Sei sulla pagina 1di 17

Filo. y Lingüí.

6 (1 y 2): 81-97, 1980

CASTI LLA Y EL CASTELLANO;


ORIGEN DE UN LUGAR, UN IDIOMA Y UN NOMBRE.

Dr. Manuel Antonio Quirós R. *

1. La romanización y latinización de Hispania El segundo es la imposición del latín en los


territorios de avanzada romana.
Cuando la expresión "civis romanus sum" le Insistimos: sin ambos procesos no se habría
brotaba, por convicción interna, a un habitante del llevado a cabo la castellanización: el origen,
Imperio Romano, sin importar su procedencia, desarrollo y penetración del castellano; pues su
raza, color, etc., un noble y sano orgullo embarga- nacimiento es consecuencia del latín vulgar arraiga-
ba su ser; pues era el signo de su romanidad: el do en su área de origen.
sentimiento de sentirse y ser hombre libre, digno De las regiones hispánicas susodichas, la más
poseedor de los mismos deberes, derechos y romanizada fue la "Hispania Ulterior", conocida
honores de los que disfrutaba el habitante libre de como "Baetica". En las demás, excepto en el
la Urbs. Mediterráneo -lugar del primer desembarco roma-
La romanidad era un fruto directo de la no- la romanización no fue tan profunda.
romanización y latinización: una inmensidad terri- La romanización y la latinización son fruto
torial unidad por los vínculos de la cultura y del gran interés que siente Roma por Hispania, la
lengua de Roma, palabra ésta que evocaba, en sus cual, a decir de Mornmsen, fue el baluarte del
súbitos, respeto, devoción, abnegación y entrega romanismo, por ser una de las más antiguas
incondicionales. conquistas y la más aculturizada. Sin embargo, tal
El proceso histórico de la romanización y el interés va sobre todo dirigido hacia la explotación,
lingüístico de la latinización tuvieron inicio, en extracción y comercialización principalmente de
Hispania, una vez que los romanos pusieron pie en minerales, que producirán grandes dividendos para
esta en calidad de aliados contra Aníbal, general las arcas del erario público romano. Esto explica la
cartaginés. Pero desaparecida Cartago, peligrosísi- rapidez con que fueron conquistadas y romaniza-
ma rival de Roma, los romanos se quedaron en das muchas regiones peninsulares. Por consiguien-
ella, no sin pertinaz resistencia de quienes los te, Hispania se convirtió en la tierra de coloniza-
habían llamado en auxilio. Hispania quedaba, ción por excelencia con el respectivo desvaneci-
desde el 218 a. Chr. n., ligada y sometida miento de casi toda forma de vida autóctona y
incondicionalmente a Roma. peculiar de sus primitivos habitantes: iberos, cel-
La conquista hispánica fue llevada a cabo y tas, turdetanos, galaicos, vacceos, astures, cánta-
desde Roma, militar, política, cultural y lingüísti- bros, capetanos, oretanos, vetones, lusitanos, bas-
camente, a partir de dos regiones: la del nordeste o tetanos, ilegertes, etc., y quedó asimilada a una
Provincia Tarraconense, y la del sur o Bética. manera de vida "romana"; aspecto beneficioso;
Dado que el idioma castellano es continua- pues estas tribus constituían una mezcla abigarrada
ción directa de la lengua latina vulgar penetrada en de razas, culturas, religiones, lenguas, costumbres,
su respectiva área de origen, el norte peninsular, etc., carente s del principio de la ley y prontas para
sobre todo en la región de Cantabria como efecto caer presas de cualquier tribu un poco más
de la romanización y latinización, presentamos ambiciosa y ducha en el manejo de las armas.
ambos hechos: Roma les proporcionará a sus súbditos hispa-
El primero consiste en la aceptación (im- nos la unidad; lo que es más, España seguirá siendo
puesta) de la cultura romana, asimilada con la invadida por muchísimos pueblos, a lo largo de su
griega, por los aborígenes peninsulares; en efecto, historia, de distinta procedencia; sin embargo, se
Roma logra impregnar con ella a sus territorios mantendrá fiel allegado de la cultura, heredera de
conquistados. Hispania no constituye ninguna ex- Roma. De hecho, tanto los germano s como los
cepción a los planes elaborados por los romanos. árabes no lograrán suplantar ni sepultar la civiliza-
ción romana ni el neolatín o romance hispánico.
* Profesor Gramática histórica y filosofía Románica de Además, otro aspecto de primerísima importancia:
la Universidad de Costa Rica. por intermedio de la escuela el pensamiento y las
letras griegas se infiltraron en el territorio español.
82 FILO LOGIA y LINGUISTICA

11. Fines de la romanización hispana calzadas, puentes, puertos, faros, acueduc-


tos, basílicas, termas, anftteatros, circos,
Roma pretendía lo siguiente por medio de la arcos de triunfo, etc.,
romanización: 8) las uniones, matrimoniales o no, en cuyo
seno familiar, por ser ambas partes de
1) Ya lo dijimos, la explotación de minerales, diferente procedencia racial y lingüística, se
de los cuales Hispania era una riquísima fomentaba el bilingüismo;
cantera; 9) el otorgamiento de la Ciudadania Romana
2) la explotación agrícola -sobre todo del -honroso y aprovechable privilegio- y de
trigo- para satisfacer las necesidades de los derechos y decretos tanto jurídicos como
productos de que carecía Roma; civiles en favor de los súbditos sumisos a los
3) consecuencia de lo anterior, la incorpora- dictados emanados desde Roma; entre otros,
ción geográfica de casi todo el territorio sobresalen:
hispánico y evitar su caída deftnitiva en
poder de Cartago, potente rival de la Urbs; a) el Ius Latinum, otorgado por Vespasia-
4) la aculturación de los pueblos sometidos no para toda Hispania, y
como medio óptimo para un mayor dominio b) la Constitutio Antoniana, del 212, por
político, y la que Caracalla les concedió la Ciuda-
5) el fomento de la desigualdad social para dania Romana, máxima aspiración de
adquirir esclavos extranjeros. cualquier habitante no romano del
Imperio, a todos los súbditos que
111. Manera de efectuar la romanización en Hispa- gozaban de derechos políticos y jurí-
nia dicos;

Roma empleó, en su política expansiva, 10) la acción benéftca de la escuela, manifestada


diferentes medios que se pueden enmarcar del principalmente por una política educativa al
siguiente modo: estilo de Roma como óptimo medio para
que la clase autóctona privilegiada olvidara
1) Al principio -es natural- el más poderoso es las costumbres y tradiciones propias y se
la conquista militar, la cual, una vez realiza- adaptara más fácilmente el nuevo orden. La
da, se hacía permanecer cierto número de labor de la escuela se manifiesta, en modo
legiones, sobre todo invernales, cuya estadía esencial, en la implantación del latín clásico;
ocasionaba diferentes tipos de relaciones con y
los aborígenes; 11) la introducción y propagación del cristia-
2) consecuencia directa de lo anterior, es la nismo (de procedencia aún oscura, en la
creación de colonias de veteranos, como Península Ibérica) constituyen la conse-
Itálica, Forum Iulium, Valentia, Pompaelo, cuencia culminante del proceso romaniza-
etc. dor; en efecto, tal religión proporciona,
3) la fundación de centros itálicos y de ciuda- cristianamente, muchísimos elementos que
des, como Hispalis, Hasta Regia, Emporion, habían sido previamente asimilados de la
etc., para atraer, desde Roma, a hombres cultura romana. el Cristianismo es predicado
poderosos, rivales políticos en potencia; en latín en el mismo Imperio Romano.
4) la imposición, manu ferrea, del sistema
administrativo-burocrático creado por la IV Consecuencias producidas en los aboríge-
Urbe; nes por la romanización
5) la influencia de grandes personalidades roma-
nas sobre los habitantes hispanos; Transcurrido un lapso determinado, los efec-
6) el respeto hacia las religiones autóctonas; tos de la romanización no se hicieron esperar y se
una especie de liberalismo romano, cuyo manifestaron del siguiente modo:
ejemplo no fue siempre puesto en práctica
por la Roma cristiana; 1) asimilación de nuevas costumbres, como el
7) la construcción de toda clase de obras uso de la toga y demás vestimenta, al estilo
arquitectónicas y de ingeniería, como calles, romano;
QUIROS: Castilla y el Castellano 83

2) aceptación del nuevo status político, jurídi- 2) en el 127, éste ya era de uso común en la
co y administrativo; Bética;
3) transformación de la antigua estructura eco- 3) en el 74, se daban poetas latinos en Córdoba;
nómica, social y cultural; como muestra de 4) durante las Guerras Civiles, también con
la primera está el uso generalizado de la teatro de acción en Hispania, el latín era
moneda romana; habitualmente hablado en varias ciudades
4) empleo de nuevas técnicas agrícolas e indus- hispanas;
triales; 5) en el 45, desaparece el bilingüísmo de las
5) cambio en las concepciones religiosas, cuyo monedas;
proceso culminante es el triunfo del cristia- 6) en el Siglo 1 p. Chr. n., según Estrabón y
nismo, con Roma como principal baluarte; Tácito, los turdetanos ya sólo hablaban en
6) la cohesión histórico-cultural que comenzó latín, "No falta mucho, decía el primero,
adquirir Hispania; para que todos se convierran en romanos", y
7) el olvido, en fovor del latín, del dialecto decía, además: "Los que viven a uno y otro
autóctono de cada tribu prerromana, y en lado del Baetis (Guadalquivir) se han cam-
general, biado totalmente al estimo romano, que ya
9) una gran prosperidad material y cultural no recuerdan su propio idioma". De hecho,
simbolizada en la Pax Romana. la desaparición del ibero tuvo lugar en dicho
siglo.

v. Manifestaciones de la latinización
VI. Frutos de la latinización
El olvido, en favor del latín, del dialecto
autóctono de cada pueblo prerromano constituye La incorporación lingüística de Hispania a la
la latinización. Con referencia a la Península corriente idiomática emanada desde Roma se
Ibérica, Rafael Lapesa acota: "La romanización de manifiesta de la forma detallada en seguida:
la Península fue (sic) lenta, ..... pero tan intensa,
que hizo desaparecer las lenguas anteriores, a 1) la penetración del alfabeto y de la escritura
excepción de la zona vasca". Por lo tanto, la latinas;
adopción del idioma latino fue general, lo cual se 2) la lectura de textos escritos en latín;
manifiesta, entre otras cosas, en la imposición de 3) la escritura de toda clase de documentos,
nombres latinos a muchos lugares, con el fin de como actas notariales, imprecaciones a las
perpetuar la memoria de ilustres caudillos y divinidades, etc., y
emperadores: 4) la creación de obras literarias por parte de
autores romanos nacidos en Hispania. ¿Exis-
Caesar Augusta = Zaragoza, te otra manera mejor de manifestarse la
Emerita Augusta = Mérida, latinización que con tales frutos?
Lucus Augusti = Lugo, El latín penetró en Hispania, como en la
Colonia Metellensis = Medellín, mayor parte de la futura Romania, en sus
Pamplona = Pompeya, y dos aspectos fundamentales: el clásico, para
Triana = Trajano, etc. etc. lo escrito, básicamente, y el vulgar o popu-
lar, para la comunicación oral. El primero
Transcurridos 199 años del desembarco de tuvo en la escuela a su máximo propagador,
en. Escipión en Ampurias, Roma era la dueña y el segundo fue consecuencia directa del
absoluta de todo el territorio hispánico (con trato cotidiano.
excepción de la parte vasca), cuya organización
general fue concluida en el14 a. Chr. n.
Es natural que el latín haya comenzado a VII. Circunstancias y motivos para el empleo
tener adeptos antes de dicha fecha, lo cual se y triunfo de la lengua latina
resume del modo siguiente:
1) Todos los actos, públicos y privados, de los
1) en el 171, había aborígenes que entendía y romanos para con los aborígenes, y vicever-
hablaban latín; sa, fue en latín: el romano no se dignaría
84 FILOLOGIA y LINGUISTICA

aprender ninguna forma lingüística aborigen; Según Flora, el espíritu bélico de éstos era el más
pero el hispano tenía que aprender el latín; encarnizado, pertinaz y molesto para sus vecinos.
de modo que las relaciones políticas, jurídi- Roma tomó tan en serio las guerras libradas
cas, administrativas, comerciales, militares, y en el norte que Augusto en persona -ya de
en general, diarias, eran en el idioma de los Emperador- participó activamente del 26 al 25.
dominantes; Aún más; en toda su carrera bélica él sólo dirigió
2) el latín era necesario para hacer carrera personalmente dos guerras, una de las cuales fue la
profesional; Guerra Cántabro-Astur. Pero tales fueron sus
3) el uso de dicho idioma encerraba toda clase preocupaciones, sinsabores y fatigas, que fue Agri-
de ventajas en el orden práctico, y, finalmen- pa, su yerno, quien logró llevarlas a buen término.
te, asunto de mucha monta,
4) el latín tenía carácter de oficialidad, y por
ende, era el idioma usado en las escuelas X. Efectos inmediatos de la victoria de Roma
romanas; de modo que los niños hispanos, sobre cántabros y astures
desde un principio, se encontraban impelidos
a olvidar completamente su idioma patrio. Una vez sometido el último reducto hispano,
las consecuencias se manifestaron así:

VIII. La unidad hispana como beneficio directo 1) merma de la población norteña y asenta-
de la romanización y latinización miento, en las llanuras, de los sobrevivientes;
2) elaboración de un trazado de calzadas como
En las realizaciones que acabamos de enume- factor material importante de adentramiento
rar, no hay que enmarcar la acción civilizadora de de los romanos. Desde este punto de vista,
Roma como si se tratara de un asunto netamente una vía de primer orden es la que se encuen-
negativo; esto es, sólo de sumisión, exterminio y tra a orillas del río Ebro, la cual nacía en
explotación. Muchísimos aspectos de su labor Tarragona e iba a morir en Castilla. Tal vía
fueron, y lo son, muy beneficiosos; entre estos, fue de mucha importancia para el comercio
sobresale el exitoso cuerpo coherente que se logra y de ella, además de Castilla, se beneficiaron,
obtener a partir de toda una heterogeneidad de entre otras, Ilerda, Caesaraugusta y Calagu-
pueblos, razas, culturas, lenguas, religiones y siste- rris;
mas políticos. 3) permanencia de las legiones IV, VI y X;
Las destrucciones siguientes a la Caída del 4) creación de ciudades con base en asenta-
Imperio Romano (476) serán básicamente de los mientas militares; por ejemplo, León es
pueblos germanos, bárbaros que serán luego con- creación de la Legionem (de donde su
quistados por la cultura romano-cristiana que nombre) VII Gemina, y Astorga, de Asturica
pretendían destruir. Augusta;
5) introducción del sistema monetario, en vez
de la economía de intercambio, y
IX. La situación de Cantabria 6) asentamiento definitivo del idioma común
hablado por los romanos: el Latín Vulgar.
En el norte hispánico, siempre muy difícil de En el norte, también fue importante la labor
conquistar y someter, las Guerras Cántaro-Astures desplegada por la Escuela de Sertorio, situa-
están enmarcadas en los aspectos generales de la da en Huesca, cuya finalidad primordial era
romanización. Pero hubo uno de primer orden: la educar romanamente a los jóvenes nativos.
defensa, por parte de los romanos, en favor de
ciertos pueblos romanizados (autrigones y turmo- Las Guerras Cántabro-Astures tuvieron una
gidas) contra los ataques feroces de los aborígenes duración de 10 años (del 29 al 19). Luego de la
norteños (avarigianos, avarianos, orgenamescios, finalización de dichas guerras, el latín vulgar ya
etc.) a quienes se unen los vaccesos, cántabros y estaría asentado y poco a poco se fue constituyen-
astures. Estos dos últimos pueblos, durante la do en un latín hispánico con características norte-
conquista romana, dieron pruebas de un extraor- ñas, dadas las peculiaridades de los conquistadores
dinario amor hacia la libertad, principio moral que y conquistados. Con el correr de los años y por
guiará a los castellanos, sucesores de los cántabros. circunstancias especiales inherentes a toda lengua o
QUIROS: Castilla y el Castellano 85

dialecto, tal latín se va transformando, en forma Lot, en el Siglo VI ya no se habla latín. Walther
imperceptible, en el dialecto castellano. Pero resul- von Wartburg recalca la importancia del superestra-
ta muy difícil establecer detalles concretos de to germánico y opina que el latín popular dejó de
dicha transformación por la carencia de elementos ser hablado, desde el momento en que se efectuó
escritos. En todo caso, es una realidad de que la la fusión de dicho superestrato con el latín, idioma
traída del latín vulgar constituye la clave romance base de los romances; es decir, en el momento en
del castellano. Las regiones norteñas, aunque que los germanos invasores fueron asimilados por
porco romanizadas, supieron mantener su latín, el los latinoparlantes, fusión que se llevó a cabo en el
cual se perpetuó en los diferentes dialectos, de los Siglo VIII. Esta opinión es compartida por H. Fr.
que procederán las distintas lenguas romances de la Müller y lorgú lordán.
Península Ibérica. Pero sólo con los documentos escritos se está
en un terreno más seguro. En tal sentido, un año
que no debe ser descuidado es el 813, fecha del
XI. ¿Cuándo se dejó de hablar latín en la Concilio de Tours, aunque el mandato de no usar
Romania e Iberoromania? más el latín en el culto es el resultado obvio de la
práctica del romance.
Esta pregunta implica otra: ¿cuándo comen- Durante la Reforma Carolingia, se pusieron
zaron a ser hablados los diferentes romances? Las de manifiesto las diferencias existentes entre el
respuestas son hipotéticas y aproximativas; pues latín y romance y se tomó conciencia de como el
los idiomas no tienen inicio exacto ni término fijo; primero ya no era lo que se pensaba; que por 10
además, la conciencia colectiva, si existiera, no tanto, era necesario reiniciar su estudio. La prolife-
posee ninguna clarividencia en cuanto al final del ración de glosas romances, en los Siglos VIII y IX,
latín y al principio del romance. Las únicas fuentes inducen a la conclusión de que algo dificultaba la
seguras son los documentos escritos, los cuales comprensión de ciertos términos y giros latinos y
constituyen apreciaciones tardías. Existen, en todo de que era imperioso aclararlos por medios de los
caso, fechas y términos, suministrados por algunos respectivos sinónimos, labor que llevan a cabo,
fílólogos y lingüistas, a los cuales se puede hacer entre otros, los glosadores del Aemilianensis y del
sólo referencia: Silensis en la Península Ibérica.
Según algunos romanistas, el 476, año de la Como conclusión de este apartado, podría-
Caída del Imperio Romano de Occidente, marca mos fijar el lapso del Siglo V al VIII como período
un terminus ad quem; dado que sus implicaciones aproximativo para suponer el nacimiento, a partir
socio políticas, con sus respectivos arrastres econó- del latín vulgar, de las variedades románicas. De
micos, sociales y culturales, traen consigo el de las hecho, en tal período comienzan a desaparecer los
variedades idiomáticas: a una mayor unidad políti- textos de la latinidad vulgar, y en caso de
ca, corresponde, casi siempre, otra de tipo lingüís- escribirse, salen a la luz salpicados de formas
tico; debido, en parte, al interés de los políticos romances: vocalismo románico, aparición del ar-
por la centralización. tículo, fusión del nominativo en el acusativo,
Vidos, en su Manual de Lingüística Románi- futuro perifrástico, para nombrar sólo 10 esencial.
ea, cap. 111 -que trata de las variedades del En Francia, como ejemplo de tal latín, está el
romance- dice: "Cuando en 476 con la caída del merovingio, y en España, el de las actas notariales.
Imperio la unidad del latín se fragmentó definitiva- ¿Cuándo desapareció el latín vulgar y apa-
mente y ya no pudo desenvolver su función de recieron las lenguas romances?
lengua de comunicación y de enlace del Estado, la No existen fechas precisas; pues la transfor-
variedad del latín debía tener como consecuencia mación del latín popular a los dialectos romances
la variedad del romance. Ya no podemos hablar de se hizo en etapas sucesivas no discontinuas, de las
latín vulgar o de prerrománico, románico común, cuales ninguna es defmitiva, 10 que explica el
etc., sino simplemente de románicos". cambio imperceptible del latín al neolatín.
Straka, apoyado en la fonética comparada de La unidad latina, evidente en los Siglos I y
las lenguas romances, y no en los documentos de la 11, se disgregó sin que nadie se diera cuenta, una
latinidad vulgar, fija el Siglo I1I, el cual es vez que se perdió el vínculo con la Urbe, ante
corroborado por Meillet; pues a partir de tal siglo todo, por la acción bélica de los germanos.
se da un proceso de diferenciación latina en cada Entonces el latín vulgar de cada lugar comenzó a
provincia imperial. Según el parecer de Ferdinand acentuar sus peculiaridades latentes, producto del
86 FILOLOGIA y UNGUISTICA

aislamento en que cayeron las diferentes provincias no cambiada por el de un posible nombre de
del imperio, con el consiguiente acrecentamiento Gotia, ¿no es acaso elocuente de la sinceridad de
de las fuerzas dísociadoras entre ellas y la capital su conversión cultural, lingüística y religiosa?
imperial, de lo cual también es producto el Recordemos que al otro lado de los Pirineos, el
desvanecimiento del sistema administrativo, jurídi- nombre de Galía sí fue sustituido por el de Frantia
co, político y escolar creados con tanto celo por (del pueblo franco).
Roma. Desde el punto de vista de la lengua, el habla
De modo que la descentralización y falta de de la Hispania Visigoda es el romance-visigótico,
cohesión del otrora grandioso Imperio Romano un latín hispánico evolucionado y fusionado con
incidieron, en forma directa, sobre el latín unita- algunas formas (de superestrato) visigóticas.
rio. En forma indirecta incidieron los siguientes Tal tipo de romance es entendido por
factores: el tipo de latín llegado a cada región, la Menéndez Pidal del siguiente modo: "El romance
época y el modo de la romanización, las diferen- más común, en la época visigótica, no presentaba
cias culturales y sociales de los romanizadores, los como caracteres propios los que después habían de
distintos sustratos idiomáticos, y más tarde, las llegar a ser distintivos de la lengua española oficial.
sedes episcopales instituidas por la Iglesia en Por el contrario, ofrecía los rasgos en que hoy el
reemplazo de los conventos jurídicos (divisiones Occidente y el Levante se apartan del castellano
administrativas romanas). para conformarse con otros romances extranjeros,
Habiéndose fraccionado el latín, desde el porque esos rasgos se hallaban también en todo el
Siglo V al VIII, en una gran cantidad de formas territorio mozárabe. Tales son la ll, y no la j
dialectales, en dicho latín se producen las innova- castellana, en fillo y demás voces análogas; la
ciones fonéticas, morfológicas, lexicales y sintácti- frecuente diptongación ante yod, por ejemplo, en
cas propias de las hablas locales hispanas, las cuales uello, en vez del castellano ojo; la [ y no la h
encontraban una mayor acentuación por causa de castellana, en fazer, famne, por 'hacer', 'hombre';
las enormes distancias y la falta de medios de la it, y no la ch castellana, en voces como feito,
comunicación. muito; la g-inicial en casos como genairo por
'enero'. Todos estos caracteres hallábanse extendi-
XII. Referencia al período y romance visigóticos
dos por la mayoría del reino godo ..." .
(412-711) Explicamos un poco más lo anterior, basados
en un solo ejemplo: Con la cita precedente, el
La disgregación del latín tuvo su punto autor hace referencia a la unidad idiomática
culminante en la época visigótica, llamada así por existente en el período en referencia, la cual se
la ocupación efectuada por los visigodos -de prolongará hasta el definitivo asentamiento del
estirpe germánica- de gran parte de la Península castellano. Si se comparan palabras castellanas, aún
Ibérica. Por lo tanto, en tal época tuvo lugar la actuales, con determinadas palabras homólogas del
transición del latín vulgar hacia los diferentes iberorromance y del romance en general, notamos
romances hispánicos. cómo el castellano se aparta del sendero común
¿Qué razones tuvieron los visigodos para no para seguir una vía distinta. El ejemplo tomado en
imponer su dialecto -lo contrario de los francos consideración es el verbo latino [acere, cuya/f -1 se
en Galia- ya que eran los vencedores y amos de la mantiene en todos los romances, excepto en
Hispania de entonces? castellano que la transforma en Ih-I: castellano,
Una razón podría ser su sentimiento de hacer; francés, [aire; italiano, [are; gallego-portu-
inferioridad ante el legado de Roma: su cultura y gués,fazer, y catalán,fer, etc.
su lengua, las cuales ya les eran conocidas, debido El romance visigótico presentaba algunas
a sus continuas correrías por el Imperio Romano.
formas romances unitarias, las cuales se continúan
De modo que no les fue difícil abandonar su
en el mozárabe y luego en el judío sefardita, y que
dialecto germánico y asimilar el románico, que
fueron abolidas o cambiadas por el castellano, un
desde entonces quedaba impregnado con présta-
intruso en el sistema iberorrománico de entonces.
mos visigodos. Llegaron a más: se consideran los
herederos y defensores de la herencia romana, XIII. Inicio de la conquista y reconquista
cuyo recuerdo seguirá latente en Toledo, Asturias
y León. y el hecho de haber mantenido la Se inserta, seguidamente, un brevísimo rela-
denominación histórico-geográfica de Hispania, to sobre la conquista y reconquista del suelo
QUIROS: Castilla y el Castellano 87

hispánico; pues el nacimiento y superposición del Pero los verdaderos iniciadores de la empresa
castellano están muy condicionados con tales reconquistadora son los astures y cántabros.
eventos: Fruto de la expansión y adueñarniento del
territorio hispano es la creación de pequeños
a) La Conquista Arabe núcleos cristiano-románicos, a saber, los condados
y reinos entre los que sobresalen el Condado de
En julio del 711, tuvo lugar la famosa batalla Castilla, el Reino de Asturias-León y el Reino de
sobre el Rio Guadalete, por la que Tariq, al mando Navarra. Todos forman entidades político-admi-
de unos 12.000 súbditos (árabes, bereberes y nistrativas con un fin bastante definido: la expul-
sirios), usurpó el trono al último rey visigodo, Don sión de los moros del patrio suelo.
Rodrigo. La fundación del primer reino, el de Astu-
El episodio fue motivo de varias leyendas. La rias, data del 722. Oviedo, su capital, tuvo que ser
más conocida es la relacionada con Florinda (la trasladada hacia León, durante el reinado de
Cava), hija de Julián, conde de Ceuta, quien se dio Ordoño 11 (914-722) por encontrarse muy aleja-
por ofendido por el ultraje perpetrado, contra su do, hacia el norte, y por ser sus puertos muy
hija, por el susodicho rey. empinados.
Se dice que tanto el descontento del conde Desde el 912, Asturias-León es considerada
como de algunos visigodos y judíos, seguidores de como poseedora de la antigua herencia de Toledo;
Witiza, fue la casua directa que encendió la chispa, por tal motivo, se constituye en el foco de la
y por ende, ocasionó la apertura de las puertas del resistencia antimusulmana y como exaltadora de
mediodía peninsular, con el consiguiente adentra- los ideales del neogotismo.
miento musulmán en territorio ibérico, cuya ocu- De los condados, Castilla fue el que más se
pación, casi total -exceptuados los valles cantábri- destacó por un siglo de luchas fronterizas
cos y pirinaicos- es un hecho cumplido en el 716. (791-912) y por el otro siglo de batallas
Tal ocupación, con los reveses del caso, se prolon- (1085-1212) llevadas a cabo contra otros estados
gará hasta el 2 de enero de 1492, en cuya fecha cristianos, sobre todo contra el centro astur-leonés,
Isabel de Castilla y Fernando de Aragón penetran que culminó con su anexión en el 1230; pues los
los umbrales de la Alhambra. reyes leoneses ya no estaban en condiciones de
La consecuencia lingüística de la llegada mantener la preciada unidad de su reino; en efecto,
árabe-bereber se manifiesta en el aislamiento en éste quedó muy perturbado por las derrotas que le
que quedarán sumidos los románico-visigodos, había infringido Almanzor, las cuales tuvieron su
llamados ahora mozárabes, rodeados de un mundo punto crítico con dos saqueos. Tal situación fue
cultural muy extraño, el musulmán, lo cual causa aprovechada por Castilla para declararse indepen-
el estancamiento del dialecto mozárabe y la diente y darle vuelta a la medalla: el impulso
penetración de arabismos en los romances peninsu- reconquistador godo -astur-leonés se traslada ha-
lares. cia Castilla después de anexarse a algunoscondados
pertenecientes a Ovíedo y a León. Había nacido un
b) La Reconquista Hispana espíritu antileonés y antiimperial en Vasconia
(Navarra) y en Cantabria (Castilla) que tuvo como
Mas en el 718, un pequeño grupo de consecuencia el resquebrajamiento de la unidad
visigodos derrotados, pero muy vinculados con su imperial preconizada por León. Bajo Fernando I
antiguo régimen y animados por el espíritu de (1035-1065) tiene lugar el triunfo, en Castilla, de
libertad, al mando de Pelayo (718-737), yerno de la dinastía vascona y la entrada de Castilla en la
Alfonso I de Asturias, emprende la retirada hacia política hispana en un primer plano, afirmada ya
el norte y luego la resistencia, concretamente en como reino (1037), cuya consolidación se lleva a
las regiones montañosas galaicas y asturianas, cabo en 1217, bajo Fernando I1I, padre de
donde Covadonga marca el punto inicial reconquis- Alfonso, el Sabio. La gloriosavictoria de Castillade
tador, continuado 20 años después por Alfonso 1, las Navas de Tolosa (1212) puso de manifiesto la
quien se vale del hambre y de la rebelión entre los superioridad de las armas castellanas y relegó a
moros. León en un segundo plano. En adelante, sin los
Los primeros cristianos visigodos que inician obstáculos de León, Castilla mantendrá un papel
su expansión por el territorio, a partir del norte, rector en los destinos políticos y militares de la
constituyen una nobleza que desea restaurar su península.
antiguo reino y dominio perdidos. Desde entonces, el dialecto leonés quedó
88 FILOLOGIA y liNGUISTICA

relegado a una forma de compromiso entre el XV. Origen de Castilla


gallego, el castellano y el mozárabe; compromiso
corroborado, en parte, por su falta de producción a) breve introducción
literaria; además, el ser un dialecto no propenso
hacia las innovaciones y con miradas al pasado, 10 Recordemos que la conquista romana de la
contrario del castellano, atrajo su ruina. Península Ibérica finalizó definitivamente el 19 a.
Demográficamente, en plena reconquista, Chr., cuando Augusto, representado por Agripa,
Hispana estaba integrada por una población muy yerno suyo, sometió el último reducto hispánico, a
heterogénea formada por románico-visigodos saber, Asturias y Cantabria, después de casi 200
(mozárabes), árabes, bereberes, sirios, muladíes, años de difíciles luchas entre romanos e hispanos;
judíos, galaicos, astures, cántabros, vascos y demás que inmediatamente Cantabria, Gallaeeia y Asturi-
pueblos montañeses del norte, entre los que se ea pasaron a formar parte de la Hispania Citerior;
cuentan los castellanos como un producto híbrido que en dichas regiones norteñas se encuentran
aún no existente en el período visigótico. asentados los vascos, cuya romanización fue tar-
día, lenta y débil; que el vasco nunca fue reempla-
zo por el latín, y sólo parcialmente por el
XIV. Resumen histórico sobre la reconquista romance; que entre la caída del Imperio Romano y
la del Reino Visigodo se interpuso el segundo, de
La reconquista hispánica, suceso bélico cau- origen y aportes germánicos, pero muy asimilado a
sante de la expansión del castellano y consiguiente la cultura romana; que durante la llegada de
abolición de otras formas dialectales romances, la Rodrigo, último rey visigodo, a Cantabria y al
bosquejamos del siguiente modo: territorio vasco, tanto la primera como el segundo
eran siempre rebeldes a todo tipo de dominio
extranjero; y que fue bajo Pelayo, primer jefe
l. Siglo IX: son reconquistados los territorios antiislárnico, que Cantabria logró asestarles, en
hasta la línea del Arlazón; Covadonga, el primer golpe a los invasores árabes.
2. Siglo X: se toma la línea del río Duero; por
10 tanto, toda Castilla la Vieja es ocupada; b) origen histórico-geográfico
3. Siglo Xl: la reconquista se extiende hasta la
línea del Tajo, con la consiguiente ocupación El origen de Castilla, además de muy humil-
de Toledo, en 1085, por Alfonso VI, Rey de de ("un pequeño rincón") según la alusión del
Castilla y de Valencia por Rodriga Díaz de Poema de Fernán González, es, en cierto sentido,
Vivar, el Cid Campeador; artificial: un producto de reconquista y asenta-
4. Siglo XlI: Fernando III ocupa la línea del miento de poblaciones. Así fue el origen de Arnaya
Guadalquivir; (repoblada en el 860), cabecera de Castilla -una
5. Siglo XlII: la Batalla de las Navas de Tolosa, fortaleza natural- cuya repoblación fue llevada a
del 1212, despeja el camino hacia Andalucía cabo por el conde Rodrigo, según órdenes del rey
y ovetense.
6. Siglo XV: los moros son definitivamente Bajo Alfonso 1, el reino de Asturias, el cual
arrojados de la Península Ibérica luego de la se considera la continuación norteña del inexisten-
Conquista de Granada de 1492. te reino visigótico de Toledo, establece hacia el
sur, con el Duero como foso, una marca fronteriza
a oriente del reino astur-leonés; esto es, un puesto
externo, un "hinterland" (zona de retaguardia)
El proceso de la reconquista es un triunfo
que le debe servir al norte como barrera protectora
total y definitivo de las armas castellanas en unión
contra las incursiones conquistadoras musulmanas.
con los otros reinos hispánicos. Constituye un
Tal lugar tendrá como misión principal defender y
éxito definitivo de las primeras intenciones de
asegurar el peligroso Paso del Pancorvo.
Pelayo, cuando se refugió en el norte para hacerle
frente, de primero, al invasor; y engendra una El conde Rodrigo fue el primer representan-
te real, designado y puesto por Ordoño 1, hijo de
consciencia colectiva del pueblo español con una
unidad política e idiomátiea, por y para la mayor Ramiro 11, para llevar a cabo tal difícil cometido;
parte de Hispania. pues la corona quiere, como delegado directo, un
conde, el cual tiene que habitar la parte sur de los
QUIROS: Castilla y el Castellano 89

Montes Cantábricos, frontera con el mundo árabe. el Origen étnieo-soeial


Rodrigo cumplió, en calidad de conde, del
852 a1873; más no se sabe de él. Los várdulos -de donde procede el nombre
Su hijo, Diego Rodríguez, representó un de Vardulia, como era conocida Castilla- fueron
momento brillante de la expansión castellana, el impelidos por los vascos desde el río Arlazón hasta
cual, de conquista en conquista, logró finalmente el norte de la región burgalesa. Luego llegaron
adueñarse del preciado Paso del Pancorvo y luego, también los mismos vascos, los cántabros y otros
en su expansión, continuó erigiendo más y más pueblos montañeses procedentes de Liébana, la
castillos o defensas militares. Montaña, Autrigonia, algunos visigodos del sur,
Pero su acción despierta los celos del rey de que habían sido liberados por el rey de Asturias, y
Oviedo, Alfonso III, quien lo mandó matar en finalmente, algunos mozárabes que habían logrado
Cornuta. Desde entonces, la familia del conde escapar de los musulmanes.
Rodrigo pierde toda clase de influencias, y Castilla Con elemento tan heterogéneo se fundó en
cae en el olvido durante medio siglo. Mas el poder Vardulia (850) el núcleo primitivo del Condado de
ya estaba consolidado, y los norteños, esa gente Castilla, formada por pueblos semirromanizados
indomable, no echarán pie atrás. Todo lo contra- (várdulos, cántabros y vascos) y romanizados
rio: continúan su lucha, no obstante ciertas vicisi- (visigodos y mozárabes), cuyo elemento predomi-
tudes negativas; lucha, no sólo contra los musulma- nante es el cántabro, pueblo de origen indoeuro-
nes, sino contra el mismo León, capital del nuevo peo, poseedor de un sustrato lingüístico parecido
reino visigodo. al del vasco.
El engrandecimiento de Castilla continuará Desde la perspectiva social, Castilla estaba
bajo García Fernández y Sancho García. Al morir compuesta de pequeños propietarios libres, y de
el infante García Sánchez (1029), el condado pasó una nobleza modesta pero potente, configurada
a manos de Sancho el Mayor, de la dinastía navarra, por los caballeros; todos regidos por el derecho
iniciada con Fernando 1. Tal dinastía llevará consuetudinario.
Castilla a constituirse en el máximo estado diri-
gente de la España medioeval cristiana, proceso d] Origen toponímieo
que culmina con la anexión del mismo León. A
El nombre de Castilla existe desde el año
partir de entonces, la vía estaba ya expedita para la
800 bajo la denominación latina de Territorium
reconquista total.
Castellae; pues el territorio várdulo, a cada paso de
El condado de Castilla tuvo su nacimiento en
avance, se señaló por la erección de un castillo; de
la antigua Vardulia, en los valles sureños, al pie y
aquí el nombre más conocido de Castilla, id est,
prolongación de la Cordillera Cantábrica Romana, Tierra de Castillos, voz procedente del neutro
en uno de los extremos de la Provincia Tarraco- latino plural (castella) del sustantivo castellum. La
nensis al limitar con el área vasca de Navarra. mezcla de sus habitantes son los castellanos.
En sus inicios comprendía: Campó, la parte También se encuentra documentado el sinó-
norte de la Provincia de Burgos, la Oca, la región nimo de Vardulies: "Vardulies quin nunc vocitatur
oriental de Gallaecia, la Cantabria propiamente y Castellae" .
los cursos superiores del Alto Ebro y del Alto El nombre de Castillo no les era desconocido
Pisuerga, al occidente del Valle de Mena, en la a los historiadores árabes, quienes la llamaban en
parte alta del río Trueba. Por lo tanto, Castilla su lengua "al-Qila" (con -a colectivo, como en
constituye una zona limítrofe, "una encrucijada de latín).
tierras diferentes ... sobre la raza que separó a los Vardulia, la tierra yerma protegida por el
autrigones de los de los cántabros", según Sánchez foso del Duero, logra en el 931, bajo Fernán
Albornoz; una zona enclavada en tres territorios
González, desprenderse de León y unificar otros
diferentes correspondientes a sendas provincias
condados como Burgos, Alava, Lara, Cerezo, etc.,
romanas: la Gallaecia (montañas, prados y mar de
y el conde entonces se titulará "Comes totius
Santander; el Alto Pisuega y el Alto Ebro); la
Castellae" .
Tarraconensis (Alaba y Dureba) y la Cartaginensis
(Burgos y Osma), según Ramón Menéndez Pidal. el Breve conclusión
Por consiguiente, su especial situación le propor-
ciona tendencias y características de sus vecinos. Es Castilla, pues, un producto híbrido en su
90 FILOLOGIA y LINGUISTICA

origen, pero unitario en su propósito y proyección XVII. Propagación del idioma de los primeros
futura, dados su espíritu independiente e intereses castellanos
político-militares bastantes definidos: rebeldía
contra todo poder central y determinación de El habla castellana inicia una lucha conco-
acabar con los africanos. Además, sus ideales, no mitante con la política y luego continuará su
neogóticos, contrastan con los preconizados por lucha en la modalidad burgalesa contra las demás
Toledo, Asturias y León, que más bien se vieron variedades, continuadores del latín no clásico
envueltos en el torbellino castellano al seguir los empleado en suelo hispánico, desde el momento en
intereses e ideales de Castilla. que abandona su nido materno y se lanza victorio-
Pero su situación de avanzada bélica; expues- sa hacia la reconquista y unificación de casi todos
ta, por 10 tanto, a toda clase de vicisitudes; su los reinos y dialectos hasta culminar con la
dependencia inicial, de León, su oposición y lucha adopción del romance castellano, sin dejar el
contra el reino astur-leonés y su estado de original: leonés, ovetense, riojano, aragonés, etc.
beligerancia continua contra los moros, hasta no En la segunda mitad del Siglo XI, las
haberlos expulsado en modo definitivo, muestran modalidades propias del castellano comienzan a
el ahínco con que Castilla supo, en forma no fácil expandirse por el área ibérica , una vez debilitado
ni muelle, llevar a cabo su cometido. el Reino de Navarra y perdida la hegemonía de
León. Entonces la supremacía político-militar y
lingüística del castellano arrastra consigo la exten-
XVI_ Origen del idioma de los primeros castella- sión de su dialecto, que, como fruto de la
nos reconquista, avanza hacia el sur en forma de
abanico.
¿Cómo se expresarían los primeros morado- El castellano representa entonces un nuevo
res heterogéneos de la Vardulia en su propia estado de lengua, la cual continúa o y desarrolla
lengua? Con toda probabilidad, empleaban un nuevos aspectos diferenciales y característicos, de
latín coloquial con cambios anteriores a su disgra- acuerdo con su historia propia y con los préstamos
gación dialectal peninsular: un latín muy roman- de otros dialectos y lenguas extranjeros.
ceado, propio de vascos y cántabros semirromani- ¿Cómo creció el dialecto castellano desde su
zados. ¿Usarían tal vez una variedad asturiano-leo- humilde cuna hasta convertirse en una lengua
nés-visigótica-vasca? o ¿Era tal variedad de universal? Manuel Seco, en su Gramática Esencial
origen galaica, según mención de Peregrín Otero, del Español, da la respuesta: "La particular situa-
quien emparienta el dialecto castellano primigenio ción de aquella primera Castilla, tierra de fortaleza,
con su vecino, el dialecto leonés, ambos despren- línea defensiva de los reyes de León, expuesta
didos del tronco galaico? ¿En realidad la variedad constantemente al peligro del enemigo moro,
castellana tuvo origen en un rincón rústico y constituida por gentes que -a diferencia de sus
humilde, en un principio muy reducido geográfica y señores, los asturianos-leoneses- no se sentían
humanamente; esto es, en la Antigua Cantabria o ligadas a una tradición romano-visigoda, dio a los
Vardulia? No nos atrevemos a dar ninguna res- castellanos un espíritu revolucionario, indepen-
puesta. diente y combativo, que se reflejó en su conducta
política, en sus costumbres y en su lenguaje.
El dialecto castellano presentaba una perso-
Sí es probable que dicha variedad astur- nalidad muy marcada frente a los dialectos penin-
leonés, galaica, o 10 que fuese, poseía más estriden- sulares. Se formaba en una zona más débilmente
cias, rusticidad y particularidades que el dialecto romanizada que la de éstos, y por tanto estaba más
de Oviedo o el de León, continuadores, en el vivo en él el recuerdo de las viejas lenguas, alguna
norte, del romance visigodo; por 10 tanto, más de las cuales todavía se hablaba en las comarcas
pulidos y urbanos que el de los rústicos cántabros, vecinas" ...
pobladores de la Peña de Amaya, del Pancorvo y El avance político-militar, y luego lingüísti-
de los valles de los cursos superiores del Ebro y del co, de Castilla, es consecuencia, entre otros, de la
Pisuerga. Su idioma, metafóricamente, resonaría bravura, empuje y espíritu de rebeldía de indepen-
como trompeta con tambor, para repetir las dencia de sus moradores, los castellanos (aunque
palabras del Cantar de Almería: "Illorum lingua tal concepción suene a nacionalismo y sea una
resonat quasi tympano tuba". especie de preludio a "España es diferente")
QUIROS: Castilla y el Castellano 91

quienes se administraban justicia por el Fuero de Tal es la situación lingüística, para resumir,
los Albedríos, su fuero autóctono y consuetu- que se configura en la Península Ibérica en el Siglo
dinario, y no por el antiguo Fuero Juzgo ("Forum X, por ejemplo: paralelamente al árabe, por un
Judicum"). Más bien fue al revés: León se castella- lado, y al latín medieval, por el otro, se estaban
niza. desarrollando, a partir del latín, las siguientes
El castellano, primitivo dialecto latino de modalidades usadas en el norte: gallego-portu-
Vardulia (Castilla), logró imponerse como idioma gués, asturiano-leonés, castellano, navarro arago-
nacional de España, contra todas las formas nés y el catalán; todos los cuales, constituyen la
romances, exceptuado el judeo-español. tercera parte de la Península Ibérica. Más abajo de
la línea divisoria de tales formas, se extendían, por
el Anadaluz, los dialectos mozárabes, que sucum-
XVIII. Situación lingüística iberrománica paralela birán ante el avance del castellano, pero que según
al castellano primitivo algunos tuvieron su continuación natural en el
judeo=español. Contra la romanicidad anterior,
El latín vulgar importado por los romanos forma casa a parte el vascuense o éuskara, el cual
hacia la Península Ibérica comenzó a tener un no naufragó en el olvido, tal vez, por la indepen-
proceso de romanceamiento que originó al proto- dencia y aislamiento de sus moradores, los vascos.
rromance ibérico, el cual, en la época mozárabe, se
dividió en mozárabe propiamente, o romance
sur-ibérico y en romance nord-ibérico. Este, a su XIX. La antigua unidad románico-hispánica
vez, dio origen al iberorromance occidental (galle-
go-portugués), iberorromance central (castellano En la Península Ibérica reinaba, desde la
y leonés) y al iberromance oriental (catalán). época visigótica, continuando con la época mozá-
En la parte musulmana, el árabe constituída rabe, hasta concluir con el asentamiento del
la lengua de la cultura, de la administración, de la castellano, una cierta unidad lingüístico-románica
religión (por lo tanto, del Corán) y del campo entre las diferentes maneras de expresión derivadas
jurídico. El mozárabe, al menos en las grandes del latín. Los siguientes ejemplos, extractado s de
ciudades, fue el heredero directo del romance la Fragmentación Lingüística de la Romania, de
visigótico. Walther von Wartburg, nos presentan tal estado
El latín clásico-medioeval de entonces ha- unitario y su confrontación con el castellano:
bía caído muy bajo en su prestigio, tanto que Pues bien, dicha unidad fue rota por el
Alvaro exclamaba: "Heu proh dolor! Linguam dialecto castellano (según se puede obserar en la
suam nesciunt christiani"; pues el latín escrito cuarta línea vertical) que en su mismo rincón de
(notarial y eclesiástico) que seguían usando algu- origen poseía tales modalidades diferenciadoras de
nos pocos era un "latinum obscurum", un "la- los demás dialectos peninsulares.
tinum circa romancium" -un latín pobre y con De este modo se propagaron, entre otras, las
formas propias del romance- quizás, parecido al características subrayadas en el cuadro anterior,
mal latín empleado en la época merovingia france- correspondientes a la fila vertical (castellano) entre
sa; por ejemplo, al de Gregorio de Tours, escritor los siglos XII y XV, que le dan una nota especial al
sin pretensiones literarias, o al de los notarios de castellano dentro del conjunto iberrománico y
entonces. Era pues, un latín sin movimiento y hasta románico; pues tanto el francés como el
cuajado de "errores", los cuales eran tomados de la italiano, por ej., presentan, en tales casos, más
parecido con los otros dialectos peninsulares.
lengua hablada: mal uso de grafías, confusión en la
Así, el castellano, al acaparar el puesto de los
conjugación y declinación, pronombres anteceso-
dialectos mozárabes del sur y el de los dialectos
res del artículo románico, desaparición del género
leoneses y navarro-aragoneses, todos indecisos,
neutro latino, uso prolifuo de las preposiciones en
rompió la antigua unidad iberromance, en forma
lugar del sistema flexional característico de las
de una cuñada clavada de norte a sur que cortó el
lenguas indoeuropeas y menos empleo de cierto
lazo existente entre el oriente y el occidente
tipo de oraciones muy propias del latín clásico,
hispano: "La nota diferencial castellana obra como
tales como el acusativo con infinitivo, el ablativo
una cuña que, clavada al Norte, rompe la antigua
absoluto, etc.; un sistema descompuesto del idio-
unidad de ciertos caracteres comunes románicos
ma latino en la Romania del Siglo IV al X.
antes extendidos por la Península y penetra hasta
92 FILOLOGIA y UNGUISTICA

Galicia-Portugal León CASTILLA Aragón Cataluña Mozárabe

q + e, i: giesta ienesta hiniesta (germano) giniesta yenesta

j + e, i: janeiro enero geitar ginar yenair

f-:
f!lho fulo hijo fulo fui fily«:
-u-.
-c7-: olho uello ojo uello ull uelyo

-ct-: leite leite leche leite llet leite

-It-: escuita escuita escucha escuita escolta

-sci-: faixa faxa baza faxa faxa fasa

Andalucía escindiendo algunas originaria unifor- A los reinos de León y Aragón no les quedó
midad dialectal, descuajando los primitivos carac- otra alternativa que aceptar el castellano por su
teres lingüísticos desde el Duero a Gibraltar, esto prestigio, individualidad, mayores dotes evolutivas
es, borrando los dialectos mozárabes y en gran y mejor selección y seguridad lingüísticas.
parte también los leoneses y aragoneses, y ensan- En otro lugar, Menéndez Pidal explica la
chando cada vez más su acción del Norte al Sur causa del mozárabe, leonés y navarro-arago-
para implantar la modalidad especial lingüística nés: ..."La razón principal de esta diferencia (lin-
nacida en el rincón cántabro". Así expresa Menén- güística) ... es que en León, en Navarra o entre los
dez Pidalla nota diferencial del dialecto castellano, mozárabes, la lengua materna y familiar vivía en
cuya expansión causa un hecho singular: Toledo completo desprestigio frente al latín oficial, de-
no acepta el dialecto de Oviedo ni de León, sino el samparada de todo cultivo literario o noble. Por el
de los castellanos, 10 cual presenta una notables contrario, la Castilla del siglo X debía de estimar
situación; pues desde la caída de Toledo, el su lengua propia al par de la latina o más ...y así
castellano llegará a ser la lengua oficial de las indudablemente la empleaba en esa producción
cancillerías reales de Hispania, y por 10 tanto, épica de interés político y social más pareciada y
español. más cultivada que las crónica en latín. Lo cierto es
Expone el autor en referencia: ..."El gran que, viviendo Fernán González, existía ya en
empuje que Castilla dio a la reconquista de Toledo Castilla una norma prevaleciente de hablar ...
o por Anaducía, el gran desarrollo de la literatura Mientras los documentos escritos en León y en
y cultura castellana trajeron consigo la propaga- Aragón vacilan mucho entre varias formas gramati-
ción del dialecto castellano, antes poco difundi- cales, los documentos castellanos antiguos adoptan
do" . ya con seguro acierto aquellas formas que dijimos,
El castellano, pues, logra imponerse sobre las las cuales andando el tiempo iban a difundirse
demás formas dialectales del mozárabe, reduce el también por el dialecto leonés y por el aragonés"
leonés y aragonés y se abre paso entre el galle-
go-portugués y el catalán, 10 que trae como ... "En suma, la Castilla primitiva en su lenguaje, lo
consecuencia el despadazamiento de la antigua mismo que en la política y la guerra, lo mismo que
unidad lingüística de la Península Ibérica dada en el derecho, se adelanta a cumplir una evolución
desde el latín al visigótico; pero a la vez, logra una que estaba destinada a triunfar" ...
mayor cohesión y extensión que los anteriores; ya
que se convierte en la más importante lengua de tal En resumen; el conjunto de dialectos proce-
península, el español moderno, un instrumento dentes del latín hablado, tuvo, en Castilla la Vieja,
lingüístico generalizado, primero nacional y luego uno que logró sobresalir, el cual invadió la región
internacional. burgalesa en el 884 por obra del conde castellano,
QUIROS: Castilla y el Castellano 93

Diego Rodríguez; luego el castellano se impone en dores. Menéndez Pidal nos proporciona el motivo:
la Rioja (lugar del priner texto escrito en roman- " ...El castellano se va sobreponiendo al mozárabe,
ce), entre otras regiones. la causa es que, mientras los castellanos disponían
En la región burgalesa se forja y extiende un de un dialecto que gozaba de gran cultivo literario,
castellano más claro unificado, seguro y evolucio- los mozárabes, por un mal entendido orgullo
nado, que fue el que venció en Toledo en 1085, ciudadano, se encastillaron en usar el árabe como
donde adquiere soltura y pulimento por la pluma su lengua de escritrua, con lo que condenaron a
del Rey Sabio. Otra vez, los rústicos hablante s extinción ineitable su viejo dialecto romance".
norteños se mezclaron con los más cultivados del Pero en contra de la desaparición total del
centro, cuando Toledo fue reconquistada, en la mozárabe se manifiesta Carlos Peregrín Otero,
fecha anterior, por Alfonso VI. Poco después quien piensa que el romance mozárabe tuvo su
comienza a vislumbrarse una cierta uniformidad de continuación en el español (no castellano) medie-
la lengua escrita de dicha ciudad bajo la modalidad val, el cual, a su vez, tiene su continuación normal
castellana hasta su imposición por obra de la clara en el judío sefardita (español propiamente dicho).
égida de Alfonso el Sabio (1221-1282) como La segunda, hacia el oeste, en dirección de
lengua oficial de la cancillería real, de las actas León hasta los bordes con Galicia y Lusitania,
notariales, y sobre todo, de la literatura, con la donde quedan relegadas algunas viejas formas
consiguiente sustitución del latín medieval. En lingüísticas de las que procederá el gallego-portu-
adelante, Castilla la Nueva superará, en literatura, a gués.
Castilla la Vieja. y la tercera, hacia el este, la cual desaloja las
Se obtiene, entonces, una nivelación lin- formas dialectales del catalano-aragonés extendi-
güística del reino por medio del habla toledana das hasta Navarra y la Rioja (lugar del Emilianense
castellanizada pero sin exclusión de las caracterís- 60). En la parte no alcanzada por el castellano se
ticas burgalesas; tal nivelación lingüística sirvió extiende el territorio catalano.
luego de modelo, como también lo fueron el Si nos trazamos fechas imaginarias en nues-
portugués y el catalán, en sus respectivas zonas, tra mente, que son continuaciones seguidas de
por motivo de intereses centrífugos. En resumen. líneas, notamos como el castellano nace en el
la estandarización del castellano se obtuvo por los extremo noreste de la Península Ibérica, en Gali-
siguientes motivos: cia, al sur de Asturias, y luego como se expande un
poco hacia el centro de León, se desvía hacia el
1. la conquista de Toledo en 1085, lado de la Rioja y continúa hacia Burgos y el resto
2. el empleo del castellano como lengua canci- de Castilla la Vieja; en Toledo, ya casi en el centro
lleresca, y peninsular, se trirramifica hacia el oeste, centrooes-
3. el aprecio popular por la poesía épica escrita te-sur y sureste. Lo restante es fruto de la
en esta lengua. estandarización mencionada.
XXI. Períodos, en sus orígenes, en la formación
del romance hispano:
XX. Olas de la expansión castellana
l. periodo. Corresponde al asentamiento
La iniciativa y acción bélica de los caste- del latín vulgar en la Península Ibérica sobre
llanos tuvieron un avance concomitante con su diferentes formas de las lenguas de sustrato.
forma de expresión, el castellano, desde su peque- Hemos de suponer que dicho latín desarrolló voces
ño núcleo original. Dicho avance siguió rumbos y formas propias que no se dieron en ningún otro
diferentes, los cuales se irradiaron sobre Burgos y lado de la Romania, tales como, sólo por citar:
gran parte de Hispania en 3 distintas olas que
encuentran su relación directa con las tres lenguas a) Arcaismos: res nata> cosa nada > nada;
romances peninsulares: el castellano, portugués y quaerere > querer; fabulare > hablar; cuius >
catalán: cuyo; cova > cueva ( y no del clásico, cava);
La primera, hacia el sur, donde el dialecto percuntari> preguntar; campsare > cansar; mus-
castellano acarrea la desaparición ¿o absorción? taceus > mostacho; salire (brotar de una planta) >
de los ya empobrecidos y hasta raquíticos dialec- >
salir; triticum trigo; trapetum >trapiche, etc.
tos mozárabes, los cuales no le opusieron ninguna Tales arcaísmos son producto de la penetración
resistencia y se dejaron absorver por los conquista- temprana del latín en Hispania.
94 FILOLOGIA y UNGUISTICA

b) Neologismos: fartus > harto, perna > V. periodo. Del 1067 al 1140, representa la
pierna, serrare > cerrar; expergitare > despertar; lucha del castellano por su hegemonía, el cual se
formaceus > hormazo; altarium > otero; cibatum desplaza desde su tierra autóctona, la de los
> cebada; appacare > apagar; callare > callar; castillos, pasa luego por Burgos y una vez burgali-
maneana > mañana; rivus >río. zado se dirige hacia Toledo, luego de habarse
separado del leonés. Hispania vuelve su mirada
Los neologismos siguientes son documenta- hacia Frantia como consecuencia de la acción
dos por Isidoro de Sevilla: catenatum > candado; cultural de los monjes de Cluny; se deshace del rito
colomellus > colmillo; serralia > cerraja, y cattus mozárabe y en su lugar emplea el rito romano, y la
>gato. escritura gótica es sustituida por la carolingia.
Efecto sobre la naciente lengua son los primeros
11. periodo. Se extiende del 414 al 711; es galicismos, tales como mensaje, homenaje, usaje,
por 10 tanto, concomitante, desde el punto de vista vianda, vinagre, etc. Continúa el afianciamiento del
histórico, con el visigático. Los visigodos, bastante dialecto castellano con el fin de implantar la cuña
romanizados, abandonan su propio dialecto germá- diferencial, romper la unidad lingüística y consti-
nico y aceptan el romance usado entonces en la tuirse en lengua nacional.
Península Ibérica. Por consiguiente, de este período data la
Es probable que las personas cultas, como implantación de las características dialectales del
Isidoro de Sevilla, Julián, Ildelfonso, etc. hablaran castellano.
latín pero los menos cultos harían uso de un latín
muy a la romance, bastante parecido al leonés, con VI. periodo. Es el concomitante con el
las mismas características en que éste se aparta y literario. La literatura, y más tarde la Academia de
diferencia del castellano: /j/: ovelle (oveja); /f-/: la Lengua, se encargarán de darle al castellano una
feito (hecho); /11-/: Illengua (lengua); /-ai-/: unidad relativa. Una vez formado en 10 esencial el
carraira (carrera); /au/: lausa (losa). Es normal que español, se vuelve de nuevo a su fuente, el latín por
medio de cultismos, semicultismos y neologismos;
tal tipo de romance haya aceptado algunos présta-
es 10 que se conoce con el superes trato cultural
mos del visigodo: rukka > rueca, ganz > ganso,
latino.
bruto> brotan, muchos nombres de persona, etc.

111. periodo, desde el 711 al 911, corres- XXII. Contorno lingüístico del castellano
ponde al asturiano=mozárabe.
Está marcado por un acontecimiento históri- 1. Algunos vasquismos:
co capital, la llegada de los árabes al territorio
hispánico y el consiguiente retiro de Pelayo, desde El castellano, idioma nacido de un latin
Toledo hacia el norte, Asturias, con la resolución vulgar cantdbrico, vecino de la región éuscara
de iniciar el proceso de la reconquista e implantar (vasca), desde sus orígenes estuvo asociado con la
de nuevo el aniquilado reino de Toledo , lengua vasca -10 prueba el romance de las Glosas
El lenguaje toledano se refugia en la capital Emilianenses- cuya influencia en el campo del
astur; pero también permanece en Toledo y en substrato y del adstrato se manifestó, principal-
otras ciudades, donde queda a merced de la órbita mente, en la fonética, en el léxico y en la
mora bajo el nombre de mozárabe. Tal dialecto morfología:
posee características fonéticas continuadoras del A) fonética:
visigótico, pero también del recién llegado árabe, el
cual le da un influjo marcada hasta el Siglo X. En - pronunciación de la /s/ (ápico-al-
los dialectos romances se da una unidad lingüística veolar) ,
peninsular que será rota por el castellano. - ausencia de pronunciación labioden-
tal de la /-v-/,
IV. periodo. Representa, del 920 al 1067, - palatalización de la /-11-/ y
la hegemonía del leonés y se caracteriza por una /-nn-/, como stella > estrella, valle>
fonética ambigua: carraira, carreira, carrera; sauto, valle; annu > año, pannu >paño, etc.,
saoto, soto, etc. Continúa la influencia mozárabe y - pronunciación de la / -z-/ de Espa-
la unidad dialectal de la Península Ibérica. ña,
QUIROS: Castilla y el Castellano 95

- la vocal protética seguida de /r/, en l. Irradiación cántabra:


ciertos dobletes:
ruga/ arruga, rebata/arrebata, y - iello >illo,
- el cambio de /f-/ > [h-) cuyo - cl-, -gl- >-j-,
rasgo, típico del castellano y del gas- - ct- >-ch-,
cón en el conjunto románico, se puede
resumir del siguiente modo:
j-,g- >
rp.
a) foco de origen, la Cantabria,
b) foco de irradiación: norte de 2. Irradiación desde Burgos:
Burgos, la Montaña y la Rioja,
c) primeros ejemplos documenta- -ariu >ero, y
dos: Castilla y la Rioja, la fijación de ciertos caracteres vacilantes.
d) época de la primera documenta-
ción: Siglo IX, 3. Algunas asimilaciones castellanas tomadas de
e) difusión realizada por el castella- I dialectos circunvecinos.
no a través de la reconquista. a) con el este: /ai/ > [e), /au/ > [o), /mb/
f) ejemplos: >[m]
lat. fabulare > cast. hablar; pero b) con el noroeste: palatalizaciones de
en port. falar, fr. fabler, it. ant. /pl-/, / cl-/ y /fl-/; y
favolare; lato folia > cast. hoja, c) con el centro: /e/ > [ié] y/o/ > [ué).
pero en port. folha, cat. fulla, fr.
feuille, it. foglia, rum. foaie; lato
clas. fácere, lat. vul. facere: cast. XXIII. Conclusión
hacer; pero en port. fazer, fr.
faire, lit. fare, rum. a face.De he- Para el origen de Castil/a y del Castellano
cho, el vasco desconocía y desco- hay que tomar en cuenta los siguientes factores:
noce el sonido /f-/ el cual es
sustituido por tv-t o por / rp/. l. la romanización, la cual se inició en Hispa-
nia, desde el Siglo II antes de Cristo;
B) Léxico: 2) la implantac ión del latín en tal sitio;
3) la formación del centro urbano-visigodo en
toponimia: Arán (valle), Amaya Asturias;
(límite), etc., 4) la creación del desierto separativo entre el
antroponimia: Javier, Iñigo (Ig- norte y el sur, con Castilla como eje conduc-
nacio), etc., tor;
apellidos: Garsea > García, Xe- 5) la transferencia de la capital, de de Oviedo a
meno > Jimeno, Sancho, Eche- León, por lo largo, difícil y empinados que
verría, etc., resultaban los puertos asturianos;
nombres comunes: ascua, aque- 6) el quebrantamiento cultural por obra de los
larre, arroyo, boina, cachorro, germanos, con cuyas invasiones desaparece la
chaparrón, de bruces, izquierdo unidad imperial, se pone en peligro la
(de ezker), mata, nava, pizarra, cultura románica y se aísla entre sí lo creado
zarza y zorra, etc. por Roma debido al abandono general, sobre
todo de caminos y calzadas romanas y al
C) Morfología: contacto que pierden las provincias mutua-
mente,
- sufijos en -berri, -én, y sobre 7) la diferenciación lingüística producida entre
todo, la incorporación, como posesivo las diferentes tribus y pueblos existentes, y
modal, de los sufijos -az, -ez y oz, 8) al espíritu de rebeldía e independencia de
tan productivos en la formación de Castilla, que se manifestó en contribuciones
apellidos castellanos, donde sobresalen políticas, militares, jurídicas, lingüísticas y
los terminados en -ez, con el significa- literarias, que constituyen los aportes nuevos
do de "hijo de": Rodríguez, Fernán- de Castilla, lo cual hizo exclamar al cronista
dez, Alvarez, Jiménez, Sánchez, etc. y poeta aúlico del Emperador Alfonso VIII:
96 FILOLOGIA y LINGUISTICA

"Castellae vires per saecula El castellano, como las demás lenguas ro-
fuere rebelles", mances, es producto del latín vulgar cantábrico
con la presencia de numerosos elementos de
sustrato y superestrato con las cuales tuvo y tiene
Para nombrar sólo un ejemplo, tomemos el todo tipo de relaciones.
campo jurídico: Castilla nombraba sus "Judices" Cabe poner la siguiente cita como aspecto
(jefes o caudillos) sin el consentimiento de León, final de este trabajo: "En cuanto un dialecto
quien era la que hacía antes tales nombramientos predomina en el interior de un territorio y la
en los distintos distritos. Tampoco la Lex Romana escritura toma importancia en él, en cuanto se
fue aceptada por Castilla; puesto que sus habitan- desarrollan de forma repetitiva relaciones entre los
tes sentían aversión por el "Ordo Toletanus" o ley grupos humanos, algo se está formando por encima
escrita; más bien sus usos jurídicos eran llevados a de estos dialectos. Los lingüístas hablan de una
la práctica por las "fazañas". "fuerza de diálogo recíproco" que se opone a
La actitud política en general de Castilla, determinadas innovaciones locales, que propaga
durante su época gloriosa, como la de Roma en la otras y que favorece, así, la formación de una
suya, le trajo muchos beneficios al confuso mundo lengua de comunicación. Entran en juego, aquí,
de entonces. Tal actitud está muy justificada por la factores muy diveros, políticos, económicos y
defensa, tomada muy a pecho, contra el árabe religiosos, en el sentido de un fenómeno de
invasor; y por lo tanto, de lo autóctono, en cuya convergencia. Una lengua unificada de esta manera
primera fila marchaba la defensa del patrio suelo y invade los ámbitos de la administración, de la
del cristianismo. literatura, etc " .

XXIV. Bibliografía

1. BLAZQUEZ JOSE MARIA, La Romaniza- 9. HALL JR. ROBERT A., External history 01
cion, ciclos y temas de la Historia de España, the romance languages, Ed. Elsevier, Nueva
Editorial Istmo,Madrid,1. m. 10 y 110, 1974. York,1977.
2. BOURCIEZ EDOUARD, Eléments de lin- 10. IORDAN IORGU Y MANOLIU MARIA,
guistique romane, Ed. Klincksieck, Paris, Manual de lingüística románica, t. 10, Ed.
1967. Gredos, Madrid, 1972.
3. DIAZ-PLAJA GUILLERMO, Historia del 11. KINDER HERMANN Y HILGEMANN
español, a través de la imagen y el ejemplo, WERNER, Atlas histórico mundial (de los
Editorial Ciordia, Buenos Aires, 1968. origenes a la Revolución Francesa), Edicio-
nes Istmo, Madrid, 1974.
4. Dicccionario de Historia de España, Ed.
Revista de Occidente, Madrid, 1952. 12. LAPESA RAFAEL, Historia de la lengua
española, Ed. Gredos, Madrid, 1980.
5. ELCOCK W. D., The romances languages,
Ed. Faber and Faber, London, 1960. 13. MENENDEZ PIDAL RAMON, Costilla, la
tradición, el idioma, Ed. Gredos, Madrid,
6. Enciclopedia de la cultura española, Edito- 1955.
rial Nacional, Madrid, 1963.
14. MENENDEZ PIDAL RAMON, El idioma
7. EN1WISTLE W. J., The spanish language, español en sus primeros tiempos, Ed. Espa-
Ed. Faber and Faber, London, 1969. sa-Calpe, Madrid, 1973.
8. GARCIA DE DIEGO VICENTE, Gramática 15. MENENDEZ PIDAL RAMON, Manual de
española, Ed. Gredos, Madrid,
histórica gramática histórica española, Ed. Espa-
1970. sa-Calpe, Madrid, 1973.
QUIROS: Castilla y el Castellano 97

16. MENENDEZ PIDAL RAMON, Toponimia 23. TAGLIAVINI CARLO, Origenes de las len-
prerrománica hispánica, Ed. Gredos, Ed. guas neolatinas, Ed. Fondo de Cultura Eco-
Gredos, Madrid, 1968. nómica, México, 1973.

17. METZELTIN MICHAEL, Einfiihrung in die 24. TOVAR A. y BLAZQUEZ J. M., Historia de
hispanistische Sprachwissen=schaft, Roma- la Hispania Romana, Alianza Editorial, Ma-
nistische Arbeitshefte, Ed. Niemeyer Verlag, drid,1975.
Tubinga, 1973.
25. WAANANEN VEIKKO, Introducción al la-
18. MONTEVERDI ANGELO, Manuale d'avvia- tin vulgar, Ed. Gredos, Madrid, 1975.
mento agli studi romanzi, Ed. Vallardi,
Milán,1952. 26. VIDOS B. E., Manual de lingüistica románi-
ea, Ed. Aguilar, Madrid, 1968.
19. PEREGRIN OTERO CARLOS, Evolución y
revolución en romance, t. 10 Y no, Ed. Seix 27. VON WARTBURG WALTER, Die
Barral, Barcelona, 1976. Entstehung der romanischen Volker, Max
Niemeyer Verlag, Tubinga, 1951.
20. SAVI-LQPEZ PAOLO, Origenes neolatinos,
Ed. Labor S.A., Barcelona, 1935. 28. VON WARTBURG WALTER, u fragmen-
tación lingüistica de la Romania, Ed. Gre-
21. SECO MANUEL, Gramática esencial del dos, Madri, 1971.
español; introducción al estudio de la lengua,
Ed. Aguilar, Madrid, 1977. 29. WOLFF PHILIPPE, Origen de las lenguas
occidentales, 100-1500 d. C., Ed. Guadarra-
22. SPAULDIN ROBERT K., How Spanish ma, Madrid, 1971.
grew, Ed. University of California Press,
Berkeley and Los Angeles, 1967.

Potrebbero piacerti anche