Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
DN-HD2500
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
操作說明書
CAUTION
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
IMPORTANT SAFETY
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to standards. There are, however, some installation and operation precautions
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. the following two conditions: (1) This device may not cause harmful which you should be particularly aware of.
interference, and (2) this device must accept any interference received,
The lightning flash with arrowhead symbol, within an including interference that may cause undesired operation. 1. Read these instructions.
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
2. Keep these instructions.
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to 3. Heed all warnings.
Interference-Causing Equipment Regulations.
constitute a risk of electric shock to persons. 4. Follow all instructions.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du 5. Do not use this apparatus near water.
The exclamation point within an equilateral triangle is
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
intended to alert the user to the presence of important 6. Clean only with dry cloth.
operating and maintenance (servicing) instructions in the 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
literature accompanying the appliance. manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
IMPORTANT TO SAFETY or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
WARNING: polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
vases, should not be placed on this apparatus. your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
CAUTION: apparatus.
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
and not by pulling the cord.
When a cart is used, use caution when moving the
2. Do not open the rear cover
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. periods of time.
Electric shock or malfunction may result. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or
on the rating label. plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
Model No. DN-HD2500 apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
Serial No. operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
15. Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring
connected to those terminal requires installation by an instructed
person or the use of ready-made leads or cords.
TOP PANEL DIAGRAM / FRONT PANEL DIAGRAM /
ÜBERSICHT AUF DER SCHALTTAFEL OBEN / ÜBERSICHT AUF DER SCHALTTAFEL VORNE /
SCHEMA DU PANNEAU SUPERIEUR / SCHEMA DU PANNEAU AVANT /
ILLUSTRAZIONE PANNELLO SUPERIORE / ILLUSTRAZIONE PANNELLO ANTERIORE /
DIAGRAMA DEL PANEL SUPERIOR / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL /
DIAGRAM BOVENPANEEL / DIAGRAM VOORPANEEL /
ÖVERSIKT ÖVER TOPPANELEN / ÖVERSIKT ÖVER FRONTPANELEN /
頂面板視圖 前面板視圖
482
465
#7 #5 #4 #2 #0 @8 @7 @5 @3
#6 #3 #1 @9 @6 @4 @2
57.2
132
7 x 10 hole
Loch 7 x 10 Foro 7x 10 Opening 7 x 10 7 x 10 孔
Trou de 7 x 10 Orificio de 7 x 10 Hål, 7 x 10
o !0 !1 !3 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1
i !2 !4
Unit: mm
Gerät: mm
Unité: mm
Unità: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
q e t 單位: mm
w r
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / CAUTION: • Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente
• The ventilation should not be impeded by covering the quando si smaltisce la batteria.
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / ventilation openings with items, such as newspapers, • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
tablecloths, curtains, etc. • Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA • No naked flame sources, such as lighted candles, should be liquidi, come ad esempio i vasi.
placed on the apparatus. PRECAUCIÓN:
• Attention should be drawn to the environmental aspects of • La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las
battery disposal. aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids. • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on sin protección, como velas encendidas.
the apparatus. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para
ACHTUNG: el cuidado del medio ambiente.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der • No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se
• Do not let foreign objects in the set.
• Keep the apparatus free from moisture, water, • Keine fremden Gegenstände in das Gerät Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise utilice.
and dust. kommen lassen. Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. • No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser • Ne pas laisser des objets étrangers dans • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie jarros.
• Avoid high temperatures. und Staub fern. l’appareil. beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et • E’ importante che nessun oggetto è inserito
WAARSCHUWING:
Allow for sufficient heat dispersion when • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de
installed in a rack. lapoussière. all’interno dell’unità.
geltenden Umweltbestimmungen. ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e • No deje objetos extraños dentro del equipo.
dalla polvere. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat • Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder tafelkleed, gordijnen, enz.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y vallen. Spritzen ausgesetzt werden. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars,
Gerät auf ein Regal gestellt wird. polvo. • Se till att främmande föremål inte tränger in i • Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter op het apparaat.
• Eviter des températures élevées • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaten. wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
apparaat binnendringen.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte
Tenir compte d’une dispersion de chaleur ATTENTION: batterijen wegdoet.
suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. damm. • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een
dispersione del calore quando installate l’unità rideaux, tissus, etc. vaas, op het apparaat.
in un mobile per componenti audio. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être OBSERVERA:
• Evite altas temperaturas placée sur l’appareil.
Permite la suficiente dispersión del calor • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
cuando está instalado en la consola.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner usagées. bordsdukar, gardiner osv.
• Vermijd hoge temperaturen.
come in contact with the set. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, • Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit
apparaat op een rek wordt geplaatst. • Unplug the power cord when not using the apparaten.
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung
• Undvik höga temperaturer. apparatus for long periods of time. kommen. être placé sur l’appareil. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Se till att det finns möjlighet till god • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du PRECAUZIONI: • Apparaten får inte utsättas för vätska.
verwendet werden soll, trennen Sie das benzène et un diluant avec l’appareil.
Netzkabel vom Netzstecker.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite • Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque con insetticidi, benzolo o solventi.
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues • No permita el contacto de insecticidas, gasolina • Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad
périodes. y diluyentes con el equipo. esempio le candele accese.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando • Laat geen insektenverdelgende middelen,
avete l’intenzione di non usare il filo di benzine of verfverdunner met dit apparaat in
alimentazione per un lungo periodo di tempo. kontakt komen. • DECLARATION OF CONFORMITY
• Desconecte el cordón de energía cuando no • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, We declare under our sole responsibility that this product, to
utilice el equipo por mucho tiempo. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
bensen och thinner kommer i kontakt med which this declaration relates, is in conformity with the
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt apparatens hölje. producto al que hace referencia esta declaración, está
wanneer het apparaat gedurende een lange following standards: conforme con los siguientes estándares:
periode niet wordt gebruikt. EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
• Handle the power cord carefully. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and
Hold the plug when unplugging the cord. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
att användas i lång tid. 93/68/EEC Directive.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. 2004/108/EC y 93/68/EEC.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG • EENVORMIGHEIDSVERKLARING
den Stecker herausziehen. Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
• Manipuler le cordon d’alimentation avec auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
précaution. produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
Tenir la prise lors du débranchement du
entspricht: overeenstemming is met de volgende normen:
• Never disassemble or modify the apparatus in EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
cordon.
any way. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander
Agite per la spina quando scollegate il cavo * (For apparatuses with ventilation holes) zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
2004/108/EC und 93/68/EEC. 2004/108/EC en 93/68/EEC.
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. • Do not obstruct the ventilation holes.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil • DECLARATION DE CONFORMITE • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
d’une manière ou d’une autre. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken
Sostenga el enchufe cuando desconecte el • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
cordón de energía. werden. detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
nessun modo.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. • Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer • Non coprite i fori di ventilazione. EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och
ninguna manera.
deze moet worden aan- of losgekoppeld. • No obstruya los orificios de ventilación. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere 93/68/EEC.
• Hantera nätkabeln varsamt. • De ventilatieopeningen mogen niet worden
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. beblokkeerd.
wijze modifiëren. et 93/68/EEC.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
den.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
2004/108/EC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
A NOTE ABOUT RECYCLING: CAUTION:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
with the local recycling regulations. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations VORSICHT:
concerning chemical waste. Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
except batteries. einfach zu erreichen sein.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
SVENSKA
1
SVENSKA
SVENSKA
2
SVENSKA
SVENSKA
observera #1 Om antalet filer överstiger 50 000, kan OBSERVERA: DN-HD2500 DN-D4000 DN-D4500
enheten spela de 50 000 först registrerade • När DN-HD2500 ansluts till en dator, ska inget annat 1 PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE
filerna, varefter inga fler filer kan avläsas. program än DENON DJ Music Manager användas.
De data som finns på HDDn kan förstöras och DN- 2 CUE/STUTTER CUE CUE/STUTTER
observera #2 Det går inte att spela av filer i en mapp
längre ifrån den angivna HD2500 kan skadas, om ett annat program än 3 JOG MODE JOG MODE/BRAKE –
mappens/katalogens hierarkinivå. DENON DJ Music Manager används.
4 JOG disc JOG-hjul JOG-hjul
2. USB-hub
5 •QUICK JUMP, FAST SEARCH SHUTTLE-ring SHUTTLE-ring
q Upp till 4 masslagringsenheter och 1 tangentbord kan 6. DN-D4000/4500/BU4500-drivenhet
anslutas. q Se respektive modells bruksanvisning för en 6 A1 A1 A1
w Det är inte möjligt att ansluta flera USB-hubar. beskrivning av funktionerna och hanteringen av DN- 7 A2 A2 A2
e Se till att använda höghastighetskompatibla enheter D4000/4500/BU4500.
för att garantera överföringens prestanda. 8 B B B
w Se separat tabell för motsvarigheten mellan
(Produkter som är markerade med logotypen för tangenterna på frontpanelen hos DN- 9 FLIP FLIP FLIP
höghastighets-USB rekommenderas) D4000/4500/BU4500 och DN-HD2500. 10 A/B TRIM – B TRIM
3. USB-tangentbord
11 EXIT/RELOOP EXIT/RELOOP EXIT/RELOOP
q Endast tangentbord av “QWERTY”-typ stöds.
w Anslut inte flera enheter. Det försämrar funktionen. 12 NEXT FILE – –
e DN-HD2500 kan styras från tangentbordet. Se
13 ECHO/LOOP – –
tabellen nedan om användbara tangenter och deras
funktioner. 14 FLANGER – –
3
SVENSKA
SVENSKA
4
SVENSKA
SVENSKA
5
SVENSKA
SVENSKA
6
SVENSKA
SVENSKA
4 VÄLJA FILER
DN-HD2500 har två typer av avspelningslägen, som beskrivs nedan.
• Filavspelningsläge
MP3/WAV-filer söks och väljs efter artistnamn, albumnamn, genre, år, BPM osv. och spelas per fil.
• Avspelningsläge för spellista
Spellistor, som skapats och redigerats av användaren, söks och väljs och MP3/WAV-filerna som är registrerade på
spellistan spelas. Genom att använda spellistor kan DN-HD2500 användas med samma känsla som vanliga CD-skivor.
Upp till 1 000 spellistor kan skapas för varje enhet. Maximalt 99 MP3/WAV-filer kan registreras i varje spellista.
Avspelningsläget växlas med PLAY LIST-tangenten. Läget växlar mellan avspelning av fil och spellista varje gång PLAY
LIST-tangenten trycks ned. Avspelningsläget kan även växlas genom att trycka på “Playlist Play” eller “File Play” på
respektive toppmeny. Avspelningsläget för spellista väljs när PLAY LIST-tangenten lyser.
Länge
Playlist Play intryckt
1-stegssökning
2-stegssökning
7
SVENSKA
SVENSKA
Proceduren för avslutning av Sökning efter spellista En lista över titlar i den valda Byte av utrustning
raderingsläget (spara spellistan visas. Vrid på
Proceduren för sökning efter spellista från toppmenyn i Sökning genomförs endast inom vald utrustning.
spellistan) PARAMETERS-kontrollen
läget för avspelning av spellista beskrivs nedan. För att spela en spellista eller titel från en annan utrustning
q I filsökfönstret på höger eller JOG-skivan för att välja
Till toppmenyn eller om du inte kan hitta önskad spellista eller titel på den
sida, ska du vrida titeln som ska spelas.
• I läget för avspelning av spellista: aktuella utrustningen, ska du använda proceduren nedan
PARAMETERS- Tryck på reglaget igen
Tryck på PLAY LIST-tangenten i paus- för att byta utrustning.
kontrollen eller 4 för att aktivera.
JOG-skivan och eller beredskapsläget.
välja “Exit & Save” • I läget för avspelning av fil:
överst i listan. Tryck antingen på BACK-tangenten flera Tryck på SOURCE-tangenten för att
4 w Tryck på reglaget gånger eller håll den intryckt länge. visa skärmen för val av
igen för att aktivera “SOURCE”.
valet. Fönstret för
att ange spellistans namn* visas till vänster på
1
skärmen. Mata in tecknen och bekräfta. (Se
Vid toppmenyn i När titel har valts
“Om teckeninmatning” på sid 19).
avspelningsläget för 5 • SINGLE-läget → CUE-beredskap
e Ett fönster för att ange kategorinamn** visas
spellista, ska du trycka på • CONTINUE-läget → Avspelningen startar
till vänster på skärmen. Mata in tecknen och
PARAMETERS-kontrollen
bekräfta. Vrid på PARAMETERS-
eller JOG-skivan och
kontrollen eller JOG-skivan
välja “Playlist Name”
Om “Top 40” och “Favorites” 2 för att välja utrustning.
Spellistan du har skapat läggs till i listan över
1 eller “Category”.
Tryck på reglaget igen för att
5 Tryck på reglaget igen Dessa är förinställda spellistor. Liksom hos andra
spellistor. aktivera.
för att aktivera. spellistor, kan titlar läggas till eller tas bort av användaren.
Fortsätt till steg 3 om Dessa kan väljas direkt från toppmenyn i avspelningsläget
✽ Spellistans namn: En lista över resultaten som
du har valt “Playlist för spellista, vilket gör det möjligt för dig att spela dina
Namnet på filen i vilken information om spellistor uppfyller sökkriteriet, som valdes
Name”. favoritlåtar utan att behöva söka efter dem.
sparas, bestämd av användaren. innan utrustningen bytades, visas.
Fortsätt till steg 2 om du har valt “Category”. När inställningarna ändras, sparas de automatiskt, till
✽✽ Kategorinamn: “No Match” visas om inget
Information som används för att kategorisera
skillnad från andra spellistor som måste sparas med en 3 matchade sökkriteriet. Tryck på
Listan över kategorinamn procedur. BACK-tangenten för att antingen återvända till och
spellistor. Denna information kan användas vid sökning
visas på skärmen. Vrid på Maximalt 40 låtar kan registreras på “Top 40” och upp till ändra sökkriteriet eller återgå till steg 1 och ändra
efter spellistor.
PARAMETERS-kontrollen 99 låtar kan registreras som “Favorites”. utrustningen igen.
Användarna kan bestämma kategorier själva och
eller JOG-skivan för att välja
klassificera spellistor enligt den situation de ska
kategorinamn.
användas i (t.ex. “Wedding Party”, “Karaoke Party”,
Tryck på reglaget igen
“Trance Rave” osv.). 2 för att aktivera.
9
SVENSKA
SVENSKA
2 ✽ Alla visas
A~Z Namn som börjar med en bokstav från “A” ~ “Z”
# Namn som börjar med ett nummer
10
SVENSKA
SVENSKA
11
SVENSKA
SVENSKA
12
SVENSKA
SVENSKA
q, w w, e
Ställa in JOG-läget
q Tryck på JOG MODE- Inställning av A-punkten (inmatning av Hot • Om B-tangenten trycks ned under seamless
tangenten för att ställa Start-data) loop-avspelning, eller efter avbrytning (EXIT)
1 JOG-skivan i scratch-läget. av avspelningen, flyttas B-punkten till den
JOG MODE-tangenten lyser
q Tryck på A1- eller A2-tangenten 3-2 punkt vid vilken tangenten trycktes ned.
för att ställa in A-punkten så • B och “ ” tänds på displayen när du
orange.
börjar inmatningen av Hot Start- ställer in B-punkten.
data.
[Starta Scratching] 1 • Tangenterna A1 och A2 kan
w Om du ställer JOG MODE på användas separat för varje Hot Start. Avspelning av seamless loop
2 SCRATCH och sedan snurrar på • När A-punkten har ställts in tänds A- • När B-punkten för A1 känns av efter ett
JOG-skivan scratchas ljudet. tangenten och “ ” på displayen samtidigt avspelningen startats från A1-punkten
som tangenten aktiveras för Hot Start. fortsätter avspelningen vid A1-punkten
[Avsluta scratching] • BPM ställs in separat och helt automatiskt sömlöst. Under loopning från A1 till B
Radera A1/A2-punkten
A/B Trim
14
SVENSKA
SVENSKA
10 AUTO BPM-RÄKNARE/EFFEKTSKAPARE t När TAP-tangenten trycks ned igen, sparas det OBSERVERA:
• Om MP3- eller WAV-filen innehåller metadata med
3 manuella BPM-inmatningsläget och BPM blir
BPM-information, visas detta värde som
AUTO BPM RÄKNARE låst med det värdet.
standardvärde och LOCK-ikonen visas på skärmen.
Du kan upphäva standard-TAG med
q, w, e , t
AUTO/TAP/MANUAL enligt beskrivningen ovan.
EFFEKTSKAPARE
En av de fyra effekterna kan väljas.
q, r t, i o, !2
FLANGER OFF
16
SVENSKA
SVENSKA
Urkoppling av BRAKE-läget
Välja BRAKE-tid
e Läget för val av BRAKE-tiden
När BRAKE-funktionen aktiveras
väljs när du trycker på BRAKE-
blinkar PARAMETERS- och BRAKE-
indikatorerna i 3 sekunder och
1-5 tangenten. Om du trycker en
gång till på BRAKE-tangenten
indikatorn för spelpositionen visas.
under denna tid, så kopplas
Det finns ett 3 sekunders “automatiskt
BRAKE-läget ur.
avslutningsläge för parameter” om inget
genomförs efter att BRAKE-tangenten först
tryckts ned och efter att PARAMETERS-kontrollen
justerats.
1-2
w BRAKE-tiden kan väljas med PARAMETERS-
kontrollen.
• Tiden registreras när du trycker på
PARAMETERS-kontrollen samtidigt som BRAKE-
tidsväljningsläget kopplas ur.
*1 BRAKE-tiden visas vid
indikatorerna för
avspelningsläge.
17
SVENSKA
SVENSKA
18
SVENSKA
SVENSKA
13 OM TECKENINMATNING OBSERVERA:
• Tecknen som kan användas på DN-HD2500 visas i figuren nedan. Observera att användbara tecken skiljer sig enligt
När DN-HD2500 används och tecken matas in för namn på • Verkställ teckensträngen som du har matat målet för teckeninmatningen.
spellistor osv. kan tecknen antingen matas in med in
PARAMETERS-kontrollen eller ett tangentbord.
ID3 Tag Filnamn/Spellistans namn ID3 Tag (Genre)
• Inmatning med PARAMETERS-kontrollen
Välja “ENT”.
Tecken kan matas in genom att vrida och trycka på ABCDEFGHIJKLMN ABCDEFGHIJKLMN ABCDE FGHIJKLMN
Vrid på PARAMETERS-
PARAMETERS-kontrollen. OPQRSTUVWXYZ OPQRSTUVWXYZ OPQRSTUVWXYZ
kontrollen eller JOG-skivan Alfabet
• Inmatning med tangentbordet 1 och flytta markören i
abcdefghijklmnopq abcdefghijklmnopq abcdefghijklmnop
Tecken kan matas in effektivt på samma sätt som när rstuvwxyz rstuvwxyz qrstuvwxyz
området för teckenval.
en dators tangentbord används.
Placera markören på “ENT”. Siffror 0123456789 0123456789 0123456789
✽ När ett tangentbord ansluts går det inte att mata in
tecken med PARAMETERS-kontrollen. Mellanslag ! ” # $ % & ’ ( ) * + Mellanslag ! # $ % & ’ ( ) + , – Mellanslag & ( ) + _
Verkställ teckensträngen
Symboler ,–./:;<=>?@[\]^_`{ .; =@[]^_`{}~
2 Procedur för inmatning med som du har matat in.
|}~
PARAMETERS-kontrollen Tryck på PARAMETERS-
kontrollen eller JOG-skivan.
• Mata in tecknet
2 Teckensträngen i
teckeninmatningen verkställs och “a pop-up
Välj tecken att mata in. window” visas.
Vrid på PARAMETERS- Välj “OK” i popupfönstret för att gå vidare till nästa
kontrollen eller JOG-skivan skärm.
1 och flytta markören i
området för teckenval.
Placera markören på tecknet som du vill mata in. 2 Procedur för inmatning med
tangentbordet
Mata in tecknet
Tryck på PARAMETERS- Mata in tecknet
kontrollen eller JOG-skivan.
2 1 När tecknen skrivs in på tangentbordet, läggs de till
Tecknet som valts i steg 1 vid slutet av teckeninmatningen.
läggs till vid slutet av
teckeninmatningen. Radering av tecken
Radera tecken i teckeninmatningen genom att
2 använda tangentbordets “BACK SPACE”-
• Radering av tecken
tangenter.
Radering av tecken
Tryck på PARAMETERS-
2 kontrollen eller JOG-skivan.
Det sista tecknet i
teckeninmatningen raderas.
19
SVENSKA
SVENSKA
20
SVENSKA
SVENSKA
• Ta bort spellistor
Move (ändra ordningen på Insert (lägga till titlar)
titlarna) q En lista över titlar som är
Ta bort spellistor
q En lista över titlar som är registrerade i spellistan visas på
q I toppmenyn i Utility-
registrerade i spellistan vänster sida. Filsökningsfönstret
läget, vrider du på
visas på vänster visas till höger.
PARAMETERS-kontrollen
sida. w I filsökningsfönstret till höger väljer du den titel som
eller JOG-skivan för
w Gå till listan över ska läggas till i spellistan.
att välja “Playlist
titlar och vrid på Se “Sökprocedur” på sid 8. 1 Delete”.
PARAMETERS- e Vrid sedan på PARAMETERS-kontrollen eller JOG-
Tryck på reglaget
kontrollen eller skivan för att välja den position där du vill lägga till
igen för att aktivera.
JOG-skivan för att titeln. Tryck på reglaget igen för att verkställa
w Enheten ställs in på
välja titeln som ska positionen. Titeln läggs till nedanför den valda
flyttas.
6 positionen.
läget för borttagning
av spellistor.
Tryck på reglaget r Upprepa steg w och e för att lägga till andra titlar.
igen för att aktivera. t För att avsluta läget där man lägger till titlar, vrider du
e Vrid sedan på på PARAMETERS-kontrollen eller JOG-skivan och Välja utrustning
PARAMETERS- väljer “Exit & Save” i listan. Inmatningsfönsterna q En lista över anslutna
kontrollen eller “Playlist Name” och “Category Name” visas. Mata in anordningar (med
databas) visas på vänster
5 JOG-skivan för att önskade tecken i vardera fönster och verkställ.
välja den position Se “Skapa spellista” på sid 8. sida av skärmen.
som du vill flytta w Vrid på
titeln till. Tryck på PARAMETERS-
reglaget igen för att 2 kontrollen eller
verkställa JOG-skivan för att
positionen. Titeln välja den utrustning
flyttas till den valda Title Delete (radera titlar) där spellistan som
positionen. q En lista över titlar som är du vill ta bort är
r Upprepa steg w registrerade i spellistan visas på sparad.
och e för att flytta vänster sida. Filsökningsfönstret Tryck på reglaget igen för att aktivera.
andra titlar. visas till höger.
t För att avsluta läget för flyttning, vrider du på w Vrid på PARAMETERS-kontrollen eller JOG-skivan och
PARAMETERS-kontrollen eller JOG-skivan och välj den titel du vill ta bort. Skapa spellistor
väljer “Exit & Save” i listan. Tryck på reglaget igen för att aktivera. q I sökfönstret för
Inmatningsfönsterna “Playlist Name” och e Ett meddelande som frågar dig om du vill ta bort titeln spellistor till vänster
“Category Name” visas. Mata in önskade eller inte, visas längst ner till vänster på skärmen. ska du välja den
tecken i vardera fönster och verkställ. • När “OK” väljs: 3 spellista som ska
Se “Skapa spellista” på sid 8. Titeln i steg w tas bort och skärmen återgår till den i tas bort.
steg q. Se “Sökning efter
7 • När “Cancel” väljs: spellista” på sid 9.
Titeln i steg w tas inte bort och skärmen återgår till den
i steg q. Ett meddelande som
r Upprepa steg w och e för att ta bort andra titlar. frågar dig om du vill ta
t För att avsluta titelläget vrider du på PARAMETERS- bort spellistan eller
kontrollen eller JOG-skivan och väljer “Exit & Save” i inte, visas längst ner till
listan. Inmatningsfönsterna “Playlist Name” och vänster på skärmen.
“Category Name” visas. Mata in önskade tecken i • När “OK” väljs:
vardera fönster och verkställ.
4 Spellistan i steg 3 tas
Se “Skapa spellista” på sid 8. bort och skärmen
återgår till den i steg 1.
• När “Exit” väljs:
Spellistan i steg 3 tas inte bort och skärmen
återgår till den i steg 1.
21
SVENSKA
SVENSKA
22
SVENSKA
SVENSKA
(2) Auto Cue : Auto Cue-nivån OFF / – 60 dB / – 54 dB* / – 48 dB (23) Version No. : Programversionen i DN-HD2500 visas. (SYSTEM / DSP)
(3) Cross fade Level : OFF / – 60 dB / – 54 dB* / – 48 dB (24) Preset Init : Återställning av all förvalsinformation till fabriksinställningarna.
q Tryck på PARAMETERS-kontrollen för att radera PRESET-datan.
(4) Next File CFade : OFF* / 1 sec / 2 sec / 3 sec / 4 sec / 5 sec “Preset Int?” blinkar på den alfanumeriska displayen.
Väljer tidslängden för uttoning av filen som spelas då avspelning av nästa fil startas via Next File-funktionen. w Tryck på PARAMETERS-kontrollen igen.
(5) 3/4 Effect : OFF* / ON “Preset Initial!” visas på den alfanumeriska displayen medan informationen raderas.
e När raderingen är klar visas “Complete!”.
Du kan använda 3/4-taktseffekter när du väljer parameter för effekten.
(6) Jump Time : 10 sec* / 20 sec / 30 sec / 1 min
Väljer tidsintervall för snabbflyttning.
(7) Pitch Range : ±4 % / ±10 %* / ±16 % / ±24 %
Väljer tonhöjdsläget när strömmen slås på.
(8) EOM Time : Ett varningsmeddelande talar om att filen är nära slutet av sin tid.
(OFF / 10 sec* / 15 sec / 20 sec / 30 sec / 60 sec / 90 sec)
(9) Fader Mode (FADER START MODE) : 2L P/Cue* / 2L P/Pas / 1L P/Cue / 1L P/Pas
Välj tvåstegstyp (Cue / Avspelning) eller tvåstegstyp (Avspelning / Paus) eller enstegstyp (Avspelning / Cue) eller
enstegstyp (Avspelning / Paus).
(10) Power On Play : ON / OFF*
Avspelningen påbörjas när strömmen sätts på.
(11) Pitch : Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Väljer tonhöjdsläget när strömmen slås på.
(12) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Välj avspelningsläge när strömmen slås på.
(13) Time Mode : Elapsed* / Remain / T.Elapsed / T.Remain
Välj tidsvisningsläge när strömmen slås på.
(14) TT Tricks : ON / OFF*
Väljer JOG-funktion när du scratchar i BRAKE-läget.
(15) Audio Curve : ON* / OFF
Välj “OFF” för Serato Scratch Live eller andra “control signal”-program.
För mer information om produkter från SeratoTM kan du besöka deras hemsida på “www.scratchlive.net”.
(16) Search Step : 1step* / 2step
Välj antalet steg för filsökning när strömmen sätts på.
23
SVENSKA
SVENSKA
AUDIODEL
Kvantisering: 16-bitars linjär per kanal
Samplingsfrekvens: 44,1 kHz vid normal pitch
Översamplingsfaktor: 8 gånger
Total harmonisk distorsion: 0,01 % eller mindre (1kHz)
Signal-brusförhållande: 100 dB eller mer (A-vägt)
Kanalseparation: 100 dB eller mer (1kHz)
Frekvensgång: 20Hz ~ 22 kHz
Analog utsignal
Utnivå: 2,0 V r.m.s.
Last: 10 kΩ/kohm eller mer
Digitalutgång
Signalformat: IEC958-Type2
Utnivå: 0,5 Vp-p 75 Ω/ohm
FUNKTIONER
Direktstart: Inom 20 ms
Variabel pitch: ±4 % (0,02 % pitch), ±10 % (0,05 % pitch), ±16 % (0,05 % pitch)
±24 % (0,1 % pitch), ±50 % (0,5 % pitch), ±100 % (1,0 % pitch)
Pitch bend: Pitch range ±4 % ~ ±24 % :±32 %
Pitch range ±50 %, ±100 % :±99 %
Sökprecision: 1/75 s (en subkod-ruta)
Max. antal filer: 50 000 filer/enhet
Max. antal spellistor: 1 000 filer/enhet
24
SVENSKA
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN
http://www.dm-pro.jp Professional Business Company, D&M Holdings Inc.
HOI-002