Sei sulla pagina 1di 162

MANUAL DEL OPERADOR

DE LA EXCAVADORA HIDRÁULICA
350 X2

MANUALES TÉCNICOS LINK-BELT


Los manuales de operación, mantenimiento y reparación de la excavadora pueden obtenerse del
concesionario. Para un servicio rápido y conveniente, comuníquese con el concesionario para que le
ayude a obtener los manuales para la excavadora.
El concesionario puede agilizar los pedidos de Manuales del operador, Manuales de piezas, Manuales
de mantenimiento y Registros de mantenimiento.
Proporcione siempre el número de modelo, el número de serie de la excavadora y el número de
fabricante de ella, de manera que el concesionario pueda proveer los manuales correctos para su
máquina.

Libro número 2108

NOTA: LBX COMPANY LLC se reserva el derecho de efectuar mejoras en el diseño o modificaciones
en las especificaciones en cualquier momento, sin incurrir en la obligación de instalarlas en las
máquinas vendidas previamente.
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
EN ESTE MANUAL. CUANDO SE UTILIZA ESTE SÍMBOLO, LEA DETENIDAMENTE EL MENSAJE
QUE SIGUE Y ESTÉ ALERTA ANTE LA POSIBILIDAD DE MUERTE O LESIONES GRAVES

M171D

Las etiquetas de seguridad en esta excavadora utilizan las palabras Peligro, Advertencia o Precaución,
que se definen como sigue:
* PELIGRO: Indica una situación de riesgo inmediato, que, de no ser evitada, producirá la muerte o
lesiones graves. El color asociado con "Peligro" es ROJO.
* ADVERTENCIA: Indica una situación de riesgo potencial, que, de no ser evitada, podría producir la
muerte o lesiones graves. El color asociado con "Advertencia" es NARANJA.
* PRECAUCIÓN: Indica una situación de riesgo potencial, que, de no ser evitada, podría producir
lesiones leves o moderadas. También puede ser utilizada para alertar sobre prácticas inseguras. El
color asociado con "Precaución" es AMARILLO.

ADVERTENCIA
LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA EXCAVADORA PUEDE CAUSAR LA MUERTE O
LESIONES GRAVES. ANTES DE UTILIZAR ESTA EXCAVADORA CERCIÓRESE DE QUE CADA
OPERADOR:
* Esté capacitado para la utilización segura y apropiada de la excavadora.
* Lea y comprenda el o los manuales correspondientes a la excavadora.
* Lea y comprenda TODAS las etiquetas de seguridad de la excavadora.
* Aleje a las demás personas de la zona.
* Aprenda y practique la utilización segura de los controles de la excavadora en una zona segura y
despejada antes de manejar la excavadora en un lugar de trabajo.
Es responsabilidad del operador observar las leyes y reglamentos pertinentes y seguir las
instrucciones de LBX Company, LLC sobre la operación y mantenimiento de la excavadora.

ADVERTENCIA SEGÚN PROPUESTA DE LEY 65


DEL ESTADO DE CALIFORNIA
Los gases de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son
reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Los bornes de batería, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y
componentes de plomo. Lávese las manos después de manipularlas.

© 2008 LBX Company LLC


Todos los derechos reservados Publicado: julio de 2008
LBX y Link-Belt son marcas comerciales registradas
CONTENIDO

CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Componentes de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

CAPÍTULO 2
SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Zona de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Precauciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Señales de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Peldaños y asideros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Posición de controles y accesorios del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Brazo de control derecho y tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pantalla del monitor de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Dispositivo de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lista de mensajes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Brazo de control izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Control de calefacción, ventilación y acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Válvula selectora de configuración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración D . . . . . . . . . . . 3-18
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración C . . . . . . . . . . . 3-19
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Pedal único de control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Bloqueo de los controles de la compuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Luz de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Gancho para abrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Ventana de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Bandeja de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Compartimientos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Radio de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Ventana delantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30

LBX Company, LLC I


Puertas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Punto de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Argollas de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

CAPÍTULO 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Antes de utilizar la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Operación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Período de asentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Calentamiento de la excavadora a la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Operación de la excavadora en tiempo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación de la excavadora en tiempo caluroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Bloqueo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Propulsión de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Transporte de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Descarga de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Elevación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Estacionamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Remolcado de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Operación del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Bajada del accesorio en caso de falla de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Circuitos hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Operación del acoplador hidráulico rápido de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Almacenamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

CAPÍTULO 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Capacidades y especificaciones de fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Engrase del engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Engrase de dientes de la tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Niveles de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Alivio de presión del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Purga de aire de los componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Engranajes reductores de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33

II LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Rodillos y ruedas guía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Radiador y enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Correa impulsora de ventilador y alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inspección y limpieza de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Revisión de fugas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Sustitución de un cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Extinguidor de incendios (no provisto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Soldadura en la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Piezas de plástico y de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Inspección de apriete de la tornillería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Conexión de una o dos baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Sustitución de una bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

CAPÍTULO 8
ESPECIFICACIONES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Capacidad de sistemas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Brazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Fuerza de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Dimensiones generales de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Alcance de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Capacidades de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

CAPÍTULO 9
ÍNDICE

LBX Company, LLC III


IV LBX Company, LLC
CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

Capítulo 1
INFORMACIÓN GENERAL

PARA EL PROPIETARIO

Figura 1
Esta excavadora ha sido diseñada y construida bajo las normas de calidad más exigentes. Satisface todos los
reglamentos de seguridad vigentes. Sin embargo, el riesgo de accidentes nunca se puede excluir completamente.
Por eso es esencial observar normas y precauciones de seguridad básicas.
Lea detenidamente este manual, prestando atención particular a las instrucciones concernientes a seguridad,
operación y mantenimiento, para evitar el riesgo de lesiones mientras trabaja con la máquina o efectúa
mantenimiento en ella.
Los accesorios y herramientas estándar de esta excavadora están diseñados para efectuar todo tipo de trabajos
de movimiento y acarreo de tierra. Si desea utilizar esta excavadora para manejar cargas (tubos, alcantarillas,
encofrados, etc.), asegúrese que esté diseñada para efectuar este tipo de trabajo.
No utilice esta excavadora para ninguna aplicación o propósito diferente de los descritos en este manual. Si la
excavadora se va a utilizar para trabajos que involucren el empleo de aditamentos, accesorios o equipos
especiales, consulte al concesionario LBX Link-Belt a fin de asegurarse que toda adaptación o modificación hecha
quede dentro de las especificaciones técnicas de la excavadora y cumpla los requisitos de seguridad
prevalecientes.
Toda modificación o adaptación que no esté aprobada por el fabricante puede anular el cumplimiento inicial de la
excavadora con los requisitos de seguridad.
La excavadora debe someterse a inspecciones regulares, cuya frecuencia varía según el tipo de uso. Consulte al
concesionario LBX Link-Belt.
Antes de permitir que un operador nuevo maneje esta excavadora, compruebe que:
1. El operador haya recibido la capacitación necesaria sobre manejo correcto y seguro de la excavadora en uno
de nuestros centros de capacitación o de una organización aprobada.
2. El operador haya leído y comprendido las instrucciones dadas en este manual.

LBX Company, LLC 1-1


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

Mantenga siempre este manual en el compartimiento del operador (en el respaldo, detrás del asiento).
Compruebe que siempre esté completo y en buen estado. Si desea obtener copias adicionales o una copia en
español para Latinoamérica, consulte al concesionario LBX Link-Belt.
El concesionario LBX Link-Belt está a su disposición para cualquier información adicional. Él debe proporcionarle
todo servicio posventa que pueda requerirse y piezas de repuesto LBX Link-Belt originales, su garantía de calidad
y cumplimiento.

1-2 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

COMPONENTES DE LA EXCAVADORA

20 19 12
5 13

6
9

8
16
3 14
11
2 15
1 21
4
5
17
18

10
3-003LBX Figura 2
1. CABINA/COMPARTIMIENTO DEL 8. BRAZO 15. RODILLOS INFERIORES
OPERADOR
2. SELLO GIRATORIO HIDRÁULICO 9. CILINDRO DEL BRAZO 16. ENGRANAJES REDUCTORES DE PROPULSIÓN
3. TREN DE RODAJE 10. CUCHARÓN 17. RUEDAS GUÍA
4. PELDAÑOS 11. CILINDRO DEL CUCHARÓN 18. ORUGAS
5. ASIDEROS DE ACCESO 12. COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 19. DEPÓSITO HIDRÁULICO
6. PLUMA 13. CONTRAPESO 20. TANQUE DE COMBUSTIBLE
7. CILINDROS DE LA PLUMA 14. RODILLOS SUPERIORES 21. CAJA DE ENGRANAJES DE GIRO

COMPONENTES PRINCIPALES
La excavadora 350 X2 es completamente hidráulica. Consta de un tren de rodaje equipado con orugas y un
cojinete de tornamesa que soporta el bastidor de la estructura superior. La estructura superior soporta el accesorio
en el extremo delantero de la excavadora, más el motor, sistema hidráulico y cabina. Cuando el operador utiliza
los controles, la bomba accionada por el motor entrega fluido hidráulico a las válvulas de control. Las válvulas de
control distribuyen el fluido hidráulico a los diversos cilindros y motores correspondientes. Un sistema de
enfriamiento mantiene el fluido hidráulico a temperatura de funcionamiento normal.

LBX Company, LLC 1-3


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

LADOS DERECHO E IZQUIERDO Y PARTES DELANTERA Y TRASERA DE LA EXCAVADORA

PA
C HO RT
RE E
DE TR
O
L AD AS
ER
A

REDUCTOR DE
ENGRANAJES
DE PROPULSIÓN

RDO
DE PA UI
E
LA RT IZQ
NT E DO
ER LA
RUEDA GUÍA
A

Figura 3
Los términos derecho, izquierdo, delantero y trasero se utilizan en este manual para indicar los lados como se ven
desde el puesto del operador cuando la cabina está sobre las ruedas guía.
La ilustración a continuación muestra la excavadora en posición de PROPULSIÓN normal. En la posición de
PROPULSIÓN normal, la cabina está sobre las ruedas guía. Los engranajes reductores de propulsión están en la
parte trasera de la estructura superior.

1-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
TIPO, NÚMERO DE SERIE Y AÑO DE FABRICACIÓN
Al pedir piezas, obtener información o asistencia, siempre suministre al concesionario LBX Link-Belt el tipo y
número de serie de su excavadora o accesorios.
Escriba lo siguiente en los espacios a continuación: El número de modelo, el número de serie y el número de
fabricante de su excavadora y la marca/modelo y números de serie del motor.

Ubicaciones para identificación de la excavadora

NÚMERO DE SERIE DE LA EXCAVADORA Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


A - Número de modelo
A - Número de serie
A - Número del fabricante
B - Marca y modelo del motor
B - Número de serie del motor

IMPORTANTE: Si la placa de número de serie de la excavadora falta o es ilegible, el número del fabricante
está estampado en el bastidor (C) de la máquina.

LBX Company, LLC 1-5


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

NOTAS

1-6 LBX Company, LLC


Capítulo 2
SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO
CONTENIDO

Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


Zona de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Precauciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauciones para subir y bajar de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Precauciones de manejo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Prevención de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Precauciones de productos químicos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Precauciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Extinguidor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Precauciones del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Precauciones de acoplador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Precauciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Precauciones específicas de esta excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Señales de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

LBX Company, LLC 2-1


2-2 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

NORMAS DE SEGURIDAD
Se utilizan mensajes de seguridad adicionales en el
ADVERTENCIA: Este símbolo de alerta de texto del manual para indicar riesgos de seguridad
seguridad indica mensajes de seguridad específicos.
importantes en este manual. Cuando vea
este símbolo, lea detenidamente el mensaje IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de este
que sigue y esté alerta ante la posibilidad de capítulo señalan situaciones que pueden ocurrir
muerte o lesiones graves. durante la operación y mantenimiento normales de
M171C
su excavadora. Estos mensajes de seguridad
también brindan maneras posibles para manejar
La mayoría de los accidentes que involucran la estas situaciones.
operación y mantenimiento de la excavadora se
puede evitar siguiendo normas y precauciones de
seguridad básicas. Lea y comprenda los mensajes ZONA DE SEGURIDAD
de seguridad de este manual, el manual de
seguridad y las etiquetas de seguridad en la
excavadora antes de hacer funcionar la excavadora
o efectuar mantenimiento en ella. En caso de dudas,
1
consulte a su concesionario.

2
1
CS97M019 Figura 2
1. ZONA DE TRABAJO
2. ZONA DE SEGURIDAD

La zona de seguridad es el espacio necesario para


LBX001 Figura 1 que la excavadora funcione con el alcance máximo
de la herramienta en un giro completo de 360 ° más
1. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
DEL MANUAL DEL OPERADOR 6 ft (2 m).

L E A E S T E M A N U A L C O M P L E TA M E N T E y
asegúrese de haber comprendido los controles.
Todos los equipos tienen un límite. Asegúrese de
haber comprendido las características de velocidad,
parada, dirección, estabilidad y carga de esta
excavadora antes de comenzar a trabajar con ella.
NO retire este manual o el manual de seguridad de
la excavadora. Consulte al concesionario para
m a n u a l e s a d i c i o n a l e s . Ta m b i é n c o n s u l t e l a
información de manuales en el interior de su
contratapa.
La información de seguridad dada en este manual no
sustituye los códigos de seguridad, requisitos del
seguro o leyes federales, estatales o locales.
Asegúrese que su excavadora tenga el equipo
correcto según estas normas o leyes.

LBX Company, LLC 2-3


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

SEGURIDAD DE SERVICIOS PÚBLICOS


Se DEBEN adoptar precauciones de seguridad
cuando se trabaja cerca de tuberías y líneas de
servicios públicos subterráneas y aéreas.
Durante la operación es probable que se esté
trabajando alrededor o cerca de tuberías y líneas de
servicios públicos subterráneas o aéreas, que
pueden incluir pero no están limitadas a:
• Línea de alimentación eléctrica
• Tubería de gas
• Tubería de agua
• Línea de comunicaciones - Teléfono o TV por
cable
Antes de comenzar un trabajo con la excavadora,
es su responsabilidad ser consciente de tales
líneas de servicios públicos subterráneas y
aéreas en la zona de su proyecto y evitarlas.
SIEMPRE haga que las compañías de servicios
públicos locales marquen la ubicación de sus líneas.
En los EE.UU. y Canadá, llame a uno de los
servicios de Director de sistema de llamada única. Si
no conoce el número local, llame al número nacional
(sólo en EE.UU. y Canadá): 811.
Comuníquese con las autoridades locales para
familiarizarse con las leyes, reglamentos y/o las RH99G001 Figura 3
penalidades estrictas que requieren que se Conozca el código de colores de los servicios
ubiquen y eviten los servicios públicos públicos (EE.UU. y Canadá):
existentes. Electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rojo
Combustible, aceite o petróleo . . . . . . . . . . . Amarillo
Comunicaciones, teléfono, televisión . . . . . . Naranja
Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul
Alcantarillado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde/marrón
Excavación prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blanco
Agrimensura/topografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosa
Agua y lodo recuperados . . . . . . . . . . . . . . . . Violeta
Después de ubicar cualquier línea de servicios
públicos subterránea, cave cuidadosamente un
agujero a mano y/o con equipo aspirador automático
h a s ta l a l í n e a pa r a v e r i f i c a r s u u b i c a c i ó n y
profundidad.

2-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

PRECAUCIONES DEL OPERADOR PRECAUCIONES PARA SUBIR Y BAJAR


DE LA EXCAVADORA
PERSONAL • Utilice los asideros y peldaños recomendados con
• Esté preparado para emergencias. Siempre tenga por lo menos tres puntos de apoyo al subir y bajar
con usted un botiquín de primeros auxilios y un de la excavadora. Mantenga limpios los peldaños
extinguidor de incendios que funcione y sepa y la plataforma. Enfrente el sistema de acceso al
cómo utilizar cada uno de ellos. subir y bajar de la máquina.
• Evite ropa suelta, pelo largo suelto o sin cubrir, • No salte de la excavadora.
artículos de joyería y artículos personales sueltos. • No se baje mientras la excavadora está en
• Conozca y utilice el equipo protector requerido movimiento.
para trabajar con esta excavadora. Cascos, • Los materiales extraños o grasa en los peldaños y
anteojos de seguridad, zapatos protectores, pasamanos pueden causar accidentes. Mantenga
guantes, chalecos reflectores, respiradores y los peldaños y pasamanos limpios.
protectores de oído son ejemplos de tipos de
equipo que pueden requerirse. PRECAUCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
• Ciertos equipos protectores se deben sustituir y • Camine alrededor de la excavadora y advierta a
renovar en base al tiempo de uso y desgaste. Los todo el personal que esté efectuando
cascos viejos pueden no satisfacer la intención mantenimiento en la excavadora o estén en el
original del usuario. Los chalecos desteñidos y recorrido de la máquina antes de arrancar. No
sucios ya no son altamente visibles como se arranque hasta que todo el personal esté
propuso inicialmente. Consulte la recomendación claramente separado de la excavadora. Haga
del fabricante. sonar la bocina antes de arrancar,
• No se apure. Camine, no corra. • Camine alrededor de la herramienta, accesorio o
• Conozca y utilice las señales de mano necesarias punto de contacto más alejado de la excavadora
para trabajos específicos y sepa quién tiene la para ver la zona peligrosa de trabajo con la
responsabilidad de efectuarlas. perspectiva y ángulo del personal del lugar de
trabajo.
GENERALIDADES • Ajuste, fije y trabe el asiento y ajuste el cinturón de
• Es responsabilidad del operador leer y seguridad antes de arrancar la excavadora.
comprender el Manual del operador y otra • Arranque y maneje la excavadora solamente
información provista y de utilizar el procedimiento desde el asiento del operador.
de operación correcto. Las excavadoras sólo
• No anule el sistema de bloqueo de la compuerta.
deben ser manejadas por operadores calificados.
El sistema de bloqueo de la compuerta debe ser
• No trabaje con esta excavadora ni efectúe reparado si se avería.
trabajos de mantenimiento en ella si no ha
• Utilice cables puente solamente de la manera
recibido la capacitación adecuada y no ha leído y
recomendada. El uso incorrecto puede producir la
comprendido completamente las instrucciones y
explosión de la batería o el movimiento
advertencias de este manual.
inesperado de la excavadora. Ventile la zona de la
• Use el cinturón de seguridad en todo momento al batería antes de usar cables puente. Compruebe
manejar la excavadora. que el uso de cables puente no interfiera o dañe
• Inspeccione diariamente los pernos de montaje de los dispositivos de procesamiento electrónico o de
los extremos de cinturón de seguridad para computadora. Consulte Conexión de una o dos
comprobar su integridad. baterías de refuerzo.
• Compruebe que todos los protectores estén en su • No haga funcionar el motor en una zona cerrada
lugar y fijos. sin ventilación adecuada.
• Retire todos los objetos sueltos guardados en la • Estacione la excavadora sobre suelo nivelado
excavadora. Retire todos los objetos que no siempre que sea posible y baje el accesorio al
pertenecen al interior o exterior de la excavadora y suelo. Los frenos de propulsión se aplican
sus equipos. automáticamente. En pendientes, estacione la
excavadora con las orugas bloqueadas de modo
seguro.

LBX Company, LLC 2-5


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

• Antes de abandonar el puesto del operador, baje • Utilice una barra de tiro y/o un punto de fijación
los equipos al suelo o coloque el bloqueo de la aprobado cuando emplee la excavadora para
compuerta en la posición de bloqueado y apague remolcar otros equipos. Si se utiliza un cable o
el motor. cadena, mantenga a las personas alejadas de la
• Retire la llave de contacto cuando deje la línea de remolcado.
excavadora estacionada o sin supervisión. • Antes de trabajar de noche, compruebe que todas
las luces de trabajo se iluminen.
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN • Los gases de escape del motor pueden causar la
• Revise los dispositivos de control de la muerte. Si utiliza esta excavadora en una zona
excavadora de acuerdo con las instrucciones del cerrada, compruebe que haya ventilación para
fabricante antes de iniciar la operación. Observe sustituir los gases de escape con aire fresco.
que todos los indicadores o instrumentos de • Compruebe que todas las ventanas estén limpias
advertencia funcionen correctamente. Accione los y que los limpiaparabrisas funcionen
controles para comprobar el funcionamiento correctamente.
correcto. Si encuentra alguna avería, retire la llave
de contacto. Coloque un rótulo de NO USAR en la • Revise todos los controles en una zona despejada
excavadora hasta que se corrija la avería. y compruebe que la excavadora esté funcionando
correctamente.
• Comprenda las limitaciones de la excavadora y
mantenga la excavadora bajo control. • El polvo, niebla, humo, etc. pueden disminuir su
visión y causar un accidente. Pare la excavadora
• Maneje y conduzca la excavadora con cuidado y a o disminuya la velocidad hasta que pueda ver.
una velocidad compatible con las condiciones.
Tome precauciones adicionales al trabajar sobre • El contacto con líneas de alimentación eléctrica,
terreno irregular, en pendientes y al efectuar cables subterráneos, etc. de alto voltaje puede
virajes. causar lesiones graves o la muerte por
electrocución.
• Observe y evite todos los peligros y obstrucciones
tales como zanjas, líneas subterráneas, árboles, • Antes de desplazarse o trabajar en una zona con
barrancos, alambres de tendido eléctrico o zonas líneas y cables de alto voltaje o una central de
donde hay riesgo de derrumbes. alimentación eléctrica, informe a la compañía de
servicios públicos el trabajo que va a realizar.
• Transporte las cargas en las posiciones DEBE TENER DESCONECTADA LA ALIMENTACIÓN
recomendadas para lograr la estabilidad máxima. O MANTENER UNA DISTANCIA DE TRABAJO
• Nunca eleve cargas que excedan la capacidad SEGURA de las líneas, cables o central de
nominal. alimentación eléctrica. Mantenga todas las piezas
• Conozca y comprenda los diagramas de flujo del de la excavadora separadas 15 ft (4,6 m) como
tránsito en el lugar de trabajo y obedezca a los mínimo de la fuente de alimentación eléctrica.
señaleros, señales viales y banderilleros. También debe conocer todo código o reglamento
de seguridad federal, estatal/provincial o local que
• Conozca y comprenda que las condiciones del corresponda al lugar de trabajo.
sitio de trabajo pueden cambiar durante toda la
jornada. Los montículos de tierra, residuos u • Si una pieza de la excavadora toca alimentación
obstrucciones pueden crecer y cambiar desde el eléctrica de alto voltaje:
momento en que comenzó su día. Es su 1. Alerte a los demás trabajadores que NO
responsabilidad vigilar los cambios y mantener la T O Q U E N L A E X C AVA D O R A y q u e
excavadora, herramientas y accesorios, etc. a una permanezcan alejados de ella.
distancia segura. 2. Si puede romper el contacto, efectúe en sentido
• Preste atención a otras personas y nunca permita inverso la acción que motivó el contacto con la
que ninguna esté debajo o pase a través de la alimentación eléctrica de alto voltaje y mueva la
excavadora y sus equipos mientras trabaja. excavadora fuera de la zona peligrosa. Si no
• Al conducir la excavadora por vías públicas, puede romper el contacto, permanezca en la
conozca y use los dispositivos de señalización excavadora hasta que la compañía de servicios
requeridos en la excavadora. Proporcione un públicos desenergice la línea y le informe que la
vehículo acompañante para la conducción por alimentación eléctrica está cortada.
vías públicas donde se requiera. • En condiciones extremas, tales como un incendio,
• Utilice los dispositivos de transporte etc., si se ve forzado a dejar la excavadora, no
recomendados al transportar la excavadora. descienda con un solo pie primero. Salte tan lejos
Consulte Transporte de la excavadora. como sea posible de la excavadora con los pies
juntos y no toque el suelo con las manos.
2-6 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

• No trabaje con la excavadora si no se siente bien. • Tenga sumo cuidado al retirar tapas de radiador,
Esto puede ser peligroso para usted y para las tapones de vaciado, graseras o grifos de presión.
personas alrededor suyo. Estacione la excavadora y déjela enfriar antes de
• Debe juzgar si el estado del tiempo, camino y abrir un depósito presurizado
tierra permitirá el trabajo seguro en una pendiente, • Alivie toda la presión antes de trabajar en
rampa o suelo irregular. sistemas que tienen un acumulador. Utilice un
• Permanezca alejado de zonas peligrosas tales pedazo de cartón, papel de periódico o madera
como zanjas, salientes, etc. Camine alrededor de para buscar fugas a presión para evitar que el
la zona de trabajo antes de comenzar y busque fluido penetre la piel. Presurice los acumuladores
los peligros. con el gas correcto de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
• Esté alerta y siempre conozca la ubicación de
todos los trabajadores en su zona. Mantenga a las • Cuando sea absolutamente necesario remolcar la
demás personas completamente alejadas de su excavadora, consulte al concesionario en cuanto a
excavadora. Pueden producirse lesiones o la los procedimientos correctos.
muerte si no se siguen estas instrucciones. • Observe los procedimientos de mantenimiento
correctos.
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO • Cuando efectúe mantenimiento o sustituya
• No intente efectuar reparaciones salvo que esté pasadores endurecidos, etc., utilice un punzón de
capacitado para hacerlo. Consulte a los manuales latón u otro material apropiado entre el martillo y el
y a personal de reparaciones experimentado para pasador o utilice un martillo de latón o de material
ayuda. apropiado sobre el pasador.
• Antes de efectuar mantenimiento en la • Sustituya todas las etiquetas de seguridad
excavadora, coloque una etiqueta de NO USAR faltantes, ilegibles o dañadas. Mantenga limpias
en la llave de contacto. todas las etiquetas de seguridad.
• Use anteojos de seguridad y otros equipos de
seguridad requeridos al efectuar mantenimiento o PRECAUCIONES DE MANEJO
DE COMBUSTIBLE
reparaciones en la excavadora.
• No fume o permita llamas abiertas cuando se
• Use guantes para protegerse las manos cuando reabastece el combustible o cerca de operaciones
manipule cables.
de reabastecimiento de combustible.
• Desconecte la batería antes de trabajar en el
sistema eléctrico. Conozca las consecuencias de
• Nunca retire la tapa de combustible con el motor
en marcha o caliente. Nunca permita que el
desconectar cualquiera de los dispositivos
combustible se derrame sobre componentes de la
electrónicos o de computadora.
excavadora calientes. Nunca permita que el
• Evite la lubricación y los ajustes mecánicos con la combustible se derrame en el medioambiente.
excavadora en movimiento o el motor
funcionando. Si el motor debe estar funcionando
• Para evitar derrames de combustible, mantenga el
control de la boquilla de llenado de combustible al
para hacer ciertos ajustes, coloque el bloqueo de
llenar el tanque.
la compuerta en posición de bloqueado, coloque
la excavadora en una posición segura, bloquee las • No llene el tanque de combustible completamente
orugas firmemente y tenga sumo cuidado. hasta la parte superior. Deje lugar para expansión.
• Bloquee firmemente la excavadora o todo • Limpie el combustible derramado inmediatamente
componente que pueda caer antes de trabajar en y deseche el material contaminado de una manera
la excavadora o componente. De ser posible, correcta para el medioambiente.
utilice también un dispositivo de bloqueo de • Apriete firmemente la tapa del tanque de
respaldo o secundario. combustible. Si la tapa de combustible se pierde,
• Para evitar movimientos inesperados, bloquee sustitúyala únicamente con una tapa original
firmemente los elementos de trabajo al reparar o aprobada por el fabricante. El uso de una tapa no
sustituir piezas de herramientas de trabajo, tales aprobada sin respiradero apropiado puede
como bordes cortantes. provocar la presurización del tanque.
• Nunca efectúe reparaciones en componentes • Nunca utilice combustible para fines de limpieza.
presurizados, mecánicos, de fluidos o de gas, • Utilice combustible de grado correcto para la
hasta que se haya aliviado la presión de acuerdo estación en que se trabaja.
con las instrucciones del fabricante.

LBX Company, LLC 2-7


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

PREVENCIÓN DE QUEMADURAS PRECAUCIONES DE PRODUCTOS


QUÍMICOS PELIGROSOS
ADVERTENCIA: EL ÁCIDO DE BATERÍA • Si se expone o entra en contacto con productos
PRODUCE QUEMADURAS GRAVES. Las químicos peligrosos puede recibir lesiones graves.
baterías contienen ácido sulfúrico. Evite Los fluidos, lubricantes, pinturas, adhesivos,
contacto con la piel, ojos y ropa. refrigerantes, etc. usados con su excavadora
Antídoto: EXTERNO - Enjuague con agua. pueden ser peligrosos.
Antídoto: INTERNO - Beba grandes • Las Hojas de datos de seguridad de materiales
cantidades de agua o leche. (MSDS) proporcionan información acerca de las
NO induzca el vómito. Obtenga atención sustancias químicas en un producto,
médica de inmediato. procedimientos de manejo seguros, medidas de
OJOS - Enjuague con agua durante 15 primeros auxilios y procedimientos que se pueden
minutos y obtenga atención médica de aplicar cuando el producto se derrama o libera
inmediato. accidentalmente. Las MSDS se pueden obtener
del concesionario.
ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS.
• Antes de efectuar mantenimiento en su
excavadora, revise la MSDS de cada fluido,
Mantenga alejadas las chispas, llamas,
lubricante, etc. usado en esta excavadora. Esta
cigarros y cigarrillos. Ventile al cargar o al
información indica cuáles son los riesgos y cómo
usar en una zona cerrada. Siempre use
efectuar mantenimiento en la excavadora con
gafas protectoras al trabajar cerca de
seguridad. Siga esta información cuando efectúe
baterías. Lávese las manos después de
mantenimiento en la excavadora.
manipularlas. MANTÉNGALAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Antes de efectuar mantenimiento en esta
M144B excavadora y antes de desechar los fluidos y
• Cuando el electrólito de la batería está congelado, lubricantes usados, siempre tenga en cuenta el
la batería puede explotar si se intenta cargar la medioambiente. NO ponga aceite o fluidos en la
batería, o se intenta arrancar con baterías de tierra o en recipientes que pueden tener fugas.
refuerzo y hacer funcionar el motor. Para evitar • Comuníquese con su centro de protección del
que el electrólito de la batería se congele, trate de medioambiente o de reciclado local o con el
mantener la batería totalmente cargada. Si no concesionario para la información de desecho
sigue estas instrucciones, usted y otros en la zona correcto.
pueden recibir lesiones
• El refrigerante caliente puede salir pulverizado si PRECAUCIONES DE TRANSPORTE
se retira la tapa del radiador. Para retirar la tapa • Conozca las normas, leyes y equipo de seguridad
del radiador, permita que el sistema de necesario para transportar esta excavadora en
enfriamiento se enfríe, gire hasta la primera vías públicas.
muesca, espere hasta que la presión se alivie,
luego retire la tapa del radiador. EXTINGUIDOR DE INCENDIOS
• Se recomienda tener un extinguidor de incendios
en la excavadora. El extinguidor de incendios
puede obtenerse del concesionario y se puede
instalar en la excavadora.

2-8 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

PRECAUCIONES DEL CINTURÓN PRECAUCIONES DE ACOPLADOR RÁPIDO


DE SEGURIDAD
• Siempre siga los procedimientos de seguridad del
fabricante del acoplador rápido si tiene uno en su
máquina. Consulte Operación del acoplador
rápido.

PRECAUCIONES DEL MOTOR


• El sistema de combustible del motor está
2 altamente presurizado. No abra las líneas de
combustible de alta presión con el motor en
marcha.
1 PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
DE ESTA EXCAVADORA
• Mantenga la carga o herramienta tan baja como
sea posible al mover la excavadora alrededor del
lugar de trabajo.
3
• Nunca fume mientras se reabastece de
combustible.
LBX002 Figura 4
1. CORREA DE CINTURÓN DERECHA
2. MECANISMO DE TRABA
3. PALANCA DE SOLTADO

1. Para trabar el cinturón de seguridad, tire de la


correa de cinturón derecha hacia el mecanismo
de traba.
2. Inserte el extremo metálico dentro del
mecanismo de traba en el lado izquierdo del
asiento.
3. Para destrabar el cinturón de seguridad,
presione la palanca de soltado en la correa de
cinturón derecha.
4. El cinturón de seguridad se separa.

ADVERTENCIA: Antes de arrancar el motor


compruebe que los cinturones de seguridad
estén trabados firmemente. El cinturón de
seguridad puede ayudar a asegurar su
seguridad si se utiliza y mantiene
correctamente. Nunca utilice un cinturón de
seguridad flojo o con holgura en el sistema.
Nunca utilice el cinturón con la correa
retorcida o apretada entre los miembros
estructurales del asiento.
M422A

LBX Company, LLC 2-9


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

ETIQUETAS
NOTA: Este capítulo solamente cubre las etiquetas
relacionadas con la seguridad y la operación y ADVERTENCIA: Compruebe que las
mantenimiento de la excavadora. Para información etiquetas sean perfectamente legibles,
sobre todas las etiquetas para la excavadora, límpielas regularmente y sustituya con
consulte al concesionario autorizado. etiquetas nuevas las que estén destruidas,
hagan falta, estén recubiertas con pintura o
NOTA: Cuando limpie las etiquetas, utilice no sean legibles. Cuando se sustituyen
solamente un trapo, agua y jabón. No utilice piezas que tienen etiquetas, asegúrese de
disolventes, gasolina, etc. colocar etiquetas nuevas en cada pieza
nueva.

ETIQUETAS DENTRO DE LA CABINA

3
2

6 1

Figura 5

2-10 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

1. KHP12142

A C D E

B
KHP12142 Figura 6

A: Esta parte de la etiqueta advierte al usuario que coloque los controles en apagado usando la palanca de
bloqueo de los controles de la compuerta para evitar movimientos accidentales de la máquina. B: Esta parte de la
etiqueta advierte al operador que la excavadora tiene controles intercambiables para comprobar que usted sabe
cuáles controles están seleccionados. C: Esta parte de la etiqueta advierte del peligro de acercarse demasiado a
alambres eléctricos. Debe mantener 15 ft ó 5 m como mínimo desde las líneas de alimentación eléctrica en todo
momento. D: Esta parte de la etiqueta instruye al operador sobre la importancia de leer y seguir las instrucciones
contenidas en el Manual del operador. E: Esta parte de la etiqueta advierte al operador sobre la posible
interferencia entre el cucharón y la cabina. La utilización de cucharones anchos, cucharones con radio de barrido
largo, el agregado de acopladores rápidos o el uso de tenazas, pulgares y cucharones de almeja puede producir
contacto con la cabina del operador. Revise en busca de interferencia antes de accionar la máquina.
2. KHP11600 3. KHP12170

KHP12170 Figura 8
Esta etiqueta advierte del peligro involucrado si el
parabrisas delantero no está correctamente trabado
en posición.

KHP11600 Figura 7
Esta etiqueta muestra que en una emergencia debe
tirar del anillo en el sello de la ventana trasera a fin
de forzar la apertura de ella a para efectuar una
salida de emergencia de la máquina.

LBX Company, LLC 2-11


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

4. KHP11590 6. KHP1587

KHP11590 Figura 9
KHP1587 Figura 11
Esta etiqueta advierte al operador que el encendedor
de cigarros en la parte delantera es de 24 V. No Esta etiqueta advierte al operador de la válvula
enchufe ningún dispositivo que funciona con 12 V, tal selectora de configuración de control y que hay dos
como un cargador de teléfono. configuraciones de control diferentes. Es mejor
revisar los controles en una zona abierta para
5. KHP12300 comprobar que corresponden a la tarjeta en la
ventanilla.

KHP12300 Figura 10
Esta etiqueta muestra dos configuraciones diferentes
para ajustar los controles. Si cambia la configuración 167328A1 Figura 12
de control asegúrese de cambiar la tarjeta de Esta tarjeta ubicada en la ventana de la cabina
configuración de control en la cabina. muestra ambas configuraciones de los controles.
Antes de trabajar con la máquina es mejor revisar los
controles en una zona despejada.

2-12 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

ETIQUETAS EN EL EXTERIOR DE LA CABINA

16 15

17

15

18

17

7 8 9 13

10

18

12 11 14

Figura 13

LBX Company, LLC 2-13


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

7. KHP11681 10.KHP12210

KHP12210
Figura 17
Esta etiqueta advierte al operador que debe
permanecer fuera del borde para evitar caerse de la
parte trasera de la excavadora.
KHP11681 Figura 14
11.KHP1010
Esta etiqueta informa al operador que debe leer el
Manual del operador para el grado de combustible
diesel recomendado. Consulte Lubricación y
mantenimiento para el grado correcto.
8. KHP1542

KHP1010 Figura 18
KHP1542 Figura 15 Esta etiqueta instruye al operador que levante
Esta etiqueta advierte al operador del fluido correctamente el capó del motor y engrane el
hidráulico caliente que puede causar quemaduras si bloqueo en la posición de abierto para evitar que el
la presión en el depósito no se alivia correctamente. capó caiga inadvertidamente.
Hay más instrucciones en la sección de 12.KHP1534
mantenimiento.
9. KHP1535

KHP1535 Figura 16
Esta etiqueta advierte al operador de una superficie KHP1534 Figura 19
caliente que puede causar quemaduras en las Esta etiqueta advierte al operador que espere y alivie
extremidades. la presión antes de abrir la tapa del radiador.

2-14 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

13.KHP1533 15.RAP0144

KHP1533 Figura 20
Esta etiqueta advierte al operador de las paletas de
ventilador giratorias que pueden amputar dedos y RAP0144 Figura 22
manos.
Esta etiqueta advierte de la estructura superior
14.KHP1011 giratoria.
16.1P 2240

1P 2240 Figura 23
Esta etiqueta advierte al operador que debe
KHP1011 Figura 21 permanecer alejado de las líneas de alimentación
Esta etiqueta advierte al operador que no debe eléctrica.
situarse sobre el capó del motor.

LBX Company, LLC 2-15


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

17.KHP1014 19.KHP1536

KHP1014 Figura 24
Esta etiqueta advierte al operador que alivie la
presión en el conjunto de oruga antes de
desarmarlo.
KHP13150 Figura 26
18.KHP13150 Esta etiqueta advierte al operador que las baterías
pueden explotar si se realiza un procedimiento de
arranque con cables de puente incorrecto en la
máquina. Vea “Conexión de una o dos baterías de
refuerzo” para el procedimiento correcto.
20.KHP15760

KHP13150 Figura 25
Esta etiqueta advierte al operador de las líneas de
combustible de alta presión en la máquina.

Figura 27
Esta etiqueta que se encuentra al lado de los filtros
de combustible indica al operador que el cambio de
los filtros de combustible en un ambiente sucio
puede dañar el motor. Nunca llene previamente el
filtro con combustible; para más información, vea
“Sistema de combustible”.

2-16 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

SEÑALES DE MANO
Al trabajar con la excavadora, nunca intente llevar a cabo tareas que requieran control preciso o trabajar en zonas
donde la visibilidad es pobre o reducida sin la asistencia de un señalero. Asegure que usted y el señalero
comprendan perfectamente las señales a ser utilizadas.

PDE0002A Figura 28 PDE0004A Figura 32


ARRANQUE EL MOTOR
DESPLÁCESE ESTA DISTANCIA

PDE0002 Figura 29
APAGUE EL MOTOR
PDE0005A Figura 33
ELEVE LA CARGA O LA HERRAMIENTA
Mueva las manos hacia atrás y adelante.

PDE0003A Figura 30
AVANCE HACIA MÍ
Mueva las manos hacia atrás y adelante (palmas PDE0004 Figura 34
hacia adentro). PARE TODO Y MANTÉNGALO

PDE0003 Figura 31 PDE0005 Figura 35


ALÉJESE DE MÍ
PARADA DE EMERGENCIA
Mueva las manos hacia atrás y adelante (palmas
hacia afuera). Mueva las manos hacia atrás y adelante.
LBX Company, LLC 2-17
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

PDE0006A Figura 36 PDE0009A Figura 40


ELEVE LA CARGA O LA HERRAMIENTA ELEVE LA HERRAMIENTA

PDE0006 Figura 37 PDE0008A Figura 41


BAJE LA CARGA O LA HERRAMIENTA GIRE LA EXCAVADORA A LA IZQUIERDA (GIRE LA CARGA A
LA IZQUIERDA)
Para parar el movimiento, deje de mover las manos y
cierre el puño.

PDE0007A Figura 38
ELEVE LENTAMENTE LA CARGA O LA HERRAMIENTA

PDE0008 Figura 42
GIRE LA EXCAVADORA A LA DERECHA (GIRE LA CARGA A
LA DERECHA)
Para parar el movimiento, deje de mover las manos y
cierre el puño.

PDE0007 Figura 39
BAJE LENTAMENTE LA CARGA O LA HERRAMIENTA

PDE0009 Figura 43
BAJE LA HERRAMIENTA

2-18 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

PDE0010A Figura 44 PDE0011 Figura 47


ELEVE LA HERRAMIENTA EXTIENDA EL BRAZO

PDE0010 Figura 45 PDE0012A Figura 48


BAJE LA HERRAMIENTA LLENE LA HERRAMIENTA

PDE0011A Figura 46 PDE0012 Figura 49


RETRAIGA EL BRAZO VACÍE LA HERRAMIENTA

LBX Company, LLC 2-19


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO

NOTAS

2-20 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Capítulo 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO

Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Peldaños y asideros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Posición de controles y accesorios del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajuste de altura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajuste de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Apoyacabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Soporte lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Brazo de control derecho y tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pantalla del monitor de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Dispositivo de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Fijación de la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Activación del sistema antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lista de mensajes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Brazo de control izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Control de calefacción, ventilación y acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Válvula selectora de configuración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración D . . . . . . . . . . . 3-18
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración C . . . . . . . . . . . 3-19
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Pedal único de control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Bloqueo de los controles de la compuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Luz de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Gancho para abrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Ventana de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Bandeja de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Compartimientos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Radio de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Ventana delantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Puertas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Punto de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Argollas de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

LBX Company, LLC 3-1


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3-2 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CABINA

ADVERTENCIA: Tenga cuidado que no se


atrape la mano u otra cosa en la puerta al
cerrarla.
2

ADVERTENCIA: No deje la puerta


parcialmente abierta. Fíjela en posición
trabada.

Para abrir la puerta, utilice la manija (1) desde el


exterior y la manija (2) desde el interior.

LBX005 Figura 2
La puerta se puede trabar en posición
completamente abierta. Para destrabar la puerta,
empuje la palanca (3) hacia abajo.

LBX004 Figura 1

LBX007 Figura 3

LBX Company, LLC 3-3


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PELDAÑOS Y ASIDEROS DE ACCESO Al descender de la excavadora o subirse a ella,


utilice los peldaños, orugas y asideros de acceso.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga tres
puntos de apoyo mientras sube y baja de la
excavadora y entra y sale de la cabina. Se ha
provisto un sistema de tres puntos de apoyo
que permite que una persona emplee
simultáneamente dos manos y un pie o dos
pies y una mano mientras asciende y
desciende de la excavadora o se mueve
alrededor de ella.

ADVERTENCIA: Para entrar o salir de la


cabina es imperativo que el bastidor de la
estructura superior esté alineado con el tren
de rodaje.

ADVERTENCIA: Limpie los peldaños y


asideros de acceso y quite todo rastro de
grasa, aceite, barro y (en invierno) hielo.

ADVERTENCIA: Nunca salte para bajarse


de la excavadora. Al dejar la excavadora o la
estructura superior, siempre mire a la
excavadora y utilice los peldaños y asideros
de acceso.

Figura 5

LBX012 Figura 4

3-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

POSICIÓN DE CONTROLES Y ACCESORIOS DEL COMPARTIMIENTO DEL OPERADOR

10
1

11

8
12

4
2
5

1-0002E Figura 6

1. ASIENTO DEL OPERADOR 7. CONSOLA DELANTERA


2. BLOQUEO DE LOS CONTROLES DE LA COMPUERTA 8. PEDAL ÚNICO DE CONTROL DE PROPULSIÓN (NO SE ILUSTRA)
3. CONSOLA IZQUIERDA 9. TABLERO DE INSTRUMENTOS
4. APOYAPIÉS 10. CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN - ACONDICIONADOR DE AIRE
5. PEDALES DE CONTROL DE PROPULSIÓN 11. PALANCA DE CONTROL DERECHA
6. PALANCAS DE CONTROL DE PROPULSIÓN 12. PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA

ADVERTENCIA: Antes de arrancar el ATENCIÓN: Para arrancar el motor, la


motor, asegúrese de conocer a fondo la palanca de bloqueo de los controles de la
ubicación y función de cada control. El compuerta debe estar en posición hacia
accionamiento incorrecto de los controles abajo para que el motor gire.
puede ocasionar lesiones graves.

LBX Company, LLC 3-5


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ASIENTO DEL OPERADOR

10

1 1

8
2

3
6

Figura 7

1. APOYABRAZOS 6. PORTAVASOS
2. BULBO DE AJUSTE DE SOPORTE LUMBAR 7. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO DE ASIENTO
3. INDICADOR DE PESO 8. AJUSTE DE CORREDERA DEL ASIENTO
4. AJUSTE DE ALTURA ASIENTO 9. RESPALDO
5. AJUSTE DE CORREDERA DE ASIENTO Y CONSOLA 10. APOYACABEZA

3-6 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DEL ASIENTO


IMPORTANTE: Siempre detenga la máquina antes de intentar ajustar el asiento. Coloque la palanca de bloqueo
de los controles de la compuerta en la posición de bloqueo para evitar todos los movimientos no intencionales de
la máquina.

10

1
7

Figura 8
AJUSTE DE ALTURA DEL ASIENTO APOYABRAZOS
Para ajustar la altura del asiento gire la perilla de Para ajustar el apoyabrazos gire la perilla (1) debajo
altura (4) en sentido horario para añadir altura al del frente de apoyabrazos. Los apoyabrazos pueden
asiento y en sentido contrahorario para bajar el ser empujados hacia arriba para quitarlos del paso si
asiento. La mitad de la perilla de altura se articula no desea usarlos. Tenga cuidado para que los
hacia afuera para girarla. Asegúrese de devolverla a brazos no presionen un botón accidentalmente en
la posición original cuando termine de ajustar el cualquiera de los brazos de control.
asiento.
APOYACABEZA
AJUSTE DEL ASIENTO
Para ajustar el apoyacabeza (10), presione el
Para ajustar el asiento se puede mover el ajuste de conmutador de bloqueo ubicado en la parte superior
la corredera del asiento (8) o el ajuste de la del respaldo para ajustar el apoyacabeza.
corredera de consola y asiento (5) para mayor
comodidad al trabajar con las palancas y pedales de SOPORTE LUMBAR
control. Tire de cada palanca hacia arriba y mueva el Presione el bulbo para ajustar la cantidad de soporte
asiento y la consola como sea necesario. lumbar. Para aliviar la presión, presione el botón
AJUSTE DE INCLINACIÓN justo detrás del bulbo.
Para ajustar el ángulo del respaldo de asiento tire de CINTURÓN DE SEGURIDAD
la palanca de ajuste de ángulo del respaldo (7) hacia
Siempre abróchese el cinturón de seguridad antes
arriba e incline el asiento al ángulo apropiado. de trabajar con la máquina. Consulte la sección
Para plegar el asiento hacia adelante, levántese del Seguridad por los detalles de uso del cinturón de
asiento, tire de la palanca (7) y pliegue el asiento seguridad.
hacia abajo.
LBX Company, LLC 3-7
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

BRAZO DE CONTROL DERECHO Y TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 2 3 4 5 6 7

10 9 8
1-0003E Figura 9
1. TABLERO DE INSTRUMENTOS 7. ENCHUFE DE 12 V PARA ACCESORIOS
P a r a m á s d e t a l l e s , c o n s u l t e Ta b l e r o d e Este enchufe se utiliza para accesorios de 12 V,
instrumentos en la próxima página. tales como un reproductor de CD o un cargador
de teléfono celular.
2. CONMUTADOR DE ARRANQUE
Este conmutador tiene cuatro posiciones, ON 8. CONMUTADOR DE ALARMA DE
(contacto), START (encendido del motor), OFF PROPULSIÓN
(apagado del motor) y ACC (suministro de Este conmutador tiene dos posiciones: "CONT."
alimentación eléctrica a accesorios). Consulte para hacer sonar la alarma de propulsión
Arranque del motor en la sección Instrucciones continuamente y "AUTO OFF" para hacer sonar
de operación. la alarma de propulsión durante 10 segundos y
Esta llave también se utiliza para cerrar la puerta luego apagarla. Cada vez que se detenga la
de la cabina, el capó del motor, las puertas propulsión la alarma se reposiciona y volverá a
laterales y la tapa del tanque de combustible. sonar durante 10 segundos cuando vuelva a
propulsar la máquina nuevamente.
3. BOTÓN DE ACELERADOR DEL MOTOR
9. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL BRAZO DE
Para más detalles, consulte Controles del CONTROL
acelerador del motor.
Esta palanca controla el ángulo del brazo.
Si no hay cambio en la velocidad del motor,
pulse momentáneamente el selector de 10. SELECTOR DE VELOCIDAD DE RALENTÍ DE
velocidad de ralentí automático del motor. UN TOQUE
Consulte el artículo 10 para más información Este control habilita el funcionamiento a ralentí
sobre el conmutador de ralentí automático. del motor sin accionar el botón del acelerador.
4. RADIO Para funcionamiento del motor a ralentí, pulse
momentáneamente el control y el motor
Para más detalles consulte la sección Radio. funcionará a velocidad de RALENTÍ LENTO.
5. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO Pulse momentáneamente el control nuevamente
y el motor retorna a su velocidad inicial. Consulte
6. CONMUTADORES BASCULANTES el artículo 7 en la página siguiente para ralentí
Para más detalles, consulte Controles automático del motor.
opcionales.
11. CONTROLES OPCIONALES
Estos botones están prealambrados para
utilizarse con controles auxiliares opcionales.
Para más información, consulte Controles
opcionales.

3-8 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 2 3 4 5

9 8 7 6
Figura 10
5. HORÓMETRO
ADVERTENCIA: La función del tablero de
Esta pantalla muestra el tiempo de
instrumentos es indicar el estado de la
funcionamiento total del motor.
excavadora y advertir rápidamente al
operador en caso de cualquier avería, 6. CONTROL TRIP (horómetro parcial)
mediante alarmas. Cuando se presiona el botón TRIP (horómetro
El tablero de instrumentos no es parcial) se visualizan las horas de
impermeable. Asegure que no se moje funcionamiento parciales durante un minuto,
luego retorna al horómetro. Para reposicionar el
1. CONTROL DE VOLUMEN DE LA BOCINA horómetro parcial, mantenga el botón
presionado durante dos segundos.
Este botón controla el volumen de la bocina.
Cuando presiona el botón se produce un tono 7. CONMUTADOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
audible y la luz se ilumina. Si la luz verde está Cuando se presiona este botón suena un tono
encendida, la bocina está en volumen bajo. Si la audible, la luz se ilumina y se entra al modo de
luz no está iluminada está en volumen normal. ralentí automático. La máquina funcionará a
El volumen de la bocina continuará igual ralentí cuando los controles están en su punto
después de que se apague el motor. muerto durante 5 segundos. Cuando los
2. CONTROL DEL LAVAPARABRISAS controles se vuelven a engranar, la velocidad del
motor retornará al valor anterior. La máquina
Al presionar este botón se aplica líquido de permanecerá en el mismo modo cuando se
limpiar al parabrisas y se conectan los apaga el motor.
limpiadores.
8. CONTROL DE MODO DE PROPULSIÓN
ADVERTENCIA: No utilice el lavaparabrisas si el
depósito está vacío. Se puede dañar la bomba del Este botón alterna entre propulsión a velocidad
lavaparabrisas. baja y propulsión a velocidad alta. Cuando la luz
está apagada está en modo de propulsión a
3. CONTROL DEL LIMPIAPARABRISAS velocidad baja; cuando está encendida está en
Este botón controla el limpiaparabrisas. Hay tres modo de propulsión a velocidad alta. Cuando se
ajustes: apaga el motor se reposiciona a propulsión a
I - Limpiaparabrisas intermitente velocidad baja.
II - Limpiaparabrisas continuo IMPORTANTE: Es mejor cambiar la velocidad de
Sin luces - Limpiaparabrisas apagado. propulsión mientras la máquina no se está
IMPORTANTE: No haga funcionar el moviendo. El cambio de velocidad con la máquina en
limpiaparabrisas sobre un parabrisas seco por que movimiento puede causar movimientos erráticos.
puede dañar las escobillas y el parabrisas. 9. PANTALLA DEL MONITOR
4. CONTROL DE LUCES DE TRABAJO Para más detalles, consulte Pantalla del monitor
Este botón controla las luces de trabajo en la de la computadora en la próxima página.
máquina. Cuando la luz está encendida las luces
de trabajo están conectadas.
LBX Company, LLC 3-9
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PANTALLA DEL MONITOR DE LA COMPUTADORA

1 2 3 4 5

8 7 6
Figura 11
1. Icono 4. Icono
Los siguientes iconos se visualizan cuando la Se visualizarán los iconos siguientes cuando:
máquina está en:
Icono Estado de la máquina
Icono Estado de la máquina
El sistema antirrobo está activado
Ralentí automático
El bloqueo de giro está activado

Aumento de potencia
El giro libre está activado - si lo tiene

5.Icono de ajustes hidráulicos auxiliares.


Calentamiento automático
Los siguientes iconos de ajustes hidráulicos
auxiliares se visualizarán si la máquina los tiene.
Para más información, consulte Circuitos
Precalentamiento del motor hidráulicos auxiliares.

2. Modo de funcionamiento Ajustes 1 ~ 5 de rompedor


Esto muestra el modo de funcionamiento de la
máquina. Hay tres modos:
A: Modo de potencia aplicada Ajustes 1 ~ 5 de trituradora
H: Modo pesado
SP: Modo de prioridad de velocidad
6. Medidor de combustible
3. Código de error
7. Indicador de temperatura de aceite hidráulico
Esto muestra qué error está ocurriendo en la
máquina. Si hay varios errores la máquina 8. Indicador de temperatura de refrigerante
destellará un código diferente cada 5 segundos. IMPORTANTE: Siempre caliente el aceite hidráulico
y el refrigerante hasta la segunda barra antes de
iniciar el trabajo.

3-10 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN ANTIRROBO


Esta excavadora tiene un dispositivo de protección ACTIVACIÓN DEL SISTEMA ANTIRROBO
antirrobo. 1. Después que la excavadora haya sido
Comuníquese con el concesionario LBX Link-Belt configurada para la función antirrobo, apague la
local para activar el dispositivo antirrobo. máquina.
Si el sistema antirrobo está activado y se introduce 2. Con la llave en posición ON mueva la llave a
una contraseña errónea en el sistema, la máquina: OFF, luego a ON y luego a OFF nuevamente
dentro de dos segundos.
• Arranca y permanece a ralentí.
3. Sonará un zumbador y el icono de antirrobo
• Suena la alarma de propulsión. aparecerá en el monitor
• Cuando se accionan los controles el motor se
para.
FIJACIÓN DE LA CONTRASEÑA
1. Después de activar el dispositivo antirrobo se
visualizará una vista "Password?" (contraseña)
en su monitor

4. Si apaga el motor y lo deja en posición OFF no


se activará el dispositivo antirrobo.

2. Para controlar el cursor utilice los siguientes


botones:

A B
E

D
• A - mueve el cursor a la izquierda
• B - mueve el cursor a la derecha
• C - aumenta el número
• D - disminuye el número
• E - introduce el número
3. Después de introducir el número pulse el botón
de modo de propulsión (E)
4. Si el número no corresponde aparecerá un
mensaje de error en la pantalla.
IMPORTANTE: Si el número no corresponde la
máquina no funciona. Asegúrese de anotar su
contraseña para no olvidarla. Consulte al
concesionario LBX Link-Belt local si olvida su
contraseña o desea cambiarla.
LBX Company, LLC 3-11
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

LISTA DE MENSAJES EN LA PANTALLA


E l m e n s a j e e n l a pa n ta l l a d e l m o n i t o r d e l a
computadora indica el estado de la máquina y las
advertencias. Cuando se indica un mensaje de
advertencia suena el zumbador de advertencia.
IMPORTANTE: Cuando suena el zumbador de
advertencia asegúrese de seguir el procedimiento de
inspección y mantenimiento en esta sección. Si la
advertencia continúa presente, consulte al
concesionario LBX Link-Belt para más instrucciones Figura 12
de mantenimiento.
Zumbador Duración del Mensaje en la pantalla Significado y medidas a adoptar
zumbador

No Ninguna En cada intervalo de 500 horas aparece una advertencia


SERVICE DUE (mantenimiento previsto) cinco veces
durante el arranque. Siga el procedimiento de
mantenimiento correspondiente a las horas de
funcionamiento en la sección de mantenimiento.
Indica que sólo hay una barra en el indicador de
combustible. Añada combustible diesel inmediatamente
para evitar daños en el motor.
El nivel de refrigerante es bajo. Revise el nivel de
refrigerante y añada de ser necesario.

Indica que la presión de aceite es baja. Pare la máquina y


revise el nivel de aceite. Añada aceite de ser necesario.
Si el nivel de aceite es correcto, consulte al concesionario
LBX Link-Belt.
Indica que la temperatura de refrigerante de motor o de
aceite hidráulico es demasiado alta. Cambie el acelerador
a ralentí y revise los niveles de aceite hidráulico y
refrigerante de motor.

Continuo 5s Indica un problema en el sistema de carga. Revise el


sistema eléctrico en busca de problemas.

Indica un problema eléctrico. Revise el sistema eléctrico


en busca de problemas.

Indica que el filtro de aire está obstruido. Limpie o


sustituya el filtro de aire.

Indica un problema en el sistema eléctrico del motor.


Revise los circuitos.

Indica que la temperatura de aire de aumento neumático


es alta. La máquina pasa a ralentí lento. Termine el
trabajo que está efectuando pero mantenga la máquina
en marcha. Si la temperatura aumenta el motor se parará.

Indica que el filtro de retorno está obstruido. Sustituya el


elemento.

3-12 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Emite un Una vez Está activo el dispositivo antirrobo. Para las instrucciones
tono de cómo activar y desactivar el dispositivo antirrobo
consulte la sección Antirrobo.

Emite un Continua Indica que el botón de parada del motor está activado.
tono Pulse el botón de parada del motor nuevamente para
desactivarlo.

LBX Company, LLC 3-13


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

BRAZO DE CONTROL IZQUIERDO

3 4
5 2 6 1

CT02C064 Figura 13
1. BOCINA 4. CONTROL DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN
Para hacer sonar la bocina, presione el extremo Y ACONDICIONADOR DE AIRE
de la palanca de control izquierda. Vea Control de calefacción, ventilación y
acondicionador de aire para su utilización.
IMPORTANTE: Siempre haga sonar la bocina
antes de accionar la excavadora. 5. CENICERO
2. PALANCA DE BLOQUEO DE LOS 6. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL BRAZO DE
CONTROLES DE LA COMPUERTA CONTROL
La forma de la palanca de bloqueo de los Esta palanca controla el ángulo del brazo de
controles de la compuerta fue diseñada para control.
evitar que el operador saliera del compartimiento 7. INTERRUPTOR SILENCIADOR DE RADIO
del operador sin haber levantado primero la
pa l a n c a . Ve a P a l a n c a d e b l o q u eo de l o s Este botón en el lado inferior de la palanca de
controles de la compuerta. control silencia la radio. Para volver a escuchar
la radio pulse el botón nuevamente.
ADVERTENCIA: Para acceder al
compartimiento del operador o salir del
mismo, la palanca de bloqueo de los
controles de la compuerta debe estar en
posición levantada. Nunca intente evitar este
requisito básico.

3. INTERRUPTOR DE PARADA DE
EMERGENCIA DEL MOTOR
Este interruptor apaga el motor. En la ventana de
la pantalla aparece "ENGINE STOP" (parada del
motor) y la máquina no arrancará hasta que el
interruptor se pulse nuevamente.

3-14 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONSOLA DELANTERA 2. Reloj


Para ajustar el reloj presione la H para horas y la
M para minutos. Para reposicionar el reloj,
mantenga pulsado el botón H durante 5
segundos
3. Compartimiento de almacenamiento
1 4. Encendedor de 24 V
Con la llave en la posición ACC u ON, empuje el
encendedor hacia adentro; después de unos
2 segundos debe saltar de vuelta hacia afuera.
Cuando haya terminado de usarlo compruebe
que no haya ceniza en él y colóquelo de vuelta
en el enchufe. Sea cuidadoso cuando encienda
algo por que el metal estará muy caliente.
ADVERTENCIA: Este enchufe es de 24 V. No
enchufe nada que funcione con 12 V en este enchufe
por que lo dañará. Si necesita un enchufe de 12 V,
está ubicado en la parte trasera derecha de la cabina
3 en el tablero de control.

LBX028 Figura 14
1. Sensor de luz solar del acondicionador de aire
Este sensor vigila la cantidad de luz solar que
hay en la cabina junto con la temperatura dentro
de ella.
IMPORTANTE: Siempre revise el sensor para
comprobar que nada lo está cubriendo.

LBX Company, LLC 3-15


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROL DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y ACONDICIONADOR DE AIRE

5 9 2
3

7 6 4 8 1
CT02D158 Figura 15
1. ON/OFF (encender/apagar) 6. SELECCIÓN DE SALIDAS DE FLUJO DE AIRE
Este botón (1) es para encender y apagar el Este botón controla el modo y dónde se dirige el
sistema. Cuando se enciende el sistema flujo de aire. Para seleccionar las salidas que se
funciona con la misma configuración que usarán, pulse el botón (5) en el monitor y éste
durante el uso previo. muestra la salida seleccionada.
2. INTERRUPTOR DE ACONDICIONADOR DE 7. DESCONGELADOR DEL PARABRISAS
AIRE Este botón (7) permite que el parabrisas sea
Este interruptor (2) enciende y apaga el descongelado. Pulse el botón; se efectúa el
acondicionador de aire. Cuando está conectado se descongelamiento del parabrisas. Para
ilumina el símbolo de nieve en el monitor. desactivar la función, pulse el botón
nuevamente; la lámpara indicadora se apaga.
3. VENTILACIÓN
8. MODO AUTOMÁTICO
Estos botones (3) permiten aumentar o disminuir
el caudal de aire. Para aumentar el caudal de Este botón (8) se utiliza para obtener el ajuste
aire, pulse el botón superior. Para disminuir el automático de la temperatura, el volumen y el
caudal de aire, pulse el botón inferior. Los sentido de flujo de aire. En este caso aparece
segmentos aumentan o disminuyen en el "Auto" en la pantalla (9). En modo automático, el
monitor según el caudal seleccionado. único ajuste manual posible es la temperatura (4).
To d o s l o s o t r o s a j u s t e s s o n h e c h o s
4. TEMPERATURA automáticamente
Estos botones (4) aumentan o reducen la Si se hace algún otro ajuste que no sea de la
temperatura. Para aumentar la temperatura, temperatura, se cancela el modo automático y
pulse el botón derecho. Para reducir la "Auto" desaparece de la pantalla. Para apagar el
temperatura, pulse el botón izquierdo. sistema, pulse los botones (1) ó (2).
5. AIRE RECIRCULADO/FRESCO 9. MONITOR
Este botón (5) controla si se hace recircular el El monitor muestra la configuración actual del
aire o se aspira aire fresco a la cabina. Cada vez sistema. El símbolo de nieve en la pantalla
que se pulse el botón se cambia el tipo de aire. significa que el acondicionador de aire está
funcionando. Se muestra si el aire es recirculado
o fresco. Se muestra el sentido de flujo de aire
junto con su temperatura.
Aire recirculado
Indicación Fahrenheit/Celsius
Para cambiar la pantalla de Fahrenheit a Celsius
mantenga los botones de temperatura pulsados
durante 5 segundos.
Aire fresco IMPORTANTE: Para asegurar el funcionamiento
correcto y la efectividad completa del acondicionador
de aire, se debe hacer funcionar una vez por
semana aunque sólo sea un período breve.
3-16 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

VÁLVULA SELECTORA DE
CONFIGURACIÓN DE CONTROL
La excavadora X2 tiene una válvula selectora de
configuración de control. La válvula está ubicada
detrás de la cabina debajo del filtro de aire.
La selección de la configuración C o D determina
cómo funcionan las palancas de control derecha e
3
izquierda.
IMPORTANTE: Cuando selecciona la configuración
C o D asegúrese de cambiar la etiqueta en la
ventana para que corresponda con esa letra.

1 LBX020 Figura 17
2
Para cambiar la configuración, tire de la perilla (3)
hacia atrás y empuje la palanca (4) a la posición C
o D.

LBX014 Figura 16
Para acceder a la válvula selectora de configuración
de control, retire los cuatro tornillos mariposa (2) y la
cubierta (1).

LBX022 Figura 18
IMPORTANTE: Cuando selecciona la configuración
C o D asegúrese de cambiar la etiqueta en la
ventana para que corresponda con esa letra.

LBX Company, LLC 3-17


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

BRAZO Y PALANCA DE CONTROL PALANCA DE CONTROL DERECHA


IZQUIERDA DE GIRO DE LA DE PLUMA Y CUCHARÓN EN
ESTRUCTURA SUPERIOR EN CONFIGURACIÓN D
CONFIGURACIÓN D La velocidad de movimiento de la pluma o la
La velocidad de movimiento del brazo o de giro de la herramienta depende del ángulo de inclinación de la
estructura superior depende del ángulo de palanca de control. En la posición intermedia ambos
inclinación de la palanca de control. En la posición movimientos pueden obtenerse simultáneamente.
intermedia ambos movimientos pueden obtenerse 5. La pluma se baja.
simultáneamente.
6. La pluma se eleva.
1. El brazo se extiende.
7. El cucharón se retrae (llenado).
2. El brazo se retrae.
8. El cucharón se extiende (descarga).
3. La estructura superior gira hacia la izquierda.
NOTA: Los movimientos de la excavadora se
4. La estructura superior gira hacia la derecha. muestran en la etiqueta de funciones de control. Vea
NOTA: Los movimientos de la excavadora se Etiquetas.
muestran en la etiqueta de funciones de control. Vea
Etiquetas.
5
1

7 8
3 4

6
2
CT02C040 Figura 21

CT02C039 Figura 19

5
1

7
8

3
4
6
2
CS98M554 Figura 22

CS98M554 Figura 20

3-18 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

BRAZO Y PALANCA DE CONTROL PALANCA DE CONTROL DERECHA DE


IZQUIERDA DE GIRO DE LA PLUMA Y CUCHARÓN EN
ESTRUCTURA SUPERIOR EN CONFIGURACIÓN C
CONFIGURACIÓN C La velocidad de movimiento de la pluma o la
La velocidad de movimiento del brazo o de giro de la herramienta depende del ángulo de inclinación de la
estructura superior depende del ángulo de palanca de control. En la posición intermedia ambos
inclinación de la palanca de control. En la posición movimientos pueden obtenerse simultáneamente.
intermedia ambos movimientos pueden obtenerse 5. El brazo se extiende
simultáneamente.
6. El brazo se retrae.
1. La pluma se baja.
7. El cucharón se retrae (llenado).
2. La pluma se eleva.
8. El cucharón se extiende (descarga).
3. La estructura superior gira hacia la izquierda.
NOTA: Los movimientos de la excavadora se
4. La estructura superior gira hacia la derecha. muestran en la etiqueta de funciones de control. Vea
NOTA: Los movimientos de la excavadora se Etiquetas.
muestran en la etiqueta de funciones de control. Vea
Etiquetas.
5
1

7 8
3 4

6
2
CT02C040 Figura 25

CT02C039 Figura 23

5
1

8 7

3 4
6

2 CS98M554

CS98M554 Figura 24

LBX Company, LLC 3-19


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROL DE PROPULSIÓN
El control de propulsión se efectúa con las palancas
o los pedales. Para propulsarse en línea recta,
ambas palancas deben ser accionadas
simultáneamente, en avance o retroceso. El cambio
de sentido se efectúa accionando una sola palanca o 11
9
accionando ambas palancas simultáneamente, una
palanca en avance y la otra en retroceso, para que la
excavadora pivotee en el mismo lugar. Consulte
Movimiento de la excavadora en la sección
Instrucciones de operación.
IMPORTANTE: En la posición de propulsión normal,
el compartimiento del operador está sobre las ruedas 10
guía y los engranajes reductores de propulsión están
12
en la parte posterior de la estructura superior. Si la
estructura superior se gira 180 grados en relación al
tren de rodaje, para mover la excavadora en avance,
se debe tirar de las palancas hacia el operador (esto
es, en retroceso) y viceversa.
NOTA: La velocidad de propulsión en avance o
retroceso depende de si se utiliza o no el interruptor
de alta velocidad de propulsión. Consulte Interruptor CS98M544 Figura 27
de alta velocidad de propulsión.
9. La oruga izquierda se mueve en avance.
NOTA: Los movimientos de la excavadora se
10. La oruga izquierda se mueve en retroceso.
muestran en la etiqueta de funciones de control. Vea
Etiquetas. 11. La oruga derecha se mueve en avance.
12. La oruga derecha se mueve en retroceso.

PEDAL ÚNICO DE CONTROL


DE PROPULSIÓN

9 11

10 12

Figura 26

LBX034 Figura 28
Al utilizar el pedal único ambas orugas se mueven a
la misma velocidad. El pedal está ubicado a la
derecha del apoyapiés derecho, si la máquina lo
tiene.

3-20 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

BLOQUEO DE LOS CONTROLES LEVANTADA


DE LA COMPUERTA
El sistema de bloqueo de los controles de la
compuerta fue diseñado para evitar que el operador
saliera del compartimiento del operador con los 4
controles activos.

3 1 2

Figura 29 Figura 31

El bloqueo de los controles de la compuerta tiene Al tirar de la palanca (4) hacia atrás a la posición de
tres posiciones: bloqueado (1), desbloqueado (2) y levantada (3) los controles aún están desengranados
levantado (3) y la consola izquierda se mueve hacia atrás para
facilitar la salida de la cabina. Cuando la palanca (4)
BLOQUEADO se empuja de vuelta a la posición de bloqueo la
consola retorna a la posición normal y los controles
permanecen desengranados.
DESBLOQUEADO
4

Figura 30
La palanca de bloqueo de los controles de la 5
compuerta en la posición de bloqueo (1) desengrana
los controles hidráulicos como la elevación/bajada LBX024 Figura 32
de la pluma, giro de la estructura superior y Al empujar la palanca de bloqueo de los controles de
propulsión de la excavadora, etc. La palanca (4) está la compuerta (4) hacia adelante a la posición de
en el medio y la barra (5) se baja a la consola desbloqueo (2) se extiende la barra de bloqueo de
izquierda. Esto evita que el operador los controles de la compuerta (5) hacia arriba. Al
accidentalmente engrane un control. desbloquear el bloqueo de los controles de la
compuerta, los controles hidráulicos se activan y la
barra de bloqueo de los controles de la compuerta se
extiende hacia arriba para alertar al operador de no
salir de la cabina con los controles hidráulicos aún
engranados.

LBX Company, LLC 3-21


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

GANCHO PARA ABRIGO


ADVERTENCIA: Para acceder al
compartimiento del operador o salir del El gancho para abrigo está ubicado en el miembro
mismo, la palanca de bloqueo de los vertical trasero izquierdo de la cabina.
controles de la compuerta debe estar en
posición levantada. Nunca olvide este
requisito básico.
IMPORTANTE: La excavadora no se puede arrancar
salvo que la palanca de bloqueo de los controles de
la compuerta esté en la posición de bloqueada o en
la posición elevada.

LUZ DE LA CABINA
Ubicada en la parte superior izquierda de la cabina,
la iluminación se controla mediante un interruptor en
la escuadra de la lámpara.
NOTA: Para sustituir las bombillas, vea Sustitución
de una bombilla en la sección Sistema eléctrico.
CT02C059 Figura 34
IMPORTANTE: No cuelgue nada en el gancho para
abrigo que pueda bloquear la visión hacia afuera por
la ventana trasera o lateral.

VENTANA DE LA PUERTA
DE LA CABINA
Para abrir la ventana, tire de la manija hacia la parte
delantera de la cabina.

LBX014 Figura 33
La luz tiene tres posiciones. En la posición superior
la luz está encendida permanentemente. En la
posición intermedia la luz se enciende cuando la
puerta se abre y permanece encendida durante 30
segundos. En la posición inferior permanece
apagada.
ADVERTENCIA: Cuando deje la máquina durante
un período extenso, compruebe que la luz esté en la
posición de apagada por que descarga la batería.

CT02C060 Figura 35
Para cerrar la ventana, mueva la manija de vuelta
hacia la parte trasera de la cabina.

3-22 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PORTAVASOS COMPARTIMIENTOS DE
El portavasos está en el lado derecho en la parte ALMACENAMIENTO
delantera de la consola. Hay dos compartimientos de almacenamiento
ubicados detrás del asiento. El del lado derecho de
la máquina (1) es una caja térmica para conservar
calor/frío según el ajuste de temperatura del
acondicionador de aire o el calefactor. El del lado
izquierdo (2) no tiene control de temperatura.

LBX027 Figura 36 1

BANDEJA DE ALMACENAMIENTO LBX029 Figura 38

La bandeja de almacenamiento está ubicada detrás


del asiento del operador. También hay un soporte
para portapapeles en el lado derecho.

LBX028 Figura 37

LBX Company, LLC 3-23


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

RADIO DE LA CABINA
Hay una radio de 12 V ubicada en la consola derecha.
ATENCIÓN: En el brazo de control izquierdo hay un interruptor silenciador de radio; vea la página 3-14. Si la radio
está conectada y los altavoces no emiten sonido, revise si el silenciador de radio está conectado. Pulse el botón
para alternar entre silenciado y no silenciado,

2 4
5
3
1

6 7 8 9

Figura 39

1. Perilla de encendido/volumen 2. Perilla de tono 3. Pantalla


4. Botones de estaciones 5. Botones de sintonía manual 6. Botón selector de banda
presintonizadas 1 ~ 6
7. Botón de exploración de 8. Botón de búsqueda de 9. Botón de reloj
estaciones presintonizadas estaciones

PARA UTILIZARLA: VOLUMEN DE AGUDOS


Coloque la llave en la posición ACC. Gire la perilla Gire el control de volumen de agudos a la derecha
de encendido/volumen (1) a la derecha para el para incrementar los agudos y a la derecha para
volumen deseado. Para apagar la radio gire la perilla reducirlos.
a la izquierda; se oye un chasquido cuando se
RELOJ
apaga.
Para mostrar el reloj presione el botón CLOCK (9).
PARA SELECCIONAR UNA ESTACIÓN
Para ajustar el reloj mantenga presionado el botón
Primero revise en qué banda (6) está conectada la CLOCK y utilice los botones de sintonía manual (5)
radio. Hay dos bandas, MW (onda mediana o AM) y para fijar la hora (H / \/) y los minutos (M / /\).
FM. Seleccione la estación presionando los botones
ALTAVOCES
de sintonía manual (5) hacia arriba o abajo para
obtener la estación. Presione el botón de búsqueda Hay dos altavoces ubicados en la parte trasera de la
(8) para encontrar las estaciones presentes en su cabina. Hay uno en la parte trasera derecha y uno
zona. ubicado a la izquierda debajo del pestillo de la
ventana de la cabina.
PARA CONFIGURAR UNA ESTACIÓN EN LAS
PRESINTONIZADAS
Cuando tenga una estación que desea introducir en
las presintonizadas (4) mantenga presionado el
número de presintonizada en que desea colocarla.
Después de 3 segundos aproximadamente la
pantalla mostrará el número que ha seleccionado.
Por ejemplo 1000 MW está en el número 3 de
presintonizadas.
Para explorar entre las estaciones presintonizadas LBX031 Figura 40
seleccione el botón AST (7), que explorará entre los
botones de estaciones presintonizadas 1 ~ 6.
Cuando encuentra la estación que desea escuchar
seleccione el botón AST nuevamente; permanecerá
en la estación actualmente seleccionada.
3-24 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CAJA DE FUSIBLES
La caja de fusibles está ubicada detrás del asiento.
NOTA: Para sustituir un fusible, vea Sustitución de
fusibles en la sección Sistema eléctrico.

1-0029 Figura 41

LBX Company, LLC 3-25


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PARABRISAS

ADVERTENCIA: Asegúrese de seguir


correctamente las instrucciones a
continuación. Si el parabrisas no es
manipulado correctamente puede resbalar y
lesionar los dedos y las manos.

4
APERTURA
1. Detenga la máquina completamente en un
terreno nivelado de ser posible. Bloquee la
palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta en la posición desbloqueada para 1-0042 Figura 44
inhabilitar los controles.
4. Levante el parabrisas y presiónelo en el
dispositivo de bloqueo automático (4) ubicado en
la parte trasera izquierda del techo de la cabina
para sujetar firmemente el parabrisas. Mantenga
las manos en las manijas hasta que el
parabrisas se haya enganchado en dispositivo
de bloqueo automático. Empuje el parabrisas
hacia atrás y adelante para comprobar que esté
1 firme en el dispositivo de bloqueo.

CIERRE
1. Mueva la palanca de soltado (5) a la izquierda.

1-0040 Figura 42
2. Presione la palanca de soltado (1) a la derecha
para desbloquear el parabrisas. El parabrisas se
liberará dentro del canal.

1-0042 Figura 45
2. Sujete la manija superior (2) y la manija inferior
2 (3) firmemente y lentamente baje la ventana.

2
1-0041 Figura 43 3
3. Sujete la manija superior (2) y la manija inferior
(3) firmemente y levante la ventana.

1-0041 Figura 46

3-26 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3. Cuando el parabrisas esté completamente VENTANA DELANTERA INFERIOR


bajado, presione la manija superior (7) contra la
La ventana delantera inferior sólo puede ser retirada
parte superior del parabrisas.
cuando el parabrisas está abierto.
1. Tire de la ventana hacia arriba para retirarla.

7
CT02C086 Figura 47
Compruebe que la parte superior del parabrisas esté
trabada correctamente.
Figura 48
2. Coloque la ventana en la posición de
almacenamiento proporcionada a la izquierda
del asiento del operador y luego engánchela
correctamente.

Figura 49

LBX Company, LLC 3-27


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

SALIDAS DE AIRE VENTANA TRASERA


Las salidas de aire están colocadas en las partes La ventana trasera sólo se debe abrir en caso de
delantera y trasera, así como debajo del emergencia.
compartimiento del operador, y permiten que la
circulación y dirección del aire sean controladas. Las
salidas se abren y controlan manualmente.
NOTA: Las salidas siempre deben estar abiertas
cuando se utiliza el acondicionador de aire. 1

LBX035 Figura 52
Para abrir la salida de emergencia tire del anillo (1)
para liberar el sello interior. Una vez que el sello
interior se ha retirado completamente, la ventana
Figura 50 debe ser empujada hacia la parte trasera de la
máquina. Asegúrese de empujar la ventana con
mucha fuerza para que salga por la parte trasera de
la máquina.

Figura 51

3-28 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ESPEJOS RETROVISORES
IMPORTANTE: Antes de propulsar la máquina en cualquier momento, compruebe que los espejos retrovisores
están correctamente ajustados.

1-0080 Figura 53
PARA INSTALAR LOS ESPEJOS 2. Afloje el perno (4) y fije el espejo al soporte (1).
1. Instale el soporte del espejo retrovisor (1) en la
manija de acceso delantera derecha (2) con los
dos pernos (3).

1-0023 Figura 55
ADVERTENCIA: Al transportar la máquina
1-0022 Figura 54 compruebe que los espejos no sobresalen de la
máquina. Pliegue los espejos hacia adentro para
evitar un accidente.

LBX Company, LLC 3-29


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

TANQUE DE COMBUSTIBLE CAPÓ DEL MOTOR


NOTA: Limpie alrededor de la tapa de combustible Para abrirlo, desenganche la cubierta de la traba y
antes de reabastecer el combustible y no retire el tire del mecanismo de liberación del capó.
filtro ubicado en el orificio de llenado. Consulte Filtro
de tanque de combustible en la sección
Mantenimiento/ajustes.
NOTA: En tiempo frío, utilice combustible
correspondiente a la temperatura ambiente.
Consulte la sección Lubricación/filtros/fluidos.
IMPORTANTE: En tiempo frío, llene el tanque de
combustible después de cada día de trabajo para
evitar la formación de condensación.

ADVERTENCIA: Nunca reabastezca de


combustible cuando el motor está en
marcha. Nunca fume mientras se reabastece
de combustible.

Ubicado en el lado derecho de la excavadora.


Al instalar la tapa de combustible, compruebe que
esté correctamente colocada en las muescas y luego LBX044 Figura 57
trábela girándola hacia arriba contra el tope.
Para cerrar, empuje el capó hacia arriba y deslice la
NOTA: Utilice la llave de encendido para cerrar la barra hacia adelante para destrabar el soporte del
tapa de combustible. capó.

Figura 56
Hay una mirilla en el exterior para revisar el nivel de Figura 58
combustible en el tanque. Utilice la llave para cerrar el capó.

3-30 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PUERTAS LATERALES PUERTA LATERAL TRASERA DERECHA


PUERTA LATERAL TRASERA IZQUIERDA La puerta proporciona acceso a varios componentes
hidráulicos (bombas, filtros, etc.).
La puerta proporciona acceso a las baterías, filtro de
aire, radiador y enfriador de aceite.
Utilice la manija exterior para abrir la puerta. Para
mantener las puertas abiertas, saque los puntales de
su posición de almacenamiento e instálelos en los
agujeros provistos. Al cerrar, coloque los puntales de
vuelta en su posición de almacenamiento.

Figura 61

Figura 59
Cuando la puerta trasera está abierta, se puede abrir
la puerta delantera.

Figura 62

ADVERTENCIA: Siempre instale los


puntales cuando las puertas están abiertas.
Figura 60

ADVERTENCIA: Antes de propulsar la


máquina, compruebe que las puertas
laterales estén cerradas correctamente.

ADVERTENCIA: Nunca deje herramientas u


otros objetos detrás de las puertas laterales.

LBX Company, LLC 3-31


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PUNTO DE REMOLCADO ARGOLLAS DE LEVANTE


Ubicado en el tren de rodaje en las partes delantera Al levantar cargas, las eslingas y cadenas se deben
y trasera de la excavadora. fijar en la argolla para manejo de cargas del
cucharón.
Este punto debe usarse para el remolcado; vea
Remolcado de la excavadora. Consulte Manejo de carga en la sección
Instrucciones de operación.
Compruebe que las eslingas, cadenas y accesorios
están en perfecto estado y pueden soportar la carga IMPORTANTE: Este punto de fijación sólo llevará la
a ser movida. carga indicada en la tabla de capacidades de levante
máximas. Consulte las tablas de capacidades de
ADVERTENCIA: El remolcado es una levante máximas en la sección Instrucciones de
maniobra delicada que siempre se realiza operación.
con riesgos para el usuario. La garantía del
fabricante no corresponde a incidentes o
accidentes que ocurren durante el ADVERTENCIA: Nunca suelde ganchos u
remolcado. orejetas en la placa de fondo del cucharón
para trabajos de manejo de carga. El único
punto de fijación que puede ser usado es el
ADVERTENCIA: Está prohibido usar este ojo del cucharón.
punto para remolcar otro vehículo.

ADVERTENCIA: La excavadora debe ser


remolcada muy lentamente, sobre una
distancia corta y solamente si es inevitable.

Figura 64

DEPÓSITO DEL LAVAPARABRISAS


Figura 63

Figura 65
En tiempo frío, añada anticongelante al agua del
lavaparabrisas.
Nunca accione el control del lavaparabrisas cuando
el depósito está vacío. Esto puede ocasionar daños
en la bomba eléctrica.
3-32 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Capítulo 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTENIDO

Antes de utilizar la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


Operación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Período de asentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Después de las primeras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Después de las primeras 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Calentamiento de la excavadora a la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Calentamiento del fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Operación de la excavadora en tiempo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Solución de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación de la excavadora en tiempo caluroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Bloqueo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Propulsión de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Transporte de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Por ferrocarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Sobre un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Descarga de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Elevación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Estacionamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Remolcado de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Operación del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Bajada del accesorio en caso de falla de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Circuitos hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Configuraciones de conmutador basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Selección de caudales auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Programación de caudales auxiliares: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Operación del acoplador hidráulico rápido de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Instalación de un cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Almacenamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Preparación para el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Revisiones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

LBX Company, LLC 4-1


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

4-2 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ANTES DE UTILIZAR LA EXCAVADORA 14. Averigüe las medidas de seguridad vigentes en


uso en el sitio de trabajo.
ADVERTENCIA: No intente trabajar con 15. Planifique un método de escape conveniente de
esta excavadora sin haber leído y la excavadora (salida de emergencia a través del
comprendido perfectamente los mensajes de parabrisas o la ventana trasera) en caso que la
seguridad e instrucciones que aparecen en puerta de la cabina esté atorada o que la
este manual. excavadora se vuelque. Consulte Parabrisas en
la sección Controles/instrumentos/accesorios.
Antes de trabajar con esta excavadora, asegúrese 16. Antes de emprender cualquier viaje o trabajo
de hacer lo siguiente: durante horas de oscuridad, compruebe que el
1. Revise el nivel de todos los fluidos (aceite de equipo de iluminación y señales esté
m o t o r, f l u i d o h i d r á u l i c o y r e f r i g e r a n t e ) y completamente funcional.
compruebe que los fluidos y lubricantes sean
apropiados para las condiciones prevalecientes. OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA
Consulte la sección Lubricación/filtros/fluidos y la
sección Operación de la excavadora en tiempo ADVERTENCIA: Revise todos los controles
frío. y dispositivos de seguridad en una zona
2. Efectúe las tareas de mantenimiento diario. despejada y segura antes de iniciar el
Consulte la sección Intervalos de trabajo.
mantenimiento.
3. Inspeccione la excavadora, busque señales de Al trabajar con la excavadora, asegúrese de hacer lo
posibles fugas y revise las mangueras. Apriete o siguiente:
sustituya como sea necesario. Consulte la 1. Al arrancar el motor, asegúrese de utilizar el
sección Mantenimiento/ajustes. procedimiento correcto para las condiciones
4. Consulte la sección Período de asentamiento si mete oroló gicas prevalecien te s. Consulte
la excavadora es nueva o el motor ha sido Arranque del motor.
reacondicionado. 2. Consulte el horómetro periódicamente para
5. Revise los conjuntos de oruga. Consulte Orugas comprobar que todas las tareas de
en la sección Mantenimiento/ajustes. mantenimiento se efectúan puntualmente.
Consulte las secciones de intervalos de
6. Limpie los peldaños y asideros de acceso. La mantenimiento.
grasa, aceite, barro o hielo (en invierno) en los
peldaños y asideros de acceso pueden causar 3. Si se utiliza la excavadora en condiciones
accidentes. Asegúrese que se mantengan particularmente adversas, los intervalos de
limpios en todo momento. mantenimiento deben reducirse de manera
correspondiente.
7. Limpie o sustituya todas las etiquetas que son
ilegibles. Consulte Etiquetas en la sección 4. Tome nota de las ubicaciones de tuberías y
Seguridad/etiquetas/señales de mano. cables antes de iniciar el trabajo.
8. Compruebe que el capó del motor y puertas 5. No trabaje cerca de líneas de tendido eléctrico
laterales están correctamente cerradas y de alto voltaje sin comprobar, de antemano, que
trabadas. se han tomado todas las medidas necesarias
para respetar las distancias más seguras:
9. Fije la puerta de la cabina en posición
completamente cerrada o completamente Menos de 57 000 V: 10 ft (3 m)
abierta. Más de 57 000 V: 16 ft (5 m)
10. Retire toda obstrucción que impida la visión. 6. Siempre conozca la ubicación de las líneas y
Limpie el parabrisas, las ventanas y los espejos tuberías subterráneas y asegúrese que estén
retrovisores. correctamente marcadas. Consulte la sección
11. Revise que no se hayan dejado herramientas u Seguridad de servicios públicos.
otros elementos en la excavadora (ya sea en el 7. Al trabajar en vías públicas, utilice señales de
tren de rodaje o en la estructura superior) o en el tránsito estándar y tome en cuenta el alcance de
compartimiento del operador. trabajo de la estructura superior y sus
12. Compruebe que no haya nadie en o debajo de la accesorios.
excavadora. El operador debe estar solo en la 8. Nunca accione los controles de trabajo y
excavadora. propulsión sin estar sentado correctamente en el
13. Compruebe que nadie permanezca en la zona asiento del operador con el cinturón de
de trabajo de la excavadora. seguridad correctamente cerrado.

LBX Company, LLC 4-3


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

9. Modifique su forma de trabajo para adecuarse al PERÍODO DE ASENTAMIENTO


tipo y condiciones de trabajo. Consulte
Instrucciones de funcionamiento en la sección La excavadora durará más y brindará un rendimiento
Operación en el lugar de trabajo. mejor y más económico si se presta atención
particular al motor durante las primeras veinte horas
10. No permita a nadie dentro del radio de trabajo de de funcionamiento.
la excavadora. Detenga todos los trabajos hasta
que todos se hayan alejado. Durante este período:
11. Accione todos los controles gradualmente para Caliente el motor antes de usarlo bajo carga.
asegurar el funcionamiento uniforme de la No mantenga el motor en marcha a velocidad de
excavadora. ralentí durante un período largo.
12. Consulte la sección Operación en el agua si la Revise frecuentemente los instrumentos en el
excavadora permanecerá en agua durante el tablero de instrumentos.
trabajo.
Revise frecuentemente los niveles de aceite y de
13. Consulte la sección Transporte de la excavadora refrigerante.
al subir la excavadora a un remolque.
D u r a n t e e l p e r í o d o d e a s e n ta m i e n t o , d e b e n
14. Consulte la sección Manejo de la excavadora
efectuarse las siguientes revisiones y tareas de
cuando sea necesario levantar la excavadora.
mantenimiento además de aquéllas especificadas en
15. En algunas configuraciones, el alcance de el programa de mantenimiento:
trabajo del accesorio permite que la herramienta
interfiera con la excavadora. Siempre mantenga DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
una distancia mínima segura entre la Cambie el filtro del circuito piloto y el filtro de retorno.
herramienta y la excavadora. Consulte Sistema hidráulico en la sección
16. Nunca utilice el accesorio para barrer el suelo y Lubricación/filtros/fluidos.
nivelar escombros o empujar objetos (esfuerzo
Revise si los tornillos de las zapatas están apretados
transversal en el accesorio).
al par de apriete correcto. Consulte Orugas en la
17. Evite tener el motor en marcha en un espacio sección Mantenimiento/ajustes.
confinado. Si no hay alternativa, debe proveerse
Revise si todas la s tuercas y tornillos están
ventilación correcta en todo momento.
apretados al par de apriete correcto. Consulte
18. El polvo, humo y neblina pueden reducir la Inspección del par de apriete de la tornillería en la
visibilidad y causar un accidente. Reduzca la sección Mantenimiento/ajustes.
velocidad o deténgase completamente hasta
que la visibilidad mejore. DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 250 HORAS
19. En caso de un problema de funcionamiento o Cambie el aceite de los engranajes reductores de
falla, mueva la excavadora a un lugar seguro, propulsión. Consulte Engranajes reductores de
baje el accesorio al suelo, apague el motor y propulsión en la sección Lubricación/filtros/fluidos.
retire la llave de contacto. Ubique el problema,
infórmelo de ser necesario y tome las medidas ARRANQUE DEL MOTOR
necesarias para advertir a otros que no intenten
utilizar la excavadora. NOTA: Si la excavadora ha estado fuera de servicio
por algún tiempo, consulte la sección Puesta en
20. No pare el motor sin tener en cuenta las marcha después del almacenamiento.
condiciones meteorológicas prevalecientes.
Consulte Parada del motor. NOTA: Si es necesario arrancar el motor utilizando
una batería de refuerzo, consulte Conexión de una
21. Consulte Estacionamiento de la excavadora
batería de refuerzo en la sección Sistema eléctrico.
cuando es necesario estacionar la excavadora.
1. Tome posición correctamente en el asiento del
22. Siempre que se vayan a efectuar trabajos de
operador con el cinturón de seguridad
manejo de carga, es imperativo atenerse
correctamente cerrado. Consulte Asiento del
estrictamente a las instrucciones dadas en este
operador en la sección Controles/instrumentos/
manual. Consulte Manejo de carga.
accesorios.
23. Al propulsarse con el martillo hidráulico
(opcional), asegúrese que no esté demasiado
cerca y que no apunte hacia la cabina.

4-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

2. Compruebe que la palanca de bloqueo de los 5. Gire la llave de contacto a la posición de


controles de la compuerta esté en la posición ARRANQUE. Suelte la llave tan pronto como el
bloqueada. motor comience a girar. Si el motor se para,
Haga sonar la bocina antes de arrancar el motor. espere aproximadamente un minuto y vuelva a
iniciar la tarea.
IMPORTANTE: El motor tiene un sistema de chorro
de combustible de alta presión para cumplir con las
regulaciones de emisiones de motor Tier III. Debido
a esto puede demorar más tiempo arrancar el motor.
IMPORTANTE: No accione el arrancador por más de
10 segundos por vez. No accione el arrancador
cuando el motor está en marcha.
IMPORTANTE: Cuando el motor está en marcha,
deje que se caliente hasta que el modo de ralentí
lento sea estable.
IMPORTANTE: Cuando el motor está en marcha,
revise el monitor en busca de problemas.
6. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
CT02C037 Figura 1 compuerta.
3. Compruebe que el botón de acelerador de motor
esté en posición de ralentí lento.

CT02C192 Figura 4
CT02C188 Figura 2
4. Inserte la llave de contacto, luego gírela a la
posición CONECTADA; revise el monitor en
busca de problemas.

CT02D268 Figura 3

LBX Company, LLC 4-5


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CALENTAMIENTO DE LA EXCAVADORA OPERACIÓN DEL MOTOR


A LA TEMPERATURA DE Cuando el mo tor haya arrancado y antes de
FUNCIONAMIENTO comenzar el trabajo, debe cumplirse el siguiente
IMPORTANTE: La temperatura normal de procedimiento:
funcionamiento del fluido hidráulico es de 122° a 1. Deje el motor a ralentí durante cinco minutos
170°F (50°C a 80°C) en el punto medio del indicador aproximadamente hasta que se caliente.
de temperatura. Si la excavadora se utiliza con fluido
2. Mueva el botón de acelerador del motor a la
hidráulico a temperatura inferior a 68°F (20°C) posición de velocidad máxima.
pueden producirse daños.
Una vez que se haya alcanzado la temperatura de
Después de arrancar el motor y antes de utilizar la trabajo normal revise lo siguiente:
excavadora, espere hasta que la temperatura de
fluido hidráulico alcance 68°F (20°C) o hasta que la 1. El humo del escape es normal.
temperatura hidráulica alcance dos barras (1). 2. No hay ruido o vibraciones anormales.
3. No hay fugas de aceite, combustible o agua.
La velocidad de funcionamiento de la excavadora y
del accesorio se debe controlar con las palancas de
control.
Revise el monitor en busca de problemas.
IMPORTANTE: Pare el motor de inmediato si ocurre
alguna de las situaciones siguientes:
1. Aumento o disminución inesperada de la
velocidad del motor.
2. Ruido anormal.
3. Humo negro en el escape.
CT02C193 Figura 5 4. Toda advertencia del motor en el monitor.
CALENTAMIENTO DEL FLUIDO HIDRÁULICO
Gire el botón de acelerador de motor a la posición de
medio abierto. Accione el control del cucharón
lentamente hasta que el cucharón esté
completamente cerrado. Accione el control de
retracción del brazo lentamente hasta que el brazo
esté completamente retraído y mantenga el control
en esta posición durante 30 segundos. Durante este
tiempo, la temperatura del fluido hidráulico aumenta.
Después d e 3 0 segu ndos, extienda el brazo
completamente y mantenga el control en esta
posición por 30 segundos adicionales.
Repita esta tarea de extensión y retracción del brazo
hasta que la temperatura aumente.
Accione los controles de propulsión y del accesorio
tres o cuatro veces para activar la circulación de
fluido hidráulico.

4-6 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PARADA DEL MOTOR EN CASO DE EMERGENCIA


1. Estacione la excavadora sobre suelo firme y Este interruptor, ubicado en el brazo de control
nivelado y baje el accesorio al suelo izquierdo, habilita la parada del motor en caso de
emergencia o cuando no es posible pararlo usando
2. Gire el botón de acelerador del motor a la
la llave de contacto. Cuando se presiona este botón
posición de ralentí lento y deje el motor en
el motor se para, suena el dispositivo de alarma
marcha durante 5 minutos.
sonora, el monitor indica ENGINE STOP (parada del
IMPORTANTE: Siempre deje el motor en marcha a motor) y el botón se ilumina.
ralentí antes de apagarlo completamente, excepto
Para volver a arrancar el motor, pulse el botón y gire
en situaciones de emergencia.
la llave de contacto.
IMPORTANTE: Este interruptor se debe usar
solamente en caso de una emergencia. No lo utilice
durante las operaciones diarias normales.

CT02C194 Figura 6
3. Gire la llave de contacto a la posición de
APAGADO y retírela.
IMPORTANTE: Cuando el motor permanecerá
apagado durante un período prolongado, consulte la CT02C052 Figura 7
sección Estacionamiento de la excavadora.

LBX Company, LLC 4-7


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA OPERACIÓN BÁSICA


EN TIEMPO FRÍO 1. Tome posición en el asiento del operador y
Siga las recomendaciones siguientes: ajústelo de manera que todos los controles sean
fácilmente accesibles. Consulte la sección
BATERÍA Asiento del operador. Luego cierre el cinturón de
Debe estar totalmente cargada. seguridad.
2. Compruebe que la puerta de la cabina esté
COMBUSTIBLE trabada firmemente en posición abierta o
1. Para evitar la formación de condensación y la cerrada.
entrada de agua al sistema de combustible, llene 3. Arranque el motor, teniendo en cuenta las
el depósito de combustible después de cada día condiciones meteorológicas prevalecientes.
de trabajo. Consulte la sección Arranque el motor.
2. Para evitar que se formen cristales a -2°C, use 4. Compruebe que todos los instrumentos estén
combustible adecuado para la temperatura funcionando correctamente.
ambiente o añada un agente anticongelante 5. Haga sonar la bocina.
apropiado al combustible. Consulte la sección
Lubricación/filtros/fluidos. 6. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta.
ACEITE DEL MOTOR 7. Pruebe todos los controles en una zona
D e b e s e r d e l a v i s c o s i d a d c o r r e c ta p a r a l a despejada y segura.
temperatura ambiente. Consulte la sección
Lubricación/filtros/fluidos. BLOQUEO DE GIRO
FLUIDO HIDRÁULICO El bloqueo de giro se puede engranar para evitar que
la estructura superior gire.
La viscosidad debe corresponder a las condiciones
de temperatura ambiente. Consulte la sección ENGRANE DEL BLOQUEO DE GIRO
Lubricación/filtros/fluidos. 1. En el tablero de control mantenga pulsados los
controles de ralentí automático, de luces de
SOLUCIÓN DE REFRIGERANTE trabajo y de bocina durante tres segundos.
Debe ser apropiada para la temperatura ambiente y
contener un mínimo de 50% de glicol etilénico.
Consulte la sección Lubricación/filtros/fluidos.

OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA EN
TIEMPO CALUROSO
Siga las recomendaciones dadas a continuación:
1. Mantenga el refrigerante con el nivel correcto en
el depósito de refrigerante y en el radiador.
2. Use la solución correcta de glicol etilénico y agua
en el sistema de enfriamiento.
3. Pruebe la tapa del radiador antes del comienzo Figura 8
del tiempo caluroso. Sustituya la tapa como sea
necesario. 2. Aparece "P" en el monitor.

4. Limpie toda la tierra y suciedad de la zona del


radiador, enfriador y motor.
5. Revise el estado de la correa impulsora del
ventilador.
6. Revise frecuentemente la válvula de polvo en el
filtro de aire durante condiciones
extremadamente polvorientas.
7. Use lubricantes con la viscosidad correcta.
Consulte la sección Fluidos y lubricantes.
3. Para soltar el bloqueo de giro, presione los tres
botones nuevamente para reposicionar el
bloqueo.

4-8 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PROPULSIÓN DE LA EXCAVADORA 3. Viraje a la izquierda (propulsión en avance)


Simplemente presione el pedal derecho o
ADVERTENCIA: En la posición de empuje la palanca derecha hacia adelante.
propulsión normal, el compartimiento del
operador está sobre las ruedas guía y los
engranajes reductores de propulsión están
en la parte posterior de la estructura superior.
Si la estructura superior se gira 180 grados
en relación al tren de rodaje, los controles se
invierten.

IMPORTANTE: Antes de toda operación de


propulsión, eleve el accesorio.
NOTA: La velocidad de propulsión depende del
ángulo de inclinación de las palancas y la velocidad
del modo de propulsión seleccionada. Consulte
Interruptor de alta velocidad de propulsión en CS98M548 Figura 11
Instrumentos y controles.
4. Viraje a la derecha (propulsión en avance)
1. Propulsión en línea recta (propulsión en avance)
Simplemente presione el pedal izquierdo o
Presione los dos pedales (o empuje las dos empuje la palanca izquierda hacia adelante.
palancas) hacia adelante simultáneamente.

CS98M551 Figura 12
CS98M546 Figura 9
5. Viraje a la izquierda (propulsión en retroceso)
2. Propulsión en línea recta (propulsión en
retroceso) Simplemente presione el pedal derecho o tire de
la palanca derecha hacia atrás.
Presione los dos pedales (o tire de las dos
palancas) hacia atrás simultáneamente.

CS98M549 Figura 13

CS98M547 Figura 10

LBX Company, LLC 4-9


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

6. Viraje a la derecha (propulsión en retroceso) 8. Viraje en el mismo lugar, a la izquierda


Simplemente presione el pedal izquierdo o tire Presione el pedal derecho o empuje la palanca
de la palanca izquierda hacia atrás. derecha hacia adelante y, simultáneamente,
presione el pedal izquierdo o tire de la palanca
izquierda hacia atrás.
IMPORTANTE: No se puede girar en el mismo
lugar si se ha seleccionado propulsión de alta
velocidad.

CS98M550 Figura 14
7. Viraje en el mismo lugar, a la derecha
Presione el pedal izquierdo o empuje la palanca
izquierda hacia adelante y, simultáneamente,
presione el pedal derecho o tire de la palanca
derecha hacia atrás. CS98M553 Figura 16
9. Viraje gradual sobre la marcha
Presione uno de los pedales o empuje una de
las palancas y, simultáneamente, presione el
otro pedal o empuje la otra palanca en la misma
dirección, pero con un esfuerzo levemente
mayor.
Detención de la propulsión
Para detenerse completamente, simplemente
suelte las palancas o pedales y volverán al punto
muerto.

CS98M552 Figura 15

CS98M545 Figura 17

4-10 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

TRANSPORTE DE LA EXCAVADORA 4. Al trasladar la excavadora de las rampas a la


plataf orm a de car ga de l re mo lq ue, elev e
POR FERROCARRIL levemente la pluma tan pronto el accesorio
Dado que el transporte ferroviario está sujeto a toque el remolque para nivelar la excavadora y
reglamentos especiales, consulte a una organización luego moverla hacia adelante hasta que la
aprobada. excavadora descanse completamente sobre el
remolque.
SOBRE UN REMOLQUE 5. Cuando la excavadora esté completamente en el
remolque, levante levemente el accesorio y gire
ADVERTENCIA: Esta excavadora puede l a e s t r u c t u r a s u pe r i o r pa r a p o s i c i o n a r e l
resbalar y caer de un remolque o rampa y accesorio hacia el lado de la rampa de acceso.
producir lesiones graves. Asegure que el 6. Coloque la excavadora completamente en la
remolque y la rampa estén limpios. La parte delantera del remolque, para que el
excavadora debe estar alineada con el accesorio pueda descansar en el piso del
remolque antes de ser cargada. remolque.
7. Pare el motor, retire la llave de contacto, levante
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar la palanca de bloqueo de los controles de la
la función de ralentí automático para evitar compuerta.
que el acelerador cambie mientras se intenta 8. Compruebe que todas las puertas, capós y
cargar la máquina. ta b l e r o s d e a c c e s o e s t é n c o r r e c ta m e n t e
Asegúrese de conocer las normas y reglamentos de cerrados.
seguridad antes de transportar la excavadora. 9. Pliegue los espejos retrovisores hacia adentro.
Compruebe que ambos, el remolque y la 10. Use bloques y cadenas para sujetar la
excavadora, cuentan con el equipo de seguridad excavadora al remolque.
correcto.
1. Coloque un bloque (1) detrás de las ruedas del
remolque. Instale las extensiones laterales del
remolque (si las tiene). Compruebe que el
ángulo (2) de la extensión no sea superior a 15°.

PDF0360 Figura 19
11. La excavadora ahora está lista para transporte
Mida la distancia entre el suelo y el punto más
elevado de la excavadora. Debe conocer la altura
total. Consulte la sección Dimensiones generales de
2 la excavadora.
1
Figura 18 DESCARGA DE LA EXCAVADORA
2. Coloque la excavadora alineada con el 1. Retire los bloques y cadenas de fijación.
remolque, con los engranajes reductores de
propulsión hacia las rampas de acceso. Levante 2. Arranque el motor.
el accesorio y posiciónelo a unas 8 in. (20 cm) 3. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
sobre la plataforma de carga del remolque compuerta.
3. Mueva el acelerador a la posición baja y 4. Eleve el accesorio para colocarlo a una pocas
compruebe que esté en modo de propulsión de pulgadas sobre la plataforma de carga del
baja velocidad. remolque.
5. Mueva lentamente el accesorio al elevarlo para
mantenerlo a unas pocas pulgadas del suelo.
6. Devuelva los espejos retrovisores a su posición
correcta.

LBX Company, LLC 4-11


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ELEVACIÓN DE LA EXCAVADORA OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA


Antes de elevar la máquina siempre consulte con el EN AGUA
concesionario LBX Link-Belt en cuanto a cualquier 1. Compruebe que el fondo del cauce o tramo de
circunstancia particular con su máquina. agua en el que trabajará puede soportar el peso
IMPORTANTE: Antes de manejar la excavadora, de la excavadora.
compruebe que las eslingas estén en perfecto 2. Solamente el tren de rodaje puede estar debajo
estado y que tengan capacidad para soportar el peso del nivel del agua. El nivel máximo de agua
de la excavadora. puede ser hasta la altura de las orugas.
ADVERTENCIA: No permita a nadie cerca o IMPORTANTE: Nunca trabaje en el agua si el
debajo de la excavadora cuando se la eleva. nivel de agua es más alto que las orugas.
3. Antes de sumergir la excavadora, inyecte
1. Extienda completamente el cucharón y el cilindro
grandes cantidades de grasa fresca en los
del brazo. Baje la pluma lentamente. Apague el
v a r i l l a j e s d e l a c c e s o r i o y ta m b i é n e n l a
motor.
tornamesa y en los dientes de su engranaje.
IMPORTANTE: No trabaje en agua con caudal
2 rápido.

4 1

3 Figura 22

ESTACIONAMIENTO DE LA
Figura 20 EXCAVADORA
2. Utilice un cable con resistencia suficiente para
1. Estacione la excavadora en suelo plano y
elevar la excavadora y pase el cable a través de
nivelado.
los puntos de elevación (3). Use una barra de
soporte (2) para mantener el cable separado de 2. Coloque la estructura superior alineada con el
la máquina. Compruebe que el ángulo de tren de rodaje.
elevación (4) sea entre 30° y 40°. 3. Baje el accesorio al suelo.
4. Mueva el botón de acelerador del motor a la
posición de ralentí lento y deje el motor en
marcha durante cinco minutos
1 aproximadamente.
5. Apague el motor y retire la llave.
2 6. Levante la palanca de bloqueo de los controles
de la compuerta.
7. Cierre la puerta del compartimiento del operador
y compruebe que los capós, tableros inferiores y
puertas laterales estén fijados correctamente.
8. Revise que ninguna parte de la excavadora
invade la vía pública. Si esto no se puede evitar,
coloque señales de tránsito aprobadas.

ADVERTENCIA: Nunca salte para bajarse


de la excavadora. Al dejar la excavadora
desde el compartimiento del operador o
Figura 21 desde la estructura superior, siempre mire a
3. Eleve la máquina lentamente del suelo, la excavadora y utilice los peldaños y
compruebe que el cable no frota sobre la asideros de acceso.
máquina y revise el estado del gancho.
4-12 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA REMOLCADO DE LA EXCAVADORA


EN PENDIENTES El remolcado se autoriza solamente cuando la
excavadora se ha averiado.
ADVERTENCIA: Los trabajos en colinas
Comuníquese con el concesionario LBX Link-Belt en
pueden ser peligrosos. La lluvia, nieve, hielo,
cuanto a los procedimientos de remolcado correctos.
grava suelta, suelos blandos, etc. modifican
las condiciones de terreno. Es su Primero, compruebe que puede ser remolcada sin
responsabilidad decidir si la excavadora riesgo de daño adicional.
puede ser usada con seguridad perfecta. Hasta donde sea posible intente efectuar las
reparaciones en el lugar o comuníquese con el
Durante los trabajos en colinas tenga cuidado concesionario LBX Link-Belt.
adicional.
Asegure que esté seleccionada la propulsión de baja ADVERTENCIA: El remolcado es una
maniobra delicada que siempre se realiza
velocidad.
con riesgos para el usuario. La garantía del
Al excavar en una colina, evite girar la estructura fabricante no corresponde a incidentes o
superior hacia el fondo de la colina con el cucharón accidentes que ocurren durante el
de la retroexcavadora lleno. Siempre mantenga los remolcado. Cuando sea posible, efectúe las
engranajes reductores de propulsión apuntando reparaciones en el lugar.
hacia abajo, hacia el fondo de la colina.
Siempre propulse en el mismo sentido que la colina ADVERTENCIA: La excavadora debe ser
para evitar que la excavadora se vuelque. remolcada muy lentamente, sobre una
distancia corta y solamente si es realmente
inevitable.

ADVERTENCIA: El operador debe ser la


única persona en la excavadora cuando se
remolca. Compruebe que nadie más está en
la excavadora o dentro de su alcance de
trabajo.

LBX Company, LLC 4-13


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACIÓN DEL CUCHARÓN


Llenado
Llene el cucharón maniobrando con el brazo. Mantenga el fondo del cucharón paralelo al corte. Los dientes y el
borde cortante del cucharón deben cortar el suelo como la hoja de un cuchillo. La profundidad de excavación varía
según el tipo de material.
Método de excavación

PDH0493M Figura 23

1 2 3

PDH0494M Figura 24
1. CORRECTO
2. INCORRECTO. EL CUCHARÓN SE ENTERRARÁ Y CAUSARÁ LA CALADA DEL MOTOR
3. INCORRECTO. EL CUCHARÓN ES EMPUJADO HACIA ARRIBA. ESTO TAMBIÉN AUMENTA EL TIEMPO DE CICLO

4-14 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

BAJADA DEL ACCESORIO EN CASO DE FALLA DE LA EXCAVADORA


Si el motor falla, use el procedimiento siguiente para 3. Coloque la palanca de control en la posición
bajar el accesorio: correspondiente al movimiento descendente
requerido.
1. Gire la llave de contacto a la posición
CONECTADA.

LBX052 Figura 25
2. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta.
LBX025 Figura 27

LBX025 Figura 26

LBX Company, LLC 4-15


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CIRCUITOS HIDRÁULICOS AUXILIARES


Las excavadoras serie X2 pueden tener uno de tres sistemas hidráulicos auxiliares: Sistema hidráulico de
acción simple para uso con rompedores/martillos, apisonadores (solamente caudal unidireccional); sistema
hidráulico multifuncional para uso con herramientas de doble acción tales como cizallas y trituradoras, o
herramientas de acción simple tales como rompedores - con válvula selectora controlada electrónicamente para
controlar el sentido de flujo (flujo bidireccional para abrir/cerrar o unidireccional); sistema hidráulico de doble
acción/pulgar para usar con un pulgar hidráulico o herramientas con flujo bidireccional - con tubería de salida por
el extremo de la pluma solamente (flujo bidireccional). ADVERTENCIA - No use un rompedor con pulgar hidráulico
debido al riesgo de daños por inversión de flujo a la parte trasera del rompedor.
Los caudales para cada sistema hidráulico auxiliar están preprogramados en el sistema de control de la
excavadora y pueden seleccionarse usando el procedimiento descrito en las páginas siguientes. Para las
excavadoras que tienen sistema hidráulico auxiliar de acción simple o multifuncional de fábrica, la máquina tendrá
un indicador de restricción del filtro hidráulico que muestra en el monitor cuando el filtro debe ser cambiado. Su
excavadora X2 tiene como equipo estándar dos palancas de control prealambradas para las funciones de
apertura/cierre y giro del sistema auxiliar; la válvula de control principal es apilable y hay disponible una opción de
segundo carrete de bajo caudal para giro/inclinación. Consulte al concesionario LBX Link-Belt para juegos
posventa diseñados específicamente para la X2.

CONFIGURACIONES DE CONMUTADOR BASCULANTE

SISTEMA HIDRÁULICO DE ACCIÓN SIMPLE


MODO DE ROMPEDOR - Cuando se trabaja con un rompedor, presione el
interruptor repetidamente para seleccionar el caudal que satisface las
especificaciones del rompedor. Se pueden programar hasta cinco caudales
diferentes en el sistema de control para facilitar la selección.

SISTEMA HIDRÁULICO MULTIFUNCIONAL


1. MODO DE TRITURADORA - Cuando se trabaja con un accesorio de
1 doble acción, presione el interruptor repetidamente para seleccionar el
3
caudal que satisface las especificaciones de la trituradora.
2. MODO DE ROMPEDOR - Cuando se trabaja con un accesorio de acción
simple, presione el interruptor repetidamente para seleccionar el caudal
2 4 que satisface las especificaciones del rompedor.
3. ON - Cuando el conmutador basculante está en ON está seleccionado
caudal de dos bombas.
4. OFF - Cuando el conmutador basculante está en OFF está seleccionado
caudal de una bomba.

SISTEMA HIDRÁULICO DE DOBLE ACCIÓN/PULGAR


1. MODO DE PULGAR- Cuando se trabaja con un accesorio de doble
2 acción, presione el interruptor repetidamente para seleccionar el caudal
1
que satisface las especificaciones del pulgar.
2. ON - Cuando el conmutador basculante está en ON está seleccionado
caudal de dos bombas.
3 3. OFF - Cuando el conmutador basculante está en OFF está seleccionado
caudal de una bomba.

4-16 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CONTROLES HIDRÁULICOS AUXILIARES


IMPORTANTE: Siempre pruebe los controles en una
ubicación segura antes de iniciar el trabajo. En el
vidrio sobre el tablero de control hay una etiqueta
que muestra cómo funcionan los controles auxiliares.
Vea la Figura 28
Consulte al concesionario LBX Link-Belt o al
fabricante del accesorio para más información sobre Figura 30
los controles hidráulicos auxiliares. En la Figura 30, están activados el modo de
trituradora y la configuración de la bomba N° 5 -
también se muestra caudal de 1 bomba a 55 gpm.
La salida de bomba auxiliar máxima se logra en
m o d o S P c o n v e l o c i d a d p l e n a d e l m o t o r. L a
reducción de velocidad del motor afecta la salida de
la bomba.

Figura 28
3
1
SELECCIÓN DE CAUDALES AUXILIARES
Para cada uno de los tres sistemas hidráulicos
auxiliares disponibles en las excavadoras X2 se 2
puede seleccionar una configuración de bomba
preprogramada para coincidir con la salida del LBX008 Figura 31
accesorio. En la posición de la parte superior La selección del modo de trituradora (1) en la Figura
derecha del monitor, aparecerá un icono para 31 configura el caudal de doble acción para apertura/
informar al operador qué configuración de modo y cierre; el modo de rompedor (2) configura el caudal
caudal ha sido seleccionada - vea la Figura 29. Si no de acción simple. Al presionar repetidamente
aparece un icono en el monitor, la configuración de cualquiera de los iconos de este interruptor se
la bomba auxiliar no está activada y la máquina cambia la configuración de salida de la bomba.
cambia en forma predeterminada a una salida de Al seleccionar caudal de 2 bombas (3) en la Figura
bomba de bajo caudal para proteger el accesorio. 31, ON/OFF habilita el caudal de 1 bomba ó
Para seleccionar una configuración de salida de la 2 bombas. Cinco configuraciones de bomba para
bomba, presione repetidamente el interruptor del cada modo (rompedor o trituradora) con caudal de
modo indicado (rompedor o trituradora) hasta que la 1 bomba/2 bombas proporcionan un total de 10
configuración de caudal deseado aparezca en el configuraciones de bomba preprogramadas.
monitor. Al presionar repetidamente el interruptor se
avanzará a través de la s configuraciones y, Si se selecciona el modo de rompedor (2) y está
eventualmente, se conectará o desconectará el activado el caudal de 2 bombas, el mensaje de
sistema. advertencia “SWITCH TO 1-PUMP” (conmute a
1 bomba) se muestra en el monitor.
Si la excavadora tiene sistema hidráulico de acción
simple, la máquina no estará equipada con un
interruptor de 2 bombas (3) en Figura 31.

LBX069 Figura 29
Cuando el sistema hidráulico auxiliar está activado,
aparece un icono en el monitor. En la Figura 29 se
muestran el modo de trituradora y la configuración
de la bomba N° 1.

LBX Company, LLC 4-17


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PROGRAMACIÓN DE CAUDALES AUXILIARES:

2
3
LBX008 Figura 32
Hay diez configuraciones de sistema auxiliar de
1 bomba y diez configuraciones de sistema auxiliar Figura 34
de 2 bombas preprogramadas en el controlador. Al 4. Hay 10 caudales para 1 bomba y 10 caudales
configurar los caudales se pueden seleccionar hasta para 2 bombas que se pueden seleccionar, pero
cinco caudales para la configuración de 1 bomba y sólo 5 configuraciones por bomba por vez. Se
hasta cinco caudales para la configuración de puede programar una configuración "en blanco"
2 bombas. si sólo se requiere cierta cantidad de
configuraciones de bomba - vea el texto a
Configuración del caudal:
continuación.
1. Mantenga presionado el interruptor basculante
durante 3 segundos en el modo que desea Caudal (gpm)
configurar (trituradora o rompedor). Configuración
1 bomba 2 bombas
2. En la pantalla se muestra trituradora 1 ó
rompedor 1. Para ver cada configuración de 1 13 89
trituradora/rompedor 1 a 5, presione el
2 16 93
interruptor de trituradora/rompedor para moverse
a la próxima configuración. La pantalla muestra 3 24 101
la configuración de modo y bomba - en la Figura
33 muestra el modo de rompedor y la 4 32 108
configuración de caudal N° 2. 5 39 116
6 47 123
7 54 131
8 62 139
9 70 146

LBX070 Figura 33 10 76 153


5. Para quitar una de las configuraciones de
1 bomba bomba, avance y seleccione la pantalla ---- como
se ve a continuación. Al seleccionar ---- se quita
la configuración de trituradora 4 a continuación.
2 bombas

P Presión del sistema


3. Para avanzar a través de los diferentes
caudales, presione el botón de limpiaparabrisas
(1) para moverse hacia arriba o el botón de
ralentí automático (2) para moverse hacia abajo.
Para aceptar la configuración presione el botón
de conejo (3) - Figura 34.

4-18 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACIÓN DEL ACOPLADOR HIDRÁULICO RÁPIDO DE LA EXCAVADORA


Los acopladores rápidos proporcionan una forma INSTALACIÓN DE UN CUCHARÓN
rápida y sencilla de retirar y volver a instalar Antes de instalar un cucharón o cualquier otro
cucharones, rompedores, martillos, desgarradores y accesorio, es importante asegurar que el área dentro
otros dispositivos en el extremo del brazo de la de la zona de seguridad esté libre de todo personal y
excavadora. Con esta comodidad, sin embargo, obstáculo.
viene la responsabilidad de asegurar que esos
accesorios están fijados firmemente y no pueden 1. Desde el asiento del operador en la cabina, el
ac cide n tal o ina dv er tid am en te de ja rse ca er, acoplador debe estar completamente retraído
colocando así a los trabajadores cercanos en hacia adentro para desenganchar el sistema de
situaciones peligrosas. traba automático.
• Lea, comprenda y siga las instrucciones de
operación y seguridad que son proporcionadas
por el fabricante del acoplador.
• Siga las instrucciones del fabricante del acoplador
para asegurar que el cucharón, rompedor, martillo,
desgarrador u otro dispositivo ha sido acoplado
correctamente en el brazo de la excavadora.
• Efectúe las pruebas del fabricante del acoplador
para asegurar que el cucharón, rompedor, martillo,
desgarrador u otro dispositivo ha sido acoplado
correctamente al brazo de la excavadora. Efectúe
esta prueba cada vez que se retire o instale un
accesorio.
• Siempre use e instale el sistema de retención
secundario independiente.
• Nunca gire el cucharón, rompedor, martillo,
desgarrador u otro dispositivo sobre trabajadores
y nunca los permita debajo del cucharón,
rompedor, martillo, desgarrador u otro dispositivo. Figura 35

• Utilice solamente acopladores rápidos que sean 2. Coloque el interruptor de activación en el tablero
recomendados y tengan el tamaño adecuado para de control de la cabina en la posición
su excavadora. DESBLOQUEADO; el interruptor se ilumina en
ROJO y se activa un zumbador audible continuo
• Recuerde que los acopladores rápidos en la cabina.
disminuyen la capacidad de elevación de su
excavadora. Cuando eleve cargas grandes o
difíciles de manipular, use la argolla para levante
del acoplador y libere y coloque el cucharón, DESBLOQUEADO
rompedor, martillo, desgarrador u otro dispositivo
sobre el suelo.
• Recuerde que los acopladores rápidos cambian
los radios de trabajo y el alcance de la
excavadora. El cucharón, rompedor, martillo,
desgarrador u otro dispositivo puede entrar en
contacto con la cabina del operador o con la
pluma.
• No levante cargas con el cucharón, rompedor, BLOQUEADO
martillo, desgarrador u otro dispositivo hasta que
se hayan efectuado revisiones de seguridad de Figura 36
funcionamiento del cucharón, rompedor, martillo, NOTA: Si no se ejecuta ninguna acción adicional
desgarrador u otro dispositivo. dentro de 5 segundos, la unidad se BLOQUEA
automáticamente, la luz del indicador se apaga y el
zumbador mantiene un tono continuo. Cuando esto
ocurre coloque el interruptor en BLOQUEADO y
repita el paso 2.

LBX Company, LLC 4-19


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

3. Presione y mantenga presionado el interruptor 5. Maniobre el acoplador para alinearlo con el


de DESBLOQUEO dentro de 5 segundos. La luz cucharón o herramienta a ser recogida.
indicadora de estado cambia de una señal
continua a una señal ROJA destellante y el
zumbador cambia de un tono continuo a un tono
pulsante.

DESBLOQUEADO

Figura 37
4. Con el acoplador aún girado, mantenga el
circuito del cucharón en una posición más allá
del punto de alivio, para que la traba de bloqueo
se retraiga y las mordazas de bloqueo se abran.

6. Deslice el acoplador hacia adelante para


ABRIR engranar la mordaza delantera del acoplador
sobre el pasador delantero del cucharón.

Figura 39
Figura 38

4-20 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

7. Gire el acoplador y alinee el segundo pasador 9. Coloque el interruptor de activación en la


del cucharón (el más alejado de la máquina) con posición BLOQUEADO. La luz indicadora se
la mordaza trasera del enganche rápido. apaga y el zumbador audible deja de sonar en la
cabina.

DESBLOQUEADO

BLOQUEADO
Figura 42
10. Cuando ambos pasadores de accesorio están
asentados en el acoplador, gire el accesorio
totalmente hacia adentro usando el cilindro del
cucharón de la excavadora. Mantenga el circuito
Figura 40
del cucharón más allá del punto de alivio durante
8. Levante el cucharón del suelo mientras continúa 5 segundos. Esta maniobra asegura que el
retrayendo el enganche completamente hacia accesorio esté completamente asentado en las
adentro. mordazas del acoplador.

Figura 41
Figura 43

LBX Company, LLC 4-21


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

11. Como revisión final, gire el acoplador


completamente hacia afuera.

Figura 44
12. Cuando el cucharón o herramienta está retenido
correctamente, la traba de bloqueo se ha caído
delante del pasador del cucharón.

BLOQUEADO
Figura 45
El acoplador está listo para el uso.

4-22 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Liberación del cucharón 2. Coloque el interruptor en el tablero de control de


la cabina en la posición DESBLOQUEADO; el
Antes de intentar liberar el cucharón u otro interruptor se ilumina en ROJO y se activa un
accesorio, es importante verificar que la zumbador audible continuo en la cabina.
traba del cilindro hidráulico en el acoplador
esté completamente extendida alrededor del
pasador delantero del cucharón o accesorio
a ser liberado. Vea la Figura 16.
DESBLOQUEADO

BLOQUEADO
Figura 48

NOTA: Si no se ejecuta ninguna acción adicional


dentro de 5 segundos, la unidad se BLOQUEA
automáticamente, la luz del indicador se apaga y el
zumbador mantiene un tono continuo. Cuando esto
BLOQUEADO ocurre coloque el interruptor en: BLOQUEADO y
repita el paso 2.
Figura 46
3. Presione y mantenga presionado el interruptor
1. Baje el acoplador y accesorio al suelo con el de activación dentro de los 5 segundos de
acoplador girado completamente hacia adentro conectar el interruptor. La luz indicadora de
en dirección a la excavadora para desengranar estado cambia de una señal continua a una
el sistema de traba automático. Asegure que el señal roja destellante y el zumbador también
brazo esté parcialmente retraído. cambia de un tono continuo a un tono pulsante.

ADVERTENCIA Si la traba de bloqueo no se


ha retraído, la liberación del accesorio NO es
posible. En este caso, debe repetirse el
Figura 47 procedimiento de liberación/desacople.

4. Con el cucharón retraído, mantenga el circuito


del cucharón más allá del punto de alivio durante
5 segundos. Este procedimiento abre las
mordazas de bloqueo del cilindro y la traba del
cilindro.

LBX Company, LLC 4-23


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

5. Cuidadosamente haga girar el accesorio hacia 7. El paso siguiente es colocar el interruptor de


afuera y prepárelo para desengranarlo del activación en la posición BLOQUEADO; el
cucharón. Compruebe que se haya seleccionado indicador se apaga y el zumbador deja de sonar
un lugar apropiado para desconectarlo. en la cabina. El cilindro del acoplador rápido se
extiende y bloquea las mordazas de traba. Este
procedimiento también activa el sistema de traba
automático.
NOTA: Tenga cuidado cuando el acoplador y
cucharón se emplean en la excavadora. La
geometría de la función de retracción se ha
incrementado con la posibilidad de golpear la cabina
en caso de retraer el cucharón o accesorio muy
cerca a la cabina.

ADVERTENCIA Tenga cuidado cuando el


acoplador y cucharón se emplean en la
excavadora. La geometría de la función de
retracción se ha incrementado con la
posibilidad de golpear la cabina en caso de
retraer el cucharón o accesorio muy cerca a
la cabina.

Figura 49
6. Continúe haciendo girar el accesorio, alejándolo
de la excavadora, para desengranar el cucharón
o herramienta.

4-24 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Revisiones de mantenimiento Instrucciones de mantenimiento


Las siguientes revisiones se deben efectuar Aunque se han hecho todos los esfuerzos para
diariamente. optimizar la resistencia y durabilidad del acoplador
Dromone, debe notarse que es probable que el
1. Revise que los componentes del acoplador no
ambiente típico de trabajo del acoplador sea
estén dañados ni muestren signos de desgaste.
extremadamente riguroso y perjudicial para todo tipo
2. Revise los ganchos de traba en busca de daño o de maquinaria. Por esta razón, Dromone
desgaste excesivo. Engineering recomienda enfáticamente que, además
3. Revise los pasadores del accesorio en busca de de las revisiones regulares de mantenimiento,
daño o desgaste excesivo. algunos componentes sean reemplazados como
rutina después de alcanzar una cantidad
4. Revise en busca de alguna señal de daño u especificada de horas de trabajo. Los problemas
obstrucción en el mecanismo del varillaje de la intermitentes pueden ser síntomas de falla inminente
traba automática y del resorte tensor y que esté y, si éstos se experimentan con componentes de
libre de basuras. control clave, tales como la caja de control o una
5. Revise en busca de fugas de aceite del cilindro válvula de solenoide, esos componentes se deben
hidráulico y conexiones de manguera. sustituir de inmediato. Sólo piezas Dromone
genuinas se pueden utilizar para mantenimiento del
6. Revise que todas las tuercas y pernos usados acoplador.
para fijar los pasadores estén apretados
Dromone Engineering Ltd.se reserva el derecho de
rechazar responsabilidad si en este acoplador se
instalan piezas no genuinas.
Las siguientes instrucciones de mantenimiento se
deben completar en forma regular.
1. Engrase el enganche a intervalos regulares
(diariamente o cada 8 horas de funcionamiento).
Todos los pasadores y bujes se deben engrasar.
Se proveen graseras en los bujes de cilindro y
en los ganchos de traba para facilitar el acceso
con este propósito.
2. Apriete todas las tuercas y pernos usados para
fijar pasadores.
3. Limpie el acoplador de toda la tierra y suciedad.
Compruebe que todas las etiquetas están
limpias y legibles.
4. Compruebe que todas las conexiones de
manguera están apretadas.
5. Toda pieza dañada o muy desgastada se debe
sustituir inmediatamente.

LBX Company, LLC 4-25


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ALMACENAMIENTO DE LA EXCAVADORA
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO REVISIONES PERIÓDICAS
El procedimiento siguiente corresponde cuando la Cada mes, revise:
excavadora va a permanecer almacenada un mes o 1. El nivel de electrólito de las baterías y la carga
más. Almacene la excavadora en suelo plano, de las baterías. Cargue las baterías de ser
nivelado, dentro de un edificio. Si no hay un edificio necesario.
disponible, estacione la excavadora en una zona
seca sobre tablas de madera y cubra la excavadora 2. La grasa en los vástagos de los cilindros.
con una cubierta impermeable. Antes de almacenar 3. El nivel de combustible en el tanque de
la excavadora, efectúe las siguientes tareas: combustible y el nivel de aceite anticorrosión en
1. Limpie la excavadora. Asegúrese de retirar el motor. Añada más de ser necesario.
todos los residuos de la cabina del operador y 4. El estado de todas las líneas, conectores y
compartimientos abrazaderas (herrumbre). Engrase, de ser
2. Retraiga el vástago del cilindro del brazo tanto necesario.
como sea posible y baje la pluma hasta que el 5. El estado de la pintura. Aplique una capa de
accesorio descanse en el suelo. tratamiento antiherrumbre donde sea necesario.
3. Engrase la excavadora a fondo. Las superficies PUESTA EN MARCHA DESPUÉS DEL
expuestas de los vástagos de cilindro se deben ALMACENAMIENTO.
engrasar o cubrir con una película protectora.
Consulte al concesionario LBX Link-Belt. 1. Instale las baterías.
4. Cuando el motor esté frío, limpie las piezas 2. Engrase la excavadora a fondo.
exteriores del motor con combustible diesel. 3. Revise el estado de la correa impulsora del
5. Asegúrese que las baterías estén ventilador y sustitúyala de ser necesario.
completamente cargadas. Retire las baterías, 4. Revise el nivel de fluido hidráulico y añada más
limpie las cajas de baterías y asegúrese de no fluido de ser necesario.
dejar ni trazas de ácido. Almacene las baterías
en un sitio fresco y seco, donde la temperatura 5. Revise el nivel de aceite en los engranajes
siempre sea mayor que la de congelamiento. reductores de propulsión y añada más aceite de
ser necesario.
6. Pinte todas las zonas donde la pintura no está
en buenas condiciones. 6. Limpie los vástagos de cilindro.
7. Tapone la entrada del filtro de aire y el tubo de 7. Destape la entrada del filtro de aire y el tubo de
escape. escape.
8. Retire la llave de contacto y coloque un rótulo de 8. Retire el rótulo de NO USAR y arranque el
NO USAR en el brazo de control derecho y luego motor, siguiendo el procedimiento de puesta en
levante la palanca de bloqueo de los controles marcha inicial.
de la compuerta (barra de seguridad en posición
9. Supervise cuidadosamente todas las lámparas e
hacia adentro).
indicadores de todos los sistemas del tablero.
9. Cierre los capós y la puerta de la cabina.
ADVERTENCIA: Revise la excavadora en
busca de fugas o de cualquier pieza rota,
! defectuosa o faltante.

ADVERTENCIA: Evite hacer funcionar el


motor en un lugar confinado. Compruebe que
! haya adecuada ventilación en todo momento.

4-26 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

Capítulo 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
CONTENIDO

Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Solución de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Capacidades y especificaciones de fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Lubricación de pluma / brazo /cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Puntos de lubricación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Engrase del engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Engrase de dientes de la tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Niveles de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Vaciado, sustitución del filtro de aceite y llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Solución de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Enjuague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Componentes del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Purga de aire del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Vaciado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Componentes del prefiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Vaciado de agua del prefiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Sustitución del prefiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Componentes del filtro de combustible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Vaciado de agua del filtro principal de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Sustitución del filtro de combustible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Componentes de la bomba de transferencia de combustible electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Limpieza de la bomba de transferencia de combustible electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Alivio de presión del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Nivel en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Llenado del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Sustitución del filtro piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Sustitución del respiradero del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Sustitución del filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Limpieza y sustitución del filtro de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Cambio de fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27

LBX Company, LLC 5-1


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

Purga de aire de los componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28


Rompedor hidráulico (opcional) - Cambio de fluido hidráulico y filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Limpieza del elemento exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Inspección del elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Sustitución de elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Vaciado y llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Engranajes reductores de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Vaciado y llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

5-2 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Al efe ctuar tra bajos de m ante nimien to en la


excavadora coloque un rótulo NO USAR en el
Respete los intervalos de mantenimiento revisando tablero de instrumentos. Nunca deje el motor en
el horómetro todos los días. Antes de iniciar el marcha al bajarse del compartimiento del operador.
mantenimiento, estacione la excavadora en suelo
plano y firme, lejos de cualquier obstáculo, con el To d a m o d i f i c a c i ó n d e e s t a e x c a v a d o r a s i n
brazo retraído y el cucharón en el suelo. Salvo autorización previa puede ocasionar lesiones
indicación contraria, todas las tareas de graves. No haga ninguna modificación sin
mantenimiento se hacen con el motor parado y la autorización. Consulte al concesionario LBX Link-
llave de contacto retirada. Es preferible esperar que Belt.
todos los circuitos se enfríen antes de iniciar el IMPORTANTE: Si se utiliza la excavadora en
trabajo. condiciones particularmente adversas (atmósfera
Limpie las graseras antes de la lubricación. Limpie polvorienta o corrosiva), los intervalos de
alrededor de los tapones y agujeros de llenado antes mantenimiento deben reducirse de manera
de añadir fluidos. No debe entrar polvo o suciedad correspondiente.
en los componentes o los circuitos. Use ropa IMPORTANTE: Asegúrese especialmente de
apropiada y recuerde usar los equipos de seguridad sustituir todos los filtros con regularidad. Los filtros
necesarios. limpios significan una mayor vida útil del motor.
ADVERTENCIA: Hay riesgo de lesiones IMPORTANTE: El aceite y los fluidos no se deben
graves si el mantenimiento o las descartar en el suelo. Deben ser almacenados y
reparaciones no se efectúan correctamente. eliminados por una compañía responsable del
Si no entiende los procedimientos de reciclado o desecho.
mantenimiento, consulte al concesionario ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
LBX Link-Belt.
Los intervalos entre reacondicionamientos son
ADVERTENCIA: Si se levanta el accesorio mucho más frecuentes para las siguientes
o si la excavadora se mueve sin un operador, aplicaciones: construcción de túneles utilizando un
pueden producirse lesiones graves. Antes de rompedor hidráulico,rascado y limpieza de
efectuar cualquier tarea de mantenimiento, incrustaciones, limpieza de fundición, trabajo bajo el
proceda de la siguiente manera: agua, etc. Para aplicaciones especiales consulte al
concesionario LBX Link-Belt.
1. Estacione la excavadora en suelo plano
y nivelado.
2. Baje el accesorio hasta que repose en el
suelo.
3. Pare el motor y retire la llave de contacto.
4. Bloquee las orugas para evitar todo
movimiento de la excavadora.

ADVERTENCIA: Compruebe que todas las


tareas de mantenimiento de esta sección
sean efectuadas puntualmente en los
intervalos dados, a fin de asegurar niveles de
rendimiento óptimos y seguridad máxima al
usar la excavadora.

LBX Company, LLC 5-3


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

INSPECCIONES DIARIAS Después de arrancar el motor


Todos los días, antes de iniciar el trabajo, es ¿El motor arrancó correctamente? ¿Los gases
necesario inspeccionar la excavadora y dar de escape son normales? ¿Algún ruido extraño?
mantenimiento a ciertos componentes. Revise en busca de ruido anormal en los
OBSERVACIONES GENERALES componentes hidráulicos.
Revise en busca de fugas de agua o aceite. Revise en busca de fugas de agua o aceite en
los componentes.
Revise que todos los tornillos y tuercas estén
apretados correctamente. Revise los dispositivos de alarma sonora, luces
de trabajo y limpiaparabrisas.
Limpie todo el polvo (motor, compartimiento del
operador, etc.). Revise si todos los circuitos (propulsión, giro y
herramienta) están funcionando correctamente.
Revise en busca de daños.
IMPORTANTE: Si se encuentra el defecto más leve,
MOTOR repárelo de inmediato antes de utilizar la excavadora
Revise el nivel de aceite y cambie el aceite de o consulte al concesionario LBX Link-Belt.
ser necesario.
Revise el nivel de refrigerante. HORÓMETRO
Revise que el radiador no esté obstruido o El horómetro habilita la programación de tareas de
dañado. mantenimiento. Sus indicaciones horarias son las
Revise la tensión de la correa del ventilador del mismas que las de un reloj cuando el motor está en
radiador. marcha.
Revise que el filtro de aire esté limpio y no tenga Los intervalos de mantenimiento son calculados
restricciones. cuidadosamente para garantizar el funcionamiento
seguro y eficiente de la excavadora.
Revise en busca de fugas de agua o aceite en
los componentes. Asegúrese de efectuar todas las tareas de
mantenimiento correctamente, como se definen en
Revise el estado de todas las líneas.
este manual.
ESTRUCTURA SUPERIOR
Revise el nivel del tanque de combustible.
Revise el nivel del depósito de aceite hidráulico.
Revise que el aceite hidráulico esté limpio.
Revise en busca de fugas de agua o aceite en
los componentes.
Revise el estado de todas las líneas.
Revise en busca de cortocircuitos.
Revise que las conexiones de la batería estén
apretadas correctamente.
Ajuste los espejos retrovisores.
TREN DE RODAJE
Revise la tornillería de las zapatas.
Revise el estado de las orugas.
Revise que los rodillos inferiores y superiores y
las ruedas guía no tengan fugas de aceite.
ACCESORIO LBX058 Figura 1
Revise en busca de fugas de aceite en los
cilindros.
Revise el estado de todas las líneas.
Revise el estado de los dientes del cucharón.

5-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

TABLA DE LUBRICACIÓN

TABLA DE LUBRICACIÓN
N° N° INTERVALO (h)
REF. DESCRIPCIÓN DE PUNTOS ESPECIFICACIÓN
  
 

PASADOR DEL ACCESORIO DELANTERO 2
 PASADOR DEL ACCESORIO DELANTERO (EMS) 15
GRASA PARA PRESIÓN EXTREMA N° 2
 COJINETE DE TORNAMESA 2

 CORONA DE GIRO 
, 
  

 ,  ,
 ACEITE PARA ENGRANAJES
REDUCTOR DE CORONA DE GIRO
 

 , 
,  
GRASA PARA PRESIÓN EXTREMA N° 2

 CÁRTER DEL MOTOR , 


,  
ACEITE PARA MOTORES
 REDUCTOR DE ENGRANAJES DE PROPULSIÓN ,, 
  
ACEITE PARA ENGRANAJES
DEPÓSITO DEL SUMIDERO HIDRÁULICO   , 
  
ACEITE HIDRÁULICO

RADIADOR DEL MOTOR  , , 
 
AGUA CON REFRIGERANTE DE LARGA DURACIÓN CADA 2 AÑOS

TANQUE DE COMBUSTIBLE  


,

  
ACEITE LIGERO SEGÚN SEA NECESARIO
FILTRO DE LÍNEA PILOTO 1 ELEMENTO
 FILTRO DE PRINCIPAL 1 ELEMENTO, SEPARADOR DE AGUA
 COMBUSTIBLE PREFILTRO 1 ELEMENTO, SEPARADOR DE AGUA
 FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR 1 ELEMENTO
 FILTRO DE RETORNO 1 ELEMENTO
FILTRO DE ASPIRACIÓN 1 ELEMENTO
 EXTERIOR 1 ELEMENTO
FILTRO DE AIRE
 INTERIOR 1 ELEMENTO
 RESPIRADERO 1 ELEMENTO
 EXTERIOR 1 ELEMENTO
FILTRO DE AIRE
 INTERIOR 1 ELEMENTO

:REVISE O VACÍE EL AGUA : LUBRIQUE/ENGRASE : CAMBIE EL ACEITE O EL ELEMENTO : CAMBIO INICIAL : LIMPIE

LAS ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y GRASA


NOTAS: 1. SE RECOMIENDA LUBRICAR LOS PASADORES DEL ACCESORIO
RECOMENDADOS SON:
DELANTERO DESPUÉS DE TERMINAR UN TRABAJO EN EL AGUA. GRASA PARA PRESIÓN EXTREMA: GRASA A BASE DE LITIO N° 2
2. CONSULTE LAS ESPECIFICACIONES DETALLADAS DEL ACEITE ACEITE DEL MOTOR: VEA EL MANUAL DEL OPERADOR
RECOMENDADO QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL OPERADOR. ACEITE P/ENGRANAJES: API GL-4 SAE 90
3. ESTA TABLA PRECEDE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL MOTOR. ACEITE HIDRÁULICO: VEA EL MANUAL DEL OPERADOR
4. INTERVALO – LAS HORAS DADAS EN ESTA TABLA SE BASAN EN:
10 (O DIARIAMENTE)* 250 (O MENSUALMENTE)* 1000 (O CADA 6 MESES)* 5000 (O CADA 2,5 AÑOS)*
50 (O SEMANALMENTE)* 500 (O CADA 3 MESES)* 2000 (O CADA AÑO)* *LO QUE OCURRA PRIMERO
5. QUITE EL TAPÓN DE LA LUMBRERA DE VENTILACIÓN CUANDO ENGRASE EL REDUCTOR DE CORONA DE GIRO. CONSULTE EL
MANUAL DEL OPERADOR PARA INFORMACIÓN DETALLADA.

REDUCTOR DE CORONA DE GIRO



     
 LUMBRERA DE VACIADO DE ACEITE 
  P/ENGRANAJES






 

LUMBRERA DE VENTILACIÓN

PARA LLENADO CON GRASA
  


  
 

KSP11260
Figura 2
IMPORTANTE: Siempre revise la tabla de lubricación de la máquina, ubicada debajo de la cubierta de la caja de
herramientas, para asegurar que se siga el programa de mantenimiento correcto para la máquina específica.
Filtros sustituidos comúnmente
Filtro N° de pieza Intervalo de Filtro N° de pieza Intervalo de
mantenimiento mantenimiento

Filtro de aceite del motor KHH0533 500 horas Filtro de aire exterior KSH0933 1000 horas

Filtro de combustible principal KHH0534 500 horas Filtro de aire interior KSH0932 1000 horas

Prefiltro de combustible KHH10590 250 horas Filtro del respiradero de aire KRJ3461 1000 horas

Filtro de aceite piloto KHJ17730 2000 horas Empaque de respiradero de KRJ3463


aire

Filtro de retorno KRJ20710 2000 horas Filtro de aspiración KRJ2675 5000 horas

LBX Company, LLC 5-5


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

FLUIDOS Y LUBRICANTES
IMPORTANTE: Si se utiliza la excavadora en
ADVERTENCIA: Los lubricantes deben condiciones particularmente adversas (atmósfera
tener las propiedades correctas para cada polvorienta o corrosiva), los intervalos de
aplicación. mantenimiento deben reducirse de manera
correspondiente.
Respete los intervalos de mantenimiento revisando
el horómetro todos los días. Antes de iniciar el IMPORTANTE: Asegúrese especialmente de
mantenimiento, estacione la excavadora en suelo sustituir todos los filtros con regularidad. Los filtros
plano y firme, lejos de cualquier obstáculo, con el limpios significan una mayor vida útil del motor.
brazo retraído y el cucharón en el suelo. Salvo IMPORTANTE: El aceite y los fluidos no se deben
indicación contraria, todas las tareas de descartar en el suelo. Deben ser almacenados y
mantenimiento se hacen con el motor parado y la eliminados por una compañía responsable del
llave de contacto retirada. Es preferible esperar que reciclado o desecho.
todos los circuitos se enfríen antes de iniciar el
trabajo. Use ropa apropiada y recuerde usar los FLUIDO HIDRÁULICO
equipos de seguridad necesarios. Use fluido hidráulico especialmente diseñado para
Limpie las graseras antes de la lubricación. Limpie aplicaciones de alta presión.
alrededor de los tapones y agujeros de llenado antes ACEITE PARA COMPONENTES
de añadir fluidos. No debe entrar polvo o suciedad DE TRANSMISIÓN
en los componentes o los circuitos.
A c e i t e pa r a p r e s i o n e s e x t r e m a s u s a d o pa ra
ADVERTENCIA: Compruebe que todas las componentes encerrados de transmisiones.
tareas de mantenimiento de esta sección Aceite para presiones extremas tipo API GL5 grado
sean efectuadas puntualmente en los 80W90 ó ISO VG 150.
intervalos dados, a fin de asegurar niveles de
GRASA
rendimiento óptimos y seguridad máxima al
usar la excavadora. El tipo de grasa a usar depende de la temperatura
ambiente.
ADVERTENCIA: Hay riesgo de lesiones Climas templados y cálidos
graves si el mantenimiento o las -20°C a +60°C
reparaciones no se efectúan correctamente.
Si no entiende los procedimientos de Grasa para presión extrema EP NLGI grado 2 con
mantenimiento, consulte al concesionario bisulfuro de molibdeno.
LBX Link-Belt. Climas fríos
-40°C a +20°C
ADVERTENCIA: Si se levanta el accesorio
o si la excavadora se mueve sin un Grasa para presión extrema EP NLGI grado 0.
operador, pueden producirse lesiones
ACEITE DE MOTOR
graves. Antes de efectuar mantenimiento,
deben llevarse a cabo los pasos siguientes: Consulte el manual del fabricante del motor para las
1. Estacione la excavadora en suelo plano recomendaciones de aceite del motor.
y nivelado.
COMBUSTIBLE
2. Baje el accesorio hasta que repose en
el suelo. P a r a s a t i s f a c e r e l r e g la m e n t o d e c o n t r o l d e
3. Pare el motor y retire la llave de emisiones Tier III, los componentes del motor han
contacto. sido hechos con precisión y se usan bajo
condiciones de alta presión.
4. Bloquee las orugas para evitar todo
movimiento de la excavadora. No se honrará la garantía si se usa algún
combustible distinto que el de las normas aplicables,
Al efe ctuar tra bajos de m ante nimiento e n la y puede causar una falla grave del motor.
excavadora coloque un rótulo NO USAR en el brazo
de control derecho. Nunca deje el motor en marcha SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE
al bajarse del compartimiento del operador. Compruebe que se satisfacen las condiciones
To d a m o d i f i c a c i ó n d e e s t a e x c a v a d o r a s i n siguientes
autorización previa puede ocasionar lesiones • Sin polvo en el combustible
graves. No haga ninguna modificación sin
autorización. Consulte al concesionario LBX Link-
• Viscosidad de combustible correcta
Belt. • Alto contenido de cetano
5-6 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

• Buenas propiedades de flujo con bajas ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE


temperaturas El almacenamiento prolongado puede permitir la
• Bajo contenido de azufre acumulación de impurezas y condensación en el
combustible. Los problemas de motor a menudo se
• Bajo contenido de residuos de carbón
pueden rastrear a la presencia de agua en el
NORMAS PARA EL COMBUSTIBLE combustible.

Estándar Recomendación El tanque de almacenamiento debe estar colocado


en exteriores y la temperatura del combustible se
ASTM D 975 debe mantener tan baja como sea posible. Vacíe el
agua e impurezas con regularidad.
JIS N° 2
SOLUCIÓN DE REFRIGERANTE
SIN SDIN 51601
Use solamente refrigerante de glicol etilénico en el
SAE - Según SAE-J-313C N° 2-D sistema de enfriamiento. Use glicol etilénico de
BS - Según BS/2869-197 Clase A-1 buena calidad con un punto de ebullición alto y sin
aditivos para evitar fugas. No use aditivos
anticorrosión no aprobados. Los aditivos
OTROS REQUISITOS PARA anticorrosión y el glicol etilénico se pueden mezclar y
COMBUSTIBLE DIESEL trabajar uno en contra del otro, reduciendo así la
Hay otros requisitos que tienen gran influencia en la protección contra la corrosión, formando depósitos
duración de servicio y en la vida útil: en el sistema de enfriamiento y causando daños al
sistema de enfriamiento y al radiador.
• Contenido de azufre - 2500 ppm o menos
Comuníquese con el concesionario LBX Link-Belt
• HFRR (dispositivo de oscilación de alta
para obtener el refrigerante apropiado.
frecuencia, por sus siglas en inglés: un índice que
muestra las propiedades lubricantes del ANTICONGELANTE/ANTICORROSIÓN
combustible) - 460 µm o menos. Use anticongelante en todas las estaciones para
• Contenido de agua - 0,05% por peso o menos. proteger el sistema de enfriamiento de la corrosión y
del riesgo de congelamiento.
El contenido de azufre reacciona con la humedad
para convertirse en ácido sulfúrico después de la Para zonas donde la temperatura ambiente es
combustión. Demasiado azufre en el combustible superior a -33°F (-36°C), use una mezcla de
acelerará la corrosión y desgaste interno. El azufre anticongelante al 50% de glicol etilénico.
también deteriora el aceite de motor, debilitando su
Para zonas donde la temperatura es inferior a -33°F
propiedad dispersiva de limpieza, lo que da como (-36°C), se recomienda usar una mezcla de 40% de
resultado la aceleración del desgaste de las agua y 60% de anticongelante.
porciones deslizantes del motor. HFRR es un índice
que indica la propiedad lubricante del combustible. MEDIOAMBIENTE
Un número grande significa lubricación pobre de
manera que puede resultar en agarrotamiento del Antes de llevar a cabo cualquier tarea de
motor si se usa ese combustible. mantenimiento en esta excavadora y antes de
desechar fluidos o lubricantes usados, siempre
Dado que un combustible con alto HFRR tiene una piense en el medioambiente. Nunca descarte aceite
viscosidad menor, puede generar fugas fácilmente. o fluidos en el suelo y nunca los coloque en
Si el combustible se mezcla con el aceite de motor, recipientes con fugas.
las propiedades lubricantes del aceite disminuyen, lo
que da por resultado aceleración en el desgaste del Comuníquese con su centro de reciclado ecológico
motor. local o con el concesionario LBX Link-Belt para
obtener información sobre el método correcto de
El contenido de agua permite la oxidación del interior desechar esos lubricantes.
del tanque de combustible, lo que puede bloquear la
línea de combustible y los filtros de combustible,
resultando en una pérdida de potencia. Si la
temperatura desciende bajo el punto de
congelamiento, el agua puede solidificar el
combustible y restringir o bloquear la línea de
combustible.
IMPORTANTE: En tiempo frío, llene el tanque de
combustible al final del día de trabajo, para evitar la
formación de condensación.

LBX Company, LLC 5-7


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES DE FLUIDOS Y LUBRICANTES
MOTOR
Tipo de aceite ...............................................................................................................Vea la tabla a continuación
Capacidad (con cambio de filtro).......................................................................................................10,0 gal (38 l)
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Capacidad del sistema ......................................................................................................................7,93 gal (30 l)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Tipo de combustible .....................................................................................................Vea la tabla a continuación
Capacidad del depósito ...............................................................................................................153,22 gal (580 l)
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo de fluido ................................................................................................................Vea la tabla a continuación
Capacidad total del sistema ..........................................................................................................92,46 gal (350 l)
Capacidad del depósito .................................................................................................................46,23 gal (175 l)
ENGRANAJES REDUCTORES DE PROPULSIÓN
Tipo de aceite ...............................................................................................................Vea la tabla a continuación
Capacidad (por engranaje reductor).................................................................................................2,51 gal (9,5 l)

Qué usar de acuerdo a los diferentes ajustes de temperatura


Dónde se usa Tipo de aceite

Motor Aceite de motor

Engranaje reductor de
giro Aceite para
Engranaje reductor de engranajes
propulsión
Depósito de aceite Aceite
hidráulico hidráulico

Combustible
Tanque de combustible diesel
ASTM-D-975

Agua + Añada anticongelante


Sistema de anticongelante
enfriamiento Agua + refrigerante
Depende de la relación de mezcla
de larga duración

5-8 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

PUNTOS DE LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN DE PLUMA / BRAZO / CUCHARÓN

1
2

4
5
7 6

LUBE1 Figura 3
Use la grasa siguiente: 2. Pasador de pie de cilindro de
EP NLGI grado 2 (para climas templados y cálidos) pluma (EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
-20°C a +60°C
EP NLGI grado 0 (para climas fríos) -40°C a +20°C
Los números entre paréntesis mencionados a la
derecha de la descripción indican la cantidad de
puntos de lubricación.
CADA 1000 HORAS
1. Pasador de pie de pluma (EMS) . . . . . . . . . . . (2) 2 2
Pasador superior de cilindro de pluma
(EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
Pasador de pie de cilindro de brazo (EMS). . . (1)

Figura 5

Figura 4

LBX Company, LLC 5-9


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

3. Pasador superior de cilindro de CADA 250 HORAS


brazo (EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) 7. Cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
4. Varillaje de punta de pluma (EMS). . . . . . . . . (1)
5. Pasador de pie de cilindro de
cucharón (EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)

4
7

Figura 8

5 PUNTOS DE LUBRICACIÓN
DE LA EXCAVADORA
Use la grasa siguiente:
Figura 6
6. Varillaje del cucharón (EMS) . . . . . . . . . . . . . (4) EP NLGI grado 2 (para climas templados y cálidos)
-20°C a +60°C
EP NLGI grado 0 (para climas fríos) -40°C a +20°C
6 Los números entre paréntesis mencionados a la
6 derecha de la descripción indican la cantidad de
puntos de lubricación.
CADA 500 HORAS
Cojinete de tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)

Figura 7

Figura 9

5-10 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

ENGRASE DEL ENGRANAJE ENGRASE DE DIENTES


REDUCTOR DE GIRO DE LA TORNAMESA
Cada 5000 horas, afloje el tapón de purga de aire (1) Cada 500 horas, retire los pernos (1) que fijan la caja
e inserte grasa dentro de la grasera (2) hasta que la de herramientas al bastidor (2), retire la segunda
grasa escape del tapón de purga de aire (1). placa (3) y los 2 tornillos (4), revise en busca de
daños en los dientes del engranaje y también el
estado general de los dientes del engranaje.
Si la superficie del engranaje no está bien
engrasada, añada grasa.
Si la grasa está blanca debido al contenido de
humedad, etc. sustitúyala con grasa nueva.
Si se encuentra acumulación de agua:
1 1. Retire el tablero protector de la zona central
inferior.
2. Retire el tapón.
3. Descargue el agua o grasa contaminada.
4. Instale el tapón.
2 5. Inserte grasa nueva a través de la lumbrera,
luego instale la placa (3) y la caja de
herramientas (2).

Figura 10

LBX Company, LLC 5-11


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

NIVELES DE FLUIDOS Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)


CADA 10 HORAS
NOTA: Los números entre paréntesis a la derecha
de la descripción indican la cantidad de niveles.
Depósito de expansión de refrigerante. . . . . . . . . (1)

Figura 13
Cada 250 horas
Engranajes reductores de propulsión . . . . . . . . . . (2)

Figura 11
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)

Figura 14
Figura 12

5-12 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

MOTORES
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión visual de nivel de aceite de motor ................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Cambio de aceite inicial........................................................................................ Después de las primeras 50 horas
Cambio de aceite............................................................................................................................... Cada 500 horas
Sustitución de filtro de aceite............................................................................................................. Cada 500 horas
Capacidad de aceite ............................................................................................................................10,04 gal (38 l)
Tipo de aceite ......................................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes

NIVEL 4. Si el nivel de aceite está en la marca (B) (mín.) o


1. Estacione la excavadora en suelo plano y por debajo, retire el tapón de llenado y añada
horizontal. Apague el motor y retire la llave de aceite hasta la marca (A) (máx.) de la varilla de
contacto. medición, luego instale el tapón.
2. Cuando el motor haya estado detenido quince NOTA: El nivel no debe ser superior a la marca
minutos, retire la varilla de medición (1), límpiela (A) (máximo de la varilla de medición).
con un paño limpio y colóquela en el tubo guía
hasta donde se pueda. Luego, sáquela
nuevamente.

Figura 17

VACIADO, SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE


ACEITE Y LLENADO
Figura 15
3. Si el nivel está entre las marcas (A) y (B) de la NOTA: Cambie el aceite mientras el motor está aún
varilla de medición, el nivel es correcto. caliente. El aceite fluirá más fácilmente.
1. Estacione la excavadora en suelo plano y
horizontal. Apague el motor y retire la llave de
contacto.
2. Retire la tapa de llenado de aceite (1).

A B

Figura 16

Figura 18

LBX Company, LLC 5-13


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

3. Retire la cubierta debajo de la parte trasera de la


máquina
.

4. Retire la tapa (2) y coloque un recipiente debajo


de la máquina; conecte la manguera de vaciado CT02D011 Figura 20
de aceite (3) al tapón verde (4). Cuando la 6. Cubra el sello del filtro nuevo con una película
manguera está conectada, el aceite comienza a fina de aceite.
fluir por la manguera de vaciado. 7. Instale el filtro nuevo. Gire el filtro hasta que el
sello entre en contacto con el colector del filtro;
luego apriete una vuelta completa con una llave
de filtro.
8. Después de vaciar el aceite retire la manguera
4
3 3 de vaciado (3) y coloque la tapa (2) de vuelta en
el tapón de vaciado. Asegúrese de limpiar
cualquier residuo viejo del fondo del motor.
9. Llene el motor con aceite de motor nuevo
2 (6,1 gal).
Haga funcionar el motor unos pocos minutos y
revise que no haya fugas. Revise el nivel
2 nuevamente y añada de ser necesario.
IMPORTANTE: Siempre espere quince minutos para
permitir que el aceite retorne al sumidero antes de
CT02D031 Figura 19 revisar el nivel de aceite.
5. Abra la puerta derecha donde el filtro de aceite
está ubicado. Retire el filtro viejo. El filtro viejo
tiene cierta cantidad de aceite adentro y si se
derrama el aceite asegúrese de limpiar todo
residuo.

5-14 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión de depósito de expansión .............................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Revisión de apriete de abrazaderas de mangueras de radiador.............................Cada 250 horas o cada 6 meses
Vaciado del sistema (larga duración) .......................................................................Cada 1000 horas o cada 2 años
Vaciado del sistema (con anticongelante) (primavera y otoño) .....................................................Dos veces por año
Capacidad del sistema ..........................................................................................................................7,66 gal (29 l)
VACIADO
ADVERTENCIA: El refrigerante caliente
puede salir pulverizado si la tapa del radiador ADVERTENCIA: No retire la tapa del
se retira mientras el sistema está aún radiador cuando el motor está caliente. El
caliente. Para retirar la tapa, permita que el sistema está aún bajo presión y puede
sistema se enfríe, gire la tapa hasta la resultar en quemaduras.
primera muesca y espere hasta que no haya
más presión. Luego retire la tapa. 1. Retire la tapa del radiador (1).
2. Retire el tablero bajo la estructura superior o
ADVERTENCIA: Revise y efectúe el abra el tapón de purga del radiador (2).
mantenimiento del sistema de enfriamiento
de acuerdo a las instrucciones dadas en este
manual. 1
SOLUCIÓN DE REFRIGERANTE
Use solamente refrigerante de glicol etilénico en el
sistema de enfriamiento. Use glicol etilénico de
buena calidad con un punto de ebullición alto y sin
aditivos para evitar fugas. No use aditivos
anticorrosión no aprobados. Los aditivos
anticorrosión y el glicol etilénico se pueden mezclar y
trabajar uno en contra del otro, reduciendo así la
protección contra la corrosión, formando depósitos
en el sistema de enfriamiento y causando daños al
sistema de enfriamiento y al radiador.

NIVEL
El nivel de refrigerante debe ser revisado cuando el
motor está frío. Sobre suelo plano y nivelado, el nivel
en el deposito de expansión debe estar entre la
marca de FULL (1) (lleno) y la de LOW (2) (bajo). De
no ser así, vea Llenado. 2

3-0019 Figura 22

LBX063 Figura 21

LBX Company, LLC 5-15


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

3. Abra el tapón de vaciado (3) en el bloque del 7. Agregue refrigerante en la entrada del suministro
motor. de agua del radiador hasta que rebase el tapón
de purga de aire (5) del enfriador de EGR (4).
NOTA: Tenga listo un recipiente de capacidad
adecuada. 8. Apriete el tapón de purga de aire (4) a un par de
27,5 +/- 3 Nm
9. Instale el tablero debajo de la estructura
superior.

LLENADO
1. Llene con refrigerante a través del radiador
hasta que desborde. Instale la tapa del radiador.
5

CT02D022 Figura 24
2. Llene el depósito de expansión hasta la marca
de FULL e instale el tapón.
3 IMPORTANTE: Use el refrigerante correcto.
3. Haga funcionar el motor a ralentí durante unos
cinco minutos. Añada refrigerante si cae el nivel
en el depósito de expansión.
IMPORTANTE: No llene el depósito de
CT02D029 Figura 23 expansión arriba de la marca FULL.

ENJUAGUE
1. Cierre el tapón de purga cuando el radiador está
completamente vacío. Instale el tapón en el
bloque del motor.
2. Llene el sistema con agua limpia. Instale la tapa
del radiador.
3. Arranque el motor. Deje el motor en marcha a
ralentí lento durante diez minutos para llevar la
temperatura del motor a unos 170°F (80°C).
4. Vacíe el sistema una vez más.
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que el agua que se
vacía esté clara.
6. Afloje el tapón de purga de aire (5) en el
enfriador de EGR (4).

5-16 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Purga del depósito de combustible ............................................................................Cada 50 horas o cada semana
Vaciado de agua del filtro de combustible principal....................................................Cada 50 horas o cada semana
Vaciado de agua del prefiltro de combustible .............................................................Cada 50 horas o cada semana
Sustitución del filtro de combustible principal .................................................................................... Cada 500 horas
Sustitución del prefiltro de combustible ............................................................................................. Cada 250 horas
Sustitución de mangueras de combustible......................... Cada 2 años o cada 4000 horas (lo que ocurra primero)
Capacidad del tanque de combustible .............................................................................................. 118,9 gal (450 l)
Tipo de combustible.............................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
IMPORTANTE: Con el motor Tier III, el mantenimiento adecuado del sistema de combustible es vital para la
máquina.
IMPORTANTE: Nunca llene el prefiltro de combustible o el filtro de combustible principal con combustible sin filtrar.
Al conectar la llave, la bomba electrónica de transferencia de combustible llenará los filtros.

COMPONENTES DEL SISTEMA PURGA DE AIRE DEL SISTEMA


DE COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE
Es necesario purgar el sistema cuando:
• El tanque ha sido vaciado completamente.
• El filtro de combustible ha sido cambiado.
• Piezas del sistema de combustible han sido
1 retiradas para mantenimiento o trabajo de
reparación.
• La excavadora ha estado almacenada durante un
período largo.
1. Afloje el tapón de purga de aire (2) en el filtro de
combustible principal.
2

2
3

4
4

Figura 26
2. Gire la llave a la posición de CONECTADA. Esto
LBX065 Figura 25 engrana la bomba de cebado de combustible
1. Prefiltro de combustible electrónica.
2. Bomba de transferencia de combustible 3. Gire la bomba de cebado mecánica (1) en
electrónica sentido contrahorario hasta que salte a resorte.
3. Filtro de combustible principal
4. Válvula de corte de combustible
LBX Company, LLC 5-17
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

4. Presione la bomba (1) hacia adentro unas pocas VACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
veces hasta que aparezcan burbujas de aire en
1. Retire la tapa de combustible (1) y el tamiz de
la línea de flujo de combustible (3).
combustible (2).
2. Coloque en posición una bandeja para vaciado
debajo del tapón de vaciado.
2 3. Abra la válvula de vaciado (3) ubicada en el
fondo del tanque y vacíe los sedimentos y agua
acumulados.
4. Después de vaciar los sedimentos y agua, cierre
la válvula de vaciado (3).
5. Vuelva a instalar el tamiz de combustible (2) y la
tapa de combustible (1).

3-0017 Figura 27
5. Apriete el tapón de purga de aire (2). Presione la
bomba hacia adentro nuevamente hasta que la
bomba se vuelva difícil de presionar.
6. Presione la bomba hacia adentro y gire la bomba
a la derecha para apretarla a la posición original

3
Figura 28

ADVERTENCIA: Limpie completamente


todo el combustible derramado después de
sustituir un elemento de filtro o de purgar el
sistema.
Figura 29

ADVERTENCIA: Limpie completamente el


combustible que se haya derramado. Puede
ocasionar un incendio.

5-18 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

COMPONENTES DEL PREFILTRO SUSTITUCIÓN DEL PREFILTRO


DE COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE
1. Gire la válvula de corte de combustible (9) en
s e n t i d o h o r a r i o 9 0 g r a d o s pa r a c e r r a r e l
suministro de combustible.
2. Limpie la zona alrededor del colector del filtro.
3. Afloje el tapón de purga de aire (1).
1
4. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
debajo del tapón de vaciado (5) y vacíe el
combustible.

2 5. Retire la caja (3) girando en sentido


contrahorario. Retire el elemento (7).
8
6. Retire y sustituya los anillos "O" (6 y 8).
7. Antes de instalar el elemento nuevo, aplique una
capa delgada de combustible diesel al empaque
7 3 del elemento.
8. Instale el elemento nuevo (7). Gire la caja hasta
que el sello entre en contacto con el colector (2)
y apriete a 20,3-23,1 lb-ft (27,5-31,3 Nm).
9. Apriete el tapón de vaciado (5) y el tapón de
purga de aire (1).
4
10. Gire la válvula de corte de combustible (9) en
sentido contrahorario 90 grados para abrir el
6 suministro de combustible como se ilustra en la
Figura 32.
5

Figura 30
1. Tapón de purga de aire
2. Colector
3. Caja
4. Flotador
5. Tapón de vaciado
6. Anillo "O"
7. Elemento
8. Anillo "O"

VACIADO DE AGUA DEL PREFILTRO DE


COMBUSTIBLE 9
1. Cuando el flotador llega al fondo del elemento Figura 31
(7):
ADVERTENCIA: Limpie completamente el
2. Coloque en posición una bandeja para vaciado
combustible que se haya derramado. Puede
debajo del tapón de vaciado (5).
ocasionar un incendio.
3. Afloje el tapón de purga de aire (1) y vacíe el
agua y los sedimentos. 11. Después de instalar el elemento nuevo, purgue
el aire de las líneas. Vea Purga de aire del
4. Cuando el flotador (4) desciende al fondo,
sistema de combustible.
apriete el tapón de purga de aire (1).
5. Verifique que no haya fugas de combustible.

ADVERTENCIA: Limpie completamente el


combustible que se haya derramado. Puede
ocasionar un incendio.

LBX Company, LLC 5-19


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

COMPONENTES DEL FILTRO DE SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE


COMBUSTIBLE PRINCIPAL COMBUSTIBLE PRINCIPAL
1. Gire la válvula de corte de combustible (9) en
s e n t i d o h o r a r i o 9 0 g r a d o s pa r a c e r r a r e l
1 suministro de combustible.
2. Limpie la zona alrededor del colector del filtro.
3. Afloje el tapón de purga de aire (1).
4. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
debajo del tapón de vaciado (5) y vacíe el
combustible.
5. Retire la caja (3) girando en sentido
contrahorario. Retire el elemento (7).
8 2 6. Retire y sustituya los anillos "O" (6 y 8).
7. Antes de instalar el elemento nuevo, aplique una
7 capa delgada de combustible diesel al empaque
del elemento.
8. Instale el elemento nuevo (7). Gire la caja hasta
que el sello entre en contacto con el colector (2)
6
y apriete a 20,3-23,1 lb-ft (27,5-31,3 Nm).
3 9. Apriete el tapón de vaciado (5) y el tapón de
purga de aire (1).
10. Gire la válvula de corte de combustible (9) en
sentido contrahorario 90 grados para abrir el
suministro de combustible como se ilustra en la
4 Figura 34.
5

Figura 32
1. Tapón de purga de aire
2. Colector
3. Caja
4. Anillo "O"
5. Tapón de vaciado
6. Anillo "O"
7. Elemento
8. Bomba de cebado

VACIADO DE AGUA DEL FILTRO PRINCIPAL


DE COMBUSTIBLE 9
1. Afloje el tapón de purga de aire (1). Figura 33
2. Coloque en posición una bandeja para vaciado
ADVERTENCIA: Limpie completamente el
debajo del tapón de vaciado (5).
combustible que se haya derramado. Puede
3. Afloje el tapón de vaciado (5) y vacíe el agua y ocasionar un incendio.
los sedimentos.
11. Después de instalar el elemento nuevo, purgue
4. Después del vaciado de agua y sedimentos,
el aire de las líneas. Vea Purga de aire del
apriete el tapón de vaciado (5) y el tapón de
sistema de combustible.
purga de aire (1).
5. Verifique que no haya fugas de combustible.

ADVERTENCIA: Limpie completamente el


combustible que se haya derramado. Puede
ocasionar un incendio.

5-20 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE COMPONENTES DE LA BOMBA DE


TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE
1. Limpie cuidadosamente alrededor de la tapa de
ELECTRÓNICA
llenado (1). Retire la tapa.
2. Llene el tanque; asegúrese que no entre agua o
polvo en el tanque. 6
IMPORTANTE: Nunca retire el tamiz del tanque (2)
para el llenado.

ADVERTENCIA: Nunca reabastezca de


combustible cuando el motor está en
marcha. Nunca fume mientras se reabastece 1
de combustible. 2
IMPORTANTE: En tiempo frío, utilice combustible 3
correspondiente a la temperatura ambiente. 4
Consulte la sección Lubricación y fluidos. Llene el
tanque de combustible después de cada día de
5
trabajo para evitar la formación de condensación.
3. Instale la tapa de llenado. Figura 35

IMPORTANTE: Compruebe que la tapa esté 1. Cubierta


correctamente cerrada. 2. Empaquetadura
3. Filtro
1 4. Empaquetadura
5. Cuerpo
2 6. Imán
La bomba de transferencia de combustible
electrónica tiene una rejilla metálica para recoger
toda impureza en el combustible. El cuidado
apropiado de la bomba de transferencia de
combustible electrónica mejora el rendimiento de la
excavadora.

LIMPIEZA DE LA BOMBA DE TRANSFERENCIA


DE COMBUSTIBLE ELECTRÓNICA
1. Gire la cubierta (1) en sentido contrahorario.
2. Retire la empaquetadura más grande (2), el filtro
(3) y la empaquetadura más pequeña (4).
3. Inspeccione el filtro en busca de algún daño en
la malla. Si está dañada, sustituya el filtro. Para
la limpieza use combustible diesel limpio o aire
comprimido.
3-0012 Figura 34 4. Limpie la cubierta (1), imán (6) y el cuerpo (5).
5. Sustituya las empaquetaduras (2 + 4).
6. Instale la empaquetadura pequeña (4) en el
cuerpo (5), luego el filtro (3) y por último la
empaquetadura grande (2).
7. Instale la cubierta (6) girando en sentido horario.

LBX Company, LLC 5-21


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

ALIVIO DE PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO


IMPORTANTE: Antes de efectuar cualquier trabajo
en el sistema hidráulico, no debe haber presión en
ninguno de los circuitos.
1. Coloque la excavadora sobre suelo firme y
nivelado, baje el accesorio al suelo y apague el
motor.
2. Gire la llave de contacto a la posición
CONECTADA.

Figura 38
5. Gire la llave de contacto a la posición de
APAGADO.
6. Presione el botón (1) para aliviar toda presión
que pueda haber.

Figura 36
3. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta.

Figura 39

Figura 37
ADVERTENCIA: Apague el motor, presione
el botón de alivio de presión y purgue
4. Accione las palancas de control de derecha a
completamente el aire del depósito.
izquierda y de adelante a atrás una docena de
veces aproximadamente.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no
quemarse con el fluido hidráulico a alta
presión. La temperatura no debe exceder
40°C.

5-22 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

SISTEMA HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión del nivel de fluido en el depósito hidráulico ................................................... Cada 10 horas o diariamente
Revisión de las líneas.......................................................................................................................... Cada 50 horas
Vaciado de agua y sedimentos del depósito hidráulico ..................................................................... Cada 250 horas
Revisión del estado del fluido hidráulico ......................................................................................... Cada 1000 horas
Sustitución del filtro piloto......................................................Cada 2000 horas (después de las primeras 250 horas
durante el período de asentamiento)
Sustitución del respiradero del depósito.......................................................................................... Cada 1000 horas
Limpieza del filtro de aspiración ...................................................................................................... Cada 2000 horas
Sustitución del filtro de aspiración ................................................................................................... Cada 5000 horas
Sustitución del filtro de retorno ..............................................Cada 2000 horas (después de las primeras 250 horas
durante el período de asentamiento)
Cambio del fluido hidráulico ............................................................................................................ Cada 5000 horas
Capacidad del depósito hidráulico.....................................................................................................46,23 gal (175 l)
Capacidad total del sistema...............................................................................................................92,46 gal (350 l)
Tipo de aceite ......................................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
Sustitución de mangueras .................................................. Cada 2 años o cada 4000 horas (lo que ocurra primero)
NOTA: Si la excavadora es nueva o se ha
reacondicionado o sustituido un componente ADVERTENCIA: Antes de efectuar
principal del sistema hidráulico, sustituya el filtro cualquier trabajo de mantenimiento en el
piloto y el filtro de retorno después de 50 horas de sistema hidráulico es necesario dejar que se
funcionamiento. Después de eso, sustituya estos enfríe (la temperatura no debe ser mayor que
elementos al intervalo estipulado. 40°C).
IMPORTANTE: Cada 1000 horas de funcionamiento,
es necesario analizar el fluido hidráulico. Consulte al ADVERTENCIA: El fluido hidráulico o grasa
concesionario LBX Link-Belt. inyectada debajo de la piel puede causar
lesiones graves o la muerte. Mantenga las
IMPORTANTE: Después de cambiar el fluido
manos y el cuerpo alejados de toda fuga
hidráulico, es necesario purgar todo el aire de los presurizada. Use cartón o papel para buscar
componentes hidráulicos. Vea Purga de aire de los una fuga. Si el fluido se inyecta debajo de la
componentes hidráulicos.
piel, consulte a un médico de inmediato para
IMPORTANTE: Si se encuentran partículas que extraiga el fluido.
metálicas en los filtros sustituidos, consulte al
concesionario LBX Link-Belt. ADVERTENCIA: Antes de efectuar
cualquier trabajo en los filtros hidráulicos o en
el sistema hidráulico, la presión debe
aliviarse del sistema. Si no se atiene a esta
instrucción se puede causar lesiones. Vea
Alivio de presión del sistema hidráulico.

LBX Company, LLC 5-23


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

NIVEL EN EL DEPÓSITO LLENADO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO


1. Estacione la excavadora en suelo plano y 1. Alivie toda la presión en el depósito hidráulico.
horizontal. Retraiga completamente el cucharón Vea Alivio de presión del depósito hidráulico.
y el vástago del cilindro del brazo. Baje el
2. Limpie la placa y también alrededor de la placa.
accesorio al suelo. Apague el motor y retire la
Retire los 4 tornillos (1), la placa (2) y el anillo
llave de contacto.
"O". Añada fluido hidráulico como sea necesario.
2. Use la llave de contacto para abrir la puerta
derecha.
3. El aceite debe estar en el centro del indicador. 2
Añada de ser necesario. Vea Llenado.

CT02D068 Figura 41
3. Revise el nivel máximo y mínimo vigilando el
indicador. Instale la placa (2) y los 4 tornillos (1).
Sustituya el anillo "O" si se requiere.
IMPORTANTE: Al reabastecer el fluido hidráulico,
evite que el polvo, agua u otros contaminantes
entren en el depósito.

Figura 40

5-24 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO PILOTO SUSTITUCIÓN DEL RESPIRADERO


DEL DEPÓSITO
1. Alivie toda la presión del sistema hidráulico. Vea
Alivio de presión del sistema hidráulico. 1. Presione el botón (1) para aliviar toda la presión
2. Use una llave ajustable para tuercas en la parte del depósito hidráulico.
inferior (2) del cuerpo del filtro (1) para aflojarlo. 2. Retire la tuerca (2) y la cubierta (3) del
3. Retire el filtro viejo (1). respiradero.

4. Cubra el filtro nuevo (1) con fluido hidráulico 3. Retire y deseche el filtro usado (4).
limpio e instale el filtro en el colector (3). 4. Instale un elemento nuevo, comprobando que el
5. Instale el cuerpo del filtro (1) y apriete la parte sello (5) esté orientado hacia arriba.
inferior del filtro (2) con una llave ajustable para 5. Instale la cubierta (3) y la tuerca (2).
tuercas.
Par de apriete: 21,7-28,9 lb-ft (29,4-39,2 Nm)
1
2

5 4

CS00E528

2
LBX082 Figura 42

LBX Company, LLC 5-25


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE RETORNO LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO


DE ASPIRACIÓN
1. Alivie toda la presión en el depósito hidráulico
(1). Vea Alivio de presión del sistema hidráulico. 1. Alivie toda la presión en el depósito hidráulico
2. Limpie la parte superior del depósito hidráulico y (1). Vea Alivio de presión del sistema hidráulico.
la cubierta del filtro de entrada. 2. Limpie la parte superior del depósito hidráulico y
3. Retire la cubierta (6), el anillo "O" (7), el resorte la cubierta del filtro de retorno.
(8) y la válvula (9) en la parte superior del filtro. 3. Retire la cubierta (2) y el anillo "O" (3).
4. Reemplace el filtro (10) por uno nuevo y lave el 4. Retire el resorte (4) y el filtro de aspiración (5)
resorte y la válvula. del depósito.
5. Instale el filtro (10), la válvula (9) y el resorte (8). Retire el filtro de entrada (5) y limpie con
6. Revise el anillo "O" (7) y sustitúyalo si está disolvente. Seque completamente y revise en
desgastado o dañado. busca de daños. Si hay algún daño en la
superficie, sustitúyalo con uno nuevo.
7. Instale la cubierta (6).
5. Coloque el resorte (4) en el filtro (5) e instálelos.
8. Revise el nivel de fluido hidráulico y añada más
de ser necesario. Vea Llenado del depósito. 6. Revise el anillo "O" (3) y sustitúyalo si está
desgastado o dañado.
7. Instale la cubierta (2).
1 8. Revise el nivel de fluido hidráulico y añada más
de ser necesario. Vea Llenado del depósito.
6 NOTA: Instale un filtro de aspiración nuevo cada
2
5000 horas de funcionamiento o cuando se cambie
el fluido hidráulico.
3 7

4 8

5
10

3-0031 Figura 43

5-26 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

CAMBIO DE FLUIDO HIDRÁULICO 6. Instale el tapón de vaciado (5) en el depósito.


1. Alivie toda la presión en el depósito hidráulico. 7. Añada fluido hidráulico nuevo al depósito. Vea
Vea Alivio de presión del sistema hidráulico. Llenado del depósito.
2. Use una bomba para sacar el fluido del depósito 8. Instale un anillo "O" (2) nuevo.
h i d r á u l i c o . Te n g a l i s t o u n r e c i p i e n t e d e 9. Instale la placa de cubierta (1).
capacidad adecuada.
10. Antes de arrancar el motor, es muy importante
3. Retire la cubierta (1) y el anillo "O" (2). pu rg ar el aire d e to dos los co mp one nte s
4. Retire el tapón de vaciado (5) para quitar el fluido h i d r á u l i c o s . Ve a P u r g a d e a i r e d e l o s
restante del depósito. componentes hidráulicos.
11. Arranque y mantenga el motor en marcha sin
carga por aproximadamente cinco minutos.
Mueva cada control varias veces para quitar
1 todo el aire del sistema. Gire la estructura
superior de izquierda a derecha uniformemente
dos vueltas completas o más.
2
12. Coloque la excavadora en posición de revisión
del aceite hidráulico y luego apague el motor.
13. Revise el nivel de aceite en el depósito
hidráulico, añada aceite como sea necesario y
revise que no haya burbujas de aire en el
depósito hidráulico.

3
4

3-0007 Figura 44
5. Sustituya el filtro de aspiración (3) y el filtro de
retorno (4). Vea Limpieza y sustitución del filtro
de aspiración y filtro de retorno en la página
anterior.

LBX Company, LLC 5-27


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

PURGA DE AIRE DE LOS Engranaje reductor de giro


COMPONENTES HIDRÁULICOS 1. Arranque el motor y manténgalo en marcha a
IMPORTANTE: Después de purgar el aire de los ralentí lento.
componentes, apague el motor durante cinco 1. Afloje el tapón de purga de aire (1) y compruebe
minutos y revise que no haya burbujas en la que sale fluido hidráulico por de esta lumbrera.
superficie del fluido hidráulico del depósito. Si se requiere, apague el motor y añada aceite
por la lumbrera (1).
BOMBA HIDRÁULICA
2. Instale el tapón sin apretar, luego arranque el
1. Use disolvente para limpiar la superficie superior
motor y hágalo funcionar a ralentí lento, hasta
de la bomba y el tapón de purga de aire. Revise
que salga aceite del orificio.
si sale aceite de la lumbrera de purga de aire. Si
no es así, retire el tapón de purga de aire (1). 3. Apriete completamente el tapón de purga de aire
(1). Gire la estructura superior tres vueltas
2. Llene la lumbrera de purga de aire con fluido
completas a la derecha y tres vueltas completas
hidráulico. Instale el tapón de purga de aire (1).
a la izquierda.
3. Arranque el motor y manténgalo en marcha a
baja velocidad. Afloje el tapón de purga de aire
(1) en la bomba. Apriete el tapón cuando sale 1
fluido sin aire por el agujero del tapón de purga.
Limpie la zona completamente.

Figura 45
CILINDROS DEL ACCESORIO
1. Arranque el motor y manténgalo en marcha a
ralentí lento.
2. Extienda y retraiga parcialmente los vástagos de
3-0030 Figura 46
cilindro del accesorio cuatro o cinco veces.
3. Luego repita la acción tres o cuatro veces, esta
vez llevando los vástagos de cilindro al extremo
de la carrera.

5-28 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

ROMPEDOR HIDRÁULICO (OPCIONAL) - CAMBIO DE FLUIDO HIDRÁULICO Y FILTROS


CON FLUIDO HIDRÁULICO ESTÁNDAR

1
4
3

2
CS99A860A Figura 47

1. PORCENTAJE 2. INTERVALO EN 3. CAMBIO DE FLUIDO 4. SUSTITUCIÓN DE FILTROS


DE USO HORAS HIDRÁULICO HIDRÁULICOS

FLUIDO HIDRÁULICO Revisión de líneas del sistema hidráulico


• Al usar el rompedor hidráulico, el fluido hidráulico Compruebe que no haya fugas de las mangueras,
se deteriora mucho más rápidamente que durante tuberías, tapones, conexiones y adaptadores del
las excavaciones corrientes. Revise el nivel de sistema hidráulico y revise que todas las tuercas y
aceite hidráulico más frecuentemente. Además, al tornillos estén apretados correctamente. En caso de
sustituir los filtros, también revise el estado del problemas, repare, sustituya o apriete los
fluido hidráulico. componentes correspondientes.
• Cambie el fluido hidráulico y el elemento de filtro
usando el siguiente gráfico como una referencia,
en función de la frecuencia de uso del rompedor
hidráulico.
• Sustituya el filtro de retorno para el rompedor
hidráulico al mismo intervalo que el elemento.

LBX Company, LLC 5-29


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

FILTRO DE AIRE
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Inspección y limpieza del elemento exterior......................................... Cada 250 horas o cuando el monitor indique
AIR FILTER (filtro de aire)
Sustitución del elemento exterior ...................................................... Cada 1000 horas o después de seis limpiezas
Sustitución del elemento interior ..................................................................................................... Cada 1000 horas
IMPORTANTE: El elemento primario puede ser IMPORTANTE: Deje que el elemento se seque
limpiado. El elemento secundario no puede ser completamente antes de instalarlo. Es aconsejable
limpiado y debe ser sustituido. tener un elemento limpio de repuesto listo para la
instalación en el filtro de aire mientras el elemento
IMPORTANTE: Observe los intervalos de
mantenimiento del filtro de aire indicados limpiado se seca.
anteriormente. Los filtros limpios significan una
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO
mayor vida útil del motor.
Revise el elemento en busca de daños colocando
INSPECCIÓN una lámpara de inspección dentro del elemento.
Asegúrese de efectuar las revisiones periódicas del IMPORTANTE: Sustituya el elemento si se puede
filtro de aire, colector de entrada, sellos y ver luz a través de un agujero, por pequeño que sea.
mangueras. Simultáneamente, revise el apriete de
los tornillos del colector de entrada y de las
abrazaderas de manguera.
Las mangueras se deben sustituir antes de que se
desgasten.

LIMPIEZA DEL ELEMENTO EXTERIOR


1. Destrabe las fijaciones y retire la cubierta (1).
2. Retire el elemento exterior (2).

PDE0378 Figura 49
1
SUSTITUCIÓN DE ELEMENTOS
1. Suelte las fijaciones y retire la cubierta.

2
3
CT02D115 Figura 48
3. Limpie el elemento exterior.
Si se usa:
• Aire - use aire comprimido (100 psi o menos) en el
elemento exterior a lo largo de sus pliegues desde
el interior.
• Agua - si el elemento está contaminado debido a
humo, hollín o materiales aceitosos, etc., lávelo
con detergente para elementos (consulte al
concesionario LBX Link-Belt)
LBX084 Figura 50

5-30 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

2. Retire el elemento exterior. 4. Inserte el elemento interior nuevo. Limpie los


costados del filtro de aire
IMPORTANTE: No permita que polvo o suciedad
ingrese en la línea de aire al sustituir el elemento
interior.
5. Instale el elemento exterior.
6. Instale la cubierta con la lumbrera de polvo en la
parte inferior.

LBX086 Figura 51
3. Retire el elemento interior si es necesario
sustituirlo.
IMPORTANTE: El elemento interior debe ser
Figura 53
sustituido, no limpiado.
7. Revise la lumbrera de polvo para comprobar que
no esté obstruida y que está funcionando
correctamente.

LBX085 Figura 52

LBX Company, LLC 5-31


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

ENGRANAJE REDUCTOR DE GIRO


ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión del nivel de aceite ............................................................................................................... Cada 250 horas
Vaciado....................... Cada 1000 horas (después de las primeras 250 horas durante el período de asentamiento)
Engrase ........................................................................................................................................... Cada 2000 horas
Capacidad de aceite............................................................................................................................. 2,09 gal (7,9 l)
Tipo de aceite ...................................................................................................................... Vea Fluidos y lubricantes

VACIADO Y LLENADO
ADVERTENCIA: Espere hasta que todos
los componentes se hayan enfriado antes de 1. Estacione la excavadora en suelo plano y
efectuar ningún trabajo. horizontal. Pare el motor y retire la llave de
contacto.
ADVERTENCIA: Afloje la varilla de 2. Retire la varilla de medición (1).
medición lentamente para aliviar la presión; 3. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
de otra forma hay riesgo de expulsión debajo de la estructura superior y retire el tapón
violenta de aceite. de vaciado (2).
4. Después de vaciar el aceite, vuelva a instalar el
NIVEL
tapón de vaciado (2).
1. Retire la varilla de medición (1). El nivel debe
aparecer en la zona cuadriculada en la varilla de NOTA: El aceite toma un tiempo relativamente
medición. De ser necesario, añada a través de la largo para vaciarse.
lumbrera de llenado (3). IMPORTANTE: Revise el estado del aceite
vaciado. Si contiene partículas metálicas o
sustancias extrañas, consulte al concesionario
LBX Link-Belt.
1 3 5. Retire el tapón de llenado (3) y añada el aceite.
6. Después de unos 10 minutos revise el nivel de
aceite; si es satisfactorio, instale el tapón de
llenado (3).

2
Figura 54

5-32 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

ENGRANAJES REDUCTORES DE PROPULSIÓN


ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión del nivel de aceite ............................................................................................................... Cada 250 horas
Vaciado .................................................. Cada 1000 horas (después de las primeras 250 horas de funcionamiento)
Capacidad de aceite .............................................................................................................................2,51 gal (9,5 l)
Tipo de aceite ......................................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes

NIVEL VACIADO Y LLENADO


1. Estacione la excavadora en suelo plano y 1. Estacione la excavadora en suelo plano y
horizontal. horizontal.
2. Mueva la excavadora para que el tapón de 2. Mueva la excavadora para que el tapón de
vaciado (1) esté en la posición más baja posible. vaciado (1) esté en la posición más baja posible.
3. Apague el motor y retire la llave de contacto.

1
1 2

LBX044 Figura 55
3. Pare el motor y retire la llave de contacto. Figura 57
4. Retire el tapón de nivel (2) y revise el nivel de 4. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
aceite. El nivel debe aparecer en el borde inferior debajo del engranaje reductor de propulsión y
del agujero. Si es necesario, añada a través del retire los tapones (2) y (1).
agujero de llenado hasta que el aceite aparezca
en el borde inferior del tapón de nivel (2). 5. Permita que el aceite se vacíe.
IMPORTANTE: Revise el estado del aceite
vaciado. Si contiene partículas metálicas o
sustancias extrañas, consulte al concesionario
LBX Link-Belt.
6. Instale el tapón de vaciado (1), llene con aceite a
través del tapón de llenado (2) hasta que el
aceite aparezca en el borde inferior del agujero
del tapón de nivel (2), luego instale el tapon (2).
7. Repita los pasos 2 al 6 para el otro engranaje
2 reductor de propulsión. Propulse la excavadora
lentamente y compruebe que no haya fugas.

CT02D141 Figura 56
5. Instale el tapón (2).
6. Repita los pasos 2 al 5 para el otro engranaje
reductor de propulsión. Propulse la excavadora
lentamente y compruebe que no haya fugas.
LBX Company, LLC 5-33
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS

NOTAS

5-34 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Capítulo 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO

Orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Revisión de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Para reducir la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Rodillos y ruedas guía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Radiador y enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Correa impulsora de ventilador y alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Revisión de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Sustitución de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inspección y limpieza de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Revisión de fugas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Sustitución de un cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Extinguidor de incendios (no provisto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Soldadura en la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Piezas de plástico y de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Inspección de apriete de la tornillería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

LBX Company, LLC 6-1


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

6-2 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ORUGAS
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza .....................................................Periódicamente y cuando la excavadora ha estado trabajando en barro
Revisión de tensión ............................................................................................................................Periódicamente
Revisión de par de apriete de pernos de zapata .......................Cada 250 horas (después de las primeras 50 horas
durante el período de asentamiento)
IMPORTANTE: Si las orugas están apretadas en 3. Accione la palanca de control de propulsión de la
exceso se desgastan rápidamente. Si las orugas no oruga levantada en avance y luego en retroceso
están bien apretadas se desgastan rápidamente y para quitar el barro.
los eslabones se pueden enganchar en la rueda 4. Repita los pasos 1 a 4 para la otra oruga.
dentada o salirse de la rueda guía o de la rueda
dentada. Limpie las orugas después del trabajo. REVISIÓN DE LA TENSIÓN
LIMPIEZA 1. Estacione la excavadora en suelo plano y
Cuando la excavadora ha estado trabajando en horizontal.
barro, una reducción de temperatura puede hacer 2. Limpie las orugas.
que el barro se solidifique. 3. Coloque la estructura superior en ángulo recto
1. Coloque la estructura superior en ángulo recto con re sp ecto al tre n de roda je . Utilice el
con resp ecto al tre n d e roda je. Utilice el accesorio para presionar sobre el suelo y baje la
accesorio para presionar sobre el suelo y baje la pluma hasta que la oruga se levante del suelo.
pluma hasta que la oruga se levante del suelo. 4. Coloque un bloque debajo del tren de rodaje
para evitar que la excavadora se baje.

Figura 3
Figura 1 5. Utilice la palanca de control de propulsión para
2. Coloque el botón de acelerador de motor en el accionar la oruga elevada en retroceso
modo de prioridad de velocidad (SP) (1) y momentáneamente.
seleccione propulsión de alta velocidad (2). 6. Pare el motor y retire la llave de contacto.

1
Figura 4
7. Mida la holgura entre la base del tren de rodaje y
la parte superior de la banda de la oruga.
Consulte Valor de tensión de la oruga en la
página siguiente.

Figura 2
LBX Company, LLC 6-3
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Valor de tensión de la oruga PARA REDUCIR LA TENSIÓN


Tensión de la oruga: 13,4-14,2 in. (340-360 mm) 1. Con la oruga en posición elevada, afloje el
8. Ajuste la tensión de ser necesario y luego baje la adaptador de grasera unas tres vueltas para
oruga elevada al suelo. permitir que la grasa salga del cilindro.

9. Repita los pasos 3 a 7 para la otra oruga ADVERTENCIA: Nunca destornille


completamente el adaptador de grasera para
AJUSTE DE LA TENSIÓN acelerar el flujo de grasa. La grasa en el
Esta tarea se debe efectuar después de haber cilindro está sometida a alta presión.
revisado la tensión.
2. Tan pronto se obtenga el huelgo de oruga
PARA AUMENTAR LA TENSIÓN
correcto, apriete el adaptador. Consulte Valor de
1. Con la oruga elevada, limpie el adaptador de tensión de la oruga.
grasera y la grasera.
3. Limpie el adaptador de grasera y la grasera y
2. Conecte la bomba de grasa. Inyecte grasa para baje la oruga elevada al suelo.
obtener la cantidad correcta de holgura de la
4. Repita los pasos 1 a 3 para la otra oruga.
oruga. Consulte Valor de tensión de la oruga.
IMPORTANTE: Si el adaptador de grasera está
3. Retire la bomba de grasa y limpie la grasera.
dañado, la grasa puede fugarse. Revise
4. Repita los pasos 1 a 3 para la otra oruga. regularmente el estado del adaptador de grasera y
sustitúyalo de ser necesario.

CT02D177 Figura 5
CT02D178 Figura 6
PAR DE APRIETE DE LA ZAPATA DE ORUGA
El par de apriete de los pernos debe ser
aproximadamente:
Apriete a 1012 lb-ft (1373 Nm).
Siga el orden prescrito.

1 3

4 2

CS00E504 Figura 7

6-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

RODILLOS Y RUEDAS GUÍA DE LAS ORUGAS


ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Revisión............................................................................................................................................. Cada 250 horas
Los rodillos superior (1) e inferior (2) y las ruedas guía (3) usan un mecanismo de sellado tipo sello flotante
permanente. La vida de servicio normalmente dura hasta el reacondicionamiento, pero revise visualmente en
busca de fugas de aceite de vez en cuando antes de trabajar. Si se encuentran fugas, es necesario sustituir el
componente. Consulte al concesionario LBX Link-Belt.

3 2
1

Figura 8

LBX Company, LLC 6-5


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

RADIADOR Y ENFRIADOR DE ACEITE


ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión de fugas ......................................................................................................... Cada 10 horas o diariamente
Limpieza ............................................................................................................................................ Cada 250 horas

LIMPIEZA 2. Instale las parrillas (2) y las tuercas mariposa (1),


luego cierre el capó del motor y la puerta trasera
ADVERTENCIA: Use gafas de seguridad al izquierda.
utilizar aire comprimido.
Apague el motor, retire la llave de contacto, abra la
puerta trasera izquierda y el capó del motor.
Limpieza del radiador y enfriador de aceite:
Polvo seco: use aire comprimido. 2 2
1
Barro: use un chorro de agua.
Polvo grasoso: use percloretileno.
El uso de tricloroetileno está terminantemente
prohibido.

PRECAUCIÓN: Al usar una lavadora a


presión, mantenga la varilla de lavado a una
distancia segura de las aletas. El uso de la
lavadora a presión puede dañar las aletas y
limitar la efectividad del radiador.

1. Afloje las 8 tuercas mariposa (1) y retire las 2 CT02D187 Figura 9


parrillas protectoras (2) para acceder al radiador.

6-6 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

CORREA IMPULSORA DE VENTILADOR Y ALTERNADOR


ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión visual.............................................................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Revisión de la tensión de la correa ................................................................................................... Cada 250 horas

REVISIÓN DE LA TENSIÓN AJUSTE DE LA TENSIÓN


Utilice el dedo para aplicar unas 20 lb (10 kg) de Afloje los pernos superior e inferior (1). Use los
presión aproximadamente en el centro de la correa tornillos de ajuste (2) para mover el alternador hacia
impulsora. La holgura debe ser de aproximadamente afuera hasta que la tensión de la correa sea correcta.
1/2 in. (13 mm). Apriete los pernos de montaje del alternador (1).
NOTA: Revise si hay alguna señal de daño por
desgaste de las poleas o la correa. Revise
cuidadosamente para asegurarse que la correa está
colocada en posición correcta en las ranuras de la 1
polea. Si la correa está estirada, rajada o
deshilachada debe ser sustituida.
IMPORTANTE: Si el motor funciona con la correa 2
floja, la correa puede deslizarse dentro de su caja y
causar el sobrecalentamiento del motor o la carga
insuficiente de la batería.
1

Figura 11

SUSTITUCIÓN DE LA CORREA
Si la correa se rompe, el indicador de carga de la
batería se ilumina en el tablero de instrumentos.
Pare el motor, retire la llave de contacto y sustituya la
correa.
1. Retire los pernos de montaje (1). Use el tornillo
de ajuste (2) para empujar el alternador hacia
adentro.
CS98M560 Figura 10 2. Retire la correa desgastada.
3. Instale la correa nueva.
4. Ajuste la correa utilizando el tornillo (2).
5. Apriete los pernos de montaje (1).
6. Mantenga el motor en marcha media hora
aproximadamente y revise la tensión de la
correa nuevamente.

LBX Company, LLC 6-7


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA EXCAVADORA


ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Inspección y limpieza ......................................................................................................................... Periódicamente
O siempre que se haya derramado aceite o grasa en Durante esta tarea, aproveche la oportunidad para
la excavadora. Limpie con vapor o un chorro de agua efectuar una revisión visual de los componentes
a alta presión. soldados (en caso de aparición de grietas) y los
varillajes del accesorio, y revise la retención correcta
Busque fugas y revise el estado de todos los tubos y
y el desgaste de los dientes y sus puntas.
mangueras.

REVISIÓN DE FUGAS DE CILINDRO

APARIENCIA
PRUEBA CONCLUSIÓN
DEL VÁSTAGO

Trazas livianas de aceite cuando un trozo de papel es frotado sobre 1 in. del
Seca Normal
vástago.
Ligeramente grasosa El papel permanece pegado al vástago al pasarlo sobre el mismo. Normal

Aceitosa El papel permanece pegado al colocarlo en el vástago. Normal

Muy aceitosa Cada vez que el vástago del cilindro se extienda, puede verse un anillo de
o goteando aceite en el vástago. Consulte al
concesionario
Cada vez que el vástago se retraiga, el aceite excedente gotea del LBX Link-Belt
Fugas
prensaestopas.
Un vástago de cilindro debe estar ligeramente aceitoso. Revise que no haya fugas después de un período de
trabajo o cuando el sistema hidráulico esté a la temperatura normal de funcionamiento.
1. Limpie con un paño el vástago y el cojinete del cilindro a ser limpiado.
2. Trabaje normalmente entre cinco y diez minutos.
3. Extienda el vástago de cilindro.
4. Efectúe la prueba de fugas.

6-8 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

SUSTITUCIÓN DE UN CUCHARÓN
RETIRO 4. Arranque el motor. Retire el vástago del cilindro
1. Coloque la parte plana del cucharón en suelo del cucharón para introducirlo en su caja,
plano y horizontal. Accione los controles del apague el motor y retire la llave de contacto.
accesorio para que el pasador del varillaje de 5. Instale el pasador del varillaje de biela/cucharón,
brazo/cucharón no quede sujeto por el peso del luego los pasadores de retención y anillos
brazo. elásticos.
2. Pare el motor y retire la llave de contacto. 6. Empuje los sellos de vuelta dentro de sus cajas.
3. Retire los anillos elásticos y pasadores de 7. Engrase los pasadores del varillaje.
reten ción; luego retire los pasadores del
cucharón.
4. Arranque el motor.
5. Desengrane el accesorio del cucharón y guarde
los sellos del varillaje.

CT02E005B Figura 14

CT02E005 Figura 12

INSTALACIÓN
1. Instale los sellos del varillaje en los rebordes del
buje del brazo. Sustitúyalos de ser necesario.
2. Arranque el motor. Extienda el vástago del
cilindro del cucharón para introducirlo en su caja.
Pare el motor y retire la llave de contacto.
3. Instale el pasador del varillaje de brazo/
cucharón, luego los pasadores de retención y
anillos.

CT02E005A Figura 13

LBX Company, LLC 6-9


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

EXTINGUIDOR DE INCENDIOS (NO PROVISTO)


Se recomienda tener un extinguidor de incendios en la excavadora. El extinguidor de incendios puede obtenerse
del concesionario y se puede instalar en la excavadora.
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Cada mes .................................................. examine el extinguidor de incendios y compruebe que no esté dañado.
Cada seis meses ............... haga que un especialista aprobado vacíe y llene el polvo del extinguidor de incendios.
Cada año ................................................. haga que un especialista aprobado examine el extinguidor de incendios.

CS98M573 Figura 15

SOLDADURA EN LA EXCAVADORA
Siempre que efectúe un trabajo de soldadura en el tren de rodaje o bastidor de la estructura superior según lo
autorizado por el fabricante y de acuerdo con sus instrucciones, desconecte las baterías, desconecte los alambres
de los bornes B+ y D+ del alternador y conecte el cable de tierra de la soldadora al componente en el que se
efectuará el trabajo de soldadura.
Nunca conecte la soldadora al tren de rodaje cuando suelde en la estructura superior (o viceversa).
Nunca conecte la puesta a tierra de la soldadora a un componente del sistema hidráulico.

ADVERTENCIA: Toda modificación no


autorizada hecha en esta excavadora puede
causar lesiones graves. No emprenda
ninguna modificación sin consultar primero al
concesionario LBX Link-Belt.

PIEZAS DE PLÁSTICO Y DE RESINA


Cuando limpie las ventanas, la consola, el tablero de instrumentos, los indicadores, etc. de plástico, no use
gasolina, keroseno, disolventes de pintura, etc. Utilice solamente agua, jabón y un paño suave.
El uso de gasolina, keroseno, disolventes de pintura, etc. causa decoloración, rajaduras y deformación de estas
piezas.

6-10 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ACONDICIONADOR DE AIRE
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada .............................................................................................................. Cada 50 horas
Limpieza del filtro de aire recirculado .................................................................................................. Cada 50 horas
Revisión por un especialista .................................................................................................................Cada 6 meses

Los componentes del sistema de acondicionador de REVISIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA


aire necesitan mantenimiento a intervalos regulares.
Compruebe que estos intervalos se respeten, para
asegurar que el acondicionador de aire funcione A C
correctamente y con la máxima efectividad. El
sistema del acondicionador de aire contiene gas
sujeto a legislación estricta. Todo defecto en el
sistema debe ser reparado rápidamente.
Accione el sistema de acondicionador de aire como
mínimo una vez por semana, aunque sea durante un
período breve.
B
INSPECCIÓN
Para asegurar que el acondicionador de aire
funcione correctamente, inspeccione el
acondicionador de aire usando el procedimiento
descrito a continuación antes de comenzar un
trabajo.

LIMPIEZA DEL CONDENSADOR


CT02D230 Figura 16
Si el condensador está sucio no disipará el calor
correctamente. Limpie el condensador en agua. Utilice el dedo para aplicar unas 20 lb (10 kg) de
presión en el centro (A) de la correa impulsora (1).
Nunca use agua a presión para limpiar el La holgura debe ser de aproximadamente
condensador. 0,24-0,31 in. (6-8 mm). De ser necesario, ajuste la
tensión de la correa.

Ajuste de la tensión
1. Afloje el perno de montaje de la polea (B).
2. Use el tornillo de ajuste (C) para mover la polea
hacia afuera hasta que la tensión de la correa
sea correcta y apriete el perno de montaje de la
polea (B).

REVISIÓN DE LAS LÍNEAS


Efectúe una revisión visual de las líneas y
compruebe que no haya acumulaciones de polvo,
grasa, etc.

LBX Company, LLC 6-11


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA


DE AIRE FRESCO DE AIRE INTERIOR

CT02D232 Figura 19
1. Retire la cubierta detrás del asiento del
3-0083 Figura 17 operador.
1. Para cambiar el filtro de entrada de aire fresco,
abra la puerta izquierda y retire la placa de
cubierta detrás la cabina.
2. Retire los tornillos mariposa de la cubierta del
filtro.

Figura 20
2. Extraiga el filtro y use aire comprimido para
limpiarlo. Si está dañado, sustitúyalo.
1
REVISIÓN DEL ESTADO DE CARGA DEL
SISTEMA
1. Encienda el sistema del acondicionador de aire,
aumente ligeramente la velocidad del motor a
CT02D233 Figura 18 1400-1600 rpm y busque burbujas a través de la
3. Extraiga el filtro (1) y use aire comprimido para mirilla (1).
limpiarlo. Si está dañado, sustitúyalo. 2. Esta revisión debe hacerse un minuto
aproximadamente después de encender el
IMPORTANTE: Siempre utilice protección del rostro
acondicionador de aire.
antes de usar aire comprimido.
A. Muy pocas burbujas observadas,
4. Coloque el filtro nuevamente en la caja y cierre transparentes inicialmente, luego
la puerta de la cubierta. Apriete los tornillos blanquecinas: normal.
mariposa en la cubierta. B. Las burbujas son numerosas: revise las
5. Instale la placa de cubierta. uniones y consulte al concesionario LBX Link-
Belt.
C. No hay burbujas visibles: revise las uniones y
consulte al concesionario LBX Link-Belt.
Revise si los conectores de la línea hidráulica y de la
manguera del acondicionador de aire están sucios,
polvorientos o si necesitan ser sustituidos.
6-12 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

INSPECCIÓN DE APRIETE DE LA TORNILLERÍA


ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Revisión............................................................................................................................................. Cada 250 horas
(después de las primeras 50 horas durante el período de asentamiento)
Al finalizar cada día de trabajo, revise el apriete de todas las tuercas y tornillos de montaje y apriete de ser
necesario. Compruebe que no haya elementos de tornillería faltantes. Sustitúyalos de ser necesario.

Tornillo Llave Par deapriete


Componente
(Ø) (mm) (Nm)
Engranaje reductor de propulsión (*) M24 36 900-1051
Rueda dentada impulsora (*) M20 30 521-608
Rueda guía (*) M16 24 267-312
Rodillo superior (*) M20 30 521-608
Rodillo inferior (*) M24 36 902-1049
Zapata de oruga M24 32 1373+/- 137
Contrapeso M33 50 1862-2058
Tornamesa (tren de rodaje) M24 36 900-1050
Tornamesa (estructura superior) M24 36 900-1050
Engranaje reductor de giro (*) M24 36 900-1050
Motor (*) M10/M12 17/19 64-74/109-127
Montajes del motor (*) M20 30 289-337
Radiador M16 24 147-177
M10 17 63-73
Bomba hidráulica (*)
M20 Macho 367-496
Depósito hidráulico (*) M16 24 232-276
Tanque de combustible (*) M16 24 232-276
Válvula de control (*) M16 24 267-312
Sello giratorio hidráulico (*) M12/M20 19/24 109-127/267-312
Cabina M16 24 157
Baterías M10 17 16-20

NOTA: Use Loctite 262 ó equivalente en los tornillos marcados (*).

LBX Company, LLC 6-13


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

NOTAS

6-14 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Revisión de una batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Sustitución de una batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Conexión de una o dos baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Sustitución de una bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Iluminación del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Luces de trabajo en la cabina y en el accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

LBX Company, LLC 7-1


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

NOTAS

7-2 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

FUSIBLES
IMPORTANTE: Antes de sustituir fusibles y relés, coloque la llave de contacto en la posición de apagado.
IMPORTANTE: Nunca sustituya un fusible con un fusible de capacidad diferente.
La caja de fusibles está ubicada en el compartimiento del operador, en la parte trasera izquierda.

Figura 1
Para acceder a los fusibles retire la cubierta de la caja.
Un aviso en la cubierta proporciona la función y capacidad de cada fusible.
NOTA: Para retirar e instalar un fusible, utilice los alicates de plástico ubicados dentro de la caja.
NOTA: Dos fusibles de repuesto (10 A y 20 A) se encuentran dentro de la cubierta.

Figura 2

LBX Company, LLC 7-3


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

Ubicación de fusibles

CT02D248 Figura 3

7-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

BATERÍA
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de cualquier trabajo
Revisión de estado de carga . . . . . . . Cada 50 horas en los componentes del circuito eléctrico,
coloque la llave de encendido en la posición
NOTA: Si es necesario arrancar la excavadora de apagado. Cuando se desconecten los
usando una batería de refuerzo, consulte Conexión cables de la batería, siempre desconecte el
de una o dos baterías de refuerzo. negativo (-) primero. Al volver a conectar los
cables de la batería, siempre conecte el
ADVERTENCIA: Las baterías desprenden negativo (-) de último.
gases explosivos. Mantenga alejadas todas
las llamas abiertas, chispas y cigarrillos. ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de
Proporcione ventilación adecuada al cargar cables auxiliares o el cortocircuito los bornes
las baterías o cuando las use en un lugar de batería puede causar un accidente.
confinado. Siempre proteja los ojos al Conecte los cables de arranque auxiliares
trabajar cerca de baterías. según las siguientes instrucciones.

ADVERTENCIA: No invierta los bornes de ADVERTENCIA: Las chispas o llamas


batería. Conecte los extremos de cable pueden causar la explosión del hidrógeno
positivo a los bornes positivos (+) y los gaseoso de la batería. Para evitar la
extremos de cable negativo a los bornes explosión:
negativos (-). 1. Cuando DESCONECTE los cables de la
batería, siempre desconecte el cable
ADVERTENCIA: Antes de efectuar negativo (1) de la batería primero.
mantenimiento en una batería, siempre use
2. Cuando CONECTE los cables de la
protección para la cara, guantes protectores
b a t e rí a , s i e m p r e c o n e c t e e l c a b l e
y ropa protectora. El ácido o la explosión de
negativo (-) de último.
la batería puede provocar lesiones graves.
SA046 3. No coloque en cortocircuito los
terminales de batería con elementos
ADVERTENCIA: El ácido de batería
metálicos.
produce quemaduras graves. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite contacto con 4. No suelde, esmerile o fume cerca de
la piel, ojos y ropa. Antídoto - EXTERNO: una batería.
SB034

enjuague con agua.


INTERNO: beba grandes cantidades de ADVERTENCIA: Siempre almacene las
agua o leche. Después beba leche de baterías en un lugar seguro, fuera del
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. alcance de los niños.
Llame a un médico de inmediato.
OJOS: enjuague con agua durante 15
minutos y obtenga atención médica rápida.
SB032

ADVERTENCIA: Cuando el electrólito de la


batería está congelado, la batería puede
explotar si: (1) se intenta cargar la batería, o
(2) se intenta arrancar con baterías de
refuerzo y hacer funcionar el motor. Para
evitar que el electrólito de la batería se
congele, trate de mantener la batería
totalmente cargada. Si no sigue estas
instrucciones, usted y otros en la zona
pueden recibir lesiones.
SA033

LBX Company, LLC 7-5


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

ACCESO A LAS BATERÍAS SUSTITUCIÓN DE UNA BATERÍA


Para acceder a las baterías, abra la puerta trasera IMPORTANTE: Cuando se sustituya una batería,
izquierda. sustituya ambas baterías simultáneamente. Si sólo
Retire los dos pernos para retirar la placa protectora sustituye una, esto acorta la vida útil de la batería
de las baterías. nueva.
RETIRO
1. Retire la placa.

CT02D251 Figura 4 CT02D259 Figura 6


2. Retire los manguitos de los bornes, desconecte
REVISIÓN DE UNA BATERÍA el cable (bornes negativos) y luego el cable
Compruebe que los bornes de la batería estén (bornes positivos)
limpios y recubiertos con grasa y que los cables
estén correctamente apretados.
La revisión del estado de carga y el nivel de
electrólito se efectúa utilizando el indicador:
Verde: Normal.
Negro: Recargue la batería.
Blanco: Sustituya la batería.

+ - +
-

CT02D260 Figura 7
3. Retire las baterías.
4. Limpie el compartimiento de baterías, retire los
materiales extraños, limpie todo electrólito
derramado.
CT02C065A Figura 5
Para revisar el estado de la batería mire a través de
los dos agujeros en la cubierta.

7-6 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

INSTALACIÓN CONEXIÓN DE UNA O DOS BATERÍAS


1. Instale una batería nueva. Limpie los cables y los DE REFUERZO
bornes de batería y cúbralos con grasa.
2. Coloque las baterías en la máquina. Compruebe ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de
que el borne positivo y el borne negativo estén cables auxiliares o el cortocircuito los bornes
en la misma ubicación que en la fotografía. de batería puede causar un accidente.
Conecte los cables de arranque auxiliares
según las siguientes instrucciones.

Compruebe que el voltaje de la batería de refuerzo


corresponda al voltaje del sistema de la excavadora.
1. Conecte el cable auxiliar positivo (+) en el borne
positivo (+) de la batería descargada de la
excavadora (1).
2. Conecte el cable auxiliar positivo (+) al borne
positivo (+) de la batería de refuerzo (2).
+ - + 3. Conecte el cable auxiliar negativo (-) al borne
- + - + negativo (-) de la batería de refuerzo (3).
-
+ - + 4. Conecte el otro cable auxiliar negativo (-) al
- bastidor descargado de la estructura superior
3. Conecte el cable (bornes positivos), el cable giratoria, en un punto alejado de la batería (4).
(bornes negativos) y luego instale los manguitos
de los bornes. Cable +
ADVERTENCIA: No invierta los bornes de
batería. Conecte los extremos de cable
positivo a los bornes positivos (+) y los
extremos de cable negativo a los bornes
negativos (-).

ADVERTENCIA: Siempre almacene las


baterías en un lugar seguro, fuera del Batería de refuerzo Batería descargada
alcance de los niños. Cable -

LBX0225 Figura 8
5. Arranque el motor de la máquina de refuerzo y
espere cuatro a cinco minutos.
6. Intente arrancar la excavadora. Si no arranca,
permita que la máquina de refuerzo funcione
cuatro o cinco minutos más.
7. Desconecte el cable auxiliar negativo (-) del
bastidor de la estructura superior giratoria (4) de
la excavadora.
8. Desconecte el cable auxiliar negativo (-) del
borne negativo (-) de la batería de refuerzo (3).
9. Desconecte el cable auxiliar positivo (+) del borne
positivo (+) de la batería de refuerzo (2).
10. Desconecte el cable auxiliar positivo (+) del
borne positivo (+) de la otra batería (1).

LBX Company, LLC 7-7


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

ALTERNADOR
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cada 1000 horas

ADVERTENCIA: Siempre que efectúe un


trabajo de soldadura en la excavadora
(autorizada por el fabricante y de acuerdo
con sus instrucciones) o cualquier trabajo en
el sistema eléctrico, desconecte los alambres
B+ y D+ del alternador. Al volver a conectar,
revise las marcas en los alambres.

No utilice equipo de limpieza con vapor o un


disolvente de limpieza para limpiar el alternador.
Pida al concesionario LBX Link-Belt que revise el
alternador.
Compruebe que los protectores de bornes estén
instalados correctamente.

ARRANCADOR
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cada 1000 horas
Pida al concesionario LBX Link-Belt que revise el
arrancador.
NOTA: Compruebe que los protectores de bornes
estén instalados correctamente.

7-8 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA


ILUMINACIÓN DEL COMPARTIMIENTO LUCES DE TRABAJO EN LA CABINA
DEL OPERADOR Y EN EL ACCESORIO
1. Retire la cubierta. 1. Retire los 4 tornillos de retención (1).
2. Incline la luz de trabajo hacia adelante y
desconecte el enchufe.

2
CT02C058 Figura 9
2. Retire la bombilla e instale una bombilla de la
misma potencia (6 W).

‘CT02D262 Figura 10
3. Tire de la pinza (2) hacia afuera, retire la
bombilla e instale una bombilla de la misma
potencia:

3. Instale la lente.

CT02D263 Figura 11
IMPORTANTE: Nunca coloque los dedos en una
bombilla de yoduro de tungsteno.
4. Instale la pinza y vuelva a conectar el enchufe.
5. Coloque la luz de trabajo de vuelta en su
posición e instale los tornillos de montaje.

LBX Company, LLC 7-9


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

NOTAS

7-10 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Capítulo 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Capacidad de sistemas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Brazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Fuerza de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Dimensiones generales de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Alcance de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Capacidades de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Capacidades de elevación de la 350X2 con brazo de 10 ft 8 in. (3,25 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Capacidades de elevación de la 350X2 con brazo de 8 ft 8 in. (2,63 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Capacidades de elevación de la 350X2 con brazo de 12 ft 0 in. (3,66 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

LBX Company, LLC 8-1


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

NOTAS

8-2 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

MOTOR
Marca................................................................................................................................................................ ISUZU
Tipo..................................................................................................................................................... AH-6HK1XYSS
Cantidad de cilindros .................................................................................................................................................6
Potencia neta SAE ........................................................................................................ 271 hp (202 kW) a 2000 rpm
cilindrada .............................................................................................................................................................. 7,8 l
Par motor máximo .....................................................................................................797 lb-ft (1080 Nm) a 1500 rpm
Arrancador............................................................................................................................................... 24 V 5,0 kW

SISTEMAS ELÉCTRICOS
Circuito ................................................................................................................................................................ 24 V
Batería ............................................................................................................................................................. 128 Ah
Alternador ............................................................................................................................................................ 50 A

SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema de centro abierto; dos bombas de émbolos axiales de desplazamiento variable y una bomba de
engranajes para controles piloto; válvula de control principal con una válvula de 4 carretes y una válvula de 5
carretes con carrete auxiliar, apilables; enfriador de aceite; aumento de potencia automático; sellos de retención
de pluma y brazo sin válvulas de superficie plana con anillo "O"; filtro de retorno de 6 micrones; tabique
cortafuego.
Caudal máx. de bomba principal................................................................................ 2 x 76,6 gpm (2 x 290 l/min)
Caudal máx. de bomba piloto ....................................................................................................7,9 gpm (30 l/min)
Presiones de válvulas de alivio:
Pluma/brazo/cucharón ..............................................................................................................4970 psi (343 bar)
En modo de aumento de potencia automático...........................................................................5400 psi (373 bar)
Giro ............................................................................................................................................4410 psi (304 bar)
Propulsión ..................................................................................................................................4970 psi (343 bar)
Cilindros hidráulicos:
Diámetro x vástago x carrera
Pluma ....................................................................................................................................... 5,7 x 3,9 x 58,9 in.
Brazo ......................................................................................................................................... 6,7 x 4,7 x 68,8 in.
Cucharón................................................................................................................................... 5,9 x 4,1 x 47,6 in.
Filtrado de aceite hidráulico:
Filtro de retorno ..................................................................................................................................... 6 micrones
Filtro piloto............................................................................................................................................. 8 micrones
Rejilla de aspiración .......................................................................................................................... 105 micrones
Válvulas de control:
Cinco secciones de válvula de control para propulsión izquierda, pluma, brazo, circuito auxiliar y aceleración de
giro.
Cuatro secciones de válvula de control para propulsión derecha, pluma, brazo y aceleración de cucharón.
Válvulas de retención de carga de pluma/brazo.
Giro
Bomba tipo émbolo de caudal fijo.
Velocidad de giro de estructura superior................................................................................................. 0-9,8 rpm
Giro de cola ................................................................................................................................ 11 ft 4 in. (3,45 m)
Par de giro........................................................................................................................... 82 607 lb-ft (112 kNm)
Propulsión
Motores hidráulicos de caudal variable con émbolos axiales. Engranajes reductores planetarios.
Dos velocidades controladas desde el tablero de instrumentos.
Baja velocidad ...............................................................................................................0 a 2,2 mph (0 a 3,5 km/h)
Alta velocidad ................................................................................................................0 a 3,4 mph (0 a 5,5 km/h)
Tracción de la barra de tiro ...................................................................................................... 59 619 lbf (265 kN)
LBX Company, LLC 8-3
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

TREN DE RODAJE
ESPECIFICACIONES POR CONJUNTO DE ORUGA
Cantidad de rodillos superiores............................................................................................................................. 2
Cantidad de rodillos inferiores............................................................................................................................... 8
Cantidad de zapatas ............................................................................................................................. 48 por lado
Tipo de zapatas de oruga...................................................................................................................... Garra triple
Ancho de zapata de oruga estándar ...........................................................................................31,5 in. (800 mm)
Presión sobre el suelo................................................................................................................7,25 psi (0,50 bar)
Capacidad de pendiente ..................................................................................................................................70%

CAPACIDAD DE SISTEMAS Y COMPONENTES


Depósito hidráulico ............................................................................................................................ 46,23 gal (175 l)
Sistema hidráulico ............................................................................................................................. 92,46 gal (350 l)
Mando final (c/u)................................................................................................................................... 2,51 gal (9,5 l)
Mando de giro....................................................................................................................................... 2,09 gal (7,9 l)
Aceite de motor (con cambio de filtro)................................................................................................. 10,04 gal (38 l)
Tanque de combustible.................................................................................................................... 153,22 gal (580 l)
Sistema de enfriamiento........................................................................................................................ 7,93 gal (30 l)

PESOS
Peso de trabajo con zapatas de 31,5 in. (800 mm), pluma de 21 ft 2 in. (6,45 m),
brazo de 10 ft 8 in. (3,25 m), cucharón de 2580 lb (7400 kg).................................................. 79 146 lb (35 900 kg)

PLUMA
Sencilla ...........................................................................................................................................21 ft 2 in. (6,45 m)

BRAZOS
Longitud............................................................................. 8 ft 8 in. (2,63 m), 10 ft 8 in. (3,25 m), 13 ft 3 in. (4,04 m)

FUERZA DE EXCAVACIÓN
Brazo de 8 ft 8 in. (2,63 m) ........................................................................................................... 31 520 lbf (140 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 34 400 lbf (153 kN)
Brazo de 10 ft 8 in. (3,25 m) ......................................................................................................... 27 340 lbf (122 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 29 760 lbf (132 kN)
Brazo de 13 ft 3 in. (4,04 m) ..........................................................................................................24 680 lbf (110 kN)
con aumento automático de potencia aplicado .........................................................................26 680 lbf (119 kN)
Fuerza de excavación de cucharón.............................................................................................. 39 250 lbf (175 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 42 760 lbf (190 kN)
NOTA: Las fuerzas de excavación se basan en la norma ISO 6015, "Earthmoving Machinery - Hydraulic Excavators
- Tool Forces" (Maquinaria para movimiento de tierra - Excavadoras hidráulicas - Fuerza de herramientas)

8-4 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES GENERALES DE LA EXCAVADORA

36 ft 3 in. (11,05 m) 36 ft 6 in. (11,13 m) 36 ft 5 in. (11,09 m)

25 ft (7,63 m) 25 ft 4 in. (7,71 m) 25 ft 2 in. (7,67 m) 11 ft 3 in. (3,42 m)

10 ft 8 in. (3,25 m)

11 ft 6 in. (3,5 m)

11 ft 5 in. (3,48 m)

4 ft (1,21 m)

Máquina equipada con: 13 ft 4 in. (4,04 m) 1,42 in.


16 ft 4 in. (4,98 m) (36 mm)
Brazo de 10 ft 8 in. (3,25 m)

Brazo de 8 ft 8 in. (2,63 m)

Brazo de 13 ft 3 in. (4,04 m)

11 ft 9 in. (3,59 m)

9 ft 11 in. (3,02 m)

5 ft 4 ft 11 in.
(1,53 m) (1,49 m)
10 ft 7 in. (3,23 m)

3 ft 7 in.

1,9 m

18,9 in.
(480 mm)

31,5 in.
(800 mm)
8 ft 6 in. (2,60 m)

11 ft 2 in. (3,40 m)

Figura 1

LBX Company, LLC 8-5


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

ALCANCE DE TRABAJO

Figura 2

8-6 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

ALCANCES DE TRABAJO

Brazo de 10 ft 8 in. Brazo de 8 ft 8 in. Brazo de 13 ft 3 in.


(3,25 m) (2,63 m) (4,04 m)
A. Alcance máximo 36 ft 8 in. (11,17 m) 35 ft 0 in. (10,67 m) 39 ft 1 in. (11,90 m)
B. Alcance máximo a nivel del suelo 36 ft 0 in. (10,98 m) 34 ft 4 in. (10,47 m) 38 ft 5 in. (11,72 m)
C. Profundidad de excavación máxima 24 ft 1 in. (7,34 m) 22 ft 1 in. (6,73 m) 26 ft 8 in. (8,14 m)
D. Altura de excavación máxima 34 ft 0 in. (10,37 m) 33 ft 10 in. (10,32 m) 35 ft 0 in. (10,67 m)
E. Altura de descarga máxima 23 ft 9 in. (7,23 m) 23 ft 5 in. (7,14 m) 24 ft 9 in. (7,54 m)
F. Profundidad de excavación - 23 ft 7 in. (7,19 m) 21 ft 6 in. (6,55 m) 26 ft 3 in. (8,01 m)
Fondo plano, 8 ft
G. Giro del cucharón 173° 173° 173°
H. Profundidad de pared vertical máxima 20 ft 10 in. (6,35 m) 19 ft 7 in. (5,97 m) 23 ft 5 in. (7,15 m)

LBX Company, LLC 8-7


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN

B9408252 Figura 3
1. ALTURA DEL PUNTO DE ELEVACIÓN
2. RADIO DEL PUNTO DE ELEVACIÓN
3. PIVOTE DE GIRO
4. NIVEL DEL SUELO
5. PUNTO DE ELEVACIÓN EN EL CUCHARÓN

• No se deben exceder las capacidades de elevación dadas. Es necesario restar el peso de todos los accesorios
de elevación y de los demás dispositivos auxiliares del accesorio, tales como los acopladores y pulgares, de las
capacidades de elevación arriba dadas.
• Las capacidades de elevación se basan en una máquina colocada sobre una superficie firme, uniforme y
nivelada. El usuario deberá tomar en cuenta condiciones tales como suelos blandos o desnivelados.
• Las capacidades de elevación indicadas no exceden el 75% de las cargas mínimas de vuelco, ni el 87% de la
capacidad del sistema hidráulico. Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la
capacidad del sistema hidráulico.
• Las capacidades de elevación dadas son con el aumento de potencia automático activado.
• La posición menos estable es sobre el costado.
• El operador deberá estar plenamente familiarizado con el Manual del operador de la excavadora Link-Belt y con
el Manual de seguridad de excavadoras hidráulicas provistos por LBX antes de usar la máquina.
• Las capacidades de elevación corresponden únicamente a las excavadoras según fueron fabricadas
originalmente y según son equipadas normalmente por LBX Company, LLC. Las capacidades de elevación
deberán ajustarse para las excavadoras provistas de cucharones diferentes a los especificados en la tabla de
elevación y para las excavadoras provistas de pulgares y acopladores.
• Las capacidades de elevación se basan en la norma SAE J1097, republicada en diciembre de 2005, “Hydraulic
Excavator Lift Capacity Calculation and Test Procedure” (Procedimiento de cálculo y prueba de capacidad de
elevación de excavadoras hidráulicas).

8-8 LBX Company, LLC


hidráulico.
LBX Company, LLC
Radio de carga
Altura del gancho Capacidad
10 ft 0 in. (3,05 m) 15 ft 0 in. (4,57 m) 20 ft 0 in. (6,10 m) 25 ft 0 in. (7,62 m) 30 ft 0 in . (9,14 m) 35 ft 0 in. (10,66 m) 40 ft 0 in. (12,19 m)
del cucharón a alcance máx.
Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado
+35 ft 0 in. lb
(10,66 m) kg
+30 ft 0 in. lb 9250 * 9250 *
(9,14 m) kg 4196 * 4196 *
+25 ft 0 in. lb 8650 * 8650 *
(7,62 m) kg 3924 * 3924 *
+20 ft 0 in. lb 16150 * 15350 8450 * 8450 *
(6,10 m) kg 7326 * 6963 3833 * 3833 *
+15 ft 0 in. lb 19700 * 19700 * 17450 * 14850 15950 * 10650 8500 * 8100
(4,57 m) kg 8936 * 8936 * 7915 * 6736 7235 * 4831 3856 * 3674
+10 ft 0 in. lb 48800 * 48800 * 31300 * 31300 * 23150 * 20250 19300 * 14100 16450 10300 8800 * 7600
(3,05 m) kg 22136 * 22136 * 14198 * 14198 * 10501 * 9185 8754 * 6396 7462 4672 3992 * 3447
+5 ft 0 in. lb 18950 * 18950 * 38800 * 29100 26700 * 18900 21100 * 13400 16050 9900 9400 * 7500
(1,52 m) kg 8596 * 8596 * 17600 * 13200 12111 * 8573 9571 * 6078 7280 4491 4264 * 3402

Nivel del lb 25100 * 25100 * 41000 * 27550 29100 * 17900 20900 12800 15700 9600 10300 * 7750
suelo kg 11385 * 11385 * 18598 * 12497 13200 * 8119 9480 5806 7122 4355 4672 * 3515
-5 ft 0 in. lb 32400 * 32400 * 40750 * 27150 29200 17400 20500 12450 15500 9400 11750 * 8550
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

(1,52 m) kg 14697 * 14697 * 18484 * 12315 13245 7893 9299 5647 7031 4264 5330 * 3878
-10 ft 0 in. lb 45550 * 45550 * 38750 * 27350 28700 * 17350 20450 12350 14250 * 10150
(3,05 m) kg 20661 * 20661 * 17577 * 12406 13018 * 7870 9276 5602 6464 * 4604
-15 ft 0 in. lb 47600 * 47600 * 34050 * 27850 25400 * 17650 18500 * 12700 13800 * 13800
(6,10 m) kg 21591 * 21591 * 15445 * 12633 11521 * 8006 8392 * 5761 6260 * 6260
-20 ft 0 in. lb 33750 * 33750 * 24800 * 24800 * 16900 * 16900 *
(6,10 m) kg 15309 * 15309 * 11249 * 11249 * 7666 * 7666 *
-25 ft 0 in. lb
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE LA 350X2 CON BRAZO DE 10 FT 8 IN. (3,25 M)

(7,62 m) kg

8-9
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
8-10
hidráulico.
Radio de carga
Altura del gancho Capacidad
10 ft 0 in. (3,05 m) 15 ft 0 in. (4,57 m) 20 ft 0 in. (6,10 m) 25 ft 0 in. (7,62 m) 30 ft 0 in. (9,14 m) 35 ft 0 in. (10,66 m) 40 ft 0 in. (12,19 m) a alcance máx.
del cucharón
Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado
+35 ft 0 in. lb
(10,66 m) kg
+30 ft 0 in. lb 13200 * 13200 *
(9,14 m) kg 5988 * 5988 *
+25 ft 0 in. lb 12250 * 11900
(7,62 m) kg 5557 * 5398
+20 ft 0 in. lb 17600 * 14900 11850 * 9800
(6,10 m) kg 7983 * 6759 5375 * 4445
+15 ft 0 in. lb 21450 * 20950 * 18700 * 14450 11850 * 8700
(4,57 m) kg 9730 * 9503 * 8482 * 6555 5375 * 3946
+10 ft 0 in. lb 33400 * 30600 24650 * 19650 20300 * 13750 16200 10050 12150 * 8150
(3,05 m) kg 15150 * 13880 11181 * 8913 9208 * 6237 7348 4559 5511 * 3697
+5 ft 0 in. lb 38450 * 28150 27800 * 18400 21250 13100 15850 9750 12800 * 8050
(1,52 m) kg 17441 * 12769 12610 * 8346 9639 5942 7190 4423 5806 * 3651

Nivel del lb 40700 * 27000 29400 * 17550 20700 12600 15600 9500 13800 8400
suelo kg 18462 * 12247 13336 * 7961 9390 5715 7076 4309 6260 3810
-5 ft 0 in. lb 32400 * 32400 * 39950 * 27150 29050 17200 20400 12350 15350 9350
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

(1,52 m) kg 14697 * 14697 * 18121 * 12315 13177 7802 9253 5602 6963 4241
-10 ft 0 in. lb 47550 * 47550 * 36900 * 27450 27650 * 17350 20500 12400 15350 * 11450
(3,05 m) kg 21569 * 21569 * 16738 * 12451 12542 * 7870 9299 5625 6963 * 5194
-15 ft 0 in. lb 41450 * 41450 * 30800 * 28050 22950 * 17850
(6,10 m) kg 18802 * 18802 * 13971 * 12723 10410 * 8097
-20 ft 0 in. lb
(6,10 m) kg
-25 ft 0 in. lb
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE LA 350X2 CON BRAZO DE 8 FT 8 IN. (2,63 M)

(7,62 m) kg

LBX Company, LLC


IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
hidráulico.
LBX Company, LLC
Radio de carga
Altura
Capacidad
del gancho 10 ft 0 in. (3,05 m) 15 ft 0 in. (4,57 m) 20 ft 0 in. (6,10 m) 25 ft 0 in. (7,62 m) 30 ft 0 in. (9,14 m) 35 ft 0 in. (10,66 m) 40 ft 0 in. (12,19 m)
a alcance máx.
del cucharón
Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado
+35 ft 0 in. lb
(10,66 m) kg
+30 ft 0 in. lb 7300 * 7300 *
(9,14 m) kg 3311 * 3311 *
+25 ft 0 in. lb 6850 * 6850 *
(7,62 m) kg 3107 * 3107 *
+20 ft 0 in. lb 12550 * 11100 6700 * 6700 *
(6,10 m) kg 5693 * 5035 3039 * 3039 *
+15 ft 0 in. lb 15550 * 15150 * 14600 * 10850 6750 * 6750 *
(4,57 m) kg 7053 * 6872 * 6623 * 4922 3062 * 3062 *
+10 ft 0 in. lb 20650 * 20350 * 17550 * 14400 15650 * 10400 8550 * 7700 7000 * 6700
(3,05 m) kg 9367 * 9231 * 7961 * 6532 7099 * 4717 3878 * 3493 3175 * 3039
+5 ft 0 in. lb 31600 * 31600 * 34700 * 30000 24400 * 19250 19600 * 13500 16100 9950 10800 * 7450 7450 * 6550
(1,52 m) kg 14334 * 14334 * 15740 * 13608 11068 * 8732 8891 * 6124 7303 4513 4899 * 3379 3379 * 2971

Nivel lb 26600 * 26600 * 39550 * 27750 27650 * 18000 20900 12750 15600 9500 10050 * 7250 8150 * 6750
del suelo kg 12066 * 12066 * 17940 * 12587 12542 * 8165 9480 5783 7076 4309 4559 * 3289 3697 * 3062
-5 ft 0 in. lb 32300 * 32300 * 40500 * 26700 29050 17200 20350 12250 15300 9200 9250 * 7300
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

(1,52 m) kg 14651 * 14651 * 18371 * 12111 13177 7802 9231 5557 6940 4173 4196 * 3311
-10 ft 0 in. lb 40200 * 40200 * 39600 * 26600 28750 16900 20100 12050 15200 9100 11050 * 8400
(3,05 m) kg 18235 * 18235 * 17963 * 12066 13041 7666 9117 5466 6895 4128 5012 * 3810
-15 ft 0 in. lb 52550 * 52550 * 36550 * 27000 27050 * 17050 20250 12150 14100 * 10750
(6,10 m) kg 23837 * 23837 * 16579 * 12247 12270 * 7734 9185 5511 6396 * 4876
-20 ft 0 in. lb 42300 * 42300 * 30000 * 27700 22000 * 17650
(6,10 m) kg 19187 * 19187 * 13608 * 12565 9979 * 8006
-25 ft 0 in. lb
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE LA 290X2 CON BRAZO DE 12 FT 0 IN. (3,66 M)

(7,62 m) kg

8-11
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

NOTAS

8-12 LBX Company, LLC


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

Capítulo 9
ÍNDICE
A Control de volumen de la bocina ..........................3-9
Acondicionador de aire ............................... 3-8, 6-11 Control del lavaparabrisas ....................................3-9
Ajuste de altura del asiento ................................. 3-7 Control del limpiaparabrisas .................................3-9
Ajuste de inclinación ............................................ 3-7 Control TRIP (horómetro parcial) .........................3-9
Ajuste del asiento ................................................ 3-7 Controles y accesorios del compartimiento
Alcance de trabajo ............................................... 8-6 del operador ...................................................3-5
Alivio de presión del sistema hidráulico ............. 5-22 Correa impulsora de ventilador y alternador ........6-7
Almacenamiento de la excavadora ................... 4-26 Cucharón ............................................................5-10
Almacenamiento de la máquina ........................ 4-26
D
Altavoces ........................................................... 3-24
Depósito del lavaparabrisas ...............................3-32
Alternador ............................................................ 7-8
Descongelador del parabrisas ............................3-16
Apoyabrazos ........................................................ 3-7
Dimensiones generales ........................................8-5
Apoyacabeza ....................................................... 3-7
Dispositivo de protección antirrobo ....................3-11
Arrancador ........................................................... 7-8
Arranque del motor .............................................. 4-4
E
Asiento del operador ........................................... 3-6
Elevación de la excavadora ...............................4-12
Engranaje reductor de giro .................................5-32
B
Engranajes reductores de propulsión .................5-33
Bajada del accesorio en caso de falla
de la excavadora ......................................... 4-15 Engrase de dientes de la tornamesa ..................5-11
Batería ................................................................. 7-5 Espejos retrovisores ...........................................3-29
Bloqueo de giro ................................................... 4-8 Estacionamiento de la excavadora ....................4-12
Bocina ................................................................ 3-14 Etiquetas ............................................................2-10
Botón de acelerador del motor ............................ 3-8 Extinguidor de incendios ....................................6-10
Botón de aire recirculado/fresco ........................ 3-16
F
Brazo de control derecho y tablero de
instrumentos .................................................. 3-8 Filtro de aire .......................................................5-30
Brazo de control izquierdo ................................. 3-14 Filtro de aspiración .............................................5-23
Brazos ................................................................. 8-4 Fluidos y lubricantes .............................................5-6
Fusibles ................................................................7-3
C
Cabina ................................................................. 3-3 H
Caja de fusibles ................................................. 3-25 Horómetro .................................................... 3-9, 5-4
Capacidad de sistemas y componentes .............. 8-4
I
Capacidades de elevación .................................. 8-8
Información general ..............................................1-1
Capacidades y especificaciones de fluidos
y lubricantes .................................................. 5-8 Inspección de apriete de la tornillería .................6-13
Capó del motor .................................................. 3-30 Inspección y limpieza de la excavadora ...............6-8
Cinturón de seguridad ......................................... 3-7 Inspecciones diarias .............................................5-4
Componentes de la excavadora .......................... 1-3 Instrucciones de mantenimiento ...........................5-3
Conexión de una o dos baterías de refuerzo ...... 7-7 Interruptor de acondicionador de aire ................3-16
Conmutador de alarma de propulsión ................. 3-8 Interruptor de parada del motor ..........................3-14
Conmutador de arranque .................................... 3-8
L
Conmutador de ralentí automático ...................... 3-9
Lados de la excavadora
Consola delantera ............................................. 3-15
Derecho, izquierdo, delantero y trasero ...........1-4
Control de luces de trabajo .................................. 3-9
Lista de mensajes en la pantalla ........................3-12
Control de propulsión ............................... 3-19, 3-20
Luz de la cabina .................................................3-22
LBX Company, LLC 9-1
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

M Purga de aire de los componentes


Medioambiente .................................................... 5-7 hidráulicos ....................................................5-28
Mensaje de normas de seguridad de
servicios públicos .......................................... 2-4 R
Modo automático del acondicionador de aire .... 3-16 Radiador y enfriador de aceite .............................6-6
Modo de propulsión ............................................. 3-9 Radio de la cabina ..............................................3-24
Motor .......................................................... 5-13, 8-3 Remolcado de la excavadora .............................4-13
Revisión de fugas de cilindro ...............................6-8
N
Niveles de fluidos .............................................. 5-12 S
Número de identificación del producto ................ 1-5 Salidas de aire ....................................................3-28
Números de identificación ................................... 1-5 Seguridad/etiquetas/señales de mano
Normas de seguridad .......................................2-3
Números de serie ................................................ 1-5
Seguridad de servicios públicos ......................2-4
Señales de mano ...............................................2-17
O
Sentido de flujo de aire .......................................3-16
Operación de la excavadora en agua ................ 4-12
Sistema de combustible .....................................5-17
Operación de la excavadora en pendientes ...... 4-13
Sistema de enfriamiento .....................................5-15
Operación de la excavadora en
tiempo caluroso ............................................. 4-8 Sistema hidráulico ...................................... 5-23, 8-3
Operación de la excavadora en tiempo frío ......... 4-8 Sistema hidráulico auxiliar ..................................4-16
Operación de la máquina .................................... 4-3 Soldadura en la excavadora ...............................6-10
Operación del acoplador rápido ........................ 4-19 Soporte lumbar .....................................................3-7
Operación del cucharón .................................... 4-14 Sustitución de un cucharón ..................................6-9
Operación del motor ............................................ 4-6 Sustitución de una bombilla .................................7-9
Orugas ................................................................. 6-3
T
P Tabla de lubricación .............................................5-5
Palanca de bloqueo de controles ...................... 3-14 Tablero de instrumentos .......................................3-9
Palanca de bloqueo de los controles Tanque de combustible ......................................3-30
de la compuerta .......................................... 3-21 Temperatura .......................................................3-16
Palanca de control derecha de pluma Temperatura de funcionamiento
y cucharón ......................................... 3-18, 3-19 Calentamiento de la excavadora .....................4-6
Pantalla del monitor de la computadora ............ 3-10 Transporte de la excavadora ..............................4-11
Parabrisas ......................................................... 3-26 Tren de rodaje ......................................................8-4
Parada de emergencia ........................................ 4-7
Parada del motor ................................................. 4-7 V
Pasador de pie de cilindro de brazo .................... 5-9 Válvula selectora de configuración de control ....3-17
Pasador de pie de cilindro de cucharón ............ 5-10 Varillaje de punta de pluma ................................5-10
Pasador de pie de cilindro de pluma ................... 5-9 Varillaje del cucharón .........................................5-10
Pasador superior de cilindro de brazo ............... 5-10 Velocidad de ralentí de un toque ..........................3-8
Pedal único de control de propulsión ................ 3-20 Ventana delantera inferior ..................................3-27
Peldaños y asideros de acceso ........................... 3-4 Ventana trasera ..................................................3-28
Período de asentamiento .................................... 4-4 Ventilación ..........................................................3-16
Pesos ................................................................... 8-4
Z
Piezas de plástico y de resina ........................... 6-10
Zona de seguridad ...............................................2-3
Plumas ................................................................. 8-4
Propulsión de la excavadora ............................... 4-9
Puertas laterales ................................................ 3-31
Punto de remolcado .......................................... 3-32
Puntos de lubricación .......................................... 5-9

9-2 LBX Company, LLC

Potrebbero piacerti anche