Sei sulla pagina 1di 63

Modern Greeks’ Odyssey Formatted: Font: 14 pt, Bold

Formatted: Header distance from edge: 0.49", Footer


Roles distance from edge: 0.49"
Presenter A Formatted: English (United Kingdom)
Presenter B (optional)
Formatted: Font: Bold
Eight comrades
Greek grandpa
Greek grandma (Polyxeni)
Cyclops (Polifimos)
Neighbour innkeeper (male)
Neighbour innkeeper (female)
Circe
Circe’s waiter
Calypso
Travel agent A
Travel agent B (with the signpost)
Nausica
2-3 friends of Nausica (optional)
Alkinoos
Penelope
Telemachos
Eurekleia

Scenery
In the background is the sea. In the front there is a beach or the harbour’s promenade. To the
left side of the stage there is a “permanent” structure, like a wall, part of a building. Before
each Act the scenography changes accordingly.

Two (or one) presenters appear and read the introduction.


Formatted: English (United Kingdom)
ΕΛΛΗΝΩΝ ΝΕΩΝ ΟΔΥΣΣΕΙΑ (Θέατρο) Modern Greeks’ Odyssey
( Εμφανίζονται δύο κορίτσια που διαβάζουν (Two girls appear on stage who read the
τον πρόλογο. Τις έξι πρώτες τις διαβάζει το introduction. The first six verses are read by
ένα, που είναι ντυμένο σύγχρονα, και τις the presenter Agirl who is dressed in
υπόλοιπες έξι το άλλο, που είναι ντυμένο modern clothes and the next 6 verses are
σαν μούσα αρχαία) read by presenter Bthe other, who is dressed
like an ancient muse)

ΠΡΟΛΟΓΟΣ: IntroductionForeword:
Ποιος δε γνωρίζει άραγε Who doesn’t know, who hasn’t heard Formatted: Font color: Red
το μύθο του Οδυσσέα, cunning Ulysses’ mythos
που εχθρούς πολλούς και who bravely sought and fought and won
Κύκλωπες [so many] enemies, foes and Cyclops? Formatted: Font color: Red
πολέμησε γενναία;

Γνωστ’είν’ η ιστορία του His story is famous Formatted: Greek


και κοσμοξακουσμένη. and known and heard Formatted: Font color: Red
Στα πέρατα όλης της γης tTo the very edges
είναι μεταφρασμένη. of the (whole) earth
or
His story is famous
and known and heard
To distant edges/corners
of the/this earth

Τον Οδυσσέα τον ξακουστό Please acquaint me to the Greek lad Formatted: Font color: Red
να μου γνωρίσεις, Μούσα, I now beg you, beloved Muses,
Τον Έλληνα τον ήρωα, tThe hero I loved best of all
που πιο πολύ αγαπούσα. please introduce me to Ulysses

or
Please help me know this Greek hero,
please introduce me to Ulysses,
who I loved best of all
I now beg you, beloved Muses

or
Please help me know this Greek lad
I now beg you, beloved Muses
The hero I loved best of all
please introduce me to Ulysses
Τον άντρα τον πολύτροπο Of this cunning, clever man Formatted: Font color: Red
τώρα τραγούδησέ μου. please sing to me now. Formatted: Font color: Text 1
Τα βάσανα που πέρασε To his pain and suffering
Formatted: Font color: Text 1
γρήγορα θύμισέ μου I would like to bow.
Formatted: Font color: Text 1
Υπάρχουν βέβαια αλλαγές Of course there have been changes
Απ’ τη γνωστή ιστορία. in the well-known story.
Και γράφτηκε απ’ την αρχή It had to be written anew,
καινούργια τραγωδία. to be retold with glory

Ωστόσο έχουμε αλλαγές Formatted: Font color: Red


απ’τη μυθολογία But our story does depart Formatted: Font color: Red
και γράφτηκε απ’την αρχή from the well-known myths
καινούργια ιστορία It had to be written anew Formatted: Font color: Red
with flair and glorious wreaths
Formatted: English (United Kingdom)
Τα ονόματα τα μυθικά The mythical names Formatted: Font color: Red
είναι συνωνυμία. are only synonyms or poetic
Παίζουν σε άλλη εποχή, The times have changed
σ’ άλλη εποποιία. and belong to a totally different epic

or
The mythical names
are synonyms, coincidence, poetic.
The times have changed Formatted: English (United Kingdom)

and belong to a totally different epic Formatted: Level 1


Formatted: English (United Kingdom)
( Η Μούσα ) Formatted: English (United Kingdom)
Ο Έλληνες οι ήρωες [Muse]
έφυγαν για τα ξένα. The Greek heroes eventually
Μπαρκάρανε πολλοί μαζί set off to go abroad
σε δυο καράβια ή ένα They boarded in groups
on an enormous boat
Ο Έλληνες οι ήρωες
Μπήκανε σένα πλοίο The Greek heroes decided
Και φτάσανε στην ξενιτιά to try their luck and dare
Που’χανε κι ένα θείο to go and meet their relatives
who were already there

ΠολλοίΆλλοι πήγαν για Some joined in for money, Formatted: Greek


χρήματα others for different reasons Formatted Table
κι άλλοι γι’ άλλες αιτίες. Several made fortunes
Formatted: Font color: Red
Πολλά κΚάποιοι κερδίσανε and set up their own business
πολλά
και φτιάξαν βιοτεχνίες.

Μα πάντα δεν κατόρθωσαν For many it was impossible Formatted: Font color: Red
να’ χουν επιτυχία. to be at all successful.
Το έγραψε τότε η παλιά Legend has depicted this
κι η νέα η ιστορία.Πολλές the story is eventful
δραστηριότητες
είχαν αποτυχία Formatted: Font color: Red
Θέλαν να These people wanted to return Formatted: Font color: Red, Greek
επιστρέψουνεΘελήσανε τον γυρισμό were home sick and in pain.
Formatted: Font color: Red
κι έψαχναν ευκαιρίες. They looked for opportunities
Η νοσταλγία τους έπιασε, but all it was in vain. Formatted: English (United Kingdom)
μα’Μα βρίσκαν δυσκολίες. Formatted: English (United Kingdom)

Ο Οδυσσέας ,ο ναυτικός, CleverCunning sailor Ulysses, Formatted: Font color: Red


πούλησε το γραφείο, did not have any debt,
πήρε και ένα δάνειο bBut gladly sold his business out Formatted: English (United Kingdom)
κι αγόρασε ένα πλοίο. to become a sea adept

[or]

The sailor Ulysses,


got into debt,
he gladly sold his business out
to become a sea adept

or
So, Ulysses the sailor man
sold his business out
He got a low interest loan
and purchased a huge boat
clever, proficient, smart, brainy, wise, gifted
Μαζί με άλλους Έλληνες He with many other Greeks Formatted: Font color: Red
μεσ’ το καράβι μπήκαν set sail to dare the weather,
και για να επιστρέψουνε bBursting to see their homeland
στα πέλαγα εβγήκαν to fly like a feather.

to flee like a feather?


Formatted: English (United Kingdom)

Act A: In the Land of Persimmon Eaters


(the land of Persimmon Eaters is a foreign country, very much like the US, where many of
Ulysses comrades decide to stay because they are seduced by the abundance of food, clothes
and other materialistic things [the Muse appears holding a flyer writing: Formatted: English (United Kingdom)
“In the Land of Persimmon Eaters”]
Formatted: English (United Kingdom)
( Βγαίνει η μούσα με πλακάτ που γράφει: [the Muse appears holding a flyer writing: Formatted ...
ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΛΩΤΟΦΑΓΩΝ ) In the Land of Persimmon Eaters]
Formatted ...

ΠΡΑΞΗ Α:ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ Act A: In the Land of Persimmon Eaters Formatted: Font color: Red
ΛΩΤΟΦΑΓΩΝ (the land of Persimmon Eaters is a foreign Formatted ...
(Η χώρα των Λωτοφάγων είναι μια ξένη country, very much like the US, where
Formatted ...
χώρα ,τύπου Αμερικής ,όπου πολλοί many of Ulysses comrades decide to stay
σύντροφοι του Οδυσσέα μένουν ,γιατί because they are seduced by the abundance
ξελογιάζονται. of food, clothes and other materialistic
things
Formatted: Greek
26-04-2016
ΟΝΟΜΑΣΙΑ: Β.Ε.Λ. =Βασίλεια Ενωμένων Name of country: United Kingdoms of
Λωτοφάγων ή Ε.Λ.Ε.= Ενωμένα Persimmon Eaters (UKPE) or United States
Λωτοφάγων Έθνη of Persimmon Eaters (USPE)
Ο Οδυσσέας με τους συντρ. μπαίνει στη
σκηνή. Διαβάζει μια επιγραφή δυνατά. Ulysses enters the scene. He loudly reads a
« Καλώς ήλθατε στα Β.Ε.Λ.» ( Βασίλεια sign post writing “Welcome to UKPE” or
ενωμένων Λωτοφάγων USPE

Οδυσσεας: Ulysses: Formatted: Font color: Red


Καλώς ήλθατε στα Ηνωμένα Βασίλεια Welcome to the United Kingdoms of
Λωτοφάγων! Persimmon Eaters (UKPE)! Formatted ...
ΟΔΥΣ: Να που αράξαμε λοιπόν Ul: Formatted: Font color: Red
σε μια μοντέρνα χώρα. Here we are allowed to rest,
Θα κάνουμε τα ψώνια μας a civilised place.
για να περάσει η ώρα. Some shopping we may now do
and thus the boredom face.

or

At last we are allowed to rest,


a civilised place
Some shopping we may now do
and thus the boredom face
ΣΥΝΤ.:Αυτοί:Ομοσπονδία είναι ένωση Comrades: Formatted: Font color: Red
εθνών Federal Nations seem to be
και νόμισμα έχουν ένα. they all use the same money.
ΚρατίδιαΕίναι πολλά κράτη μαζί They appear separate Formatted: Font color: Red
και μόνο του καθένα. but have the same mummy. Formatted: Font color: Red

Λένε ότι είναιΛεφτάδες είναι, They boast that they are rich, Formatted: Font color: Red
πλούσιοι. all these weird lads,
Λέγονται Λωτοφάγοι, but mostly/onlyonly grow persimmons
γιατί η γη, το χώμα τους εδώ, on the fertile lands.
πολλούςμόνο λωτούς παράγει.
ΟΔΥΣ: Σύντροφοι, αΑς Ul: Formatted: Font color: Red
σκορπίσουμειστούμε ,σύντροφοι, Friends, lets spread out again
την πόλη για να δούμε to get to know the site
και κλείνουμε έναι έχουμε ραντεβού and meet each other later
εδώ. once we ate/had a bite
Σε δυό ώρεςτη μία ας βρεθούμε.
( Σκορπίζουν. Επιστρέφουν μετά από ώρες (They spread. They return many hours later
κρατώντας μεταλλικά κουτιά τύπου κόκα- holding cola-like tins which write Persi-
κόλα, που γράφουν απέξω loto-fola. Άλλοι Cola. Others are holding bags full of stuff.
κρατούν σακούλες γεμάτες με πράγματα, Others, Ulysses amongst them, are holding
άλλοι βιβλία , μεταξύ των οποίων και ο books)
Οδυσσέας)
ΟΔΥΣ. : Ώρα Λλοιπόν ώρα να φεύγουμε Ul: Formatted: Font color: Red
εδώ μη νυχτωθούμε. The time is ripe for us to leave
Κι αφούάμα σας άρεσε πολύ darkness is falling/approaches fast.
κι άλλη φορά θα’ ρθούμε. And if you haven’t had enough
this visit won’t be your last.

or Formatted: Font color: Red


The time has come for us to leave
Formatted: Greek
darkness is falling/approaches fast
And if you haven’t had enough Formatted: Font color: Red
this visit won’t be your last Formatted: Greek
Formatted: Font color: Red
or
Formatted: Greek
The time is ripe for us to leave
night is falling/approaches fast Formatted: Font color: Red
And if you haven’t had enough Formatted: Greek
this visit won’t be your last Formatted: Font color: Red
ΣΥΝ Α: Comrade A:
Formatted: Font color: Red
Δυσσέα, διάβασε εδώ Ulysses, I have news for you,
Στην λωτο-φημερίδα. I read the Persi-papers. Formatted: Font color: Red
Τα νέα είναι άσχημα, γράφουν, The news for Greece are really bad Formatted: Greek
Για την πατρίδα. the economy is in tatters. Formatted: Font color: Red
Κακά τα οικνομικά. The slowdown is really tough,
Formatted: Greek
Πιάσαμε, λένε, πάτο! there is no trade, no jobs.
Μαλώνουν οι πολιτικοί The politicians are fighting Formatted: Font color: Red
Σαν σκύλος με τον γάτο. like real cats and dogs. Formatted: Greek
Formatted: Font color: Red
ΣΥΝ Β.: ΔάσκαλεΚάπτεν, αποφασίσαμε, Comrade Βs: Formatted: Font color: Red
στα πλοία να μη μπούμε. Master, we decided Formatted: English (United Kingdom)
Μαζί σας δε θα έρθουμε. to ride not the swell.
Formatted: Greek
Σας αποχαιρετούμε. We are staying behind
and bid you farewell. Formatted: Font color: Red
OΔΥΣ.: Σύντροφοι τρελαθήκατε Ul: Formatted: Greek
Ή είστε κουρασμένοι; Comrades, have you gone mad Formatted: Font color: Red
Στο σπίτι σας η αδελφή or fell to the tiredness prey?
Formatted: Greek
κι η μάνα περιμένει. Back home your family and friends
for your return all pray. Formatted: Font color: Red
Ακούστε κι ένα ποίημα Now listen to a famous poem Formatted: Font color: Red, English (United Kingdom)
που βρήκα στο βιβλίο! I found it in this book Formatted: Font color: Red
ΙΘΑΚΗ είναι ο τίτλος του. “Ithaca” is its title
Formatted: Font color: Red, English (United Kingdom)
Το κάνουν στο σχολείο. aAnd the school children shook???
Formatted: Font color: Red
and Aall its readers shook? Formatted: Font color: Red
( Ο Οδυσσέας απαγγέλλει ένα μέρος από (Ulysses reads aloud an extract from the
την «Ιθάκη» του Καβάφη ,για να poem “Ithaca” by Konstantinos Kavafis, in
«συνετίσει» τους ξεμυαλισμένους an effort to bring back to their senses those
συντρόφους που δε θέλουν να γυρίσουν.) of his comrades who don’t want to return.)

ΟΔΥΣ.: Είναι ωραίο να μπορείς Ul: Formatted: Font color: Red


ποιήματα να γράφεις. To write a poem is so good
Όμως δεν είναι εύκολο albeit not being easy.
να είσαι ο Καβάφης. Kavafis was reallyso talented
and made it sound breezy.
ΣΥΝΤ.Α: Τι να την κάνουμε άραγε Comrade A: Formatted: Font color: Red
τόση λογοτεχνία; Why should we care at all Formatted Table
Μας κυβερνάει το χρήμα πια for poetry and rhyme?
όχι η φιλοσοφία. Money is what matters more
philosophy wastes time. Formatted: None

or
Why should we care all that much
for poetry and rhyme
Money is what matters more
philosophy wastes time

philosophy needs time

ΣΥΝΤ.Β.:Και μη μιλάς ελληνικά Comrade B:


Formatted: Greek
και φαίνεσαι καημένος. Avoid speaking Greek
Μονάχα μίλα «λωτικά», it makes you look pathetic. Formatted: Font color: Red
κι ας είσαι ξιπασμένος Better use the Persi lingo Formatted: Greek
it sounds more poetic Formatted: Font color: Red
Ρωμέικα να μη μιλάς.
Formatted: Greek
Είναι έξω από τη μόδα. or
Στα λωτικά όλοι μιλούν. Avoid speaking Greek Formatted: Font color: Red
Και σε ταινίες το’δα. it makes you look pathetic Formatted: Greek
You’d better use the Persi lingo Formatted: Font color: Red
it sounds more poetic

ΣΥΝΤ.Γ.: Εσένα σε χαλάσανε Comrade C (addressing Ulysses): Formatted: Font color: Red
αυτές οι θεωρίες: Faith to God and country
Θρησκεία, οικογένεια, family and the rest.
πατρίδα και βλακείες Aall these outdated theories
have put your mind to test.

ΣΥΝΤ.Δ: Σήμερα ξεπεράστηκαν Comrade D: Formatted: Font color: Red


ετούτες οι αξίες. Ah! these are all fictitious
Κανένας δεν πιστεύει πια romantic fairy tales!
σ’ αυτές τις ιστορίες. No one buys them anymore
not even in the sales.
(με ειρωνεία) (ironically) Formatted: Font color: Red
«Πρέπει εσύ να σέβεσαι “The elderly you must respect,
εις όλην την ζωήν σου your parents treat with care.
τη μάνα , τον πατέρα σου To relatives, the poor, the weak,
κι όλους τους συγγενείς σου.» to all be kind and fair”

or
“The elderly you must respect,
your parents treat with care
your relatives, the poor, the weak
and be kind and fair”
27.04.2016
ΣΥΝΤ.Α. : Η μάνα κι ο πατέρας μας Comrade A:
κάνανε τα παιδιά τους, Huh! our parents chose to have kids,
για να περνάν καλύτερα no one told them to do so.
την πλήξη, τη χαρά τους. It was to kill their boredom,
children are a live show.
Αφού λοιπόν μας γέννησαν Hence, once they gave birth to us
πρέπει και να πληρώσουν. they must now pay
Δεν τους χρωστάμε τίποτα, They fell into this debt
αυτοί πρέπει να δώσουν. fleeing it is a dismay.
ΟΔΥΣ. Μα αν εδώ πέρα μείνετε, Ulysses: Formatted: Font color: Red
θα είστε πάντα ξένοι. But always in this foreign land
Θα κάνετε απ’ τις δουλειές you will be out of pace.
αυτή που απομένει.
AndY you will only do the jobs
that other people hate.

ΣΥΝ. Α : Θα κάνουμε πως δε θυμόμαστε Comrade A:


/Όλα θα τα ξεχάσουμε. We will pretend we are not Greeks,
πια τα ελληνικά μας. even forget the lingo.
/Και τα ελληνικά μας And with Persi citizenship
Λωτοφαγοί θα γίνουμε we won’till not remain in limbo.
με όλη την καρδιά μας.

ΣΥΝ. Β.: Έχουν πανεπιστήμια, Comrade B: Formatted: Font color: Red


σπουδαία οικονομία! They have plenty of colleges,
Ίσως και να σπουδάσουμε and really strong finances!
με κάποια υποτροφία. We hope and pray and daydream
we’ll all get fair chances.
ΣΥΝ.Γ : Θα ανοίξω εστιατόριο Comrade C: Formatted: English (United Kingdom)
μ’ ελληνική κουζίνα. I will open up a tavern Formatted: English (United Kingdom)
Θα περιμένουν για να μπουν Greek food is so nutritious
Formatted: English (United Kingdom)
ουρές με την ντουζίνα. And despite the long queues
it will always be delicious Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: English (United Kingdom)
or Formatted: English (United Kingdom)
I will open up a tavern
Formatted: English (United Kingdom)
showcasing the Greek taste
My clientele will make up queues Formatted: English (United Kingdom)
but won’t feel disgrace Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: English (United Kingdom)
or
I will open a Greek tavern Formatted: English (United Kingdom)

delicious will be the food Formatted: English (United Kingdom)


And despite the long queues Formatted: English (United Kingdom)
the clients will be in a good mood
Formatted: English (United Kingdom)

or Formatted: English (United Kingdom)


I will open up a tavern Formatted: English (United Kingdom)
with delicious Greek food Formatted: English (United Kingdom)
And despite the long queues
the clients will be in a good mood

or
I will open a Greek tavern
the food will be nutritious
And despite the long queues
it will always be delicious!

or
I will open up a tavern
Greek food is so nutritious
And despite the long queues
it will always be delicious

ΣΥΝ.:Δ :Δάσκαλος θα’ μαι ελληνικών/ Comrade D:


Εγώ θα γίνω δάσκαλος I will set up a language school,
για όσους θέλουν να μάθουν./ Greek lingo is not easy.
ελληνικά να μάθουν. My students will find it tough
Και θα τα βρούνε δύσκολα. not peasy, lemon-squeezy!
Πολλά έχουν να πάθουν.
Or
I will become a Prof of/in Greek
this lingo is not easy
My students will find it tough
not peasy, lemon-squeezy
ΣΥΝ. ΑΕ: Είμαι καλός στο ράψιμο. Comrade ΑE: Formatted: Font color: Red
Θα ανοίξω ένα ραφείο. I am a skilled tailor Formatted: Font color: Red
Ή θα κάνω συναλλαγές I’ will open up a shop.,
σ’ εμπορικό γραφείο. Lluxurious commercial premises
will bring me to the top! Formatted: Justified, None

Or
I am a skilled tailor
I will open up a shop,
luxurious trendy premises
will bring me to the top!

ΣΥΝ Δ: And I’ll become a trader Formatted: Font color: Red


Κι εγώ θα συναλλάσσομαι. exports, imports, wholesale.
θα ανοίξω ένα γραφείο I’ll be fair and genuine, Formatted: Font color: Red
my clients I’ll never fail.
ΣΥΝ.Γ : Θα ανοίξω εστιατόριο Comrade C: Formatted: Font color: Red
μ’ ελληνική κουζίνα. I will open up a tavern,
Θα κάνουν οι πελάτες μου Greek food is so nutritious! Formatted: Font color: Red
ουρές με την ντουζίνα. And despite the long queues
it will always be delicious.

or
I will open up a tavern
showcasing the Greek taste
My clientele will make up queues
but won’t feel disgrace

but won’t be in disgrace

or
I will open a Greek tavern
delicious will be the food
And despite the long queues
the clients will be in a good mood

or
I will open up a tavern
with delicious Greek food
And despite the long queues
the clients will be in a good mood

or
I will open a Greek tavern
the food will be nutritious
And despite the long queues
it will always be delicious!

ΟΔΥΣ.: Θα’ ρχεστε πάντα δεύτεροι Ulysses: Formatted: Font color: Red
στων πολιτών τη λίστα. Second class you’ will always be
Δε θα’ στε στην πατρίδα σας it is so well known.
πρώτο τραπέζι πίστα. Better be in your homeland
than abroad on your own.
ΣΥΝ.: Α Εδώ θα τα βολέψουμε Comrade A: Formatted: Font color: Red
και θέλω να καθίσω. Don’t worry, my dear friend,
Η Ελλάδα έχει προβλήματα, we will find/sort the know-how
δε θέλω να γυρίσω. Greece is neither problem-free,
don’t be a silly cow.

or
Don’t worry, my dear friend
we will find/sort the know-how.
Greece is not that problem-free
dDon’t be a silly cow!
(Ο Οδυσσέας μονολογεί προς το κοινό (Ulysses is talking to himself facing the Formatted: English (United Kingdom)
σκεπτικός) audience, looking thoughtful and worried)

ΟΔΥΣ. :Απέτυχα ως δάσκαλος Ulysses: Formatted: Font color: Red


πρέπει να ομολογήσω. I failed abysmally,
Τους μαθητές μου γρήγορα I am a rubbish teacher.
πρέπει να παρατήσω. My students and comrades think
I am a besotted preacher.

or
I failed abysmally
I am a rubbish teacher
My own students and comrades
think I am an alien creature

or
I failed abysmally,
I am a rubbish teacher
My own students and comrades
treat me as a besotted preacher
Μιλούσα απλά ελληνικά, I thought my Greek was pretty clear Formatted: English (United Kingdom)
μα δεν καταλαβαίναν. but I was plainly silly. Formatted: Font color: Red
Άλλα τους έλεγα εγώ, My mates were profoundly deaf
αλλιώς αυτοί τα πέρνανΠολλά τους and didn’t bother really.
δίδασκα εγώ,
αγράμματοι αυτοί μέναν. Formatted: Font color: Red

Πρέπει να φύγω βιαστικά, I must leave immediately Formatted: Font color: Red
δίχως να χαιρετήσω. before it is too late.
Φοβάμαι ετούτον τον ιό Maybe it is a virus
μήπως κι εγώ κολλήσω. ready to incubate!

or
I must leave immediately
before it is too late
It might be a virus
ready to incubate!

It might be a virus?

(The other mates who are standing all


( Οι άλλοι σύντροφοι, που έχουν μαζευτεί ο together start to talk)
ένας κοντά στον άλλο, παίρνουν το λόγο)
Comr. F:
ΣΥΝ. : Εγώ, παιδιά, πεθύμησα Guys, I am painfully homesick Formatted: Font color: Red
το γύρο, τη μπουγάτσα. the tastes I am missing most.
Δεν τρώει τίποτα καλό The food here is really crap
ετούτη εδώ η ράτσα. regardless of its cost.

AND

I want/crave meatballs and pita,


tender lamb on the spit.
I cannot digest the persimmons
these people always eat.

or
I want/crave kebab and pita,
tender lamb on the spit.
I cannot digest the fruit
these people always eat.

or
I want/crave kebab and pita,
tender lamb on the spit.
I cannot digest the dodgy fruit
these people always eat.

or free translation
Guys, I am painfully homesick
the tastes I am missing most
The food here is really crap
regardless of its cost

ΣΥΝ. : Πράγματι τρώνε τους λωτούς Comr:


και μέσα στο παλάτι. Indeed, they only eat this fruit
/Και μέσα στα παλάτια even the noble/high-born gender
Και για να νοστιμίσουνε either/sometimes in its plain form
τους βάζουν λίγο αλάτι. or with salt and pepper. Formatted: English (United Kingdom)
/τους βάζουνε αλάτια.
(they make faces showing disgust)
Πράγματι τρώνε τους λωτούς Formatted: Font color: Red
ακόμη και στα πάρτι. Formatted: Font color: Red
Και για να νοστιμίσουνε
τους βάζουνε κι αλάτι.
( Κάνουν μορφασμούς αηδίας)

ΣΥΝ.Ε : Εδώ δεν έχει ουζερί, Comrade E: Formatted: Font color: Red
ταβέρνες και μπουζούκια. There are no cafes or restaurants
Τρέχουνε όλοι στα μετρό, to enjoy food at leisure
αυτά τα υπόγεια λούκια. And if you ask people to relax/lunch
they almost nearly have a seizure

or
There are no cafes or restaurants/
Food in here is no fun
no gusto, no leisure
And if you ask people to relax
they almost/nearly have a seizure

or
Food in here is no fun
no leisure, no gusto
Everyone is in a rush
to catch the train or bus

or
There are no cafes, restaurants,
tapas to eat alfresco.
People are always in a rush
to enjoy food with gusto.

28-04-2016
ΣΥΝ.ΣΤ.:Όχι, εγώ στη χώρα μου Comrade F:
θέλω να επιστρέψω. No, I will go back
Εντός έδρας θα δικτυωθώ to my beloved folks
κι έτσι θα διαπρέψω. To be with my family
and get of it the most
Εγώ λοιπόν στη χώρα μου Formatted: Font color: Red
θέλω να επιστρέψω. or
Και μέσα στην πατρίδα μου, No, I will definitely return
εκεί, θα διαπρέψω. to my beloved folks Formatted: Font color: Red
To be with my family Formatted: Greek
and get of it the most
( Εμφανίζεται κάποιος ηλικιωμένος με τη (An elderly couple approaches. They are Formatted Table
γυναίκα του, κρατούν βαλίτσες και holding two suitcases each. They ask
πλησιάζουν τον Οδυσσέα .Του ζητούν να Ulysses to take them with him. The man
τους πάρει μαζί του. Ο άνδρας του δίνει ένα attempts to pass a money pouch to Ulysses
πουγκί λέγοντας του.) and tells him)

ΗΛΙΚ.: Έλληνες είστε ,γιόκα μου; Grandpa:


Ρωμέϊκα μιλάτε. Did I hear Greek, my son
Θέσεις έχει το πλοίο σας; or it’s a daydream
Και να μας συμπαθάτε. If on your boat there is some room
would you accept us in?

Formatted: Greek
ΗΛΙΚ.: Ρωμιοί είσαστε,γιόκα μου; Formatted: Font color: Red
Ελληνικά μιλάτε. or
Θέσεις έχει το πλοίο σας; Are you Greek, my dear son?
Και να μας συμπαθάτε. It’s me and Polixeni,
is there space on board for us
or we are far too many?

(Ο άνδρας του δίνει ένα πουγκί λέγοντας (The man attempts to pass a money pouch
του) to Ulysses and tells him) Formatted: Greek
These are all our savings, Formatted: Font color: Red, Greek
Ορίστε όσα μαζέψαμε we have nothing more.,
Formatted: Font color: Red
εγώ κι η Πολυξένη. Please do take us with you
Δε θέλω να πεθάνουμε we want to die back home
σ’ αυτή τη γη την ξένη.
or
( Ο Οδυσσέας αρνείται με μια κίνηση να These are all our savings,
πάρει το πουγκί και του απαντάει ) we don’t have any more.,
We beg to take us with you
we want to die back home

(Ulysses makes a gesture refusing to take


the money and responds to him)
Ulysses: Formatted: Font color: Red
ΟΔΥΣ. :Παππούλη, θέσεις έχουμε. Grandpa, plenty of space on the ship,
Τώρα άδειασε το πλοίο. but I warn you with respect:
Μα το ταξίδι δύσκολο, That albeit pretty safe
γιατί κάνει και κρύο. it may be cold and wet.
Grandpa, plenty of space on the ship
I warn you with respect
You will be pretty safe
but it will be cold and wet

or
Grandpa, plenty of space on the ship
I warn you with respect
You will be pretty safe
but it will be cold and wet
Grandpa, plenty of space on the ship,
but I warn you with respect
That albeit pretty safe
it may be cold and wet

or
Grandpa, plenty of space on the ship
But I warn you with respect
that although pretty safe
it will be cold and wet

ΠΑΠ.: Κάλλιο να θαλασσοπνιγώ Grandpa: Formatted: Font color: Red


σαν τους θαλασσοπόρους, I’d rather be drowned in the sea
παρά να κάθομαι στην ξενιτειά with my fellow mates
και να πληρώνω φόρους! Instead of staying in this pit
struggling with the spades

buried with the spades?

ΠΟΛΥΞ.: Καλύτερα να βυθιστώ Grandma: Formatted: Font color: Red


στης θάλασσας το πάτο, I’d rather fell into the deep
παρά να ξαναδώ λωτό with all its magic shade,
κομμένο μεσ’ το πιάτο! iInstead of having once more
this dodgy fruit to taste.

this orange food to taste?

(Ο Οδυσσέας κουνά θετικά το κεφάλι (Ulysses shakes his head approvingly. The
.Χαιρετιούνται με τους συντρόφους που comrades who are leaving bid farewell to
αποφάσισαν να μείνουν και χωρίζονται. the ones staying behind. Ullysses, the
Μένουν μόνο αυτοί που αποφάσισαν να μη elderly couple and those of his comrades
γυρίσουν) who follow him leave the scene. Only those
who decided to stay remain on the scene)

ΣΥΝΤ. Α : Comr A:
Μόνοι ξεμείναμε ,παιδιά, This is our new homeland.
τέρμα τα παραμύθια. Soso either with salt or plain,
Πρέπει οι λωτοί κι χώρα τους better get used to eat this fruit
να γίνουν μια συνήθεια. and never to complain.
Formatted: Font color: Red
Ξεμείναμε μονάχοι μας Formatted: Font color: Red
τέρμα τα παραμύθια.
Formatted: Font color: Red
Πρέπει οι λωτοί κι χώρα τους
να γίνουν μια συνήθεια.
(Βγαίνει πάλι η μούσα με το πλακάτ) (The muse with the sign post appears once
again)
ΠΡΑΞΗ Β – ΣΤΟΥ ΠΟΛΥΦΗΜΟΥ Act B – At the Cyclops’ cave.
( Το σκηνικό είναι πάντα μια παραλία. Στη (The scene is still a beach. In this particular
συγκεκριμένη σκηνή προστίθεται τραπέζι με scene there is a table and chairs and tavern-
καρέκλες κ διακόσμηση κατάλληλη ώστε να like decoration. The tavern’s sign post reads
φαίνεται ταβέρνα. Ταμπέλα : «Στου “Chez Polyfimos”.
Πολύφημου.»(Ο Πολύφημος είναι Polyfimos is the inn keeper and he is very
ταβερνιάρης πολύ τεμπέλης και στη lazy as a person. At this particular moment
συγκεκριμένη he is also lightly injured, his right eye and
στιγμή ελαφρά τραυματισμένος {έχει δεμένο leg are bandaged, hence he will appears
το δεξί μάτι και το δεξί πόδι}και γι’ αυτό στο later in this scene)
επεισόδιο δεν εμφανίζεται παρά αργότερα.) Outside the inn there is a note saying that
Έξω από την ταβέρνα γράφει πώς είναι the inn is closed due to the owner having
κλειστή λόγω ατυχήματος του ιδιοκτήτη. ) had an accident)

ΣΥΝΤ. Ε Να ένα νησί ελληνικό Comr Ε: Formatted Table


και φαίνεται κι ωραίο. This island must be all Greek Formatted: English (United Kingdom)
Τώρα πια ταξιδεύουμε it looks/seems magically pretty.
με θέα το Αιγαίο At last we sail the Aegean sea
with all its mighty beauty.
Βλέπω νησί ελληνικό Formatted: Font color: Red
και φαίνεται κι ωραίο.
Τώρα πια θα κάνουμε
στο πέλαγο το Αιγαίο.
ΣΥΝ. Α: Όμορφο είναι το νησί, Comr:
όμορφες κι οι ακτές του! The scenery is beautiful,
Να κι ένα ωραίο μαγαζί. this beach a hidden treasure
Ας δούμε τις τιμές του. And look at this lovely/amazing inn,
my hope for food and leisure
ΣΥΝ. Α: Όμορφο είναι το νησί, Formatted: Font color: Red
όμορφες κι οι ακτές του! or
Να κι ένα τσιπουράδικο. This island is beautiful, Formatted: Font color: Red
Ας δούμε τις τιμές του. the beach a hidden treasure. Formatted: Font color: Red
And look at this lovely/amazing inn,
Formatted: Font color: Red
my hope for food and leisure.
Formatted: Font color: Red
for food and drink and leisure?

(Πλησιάζει και διαβάζει) (Approaches the inn and says aloud) Formatted: Font color: Text 1
Μπριζόλα έχει χοιρινή Hmm, it serves meatballs and chops, Formatted: Font color: Red
Και κεφτεδάκια έχει and vegetables just cooked.
Μα λόγω ατυχήματος But also states clearly
ο μάγειρας τ’ αφεντικό απέχει./ ο the boss/cook is a bit crooked.
μάγειρας
or
Hmm, it serves giros/humus and chops,
vegetable stews just cooked
But also states clearly
the boss/cook is a bit crooked
ΣΥΝ Β: Θέλεις να πεις κι αυτό Comrade B:
κλειστό; Μεγάλη ατυχία! Don’t tell me this is also shut,
Μια ώρα περπατήσαμε this is so unfair!
σ’ αυτήν την παραλία. We’ve been walking for so long,
my hunger breeds despair.
Θέλεις να πεις πως ειν’κλειστό; Formatted: Font color: Red
Μεγάλη ατυχία! My hunger sprouts despair? Formatted: Font color: Red
Μια ώρα περπατήσαμε My hunger grows despair?
σ’ αυτήν την παραλία. I am in deep despair?

ΟΔΥΣ.: Θα φάμε τις προμήθειες. Ulysses:


Θα ψήσουμε εδώ έξω. Let’s cook and eat our own food,
Να φάμε θα καθίσουμε let’s start this on the spot.
απ’ την ταβέρνα απέξω. The chairs and tables we can use
that’s all we have got. Formatted: Greek
Έχουμε τις προμήθειες. Formatted: Greek
Θα ψήσουμε εδώ έξω.
Formatted: Greek
Να φάμε θα καθίσουμε
απ’ την ταβέρνα απέξω. Formatted: Greek
Formatted: Greek
Formatted: Greek
( Ενώ οι συντ. και ο Οδυσσέας κάθονται και (While Ulysses’ comrades and Ulysses
Formatted: Greek
γευματίζουν ακούγεται ξαφνικά η φωνή του himself sit on the table eating, a loud voice
Πολύφημου άγρια ) is heard, this is Polyfimos’ wild threatening Formatted: Font color: Red
voice)
ΠΟΛ.: Α Α Α Α ΑΑ Α!!!( άγρια ,απειλητικά) Formatted: Font color: Red
Polyfimos:
Aaaaargh…!

( Οι σύντροφοι έντρομοι σηκώνονται (Ulysses and his comrades all stand up


βιαστικά από το τραπέζι και looking alarmed and gather at the other end
συγκεντρώνονται of the stage)
στην άλλη πλευρά της σκηνής)

ΠΟΛ. Ποιος είναι στο τραπέζι μου Polyfimos: Formatted: Font color: Red
και καλοτρώει και πίνει; Who has the nerve to eat and drink
Κι ούτε να φάω με καλεί in my very own place?
ούτε να πιω μου δίνει; I am amazed he is so rude
to invite me didn’t race.
Εγώ πληρώνω Φ.Π.Α, I am the one to pay the bills Formatted: English (United Kingdom)
νοίκια και εφορία. VAT, rent and taxes. Formatted: Font color: Red
Τσάμπα κανείς δεν κάθεται You cannot sit here for free
Formatted: Font color: Red
στον πάγκο σαν κυρία. without paying charges.
Formatted: Font color: Red
and pay no charges? Formatted: Font color: Red
Εγώ’μαι το αφεντικό I am the boss, the manager, Formatted: Font color: Red
σε τούτες τις παράγκες. this hut’s sole director.
Formatted: Font color: Red
Πρέπει να πάρτε άδεια, You should had asked before you sit
πριν να στρωθείτε μάγκες. and use my fine table. Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: Font color: Red
ΟΔΥΣ.: Γεια και χαρά σου μάστορα Ulysses: Formatted: Font color: Red
και κάθισε /κόπιασε/ μαζί μας. You are welcome, dear friend, Formatted: Font color: Red
Για έναν ακόμα σύντεκνο we are still on the task.
Formatted: Font color: Red
πάντα έχει το ταψί μας. The food is always enough
for people/those who kindly ask. Formatted: Font color: Red

( Ο Πολύφημος κάθεται μαζί τους) (Polyfimos joins them) Formatted: Font color: Red
Formatted Table
ΣΥΝΤ.: Μα φάγαμε τα χόρτα πριν, Comrade:
τελειώσαν οι σαλάτες. We ate all the vegetables,
Τώρα θα μπούμε στο ψητό. we didn’t plan for you. Formatted: English (United Kingdom)
Γίνονται κι οι πατάτες. But the roast is almost ready
and so is the stew. Formatted: English (United Kingdom)

ΠΟΛ. : Δεν τρώω εγώ χορταρικά, Polyfimos: Formatted: Font color: Red
λάχανα και ντομάτες. The food I mostly like is meat,
Τρώω μονάχα κρέατα, occasionally a spud.
κεφτέδες και πατάτες. I hate herbs and veggies/vegetables
they make me feel sad.

( Τρώνε .Κουνούν το κεφάλι και τα χέρια (They sit down to eat. The comrades shake
αποδοκιμαστικά. Ο Πολύφημος στρέφεται their heads disapprovingly. Polyfimos turns
στον Οδυσσέα που κάθεται κοντά του και towards Ulysses who sits next to him and
του λέει) tells him)

ΠΟΛ. :Μα πώς σε λένε εσένανε; Polyfimos:


Μοιάζεις μισή μερίδα. I wonder what your name is,
Είσαι όλος όλος μια χαψιά, you seem weak and fair.
μα’ χεις μάτι γαρίδα. A little voice inside my head
whispers “be aware”. Formatted: Font color: Red
Του λόγου σου ποιός είσαι συ; Formatted: Font color: Red
Μοιάζεις μισή μερίδα. or
Είσαι όλος όλος μια χαψιά, I wonder what your name is
μα’ χεις μάτι γαρίδα. you seem weak and fair
But something is about you
that warns me to be aware

or
that tells me to be aware???

or
I wonder what your name is
you seem weak and fair
A little voice inside my head
whispers “be aware”

but a voice inside my head?

ΟΔΥΣ.: Κανένα με φωνάζουνε, Ulysses:


με έχουν βγάλει Κανένα. My name has been “Nobody”
Τέτοια λένε τη μάνα μου since I was a little bunny.
μπαμπά μου τον Καθένα. My father’s name is “Everyone”
“Somebody” is my mummy.
Κανένα με φωνάζουνε, My name has been “Nobody” Formatted: Font color: Red
με βάφτισαν Κανένα. since I was a tiny wee
Τη μάνα μου Τέτοια την λέν, My father’s name is “Everyone”
Τον κύρη μου Καθένα. My mother’s name is “She”

Or
My name has been “Nobody”
since I was a tiny wee
My father’s name is “Everyone”
My mother’s name is “She”
My name has been “Nobody”
since I was a little bunny
My father’s name is “Everyone”
“Somebody” is my mummy

ΣΥΝΤ.:Μα πώς ,αλήθεια, κτύπησες Comrade (addressing Polyfimos):


στο πόδι και στο μάτι; But how did you harm yourself,
Από ένα δένδρο έπεσες yYour eye and your leg?
ή από σκαλοπάτι; Did you fall down from a tree
or from a high hedge?
ΣΥΝΤ.:Μα πώς ,αλήθεια, κτύπησες Formatted: Font color: Red
στο πόδι και στο μάτι;
Από εξώστη έπεσες,
δένδρο ή σκαλοπάτι;

ΠΟΛ.: Όπως έτρεχα με τη μηχανή Polyfimos:


έπεσα σ’ ένα στύλο. I rode my Harley Davidson/motorcycle
Είχα λιγάκι παραπιεί and crashed against a wall.
κι είχα κόντρα τον ήλιο. The sun was bright, (and) I was drunk
and couldn’t see at all.
Καβάλαγα τη μηχανή Formatted: Font color: Red
κι έπεσα σ’ ένα στύλο. or Formatted: Font color: Red
Είχα λιγάκι παραπιεί I rode my Harley Davidson
κι είχα κόντρα τον ήλιο. and crashed against a wall
The sun was bright, (and) I was drunk
and couldn’t see at all

(Οι σύντροφοι κοιτάζονται κάνοντας (The comrades exchange gazes making


μορφασμούς αποδοκιμασίας. disapproving faces to each other. They all
Συγκεντρώνονται στο τραπέζι έτσι που να μη gather around the table so that we cannot
βλέπουμε τι τρώνε. Στη συνέχεια αρχίζουν see what they are eating. After a while they
να χορεύουν σε ρυθμό νησιώτικο ενώ start dancing an island tune while the
ακούγεται το τραγούδι «Χορέψετε- following music is heard “Dance dance” or
χορέψετε»*. Κάνουν νόημα και στον the one titled “Let me dance with joy”.
Πολύφημο, εκείνος όμως χαμογελώντας τους The make gestures to Polyfimos calling him
δείχνει το δεμένο του πόδι)* ή το «Ας to dance with them. Polyfimos is declining
τραγουδήσω κι ας χαρώ» by pointing to his injured leg.
Τελειώνουν , σκουπίζονται και αρχίζουν να They finish eating and dancing and start to
μαζεύουν τα πιάτα. Μένουν στο τραπέζι clear the plates away. Only Polyfimos,
μόνο ο Πολύφημος και ένας σύντροφος. Στο Ulysses and a comrade remain at the table.
μεταξύ πλησιάζουν τον Οδυσσέα το ζευγάρι In the meantime the elderly couple
των ηλικιωμένων ) approaches Ulysses)

ΠΑΠΠΟΥΣ: Εμείς λέμε να μείνουμε Grandpa: Formatted: Font color: Red


σε τούτο το νησάκι . Ulysses, we decided to settle over here,
Με τούτα δω τα χρήματα a place for us to rest.
(δείχνοντας το πουγκί) With our precious savings
παίρνουμε ένα σπιτάκι. we will build a nest

oOr
We decided to settle over here,
a place for us to rest.
Our savings will be enough
to build/buy a little nest.

(he shows the money pouch)

Αφού ήδη φτάσαμε We are already on Greek land Formatted: Font color: Red
στη χώρα τη δική μας, we feel it in the air:
όλα τα μέρη, τα νησιά The temples, seas and mountains
γη είναι πατρική μας. and our ancestors flair.

or
We are already on Greek land
we feel it in the air:
The temples, shrines and theatres
and our ancestors’ flair.
ΟΔΥΣ.: Χάρηκα που σας γνώρισα Ulysses:
κι ίσως τα ξαναπούμε. It’s been a pleasure meeting you
Και στην Ιθάκη αν έρχεστε, we didn’t offer much.
θα σας φιλοξενούμε. But if Ithaca is in your plans
please come and stay with us. Formatted: Font color: Red
Χάρηκα που σας γνώρισα Formatted: Greek
και θα τα ξαναπούμε. (They hug and kiss each other saying good
Formatted: Font color: Red
Και στην Ιθάκη να’ρχεστε, bye)
θα σας φιλοξενούμε. Formatted: Font color: Red

( Φιλιούνται, χαιρετιούνται)
ΣΥΝ. : Πολύφημε, λαδώθηκες. Comrade:
Μπορώ να σε σκουπίσω; Polyfimos, you spilled some food.
Παρέα θα σου κάνω γώ Hhere take this wipe!
μετά θα καθαρίσω. ( δείχνοντας το I will keep you company
τραπέζι). and clean this in a while.
Πολύφημε, λαδώθηκες. Formatted: Font color: Red
Θέλεις να σε σκουπίσω; (he points at the table)
Παρέα θα σου κάνω γω.
Μετά θα καθαρίσω.
(δείχνοντας το τραπέζι). Formatted: Font color: Red
Formatted: Greek
( Σιγά σιγά οι σύντροφοι παίρνουν τα (The comrades start packing up and get
πράγματά τους και ετοιμάζονται να φύγουν. ready to leave. They salute Polyfimos,
Τον χαιρετούν Κάποιοι σιγά σιγά φεύγουν. Some of them already start heading for the
Τότε ο Πολύφημος πετάγεται και τους λέει: boat. Suddenly Polyfimos jumps up and
addresses them looking angry:
Polyfimos: Formatted: Font color: Red
ΠΟΛ.: Πού πάτε; Γιατί φεύγετε; The bill has not been paid yet,
Έχω πολύ θυμώσει. where all of you are heading?
Για όλα αυτά τα έξοδα You had this lovely food and drink,
ποιος τάχα θα πληρώσει; dodging is so upsetting.

ΣΥΝ. : Μα εμείς δικά μας φάγαμε, Comrade: Formatted: Font color: Red
Δεν είχες μαγειρέψει. We brought our own food and drink,
Εμείς σε τραπεζώσαμε we fed and watered you.
κι έχεις κιόλας χωνέψει. We only used your furniture
we are a honest crew!

ΟΔ. : Μα αν θέλεις οπωσδήποτε Ulysses: Formatted: Font color: Red


εσύ να πάρεις χρήμα, We aren’t taking a step,
κάνε μας το λογαριασμό. if we still owe you bucks.
Δεν κάνουμε ένα βήμα. Give us an itemised bill
and tell us how much.
(Κλείνει το μάτι ή κάνει καθησυχαστικό (Ulysses blinks to his comrades and makes
νόημα στους άλλους) a calming gesture.
( Ο Κύκλωπας βγάζει ένα μπλοκάκι από την The Cyclops gets a notebook from his
τσέπη του και κάνει λογαριασμό) pocket and starts making calculations)
ΠΟΛ.: Για το φαΐ σας τίποτε. Polyfimos: Formatted: Font color: Red
Σας κάνω οικονομία, The food is complementary,
μα δώστε εκατό ευρό the drinks are on the house.
για την τραπεζαρία. Using my table costs a bit
let’s say a hundred pounds.
ΟΔΥΣ.:Ωραία τα λογάριασες, Ulysses:
μα θα πληρώσει ένας. You are a clever businessman,
Οι σύντροφοι θα φύγουνε. for everyone I’ll pay
στα δίνει ο ΚΑΝΕΝΑΣ. The friends and colleagues will go first
but “Nobody” will stay Formatted: Font color: Red
Ωραία τα λογάριασες, Formatted: Greek
μα θα πληρώσει ένας. orOr
Formatted: Font color: Red
Οι σύντροφοι θα φύγουνε.
Πληρώνει ο Κανένας. You are a brilliant businessman,
this is a clever deal.
The friends and colleagues will go first
“Nobody” will pay for real.
( Σταματά λίγο και μετά αποφασιστικά λέει, (Ulysses pauses for a while after nodding to
αφού κάνει νόημα στους συντρόφους να his comrades telling them to go)
απομακρυνθούν.)

Μάστορα σ’αποχαιρετώ Master, I bid you farewell Formatted: Font color: Red
κι άλλη φορά πληρώνω, I won’t pay you this time. Formatted: Greek
μα το τραπέζι είναι παλιό The table was time-worn
Formatted: Font color: Red
και δεν το καπαρώνω it wasn’t worth a dime.
Formatted: Greek
Και σου εύχομαι περαστικά I hope you’ll be better soon
Formatted: Font color: Red
στο μάτι και στο πόδι. but go easy on the drink.,
Μα να μην πίνεις το κρασί dDon’t overdo it with the food, Formatted: Greek
ούτε να τρως σα βόδι. stop eating like a pig. Formatted: Font color: Red
Formatted: Font color: Red
( Απομακρύνεται χαιρετώντας) (He leaves waving goodbye and without
Formatted: Font color: Red
paying))
ΠΟΛ.: Βοήθεια ,γειτόνοι μου, Formatted: Font color: Red
μου αδειάσαν το ψυγείο. Polyfimos: Formatted Table
Με κτύπησαν για τα καλά. Please help me, friends and neighbours! Formatted: Font color: Red
Πήραν κι απ’ το ταμείο. These dreadful greedy lads,
first stole all my lovely food
then pocketed the bucks.
(Πλησιάζουν οι γείτονες του ,μια γυναίκα κι (Some neighbours approach who are inn
ένας άντρας, με ποδιές ,κρατώντας keepers, a woman and a man, wearing
αντικείμενα της κουζίνας ή εργαλεία γενικά) aprons and holding kitchen utensils)

ΠΟΛ. : Δέστε πώς με κατάντησαν, Polyfimos:


μου βγάλανε το μάτι. Look what they did to me
Ο Κανένας μου το έκανε they hurt my eye and legs.
κι οι φίλοι του οι «γάτοι». “Nobody” is responsible
and all his cunning friends.
Δέστε πώς με κατάντησαν, Formatted: Greek
μου βγάλανε το μάτι. Formatted: Font color: Red
Κανένας μου το έκανε
κι οι φίλοι του οι «γάτοι».

ΤΑΒ.: Φίλε, πολύ σε πείραξε Inn keeper: Formatted: Font color: Red
το κτύπημα στ’ αλήθεια. My dear friend, you aren’t well
Εκεί που κάθεσαι άπραγος the pain has been intense.
κλώθεις και παραμύθια. You’ve spent too much time alone
and you have lost your sense.

you spent much time all alone?


( Φεύγουν και η σκηνή κλείνει, αφήνοντας (They neighbours depart leaving Polyfimos
μόνο του τον Πολύφημο στενοχωρημένο.) behind looking distressed. The scene closes)

30.04.2016
ΠΡΑΞΗ Γ: ΣΤΗΣ ΚΙΡΚΗΣ ΤΟ ΠΑΛΑΤΙ Act 3: At Circe’s Palace

( Η Κίρκη είναι μπουζουξού. Ταμπέλα : «Το (Circe is a night club singer. The club’s
μαγικό παλάτι»)( Μπαίνουν μόνο οι σύντ. name is “The magic Palace”. Only Ulysses’
χωρίς τον Οδυσσέα) comrades enter the palace without Ulysses
entering with them)
ΣΥΝΤ. Α : Καλά λοιπόν αράξαμε, Comrade A: Formatted: Font color: Red
βρήκαμε και τραπέζι. Let’s settle at this table,
Ίσως ωραία να’ ναι εδώ and order some wine.
και μουσική να παίζει. And when the music is put on
we’ll have a lovely/great/splendid time.
ΣΥΝΤ.Β. :Τι να σημαίνει «ρεζερβέ» Comrade B: Formatted: Font color: Red
στη γλώσσα αυτή την ξένη; I wonder what is “Réservé”
Ίσως σημαίνει όρθιοι or am I misunderstanding?
να κάτσουνε οι ξένοι. Maybe it means that strangers
must eat while standing.

( Μπαίνει ένας σερβιτόρος που κινείται σα (A waiter enters who moves a little like a Formatted Table
ρομπότ και λέει) robot)

ΣΕΡΒΙΤΟΡΟΣ
Το τραπεζάκι «ρεζερβέ» Waiter: Formatted: Font color: Red
σημαίνει «είναι κλεισμένο». “Réservé” means not available
Καθίστε όμως στο πάτωμα, we have no chairs for you.
που είναι καθαρισμένο. But feel free to use the floor
its clean and dry as new.

or
“Réservé” means not available
we have no chairs for you.
But feel free to settle on the floor
its clean and dry as new.ry as new
ΣΥΝΤ.Β: Είναι αδειανό το θέατρο. Comrade B: Formatted: Font color: Red
Πού είναι η πελατεία; It’s a deserted theatre
Θέσεις έχει πολλές no one is in here.
μέχρι και στην πλατεία. Plenty of seats for everyone,
did people disappear?
ΣΥΝΤ. Α.:Δεν πρόκειται για θέατρο Comrade A: Formatted: Font color: Red
ούτε για καφενείο. I don’t think it’s a theatre
Φαίνεται εστιατόριο. but find it pretty cool.
Μοιάζει και με ωδείο. It’s a café or restaurant
or it’s a music school?

ΣΥΝ:Γ: .Εργαστήρι διασκέδασης. Comrade C:


Αυτός είν’ ο ορισμός του. It is a leisure workshop
Έρχεται κόσμος και γλεντά. and organised as such
Να κι ο προορισμός του.! People come here to have fun
without paying much Formatted: Font color: Red
Κέντρον διασκεδάσεως. Formatted: Greek
Αυτός είν’ ο ορισμός του. or
Formatted: Font color: Red
Έρχεται κόσμος και γλεντά. It is a music workshop
Αυτός είν’ο σκοπός του.! and organised as such
People come here to have fun
without paying much

or
It is a dance and music hall
and organised as such
People come here to have fun
without paying much
ΣΥΝ.: Β : Ο σερβιτόρος έμοιαζε Comrade B: Formatted: Font color: Red
σαν να τα’χει χαμένα. The waiter seemed a bit lost Formatted: Greek
Μιλούσε και περίεργα and somewhat off the hedge.
Formatted: Font color: Red
με νεύρα πειραγμένα. He talked quite weirdly
his nerves were on edge.

his nerves are on the edge?

ΣΥΝ.Α : Κάτι συμβαίνει εδώ, παιδιά, Comrade A: Formatted: Font color: Red
να μου το θυμηθείτε. Something dodgy happens here,
Τα μάτια δεκατέσσερα, be vigilant, alert!
μην αποκοιμηθείτε. Make sure you stay awake
make sure you don’t divert.
(Ο σύντροφος κρύβεται πίσω από μια (The comrade hides behind a chair as soon
καρέκλα μόλις ακούγεται μουσική και as the music starts and Circe appears. She
εμφανίζεται η Κίρκη. Τραγουδά ένα sings a song in a diva-style, and she is
τραγούδι με ύφος και στυλ ντίβας. ντυμένη dressed like the night club singers. The
όπως οι τραγουδίστριες των νυχτερινών comrades are impressed.
κέντρων. Οι σύντροφοι εντυπωσιάζονται. She then puts them in a straight line and
Στη συνέχεια εκείνη τους βάζει στη σειρά κι starts to talk to them trying to convert them
αρχίζει να τους δασκαλεύει μα σκοπό να τους to be her obedient puppets. She asks them
κάνει πειθήνια όργανά της. Τους ζητά να to repeat everything she tells them, she
επαναλαμβάνουν όσα τους λέει , αρχίζει να starts saying verses to them and they repeat
τους απαγγέλλει και εκείνοι after her. While they do this they give the
επαναλαμβάνουν τα δίστιχα, ενώ δίνουν την impression that they are asleep or doped).
εντύπωση ότι αποκοιμιόνται ή καλύτερα First Circe sings and the comrades repeat
αποχαυνώνονται.) half-heartedly).
Πρώτα απαγγέλλει η Κίρκη μετά
επαναλαμβάνουν απρόθυμα οι σύντροφοι.
Music and Greek song:
Οι στίχοι:(χωρίς μουσική, σκέτη απαγγελία
αρχικά. Στο ρυθμό της Φραγκοσυριανής) 1) Karaoke
https://www.youtube.com/watch?v=aEv3T
V5GpcE

2) By Bithikotsis
https://www.youtube.com/watch?v=kqdpq
WiYDCU

3) By Poulopoulos
https://www.youtube.com/watch?v=0cQNH
GZ3VQM

4) By Locomondo:
https://www.youtube.com/watch?v=e1BQjx
yKAf4

5) Only the music (arrangement by


Markopoulos)
https://www.youtube.com/watch?v=
vvBfIqIDc6w

Κίρκη: Circe: Formatted Table


Της νύχτας είναι η ζωή Night life/fun is so joyful,
Καλύτερη απ’της μέρας. much better than day life.
Ξεχνάς και τα προλήματα Your problems are deeply asleep
που μοιάζουνε με τέρας. and are no more a strife.

or
Night life is so joyful,
much better than day life
Your problems are sleeping soundly
and cannot cause a strife.
(Ο σύντροφος κρύβεται πίσω από μια (The comrade hides behind a chair as soon
καρέκλα μόλις ακούγεται μουσική και as the music starts and Circe appears. She
εμφανίζεται η Κίρκη. Τραγουδά ένα sings a song in a diva-style, and she is
τραγούδι με ύφος και στυλ ντίβας. ντυμένη dressed like the night club singers. The
όπως comrades are impressed.
οι τραγουδίστριες των νυχτερινών κέντρων. She then puts them in a straight line and
Οι σύντροφοι εντυπωσιάζονται. Στη starts to talk to them trying to convert them
συνέχεια εκείνη τους βάζει στη σειρά κι to be her obedient puppets. She asks them
αρχίζει να τους δασκαλεύει μα σκοπό να τους to repeat everything she tells them, she
κάνει πειθήνια όργανά της. Τους ζητά να starts saying verses to them and they repeat
επαναλαμβάνουν όσα τους λέει , αρχίζει να after her. While they do this they give the
τους απαγγέλλει και εκείνοι impression that they are asleep or doped).
επαναλαμβάνουν τα δίστιχα, ενώ δίνουν την First Circe sings and the comrades repeat
εντύπωση ότι αποκοιμιόνται ή καλύτερα half-heartedly).There is a heavy cloud,
αποχαυνώνονται.) covering my forehead, Formatted: Greek
Πρώτα απαγγέλλει η Κίρκη μετά [I believe that you have jinxed me
Formatted: Greek
επαναλαμβάνουν απρόθυμα οι σύντροφοι. Circe, gorgeous spearhead.] twice
Formatted: Greek
Οι στίχοι:(χωρίς μουσική, σκέτη απαγγελία There is a heavy cloud, Formatted: Greek
αρχικά. Στο ρυθμό της Φραγκοσυριανής) covering my forehead, Formatted: Greek
I wonder if you have jinxed me
Formatted: Greek
Ένα νέφος ,μια ομίχλη Circe beautiful and skilled
έχω μέσα στη ματιά. Formatted: Greek
[Λες και μάγια μου΄ χεις κάνει Formatted: Greek
Κίρκη, μάγισσα γλυκιά] δις Formatted: Greek
(Το επαναλαμβάνουν οι σύντροφοι
Formatted: Greek
αλλάζοντας την τελευταία λέξη. Στη θέση
της λένε «κακιά», εκείνη όμως επιμένει να Formatted: Greek
τους διορθώνει λέγοντας «γλυκιά».Σιγά σιγά Formatted: Greek
γίνονται όλο και πιο υπάκουοι σαν ρομπότ.) Formatted: Greek
Formatted: Greek
Θέλω μόνο να τα πίνω, All I want is spend my time
να περνάω μια χαρά. drinking, eating, having fun. Formatted: Greek
[Τα βιβλία να μην ανοίγω [No work, no school, no pain Formatted: Greek
τα σχολεία να’ ναι κλειστά.] δις only sitting in the sun.] twice Formatted: Greek
Formatted: Greek
Θέλω μόνο να τα πίνω, only breaks in the sun?
να περνάω μια χαρά. but holidays in the sun Formatted: Greek
[και βιβλίο να μην ανοίγω Formatted: Greek
τα σχολεία να’ ναι κλειστά.] δις Formatted: Greek
Να πηγαίνω κάθε μέρα To the beach I want to go
Formatted: Greek
κάτω στην ακρογιαλιά. to swim in the blue sea.
[Να φοράω μαγιό, καπέλο [With my hat, sunscreen and glasses Formatted: Greek
Του ηλίου τα γυαλιά.] δις with my books and iced tea.] twice Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: English (United Kingdom)
Formatted Table
Formatted: English (United Kingdom)
Να γλεντάω νύχτα -μέρα Visit Circe’s music workshop
μεσ’ της Κίρκης τον οντά. daily with all my friends.
[Και ποτέ να μη γυρίσω [And forget my old ways
στα λημέρια τα παλιά] δις and the/my painful odds and ends.] twice Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: English (United Kingdom)
or
Να γλεντάω νύχτα -μέρα Visit Circe’s music workshop Formatted: Font color: Red
μεσ’ της Κίρκης την φωλιά. daily with all my friends.
[Να καπνίζω και να πίνω, [And forget my old ways
να ξεχνάω τα παλιά] δις family and relatives.] twice Formatted: English (United Kingdom)

or
Visit Circe’s music workshop
daily with all my friends.
[And forget my work and office,
all the painful odds and ends.] twice Formatted: English (United Kingdom)

or
Visit Circe’s music workshop
daily with all my friends.
[And forget work and office
and the miserable odds and ends.] twice Formatted: English (United Kingdom)

Τα τραγούδια ,τα σουξέ σου, Circe’s songs learning to play,


να τα τραγουδώ ξανά dancing madly, having fun.
[και ν’ ακούω τις εντολές σου [In an ecstasy to enter
δίχως βούληση καμιά.] δις and her voice my mind to shun.] twice Formatted: English (United Kingdom)

Μια θολούρα, μια ομίχλη There is a heavy cloud, Formatted: Font color: Red
έχω μέσα στη ματιά. covering my forehead,
[Υπακούω στις διαταγές σου [I obey her dodgy orders
κι έχω χάσει τα μυαλά] δις I am besotted from her spell.] twice Formatted: English (United Kingdom)

and her loud voice I dread


I am afraid my mind has fled
and I think my mind has fled

Formatted: English (United Kingdom)


(once the “lesson” is over, the well-known Formatted: English (United Kingdom)
(Στη συνέχεια ακούγεται η μουσική του music is heard and some “students” stand
γνωστού τραγουδιού του Βαμβακάρη και το up and they start dancing and singing it.
τραγουδούν και το χορεύουν κάποιοι. Στο Circe is in the middle. Then they set off.)
κέντρο η Κίρκη.Φεύγουν ) One comrade who watched saw the scene
(Ένας σύντροφος που είχε δει τη σκηνή while hidden leaves and returns together
κρυμμένος φεύγει και φέρνει τον Οδυσσέα) with Ulysses)
ΣΕΡΒΙΤΟΡΟΣ: Τι θέλουν οι δυο κύριοι; Waiter:
Έχουμε κιόλας κλείσει. How can I help you, gentlemen?
Περάστε πάλι αύριο. Tthe show is now over.
Ίσως βρεθεί μια λύση If you return tomorrow,
yYou’ll meet the [chief] composer.

Τι θέλουν οι δυο κύριοι; Or Formatted: Greek


Έχουμε κιόλας κλείσει. How can I help you, gentlemen? Formatted: Font color: Red
Περάστε πάλι αύριο. music is now over
Κάντε μας και μία κλήση If you come back tomorrow
you will meet the composer.

if you return tomorrow?


Please come back tomorrow

you’ll dine with the composer?

Ulysses: Formatted: Font color: Red


ΟΔΥΣ.: Σύνελθε ,παλικάρι μου. Don’t be so rude, my dear friend Don’t be
Φώναξε την κυρά σου. impolite, dear friend
Σα χάνος γιατί με κοιτάς ; and go get your Mmaster.
Έχασες τη λαλιά σου; I just want to talk to her,
that’s not a great disaster.

come to your senses, dear friend


Don’t be impolite, dear friend Don’t be so
rude, my dear friend
( Ο Οδυσσέας γυρίζει σα να ψάχνει πόρτα ή (Ulysses wanders around as though looking
έξοδο και φωνάζει) for a door or an exit and he shouts)
ΟΔΥΣ. : Κίρκη, κλείσε το κασετόφωνο Ulysses:
και πάψε τις βλακείες. Circe, turn the music off,
Σε μας δεν «πιάνει» η ύπνωση, give up all this commotion!
τα φίλτρα κι οι μαγείες. We are immune to your hypnosis,
and dodgy magic potion.

Κίρκη, πάψε την ύπνωση, or Formatted: Font color: Red


Τ’αλκοόλ και τις μαγείες. Circe, turn the music off,
Κλείσε το κασετόφωνο give up/abandon/quit/surrender this
Και κόψε τις βλακείες. commotion
We are immune to the hypnosis,
and your dodgy magic potion

give up/abandon/quit/surrender
Μάγεψες τους συντρόφους μου. You tricked/jinxed my dear fellows
Αυτό το έχω μάθει. you put them on a chain.
Φέρ’ τους μου γρήγορα εδώ Bring them over back to me
να δω τι έχουν πάθει. or face my disdain.

or
You hypnotised my fellows
you put them on a chain.
Bring them over back to me
or face my disdain.

bring them back here immediately


or face my disdain

( Η Κίρκη επιστρέφει υπακούει και τους (Circe returns with Ulysses’ comrades, she
ξυπνά με ένα τραγούδι -« αντίδοτο».Τότε obeys Ulysses and she wakes them up using
εκείνοι συνέρχονται και αγκαλιάζονται an antidote song. Then the comrades come
συγκινημένοι .Η Κίρκη κλαίει κι αυτή από τη back to their senses and hug each other
συγκίνηση και τους λέει.) heartily. Circe is also crying as she is
touched by the scene and tells them)

Circe:
ΚΙΡ.: Καλά , καλέ, πώς κάνετε; OK, OK don’t be upset, Formatted: Font color: Red
Δεν είναι η φυλακή σας. you aren’t in a prison.
Μονάχα ξενυχτάδικο This is a lovely/trendy night club
Για την αναψυχή σας. and good for every season.

and this is not a prison


( Κοιτάζονται μεταξύ τους, σκέφτονται.) (They exchange gazes and seem thoughtful)

ΣΥΝΤ.Γ.: Η Κίρκη δεν είναι κακή Comrade C:


και τραγουδά ωραία. Circe isn’t all that bad,
Κι όταν δεν κάνει μαγικά I like the way she sings.
καλή κάνει παρέα. I’d like her to be my friend,
but drop the magic tricks.
Η Κίρκη δεν είναι κακιά Formatted: Font color: Red
και τραγουδά ωραία. or
Κι όταν δεν κάνει μαγικά Circe isn’t all that bad,
καλή κάνει παρέα. I like the way she sings.
And she can be a valued friend,
if she drops the magic tricks.
Εγώ θέλω να μείνω εδώ I want to stay behind Formatted: Font color: Red
και με τη θέλησή μου. it is my own choice.
Σ’ εμένα αρέσει να γλεντώ I always opt for the good fun
με όλη την ψυχή μου. and reasons to rejoice.
ΣΥΝΤ. : Θέλαμε να γυρίσουμε Comrade: Formatted: Font color: Red
για την ψυχαγωγία. The reasons we wanted to return
Γι’ αυτό θα επιστρέφαμε to be with our own brood,
κι όχι για άλλη αιτία./ αυτή ήταν η wWas the entertainment
αιτία. and the e amazing/delicious food
. Formatted: None
(He addresses Circe)
ΣΥΝΤ.: Μπορείς , κυρία μάγισσα, Comrade: Formatted: Font color: Red
Να φτιάξεις λουκουμάδες; Can you, my dear Madame Witch
Γύρο , χαλβά, και μουσακά cook stews, halvah and fishes,
και άλλες νοστιμάδες; moussaka with a crusty top
and other gourmet dishes?

or
Can you, my dear Madame Witch
cook stews, halvah and fishes
Meatballs in a tomato sauce
and other gourmet dishes?
ΚΙΡΚΗ: Και βέβαια είναι δυνατόν, Circe: Formatted: Font color: Red
αν τα υλικά τα βρούμε. That goes without saying,
Αυτά δεν είναι μαγικά as long as I have the foodstuff.
στα δύσκολα να μπούμε. Cooking is a child’s play,
magic is much more tough.

Είναι απλές οι συνταγές. The recipes are wholesome: Formatted: Font color: Red, English (United Kingdom)
Ζάχαρη και χημεία. Salt, sugar, yeast and flour, Formatted: Font color: Red
Δεν είναι σολομωνική and if the chemistry works,
να θέλει ψυχραιμία people will devour.

or
The recipes are simple/homely/wholesome
sweet, salty, bitter, sour
And if the chemistry works,
people will devour

or
The recipes are simple/homely/wholesome
Salt, sugar, yeast and flour
If the chemistry works,
people will devour

simple/homely/wholesome
ΣΥΝ. : Εδώ λοιπόν θα έχουμε Comrade: Formatted: Font color: Red
τις λιχουδιές μας όλες, We will enjoy all this food,
τον ταραμά και το χαλβά life will be a delight.
και γλέντια με τις ώρες. Wine, and bread and lovely dips,
sing, drink and dance all night!
Και τι τη θέλω τη μαμά Why would/do I need my bossy mum
για να μου μαγειρεύει; to cook for me all day?
Κι όταν εγώ δεν βοηθώ And when I don’t want to help
μετά να αγριεύει; tell me off straightaway?

Και τι τη θέλω τη μαμά Formatted: Greek


για να μου μαγειρεύει; Formatted: Font color: Red
Κι όταν εγώ δεν βοηθώ
αυτή να αγριεύει;
05/05/2016
ΟΔΥΣ.: Και τι δουλειά θα κάνετε Ulysses: Formatted: Font color: Red
σε τούτο δω το μέρος; But what your job is going to be Formatted: Left
Μήτε τουρίστες έρχονται / δεν in this deserted plot?
έχει λένε τουρισμό No visitors dare to come,
χειμώνα ή και το it’s like a filthy pot. Formatted: Greek
θέρος. ακόμα και το θέρος Formatted: Font color: Red
or
I wonder what your job will be
in this deserted plot?
No visitors dare to come,
it’s like a filthy pot

Even when it’s hot?


When it is cold or hot?

Place
Plot
Location
area
Formatted: Greek
Formatted Table
Δε θα προκόψει ένας λαός, Wine, card games and wild fun
Formatted: Font color: Red
Χαρτί, κρασί αν αρχίσει. can’t be your sole/only task.
Ούτε και με το κάπνισμα These only help temporarily Formatted: Greek
προβλήματα θα λύσει. life’s troubles just to mask. Formatted: Font color: Red
Formatted: Greek
Χωρίς ποτά και νάρκωση Without wine and other probes
Formatted: Font color: Red
ορίζεις την ψυχή σου. you’re in charge of [your] life
Με καθαρό μόνο μυαλό Your mind is clear, quick, adept Formatted: Greek
παλεύεις τη ζωή σου. like a sharpened knife. Formatted: Font color: Red
Formatted: Font color: Red
you navigate your life?
Formatted: Greek
Formatted: Font color: Red
Formatted: Greek
Formatted: Font color: Red
Formatted: Greek
Formatted: Font color: Red
ΣΥΝΤ.: Εγώ θα γίνω μάνατζερ Comrade: Formatted: Font color: Red
στης ντίβας τα τραγούδια. I will become an agent
Videoclip θα φτιάχνουμε. promoting Circe’s art
Θα της πετώ λουλούδια. I’ll make flashy video clips
( Ο Οδυσσέας κουνά το κεφάλι με this will only be the start
απογοήτευση)
Ο σερβιτόρος τον πλησιάζει διακριτικά και or
τον φέρνει στο κέντρο της σκηνής ,όπου του I will become an agent
λέει) promoting Circe’s art
I’ll make flashy video clips
my business to jumpstart/ kick start

(Ulysses shakes his head looking


disappointed. The waiter approaches him
and brings him to centre of the stage for a
one-to-one conversation)
(Ο Οδυσσέας κουνά το κεφάλι με (Ulysses shakes his head looking
απογοήτευση) disappointed. The waiter approaches him
Ο σερβιτόρος τον πλησιάζει διακριτικά και and brings him to centre of the stage for a
τον φέρνει στο κέντρο της σκηνής ,όπου του one-to-one conversation)
λέει)
Formatted: Greek
Waiter:
ΣΕΡΒ. : Μπορείς εσύ ο αρχηγός, Ulysses, chieftain of this ship Formatted: Font color: Red
μαζί σου να με πάρεις; this place for me is a blight
Αν τούτοι μείνουνε εδώ, If these chaps stay ashore
θέση έχεις να με βάλεις. would you give me a ride?

or
Ulysses, chieftain of this ship
may I join you?
If these chaps stay behind
I could become your crew

Or
Ulysses, chieftain of this ship
this place for me is not right
If these chaps stay behind/with Circe
could you give me a ride?

If some of your chaps remain ashore


If these chaps stay behind
If these chaps stay with Circe
If some lads are left behind
The island across this land
Θέλω να πάω απέναντι/ Είμαι is my beloved birthplace. Formatted: Font color: Red, Greek
απ’ το απέναντι νησί My family I want to see Formatted: Font color: Red
Το σπίτι μου εκεί είναι/. και θέλω and there to set my base.
να γυρίσω,.
νΘα συνεχίσω το σχολειό/. Θα or
ξαναπάω σπίτι μου, All I want is to go across
Αν θες ,μαζί μου μείνε./ σχολείο that island is my place.
νθα ξαναρχίσω. My family I want to see
and there to set my base. Formatted: Greek

(Ulysses is making a positive gesture to


(Ο Οδυσσέας κάνει θετικό νεύμα) indicate he is happy to take the waiter on
ΟΔΥΣ.: ¨Ελα, δεν είναι πρόβλημα. board) Formatted: Font color: Red
Θα’ μαστε σε μια ώρα. Ulysses:
Και από κει φεύγω αύριο από κει, You are welcome to embark
πΠριν ναοτού ξεσπάσει η μπόρα. the journey won’t be long.
(Απομακρύνονται, αφού φιλιούνται και I think I’ll spend the night there/with you
χαιρετιούνται με τους συντρόφους.) and leave after the storm.

and not to risk a storm


to avoid the night storm

(They depart after having hugged and


kissed the comrades who stayed behind)

ΠΡΑΞΗ Δ: ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΚΑΛΥΨΩΣ ACT 4: At Calypso’s island


( Στη σκηνή φαίνεται ξαπλωμένος ο (On stage, Ulysses is laying on the beach,
Οδυσσέας και σκεπασμένος με κάτι πρόχειρο covered with a rugged cover that makes him
σαν μπόγος .Μπαίνει η Καλυψώ στη σκηνή look like a bundle. Calypso enters the stage
ντυμένη με παραδοσιακή στολή ,λίγο wearing a slightly tatty Greek traditional
φθαρμένη ,και λέει τα παρακάτω costume, and talking to herself):
μονολογώντας):

ΚΑΛ.: Τι όγκος είναι τούτοςαυτός εδωώ Calypso: Formatted Table


μπροστά στο ακρογιάλι; I wonder what this bundle is Formatted: Font color: Red
Σαβούρα είναι ή ζωντανό; that reached my seclusion?
Πλάσμα νεκρό ή ψάρι; Is it a fish, alive or dead,
or simply an illusion?

or
What might this bundle be,
that reached my seclusion?
Is it a fish, alive or dead,
or simply an illusion?

Or
What would this bundle be,
that reached my seclusion?
Is it a fish, alive or dead,
or simply an illusion?

Κάτι άχρηστο πρωί πρωί It might be pieces of wreck/wood Formatted: Font color: Red
θα ξέβρασε το κύμα. all bundled/tied/tangled up together.
Ή άνθρωπος να’ ναι μπορεί A castaway, a hapless chap/lad/man
της τρικυμίας θύμα. a victim of bad weather.

or
It’s probably pieces of wreck/wood
all bundled/tied/tangled up together,
uUnless it is a hapless chap/lad/man
a victim of bad weather.

or
It might be pieces of wreck/wood
all bundled up/tied/tangled up together
or a castaway might be
a victim of bad weather.

( Ο Οδυσσέας ξυπνάει και σηκώνεται αργά (Ulysses wakes up and slowly starts to rise)
αργά.)
Calypso:
ΚΑΛ.: Α! Επιτέλους ναυαγός! Ah! What luck, this is a chap Formatted: Font color: Red
Θα’ χω κι εγώ παρέα! probably on the loose.
Θα τον ρωτήσω να μου πειΕίναι He is my one and only chance
ευκαιρία μοναδική to catch up with some news.
φρέσκα να μάθω νέα
for up to date news?
To catch up with the news?
To catch up with fresh news?
To learn some fresh/recent news?
Γεια και χαρά ,παλικαρά. Greetings, venerable visitor, Formatted: Font color: Red
Πώς είσαι στην υγειά σου; I hope your health is thriving.
Σαν πιεις και φας και στυλωθείς I’ll make sure you’ll have some food
θΘα’ ρθεις στα συγκαλά σου. you surely must be starving. Formatted: Font color: Red

or
Greetings, venerable visitor,
I hope your health is thriving.
I’ll make sure you had some food
you surely must be starving.
ΟΔΥΣ.:Ποια είσαι εσύ κοπέλα μου; Ulysses: Formatted: Font color: Red
Τι ρούχα έχεις βάλει; I wonder who are you, my girl
ΑΜήπως είναι αποκριάές είναι you are warm and hearty.
τάχατες; Your clothes would suit the carnival
σΣτην Πάτρα καρναβάλι; or a dress up birthday party!

or
I wonder who are you, my girl
you are cordial and hearty
Your clothes would suit the carnival
or a dress up birthday party!

Calypso:
ΚΑΛ.: Όχι δεν είναι αποκριές No, it’s not the carnival Formatted: Font color: Red
στην Πάτρα καρναβάλι. and no party is on.
Είμαι (η νύμφη) ηΗ Καλυψώ είμαι, Calypso the name I answer to
η +Ελληνίς and my clothes are a uniform.
που μια στολή έχω βάλει.
I am Calypso, the famous nymph
I am Calypso, the well-known nymph
I am Calypso, a first-rate nymph

My cloths a folk costume


Κατά πως είναι συνηθίζεταιήθειο It is our country’s ritual Formatted: Font color: Red
πρέπει να σε ταΐσω to take care of the Xenos.
κι ύστερα στη συνέχεια So I will feed and water you (first)
εγώ θα σε ρωτήσω. and then ask a few/some questions.

or
Since our country’s custom is
to take care of the Xenos.
I will feed and water you first
and then ask a few/some questions. Formatted: English (United Kingdom)
Ο νοικοκύρης του σπιτιού It’s not polite for a guest Formatted: English (United Kingdom)
πρώτα ρωτάει τον ξένο. to interrogate the hostess Formatted: English (United Kingdom)
Ανάκριση δεν κάνω εγώ I never do this thing myself
Formatted: English (United Kingdom)
σε άλλου σπίτι αν μπαίνω. I find it sheer grossness
Formatted: English (United Kingdom)
( Απομακρύνεται η Καλυψώ) (Calypso goes away) Formatted: English (United Kingdom)
Ulysses (talking to himself): Formatted: English (United Kingdom)
ΟΔΥΣ.: Ποια είναι τούτη η κυρά; Who is this lady? Is she well? Formatted: English (United Kingdom)
Και τΤίι να με περιμένει; and where have I wandered?
Formatted: English (United Kingdom)
Άγνωστο μου είναι το νησί This island I’ve never seen
καιι αυτή εντελώς «παρμένη»! /κι and I am deeply worried. Formatted: English (United Kingdom)
αυτή τούτη αλλοονειροπαρμένη Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: English (United Kingdom)
( Εμφανίζεται η Καλυψώ με δίσκο στο χέρι. (Calypso appears with a tray carrying food
Formatted: English (United Kingdom)
Τον σερβίρει.) and water and offers it to Ulyssesdrinks)
Formatted: English (United Kingdom)
ΚΑΛ. : Πότε ακριβώς γεννήθηκες; Calypso: Formatted: English (United Kingdom)
Πες μου το όνομά σου. Please tell me where you come from, Formatted: English (United Kingdom)
Σε ποια πόλη μεγάλωσες; tell me your name, my lad.
Formatted: English (United Kingdom)
Πώς λένε το μπαμπά σου; Where did you grow up
and who has been your dad? Formatted: Font color: Red
Formatted: Font color: Red
or
Please tell me where you come from,
wWhat is your name, my lad?
Where did you grow up
and who has been your dad?

or
Please tell me where you come from,
your name, my lad
Where did you grow up
and who has been your dad?
ΟΔΥΣ.:Περίμενε, βρε Καλυψώ, Ulysses: Formatted: Font color: Red
να φάω τη μπουκιά μου Calypso, please bear with me.
και όσα θέλεις θα σου πω First, let me have/eat my fare.
μετά με τη σειρά μου. And once it’s safely tucked in,
I will narrate my tale.
( Τρώει .Απομακρύνεται η Καλυψώ για λίγο
,αφού παίρνει το δίσκο.) I will divulge my tale
I will recount my tale
ΟΔΥΣ. Όλη Θαρρώ κάλλιο να μην την πω Ulysses (talking to himself): Formatted: Font color: Red
αμέσως την αλήθεια I shan’t reveal the entire truth,
Κκι άλλες φορές χρειάστηκε I’ll hide part of the story.
να λέω παραμύθια. Life has taught me in the past
“better be safe than sorry”.

06/05/2016

(Calypso returns after a while holding a


(Η Καλυψώ ,μετά από λίγο, επιστρέφει map of Greece)
κρατώντας το χάρτη της Ελλάδας στο χέρι)

Γεννήθηκα και έζησα I was born, grew up and leaved Formatted: Font color: Red
στην πόληδω πέρα, στη Χαλκίδα. at Chalkis, the famous city.
Μετά μετακινήθηκα, κι But I wandered foreign lands
κι ένα καλό δεν είδα. and this was a great pity

or
I was born, grew up and leaved
at Chalkis, the famous city.
But I wandered foreign lands
and this was a great pity

or
I was born, not far from here
in Chalkis, the famous city.
But I wandered foreign lands
and this was a great pity
ΔΟδυσσέα λέγε με, κυρά. Ulysses the name I answer to,
Αυτό είναι το όνομά μου. a fisherman by trade
Είμαι ένας ταπεινός ψαράς. I’ve always done the same job
Αυτή είναι η δουλειά μου. Which/a job I didn’t mean to evade

Δυσσέα λέγε με, κυρά. Formatted: Font color: Red


Ψαράς είν’η δουλειά μου and never been mislaid?
Η βάρκα όμως βυθίστηκε. A job I did not evade?
Τραβάω τα μαλλιά μου. Which I’ll never evade?

Κι όπως η βάρκα βούλιαξε But as my boat descended deep


μ’ όλα τα πράγματά της. with all my bits and pieces
Άνεργος τώρα έμεινα I was washed like a rug
και δίχως τα κουπιά της. in these unknown beaches

Κουπιά και βάρκα βούλιαξαν or Formatted: Font color: Red


στης θάλασσας τον πάτο. And as the boat descended deep
Παρέσυραν τα δίχτυα μου with all my bits and pieces
Κι ήρθαν τα πάνω κάτω I found myself wandering
in these unknown beaches

the bad weather carried me


in these unknown beaches

a nasty storm displaced me


in these unknown beaches
( Η Καλυψώ ανοίγει το χάρτη- μικρό (Calypso unfolds the map she has, a pocket
σχετικά, τουριστικό) size touristic map)

ΚΑΛ.: Πες μου όμως πούθ’ έρχεσαι. Calypso: Formatted: Font color: Red
Ποιος ο προορισμός σου; You seem to be worried,
Γιατί κοιτάς το πέλαγο; you keep staring at the sea
Πού τρέχει ο λογισμός σου; I wonder what you’d like to do
and where you’d rather be
Ulysses:
ΟΔΥΣ.: Ζωγράφος δίχως σύνεργα A gearless, hapless painter
χρώματα και πινέλα. no paint and no brushes,
Από την πόλη έρχομαι I have just lost my everything
και πάω στην …Κανέλα. my life lays in ashes
Calypso (she does not understand that
ΚΑΛ.: Από Κωνσταντινούπολη Ulysses speaks metaphorically): Formatted: Font color: Red
λοιπόν σε ξέβρασε ο μπάτης,
όμως Κανέλα το,πόλη ή χωριό, ( So, you are also a painter,
κοιτάζοντας το χάρτη) artists I’ve always admired
It is sheer luck you reached my beach
δεν έχει αυτός ο χάρτης. here you will be inspired

ΟΔΥΣ.: Είναι ένας βράχος τόσος δα., Ulysses: Formatted: Font color: Red
Δε φαίνεται στο χάρτη. Calypso, you misunderstood,
Έλεγα να ξεχειμωνιάσω εκεί my only trade is fishes
μΜέχρι τα μέσα Μάρτη. I have no other pursuits
Ή and no other riches
Είναι μια ξέρα άδενδρη
Στο πέλαγο νησίδα.
Πρώτη φορά θα πήγαινα
Κι ούτε ξανά την είδα.

Μα τώρα πού βρισκόμαστε; But what this place of yours is called? Formatted: Font color: Red
σπίτια δε βλέπω ακόμα. I see no other folk
Δε βλέπω αμάξια ή κτίριακόσμο ή No cars, no motorcycles
άμαξες, the roads/paths are crooked and old
Κι οι δρόμοι είναι με χώμα.

But what this place of yours is called? Formatted: Font color: Red
I see no other folk
No buildings, no trains, no cars
the roads are crooked and old
ΚΑΛ.: Εγώ είμαι η μόνη κάτοικος Calypso:
αυτής εδώ της ξέρας. / Μένω I am the sole resident
σ΄ αυτήν την ξέρα of this abandoned site
Είμαι φρουρός της άγρυπνος I am its angel guardian
της νύχτας και της μέρας. / τη νύχτα by day and by night
και τη μέρα

Μονάχη μένω γω εδώ Formatted: Greek


Πάνω σ’αυτήν την ξέρα. Formatted: Font color: Red
Είμαι φρουρός της άγρυπνος
Formatted: Greek
τη νύχτα και τη μέρα
Formatted: Font color: Red
Formatted: Greek
Formatted: Font color: Red
ΟΔΥΣ.: Γιατί φυλάς, γιατί φρουρείς Ulysses:
ετούτα τα νταμάρια; Why are you guarding this swamp/dry rock, Formatted: Greek

Ποιος θα’ ρθει για να μείνει εδώ what is the point in this? Formatted: Font: 12 pt, Font color: Red
σε τούτα τα πετράδια; Nobody would ever chose to come Formatted: English (United Kingdom)
and risk going amiss
Γιατί φυλάς, γιατί φρουρείς Formatted: Greek
ετούτα τα νταμάρια; Formatted: Font color: Red
Ποιος πρόκειται να’ ρθει εδώ
σε τούτα τα ξεράδια;

07/05/2016
ΚΑΛ.: Απ’ το σημείο αυτό περνούν Calypso:
αεροσκάφη ξένα. This is a prominent hot spot Formatted: Not Highlight
Και είναι σκάφη εχθρικά crossed over by foreign planes,
πλήρως εξοπλισμένα. driven by Greece’s enemies,
threatening seas/hills and plains

Αεροσκάφη απ’το πρωί or Formatted: Font color: Red


Είδα και ξαναείδα. This is islet is a hot spot Formatted: Font color: Red
Παράνομα περνούν αυτά crossed over by foreign planes,
Formatted: Font color: Red
απάνω απ’τη νησίδα. driven by Greece’s enemies,
threatening seas/hills and plains Formatted: Font color: Red
Formatted: Font: Not Italic, Font color: Red
Formatted: Greek
Formatted: Not Highlight
or
This is a prominent hot spot Formatted: Not Highlight
crossed over by foreign planes
Planes driven by enemies
entering Greek airspace. Formatted: Greek

Τότε αρματώνομαι ευθύς, And then I put on my costume onuniform, Formatted: Greek
σηκώνω τη σημαία my shield and spear I grab
και ανεβαίνω στις κορφές I climb up the mountain tops
και την κουνώ γενναία. and vigorously shake the flag

Τότε πετάγομαι άοπλη, or Formatted: Greek


σηκώνω τη σημαία, And then I put my costume on my uniform, Formatted: Font color: Red
και ανεβαίνω στις κορφές my shield and spear I grab
Formatted: Greek
και την κουνώ γενναία. I climb up the mountain tops
and shake the Greek flag Formatted: Font color: Red
Το πνεύμα είμαι το εθνικό, I consider it my role/duty Formatted: Font color: Red
της Μπουμπουλίνας μοιάζω to defend my own country Formatted: Greek
κι όταν ζυγώνουν οι εχθροί, And when the enemies attack
Formatted: Font color: Red
«Εδώ είν’ Ελλάδα» κράζω to turn them away bluntly
Formatted: Greek
to shout at them “no entry” Formatted: Font color: Red
ΟΔΥΣ.: Κατάλαβα τον πόνο σου, Ulysses: Formatted: Font color: Red
σε ποιο ακρογιάλι βγήκα. I think I know/understand your pain,
Formatted: Font color: Red
Στα βάσανά και τους καημούς that’s not an easy task
της εξορίας εμπήκα. I see/sense the bravest soldier
underneath/behind the nymph’s mask
or
I think I know your pain
You undertook this task
I see the bravest soldier
underneath the nymph’s mask
( Η Καλυψώ κάθεται κοντά στον Οδυσσέα (Calypso sits by Ulysses shaking her head.
κουνώντας το κεφάλι και κλείνει η σκηνή. Scene curtain falls. The Muse passes in
Η μούσα με μια ταμπέλα περνά μπροστά από front of the audience holding a post which
το κοινό και στέκεται στη μέση για λίγο. Η writes “37 Years Later”) Formatted: English (United Kingdom)
ταμπέλα γράφει : «ΜΕΤΑ ΑΠΟ 37
ΧΡΟΝΙΑ»

ΚΑΛ.: Τι έχεις πολυμήχανε Calypso: Formatted: Font color: Red


κι είσαι αφηρημένος; Ulysses, you seem sad
Βουλιάξαν τα καράβια σου; and pretty absent minded
κι είσαι σεκλετισμένος; Please open up your heart to me
your worries may be ungrounded

or
Ulysses, you seem profoundly/deeply sad
and pretty absent minded
Please open up your heart to me
and tell me what ‘s the matter

or
Ulysses, you seem worried
and pretty spaced out
Please open up your heart to me
I promise not to shout
ΟΔΥΣ.:Όσα χρονάκια κι αν διαβούν Ulysses:
αιώνες κι αν περάσουν , I like being the guardian
φρουροί κι αν έρθουν μύριοι of this divine land
και πάνω εδώ γεράσουν, and I’ve always liked this role
don’t think I am that bad
But no matter how vigorously
Tτο Αιγαίο θα’χει πρόβλημα we shake the flag and roar, Formatted: Font color: Red
κι εχθροί θα το ποθούνε. the Aegean sea will always be
Γιατί αυτήτούτη την ομορφιά the enemies’ prime goal Formatted: Font: Not Italic, Font color: Red
αλλού δε θα τη βρούνε. Formatted: Font color: Red
or
But no matter how vigorously
we shake the flag and roar,
enemies will always have
the Aegean sea as goal
Άκου να δεις , αρχόντισσα, Listen to me, beloved Nymph Formatted: Font color: Red
να μείνω δεν αντέχω. I can’t stay anyno more Formatted: Greek
Πρέπει να πάω σπίτι μου, I have a wife, I have a son
Formatted: Font color: Red
γιο και γυναίκα έχω. a place I call home

I can’t stay any more?


I am coming from an island,
Από νησί κατάγομαι not in the Aegean sea
Δεν είναι στο Αιγαίο. It looks as though it’s [just] dry land,
Είναι τελείως άγονο, but it’s my heart’s hidden plea
αλλά πολύ ωραίο.
or
I am coming from an island,
not in the Aegean sea
It looks as though is dry land
My heart’s desirepain and plea
[Το λένε Θιάκι κι είναι My place is far, near Italy
μακριά, κοντά στην Ιταλία Ithaca is known by
Εκεί έχω όλο μου το βιος, My family and relatives
Φαμίλια και κυρία.] leave there or nearby

Θιάκι το λένε. Βρέχεται Formatted: Greek


μ’ ωραία παραλία. Formatted: Font color: Red
Κεί έχω όλο μου το βιος,
Formatted: Greek
Φαμίλια και κυρία
[Χρόνια πολλά σε αναμονή My wife and son are waiting, Formatted: Font color: Red
Την έχω τη γυναίκα yearning to see me again Formatted: Greek
Χρόνοι πολλοί περάσανε It’s been ten years, maybe more Formatted: Font color: Red
ένας δεν είναι ή δέκα.] they’ve been in tears and pain
Formatted: Greek

Χρόνια πολλά σ’ αναμονή they cannot bear the strain Formatted: Font color: Red
την έχω τη γυναίκα can they bear more pain? Formatted: Font color: Red
Χρόνοι πολλοί περάσανε. They can’t bear more pain
Ξεπέρασαν τους δέκα.
ΚΑΛ.:Α! Οδυσσέα φουκαρά, Calypso:
θες να γυρίσεις πίσω. Ulysses, my beloved friend
Ελεύθερο πρέπει εγώ I feel your deepest plea
αμέσως να σ’ αφήσω. Your wife and son to see again,
your longing to be free
‘Ωστε, Δυσσέα φουκαρά, Formatted: Greek
θες να γυρίσεις πίσω. Formatted: Font color: Red
Ελεύθερο πρέπει εγώ
αμέσως να σ’ αφήσω.

Νεύρα θα’χει η γυναίκα σου Your wife will be very upset


καράβια να αγναντεύει. waiting for your return
Να κάθεται σαν τη χαζή gazing at the passing ships
στο σπίτι να προσμένει. with pain/worry and concern
Formatted: Greek
Νεύρα θα’χει η γυναίκα σου Formatted: Font color: Red
καράβια ν’ αγναντεύει.
Στο σπίτι σας να κάθεται
μόνη να μαγειρεύει

Και στο νησί σου σαν θα πας, But as you defended my land Formatted: Font color: Red
ίδια δουλειά θα κάνεις. I know and trust and pray
Πάντα θα το υπερασπίζεσαι, The same you’ll do back at home
μέχρι που να πεθάνεις. until your very last day
ΟΔΥΣ.: Και πώς θα φύγω από’ δω Ulysses: Formatted: Font color: Red
που δεν περνάει μαούνα; But how can I leave this den,
Ψάρι δεν είμαι ούτε πουλί not even ships pass by
και πάντα έχει φουρτούνα. And since I am not a bird or fish
the weather I can’t defy
ΚΑΛ. Οι Έλληνες είναι καλοί Calypso:
στην ιστιοπλοΐα. But Greeks are famous sailors
Πολλάκις πήραμε αργυρά even in rough conditions
μα και χρυσά βραβεία. We’ve got so many awards
in famous competitions
Οι Έλληνες είναι καλοί Formatted: Greek
στην ιστιοπλοΐα. Formatted: Font color: Red
Πολλάκις πήραμε χρυσά
και χάλκινα βραβεία.

Φτιάξε σανίδα ξύλινη. Listen to me: make up a raft, Formatted Table


Βάλ’ της κι ένα ιστίο. install a high sail Formatted: Font color: Red
Κάνε λιγάκι εξάσκηση And once you’ve practised driving it
κΚαι φύγε για τη Χίο./ κι ολοταχώς it’ll be a child’s play
για Χίο.
. and with your skill and craftmanship
(Τραγουδούν μαζί το βράχο-βράχο τον (Calypso and Ulysses sing together βράχο-
καημό μου του Καζαντζίδη ) βράχο τον καημό μου του Καζαντζίδη)

ΠΡΑΞΗ Ε :ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΩΝ ΦΑΙΑΚΩΝ ACT 5: In the island of Faiakes

[Ο Οδυσσέας φτάνει στο νησί μόνος ( με (Ulysses arrives at the island on his own
ιστιοσανίδα)και θέλει να μείνει για μερικές floating on a tatty wooden board, he wants
μέρες γιατί είναι κατάκοπος. Πηγαίνει σε to stay there for a few days to rest. He goes
γραφείο τουριστικό, για να βρει δωμάτιο. Η to a local agent to find accommodation. The
υπάλληλος του αναφέρει τα Μπαγκαλόους agent suggests the bungalows “Alkinoos” as
«ΑΛΚΙΝΟΟΣ», αλλά δεν ξέρει αν υπάρχουν a good option, but he is not sure if there are
δωμάτια. Εκεί κοντά βρίσκεται και η rooms available.
Ναυσικά με τις φίλες της που παίζουν με τα Nearby Nausica and her friends are hanging
κινητά τους, ακούν μουσική με ακουστικά, around, playing with their mobiles, listening
παίζουν πλέι στέισον κ.λ.π.] to loud music, playing electronic games etc)
ΟΔ.: Μπράβο μου τα κατάφερα Ulysses (talking to himself): Formatted: Font color: Red
γη στέρεα να πιάσω!. Congratulations to myself Formatted: Font color: Red
Πρέπει να μείνω λίγο δω, for making it through this trek!
Formatted: Font color: Red
να φάω, να ξαποστάσω. I firstly need to eat and sleep
then think of my next step. Formatted: Font color: Red

or
I am so lucky, really blessed
for making it through this trek
I firstly need to eat and sleep
and then think of my next step

or
I am really lucky, really blessed
for making it through this trek
I need to shower, eat and drink/sleep
and think of my next step

Θα ψάξω ένα δωμάτιο I need a lodge to sleep and rest, Formatted: Font color: Red
σ’ ένα ξενοδοχείο. a cheap and cheerful space
Καιι το πολύ αύριο μεθαύριο, το πολύ and in a few days find a ship
/ κι αύριο ,ίσως μεθαύριο to take me to my place

φεύγω με κάποιο πλοίο. or


I need a lodge to sleep and rest,
a cheap and cheerful space
And urgently to find a ship
to take me to my place

and find a ship tomorrow?

( Πηγαίνει σε τουριστικό γραφείο, που (He enters the first travel agency he finds in
βρίσκεται μπροστά του) front of him)

ΟΔ.:Χαίρεται, καλημέρα σας Ulysses: Formatted: Font color: Red


Χρειάζομαι κρεβάτι. Good morning, I hope you’ll be of help
Είμαι ένα πτώμα ζωντανό. I need a place to sleep
Δεν έχω κλείσει μάτι. I have been travelling for long,
with no food or drink

or
Good morning, I hope you are well
I need a place to sleep
I have been travelling for long,
with no food or drink
ΥΠ.: Good morning, how are you? Travel agent: Formatted: Font color: Red
Buon giorno.Tutto bene? Bonjour, buon giorno, ca vas bien,
Μη στέκεσαι ,τουρίστα μου, how are you, old chap?
εκεί στη θύρα, μπαίνε! Don’t stay at the door like this
come in to have a chat
or
Bonjour, buon giorno, ca vas bien,
how are you, old chap?
Stop standing at the door like this
come in and have a chat
ΟΔ.: Πατριωτάκι είμαι, βρε Ulysses: Formatted: Font color: Red
μίλα μου ελληνικά. I’m as much a Greek as you,
Ελλάδα είμαστε εδώ; I know this lingo well
Παράτα τα αγγλικά No need to scratch your weary head
your services to sell

or
I am as much a Greek as you,
I know this lingo well
no need to practice languages
your services to sell

weary
sleepy
tired
knackered
ΥΠ.: Εντάξει. Πες το μου, λοιπόν, Agent: Formatted: Font color: Red
Τι τάχατες γυρεύεις; OK, OK, please do come in
Ταλαίπωρος μου φαίνεσαι. I wonder what you are after
Μήπως και ζητιανεύεις; The rugged clothes you have put on
make you look like a scrounger

demote you to a scrounger


ΟΔ.: Κάποτε ήμουν βασιλιάς Ulysses: Formatted: Font color: Red
μα τώρα έμεινα μόνος. Once I was a real king
Προσμένει με η φαμίλια μου with plenty of gold and riches
κι ο άδειος μου ο θρόνος! But life took this away from me
and left me in the ditches

or
I once belonged to noble folk
with plenty of gold and riches
But life took this away from me
and left me in the ditches

But life took this away from me


my happiness lays in pieces

but God took these away from me


and left my life in pieces
08/05/2016
ΥΠ.: Όλοι πριν έρθει το ευρό Agent (he misunderstands Ulysses’ story): Formatted: Font: Not Italic, Font color: Red
ήμασταν βασιλιάδες. Before the Euro came along
Τώρα μια ώρα σκέφτεσαι I felt/lived like a king
πριννα πάρεις λουκουμάδες. But now I need to think twice
before I buy a single thing

before the Euro came to Greece


ΟΔΥΣ : Ψάχνω να βρω δωμάτιο Ulysses:
για δύο μέρες μόνο. I need to find a room for me
Έχω κάρτα πιστωτική. just for a/one day or two
Πάντα έτσι πληρώνω. I’d like to pay with credit card
I hope it’s fine with you Formatted: Font color: Red
Ψάχνω να βρω δωμάτιο
για δύο μέρες μόνο. I need to find a room for me Formatted: Font color: Red
Θα στα χρωστώ τα έξοδα. just for a/one day or two
Αργότερα πληρώνω. But I will pay later
I hope it’s fine with you.

( Η υπάλληλος κάνει πως ψάχνει) (The agent is searching through her papers)

ΥΠΑΛ.:Όλα τα διαμερίσματα Agent:


είναι κατειλημμένα. I’m afraid most rooms are booked
Ο Αλκίνοος ίσως studio this period is so busy
άδειο να’ χει κανένα. Our only chance is “Alkinoos”
but even that won’t be easy
Όλα τα διαμερίσματα Formatted: Font color: Red
είναι κατειλημμένα.
Μπορεί όμως ο Αλκίνοος or
άδειο να’χει κανένα. I’m afraid most rooms are booked
this is the high season
Our only chance is “Alkinoos”
and for a valid reason

Not that it will be easy


Θα σ’ οδηγήσει η μικρή Alkinoos’ daughter may help, Formatted: Font color: Red
του Αλκίνοου η θυγατέρα. she’ll show you the way
Είναι λιγάκι μακριά, Their place is a bit remote,
στον κάμπο ,βαθιά πέρα./ έξω απ’ τη far from the driveway/highway
Χώρα , πέρα.

Γεια και χαρά σου Ναυσικά, Hey Nausica, how are you?
Για κάνε μας μια χάρη. I hope you are doing well
Πάνε τον κύριο σπίτι σας, Could you direct this gentleman
λάθος δρόμο μη πάρει. to your family’s dwell?

Γεια και χαρά σου Ναυσικά, Formatted: Font color: Red


και κάνε μας μια χάρη.
Τον κύριο πάνε σπίτι σας,
σωστό δρόμο να πάρει.
( Η Ναυσικά γνέφει αρνητικά) (Nausica nodes negatively)
Agent (trying to convince Nausica):
ΥΠΑΛ.:Ξέρεις μήπως αν έχετε What are your current vacancies, Formatted: Font color: Red
δωμάτια τώρα άδεια; I hoped you might knew
Τούτος Θθα μείνει τούτος μείνει στο He only needs a place to sleep
νησί for just a night or two
μόνο δυό ο- τρία μόνο βράδια.
Ναυσικά: Θα πάω σπίτι αργότερα. Nausica: Formatted: Font color: Red
Ακόμα δεν πεινάω. At dinner time I’ll go home,
ΌτανΣαν πάω για το φαγητό right now I am not that hungry
και θυμηθώ , ρωτάω. And if by chance I don’t forget
I will ask my daddy

or
I’ll go home much later,
right now I am not that hungry
And if by chance I don’t forget
I will ask my daddy

( Η υπάλληλος σηκώνει τους ώμους της με (The agent raises her shoulders
απογοήτευση. Ο Οδυσσέας μονολογεί) disappointment. Ulysses talks to himself)

ΟΔΥΣ.: Οι νέοι άλλαξαν πολύ Ulysses: Formatted: Font color: Red


χωρίς αμφιβολία. This is aWhat a shame, today’s youth
Για τίποτα δε νοιάζονται is not what it used to be
κι έχουν αναισθησία. They only care for themselves
and nothing else indeed

their universe is “just me”?


the entire world is “Me”?
Είκοσι χρόνια πέρασαν Twenty years passed by, Formatted: Font color: Red
κι όλα έχουν αλλάξει. so many things have changed
Η νεολαία σήμερα today’s young folks have no respect
Κοιτάξει πως they are a bit deranged
μόνο θ’να αράξει. Today’s youth has no respect
it is a bit deranged
(Πλησιάζει κάποιον με πλακάτ που
φαίνεται να περιμένει κάποιους) or
Twenty years passed by,
so many things have changed
Today’s teens have no respect
they are a bit deranged

or
Twenty years passed by,
so many things have changed
Today’s youth has no respect
it is a bit deranged

young folks have no respect


they are a bit deranged

(Ulysses approaches someone holding a


signpost and seems to be waiting for other
people)

(Πλησιάζει κάποιον με πλακάτ που (Ulysses approaches someone holding a


γράφει «Το νησί των Φαιάκων» και φαίνεται signpost writing “The Island of Faiakes”
να περιμένει κάποιους) and seems to be waiting for other people)
ΟΔ.: Γεια και χαρά σου, φίλε μου.
Ψάχνω ξενοδοχείο. Ulysses:
Θα’ θελα ένα δωμάτιο Greetings, my friend, how are you?
για μια μέρα ή δύο. I am looking for a room
Somewhere to shower, rest and sleep
for just a day or two
Γεια και χαρά σου, φίλε μου. Formatted: Font color: Red
Ψάχνω ξενοδοχείο. or
Δωμάτιο χρειάζομαι Greetings, my friend, are you well?
για μία μέρα ή δύο. I am looking for a room
Somewhere to shower, rest and sleep
for just a day or two

or
Greetings, my friend, how do you do?

ΥΠ Β: Ρωμιός Έλλην είσαι; Την πάτησες. Signpost holder: Formatted: Font color: Red
ΌλαΤα πάντα είναι κλεισμένα. If you are Greek, my dear friend,
Πρέπει να κλείνεις διαμονή [your] chances are pretty slim
με γκρουπ από τα ξένα. You should had booked earlier,
through a foreign travel firm
Ο ξένος είναι πιο σωστός Foreigners are better at this/in this stuff Formatted: Font color: Red
κι όλα τα οργανώνει. planning ahead and early
Προβλέπει τις διακοπές They organise everything
ακόμα και με χιόνι. and treat their time fairly
Εμείς την τελευταία στιγμή, Greeks always leave it last, Formatted: Font color: Red
στα μέσα του Αυγούστου. to organise [their] vacation
Διαλέγουμε ένα νησί, and even then reluctantly
που’ ναι δικού μας να’ ναι γούστου to book accommodation
.
or
Greeks always leave it last,
to organise [their] vacation
and always last of all
to book accommodation
09/05/2016
Ούτε καρέκλες πλαστικές But now at the season’s peak,
τώρα δεν περισσεύουν. not even chairs are spare
Πριν να πεινάσουν οι έξυπνοι ή “Prudence is every virtue’s mum”,
Οι ξύπνιοι πριν πεινάσουνε as [the] old people [always] say
τρώνε και μαγειρεύουν.

Μηδέ καρέκλες πλαστικές Formatted: Font: Not Italic, Font color: Red
δεν περισσεύουν τώρα.
Οι ξύπνιοι ετοιμάζονται
πολύ πριν απ’την ώρα.

(Εμφανίζεται ο Αλκίνοος βιαστικός και (Alkinoos appears rushing past and


απευθύνεται στη Ναυσικά) addresses Nausica)
ΑΛΚ.: Στο σπίτι έλα γρήγορα Alkinoos:
ο δάσκαλος περιμένει. You, reckless, useless, lazy girl,
Έξω είσαι απ’ το πρωί , where have you been all day?
κόρη ξεμυαλισμένη. Your tutor is waiting at home,
it’s now past midday. Formatted: Greek
Στο σπίτι ήρθε ο δάσκαλος Formatted: Level 1
κι ώρα σε περιμένει.
Formatted: Font color: Red
Στο δρόμο είσ’ απ’ το πρωί,
κόρη ξεμυαλισμένη.
Έχω το αυτοκίνητο I let the car illegally parked
παράνομα παρκάρει. to come looking for you
Φοβάμαι πως ο γερανός The traffic guardian is at work,
θα’ ρθει ,για να το πάρει. the crane will be here soon

Τ’αμάξι έχω πρόχειρα, Formatted: Font color: Red


παράνομα παρκάρει.
Φοβάμαι πως ο γερανός
θα’ ρθει, για να το πάρει.

ΝΑΥΣ.: Ωχ, ρε μπαμπά, ξεχάστηκα. Nausica:


Αφού είναι καλοκαίρι. Oh daddy, please don’t be a bore,
Όλοι κάνουν διακοπές it’s now summertime
εδώ και σ’ άλλα μέρη. My fellow mates and close friends
are having a good time
Ωχ, ρε μπαμπά, ξεχάστηκα. Formatted: Font color: Red
Αφού είναι καλοκαίρι. Oh daddy, please don’t be a bore, Formatted: Font color: Red
Ο κόσμος κάνει διακοπές it’s now summertime
σ’ όλης της γης τα μέρη. People go for holidays
to rest and have [a] good time Formatted: Font color: Red
ΑΛΚ.: Στην ίδια τάξη έμεινες. Alkinoos:
Μυαλό δεν έχεις βάλει. Twice you failed your exams
Να βγάλεις το δημοτικό ούτε and still don’t really care
και το δημοτικό Even at the junior school
σε σπρώχναν οι δασκάλοι εύκολα a handful you were
το’ χεις βγάλει
Oh yes, I know too well
Στην ίδια τάξη έμεινες. But your exams you failed Formatted: Font color: Red
Μυαλό δεν έχεις βάλει.
Μηδέ και το δημοτικό
εύκολα το’χεις βγάλει.

ΥΠΑΛ.: Χαίρετε, κύριε Άλκη μου. Agent: Formatted: Font color: Red
Δωμάτιο σας μένει; Good day to you, Alkinoos
Τούτος Αυτός εδώ ο κύριος I wonder if you could help., Formatted: English (United Kingdom)
απ’ το πρωί προσμένει. /δυό ώρες This gentleman needs a place to sleep,
σας περιμένει. a room to get some rest

ΑΛΚ. : Ας έρθει ο κύριος μαζί Alkinoos (addressing Ulysses): Formatted: Font color: Red
στ’ αμάξι μου να μπούμε. [My] Dear friend, get in the car,
Και κάποια λύση σίγουρα I’ll be your host and guide
στη συνέχεια σίγουρα To find a room will be tricky
έπειτα τη λύση θα τη βρούμε. but you won’t be out at night

or
Dear friend, get in the car,
I’ll be your host and guide
It’ll be tricky to find a room
but you won’t be out at night

or
Reverend stranger, get in the car
I’ll be your host and guide
You may have to share a room
but you won’t be out at night. Formatted: English (United Kingdom)

( Φεύγουν όλοι μαζί , αφού χαιρετούν) (They all leave the stage together after
( Εμφανίζονται πάλι στη σκηνή ο Αλκίνοος shaking hands etc)
και ο Οδυσσέας κρατώντας μια βαλίτσα και (Ulysses and Alkinoos reappear again.
συνομιλούν) Ulysses is holding a suitcase and he and
«ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ» Alk. are in deep conversation)
“A WEEK LATER”
ΟΔΥΣ.: Και το καράβι βούλιαξε Ulysses: Formatted: Font color: Red
στης θάλασσας τα βάθη So, the boat fell into the deep/overturned
κι ίσως με περιμένουνε I lost wealth and fellows
κι άλλα καινούρια πάθη. How many more failures I’ll have
dear God only knows Formatted: Font color: Red, English (United Kingdom)
Η Ελλάδα κιὀλας πέρασε It’s been three/six years, maybe more Formatted: Font color: Red
Τρία χρονάκια κρίσης since Greece fell into a slump. Formatted: Font color: Red
Και τρέχουν τα προβλήματα The problems multiplied
σαν το νερό της βρύσης like rubbish in a dump.

ΑΛΚ. : Η Ελλάδα πάντα, φίλε μου, Alkinoos: Formatted: Font color: Red
θα βρίσκεται σε κρίση Our country, my dear friend, Formatted: Font color: Red
και θα παλεύει ο Ρωμιός, will always be in a slump
τον κόσμο να τον πείσει and Greeks will try hopelessly Formatted: Font color: Auto
to win the high jump
Formatted: English (United Kingdom)
ΟΔΥΣΣΕΑΣ: Ulysses:
Πρέπει να βάλω το μυαλό I want to work with all my heart Formatted: Font color: Red
και να συνεργαστούμε and all the skills I possess, Formatted: Font color: Red
κι από το αδιέξοδο to help Greece go over this
οι Έλληνες να βγούμε. and never to recess

Formatted: English (United Kingdom)


ΑΛΚ. : ΑΛΚ. : Μα όλα αυτά περάσανε Alkinoos:
Πρέπει να τα ξεχάσεις. But now you are over this,
Σε περιμένουνε χαρές my dear friend Ulysses
στο σπίτι ,σαν θα φτάσεις. you’ll go back to your relatives
your kingdom, son and Misses

or
But now you are over this,
my dear friend Ulysses
you will regain your happiness
your kingdom, son and Misses

Happiness will be for you


your kingdom, son and Misses

you’ll go back to your family

Τώρα να μην τα σκέφτεσαι. But now forget about this. Formatted: Font color: Red
Λίγο να τα ξεχάσεις. First look after your life. Formatted: Font color: Red
Χαρές σε περιμένουνε, Go to join your relatives
στο σπίτι σου σαν φτάσεις. your only son, your wife. Formatted: Font: Not Italic

your only son and wife?

Λυπάμαι ,Οδυσσέα μου I am deeply sad and in the blues


που το νησί αφήνεις. farewells make me sick,
Αλλά πολύ θα ήθελα I wish you’d stayed longer [with us]
κι άλλες μέρες να μείνεις. at least another week

Λυπάμαι ,Οδυσσέα μου Formatted: Font color: Red


που το νησί αφήνεις.
Πολύ θα το χαιρόμουνα
μέρες πολλές να μείνεις.

ΟΔΥΣ.: Ήδη με φιλοξένησες Ulysses:


σχεδόν μία βδομάδα. I don’t want to impose more,
Έχασα το καράβι μου, you helped me much already
μα όχι τη φρονιμάδα. I’ll leave your family in peace
to get on board I am ready
Κοντά σου ήδη έμεινα Formatted: Font color: Red
σχεδόν μία βδομάδα.
Καράβι έχασα εγώ,
κι όχι τη φρονιμάδα.

ΑΛΚ.: Και πότε λες να ξαναρθείς; Alkinoos: Formatted: Font color: Red
Να μη μας λησμονήσεις. And when you think you will return,
Πάρε και τη γυναίκα σου please keep us in your mind
κι έλα εδώ να ζήσεις. Take your wife, take your son,
become one of our kind

come join our kind?

ΟΔΥΣ.:Όμορφο είναι το νησί Ulysses:


και δενδροφυτεμένο. Your island is wonderful
Μα το νησί μου ,αν και and of breath taking beauty
άγονο, είναι χαριτωμένο. But I love my homeland dearly
and there lays my duty
Ωραίο είναι το νησί Your island is wonderful Formatted: Font color: Red
και δενδροφυτεμένο. and of breath taking beauty Formatted: Font color: Red
Ξερό νησί η πατρίδα μου, Μy place is dry, rocky land
αλλά χαριτωμένο. but there lays my duty Formatted: Font color: Red

Μπορεί νΜα ίσως θα’ τανε έξυπνο But now come to think of it, Formatted: Font color: Red
εξοχικό να πάρω. it’s not a bad idea
Θα κάνω εδώ διακοπές To get to buy a country home
και όχι πια στην Πάρο. and spend our summers here

But now come to think of it, Formatted: Font color: Red


it’s not a bad idea
To buy a nice country home
and spend our summers here

And spend vacations here?


ΑΛΚ.: Μα πρέπει κιόλας να βιαστείς. Alkinoos: Formatted: Font color: Red
Λίγος καιρός σου μένει. There are so many foreigners
Τα σπίτια τα πιο όμορφα who aim at this spot
τα πήρανε όλα οι ξένοι. be quick and strike the iron
while it still is hot

or
A good idea to buy a home
This/ours is a trendy/sought after spot
It’s always good to strike the iron
while it still is hot

or
You’d better hurry, be quick
This/ours is a trendy/sought after spot
I’s always good to strike the iron
while it still is hot
( Δείχνοντας) (Alkinoos points at a few properties
Το σπίτι αυτό τ’αγόρασε nearby):
ο Χανς απ’ την Αυστρία. This house and land belong to Hans
Ο Τζον έχει την έπαυλη who comes from snowy Sweden
μπροστά στην παραλία. And John from England owns that farm
with massive trees and garden
10/05/2016
Ulysses (talking to himself):
ΟΔΥΣ.:
Κατακαημένη Καλυψώ, Calypso, my brave friend,
Άσκοπη/μάταιη η δουλειά σου! your effort goes to waste
Το Αιγαίο το ξεπούλησαν/ The Aegean sea is downright sold
ήδη το πούλησαν by your country mates
στους ξένους τα παιδιά σου.
or
( Φιλιούνται και χαιρετιούνται ) Calypso, my brave friend
your effort goes to waste
The Aegean sea is already sold
by your country mates

by your own mates?

Formatted: English (United Kingdom)


ΠΡΑΞΗ ΣΤ: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΙΘΑΚΗ ACT 6: Return to Ithaca
[ Πρόσωπα: Ευρύκλεια, Εύμαιος, Πηνελόπη, (Persons: Eurikleia, Eumaios, Penelope,
Τηλέμαχος.] Telemachos)
( Στη σκηνή φαίνεται στο φόντο πάντα η (On stage at the background is always the
θάλασσα. Σε πρώτο πλάνο η είσοδος ενός sea. In front is the entrance of a shop selling
μαγαζιού που πουλάει κινητά. Μια ταμπέλα mobile phones and called
στο πλάι γράφει:ΕΙΔΗ ΠΡΟΙΚΟΣ: «Η “Telecommunications Telemachos”.
ΠΗΝΕΛΟΠΗ», πρώτος δρόμος δεξιά. Ο Outside that shop is a sign post with an
arrow and writing “Penelope – Luxurious
Τηλέμαχος στέκεται στην πόρτα. Περνάει η Home Linen”, turn first right”. Telemachos
Πηνελόπη.) stands by the door of his shop. Penelope
passes by.)
ΠΗΝ.:Τώρα θα πάω στο μαγαζί. Penelope:
Πολλά έχω να φροντίσω. Hi, my son, all is well?
Κάνε τα ψώνια μας εσύ . I need to attend my store
Θα αργήσω να γυρίσω. Please do the shopping if you can
( Του δίνει ένα χαρτάκι όπου είναι γραμμένα I have no time for this chore
τα ψώνια. Απομακρύνεται. Μπαίνει στη
σκηνή ο Οδυσσέας και πλησιάζει or
διστακτικά) Hi, my son, all is well? Formatted: Greek
Πηγαίνω γω στο μαγαζί. I need to attend my stores Formatted: Font color: Red
Πολλά έχω να φροντίσω. Please do the shopping if you can
Τα ψώνια μας κάνε εσύ. I don’t have time for chores
Θ’αργήσω να γυρίσω.
No time for house chores?

(She gives him a piece of paper with the


shopping list and goes towards the direction
of her shop.)

(Πλησιάζει ο Οδυσσέας διστακτικά.) (Ulysses approaches reluctantly)


Telemachos:
ΤΗΛ.: Γεια σας . Τι θέλει ο κύριος; Good morning, sir, may I help,
Είδατε τη βιτρίνα; you like our display?
Έχει μοντέλα κινητών Our offers on gadgets and support
που είναι πολύ φίνα. will really make your day

Γειά σας! Τί θέλει ο κύριος; or Formatted: Font color: Red


Είδατε τη βιτρίνα; Good morning, sir, may I help?
Έχει μοντέλα κινητών Have you seen our display?
μοντέρνα, πολύ φίνα. We stock tablets, gadgets, phones
that cover the full range

Our phones, gadgets and support


cover the entire range
ΟΔΥΣ.: Για δές τον πώς μεγάλωσε! Ulysses: Formatted: Font color: Red
Έγινε παλικάρι. Are my two eyes deceiving me?
Έχει δικό τουΔ ικό του έχει μαγαζί. Look how much he’s grown!
και το’ χει και καμάρι. He even runs his own shop
and talks in a bossy tone

and has a bossy tone


ΤΗΛ.: Γιατί είν’ αυτό περίεργο; Why is this so unusual? Formatted: Font color: Red
Και ποιος δε μεγαλώνει; Για All children grow up
όλους περνάν τα χρόνια I guess the same has been for you
(για) unless you just popped up
Εσύ έμεινες νήπιο,, μήπως
έμεινες νήπιο or
Why is this so unusual?
να παίζεις με μπαλόνι;; να All children grow up
παίζεις με μπαλόνια; I guess the same happened to you
unless you just popped up
ΟΔΥΣ.: Τηλέμαχε, κάποιος σε ζητά. Ulysses (in a naughty happy playful tone): Formatted: Font color: Red
Τη λέξη, πες: αλεύρι. Telemachos, I’ve known you
Εγώ είμαι , ο πατέρας σου, since you were a lad
αυτός που σε γυρεύει. I doubt you can make a guess:
I am your missing dad!

I wonder, could you make a guess?

ΤΗΛ.: Μπαμπάκα!, ήρθες; Καλωσόρισες!. Telemachos: Formatted: Font color: Red


Καλά, δεν το πιστεύω.! Daddy, at last you are back home
Στους φίλους πρέπει να το πω, perfectly safe and sound
μετά μη τους γυρεύω. I’m gonna tell my friends the news
while they are still around
( Παίρνει τηλέφωνο στο κινητό)
or
Daddy, at last you are back home
perfectly safe and sound
I’m gonna tell my friends the news
I hope they are still around

(he starts making phone calls)


Το στοίχημα το κέρδισα! I won the bet, my dad is back Formatted: English (United Kingdom)
Ο μπαμπάς γέρος μου έχει φτάσει. perfectly well and sober Formatted: Font color: Red
Θα πρέπει να πληρώσετε. I hope your are ready to cough up
Μεγάλε μου, έχεις χάσει!. and pay me the copper Formatted: Font color: Red

or
I won the bet, my dad is back
perfectly well and sober
You must get ready to cough up
and pay me the copper

(Telemachos and Ulysses hug and kiss each


other)
Στο διαδίκτυο έψαχνα. Formatted: Font color: Red
Τον κόσμο έφαγα όλο.
Έστειλα μήνυμα παντού,
ως και στο Βόρειο Πόλο!
( Προς τον Οδυσσέα) (Telemachos switches the phone off and
addresses Ulysses): Formatted: Font color: Red
Οι φίλοι μου πιστεύανε My friends believed all along
πως την καλή έχεις πιάσει. that you wouldn’t rally back,
Κάπου στα ξένα-μου’ λεγαν that you had made it well
έχει δουλειά και δράση. with all your skill and knack

or
My friends believed all along
that you chose to stay abroad
That you were abroad,
and that you had made it well
or you became a fraud

Σιγά να μη φανεί εδώ, (Telemachos mocks his friends as though Formatted: Font color: Red, Greek
αν έχει παραδάκι. they say the following): Formatted: Font color: Red
Αφού αυτός την «έκανε», “Your daddy is enjoying
δεν έρχεται στο Θιάκι his freedom, cash and space
We doubt he will ever return
to this miserable place”
Καλά ,μπαμπά , πού χάθηκες; But, daddy, where have you been? Formatted Table
Τη μάνα μου την είδες; mother was full of worry Formatted: Font color: Red
Σαν Όταν μαθευτείμάθει πως είσαι And once I spill the beans
εδώ πως έφτασες we will all be sorry
θα γίνουμε όλοι… βίδες!.
or
But, daddy, where have you been?
Does my mother know?
As soon as I let the beans to spill
Her anger will regrow
Μέχρι πέρσι ήταν ήρεμη, Until last year she was calm, Formatted: Font color: Red
συχνά και σε θρηνούσε. and often cried for you
Έλεγε πίσω πως θα’ ρθεις ξανά, She hoped you would return to us
κι όλο σε καρτερούσε. and waited for a clue
Μα φέτος της τα πρόφτασαν But recently the news reached her, Formatted: Font color: Red
τα θλιβερά μαντάτα, she didn’t take it well:
πως βρίσκεσαι σ’ ένα νησί You lived in a lovely island
με μια γαλανομάτα. with a blue-eyed girl
Και μέσα σ’ όλο το χαμό, And all among this dreadful mess Formatted: Font color: Red, English (United Kingdom)
να σου και οι μνηστήρες! we have the “fiancées” Formatted: Font color: Red
Πλάκωσαν απ’ το ίντερνετ They use the social media
και ψάχνουν ζωντοχήρες. to find rich divorcees

or
And all among this real mess
Wwe’ve got the rowdy suitors
They use the social media
but they are frauds and looters

ΟΔΥΣ.: Γρήγορα τηλεφώνησε! Ulysses:


Ίσα που προλαβαίνω. Well, hurry up and be quick
Να την καλμάρω αρχικά I should now talk to her
κι ύστερα επεμβαίνω. I need to calm her down at first
her anger to deter Formatted: Font color: Red
Γρήγορα τηλεφώνησε. Formatted: Font color: Red
Μπορεί να προλαβαίνω. (Telemachos speaks on the phone)
Να μάθει την αλήθεια αυτή.
Κατόπιν επεμβαίνω.

( Ο Τηλέμαχος τηλεφωνεί)
ΤΗΛ.: Μαμά έχω νέα, άκουσε. Telemachos: Formatted: Font color: Red
Κάνε μου αυτή τη χάρη. Hello, Mum, listen to me
Ωχ, το ψωμί το ξέχασα. I’ve got amazing news
Ούτε κΚαφέ δεν έχω πάρει. It’s not that I forgot the bread
or didn’t get your shoes
Μαμά, έχει έρθει ο μπαμπάς! Mummy, my dad has just come back Formatted: Font color: Red
Αυτά είναι τα νέα. this is a big surprise
Να έρθει σπίτι να σε δει Should he come home to see you now
ή έχεις άλλη Κακή είν’αυτή η ιδέα;/ ή or you prefer otherwise?
δε θέλεις παρέα;
(He listens to his mother on the phone, he is
(( Ακούει στο τηλέφωνο με προσοχή making grimaces showing surprise and fear)
κάνοντας γκριμάτσες απορίας ή τρόμου. )

Καλά, μαμά, θα του τα πω OK, mum, I’ll pass it on Formatted: Font color: Red
κλείσε και μη σε νοιάζει. don’t worry about a thing
Δε θέλει λέει να σε δει Daddy, she is not keen to see you again,
και θυμωμένη μοιάζει. but wants to vent her spleen

or
OK, mum, I’ll pass it on
don’t worry about a thing
Daddy, she doesn’t want to see you,
but really wants to vent her spleen

(κλείνοντας το τηλέφωνο) (he puts the phone down)

Ασ’ το καλύτερα , μπαμπά You’d better leave it there, dad Formatted: Font color: Red
πολύ είναι φουρκισμένη. / είναι she’s in a right rage
μπαρουτιασμένη You should return to the blond girl
Πήγαινε πάλι στην ξανθιά, and to her lovely cave/place
να μηαφού σε περιμένει.

ΟΔΥΣ.:Μα δεν υπάρχει ούτε ξανθιά Ulysses: Formatted: Font color: Red
ούτε γαλανομάτα. There is no blond, blue-eyed girl
Η τρικυμία μ’ έριξε this notion is simply vile
στης εξορίας τη στράτα. the bad weather trapped me first
then threw me into exile

or
There is no blond, blue-eyed girl
it’s sheer imagination
I was half drown into the sea
and suffered indignation
Και πώς να φύγω ο έρημος And once trapped in that land
από κείνη την ξέρα; to leave wasn’t that easy
Αεροπλάνα εχθρικά Enemy planes crossed the sky
περνούσαν νύχτα- μέρα. and made me feel queasy

Και πώς να φύγω ο έρημος Formatted: Font color: Red


από τη μαύρη ξέρα;
Μονάχα αεριωθούμενα
περνούσαν νύχτα μέρα.

ΈΜα η μάνα σου έχει η μάνα σου But what job your mother does? Formatted: Font color: Red
δουλειά; she’s skilled in fabric weaving
Έχει γι’ αυτό φροντίσει; I left some money in the bank
ΈφΦτάασανε τάχα τα λεφτά but could you make a leaving? Formatted: Font color: Red
που εγώ είχα αφήσει;
Τηλέμαχος: Telemachos:
Έχει ανοίξει μαγαζί Mother is now a businessman, Formatted: Font color: Red
με φώτα και βιτρίνες. top of the town’s merchants
Πουλάει χαλιά, κεντήματα She sells bed linen, mattresses,
σεντόνια και κουρτίνες. pillows and trendy curtains

or
Mother now runs her own shop,
she’s top of the town’s merchants
She sells bed linen, mattresses,
pillows and trendy curtains
Μα θέλω τώρα να μου Ulysses: Formatted: Font color: Red
πεις And how is Eurekleia,
τίι κάνει η νταντά σου. your[our] lovely devoted nanny
Καλά εΕίναι καλά η Ευρύκλεια; Has she been leaving with you two
Μένει με τη μαμά σου; as would/should a real granny?
[And now tell me, dear son/my pet
how is your nanny doing?
Has she been leaving with you two
or leaves in a seclusion?]

Telemachos:
ΤΗΛ:.Η Ευρύκλεια παραγέρασε . Eurekleia is now far too old,
Ενενήντα περασμένα. she’s well over ninety
Κανένα δε γνωρίζει πια, τη μάνα She cannot recognise us,
δε γνωρίζει πια. she looks confused and flighty
τη μάνα μου εμένα. Κανένα
ούτε και μένα. or
Eurekleia is far too old,
Γέρασε η Ευρύκλεια. she’s well over ninety. Formatted: Font color: Red
Ενενήντα περασμένα. She cannot recognise us, Formatted: English (United Kingdom)
Νομίζω δε γνώρίζει πια and has become too flighty.
Formatted: English (United Kingdom)
Ακόμα ούτε κι εμένα.

Εδώ και ένα χρόνο πια It’s been a year, maybe more
δε χαιρετάει κανένα. she hardly says hello
Παραμιλάει μόνη της She speaks only to herself,
Τα’ χει κάπως χαμένα./ Κάπως τα’χει her voice is deep andvery low
χαμένα.
( Κοιτάζοντας στο βάθος) or
It’s been a year, maybe more
Εδώ και κάμποσο καιρό she hardly says hello Formatted: Font color: Red
δε χαιρετάει κανένα. She speaks only to herself,
Παραμιλάει μόνη της her voice is very low
Τα’ χει ελαφρώς χαμένα
(He looks somewhere at the back)

ΤΗΛ. : Telemachos(He looks somewhere at the Formatted: Greek


Κατά φωνή κι ο γάιδαρος! back of the stage):
Κοίτα πώς περπατάει! :
Πήρε και τα καλάθια της Speak of the devil! Here she comes,
και στο παζάρι πάει. look at the way she walks
She took her bags and everything,
Κατά φωνή κι ο γάιδαρος! and heads to the market stalls Formatted: Font color: Red
Κοίτα πώς περπατάει!
Μαζί με τα πανέρια της
για το παζάρι πάει.
Γεια σου κυρά Ευρύκλεια, Greetings, grandma Eurekleia, Formatted: Font color: Red
Μια καλημέρα πες μας. how is your mood today? Formatted Table
Μ’ Ή αν θέλεις, μη μας χαιρετάς, Please say hello to us
μΜον’α γύρισε και δες μας. and for a minute/while stay

or
Morning, grandma Eurekleia
how has your day been?
Please say hello to us
we are your next of kin
ΤΗΛ. Αμάν , έρχεται η μαμά. Oh no! Mother is coming this way, Formatted: English (United Kingdom)
Κρύψου πίσω απ’ τον τοίχο. hide behind that wall
Κάθισε εκεί ακίνητος Don’t say a word or make a sound
δίχως να βγάλεις ήχο. until I have sorted this all

Αμάν, έρχεται η μαμά. Formatted: Font color: Red


Κρύψου πίσω απ’ τον τοίχο.
Ακίνητος μείνε εκεί
χωρίς να βγάλεις ήχο.

( Ο Οδυσσέας δε μετακινείται .Η Πηνελόπη (Ulysses does not move or hide as told.


προς τον Οδυσσέα) Penelope makes a move towards Ulysses)

ΠΗΝ.: Πώς μας θωρείς ακίνητος Penelope (ironically): Formatted: Font color: Red
Πού τρέχει ο λογισμός σου; Greetings! So nice of you to come,
Καλά, που το θυμήθηκες it took you quite a while
νΝα’ρθεις βρείς στο σπιτικό σου. I hope/trust your journey was all good
and you had a pleasant time

or
Greetings! So nice of you to come,
it took you quite a while
I hope the journey has offered you
a pleasant, engaging time

or
Greetings! So nice of you to come,
it took you quite a while
I hope/trust your journey was a chance
for pleasant, engaging time
Τα πράγματά σου τα’βαλα All of your stuff is in this bag, Formatted: Font color: Red
σε τούτη τη βαλίτσα. I want nothing from you
Δε θέλω από σένανε να Albeit/although you had a family
μείνει ούτε καρφίτσα. away from it you flew

or
All of your stuff is in this bag,
I want nothing from you
You had a wife, you had a son
but away from them you flew

or
All of your stuff is in this bag,
I want nothing from you
You had a wife and family
but away from them you flew
(Η Πηνελόπη φεύγει βιαστικά χωρίς να (Penelope leaves without allowing Ulysses
αφήσει τον Οδυσσέα ούτε να μιλήσει) to answer back)

ΕΥΡ.: Ποια ήταν κείνη η ξανθιά Eurekleia: Formatted: Font color: Red
που ’ μενες στο νησί της; Who was the handsome blue-eyed girl
Ήτανε κόρη εφοπλιστή who offered you ministrations?
κι είχε τη γη δική της ; Maybe a ship owner’s heir
with hidden/obvious expectations?
ΟΔΥΣ.: Σε μια βραχονησίδα ήμουνα Ulysses:
χρόνια φυλακισμένος. I leaved in an islet,
Ούτε βαρκάρης πέρναγε. a nymph’s hideout
Ήμουν αποκλεισμένος. It’s been a jail, a real lock-up
with no way out
Σε κάτι βράχια ήμουνα Formatted: Greek
χρόνια φυλακισμένος. Formatted: Font color: Red, Greek
Μηδέ βαρκάρης πέρναγε.
Formatted: Font color: Red
Ήμουν αποκλεισμένος.

Ήμουνα με την Καλυψώ The islet is called Imia,


στα βράχια εκεί στα Ίμια. Calypso the nymph’s name
Μπορεί να ήταν παράξενη, She looks like a maverick
μα ήταν γυναίκα τίμια. but she’s a real dame
Formatted: Greek
Φρουρός ήταν η Καλυψώ The islet is called Imia, Formatted: Font color: Red
στα βράχια εκεί στα Ίμια. Calypso its guardian’s name.
Formatted: Font color: Red, Greek
Μπορεί να ήταν παράξενη, She looks like a maverick
μα ήταν γυναίκα τίμια. but she’s a real dame. Formatted: Font color: Red
ΕΥΡ.: Πηγαίνωάω στο σπίτι γρήγορα Eurekleia: Formatted: Font color: Red
μήπως τη συνεφέρω. I’d better go straight home Formatted: Font color: Red
Μπορεί ν’αλλάξει σκεπτικόΊσως your wife to calm down
βάλει λίγο μυαλό You did no favours to yourself
και κάτι να καταφέρω. by just messing around

ΟΔΥΣ. Και πώς θα εξαφανίσω εγώ Ulysses: Formatted Table


τόσους πολλούς μνηστήρες; And what about the fiancees? Formatted: Font color: Red
Την Πηνελόπη κυνηγούν, I’ll throw them in the ditches
γιατί είναι προικοθήρες. They are after Penelope
because they want her riches

or
And what about the fiancees?
I’ll throw them in a ditch
They are after Penelope
Because they think she is rich

Or
And what about the fiancees?
I’ll throw them in a ditch
They are after Penelope
only because she’s rich
ΕΥΡ.: Θα βάλεις μεέςσ’ στο ίντερνετ Eurekleia: Formatted: Font color: Red
ιούς κι άλλα φαρμάκια. A virus will be enough
Εύκολο είναι ,εύκολοΔεν είναι to mess the suitors’ site
δύσκολο πολύ. They’ will lose their social network
Ττο κάνουν και παιδάκια. and you will be alright

(Eurekleia leaves. Only Ulysses and


(Φεύγει η Ευρύκλεια. Μένουν μόνο ο Telemachos remain on stage)
Οδυσσέας και ο Τηλέμαχος)
ΟΔΥΣ.: Να φύγωΦεύγω, είναι καλύτερα. Ulysses: Formatted: Font color: Red
Τηλέμαχε, σαλπάρω. Telemachos, my dear son
Και Μμόλις θα τακτοποιηθώ I’d better leave this place
τηλέφωνο θα πάρω. As soon as I’ve settled somewhere
I’ll text you my details
ΤΗΛ.: Στάσου, λίγο πΠερίμενε, πατέρα μου, Telemachos: Formatted: Font color: Red
οι φίλοι να περάσουν. Wait a bit, my close friends
Εγώ θα χάσω το μπαμπά , will be here in a while
εκείνοι ευρό ας χάσουν. / χρήματα With them I had a dodgy/clever bet Formatted: Font: Not Italic, Font color: Red
εκείνοι ας χάσουν. which I just won in style Formatted: Font color: Red

(Έρχεται η Ευρύκλεια μαζί με την (Eurekleia returns followed by Penelope)


Πηνελόπη)
Penelope:
ΠΗΝ.: Πού πας με τη βαλίτσα σου; Where are you off with your bag?
Αστείο δε σηκώνεις; I just made a joke
Να δοκιμάσω ήθελα I thought you would laugh at it
να δω άμα θυμώνεις it was a gentle/playfull poke

Πού πας με τη βαλίτσα σου; Formatted: Font color: Red


Αστείο δε σηκώνεις;
Δοκιμάζα αν μἀγαπάς
κι ακόμα άμα θυμώνεις

Από μακριά θα με κοιτάς; Why are you staring at me


Δε θες να μου μιλήσεις; without coming closer?
Είκοσι χρόνια πέρασαν. Twenty years have gone past,
Δε θες να με φιλήσεις; a kiss would be in order

Από μακριά θα με κοιτάς; Why are you staring at me Formatted: Font color: Red
Δε θες να μου μιλήσεις; without coming closer?
Πολλές χρονιές πέρασανε. So many years have gone past,
Δε θες να με φιλήσεις; a kiss would be in order
ΟΔΥΣ.: Και τι θα γίνουν οι γαμπροί; Ulysses (in a playful, light hearted tone):
Με δαύτους τι θα κάνεις; And what about the “fiancees”,
Δε σκέφτεσαι το μέλλον σου, the dreadful “grooms to be”?
την τύχη σου που χάνεις; Will you keep pampering them
or force them all to flee?

or
And what about the “fiancees”,
the dreadful “grooms to be”
Will you allow them to intrude
or force them all to flee?

(Η Πηνελόπη κουνά το κεφάλι (Penelope nods at Ulysses smiling and the


χαμογελώντας και αγκαλιάζονται) two of them hug each other)

Eurekleia:
ΕΥΡ.: Εμένα με ξεχάσατε Hey, what about me? Formatted: Font color: Red
μ’ όλη τη φασαρία. My birthday is today
Γενέθλια έχω σήμερα. I proudly turn ninety three
Είμαι ενενήντα τρία. and want to celebrate

and hoped for a cake?


it’s time to celebrate?
( Ο Τηλέμαχος φέρνει μια τούρτα) (Telemachos brings a cake)

ΤΗΛ.: Εγώ όμως το θυμήθηκα Telemachos:


και τούρτα έχω πάρει. Aha! I planned ahead for this
Μα τα κεράκια ήταν πολλά, and here is the cake
γι’ αυτό δεν έχω βάλει. I didn’t put the candles on
they might spoil the taste
Εγώ όμως το θυμήθηκα Formatted: Greek
και τούρτα έχω πάρει, or Formatted: Font color: Red
αλλά κεριά δεν έβαλα, Aha! I planned ahead for this
Formatted: Font color: Red, Greek
θα ΄μοιαζε μανουάλι. and pre-ordered a cake
I hope it’s to your liking Formatted: Font color: Red
and your preferred taste
( Γελούν) (They all laugh heartily)
ΕΥΡ.: Ήρθε ο Οδυσσέας μας Eurekleia:
και μου’ φερε τη μνήμη. Ulysses has returned to us
Αμέσως τον εγνώρισα and so has my mind
δίχως να δω την κνήμη. I recognised him from the start
without the birthmark sign
Καλώς το Οδυσσέα μας Formatted: Font color: Red
που μου’ φερε τη μνήμη.
Κι αμέσως τον εγνώρισα
δίχως να δω την κνήμη.
Γνώρισα και τον άλλονε, And now come to think of it
μου ήρθε η ιδέα. I know the other chap.
Γιος του είναι ο νεαρός , It is’s Ulysses’ only son
που πριν ήταν παρέα. who is a little daft

Γνωρίζω και τον άλλονε, Formatted: Font color: Red


μου ήρθε η ιδέα.
Ο γιος του είν’ ο νεαρός,
που’ τανε πριν παρέα.

( Γελούν κι όλοι μαζί της εύχονται) (They laugh all together and wish Eurekleia
happy birthday)
Τελεμαχος: Να ζήσεις άλλα εκατό. Telemachos: Formatted: Font color: Red
Πηνελόπη: Να φτάσεις τα διακόσια. We hope and pray and wish for you
to reach a ripe old age
Οδυσσέας:
Μα ένα είναι το σίγουρο: Ulysses:
πως τα’ χεις τετρακόσια.! And we are pretty confident
your mind is up to date
ΟΛΟΙ ΜΑΖΙ: All together: Formatted: English (United Kingdom)
Να ζήσει η Ελλάδα μας May Greece leaves for long, Formatted: Font color: Red
εκατομμύρια χρόνια for thousands of years
και να προκόβουν οι Έλληνες And may Greeks for ever be
με ήλιο και με χιόνια! progressive pioneers. Formatted: Greek

or
May Greece leaves for long,
for thousands of years
And Greeks progress and do well
And be knowledge pioneers.

proficient pioneers?
accomplished pioneers?

Formatted: Greek
( Χορεύουν συρτάκι στο ρυθμό του Ζορμπά (They dance syrtaki to the Zorba the Greek
και έτσι χαιρετούν το κοινό) tune and waving good bye to the audience
or they could be dancing and singing the
ΤΕΛΟΣ song “celebration time”)

1) Zorba the Greek (original): Formatted: List Paragraph, Numbered + Level: 1 +


https://www.youtube.com/watch?v=fPWU8 Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment:
hy0McY Left + Aligned at: 0.25" + Indent at: 0.5"

2) syrtaki & music Formatted: List Paragraph, Numbered + Level: 1 +


https://www.youtube.com/watch?v=xT0Vh Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment:
wlyth0 Left + Aligned at: 0.25" + Indent at: 0.5"
3) koutsourelis Formatted: List Paragraph, Numbered + Level: 1 +
https://www.youtube.com/watch?v=hl- Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment:
YpvpHkms Left + Aligned at: 0.25" + Indent at: 0.5"

4) dancing zorba in the streets of Formatted: List Paragraph, Numbered + Level: 1 +


Bristol Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment:
https://www.youtube.com/watch?v=ISiJcw Left + Aligned at: 0.25" + Indent at: 0.5"
PqzA8

THE END

Potrebbero piacerti anche