Sei sulla pagina 1di 55

Tipo de normativa:

Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 1 de 55

ÍNDICE

1. GENERAL ........................................................................................................................................... 3
1.1. Objeto.................................................................................................................................................. 3
1.2. Alcance................................................................................................................................................ 3
1.3. Unidades de medida ............................................................................................................................ 3

2. NORMAS DE REPRESENTACIÓN DE DIAGRAMAS MECÁNICOS .................................................... 4


2.1. General................................................................................................................................................ 4
2.2. Tipos de diagramas mecánicos y disposición de los equipos en el plano ............................................. 4
2.3. Simbología........................................................................................................................................... 7
2.4. Numeración de planos de diagramas ................................................................................................... 7
2.5. Representación de equipos.................................................................................................................. 8
2.6. Representación de líneas, válvulas, accesorios ................................................................................. 11
2.7. Código y representación de aislamiento, traceado, encamisado para equipos y líneas ..................... 15
2.8. Instrumentos y sistemas de control distribuido y de enclavamiento ................................................... 16
2.9. Varios ................................................................................................................................................ 16
2.10. Representación de cañerías, equipos e instrumentos a desmantelar o fuera de servicio.................... 16
2.11. Notas a incluir en los diagramas mecánicos....................................................................................... 16

3. CRITERIOS DE DISEÑO ................................................................................................................... 17


3.1. Criterios de diseño generales............................................................................................................. 17
3.2. Bombas centrífugas ........................................................................................................................... 19
3.3. Intercambiadores de calor.................................................................................................................. 20
3.4. Turbinas y maquinaria alternativa de vapor ........................................................................................ 20
3.5. Compresores ..................................................................................................................................... 21
3.6. Hornos............................................................................................................................................... 21
3.7. Válvulas de control ............................................................................................................................ 22
3.8. Válvulas de bloqueo........................................................................................................................... 24
3.9. Cañerías y colectores de descarga de válvulas de seguridad ............................................................ 27
3.10. Colectores, subcolectores y ramales de líneas de servicio ................................................................. 29
3.11. Acondicionamiento para evitar congelación en las líneas de servicio ................................................. 29
3.12. Sistemas de vapor ............................................................................................................................. 31
3.13. Conexiones de servicios a cañerías y equipos ................................................................................... 32
3.14. Discos ciegos y/o reversibles ............................................................................................................. 33
3.15. Puntos de toma de muestra ............................................................................................................... 33
3.16. Estaciones de servicio ....................................................................................................................... 33
3.17. Purgadores de vapor ......................................................................................................................... 36

4. LISTAS .............................................................................................................................................. 36
4.1. Lista de equipos................................................................................................................................. 36
4.2. Listas de líneas.................................................................................................................................. 36
4.3. Lista de conexiones a líneas existentes ............................................................................................. 37
4.4. Lista de válvulas de retención ............................................................................................................ 37

5. REGLAS DE REVISION Y APROBADO............................................................................................. 37

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 2 de 55

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA .................................................................................................... 37


6.1. Especificaciones de diseño de YPF ................................................................................................... 37
6.2. Códigos ............................................................................................................................................. 38

7. INDICE DE FIGURAS Y TABLAS INCLUIDAS EN ESTA ESPECIFICACIÓN..................................... 38


7.1. Figuras .............................................................................................................................................. 38
7.2. Tablas................................................................................................................................................ 38
7.3. Anexos .............................................................................................................................................. 38

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 3 de 55

1. GENERAL

1.1. Objeto

La presente Especificación de Diseño (ED) define los criterios y requisitos necesarios para el Diseño y
Dibujo de Diagramas Mecánicos de Procesos y Servicios, dentro y fuera de Instalaciones de Superficie
(E&P) de YPF Por su especial relación con los diagramas mecánicos, esta Especificación también
establece los criterios de elaboración de las listas de equipos, listas de líneas, de tie-ins y listas de
válvulas de retención.
En ella se establece la información mínima que debe proporcionar un diagrama mecánico, siendo su
objeto principal el de aportar información para el desarrollo de la Ingeniería de Detalle del Proyecto,
compra de materiales, construcción de la Unidad y operación de la misma en su fase de
funcionamiento.
Salvo indicación en otro sentido, el presente documento hace referencia a la última edición de las
Normas y Códigos citados y/o aplicados.
Este Documento se complementa en cada proyecto con los Datos Básicos de Diseño (en lo sucesivo
DBD) emitidos para el mismo y que recogen los aspectos particulares del mismo.
La parte aplicable de esta Especificación vale, junto a las Hojas de Datos, planos y documentación de
Ingeniería estará, incluida en la Requisición de Materiales.
En caso de discrepancia entre los documentos de una Requisición, prevalecerá el siguiente orden de
prioridad:
• Legislación Aplicable (siempre y cuando en las Hojas de Datos, en la Requisición o en esta
Especificación no se establezcan criterios más restrictivos que los fijados).
• Hojas de Datos y Documentación de Ingeniería
• Requisición de Materiales
• Esta Especificación de Diseño
Las excepciones, variaciones o adiciones que supongan cualquier cambio en dichos documentos serán
comunicados por escrito a YPF para su aprobación.

1.2. Alcance

La principal fuente de datos utilizada para la ejecución del Diagrama Mecánico (P&ID), es el Diagrama
de Flujo (PFD) junto con la documentación de selección de materiales que incorpora la Ingeniería
Básica del Proyecto. Al inicio del mismo, la empresa de Ingeniería deberá verificar y garantizar que la
información suministrada cumple con toda exactitud los requisitos y normas aquí expuestos tanto en
simbología como en el tipo de información, realizando para lo cual el Informe de Consistencia, antes de
la emisión de los diagramas mecánicos.

1.3. Unidades de medida

Las unidades de medida a utilizar en los diagramas mecánicos de proceso y servicio serán los que se
indican de manera particular en el capítulo 2.5.1, dependiendo del tipo de equipo y variable que se trate
y siempre coincidiendo con los utilizados en la Hoja de Datos de cada equipo.
Para indicar el diámetro de líneas y cañeros de equipos se utilizarán pulgadas y libras para rating de
bridas.
Cuando no se indique otra cosa, se utilizarán las del sistema métrico internacional, SI.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 4 de 55

2. NORMAS DE REPRESENTACIÓN DE DIAGRAMAS MECÁNICOS

2.1. General

Se utilizarán los formatos especificados en la Norma IRAM 4504, de acuerdo a la siguiente tabla

Tamaño final en Margen Márgenes


Formato
(mm) izquierdo (resto)

A0 841x1189 25mm 10mm

A1 594x841 25mm 10mm

A2 420x594 25mm 10mm

A3 297x420 25mm 10mm

A4 210x297 25mm 10mm

Los formatos utilizados para la confección de planos se dispondrán en forma apaisada, con la única
excepción del formato A4 cuya posición podrá ser apaisada o vertical.
En todos los casos el margen izquierdo deberá ser el de mayor dimensión siendo este de 25mm y el
resto de 10mm, a los efectos de poder achicar el plano.
Se utilizarán los formatos A1,A2,A3 y A4, impresos en papel bond opaco. La hoja A4 es la única que
podrá ser usada como caratula.
El formato A0 no se deberá utilizar salvo casos de fuerza mayor y previa consulta con YPF.
De cualquier formato podrán deducirse formatos alargados colocando uno a continuación del otro u
otros, pudiendo ser estos iguales en la serie, por ej : un A3 seguido de uno o más planos A3, un A2
seguido de uno o más planos A2, etc. Estos formatos se utilizarán solo excepcionalmente.
Las especificaciones, cálculos e informes se efectuarán indefectiblemente en formato A4. Las planillas
de Materiales y Cómputos podrán efectuarse tanto en formato A3 como en el A4. Y los cronogramas,
según la extensión e importancia, podrán ser realizados en formatos A1, A2, A3, o A4.

2.2. Tipos de diagramas mecánicos y disposición de los equipos en el plano

Normalmente se consideran los siguientes tipos para el dibujo de los diagramas mecánicos:
Unidades de proceso.
Unidades paquete.
Proceso
Tanques y esferas de almacenamiento
Interconexiones entre unidades
Diagrama mecánico de ... Unidades de proceso.
Unidades paquete.
Servicio
Tanques y esferas de almacenamiento
Interconexiones entre unidades
Sistema de protección contra incendios.
a) Diagramas mecánicos de proceso
Es un diagrama en el que se mostrarán todos los equipos con las líneas que los conectan (tanto líneas
de proceso como de servicios) e instrumentos relativos al proceso.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 5 de 55

a.1) En Instalaciones de Superficie:


En estos diagramas el cuerpo central del plano se dividirá en cinco bandas iguales, en los que se
representará, de arriba abajo, lo siguiente:
• Primera: Aeroenfriadores, etc.;
• Segunda y tercera: Torres, recipientes, hornos, calentadores, tanques y aeroenfriadores
condensadores;
• Sólo en la tercera: Intercambiadores y aeroenfriadores que por su situación estén próximos al
suelo;
• Cuarta: Filtros y purgadores de proceso;
• Quinta: Soplantes, bombas, compresores y equipos situados en elevaciones inferiores al
pavimento;
Nota: el listado de equipos anterior se da a título orientativo. Si surgiese alguno que no esté incluido, se
tratará de aplicar el criterio seguido por este listado y, en caso de duda, se consultará al representante
YPF.
En cualquier caso, se seguirá el orden secuencial del proceso en función de la elevación real del
equipo.
a.2) Fuera de Unidades:
En estos diagramas se mostrarán los equipos situados fuera del límite de las Instalaciones de
Superficie, como, por ejemplo, tanques de almacenamiento, estaciones de bombeo, antorchas, etc.
La disposición de tanques, bombas, etc. corresponderá con la disposición real planimétrica.
b) Diagramas mecánicos de servicios de Unidades
Dentro de unidades, representarán los colectores, subcolectores y equipos de los sistemas de servicios
auxiliares al proceso, señalando los equipos de la Unidad a los que conectan.
Se agruparán los servicios auxiliares en distintas hojas, según se indica a continuación:

Vapor Agua de refrigeración


Condensado Agua bruta
Agua de alimentación a calderas Agua de servicio
Agua desmineralizada
Agua potable
Aire de servicio
Aire de instrumentos
Nitrógeno Antorcha

Fuel gas Aceite de limpieza


Aceite combustible (F.O.)
Gas Natural
Líneas de vaciado de la Unidad.

Los colectores, subcolectores y equipos se representarán de acuerdo con la disposición real


planimétrica.
En dichos colectores se mostrarán todas las válvulas de bloqueo, discos reversibles, tomas de muestra,

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 6 de 55

drenajes, instrumentos, etc.


En el punto 2.6.3.e) se dan las indicaciones para la representación de ramales de servicios a equipos.
c) Diagramas de equipos o instalaciones “paquete”.
Normalmente cierto tipo de equipos como compresores, generadores, grupos de refrigeración, unidades
LACT, calentadores, etc., suele contar con un diagrama emitido por el propio Proveedor del equipo. La
empresa de Ingeniería de Detalle dibujará una versión de este diagrama de acuerdo con esta
Especificación en todos sus aspectos, incluida la numeración de líneas, equipos e instrumentos, para
integrarla en el grupo de diagramas de la unidad. El número del plano también será igual al del resto de
diagramas de la unidad y tendrá su número de hoja.
d) Diagramas mecánicos de sistemas auxiliares para máquinas.
Se realizarán por separado diagramas mecánicos de servicios auxiliares para máquinas, tales como
bombas, compresores y turbinas, en los que se incluirán todas las líneas auxiliares de los mismos. Las
líneas se numerarán igual que las del resto de los diagramas y se incluirán en la lista de líneas .
Deben mostrarse con claridad los límites de competencia entre el Proveedor del equipo y la Ingeniería a
efectos de Ingeniería de detalle y suministro de materiales. Estos diagramas formarán parte del grupo
de diagramas mecánicos de la Unidad.
e) Otros diagramas de sistemas auxiliares (tomas de muestras, etc.)
En este diagrama se detallarán los sistemas auxiliares mostrados en los diagramas mecánicos de
proceso o servicios como símbolos, tales como conexiones de toma de muestra, etc.
Serán indicadas todas las referencias como el diagrama mecánico, número de línea, número de tag del
instrumento, ítem del equipo, etc. Además se mostrará los servicios requeridos por el sistema auxiliar,
con su número de línea, instrumentos y referencias. La simbología utilizada será la misma que en los
demás diagramas mecánicos, siguiendo las indicaciones de esta Especificación.
f) Diagramas del sistema de protección contra incendios.
En el conjunto de hojas de diagramas mecánicos en unidades o en instalaciones fuera de unidades, se
incluirá una hoja con el mismo número de plano que el resto de diagramas, mostrando toda la
información y detalles requeridos para el diseño de esta instalación específica así como la
correspondiente numeración de líneas para su inclusión en la lista de líneas de la unidad.
La disposición de los colectores, puestos de control, líneas y los equipos y edificios a proteger será
planimétrica, basándose para lo cual en el plano de implantación de los equipos.
g) Diagramas de interconexiones entre Unidades.
Son diagramas en los que se representan las líneas de interconexión entre Unidades y, en algunos
casos, equipos intermedios fuera de Unidades. Se realizará un plano específico para las líneas de
proceso y otros para las de servicios, agrupándolas según servicios de igual manera que dentro de
Unidades (ver punto b).
En la disposición de Unidades, caminos de cañerías y equipos (tanques, K.O. drums, equipos
intermedios, etc.) se procurará que la disposición corresponda con la disposición real planimétrica.
Las Unidades se representarán mediante rectángulos dentro de los cuales se indicará el número de
anexo de la Unidad, su descripción, y el número de plano de los diagramas mecánicos (de proceso,
servicio, sistema contra incendios, etc. según corresponda) de continuación. En el límite de dichos
rectángulos de unidades se representarán: en el lado interior y en el exterior la denominación completa
de las líneas y el nombre del producto.
Como complemento a estos diagramas, a requerimiento de YPF cuando lo determine los DBD,
dependiendo de la complejidad del Proyecto o la Unidad, se realizará un plano denominado Esquema
de Límite de Batería de la Unidad, en el que se indicará a modo de lista, al menos los siguientes datos:

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 7 de 55

• Tipo de fluido
• Línea o equipo de origen y de destino de la línea
• Número de línea en la Unidad
• Número de la línea en Off-sites
• Estado del fluido (líquido, vapor, gas, mixto).
• Presión y temperatura de operación y diseño.
• Caudal de diseño.
• Número de hoja del plano de diagrama mecánico de la Unidad de continuación.
• Representación de las válvulas y accesorios del límite de batería.
• Número del plano de interconexiones entre Unidades de continuación.

2.2.1. Relación entre diagramas y secuencia real de equipos, cañerías e instrumentos.

Obligatoriamente al término del diseño, los diagramas mecánicos estarán de acuerdo con la disposición
real de cañerías, en cuanto a secuencia de conexiones de unas cañerías con otras, sean o no
colectores, válvulas de todo tipo, instrumentos, conexiones de equipos, etc.

2.3. Simbología

En los Anexos de esta ED y el manual de Nomenclatura y Simbología de Planos y Documentación AB-


IYO-MA-09-001-02 se dan más indicaciones para la representación de líneas, válvulas, accesorios e
instrumentación.
Si fuera necesario redibujar completamente o modificar un diagrama existente para incorporarle a un
proyecto nuevo, se seguirán los criterios de dibujo establecidos en esta Especificación sin alterar su
significado anterior, manteniéndose los mismos nombres de líneas, siglas de equipos, denominación y
numeración de instrumentos, etc. a menos que la Unidad Económica expresamente indique lo contrario.

2.4. Numeración de planos de diagramas

Este tipo de identificación está de acuerdo al manual de Nomenclatura y Simbología de Planos y


Documentos A-IYO-MA-09-001-02.
Los documentos serán identificados de acuerdo a la siguiente codificación, sean o no provisorios

UN UE YAC INST AÑO/NO E TD N°DOC


2 letras 3 letras 3 letras 5 caract. 2/3 dígitos 1 letra 2 letras 3 dígitos

AO RDS CLS BAT 03 07055 R DF 001

Documento de Unidad de Negocios Argentina Oeste, Unidad Económica Rincón de los Sauces,
Yacimiento Chihuido de la Salina, Batería 03,Año 2007, Número de Proyecto 055, Ingeniería
Conceptual, Especialidad Procesos, Documento Diagrama de Flujo Número 001.
Primer descriptor:
Abreviatura de la Unidad de Negocio

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 8 de 55

Segundo descriptor:
Abreviatura del nombre de la Unidad Económica. Si el documento es de carácter general se colocará
XXX.
Tercer descriptor :
Abreviatura del nombre del Yacimiento al cual pertenece el proyecto. Si el documento es de carácter
general se colocará XXX.
Cuarto descriptor:
INST(5 letras)Nombre de la Instalación a la cual pertenece el proyecto de acuerdo a nomenclatura SAP
PM. Si el documento es de carácter general se colocará XXX.
Quinto descriptor:
Año /NO Número consecutivo de Obra y Proyecto
Sexto descriptor:
Especialidad:
Séptimo descriptor:
Tipo de documento
Octavo descriptor:
Número correlativo de documento referido al tipo de documento.
En aquellos proyectos de revamping, ampliaciones o modificaciones de Unidades, donde el sistema de
numeración existente no se adapte a lo indicado en esta Especificación, se seguirá lo propuesto por el
por la Unidad .

2.5. Representación de equipos

Los equipos se representarán de acuerdo a los Anexos de esta ED y como indica en el manual de
Nomenclatura y Simbología de Planos y Documentos AB-IYO—MA-09-001-02
En el caso de máquinas motrices como motores o turbinas para accionamiento de bombas, a la sigla de
identificación antes expuesta, se añadirá la letra:
M si es motor eléctrico
T si es turbina.
D si es motor diesel.

2.5.1. Información a indicar de los equipos en el dibujo y en el casillero de datos

Se realizará según se indica en la siguiente tabla.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 9 de 55

TABLA I
INFORMACIÓN A INDICAR DE LOS EQUIPOS EN LOS DIAGRAMAS MECÁNICOS

Equipo Información a representar en el diagrama: Información en el casillero de datos

Todas las conexiones (con o sin Ítem


conexión), excepto bocas de hombre y Longitud o altura (entre “tangent lines”) mm
bocas de mano,
Diámetro interior mm
Instrumentos,
Volumen
Válvulas de seguridad, m3
(excepto para columnas)
Discos ciegos.
Pendiente del fondo en equipos
horizontales (si se requiere por el
proceso)
Las partes internas relevantes, tales
como:
Columnas, Emparrillados,
recipientes y Relleno,
acumuladores
Deflectores,
Elementos filtrantes, Presión y temperatura de operación y de
barg y ºC
Deshumidificadores, diseño
Discos rotativos,
Mezcladores,
Ciclones,
Entradas tangenciales,
Platos (numerados de arriba a abajo);
Eliminadores de gotas;
Serpentines;
Rompe vórtices.
Todas las conexiones. Ítem
Instrumentos, Área de intercambio m2
Intercambiadores Conexiones de drenaje o venteo, Calor intercambiado G kcal/h
de calor y Conexiones de limpieza. Temperatura y Presión de operación °C y bar g
aeroenfriadores En aeroenfriadores: ventiladores, cada (entrada y salida) y de diseño (en
uno con su ítem, (diferenciando aquellos intercambiadores, se distinguirá entre
que tengan control de velocidad), lado carcasa y lado tubos)
persianas, etc.,
Todas las conexiones. Para los hornos y calentadores de fuego
Instrumentos indirecto:
Chimenea Ítem
Dampers Tipo de horno.
Conductos de control de tiro Calor absorbido por carga G kcal/h
Soplantes (si los hay) Calor suministrado por cada quemador G kcal/h
Hornos, Detalles del distribuidor de alimentación Temperatura y presión de diseño °C y bar g
calentadores de para servicios y quemadores
fuego indirecto y Para las calderas:
calderas Todos los pasos
Item
Sopladores de hollín.
Sistema de decoquizar, si lo tiene. Capacidad de producción de vapor T/h
Sistema de combustible. Temperatura y presión de salida °C y bar g
Sistema de vapor de ahogo.
Sistema de combustión (se representará Temperatura y presión de diseño °C y bar g
en el diagrama mecánico de sistemas Calor suministrado por cada quemador G kcal/h
auxiliares)

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 10 de 55

Equipo Información a representar en el diagrama: Información en el casillero de datos

Para una bomba:

Item
Presión y temperatura de aspiración e ºC y barg
El diagrama mecánico principal mostrará
impulsión
el equipo con las líneas de proceso e
instrumentos. Caudal de diseño m3/h
Los sistemas y circuitos auxiliares Potencia nominal kW
Bombas y (instalaciones de lubricación y sello, NPSH requerido y disponible m
cañerías de calentamiento, filtros, Para un compresor:
Compresores
venteos y drenajes de la carcasa,
disposición del agua de refrigeración, Item
instalaciones de limpieza, etc.) serán Potencia nominal MW o kW
representados en el diagrama de Presión y temperatura de salida en el barg y °C
sistemas auxiliares. punto garantizado
Caudal de diseño y velocidad de rotación kg/h y
RPM
Temperatura y presión de diseño °C y bar g
El diagrama mecánico principal mostrará Item
el equipo con las líneas de proceso e Potencia nominal MW o kW
instrumentos.
Caudal de vapor T/h
Los sistemas y circuitos auxiliares
(instalaciones de lubricación y sello, Temperatura y presión de operación en °C y bar g
Turbinas cañerías de calentamiento, filtros, la bridas de entrada y salida
venteros y drenajes de la carcasa, Temperatura y presión de diseño °C y bar g
disposición del agua de refrigeración,
instalaciones de limpieza, etc.) se
representarán en el diagrama de
sistemas auxiliares.
Item
Todas las conexiones, incluido bocas de Diámetro medio m
hombre. (solamente en esferas)
Altura hasta angular de coronación m
Instrumentos,
Tanques y Capacidad útil m3
Válvulas de seguridad,
esferas Elevación absoluta del fondo (en m
Niveles máximo y mínimo, tanques, parte exterior).
Partes internas
Área de los calentadores (si los hay) m2
Patas de las esferas
Número y tipo de agitadores (si lleva)

Las unidades paquete serán identificadas


mediante un ítem como si de un equipo
se tratase.
Serán representadas mediante un
rectángulo en el que se indicará:
“UNIDAD PAQUETE (Nº DE ITEM Y En el casillero de datos se indicará el ítem de la unidad
Unidades DESCRIPCIÓN) VER DIAGRAMA EN paquete y sus condiciones principales de caudal, presión,
paquete HOJA N°………..” temperatura de operación y diseño, presión diferencial, etc.
como conjunto global.
Este diagrama será dibujado con los
mismos criterios que en los demás
diagramas.
Las líneas de proceso que entran y salen
serán representadas fuera del rectángulo,
con el número de línea y servicio.

Notas:
• No se representarán, a menos que se indique lo contrario en el anterior cuadro, lo siguiente:

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 11 de 55

o Bocas de hombre,
o Bocas de mano,
o Puertas de limpieza,
o Soportes,
o Faldones,
o Cunas,
o Cimentaciones o bases de apoyo.
• Los internos se dibujarán con línea fina llena.
• Se indican las unidades de medida con las que deben escribirse los datos, pero siempre
coincidirán con las que se utilizan en las hojas de datos del equipo.

2.5.2. Elevación de los equipos

Se mostrará con la máxima claridad, la elevación de equipos como torres, recipientes verticales u
horizontales, rehervidores, condensadores, eyectores, tanques, esferas, etc., y en general de cualquier
equipo cuya elevación esté condicionada por alguna necesidad del proceso o por valores necesarios
del NPSH en aquellos cuya salida esté conectada a la aspiración de bombas.
La elevación se mostrará acotando sobre la línea de tangencia inferior del fondo del equipo en equipos
verticales, la generatriz inferior en equipos horizontales o el fondo en los tanques y esferas.

2.6. Representación de líneas, válvulas, accesorios

2.6.1. Aspectos generales

La información que se deberá incluir en los diagramas mecánicos será como mínimo:
• Se representarán todas las cañerías sin excepción alguna, sea cual sea su diámetro, material o
servicio.
• Para cada línea se indicará el código identificativo de la línea (para más información ver punto
2.6.2)
• Sentido del flujo;
• Descripción del producto de proceso que entra o sale;
• Referencia de continuación con el diagrama que conecta (para más información ver punto 2.6.3);
• Identificación de los colectores de líneas de servicio (ver punto 2.6.3.e);
• Accesorios de cañerías (discos reversibles, filtros, conexiones para toma de muestra, válvulas
enclavadas mecánicamente o enclavadas, etc.) (ver punto 2.6.5).
• Indicaciones especiales para la disposición de cañerías, tales como, pendiente, distancia
min./max, cierres hidráulicos, etc.;
• Todas las válvulas de corte según los requisitos de proceso, de seguridad y especificaciones de
cañerías;
• Estaciones de servicio y duchas de seguridad (únicamente serán representados en los
diagramas mecánicos de servicios);
• Drenajes y venteos de proceso;

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 12 de 55

• Traceados y encamisados para conservación de calor.


Se indicarán los puntos donde hay cambios de Especificación o numeración de la línea mediante un
trazo perpendicular a la línea, indicando la Especificación o número de línea correspondiente a cada
lado .
Siempre que la complejidad de cañerías de entrada / salida en aeroenfriadores lo requiera, se debe
hacer un detalle aparte incluyendo reductores, válvulas, toberas del equipo, instrumentos, venteos, etc.

2.6.2. Numeración de líneas

a) Concepto de línea para su numeración


El concepto de línea para proceder a su numeración, una por una, es el siguiente:
Líneas de proceso:
• Desde límite de la Unidad a la conexión de cualquier equipo, ya sea ésta una o más como
conexiones en paralelo; los ramales de dichas conexiones (normalmente cortos), recibirán el
mismo número que la línea principal.
• Desde un equipo o línea, a una válvula de seguridad.
• Desde una válvula de seguridad, a un colector, equipo o límite de batería de la Unidad.
• Desde un equipo a una línea, pudiendo ser el equipo una pareja de intercambiadores u otros
equipos cualesquiera con conexiones en paralelo, las cuales también tendrán el mismo número
que la línea principal.
• Línea de ventilación desde un equipo o cañería a la atmósfera.
• Línea de drenaje desde un equipo o cañería a la atmósfera o sumidero.
• Desde una válvula de seguridad, a la atmósfera, sumidero de drenaje, o a pavimento.
• Etc.
Líneas de servicios:
• Colector principal, incluyendo los cambios de diámetro en su recorrido.
• Subcolectores que sirvan a diferentes áreas de la unidad.
• Ramales de colectores o subcolectores que alimentan a varios puntos de equipos o a otros
servicios.
Nota:
Cuando una línea tenga cambios de diámetro o de Especificación recibirá no obstante el mismo número
en todo su recorrido.
b) Identificación de líneas (incluyendo la identificación del fluido)
Se debe utilizar la siguiente máscara para la codificación de cañerías en instalaciones.

Descriptor Diámetro Servicio N° línea Clase Recubrimiento Int 1 letra


1-2digitos 2 letras 4 dígitos 4 letras Aislación ext.1 letra

Ejemplo 6” LH 0011 CA11 FH

Todas las líneas, sea cual sea su diámetro, se identificarán utilizando una combinación de letras y

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 13 de 55

números que expresarán: el diámetro de la línea (siempre en pulgadas ), abreviatura del servicio, el
número de la línea, la clase de material , tipo de recubrimiento y/o aislación de las líneas expresados
en los anexos de esta ED.
Está identificación de líneas también está expresada en el manual de Nomenclatura y Simbología de
Planos y Documentación AB–IYO-MA-09-001-02.

2.6.3. Representación de líneas.

c) Se indicará la dirección del flujo normal mediante flechas insertas en la misma línea. Los flujos
principales del proceso se dibujarán con la línea más gruesa.
d) Los cruces de líneas deben ser evitados en la medida de lo posible. En caso de ser inevitable, se
interrumpirán las líneas verticales cuando se crucen con líneas horizontales, excepto las líneas de
instrumentación que ser cortarán siempre que se crucen con otras líneas.
e) Ramales ó líneas de servicio a/o de equipos.
En los diagramas mecánicos de proceso, las líneas de servicio que entran o salen tendrán en su
extremo un rectángulo, en el que se indicará, en la parte superior, el número identificativo
En los diagramas mecánicos de servicios aparecerán los ramales desde un rectángulo dentro del cual,
se indicará la sigla del equipo y nº de hoja del diagrama donde se encuentra éste, hasta los colectores
de servicios En los casos que aparezcan dos sistemas relacionados juntos que suministran y recogen
de un mismo equipo, como es el caso de los intercambiadores de calor en los diagramas de vapor y
condensado, y de agua de refrigeración suministro y retorno, puede dibujarse un único rectángulo para
representar el equipo.
Se pondrá atención para no repetir las válvulas, instrumentos, etc., en los dos tramos de los ramales,
dibujados en el diagrama mecánico de procesos y en el de servicios. En la fase final de la Ingeniería de
Detalle, deberá verificarse la perfecta correspondencia entre las líneas en los diagramas de proceso y
servicio o viceversa respecto al diámetro, abreviatura del producto, número de línea, Especificación de
cañería, nomenclatura del aislamiento y sentido de flujo.
f) Representación de líneas que entran o salen a/de otras hojas del diagrama.
Todas las cañerías que saliendo de una hoja continúen en otra, lo harán por los lados izquierdo o
derecho del plano y tendrán la misma situación en ambas de forma que uniendo los planos coincidan
perfectamente las líneas. Esto se aplicará igualmente a líneas de señal de instrumentación o cualquier
línea que pase de una hoja a otra.
En el arranque o fin de la línea, se indicará dentro de un rectángulo, el número de la hoja del diagrama
mecánico de continuación.
g) Representación de líneas que entran o salen a/de otros diagramas o sistemas
En los diagramas de Unidades, las líneas que entren o salgan de la Unidad lo harán por la parte
superior o inferior del plano.
Se indicará, además de su identificación completa, el nombre del producto que contienen y el nombre
del equipo del que proviene o al que se dirige.
Cuando la línea continúe en otra Unidad y deba salir por el límite de batería, en las continuaciones se
deberá indicar dentro de un cuadro y por este orden: nombre y número completo de la Unidad a la que
se dirige o de la que proviene, el número de la línea en off-sites, número y hoja del plano en el que
continúa (no indicar el número total de hojas que tiene dicho plano ni la revisión). Se representará con
una línea a doble punto y raya, el límite de batería. .
h) Tie ins
Cuando se incluyan líneas nuevas en un diagrama existente, el punto de unión entre la línea existente y
la nueva será identificado con un Tie-in. Su representación será como se muestra en E. Los Tie ins

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 14 de 55

serán numerados secuencialmente por Proyecto y por Unidad.


Para más información sobre identificación de Tie-ins, listado y representación, ver ED(EP)-L-0100.

2.6.4. Representación de válvulas.

i) General.
Para simbología de los distintos tipos de válvulas y actuadores, se encuentran representadas en los
anexos de esta ED y en el manual Nomenclatura y Simbología de Planos y Documentos en Proyectos
de Facilidades de Superficie AB-IYO-MA_09-001-02.
j) Válvulas motorizadas
• Para válvulas motorizadas en líneas de tanques la codificación indicará el anexo (unidad ),
“MV”, el número del tanque con barra indicando el número de secuencia.
Ejemplo: 724-MV-245/1
724 = Anexo o número de Unidad
MV = Válvula motorizada
245/1 = Nº del tanque/ Nº de orden o secuencia.
• Las instaladas en Unidades, incluidas las del Límite de Batería (cuando los DBD lo determina),
se identificarán con la sigla MV arriba y el número secuencial por Unidad.
k) Sistemas de enclavamiento mecánico en válvulas manuales.
Cuando se requiera una válvula con enclavamiento para posición cerrada o abierta, se indicará en el diagrama
mecánico junto a la válvula afectada con AEM (enclavada abierta) o CEM (enclavada cerrada). Se incluirá en
las notas, el texto de la etiqueta metálica que figura físicamente en la válvula, como por ejemplo “ESTA
VALVULA NO DEBE SER ABIERTA (O CERRADA) SIN AUTORIZACION DE LA PERSONA
RESPONSABLE”.
l) Válvulas de seguridad
En las válvulas de seguridad, se indicarán: número de tag, presión de disparo, diámetro nominal,
“rating” y cara de bridas de entrada y salida, y letra de dimensionado del orificio. Asimismo, se indicará
si las válvulas son de tipo muelle o pistón equilibrado.
El tag de las válvulas de seguridad se formará por las siglas “PSV” seguido por un número secuencial
por Unidad.
Ejemplo: PSV-028
m) Válvulas de retención
Se identificarán con las siglas “VR” seguido de un número secuencial por Unidad.
Ejemplo: VR-153
Cada unidad tendrá una lista de válvulas de retención en las que se reflejarán los datos de instalación y
de revisión de las válvulas de retención, según se indica en el punto 4.4.
n) Otras válvulas.
Otras válvulas, distintas a las anteriores, seguirán los criterios de representación e identificación
establecidas en el proyecto con la aprobación de YPF.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 15 de 55

2.6.5. Representación de accesorios y conjuntos varios.

o) Elementos bridados
Se representarán las bridas en los siguientes casos:
• En la unión de cañerías con equipos.
• Codos bridados.
• Finales de colectores con brida ciega.
• Conexiones de tomas de muestra, discos ciegos o reversibles, algunos instrumentos como las
placas de orificio, etc.
p) Reductores
Se mostrarán todos aquellos reductores cuyo diámetro sea posible definir sobre el diagrama para
facilitar así la elaboración del listado de materiales. Los casos más frecuentes donde suelen requerirse
son:
• Líneas de bombas.
• Conjuntos de válvulas de control.
• Cabezales de cañerías en entradas y salidas de aeroenfriadores.
• Colectores de servicios.
q) Discos ciegos y/o reversibles
Los discos ciegos se representarán en los diagramas y los símbolos empleados diferenciarán discos
ciegos y discos reversibles. Se dibujará en los discos reversibles, su posición abierta o cerrada, durante
la operación normal de la planta.
r) Varios
Se indicarán:
• Estaciones de servicio.
• Tomas de muestras con ó sin enfriador con todas sus líneas y válvulas, con su número de
identificación.
• Purgadores con todas sus líneas y válvulas, con su número de identificación.
• Venteos y drenajes de procesos (normalmente definidos por el proceso básico). Se representará
su diámetro y el tapón o brida ciega.
• Cabezales de vapor y condensado (en diagramas mecánicos de servicios).
• Duchas de seguridad y lavaojos (en diagramas mecánicos de servicios).
• Estaciones de aire respirable (en diagramas mecánicos de servicios).
Las tomas de muestras, estaciones de servicio y purgadores se representarán en el diagrama mecánico
de proceso simbólicamente con un círculo o rectángulo, con su sigla y asignando un número de serie y
se completará el resto en un diagrama de sistemas auxiliares, aplicando el párrafo 2.2.e).

2.7. Código y representación de aislamiento, traceado, encamisado para equipos y líneas

Se realizará según tabla número 3 del manual AB-IYO-MA-09-001—02 de Nomenclatura y Simbología


de Planos y Documentos en Proyectos de Facilidades de Superficie.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 16 de 55

2.8. Instrumentos y sistemas de control distribuido y de enclavamiento

2.8.1. Simbología gráfica y codificación literal

La simbología gráfica y codificación literal estará de acuerdo con lo establecido en los apéndices de
está ED y el manual de Nomenclatura y Simbología de Planos y Documentación AB-IYO-MA-09-001-02
(ISA 5.1)
En los diagramas mecánicos se mostrará:
• Todos los lazos de instrumentos y componentes auxiliares;
• Identificación clara del sistema lógico de conexión de software y alarmas de parada;
• Detalles de los lazos del analizador;
• Válvulas de control, motorizadas y de seguridad;
• Árboles de nivel, con sus válvulas, venteos y drenajes.
Se aplicarán las indicaciones, criterios y requisitos contenidos en la Especificación ED(EP)-J-01.00.
En el caso de modificaciones o ampliaciones de unidades existentes, se seguirá en cada uno el criterio
más lógico y adecuado a efectos de uniformidad. Dichos criterios, deberán ser propuestos en cada
caso concreto a YPF, para la aprobación en cada proyecto.
Para la representación de funciones complejas, ecuaciones a programas de control avanzado, etc., no
existen normas ni reglas generales. En todo caso se buscará la representación más lógica como
compromiso entre la sencillez y la descripción funcional, sometiéndose la representación seleccionada
para aprobación de YPF.
En válvulas de control se indicará:
• Tamaño de las conexiones, rating y tipo de cara de las bridas.
• Posición del obturador en fallo de aire (A o C) .
• Tag.

2.9. Varios

Toda la información diversa necesaria para completar la definición de los diagramas mecánicos será
incluida:
• Indicaciones de vertido para sistemas abiertos y cerrados (limpios, aceitosos, químicos, tóxicos,
etc.);
• Límites de suministro, cuando proceda (por ejemplo, en unidades paquete);
• Etc.

2.10. Representación de cañerías, equipos e instrumentos a desmantelar o fuera de servicio

La representación de cañerías y equipos que serán desmontados será sombreados con líneas a 45°
En el caso de los sistemas que quedan fuera de servicio pero sin desmontar, se dibujarán los discos
ciegos en posición cerrada, bridas ciegas, etc., indicando claramente bajo el nombre del equipo o línea
que está fuera de servicio.

2.11. Notas a incluir en los diagramas mecánicos

Los especialistas de proceso colocarán notas en los diagramas, en el espacio correspondiente del

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 17 de 55

lateral derecho del plano (ver 2.1), haciendo referencia a cualquier requisito que los especialistas de
cañerías o instrumentación deban tener en cuenta durante la etapa de diseño. En el cuerpo del
diagrama, la llamada a notas estará situada lo más cerca posible del punto afectado y tendrá un tamaño
de letra suficientemente grande como para destacar entre el dibujo (por ejemplo, tamaño 5 mm).

3. CRITERIOS DE DISEÑO

3.1. Criterios de diseño generales

3.1.1. Presión y temperatura de diseño y de operación de sistemas de cañerías.

Las temperaturas y presiones de diseño que se usarán en el diseño de sistemas de cañerías y en la


elección de la Especificación de material estándar para cañerías y accesorios, cumplirán con los
requisitos estipulados en los códigos de diseño ASME-B31 de aplicación, así como con los códigos de
aparatos a presión y directivas reglamentarias de obligado cumplimiento. Serán de aplicación las
condiciones más restrictivas en cada caso.
Las presiones y temperaturas de diseño y operación de cada sistema de cañerías estarán indicadas en
la lista de líneas.
s) Presión de diseño.
Se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:
• La presión de diseño no será menor que la máxima presión de operación.
• La presión de disparo de la válvula de seguridad u otro elemento de seguridad, estará
relacionada con la presión de diseño de las líneas a las cuales protege y/o con la presión de
diseño del equipo conectado a la válvula o elemento de seguridad.
• En sistemas de cañerías que operan normalmente por debajo de la presión atmosférica, la
cañería será diseñada para vacío total y 3.5 kg/cm2 de presión interna.
• En las líneas que salgan fuera de una unidad de proceso, la presión de diseño se determinará
considerando un posible bloqueo o cierre de cualquier válvula situada fuera de la unidad.
• Presión de diseño en la impulsión de una bomba:
a. En principio la presión de diseño de aquellas líneas y equipos situados en la impulsión de la
bomba, será igual a la presión de diseño de proceso de la bomba (presión a válvula cerrada)
hasta la última válvula de bloqueo situada antes de una sección protegida por una válvula de
seguridad.
b. Además, se deberán tener en cuenta para determinar la presión de diseño de estos
sistemas, otras operaciones como regeneración, secado, puesta en marcha, paro de la
bomba, etc.
t) Temperatura de diseño.
Se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:
• La temperatura de diseño de una línea será igual a la mayor temperatura de diseño de los
equipos o las líneas de las que viene la línea, en la dirección del flujo.
• La temperatura de diseño de bridas y pernos en cañerías sin aislamientos, será igual a la
temperatura de la línea.
• En los casos de líneas existentes cuya temperatura de diseño no se conozca, se tomará la
temperatura de diseño del equipo del que proceda la línea según el sentido del flujo.
• Solamente en casos especiales se podrá aplicar los criterios sugeridos en ASME B-31.3, párrafo

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 18 de 55

301.3.2, “Externally insulated metallic piping” y con la autorización de YPF.


• En las líneas y equipos en las que se prevea limpiezas con vapor, se considerará además las
condiciones de diseño del vapor.
• Cuando se dé condición de vacío, la temperatura de diseño específica se asociará al vacío
especificado para diseño.
Nota: Las temperaturas alcanzadas en un caso accidental deberán indicarse en la lista de líneas para
su consideración en los cálculos de estrés.
u) Condiciones de operación
Las condiciones de operación que deben ser consideradas para la preparación de la lista de líneas, son
las temperaturas y presiones de operación normales.
v) Procedimiento de verificación de gráficos presión/ temperatura (P/T)
Todos los sistemas de cañerías serán verificados con los gráficos adjuntos a cada Especificación de
clase de cañería, usando los dos siguientes valores:
• Presión / temperatura de diseño: El punto representativo se encontrará por debajo de la línea
continua P/T.
• Presión de “short time” / temperatura de diseño: El punto representativo se encontrará por
debajo de las líneas de puntos P/T condición corto periodo de tiempo. Hay que tener en cuenta
que esta curva está basada en el ASME-B31 correspondiente.

3.1.2. Materiales y margen de corrosión

w) Especificaciones de material de cañerías


En las cañerías y accesorios bajo presión se respetarán los requisitos mínimos de ésta Especificación y
los de la correspondiente Especificación de material de cañerías de YPF (ED(EP)-L-02.00 ). La
Ingeniería buscará la equivalencia entre las clases de cañerías dadas por los licenciantes y las
correspondientes normalizadas de YPF y lo someterá a la aprobación de YPF. Cuando un proyecto
requiera una Especificación no existente entre las disponibles normalizadas, ésta será preparada por la
Ingeniería de acuerdo con el formato estándar y sometida a la aprobación de YPF.
La Hoja de Datos para selección de materiales se rellena durante la Ingeniería Básica del proyecto con
las condiciones indicadas por el Licenciante del proceso, será usada como punto de partida para la
elección de la Especificación de material de cañerías.
x) Tolerancia de corrosión
La tolerancia para la corrosión de cada sistema de cañerías estará definida por la Especificación de
material de cañería y será indicada en la hoja de selección de materiales de la Ingeniería Básica.
y) Cambio de Especificación de materiales de cañerías.
En todos los cambios de Especificación, las válvulas de bloqueo ó retención aunque sean dobles, y las
válvulas de bloqueo y by-passes en controladoras, serán cubiertas por la Especificación más severa.

3.1.3. Diámetros de cañerías no utilizados

Los diámetros de 1¼”, 2½”, 3½”, 5” y 7” no serán us ados. Las cañerías que conectan con conexiones
de equipos que tengan estos diámetros, cambiarán a diámetros estándar inmediatamente después de
la conexión.
Para espesores de cañería XXS, el mínimo diámetro permitido es 1”.
Dentro de la unidad el diámetro mínimo será de 3/4”.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 19 de 55

El diámetro de cañería ½” dentro de unidades debe ser solamente usado para conexiones de
instrumentos y líneas de acompañamiento de vapor, sistemas auxiliares para bombas y compresores,
pero nunca en cañerías que van de un equipo a otro acompañando a otras cañerías entre equipos.
Fuera de unidades el mínimo tamaño es 1½”.

3.2. Bombas centrífugas

3.2.1. Válvulas en líneas de aspiración

Las cañerías de aspiración tendrán una válvula de bloqueo situada lo más cercana posible a la bomba.
El diámetro de esta válvula será igual al de la tobera de aspiración de la bomba, siempre que no se
supere una velocidad lineal de 1.5 m/s, en cuyo caso se aumentará el diámetro a dicha válvula hasta
que cumpla con esta condición, pero sin sobrepasar el diámetro de la cañería.
La Especificación de material de cañería desde esta válvula hasta la tobera de la bomba (ambas
incluidas) será la misma Especificación que la de la línea de impulsión.

3.2.2. Válvulas en líneas de impulsión

En todas las impulsiones de bombas se instalará válvula de retención y válvula de compuerta. La


válvula de retención se situará entre la bomba y la válvula de compuerta.
El diámetro de ambas válvulas será igual al menor de los diámetros de la tobera de la bomba y de la
cañería de impulsión, siempre que no se supere una velocidad lineal de 3 m/s, en cuyo caso se
aumentará a dichas válvulas el diámetro hasta que cumpla con esta limitación sin sobrepasar el de la
cañería. Las válvulas de retención en impulsiones de bombas para servicios viscosos o sucios, serán
del tipo clapeta y tendrán un diámetro no inferior a 1½”. La válvula de bloqueo será de compuerta, salvo
que la Unidad requiera otro tipo.
Entre las válvulas de compuerta y retención se instalará un drenaje para vaciado del producto.
Para pequeñas bombas en las que la altura manométrica sea reducida, y esta pudiera verse
notablemente afectada por la pérdida de carga producida en la válvula de retención, se cambiará el tipo
de válvula requerido en la Especificación, por la de tipo bola.

3.2.3. Manómetros

En todas las impulsiones de bombas se instalarán manómetros. Se colocarán entre la tobera de la


bomba y la válvula de retención.

3.2.4. Sistema de calentamiento de bombas

Se instalará un by-pass a las válvulas de retención y compuerta de la impulsión en todas las bombas
centrífugas previstas para arranque automático si el líquido bombeado está a una temperatura superior
a 150º C, y en las que, estando previstas para arranque manual o automático, la temperatura ambiente
sea inferior a la temperatura de fluidez critica “pour point” del fluido bombeado o servicio criogénico. El
by-pass será de 3/4” con una válvula de globo situada junto al punto de conexión aguas abajo de la
válvula de compuerta.
Cuando dos o más bombas tienen las válvulas agrupadas, y solo si está instalado el by-pass de la
válvula de retención, la válvula de aspiración y cualquier componente entre la bomba y la válvula serán
especificados para la presión total en caso de válvula cerrada.
Respecto al aislamiento y traceado, estos by-passes requerirán el mismo tratamiento que la línea
principal.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 20 de 55

3.2.5. Protección contra bajo caudal

En bombas con posibilidad de permanecer trabajando por debajo de su caudal mínimo de diseño
garantizado por el proveedor, se instalará un sistema de protección contra bajo caudal, cuando los
DBD lo determine. El diseño de dicho sistema requerirá la aprobación de YPF.
Cuando dicho sistema de protección por recirculación afecte a una sola bomba, el arranque de la línea
de recirculación se conectará aguas arriba de la válvula de retención situada en la impulsión de dicha
bomba.
Si el sistema de recirculación fuese único y común para un grupo de varias bombas, se instalará una
válvula de retención en la línea general, aguas abajo del arranque de la línea de recirculación.
Para agua de alimentación de calderas y otros servicios donde se requieran bombas con mucha altura
de impulsión, pudiendo ser sometidas éstas a grandes restricciones de flujo, y necesitando un caudal
mínimo para impedir sobrecalentamiento o vaporización del líquido, la válvula de retención incorporará
una válvula de by-pass integral. El tipo de válvula será sometido a la aprobación de YPF y será
mostrada en el diagrama mecánico.

3.2.6. Filtros

Todas las bombas serán provistas de filtro temporal, salvo que se indique lo contrario en la Ingeniería
Básica.
Se instalarán filtros temporales en la aspiración de todas las bombas para utilizar en la fase de lavado
de líneas y en períodos de puesta en marcha inicial de unidades nuevas o modificadas.
El filtro temporal será instalado entre la válvula de bloqueo y la tobera de la bomba y será del mismo
diámetro que la válvula de bloqueo.
Los filtros para cañerías de 1½” y menores serán tipo Y. Por encima de 2” serán tipo T.
Todos los filtros temporales y permanentes serán mostrados en el diagrama mecánico.

3.3. Intercambiadores de calor

Las cañerías que requieran proporcionar una distribución del flujo simétrica a equipos, tales como re-
hervidores, aeroenfriadores, condensadores, etc., estarán claramente definidas en los diagramas
mecánicos.
Para el retorno de agua de refrigeración de intercambiadores de calor se colocará, entre el equipo y el
colector de distribución, una válvula de asiento en cañerías de 6” o menores y una válvula de
compuerta o mariposa, de acuerdo con la clase de cañería, para diámetros de 8” y superiores, con el
propósito de regular el flujo normal.
Los intercambiadores y enfriadores que contengan líquidos que puedan congelar, dispondrán de
suficientes puntos de drenaje con válvula para asegurar su completo drenaje en caso de paro.

3.4. Turbinas y maquinaria alternativa de vapor

3.4.1. Línea de alimentación de vapor

La línea de alimentación a la turbina de vapor estará equipada al menos con una válvula de corte y una
válvula de control de caudal de accionamiento manual o automático. Esto es una excepción a lo
requerido en el punto 3.10.3 , “ramales de servicio”.
En turbinas con dispositivo remoto de puesta en marcha, se deben proveer válvulas de control
automáticas. Estás tendrán un by-pass con una válvula de compuerta seguida de una válvula de
asiento (tamaño 3/4” ÷ 1½”) que permita que la máquina pueda ser calentada en la puesta en marcha.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 21 de 55

Todos los puntos bajos de las cañerías de alimentación y descarga, incluyendo aquellos que son
creados cuando las válvulas están cerradas y los puntos bajos de la propia turbina, estarán equipados
con purgadores.
Un filtro tipo “Y” o similar con válvula de purga será instalado tan cerca como sea posible de la tobera
de entrada. Este filtro no será necesario si la turbina se suministra equipada con un filtro. Este punto
deberá ser verificado cuidadosamente.

3.4.2. Línea de salida de la turbina de vapor de contrapresión.

La cañería de escape o salida conectará por la parte superior del colector principal de vapor de escape
y tendrá válvulas de retención y de bloqueo próximas a la turbina para permitir su fácil manejo. Entre
estas válvulas y la tobera de salida se instalará una cañería de descarga a la atmósfera con válvula de
bloqueo y cabeza de exhaustación de vapor (silenciador) . Junto a esta cañería también se conectará
otra línea con válvula de seguridad cuyo extremo descargará a la atmósfera, respetando las
regulaciones de seguridad.
Las cañerías de vapor de escape en turbinas sin condensación que conecten en un colector de vapor
serán llevadas individualmente hasta el mismo.

3.5. Compresores

La línea de aspiración dirigida desde el recipiente K.O. al compresor tendrá pendiente hacia el depósito
K.O. y se evitará la formación de bolsas.

3.5.1. General.

Los filtros de los compresores serán especificados por el Proveedor de la máquina y serán de tipo “T”.
En todas las líneas de impulsión de compresores se deben instalar válvulas de retención.

3.5.2. Compresores centrífugos

La línea de aspiración entre el recipiente K.O. y la conexión del compresor será traceada y aislada,
cuando la temperatura ambiente mínima es igual o menor a la temperatura de rocío del gas.

3.5.3. Compresores alternativos

La línea de aspiración entre el recipiente K.O. y la conexión del compresor será traceada y aislada, a
menos que YPF requiera otra cosa, cuando la temperatura ambiente mínima es igual o menor a la
temperatura de rocío del gas.
Las válvulas de corte en aspiración e impulsión serán de bola y paso total, tipo ORBIT. Las válvulas de
retención en la línea de impulsión serán tipo HOERBIGUER.

3.6. Hornos

3.6.1. Sistema de combustible gaseoso

El diseño del sistema de combustible gaseoso deberá asegurar que el condensado nunca alcance los
hornos; a menos que YPF indique lo contrario, se instalará un recipiente K.O.
Si las características del combustible gaseoso y la temperatura ambiente lo requiere, se aislará o
traceará la cañería de gas desde el separador hasta el colector lateral del horno.
El colector del gas piloto dispondrá de un filtro tipo “Y” (malla de 30 mesh mínimo) y conectará con el

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 22 de 55

colector de combustible gaseoso aguas arriba de la válvula de control principal.

3.6.2. Sistema de combustible líquido

Las líneas del sistema de combustible líquido deberán estar traceadas. A menos que YPF indique lo
contrario, un doble filtro (autolimpiante de discos) será instalado en el colector de alimentación de
combustible líquido para cada horno o grupo de hornos de la Unidad.
Los subcolectores de combustible líquido tendrán conexiones que permitan la limpieza o soplados y
serán conectados al final a otro colector de retorno, con una válvula de asiento y un orificio de
restricción entre ellos, para asegurar un caudal mínimo de combustible líquido.

3.6.3. Sistema de vapor de ahogo.

Se instalará un sistema de cañería de vapor de ahogo a las cajas de codos de los serpentines en
hornos que incorporen este tipo de disposición ("Return header housing"). Igualmente, se instalará
cañería para inyección de vapor de ahogo a todos los puntos dentro del horno donde se pueda dar una
fuga del producto del proceso y que normalmente viene definido por el diseño del horno. La
alimentación al manifold de este sistema se hará desde un colector principal para asegurar que el
sistema no quede bloqueado por un error de operación. Dicho manifold tendrá una válvula de bloqueo y
otra en cada uno de los ramales que van a cada zona del horno o conductos de aire. Dicho sistema
deberá poder funcionar de manera individual o simultáneamente. El manifold se ubicará en un lugar
seguro (como mínimo a 15 m alejado del horno).

3.6.4. Quemadores

La cañería que va a quemadores individuales debe ser dispuesta como se determina en la ED(EP)-L-01
No obstante, este detalle deberá ser aprobado por cada Unidad en función de la problemática que
pueda surgir con el tipo de combustible líquido y gas utilizado.
Se colocarán las válvulas de los quemadores cerca de la puerta de observación o mirilla para permitir
ajustes del quemador cuando se observe la llama.

3.6.5. Válvulas de corte

Todas las válvulas de corte operadas manualmente en líneas con combustible gaseoso, combustible
líquido y vapor de ahogo serán colocadas en lugar seguro ( min 15 m alejada del horno, o detrás de un
muro resistente al fuego, en una posición a nivel de suelo de fácil acceso).
Estas válvulas, en el caso de combustible gaseoso, serán de cierre rápido.

3.7. Válvulas de control

La tabla II muestra los diámetros de válvulas de corte y by-pass según el diámetro de la válvula de
control y de la línea principal.
El máximo tamaño de la válvula de asiento del by-pass será 6”. Para tamaños mayores que 6” se usará
válvula de compuerta.
Las reducciones necesarias para ajustar las líneas principales al diámetro de las válvulas de corte
estarán ubicadas a continuación de las válvulas. Además, la línea de by-pass se conectará con la línea
principal en la zona con diámetro mayor.
Cuando el fluido que pasa a través de la válvula de control es una mezcla liquido-gas o liquido-vapor
(fase mixta), las reducciones situadas entre la válvula de corte y de control serán concéntricos y estos
serán mostradas en el diagrama mecánico.
El propósito de esto es asegurar que el producto llega a la válvula de control como una mezcla

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 23 de 55

homogénea de los diferentes líquidos y fases gaseosa o vapor que la componen. Adicionalmente, tan
fielmente como sea posible en estos casos, se deberán seguir las recomendaciones del fabricante de la
válvula de control acerca del tamaño y posición de las secciones de cañerías en las proximidades de
ésta, lo que será verificado por la Ingeniería.
Las válvulas conectadas al sistema de enclavamiento serán provistas (si es necesario) únicamente con
válvulas de corte (no con línea de by-pass).
Cuando no se necesite línea de by-pass, la válvula de control será dotada con un volante manual,
excepto si son usadas como válvulas de paro o paro de emergencia automático o para seguridad de
equipos (válvula anti-pulsación) (ni bypass, ni volante manual). En estos casos especiales, los by-pass
se podrán instalar bajo la aprobación de YPF.
Cuando la cañería es ampliada después de la válvula de control, debido a la evaporación súbita, la
válvula de corte aguas abajo será igual o un tamaño menor que la cañería expandida. El tamaño será
verificado por la Ingeniería.
El tamaño de la válvula de by-pass tiene que ser seleccionado cuidadosamente si tiene influencia en
una válvula de seguridad situada aguas abajo.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 24 de 55

TABLA II:
TAMAÑO RECOMENDADO PARA BY-PASSES EN VÁLVULAS DE CONTROL

Diam Tamaño Tamaño de la válvula de control


Línea válvula ½” ¾” 1” 1½” 2” 3” 4” 6” 8” 10” 12” 14” 16” 18” 20” 24” 28”
Bloqueo ½”
½”
By-pass ½”
Bloqueo ¾” ¾”
¾”
By-pass ¾” ¾”
Bloqueo 1” 1” 1”
1”
By-pass 1” 1” 1”
Corte 1½” 1½” 1½” 1½”
1½”
By-pass 1½” 1½” 1½” 1½”
Bloqueo 2” 2” 2” 2”
2”
By-pass 2” 2” 2” 2”
Bloqueo 2” 2” 3” 3”
3”
By-pass 2” 2” 2” 3”
Bloqueo 3” 3” 4” 4”
4”
By-pass 3” 3” 3” 4”
Bloqueo 4” 4” 6” 6”
6”
By-pass 4” 4” 4” 6”
Bloqueo 6” 6” 8” 8”
8”
By-pass 6” 6” 6” 8”
Bloqueo 8” 8” 10” 10”
10”
By-pass 6” 6” 8” 10”
Bloqueo 10” 10” 12” 12”
12”
By-pass 6” 10” 10” 12”
Bloqueo 12” 14” 14”
14”
By-pass 10” 12” 14”
Bloqueo 14” 16” 16”
16”
By-pass 12” 14” 16”
Bloqueo 16” 18” 18”
18”
By-pass 14” 16” 18”
Bloqueo 18” 20” 20”
20”
By-pass 16” 18” 20”
Bloqueo 20” 24” 24”
24”
By-pass 18” 20” 24”
Bloqueo 24” 28” 28”
28”
By-pass 20” 24” 28”

3.8. Válvulas de bloqueo

3.8.1. Tipos de válvulas de bloqueo.

Se usarán preferentemente válvulas de compuerta para bloqueo, excepto cuando requisitos especiales

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 25 de 55

aconsejen la utilización del uso de otro tipo de válvulas.


Bajo la autorización de YPF, se podrían utilizar los siguientes tipos, en función del servicio:
• Válvulas macho para servicios caústicos y de combustible gaseoso.
• Válvulas de mariposa para servicios de agua de refrigeración y agua de mar.
• Válvulas de bola para servicios de LPG líquido; compuerta para LPG gaseoso.
• Válvulas de asiento para regulación o reducción manual del caudal. El diámetro máximo será 6”.
• Válvulas de bola de paso total para servicios viscosos.
Cuando se requiera utilizar válvulas macho lubricadas, la Ingeniería presentará una lista de los
servicios, especificando el tipo de fluido que circula, la temperatura máxima y el lubricante. Este tipo de
válvula no está permitido cuando el lubricante puede contaminar significativamente el fluido de proceso.

3.8.2. Válvulas de corte de emergencia.

Se instalarán válvulas de corte de emergencia cerca de las toberas de columnas o recipientes en los
casos requeridos por la norma de seguridad SCOR-N02.

3.8.3. Criterios de situación de válvulas de bloqueo.

Se instalarán válvulas de bloqueo en todas las conexiones para cañerías de 1½” o menor en aparatos a
presión, aunque no estén por debajo del nivel del líquido.
Además se pondrán válvulas de bloqueo en los siguientes casos:
• En equipos de reserva;
• En todas toberas de recipientes, excepto en las siguientes:
o conexiones para líneas de vapor superiores, líneas de transferencia, líneas de rehervidores y
corrientes laterales de salida
o venteos abiertos a la atmósfera
o líneas de/a válvulas de seguridad
• En las líneas de aspiración e impulsión de bombas y compresores
• En las líneas de alimentación y salida de turbinas de vapor
• Para aislar instrumentos (p.e. válvulas de control) o equipo a ser inspeccionado durante la
operación normal de la planta
• En estaciones de servicio con manguera
• En tanques de almacenamiento, cerca de las conexiones del tanque y fuera del cubeto
• En los montajes de purgadores
• En dispositivos de toma de muestra
• Para prevenir flujo (p.e. en drenajes, venteos, puntos de limpieza con vapor) o división de flujo a
través de una ruta alternativa (p.e. by-passes)
• En puntos adecuados en el anillo de agua contra-incendios para permitir aislar.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 26 de 55

3.8.4. Criterios de instalación de doble válvula de bloqueo.

Será suministrada doble válvula para:


• Venteos/drenajes en operación, by-pass a válvulas de seguridad y de control, conexión a
instrumento para servicios con valor nominal 900# y superior, y en impulsiones de bombas con
valor nominal 1500# y superiores.
• Prevenir la contaminación de producto cuando el uso de una figura en ocho no es adecuado.
• Se instalará doble válvula de corte con una purga intermedia de ¾” en las líneas de residuo y en
otros puntos similares donde es esencial evitar escapes de productos peligrosos a la atmósfera
(el uso de doble válvula de bloqueo y purga es aceptable, sujeto a la autorización de YPF).
• Venteos y drenajes en operación, by-pass a válvulas de seguridad, conexión a instrumento para
servicios tóxicos o letales, en líneas de aspiración e impulsión de compresores de aporte, y en
servicio de LPG donde evaporaciones súbitas y el consecuentemente un congelamiento puede
ocurrir.

3.8.5. Criterios de instalación de válvulas de retención.

Se instalarán válvulas de retención cuando sea necesario para prevenir flujo en sentido contrario:
• En la descarga de bombas y compresores centrífugos y rotativos,
• En la descarga de bombas dosificadoras y volumétricas.

3.8.6. Válvulas en colectores de antorcha en unidades que los DBD determine su instalación.

La válvula de corte, en el límite de batería del colector de antorcha, debe estar enclavada abierta, y el
vástago se situará por debajo de la horizontal, preferiblemente a 45º.

3.8.7. Límites de batería.

Para permitir que cualquier unidad sea aislada, las cañerías de proceso y servicio que entran o salen
de la unidad serán equipadas con válvula de corte (normalmente tipo compuerta), disco reversible y
válvula de drenaje, situados en el interior de la unidad desde la válvula de corte .Los límites de batería
se instalarán cuando el DBD lo determine.
Cuando existan líneas de vapor en los límites de batería tendrán una válvulas de corte tipo compuerta.
Esta válvula estará equipada con by.pass según los tamaños indicados en la siguiente tabla:
TABLA III
TAMAÑO BY-PASS EN LÍMITES DE BATERÍA DE COLECTORES DE VAPOR

Vapor Tamaño Tamaño


Presión de operación Colector vapor By-pass
< 10” No se requiere by-pass
< 6 bar g
10” ÷ 12”
1”
≥ 6 bar g 6 ÷ 12”
14” ÷ 18” 1½ “
Cualquier presión
≥ 20” 2”

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 27 de 55

3.9. Cañerías y colectores de descarga de válvulas de seguridad

Este apartado engloba criterios para válvulas de seguridad de proceso, válvulas de expansión térmica y
válvulas de presión-vacío.

3.9.1. Situación de válvulas de seguridad

Las válvulas de seguridad / expansión térmica deben estar situadas de acuerdo con los requisitos de
proceso y tan cerca como sea posible del equipo, para cumplir con los requisitos API-520 referente a
pérdidas de carga en la línea aguas arriba de la válvula, o sobre el equipo, y ser accesible para
propósitos de mantenimiento y verificación.
La válvula de seguridad deberán colocarse por encima del colector de descarga, excepto en el caso de
válvulas de expansión térmicas
Cuando el equipo protegido tiene un separador de gotas, la válvula de seguridad será instalada en el
recipiente, aguas arriba del separador de gotas.
La conexión de la línea que conduce a la válvula de seguridad se realizará en la parte superior de la
cañería a proteger.
Para las válvulas de presión-vacío a instalar en tanques de almacenamiento se seguirán los requisitos
del API-2000.

3.9.2. Línea de descarga

• Descarga al colector de antorcha:


La línea de descarga de las válvulas de seguridad deberá drenar libremente hacia el colector de
antorcha. Cuando esta disposición no sea posible, se realizará una instalación que evite el
estancamiento del líquido mediante un apéndice de la cañería e indicador de nivel magnético (ver figura
1), con la aprobación de YPF.
Preferiblemente las conexiones en las líneas de descarga al colector de antorcha serán siempre por la
parte superior de la cañería y con una pendiente de 45° a favor de la dirección del flujo.
El colector a antorcha tendrá una pendiente de 5‰ como mínimo o la que indique el Reglamento que
aplique, hacia el recipiente separador (Knock Out Drum) , evitando bolsas intermedias.
• Descarga a la atmósfera:
En aquellos casos en los cuales exista en la Instalación de Superficie existieran Antorchas, no se
realizarán descarga de válvulas de seguridad a la atmósfera que puedan producir condensado
inflamable o peligroso para el personal.
Las válvulas de seguridad que descargan a la atmósfera en puntos elevados o lejos de la válvula en la
unidad, tendrán líneas de descarga individuales.
La línea de venteo de vapores terminará al menos 3 m por encima del equipo o cualquier plataforma de
servicio situada dentro de un radio de 15 m.
Cuando la válvula de seguridad descarga vapor de agua a la atmósfera, la línea de venteo terminará al
menos 3 m por encima de cualquier plataforma de servicio situada dentro de un radio de 8 m.
Se pondrá una línea de ¾“ para el drenaje de la línea de descarga, procurando que su descarga no
incida sobre equipos, plataformas o demás zonas de operación, llevando el drenaje a un lugar seguro.
Además, en este caso, se suministrará vapor para diluir el escape (controlado desde el suelo o
plataforma) a las cañerías de descarga de cada válvula de seguridad.
• Descarga a líneas de proceso.
La descarga de válvulas de seguridad de expansión térmica pequeñas en líneas de proceso será

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 28 de 55

conectada generalmente by-pasando la válvula de corte en la línea principal, cuando sea posible.
• Descarga de válvulas de expansión térmica en líneas de agua de refrigeración.
En líneas de agua de refrigeración, las válvulas de expansión térmica descargará al suelo o,
alternativamente, a un sumidero cuando se prevea el riesgo de heladas.

FIGURA 1
TÍPICO DE SISTEMA DE DRENAJE EN COLECTOR DE ANTORCHA

3.9.3. Válvulas de bloqueo en líneas a/de válvulas de seguridad

La instalación de válvulas de bloqueo en líneas que van o a las que descargan válvulas de seguridad,
seguirán los criterios establecidos por la legislación aplicable. En los casos en los que se permita la
instalación de estas válvulas de bloqueo, cumplirán lo siguiente:
• Las válvulas serán de tal tipo y tamaño que el incremento de presión no debe reducir la
capacidad de alivio por debajo de lo requerido, ni afectar adversamente la operación correcta de
los dispositivos de alivio de presión y la línea de aspiración del equipo protegido.
• La instalación de las válvulas de bloqueo se realizará de forma que garantice que ante rotura del
vástago, la válvula no quede cerrada.
• Válvulas de paso total enclavadas mecánicamente abierto o enclavadas mecánicamente
cerradas serán instaladas aguas arriba y/o aguas abajo de las válvulas de seguridad solo si está
dictado por requisitos de proceso.
• Se dispondrá de válvulas de ¾“ a ambos lados de la válvula de seguridad, para
despresurización de la válvula y el equipo.
• La Legislación no permite válvula de bloqueo antes de una válvula de seguridad en GLP. Una

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 29 de 55

alternativa para salvar este inconveniente es colocar dos válvulas de seguridad con una válvula
de tres vías que permite sacar sin inconvenientes en caso de calibración, reparación como se
muestra en la figura siguiente este sistema debe garantizar en todo momento que existe una
válvula conectada al equipo.

3.10. Colectores, subcolectores y ramales de líneas de servicio

3.10.1.Colectores generales

Normalmente se consideran colectores generales aquellos que, extendiéndose dentro de la Unidad en


la longitud necesaria desde el manifold del Límite de Batería, tengan válvula de bloqueo y alimenten a
los diversos ramales y subcolectores dentro de la Unidad.

3.10.2.Subcolectores

Cuando existan varias bombas o grupo de equipos próximos entre sí, que requieran de un servicio
común, se creará un subcolector que conecte en el colector general (tendrá válvula en la conexión sólo
si tiene un diámetro inferior a 2"). A partir de dicho subcolector se llevarán los ramales a cada equipo
con el criterio expuesto a continuación para ramales.

3.10.3.Ramales de servicio

Son todos los que conectan en colectores o subcolectores para conducir cualquier servicio a equipos o
cañerías, o viceversa.
La provisión de válvulas en dichos ramales se hará con el siguiente criterio:
• Los ramales de alimentación y retorno con diámetro de 1½" y menores tendrán una válvula de
bloqueo en el punto de conexión junto al colector.
• Los ramales de alimentación y retorno en todos los diámetros tendrán una válvula de bloqueo
junto al equipo. Para vapor se duplicarán para diámetros 2" y mayores, excepto que por razones del
proceso el equipo ya las lleve.

3.11. Acondicionamiento para evitar congelación en las líneas de servicio

La necesidad de protección contra la congelación dependerá de la temperatura ambiente y del diámetro


de la línea, según criterio indicado en el DBD del proyecto.

3.11.1.Protección mediante recirculación de fluido

Ver figura 2.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 30 de 55

En el diseño de cañerías, con objeto de evitar en la medida de lo posible la instalación de traceado, se


procurará la circulación del fluido por las cañerías. Esta circulación puede ser mantenida durante el
paro del equipo como, por ejemplo, en cañerías de agua de refrigeración, usando un pequeño by-pass
entre las líneas de suministro y retorno cerca del equipo. Las líneas estarán diseñadas para caudal
normal eliminando bolsas estancadas susceptibles de congelación. Se suministrará un drenaje con
válvula en la línea a distancia mínima por encima de la válvula de bloqueo.
En todos los colectores o ramales que sean de agua de refrigeración y de otros servicios cualesquiera
de agua, siempre que se instalen válvulas de bloqueo, se instalará un by-pass con válvula de globo
entre colectores para garantizar un caudal de recirculación y evitar la posible congelación con las
válvulas de bloqueo cerradas. En los extremos de colectores también se instalará dicho by-pass. Las
válvulas del by-pass serán siempre accesibles desde el suelo normal de operación (ver figura 2). Para
tamaños de los by-passes, ver cuadro adjunto:
TABLA IV
TAMAÑO DEL BY-PASS EN COLECTORES DE AGUA PARA PROTECCIÓN ANTE CONGELACIÓN

Tamaño Tamaño
Línea By-pass /drenaje
3” y menor ¾“
4” ÷ 8” 1”
10” ÷ 20” 1½“
≥ 20” 2”

FIGURA 2
DISPOSICIÓN TIPICA PARA RAMALES DE AGUA DE REFRIGERACIÓN

Notas:
(1) Válvulas siguiendo el punto 3.11.1.
PSV
(2) Tamaño del drenaje según tabla IV
(típicamente ¾”) con tapón.
(o TW) TI (4) (3) Protección catódica (en sistemas
MIN

enterrados).
(4) Descarga al suelo o a la red de
drenaje, dependiendo de la temperatura
ambiente.
(*) Si se requiriese como protección ante
(2)
MIN MIN (2) congelación.
(1) (1)

MIN* (*) MIN* (3)

MIN MIN*

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 31 de 55

3.11.2. Protección mediante drenajes

Aquellas líneas de servicio como agua, condensado, vapor, etc. en las que el líquido pueda estancarse
y congelar durante un paro, serán auto-drenables y dispondrán de drenajes y venteos apropiados.
En periodos de no-operación de los equipos o sistemas conectados, las líneas que no dispongan de
sistema de circulación serán completamente drenadas.

3.11.3. Traceado o aislamiento de líneas

En líneas en las que no haya circulación, con servicio intermitente, y líneas con zonas muertas, los
traceados serán evitados tanto como sea posible. Cuando sea inevitable, tales líneas serán aisladas
y/o traceadas .

3.11.4. Otros sistemas

• Por encima de la superficie, incluyendo las válvulas de bloqueo, en las líneas de agua que
emergen del suelo, tendrán un espesor mínimo de aislamiento de 1”. Estarán sujetas a un
análisis específico aquellas zonas muertas mayores de 500 mm.
• Se instalarán válvulas de bloqueo en los puntos más altos de las ramificaciones horizontales
cerca de los colectores. La línea entre el colector y la válvula de bloqueo tendrá una distancia
mínima.

3.12. Sistemas de vapor

Se diseñaran las líneas de vapor para mantener pérdidas de carga dentro de límites razonables.
Excepto en líneas cortas a turbinas y bombas, las condiciones de diseño no excederán los siguientes
valores:

TABLA V
LÍMITES DE PERDIDA DE CARGA ADMISIBLES EN LINEAS DE VAPOR

PRESIÓN DEL VAPOR VELOCIDAD PÉRDIDA DE CARGA


barg M/sec barg/1000 m

Hasta 3.5 20 1

Por encima de 3.5 sat. 25 1.5

Por encima de 3.5 recalentado. 30 1,5

La Ingeniería tomará todas las precauciones para evitar cualquier posible contaminación del sistema de
vapor con aceites, gases, productos químicos, hidrocarburos, u otras substancias cuando las líneas de
vapor están conectadas a otras cañerías o cuando el vapor es usado para calentar.
Con objeto de eliminar el posible condensado, se instalarán pozos de goteo en los puntos bajos y en los
extremos de los colectores de vapor y de líneas de alimentación a turbinas.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 32 de 55

3.13. Conexiones de servicios a cañerías y equipos

3.13.1.General

Normalmente, la Ingeniería, definirá la necesidad de conexiones de servicio tales como vapor, agua,
aire, aceite, gas inerte, etc. Si no existiera esta definición, la Ingeniería incluirá en los diagramas
mecánicos conexiones de vapor ("steam out") en todos los recipientes y torres que contengan
hidrocarburos, por necesidad de mantenimiento en base a razones de seguridad personal y de la
propia instalación. La necesidad de conexiones de servicio en cañerías será confirmada por YPF en los
DBD de cada proyecto.
Las conexiones de servicio a equipos tendrán carácter permanente con cañería rígida y sus
correspondientes válvulas. Estas serán según el esquema representado en la figura 3.

FIGURA 3
CONEXIONES PERMANENTES DE LINEAS DE SERVICIOS A EQUIPOS Y LÍNEAS

Notas:
1- Esta válvula será de bola cuando así lo requiera la
Especificación de proceso.
2- Si el tamaño de la línea es menor de 2”, se
instalará un juego de bridas para montar el disco
reversible.
3- El disco reversible debe representarse en el
diagrama según la posición en la que deba estar en
operación normal de la unidad (abierto o cerrado). En
los casos en que el disco deba estar abierto en
operación normal y la Especificación de cañería o
equipo más restrictiva debe cubrir también la válvula
de globo.
4- En el caso de que la Especificación del equipo o
cañería requiera encamisado, se encamisará hasta la
primera válvula de bloqueo.
5- Los drenajes serán como mínimo de ¾”.

Cañería y válvulas estarán cubiertas por la Especificación de material más severa, según las
condiciones operativas del equipo y del servicio utilizado en la conexión.
La conexión de limpieza estará a la mínima distancia desde la línea de tangencia y de acuerdo con la
siguiente tabla:
TABLA VI
TAMAÑO DE LAS CONEXIONES PARA LIMPIEZA CON VAPOR O DRENAJE EN RECIPIENTES

Recipiente Conexión para limpieza


3
capacidad (m ) con vapor / drenaje
V ≤ 220 2”
V > 220 3”

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 33 de 55

3.13.2.Conexiones de limpieza en intercambiadores de calor

Siempre que el diámetro de las toberas del intercambiador sea de 3" o menor, se realizarán conexiones
en el cuello de dichas toberas para conexión de limpieza química o también podrán utilizarse las
conexiones existentes siempre que sean válidas.
Para toberas mayores, dicha conexión se situará en el tramo de cañería próximo a la brida del
intercambiador, tendrá un diámetro mínimo de 2" y estará cerrada con brida ciega.

3.14. Discos ciegos y/o reversibles

La Ingeniería realizará en los diagramas mecánicos un estudio previo de instalación de discos


reversibles que aíslen equipos como torres, depósitos, hornos, bombas, compresores, calentadores,
etc., el cual someterá a comentarios y aprobación de YPF.
Se deben usar discos reversibles en los casos siguientes:
• En los límites de batería, en todas las líneas que entran o salen de la unidad. Éstos se instalarán
hacia el lado de la Unidad.
• Para aislamiento de equipos a ser inspeccionados durante operación normal de la planta.
• Para prevenir contaminación de líneas de proceso o servicios, durante operación normal o
especial.

3.15. Puntos de toma de muestra

Es recomendable instalar puntos de extracción de muestra en todas las líneas de proceso que van o
vienen de tanques de almacenamiento que entran o salen de la Unidad. A este respecto se seguirán
tanto las recomendaciones de la Ingeniería, como las de la Planta o Unidad Económica.
Los puntos de toma de muestra serán instalados, con o sin refrigeración, en puntos donde sea
necesario para el adecuado funcionamiento de la unidad. El número y la localización esquemática de
los puntos de muestra serán mostrados en el diagrama mecánico.
Las tomas de muestra no estarán localizadas en puntos muertos de la línea de proceso.
Se suministrará una primera válvula de bloqueo tan cerca como sea posible del colector.
Para gases licuados se suministrará una válvula de bloqueo seguida de una válvula de asiento. Las dos
válvulas se separarán 300 mm como mínimo.
Cuando las muestras tengan una temperatura de 60 °C o superior, se dispondrá de un enfriador de
muestras, teniendo en cuenta los requisitos de protección de personal.
Cuando se instale una toma de muestra en una línea que contiene un fluido muy viscoso o sucio, se
proveerá de una conexión de vapor cerca de la válvula de corte, para hacer una vaporización que
desplace y limpie el punto de toma de muestra.
Todo el sistema de cañerías de la toma de muestra tendrá la misma Especificación de clase de material
de cañería que la cañería de la que procede.

3.16. Estaciones de servicio

Se instalarán estaciones de servicio con vapor a baja presión, agua de servicio, aire, etc. de servicio en
áreas de proceso y en aquellas zonas de fuera de unidades donde lo requiera YPF.
El número y posición de estaciones de servicio será tal que se alcance con 15 m de longitud de
manguera flexible todo el área de trabajo a nivel de suelo o en la estructura.
Los servicios normalmente incluidos en la estación serán:

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 34 de 55

Vapor a baja presión, aire de servicio, agua de servicio, etc. A criterio de la Unidad Económica, de ser
necesario también puede instalarse conexiones para vapor de media en aquellas zonas donde puedan
haber fugas, con objeto de diluir la fuga.

Venteos y drenajes

3.16.1.Disposiciones típicas.

La figura siguiente muestra la configuración típica de estos sistemas:

FIGURA 4
CONEXIONES DE DRENAJES DE CAÑERÍAS Y EQUIPOS

NOTAS:
1.- Esta válvula es la conectada al equipo y puede ser común a líneas de purga a distintos circuitos.
2.- El tamaño mínimo de esta válvula será 1”.

3.16.2.Cañerías

Las operaciones más comunes que requieren conexiones de venteo y drenaje son:
Mantenimiento: Antes de efectuar trabajos de reparación o modificaciones se debe aliviar la presión de
la instalación (cuando se ha terminado el trabajo, las conexiones deben cerrarse con una tapa o brida
ciega).
Operación: Venteo y drenaje en cañerías que operan con presión. En cañerías que llevan producto a
sumideros o líneas de antorcha tanto para gas como líquido.
Puesta en marcha: Recirculación de productos fuera de Especificación o residuos contenidos en un
circuito durante un periodo de puesta en marcha, purga de aire antes de la entrada de hidrocarburos, o
purga de agua antes de la entrada de ácido.
Limpieza: La eliminación o limpieza de materias residuales, u otros depósitos fuera del sistema y
equipo.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 35 de 55

z) Criterios para la instalación de venteos y drenajes:


• Los accesorios usados estarán de acuerdo con la Especificación de cañerías correspondiente.
• Cuando los venteos o drenajes están montados sobre equipos, estarán de acuerdo con la
Especificación más severa de entre todas las de las cañerías conectadas al equipo.
• Normalmente, serán de diámetro ¾”. Excepcionalmente, en aquellas cañerías o equipos que
contengan , productos altamente viscosos o a alta temperatura, debido a la fluidez crítica,
podrán ser de diámetro de 1” o superior, si se requiere por proceso.
• Antes de que los productos a alta temperatura o de alta viscosidad sean conducidos al sistema
de drenaje o al suelo, serán enfriados y/o fluidizados adecuadamente; estos sistemas serán
mostrados en los diagramas mecánicos. Sin embargo las cañerías, que llevan productos de
drenaje que pueden solidificar cuando se enfrían serán aisladas apropiadamente.
• Para los venteos y drenajes con válvula que se utilizan durante la operación de la planta, se
debe seguir el siguiente procedimiento:
a. Fluidos no volátiles. Se instalará cañería desde la válvula hasta el sumidero de drenaje
adecuado para el tipo de producto.
b. Fluidos corrosivos o altamente corrosivos. Estos serán conducidos a través de un sistema de
drenaje totalmente hermético adecuado a las propiedades del producto, hasta un recipiente
cerrado, o un sistema de alivio.
c. Fluidos inflamables, combustibles, a una temperatura de operación igual o mayor que su
punto de de inflamación, o tóxicos. Se instalará cañería para llevar el fluido desde la válvula
hasta un sistema de drenaje hermético adecuado.
d. Hidrocarburos más ligeros que 68° API o 0.709 de densidad relativa y drenajes de aguas de
proceso para unidades LPG. Éstos serán conducidos con cañería a un drenaje o un
distribuidor de ventilación, a una antorcha, o a un sistema hermético similar. El drenaje de
equipos o de sistemas de cañerías será a través de válvulas dobles. La primera válvula de
bloqueo estará separada de la segunda válvula de asiento por un mínimo de 600 mm.
e. Vapor u otros materiales no peligrosos. Terminarán con una válvula de drenaje o válvula de
purga, si la descarga no está en una zona de acceso u otras áreas frecuentadas por el
personal de planta.
f. En venteos con válvulas de bombas dispuestas en recipientes a vacío, se dispondrá de una
cañería de conexión desde la válvula al sistema cerrado que a su vez estará conectada al
recipiente a vacío.

3.16.3.Columnas, recipientes, acumuladores y tanques

Para realizar el mantenimiento y test de presión, todos los recipientes a presión serán provistos con un
venteo y drenaje descargando a la atmósfera.
Los drenajes de columnas y depósitos irán equipados con dos válvulas de bloqueo y válvula de drenaje
intermedio: esta última se colocará solo en el caso de ser drenaje hermético en el que no se ve salir el
producto por el extremo de la cañería.
El drenaje estará localizado preferiblemente en el punto bajo de la cañería de salida, fuera del faldón. Si
no se dispone de una línea de fondo o, en los casos de que sea imposible el completo drenaje de la
misma, se realizará el drenaje en una conexión en su parte inferior.
Los depósitos con deflectores internos requieren estar provistos de dos drenajes separados.
En el caso de drenar fluidos peligrosos a través de una cañería vertical en la que pueden haber
salpicaduras al dirigirse al sumidero, por seguridad personal y con el fin de disminuir la velocidad del
fluido, se montará una longitud mínima de un metro de cañería horizontal inmediatamente antes de ella.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 36 de 55

Este requisito se mostrará en el diagrama con una nota que haga referencia a la cañería de drenaje a la
que se aplique.
Los venteos no operativos estarán localizados en la parte superior del recipiente con una válvula con
brida ciega.

3.16.4.Compresores de proceso

Los venteos para la empaquetadura, vástagos y cañería de drenaje del vástago en servicios inflamables
y tóxicos serán instalados como sigue:
• Las cañerías de venteo y se llevarán por separado para evitar la mezcla de gases o el retroceso
desde la red de ventilación o drenaje.
• Serán independientes los venteos para aire o gases inflamables y drenajes.
• Los colectores para drenaje de piezas distanciadoras y venteos de la empaquetadura no se em-
plearán para descarga de condensado entre etapas. Este condensado se descargará por una
cañería independiente.

3.16.5.Válvulas de control

Las válvulas de control irán provistas de drenajes de ¾" con válvula a ambos lados de la controladora.

3.17. Purgadores de vapor

Los diagramas mecánicos mostrarán donde se descargan las purgas de condensado: al suelo (excepto
donde puedan darse heladas), a un sumidero o a un sistema de recuperación adecuado.
La descarga del purgador de vapor a la atmósfera está prohibida dentro de unidades. La recuperación
de las descargas se llevará a cabo mediante un sistema adecuado de recogida de condensado.

4. LISTAS

4.1. Lista de equipos

Todos los equipos de la Unidad vendrán listados según la Hoja de Datos HD-A-0200.01. En esta lista se
indicarán los datos principales de diseño del equipo.

4.2. Listas de líneas

Las líneas se listarán según el formato mostrado en la HD(EP)-A-0200.02. Las diversas hojas que irán
apareciendo en la lista de líneas tendrán señalada con claridad Hoja continúa en hoja .
Fuera de Unidades, se realizarán dos listas de líneas independientes, una para fluidos de proceso y
otra para fluidos de servicio, cada una con su correspondiente número de plano del proyecto.
Dentro de la Unidad, será una única lista de líneas, procurando agrupar las líneas por servicios.
En el caso de cañerías encamisadas con vapor u otro líquido, debajo de su fila correspondiente,
añadirán una segunda fila en el que se indicarán las características y condiciones para la cañería que
hace de camisa. Esta línea tendrá la misma numeración que la línea de proceso.
Una vez que la lista de líneas haya sido emitida a YPF, si una línea tiene que ser eliminada, el número
no será usado por otra línea; este número no será borrado de la lista de líneas, y la palabra
“ANULADO” será escrita en letras mayúsculas sobre la línea que ha sido eliminada.
La lista de líneas acompañará a los diagramas mecánicos desde la primera emisión.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 37 de 55

Obligatoriamente al finalizar el Proyecto, se revisará su conformidad de acuerdo con los diagramas


mecánicos, planos de cañerías e isométricas.

4.3. Lista de conexiones a líneas existentes

La lista de conexiones a líneas existentes se preparará de acuerdo con la ED(EP)-L-0100.03.


Este documento será la referencia durante la fase de ingeniería de detalle para identificar todas las
conexiones que deban ser realizadas sobre líneas existentes.

4.4. Lista de válvulas de retención

En las Unidades Económicas que así lo requieran se listarán las válvulas de retención de la Unidad o
de fuera de Unidades indicando en ella sus datos principales de instalación, según el formato estándar,
HD(EP)-L-0200.03.

5. REGLAS DE REVISION Y APROBADO

Cuando se revise un diagrama mecánico, la parte revisada se rodeará mediante "nubes" con la máxima
precisión. Si esto fuera difícil por la cantidad o complejidad de elementos a rodear, se emitirá una hoja
de "Cambios o revisiones" adjunta a cada hoja de diagrama relacionado por escrito y detallando los
cambios.
En cada nueva revisión, se borrarán las "nubes" de la anterior. No obstante, con el fin de identificar
claramente las actuaciones en Unidades existentes, en el caso de modificaciones de diagramas
existentes se mantendrán las “nubes” correspondientes a todas las revisiones que surjan a lo largo de
la vida del proyecto. Estas nubes se eliminarán en la revisión final del plano, en el que se indican las
modificaciones de construcción en el proyecto (“as built”).
El texto “REVISADO DONDE SE INDICA”.
La revisión mostrará una descripción, si su brevedad permite ajustarlo en el rectángulo alrededor de la
revisión.
Cuando sea necesario revisar la lista de líneas, se pondrá un rombo en el margen exterior de la
derecha para cada línea en la que se revise cualquiera de sus datos.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

6.1. Especificaciones de diseño de YPF

ED(EP)-A-06.00 Clasificación literal de equipos, materiales, planos y documentos.


ED(EP)-I-02.00 Sistemas de enclavamientos y automatismos
ED(EP)-J-01.00 Ingeniería de instrumentación.
ED(EP)-L-01.00 Diseño de cañerías para unidades de proceso y servicios auxiliares.
ED(EP)-L-02.00 Especificación, descripción y codificación de materiales de cañerías y accesorios
HD(EP)-A-0200.01 Lista de equipos.
HD(EP)-A-0200.02 Lista de líneas.
HD(EP)-A-0200.03 Lista de válvulas de retención
SCOR-N-02 Instalaciones fijas de prevención contra incendios.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 38 de 55

6.2. Códigos

ASME B31.1 Power piping.


ASME B31.3 Process piping.
ISA-S5.1 Simbología e identificación de instrumentos
ISA-S5.3 Simbología gráfica para DCS

7. INDICE DE FIGURAS Y TABLAS INCLUIDAS EN ESTA ESPECIFICACIÓN

7.1. Figuras

Figura 1: Típico de sistema de drenaje en colector de antorcha.


Figura 2: Disposición típica contra congelación para ramales de agua de refrigeración.
Figura 3: Conexiones permanentes de líneas de servicios a equipos y líneas.
Figura 4: Conexiones de drenaje de cañerías y equipos.

7.2. Tablas

Tabla I: Información a indicar de los equipos en los diagramas mecánicos.


Tabla II: Tamaño recomendado por API-550 para by-passes en válvulas de control.
Tabla III: Tamaño de by-passes en límite de batería de colectores de vapor.
Tabla IV: Tamaño de by-passes en colectores de agua para protección contra congelación.
Tabla V: Límites de pérdida de carga admisible en líneas de vapor.
Tabla VI: Tamaño de conexión para limpieza con vapor y drenaje en recipientes.

7.3. Anexos

• Simbología Equipos de Proceso


• Simbología de Elementos de Línea
• Símbolos Generales
• Medición y Control
• Clasificación de cañerías según ED(EP)-L-02.00
• Código para identificar cañerías
• Código para identificar equipos

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 39 de 55

SIMBOLOGÍA EQUIPOS DE PROCESO

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 40 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 41 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 42 de 55

SIMBOLOGÍA DE ELEMENTOS DE LÍNEA

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 43 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 44 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 45 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 46 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 47 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 48 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 49 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 50 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 51 de 55

CLASIFICACIÓN DE CAÑERÍAS SEGÚN ED(EP)-L-02.00

Primera letra: correspondiente al tipo de material utilizado, puede ser.


C: Acero al carbono
S: Acero inoxidable
G: Acero Galvanizado
Segunda letra: correspondiente al grupo de fluidos.
A: Venteos a Flare, Drenajes Presurizados, Fuel Gas, Blanketing Gas, Fuel Oil, Diesel Oil,
Glycol, Metanol, Agua Industrial, Nitrógeno, Agua de Incendio, Hidrocarburos, Vapor.
B: Amina Rica, Flash Gas, Agua de desecho (Sour Water), Gas ácido, Hidrocarburos
Corrosivos.
C: Aire, Agua Potable.
D: Hot Oil.
E: Hidrocarburo Alto CO 2.
F: Hidrocarburo H2S H2O, Hidrocarburo Alto CO2 (NACE).
G: Amina pobre.
H: Criogénicos, Lub Oil, Seal Oil.
J: Aceite lubricante.
K: Propano, Hidrocarburos de baja temperatura (L.T. Hydrocarbons).
L: Químicos.
M: Drenajes Abiertos.
Tercer digito: identificado por un número, correspondiente a la serie ASME de la tubería.
1: 150 lb.
2: 300 lb.
3: 600 lb.
4: 900 lb.
5: 1500 lb.
6: 2500 lb.
Cuarto digito: identificado por un número, correspondiente a la corrosión admitida por la tubería.
0: 0 mm de sobre espesor por corrosión.
1: 1,6 mm de sobre espesor por corrosión.
2: 3,2 mm de sobre espesor por corrosión.
3: 6,4 mm de sobre espesor por corrosión.

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 52 de 55

CÓDIGO PARA IDENTIFICAR CAÑERÍAS


6" - LH - 0011 - CA11 - F H
Servicio Número de Recubrim. Interno Aislación externa
Diámetro Clase
Cód. Descripción Línea Cód. Descripción Cód. Descripción
Gas de Blanketing (Tks De acuerdo Recubrimiento
Diámetro BG
y recip.) a la tabla del fenólico / epoxi Aislación externa
Nominal, F E
Inyección de Productos párrafo TK2,TK7, TK15, Tracing eléctrico
expresado CI 2.6.2.b TK69
Químicos
en pulgadas
CW Agua de enfriamiento
Recubrimiento Aislación externa
E S
FBE Tracing de vapor
DF Diesel combustible

Gas Exhaust (Gas Aislación externa


eyectado de un equipo, para
EX P Polietileno C
como producto de conservación del
deshecho) frío

FG Gas Combustible Aislación externa


para
M Fluoropolímero H
conservación de
Espuma red Contra
FM calor
Incendios

Agua red Contra


FW
Incendios

GH Hidrocarburo Gaseoso Aislación externa


p/ protección
personal,
IA Aire de Instrumentos B Sin aislación P
instalación al
alcance del
IG Gas de Instrumentos operador

Amina Pobre (Entrada


LA
torre cont.)
Glicol Pobre (Entrada
LG
torre cont.)

LH Hidrocarburo Líquido Revestimiento


exterior
para cañerías de
LO Aceite de Lubricación U
acero soterradas -
Polietileno
LP Propano Líquido extruido

M Misceláneos

ME Metanol Revestimiento
exterior p/
MF Fluido Multifase Q cañerías de
acero soterradas -
Cinta Polyguard
N Nitrógeno

OD Drenaje Abierto Revestimiento


exterior p/
cañerías de
PD Drenaje Presurizado R
acero
soterradasmanta
PF Fluido de Proceso termocontraible

PW Agua Producida Revestimiento


exterior p/
cañerías de
R Alivios (Líquido) T
acero soterradas -
Amina Rica (Salida torre Polipropileno
RA tricapa
cont.)
Glicol Rico (Salida torre
RG B Sin aislación
cont.)

SG Gas en especificación

Petróleo en
SO
especificación

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 53 de 55

CÓDIGO PARA IDENTIFICAR EQUIPOS

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 54 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA
Tipo de normativa:
Ámbito de aplicación:
Propietario:
Código: Revisión:
Título:
Página 55 de 55

08 07 09

Validación Aprobación Validación Aprobación D M A


E&P YPF Fecha
SI ESTE DOCUMENTO ESTÁ IMPRESO, ES UNA COPIA NO CONTROLADA

Potrebbero piacerti anche