Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
servicio
Inglés
TESE00010-02-ING Abril
- 2010
Tabla de contenido
1. Introducción .............................................. ............................................. 6
-3-
Manual de servicio
-4-
5. - Mantenimiento .............................................. ........................................... 30
5.1. - Cuidado general ............................................... .................................................. ....... 30
5.2. - Limpieza de los componentes ópticos ............................................ ......................... 30
5.3. - Limpieza de los filtros .............................................. ................................................ 30
5.4. - Limpieza de los lentes de .............................................. ................................................ 30
5.5. - Limpieza de los fotodiodos .............................................. ...................................... 31
5.6. - Limpieza del sistema de aspiración ............................................. ............................... 31
5.7. - Limpieza de la cubeta de flujo ............................................. ....................................... 31
5.8. - Limpieza general del instrumento ............................................ .......................... 31
5.9. - Desmontar el alojamiento superior ............................................. ..................................... 31
5.10. - Desmontar la tarjeta electrónica ............................................. ............................. 31
5.11. - Repuestos ................................................ .................................................. ............. 32
-5-
Manual de servicio
1. Introducción
Este analizador semi-automática es un instrumento de laboratorio para la realización de bioquímica y turbidimétrico los análisis para diagnóstico in vitro.
Su diseño compacto y el reducido número de componentes que lo componen permiten un fácil mantenimiento. El diseño computarizado ha hecho que sea
posible eliminar los ajustes mecánicos en el sistema óptico, lo que simplifica la instalación y reduce el mantenimiento. El uso de componentes electrónicos
fáciles de integrar y modernas reduce las posibilidades de fracaso y permite la eliminación de todos los ajustes electrónicos. Un programa de gran alcance
permite el ajuste de las diferentes magnitudes que maneja el equipo, usando patrones o instrumentos de referencia y hacer correcciones a través del
software de cálculo numérico.
A nivel interno, tiene un nuevo sistema de iluminación basado en LED, garantizando el analizador semiautomático de una larga vida y un mantenimiento muy bajo.
También se ha considerado la ergonomía de la caja. La altura considerable a la que el tubo de Teflon emerge para succionar las muestras facilita el
uso de los tubos primarios.
El diseño del sistema de suministro de energía se basa en baterías, para evitar la pérdida de lecturas en caso de cortes de energía en la red eléctrica, y en el caso
de que el laboratorio no tener un suministro eléctrico fiable. Este sistema de fuente de alimentación es un componente opcional.
La electrónica del instrumento se han localizado en una placa, permitiendo de este modo el circuito impreso al ser cambiada rápida y fácilmente, en el caso de un fallo. Estos
circuitos pueden ser enviadas a la fábrica para su reparación.
Este analizador semiautomático está equipado con un gran número de programas de comprobación para facilitar la búsqueda de diagnóstico y de error.
Este manual ha sido diseñado no sólo como una guía de mantenimiento y reparación de los equipos, sino también como un documento para la formación del personal del
Servicio de Asistencia Técnica. Los principios en ejecución, así como los circuitos electrónicos se explican con el fin de obtener una visión global del instrumento.
-6-
2. - Descripción de funcionamiento
A continuación se muestra un resumen de cómo las funciones del analizador semi-automática para proporcionar una imagen clara de la unidad y permiten que sea estudiado en
detalle, con el fin de realizar trabajos de mantenimiento y reparación. Estos analizador semi-automática se basa en los siguientes módulos funcionales:
• Un sistema de aspiración sobre la base de una bomba peristáltica para el posicionamiento de la muestra en una cubeta de flujo continuo.
• Un sistema de cubeta thermostation para mantener todas las reacciones que lo requieran a una temperatura constante.
• Un sistema de comunicaciones que permite que el analizador semi-automática para ser conectado a un ordenador que, si se utiliza un programa de tratamiento, puede
utilizar los datos enviados por el instrumento.
45
2.1.2. - Descripción del sistema
3
la óptica sistema se compone de 8
LEDs, uno para cada longitud de onda (1). El
12
microprocesador activa un LED, en función de la longitud
de onda que se va a leer. El microprocesador controla de Figura 2.1
forma permanente que
el LED se activa y también el ser corriente suministrada a la misma. El filtro interferencial (2) sirve para definir el ancho espectro de la emisión del
LED. El divisor de haz de luz (3) desvía el haz de luz hacia el eje óptico. Este componente es necesario porque todos los LED se colocan
perpendicular al eje óptico. Antes de cruzar la muestra, parte de la luz se desvía hacia el fotodiodo de referencia (5) y el resto penetra en la muestra
a través de la cubeta de flujo (6). Este fotodiodo mide la luz antes de que penetre la muestra, lo que permite fluctuaciones potenciales a ser leídos.
La luz que pasa a través de la muestra es desviado por un espejo (7) y luego recogida por el fotodiodo principal (8), lo que hace la lectura para
calcular la absorbancia.
-7-
Manual de servicio
1 2 3 6 4 7 8 5
2.1.4. - Ajuste
El sistema óptico y la unidad de convertidor A / D es lineal, lo que significa que no es necesario hacer ningún ajuste de absorbancias. Sólo es necesario
ajustar los tiempos de integración para cada longitud de onda y de las corrientes que entran cada LED. Este ajuste sirve para optimizar la cantidad de luz
que llega a los dos fotodiodos. El objetivo es tener suficiente luz para medir hasta 3 absorbancias sin saturar cualquiera de los fotodiodos. Este ajuste es
controlado por el tiempo de integración del convertidor A / D y la corriente que pasa a través del LED. Véase la sección 3.2.2. con el propósito de hacer este
ajuste.
cuatro rodillos, operados por un motor paso a paso con una resolución de 200 pasos por revolución. La muestra finalmente pasa a través de la bomba hacia la
• Unsetubo
donde de aspiración
toman las lecturas.(1).
El proceso de aspiración se ejecuta con una bomba peristáltica (3) formado por un tubo de silicona de dispensación y un rotor con
-8-
1
5
3
6
10
9
11
Figura 2.6
8 2
La botella de residuos (9) (Figura 2.6) está conectado a la conexión (10) en la parte trasera del aparato por el tubo de silicona (11).
Tres parámetros controlan la función de aspiración, y deben ser programados para obtener las características de rendimiento esperados. Para el ajuste, véase la
sección 3.2.3.
• Volumen de la muestra. Este es el número de pasos de la bomba que permite que el volumen de la muestra que se filtra con succión a ser ajustado.
• Bombear retardado. El número de segundos que la bomba va a esperar desde el momento en el proceso de aspiración termina con el momento en que se activa de nuevo
para colocar la muestra.
• Posicionamiento. Este es también el número de pasos de la bomba que determina el transporte de la muestra a la cubeta, asegurando que se mantiene en la
-9-
Manual de servicio
2.2.5. - Programación
La programación del sistema se realiza mediante la indicación de la cantidad de microlytes que debe ser succionado. Esto variará en cada caso particular. El aparato dispone
de varios puntos en los que este valor puede ser programado. Por ejemplo, cada prueba almacenado contiene un volumen de la muestra que se filtra con succión.
2.2.6. - Ajuste
El caudal nominal de la bomba es de 110 l por revolución. Sin embargo, la exactitud de este parámetro depende de la tolerancia de la longitud y el
diámetro del tubo de aspiración, con una desviación en el valor nominal que varía en función del grado de envejecimiento, por lo que la bomba se debe
ajustar de vez en cuando. El proceso de ajuste se explica en la sección 3.2.3.
• Un disipador (7).
• Un ventilador (8).
sentido adecuada dentro de la célula, con el fin de calentar o enfriar dependiendo de las instrucciones del microcontrolador. En el proceso de calentamiento, el calor se
bombea desde la atmósfera (tomado del disipador) para el soporte de la cubeta y en el enfriamiento ocurre lo contrario. El radiador tiene un ventilador para ayudar a
evacuar el calor. El sensor de temperatura (2) mide la temperatura de soporte de la cubeta y, a través del amplificador, (3), este es leído por el microcontrolador (4).
Este contiene el programa thermostatation y en función de la temperatura programada y valor leído, se activa el (5) de control de potencia de calentamiento o
enfriamiento según sea necesario.
- 10 -
2.3.3. - Descripción física
En la figura 2.8 se muestra una sección transversal del banco óptico, con el sistema de
thermostatation. El soporte de cubeta (2) se inserta en el soporte óptico (1). Uno de los
lados de la celda Peltier (4) está tocando el soporte de cubeta (2). En el otro lado es el
radiador (5) y el ventilador (6). El sensor de temperatura (3) está alojado en el soporte
de la cubeta.
2.3.4. - Programación
El sistema de termostatización tiene dos puntos especialmente críticos y delicados: buen contacto térmico entre los dos lados de la célula de Peltier y el soporte
de la cubeta y el radiador, respectivamente, y el contacto térmico entre el sensore temperatura y el soporte de la cubeta.
Para garantizar un funcionamiento impecable en estos puntos, se deben tomar las siguientes precauciones:
• Colocar una fina pero incluso capa de silicona en cada lado de la célula de Peltier, cubriendo toda la superficie.
• La silicona no debe exceder el borde de la superficie de la célula o sea entre los dos lados de la misma, ya que esto causaría un cruce térmico, reduciendo el
rendimiento del sistema.
• El sensor de temperatura debe tener una capa de silicona que es suficiente para un buen contacto térmico establecida con la parte inferior de la carcasa.
Para ensamblar los elementos anteriores, siguiendo los procedimientos indicados en las piezas de repuesto de células CE15121 Peltier y sensor de temperatura AC15122.
• canal serie
• Puerto USB
- 11 -
Manual de servicio
En la parte posterior del aparato es un conector en una caja marcada RS-232. Las líneas de control y niveles eléctricos del canal de comunicaciones en serie son
compatibles con RS-232 estándar.
• Tiempo de espera: 0
• número de terminal: 0
Para establecer la comunicación, es necesario tener el programa PC-fotómetro que se suministra junto con el analizador semiautomático. El programa de
comunicaciones utiliza un protocolo de envío y espera. Cada vez que el transmisor envía una sección, espera a recibir otra desde el receptor, lo que
confirma que ha recibido correctamente. Si el transmisor no recibe esta sección, se vuelve a enviar al cabo de un cierto tiempo (tiempo de espera). Si el
receptor recibe la sección por error, no envía la sección de confirmación, y el transmisor volverá a enviar la misma sección. El protocolo utiliza un código de
error-detector, CRC-16.
Este funciones de protocolo como un sistema maestro-esclavo, y por lo que pueden comunicarse con varios analizadores semi-automáticas a la vez. Para ello, el
analizador semi-automático debe ser identificado por medio de un número de terminal. Este parámetro está configurado con los valores de configuración de
comunicaciones. (menú principal / configuración / comunicaciones). La comunicación siempre es iniciado por el equipo maestro. El analizador semiautomático
siempre permanece alerta y sólo responde si recibe una información de esclavo (petición). La información enviada por el analizador semi-automática es la
siguiente:
Para establecer la comunicación entre el ordenador y el analizador semiautomático, se requiere que el programa de enlace correspondiente, que se ejecuta desde
el ordenador. El programa almacena la información recibida desde el analizador semiautomático en un archivo que puede ser visto desde un editor de texto o
usando una hoja de cálculo como Excel.
El diagrama de bloques da una imagen funcional y global de los diferentes componentes de circuitos electrónicos. En la figura 2.9 hay un
diagrama de bloques para ese circuito.
- 12 -
2.5.1. - control de LED
Circuito de control de la corriente de estos LED. Se compone de la CI: U14, U15 y los transistores Q7 a Q18. El D / A de salida del convertidor del
microprocesador genera una tensión de entre 0 y 2,5 V. Este voltaje entra en el U14 operativa y genera una corriente de entre 0 y 30 mA en función del
LED que es para ser encendido. U15 es un decodificador que polariza uno de los 11 transistores para seleccionar un LED. La corriente programado por la
fuente de corriente circula a través de que LED.
El circuito que hace que la conversión A / D de los dos fotodiodos. U18 es un convertidor de doble rampa, con una entrada de corriente. Se informa del tiempo de
integración a través de la longitud de la señal CONV. Una vez que el dispositivo ha completado la conversión, indica esto a través de la señal de DVALID. El
microprocesador tiene la función de lectura de los números acount través de las señales DOUT y dCLOCK.
Circuitos U1, U2 y U32, forman un puente de transistores en la celda H. El Peltier está conectado con el centro de ese puente. El puente se controla a través de la IN1 e IN2
señales, y las opciones de control son los siguientes: célula Peltier desactivado, de calentamiento de células soporte de cubeta, célula Peltier de enfriamiento soporte de
cubeta.
J5 El conector está conectado al ventilador que está montado en el disipador de calor Peltier. Cuando la célula Peltier tiene que enfriar el soporte de la cubeta, este ventilador se
- 13 -
Manual de servicio
U21 es el circuito que controla el motor paso a paso para activar la bomba peristáltica. El microprocesador genera el estándar de señales para U21 circuito para activar
y desactivar la bobina correcta para hacer el giro del motor, en cualquier momento dado. A través de los elementos de R97 y R98, se detecta la corriente en cada
bobina.
El circuito de teclado se compone principalmente del propio teclado, y un par de diodos de protección. La estructura del teclado es una matriz de pulsadores
distribuidos en filas y columnas. A través del CPLD, el microprocesador genera el estándar para la activación de las filas en el teclado. El microprocesador
lee la columna de la teclado señales directamente, y decide qué tecla se ha pulsado.
La impresora está conectada al conector J10. Las señales de potencia para los puntos térmicos activados a través del transistor Q3 llegan a través de este conector. El motor
de la impresora se activa a través U10 circuito. Los datos a ser impresos llegan a la impresora a través de las señales de DataInPrinter y CLKprint. El microprocesador lee las
señales de la impresora: sensor de papel y del sensor de temperatura del cabezal de la impresora.
El CPLD, U20 circuito, genera las normas para la actualización de la pantalla. La propia pantalla genera la Vee voltaje y que la tensión se reduce para que sea ajustable a
través de los transistores Q2 y Q23. De esta manera, el contraste de la pantalla puede ser controlado. El cable de retroiluminación de la pantalla se conecta al conector
J13. Se suministra directamente desde el 5V.
El microprocesador en sí tiene un UART dentro de él para generar el estándar de comunicaciones serie. Circuito Sub 12 sirve para convertir los diferentes voltajes
necesarios para cumplir con el estándar de comunicación RS-232.
Tanto los aficionados tienen una señal de detección de operación. El sensor en cada ventilador está conectado directamente al microprocesador.
2.5.11. - microprocesador
Este se encarga de vincular y controlar todos los sistemas de analizadores semiautomáticos, a través de su programa. El sistema de microprocesador también
contiene la memoria RAM, memoria flash y el control de una EPROM para cargar el programa en flash. También contiene el circuito generador de reposición.
Se compone de circuitos U11, U1, U2, F1, F2 y U8.
El circuito U13 es el TRC. Este circuito es responsable de la generación y el mantenimiento de la fecha analizador semi-automático y el tiempo. Este circuito necesita un
cristal para generar la frecuencia interna y una batería de la célula para mantener la fecha y la hora. Está conectado con el microprocesador a través de I2C bus, las
señales SCL y SDA.
La placa tiene 2 sensores de temperatura, U3 y U4. Estos se encuentran cerca de los elementos de potencia, tales como los controladores de control Peltier y los reguladores de
suministro de energía. Estos sensores están conectados al microprocesador thorugh el bus I2C.
- 14 -
2.5.14. - LED indicador de estado
El analizador semiautomático tiene 2 lámparas indicadoras de estado. Uno rojo y otro verde. Cada lámpara se activa a través de los transistores Q19 y Q20 y el
decodificador U33. El decodificador está conectado al microprocesador a través del bus I2C.
El zumbador se activa a través del transistor Q1. El botón de la bomba, SW1, tiene una R51 elemento de polarización que se lee directamente por el microprocesador.
El conector USB está controlado por circuito U34, que es un microcontrolador que se especializa en la gestión del protocolo USB. Está conectado con el
microprocesador principal a través de un canal serie.
Esto proporciona las tensiones necesarias para las diferentes partes del aparato. Hay una fuente de alimentación externa que convierte corriente alterna en
corriente continua de 15V. La placa tiene un circuito, U23, que es un convertidor DC / DC, y convierte la corriente continua en la entrada a 5V. El voltaje de
entrada puede provenir de la fuente de alimentación externa o batería. Hay un segundo convertidor CC / CC que convierte la tensión de 5V en 12V para
suministrar los diodos LED y el motor de la bomba peristáltica. El circuito U35 regula el voltaje para generar tensión de 3,3 V para el USB.
conector Descripción
J2 Conector de alimentación J3
Conector de batería J4
ventilador
disipador J6 pantalla J8
Peltier J9
J11
Retroiluminación de la
reservados
- 15 -
Manual de servicio
Los pasos a seguir para instalar una nueva versión del programa:
• Abra la carcasa superior del analizador semi-automática.
• Inserte la EPROM con la nueva versión de U1 base de la tabla. Ver la inserción de la EPROM en la base.
• Esperar a que el proceso de grabación a fin. Este proceso toma unos pocos minutos. Aparecerá un mensaje en la pantalla indicando que el proceso ha terminado.
• Llevar a cabo los mismos pasos con las otras memorias EPROM.
• Compruebe la nueva versión del programa se ha instalado correctamente. La pantalla inicial muestra la liberación programa.
La batería es un elemento opcional del analizador semi-automática. Este elemento se coloca bajo el aparato en un compartimento diseñado para este
propósito, y se conecta a la placa principal a través del conector J3. Ese paquete se compone de un conjunto de baterías de NiMH y un circuito electrónico para
controlar la carga de la batería y de descarga. Cuando el analizador semiautomático está conectado a la fuente de alimentación principal y tiene una batería
conectada, el circuito de carga las baterías a su capacidad máxima.
Si por alguna razón hay un fallo en la fuente de alimentación principal, la electrónica analizador semi-automáticas se conmutan automáticamente a la energía de la batería de
alimentación secundaria, sin que el usuario se dé cuenta.
La electrónica del circuito de carga asegura que las baterías no se dejan correr al mínimo, para evitar que las células de la batería se
dañe.
La capacidad de la batería en carga completa suministrará energía al analizador semiautomático durante dos horas.
- dieciséis -
Figura 2.10
USB RS-232
1010....
AC ADAPTER
RS-232
SWITCHBOX FRA036-515-4
PACK BATERIAS-1
FNG1-CONJUNTO
CIIM00039
J2 CN1
J11
RED 1 1
GENERAL
YELLOW 2 PLMA00229
FAN J4
BLACK 3
BROWN 1 ORANGE 1 1
J6
PERISTALTIC 1
YELLOW 2 PLMA00251 RED 2 1
J9 1
PUMP J31 WINSTAR MODEL
ORANGE 3 YELLOW 3
J17 1
J13 DISPLAY
RED 4 BROWN 4
CRYSTAL CLEAR MODEL
- 17 -
J10
RED 1 1
1
CUVETTE
CIIM00037
YELLOW 2 PLMA00222
J5
FAN
BLACK 3
J18
RED 1 1
PLMA00223
CELL J8
BLACK 2
PELTIER PRINTER
1
ºC
BLUE 1
CUVETTE
PLMA00224
TEMPERATURE J15
SENSOR
BLUE 2
FAS1
KEYBOARD
SW1
DENOMINACION
A3 FECHA FIRMA
3. - Comprobación y ajustes
Para facilitar el diagnóstico y fracasos realización de ajustes en el instrumento, esta gama de analizadores semiautomáticos tiene un conjunto de pruebas
que permitan analizar la mayor parte de la funcionalidad del applicance y ayudar en el diagnóstico de fallos. También existen programas que permiten el
ajuste de los diferentes systeems.
Excepto para el ajuste de la bomba peristaltit, que puede ser hecho por los usuarios, las pruebas y los ajustes indicados se puede acceder a través de la UTILIDADES /
SERVICIOS menú.
Para introducir los menús, el aparato solicita un código de acceso:
Introduce el código de acceso (anexo V). Una serie de asteriscos aparecerá en la pantalla mientras se escribe. Si comete un error de tipo “ do " repetir.
Acceder al menú de pruebas para el diagnóstico de fallas. Estas pruebas se enumeran a continuación. El capítulo 4 describe cómo funcionan.
• VENTILADOR
- 18 -
• PANTALLA
• ZUMBADOR
• TECLADO
• IMPRESORA
• PUERTO SERIAL
• PÉRDIDA DE PASOS bomba peristáltica
• TEMPERATURA DE CUBETA
• CONTAMINACIÓN
• FOTOMÉTRICO
• INTENSIDAD DE LUZ
• OSCURIDAD
• ESTABILIDAD DE LECTURAS
• PRECISIÓN
• EXACTITUD
• Pruebas de calidad OPEN / CLOSE
- 19 -
Manual de servicio
Esta opción permite al usuario abrir / cerrar las pruebas, la selección de ellos de forma individual o en su conjunto. En las pruebas
Esta opción abre / cierra la programación del instrumento. Al activar esta opción, el PROGRAMACIÓN opción en el menú principal desaparece y ni las pruebas
ni las unidades se pueden cambiar. Al abrir de nuevo el aparato, se restauran las opciones de cambio de prueba.
3.2. - Ajustes
Calibrado termómetro digital con una resolución de 1 decimal, del tipo “Fluke 51”, y el sensor de temperatura.
Nota: Tenga en cuenta las correcciones se indica en los termómetros digitales cuando se toma y registro de la temperatura.
3.2.1.3. - Desarrollo
• presione el AJUSTE tecla de función. La línea de mensajes mostrará “inserte sensor de temperatura y pulse ENTRAR ”.
• Insertar el sensor de temperatura del termómetro digital en el soporte de la cubeta y pulse ENTRAR. La línea de mensajes se leerá “termostatización”, seguido de
un tiempo que se reduce gradualmente.
• Al llegar a cero, aparece el siguiente mensaje: “Enter temperatura cubeta a 25º do ”. Introduzca el valor de la temperatura (corregido) que está marcada
por el termómetro y pulse ENTRAR. El siguiente mensaje aparecerá: “termostatización”, seguido de un tiempo que se reduce gradualmente.
• Al llegar a cero, aparecerá el siguiente mensaje: “Enter temperatura cubeta a 37º do ”. Introduzca el valor de la temperatura (corregido) marcado
por el termómetro y pulse ENTRAR.
- 20 -
3.2.1.4. - Explicación de los conceptos de la lista
• ERROR RELATIVO: Porcentaje de desviación de la temperatura real, en comparación con la temperatura de lectura.
TTE
⋅ 100
reales Leida
Relativo
-=
T real
3.2.1.5. - Comprobar
Esto le permite comprobar la precisión de la thermostatation a una temperatura dada. Para seleccionar esta opción, pulse la tecla de función PRUEBA En
el UTILIDADES / SERVICIOS menú (contraseña ...) / AJUSTES / THERMOSTATATION. El cursor pasará a la línea:
TEMPERATURA A EXAMINAR: _
Introduce el sensor termómetro digital calibrado en el soporte de la cubeta, introducir la temperatura a ensayar y pulse ENTRAR.
La línea de mensajes se leerá “termostatización”, seguido de un tiempo que se reduce gradualmente. Después de esperar durante 5 minutos (cuando el contador de
tiempo llega a 0), el programa va a pedir otra temperatura. Ahora compruebe que la temperatura marcada por el termómetro digital está dentro de los criterios de
aceptación.
Este procedimiento sirve para ajustar los valores de tiempo de integración del convertidor analógico-digital y las de las corrientes para cada
LED.
3.2.2.1. - Desarrollo
Seleccionar la opción de utilizar la ruta Utilidades / SERVICIO ( Contraseña) / AJUSTES / Photom. PARAM.
La siguiente información aparecerá en la pantalla:
- 21 -
Manual de servicio
• LEDS - indicar la longitud de onda del LED de emisión. Su posición en la fila indica el orden en el que se coloca físicamente en el analizador
semi-automática. Como se puede ver la LED no están colocados en orden de longitud de onda creciente. Es importante respetar ese orden.
• Int - indica Tiempo de integración (en número de cuentas). Este es el tiempo durante el cual se está integrando el convertidor analógico-digital.
• DAC - indica convertidor digital analógico (en número de cuentas). Sirve para establecer el valor actual en el momento de la activación de cada uno LED.
• DMX - indica el valor máximo de la DAC ( en número de cuentas). Sirve para establecer la corriente máxima para ser utilizado por el sistema automático
para ajustar el tiempo de integración y la corriente de la LED. La relación es la siguiente: un valor de 255 indica una corriente de 50 mA. Este valor se
optimiza en la fábrica para garantizar una buena emisión y la durabilidad de los LED. Es recomendable no cambiar este valor.
• PH1 - indica fotodiodo 1. Indica las lecturas de la conversión analógica-digital de la fotodiodo principal. Se indica como el número de
cuentas.
• PH2 - indica fotodiodo 2. Indica las lecturas de la conversión analógica-digital de la fotodiodo de referencia. Se indica como el número de cuentas.
Teclas de función: Press ENTRAR para leer el seleccionado LED. Se muestra la lectura como el número de cuentas de los 2 fotodiodos y la pantalla
muestra.
• LED - permite la etiqueta de una LED al ser introducido / cambiado. Esa etiqueta es la que se muestra durante el programa cuando es necesario para seleccionar una longitud de
onda.
• RESTORE CONFIGURACION. - Esto restaura la configuración de fábrica para todas las LED valores, Tint, DAC y DMX.
• AUTO AJUSTE - Auto-ajusta el tiempo de integración y el de la DAC en el seleccionado LED.
• AutoAdjust ALL Esta auto-ajusta el tiempo de integración y el de la DAC para toda la LED.
• LEE TODO - Esto lee toda la LED.
Este procedimiento indica los pasos a seguir para ajustar el flujo de la bomba peristáltica y el posicionamiento de la muestra en la cubeta de flujo. El flujo de la bomba depende
del número de pasos del motor y el diámetro interior del tubo de dosificación. Esto significa que, con el mismo número de pasos, diferentes tubos tienen diferentes flujos,
debido a las tolerancias de sus diámetros interiores. Otros factores que también influyen en las pequeñas variaciones en el flujo son las deformaciones que se desarrollan en el
tubo de dosificación con el uso, debido al envejecimiento y las tolerancias de longitud y el diámetro del tubo de aspiración de teflón. Este ajuste compensa las variaciones
provocadas por las tolerancias o envejecimiento de los tubos.
Este procedimiento describe dos métodos de proceso alternativos: manuales y automáticas. Es aconsejable el uso de la automática. La función PRUEBA permite un
volumen de fluido de entre 100 y 5000 l sea de entrada, que son comprobados por los ciclos de aspiración. Al seleccionar esta opción, el cursor irá a la primera línea.
- 22 -
Tipo en el volumen en l que se va a comprobar y pulse ENTRAR. La línea de mensajes mostrará “Insertar tubo con agua y pulse BOMBA ”.
Colocar un tubo de ensayo con agua destilada en la posición de aspiración y pulse BOMBA.
• Volumen de la muestra: Llenar un tubo de ensayo con agua destilada y el peso en una balanza de precisión analítica. Después del ciclo de aspiración, el peso de
nuevo. El volumen en l es igual a la diferencia de peso en gramos.
• Posicionamiento: Cuando se ha completado el ciclo de aspiración, comprobar que la cola de la muestra no entrar en la cubeta es de aproximadamente 5 mm (0-10 mm).
El ajuste manual se ha completado. Para comprobarlo, utilice la herramienta de ajuste de volumen, lleno con agua hasta la marca superior (3 ml).
• Realizar un ciclo de aspiración con la herramienta de ajuste de volumen lleno de agua hasta la marca superior (3 ml).
• La cola de la muestra que no ha entrado en la cubeta es de 0 - 10 mm de largo.
• El nivel de agua que queda en la herramienta está entre las dos marcas más bajas (equivalente a 1 ml ± una tolerancia).
• Pulse EXIT: El programa le preguntará si desea guardar los nuevos valores y muestra una ventana para seleccionar SÍ o
NO. Seleccione una de estas dos opciones en función de si desea guardar el ajuste o no, y pulse ENTRAR.
prensa SALIDA de nuevo para volver al menú principal.
- 23 -
Manual de servicio
• Pulse la tecla de función VOLUMEN DE LA MUESTRA. La línea de mensajes mostrará “Insertar tubo con 5 ml de agua y pulse BOMBA ”.
• Pipetear exactamente 5 ml de agua destilada en un tubo de ensayo y la posición en la entrada de la muestra de modo que el extremo del tubo de Teflon como en la parte
• Aproximadamente 4 ml se filtran con succión a velocidad normal y luego se continúa lentamente. A continuación, el siguiente mensaje aparece en la pantalla: “En la
aspiración de la última pulsación de caída ENTRAR ”.
• Observe cuidadosamente la parte inferior del tubo de ensayo y, cuando la última gota se redacta en el tubo de aspiración, pulse
ENTRAR.
Ajustar la posición:
• Pulse la tecla de función POSICIÓN. La línea de mensajes mostrará “Insertar tubo con agua y pulse BOMBA ”.
• Coloque el tubo de ensayo que contiene agua destilada a la entrada de la muestra y pulse BOMBA. La bomba se activa y, después de unos segundos, se
muestra el siguiente mensaje en la pantalla: “Quitar el tubo y pulse ENTRAR ”.
• Siga estas instrucciones. La bomba se activa y el instrumento calcula la posición. A lo largo de este proceso, el instrumento realiza lecturas
fotométricas, por lo que la tapa del carro cubeta debe mantenerse cerrada. El proceso tarda unos 70 segundos.
• Realizar un ciclo de aspiración con la herramienta de ajuste de volumen lleno de agua hasta la marca superior (3 ml).
• La cola de la muestra que no ha entrado en la cubeta es de 0 - 10 mm de largo.
• El nivel de agua que queda en la herramienta está entre las dos marcas más bajas (equivalente a 1 ml ± una tolerancia)
• prensa SALIDA. El programa pregunta si desea guardar los nuevos valores y muestra una ventana para seleccionar SÍ o
NO. Seleccione una de estas dos opciones en función de si desea guardar el ajuste o no, y pulse ENTRAR.
prensa EXIT (F5) de nuevo para volver al menú principal.
El analizador semiautomático tiene una serie de funciones que no se pueden ver desde el menú. Estas funciones se activan mediante una combinación de
teclas.
El proceso para acceder a estas funciones es la siguiente:
• Apague el analizador semiautomático.
• Presione la combinación de teclas.
La inicialización de los ajustes Esta función le permite inicializar todos los valores de ajuste analizador
F1 + 7 semiautomáticas. Después de hacer esto, el analizador semiautomático debe
reajustarse.
destacando Función que realiza ciclos de 5 minutos. Después de cada ciclo de la Peltier se activa,
F2 + 8 junto con la bomba peristáltica y la impresora. Para salir de ese modo de
funcionamiento, pulse la tecla de cursor derecho.
Cambio en el número de serie Entra en una pantalla que le permite cambiar el número de serie del analizador
F3 + 9
semiautomático.
hacia la derecha
- 24 -
4. - Comprobación de la prueba
El programa incluye un conjunto de programas de prueba que permiten la verificación del rendimiento de diversas partes del instrumento y dar asistencia en la resolución
de problemas. Para realizar una prueba, siga la ruta:
4.2. - Ventilador
Al ejecutar esta prueba, se presiona cada vez que la tecla ENTER, sucesivamente, ejecute los siguientes aficionados:
• El ventilador principal
• El ventilador termostatización
• Detener los dos ventiladores
4.2. - pantalla
Al ejecutar esta prueba, se realiza una operación en la pantalla cada vez que ENTRAR se presiona. En primer lugar, se muestra una serie de tiras horizontales, a continuación,
una serie de los verticales, a continuación, una tabla de caracteres y el contraste de la pantalla cambia desde el mínimo hasta el valor máximo. Al final de la prueba, el LED
en la parte frontal de los cambios de electrodomésticos de rojo a verde, en sucesión.
Comprobar visualmente que las operaciones realizadas son uniformes y que no anomalía es evidente en la pantalla.
4.3. - Bip
Al realizar esta prueba, el zumbador interno suena varias veces.
4.4. - Teclado
Cada vez que se pulsa una tecla, suena la alarma y aparece la tecla. Para salir de la prensa SALIDA llave ( F5) dos veces.
4.5. - Impresora
Un conjunto de caracteres se imprime y luego 10 filas de asteriscos con los 10 intensidades programables. Compruebe que los caracteres que se
muestran son claras y legibles y que la escala de intensidades es creciente y regular.
Hacer un puente entre los pines 2 y 3 de la RS-232 conector en la parte posterior del aparato. Esta prueba envía la tecla pulsada a través de la TxD línea (pin 3
del RS-232 conector) y deberán ser recibidas a través de la RxD
línea (pin 2 del RS-232 conector). Cada vez que se pulsa una tecla, el carácter correspondiente se muestra en la sección de la pantalla que corresponden a
los caracteres enviados, y el mismo carácter debe aparecer en la sección de caracteres recibidos. Salir pulsando F5.
- 25 -
Manual de servicio
• Después de cinco minutos de thermostatation, el programa le pedirá una nueva temperatura de prueba.
• Compruebe que la temperatura indicada por el termómetro digital está dentro de los criterios de aceptación.
4.9. - Continuar
Esto permite llevar más en el sistema de aspiración producida por la lectura consecutiva de dos muestras diferentes para ser estudiado, en el que el primero
normalmente tiene una alta absorbancia y la segunda, un bajo. Seleccionar los valores de los siguientes parámetros para realizar la prueba:
• Introduzca la línea de base y luego la primera muestra de cinco veces ( L1 a L5) y los segundos, cinco veces ( L6 a L10).
• El analizador semi-automática calcula el llevar más, en base a la fórmula:
+ +9 8 7 + LLLLX
10
=
medicina
- 26 -
4.10. - fotométrica
Esto permite al usuario saber la corriente generada por el fotodiodo de una cantidad de luz recibida, lo que permite conocer la intensidad de la luz
del instrumento para cada longitud de onda.
El analizador semiautomático lee la intensidad de la luz para cada una de las longitudes de onda programadas. Esta prueba se puede hacer sin cubetas (sensibilidad a
la luz al aire) o con cubetas. Si se utiliza una cubeta de flujo, debe ser llenado con agua destilada con una LAVAR ciclo.
Las intensidades de luz de lectura debe estar dentro de los rangos indicados en las tablas del Apéndice I.1, si la medición de la intensidad de la luz con la cubeta de flujo lleno
de agua.
4.10.2. - oscuridad
Esto hace que sea posible verificar la corriente de oscuridad del sistema de lectura. Compruebe que la carcasa
y la tapa están bien cerradas para evitar la entrada de luz.
El instrumento no selecciona una longitud de onda. Tomar 30 lecturas con diferentes tiempos de integración y calcular los siguientes parámetros:
- 27 -
Manual de servicio
• promedio
• desviación estándar
Tomar las lecturas de los principales y de referencia fotodiodos. Pulse F1 para ver los resultados para el fotodiodo principal y F2 de los resultados del fotodiodo de
referencia.
Sobre el inicio de la prueba, el programa solicita un tiempo de integración para el que el usuario puede seleccionar un tiempo de integración distinto a los preestablecidos
para tomar la lectura. Véase el Apéndice I.2 para el rango de valores aceptable.
Esto permite que la estabilidad de un conjunto de lecturas repetidas realizadas en una muestra a ser analizada. Al comenzar la
Los valores entre paréntesis son los recomendados para un examen de rutina.
Programar estos parámetros en función del tipo de muestra a ser leído. El intervalo de tiempo y el número de intervalos de tiempo dará la duración de la prueba a
realizar. prensa F1 para comenzar la prueba. El aparato pide que introduzca la línea de base y después la muestra a ser leído. Si este es el mismo fluido utilizado para
la línea base, una prueba de estabilidad cero se puede realizar. Para una prueba de rutina, hacer que el BASE con nº estándar 0 del kit normas AC10495 y utilizar nº
estándar 4 como el
MUESTRA.
El nº lectura, el tiempo y la absorbancia se imprimen. Los datos de prueba estadística se imprimen al final: máximo de absorbancia, absorbancia mínima,
media y coefficiant de variación ( CV).
Véase el Apéndice I.5 para el rango de valores aceptable.
4.10.4. - precisión
Esto permite lecturas sucesivas que se realicen, el cambio de la muestra cada vez. Si se utiliza el mismo fluido, permite que la precisión del aparato a ensayar
(replicabilidad entre muestras idénticas). Al comenzar la prueba, las solicitudes de instrumentos:
- 28 -
• La lectura de longitud de onda.
• Tiempo de estabilización.
• Volumen de la muestra.
comenzar la prueba.
El aparato pide que se introduzca la línea de base y luego tantas muestras como hay un número de intervalos programados. Los datos de prueba
estadística se imprimen al final: máximo de absorbancia, absorbancia mínima, media y coefficiant de variación ( CV).
4.10.5. - Veracidad
Esto permite que la precisión de una muestra con un valor conocido de comprobación.
ADVERTENCIA: Para garantizar la prueba es confiable, el valor conocido de la muestra debe haber sido determinada con un método de referencia muy exacta.
• Volumen de la muestra.
• Temperatura.
Pulse F1 para comenzar la prueba.
Introduzca la línea de base, el instrumento pregunta por el valor de referencia. Insertar el valor teórico de la muestra por medio del teclado numérico. Cuando
lo solicite el programa de “Enter MUESTRA ”, Introduzca la muestra conocida. El instrumento imprime los datos siguientes:
• La lectura de número.
• Absorbancia.
• Errores absolutos:
• errores relativos:
Al salir de la memoria fábrica posiciones 150-155 contiene las pruebas utilizadas para realizar el control de calidad final del acabado. Estas pruebas se desactivan
en la fábrica; si se activan de nuevo, los nombres de estas pruebas van a aparecer de nuevo en la lista de pruebas programadas.
Esta opción es para uso interno de fábrica y no es de interés para el Servicio de Asistencia Técnica.
- 29 -
Manual de servicio
5. - Mantenimiento
Con el fin de garantizar un funcionamiento óptimo de este instrumento, es necesario seguir algunas reglas de mantenimiento mínimos.
• Nunca use detergentes o productos abrasivos para limpiar el exterior del instrumento. Utilice únicamente un paño humedecido en agua y jabón neutro.
• Si un reactivo o cualquier producto corrosivo se derrama sobre el aparato, limpiarlo inmediatamente con un paño húmedo y agua.
• La bandeja de soporte de cubetas está equipado con una junta estanca al agua con el fin de evitar la penetración de líquido en la parte interior del instrumento. Si se
derrama líquido en la bandeja, limpie con un paño húmedo y agua.
• Si una cubeta de roturas en el soporte de la cubeta o líquido se derrama en ella por cualquier motivo, el soporte tiene un agujero de drenaje conectado con el exterior. Sin
embargo, el agua destilada se debe pasar a través de él, ya continuación el interior secó.
Las siguientes indicaciones deben tenerse en cuenta para la limpieza de los componentes ópticos:
• Soplador.
• Para garantizar la correcta manipulación de los componentes ópticos, por favor tome las siguientes precauciones:
• Al montar o desmontar cualquier componente tener en cuenta las herramientas y los procedimientos correspondientes, ya que están diseñados para evitar
problemas de manipulación.
- 30 -
• Volver a montar las lentes en sus titulares y el segundo en el banco óptico. Al volver a montar la cubierta, tenga cuidado de mantener todos los espejos y
divisores de haz en su lugar. Ellos no deben ser intercambiados.
• Es necesario limpiar la SUCCIÓN CIRCUITO correctamente después de cada serie de mediciones y al final del día.
• Al terminar una serie de mediciones, se lava el circuito de aspiración con abundante agua destilada.
• Al final de la jornada de trabajo, se lava a fondo con una solución detergente tal como el proporcionado con el instrumento. Por último, enjuagar con agua destilada y
vaciar el circuito mediante la realización de ciclos de lavado con aire.
• Por último, para maximizar la vida útil del tubo de la bomba peristáltica, es recomendable llevar a cabo de su soporte, de modo que permanece suelto y sin tensión. Sobre
el inicio de una nueva sesión de trabajo, volver a insertarlo en su lugar.
• Si el extremo exterior del tubo de aspiración se ha deteriorado, unos pocos milímetros se pueden cortar de hacer un corte perpendicular y limpio. Recomendamos el
uso de un cortador, no tijeras, para evitar que el tubo sea cortado. En este caso, el parámetro de posicionamiento debe ser reajustado.
• Reemplace la tubería por una nueva en caso de deterioro. Utilice siempre repuestos originales.
Limpieza de tanto el exterior y el interior de la corriente de cubeta es muy importante. Proceder como sigue: Para limpiar el interior, proceder
como se describe en la sección 5.6.
Para limpiar el exterior, usar alcohol y luego en seco con un papel suave (sección 5.2).
Es importante evitar que el polvo se acumule en el interior del instrumento que podría afectar el sistema óptico. Retire con cuidado todo el polvo del
interior del instrumento.
• Desmontar la pantalla, desenroscando los 4 tornillos en sus extremos. Desconecte los 2 conectores de la pantalla.
• Desatornillar los 4 tornillos del soporte de la impresora. Dos tornillos están en la parte exterior del soporte, y los otros dos son en su interior. Desenchufar el
conector de la impresora.
• Aflojar los tornillos 3 de la bandeja. Desconectar las conexiones del motor de la bomba peristáltica y de la abrazadera de la tierra motor.
- 31 -
Manual de servicio
5.11. - Repuestos
Una explicación de cómo cambiar cada uno de repuesto en el analizador semiautomático se puede encontrar entre los documentos que se incluye con cada uno de repuesto. Una
- 32 -
Apéndice I. - los márgenes de valor de ajuste
I.1. - Los tiempos de integración y DAC para cada longitud de onda de los filtros
340 nm 12 85
670 nm 12 160
600 nm 12 100
535 nm 12 140
505 nm 12 50
635 nm 12 60
405 nm 12 70
340 nm 50 90
560 nm 60 120
670 nm 75 140
600 nm 75 140
535 nm 75 140
505 nm 75 140
635 nm 75 140
405 nm 75 140
I.2. - oscuridad
Estos márgenes sirven tanto para el fotodiodo director y para el fotodiodo de referencia.
6 3500 4500
15 3500 4500
50 3500 4500
± 0,2 ° C
- 33 -
Manual de servicio
La cola de la muestra que debe ser el interior del tubo de aspiración sin entrar en la cubeta de flujo es:
0 a 15 mm
Nivel CV
Filtrar Neutral Nº 1 (~ 0,2 ABS) un 505 nm <1%
Filtrar Neutral Nº 4 (~ 2 ABS) un 505 nm <0,1%
- 34 -
Apéndice II. - Configuración por defecto
lenguaje de configuración
: INGLÉS
contraste de la pantalla :5
IMPRESORA PREDETERMINADA : ACTIVADO
CONTRASTE DE LA IMPRESORA :7
TÍTULO INFORME : SINTESIS
ZUMBADOR : ACTIVADO
MODO DE LAVADO :0
CÓDIGO DEL PACIENTE : DEACTIVATED
NOMBRE DE LABORATORIO : (blanco)
TABLA DE ONDA
1 .................. 340
2 .................. 405
3 .................. 505
4 .................. 535
5 .................. 560
6 .................. 600
6 .................. 635
7 .................. 670
UNIDADES TABLA
0 - mg / dl 1 - U / L
2 - g / L 3 - mkat / L
4 - mmol / L 5 -
mmol / L 6 - mg / L
7 - nkat / L 8 - g / dl
9 - mg / dl 10 - UI /
ml 11 - mg / L 12
-%
COMUNICACIONES
CONFIG. RS-232:
- baudios: 9600
- Se acabó el tiempo: 0
- número de terminal: 0
- 35 -
Manual de servicio
En cada revisión, las siguientes operaciones se deben realizar, en el orden en que se enumeran:
III.1. - Limpiar
III.2. - Cambio
• tubo de aspiración
• tubo dosificador
• tubo de salida de residuos Interior
• tubo de salida de residuos Exterior
III.3. - Comprobar
• Ventilador
• Teclado
• Bip
• Pantalla
• Impresora
• canal serie
• Peristaltit motor de la bomba
• Intensidad de luz
• Oscuridad
• la estabilidad de las lecturas
III.4. - Comprobar
• precisión fotométrica
• ajuste de sistema de aspiración
• ajuste de la temperatura
- 36 -
IV Apéndice. - Repuestos y accesorios
- 37 -
Manual de servicio
PC15114 Display
Top vivienda CA15100
Teclado TE15115
Bajo CA15101
alojamiento
bandeja AC15102
IM15116 Impresora
PC15118 electrónico
tarjeta
MO15120 Ventilador
Teclado TE15109
apoyo
CE15121 Peltier
AC15122 Temperatura
sensor
AC15123 radiador
- 38 -
FI15128 340 Filtro
DI15145 fotodiodo
temperatura con
cubeta
Anexo V. - Contraseña
251209
- 39 -
Manual de servicio
- 40 -
Apéndice VII. - Especificaciones técnicas
El fabricante declina toda responsibilitiy por los daños causados por el uso incorrecto del instrumento. DARSE
CUENTA
Sistema óptico
alcance nominal - 0,2-3,5 A
Nº de longitudes de onda 8
Las longitudes de onda instalados 340, 405, 505, 535, 560, 600, 635, 670
± 5% a 0,1 A ±
a 2,0 A ± 5% a
3,0 A
sistema termostático
gama Thermostatation 25 a 40º C
La exactitud de la temperatura ± 0.5 ° C
sistema de aspiración
Volumen 18 l
Calidad del vidrio óptico
cubetas normales macro, semimicro, micro
- 41 -
Manual de servicio
Bomba peristáltica
Capacidad 2000mAh
Dimensiones y peso
dimensiones máximas 420 x 350 x 216 mm (16,5 x 13,7 x 8,5 in)
Condiciones ambientales
Utilizar interior
Altura <2,000 m
- 42 -
El cumplimiento de directivas y leyes aplicables
Directiva 98/79 CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro.
EN 61010-1:2002 “Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use. Part 1 - General requirements”.
UNE EN 61010-2-101:2004 “Particular requirements for vitro diagnostics (IVD) medical equipment”. UNE EN
61326-1:1999+A1:2000+A2:2003+A3:2005+ERR:2002 “Electrical equipment for measurement, control and laboratory use –ECM requirements.
Part 1: General requirements”.
UNE EN 55022:2000+A1:2002+CORR:2002 “Limits and methods of measurement of radio interference characteristics of information technology
equipment”. Continuous conducted: Class B Radiated: Class B
UNE EN 61000-3-2:2002 “Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3: Limits –Section 2: Limits for harmonics current emissions (equipment
input current < 16A per phase)”. UNE -EN 61000-3-2:2002 “Harmonic current”. UNE -EN 61000-3-3:1997+Corr:1999+A1:2002 “Flickers”. UNE
-EN 61000-4-2:1997+A1:1999+A2:2001. UNE -EN 61000-4-3:2003+A1:2004 “Radiated inmunity”. UNE -EN
61000-4-4:1997+A1:2001+A2:2002 “Fast transient /Burst”. UNE -EN 61000-4-5:1997+A1:2001 “Surge transients”. UNE -EN
61000-4-6:1998+A1:2001 “Conducted immunity”.
UNE -EN 61000-4-11:1997+A1:2001 “Voltage disp short interruptions and voltage variations immunity”. UNE EN 22233-02 (ISO
2233-1986). Test packaging conditions. UNE EN 24180-2-1992 (ISO 4180-1980) Packing of complete and full shipments. UNE EN
22247-1992 (ISO 2247-2000). Fixed low frequency vibration test. UNE EN 22248-1992 (ISO 2248-1985). Vertical free-fall shock
test.
- 43 -
Manufactured by: BioSystems, S.A.
Costa Brava, 30, 08030 Barcelona - Spain Tel: 34-93 311 00 00 Fax: 34-93 346 77 99
e-mail: biosystems@biosystems.es http://www.biosystems-sa.com