Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
comprender. Consiste en despojarse de lo viejo y revestirse de lo nuevo (...) La conversión tiene tres dimensiones. Es intelectual en cuanto
que mira nuestra orientación hacia lo inteligible y lo verdadero. Es moral en cuanto que atiende a nuestra orientación al bien. Es religiosa
en cuanto se refiere a nuestra orientación a Dios. Estas tres dimensiones son distintas, de forma que la conversión puede tener lugar en una
dimensión sin verificarse en las otras dos, o bien en dos dimensiones y no en la tercera. Pero al mismo tiempo las tres dimensiones son
solidarias, por lo que la conversión en una conduce a la conversión de la otra, mientras que el fallo de una prepara el fallo de las demás.”
B. Lonergan (1987), “Unidad y Pluralidad: la coherencia de la vida cristiana”, en: Neufeld (ed), Problemas y perspectivas de teología
dogmática, 113-144, 142 s. Cfr. PASTOR, Félix-Alejandro. El discurso del método en Teología. Gregorianum, 1995, p. 69-94.
cognoscente, afectan directamente en el proceso de conocimiento a modo de “precomprensión”. Es
necesario destacar estas dimensiones como aportes significativos de Lonergan para entender el influjo
de la teología en el diálogo interdisciplinar.
2
Niveles de la interpretación del Método Teológico
NIVELES DESCRIPCIÓN
1. Operaciones Son tres: 1-comprender el texto
exegéticas básicas 2- juzgar la exactitud de la propia comprensión del texto
3- establecer lo que uno juzga que es la comprensión correcta del texto.
2. Entender el objeto Supuesta la distinción entre el estudiante y el exégeta, la tarea del último es sobre todo saber qué
objetos reales o imaginarios, tenía en mente el autor del texto. Para esta operación no es posible apoyar
el “principio de la cabeza vacía” –que equivale a un intuicionismo ingenuo– ya que la labor del
intérprete no se reduce a observar signos.
3. Entender las Tanto en la conversación como en la lectura, el autor puede estar hablando de algo y el lector puede
Palabras estar pensando en otra cosa. Por eso, el intérprete considera la posibilidad de su equivocación. Lee y
relee, con una forma de desarrollar el sentido común.
4. Entender al Autor Cuando el sentido de un texto es obvio, entendemos con el autor y a través de sus palabras el objeto del
cual se refiere a ellas. Cuando la lectura produce poca intelección y muchos enigmas, se exige un
mayor entendimiento del autor (su país, su lengua, su época, su cultura, su manera de vivir y su
mentalidad), es decir, un entender lo que el autor diría en cualquiera de las situaciones que se presentan
comúnmente en su lugar y tiempo.
5. Entenderse a sí Los grandes textos no solo están más allá del horizonte de sus intérpretes, sino que pueden exigir,
mismo además de una ampliación de su horizonte, una conversión intelectual, moral o religiosa. En ese
sentido, el intérprete llegará a conocer el objeto en cuestión en la medida en que impulse el proceso
auto-correctivo de aprendizaje y sea capaz de cambiar sus puntos de vista. Esta dimensión existencial
del problema de la hermenéutica se entronca con la cuestión de la tradición o precomprensión, ante
las cuales el intérprete debe ejercer una función crítica.
6. Juzgar si la propia El criterio para este juicio consiste en preguntarse si las intelecciones son invulnerables, si alcanza el
interpretación es punto neurálgico, si tocan todas las cuestiones pertinentes, de manera que no queden cuestiones
correcta ulteriores susceptibles de conducir a nuevas intelecciones.
7. Una Clarificación El intérprete puede reconstruir, de manera unificada, la red de preguntas y respuestas que han
conducido al autor en el desarrollo de su pensamiento, lo cual no quiere decir que el intérprete
entienda el texto mejor que el autor.
8. Establecer la La finalidad específica de la interpretación es “entender”, y lo que busca la intelección no es entender
significación del los objetos que pertenecen a la sistematización sino entender los textos que pertenecen a la primera
texto fase de la teología. Se trata de la teología no en cuanto se dirige al presente, sino como escucha esta el
pasado. Según Gadamer, únicamente se capta el sentido de un texto cuando se ponen de relieve sus
implicaciones para la vida contemporánea.