Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
DE LA EXCAVADORA HIDRÁULICA
350 X2
NOTA: LBX COMPANY LLC se reserva el derecho de efectuar mejoras en el diseño o modificaciones
en las especificaciones en cualquier momento, sin incurrir en la obligación de instalarlas en las
máquinas vendidas previamente.
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
EN ESTE MANUAL. CUANDO SE UTILIZA ESTE SÍMBOLO, LEA DETENIDAMENTE EL MENSAJE
QUE SIGUE Y ESTÉ ALERTA ANTE LA POSIBILIDAD DE MUERTE O LESIONES GRAVES
M171D
Las etiquetas de seguridad en esta excavadora utilizan las palabras Peligro, Advertencia o Precaución,
que se definen como sigue:
* PELIGRO: Indica una situación de riesgo inmediato, que, de no ser evitada, producirá la muerte o
lesiones graves. El color asociado con "Peligro" es ROJO.
* ADVERTENCIA: Indica una situación de riesgo potencial, que, de no ser evitada, podría producir la
muerte o lesiones graves. El color asociado con "Advertencia" es NARANJA.
* PRECAUCIÓN: Indica una situación de riesgo potencial, que, de no ser evitada, podría producir
lesiones leves o moderadas. También puede ser utilizada para alertar sobre prácticas inseguras. El
color asociado con "Precaución" es AMARILLO.
ADVERTENCIA
LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA EXCAVADORA PUEDE CAUSAR LA MUERTE O
LESIONES GRAVES. ANTES DE UTILIZAR ESTA EXCAVADORA CERCIÓRESE DE QUE CADA
OPERADOR:
* Esté capacitado para la utilización segura y apropiada de la excavadora.
* Lea y comprenda el o los manuales correspondientes a la excavadora.
* Lea y comprenda TODAS las etiquetas de seguridad de la excavadora.
* Aleje a las demás personas de la zona.
* Aprenda y practique la utilización segura de los controles de la excavadora en una zona segura y
despejada antes de manejar la excavadora en un lugar de trabajo.
Es responsabilidad del operador observar las leyes y reglamentos pertinentes y seguir las
instrucciones de LBX Company, LLC sobre la operación y mantenimiento de la excavadora.
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Componentes de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
CAPÍTULO 2
SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Zona de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Precauciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Señales de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Peldaños y asideros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Posición de controles y accesorios del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Brazo de control derecho y tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pantalla del monitor de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Dispositivo de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lista de mensajes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Brazo de control izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Control de calefacción, ventilación y acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Válvula selectora de configuración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración D . . . . . . . . . . . 3-18
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración C . . . . . . . . . . . 3-19
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Pedal único de control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Bloqueo de los controles de la compuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Luz de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Gancho para abrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Ventana de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Bandeja de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Compartimientos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Radio de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Ventana delantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
CAPÍTULO 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Antes de utilizar la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Operación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Período de asentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Calentamiento de la excavadora a la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Operación de la excavadora en tiempo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación de la excavadora en tiempo caluroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Bloqueo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Propulsión de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Transporte de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Descarga de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Elevación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Estacionamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Remolcado de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Operación del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Bajada del accesorio en caso de falla de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Circuitos hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Operación del acoplador hidráulico rápido de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Almacenamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
CAPÍTULO 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Capacidades y especificaciones de fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Engrase del engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Engrase de dientes de la tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Niveles de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Alivio de presión del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Purga de aire de los componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Engranajes reductores de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Conexión de una o dos baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Sustitución de una bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
CAPÍTULO 8
ESPECIFICACIONES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Capacidad de sistemas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Brazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Fuerza de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Dimensiones generales de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Alcance de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Capacidades de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
CAPÍTULO 9
ÍNDICE
Capítulo 1
INFORMACIÓN GENERAL
PARA EL PROPIETARIO
Figura 1
Esta excavadora ha sido diseñada y construida bajo las normas de calidad más exigentes. Satisface todos los
reglamentos de seguridad vigentes. Sin embargo, el riesgo de accidentes nunca se puede excluir completamente.
Por eso es esencial observar normas y precauciones de seguridad básicas.
Lea detenidamente este manual, prestando atención particular a las instrucciones concernientes a seguridad,
operación y mantenimiento, para evitar el riesgo de lesiones mientras trabaja con la máquina o efectúa
mantenimiento en ella.
Los accesorios y herramientas estándar de esta excavadora están diseñados para efectuar todo tipo de trabajos
de movimiento y acarreo de tierra. Si desea utilizar esta excavadora para manejar cargas (tubos, alcantarillas,
encofrados, etc.), asegúrese que esté diseñada para efectuar este tipo de trabajo.
No utilice esta excavadora para ninguna aplicación o propósito diferente de los descritos en este manual. Si la
excavadora se va a utilizar para trabajos que involucren el empleo de aditamentos, accesorios o equipos
especiales, consulte al concesionario LBX Link-Belt a fin de asegurarse que toda adaptación o modificación hecha
quede dentro de las especificaciones técnicas de la excavadora y cumpla los requisitos de seguridad
prevalecientes.
Toda modificación o adaptación que no esté aprobada por el fabricante puede anular el cumplimiento inicial de la
excavadora con los requisitos de seguridad.
La excavadora debe someterse a inspecciones regulares, cuya frecuencia varía según el tipo de uso. Consulte al
concesionario LBX Link-Belt.
Antes de permitir que un operador nuevo maneje esta excavadora, compruebe que:
1. El operador haya recibido la capacitación necesaria sobre manejo correcto y seguro de la excavadora en uno
de nuestros centros de capacitación o de una organización aprobada.
2. El operador haya leído y comprendido las instrucciones dadas en este manual.
Mantenga siempre este manual en el compartimiento del operador (en el respaldo, detrás del asiento).
Compruebe que siempre esté completo y en buen estado. Si desea obtener copias adicionales o una copia en
español para Latinoamérica, consulte al concesionario LBX Link-Belt.
El concesionario LBX Link-Belt está a su disposición para cualquier información adicional. Él debe proporcionarle
todo servicio posventa que pueda requerirse y piezas de repuesto LBX Link-Belt originales, su garantía de calidad
y cumplimiento.
COMPONENTES DE LA EXCAVADORA
20 19 12
5 13
6
9
8
16
3 14
11
2 15
1 21
4
5
17
18
10
3-003LBX Figura 2
1. CABINA/COMPARTIMIENTO DEL 8. BRAZO 15. RODILLOS INFERIORES
OPERADOR
2. SELLO GIRATORIO HIDRÁULICO 9. CILINDRO DEL BRAZO 16. ENGRANAJES REDUCTORES DE PROPULSIÓN
3. TREN DE RODAJE 10. CUCHARÓN 17. RUEDAS GUÍA
4. PELDAÑOS 11. CILINDRO DEL CUCHARÓN 18. ORUGAS
5. ASIDEROS DE ACCESO 12. COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 19. DEPÓSITO HIDRÁULICO
6. PLUMA 13. CONTRAPESO 20. TANQUE DE COMBUSTIBLE
7. CILINDROS DE LA PLUMA 14. RODILLOS SUPERIORES 21. CAJA DE ENGRANAJES DE GIRO
COMPONENTES PRINCIPALES
La excavadora 350 X2 es completamente hidráulica. Consta de un tren de rodaje equipado con orugas y un
cojinete de tornamesa que soporta el bastidor de la estructura superior. La estructura superior soporta el accesorio
en el extremo delantero de la excavadora, más el motor, sistema hidráulico y cabina. Cuando el operador utiliza
los controles, la bomba accionada por el motor entrega fluido hidráulico a las válvulas de control. Las válvulas de
control distribuyen el fluido hidráulico a los diversos cilindros y motores correspondientes. Un sistema de
enfriamiento mantiene el fluido hidráulico a temperatura de funcionamiento normal.
PA
C HO RT
RE E
DE TR
O
L AD AS
ER
A
REDUCTOR DE
ENGRANAJES
DE PROPULSIÓN
RDO
DE PA UI
E
LA RT IZQ
NT E DO
ER LA
RUEDA GUÍA
A
Figura 3
Los términos derecho, izquierdo, delantero y trasero se utilizan en este manual para indicar los lados como se ven
desde el puesto del operador cuando la cabina está sobre las ruedas guía.
La ilustración a continuación muestra la excavadora en posición de PROPULSIÓN normal. En la posición de
PROPULSIÓN normal, la cabina está sobre las ruedas guía. Los engranajes reductores de propulsión están en la
parte trasera de la estructura superior.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
TIPO, NÚMERO DE SERIE Y AÑO DE FABRICACIÓN
Al pedir piezas, obtener información o asistencia, siempre suministre al concesionario LBX Link-Belt el tipo y
número de serie de su excavadora o accesorios.
Escriba lo siguiente en los espacios a continuación: El número de modelo, el número de serie y el número de
fabricante de su excavadora y la marca/modelo y números de serie del motor.
IMPORTANTE: Si la placa de número de serie de la excavadora falta o es ilegible, el número del fabricante
está estampado en el bastidor (C) de la máquina.
NOTAS
NORMAS DE SEGURIDAD
Se utilizan mensajes de seguridad adicionales en el
ADVERTENCIA: Este símbolo de alerta de texto del manual para indicar riesgos de seguridad
seguridad indica mensajes de seguridad específicos.
importantes en este manual. Cuando vea
este símbolo, lea detenidamente el mensaje IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de este
que sigue y esté alerta ante la posibilidad de capítulo señalan situaciones que pueden ocurrir
muerte o lesiones graves. durante la operación y mantenimiento normales de
M171C
su excavadora. Estos mensajes de seguridad
también brindan maneras posibles para manejar
La mayoría de los accidentes que involucran la estas situaciones.
operación y mantenimiento de la excavadora se
puede evitar siguiendo normas y precauciones de
seguridad básicas. Lea y comprenda los mensajes ZONA DE SEGURIDAD
de seguridad de este manual, el manual de
seguridad y las etiquetas de seguridad en la
excavadora antes de hacer funcionar la excavadora
o efectuar mantenimiento en ella. En caso de dudas,
1
consulte a su concesionario.
2
1
CS97M019 Figura 2
1. ZONA DE TRABAJO
2. ZONA DE SEGURIDAD
L E A E S T E M A N U A L C O M P L E TA M E N T E y
asegúrese de haber comprendido los controles.
Todos los equipos tienen un límite. Asegúrese de
haber comprendido las características de velocidad,
parada, dirección, estabilidad y carga de esta
excavadora antes de comenzar a trabajar con ella.
NO retire este manual o el manual de seguridad de
la excavadora. Consulte al concesionario para
m a n u a l e s a d i c i o n a l e s . Ta m b i é n c o n s u l t e l a
información de manuales en el interior de su
contratapa.
La información de seguridad dada en este manual no
sustituye los códigos de seguridad, requisitos del
seguro o leyes federales, estatales o locales.
Asegúrese que su excavadora tenga el equipo
correcto según estas normas o leyes.
• Antes de abandonar el puesto del operador, baje • Utilice una barra de tiro y/o un punto de fijación
los equipos al suelo o coloque el bloqueo de la aprobado cuando emplee la excavadora para
compuerta en la posición de bloqueado y apague remolcar otros equipos. Si se utiliza un cable o
el motor. cadena, mantenga a las personas alejadas de la
• Retire la llave de contacto cuando deje la línea de remolcado.
excavadora estacionada o sin supervisión. • Antes de trabajar de noche, compruebe que todas
las luces de trabajo se iluminen.
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN • Los gases de escape del motor pueden causar la
• Revise los dispositivos de control de la muerte. Si utiliza esta excavadora en una zona
excavadora de acuerdo con las instrucciones del cerrada, compruebe que haya ventilación para
fabricante antes de iniciar la operación. Observe sustituir los gases de escape con aire fresco.
que todos los indicadores o instrumentos de • Compruebe que todas las ventanas estén limpias
advertencia funcionen correctamente. Accione los y que los limpiaparabrisas funcionen
controles para comprobar el funcionamiento correctamente.
correcto. Si encuentra alguna avería, retire la llave
de contacto. Coloque un rótulo de NO USAR en la • Revise todos los controles en una zona despejada
excavadora hasta que se corrija la avería. y compruebe que la excavadora esté funcionando
correctamente.
• Comprenda las limitaciones de la excavadora y
mantenga la excavadora bajo control. • El polvo, niebla, humo, etc. pueden disminuir su
visión y causar un accidente. Pare la excavadora
• Maneje y conduzca la excavadora con cuidado y a o disminuya la velocidad hasta que pueda ver.
una velocidad compatible con las condiciones.
Tome precauciones adicionales al trabajar sobre • El contacto con líneas de alimentación eléctrica,
terreno irregular, en pendientes y al efectuar cables subterráneos, etc. de alto voltaje puede
virajes. causar lesiones graves o la muerte por
electrocución.
• Observe y evite todos los peligros y obstrucciones
tales como zanjas, líneas subterráneas, árboles, • Antes de desplazarse o trabajar en una zona con
barrancos, alambres de tendido eléctrico o zonas líneas y cables de alto voltaje o una central de
donde hay riesgo de derrumbes. alimentación eléctrica, informe a la compañía de
servicios públicos el trabajo que va a realizar.
• Transporte las cargas en las posiciones DEBE TENER DESCONECTADA LA ALIMENTACIÓN
recomendadas para lograr la estabilidad máxima. O MANTENER UNA DISTANCIA DE TRABAJO
• Nunca eleve cargas que excedan la capacidad SEGURA de las líneas, cables o central de
nominal. alimentación eléctrica. Mantenga todas las piezas
• Conozca y comprenda los diagramas de flujo del de la excavadora separadas 15 ft (4,6 m) como
tránsito en el lugar de trabajo y obedezca a los mínimo de la fuente de alimentación eléctrica.
señaleros, señales viales y banderilleros. También debe conocer todo código o reglamento
de seguridad federal, estatal/provincial o local que
• Conozca y comprenda que las condiciones del corresponda al lugar de trabajo.
sitio de trabajo pueden cambiar durante toda la
jornada. Los montículos de tierra, residuos u • Si una pieza de la excavadora toca alimentación
obstrucciones pueden crecer y cambiar desde el eléctrica de alto voltaje:
momento en que comenzó su día. Es su 1. Alerte a los demás trabajadores que NO
responsabilidad vigilar los cambios y mantener la T O Q U E N L A E X C AVA D O R A y q u e
excavadora, herramientas y accesorios, etc. a una permanezcan alejados de ella.
distancia segura. 2. Si puede romper el contacto, efectúe en sentido
• Preste atención a otras personas y nunca permita inverso la acción que motivó el contacto con la
que ninguna esté debajo o pase a través de la alimentación eléctrica de alto voltaje y mueva la
excavadora y sus equipos mientras trabaja. excavadora fuera de la zona peligrosa. Si no
• Al conducir la excavadora por vías públicas, puede romper el contacto, permanezca en la
conozca y use los dispositivos de señalización excavadora hasta que la compañía de servicios
requeridos en la excavadora. Proporcione un públicos desenergice la línea y le informe que la
vehículo acompañante para la conducción por alimentación eléctrica está cortada.
vías públicas donde se requiera. • En condiciones extremas, tales como un incendio,
• Utilice los dispositivos de transporte etc., si se ve forzado a dejar la excavadora, no
recomendados al transportar la excavadora. descienda con un solo pie primero. Salte tan lejos
Consulte Transporte de la excavadora. como sea posible de la excavadora con los pies
juntos y no toque el suelo con las manos.
2-6 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO
• No trabaje con la excavadora si no se siente bien. • Tenga sumo cuidado al retirar tapas de radiador,
Esto puede ser peligroso para usted y para las tapones de vaciado, graseras o grifos de presión.
personas alrededor suyo. Estacione la excavadora y déjela enfriar antes de
• Debe juzgar si el estado del tiempo, camino y abrir un depósito presurizado
tierra permitirá el trabajo seguro en una pendiente, • Alivie toda la presión antes de trabajar en
rampa o suelo irregular. sistemas que tienen un acumulador. Utilice un
• Permanezca alejado de zonas peligrosas tales pedazo de cartón, papel de periódico o madera
como zanjas, salientes, etc. Camine alrededor de para buscar fugas a presión para evitar que el
la zona de trabajo antes de comenzar y busque fluido penetre la piel. Presurice los acumuladores
los peligros. con el gas correcto de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
• Esté alerta y siempre conozca la ubicación de
todos los trabajadores en su zona. Mantenga a las • Cuando sea absolutamente necesario remolcar la
demás personas completamente alejadas de su excavadora, consulte al concesionario en cuanto a
excavadora. Pueden producirse lesiones o la los procedimientos correctos.
muerte si no se siguen estas instrucciones. • Observe los procedimientos de mantenimiento
correctos.
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO • Cuando efectúe mantenimiento o sustituya
• No intente efectuar reparaciones salvo que esté pasadores endurecidos, etc., utilice un punzón de
capacitado para hacerlo. Consulte a los manuales latón u otro material apropiado entre el martillo y el
y a personal de reparaciones experimentado para pasador o utilice un martillo de latón o de material
ayuda. apropiado sobre el pasador.
• Antes de efectuar mantenimiento en la • Sustituya todas las etiquetas de seguridad
excavadora, coloque una etiqueta de NO USAR faltantes, ilegibles o dañadas. Mantenga limpias
en la llave de contacto. todas las etiquetas de seguridad.
• Use anteojos de seguridad y otros equipos de
seguridad requeridos al efectuar mantenimiento o PRECAUCIONES DE MANEJO
DE COMBUSTIBLE
reparaciones en la excavadora.
• No fume o permita llamas abiertas cuando se
• Use guantes para protegerse las manos cuando reabastece el combustible o cerca de operaciones
manipule cables.
de reabastecimiento de combustible.
• Desconecte la batería antes de trabajar en el
sistema eléctrico. Conozca las consecuencias de
• Nunca retire la tapa de combustible con el motor
en marcha o caliente. Nunca permita que el
desconectar cualquiera de los dispositivos
combustible se derrame sobre componentes de la
electrónicos o de computadora.
excavadora calientes. Nunca permita que el
• Evite la lubricación y los ajustes mecánicos con la combustible se derrame en el medioambiente.
excavadora en movimiento o el motor
funcionando. Si el motor debe estar funcionando
• Para evitar derrames de combustible, mantenga el
control de la boquilla de llenado de combustible al
para hacer ciertos ajustes, coloque el bloqueo de
llenar el tanque.
la compuerta en posición de bloqueado, coloque
la excavadora en una posición segura, bloquee las • No llene el tanque de combustible completamente
orugas firmemente y tenga sumo cuidado. hasta la parte superior. Deje lugar para expansión.
• Bloquee firmemente la excavadora o todo • Limpie el combustible derramado inmediatamente
componente que pueda caer antes de trabajar en y deseche el material contaminado de una manera
la excavadora o componente. De ser posible, correcta para el medioambiente.
utilice también un dispositivo de bloqueo de • Apriete firmemente la tapa del tanque de
respaldo o secundario. combustible. Si la tapa de combustible se pierde,
• Para evitar movimientos inesperados, bloquee sustitúyala únicamente con una tapa original
firmemente los elementos de trabajo al reparar o aprobada por el fabricante. El uso de una tapa no
sustituir piezas de herramientas de trabajo, tales aprobada sin respiradero apropiado puede
como bordes cortantes. provocar la presurización del tanque.
• Nunca efectúe reparaciones en componentes • Nunca utilice combustible para fines de limpieza.
presurizados, mecánicos, de fluidos o de gas, • Utilice combustible de grado correcto para la
hasta que se haya aliviado la presión de acuerdo estación en que se trabaja.
con las instrucciones del fabricante.
ETIQUETAS
NOTA: Este capítulo solamente cubre las etiquetas
relacionadas con la seguridad y la operación y ADVERTENCIA: Compruebe que las
mantenimiento de la excavadora. Para información etiquetas sean perfectamente legibles,
sobre todas las etiquetas para la excavadora, límpielas regularmente y sustituya con
consulte al concesionario autorizado. etiquetas nuevas las que estén destruidas,
hagan falta, estén recubiertas con pintura o
NOTA: Cuando limpie las etiquetas, utilice no sean legibles. Cuando se sustituyen
solamente un trapo, agua y jabón. No utilice piezas que tienen etiquetas, asegúrese de
disolventes, gasolina, etc. colocar etiquetas nuevas en cada pieza
nueva.
3
2
6 1
Figura 5
1. KHP12142
A C D E
B
KHP12142 Figura 6
A: Esta parte de la etiqueta advierte al usuario que coloque los controles en apagado usando la palanca de
bloqueo de los controles de la compuerta para evitar movimientos accidentales de la máquina. B: Esta parte de la
etiqueta advierte al operador que la excavadora tiene controles intercambiables para comprobar que usted sabe
cuáles controles están seleccionados. C: Esta parte de la etiqueta advierte del peligro de acercarse demasiado a
alambres eléctricos. Debe mantener 15 ft ó 5 m como mínimo desde las líneas de alimentación eléctrica en todo
momento. D: Esta parte de la etiqueta instruye al operador sobre la importancia de leer y seguir las instrucciones
contenidas en el Manual del operador. E: Esta parte de la etiqueta advierte al operador sobre la posible
interferencia entre el cucharón y la cabina. La utilización de cucharones anchos, cucharones con radio de barrido
largo, el agregado de acopladores rápidos o el uso de tenazas, pulgares y cucharones de almeja puede producir
contacto con la cabina del operador. Revise en busca de interferencia antes de accionar la máquina.
2. KHP11600 3. KHP12170
KHP12170 Figura 8
Esta etiqueta advierte del peligro involucrado si el
parabrisas delantero no está correctamente trabado
en posición.
KHP11600 Figura 7
Esta etiqueta muestra que en una emergencia debe
tirar del anillo en el sello de la ventana trasera a fin
de forzar la apertura de ella a para efectuar una
salida de emergencia de la máquina.
4. KHP11590 6. KHP1587
KHP11590 Figura 9
KHP1587 Figura 11
Esta etiqueta advierte al operador que el encendedor
de cigarros en la parte delantera es de 24 V. No Esta etiqueta advierte al operador de la válvula
enchufe ningún dispositivo que funciona con 12 V, tal selectora de configuración de control y que hay dos
como un cargador de teléfono. configuraciones de control diferentes. Es mejor
revisar los controles en una zona abierta para
5. KHP12300 comprobar que corresponden a la tarjeta en la
ventanilla.
KHP12300 Figura 10
Esta etiqueta muestra dos configuraciones diferentes
para ajustar los controles. Si cambia la configuración 167328A1 Figura 12
de control asegúrese de cambiar la tarjeta de Esta tarjeta ubicada en la ventana de la cabina
configuración de control en la cabina. muestra ambas configuraciones de los controles.
Antes de trabajar con la máquina es mejor revisar los
controles en una zona despejada.
16 15
17
15
18
17
7 8 9 13
10
18
12 11 14
Figura 13
7. KHP11681 10.KHP12210
KHP12210
Figura 17
Esta etiqueta advierte al operador que debe
permanecer fuera del borde para evitar caerse de la
parte trasera de la excavadora.
KHP11681 Figura 14
11.KHP1010
Esta etiqueta informa al operador que debe leer el
Manual del operador para el grado de combustible
diesel recomendado. Consulte Lubricación y
mantenimiento para el grado correcto.
8. KHP1542
KHP1010 Figura 18
KHP1542 Figura 15 Esta etiqueta instruye al operador que levante
Esta etiqueta advierte al operador del fluido correctamente el capó del motor y engrane el
hidráulico caliente que puede causar quemaduras si bloqueo en la posición de abierto para evitar que el
la presión en el depósito no se alivia correctamente. capó caiga inadvertidamente.
Hay más instrucciones en la sección de 12.KHP1534
mantenimiento.
9. KHP1535
KHP1535 Figura 16
Esta etiqueta advierte al operador de una superficie KHP1534 Figura 19
caliente que puede causar quemaduras en las Esta etiqueta advierte al operador que espere y alivie
extremidades. la presión antes de abrir la tapa del radiador.
13.KHP1533 15.RAP0144
KHP1533 Figura 20
Esta etiqueta advierte al operador de las paletas de
ventilador giratorias que pueden amputar dedos y RAP0144 Figura 22
manos.
Esta etiqueta advierte de la estructura superior
14.KHP1011 giratoria.
16.1P 2240
1P 2240 Figura 23
Esta etiqueta advierte al operador que debe
KHP1011 Figura 21 permanecer alejado de las líneas de alimentación
Esta etiqueta advierte al operador que no debe eléctrica.
situarse sobre el capó del motor.
17.KHP1014 19.KHP1536
KHP1014 Figura 24
Esta etiqueta advierte al operador que alivie la
presión en el conjunto de oruga antes de
desarmarlo.
KHP13150 Figura 26
18.KHP13150 Esta etiqueta advierte al operador que las baterías
pueden explotar si se realiza un procedimiento de
arranque con cables de puente incorrecto en la
máquina. Vea “Conexión de una o dos baterías de
refuerzo” para el procedimiento correcto.
20.KHP15760
KHP13150 Figura 25
Esta etiqueta advierte al operador de las líneas de
combustible de alta presión en la máquina.
Figura 27
Esta etiqueta que se encuentra al lado de los filtros
de combustible indica al operador que el cambio de
los filtros de combustible en un ambiente sucio
puede dañar el motor. Nunca llene previamente el
filtro con combustible; para más información, vea
“Sistema de combustible”.
SEÑALES DE MANO
Al trabajar con la excavadora, nunca intente llevar a cabo tareas que requieran control preciso o trabajar en zonas
donde la visibilidad es pobre o reducida sin la asistencia de un señalero. Asegure que usted y el señalero
comprendan perfectamente las señales a ser utilizadas.
PDE0002 Figura 29
APAGUE EL MOTOR
PDE0005A Figura 33
ELEVE LA CARGA O LA HERRAMIENTA
Mueva las manos hacia atrás y adelante.
PDE0003A Figura 30
AVANCE HACIA MÍ
Mueva las manos hacia atrás y adelante (palmas PDE0004 Figura 34
hacia adentro). PARE TODO Y MANTÉNGALO
PDE0007A Figura 38
ELEVE LENTAMENTE LA CARGA O LA HERRAMIENTA
PDE0008 Figura 42
GIRE LA EXCAVADORA A LA DERECHA (GIRE LA CARGA A
LA DERECHA)
Para parar el movimiento, deje de mover las manos y
cierre el puño.
PDE0007 Figura 39
BAJE LENTAMENTE LA CARGA O LA HERRAMIENTA
PDE0009 Figura 43
BAJE LA HERRAMIENTA
NOTAS
Capítulo 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Peldaños y asideros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Posición de controles y accesorios del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajuste de altura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajuste de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Apoyacabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Soporte lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Brazo de control derecho y tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pantalla del monitor de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Dispositivo de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Fijación de la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Activación del sistema antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lista de mensajes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Brazo de control izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Control de calefacción, ventilación y acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Válvula selectora de configuración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración D . . . . . . . . . . . 3-18
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración C . . . . . . . . . . . 3-19
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Pedal único de control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Bloqueo de los controles de la compuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Luz de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Gancho para abrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Ventana de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Bandeja de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Compartimientos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Radio de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Ventana delantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Puertas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Punto de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Argollas de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
CABINA
LBX005 Figura 2
La puerta se puede trabar en posición
completamente abierta. Para destrabar la puerta,
empuje la palanca (3) hacia abajo.
LBX004 Figura 1
LBX007 Figura 3
Figura 5
LBX012 Figura 4
10
1
11
8
12
4
2
5
1-0002E Figura 6
10
1 1
8
2
3
6
Figura 7
1. APOYABRAZOS 6. PORTAVASOS
2. BULBO DE AJUSTE DE SOPORTE LUMBAR 7. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO DE ASIENTO
3. INDICADOR DE PESO 8. AJUSTE DE CORREDERA DEL ASIENTO
4. AJUSTE DE ALTURA ASIENTO 9. RESPALDO
5. AJUSTE DE CORREDERA DE ASIENTO Y CONSOLA 10. APOYACABEZA
10
1
7
Figura 8
AJUSTE DE ALTURA DEL ASIENTO APOYABRAZOS
Para ajustar la altura del asiento gire la perilla de Para ajustar el apoyabrazos gire la perilla (1) debajo
altura (4) en sentido horario para añadir altura al del frente de apoyabrazos. Los apoyabrazos pueden
asiento y en sentido contrahorario para bajar el ser empujados hacia arriba para quitarlos del paso si
asiento. La mitad de la perilla de altura se articula no desea usarlos. Tenga cuidado para que los
hacia afuera para girarla. Asegúrese de devolverla a brazos no presionen un botón accidentalmente en
la posición original cuando termine de ajustar el cualquiera de los brazos de control.
asiento.
APOYACABEZA
AJUSTE DEL ASIENTO
Para ajustar el apoyacabeza (10), presione el
Para ajustar el asiento se puede mover el ajuste de conmutador de bloqueo ubicado en la parte superior
la corredera del asiento (8) o el ajuste de la del respaldo para ajustar el apoyacabeza.
corredera de consola y asiento (5) para mayor
comodidad al trabajar con las palancas y pedales de SOPORTE LUMBAR
control. Tire de cada palanca hacia arriba y mueva el Presione el bulbo para ajustar la cantidad de soporte
asiento y la consola como sea necesario. lumbar. Para aliviar la presión, presione el botón
AJUSTE DE INCLINACIÓN justo detrás del bulbo.
Para ajustar el ángulo del respaldo de asiento tire de CINTURÓN DE SEGURIDAD
la palanca de ajuste de ángulo del respaldo (7) hacia
Siempre abróchese el cinturón de seguridad antes
arriba e incline el asiento al ángulo apropiado. de trabajar con la máquina. Consulte la sección
Para plegar el asiento hacia adelante, levántese del Seguridad por los detalles de uso del cinturón de
asiento, tire de la palanca (7) y pliegue el asiento seguridad.
hacia abajo.
LBX Company, LLC 3-7
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1 2 3 4 5 6 7
10 9 8
1-0003E Figura 9
1. TABLERO DE INSTRUMENTOS 7. ENCHUFE DE 12 V PARA ACCESORIOS
P a r a m á s d e t a l l e s , c o n s u l t e Ta b l e r o d e Este enchufe se utiliza para accesorios de 12 V,
instrumentos en la próxima página. tales como un reproductor de CD o un cargador
de teléfono celular.
2. CONMUTADOR DE ARRANQUE
Este conmutador tiene cuatro posiciones, ON 8. CONMUTADOR DE ALARMA DE
(contacto), START (encendido del motor), OFF PROPULSIÓN
(apagado del motor) y ACC (suministro de Este conmutador tiene dos posiciones: "CONT."
alimentación eléctrica a accesorios). Consulte para hacer sonar la alarma de propulsión
Arranque del motor en la sección Instrucciones continuamente y "AUTO OFF" para hacer sonar
de operación. la alarma de propulsión durante 10 segundos y
Esta llave también se utiliza para cerrar la puerta luego apagarla. Cada vez que se detenga la
de la cabina, el capó del motor, las puertas propulsión la alarma se reposiciona y volverá a
laterales y la tapa del tanque de combustible. sonar durante 10 segundos cuando vuelva a
propulsar la máquina nuevamente.
3. BOTÓN DE ACELERADOR DEL MOTOR
9. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL BRAZO DE
Para más detalles, consulte Controles del CONTROL
acelerador del motor.
Esta palanca controla el ángulo del brazo.
Si no hay cambio en la velocidad del motor,
pulse momentáneamente el selector de 10. SELECTOR DE VELOCIDAD DE RALENTÍ DE
velocidad de ralentí automático del motor. UN TOQUE
Consulte el artículo 10 para más información Este control habilita el funcionamiento a ralentí
sobre el conmutador de ralentí automático. del motor sin accionar el botón del acelerador.
4. RADIO Para funcionamiento del motor a ralentí, pulse
momentáneamente el control y el motor
Para más detalles consulte la sección Radio. funcionará a velocidad de RALENTÍ LENTO.
5. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO Pulse momentáneamente el control nuevamente
y el motor retorna a su velocidad inicial. Consulte
6. CONMUTADORES BASCULANTES el artículo 7 en la página siguiente para ralentí
Para más detalles, consulte Controles automático del motor.
opcionales.
11. CONTROLES OPCIONALES
Estos botones están prealambrados para
utilizarse con controles auxiliares opcionales.
Para más información, consulte Controles
opcionales.
TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 2 3 4 5
9 8 7 6
Figura 10
5. HORÓMETRO
ADVERTENCIA: La función del tablero de
Esta pantalla muestra el tiempo de
instrumentos es indicar el estado de la
funcionamiento total del motor.
excavadora y advertir rápidamente al
operador en caso de cualquier avería, 6. CONTROL TRIP (horómetro parcial)
mediante alarmas. Cuando se presiona el botón TRIP (horómetro
El tablero de instrumentos no es parcial) se visualizan las horas de
impermeable. Asegure que no se moje funcionamiento parciales durante un minuto,
luego retorna al horómetro. Para reposicionar el
1. CONTROL DE VOLUMEN DE LA BOCINA horómetro parcial, mantenga el botón
presionado durante dos segundos.
Este botón controla el volumen de la bocina.
Cuando presiona el botón se produce un tono 7. CONMUTADOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
audible y la luz se ilumina. Si la luz verde está Cuando se presiona este botón suena un tono
encendida, la bocina está en volumen bajo. Si la audible, la luz se ilumina y se entra al modo de
luz no está iluminada está en volumen normal. ralentí automático. La máquina funcionará a
El volumen de la bocina continuará igual ralentí cuando los controles están en su punto
después de que se apague el motor. muerto durante 5 segundos. Cuando los
2. CONTROL DEL LAVAPARABRISAS controles se vuelven a engranar, la velocidad del
motor retornará al valor anterior. La máquina
Al presionar este botón se aplica líquido de permanecerá en el mismo modo cuando se
limpiar al parabrisas y se conectan los apaga el motor.
limpiadores.
8. CONTROL DE MODO DE PROPULSIÓN
ADVERTENCIA: No utilice el lavaparabrisas si el
depósito está vacío. Se puede dañar la bomba del Este botón alterna entre propulsión a velocidad
lavaparabrisas. baja y propulsión a velocidad alta. Cuando la luz
está apagada está en modo de propulsión a
3. CONTROL DEL LIMPIAPARABRISAS velocidad baja; cuando está encendida está en
Este botón controla el limpiaparabrisas. Hay tres modo de propulsión a velocidad alta. Cuando se
ajustes: apaga el motor se reposiciona a propulsión a
I - Limpiaparabrisas intermitente velocidad baja.
II - Limpiaparabrisas continuo IMPORTANTE: Es mejor cambiar la velocidad de
Sin luces - Limpiaparabrisas apagado. propulsión mientras la máquina no se está
IMPORTANTE: No haga funcionar el moviendo. El cambio de velocidad con la máquina en
limpiaparabrisas sobre un parabrisas seco por que movimiento puede causar movimientos erráticos.
puede dañar las escobillas y el parabrisas. 9. PANTALLA DEL MONITOR
4. CONTROL DE LUCES DE TRABAJO Para más detalles, consulte Pantalla del monitor
Este botón controla las luces de trabajo en la de la computadora en la próxima página.
máquina. Cuando la luz está encendida las luces
de trabajo están conectadas.
LBX Company, LLC 3-9
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1 2 3 4 5
8 7 6
Figura 11
1. Icono 4. Icono
Los siguientes iconos se visualizan cuando la Se visualizarán los iconos siguientes cuando:
máquina está en:
Icono Estado de la máquina
Icono Estado de la máquina
El sistema antirrobo está activado
Ralentí automático
El bloqueo de giro está activado
Aumento de potencia
El giro libre está activado - si lo tiene
A B
E
D
• A - mueve el cursor a la izquierda
• B - mueve el cursor a la derecha
• C - aumenta el número
• D - disminuye el número
• E - introduce el número
3. Después de introducir el número pulse el botón
de modo de propulsión (E)
4. Si el número no corresponde aparecerá un
mensaje de error en la pantalla.
IMPORTANTE: Si el número no corresponde la
máquina no funciona. Asegúrese de anotar su
contraseña para no olvidarla. Consulte al
concesionario LBX Link-Belt local si olvida su
contraseña o desea cambiarla.
LBX Company, LLC 3-11
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Emite un Una vez Está activo el dispositivo antirrobo. Para las instrucciones
tono de cómo activar y desactivar el dispositivo antirrobo
consulte la sección Antirrobo.
Emite un Continua Indica que el botón de parada del motor está activado.
tono Pulse el botón de parada del motor nuevamente para
desactivarlo.
3 4
5 2 6 1
CT02C064 Figura 13
1. BOCINA 4. CONTROL DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN
Para hacer sonar la bocina, presione el extremo Y ACONDICIONADOR DE AIRE
de la palanca de control izquierda. Vea Control de calefacción, ventilación y
acondicionador de aire para su utilización.
IMPORTANTE: Siempre haga sonar la bocina
antes de accionar la excavadora. 5. CENICERO
2. PALANCA DE BLOQUEO DE LOS 6. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL BRAZO DE
CONTROLES DE LA COMPUERTA CONTROL
La forma de la palanca de bloqueo de los Esta palanca controla el ángulo del brazo de
controles de la compuerta fue diseñada para control.
evitar que el operador saliera del compartimiento 7. INTERRUPTOR SILENCIADOR DE RADIO
del operador sin haber levantado primero la
pa l a n c a . Ve a P a l a n c a d e b l o q u eo de l o s Este botón en el lado inferior de la palanca de
controles de la compuerta. control silencia la radio. Para volver a escuchar
la radio pulse el botón nuevamente.
ADVERTENCIA: Para acceder al
compartimiento del operador o salir del
mismo, la palanca de bloqueo de los
controles de la compuerta debe estar en
posición levantada. Nunca intente evitar este
requisito básico.
3. INTERRUPTOR DE PARADA DE
EMERGENCIA DEL MOTOR
Este interruptor apaga el motor. En la ventana de
la pantalla aparece "ENGINE STOP" (parada del
motor) y la máquina no arrancará hasta que el
interruptor se pulse nuevamente.
LBX028 Figura 14
1. Sensor de luz solar del acondicionador de aire
Este sensor vigila la cantidad de luz solar que
hay en la cabina junto con la temperatura dentro
de ella.
IMPORTANTE: Siempre revise el sensor para
comprobar que nada lo está cubriendo.
5 9 2
3
7 6 4 8 1
CT02D158 Figura 15
1. ON/OFF (encender/apagar) 6. SELECCIÓN DE SALIDAS DE FLUJO DE AIRE
Este botón (1) es para encender y apagar el Este botón controla el modo y dónde se dirige el
sistema. Cuando se enciende el sistema flujo de aire. Para seleccionar las salidas que se
funciona con la misma configuración que usarán, pulse el botón (5) en el monitor y éste
durante el uso previo. muestra la salida seleccionada.
2. INTERRUPTOR DE ACONDICIONADOR DE 7. DESCONGELADOR DEL PARABRISAS
AIRE Este botón (7) permite que el parabrisas sea
Este interruptor (2) enciende y apaga el descongelado. Pulse el botón; se efectúa el
acondicionador de aire. Cuando está conectado se descongelamiento del parabrisas. Para
ilumina el símbolo de nieve en el monitor. desactivar la función, pulse el botón
nuevamente; la lámpara indicadora se apaga.
3. VENTILACIÓN
8. MODO AUTOMÁTICO
Estos botones (3) permiten aumentar o disminuir
el caudal de aire. Para aumentar el caudal de Este botón (8) se utiliza para obtener el ajuste
aire, pulse el botón superior. Para disminuir el automático de la temperatura, el volumen y el
caudal de aire, pulse el botón inferior. Los sentido de flujo de aire. En este caso aparece
segmentos aumentan o disminuyen en el "Auto" en la pantalla (9). En modo automático, el
monitor según el caudal seleccionado. único ajuste manual posible es la temperatura (4).
To d o s l o s o t r o s a j u s t e s s o n h e c h o s
4. TEMPERATURA automáticamente
Estos botones (4) aumentan o reducen la Si se hace algún otro ajuste que no sea de la
temperatura. Para aumentar la temperatura, temperatura, se cancela el modo automático y
pulse el botón derecho. Para reducir la "Auto" desaparece de la pantalla. Para apagar el
temperatura, pulse el botón izquierdo. sistema, pulse los botones (1) ó (2).
5. AIRE RECIRCULADO/FRESCO 9. MONITOR
Este botón (5) controla si se hace recircular el El monitor muestra la configuración actual del
aire o se aspira aire fresco a la cabina. Cada vez sistema. El símbolo de nieve en la pantalla
que se pulse el botón se cambia el tipo de aire. significa que el acondicionador de aire está
funcionando. Se muestra si el aire es recirculado
o fresco. Se muestra el sentido de flujo de aire
junto con su temperatura.
Aire recirculado
Indicación Fahrenheit/Celsius
Para cambiar la pantalla de Fahrenheit a Celsius
mantenga los botones de temperatura pulsados
durante 5 segundos.
Aire fresco IMPORTANTE: Para asegurar el funcionamiento
correcto y la efectividad completa del acondicionador
de aire, se debe hacer funcionar una vez por
semana aunque sólo sea un período breve.
3-16 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
VÁLVULA SELECTORA DE
CONFIGURACIÓN DE CONTROL
La excavadora X2 tiene una válvula selectora de
configuración de control. La válvula está ubicada
detrás de la cabina debajo del filtro de aire.
La selección de la configuración C o D determina
cómo funcionan las palancas de control derecha e
3
izquierda.
IMPORTANTE: Cuando selecciona la configuración
C o D asegúrese de cambiar la etiqueta en la
ventana para que corresponda con esa letra.
1 LBX020 Figura 17
2
Para cambiar la configuración, tire de la perilla (3)
hacia atrás y empuje la palanca (4) a la posición C
o D.
LBX014 Figura 16
Para acceder a la válvula selectora de configuración
de control, retire los cuatro tornillos mariposa (2) y la
cubierta (1).
LBX022 Figura 18
IMPORTANTE: Cuando selecciona la configuración
C o D asegúrese de cambiar la etiqueta en la
ventana para que corresponda con esa letra.
7 8
3 4
6
2
CT02C040 Figura 21
CT02C039 Figura 19
5
1
7
8
3
4
6
2
CS98M554 Figura 22
CS98M554 Figura 20
7 8
3 4
6
2
CT02C040 Figura 25
CT02C039 Figura 23
5
1
8 7
3 4
6
2 CS98M554
CS98M554 Figura 24
CONTROL DE PROPULSIÓN
El control de propulsión se efectúa con las palancas
o los pedales. Para propulsarse en línea recta,
ambas palancas deben ser accionadas
simultáneamente, en avance o retroceso. El cambio
de sentido se efectúa accionando una sola palanca o 11
9
accionando ambas palancas simultáneamente, una
palanca en avance y la otra en retroceso, para que la
excavadora pivotee en el mismo lugar. Consulte
Movimiento de la excavadora en la sección
Instrucciones de operación.
IMPORTANTE: En la posición de propulsión normal,
el compartimiento del operador está sobre las ruedas 10
guía y los engranajes reductores de propulsión están
12
en la parte posterior de la estructura superior. Si la
estructura superior se gira 180 grados en relación al
tren de rodaje, para mover la excavadora en avance,
se debe tirar de las palancas hacia el operador (esto
es, en retroceso) y viceversa.
NOTA: La velocidad de propulsión en avance o
retroceso depende de si se utiliza o no el interruptor
de alta velocidad de propulsión. Consulte Interruptor CS98M544 Figura 27
de alta velocidad de propulsión.
9. La oruga izquierda se mueve en avance.
NOTA: Los movimientos de la excavadora se
10. La oruga izquierda se mueve en retroceso.
muestran en la etiqueta de funciones de control. Vea
Etiquetas. 11. La oruga derecha se mueve en avance.
12. La oruga derecha se mueve en retroceso.
9 11
10 12
Figura 26
LBX034 Figura 28
Al utilizar el pedal único ambas orugas se mueven a
la misma velocidad. El pedal está ubicado a la
derecha del apoyapiés derecho, si la máquina lo
tiene.
3 1 2
Figura 29 Figura 31
El bloqueo de los controles de la compuerta tiene Al tirar de la palanca (4) hacia atrás a la posición de
tres posiciones: bloqueado (1), desbloqueado (2) y levantada (3) los controles aún están desengranados
levantado (3) y la consola izquierda se mueve hacia atrás para
facilitar la salida de la cabina. Cuando la palanca (4)
BLOQUEADO se empuja de vuelta a la posición de bloqueo la
consola retorna a la posición normal y los controles
permanecen desengranados.
DESBLOQUEADO
4
Figura 30
La palanca de bloqueo de los controles de la 5
compuerta en la posición de bloqueo (1) desengrana
los controles hidráulicos como la elevación/bajada LBX024 Figura 32
de la pluma, giro de la estructura superior y Al empujar la palanca de bloqueo de los controles de
propulsión de la excavadora, etc. La palanca (4) está la compuerta (4) hacia adelante a la posición de
en el medio y la barra (5) se baja a la consola desbloqueo (2) se extiende la barra de bloqueo de
izquierda. Esto evita que el operador los controles de la compuerta (5) hacia arriba. Al
accidentalmente engrane un control. desbloquear el bloqueo de los controles de la
compuerta, los controles hidráulicos se activan y la
barra de bloqueo de los controles de la compuerta se
extiende hacia arriba para alertar al operador de no
salir de la cabina con los controles hidráulicos aún
engranados.
LUZ DE LA CABINA
Ubicada en la parte superior izquierda de la cabina,
la iluminación se controla mediante un interruptor en
la escuadra de la lámpara.
NOTA: Para sustituir las bombillas, vea Sustitución
de una bombilla en la sección Sistema eléctrico.
CT02C059 Figura 34
IMPORTANTE: No cuelgue nada en el gancho para
abrigo que pueda bloquear la visión hacia afuera por
la ventana trasera o lateral.
VENTANA DE LA PUERTA
DE LA CABINA
Para abrir la ventana, tire de la manija hacia la parte
delantera de la cabina.
LBX014 Figura 33
La luz tiene tres posiciones. En la posición superior
la luz está encendida permanentemente. En la
posición intermedia la luz se enciende cuando la
puerta se abre y permanece encendida durante 30
segundos. En la posición inferior permanece
apagada.
ADVERTENCIA: Cuando deje la máquina durante
un período extenso, compruebe que la luz esté en la
posición de apagada por que descarga la batería.
CT02C060 Figura 35
Para cerrar la ventana, mueva la manija de vuelta
hacia la parte trasera de la cabina.
PORTAVASOS COMPARTIMIENTOS DE
El portavasos está en el lado derecho en la parte ALMACENAMIENTO
delantera de la consola. Hay dos compartimientos de almacenamiento
ubicados detrás del asiento. El del lado derecho de
la máquina (1) es una caja térmica para conservar
calor/frío según el ajuste de temperatura del
acondicionador de aire o el calefactor. El del lado
izquierdo (2) no tiene control de temperatura.
LBX027 Figura 36 1
LBX028 Figura 37
RADIO DE LA CABINA
Hay una radio de 12 V ubicada en la consola derecha.
ATENCIÓN: En el brazo de control izquierdo hay un interruptor silenciador de radio; vea la página 3-14. Si la radio
está conectada y los altavoces no emiten sonido, revise si el silenciador de radio está conectado. Pulse el botón
para alternar entre silenciado y no silenciado,
2 4
5
3
1
6 7 8 9
Figura 39
CAJA DE FUSIBLES
La caja de fusibles está ubicada detrás del asiento.
NOTA: Para sustituir un fusible, vea Sustitución de
fusibles en la sección Sistema eléctrico.
1-0029 Figura 41
PARABRISAS
4
APERTURA
1. Detenga la máquina completamente en un
terreno nivelado de ser posible. Bloquee la
palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta en la posición desbloqueada para 1-0042 Figura 44
inhabilitar los controles.
4. Levante el parabrisas y presiónelo en el
dispositivo de bloqueo automático (4) ubicado en
la parte trasera izquierda del techo de la cabina
para sujetar firmemente el parabrisas. Mantenga
las manos en las manijas hasta que el
parabrisas se haya enganchado en dispositivo
de bloqueo automático. Empuje el parabrisas
hacia atrás y adelante para comprobar que esté
1 firme en el dispositivo de bloqueo.
CIERRE
1. Mueva la palanca de soltado (5) a la izquierda.
1-0040 Figura 42
2. Presione la palanca de soltado (1) a la derecha
para desbloquear el parabrisas. El parabrisas se
liberará dentro del canal.
1-0042 Figura 45
2. Sujete la manija superior (2) y la manija inferior
2 (3) firmemente y lentamente baje la ventana.
2
1-0041 Figura 43 3
3. Sujete la manija superior (2) y la manija inferior
(3) firmemente y levante la ventana.
1-0041 Figura 46
7
CT02C086 Figura 47
Compruebe que la parte superior del parabrisas esté
trabada correctamente.
Figura 48
2. Coloque la ventana en la posición de
almacenamiento proporcionada a la izquierda
del asiento del operador y luego engánchela
correctamente.
Figura 49
LBX035 Figura 52
Para abrir la salida de emergencia tire del anillo (1)
para liberar el sello interior. Una vez que el sello
interior se ha retirado completamente, la ventana
Figura 50 debe ser empujada hacia la parte trasera de la
máquina. Asegúrese de empujar la ventana con
mucha fuerza para que salga por la parte trasera de
la máquina.
Figura 51
ESPEJOS RETROVISORES
IMPORTANTE: Antes de propulsar la máquina en cualquier momento, compruebe que los espejos retrovisores
están correctamente ajustados.
1-0080 Figura 53
PARA INSTALAR LOS ESPEJOS 2. Afloje el perno (4) y fije el espejo al soporte (1).
1. Instale el soporte del espejo retrovisor (1) en la
manija de acceso delantera derecha (2) con los
dos pernos (3).
1-0023 Figura 55
ADVERTENCIA: Al transportar la máquina
1-0022 Figura 54 compruebe que los espejos no sobresalen de la
máquina. Pliegue los espejos hacia adentro para
evitar un accidente.
Figura 56
Hay una mirilla en el exterior para revisar el nivel de Figura 58
combustible en el tanque. Utilice la llave para cerrar el capó.
Figura 61
Figura 59
Cuando la puerta trasera está abierta, se puede abrir
la puerta delantera.
Figura 62
Figura 64
Figura 65
En tiempo frío, añada anticongelante al agua del
lavaparabrisas.
Nunca accione el control del lavaparabrisas cuando
el depósito está vacío. Esto puede ocasionar daños
en la bomba eléctrica.
3-32 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Capítulo 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTENIDO
CT02C192 Figura 4
CT02C188 Figura 2
4. Inserte la llave de contacto, luego gírela a la
posición CONECTADA; revise el monitor en
busca de problemas.
CT02D268 Figura 3
CT02C194 Figura 6
3. Gire la llave de contacto a la posición de
APAGADO y retírela.
IMPORTANTE: Cuando el motor permanecerá
apagado durante un período prolongado, consulte la CT02C052 Figura 7
sección Estacionamiento de la excavadora.
OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA EN
TIEMPO CALUROSO
Siga las recomendaciones dadas a continuación:
1. Mantenga el refrigerante con el nivel correcto en
el depósito de refrigerante y en el radiador.
2. Use la solución correcta de glicol etilénico y agua
en el sistema de enfriamiento.
3. Pruebe la tapa del radiador antes del comienzo Figura 8
del tiempo caluroso. Sustituya la tapa como sea
necesario. 2. Aparece "P" en el monitor.
CS98M551 Figura 12
CS98M546 Figura 9
5. Viraje a la izquierda (propulsión en retroceso)
2. Propulsión en línea recta (propulsión en
retroceso) Simplemente presione el pedal derecho o tire de
la palanca derecha hacia atrás.
Presione los dos pedales (o tire de las dos
palancas) hacia atrás simultáneamente.
CS98M549 Figura 13
CS98M547 Figura 10
CS98M550 Figura 14
7. Viraje en el mismo lugar, a la derecha
Presione el pedal izquierdo o empuje la palanca
izquierda hacia adelante y, simultáneamente,
presione el pedal derecho o tire de la palanca
derecha hacia atrás. CS98M553 Figura 16
9. Viraje gradual sobre la marcha
Presione uno de los pedales o empuje una de
las palancas y, simultáneamente, presione el
otro pedal o empuje la otra palanca en la misma
dirección, pero con un esfuerzo levemente
mayor.
Detención de la propulsión
Para detenerse completamente, simplemente
suelte las palancas o pedales y volverán al punto
muerto.
CS98M552 Figura 15
CS98M545 Figura 17
PDF0360 Figura 19
11. La excavadora ahora está lista para transporte
Mida la distancia entre el suelo y el punto más
elevado de la excavadora. Debe conocer la altura
total. Consulte la sección Dimensiones generales de
2 la excavadora.
1
Figura 18 DESCARGA DE LA EXCAVADORA
2. Coloque la excavadora alineada con el 1. Retire los bloques y cadenas de fijación.
remolque, con los engranajes reductores de
propulsión hacia las rampas de acceso. Levante 2. Arranque el motor.
el accesorio y posiciónelo a unas 8 in. (20 cm) 3. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
sobre la plataforma de carga del remolque compuerta.
3. Mueva el acelerador a la posición baja y 4. Eleve el accesorio para colocarlo a una pocas
compruebe que esté en modo de propulsión de pulgadas sobre la plataforma de carga del
baja velocidad. remolque.
5. Mueva lentamente el accesorio al elevarlo para
mantenerlo a unas pocas pulgadas del suelo.
6. Devuelva los espejos retrovisores a su posición
correcta.
4 1
3 Figura 22
ESTACIONAMIENTO DE LA
Figura 20 EXCAVADORA
2. Utilice un cable con resistencia suficiente para
1. Estacione la excavadora en suelo plano y
elevar la excavadora y pase el cable a través de
nivelado.
los puntos de elevación (3). Use una barra de
soporte (2) para mantener el cable separado de 2. Coloque la estructura superior alineada con el
la máquina. Compruebe que el ángulo de tren de rodaje.
elevación (4) sea entre 30° y 40°. 3. Baje el accesorio al suelo.
4. Mueva el botón de acelerador del motor a la
posición de ralentí lento y deje el motor en
marcha durante cinco minutos
1 aproximadamente.
5. Apague el motor y retire la llave.
2 6. Levante la palanca de bloqueo de los controles
de la compuerta.
7. Cierre la puerta del compartimiento del operador
y compruebe que los capós, tableros inferiores y
puertas laterales estén fijados correctamente.
8. Revise que ninguna parte de la excavadora
invade la vía pública. Si esto no se puede evitar,
coloque señales de tránsito aprobadas.
PDH0493M Figura 23
1 2 3
PDH0494M Figura 24
1. CORRECTO
2. INCORRECTO. EL CUCHARÓN SE ENTERRARÁ Y CAUSARÁ LA CALADA DEL MOTOR
3. INCORRECTO. EL CUCHARÓN ES EMPUJADO HACIA ARRIBA. ESTO TAMBIÉN AUMENTA EL TIEMPO DE CICLO
LBX052 Figura 25
2. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta.
LBX025 Figura 27
LBX025 Figura 26
Figura 28
3
1
SELECCIÓN DE CAUDALES AUXILIARES
Para cada uno de los tres sistemas hidráulicos
auxiliares disponibles en las excavadoras X2 se 2
puede seleccionar una configuración de bomba
preprogramada para coincidir con la salida del LBX008 Figura 31
accesorio. En la posición de la parte superior La selección del modo de trituradora (1) en la Figura
derecha del monitor, aparecerá un icono para 31 configura el caudal de doble acción para apertura/
informar al operador qué configuración de modo y cierre; el modo de rompedor (2) configura el caudal
caudal ha sido seleccionada - vea la Figura 29. Si no de acción simple. Al presionar repetidamente
aparece un icono en el monitor, la configuración de cualquiera de los iconos de este interruptor se
la bomba auxiliar no está activada y la máquina cambia la configuración de salida de la bomba.
cambia en forma predeterminada a una salida de Al seleccionar caudal de 2 bombas (3) en la Figura
bomba de bajo caudal para proteger el accesorio. 31, ON/OFF habilita el caudal de 1 bomba ó
Para seleccionar una configuración de salida de la 2 bombas. Cinco configuraciones de bomba para
bomba, presione repetidamente el interruptor del cada modo (rompedor o trituradora) con caudal de
modo indicado (rompedor o trituradora) hasta que la 1 bomba/2 bombas proporcionan un total de 10
configuración de caudal deseado aparezca en el configuraciones de bomba preprogramadas.
monitor. Al presionar repetidamente el interruptor se
avanzará a través de la s configuraciones y, Si se selecciona el modo de rompedor (2) y está
eventualmente, se conectará o desconectará el activado el caudal de 2 bombas, el mensaje de
sistema. advertencia “SWITCH TO 1-PUMP” (conmute a
1 bomba) se muestra en el monitor.
Si la excavadora tiene sistema hidráulico de acción
simple, la máquina no estará equipada con un
interruptor de 2 bombas (3) en Figura 31.
LBX069 Figura 29
Cuando el sistema hidráulico auxiliar está activado,
aparece un icono en el monitor. En la Figura 29 se
muestran el modo de trituradora y la configuración
de la bomba N° 1.
2
3
LBX008 Figura 32
Hay diez configuraciones de sistema auxiliar de
1 bomba y diez configuraciones de sistema auxiliar Figura 34
de 2 bombas preprogramadas en el controlador. Al 4. Hay 10 caudales para 1 bomba y 10 caudales
configurar los caudales se pueden seleccionar hasta para 2 bombas que se pueden seleccionar, pero
cinco caudales para la configuración de 1 bomba y sólo 5 configuraciones por bomba por vez. Se
hasta cinco caudales para la configuración de puede programar una configuración "en blanco"
2 bombas. si sólo se requiere cierta cantidad de
configuraciones de bomba - vea el texto a
Configuración del caudal:
continuación.
1. Mantenga presionado el interruptor basculante
durante 3 segundos en el modo que desea Caudal (gpm)
configurar (trituradora o rompedor). Configuración
1 bomba 2 bombas
2. En la pantalla se muestra trituradora 1 ó
rompedor 1. Para ver cada configuración de 1 13 89
trituradora/rompedor 1 a 5, presione el
2 16 93
interruptor de trituradora/rompedor para moverse
a la próxima configuración. La pantalla muestra 3 24 101
la configuración de modo y bomba - en la Figura
33 muestra el modo de rompedor y la 4 32 108
configuración de caudal N° 2. 5 39 116
6 47 123
7 54 131
8 62 139
9 70 146
• Utilice solamente acopladores rápidos que sean 2. Coloque el interruptor de activación en el tablero
recomendados y tengan el tamaño adecuado para de control de la cabina en la posición
su excavadora. DESBLOQUEADO; el interruptor se ilumina en
ROJO y se activa un zumbador audible continuo
• Recuerde que los acopladores rápidos en la cabina.
disminuyen la capacidad de elevación de su
excavadora. Cuando eleve cargas grandes o
difíciles de manipular, use la argolla para levante
del acoplador y libere y coloque el cucharón, DESBLOQUEADO
rompedor, martillo, desgarrador u otro dispositivo
sobre el suelo.
• Recuerde que los acopladores rápidos cambian
los radios de trabajo y el alcance de la
excavadora. El cucharón, rompedor, martillo,
desgarrador u otro dispositivo puede entrar en
contacto con la cabina del operador o con la
pluma.
• No levante cargas con el cucharón, rompedor, BLOQUEADO
martillo, desgarrador u otro dispositivo hasta que
se hayan efectuado revisiones de seguridad de Figura 36
funcionamiento del cucharón, rompedor, martillo, NOTA: Si no se ejecuta ninguna acción adicional
desgarrador u otro dispositivo. dentro de 5 segundos, la unidad se BLOQUEA
automáticamente, la luz del indicador se apaga y el
zumbador mantiene un tono continuo. Cuando esto
ocurre coloque el interruptor en BLOQUEADO y
repita el paso 2.
DESBLOQUEADO
Figura 37
4. Con el acoplador aún girado, mantenga el
circuito del cucharón en una posición más allá
del punto de alivio, para que la traba de bloqueo
se retraiga y las mordazas de bloqueo se abran.
Figura 39
Figura 38
DESBLOQUEADO
BLOQUEADO
Figura 42
10. Cuando ambos pasadores de accesorio están
asentados en el acoplador, gire el accesorio
totalmente hacia adentro usando el cilindro del
cucharón de la excavadora. Mantenga el circuito
Figura 40
del cucharón más allá del punto de alivio durante
8. Levante el cucharón del suelo mientras continúa 5 segundos. Esta maniobra asegura que el
retrayendo el enganche completamente hacia accesorio esté completamente asentado en las
adentro. mordazas del acoplador.
Figura 41
Figura 43
Figura 44
12. Cuando el cucharón o herramienta está retenido
correctamente, la traba de bloqueo se ha caído
delante del pasador del cucharón.
BLOQUEADO
Figura 45
El acoplador está listo para el uso.
BLOQUEADO
Figura 48
Figura 49
6. Continúe haciendo girar el accesorio, alejándolo
de la excavadora, para desengranar el cucharón
o herramienta.
ALMACENAMIENTO DE LA EXCAVADORA
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO REVISIONES PERIÓDICAS
El procedimiento siguiente corresponde cuando la Cada mes, revise:
excavadora va a permanecer almacenada un mes o 1. El nivel de electrólito de las baterías y la carga
más. Almacene la excavadora en suelo plano, de las baterías. Cargue las baterías de ser
nivelado, dentro de un edificio. Si no hay un edificio necesario.
disponible, estacione la excavadora en una zona
seca sobre tablas de madera y cubra la excavadora 2. La grasa en los vástagos de los cilindros.
con una cubierta impermeable. Antes de almacenar 3. El nivel de combustible en el tanque de
la excavadora, efectúe las siguientes tareas: combustible y el nivel de aceite anticorrosión en
1. Limpie la excavadora. Asegúrese de retirar el motor. Añada más de ser necesario.
todos los residuos de la cabina del operador y 4. El estado de todas las líneas, conectores y
compartimientos abrazaderas (herrumbre). Engrase, de ser
2. Retraiga el vástago del cilindro del brazo tanto necesario.
como sea posible y baje la pluma hasta que el 5. El estado de la pintura. Aplique una capa de
accesorio descanse en el suelo. tratamiento antiherrumbre donde sea necesario.
3. Engrase la excavadora a fondo. Las superficies PUESTA EN MARCHA DESPUÉS DEL
expuestas de los vástagos de cilindro se deben ALMACENAMIENTO.
engrasar o cubrir con una película protectora.
Consulte al concesionario LBX Link-Belt. 1. Instale las baterías.
4. Cuando el motor esté frío, limpie las piezas 2. Engrase la excavadora a fondo.
exteriores del motor con combustible diesel. 3. Revise el estado de la correa impulsora del
5. Asegúrese que las baterías estén ventilador y sustitúyala de ser necesario.
completamente cargadas. Retire las baterías, 4. Revise el nivel de fluido hidráulico y añada más
limpie las cajas de baterías y asegúrese de no fluido de ser necesario.
dejar ni trazas de ácido. Almacene las baterías
en un sitio fresco y seco, donde la temperatura 5. Revise el nivel de aceite en los engranajes
siempre sea mayor que la de congelamiento. reductores de propulsión y añada más aceite de
ser necesario.
6. Pinte todas las zonas donde la pintura no está
en buenas condiciones. 6. Limpie los vástagos de cilindro.
7. Tapone la entrada del filtro de aire y el tubo de 7. Destape la entrada del filtro de aire y el tubo de
escape. escape.
8. Retire la llave de contacto y coloque un rótulo de 8. Retire el rótulo de NO USAR y arranque el
NO USAR en el brazo de control derecho y luego motor, siguiendo el procedimiento de puesta en
levante la palanca de bloqueo de los controles marcha inicial.
de la compuerta (barra de seguridad en posición
9. Supervise cuidadosamente todas las lámparas e
hacia adentro).
indicadores de todos los sistemas del tablero.
9. Cierre los capós y la puerta de la cabina.
ADVERTENCIA: Revise la excavadora en
busca de fugas o de cualquier pieza rota,
! defectuosa o faltante.
Capítulo 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
CONTENIDO
TABLA DE LUBRICACIÓN
TABLA DE LUBRICACIÓN
N° N° INTERVALO (h)
REF. DESCRIPCIÓN DE PUNTOS ESPECIFICACIÓN
PASADOR DEL ACCESORIO DELANTERO 2
PASADOR DEL ACCESORIO DELANTERO (EMS) 15
GRASA PARA PRESIÓN EXTREMA N° 2
COJINETE DE TORNAMESA 2
CORONA DE GIRO
,
, ,
ACEITE PARA ENGRANAJES
REDUCTOR DE CORONA DE GIRO
,
,
GRASA PARA PRESIÓN EXTREMA N° 2
:REVISE O VACÍE EL AGUA : LUBRIQUE/ENGRASE : CAMBIE EL ACEITE O EL ELEMENTO : CAMBIO INICIAL : LIMPIE
KSP11260
Figura 2
IMPORTANTE: Siempre revise la tabla de lubricación de la máquina, ubicada debajo de la cubierta de la caja de
herramientas, para asegurar que se siga el programa de mantenimiento correcto para la máquina específica.
Filtros sustituidos comúnmente
Filtro N° de pieza Intervalo de Filtro N° de pieza Intervalo de
mantenimiento mantenimiento
Filtro de aceite del motor KHH0533 500 horas Filtro de aire exterior KSH0933 1000 horas
Filtro de combustible principal KHH0534 500 horas Filtro de aire interior KSH0932 1000 horas
Prefiltro de combustible KHH10590 250 horas Filtro del respiradero de aire KRJ3461 1000 horas
Filtro de retorno KRJ20710 2000 horas Filtro de aspiración KRJ2675 5000 horas
FLUIDOS Y LUBRICANTES
IMPORTANTE: Si se utiliza la excavadora en
ADVERTENCIA: Los lubricantes deben condiciones particularmente adversas (atmósfera
tener las propiedades correctas para cada polvorienta o corrosiva), los intervalos de
aplicación. mantenimiento deben reducirse de manera
correspondiente.
Respete los intervalos de mantenimiento revisando
el horómetro todos los días. Antes de iniciar el IMPORTANTE: Asegúrese especialmente de
mantenimiento, estacione la excavadora en suelo sustituir todos los filtros con regularidad. Los filtros
plano y firme, lejos de cualquier obstáculo, con el limpios significan una mayor vida útil del motor.
brazo retraído y el cucharón en el suelo. Salvo IMPORTANTE: El aceite y los fluidos no se deben
indicación contraria, todas las tareas de descartar en el suelo. Deben ser almacenados y
mantenimiento se hacen con el motor parado y la eliminados por una compañía responsable del
llave de contacto retirada. Es preferible esperar que reciclado o desecho.
todos los circuitos se enfríen antes de iniciar el
trabajo. Use ropa apropiada y recuerde usar los FLUIDO HIDRÁULICO
equipos de seguridad necesarios. Use fluido hidráulico especialmente diseñado para
Limpie las graseras antes de la lubricación. Limpie aplicaciones de alta presión.
alrededor de los tapones y agujeros de llenado antes ACEITE PARA COMPONENTES
de añadir fluidos. No debe entrar polvo o suciedad DE TRANSMISIÓN
en los componentes o los circuitos.
A c e i t e pa r a p r e s i o n e s e x t r e m a s u s a d o pa ra
ADVERTENCIA: Compruebe que todas las componentes encerrados de transmisiones.
tareas de mantenimiento de esta sección Aceite para presiones extremas tipo API GL5 grado
sean efectuadas puntualmente en los 80W90 ó ISO VG 150.
intervalos dados, a fin de asegurar niveles de
GRASA
rendimiento óptimos y seguridad máxima al
usar la excavadora. El tipo de grasa a usar depende de la temperatura
ambiente.
ADVERTENCIA: Hay riesgo de lesiones Climas templados y cálidos
graves si el mantenimiento o las -20°C a +60°C
reparaciones no se efectúan correctamente.
Si no entiende los procedimientos de Grasa para presión extrema EP NLGI grado 2 con
mantenimiento, consulte al concesionario bisulfuro de molibdeno.
LBX Link-Belt. Climas fríos
-40°C a +20°C
ADVERTENCIA: Si se levanta el accesorio
o si la excavadora se mueve sin un Grasa para presión extrema EP NLGI grado 0.
operador, pueden producirse lesiones
ACEITE DE MOTOR
graves. Antes de efectuar mantenimiento,
deben llevarse a cabo los pasos siguientes: Consulte el manual del fabricante del motor para las
1. Estacione la excavadora en suelo plano recomendaciones de aceite del motor.
y nivelado.
COMBUSTIBLE
2. Baje el accesorio hasta que repose en
el suelo. P a r a s a t i s f a c e r e l r e g la m e n t o d e c o n t r o l d e
3. Pare el motor y retire la llave de emisiones Tier III, los componentes del motor han
contacto. sido hechos con precisión y se usan bajo
condiciones de alta presión.
4. Bloquee las orugas para evitar todo
movimiento de la excavadora. No se honrará la garantía si se usa algún
combustible distinto que el de las normas aplicables,
Al efe ctuar tra bajos de m ante nimiento e n la y puede causar una falla grave del motor.
excavadora coloque un rótulo NO USAR en el brazo
de control derecho. Nunca deje el motor en marcha SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE
al bajarse del compartimiento del operador. Compruebe que se satisfacen las condiciones
To d a m o d i f i c a c i ó n d e e s t a e x c a v a d o r a s i n siguientes
autorización previa puede ocasionar lesiones • Sin polvo en el combustible
graves. No haga ninguna modificación sin
autorización. Consulte al concesionario LBX Link-
• Viscosidad de combustible correcta
Belt. • Alto contenido de cetano
5-6 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
Engranaje reductor de
giro Aceite para
Engranaje reductor de engranajes
propulsión
Depósito de aceite Aceite
hidráulico hidráulico
Combustible
Tanque de combustible diesel
ASTM-D-975
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN DE PLUMA / BRAZO / CUCHARÓN
1
2
4
5
7 6
LUBE1 Figura 3
Use la grasa siguiente: 2. Pasador de pie de cilindro de
EP NLGI grado 2 (para climas templados y cálidos) pluma (EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
-20°C a +60°C
EP NLGI grado 0 (para climas fríos) -40°C a +20°C
Los números entre paréntesis mencionados a la
derecha de la descripción indican la cantidad de
puntos de lubricación.
CADA 1000 HORAS
1. Pasador de pie de pluma (EMS) . . . . . . . . . . . (2) 2 2
Pasador superior de cilindro de pluma
(EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
Pasador de pie de cilindro de brazo (EMS). . . (1)
Figura 5
Figura 4
4
7
Figura 8
5 PUNTOS DE LUBRICACIÓN
DE LA EXCAVADORA
Use la grasa siguiente:
Figura 6
6. Varillaje del cucharón (EMS) . . . . . . . . . . . . . (4) EP NLGI grado 2 (para climas templados y cálidos)
-20°C a +60°C
EP NLGI grado 0 (para climas fríos) -40°C a +20°C
6 Los números entre paréntesis mencionados a la
6 derecha de la descripción indican la cantidad de
puntos de lubricación.
CADA 500 HORAS
Cojinete de tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
Figura 7
Figura 9
Figura 10
Figura 13
Cada 250 horas
Engranajes reductores de propulsión . . . . . . . . . . (2)
Figura 11
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)
Figura 14
Figura 12
MOTORES
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión visual de nivel de aceite de motor ................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Cambio de aceite inicial........................................................................................ Después de las primeras 50 horas
Cambio de aceite............................................................................................................................... Cada 500 horas
Sustitución de filtro de aceite............................................................................................................. Cada 500 horas
Capacidad de aceite ............................................................................................................................10,04 gal (38 l)
Tipo de aceite ......................................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
Figura 17
A B
Figura 16
Figura 18
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión de depósito de expansión .............................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Revisión de apriete de abrazaderas de mangueras de radiador.............................Cada 250 horas o cada 6 meses
Vaciado del sistema (larga duración) .......................................................................Cada 1000 horas o cada 2 años
Vaciado del sistema (con anticongelante) (primavera y otoño) .....................................................Dos veces por año
Capacidad del sistema ..........................................................................................................................7,66 gal (29 l)
VACIADO
ADVERTENCIA: El refrigerante caliente
puede salir pulverizado si la tapa del radiador ADVERTENCIA: No retire la tapa del
se retira mientras el sistema está aún radiador cuando el motor está caliente. El
caliente. Para retirar la tapa, permita que el sistema está aún bajo presión y puede
sistema se enfríe, gire la tapa hasta la resultar en quemaduras.
primera muesca y espere hasta que no haya
más presión. Luego retire la tapa. 1. Retire la tapa del radiador (1).
2. Retire el tablero bajo la estructura superior o
ADVERTENCIA: Revise y efectúe el abra el tapón de purga del radiador (2).
mantenimiento del sistema de enfriamiento
de acuerdo a las instrucciones dadas en este
manual. 1
SOLUCIÓN DE REFRIGERANTE
Use solamente refrigerante de glicol etilénico en el
sistema de enfriamiento. Use glicol etilénico de
buena calidad con un punto de ebullición alto y sin
aditivos para evitar fugas. No use aditivos
anticorrosión no aprobados. Los aditivos
anticorrosión y el glicol etilénico se pueden mezclar y
trabajar uno en contra del otro, reduciendo así la
protección contra la corrosión, formando depósitos
en el sistema de enfriamiento y causando daños al
sistema de enfriamiento y al radiador.
NIVEL
El nivel de refrigerante debe ser revisado cuando el
motor está frío. Sobre suelo plano y nivelado, el nivel
en el deposito de expansión debe estar entre la
marca de FULL (1) (lleno) y la de LOW (2) (bajo). De
no ser así, vea Llenado. 2
3-0019 Figura 22
LBX063 Figura 21
3. Abra el tapón de vaciado (3) en el bloque del 7. Agregue refrigerante en la entrada del suministro
motor. de agua del radiador hasta que rebase el tapón
de purga de aire (5) del enfriador de EGR (4).
NOTA: Tenga listo un recipiente de capacidad
adecuada. 8. Apriete el tapón de purga de aire (4) a un par de
27,5 +/- 3 Nm
9. Instale el tablero debajo de la estructura
superior.
LLENADO
1. Llene con refrigerante a través del radiador
hasta que desborde. Instale la tapa del radiador.
5
CT02D022 Figura 24
2. Llene el depósito de expansión hasta la marca
de FULL e instale el tapón.
3 IMPORTANTE: Use el refrigerante correcto.
3. Haga funcionar el motor a ralentí durante unos
cinco minutos. Añada refrigerante si cae el nivel
en el depósito de expansión.
IMPORTANTE: No llene el depósito de
CT02D029 Figura 23 expansión arriba de la marca FULL.
ENJUAGUE
1. Cierre el tapón de purga cuando el radiador está
completamente vacío. Instale el tapón en el
bloque del motor.
2. Llene el sistema con agua limpia. Instale la tapa
del radiador.
3. Arranque el motor. Deje el motor en marcha a
ralentí lento durante diez minutos para llevar la
temperatura del motor a unos 170°F (80°C).
4. Vacíe el sistema una vez más.
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que el agua que se
vacía esté clara.
6. Afloje el tapón de purga de aire (5) en el
enfriador de EGR (4).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Purga del depósito de combustible ............................................................................Cada 50 horas o cada semana
Vaciado de agua del filtro de combustible principal....................................................Cada 50 horas o cada semana
Vaciado de agua del prefiltro de combustible .............................................................Cada 50 horas o cada semana
Sustitución del filtro de combustible principal .................................................................................... Cada 500 horas
Sustitución del prefiltro de combustible ............................................................................................. Cada 250 horas
Sustitución de mangueras de combustible......................... Cada 2 años o cada 4000 horas (lo que ocurra primero)
Capacidad del tanque de combustible .............................................................................................. 118,9 gal (450 l)
Tipo de combustible.............................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
IMPORTANTE: Con el motor Tier III, el mantenimiento adecuado del sistema de combustible es vital para la
máquina.
IMPORTANTE: Nunca llene el prefiltro de combustible o el filtro de combustible principal con combustible sin filtrar.
Al conectar la llave, la bomba electrónica de transferencia de combustible llenará los filtros.
2
3
4
4
Figura 26
2. Gire la llave a la posición de CONECTADA. Esto
LBX065 Figura 25 engrana la bomba de cebado de combustible
1. Prefiltro de combustible electrónica.
2. Bomba de transferencia de combustible 3. Gire la bomba de cebado mecánica (1) en
electrónica sentido contrahorario hasta que salte a resorte.
3. Filtro de combustible principal
4. Válvula de corte de combustible
LBX Company, LLC 5-17
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
4. Presione la bomba (1) hacia adentro unas pocas VACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
veces hasta que aparezcan burbujas de aire en
1. Retire la tapa de combustible (1) y el tamiz de
la línea de flujo de combustible (3).
combustible (2).
2. Coloque en posición una bandeja para vaciado
debajo del tapón de vaciado.
2 3. Abra la válvula de vaciado (3) ubicada en el
fondo del tanque y vacíe los sedimentos y agua
acumulados.
4. Después de vaciar los sedimentos y agua, cierre
la válvula de vaciado (3).
5. Vuelva a instalar el tamiz de combustible (2) y la
tapa de combustible (1).
3-0017 Figura 27
5. Apriete el tapón de purga de aire (2). Presione la
bomba hacia adentro nuevamente hasta que la
bomba se vuelva difícil de presionar.
6. Presione la bomba hacia adentro y gire la bomba
a la derecha para apretarla a la posición original
3
Figura 28
Figura 30
1. Tapón de purga de aire
2. Colector
3. Caja
4. Flotador
5. Tapón de vaciado
6. Anillo "O"
7. Elemento
8. Anillo "O"
Figura 32
1. Tapón de purga de aire
2. Colector
3. Caja
4. Anillo "O"
5. Tapón de vaciado
6. Anillo "O"
7. Elemento
8. Bomba de cebado
Figura 38
5. Gire la llave de contacto a la posición de
APAGADO.
6. Presione el botón (1) para aliviar toda presión
que pueda haber.
Figura 36
3. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta.
Figura 39
Figura 37
ADVERTENCIA: Apague el motor, presione
el botón de alivio de presión y purgue
4. Accione las palancas de control de derecha a
completamente el aire del depósito.
izquierda y de adelante a atrás una docena de
veces aproximadamente.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no
quemarse con el fluido hidráulico a alta
presión. La temperatura no debe exceder
40°C.
SISTEMA HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión del nivel de fluido en el depósito hidráulico ................................................... Cada 10 horas o diariamente
Revisión de las líneas.......................................................................................................................... Cada 50 horas
Vaciado de agua y sedimentos del depósito hidráulico ..................................................................... Cada 250 horas
Revisión del estado del fluido hidráulico ......................................................................................... Cada 1000 horas
Sustitución del filtro piloto......................................................Cada 2000 horas (después de las primeras 250 horas
durante el período de asentamiento)
Sustitución del respiradero del depósito.......................................................................................... Cada 1000 horas
Limpieza del filtro de aspiración ...................................................................................................... Cada 2000 horas
Sustitución del filtro de aspiración ................................................................................................... Cada 5000 horas
Sustitución del filtro de retorno ..............................................Cada 2000 horas (después de las primeras 250 horas
durante el período de asentamiento)
Cambio del fluido hidráulico ............................................................................................................ Cada 5000 horas
Capacidad del depósito hidráulico.....................................................................................................46,23 gal (175 l)
Capacidad total del sistema...............................................................................................................92,46 gal (350 l)
Tipo de aceite ......................................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
Sustitución de mangueras .................................................. Cada 2 años o cada 4000 horas (lo que ocurra primero)
NOTA: Si la excavadora es nueva o se ha
reacondicionado o sustituido un componente ADVERTENCIA: Antes de efectuar
principal del sistema hidráulico, sustituya el filtro cualquier trabajo de mantenimiento en el
piloto y el filtro de retorno después de 50 horas de sistema hidráulico es necesario dejar que se
funcionamiento. Después de eso, sustituya estos enfríe (la temperatura no debe ser mayor que
elementos al intervalo estipulado. 40°C).
IMPORTANTE: Cada 1000 horas de funcionamiento,
es necesario analizar el fluido hidráulico. Consulte al ADVERTENCIA: El fluido hidráulico o grasa
concesionario LBX Link-Belt. inyectada debajo de la piel puede causar
lesiones graves o la muerte. Mantenga las
IMPORTANTE: Después de cambiar el fluido
manos y el cuerpo alejados de toda fuga
hidráulico, es necesario purgar todo el aire de los presurizada. Use cartón o papel para buscar
componentes hidráulicos. Vea Purga de aire de los una fuga. Si el fluido se inyecta debajo de la
componentes hidráulicos.
piel, consulte a un médico de inmediato para
IMPORTANTE: Si se encuentran partículas que extraiga el fluido.
metálicas en los filtros sustituidos, consulte al
concesionario LBX Link-Belt. ADVERTENCIA: Antes de efectuar
cualquier trabajo en los filtros hidráulicos o en
el sistema hidráulico, la presión debe
aliviarse del sistema. Si no se atiene a esta
instrucción se puede causar lesiones. Vea
Alivio de presión del sistema hidráulico.
CT02D068 Figura 41
3. Revise el nivel máximo y mínimo vigilando el
indicador. Instale la placa (2) y los 4 tornillos (1).
Sustituya el anillo "O" si se requiere.
IMPORTANTE: Al reabastecer el fluido hidráulico,
evite que el polvo, agua u otros contaminantes
entren en el depósito.
Figura 40
4. Cubra el filtro nuevo (1) con fluido hidráulico 3. Retire y deseche el filtro usado (4).
limpio e instale el filtro en el colector (3). 4. Instale un elemento nuevo, comprobando que el
5. Instale el cuerpo del filtro (1) y apriete la parte sello (5) esté orientado hacia arriba.
inferior del filtro (2) con una llave ajustable para 5. Instale la cubierta (3) y la tuerca (2).
tuercas.
Par de apriete: 21,7-28,9 lb-ft (29,4-39,2 Nm)
1
2
5 4
CS00E528
2
LBX082 Figura 42
4 8
5
10
3-0031 Figura 43
3
4
3-0007 Figura 44
5. Sustituya el filtro de aspiración (3) y el filtro de
retorno (4). Vea Limpieza y sustitución del filtro
de aspiración y filtro de retorno en la página
anterior.
Figura 45
CILINDROS DEL ACCESORIO
1. Arranque el motor y manténgalo en marcha a
ralentí lento.
2. Extienda y retraiga parcialmente los vástagos de
3-0030 Figura 46
cilindro del accesorio cuatro o cinco veces.
3. Luego repita la acción tres o cuatro veces, esta
vez llevando los vástagos de cilindro al extremo
de la carrera.
1
4
3
2
CS99A860A Figura 47
FILTRO DE AIRE
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Inspección y limpieza del elemento exterior......................................... Cada 250 horas o cuando el monitor indique
AIR FILTER (filtro de aire)
Sustitución del elemento exterior ...................................................... Cada 1000 horas o después de seis limpiezas
Sustitución del elemento interior ..................................................................................................... Cada 1000 horas
IMPORTANTE: El elemento primario puede ser IMPORTANTE: Deje que el elemento se seque
limpiado. El elemento secundario no puede ser completamente antes de instalarlo. Es aconsejable
limpiado y debe ser sustituido. tener un elemento limpio de repuesto listo para la
instalación en el filtro de aire mientras el elemento
IMPORTANTE: Observe los intervalos de
mantenimiento del filtro de aire indicados limpiado se seca.
anteriormente. Los filtros limpios significan una
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO
mayor vida útil del motor.
Revise el elemento en busca de daños colocando
INSPECCIÓN una lámpara de inspección dentro del elemento.
Asegúrese de efectuar las revisiones periódicas del IMPORTANTE: Sustituya el elemento si se puede
filtro de aire, colector de entrada, sellos y ver luz a través de un agujero, por pequeño que sea.
mangueras. Simultáneamente, revise el apriete de
los tornillos del colector de entrada y de las
abrazaderas de manguera.
Las mangueras se deben sustituir antes de que se
desgasten.
PDE0378 Figura 49
1
SUSTITUCIÓN DE ELEMENTOS
1. Suelte las fijaciones y retire la cubierta.
2
3
CT02D115 Figura 48
3. Limpie el elemento exterior.
Si se usa:
• Aire - use aire comprimido (100 psi o menos) en el
elemento exterior a lo largo de sus pliegues desde
el interior.
• Agua - si el elemento está contaminado debido a
humo, hollín o materiales aceitosos, etc., lávelo
con detergente para elementos (consulte al
concesionario LBX Link-Belt)
LBX084 Figura 50
LBX086 Figura 51
3. Retire el elemento interior si es necesario
sustituirlo.
IMPORTANTE: El elemento interior debe ser
Figura 53
sustituido, no limpiado.
7. Revise la lumbrera de polvo para comprobar que
no esté obstruida y que está funcionando
correctamente.
LBX085 Figura 52
VACIADO Y LLENADO
ADVERTENCIA: Espere hasta que todos
los componentes se hayan enfriado antes de 1. Estacione la excavadora en suelo plano y
efectuar ningún trabajo. horizontal. Pare el motor y retire la llave de
contacto.
ADVERTENCIA: Afloje la varilla de 2. Retire la varilla de medición (1).
medición lentamente para aliviar la presión; 3. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
de otra forma hay riesgo de expulsión debajo de la estructura superior y retire el tapón
violenta de aceite. de vaciado (2).
4. Después de vaciar el aceite, vuelva a instalar el
NIVEL
tapón de vaciado (2).
1. Retire la varilla de medición (1). El nivel debe
aparecer en la zona cuadriculada en la varilla de NOTA: El aceite toma un tiempo relativamente
medición. De ser necesario, añada a través de la largo para vaciarse.
lumbrera de llenado (3). IMPORTANTE: Revise el estado del aceite
vaciado. Si contiene partículas metálicas o
sustancias extrañas, consulte al concesionario
LBX Link-Belt.
1 3 5. Retire el tapón de llenado (3) y añada el aceite.
6. Después de unos 10 minutos revise el nivel de
aceite; si es satisfactorio, instale el tapón de
llenado (3).
2
Figura 54
1
1 2
LBX044 Figura 55
3. Pare el motor y retire la llave de contacto. Figura 57
4. Retire el tapón de nivel (2) y revise el nivel de 4. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
aceite. El nivel debe aparecer en el borde inferior debajo del engranaje reductor de propulsión y
del agujero. Si es necesario, añada a través del retire los tapones (2) y (1).
agujero de llenado hasta que el aceite aparezca
en el borde inferior del tapón de nivel (2). 5. Permita que el aceite se vacíe.
IMPORTANTE: Revise el estado del aceite
vaciado. Si contiene partículas metálicas o
sustancias extrañas, consulte al concesionario
LBX Link-Belt.
6. Instale el tapón de vaciado (1), llene con aceite a
través del tapón de llenado (2) hasta que el
aceite aparezca en el borde inferior del agujero
del tapón de nivel (2), luego instale el tapon (2).
7. Repita los pasos 2 al 6 para el otro engranaje
2 reductor de propulsión. Propulse la excavadora
lentamente y compruebe que no haya fugas.
CT02D141 Figura 56
5. Instale el tapón (2).
6. Repita los pasos 2 al 5 para el otro engranaje
reductor de propulsión. Propulse la excavadora
lentamente y compruebe que no haya fugas.
LBX Company, LLC 5-33
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
NOTAS
Capítulo 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO
Orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Revisión de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Para reducir la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Rodillos y ruedas guía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Radiador y enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Correa impulsora de ventilador y alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Revisión de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Sustitución de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inspección y limpieza de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Revisión de fugas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Sustitución de un cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Extinguidor de incendios (no provisto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Soldadura en la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Piezas de plástico y de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Inspección de apriete de la tornillería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
ORUGAS
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza .....................................................Periódicamente y cuando la excavadora ha estado trabajando en barro
Revisión de tensión ............................................................................................................................Periódicamente
Revisión de par de apriete de pernos de zapata .......................Cada 250 horas (después de las primeras 50 horas
durante el período de asentamiento)
IMPORTANTE: Si las orugas están apretadas en 3. Accione la palanca de control de propulsión de la
exceso se desgastan rápidamente. Si las orugas no oruga levantada en avance y luego en retroceso
están bien apretadas se desgastan rápidamente y para quitar el barro.
los eslabones se pueden enganchar en la rueda 4. Repita los pasos 1 a 4 para la otra oruga.
dentada o salirse de la rueda guía o de la rueda
dentada. Limpie las orugas después del trabajo. REVISIÓN DE LA TENSIÓN
LIMPIEZA 1. Estacione la excavadora en suelo plano y
Cuando la excavadora ha estado trabajando en horizontal.
barro, una reducción de temperatura puede hacer 2. Limpie las orugas.
que el barro se solidifique. 3. Coloque la estructura superior en ángulo recto
1. Coloque la estructura superior en ángulo recto con re sp ecto al tre n de roda je . Utilice el
con resp ecto al tre n d e roda je. Utilice el accesorio para presionar sobre el suelo y baje la
accesorio para presionar sobre el suelo y baje la pluma hasta que la oruga se levante del suelo.
pluma hasta que la oruga se levante del suelo. 4. Coloque un bloque debajo del tren de rodaje
para evitar que la excavadora se baje.
Figura 3
Figura 1 5. Utilice la palanca de control de propulsión para
2. Coloque el botón de acelerador de motor en el accionar la oruga elevada en retroceso
modo de prioridad de velocidad (SP) (1) y momentáneamente.
seleccione propulsión de alta velocidad (2). 6. Pare el motor y retire la llave de contacto.
1
Figura 4
7. Mida la holgura entre la base del tren de rodaje y
la parte superior de la banda de la oruga.
Consulte Valor de tensión de la oruga en la
página siguiente.
Figura 2
LBX Company, LLC 6-3
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CT02D177 Figura 5
CT02D178 Figura 6
PAR DE APRIETE DE LA ZAPATA DE ORUGA
El par de apriete de los pernos debe ser
aproximadamente:
Apriete a 1012 lb-ft (1373 Nm).
Siga el orden prescrito.
1 3
4 2
CS00E504 Figura 7
3 2
1
Figura 8
Figura 11
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA
Si la correa se rompe, el indicador de carga de la
batería se ilumina en el tablero de instrumentos.
Pare el motor, retire la llave de contacto y sustituya la
correa.
1. Retire los pernos de montaje (1). Use el tornillo
de ajuste (2) para empujar el alternador hacia
adentro.
CS98M560 Figura 10 2. Retire la correa desgastada.
3. Instale la correa nueva.
4. Ajuste la correa utilizando el tornillo (2).
5. Apriete los pernos de montaje (1).
6. Mantenga el motor en marcha media hora
aproximadamente y revise la tensión de la
correa nuevamente.
APARIENCIA
PRUEBA CONCLUSIÓN
DEL VÁSTAGO
Trazas livianas de aceite cuando un trozo de papel es frotado sobre 1 in. del
Seca Normal
vástago.
Ligeramente grasosa El papel permanece pegado al vástago al pasarlo sobre el mismo. Normal
Muy aceitosa Cada vez que el vástago del cilindro se extienda, puede verse un anillo de
o goteando aceite en el vástago. Consulte al
concesionario
Cada vez que el vástago se retraiga, el aceite excedente gotea del LBX Link-Belt
Fugas
prensaestopas.
Un vástago de cilindro debe estar ligeramente aceitoso. Revise que no haya fugas después de un período de
trabajo o cuando el sistema hidráulico esté a la temperatura normal de funcionamiento.
1. Limpie con un paño el vástago y el cojinete del cilindro a ser limpiado.
2. Trabaje normalmente entre cinco y diez minutos.
3. Extienda el vástago de cilindro.
4. Efectúe la prueba de fugas.
SUSTITUCIÓN DE UN CUCHARÓN
RETIRO 4. Arranque el motor. Retire el vástago del cilindro
1. Coloque la parte plana del cucharón en suelo del cucharón para introducirlo en su caja,
plano y horizontal. Accione los controles del apague el motor y retire la llave de contacto.
accesorio para que el pasador del varillaje de 5. Instale el pasador del varillaje de biela/cucharón,
brazo/cucharón no quede sujeto por el peso del luego los pasadores de retención y anillos
brazo. elásticos.
2. Pare el motor y retire la llave de contacto. 6. Empuje los sellos de vuelta dentro de sus cajas.
3. Retire los anillos elásticos y pasadores de 7. Engrase los pasadores del varillaje.
reten ción; luego retire los pasadores del
cucharón.
4. Arranque el motor.
5. Desengrane el accesorio del cucharón y guarde
los sellos del varillaje.
CT02E005B Figura 14
CT02E005 Figura 12
INSTALACIÓN
1. Instale los sellos del varillaje en los rebordes del
buje del brazo. Sustitúyalos de ser necesario.
2. Arranque el motor. Extienda el vástago del
cilindro del cucharón para introducirlo en su caja.
Pare el motor y retire la llave de contacto.
3. Instale el pasador del varillaje de brazo/
cucharón, luego los pasadores de retención y
anillos.
CT02E005A Figura 13
CS98M573 Figura 15
SOLDADURA EN LA EXCAVADORA
Siempre que efectúe un trabajo de soldadura en el tren de rodaje o bastidor de la estructura superior según lo
autorizado por el fabricante y de acuerdo con sus instrucciones, desconecte las baterías, desconecte los alambres
de los bornes B+ y D+ del alternador y conecte el cable de tierra de la soldadora al componente en el que se
efectuará el trabajo de soldadura.
Nunca conecte la soldadora al tren de rodaje cuando suelde en la estructura superior (o viceversa).
Nunca conecte la puesta a tierra de la soldadora a un componente del sistema hidráulico.
ACONDICIONADOR DE AIRE
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada .............................................................................................................. Cada 50 horas
Limpieza del filtro de aire recirculado .................................................................................................. Cada 50 horas
Revisión por un especialista .................................................................................................................Cada 6 meses
Ajuste de la tensión
1. Afloje el perno de montaje de la polea (B).
2. Use el tornillo de ajuste (C) para mover la polea
hacia afuera hasta que la tensión de la correa
sea correcta y apriete el perno de montaje de la
polea (B).
CT02D232 Figura 19
1. Retire la cubierta detrás del asiento del
3-0083 Figura 17 operador.
1. Para cambiar el filtro de entrada de aire fresco,
abra la puerta izquierda y retire la placa de
cubierta detrás la cabina.
2. Retire los tornillos mariposa de la cubierta del
filtro.
Figura 20
2. Extraiga el filtro y use aire comprimido para
limpiarlo. Si está dañado, sustitúyalo.
1
REVISIÓN DEL ESTADO DE CARGA DEL
SISTEMA
1. Encienda el sistema del acondicionador de aire,
aumente ligeramente la velocidad del motor a
CT02D233 Figura 18 1400-1600 rpm y busque burbujas a través de la
3. Extraiga el filtro (1) y use aire comprimido para mirilla (1).
limpiarlo. Si está dañado, sustitúyalo. 2. Esta revisión debe hacerse un minuto
aproximadamente después de encender el
IMPORTANTE: Siempre utilice protección del rostro
acondicionador de aire.
antes de usar aire comprimido.
A. Muy pocas burbujas observadas,
4. Coloque el filtro nuevamente en la caja y cierre transparentes inicialmente, luego
la puerta de la cubierta. Apriete los tornillos blanquecinas: normal.
mariposa en la cubierta. B. Las burbujas son numerosas: revise las
5. Instale la placa de cubierta. uniones y consulte al concesionario LBX Link-
Belt.
C. No hay burbujas visibles: revise las uniones y
consulte al concesionario LBX Link-Belt.
Revise si los conectores de la línea hidráulica y de la
manguera del acondicionador de aire están sucios,
polvorientos o si necesitan ser sustituidos.
6-12 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTAS
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Revisión de una batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Sustitución de una batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Conexión de una o dos baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Sustitución de una bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Iluminación del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Luces de trabajo en la cabina y en el accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
NOTAS
FUSIBLES
IMPORTANTE: Antes de sustituir fusibles y relés, coloque la llave de contacto en la posición de apagado.
IMPORTANTE: Nunca sustituya un fusible con un fusible de capacidad diferente.
La caja de fusibles está ubicada en el compartimiento del operador, en la parte trasera izquierda.
Figura 1
Para acceder a los fusibles retire la cubierta de la caja.
Un aviso en la cubierta proporciona la función y capacidad de cada fusible.
NOTA: Para retirar e instalar un fusible, utilice los alicates de plástico ubicados dentro de la caja.
NOTA: Dos fusibles de repuesto (10 A y 20 A) se encuentran dentro de la cubierta.
Figura 2
Ubicación de fusibles
CT02D248 Figura 3
BATERÍA
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de cualquier trabajo
Revisión de estado de carga . . . . . . . Cada 50 horas en los componentes del circuito eléctrico,
coloque la llave de encendido en la posición
NOTA: Si es necesario arrancar la excavadora de apagado. Cuando se desconecten los
usando una batería de refuerzo, consulte Conexión cables de la batería, siempre desconecte el
de una o dos baterías de refuerzo. negativo (-) primero. Al volver a conectar los
cables de la batería, siempre conecte el
ADVERTENCIA: Las baterías desprenden negativo (-) de último.
gases explosivos. Mantenga alejadas todas
las llamas abiertas, chispas y cigarrillos. ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de
Proporcione ventilación adecuada al cargar cables auxiliares o el cortocircuito los bornes
las baterías o cuando las use en un lugar de batería puede causar un accidente.
confinado. Siempre proteja los ojos al Conecte los cables de arranque auxiliares
trabajar cerca de baterías. según las siguientes instrucciones.
+ - +
-
CT02D260 Figura 7
3. Retire las baterías.
4. Limpie el compartimiento de baterías, retire los
materiales extraños, limpie todo electrólito
derramado.
CT02C065A Figura 5
Para revisar el estado de la batería mire a través de
los dos agujeros en la cubierta.
LBX0225 Figura 8
5. Arranque el motor de la máquina de refuerzo y
espere cuatro a cinco minutos.
6. Intente arrancar la excavadora. Si no arranca,
permita que la máquina de refuerzo funcione
cuatro o cinco minutos más.
7. Desconecte el cable auxiliar negativo (-) del
bastidor de la estructura superior giratoria (4) de
la excavadora.
8. Desconecte el cable auxiliar negativo (-) del
borne negativo (-) de la batería de refuerzo (3).
9. Desconecte el cable auxiliar positivo (+) del borne
positivo (+) de la batería de refuerzo (2).
10. Desconecte el cable auxiliar positivo (+) del
borne positivo (+) de la otra batería (1).
ALTERNADOR
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cada 1000 horas
ARRANCADOR
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cada 1000 horas
Pida al concesionario LBX Link-Belt que revise el
arrancador.
NOTA: Compruebe que los protectores de bornes
estén instalados correctamente.
2
CT02C058 Figura 9
2. Retire la bombilla e instale una bombilla de la
misma potencia (6 W).
‘CT02D262 Figura 10
3. Tire de la pinza (2) hacia afuera, retire la
bombilla e instale una bombilla de la misma
potencia:
3. Instale la lente.
CT02D263 Figura 11
IMPORTANTE: Nunca coloque los dedos en una
bombilla de yoduro de tungsteno.
4. Instale la pinza y vuelva a conectar el enchufe.
5. Coloque la luz de trabajo de vuelta en su
posición e instale los tornillos de montaje.
NOTAS
Capítulo 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Capacidad de sistemas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Brazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Fuerza de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Dimensiones generales de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Alcance de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Capacidades de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Capacidades de elevación de la 350X2 con brazo de 10 ft 8 in. (3,25 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Capacidades de elevación de la 350X2 con brazo de 8 ft 8 in. (2,63 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Capacidades de elevación de la 350X2 con brazo de 12 ft 0 in. (3,66 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
NOTAS
MOTOR
Marca................................................................................................................................................................ ISUZU
Tipo..................................................................................................................................................... AH-6HK1XYSS
Cantidad de cilindros .................................................................................................................................................6
Potencia neta SAE ........................................................................................................ 271 hp (202 kW) a 2000 rpm
cilindrada .............................................................................................................................................................. 7,8 l
Par motor máximo .....................................................................................................797 lb-ft (1080 Nm) a 1500 rpm
Arrancador............................................................................................................................................... 24 V 5,0 kW
SISTEMAS ELÉCTRICOS
Circuito ................................................................................................................................................................ 24 V
Batería ............................................................................................................................................................. 128 Ah
Alternador ............................................................................................................................................................ 50 A
SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema de centro abierto; dos bombas de émbolos axiales de desplazamiento variable y una bomba de
engranajes para controles piloto; válvula de control principal con una válvula de 4 carretes y una válvula de 5
carretes con carrete auxiliar, apilables; enfriador de aceite; aumento de potencia automático; sellos de retención
de pluma y brazo sin válvulas de superficie plana con anillo "O"; filtro de retorno de 6 micrones; tabique
cortafuego.
Caudal máx. de bomba principal................................................................................ 2 x 76,6 gpm (2 x 290 l/min)
Caudal máx. de bomba piloto ....................................................................................................7,9 gpm (30 l/min)
Presiones de válvulas de alivio:
Pluma/brazo/cucharón ..............................................................................................................4970 psi (343 bar)
En modo de aumento de potencia automático...........................................................................5400 psi (373 bar)
Giro ............................................................................................................................................4410 psi (304 bar)
Propulsión ..................................................................................................................................4970 psi (343 bar)
Cilindros hidráulicos:
Diámetro x vástago x carrera
Pluma ....................................................................................................................................... 5,7 x 3,9 x 58,9 in.
Brazo ......................................................................................................................................... 6,7 x 4,7 x 68,8 in.
Cucharón................................................................................................................................... 5,9 x 4,1 x 47,6 in.
Filtrado de aceite hidráulico:
Filtro de retorno ..................................................................................................................................... 6 micrones
Filtro piloto............................................................................................................................................. 8 micrones
Rejilla de aspiración .......................................................................................................................... 105 micrones
Válvulas de control:
Cinco secciones de válvula de control para propulsión izquierda, pluma, brazo, circuito auxiliar y aceleración de
giro.
Cuatro secciones de válvula de control para propulsión derecha, pluma, brazo y aceleración de cucharón.
Válvulas de retención de carga de pluma/brazo.
Giro
Bomba tipo émbolo de caudal fijo.
Velocidad de giro de estructura superior................................................................................................. 0-9,8 rpm
Giro de cola ................................................................................................................................ 11 ft 4 in. (3,45 m)
Par de giro........................................................................................................................... 82 607 lb-ft (112 kNm)
Propulsión
Motores hidráulicos de caudal variable con émbolos axiales. Engranajes reductores planetarios.
Dos velocidades controladas desde el tablero de instrumentos.
Baja velocidad ...............................................................................................................0 a 2,2 mph (0 a 3,5 km/h)
Alta velocidad ................................................................................................................0 a 3,4 mph (0 a 5,5 km/h)
Tracción de la barra de tiro ...................................................................................................... 59 619 lbf (265 kN)
LBX Company, LLC 8-3
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
TREN DE RODAJE
ESPECIFICACIONES POR CONJUNTO DE ORUGA
Cantidad de rodillos superiores............................................................................................................................. 2
Cantidad de rodillos inferiores............................................................................................................................... 8
Cantidad de zapatas ............................................................................................................................. 48 por lado
Tipo de zapatas de oruga...................................................................................................................... Garra triple
Ancho de zapata de oruga estándar ...........................................................................................31,5 in. (800 mm)
Presión sobre el suelo................................................................................................................7,25 psi (0,50 bar)
Capacidad de pendiente ..................................................................................................................................70%
PESOS
Peso de trabajo con zapatas de 31,5 in. (800 mm), pluma de 21 ft 2 in. (6,45 m),
brazo de 10 ft 8 in. (3,25 m), cucharón de 2580 lb (7400 kg).................................................. 79 146 lb (35 900 kg)
PLUMA
Sencilla ...........................................................................................................................................21 ft 2 in. (6,45 m)
BRAZOS
Longitud............................................................................. 8 ft 8 in. (2,63 m), 10 ft 8 in. (3,25 m), 13 ft 3 in. (4,04 m)
FUERZA DE EXCAVACIÓN
Brazo de 8 ft 8 in. (2,63 m) ........................................................................................................... 31 520 lbf (140 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 34 400 lbf (153 kN)
Brazo de 10 ft 8 in. (3,25 m) ......................................................................................................... 27 340 lbf (122 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 29 760 lbf (132 kN)
Brazo de 13 ft 3 in. (4,04 m) ..........................................................................................................24 680 lbf (110 kN)
con aumento automático de potencia aplicado .........................................................................26 680 lbf (119 kN)
Fuerza de excavación de cucharón.............................................................................................. 39 250 lbf (175 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 42 760 lbf (190 kN)
NOTA: Las fuerzas de excavación se basan en la norma ISO 6015, "Earthmoving Machinery - Hydraulic Excavators
- Tool Forces" (Maquinaria para movimiento de tierra - Excavadoras hidráulicas - Fuerza de herramientas)
10 ft 8 in. (3,25 m)
11 ft 6 in. (3,5 m)
11 ft 5 in. (3,48 m)
4 ft (1,21 m)
11 ft 9 in. (3,59 m)
9 ft 11 in. (3,02 m)
5 ft 4 ft 11 in.
(1,53 m) (1,49 m)
10 ft 7 in. (3,23 m)
3 ft 7 in.
1,9 m
18,9 in.
(480 mm)
31,5 in.
(800 mm)
8 ft 6 in. (2,60 m)
11 ft 2 in. (3,40 m)
Figura 1
ALCANCE DE TRABAJO
Figura 2
ALCANCES DE TRABAJO
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
B9408252 Figura 3
1. ALTURA DEL PUNTO DE ELEVACIÓN
2. RADIO DEL PUNTO DE ELEVACIÓN
3. PIVOTE DE GIRO
4. NIVEL DEL SUELO
5. PUNTO DE ELEVACIÓN EN EL CUCHARÓN
• No se deben exceder las capacidades de elevación dadas. Es necesario restar el peso de todos los accesorios
de elevación y de los demás dispositivos auxiliares del accesorio, tales como los acopladores y pulgares, de las
capacidades de elevación arriba dadas.
• Las capacidades de elevación se basan en una máquina colocada sobre una superficie firme, uniforme y
nivelada. El usuario deberá tomar en cuenta condiciones tales como suelos blandos o desnivelados.
• Las capacidades de elevación indicadas no exceden el 75% de las cargas mínimas de vuelco, ni el 87% de la
capacidad del sistema hidráulico. Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la
capacidad del sistema hidráulico.
• Las capacidades de elevación dadas son con el aumento de potencia automático activado.
• La posición menos estable es sobre el costado.
• El operador deberá estar plenamente familiarizado con el Manual del operador de la excavadora Link-Belt y con
el Manual de seguridad de excavadoras hidráulicas provistos por LBX antes de usar la máquina.
• Las capacidades de elevación corresponden únicamente a las excavadoras según fueron fabricadas
originalmente y según son equipadas normalmente por LBX Company, LLC. Las capacidades de elevación
deberán ajustarse para las excavadoras provistas de cucharones diferentes a los especificados en la tabla de
elevación y para las excavadoras provistas de pulgares y acopladores.
• Las capacidades de elevación se basan en la norma SAE J1097, republicada en diciembre de 2005, “Hydraulic
Excavator Lift Capacity Calculation and Test Procedure” (Procedimiento de cálculo y prueba de capacidad de
elevación de excavadoras hidráulicas).
Nivel del lb 25100 * 25100 * 41000 * 27550 29100 * 17900 20900 12800 15700 9600 10300 * 7750
suelo kg 11385 * 11385 * 18598 * 12497 13200 * 8119 9480 5806 7122 4355 4672 * 3515
-5 ft 0 in. lb 32400 * 32400 * 40750 * 27150 29200 17400 20500 12450 15500 9400 11750 * 8550
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
(1,52 m) kg 14697 * 14697 * 18484 * 12315 13245 7893 9299 5647 7031 4264 5330 * 3878
-10 ft 0 in. lb 45550 * 45550 * 38750 * 27350 28700 * 17350 20450 12350 14250 * 10150
(3,05 m) kg 20661 * 20661 * 17577 * 12406 13018 * 7870 9276 5602 6464 * 4604
-15 ft 0 in. lb 47600 * 47600 * 34050 * 27850 25400 * 17650 18500 * 12700 13800 * 13800
(6,10 m) kg 21591 * 21591 * 15445 * 12633 11521 * 8006 8392 * 5761 6260 * 6260
-20 ft 0 in. lb 33750 * 33750 * 24800 * 24800 * 16900 * 16900 *
(6,10 m) kg 15309 * 15309 * 11249 * 11249 * 7666 * 7666 *
-25 ft 0 in. lb
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE LA 350X2 CON BRAZO DE 10 FT 8 IN. (3,25 M)
(7,62 m) kg
8-9
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
8-10
hidráulico.
Radio de carga
Altura del gancho Capacidad
10 ft 0 in. (3,05 m) 15 ft 0 in. (4,57 m) 20 ft 0 in. (6,10 m) 25 ft 0 in. (7,62 m) 30 ft 0 in. (9,14 m) 35 ft 0 in. (10,66 m) 40 ft 0 in. (12,19 m) a alcance máx.
del cucharón
Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado Extremo Costado
+35 ft 0 in. lb
(10,66 m) kg
+30 ft 0 in. lb 13200 * 13200 *
(9,14 m) kg 5988 * 5988 *
+25 ft 0 in. lb 12250 * 11900
(7,62 m) kg 5557 * 5398
+20 ft 0 in. lb 17600 * 14900 11850 * 9800
(6,10 m) kg 7983 * 6759 5375 * 4445
+15 ft 0 in. lb 21450 * 20950 * 18700 * 14450 11850 * 8700
(4,57 m) kg 9730 * 9503 * 8482 * 6555 5375 * 3946
+10 ft 0 in. lb 33400 * 30600 24650 * 19650 20300 * 13750 16200 10050 12150 * 8150
(3,05 m) kg 15150 * 13880 11181 * 8913 9208 * 6237 7348 4559 5511 * 3697
+5 ft 0 in. lb 38450 * 28150 27800 * 18400 21250 13100 15850 9750 12800 * 8050
(1,52 m) kg 17441 * 12769 12610 * 8346 9639 5942 7190 4423 5806 * 3651
Nivel del lb 40700 * 27000 29400 * 17550 20700 12600 15600 9500 13800 8400
suelo kg 18462 * 12247 13336 * 7961 9390 5715 7076 4309 6260 3810
-5 ft 0 in. lb 32400 * 32400 * 39950 * 27150 29050 17200 20400 12350 15350 9350
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
(1,52 m) kg 14697 * 14697 * 18121 * 12315 13177 7802 9253 5602 6963 4241
-10 ft 0 in. lb 47550 * 47550 * 36900 * 27450 27650 * 17350 20500 12400 15350 * 11450
(3,05 m) kg 21569 * 21569 * 16738 * 12451 12542 * 7870 9299 5625 6963 * 5194
-15 ft 0 in. lb 41450 * 41450 * 30800 * 28050 22950 * 17850
(6,10 m) kg 18802 * 18802 * 13971 * 12723 10410 * 8097
-20 ft 0 in. lb
(6,10 m) kg
-25 ft 0 in. lb
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE LA 350X2 CON BRAZO DE 8 FT 8 IN. (2,63 M)
(7,62 m) kg
Nivel lb 26600 * 26600 * 39550 * 27750 27650 * 18000 20900 12750 15600 9500 10050 * 7250 8150 * 6750
del suelo kg 12066 * 12066 * 17940 * 12587 12542 * 8165 9480 5783 7076 4309 4559 * 3289 3697 * 3062
-5 ft 0 in. lb 32300 * 32300 * 40500 * 26700 29050 17200 20350 12250 15300 9200 9250 * 7300
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
(1,52 m) kg 14651 * 14651 * 18371 * 12111 13177 7802 9231 5557 6940 4173 4196 * 3311
-10 ft 0 in. lb 40200 * 40200 * 39600 * 26600 28750 16900 20100 12050 15200 9100 11050 * 8400
(3,05 m) kg 18235 * 18235 * 17963 * 12066 13041 7666 9117 5466 6895 4128 5012 * 3810
-15 ft 0 in. lb 52550 * 52550 * 36550 * 27000 27050 * 17050 20250 12150 14100 * 10750
(6,10 m) kg 23837 * 23837 * 16579 * 12247 12270 * 7734 9185 5511 6396 * 4876
-20 ft 0 in. lb 42300 * 42300 * 30000 * 27700 22000 * 17650
(6,10 m) kg 19187 * 19187 * 13608 * 12565 9979 * 8006
-25 ft 0 in. lb
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE LA 290X2 CON BRAZO DE 12 FT 0 IN. (3,66 M)
(7,62 m) kg
8-11
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
NOTAS
Capítulo 9
ÍNDICE
A Control de volumen de la bocina ..........................3-9
Acondicionador de aire ............................... 3-8, 6-11 Control del lavaparabrisas ....................................3-9
Ajuste de altura del asiento ................................. 3-7 Control del limpiaparabrisas .................................3-9
Ajuste de inclinación ............................................ 3-7 Control TRIP (horómetro parcial) .........................3-9
Ajuste del asiento ................................................ 3-7 Controles y accesorios del compartimiento
Alcance de trabajo ............................................... 8-6 del operador ...................................................3-5
Alivio de presión del sistema hidráulico ............. 5-22 Correa impulsora de ventilador y alternador ........6-7
Almacenamiento de la excavadora ................... 4-26 Cucharón ............................................................5-10
Almacenamiento de la máquina ........................ 4-26
D
Altavoces ........................................................... 3-24
Depósito del lavaparabrisas ...............................3-32
Alternador ............................................................ 7-8
Descongelador del parabrisas ............................3-16
Apoyabrazos ........................................................ 3-7
Dimensiones generales ........................................8-5
Apoyacabeza ....................................................... 3-7
Dispositivo de protección antirrobo ....................3-11
Arrancador ........................................................... 7-8
Arranque del motor .............................................. 4-4
E
Asiento del operador ........................................... 3-6
Elevación de la excavadora ...............................4-12
Engranaje reductor de giro .................................5-32
B
Engranajes reductores de propulsión .................5-33
Bajada del accesorio en caso de falla
de la excavadora ......................................... 4-15 Engrase de dientes de la tornamesa ..................5-11
Batería ................................................................. 7-5 Espejos retrovisores ...........................................3-29
Bloqueo de giro ................................................... 4-8 Estacionamiento de la excavadora ....................4-12
Bocina ................................................................ 3-14 Etiquetas ............................................................2-10
Botón de acelerador del motor ............................ 3-8 Extinguidor de incendios ....................................6-10
Botón de aire recirculado/fresco ........................ 3-16
F
Brazo de control derecho y tablero de
instrumentos .................................................. 3-8 Filtro de aire .......................................................5-30
Brazo de control izquierdo ................................. 3-14 Filtro de aspiración .............................................5-23
Brazos ................................................................. 8-4 Fluidos y lubricantes .............................................5-6
Fusibles ................................................................7-3
C
Cabina ................................................................. 3-3 H
Caja de fusibles ................................................. 3-25 Horómetro .................................................... 3-9, 5-4
Capacidad de sistemas y componentes .............. 8-4
I
Capacidades de elevación .................................. 8-8
Información general ..............................................1-1
Capacidades y especificaciones de fluidos
y lubricantes .................................................. 5-8 Inspección de apriete de la tornillería .................6-13
Capó del motor .................................................. 3-30 Inspección y limpieza de la excavadora ...............6-8
Cinturón de seguridad ......................................... 3-7 Inspecciones diarias .............................................5-4
Componentes de la excavadora .......................... 1-3 Instrucciones de mantenimiento ...........................5-3
Conexión de una o dos baterías de refuerzo ...... 7-7 Interruptor de acondicionador de aire ................3-16
Conmutador de alarma de propulsión ................. 3-8 Interruptor de parada del motor ..........................3-14
Conmutador de arranque .................................... 3-8
L
Conmutador de ralentí automático ...................... 3-9
Lados de la excavadora
Consola delantera ............................................. 3-15
Derecho, izquierdo, delantero y trasero ...........1-4
Control de luces de trabajo .................................. 3-9
Lista de mensajes en la pantalla ........................3-12
Control de propulsión ............................... 3-19, 3-20
Luz de la cabina .................................................3-22
LBX Company, LLC 9-1
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE