גבלis this a time for conception, meaning of comfort, opp. לטון לו ח ק. Keth. 43“ אלמנתו
man? (‘Bashi’). לא ניחא לי ה ב ח' ום׳as to his widow he cares not for her
living comfortably (from her own earnings besides the
ה ר ה ו ןi , v . היך׳. legal alimentation) &0.
ק ׳חסיק.ז.דיד ( = הז ק, v . ) הזקto im p r is o n . B.Kam. 85*’ חריגה f• ( )דירגJcillw g. Sabb.l07'\— 'Esp. ex ecu tio n
' ה רז קי ה באהלילונא ולAr. (ed. ' ) ה ל קhe kept him locked o f c a p ita l 'p u n ish m en t, d e ca p ita tio n . Y . Ketli. II, 26''
up in a room and forced him to be idle. — P a r t. p a ss . '! נגטר דינה לדif she has been sentenced to death. Y . Snh.
מ ה רו ק. Ned. 91*’ ל הו ה קא מ' בבי ת א ול׳Ar. (ed. מ הלויק VII, 24'' ' הdecapitation, v. ד!רג. Ex. E. s. 1; a. fr.
I th p a .) who was locked up in a room with a woman.
הרידרס pi■, n. m. H a re d o s (Herod), one of Hainan’s
m. pi. (preced.) ' לי הguard-house, a gate ancestry. Targ. II Esth. I ll, 1 (ed. Lag. .(הלירוס
house with one door opening to the court and another
leading to the entrance to the inner rooms or buildings;
cmp. כלאי. Men. 33'’.
יידיו m. (b.h.; ) ה ד הcon ception , coition . N id d .16'י.
Gen. E. s. 64. Y. B. Kam. V, 5" top ' בעל הthe natural
father (not step-father); a. e.—B. Kam. 49" ' בי ת ה הwomb,
הך?ק, v. .ח דזי ק abdomen. •
ה1|! הרה. () ל ח ץ Sabb. 134*’ הל ח צ ת ח ר י ר ה ן, y . !e r . x i , 48״, V. '.הרםן
לל צופוbathing the child’s entire body; ה' מילהbathing
the wound of circumcision. Keth. 96". חרייה, v . .ח ליי ת
הרחק or 1 ( הרחק ( ) ל ה קdistance.'— ה' עלותa) an הריס, v . •חריץ
unlawful space between a deed and the signatures o f the
witnesses. Y. Gitt. 1,43״h o t .'עלים פסולין אינן נעטין לה' ע הךיעחf . ( )לדעsh o u tin g for joy.
Besik.Eonni, p. 141''
the signatures of disqualified witnesses, between qualified one of the expressions for rejoicing (Cant. E. to I, 4,
ones, are not to be looked upon as if they were a blank reads )תללעה. Crap. הלע הII.
creating an unlawful distance; ib. IX, 50"; ib. VIII, end, הריפה f. (:לפן, £ )לוןtre m b lin g , only in הליפ ה עץ
49'* (insert: ) עלים פסולים אינן. — b) distatice o f relation w in h o f the eye, 'S ב ה׳in a wink. Koh. E. to XI, 1 (ed.
ship, i, e. testimony not objectionable on account of W il. .(ל ה׳
kinship. Y . Keth. II, 26'* top [read:] ואם אין את מאמינו
ט הו א בנו י ע ט ה לה׳ פ׳ ול׳and if you do not believe חריפות or הרי׳ f. pi. (b.h.; 5הלן, cmp. )חלןפg r i t s ,
him that he is his son, let his statement (that he is p o len ta . Sot. 42*’ (homiletical play on H a ra fa h , II Sam.
a priest) be considered a stranger’s testimony &c.—2) a XXI, 16,a. O rp a h , EuthI, 4) why was she called Harafah?
precautionary measure, a preventive law. Y. Maasr. I, ' ט ה כ ל ל ט ץ או ת ה כ הbecause all pounded (used) her like
49'’ top. grits, V. לו ט. [Cmp. Y. Kidd. I, 59" top a. Kerith. 11"
where הל)לis taken as the equivalent of ל ת ט, with reference
הרחקת f. as preced. 2. Pes. 2'’. Ab. Zar. 31*’ 'ה to הדיפותProv.XXVII,22. Cmp. הל טא הfor obliteration
יתילתאan extraordinary precaution. of radical ה.—Targ. I Chr. XX, 4; 6; 8 reads עלפהfor
ה ר ט ב ה ׳, v .■ .ל טי ב ה h. text [.הרפאים, ה דפ א
w ith extinction). Ker. 9“ ( ה ר צ א ת דם )רמיםreception לא נדר!ן‘ לד!׳has n o t th e privilege of making amends (and
into the covenant through the sprinkling of blood (Ex. being atoned for); A b.Zar. 71'b B. B ath. 35'לא כיהן ל ה' ׳
XXIV, 5 sq.).— Sifra Vayikra, N ’dabah, Par. 5, ch. V II has no opportunity of &c,—B. M ets.48“ ל ה י ״as amenable
ל א ח ר ה ר צי הafter th e sprinkling of th e blood. Zeb. !S'׳ to th e law &c.
' בני הthose for whom a sacrifice may effect atonement.
Sifra Em or ch. I l l, Par. 4 ' ה. . . מ ה חי לו לas th e des f. ( ט ב תR if.) removed (v. Ex. X II, 15).
Pes.5 הטיבתת ט או ר ״.—P ;. ה ט ב תו ת. ib.io'* ט ל ט ה׳ ב תו ר ה
ecration there refers to a sacrifice w hich has an atoning
effect; a. fr.■—2) making willing, conciliation. Men. 27“ th e three injunctions in the T orah concerning the removal
of leavened things.
( ' ובן י ט ר א ל ב ה ___ ב א ג ו ד ה א ח תMs. M........... וכן י ט ר א ל עד
) ב ח' א ח תand so is it w ith Israel’s conciliation (with ה ש גm. ( )נפיגreaching, ה' י דregard to one’s wealth,
God), w hich can be achieved only when they are all one the law regulating the payment of certain vows accord
brotherhood; (Y alk.Lev. 651: וכן י ט ר א ל לא י טו בו לארצם ing to one’s means (Lev. XXVII, 8). A rakh. 5“* ' ניילון ב ה
)' עד וכ. Kidd, id! ל ה ר צ א ת אדון ׳to make the master will י דdoes he come ,under the law of &c.?—Ib. IV, 1 ה' י ד
ing to dismiss his slave (Beut. XV, 18).—3) (v. ריצהHif.) בנודרth e law o f hesseg yad is regulated by the means
discourse (on theosophy).—PI. הרצאוית. Hag. 14'.׳ of him who makes th e vow ; a. e.
הר^ןךח t ( י1? ) פshaking (in th e sieve), sifting. ה ש ג הf. same, ( ה ט ג ת י דLev. XXV,
26) having or
Pes. 11“ ט חינ ה ו ה׳ מ א״ לin grinding and sifting (the flour) obtaining the necessary means. Y. Kidd. I, 59• ׳top ה' י ד
w hat change from the ordinary process can he make? ימו£ ט ל עhis own obtaining th e means of redem ption;
Ib. ה' ע״ג נ פ הhe does th e sifting on th e back of the ה' י די א ח רי םth e furnishing th e means by others.
sieve. Y .Sabb.VII, 10' ׳bot. ;a. e.—T osef.M en.X I,4 .הרכןידין
ר הT גT ש: “ה, V . אעוגרה.
TT :
.
ה ר ק י א, ה ר ק י ה, v . .ח ליו ר א
! ה ש ח ר ה. (denom. of ) ט ה רgetting up early; early
ה ל נ ן י דm. sifting, v, .ד!ררןךה work, study. Lev. B. s. 19, beg., v. !.הצריבה
פ ר ל י ם1 * ח ר כ ן ל י אpr.n . pi. Heracleopolis, in Middle ( ה ש ח תInf. Hif. of ) ט ח תpr. n. Hashheth {Destruc
E gypt. Pesik. Vayhi, p. es•( עיר ה ה ר ס ו ה חדאכןנו ׳corr.
tion), allegorical nam e of an angel of justice. Ex. B.
acc.) Ir Haheres (Is. X IX, 18) is Heracleopolis; Pesik. B.
s. 41, end (ref. to Bs. OVI, 23); ib. s. 44; (Deut. B. 3. 3,
s. 17 ( סרק אניcorr. acc.). [V., however. Men. 100“.]
a. e. .(מ ט חי ה
ה ר ר, p ! . ה ר ר י ם, v . .ה ר ה ש ח ת הf. (1 ( ) ט ח תdestruction. Y.Shek. 1,45*'hot.
,
ריטה( ! ה ר ש א הHif.) authorization, authority, (ref. t o ’zeph. HI, 7) ב ה ט כ מ ה וב׳. . . כל ה׳w hatever
power of attorney. K eth.95“ נכתבו ה' ל ה ד דיle t th e two destructive work th e Israelites undertook, they did w ith
purchasers of th e same property w rite out a power of early rising (eagerly). Ex. B. 10, end ה ט ח ת ת ה צ פ ר ד עי ם
attorney to one another (to sue th e seller). Shebu. 31“ th e injury (to th eir bodies) caused by th e frogs (Ps.
' ה ב א ב הhe w ho comes before court w ith a power of LXX V III,45); a e.—2) (w ith ref. to,Lev. XIX, 27) shav
attorney (not in his own case). Bekh. 47* ; ׳a. fr. ing with a razor. Naz. 57' ; ׳Kidd. 85'בל ט י ט נו ב ה' ו ב' ׳
he to whom the law, ‘Thou shalt not destroy’ (Lev. 1.0.)
*! ה ר ת. (b. h., v. Jer. XX, 17; )הריהwomb of an applies, is subject to th e law, ‘Ye shall n o t take off all
anim al. Ber. 44* ;׳57' ; ׳Ab. Zar. 29“. [0 th . opin. sweet around &c.’, v . ד!?ןפה. I b . גי לו ח ט י ט בו ה׳, v . ; גי לו חa. fr.
bread, pancreas; v. [.ריתת
ה ש י א הf . ( נ בי א, 1111.)= ה&יצ, diverting the mind from
ת אT ר: ה- f., ׳V. ת אT ר: ־ח. a question w hich m ust n o t be answered, a Biblical puzzle
ה ר ת ת, v . .ריתת of interpretation used for diverting the m ind.—P (.הטי אוי ת.
Y. Ab. Zar. II, 41° hot. (ref. to ח ט י א ו, M ish .ib .II,8 ) he
ה ש בm. (Inf. Hif. of ) טו בrestoring, giving hack. B. ought to have diverted his mind by means of one מ ח מ ט
M ets.’lII, 6 (38“) מ פני ה׳ א בי ד הMs. M. a. Y. ed. (ed. ה' ב תו ר הof the five puzzles &c., v. .ה כ ר ע ה
) מ פני ט ה ו א כ מ טי בbecause th e taking care o f a tru st
comes under the duty of restoring a neighbor’s lost prop ש י ב. . הT ׳־, V . ב הT טT ה: .
ן1 ה ש ב, ה י ש ׳m. (preced.) making amends for rob ה ש כ מ הf. ( ט כ ם, Hif.) 1) early rising, early mom-
bery, fraud &c. (according to Lev. V, 20—26). Yeb. 47'׳ ing hom. Sabb. 86“ ב ה' עלהhe w ent up early in the
47
העולחה 370 הטותלח
} ! ? ט ס לf. ( טו ם, Hif.), הנצמת עןןputting an.eye upon, ה12הפזךנ f. ( ט ר ט, Hif.) taking root. Pes. 55* נ ה׳1ו
paying kind attention to. Gen. R. s. 93 [read:] זו הי א ה׳ and as to counting the th ird day after planting for taking
ע' ט א מ ר ת נ ה פ ך הרבר ל ס מיו ת עיני םis this the kindness root. Y. Shebi. II, 34* top ' א ח י הwe go by the date of
thou hast promised (G en.X LIV ,21)? This is blindness; taking root. Y. Kil. I, 27' אינו רו צ ה ב ה ט ר ט תן יhe has no
(Yalk. Gen. 150 .(טיימת interest in their taking root; Y.Maasr.V,61'*top. Men. 69*;
a. fr.
חטמט m. (Inf. Hif. of ט מ ט, V . Deut. XV, 3) can
celling, esp. ה' כ ספי םcancelling of {cash) debts in the 1 ( א =( ה ש ה א1 ) ה א טערnow. Targ. P rov.V II, 24; a.
Sabbatical year. Y. Shebi. X, 39' b o t.; Y. Gitt. IV, 45' fr.—Sabi). 91*, a. fr. ב תר ה׳ אזלינןwe go by th e present
bot., sq. Y. Macc. I, 31* hot. כ ה' כ ספי ם הו אit is, like a condition. Pes. 4* ו ה' ד קי ״ לand now th a t it is established
cash debt, forfeited by lim itation. th a t &c. Hull. 97* ' ה׳ ד א מ י וכnow th a t R. . . says &c.;
a. V . fr.—' ה כי הso noiv!, indeed, i. e. how can you com
הטמטה f. same. Y. R. Hash. I ll, 68'' bot. ה ט מ ט ת
pare these two cases? Snh. 41''; a. fr. — 2) (introducing
כ ספי ם. A rakh. 4* ה' ק ר קעthe retu rn of landed property
an argum ent) since, when, if. Hull, s ’*, a. fr. ה' ב ה מ תן
to the seller in the year of the jubilee. Kidd. 38'ה׳ כ׳ י
לא כל ט כן. . . . since th e Lord does not allow any evil
חו ב ת הגו ק הו אthe remission of cash debts is a personal
to come through a beast belonging to th e righteous, how
obligation (not dependent on the land of Palestine);
m uch less through th e righteous themselves? Ib. 6'* 'ה
a. fr.
מיגזל גזל ה חלופי מי ב עי אif she would take w h at is not
* ! ה ט פ ח. ( ) טו קsmoothing, rubbing, finishing by h er own, is th ere any question th a t she w ould eventually
rubbing. Tosef. Kel. B. Mets. IV, 1 ed. (ed. Zuok. ה ט פ ה, exchange h er own for w hat belongs to h er neighbor?;
V .. ■ .(ח טי פ ה a. fr.
ה ש כ ן א ה, v . ה ט קי ה. m . , V. n e x t w .
העותלחת 371 רא״ר
ה ט ה ל ח תf. ( ט ל ח, Hithpa.) ה' י דbeing stricken by Q D fl) Y.Ber.vn, 12“ ׳1( אכל ב דsome ve rs.' אכלי!" ;) כ ה
divine hand, divine visitation, v. ה ט ל ח ה. Num. B. s. 15 ( ' ב הsome vers. ' כה, ') כ י ה, read ; ב מ פ הv. H ull. 107“, sq.
Var.(ed.^Vril!)! ;)}־T anh.B ’haal. 16 ( ; ל ה ט ת ל חib. ed.B ub.27
' .(ל טי לו ח
דזתכןנדיf . (“)!; ת, v .ההi )ר^רamendment, i. e. a rabbinical
measure to prevent transgression of a law. Y. Suoo. I ll,
ה ט ת כ ן, K o!!. b . to !, 5 מערטלו ו ט ה ט ת קו י מנ ר תקו, end, 54“ ' ה' א ח ר הa rabbinical measure to fortify a rab-
read: מערטלו מנ ר תי קו, or ; מ נ ט ת י ק וv. נ ר ת קa. .נ ט ת ק binioal m easure; cmp. .גיי ר ה
1 Yav, the sixth letter of the Alphabet. I t in ter 1, 1, a prefix, and, but; often introducing a question;
changes w it ב, as אי ס ט ב אa. אי ס טוו א, a. fr .; v. letter ; ב but, is it indeed so? Hull. 2“ ' וכל ה כל ובis it so th a t
also w ith עas ו תי קa. b. h. ( עתקv. ;)ו ס תv. also letter י. w herever הכילis used, it means &0. ? Ib. ' ו ה א כ תי ב וכis
In inflections וinterchanges with, and is th e equivalent it n o t w ritten &c.?; a. fr.
of י. [To give וth e value of a consonant, ווis frequently
used for ו, as ו ס תand וו ס ת.■— F o r lexicographical pur ררא, ווה p r.n .m . Ya, Yah, abbrev. of א ב א. Y. Ber.
poses ignore th e second וin words beginning w ith וו.— Ill, 6•! bot. Ib. 6“ to p ; a. fr. V. א ב אII.
As a vowel sign u or 0 (ו, i). In words of foreign deri
vation ( וu) is frequently inserted where th e originals
וא״ר,רי״ר,ר׳ו, Yav, nam e of th e sixth letter of
th e A lphabet Kidd. 30“ ' ו א״ו רגחון ה ציין וכth e Vav
have a, as גו ליי רfor galearis &c.]
in Gallon (Lev. XI, 42) m arks the (first) h alf of the
^1, as a numeral, six, v. ' א. numbei■ of letters in the Pentateuch. Ib. מ ה אי. . ו א״ו
47*
ראי 372 רחר
' גיסא וכdoes the Vav of gahnn belong to the first half 2) (gvamm.) emphatic form by means of He paragogic.
or to th e second?■—G en.E .s.58 Ephron (Gen. X X III,16) iJx .E .s. 3 ' ( ל כ ה וו ד אי ת וכstrike out the gloss !ה ה ״ א בסוף
is spelt חסר ו א״וw ithout V av; a. fr. — Y. Shebu. I, 33” )'וכthe word Vkhcih (Ex. Ill, 3) is em phatic (as ג1= ל ף
h o t.' ו שעיר וי״ו מוסיק וכthe V avin1ls’ir(isrum. x x v i i i , 22) unto thee it belongs), if n o t th o u &c.; Y. Succ. IV, 54'^ top
adds to the preceding subject, i. e. a goat in addition ( לך יו דיי הre a d : ' ) ל כ ה ווth e Vhhdh (Ps. LXXX, 3) has
to &c. Kidd. 66'' ' וי״ו רשלום וכthe Vav in Shalom (Num. the em phatic form (unto thee as well as unto us).—
XXV, 12) is curtailed (so th a t it may be read Shalem, 3) (noun) certainty, undisputed fact. — אין' ס פ ק מו צי א
unblemished). Hull. 16”, v. אופתא. B.Mets.87”; Meg. 16'׳, ' מי רי וdoubt cannot take a case out of the status of
v. לברות.—Yoma45”, a.fr. וא״ו לא דרשיthey do no t use certainty. Ab. Zar. 41'' ' הוי ספ ק וו' ואין' וכhere is a
th e Vav for interpretation; a. fr.— PI. וןי״ ם, ו וי ״ ן. Y. doubt (the idolatrous character of an object may have
M eg.I,71‘׳top (deriving from ווי העמודים, E x.X X V II, 10) been given up) against a certainty (th a t it was an idol)
' שיהא ווים וכth a t the shape of the Vav in th e P en ta and th e doubt cannot set aside the certainty. Pes. 9“ ;
teuch is column-like (as in ;) כתב אשוריתS n h .22” __ מה a. fr.—' בו, '( וadv.) surely, indeed; in reality. Y. K eth.
' א ך ווי ם ו כas the columns have n o t changed (their shape), V, 29''. Gen. E. s. 98 ' ‘ עלי ת בוthou didst ascend’ thy
so has not th e shape of th e Vav. Y. Naz. I, 51'' top ער father’s couch (Gen. XLIX, 4) means in reality (no
' שיז כי רוh em u stu tterth eV av co n jan ctiv e. Ib.IV ,beg.53” m etaphor), lb . ' ‘ הללת וthou didst defile’ (ib.) is to be
' מ אן ת אנ א וw ho is it th a t says th e Vav m ust be u tte r taken literally. Pes. 1. c. רו' מע שריfor it is sure th a t
ed?; Y. Kidd. II, 62''; a. fr. they separate the tithes. Gen. E . s. .55 ' נ&ה או תו בוHe
tried him in the true sense of the word (gave him tim e);
;וי = ר אי V . .ו ה
a. e.
ו א ל ה, ת1 ו^ ע ן מV ’elleh SWmoth (and these are the ר ד ה, Pi. ו י ד ה, Hithpa. ה תו ר ה, v. י ד ה.—D enom ..ו י ד ו י
names of), nam e of the second Book of Moses, Exodus.
Gen. E. s. 3; Yalk. ib. 4. ר ו ד י, v . .ו ד אי
*וטוב, וטיבm .( )י ט בs e x u a l g r a tif ic a tio n . Shehu. 18“ Job 897. E sth .K .to I,6 נגלל ץ בו' זד( יכ׳they were rolled
up like the curtain before th e ark of the L aw ; a. fr.—
ער עזימות ו טי בAr. (read ) ו טי ב וuntil his gratification dies
Esp. V ilo n (Curtain), th e lowest of the seven heavens.
out; [Ar.: membrum virile; Hal. G’dol. א בי טו, v. Perl.
Hag. 12'b B e r.5 8 '' ו׳ ד(וא י מג לג לMs . m . (ed . דכיקרע רכוגלגל,
E t. St. p. 65].—Ed. ו טו בי הChaid. form ; [Bashi: ו טו בי ה
one of w hich is a gloss) th e Curtain is rolled up (torn
a n d w e ll i s i t ivU h h im , in w hich case it m ust read עד
apart). — p;. וי ל או ת. B. B ath. IV, 6 (67'') א ת הו׳Mish. a.
שי מו ת הגי ד ו׳, v. Ar. s. v. .[מ ת
Ms.M. (Bab. ed. בלניו ת, Y.ed. ) בולניו תth e curtains belong
וום, v. sub .ו ה ing to th e bath-house. Ib.67'' בי ת הו׳the room in w hich
the curtains are kept. Tosef. ib. I ll, 1 [re a d :] לא א ת הו׳
ויי ירוי יריm. h. a. ch. 1) w o e ; (interj.) o h ! w o e ! הוי ס ל או ת ולא את( ולא א ת ה מ ר ח צ או ת, Var. הוי ל מ או ת, being
Targ. Prov. X X III, 29 ed. Wil. (ed. Lag. ויאor )וי א.— a copyist’s corrupt !autography). — Chald. p i.; וי ל ת א.
Targ. Ps. CXX, 5; a. fr.— Gen.B. s. 26 לא ישלה וו ^ מ פו מ ק Targ.Ps.C V , 39 (n o t )ייל תא. — “) וילוו. Targ.Y . Ex. XXVII, 9
the word ivo e shall never cease from th y lips. Ib. ווי (ed.A m st.“, ; ו י ל וY .II‘p ;^ ;;,r e a d : “!ווילוו.); ib.X X X V III,9
דלא וב׳woe th a t m y son does n o t e at &c. Ab. Zar. 11'' ( וי לויcorr.acc.). Ib. 12; 14 ( וי לוןcorr. aoc.). Ib. 15 —■.ו לון
ו׳ לדין כד וב׳woe to this one (Esau), when th a t one וי לו ת א, constr. וי ל ו ת. ib. xxxv, 17 ( ווי לו תcon־, acc.).
(Jacob) shall rise. Meg. 16“ ' ויי מביתא וכwoe from in Targ. Y. Hum. I ll, 26 .ו לוו ת
side, woe from outside! Ib. 11“ (play o n v a y h i , E sth .1 ,1)
( ויי והי הדא וב׳Ms. m . ; ו יי הוה מה וב׳v. Babb. D. s. a. ו י ל ה א ו ת, V. preced.
'1. note, a. raarg. note in ed.) woe and grief, as it is
w ritten &c.; a. fr.•—2) th e p r e f o r m a t iv e ויin th e Im per- ו א י נ ו ן = ר י נ ף ן, V. ' .;־ינון
feet w ith Vav Conversive.— P L ווןן. Snh. 70“ י׳'צ ו׳ נאמרו
ר י נ י א, נ ^ ( ו ר נ י י ה1 ) ו הm. pi. (denom. of ויor
בייןthirteen tim es do we read v a y (woe) in the chapter
)ו הw o e -m a k e r s , a word coined in opposition to הול לי ב
about wine (Gen. IX, 20 to 24); Gen. B. s. 36 כתיב בה
(m erry-makers), and defined by אלליas a play on הו ל ל־.
ו' י ״ ר פ ע מי םfourteen tim es &c. (ib. 20 to 25).
Pesik.A hare, p. 170“ ק רי להון ווי ניי ה אלו ט בי אין אללי וב׳
ריא, ויא, V. preced. . (Ar. ז היינ א, corr. acc.) called them (the^hol’lim, Ps.
LXXV, 5) v a y y a n a y a , those who bring a V la y (woe)
^'דבדV a y d a b b e r ( a n d he sp o k e ), name of the F o u rth &c.; Lev. K. s. 17 ( דהוניאcom acc.; ib. s. 20 ;) א ל לי א
Book of Moses, N u m b e r s . Gen. B. s. 64 הפ ר ו׳. Ib. עביר Tanh. Ahare 2 ז ה ו הניי אed. princ. (later ed. פ סו ק ז ה
ו׳ תל ת א וכ׳divided the Book of Numbers into three הוללי ם, co m acc.); Tanh., ed. Bab., ib. 3 ; ל ה ו ני אYalk.
books. Yalk. Gen. 4 ( ספר ו׳Gen. B. s. 3 .(ב מדב ר Lev.524 ( וי ויי הcorr.acc.); Y alk.Ps. 811 זו הנויי א, זו הוני א
(corr. acc.).
וידוי m. ( )י ר הc o n fe s s io n o f s in , p r a y e r f o r p a r d o n .
Tosef. Yoma V (IV), 14; Yoma 87*' מ צו ת ו׳ ערב ו כ׳the ו י ם, v. ווהsub .ום
proper tim e for confession (on the entrance of the Day
ו י ם י ט, V. .ו ו ט ט
of A tonement) is &c. Ib. ו הו ת ם בו׳and closes th e bene
diction w ith an allusion to confession (forgiveness). Y. ו י ס ל א ו ת, v . , וילון
ib. VI, 43“ הו׳ מעכבthe confession (by the Highpriest,
Lev. XVI, 21) is indispensible for the legality of th e act. ־™ ו י ע ו ד cnip. )וו ע רp la c e o f m e e tin g , a p p o in t-
Snh. VI, 2 וי דויוhis (Achan’s) confession; a. fr. — P L m e n f.— P L ויעוךין, L a m .B .to il, 13; Pesik. Nah., p. 125“
(Chald.) וירוליו, ־,וידו;־. Shehu. 14“ ( ת רי ו׳Ms. E. ; שני כ מ ה ו׳ וי ע ד תי בכםhow many appointm ents did I arrange
B ashi ) וי ד וייtw o confessions (Lev. XVI, 6 a. 11). w ith you (Tabernacle, Temple &c.)l
have sickly children; Nidd. 17* ' ; ה ו י' לו וכICeth. 77'י Ar. ed. Koli. ; אי הו ו ם מ אני הed. Sonc. ) א הוו סיliis shoes
יקין־.( וירAsheri ; ו י ת ק י ןAlf. נכפיןepileptic)■, Treat. K allah were soiled w ith mud. Pes. 65''; Zeb. 35* מי הוו סי מ אניי ה״
( וי ת קיןsome ed. '2—■.(( )וורזיsub. מכ תor a sim ilar w.) f. th eir garm ents would be soiled (with blood). Yoma SS■־״
senility, debility. Gitt. 1. c. ' א הז תו וdebility will befall ( ' מהדוס) א ס קו פ ח א ובMs. M. 2 מ הוו ס אsing.) th e th resh
him. olds &c.— B. Kam. 18* ד מ הוו ם בליעיאAr. a. Ms. F.
(v. Babb. D. S. a. 1. note 80, ed. ד מ או ס, corr. acc.)
וו^ויון״ m. ( )ורזלrest, remnant. Gen. B. s. 98 (expl.
the rope was covered w ith dough (which a ttracted the
א ל תו תר, G e n .^ L i x , 4) א ל י ה י לך וירזרון עו״ ט ל ךthere
chickens).
will be no rem nant of thy sin left (but will all be for
given.) והה, רו׳f. ( י ס ה, intensive of ; עע!הas to עa. )ו( י,
וסח, וסח, v. .י כ ה, י כ ה V. Nold. H and. Gr. p. 72) ] h a b itu a l d o in g , c o n d itio n ,]
1) r e g u l a r d ie t. Snh. 101*; K eth. 110'*, a. e. ' טי נוי ו' ו ג
רול, וו׳ צספט, B. B ath. 98*, v. .ב ל ט פ ט
•׳. T T ’ T T :
a change of diet is the beginning of bowel diseases.—
2) c o n d u c t, lo a y , •m an n er. Y. Y o m a l,38" bot. כל וו' טו ב ה
ולאm. (v. ; ו א ל יP. Sm. 1062 { )ולאit is) becoming. 'ובevery kind of good m anners was found among them.
Targ. Brov. XXIV, 26 ' כ1 ו' טי פו תי הMs. (in ed. our w. Gen. B. s. 87 ' כך הי' וסח) ט ל ובthis was the custom of
omitted) it is becoming th a t the lips be kissed of those &c. the gentiles. Ned. IX, 9 ' כ ך הי א וו ס הו ט ל וכsuch is th a t
m an’s way of acting. — 3) r e g u la r d a te , or r e g u l a r p r e -,
ודד,
- t' ולד
- : , v . י ל ד,•י ־ל ד. m o n i t o r y s y m p to m s , o f m e n s tr u a tio n . Nidd. 1 ,1 כל א ט ה
רלד, רדלד־, constr. ולד m. (b. 11.; )"לדchild, in- ' ט י ט ל ה וevery woman of regular days &c. Ib. 4'“ ט ל א
ב ט ע ת והרזהout of her regular time. Ib. 11 א ט ה ט אין יי
font; young of an animal; offspring; embryo. Y. Yeb.
VII, 8* ' וולד ב ה מ ת וכthe young of a domestic anim al &c., ' לה וa woman who has no regular time. Ib. IX , 8 (63*)
V. וו' ט פ ח ת ו כ' ; מלוגthe child of a slave &c.—Sabb. 63'’ ' ט י ט לה וth a t has regular symptoms of approaching
' כבר נד וthe embryo is already loosened (abortion m ust menstruation, v. infra. [Ib. 1 2 * ;14' טי עו ר ו' י, v . אוהלזיאוס.]
follow). Snh. 22*; Sot. 2" ' קורם י צי ר ת הוbefore th e em- Tosef.ib.1,11 כיוונ ה ט ע ה ו ה ה הshe had h er courses again
hryo assumes distinct shape. Lev. B. s. 14 ' צו רו ת הוthe (after an intermission) exactly a t the usual date; Y. ib.
successive shapes of the embryo. Kidd. Ill, 12 הו' הו ל ך I, 49 ״top ( כיוונ ה מ ה מ' הוו ה תcorr. acc.). ib . וו' א רו כ הa
א ח ר הוכרthe child has the legal status of th e father. delayed m enstruation (which may he exjpected any time),
Ib ולדה כ מו ת הher child has h er legal status; a.fr.— PI. contrad. to הפ&ק עונהa skipping over of one course; a.
ולדות, ' ; ודלconst!•. ו ל די. B. K am .V III, 2 ' ד מי וdamages fr.— PI. ו מ הו ת. Ib. IX, 8 ' ואלו ה!" הוand these are th e
for causing abortion. Bekh. II, 4 ' ו ל די וth e second symptoms of approaching &c. Ib.63* ה ת ס בו' ליו מיthere
generation of sheep sold on condition of dividing the (ib. I, 1) regularity of date is m eant, ה כ א בו' דגלפאhere
young !yith the (gentile) seller until paym ent in full, v. regularity of •symptoms. Ib. 15*, a. e. ו' ד או ריי ת אthe
; ב רו לa.fr.—Y .K eth.V II, 31'’bot. ה מ קלל ת א ת וולד״יו ב פני rule requiring a woman to examine herself on the regular
יולריוwho curses his (her husband’s) children in the day is of biblical origin. Y eb.64''bot. ' ו' ו טו ר ובth e law
presence of his parents; Bab. ib. 72'’ מו לי דיו. . יו לי דיו, concerning the mode of establishing a regularity of men
V. ילד. — ו ל ד ה טו מ א ה, v. .א ב struation (Nidd. IX, 10) &c. — Gen. B. s. 48 (expl. עדנה,
Gen. XVIII, 12), v. ;וו ס רזני תa. fr.
)וולד( ולד, רלדא ch. same. Targ. Gen. XI, 30;
a. fr.■—Sabb. 63'’ אי ת ע ק ר ו ל ד הh er foetus was loosened; רוההא ch. as preced. 3. Targ. Y. Lev. XV, 31 (v.
V. preced.—PI. "ולךין. Targ. Y. IIG en. XXXII, 16; a. e.— Nidd.’^es'')', [Lev.B.s. 28,end מ טי וו&תיה, read מני מ סו תי ה,
בי ת ולראicomb. Targ. Y. Gen. XX, 18; 0 . ' פרזח ו.—Targ. v. [.מ סו ת א
. • ■י
0. Gen. XL, 20 ' יו ם בי ת ו' דפthe festival of P haraoh’s
mother.
וסהניא: pr. n. pi. Y a s t a n i a , birth-place o fE . Hiya.
T aan.9*bot.; Zeb. 112* M s.E .a.K . (Ms. M . ח ה ד א מיו ס תני א,
וולדניתf. (preced.) a handmaid intended for breed e d .' ; ח י י א מיו ס תיגperhaps identical w ith תו סני א, Yeb. 21'’);
ing .slave children, breeder. Y. B. Kam. V, 5* top ט פ ח ה v. also א ס תוני א. [V. Neuh, Geogr. p. 391 ; Berl. Beitr.
' וו' אני וכI sell thee a breeder. Geogr. p. 37.]
ווה,ריס,וסי (Arab, vasha colorare) to color, stain. רעד, P i. וי ע ד, v. .י ע ד
— Blip. אי תוו ם, אי תוי ם, אי תוו ס אto he stained, soiled.
Sabb. 75'’ ( דלי תוו ם בי ת ה ט ח י ט הMs. M. ) ד ני תוי םth a t ועד, רו׳m. (preced.) ! ) m e e t i n g , a p p o in tm e n t. ' בי ת ו
tlie th ro a t of the slaughtered anim al be stained w ith Ah. 1,4 let th y house be ' בי ת ו' וכa meeting
m e e tin g p la c e .
blood. Ib. 124'’ אתוום מ סנ אי ה טינ אMs. 0. (ed. א תוו ס אי, place for scholars.—E s p .' בי ת וa) s c h o la r s ’ m e e tin g p la c e ,
ררעדא 375 וריד
ועודי m. (denom. of preced.) ic ith a d d itio n , la r g e ם1 ו ך ד' ר מ, ר ר ד י מ ס, ' ו וpr. n. m. (a corrupt, of
P I . •ו עי דןיןMe’ • ״Vii, 2 (78ט ט ה ע טלונו ת ו' ) ״
m e a s u r e '.— Eup00T)[x04) Varditnos, Vardimas. Ned. 81“. Sabb. US'■
Talm. ed. (Mish. ו ע לוין, read : ;ןעויליןv. Eabb. D. S. a. 1., ' היינו ך' ובV. is Menahem (etymology fr. —^•)ווללSifra
note 9) six tenths (of an Epha), large measure.■—[ןעויליות, Emor Par. 10, oh. XIII אווללי מ ם. Y. Shebi. VIII, 38'' top
V. preced.] .אבידולימוט
ו ע י, A f. אוו עי, v. .י ע א 1_ ו ך ך כ אm. (v. ( )וללאtvild) rose-bush, thorn-hedge.
SabbJ 6 7\—PI. י.וךה'ינ. "is. Kam. 80“.
וועידא, Targ. Prov. V II, 20 Ms. ' ליו מנ א ו, ed. ליו מא
ל עיל א, V. .עי ד א ו ר ךי כ א11 (ו רזי כי א, } ו ו־ דו כי אpr. n. pi. Var-
dinn ( Vardania, Vardunia), a town in Babylonia, near
וועצא, Targ. Cant. II, 2 some ed., read .נ עי צ א Be-Berai. Sot. 10“ ואללונ^אed. (some ed. ווללוני, Ar.
ווקלטה, Y. Sabb. VII, 10“ hot.. Or Z’rua Sabb. )וודלינא. Erub. 49“ ( אנ טייודדינאMs. M. incorr. ורלינא ה,
Nr. 57 בו ק ל ט ה, read: ]ו מל קט, V. .מ ם ב םל ה Ms.O. ודלניא, v. Eabb. D. S. a. !.note; E.Hananel: ווללאן,
וקהא, Targ. Prov. XIV, 3, v. .זקר!א V.Berl. Beitr. Geogr.p. 34, note 3) the men of V. (known
for their stinginess). V. .יללאן
*ורדI m. ( ; י ל לcmp. מוירלI) v a lle y . Lev. E. s. 23; ו רזיי כ א הm. (preced.) of Vardina. Nidd. !o'“ 'אמי ו
Cant. E. to II, 2 ' ט ו ט נ ה א ח ת ט ל וa lily of th e valley Ammi of V. ( 0th. opin. ‘handsome as a rose’ ; Gitt. 41“
( טו ט נ ת ה ע מ קי ם, Cant, ii, 1). .(א׳ ט פי ל נאה
ורדI I m. (Arab, v a r d flos arboris; rosa) 1) ro s e , r o s e - ר י ד כ אm. ( בי ור ))ירליאfloioer-garden (v. ולילII ph).
(collectively) ro s e s . Shebi. VII, 6 ' הוthe rose-tree.
tr e e ;
B.Bath.69“ ' והוא דקרו לי ה בי"לו' לפMs. M. (ed. ; ל ה יוללא
Ib. 7 ו' הל טroses of the new crop. Y. ib. beg. 37*’ עיקר 0th. Mss. יידלי, ■V. Eabb. D. S. a. 1. note) provided it goes
'הוthe rose-tree itself (the wood); Tosef. ib. V, 7 חרוב by the name of ‘the flower garden of that man.’
(corr. acc.). Sabb. XIV, 4 ' טמן וrose-oil; a. fr.—Y. Kil.
V, end, 30“ ' ; הקנים והאגין והוו' וכTosef. ib. in , 15 והוורד ו ו ר מ ו א, v. .יו ךלינ א
ed. Zuck. (Var. ; )והוורדErub. 34*' Ms. M. ]( והאורליEashi
והעוורלין, ed. om itted; corr. acc. or plur.).— PI. ,ור־לים ו רי דm. (ילל, omp. )ילידa . )רדלןthe large blood vessel,
ורלין. Maasr.11,5 ' גינת וrose-garden (for the cultivation jugular vein (leading from the head to the heart).■—PI.
of fine fruits&o.).— T f r o s e - c o lo r e d ,r e d w o o l,S ic . Keth.72*> ווךידין. Hull, ii, 1 ' על טי ט חו ט א ת הוhe must sever the
וריר 376 רחר
jugular veins; Tosef. ib. II, 1. — Zeb. 25® sq. )צ רי ך שי ת Y. Ber. II, 5 ;״Cant. B. to
stu d e n t, d i s tin g u is h e d sc h o la r .
' וו' וכhe m ust le t th e blood of the ju g u lar veins run VI, 2; a. fr.—Sabi). 105'‘ ( ו' נ ת תי ך ב או מו תom itted in Ms.
into the center of the receiving bowl. Ber. s'*; Snh. 96® M., a.T alk.G en. 81) I made thee distinguished among the
' תו תרו בווbe careful in slaughtering th a t you sever the nations.—PI. ויתיקום, ) ו תי קי. Sifre Num. 92; ib. Dent. 13,
veins, v. supra; a. e. ' V. כ ס ק.—Tosef. Hor. I, 1. Y. Snh. X, 29*.—Esj). V H h ik in
ורירm. ( חו רוו ר =) או רlohite spots (Xeuxcupia) in the (A n c ie n ts ) , th e c o n s c ie n tio u s ly p i o u s m e n o f f o r m e r d a y s .
Ber. 9'^ ' ( ו' תיו גו מ רין או ת ת עב וכTosef. ib. i, 2 מ צו ת ת
eye. Tosef. Bekh. IV, 2; 3 (ריר, oorr. acc.); 4; (Bekh. ' עם וב, v. Babb. D. S. a. 1. note 60) th e V. used to finish
VI, 3, Taim. ed. 38'' חורוורq. V.). '
th e reading of th e Sh’m ah &c.; ib. 25*^; 26*; Y. ib. I, 3*
*
h o t . ' תרו.—B. Hash. 32'׳. [ ותיקין־, Gitt. 70*, V. [.וי ת ק
] ־ ו ר ט כ אf. silk-strain.— PL וו ר שכי, Kidd. 13®. B.
Mets. 51® (ills. B. 1 ' )ריר. [Koh. Ar. Compl. s. v. refers
ר ה ד כ ן אm. (v. preced.) name of a c e r ta in p a s t r y , ta r t .
to Pel's. בר שךbelt. 0 th . interpret, of our w.: beads, Pes. 39''.
frontlet.) .
ר ט ט א, ר דcih. s&me, gullet. Y. Snh. IX, 27® top. Lev. ותר, וותר (v. )י ת רto he p l e n t i f u l . Y. Suce. S5*V,
B. s. 3; K oh. E . to V II, 19; Talk. Koh. 978. (ref. to’^Jer. !!,’^Id) ( ת א וותרו לאלקnot )וו ת ר תwere they
n o t num erous up to a thousand?; Cant. B. to I, 6 תא
0& ר ת, ל ר ת., V. .י ת
( וותרו ל מ אדread: )למאת. י
ת1= ו א ת, and thou. Y. Snh. XI, 30'' hot. ות מר ה כין P i . 1 )וי ת רto d o m o r e t h a n j u s t i c e r e q u ir e s , to he
and thou (the Biblical text) sayest so (th a t he died in lib e ra l', to fo r e g o on e's r ig h ts . Y. Ned. I, beg. 39* if they
the same year)? Y. Shebu. I, 33'' top; a. e .— Y. Macc. had agreed על מלת לוותרto yield th eir rights (to allow
ll, end, 32® .(ו א ת א מ ר =( ותמר אכן each other the use of th e entire court). B. B ath. 126®
' ו. . . . בכורif a first-born accepted an equal share (of
ו ר ת אf. (v. ) ו וstork (from th e shape of its beak and a field) w ith his brothers, he has renounced his privi
neck). Targ.Ps.CIV , 17 (ed. Lag. ו ת א, Begia )ו תי א. Targ. lege; Y. K eth. IV, end, 29'( חו ק ת ויי ת ר ״read ־: ) ווי ת ר.
Y. I I Deut. XIV, 13 (belonging to v. 18, h. te x t ח סי ד ת, Ib. ) וי תו״ ת =( וי תי ר ת. B. Kam. 9® ' וhe has renounced
V. .(אי בו
his rights (cannot resort to his co-heirs for redress).
ר ת ר ד א, ר ת ר כ ^ י י א, ו ת ר ס י י נ ן י, v . '.ו תיל B u th B. to I, 8 ' שוי ת רו ל ת וכth ey relinquished th eir
claim on h er &c.; a. fr.—2) to he in d u lg e n t, f o r g iv e . Y.
ר ה ר קין ״, v . .וי ת ק Hag. I, 76* ' ו' ח ק ב ״ ת על וכth e Lord overlooked Israel’s
idolatry, b u t did not &0. ; Lam. B. introd. (B. Abba 2).
ו ת י א, V. .וו ת א Y. Sot. V, end, 20'^ ש תי ת מוו ת ר על קלל תוhe pardoned
ו א תי א = ו ת י י א, V. .א ת א those who cursed him. Deut. B. s. 9 ' לוותר לו עוד יו ם וב
(not ) ע דle t US give him a respite of one day or two.—•
כ אTר ו • ת יT , V. וותלא. N um .B .s. 21 לא י ת א אד ם מוותר על ת תו ר תm an m ust not
T T T
be more liberal th a n th e L aw ; a. fr. — Snh. XI, 5 (89®)
ר ת י נ י א, ו ת דpr. n. (BtOovia) Bithynia, a province ת מוו' על ד ב רי לביאhe who disobeys a prophet fi’om mere
in the N. W . of Asia Minor. Targ. Y. Gen. X, 2 ' ,וי תי ל soft-heartedness (v. I Kings XX, 35, sq.).—3) to g i v e a d
( '? וי תיread: ' ; ו ו י תh. tex t ;) ת בלTarg. I Chr. I, 5 (corr. d i t i o n a l sp a c e to a p l a n t by rem oving surrounding plants,
acc. ).—Gen. B. s. 37, beg. (misplaced, v. ;) או מי אY. Meg. to m a k e o p e n s p a c e . Y. Shebi. II, 33'^ top מוו ת רין בג&לים
I, 71'' bot. (Yoma 10® .(בי ת או ליי קי you may clear (in the Sabbatical year) between th e grape
vines ןib. ' לו לוותר וב1 מקרם שלתw here it is customary to
ל ת י נ י י כ ן י, ר ת דf. (preced. BiOuviaxr]) Bithynian.
clear before th e festive m o n th ; Tosef. ib. I, 7 ); מו ת רי
Y. Ab. Zar. II, end, 42® ' גביל ת וו, v. )יקי:אול. Ah. Zar.
ib. ל ת תי רed. Zuck. (read: ) לוו תי ר.
II, 5 Y. ed. '( ותירcorr. acc.).
N i f . ( תוו ת רv. 1 ( )לתרto b e le t loose, s e t f r e e . Midr.
ר ה י קm. (ו ת ק, cmp. Arab, vatik, a. b. h. ) ע ת קendur P ’tira th M osheh ( אוו ת רJellinek B eth-ham -M idrashI, 125;
ing; trusty; strong; distinguished. — ' ת ל מי ד וa faithful V. L attes Saggio 107).—2) to he o u tla w e d , v. infra.
יהר 377 זבה
H ith p a .התדתר, N ith p a . ( נ תו ת רv. 1 ( )נ ת רto b eco m e ; מ ע ו ה יE sth. B. to n i , 15; IV, 1; T alk. ii). 1056 ! מ׳1 ר1ור5י
lo o se(of bowels).— 2) to b e d e c la r e d f r e e , be o u tla w e d . T alk. Gen. 115 *2 — . )ירהרוto b e d e c la r e d f r e e , o u tla w e d ;
Cant. B. to III, 4 ( נ תו ה רו מעיו וב׳Talk. Is. 288 נתרזו בני V. p r e c e d .
) 'מhis bowels were loose th a t whole night. B.Kam. 50“
hot. ן תוו ת רו היי וMs. M. (e d .ןו ת רו, N i f ., v. supra) his life , ר ה י וm. (preced. wds.; also in Chald. diction) lib e r a l,
shall be let loose i. e. shall be outlawed; Ar. ed. Koh. b e n e v o le n t, in d u lg e n t. Snh. 102'^ ד!י״ה. . . ו׳was very
מ עיו ו היין,( ן תו ת רוןv. Babb. D. s. a. 1. note); Tanh. Ki liberal (supporting scholars). Y. Sot. V, end, 20•* (ref. to
Thissa 26 י תו ת רון בני מ עיוhis bowels &c., v. next w .; Job I, 1) ! ר הי דhe (Job) was liberal; ו מ אן ד לי ה הו א ו' יכ׳
T alk. Ps. 648 ףותרו ה יי וhis life be outlawed. b u t if one is not liberal; may he not be virtuous (shun
ning evil)?; b u t it means forgiving &c., v. ו ת ר. — Num.
ותר, P a , 1 )וותרto g i v e a s u r p lu s , to p r o f it, a v a il. E . s. 9, beg. ת ה א ׳ר ב תו ך וב׳be lenient in th y house (be
Targ. i?rov. X, 2.—2) to b e in d u lg e n t, to o v e r lo o k . Lev. n o t angry w hen anything gets broken &c.). T . Gitt. IV, 45'
B .s. 10, b eg .' א ם אין את מוו ת ר צי ב ח ר ובunless th o u over hot. ' אי לו לי ד אג א וif I were n o t lenient.—Esp. l a x i n th e
look som ething &c.; Gen. B. s. 49; a. e. p r a c t i c e o f j u s t i c e . B. Kam. 50“; Y. Bets. II, end, 62'י,
I th p a . 1 אתוותר, ) איוו ת רto b e lo o se n e d . Y. Bets. Il, a. fr., V . preced.—P I . ו ת רני ם. G e n .E .s.53 [re a d :]. . ב בי תו
end, 62* י תו ת רון בני מ עוי וב׳ י. . . מ אן ד א מ רw hoever says, ו' הי וin th e house of A braham they were kind-heart-
the Lord is lax in dealing out justice,—may his bowels ed.—Fern. ו ת רני ת. Y. Ab. Zar. I, beg. 39“ (they said) V'S
become relaxed; He is merely long-suifering &c.; T .S hek. ו' הי אth e heathen deity is benevolent (entertaining the
¥,48•*; Y .Taan.II.65'^bot.; Midr. Till. to P s. X, 2 ליוו ת רון worshippers).
זבוב m. (b. h .; )ו ב בfly. Sabb. 121’’ ו׳ ט ב א ר ץ מצ רי ם m., pi. 1) (reduplication of זג א, v. 1; גי
the E gyptian fly (whose sting is dangerous). Tosef. Sot. for inserted ב, v . )ז ב לגןn e s t, b ro o d , h a tc h . M. K at. 28’’ (in
V, 9; Gitt. 90“. Pesik. Zakhor, p .2 6 ’’ ' ( לו' ט תו א ובAmalek a funeral song) ( אחהא תגר א אזבזגי־ה מ י ב יי קo r :) . ... הג רי
resembles) the fly ^vhich is greedy for a sore; a. fr.— ( ד אי בזגי מי ב ד קוv .B a b b .D .sia .l.; B ashi a.l.) our brother,
PI. ו בו בי ם, ו בו בין. Y. Sabb. X IV ,b e g .14 ;>יTosef. ib. X II th e m erchant, ■will be judged by the brood he left behind,
(XIII), 4. K eth. 77’’ ' ( ו' ט ל בעלי ובnot )ו בו ביflies which (or) our brethren, th e m erchants, ■will be judged by the
sucked from those afflicted w ith gonorrhoea (carrying broods (allusion to Je r.X V II,!!). [Bn Yakob reads . .ת ג רי
contagion); a. fr. - ד א ובגני מי ב ר קיour (departed) b rethren are m erchants
who (on crossing th e frontier of life) are searched for
*זבוגא
T :
m. lizard.— PI. בוגי••
ו.
S
Nidd. 56“ ו' ד מ חוו א goods. — Ms. M. 2 ' דאזורןי ובwho are searched for the
(Ar. ו ב ו גי, M us.: ו בו בי, prob. clerical error) (skeletons wine bags they carry, v. זירןאI I a. 2—[. )וו קv. .ו ט ג א
of) lizards of Mahuza.
זבוכא m. ( )ובןpurchase. Targ. Y. I I Deut. XVHI, 8 זביד pr. n. m. Z ' b i d , nam e of several Amoraim.
בר ו בוני חth a t which he bought. PI. ז בונין. B u th B. to Ber. 46’’, a. fr. (Z. b a r Levi).—Ib. 38“.—Ab. Zar. 66“.- י
I, 17 (sect. 3) ' ובן זhe m ade his purchases.—V. .ו בי נ א Y. Sabb. I, 3’’, v. next w. . .
זבית, Y. Taan. I, 64’’ hot., v. .ז בן ( ז ב י ו ׳ ז ב ןc m p .זמן, a. S y r.[ )ז בןto plan,] to bargain,
buy. b a n . I’i,' 8.—Targ. Gen. XXY, 10; a. fr.—B. B a th .30“>’י
זבלI (b. h .; cmp. )זבדto e n te r ta in l i b e r a l l y .—Benom. [read:] 1 מפ לני א ז בינ ת ה דז בנ ה מי נ ךbought it of such a
ובול. ’י י person who has bought it of thee. Ib. איז בון רינ איI will
, P i . ( זבלcmp. )ז ב חto o ffe r to id o ls , m a k e m e r r y w ith
buy w hat by law belongs to me (to avoid litigation);
id o la tr o u s c e r e m o n ie s . Ab. Zar. 18’’ ' ש מזבלין שם ובbe
a. V . fr.
cause they have there (in th eir theatres) idolatrous enter
Pa. ז ביןto sell. Targ. Gen. XXY, 31; 33; a. fr.—B.
tainm ents; Tosef. ib. II, 5 (ed. Zuck. ) מז ב חין. Y. Ber.
B ath. 1. c. ז בנ ה ני ה ליsell it to me. Ib. 90% a. e. (prov.)
IX , 13’’ bot. if one sees people מז' ל ע״וengaged in idol אי ק די. . . ןבן וז ביןbuy and sell and be called a m erchant,
atrous services; a. fr. i. e. will a m an buy and sell w ithout profit?—Pes. 113“
זבלII, P i . ( זבלdenom. of )ז ב לto d e p o s it f o lia g e i n th e מי לי רז ביני וזבויניAg. hat-T orah (v. Eabb. D. S. a. 1.
fie ld for manure, to m a n u r e . Shebi. I ll, 2 עד כ מ ה מז ב לין note 50; ed. ) מי לי דעלמאrules about buying and selling.
how m any piles may be deposited? Ib .II,2 ' מז ב לין וכyou Ib. ' כל מי לי ז בין ובas regards all things, sell and regret,
maymanure&o. K eth. 10’’ the rain w aters ומזבלand so/fm s except wine ' ד תז בין ולא ובMs. M. (ed. ) דז ביןw hich you
(corresp. to מוג, Ps. LXY, 11, cmp. בולII). Cant. E. to I, 1 m ust sell and never regret. Meg. 26’’ זבונהto sell it.
' ( אנ חנו לא נו ב ל וכnot )נובליםshould we n o t im prove (our Gitt. 47“ ' ז' נ פ שי ה ובsold him self to &0.; a .fr.—Y. Taan.
minds) even as those carrying out foliage and straw ?; I, 64’’ hot. ( ז בי ת ע ד סיre a d ; )ז בני תI sold my bedstead.
a. fr.—P art. pass. מזובלm a n u r e d . Y. M. K at. I, 80’’. Ithpa. אז ד בןto be sold, to be bought; to sell one’s self.
N i f . נו ב ל, N ith p a . נורבלto b e m a n u r e d . Midr. Sam. Targ. Ps. c y ’ 17; a. fr.—B. Mets. 40’’ ( הו ה מזד בן ליMs.
oh. lY .—Ab. Z ar.49“ ' ש ד ה שנזרבלה וכa field w hich has M. ) ה ו ה ז בנ תי הit would have been saleable w ith me.
been m anured w ith m aterial connected w ith idolatry Kidd. 69“ ' ו איז ד בן וכand get thyself sold as :a Hebrew
(foliage from a worshipped tree &c.). slave.
זבל ch. sam e.— I t h p a . איז ר בלto b e m a n u r e d . Ab. זברין, v. זבורי ת.
Zar. 4'9“ (read .(אז ד ב ל א
m. (b. h .; 1 ( ) זגגpi. זגי ם, ( זגיןcmp. ) רכךpomace
זבלm. (cmp. Assyr. zabalu, KAT2, p. 650; cmp. )צבר of grapes, husks or kernels and flesh. Naz. YI, 2 (34’’)
wp,] esp. f o lia g e p i l e d u p f o r f o r r m n g m a n u r e ,
[h ea p ed הז' אלו ה פני מי ט. . . ח ר צני םhartsannim (Num. Yl, 4)
Sabb. lY , 1 you m ust n o t keep dishes
m a n u r e , d e p o s its . means th e exterior, zaggim th e interior; (ib. contrary
w arm for the Sabbath ' בז' וכin foliage . . . . w hether opinion, v . )זוג.— Tosef. Toh. I ll, 1 ' הג פן ו הזוגין וכed.
48*
זג א 380
Zuck. ( 0th . ed. ; זגיןsome ed. זו מין, corr. acc.) th e grape (when seats are improvised). Snh. 85“ ! לז' עלידhe leaned
vine (clusters) and the pomace w hich have been treated on him. [Tanh. Ki T hetse 6, a. e. גי1 למ, v. ג ז י.] [Targ.
in cleanness. Sabb. IV, 1.—Naz. l.c. זגןMish. (Y. ed. זגין, Y. Dent. X, 22 ל מזגיed. pr., v. מ סגי.]
Bab. ed. ; ז גTosef. ib. IV, 2 זגאed. Zuck., Var. )זגthe Af. א ז גיto lay down. Sahb. 119“ top לא מז גינ א ו כ׳
husk (or the interior) of one berry.— 2) bell, v. .זוג some ed. מזיגנ אPa.) I do not re st m y head upon my
pillow before &c.
א5ז ch. same, 1 ) husk or kernel and flesh of one
berry, v. preced.—PI. ז גין. Targ. Y. Num. VI, 4 ז' גוו אין זגיד m. (v. preced., omp. ) א פ ר ק לin a brooding posi
'וכthe interior Zaggin, v. preced.—2) bell. Targ. 0 . Ex. tion. H u ll.62*( מללו ל ו א כי ל יRashi ) מ ל הmardu brooding
X X V III, 34; a.e.—P ( . ז ג י ן, ז ג י א, ז ג י. ib .3 3 ; x x x 1 x ,2 5 .— and eating (name of a bird, prob. an adaptation of a
Nidd. 17“ ' מ ק ר ק ש זגי ובmade the bells of his curtains foreign word), contrad. to סגי ל ו א כי לkneeling down and
ring; [Ar. מ ק' גזיchased the flies, v. ] חגזין. eating (like a bird of prey). [R. Gerson Ms. to IBCull.:
מללו מזלג, leaving out ; א כ י לAr. ed. Koh. I l l, p. 319.]
ז ג א, V. זגי.
ז ^י ת א ^ יf. (=: )זגוגי ה אa crystal vessel. T .K idd. I, 60"
ג3 זm. ( זגגto clear, cmp. זכךa. ל כ ך, v. Ges. Thes.
top ( ה הן לנהב ב דed. K rot. כזני ה א, corr. aoc.) if one takes
s. V.) glass-maker; dealer in glass-ware. M. K at. 13'";
up a crystal vessel (to take possession).
Pes. 55'" ' בי ת הזthe glass-m aker’s work-shop.■—Gen. R.
s. 19 ' הנו תו של זa glass-dealer’s shop. Ib. s. 25; a. fr.— ן3 ז, V .^ , .ז ג
PI. ז ג ג ין. K el.X X IV ,8 מ ט ה של דth e fram e used by the
glass-makers to p u t th eir w are on. B. Kam. 31“. ז ג נ ו ג א ל, V. .זגזג א ל
א,ו3ז ch. same. PI. ז ג ג י א. Y. Ab. Zar. II, 40“ bot. ז ג ה א. or ז ^ ה אf. (1 ■( )זגיa clucking hen. Bekh. s'".
. ז' לא אלפוןthe glass-makers did no t teach th eir art. B .M ets. 86'", v . ב טני ה א. —2) ( ד על א פ ר ח ה אfhe clucking hen
over her chickens,) the Pleiades. Targ. Job XXXVHI, 32
זגדום,)זו^ום( זגדך m. (contr. of זוגa. גלfr. גלל, (Ar. ed. pr. ) על בנ ה א.
cmp. גלוילאjuvenis cselebs, P. Sm. 652) unmatched; esp.
one with an unequal pair of eyes or eye-brows. Bekh. —
*1][ m. (b. h.; )זולwicked. PI. ז לי ם. T anh. K orah 12
VII, 3 זוגלסMish. (v. in fra ; Talm. ed. 43'" )זגלן. Ib. 44“ בל כ ה ה דth e additional (twelfth) section of th e P ray er
' זגלום א ה ל ש הוד וכZ. is one who has one black and one of Benedictions, also called ב' ה צ לו קי בor ה מיני ם, v . מין.
w hite eye-brow ; ז' ק לי לי ה. . . . כל זוגאany unequal
pair is called Z. Ib. ' ( ז ג ליי א מ חוי וכch. form of our w.); "jin![ m. (preced.) violent man. — PI. ז לונין. De'r. Er.
Tosef.ib.V, 2, sq. ( סגלי םread: סגלו םSafel of )ג ל ל. Sifra ch. n , beg.
E m or ch. II, P ar. 3 ( זגלוםread ם. . . .). [Ar. זגלום, in
fluenced by the etym ol.: זוג, and [.^81= לום ז ד ר ןm. (b. h .; )זולpremeditated, conscious sin, 0pp.
טזגגה. Ah. IV, 13 a scholar’s error in teaching ־עולה ד
זנדייא, V. p r e c e d . is accounted for a wilful wrong. K er. 25*", a. fr. לבל
15 נו כלה1 וזלa sin w hich if wilfully comm itted, is punished
?גוגיהא,יתא5 זוf. (זגג, v. )זג גglass, crystal; glass w ith extinction; Sabb. 69“ ' ל ב ל ט היי בי ם על ד וכ. lb .
ware. Targ. JobX X V III, 18 (in one version); a.e. Targ. בזלון עובהwhen he is fully conscious th a t this is a Sabbath
I I E sth. I, 2 (3) ' בי ת זוגglass-house.—Ber. 31“ ' כ סי לזגוג day (whereon certain labors are forbidden); a. ir. — PI.
Ar. ed. Koh. (ed. כ ס א לזוג' היו ל ת א, v. Rabb. D. S. a. 1. ן לונו ה. b . Mets. 38'" כ ד. . . עוטגגוהto w hom errors are
note 10) cups (a cup) of (white) glass; Yalk. Ps. 881. accounted &c.—Yoma 36“; a. fr.
Hull. 84'" ' ( בזיגו ת א וכcorr. acc.) it means w hite glass
(crystal). Gitt. OS'" 'זוג. [Pes. 74'" כזוג א חיו ל אAr. a. Ms. ch. same. Targ. O. Deut. XXIX, 17.^—PI. זלונ^יא
O. like w hite glass; ed. זוזא.] passions. Targ. Ps. XIX, 14 Ms. (ed. זי לני א, " זילונ, v.
' •)זידלא ״ ״
(Pilp. of זגג, v. )ז ג גto clarify. Y. Nidd. Ill, 50''
top '( ש הו א מ תון ו מזגזגTosef. ib. iv , 11 ; ר ך ו מזכזךBab. ? ד ו כ א, ! ז ד ר כ ה א. (preced.) haughtiness, violence .,
ib. 25'" ) מ צ ח צ חoil is cohesive and clarifies. Targ. Ha'b. I, 3. Targ. Prov. XI, 2 Ms. (ed. .(זי לונ ת א
זגזגאלpr. p.m . (v. preced.) Zagzagel {Divine Clear אn^D 1^?, V. next w.
T נ
ness, cmp. ) א ס פ ק ל רי א, name of an angel. D eut. R. s. 11,
end. Targ. Y. Ex. I l l, 2 ( זגנוגאלcorr. acc. or .(זגזוג אל ז ד כ ו, ז ד נ ו ה אf. c h .= h . זלוןwilfulness, rashness.
T a rg .’^y. I I Lev.’^XXIV, 12. Targ. O. Deut. XXIX, 18
זגא ׳זגי to lie doivn, recline. Meil. 14*" לי ל מ א פ עי (ed. Berl. ; זי לנו ת אY. )זלונו ה א. Targ. Y. ib. XV, 9 (ed.
ל מיזג א וזגא ע ליי הוhe may desire to lie down and will Amst. "! ;)זלנורa. e.
lie down on them . Gitt. 47“ ל מזג א עלי הto recline on
ז ד נ ז, v .i^ !.
(while eating). Pes. 108“ ' זגינן א בי ל כי וכwe reclined (at
the Passover meal) against the knees &c.—Sabb. 124'" n ? m., ! 5^ ,? א וf. (b. h.) this, that. Men. 53'", י ב א ז ה
חזו ל מזגא ע ליי הוthey may be used for sitting on them 'וכle t this one come and receive this &c.; ז ה ז ה מ ט ה
זהב 381 זהל
‘this one’ th a t means Moses; ‘ וא ת וו ה תו ר הthis’—^that above. Targ. Ps. L X II,9 (ed. L a g .*)ד חו חי.—[Ib. XLIV, 19,
means th e Law. Gen. E. s. 4 לגיון ו הthis legion; a. v. V. [.וד!ה
fr.— ו ה הו א = ו ה ו, this is. Sabb.40’>( הפ ש רו ו הו בי שולוalso
) ו ה הו אw arm ing it is the cooking of it, v . ; ה פ ש רa.fr.—
זהרכייא, v . ' .יי^מ^יא
Gitt. V III, 4 אי ו הוY. ed. (Mish. ; ) איו ה וa. V.' fr. זדזרר, p ! . ןדזררים, fem .ןהרררת, V.ו הו רי ת. [Tosef.
Sot. XIV, 9 ו הו רי ה ל ב, v. ’ ו הו ה.] י
זהב, Hif. הו הי ב (denom. of ה בp to glitter, contrad.
to ( ה צ הי בv. ) צ ה ב. Hull. 22’’ מ שיו הי בוwhen th eir plumage זדוירר״א, V. וי הו ר א.
T : ■■ ■י
is glittering.—P a r(, ifo /'. מוו ה ב, i מוו ה ב תgold-embroider
ed. Sabb.59^—P ( .f . מוו ה בו ת. T o se f!S o t.x v ,9, v . .ו הו רי ת ?דוורא, V .■ ■ .וי הו ר א
זהב m. (b. h.) gold, gold coin, v. דינ ר. Snh. 92’’ יו צ ק זדזרריm. (v. n extw.) safran-colored or crimson.
' ר רו ת ח ובm olten gold be poured into &c. Ex. E . s. 33 Targ'. Y.^Gen. XXXVIII, 28; 30, v. .ו הו רי ת א
' ו של ו. . . מ כ ל ע שרךth an all th y (K orah’s) w ealth of
silver and g o ld ; a. fr.—B. Mets. IV, 1 הו' קונ ה א ת ה כ ס ק
והורית !. ( ; ו ה רv. p . Sm. 1115 3. v. ) ו ח ו הcrimson;
crocus; crimson (or safran) colored material, esp. silic
'ובthe delivery of gold coin effects the purchase of
(b. h. ) שני. Xel. XXVII, 12 ו' טו ב הfine crimsom silk.
silver &c., i. e. in an exchange of coined gold for silver
Y. S uoo.'lII, 53( גיdefining ו׳ ע מו ק ה ) א ד מי טdeep crim-
&c., th e superior m etal is the m erchandise and th e in
som. Pesik. E . s. 26 'f ‘( ו מל ב ט ת ןsome ed. )ו הו רי םand
ferior the money; Y. ed. ' א ת הו. ; ה ב ס ק קונ הV . B ab.ib.44“;
clads them in silk. Nidd.25'> ) ©ל ו הו רי. . . כב׳like two
a. fr.— PI. ו ה ב י ם, ו ה ב י ן. <Bx. E . s. 35; Cant. E . to III, 10
threads of silk (w oof); ו הו רי ת. . . ( כ ב׳prob. to be read
' ש ב ע ה )מיני( ו' ובseven kinds of gold were used in the
)ו הו רו תlike two threads of silk (warp); Y. ib. I ll, 50''
Temple. Yoma 44’’ ' ש ב ע ה ו' ובthere are seven &c.—
; ש ל ו הו רו תL ev .E .s. 14. Y om aV I,8 ' לשון של וa crimson-
E rub. 53’’ (in allegorical speech) ' ו ה ר קי עו לו' ובMs. M.
colored strap. Tosef. Babb. IV (V), 5 1' ש בין עיניוcrim
(e d . ) א ר קי עוmake th e gold (glowing coals) sky-blue (fan
son ornam ent between his (the horse’s) eyes; Babb. 53“
them so as to give blue flames) and prepare for me two
( ו ה רו רי תA r . ;)ו הו ר׳a. e.— PI. ו הו ריו ת. Tosef. Sot. xv, 9
tellers in the dark (cocks). ■
מוו ה בו ת.( דSot. 49' ו הו רי ת טוו ה בו ת י, corr. acc.) goid-em-
זהבי m. (preced.) goldsmith, jeweller. Ex. E . s. 5; broidered silks used for brides’ canopies. .
a .e.—P (. ו ה ב י ם, ו ה בי ן. Succ.51’’;T0sef.ib.IV ,6. Sabb.123*.
Ex. E. s. 35 (play on 1 , ו ה ב הגורK ingsV i, 20, a.e.) ש הי ה
זהוריתא ch. same. Targ. 0 . Gen. X XX VIII, 28; 30.
Targ. Is. I, 18 (ed. Wil. ;ו ה ריי ת אh . text ;) תו ל עa. e.—
( סוגר כל ה דCant. E . t o i i i , 10 ) ב עד כל ב עלי ה דit closed
up th e shops of all gold dealers. Gitt. 69' הו ט א דו' יa (crimson) silk thread.
זהה, \ זחהto gUsten,] to be proud, wanton.—honom.. 1;^יכא m. ( ) ו ה הa. wanton jester. Lev. E. s. 20 Ar.;
ו הו ה. . V., however, .ו ו י נ י י א
Hif. ה ו הי ה, ה ו חי הto charge one loith wantonness. זהים m. ( )ו ה םa filthy person, one wearing a labor
Hull. 7“, אין מו הי הין או תוAr., (e d . ) מן חי הי ןyou m ust not ing suit. Targ. Job X XX VIII, 14.
reproach him as a haugh ty person, v. ונ חa. .וו ה
1היר m., הירה1 !. ( ) והרlooking out; strictly ob
זהה, זחה —
ch. sam e. *Pa. ו הי ה, י ח1 ודto make servant; careful, on one's guard. Ab. II, .1 ' הוי ו' ובbe
haughty. Targ.’Ps. XLIV, 19 ( לא ור פליג וו חו חי ת לבנאed. as. strict in th e observance of m inor religious duties &c.
Lag. ו חו חין, Ms. )ו הו הי ן, r e a d : ( וו חי ח י ת ו כ׳or )וו הי הno Ib. IV, 13; B. Mets. 33’’ הו י ו' ב תל מודbe careful in teach
stranger divided and made haughty our heart. ing th e Law, v. ו ד ק. Snh. ? הוי ו׳ ב מי שיו ע צ ך וב׳ ניסMs.
^זה, V. .ו ה M. (ed. מן היו ע צ ך, v. E abb. D. S. a. 1. note) beware of
him w ho advises thee to his own advantage. Sabb. 23’’
זהובm. ()ו ה ב a gold coin. Tosef. Shebu. V, 9 דינ ר הו' ב מווו הhe who is strict in the observance &c.; a .fr.—
' ו ה ב וa gold denar in coin, contrad. to דינ ר ו ה בthe value PI. ו הי רין, f. ו הי רו ת. Ab.11,3 הוו ו' בר שותbew are of the
of a gold denar; Shebu. 40“. Y. Shebi. X, end, 39'’ מ ה officials. Sabb. II, 6 ' על ש אינן ו' ובbecause they are not
' בין ו' ובw hat is the difference between a gold coin (as careful in th e observance of the laws concerning &c.; a.fr.
a pledge) and a gold ring?— ו' דדכו ל ה ש תנו תa gold coin
m ay be exchanged (the pledgee being perm itted to use
!דזיר,ןהיר ch. same. Targ. Y. Gen. XLIX, 26 ' ח
' בי ק ר א ובguarding th e honor &c.— PI. ) ו הי רי. E zra
it). E x .E . s. 35; a .v .fr.—P ( . ו הו בי ם. Cant. E . to 1 ,1; a.fr.
IV, 22.—Targ. Y. Deut. X II, 16.—V. ' .ו ה ר
זהרה, יז זהרה1. (^ההproud, boastful, wanton.—PI. ז ה ר ״ אpoison, v. ויהרא.־
ו הו הי ם, ; ו חו חי םonly in ) ו חו הי ( ו הו הי ה ל ב. Sot. 47’’ ' וה
Ar. (ed.'ffl); Tosef. ib. XIV, 9 י ה י1 וךVar. (ed. Zuck. ו הו רי, ןהירות f. (v. )ו הי רstrictness, care. Ab. Zar. 20’’
corr. acc.); Hull. 7“. ' תו ר ה מ בי א ה לי די ד ובstudy leads to strictness, strictness
to zeal (differ, vers., v. Eabb. D. S. a. 1., note, a. Sot.
זהוהא, זח־וחא
. T T T T
ch. 1)^ same.—-PL זהרזהיר,
’: • ׳
constr.
IX, 15).
ז ה ו ה י. T arg.Job XXXVI,13, a .e .— 2) 10ant0nnes8,'pride,
Targ. Lam, III, 33 ed. Lag. ( 0th. ed, h n ih t).— PL as 1 1 )| לV. ו ח ל.
זהם 382 זרג
Day). Hull. 27“ (play on וזבדזת, Deut. X II, 21) ממ קו ם a hostile sense) to join in battle, attack. Ex. B. s. 1 ;
שזב ת ת הוfrom w here (the blood) will flow (the jugular Tanh. Sh’m oth 5 ' וג וב5 בו א והודcome and let us plan
veins), there break (its life), v. ; ה ת תa. fr.—V. .ז ב how to get a t th a t nation. Lev. K. s. 11 נזדווגו לו עזלטה
'ובth ree enemies attacked it jointly. Ib. ' ב או ב ר ב ריי ם נ
■זובm. (b. h.; preced.) flux, gonorrhea, prolonged לוbarbarians attacked him ; E s th .E .in tro d .; a .fr.—3) to
menstruation. N idd.35* ז' דו מ ה יth e fiux(of the gonorrhea) he wedded. Cant. K .to 1,4 (! ;)נגילדPesik. 80s, p. It?® כ ט ם
resembles &c. Ib. ' יו ל ד ה בזone giving b irth while suffer ' טנז דווג ה ם ובas you have been m arried w ith festivities.
ing w ith flux; a. fr.— Men. ei*■ שמא בז' סי כנ הperhaps
she was in danger from a severe hemorrhage, v. זי ב ה זרג ch., Pa. זוג, זווג, זוי גsame, to join, couple &c.
a. .ז י ב ה T arg.'Y . Deut. XVI, 21. Targ. Ps. LXV III, 7. Targ. Y.
I Deut. X X X III, 7; a. e.— Part. pass. i.W'a joined. Targ.
זוב or זבא
ch. same. Sabb. 110*’ (in an incantation) Y. Ex. XXVI, 24 (h. te x t ) ת א מי ם. Targ. y !1I N um .V II, 3
( קו ם מזובקרMs. M. a. some ed. ) מז ביןוrise (be cured) מזווגןw ith teams and harness (h. te x t ) צ ב.
from thy flux. lilipa. אז דווגas preced. Hithpa, Targ. Y. Deut. V, 27;
a. e.—Targ. Y. Ex. XXI, 13 (h. te x t ; ) צ ד הa. e.
זובן m. (denom. of ) ז נ בthe bag which contains a
male animal's membrum. Bekh.V I, 5 ; expl. ib. 39*כים י זוג m . ( )זגגbell, the body of the bell, contrad. to עינ ב ל,
' ולא וכthe bag b u t not th e organ itself; Tosef. ib. IV, 6. clapper. Naz. VI, 1 ( כ ה של ב ה מ הzay •means the shell)
like th e bell of an anim al; ' ה הי צון ז' ובthe outer p a rt is
זוג, P i . ז י ו ו ג, ) נ ז ו ו גto join, couple, match; to adjust. called th e inner inbol. Sabb. V, 4. Tosef. Kel. B.
Tosef. Kil. V, 11 ה מזוי ג א ת ה כ ל אי םhe w ho harnesses Mets.1,13 ה של דל הdoor-hell. Tosef. Sabb. V (VI),7, sq.;
together two heterogeneous anim als; B. Mets. 90*’ ' ה מז Sabb. 58“, sq.; a .fr.—P ( . ז ו ג י ן, ז ג י ן. Tosef.K ei. 1. 0. ה עו ש ה
' ב כ ל. Y. Gitt. Ill, 44•* h o t. הג ע ע צ מ ך שזיווגb u t supposed ' זג' ובhe who fastens bells to a m ortar. Ib. 14 ' הז ק ה ז
th a t one m atched it, i. e. found a letter of divorce ju s t 'ובth e rule concerning bells &c. Y. Gitt. I l l, 45“ top ' זו
containing the names of th e persons under consideration bells (among th e appurtenances of siege, v. כ רכו םII);
(though not w ritten for th a t special transaction). Ib. Y. Keth. II, 26'* ( רוג ץcorr. aco.). Tosef. l.c. [read:] אמר
כיון ש אינו מ צוי לזווג א פי' ר כ מי שלא רsince it is so rare ל או מן ע שה לי שני ז' א ה ד לדלת ו כ׳if one says to the artisan,
to find such a m atching combination, even if one did, Make for me two bells, one for a door & c.; Y. Gitt.
we consider it as if he had n o t done it, i. e. such rare I ll, 44•* top (corr. aco.); a. fr. [ זוגיןgrape-shells, v. [.ז ג
chances are not taken into consideration. Y. Shek. V,49“
hot. שז' או תו היו ם. . הג עsupposed somebody produced
זוגm . (1 ( ) ז ו גcouple, pair, set. E r u b . x , ! ' מ כני סן ז' ז
he m ust bring them in, one set a t a tim e (on his head and
a ticket w ith the m ark of th e safae day of the week?—
arm). Snh. 12“ (in a secret letter) ' ז' ב א וכa couple (of
Ib. ' ( א פי' לזויג וכread as above: ' ) כיון ש אינו וכ, y . m .
scholars or messengers of Jew ish authorities) came from
K at. I, end, 80'* bot. מזווג א ת ה או מ ריו תone who knots
K akkath (Tiberias), and th e eagle (Borne) caught th e m ;
the fringes two by two (instead of m aking a regular
a .fr .— בן ז׳partner, equal, match, counterpart. G itt.90*’
network).—Y. Shek. V, !S'* bot. ( מזיי ג א ת ה פ תי לו תBab.
' אין ז ה בן זוגו וכthis (second husband) is n o t th e equal
ed. ) מזוו גhe adjusted th e length of the wicks (to the
of the first husband (is m orally inferior). Gen. B. s. 11
length of th e tim e they had to b u rn ); Y. Yoma, II, 39'*
' ש אין לו בן זit (the seventh day) has no m atch (the week
bot.—Esp. 2) to join in wedlock, to wed.. Sot. 2“ אין מזווגין
having three couples of days and one single day). Ib.
לו לאד ם וכ׳a wife is selected (in heaven) for each man ac
כ ״י הי א בן זוג ףth e congregation of Israel be th y m atch.
cording to his deserts. I b . ' ק שין ל הו גן ובto wed couples
Ib. s. 7 ' ב ה מו ה י ש לו בן זth e B’hem oth has a partner
is as difficult as th e splitting of th e Bed Sea. Gen. B.
(is created male and female).— PI. זוגו ת. Ib. אין ל ה ם בן
s. 68; Lev. B. s. 8, beg. ' מזווג זיווגי ם וכHe joins couples,
( 'זfor בני זוג, cmp. )ברזגhave no partners (females).
decrees who should ■be m arried to whom. Ib. אני י כו ל ה
Deut. B. s. 2 ' ש מי ם ו א ר ץ ז' וכheaven and earth are
' לזווג ם וכI can couple them in one hour. Ib. זווגן ב לי ל ה
couples, sun and moon are couples &c.—^Pes. 110*^ י ש בו
( 'וכread: תן. ;)זוווa. fr.—3) to join in a hostile sense, to
' מ שום זth e apprehension of danger from even numbers
attack. Cant. B. to III, 6, v. 4—. )ל בבto match in misery,
applies to it, v. ;זוג אa .fr.—Esp. Zugoth, th e tw o chiefs
to comfort by pointing out a similar case (cmp. Lam.
II, 13). Pesik. B. s. 30 ' ( מזדווג ב ה וכread וג ל ה- ) מזוHe
{Nasi and Ab Beth Din) of th e Supreme Court since its
reorganization after Simon th e Ju st (v. Ab. I, 2; 4, sq.).
shows her (the country) a fellow-sufferer to comfort her.
Naz. 56*>; Peah II, 6. Y. Sot. IX, 24“ top וכל הז' הי ו ו כ׳
Ib. ' ( מזדווג ל ה א ל כ סנ ד רי ה וכcorr. aco.) he pointed out to
were all th e Zugoth no accomplished scholars? Ib. כל
her Alexand ־ia. Ib. ב א יו א ל וזי' להJoel came and com
( הז' שעמדוTosef. B. Kam. v i i i , 13 ) ה א ש כולו ת, ib . hot.;
forted h er (by pointing to the L ord’s sym pathy).
Y. Maas. Sh. V, end, 56'* ' ה ע מי ד זhe (John Hyrcan) ap
Hithpa. הז דוו ג, Nithpa. 1 )נז דווגto be joined; to join,
pointed double sets of guards. — 2) {pair of) scissors.
meet. Y. Yoma VI, 43“ top שךזדווג לו ה בי רוth a t th e other
Kel. X III, 1 ז' של ספ רי םbarbers’ scissors. Neg. IV, 4;
bullock m ust be joined to him (they must belong to th e
Nidd. VI, 12; a. fr.
same couple). Snh. V, 5 (40“) ' מז דווגין זוגות וכth ey m et
in couples (for consultation). Y. Taan. I, 64“ top (ref. to רג.ז,זווג m. (preced.) S o t.2“ ; Gitt. 90*’ 'בז
Is. X X I, 11, play on אלי מ אי כן נז' לי ו כ' )אליwhence did רא שוןin first m arriage; Snh. 22“ בזווג. Yalk. Jud. 70, v.
my God join me ,again? Prom Seir (Borne); a .fr.—2) (in זיוו ג. .
זו ג 384 זררא
X L II, 25; a. e.—^Keth.67‘ ווול אי קלילי יmy provision (for quoted in couples (two on each side, v. supra). S a h b .129*י
th e journey , of death) is scanty. M. K at. 28'ל ט לי מו ׳ ( ל קיי מ א מ א לי ב ב לMs. M. בזוזי ה, Ms. 0 . בזווי, Tosaf. to
ווו לי הwhose outfit for death is completed, v. —.א מ ט ל א E rub. 56® ) בזוגיwhen th e planet Mars rules a t even-
זוו ל ה א. Ib. 27' צ בי ת לי ל אי ל ך יprepare th e burial outfit num bered hours of th e day. Y. Ab. Zar. 1,39 ״bot. ל הו ץ
for another son. B. Hash. 17®; Ab. Zar. 17®, v. preced.; ב ל או ה ליbathe in another suit of clothes. — Sahb. 19 יי
a. fr.—2) bag, bundle. Kidd. 12® ( ז' ל אולליAr. ed. Koh. ( כלכי לז היMs. 0 . ) כ לי כי לזוגיcoupled (hinged) m attings
לזיי״ויPl•) 0, bundle of tow cotton (being of sm all value). used for roof-like protections for goods; [Var. quoted
in E ash i: זיויmeaning ships;1 i b . 156'( יwhere E ashi has
ז ו ה, Snh. 96'י, part. f. 1,י ה א, v. זוהch. ־ זוויships). ■
זו^רא 385 זוטא
•
1! אT T ז ו וpr. n. m. Z a v a ,’ v.. ווגא
T
II. '
Jahresber. des Jud. Theol. Seminars, Breslau 1862, p. 6;
p. 24).
ז ו ו ג, V. ■ ■ .זיווג
5^51? I I couple &c., V. זוו אi.
ז ח ג, ז ו ו ד, ז ו ו ד א, v . • . ז ו ג, ז ו ר, ז ו ד א
ז ה י ןm. zozin, name of a jew el in the Highprie.st’s
ז ר ר י יm. pi. (v. )ווו אc h a n g e o f (cmp. ? ;)תלןprep, i n hreast-plate. Targ. T. Ex. X XV III, 19 (h. tex t )לעזם.
s te a d , i n p la c e o f . Y. Taan. I ll, 66'^ hot. ' ( ז' ד תיו ת וכv.
r i 'l l I (omp. !דד!זל, cmp. זואP. Sm. 1092) to he elated,
) ת ו יwhere it (the ground) used to grow vineyards &c.; cheerful; (in an evil sense) to he proud, overhearing.
Midr. Till, to Ps. CXXVI (corr. aco.). K eth. 67^ >ד! דער!ו עלי״ו1 כרי■ עורזזin order th a t his mind be
* ז ר ו ת אf. (v. זוו אI; cmp. )כרןתlo h a t i s ta k e n w ith elevated (th at he may not feel him self hum iliated).—Ex.
fo o d , r e lis h . Targ. Job VI, 7 Ms. (ed. דוו תאq. v.). E.. ■s. 37 ורזה דע תו עליוhe becam e overhearing. Snh. 38^
א ם תזו ת דע תו עליוif he become overbearing; a. e.— [Y.
כ אT הT ••ז •ו ו, v . ת׳T !יו.
; Sabb. V III, 11 * יhot. תוי ח, v. n ext w.]
ז ו זI , perf. a. part. ( זזreduplic. of זאor זע, v. זוע, ch. .same. Y. Sabb. V III, ll'^ hot. ת א רלא זך חה
cmp. )ו אי אto m o v e , g o a w a y , d e p a r t. K eth. X II, 3 לזוז, ( ד ע תי עליnot ) תזי חthis happened because I am not
V. א פ ט.—Yeb. 30% a. fr. ו מ טנ ה לא זז ת מ מ קו מ הb u t the cheerful(! am too poor to collect my thoughts).—Snh. OB'*
Mishnah was not removed from its place, i.e. it was left ( ק א וךחא ד ע תי הBash! ) ז ח תhe became overbeai'ing.
in the collection as it was, though afterw ards repealed
ז ו חn or ח1( ן ךb. h. ; ד ח חcmp. )זועto he unsteady,
or modified. Gitt. 58“ ' איני זז ממא)■ וכI shall not leave
move.—^Part. דתfaint-hearted, distracted. K eth. ;ייססM.
this spot until &c. Tanb. M att. 6; Num. E . s. 22, end,
K at. 2 8 ^ Talk.' Am. 545, v. מ יII.
a. e. (play on זוזי םc o in s) ' טזזי ם וכthey leave th e one and
H if. ת זי תor תדיחto remove, to cause to move, to force
are given to the other; a. v. fr.
one to yield to others’ opinions. Hull. 7“ אי) מוי חין‘ או תו
H i f . תזיזto m o v e , s h a k e ; to r e m o v e . Ab. I l l, 17 ■
אין (w ith ref. to י ז ח, Ex. X XV III, 28) we do not m ake him
' מזיזי!" ובthey cannot move it (the tree) from its place; give n phis opinion; v . ז ת ה.—K eth. lo '’ ( מז ב ח מזי חor ) מזי ח
Taan. 20“ ;מזיזויתSnh. 106“.—Ex. E . s. 45 אין■ א ת ת יכול th e alta r removes (evil decrees).
' ל חזיז ובthou canst no t remove thy love from them.
Koh. E . to I, 13 ' אינו מזיו ו אינו מזיע וכhe will not give ch. 1) same. Targ. T. Deut. XX, 3 (0 . ;זו עh.
up studying &c.; a. fr. tex t ) י ד ־. Targ. Job V III, 14.—*2) (act. verb) to remove,
H ith p a lp . (w ith anorganic הז דנזז)נ, תז הינ דזv. .ז עז ע turn away. Targ. Y. Num. IV, 19 (prob. to be read:
־, ויזיחוAf.).
ז ו זch. same. Targ. Y. Num. XIV, 44. A f. אזי חto cause to tremble. Targ. Jer.L ,2 3 (ed.Lag.
A f . אזיזto sh a k e . Hull. 38“ אווזי אוניthe shaking of מזי ע, v. .(זוע
the ears (as a symptom of vitality).
ז ו ח ל, ז ו ח ל אm. ( )ז ח לcreeper, worm. Targ. Y. I
11 ז ו זm. (= ז תז ת, v. [ )ו ת תth e g l i t t e r i n g , cmp. ,אי ס ד Num. XXI, 36.—Tanh. Ki Thetse 9, v. ל א1 ז ד.—P I •ווחלין־
0& אסתיריא.) Z m z , 1) a s ilv e r c o in , one fourth of a Shekel, Targ. Mic. VII, 17 (ed. Lag. a. oth. ;)י ת ליa. e. V. .!תל א
= זדינר. Keth. I, 5; a. fr.—P I וו ז י ם, ז ו זי ן. Num. E . s. 22, ז ר טor ז ו טm. (זום, cmp. 1 (צבט, ) צ ב תa catch, a
end, a.e., v . זוזI; a.fr.■—2) a iv e ig h t. Ter.X , 8; Tosef. ib. bag-like receptacle for catch in the fisher's net; the solid
IX, 1 (Var. ;) זיןY. ib. X, 47'' top "זין.—P I זוזי ם. Tosef. web o f the net-work. Kei. X X III, 5 ה ח ר ם ט מ א מ&ני זוטו
1. c. ed. Zuck.; Y. 1. c. ".וינין Ar. (ed. חזו טו, E . H ai G. ■ חוו טן, Var. ‘ )תזומןth e net is fit
for levitioal uncleanness on account of its bag (being a
1 ז ו ז אch. same. Targ. I Sam. IX, 8 (h. text רבע
receptacle of solid web), ib . X XV III, 9 . . . ת ח ר ם. . ת עו ע ת
) ט ק ל.—Kidd. 12“ ' קו ם כ ״ ד בזtw enty four Isar w ent on
( ו מזו טו ט מ אed. Dehr., Ar. ed. K o h . ) ומן‘ תזו טוa garm ent
a Zuz; when the Isar was reduced, ' קו ם ל״ ב זth irty
made out of a n et is clean, b u t one made out of its
two Isar went&c.—Sabb. 66'’ ז' חיו ר אa new silver coin;
solid portion &c. — 2) (cmp. נבלל, ) עזלוליתwhat the Sea
Pes. 74'’, V. ־גוגי תא. Hag. 5“ (prov.) ' ז' לעללא ובa Zuz
throws out, deposits after the tide; the deposit or ore o f
for provision is not on hand, b u t for (saving from) hang
a mine. B. Mets. 21'’ בזו טו ט ל י ם וב שלולי תו וב׳things
ing it is, i.e. charity often waits for the extrem est distress.
found among the deposits of th e Sea or th e alluvium of
B. Kam. 11“ (prov.) ' כ טו ר א ב מ ת א בז' וכa jo ist in town
a river, lb . 24“; Ab. Ear. 43“. — Cant. E . to IV, 8 מ ת
costs a Zuz, a joist in the woods th e same, i. e. th e cost
( תתרמו)■ הז ת כל טו ב נתון׳ בזוטוnot ; טו בוTalk. Cant. 988
of transportation has no influence on th e price; a. fr.—
) ב תוכוas in th e Herm an all good things are deposited in
P I זוןין, ; זוזיalso in gen. m o n e y . Targ. II E sth. I, 8;
its mines &c.—Y.Ber. IV ,7'’bot. (ref.! צו ל ה ס, Is.XLIV ,27)
a.e.—Hag.9'’. B.M ets.63'’ ' אי תוו לי ז' וכif had mone}'■ I זו ב כ ל ט תי א זוטו ט ל עולםth a t means Babylon w hich is
Ib. ' ז' ד אינ טי וכpeople’s money does the brokership for
the deposit of th e world (the treasury of booty and com
them (w ith cash in hand you need no broker); a. fr.—
m erce); Lam. E. introd. (E. Josh. 2) ( זוטאcorr. acc.).
Ib. 65'’ זוז איth e money due to m e.— K eth. 65'’; 67“
) ז' מ דינ ה =( ז' פ טי ט יc o u n t r y Z u z , one eighth of the ז ו ט אc. (contract, of ועזטא, reduplic. of זע, v. זוע.
tow n Zuz (or Tyrian) in value; (v. Zuckerm an Miinzen, cmp. forms like גזוזטריאa. )ליסטריאslender, young; small;
' ” ' ' " 49
זדטרם 386 זיל
Targ. I Ohr. X V III, 17. Ib. X I, 22 יו מ א ז׳short day.— of th e lips to th e other (m ustaches); a. fr .— '1 ‘p p (the
B .B ath. 36 פי ר א ז' גיsmall crop (as grass, afterm ath &c.), horn o f juncture), corner-piece, shelf. Gitt. 13“ 'צבורין
0pp. פ' רבאgrains &c. — Keth. 66'* ' טו מ א זthe taxation 'ומונדוי■(‘ ב ק' זheaped up and ready on th e sh elf; Kidd. 66“ ;
on a small scale; a.fr.■—Ib.l06*, v. א לי הו. [Y. Y eb.IV ,5^י a. fs.— Pl. זו לו ת. Neg. x ii, 3 ' בטזני כ תלי ם בזMish. ed.
top, read: זי ט א.—L am .E . introd. (E. Jo sh .2), v.preced.]— (Talm. ed. sing.) on two adjoining walls; Sifra M’tsora,
PL זו טי. A b.Zar. 8“ ' יו מי זthe short days of th e W inter. Neg., P ar. 7, ch. V.
Ib. !o'“ [read:] מ חיי מי תי נינ הו. . . '( זv. En Yak. a. 1.)
ז ו י ת אch. same. T arg.E z.X IjV I,23; a. e.—T aan .2 3 '\—
even the least among you can revive the dead.זוטא —׳, זוטי
constr.n;:'1t; ז רי ץ, ך ׳. T arg.E x.X X V ,26j a.fr.
(as surname) junior. K eth. 69“; B. Bath. 66''.—Ib. 120“.
ז ו ט ר הpr. n. m. (Z<oto4 ; J qs. Ant. XX, 2, 1 ’ICaxr|<;) ז ו לI (b. h., V. )זללto be o f slight value, to be cheap;
Zotos, Izates, a prince of Adiabena. Gen. E . s. 46, v . .מונ בז to be despicable, mean. Sabb. 55'( יplay on פ ח ז, Gen.
XT.TX, 4) ( פז ת ה ח ב ת ת זל ת תnot זל ת א, v. E abb. d . s . a.
ז ר ט יm. 1) junior, v. 2 — . )זו ט אpr. n. m. Zuti, an
1. note 300) thou w ast rash, becam est guilty, degradedst
Amoi-a. Ned. 77“ ; Sabb. 157“ ; ר ב ז' רבי רב פ פיib. ז' ד בי
thyself. Snh. 98“ מלכו ת ך!זלתth e despicable (Boman)
( רב פ פ אMs. M. .( פ פי. . רב זו ט רי
governm ent (E ashi: ‘th e slightest trace of tyranny’).—
! ז ר ט, V. , זוט 2) (omp. )בוזto squander, be excessive in sensual enjoy
ments, be dissolute. Num. E . s. 10 (ed. Amst. p. 240“)
1( ז ו ט רv. next w.) to be small, young. Hag. 5“ ט כי ב
ח בו ר ה ט ל זליןa company of dissolute men.— Polel זולל,
( 'ארזMs. M. 2 ) א דיני קdied young.
only as part. 1) low, mean. Midr. P rov. to II, 4 (ref. to
Ithpe. אתזוטר, איזיוטרto shrink; to appear small.
Jer. XV, 19) ' ל הו צי א ד ״ ת מז. . . כלhe who succeeds in
N ed.60* עד דמתזוטרא כי וב' נu n til it is so reduced in size
m aking the words of the Law come forth, from a low
th a t you can swallow it. — Snh. 95“ ( אי' ב עיני הEn Yak.
m an (who educates an abandoned person).—Pesik.E,s.21
) אדזו טרit seemed to him a small enterprise.
נ ע ט ה העולם זוללהthe world became an object reduced
1 ז ו ט ר, 1 1 , ז ו ט ר אm. (a contract, of ; זערזערcmp. in value.—2) spendthrift, glutton. Sifre Deut. 219 ז' ב ב ט ל
)זו ט אsmall, young, junior. Targ. Ps. CXIX, 141; a. e.— zolel (Deut. XXI, 20) refers to excesses in eating m eat
Taan. 23'' '1 ( )ינו ק אthe younger child. K eth. 66'’ ע ס ק א (v. Snh. V III, 2).
זוטא דזוטר רוו ח אa small investm ent which brings a small J®/• 10 (1 סיי לbecome cheap, fall in price. Y. Keth.
profit, V . וי ץ אI I I ; a .fr.— P I. זוט רי. B .K am . 92*', v. ; ג ב ר א X II, beg. 34•^ ‘ היו ביו ק ר ודיוילוif provisions were dear
а. e. —Pern. זוטקתא, זו ט ר תי. Ber. 33'' ' מיל ת א זa trifle. and fell in price.—2) to treat ivith contempt. T reat. Der.
Ab. Zar. 29“, v. מלואch.— PI. זו ט ר ת א. Targ. Ps. CIV,25 E r. ch. II מזי לי ה ר בי םthose who tre a t th e public &c.
Ms. (ed. ')זעיר.—Zeb. 63“ ' בזAr. (v. m arginal note, ed. [B. B ath. 25“ V. נז ל.]
) בזכרו ת אcounting the little fingers (of w hich .six go on Hof. הוז לto fall in price. B. Mets. V, 8 ו הוז לוand
a TefaK). (the wheat) fell. Ib. 75“; a. fr.
! ! ז ו ט ר ־ אp r.n.m . Zutra (corresp. to 1 ,( )ז עי ר אMar ז ו לch. sam e; perf. ו ל, P art. 1 זיל, ) זולto disregard.
Z., nam e of several Amoraim. Ber. 43*’; a. fr.—2) Rab Targ. Y. II Gen. XVI, 5 "(perh. fr. 2—.(( )ללto be worth
Z. Ib.; a. V . fr. (v., however, Eabb. D. S. a. 1. notes 5, less, cheap. Targ. Y. Deut. X XV III, 68 בד מי) זוליןfor a
б, 7).— רב זוטך־י, v. .זו טי low price.— B. Mets. 77“ ( זל ע בי ד ת אsub ) ט כ לlabor has
become cheaper. Ib. זל עביר‘ מ עי ק ר אlabor was originally
ז ו ט ו ־ ה א, ז ו ט ר ה יi , v . .!! זוטר
cheap. Ib. ' זיל עבירMs. M. (v. Eabb. D. S. a. 1. note 40).
^? ז ו ט ר וI I p r.n . ZutarU. Ber. 12'' (Var. זוטראי, זוטר א, Ber. 63“ (prov.) זלא ק מ ץ קציהMs.M. (ed. זלת ק בו ץ ק נ ה
V. Eabb. D. S. a. 1. note 9). מינ ה, Ar. ) ק פו ץif a thing is cheap, be quick and buy
it. B. Mets. 64“ bot. ' אי י ק ר א אי זיל א וכw heth er it will
" ז ו ׳to join, couple. Denom. זוו א, & ווי תc.
rise or fall, it shall be in my possession (gain or loss
!ד m .( ז ה ה, cm p.S yr. זואtumuit, P. Sm. 1092) [breast,] shall be mine). Ab. Zar. 70“ וי ל ה ע ליי הוshe is contem pt
1) projection, bay-window. Targ. I Kings V II, 4 (h .te x t ible in th eir sight. B .B ath. 110“ זי ל א בי מי ל ת אsuch oc
2 — .( ) מ חז הa projection of a wall formed by abruptly cupation is beneath my dignity. Yeb. 63“ זבי] ולא תיזו ל
reducing its thickness, so as to give space for a balcony.— sell (part of th y clothes to sta rt a business) in order not
PI. ו ו י. Targ. Ez. X LII, 3 (Levita ; ז ו יh. te x t —^.(א תי ק to be disgraced by poverty; (0th . explan., v. next w.).
ז י ו י א. ״Ib. 5 (ed. Lag. ’ .(ז י ו י א A f. אוזי לto sell cheap, make easy terms. B. Mets. 77“
' אוזי לו אינ הו ג בי ה זוזא וכa t th e sta rt they had agreed
ז ר י ד, Tosef. Bekh. V, 9, v. .זיו ר to w ork for one zuz less (than th e m arket price of labor),
ז ו י י אm .= זוי ת א,cor«e•ן. L am .E . to I , ! (7ח ד מ א ת'( ר ב תי and wages were generally reduced afterw ards. Ib .'' אוז לי
' ב ח ד זin a com er (aside from the road). [ ז ו י ץ, v. [.זוי ת א ' מוזי ל וכhe will lower th e price and sell (some of his
movable goods in order to raise money). Ib. 73“ top
זוי ר, V. • ז י ו ר ^ י
מוז לי ג ביי הוthey will be easier in selling them . lb . bot.
( ! ז ר הb. h . ; v. ^וו אjoint, angle, corner. Ber. 31“ ( או ד לי ד ק א מוזלי ג ביי כוbetter מ ח לי. . א חו לי, v. Eabb. D.
בז' זוin one corner of the room, בז' א ח ר תin another S. a.l.n o te 1) they are liberal tow ards you (paying more
corner; Pes. 10'’. — M. K at. 18“ ' מז' לזfrom one corner th an th e ordinary wages). Gen. E. s. 39 חלא מזי ל ח מ ר א
זרל 387 זיו
vinegar cheapens wine, i. e. w here bad wine is plentiful ; ז ו מ י ל׳Tosef. ib. XIV (XV), 1 ( זומר! ל׳Var. ;)וו ט אSabb.
in the m arket, good wine sells cheaper; a. fr. 123' ; זוד!מא ל' נHor. 13דוד^מא ל׳ >י.
Ithpe. א תוי לto be degraded, disgraced. K eth. 53'’ לא
ני ח א לי ה ד תי תזי לhe does not w ant h er to be disgraced ^15 (cmp. 1 )ודto provide, outfit; to sustain, esp. to
(by dependence on public charity). feed. Gitt. I, 6 ' *(" א ת וב1 ע!לא לזnot to sustain his slave.
Ib. 12'“ איני זנ ףI will not support thee. Y. K eth. V, 29*^
ל1 וII (cmp. אזלII) to spin. Yeb. 63® ובין ולא תיזול top ( ט ת ת א זונ תו ומפרנס תוfor ^נ תוth a t she should pro
buy (ready-made cloth) and do n o t spin; (oth. opin., v. vide for all his wants. Sabb. 104^ ' ו חן וב. . . ז ״ ח זךHe
preced.); v. דולa. .זולל א supports and graces thee; a. fr.—B er.35^, a.e. כל חזן עלי
I vow abstinence from w hatever sustains the body.—
ז ו לm .( זולI) low price. Snh. 70® (ref. to ער ט י ק ח )זולל
Trnsf. to feed the eye, to derive pleasure from a sight
' ב ט ר בז' וכuntil he buys m eat and wine a t th e lowest
(m ostly of an illicit sight). Ohol. X III, 4 one makes an
prices (in order to have large quantities). B. Mets. 73®
opening in th e wall לזון א ת עיניוfor th e sake of enjoying
' מקום הזthe place w here prices are low. Maas. Sh. IV, 2
a view; Tosef. ib. XIV, 4. Pes. 26® כרי עולא יזונו עיני ח ט
' ב ט ע ר הזa t the low er (the wholesale) m arket price. Y.
'וכth a t the laborers m ight n o t look a t th e Holy of Holies.
Keth. X II, beg. 34'' ' כ1 ' היו בזif provision at the time
Lev. E . s. 20 ' לא זן עיניו מן וכdid not look at th e Divine
was cheap and it rose. Ib. ' נותן בוhe pays alim entation
Majesty. Ib. s. 23, end ' ו אינו זן וכand does n o t allow
according to the lower prices; a. fr.
his eye to rest on an obscenity; a. fr.
1^ לI? ch. same. Y. Kil. IX, 32 ״top ת מן דthere 7\7/’. נזון,ון- ניזto he fed, sustained. Gitt. 12'’ נ' מן הני ר ק ת
everything is cheap. B. Mets. 64' מ ק בל עלי ה ז׳ יhe takes must be supported from the public charity. Ib. (distinction
the risk of a reduction in prices. b e tw .' נa . ה ת פ רנ ס, v. )פרנס. Taan.24'>. K eth. X1,1 ניזונ ת
' מנ כ סי ובm ust be supported from th e estate &0.
ז ו ל ט א, v .. .ו ל ת א
S if. ךזויןto bless with plenty. K eth. 10יי, v. זוחII.
15 ל ל, V. זולI h.
F i. ןייןto outfit, decorate; to gird, arm (cmp. יוו אI, a.
P . Sm. 1102 sq.) L ev.R .s.34 (ref. to י ח לי ץ, Is .L V III,!!)
ז ו ל ל אor ז ר ל ל אm. 11) skein .—P (.וו ל לי. Hull. 60®,
' יעזמוט ךזיין וכit has the meanings of 'h e will loosen’,
quoted in Tosaf. to Yeb. 63® for דו ל ל א, q. v.
‘he will arm ’, ‘he w ill rescue’, ‘he will give rest’. —׳Part,
זו ל ש פ ט, V. בלטפט. pass. מזוין, מזויין. B.Kam.57® ' ל ס טי ם מa robber in arm s;
' טו ען טענת ל' מhe pleads th a t he has been robbed by &0.
(cmp. [ )ז הםto glisten,] to be fat, greasy, filthy .—
Ib. 58®; a, e.—P I. מזוינין. Ex. B. s. 20 (expi. ה מ טי ם, Ex.
Part. Polel זומם. Sabb. 152'’ (where the souls of the X X III, 8) ' ט ע לו מthey went out fully equipped; Mekh.
righteous are compared to clean, and those of the wicked B’shall., beg.; a. e.
to filthy garm ents) ו ט ל ר ט עי ם זוממות והולכו תwhile the
souls of the wicked are getting more and more greasy. Hithpa. הז רייןto arm one's self, to fight. Tanh. K i
Thabo 3 ‘ מז דיין על וכHe goes to w ar in defense of him &c.
ז ר םm. (preced., cm p . )ו מי תjuice, brine. N um .B. s.7
הז' ט ל ב ט רthe juice (or brine) of meat,—Bes. I ll, 1, v. I ch. same, to support, nourish. Targ. Gen.
next w. XLVII, 12 (h. text ;)כלכלa .f r .—Bets. 32'’ ו מיזן לא זנו
לי הMs.M. (ed. זןנו הוPa.) and they also refused to assist
1 ז ר מ אm. (preced.) same, broth, pulp. Pes. Ill, 1 (42®) him (from the charities).—P a rt. ז י י ן. Ber. 35'’ ' מ ט ח א ז
ז' ט ל צ ב עי םMs. M. 2 a. oth. (v. Babb. D. S. a. 1. irote 1, oil nourishes, contrad. to סעירto satisfy. Num. B. s. 9
K oh. Ar.s. V . ; ed. זו מן, v. pi'eced.) the dyers^broth (made א הין ז' ו מפ רנ סthis one feeds and supports (his wife).
of bran, to m ake the dye adhesive). Y. ib. I ll, beg., 29'* Yalk. Lev. 665 '( ו הו ה ז' להון וכLev. B. s. 34 ) מפ רנ סand
' ( זי מי ט ל ובcorr. acc.).— [Yalk. Lev. 525 ' דבר ט ל ז, V. he supported them as long as they lived; a. fr.
זויהמא.] [ ד לי ס ט ר א, v .'[.זןימליסטרון Pa. 1 ) זייןsame. Bets. 32'', v. supra. Y. Yeb. IV, ייס
11ט א II pv.n.m .Zom a. —' בן ז,
or ' ( ט מ עון בן זSimon) אנ א מזיי נ נ א י ר היI shall supply the wants of th e house
ben Zoma, a Tannai. Ab. IV, 1; a. fr. hold during m y m onth (one m onth every year). Bab.
ib. 65® ( אי ת לי ה ל מ ה י ני נ ה יsome ed. ל מי ד, read ) לי מ דhe
ץ ־ ו מ א ל י ס ט ר ׳ ר ן, ט ך אt? ; ז ו מ י ל יv . ז־ומליסטרון. has the means to support all of them ; a.e.—2) to equip,
arm., decorate. Targ. Y. Gen. XIV, 14 (0 . זריז, h. tex t
Y. Shebi. V, end, 36®, v. .ז י מ י א )וי ר ק.—P a r f .jja s s . מזיין, מ ז י ן. Targ. Gen. XLIX, 19; a.e.
ז ר מ י, ז ' ל י ס ט ר א, ל ס ט ר ר ן% V. .זוימליסטרון Ithpe, א תון, א תויןto be supported, managed. Ib.
XLI, 40 (h. te x t ) י ט ק. Targ. Koh. Ill, 22.—Keth. IV, 11
ז ר מ י ת, v . .ז מ י ת
(in a m arriage deed) ו מי תונןand shall be supported.
( ז ר מ ל י ה ט ר ו ןvariously corrupted) m. (i(a>p,apo- Ithpa. אוד;ןןto be equipped, armed. Targ. Joel II, 9
(7׳rpov=C(0[1.^pU(J14) soup-ladle, w ith a spoon on one side (h. te x t ) י ט ק ו. Targ. Y. II Hum. X XX I, 3. ,
and a fork on the other. Kel. X III, 2; XXV, 3 ' זומלAr.
(ed. זומא לי ס ט ר א, ' וו מי לס, Var. in Ar. )זו מני ס ט ר ה. Tosef. 11( ץ ף ןcmp. preced.) [to gird, tie], (cmp. ) א ס רto
ib. B. Bath. I l l, 6 זי מ לי ס ט רין. Y. Sabb. XVII, beg. 16® detain.—Denom. זיונ א, ז י י נ א.
^ 49♦
388 זויע
זרן״or " ז רןm. (cmp. זילאa . ■ )ז קgirdle, laborer’s apron. ז ר כ י ר א ו ת, v . .זיני
K e h x x v i , 3. Cmp. זריניתא,— [זולים, v . [.זוני ז ר נ י תor ^ רכי תt , pi. ( זוניו תv . ' )זיןouf^t, armour.
Pesik. R. s. 33, v . .זוני
ר אT כ אT 1 ז, v . זללרא.
■י־י
’
! ז ר כ י ת אor ז ר כ י ה אf. ch. (v. preoed.) laborer’s
דו ל ב א = ז ר נ ב א. Targ. Job XL, 17 Ms. apron. 1?esik. Haomer, p. 72^ ' ( אסר וו ני חי ה וכA r.וונ &תיה,
ז ו נ ה, v . .זלליו V ar. זו &תיה, a corrupt, of ! ) מני מ סו תי דhe tied his apron
around him and went on &c.; Pesik. K. s. 18 !וני ת א. V.
( ! ז ו כ הb .h .;n ^ ) [degenerate, degraded,] 1) (in m ar .מ סו ת א
riage law) one unfit to marry a priest (v. )ז ח ם. Yeb.
VI, 5 ' ש חי א ז' ח א מו ר ח לבfor th a t ( ) א״לוני תis th e zondh 11 ז ו נ י ת אf. ch .= h . !דונד, harlot. Lam. B. to I, 16.
m eant in the Law (Lev. XXI, 7, as one n o t m arried for
זו כן, V . וונין III.
propagation). Ib. ' אי) ז' א ל א לבa zonah (unfit to m arry
a priest) is none but a proselyte, a freed-woman and one ■ ז ר כ ס, v . .יולי
w ho has had connection in forbidden grades of relation
ship. Ib. 61'^, a.e. ' ע ש א ח ז. . . פנויif an unm arried man ז ר נ ס ת י ה, v . .! ווני ת א
has had connection w ith an unm arried woman w ithout ז ו נ ר אm. (Cmvapiov) belt. Targ. Prov. XXXI,24 (ed.
th e intention of marriage, he has made h er a zonah (for Wil. )זונארא. — Y. Snh. X, 29® top hast thou any claim
priesthood). Ib. ז' ז' כ ש מ חth e Biblical zonah means w hat on us ' אל א ד!דין■ ז' ו בexcept this belt and this cloak (in
the name indicates (a faithless w ife); ib. ז' מופ ק ר תzonah signia of office)?■—PI. זונךיין. Y. Sahb. YI, 8* יbot. (expl.
means a prostitute; a. fr.—2) harlot. Ber. 23®. Hag. 15® ח רי טי ם, is. III, 22) ז' מ ציי ר ץgirdles embroidered w ith
(in Chald. diction) ' א ש כ ח זhe m et a prostitute. Snh. 82®;
figures.
a. fr.—p ;. זולות. Ah. Zar. 171®, a. e. ' של ז.( קובדRoman)
house of prostitution. Snh. 9 ;י*סa. fr. ו ו ם ט א, ! ! ו ס ט ר, v . .!י ס מ א
ז ר טf. (Cmvt)) belt; cuirass, armour (v. Sm. Ant. s. v.). ו ר ס י מ יpr. n. f. (Ztoa 1'[XT]) .Znsime. Y. Shebi. V III,38“
Num. R. s. 4 end ( חגור מתליל בזיללcorr. acc.) he had a top, V. או ריי ת אli.
belt around his loins. Y’lamd. V aethh., quot. iu A r. ת תי ר
ז ו ס מ אm. (Cd)3[j.a=!^(bp.a, in th e sense of trsp{i^(0p.a)
ז' שלוuntied his belt (removed from office).— PI. זולם
cook’s apron. N um .E .s. 4, end ( לוב ש מ קו רעי ם וזו מט אcon■,
(C<I)va4, accus. pi.), זולאילת, ) זוני. Lev. E. s. 13, beg. ה תי ר
acc.) puts on ragged garm ents and an apron. Y. Meg.
( (זולי) שלחAr. s. v .. זלם: )זללםuntied th eir belts (made
I, Tl'^ top ' ( חח!" וו ם ט ח ובcorr. acc.) an apron whose
them weak). Cant. R. to IV, 4 [read:] לאחר אלסרל ודלל
meshes are wide &c.; Y. Ned. IV, beg. 38' אחך זו ה ט ה
א מר זולם. . . מ חו זילל ר' חללאand one angel girded him
(corr. acc.). ,
w ith his arm our (outfit). W hat is m eant by &c.? . . . .
zonas (belts of magistracy); Pesik. Nah., p. 124^ (expl. ז ר ס ת י ח, v . .!ו י נ י ת א
זייני, Ar. זולי, read: זייללor זללי )זילל. . . ; ר' חולאPesik.
E. s. 21 (expl. מלסרל זולא, r e a d : ;זללם )אוסרו זיללib. s. 33 ( ז ר עb. h.) 1) to drip, v. H if. —2) to move, shake,
(expl.זוללות, v . ; ז ו נ אי ו ת וב' )זוללתT an h .T ’savveh11 ; זונ איו ת tremble. Pesik. E . s. 26 ( אי ב רי זעו ילליread w ith Yalk.
Jer. 262: ) ק ר ביmy bowels w ithin me trembled.
Tanh. ed. Bub., Sh’lah, addit. 1 ( זילםread ;)זללםYalk.
Ps.858 ;זונ א) תMidr. Till, to Ps. c m ( זוליראותcorr. acc.). H if. 1 חוי ע, יע- )חזto perspire, drip. Zeb. !s'* (ref. to
ביז ע, Ez. XLiv, 18) יעק- ב מ קו ם שמזon th a t p art of the
ז ר כי ח ה, v .■ .זלולזא body w here one perspires. Toh. IX, 1; Meil. 21® יעו- משיזAr.
(ed. ) מ שיזועוfrom th e tim e the olives begin to drip, v.
ז ו ט י א, ז ר ט ן ־m. pi. ch.= next w. Gen. E . s. 28, end
) מ ע ט. Sifra B’h u o k .,P ar.2 ,ch .V ח ש מי ם מז•יעיטthe heavens
' מ פ ק א ז............ ( חיל זרעיthey sowed seeds and th e earth
perspire (vapors, ra in ); י ע1( חנ חו ש ת מread: יפח- )מזbronze
produced rye-grass. Ib. ' אי לי) ז' לבth a t rye-grass is a
sweats. Gen. E . s. 20 (ref. to Gen. I l l, 19) יעו פניו- הזhis
grow th dating from the generation of the flood.
face began to drip (tears, v. Pes. 118®); a. e.—2) to move.
1 ז ר כ י ןm. pi. (of [ ) ז נ ה ;זונ חdegenerate wheat,] a Tosef. Shebi. Ill, 4 ) מ ח רי ש ת מזי ע ת, v. ז עז ע. Koh. R. to
weed growing among wheat, darnel or rye-grass (Lolium I, 13, V . זוזI.— 3) to be agitated. Cant. R. to lY , 4 אפ שר
perenne, v. L5w Pfl. p. 133). K il.1 ,1. Y.ib. 26‘' ) מי) ח טי ' שלא ח' ובis it possible th a t th e sensual desire was not
'לבthey (zonin) are a kind of w heat, only th a t fruits a t all agitated?
degenerate, v. ז ל ח. Tosef. Ter. VI, 10 ( ז' ש ב חVar. ))זלגי
ז ר עch. same to move, tremble; hesitate. Targ. 0 . a.
the darnel in it; Y. ib. V, end, 43'^ ( ז' טלופתstrike out
Y. II Ex. XX, 15. Targ. 0. ib. X III, 17 (h. tex t ;)ינ ח םa.
' טas a gloss).
fr.—Ab.V, 22 מינ ח לא תזועth o u shalt not move (deviate)
11 כ י ן1 זbelt, V .זוני. from it (the L aw ).—P art. זיי ע. Targ. Jer. IV, 24; a. e.—
Lev. E . s. 10 ' לי ת א ת ז. . מןthou shalt never leave my
1^3 זרIII, "]!3זר pr. n. m. Zonm, Zonan. Ab. Zar. palace.
V, 2 (65b) ) זוליSTs. M. a. Y. ed. (v. Eabb. D. S. a. 1.; ed. Pa. )\ זיי עto shake, frighten. Targ. Y. Num. VI, 24
) ;)זולY. B. Mels. V, ! ייסtop, v. בךת)ם. Sabb. 81®; a.fr. מזיי עיfrightening demons.2— )׳to sweat, drip. Targ. Y.
זרעא 389 זוירירן
Lev. XXVI, 19 (cmp. Sifra a.l., quot. in preced. w.); Targ. im itation of handw riting and then wrote himself. B.
Y. Dent. X XV III, 23 ( מזי עAf.). Bath. IBS’* ' די ל מ א מי^]י|? וכ ת ב וכhe may im itate and insert
A f. 1 ) אזי עto shake, frighUn. Targ. Jud. V III, 12; (over the signatures) w hatever he desires. Ih. כל דטזייןכ
a. fr.—^Part. pass. מז ע א, f. מז ע ת א. Targ. Prov. XXV, 19 ( לאו וכ1' וot ' ת מז, v. Ms.M.) whoever desires to forge will
Ms. (ed. 2—.( ) מו עדאto sweat; v. supra. not go to the scribe; a. e.
Ithpe. א תזי עto be frightened. P art. •?י ס ד עTarg• Prov.
11( ז ף ףomp. [ )ועןכto be roughs to be angry^ threaten.
X VII, 12. ’ ' '
T arg.Is.X V II, 13. Targ. Zeoh. I ll, 2 ( מי]כed. Lag. )יג ע ר.
ז ר ק א, ! ד ע א. (preced.) 1) trembling, fear. Targ. Y. Targ. Mai. I l l, 11; a. e. [Af. !:) א ווי, v. t)!■;.]
Deut. II, 25 זועתןיth e fear of thee (v. 2—.( א6 ) זועtempest
■ V . •י פ י ד י ו
Targ. Job X XX VII, 9 Ms. (ed. ' " .(זי ע א
ז ר ק, ז י ק, Pa. ( זוי קdenom. of ויכןאII) to blow up,
ז ר ע הf. (b. h.; preced.) earth-quake.—PI. זו עו ת. Ber. fill with air. Hull. ! זוי קו ל ה ו כ' י^ססblow up for her an
IX, 1. Ib. 59״, V. גו ה א. Y. ib. IX, 13<’; Tosef. B. Mets. udder for roasting; (R ashi: p ut . . . on the spud, i. e.
XI, 7; a. e. prepare a זו ק ת אudder, v. B. Sm. 1147).
ז ו ע פ אf. (CjSt) fear. Targ. 0 . Deut. II, 25 some ed. ז ר ק א כ אm. (preced.) blown up, swollen, afflicted ivith
(ed. Beri. 1 'זוע, v. .(זועא drops?/(v. S y r.ז קי א, P.Sm . 1147).—P (.וו כן אני. Ah. Zar 31'^
(Ms. M. ; ז ו ק י נ יearly ed. '.(זיורןא
ז ו ע רpr. n. pl.(=b. h. ) צוע רZoar, a Sodomitic place.
Targ. Y. Gen. XIX, 22, sq.— Y. Yoma III, beg. 40'’ (Y. ז ו ק י כ א, V. preced.
Ber. I, 2' .(צו ע ר
ז ר ק ^ אm. (: )וקןrising, elevation, pride. Targ. Job
1( ז ר ףcmp. )זובto drip, be viscid.—V. ?] זיI a. ז פ ת. XX, 6 Qi. tex t .(ט י א
P i . !1 ) זייןto make thick, viscid; to adulterate. S o t.48יי
(expi. ד ב ט ט מ זי י פ י ן פ ו ) ר ב ט זי פי םa honey w hich is used ןוקהא, v . .זי ק ת א
for mixing w ith other substances in order to make them 1( ז ר רb .h .; cm p . , )דורto go around, w ith מ־or היט־to
appear viscid (differ, in comm ent.).— 2) to be unctuous, turn away, be estranged; to deviate. Toma72*' זרה היטנו
false, treacherous. Ib. (ref. to זי פי ם, Ps. LIV, 2) בני אדם the Law departs from him (is forgotten); v. זר. Midr.
ייפיו־. המזAr. (Rashi ; ט מ זי י פ י ןe d . ) ה ט' ד ב רי ה םpeople who Till, to Ps. x c , 5 (play on זרמתם, i b . ) זרו מתו ותמוthey
are unctuous (ed. who make th eir words unctuous, i. e. deviated (from th e L a w )& c .;' ; זרומתורתיךוכY alk .P s.841.
insinuate themselves). Sifre Deut. 26 דו מ ה ט ז' מ ט ה ב תו ר ה
it seems as if Moses was not sincere in w riting th e Law ” זרוch. sam e; 1) (w ith ) מ־to turn away. Targ. Num.
(smoothing over his own shortcom ings).— 3) to falsify, XVI, 26 (h. tex t ;)סורa. e. — 2) (w ith [ )ל־to turn from
forge; to prove the fallacy of, refute; to denounce as false, the road to, \־to enter as a guest, to lodge. Targ. Gen.
deny. Y. Sot. VII, 21' ' זיי פ ת ם תורתכ ם וכye (Samaritans) XIX, 2, sq .; a. fr.
have falsified your T orah (adding ט כ םto Deut. X I, 80) Pa. 1) זוו רto turn, ro ll—Part. pass. מזוו ר. Bekh.44‘‘
b u t to no purpose; B ab.ib.33'’.—I b . ברבר ז ה זיי פ תי ס פ רי רמזוור) עיני הAr. (ed. ר מזו ר עיני ה, R ashi ד מזו רדן, read:
'וכw ith this argum ent I showed th e fallacy of the books )דמזוורןone whose eyes are rolled about (ed. who rolls
of the Sam aritans; Snh. Ob'*. Ib. ' זיי פ ת ם ולא ובMs. M. his eyes); v . זיו ר. — 2) ( זיי רcmp. ניור, ) זררto tie up, keep
(v. Babb. D. 8. a. 1. note, ed. ) ז' תור תכםye disputed (our (as a pledge); to press. B. Mets. 16' ז' לי ה י. . . א פ טי טי
evidence from Deut. XXXI, 16), b u t it does n o t avail he keeps the document until th e w riter’s fee is paid. V.
you (for the idea of resurrection is evident from Num. ר אT זיי,
T -’
מזורה,
T r’
זוריא
T :
&0.
XV, 31).— Part. pass. מזוייןפ, f. מזויי פ תfalse, informal,
faulty (of documents signed by disqualified witnesses).
11 זרר
m. (preced. v. )זי רcrown, wreath; (bot.) cap
sule. Tosef. Maasr. I l l, 14 אחד המקי!כ. 'כל טאין־ לו אל א ז
Gitt. 10'’ ' ) גט( מז' מ תיכו וכa document w hich has its re
( 'וכed. Zuck. 1 ( )דירa garlick plant) w hich has only one
jection in itself (being signed by disqualified witnesses,
capsule of seeds crowning th e stem ; Y. ib. V, end, 52״
although it would have been valid w ith o u t the signature
( חורcorr. acc.).
of witnesses) is illegal; B. B ath. 170 ; ״a. e.—Ib. ונ מ צ א ת
' עדותן מזand their evidence (signature) is found out to ז ר ר א ן, V. .זו ריון
be informal (because they are disqualified).
Hithpa. ד!זדןיןםto be falsified, forged. Gitt. II, 4 מ פני ז ו ר ד, Tosef. Kil. I ll, 15, V. ורדII.
' ט הו א י כו ל ל הbecause (on such w riting m aterial) forgery ז ר ק ז ^ י א, v. next w.
(erasing and w riting over) is made easy. Ib. 19'’ כ תב
' ט אינו יכול ל הa w riting which cannot be forged (i. e. זרריא m. pi. ( ;זו רcmp. )זי רbunches. Y. Maas. 8h.
w ritten on m aterial dressed w ith gall-nut, v .) א פ ץ. [S if. IV , 54 גיbot. ( מ סי ק לזו ריי הed. Zyt. זו רז ^יה, v . )זי רז אwhen
הוזיןכ, v. ?![.י ו he takes up his bunches (the rem nants of his stock),
V. .ב לני
^זרch. same.— Pa. ! וייןto falsify, forge. Targ. Jer.
V III, 8 ל מזיי פ אed. Lag. (ed. ) לוי פ א.—K eth. 36'> זיי פי לי ז ר ר י ־ ו ן, ז ר י ר ןm. (זרי, cmp. )זררwringing, ' מי ז
forge for me (erase &c.). Ib. זיו פי ז' וכתבhe practiced water flowing from flax when wrung out, flax-water.
זו רו 390 לרית13זי
Pes. 107® ' ( אי ט ת י מי זוMs. 0 . ' ;ז רMs. M. זור אן, v. Babb. A 1■. (explainir]g=!^T1׳r a 1, live!); ed. יי" םעדך =יייםthe Lord
D.S. a. 1.) I will rath e r drink flax-water than &c. [Cmp. help th e e !
זו רי, p. Sm. 1114.]
זטיוט, V. .!ט1ז ע ט
ז ר תן,ין:;ז] ־ו ת כ, v . , .זי וי ז ן
ז ט ח א, v .. - .ן ה ״ א
•♦ יX
ז ז, v ..•ו י: ז. ז ט ר, v . .י י ט י
ז חm. distracted, v. !.זוך *וטרי pr. n. m. Z a t r i (v, )^ ט ךי. P esik .V att.133'( יv.,
ה- 1 ז ה,' ה אT ז ח וT , V. ח- ז חו, ה אT ה וT ז. however, Bub. ib. note 70).
t יי
ז ה ה, ז ה ה, V. ז ה ה, ; ז ה הalso .11 זוה ז י א ט ט ו ו ס, Yaik. Ps. 631, v. .וי טי ט ו ס
ו י א ר, V. .ו א ר
ז ח י ל י ז ח י לm. ( )ז חלtvorm. Targ. J o b X III,28; a.e.
ר אT י אT ז- , V. זה־ייא.
■ זT -
( ז ח לb.h.) 1) to creep.—2) to flow, run. זוחלים, זן חלין
running waters, 0pp. to נו ט פיןdripping w ater (collected ^ 1 ז י ב הf. ( )זיבg o n o rr h c e a , p r o t r a c t e d m e n s tr u a tio n ,
rain w ater &0.). Mikv.V, 5 הז' ל מ עיןrunning w aters are le g a l c o n d itio n o f one s u f f e r in g f r o m &c., v. ז ב. Zab.
like a well (for levitioal purposes). Ib. ' נו טפין ט ע ט א ן ז II, 2; Naz. IX, 4 ' מ טנז ק ק לזas soon as he is declared
collected rain w ater w hich was made running (by causing a z a b . Y. Maas. Sh. II, end, 53‘'; a. fr.—Men. 64•לזי ב תי ׳
an overflow into a channel). Bduy.V II, 3,sq. Sabb.66*'; I offer a sacrifice for my recovery from th e condition of
a.e.—Y.Shebi.IV,end,35® מ טיז ח לו מי םwhen the berries a z a b a h (v. !)ז ב ד, or from a severe hem orrhage, v. ; ז ו ב
are sufficiently developed to yield running drops when Y. Shek.V , 48<\ v. next w.—Pi. זי בו ת. Ker. I, 7; a. fr.
squeezed, v. גלעII. [Num. B. s. 13, beg. ;וזו ח לו תYalk.
11 ז י ב הor ז י ב הf. (popular diatectical prouuncia-
Cant. 988 זוחל ת, read 'זולה, V. ז ל ח.]
tion for ) ז א ב ת Y. Shek.V , 48*^ a w om an said לזי בוזי
H if. הז חי לto let collected water run into a channel. (v. preoed.) w hich was interpreted as possibly meaning
Mikv. V, 5 אין מז חי לין בוyou m ust not use it for &c. זאב ב א לי טו ל א ת בנ הa wolf had come near carrying off
her son (and hence the thanks-offering); [differ, in Men. 64 *י,
1 ז ח לoh. same, 1) to creep. Targ. Jer. XLVI, 22;
V. .[זוב
a. e.— 2) to flow. Targ. Ps. CXLVII, 18 Ms. (ed. 'זל ח, h.
te x t )יזלו. [Targ. II Esth. I, 2 ' ז ח לין בו סט, read ז ל חין, V. ז י ב ו ח, ז ב ו חm. ( )ז ב חs la u g h te r in g of a sacrifice,
preced.] fe s tiv a l. Snh. 63“; 65®; a. ft־.—Tanh. Vayesh. 9 ל1ז בו חו ע
P a . זחלto let runoff, to empty (by opening th e spicket). נילו ס, v. .(3 זבול
Y. Ab.ZarIV,44®bot. עד ד תז חלון גו ב הun til ye shall have
emptied the pit. ז י ב ו ל, ז ב ו לm. ( ( )זבלid o la tr o u s ) s a c r if ic in g a n d
m e r r im e n t.Pesik.U. s.6 ל ז י ' נילו ס............ יו ם זבולit was
ז ח לI I (cm p. זחח, ) צהלto be bright, brighten up. Y. th e festival of Nilus, and all w ent o u t for th e entertain
Snh. 2CI, 30>> top; Koh. R. to T il l, 1; Pesik. P ar., p. 37'' m ent in honor of N.; v. .(3 זבול
( ותליןoorr. aco.); Yalk. Koh. 977 ( והליןcorr. acc.).
ז י ב ־ ל אf. (v. )זבנילאa s h o v e lfu l, clo d . Ber. 8® (prov.)
ז ח לm. (preced.) zahal, name of a species of locusts א פי' עד ז' ב ת ריי ת א ט ל מ א. . ( לי ב עיAr. )ז ביל אman ought
born w ithout legs. Tosef. Hull. I l l (IV), 25. Hull. 65'', to pray for peace even to the last clod of earth throw n
V, .א ס ק ר א on his grave.
ז י ב ו נ א, ' ז בm. ( )זבןsa le . Targ. 0 . Lev. XXV, 42; a. e.
ז ח ל א, ז ח ל אch. 1) same. Targ. Am. IV,9; a .fr.—
Yalk. Deut. 938 (play on ' )עמלק1 עם י ל ק פ ר ח כ ה דיןa people ז י ב ו ר אm . ( ;ז ב רcmp. h . ) ד בו ר הle e , w a s p . Targ. Y.
of locusts, quick like the zahla; ib. Ex. 262; Pesik. Zakh., Lev.x1,20.—Gitt.70® ' ה אי מ אן רבלע זי' ובhe who swal
p. 26'' ( רחלאoorr. acc.); Tanh. Ki Thetse 9 פרח כזוחל lowed a wasp cannot live. —Midr. Till, to Ps. I, end א מ רין
(corr. acc.).— PI. ז ח לי א. Targ. Is. X X X III, 4 Ar. (ed. ( ' לז' ובnot ) או מ ריןpeople say to th e wasp, we w ant
sing.).—2) ( זחל1)= זו חל אworm, moth. Targ. Job IV, 19. n either th j' sting nor th y honey. A b.Zar.28*'bot.' ו ק רי רי לז
Targ. Y. Deut. XXVm, 39. [Targ. Y. II D eut. XXXII, 24 and cold w ater is good for the sting of a wasp. Hag. 5®
זחלל עפרא, read: ז ח ליcreeping in th e dust. evils opposing each o th er כגון ז' וע קרב אas a bite of a
wasp (requiring cold water) and one by a scorpion (requir-
ז ה ל ל, V. preced. ;
in g h o t w ater) a.e.— P I. זי בו רי. Targ. Y.Lev. 1. c.; a. e.—
ז ח ר ת י ה, Yalk. Gen. 116, V. נ ח ר ת א. Snh. ! ;ניססa. e.— F e m . זי בו ר ה א. A b.Zar.17'' Ms. M. (ed.
)זי בו רי ת א. Meg. 14*^ ' חר א ט מ ה זone was nam ed wasp
T O m. (ז ח ח, formed like ) גיו תןhaughty. — PI. (Deborah). — P I . זי בו רןי ת א. Targ. Ps. CXVIII, 12 (ed.
ז ח תנין. T reat. Der. Er. oh. II, beg. W ii.''" ’ .(ז ב
* ז ט, prob. an abbreviation of זרירןז ט בmay thy sneez ז י ב ו ר י ת, ' ז בf. (זבר, v . 1 ( )ז בו רי תth e lo w e s t ( w o r s t)
ing be for good. Y. Ber. VI, 10•^ top אסור ל מי מ ר לי ה זט la n d o f a n e s ta te (classified into עי די תbest, בינוני תmean
£יר1זיב 391 זיהרא
and )ז׳. Gitt. V, 1. Ib. 49“ top בז' ל מזי ק. . . כג ץwhen
the claim ant’s best land was only as good as the defend
זידל. זיי ד ל.
a n t’s worst. B. Kam. ? ז' יי. . א ץ לו אלאif one has only זידנותא, V. זרכו.
th ird class land; a. fr.2■
— )׳v. .ז בו רי ת
) ז ב ו ת ( ז י ב ו תf. ( )זו בgonorrhea. Lev. E.. s. 18.
זיהא, V. ^ח1 ז.
ז י ב ח אm. c h .= h . ו ב הsacrifice. Tem. 31'’ '1 עי קר ז י ה אm. ( ! 1 ד!ד, omp. ) זי וreflected light, reflexion.
sacrifice in its strictest sense, i. e. cattle dedicated for Yoma 28^^, v. זווזניא. Ber. 68' זידויה יAr. (some ed. זיד!יא,
the altar. incorr.; ed. ! )וי רידits (the comet’s) reflexion.
( זיגv. 1 ( )זגגto he clear, bright, transparent.—P art. ז י ה ף םm. (b lip 1) the covering o f plants with rancid
!(יל ®®?נ. 74' לזיג וב' יed. (Ar. ) לזייגit was as clear oil, or tying up with manure (v. )זד!ם. Ab. Zar. 50'’ ז׳
as &c., V. ז ג ץי ת א. Sabb. 134“ ' ו הי כ א לזand where there ' או קו מי רבziham is a means of preserving the tree, v.
is a transparent spot in th e child’s rum p. Nidd. 25“. ב ריI ch. — 2) offensive, turbid substance. Nidd. 65'’, v.
Hull. 76'’ ( כיו(" ל ז ץ י רב׳Ar. ) לזייגיwhen they are tran s 3—*. )זד!םsocial disqualification, spot in the fam ily record
parent although not w hite. — 2) (cmp. L at. v itrea bilis) (not subject to legal disqualification). Y. ¥ eb . X, 11“
to be glass-like. K e th .61' זג ל ה יshe got a greenish bilious ' ' כהונד! רב1 א ץ לד! אל א ניעזרםthere is nothing against her
complexion (was swollen, Eashi). except a social disqualification for priesthood, b u t the
court cannot declare her &c., v. ;זד!םib. X IU, 13’' hot. א ץ
ז י ג א, Erub. 100'’ bot.,‘ v. זוג א.
T ; ב ה וב׳T . Gitt. v i i i , 49’ hot. !א ץ ב ח מנצום יי חו ס כ הונ ד
ז י ן ד, ד15 ז יpr. n. m. Ziggad, Ziggod (cmp. ) איזג ל ר. (corr. acc.).
Pes. 113'’; Macc. 11“ (prov.) טו בי ה ח ט א ו ל מנגלTobias
sinned and Z. was punished (because he was a single ז י ה ו מ אch. same, as preced. 1). — PL זי הו מי. Ab.
witness). Zar. 60'’ ' אי כ א1 ת ריMs. M. (ed. )זי ה מו מיthere are two
different processes called zihum.
ז י ג ו ת א, read ז ץי ת א, V. זגוגי ת א. י
ז י ה ף ? ^ ה אf. (preced.) fat, filth, sediment. Targ. Ez.
ז י ד, ( ז ו דb. h.; cmp. )לולto flow over, boil. Sot. 11“; XXIV, 6 (h. tex t .(ח ל א ה
Ex. E . s. 1, expi. ( זלוEx. X V III, 11), v. ב ט ל.
Hif. 1 ) הזי לto boil, cook. Snh. 69“ (reL to יזי לEx. ז י ה ו ו ־ אm. ( )ז ה רwhat is loorth guarding, possession,
XXI, 14) ' א י ט נוזיל ובa m an (adult) cooks (prepares treasure. Targ. Prov. IV, 23 (Bxt. 'ז הו, h. te x t )מעומר.
semen virile) and begets; Y. ib.V III,beg. 26“ מ טיוי לfrom V. זי ה ר אi i i . "'
the tim e he prepares &c.; a. e. — 2) to plan evil, to act
ז י ה ו ר אm. ( )ז ה רsplendor, brightness. Tai-g. Ez.
loith premeditation, in full consciousness of doing wrong. V III, 2 ed. Lag. (ed. )ז ה ר א.— Targ. Ps. X V III, 13 וי הו ר
Sabb. 69“ ' ה' בז ה ו בז ה זו מזי ל ובif he acted in fail con
Ms. M. (ed. ; זהורTarg" f l Sam. X X II, 13 )זיו. Targ. O.
sciousness of both (of its being a Sabbath day and of
Deut. X XX III, 2. Targ. Ps. XIX, 5 זי הו ר אMs. (ed. Lag.
such a Jabor being forbidden on the Sabbath), th a t is
ו י ו ה א, ed. Wii. 0 ,זי ה ר אth. )וי הו א.—P /. זי הו רי א. Targ.
the wilful sinner m eant in th e Law (punishable). Ib.
E z .1 ,13 (ed. Lag. sing.). [Ib. X XX II, 8 ני הו רי אed. Lag.,
ו ה' ב מ ל א כ ה. . ט ג גif he labored under a m istake as to ed. .(ז ה רי א
the Sabbath day, b u t was aw are of th e sinful nature
of the labor (if done on th e Sabbath). Ex. E . s.5, end; ? י ד י י א, V. .ו י ה א
a. f r . —P art. מזי ל, f. מ זי ל ה, V. supra. Y. Sot. V, beg. 20“ ;
ד ה מ ף מ י, v . .!י הו מ א
a. fr.—' ב מif done wilfully׳, opp. ב טי ג ג. Ker. 18“; a. fr.—
PI. מזי ךין. B ets.30“, a. e. ' ו אל י הי ו מ. . מו ט בit is b etter ! ז י ה ר א, ; ז ה ר אm. ( )ז ה רmoon, moon-light. Targ.
th a t they be ignorant th a n th a t they know and trans Y. Deut.‘ IV, 19 () סי ה ר איי ס. Ib. XVII, 3 ז׳Ar. (ed. 0;)׳
gress wilfully; a. fr. a. e.—Kidd. 81“ ' ב אי פו מ א1 נפלAr. (ed. )נ הו ר אmoon-light
fell through th e opening (impluvium). Y. Taan. IV, end, 69’
ז י ד, ז ו דch. sam e.—J-/■. אזי לto plan &c. Targ. Y.
'1 אעולםfull-moon arrived.—V. .ז ה ל א
Ex. XV, 21. Targ. 0. ib. XXI, 14 ed. Berl. (ed. .(י ר ט ע
ר ח ר א11 ( ז ד ז ר אA r.) m. (ו ה ר, cmp. ז ה הa. )ז ה ס
ז י ד ו, ז י ד וf. (preced.) premeditation, malice. Targ.
[a glittering substance,] 1) gall (cmp. Syr. וח ר אP. Sm.
Ez. XXIV, 7.'
1091, ו הי ר אacer6t«s, ib. 1090); tm sf. anger, injured pride.
זידוכא,זידכא m. (preced.) 1) wilful, violent; tyrant. Gitt. 45'’ אי מ לי א ז׳she was filled w ith gall (anger).
Targ!"Prov. XXI24 ״. Targ. Job XXXI, 3. Targ. Y. Deut. Ber. 51'’.—2) venom, a fatal substance discharged by an
XVI, 22.—P/. זי לונין, ז י ל נ ץ. Targ. Ps. L x x x v i, 14 (ed. imals o f prey on attacking. Ab. Zar. 30'’ זי ה רי ה ה לי ט
Lag. ■2—■.( )זלוניןseething, boiling over; trnsf. passioti.— Ms. M. (ed. ) וי ה ר א ק לי טits (the serpent’s) poison grows
PI. זי לוני א, ז י ל נ ץ, וי ל נ י א. Targ. Ps. c x x i v , 5 (Ms. w eaker w ith old age. Hull. 63“ ט ד י זי ה רי הit discharges
■i)זי לני."_ Ib . XIX, 14 ז ^ ץ ׳ed. Lag. (ed. Wil. ) זי ל׳, v. its venom, lb . 52'’ זי ה רי ה. . . . ז' אי ה לי הit issues a fluid
זלווch. ! bu t its discharge does not burn. Nidd. נ הי לז' וב' ייססAr.
זלהרא 392 זיויזו
(ed. ' לז הי, corr. acc.) though the poison is removed from LIX ' יי ח ל הב״ד! עומו על ד!זthe Lord has His special name
the body (through th e secretion of the nose), th e fluid connected w ith m arriage (Gen. XXIV, 50; Jud. XIV, 4;
itself (put in the eye) is no t removed. P ro v .X IX ,!!); a. fr.—Trnsf. a corresponding case, solace
offered hy pointing to a similar case (v. ) זו ג. Pesik. E.
זי ה ר אm m. (\ )ז ה לthat tohich is guarded, cmp.
s. 30 ' מ ב ק טי ם ד לירועולים רבwere looking out for a similar
זי הו ל אa. ]; ב ל מ אlanded estate (comprising fields, gar
bereavem ent as a solace to Jerusalem and could not find
dens &c., to th e exclusion of private dwellings, contrad.
any (ref. to Lam .II, 13). Ib. th e Lord said אני א חי ח "יווגןז
to )נ כ סיו. B. B ath. 61 ייhot. אי א ״ ל זי ה לי וכ׳Ms. M. a.
I will be th y partn er in misery (ref. to Is. X L III, 14).—■
oth. (ed. א. . .) if he said (in th e agreement), I sell thee
PI. זיוו גי ם,זיוו גין, ' זוו. G en .E .h c.; L e v .E .s .8, b e g .; a. e.
my landed estate, th e sale includes even orchards &c.
ז י ר ו י י ן, v . .זוי ת א
ז י ה ר ו ר א, ז י ה ר ר א, ' ז הm. (preced.) owner of
large estates, rich landlord.— !PZ. 0& זי ה לו לי. B. B ath. 55“ ז י ר תm. ( )זודtrembling. Tai'g. Nah. II, n ed. Lag.
ז ב י נ ה ו ז ביני.......... ( הנ הו ל לזבין אל עאM s.o. לז ביני א ל עיי הו, (ed. Wii. 0 ,זיו עth. ed. ?.(זיו
Var. ז הולי, זי אלי, זי א ה ל לי, v. Eabb. D. S. a 1. note) as to
those landlords, whoever sells land to them for the taxes, ז י ו ר ר, v . .ז י ו י
th e sale is valid. [Ar; ‘land-tax collectors—whosoever
buys from "them’ &c.] ? י ר ו ת ן, V .'זיו חן.
ז י ו ו, ז י ו ו א, v . . ז י ו, ז י ו א ^1>1' ו וm. (fr. ז י ו ה, fem. form of זי ו, formed like ) גיו תן
bright, distinguished, noble. PI. יו תנין.., constr. זיווזני.
ז י ו ו ג, ז ו ו גm. ( ) זו גcoupling, matching, marital des
E. H ash. 11“ (play on זו, I Kings VI, 1) ט בו נבלאו ל עולם
tiny. Gen. E. s. 68, beg. ' אין זיווגו ט ל וכm an’s conjugal
for in th a t m onth were created the nobles of th e world
destiny is decreed by th e L ord; (Yalk. Jud. 70 זוגוor
(the patriarchs).
זו גו, v. ) זו ג, ib . ( י ט ט הו א הו ל ך א צ ל זיווגו וכ׳Y a lk .)זוגו
one m ust travel to m eet h er who is designated for him, ך ו ת ן, ו י ו ת ב אch. same. Targ. Job XXXI, 26.—
to anoth er she travels to meet him. Midi׳. Till, to P.s. Targ. i l Esth. X, 3 ( ל מז הל ו לmissing in ed. Lag.). Targ.
זיז 393 ויירא
Is. XIV, 12. T arg.Z ech.X ,3 (ed. Wil. )!■)))).—Sabb. 156“ ט ל דs o m e th in g s u b je c t to i n v e s tig a tio n , c h a rg e , s u s p ic io n
' גבר זa distinguished (or handsome) m an.—PI. ),(י ו ת ני (of heresy, cmp. A cta X VIII, 15; X XIII, 29, or of il-
ויור!ה)א. Targ. Cant. VI, 10’ זוו תed.L ag. (ed.A m st.)וו ת׳.— loyalty). N um .E . s. 4 ' ר טי טM us.(ed.)וי ט מ א. Pesik. Ahare,
Targ. Y. II Gen. XIV, 5 '( זוי תcorr. aoc.); Gen. R. s. 42 p. 173*' וי טי׳Ar. s. V. ונםVar. (ed. ;וינו מיי אA r . וינימו]־,
)( זיו תני א ד ב חוed. Wil. נ ח. . . ., corr. acc.) th e brightest read “(=זי טי םיC ףTT](Jl^;); Lev.K. s. 20 זיני מוןAr. (ed.!; ט מ צ ד
among them (h. tex t זוזים ב ח ם, V. ) חוI).—K eth. 61“ בני T alk. Lev. 525 ’ זרדזמא, )זומא. ״
ויו ת היhandsome children.—Targ. Ps. CXLIV, 12 )זיו תני
ר אT י י אT ז- , V. זהיידא.
(read ) )יו תנfem., M s .))! ז ו ת נ ) י. T ־׳ י
Y. Sabb. XVII, 16* יtop; Y. Bets. I, 60'’ hot. בז׳ ו ב מזו ר ה ' רבshe (the Torah) will guard thee from im proper con-
וכ׳as regards the handling on the Sabbath of a press- duct.—2) (homilet.; omp. זמםI , ! מ מ ד, & ר מ איc.) suspicion,
tub &c. Ib. ר דו ע צר בי ה וכ׳zayyara is th a t in w hich an parental uncertainty. Sifra K’dosh., P ar. 3, oh. V II
object is squeezed, m’zorah is th a t w ith w hich th e b eat ממזרים עזר ד ז ה מ ה דזוא. . מ מל אhe fills the world w ith
ing is done. A b.Zar. 60“ מעצרא וזיראMs. M. (ed. מעצרא bastards, as it says (Lev. XIX, 29) the laud will be full
'ויי, B ashi to Sabb. 123“ ) מע צ ר ת א זיי א ר אth e vat or the of zimmah, ‘w hat is this person?’; Teh. 37*’ ה כי ק א מ ר
press-tub (Used by a gentile for making wine).— PI. ז יי רי. זו מ ה הי אE . B1. b. Jacob m eans by zimmah doubts as
Sabb. 123“ ( סי כי ז׳ ו מזוריAr. ed. Koh. )זן א ריth e dyer’s to paternity.
pins, tubs and beams.
ז י מ ה, n m i i t (b .h .; זמםI) thought, plan, counsel;
ז י י ה א, p i . ז י י ת י ן, ז י י ת י ה, v . . ! ! , ! זי ת א (in an evil sense) cunning, evil plan. Ab. Zar. 17*( ׳ref.
to מז מ ה, Prov. II, 11, and reading מ אי מזי׳ רב' )מז•׳w hat
ז י ב י, ז י ב ^ אm. pi. (ז כי, Pa.) clearings, i. e. twigs, do you understand by mizzimmah? Do you mean the
roots &c. collected for clearing the ground, rubbish. M. Law in w hich th e w ord zimmah is used in th e sense of
K at. 10*>; B. B ath. 54“ ( ה אי מ אן דוכי ז׳Ar. וכןיא, V ar. in counsel (in Lev. X VIII, 17) since it is translated (in Targ.
Mss. &c. די פי א, וזב׳, ' ז ב, v. E abb. D. S. a. 1. note) he who 0 . ) ‘counsel of the wicked’ &c.?—Then it ought to read
clears away rubbish. zimmah (divine counsel shall guard thee).— (Ans.) ה ״ ק
[also im agined as a spirit (cmp. ])רו ת. B. Mets. 107'׳.— E. S. 7 ט ני ד ט ל א טtwo darts of fire (Tanh. Vayak. 7
(Mikv. IX , 5 Ar., v. [.ז ק ק .(ניצוצין־
1 ז י נ ן אch. same, 1) shooting star, or comet. Y. Ber. דקוכ)א1, א1זקונ ch. same.—PI. ךקוכןין־, ' דק. Targ.
IX, 13'."—P(. זי קין, ז י ק י. T arg.Y .Ex.X X ,2, sq.—2) Hab. I ll, 4. Targ. Y׳. Ex. XXIV, 17 וי קוכןי אי ט א. — Y.
loind, draught {spirit). Targ. Y. Lev. XVI, 22 רו ח ד. Ber. V, 9“ ר1 ת רין ד דנ, v. preced. ,
Targ. Job IV, 15; a. e.—Ab. Zar. 28' ויז רה ר מ ד ׳and let
him bew are of exposing his ear to a draught.—Ber. 40'׳ II m. (dimin. of זירןאII) hottk.—PL ■(■>קי1 ן י ק.
ת מ רי דdates blown down by the wind. Ned. 28'אי כ א ׳ Y. Ab. Zar. II, 41' top 1' זעירי״ןsmall bottles.
ז' נ פי ט אa strong wind is blowing (threatening to mow
down the standing crop). Esth. E. to I, 12 פ ח ד וב׳blow ז י כ ן כ ה, ז י ק נ ו ת, v . •זי!׳
a blast into his belly (arouse his anger). Taan. 24® נ ט ב
( דnot )נ ט אa wind arose (gathering clouds); ib. 25' ; ׳B.
זיקפא, V. ז קי פ אI, II.
Mets. 85' ; ׳a. e.— Sabb. 129® הי כ א ד כ רי ך דin a room
w here the air is turned around, i. e. in a d raught.—Gen.
האp זיf. (collect, n o u n ; denom. of זילןאI) sharp
shooter.' B.Mets. 94® כ ך ו כ ך ד פ סי ק א לןMs. M. (ed. ;זו ק ת א
E . s. 50, beg. (ref. to כ מ ר א ה ה בז ק, E z. i , 14) ' כרוח א לז Ar. ) כ אן וכ אן ד אי כ א ב ה דןso m any sharp-shooters are
as th e wind drives the sparks at a conflagration; [com assigned to us for our protection. [ זי־קתאgoad, v. [.ד ק ת
m ent.: as the wind shakes the suspended leather-hose,
V. next w.] ; ib. כ ד לעננאas th e wind scatters the clouds. ׳זיר Pa. זלי ר, V. .וור
Ber. 59® כ ד על פוס דניlike th e rum bling sound produced
by blowing into wine vessels; a. fr. ז י ר, ז י רm. (b. h. 1 ( )דור ; זרcrown, wreath, rim.
Yoma 72* ו ז׳ ׳1 מ אי )ו(מטרw hat purpose serves th e 'some
ק א. ז יI I c. (v. preced.) [sprinkler, ]־hose, shin for wine, th in g ’ (over ten handbreadths) ? I t is the space for the
w ater &c. (Syr. זו ק ת אuter). Targ. Ps. X XX III, 7 (h. tex t rim. Ib. ' כ תי ב זר ו ק רי זיר וכit is w ritten (in the Bible)
;)נ דa. e.■—Gen. E. s. 50, v. preced. Ab. Zar. 60® ד בין ( זרwhich allows the reading )ז רand is read zer; if you
' מליא ובa tied up wine skin w hether entirely filled &c. are w orthy, th e Law is to you a crown, &c., v. ;זו רa .fr.—
Y. ib. V, 45® top ' א הן דנגד ב ד ובif one drags a skin (to Ib.T ט ל ט הth ree crowns (of vessels of the sanct-
take possession) and it bursts; Y. Kidd. I, Ob' ; ב ז ק ה ׳a. uary).—2) crest, customary addition to dry measure; v.
fr.■—PI. זי קין, ז י ק ן א. Targ. y . Ex. x v , 8 (h. tex t ) נ ר. גי רו מין. Sifra K ’dosh. Par. 3, ch. V III ‘in m’surah’ (Lev.
Targ. Josh. IX , 4 (h. text ;)נ אדו תa. e.■— Lev. E . s. 12 XIX, 35) זו ד הג דו לth a t means th e large crest— 3) (hot.)
(quot. in Ar., not found in ed.) נפרוק אי לין זי קיי א ב ה רין capsule of seeds, seed-pot. — PI. as above. Maasr. IV, 5;
מ ט כ ב אlet us unload these bottles in this burial ground. A b.Zar. 7^ זרע וי ר ק וז' ׳. . . ה ט ב תth e dui-piant is subject
to tithes when its seeds are collected, or when its leaves
ז י נ ן אI I I m., p i . ; ז ק ק( זי קיןcmp. b. h. )ז קי םfetters,
are used as vegetable, or when its pods are eaten. Y.
chains. Targ. II Sam. I l l, 34. Targ. Jer. XL, 1 זיקרא
Maasr. IV, 51' ׳hot. זרעה לרif he planted it for th e sake
L evita (ed. ) עיז קי א. — [ זי ק אf. obligation, v. n ext w.]
of the pods; Tosef. Shebi. II, 7 ' ( זרעה זread ) ל ד. B.
! ר ק ה. ( ; ז ק קcmp. בי ל הfr. [ )בללtie, chain,] 1 ) 06- Kam. 81®.—4) (v. זורPa., cmp. )ז ר תsmall bundle, hunch,
ligation, duty. Y. Ter. VI, end, ' זי ק ת ת רו מ ה וכthe contrad. to ח בי ל ה.—PI. as above.— Y. Ter. X, 47' ׳top;
obligation to pay T ’rumah and tithes. Y. Maasr. II, 50® Y .O rl.III, 63®bot. כ ״ ה דa AdfeitoA is tw enty five bunches.
top ' לא בא לד וכit has not yet come under the obligation Sabb. XXIV, 2, contrad. to פ קי עיןa . ; בי פיןexpl. ib. 155® '1
of tithes. Treat. S’raah. ch. X III ד ט מי ר תו עליוthe duty ד א רזי, v. ; א רז אib. (anoth. defln.) ד תל ת אth e y are called
of w'atching the corpse rests upon him. Yalk. Gen. 151 zirin when tied w ith three bands; [Var. lect. ,זרין, זי דין
( חו ץ לזי ק א הן עומריןcorr. ace.) they are not pledged.— זיזין, ז ר דין, v. Eabb. D. S. a. 1. note 80, a. m arginal note
2) legal restriction. Snh. So• זי ק ת ה ב על ׳m arital ties, in Talm. ed.].
betrothal.—Esp. zikah, the interdependence o f a childless
ז י ר, ז י ר אch. same, wreath, crown, rim. Targ. 0 .
tvidow and her late husband’s brothers, the levirate relation. Ex. XXV, 11'ed. Berk, v. ולירI.
Yeb. 17*׳, a. fr. י ט דthe relation between a woman and
her eventual yabam is a real connection, i.e. carries with ר אT ז ;י- , V. זיי ר א- .
t t
trim m ing as it is done in the fifth year of th e year- Ned. 68® תרין■ דtwo olives.■—^Y. Maas. Sh. IV, 56 ״top
Sabbath. ( ויתארread )וי תי א.— Y. Taan. I ll, es•* bot. ;ו ךי תיןa. fr.
11 זירוד
pr. n. m. Zerud. Ab. Zar. 30® '1 ־,יטמעאל ב ז י ת אI I m. (v. 1 ;זי תcmp. Syr. דוע ת אP. Sm. 933,
ed. (Ms. M. טמפון בן וכור, or ובור, v. Babb. D. s. a. l.). 1163 )ו ת אresin, nam e of an alkali used for cleansing.
Snh. 14® טמפון בן ו׳ed. (Ms. M . וירוו, v. Rabb. d . S. a. Nidd. 62® (expi. ד' )ביריתAr. s. v. ( ותאed. )כ ב רי ת א.—PI.
l. note). וי תי תo r ! ו י י ת י ד, v. next w. [R. H al Gaon to Nidd. IX, 6
ו א ת אread ו א ת א, V. Low Pfl. p. 42, sq.]
זירוז m . ( ורוPi.) quickening, urging on, encouraging.
Sifre Num. 1; Num. R. s. 7 '1 אלא. . אין ציוויth e verb זיתום or ם1זית
m. (CS90?, zytlium, an adapt, of
צו הhas everywhere the meaning of encouragement. Gen. an E gyptian w .; cmp. preced. w., a. דיע תא ד ח טיsudor
R. s. 56, a. e. (the repetition of a call) לטון חי ב ה ל טון tritici, P. Sm. 933, sq.), ו' ה מ צ ריEgyptian heer. Pe.s.
'וexpresses endearm ent, encouragement. Kidd. 29®; a. I ll, 1 (42®; readings vary betw . םa. O, v. Rabb. D. S.
e.—׳PI. וי רווין. — נדרי דvows intended for urging to buy a. 1. note 1); described ib. 42' ; יY. ib. I ll, beg. 29וי תי ם *״
or sell, vows uttered while bargaining. Ned. I ll, 1. Ib.21® ( ה מ צ ריcorr. acc.), defined: ( וי י ת י הv. preced.) decocts
נדרא הוי או ו' הויis it a real vow or merely (a vow for) (sudores tritici &c., v. supra).
bargaining?— Y. ib. I ll, 38® top '1 ט בו פו ת. — [ וירווpr. n.
m. , V. preced.] זיתים, V. preced.
ijt m. (b. h .; ו כ ך, v. )ו כ הclear, transparent; pure.
זירוע, V . ' ו ר.
Men! V III, 5 (86®). Ib. 86'® ־ ו ך אל א נ קי, איzakh means
זירזא m. (ורו, v. )וו רי אbundle, bunch. Yeb. 101*ו' י pure.
ד קניa bundle of reeds; Sabb. 8*®. אDז , V . ונ•־כ י.
T :
זירנא,
T T ••
V. ו ר נ א.
T TT א חTםT 'זf. n.,־ ־v . ו כ א י. ־־
זירכיא,
r : •
V. ו ר פ א.
T ;־ זפאה m. a. f. ch. (preced., v. ) ו פ איclear, innocent.
T a r g . p l II, 7. Targ. Num. V, 19; a. e. — Pl. ־,ופאי, v.
.זיךנןתא, ו רי ק ח א
ו פ איch. י
זירתא, V . .ו ר ת א
ז כ א מ אf. (preced.) \) innocence. Targ. G en.X X ,5.—
זלתm. (b .h .; ;וו תcm p . 1 ( ) דיי תoutflow, run. Men. 86® 2) justifying. Targ. Job XXXII, 2 ' מ טיל ו פ אי תי ה יבbe
cause he justified him self more &c.
‘ ט מן וי ת מוךתיוolive-oil’ (Ex. XXVII, 20) th a t means of
th a t w hich flows of itself (before pressing). Ib. (VIII, 4)
ו׳ ר א טוןthe first run.— 2) olive; (sub. ) פ ץolive tree.
זכאיI m.(1 ^)כהclear, guiltless, righteous; deserv
ing, worthy (corresp. to b . h. ) צ די ק, opp. ח י י ב. Sabb.32®,
Ib. ' ב ר א ט הו, v. ;ג רג ךa. v. fr.■—' פיth e size 6f an olive;
a. e. ־ וכרת פ״י ד, מגלגלי, v. גלגל. — ' יו ם וa lucky day, an
כ ח צי רhalf th e size of &c. Bets. I, 1 ® ו ה וו ה בכוthe
niversary of joyous events. Taau. 29®; a. e.— Snh. 11®
legal size for both is th a t of &c. Zeh.III, 3. Kel. XVII, 8,
־ דורו ו' לכך, איhis generation is n o t deserving it (Sot. 48'®
V. ; א גו ריa. V.
fr.—PI. וי תי ם, ו תי ם. Ber. 57® ה רו א ה ו' וכ׳
ו כ אין, pl.); a.fr.—2) acquitted, not guilty. Snh. Ill, 6 טני ם
one w ho dream s of olives. B. Mets. V III, 5 המוכר וי תיו
' או מ רי ם וif two vote, ‘N ot guilty’; a. fr.—3) entitled to
'ובhe who sells his olive trees for th e use of th e wood.
possession or disposal, having authority, a right &c.; v.
T’bul Yom H I, 6 . Hall. I ll, 9 וי תי מ סי ק, V. ; מ סי קa.
ו כ ה.—K eth.IV ,4 ' ה א ב ד בב תו יכthe father has au thority
fr.■— Tanh. ed. Bub. K i Thetse 10 '• פי' פ־in pieces of
over his (minor) daughter to give h er aw ay in m arriage
olive-sizes; Pesik. Zakh., p. 25*® ' ® וI; Pesik. R. s. 12.—
by receiving a consideration &c.; ' וו' ב מ צי א ת ה יבand
Ukts. I ll, 6 פ רי צי דthe proud among th e olives; expl.
has th e rig h t of possession of w hat she fin d s ........... and
Tosef. ib. Ill, 6 ' היו צ אין מ ת ח ת וכsuch as come out un
of interference w ith h er vow s; a. fr.— P I. ופאין־. Ab. I, 8
crushed from under the press; B. Mets. 105® ®ר ט פי ו
' כוas if both (claim ant and defendant) had been right.
(yielding very little oil).
S ot.48^ v .su p ra ;a .fr.—E em .ו פ א ה. S n h .45®'1...ט מ א ת צ א
1זיתא ch. same. T arg .H ag .II, 19. Targ.G en.V III, 11;
she may be acquitted in court.
a. e.^—Hull. 98® ' ח הו א כו® וכfat of the size of an olive. זכאי oh. same, righteous, innocent. Targ. Gen. VI, 9;
I b . ® פלגא דוh alf the size of &c.; ® תל תין פ לגין דוth irty a. e.—PI. “,ו פ אי. Targ. Jer. XIX, 4; a. e.—V. .ו פי
times the size of half an olive. Y. Pes. V II, 35*® (prov.)
® כו® פ ס ח א וכw ith an olive’s size of th e Passover m eat ז כ א יI I pr. n. m. (b. h. )ו פיZakkai, 1) father of E.
(for each participant), the Hallel (sung on th e roof) Johanan. Snh. 41 בי הי ה למד ב־ ו׳ יב' >יwhen he was a
seems to burst the roof (i. e. jo y in simplicity is. the student, they called him Ben Z. &c. Ab. II, 8; a. fr.—
purest); Bab. ib. SS*®; Cant. R. to II, 14 פ ס ח א ב ביי ת א 2) ־ ו׳, ) בר( בBen (Bar) Z. Hull. 52®.—3) B. Z., also ו פיי
(read ) כ ד. — P(. ־י תין, וי תי א, וי תי. Targ. Mic. VI, 15.— nam e of several Amoraim. Y. Sabb.V II, 9 ״top; Snh. 62®
Targ. II Kings X X III, 13 ®( טור ויh. te x t ;) ה ר ה מ ט חי ת (Ms.M. ;) רב ו׳Y .Y eb.V III,9( ו כיי ה ״corr. acc.); a. e.—Y.
Targ. I I Sam. XV, 30 (h. te x t ) הו תי ם.— B. Mets. 21*®. K eth. IV, 28'* top ; ר' ו' דאלכסנדריהY. Yeb. v ii, 8* ׳b o t. ו׳
זכה 398 זכי
' ( ר' אלכםcor.acc); a.e.—Y.Meg.1v,75*’bot. ר' ז ' דכבול.— " ) מ פני מד! זכיןhow dare we obtain a benefit for this slave?;
Ib. 74'^ bot. ר ט ב ח אZ., the butcher. a. fr.—P /.וכלו ת. Y om ase’^ זדונות נעשו לו כ דwilful wrongs
are accounted to him (who repents) as though they were
זכה, v . .ז כי merits. Taan. 20'> מנ כין לו מזכלו תיוit is deducted from
זכו,'זכו, v . .ז כו ת א the rewards for his good deeds. Ex. R. s. 38, end; a. fr.
זכוכיתf. (b. h .; ו כ ך, cmp. )זגוגי ת אglass, crystal. זפתא,זכו,זכו oh. same. Targ. Glen.XV, 6. Targ.
Meg. 6“ (ref. to Deut. X X X III, 19)" ׳ לבנת1 ‘ חול זוsand’ T. Dent. VI, 25. Targ. Y. Num. XX, 2; a. fr. — Lev. R.
alludes to w hite glass.— Sabb. 14'’ גזרו טו מ א ת על כלי ד s. 30 ניולין? ד, v. preced. a. ^ אלII. Ber. 10“ ז׳ די רי ו די ד ך
declared glass vessels subject to the laws of levitical my m erit and thine. K e th .! מ אי ד ייסwhere is the benefit
purity. Ib. 15'’; a. fr.— PI. זכוכיו תglass heads. Num. R. (th a t th e word ! ז כ יcan be used) ?; a.fr.— P f .,וכוון־, ו כוו ת א
s. 21.— B. Kam. 30“ ו כו כיו תיוhis broken glass ware. Ib. זננו׳. Targ. L eut. X X X Iil, 21.—Sabb. 140“ מנכוילי מ ד וכ׳
( ז כו כיו תי ת םib. H I, 2 sing.). (Ms. 0 . מו כוו ת אי, v.E abb. D. S a. 1.) it may be deducted
זכוכיתאch. same. Targ. Job X XV III, 17. from my rew ard in th e world to come. Hag. 15“ ל מיכ ת ב
' ד וכto record the m erits of Israel; ל מי מ ח ק ד ו כ׳to wipe
זכורI part. pass, of .ז כ ר out the record of &c.; a. e.—Esp. (pi.) verdict in favor,
title, claims. Keth. 85“ ' כתבו לי ד וכgive me in writing
11 זכורm. (b. ^ ) = זכרmale (mostly used in con your decisionin my favor, th a t they m ust pay &c. Ned. 27“
nection w ith pederasty). Snh. V II, 4. Ib. 54'’; a. f r .— ' ד א ת פי ם ד וכwhose papers were deposited in c o u r t;ליולון־
Snh. 65 *י, V. וכורו.■— PI. זכורי םnecromantic incantation, תני ו כוו ת איthese m y papers (claims) shall be void.
V .ו כו רו. Pesik. R. s. 23.
Pi. 1 ז כ ה, ' ) זי כto acquit, to argue or vote for acquittal. the servant conquered his m aster. Behh. 8'^ > לי1אי דכית
E rub. 19“ ' י פ ה זכי ת וכthou w ast rig h t in acquitting, in if you defeat m e ; ( ו אי ז בינ א בכרread )לכוand if we defeat
condemning. Snh. I l l, 5 [ טני ם מז כיif tw o vote for ac you. Hull.31'’ ' ז כנ הו וכB. N. defeated the E abbis; a.e.—
qu ittal; a. fr.— 2) to obtain a privilege for, take posses 5) to entitle, give possession to. Pes.78* עוטרא בז כי ל בי ת רי
sion in behalf of; to transfer, make an assignment to. a document giving a title to both contestants, i. e. one
Y. Kidd. 1. c. זח ן י' לבן דעתth e one obtained a privilege agreeing w ith two opposite opinions.
for a rational being. B. Bath. V III, 8 זי' ב ה לאחרif in J^%)a. אן ד ^י, Zt/jpe. א ודכיto be cleared, to go unpunish
his will (found on his body) he made an assignment to ed; to clear one's self, to defend one's self. Tavg.Y.Ueu.
somebody else (as executor); a .fr.— 3) to transfer divine XXIV, 8. Ib. XLIV, 16; a. e.
favor, to exercise a protecting influence on. Snh. I l l “ מז כ ה
ז כ יm. = ז כ אי, innocent, righteous. Targ. 0. Num.
' א ת כל ובprotects the entire town. Yoma 87“ לא דיין
XXXV, 33 ed. Berl. (ed. Amst. ;ז כ אי. Targ. 0 . Deut.
טזו כין לעצ מן אלא ט מז כין ו כ׳Ms. M. not only do they
obtain divine grace for themselves, bu t they also tran s XIX, 10; a. e.—Fern. ז כי א. Targ. Y. I G en.XX XV III, 26
(Y. n )ז כ אי.—PZ ז פ א ץ," v . ז כיי ן ;ז כ אי. Targ. Y. 1 1 1 . 0.;
fer th e same on th eir children &c.; a. fr .— 4) to lead to
Targ. Ez. XVI, 52 (some ed. .(ז כון
righteousness, to convert, make better, purer. Ib.; Ab.
V, 18, a.e. ' כל ה מז כ ה א ת וכwhoever causes a community זכיא, V. , .ז י כ י
to do good. Macc. Ill, 16 ' ר צ ה ה ק ב ״ ה לזכות וכth e Lord
desired to make Israel pure; a. fr. ! ו כ י ד, V . !.ז כ י י ד
h ], ז ל, V. .זול, ז ל ל
זלח m. (preced. wds.) sprinkling fluid, perfume.
Tosef. Shek. I, 12, v. ז ל ח.— PL 'זל חין. Sifra B’liar, Par. 1,
זלא, V..ז לי ch. I ' ז. . ולא ל ע טו תb u t not for preparing perfumes, v.
tfk-'t. Tosef. Sabb. X VI (XVII), 3, v. .דלח
( ^ ז לcmp. זלח, ) זלקto d r i p , flo w . Sot. VII, 8; P e s.118“
זלגו עיניו ד מעו תhis eyes shed tears. Y. Snh IV, 23' ׳hot. זלחא, זילחא oh. same, sprinkling, gurgling, jet
( זלגו עיני ת םsub.)דמעות. Yalk. Job 897 עינו ט ל י מין זולגת of water. Sabb. 95“ ט רי זי׳perm itted sprinkling th e floors
דםhis rig h t eye was dripping blood; Gen. B. s. 93 טכי on the Sabbath. Meg. 28' ז' רמטרא ׳a shower.— PI. constr.
( ט ל טונין זולגותcorr. acc.); a. e. ■)זל׳( זלתי, ז י׳. Targ. Job X X V Ill, 11 P egia (ed. ק לי לי,
h. tex t ) ב כי. Targ. Ps. X LII, 8 " ז' מרזבייןthe gurgling
זלג ch same. Targ. Ps. LXXVII, 3. Targ. Lam. I, 2 of gutters, V . זלחIthpe.
זע’ גןAr. (ed. ;)זליגa. e.
* זלא ׳זליto flow, glide. Targ. Prov. IV, 21 (v. .(זלל
ה
m. (a comp, of זל, v. זלל, a . ) ד קןth in -b e a r d e d ,
o n e lo ith a d o w n y b e a r d . Snh. 100'( ׳a citation fr. Ben ו ל י לm. (v. =)זללh . זולל, reckless in spending and eat
Sira ) ( ר קו ר ט מןMs. M . דל ד קן, Var. 0& דל ד קן, ' זיל ד., v. ing. Targ. 0. Deut. XXI, 20 ( ז' בסרed. Amst. )ז ל׳w aste
Babb. מ. S. a. 1. note) a thin-bearded person is sharp- ful in buying and eating m eat; cmp. זולI h. a. .זול
minded. Y. Taan. IV, beg. 67' ; ׳Y. Meg. IV, 75“ top חו ח
מעבר ז׳removed one w ith a downy beard (from pronounc
I
!לי״לm., )'ל^ילאf. ( )זללlight, easy; insignificant,
valueless. Targ. I I Chr. IX, 27. Targ. Prov. XIV, 6.—
ing the priestly benediction). Y. Pes. IV, end, 31* כ טי ט וז' “>׳shrunk and cheap.
זלוחאה —
m. ( )זלחs p r in k le r . P I. ז לו ח אי. Hull. 60“
זלילאII m. (preced.) common man, humble; low.
ר ו כ׳. . חניthese (the winds and rains) are the sweepers
Targ. Prov. X II, 9.— PL ז לי לי. Ib. X XV III, 7 (some ed.
and sprinklers th a t m arch before th e Lord.
.(ז לזי לי
ולול m. ( זלעSyr. to draw w ater, P.Sm. 1129; v. )דלי
זלילה m. ch. (preced.) cheap. Y. B. Mets.V, 10“ hot.
p itc h e r . Targ. Jer. XIX, 1; a. e.
ט ת אr . ' ( ב ט ע ר זnot ב ט ע ח, ) ב ט ע תat th e lowest price of
זלרף, V. .זי לו ק the entire year.
פאp^' זגm. (transpos. of ז ל פ ק׳, Paiei of ז פ ק, V .)ז פ ק זליפה f. (6 )זלןemptying from vessel to vessel. Ab.
craw of birds. Targ. Y. Lev. I, 16 Ar. (ed. ; ז רוקפאAr. Zar. ;16“ ’ או ס ר תן. . זליפ תן ט לthe fact th a t they pour
s. V. .( ל ק ט: ז ל פ ק ק א (into th eir oil vessels) residues of unclean (of forbidden)
vessels makes th eir oil forbidden.
זלזילאm .(זלזל, V. זולa . )זלזלs p e n d th r if t, d e b a u c h e e .■
—
P I. זליזי^י. T arg.Prov.X X V III, 7 (ed. Lag. a. 0th. .(:לי לי ז ל י ק אm . (זל ק, cmp.P. Sm. 1125; 1131, a . )ז ר קspar/c.—
PL ז לי קי.' Targ. Prov. XVI, 27.
ל.ז.זל, ל.זלז, v . ■ . ז ל ל,ז ל ל
זלזלכאm. (preced.) in te m p e r a te , g lu tto n o u s.■ — P L
( זללb. h ; cmp. ) דל לto be light, slender.—זולל, v. זול.
Pilp. 1 )זלזלto treat lightly, to despise, neglect (w ith
60•.׳
) ב. Ber. o'( ׳ref. to Ps. X II, 9 ) ו בני א ד ם מזלזלי) ב חןand
זלח (cmp. )\ )זלגto d r i p , he w e t. Y. B. Mets. VI, w hich people tre a t slightly. Y. Peah I, IS*׳, sq. מז' בבכי
beg. * ט ד ח ו זלחדhis fleld was too wet (for work).— 'וכthey despise th e sons of the handm aids; Gen.B.s.84.
2) to s p r in k le arom atic fluids. Num.B. s. 13, beg. מכבדו ת Sabh.62'> ' ה מז לז ל ובhe who is neglectful in th e observ
( ' וזולחו ת ובnot )וזו חלו תthe winds sweep and sprinkle ance &c. Ab. Z ar.36“ לוד אי מזלזלין חןMs.M. (e d .)דמזלזלו
all the perfumes &c.; Y alk.C ant.988 זול ח ת ו מכבד ת, read: the Lyddeans are neglectful of religious observances;
; מ ב׳ וזוחלתcmp. ז לו ח א ח.—Tosef. Shek. 1 , 12 ךזלח לו ז ל ח a. e. — 2) ז' מעו תto disregard money-matters. Y. Snh.
( 'וכor )ןז ל חone m ay use it for sprinkling before his bier V III, 26* ׳to p ; ib. XI, beg. 30“ (the rebellious son th a t
(Y. ib. II, 47“ top ) י ע ט ח לו זלוק. took w h at belonged to his father) אינו חיי ב עד טיז לז ל
P i . זילחto s p r i n k l e th e floor for cooling or perfum מ׳cannot be made responsible, unless he disregards
ing the air. Tosef. Sabb. XVI (XVII), 3 אי) מזל חי) א ת money, expl. ib. ‘he takes an object and sells it for its
( ' ח בי ת וכnot ) ח ח בי תone m ust not (on the Sabbath) exact cost price’ (thus proving both his rationality and
sprinkle the house w ith any kind of sprinkling fluids. his wastefulness).
51
זלל 402 זפרייא
■זלל ch. same, to b e o f l i t t le v a lu e , d is r e g a r d e d . Targ. 0 ז מ ו ר א. (v. P. Sm. 1138; prob. from th e color of
Prov. I l l, 21 ( לא נול ב עינ ךh. tex t )ילוו, ib . iv , 21 לא peeled vine shoots, v . )ו מו ר הbluish-black or bluish-gray.—
ניו לן ב עיני ךV ar. ed. Lag. a. 0th. ed. (ed. Lag. ב עיני ך, V . PI. i. ■ו מו ר. Gen. E,. s. 85 ' הוי!“ עינו הי וhis eyes were &c.
; וליh. tex t ) י ליוו מ־. ■
P a lp . 1 )ולולto d is r e g a r d , d e s p is e . Targ. Y. D eut. ר ד1 ז מ, V. .אומור ר
XXVII, 16. Targ. Y. Gen. XVI, 4 ( ולולתed. pr. )ולל תshe
ז מ ו ר חf. (b .h .; ומרI) 1) vine-shoot, vine-rod. Sabb.
disregarded.—Hull. 133" ' ולוולי ק א מולול ובdoes he show
XVII, 6 ' ד עזהיא רבa rod which is tied to a pitcher (to
th a t he treats religious observances w ith disrespect?, 0pp.
let it down into th e well) ;a. e.—Esp.(/je rod as an officer's
ח ב ב.—Ab. Zar. 35" ו א תי לולוולי ב הMs. m . (ed. )לוילוול א
badge and punishing instrument. Num. R. s. 18 “!ולי ת
and he m ay be induced to disregard it; a. e.—2) to c o u n t
לו רand to give him th e rod (appoint him an officer).—
th e lo w e s t p r i c e . B. Mets. 5 2 '' מו לו לינן במע שר שניin re
' בעל הוcarrier of the rod (among the Romans Centurio,
deeming second tithes we are perm itted to count closely.
V. Sm. Ant. s. v.). Sabb. 145'' ' ובעלי וMs. M. (ed. )ובעל
Ib. תרי וי לי לא מ דtwo lowerings of value m ust not be
and Centuriones, v. ‘הגמון. Y. Sot. IX, 24'' top (rank of
applied to it (to value closely and then to count a de-
officers) ' בעל האגמון■ בעל הו' ובcane-bearer, rod-bearer,
feotive coin for full).
strap-bearer; Tosef. ib. XV, 7 (variously corrupted, v.
I th p a lp . ; איז ל לו לcontr. איז לו לto b e d e s p is e d ; to lo w e r
Var. in ed. Zuck.). Midr. Till, to Ps. liX X III, end; Talk.
o n e ’s s e lf . Targ. Job XL, 4. Targ. Koh. IX, 16.—Targ.
ib.808. E x.R .s.21,end;a. fr.—P (.ו מו רו ת. Gen. R. s.31, end
Y. Deut. X XV III, 16.
ו' לפיליםvine-rods as food for elephants; ו' לנ טיעו תshoots
^זל )
(cmp. 1 (ולח, רלךto p o u r , e m p t y o v e r . M. K at. for future plantation.—2) membrum virile, phallus. Tanh.
II, 1, sq. ' וולך ובhe may empty th e contents of th e vat K i Thetse 10 th e Israelites did not know ' מ ה טי ב ה של ו
into the press and finish the process &0. Y. ib. 81"bot. וולפין th e idolatrous function of th e phallus (w ith ref. to Ez.
א ת יינוthey put his grapes for him into the press. Tohar. V III, 17). Ib. ' א ת הו. . חי כ ךEsau giggled and produced
X, 7 א ת הבור: הווילןif one empties the wine or oil pit.— th e phallu s; Pesik. Zakhor, p. 27*'. N um .R .s.13. Pesik.
2) to s p r in k le . Par. VI, 2 ' ( ולך וכR. S. )ןי ל ךif he used R. s. 7 ' ובו. . ב חי רו פיוw ith his (Amalek’s) blasphemies
all the w ater for sprinkling. Ib. 3 יול ךed. (comm. ; ווילך and by throw ing up th e phallus (taken from the m uti
Yoma 58® ) וולך ו הול ךhe may sprinkle &0. (Bart. a. E ashi lated Israelitish bodies). Ib. ' ומוריתם של וכth e m em bra
to Yoma 1. c. he may em pty th e w ater into bottles &c.). of Israelites; Num. R. s. 13 (.(וכ רו תן
Ib. VII, 8 ( וולךM aim.: he empties &c.); a. fr.
ז מ ו ר ־ ה אf. ( ומרII) song. Sabb. 106'', a. e., v. .גמיי א
P i . וילךto d r i p , s p r in k le . P ar. VI, 2, sq., v. supra.—
Y. Sabb. IX, 12" ' מו ל פין וכyou may drip h o t w ater on ז מ ז ו מ יm. (infin. of ומוםtinnire,V. Sm. 1132, v. 1)ו מ ם
the wound; Tosef. ib. XV (XVI), 4. Sabb. XIX, 3; a. e. playing on h tingling instrument. .Erub. 104'* ' כי קל א דו
H i f . הו לי ךto flo w , s q u i r t (neut. verb). Ab. Zar. 59''
as th e sound of tingling; [Ms. M. רמן■ מוו ט ה, Ms. Alf. כי
( מו לי ךMs. k . ; מולךTosef. ib. V II (VIII), 5 .(מנ תו ;ו מו מיA s h e ri; ; כ מו וי מוו מיSefer h a-ittim .[כ מו מו טי
זלף ch. same. Targ. Job XXXVI, 27 ןיולפוןMs. (ed. ! ז מ י, ( ז מ אv. ומםII) to bind over, to fine (cmp.
' יו לP a .).— Y. Ab. Zar. IV, 44'' hot. Ib.® bot.'וולפון וב' ׳ אסר, & חו בc.). Targ. T. Deut. X X II, 19 (h. text )ענ ש.
and receive the wine a t his hands.— P art. ו לי ך. Targ.
Hab. II, 15. " Af. או מיsame. R u th R. to I, 1 ) יו מי להו, read מו מי
P a . ו לי ךto s q u i r t , d r i p . Targ. Job XXIX, 6.—K eth. 67'' he (the Roman officer) fines them ; Yalk. Prov. 959 מו מי
' מו ל פי לי ה וכthey sprinkled old wine before him as a ( (להוcorr. ' ;)מוPesik. Shek., p. !!* ו מו מי ה לי ה ׳, Ms. O.
perfume, v. ולח. ; ו מ ו מי לי הYalk. Ex. 386 (corr. acc.),
I th p e . או ד ל ךto flo w o u t, to e m p t y i t s e l f . Targ. Job Ithpe. או ל מיto be fined; to lose. Lev. R. s. 34 רבני
XX, 28. Ib. X XV III, 4, V . ו ל ה. ' א ח תי ה מודימ^יין ת״ ש וכAr. (ed. ) מ ת ב עין מן מלכו ת אth a t
his sister’s son will be fined (or lose) seven hundred
זלף Denars. I b . ( או א תון מ א ר מ איןr e a d : מו ל מ אין, Ithpa.-, Yalk.
L e v .665 ) מו ד מייןor you will pay &c. Ib. ד אנן מ ד. . . די ל מ א
זלהאf. ( ;ו ל לcm p. )ולועbucket, hod. Yeb.46® ד ר טינ א
(Yalk. 1. c. ר אינון, corr. acc.) didst thou know th a t we
Ar. (ed. וול טא, prob. corrupt, of ^)ולועאa hod w ith clay.
are destined to lose &c.? Ib. ( ד אינון מ א ר סווןYalk. 1. e.
[Sabb. 55'' ול תא, v. וולI h.] ’ •׳
) ד א תון מו ד מיין, v. .אנ ם
ז מ א, V. .ו מי
ז מ יI I (cmp. ומםI a. ) ד מיto think. Denom. .וי מיו נ א
זמבליגא, V. ו ב ליג א.
T • : T • ;־
• ■
ז מ י ר נ א ^ מ י ר ן, v . '.וי מ
פ ג רT»! ז, v . מ הT •ו י.
| מ י מ ־, V. .1 ומם
זמוםm. ( ומםII) muzzle, bit. — PI. ו מו מי ם. Gen. R.
s. 60 (interpret. וי פ ת ח, Gen. XXIV, 32) ה תי ר ו מו מי ה םhe >^ ז מ יpart. pass, of .ו מן
took th eir muzzles off; Yalk. Gen. 109 ו מ מי הן, v. ומםII.
ז מ י כ א1 וו1• ( ) ו ^ןinvited guest. Ned. 24".— P I. ו מיני א.
"]ז ^ לו, V . ו י צ ו ן. Targ. I Sam. IX , 22 (ed. Wil. 'ו מנ, corr. acc.).
זנוינא 403 זבום
11זמיכא pr. n. m. Z ’mina (interch. w ith )ו בינ א. Y. 1 זמםch. same. .
B ice .Ill, 65‘' top ר׳ ד.—Y.Kii. 1x,32‘^ top ; א ב א בר ו בינ א Af. = אוי םpreced. Hif. Targ. T. Deut. XIX, 18 ל מז מין
Y. Shek. V, beg. 48“ ' ;ו מSabb. 112'’ רבא בר וי מונ אed. who reb u t.— B. Kam. 73' יbot. ! ד א פ כינ חו ו אז מינ היthey
(Ms.M. ;)וי מנ אa. fr. reversed their statem ent of the case and also testified to
זמיר, V. ומרI. an alibi as to tim e and place.
Ithpa. אי״ת^ים, אי תו םto be proven a false witness.
זמירא m .= ו מ ר א, song. Esth. E . to III, 1 (Y alk.Esth.
Ib. 73“ כי בלסזמי א ט בי ח חwhen they were proven false
1054 W l j . ' '
witnesses w ith reference to slaughtering; זימוז ל הו1ואיר
זמירה I f . ( ומרI) pruning the vine. Y .K il.V Ill, 31“ ! אגני ב דand they are considered as false witnesses also
top; Y. Sabb. V II, 10“; a. e. w ith reference to stealing. I b . ום-א ט בי ח ח ד ק א מיתוימי איהז
as regards th e testim ony to slaughtering on which they
זמירה I l f . (b. h.; ומרII), pi. ומירו תsongs. Cant. were refuted, they are refuted; a. e. — Ithpe. ארזיוס.
R. to II, i2. Sot. 35“ קר א לד״ ת דhe called th e words Macc. 3’’ א' ח ד כיינייהוagainst one of them an alibi was
of the Law songs (an entertaining secular study); v .מרt I. proven.
זומית( זמית ) f. ( ;ו ח ם =וו םSyr. ו מי ת א, p.Sm . 1134)
11 זמם (cmp. ) צ מ םto tie up, to muzzle (b. h. ) ח ס ם.
[/oam ,i name of a brine. Ber. 36“; 40*• (Ms. P. ;)ו ד
Ber. 63^. (ref. to ו מו ת, Prov. XXX, 32, v. preced. w.) אם
Ned. 55'’ ' .וו
' ד רבif he muzzles his m outh (is ashamed to ask his
זמם I (b.h.; cmp. דמם, ) ד ב בto mumble; to meditate, teacher), he will have to pu t his hand to th e m outh
plan (m ostly in an evil sense, cmp. ) ד ב ח. — Part. וומם (when he in tu rn is asked). Ter. IX, 3 לא וומםhe does
planning evil, esp. (w ith ref. to Deut. XIX, 19) a) giving not muzzle his anim al (complies w ith the law, Deut.
false testimony, amenable to the law of retaliation; b) re XXV, 4); a. e.— Part. pass. ו מו ם, f. ; ו מ ו מ הpi. ,־ מומי ם
butting witness. Tosef. Macc. I, 1 עד דa witness con ו מומו תmuzzled, prevented from grazing. Gen. R. s. 41.
victed of false testim ony; a. fr.— Fern. ( וובימתsub. ) עדו ת. Pesik. B. s. 3. Gen. E. s. 59, end; a. e.—Denom. ו מ טII.
Macc. I, 9 נ מ צ א ת א ח ת מח־ דif one evidence (of one set
of witnesses) has been disproved; a. e.—PI. ']וונימי, וו מ קי ם.
זמם ch.=־same, to muzzle. Targ. Y. I I Gen. X III,7.
lb . 4 אין אלו דth ey do not come under th e law of re Pa. ומיםsame. Targ. Y. Deut. XXV, 4.
taliation. Ib. נ ע טי ם דare declared amenable to the law
&c.; a. fr .— Tosef. ib. I, 10 וו מ מי הןthose witnesses on זמםm 10 be fUtUy, v. .וום
whose evidence they had been declared guilty of false
testimony. Y. ib. I, beg. 31“ וו מ מיוthose who witnessed
*זמםI I I , Ithpe. ( א תו מי םcmp. )דמםto be confounded.
Targ. Is! X XIX , 9 ( א תו מי מוed. Wii. א ךו מי מוfr. ; ד מ ם
falsely against him. Tosef. Snh. V III, 2 ח עדי ם ווו מ מי חן
absent in ed.L'ag.; h. tex t דועותעעיעו, rendered by א עו תגי טו
ווו ט מי וו מ מי חןthe original witnesses and th eir refuters,
a. our w., of w hich one is a gloss). Pfor א ד דcmp. תדפןי
and the refuters of th eir refuters; a. fr.
s. V. [.רר|ק
H if. הוי םto make a person a וו מם, to refute witnesses by
testifying to an alibi, to rebut. Macc.1,5 if other witnesses
came again ו חוי מו םand rebutted them . Keth. 20“, v. ; ב ח ט
זמם I or זמם m. ( וביםI) false testimony. Macc. 2'^
‘ בגני ב תו ולא בו מ מוone is sold for th e ft’ (Ex. XXII, 2),
a. fr. Macc. 1,4 (5“) טיוי מוBab. ed., read טיוו מו, v. infra. b u t not for false testim ony (which m ight eventually have
Hof. חוו ם, Nif. ום- ניוto be refuted, to be declared liable caused the sale of the alleged th ie f); Y. S ot.III, end, 19;יי
to the law of retaliation. Snh. 10“ ו חוו מו. . . . פלוניif Tosef. Macc. I, 1 .בו מי מו
witnesses declared. This man did &c., and were declared
guilty &c. Macc. 3“ ' חוו מנו ובwe have been convicted &c. 11 זמם m. ( ומםII) muzzle (v. )ו מו ם. Gen. E . s. 81
before th a t certain court, and made to pay. Ib. I, 4 עד (play on ו מו ת, P r o v .'x x x ,32, v. ו מ ם1) נ ו ח לך. . . אם ח ט ב ת
וטו א ת עצ מן- ( טןוA r . ב ע צ מן, Bab. ed. טיוי מוcorr. acc.) ' לי תן ד ובif th o u h a st planned to do a good deed ; . . .,
unless an alibi is established against th eir own persons it would have been b etter for thee to pu t a muzzle on
(not an alibi of any of the alleged actors in the case). th y m outh. Ib. s. 75 (ref. to ו מ מו, Ps. CXL, 9) ע ט ח לו ד
Ib. 5'' עד טיוו מו טני ח םunless b o th of them are refuted; 'ובp u t a h it to Esaw (Rome); . . ' ' וכ1 ו מ חוand w hat is
a. fr. th e b it (to check Rome’s power) &c.?; Meg. 6“ bot. ונימו
Pi. ומםto rebut. Part. מו מ ם, p i . ביוממין, c o n tr. מו טי ם. ‘ א ל ת פ ק וב׳do n o t loosen his bit’ (Ps. 1. c.), th a t means
Y. ib. I, 31'’ top.— Part. pass. מוו מ םone accused by false Germania &c.—PI. ובימים, v. .ו מו ם
witnesses. Snh. VI, 2 א ם ח י ה יו ד ע ט חו א מ׳if he knew
th a t he was innocent. זמם, זממא ch. same, also th e camel’s ring or staff
Nithpa. 1■ )נודטםto be refuted &c., v. Hof. Y. Macc. through the nose and the basket fastened thereto. Targ.
I, beg. 31“ 2— . ) ניוו טו = נ וד מ מוto be mumbled. Gen. R. Is. XXXVII, 29. Targ. Ps. XXXII, 9; a. fr.—Sabb. 107“
s. 81, beg. (ref. to ומות, P ro v .x x x ,3 2 ) א ם נו ד מ מו א ח רי ך V . אי פו. Ib. ! ! ! גי, sq. קי ט ר א ד ק ט רי ב דthe loop w hich is
( ' דברים ובYalk. Prov. 964 נו מ מוNif.) if thou h ast been made to fasten the camel’s basket to th e ring; קי ט ר א
.slandered, put tby hand to thy m outh; v. ומםI I .— ד ד גו פי חthe (perm anent) knot in the b it itself; v.
Denom. ומםI. ■ .אי ס ט רי ד א
51 ■ *י י
ז ביו. 404 זנין
מ ט תי תוןMs. (ed . ' ) בזמר בי ת מa t th e ir appointed banquets, Lam. V, 14.—Ib. Ill, 63 "] ןפ״ייהוobject of th eir derisive
V. p r e c e d . w d s . ] songs, V. ומרii.
ז מ רI (b. h.) to nip; to prune; to cut. Sabb. 73*’ זומר 1זמרא,'זימ m. same, song, music. Gitt. 7“ ד נינא
' ו צ רי ך ובif one trim s a tree (on the Sabbath) for making ' לן רבhow is it proved th a t music (at banquets, after the
use of the wood. Snh. 26® ( כ תן ו ל מ רnot )וז מרa priest is destruction of the Temple) is forbidden? Ib. דמנ א in
he. and he prunes th e vine (in the Sabbatical y e a r)!; a.fr. strum ental music, ז' ד פי מ אvocal music. Sot. 48® ד ב בי ת א
Nif. נומרto be pruned, trnsf. to he checked, unnerved, 'ובmusic in the house■—^destruction a t the threshold. Ib.
defeated. Cant. B. to II, 12 (ref. to ז מי רib.) תגי ע ו מנ ת '1 ב טי לprohibited musical entertainments.^— Sabb. 118'’
מר. ט ל ערלת טהזth e tim e for pruning the preputium (cii - פ סו קי ד דverses of praise (Ps. CXLVIII a. CL; v. Babb.
cumcision) has come (v. Ex. B. s. 19); טןדמרר. . . תגי ע D. S. a. 1. note 200).— PL "־נירי, ' ז י. Y. Meg. Ill, 74® hot.
the tim e has come for the Egyptians to be checked; ' תו ת ד מי ך ו ק אי ס בויused to go to bed and rise w ith
Pesik. Hahod., p. 50®; Pesik. B. s. 15.—Lev. B. s. 9, beg. music.—V. .ו מ ר ת
A khan is named Zimri (I Chr. II, 6, cmp. w ith Josh.
VII, 24) על י דו. . טנו מ רוbecause through him the Isra
11זמרא, ך pr. n. m. Zimra, father of B. Yose, v.
יו סי. K eth. 96®; a. fr.
elites were unnerved (Josh. VII, 5); a. e.
stem ; a. fr.—Trnsf. the last, least. Ah. IV, 15, v. א רי.— נד(ה!ם או תי1 אלי זרחתי א תכם א ת םdid 1 loathe you? You
Buphem. membrum virile. Tanh. Ki Thetse 10 (expl. loathed me. — 2) io be loth. Pesik. E. s. 41 (ref. to זולה,
ויזלב, Deut. XXV, 18) ה כ ה או תן מכת דAmalek m utilated Ps. LXX III, 27) נצרתקו ץ ל חי תי מ ךbecause they removed
them by cutting off &c.; Pesik. Zakh., p. 27“ ; Pesik. E. themselves from and were loth of Thee.
s. 12; Num. E . s. 13; V. ז מו ר ה.—Denom. S i f . 1 )תולידזto declare rejectable, unclean; (cm p.)דתם
to reject; (cmp. סאב, ) ר ח קto remove. Hull. 7^ א ץ ניזליחין־
זנב Pi. (b. h.) 1) (v. Ukts. I, 3 quot. in preced. w.) to או תוwe m ust not detest him (remove him from college).
cut off the extreme branches of the vine, to trim. Shebi. Pesik. E . 1. c. מוליחים עצמ ם חי ט ךthey (through th eir
IV, 6 ה מזפב בגפליםhe who trim s grape-vines.—Trnsf. 'ז
sins) remove themselves from thee.— 2) to polish, cleanse.
[ ב א ט כו לו תto thin the clusters,] to diminish the scholars
Lev. E . s. 1, beg. (ref. to ) א בי זלותI Chr. IV, 18) th a t is
by persecution (v. ) א ט בו ל. Gen. E. s. 42; Lev. E . s. 11;
Moses ש הי ת א ב למוליחי ם ען־זליח ם מ ע״זfor he was the
a. e.—2) to attack, force a passage. Gen. E . s. 74 ב ק ט
fath er of the cleaners, for he cleansed them from idolatry ;
לזפבןJoab wanted to force his passage through th eir
Talk. ib. 428.
territo ry ; Yalk. Sam. 147.
Pi. זן חto make glistening, to stroke, dress. Num. E.
זכבא, v . .דלבא s. 20: Tanh. Balak 12 זלח תיה. . . ב א תיI had come to
kill her, and now I had to polish h er up; (Tanh.ed.B ub.
■ זכביהpr. n. f. Zenobia, queen of Palm yra. Y, Ter. ib. 20 ;זי לי ת הYalk. Num. 768, M att. K. to Num. E . 1. c.
V lll,’^4V>'bot. ( ז' מלכתאnot .(מלכו ת א
quotes in Tanh. 1. c. ) ל כי תי ח.
זככאר, v . .זיל׳ n j j , Targ. Ps. XV, 5 יזלחed. Lag., read יזו חor .יזו ע
זנגבילא, Targ. Cant. I ll, 9, read: .ז מ ב ל מ א =ז ל ב לי ג א ז כ י, ( ז כ חb.h.) 1) [to run to and fro, wander;] (with
זנגביל אf. zingiber) an A rabian spice ) א ח רto run after, (with ) מ א ח ריto run away from; esp.
plant, prob. ginger. Yoma 81' ; ׳Ber. 36'( ׳v. Ms. M. in to run about as a prostitute, to be faithless, be unchaste
E abb. D. S. a. 1.), v. .הימלרזא (cmp. c h . לפקת בראfor דולה, a. ט עיfor our w.). Sabb. 55’*
דוכןא: זנm. (S yr.זלדיקא, P.Sm. 1141 ;= זזדוק א, reduplic. (play on פ חז, Gen. XLix, 4) ! ח ט א ת זליר. . . פ סע תthou
hast trespassed upon religion, sinned, been unchaste (v.
of ז ק ק, cmp. 111 ; ז י ק אfor inserted לcmp מזרלדזיןs,.v. )זעזע
)זול. —׳Snh. 100'^ ט מ א תזנ חlest she m ay go astray (be
jailer. Taan. 22“ ז׳ אלאAr. (ed., a. Ar. ed. Koh. זלדו קל א,
v. Eabb. D. S. a.l. note 50; Ms.M. ) ב ךי ק ל א הI am a jailer. seduced); a. v. fr.—2) to commit an offense. G itt. ex
plain. ותזלה עליו, Ju d . XIX, 2, cmp. Targ. a. 1.
זנה, v . זלי.
TT Pi. זיפהsame, also to invite faithlessness, to excite the
1זנ, V. זלותא.
. T :
senses. Sabb. 88 ( עלו בה כלה מזל ה ב תו ך חו פ ת הv. Eabb.
D. S. a. 1.) bold is the bride who thinks of faithlessness
זנוחאpr. n. pi. Z ’noha (b .h .דלוח, Josh. XV, 34; 56) while getting m arried; G itt.36'^ ' טזי פ ת ה ב ק ר ב וב. Sot. 10^
in Judaea. Men. V III, 1 (83* )׳Ar. a. E ashi (ed. ז ט ח א, מזפלת עליו. . . כל ה מז פ הif a man is lewd, his wife will
Ms. M. זולחא, Mish. ed. מזולי ח ה, Mish. Nap. ;וזולי ח אv. think of faithlessness against him ; Yalk. Job 918 מ ה ה
Eabb. D. S. a. 1. note); Tosef. ib .IX ,2 ( דו ל ח הcorr. acc.). ת ח תיו. Meg. 15“ ר ח ב ב ט מ ה ז ץ ת ה וכ׳E ahab suggested
זנונים m. pi. (b. h . ; 1 ( )ז ל הprostitution; ' בלי ז im pure thoughts by her name (Bahab hazzonah), Jael
children begotten in prostitution. Pes. 87“ bot. ' ; ב ל י זib.'׳ w ith h er call (Jud. IV, 18) &0., v. ; ז כי ר הa. fr. — Trnsf.
ובליך בלי ז׳Ms. M. (e d . בלים ז׳, ובליך ז׳, v. 2— .( )זנןsen lot plants] to degenerate. Gen. E .s. 28, end א ק ה א ר ץ זילתה
suality. Ib. Ill® '1 רוח. . . א ח ד אsexual passion will seize th e earth, too, became degenerated in h e r produces; v.
him (her). זו ליי א. Y. Kil. I, beg. 26''• ח פי רו ת מז פ ץth e produces may
degenerate (ref. to Lev. XIX, 29).
זנוק, v . .זי לו ק
זנותf. (b. h . ; )ז ל הprostitution, unchastity, voluptu! ז כ י, ן נ אsame. Targ. Y. Gen. X XX VIII, 24 דליית
(0. 3^’;(זפי א ת. e.
ousness. Sot. IX , 15 (49' ) ל בי ת ז' =( בי ת הו ע ד י ה י ה לז׳' )יthe
scholars’ meeting house shall become a place,of licenti Pa. זפיsame. Targ. 0 . Deut. XXII, 21 ' לזלed. Berl.
ousness (where low people assemble). Num. E . s. 13 על (ed. Amst. ;) לז ל א הa. e.—Keth. 81“ ' ספ ק ז לאי וכthere is
ז' א חו תוfor seducing his sister. Ab. Zar. 36' ׳T דרךa a doubt, did she or did she not com m it adultery ? —
m eretricious connection, opp. אי ט ו ת. G en.E.s.26 . . על ה כל *Denom. "! אדיזf. a runner {after men]. Snh. 106“ hot.
חו ץ מן הז׳. . . . the Lord is long-suffering to everything (p ro v .)( מסגלי ו טי ל טי הו אי א׳ לגברי לגרי)לגדיafter (living
except debauchery. K eth. 3“, v. ; ב עי ל הa. v. fr. w ith) princes and governors she became a runner after
ship draggers (or carpenters). [Our w. is absent in Yalk.
זכותא,זכו ch. same. Targ. Y. Gen. X X X III, 2. Targ.
Num. 785 as well as in Ms. M., the la tte r having a m ar
Hos. IV, il; a. fr.—Targ. Job XXXVI, 14 מ רי דkeepers
ginal version [.אזל א הוי א
of brothels.—Sot. s' ז׳ ב בי ת א ו ב' ׳faithlessness in th e house
is like a worm in poppy-plants. ז נ י ו ת א, Ms. זליו׳, T arg.Prov. XXIX, 3, read: ,-זל^יתא
. זנח (b. h.) to glisten (cmp. )דלחto be fat; to be greasy, V,
'ז ליי, next w.
foul (cmp. meanings of זהם, צ חן, v. Ges. Thes. s. v. ;)זלח " ז כ י ת א, ) ז נ י י ׳ ( ז כ י ת אf. ch.= h. זולה. Targ. Joel
1) (act. verb) to loathe. Midr. Till, to Ps.L X ; Yalk.Ps. 777 IV, 3 (ed. Wil. )זלירזא. T a 1׳g. Prov. VII, 10. lb. VI, 26;
זגו 407 זעירא
a.e.—P esik .B .s.21 ' ברא דזthe son of th e whore (heretic). Sifre Deut. 356 (v ."( מעוa. )הייאand one m anuscript existed
— PI. ונירזא, ' ו ניי, ' ז נ י י. Targ. Hos. IV, 14. Targ. Prov. in th e Temple w hich was named ספר ז ע טו פי םth e Book
X XIX , 3, V. preced. X. Taan. I, 64' ׳bot. '1 מיג רhiring of Za atutim (containing ועט־טיfor ;)נעריTreat. Sofrim
out prostitutes. VI, 4 ; ז א טו ט יT. Taan. IV, 68“ hot. ו ע טו טי.— Meg. 9“
(reported as one of the changes in the Greek translation
"ז^ן (sec. r. of ) ו ג הto be faithless, suspected of faith-
lessness. —
Part.pass.'fat, p i. ונוגיםof spurious paternity. of the Pentateuch, and ref. to 1 נערי. c., and to א צי לי
Ex. XXIV, 1!) ז א טו טיed. (Ms. P a r .'זע, oth. mss. a. Talk.
Pes. 87“ hot. ' ו הו לי ד לך בגים זand she will bear thee
Gen. 3 ‘ )ז טו טיthe youths’ (veavijxoi, in place of TtatSsc,
spurious sous; ib.' ; ו בגי ך ז' ׳V. זנוני ם.
V. LXX Ex. 1. c.).
Pi. והןto think of faithlessness. Sot. 10“, v. .ז נ ה
) זב קP i. ( ו ה קb. h.) 1 ) (0 squirt, sputter, eject with force. ז ע ט ו ט א, ■p1.^ ע ט ו ט י: ch. same. Targ. X. Ex.
Nidd. 59' ב מזג ק ת ׳it means a woman discharging urin in XXIV, 11 Lev. (ed. )עיולימיא. Targ. Cant. VI, 5.
a gush. Hull. 38“ זי ג ק הthe anim al’s blood sputtered (when
(v. זעירI) to be small, diminished. Targ. Prov.
its jugular arteries were cut). X. Xoma I, 39“ bot. חו ט מו
X, 27 נזעיךMs. a. Var. ed. Lag. (ed. Lag. a. oth. .(זער
מוג ק תולעי םhis nose discharging worms.— 2) [to make
a persons’ mouth ivater,) to make a person .sick by with ז ע י א, ! ע י י א, v . .זי ע א
holding from him a desired dish. Ex. B. s. 16, end אתם
' זיפ ק ת ם א ת בני ובye made my children sick by w ithhold * ז ע י י ת אf. pi. (v. )ז עיsmall, Targ.Prov. VII, 6 Lev.
ing from them m eat, when ye ate &c. a. Buxt. (ed. Lag. זעי ר ת א, Var. '.(ז עיי
H if ה ז ני קto drop, to pour. X. Sabb. V III, 11 ׳יbot.
׳ ץ ? י קV. ■ .ז ע ק
ב מז ני ק טנוthe Mishnah means when one uses pitch or
sulphur in a liquid state. ן ע י ר1 , ז ע ר, ו ע ר, fut. ךזער, ( נזערcmp. ;זו עb. h.
1 ()ז עי ר to he slender, small; to be reduced, diminished.
>ז עV. זוע a. זעזע.
T ־
Targ. Prov. X, 27, v. ז עי. Targ. Jer. XXIX, 6; a. fr.—
ז ע א ת א, Targ. Prov. X II, 21 some ed., v. .ע א ת א X. Sabb. V III, 11“ bot. ' ' וב1 זערת ולאit (the measure)
was reduced, b u t was not made as small as it had been
ע ף ר.ז,א
׳ רy.ז עו,
.׳ V. ^עיל,
••;ג
ד אT ז עי, a. next ־w.
before; v. Ithpe.—2) (cmp. ) צ ע רto get ■sick. Gen.B. s. 33
ז עו ריm. pi. ( =)זערh . נ עו רי ם, youth; youthful days. ותזער נ פ טי הand he may get sick.—3) to restrain. Targ.
Targ. I Sam. X II, 2 (ed. Wil. )וע ר־. T arg .II Sam. XIX, 8 II Sam. X V III, 16 ed. Lag. a. Ar. (ed. ; מ נ עh. te x t ) ח ש ך.
( ו עו רךsing.); a. e. A f. 1 אזעי ר, אזער, ) אזערto reduce, do little. Targ. Ex.
XVI, 17; 18 (h. tex t )ד!מעיט. Targ.Lev.X X V , 16; a.fr.-^
זעזוע m .( )זעזעshock, fright. T arg.X . G en.X X V II,33. Targ. X. Xum. X XII, 6 ! ל אז עו רידto reduce (defeat) him
(h. te x t 2—.( )נ כ הto be small. Targ. 0 . Ex. X ll, 4 ; a. e.
( זיע׳ יזעזעPilp.of )זועto move, shake, agitate, trouble.
Bx. B. s. 15, end ' ז' א ת הי מי ם ובHe stirred th e seas up
Ithpe. אזזלער, ער- אזto be made smaller. Targ. X. Gen.
I, 16.—X. Shek. I ll, 47“ top [read:] ערת וב׳.עירא ולא אז-אז
and showed to him (Moses) &c. X. Ber. IX, 13“ bot. אני
it was reduced, b u t no t made as small &c., v. supra.
מז עז ע עול מיI will make my world quake. O rl.1,3 זיעועתו
ה מ ח רי ט הthe ploughshare loosened it (the roots of the ■ ז ע י רI I , ז ע י ר אm . , ז ע י ר א, ז ע י ר ה א, ! ז ע ר ה א.
tree); וי עי עו ו ע ט או בעפרhe (the husbandm an) lifted the (preced.) small, young, tender; lesser; a little. Targ. Gen.
tree and placed it in soft e arth (v. comment.). I, 16. Targ. 0 . ib. XLIV,26.—Targ. Gen. XIX, 31; a. fr.—
Hithpalp. הז ד עז ע, Nithpa. 1 )נזדעזעto be shaken, X.Ber.11,4'’ ל ר ב ה. . ז' לאth e inferior does not greet the
frightened. Shebu. 89“. Y. Ber. IV, 7'נזדעז עה ה חו מ ה ׳ superior; X .S h e k .II,47“top ( דז׳not ׳1 ') ר.—X. S nh.III,21“
the wall was removed from its place; B .K am .82' א ״י ׳.'נז bot. מ טו ם רזעיר מי ני הin behalf of one his junior. X.
Palestine quaked. Cant. B. to III, 7 מ תי ר אי] ומודעזעי] וכ׳ Keth. V, beg. 29“ '1 ומרand said som ething small (in
were frightened and shaken; a. fr.■—2) to rise in rebellion. significant). Ib. ' ו ה ל א הי א זis this som ething sm all?;
Yalk. Num. 763 טנזדעזעו בני ה מ לינ הagainst whom the a. fr.— ]ועירי, ו עי רי א. Targ. X. Ex. X II, 4. Targ. Ps.
inhabitants of the country rebelled; a. fr. — Contracted CXV, 13; a .fr.—X.M. K at. III,8 2 ‘1 top ו הו א ט אי ל לז׳and
p a r t . מן דנזין, or ) מזרעזעי] =( מו דנ דזיו. Hull. 48“ ה ת ל מי די ם
he asked th e inferior (scholars)?—Fern. ]יעיל, ו עי ל ה א.
מזדנז' בד ברed. (A r.' )מזדנדזthe students oppose it.—3) to Targ. 0 . Gen. X XX II, 10.—T arg.P s.C IV ,25 (Ms. .(זו טל ת א
cause to quake. Midr. Till, to Ps. X VIII, 8 !א ת ה הו ד עו עי
' אזד עז ע ום. . . thou hast made th y limbs trem ble . . . ., ז ע י רI I I pr. n. m. Z ’er {Little), an Amora. X. Ter.
so will I make my world quake, v. supra. V III, 46'’ bot. ז׳ בר היננ א. X. Ber. V, end, 8*1 ; ר׳ ז׳a. e.
זעזע ch. same, Targ. Ps. LX, 4; a. fr.
ז ע י ר אI, V. ז עי רII.
Ithpalp. אזד עז עto be frightened. Targ. X. Gen. XXVII,
33; a. fr. ז ע י ר אI I pr. n. m; Z ’era, [also: ועורא, ר ה. . .] name
ז א טו ט( זעטףט, )ז טו ט m. (redup! . of ז ע ט, v. of several Amoraim. X. Ter. XI, ! ! ייbot.; a. fr. (in Bab.
)זו ט אyoung man, youth, student. — PI. ז ע טו מי ם, constr. )זי ר א,—X .Ber.V I, 10*' top; a .e.—Ib. I, 3“ top ל' ז' תנ אי.—
( ז ע טו טיa V arian t of נערי, Ex. XXIV, 5, because נעריad Ib. V III, 12“ top; Gen. B. s. 3 ר׳ ז׳ בר א ב הו.— x . Sabb,
m its of the meaning of servants, slaves, Greek u a 18l 4). I, 3'' ר׳ ז׳ בר א בינ א. V, F r. M’bo p. 77'׳, sq. ,
זעיררהא 408 זקיפה
זעירותא )
!־. ( זעירsm a lln e s s , s m a ll n u m b e r . Targ. זפלן,זיפ׳ C. p i . (Syr. זפלן, P. Sm. 1146; 2לא, v . ®לן,
Lev. XXV, 16; a. e. w ith preform. ) רa c e r ta in n u m b e r , so a n d so m a n y .
Targ. II Esth. I, 8.
זעירהא, v . . . ! ! זעיר
( זעםb. h.) to b e e x c ite d , a n g r y . —P a r t . p a s s . ; ז עו םf. זפף(v. S]!|T a. )ז פ ת, P i . !: זי&ןto lin e v e s s e ls w i t h
Suoo.43* רלמא בז' יperhaps the proper ceremony consists' III, 2) ' ד וד! עזראוי וכzaken means one fit to sit in 001י
in posting it (by the side of th e altar).—M .K at. 24®, a. e. lege sessions. Ber. 8 *7' כ ח ו כ' י1 ע!עa scholar w ho forgot
ז קי פ ת ה מ ט הthe putting up of the couch (on the Sabbath w hat he had learned, &0., v. אונ ם. Kidd. 32' ' אל א י7 אין
during mourning), opp. .כ פ י י ה חכ םunder zaken (Lev. XIX, 32) a scholar is m eant;
Sifra K ’dosh. Bar. 3, c h .v i i ח עז קנ ה ח כ מ ה7 ק ן אל א7 אי־ן
ז נ ן י פ י ן ־, ז ק ו פ י ןm. pi. ( ) ז ק קofficers for restoring azakenis hew hohas acquired wisdom (through study).—
the line of battle, guards against desertions. Sot. V III, ■7 ׳ אפזמאי, v . א ש מ אי. Yoma 28'7 ׳ ויו שב בי שי ב ה נa scholar
6 (44® ' ; ז ק יY. ed. ז קו פי ם, E ashi )זו ק פין. Gen. E. s. 98 and member of college. Y.M K at.III, beg.81'^ איני מ כי ר ך
( ז ע קפי מ ל ח מ הread ז קי פיor .(זו ק פי '7 I shall n o t recognize thee as (give thee the diploma of)
a zaken; a.fr.•—PL 7כןנים. Snh- 1,3, v. ס מי כ ה. Num. E.
ץ כ ןי פ ה אm. risit^/up. Targ. Lam. Ill, 63. [Ab.
s. 14 ׳7 מ צו ת הrabbinical law. Ber. 11® 7 כןני ב״ שthe
Zar. 46® ה א י ז קי פ ת׳, read; זקיפרזה, v . [.ן קי פ די
graduates of th e Shamm ai school; a. v. fr. — 3) grand
ז ?ןי ך א m. ( )ז ק רleap. B. Kam.22®top (Eashi: 1ן קיךד father, ancestor. Ex. E. s. 1 רןנן7 מ ע שהthe conduct of
h. fern.). th e ir ancestor (Abraham). Besik. Zakh., p. 27* ; יa .fr .—
Bern. 1 .7 הןנה7, ) כןינהold woman. G en.E.s. 39.—Nidd.9®
וקירה f. (preced.) leap, v. preced.—E .H ash. 18® Ai■., '7 one who is past the change of life. lb**; a. fr.—2) grand
V. ’ ס קי ר הa. ז ק ר. mother, ancestress. Kidd. 3 1 ' קי7 ה ו ה לי ה ה הי א א מ אhad
a grandm other. Gen. E . s. 93 7 ה7 רןינהו שלthis m an’s
[ ) ז ק ק( ! ז ק י ת אtil’s transparent one. cmp. ז בוג א,] (my) ancestress (Sarah); a. e.—3) (sub. ) נ טי ע הold plant-
chamceteon (v.Sm .Ant. s.v.). Snb.108'’ ed. (Ms.M. ז קו ת א, af.ion. Tosef. Shehi. I, 2; a. e., 0pp. נ טי ע הyoung plant-
Ms. E. ;) ר קי ת אYalk. Gen. 69 (some ed. ) ר קי ת א. [Mus. ation.— PI. ורןינות. T. ib. I, 33* יbot.; a. e.
derives our w .fr. 7י ק א, cmp. זו ק א נ א, th e chamseleon being
believed to live on air.] IP? m. (b. h.; cmp. ‘] )דרheard, hair-covered spot.
Ber. 11® ' 7 רןנף וכth y beard is &0., v . ך לS. Snh. V III, 1 (68'(י
(b. h.) [to be thin, shrunk, hard,] to be old. ■ ה ת ח תון וכ7 ' עד שיקיןכuntil he grows a beard, by which
Gen. E. s. 48 (ref. to Gen. XVIII, 13) ו אני ז קנ תי מלע שות is m eant the h a ir of the genitals &c.; a. fr.— PI. 7הןנים.
'וכam I (the Lord) too old to do wonders? Lev. E. s. 3.
E i f . 1 ) הז קיןto grow old. Snh. ! הז קי נ ה שמא וב׳ ייסס
when she arrives a t old age, he is afraid lest &c. Eruh. 56® י ק נ הf. (b. h .; 7 )כןןold age; frailty. Ber. 39® 7' אין
' מז קיני ם ב ח צי ובthey age in th e middle of th eir days כ אןis there not (the claim of) old age here?—Sabb. 152®
(prematurely). Sabb. 152® כל זמן ש מז קיניןthe older they 7' קו פ צ ת עליוfrailty of old age will overtake him (pre
grow ; a. fr.—2) to make old, consider old (feeble). Gen. maturely). B.Bath. 120® '7 מ פליג בextremely old. Snh. 17®,
E. s. 48 ו מז קיני ם ח בי רי כ ם. . . א ת םyou consider each a. e. G ב עליmen commanding repeat for th eir age. B.
him self young, and each his p artner old (Yalk. ib.82 '7ומ Mets. 87®; Snh. 107*> ׳7 ( ער א ב ר ה ם לא הו איv. E ab b .D . s.
אדניכ םand believe your Lord too old [to do wonders]); a. !.note 1) up to A braham ’s days, there was no distinction
V. supra. . in appearance of old age (v. Gen. XXIV, 1); a. fr.
N if . נז קן, Nithpa. 1 , )נזד ק ןto become old, weak, frail.
Y. Ber. IX, end 14' (ref.' to prov. X X H I, 22) אם נ ז י ק נ ה נ ף תp זf. same. Kidd. 82'’ ( ז קנו תוinteroh. w ith )ז קנ תו.
' או מ ת ך וכif thy nation is decaying (in faith), stand up Y. Bets, i ’6 0 'bot. שי מ ר תי כ חי לזי קנו תיI save my strength
and fence her in (prevent her being trodden upon); Talk. for my old age; a. fr.
Brov. 960.—2) (cmp. ) ד ק ד קto be maturely considered, be
אrנ ף רp ז, ז ק נ ת אch. same. Targ. Bs. LXXI, 18
clear (beyond doubt);—3) (cmp. ) ק שי שto be hard, diffi,-
(M s.!)ז קנו׳ ^
cult. Tosef. Snh. VII, 7 (the presiding judge declares)
) ניז קן( נז קן ה דיןed. Zuck. ( V a r . נזדקן, ;) נז ד ק קdiscussed
(b. h.) 1) to join, put together, put up, erect,
in Snh. 42® מ אי נזד׳ ה דיןw hat does nizdakken mean?
restore (to proper ,position). Bets. II, 6 ' אין זו ק פין וכyou
Does it mean ק ש דינאth e case is h ard (difficult, so as
m ust n o t set up (put together the links of) a lam p on a
to demand a reconsideration)? . . . . I t means חכ ם דינ א
Holy Day (v. ib. 22®). M. Kat.27® ' מ אי מ תי זו ק פין ובfrom
the case is clear; Y. Snh. V, end, 23®. . w hat time on the eve of the Sabbath are the m ourners’
1 1 oh. same. couches p u t up again? Ab. Zar. 46“ ' ז׳ ל בינ ה וכif one
A f . 1 ) אז קןto make old, weaken. E rub. 56® הני מו ליי ת א pu t a brick up to worship it, v. ; ז ק י פ הa .fr.—Bart.pass.
אז קנון. . those ascents . . . made us (me) old, v. בי ר אי.— ז קו ק, f . 7 קו פ ה. M.Kat.111,7 מ ט ה דa put-up couch, 0pp.
2) to grow old. Nidd. 47® ( אז קנ א ל הsome ed. אז קונ א, מ' כ פוי הan upset couch whereon m ourners are seated;
Asheri ) אז קנ הthis would be a sign th a t she has entered a. fr.—2) (cmp. לו הa. Lat. nexus) to establish a loan, to
old age (passed the change of life). obligate, enjoin upon (w ith )על. B. Mets. 72® וזקפן עליו
ב פ לו הand the creditor settles the interests on th e debt
] i ? ! n m. (b, h .; ,preced.) 1) old man. Gen. E . s. 39, or as a loan (the note stating th e combined amount
opp. ב חו ר. Y. Bicc. III, 65' bot. ' ( ע מיד ת זYalk. Lev. 670 of principle and interest as principle). Gitt. 18® ער
' ) מ צו ת זthe duty of standing up before an old man. ש תפגום ו תז קו קuntil she accepts p artial paym ent (of
Hag. 14®; a. fr.—2) elder, judge, scholar. Ib. (ref. to Is. her widowhood) and settles the balance as a loan (by
52
m i 410
taking a note &c.). Ib. ז ק פ ה ללא פג מ הif .she allows her Nif. ( הורןקomp. זוגNithpa.) 1) to join, meet; to be
widowhood to be entered as a loan w ithout taking a engaged in. Gen. B,. s. 20 ' מעולם לא נ' רבth e Lord never
p artial paym ent. Ib. טז ק פ ך ב מ לו ה. . . אונםindem nity engaged in communication w ith woman. Ib.s. 42; Pesik.
for outrage, fines . . . w hich were settled in the Way of R. s. 5; a. e. ' נ' ד!מלך לבth e king was attached to, took an
a loan; a. e.—3) (neut. verb) to stand upright, to berestor- interest in th e affairs of th e country. Sahb.l2'’ 1אי)■ מ " ד
ed again. B.Mets. 59** ולא ז קפו. . לא נפלוthe bent walls I נזקקי(" לוthe angels do not attend to his prayers.— [2) (in
did not fall, nor did they assume th eir straight position. j a hostile sense) to attack. G en.R. 1. c. ב או ברברים ליי ק ק
Ber. 11* ' וז' ר' י ט מR. Y. remained upright, opp. ה ט ה. ( לוPesik.R.I.C.; R u th R .introd.,a. e. )להד רווגBarbarians
Ib. א ת ה ז קפ ת. . כ ט אניwhen I bowed, th o u didst rem ain came to attack him.]■— 3) to live with; to be coupled.
upright. Y. ib. IV, beg. 7* זוקקhe erects him self (from R uth R. to IV, 3 ע" מ עולא אז ק ק לזרw ith the condition
his bowed position).—P art. pass. ז קו ק, f. ז קו פ הupright, th a t I w ill not live w ith her. 6 en.R .s.20 ' איני נז ק ק ת 'לב
erect. Ber. 1. c. — קו מ ה ז קו פ הerect stature, proud car I
shall never again live w ith &c.—Pesik. R. s. 15; Pesik.
riage. Ib. !s'*; a. fr. Hahod., p. 43•• טי ת א ארם נז ק ק ל בי תוin order th a t man
Nif. 1 )נז ק קto be put up, to erect one’s self. Tosef. be attached to his house (love his w ife); Yalk. Ps. 738; a. e.
ib. I, 6; Sifrb Deut. 34; a. e.— 2) to be converted into a Hif. ה ז קי קto oblige. Succ. 28'* הז ק ק תוני ום' ׳will you
loan. Gitt. 1. c. מ אי מ תי נז ק פי ם ב מלוהfrom w hat time force me to say &c. ?
are fines &c. considered as converted loans (so as to be Hof. הנז ק קto be made dependent on, to obligate one’s
subject to limitation)? self, to be obliged to regard. B. Bath. 170* ' אם הוז ק קל וב
Ms. M. ( e d . ) א ם כ תוב בו הנז ק קנוif they (the parties to
ז ^ ן ף, ז ק ו ףch. same, 1) to put up, rear, erect, raise
the deed) bound themselves to depend on the signatures
(arms, head &c.). Targ. Gen. XXXI, 45. Targ. Y. Ex.
of witnesses, &c. (ed. if it was w ritten in the document,
XVII, 11 ; ז ק י קa. fr.—Bets. 22* ז' ל ה ל ט רג אhe p u t the
we obligate ourselves &c.).
lam p up. M. K at. 25* ז ק פי ה ל א רוניהhe set his coffin
Nithpa. 1 )נזד ק קto be engaged in, to care. Tanh.
upright.—P ar(, pass. ז קי קq. v.—2) to stand erect. Targ.
K orah 6 ( לא נז ד ק קו ני ה טי בוYalk. Num. 760 ) נז ק קוthey
Job XXIX, 8. Ib. X XIV ,'24 זקלפלMs. (ed. )אוריכלstand
undiscouraged (w ait).—3) to hang up. T arg .IC h r.X ,1 0 ;
)׳
did not care to answ er him .2— to attach one's self to,
to make, love to. Num.R. s. 9.—3) (in an evil sense) to get
a. e.—Part. pass. ז קי קhanged. B. Mets. 59'*, v. דיו ק ת א.
at, toharm. Ib.s.5 ב ק ט ל הז ד ק ק ל ה םwanted to harm them.
Af. אז קי קto elevate, Targ. Ps. XXX, 2 (Regia P c.; h. Pi. ( זי ק קb. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31
text ) ד ל ה.
עד ט מז ק קוuntil he has refined the gold.— Part. pass.
Ithpa. אז ד קי ק, Ithpe. 1 ) אז ד קי קto be erect, to rise. מזו ק ק, f. מזו ק ק ת. Pesik. R. s. 14 ' ו מז' וב. . . . ה תו ר הthe
Targ. Gen. XXXVII, 7. Targ.'lPs.XXI, 14; a. e.—2) to be
T orah is clarified and distilled in forty nine ways.2— )׳to
hanged. M eg. 16 אז ד קי פו יי, V. ז קי פ אii. chain, tie, connect.—Part.pass, as ab. Y .Hag.III,beg.78'^
ן כ ן פ ף ת אf. (preced.) raising, lifting up. Targ. Ps. ב מז' ל ק ר טit t 1־eats of an object which is tied (has been
made subject) to th e law regulating sacred m atter, i. e.
0X L!y2.
treated as if it were .sacred m atter, v. ט ה ר ה.
P 0 (b .h .; cmp. זכךa . \ ) ד ק קto make thin, fine, clear,]־
ch. same, 1) to refine.—Part. pass. ז קי ק. Targ.
1) to distil, smelt, v. Pi.—2) (cm p. ) צ ד קto rivet, forge; to
Ps. X il, 7. Targ. Cant. I, 11; a. e.—2) to chain. P art,
chain, tojoin; to bind, obligate.—Part.pass. ו קו ק, f.; ז קו ק ה pass, as above. Targ. Is. LX, 11 " וקיקייןled in chains (h.
p i .ז קו קי ם,ז קו קי!״, f . ז קו קו ת, w ith לchained to, connected
te x t 3—.( )נ הוגי םto obligate. P art. pass, as ab. Y. Ber.
ivith, dependent on. Men. 27* ' העוטי!״ פי רו ת י היו ז' לב 1,3" bot. ז קי קי נן ל מב רכהwe are bound to say the bless
the fruit-bearing species of th e festive w reath shall be
ing. Y. B. Mets. X, beg. 12** ' ז' א ת וכthou a rt hound to
combined w ith those w hich bear no fruits. Y. Ber. VI, 10*
carry me (the low er story m ust be kept in repair a t the
bot. ' כ ט היו כול!" ז' וכwhen they were, all of them, de
expense of its owner). Ib. "( דאינו!" זקוקיןread: ')ז קי.
pendent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43
Pa. ז קי קly to refine.— P art. pass. ( מזוקקHebraism).
ז קו קו ת ל הן. . . ( כנגד ט ל טnot )ו קו קיןcorresponding to
the three laws for which, our Rabbis taught, women are
I,
Targ. Cant. 11.—2) to obligate, tie. Yeb.22'* top מיז ק ק
נ מי ז קי ק הRashi (ed . )ז קי קhe (the bastard brother) also
made responsible (Sabb. II, 6). Y. Ab. Zar. II, 41* top
ties h er (prevents h er from remarrying).
ז' למלכותin constant intercourse w ith th e government.—
Ithpa. אזידקק, contr. אי ד ק קto be cleared. Targ. Y.
Num. R. s. 9 ל טני ם הי א ז קו ק הshe is responsible to two
II Hum. V, 19 ( ה ד קיh. tex t ) ה נ קי. ,
(her husband and the L ord).— Shehu. VI, 3 ......... נכסים
Ithpe. איזזז קי קas preced. Nif. Ned. 77* איזולקיקו לי ה
ק קין וכ1 'זmovable chattel binds the immovable with
'רבנן■ לבthe Rabhis attended to (the absolution from
reference to the obligation of m aking oath, i. e. the
vows of) the son &c. Ib., sq. ' א' לי ה רב ובRab attended
two claims preferred in one suit are considered as one
to R ahbah’s vows in a private room of the school-house
lawsuit, and the oath m ust refer to b o th ; Y. K eth. XII,
&c.—Y. K eth. II, 26' bot. ' איז ד קו קי וכto sleep w ith &c.
36* bot. [read:] לזו ק קן ל ט בו ע הto combine th e two (as
one lawsuit) w ith regard to the oath. Yeb. 11,5 זו ק ק א ת ז ? ו קm. (denom. of 11 ;זי ק אcmp. זי קו ק אII) maker of
'וכhe holds his brother’s wife tied to th e leviratical —
and dealer in leather bags. PI. " וקקין. Mikv. IX, 5 ' ט ל ז
marriage, i. e. she cannot m arry otherwise until released saddles used by th e dealers in hose (A r.; "! ט ל זי קיsaddles
from h im ; a. fr. V. ו י ק ה. bn which hose is carried).
זקר 411 ן1זר
ז ר ו ר ז י, can t. e . t o !!, 9, v . .! ורו ןרז11,זרזא,זריז ch. same. Targ. I Sam. X VIII, 4;
a. fr.— Targ. Is. V, 27 ( וריוconstr., ed. Lag. )ורו. — PI.
זרות f. (denom. of )ו רthe legal status o f the non
’)" ! ריין וז^!יgarments, equipment. Targ. 0 . Gen. I ll, 7 (h.
priest, the laws concerning non-priests. Y. Ter. V, 43'
tex t ) חג ר ת. Targ. Judj XIV, 19 ו רויהוןed. Lag. (ed. Wil.
' אי סו ר וth e prohibition as far as it concerns the T’rum ah
ורוהוין, h .te x t ') ח לי צו ת.—T arg .P s.L X X X Iil, 15 ו רוי טו רי א
to he eaten by non-priests. Y. Bico. II, 65® ' הי ת ר וin
th e crests of mountains (cmp. ; וירMs. ד רי, v. היראI).
asm uch as they are perm itted to non-priests. Y. Orl.
II, end, 62' ' מ טו ם וfor violating the law forbidding non
". ך י ז ר ז.( ׳redup!.of ורך, V. )ורבto flow over. Cant.
priests &0— Yeh. 68'®, a.e. (ref. to ו כ לו ר, Lev. XXII, 10) E . to I, 3 ' מורופים 'וכ. . . מ!רוך בטאר. . . מה הטמן
' ו' א מ ר תי לך וכthe Law treats of non-priests, b u t n o t of (not )כטארas oil on top of another liquid, when the
the m ourners; a. e. cup is full, does not flow over w ith other liquids, so will
זרז (reduplic. of ור, v. ;ו ר רcmp. )אורto be strong, the words of the Law n o t flow over (the lips) in con-
vigorous, quick, v. ו רד.—P art. pass. ו רוו, v. ו ריו. neotion witl! wor^s of frivolity. -
זרזיפא 413 זרייה
ז ר ז י ר1 , ז ר ז רm. (v. )זי ר הwrestler, antagonist, glad ז ר י ב הf. ( )ז רבflowing over, boiling over, scalding.
iator. Y .E .H L 'h .I,5 7 “ b o t ' ללצח ! דוי רו וכ. . ו חeach is Lev. E . s. 7, end (ref. to Job VI, 17, applied to the del
anxiousto defeat his antagonist.—PI. ו רזי רין,ו ךו רין. Lam. uge) ' זריב ת ם לחלוטין“ רבth eir scalding (destruction by
E . to V, 1 ' כו ב ט וכ. . . טלי ורורין. . (' אדםnot ) כ בו טif a h o t water) was final (there is no resurrection for them );
man trains two gladiators in his house, he will restrain the Gen. B. s. 28, end; Y. Snh. X, 29'> bot. (omp. ) ח לו טיa.
stronger one &c. [B ib.H ebr. ז ךוי רquick, or armed, v .[.ורו .(צ מי חו ת
זרזיר I I m. (Syr. ורויראP. Sm. 1156, Ar. zurzur; ז ר י דm. (2—. )ורד1)= ( ) דרדfrom its strengthening
prob. fr. וורto circle) starling, also (collect.) flock of effect) a broth or porridge o f hrolcen grain. Ber. S7‘‘ 'ז
starlings. Hull. 62“ ' ( ל ח בי א א ת חוSifra Sh’mini, Par. 3, ' וערסן וםMs.M. (ed. ;)ז ריזexpl. (in Ms.M. a. Ar., v.Eabb.
ch. V הז רזי רי ם, Ar. רין. . .) to include th e starling (in D .S.a. 1. note 30) ז' א רב ע א רב עthe dish is called Zarid,
the genus raven). H u ll.l.c .; B.K am .92'’ (prov.) לא לחלם when the grain is broken into four pieces (v. Sm. Ant.
' ח ל ך ו' וכnot w ithout cause does the starling follow the s. V. A lica; v.M .Kat.l3'>). Y.Ned. VI, 39'bot. [Bekh.44^
raven &c.; Gen. E . s. 66, beg. Ib. ' עלח ו' א ח ד וכa flock V. [.זיו ר
of starlings came to P alestine.—PI. ורוירי ם, ו רוי ךין. Ib.
ז ר י ה, ז ת י הf. ( זו״הII) deviation, (cmp. n j p lewd
s. 75 ' אין טלי ו' ו כtwo flocks of starlings cannot sleep on
ness. Midr. Till, to Ps. XC, 5 ("ref. to זרמחםib., v. זורI)
one board (two nations cannot rule a t th e same time).
ז ריחם ל ט ע ח חי ח חth eir debauchery was only fo ra while;
Tosef. Hull. I l l (IV), 23.
Yalk. Ps. 841 .ו ריי ת ם
, V. זרויןכ.
ז ר י ו ן, V ..ווריוו
זחר, pi.זרזרין, V. ורוירi. ז ר י זm .(3—. ^רז1)= ז רו. — 2)( ) זריד=־adj.)s(ro«^, quick;
scrupulous; industrious. Snh. 70^ ' בן זa healthy child;
( ז ר חb. h.; cmp. next w.) \to spread,] to shine, sparkle,
Num. E. s. 10 ו רוו.— Tosef. Bekh. VI, 10 ' אם חי ח בנל ו
rise (cmp. ) תלץ. Hull. 91'’ ״ ח ת1 ו. . . ו כי ט מ טdid the sun
if his son is a b right student; Kidd. 29''. Pes. 50'י ט ו' י
rise for him (Jacob) alone? Y. Snh. V III, end, 26“ ... לכי
ולטכרone is industrious and will be rew arded &c.; Tosef.
ח ח מ ח זורחתdoes the sun shine on him (the thief) alone ?
Yeb. IV, 8, opp. ט פ לlazy.; a .fr.— P I . “ז ריזין, fern. ו ריוו ח.
a. fr.■—Tanh. Tsav 13, a. fr. ' צרע ת ו ר ח ח לכleprosy broke
Pes. 4“, a. e. ו' מ ק די מין ל מצו תth e zealous do th eir reli
out on &c.
gious duty as early as possible. Sabb. 20®, a.fr. ' כחלים ו
Hif. 1 ) חן רי חto make shine. G en.E.s. 22 ה' לו ה צ ר ע ת
חןpriests are presumed to be scrupulous.—Pes. 89“, a. e.
the Lord made leprosy glisten on his face. Ib. ח מ ה. . . 'ח
' למצאו בלות ו' ובth e daughters proved to be zealous &c.;
he caused the globe of the sun to shine bright for him (a
a. fr.
sign of pardon). Lev. E. s. 28, beg. !ריין ט ח ק ב ״ ה מוריד
'לכit is rew ard enough for them th a t the Lord lets the ז ר י ז, ז ר י זch. same. Targ. Prov. XXIV, 5 (some ed.
sun rise &c. Macc. 10“ (ref. to מו ר ח ה, D eut.IV ,41) !הזרד ודין, corr. aoc.). Targ. Y. Lev. XXIV, 12, opp. ; מ תוןa.
' ט מ ט לכlet the sun shine on unwilling manslayers (give fr.—Hull. 107'■ ' דוbecause he is scrupulous, contrad. to
them safety), lb . ' הו ר ח ת לכthou (Moses) h ast &0.— ז חי ר.— PI. ז ריוין, fem. ו ריון. Targ. Esth. I l l, 15; a. e.—
2) (neut. verb) to glisten. Shebi. IV, 7 ( מ טיז רי חוMs. M. Targ. Y. Ex. I, 19 (not .(. . . זין
' ) מ ט ה וwhen the young figs begin to glisten.—3) (denom.
of ) מו ר חto go east.■ G en.E.s. 61, end (ref. to Gen. XXV, 6) ר י ז. זT m. belt V. ורו
•־
ii.
ל חו רי ח תו רי חו. . . . כל מ חgo as far east as you can. ! ז ר י ז ו ת. ( ) וריוstrength, quickness, zeal, industry.
ז ר י, ז ר הI (b. h.) to scatter, to winnow. Sabb. VII, 2 Ab. Zar. M '’, v. וחירות. Sot. 12'> בו' כעלמחquick like a
חוו ר הhe who winnows (on th e Sabbath).—Ib. 73'’ חיילו girl. Lev. E . s. 11, end (ref. to על־מות, Ps. X LV III, 15)
' זורח וכis not winnowing the same process as sifting ' בעלמות בוw ith almuth, th a t is w ith alertness. Sifra
&c. ?—Ab. Zar. I ll, 3 טו ח ק וזורח לרוחhe must grind it and Sh’mini, beg. ' ; בזa. fr.
cast it to the wind; a.fr.^—Euphem. to emit semen. Gen. ז ר י ז ו ת אch. same. Targ. Y. Lev. IX, 8, v. preced.—
E. s. 85, V. ד ו ט. Hull. 16“ ק מ ״ ל. . ז ריוו תי חthe Bible verse quoted in
Pi. ויו־חsame, also to sift, select. P esik.E .s. 10 טי ח ק ו tim ates only A braham ’s zeal.
' ווי' וכhe ground and scattered it&c.—Xidd. 31“; Yoma47“
(ref. to ותורליII Sam.XXII,40, a. לתאורליPs. X V III, 40) ז ר י ח הf. ( )ו ר חrise, brightness: Y .Brub.V, 22“ ז ריח ת
ויריתלי וורותליthou didst sift me (select the best semen ח ח מ חsunrise. E ast. Gen. E. s. 68 בז רי ח ת חin its rise.
for embryonic formation, cmp. ) זו“ דand make me healthy. P e s.2“ ' כן ו' ט מ ט ובMs.M. (e d . ) כ עיןso will be th e sun
shine for th e righteous &c.; a, fr.
ז ר י, ז ר אcb. same, to scatter, Targ. O .Ex.XXXIJ, 20
(Var. )דרא.’^' ז ר י י ה, v. ו רי ח. , '
זריע 414 זרעית
ז ו ־ י ע, v . .!ך ע 011 ! ז ר ע. same. Targ. Jud. T I, 3; a. fr. — P art. ,ז ר ע
)? יריע( זרי. T arg.Prov. XI, 18 ; a. fr.—Targ.Is. X X V III,25
ז ר י ע הf. ( )ורעsowing, seed. Ber. 35'' ' ב שעת זa t seed ו ר עי. ib . x x x ii, 20 ז ר ע ץ.—k . Hash. le ‘‘ ליזרע ח ר פ אlet
time. Sabb. 91“ ' לזto u.se it for seed; a. fr. him sow early seed (barley &c.). T. P eah V II, 20' יtop
■ ! מ הf• (P?l) 1) sprinkling the blood on th e altar. ' ד! ז' ח ק ל א ו ג1 דוplanted carrots on his field; a. fr.
Zeb. 25'’. Y. Pes. VII, 34'’ hot.; a. v. fr. — 2) thrusting. Ithpa. אזד ר ע, Ithpe, אזררעas preced. Nif. Targ. 0.
Sabh. 96'’ ' ז' תו לד ה ובthrusting (on the Sabbath from Dent. XXIX, 22; a. e.•— Y. P eah 1. c. ‘! אזררעזthey have
one area, ר שות, to another) is forbidden as a subspecies been planted.
of carrying (v. ) הו צ א ה. Y. Erub. IV, beg. 21“' ' ע ״י זby Af. אז רעas preced. Hif. Y. Kil. I, 27*“ hot. ')‘וסלורעי
means of thrusting from place to place; a. fr. and they copulated.
3? jJ m. (b. h.; preced.) seed; animalio semen (mostly
זו־יכןהא, זירכןהא f. ( )זרקthat which is thrown off,
' ) שכבת ז. G eu.E .s.73 ' נעשו דומים ז' ובth e w ater in th eir
picking's in the woods, used as fuel. Targ. Is. X X X III, 4
bellies turned into semen. Y. Kil. 1,27“ hot. '1 נוטל דוימהו
' ז רי קed. Lag. (0th. ed. ' זיר ק, ' ;! ד קh. tex t ג בי ם, cmp.
he may take seed thereof. Shebi. II, 8 ' שזרעו לזwhich
;) ג ב ב הv . ' ’' .א ו י
he planted for the sake of obtaining seed, 0pp. לי ר קfor
ז ר י ר אm., p ! . ; זרר( ז ר י ר י ןc m p . ; ז ר יcmp. Lat. using it as vegetable; a. fr.—Trnsf. issue, descent. Gen.
sternuo) sputtering, sneezing. Tai'g. Job XLI, 10 זרירוי R. s. 23; s. 51 ' או תו ז' ש הו א וםth a t issue w hich was to
( ))ז רי רו היVar. .(מ ק ק א come from a foreign place (Moab). Ber. 31*^ ' ז' שמו שח ום
a descendant who will anoint two men; a .fr.—PI. ז ר עי ם.
ז ר י ה י ה, v .. .!ר ה א Peah II, 3 ,' ה כל מ פ סי ק לזall of them form a partition
ז ר כ א י, v . .!רו אי w ith regard to seeds (making each field separately sub
ject to Peah), 0pp. to trees. Kil. I ll, 2 ' הל מין זall kinds
׳זך?ל Ithpa. ( אזוזרכלorig. Ith p a. of לרכל, fr. ל ר ך, of seeds (small vegetable), opp. י ר קו תlarge beans &c.;
cmp. אתדרכלp. Sm. 952; v. ib. 1157 s. V. זרכלa. sq.) to a .fr.—^Y. Shebi. 11,34“ top ש ש ח זרעיןsix sowing seasons
ivalkproudly. Targ.Prov. X X X ,31 מיזולרפילed.Lag. (ed. during a Sabbatical period.—' סדר זor ' זOrder of Seeds,
Wil. מזדרז, v. )זרז, v. .אבכא Z ’raim, th e first of the six orders of th e M ishnah a.
Tosefta. Sabh. 31®. E sth. E . to I, 2.
ז ר מ י ה, ז ר מ י הf. ch. (= b . !!. ; ו ך םcmp. זרב, ) זרי
shower, storm. Targ. Is. IV, 6 Ib. XXVIII, 2; a. e. ז ר עI I , ז ך ע אch. same. Targ. 0 . Gen. I, 11; a. fr.
' בר זth a t w hich is fit for propagation, seed-capsule, v.
ז ר כ אm. (זרר, cmp. )ז רי ר אvomiting, nausea. Lev. R.
ביז ר א. Targ. Prov. XI, 21; a. fr.—Targ. Ps. XXXVII, 26
s. 18, end (expl. ז ר א, Hum. XI, 20); (Num. E . s. 7 ; ל ז ל א
Ms. (ed. ד ר עי ח, v. 11 ) ר ר ע. ~ Y .S n h .v ii, end, 25“* ז' ד כי תן
Ar. s. V. .( בוטנ א: זי רנ א
flax-seed.
ז ו ־ נ ו כ ן אm. (Parel of זנ ק, cmp. זי ק אII) leather bag, ז ר ע ו ן, p ! . ץ ך ע ר כ י ן, ז ר ע ׳ ו כ י םm. (b. h.; preced.
■hose. Targ. Ps. CXIX, 83 (h. tex t )נ א ד.— B. Mets. 103” wds.) rows of plants in one bed, aiso (= )ז רעי םseeds. Kil.
' דוולא וזbuckets and hose (for irrigation). B. B ath. 68“ II, 2 ' ורעוני גנח ובgarden seeds w hich are n o t used for
( ז' א מ ר ה לכוcomment. ז רונ ק א, Ms. 0 . ז ר קונ א, corr. acc.) food, i. e. seeds of vegetables; Tosef. Maasr. I ll, 14;
she means a hose (which had been made of th e hide of Sabb.IX ,7. Tosef. 1.0. 1' שלחfield seeds (e.g. vetch &c.).
the anim al stolen from her). Ib. 167“ ' ( קם אזsome ed. Kil. I ll, 1 ' ח מ ש ח זfive rows of different seeds; a. fr.
אז רונ ק א, v. Eabh. D. S. a. 1. note) he wrote standing on
a hose (to im itate a trem bling hand-writing).— PI.ז רנו קין. ז ר ע ו ה, snh. 37®, v . .ז ר עי ת
Targ. Job X XX II, 19 Ar. (ed. לגינין, insert ) ח י ך. '
! ז ר ע י., V. ,ז ר עי ת א
~ זm. (v. P. Sm. 1158) arsenic, orpiment (v. Sm.
ז ר ע י תf. (preced. wds.) descendants, family. — PI.
Ant. s. V.
Arsenicon). Hull. 88'’ bot.
!ז ר עיו תSnh. iv , 5 (37®) ד מו ודם י ד עיו תיוMish. a. y . ed.
( ז ר עb. h . ; cmp. )זריto strew, sow. Kil. 1,9. Ib. 11,3 (Bab. ed. זרעותיו, v. Eabb. D. S. a. 1. note 10) his own
אז ר ע, v .; א פ ךa .f r .—P art. pass. ז רו ע,!. ; זרועהp i.& זרוגניםc. (the murdered m an’s) blood and th a t of his eventual de
Ib. ז' ח טי םsown with w heat; a. fr.— Y. Sot. I, 17'’ top scendants; Gen. E . s. 22; Yalk. Gen. 38.
' בנו תי הן זרועות וב. . . . כשםas well as th eir vineyards ז ר ע י ה, ז ו ־ ע י ה א, ז ר ע יch. same. Targ. 0 . Deut.
are sown w ith mixed seeds, so are th eir daughters &c. X X Ix j i7. Targ. Josh. V li, 14; a. e.—Y .K il.IX , 32 ״top
(faithless wives). ז ר עי תי ח לא פ סי ק ח וב׳his race shall never cease; Y .Keth.
Nif. נזרעto be sown, to be stocked with seed. Gen. E. X II, 35'’ top ( ז ר עיי ת אcorr. acc.). Koh. ,E. to IV, 9 ו ה א
s. 83, end, a.e. ' ב ש בילי נז ר ע ה ובthe field has been sown ' ז' ז' ובhere is th e th ird generation of th a t family &0.—
for my. sake. Shebi. IV, 2 תז ר עmay be sown; a. fr. PI. ז רעיי ת א, ; ז ר עיי ןoonstr. ז ר עיי ת. Targ. 0 . Gen. i v , 10
Hif. הז רי עto emit semen (also used of women em it (cihp. Snh. IV ,5 quot. in preced.; ed. Berl. )ו רעןן. Targ.
ting a secretion a t coition). Ber. 60®, a. e. אי ש מז רי ע ת ח ל ה Zech. XII, 12, 14 (not )זרעין. Targ. 0 . Ex. VI, 14 (ed.
when the male is the first to em it semen; א ש ה מזרעת Berl. ;)ז ר עי תa .fr.—Kidd. 70'’ ' ז' אי כ א יב, ת ר תיthere are
'ו בwhen the fem ale is the first &c.; a. fr, , tw o families in N. &0.
?!■זד 415 חבב
^ ” 15) Ab. Zar. 18' לזרפית יAr. (ed. ליי תי ת, Var. Ar. !רקתא, v . •י די ק ת א
לטרפית, Ms.M. ) ל ת פ מי תprob.a corrupt, for ללרבית, v ..ג ר ב
( ץררb .h .; v . ז'ן!רa. ! ) \ )ז ר דto press, stamp; 2) to scatter.
ז ר ף- Pa. ( זרי קcmp. )זרבto form a rim or elevation Nif. לזר, ניז רto he scattered. Pesik. Vaylii, p. 64*הי ת ה י
around a wound (cmp. כ תי ת, ) ס פ ח ת, to cause a swelling ולזרת. , . לרקתwas crushed, ^ o u u d , aud scattered; Pesik.
and inflammation. A b.Zar. 28' מיז ר ק ז רי ק ׳th e operation e ! s. 17; Talk. Ex. 186; Mekh. Bo s. 13 ולזרות. . . (pi.).
w ith the hand creates soreness. Hull.77“; Yeh.76“ פרזלא Hof. הוז רto he smasled. P art. מוז ר, fern. מוו ר ת, pi.
מז׳ ז׳cutting with an iron tool causes inflammation. מוזרות. ' בי צ ת מan egg smashed in th e nest, rotten (cmp.
) מ א ם. Snh.82''; T an h .P in h .2 ; a.e., v. זמרIII.■—Nidd.35'\
ז ר פ א, ז י ר ׳m. (preced.) inflammation, swelling of HuH. X II, 3.
a wound. Sa'bh. 67“ ד ע ב די לי ת לז׳. Ms. M. ( e d . ) דע בדי לזי׳
it is applied for healing an inflam mation &c. זרת !. (b. h .; preced.) span (the spread fingers);
distance from the little finger to the thumb o f a spread
( ז ר קb. h.; cmp. )זריto sprinkle; to cast, throiv. hand. Keth.5'>; Men. 11“ זו ז׳this one (th e little finger)
K eth.-los' ז רו ק וב׳ ׳, v. מ ר תI. Sabb. XI, 1 תזורק מ ר טו ת is used for measuring the span. Tosef. Kel. B. Mets.VI, 12
'ובhe w ho throws an object from private to public ז' א מו ר ת וב׳zereth mentioned therein (in measures), is half
gro u n d ; a. fr.—Esp- to sprinkle blood on the altar (Lev. a cubit of six h an d b read th s; a. fr. — Du. זר תיי ם, זי ר׳.
I, 6). Tom a III, 4 וזרקו. . ק בלhe received th e blood Men. 85“; Tosef. ib. IX, 3 קלת זי ת ו ט בול ת ז׳the halm
and did the required sprinkling. Zeh.1,4; a.fr.—Yomafll*׳, one span long, and th e ear tw o; Taan. 5“ .‘ד תי ם
V. ז ק ר.
N if. לזרקfo be sprinkled. Pes. Y, 3; a. fr.
זרהא, זירתא ch. same, also fist, hand. Targ. Ex.
X X V Ili, 16 (e’d.■ Amst. )ז ר ת א. Targ. Is. XL, 12; a. e.—
?רק ch. same. Targ. 0 . Ex. XXIV, 6 (Y. ; ) ד י י קa. Gen. E . s. 63 (play on ^רו,’ Ps. LVIII, 4) זר׳ מ תי ח א וב׳
Ar. (ed. )וי ר תי תhis fist was directed against him (Jacob);
fr.—G en.E .s.53,end; s. 86, end [read:] לפיל. . . זרוק חוטרא
throw a stick in the air and it will fall back to its origin Talk. Gen. i 10; Talk. Deut. 938 — ; זי ר תי תTanh. Ki
(the ground), i. e. innate disposition will always come T h e tse 4 ; Talk. Jer. 261; Talk. Ps. 868 ;! רי תי תTanh.,
forth; (cmp. T anh. B alak 17; Hum. E. s. 20). ed. Bub. 1. c. .זי ר תי ת
Ithpe. אז ד רי קto he sprinkled. Targ. Num. XIX, 13;
a. e.—Pes. 78'’ bot. א ט ת ק ר כי איז׳ לםlast year when the
זהא, V .,(י ת א
blood of the Passover sacrifice was sprinkled. זהים, v . ז י ת.
ח
n Heth, eighth letter of th e Alphabet. I t interchanges ב אT חT , ב אT 'ח. ־, v . ת ב י.
w ith א, חa. יל, V. letters א, a. ; חalso w ith צa. p, as
חבב, ג ב ב, a. ח ר ח ; ק ב בa. & ג ר חc. — F or dialectical pro ח פ א, דזובא.
T ■י
nunciation, v. ח ״ אa. חי ״ ת.
ח ב א, B. Kam. ! ייזס, v. .ח ב ת
^ n , as a nume: al letter, eight.
ח ב בI (b.h.) [fo be arched; denom. חו בII;] to bosom,
חאי, part, of .חךי love.
Pi. 1 חיב ב, ) ח ב בsame, to love, cherish; w ith לפליor
■ חאין,?יי״'“ •'י יזר^״ק יחאייב '''ita,toprefer. E x .E . s.27 ;Tanh. T ith ro 4 Y ifh ro is named
חובב, ט ח׳ א ת וכ׳because he loved the L aw ; Sifr6Num.78.
*חאיתאf. ( חוו, cm p . ח ב ב, to be arched, cmp. ; גבילח Sabb. 13'’ חיו מ ח ב בין א ת ח צ רו תthey cherished the mem
Syr. ח או ת א, P. Sm. 1166) clotted cream. Targ. Prov.
ory of past troubles (devoting memorial days to th e
XXX, 33 Ms. (Var. ed. Lag. ; ח ׳ed. Lag. a. oth. ) ח מ א ת א.
relief from them ). Ib. 51“, a. e. כ מ ת מ ח ב בין ז ח א ת זח
1חאבט, V. ■ ' .חאמטר how they honor each other. Pes. 100“ בכל יו ם חיי ת
בפלי. . . מ ח ב בthou didst always prefer my opinions to
חאפרןm. (v . ) חפ־a handful, a grab. ־ ח׳p grabber those of E. J., and now thou embracest his opinion in
(a play on "באפון, v. ")אפין. Y. Yoma IV, 43“ bot. (Bab. my presence; Y. ib. X, beg. 37'*; T osef.B er.V ,2; a .fr.—
ib. 39“ sq. .(בן ח מ צן 2) (denom. of ) ח בי בto make beloved. Gen. E. s. 39 כרי
^חא, V. חו קch. ל ח ב ב ה ביליליוin order to make him feel the dearness of
home; כ רי ל ח בבו ו כ׳to make him feel how dear was
ח ב,חב, v . חו ב. , his son to him. .
חבב ■416 ח בי ר ה
*חבבII (vi preced. wds.) to embrace (in a fight), חבולאm. injury, loss, v. .ח בי ל א
to wrestle. Tosef. Shebu. VI, 2 כל זמן ט הי ו חו ב בין ו ח א ת
( ו חV ar. ) חו כ כיןas long as they were fighting each other, חבול^א,חבו׳, ' חיבf. ( ; ח ב לV. Nold. H and. Gr.
i. e. if th e case comes up immediately after the fight p. 146,sq.) interest, usury (h. )נעיף. Targ. 0 . Ex. XXII, 24
took place; ib. B. Kam. IX, 28 ; ח ו כ כיןY. Shebu. VII, 37'' ' חed. Berl. (0th. ed. '))ד. Targ. Ps. XV, 5; a. e.— M.
h o t . חו כ כין.—V . .ח בי ב אי K at. 28'’ (in a funeral dirge) ' מו תא כי מו ת א ומרעי!״ חי
death is death (paying a debt), bu t sufferings are the
חבבאי, V . ח בי ב אי.
•• T T • ־ •• r • interests.
חבח, חיבהf. (preced. wds.) love, esteem, honor. חבור, v . .חי ב׳
Koh.K. toV , 14 ' בא לעולם ב ח' ובm an enters the world w ith
love (caressed by his nearest), and leaves with love. Y. 0 חבורא. ch .= h . ח בו ר ח, company, party. Targ. 0.
Bicc. II, 64'* top ' ל ט ב ע ח מי ת ה ט ל חa death after seven Ex. XII, 46 (Y. ed. Amst. ' ב1) ד.—PI. ■חמו״ן. Targ.Y .D eut.
daysofsicknessisadeathof (divine)love; (ib .'b o t. ל ט ב עי ם XXXIV, 6; a. e.—Masc. "! ח בו רי. Targ. Y. I I Deut. XIV, 1
' מי ק ח ט ל ח, read ) ט י ב ה.— Ab. i i i , 14 ' ח' י תי ר ה ובthe (some ed. ' ;ד!בAr. ) ; ח בו רcmp. .(א גו ד ה
greater divine, love consists in its being made known to
him &c. Hull. 33®, a. 0. חי ב ת ח ק ד ט מ כ ט ר תןthe honor in
!חבוו־א, V. pieced.
w hich sacred objects are held makes them fit forlevitical
uncleanness (even w ithout contact w ith liquids, v. ) כ ט ר.
1!חבורא m. ( ) ח ב רcharmer. — PI. constr. ח בו רי.
Targ.’^Y .iiDeut. X VIII, 11 ( ח בו רי ח בו רי בי ט יןnot )חבוו״א
Ex. E . s. 2, a. fr. ' ל טון חth e repetition of a name in those who conjure up companies of evil (demons).
tim ates endearment. Y. Succ. IV, 54'* top ' ( ל טון חthe
word ט כ ר, Num. X XV III, 7) expresses something d e a r; חבורהIf. ( ) ח ב רcompany, association, party ; esp.
(Bab. ib.49'’; N um .E .s.21 ) ט ת י י ח.—K eth .56® חי ב ת חו פ ה those united for eating the Passover lamb in company
'ובthe affection produced by the seclusion in the bridal (Ex. X II, 4); the colleagues at school (v. ;) ח ב רthe college.
departm ent is the final act of possession. Gen. E . s. 93; Pes.V II, 3, a.fr. ' בני חthe members of a Passover party.
Yalk. ib. 150 [read:] ' על חי ב ת ה עין כך על בעל א כ סני א וב Ih. א ם חבורת ב חני םif it is a p arty consisting of priests
if this was done, for a dear object of sight (our sister), only. Y. ib. X, 37'' top ' עולא י ח א עומד מ ח' וו ובth a t one
how much more shall we do in defence of the host of should not rise from one party and join another; Bab.
th e Lord (Benjamin, v. ;) או ט פיז כןa. fr.—Ch. .חיגי תא ib. 119'’, V . ; א פי קו מןa. fr.—Ber. 9 ב מע מד כל ח ח׳ גיin the
חבה,חיבה f. [txyn) reserve, storage. B. K am .101*י presence of the whole college. Ned. 81®' חזח רו ב חbeware
^ ט גי ב בן ב חי ב הMs. M. (oth. ; ב ח ב הed. ב ח ב א, v. Eabb. D. of disregarding the benefits of collegiate studies. Lev.E..
S. a. 1. note) w hich he gathered up for storage; Succ. 40® s. 2, end חבו ר תו ט ל מ ט חth e disciples of Moses; a. fr.—
ל חו ב הed. (Ms. Ms. 2 ב חי ב ה, v. E abb.D . S .a .l. note 200). Y. Dem. II, 23® top דו חין או תו מחבו ר תו, v .. ח בי רו ת.— p;.
ח בו רו ת. Pes. ix , 10; a. fr. .
חבו, pr. n. m. בר ח׳, V ..ה בו
חבובא, v . חי ב׳. '
)חבורה( חבורהf. (b. h .; 4 )חברa mark of
T • ■ violence, wound, discoloring. B .K am .V III, 1 מקום ט אינו
חבוורתא, H u H . 5 7 '’, v . .ח ב ר ו ת א ' עו ט ח חa spot on w hich no wound is made by burning
(e. g. on th e nail). Snh. XI, 1 (85'’) עד ט י ע ט ח ב חן ח׳
.חבוט, חי ב׳
unless by striking them he creates a wound; Y. ib. XI,
חבוטm. ( ) ח ב טpressed down, esp. habut, a legal beg. 30® ב איוו ח' כחבורת ט ב ת כ ח' נוקיןw hat wound is
fiction by w hich an inclined projection is assumed to be m eant here? One th e creating of w hich would be a
like a horizontal plane. Erub. 9® או ח' א מ רינן. . . או לבוד Sabbath offence (discoloring), or one of th e kind required
'ובeither we assume the fiction of a junction (v. ) ל בו ד for claiming damages?; Mekh. Mishp., N’zikin, s. 5 מ כ ה
or of habut, but both of them we do n o t assume. [Eashi ( ט י ט ב ח דףin order to be punishable w ith death) it
reads ח בו טor ch. ח בי ט, as im perative: press it down.) m ust be a heating which makes a wound (or a sore).
Sabb. 107'' ח' ט אי נ ח חוורתa perm anent discoloring, lb.
חבוטא, V. חז^בטא, a. ח ב ט א.
T T : ׳ T T . נ־
' מניין ל ח' ט אי נ ח ובwhence is it proven th a t by hahhurah
חבול, v. ח ב לI,II. [Y.Kidd.IV,66<* top ח' י מ א, v. ה בי ל.] a perm anent (not a m om entary) discoloring is meant?—•
ירתא3 ח 417 חבטא
Keth. s' ׳ ' עו שה חhe makes a wound (by tearing the the blind girl may have struck against som ething (and
hymen). Ib. 5'’ מ ק ל קל ב ה׳destroying by m aking a hole, fallen, so as to have lost h er virginity by the shock).
מ ת קן ב ה׳ am ending by &c.; a. v. fr.^— PI. ח בו רו ת. Gen. H u ll.51* נ׳ על רב' י1 עוןע עa bird th a t fell w ith force upon
E. s. 23; a. e. w ater.—Koh, E. to VII, 8, v. infra.
Pi. חי ב טto press down, throw down. K eth. 1. c. חי ע ט ה
ח ב ו ר ה אch. same. Yalk. Gen. 38, v. .חג ר ת א
ע״ג שיראייןif he forced h er down on (soft) silk garments.
ח ב ר ר ה אch.= h. חבוריה, company &c.—Y. Ber. 11,5® Hithpa. ב ט1ד!תד, נ ת ח ב טto prostrate one’s self (in
top ו ח בו ר חי הand his disciples. Y. Ter. II, 41® כד חו ה prayer, in deep commotion). Gen. E . s. 91 חי ח מ ת ח ב ט
מורי ב ח בו ר תי הwhen teaching in his college; a. e.—Pl. ' לפני רגליו ובhe threw himself to the feet of every one &0.
חבוריתא. M. K at. 27'’ ח׳ אי כ א ב מ ת אthere are burial (w ith ref. to Gen. X LII, 21). Ib. s. 70; Num. E . s. 8,
societies in the place. end; Talk. Gen. 123 ' דבר שנ תח' ובa thing for w hich
th a t patriarch (Jacob) begged in prostration; Koh. E. to
ן2 ח ב ו צm. (Syr. ה בו ש א, P. 8m. 1187) name of a fruit, V II, 8 שנ ח ב ט. Deut. e . s . 2, b e g . ע ל שיוי חו א מ ת חנן ו מ ת ח׳
quince (v., however. Low Pfl. p. 143).— PI. ח בו שין. Sabb. now he supplicates and prostrates him self; a. fr.
45®: Bets. 26*’. Tosef. Ter. V II, 13 חו ב שין וד ר מ ס קניןed.
Zuck. (V a r. ; עו ב טיןY .ib .v 1 1 1 ,4 5 '' )ענבים ו או ב שין. [חבו ש חבט, ח בי טch. same, 1) to knock; to strike, punish.
prisoner, v. ®[.ח ב Targ. 0 . ׳D eut.’x^klV, 20. Targ. Jud. VI, 11. Targ. Is.
X XV III, 27 (Eegia: מ ח ב טיןP a.).—Targ. Prov. X XV III, 3
ט אTח ב וT ch. same. Keth. 60'’.— PI. שי: ־ח בו•י. Snh. 39®. ( מ ט ר א ח בי ט אnot ) ח בי ט אa prostrating rain (h. tex t )םחןל.
Y. Sabb. X V II,! ייסtop ; ד ו ח בי ט בי חy . Bets, i, 60*= ח ב ט,
ח ב ו ש אm. ( ) ח ב שimprisonment. Koh. E. to XI, 9
V. ויי ר א.— Gen. E. s. 7, a. e. ח בו ט ח ב ט ך, v. ח ב ט א. B.
ל ח בו שי לי ת א ת ס קרmy being imprisoned thou dost not
Bath. 58® ( ח בו טוnot ) חו ב טו, v. 2—. ) ח בי ט אto throw down.
take into consideration.— Targ. Y. II Gen. XXXIX, 20
Y. Snh. VI, 23' =׳top ח ב טין חו ר א ב חי ל אAsh. to Hull. 51®
( בי ת ח בו ש הAr. ) ח בו שן אprison. .
(ed. ) ב חיי לי הthrew an ox down w ith force (before
ח ב ט (b. h .; cmp. חב ש, \ ) ה ב לto use force,1 [ )־to slaughtering). — Part. pass. ח בי ט, f. ח בי ט אprostrated.
press down. E rub. 42'’ חו ב ט ת. . . ת ק ר תthe roofing of K eth. 10® מב ר כ ח א ח' לי הis M abrakhta (i. e. all the
the house presses upon him (keeps him mindful of th e women of ill repute of M.) prostrated before him (so th a t
Sabbath lim it); v. ח בו ט. B. Mets. 80'’ ( ח ב טו לאלתרAr. he is an expert in such m atters)? [Y. Sabb. V III, 11'’
ח ב סו, v. ) ח ב םthe load pressed him down immediately bot. ב ח בי ט, v. preced.]
(before he could find out th a t it was too heavy for him). Pa. ה בי טto shake, agitate. Targ.Y .Nura. XXV, 8 (ed.
Snh. 19*’ ח ב טן ב ק ר ק עpressed them into the ground. Arnst. Pe.) he shook (the spear). Targ. Esth. VI, 1.—
Succ. IV, 6 (45®) חו ב טין או תן ע״ג ק ר ק ע ב צי די ה מז ב חMs. Succ. 44'’ ' ח' ח׳ ולא ובhe shook it repeatedly b u t said
M. (v. E abb. D. S. a. 1. note 10) they laid them down no benediction.
closely upon one another on the ground by the altar (0pp. Ithpa. אי ח ב טas preced. Nif. K eth. 36'’ כולחו נ מי ח בו טי
to זו ק פין, ib. i v , 4). K eth. 39® ‘ צער ש ח ב ט ה ע״ג וב׳the מי ח ב טיall girls (even if not blind) may receive a shock
pain’ (Mish. ib. I l l, 4) refers to his pressing her down by falling. '
on the hard ground.—2) to force, to knock open, esp. to ח ב טI c. (1 ) ח ב טfastening; ח' של סנדלthongs o f a
knock upon olives to make them burst, before putting sandal joined in a knot (v. Sm. Ant. 8. v. Sandalium).
them under the press, or upon ears to thresh the grain Mikv. X, 3.—PL ) חו ב טין( ח ב טין. Y.Yeb.x11,12’' top ו הן
out. Ex. K. s. 36, b e g .' ונ ח ב ט ו מ ש חו ב טין וכ. . . . מו רידין שי הו הו' של ע ץthis means th a t th e thongs be of wood
they take the olive down and it is knocked upon, and (of the vegetable kingdom ; 0th. vers. מ ע מילין, ) ת ר מיו ת.
after knocking it, they pu t it into th e vat (corresp. to Ib. ( נפסקו ח ב טיוomitted Tosef. Kel. B. Bath. IV, 5, a.
כ ת ש, Men.v111,4). I b . מ מ קו ם וב׳. . ו חו ב טין. . . . ב אין או ״ ה Sabb. 112®) if its thongs are broken; א ח ת מ ה׳... נ פ ס ק ה
the gentiles come and knock them (the Israelites) from if one set of its thongs is broken; Y. Sabb. V, 8“ ה ב תיו
place to place. M en.X ,4; a. e.—P art.pass. ח בו טmashed. (corr. aco.; om itted Tosef. ib. X II (XIII), 14).
Sabb. 80'’ ב ח׳when the lime is mashed (and mixed w ith
w ater); Y. ib. V III, 11 ייbot. ( ב ח בי טcorr. acc.).— 3) to ח ב טI I m. ( ח ב ט, v. N if.) shock, lesion through a
lay down for receiving lashes, in gen. to punish, bind fall. B.’Kam. 50'’ ל ח ב טו, v. ה ב ל. i b . ' ( ח ב טו ק ר ק ע ובnot
over. Gitt. IX, 8 ובנכרי ם חו ב טין אותו וב׳but when the ח ב ט הor ח ב ט א, v. Eabb. D. S. a. 1. note 1; Yalk. Ex. 341)
gentile authorities bind him over and say. Do as the as to the shock which the anim al suffered, it is the
Israelites tell thee, (the letter of divorce so enforced) is n atural ground which injured it, v. .ק ר ק ע
valid (differ, vers, in Y. ed.); Tosef.Yeb.XII, 13.—Tosef.
Sot. XV, 7 מ סרוהו לבעל ז מורה ו ח ב טוed. Zuck. Var. (Y. ט אTבT '■חch. same, •also stroke,
’
blow. Hull.
'
8® ח' ק די ם
:־
ib. IX, 24'’ top )ו ח ב שוthey gave him in charge of the 'ובdoes th e effect of th e blow come first (and create an
rod-bearer (v. )ז מו ר ה, and he tried to force him (into inflammation, ) ש חין, and the effect of the heat follows
submission). Midd. I, 2 חו ק טו ב מקלוhe punishes him (creating a burn, & ) מ כו חc.?—B.Mets.116'’ אי בח ב ס א נפל
w ith his cane. אי ב ה׳ נפלw hether the building fell through pressure (in
N if. נ ח ב טto be knocked upon; to strike against. Ex. w hich case th e lower portion of the m aterials would be
E . s. 36, v. supra.— K eth. 36'’ ' מ פני שנ ח ב ט ת יכbecause m ore affected), or through a shock.—Gen. E• s. 7 ח בו ט
53
חבטה 418 חביל
חב טןוgo on w ith thy beating; Koh. E. to VII, 23; Tanh. בטע תדוhow much more preferable is a religious act when
Huok. 6 ; ח בי טן דy . Kidd. I ll, 64' bot. ח בו ט ך.—Esp. the done betim es; a. e.— FI. !וזביבור. Sot. 13“ על. . . 'כ מ ה ח
beating of olives. Lam. E . to 1,1 ה ר כו ת' ( רב תי2) ב שעת ח׳ 'ובhow dear were religious acts to Moses.
ill the season of beating; ib. ( ח ב ט הc o i t . ace.).— PI. ח ב טי א
olives ready for beating. Y .M aas.Sh.IV ,55'’bot. [read:] ח ב י ב, ח ׳, ח ב ׳, ! ח ב י ב אoh. same. Targ. Jer.
' ה הו א חו ה בנ צי א ו א ת ב הth a t one (dream t of olives) in XXXI, 19 ; a.fr.—P?. " ח בי בי, ח בי בל א. Targ. is. 1,4. Targ.
the blooming stage, b u t thou of olives lipe for beating. y . II Deut. XXVI, 18; a. e.— Fem. ( ח בי ב ת א ; ח בי ב אas
noun). Tai-g. Y. Gen. XLIV, 80 (h. te x t ק שו ר ה, cmp. בב1ד
*חבטה f. ( ) ח ב טseizing an object violently in order Ithpa.).•—Targ. Cant. VI, 4.
to take possession of it. B. Mets. 118“, v. ה ב ט ה. [B.
ח ב י ב, ! ! ח ב י ב אm. (preced.) [connected,] uncle,
Kam. 50'’, v. ח ב טii.^—Lam. E . to I, 1 2 ) ה ד כו ת'( רב תי,
father's brother. Tax-g. Y. Lev. X, 4; a. e.—B .B ath. 41^
V. preced.]
y . B. Kam. X, beg., 7*^; a. fr .— Fern. 1 ) ח בי ב ח אaunt,
חבטי, Y. Shebu. VII, 37<ג, ח בי ב אי. V. י father’s brother'8wife. Targ.Y.Ex.VI,20; a. e.— *2)mother-
in-law. Targ. Y. II Deut. XXVII, 23 (h. tex t .(ח תנ ה־
חבי,חבא,( חבהb. h.) to cover, hide.—Part. pass.
(fr. ח ב ו י ) ח ב ה, f. ן^בויה. Cant. E. to i i , 1 (play on ח ב צ ל ת, ח ב י ב אI I I , ח ב י ב חpr. n. m. Hdbiba, nam e of
ib.) ח בוי ה ב צלן של מ צ רי םhidden (disregarded) in the several Amoraim. YomalO“ ; B.Mets.85'“ רב ח׳ בר מו ר מ קי
shade of Egypt; ח' בצלו של יםneai-ly covered up by (Ms. M. ח בי בי, v. Babb. D. S. a. 1. note).—ib . ' אמר רב ח
th e darkness of the S ea; ח' בצלו של סיניnearly covered (v. Eabb. D. S. 1. c.). Sabb. 54'’, a. e., v. זיו אI. Y. Meg.
up by the shade of Sinai (threatening to fall upon me) I, 70’’ top ; ר׳ ח בי ב הa. fr.—V. Er. M’bo p. 79'’.
&c.—Ib. ש ח' ב צל הits (the young lily’s) onion is hidden
(its leaves not being unfolded).—Ib. בוןי ם בי1 ך. . כל מ תי * ח ב י ב א י, ח ב ב א יm. pi. (v. ח ב בII) wrestlers, a
all the dead of the world are buried in me (the earth). case o f assault and battery without ivitnesses. Tosef.
Nif. נ ח ב אto be hidden. Sabb. 60“ ' היו נ ח ב אין וכthey Shebu. VI, 2 ’( ר׳ י הו ד ה ח י ה קו ר א אי ח ה חVar. ed. Zuok.
hid iix a cave. Taan. 23'’, v. infra. "( ) הנ ח כיE . Ju d ah called such a case (inChald.) hdbibae•,
Hif. ה ח בי אto hide. Taan. 1. c. they named him הלן ib. B. Kam. IX, 28 (our w. a. או ת הom itted in ed. Zuok.,
הנ ח ב א מ פני ש ה׳ עצמוMs. M. (ed. ) ש הי ה מ ח בי אbecause V a r. א ו ת ה ה ב ח כ א, ;) או ת ה כ איY .Shebu.vi1,37'^ bot, קורא
he hid him self (in his modesty). Y. Kil.V, 30“ top (play .ח ב טי
on ב תי כלאים, is. x l i i , 22) כלאךם. . . בי ת ש מ ח בי איןa
ב י■ןב ה. ח, v. ח •בי בT !, ׳a. .111
T •
ח בי ב א
garden house in w hich it is perm itted to keep plants of
a different species (from the surrounding vines). Sot. 34*’ ח ב י ב ו ת אf. ( ) ה בי בlove, attachment, divine favor.
(play on ש ה' ו כ' )להביhe hid (suppressed) th e word of Sabb.’^ss'’ ( ו ע דיין ח׳ הי א ‘ ג ב ןMs. M. ) ח בי בו תי ה הו אand
God (truth); Tanh. Sh’lah 6 ש ה' א ת דב ריוhe suppressed yet (in spite of our defection) the divine love is w ith us;
the words he ought to have said; ib. Haaz. 7. [Lam. E. Gitt. 36*’; Yalk. Cant. 983. Arakh. ! אג ב ח׳ וכ' ייסon
introd. (E. Josh. 2 ) מ ח בי ח ביי ם, read ; מ ח ב ר ח ב רי ם, v . ח ב ר.] account of the extreme friendship &c.
Hithpa. ה ת ח ב אto hide one’s self. Midr. Prov. ch. I X ;
Tanh. Ki Thabo 2 מ ת ח ב אי םtx'ying to hide themselves. ח ב י ב יpr. n. m. Hdbibay, v. ה ביa. ח בי ב אIII.
חבי, חבא ch. same. Bekh. 43*’, v. infra. ה אTב: ב י. ח, v . ב אTח •בי-i ! a . !!.
Ithpa. א ת ח ב א, Ithpe. אי ח ביto hide one’s self; to be
ח ב י ו כ אm. ( ; ה ב יb. h. ) ח ביוןsecret place, recess.—
hidden, covered. Targ. Lam. I, 3. Targ. Y. Gen. V II, 19,
sq. (ed. p r.= 0 . ') א ת ח פ.—Bekh. 43*' ( ד ח בן א מי ח ביEaslu,
PI. c o n s tr. ח ביוני. Targ. Cant. II, 14 ( ח' ד רג ת אed. Lag.
? דני ח א, h. tex t ) ס ת ר ה מ ד רג ה. Targ. Koii. x , 20.
e d .' ) מ הwhen the head is hidden (between the shoulders).
B. Kam. BO*■ ' בוןי וב1 מ ח בי דhe hides him self and walks ! ח ב י ר ב ה. (dimin. of ) ח בי תa small vessel, flask w ith
(by the way-sides). flat sides. — PI. ח ביונו ת. Kel. II, 2; Tosef. ib. B. Kam.
חבי pr. n. m Edbay. Yeb. 115*’ bot. (a name of
II, 2 ( א ביונו תed. Zuok. .(או בינו ת
frequent occuri-ence in M ahuza).—B. Kam. 72“ Ms. M. ח ב י ט, ח ב י ט אm. 1) part. pass, of חבט. — 2) () ךובט
(ed. ;) ח בי ביErub. 57“ Ms. M. (ed. .(חני ל אי flail, cudgel. [׳faiih.H uck.6 ח בי ט ך, v . ח ב ט א.]—P f . ה בי טי.
!חביבm. ( ) ח ב בbeloved, dear, precious; favored, B .B ath. 58“ [read:] ( ש ק ^ ו ח׳ ח בו טו א קי ב ר א וב׳v. m s . m .
privileged. Ab. II, 10 ' ח' עלי ך וכ. . . י ה יlet th y neigh a. E abb. D. S. a. I. note) take cudgels and beat on the
bor’s honor be as dear to thee as thine own. Ib. I ll, 14 grave of your father, until &c.
' ח' ארם ובman is privileged (favored of God) in th a t he ח ב י י ם, Lam. E . introd. (E. Josh. 2) ' מ ח בי ח, read:
was created &c.; a. v. fr.— PI. ח בי בי ם, ח בי בין. Ber. 5*’
מ ח ב ר ח ב רי ם, יv. .ח ב־ רT
ח' עלי ך י סו ריןare sufferings dear to thee (as divine trials)?
•—Yoma 52“ ' ח' י שראל וכIsrael is favored, for the Lord ( ח ב י לv. ח בלI) to get sick. B. Mets. 97“ ח׳ ו מי תgot
made them independent of a m ediator; a. v. fr.— Fern. sick (from overeating itself) and died.
ח בי ב ה. Tosef. Ber. VII, 24; Ber. 63“; Y. ib. IX, end, 14‘*
' ח' תו ר ה ובthe Law is appreciated. Pes. 88*’ כ מ ה ח' מ צו ה . ח בי ל woe!, v. ח בלII. [Targ. Prov. IV, 13,. v. הי כי ל.]
חביל 419 תבל
ח ב י ל, ( ח ׳ י מ אv. ח בל אII) pr. n. Hdhel Yamma חביצא ch. !)sam e. Ber.37'’; Men. ys** ( ח בי צ הfern.;
(district of the sea), a Babylonian district (v. Berl. Geogr. Ms. M. ד(מעא, v. Babb. D. S. a. 1. note). Y. Ned. VI,
p. 34, sq.; Neub. Geogr. p. 327). Kidd. 72“ ; Y. ib.IV , 65'' beg. 39״.— 2) ח׳ ד ת מ ריa c a k e o f p r e s s e d d a te s . B. Mets. 99'’
top (not ;) ח בו לGen. B. s. 87 .דובל (Ar. ח י ט צ א, Ms. H. .(חו צ צ א
חבל m. (b.h.; )! ) ח ב לwrithing, throes of birth, agony. ח ב ה אm. (preced.) crush through pressure. B.Mets.
Snh. 98'', a. e. חבלו של מ שי חth e sufferings w hich are to 116'', V. .ח ב ט א
precede the advent of the Messiah.— PI. ח ב לי ם, constr.
ח ב לי. Nidd. 31“ חי נ ק ב הthe pains a t giving birth to a ח ב ץ, Pi. ( חיב ץcmp. ) חב טto beat milk &c. into a
female. Ib. ( ח בלי של נ ק ב הre a d : ) ח ב לי ם. I b . וזהו ח׳ א ש ה pulp, to make a pulp, to scramble. Sabb. 95“; Tosef. ib.
and this is the cause of woman’s throes.— 2) damage, in IX (X), 13 ה מחב ץ והמגב״he who makes thick milk (on
ju ry. Mekh. Mishp., N’zikin, s. 8 ח' א ש ה לבעלthe dam the Sabbath, 0th. opin. in Eashi: who presses thick milk
ages for a wife’s injury belong to h er husband. in a bag to let the fluid runout). Ib.XII(XIII), 14 ובלבד
לא י ח ב ץ1( עVar. ידזבוץ, v. ed. Zuck. note) provided, he
חבלא, ' סיבch. same.— P I. ) ח בלי, ) ח ב לי, חי ב׳. Targ. does not beat it into a pulp. T’bul Yom II, 4 אם חי׳if
Is. X llf, '8. li). XXI, 3; a. e. "' " ' the unclean person stirred (the jelly with the oE on top).
חבצלח 421 חבר
Y. Maasr. II, 50** top; a. e. [Y. Orl. I, 61*> top ח מ ח ב ץ, ( ו ח ב ר ה לוor )ו ח ב ר הand he fastened the tube to it (the
read: [.ח מ ח מ ץ staff), lb. מטףחברfrom the mom ent he attaches it, 0pp.
ניעזיחבל, v . ח ב ל.—P art. pass. מ חו ב ר. ib . x i i , 2 כל ח ט׳ וב׳
חבצלה f. (b. h .; prob. a comp, of ח ב, v. חו בII, a.
w hatever is fastened (belonging) to an object fit to he-
; ב צ לV. Ges. H. D iet.If s. v.) young lily, before its leaves
come unclean &c.—( מ' )לקרקעfixed, immovable, 0p p .תלועז.
are unfolded. Cant. E. to II, 1 ח י א ק טנ ה קו ר א או ת ח1כ״ז ע
B. Mets. 89'* ' אוכל בםmay eat of w hat is standing in the
ח׳ וכ׳as long as the lily is small, it is named h., when
field (D ent.X X III, 25, sq.). P eah lV , 1, v. ד לי ח. Y.ib. !S'*
it is full-grown it is named shoshannah; v. .דזבא
' ואי״נו מand when the Mishnah says ב ד לי ת ובד קל, it does
חבק (b.h.; cm p. ח ב בa . ) א ב קto embrace, press, fasten. n o t mean ' ‘ ב מ' בדלי ת וכof th a t w hich is attached to the
Part. pass. ח בו ק, p i. ח בו קיןclinging to, creeping (of vines). vine and tree’; ' אין‘ תי מ ר מ' חו א וכif you say, it means
Y. Kil. VI, beg., 30* ח׳ לכותל ׳c1־eeping trp the wall. th a t w hich is attached, then the Mishnah means to say
Pi. חי ב קto embrace. Pesik. E . s, 3 ב אין ו ק ח ב קין וכ׳ th a t the owner must designate the Peah while it is up (on
they shall come and embrace E achel’s g ra v e ; a. fr. th e tree), &c.—Ib. II, beg. 16*' (in a passage misplaced and
Hithpa. ה ת ח ב קto embrace one another, make love. Y. corrupted) ' ח א גדר מ' ו אינו מthis ‘fence’ (Mish. ib. II, 3)
Bets. II, 61 מ ת ח ב ק עם וכ׳ ״m aking love to thy wife; Y. is to be considered as som ething attached to th e ground
Sabb. II, 6■■* bot. .מ ח ב ק (like a grow th) and (in other respects) as not attached.—
2) to charm. Lam. E ., introd. (E. Josh. 2) ח ת חי ל מחבר
חבק, Pa. 1 ) ח ב קsame. Targ. Prov. IV, 8 ח בי קי ה ( ח ב רי םnot ) מ ח בי ח ביי םh e began to consult charm ers (with
embrace her (Wisdom). Ib.V , 20; a.e.—Pes. Ill** ח ב קי ח ref.to E z.X X I,26). Snh.eS** מ ק ט ר לחברhe burns incense
( לדי קל אMs. M. ח נ קי ה, v. Eabb. D. S. a. 1. note, E ashi for charm ing purposes (to exorcise the demons); a. fr.
נפלא א רי קל א, E a sh b . ) נ פ ק א א ד׳he threw his arms around
Nif. החברto he joined, gathered. Gen. E . s. 80 (ref. to
the tree.—2) to fold hands, cmp. ח ביננו ת א. Targ. Prov.
Hos. VI, 9) as the priests ' נחבו־ים על וכare grouped
VI, 10 (h. te x t .(ח ב ק
around &0. ; Macc. 10** מתחבו״ין וב׳.
חבק m. (preced. wds.) junction; 1) loop of ribands Hithpa. ח ת ח ב ר, Nithpa. 1 )התחברsam e; v. supra.—
on the shoe, ankle loop. Nidd. 58'* * עד מ קו ם חth e p a rt of 2) to associate, make friends with. Ab. I, 7.—Num. E.
the leg to the place w here th e loop sits (is called the s. 20, beg. ' נתחברו מו אב וכMoab and Midian formed an
inside of the leg); ו ח׳ ע צמוand (if blood is found) on alliance; Tanh. Balak 3. — 3) to be chartned, spellbound.
the ankle itself. [0 th . opin.: ‘the place where the leg Ib. B’shall. 18 ' מי ד נ ת ח׳ וב׳a t once the bird is spellbound
meets the thigh in a squatting position’, A r.—‘the knee- (by the snake looking a t its shadow) and falls to pieces;
hole w ith its sinews’, E ashi.j — 2) riband around the Talk. Ex. 255 ( מ תread ;) מ ת ח ב רMekh. B’shall., Vayassa,
—
neck. PI. ח ב קין. S abb.'57'*.—3) a band ivith which the s. 1 ( מ תחבר על צלוnot ) ו מ ת׳ אלit remains spell-bound
saddle or housing of an animal is fastened around its over its own shadow. s
belly; [0th. opin.: the housing itself}. Kel. XIX, 3. Sifra
Sh’m ini,Sh’rats., Par. 6, ch. V III; Sabb.64^ B .Bath.78^
חבר, Pa. ח ב רch. same, 1) (0 fcesten, join. Targ. Ps.
CXIX, 69 (Ms. חב רוPe.; h. te x t 2 — .( ) ט פלוto combine
V .■ .קי ל קי
against. Targ. Job XVI, i (h. te x t 3—^.( ) א ח בי ר חto charm.
חבר (b. h.) 1) to join, befriend, assist. Y. Ab. Zar. Targ. Y. I Deut. XVIII, 11.—4) to wound, v. infra. [Y.
1,39 f*top (ref. to Ps. L v ii i, 6) [read:] כל מי ש חי ה חויברו הו א Maas. Sh. V, 56' ׳bot., v. חכר.]
חוברוwhoever assisted him (in his political ambition), him Ithpa. 1 אתחבר, ) אי ח ב רto associate. Targ. Hos.IV, 17;
he befriended.— Esp. חו ב ר, pi. חוברים, חויבריןhaving a a.e.—2) to be wounded. K eth.5'’ דם מי פ ק ד פ קי ד או ח בו רי
share in the ownership of a sacrifice, v. ח בו ר ה. Men. IX, 9 אי ח ב רis the blood (in the womb) stored up, or is it the
(os'* bot.) א ח ד מני ק לכל ח חו׳Ms. M. (ed. )ח ב רי םone of result of a wound?; ib. 6® .ד ם ח בו רי מי ח ב ר
the company does the waving in behalf of all of them.
Ib. 94'* נ ת מ ע ט ה ב חו׳is reduced in numbers as regards חברm. (b .h .; preced. wds.) (with suff. ”1 ( ) ח בי לas
the participants (only one of them being required to act). sociate, friend, partner (in sacrifices); colleague, fellow-
Tern. 2**; Arakh. 2** ( בעלי ח׳sub. ) ק ר בןpartners of a sacri student; fellow-being; of the same kind (also of things).
fice (also 2—.( ) ב עלי קרבןw ith ( עלcm p. ) זו גto join against, A b.II, 9 ח׳ טו בa true friend; ח' רעa false friend. Ib. 10
protest. B .B ath. 11^ חברו עליו וב׳his brothers &c. com כבוד ח ב ר ףth y neighbor’s honor. Sabb. 63** top ב ח' טו ב
bined to protest against his actions.—3) to tie, fascinate, w ith a good friend (an obscene disguise for a fair Woman,
charm. Lam. E. to 1 ,5 מ בי אין חויבר ו חוב רין וב׳they pro v . ; )גורדליa.v. fr.— ח' ו תל מיד, (in B ab ii)' ת ל מי ד חcolleague
cure a charm er and charm the serpent. SifrS Deut. 172 and pupil, a title of distinction for a student, fellow. Y.
ה׳ מ רו ב הhe who charm s large objects; Ker. 3'* ; ח ' גדול Shek. I ll, beg. 47>>; Y. B. B ath. IX , end, 17^ a. e. ח׳
Snh. 65'* ח ב ר גדול. Ker. 1. c. חויבר ח ב ר דבלאו ה דין הו א ו ת׳ חו ח וכ׳was a fellow under E . A k .; Bab. ib. ISS**.
but w hat kind of charm er (Deut. XVIII, 11) is he th a t Ber. 27^ ד ת ל מי ד ח׳ חו חwho was a fellow (under Eab).—
is liable only to lashes (v. ;?)לאוa. f r .—[4) (cmp. ) ח ב ל 2) Haber, Fellow, a scholar’s title, less th a n ח פי םor ז קן.
to unshape, ivound. Denora. חבוריה.] Kidd. 33'’ (in Chald. phras.) אנא ח׳, א תון ח כי מיye are
Pi. 1 ) חי ב רto join, fasten. Yalk. Job 927 (ref. to Job hakkime (doctors), and I merely a fellow. Snh. 8'י, a. e.
XL, 30) מי ש ח׳ ע צ מו ב מ צו תwhoever befriended himself ח׳ אינו וב׳, v. ; ה ת ר א הa.fr.^—Gen.E. s. 84 (play on (ח ב ר ון
w ith good deeds; Tanh. Nitsab.4 (corr. acc.). K el.XIV,2 ח ב ר ה נ א ה וב׳th a t w orthy scholar buried &c.—3) Haber,
חבר 422 חברות
member of a religious or charitable association, esp. of Babylonia. Bets. 6“ b u t nowadays 'h ל איכ אwhen
member of the order for the observance of Ievitical laws there are Parsees (forcing to public labors).
in daily intercourse. Dem. II, 3. Tosef. ib. II, 2 מ ק ב לין
ח ב ר אm .= h. 1 )חברfriend, neighbor, fell0W‘being
' או תו ל חיו ת חis accepted as a member of the order; a.
V . fr.—P^. ח ב ל י ם, ח ב י׳. Ber. 28'’ ולא י כ ט לו חב רי וכ׳th a t
&c. Targ. Prov. X, 24 (h. text 1 ;) ל עa. fr. [Targ. Hos.
Ill, 1 ב ת ב רי ה, v. 1 מרא1 ל.]— B. B ath. 28יי, a. f r . חבלןז ח׳
my colleagues (in court) may not fail in a decision of
' אי ת ליד! וכth y friend has a friend, and thy friend’s friend
the law. Ib. חז ה לו בכבול ח בי לי כ םtake heed of your
fellow-students’ honor. Bekh. 30'’ ' בפלי ט ל ט ח חin the has a friend (you cannot claim ignorance). Sabb. 31“
' ד עלך סני ל ח ב רך וכdo not unto th y neighbor w hat would
presence of three members of the order. Pesik. B. s. 11
be hateful to thee; a .v .fr.— PI, ‘תברין, ח ב לי. Targ. Jud.
' ח ב לי ח ם ט ל ח ם עו ס קי ם וכthe members of societies among
XIV, 11; a.fr.—B. Bath. 16'’ כ׳1 אי ח בל א כת' ל איו בeither
them are engaged in charitable work. Ib. ו אין ח בי לי ה ם
a friend like those of Job, or death; a. e.—Esp. JSgber,
מ ל גי טי םand their neighbors (the fruits in the same bag)
a) scholar (v. preced.), fellow-student; b) member o f an
are notaffected; a. v.fr.■—Pern. ח ביל ח, לו ב ל ח, ח ב ל ת, ח בי ל ת.
Snh.8'’ א ט ח ח בי ל חa scholarly woman (acquainted w ith
order. Bets. 25“ “( ח ב ליour fellow-student (Bab H isda);
' בל חth e son of &c. (Bab H una).— Y. Taan. I, 64“ 'ל
the law). Ber. 48'’, a. f r . אין מלכו ת נוגעת ב ח ב ל ת ח וכ׳one
חנליא ח ב ל חון וב׳B. H. the ‘Fellow of th e Babbis’.— P/.
term of office does not touch upon its successor even at
לובלין־ 'חבר^יא, ) ח ב לי. Targ. Job X II, 2. Ib. XL, 30 Ms.
a hair’s breadth (duration of power is preordained). Heut.
(ed. ) ח פי טל א. Nidd. .6 ח' מלכן וב' ייthe Edberim observe
B. s. 7 אין טי פ ח מתעלבת ב ח ב ר ת הone rain-drop does not
&c., V . ל כי. Hull. 12'0 אועועי' ועיל א ל מן ח׳ י. junior, of
mix itself with the other; a. fr.— PI. ח ב לו ת. Sabb. 129“
' ח ב רו תי ה וכ, v. ; אג קa. fr. ’ the Haberim (Tosaf.: of Habaria, pr. n. pi.); Taan. 24“.
Gen.B.s. 13,end ' א בי מי מן ח' וכA., one o fth ejff., visited
ח ב רm. (b. h.; preced. wds.) 1) association.— חבל a sick person, v. ח בו ל ת א.—Fem. ח בל ת א, ' ח בי ל. Targ. Ps.
עי לa ioicn organization, congregation (for divine ser CX, 1 (v. Ber. 48'’ quot. s. v. ח ב לfem.). Targ. 0 . Ex.
vices, study, charities). B er.IV ,7. B .H a sh .34*י. Meg.27'’ XI, 2; a. e.— Teb. 63'’ (prov.) ב ח ב ל ח ח ולא ב&ילתאcor-
top (Bashi: חבל עילa scholar m aintained by th e town, renting a bad wife by giving h er a rival will be more
V . preced. w.).— 2 ) charm. Snh. 65“; Ker. 3'’, v. ח ב ל.— effective th an th o rn s; ai fr.— PI. ח בל ת א, ' ח בי. Targ. Jud.
pi. ח ב לי ם. Lam. B. introd. (B. Josh. 2), v. ח ב ל, Pi.— XI, 37, sq. [ בי ת ח בי ל ת א, v. ’ ’ [.בי ת ל ת ח
3) ח' גואלקיa load of sacks tied across an anim al’s back,
( ח ב ר נ רdenom. of ) ח בי ל אto darken. Targ. Ps.
to unload which you must lift them before untying,
cxxxfx, I'l מ ח ב ר פ ל, ( מ ח ב׳e d .'w ii..(מ ח׳
contrad. to אבל גו אלקיa load kept in balance by equal
weight on both sides, to unload w hich you need only ח ב ר נ רm. (v. preced.) [hiding in the dark, ]־hdbar-
untie the knot on the animal’s back. Sabb. 154'’ מ אי לאו bar, a species of lizard. Sifra Sh’mini, Sh’rats., ch. VI,
ב ח בל גוולקי וכ׳ed. (Ms. m . ב א בל גוולor )גלולdo you not P ar. 5 (a subspecies of ; צ בHull. 127“ )עלול. Gen. B.
think (when it says, ib. XXIV, 1, ‘he unties th e ropes s. 82, end ( וי צ א מ ה ם ח׳not ; וי צ א תHull. 1. 0. ;)עלולY.
and the sacks drop of themselves’) a AeSer is m eant which Ber. V III, 12'’, V. ח כי ל ח. Ib. V, 9“ bot. (Bab. ib. 33“
must be lifted along the sides of the anim al?; לא ב א ב ל Tosef. ib. III, .20 )עלול.—Y. Yoma V III, 45'’ top .חוו ל ב ל
' גואלקי וכBashi Ms. a. Ar. ( e d . ב ח ב ל אגלוו קי, Ms. M.
ח ב ר ב ר אoh. same. Y. Ber, V, 9“ bot. ' ( ח לין חnot
בג א ל קי ט פיי חו, read: גו פיי חו, v. Babb. D. 8. a. 1. note 7)
” ^ ." !!ב ל י א
no, a balanced load is m eant &0.; v. Ar. Compl. ed. Koh
s. V. ח ב ל. C m p..א ב רוו רי ה ב ר ב ר יm. pi. (preced. wds.) groping in the dark,
temporary loss o f direction. Targ. Y. I I Gen. XIX, 11
ח ב רm. (b. h. associate; T a lm .= חו ב ל, v. ) ח ב ל Var. (ed. ח ל ב לי ח, read ;) ח ב ל ב לי חV. .חי־ולורלא
!)charmer. Snh. 65“, v . ח ב ל. D e u t.B .s.7; a.e.— 'i) magus
(v. ) א מגו ט א, Parsee priest, guebre in gen. Parsee govern ח ב ר ח, p ! . ח ב ר ו ת, v . . .ח ב ל
ment. Sabb. 11“ ( ת ח ת נכרי ולא ת ח ת ח׳v. Babb. D. s. a.
( ^ ח ב ר וb. h.) pr. n. p!. Hebron, in Judea. Maoo. O'“.
1. note 80) rather under heathen (Boman) government,
Gen. B.' I 84 (ref. to Gen. XXXVII, 14) ו חל א אין ח׳ וכ׳
than under a Parsee.—P?. חבלין, ח ב לי ם. Kidd, 72“ ה ל אני
is n o t H. situated on a m ountain? Yoma III, 1 על ט ב ח׳
' חlet me see (give me a description of) th e Parsees (as
up to th e horizon over H.; a. fr.
opposed to Persians). Pes. 113'’. Teb. 63'’ (ref. to Dent.
XXXII, '21 אלו ח' )גוי נבלthis means the Parsees. ח ב ר ו ר אm. (reduplic. of ) ח ב לcompanionship, as
sociation: ״K eth. 65“ לך ו ל ח בלך ול ח בלול ךfor thine own
ח נ ר, ח נ ר אch. same, 1) charmer, v. ח בול אII.— sake, and for the sake of th y friend and th y association
Lev. B. s. 22; Yalk. K oh.972 ( א ת א חל חבלGen. B. s. 10; (social standing). [Yalk. Is. 292, ed. Salon., fr. Pes. 118'’
Koh. B. to V, 8 גבל, corr. acc.) a charm er (of snakes) ל ח ב לו רי ך, v. Babb. D. S. a. 1. note 300.]
came; T anh.H uck 1.—PI. ח ב לי א. Snh. 65'’ מן ח׳ א תthou!
a rt a creation of the charmers.—2) Parsee. Gitt. !o'׳, sq. ח ב ר ו ת, ' ח ב יf. (1 ( ) ח ב לthe condition of a Haber
' א תא ה הו א ח׳ וכa Parsee came and took th e lam p from w ith reference to ievitical pureness; the Order of Hdbe-
them. — PI. חפרל. Sabb. 45“ ' מ ק מי חfrom fear of the rim. Bekh. 30'’ ' ח ב א ל ק בל ל בלי חhe who comes before
Parsees (th at they m ight see the lights). Yeb. 63'’ א תו scholars to take upon him self th e obligations of a haber.
ח׳ לבבלthe Parsees have entered the Jewish colonies Tosef. Hem. I ll, 4 לו חין או תו מ ח בי לו תוed. Zuck. (Var.
חברוחא 423 חצב
) מ ח בו ר תוis expelled from th e order; Y. ib. II, 23“ top ^ 011 ח ב. same, to imprison. Y. B. Bath. V, end, IS**
( מ ח בו ר׳cor. acc); a. fr.— 2) the position of a scholar, חיבעוץ לי הought to be pu t in prison.— Part. pass. בי ש1ד
‘fellowship'. Y. Ber. V, 9“ bot. א פי' תו א ר ח' וב׳even th e closely packed. Hull. 52“ בל ד ח' חיי טי נןAr. (Var. ה בי ט,
appellation of fellowship (if you had called us hdberim) ed. ' ) דל א מ ט רי ק י ט בו ובwhatevei• is closely packed (e.
would not have been unbecoming to us. g. w heat) is liable to cause injury to an animal falling
ח ב מ ת א, ח ב ח ת אch. (preced.) 1) attachment; upon it.
companionship, friendship. Targ. Ps. CXXXIX, 2 (h. tex t Ithpa. א ת ח ב טto be imprisoned. Lev. B. s. 30 א ת ח׳
)רעי.—Taan. 23“ (prov.) ( או ח׳ או מי תו ת אMs. M. אי חב ר א ב פי ל ק יhe was put in prison; Pesik.XJl’kah., p. 182“ אי ח ב ט
) א י מו תאeither companions or death ; B. Bath. 16'( ׳v. Ar. (ed. .(א ה י י ה ב
Babb. D. S. a. 1. note 90). Ber. 34“ top ח' כלפי ט מי א ח ב ט הf. (preced. wds.) saddling, harnessing. Gen.
)) מי אי כ אis there a social equality w ith reference to B. s. 55, end (ref. to Gen. XXII, 3, a. Num. X XII, 21)
Heaven (dare m an tre a t prayer as he would a talk with ' תבו א ח' ותעמוד על חle t (A braham ’s) act of harnessing
a friend)?; Meg. 25“. — 2) (collect, noun) scholars of the (anxiety to obey the Lord's behest) come and stand
college. Y eb. ח' נ מי ניססthe fellows (my pupils), too, are (protect) against (Balaam’s) harnessing (anxiety to curse);
quoted against me ?—Y. S h eb i.v ii, 37“top ר' יו חנן ו ח ב רו תי ת Mekh. B’shaii. s. 1 .חו ב ט ת
(v. ) ח בו ר ת א.— PI. ח ב רוו ת א. Hull. 57t> Bashi (ed.■ ח בוו ר ת א,
corr. acc.). ח ב ת, y . sabb. V, 8“ ח ב תיו, v. ח ב טi.
ח ב ר י ת, Y. M. K at. I, 80' ׳top, v. .פ רי ת * ח ב ת אpr. n. pi. Habta, home of a Higbpriest
ח ב ר ת, ח ב ר ת א, v . . ח ב ר,ח ב ר א Phineas (Josephus B. J. IV, 3, 8 Aphtha). Tosef. Yoma
.
1 ,6 ' ( פנ ח ס א י ט חLev. b . s 26, end .(פנ ח ס ת ט ת ת
( ח ב טb. h.) to tie; 1) to saddle, harness. Gen. B.
s. 65, end ' ח ב ט ח ט ח' ובth e harnessing which A braham ת אT ב: •ח, v . י•חי ’ב׳.
did.—2) to imprison, chain. Y. Sot. IX, 24* יto p ; Tosef.
ח ב ת י ן, V .' ח בי ת..
ib. XV, 7 (V ar.lect.) ■ ח ב טוattem pted to force him by im
prisonment, v. ח ב ט. Deut. B. s. 2 ' חי ח חו ב ט ובhe could j n , ^! ח, V .. ח ג ג, ח ו ג
imprison (condemn) whom he wanted to, 0pp. פ ר ח. Y.Pes.
ח גm. (b. h . ; ; ח ג גcmp. 1 (מועד, ) אי דanniversary,
V III, 36“ bot. ח ב טו חו י ט ר א לif Israelites keep him in
prison (and promised to let him free for Passover); a. fr.—
festival. Lev. B. s. 29; Pesik. Bahod. p. 153“ וי ט לו חג
ו חגו בן■ יו מוa Neiv-Moon of a m onth in which there is a
P art. pass. ח בו ט, ת ב ו ט ח. Ber. 5'׳, a. e. אין ח׳ מ תי ר וב׳a
festival and whose festival coincides w ith the New-Moon,
prisoner cannot release him self from prison (one cannot
v . פ ם חi. Y .Taan. 1v,69'>bot., v. ד רו מ א ח. Sot.36‘’ יום חג ם
do as much for him self as he can for others). Ib. 54'’.
th eir (the Egyptians’) festive day ; a. fr.■—Esp. hag (festive
B. B a th .20“ ח בו טי מלכותimprisoned by royal au th o rity ;
period), the Feast of Booths toith its Eighth Day of Con
a. fr.—3) (agric.) to narrow in, to plant one species too
vocation () ט מי ני עצרת. Suco. IV, 2 י ״ ט ח ר א טון ט ל חגthe
near another species, to produce Kilayim ()פל אן ם. Y.
first Holy Day of the hag׳, ib. 5 ' י ״ ט ה א ח רון ובth e last&c.
Kil. I ll, beg., 28“; Y. Sabb.IX , 11^ b o t . אין מין' פו ג ע ב חב רו
(the eighth day); a. fr.— 2) pilgrim's festive offering.
ל חו ב טוone species m ust not m eet w ith th e o th er (in
Hag. ! ניס, V. next w., a. ח גי ג ת.— PI. חגי ם, const!-. ח גי.
the soil) so as to prevent its grow th. Y. Kil. I l l, 28''
Ber. 33' ח' נ ד ב ה גperiods of free-will offerings.
אורכו ב כ מ ה ח ו ב טa t w hat distance, lengthwise, does one
interfere w ith the other (so as to be forbidden to plant) ? 1 ח ג אch. same. Targ.D eut. XVI, 16.—Targ.Y . Gen.
Ib. II, 28“ ' אין אדם חו ב ט וכone cannot make forbidden XVIII, U ( ומן ח׳h. te x t ;) מו עדa. f!-.—Hag. 10'' (ref. to
as Kilayim th a t w hich is not his own (by planting too Ex. XII, 14) how can you prove th a t this hag means
near); a. fr.— Part. pass. ח ב ו ט, f. ח בו ט חtoo closely planted (festive) offering, ' די ל מ א חוגו חג א ובperhaps it means
between different species. Ib. I, end, 27“ ט עו ר ח ח' ב א מ צ ע ‘celebrate a feast’? — Ib. וחוגו ח׳ וב׳. . אכלו. . . דיל מ א
barley planted between. perhaps the tex t means to say, ‘eat and drink and have
N if. 1 )נ ח ב טto be imprisoned, be detained. Keth. II, 9 a feast (rejoice) before m e’ (w ithout alluding to special
' ח א ט ח ט נ ח ב ט ח וכa m arried woman th a t has been de pilgrims’ offerings)?—Ib. (ref. to Ex. X XIII, 18) ו אי ס״ ר
tained in the power of gentiles, if for money &c.; a. e.— ' רחג א חו א ובMs. M. (ed. ) ד חוג אif you would say, חגי
2) to be planted too closely, to becomeforbidden as Kilayim. means feast (m erry-making) &c,— Koh. E. to III, 2 בין
Y. Kil. I ll, 28'' bot. נ' ב ט מונ הbecomes forbidden by a ח' וב׳between the F east of Booths and H anuckah. Y.
neighborhood of eight cubits. Ib. ' ב ט אל א וב1 ט ל א ןדth a t Sabb. V III, beg. 11“; a. fr. — PI. חגי א, ח גין. Targ. Ez.
it is not made forbidden a t a distance of more than eight XLVI, 11; a. fr. "
cubits.
Hif. ה ח בי טto be the cause of prohibition as Kilayim. 11 ח ג אpr.n . m. (abbr. of Haggai) Hagga, an Amora.
I b . ' ט ל א ק ח בי ט וכth a t it does not cause a prohibition Ab. Zar. 68“. B. Kam. 42“ Ms. M. (ed. .(ח גי
a t a distance of more &0. ח ג ה, p ! . ח ג י ך, v . .ח י ג ח
Hithpa. ה ת ח ב טto be kept as prisoner. Sabb. 152'’ ו חן
( ' ן ת ח ב טו ו כMs. M. ) י ח ב ט וand they, themselves, shall be ח ג בm. (b. h.) 1) hopper, locust. Sabb. IX, 7 ' חיtl
kept in prison. ט חו רa living d e a n (eatable) locust. — PI. חג בי ם, ח ג בין.
חגבא 424 ר5ח
Hull. fiS*® ' מיני ח.species of locusts. P e s.Ill, 5 (spreading ח גיג תוhis festal sacrifice; a. fr. — PI. ח גיגו ת. Hag. I, 8
a p a rt)' כ ק רני חlike the proboscides of locusts. Sabb. 106*®; the Imvs concerning festive sacrifices; Tosef. Ib. I, 9.—
Tosef. ib. X II (XIII), 5. Gen. E. s. 38 the palm-trees 3) Hdgigah, a treatise of the Mishnah, Talm ud Babli
appeared to them ' כאלו חas though they were locusts (v. a. Y’rushalmi, a. Tosefta.
2—.(( ) חגז אmetaph.) pudenda. Sabb. 152®, v. עג ב ת. V.
also . .ק ר םול V. ח גי ר ח.
חגר pr. n. Pfagar {Petra), a district, cmp. next w. ח ד א הm. (v. ךי א1 ) דmerry. Targ. Is. X XII, 2.
,Gitt. I, 1 ' 1 מן ח חand from the district of H., v. next w.
ח ד א ק כ ר, Pesik. Vaybi, p. 63>י, v. . .ח ר ק לי או פו לי ם
!חגרא,חגיח ch., pr. n. Hagra, 1) a town and
province in the desert of Shur. Targ. 0. Gen. XVI, 14 ( ח ד דb. h.) [to cut, point,'] to be sharp, pointed.
(h. text ) ב רד. Ib. 7 (h. te x t ר1) ט. Targ. Gen. XX, 1.— Pi. חי ד דto sharpen, whetj point. Y. Bets. V, 63' יtop
Targ. 0. Gen. XXV, 18 (v. 2—.( צ א1 ) ח לPetra. Tosef Shebi. ' לחדד ר א טו וכthey differ as to pointing the top of the
IV, 11 ' רקם ד חed. Zuck. (Var. 1 גרא1 רבה דד, corrupt.); spit (on th e Holy Day).■—Trnsf. to whet the mind, to try
Sifi'i! Deut. 51 ; ת חגר אYalk. ib, 874 ' רגם ד ח. V. Hilde.sh. somebody's acumen, to puzzle. Taan. 7^ (ref. to Prov.
Geogr. p.51, sq. [Yeb. 116* Anan b. Hiya ' מ ח, v. [.ט חג ר א XXVII, 17) מדזךדין וב׳. . אןשso do two scholars w het
each o th er’s mind &c. Naz. 59*י, a. e. לחדד. . . לא א מ ר
11חגךא pr. n. m. Hagra. Y. Meg. I, 71“ bot.—Y. '31 ב חB. J. said it only in order to encourage th e students
P eah IV, end, 18( ״Tosef. Kil. I, 12, a. e. אגראq. v.). in I’aising p oints; a. e. —׳Part. pass. ד ד1 מ חsharpened,
well discussed, clear and ready. Kidd. 30“■(ref. to ו שננתם,
חגרא )
m. oh.—h. 1 חג רlame. Targ. Job XXIX, 15 Deut. VI, 7) ד ךי ם ב פי ך1 ט י ה ו ד״ ת מ חth a t th e words of
V ar.—Sabb. 32* (prov.) '31 ' רעיא חthe shepherd lame, th e Law be ever ready in th y m outh (Sifrb Deut. 31
and the sheep running (i. e. in critical moments m an’s ד רי ם1) מ ם, v . ג מג ם. . ' ■,'
sins come home to him). — 2) constr. חגרhesitating in Hithpa. ח ת ח ד דto be whetted. Gen. R. s. 69 אין מכין־
speech. Targ. Y. I Ex. IV, 10 (Y. II ר1) ח ג. Ib.V I, 12; 30 '31 נלתחדרתa knife is w hetted on th e broad side of an
Ar. (ed. .(ק ט י other, '31 3 ך אין ת״ ת מ תחדדso is a student’s mind w hetted
by a fellow-student, v. supra.
חגרה, v . .! ח גי א
ח ד דch. same. Targ. Job XLI, 22. [Targ. Y. I Deut,
חגרתא, '! *חיג. (v. ) חג ר אlameness, frailty. Gen. I, 44 ד ח ד דןw hich sting; some ed. ד ח ד לן, v. חדד.] ׳
E. s. 23; Tanh. B’resh. 11 ( א סי א א מי חי ג ל ת ךTalk. ib. 38 Pa. 1 ) ח ד דas preced. Pi, Sabb. 32* (prov.) ד א1נפל ת
) ח בו ר ת ךphysician, cure th y own infirmity. ■ ח ד רי ח לספינ א,Ms. M. (e d . ח דד, Ms. 0 . 1 ) ח ך דwhen th e ox
is throw n down, sharpen the knife (in critical moments
חגתא !. (v־: ) חג אpilgrims' festive season. Ab.
man’s sins are visited, v. )חג ר א. Hull. 43'', a. fr. ךי1 ד1לך
Zar. 11 ח' ד טיי עי ייthe travelling m erchants’ season (Arabic
'31 to try Abbayis’ acumen.— Part. pass. מ ח ד דready in
fair).
answering questions, well-versed, quick (v. preced.). Erub.
חדI m. (b.h.; )! ) ח ד דpointed, sharp. H u ll.64* . ר א ט ח 13 ח אי ד מ ח ד דנ א מ ח בי רי ייMs. m . (ed. ) מ ח ב רי אth e reason
th a t I am readier th a n my fellow-students. Yeb. 14* ב ״ ט
א ח ד ח דif one side of th e egg is pointed, the other round
ed ( ;) כ דib. (Chaid.) ר י ט י ח ח ד ח ד.—P ; . ח דין. ib .—Pem. מ ח ד די ט פיthose of th e school of Sh. were more acute.
ח ד ח. Snh. 94*. Ber. 10*'31' א פ י' ח ד ב חeven if a sharpened Nidd. 14' ( מ ח ד די ט מ ע ת תי ה יr e a d :) מ ח ד דן, v. infra.—2) to
sword is laid on one’s throat, one m ust not despair cheer up, entertain. Gitt. es*׳, v. ת א11 ח ד.
of praying for divine mercy. Gen. E . s. 16 (play on Ithpa.~n׳nT\''!Stobewellstudied,readyathand. K eth.62''
ח ד ק ל, Gen. Ii, 14) '31 ח ד ח1 ק ל ח,( ט חי ת דGreece) who [read;] ( מ ת ח ד דן ט מ ע ת תי חE a sh i: ) מ ח ד דןhe recited his
lessons (traditions) well.
was rash and sharp in h er decrees.2— )׳swift. PI. as ab.
B er.59'( יplay on ) ח ד ק לits w aters ק לין1 ' חare s^vift and 1 .! ) ח ד חfern, of ח דI ; 2) sharp side, edge. Y. Ber.
lig h t.—V. .ח ד ח I, 2‘> hot. [ ח ד ה, T o sef.S ab b .V I(V II),ll Var., v. ך ח1 ךII.]
חדII m., ח ר אc.= h . א ח ד, one, singular, particular. ח ד י, ' ח יf. ( ) ח דיjoy. Targ. Is. XXXII, 14.—Cant.
Targ. Gen. I, 5; a .v .fr.— ח ד ב ט ב אfirst day in the week. E. to i, V.
4, ת א1 ח ך. Ber. 55* י ח1 ח ך, v. .מ ס תיי א
Targ. I I Esth. I l l, 7. — Targ. Ps. XXVII, 4. Targ. Ez.
X V III, 10 (some ed. ;) ח ד תa. fr.—Y. Ab. Zar. I, 39' יbot. ד ו ד ר א, ח ד ר ר א, ' ח ךf. 1) same. Targ. O. Gen.
ב א ־1 ב ח ד ב ט, v. supra. Meg. 11*, a. fr. '31 ח ד1 . . . ח דone x x x \ '2 7 א1 ח ךed. Bei-l'. (Y. א11 ; ח דsome ed. ן1 ח דpi.).
authority . . . ., another au thority &c. Ber. 28* חד א חי א Targ. Is. XXXII, 14; a. e. — 2) (an exclamation of joy)
'31 ח ד ת1 לך אis this a unique subject to thee (the only aha! (h. ) ח א ח. Targ. Ps. XXXV, 21 (Var. ח1) ח ך. Ib. 25
thing learned from E . Joh.) or a novel (strange) thing?— Ms. (ed. '31 ח די א ת, V. ) ח די.— P I. ן1 ח ך, v. supra; ת א1 ח ך,
Gitt. 44*; Bekh. 3* ט פי ח דone time more (eleven times V. 3—. ת א1 ) ח ךenigma, allegory; P I. ן1 ח ך, v. .חרריתא
the value of the sold object); a. v. fr.—[Sabb. 67* bot. ח ד
ד1 ח ד, v . ■ ■ .ח י מ ד
ח ד, V. חרחר.] — [ כ ח ד אlike one,] together, simultaneously.
Targ. Ps. II, 2; a. fr.— לחראsingularly, very much, too ח ח ח,ח׳ ב י ת, V ,. ךא1ח ד
much. Targ. Gen. I, 31. Targ. Ps. CXIX, 8; a. fr.
ח ^ ^ ד י, Targ. Y. Deut. X V III, 10; 14 some ed., v.
!חדא, V. preced. ' ■. ך א1ח ר
54 - ״ ״ ’■
חדרה 426 חדה
! חלרה. (b. h.; ) ח ר הjoy, rejoicing. Bets. 15'( יref. ( ח ד י דb. 11.) pr. n. pi. H a d id , near Ono. Arakh.
to Neh. V III, 10) ' ו קיי מו מ צו ת חAr. (missing in ed.) and IX, 6 (3V, .sq.); Y. Meg. I, 70' bot. (not .(ה די ר
fulfill th e law of festive rejoicing. Keth. 8“ (in th e wed
ding benediction).—V. .(2 ח לו א רז דייי ״ ב, v . •דוללרב
' ( ט ח׳ וכMs. 0 . ' ) ט חas the stop-gaps protect the breach (ref. to Lev. XXVI, 46) כ׳1 ( אין' נבי א ד ט אי ניחדטv.Eabb.
&c.—Ib; X, 8 (101“) ( ו ח' ט ב פ ר צ חBab. ed. חו ר קי ם, M s. m . D. S. a. 1.) since the prom ulgation of these laws no
ח ר קין, Var. ח ר קין, חו ר קין, v. Eabb. D. S. a. 1. note) and prophet has a right to issue a new law. V. lErub. V, 22*^
the stop-gaps in a breach. hot. it is called the New Gate, because there ' חי ר טו וב
(not )דורthe S ofrim instituted th e interpretation (Ha-
1 ך כ ן א1 ך, ח י ךoh. same, !)thorn. T arg.M ic.V II,4. lahhah)■, a. fr.
— PI. ח ר קי א, ' ח י. Y. Taan. II, 65'’ top (ref. to Mic. 1. c., Hithpa. הרנחדט, Nithpa. 1 )נ ת ח ר טto be renewed, to
v.preced.).~2^“ )־ST''r\parts ovlimbs of acandlestiok/as(ew- he established as a new interpretation (omp. L at. novellae);
ed in their places, opp. חו ליו תmovable limbs. Sabb. 46“ to be offered as a new point () לבר ח ד ט. Y. Yeb. V III, 9״
ed. a. Ms. M. (Ar. .(ח ר קי top (ref. to I Chr. V III, 9 ) ט ע ל י ד י ח נ ת ח ך ט ח ה ל כ ח רב׳at
h e r instance the new interpretation (of th e law Dent.
ח ד ק א, ' ! ! ח יpr. n. m. Hidka, a Tannai, disciple
X X III, 4) was established; Midr. Sam. oh. X X II; K uth
of E. Akiba. Sabb. ! ! ! ;ייKeth. 64^ E. Bath. 119“.
E. to II, 5 כבר נ׳ ח ל ב חth e law has been interpreted long
ח ל נ ן א חm. (derisive denominative of 1 ) ח ד ק אde before. Sot. 3'י, a. fr. לא נ טני ת אלא ב ט בי ל דבר ט ר ב ה
scendant o f a thorny race. Erub. 101“; Yalk. Mic. 556 the section is repeated for the sake of a new point added.
(w ith ref. to Mic. VII, 4, v. ; ח ד קour w. absent in Ms. —2) to change turns, Yoma 26“ מ ט מ רו ת מ ת ח ר טו תthe
M., V. Eabb. D. S. a. 1. note). Temple attendants are relieved.
]]א1>חדרV. ח ר לונ א. . ח ד ש, ך ש1 חm. (b. h.; preced.) 1) new moon, i. e.
the first appearance o f the crescent. E. Hash. I, 9, a. e.
(b. h.) pr. n. pi. Hadrakh. Sifre Deut. 1; ' מי ט ר א ה א ת ח חhe who sees th e new moon (when it
Cant. E . to VII, 5 (ref. to Zeeh. IX, 1) I am from was his duty to travel to th e place of th e Supreme Court
Damascus ' ו י ט ט ם מ קו ם ו ט מו חand there is a place to testify). Ib. ' יו צ אין לעדות ח חthey travel for th e p u r
there named H.; Yalk. Zech. 675. Ib. (play on the pose of testifying to th e sight of the new m oon; a. fr.—
word) ' ורך וכ, . ח דsevere . . . and mild. Cant. E. 1. c. 2) month. Snh. V, 1 ' ב איו ח חin w h at m onth?; בכ מ ה
' ט ע תי ד ל ח ר רי ך וכhe (the Messiah) will lead the entire ' ב חon w hat day of th e m onth ?; a. v. fr.—' ( ר א ט חabbr.
world &c. ) ר״ חthe first day o f the month, the festival o f New
Moon. Meg. 21 * פ ר ט ת ר ״ ח יth e section of the Law read
חדש (b. h.) [to be bright,} to be new.
on th e New Moon Day (Num. X XV III, 1—15); a. fr.—-
Pi. 1 ח ר ט, ) חי ר טto renew, renovate, polish. Lev. E. PI. ח ד טי ם. Ib. III, 4 ב ר א טי ח׳on New Moon Days. E.
S.29 (ref. to ב ח ר ט, P s. l x x x i , 4) ת ח ר טו מ ע טי כ םye shall Hash. 1,3 ' על ט ט ח ח' וכfor the proclam ation of six New
polish (cleanse) your doings. Gen. E. s. 78, beg. (ref. to Moon Days messengers are sent abroad. K eth. 60“ ט ל ט ח
Lam. I ll, 23) ' א ת ח מ ח ל טנו וכthou renewest our lives ' חa t an age of three m o n th s; a. fr. [Pesik. Bahod., p. 164''
every morming; ' א ת ח מ ח' לבוקרן וכthou inspirest us ' נ י ט ט מ ח׳ וכ, read חו ר ט.—Y. shebi. IV, 35'’ h o t . ב ח ד טי׳,
w ith new life in the morning (rise to power) &c., v. ; ב ק ר read ב ח ר טי׳, V. [.חו ר ט
a. fr.—2) to commence anew, do again. E . Hash. 7“, a. e.
(ref. to Num. XXVIII, 14) ' ח ר ט ו ח ב א ובcommence a new 1 1 . 1 ) ך ז ד ש חfern, of 2—. ) ח ר טdedication o f a new
account and offer T ’rum ah of the new produces. — 3) to building. iSifre Deut. 229 (ref. to ח ר ט, Deut. X XII, 8)
promulgate a new law, to establish a new interpretation ' ( מ ט ע ת ח ר ט תו וכYaik. ib. 930 ) ח רו טוyou m ust make a
o f a Biblical law; to find a new point. Sabb. 104“, a.fr. battlem ent as soon as you dedicate it (not delay).
54*
חדטוה 428 חרב
declare them subject to all positive religious duties; out a conditioual vow. Ib. ' דןראטוך חin th a t case my
a .f r .—Part.pass.'2’''fryQ (interch. w ith מי חיי ב, v.infra).— first nazariteship was obligatory. Kinnim I, 1 ' ד!חthe
2) to induce to sin. Targ. II Kings XXI, 16; a. e. obligatory sacrifices, 0pp. לדרים ולדבות. B e r.27* י. . תפלוז
Ithpa. 1 אי ת חיי ב, ) איח ^יבto become guilty, to be in ר טו ת או ח׳is th e evening prayer elective or obligatory?
duced to sin. Tai'g. I Sam. XIX, 5 (ed. Lag. ) א ת מ חיי ב. Zeb. I, 1 ' ל ט ם ח. . . לא עלוthey are n o t accounted to
Targ.Y .Lev.V j 19; a.e.—2) to be convicted, sentenced &c.; those who offered them as a compliance w ith th e ob
to be amenable to law, be bound. Targ. Ps. XXXIV, 23; ligation under w hich they are. B e r.8*י, a. fr. י רי.. יו צ א
a.e.—K eth.85“ ' ד א י חי י ב א ט בו ע ח וב. . . ח חי אa woman was חו ב תוhas paid his obligation (of reading the Sh’ma).
declared bound to make oath in the court of &0. B,. Ib.20'', a .f r . י די חובתל.. אילו מו צי אcannot be th e medium
Hash. 29“ מי ח לי ביare bound (subject to the law about through w hich others pay th eir obligation (v. ;) חו בa. fr.
Shofar). Ib, לא לי חיי בו. . אי מ אI might have thought !: חוב ת חגון, & חו ב ת גבראc,, v . !:גון, & גבראc.—y .B e r.ix , u'^
they ought not to be bound. B. Kam. 72'' כי ק א מ חיי ב bot. ' פ רו ט ארע חו ב תי ובa Bharisee of the class (of those
(v. supra) when does he become responsible; a. v. fr. who say), ‘I w ant to know my obligation, and I will pay
it’, expl. ' חי רא חו ב ת א ובw hat wrong have 1 done th a t
ח ר בI m. (b. h .; preced. wds.) debt, indebtedness .— I may do a good act to make up for it. — P L חו בו ת.
' ( בעל חabbr. ) ב ״ חcreditor. K e th .ix ,2 ' ו ב״ ח וב, . וחליח Succ.56“, v .ל. ;רגa .e .— 2) condemnation, doom.—P /.a sa b .
and left a widow, a creditor (claiming a debt) and heirs. Midi׳. Till, to Ps IV, 8 ' פותחיל ב חbegin w ith predictions
Ib. 3 ו ב״ ח יותר על חו בוand the creditor (seized) more of doom, 0pp. לחמות. [ חוב חCh., v. [.חו ב א
th an his debt amounted to. lb. 69“ ב ת בעלת ח' חוי אa
daughter (of a deceased father) has the privileges of a ח ו ב ט, p ! . ח ו ב ט י ן, v . . .ח ב ט
creditoi־, contrad. to יו ר ט ת, heiress; a. fr.— ' ט ט ר חnote
o f indebtedness, lb. XIII, 8 ' ח מו צי א ט' ח' וכif one pro ח ר ב ט א, * ח ב ו ט אm. ([ ) ח ב טhash,] giblets. Lam.
duces a n o te against &c.; a .fr.—P/. חלביל. Ned. !!*בעלי ׳ K. to !,’^l ( לסב ח׳ ו מעי א )רבר!יAr. (ed. Koh. ' ח בו, Var.
'חcreditors. ; ק ר בי אed. ) בלי מ עי אhe took the giblets w ith the entrails.
! ! ח ו בm. (b. h. 1 ( ) ח ב ב ; ח בbosom, tm sf. the full ל ל5 1 חm. ( ) ח ב לa wasteful, rechless person. Treat.
ramification of a tree, 0pp. חורthe point, the body of S'mah. IX, end ' ( ט ל א י ח א חVar. )חבללnot to be reok-
th e tree reaching above the main branches. B. Kam.81“ less by throw ing garm ents upon the dead to be buried
bot, חובל ט ל איללAr., Ms. H. a. F. (Rashi vei'sion: ; ח י ב ו w ith them.
ed. איבל, V. 2—.( ) א בseam, rim . —PI. חוביל. Ib. 119'' top
' ט ל ט ח ח.. ולאhe m ust not use (of the cloth for stretch ח ו ב ל כ י תf. (v. preced.) a court which does not
ing and hackling) more th an three w idths of a seam; spare human lives, tyrannical. Macc. I, 10 (Y. ed. a.
[Tosef. ib. XI, 13 ed. Zuok. חכיל, also some Mss. B. Kam. Bab. 7’“ .(חבללי ת
1. c., Ms. P. a. E. חביל, V. Babb. D. S. a. 1., note; v. .[ח כ ח ! ח ו ב ץ, ב ד ח ׳pr. n. m. Bar-Huhbats. Y. Peah
ח ו ב א, ח ו ב חch.=h. חלבI 1) debt. Targ. Y. Deut. I, 16“, V. next w. Ib. ( בר חביילcorr. acc.).
XIX, 15 חלב ממול. Targ. is. III, 12 ' מ רי חcreditoi's (h. ח ו ב ץ1 1 , ח ר ב צ אm. (1 ( ) ח ב ץsoft cheese. Y. Pes.
text 2—■.(! ) ל טי םsin, guilt. Targ.Gen.XX, 9 (O.ed.Amst.
I, 33“^— Lam. R .’to I, 1 חר מ א ת'( רב תי4) ח׳ ד עיז א וב׳
;) חל ב א חa. fr.-^Y. Hag. II, 77 '׳bot. דיל עבר חרא ח׳this
cheese from a white goat.— P I. חוב!ליל. Ib. Y. Peah I, 16“
one com itted one sin and died in it; Y. Snh. VI, 23'’ חד ' א מ ר ח ד חsaid one. L et us have cheese (indirectly de
חו ב ח. I b .' ו מ ח ח' וכand w hatw as the sin he committed?— nouncing oneBar-H ubbats who had absented himself from
PI. חלביל, חלב;א, חלבי. Targ. Koh. X, 4. Targ. I Sam. a meeting, v. preced.).■— 2) ח' ד ת מ ריa mash o f pressed
X III, 1; a. e. — Lam. E. to I, 2 ( ח׳ בי טי א וב׳not ) ב י ט א dates. Keth. 80“ (differ, fr. ;חלליצאAr. ) חי בו צ א, v. .טי ג ר א
bad debts have yoia contracted &c.
ח ו ב רm. (1 (( ) ח ב רb.h.) charmer, v. 2—.(3 )חברas
ח ו ב אstorage, v. . ב ח1ך sistant, partner, v. .(1 חבר
! ח ו ב אch.=h. חלבII, lap, bosom. Targ. P ro v .V I,2 7 ; נ ב חT ב: ח ו, V .עו הT חב . ’
T :־
a.e. (e d .L ag . עו ב׳, v. ; עו ב אh. text ) ח ק. Targ. Y. Ex.IV, 6.
ח ו ב ש י ןan. pi. quinces, v. .ח בו ט
! ! ח ו ב א, ! ח ר ב חhubba, name of a bird. Hull. 62'’.
חו ב א ה f., v " .חלבא ח ר ב ת א, ח ו ב ת הf. ch.= h. 1 , ) חו ב חdebt. Targ. Ez.
X VIII, 7 (ed. Wil. חו ב ח א, pi.). Targ. II Kings IV, 7.—
ח ר ב הI I pr. n. f. Hubbah, wife of B. Huna. B. 2) obligation, duty. Targ. Koh. VII, 18 לפק י ת י די חו ב ת
Kam."^80“ (Ms. M. ;) ח י ב חNaz. 57'>. 'וב, V. 3—. ) חו ב חguilt, sin, sin-offering. Tai-g. Lev. Y, 6,
sq.^—Targ. Ps. CIX, 7; a. e.■—Y. Sot. V, 20'’ bot. ' איי די ח
ח ר ב חstorage, v. .ח ב ח
;' ו בY. Ber. IX, 14'' bot. ח י דא חו ב ת ח, v. 4—. ב ח1 ) חdis
ח ו ב הf. obligation, <!«(«/,■ (sub. )קרבלobligatory advantage; condemning evidence. B. Mets. 28'' לא מיי תי
sacrifice, 0pp. !לרב ד. Naz. II, 8 ' ח רי אלי לזיר חI am a ' אי לי ט ח' ובone is not supposed to offer evidence against
Nazir by obligation (because the condition of my vow : himself.—P (.חלבתא, V. supi-a.■—Targ. Lam. IV, 22 חובותלןי
was fulfilled), opp. לזיר לדבחa voluntary nazarite w ith '1 (h. form).
חוג 430 חו ח
ח ו ו י ל א, v . .!!חללא
חו^חא m., p!. י״ן״-ח^ו״
(n in ) surroundings.
Targ.’^Y: Gen. XXXV, 5.' H). XLI, 48. ’
ח ו ו קor ח ו ו ^ ןm. ( ) חוקrundle o f a ladder.■— PI.
ITiJ^’^or חוו קין.’ ii. Bath. 59®. Lev. E. s. 29 הוו קי םAr.
חוזינותא f. (collect, noun) same. Targ. Y. Deut.
XIII, 8. v ! .חזרנותא
(ed. .(עווקי ם
חוזרר, v. Vtn.
t : t: ־
ח ו ו ר, ח ו ו ר, ח ו ו ר א, v . . ח ו ר,ח י ו ר
חוחm. (b. h .;= חו חו, v. ) חו הthorn. B. Kam. 16®, v.
ח ו ו ר ם ר א, V. חברברא. next w.
חוחא 431 חרטרא
ח ו ח אch. same. Targ. II Kings XIV, 9.— Y. Sabb. flow of honey; a. fr, — 2) horder-Une (v. precefl. 2).
Y.
I, 3'' (read;] קמו שא מ ת ע ביד ח׳ ד אפר ח' ראפר מ תע ביד ש י Sliebi. VI, 36*^ hot. ( ח׳ דנודth e boi’der-line of Naveh
(not ' חור ב וב... ) ק מ ק מ הthe kimmosh (v. ) קי מו שchanges (separating th e territory occupied by Jews from the
neighboring heathen colony for levitical purposes).—PL
into a thorn of the meadow (to distinguish fr. ' חplum-
חו־טין, חוטץא, חן!טי. T arg.O .E x.X X X IX ,3;a. fr.—Hull. 93“
tree), the thorn .. changes into a demon; v.B.Kam . 16“.—
המעזא ח' הווthere are five veins or sinews which must
P I . ■) ח ו ח י, ח ו ח י. T a rg .1 s .x x x iv ,1 3 . Gitt. 70“, v. רררו״א.
be rem oved; a. fr.—Esp. tJtc show-fringes () צי צי ת. Ib. 110“
[Syr. חו ח א, plum-tree, v. [.א ח ו ניי א
' לא ר מי חhad no show-fringes pu t on his garm ent; a.fr.
ח ר ט, p ! . ! ח ף ט י י ן. ( ) ח ט טincisors. Bekh. VI, 4(39“)
( ח' ה חי צונו תMish. ed. חי טי ו, read ' ) הוthe central two
חוטבא (
m. 1 ( ) ח ט בembroidery, design.— PL חו ט בי..
Ned.49'^' ' ( גלי מ א רחEashi a. Tosaf. ד ־ ר, Ar. ' ) ר הי טan
incisors, ( ה פני מיו תBab. ed. ) ה פני מי םthe one each to the embroidered cloak.—2) (v. ח ט בI) chiselling; trnstdesign,
rig h t and left of the central incisors, lb . 36“; 37“. plot. Targ. Ps. L X X iii, 7 ( חו כ בי הו ־L e v .'.(דזט
1 ( ח ר טv. ) ח ט טto dig, perforate.—Pol. חו ט ט, Hith- ח־רטם m .( ח ט ם, v .[ ) ח ת םseal, mark,] 1) the distinctive
pol. התחויטט, v. .ח ט ט feature o f the face, nose, nostril. Y eb.X V I,3(120 )״iden
tification of a corpse can be established only בפרצוןם פנים
ח ר טch., Pa. חי י טsame. Targ. Y. Ex. XXI, 6. — B.
' עם ה חon seeing the face w ith the nose on. Y. Sot. IX, 23״
Bath. 58“, V.
.חט־יט״א
bot., V. ה כ ר ח. Lev. E . s. 18, beg. ' ה ה ח1 ‘ ו הי ר חthe
11 ח ר טto fasten, esp. (denom. of ) חו טto provide a moon’ (Koh. X II, 2) is a m etaphorical expre.ssion for the
shoe with straps. Y. K il.IX , 32 ^״top לא י חו ט לי ה ט ס אני ח nose; Sabb. 151''; a. fr.— Taan. 29“ ' בכל ח חa dif5guise
th a t he should not make for his (woolen) shoes straps far the well-knoion man, v. ב ק ש. [Y. Sabb. VI, s'* bot.
of flax but leather thongs. Ib. מ הו מי חו ט מ ס אני ח בכית!״ חו ט מ ה, v. חו טill.] —2) the oblate part o f a spheric body.
(not ' )רבis it perm itted to p u t flax straps on &c. ? Nidd.47“; Tosef. ib. V I,4 ' רא ש ה חthe top (central circle)
Pa. 1 חיי ט, ) חי טsame, to fasten, strap. Targ.Y .Deut. of the oblate p art of a female breast. Succ. 35'' bot.
XXV, 9.—2) to sew. Targ. Job XVI, 15; a. e.—Meu.37*' חו ט מוthe oblate top of th e E th ro g ; Y .ib.III, 53 ;'״a. fr.—
ה אי מא!" ד חיי טי ה לג לי מי הhe who sewed the trail of his PI. חו ט מין. Tosef.Nidd.IV, 10 שני חויטמיוthe indications
cloak up. Y. Shebi. IV, 35“ bot. ' ו ב. חו ה מ חיי טwas doing of the two nostrils of the em bryo; Nidd.25“ "!( חו ט מיread
tailo r’s w ork a t &c.; a. fr.— 3) to mend, patch. Lam. E. ;) חו ט מיוLev. E . s. 14 (Y. Nidd. Ill, 50'״. ) נ קו בי חו ט מו.
to 1,1 חר כוח'( ר ב חי1) ' ח' לי ה מ!" ובhe patched it in one B ekh.39“ ' ני ק בו ח' ובif the partitions of the nostrils are
place &0.; a. e.— 4) to form a net of straps, plait. Ab. perforated into one another.—Trnsf. 3) snout. Pl.ks ab.
Zar. 75“ ' רחייט״י ב ח ב לי רבMs. M. (ed. ) ד חי טיwhich they M idd.III,2 (Mish.some e d .) חו טי,incorr.). Succ.IV, 9 (48'')
plait w ith chords &c. ' ומנוקבי!" כמי!" שני חth e two bowls had cavities (outlets)
like two slender snouts, v. ( ד ק קv. E ashi a. 1.). — 4) the
ח ו טm. ch.= h. ח ב טI, shoe-thong. Y.Kil. IX, 32 '״top,
knotted strappings o f a shoe. Tosef. Sabb. X II (XIII), 14
V. חוט־i i . '
(cmp. .(ח ר טו מ א
. ח ו טm m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord,
strap ; sinew. Kel. XXIX, 3 ח' מ שקול תchord of the plumb
חוטמאoh. same, no.se. Targ. T. Lev. XXI, 18.
line; ib. 4 ח' מ אוני םof th e balances.—Y'eb. 121'', a .fr. 'ח ח׳וטר, ! חוטראc. (= b . h. ח ט ר, v. ; ח ט רcmp.
ה ש ע ר הa single hair, v . רקזיק.—Hull. HI, 1, a fr. ח' ה שד ר ה גזר אI) staff, scepter. Targ. Num. XVII, 17. Targ. Ps,
the spinal chord.—Hag. 12' ח' של ׳חמר ׳. . . . ח ק ב ״ הthe XLV, 7; a. fr. [Also ח ט ר, חט)"א, oonstr. ח ט ר.].—G en.E.
Lord strings around him a chord of grace (protection). s. 53, V. ו ר ק. Yeb. os'*; Keth. 64“ v. מו״אI I .—-Lev. E.
Meg. 13“ ' ח' של חסר ובa chord of (divine) grace was s. 18 ' ח' ותרתי!" ובthe (old man’s) staff and two feet.
strung &0. Men. 39“ נפס ק ח ח' מ עי ק רוthe twining thread Sabb. 109'' ח' ד רעי אMs. M. (ed. )י חי ר א הthe Shepherd’s
of the show-fringes is broken a t the top. Ib. ח' של כרך Staff (the Lonely Staff), name of a plant, v. חומטר^יא.—
the thread used for tw ining; a.fr.—Y. Sabb. VI, 8*' bot. Y. Kidd. ■I, 60'' top, a. e., v. ; מ שפוכי תa. fr.— FI. ",חוטרין
' חו ט מ ה וכ, read; חוט דו מ ה ל שערהa band (of hair) re חו ט רי א. Targ. Gen. XXX, 37; a. fr.
sembling her own hair.—P L חוטים, "!חומי. Snh. 52“, a. e.
שני ח' של א שtwo threads (lines) of fire. L ev.E . s. 14, v. ךא1?חו11,חטרא m. (v. ח ט ר, cmp. גוו״אll) fold,
ו הו רי ה. — Men. 39'' חרטי צמרwoolen threads (as show- enclosure. Targ. Mic. II, 12. — Sabb. 32“ (prov.) א ב ב ח׳
fringes). Sabb. VI, 5 חו טי שיערhands made of hair. Ib. 6 ' מי לי ובa t the gate of the fold, there are words (bargain
' ב ת׳ וכw ith threads . . . . in th eir ears (in place of earrings). ing), b u t in th e stalls (where the sheep are delivered),
Hull. 93“ ח' ש בי דthe veins of the fore-foot; a.fr,—2) (Geogr.) strict account (in critical moments a woman’s sins are
air-line. T o sef.T er.il, 12. Ib. 13 מ!" ח ח' ולפנים וכ׳w hat visited, v . ר א5) ח.— PI."! חוטרי, ' ח ט. Targ. 0 . Num. X XX II, 16
is inside (East) of the line is considered as belonging to ' ח טed. Beri. (ed. Lisb. ') ח ט. Targ. I Sam. XXIV, 4 'חו
the land of Israel. — [Tosef. Kel. B. Bath. V, 14 יו צ א ת ed. Lag. (oth. ed. '' .(ח ט
ה חו ט, v . חו׳ןii.]
חוטרא III, חרטרה, חוטריח pr. n. pi. Hutra,
ח ו ט אch. same, 1) thread kc. Targ. Gen. XIV, 23 JSutraya, near Nehardea. Y.Sabb. I, 4“bot. Ib. V, end, 7״
(cmp.^ ;)יייa. fr.—B. B ath. 91'' ח׳ דדוב שאa continuous B. Idi ; ד חו ט רי הY. Bets. II, end, 61 ד חו ט ר' ^״,
יטרנא1ח 432 חול
חוטרכאm. ( תוטראI) striped like a staff (v. Gen. object o f derision. T arg. 0 . Gen. X X X V III, 23. T arg.
Ju d .X V I, 27 ;a .fr.— T arg. Jo b X II, 4 ( ח י ךed. L a g .)דיריך.—
XXX, 37). Sabb. 110^' ' דבר א ח ר חa striped (checkered)
Ber. 9 * ל א פ ס ק ח' וב׳ יla u g h te r did n o t vanish from his
swine. [Oth. opin. in A r.: hump-backed, v. next w., a.
lips (he fe lt happy) &c. Shebu. 34*' ' כלאי ח-w hat is th e
P. Sm. 1250.]
cause of th e la u g h te r? —E rub. 68*’, v. ;אנכלרלאa. e.
חומרת cameVslmnch. Sabb.54^ דבחו־טדתר
(Alf. )בחטרטרתרand tied to is Lunch. חוכמא, חוכמתא,׳:? חf. (1 ( ) חכ םivisdom, learn
ing, Targ. Ex. X XV III, 3; a. fr.—Sabb. 90*^ ' לחfor ac
חוי, חוה , Pi. ( ח י ו הb. h.) 1) to point. Meg. 16“ quiring wisdom. Ib. 30“^ אן■ ח כ מ ת ךwhere is thy wLsdom?
' הי ת ה מ חוו ה וכshe was pointing a t Ahasver..—2) to show, M. K at. 28“ ; חוככלתיח וכ׳a. e.— 2) subtlety. Targ. Gen.
teach, tell. Gen. E. s. 20 (play on אדם וב' ) חו ח, ח' לדAdam XXVII, 35. ''
told her &0.
חוןוto rub, scratch, v. חול ch. same, 1) to dance. Part. ח ן י ל. Targ. Y. Ex.
XV, 20 ( חיי ליןread )2—.( ) חיי לto take effect. Yoma 14“
1חוןל ch. same. Sabb.54' דלא הדר ח לי ־ בי ה יth a t the ' חךילא ע לי ה וכthe observation of mourning rests upon
anim al m ight not tu rn to scratch (and make the wound him. Ned.17“ ' ח' נ זי ר ו ת וכ, v.preced. Shebu. 24*^ ח' א ת אני ם
sore again). takes effect w ith reference to figs. Hull. 103“ ' ה... א תי
; חוץII (onomatop., v. preced.) [to hatok,] to laugh, comes and takes effect in addition to &c. Ib. . . ו ב מי תי
' מי חל )מיחול( וכand they differ as to w hether or not the
( = ) צ ח קto jest with, caress; to laugh at. P art. ,דיאיך
תליך. Targ. Y. Gen. XXVI, 8. Targ. Prov. XXIX, 9 ח א ך, prohibition of . . . . comes to take effect &c.; a. fr.—
ed. Lag. ( ח אי ךLev. א חי ךAf.). —Gitt. 55'' לא ת חוכו, V. 3) to hover over one’s head, be impending. Targ. Jer.
infra. M. Kat. 17“ לא ב רי ד ך ק א חליכנאMs. M. (ed.) מחליכנ א VII, 20; a. e.
I do not laugh a t thee; a. fr. Ithpa. ארזדזןילto turn in a circle, dance. Targ. Ps.
X L ii, 5 (h. text .(אדר ם
.P'7• דיליך, same, 1) to hawk. G en.E.s.67, v .דזכך.
.—2) to laugh. Targ: Jud. XVI, 25. Targ. 0 . Gen. XXI, 9
( מ ח אי ךMs. ) מ א חי ך. Ib. XVIII, 12; a.fr.—Pesik. B’shall.
חולI I (v. )דזלהto be smooth, quiet, v. infra.
p. 90“ ו מחליך ב ה דין וכ׳. . ( אנ אMs. 0 . מ ד חי ך, Ms. Carm. Hithpol. ה ת חוללto be quieted. Ber. 30כ די טהרזחולל יי
) מג ח ךI will go and m ake sport of &c. (v. ) ד חי ך. Snh.26'' ( דעתו עליוMs. M., Yalk. Ex. 392, Deut. 813 ) ט ת הו לuntil
א תוכי ק א מ חיי כ ת בןdoes thou make sport of us?— M. his mind is quieted (collected for prayer).
K at. 17“ חיי ךed. (Ms. M. ) א חי ך. Ib. ק א מ חיי כנ א, v.
supra.
חול ch. same, to he smooth, lax; to be forgiving,
renounce; to be sweet. Targ. O. Gen. IV, 26 ' דזלו וכmen
A f. א חי ךsame. T a rg .0 . Gen.XXI, 9; a.e., v. supra.— became lax in worshipping.—Keth. 86“ top תיזיל ו תי חול
Ber. 18'' א חיכ ת.( מ״טMs.M. ) חיי כ תwhy didst thou laugh
'וכAlf. (ed.ו תי ת ל ה, Asheri )ו תי מ ה לle t h er go and renounce
(w ith joy)? Ib. 19'' לא ת חי כו עלהdo not laugh at it (v.
her m o th ers widowhood in favor of her father.—Gitt. 47“
supra).—Ned. 51“ ( א' רביnot ;) א חו ךa. fr.—V. .מ ח ך
רליחול א ד מי הth a t he (the gladiator) may be in a for
! ? ח ו ןm. scab, V. .חי כו ך giving mood for his life (which he is forced to risk);
[oth. opin. דלי חול א ד מי הth a t his blood may be sweet,
ן1 ח11,?חין, ?ח־וכאm. 11) laughter, gladness. Ar. s. V. ] אר מא.
חו ל 433 חוי ל ה
חולI )
(b. h.; חולI or ; ח ל לcmp. גלל, גלsan d, sa n d - ח ו ל ז ל אc h .= n e x t w. Targ. O. Lev. XI, 29 (h. text
reg io n , esp. the sa n d u sed f o r g la ss-m a k in g . Sabb. V III, 5 ; ח ל דY. .(כ ר כ ט ת א
ח' ה ד קfine sand (marl used for m anure); ח' חג םcoarse י
sand (for cementing). Meg. 6“, v. ז כו כי ת. [Sabb. 90“ ! !חופדה. ; )
( חלדcmp. b. h. 1 ( חלדmole. Y. Hag.
' בו רי ת ז ח ח, v. א ח ל.]— PI. חולו תsa n d y reg io n , sea-sh ore, V. — —
I, 80', אטות. K el.XV,6. 2) weasel. P es.1,2. Ib. 118''.
d esert. Sabb. 31“ ' בין ח חon an oasis surrounded w ith Taan. 8“ מח' ובורfrom th e story about weasel and well
sand-land. Meg. 6“ Caesarea ' ט חי א יו ט ב ת בין ח חw hich (v. comment.). Y. Sabb. XIV, 14' to p ; a. fr.— חולדת
was situated between the sea-places, v. חו ל ת.— Lev. B. סנאין( חקנאיט, ' )&נןיthe porcupine, v. חרוא. Kii. v iii, 5.
a. 5 ח' אנ טו כי א, v. חו ל ת.—Y. B. Kam. i, 2' top ' בחופ ר ב ח Tosef. B. Kam. V III, 17.— PI. חולדות. L ev.E .s. 6, beg. —
if one digs a pit in sandy ground. Sifr6 Deut. 39 ' בי ת ח ח, B. Kam. 80** ח' חסנאיןMs. H. (ed. .(סנאים
V. , .חו ל סי ת
חו ל ד ה IIf. (v. preced.; cmp. ) חלוןa hack-gate.
ל1 חI Im. H o i, name o f a fabulous bird (Phoenix). חולדת ח מולי םthe mule-drivers' gate, entrance for loads.
Gen.B.s. 19 (ref. to Job X X IX ,18); Midr. Sam. ch. X II; Y. Yoma I, 38'; Y. Meg. IV, end, 75'.— Midd. I, 3 טני
Yalk. Job 917. Cmp. .אוו ר טנ א ' ט ע די חtwo Temple-Mount gates formed like a huldah;
Cant. B,. to II, 9 '.ט ע ר ח
חול I I I (b. h .; [ ) חללo u tsid e o f the sa n c tu a r y , fo r e ig n ,]־
p ro fa n e , com m on, opp. ; ק ו ר טw eek-day, 0pp. ט ב ת, מו ע ד. חו ל ד ה I’l l(b. h. ) ח ל ד חpr. n. f. Huldah, the pro
Pes. 104“ ; Hull. 26'’ ' בין קו ר ט ל חbetw een w h a t is sacred phetess. Meg. I t '’ (transl. ) ב ר כו ט ה א. Y.Naz. IX ,57‘* bot.
and w hat is secular. Shebu. 36'’ חו ץ מז ח. . . כל ט מו ת ' ק ב רי בני חth e graves of the sons of H .; T reat. S’mah.
' ט חו א חall names of lordship [A d o n a y ) . . . are sacred, ch. XIV ; ק ב ר ח׳a. e.
except the following which is secular (referring to per-
ח ו ל הm. (b. h. ) ח ל ה ; ח ל חsick; a patient. Ber. 10“
sons).— חולו ט ל מועד, or חול ח מו ע דth e ha1f-fes1;ive days
' לך ובקר א ת ח חgo and visit th e sick (King). Ib. 54'’ מי
intervening between th e first and the last days of
' ט ח י ח ח' וםhe who has been sick and recovered. Ib. bot.
Passover or of Succoth. Meg.22'’; a .fr.—Maas. S h.III, 8
' ח' ח תן ובa sick person, a bridegroom &c.; a. v. fr.—P I.
' פ תו חו ת לחhaving an entrance on secular ground; ib.
חו לי ם, חוי לין. Cant. B. to i l, 5 ח' מן ה ט ע בו דsuffering from
' תוכן חtheir inside is secular ground. B.M ets. 84*’ . . . . כלי
oppression. Gitt. 28“, a. fr. רוב ח' ל חיי םthe m ajority of
' י ט ת מ ט בו חshall the vessel once used for sacred things,
th e sick recover again. Ib. 61“ ' מ ב ק רין חו לי נכרים ובyou
be used for secular purposes (shall B . Eleazar’s widow
are bound to visit th e sick of th e gentile comm unity
m arry B abbi)?; a. v. f r .— PI. חו ליןp r o fa n e th in gs, a n
alike w ith &c.; a. fr.—' בי קו ר ח, v. בי קו ר.— J ’em. חו ל ח.
im a ls &0. n o t co n secra ted , o r d in a r y objects. Hull. 2'’, a.e.
Sot. 36'’ ח' חי אth a t she was sick.— Midr. Till, to Ps.
' ח' טנ ע טו על וכordinary food (not T’rnm ah) prepared
X L V iii, 14 (play on ל חי ל ח, ib.) ל או ת ה ח ח' ט ח י א ע תי ר ת
w ith th e precautions required for the, levitical cleanness
( ' ל חיו ת חpay attention) to th a t sick (nation), for she is
of consecrated food.—Pes. 22“, a.fr. ח' ט נ ט ח ט ו בעזרהan
destined to be sick (suffering). Cant. B. 1. c.; a. fr.
imals not consecrated for sacrifices w hich were slaughter
ed in th e Temple court. Ib ״a. fr. ד או ריי ת א. . . ' חthe ! ח י ר ל הf. (v. preced.) evil, had. Koh. B. to V; 12
law forbidding the use of ordinary animals slaughtered ' ו כי י ט ר ע ח ח' ובis th ere a bad evil and a good evil?
&c., isnotB iblical. G itt.62“ עי ס ת חוליוhis ordinary dough;
( זי תי חו ליוnot י ם.. .), v. ט ח ר ח. Hag. 1,3 ' ב או ת מן ח חare הופהII f. (=; ח ו לb. h. ) מ חו לchorus o f singers and
procured from secular funds, opp. to proceeds from second dancers. Y. Meg. II, 73t (ref. to חי ל ח, Ps. X LV III, 14)
tithes; a. fr.—Ber. 32“ (play on וי ח ל, Ex. X XX II, 11) 'ח ' ל חי ע טו ת ר א ט ח' וכ. . . ע תי דth e Lord will be chosen
' חו א לך וכit is too foreign to th y nature to do such a th e leader of th e chorus (choragus) &c.; Cant. B. to 1,3;
th in g ; Yalk. Gen. 83, v. ח לי ל ח.— jffwZKw ( = ' ) ט חי ט ת ח, V II, 1 [read:] ' ; לי ע ט ו ת וכLev. B . s. 11, end ל חיו ת ר א ט
name of a treatise of the Mishnali, Tosefta and Talmud ( ;' חY alk .is. 294 ; מ ח ו לK o h .B .to l, 11 ;) מ חו ל תib. ל חי ל ה
Babli, of the. Oi'der of Kodashim, containing the laws ל חו' כ תי בread I’holah. Cant. B. 1. c. ' כ ח' ט נ ע ט ח וכlike
concerning ordinary meat. (he chorus which was arranged for us &c.
■ 55
חו ל ר ל אי 434 ח רל טו א
ח ו ל ה, ח ו ל י הf. ( חולI) 1) sa n d -p la in , ste rile shore- of w heat. Sabb. 31® ' ( ק ב חMs. M. )חוימטיןa Kab of h
land. A rakh. i l l , 2 (14®) חול ת חמחודth e sand-plain of
powder.— ' א ר ץ חpr. n. L a n d o f H ., a district of northern
the Mahoz (district of Samaria), 0pp. to pleasure gardens Palestine, Ib. 64® ' א' ח' לבth e district presented to Hiram
of Sebaste; Tosef. ib. II, 8 חו לי ת של מ חוו א. Ib. חולי ת was th e L and of H.
של י ב נ ה, opp. to pleasure gardens of Jericho. [Comment, ח ו מ ט י ןm. pi. h u m to n p o w d e r, v. preced.
take our w. fr. חולI I I : the su rr o u n d in g s o f a tow n ,
p ro m e n a d e .} —2) ח' אנ טו בי אpr.n .p l. th e H a r b o r [S u b u rb ] ( ! ח ו מ ט ר י אa popular corrupt, of eunaTcopiov,
o fA n tio c h ia . Y .H or.III,4 8 ® b o t.;B eu t.E .s.4 ' חללתא של א ^Ttaxoptov, V.S m .A nt.s.V.; v. P. Sm. 80; 83, 995) E u p a -
(ed. "Wil. ;) חי ל ת חYalk. Prov. 956; Lev. E. s. 5 ' .חולו ת א to r iu m , a d r in k m a d e o f liv e r -w o r t. S abb.109יי, v. אבלב.—
V. .ה מ ט לי א
ח י ׳ ( ח ו ל ה א, ( ) • • • ה חpreced.) pr. n. pi. 1) 'ח
של ’ אנטוכיא, v. preced.— 2) ' י מ א ד חS ea o r L a k e o f H u lta , מ ס1 ח, ט ו ב כ י m. (a corruption of ijfuadipavov)
a h a lf-size sa b a n u m , lin e n cloth. Gitt. 59® (sent to Babbi)
prob. the navigable portion of th e Orontes up to Anti-
ochia. Y. Kil. IX, end, 32"; B. Bath. 74*י מ ח של חול ת א י ' םובני ו ח׳ סובני* ובAr. (e d .' םיבני* ו חonly) a full-size saba-
Ms.M. (ed. ; הי ל ת׳Yalk. Ps. 697 ttS). num and a half-size, w hich were compressed to the
respective sizes of a n u t and h alf a nut.
• ח ו ל ה אpr. n. f. H u lth a (the W eek-Day-Servant). ח ו מ ס, ח ו מ ס א, v . .ח מ ם
Targ. E sth. II, 9 (attendant on th e first day of th e week,
V. ' . .(גנלניתא ח ר מ ה אm. ( ) ח מ םa v io le n t m an . P I. חי מ ס ץ. Targ.
Y. I I Gen. VI, 12. '
( ח ו םv. ) ח מ םto be w a r m . P a r t . ח אי ם ; חיי ם. Hull. S*■
לכי חןי מ אwhen it (the knife) gets w arm ; v. infra. ח י ו מ ט ן, v . .ח מ סן
A f . א חי םto w a r m ; to affect (h eavers). M .K at. 12*> מי א
ת ^ מ ע אm. ( ) ח מ עv in e g a r . T arg.P rov.X ,26 Ms. (ed.
' ד א' וכw ater w hich a gentile cook had warmed.—Sabb.
)חלמצא. '
153® ' א' ב א ם פי ד א ד ח ת ם וכed. (Ms. ראנא. . . א' מר, Ms.
0. ) א' ליarouse the feelings of th e people when deliver m. (b. h. ) ח מ ץ ; ח מ ץv in e g a r. Pes. I l l, 1 'ח
ing my funeral address, for I (my soul) shall be present. ה א דו מיEdomite (Boman) vinegar (wine fermented w ith
Ib. ח א דמחמל לי ה ו ח אי םMs. M. (BasM Ms. ; ו ח ן י םed. barley). Ib. 42'( יwhen th e wine of Judsea could only be
ו א חי ם, v. B abb. D. S. a. 1. note) in the one case (th at of soured by an adm ixture of barley) חיו קורי) או תו ח' םתם
the righteous man) they speak warmly of him , and one 'ובthey called it plain v in eg a r, and now . . . they call it
becomes warm &c.—Ib. ' ( מ אן א' ח ם פMs. M. ח אי ם, corr. E d o m ite (Boman, Csesarean) v in e g a r (to distinguish it
acc.) who will arouse m ourning for thee? from pure vine vinegar). Dem. 1 ,1 ח ח' ש בי חו ל חth e vin-
e g a rm a d e in Judsea, v. supra. Y .Sabb.XIV , 14״bot. חו מ צן
ח ו םm. (b. h. ) ח מ ם ;חיםsu m m er, heat. B .M ets.106*; י של פי רו תfruit-vinegar; a. fr.—B. Mets. 83’’ ח' בן י ץvin
Gen.B. s. 34. Ib.s.48 ' א י ן ח' אלא וכ... ב א ר ב עfour hours
egar son of wine (bad son of a good father).
after sunrise there is heat only w here the sun shines; a. e.
y D i n m. (b. h.) v io le n t m a n , v. .ח מ צן
ח ו ט א, ! ח ו ט אm. same. Targ. Gen. V III, 22 ; a. e.,
V. חלמתא.—Gen. B .s. 87 (in Hebr. diet.) בכל חלמאוin his צ אT ח ו ; מI ,' V. ע א: ■חומי.
full heat (of youth).
צ אT ! ! ח ו ;מ, ׳V. צ אT •תי ;מ.
ח ו ט אI I pr. n f. H o m a , wife of Abbayi. K eth. 65®;
ח ׳ ר מ צ א יm. pi., V. חמץend.
Yeb. 64*’ .חו מ ה
^ ט צ ן1 דin., pi. dishes p r e p a r e d loith v in
ח ו ט הf. (b. h.; ח מ חto s u rr o u n d , p ro te c t, v. Ges. H.
e g a r ()חופלץ, sa la d s (for cooling). B u th B. to II, 14 מיני
Diet. s. V. ) ח מ חw a ll, esp. fo r tific a tio n Yeb. 62*" (ref. to
;' חYalk. ib. 603 ) ; חי מ ל ציLev. E . s. 34 .ח מ צי ט
Jer. XXXI, 21) ' בלא חlives w ithout (moral) protection.
Meg. 5* שי מ ח חו מ ת ה יwhose lake is her fortification. Ib. ח ו מ רI m. ( חמרII) [w eig h t, lo a d , \־r i t u a l r e s tr ic tio n ;
1, 1 ' מו ק פין חfortified all around; a .fr.—PI. חו מו ת. Cant. g r e a t im p o rta n ce . H a g .IlI,l,sq . ח' ב קו ד ש מ ב ח רו מ חthere
B. to V, 7 ' חו מו תי ה של וכth e walls of; a. e. are restrictions in the law regarding Temple sanctuaries
w hich do not apply to T ’rum ah. Ib. 4 ( ח' ב ת רו מ חsub.
! ח ו מ ט אf. ( ) ח מ טdarkn ess. Targ. Y. Gen. XV, 17; ;) מב קו ר שa. tv .— P I. חומ רי ם, חו מ ךין. Tosef. Kii. V, 4
cmp. . .א מי ט ת א ' מ טי לין או תו ל שני חwe subject it to both restrictions (by
classifying it w ith domestic animals and w ith beasts of
! ! ח ו ט ט אm. (v. preced.; prob. from its gray-
th e field). Y. E rnb. IX , end, 25'* ' ) ח'( ל חdouble restrict
blackish color) a liz a r d {chamceleon). T arg .O .L ev .X I,30
ions are imposed. Y. Snh. XI, 30® bot.; a.fr.— חומרי בי ת
(h. tex t .(חכלט
חללrestrictions adopted by th e Hillelites. Hull. 44®. Ib.
ח ו מ ט ו ןm. ( ח מ ט, cmp. ח מ ץ, to be s a lty , b itte r , v. אי כ ב״ ש כ קו לי הן ו כ חו מ רי הן וב׳either you follow the
El. to Levy Talm. Diet. II, p. 205' )יh u m ton , a sandy soil Shamm aites in th eir easier and th eir stricter practices,,
containing salty substances and used for the preservation or &c. I b .18* ח' ה מ קו ם וב' יth e restrictive usages of the
65*
חרכיר 436 חים
place &c.; a. f r . — ר)ל לחלמרK a l Y ah om er, a co n clu sio n hoisting the beams of the press. Zeh.21'^ ! בחונלרתי״דw ith
a m in o r i a d m a ju s . Sifra introd. (ref. to Num. X II, 14, its wheel work. — 4) sm ooth in g w e ig h t in th e laundry.
sq., a. Gen. XLIV, 8). Pes. 66® ' קל״ ח הלא מ ה ת מי ר לבwe K eth. 10^ top.—5) stone or sa n d in the bladder. Gitt.69'^
conclude (th a t the Passover sacrifice must be offered on hot. ח' דנפ ק א מי ני הth e stony substance w hich he passes.
a Sabbath day) by the syllogism &c.: if th e daily sacri-
flee &c., V.■ ; ד י ןa. fr.— Gen. R. s. 23 קל״ ח של ח ל טךan ח ו מ טm. (b.h. 1 ( ;חבלעו11 ) ח מנone fifth , esp. one fifth
of the value to be added as fine on restoring misappro-
absurd syllogism.—P /. .( רןלים ו ח מו רי םfr. )חמלר. ib .s. 92,
printed property or redeem ing dedicated property (Lev.
end ' ' לח' לבp אחר מ ע ש ר הone of the ten conclusions a
V, 16; 24; XXVII, 27). B. Kam. IX, 6. B. Mets. 54=* חלמטו
m inori in th e B ible; Yalk. Sam. 132.
p p שלthe fifth p a rt of th e principal (assessed value),
מר1 ח11 (הומר A r.) m. ( חמרI ; v. P. Sm. 1310 i. e. one plus one fifth, v. next w .; a. fr. — 2) H om esh ,
s. V. [ )חלמראw h a tever j o in s o r is j o i n e d , b e a d , little h all one o f the five books o f M oses, also, one o f the five books
(bulla) hung around the n e c k ; je w e l, cla sp , s e a l; trnsf. o f P sa lm s . Sot. 36> ח' ה פי קו די ם יthe.B ook of Numbers;
' כ מין חlike a jewel, i. e. a p r e c io u s e th ic a l p r in c ip le ח' שניthe Book of Exodus; a. fr.— P I. חלמשים, חו מ טין.
(cm p.Prov.1,9, a . )מרגליתא, a sym b o l. Kidd. 22'* חי ה דור ש B .M ets.IV ,8 ח מ ש ה ח' הןthere are five things to which
' כ מין ח.. . interpreted this in a symbolical way (giving th e law ordaining th e addition of one fifth applies.—
th e practical Biblical law about perforating th e slave’s ear Hag. i i ‘‘ ח מ ש ה חו מ שי תו ר הth e five books of the Law._
an ethical signification); Mekh. Mishp ,N ’zik .,s.2 כמל חלמר Y. Meg. I ll, 74® top ' חsingle parts of th e Pentateuch.
(Var. אלמר,oorr. acc.). Sot. 15®' אד ר שנח כ מין חI shall in ter Kidd. 33® ' שני חtwo books of th e Psalms.
pret it symbolically.—׳PI. ( חמלרלתf r .חמלר, cmp. )חמלרתא.
Hull. 134*> ' ( דלרשי חAr. ) חו מ רו תsymbolizing interpreters. ח ו מ ש א, coustr. ח ו מ טch. same. Targ. Lev. V, 24.
Targ. Y. Gen. XLVII, 26; a .e.—B.Mets. Ss’’ ח' מלגיוthe
!חומרא
T :
m .= חומרi. Snh. 49** ח' בעל מ אa mere one fifth is included in the am ount, i. e. the addition is
restrictive measure (which does n o t allow a conclusion one fifth of the principal (v. preced. w.); ח' מלברthe
as to the rank of the successive functions of the High- one fifth is excluded, i. e. th e addition m ust form one
priest). Ib. bot. ' למאי חwherein consists the greater fifth of th e principal plus th e addition (25 percent), v.
im port (the greater gravity of the crime)? Pes. 11® משלם ברI ch.—Ib. 64** ' ח' ד הa fine of one fifth for misappro-
' ח' ד שבת לבon account of the great im port of th e Sab printing th e addition of one fifth; a. fr .— P I. חלמשי. B.
b ath (the grave penalty for its desecration) people are Kam. 108®. .
careful &c.— Hull. 9'* ' ס פ ק סכנתא לחw here there is a
ח ו מ ה אf .= חו ט א, heat. Targ. Y. Ex. X II, 39 (ed.
doubt about a prohibition based on danger to health
Amst. ) חו מ ת א. Targ. Cant. I, 7 (ed. Amst. חלמתא, pi.).—
the stricter practice is preferred; ib. ' ספ ק איסלרא נ מי ל ח
[Targ. Prov. XXIX, 11, v. . [.חימר!א
the same is th e case w ith a doubt about a ritu al p ro -
iiibition. B ets.3**; a. fr.—[Targ. I I Esth. III,3 , v. [.חי מ ר א ח ו מ ת אoh.=h. ; ח ל מ הconst!׳. חלמת. Lam. B. to 11,2.
חומראn m. (v. חו מ רII) jo in t, knot, head, am ulet. חו מ הי ( ; ח מ םcorresp. to Gr. irupEOpov) name of
Kidd. 73* ת לי ח' לב' יAr. (ed. ) ר מי חלמריif the child is a p la n t, p e llito r y (Parietaria). Gitt. 69® h o t .' ח' כי ממרל לב
found w ith an am ulet (beads, by which the m other in (Ar. incOrr. ' ) ח' למpellitory leaves are in such a case as
tim ated th e hope of future identification) . . . it is not good as Mamru, b u t th e ro o t of p. &c.
considered a foundling (v. )אסלפי.—PI. חלמירי. Ib. 9® top
ח ו ן ״, v. .ח נ ן
ח' פ ת כיי ת אglass-beads. Sabb. !!!**bot. ח' ט ד ר אtheverte-
brae (v. חללןאI). Gitt. 69®top ' ע ק ר ב א רשב חa scorpion כ אT ח ו, נ הT ח וpr, n. m.,* v.. אTחלנ.
w ith seven joints (Rashi: seven shades of co lor ^ stripes)■,
v. .חלמרתא ח ר כ יpr. n. m. (abbrev. of )נ חלנן אH o n i, O n ia s, 1) H .
surnam ed (circle-drawer). T a a n .III,8 ; Ber. 19®.
חומראm m. (v. preced.) a ccu m u la ted su m , re su lt —2) his grandson. Y. Taan. I l l, 66'* hot.; Midr. Till, to
o f ca lcu la tio n . A b.Z ar.9“ ( למשכה לי ה לחלמךיחA r.,א ח מ רי ח Ps. CXXVI.—Tosef. B.. Hash. IV (II), 11 .ח' ה ק טן
) א ח מ רי חand he will find th e sum he wants.
ח ו כ י א, ח ו מ ה, ח ו מ י ׳pr. n. m. (preced.) H o n ia ,
חומראm. ( )ח מרw eig h t for holding th e tent, socket. name of several Amoraim. Y. Sabb. XIV, 14® hot. B,. H.
Targ.’^Y. Ex. X XXVIII, 27 (h. tex t ) א דן.— Pf. ,חלמרין Jacob of E phrataiin. Y. Shek. I, 46®; Y. M. Kat. I, 80**
חו מ ריי א, constr. חו מ רי, ib .; a. fr. hot.; a. e. V .חללרן.—V. .נחלנ^א
■ חומרהא !. (v. preced. wds.) 1) a hall (bulla), bead, ) ח ו מ י ( ח י ו כ י וp r.n .m . (preced.) O n ia s, the founder
charm. Sabb. 57*’ (expl. ח' ד ק טי פ ת א ) טו טפ תa charm of th e Onias Temple, ' בי ת ח, in Egypt. Men. X III, 10.
containing balsam. Ib. 62® (expl. ;)כלכלתG itt. 69*ח' י Ib. 109*>; a, e.—V. .נ ח לניון
רפיללןa charm containingphyllon. M.Kat.12*’; Erub.69® ח ו נ י י א, ח ו נ י י ה, v . ח לני א. '
( ח' דמדלשאMs. 0. ' )מרa bulla containing a jew el for T :. ׳ T : f-
sealing (differ, opin. v. R ashi to Erub. 1. c.).— 2) btid, (ball). ( ח ו םb. 11.) 1) \to bend over, h ave affection f o r (v.
Gitt. 69® bot. ח' דכ שלתאth e bud of cuscuta.—3) weight- Jon. IV, 10),] to p ro te c t, sp a re, have co n sid e ra tio n f o r
stone, lever. B. B ath. 67** (expl. ח')גלגלthe w eight used for (w ith )ינל.. Neg. X II, 5 אם כ ך ח ס ה חתלרח לב׳if th e Law
חרם 437 חןזץ
has, such consideration for m an’s property of small value into the bridal chamber; wedding. K idd.5*, a.fr. !ח' קונד
&c. Sot. 14“ ' אם כ כ ח ח' וכif th e Law made such con the introduction in to th e bridal cham ber constitutes
siderate provision for those transgressing &c. Y. Keth. IV, possession (legitim ate m arriage). Ib. 3“ ' ל מ עוטי חto ex-
end, 29'’ ' ח סו על כבודן וכcared more for th eir honour than elude, as a form of marriage, th e delivery by her father
&c.; a. V. fr.—[2) to be connected, related.—Denom. [.ח ןי ם to take her into the bridal chamber. Gen. B. s. 94 לא
ראד! ב חו פ תיwas n o t present a t niy wedding. Snh. 108“
חום ch. same. T arg.E x.X II,27 (h. te x t ) פ ס ח. 'Targ. ע ט ה ח' לבלוarranged a bridal room for his son. Ab.V,21
I I Chr. XXXVI, 15 ת אי םed. Lag. (0th . ed. ;) ח םa.fr.— ' בן י ״ ח לחat eighteen years one is fit for marriage. Y.
Taan. 24“ ח ם עלי די רי ח י כ י חיי ם... • גבראwill a man th a t Succ.II, 53“top; Bab,ib.25*> ' בלי חwedding p a rty ; a .fr.—
has no consideration for his son . . ., care for my con FI. חו פו ת. Lam . b.to 111,19 ' כ ך ו כ ך ח' ובso many state
cerns? Pes. 39“ ' מ אי ח ס א ד ח ם ובw hat typical meaning aooms will I arrange &c. Y. Sot. IX, end, 24“; Tosef. ib.
has hasa ( ?) ח ס אThe Lord spared us (in Egypt, v. Targ. XV, 9 אלו חן ח' חתליםthese are the bridal canopies (which
Ex. 1. c.); a. e. were interdicted after th e destruction of th e Temple);
Fa. י ם5 חto commiserate, grace, favor (h. )חלן. Targ. (Bab. ib. 49'' חו פ תsing.). Lev. B. s. 25, beg.; a. fr.—
Ps. XXXVII, 21; a. fr. • ' 2) seat o f the Divine Majesty, sanctuary.— FI. as ab. Y.
.^/i א חי ם, א חי םto have affection for. Targ. Mai. I l l, 17 Meg. I, 72'' top ' כל ח' ט חי ו וכall sanctuaries (Shiloh,
(ed,. Lag. ;חיי״םh'. text ) ח מל.—[Targ. Is. XXX, 14 ליחים Gilgal &c.) w hich existed &c.
some ed., read [.ב חי ם
ח ר פ ר ר ר ת, Tosef, B. Mets. IX, !4, v. .ח פו ר
חוסכאm. ( ) ח ס ךrubbing off, reduction by wear and ח ו פ י אm . ( חו ךI) 1) rubbing. Ber. 6® מ ח' די ד חוfrom
tear. B. Mets., 70“; cmp. .11 םו ך1ד th eir (the demons’) rubbing against th eir clothing. —
םם1 ח, V. .ח םו ם 2) broom. Succ. 32® ' רעביד כי חit has the shape of a
broom. B. Kam. 96“ if one stole palm-leaves ' ועבדילחו ח
חוסמכא, p ! . חוסמניא, V. אוםמלא.
t t : ^ t - t ; t t !
and made a broom of them . [Ar. ח פי א, Var. חו פי א, v.
Babb. D. S. to Succ. 1. c. note 2.] .
ח ו ס ו ׳m. ( 1 ; ח ם ןcmp. b. h . 1 ( ) ח סוןstrength. Ex. B.
s. 30 (ref. to Dan. IV, 27) ח ח' ט ליth e strength is Mine,— ח ו פ ן, ח ר פ נ א, v .■ . ח פן,ח ? ל א
2) tow, oakum. Sabb. H, 1, expl. ib. 20'‘ יflax pounded ח ו פ ר, ׳y. .ח פו רT
but not carded’; Y. ib. II, beg. 4“.
ח ו ץI (cmp. ) או ץ, perf. a. part. ץ1[ דto squeeze in ; to
חוםכא in. (v. preced.) 1) fort, castle. Targ. Ps. be wedged in[\ \) to be tight, immovable. Makhsh. I ll, 8
XXXI, 3 (h. text 2—.( ) צורstrength, dominion. Targ. Cant. ב ט בי ל טי ח ו צ וth a t they may become tig h t (by swelling).
V, 16.—3) store-house, v. .ח סל א M ikv .x ,3 ( בדמן ט ח י א חו צ חcmp. part. fem. דיולח, fr. ) חו ל
חוסכןי, v . ■ .חי ד ק י if it is tig h t (immovable). — 2) to tighten, tie closely, Y.
Hag. I l l, 79“ top !לים או ת ח: ) ח צין( חthey tie it w atertight.—
חוהר- m. (b .h fםרh ; ' )חס רleant, scarcity o f provision. 3) חו ץor ח צ ץto loedge in, form a partition; to, inter
Qen. B. s. 34, v. .ח ס רון vene, esp. (a t bathing) to prevent the ivater from touch
ing the body. Erub. Ill, 1 (27“) יכול ל חו ץ )ל חו ץ( ולאכול
חוםךן, חוהרכא ■ch. same, need, want; loss. Targ. Ms. M. (Bab. ed. ' ל ח' ולילך וכ, Mish. ' לילך ל ח' ול אכ, Y.
D eut. XV, 8 (Var. )חסרולא. Targ. Jud. XVIII, 10 (ed. ed. ל ח' ולוכל, v. Babb. D. S. a. 1. note) he may form a
Wil. ') ח ם. Targ. Prov. XXI, 5; a. e. ' p artition (between him self and th e uncleanness, by sit
ting in a vehicle &c.) and eat. Zeb. 19“ (מ הו ט י ח ו ץ ) ט ת חו ץ
חוףI h. to rub, cleanse, v. חפ קII. does it form a partitio n betw een th e body and th e w ater
(so as to make th e immersion ineffective)?—Y. Sabb. VII,
חוףch. same. Gitt. 68“bot. ח ק בי חhe scratched him beg. ! “יין ו כ' י£ ט ח ן חfor they form an interposition at
self against it. Snh. 95® חיי ק רי טי ח, חו ח ק אhe cleansed
bathing after m enstruation. V. .ח צ ץ
his head. Ib. 107“ ) חןי פ ח ( ךוןיפאshe &c. Nidd. 66'’ ל מי ח ק
(fr. ) ח פ קto wash her hair. ח ו ץch. !) same. P a rt. ח ן י ץ, f. חףיצאsame. Zeb. 19“,
preced. Ib. ( חיי ציBashi: 2—(( ) ח י י צ ןV. ) ח ן י ץto form
חוףII tobend over, v. חפ קI. V.
a partition, to build a wall by piling up material without
חופאm .( 1 ) ח פ קrim, felloe.—FI. חו פין, constr. ח ו פי. cementing; (of persons) to form a lane. Y. Shebi. I ll,
Targ. I Kings V II, 33 (h. tex t '.(ח ט ק end, 34<' ח י י ץ לי ח, V. ח י י ץ.—K eth. 17“ ; Meg. 29“ ד חיי צי
'ו כ, V. .א בול א
חרפאה m. (1 ( ) ח פ אcover, roofing. Targ. Ex.
XXVI, 14;. a. fr. — Targ. Ez. XXVII, 6 ' בי ת חa house ח ו ץI I ־m. (b. h . ; preced.) 1) that which is divided
(theatre) w ith aw nings.—q.) coating, plate. Targ. O.Num. off, outside, street. Kel. X XV III, 9 ' חלו ק ט ל יו צ א ת ח ח
X VII, 3, sq. (ed. Beri. ') חו פ, v. .ח פן א th e sh irt of th e runabout (p ro stitu te; v. Sm. Ant. s. v.
Coa Vestis a. Diaphane H eim ata; Tosef. ib. B. Bath. V, 14
חופח )
(b. h. 1 (1 ח פ ק ; ח פ חcovering, canopy, esp. יו צ או ת ח חו טgoing out of th e line of custom). Zeb. 67'“;
bridal chamber ;siso l—'T^ 6^ )( כליםחentrance o f the bride Yoma 57“ , ח' ופליםAr. (v.B abb.D .S . a.l.n o te 2, a.Tosaf,
חוצב 438 דזרר
to Zeh. 1. c.) w hat is done outside th e Temple and w hat ' ד ח' עזם רבmay it not mean th a t he cut out th e Divine
inside. Hull. VI, 2 ' ב ח. . . חפזוחטhe who slaughters un Name in th e edge of the knife?, v. .נ ק ב
consecrated anim als w ithin th e Temple court, or con
secrated anim als w ithout. Ib. 85“ ' פז חוטי חconsecrated חוק m. (h. h. p h ; ח ק ק, v. preced.) [circle, drawing,
anim als slaughtered outside th e Temple court, lb . 68“ engraving, ]־law, rule, custom; assigned share, mark.
י צ ת ח ח' ל מ חי צ תוwas carried outside of its legal lim its; Eruh. 54“ '1 אני ח ל בני חwill leave to m y sons a due
a. fr.—' בח, ' מ ב חoutside, from outside, ' ל חout (through share (a fixed living). Sahh.137'’ ח' בפזארו פזםHe ordered
the window &c.). Sabb. I, 1. Ah. Zar. 11“ ; a. v. fr.—■ a m ark to he p u t on his (A braham ’s) flesh. Snh. I l l “
2) (followed by ) מ־except, without. Hull. I, 1 ח' מחרפז ( עזמעזייר אפי״ ח׳ א ח דsome ed. ) ח קw ho leaves even one
'ובexcept a deaf and dumb &0. Gen. B. s. 49 ח' מדע תו law unobserved. Ib. ' ל טי עזלא עפזח א פי' ח׳ וםMs. M. (ed.
w ithout consulting him ; a v. fr. differ., v. Babb. D. S. a. 1. note) who observed not even
one law ; a. fr.— PI. חויקים, ח קי ם. Kidd. 39“ (ref. to Lev.
חוצב stone-cutter, v. .ח צ ב XIX, 19) ח' פז ח ק ק תי רב׳th e lines w hich I have drawn
long ago (by creating separate species); T . Kil. 1,27'’ top
חוצה f. (h. h.) 1 ) = 1 1 ( ; ח ו ץfollowed by )ל־outside (it is forbidden) ב עולמי... ' מעזום חas coming under the
of, out of. Ab. Zar. I, 4 ח' ל חoutside th e tow n limits.— interpretation of (Lev. 1. c.) “the lines w hich I have
ח' ל א ר ץoutside of Palestine, foreign territory. Hull. draw n &c.” Tam. SI* חו קי ח ע מי ם ׳customs of gentiles. Sifra
V, 1 ב ח' ל א׳abroad; a. v. fr. — 2) an outskirt, n o t in Ahar6 ch. X II, P ar. 9 ' ( ח' ח ח קו קי ם רבidolatrous) usages
eluded in th e Sabbath comm unity ()ערוב. Eruh. V, 6. practiced by them and th eir fathers &0 , v. n ext w .; a. fr.
חוצה I I f. (preced.) 1)= חי צו נ ח ־, outsider, stranger חוקה, חקח f. (b. h.) same, esp. firmly established
(not related). Yeb. !s'* (interpret. Deut. XXV, 5) אפזת distinctive usage, religious observance. A b.Zar. 11“ עזריפח
' ח מ ת ח חthe deceased’s wife who is a stranger (to the יא, לאו ח' דth e burning of costly m aterials a t funerals
b ro th er); Y. ib. I, 3“. Ib. ( ר אינון דדפזין ח ח' ח חי צונ חthe is not a specific (gentile) religious custom. N um .B .s. 19,
Sam aritans) who interpre t hahutsah like hahitsonah.— beg. ח ק ח ח ק ק תיI have ordained a ceremony (w ithout
2) a strange, unnatural act. Yalk. Is. 303, v. חי צ חI. giving a reason). Ib. four (laws) ' ד כ תי ב ב חן חin reference
to which the word hukkah (rule w ithout reason) is used.
צל1 חm., V. next w. Ib. ' א בל לאחר ח. . . לך אני מגל חunto thee I reveal the
reason . . ., b u t to anybody else it is a ru le; a. tv.—-PI.
חיוצלתf. ( ח צ ל, V. ; ח צ ץcmp. מחצל ת, ריא. ביn )
חוקות, ח קו ח. Tanh. B’huck. 4 ; מ צו ת י ו ח קו תיa. fr. ׳
matting used for partitions, coverings kc. — Pl. חו צ לו ת.
Eduy. I l l, 4; Succ. 20“ ' כל ח ח' ובall kinds of m attings חור (b .h .; cmp. ) או רto perforate; to be transparent,
are liable to unoleanness by contact w ith corpses; v. white, clear.
כוךוובלי. Tosef. Kel. B. B ath. IV, 14 חחיוצליםed. Zuck. Pi. חוור, ' חיto make clear, evident. Mekh. Mishp.,
(Var. ; חו ל צו תed. ) תוצלות. N’zikin, s. 13 (ref. to Deut. XXH, 17) כעזמלח. . מ חוו רין
they m ust make th e fact as clear as a (w hite) sheet.
^^3 חוצm., pi. !^^^D( חוצdenom. of ) חו ץoutworks, Gen. E . s. 98 (ref. to כ ב ם, ib. XLix, 1 1 )' עזחוא ?זחוור וב
outposts. Targ. Jer. L I, 12 (h. te x t .(א רבי ם he will make clear to them the words of the L aw ; עזחוא
חוצף, חוצפא m. ( ) ח צ קbarefacedness, boldness, מ ח' לח ם ט עיו תי ח םhe will prove to them th eir errors;
a. e.—Part. pass. מ חוו רclear, proved, evident. T. Shek.
impudence. Targ. Jer. I ll, 3. Targ. Y. Num. XVI, 2;
H i, end, 47 מ' עזבבולן ״the clearest of all the quoted
a. e.—Sot. JO( ׳״IX, 15) in the Messianic period ח' י סג א
Biblical evidences. Gen. B,. s. 47, en d ; T. Ah. Zar. I, 39*'
impudence will prevail (Snh. 97“ ) ח עזו ת ת ר ב ח. Snh. 105“
' ח' א פי' וכboldness will carrj ׳its point even against top מ' עזבכולןthe least doubtful of all. Y. Succ. V, beg. 55“
' מפזם עזאינו מ חbecause the use of the flute is no t clearly
heaven. I b .' ■ ח' מלכו ת א ובinsolence is a royal power w ith
stated in the Law. Y. Ter. II, 41 ״hot. פזחן. . . ו ח א ח ד
out a crown. B. Bath. 155'’, a. e-
' מ חוו רין ובthis is one of the three interpretations (of
חוצפיה pr. n. m. Hutspith, surnam ed the In te r th e Rabbis) w hich are clearly indicated in th e Bible
preter, a Tannai, one of the m artyrs of th e Hadrianic text. Y. Eruh. Ill, 21“ hot, ' פזאינן מ ח... ח גי עו ך סו קthou
persecution. Shehi. X, 6; Tosef. ib. V III, 10. Hull. 142“. m ust finally adm it th a t the law of Sabbath lim its finds
Ber. 27'’. Y. ib. IV, 7 *יtop (some ed. .(ח צ פי ת no proof in th e Biblical words. Y. B er.II, 5“ hot. חגי עו ך
סוק מל אכו ת ת פ ל ח פזאינן מ ח' מ ד״ תed.Lehm . (oth. ed. corr.
חוק . (cmp. ) חו גto round, arch, hollow. Denom. ,ח וו ק acc.) thou m ust adm it th a t for labors perm itted or for
חי ק. ״ bidden during prayer no support is to be found in &c.;
a. fr.
חוק ch. same.— Part. ח אי ק. Targ. Job XXIV, 16 ed.
Hithpa. ח ת חוו רto be made clear. Y. K eth. IV, 28 ״.
Lag. (Var. ח אי ק, ed. Wil. ח א ק, oth. ed. ד אי ק, corr. acc.;
top (ref. to Deut. XXII, 17) ער פזי ת חוו רו וב׳th e facts
h. tex t ) ח ת ר.
m ust be as clear &c., v. supra.
Pa. ח ןי קto dig out. Sabb. 109'’ ו לי חיי קי ח לגוי חE ashi
a. Ms. 0 . (v. B abb. D. S. a. 1. note 200) let him dig out חור, חוור • ch. same, 1) to be white, to shine. Targ.
its interior. Snh. 56® (ref. to נ ק ב, Lev. XXIV, 16) ו אי מ א Joel I,'7 . Targ! 0 . Gen. XLIX, 12 י חו רןed. Berl. (ed.
חרר 439 חריגה
Lsb. 0 ,י חו רןth. ed. ' ו.)ךח. Targ. Is. I, 18 (some ed. P a.); som ething to hide?—PI. חו ר אי. Targ. I Sam. XIV, 11.—
a. e.—^Keth. 61** top ל חוו ר א פי הth a t he looked pale. B. Meg. 12'* (expi. חורE sth. I, 6) M s . חו רי חו ריF. ( e d .ח רי
Kam. 69'* כי חי כי לני חוו ר ט פיth a t it m ay appear still ) ח ריwehs full of holes, net-work.
more w hite (glistening from a distance). Naz. 39®, sq.
חוג רין עי ק בי ני מ חוןthe low er ends of dyed h air are ! ! ח ר ר אo h .= h . !! חור, pi. חו רין, חורי, בר ח׳ ; ח רי
w hite (which proves th a t the grow th comes from beneath); free man. Targ. E x. XXI, 2; 5. Targ. Deut. XV, 13;
a.fr.— 2) (of eyes) to he b rig h t, to look w ith g ra tific a tio n . a . f r —Gen.B..s.92 בר ח רי אth o u freedman.—•B.Mets.!S'*,
Targ. Prov. X X III, 33. Ib. X VII, 24 חיי לןMs. (ed. ח ליין, s q .' בני חunencumbered p roperty; Y.B. Earn. X, beg. ;ייד
V. ) ח לי. [Ib.lV , 25, emend, by Luzzatto Oheb Ger p. 108, a. fr.
V., however, אורI ch.]—Kidd. 39® לא חוו רי תוyou do not ' ( חוראיv. preced.) pr. n. gent. Horae (Freemen).
see clearly (the law is n o t clear to you). Targ. 0 . D eut. II, 12 (Y. גנו שייא, h. te x t ;) ח רי םcmp.
P a . 1 ) חוו רto w h iten , w ash , cleanse. Targ. II Sam. ' " .■אליו ה רופולי ם
XIX, 25; a .fr.—B.Mets. 60** חוו רי ח וכ׳, v . ל קן. Hull. 95**
top מ חוו ר, v . חללii . [Y.Taan.1v,69**bot.מרוח, read מ חו ר חררבm. (b. h. ) ח ר ב ; חי בwaste. Pesik. E . s. 3.5,
or מ חו רto wash.]— P a r t.p a s s . מ חוו ר, f, מ חוו ר אblanched. end; (Yalk. Is. 337 .(א ר ץ
Targ. Y. Ex. IV, 6.—2) to m a k e evid en t, to p ro v e . Gen.
B. s. 27 ' ל מחוור וכwhich will prove it b e tte r; Yalk.
1 יךבא1 חm. (v. preced.) 1) heat, dryness. Targ. Ps.
XC, 6. — 2) desolation, waste. Targ. Ez. XXIX, 10 חורב
K oh. 968. מ חוו ר ת א —׳i t is p ro v e n , obviou s. Hull. 117®.'
(constr.).—3) injurious confusion o f ideas. A rakh. 12'*
Pes. 65**; a. fr.
. (ed, ) חו ר ב ח. v. next w.
A f . א חוו רto m ake w h ite. B. Kam. 85** ו א חוו רי ח ל ב ט רי ה
and it (the corrodent) made his skin look w hite (like a ! ! ח ו ר ב א, ״! ד ז ר ב אconstr. = ח ר ב חn e x t ■w. Targ.
leper’s; Var. v. Babb. D. S. a. 1.). B. Mets. 58** ב א חוו רי Ez. X X ix ,9 ; a .fr.—^Keth. !s'* ) חו ר ב ח( ח׳ דדבראa ruined
( א פיthey guard against) whitening faces (putting per building standing in the field. S o t.48 יv. זמראI ; a. e.—
sons to shame); Yalk. Ex. 349. PI. חורב ת א, ; ח ר ב ת אconstr. ח ר ב ח. Targ. Mai. i, 4. Targ.
Is. LXI, 4; a. fr.—Snh. ? ! ( ח' &גירתא *יTosef. Neg. VI, 1
ח ר ר, ח ר ר א, ח ר ר ת א, v . .חיו ר
) חו ר ב ת ה סגי ר ת חa place nam ed Leprous Debris (deposit
ח ר רi , or ( ח ר רcmp.preced. wds.) to bore. Sabb. 103® of debris of leprous houses).
חר חור תאhe bored' a hole.
ח ׳ ר ר ב ח, ח ל ב הf. (b. h . ; ) ח ר בruin, ruins, deserted
ח ו רI , 11 ח ר רm. (b. h . ; preced. wds.) 1 ) hole, building. Ber. 3®*. Y. Dem. VI, 25 ״top ( אוי ר חו רב תוif
c a v ity . Pes. 8® ח' ט בין אלם לחבירוa cave between two one sells) the space filled w ith debris belonging to him.
residences of neighbors.—Sabb. 52** ( מ ח ט טני ט ל חו רהMs. lb . ' תלועו טן ח ח' ובbreak some stones from this ruin by
M. חו ל ד ה, Ms. 0. ח ר ר ה, some ed. ) חו ל הa needle whose which th o u m ayest take possession of th e space; a. fr.
eye is broken off; ib. 123® ( ח ר רהMs. M. ;) חו ל הKel. [Arakh. 12*׳, v. ! חו ר ב א. ] — Pf. חו רבו ת, ח ר בו ת. Ber. 1. c.
X III,5 ; ח רי ר הTosef. ib. B. Mets. Ill, 9 חו ל ה.— P I. חו רין. ' חו ר ב ח א ח ת מ חו ר בו ת ובone of the ruins of Jerusalem .
Pes. 1. c. Ib. ' חורי בי ת וכthe upper and th e lower holes * ן3 ל11 ר, ' ל ל ^ ןm. (v. preced.) destruction, desolate
in the wall; a. fr.—2) a n t’s store, v. חו ר ר. [Pesik. Shor condition. Hag. s'* ח ר בן ב ח ״ טth e destruction of the
p. 74** חו רין לרחב, v . ור-חז.] [Y .M aasr.v, end, 52® חו ר א ח ל,
Temple. M. K at. 26'* ב חו ר בנןin th eir ruined state. Y.
V. וורii.] '
Kil. IV, end, 29 ״. בחורבנוin its (the vineyard’s) waste state,
ח ר רI I m. (b. h.), p i . [ חו ריןw h ite g a r m e n ts ,] fre e d o m ; opp. מ ט ע ה. Ah. Zar. 9'* ל ח' ה בי תfrom th e destruction
' בן ח, ' בת חfre e, fre e d , opp. to slave. Gitt. IV, 4 ו עו ט ה of th e Second Temple. Yoma 39'*; a. fr. — PI. ,חו ר בנו ת
' בן ח. . . and he must declare him free. Ib. 5 ח ציו עבל ' ח ר. Gen. B. s. 56; Yalk. Gen. 102 ' ב טני ח. . ט ח י ת הfor
' ו ח ציו בן חhalf a slave and h alf a freedm an; a. fr.— PI. she (Palm yra) took a p a rt in both destructions of the
' ב ני ח. B. Kam. I, 3 ' עלים ב* ח' וכwitnesses who are T em ple; Lam. B. to II, 2 ( ב ט תי ח׳fem.).
freemen and of the Jew ish faith. E sth. B. to I, 6 (expl.
חורib.) ' בגלים ט ב' ח' ובgarm ents w hich freemen wear;
חףלבכאoh. same. T arg.Is.X X X IV , 11. Targ. Lam.
I, 2 ( חו ר בןconstr.).—Snh. 96*י. B. B a th .! ! סו פי ה ח' *יthe
a. fr.—' ) נכסים( בני חfre e (not mortgaged) p r o p e r ty , opp.
end of the hook speaks of destruction. Ib. ' ס מ כינן ח' ל ח
מ טו ע ב לי ם. B. Kam. 8*>; a. fr. [Bibi. Hebr. חורים, חרי ם
in arranging th e order of; th e Biblical hooks, we join
noblem en. '
th e record of destruction (at the end of one hook) to
ח ר רI I I (b.h.) p r.n.m . Hur, the husband of Miriam. th a t of destruction (a t th e beginning of th e other).
Mekh. B’shall., Amalek 1. Pesik. B. s. 12. Ex. B. s. 48
(grandfather of Bezaleel); a. fr. ח ר ת, ח תm . ([ ) ח רגfilling a gap, v. חרירןא,] step
son. Snh. I ll, 4 (27'*) ) חרגו( חו רגו לבדוhis step-son alone
1 ר א1 חc h .= h . חורI, hole. Targ. I I Kings X II, 10
(not his relations). Yeb. 21®; a. e.— Pl. חו רגין. Y. ib.
(ed. Wil. ' ;) חוa. fr.—A rakh. 30®, a. e. (prov.) לאו עכברא I I , 3 *״h o t.' ט נ י ח' ובtwo step-children (of differentparents)
גנב אלא ח' גנבnot the mouse is the th ief b u t th e hole bro u g h t up in the same house.
(which hides the theft, i. e. fine the purchaser of the
slave but not the seller). Ib. ח' מנא לי ה. . . אי ל אוb u t ח ר ת הf. (preced.) step-daughter. Y, Yeb. II, S'* hot.
for the mouse (which steals), whence would th e hole have חור ג תוone’s step-daughter; Bab. ib. 21**; a. e.
חוירגתא 440 חררעוא
חורון, p i . חיורונין, v . .חי רן ח ר ל פ אm. (? )חרןsharpness, edge; pungent taste.
Snh. 56® ח' ד ס כינ אth e sharp edge of th e knife. Ab.
•’ דיי רייי •'י Zar. 39® ( חו ר פ ה ד ח ל הי ת אnot פי ה. . . ) the pungency of
assa foetida; a.fr.—Tmsf. acMJMew, ingenuity. B. Mets. 96'^
חררי m. pi. constr. = ( א חו ריv. ) א חו ר אbehind, a f te r .' ' לפרט ח' ובas g reat as a m an’s ingenuity, is the mistake
¥ . Shebi. IV, 35® bot. ' פ רי ח' ח מ ר א ובrunning after he m akes; Nidd. 33'’. Brub. 90® ' אג ב חו ר פי ה לא ובrely
(driving) an ass on a Sabbath (being forced to public ing on his ingenuity he did n o t study it carefully; B.
labor). Y. Snh. I, 18' bot. [read:] קם לי ח מן חו רוי מ צ לי B ath. 116'’.—P / . חו ר פי. T a rg .Y .L ev .x 1 x ,1 6 הרין■ חו ך פוי
(Y.B. Hash. II, 58* ׳top ) מן א חו רוייstood up from behind its double edge.
him to pray. Y.Sot. VII, end, 22® ל ח' פרוכ תא, v. גולch.■—
Y. Ber. II, 5® bot. ל חו רויי. . . ה ריןtwo thirds of the load ח ו ר פ אf. (v. Ges. H. D ict.'o s. v. חרןפI; cmp.,
on his b a c k ; a. fr. however, B. H ash. 8® s. v. ) א פי ל אa young lamb (used
as a standard value in exchange). Targ. Job X LII, 11
!חורי m .= א חו ךי, an oth er, second. Y. Peah VIII, 21® (h. tex t ק עזי ט ה, Ms. a. Ar. Var. טעא, ; מ רג לי ת אv. Gen.
' א ת א ח ד סי ע א חa second caravan came.— PI. חו רןי. Y. B. s. 79, end).—PZ. חו ר פן. Targ. 0 . Gen. X X X III, 19 (Y.
Ber. IX, 14® bot. ' אי ת לך חthere are other cases for you to ) מ רגליין. ib . x x i , 28V a. fr. '
quote.—Fern. חו רי, חו רן ת א, ‘ר'ךי1( חnoun) som eth in g else.
Lev. B. s. 33 ' אמר חgave another explanation. Y. M. ח ו ר פ י ת אpr. n. f. Surphitha (the quick maid),
K at. I, 80' bot. ח' חי אit is another sore (not th e one name of one of E sther’s servants (for Friday). Targ.
seen before). Ib. II, 81'’ top ' ( ב ש ת א חed. K iot. ) חו רי ת אי Esth. II, 9; V. ' - .גנוני ת א
in the year following. Y. Suoc. V, beg. 65“ ' ב שוב ת א ח
the next Sabbath; a. e. ח ו ר רm. ( חררIV) pife, esp. ant’s store.—'PI. constr.
^חורריcontr. ; חו ריonly in ח' הנ מלי ם. P eah IV, 11 ed.
!!חוריf. (b. h.) cakes, v. .ח ר ר ח ( חו ריY. ed. חו ר רי, Mish. Nap. ;) ח ר ריMaasr. V, 7 (Y.
ed. ; חו ר ריMs. M. ; ) ח ר ריY. ib. 52®"top; Y.M. Kat. 1,80'
חורלאm. c h .= h . ח רול.— Pi. חו ר לי. Targ. Prov. , .חו ר רי
XXIV, ■'31. " ■
פ5 ח ו רm. (b. h. חרטי, V. &es. H. Diet. s. v. חר שII,
חורםm: n e t-m a k e r, or fisher, v. , .ח ר ם cmp. [ )חרטזdifficult o f accession, [־thicket, wild-growing
חורמח, V. ! ח ר מ ד. . . - hushes. Y. Ab. Zar. I, 39' ונ ע ש ה ח' גדולand it grew to
T : TI T ־
a large thicket of reeds; Cant. B. to I, 6. Lev. B. s. 29
חורמן, חורמכאm. (חר ם, v .P .S m . 1375) 1) (adj.) ' ני ה ש מ ח' ז ח ובtears him self loose from one thicket and
b u rn in g , venom ous. T a rg .y .N u m .II,2 5 (ed.A m st.) ח ר מן. is caught in an o th er; Y.Taan. 11,65 *׳top; Pesik. Bahod.,
Targ. O. Gen. XLIX, 17.— 2) b a silisk . Targ. T. ib .- P ( . p. 154*( חד ש יcorr. aco.), v. ; נ ט שTalk. Lev. 645.— PI.
חוךכלנין, חו ר מניי א. Targ. Y. l Num. x x i, 6. Targ. J o b . ■ חו ר שי ם, חו ר שין, ח ר שי ם. b . Kanr. 81® ׳top ש חיו ט רעין ב ח׳
XX, 16; a. e. th a t people shall have th e privilege of pasture oh un-
tilled'lands. I b .79*’, 0pp. יי שו ב. Ib.80®. T .S abb.V II, 10®
חורן, V. _ .חוו רן top, V . ; ב ח חY. Shebi. IV, 35*’ bot. '( ב ח דcorr. acc.).
חורן,ךכא1ח,חרתה, )חרינה( חדm .= אויחךן, ח ו ר ט אch. 1) same. Targ. Ps. LXXX, 14; a. fr.—
a n o th er, n e x t; la st. Targ. Y. Lev! XIX, .6. Targ. Y. Ex. Cant. B .'to 1,1 ח' של קני ם, v. 111 ח רי ש ה. Ib .to III ,4 (ref.
IX , 6. Targ. Job XX, 18; a. e.—Y. Pes. VI, 33® bot. 'דח to Ps. LXXX, 14 יערw ith suspended מ ן ) ע. . . אם זכי ת ם
' מ קד ש וכth a t another man will sanctify &c. Y. Peah ' חif you will do good, your invaders shall be (like an
II, 17® bot. ו ח רנ ח א מרand the other (scholar) says; Y. imals) from th e w ater ()י א ר, if not, they shall be (like
Ter. II, 41' top ;ו ח רי צ חa. fr.—PI. חורנין, חו רונין. Targ. animals) from th e forest; Talk. Ps. 830.— 2*) (P. Sm. 1386
I Chr. X X III, 17; a. e. — Y. Peah v ll l, 21*> top ' לחto angina) narrow place in the throat, windpipe. Shebu. 6*’
חררתא 441 חותם
ב חו ר טי ח ק א א כי ל לי הth a t man eats into his windpipe a new account; Koh. E. to IX , 7; Pesik. XJl’kali. p. 103®.
(asks a dangerous question; E ash i: eats in his fo re st, i.e. Sabb. 32®, V. חויטראII. Lam. E . to I, 5 ( ח׳ לאצבעAr.
knows not w hat is going on in th e w o rld ; E . H ai G. in )חונצבנ^א לאצבע״calculation w ith fingers (Eom an n o t
—
A r.: he scra tch es h is eye-sore). P I. חו ך טי א, חו ר טי. Targ. ation?); a. fr.— PI. חמצבנ^א, constr. חו ט ב לו. Targ. Cant.
Jer. IV, 29.— Gen. E . s. 24, beg. (ref. to Is. XXIX, 17, VII, 5.—Lam. E . 1. c., v. supra.
cmp. Targ. a.l.) ח׳ ל בני אי נ טthickets of people (crowded
population). I, V. .ח ט ך
1 חורתא ,
1.= חוו־ אcave. Ned. so'* ( על ל ח׳e d .) ל ק ד ת א כ אT ש: ח ו, V. שוכ א
T
ח: ־ir.
the monkey w ent into a cave. [Targ. Y. Num. XXI, 27,
v. חו לי ת א.] ח ו ש ל אm. ( ; ח ט לV. P. Sm. 1404) 1) p o u n d e d g r a in .
Targ. Ez. XXVII, 17 quot. in E ashi (ed. 2—.( ) ל״ חו טp eeled
[> V ..חוו ר׳ b a rle y . Yoma 79® w ithout the husk ח' ק רי ל הMs. M. a.
Ar. (ed. >טלא1 ) אit is called h u sh la (not !) ט עו ר ל. Snh.27®
!חוש —
m .( ח ט ט, cmp. ) ג ו טth ick su bstan ce. P I . ח מוי ם.
hot. Hull. 51®.•—P I . חונצלי. b . K am .30' יh o t . אבקר ח׳ed.
B. Bath. IIS'* (play on חו טי ם, Gen. XLVI, 2 3 ) מרובי ם כ ח׳
(Ms. M. או ט לי, Ms. H. ) ה טי ל יdeclared as free property
ט ל קנ חnumerous as the leaves [or the knots'] of reeds.—
peeled barley (w hich one had spread on public ground
V ., .דזי ט ח
for drying). M. K at. 16 *עזלאי יי1( ק א מני פ ה הom itted in
חוש I I (b. h .; V. preced.) \to feel, p re ss ,] to fe el 1) Ms., V. Eabb. D. S. a. 1.) was winnowing peeled barley.
p a in , be affected. Brub. 54® ח ט ב ר א טוif one has a head
ache; ח׳ בגרונוone whose th ro a t is affected; a. fr.—2) to ח ו ש ך, ח ט ןm. (b. h .; חט)־, omp. ) ה ט לb rea st-p la te.
a p preh en d, con sider. Y. P eah V, 18*' bot. ו ח ט לומר וב׳
Zeb, 88*> ח׳ מכפר רב׳th e H ighpriest’s breast-plate brings
b u t then he reconsidered saying &c.—E x .E .s.3 אל ה חו ט atonem ent for wrong judgm ents. Sabb. 139® ז כ ה ל ח׳
do not mind it. — 3) to be a n x io u s, quick, to h u r r y . Y. ה מ ט פ ט ו כ׳was privileged to w ear th e breast-plate of
Yeb. V III, 9® top (play on בע ר א. . ח ו טי ם, I Chr. V III, 8) judgm ent upon his heart. Yoma 72® כ׳1 ה מזי ח ח׳ מעלhe
ח ט כנמר ו בי א ר ו כ׳he was quick like a panther and made who loosens the breast-plate from th e E p h o d ; a. fr.
clear &c.—4) to th in k , be silen t, v. ח ט ה.—V. .טצצ1ד
ח ר ש ן, ח ו ט כ אoh. same. Targ. Ex. X X V III,4 ; a. fr.
חושoh., pret. ח ט, p art. ח ט, ח י י ט, same, 1) to feel, —
su ffer, be tro u b led . Targ. Ps. LX X III, 21. Targ. Prov.
( ח ו תcmp. ) ה ת תto shrinlc fr o m , to loath e. P a r t.
XXVI, 10; a. e. —Sabb. 140® ח ט ביו ק ל א ללבאsuffered ח ת, f. ח ת ה, ( חו ת הomp. ה ל הa. חו ל הfr. ) חול. Y. Ter.
w ith heaviness of the h e a rt.— Ib. ו ח ט אי בנ פ ט אי וכ׳Ar. V III, 45® top (ref. to ח ת ה מ מ נ ו ) ט ק ץ...... כל לבר ט נ פ ט ו
(e d . ו ח טי, Ms. p . ו ח ט י בי, fr. ח ט א, ) ח ט יand 1 felt the anything loathsome. Pesik. E . s. 11 ונ פ טו ט ל אל ם ח ת ה
מ ה ם ו כ׳and one shrinks from eating them . Bsth. E. to
cooling effect from the h air &c. — 2) to app reh en d , c a re
fo r. Targ. Y. Num. X II, 3; a. e.— Y. Ber. VI, !o'* bot.
I, 7 ו ה ל א נ פ טו ט ל אלם ח׳ וכ׳does not man ra th e r loathe
מי חו ט. . . . הו אי ל ו ח ט ל חsince E . Z. cared to do it, we to drink out of golden cups? [Y .Y om aIV ,41® hot. ל חו ת,
m ust do likewise. Pes. 84®; Yoma 46®, a.e. לא ) חיי ט( ח ט
read ל ח תו ת, V. ח ת הi.]
P i. קוי ת, ה;)תto c rea te aversio n . Y. Shebi.IV,35'’b o t.;
ל קי מ חי הcares not w hat flour he grinds (w hat argum ent
he offers). Keth. 21® לב״ל טועין־. . ו ח טand 8. took into
Y. Maasr. I, 48^, v. .ב ח ל
consideration th a t a court m ight have a m istaken opinion ח ו ת ל0. ( חתלb. h. to tie a ro u n d , sw a d d le) iv r a p p e r
(and was more explicit in his document than the law
o f r e e d -m a ttin g in w hich dates are packed, bale. Tosef.
required); Yeb. 106® ' לחייטינן■ וכfor we m ust take into Kel. B. Mets. VI, 4 ח' ט ל וכ׳a m at for dates w hich is
consideration &c.; B. B ath. 164®. I b . ) וני חו ט( ו לי חו ט וב׳
intended to be throw n aw ay when the dates are eaten.
b u t should we not apprehend th a t perhaps &0. ; a. fr.—
Kel. XVI, 5 ח' ט ה ו א ו כ׳a bale w hich you can add to or
3) to be a n x io u s, h a sten to, flee. Targ. Cant. II, 9. Targ.
take from (w ithout cutting it open) &c. Y .Sabb.I,end,4'’
Ps. CXLI, 1 ח י ט ליhasten to my help. Targ. Y. Deut.
ח' ט הו א מלא וכ׳a bale filled w ith fru it stones. Ukts.
I, 44, V. חרר.
I I , 2, V . חו ת ם.—[Y .K eth. V III, 32 * יtop מל א חו ת ל ה א סי וכ׳,
A f . א ח י טto p r o v id e f o r w ith a n x ie ty . Targ. 0 . Beut.
read ' ר׳ א סי וכ, חו תל. . .]—P(. חו ת לו ת. Sabb. 146®.
XXXII, 11'( מ חי טy . ) מ חי ט. [Targ. Ps. LV, 9 א ו חי טMs.
(ed. ' [.(א ר חי ט ח ו ת ל ה, V. p re c e d .
חושבכא m .= h . ח ט בון, calcu lation , n u m b er, m ea su re ח ו ת םm. (b. h . ; 1 ( ) ח ת םseal, sta m p , d ie ; en closu re
m en t. Targ.B x.X X X , 12. Targ. Koh. IX, 10 (Ms.;) ח ט בונ א locked u p with, a m a rk . Sabb. VIII, 5 כ ח׳ ח מ ל צו פ ץas much
a. e.—^Yoma 17'’ ח׳ בעלמא חו אit is merely an account sealing clay as required for a seal on bags. Ib. ח׳ ה איג רו ת
of measurem ents (w ithout observing a particular order). seal on letters. Snh. IV, 5 ב ח' א ח ל... אל ם טוב עa hum an
Hull. 95'* ח ט ת א ח׳ בעלמא יל עnow I see only th a t he being prints many coins from one die &c., bu t the Lord
understands astronomical calculations. Y. Ber. II, 5®top טבע __ ב ח ו ת מ ו ט ל וכ׳stamped every hum an being with
חו ט בני ח ל ח לין ו כ׳th e num erical value of th e letters of th e die of Adam, and yet not one is like the other; Y.
the one ( ) צ מ חis the same as of those of the other () מנ ח ם. ib. IV, 22• ׳bot. מ ח׳ וכ׳. Sabb. 58® ח ע בל בח® ט ב צו א רוthe
Lev. E. s. 30 מן ה כ א נ חי ל ח׳from now le t us commence slave w ith th e m ark hanging down from his neck, ב ח׳
56
■חרתנרא 442 דיזזו
שבכםותוw ith the m ark tied to his gai-ment; a. fr.—
T xnsi. se x u a l inn ocence, p u r i t y . Yalk.Num.766, v. infra.
כא1חז m. ( ) ח דseer. Targ.IC11r.XXIX,29 (ed. Lag.
0 ! מזיי אth■• ed. .ח ז וו נ א
—PI. חו ת מו ת, חו ת מי ם. Y. Snh. i.c .—Bets.si* ח׳ ש ב ק רק ע ׳
'וכknots w hich serve as m arks on doors of subterranean חץרנא, 'יןו1ך,חןוד,חך m. (preced. wds.) vision,
stores, m ay b e untied &c.; a. e .— Tan. d’be El. ch. XX, astounding spectacle ; wonder. Targ. 0 . Ex. I ll, 3; a. e.—
ב חו ת מי הןin th eir innocence.—2) [loch, \־the ohlate sid e o f ■ ליייניוTarg. Deut. XXVI, 8 (ed. Berl. sing.). Ib.
a h e r r y to w h ich the sta lk i s attach ed. Y. Ab. Zar. V, 44<* x x x i v j '12 (ed. Berl. sing.; T. II חןוו ת א, pi. of )דוד.
top. Toh. X, 5 ' ח......... גרגרa single berry, if its oblate [Targ. I Chr. XXIX, 29, v. preced.]
p art w ith th e stalk is intact; Tosef.ib. XI, 10. I b . ' מ קו ם ח חן• רק, v..חי«ק
th e place w here the stalk (now torn out) was seated (and
w here now juice is oozing out).—3) the m em bran eou s en ר1)חזור( חז m .( )חורsurrounding. ח' ח׳all around.
c lo su re s e p a r a tin g the ston e o f a da te f r o m i ts flesh, p e r i Targ. T . Ex. XIX, 12; a. e.—Targ. Ps. L, 3 (ed. ■Wil.) ח׳.•
c a r p (as far as not eatable). Tosef. Hull. I, 23 ח ח' ט מ א Y. Bico. I, end, 64* כ' י1 ' חי' חיaround Zepphoris.
בי ב ש חquot. by B .S .to U k ts.II,2 (ed. Zuck. ' ח חom itted;
0th. ed. חוי תי םin place of th e preceding ) ח ע מי םthe
רר-חז,חיזור,ור-חת,חזורא, 'חי m. (v. preced.;
cmp. ) ח ד רapple; apple-tree; apple-shaped hall, hell &c.
pericarp is counted in w ith the unclean m atter in dry
Targ. Jo el I, 12 (ed. Lag.jj(.). T arg.Ex. XXV, 33 (h. tex t
dates; U kts. 1. c. ח' של י ב ש חB. S. (ed. a. Maim. ) חו תל.—
;)כפ תרa .fr.—Lev. B. s. 12 trees are called by th eir names
—
4) co n clu d in g fo r m u la o f p r a y e r s . P I. as ab. Taan.
(of th e fruits) חזו ר א מ ת ק רי חיזו רthere is the apple, it (the
II, 3 חו ת מי חן. y . Ber. i, s'* bot. חו ת מו תי חן, v. .חי תו ם
tree) is also called apple(-tree). — PI. חויורין, חזיורי, ' ח י.
ח י ו ת מ אch. same. Targ. Jo b X L I,7 . Ib.X X X V III,14 Targ. Prov. XXV, 11; a. e.—Lev. B. s. 27. Gen. B. s. 93
(M s. חו ת מין, p i ) . (retransl. from Aquila P ro v .l.c.); Y alk.P rov.961; a.e.—
Targ. Y. Ex. XXXIX, 25 .חיזו רליו
! ח ו ת מ ת. (b. h.) same, seal. Gen. B. s. 61.
חזות f. ( ) ח ו חpolish, lustre, heauty. Yoma TO'‘ כ די
ח ו ת ר אm., p ! . ח ו ת י י ן, v . .ח תי ל א ' ל ח ר או ת חוו תו וכto show th e people th e beauty of it
(his copy of the Law); Tosef. ib. IV (III), 18 ] ח זי י ת.—
ח ז, pi. ח ז ־ י ן, V ..ח וי ו B. Mets. 21'’ ( חוו תו מו כי ח עליוmasc.) th e looks of the
olive proves th e ow ner; [Ar. Var. .[זי תו
ח ז א, V. .חול
חזותא oh. same, 1) vision. Targ. Job XX, 8.— PI.
ח ז א י אAr. ed. Koh. I l l, p. 356, v. חזיו אII. חווו ת א, ' ח י ו, v. 2—. ) ח וו נ אwatch-tower.—PI. as ab. Targ.
Is" x x i l i , 13. Targ. Y. Bum. XXXV, 11 (v. ) חיו ת א.—
)_ ח ז וconstr. of .ח ו ו א
3) appearance, color. B.Kam . lOl'‘ ח' מי ל ת א חי אappear-
anoe (improved by dying) is a substantial im provement.
ח ז ו, ח י ז וf.= next w. Targ. 0 . Gen. XXIV, 16 (ed.
H ull.! ? ב ת' ייresembling wood in appearance, v. 1ותא2 גצ.
B e r l.) ל מי חוי.—lb. Num. X II, 8; a. e.—P I., v. .חוו ת א
Sabb. 77® ' ח ת ם מ שום חth ere it treats about color.■—PI.
ח ז ר א, ח ז ר ו א, ! ח י ז ר אm .( ) חויlooks, a p p e a ra n c e ; as ab. Targ. Y. Deut. X XV III, 27 Tf ] ד מ ס מייw hich dull
v is io n . Targ. Gen. XXIX, 17. Targ. Y. I ib. XVI, 13 (ed. the eye-sight (h. te x t ) עפלי ם.—Hull. 46'’ ח' ח׳Ar. (ed.
Amst. ) די ד א.—T arg .Is.L III,2 ) חוו( חיוו חול אth e appear- ) חוו ת אseveral spots of abnorm al colors.
anoe of an ordinary being; a. fr.—Koh. B. to V, 2 ]ח' חו א די ז-ח זT , H if .חויו ח, v. חTח וT.
• ■■■■■ v ’
this is a vision (not a mere dream ); Yalk. Esth. 1057
[read:] ( דין■ ב חי ל מ א חז אי או ח' חו אfor חיווו אsome ed., read חזזא, Y. ח זזי ת א.
TT -J T ■T :־
ח ז י, ( ח ז הb.h.) [to d ivid e ,} to d isc e rn , see (cm p.)בון. ' כ רי לתמם ש תי חto fulfill two visions. Gen. E . s. 13;
B. Bath. 91® חזי ת ם נעמי ו כ׳have you seen w hat has Talk. ib. 20 (ref. to חזיז, q. v.) ' שעו שה ח' ב ר קי ע יבHe
become of Naomi &0.? creates (awe-inspiring) sights in the sky and causes holy
P i. חז חto d istrib u te k in d le d c h ip s betw een logs o f
inspiration to rest &0, [Ar. s. v. א ר: חזי זי ו ת, fr. ח ז י ז י ת,
w ood. Sabb. I, 11 (Ib'^) ו מ הזיןMss. (ed. Yen. ; מ ח י ז י ןY.
breaks, splits.}
ed. K r o t.ו מ חזיזן, read ו מ חויזין, H if . of חזז, or ) מ חזזין, v. י ו ן- ! ! ח זm. or ( ח זיו נ הv. 1 ( ) ח זזי תlichen, moss. B.
א חז.—V. .חזי ת M ets.105* יramification ( ) סו כ הis considered weak, שנ ח ב א ת
ח ז י, ח ז אch. same, to see, recogn ize, to decide. Targ. ( !בחזיונזלor ) ב חזי מ חwhen it is hidden under (fully covered
0 . Gen. X X & , 10; a. fr.—Ber. 45®; Brub. 14% a. e. פו ק w ith) moss. [Ar. ed. ב חיזונ ה, ed. K o h . ; ב חזיונ חcom m ent.:
' ח ז י וכ, v. ד ב ר. ib. 13'( ר חזי תי ח ל ר״ מ וכ' יnot ) ר חזי ת א the grip o f the hand, f r . ; א ח זm arg. emend.: ב א חזיונ ח, v.
because I have ׳seen E . M. &c. H ull.69*ב עינ א ר אי חזי וכ' י Tosaf. a. 1.]—Erub. 28 יאבל לא ב חז ק ולא בחזליות *־Ms. m .
I w ant to see your God. Erub. 63® ח' לנפ שי חm ay ex (Babb. D. S. a. 1. note quotes ) חזי תו תb u t n either with
amine the knife for his own use; a. fr.—P a r t.p a s s . ,ח ז י lichens nor w ith lichen dishes (Leoanora esoulenta).—
ח ז י, f. ( חזי אcmp. )ר־אויp o in te d out, fit f o r , p r e p a r e d ; 2) p i. חזיונו תlichen, scab; trnsf. irregular lumps of clouds.
{it is) p r o p e r . Targ. Job XV, 11. Targ. 0 . Lev. V, 10;
Y. Taan. 111,66'^ hot. a cloud is called haziz (v. next w.)
a.e.—K eth. 21® '!כרד, ' 1 כךדas.it is proper. B .B a th .19^ 'ח ' ח' ח׳ וב. . ש הו א עו שחfor He makes the sky full of
לב ה מ תוfit for his cattle as fe e d ; a. fr.— Sabb. 90®, a. fr. irregular lumps (cumuli), as we read (Zech. X, 1), the
ל מ אי חזי אw hat is it good for (w hat use can be made of Lord makes hazizim.
it)?— PI. חזו, חזו. Ib. top ' ח' ל מ ת ק ובthey may he used חזיז,חויז m. (b. h . ; V.
1 ( ) ח ז ז י תcloud with uneven
for seasoning &c. B ets.26* ; יa.fr.— חזי ליit was pointed surface (like scabs or swollen lumps), cumulus (which
out to me, I sa w . Gitt. 57®. Taan. 25'’ ; a. fr. brings rain). Gen. E. s. 13 (allegorical explanation), v.
A f . א חזיto show, let see, re v e a l; to l a y befo re a teach er ■!חויוין. Y. Taan. HI, 66' bot., v. preced.—Bab. ib. ייס.—
f o r e x a m in a tio n or decision . Targ. 0 . Gen. XLI, 28; a. PI. ח זי זי ם. Ib. ' מ אי חw hat are hazizim (Zeoh. X, 1)?
fr.—Hull. 59'® ' ב עינ א רכלחזית וכI w ant thee to show it Answ. פו ר חו תeruptions (defined: ‘a th in under a thick
to me. Bets. 1. c. ' א ח ז ןי ח לחכם וכas soon as he showed cloud’). — 2) [Headings vary betw een חזיזa. ) חזי, pi. of
it to an expert (and th e la tte r decided favorably) &c.; ] חזlichen, used as food (Lecantora esculenta). Brub. 28%
a. fr. V. חזיון־I I . —B. Kam. 119* כ שו ת ו ח' וב' יth e law of rob
. P a. י. חוsame. Targ. II E sth.II, 8.—B. Mets. 67® ו או רי ק bery does not apply to cuscuta and lichen. K e th .60*י.—
יתן איי לוני ת- חזand when he looked a t me (and noticed 3) [Headings vary as ah.] young blades o f grain used
th a t I was going to object by referring to ) אונ א ה, he for pasture. Taan. 5® אוכל ח' מן־ ה ת ל מי םMs.M. (some ed.
pointed out to us the case of ( אןי לוני תv. E abb. H. S. a. ) הזיזeats the young green from the furrows. B.Kam .
1. note 50; Ms. E. )חזרזן. bot. [Tosef. Ohoi. X III, 11 שני חזיז ץ, read: הזי ז ץ, v.
Ith p e. 1 אי ת חזי, אי חזי, ) א חזיto be seen, to a p p e a r. Targ.
דיn j
Jud. X III, 10; a. fr.—Ber. 17 בליחזי כיו ח ר א®יit looks like
assum ption; a. fr.—2) to look a t each other. Targ. 0 . Gen. חזיזI (or חזךןf. pi.) same, young green. Targ. Es.
XLII, 1.—3) to becom e fit, a d a p ted f o r use. Bets. 26'’ אי CXXVI, 6 ed. Lag. ( חזיזLev. ) חזי, n o t found in 0th.
' ראחזו ב ח ״ ש אif on the entrance of the Sabbath they editions).
became fit for use, they have become so (for the entire
Sabbath). Ib. א חזו. . . . א חזו וחר רthey had been fit (on
חזיזII,'כפר ח pr. n. pi. K 'fa r Haziz. K il.V I, 4
Ms. M. a. Ar. (ed. .(עזיז
the entrance of the Sabbath), and were unfitted (through
rain), and became fit a g a in ; a. fr.—4) to be sh ow n, to be !חזיזא ch .= h . 1 ) חזיז, cloud. Targ. Cant. II, 9.—
la id befo re the sch o la r f o r decision . Ib. ' א ת ח' ל חכ ם וכit Pi- • דיוייי X XV III, 26.
had been shown to (and decided upon by) th e expert
on the eve &c.; a. fr.
II
m. (v. ) ח זי זshaggy. Bekh. 44® ג רי א ח׳a
shaggy goat (called ני מ ח£, w ith long h air lumps and long-
ח ד א fit, v. preced. dependent ears, Capra Syriaca, v. Enoyclop. Brit. s. v.Goat).
' לא מ. . . א פי' ט תיןit would n o t have room even for Pa. ו;יק1 דto fasten. — Lev. B. s. 21 [read] חז ק כ פ תוי
sixty myriads of reeds. Par. V II, 8 ' ב ט בי ל ט ת ח זי ק וכ tighten his muzzle, v. כי פ ת א. — Part. pass. מ חז ק. Targ.
in order th a t it (the reservoir) m ight hold more w ater. Y. Gen. L, 1. "' ’
IJkts.III, 12 ' מ חזי ק וכ.. לא מ צ אth e L ord found no vessel A f. א חזי קas preced. H if.; 1) (w ith & טי בוc.) to give
so fit to contain all blessings as peace; H eut.E . s.6 end; credit to. Y. Ber. II, 5^ hot. 1 אנ א מ חזי ק טי בו לראעוי רב׳
a .fr.—4) (w ith ) בto take a hold of, seize, take possession. give credit to m y head, w hich bends of itself &0. Bab.
Hull. 4*, a. e. ' כל מ צו ח ט ח ח ז י ק ו ובw hatever Jew ish law ib. 19* ל א חזו קי לי ח וב׳th a t due credit for the preservation
the Sam aritans have adopted &c., v. זיקלק. B. Mets. I, 4 of Israel be given to Moses.■—2) to preswme. Shebu. 46'*
ו ח' ב הand took a h o ld of it. B .B a th .Ill, 3 ב מ חזי קwhen ל א חזו קי אינעו בגנ בי לא מ חז קי נןwe m ust no t p u t a person
one is in possession (basing his claim on possession). Ib. in the category of thieves (on the charge of one indi
ח מ' בנ כ סי חג לhe who takes possession of the estate of vidual); a. e.—3) to adhere to, adopt. Hull. 4* כיון ד א חזי קו
a convert (who has no heirs in law). Ib. 2 וי חזי ק ט נ ח ב חו א' ב חוsince they (the Samaritans) have adopted it,
th a t he may be in possession for one year, v. ; א ס פ מי א they observe it (also for Israelites). Ib. א חזו ק ולא א׳ ו כ׳
a.fr.; V. ח ז ק ה.—Y .Hag. 1 ,76*, a. e . ' טל א ה חזי ק ו ב ט כ ל וכ as to th eir observance or non-observance of adopted un
th ey did not cling to the duty of m aintaining teachers w ritten customs for Israelites there are differences of
&c.—5) (v. ) ח ז ק הto presume, to be under a certain im opinion; a. fr.—4) to take possession, to claim possession.
pression, to be convinced. Y. Kidd. IV,66'’ היו מ חזי קין בו B. Bath. 29** כי חי כי דל א ת חז קו א ח ד דיed. (differ, in Ms.
' ט חו א בנו וכif people were under the impression th a t a M., V. Babb. D. S. a. 1.) th a t you m ight n o t claim pos
certain person was their neighbor’s son, b u t in his dying session against one another. Ib. 36* ' ח אי מ אן ל א׳ וכif
hour he declared &c. Ib. ' חיו מ' אותו ט ח ו א ובif people one claims a field on the ground of possession, if it lies
took him to be a relation of his ; a. e.—Hag. 19*, v. infra. outside &c., v . 1 גו ל א. I b . לא מ חז קי בן ולא מ חן קי לן ב חוthey
Hof. ( הו ח ז קdenom. of ) ח ז ק הto be presumed, be held have no claim of possession against us (for one m ight have
for, be known for. Gitt. 14* ב ט ח' כפלןw hen th e man is been afraid to disturb them), and they have no claim
known to be a liar. Shebu. SI**, a. fr. ' כפלןtl (in such a against us (for, being w ealthy, they m ight n o t have cared
case) he is considered a confirmed liar. — Y. Kidd. 1. c. to drive one ou t); a. fr.—5) to be strong, encouraged. Gitt. 62*
hot. הו חז קוif they were generally assumed (to be hus ‘ א חזו קוbe strong’ (a greeting to field laborers, v. preced.).
band and wife); a. fr.—Hag. 19* ה טו ב ל לחולין ו ח' לחולין lihpa. א ת חז ק, Ithpe. 1 ) א ת חזי קto adhere to. Targ.
if one takes an immersion for the purpose of being en Prov. IV, 13; a. e. — 2) to be known, he under the pre
abled to partake of ordinary food and is considered (by sumption. Targ. Y. Lev. XIX, 33 (v. preced.).—Hull. 10'’
himself) to have immersed for th a t purpose. Ib. טבל ולא ' חי כ א רלא אwhere no presum ption (of leprosy) has as yet
' הif he did immerse but did not have a certain purpose beenformed. 8 0 ^ 8 9 '” ל מי ת חז ק וכM s.M .(ed. ) מו חז קwhere
in view. Ib. ' ח' ללבל קל מ חזי ק ע צ מו וכ. . . . עולי חוas one is approved (as a righteous prophet), it is different.
long as he has one foot yet in the water, when he had m .= n e x t w., presumption, ascertained status.
had in view a m inor purpose for his bath, he may still Hull. ! ( או קי א חז קי ח ייסstrike out ) מיל ת אplace every
change it for a higher purpose. Ib. אם לא ה' מ חזי קif he thing on its once ascertained status as long as you have
had had no particular object in view, he may on coming no evidence of a change. Yeb. 31* א חז ק הupon h er con
out define the object for which he has bathed.■— Part. dition as it would be if there were no evidence a t all.
1 ) מו חז קheld in possession, adhered to. Bekh. V III, 9
' ולא ב ר אוי כבמnor does he take a double share of w hat ק ד י. ך׳ יf• (p!f]) 1) taking hold. Y. M. K at. I ll, 83* top
is coming due to the estate as he does of w h at is held (ref. t o i l Sam .1,11) ' אין ח' וכtaking hold (of a garm ent
in possession; B. Bath. 55*; a. fr.—Sabb. 130* עליין חי א to rend it in mourning) means no less th an a hand-breadth
מו חז ק ת ביל םit is still strongly adhered to, o p p . מ לו פ ח, V. of it.— 2) (law) taking posssession, posession, usucaption;
2—■. ) ל פ הbeing known, approved. Sifra K ’dosh. P ar. 3, claim based on undisturbed possession during a legally
ch. V ב מ' לךwhen he is known to thee (to be a proselyte); fixed period. B. B ath. I ll, 1 ' חז ק ת ה ב תי ם וכthe legal
a. e.—3) being sure, convinced, knowing from experience. period of undisturbed possession (in order to give a title)
Keth. 25'’ '1 ( מ' אני =( מו חז קני בזה וכknow this man to is for houses . . . . three years. Ib. 29'’ (in Chald. diction)
be a priest; a. e.■—Sifre Num. 1, v. supra. ' אכלי ת ט ני חI had th e undisturbed usufruct for the period
prescribed by law. Ib.36* ' ינבלים י ט לח ם חdoes the law
HUhpa.pfrir\1^,Nithpa.pmy 1 1) to become solid, strong.
of po.ssession apply to slaves?—^Ib. ' אין ל ה ם ח׳ לאל תל וכ
Y alk.Gen. 5 ;“ ת חז ק, v. preced.—2) to feel encouraged, take
courage. Ber. 32* נ' ב תפלהbecame emboldened to pray. present possession gives no title (as is th e case w ith in
anim ate movable chattel), bu t a possession of three years
חזק 1) —
ch. same. Part. pass. חזי קtied up, bandaged. does. Ib. I ll, 2 ' ט ל ט א ל צו ת לחthere are in Palestine three
Y. Ber. II, 4* top ל חו ח ח' ל י ט י חwhen his head was tied districts with different usages of possession. Ib. 3 ' כל ח
up (with a turban); Pesik. B. s. 22 (not לי טין, v. notes ' ט א ין ובpossession w ithout a plea (of purchase or any
in ed. Pr.). Y.Pes.X,37* ' ו ח' ל י ט י ח וכand his head was other mode of legal acquisition) gives no title; a.v.fr.—
tied up (or he felt like having a bandage around his head) 3) presumption, presumptive continuance o f an actual
&c.; Y.Shek. 111,47* top ( ו חו ח חזו קread ( ו חז ק ;) חזי קcom condition until evidence o f a change is produced; legal
ace.).— 2) to take possession. B. Bath. 52'’, sq. חז ק ו קני status. Hull. 9* ב ה מ ה ב חיי ה ב חז ק ת אי הו ר וב׳the anima?
take possession and acquire; a. fr. when alive, has the status of a forbidden object (v. ) א ב ל,
דזו קי 446 חזרה
until you ascertain by w hat means it has been ritually to go around in search of a wife (to woo). Ib. מי חוו ר
slaughtered; when it is slaughtered ח רי חי א ב ח' הי ת ר וב׳ ( על מיKal) w hich of them goes around &c.?; Nidd. 31^
it has th e status of a perm itted object, until you find ' מ י מדוזר וב.
out how it became forbidden. Gitt. I ll, 3 ב חז ק ת ט חו א E if. 1 ) ה חזי רto restore, give hack. Ber. 27'> ח מ חזי ר
קיי םunder the presum ption th a t her husband (though עזלום לרבוhe who returns the plain salutation (shalom)
sick or old when the messenger was deputed) is alive. of his teacher (w ithout adding, ‘My teacher’). Ib.32'’ לא
K eth. 75'’ ח' דגו פ אa presumption as regards physical ה׳ לו עזלוםdid not answer his greeting. B.lWets.?*’ י חזי ר
condition, ח׳ דממולאthe fact of possession against w hich ל א ט חhe m ust restore (the lost document) to the wife.
the claim ant has to produce satisfactory evidence. Ib. Keth.TS'^ ו ח חוי ר הand re-m arried h er; a .fr.—2) torevoke;
' ח׳ א ץ אד ם טו ת ח ובth e presumption is th a t no man to reconsider, to grant a new trial. G itt. VI, 3 אם ר צ ח
drinks out of a cup w ithout examining (th at none will ל ח חזי ר לא ידוזירif the husband wants to revoke the
m arry w ithout having ascertained th e woman’s physical letter of divorce, he cannot do so.—Snh.IV, 1 ריני נ פ טו ת
condition). Yeb. 31'> top חז ק ת בר ט טי אthe legal status מ חזי רין וב׳in capital cases verdicts may be reconsidered
of an insane person’s property; a. v. fr.— P I. חו קו ת. in favor of the defendant. Ib. VI, 1 ) מ חוי ריth e convict
Kidd. 80® ' "! סו קלי __ מ ל ק י ן על ח חwe execute punishm ent is brought back for a new tria l; a. fr.—[Ib. 33'^ חוזר, "אין
on the basis of actual facts (though not provable by legal ! מ חזי ריMs. F. (e d .)חוז רין.]—Eduy. v , 7 ה חז ר ת ב ך, Mish.
evidence, e. g. man and wife and children living together ed. חז ר ת, v. supra. — 3) to make one read over, to cause
and treating each other as such, are legally considered as correction. V. Meg. IV, 74*^ מ חזי רין או תוwe order him to
being one famil3'), v. ו ק1 דE o f . —Y. Hall. IV, 60® bot. ' לח read it over again correctly. Ber. 29®; a. fr.
w ith reference to the local usages of usucaption (Gitt.
I l l, 2, V. supra); a. e.
חזר ch. same. Targ. Ps. X LV III, 13. Ib. CXIV, 3.
Targ. Y. II Gen. X LIX, 19; a. fr.—T. Shek.V , end, 49<י
.תידמי״ •’ י א ״ ל מי תי רhe said to him, on coming back (I shall give
thee something); ח' ו א ש כ חי ח מי תwhen he came back,
חןכןיח,חזכןיהו (b. b.) pr. n .m . E zek ia h , E iz k ia h ,
he found him dead. Koh. R. to V II, 8 חזור עול לךgo
E iz k ia J iu ; 1) King of Judsea. Snh. 98*’. B. B ath. 15® 'ח
home again. Ib. ( ולי ת א ת חוז ר ב ךh. form) and thou dost
' ו סי ע תו ובEz. and his assistants edited the books of not repent? [Usually [.ך!ךר
Isaiah, Proverbs &c.; a. fr.—2) name of several Amoraim. 1 אתית, ) א חז רto surround, go around. Targ. Ps.
Zeb. 75*>. Y. Shebi. V III, 38® top; a. fr.—Y. Snh.III, 21'' x x n , 13.' Ib. XXVI, 6; a. e .—Targ. Y. Num. XXI, 4
■( ח' חו קו קv. Fr. M’bo, p. 81'').—Y, Sabb. XIV, 14'' top.— ( ל אחז ר אnot 2 — .( ) ל א ח ךto cause to turn hack, to cause
Y. Shebi. I ll, 34'' top. to flee. Targ. Ps. XLIV, 11.— •3) to turn (one’s face).
ח ז נ ן ת אf. ch.= h. ח ז ק ה. Targ. Y. G en.X III, 17. [In Targ. II Chr. VI, 3.— 4) to restore. Targ. Y. I I Deut.
Talmudic Chald. the Hebrew forms are retained; v. also XXIV, 13; a. e. —׳Targ. II Kings II, 8 ' ו אhe rolled up
,. [.חזרןא (his cloak).— Part. pass. מ חז ר, v. infra.
Pa. 1 ) חיךto turn around, twist. Targ. Hos. X, 2.—׳
1 ) ח ז רto g o a ro u n d (searching). Koh. E. to VII, 8 2) to move to and back, toioinnow. Targ. Am. IX, 9 (cmp.
הו א חוז ר ע לי הhe searches it again (tries to recover his חיו ר אII). [Targ. Job XL, 22 ' ךחירsome ed., re a d ' י חי.]—
scholarship); ib. , יכול חו א לחזור ע לי דhe may recover it; Part. pass. מדזירturned off, going backward. Targ. 0 .
a. e.; V. infra. — 2) to tu rn arou n d, r e tu r n ; to re tra c t, G en.1x,23 (ed. B e r i." ; מ חז ריןTarg. Y . אפיהו!־ מ א חז רין, h.
rep en t. Ib. חזור ב ךcome back (repent)! E d u y .V ,6 חזור
tex t ) א ח רני ת.—Y. Meg. iv , 74'' b o t. ח ד מחיך מנא וב׳one (of
■ ב ךwithdraw th y opposition.—Dem. IV, 1 חו ר ה ל מ קו מ ה th e scholars mentioned) ordered the tran slato r using the
came back to its place (w^s mixed up again). Maas. Sh. word mdna (vessel, in translating טלא, Deut. XXVI, 2)
I, 5 ' ךחזרו ד מי ם ובthe money shall retu rn to its former to go over it again (and say מל א, basket) &c.; Y. Bicc.
condition, i. e. the sale is annulled, and th e money has I l l, end, 65<( ח ד א מ ר מ ח׳ גstrike out ;) א מ רv. ר רויןנ א
again its sacred character. Ker. 8® לחזור על חר אטולו תlet *
us go back to w hat was said first. S abb.118''; .^ ak h .l5 * ’ חזרא m. (preced.) [turner,'] spit, a pointed twig im-
ו חו ך תי לא חורי. . מי מיI never said a word (about a provided as a spit. Bets. 33® Ms. M. (ed. fern., A r..(חיז ר א
fellowman) on which I w ent back (when confronted with חזרא,v.' חי ך. י
him). Kidd. 59® ו חו ר ת ב הand she reconsiders (her con
sent to be m arried); חוזר תshe may do so; G itt.32*י. Ib.
”ל1חז, V. .חו ד ר
חוזר ו מג ר ט בוdare he use the same letter of divorce )! )חיר( חזרהreturn; retraction, reconsideration.
again (after he has revoked it)? Ter. IV, 3 ח' ו הו סי ק K eth.73'’ אי" חז ר ת ת ח' ג מו רהh er return (as a minor, to
then again he added. Gitt. VI, 5 חו רי לומרthen again her husband after divorce, i. e. h er rem arriage) is not
they said (added); a, v. fr. fully valid. Hull. 116' קורם ח' '־before the editor of the
P i. חיי ךto g o a ro u n d fr o m one to the other. Yeb. 53® Mishnah had changed his opinion. Yeb. 64*’ אבי) יטלו
צ רי כ ה לחיר על וב׳she m ust apply to all th e brothers ' ב חAbin (being constantly w ith E . Joh.) is aware of an
successively; (ib. 26>>; 51'’ )לחזור. Y. Taan. IV, 68® bot. eventual change of his teacher’s opinion; [0th. explan.: is
' חמרלו■ על כל ובwe searched the whole Bible; Y. Ab. in •the h ab it of reviewing his traditions).—2) restoration,
Zar. I, beg. 39® ' ( ; ח י ' בכל ובSifrd Deut. s. 1 )חזרלו. Y. amendment; atonement, repentance. Y. E. Hash. .1,
B. Bath. V III, 16 ״top, v . •די א תי מון. K idd.2'לחיר ע ל' א ט ה י 57 ״top וי ב ד ק וי חזור בו ח' ג מו ר הand he is examined and
הזרים 447 חטה
חטח, חיטה !. (b. h . ; V. [ )חנטthe clean, bright, them by picking. B. Kam. 18® ' ד!יו מחטטיין״ לב1ת רנגול ץ ע
chickens th a t picked on the rope of a bucket. Tosef. B.
cmp. פת נקי ת, s. v. נ קי,] wheat-grain, (collect.) loheat.
Midr. Till, to Ps. II, 12; C ant.E . to VII, 3 מח ח' זו מרוקח M ets.V in, 30 ' ( מומדוטטין■ א ת ובVar. ) שמדוטחטיןfor they
as the w heat-grain is slit. Shebu. V, 3 אמר ח׳if he pick holes in the w alls.— 3) (with ) א ח רto d ig a fte r , to
tra c e w ith the k n ife . Hull. 74*>; Tosef. ib. VII, 4.—4) to
says hittah (in the sing.). Ib. 38® ] אפי׳ ח' בכלל ח טיeven
tr im . Sabb. 90®; Men. 107®, v. מ ח ט.
hittah means a quantity of jvheat. Tosef. Ned. I l l, 7; Y.
P ilp . ח ט ח טsame. T. Ori. I l l, 63® מ צוי ל ח ט ח ט א ח ריו
ib. VI, end, 40® ' חי' ט אני ובif one vows, ‘I will n o t taste
hittah (w heat-grains)’, contrad. to ■ ; חטי ןa. fr.—PI. ,חטי ם it is likely th a t they dig after it (to take it out of the
חטין, חי׳. Ib. Pes. ii, 5. ib . 35® כוסמין■ מין■ ח׳spelt is a ground); a. e. (v. supra).
N if . לחטטto he du g out, p ic k e d out. K idd.24'ל ח ט ט ה י
species of w heat; Men. 70®. G e n .E .s.l5 ‘ ח' חיוth e tree
of knowledge’ was w heat. Shebu. 1. c.; a. fr. עינ חif th e bird’s eye was picked out; Zeb. VII, 5 (68^)
Ar. (ed. )ל&מית.
חטהא, V. .ח ט א ח I lith p a .ti^ T T tn to be exh u m ed. T eb .6 3 ‘’ מ תי ם מ ת ח ט טין
th e dead are exhumed (by the Guebres).
חט׳רטא, V. ח טי ט א.
T T T ■• ־ P o le l (of ) חו ט, p a r t . ( מ חו ט טv. ) מ ח טstin g in g (the eye),
חטוטרת,.חטו־ת f. ( ח ט ר, cmp. חו ט רil ) [camel’s) d a zzlin g , v. infra.
H ith p o l. ח ת חו ט טto he o u t (of jewels), to he p o lish ed ,
hunch, hump'. H u ll.ix ,‘2 (Talm. ed. 122®')הטרי. Sabb.54®,
g liste n . Meg. 12®(p1ay on ב ח ט, Ksth. 1,6 ) א בני ם לצמתחוטטות
V. חויטר־ת.—P;. חטויטרות, חטרוית. Bekh. v i i , 1 (43®) בפלי
ח טו ט רו תMaim. (Mishn. sing.; Talm. ed. ) ח ט רו תhum p ■ פל בפליחן■ וי ״ א א בני ם המחוטטוי ת לפינים במקומןMs. F.
backed m en; Tosef. ib. V, 2. (v.E abb.D . S.a. 1. note 5) stones w hich glisten on those
who wear them, and some say, Stones w hich dazzle the
חטוי, v . .חי טוי eyes in the place w here they are found.
Pesik. Shuhah, p. 158®. Ah. V, 18; a. fr. ח ט י ר א, ח ט י י הf. = ח ט י, sin, misconduct, failing.
Ex. R. s. 26 (ref. to Ex. X V li, 5) עבלר על ח' שלחםpass
חטי, חטא ch. same. T arg.Y . Gen. XLIX, 3. Targ. over (ignore) th eir misconduct; (Yalk. ib. 262; Mekh.
Josh. VII, 11; a. fr.—Sabb. 56“ מ ח ט א נ מי לא חטאלb u t at B’shaU., Vayassa, s. 6 ) ח ט א. P esik.R .s.13 ' לחיאיל למפני ח
all events they did not sin; ib.** ' ל מי ח ט א לב.— Pes. 113*; ׳ ( ' של אבל תיהם לבnot )עלנלתיחםsince Amalek came in con
Macc. 11®, V. ; זיגורa. fr. sequence of the sin o f th eir fathers (at Rephidim), says
A f . א ח טיto cause to sin . Targ. Y. Hum. XXVII, 3; a. e. He to them , Remem ber &0. (Deut. XXV, 17)?—Gen. R.
P a . ח טיsame. Targ. Y. II Hum. XXIV, 14 ח טי י תחלן s. 18, end מאיזל ח' לב׳. (Yalk. Gen. 25 ) מ איז ה טע םon ac
(ed. Ven. ) ח טיseduce them (to im m orality). count of w hat im propriety of conduct &c. N um .R.s. 9, end
' Ith p e . א ת ח טי, אי ח טיto be tem p ted . Y.Taan.1,64* ׳bot. מ פני ח' א ח ת לם׳on account of one single misconduct (in
תי ח טי יth a t thou be not tem pted to sin (through thy making the golden calf) &c. Deut. R. s. 2 תכ ת ב ח' שלי לב׳
husband’s absence). let my failing be recorded (Yoma 86*י, a. e. .(סלרחני
חטי m. = ח ט א, esp. u n e x p ia te d sin , consequence o f
ח ט י י ה, כ פ ר ח׳, v .. .חי טיי א
sin . ׳Y ?T aan .lv ,6 8 'to p חטיל של לב׳, V. א לנ קי א. V ..ח ט י י ח
ח ט י ם, ה ט י ן, v . .יז ט ח
חטי ch. same. Dan. IV, 24.— PI. w ith suffix ח טלי.
Targ. Prov. X XV III, 13 (Ms. חטלי, some ed. .(ח טלי ח ט י פ הf. (1 )חטןנpinching off th e rough edges. Kel.
XIV, 1 ' ( מחלסר חed. Dehr. ח ט פ ה, Var. ) ח נ פ הa fragm ent
חטיאw heat, V. ח י ט א.
T — • ' • ■י of a vessel needing &c. in order to be used; Tosef. ib. B.
חטיא, חטייא, v.חטאה.
T - ׳־ T - - ׳ t t -
Mets. IV, 1 ה ט פ ח, v. ח ש פ ה.
"" ' 57
חטי־פיתא 450 .ח י פ ל ט
—2) to fen ce i n (cmp. גדר, & גורc.). Targ. Job XIX, 8.—
ח ט י ב י ח א, v. דזקפיתא
ם6 ס0 ם1.ו!טרא1 דII.—3) (denom. of דודטראI) to w h ip, strik e .
1! ח ט י ת א. ( טי1 ) ךtenderness, delicate health. Targ. Sabb. 67'»^!( בלועא רחמרא ד)טרתידMs. M. ) ח ט ב חי הw ith
Y. II b e ’n tX X V l r i, 56. an ass’ jaw I should strike him.
P a . טר1 דto p r o v id e w ith a v e r tic a l stro k e ()חווטרא.
ח ט ם ־m. (v. ) חו ט םthe young cameVs ring or staff
Men. 29>> ( דדוטרי להר לגגי ה ד חי ״ תMs. M. דדווו ח ט רי לי־ה
put through th e nose, v. זני מ א. Sabb. V, 1 (61*’); Y. Bets.
Pe.) they used to p u t a vertical stroke on the roof of
II, 61' bot.
th e H eth.
ח ט ן, Y. Sheb!. V !!, beg. 37^ v. ■ . ט י ן, ט נ ן
ר1 ב1 ד, V. !טרא1 ח. [ y . m . X at.
חטף (b. h .; cmp. ח ט ט, a. גו לw ith 1 ( ) ג ו וto seize, III, 83'i top החי^בין־ ח ט רי ה, read: [.ח מ רי ה
rob. y T Ber. I, 3 ' bot. (ref. to I Kings V n i, 54) כ כ פי ם
' הללו שלא ח ט פו ב בנין וכed. K rot. (oth. e d .נ ט פו, prob. }״ ת1 ח ב, V. .ח טי ט ר ת
נ טנ פו, v. ) טנ קlike those hands w hich did not rob anything
ס אT טT ח- , V. ת אTט אTח- .
a t building the Temple. Lam. R. to 1 ,1 ו ח ט פו מ מנ הand
snatched it (the letter of divorce) out of her h an d s; a. fr.— ח יm. (b. h .; 1 ( ) ח י הliv in g , a liv e ; liv in g c r e a tu r e ;
Koh. B.. toVII, 26, V . 2—.( ) ח ט בcmp. L at. oarpo) to do a thing h ea lth y. Ber. 27 >י אל מל א אני חי ו הו א מ ת יכול ה חיif
with haste, esp. (v. Ber. 35“ sq., Tosef. ib. IV, 1) to break I were alive and he dead, th e living one m ight give the
without benediction. Tosef. Pes. X, 9 חו ט פין מ צ ה ל תינו ק lie to th e dead. Ib. V, 5 ז ה היthis one is destined to
matzah is distributed among th e children before the live (recover). Sabb. 94“, a.e. ה הי נו שא א ת' ע צ מוa living
regular tu rn in the Passover ceremonies, in order th a t being carries itself (the carrying of a living being on
they may not fall asleep; Pes. 109“ (v. Rabb. D. S. a. 1. the Sabbath is n o t Unlawful). Ib.X , 5 ( א ת ה ח י ב מ ט הhe
note 50; oth. opin. in comment.). Part. pass. ח טו ק, f. who carries) a living person on a couch; a. v. fr.—אבר
ח טו פ הsnatched, abrupt. M. K at. 28“ מת פ ת א ם מי ת ה ח׳ מן ה הי, v . א ב ר.— P I . ךוןי ם, היין. A b.1v,22 ו ה ח׳ לירוןand
if one dies suddenly, it is called an abrupt death (snatched th e living are destined to be judged. Sabb. 94“ בין ח׳
by death); Treat. S’mah. ch. I l l מי ת ה ח׳... ל א ר ב עהafter ו בין ש חו טיןw hether alive or slaughtered; a. fr.-^ A b .
four or five days of sickness, it is called &c.;’v. — .ל ה ק Zar. 5*( יref. to ה ח י, Gen. VI, 19) ' ש חיין ר א שי וכth e ends
א מן ח׳, V . א מןII. of whose limbs live (exist).—2) i n n a tu r a l co n d itio n , r a w
Hithpa. ה ת ה ט קto be snatched, hurried. Y. Ber. VIII, (0pp. ;)ב שולu n m ix e d (0pp. ) מזוג. Snh. 70“ בשר חיraw
end, 12' he who says ‘a hurried Amen’ — ךתחטפו שנו תיו m eat, י י ן חיunmixed wine. Ab. Zar. 38“, a. fr. הנ א כ ל
his years will be hurried (he will die an untimely, sudden כ מו ת ש הו א ח יw h at is eatable in its n atu ral state; a. fr.—
death, v. supra); Bab. ib. 47“. ־ Fern. ח י ה. Hull. 42“ (ref. to L e v .X I,2) ח' אכול ו כ׳w h at
ח ט ף, ח ט י ףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. is in a healthy condition (viable), you may eat, v. כזרפה.
Jud. XXI, 21. Targ. I Kings XX, 33 י ה ט פו ה א מי ני הthey [ V . חי ה.] . "י
snatched the word hastily from him (h, te x t ; ) וי ח ל טו ה מ מנו ח י, ח י א, ח י י אch. same. Tafg. Gen. IX, 3; a.
a. e.—B. B ath. 33*’, sq. ל מי ח ט ק ח ט פ ה מי ני הth a t he took fr.—Targ.’^Bx. XII^ 9 ( כל חיhalf-)raw; a. fr.—Sabb. 18>>
it from him forcibly. Hull. 133“ הו ה ח טי פנ א מ תנ ת אI ק ר א חיי אraw cabbage.—M idr.T ill.to Bs.X X II,7 [read:]
used to take the priest’s gifts eagerly (v .) ח ב ב. E rub. 54“ ה שי ך חי רבעי ל מי ת אluckless in th e living one th a t is
' ח טו ק ואכול ובmake haste and eat &c. (enjoy life, while dependent on th e dead; Yalk. ib. 686; a. fr. — P I. ,ח ן י ן
you live).— 2) to do violence, strain (the text), to mis
ןא1?ח, י. חי. Targ. Ps. X XXVIII, 20. Targ. Hum. XVII, 13;
interpret. Targ. Ez. X X II, 26.—3) (of animals of prey) a. fr. — Snh. 98^ אי מן ח׳ הו אif he is one of th e living
to tear. Targ. I I E sth. I, 2 ( רובין ח ט פיןread : ) די ביןthe (the present age); Y. Ber. II, 5“ to p ; a. fr.—Fern. ,חי י א
wolves (on Solomon’s throne) made an attem pt to tear חי א, ן ת א1 ד, ' ה י י. Targ. Gen. 1,20. Targ. Y .ib. X X X V II,2;
(the false witness). Ib. ' ל ט ח טו ק ל ב חון וכ, as if to tear a. e. — Sabb. 18'’ קל ר א ח׳a raw dish. — PL חיי ת א, י י ן1 ד.
th e hearts &c. Targ. Y. Gen. I, 21; a. fr.—Targ. Y. II Ex. 1,19 (strong).—
Pa. ח ט קsame. Ib. (of hawks). [B. Kam. 38*’ ( ד חו ה ח י הh. form.) th a t she would have
Ithpe. א ת ח ט קto be robbed, be snatched. Targ. Prov. lived.
X III, 2.—Y. Kidd 1,60*’ top ו הי א מ ת ה ט פ אand it is taken
by force (confiscated). ח י א, V . ח י י. ,
T —. ■
1 (חיגול,חיגולא, )חבל( ח דwound, injury. o f the crescent moon. T . Ber. IX, 13<^ ! בדויזלוטה. . . . ה רו א ה
Targ. Lev. XIX, 2 8 XXI, A—M. K at. 28'’, v. ! ח בי ל א.— he who sees th e moon in her first stage. Y. Shek. I, 46®•
hot. ט מ ר הו טי״בוא ב חי רו טוobserve it th a t it (the m atu r
2)moral defect, corruption. Targ. Jo b X I, 15. Ib.X X X I,7;
a. e. ing of the crops) should coincide w ith th e first p art of
the m onth of Nisan. ®..Hash.25® אי״ן ח רו ט ה ט ל ל בנ ה ו כ׳
חיבול)א, V. .ח בו לן א (Ms.M. ח ר ט ה, v. ) ח ר טth e renovation of the moon takes
no less th an tw enty nine days and a h alf &0. — 2) res
חיבוצא, V. לבצא1 ח.
T • ׳ T : toration. Y. Taan. II, 66®hot. ' ח' בי ת רבth e restoration
of th y sanctuary. — 3) novel interpretation, novel idea,
חיבור, חבורm. ( ) ח ב רjunction, connection. Kel.
additional legislation (novellae). Hag. 3® א״ א ל ב ה״ מ בל א
I l l, 6 / אי נ ה חis not considered a connection (touching
' חit is impossible for a college session to pass w ithout
the stopper by an unclean person &c. does not affect the
a novel rem ark. Ib. ' ' ה י ה ובt1 מ הw h at was the news
contents of the cask). Ib. X VIII, 2; Sabb. 44'’ ; 46®.—
in college to-day? — Cant. R. to IT , 16 ' ובלאי דבר ט ל ח
Ab. Zar. 56'’, a. e. ' נצלק חth e je t produced by pouring
‘and come’ (ib.) intim ates a novel rule (adding thanks-
out is a connection (the liquid a t one end, if touched by offerings); Y. Meg. I, 72® top, a .e .—L ev.B . s.l3 , v. ; ה ד ט
a gentile &c., affects th a t in the vessel); Toh. V III, 9;
a .fr.—4) strangelaio, exception, unique law (which allows
a. V. fr.—Y. Sot. V III, 22*' ח' לעיר... איןwe do not con
of no conclusion by analogy), anomaly. Snh. 27® עד זומם
sider it as connected w ith the tow n (as regards Sabbath
' ח׳ הו א ובth e law concerning th e punishm ent of false
limits). Y. Kil. IX, end, 32'' ח׳ לבגדconsidered as con
witnesses is an anomaly, (for w hy m ust we tru st th e one
nected (woven) w ith the garm ent; a. fr. set more th a n th e other?) חי רו טו ו אי ל ך. . איןtherefore
חיבוךא, ח ד ch. same. Targ. Y. I Lev. XIX, 10 you cannot go beyond w hat it says distinctly, i. e. pre
ב חי בו ר הוןon the tree (v. Y. P eah IV, 18®, s. V. .(ח ב ר vious evidences of refuted witnesses cannot be assailed.
Res.44'’ ד ה' הו א... מ ב ט ר וחלבyou can draw no analogy
חיבתא, ח ד oh. = h. ח ב ה. Targ Cant. II, 4 ; a. fr.— from th e law concerning th e m ixture of fiesh and milk,
PI. חייט־זא. Ib. i v , 10. for it is an anom aly; למאי חידלטלand wherein is it an
ר5חי,ח^רא, ךתא5חי, v. sub׳m. anomaly? Y. Ter. V II, beg. 44® לחידוננזל י צ אth e law
(D eut.X X II, 13 sq.) is specified for its anomalous n a tu re ;
חידא, Targ. Ps. LV II, 5 ed. Wil., v. .ח רי a. fr.
lying-in &c.; a. fr.— PI. חיו ת. Y. Kil. IX, 32’’ h o t.; Gen. R. thou a rt Adam’s serpent. Sabh. 110“ ! ח' דרבהן ט ר קי דthe
s. 96, end ' אי לכם ח' וכwoe to you, lying-in women in Rabbis’ serpent bit him, i. e. he was b itten by a serpent
Palestine; a.fr.— 2) [ p h y s i c i a n ,) m i d w if e . Tosef. B.Bath. as a punishm ent for disregarding rabbinical ordinances
VII, 2 ' נאמנת ח' וכth e midwife is an admissible witness (with ref. to Koh. X, 8); Ab. Zar. 27'’. Ber. 12’’ 'TO t|pl
as to which (of twins) was th e first-born; Y.Kidd. IV ,69'^ erected him self (in prayer) like a serpent (raising his
bot.; y . B. B ath. I ll, beg. 13< ה ח׳ ב ש ע ה וכ' גthe midwife head first); a. fr.— PI. י"?יא1{ ; דfe m . p l . ) חייר, )
דויויו.
(is an admissible witness) only as long as she is seated Targ. Num. XXI, 6, sq .; a. fr.—[V. ]• אי י א
by the obstetric chair (not after she left the mother). pr. n. pi., V. ".זי ויי ן
Y. Yeb. XVI, end, 16“ ' עשו אותו כ ח' וכthey place him
in th e same category as a midwife whose testimony is חיולא, V. .דזילא
valid on the spot; a. e.— PI. as ab. Cant. B. to IV, 5
ח י ף ר, ' ח י ו ר, ח ר ר ( ח י ו ר א, ) ח ר ר רm . () ח ו י
' חיו תי הן וכ. . מריםMiriam . . . . were the midwives of
1) w h ite. Targ, Gren. XXX, 35; a. fr.—B. Mets. 58'’ ד אזי ל
Is ra e l; a. fr.
' ו א תי ח.. the red color (of the face) disappears, and th e
ר אT ••ח י, ר ר אT *•ח יf. ch.=constr. ת- ח י ו, = ח י ו ר תh . ■הr ־•ח יI,י w hite takes its place; a. fr.■— P I. “ ת ^ רין, ‘חילין, יו רי1ך.
a n im a l, mostly collect, b e a s ts. Targ. Y. Gen. XXXVII, 2. Targ. Zech.VI, 3 (ed. Wil. ' ו1 ;) דa. fr.—Ber. 28“, v. ; ח צ ב א
Targ. Gen. I, 25; a. fr.—Yeb. 121’’ ו שרי ל חיו איand oast a. fr.—Fern. חיו ר א, ' חיוו, חיו ר ת א. Targ. Lev. X III, 4 (ed.
it" before my cattle ; S nh.! ! ( ל חיו ת א ייed. Sonc. ; ) ל חיו ת אי B e rl. ;) חו ר אa.fr.—(As a noun) rohite sk in , w h ite sp o t &c.
a.fr.— חיו אן. Targ. Y. Gen. XXV, 27.—Koh. B. Targ. Y. Lev. XXII, 22.■—Gitt. 68“ ח' ב אוכ מ ת אa wlנite
to XI, 2 ת רין ח' דנורtwo, animals of fire (M. K. חוין spot on a dark skin, v . או כ ם. ib.56“ ( חיו ר ת אAr. ) חיו רי ת א
serpents). Ib. חי ו ן.—(Masc. pi.) ח י ו י. Hull. 43'’, a. e. 'ח w h ite flou r, v . ;גוציוקראa., f r .— P I . ,חזרן, ' ו1 ד, חיו ו רן,חיו ו ר ת א
׳ ב ריי ת א, v. א הTרTבT.—v . .ת אT 5••חיו ' חו ו. Targ. Lev. X III, 38, sq.—Ber. 28“ ' לי ה לך חthou
h ast no gray h air (art too young for th e office); v. דר״אI.
ח י ו א יpr. n. m. H i v a i . Yeb. 121’’ ' פ אן אי כ א בי ח' וכ Sabb. 110“ top ' תלי סר חנלרי חth irteen w hite she-asses.
who is here belonging to th e house of H.? Hull. 7’’; Yoma 49“ ד ח' )ריש( כ ר עיי חוwhen th eir legs
ך ן י ר ב, ח י י ר בm. ( חו ב,v . ) ח י י בo b lig a tio n ; r e s tr ic tio n , are w h ite; a. fr. [Snh. 98“ חיו ר גוגי, v. ד!ור.]—[Pes. 42’’
Sabb. 2'' מ הן ל ח' ו מ הן לפטור
d is a d v a n ta g e ; c o n v ic tio n . מי א ר חיו רי, v. חיז ר אl i . ] —2) leprou s, leper, w h ite-sp o tted
some of them are mentioned for conviction (as punish (from•disease), blan ch ed. T arg .0 . E x .IV ,6 (Y. ed. Amst.
able), and some as not punishable. Ib.8“ ח' ח ט א תoblig מ חוו ר א, h. tex t צרעת-)מ.—Gitt. 68“ ' טע מ א ד חthe taste of
ation to bring a sin-offering. Y .K eth .IX , beg. 32"’ מזכותו a leprous (white-spotted) animal, Snh. 98’’ ח' ד בי רבי שמו
א ת ה למד חייו בוfrom his privilege you can deduct his th e name of th e Messiah is ‘the leper of the house of
restriction (w hat he has no rig h t to).—Y. Hall. I l l, beg. 59“ R abbi’; a. fr. [ ח מ ר חיו ר י ין, v . דךין5ד>י.נ
' מפטור על חfrom w hat is exempt (from H allah) for w hat ח י ר ר ו ת אm. pi. (v. preced.) [d a zzlin g ap p ea ra n ces,
is subject (to H allah); a. fr. (cmp. ש ב רי רי אa. b .h .) סנו רי ם,] te m p o r a r y loss o f d ire ctio n ,
bew ild erm en t. Targ. Y. I Gen. X IX, 11 Ar. ed. Koh. (ed.
ח י ר ב, ח י ר ב א, ' ח י יch. same, 1) g u i l t , w ic k e d n e s s .
Targ. Jo bX X X V ,8.—2) o b lig a tio n ,c o n v ic tio n . B. H ash.28“ י ח י ח א3> די ®d. חווד רו רי א, חווררור׳, ') חוו ר ר, v.
; ח ב ר ב ריcmp. .ח רו ר א
' ב חas an obligation; ' ומן חthe time when one is bound
to hear the Shofar; ' מ קו ם חa place where one is bound. ח ח ר, ^ '^ ^ ( *^_^ ח חalso ) חיו ר י י ןpr. n. p!. H i w a r -
Succ. 56“ ח' דיו מ אth e obligation of the day (to dwell in y a y i n , l l w v ’r a y in . — ' חמר חnam e of a w in e of inferior
booths). B .K am . 68“ חיו בי ה לאחר י או ש הו אhis obligation quality and color, cmp. ב ר ק. B. B ath. 97’’ חמר חיו ריין
begins after the object has been despaired of; a. fr.— ( מ חוMs. H. חיו ר י ין, v. Rabb. D. S. a. 1. note 20) how
PI. חיו בי, ח י י ו׳. Sabb. 2 ;ניa. e. about the use of H. wine for religious purposes ?—K erith. 6“
ח מ ד חיו ר יין ע תי קold H. wine {used as a substitute of
ח ר ר ב ה אf. (preced.) g u i l t . Targ. Y. Ex. V, 16.
caper wine for soaking onyoha); Y. YomaIV,41'’ .חיו רין
ח י ר ר א, v . .חיו א
ת אT• ר יT
•ח י ר, v . רT ־חי ו. -
ח י ״ ר ט י א, read .חי י ט א
חיות f. (b. h .; ) ח ן חliv in g , suppor-t. Ber. 61’’ במ קו ם
ח י ר ו ר, ח י ר ו ר א, ח י ר ו ר ח א, v. s ״b '.חיו ר ) חיו תנו) חלו תינוin the element in w hich we live (the water).
Gen. R. s. 20 (play on ני תנ ח לו ל חיו תו וב' ) חו חshe had
ח י ו ר ח א, v . .חיי ת א been given to him for his strength, b u t she advised him
ח י ו י, ח י ו י א, ח ל י אm. ( חוי, V. Ges. H. Diet.* ״s. like a serpent; a. e.■—PI. חיו ת, v. next w.
V. ) ח ו הs e r p e n t. Targ. Gen. I l l, 1. Targ. 0 . Ex. IV, 2 ח י ר ת אch. 1) same, life, livelih ood. Yoma 85“ עי ק ר
ח י ו יed. Berl. (V a r. חיוי, ; ) ח ו יa. fr.■—Y. Sabb. I, 3'’ ודבר ' ח' ובth e real life is in th e nose (cessation of b reath
' נ שא הand the spine of a hum an being is turned into a from th e nostrils is th e main sign of death); Sot. 45'’.—
serpent. Sabb. 86“ (play on ש היו טו ע מין א ת ה א ר ץ ) ה חוי Hull. ! כי נפ ק א ח' ייסwhen life escapes. B. B ath. 21’’
' כ הthey tasted the ground (for agricultural purposes) פ ט ק ת ל ח ל חיו ת איAr. (ed . חיו תי, v .R ab b .D .s.a.1 .n o te2 0 )
like a serpent. Gen. B. s. 20 (piaj' on דו ח ו ן ך ו א ת ) חו ה thou disturbest my livelihood. Macc. 10“ ' עבד לי ה ח' וב
ח' דאדםthe serpent is thy (Eve’s) serpent (seducer), and Ms. M. (ed. מי די ד תי הוי לי ה ח׳. . ) ע בי דmake life for
א1חירה 453 חי־טתא
him so th a t he may live (give him security of life); ib. good-natured advice is taken and throw n over the
ע כי ד לי ח מי די ר תי חוי לי ח ח׳prepare for him something hedge, i. e. thy advice comes too late.—2) a flexible and
w hich secures life (religious study); Yalk. Deut. 829; strong reed, bamboo-cane. Ber. 12'^ ברע כ ת׳he bent (in
921.—Gitt. 12® עביר לי ח ח׳ ט פיyou m ust allow him a more prayer) like a cane (when it is swung).
ample living (than under ordinary conditions).—Pes. 89®
(ref. to מ חיו ת, Ex. X II, 4) מ חיו תי ח דעוחfrom th e lamb
חיזךא,1!! ח ;
m . ( חז רcmp. ) ה ד ר א הsecond course,
while it is yet alive (you may withdraw). Ib. ור״ ש סבר
bran. B .M ets.60( מי א ד ת׳ ׳יMs. F. ד חזי ר א, M s.B. 1 ר חו רי,
Ms.B.. 2 ) ר תזי ריbran -b ro th (which bloats the anim al fed
מ חיו תיו ד ט חMs. M. 2 (Ar. מ חיו תי ח, ed. ) מ ח ויי תי חr . s .
on i t ) ; Pes. 42” מי א ל תי ד יMs. M., Ar. a. 0th. (v. Rabb.
says, from th e life of the lam b in both senses (during
D. s. a. 1. note; e d . דחי״ורי, r e a d : ר חיו ריpi.), V. .!ז ו ט א
life proper and as long as th e blood has not yet been
sprinkled;V.Rabb. D .S.a.l.n o te7 0 ).—2)womb. Bekh.21'׳, ר דT ; •ח י ז, V . ר ר: •חיז. ■ '
t
V. אצרII.—3) animal, v. next w.
ח י ז ר י ן, T. Sabb. I, 3 גיbot., v. .חז ר ת
חץהא,חיוו׳ f. (preced.) 1)= יו א1 ד. Targ. Y. Gen.
IX, 5 חיו ת א. Targ. Is.XX XV III, 13.—Snh. ! ! ׳י, V . חיו א. B. דזיזרר, דזץךד( חוך ) m. (cmp. ) ח ז ר רmedlar
Mets. 5®. Ib. 93®. B. Bath. 29* או קו טי ב ח ח' ׳to place (Mespilus Azarolus, v. Low Pfl., p, 288, a. Sm. Ant. s. v.
cattle there for grazing. Lev. R. s. 13; Cant. R. to III, 4, Mespile), being considered homogeneous to quincy. [In
V . מ כי.—P(. חיו ת א, constr. היו ו ן ; חיוו ת, v. 2 — .( ) חי ו אv. Mish. a. Babyl. dialect ) עזז ר ר ( עזז ר ר, but different from
preced.) living, provision.— PI. חיוו ת א. Targ. Y. Num. ח ז י ר.] Y. Kil. i, 27® ( ; ת פ ו ח ע ״ ג ח י ז ר דTosef. ib. i, 3
XXXV, 11 ב תי ח׳ed. pr. (ed. חיזו ת א, corr.acc.) deposits ) א ו ז ר ד.— PI. ‘ ח ו ז ר ר י ן. T .S a b b .iii, 5“*' ק ט נ י ם כ חboiled down
of breadstuff (v. .(מ ח י ח to the size of m edlars; (Bab.ib.38® ) ; עוזרדיY. Ter. 11,4-1״
bot., V. .(ח ז ר ר
חיזו, חיזוא, חיזויא, חיזונא, v. s ״b .חז׳
•י t : •• t t : •• t t : ••
ח י פ ז א, ח פ ן אm., p !. ח י ט י י א, ח י ט י י ך, ח י ט י, ח ט ׳
ח י ז י ו ן, v . .!!ח י י ו ן ch. (= h . 1 ( ) ח ט חivheat. Targ. I Chr. XXI, 20. Targ. Ps.
LXXXI, 17; a. e.—Ber. 58' ח ט י ׳.—Ib. 64®; B .B ath. 145'';
חיזוק,חז׳ m. (1 ( ) חז קrepairing, supporting. Y.
Hor. 14® (prov.) ח כ ל צ רי כין למרי ח׳all people depend on
Brub. V, 22'^ hot. ( ל ח׳ ב תי ם וב׳the handle of an axe th e owners of w heat, i. e. sound learning is the bread,
wedged in between two buildings) was intended to sup while dialectics and homiletics are the spices o f study;
port the houses, v. 2 — . ) די ס ת ק אeffort, mental energy. a. fr.—2) glands, nipples, protuberances. Hull. 18*פגע ׳
Ber.32' ; ׳Yalk. Josh. 5.— 3) fastening, stringent measures ב ח׳if, in slaughtering, th e knife struck the glands near
for the protection of the law. K eth. 83'׳, a. e. ח כ מי ם עצזו th e windpipe. Y. Hag. II, 77‘' bot. ' ביזיי א1 דth e nipples
ח׳ לד ב רי ה ם וכ׳the scholars protected th eir own enact of th e breasts; Y. Snh. VI, 23“ bot. ( ח' ט חיי אcorr. ace.).
ments m ore than thebiblical laws. Erub.3® סו כ ה ד או ריי ת א
V. חנ ט אa. .'חי ט ת א
' לא ב עי ח' וכthe law of Suocah being Biblical requires
no protection, but th a t about &0. K eth. 56' ; ׳a. fr. ■ חי ט ח
, v. .ח ט ח
חיזור,חיזור, v . ח זוי a . .וי-חז ח י ט ו י, ח ט ו יm. (v. ח טיI, II) 1) cleansing, p u ri
חיזוחא, v . ח ח ת א. ■
fication. Sifrfe Num. 126 לכלל ח׳under the law of pui-i-
T T: •• T T
iication (ref. to Num. XIX, 12, Naz. 61^ 2—.( ) ט ה ר הdelicacy,
חקירן, V. .׳.חז luxury, enjoyment.—P ( . חי טו ךין. Cant. R. to VII, 2 חי ט טין
(corr.
\ acc.),
/7 v. ט א
Tח. ךI.
acc.) even the crop of figs or of w heat of one field is I a. II. Y. Maasr. I, 48'^ top; a. fr.—^Y. Dem. II, 22'^ top;
not like the other. [Y. Ned. VI, end, 40® ' חדיל ח, read: a. f r .; and m any more, v. Fr. M’bo, p. 81*י, sq!
, . [.חי ט א
ח ^ י בm . (1 ( ) חו בdebtor. B. Mets. 12'’ בטוח' מו ד חwhen
חיי, ( ח ; חb. h.) 1) to liv e . Tam. 32® ו י ח י ח. . . מ ח th e debtor admits (th at th e note has no t been p a id );
w hat m ust m an do in order to live (long)?; a. v. f r .— a. fr.— 2) (he is ) bound, (he is ) g u i l ty . P eah IV, 7 'ח
P a r t. ( חיv. ) ח י.—K eth. I, 6 לא מ פי ח אנו חלילwe do not he is bound (to leave th e poor m an’s corner). K eth. 30'’
live on w hat comes from h er lips, i. e. we do n o t go by ולרבא ח׳and according to B aba’s opinion he m ust pay;
h er evidence. Y. ib. II, 26® hot. אנו כחייל מ פי ח.we (the a. V. fr.-.—Sabb. I, 1 ' חis guilty (of Sabbath-breaking,
court) are again in the condition of dependence on her eventually bound to bring a guilt-offering); a. v. fr.—
own evidence. Y. Shebi. II, 34®top ' טוחל חליל מ טי וכthey FI. ח לי בין. B er.III, 1 ח׳are bound (to read th e Sh’m a);
live (draw nourishm ent) from th e w aters of last y ear; a. fr.—Fern. ח ^י ב ח. Hag. 4”., a. e. טוחאטוח ח' ב חw hich
ib. ) חו א חיי ח ( חו א ח י חit draws &c.— Snh. 108® לא חייל woman is bound to observe; a. fr.— P?. ח לי בו ח. Ib .; a .fr .—
ולא נירונילthey have no share in the resurrection nor —
3) w ic k e d . Fern, as ab. Mekh. B’shall. s. 1 ' טלכוח ח
will they be judged; a. fr.—2) to h e a l; to re co ver, re g a in wicked governm ent (usu. .(רטיעח
health. Keth. 6®, a .^ עד טותחלח ח מ כ חuntil th e wound is
ח י י ב, ח י בch. same. Targ. Mai. I, 14.
healed up. H ull. 7’’ ו ח ל חand did recover; וחלתand it
(the wound) healed up; a. fr. [Y. Maasr, 1,48•' ; ח י ת חY. ח י י ב, ח י י ב א, ח י ב אm. (preced.) sin n e r, w icked
Shebi. IV, 3a’’ bot. חיי ת ח, v. חו ת.] m a n . Targ. Gen. X V III, 23; a. fr.— Lam. E . to II, 1, v.
N if . נ ח לי חto be re c a lled to life , to re su rre c t. Ab. חו בP a .— P I חליבלא, חליביל. Targ. Job x x x v i i i , 13.
IV, 22 ו ח מ תי ם ל ח חיו תand the dead are destined to be Targ. II Sam. X XII, 5; a. fr.—Snh. 91” ; a. e.
revived. Snh. 90’’ עועתיד ל ח חיו תth at he (Aai’on) will
. ח י י ח, V ..ח לי א
resurrect. .
P i . 1 חלי ח, ) חלחto keep alive, su sta in . Tam. 32® לחלח ח י ח ב, ח י י ר ב א, v. .חלוב, חלו ב א
אתי ע צ מוle t him feed him self (his passions, be selfish).
ח י י טm. (denom. of חו טIII) seam ster, ta ilo r, cloth-
Yoma 71® מחלח חיי םHe who sustains the living; a .fr.—
I, 8; a. fr..—PI. חליטיל. Y.
m en d er. Sabb. I, 3; Tosef. ib.
' 2) to re c a ll to life , to re v iv e. Snh. 1. c. ח ק ב ״ ח מ ח לי ח מ תי ם
Pes, IV, 31'’ top.
th e Lord revives the dead. Ib. מ ח טואני מ מי ת אני מ חל ח
w hat I p u t to death, I revive again; a. fr. ' ח י י ט, ח י י ט אch. same. Gen. B. s. 11; Koh. B. to
H if . ח חלח, ח ח לי חsame. ib . 92’’ מ תי ם טוח' י חז ק א לthe IV, 1, V. דנלאל. Y. Sabb. XV, beg. 15® ( חייוטאcorr. acc.•).
dead whom Ezekiel revived (Ez. XXXVII). Ib. ו ח חלי ח Cant. B. to VI, 12, v. .יו &טא
' מ תי ם וכand revive the dead in the valley of D ura; a.fr.
י ן ז. ח ו, ? ח ! י ן,, v . .חולי
ח י י, ח י אch. same. Targ. Gen. V ,3 ;־a. v. fr.— P a r t.
’’’•ל*״’’ ילזול Hum. X XI, 8. Targ. Deut. V III, 3; ^חיין m. ( חוללI) sta m m e re r. Tanh. D’barim 2 אם
a. fr.—Taan. 25® או ר ח לינ א... ( רחלי תv.Ms. M. a. Bashi) ' א ת ח ח' ובif thou a rt a stam m erer, study the Law rep eat
is w hat I have lived more or w hat I have y e t to live? edly.
Answ. דחלי תw hat thou h ast lived. Snh. 81® מאל ד עבי ר
ח י י ל, V. חולI ch.
' לכול חו חו א ד חwill he only live who practiced a l l these
virtues?; a. fr.— Hull. ! ח א ק חזינ א רחלי ייb u t do’n t we ח י י ל, V. , .חי ל
see th a t they do recover?—S n h .91® דחליל מי תי ד מי תי חייל
if those who live m ust die, can those who died, live^ ח י י ל, ח י לm. (b. h.; חולI) 1) [su rro u n d in g , p r o
again?; a .fr. tection ,} a r m y .— PI, חיי לי ם, חיי ל ו ח. Mekh. B’shall. s. 1.
P a . חליas preced. P i . Targ. Ps. LXXI, 20 ( תחליsome Ib., Shirah, s. 3. Ib. 4 ל ס פ ק אכסהיות לכל חיי לו תיוto pro
ed. ) ת חי. Targ. Job XXXVI, 6; a. fr. vide pay for all his troops, isiidr. Till, to Ps. X LV III, 14
אוזלי א !אלזלי !אילייsame. Targ. I I Kings V III, 1.— (ref. to ל חי ל ח11.= ל חיי לו תי ח וב' ) ל חי ל חto h er (Jerusalem’s)
Targ. Y. II Deut. I l l, 1; a. e. hosts th a t shall enter it (as pilgrims); a .fr.—2) stren gth ,
health. Gen. E . s. 54 ייטור חילכ םm ay your strength be
1 י. )דיוlife, V . ח לי ל.— i ) the liv in g , v . ח יc h ., a. p re c e d . confirmed (I th an k you)!; Midr. Sam. oh. X II ; חי לי כ ם
Yalk.Sam.103 חיליכל. N um .B .s. 10(ref.toP rov.X X X I,3)
ח י י אm id w ife , v. .ח לי ת א
ז ח חי ל ה טול תו ר חth a t is th e strength which th e Law
gives.—' ברור ח, v. ■ .ברוד
1 ) ח י י אlife , V. 2—. )חלילthe liv in g , v. ח יch.
ל אT יT •••ח י, • דV. חי ל א;־.
ח י י א, ח י י חpr. n. m. (abbr. of ) א ח ל חTiiyya, name
of several Amoraim. Esp. B. H .B o b a h (the elder, ,רו ב ח
רבא, ) ר ב ח, the redactor of th e Tosefta in conjunction
חיילרתא, Targ. Cant. V III, 4, read: ' חי לו ת, v. .חי ל א
w ith B. Oshaya. Taan. 21®. Y. Meg. IV, 74'' bot. K eth. ח י י םm. pi. (b. h .; ) ח י חlife , s u p p o r t; health . Sabb. 33'’
103’’; a. V. fr.—B. H . of Sepphoris. Y. Orl. I ll, 63®.—B. ח י י עולםeverlasting life (future world), טועחTt tem porary
H. bar Abba (Ba). Y. Sabb. I, 3®; a. fr.—E. H. bar Ada life (physical wants).— ח י יn ecessa ries o f lif e . Y.Hed.
דידו 455 חיל
IX , 42® ' כ בי ם ח ח' נwashing clothes belongs to th e nec Targ. Gen. XXXV, 17.— Y. K eth. V, 30», v. כם1 ד. Gen.
essaries of life (which the poor m ust be supplied with). B. s. 60 (prov.) ' בין ח׳ ל מח בל ת א ובbetw een the midwife
Ib. ח' ה עי ר חו א תthe support of th e poor of one’s own and the travailing woman, th e oliild of the poor woman
place. Pes. 11 o'* חלי ה ם אינ ם חיי םwhose life is no life dies. — PI, •כ*ו' !יזייתאTarg. Ex. I,. 15.—Y. Sabh. X III,
(deserving the name); a. v. fr .— חליף, '! בלby th y life!, end, 16'^ ' שאלון לחask th e midwives (about th eir usages
as thou, livest! Lev. B. s. 15; a. v. fr.—Ber. 3®, a. e. חליף on tlie Sabbath); ןי א1 א מ ר ח לי ח לי ב א דsaid she to him,
וחלי ל א ש ךby thy life, and by th y h e a d !—(יולל עמו )על there is no midwife (in th e place).
ל חייוpersecutes him even as far as to deprive him of
his livelihood. Kidd. 28®. Ex. B. s. 1, beg.; a. fr.—Lev.
חייתא III, חיתא f. (h. h. ח נ ה ; ךוןח, v, 11 Sam.
X X III, 13) encampment, lodge. Targ. Ps. LXV III, 11.
E .s. 19 בי ת חלינוour house of life (the Temple). Mekh.
Targ. II Sam. X X III, 11.
Y ithro, Amah, s. 2 (ref. to Ex. XVIII, 20) חול ע לחם בי ת
חלי ת םmake known to them th eir house of life (prayer, חייהא, חיתאI V m. ( חו ת, cmp. נ ח תa. Syr. ח ת א
study; V. Targ. Y. Ex. l.c.); B.Mets. 30'’; B.Kam . ייסס, sq. pera a. irabs, P.Sm. 1408) pouch, bag. G itt.45'' ח' ד ת פי לי
(v. comment.).—[ חליםthe living ones, v. [.ח י a hag containing T’fillin. Hull. 45® (by play on חיי ת אlife
a. bag) ' ו סי מני ך ח' ד מ תנ ח בי ח ובand th y sign (to rem ember
ח י י ן, ח י י, ח י י אch.sam e. T arg.Y .IIG en,X LV ,28.
w hich of the two skins is essential for life), th e bag in
Targ. Gen. II, 7. Ib. 9 (Y. ed. Amst. ;) חלי אa. fr.— Y.
w hich th e cerebrum lies. K eth. 93®; B. Kam. 9®, a. e.
Ab. Zar. I l l, 42® top ' חיי א ל א חן ובOh, w h a t a (blessed)
' ח' ד ק ט רי ובthou w ast satisfied to buy a pouch sealed
life th a t man has led th a t &c.; Y. Peah I, 15®' ( חיויcorr.
w ith knots, i. e. it is your fault th a t you did not examine
acc.; Gen. E. s. 59 ' ) ח מון וכ. B. B ath. 58’’ ברא ש כל הי י ן
th e purchase.— Gitt. 47®, v. גל^לתא. i b . א מ חי ח ח׳. . . כל
אנ א חמרa t the head of all life-giving things, am I, the
ופלגאI will give each of you one blow w ith th e whole
wine. Sabh. 67*’ (drinking toast) ' ח מ ר א ו ח' ובwine and
bag, and one blow w ith h alf of it.
health to our teachers!; a. fr.
r o m. (b. h. ■ ) חנןי ; ח ףpalate; taste. Gen. B. s. 99
ח;י כ א, V . .ח י נ א
(play on ח כ לי לי, Gen. X LIX, 12) חי בי ערב ליth e taste
ח י י ס, ' ח י י ה, V .' .חו ם in my m outh is sweet to me (M att. K. חי פוits taste);
חי ך לי ליsweet taste is mine, is m ine; Yalk. ib. 160;
2 ) חום( ! ח י י םconnection, relationship, legally rec K e th .! ! ! כל ח' שטועמו וב' ייevery palate which tastes it,
ognized ancestry or descent. Kidd. 69® ' עבל אין לו ח says, (Give) me; T anh.V ayhi 10 ' ( ח' לי לי מיי נ ה וכgive)
a slave has no legal relations (paternity); Yeb. 23®. B. me a taste of th e wine of th e Law.—Trnsf. (cmp. ) ט ע ם
Kam. 88® ש אין לחם ח' בניםwho have no legitimate sons good sense, persuasive tvord. Cant. E. to V, 16 (ref. to
(i. e. slaves); ש אין לח ם ח' א בו תwho have no legitim ate חפר, ib.) י ש לך ח' גדול )מתוק( מו חis there anything more
parentage. Ib. ' גר נ חי ל אין לו ח' למעלת וכth e proselyte, persuasive th an this? .
though he has no relationship upwards (with his relations
before his conversion), has relations downwards (with חיכא,חכא ch. same. Targ. Prov. V, 3.
his children born in Judaism ); a. e.
m .( ) ח כ ךsca6,ifcA (as an epidemic). B.Kam.80!'.
ח י י םI I m .()! חו םprotection. Mekh.Bo, Pisha, s. l l , Taan. 14® (Ms.M. 2, a. A r.) ח חו ך.—Tanh. ed. Bub,, B ’eh 10,
V. ה סי תii. V• •דיטך
ח ל י ס א, ח ל י ס א, חל ם ■'ו. [Targ.Prov. 111,25 ,חיי ם א חיפרכא,חפ׳ ch. same. Targ. Y. I Deut. XXVIII, 27
חי ם א,^ .■ חי פ אI.] (h. tex t ) ח ר ם, v. .חכרכא
י ץ. ד י ו, V. ח ו ץch . חיל, V. ח לי ל. — ברור ח׳, v. .ברור
חייץ m. (b.h. ; ח ל ץV . 1 חו ץh. a. ch.) a pile o f loose !חיל, חלm. ( חו ל, V. ) ח לי לsurrounding, esp. Hel,
and uneven material, a rough extemporised embankment, a place w ithin th e fortification of the Temple. Midd.
0pp. to earth-covered and finished. Shehi. I l l, 8 עו שח I, 5. Snh. 88'’. P ar. Ill, 11; Targ. Y. Hum. XIX, 9; a. fr.
( ' הו א חY. ed. )עו שחוhe may m ake (it) a loose em bank
m ent; Y. ib. 34•' ט חו ח' חלי ץ לי חw hat is hayits? He חיל, Pa. חליל, ( חללdenom. of 1 ( ) חי ל אto strengthen.
partitions it up (ref. to Ez. X III, 10, v.T arg. a. E'ashi a.l.). Targ. Job IV, 4. Ib. XVI, 5 (incorr. ed. ;) א א ח׳a. e .—
2) to serve. Targ. Hum. IV , 23; a. e.
ח ל י צ א ו ת, v . .חי צ א Ithpa. 1 ) א תחלילto be strengthened. Targ. Job VI, 16;
a. fr.—2) to move into war, to gather together. Targ. Nnm.
חליפו, v . חו ש ch.
XYXT, 7. Targ. Job X, 17 (some ed. מ תיי ח ל׳, corr. acc.).
1 ! ח י י ת א, ( ) ח י ת אadj.), V . 2 — .( ) ח יnoun) living
creature. Targ. 0. Gen. I, 28. Ib. 30 ( חלתoonstr.); a. e.
חילII, 1חילא )
(v. 1 (( חללadj.) strong. Targ.
Job V III, 2 Ms.’^(ed. )ולבא. Keth. 62® ד חי ל מר כולי ח אי
! ! ח ל י ת א, ח ל ת אf.ch .= h . 'rfit\ll,\)lying-inwom an. Ar. ed. Koh. (Var. ; ל חי ל א למרe d . ) ל ח כיth a t you are so
Targ. Y .'D eut. X X V III, 12 (cmp. ״Taan. 2®, sq.). Koh. E. strong (th a t such is your strength).—2) (noun) strength.
to III, 2 ' ל ח ח' וב.. ו ל מ תand why do they can her hay’fha? T arg. J o h X X ,l l (ed. Lag. '■ חי ו ל, sorae ed. •) חלי ל׳Targ.
Because she was dying and is recovering. — 3) midwife. Prov. V, 10; a. fr.—Keth. 62®, v. supra. Y. B. ikets. IV,
חילא 456
beg. 9® עד ד חו ח חי ל ק עלךwhile th o u wast y et in thy ח י ל׳ ו כ ר, ' ח לh. same. Lev. E . s. 24.
strength (of m anhood). Y .T eb.IV ,6’’ לי ת ב חיי ליI cannot
do it. B.Mets. 84® חי ל ך ל או ריי ת אgive thy physical strength כ נ י ת א1 ח י ל, ח י ל ו נ י ת א, V .!חילרהאד.
T ; •י • ׳ T • ״/ TT •
to th e study of th e L aw ; a. fr.—Trnsf. logical support,
evidence, argument. Y. Pes.V , 82® top ' נסיב חי י ל י ח מן וכ ח י ל ו ף, ' ( •מז ח ל5' )דילןi-)exchange,relief.■—P^.^ פי םl חי“ ל,
borrowed his argum ent from &c. Y. Maasr. I, 49'® top; those who relieve. Ber.111,1 th e carriers ודויללפיידון
a. e.—3) army, host; service. Targ. Num. I, 3; a. fr.— ' ו חילו פי ובand those designated to relieve them , and
Targ. Ps. LXV III, 12 Ms. (ed. ) חי לו ת.—PI. חי לי א, constr. those who are to relieve the relief.— Gen. E . s. 91 ימו
חי לו ח א ; חי לי, constr. חי לו ח. Targ. Ex. XII, 41. Targ. לח ם ח׳can he replaced; (Y. Ber. II, 5 ' ) ח לי פין. N um .E .
I Kings X ixil, 19; a. fr.— Targ. Ps. X XX III, 16; a. fr. s. 10 (ref. to !חלו ף, Prov. XXXI, 8) מוחן חלופי א בי ח םfor
Targ. I I Bsth. I, 4 ed. Amst. ח לו ת א. Targ. Ps. XLIV, 10 they take th e place of th eir father; a. fr.—2) the contrary,
ed. Lag. 0) חי לו תנ אth. ed. חי לו נ א, ) ח לונ א.— Hull. 60® reverse. Ah. Zar.ie*^ 'fl אוis it n o t rath er th e reverse?;
( נפימון חי לוו תי חnot )נפימויhis troops are too numerous. (Y. Taan. I ll, 67® ;) או חל)מT. Ah. Z a r.V jIs' ־top; a. fr.—
ד דד ח ד ב רי םthe things are ju s t th e reverse. Ah. Zar. 51*י.
11 ד ו ץ אm. valley, v. .חי ל ח א Y .T er.II,4 1 'h o t.; a. fr.—PZ.as ah. Y. Peah 1,16'^top אבל
' בגוי ם חh u t as regards gentiles, th e opposite takes place.
ח י ל אI I I m. vinegar, v. חל אIII.
ח י ל ו פ א, ' ח לch. same, 1) opposite, reverse. Targ.
ח י ל ה1.= חו ל חII, dance, song; rejoicing. Midr. Till, Y .D eut.X l]26; a.'e.—A h.Zar.28^׳, sq. ו ח׳ סכנ ת אand to do
to Ps. X LV III, 14 ד״ א ל ח' למוירחanother interpretation the reverse is dangerous.—׳PI. חי לו פין. Y. Yoma III, iO'^
(v. ) חי י ל, I’helah (Ps. 1. c.) means, to song; ע תיד ח ק ב ״ ח top ' לא מ ס ח בד א אל א חthe reverse stands to reason; Y.
' לעמוות ח' וכ, v. 11 ח ו ל ח. — Deut. E . s. 1 (ref. to ח תחולל Shehu. I, SS'’ hot. ' ( ל אי ל א חoorr. acc.).^—Y. Gitt. IV, 45‘'
Ps. XXXVII, 7) when afflictions befall thee, ' ק בל או תן ב ח h o t.' לא כלסחברא חdoes n o t the reverse stand to reason?—
receive them with rejoicing; (Yalk. Ps. 729 כחולליםlike 2) exchange, substitute. Targ. 0. Lev. X X V II, 10.— PI.
dancers). constr. חי לו פי. Targ. Y. Num. XV III, 31 in. exchange of;
a. e.—3) (pi.) change from life to death. Targ. JohX IV , 14.
ח י ל ר א, v . .ס ח י ל
—4) (pi.) crisis, decision. Y. Sot. 1,17*> hot. things were
ח י ל ו ז א, V ..ח לוז coming לי די ח׳to a crisis (eitlier David or Absalom must
he king); Num. E. s. 9.
ח י ל ו י, ' ח לm. ( ח ל ח, Pi.) sweetening, softening; trnsf.
ח י ל ו ץ, V. , .ח ל ו ץ
entreaty, hilluy, one of th e expressions for prayer (v.
.
)ז ע ק ח. E x. e . s 43 (ref. to וי ח ל, E x . x x x i i , 11) ' למוון ח ח י ל ו ק, ' ד ז לm. (1 ( ) ח ל קdistribution. Keth. II, 1
it means sweetening.—Yalki Deut. 811; Yalk. Sam. 157; ' ח׳ ק ליו ח ובtestifying to the distribution of roasted ears
(Sifr6 Deut. s. 26 חי לו ל, corr. acc.). (at th e wedding) is an evidence (of the bride having been
a virgin). Tosef. ib. Ill, 1 ח' גללוחtaking a share a t the
1 ( ח י ל ו ל, ' ט ח ל1• ( ) חללdesecration, defamation. distribution of priest’s gifts of the threshing floor; a. fr.^—
Y. Shehu. VI, end, 37*’ ח' מובועחthe desecration com 2) division, separation, specification. Y. Sabb.V II, end,9״
m itted by an unnecessary oath. Sabb. 33®, a. fr. ח' טובת hot. ' ל ח. . . . י צ אit was specified, after being implicitly
desecration of the Sabbath; ח' חמוםdefam ation of the intim ated, for division of the general law, i. e. th a t each
Name of the Lord, disgracing the Jewish religion. Yoma 86®
of th e implied acts is punishable for itself. Bab. ib. 70®
ח ״ ד ח' חמוםw hat act, for instance, would be a profana ח' מל אכו תth e separate treatm en t of each labor as a
tion &c.?— Kidd. 40® ' אין מ קי פין ב ח׳ וכ, v. נ ק קi, ii. transgression of the Sabbath law. Macc. 21'’;a .fr. [ח לו קי
Ber. 19* ;׳a. fr.—2) redemption ■of sacred objects, secular
כ פ ר ח, v. [.ח ל ק
ization. Ib. 35® ' טעון חrequires redemption. Y. Naz. II,
beg. SI** ' מעוממוין לעוון חmean redem ption; a. fr. — PI. ; ח י ל ו ת אv . חי לII. ■
TT : *• . ״
חילולי ם, ' ח ל. Y .PeahVII,20*’ bot. (interpret. ח לו לי ם, Lev.
XIX, 24), V. 3—. ) ח ״ אthe loss o f priestly status, becoming ח י ל ז ו ן, ח י ל ז ר כ א, V. sub .ח לז׳
a halal (v. חללII). Y. Ter. V II, 44*^ b o t . ' א ת עוחילולח וב
ח י ל ח ו ל, v. .ח ל חו ל
whose loss of priesthood was caused by &c.—P f.,חי לו לין
' ח ל. K eth. 29* ח' חו א עומוח יhe causes loss of priesthood ח י ל י א, Y. Ah. Zar. II, 41® bot., read: .ח יו י א
(to his offspring). Snh. 50*® ' ב חי לולי מובונות וכthe text
speaks of desecration effected through illicit intercourse ח י ל י ז, V ..ח ליז
(not of Sabbath breaking).—[SifreD eut. s. 26, v. preced. w.j ■ ח י ל מ א, V. .ח ל מ א
ח י ל ו כ א ה ׳, ח י ל ו נ א י, ח י ל ו נ יm. ( ; חו לV. חולiii)
ח י ל ס י ח, V. .ח ל מ ח
outsider, stranger, non-priest, non-Israelite. Targ. Is.
XXIV, 2. Targ. Ex. XXIX, 33 (0. ed. Amst. ני א. . ., in- ח י ל ף, ח ל ףm. ( « ) ח ל קspedes o f rush (so named
oorr.); a. fr.—P[. חילוהאי. Targ. Y. Deut. X X III, 3 (not from its sharp edges, v. PI, to Levy Targ. Diet. I, 425*,
') חול.— Pm. חי לוני ת א. Targ. Ps. c x x x v i i , 4 ' ארעא ח a. Sm. Ant. s. v. Schoenus). Tosef. Succ. I, 10 מול קני ם
unholy land. —׳Targ. Prov. II, 16 (Ms. ) חי לו ניי ת א. ( 'ומול חa m atting) of reeds or rushes; Succ. 20® Ar. (ed.
חילפא 457 לדצתא2חי
חי ל ת, Ms. M .) חו לי ת. Sot.49 ייAr. (ed.) חי ל ת.—Kel. XVII, 17. ! ח ל תf . ( ; חללcmp. preced.) name of a reed, v .5.ד)ילן
—[ P I חי ל פין, v . ח לי פיןa. [.ח ל ק
ח ל תI I pr. n. pi. Helath. Targ. Ez. XXVII, 18 (h.
! ח ל פ א, ' ח לch. same. G itt. 68'^ b o t.—PI. ,חי ל פי tex t ח ל בון, v. Sohr. KAT2 p. 425, sq.); cmp. חי ל תי תa.
ח ל׳. Hull. 62'׳, V. כ רז א. — די' דכטאsea-rush, Schoenanth, ח ל בנ ח.— b . B ath. 74’^ ' ( י־מח ט ל חMs. m . ;) ט ח לי׳Yaik.
Juncus odoratus (v. Low p. 168; Sm. Ant. s. v. Ps. 697; (Y. Kil. IX, end,• 32[.(י מ א ד מי ל ח א ״
Schoenus), a spice. Gitt. 1. c. חי ל פ א ו ח׳ די מ אrush and
sea-rash. Ber. 43'׳.—[Targ. Y. Num. XXI, 12 only חי ל פי, ח ל ת א,ח ל ה א ח ל אm. ( ) חללhollow, glen,
V. [.ג לי valley. Targ. D ent. I l l, 29. Targ. Is. X XV III, 1; a. e.—
FI. (m.) חילל א. Ib. XE, 4; a. e .~ [B .B a th . 74*>, v. [.חו ל ת א
!! ח חפ אm. ( ) חלקa species of willoiv w ith serried
leaves (v. preced.; PI. to Levy Targ. Hict. I, 425' “ so ח ל ה י ת, ' ח ל הf. (v. חי ל תII) a,ssa foetida, an um
called from its fast grow th”). Succ. 34“ ' מ ט כ ח ת לח ב ח belliferous p lan t used, as a resin o r in leaves, for a spice
גילאMs. M. a. E ashi (ed. ' ‘( ) כ י תני א ה אי ב ח׳ ובa willow and for medicinal purposes. U kts. I ll, 5. Sabb. XX, 8
the leaves of which are not serried like th e te e th of a (140( אין טו רין א ת חח״ וב׳ ףMish. e d . ) חי ל תיןyou m ust
saw, b a t like those of a sickle’) refers to a willow w ith not dissolve the resin of asa-foetida in w arm w ater (on
rounded leaves.— [Ib. ח׳ ערבתאEashi, v. ח ל פ ת א.]— PI. the Sabbath). Y. ib. XX, 17 ״bot. ' מי חa solution of &c.
חי ל פי. Sabb. 152“ סבו ת א כליל א ד ח׳old age is a crown lb . ' ח׳ ע צ מ ח ובasaf. itself is used in food for healthy
of willow rods (heavy to wear). Ib. 77*׳. Snh. 44“, v. persons. Hull. SS( ’׳distinction between th e medicinal
א ס אIII. properties of th e gum and those of th e leaves). A b.Zar.
II, 6 ' קו ר ט ט ל חtears of &c. (Ar. עלח ו כ׳leaves). Slfre
ח י ל פ אI I I m., pi. ־ = ח י ל פ יh. ח לי פין, shoots rising Deut. s. 107; a. fr.
out o f a trunk. Hull. 110“ ק ד חי ב הו ח׳shoots had made
th eir way through them (proving th a t the peats of grapes ח ל ה י ת א, ' ח לch. same. Ab. Zar. 39^. Y. Shebi.
deposited there had been abandoned by its owner). V II, 37 ״top ( חל תו ת אoorr. acc.).
חילצצ m. constr. (v. { ) ח ל טsomething rounded, holtoiv, ח י ט ו צ ה אf. pi. ( ח מ ץ, v. Ges. H. Diot.io s. v. ; ח מ ץ
V. P . Sm. 1295 ח ל ט אspecillum) reed. Targ. Zech. XI, 13 cmp. Is. LX III, 1) scarlet-colored garments, in gen. ' ח
( חי׳ כתבאed. Lag. ח ל ט, ed. Ven. ) חי ל טwriting reed. רומ״ת אdyed Boman garments, oontrad. to w hite (cmp.
” ' 58
חייפורח 458 חי&חרן
ח י מ ס א, Gen. E . s. 45 some ed., v. .דזמם ח י נ ר ן, ' 3 חm. ( )ך!גןprayer for grace, hinnun, one
of the expressions for prayer, v. ז ע ק ה. Sifr6 Deut. s. 26
) ח ו מ צ א ( ח י מ צ אm. 1) a species of small peas (ref. to D eu t.III, 23); (Deut.E.. s.2 ; ת חנוני םTalk. Sam. 157;
(Cicer A rietanus).—P (. חי מ צ י. Yeb.63“ (A r.'tn). Hull. 52'׳ Talk. Beut. 811 .(ת חנ ה
(some ed. 2—.( ) ח מ ציv. .הי מ צ א
ח י נ ו נ י ת א, Sot. 49“, .V. ה הנוני ת א. [Ar. s. v. ח ן:
ח י מ ך א, ח י ט ׳, ח ט ׳m. ch .= h . ה מ ר, asphalt (from Hinnunitha, pr. n. pi.]
its dark color, Ges. H.Dict.io s. v.), used as cement. Targ.
O. Gen. XI, 3. Targ. Ex. II, 3.— Targ. II E sth. I ll, 3 ח י כ ט א, ח ע ט י ן, ח י נ ט י א, v. sub .ח ג׳
ו רי ח א דגלגלוי כ חו מ ר אed. Lag. (0th. ed. ו רי ח א לגלוי ב חו׳, ח י כ כ יm. pi. ch.= h. חני כןי ם, jaws. Gitt. 69“ ל ח׳for
read: ' ) דצלוי בהand the odor of its billows is like th a t pains of th e jaw s. B. Kam. 35“ כיי בין לי ה חינ כי חMs. H.
of asphalt. (ed. ) כי ביןhad pains in his jaws.
) ח ו ׳ ( ח י מ ת אf. ch.= h. ח מ ה, anger, passion. Targ. כ אT נ: •ח י, נ הTנ: •ח יpr. n. m, Hin^na^ name of several
Prov. XXVII, 4. Ib. XXIX, 11 (some ed. ' ;) חוa. e. Amoraim. [Vers, frequ. vary w ith חנינ א, ) חג א. Pes. 75“
ח י ט ת אmother-in-law, v. .ח מ ת א ( רבנ ח׳ סב אM s. m . ) חג א.— ib . h . b ar id i (Ms. m . ) חנינ א.
Y. Maas. Sh. II,beg.53'*; (Y.Yoma VIII, 45“ top ;) חנני ה
חין, חי נ א ■
, v . . ח ן,ח פ א a. fr. V. P r. M’bo, p. 84“, sq.
א5 ח י נ, נ ׳1 ךm. (חגג, w ith נinserted) \) circle; danc- ך ז * ס, ח ^ ס א, ח י י ׳m. ch. = h. חןי םII, protection,
ing, chorus, feast. — PI. חינג^א,חינגין, חינגי, חג׳. Targ. mercy. ’Targ. Ex'. XII, 27 (ed. Amst. & י1ד, ) חךי ס א. Targ.
Jud.IX ,27 (vintage feast).— Gitt. 57“, v. 2—. ) הילולאdanc Jer. IV, 4. Targ. Is. I, 31; a. e. [Targ. Prov. I ll, 25, v.
ing place in the vineyards (v. )מחול. Targ. Lam. I, 4 . חי פ אI.]
(cmp. Taan. IV, 8).— PI. as ah. Targ. Jud. XXI, 21; 23.
Targ. I Sam. X V III, 6.—3) hinga, name of a musical in
חיסךא,חיסזיאי, חיסדיי, v. sub .ח?־׳
strum ent (h. מחולa. )חליל. Pes. i n '“ תלו ח' בגויהthey ח י ס ו דm. ( ח ס דII) shame, rebuke; revilement.— PI.
had a h. suspended in the hollow of the tree.— PI. as ab. חי &ורים. Pesik. Shek., p. 12>* (ref. to ו ח ס ד וב׳, Prov.
Targ. I Kings I, 40. Targ. Ps. V, 1 (h. tex t )נחילות. Ib. XIV, 84) ח׳ וב׳. . . " מקבליth e Israelites m ust bear re
CL, 4; a. fr. — 4) fair, esp. cattle market. Sabb. 54'“; proaches from the nations, when they sin.
Bets. 33“ כמאן ראזיל לח׳like one going ־w ith his beast
to m arket. ח י ס ף ד א, ח ס ׳ch. same. Targ. 0 . Gen. XXXIV, 14
(ed. Berl. ) חי ס ד א. Targ. Prov. XIV, 31; s. fr. (interch.
י ת א5 ח ע, ! ח ב ׳. (preced.) a musical instrument. in ed. w ith חי ס ר א, ') ח ס י.— PI. חי&ורין, '&ח. Targ. is.
Targ. Ps. IV, 1 (ed. Lag. נ גי נ ת א, Ms. חינגנ ת א, v. next w.). XXXVII, 3; a."e.
ח י כ ג כ אm., pi. ח י נ נ נ י א, ח ר ׳same. Targ. -Ps. ח י ס ו ר א, ח ס ׳m. ( ) ח ס לfinished work, perfection.
LXXXVII, 7 (some ed. חנגי א, h. te x t )חללים.—׳Pern. pi. —PI. חי&ולי־, ח&׳. Targ. Ps. GUI, 2 חי&ולויHis perfect
חינגנ ת א, v. preced. deeds (v. Ber. 10“, h. tex t .(ג מוליו
7> ( חירזא, חחא ייכיז( •בהthorny shrub used for חיתא, חיתא, v . .חיי ת א
hedges. B. Mets. 103*’ Ar. Var., v. חיז ל אI.
חיתה, v. .חרת
חירחור m., p !. חירחורים ( ) חרחרheated contest.
ח י ת ו ן, ' ? ח תm . (1 ( ) ח ת ףcut, incision, articulation.
Gitt.57*’ (ref.to Jo b v ,2 ) בחירחררי ל טון ת ח ב אin the con
Nidd. 25“ ' ח' י די ם ובindications (in th e embryo) of hands
tests of the tongue (prayer) thou shalt seek refuge (when
and feet. Y .Sabb.V II, lO'bot.—2) *(cmp. ) גזי ר הsentence,
persecuted).
(condemning) verdict.— PI. )חיתרכי, ' ח ת. L am .B . t o l l , 1
חיריא, 'בר ח, v . ח י י א.
T t T •r -5
(expl.W, Ezek. IX, 4 ) ח' ופ ספ סsentences and verdicts (Mus.
s. V. פ סי פ ק: ' כ תי ט א ב פlike th e le tte r 6 , for B&saxoi, a t
* חירייהpr. n. pi. Sirayah, in Zebulun. Y. Meg. voting; Yalk. Ez. 349 only ; פ ס׳Ar. s. v. ח תי כ ה ; פ ס פ ס
I, 70“ bot. (rendition of Yidalah, Josh. XIX, 15; corresp. ( פ ס פ ס, ed. pr. ) ה תי ב ה.
חי־חויכא 461 מכיכח
ח י ח ו כ אch. same, 1) cu t. Hull. 47’’ ל אוניTt the ? ח כ ו ן, ד ז כ ר כ א, v . .חי פו׳
incisions m arking the lobes of th e lung. — P I. חי תו כי.
ib.48* ח' ר אוניed. (E a s h i: ) מ קו ם חי תו כ ה ד אוניthe place in ח כ ו כ אm., ooustr. ) חכןז( חכיןיsc ra tc h in g .— ^tson "n
the neck w here the lungs begin to separate.—2) a p o r tio n scratching w ith a potsherd, eru p tio n , Targ. Y. I I Deut.
c u t off, segm en t () ח תי כ ה, lb . 48’ ב ח׳ ל רי א ה ׳. . , מ ח ט א X XV III, 27, V. .חי פו כ א
(E ashi: ) ב חי תו כ הa needle was found in a segm ent of the ח כ ו ר, v . .ח כ י י
lungs.
ח כי,ח כ ה (h. h.). P i. 1 ( )דזפחdenom. of ) ח פ הto
ח י ה ו ם, ' ח הm. (1 ( ) ח ת םsig n a tu re . B. Bath. X, 8 in s e r t a hook, to fish w ith the a n gle, to fa s te n . Y. Sahb.
לא תר ח' שטרותafter th e deeds were signed. Ib. 176*; IV, end, 7 אם לחפו ת בו ״if it is a s u g a r (v. )סוגדw ith
a. fr. — 2 ) ( ת ׳ )ברכותthe fo r m u la w ith w hich a p r a y e r w hich to fasten a dog (by inserting th e hook of a chain),
d o se s, co n clu d in g b en ed ictio n (‘Blessed be thou, 0 Lord, 0pp. ב שביל גצלא לאכולone intended to prevent from
who &c.’). Ber. 12* ' ה כל הו ל ך א ח ל דר בMs. M. (ed. only eating (a muzzle); Y. Bets. II, end, 61'^ (not )ל חכו ת. B.
)הדרth e concluding formula decides the appropriateness of Kam. 81“ י מ ח פיו בי מ ה וכ׳and th a t people he free to fish
a prayer. Ib. או א ח ר ח׳ ב' או לינןMs.M. (e d . ) ח תי מ הor do w ith th e angle in th e lake of Tiberias.—2) (b. h.) to lie
we go by the concluding phrase ?^—PI. ) חי תו מי. Y. Ber. in w a it (v. Hos. VI, 9); to w a it fo r , hope, be a n x io u s f o r
I, S'* bot. א ח ר חי תו מי הןaccording to th e ir conclusions; (w ith )ל. Snh. 97'( יfr. H ab.II,3) ח פ ה לוw ait for it (ths
(ib. חויתטותיהן, v. ;)חו ת םY. Taan. Ii, 65* hot. redem ption); ib . אנו ?וחפיל ו הו א אינו מ ח פ הwe are anxious,
b u t He is n o t (ref. to Is. XXX, 18). Besik. E . s. 3 i ;
) חה)( •בט ח י ה ! ז ןm a r r ia g e ; w ed d in g cerem on y, only Yalk. Zeph. 567; a. e. [Yalk. Lev. 604 מ ח כ ה, v. [. רןה1ד
in p i . חי תו ני ם, חי ת ו ני ן. N u m .E .s.1 2 (ref.toCant.111,11)
' ח׳ היו וכthe law-giving on Sinai was a wedding (between חכי, P a . ח פיch. same. Besik. V’zoth, p. 196* (ref.
God and Israel), as we read (Ex. XIX, 10) &c., v . ; קי דו שין to Is. XXX, 18) כ ה דין ציי ד א ד מ ח כי ו כ׳like the hunter
Besik. Vayhi, p. 5*; Cant. E. to 1. c. ( כ ח תני םcorr. acc.). th a t waits for prey; Yalk. Deut. 950.
(in Chald. diet.), v. ז ה ר. Ib. V III, 12*’; Gen. B. s. 82, end a rough object; to be rubbed. B. Kam. IV, 6 טו ר ט ה י ח
(Hull. 127» ) נ ח ט. y . Snh. X, 28<* top ' ( ל רי ס ה ט ל חnot 'פלתדופןי וכan ox th a t scratched himself against a wall;
) ל ל רי ס הlike th e venom of a b .; B uth B. to III, 13. Y. Tosef. ib. IV, 6. B. Kam. 3^ ' נ ת ח הל ה ובshe (the animal)
Taan. IV, eO® top ( ח' ל רי ל ה עליוread; )ל רולהa snake scratched herself against a wall for her gratification
wound around hi m; (Lam. B. to' II, 2 ) עלנא לריל א.—PI. (w ithout intention to do injury) &c.—Naz. 59'^, v. supra;
ח ליני ם. Cant. B. to VII, 8 [read:] ' חלר ט ה י ה לו ט ת י ח a. fr.
a charm er w ho had two snakes. Pi. ( חי״פןלv. חו ךII) to hawk; to deride. Gen. K, s. 67
(play on ד!כי־, Gen. XXVII, 36) ' ה ת חי ל נלחןןי לגרונו ילhe
חכינה, Meg. 28'* ל ח לינ תו, v. .ה לי נ ה began to haw k w ith his th ro a t (to express contempt),
חכינרתא, v . .ה ל י׳ I like one th a t haw ks and spits'; Tanh. K iT hets610; Pesik.
I Zakh., p. 27>י, v. [ ; ו מו ר הAr. ed. Koh. s. v. זמר: היננחןי,
חכיככאm. (v. ) ח לינ אw ou n d , sn ake-like; in sid io u s. I PUp.\־.—^Cmp. .כ ה ה
T arg.Prov. XV III, 8 Var. ed. Lag. (ed. Lag. a. oth. ח לננ א,
0th. ed. ; ט י ג ו ט אh. text ' .(נרגן חכך : oh., Ithpa. א ה ח כ ךas preced. Hithpa. B. Kam.44^
חכיכההf. c h - h . ה לי נ ה. Y. Sabb.' VI, end, 8'*. rjD n m. (preced.) 1) •scab, sore; trnsf. tribulation,
visitation. Y. M. Kat. I l l, 81'* top; (B.Mets. 59*’ אןי, Var.
חפיר, חכירm .( ח ל ר, cm p . ) ח לינ אbent, bow ed dow n. ) א ף. — P/. ח ל לי םinflammations. Gen. B. s. 19, beg. (v.,
Targ. ■ps. XXXV14 ; ;׳X X X V III,7 (Ar. ; ד| לי רMs. .(!ח פ ר however, 2 — .( ) א ל א לי תcough, catarrh. Y. Snh. X, 29יי
bot. ' ח. . . ל ה ח ל ה הו אfirst He causes a cold to enter
חכיר,חכור m. (1 ( ) ה ל רten a n t on a fixed ren t
them ; (Tanh., ed. Bub., B ’eh 10 ;)חילוןדPesik. Asser97*’
paj’able in kind, v. ארי םII. Y. Bicc. I, end, 64*’ ח' ל ט ע ה
( ה ק ל ״ ה ח׳insert ; ) מ לני ם ל ה םv. .ו ה
a tenant for a fixed term, ח' לעולםa perm anent tenant
(on ground rent). B. Mets. .104'* ;חוילרa. fr.- PI. ),ה לי רי ( ח כ םb .h .; V. 1 ( ) חל םto be wise, to know. Nidd. 70
דזלו, הלירו ת, )'חולר־ין( חלורו ת. Y. Bicc. 1.0. ח ל ו ר י ל תי א ל ו ת מ ה י ע ט ה ארם וי ח כ םw h at m ust one do in order to be
hereditary tenants. Tosef. P eah III, 1. Ib. Ter. II, 11 wise?—2) (denom. of ) ח ל םto meet for deliberation. Ib.
) חול ריed. Zuok. (V ar. חלורות, ) ה לי רו ת. Y.M .Kat.11l,82'׳ " ל ל טי חיו נחל ם להןwhen they resurrect, we shall m eet to
bot. 2— . ) ח לי ריוthe fix e d a n n u a l re n t in k in d . B. Mets. discuss th eir case.
IX, 2 (103b מנ ל ה לו מן הכי רוTaim. ed. (Mish. ) ח לו׳he Jlif. 0) (1 ה ח פי םgrow wise, to become a scholar. B.
deducts from th e stipulated ren t (in proportion). Ih. 4 Bath. 25* ה רו צ ה טי ח פי ם יhe who desires to become a
(105( הו אי ל ו אני נותן לך הלי ר ף ףY. ed. חלו ר ף, Mish. scholar; ib. 175>> (Ber. 63>) טי ת ה פ ם י. Ab. II, 5 . . . לא לל
) ח לו ר הas long as I give thee th y re n t (Mish.: the ren t מ חפי םnot every one th a t has a large trade, becomes
for it). I wise (experienced); a. fr.—2) to make wise, to stimulate
a person's mind by ingenious suggestions, questions &c.
חכירא ch. = same. -P I. הלירי. B. Mets. OS'*, V. Hag. 14'* ת ל מי ד ה מ ח פי ם וליa student who enlightens his
נ ר ט א ה. ’ ' teachers. B.Mets. 107* ו מ ח פי מ ת פ תי יand makes the simple
wise.—3) to subtilize, philosophize. Ex. E . s. 6, beg. 'ה
חכירא,חכיריא, v . .ה לי ר א ' על גזרתו ולphilosophized on (tried to find out the reas
)חכורות( חכירותf. (v. 1 ( )דזלירten a n cy, ten u re ons for) th e Lord’s law. Ib. מ ה ט ה י י ת י מ ח פי ם וליwhen
on ren t in kind. Bicc. 1 ,11 ל עלי א רי סו ת ו ח׳la n d lo rd s of I p h ilosophised...........and made myself b e lie v e .............
properties held in tenure, on shares, or on fixed ren t; or it was all vain boast &c.
ten a n ts on &c.; expl. Y. ib. 64'* either ( ה לי רי ל תי א לו תv. H ithpa.b'sm n, Nithpa.'a'snn to become ivise. Ber.os'*, .
) ח לי ר, or ( ל עלי א רי סיו ת ו ח לי ריו תnot 2— .( )ו חלו רו תs tip u V. supra. B. Bath. 25** מ תו ך טמתדזפם מ ת ע ט רbecause by
la ted re n t. Tosef. B. Mets. IX, 24 ה׳ ט ל ט ת י טני םVar. becoming wise, he will get rich. P esik.B .s. 33beg. מ אליו
(ed. Zuck. only ) ח כו ריthe re n t for two years in acivance.— 'התהbecame wise by his own speculation.
P I. ח כי ריו ת, v. supra.
ח כ ם, ח כ ^ י ם, also ' ״ ם3 ( חadj. w ith verbal in
חכךI (v. El. to Levy Talm. Diet. II, 204?) 1) to flection)'!) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. I
re s tr a in , fa ste n , hook. — Denom. 2 — . ) ח פ הto g r a s p (one KingsV, 11. T a rg .0 . E x.X V ,8 דזפ'( ח לי מו, h. tex t )!נ ע ר מו.
another), to wrestle-, v. ח ל לII. Targ. Is.X X IX ,16; a .fr.—Gitt. Se**' רדזלמיתי וליth a t you
are so wise. Taan.23** דני ח פי ם מו ל אth a t we m ay become
חכךII (onomatop.) 1) to be ro u g h ; to ru b , scratch. w ell-learned; a. fr.—2) to recognize, to know, remember.
Naz. 59® מ הו לחייךhow about (removing th e h a ir by) Targ. Y. II Gen. XXXVII, 33 (some ed. דזפםPa.).—Targ.
rubbing (Tosaf.: ל חו ך ו ל ה ת ח כ ךabout rubbing or being I I Bsth. II, 18; a .fr.—Lev. B. s. 30 ' א ת וליh doest thou
rubbed)? — 2) (cmp. ח ר ט, a. ) ה ^י ךfo h esita te. Ned. I, 1 know anything in favor of this m an?—Y .M .K a t.Ill,83*י
ה י ה חו כ ך לז ה ל ה ח מי רhad some hesitation about deciding top, V. — בארY. Ber. ii, ! *יtop וחכמין" אינון ללוםdo they
in favor of greater stringency (for the expression ; מנו ד ה (the dead) know anything?■—Y. Shek.V II, SO^bot. )י ח כ מו
oth. opin. in B. N. to Bab. ib. 7'*; denoin. of דזך, h a d a ט פיי א קי ט רי הוןlet th e wine-dealers identify th e ir knbts
ta ste f o r &c.). (m arks on th e wine bottles). Y. K eth. V, SO^bot. [read:]
H it h p a . ה ת ה פ ך, N ith p a . נ ת ה פ ךto ru b one’s s e lf a g a in st ( ח לי ם אנ א ל חיי ת א ד מיל ר א ■ליor 1 (( דזפיםas an infant)
חכם 463 חלא
חלאto be sick, v. ח לי. ing like asafoetida. K er. 6*. Talk. Ex. 389 ח' רי ח ה
' רע ו מנ א ה רבth e smell of galb. is evil, and y et th e Bible
' ( חלאהb. h.) pr. n. f. Helah, an Agadic surnam e of counts it among th e spices (so are th e wicked w ith the
Miriam. Ex. E . s. 1, v. .נער righteous combined in prayer).
חלאים, V . ח לי.
• T T; ־T:
א ( ח ל ב כ י ת אr ח ל ב ע, ) ח ל ב כ ה אch. same. Targ.
0 . Ex. XXX, 34; Targ. T. ה ל בני א, pi. — Gitt. 69®, v.
חלבm., constr. 3חל (b. h.) [secretion,] milk. Ab. '’ ’ " .דו ב שני ת א
Z ar.II, 6 ח' ש חלבו וב׳milk (of a cow) milked by a gentile.
M akhsh. VI, 5 ' מי חserum of m ilk; a. fr.—' ב שר ב חthe ח ל ב צ י ן, ' ח ל ב יm. (compound of חל בa. ) בי צ הbulb
boiling of meat with milk, the prohibitory law concerning o f orniih 'ogalum. Shebi. V II, 2; expl. Y. ib .37* יb o t. בי צי נ ץ
&c. (Ex. XXIV, 19; XXXIV, 26; Deut. XIV, 21). Pes. 54^ חלבeggs (bulbs) of &0., v. ; ח ל בTosef.ib.V, 6; Nidd. 62®
V. חי דו ש.—H ull. 110® לא ג מי רי רב׳ ב ה׳ אסורth ey did not ( ה ל בי צ ץabsorbing ;) חSabb. 90® ' ה ח ל. Tosef.Kil, III, 12
know th a t boiling m eat with milk was forbidden; a. fr.— .חלבוציו־
חל ב בי צי םwhite o f eggs. Y. Ter. X, 47 bot., cm p.—.חל בון ; ח ל ג ל וm , p ! . ח ל ^ ל ו ג ־ ו ת, חלג( ^ ח ל ^ ל י ר ג י ן, cmp.
נ ץ ) ה ( ח׳orniihogalum, Star o f Bethlehem, a bulbous plant. ) ח ל קpurslane. E rub. 28® '( ו ב חלMs. M. ובגלוגו ת, read:
Shebi. V II, 1, v. ; ח ל ב ציןUkts. I ll, 2.—Trnsf. ח ח׳white ובלגל׳, v. E abb. D. S. a. 1. note, ' חabsorbed, v. preced.);
wine. Gen. E . s. 98, 0pp. .א דו ם Y.PeahVIII,21® to p ; Y .E ru b .Ill,20“* top, expl. פ ר פ חיני ה.
Shebi. IX, 1 (Mish. ed. גי ת. . . ., read: גות. .; v. Eabb.
חלב, חלבא, 'חל ch. same. Targ. Gen. XVIH, 8. D. S. a. 1. note). Y. ib. .SS' (Eabbi’s maid said) נתפזרו
Targ. Job X, 10; a .fr.—T .T er. V III,46® דזלבץ ח׳milked.
חלוגלגו תי ףth y purslane plants have been scattered; E.
Hull. ! ייסס, V. ! ב קז ר א. lb. 110“; a. e. ’ ’ Hash. 2 6'''( חלוגלוג ףMs. m . )לגלוגך. i b . לא י ד עי רבנן מ אי
חלב (denom. of ) ח ל בto m ilk; to yield milk. Ab. ( חלוגל׳M ss.’' .(לגל׳
Zar. IL 6, V . ח ל ב. Bekh. 20*’ חולבו ת וכ׳. . . . רובthe ( ח ל דcmp. )חללto undermine, cave, dig. Pes. 118*'
m ajority of animals secrete no milk unless they have שחולרת ב עי ק רי וב׳Ms. M. (ed. as in Hull. 20') ה ד ר ה נ
given b irth ; a. fr. w hich underm ines th e foundations &c. V. חו ל ר ה.
N if. ןחל בto be milked. Sabb. os'" לי חל בwhen th e bag H-if. 1 ) ה ח לי דsame. Y. Kil. IX, 32® top !מ ח לי ד ח ב״ ד
is tied on for milking purposes (to support the udders), ' א ת וב. . . . th e Lord caves th e ground before them and
0pp. ליב שfor drying up. they roll &c.; Y. K eth. X II, 35* יtop אל. . ( מ ה ל ךcorr.
חלבch. same. Y. Ter. V III, 46®, v. .ח ל ב acc.). B .B ath. ' מ פני ש מ ח לי דין ובbecause th e ir roots
underm ine th e ground.—2) to pass the slaughtering knife
חלבm. (b. h.) fatty concretion (cmp. ) ח ל א, esp. that under cover, to squeeze in. Hull. II, 4. Ib. 20'’; a. fr.—
abdominal fa t of cattle which it is forbidden to eat, heleb Tosef. Kei. B. Bath. I, 5 מ פני ש ה כו ב ס או מן מ ח לי דו לתוכו
(Lev. I ll, 17), contrad. to שו מן. K erith .III, 1. Hull. ! ! ייס (E. S. to Kel. XXI, 1) because so much o f it does th e
ה מ ב של ח׳ ב חל בif one boils fa t w ith milk. Snh. 4'’ ד)לב professional fuller fold up for inserting a rod into it (v.
ו ח ל ב ד כי וכ׳heleb a. halab w hich are w ritten alike, v. חו בii, 2).
; א םa.fr.—P / . ח ל בי ם, ח ל בין. Ber. i, 1 ח׳ ו אברי םthe pieces
of fat and the limbs belonging to the a lta r; Tam. VII, 3 ח פ רch. same; P art. pass. ח לי דcovered with earth,
' שלחן ח חthe (marble) table designated for th e fat-pieces
mouldering. Targ. Job XI, 17 Ms. (ed. ד חלך, ד ח ל ך, corr.
(and limbs).— Ker. 12®, sq. ת ל ביןlaws concerning the acc.).
eating of heleb; T . Yeb. X, 11® top ( מ ד מי ל ח ל ח׳not ח ל דm. (b. h .; preced.) mould; trnsf. earthly life.
;)לחלבוןa. fr.—[Y. Ter. X, 47'> b o t. לו בן ח ל בין, v . —[.ח ל בון Midr. Till, to Ps. XVII, 14 אין ח' א ל א א ר ץheled means
גו ש ח׳, v. .גו ש earth (ref. to Ps. X LIX, 2). Tanh. K i Thabo 2 (ref. to
*חלב ch. m. (preced.) a viscous substance, glair. Ps.X V II, 14) ' הן מ תי ם מ חthey die aw ay from this world,
V .• .ח לו ד ה
Hull. i20® ח׳ ד ק רי שed. (v. E ash i); V. חל אIII.
^ ! ^( ח ל ב1 ח ל בAr.} m. (v. preced. wds.) glair, ח ל ד ה, f. ( חלדHif.) passing the knife under cover.
white o f an egg. A b .Z ar.40®; H u ll.64®, v. ; ח ל מוןa .fr.— Hull. 9®; 27®; a. e.
T. Ter. X, 47'> bot. בלו בן ח ל בין, read: ( ’ ב ח ל בוןv. cit. in ח ל ד ר א ר ת, v . .ח לו ד ה
Tosaf. to Hall. 64'’).
ח ל ד ר ת אf. c h .= h . ח לו ד ה, rust. Targ. Y. Num.
לא1חלב, constr. ו1 חלבc!!. same. Targ. Y. Gen. XXXI, 22'(v. E ashi a. ].). "
xxxix, 14; 20. Targ. Job VI, 6.
* ח ל ד וm. pi. (preced. wds.) cave-dwellers. Gen. E.
V. s. 37, transl. of ( חויGen. X, 17); cmp. .ח ו י א
חלבכא, p ! . חלבכיא, V. חלבניתא.
T T : V ^ T- T J V T
ל חT חT , V . ה לי.
ח ר ^ כ חf. (b .h .; cm p . ח ל ב, ח ל ב, v .^) חי ל תי תaf6a»^M»^, ח ל הf. (b. h.; 1 ([ )חללrolled, rounded] cake. — PI.
a gum-resin used as an ingredient of frank-incense, smell- ח לו ת.’^Ukts. III, 5 ( ח׳ ח רי עTosef. Maas. Sh. I, 13 חל ת
דולירג^ג 465 ח לי ק
a Jew ish Sabbath shirt (transm itted from father to son).— ח ׳ רערח....... ( ל מערבביא אלו עזלבםsome ed. ) ח ל ח ליו תto
Sabb, 134“ ח' לינו ק אthe child’s bandage, v. חלו קI. those creating confusion, those whose hearts are full of
evil intrigues; Tanh. Ahare 2 ' לחל1 ; דT alk. Lev. 524
ןח5חלו f. (b. h. ) ח ל ק ; ח ל ק חdivision, partition. B. ; חולחללותT alk.P s. 811; [Lev.R. s. 17 (ref. to P s.L X X III, 3)
Bath. 122“ ' לא כ ת' ט ל עוח״ד וכthe distribution of land ' הוללו ת וב. . ( םמערבא אומרי ם אלוread: )במעדםבלא^אלו,
in th e future will not be like the one of the present, V ..[הו ל ל ה
lb. 126“ ' י ט לו לבכור קוד ם חthe first-born is the legal
owner of his share before th e partition has taken place. חלחולת f. (next w .; V. preced. ־wds.) m e s e n te r y , a
K eth. 26“ ' בתורת חas an heir’s share. Ib. 94ח' ע די פ א >י membrane keeping th e entrails in position. Hull. 50“.
division among two claimants (where evidence is wanted)
is preferable (to discretionary adjudication to one, v. חלחל (b. h.; Pilp. of 1 ( ) ח ל לto p e n e t r a te in to c a v
;) טו ר אa. e. i t i e s ; to p e r f o r a te . Sot. 7'>; Nnm. R. s. 9 מ חלחל ויו רד
(the powder on a wound) penetrates and goes down (into
* ח ל ר כ ן הf., constr. ח ל ו כ ן ת, on!y m ) פול( ח' נ פ ט the body). G en.R.s. 98 ' רימו מ ח' ובits venom penetrates
[smoothing the soul, \־name of a species of 66«»1= ט עו עי ת. (the body of the bitten one) after (the serpent’s) death.—
Nidd. IX, 7 (e x p i.] לעי ס ת ג רי סי] ט ל פול ח' נ' )מי ג רי סיa 2) to sh a k e , r o ll (in a vessel &0.); to r in s e . Makhsh. I ll, 6
chewed mass of grist of beans named halukath nefesh ' ח' לתוכןif he washed olives by rolling them in th e rain
(R ashi: beans split to the core, v . חי ל ק אI I ) ; [Tosef. ib.VIH, 9 w ater.— F a r t . p a s s . מ חו ל חל, f. מ חול חל תh o llo w , b lo w n u p ;
עז עי ק ת נ פ טed. Zuck. (Var. ;) ער עו ק ת נ ת טG e n .R .s .94, lo o s e ly p u t in . Oh. IX, 7 ' כלי ט חa hollow vessel (not
beg. ; פו ל ט הו א על עי ק ת נ פ טYaik. ib. 162 ט ב אי] על ע ק ת packed entirely), 0p p . א פו צ ה. Kel.x,3 ' מגופת ה ח בי ת ה ט ח
נ פ טthe bean-grist used for (relieving) the pressure of ( 'וכBart. ' ) ה מ ת ח ל חthe stopper of a keg which can be
the soul; cmp. T. Kil. I, 27' יtop, etymol. of ט עו עי ת, a. moved around, without, however, falling out of itself.
B. B ath. 16“, quot. s. V. ע ד ט ח.—Our w. is prob. a popular Teb. Tom I, 1; a. fr.
re-adaptation of Alica, v. Sm. Ant. s. v.] H i t h p a lp . ה ת ח ל ח ל, N ith p a lp . 1 )נ ת חל חלto p e r m e a te .
Hum. R. s. 9 ' עזהם מ ת חל חלי ם וכth a t they will permeate
חלותאhosts, v. חי ל אI.
TT : ■■ ז־ all her limbs. — 2) to be sh a k e n i n a h o llo w sp a c e , to be
th r o iv n a b o u t. M ik v .iv , 3 ' היו צרורות מ ת ח' ובif pebbles
חלזj Pa. ( חליזcm p.,) ה ל ץ to gird, to form a sinus;
rolled about in the spout.— 3) to be p e r m e a te d (with
to lift the cloak. Targ. II Esth. I, 2 (8), v. חלוו.■— Part,
poison) to he a ffe c te d , i n ju r e d . Y .B .K am . I, beg. 2'“ 'ונ תח
p a ss. מחלו. ib. VI, 11 ו מחלזי] חולזויhis loins g irt (his
כולוand the whole of it is damaged (by the h eat &c.).—•
cloak lifted up, ready for labor). .
4) (cmp. ) ח ל הto be w e a k e n e d , be n e u tr a liz e d . T. Ter.
חלזון, 'חיל, 'חל m. (v. preced.) 1 ) conchiferous V III, 46“ top ' ע ״י מ לי ח ח מ ת חthrough salting it, the
animal, snail, oyster, esp. purple-fish, purple-shell used poison is neutralized.
for dying fkheleth () תכל ת. Snh. 91“ ( ח' א ח דed. א ח ת, v.
R abb. B. S. a. 1. note 60 a. Ar. s. v.). Pesik. B’shall.
חלחל ch. same, to p e n e tr a te , to h o llo w o u t. Hull. 119’’
ח ל חו לי מ חל ח לthe hair perforates the skin.— P a r t . p a s s .
p. 92“ ' ח' הז ה וכas the snail grows, its shell grows with
מ חל חלh o llo to ; lo o s e ly fille d . Ber. 59“ ענני חל חולי מ חל חלי
it; Deut. R. s. 7, end,—Sabb.26“ (expl. יג בי ם, Je r.L II, 16)
(Ms. if. מי ח ל ח ל.. ) עי ב אthe clouds are not entirely filled
' ציי ד י ח' וכthe shellfishers from &c. Men. 44“. Meg. 6“ ;
with water. Pes. 74“ ' איי די ל מ הbecause th e wood is hollow
a. fr. — PI. חלזונות. Snh. 1. c.— 2) name of a beetle or
(having m arrow inside); a. e.
locust, V. next w.—Y. Sabb. I, 3'’. Talk. Ex. 185; Tanh.
I th p a lp . 1 א תחלחל, ) אי ח ל ח לto b e p e r f o r a te d , be o p e n .
Vaera, ed. Bub. 19.—3) (cmp. L at. Cochlea) a snail
Ber.l. c. Ms. P. v. supra.—Esp, to be p e r m e a te d b y p o is o n ,
shaped piece o f a chain, screw. Kel. X II, 1; Tosef. ib.
f e e l th e effe c t o f p o is o n . Y. Ab. Zar. II, 41“ bot.; Y. Ter.
B. Mets. II, 3.—4) an eye-disease, also called נ ח ט. Bekh.
V III, 45“ bot. ' עד ד אי ת ה. . לא א ס פי קhe had scarcely
VI, 2; ib. 38'’. Sifra Emor ch. II, P ar. 3 .— [Kidd. 72“;
drank of it when he became affected (collapsed). Y. Ab.
Yeb. ! ניס, V. [.ח ל ו ץ
Zar. II, 40“* top ה מ ת ה מ ת ח ל ח ל הhe saw th a t th e plaster
חלזרנא ch. same, 1) purple-fish; snail. Targ. Y. I was poisoned.—2) to tr e m b le . Targ. Ps. XCVII, 4. Targ.
D eu JX X X III, 19 (v. Meg. 6^).— PI. ח לזוני. A b.Z ar.28'’, Y. Ex. XXXII, 11 (h. tex t ;)וי ח לa. e.
V. 2—. ) מ ט ק דיbeetle or locust. T arg.Y .B eut. XXVIII,42
Ar. (ed. חלנונא, h. text 3—.( ) צל צלan affection o f the eye.
!חלט (v. ה ל טII, a. Syr. ח ל טP. Sm. 1277) bind up,
mix, esp. to stir flour in hot water, v. ח לי ט חII.— Part,
T arg .Y .i L e v .x x i, 20 Ar. a.oth. (e d .] ; ח לזוY .ii י ח לזוו ה,
pass. חלוטa paste prepared by stirring, dumpling. Y.
read: ; ד ה ל ז מ הv . _ .(ח ליו
Hall. I, 58“ top; Y. Maasr. I, 49'’ ח' ברורa real halut
חלחול,חילחול m . ( ) חל חלpenetration o f a poison
(concerning which there is no doubt as to th e obligation
i of Sallah). Y. Ab. Zar. II, 42“ top ' ח' מ חו ס ר וכthe
ous substance, poison. 'Tanh. Mishp. 18; ed. Bub. 12 (' חול,
! halut (prepared by a gentile) wants finishing through
corr. acc.) ' ה ח' הי ה נכנס וכthe poison (of th e flies)
I fire (frying or boiling); a. fr.
entered their bodies; Talk. Ex. 359.
I N i f . נ ח ל טto becom e c o n s is te n t th r o u g h s t i r r i n g . Y.
חלחולית f. (v. preced.) winding; pi. ח ל חו ליו תin Hall. 1. c. נ ח ל ט ח כ ל צו ר כ חsufficiently stirred to be a
Lev. R. s. 20 (expl. להוללים, Ps. LXXV, 5) consistent paste-ball.
ר)לט 467 ■דזלי
הלט ch. same, 1) to make a paste. Targ. II Sam. m ent to their (the Sam aritans’) hands. Y. Keth. IX, 33'’
hot. ' אנ״ מדולטין‘ ובwe shall declare th e ir property for
X III, 6.—2) (cmp. next wds. a. ) צ מ תto cause contraction
feited. Arakh. 31'’ ק ד ט1 ו ל חל טי ה דle t the sacred treasury
by scalding or by putting in vinegar. Part. pass. ח כי ט.
H u ll.I ll“ ח' הוי מ עי ק ר אBashi (e d .' ) מי ח ל ט חו ח ח' לי ה וב be declared its perm anent owner; a. e.
it (the liver) was first scalded (so as to em it no blood in . A f. אדזלטto sentence a leper. Targ.Y. Lev. X III, 11.—
boiling). P art. pass. ל ט1 מך, f. מוזלט א. Ib. 51.
Ithpe. to become irredeemable. A rakh. 32'’
P a . ה לי טto cause contraction, to scald, put in vinegar. וי רו ט לי ם מי מי ח ל ט ב חare buildings in Jerusalem ever
Ib. ' ח ל טי לי ה וב. Pes. 74'’ hot. ' הל א ד ח' בי ה ובvinegar
irredeemable?
which one has used once for drawing th e blood from
m eat and contracting th e blood vessels, must not be חלטא f. (preced.) final decision, adjudication.—PI.
used a second time. ח ל ט א ת א. _B. Mets. 16'’ ' עוטרי חlegal documents giving
Ithpa. א ת חל ט, Ithpe. 1 אי תחל ט, ) אי ח ל טto be mixed th e claim ant th e title for the seized property.
up, to mingle. Targ. Prov. XX, 19; XXIV, 21 (h. te x t
2— .() ת תע ר בto be confused, ib .x iv , 16 (h .te x t)! מ ת ע ב ר.— חלטכית, 'חול f. = !טין1 לlך, final action; ' ל חirre-
3) to be contracted, v. supra. deemahly.' Y. (iitt. IV, end, 46'’ (expl. ל צ מי תי ת, Lev.
XXV, 23) ' ; ל חו לY. Dem. IV, 24'' hot.—Gen. B. s. 28, end,
הלטI I (b. h .; cmp. [ ) ח ל ץto surround, tie up (cor- v. ; ו ר י ב הa. e.
resp. to b. h. 1 [,( ) צ מ תto make final. Part. pass. ח לו ט,
f. ח לו ט הpermanently sold, irredeemable. Arakh. IX, 4 .ח לי ט ר
ח י ה ח' וכו׳. . . ( ה גי עTaim. ed. 31“ ' חי ת ח ח, read: ) ח לו ט ה
when th e last day . . . . had passed and it (the house)
חלטתאf. Hazard, v. .ה ל ט ת א
was no t redeemed, it was his forever . . ., for we read
( ל צ מי תו תLev. XXV, 30); (Tosef. ib. V, 10 ) צ מ ת. Arakh.
חלי,( חלהb. h .; cinp. 1 ( ) חללto be lax, to be sick,
faint aioay, grieve. Ex. E. s. 43 (expl. וי ח ל, Ex. XXXII, 11
1. c. ט י ח א ח' לו... ב ר א טונ חformerly the purchaser used to ח' מ ט הMoses was sick (grieved). Kidd. 71*י, a. e. מדי
hide himself on the last day . . . . in order th a t it m ight חו ל הMedia is sick, v. גו מ ם.— Ber. 28'’ ' ב ט ח' ובwhen
become his irredeem ably; Sifra B’h a r ch. V, P a r.4 ט ת ח א
Bi . . . fell sick; a .fr.—V. 2—. ) חו ל הto be smooth (to the
ח לו ט ה לו. A rakh. 31 ל מי ח' “יto w hich (of th e two buyers) taste), stveef.
did it belong finally?; a. fr.—V. ]2—. ) ח לו טיto pass final Pi. ) ! ח ל חt o soften, siveeten; to soothe, assuage (by
judgment on a leper after probationary enclosure (Lev. prayer, gifts &c.). Ex. B. 1. c. ' מ חו וי ח ל ט ח כני ם ובw hat
X III). Zeb. 102“ ' אני מ הגי ר ה ו אני חו ל ט ה ובI will lock does vayhal (Ex. 1. c.) mean? He offered &e. (ref. to Ps.
her up, declare her a leper and discharge her. . XLV, 13). I b . ' מ חו וי ח ל ע ט ה א ת ח מ ר ובhe made sweet
H if. 1 ) ה ח לי טto pass final judgment, to make valid; w hat was bitter. Ib. ' חלי מריר תן ובsweeten thou the
to adjudicate. Y. Dem. V II, beg. 26“ ' צ רי ך ל ה ח לי ט ובhe bitterness (sin) of Israel &c. —׳Ib. ' מי טי ח ל ח ובone to
m ust m ake the consecrating conditions valid by speech. sweeten the bitterness &c. (by prayer). Yalk. Ex. 392
Y. K eth. X, 33'' hot. ] ל ה ח לי ט מ ח לי טי. . אי ז הwhich of ( א ביי א מ ר עד ט חי ל חו ל ח ק ב ״ ח ב ת פיל תוv. infra) Ab. ex
them th e court chooses to declare valid, it m a y . &c. plained vayhal, until he assuaged (the anger of) th e Lord
Gen. B. s. 61 ' ט ל א ת ח לי ט ל ה ם ובlest thou surrender &c. Deut. B. s. 3 ■ ה רי בני ך מ רי ם ח ל ח אותןth y children
the country to th e m ' (through bad argum ent); Yalk. are bitter, sweeten them . Ib. הי א ך י ח א א ״ ל חוי חל א ת ח
ib. 110 (insert ) ל ה ם. Y. Ab. Zar. I, 39' יtop הי א... גסו ת ר ח מי ם, re a d ; הי א ך א ח א או מ ר א ״ ל חוי אומר חלח א ת ה מ רי ם
ה ח לי ט תוhis haughtiness made Jerob. a confirmed sinner; w h at shall I say? Said He, Say, sweeten &c.; Yalk.
a. e. — 2) to declare a person a leper. Y. M. Kat. I, 80" E x. 392. Lam. E . to I, 2 לא חלינו פני ךwe did n o t as
hot. מ ט מ א ו מ ח לי טdeclares him unclean and this adecid- suage thee by repentance; E x.B . s. 45 חלינו מל פני ח ק ב ״ ח
ed leper; ] ו מ ח לי טי...■ ורבנןand the Babbis say, he m ust we prayed &c.; a. fr.
be examined as if it were a new case, b u t a t all events H if. 1 ) ח ח ל חto assuage, soften. Ber. 32“ א ביי אמר עד
they declare &c.— Part. pass. מו ח ל ט, f. 1 ) מו ח ל ט תirre ט ח ח ל ח ו ל ח ק ב ״ ח ב ת פ ל הMs. M. (v. D. s. a. 1.) u n til he
vocable, confirmed. Yoma86'’ ‘ ת טו ב ת ה מו ח ל טיןth e repent assuaged &c., v. supra. [Ib. ' ט ח' עלי ה ם וב, read : ט ח ח ל,
ance of the confirmed sinners.— 2) the declared leper, opp. V. 2—•[. ) ח ל לto make sick, wear out. Ib. עד. . . עמד מ ט ח
to מו סגר. Meg. I, 7. Yeb. !os'*. Tosef. Naz. VI, 1 'מ ( ט ח ח ל חוMs. M. ) עד ט ח ל חMoses stood in p rayer . . .
ב ס פ קone declared a leper from doubt; Y. ib. VIII, rmtil He wore Him out (by his persistency, v. Bashi a.
end, 57'’; a. fr. 1. a. Babb.D. 8. a. 1. note 3).—3) (v. הללa. ) ח ל ח לto per
meate, affect. B.Mets. 107'’ bile is called maWa/t (v. (מ ח ל ה
הלט ch. same, 1) Part. pass. הליט, ח לי ט אirredeem ( ' ט ח י א מחכ’ ח ובMs. E. ) ט מ ח ל ל תfor it goes through the
ably sold. Targ. Y. Gen. XLVII, 20. — 2) to sentence a entire body [perh. מ ח ל ה, fr. ]חלל.
leper. Targ. Y. Deut. XXI, 5 למחלוט, v. A f.
, S o f. הו ח ל הto be made sick. Ber. 1. c. ' עד ט ח.... עמד
P a. ה לי טto sell irredeemably, ־to forfeit. Y. Pes. IV, 31 יי ed. Sonc. a. oth. (v. supra) un til He was w orn out.
bot. ולא ןיחלטו)" בני ה ץth a t they m ight n o t forfeit th eir
pledged children. Y. Shebi. VI, 36'’ bot. [read:] בגין דלא הלי,הלא ch. same, 1) to be soft, sweet. T arg.Prov.
בי דן. . ת ח ל טוןth a t you m ight not surrender th e govern- XXV ii' 7. Targ. Y. II L ev..II, 11 (h. tex t ;) ד ב טa. e.—
69’•’
468
2) to be sick, grieve, Yoma 22''; B. Kam. 20כ מ ח לא ח' יי 1 ליטח1ך f.=ch. ח לי ט אII. Y. Meg. I, 71' bot. (הי ד
'ובhow little does he whom th e Lord supports need to ' עעזוי כ ח צי תif th e w riting was in th e shape of half
grieve or trouble himself! — 3) to remit. K eth. 86® top
a necklace (of th ree or more strings, i. e. in decreasing
ל חTח-iתי.7ו, v. 11 חו לch. lines).
—
P a . 1 ) ח ליto sweeten. Part. pass. f. מ ח לן א. Cant. B.
to III, 4 ב שעת מ ת ליי ת שינ ת אduring the sweetest sleep. החלמה(!!חליטה ) f. (=חלוט־, v. דולטI) a paste
Ab. Zar. 39“ מ ח' שמלוליתאMs, M. th e fatty substance made o f flour stirred in'boiling water, dumpling. Hall.
(absorbed in the knife) becomes sweet again (loses its I, 6; Y. ih. 58“ top ) ח' ק מ ח ל תוך ח מיhalitah is flour put
bad taste); ed. ' ( מ חלי א לי ה שread: ' )ל שit (the strong into h o t w ater, contrad. to מ עי ס חw hich is ח מין ל תוך
taste of assa foetida) sweetens &e. [Ber. 6'' ) ק א מ ח לייed., ( ק מ חv. Tosef. ih. 1,
1); Pes. 37'( יMs. 0.
; ח ח ל ט חV . vers,
Ms. מ חללי, V. חללI.] in Eahh. D. S. a. 1. note 6); Y. ih. II, 29״. — Y. Her.
VI, 10.יי
Ifhpe. ) א ת חלי( א ת ח ליto become sweet. Targ. Y. I I Ex.
XV, 25. ’' ' !!!חליטה f. ( חלטII, V . )החלטthe priest’s final
decision on leprosy. Sifra Thazr. P ar, 3, ch. IV לאחד
הליm. (preced.) sweet. Targ. Y. II Gen. X LIX, 21.
( ' חליטת מחיח ובR. s. to Neg. V lll, 1 )חלוטim mediately
Targ. Y. I I Deut. XXIX, 17 (ed. Amst. ; ק ל יY. I ,חו לי
after having originally declared it unclean on account
) חו לי.— Arakh. ! ( ניסplay on ד ח' ק לי ח )חלילbecause its
of a sound .spot in th e sore (Lev. X III, 10, sq.). [Ib. חחלט
sound is sweet.— Fem. חליא, חלי א ת א, דיליתא. Targ. Prov.
.[מחיח
XXIV, 13 ד ח לי אed. Lag: (ed. Wii. דדיילא, corr. acc.).
— Targ. Ps. XIX, 11 (Ms. חל ^י א ת א, pi.) — Sabb. 109'' הליטר, הליטרא m. (denom. of ח לי ט אIII) seUer
א תרוגא ח לי ת אa sw eet orange.— PI. ) ח ל י, ) חולןי( ח ל י י ן. o f pastry, confectioner. Y. B. B ath. H, beg., 13'^, v . אי ם טי ב.
T arg.P s. CXIX, 103. Targ. Prov. IX, 17 (some ed. ח לי ם, Y. H all. II, 58 ״hot.; a.e.—PZ. ח ל י ט י י א. Y.Shebi. VH,'37״
corr. acc.) Ib. II, 16. — Ab. Zar. 38 חול)י ייas to sweet top .ח ל ט רי א
ones, V. .א חיל א
חלייה, Pes. 115'>, חו לי אII.
V,
הלי, היוליm. )
(b. h .; 1 ( ח ל חdisease. Snh. 64“ אם
( חלילv. )חללto turn, bore, chisel. Targ. Is. X, 15.
’ מדזליח. . . ת ע מודif this woman (I) shall rise from her
sickness. Ib. ! לחולחל. . מו ט ב שתחזורI would ra th e r re
lapse into, my disease; a.fr.—B.Mets. 87“ ד ח ל ח ח' א ח רי תי
הלילm. h.; חלל, preced.) fife, flute; frequ.
(b . V.
ה ח לי לthe flute-players, the music in the procession.
(missing in Mss., v. B abb. D. S. a. 1. note) th a t h e had A rakh. II, 3 ' ח ח' מ כ ח ובth e fluters play in front of the
been sick once before.— PI. חל אי ם, )חל אי, ח לי ם, ח ליי ם. altar. Ib. 10 חיינו ח׳ דדילו א בו ב ייh a lila n i abbub are the
Sot.47^ Gen.E׳.s.66; a.fr.— 2 ) patient, sufferer. same. Bicc. I ll, 3 ח ח' מ כ ח לפליחםthe fluters precede
H ull. 110“; a. fr. them playing. Succ. V, 1 ' ח ח' ח מ ש ה ובfor xnusical per-
חליא m.^ ( ) ח ליsecretion, serum. Pes. 74'' ח ל)י ה formanoe (on th e Succoth festival) there are five and
א סי רits serum is forbidden. [Ib. ! ! ח ליי ח ד תבלי) ייס, v. six days respectively; a. fr.— PI. חלילי ם, ח לי לין. A rakh.
חו לן אii.] II, 3. B. Mets. VI, 1 ' ל ה בי א ח' ובto bring pipers for a
wedding or a funeral. K innim III, 6; a. fr.
חליאהא, V. . .ח לי
חלילא ch. same. Targ. Y. H eut.X V I, 14.— PI. ) ח לי לי.
ח לי ז,ה י ל׳ m. (v. )חלזוןone afflicted with an eye- Targ. Ps. CL, 4 (h. te x t .(מלים
disease called חלזון. Targ. O. Lev. XXI, 20 (ed. Berl.
ח לין, V. Berl. M asorah p. 72). הלילא c. (v. preced.) 1) hollow. Oonstr. ח לי ל. Targ.
Ex.XX VII, 8 (h .te x t 2—.( )לבובrounded, going all around.
ה ל ה, Pa. of .חלז B. Bath. 61“, V. בי ק אIli..—^Ab. Zar. 10*י, v. ק מולי א.— PI.
יי ח לי לי א, f. ח לי ל ת א.’ Targ. II Chr. XXVI, 15. — Sabb. 57“
^ ! ח ה י ט אpart, of .ח ל ט
' תי כי חchains composed of chord rings (v. חול) אI).
[ ! ! ח ל י ט א. , ן1. ( ה ל י ט ת אv . חל טII) strings, neck חלילה adv. (v. preced.) 1) round about, in turn.
lace. Targ. Is. I l l, 20 (h. te x t )ל ח שי ם. Targ. Hos. II, 15 Succ. V, 6 ' חוז רין חth ey take turns all around. K eth.
' ( ח לי ט ת וכoonstr.) her pearl-strings (h. te x t .(ח לי ח X, 6. Tosef. Zeb. 1 ,1 חזרנו דדwe are moving in a circle,
i. e. this way of arguing will lead to no conclusion;
ח ל י ט ה ( ! ! ! ח ל י ט א, ) ח ל ו ׳c. c h .= h . 11ח ל י ט ח
Zeb. 10* חוורלי ח' יed, I am moving &c.; a. e.—2) (b. h .;
or ( חלו טv ח ל ט לl). Y Tuedi VI, beg. 39 ; ״Y. Naz. V, 55״
cmp. חוליןs. v. חולn i ) outside, foreign to. Gen. B.
top. Y. Ab. Zar.V, 44'^bot. ) ח לי טth eir (the Sam aritans’)
s. 49; Yalk. ib. 83 (expl. ח ל ל ח, Gen. X V III, 25), ע. ב ך א ח־,
halut.— PI. (fem.) ( ; ח לי ט ת אm aso.) ח לי טין. Targ. I I Sam, a. חולII I ; Tanh. V ayera 8 ח ל ל ח כ תי בit may be read
X III, 6; 8.—Y. Hall, h 57^ ח' י שו קh. sold in th e m arket
halalah (desecration), לא חול חו א ל ףis it n o t too profane
(mixed w ith oil), v. ) א ס ק רי טי.’—Ib. (expl. ח' )תלת מ ס ר ת
for thee? ,
■ ד מייwa.te.r-h. (for w hich Pes. 37*' ) ח לו ט של בעלי ב תי ם.
Y .E ru b .Ill,20'! ( אכל ח לי טןread: ח לי טיןor ;) ח לי ט אGen. חלים m. ch. (cmp. חלוםs. V. חלםI) sound, capable of
B. s. 94, beg. ( ח לו טיןA r .אליגזין, dial, for )רז׳. restoration to the original strength or form. Ab. Zar. 69,ן
חלים 469 ל1ד!ג
' זי מנין ד חsometimes the disturbed pitching of the stopper
p**bnj pi. constr. ח ל י ? | י, y . •ע מילק
resumes its original shape (by m elting and hardening
again). lElull. 123*' יtl עורleather (if split or rent) can !חלי^ד, V.תילקאII.
be so mended as to regain its original strength. Ib. ! כי
' אטרינן ד ח' וכwhen do we say, leather can be mended &c., חלרקרסתא,חלקוסהא, b . K a m .3 p Ar., m s . h .,
when it is split straigh t through. — [B. Hash. 28®, v. V. .סליקדסח א
חלםIj.—[Targ. Prov. IX, 17 חלי םsome ed., v. [.ח לי
ח ל י ק ו נ ו ת, ח ל י ק ו ^ ר יm. (patron, o! 26!ot
חליםdreaming, v. חלםII. Kuirptot) one from Soloe (Aligora), a sea-port tow n of
Cyprus. Makhsh. I, 3 Abba J 086 " ח' אי® טבעיןAr. (ed.
חל^ס, Pa. of חלםI. . tw o words) of Soloe, a citizen of Tibon.
חלימח, V. .חלמח
• ת T; V : ח ל י עto he weak, v . .חלטו
חלין, V ., .מ ליו ל ז ל י ע ן, ח ל י ט זn 1.= h. חלטו, weak, sick. Targ. Joel
IV, 10 (ed. Lag. )חלטו.— Fern. חליטוא. Targ. Lain. I, 13
חליף, V . ^■ .ח ל (Var. ' ; מ ל יh. text )ויוה. Targ. I, Sam. IX, 21 .חלטוא
חליףm. ( ) ח ל קsharp knife, slaughtering-knife.— PI. ן ר ה25 ך ז ל יf. (preced.) weakening, faintness. ח' דע ת
ח לי פו ת. — ' בי ת ח חthe place in th e Temple where the
slaughtering knives were kept. Midd. IV, 7 (Talm. ed.
humiliation, defeated pride. Num. B. s. 6 לא אעטוח לחם
פת. . ., eorr. a c e .); Yoma 36® ' מן בי ת ח ח' ובMs. M. a. ' ח' דI will n o t make them feel humiliated.
Ar. (ed. ' ) מן ח חinside of th e knives’ cell. ח ל י ע ז מ אch. same. Targ. Hos. V II, 9 (h. text
חליפא pr. n. m. Ildlifa. B. B ath. 123® bot. ' א ב א ח טויבח,’^ed. L a g .'.(מלטור׳
(Ms. M. חל פ ת א, Var. חילפ א, חלפא, ' מי ל, v. Babb. פ. s.
■ ח לי ש ת א
, v. .ח טי ל ת א
a. 1. note).
ח ל י ת אf. sweet, V. •מ לי
חליפה !. (b. h. 1 ( ) ח ל קreplacement, substitution.
Y. Ber. II, 5“ when a scholar dies, מי מ בי א לנו ח לי פ תו ח ל ך, Targ. Job XI, 17, v. .ח ל ד
who will get us one to take his place? — 2) pi. קליפו ת
shoots, V. חלקI. ( חללb. h .; V. Ges. H. Diot.'o s. vv. חללI, II) 1) (v.
)חוילto roll, turn. Ber. 32® (ref. to יי ח ל, Ex. X X X II, 11)
חליפים,חליפין m. pi. (1 ( ) ח ל קexchange, sub טוחל עלי ח ם מד ת ח ד ק ל מד ת ח ר ח מי םM& M. (v. ) ח ל חhe
stitution. Kidd. I, 6 ו ח ב ח לי פיו. . . . כיוןas soon as one (Moses) turned justice into mercy in th eir behalf; Talk.
of the parties to the exchange has taken possession, the Ex. 392 ( ח ח ל1 מ/■.).—[Tanh. Y ithro 1 מ ת חילל, read י ח ל ל.]
other takes the risk for its exchange. Y. Ber. II, 5“, a. e. —2)(0 hore, hollow,pierce,y.V'fn, חללI.—3) to surround;
' יעו ל חן חcan be replaced; a. fr. — Esp. hdlifin, a form to place outside a circle, v. חי לIII, חי לוגי.
of possession by handing to the purchaser an object as a N if. ( נחללv. חללI) to be cut all around, he severed.
symbolical substitute (v. B u th IV, 7). Kidd. 22*אק ב ח' י Naz. 54® (ref. to Num. XIX, 1 8 ) בחלל דח אבר חג׳ מן ח חי
a slave, may be taken possession of also by symbol. B. ‘ י ב׳on something severed’, th a t means a limb w hich has
Mets. 45'’, a. fr. אין מ ט ב ע נעעוחcoins cannot be used been cut off a living body, and on w hich there was not
for symbolical delivery; a. fr. — 2) young shoots (coming flesh enough to have made healing possible; ב מ ת ז ח אבר
out of a stump). Shebi. I, 8. Tosef. B. Kam. II, 1 (Y. ‘ ' חג' ובon som ething dead’, th a t means a limb severed
ib. 3® top .(חי ל פין from a corpse; ib. 53'’.
חליז. m. ( ) ח ל ץknot, loop-knot.— PI. • מ לי ציןTosef. N if. החילto become ) חי לי, to cease to be sacred. Shebi.
N eg .v , 10 דר עובבקעתed. Zuck. (Var. ' ;טובפק עsome ed. , 1,8 ער טויחוליuntil th e fruits become available for private
incorr. ) ח לי צוthe loops in a skein. use; T . ib. 33“ top מ חו עד טויח׳ עד טויפדו או עד טויעטוי
' חו לין ובw h at does ad sheyehollu mean? U ntil they are
חליצה f. ( ) ח ל ץtaking out; untying, putting off.
redeemed (in the fo u rth year), or until they become
Tosef. •Neg. VI, 10 ' ב חas regards taking out the leprous hullin of themselves (in th e fifth year)?
stone (Lev. XIV, 40), v. נ תי צ ח. Y. Ber. I l l, beg. 5'' 'בח
as regards taking off the T’fil'lin. — Esp. (= ) ח לי צ ת מנ על H if . 1 \ ) חי ח לto set in motion^ to begin. Sifre Num. 134
Hdlitsah, the ceremony of taking off th e Yabam’s shoe (ref. to Deut. I ll, 24) א ת ח ח חי לו ת וב׳thou hast begun to
(Deut. XXV, 5—11). Yeb. XII, 1 ' מ צו ת ח' וכthe proper open the door &c. Bern. V II, 4 ו מי ח ל וטוותחy . ed. (v.
way of perform ing the H . is before three men acting as B abb. D. S. a. 1. note) and he may a t once commence
judges. Ib. ח לי צ ת ה פסולחthe act &c. is invalid; a. v.fr. drinking (Maim.; v. infra). — 2) to make ; חו ליןto break
a vow.; to profane. Ber. 1. c. (ref. to Num. XXX, 3) חו א
חליצהא
T ז •
ch. same. Yeb. 102® ח' מעלי ת אa fully
ן
אינו מי ח ל אבל א ח רי ם מ ח לין לוhe him self cannot break
legal Halitsah. Ib. 106 גי ט א ד ח' ״a document testifying a vow, b u t others may break it for him (absolve him ;
to the performance of the Sdlitsah. Hag. 10® מי ח ל • • ■ םי מלין. .; E x.B . s. 43 מו חל א בל. . . .
חלל 470 חללא
ח כ ם מו חל, corr. acc.). Dem. 1. c. ו מי ח ל ו שו ת הand thus XIX, 8. Targ. Am. II, 7 ( ל א חל אed. Lag. ;)לאפ&אa .fr.—
he redeems, and he may drink (R. S.); Tosef. ib. V III, 7 P art. pass. f. לא1 מד, v. supra.
ו מ' ו שו ת ה מיד.—Kidd. 77“ (ref. to Lev. XXI, 15) מי ח ל, he Ittaf. ד!ל1אר, א מחל, חל1 ארto he profaned. Targ. Ez.
produces profanation (begets degraded priests), v . חללII.— XXXVI, 23"(not 11. ( ) א ת ח ל.V II,24; a .fr.—Snh.51^ ד!י־כא
3) to turn, change. Y alk. Ex. 392, v. supra. רמי״תהלא ה ש ת אif she degraded herself now ; 2 י ת' ו קיי מ א:
P i. )\ חללto b r e a k a v o w , to p r o f a n e , to d e s e c r a te ; she was degraded before this.
D eut. E. s. 2 (play on ה ח ל ת, Deut. I ll, 24)
to d e g r a d e .
' חלל ת וכh ast th o u n o t broken the oath? (SifiA Hum. 134 חללII (cmp. ) ה ל ה ל, (mostly) P a . ( חלילv. preced.)
ה ח לו ת, v. supra). Ab. I ll, 11 ה מ חלל א ת ה ק ד שי םwho \to turn in a hollow space, ]־to wash, rinse. Targ. II Chr.
IV, 6. Targ. Lev. I, 9; a. fr. — Hull. 113“ רהללי בי ט ב ח א
treats profanely sacred things (causes them to be car
when they washed th e m eat in th e slaughter house.
ried out and burnt). Ab. Zar. 28“ ' מחללי) עלי ה וכyou
may desecrate the Sabbath for th e sake of curing it;
A f. א חלילsame. Targ. H uth III, 3.— Hull. 95* יtop
' ( מ ח ליל רי ש א ובor ) מ חלילAr. (ed. ) מ חוו רhe was w ash
a. fr.■—Esp. to c a u s e th e lo s s o f th e p r i e s t l y s ta tu s . Macc. 2“
ה מחלל אינו מ ת הללhe (the priest m arrying a, divorced ing an anim al’s head in th e river, v. .חו ר
woman) who causes the loss of priestly status (to his
issue) does not lose the priestly status him self; ה ב א לחלל
!חלל m. (b. h.; ) ח ל לcut all around, beheaded, in
gen. slain. Sot. 45^ (ref. to Deut. XXI, 1) ח' ולא חנו ק
ולא חיללhe who intended to cause the loss of priestly
slain but not strangled, '31 ח' ולא מפרפרslain b u t not
status (by false testimony) and did not succeed.—2) (v.
rolling in dying agony. lb. IX, 4 ממ קו ם שנע שה ח' מצוארו
Deut. XIV, 24, sq.) to r e d e e m , to m a k e a v a ila b le f o r p r i v a t e
from the place where he has been cut, th a t means, (the
u s e . Maas. Sh. I, 2; a. fr.
measurem ent starts) from his throat, v. חללIII. T. Naz.
Pa. 1 )חוללto be r e m o v e d f r o m th e p r i e s t l y s ta tu s , V lI,56‘’(ref.toN um .X IX ,18)' ' כל ש חו א חn36ehalalw eans
becom e a ח ל ל, Kidd. 77“ (ref. to Lev. XXI, 15 ‘he shall whoever is slain, ' ב ח' ו ח א ב ר ובhehalal means a severed
not degrade’) ' לא )חולל ו ח וכno degradation shall be lim b ........ w ithout sufficient flesh, v. חלל, N if. —H ull.3“,
caused — w hich can only refer to a person who had a a. e. (ref. to Hum. XIX, 16) ' חרב ח רי חו א צחa sword
status and now becomes degraded (i. e. his wife).— 2) to (with w hich a person has been killed) has the same
be r e d e e m e d , to b eco m e s e c u la r a g a in . P art. מ חולל, f. levitical status as a slain body. Koh. E. to V III, 10;
מ חולל ת. Dem. V, 1, a. fr. ו מ ח' על ה מ עו תand it is redeemed Talk. Ps. 808, a. e.'(play on מ תחוללJob XV, 20) ' מת ו ח
by setting aside its value. Maas. Sh. II, 10 סלע זו. . . מ ה (the wicked m an even in his life-time) is dead and be
( ח' עליוnot על וו, v.R abb.D . 8 .a.l.) this Sela (which has headed; Tanh. T ithro 1 ( מ ת חוללcorr.acc.); ib. ed. B u b .;
been set ap art as an equivalent for second tithes) shall be a. fr.—P I . חללי ם■T־r. Sot. 45“; ׳a. e.
redeemed against th e wine w hich the clean (sons of
mine) may drink in Jerusalem , i. e. I buy w ith this Sela חלל II (b. h .; [ ) ח ל לput outside,] halal, one unfit for
only th a t portion of th e wine w hich the clean may priesthood on account o f his father's illegitimate con
drink, lb. ' ה רי מעו ת ה א לו מחוללי ם וכth a t money (de nection (Lev. XXI, 7; 14, sq.). Kidd. IV, 6. Snh. 51“ ;
dicated for purchasing equivalents in Jerusalem) shall a. fr.—PI. חללים, ח ל ל ץ. Kidd. 77“ v. ; מ ק ו חa. e.•—^Eem.
be redeemed against thy fruits; a. v. fr.—3) to b e lo o se ly ח לל הthe female issue o f a priest’s illegitimate connection,
jo in e d , to be a m o v a b le lin k . Sabb. 52' ב מ חוללין יreferr or a priest's wife illegitimately married to him. Ib. 'ח
ing to movable links, (v. חו לן אI). Y. Pes. I, 27“ top מווכרת, v. ; ו כ רa. fr.—P I . ח ל לו ת, ib., v. ; מ ק ו חa. e.
ב ט חו ל לו תw hen the vessels can b ero lled abo^ןt,o p p .א פו צו ת
close together (v. ) ח ל ח ל. חללIII m. (1 ( ) ח ל לcavity, empty space, hollow;
throat; inside. Ukts. II, 8 מ מ עך א ת חללהyou squeeze
H ith p a . ה ת ה ל ל, N ith p a . 1 [ )נ תחללto be p e r f o r a te d ,]
its cavity (compress it); T. Tom a V III, 44^^ bot. (v.
(of bowels) to b e loose. E sth. E . to I, 8 שךתחללו מעיו.^—
Low, Pfl. p. 123). Ab. Zar. 28“ ' מ כ ה של חan internal
2 ) t o be p r o f a n e d , d e s e c r a te d , d e g r a d e d . Ab.1,11. Macc. 2“,
sore (as in th e m o u th ,' th ro a t &e.). Y. ib. II, 40'^ to p ;
V. supra. Yeb. 79“ ' ואל י ת חלל וכra th e r th an th a t the
T. Sabb. XIV, 14< ^יtop ' כל שהו א מ!״ ח ח' ולפנים וכw hat
name of th e Lord be profaned in public; a. fr.
ever is in th e th ro a t and farth er inside may be cured
on the Sabbath, 0pp. to ; מ ן ח ש פ הcmp. Sot. 45** quot.
חללI ch. same, 1) to p e r f o r a te , v. 2 — . ) ח לי לto d e
P art. pass. ח לי ל, f. ח לי ל א. Targ. O, Lev.
g ra d e, p ro fa n e.
s. V. חללI. Hull. I l l, 1 if th e h ea rt is perforated לבי ת
חללוup to its chamber. Ber. ! ^ ח' ט פ ח זיסhollow' space
XXI, 14.—3) (denom. of )חולאto be p r o f a n e d . Targ. Ez..
X XII, 26 ו ח ל ת. " of one hand-breadth. Hull. 44''. Pes. 64“ חללהthe for
P a .1
) ח לי לto d e s e c r a te , p r o f a n e , d e g r a d e . Targ. Prov.
— v.
mation of its interior; a.fr. ׳P7 ח ל לי ם. B e r.60'י, חלול. —
2) (cmp. )חלחרליתintricacy^ devices. Sabb. ך»ללמ עזל
XXX, 9; a. e.— P a r t . p a s s . מ חלל, f. מחללא, מ ח ל א. Targ.
רשותth e devices of political government.
0. Lev. XXI, 7 (ed. Berl. מ הל א, Eegia ) מ ח ל א.—Y. Kil.
IX, 32'' top, a. e. ' דיל מ א רחללינן וכdid we perhaps des חללא,חללח ch. same, 1)
space, cavern, hole.
ecrate th e Sabbath?— Ber. 6“ מ חלליMs. (ed. ;)מחלרין Targ.״Y. Lev. X x fil, 42.—Y. Kil. IX, 32“ bot.; Y .Keth.
a. e.— 2) to re d e e m . B.M ets.44'' טבעא אפי ר א לא מ חללינן X n , 35'“ ' י ח בון ב חput them into a cavern. Ab. Zar. 28'*
we dare not redeem coins w ith goods. ח' ד בי צו א ר אneck-hole of a garm ent. Y. ib. II, 40'* top
A f. א חיל, א חי לsame, to desecrate. Targ. 0 . Lev. ( עביר עינ א כ חללחnot ) כחל לחconsiders th e eye like an
חללה 471
inner organ (for treatm ent on th e Sabbath, v. preced.).— Ter. X, 47* יbot. ( בלובן ד(למיןread: ב חל מון, v. Tosaf. to
2) p i . ח ל לי, in ח' דעלמאthe underground treasures of H ull. 64'נ, s. V. ; )ו הו אv . ח ל בון. [Ar. reads [.ח ל מון
the loorld. Snh. 97®; B. Mets. 49® ( חלל א, corr. acc., v.
Babb. B. S. a. 1. note 6).— 3) secrets. Sabb. 77 ייif they חלמירכאoh. same. Targ. Job VI, 6 ed. Wil. (v.
asked him כל ח' עלטאabout all th e secret processes of , ' ' ■(יילמ א
nature. חלמות, חלמית f. (b. h.?; V. preoed. •wds.) miici-
חר^הf., V. חללII, a preced. w. laginous juice of mallows, used for the preservation of
gourd seed. Kil. 1,8 (Y. ed. a. Ar. __ י ת, Mish. a. Babli
( !חלםb. h.; cmp. [ ) ח ל בto be soft, moist, viscous,] ed. .(.... ו ח
to have good humors, to be well. P art. pass. חלו ם, f. חלו מח
satie, 0pp. to ; ט ו ט חwell, 0pp. to חו ל ח. Tosef. Ter. I, 3
חלמיך, V ..ח ל מון
' ח. . . . פ ע מי םif one is a t times insane, a t times sane;
B. Hash. 28® ( חלי םCh. form).—Y. Gitt. VII, beg. 48®.—
'חלמיעזpr. n. pi. Hallamish (Bock), a place near
Naveh (v. נו חIII) and inhabited by hostile gentiles. Lev.
Pes. 78'י.—Bern. ח לו מ ח. Y. Yeb. XIV, beg. ! ! .יי B. s. 23; Cant. B. to II, 2 ; Lam. B. to I, 17.
חלםch. same, v. ח לי ם. חלמית, ח ל מי ח ; ח ל מ ח, v. .ח ל מו ח
V.
Pa. חלי םto Join closely. Kidd. 25® ו מנין ד ח' ט פוו תי ח
Ar. (ed. ) ט פ תי חsometimes a man closes his lips firmly. חלנונא, v . ' ■..ח לזונ א
חלםII (b. h .; V. preced. wds.) [to gather humors, ( דולףb .h .; cm p .חל ב, [ ) חל םto be smooth,.glistening’
to sleep well (cmp. ) ן ט ן.—Benom. ( חלוםcmp. oVuttvio!;, sharp-edged,'] 1) to cut. Denom. ?2— . חלין, ?( ) חילןcmp•
somnium) dream; from w hich ]חלםto dream. Ber. 55'י )גווto pass by, be gone. N u m .E . s.lO (ref. to ?חלון, Prov■
חלום חל מ תיI had a dream . Ib. חלום ט ח' לו ח בי רוa dream XXXI, 8) ' זח' ו ח ל ך וב1 נof him who passed aw ay and
w hich his neighbor had about him . Tosef. Sabb. V I went &c.—3) to change, exchange. Y. Ber. II, 5 ״top ?נחלון
(VII), 7 ט ת ח א חולם חלומותth a t you may have dreams; ' א ת ובlet us change our meeting-place. D em .III, 5 ח טו ד ח
a. fr. ( לי?לו!זY. ed. ?לתלן, Pi.) suspected of exchanging (the
provision in h er trust). Ib.6 ל ח' א ת ח מ ת ק ל ק לto replace
חלם,חלים ch. same. Targ. Gen. XXXVII, 5. Ib.
w hat has been spoiled■; a. fr.
XLI, 1; 'a. fr. ■
Pa. ? חלןsame. Yalk. Gen. 148 מי מחלבוwho will re
A f. א חל םto consult an interpreter of dreams or a place him? (v. ) ח לי בין. Bern. I l l, 5, v. supra; a. e.
dreamer. Targ. Jer. XXIX, 8, v. .ח ל מ א ?
S if. 1 )חחליןto exchange, barter. B. Mets. V III, 4
חלם, V. .חלום חמחלין? &רח ב־if one exchanges a cow for an ass.—Bern,
i.c. ? ח ט ו ד ח לחחלין, v .su p ra ;H u ll.6'^ ; ח ט ו ד ח מ ח ל פ תa.fr.—
חלמא, ' חילm .oh.=h. ח לו ם. Targ. Gen. XXXVII, 6 ; 2) to drive young shoots, to grow again.. Brub. 100'^; a.
a. fr.—Ber.56® ח ל מ איmy dream. I b . ב חל מיןin our d ream ; e., V . גו ע. Pesik. B. s. 11 ' מחלין? וב, v. 3—. ) גווto change;
a. fr.— PI. חלמין, חל מי א, ' חי ל. Targ. Joel III, 1; a. fr.— to reverse. E rub. 9® ובלבד ט ל א י ח לי פוprovided they do
[Targ. Job VI, 6 מ לי ח ל מי א, ed. Lag. ל ח מ א, ed. Wil. רירא n o t change carriers. Sabb. 8'^; a. fr.—Brub. 99® לעולם לא
רחלמונא.] י ?( ת ח ליit is n o t necessary to reverse (the authorities;
B ets.3>י, a. e. תי פו ך, V.)אפןד.—P art. p ass.?) מו ח ל, f . מו ח ל פ ת.
חלמא m. (preced,, v.P .S m .l284) dreamer, or inter- Ib. מ' ח ט י ט חth e statem ent m ust be reversed (the au th o r
prefer of dreams.— PI. חלמלא, constr. ח ל מי. Targ. Jer. ities for the two opinions m ust be exchanged); B ets.3®.—
XXIX, 8 ' (" ח ל מי חל מיכון וכnot 'חל, ' ) חי לyour dreamers 4) to be ambiguous, to equivocate. Snh. 92®; a. e. כל
(or interpreters) whom you consult. ' חמחלין? ובhe who equivocates in his speech, is like an
idolater.
חלמה( חלמאr) f. ( חלםI) a sort of cement used 1
Nif. ?נחלן, H ithpa. ?ח תחלן, Nithpa. ? )נתחלןto be ex
for m aking vessels. K el.X I, 4 (A r.a.ed.B ehreub. ;) ח ל מ ח
changed, mixed up. Y. Pes. VI, 33® bot. דבר ט א ין דרכו
Tosef. ib. B. Mets. I, 4, sq.
)?לחלן?( ליתחלןa thing w hich is not likely to be ex
חלמה I I f. (y. preced.) joint, seam in leather; cmp.
changed (by m istake); ib. ? ;ל ח ת חליןib.'Hop. A b .Z ar.17'י
נ ת חלפו לי וכ. . . ' מעו תmoney set aside for P urim was
ח לי ם. Sabb. 9 ! ייbot. ' מ קו ם חth e place w here the bag
mixed up w ith money &c. Nidd. 52® ' ונ ת ח ל פ ח לך וכand
is joined (w hich the thief m ight rip to take possession
thou m adest a m istake between lyob and oyeb; B.
of its contents).
Bath. 16® ?ונתחלן. Ib. לא נ' ליI make no m istake; a.e.—
חלמה, חלמית f. ( חלםI) name of several m ud- 2) to change (in appearance). Pesik. B. 3. 29(—30—30)
נ תחלפ ת ם מן חרעבyou have changed (beyond recognition)
laginous plants (v. l?,Sm. 1284 s. v. ) חל מ ת א, prob. mallows.
Y.Kil.V, end,30®; Y. Ber.VI,10'> bot. ( ח לי מ חread: ';) חי ל through starv atio n ; ' י ט לכם לחתחלן? וכyou will change
Tosef. Kil. I l l, 12 חי ל מי תed. Zuck. (Var. .(ח ל מי ת through plenty. Yalk. Gen! 133 ?מ איו ח ט ם אני מתחלן
(prob. ) ל איו חw h at name I may be ordered to assume
)הל'( חלמון m. (v. preoed.) yolk, yellow o f an egg. in turn.—3) to be succeeded, relieved, transferred. Lev.
Ah. Zar. 40®; Hull. 64® (corr. as in Ab. Zar. 1. o.). Y. B. s. 23, end נ ת ח' ח מ ל ךth e king has been succeeded
5יילן 472 דילץ
(displaced; N um .E .s.9,beg. ) מ ת וכ׳. Yalk. Deut. 813 "!כיו
' ט נ' ובwhen the governor was recalled and another &c.
חלפתאor חל^הא f. (v. חיל&אII) a species of
willow, oorresp. to h . ! צ פ ^ ד. Suoo.34® ' ו ד ערבחא רבw hat
Num. E . s. 5, beg. ' לחתחלןם מ ע בוד ת וכto be transferred formerly was called h. is now nam ed arabta and vice
from one service to another. Y. Taan. II, beg. 65“ חיו v e rsa ; (Eashi reads חי ל פ א, Ms.M. corrupt vers., v. Eahh.
מ ת חלפין ע לי חtook turns in guarding it. D .S. a. 1. n ote; Sabb. 36'.(ערבד( צפצפד! לב׳ יי
!חלף,חליף oh. same, topass by, be gone. Targ. חלץ (b. h., v. Ges. H. Dict.io s. v. ח ל ץI, II) 1) to
Cant. II, 11. Targ. Job IX, 11. Ib. 26; a. e. surround, fortify; to gird, arm. Yalk.Gen. 133 (fr. Midr.
Pa. 1 )חליןכto pass repeatedly, promenade. Kidd. 12'׳ V ayis'n) חלצל עצמ םthey arm ed themselves, v .P t. a. H if.—
ח׳ א ב ב א וכ׳w ent up and down in front of the house of 2) to untie, loosen, tear out; to drip, lay bare. M. K at. 22''
his father-in-law (to a ttra c t th e attention of his m other- חו ל ץone bares th e shoulder (in mourning). Ib.IV,7(24*’)
in-law).—2) to exchange. Targ. 0 . Lev. XXVII, 10; a. e. ■חולצין. B. Mets. 59' ו ח׳ מנעליו גand took his shoes off.
—Hull. 6* חלו פי מ ב עי א ׳so m uch the more may she be Y .ir. Kat. I ll, 82 חולצן" >יhe takes them (the T ’flllin) off;
suspected of exchanging (substituting something of her Ber. 23“; Y.ib. II ,4'!^—Pes. 4“ ; M .K a t.20ח לו ץ לי מנעלי ני
own). Meg. 7'( מחלפי וכ׳ ׳v. Eabb. D. S. a. 1. note 8; take my shoes off. Hull. 90'^ חו ל צו ל תפוחhe takes the
some ed. מי ח׳Ithpa.) used to exchange th e ir meals (on sinew out and puts it on the pile &0. Tosef. Neg. VI, 10
Purim ).— Part. pass. f. מ חל פ א. Y. Peah IV, 18'* hot., בו מן טזחוא חו ל ץwhen he has to te a r out (a leprous stone),
a. e. מ ח׳ ט י ט ת י ח, v. preoed. E if. V. נ ת ץ.—Y. Ab. Zar. II, end, 42“; Tosef. ib. IV (V), 8 הדי
Af. ? אחליןsame. Targ. 0 . 1. c.; a. e. ■ טי ח ו חולננין א ת גלעיניחןin order to loosen the stones (of
Ithpa. !:!אתחל, !:!איחל, Ithpe. איחליןפto be exchanged; the olives); a. fr.—P art. pass. ח לו ץ, f. ח לו צ ת, p i . חלוניים,
to change; to disappear. Targ. Ps. XC, 5; a. fr.— Gen. f . ח לו צו ת. Y. Sot. I, b eg .16'' יn וורו^עותיחh er arm s bared.—
E . s. 78, beg. ) מ ת ח ל פיchange th eir names. Hull. 1. c. Sabb. 137“, a. e. חל צ תו ח מ חth e fever left him.—^Esp. to
' ול אי חלופי לא וכE ashi (ed. )לחלופיand do we n o t ap perform the ceremony of taking off the Tabam’s shoe (v.
prehend an exchange?—M eg.l.c., v. supra,—B .M ets.59*’, ח׳ בי ב מ ח ;)י ב םto arrange the Sdlitsah, to act as judge;
V. ח ס רii. ל־T 1 to have the shoe taken off for refusing the levi-
ratical marriage; ח' מ־to take the shoe off. Yeb. 102“
!חלף m. (preced. wds.) 1) shoot. — P / . ח ל פי ם, constr. כלום ר אי ת ט ח׳ וה׳did you ever see him act as a judge
חלפי, ' חי ל. B ets.3* ; יY eb.81*’; Zeb.72*’ ) ח' ת רדיthe young a t a Halitsah? Ib. IV, 1 '= ח חו ל ץ לי ב מ תו וif one gave
shoots of beet growing out of the root; O rl.III, 7 Ms. M. hdlitsah to his sister-in-law, and it was found out after
(ed. ;חולפויתY. ed. ;) חי ל פו תTosef. Ter. V, 10 חליפויתed. wards &0. Ib. I l l, 1 חו ל צו ת ולא מ תי ב מו תthey m ust be
Zuck. (V ar. ;) חי ל פו תu k ts . 1,4 חלפוית. v . ח לי פ ץ, ח ל י פ ת.— released by Ml., b u t m ust n o t be m arried by the yabam.
2) rush, V . !).חי ל Ib. X II, 1 חל צ ת במנעלif she performed th e ceremony
!!חלף m. (preoed. wds.) reversion. Y. Sabb. V II, 9“ w ith a leather shoe. Ib. 102“ חול צי) במנעלyou may have
' או חis not perhaps the reverse th e case? the ceremony performed w ith &c. Ib.*ט מ א ח ל צ ת סנדל ׳
ל א ח ד וה׳perhaps she has performed the ceremony of
רpr. n. pi. (b. h.) Helef, a place in Naftali. Y. hal. on one of th e brothers. Ib. ח חו ל צ ת מ) וב׳if one p er
MegVl, 70“ bot. (ref. to Josh. XIX, 33) מחל)! ח׳me-Helef formed the ceremony on an a d u lt. . . Ib. (ref. to Hos. V, 6)
is (the present) E . Y. Erub. II, 20“ top ב תו רי ח׳. . . 'ר ' מי כ תי ב ח' לחם ח' מ ח ם ובis it w ritten. He had his shoe
'וכE. Jerem . taught a t H . &c. taken off by them (the Lord being th e rejecting party)?
I t is w ritten. He took th e ir shoe off &c., v. next w .; a.
!!חלף,ח־רלף m. S t. constr. ( )חל)פin place of, in V. fr .— ח לו צ חa woman released from leviratical mar
stead. Targ. Bx. XXI, 24; a. fr. — Sabb. 129“ ' נ פ ט א ח riage by Mlitsah. Ib. VII, 1. Ib. IV, 12 חלוצ תוhis re
נ פ ט אlife for life (m eat is required after bloodletting), jected sister-in-law; a. fr.
סו מ ק א ח' סו מ קאred (wine) for red (blood).— PI. ח ל פי, Nif. נ ח ל ץto be peeled off. Y. Sabb. XX, 17“ bot. ועורו
w ith suffix חלפוייin his place. Targ. Prov. XI, 8 Ms. (ed. נ׳and his skin will peel itself off.
ת חו תו חי, ed. Lag. both words).— םךו״א£ חלןf. (an adapt Pi. 1 ) ח ל ץto extract, loosen, to deliver.— 2) to gird,
ation of xls^j^uopa) [change of order,^ clepsydra, a water strengthen. Yeb. 102*’ (in a discussion about th e mean
clock used in courts of justice for m easuring th e tim e ing of ו ח ל צ ח, Deut. XXV, 9) ו ח כ תי ב י ח ל ץ עניb u t do
given for argum ent. Gen.E.s. 49 (not ;) ס ר ד חYalk. ib. 83. we not read (Job XXXVI, 15), 'Begirds the poor? Answ.
י ח ל צו מ דינ ח וכ׳i t means. He will deliver him from the
חלפא, V.'.חיל judgm ent &c. Ib. (after ref. to י ח לי ץ, Is. LV III, 11) the
root ח ל ץmeans both (girding and loosening), b u t here
ח1 חלפor חלפלח, v..! חלןכ (Deut. 1. c.), if it m eant tying on, it would read ו ח ל צ ח
חלפיי, .חי ל׳ נעלו ברגלוshe shall tie his shoe on his foot.
Hif. 1 ) ח ח לי ץto loosen, untie; 2) to gird, arm; 3) to
חלפהאpr. n. m. Edlafta, E. H., a Tannai, father deliver; 4) to smoothen, give ease of mind. Lev. E. s. 34
of E . Jose. Ab. I l l, 6. Taan. II, 5. B. Kam. 70“ אב א ח׳ (ref. to י ח לי ץIs. 1. c.) ( יוייוAr. 5י ט מו ט )יטלון
my father H .; Tosef. B. Bath. II, 10 (read; ;) א ב א ח׳a. ( י ט זי ב ויני חwhich means) He shall loosen as in Deut.
fr.—V. ח לי פ א. 1. c., gird as ib. I ll, 18, deliver as in Ps. CXL, 2,
די ל ץ 473 לילק
and give ease as in the Sabbath p rayer after m eal ר צ ה ■ Nif. 1 )נ ח ל קto he divided, distributed. M idr. Till, to
והחליצנלbe pleased to give us ease ■of mind. V. חללץ. Ps. X X V II"(re f. to א חל ק, Ex. XV, 9) אי ח ל קI sh all be
divided, (plundered). — 2) to differ. H ag. 16^ ח1נחלקד ב
7חל ch. same, 1) to take off, undress. P art. pass.
ו ב׳th e g re a t m en of th e age differ a b o u t it. Ber. 27'; י
ח לי ץ. ,Targ. I I Sam. VI, 20.—Lam. B. introd (B ״Joh. 1)
Snh. 110*, V. supra. K eth. X III, 1; a. £r.
ח לי צי מ ס אניw ithout shoes. M. K at. 22'“ ל מי ח ל ץto bare
Hif. 1 ) ח ח לי קto smoothen, make even, level; to im
th eir shoulders. — 2) to withdraw. Yeb. 102'• ' עמא ד ח
prove the appearance. Maasr. I, 8 !! מעויחליקהfrom the
מי ני ה. . . לי הa people from w hich its lord has w ith
mom ent th a t he smoothens the cake of figs (by rubbing
drawn (w ith ref. to ח ל ץ מ ה ם, Hos.V, 6).—3) to perform
it w ith figs or grapes). Ib. ח מ ח לי ק בענביםif one uses
the rite of hdlitsah; v. infra. '
grapes for smoothening.—Shebi. IV,4 ב מ ח לי קwhen one
P a . 1 ) ח לי ץto perform or arrange the rite of hdlitsah. levels a field (by taking out plants); expl. ib. ' ז חS ח מ ח׳
Ib. ' ( לח א חין וכor ו אילו י ב ט ח דחלצל )דחלצלsuppose
ב צ ד ז הlevelling means taking out (at least) three plants
brothers would untie the shoe of th eir sister-in-law, would
next to each other, contrad. to ח מ רל, taking out one or
this be of any legal consequence? 10.“ אנא לא הו אי ח לי צנ א
two plants.—Peah III, 3, v. ; א ח דa. e .— Trnsf. to close
'וכI should not have allowed a hdlitsah except &c.; a.
a tune softly (piano). Arakh. II, 3 (10“) ולא ח י ה מ ח לי ק
fr.—2) to undress, strip. Targ. I Sam. XXXI, 9. Ib. 8
( אל א ___ מ פ נ י ט חו א מ ח לי ק י פ חTaim. ed. ולא ח י ה מ חל ק
(h. tex t ; ) ל פ ט טTarg. I Kings XI, 15 (h. te x t .(1לקבר
מ ח לי ק וב׳.. .) none bu t a flute solo was used for closing
חלצים ■ )
m. du. (b. h.; 1 חליןloins. Hag. 14*' י צ א a tune, because it makes a pleasant finale.■—3) to glide,
מ ח ל צי ףis th y oflspring; a. e. slip. Erab. X, 14 ב ט בי ל ט ל א יחליקלth a t th e priests
m ight n o t slip. B. Mets. VI, 3 א ם ה ח לי ק הif th e anim al
( ו ז ר קb. h.) 1) to be smooth, to be viscous. V. ח ל ק.— injured herself by slipping.— 4) to he smooth. Yeb. SO'J
2) (denom. of ) ח ל קto assign, allot. — ח' כבורto honor, ב ט דו מ ח לי קhis flesh is smooth. ■
p ay regards. Ber. ! ייס, a, e. ' אין חו ל קין וכ. . כל מ קו ם Sof. 1 )הלחלקto be injured by slipping. B. K am .47'י
w herever the desecration of the name of the Lord is הלחל קה בחןthe animal was injured by tripping over the
threatened, no regards m ust be paid to a teacher. Zeb. fruits.—2) to be smoothed. P a rt. מלחלק, pi. מל חל קין. B .
102“; a. fr.—3) (denom. of ) ח ל קto divide (by lot); to part; Mets. 103'^ ' קני ם ח טsmoothed (peeled) poles.—[3) to be
to take a share. Peah III, 5 ה א חין ט חל קלbrothers who divided up, v. infra.]
divided an estate. B. Mets. I, 1, a. fr. קחלוקלthey shall Pi. חי ל קto divide, distribute, part. Y. Keth, II, beg. 26“
divide the object (equally). Zeb. X II, 1 ' אינן חו ל קין וכtake ' בו א וחל ק רבcome and divide w ith m e &0. Y. P eah
no share &0. lEInll. 65“ ' אם חו ל ק א ת דגליו וכif the birds V III, 20“ to p ; Y. Shebi. VI, beg. 36'' ט ב ע ט חי ל ק לthe
parts its toes (on the rope) so th a t there be two on each .seven years during which they distributed the land
side &c. Y. Sabb. V II, 9“ hot. אינו חו ל ק. .. דברif a pro (among th e tribes); Zeb. ! ! ייס.■— B. Bath. IX, 7 ה מ חל ק
hibition (included in a law) is specified again for a p u r ' נכ סיו ובif one disposes (wills) . . by word of m outh;
pose, it does not intim ate a division (th a t each single a.fr.—Sabb.70“, a.e. לחלק, v . ח ב ע ד ח.—[Arakh. II, 3(10“),
act of the class m ust be atoned for singly, v. ) ה ב ע ר ה. V. supra.]— Part. pass. מחללקa) divided up, plundered.
Tosef. Dem. VI, 1 חו ל קןhe divides th e fruits w ith the Yalk.Bx. 249 (ref. to א ח ל ק, Ex. XV, 9) מ׳ אני ל ח םI shall
landlord. [Ib. 2 ה חו ל ק, read: ה חו כ ר.] Y. ib. VI, beg. 26“ be divided up among them , v. N if. ; Mekh. B’shalL, Shirah,
מי ט ר א ל חו ל קif the property is farm ed from an Israelite, s. 7 מו ח ל ק.—h)distinct,separate. Tanh.H uck. 6 ו חן מחללקין
he divides the produces (before separating T ’rum ah); a. ז ח מז הand they are different f. om one another (in the
V. fr.—4) (with )עלto differ with, object, oppose. Y. Sabb. range of th eir intellects). ,
XV, beg. 15“ ' מ ה חו ל קין על וכhow is it? do they differ Hithpa. ה ת ח ל ק, Nithpa. נ ת ח ל קto be divided, distribut
w ith &e.?— Ber. 27'' ' ; ה חו ל ק על י ט י ב ת ו ו כ' וכSnh. 110“ ed; to part, separate. P ar. I ll, 11 ' ח י ח מ תחל ק ובwas
( ה ח' על רבוAr. הנ ח ל ק, Nif.) he who opposes (the school distributed among&c.—S n h .34“ v . נ י צ ו ץ.—SifreNum. 132
of) his teacher. Ber. 1. c. כלום י ט א ד ם חול ק בד ב ר ז הis ' ליו צ אי מ צ די ם נ ת ח ל ק ה וכthe land was divided up accord
there any one here differing from this opinion ?; a. v. ing to th e census taken a t th eir going out from Egypt.
fr.— Part. pass. חללק, pi. חללקים, חללקיןdivided, inter Ib. ' לכל ט ב ט וכ. . . ' לא נ ת חthe land was allotted to each
rupted; disputed; of different opinion. Mikv. V III, 2 מים tribe (in a lump), according to its population. Ib. לא
'חinterrupted flow of urin.—B. Bath. 176“ ' ח' ה י ה ר' וכ אל א ב ט מיון. . ' נ ת חit was divided according to value;
B . . . differed &c. Ib. IX, 10 (158'') על ה חללקין לאתה ב א B.Bath. 122“ ל א נ' אלא בכ ס ק.—Midr. Till, to Ps. X V III, 2
' לחלק עלינו וכ. . . we grieve over the divided opinions, חי ח מ ת ח' מ חיי לו תיוhe separated himself from his armies
and you come to assert a division for us on things (for prayer). Ib. ' ו כ ט הי ה ה מ חנ ה ט לו מ ת חand because
on w hich they (the schools of Shammai and Hillel) his camp was thus divided (some praying, others not
agree?; (Y. Shek. I ll, beg. !!*) ל ח לו ק ׳. Y. K eth. I, end, praying); a. fr.
26“ ח' על א ביוdiffers with his fath er; a. fr. — Tosef.
Yoma V (IV), 6, a. e. א רבעה חללקי כפ רהthere are four חלוק( דולק ) m. (preced.) 1) smooth, WawS: (paper);
persons under different categories as to atonem ent. empty. Y. 8abb. V III, 1 ! אם י ט בו ח' וכ' ייif there is blank
Arakh. 10'' ד חלל קה ב ק ר בנו תי הwhich differs (from other space on it enough for &c. Snh. 17^ ' ו טני ם ה ני ח חand
days) as regards sacrifices. Ib. ' חללקין לכthe numbers two ballots he left b la n k ; a. fr.—' ) די ק ם =( י צ א חto go out
of sacrifices are different each day. without having effected anything. Sifr6 Num. 131 חלו ק
60
474 חל ה!ו ת א
ed.; Yalk. Lev. 631 (Talk. Bx. 178 ; ) רי ק בTalk. Hos. 517 m ight feel discouraged.—2) to pass away. B,. Hash. 1. c.
ח לו ק.—G en.E .s.11 ל הו צי א ך ח' אי א פ ט רI cannot dismiss ( חזייד! ד ח לי ט לידו עלמאYaik. Mio. 659 . . ) חז א ר ח ל טhe
you w ithout an answ er; a. e.—Bern. ח ל ק ה. Kel.XXIV, 7 saw th a t his world (life) was passing away (he was sink
' ו חand a plain hoard (w ithout a receptacle). Midd.11,5; ing rapidly).—3) to he smooth and fine. Hull. 48^^ סלינ א
Succ; 51' ח' חי ת ח ב ר א טונ ח ׳formerly the com partm ent ! ד ח' פו מידa knife whose edge is very fine.—*4) to untie,
was plain (w ithout a guarded balcony), v. ב צו צ ר ה,— PI. undress. Gen. E . s. 22 דין א פ ל ח לו טAr. ed. Koh. (ed.,_
ח ל קו ת. T osef Ohol.XV, 1.■—*2) division. Kerith.7®, a. fr, a.Y alk.ib.38 לו ץ1 ) דth e one (Abel) said, Take th y clothes
' א ך ח, V. א ךI [prob. to be read: ח ל ק, divide!] off. Ib. s. 75 ח׳ פורפיר אAr. (ed. ) ט ל חhe took off the
purple cloak.
חלק m. (b. h .; preced. wds.) [smooth stone used for P a. 1 )וז לי טto weaken, reduce. Targ. Job X II, 21 Ms.
casting lots, v. I Sam. XVII, 40 ; ח ל קיcmp. גורל, ; גווז א (ed. מ ח לי ט, מ ח ל טA/■.). — 2) to smoothen, polish, forge
cmp. Is. XXXIV, 17; Ps. XXII, 19,] lot, 'share, portion. (armour).' Ah. Zar. 16=' ( מטרם ד ח ל טי וב׳Ms. M. ; ד ח ט ל י
Snh. X (XI), 1 ח' ל עו״ ח בa share in th e world to come. V. infra) because they forge of them th eir polished arm our.
Sabb. 118'’ י ח א ח ל קי מ־Oh, th a t my lot fell among &0.; Af. 1 ) א ח לי טto weaken, v. supra.— 2) to cut with a
M. K at. 18'’ ; י ח א ח ל קי עםa. fr.—sifrd Deut. 312 תנו לי .sharp and smooth edge, opp. to בזעto tear w ith a notched
ח ל קיgive-m e my estate (my title) back, v. נ כ ר. — PI. knife., Hull. 17'( יE ashi quoting Ah. Zar. 1. 0. ד ח ט לי, a.
חליקים. B. Mets. I, 1 ' ט ל ט ח חth ree portions (fourths). Keth.77®■ ח ט לי דו ריappears to have read 3*—.( ) מ ח טי לto
Sabb. 34'’ ט ל ט ח ח ל קי מי לthree parts of a inile, expl. strip. Targ. Y. I I Lev. I, 6 (0. a. Y. I ) ט ל ח. Targ. Y.
fhree fourths; ב' ח' מי לtwo th ird s; a. fr. II Num. XX, 26 ( ו ח ח לי טsome ed. .(ו ח ט לי ח
חלקor חלק, a fictitious name, v. .חי ל ק ח ל ע ןm. (v .חלטז, cmp. )חלרןlot, ballot. Pesik. Zakh.,
p. 22®' (ref. to וי ח ל ט, Bx. x i i i , 13)- ו ט, ב ח׳ לקהAmaiek
חלק m. oh. (b. h. ח ל ק ה, V.
) ח ל קlot, field. Targ. T.
was sm itten by ballot ( v .)חלנגז. Ib. א ר ב ע ח ט מו ח נק ר או
II Gen. XLIX, 21 (Var. ) ח ק ^ א.— PI. constr. ח ל קי. Targ.
' לגורל ח' ובth e lo t has four names, HSlesh, pur &c.;
I Chr. V III, 8 Var. (ed. |.(ח קלי
Talk. Ex. 265.—P?. ח לי טי ם, ח ל טין. ib . (quotation) ו כ א ט ר
חלקא,חיל׳ f. (preced.) 1) same, lot, field. Targ. ; י טי ל ו ח׳ על המרותSabb. x x i i i , 2 (148? ו טילין ת׳ וב׳ )יי
P rov.’^xx111,'10.—P;. ח ל ק ת א. Targ. Mic. II, 4 ח ל ק ת חון lots may he cast for shares of sacred m eat &c. Ih. 149'י
(V a r. ח ל ק ה חון, ed. L a g . ; ח ק ל ת חוןh. tex t 2—.( )נלדינוshare, מ אי מ ט מ ע ר ח אי ח׳ ו טw hat evidence is there th a t hdla•
portion, helka, a m arket term for a certain portion of . means lot? (Answ. ref. to Is. XIV, 12).
m eat; cmp. אוזן א. Bets. 29®.
th n or reed, v. ח י ל ט.
חלקא, V. .חו ל ק
m. ( b .h .; ) ח ל טweafc. Sabb. 77'^ ■ אי מ ת ח' ו טthe
ןא5 לךm. (cmp. [ ) ח לו קshirt,} husk.— PI. חל ק ^ א. M. fear w ith w hich th e weak inspires the strong person.—
K at. 13''’ ( ד ט ק ל ח ל קןי חוEashi ) ר ט קי לits husks are taken Ex. E . s. 24; Sifrfe Deut. 309; a. 6. —PL ח ל טי ם, הלטיין־.
off; (Ms. M. רטויי חי ל קןי חוhe made its parts even, divided Bx. E . 1. c.
the grain into tw o); y. חי ג ק אII. , . _
חלט,חלט,חלטא ch. same, v. ה ל י ט. Targ. 0.
_ חלקרהתא, V .. .סלי קו ק ת א D e u t.\x V I I I , 44. Targ. I Sam. IX, 21.— P i . '“חלטין, ח ל׳.
Targ. Ex. XXXII, 18. , " '
( חלקלחb. h.) pr. n. m. Hilkiya, Hilkiah, 1) the
high priest in the reign of (Tosiah. Meg. 14'’; Yalk. Josh. 9; חלטףת, חלטרתא f. (preced.) weakness, laxity.
a. e.—2) father of Jerem iah the prophet. Num. E . s. 8, Targ. I Kings X II, 10. Targ. Koh. X, 17; a. e.
end. Snh. 95®, a. fr. — 3) name of several Amoraim. Y.
B. B ath. I ll, 14®; Bab. ib. 39'’.—T. Shek. I, a.e. (v. חלחא f. ch .= h . ; ח ל חesp. the priest’s portion. Targ.
Pr. M’bo p. 85®).—Kidd. 33'’.—Yeb. 9®.—B.Mets. 96'’; a. e. Num.’x v , 20.—Eruh.83® איי תי ח׳ ט ד י עלי חוhe brought
th e priest’s portion in addition to it.
חלקחא, v . ' - . .ח ל ק א
( חלטh. h.) 1) to relax, be weak, prostrated (cmp. חלהא f. ( חלל, cmp. הי ל תI) a loose wicker-work used
) ח ל ח.—V. 2— . [ ) ח ל טto round, smoothen, denom. ח ל ט for making bee-hives, strainers, for wine presses, screens
smooth stone; (cmp. ) ח ל קballot; fr. w hich ] ח ל טto cast &c. Snh. 107® תו תי ח׳behind a screen (Eashi: bee-hive;
a lot; to assign. Pesik. Zakh., p. 22® expl. וי ח ל ט, (Bx. Talk. Sam. 148 ) כי ל ת א. lb . ' פ ת ק ה ל חit (the arrow) made
X V III, 13) ה פי ל עליהן גורלותhe (Joshua) cast lots over an opening in th e screen. Sabb. 35® דר ב ת ת רי כו ריa
them (for their destruction). A rakh. IX, 4 (31'’) ט י ה א basket containing two khor. Ib. 74* ח אי מ אן דעבד ח' יhe
ל ל ט כ ה. . ( חולצניMish. ed. ) ב ל ט כ הth a t he m ight assign who makes a wicker-work on the Sabbath (going through
his redeem ing money to th e Temple fund (deposit it the whole process of cutting reeds &c.). — PI. ,ח ל א ת א
there, to assert his privilege of redemption). ’ תא5 ח. Ah. Zar. 75® חל ת א די קו לי וב׳M s. m . (e d . ד קו לי ו ח ל א׳,
Ar. inoorr. ' ) ח' ד לי קthe palm or reed strainers which
חלט, part. חליט oh. same, 1) to be weak, get sick. are tw ined w ith ropes of palm-rind.
T arg.Is.'ll, 9. Targ.Lam.V, 17;a. e.—Pes.50® ;B.Bath.lO’׳,
a. e.—jres.o0";rs. isatn . J.U״, ! L L L
Y, נ ג ד.—E . Hash. 17®; ,a.,fr.- ■Yoma-18“ , ח ל ט א ד ע תי ח-,he j ח א1 ח ל ח, ח ל ח י ״ ח, ח ל ! ח'’ ח א, v . ' חי ל.
חם 475 חבוה
ח מיו ד אm .( ) ח מ לc o v e to u s . —P (. דוטוךיל, ח מו די א. Targ. ח מו ת (b. h.; V. חםIII) mother-in-laiv. Yeb. I, 1
Y. E xT XX^14; Deut. V, 18 (ed. Amst. '.(ח מו ח מו תוthe ydbam’s wife’s m other. Ib. XVI, 1 הי ת ח ל ח
ח׳ וב׳if the childless widow had a mother-in-law abroad
ח מו ר ה, V. ח מ ל, חמלח a . .ח מ ו ל א (who may have given b irth to a son), she need not take
it into consideration (and may m arry again); a. fr.
ח מו ה, ח מו ה,ח מו ח י &c., v . .! ח מ א
ח מ ו ת אch. same. Targ. Deut. XXVII, 23; a. e.;
ח מו ט לי א, v . .חמטלילא V. ת אT מT ח: ־. '
( ! ח מ טcm p .1 ( ) ח מ ץto be dark.—Denom. חו ט ט א.—
ח מו לו ת, v ., ■ .ח מי ל ח
2) to be 'bitter, salty, v. חו מ טון.
ח מ ו ט,
׳,
v. •חי מו םa. . םTח־מ: ■
Ithpe. אי ח מ טto be inflamed, become pestered. Sabb. 54*’
Ar., V. n ext w.
0 חט!וm., ח מ ו מ הf. ( ) ח מ םh e a te d , r a s h . — p i ,
ח מו מו ת. Y. Snh. VI, 23* יhot. ' חיו י ליו חhis hands were 11( ך ז מ טcmp. ) ח ב טto knock down.— Part. pass.
ח מי ט, ח מי טprostrated, kneeling, (as verb) to kneel. Targ.
heated, i. e. he was very severe in executing judgm ent.
Is. X LV i, i. Targ. Ps. xcv, 6 ( נ ח מו טsome ed. )נ ח מי ט.
ח מו ץ, ח מו צ א, V .' . .חי מ Targ. Y. Deut. XXVIII, 35 ע בי ר ת א. . . ( ח מי ט תוןsome ed.
' ח מיincorr.; not ;) ע בי ד ת אcmp. Targ. Job IV, 4 לחמטל.
ח מ ו קm. (b.h.; ח מ ק, cmp. ) ח ב קr u n d le .— P l. ח מו קי ם. [Koh. B. to IV, 9, end ח מ ט ת, some ed., read: ל מ ט ת.]
Yalk. Ex. 370 'h . . . . ש תי י לו תtwo handles (pins) of Pa. ח מי טto prostrate, subdue. Targ. Ps. XVII, 13.
the shape of two rundles, v. . .ליר^ל Ib. X VIII, 40 Beg. (ed. ) ת ב ר ת א.
A f. א ח מי טsame. Ib. LXXVIII, 31.
ח מ ו רc. (b. h .; V. חמרII a. ח מי רI) 1) [load-carrier, Ithpe. אי ח מ טto knock against, be battered. Sabb. .54*’
cmp. גמל.' נass. Nidd. 31“ v. 3רם. Sabb. 152“ לעל ח׳ וכ׳ ללא ליחמטל א לי תיי הוMs. M. (ed. incorr.) th a t th eir tails
he who rides an ass is a freeman. B. Bath. 143“ ' את ו ח m ay not knock against (the rocks &c., E ashi; Ar.: ‘may
thou and the ass (shall own my property, a form of do not ulcerate’; v. Syr. ח מ ט אpustula, ulcus, P. Sm. 1303;
nation implying a rational and an irrational being).—Bekh. V. preced.).
I, 2 ' ח' שילד ח ובif an ass gave b irth to &c. Snh. 33“
ט חT מT ח-J לV. ט הT ח •מי. '
' ח ל כ ח ח מורף ובthy ass is gone, T a rfo n ! (I shall have to
make compensation for erroneous judgm ent); a. fr. — ח מ י, ח מ א, ( ח מ הArab, hama tueri) [to sur
2) (cn)p. various uses of h o rse ) a c o n tr iv a n c e f o r lo o r k in g - round, guard, v. חוימח,] to observe, see (in Y. dialect).
m e n , r e s t, j a c k , sto c k s &c. Kel. XIV, .3 ח' של לפחילthe Targ. Y. Gen. 1,4 (0." ;)חזאa. v. fr.—Targ. Prov. XXIII, .33
sm iths’ ass (‘on w hich the sm ith sits while using its head Ms. (ed . ')ויחוור.—Y.Peah111,17‘* b o t. ת א חוי =( אתא חמי,
as an anvil’. Maim.; ‘the rest of the bellows’, E . S.). Ib. h. ) בא וראהcome and see. Gen. E . s. 14 מי לאפויי1לאת ד
XVIII, 3 ' ו חa stand on which th e bedstead is placed. ( 'ובnot ' )לאתחth a t thou sbalt see his face in the here
Gen. E. s. 65, end ח' של חר שי םcarpenters’ sawing-jack after; Midr. Till, to Ps, II; Yalk. ib. 621 ( חמויcorr.
(an instrum ent for torture); Ib. s. 70 (alluding to Prov. aco.). Ib. ( חמתיחfr. )חמחhe saw him. Pesik. B th Korb.
XXVII, 22) ב ח׳ של חר שים וב׳. . . א פי׳even if you put p. 57*’ (v. Bub. note 15) חמתי אכיל חמתי שתיdid he
th e wicked man on a carpenter’s jack, you cannot make (Moses) see me (the Lord) eat &c.?; Yalk. Num. 776
anything useful out of him (sufferings will have no effect ' ■ חמתיח ובdid he see Him &c. ?; a. fr.— Part. pass. חמי
on him ); Yalk. Kings 201; Yalk. Prov. 961; (Pesik. ( v . f i t , worthy. Targ. Ps. XV, 1. Ib. L V III, 2 (ed!
S hek.,p.l5“) ב מכ ת ש.—P ( . ח מו רי ם. S abb.112*’. G en.E.s.75; ;)חמיa. fr.—Fern. מיא1ד. Targ. Y. Ex. XXII, 16.
a. fr.— Denom. חמר, ח מ ר.— F e m . ח מו ר ח. Tosef. Kil. v , 5. 1 ( )אי!*מיfollowed by מ־, cmp. )סורto turn {the
חבויד 477 חכול
eye) fro m . Targ. Prov. X X V III, 27 (Ar. מ ח מי, h. tex t using foreign words. 8nh. 14** ‘ לא נו&רמי&י־ן. . . . כל סן דיין
מ עלי ם, v. Syr. ה מ אP. Sm. 1017).— 2) to c a u s e to see, to דלא מ &רמיטין סח׳ וב׳Ms. F. a. Ag. H att. (v. Eabb. D. s.
sh o w . Targ.Y. G en.XLI, 28; a. e.—Lam. E . to I, 1 ו א ח מין a. 1. note 7; ed. ' )יאמרי* לד! לא ס ח,such men (as E. Ammi
' לי ח ובand showed him a measure full of denars. Ib. &c.) appoint for us, but do not appoint for us any of
חד כות׳( ל ב תי1) דכל עמא מ ח מין לי וב׳th a t all people those using such words like s e r m i s (semis, se r m it
point at me w ith th eir fingers. (prob. distortion of tremis), h e m is or t r e m is (cmp. Y.
P a . ח מיsame. Y. Kil. IX, 32** bot.; Y. Keth. X II, 35“ Gitt. IV, 47'* quot. s. v. 0 ] .(גורדיייניth. opin. v. Eashi,
bot. ח מי )לח( ליle t m e see it (the tooth). a. Ar. s. V .]
I t h p a , א ת ח מי, I th p e . א ת ח מיto be s e e n , to a p p e a r .
Targ. Y. Gen. ׳V III, 5; a. fr.—[Targ. Ps. XLH, 3 א ה ח מי חמיסר (= ) חמיטז עםדf ifte e n ; th e fifte e n th . Targ. Y.
Ms. ( I t t a f . ) I s h a ll a p p e a r b e fo r e (h. text א ל א ח, Var. a. Lev. X X Ili, 6. Ib. X II, 4; a. e.—Meg. s'* * בל חone ob
ed. ]) א ח טי.—M. K at. 26'* * א תחמיאד וכstars were seen in serving Purim on the fifteenth of Adar; a. e.
daytim e. Y. PeahVIII,end,21'* ל ח מי ולא מ ת ח מיHe who ח מ י ה ר א הm. (preced.) th e fifte e n th . Targ. I Chr.
sees b u t cannot be seen. Lam. E . introd. (E. Job. 1) XXIV^ 14! " "
מ ת ח מ אין, v. ; מ טי תןיa. e.
ח מי ע, ח מי ע א m .(1 ( ) ח מ עs o u r . Lam. E. to III, 40,
ח מ י ד, v. .ח מ ד
V. 2—בסיטא.( )׳Targ. y. =) ח מי עh . ח מ ץ, le a v e n e d ( b r e a d ) .
ח מ י ד ת אf. ch .= h . ח מ ד ח. Targ. Am. V, 11 (ed. Wil. Targ. Ex. X II, 15; a. f r .— Y. Snh. Ill, 21'* חולו מי פי ח׳
רימיר^א, ’ ed. Lag. )חמדיאתא. Targ. Is. XXXII, 12.— Ib. 'וכthey perm itted to bake leavened bread on Passover
XXVI, 8 ח מי ד תconstr. (for the troop.s). '
ט אT ח •מ י, v . ת אTא •מי- . ■ '/ J l j , V. מ ץ1 ך.
ח מי ט ה f. ( ח מ טH , cmp. חו ב ט א, ) ח בי ץa b a tte r o f
V. ח מ ץ.
w h ic h f la t c a k e s a r e m a d e , b a tte r -c a k e . T ’bul Yom I, 1.
Ib. II, 4; Tosef. ib. II, 2 (ed. Zuck. ח מי ת ח, corr. acc.). I m., 01'"1 ' ^ אf.=h. 1 )חםו*לlo a d e d . Targ.Y.
Maasr. I, 7 * גותן ל ח מיed. Y. a. Ms.M. (Bab. ed. a. Mish. Gen. X L I x , 14 ח' ב או ליי ה אloaded w ith th e (knowledge
) ל ח מ ט חhe may p u t (the oil) on th e cake (M aim.: into of the) Law.— 2) g r a v e , s t r i c t , s tr in g e n t. Targ. Y. Num.
the p a n )• , T osef.ib,I,7; 9 נותן ל ח ם מי ט הed. Zuck. (Var. XIV, 30.•—Hull. 10** * ח* סכנ ת א ובregulations concerning
ל ח מי ת ח, carr. acc.)— P(. חמיטוית. Y. Ter. X, 47** bot. health and life are made more stringent th an ritu al
( ח מ ט תינוr e a d : ח מי טו תינוor .(ח ם׳ law s; a. fr.— P I . f. ח מי ל ת אr e s tr ic tio n s , s t r i c t m e a s u r e s .
Y. Ab. Zar. II, II** hot. מן ח' דל בone of E ah ’s strict
ח מ י ט ל י א, V .' ■ .חמט־יי א
regulations.
המילהf. ( ; ח מ לcmp. Syr. ח מ ל, P. Sm. 1303, sq.) a
)חמיר(!!דזמיר, חמיךאm.()!! חמל s tr o n g
Ned. VII, 3. Ib. 55**; Tosef.
b la n k e t o f th ic k , c o a r s e s tu f f.
(h. זאל2 ;)נle a v e n e d b r e a d . ' Targ. Ex. X II, 15; a.
le a v e n
Sabh. V (VI), 14 מילאed. Zuck. (Var. ח מלא, ) ח מל א.—
fr.— Pes. 5'*, V. 3פל. — Ab. Zar. 66** ח׳ דעזעליleaven of
P I. ח מי לו ת. Tosef. Kel. B. Bath. V, 11. Tosef. Neg. V, 14
barley flour. Men. 43**, v. ; א ל ה ס אa. fr.
( ח מולו תcorr. acc.).
ה מ י טm., ה מ י מ אc.=h. !! חם, w a r m , h o t, fr e s h .
©"חבלי, V. .ח מ ט
Targ. I Sam. XXI, 7; a. e.—-Y. Shehi. IV, 35** bot., a. e. חמינצאה,דזמיעלאי, v . .ח מי טי
פי ת א ח׳fresh bread. Erub. 3**; B. Bath. 24'* (prov.) קדלא
לא ח׳ וב׳. . . . a pot belonging to two partners is neither חמיטיm. (b. h .; ) ח ט טf i f t h ; (sub. )יו םth e f ifth day
w arm nor cold, H ull. 6'* ' ליכו ל ח... ב לle t th e scholar o f th e w e e k . Meg. 1,2, sq.; a. fr.—׳F e rn . ח מי ט י ת. Ib .III,4
eat fresh food, and I shall be contented w ith cold; a. ' ב חon the fifth S abbath; a. fr. — Esp. (Lev. V, 24) th e
fr.—P I. ח מי מין, ח מי מיk o t w a t e r (v. חםII). Y. Ab. Zar. p e n a l t y o f th e f if th p a r t added to the indem nity. B.
IV ,44**b o t.* ח מ ל ו חwine mixed with hotw ater. Hull.46'*.— Kam. os'*.—P I. ח מי טיו ת. ib . (ref. to ח מ ט תיו, Lev. l. c.)
Sabh. 56** ' ב ח. . . . ל י ט ך ב ק לי ליth y chief (I) shall be ( ח* ח ל ב ח וב׳e d .' )חמעזrepeated penalties connected w ith
punished w ith cold w ater, b u t thy chief’s chief (the Eesh one object of indemnity.
Galutha) w ith boiling w ater (he is reponsible); a. e. ח מ י ע ז י, ט א י. . . , ט א ה. . • ch. same. Targ. Gen.
ח מ י מ ר ת אf. (preced.) h e a t, h e a te d sta te . Pes. 76** 1 ,23 (ed. A m s t. ט אי. . . ) ; a. fr.—J ’m . ח מי טי ח א, טי ת א...
מ ח מ ת ח* ד ח ל םthrough the heat of the earthen vessel. Targ. Lev. XIX, 25.— Pesik. E. s. 2J (ed. Er. p. 115'*)
; ח מ י ט ת אib. (p. 120**) ( ח מ טי ת אcorr. acc.) the fifth day
ח מ י מ ת אf. pi. (cmp. Arab, h a m d m ) [ d a r k - c o lo r e d a ] of the week.—V. .ח מ טי ת א
Gitt. 69'* (oth. opin. h e n s).
s p e c ie s o f d o v e s , r i n g - d o v e s ( ) .
rig h t th e oppressed, b u t no t th e oppressor (listen to the Orontes. Gen. E. s. 37; Y. Meg. I, 71*’ bot. (expl. צ מ רי,
com plainant first); Yoma 39*•. Gen. X, 18).—Y. Kil. IX , 32' bot.; Y .Keth. X II,35 גיbot.
' י מ א רחth e Lake of E. (an artificial bay made under
1ח םז (b. h.; V. preced.) [to be h o t,] to f e r m e n t, be Diocletian); Midr. Till, to Ps. XXIV ( י מ א דדומיןcorr.
sou r. Ab. Zar. 68'' ' מי גרם ל ח טו תח מץ ובw hat was the acc.).—D enom . ד) מ צ אי, חו מ צ איvci.^ A A n h a b ita n ts o f E m e s a .
cause th a t it (the dough) becam e leavened (rose) in Targ. Y. Gen. X, 18 ; Targ. I Chr. I, 16, ,
one hour?
P i . ח מ ץto c a u s e le a v e n in g . Ib.“ ' ר אוי ח ל ח מ ץ ובMs. ח מ צ א, V. ' חי ט. — [ ח מ צין, Y. Ab. Zar. V, !!, גיbot., v.
M. (ed. )לדיטעfl•■ to leaven w ith it many other doughs. ח מ ץli.]■ ■ ■ ,
1b. ; ו ח י ט צ וOri. 11,11 ( הצטרפו ו ח מ צוY .e d . ) ח צ ט ר פו ו חי מי צו
and the two combined produced th e required leavening. ח מ צ ןm. ()חמץ, ' בן חa g r a s p i n g y e r s o n . Yoma39“,
Ib. 9 ( ו ח מ צ הY. ed. ; ו חי מי צ הAb. Zar. 1. c. )ו ח ח מי צ הand sq. (k s . 0 . omits ;) בןKidd. 53^; v. )®.ח א
it made the dough rise. Orl. II 0 כל ח מ ח ט ץw hatever
( ! ח מ רomp. 1 ( )חברto j o i n ; to p i l e u p , to lo a d .
is used for producing ferm entation; a.fr.—Trnsf. to m a tu r e ,
Ukts. II, 5 ו ח ב צלי ם ט ח מ רןand th e onions w hich one has
to c o n tin u e a c a s e o v e r n ig h t, to r e s e r v e j u d g m e n t . Snh. 35“
piled up; V. א מן.— Zeb. 53’* ' וחומר בגורלו ובand loads (i. e.
(ref. to Is I, 17, v. p reced .) אשרו דיין ש מ ח ט ץ א ת וב׳Ms.
supports the index finger) w ith his thum b on ■top and
K. (ed. אעזרי, v. Eabb. D. S. a. 1. note 20) praise the
the little finger below (like a balanced load, v. ח ב רa.
judge (in capital cases) who reserves his judgm ent (over
[ ;)אברVar. סומןי, v. Eabb. D. S. a. 1. note 3]; Yalk.
night); Yalk. Is. 257. ■
Lev. 4 6 9 .-2 ) (denom. of ) ח מו רto b e w e ig h ty , s tr in g e n t.
£ 1 ן/ ) ח ח מ י ץ׳same. Pes. 40“ מי פי רו ת איהן מחמיהיין
Ohol.XIV, 3 ' אל י ח מו ר ז ח ובthis m ust n o t be made more
juice of fruits produces no leavening (in th e ritu al sense).
stringent th an &c.; [ed. Dehr. י ח מי ר.]
Ab.Zar.68“ ( כרי ל ת ח מי ץO rl.II, 8 ) ל ח ט ץenough to leaven
the-dough. Mekh. Bo s. 10 שאור עזחוא מ ח מי ץ ל א ח רי ם H if. \ ח ח מי רto p u t a lo a d o n ,] to p a s s a r e s t r i c ti v e
leaven,which is used for leavening other doughs; a.fr.■— opp. הי ק לto make
la w , to. in c lin e to th e s t r i c t e r o p in io n ,
Trnsf. to p r o c r a s ti n a t e . Ib. s. 9 (play op ח מ צו ת, Ex. X II, 17) easy. Yeb. 88“ ' מ תו ך חו מ ר טזחחמו־ח עלי ח ובon account
א י ן מ ח מי צין א ת ח מ ^ו ח........ כדרךas well as you m ust not of th e restrictions under w hich th e law puts h er in the
allow the m a ts a h to become sour, so you must not allow end (if she m arries again and her first husband appears),
the m its v a h (religions act) to become sour by postpone it is made easy for h er in the beginning (by allowing her
m ent; Yalk. Ex. 201.—2) to tu r n s o u r , t o f e r m e n t. Ab. to m arry again), i. e. h er heavy responsibility will make
Zar. os'* ( ר אוי ח ל ח ח מי ץ וב׳Ms. M. )ל ח מעis likely to fer her cautious; Y. Gitt. I, beg. 43“ (add: ) מ תו ך. Nidd.66“,
m ent in two hours. Nidd. IX, 7 בלי רגלי ם ש ח ח מי צוurin a. fr. חדומירר על ע צ מןthey placed themselves under greater
which ferm ents.— Trnsf. to d e g e n e r a te , b eco m e w ic k e d . restrictions (than the law requires). Ned. I, 1 ל ח ח מי ר,
E. Hash, s'* קוד ם נצח׳before he (the Persian King) changed V. ח כ ךII. Eduy. Ill, 10, a. e. ברברי וב׳, מחמירhe adopts
for the worse. th e stricter opinion of &0.; a. v. fr.
N ith p a . ה ת חטץto b eco m e s o u r () ח מ ץ. Pes. 28*’; 43“ [Pi. ח מ ר, v. ח מ רii.]
ה' מ אליוbecame sour of itself (not through a leavening
means). ח מ רoh. same. .
Pa. ח מ ר, A f . אדזמירas preced. iSR/־. -Y .S h e k .V II, 50'
ח מ ץch. (preced. wds.) 1) to be h o t, (of color) r e d , v.
hot. [read:] ' וב׳1 ח מ תון מ קי לין לון ודhe saw them to be lax
2—. חי מו צ א, ) חי מו צ ת אto b e s o u r , s a l t y &c.
in th eir practices, and he enjoined strictness on them .
P a . ח טי ץto p u t to s h a m e . Targ. Prov. X, 1 (h. tex t
Yeb. 88“ ' לא לי ח מי ר ובle t one not p u t h er under heavy
) תוג ת, v. חי טו צ א. ׳
restrictions (in th e end), and no t make it too easy for
A f . 1 )אדזמיץsame. Ib. XXV, 8; X XV III, 7 (Ms. P a .;
h er (in th e beginning, v. preced.). Nidd. 66“ חי כ א ד א ח מור
h. text 2■—.( ) ח כ לי םto d e g e n e r a te . E. Hash. 4“ מגלן ד א׳
'ובin those oases in w hich they have placed themselves
w hat evidence have we th a t he became wicked?, v.preced.
under greater restrictions (than the law requires, v.
!! ח מ ץ m. (b. h . ; preced. wds.) le a v e n e d b r e a d , preced.), they have done so (and follow the usage like
a law), b u t where they have n o t &c. (you cannot extend
the five species
a n y th in g c o n ia in in g le a v e n e d s u b s ta n c e ( o f
of grain, v. Hall. I, 1, sq.). Pes. I, 1, v. ב ד ק. Ib. II, 2 the adopted usage by analogy); a .fr.—P a r t . p a s s . ,מ ח מ ר
מ ח מ רp i l e d u p , r u in s ', v. מח מרa. ר מח מר א. .
' ח' של עכ״ו ם ובh a m e ts belonging to a gentile over w hich
th e Passover passed (whi ch existed during th e Passover I th p a . א ת ח מ רto b e p i l e d u p , to fo rm , a p i l e o f r u in s
week). Ib. 3 ( על ח מ צוtrad, pronunc. מ צו1 ךas if fr. מ ץ1) ד (cmp. )גל.. Targ. Is. XVII, 9; X X X ,'13.
on h. belonging to him. Y. Shebi. V III, SS* ׳bot. ח מי צן
( ! ! ח מ רb. h.) \to b e h o t,] 1) to g lo w , to p a r c h (cmp.
' של ובh. belonging to Samaritans; Y. Ab. Zar. V, 44''
,bot. ( אכל ח מ ציןread: ) ח מי צןate their (the Sam aritans’) )כמר. Snh. V II, 2 ' ת וב5 ו חו מ ר ת וand parches his entrails
h. (immediately after Passover); a. v. fr. — P I. , יים5ח מ (Ar., V. ) ח מ ד.
ח מ ציןso M s, V ..חו מ צן . N i f . החמרto b e p a r c h e d . Hull. I ll, 3 הפלח לאור ונ ח מ רו
'ובif th e bird fell into fire, and (on examination after
רמזו pr. n. pi. (Gr.^^Ejj,s(ja,^^E[uaoa) H d m a ts , E m e s a slaughtering it was found th a t) its bowels were affected
(mod. S u m s ) a city of Syria on the Eastern bank of the by inhaling h eat (Ar., v. ) ח מ ל. Gen. E. s. 38, end.
דינור 480 1לר2וז
Nidd. sei מ ח׳ ע צ מ ה ׳spontaneously; מ ח' ולדin conse Gen. B,. s. 34, end ' טהתן דון וכw ho made every place
quence of travailing; מ ח׳ אופטfrom an accidental cause ; attractive tb its inhabitants; a. fr. — PI, !דויפור, חי פין.
a. fr. — (Also in Chald; phraseology) Targ. II, E sth.V II,9 Sot. 47® ' ג' דו דין ובth ere three rem arkable favors,
( מ ח מ ת ר־ed. Lag. ) מ חי ט תbecause they take &c. — B• th e favor in w hich the inhabitants hold their place &c.;
Kam. 114® כל אופסא ד א תי מ ח מ תי חany injury th a t may Y. Yoma IV, beg. 41 ^ ’
arise from his action (of selling). A b.Zar. 15® אזל מ ח מ תי ח
(the animal) moves a t his instance; a. fr. ך ז ן א, א3 ח יch. same. Targ. Prov. XXXI, 30. Targ.
Y. Gen. VI, 8. — Yeb. 38*( יthe law is easy in th e case
חמת (v. ) ח מ ח אto get hot, angry. [ ח מ ת־, to see, v. of a woman’s widowhood) ' ח6 ו1 מ עin order to make her
מי. ח.. .]j
■ ' •
attractiv e (v. preced.); [oth. opin.: in order th a t women
F a , ח מי ח, A f . א ח מי הto m a k e a n g x y , Targ. Prov. m ay be willing to m arry; oth. opin.: in order to m aintain
XX, 2 ( מ ח מי תVar. ,(מ ח מי ת pleasantness between husband and wife;] K e th .84®; a. e,
חמת pr. n. pi. (b. h.) H a rn o ih , a Syrian city, n ear • ח נ א, י כ א1 דm. (דוון, c m p . ח בןs. v. )חבינפדרזאla p ,
the later A ntiochia. Targ.O . Num. X III, 21 (Y. ;) אפ טוכי א Targ. Is. XL, 11. Targ. I I Sam. X II, 3; 8 ed.
b o so m .
. ib. XXXIV, 8 (Y. טי ב רי א, V. ;) ח מ ת אa.fr.—N um .E .s. 10 Lag. (oth. ed. ' ; ו זי קAr. ' )דזןינ. Targ. I Kings XVII, 19.—
(ref. to Am. VI, 2) זו ח מ ת אפטוכיאth a t is H. n ear Anti- Cmp. .ל חיפ א
ochia (Yalk., Am. 545 .(ז ח אנ ט׳
ח נ ג, P a . ( חפגdenom. o f א5 ) חי נto e m p lo y th e h in g a ,
חמתpr. n. pi. (b, h.) H a m m a th , v. .ח מ ת א Targ. Y. Bx. XV, 20. Ib. X XX II, 19.
to d a n c e , p l a y .
the shop; a. e. — PI. אh חנו, ' נ וו1ד, ' ח נ ו א. Targ. Jer. ,
ח נ ו ןm. (b. h .; ) ח נןmerciful, gracious Sahb. 133*>.
X X X Y II,16; a . e —Sabh. v . אM ף:a l/B .B a th . 68». Y.
V .'1 חי. — [' ב נ י ח, or חנוןpr. n. pi., v . 3 ) ח י נ י.] P e a h l , a . e . [read;] ' ח נ ו׳ ד בו תנ אי וכth e shdps(trades-
men), of Bashan. [Y. Ber.’ VI, !O'* top ביי ח׳, v. [.דודיותא
. m ! • m. 1) part. pass, of 2—.( ) ח נןv. nex tw .) sup
plied toith an application of Henna; [oth. opin.: merci חנט (b, h.) 1 ) to assume shape, form a texture; (of
fu lly protected} ; fern. חנו נ ח, pi. חנונו ת. Sahh. V, 4 (expl. trees) to show a distinct shape o f fruits, to form fru its; (of
ih. 54* יa compress dipped in oil; Y. ib. 7 ״top a wool- fruits and leaves) to assume a distinct shape (v. fla jh ).
cap; oth. opin., v. n ext w.). [Ms. Maim. ןיחנונות, quot. E . Hash. ! ! א ת רוג שחהטוג פי־רותיו ייMs. M. (ed. )פיריותיה
Low Pfl. p. 213.] an Bthrog^tree whose fruits were formed before the
ח נ ו ןI I or ) י ח נ ו ן ( ח נ ו ןHenna, Alcanet, a plant fifteenth of Shebat. I b . אייל]■ עוחנטו לב׳a tree whose fruits
&c. Y. Shebi. V, beg. 35•* ' אי״ל] ט חa tree w hich formed
of the leaves of w hich a paste is made for dyeing nails,
fruits. T osef.ib.IV ,20; a. fr.^—2) [to be handsome ; (Arab.)
h air &c. Sabh. 54*( יref. to חנונו ת, v. preced.) there is a
■to be red,} to make handsome, or flagrant, esp. to embalm.
tree in th e sea-towns (Cyprus), ' לח' טמל לבed. (Ms. M.
Gen. E . s. 100.
)י חנוןits nam e is h., and a chip thereof is tak en and
p ut into th e nostrils (of the sick ewe), th a t it m ay sneeze
and he released of th e worms in th e head (v. Low Pfl.
חנט ch. same, to embalm. Targ. 0 . Gen. L, 2 (Y.
;)ב ס םa. e .— Taan. s'* חנ טו ח נ טיי א. . ו כי ב כ דיwas it for
p. 213 a. quotations).— Y. ib. V, 7 ״top it is a root ל ט מי ח nothing th a t . . . th e embalmers embalmed (Jacob)?
י חנו נ חits name is yaftnunah.
Q p n m ., r ! ^ 3 n ! (preced. wds.) formation o f
ח נ ו ןI I I pr. n. m., v. . .דזנן
fru its or leaves. Y. s'hehi. IV, end 35״, a. e. ’ט ל ט ו ל ן חו א
ח נ ו נ י, v .. .חנו לני חנ טןth eir form ation of chains is w hat in other trees is
th e form ation of fruits. Ib. V, beg. 35'* ■ ע ק ד ת ח חנ טוthou
ח נ ו פ הf. (h. h. חנפדי, some ed. ' • ;ךונפt]?n) 1) hy disregardest the tim e of its formation. Y. Maasr. V, 51**
pocrisy, dishonesty, flattery. Sot.41'> ' אדם ט י ט בו חa man hot. ב ח' ו ח ט ר ט חas regards th e law regulating th e tithes
in whom there is insincerity. Ib .' אגרלפח ט ל חthe power according to th e tim e of th e form ation of fruits and of
of flattery (towards Agrippa). Ib. 42® ' ח. . . עד תa com taking ro o t.— E . Hash. 15*’ ל ט בי עי ת. א ח ר חהטחfor the
munity in which insincerity (flattery to power) prevails. laws concerning th e fruits of th e Sabbatical year the
Snh. 52® ב ט בי ל ח' ט ח חני פו ל קר חbecause they flattered form ation of fruits is th e deciding m ark. Ib.® (in Chald.
Korah. Kidd. 49* ח' לגמלת לכ' יcringing submission (to diction) ' ויל ב תר חhe guided by &c. Men. 69''■ ח' ד&ירא
power) and haughtiness (towards the weak); a.e.—2) th e form ation of th e fruit, ח׳ ד על תth e form ation of the
faithlessness to religion, apostasy. Gen. E. s. 48, beg. texture of leaves ;יv. .■צ חtyח נ
' כל ח' לבwhere the root חנקis used in th e Bible, it means
heresy ; Yalk. Is. 304. טא3ח m . ( ) ח נ טembalmer.— PI. ח נ טיי א. Taan. 5’’,
V. •. , .ט
ח כ ו פ ה א, ' ח כ פch. same. Targ. Jer. XXIII, 15.
חכטא, '5ךזי = חי ט א.—P f . חנ טין, ח נ טיי א. Targ. Y. Ex.
ח נ ר ? ן א, ח כ י ו כ ן הM. (P?D) strangler, fighter. Gen. XXIXV2'. T arg.'Joh"X X X I,'40; a. e. ’ '
E . s. 78, beg.; Cant. E. to I, 2, a.e. ' ח' סבר ת לכstrangler,
doest thou mean to choke me, i. e. do you think you חנטה, V.דזכט.
T T . .
־
••• ;־
Pesik. Bahod., p. 101“ ' חק נ ת ח׳ וב:£ יIsaac was initiated H i t h p o l. (fr. •לן1 ) ח נ ה = חto c o m e to r e s t , to be co llected .
into the covenant on his eighth day. Sifra V ayikta, tio b a, Ber. 30'( יadopting th e expression in conformity with
ch. I l l, P ar. 3 ט\ןתחנןז ח מו ב ח וב׳th a t th e alta r mUst be ו א ת חנן, Dent, i l l , 23) until his mind he collected again
dedicated by offering frankincense. Zeb. 40' ; ׳a. e. (for prayer), v. .חו ל
I) ij y n ch. same. Targ. O. Deut. XX, 5; a. e. חנן,חרן oh., pret. )nsam e. Targ. 0 . G en.XX XIII, 5.
Ea. חןיןו, A f. אחניןלsame. Ib. ( חנ כי חed. Berl. חנ כ׳ —Targ. O. Ex. X X X III, 19 איחרן. Targ. Jud. XXI, 22
Pe.). Targ. Y .I, IID eut.X X X II, 3 (sanctified his m outh); חנונון ל חוןed. Lag. (oth. ed. ) חנינינוןhe gracious to
a. e. th em .— Pes. ! ! ( ייסin an incantation) ' א ד חנני ו חננ הי וכ
while H e graced me and yourselves, I h ad n o t come
חככה, V.!חכוגכד.
T •; ־ T • to th a t (v. Ar. s. v. 8 ח ר, a. B ahh. D. S. a. 1. note for
' ח כ כ ׳, v. .חינ כי var. lect.). "
due time protect them . Sifre Num. 41 י חנ ך ב תלמול תו ר ה !&^א3&3 ח, V .'.ח ני ס נ
may He grace thee by enabling thee to study th e Law.
Pesik.Asser, p. 97“ (ref. to מ הונ ך, Prov.111,9) מ מ ח ש חננ ך חנף, ( חנףb. h.) [to b e n d , d e c lin e from th e right
o u t of w hat He has endowed thee w ith; a. fr.—[Midr. path,] to b e in s in c e r e , to f l a t t e r ; to s h o w f a v o r i n c o u r t;
Till, to Ps. LX X V III ח ן, V. ח נ ה.]— P a rt. pass. חנון, pi. to d e c e iv e . Her. E r. Zuta ch. II ' לוח וכ5נון1 אךI will flatter
)! חנוני םpraced, endowed. N um .E . l.c . חנוני )ב(לעתendow (lower myself before) this one th a t he may give me to
ed w ith knowledge. Pes. 87“ בני חנוני ךchildren of thy e at &c. ■
favored ones, A braham &c. (Ms., v. 2 —.( ) ב חןbandaged. H i f . חחניןשsame. Sot. 41' ח חני פו לו ו כ׳ ׳th y flattered
PI. fern. חנונו ת. Sabb. v, 4, v . חנוןi, 2. A grippa (saying to him, ‘Thou a rt our b ro th er’). Ib.
Nif. נ חנןto be shown favor. Deut. E. s. 7 (ref. to Is. ' מותר לחחניןב וכit is perm issible to flatter (subm it to the
XXVI, 10) א י נ ו נ׳.. אבל אם ל מ לb u t if he has le a rn e d ..., power of) the wicked &c. Y .Ber.V II, 11“. Pesik.B . s. 25
he will be shown no favor (will not be forgiven). (ref. to Is. XXIV, 5) ח לוח1 ה ב ריו ת מ חני פי םmen deal
Hithpa. מ ת חנןto bend one's self, to supplicate (v. insincerely w ith one another; ' ו הו א ט חני פו וכand he puts
)תלונה. D eut.E .s. 2, b e g . מתחנן, ע. ח ב ט. i b . ה ת חי ל ל ה ת חנן him (the priest or Levite) off w ith deceptive intent, and
)) ה ת חי ל מ ת חנןhe began to pray; a, fr. says &c.; a. fr.
483 א6 דז
חנף, P a . חני קch. same. 1v1.Kat. 17® לא ח ני פי. . . ד א פי׳ | ר5) א. Cant. B. to IV, 12 ' רזאד! וה. . . י לh תi דth e seller sees
it and grieves (over his loss); Yalk. Ex. 225 Mekh. B’shall.
לי תn o t even a man like thee did I flatter. Shebu. 30®
לחלופי לי תth a t I should favor him in court?—Keth. 84*י s. 1 לי ח נ ק.—[Sabb. 66*’, v. infra.]
P i . 0> (1 תינ קs q u e e ze in , im m u r e . Pirk6 d’B.. El. ch.
מ ח פ פי תו ל תוwould you favor them ?; ib. 63*’ כלחניפיתו
( לי הA f .) would you favor him ? — Pe'sik. Asset, p. 98® X L V III; Yalk. Ex. 169 ) תיו( מ ^; קין א ת יעזו־אל לב׳pressed
(ref. to is. xxiV, 5) א ת סבר מחפפא ל ח ו תי א מחפפ ת ל ך Israelites between th e walls (having mingled th eir bodies
thou m eanest to deceive it (the land by w ithholding the w ith th e clay).—2) to s tr a n g le . Tosef.M. K at.1 ,5 רןין51מד
tithes, V . preced.), b u t it w ill disappoint thee; Tanh. ( 'רבM. K at. 6* ) חונקיין יth e aunts choke each other to
B ’eeh 14 ( א ת כבר מ חנ ק וכ׳con•, acc.). death.—3) to p r e s s th e th r o a t, to s q u e e z e th e j u g u l a r v e in s
A f. א חני קsame, v. supra. _ (an operation applied in cases of abdominal affection,
Ar. s.v. ; ח נ קto r e s e t a l a r g n g a l m u s c le o r r i n g , B ashi;
חכף m. (b. h .; preced. wds.) h y p o c r ite , f l a tt e r e r ; oth. defln., v. Ar. s. v.). Sabb. 66*’ לחפקto perform the
E sth. B. to I, 1 (ref. to Job
f a ith le s s , ■a r b i t r a r y , fic ld e . operation (Bashi a. Ar. ed. Koh. לי חנ קto have the oper
XXXIV, 30) בפזעת פזתמלך ח׳ ו כ׳when a k in g is arb itrary ation performed). ,
and rules tyrannically &c. Ib. פז תי ת ח׳ וב׳for he (Ahas-
verus) was arbitrai^y, for he pu l to death &c.— P i. ,חנ פי ם חכק ch. to s tr a n g le . Targ. II Esth. I, 3.—Keth. 60*’
חנ פין, ח ני׳. Tosef. Yoma v (iv), 12; Yoma 86*■ מ פ ר ס מין ודונקתיחshe choked h e re h iid to death; ] ד חנ ק. . . דל א
א ת ח חנ׳ ו כ׳you ,may expose the hypocrites to prevent בניי תוfor women (of sound m ind) will no t choke th eir
defam ation of the divine Name. K oh. B. to IV, 1 חני פי children (in order to be allowed to m arry again before
תורתpretenders of scholarship. Sot. 42®; T reat. Der. E r. th e lapse of a certain time). Y. Taan. IV, 69*’ top .. תו ת
ch. II. Ib. ( חנפו תmasc., v. ;)מסוידa. e. ו תו ת ח׳ לי תair h u rst forth out of the bottle and choked
him. Y. Ah. Zar. II, 40‘* חנ ק ת ג ר מ תshe hanged herself.
חנפא, חניפא ch. same. Targ. Is. X, 6.—Esth. B. Y. Ber. II, 5®top מי חנ קוני ת.. ב עיי אI would ra th e r choke
to I, 1 מלכא ח׳an arbitrai^y King, v. preced.—׳P I. ,ח נ פין h im ; a. e.—Gitt. 67* ד חנ ק א י, v. נ א1 דיםרi.
ח נ י׳. Targ. Is. IX, 16. I t h p a . א ת חנ קto h a n g o n e 's s e lf. Targ. I I Sam. X VII, 23.
—Y. Snh. X, 29® bot.pSll^^ כדון דודnow David will die
, V . חנופ׳. י
in despair (cmp. preoed. N if .) . ib . י ח א סו פי ת מ ת חפ ק א
( ח נ קb. h .; cpip. אנק, [ ) ענ קto p r e s s , } to se in e b y th e will end his life by suicide.
th r o a t, to choke. Tosef. Sabb. I l l (IV), 6 ו אין חוינקין בפזבת
you m ust not press (the ju g u lar veins, to relieve from
חנק m. (preced. wds.) e x e c u tio n h y s tr a n g u la tio n .
Snh. V l l , 1; a. fr. .
belly-ache) on the Sabbath; v. infra P i . —B. B ath. X, 8
(175*’) ת רי ת ח ת ק א ת וכ׳if one seizes a debtor by the חכקא, חכיכןאm. (preced. wds.), p i , חנ קין, ח ני ק׳
th ro a t (threatening violence). Ib. 176® ב חנו קin th e case ropes Or c h a in s around th e neck. Targ. Jer. II, 20. Ib.
of one being threatened (and another pledging himself X XV II, 2; a. e.
for him). Sabb. 57® אין אפזת חוינקת וכ׳a woman will not
choke herself (will not tie a band around h er neck so חס m. ( ) חו םs p a r i n g , f o r b e a r a n c e , only (adverbial)
closely th a t no w ater could get under it w hen bathing); ח ס וצנזלויםf o r b e a r a n c e a n d p e a c e ! , G o d f o r f e n d ! , d o n 't
s a g t h a t ! Eduy. V, 6 ' ח׳ ומו' עזעקביא וכGod forbid (to
ib.*’ ' אפזת ח׳ ובa woman does tie a chain closely in order
to appear fleshy. Gen. B. s. 34 (ref. to דם ת א ד ם ב אד ם, think) th a t Akabia was excommunicated! Sabb. 138*’
Gen. IX, 6) ■!( אק תחוינקthe gentile is guilty of bloodshed) ח׳ ופז׳ ט תעז תכ ת וב׳God forbid (to entertain th e idea) th a t
even if he only chokes a m an (‘shedding the blood of th e Law will be forgotten &c. B. Mets. 85*דר ופז׳ אי וב' י
man in m an’); Y .K idd.1,58® top ( ב חונ קו מ פני ע צ מוread: if, w hich God forfend, the Law should be forgotten &c.—
) מ מונוwhen he merely chokes him to take his money; Y. Pes. VI, 83® hot. (in Chald. phraseology) ח׳ ופז׳ ד תו ת
a. e.—Esp. to s tr a n g le to d e a th . B. Kam. 47*> ח׳ א ת ע צ מו ב עי ל חGod forbid (to think) th a t he would have done
(the ox) strangled him self (by being caught in a rope). it!; a. V . fr.
Y. Sot. IX, 23® נמ צ א חנו קif he was found strangled;
a. e.—Trnsf. to p r o d u c e a n g u is h , a g o n y . Hull. I, 2 מ פני
חה ch. sam e; [ ח ם ל־G o d s p a r e h im ! ,} f a r f r o m h im !
Targ. Gen. XLIV, 7 (h. te x t ;) ח לי ל חa. e ..—Kidd. 44*>
פזהן חוינקיןbecause they (a saw &c.) cause agony as if
ו ח ם לי ת לורעי ת וכ׳and far it is from th e son of Abba ...
by choking (instead of cutting).—[Kidd. 62® (ref. to Num.
(Samuel) to have said so; Hull. 111*’. Y. Hag. II, 77'*
V, 19—20) according to B. Meir (who says th a t a condition
hot. ח ם לי ת לא וב׳far from h im ! He never did &c.
is not valid unless both the negative and the positive
alternatives are stated) ח נ קי מי ב עי לי הit ought to have ח&א, V. . .ח סי
been added (to vers 20) ‘die in agony’. א״ ר תנ חו ם תנ קי
כ תי בsaid B. T. it says (verse 19) h n h i (which m ay be 1םא1 דm. (prob. fr. חו םto b e n d , cmp. Ber. 56®quoted
read h in n a k i for th e one alternative and h in k i for h in k i below) le ttu c e (h. )חודית. Pes. 39®, v. חו םch. Ib. 116®,
for the other); Ar. reads ה נ ק י, v. נ ק י.] V. ח ט א. Ber. 56® (to one who dream t th a t he saw lettuce
N i f . )\ נ חנ קto b e s tr a n g le d . Snh. XI, 1 (84*’) תנ חנ קין on th e wine keg) ' פי ק עי ס ק ך כ חth y business will be
those sentenced to death by strangulation. Pes. 112® doubled (thrive) like lettuce; ח׳. . . ] מרירv. מ ךי דI. Y.
לי ח נ ק, v . 2—. ) אי לןto f e e l lik e c h o k in g , to be s o r r y (cmp. Kil. I, 27® top (expi. ( ח ם דגורין )חזרת גליםconst!•.), v.
א6ח 486 חשחדם
Targ. p's. XXXIV, 6 Ms. (ed. )עצבו. Ib. XL, 15 (ed. Lag. ח ס ל ח, v. .ח סו ת
a. oth. Ithpa.; some ed. רfor 2— .( )רto sh a m e &c.; v.
infra. ח ס ל ס ח, v. .ח סי מ ה
P a . הסד, A f . א חסידto j e e r , b la sp h e m e , d is g r a c e (in
! ? ח ס י ו ןm. ( ) ח ס ךs p a r i n g , c le m e n c y . Targ. Jer.
ed.frequ. Pe.).' Targ. I Sam. XVII, 36. Targ. Prov. XXV, 10
XXX, 11'; XLVI, 28.' Ib. X, 24 ed. Lag. a. Rasbi (ed.
החסידךLev. (ed. ;)החסרךa. fr. [Some ed. רfor ר.]
חטזוך, not .(ח ט׳
I t h p a . אתחסרto be r e v ile d , p u t to sh a m e . Targ. Ps.
LXXI, 24; a. e.; v. supra. Targ. Prov. XX, 4 (v. LXX). ! !? ח ס י ו ןM. (v. ) ח סי ךd i m i n u t i o n ; (adv.) le s s. Targ.
Ez. xvi; 47. '
ח ס דm. (b. h .; חסדI) g r a c e , k in d n e s s , lo v e , c h a r i t y .
ח ס ו ל א, ח ס ו ם, V. sub • .חיס׳
Sifra K’dosh., Par. 4, ch. X (ref. to חסד, Lev. XX, 17)
ח' חוא.. . ט מא תאמרif you will object, why did Cain ) ח ו ס ם ( ח ס ו םm. ( 1 ; ח ם םb. h. )מחסוםm u z z le .
marry his sister? (Answ.) It was an act of kindness (to se Kel. XVI,' 7 (ed. Dehr. ; חי מו םMish. ed. ח סי ם, incorr.).
cure the propagation of the race); Y. Yeb.XI, 11’' to p 'ח Tosef. Sabb. IV (V), 5 ; חו ס םSabb. 53“.
' ע טי תי ובI (the Lord) dealt kindly with &0.—' חו ט ט ל ח,
V. חו ט. Succ. 49'’ אין צד ק ח ___ ל פ י ח' ט ב חcharity is ח סו מי ח, V . .מ ח ס ו מ י ת
rewarded only in proportion to the benevolence in it. ס הT ־ח ס ו: ׳, V. ס חT ח •סי.
Ib. ' תורח ט ל חa study of love (for its own sake); a.fr.—
Ruth R. Par. 3, beg., v. חסד אח. — Gen. R. s. 8 ח' אומר ח ס ו ר, v . .חים׳
Charity said $ic.-^-P l. חסריםa c ts o f k in d n e s s . Succ.l. 0.;
ח ס ו ו ״ י ^׳, v . ח סדor.
a. fr .; V. ^ מ לa. .גמילות
ח ס ו תf. (b. h .; ) ח ס חa p r o je c tin g r o c k , s h a d y p la c e .
ח ס ד, ך א0 ח, ' ! ח י סch. same. Targ. Y. Lev. Ex. R. s. 2, beg. (some ed. ) ח סי ת. [Levy Taltri. Diet,
XX, 17 (v. Y. Yeb. Xlj 11’' top, quot. in preced). Targ. reads: ח סו ח, cmp. next wds.]
Gen. XXXIX, 21; a. ff.— Y. Ab. Zar. Ill, 42' top; Y.
Hag. II, 77’' bot., V. ;ג מ לa. c. — Pl. ,חנזיוא, 'חסדין ;חם . ח ס ח ו ם, v. next w.
חם, '' חי ם. Targ. 0 . G e n .'x x x i! 11 . Targ• Ps- ’CVII, 43;
ח ס ח ו סm. ( ח ס ח ם, P i l p . of ח ס ם, v. חוםa. preced.
a. e.
art.) [ p r o je c tio n , p r o te c tio n , \־th e c a r tila g e s f o r m i n g th e
ח ס ד א, ! ! ח י ׳m. (=b. h. ) חסדs h a m e ,.r e v ile m e n t, e a r , h e lix &0. Bekh. VI, 1 (37“) '( נפגמח אוהו מן ח חed.
interch. with חיסודאq. v. ' ; ח ס חו םMish. ed. a. Ar. ) ח ס חוסif it s e a r it split (defective)
חשחרם 487 ח מי ת
M. ; ח חי ס ו תY. ed. ) ח חי סי תexcept they are combined trespasses the law forbidding to muzzle (if he prevents
w ith leek-plants. Y. ib. 47'’ ח׳ ב ח' מי) ב מינוif th e th e anim al from eating). Ib. ח סו ם פ ר תיmuzzle my cow.
same species of leek plants (of T ’rum ah and Hullin) are Ib .'', a. e. חסמר! ב קולif he prevents her from eating by
pressed together. Lam . E . to II, 11, v. ד מ ע ח.—P I. ח סיו ת. shouting a t h er; a. fr.— Trnsf. (an adaptation of Deut.
Tosef. Ter. IX, 3 ® ( אלו ח) מיני ח׳ וed^ Zuck. ח ר סיו ת, 1. c. w hich is followed by the law concerning leviratical
Var. חו ריו ת, ) ח סיו תth e following belong to the leek- m arriage) to tie a woman to a man ( Yaham) with ivhotn
plants, common leek, garlic, onion and allium porrum, she cannot live; [R ashi: to shut a ivoman's mouth, ignore
V. .ק פ לו ט \ her objections], Yeb. i ‘‘ ® אי) חו&מין או ת תthait we do
חסיתIlf. 1) (p!m) saving, protection. Y alk.E x. 200 ! not coerce h e r (to be the wife of a leper).—2) to form the
' אי) פ סי ח ח אלא חpassing over (the root ) פ ס חmeans
i rim o f basket work or o f a leather bag. Kel. XVI, 2; 3; 4.
sparing; (Mekh. Bo, Pisha, s. 11 )ד!)ים.— 2) ( ) ח ס חshady i Nif. נ ח ס בto be muzzled, to be prevented from eating
place, V. .ח סו ת \ while at work. B. Mets. 89“ ' ל א קו טי חו ס ם לנ ח ס ם ובto
i draw a parallel between th e muzzier (hum an laborer)
((חג (b.h. [ )חעיךto scrape off,] to diminish, deduct; I and th e muzzled (laboring brute).
to stint, withhold. Dem. VII, 3 (4) ® ו חו ס ך גרוגרת וAr. ! Hithpa. חתח &ם, Nithpa. נתח&םto be bent into a rim.
a. ed. Y. (Mish. a'. Bab. ed. חופיך, Ms. M. repeatedly ) ח ת ך1 Kel. XX, 2. ’ ' ’ ■
and retains one fig (which he does n o t eat). Ib, לא י ח סו ך
(Var. sam e).— Part. pass. ח סו ךstripped, wanting. Kel. i ח ה םch. same, to muzzle; trnsf. to silence. Sot. 35“
I, 2 ) ו ח טו כי( ו ח סוכי בגדי םand to m ake unclean the per I ו ח ס מי) ליand they will silence me. Snh. 32'“.
sons alone but not th eir clothes. E rub, 28® ] ח סו כי בנים Ithpe. תח&ם1 אIthpe. א ת ח מ ם, אי ח׳to be muzzled, silenced.
Ms. M. a. oth. (ed. ) ח טו כיthose who w ant children, 0pp. \ Targ. Bs. X XX II, 9. I b .’c V Il’ 42. — Snh. I. c. וליח קמו
מ רו בי בני ם. : let them be silenced (intim idated).
Pi. חי ס ךto spare, be regardful, lenient. Tosef. Sot. D & n I I (cmp. ) ח סלto peel, scrape, to polish, glaze,
VI, 7 ח' עליו ח כ תו בth e Biblical tex t (the Lord) spared harden (steel). Tosef. Shebi. VI, 10; Y. ib. VIII, SS*“ bot.
him (did not rebuke him). I b . מ תסכי) לוthey (in heaven) ' אי) חו ס מי) וסyou m ust no t use it for glazing stoves or
spare him . Zeb. 6* חי׳ ח כ תו ב יthe Biblical law.has regard ranges. Tosef. Bets. Ill, 16 ) כדי ל חו ס מfor the purpose of
to expenses; v. ) חי ס כו. glazing them ; B ets.34* )&מ1( לדPi.). — Y. M. K at. I, end,
81*,V. infra.— [Tosef. D em .IV , 12 מ ®יחםום,read : ]? מ טי ת נ ם
ח ס ץ זch. same. P art. pass. ח סי ךq. v. Targ. Y. Gen.
Pi. חי&םsame. Bets. 1. c., v. supra. Ib. מ פני ®צריך
X Li, 3 ) ח ס ב, r e a d : ).ח סי ל
■ (לחסטbecause it is necessary to glaze the tiles (by h eat
ן1>"חסל V . ' .ח י ס ing them ).
( חהלb. h .; cmp; preced. wds.) to peel off, to bare.
Hithpa. חתח&םto be glazed. Y. M. K at. I, end, 81*
[read:] ו אי) מ פיגי) אות) בצונ) כרי ®)תח&מוnor m ust you
Y. Taan. I l l, גיססthe locust is called AastI ® חו א חו ס ל וב׳
cool them off suddenly in order th a t they may be glazed
because it bares everything.
(hardened). V. .חי&ום
חסל,חסיל ch. same, [fo scrape off; (cmp. ) ח נ ךto חסם ch. same. Part, pass. ח סי םbright and hard,
finish,] 1) to cease, have done (cmp. )ג מר. Targ. II Chr. flin ty ^ P l. ) ח סי מי. Targ. Y. I I Deut. V III, 9; (Y. I )®אי ל
IV, 11.— ח סי לto be exhausted, gone. Targ. Y. II Gen. ( מ סי ט, read: ) ח סי טfern. pi.). Targ. Y. ib. X X X III, 25.
X LV II, 15. Targ. Y. II Deut. X XX I, 24; a. e.—Targ.Y . P a. [ חסםto scrape, cmp. גטגם, ח כ ךII] to hesitate, be un
II Gen. L, 19 םל ת וכ׳1 דthe evil is paid off (atoned for; certain what to do. Sabb. 147* ® חו ח ק א מחסם וhe hesitated
cmp. )ג מל.— Y. E . H ash. II, 58'“ top מ) ו כ׳. . . מ) ר ח סל to hand it to him . K eth. 20^. B. Mets. 23^. H ull. 50*.
when E. .. h ad ceased from praying. Gen. E . s. 17, beg. [Ar. a. some Mss. have ; ח ס םv. Koh. Ar, Compl. s. v.
)( מ) ד ח ס ליnot ) רט) ח׳when th ey h ad finished their ח ס םa. Babb. D. S. to B. Mets. 1. c.]
studies; a. fr. — 2) to mature, ripen. Targ. Y. I I Hum. Ithpa. 1 )אתח&םfo receive a steel edge; trnsf. (of the
X VII, 23 (h. tex t 3—.( )גמלto wean. Targ. I Sam. I, 24 m outh) to become able to speak. Lev. B. s. 23; Cant. B.
(h. text ;)ג מ לa. fr. to II, 2 ® א ת ח׳ ר' וE . B. (who on a former occasion was
A f. א ח סי ל, Pa. 1 )חסלto peel off, lay bare. Targ. 0. unable to pronounce a blessing) has received a steel ‘
D e u t.X X v ill, 3 8 .-2 ) to finish. Targ. Y. II Gen. XLIV, 18. edge, and th ey nam ed him E , E. H ism a; [A r.: ח א ח סי ם
—Y. Bicc. I, 64* מחסל ל חfinished th e sentence (by add אלעור, v. supra].■—2) to rub against, trnsf. (cmp. )גררto
ing a general rule). Cant. E. beg. וי מני) מ ח' ל ח וכ׳some seek a quarrel, to vie with (v. P. Sm. 1333), Targ. Prov.
tim es he goes through the entire alphabet &c.; (Koh. E. XXIV, 19 (h. te x t . .(ת ת ח ר
to I, 13 ;) ח ט לa. fr.
1 ! ) ד י ס ןto be strong, [Targ.Is. L X III, 15, v. Ithpa .]—
Ithpe. א ת ח סי לto be weaned. Targ. 0. Gen. XXI, 8
V .2—.( ) חו ס נ אcmp. ) חו קto take possession (mostly in Af.).
(ed. B erk ' ;) א ת חa. e.
Pa. ) ח סיto strengthen. Targ. Is. XXXV, 3 (h. tex t
!חסם (b. h .; cmp. preced. wds., esp. [ ) ח ס ךfo with .(א מ ץ
hold, prevent, v. Ez. XXXIX, 11,] 1) to muzzle, esp. to 1 י5 )(' א ץsame.. Targ. O. Gen. X LIX, 24. Targ.
prevent the animal from eating while at work (w ith ref. Am, II, 14 (h. tex t ;) א מ ץa. e.—2) to take possession (for
to Deut. XXV, 4). B. Mets. 90* עובר מ טו ס בל ת ח סו םhe . one’s self and heirs). Targ. Ps. XXXVII, 29. Targ. 0.
ח סו 489 חסר
Lev. XXV, 46 (Y. ת ח ם׳, Pe.); a. fr.—B. Bath. IIS ' ׳bot. s q . לדיו דו׳. . . ( רואי מ אן ל מ טיMs. M. ) חו ה פנ ת אhe who
אן& יחנזין וי ל ת וב׳also if he uses th e expression yahsin, he washes his face and does not dry it well, will get a scab.
shall take possession, or yereth, he shall inherit, referring Ah. Zar. 28'׳, sq. (Rashi: .(ו&׳1ד
to an heir.— 3) to give possession, to bequeathe. Targ. 0 .
Deut. X XX II, 8 ( ב א ח סנ אY. ב א ח סנו תverbal noun, constr.). םר1ד, חהרI (b. h . ; omp. [ ) ח ס לto s c r a p e off,} to
Targ. Y. I Num. XI, 26.—4) to hoard up (v. ) ח סנ א. Targ. d i m i n is h , ta k e o ff; to he d im in is h e d , le s s ; to w a n t, m i s s ;
Am. II, 6; V III, 6 (h. tex t נעלים, v. 5— .(( )נעלcmp. חז ק to be i m p e r f e c t.Snh. 68® ולא חכוךהי" מ ד בו תי וב׳yet 1
Hif.) to hold, have room for. Y. Snh. X, 29® top (ref. to skimmed of th e knowledge of my teachers no more than a
II kings VI, 1 ) ( לא א׳ או כ לו סיי א ו כ׳not ) א ס חיןit did no dog takes who licks out of the sea. Ib. ולא דומרוצי■ רב׳
longer hold the masses &0. they skimmed of my knowledge &c.; Cant. B. to I, 3
Ith p a . 1 אתחסין, ) א ת ח סןto strengthen one's self, to be ל א חםךהיד! וב׳w h at wisdom I skimmed of th e Law, was
take one’s self; to control one's own emotions. Targ. Jer. no m ore th a n &c., v. ^לו ת. Ib. ל כו תי חסלוד! וב׳my
III, 8. Targ. Is. LX III, 15 ed. Lag. (0th. ed. )ן ח ם׳.— teachers carried off a t least a real sm attering of it &0.
Targ. 0 . Gen. X L III, 31 (v. )זלז. Targ. I Sam. X III, 12; B. Kani. 20® hot. םלתיןל1 מ אי לw hat loss have I occasioned
a. fr. (h. tex t 2—,( ) ה ת א פ קto be put in possession. Targ. to thee?—Ib.*׳, a. fr. תהל. . . ז ה נ תנ הthe one profits ^vhile
Job VII, 3 (h. text .(הנ ח ל תי th e oth er loses nothing (therefore can claim no damages).
Lev. E . s .l מ ה ח ס ל ה, v. ל ע ה. Men. 30®, a. e. is it possible
ח ם ן11 (= ח סלI), A f. א ח סיןto wean. Targ. Y. Gen. ס״ ת ח׳ או ת וב׳th a t th e Book of the Law wanted one letter
XXI, 8. y et (to be w ritten) &c. ?—^Pesik.R.s. 3 (ref. to מ ת ה עלי,
Ithpa. 1 )א תחסןto be weaned. Ib.—2) to be fu lly com Gen. XLVIII, 7) טח &לתיהfor I miss h er; a. fr.
pensated. Targ. Prov. XI, 31 (h. te x t )ךטל ם. P i . חי ס לto lessen, o m i t ; to d e p r iv e . K er. 6® חי׳
I p n , V ..חו סן א ח ת וכ׳if he left out one of its ingredients. E rub. 13®
ט מ א א ת ה מחסר וב׳for if thou om it one letter. Koh. B.
1 ( ) ה קן( •גט ח ה כ אstrength, power. Dan. II, 37; v. to 1 ,15 (ref. to ח ס רון, i b . ) מ ט א ל ם מ ח׳ ע צמו וב׳as soon as
2-—. ) חו סנ אstronghold, store-house ( b .h .) ח סן.— P I. ח סני א. a m an deprives himself of the words of th e Law (neglect
Targ. Joel I, 17 Ar. (ed. Lag. ; ח ו ס נ י אv. .(א סנ א ing them ); ib. { מ ח סי רS i f . ) . Y. Snh. XI, beg. 30® א פי׳
לא חי׳even if on inflicting an injury (v. ) ח בו ל הhe did
1 ם ף1( ךcm p. ) ח סלto peel off; (neut. verb) to he scaly,
not create a diminution (open wound); a. fr.—P a r t . p a s s .
rough. ’ מחו&ל, coustr. מחו סלw a n tin g , r e q u ir in g . B. Hash. 6®
Pa. חסקto pound grain &c. Y. Sabb. VII, ! ייסbot.
מ ח׳ ומןw anting time, i. e. too young for sacrifice. Ker.
ח׳ פלפליןpounds pepper (omp. מ ח ס פ ס, Ex. XVI, 14).
II, 1 מ ח׳ כ פ ל חrequires a ceremony of atonem ent (before
[Y. B. Mets. II, 8<= hot. ו ח ס פ ת ח, v. ח פ ם.]
he m ay partake of a sacred meal). Gen. E . s. 32, a. e.
Ithpa. [ א ת ח ס קto become white, cmp. כ ס ק,] to feel מ ח׳ א מנ ה, v. א מנ הi. !Bull. 25®, v. ח טי ט ח.—T . B. Mets.
ashamed. Targ. I I Esth. VI, 12. V, 10' bot. מ ח׳ מ ע ט ה א ח לw anting one action to be avail
able; a. fr.— P I. c o n s tr. מ חו ס לי. Ker. 1. c. אל ב ע ח מ׳ וב׳
! ! ח ס ף, פ א5? חor I m. (preced.) (= h . ) ח ל ט
there are four persons requiring a ceremony of atone
1) rough clay, מאנ א ל ח׳clay vessel (common and easily
broken). Targ. 0 . Lev. XI, 33; a .e .—2) [something with m ent before being perm itted &c., v. supra; a. fr.
H i f . ה ח סי לsame, v. supra.
which to peel or scrape,} fragment o f a vessel, potsherd.
Targ. Prov. XXVI, 23.—^Yeb. 92*׳, a. e., v. ל לי. Kidd. 18® חהר,חסר ch. same. Targ. Y. Ex. XVI, 18 (0.
(prov.) י חי בנ א לי ח ח׳. . . נ קי טhe had a pearl in his ed. Berl. 0 , ח ס לth. ed. חסל, ) ח סי לhad less. Targ. Deut.
hand, and we give him a sherd, i. e. for a valuable ob II, 7; a. fr.—Nidd. 68® ח ס ל ת,. v. ; לו ל אa. e.
ject we give him a valueless p ap er; a.fr.—PI. ח ספין, ח׳. P a . 1 ) ח סלsame, v. supra. — 2) to lessen , d e p r iv e ,
Gen. B. s. 14, v. ; ל ב קMidr. Till, to Ps. I I ; a. e. r e d u c e . Targ. Ps. V III, 6. Targ. Koh. IV, 8; a. fr.—
Snh.22® ח ס רי ח ו כ׳v . ; ג נ ב אa.e.— P a H . p a s s . ( מ ח סלv. pre-
11 ח ס פ א, ' ך זm .( ; ח ס קcm p. 6««0^»(( ;כםופאomp. b .h .
) ב ט תidol. Y. Ned. I, 37® top (in answer to th e question, ced. P i. ) w a n tin g . Targ. Y. Num. XI, 32.— Bets. 24®;
Bekh. 39®, a. fr. ( ח סו לי מ ח סל אor מי ח ס ר אI t h p a .) the
‘Does not heres mean a sherd?’) ק ליין ל ח׳. . . ל טון או מו ת
relation is defective (a clause has been omitted).
( כ ס פ אheres may be used as a substitute for ) ח ל םfor it
is a gentile dialect, the Nabataeans say hispa for kispa m., l i n & f l , f. 1) iv a n tin g , d e f e c tiv e ;
(( )כ סו פ אw hich means shame or idol)■, Y. Naz. I, beg. 51® le s s. Sabb. V II, 2 א ר בעי ם ח׳ א ח תforty (labors) less one.
(corr. aco.); v. Ned. ! ייסtop. B. B ath. V II, 2, v. חן. Ib. 89' מ ל ח ח׳ וב׳ ׳a measure too
small or too large. Tosef. Taan. I, 2 ח ט נ ח ח׳. . א םif
ח ה פ י הpr.n.pl. Haspiah (Hasbeya), a border tow n
th e year had a deficiency of ra in ; Y. ib. I, 64' ; ׳a. fr. —
in N orthern Palestine. Y. Dem. II, 22*׳to p ; Tosef. Shebi.
P (. ח םי רי ם, לין. . . ; ח סי לו ה. Macc. 23® ח סי לי כ חof feeble
IV, 10 צ פי חed. Zuck. (Var. .( ח צ פי א, צ פי א
physics; a. fr.—Esp. a) (calendar) ח סלa d e f e c tiv e m o n th
1 (! ח ס פ כ י ת א. ( ) חסקscaly skin. Num. E . s. 19; (of 29 day.s), 0pp. מלאof th irty days. B. Mets. 59'ואיחלין? ׳
K oh.E . to V II,23 ל ח׳ילנונ א. . . . לגלויthe feet of chickens מלא ל ח׳. . . and he made a mistake between a full and
resemble (as to th eir covering) the scale-covered skin a defective m onth (thought it was the th irtie th day of
of the fish, v. 2—. ) ח ל ס פי תיןscab, eruption. Sabb. 133'׳, th e preceding month). E .H a sh .l9 '; ׳a.fr.— PZ.asab. Ib .—
62
דיסר 490 חפדרית
ח & ר, constr. ח ס רoh. same. Targ. I Kings X I, 22. J lS ri) V. חפח.
Targ. I Sam. XXI, 16; a. fr.—Targ. H E sth . I ll, 8 ' ח י ח
one m onth is defective (of 29 days).—PI. ח םיין, ' ח ס י. פה1ד, V . ח פי.
חפורתאf., const!•. ( חפורתpreced. wds.) digging, ח פ י י ח ב רי קול אMs. M. (ed. ח פי א, incorr.) he pu t a basket
over it. Sot. 22'^ !דחפו, v. >גזלא1 גII.
mine .— ' חmine of th e heart, seat of deep-laid plans.
Targ. Ps. L x x i i i , 7, v. .חו ט ב א
Pa. 1 )דופיto cover, overlay. Targ. Is. XL, 19; a. e.—
P a rt. pass. מ ח פ א, p i. מ ח פיו, f , '??חפ ן. Targ. Ex. XXVI, 32.—
*חפונפית f. ( ) ח פ טa grant o f emancipation, pardon, 2) as preced. Pi. 2. Targ. Y. Lev. XX, 5 (cmp.Shehu. 39*).
liberty. Gen. B. s. 53, a gloss expl. ( דוירןןייחsome ed. י<^ אדיפיcover, overlay. Ta 1־g. Ex. XXVI, 29; a.e.
; ח פו טי חYalk. Gen. 92 ' .(ח פ ט לו ת (ed. Berl. ת ח פיPe.).
Ithpa. א ת ח פי, Ithpe. א ת ח פיto be covered. Targ. I Kiugs
חפוטית, חפוטיתא, v . .חי פ׳ X V III, 45. Targ. Is. X L II, 22 אתרד ב ח ת אwere covered
( חפזb. h.) to be in haste, to hurry. w ith shame (h. te x t ; ) ח פ חa . e .
N if. נ חפזto be hurried, excited. Pirke d’B. El. ch.
XXVI נ ב חל ונ ח פזfrightened and excited.
!חפיא m. (preced.) 1) cover, overlaying. — PL ח פי י.
Targ. Y. Num. XVII, 3, sq.; v. 2— .( ) ח ר פ א חad j.; cmp.
)חןוםbending over, corxerned. Koh. B. to I, 3 ' לגרנ?יח ח
חפזון m. (b.h.; preced.) AflSife, being hurried. Ber. 9*
( הו אsome ed. )דזפיחhe is concerned about him self (his
(ref. to Ex. X II, 11) ' ( עד ט ע ת חwhich means, you may
honor, because he has n o t been invited.)
eat of the Passover lamb) up to th e tim e of leaving in
haste. Ib. ( על ט ע ת ח' ו טthey differ) as to th e tim e of חפיא II m. (v. !1 ח פןl a. ? חרןl ; cmp. ?)יחן
hippazon; B. El. saying ח' ד מצ רי סhipp. refers to the barefooted (in mourning). Gen. B. s. 100 ' ( נ פי ק חsome
hastening of the Egyptians (ib. 30, sq., a t night), while ed. ) ח פיw ent out barefooted, 0pp. .לביעו סנדלוי
B. Ak. refers it to ח׳ די ט ר א לthe haste of the Israelites
(in the morning, Num. XXX III, 3); Mekh. Bo, s. 7 ז ח חפזוץ פ י ד1> ד, v . .! ח פי א
מצרי םthis (Ex. X II, 11) refers to &c. Ib. ח׳ ט כי נ חthe
haste (anxiety) of the Deity. Sifre Deut. 130 (ref. to
חפינה f• ( ) ח ?וthe priest’s taking handfuls o f in
cense (Lev. XVI, 12). Yoma 19* top ' ( ללמדו חthey took
Deut. XVI, 3) י כו ל ח׳ לי ט ר אל ול מצריםyou m ight think,
him to the house of Abtinas) to teach him th e m a
there was anxiety (fear) on the p a rt of Israel and of nipulation of hdfinah. Ib. ' וגמר חand he learned hdf.
Egypt. Pes. IX, 5. Ib. 96* ' או תו נ אכל ב ח' וכthis was eaten
Ib. 49* ■ בדופינת וw ith w hat th e dj’ing highpriest had
in haste, but no other &c.—Ex. B. s. 19; a. e. seized w ith his hands. Men. 11* ' ו ח אי כ א חis there not
ח פ יbarefooted, v. ח פי אII. ־ hdfinah among the difficult priestly functions?; a. e.
חפי, חפה (b. h.; cmp. ח פ קI) 1) to cover, spread חפיסה ! ( חפםto collect, cmp. A rab, hafai, a. hafs)
over. Hull. I ll, 7 ' וכנפיו חופי) וכand whose wings cover a small leather bag, valise (for documents &c.). B.M ets.
the largest portion of its body. Sot. IX, 15 (49*) ו חפו I, 8, expl, ib. 20>> ; ח מ ת ק טנ חG itt.III,3 ; ib.28®. Yoma 75'>
ר א ט םand covered their heads (in sham e).— P art. pass. ' כמו עימונח ב חMs. M. (ed. ) ב קו פ ס אas if lying (pressed)
דזפוי. E sth .B .to V I, 12 ' ו ח פוי ר א ט ובand his head cover in a valise. [Also in Ch.] Y. B. Mets. II, 8* top מכ סי ב ח׳
ed (in shame) over w hat had happened to h im ; Meg. 16*.— covered up w ith a bag. Pesik.B ’sh a ll.p .93* [read:] ח ד ח
2) fo bend, curve. Yoma47* חויפח ט ל ט וכ׳he bends three ח פי ס תי וכ׳my valise here and my cloak.
of his fingers (grasping w ith them ) up to &c.; cm p. ח פ ן.
P i. 1 ) חי פ חto cover, strew over. Tosef. Kil. I, 15
חפיפהI f . ( חפקI) covering. M. K at. 12’'.
ח מ ח פ חw ho covers up (mixed seeds w ith earth); M. חפיפהn f. ( חפ קII) cleansing the head w ith a de
K at. 2’’; Macc, 21יי. Ib. ח חו פ חed. (Ms. ־M. ) ח מ ח׳. Y. Kil. tergent, comb &c. B. Kam. 82’’ top. תיקן• ח׳ordained (for
VII, 31’’ לא ב מ ח פ חis it not because in plowing over he women before bathing) cleansing &0. Nidd. 66’’. Y. Maas.
covers the seeds up? Shebi.IV, 5 לא )יחפהו בעפרhe must Sh. II, 53' to p ; Tosef.ib. II, 1 ח פי פ ת הwhen she cleanses
not cover it (the cut) w ith loose ground, opp. to () כ ס ח h er hair.
covering w ith stones. Y. Taan. II, beg. 65“ אבו תינו חי פו
' חי פינו וכ... our ancestors covered it (the reader’s desk)
*חפיפות, Cant. B. to III, 10, v. .ח ק
w ith gold, and we w ith dust. Nidd. 16* ' ו ת ח פנ ה וכand ! ! חפיפותא. (* חפקi) being bent; לב ח פי פו תhu
semen virile may have covered it u p ; a. e.—2) to cover miliation, sorrow. Targ. Lam. I l l, 65 Ar. (ed. ת בי רו ת, h.
over, to protect from justice, to he partial. Shebu. 39* tex t .(מגנ ת
מ פני טכוחפין עליוbecause they (the publican’s or robber’s
relations) protect him. Ex. B. s. 30 היו ??חפי) או תוtried חפיפותאn (חפופתא, A r.) ! . ( )! חפ קprepa
to protect him ; a. e.—3) (cmp. [ )ג ב בto heap up words,] ration for "the huppah (v. ) חו פ ת. Keth. 17* ' מיעוחא ד ח
to invent fwtions (v. I I Kings XVII, 9). Gen. B. s. 94 ק א מ ר מרdo you speak of oil used a t bridal arrangem ents?
(play on ח פי ם, ib. X LV i, 2 1 ) ט ח י פ ו עליו דברים וכ׳about A r.; [oth. opin. ( ח פ קII) oil used for curing sores o f the
whom they invented a fiction (Gen. XXXVII, 3). head, v. .[ח פ פי ת
! ה2 ח פ יf . ( ) ח פ ץuse o f the root ח פ ץ, finding pleasure.
חפי,חפא ch. same, to cover, overlay. Targ. Ex. Gen. B. s', io ; Midr.TOl. to P s. X X II (ref. to Mai. I l l, 12).
X XXVl, 34; a.' fr. — Targ. Ez. XXVI, 19 וןיחפונקתthey
shall cover thee up (bury). — Targ. Y. Deut. XXXII, 11 חפיר m. (part. pass, of ) ח פ רone for whom a grave
' ו ח פ א וכhe spread over them the shade etc.—Ab. Zar. 39* is dug. k o h . B. to X, 7 ' ח' ט ב ובa dead man is b etter
62*
חפירה 492 חפצא
off th a n he; Sabb. 151'’ ד חפי ר ו ק בי ר וב׳one w ho is dead to conquer it, as it says (Deut. X X X III, 12) he (Ben
and buried. jam in) is b en t over it &c. [E ashi: r u b s h i s h e a d , v.
חפןזןII.]
חפירה, V. ח פו ר ה.
T • r :־
ח פ ף, ח ו ף, F o l d £ חופןch. same. Targ. T . I. Deut.
חפיטהf. ( ) ח פ טs e a r c h in g , Pes. 31'’ כ מ ה
d ig g in g . x x x n / i i ח פ א. (Y. 11 3לחהחןפ, read: ןפ1) מחפד.
ח פי ט ת הכל בhow far does the dog reach in digging? I t h p o l . אתחרפןשsame. Targ. 0 . ib. (h. te x t )פ1) ירד.
F a lp . !:]דופח, V. supra.
חפיטותא, V. ח פ שו שי ח א.
T » T • ־ ג
ח פ ףI I (cmp. ) ח פ םto s c r a p e , r u b , esp. to c le a n s e o n e's
חפיתאf. (v. ) ח ךfish r e m a in i n g o n th e s h o r e a f t e r h ead, ru b , com b. Sabb.31® ' ו ה י ה ד!לל חופןש ובMs. M. (ed.
Cant. E . to I, 4 (ref. to ת רו ץ
th e w a t e r re c e d e d , m u d rfish . 5) ) ו ה ל ל ה פand Hillel was washing his head. Naz. VI, 3
ד א ב ה, jo b X L i, 14, cmp. מ ק ר ט ע א כ ח ד א ח׳ ) ד א בjum ping ' נזיר חופןש וכa N azir may w ash (rub w ith his hand) his
like raked fish. Y. Ah. Zar. II, 42® ; דזפיתחcmp. .חי פו ט א hair. Ib. ב א ד מ ה£ לא יהוןhe m ust not use an earth, v.
נ ט ר. Talk. Gen. 150 (play on ח פי ם, Gen. XLVI, 21) לא
חפן [to b e n d th e fin g e r s , f o r m a h o llo w o f th e h a n d ,
' ח פ פ חי ובI did n o t w ash (my head) or comb. Tosef.
denom. ; ח ו פ ןwhence] to ta k e h a n d fu ls . Maas. Sh. II, 5
Ter. X, 4 ' ט הי פ ת ובed. Zuok. which a priest’s daughter
' א ם בלל ו ח׳ ובif he mixed th e coins up and took by
has used for w ashing h er hair; ib. Maas. Sh. II. 1 .ט ח פ ה
handfuls, you go by the proportion of the coins mixed.
Y. ib. 53“ כבולל ו חו פןit is as in th e case of him who &c.—
ח פ ףch. same, to r u b . Targ. Jer. VI, 26 חפו וב׳
Esp. (of the priest) to ta k e g r a b s o f in c e n s e w i t h b o th
rub your heads w ith ashes (h. te x t ) ה ת פ ל ט.—P art. pass.
h a n d s (v. ) ח פ י נ ה. Yoma V, 1. Ib. 47® ה י ה חופן וב׳used
פ1 ח פ י, p i . ■ ח פי פין. Targ. Bz. x x v i i , 30.
to grab &0.; a. fr.
N i f . 5 פן1 ךto be g r a b b e d . Y. Maas. Sh. 1. c. הנ בללין ח פ פ י תf. (preced. wds., cmp. )הפוןיs o r e , e r u p tio n .
ו ח נ ח פניןthe coins w hich were mixed up and then collect Sabb. '11'^ i Y. Ber. IX, 13“ hot. Cmp. .חי פו פי ת א
ed by handfuls.
( ח פ ץb.h.; cm p.1 (! )חפןשto b e n d (v. Job XL, 17); ח פ ץ
* ח פ ןch. same. Yoma 47'’ (ref. to Lev. XVI, 12) to b e b u s y w ith , to be a n x io u s , d e s i r e . — Pesik H ahod.
כ ד ח פני אי נ ט יas people usually grab. Gen. E. s. 5 ה הו א p. 47' הו א ח׳ לגאול א תכ ם יHe is anxious to redeem you;
' ד ח׳ ת רי ובhe who takes a grab takes twice as much as ib. ; ח' בג אול תכ םPesik. E . s. 15 ; ה׳ לג או ל ת ב םCant. E . to
he w ho fills his fist, v. ; ק מ ץYalk. Josh. 14. 11,8; a. e.—[2) to h o ld i n o n e 's h a n d , cm p. ; ח פ ןv. next w.]
חפן,חופן m. (b. h .; preced. wds.) th e h o llo w o f ח פ ץm. (b. h.; preced.) 1) th in g (held in hand), o b
th e h a n d formed by bending th e fingers so as to touch je c t. B.M ets.IV , 10 ב כ מ ה ח' ז הhow m uch is this w orth?
th e wrist, contrad. to ; ק מ ץa h a n d f u l. Gen. E . s. 5 חפנו Cant. E . to 1 ,4 כל ח׳ טובany good thing; a. fr..—2) c o n c e r n ,
ט ל מ ט חthe quantity of a handful of Moses’ hand. Ex. b u s in e s s ; d e s ir e ,d e s ir a b le o b je c t. Ib.;P esik. Sos,p. 147’’ א ץ
E . s. 11 ' ' ט לו מלא ח' וכft מלאhis (Moses’) handful and 1 לי ח' טוב מ מ ךhave nothing more desirable th a n th y
th a t o f A aron; a .fr.—Du. פנן ם1ד, חו פנן ם. Y om aV ,l מלא self. Koh. E . to V, 7 נ ע ט ה ח פ צוhis desire was fulfilled.
ח פ ניוhis tw o handfuls. Ib. 47® חו פניו. Ex. E . 1. c . ל ק חו N u m .E . s. 19 א ל ת חזי רני מן ח פ צי ו טdo n o t tu rn me off
ח פני ח ם. . . both of them took, each his handfuls; a. fr. from (refuse) my desire w hich &c.; a.fr.—P I. ח פ צי ם. M.
[Tosef. B. Mets. IX, 14 ח פןed., read ס פןas ed. Zuck.]. K at. ( ניסref. to Prov. HI, 15, a. V III, 11) ה א ח פ צי ט מי ם
b u t heavenly affairs (religious deeds) are equal to it (the
חפכא, חופכא ch. same. Targ. Koh. IV, 6 מלא study of th e Law). Y. P eah I, !S'* bot. (ref. to Prov. 1.
ת פני, read: ח פ ני ח.—P I , ח פ נ י ן, ה פ נ י, ח ו פ׳. ib . Targ. Ex. o.) ' ‘ ח פ צי ם ובdesirable things’, th a t means jew els and
IX, 8. Targ. Ez. I, 8; a. e.— Sabb. 62'’ ' מלא חby hand pearls, ‘th y desirable things’, th a t means &c. Ib. ח פ צי ך
fuls, liberally. ' ו ח פ צי ובth y treasures and my treasures cannot compare
to w h at I sent you; Gen. E . s. 35, end.—Sabb. 113“ (ref.
חפני (v. )! ח י פ הo f S a i f a . K etb. 103® (v. E ashi);
to Is. L V iii, 13) ' ח פ צי ך א סו רין ח' ט מי ם וכth y pursuits
Y. ib. X II, 36® t o p ; Y. Kil. IX, 32'’ top ; ח פ ני םV. ח פינו ם.
are forbidden (on the Sabbath), b u t heavenly affairs (con-
& s n = h . 1 ) ח פ טto d ig . Targ. Y. Ex. XXI, 33 (ed. saltation about public welfare, education &c.) are per
Amst. )ן ח פ ם. Targ. Job III, 20.—Y. B. Mets. H, 8“ bot. m itted; ib. 150®; a. fr.
ו ח ס פ ת ח, read : ו ח פ סונ הand when they were digging it
up. — 2) (cmp. ) ח פי ס הto g r a b . Targ. Y. I. Num. X I, 8 ? נ א5 חch. same, esp. a s a c r e d o b je c t h e ld i n h a n d a t
(some ed. '!3h P a .; h. tex t ) ט ט ו. Targ. Job III, 21. Shebu. 38'’ ' צ רי ך ל א ת פו טי ח
th e d e l i v e r y o f a n o a th .
B. s. 26 ח' ב א בני ם. Y. M. K at. I, 80'' לא י ח צו בone m ust '( ובMs. M. ד ח צ ר א. . . ! ) עתידדB atylonia is rich because
not cut stones &c. Yalk. Deut. 854 ' א ת ח ח צו ב ובchisel she harvests w ithout rain (independent of rain-fall on
thou the tablets &c.; a. fr.—^Part. pass. ח צי ב, f. ; ח צ ו ב ה account of h er canalization). Koh. E. to II, 20; Lev. B.
pi. ח צו בי ם, ח צו בו ת, y . m . K at. 1. c. Y. Shek. y i , 49'' s. 25 ו ח צי ב( ק אי ם ו ח צי ד חצובי־ן רב׳, also וח צ ר, ) ו ח צ בcut
hot.; a. e. ting down cistus shrubs to p lant shoots of fig-trees; a .fr.
Nif. נ ח צ בto he hewn, chiselled. Y. Yoma III, 40“ bot. [Y. Bern. 111,23'' hot. מלחצר, מ ח צ דן, v. [.ח צי
בקורעו ] ח צ בוon sacred ground they m ust be chiselled.—
Trnsf. (cmp. )גורto he decided, decreed. Lev. B. s. 5 (ref. 1 1 צ ד1ך m. (preced.) cutter. Targ. Ps. CXXIX, 7;
to Is. X X II, 16) ממרום נ' עליוfrom on high it has been V. .ח צו ד א
decreed over him ; Yalk. Is. 291 .נ ח צ ב ה עליו גזי ר ה
1 ( ח צ ד א ( ח צ ד אm. (preced.) crop, harvest-time.
חצב ch. 1) same.; interch. w ith חצרq. v.—^Part. Targ.Gen.VlII,22■.—T arg.L ev.X IX ,9; a .fr.—M .K at. 12''
pass. ניב£ח, v. 2* — .( )חנניבאused of the Cistus) to cut חצ רו לי ח ח׳ וב׳had his crop cut &c. ib . ח׳ ר חי טי חו חit
through the ground, to grow. Pes. I l l '', v. ח צו ב אII.— was th e w heat crop; a. e.
[Lev. B. s. 25 ח׳ ח צו בן, v. ח צ רi.]
Ithpe. א ת ח צ בto be hewn. Targ. Is. L I, 1. ח צ ך אor ח צ ד ־ אI I m .= h . ח צ רor ח צ בI. Y. Ab.
Zar. I, 39"'' bot. (ref. to ח צ ר, Mish.) ' מין חו א ונצמו חit
חצב m. (preced. wds.) stone-cutter in the quarry. B. is a species (of dates) named H.
Mets. 118'’ לסתת. . . ' ח חafter th e stone-cutter has sur
rendered (the stone) to the polisher; Y. ib. X, 12 ״bot. ד אT צT ח- , V, חצרדא,
T T
ךזצב1 ( )ךזצדa species or variety of dates (v. Low ח צ ו בT , V. צ בT חII.
Pfi., p.l09, sq.). Ah. Z ar.1,5 (Y. ed. ח צ ר, w ith )ר. Ib.14'',
expl. קעזבא. Y. ib. I, 39•' bot. ח צ ר, v. ח צ ר אII. [M aim .: ב אT ’ ! ח צ וV. ב חT ח צוii.
sugar cane, v. Low 1. c.]
! ! ח צ ו ב אm. c h .= ח צ בII. B .B ath.56“ ח׳ עובו חי ח ם
חצבII, חצובm. ([ )חצבcutter, ]־a shruhhy plant, ( 'ובMs. O. ח צ ב, Bashi ) ח צו ב חit is th e h. which Joshua
w ith deep and straight roots, used for hedges to m ark introduced as landmarks. Bets. 25'' ' ( ח׳ מ ק ט ע ובsome
boundaries, prob. cistus. B. Bath. 55“ ' המצר וחח' ובa ed. ) ח צו ב חthe h. cuts th e feet of (convicts) th e wicked
landm ark (stone &c.) and th e hazah form a legal bound (who remove th e boundary lines).—Pes. I l l ' ' בטולא ר ח צ ב א
ary &c. Ib. 56“, v. חצובאI. Tosef. Sabb. XIV (XV), 8; ( רלא ח צ ב גרמיראBashi: ) ר ח צו ב אin the shade of a A
Y. ib. x v i n , 16 ״h o t;’Bai). ib. 128“ מטלטלי] את חח' וב׳ th a t has not cut through (grown) to an arm ’s length (v.
you may (on the Sabbath) handle th e (cut) h., because Babh. D. S. a. 1. note); Yalk. Deut. 945.
it is food for gazelles. Kil. I, 8 ( חצובAr. )חצב.— PI., v.
חצובהi. . ' ! ח צ ו ב הh. same, v. ח צ בII, a. preced.— PI. ת1 ח צו ב.
Y. P eah II, beg. 16'' ח' מפסיקין" ל פי א הcistus shrubs
חצבא
T T
ch. V. ב אT ח צוii. (between two fields) form a boundary line w ith regard
to the poor man’s corner. Gen. B. s. 31, end.
חצבא m. ch .= h . ח צ ב. Succ. 29“. Ber. 22“ bot. ]ת ק
( ' ח' ב ת ובMs.M. ) חו צ ב אordained th a t a p itcher contain ח צ ו ב הI I f. (v . ) ח צ בa stand for a pitcher, tripod.—
ing nine kab m ust be used for purification. Ib. א ת ב ר ' כ חin th e shape of a tripod, triangulary arranged. B.
' ח צ בי ח ובB. N.’s pitcher is broken (the rule he laid Mets. 25“ ( כ ח׳ מ חוMs. H. ) כ חו צ ב אif coins are found
down is rejected). Bets. 30“ ; a. fr.— PL ] ח צ בי, ח צ בי. Targ. lying in a triangle; (Y .ih.II, 8'’, sq. מ צו ב ה, expl. ) ק ר פי פ א.
I I Esth. I l l, 8 מ ל ק טי] פי שרי ט ב ת וי תי בי] ב ח צ בי תמווthey B. B ath. 83'' (also ) כ ח צו ב אplanted in a triangle. E rub. 85''
collect the thaw ing snows of the w inter and p u t them ' ( ר קיי מי כ חMs. M. רעביר ת כי ח צי ב א, read: ח צו ב א, v.
in summer pitchers (coolers).—■Bets. 1. 0. ננ ב]י חו1מליי] ד B abb.D. S. a. 1. note) the three ruins between two build
וב׳filled th eir pitchers w ith w ater. Ber. 28“ ]ח' חוורי ings stand in a ^riangle (so as to make only th e central
'ובw hite pitchers full of ashes (unw orthy students). ruin equally near to both dwellings).
Ib. 58“, V . ] אI. .
ח צ ר ד א, ח צ ו ד אm .( ) ח צ רmower, harvester. Targ.
הצדm. a species or variety of dates, v. ח צ בI. Am. IX , 13. Targ. Jer. IX, 21 ed. Lag. '( ח צוoth. ed.
) ח צ ד א.—Pf. ח צו רי א. Targ. B u th II, 3, sq.
1 צד1
( ךcmp. ) ח צ בto cut, mow (con־esp. to h . ) ק צ ר.
Targ. Deut. XXIV, 19; a .fr.—M .K at.9'’ רתורע ולא תח צר ח צ ו צ ר א, v. .ח צ ו צי ת א
th a t you may sow b u t no t cut (th at your children may
not die in your life time), Taan. 10“ ע תי ד ה בבל ר ח צד א ח צ ו צ ר ה, V. next w.
חצוצרת 495 W r
חצוצרתf. (b. h. ח צ ר צ ר׳ =; ח צ צ ך ח, redupi. of ) ח צ ר thei'e are two hatsine a large one called ( ה טי לaxe), and
a small one called ( מעצרadze). Yoma 37^; Bets. 33'’,
\elosed all around, ]־trumpet. Y. Sabb. XVII, beg. 16®
' ח' תו ק ע ובas to the trum pet, he blows for th e third V. .נ רג א
tim e (announcing th e Sabbath) and deposits it in the
ח צ י ף, ח צ י פ אi n . (דוצןע, su b .)1 ( ) א פיhare-faced,im-
place designated for it (on th e roof, v. B ab.ib.35'’bot.).—
pudent, impertinent. Targ. Ps .XVII, 4. Targ. Koh. V III, 1
PI. ח צו צ רו ת, b . Hash, i i i , 4 ; ש ת י ח׳a. e.
( ח צין; א פיןconstr.); a. e.— Ber. 34*’; S o t.? ’ עלי מא) וב׳ ייn I
חצרצךהא ch. same. T arg.H os.V , 8 (ed. L ag .') ח צ צ.
consider him im pertinent who &c. Kidd. 33® אי1כפר! ח' ו
גבראhow irreverently behaves this m an; a. e.— Fern.
buco.
— Sabb'. 36®; 34® ח׳ שופרא ו כ׳w hat (before the
ח צי פ א, ח צי פ ה א. M. K at. 16'’. Y. Taan. I l l, 66 גיto p .—
destruction of the Temple) was called Shofar is now
called hdtsotsereth &0.— PI . )חצוצר, ח צו צ ר ת א. Targ. Num. PI. m. ח צי פי ן, const!׳. דוציפי. Targ. Y. Ex. X XV III, 37;
a. e.—2) undaunted, persevering, strong. Yalk. Koh. 989,
X, 2; 8; a. e.
V. נ טו ר א. Pesik. Shub., p. 161® ח׳ נ צ ח ל בי ש א וט׳the per
חצות, const!׳. חצותf. (b .h .; ) ח צ חhalf, (sub. ) ח לי ל ה severing (in prayer) conquers even th e bad man, so much
midnight. Ber. I, 1; a. fi.׳ th e more th e Good One of the w orld; Y. Taan. II, 65'’
ל כ טי ר א. . ( ח צי פ חcorr. acc.); Yalk. Jon. 550.
חצי, חצה (b.h.; V . 1 ( ) ח צ ץto split, divide. B. Bath.
3® שרצו ל ח צו ת, V. 2—. ) מ חי צ הto pick one’s teeth. Tosef. חציך m. (v. ) ח צי צ חintermediate contact, shaking
Bets, l i i , 18, V . ח צ ץI. ' an object between which and the person causing the vi
S if. ה ח צ הto order a division, to assign half, divide. bration there is a partition. Tosef. H ag. I ll, 21 וחוציצו
B.Kam.34® צ ץ ב חי1 פ ח ת שפ ח ת תו מי ת ה מדMs. M. a. Bashi ed. Zuok. (missing in oth. editions). V. .ח צ צו ת
(ed. ) שפ ח תוhalf of the loss of value w hich death has חציצא, B. Bath. 73^ V. .ח צי נ א
caused, is collected from the living anim al; Y .ib .I, end, 2®
מחצין• א ת הנז קthe loss is divided. חציצאV. יא2דוצ.
T • T T :־
חצי,חצא ch. same, to pick out (of birds, v. P. !חציצד. f . ( ח צ ץI) interposition, an intervening ob
Sm. 1349); to pick one’s teeth. Targ. Prov. XXX, 17.— ject. B. Kam.82®bot. ' מ שום חto prevent an interposition
Y. Hall. IV, end, 60'’ ( מי ח צי שינייnot ' )ני חto pick my (to remove anything sticking to the body or in the h air
teeth w ith ; Y. Hem. Ill, 23'’ bot. מי ח צ ד, ( מ ח צ דןcorr. before bathing). Zeb. 19® ' ו תי פו ק לי ח משום חought it
acc.). n o t to be forbidden as an !!nlawful interposition between
th e priest’s hand and the object he has to h an d le?; a. fr.—
חצי ׳חצי m. (b. h . ; preced’. wds.) half. B. Kam. PL ) ח צי ציthe latvs concerning interpositions. Erub. 4®;
IV, 9 ח׳ נזקhalf the damage. Gitt. IV, 5 מי ש ח ציו עבד Succ. 5'’.
'ובhe who is half a slave and h alf a freedman (having
been emancipated by one of the partners); a. v. fr.— PI.
חציר״, V. .ח צ ר
הצרים, חצרין, חניאים, ח צ אין. Sifra Vayikra, N’dab., oh. X,
P ar. 9 לא י בי אנ ה ח׳he m ust not offer it in parts. Ned. 83®
חצירm. (b. h . ; ח צ ר to cut, be small, cmp. Targ. of
ח צי ר, Num. XI, 5) leek.■—FI. ח צי די ם, constr. ח צי רי. Kel.
' אין נזירות ל חthere is ho nazaritism by halves, i. e. one X VII, 5; Tosef. ib. B. Mets. VI, 16 (ed. Zuck. ח צ ר, B.
'cannot vow to be a nazarite by partial abstinence; ו אין S. to Kel. 1. c. ;) ח צי ריY. Orl. I ll, 63® bot. ( ח רי ציcorr.
' קרבן ל חnor is there a sacrifice for partial nazaritism .
acc.), V. ג ב ע. [in b. h. ח צי רalso grass, moss.\־
Y. H or. I, 46'’ top ' אין ה פ ס ח ל הthe Passover offering does
not take place in divisions (of clean and unclean par חצירא oh. same, moss. Targ. Ps. CXXIX, 6 (ed.
ties). K erith. 5® ' מ פ ט ם לחtaking only a p a rt of each in Lag. ח צ ר, Var. .(ח צ ר
gradient; Y. Yoma IV, !!* יbot. ' ; פי ט מ ה חa. fr.
חצף (cmp. ? ח&ןa. p . Sm. 1353 = ח צ פ אc h . ) ח ס פ אto
חציבא m .( ) ח צ בa hewn stone, block. Targ. Is.L I, 1.•— peel off, bare; part. pass. ( חצגןעsub. ;) א פיי םf. ח צג פ ח
PI. ח צי ביןchiselled stones. Targ. Y. Ex. XX, 22. 1) barefaced, impudent, arrogant. Snh. 3® ב״ ד ח׳an
arrogant court (two sitting in judgm ent instead of three).
חציבא, Erub. 85'’, Ms. M., v. ח צו ב הII. Y. Taan. I l l, 66•^ top א ח ת ח' י א ח ת כ שי רהone was un
חציבהf ) ח צ ב( ׳chiseling. Y. Yoma II, 40® bot. abashed, the other chaste. N ed.20'’; a. e.—2) undaunted,
ח צי ב תן בקר שtheir chiseling must take place in holi- energetic, strong. Tanh. Vayera 23 חנפ ש ח' חי אth e in
ness.— [Y. P eah II, beg. ! ח צי בו ת *®ס, some ed., v. ח צו ב הI.] stinct of life is strong. E x.B .s.42 ג׳ ח צגפי ם ה ם ח׳ ב חי ח
1( ' כBets. 25'’ )עזth ree (creatures) are persevering (un
חציכא, חציכא m. ( ) ח צ יcarpenter’s adze, also daunted by failure or opposition), among beasts it is
pick-axe or spade (v. Sm. Ant. s. v. Dolabra). Targ. Is. th e dog &0. Y. Taan. IV, 69'’ ( מ ה ח צי פ ה רב׳read: ) ח צי׳
XLIV, 12 (h. tex t ;) מ ע צ רa. e.■—Sabb. 123 ח' דנג רי ’'׳car how irrepressible is the Land of Israel th a t it still is
penters’ adze. B. B ath. 73'’ ' נפל לי ה ח' וכMs. M. a. Ar. productive (after all devastations).— PI. ח צג פי ם, f .הצלפות.
(ed. ) ח צי צ אa carpenter lost his adze there. E rub. 77'’, Ex. B. 1. c., V. supra.—Y. Ber. V, S'* bot. שעות ח ח׳ יו כ׳
V. מראI I ; a. e .— P l . ה צ י נ י. B. Kam. 119'’ . . . . ב א ת ר א those irresistible, h ard and evil times.
ה רי ח' ו ב׳in the place of our Tanna (in the Mishnah) H if. ח ח ציןגto bare (one’s face), to act irreverently.
ח צוי 496 חקיק
Koh. B. to IX, 18 ' כל חפלחנניק פניו ובwhoever speaks
ח צ רC. (b. 11.; ח צ ר, V. preoed. w ds.; omp. גו רa . !גו ר ר
irreverently of &c. Ib. IH , 9 מ ח צי פין א ת םyou embolden
&c.) court, yard, in g&a. private property. B. Mets. 11“
yourselves. ' ח צ רו ט ל ארם וכth e ground “belonging to a person takes
חצףch. same; part. pass. ח צי ק q. v.
possession for him (of w h at is found there) even w ithout
his knowledge. Ib. ח' ח מ ט ת מ ר תa well-guarded ground
א ח צי קas preoed. E i f . Targ. Prov. V II, 13. Ib.
A f.
(fenced-in). B. Kam. 12“; Gitt. 21“, a. e. ח' מחל ב תa mov
XXI, 29. Targ. Ez. X III, 6 ' ( מ ח צ פין ובVar. ) מ ח צ פיןthey
ing ground, e. g. th e back of a slave. Erub. VI, 1 חרר
boldly insist upon it &c. [Han. II, 15; III, 22 p art. pass.
ב ח. . . ' עםif one dwells in the same court yard w ith
i n s i s t e d u p o n , u r g e n t.}
a gentile. Ib. 3 ' א נ ט י חthe residents of dwellings in one
חצץI (b. h .; V. חו ץI) 1) to d r i v e a w e d g e i n (v. court y a rd ; a. v. fr. — ח' ח צי רי תTyrian yard (with a
Prov. XXX, 27). —Henom. 2 —. ) ח ץto p i c k o n e ’s teeth . lodge a t th e entrance). Maasr. I ll, 5; Nidd. !?*י.—חצר
Bets. IV, 6 ( ; ל ח צ ו ץ וב׳Tosef. ib. i i i , 18 ל ח צו ת, V. ) ח צ ה.— ת ק ב רthe excavated ground to w hich all th e caves of a
3) to in te r p o s e , v . ח תןI. Zeb. 19“ ( מ חו טי חו צוor ) ט י ח ו צ ו. cemetery open. Ohol. XV, 8; Tosef. ib. XV, 7•■—ח' ח כי ר ח
Ib. א פי' ני ט א א ח ת חו צ צ תeven one thread forms an unlaw the rim of the cooking range. Kel. V II, 3; Tosef. ib. B.
ful interposition. Ib. ; חוננ צו תa. fr. Earn. V, 5.— =( ח' חכ ב רb . h. )י ת ר תlohe of th e liver.
P i . חי צ ץto p i c k o n e ’s te e th . Y. Sabb. VIII, end, 11'; V om aV III, 6; a. e.— ' מו ת1 דcemetery, v.supra. Bents'^.
Hull. 16' אין מחצ?נין וב' יone m ust not use it jo r &0. — FI. חצרות, ' ח צי. Erub. IV, 6. Ib. VI, 8; a. fr.
חצץII (b. h.) to c u t off, d i v i d e ; to lin e a w a l l so a s ח ^ ו ־ א, ד ז י צ ר א, constr. חצרch. same.— ח' רעל
( ) ח צ ץb e tw e e n th e tw o p a r t i t i o n s . . Ohol.
to le a v e a sp a c e כ ב ר א, ח צ ר ח ל ב ר ^ = ח' כ ב ד א, v.preced. Targ. B x. x x i x , 13;
XV, 4 ' בי ת ט ח צ צו ובa room w hich one partitioned off a. e. (h. text )י ת ר ת. Targ. II Chr. X V III, 33. .
w ith boards or tapestry on the sides (walls) or on the
ceiling. Ib. 5 ת' מ א ר צוif he partitioned it off from the חק, חק, v. ק1 חי, חלןק.
floor (laying an additional floor w ith a vacuum between);
Tosef. ib. XV, 4. p n , n p n , V. . חו ק, חו ק ת
*חצר (dial, for ) ח צ רto c u t, h a r v e s t. Taan. 10“ ע תי ד ה ח ק י ל, ח קל א = ח ק י ל א. Targ. Y. Gen. XXVII, 27
' בבל דחננרא ובMs. M. (v. ) ח צ רBabylonia shall in the fu (som e'ed. )^ ח קל. ’ h . X X ill, 19 ( ח קי לconstr.).— Y. Ab.
ture harvest w ithout rain (on account of th e canalization Zar.11,41'' top; (Y .Sahb.I,3'itop ; ב מו ר אY .Ter.VIII,45'1
introduced). C m p. חציר. — [ מ חצרין, v. [.חננצר bot. ב ח ל א, read: .(ב ח ק ל א
ח ר בI (b. h.) to he b u rn e d , d rie d u p , r u in e d , w aste. , 1! ח ר ב, ח ר נ אm. ( ) ח ר בd r y e r u p tio n . Targ. Y.
Snh. 22“ ' כאלו ח' ב ח " מ ובas if the Temple had been D eut.X X V III,27 A r.e d .K o h . 0) ח ר בth. e d . חרבא, ; חרברנא
destroyed in his days. Tosef.M en.X lII, 22 מפני מ ח ח ר ב ה Targ. ed. ; ג ר ב אh. tex t .(גרב
'ובwhy was Shiioh destroyed?; Yoma 9". K il.IV , 1 (expl.
כרם ט ח' ב א מ צ עו ) קרח ת הכר םa vineyard the central p art ב אTר: חT , ב אT ח ר, V. רב א
T :
חוa. ח רו בT.
of w hich is laid waste. Ib. V, 1; a. fr. [Num. B. s. 7,
end ב ב ל ח' מ ק ד ט, read; ה ח רי ב. Taan. 29“ כ ט ח׳ טורנום,
! ח ר ג ה. (v. ) ח ר בk n if e . Shebi. V III, 6 קו צ ץ או תם
( ' ב חAr. ed. K o h . ב חו ר ב ה, K. S. ) ב ח ר ב אyou may cut them
read: כ ט ח ר ט, v. B abb. D. 8. a. 1.]
w ith a knife, 0pp. to מו ק צ חthe tool especially intended
N i f . נ ח ר בto be d estro yed . Eruh.18''. Yoma 39'> ט סו פ ך
for cutting figs.
ע תי ד לי ח ר בth a t it is thy final destiny to be destroyed;
a. fr. ב הTח ;רT r u in .' V. ב חTר: חו.
H ith p a . ח ת ח ר ב, N ith p a . נ תח רבsame. Pesik. R. s. 31
טןתדזר ב. [PirkV d’B. El. ch. x x x i i l , v. ח רןי.] כ אT ר ב ו: ח- , V. 11א חרב,
T :-
IV, 11 (V. Hildesh. Beitr. p. 37).—2) ' כ&ר חK ’fa r (Village
ח ר ך הf. (b. h . ; preoed. art.) e x c ite m e n t, a n x ie ty ,
of) H. Y. Dem. II, 22'* top,'n1 ( כפרcoiT. aco.); v . חרויבאII.
fe a r , re v ere n c e. Gen. E . s. 67; E u th E . to III, 8, a. e.,
V. ח ר ד. Nidd. IV, 7, a. e. ' ח' מ ס ל ק ת וכexcitem ent prevents ח ר ו ב א, ! ח ת ב הch.=h. רו!ב1 ךI, carob. Lev. E.
th e regular menstruation. Ber. 30*’ (ref. to Ps. XXIX, 2) s. 35 ' צריכין יעוראל לח' וכIsrael needs carob (poverty) to
א ״ ת ב ח רד ת קרעו אלא ב ח רד ת קרעוMs. M. read not ‘in the do repentance; Yalk. Is. 256; Lev. E. s. 13 (not ')לחיר.
glory’ of the sanctuary, b u t in reverence of &c.; Yalk. y.Kii.1,27® (expi. חרובM ish.ib.1,2)(כמי'!■‘ פול ט צ רי) פ ר סי
Sam. 78; Y. Ber. V, S'* bot.—-[Tanh. K ’dosh. 9 כ ח רד ת דם, דמיי) לח. . . ' חואit is a variety of the Egyptian (Persian ?)
V. ר הTרT־ח:•*
.]—Pf. חרדוית.
T ־:
Tanh.
•
Toi’d. 13,' v. ח־ ־רדT. bean, and its pods look like those of the carob. Y. Succ.
Ill, 53'* top.
ח ר ר ו ךm. la rg e L i b y a n liz a r d . Y. Ber. V III, 12*’;
Gen. E . s. 82, end; (Hull. 127“ .(צ ב ח ח ב א, ח רו ב הn , כפר p!-. n. pi. r f a r
ח ר ד ו כ אoh. same. Targ. Y. Lev. XI, 29 ed. pr. (ed. Hdruha, on the lake of Genezareth (v. Hildesh. Beitr.
p. 37). y . Taan. IV, 69" ; כ ' חריב חLam. E. to 11,2 (ed.
ח ר רונ א, Ar. ; ח ד רונ אh. text ; צ בv. Pl. to Levy Targ. Diet.
Wii. חרוכא, corr. ace.); Yalk. Dent. 946 .כפר חלניא
I, 4252). Targ. I Chr. X I, 22 ed. Lag. a. 0th. (ed. Beck
חררנא, ed. ־w ii. )חדרונא.—¥ . Ber. 1,3<*top )דלא י ע בי ר כ ח די ח ר ר ב ר ת, ח ר ו ב ר ת א, v. ״ext wds.
ח ר דונ חhe must not (in bowing a t prayers) bend like the
h a r d e n (with head erect). ח ר ו ב י תf. ( חרובI) carob-tree. Num. E. s. 9 (p. 232*'
ed. Amst.); Midr. Sam. ch. XIII כח' גדולח חי חAbsalom
ח ר ו לm. ( ח ד, w ith רin serted ; cmp. גדI) m u s ta r d . was as tall as a large carob-tree; ib. ch. XXVII; Y. Sot
Kil. I, 2 ח' ו ח' ה מ צ ריcommon m ustard and Egyptian I, 17* ׳top (not בות...) . Besik. E. s. 4 ' פערח חח' וכthe
m ustard. Ber. 40“ ' ה רגי ל ב ח' ובhe who is used to take carob tree opened itself and swallowed him (Isaiah).
m ustard once in &0. Ib.31“, a.e. ' כ חas large as a grain
of m ustard; a. fr.— PI. חרדילים, ) חררילי. Cant. E. toV I, 11 ח ר ו ב י ת אch. same. Y. Sot. I, 17'" top (not ; ) חרובד
' כ מ ח חever so many grains of &c. B. B ath. 25*’ ה ר ח ק Num. E. s. 9; a. e.
ד בורך מן יזרדילייkeep th y bee-hive from my mustard ח ר ו ר, Treat. S’mah. ch. IX, end, read: .רידיד
plants; ib. 18“ ( חרדילאיMs. P. a. E . .(ח רדלי
ח ר ו ד י, Targ. Y. !!, Deut. X V III, 10, V. .חרויריא
ח רו לי m. (preced.; sub. ) ) י יm u sta rd -co lo red , re d
w in e . Gen. E . s. 98. Sabb. 63“ top ' ( יי) חan obscene ח ר ר ו ה א, v. חרוחאa . .חרי
disguise for a dark-complected woman), v. .גורידילי
ח ר ו ז, p ! . ח ר ו ז י ן, v . .חרז
ח ד ו ל י תf. (preced. wds.; cmp. ח דI, 2) r a in w a ter ח ר ו ז אm. ( )חרזa stringer o f pearls; trnsf. one ivho
Bduy. V, 2; Mikv. V, 6;
r u s h in g d o w n a slope, to rre n t.
combines verses from various Biblical books for homi-
expl. Tosef. ib. IV, 10, v. מד רון. Hag. 19“ ; ח ' עול געימים letical purposes. Cant. E. to I, 10, v. .כןרודזא
Tosef. Mikv. I l l, 4 ; ח ר ד ל תa. e.
ח ר ו ז י ת א, p ! . ח ר ו ז י א ת א, ח ר ו ז י ת א, v . .חרזא
נ אTר»דJ ח- , V. חרדדכא.
T J־
"[ ח ר ו י י, v . .חרו^ין
ר הT חT , V . ח רי.
(דירןז כ א1 ) ה רburned, charred meat. Bets. 32*’
ח ר ה, P a . ח ר ה, v. .ח ר ח ' ואזדהר מחbut guard against its becoming charred( ־by
touching a solid object in the oven). Pes. 41“ 'דטזוייח ח
ח ר ו ב, v . .ח ל ב
Ms. M. (ed. )דעזויאhe made (the Passover lamb) charred
ח ר ו ב, ח ר י בm., ח ר ר ב א, ! ח ר י ב א. (preced.) meat (instead of roast). Zeb. 106"; Yoma OS*• 'דעגויא ח
r u in e d , d esolate. Targ. Hag. I, 4; 9 (Levita ) ח רי ב. Targ. if it has been reduced to lumps of charred flesh (instead
Ps. LX, 11 (e d .־Wil. ׳1 ד, Ms. ) ח רי ב א. Targ. Ez. XXVI, 19 of being burnt to ashes), v. נחןד.—B. Mets. 85“ they sur-
' ח רוed. Lag. (ed. Ven. I ח ל ב א, ed. Wii. )דזלבא.—Pi. fern. named E . Zeira ח' קטי) ט קי חMs. M. (ed. ') ק טי) חריןי עי
ח לי בן, ' ח ר ב, ח ר ב ת א. Targ. Ez. XXXVI, 38. Ib. 35. Targ. the burnt one with dwarfed leg s: Snh. 37“ ( חריכאearly
Is. LXI, 4; a. e. prints '( ;)חרוBer. 46“ קי2> ) ק טינ א ח רי ך.— [Lam. E. to
II, 2 כפר חרוכא, some ed., v. חרובאii.]
ח רו ב I m. ([ ) ח ר בd r y ,) I) c a ro b -p o d ; carob-tree. B.
B ath. IV ״, 8 ח' עואינו מורכבa carob-tree w hich has not ח ר ו לm. (b. h .; חרלto sting, burn, omp. )חררthorn,
yet been ingrafted (bears no fruit). B. Mets. 59*; י nettle.— PL חרולים, constr. חרולי. Pirk6 d’E. El. oh. XXX;
a. fr.— PI. ח רו בי ם, ח רו בין. E. Hash. 15*’. B. Bath. 70“. Lev. Yalk. Gen. 95.
E. S.35, a. e. (play on ח ר ב ת אכלו, is .i, 2 0 ) ( ח' מ אכלוsome ח ר ו םT , V . חרם. ־
e d .ו ח ר בין, corr. acc.) ye shall eat carobs (live in p o v erty ); ■
י־
a .fr.—2) a v a r i e t y o f beans, the pods of w hich resemble i ח ר ו ס, v. .חירו ם
the carob, v. ח רו ב א. Kil. I, 2.
ח ר ר ןm. (b. h.; ) ח ר חanger. Gen. E. s. 70 (play on
ח רו ב II pr. n. pl. H d r u b , 1) ' מגדל חT o w e r o f IT ., ■מחרן, Gen.XXIX,4) ' מחרונו■ עול וכwe flee from the anger
in N orthern Palestine. Y. Shebi. VI, 36'; Tosef. ib. of the Lord; Yalk. ib. 123. Zeb. 102“ 'כל חרוין אק וכ
63*
חירסת 500 ח דז א,
ing anim al (which is) prickly, and some use the word ' י הו דו תיו וב.. מדוריטunless he models ... its foundations
harza (spiny), w ith tiny legs. B ut why ‘creeping’?—Be- and its entrances and exits^ he does riot begin to build.
cause its legs are low. V . ח ר צ א.—F e rn . ח רזי ת א, p i. ח רזיי ת א. Ib. ' ד!קב״ד! ד!' לפניו והth e Lord modelled before Him
E rub. 26*’ ' א צוו ת א חMs. M. (ed. חרוי;)אר!א, ) ח רוזי ת׳, ’y. th e world, b u t it would n o t stand. .
א צוו א. . ’ ■ T r. . r. .
Sithpa. Xi'WU [to scratch one’s self,] to regret, feel
y. .ח רז ק sorry. Hag. 5*“ ו מ ת ח ר ט בוand feels sofry for it. Nidd. 31'’
מ ת ח ר ט תshe regrets (her vow of abstinerice); a. fr. V.
סרח, Pa. חרח (= h . ) ח ר ח רto inflame. Targ. Prov. ^ ח ר ט ח.. . . ' ׳
XXVI, 21 מ ח ר חMs. (ed. Lag. 0 , מ ח ר ח רth . ed. מ ח ר חי,
corr. acc.; ed. "Wil. מד!רח, fr. .(ח ר ה
ח ר טoh. same, to regret, Targ. Cant. V, 4 לצלחרטto
repent.—Pes. 113» ו ת ח ר ט, V. זבן. ״
חרחביכא,חרחבעח . m. (a comp, of ח ר ח ר = ח ר ח,
to bore, sting, y. חררII, a .) בו, y. בינ אI I I , בינ ת אll) a hair״ ח ר ט הf. (preced. wds.) regret, esp. the expression,
like creeper, creeper on palm-trees (cmp.) ח ךגי פי, )) חרדופפי. before a court, of regret for a vote made under misap
Tosef. Sh'ebi. V, 3 ח ר ח בינ חed. Zuck. (V a r.') ח ח ר ח. Pes. prehension. Nidd. SI** ו ב ת׳ ת לי א מי ל ת אand th e case is
II, 6, expi. ib. 39% V. יווא£א.—P k ) ח ר ח ביני. i b . )ב ח ר חלי dependent on a forjnal declaration (and decision by a
'ובחed. (Ms. M. 1 ) ;ו ב ח ר ח בניMs. m . 2 )ו ב ח ר בנין, y.) ח ר ח לי. court). Hed. 8'’ ותו1) עזליח ל ח ר ט ת אa deputy to declare
Ib. ו ב ח ר ביני) ו ב ח רגיני) וב׳ed. (Ms. m . ו ב ח ר ח בינ ח, ’v. his wife’s regret (and procure absolution). I b .?? פו ת ח ץ יי
R abb.D . S. a. 1. note 200) w ith palm-ivy, garden-ivy and ב ח׳the court begins w ith suggesting reasons for regret;
wall-ivy. . ״ a. e.
חרחור, m. (reduplic. of חו ר, v. חררI) [point of a ח ר ט ו םm. (b. h. p i. ; ח ר ט ; ח ר ט מי םprob. an adapt.of the
lance, v. Maim, to Kel. X III, 3 ed. Dehr.,] the coulter, Egyptian her-twm) charmer, magician.— PI. ח ר טו מי ם. Ex.
inserted into the horizontal pole ( )מרדעin front of the R .s.lO . N um .Il.s.1 8 כל ח ר טו מי חעולםall th e magicians
ploughshare ())דך ב. Kel. X III, 3. Ib. XXV, 2, v. תוןי. of the w orld; a. fr.—Tanh. Sh’m oth. 11 ) ח ר ט טין( ח ר טו מי,
Tosef. ib. B. Mets. I l l, 7. Tosef. ib. B. Bath. I ll, 5. sub. )מעעויdeceptions.
חרחור or הל
m .( ) ח ר ח רburnt part of a loaf, burnt ם1 ח ר טm. ( ח ט ם, w ith רinserted)= חו ט ם, nose, beak.
crust. Teb. Yom I, 3, sq. Cmp. .ח רוכ א Toh.1,2. Sifra Ahare, P ar. 8, oh. X II פרט ל ח' וב׳except
the beak, the nails, feathers &c. [Tam. IV, 3 Ar. (ed.
חרחורא m. (preced. ;= b . h. 1 ( )ח רחרfever. Targ. ) חו ט מוth e nostrils.] . ■
O .B eut.X X V III,22.—2) (cm p. ) ח ר ח רheated imagination,
fantasy, delirium. P^. constr. ח ר חו רי. Targ. Y. Deut. 1. c. ח ר ט ו מ אch. same, esp. (v . 4 ) חו ט םthe knotted straps
( ח׳ רלו חיsome ed. ) ח׳the frightful fantasies of &c. of the shoe. iam. B. to 1,1 ח ד ’ מאת׳( רב תי8) אי פ סי ק ח׳ ד סנ ד לי ח
Ar. (e d . ) ח ד סנד׳the straps of his sandal were broken.
■ ח ר ח ל י וm. pi. (redupl. of ח רל, y. )ח רולa prickly
plant, thistle, (y. Sm. Ant. s. v. Carduus). Pes. 39“ ב ח׳ ח ר יbehind; ח ריanother, y. .חו׳
( ו ב ח ר ח ביני) וכ׳you may use for b itter herb) thistleSj palm-
ח •ר יT ; o r ח •ר י, ■y. חT רTר.,ח:־. ■ : ■
ivy &c.
חרחר or חר■ חר (onompatop.) harhdr, a word in ח ר י, ( ח ר חb. h.) to be hot, to glow. Yalk.Sam.158
ח׳ אפו וכ׳His anger is enkin d lei &c., v. ) א פי לו. '
an incantation for choking. Sabb. 67“ ח׳ נ חי ת בלעAr.
(ed. ח ד חד, Ms. 0. both versions combined, v. Babb. H. Pi. ח ר חto ignite, stir. Midr. Till, to Ps. XVHI, 8
S. a.l. note 90) h., go down swallowed thing. מ ח ר ח אפוHe stirs up His anger. . , , .״
ח ר י ר כ י םm . ^ . (b. h. ח רייוני ם, v. )חלל אexcrements. ח ר י ץm. (b. h .; 1 ( ) ח ר ץincision, furrow, trench.
Meg. 25'' 1 קיוני םfF'fted. (expl. in Ar. a. Kashi Ms. ח לי יוני ם Kil. v ’, 3. Ib. II, 8. Meg. 14“ top.—Sabb.22“ '11 לע טו תto
excrem ents of doves?) for heryonim they substituted &0., make a ru t in the floor; Y. ib. Ill, 6® top; Y. Bets. II,
V ., ^ .ד ביוני ם end, 61‘' ח ר ץ.—H ull. 55'’ top ' ( מ קו ם חAr. ) ח ר ץa t the
indentation in the kidneys. Men. 34'’ אם אין חרייצ) ני“ כר
ח ר ־ י י כ א, ח ר י י נ ו ת א, v . .חללנ׳ (Ar. ; ח ר צןMs. M. חו ט, v. Babb. D. S. a. 1. note) if the
grooves m arking the partitions in the T ’fillin are not
ח ר י ך, !• ח רי ץv . . .ח ל ך distinguishable; a. fr.—P(. ח רי צי ם, ח רי צין. B. Kam. V ,5;
ח ר י פ א, V. .חרוילא a. fr. — 2) (from the shape) eye-lids tvith eye-lashes.
Bekh. VI, 2 (38“) ח׳ ט ל עיןAr. (Mish. רי ם, Talm. ed.
א ח לי נ א = ח ר י כ ה. Y. Ter. II, 41” top, v . .חו לן ) ח רי ם. Gitt. 56® ב ח׳ ט ל עיןAr. ( e d .3~ . ( ) ב דו קיןan ah-
normal depression or cavity in the body. Bekh. 41® bot.
ח ר י נ א, ח י ך ׳m. (''“In) glotv (efface), anger. Targ. ח׳ ב מ קו ם ב ט ר, v. .ח רו ץ
Prov.'^XXX, 33 (ed. Wil. ) ח ף, lb . XXI, 24 (ed. W il. ח י י ׳,
corr. acc.). Ib. XXII, 8. ח ר י צ אoh. same, channel.— P I. ) ח רי צי, constr. ח רי צי.
Targ. Job X X X V Ill, 25. Targ. Josh. XI, 8 ח׳ י מ אKimhi
ח ר י כ ו ת אf. (preced.) stirring up, fomenting hatred.
(ed. ) ח ר ציchannels for th e m anufacture of salt (h. text
Targ. Prov. X, 24 (h. tex t מגו ר ח, v. .(גל ר
.(מ ט ר פו ת
ח ר י ס י ה, V. .ח ל קי ת
ח ר י צ הf. (preced. wds.) pressing into a channel;
? סדpj. (Syr. ח רי עyellowish, cmp. b .h . ח רו ץgold; ל טון putting the tongue bettveen the lips, effort in
cmp. im tij Bastard safron (Carthamus tinctorius, cmp. speaking. Midr. Till, to Ps. LXII, beg. (omp. Ex. XI, 7).
a. xvYjXOi;). Kil. 11,8. Tosef. Maas. Sh. 1,13 (Chald. [Gen. K. s. 70 ו אינון ב ח רי צ ת, some ed., read [.ב ח ר צי ח
form) בנת חרי ע אed. Zuck. (V a r. ) בנו ת ח׳the seeds of &c.;
'11 חלו תlozenges made of &e. (v. Low Pfl. p. 218). Y. Kil. ח ר י צ ו ת א, Targ. Prov. X, 24 some ed., re a d ; ח ריינו ת א.
11,28“ (expl. ;) מו רי ק אa. fr. [Targ. I Kings III, 6 ו ב ח רי צו ת, read w ith best editions:
ו ב ק רי צו ת.] -
■ '»
( ח ר י ךV. ) ח ל קto be quick, acute. Hull. 110'’ ח לי פ ת
טו ב אthou a rt quick of perception. '( ח ו ־ י כ ן א1 דAr.) m. ( ) ח ר קgap; פ ח לי ק ־in the gap
causedby the absence of, in the place of. K eth .61“ עיי לי ת
ח ר י ף, ס ר י פ אm ., ח ר י פ א, ס ר י פ ה אf. (preced.) לך אי ת ת א ב ח רי ק איI brought thee a wife in my place (a
1) quick, sharp; pungent; acute. Targ. Ps. L II, 4. Targ. hand-m aid for domestic labors otherwise resting on the
Is. V II, 20; a. fr..—^Hor. 14“ ח׳ ו מ ק ט חis acute and in- wife). Ib. 105“ ב ח רי ק אי. . . ח בו ליget me a m an to irri
d in ed to raise questions. Nidd. 45'’ ד ח׳ ט פיth a t she is gate my fields in my stead. Yoma 77“ (in a passage
very bright (for her age). B. Bath. I l l ' ’, a. e. '11 סכינ א om itted in later eds.) ( ב ח רי קי חMs. M. ) ב ח לי קיin his (my)
' ד מ פ ס ק א וםa sharp knife w hich cuts verses a p art (inter place. Arakh. 27'’ bot. ) ב ח לי קיin our stead.
preting w ithout regard to syntax). Hull. 77“ ד ח' ס ביני ח
whose knife is sharp (who reasons well); Yeb. 122“ סדירra., ( ח לי ר הf.), v. חורi.
ד ח רי ק ס כינ א. Meg. 7“, a. e. (p ro v .) טב א חד א פילפל ת א ח׳
ח רי ר,ח רי ר v . .ח ל ר
'וםone grain Of pepper is w orth more than a basketful
of pumpkins, i. e. a reasoning mind is w orth more than ח ר י ר א, p ! . ח ר י ר ן, v . , חללא
learning. Ned. 31'’ top ז בינ א ח׳goods w hich sell quickly,
V. נ ע א: ; מיa.fr.—P ( . ח לי פי ן, ח לי פי. Targ. Josh. V, 2. Targ. ו25 ח ך י, V. .ח ר ט
Hab. i , 8.—Ber. 59'’ ' ח אי ד ח׳ בני ובth e reason th a t the
men of M ahuza are acute. Kidd. 39®, a. e. ' ד פו מ ב די ק אn ח ר י טm. (b. h .; ח ל טI) ploughing, ploughing season.
the ingenious students of Pumb’ditha (Efa and Abimi); Mekh. V ayakhel (ref. to Ex. XXXIV, 21) ט בו ת מ ח׳ וב׳
a. e. — 2) current coin, easily passing. B. Mets. 44“ sq. cease from ploughing &c. E . Hash. 9“ ' ח׳ ט ל ערב ובa
' כ ס פ א ד חsilver coin which is current, is considered coin, ploughing a t the eve of the Sabbatical year (in th e sixth
gold being less current is considered a produce.—P ( . ח לי פי. year) which enters into (effects the grow th of) the Sab-
Jb. ' ח' ט פי ובare easier passed than &c. batioal year; a. e.
חריטוה 503 חרם
! ! ח ר י ט ה. s3,me, ploughing. Sabb. 70“. Ex.R. s. 6; ז ח ר וm. (b.h. b ח ר ך ;ךורכי, c m p . ח ר קa . ) ח ר םlattice,
Koh. R. to VII, 7, a.e. ב ח רי ש ת ח ק ב רconcerning a grave latticed window. Pesik. Hahod., p. 49*> בין חלון ל ח׳. . . כ ט ם
which has been ploughed over; a. fr.—Trnsf. sexual con- as there is a difference between (the lig h t as it comes
nection.—PI. ח רי שו ת. Y. Y eb.I, beg.2'’. G en.R.s. 98. through) an open window and a latticed window, so &c.;
Num. R. s. 11; Pesik. R. s. 15; Talk. Cant. 986 בין חלון
ח ר י ש הI l f . 1) ( ח ר שII, Hif.) silence, acquiescence. ( לחלוןcorr. acc.).—P ( . חרבים, , ח רבין. Gen. r . 3. 98.
Sifre Num. 153 sq. (w ith ref. to Num. XXX, 5; 8;
12); V. 11שתיקח.• — 2) ( ח ך שPi.) making deaf, deafen *?jnfl I I m .( )חרןיparched grain ׳, חג רי ח׳vendors of
ing. B. Kam. 86“ ( ל פי ש א״ א ל ח׳ וב׳Ms. M. ) ל ה ח רי שbe parched grain who sold also spices &c.;grocers (xatrYjXot).
cause it is n o t possible to cause deafness w ithout afflict Pes. 116'‘; [0th. opin. vendors sitting behind lattices, v.
ing a wound, a drop of blood &c.; ib. 98“.—3) deafness, preced.—V ar. ח ר ך, v. רו ך, pounded spices],
V . .ח רי שו ת
ח ר כ אch.= h. ח ר ךI, 1) breaking through, breaking
ח ך י ט חI I I f. (v. ) חו ר שthicket, only in ח רי ש ת קני ם in. Tai-g. Y. Ex. X XII, 1 (h. te x t 2— .( ) מ ח ח ר תwindow.
a thicket of reeds. Gen. R. s. 12, beg.; Koh. R. to II, 12; Targ. I Chr. XV, 29; Targ. I I Sam. VI, 16 (h. tex t ;)חלון
(Cant. R. to I, 1 ;) חו ר ש א של וב׳v. .חי ש ה a. e.—Pl. חרבין, ח ר בי א. Targ. Y. Gen. V III, 2. Targ.
! ח ר י ט ו ת. (denom. of ! )חרטdeafness. S ifraK ’dosh. Cant. II, 9; a. e.
Par. 4, ch. IX שכן חריעזותו ג ר מ ה לוwhere his deafness may
ח ר כ י י אm. p i.([ ) ח ר ךburnings,] harakhaya, a verbal
be the reason w hy we m ust n o t curse him ; Snh.66“.ח רי ש תו
substitute of ח ר ך, q.v. Ned. 10’’,R ash i(ed .) ח ר כי םv ..חיי קיי א
ח ר י ש ו ת אc h .= h . ח רי ש הIII, dense ramification.
( ח ר םb. h.) [to perforate, break through (cmp. Arab.
T a r g . \ . G en .'x X II, 13. ’
haram, a . ח ר ךI),] 1) to make a net. Men. 37“ top ר' יו סי
ח ר י תpart. pass, of .ח ר ת ח חו ר םR. J. th e net-maker (or fisher)■, [Rashi, reading
ח ח רו ם, (v. R abb.B .S. a. 1., note 100), V. infra].— 2) toper-
ח ר י ת א, V. חרדתא, forate. Part.pass. ( חרוםb. h. ) ח ר םone whose nose is so
TT : •י ■s
^"' ח ר & פ' ״ חm. p!. ( ח סלwUh רinserted, v . )חספהיתא ח ר פ ו פ י ה א, ח ך פ ף פ ף ! אf. (^ ר1 ) ךscab, v . .תייפופי תא
scales. Targ. Y. Lev. XI, 9, sq. Targ. Y. Deut. XIV, 9 sq.—
Pesik.E . s. 14 ד מיין ל ח ר ס פו תןי א דנוני, v. ; ח ס פני ת אPesik. ח ר פ י י אm. pi. (v. !: )דורןhdrafaya, a phonetic sub
Par., p. 35“ ( ' ל ת ח ר פו ת א דיונ תcorr. acc.). stitute of 6 חרןin place of רם1 ד. Ned. ! ן^יסv. .דירהן^יא
ח ר ףm. (next w.) [shame,] heref, a phonetic substi ח ד פ י ה אf. early conceiving, vigorous sheep. Tl.
tute for חר ם. Ned. I, i.— Pl. ח ר פי ם, v. • .ח ר פיי א ח ר פיי ת א,-? . ’^ ; חרפאcm p .•, .חן!רפא
( ח ר ףb .h .) 1) to scrape, sharpen, P a rti pass. ח ו ־ פ ת אoh.=h. דורפדו, Targ. Ps. XXII, 7 חרפתMs.
!:חרון, 1 ח רו פ ח, pi. ת רופו ת. Pesik. e . s . 21 פנים דדsharp ( e d ., .(’חי&ן!די
(severe) countenance (Var. ) ת רופו ת.— Trnsf. to deflour,
V. infra.—2) (cmp. ! )חלןto change, transform; to change ח ר פ ה אf. bat. Targ. Y. II Deut. XIV, 18 (Y. I
possession. Part. pass. f. ת רופ תdesignated for change of )ע רפד א. ‘ '׳
condition, v. ח רו פ ת.
( ח ר זb.h.) 1) to dig a cavity, to cut a trench of even
N if. 1 ( )גחלח°f grist) 10 be ground; trnsf. to be de-
w idth all through. Y. Kil. VII, 31'’ hot. ' חפר ח' נ ע ץ וב
floured, have intercourse. Y. Kidd. I, 59* top (expl. Lev.
if (on th e Sabbath) one dug (a pit), made a trench, and
x T x , 20) ב כ תו ט ת לפני א י ט. . . . ' נ ח ר פ תneherefeth by a
cut a wedge-like ditch (narrow below), he is guilty of one
man’ means crushed before a man (w ith ref. to Prov.
act; Y. Sabb.V II, 9'* hot.; a. fr.—2) to decree, designate.
XXVII,22, V. I) to change condition. K e r ith .ll“
Tanh. B’h u c k .l (ref. to Jo b XIV, 5) ח׳ ד מיו וב׳He dea-
(ref. to נחרפתexplained by מ אי מ ט מ ע ___ ד ט נ ו י י )פעולת
ignated th e duration of life of every creatu re,— Part,
( תואE ash i: ) ד טינוי אw hat proof is there th a t neKerefeth
pass. ח רו ץ, f. ; ח רו צ תpi. ח דו צי מ, ח רו צו תa) grooved.
has the meaning of change from n atural condition?
S ah b .98* תיו ח ק ר טי ם ו ב' יT 1 th e boards of the Tabernacle
Answ. ref. to 11) ת רי פו תSam. XVII, 19) and to Prov. 1. c.
were grooved, and the sockets hollowed out corre-
■Pi• ( סי ר ה !ייכןפcm p.!גרן, [ )גדןשto scrape off,] to revile,
spondingly.—b) decreed, decided; determined. Gen. E. s. 67
blaspheme, shame. Lev. E . s. 7, end מ ח ר פ ת ו מג דפ תshe
(ref. to Prov. X II, 27) th e blessings ט מ עי ק ר תעולם ח רו צו ת
(Eome) blasphemes and reviles. Num. E . s. 10 ט ח ר פ ם,
לוw hich were designated to him from primeval days.
V. ?גדן. Snh. 94“, sq. ' ט ח י׳ ע ״י ובwho blasphemed (the
Ib. ' ח רו צ ת בי ר ובit is a decided fact known to the
Lord) through a messenger; a. fr.
righteous th a t they will in this w orld receive none &0.
Hithpa. ת ת ח ל ה, Nithpa. 1 )נתיילהto be reviled. Midr.
Deut. E . s. 1 ' ט י ד י ך ח דו ת ו חth a t th y hands are quick
Till, to Ps. LXX iV , end ט מ ת ח ר ^ ו מ תנ א ץw hich is reviled
and determined.—c) flat-nosed, v. ח רוון.
and blasphemed. Ib. to Ps. XVIII^ i ער טנ ת ח ר פ תיuntil
I was reviled; a. e. — 2) to become white, pale. Tanh. Nif■ ? ם ר ץio be cut into, dug, ploughed. Y. Nidd.
B’resh. 12 (play on ט ת תיו מ ת קיי צין ו פני כ ם ) קי ץ וחרןם I, 49“* hot. a soil is called virgin כל ט ל א נ׳ ב ת מי מי ת
( מ ת ח ר פיןsome ed. ) מ ת ח פ ריןth a t you will feel nau'seous w hen it has never been cut in to ; v. .ח ר ץ
and your faces become pale.
■ /־ ח ר זoh. same, to cut into. P a rt. pass. ח רי ץ. Gitt. 20^
ח ר ףoh. same; Pa. 1 )חל קto sharpen, grind. Targ. ' רו ט מ א מי ח ר ץ ח׳ ובis the stam p o f a coin dug into (are
I Sam. ׳X III, 20, sq. Targ! Job XVI, 9 (not ; ח לי קh. th e devices formed w ith a loss of substance), or is it
text )י ל ט ט.—P art. pass. מ חל ק. Targ. Jer. IX, 7 ed. Lag. pressed into (by compressing th e substance)?—Bekh, 41“
(oth. ed. מ ח לי ק, corr. acc.). Targ. Is. V, 28.—^2) to bias- ' ( מי ח ר ץ חa dry scab is) cut into (deeper than the sur
pheme, revile. Targ. Y. Ley. XXIV, 11. ; a . fr.—[Ib.l5, face).
sq. רתלקPe.l] ' Ithpe. אי ח ר ץto be cut into, v. supra. .
A f. א ח לי קto be quick, be early. Snh, 70'* א ח לי פו ועולו
'ובgo in early (before sunset), and leave early, th a t ח ר ץm. (preoed.) incision, groove, mark of a seam.
people may take notice of you. . Sahb. 115“ ד תוו ק א Y. Nidd. 1,49“ h o t.' ב ת ח4 ( כל ט א יa virgin soil is) such as
מ ח ל פיth a t they did it earlier (than they were told to)_ shows no grooves. Y. Maasr. I, 48‘' hot. מ טי ת מ ל א ת ת׳
from th e tim e th e incision in the growing fruits begins
ח ר ף, V. ' .חו ל ק to fill up.—Y. Bets. II, end, 61'', a. e., v. .ח ל י ץ
ח ר פ אor ח ך פ אm. (v . חל קA f.) early. B. B a th .90'י ח ר ץm. oh, loin, v. ח ר צ א11. .־
' תר עא ח' וכthe early m arket (soon after th e crop) at
th e early m arket price, 0pp. תרעא אפלאlater m arket.— ) ת ח ץ( •גט ! ח ו ־ צ אdigging, a digger. B. Kam. 80“
PI. ח ל פי. Targ. Koh. XI, 2 early feeds.—Taan. s'* ' ב ח (m arginal version) ט ר צ א ח' ו א ״ ל ח׳a digging animal,
concerning early clouds (w henraiu is gathering). Nidd. 65'’, and some use only the word hartsa: digger; v. .ח רז א
V. אפילא. — ח ר פ ת א. E .H ash.8“ Ar. (ed. ) ח ל פןי ת א,
V. אפילא. ” , י• ^ י 1 ( ח ך צ א11 ) ח ר ץ( ■גטgroove, channel, v. ח רי צ א.—
2) (cmp. [ ) פ ס לincision,] loins. Targ. Deut. X XX III, 11
ח ר פ הf. (b. h .j [ ) ח ל קpaleness,] shame; revilement. (Y. n ') ח ר ץ.— Targ. Gen. XXXVII, 34( יY. ח ר צויpi.)■,
Gen. E .'s.- 80. Sahh. 88’'׳, a. -e. טו מ עין חלפ תן וב׳hear h. fr.— p i. ) ח ר צי, oonstr. ח ר צי. Targ. 0 . Ex. XXVIII,
them selves reviled and answer not. ‘ 42 (some e d . ח ר צןtheir loins); Y. i b . ח ר צי תון.אתר ק טו ר
^ 64 י
חרציניהא 506 דזררה
)■ חרציחוthe place of the knot of th eir loins (belt). Targ. Ohoi. I ll, 7; Suco. 20'> מי ם ( חורor )עזחררוחוa
Y. Gen. L. 11; a. fr. , cavity made by w ater, by animals &c.
ח ך צ י ב י ת א, ח ר צ י כ ת א, v . .י ת א:ח ר צ • חררcb. same, to perforate.— Part. pass. ח רי רcUs-
charging (v. ) ח רי א. Targ. Y. Lev. XV, 3 ' י ת ום. . . ' 1ד
ח ר צ ןm., pi. ( ח ד צני םb. h.) a pomace o f kernels (some eel. ח רי רpart, act.) his mem brum discharges &c.
or shells o f grapes; v. ז ג. Naz. VI, 2. Ib. 35"; a. fr.—
Ib. 38'* ■ א כ ל חר צןif he ate the shell (or th e interior) of חדר i i , Pi. ( חררdenom. of 11 )חורfo set free .—
one berry. H ull. 82'’ זרע ח ט ה ו ח׳if he sowed a w heat Part. pass. מחוררfreed, free. Gen. B. s. 14, end (ref. to
grain and a kernel; a. fr.—V. גוחירןאII. G en.ll,7 ( עבד מ ח׳ ב פני ע צמו ו ב׳) ל פ עז חי הV a r.■מכודן, v . ) פך‘!־
a freed slave left to him self for a living.—K eth. 51''; B.
ח ר צ כ חf. (preced.; collect, noun) kernels. Y. Maasr. Kam. 9 5 '' ) נכסים( חמחויררין־unencumbered property. [Shaf.
1,48*'' עזתהא ח' עזלחן■ וכtheir kernels must be seen through
[.עי ח רי
the berries.
( r e a d ;' ) א ק ח ח רו קו ת • צו א ה ו כ.
חרר same.— Pa. ח רי רto round, make a ^' •דיייייאs.rg.
Pi. [ ח ר קfo set at edge,] (w ith ) ט ןto gnash, grind the Ez. IV , 12 (some e d . ' ת ח רA f.; b. te x t .(ת עגינ ח
teeth. Pesik. B. s. 37 מחר^קין" טי ני ח םground th eir teeth
(in sneer). Ex. B. s. 5; T an h .t'a e ra 6 ר ק ע לי ה ם1ה ת חי ל מד חררfreedom, v. חיריר. ׳
'וכhe began to gnash his teeth against them (in rage).
חררm. 1) needle-eye, v. 2— .1 )חורpile, v. חוריר.—
oh. same. Sabb. 67" ליחרי^ק בי ח פור ת אle t him PI. ריו ח ר, v. . הT רT ר:ח״
» יT ־:'
cut a little notch into it. P a rt. חרייק. Y. Kil. IX, 32”
hot. ו ח' ב שינויand gnashing his te e th ; Y. K eth. X II, 35’’ חרר, חררא c .= n e x t w., 1) a cake. Targ. Jud.
( ו ה רו קcorr. acc.), VII, 13 (h. te x t ?) צ לי. Targ. I Kings X VII, 13 (h. text
;) עג חa .fr.— Pesik.E .s. 18 [read:] תמןיאמרין■ עבדי] מיני ח ח׳
Ithpe. אי ח רו ק, ' א חsame. Y. Kil. i. c. הוי ת א א' ב שיניי ך
לכלבא ולא ט ע מי חthere (in Babylonia) they say, they
thou w ast gnashing th y teeth ; Y. K eth. 1. c. ' הוו ת א
made out of it a cake for a dog, b u t he would not taste
( ב שינויcorr. acc.).
it (v. Erub. 81"); Pesik. Haomer, p. ? ! ' ייn~ft^.— Pl. ח ר דן.
ח ר ק א, ח י דm. (preced.) edge, notch. PL ,ח ר קי Targ. Y. I Num. X I, 8. Targ. Y. Ex. X II, 39 (some ed.
' חי ך. Hull. 59’’ י ה ו7 ו הו א ד מי בל ע תי ך קprovided th e edges ח י י י ו ; מ ריי ו, con■, acc.).—2) dot. Lev. B. s. .24 ח׳ ד ד מ א
of th eir horns run irregularly into one another. (ed. חרד א, ח ר ד ה, corr. acc.) a clot of blood.
Sabb. 46" ד אי ת ב ה ח ר קיAr. it has indentations (m aking
the candlestick appear as if composed of movable parts),
חררה !. ( חררIV) [rounded heap^ 1) a thick cake
baked on coals. Kidd. 59% v. ( הפןזv. also B ashi a. 1. a.
V. .ח ך ק א
infra). Sabb. I, 10. «Tosef. Hag. I l l, 12; Y. ib. I ll, 79%
ח ר ק ^י ״ אm. pi. (preced.) [incisions,] harakaya, a V. ה ח ב. B. Kam. II, 3 ' טזנטל חth a t took a cake (w ith
Chaldaio substitute of ח ר קw hich is itself a sub live coals sticking to it). — PI. ■ חררין. Bets. II, 6 (21'’)
stitute of ח ר ם. Ned. 10'’ w hat are th e substitutes of ג רי צין ו ח׳Bab. ed., v. ( ג רי צ חMish. e d . חו רי, Y. e d . ח רי
herem? ח' ח ר כיי א ח ר פיי אB ashi (A r.' ; ה רe d .& ח ר קי םc., b. h., collect, noun: cakes)•, Y. ib. 61*’ hot. (play on דורי,
h. pi. of & ח ר קc.). D eut. XXIX, 23, a. on ח רי, Gen. XL, 16). — 2) pile o f
sheaves, temporary stack in th e field. P eah V, 8 ' ל חfor
ח ר רIj, p*. ( חררv. 1 )חוירto break through, to cava the purpose of tem porary piling, 0pp. ■לגורן. [Kidd. 59"
^חר 507 חרת
sunset. Sabb. 74® ' ו לי ח ט ב ובlet him also count the act P a rt. pass. י ד12חצ. B e r.5 ומי■ ח שי רנ א ו כ׳ ייam I suspected by
of pounding; ib. s'*; a.e. ( ו ל ח י ו בPe.); a. fr. [T. P^s. IV, you (of doing wrong) ?; ' ב״^^ ורp ו מי ח׳can the Lord
end, 31® מ ח ט בנ אy . ח ט ך.] be suspected of injustice?, v. די נ א. Shebu. 32'רח׳ מ אן י
Ithpa. ׳y m 'm , Ithpe. 1 א ת ח ט ב. )איחצניבfo be planned. w hich of the contestants is suspected (of swearing false-
Targ. 0 . Gen. L, 20.—Pesik. 1. c., y. supra.—2) to be con ly ) ? ;a .f r .
sidered, valued. Targ. Lev. XVII, 4. Targ. Ps. L, 23; a. fr. Ithpe. אתח^ודto be suspected. Targ. T . Dent. XXI, 3.
— [Targ. Prov. XXIX, 11 מידוט בMs. (ed. Lag. מ ח ט ב,
V a r. ) מ א ט בis respected (v. Pesh. a. !.;ed.W il. מ א ל הv.Tj^j;).] חשד m. (preced. wds.) suspected.—P (.עזךיםn ; constr.
דו טדי. Pes. 85'* ח' כדוונהth e suspected among the priest
)חצש'( חצשבאm. (preced.) accountant, calculator. hood, i. e. priests suspected of wilfully unfitting a sacri-
~ - P l.\^ p m Targ. Is. X XX III, 18. flee in order to spite th e owner.
ר ן3 ח טm. (b. h . ; preced. wds.) 1) account, sum ׳, ac חשד m. (preced. wds.) suspicion. ' מ פני ד!חto avoid
countability; punishment and reward. B. Bath. 9ח׳ גרול *י suspicion. Sabb. 23'* ' ( מ פני ד!חTosef. P eah I, 6 מ פני
sum total. Ib. 78'* (play on Heshbon, Num. XXI, 27; 30) ) מ ר אי ת ה עיןto avoid suspicion (as if he appropriated to
' ב או ונ ח ט ב חלזבונו ובcome and let us examine th e account him self the poor m an’s share). Tom a 30'*; a. fr.
of th e world (hum an affairs), th e loss etc. I b . ' א בד ח' וב
the accountability of the world is gone (there is no re
חשדא ch. same. Hag. 5** ' מיי תי ל ה ל י י י חexposes
h er to suspicion.—' מ טו ם חto avoid suspicion. Ti&e. 'i?}‘ ■
,
w ard or punishment). Ex. B. s. 51, beg., a. fr. ' לי תן חto
a. fr.—
render an account. Tosef. B. Kam. X, 21 ' מ ח ח' ע ט ח וב
how our father settled w ith you; T. ib. X, 7'* b o t.— Y. ה125 ח, y. .ה ט י
Ab. Zar. II, 42® top ' ח' מי ט ובhe understands th e cal
culation of the action of th e w ater. Ib. ח' גדול חו אthis ח צ צ וpr. n. m. Sashu. K eth 84* יhot; '.יי מ ר בר ה
is a great thing to calculate; a.fr.— 2)promptness in busi
ness. Deut. B. s. 4 . איני מ כי ר ח ט בונ ףI do not know your חנצוב, V.'חטב. ' ' _
w ay of settling (w hether you are prom pt); i b .*ע טי ת לי ח (b. h.; )\ ) ח טןיdatk, hlaclc. Ab. Zar. 8®, v.
טו בyou paid me prom ptly. [Talk. Deut. 808 ח ח׳read ת ט ך.—A ה טוו פי ם, כין. . f . ח ט ו פ ו ת. Bekh. v i i , 5 (expi.
' בעל ח חmarket commissioner.]— PI. ח ט בונו ת. Sabb. ISO®, מ רוח א ט ך, Lev.XXI, 20) ' ט מ ר איו חwhose complexion is
sq., V. ח ט ב. Bekh. 5® ב קי ב ח׳a good arithm etician. very dark. Talk. Ex. 258 'h פני טdark, (frowning) coun
ten a n c e ; Mekh. B’shall., Vayassa, s. 2 2—. ) ח ט בו תobscured,
ח צ ש שי ר ב א, v . חו ט ב נ א.
T ; V ' . . :■י י benighted. Pesik. B. s. 6, beg. (ref. to Pro v. X XII, 29) פ ר עה
ח ש ד, y. ח סדII. ' ח חPharaoh, the benighted.— PI. as ab. Gant. B. to I, 1
(ref. to Proy. I, 0.)* ‘ לפני ח' אלו ח ר ט עי םbefore th e be
( י ח _ ש דcmp. [ ) ח ט חto whisper,] to suspect (cmp. רוט nighted’ th a t means th e wicked. . . '
a. ) רי מ ח. Yoma 19'*, a. e. ה חו ט ר ב כ ט רי טhe who enter
? ח ש ו ץ, ן ר כ א2 ח נI.; oh. 1) same, dark. Targ. Am.
tains a suspicion against w orthy men. I b . ח ט דו חו ) ב( צ דו קי
V, 20.—2) ( ח טןוl i ) 'lean, reduced, poor. v . הטיןלH.
they suspected him of being a Sadducee. Sabb. 127**
ב מ ה ח ט ר תניw hereof did y o u suspect m e?— Ib. IIS'*; ן1חש,
? ח עז ־ ר ^ו אn m. (preced.) 1) darkness. Targ.
M. K at. !s'* ' מי ט חו ט ד י ן ובwhom people suspect w ithout Ex. X, 21, sq.; a. fr.■—Targ. Ez. X III, 18, y. ר קי ע אII.—
cause; a. f r .!— P art. pass. ח טו ל, f. ; ח טו די חpi. ,ח טו די ט Pes. 34 ארעא ד ח׳ ניa land of darkness (fogs). Hag. 12'*
ח טו דו ת ;; חטודין. Dem. in , 5, v. ח ל ק. E rub. 69® ח׳ לדבר bot. * ו מי אי ב א ח* ובis there darkness before th e Lord?;
' א ח ר ח' ובone who is suspected of neglecting one relig a. fr.—P/. ח ט ו כ י א. Targ. Ps. LXXXVIII, 7.—2)
ious law, is suspected of disregarding th e whole L a w ; ivick, snuff. Bets 32® ע דויי ח׳Ar. (ed. )חו^וכא. >. מ ח ט.
Bekh. 30**. Ib.® ח* על ח ט בי עי תsuspected of ignoring th e
laws of the Sabbatical year. Shebu 32**, a. f r . ח* על ח ט בו ע ח ^1חש, Tanh. P ’kude 3, some e d ., (0th . ed. צוןע£)ח,
suspected of swearing falsely (not adm itted to oaths). read ס חוןן, V. t)H&. ■ . '■ ' ׳
T .T aan. I ll, beg. מ פני פרנסת ח' ייססfor th e sustenance
of those suspected (of neglecting th e laws of the Sab חשופא, y . . ' ,..ח שי פ ה
batical year); a.fr.
N if. נ ח ט רto be suspected. Ber. 31'* (ref. to I Sam.
חעזחצ^ן, y . ח ט ט, ' '־
I, 16) מכ אן לנ* בדבר רב׳from this we learn th a t he who ח ש י, ( ח ; ש הb. h.) [to whisper, \־be silent, quiet
is unjustly suspected, m ust make it known (clear him (omp. רוט, צ)דמטP a rt. (fr. ח ט ) חו ט, , f. ח ט ה, . p i.. ח ט ו ת.
self). Bekh.AO ;*׳Ab. Zar. 39® עד טן חלודוuntil there is H a g .12 ו ח טו ת בירט וב׳ *י. . . . או מ רו תsay praise by night,
reason to suspect them of neglecting th e Observances of and are silent by day. Ib. !s'* (play on חיו ת ע תי ט ) ח ט מ ל
the associates (v. ; ) ח ברa. fr.—[T. Ab. Zar. I, 40® מ ת ח ט ל, מ מללו ת. . . ח טו תMs. M. Hayoth (v. ח י הI end) who at
y. [.ח ט ב times are silent etc.
ח ש ד. ■, ch. same. Targ. Y. Deut. XXIV, 9.—Sabb. IIS'* חעןי, חישא ■ch., 1) same. Y. Ab. Zar. I, SB**■ top
ל די די' ח עז דן וב׳they suspected ,me w ithout cause; a .fr .— ' חטזי ד מלכ א ובhush, for the king wants it so (desires to
חצוןי 5ג0 די^יז־
be worshipped in the form of a calf).— 2) ( = )חוצנזto חלייטותא, inoorr.) (by t r im m a ) you (surely) mean a brew
fe e l, su ffe r, v. חו טch. of ground dates,
ח ט י ל ה אf. (preced.; v. ) חו ט ל אa brew m a d e o f הטך,?ן1 הטI ch. same. Targ. Job. X VIII, 6. Targ.
peeled^ a n d p o u n d e d f r u i t s , v. ט רי ט א. Ber. 38® (ח׳ )ו ד אי Ex. X, 15; a. fr.—Taan. 10“ ח טוןו ענני וב׳when th e clouds
( ק א מ ר תMs. P . ח׳ ד ת מ רי, v. Babb. b . S. a. 1. note; Ar. are dark, they contain much water.
דיטיז־ 511 הטוש