Sei sulla pagina 1di 13

CLAVES PARA LA PRONUNCIACIÓN DE LA TRANSLITERACIÓN DE GURMUKHI.

• El gurmukhi posee, aparte de las normales, vocales largas. Estas se han transliterado como aa (kanna) ii
(biharii) y uu (dulên*kar).
• En gurmukhi hay vocales cuyo sonido no existe en español. ê indicará el sonido e emitido como lo hace
una cabra, entre “e” e “i”.
• Cuando la h sige a una consonante (dh,bh,chh,th,llh, kh), le da a esta última un sonido espirado, como si
estuviera expulsando el aire al pronunciarla (consonantes aspiradas no existen el español pero deben
pronunciarse correctamente en Gurmukhi).
• Cuando la “h” está como consonante, antes de una vocal en una palabra, tiene un sonido "h espirado"
(como en el español antiguo). Este sonido no alcanza a ser la “j” española.
• Las consonantes que están subrrayadas (d,t,n,r) corresponden a las consonantes “retroflexas” en
Gurmukhi, es decir se pronuncian rodando la lengua hacia atrás y tocando su punta con el techo posterior
del paladar superior.
• La n nasal (se pronuncia como si el sonido viniese desde la raíz de la nariz y vibra en todo el cerebro) se
translitera n*.
• Encontarrás a veces una vocal en parentesis ( (u), (i), (e) ) en el medio o espeicalmente al final de la
palabra. Como el Gurmukhi es un idioma mántrico preocupado por el flujo de la corriente de su sonido
(su naad), no existe una clara separación entre palabras y esta vocal se acerca al soonido que une las dos
consonantes o las dos palabras. Es una vocal muy corta, casi imperceptible.

LLap LLi Sahib – Guru Nanak Dev


Ik On’kaar El Creador de la Creación es Uno.
Sat naam(u) La Verdad es Su Nombre (identidad).
Kartaa-purakh(u) Es el Hacedor de Todo.
Él esta libre de temor.
Nirbhao
Él esta libre de ira.
Nirvër(u) Él es Inmortal.
Akaal-muurat (i) No ha nacido y se ha auto - iluminado
Alluuni Lo conocemos mediante la Gracia del Guru.
Sëbhan’g ¡Medita!
Gur-prasaad(i). Él fue la Verdad en el principio.
LLap(u) Él ha sido la Verdad a través del tiempo.
Aad(i) sach(u) Él es la Verdad ahora.
LLugaad(i) sach(u). 0h Naanak, El siempre será la Verdad.
Hë bhii, sach(u)
Mul Mantra
Naanak hosii bhii sach (u).

Sochë soch(i) na hove lle sochi lakh vaar. Reflexionando sobre la naturaleza de Dios, jamas
Chupë chup na hove lle laae rahaa liv-taar. será posible conocerle.
Bhukhiaa bhukh na utrii lle ban’naa puriiaa Aun cuando uno lo intentara miles de veces.
Guardando silencio El no puede ser conocido; la
bhaar.
conciencia debe estar unida a Él.
Sahas sianpaa lakh hoh(i) ta ik na chalë Si uno pudiese amasar todos los bienes del
naal(i). mundo, aún así el hambre de los hambrientos no
Kiv sachiaaraa hoië kiv kuurë tutë paal(i). podría ser saciada.
Hukam(i) rallaaii chalnaa Naanak likhiaa Aunque un hombre posea cientos de miles de
naal(i). bienes, ninguno le acompañará a la corte del
Señor.
¿Cómo puede ser verdadero el hombre y despejar
el velo de la ilusión?
Naanak cuando, por la Gracia de Dios, el destino
del hombre es perfecto y vive sometido a Su
voluntad.
El velo de la ilusión es despejado. (1)

Por Su voluntad existen todas las criaturas,


Hukmii hovan(i) aakaar hukam(u) na kahiaa aunque Su voluntad no pueda ser definida.
llaaii. Por Su voluntad todas las almas han nacido y por
Su voluntad se obtiene la grandeza.
Hukmii hovan(i) llia hukam(i) milë vadiaaii.
Es por Su voluntad que algunos son superiores y
Hukmii utam(u) nich(u) hukam(i) likh(i) dukh otros inferiores, que algunos conocen gran alegría
sukh paiiëh. y otros conocen la tristeza.
Iknaa hukmii bakhshis ik(i) hukmii sadaa Por la voluntad de Dios algunos reciben
bhavaiiëh. recompensas especiales, mientras otros tienen
Hukmë an’dar(i) sabh(u) ko baahar(u) hukam que vagar de vida en vida.
na koe. Todos los seres viven bajo la voluntad de Dios.
Naanak hukmë lle bullhë ta haumë kahë na Nadie vive fuera de Su voluntad.
koe. O Naanak si el hombre pudiese ver los actos de
Su voluntad, no se llenaría de vano orgullo. (2)

Gaavë ko taan(u) hovë kisë taan(u). ¿Quién puede cantar sobre Su grandeza?
Gaavë ko daat(i) llaanë niisaan(u). ¿Quién tiene el poder de cantar a menos que
Gaavë ko gun vadiaaiiaa chaar. venga de Él?
¿Quién puede cantar sobre Sus bienes y quien
Gaavë ko vidiaa vikham(u) vichaar(u).
puede expresar
Gaavë ko saall(i) kare tan(u) kheh. Su luminosidad?.
Gaavë ko lliia lë phir(i) deh. Muchos son los que cantan las alabanzas de Dios
Gaavë ko llaapë disë duur(i). y Sus perfecciones, sin embargo ninguno es tan
Gaavë ko vekhë haadraa haduur(i). sabio que sea capaz de expresar la sabiduría de
Kathna kathii na aavë tot(i). Dios.
Kath(i) kath(i) kathii kotii kot(i) kot(i). Algunos cantan que Él crea la vida, algunos
Dedaa de lëde thak(i) paah(i). cantan que es Él quien la quita.
LLugaa llugan’tar(i) khaahi khaah(i). Algunos cantan que Él esta distante; otros, que Él
Hukmii hukam(u) chalaae raah(u). aparece si le invocas.
Innumerables son los que meditan en los
Naanak vigsë veparvaah(u).
discursos sobre Dios, millones son los hombres
que ofrecen millones de descripciones de Él.
Pero Él, el Gran Dador, continúa incansablemente
dando mas y mas. Mientras que los que reciben
Sus regalos se cansan de recibir.
A través de las eras, Dios provee y el hombre
continúa consumiendo lo que Él da.
Es solo por la Voluntad de Dios que el hombre
camina en Su Sendero.
Oh Naanak, el Maestro es alegre y despreocupado
(3)

Saachaa saahib(u) saach(u) naae bhaakhiaa El Señor es la Verdad y la Verdad es Su Nombre.


bhaao apaar(u). Los verdaderos repiten Su Nombre con amor
Aakheh man’geh deh(i) deh(i) daat(i) kare infinito.
Muchos son los que suplican y oran por Sus
daataar(u). regalos y Él continúa dando.
Pher(i) ke agë rakhiië llit(u) disë darbaar(u). ¿Qué ofrenda podría ofrecerse para ganar
Muhau ke bolan(u) boliië llit(u) sun(i) dhare admisión en Su corte?.
piaar(u). ¿Qué palabras podría uno decir para ganar Su
amor?.
Amrit velaa sach(u) naao vadiaaii vichaar(u).
En las horas ambrosiales de la mañana repite Su
Karmii aavë kapraa nadrii mokh(u) duaar(u). Verdadero Nombre (Sat Nam) y medita en Su
Naanak evë llaaniië sabh(u) aape sachiaar(u). grandeza.
Por nuestras acciones pasadas hemos ganado el
regalo de nacer como humanos.
Por Su Misericordia obtenemos la salvación.
Conoce que el Ser Verdadero es el Todo-en-el-
Todo. (4)

Thaapiaa na llaae kiitaa na hoe. Solo Él es, y Él es inmanifiesto y se ha creado a sí


Aape aap(i) niran’llan(u) soe. mismo.
LLin(i) seviaa tin(i) paaiiaa maan(u). Honrados son los que le sirven.
O Naanak, canta las alabanzas del Señor y
Naanak gaaviië gunii nidhaan(u).
mantén el temor de Él en tu corazón.
Gaaviië suniië man(i) rakhiië hhaao. En Él están contenidos todos los tesoros.
Dukh (u) parhar(i) sukh(u) ghar(i) lë llaae. Con el amor de Dios llenando tu corazón, canta
Gurmukh(i) naadan’g gurmukh(i) vedan’g Sus cantos y escucha Sus alabanzas.
gurmukh(i) rahiaa samaaii. Así se obtiene el alivio del dolor y la felicidad
Gur(u) iisar(u) gur(u) gorakh(u) barmaa habitará en uno.
gur(u) paarbatii maaii. De la boca del Guru viene el Naad.
LLe hau llaanaa aakhaa naahii kahnaa De la boca del Guru viene toda sabiduría.
kathan(u) na llaaii. De la boca del Guru viene la experiencia del Dios
Guraa ik deh(i) bullhaaii. Omnipresente.
El Guru es Brahma, Shiva y Vishnu, Él es Parvati y
Sabhnaa lliiaa kaa ik(u) daataa so më visar(i)
Lakshmi la madre.
na llaaii. Aún si Dios pudiese ser conocido, no existirían
palabras para describirle.
El Guru me ha enseñado una lección.
Existe un solo Dios que guarda a todos los seres.
Jamás debo olvidarle. (5)

Tiirath(i) naavaa lle tis(u) bhaavaa vin(u) Si lograse complacer a Dios, eso sería mi baño de
bhaane ke naae karii. peregrinaje.
LLetii sirath(i) upaaii vekhaa vin(u) karmaa Sin complacerle a Él, ¿de qué sirve bañarse en los
lugares sagrados?. Veo Su creación a mí
ke milaë laii.
alrededor, pero sin buenas acciones (karma) ¿qué
Mat(i) vich(i) ratan llavaahar maanik lle ik puede obtenerse?.
gur ki sikh sunii. Las gemas, las joyas y los rubíes, todos están en
Guraa ik deh(i) bullhaaii. la mente; estos nos son revelados cuando el
Sabhnaa lliiaa kaa ik(u) daataa so më visar(i) corazón se abre a recibir Sus enseñanzas.
na llaaii. El Guru me ha enseñado una lección.
Existe un solo Dios que guarda a todos los seres.
Jamás debo olvidarle. (6)

LLe llug chaare aarllaa hor dasuunii hoe. Si un hombre viviese durante cuatro eras, o
Nava khan’daa vich(i) llaaniië naal(i) chalë durante diez eras más.
sabh(u) koe. Con su fama extendida por los nueve continentes.
Siendo seguido, honrado y buscado por todos.
Chan’gaa naao rakhaae kë llas(u) kiirat(i)
Sin embargo si él llegase a perder Su Gracia, seria
llag(i) le-e.
LLe tis(u) nadar(i) na aavii ta vaat na puchhë considerado una lombriz entre las lombrices, y
ke. hasta los pecadores le insultarían.
Kiitaa an’dar(i) kiit(u) kar(i) dosii dos(u) O Naanak, Dios da virtud a los que no poseen
dhare. virtudes.
Él ofrece piedad a los píos.
Naanak nirgun(i) gun (u) kare gunvan’tiaa
No existe nadie quien pueda otorgarle nada a Él.
gun (u) de. (7)
Tehaa koe na sullhaii lle tis(u) gun (u) koe
kare

Sunië sidh piir sur(i) naath. Al escuchar el Nombre de Dios, un hombre se


Sunië dharat(i) dhaval aakaas. convierte en un Siddha, un Pir, un héroe espiritual
Sunië diip loa paataal. o un gran Yogui.
Al escuchar el Nombre de Dios, se conoce la
Sunië poh(i) na sakë kaal(u).
realidad suprema.
Naanak bhagtaa sadaa vigaas(u). La tierra y el toro que la sostiene son conocidos y
Sunië duukh paap kaa naas(u). también se ven los cielos.
Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre conoce
los continentes, los planetas y los bajos mundos.
Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se
libera del tormento de la muerte.
O Naanak el devoto esta siempre alegre.
Escuchando el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados son destruidos. (8)

Sunië iisar(u) barmaa in’d(u), Al escuchar el Nombre de Dios, uno se convierte


Sunië mukh(i) saalaahan man’d(u). en Brahma, Shiva e Indra.
Sunië llog llugat(i) tan(i) bhed. Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los
malvados le alaban.
Sunië saasat simrit(i) ved.
Al escuchar el Nombre de Dios, uno alcanza el
Naanak bhagtaa sadaa vigaas(u). verdadero Yoga y los secretos de la existencia.
Sunië duukh paap kaa naas(u). Todo conocimiento de los Shastras. Smritis y los
Vedas.
O Naanak el devoto esta siempre alegre.
Escuchando el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados son destruidos. (9)

Sunië sat(u) san’tokh(u) giaan(u), Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene la


Sunië athsath(i) kaa ishnaan(u). Verdad, la paciencia, la sabiduría y las bendiciones
Sunië par(i) par(i) paavah(i) maan(u). recibidas al bañarse en los lugares de peregrinaje.
Aquellos que cantan Sus alabanzas crecen en el
Sunië laagë sahall(i) dhiaan(u).
honor y sus mentes se mantienen firmes
Naanak bhagtaa sadaa vigaas(u). meditando en Dios.
Sunië duukh paap kaa naas(u). O Naanak el devoto siempre esta alegre.
Escuchando el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados son destruidos. (10)

Sunië saraa gunaa ke gaah, Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se


Sunië sekh piir paat(i)saah, sumerge en el océano de virtud.
Sunië an’dhe paavah(i) raah(u). Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene el
estado de un sabio, un rey o un ministro de la
Sunië haath hovë asgaah(u)
divinidad.
Naanak bhagtaa sadaa vigaas(u). Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los ciegos
Sunië duukh paap kaa naas(u). encuentran el camino.
Al escuchar el Nombre de Dios, uno comprende el
Infinito.
O Naanak, el devoto esta siempre alegre.
Escuchando el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados son destruidos. (11)

Man’ne ki gat(i) kahii na llaae. Aquel quien obedece la voluntad del Señor, sus
LLe ko kahë pichhë pachhutaae. innumerables virtudes son indefinibles.
Kagaad(i) kalam na likhanhaar(u). No hay papel, ni pluma, ni escribano que pueda
describir el estado de su mente.
Man’ne kaa hah(i) karan(i) vlchaar(u).
Así es el Nombre del Señor Inmaculado y aquel
Ësaa Naam(u) niran’llan(u) hoe. que le obedece encontrará la mayor felicidad.
LLe ko man’n(i) llaanë man(i) koe. (12)

Man’në surat(i) hovë man(i) budh(i). Aquel que verdaderamente cree en Su Nombre,
Man’nnë sagal bhavan ki sudh(i). obtiene la sabiduría de lo divino y todo el
Man’në muh(i) chota naa khaae. conocimiento del mundo.
No existe nadie quien pueda traerle desgracia, ni
Man’në llam kë saath(i) na llaae.
nadie quien pueda llevarle ante la cara de la
Ësaa Naam(u) niran’llan(u) hoe. muerte,
LLe ko man’n(i) llaanë man(i) koe. Así es el Nombre del Señor Inmaculado y aquel
que le obedece encontrará la mayor felicidad. (13)

Man’në marag(i) thak na paae. Sin obstáculos es el sendero de aquel que cree en
Man’në pat(i) sio pargat(u) llaae. el Nombre.
Man’në mag(u) na chalë pan’th(u). Él abandona la tierra con honor y reconocimiento.
Nunca camina en senderos mundanos, ni tampoco
Man’në dharam seti sanban’dh(u).
viaja por caminos de rituales religiosos.
Ësaa Naam(u) niran’llan(u) hoe. Aquel que cree en el Nombre de Dios es sincero
LLe ko man’n(i) llaanë man(i) koe. con su Dharma.
Así es el Inmaculado Nombre de Dios.
Aquel que pone su fe en el Nombre del Señor,
obtiene comprensión en su mente. (14)

Man’në paavah(i) mokh duar(u). Aquel que obedece la voluntad del Señor alcanza
Man’në parvaarë sadhaar(u). la puerta de la salvación y se convierte en la
Man’në tarë taare gur(u) sikh. fuente de bendiciones para su familia.
Nada a través del océano de la vida y lleva a
Ma’nnë Naanak bhavah(i) na bhikh.
muchos consigo.
Ësaa Naam(u) niran’llan(u) hoe. Aquel que obedece la voluntad del Señor nunca
LLe ko man’n(i) llaanë man(i) koe. vaga mendigando.
Así es el Inmaculado Nombre de Dios.
Aquel que pone su fe en el Nombre del Señor
obtiene comprensión en su mente. (15)

Los elegidos son aceptables, ellos son los


Pan’ch parvaan pan’ch pardhaan(u). aprobados, supremos y honrados en la corte del
Pan’che paavah(i) dargah(i) maan(u). Señor.
Pan’che sohah(i) dar(i) raallaan(u). Estos seres son hermosos en las cortes de los
reyes.
Pan’cha kaa gur(u) ek(u) dhiaan(u).
Ellos fijan su mente solamente en el Guru.
LLe ko kahë karë vichaar(u}. Por mucho que uno hable o reflexione.
Karte kë karnë naahi sumaar(u). Los actos de Dios están mas allá de los
Dhaul(u) dharam(u) dayaa kaa puut(u). pensamientos de Sus seres.
San’tokh(u) thaap(i) rakhiaa llin(i) suut(i). El toro mítico es Dharma, nacido de la compasión,
LLe ko bullhë hovë sachiaar(u). que pacientemente sostiene al mundo.
Dhavië upar(i) ketaa bhaar(u). !Que carga tan pesada debe el toro soportar!.
Dharti hor(u) parë hor(u) hor(u). Aquel que comprende esto es un hombre en la
Verdad.
Tis te bhaar(u) talë kavan(u) llor(u).
Existen mundos sobre mundos, hacia abajo, hacia
LLia llaat(i) ran’gaa ke naav. arriba y más allá.
Sabhnaa likhiaa vuri kalaam. ¿Que poder los sostiene a todos?
Eh(u) lekhaa likh(i) llaanë koe. Son las letras escritas por la pluma fluyente de
Lekhaa likhiaa ketaa hoe Dios, que determinan los tipos, los colores y los
Ketaa taan(u) suaaliah(u) ruup(u). nombres de las criaturas.
Keti daat(i) llanë kaun(u) kuut(u). Pocos saben como escribir este relato.
Kitaa pasaao eko kavaao. Cuan enorme seria ese pergamino si uno
Tis te hoe lakh dariaao. intentase escribirlo.
Kudrat(i) kavan kahaa vichaar(u). Cuan grande es Su poder, y cuan arrasadora Su
belleza.
Vaariaa na llaavaa ek vaar.
Nadie puede medir la grandeza de Sus dones.
LLo tudh(u) bhaavë saaii bhali kaar. Una palabra suya y universos nacieron y millones
Tuu sadaa salaamat(i) Niran’kaar. de ríos brotaron.
Yo soy impotente, O Señor, para describir Tus
enseñanzas.
Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti.
Lo único bueno es aquello que Te place a Ti.
O Tu, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (16)

Asan’kh llap asan’kh bhaao. Incontables son los caminos de recitación.


Asan’kh puullaa asan’kh tap-taao. Incontables los caminos de la devoción.
Asan’kh gran’th mukh(i) ved paath. Incontables los caminos de la adoración.
Incontables las austeridades y su dureza.
Asan’kh llog man(i) rahah(i) udaas.
Incontables los Yoguis en meditación.
Asan’kh bhagat gun giaan vichaar. Incontables son Tus devotos, en búsqueda de Tu
Asan’kh sati asan’kh daataar. sabiduría y virtud. Incontables los hombres
Asan’kh suur muh bhakh saar. piadosos.
Asan’kh mon(i) liv laae taar. Incontables los devotos que Te contemplan en
Kudrat(i) kavan kahaa vichaar(u). meditación silenciosa. Incontables los héroes que
Vaariaa na llaavaa ek vaar. se enfrentan a la espada.
LLo tudh(u) bhaavë saaii bhali kaar. Que impotente soy para hablar de Tus
Tuu sadaa salaamat(i) Niran’kaar. excelencias, O Señor.
Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti.
Lo único bueno es lo que Te place a Ti.
O Tu, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (17)

Asan’kh muurakh an’dh ghor. Incontables son los necios, que caminan en la
Asan’kh chor haraam-khor. obscuridad de la ignorancia.
Asan’kh amar kar(i) llaah(i) llor. Incontables los ladrones y timadores.
Incontables los monarcas que fuerzan su camino.
Asan’kh galvadh hatiaa kamaah(i).
Incontables los asesinos degolladores e
Asan’kh paapi paap(u) kar(i) llaah(i). incontables los pecadores que el pecado atraen.
Asan’kh kuuriaar kuure phiraah(i). Incontables los mentirosos que viven en falsedad.
Asan’kh malechh mal(u) bhakh(i) khah(i). Incontables los pordioseros, con suciedad como su
Asan’kh nindak sir(i) karah(i) bhaar(u). comida.
Nanak(u) nich(u) kahë vichaar(u). Incontables los calumniadores, cargando su peso
Vaariaa na llaavaa ek vaar. de pecados.
LLo tudh(u) bhaavë saaii bhalii kaar. Naanak se describe a sí como el peor.
Tuu sadaa salaamat(i) Niran’kaar. Soy incapaz de ofrecerme ni una vez en sacrificio
a Ti.
Lo único bueno es lo que Te place a Ti.
O Tu, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (18)
Asan’kh naav asan’kh thaav. Incontables son Tus Nombres e incontables Tus
Agan’m agan’m asan’kh loa. lugares.
Asan’kh kahah(i) sir(i) bhaar(u) hoe. Inaccesibles las incontables esferas.
Hablar de incontable es superar nuestra mente.
Akhrii Nam(u) akhrii saalaah.
Con palabras recitamos Tu Nombre, con palabras
Akhrii giaan(u) giit gun gaah. Tus alabanzas.
Akhrii likhan(u) bolan(u) baan(u). Con palabras hablamos de sabiduría y cantamos
Akhraa sir(i) san’llog(u) vakhaan(i). Tus virtudes.
LLin(i) eh(i) likhe tis(u) sir(i) naah(i). Con palabras escribimos y hablamos de Ti.
LLiv phurmaae tiv tiv paah(i). Con palabras leemos el destino de un hombre
LLetaa kiitaa tetaa naao. escrito en su frente.
Vin(u) naavë naahi ko thaao. Tu no estás sujeto por las palabras que has
Kudrat(i) kavan kahaa vichaar(u). escrito, solo nosotros, quienes recibimos lo que Tu
Vaariaa na llaavaa ek vaar. ordenas.
La grandeza de la Creación esta manifiesta en Tu
LLo tudh(u) bhaavë saaii bhali kaar.
Nombre y sin el Nombre nada existe.
Tuu sadaa salaamat(i) Niran’kaar. ¿Cómo puedo yo hablar o meditar en Tu gran
poder?.
Ni una vez soy capaz de ofrecerme en sacrificio a
Ti.
Lo único bueno es lo que Te place a Ti.
O Tu, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (19)

Bharië hath(u) për(u) tan(u) deh. Cuando las manos y el cuerpo están cubiertos de
Paani dhotë utras(u) kheh. suciedad, el agua les limpia.
Muut paliitii kapar(u) hoe. Cuando la ropa esta sucia y manchada con tierra,
el jabón remueve las manchas.
De saabuun(u) laiië oh(u) dhoe.
Cuando la mente esta poluída por error y
Bharië mat(i) paapaa kë san’g(i). vergüenza, solamente puede limpiarse por el amor
Oh(u) dhopë naavë kë ran’g(i). al Nombre.
Pun’ni paapi aakhan(u) naah(i). Los santos y los pecadores no se hacen hablando,
Kar(i) kar(i) karnaa likh(i) lë llaah(u). sino realizando la acción que quedará escrita y que
Aape bill(i) aape hi khaah(u). llevará contigo el mortal.
Naanak hukmi aavah(u) llaah(u). Aquello que plantas, comerás.
O Naanak, es por Tu voluntad que el hombre va y
viene. (20)

Tiirath(u) tap(u) dayaa dat(u) daan(u). Infimo es el honor obtenido haciendo peregrinajes
LLe ko paavë til kaa maan(u). y austeridades y siendo bondadoso y caritativo con
Suniaa man’niaa man(i) kitaa bhaao. los demás.
Si uno no escuchase, creyese y amase el Nombre
An’targat(i) tiirath(i) mal(i) naao.
y se bañase en la sagrada fuente interior.
Sabh(i) gun tere më naahi koe. Sin purificación de los pensamientos y las
Vin(u) gun kite bhagat(i) na hoe. acciones, uno no puede volverse un devoto a Su
Suast(i) aath(i) baanii barmaao. servicio.
Sat(i) suhaan(u) sadaa man(i) chaao. O Señor, toda virtud es Tuya.
Kavan(u) s(u) velaa vakhat(u) kavan (u), Fuisteis Tu quien dio vida al Maya (ilusión del
kavan thit(u) kavan (u) vaar(u). mundo) y Tu mismo eres Brahma.
Kavan s(i) ruti maah(u) kavan (u), llit(u) Tú eres la Verdad, Belleza Eterna y Tu estas lleno
hoaa aakaar(u). de alegría.
Vel na paaiiaa pan’datii, lle hovë lekh(u) Nadie sabe el momento, la hora, la fecha o la
estación del nacimiento de la Creación.
puraan (u).
No lo sabe el Pundit que estudia los Puranas, ni el
Vakhat(u) na paaiio kaadiaa, lle likhan(i) Qazi que interpreta el Koran, tampoco el yogui
lekh(u) puraan (u). conoce el día. el mes o la estación.
Thit(i) vaar(u) na llogii llaanë, rut(i) maah(u) Solo Él lo sabe, Aquel quien creó la Creación.
naa koii. Él está mas allá de nuestras palabras, nuestra
LLaa kartaa sirthii kau saalle, aape llaanë soii. alabanza, conocimiento y descripciones.
Kiv kar(i) aakhaa kiv saalaahii, kio varni kiv Aun así, O Naanak, todos dicen conocerle, cada
llaanaa. uno más sabio que los demás.
Naanak aakhan (i) sabh(u) ko aakhë, ik duu Grande es el Maestro, grande es Su Nombre.
Todo lo existente ha nacido de Él.
ik(u) siaanaa.
O Naanak aquel que se considera a si mismo
Vada Sahib(u) vadi naaii, kitaa llaa kaa hovë. grande, se vera pequeño en el reino de Dios.
Naanak lle ko aapö llanë, agë gayaa na sohë. (21)

Paataala paataal lakh aagaasaa aagaas. Ilimitados son los mundos superiores e ilimitados
Orak orak bhaal(i) thake, ved kahan(i) ik los inferiores.
vaat. Uno puede cansarse intentando encontrar Sus
limites.
Sahas athaarah kahan(i) katebaa, asuluu
Uno jamas podrá alcanzar el fin de Su enormidad.
ik(u) dhaat(u). Las escrituras hablan de dieciocho mil mundos,
Lekhaa hoe ta likhiië, lekhë hoe vinaas(u). pero en realidad solamente existe Uno de donde
Naanak vada aakhiië, aape llaanë aap(u). todo ha surgido.
Si pudiese Dios definirse, el hombre escribiría que
Su historia es interminable y su vida terminaría
antes de finalizar el relato.
O Naanak, llámale Grande.
Porque solo Él sabe. Sí, Él, el Único. (22)

Saalaahii saalaah(i), etii surat(i) na paaiiaa. Aquellos que cantan Sus alabanzas no saben cuan
Nadiiaa atë vaah, pavah(i) samun’d(i) na grande es Él.
llaaniiah(i). Así como los ríos fluyen sin conocer el tamaño del
océano.
Samun’d sah sultaan, girhaa seti maal(u)
Los reyes y emperadores con sus grandes riquezas
dhan(u). y abundantes tesoros.
Kiirii tul(i) na hovnii, lle tis(u) manoh na No se acercan tan siquiera a las hormigas que
visrah(i). jamás olvidan a su Creador. (23)

An’t(u) na siphtii kahan (i) na an’t(u). Sin limites es Su alabanza, y sin limites los que la
An’du) na karnë den (i) na an’t(u). cantan.
An’t(u) na vekhan(i) sunan(i) na an’t(u). Sin limites Sus actos y sin limites Sus maneras.
Sin limites Sus dádivas. Sin limites los sonidos y
An’t(u) na llaapë kiaa man(i) man’t(u).
visiones.
An’t(u) na llaapë kiitaa aakaar(u). Sin limites los misterios de Su poder.
An’t(u) na llaapë paaraavaar(u). Ilimitada Su Creación, e ilimitada Su expansión.
An’t kaaran (i) kete bil-laah(i). Incontables son los que buscan lo imposible de
Taa ke an’t na paae llaah(i). encontrar.
Eh(u) an’t(u) na llaanë koe. Por mas que uno hable, mas quedará por decir.
Bahutaa kahiië bahutaa hoe, Exaltado es el Creador de esta obra, más elevado
Vada saahib(u) uuchaa thaao. que nuestra mente es Su hogar.
Uuche upar(i) uuchaa naao. Uno deberá alcanzar esos niveles de elevación
Evad(u) uuchaa hovë koe. antes de conocer el camino.
Solo Él conoce Su propia grandeza.
Tis(u) uuche kau llaanë soe.
O Naanak, solamente Su gracia puede elevar al
LLevad(u) aap(i) llaanë aap(i) aap(i), hombre hacia esas alturas. (24)
Naanak nadri karmi daat(i).

Bahutaa karam(u) likhiaa naa llaae. La grandeza de la misericordia de Dios es


Vadaa daataa til(u) na tamaae. indescriptible.
Kete man’gah(i) llodh apaar. El gran Dador da, sin deseo de recompensa.
Muchos son los guerreros que lo invocan e
Ketiaa ganat nahi vichaar(u).
incontables los que meditan en Él.
Kete khap(i) tutah(i) vekaar. Muchos son los que viven en maldad y muchos los
Kete lë lë mukar(i) paah(i). que toman y toman sin agradecimiento y muchos
Kete muurakh khaahi khaah(i). los necios que siguen consumiendo.
Ketiaa duukh bhuukh sad maar. El dolor y el hambre continúan azotando a
Eh(i) bhi daat(i) terii daataar. muchos.
Aun así, estas también son Tus bendiciones, Oh
Ban’d(i) khalaasii bhaanë hoe.
Dador.
Hor(u) aakh(i) na sakë koe. Por la voluntad de Dios, uno es liberado de sus
LLe ko khaaik(u) aakhan(i) paae. ataduras,
Oh(u) llaanë lletiiaa muh(i) khaae. No hay nada que el hombre pueda decir, pero si el
Aape llaanë aape dei. necio osase hablar, no sabe cuanto sufrirá.
Aakhah(i) si bhi kei kei. Solo Él conoce nuestras necesidades y solo Él las
LLis no bakhshe sifhat(i) saalaah. satisface.
Naanak paat(i)shaahii paat(i)shaah(u). Aquel que recibe Sus virtudes y bendiciones, O
Naanak, él será el rey entre reyes. (25)

Amul gun amul vaapaar. Invaluables son Tus virtudes, e invaluables Tus
Amul vaapaariie amul bhan’daar. negocios.
Amul aavah(i) amul lë llaah(i). Invaluables los mercaderes y los tesoros,
Invaluables los que vienen y los que se van.
Amul bhaae amulaa samaah(i).
Invaluables los devotos, e invaluables los que
Amul(u) dharam(u) amul(u) diibaan(u). entran en Samadhi.
Amul(u) tul(u) amul(u) parvaan(u). Invaluable es el Dharma e invaluable Tu corte.
Amul(u) bakhshiis amul(u) niisaan(u). Invaluables los pesos y el merecedor.
Amul(u) karam(u) amul(u) phurman(u). Invaluable es la bondad e invaluable su
Amulo amul(u) akhiaa na llaae. manifestación.
Aakh(i) aakh(i) rahe liv laae. Invaluables son las acciones y las ordenes.
Aakheh ved paath puraan Invaluables, invaluables. Nada más puedo decir.
Aakheh pare karah(i) vakhiaan. Alabándote continuamente me encuentro absorto
Aakheh barme aakheh in’d. en mi añoranza por Ti.
En alabanza al Nombre algunos recitan los Vedas y
Aakheh gopii të govin’d.
otros los Puranas y los sabios Te describen
Aakheh iisar aakheh sidh. ampliamente.
Aakheh kete kiite budh. Tus cantos cantan Brahma e Indra, los Gopis y
Aakheh daanav aakheh dev. Krishna.
Aakheh sur(i) nar mun(i) llan sev. También te cantan Shiva y los Siddhas.
Kete aakheh aakhan(i) paah(i). ¡Cuantos hablan de Ti!.
Kete kah(i) kah(i) uth(i) uth(i) llaah(i). Quienes se han hecho sabios.
Ete kiite hor(i) kareh(i). Los demonios y los dioses te alaban, también los
Taa aakh(i) na saakeh kei ke-e. seres divinos, los Jains y los sirvientes.
LLevad(u) bhaavë tevad(u) hoe. ¡Cuantos te alaban y siguen alabando!
Millones y millones Te han alabado, y después han
Naanak llaanë saachaa soe.
abandonado esta tierra.
LLe ko aakhë bol(u) vigaar(u). Entre todos los muchos que Tu has creado,
Taa likhliië sir(i) gaavaaraa gaavaar(u). ninguno logra describirte.
Solo Él conoce Su grandeza.
Aquel que presume y dice conocerle a Él, será
conocido como un necio entre necios. (26)

So dar(u) kehaa so ghar(u) kehaa, llit(u)


bah(i) sarab samaale. ¿Dónde esta Tu casa y como se puede abrirse Tu
Valle naad anek asan’khaa, kete vaavan- puerta?.
haare. ¿Dónde Te sientas para vigilar a todos?.
Sin fin son las armonías cantadas por los
Kete raag parii sio kahian(i), kete gaavan-
trovadores.
haare. Los músicos preparan infinidad de melodías y
Gaaveh tuhno paun(u) paanii bësan’tar(u), compases para cantarte a Ti.
gaavë raallaa dharam(u) duaare.
Gaaveh chit(u) gupat(u) likh(i) llaaneh, El viento, el agua y el fuego cantan Tus cantos y el
likh(i) likh(i) dharam(u) viichaare. Rey del Dharma canta a Tu puerta,
Gaaveh isar(u) barmaa devii, sohan(i) sadaa La mente consciente e inconsciente cantan y el
savaare. Rey del Dharma medita en lo escrito.
Cantan Shiva, Brahma y la Diosa Parvati, todos
Gaaveh ind indaasan(i) bëthe, devtiaa dar(i)
hermosamente decorados por Ti.
naale. Los Indras, sentados en sus tronos, junto a los
Gaaveh sidh samaadhii an’dar(i), gaavan(i) semidioses, cantan a Tu puerta.
saadh vichaare. Los Siddhas cantan desde su profundo Samadhi,
Gaavan(i) llatii satii san’tokhii, gaaveh viir los Sadhus en la profundidad de su reflexión.
karaare. Los castos, que viven según la Verdad, los que
Gaavan(i) pan’dit paran(i) rakhisar, llug(u) tienen paciencia y los fuertes héroes, cantan.
llug(u) vedaa naale. Los Pundits, los interpretes de los Vedas y los siete
Gaaveh mohaniaa man(u) mohan(i), surgaa Rishis te cantan a través de las eras.
machh payaale. Tu alabanza es cantada por las mujeres
cautivadoras, quienes encantan la mente en los
Gaavan(i) ratan upaae tere, ath-sath(i) tlrath
cielos, en este mundo y en el próximo.
naale. Las gemas creadas por Ti y los sesenta y ocho
Gaaveh llodh mahaabal suuraa, gaaveh lugares de peregrinación. Todos cantan Tus
khaani chaare. excelencias.
Gaaveh khan’d man’dal varbhan’daa, kar(i) Los valientes soldados te cantan y las cuatro
kar(i) rakhe dhaare. fuentes de creación Te magnifican.
Sei tudhno gaaveh, llo tudh(u) bhaavan(i), Los continentes, los mundos y sistemas solares,
rate tere bhagat rasaale. creados y colocados por Tu mano, todos cantan Tu
Hor(i) kete gaavan(i) se më chit(i) na gloria.
aavan(i), Nanak(u) kiaa vichaare. Los devotos, llenos de amor y bendición, te
cantan.
Soii soii sadaa sach(u) saahib(u) saachaa
¡Cuantos te alaban!. No puedo pensar en todos.
saachii naaii. Dice Naanak ¿qué mas puedo yo añadir?.
Hë bhii hosii llaae na llaasii, rachnaa llin(i) Él es la Verdad, el Verdadero Señor, la Verdadera
rachaaii. Grandeza.
Ran’gii ran’gii bhaatii kar(i) kar(i) llinsii Él existe ahora y siempre existirá.
maaiiaa llin(i) upaaii. Él jamás va o viene, el Creador de la Creación.
Kar(i) kar(i) vekhë kitaa aapnaa, lliv tis dii Habiéndola creado con múltiples colores, Él es el
vadiaaii. Creador de Maya.
LLo tis(u) bhaavë soi karsii, hukam(u) na Habiendo creado, Él lo observa todo.
karnaa llaaii. Todo ocurre según Su voluntad, Él no obedece a
nadie.
So paat(i)saah(u) saahaa paat(i)saahib(u),
Él es el Rey de Reyes, y Naanak vive sujeto a Su
Naanak rahan(u) rallaaii voluntad. (27)

O Yogui, que la paciencia sea tus pendientes, la


Mundaa san’tokh(u) saram(u) pat(u) llholii modestia tu jarro de mendicidad y tu monedero.
dhiaan ki kareh bibhuut(i). Que la meditación sean las cenizas, la muerte tu
Khin’thaa kaal(u) kuaari kaaiiaa llugat(i) abrigo, la pureza tu camino y la fe tu bastón.
Que tu secta sea la humanidad y el control del ser
dan’da partiit(i).
tu conquista sobre el mundo.
Aaii pan’thii sagal llamaatii man(i) llitë llag(u) Mi obediencia pertenece al Señor.
lliit(u). Él es el Ser primario, puro.
Aades(u) tisë aades(u). Sin principio, sin fin.
Aad(i) aniil(u) anaad(i) anaahat(i) llug(u) A través de todas las eras, Él es el ser Único.
llug(u) eko ves(u). (28)

Bhugat(i) giaan(u) dayaa bhaan’daaran(i), Convierte la sabiduría en tu placer y que la bondad


ghat(i) ghat(i) vaalleh naad. sea tu ayudante.
Aap(i) naath(i) naathii sabh llaa kii, ridh(i) Escucha la música divina en tu corazón.
sidh(i) avraa saad. Él es el Ser Supremo, a quien pertenecen todos los
San’llog(u) villog(u) due kaar chalaaveh lekhe misterios, riquezas, poderes mentales y otros
aaveh bhaag. placeres.
Aades(u) tisë aades(u). Es Él quien nos une y quien nos separa y quien
determina el destino del hombre.
Aad(i) aniil(u) anaad(i) anaahat(i) llug(u)
Mi obediencia pertenece al Señor.
llug(u) eko ves(u). Él es el Ser primario, puro.
Sin principio, sin fin.
A través de todas las eras, Él es el ser Único. (29)

Ekaa maaii llugat(i) viaaii tin(i) chele De la unión de Maya con el Ser Único, nacieron las
parvaan(u). tres deidades: el Creador, el Sostenedor y el
Ik(u) sansaarii ik(u) bhan’daarii ik(u) lae Destructor.
Es la voluntad de Dios que mantiene a todos como
dibaan(u).
Él desea.
LLiv tis(u) bhaavë tivë chalaavë lliv hovë Él lo ve todo, y nadie le ve a Él.
phurmaan (u). Maravillosos son Sus milagros
Oh(u) vekhë onaa nadar(i) na aavë bahutaa Mi obediencia pertenece al Señor.
eh(u) vidaan(u). Él es el Ser primario, puro.
Aades(u) tisë aades(u). Sin principio, sin fin.
Aad(i) aniil(u) anaad(i) anaahat(i) llug(u) A través de todas las eras, Él es el ser Único. (30)
llug(u) eko ves(u).

Aasan (u) loe loe bhan’daar. El trono de Su caudal esta en todo lugar y Él lo ha
LLo kichh(u) pëaa su ekaa vaar. llenado de acuerdo con Su voluntad.
Kar(i) kar(i) vekhë sirllanhaar(u). Habiendo creado la Creación, el Creador la
observa,
Naanak sache kii saachii kaar.
O Naanak, Él es la Verdad y la Verdad es lo que Él
Aades(u) tisë aades(u). hace.
Aad(i) aniil(u) anaad(i) anaahat(i), llug(u) Mi obediencia pertenece al Señor.
llug(u) eko ves(u). Él es el Ser primario, puro.
Sin principio, sin fin.
A través de todas las eras, Él es el ser Único. (31)

Ik duu llibhau lakh hoh(i) lakh hoveh lakh Si mi lengua se convirtiese en cien mil lenguas, y
viis. estas se multiplicaran por veinte, con cada una yo
Lakh(u) lakh(u) geraa aakhiah(i) ek(u) repetiría el Nombre del Señor del mundo.
Muchos son los pasos en el camino que conduce al
naam(u) llagdiis.
Señor.
Et(u) raah(i) pat(i) pavariaa chariië hoe ikiis. Siguiéndolos, nos unimos con Él.
Sun(i) galaa aakaas kii kiitaa aaii riis. Escuchando Sus alabanzas hasta las lombrices
Naanak nadrii paaiië kuuri kuurë thiis. aspiran a elevarse.
O Naanak, es por Su gracia que todo ser obtiene la
liberación.
La jactancia es el camino de los falsos.
(32)

Aakhan(i) llor(u) chupë nah llor(u). Sin poder para hablar ni poder para callar.
LLor(u) na man’gan(i) den(i) na llor(u). Sin poder para rogar ni poder para dar.
LLor(u) na lliivan(i) maran(i) nah llor(u). Sin poder para vivir ni poder para morir.
Sin poder para regir o iluminar la mente.
LLor(u) na raall(i) maal(i) man(i) sor(u).
Sin poder para despertar mi alma hacia Ti ni poder
LLor(u) na surtii giaan(i) vichaar(i). para encontrar la liberación.
LLor(u) na llugtii chhutë san’saar(u). Mediante Su propia voluntad, O Naanak, nadie
LLis(u) hath(i) llor(u) kar(i) vekhë soe. puede ser bueno o malo. Solo Él tiene el poder
Naanak utam(u) niich(u) na koe. para mostrarnos el camino. (33)

Raatii rutii thitii vaar. Él creó la noche y el día y los elementos agua,
Pavan paani agni paataal. fuego, aire y éter y Él colocó sobre la tierra el
Tis(u) vich(i) dhartii thaap(i) rakhii refugio del Dharma.
La inhabitó con todo tipo de personas, especies y
dharamsaal.
seres, todos de diferentes formas y colores.
Tis(u) vich(i) llia lluugat(i) ke ran’g. Él, el Ser Verdadero, juzga de acuerdo a las
Tin ke naam anek anan’t. acciones.
Karmii karmii hoe vichaar(u). El mundo es su juzgado, y por lo que hacemos
Sachaa aap(i) sachaa darbaar(u). seremos conocidos.
Tithë sohan(i) pan’ch parvaan(u). Ahí se sientan los elegidos, con gracia, y hermosos
Nadrii karam(i) pavë nisaan(u). en su perfección, reciben la señal de la Gracia del
Kach pakaaii othë paaii. Ser Misericordioso.
Naanak gayaa llaapë llaae. Y así se conocerán los sinceros y los falsos.
O Naanak al llegar el final todo será sabido.
(34)

Dharam khan’d kaa eho dharam(u). Habiendo descrito el Dharma, definamos el camino
Giaan khan’d ka aakhoh karam(u). de la sabiduría espiritual.
Kete pavan paani vësan’tar, kete kaan Varios son los elementos: tierra, agua, aire y
fuego.
mahesh.
Existen dioses, Shiva y Brahma, y millones de
Kete barme ghaarat(i) ghariah(i), ruup ran’g colores, tipos y formas.
ke ves. Numerosos son los planetas donde las personas
Ketiiaa karam bhuumii mer kete, kete dhuu pueden trabajar sus karmas.
updes. Numerosas las lecciones de Dhruva.
Kete in’d chan’d suur kete, kete man’dal des. Numerosos los Indras, los soles y estrellas,
Kete sidh budh naath kete, kete devi ves. sistemas solares y países.
Kete dev daanav mun(i) kete, kete ratan Muchos son los Siddhas, Buddhas y los Yoguis,
samun’d. muchas las diosas y sus vestimentas.
Ketiiaa khaani ketiiaa bani, kete paat narin’d. Muchos los dioses, demonios y santos, muchas las
joyas de los océanos. Muchas las formas de vida,
Ketiiaa surtii sevak kete, Naanak an’t(u) na
las lenguas y los reinados de los reyes.
an’t(u). Cuantos devotos hay y cuantas maneras de
escuchar.
O Naanak Sus formas son infinitas. (35)

Giaan khan’d mah(i) giaan(u) parchan’d(u). En el reino del Conocimiento, donde el


Tithë naad binod kod anan’d(u). conocimiento es poderoso, pueden encontrarse
Saram khan’d kii baanii ruup(u). muchos sonidos y placenteras visiones.
En el reino del logro espiritual, la belleza guía y
Tithë ghaarat(i) ghariië bahut(u) anuup(u).
dirige toda palabra. Extático y glorioso, no hay
Taa kiaa galaa kathiiaa naa llaah(i). palabras para expresarlo.
LLe ko kahë pichhë pachhutaae. Si uno intenta expresarlas usando la mente y no el
Tithë ghariië surat(i) mat(i) man(i) budh(i). corazón, se arrepentirá.
Tithë ghariië suraa sidhaa ki sudh(i). En ese lugar nace el poder de escuchar, la
sabiduría y la intuición.
En ese lugar se crea la conciencia de los santos y
los Siddhas. (36)
Karam khan’d, ki baanii llor(u). En el reino de la acción, el poder esta en la
Tithë hor(u) na koii hor(u). palabra.
Tithë llodh mahaa-bal suur. Ahí residen los grandes guerreros, fuertes
soldados, llenos del poder de Dios.
Tin mah(i) Raam(u) rahiaa bharpuur(i).
Ahí se sientan las hermosas y tranquilas damas,
Tithë siito siitaa mehmaa maah(i). no hay palabras para describirlas.
Taa ke ruup na kathne llaah(i). Aquellos que mantienen a Dios en sus corazones,
Na oh(i) marah(i) na thaage llaah(i). jamas morirán ni serán traicionados.
LLin kë Raam(u) vasë man maah(i). Ahí viven todos los devotos, quienes experimentan
Tithë bhagat vasah(i) ke loa. el éxtasis manteniendo a Dios en sus corazones.
Karah(i) anan’d(u) sachaa man(i) soe. En el reino de la Verdad vive el Ser Sin Forma.
Sach khan’d(i) vasë Niran’kaar(u). Observando Su creación, Él trae felicidad a Sus
Kar(i) kar(i) vekhë nadar(i) nihaal. criaturas.
Tithë khan’d man’dal varbhan’d. Ahí existen todos los universos, mundos y esferas
que no tienen límite. Ahí existen las luces de la
LLe ko kathë ta an’t na an’t.
creación.
Tithë loa loa akaar. Toda la creación yace bajo Su orden.
LLiv lliv hukam(u) tivë tiv kaar. El Señor mira y contempla y se llena de alegría.
Vekhë vigsë kar(i) viichaar(u). O Naanak, es algo imposible de describir. (37)
Naanak kathnaa kararaa saar(u).

LLat(u) paahaaraa dhirall(u) suniaar(u). Convierte la castidad en el horno, y la paciencia en


Aharan(i) mat(i) ved(u) hathiiaar(u). el joyero.
Bhau khalaa agan(i) tap taao. La comprensión será el yunque y la sabiduría será
las herramientas.
Bhaan’daa bhaao an’mrit(u) tit(u) dhaal(i).
La austeridad será el fuego y el temor será el
Gharië shabad(u) sachii taksaal. fuelle.
LLin kau nadar(i) karam(u) tin kaar. Entonces, en la vasija de la devoción derrite el
Naanak nadrii nadar(i) nihaal. dulce Néctar de la Palabra.
El Shabd(la Palabra Sagrada) es la verdadera
moneda.
Este es el camino de aquellos quienes Él ha
bendecido con buen karma. O Naanak, el Señor
Misericordioso, nos llena de felicidad. (38)

SALOK(U). Salok
Pavan(u) guruu paanii pitaa, maataa El aire es el Guru, el agua es el padre y la tierra la
dharat(i) mahat(u). madre.
En el regazo de las dos nanas juega el mundo, el
Divas(u) raat(i) doi daaii daaiaa, khelë sagal
día y la noche.
llagat(u). Todas nuestras acciones serán juzgadas por el
Changiaaiiaa buriaaiiaa, vaachë dharam(u) Dharma.
haduur(i). Nuestras acciones nos acercarán o alejarán de
Karmii aapo aapnii, ke nerë ke duur(i). Dios.
LLinii Naam(u) dhiaaiiaa, gae masakat(i) Aquellos que piensan en el Nombre, después de
ghaal(i). cumplir sus esfuerzos.
Naanak te mukh ullile, ketii chhutii naal(i) O Naanak, radiantes estarán sus rostros y
liberarán con ellos a muchos.

Potrebbero piacerti anche